- model: legal_tools.legalcode pk: 7631 fields: tool: 5113 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_1.0.html translation_last_update: null title: Attribution 1.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DRAFT LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n \
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n
    \n
  1. \n By offering the Work for public release under this License, Licensor represents and warrants that, to the best of Licensor's knowledge after reasonable inquiry:\n
      \n
    1. \n Licensor has secured all rights in the Work necessary to grant the license rights hereunder and to permit the lawful exercise of the rights granted hereunder without You having any obligation to pay any royalties, compulsory license fees, residuals or any other payments;\n
    2. \n
    3. \n The Work does not infringe the copyright, trademark, publicity rights, common law rights or any other right of any third party or constitute defamation, invasion of privacy or other tortious injury to any third party.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENSE OR OTHERWISE AGREED IN WRITING OR REQUIRED BY APPLICABLE LAW, THE WORK IS LICENSED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 7. Termination\n \n \

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n \
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n \
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n \ No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. \ Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by/1.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7632 fields: tool: 5114 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_1.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 1.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DRAFT LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n \
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. \ The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n
    \n
  1. \n By offering the Work for public release under this License, Licensor represents and warrants that, to the best of Licensor's knowledge after reasonable inquiry:\n
      \n
    1. \n Licensor has secured all rights in the Work necessary to grant the license rights hereunder and to permit the lawful exercise of the rights granted hereunder without You having any obligation to pay any royalties, compulsory license fees, residuals or any other payments;\n
    2. \n
    3. \n \ The Work does not infringe the copyright, trademark, publicity rights, common law rights or any other right of any third party or constitute defamation, invasion of privacy or other tortious injury to any third party.\n
    4. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENSE OR OTHERWISE AGREED IN WRITING OR REQUIRED BY APPLICABLE LAW, THE WORK IS LICENSED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \ \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n \ 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. \ There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. \ Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nc/1.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7633 fields: tool: 5115 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_1.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 1.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DRAFT LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n \
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this License.\n
  4. \n
  5. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  6. \n
  7. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  8. \n
\n

\n \n \ 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n
    \n
  1. \n By offering the Work for public release under this License, Licensor represents and warrants that, to the best of Licensor's knowledge after reasonable inquiry:\n
      \n
    1. \n Licensor has secured all rights in the Work necessary to grant the license rights hereunder and to permit the lawful exercise of the rights granted hereunder without You having any obligation to pay any royalties, compulsory license fees, residuals or any other payments;\n
    2. \n
    3. \n The Work does not infringe the copyright, trademark, publicity rights, common law rights or any other right of any third party or constitute defamation, invasion of privacy or other tortious injury to any third party.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENSE OR OTHERWISE AGREED IN WRITING OR REQUIRED BY APPLICABLE LAW, THE WORK IS LICENSED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 7. Termination\n \n \

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n \
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n \
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n \ No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. \ Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/1.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7634 fields: tool: 5116 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_1.0_fi.html translation_last_update: null title: Nimi Mainittava - Ei kaupalliseen käyttöön - Sama lisenssi 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE LAKI-ASIAINTOIMISTO EIKÄ SE TARJOA OIKEUDELLISIA\n \ PALVELUITA. TÄLLÄ LISENSSISOPIMUKSELLA EI PERUSTETA OIKEUDELLISTA EIKÄ MUUTA TOIMEKSIANTOA\n KÄYTTÄJÄN JA CREATIVE COMMONS CORPORATIONIN VÄLILLE. CREATIVE COMMONS TARJOAA TÄMÄN\n INFORMAATION \"SELLAISENA KUIN SE ON\". CREATIVE COMMONS EI TAKAA TARJOAMANSA\n INFORMAATION OIKEELLISUUTTA, MYÖNNÄ SILLE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA TAI VASTAA\n SEN KÄYTTÄMISESTÄ AIHEUTUVISTA VAHINGOISTA.\n
\n

\n \n Lisenssi\n \n

\n

\n \ TÄMÄ TEOS (MÄÄRITELTY ALLA) LISENSOIDAAN TÄMÄN CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLISENSSIN (\"CCPL\" TAI \"LISENSSI\") EHTOJEN MUKAISESTI. TEOS ON TEKIJÄNOIKEUS TAI/JA MUUN SOVELTUVAN\nLAIN SUOJAAMA. TEOKSEN KÄYTTÖ TÄMÄN LISENSSIN EHTOJEN VASTAISESTI ON KIELLETTY.\n

\n

\n KÄYTTÄMÄLLÄ NIITÄ OIKEUKSIA JOTKA TÄSSÄ LISENSSISSÄ\nMYÖNNETÄÄN, LISENSSIN SAAJA SITOUTUU NOUDATTAMAAN TÄMÄN LISENSSIN EHTOJA.\nLISENSOIJA MYÖNTÄÄ LISENSSIN OIKEUDET VAIN SILLÄ EHDOLLA ETTÄ LISENSSIN SAAJA\nHYVÄKSYY PUOLESTAAN LISENSSIN MÄÄRÄYKSET JA EDELLYTYKSET.\n

\n

\n \n 1. Määritelmät\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Yhteenliitetty teos\"\n \n tarkoittaa teosta, kuten aikakauslehteä, kokoomateosta tai\ntietosana­kirjaa, johon teos on otettu sellaisenaan, ja jossa on mukana toisten tekijöiden\nitsenäisiä ja erillisiä teoksia, koottuna yhteen. Yhteenliitettyä teosta ei katsota\nlisenssissä määritellyksi Jälkiperäiseksi teokseksi (määritelty alla).\n
  2. \n
  3. \n \n \" Jälkiperäinen teos \"\n \n \ tarkoittaa teosta joka perustuu Teokseen tai muihin\nolemassa oleviin teoksiin kuten käännös, sovitus, kertova kirjallinen teos,\nnäyttämö- tai elokuvasovitus, elokuvakäsikirjoitus, äänite,\ntaidejäljennös, lyhennelmä, tiivistelmä tai mikä tahansa teos joka\non muutettu tai uudelleen muokattu, lukuun ottamatta yhteenliitettyä teosta jota ei\ntässä lisenssissä katsota Jälkiperäiseksi teokseksi.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Lisenssin antaja\"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista tai oikeushenkilöä joka tarjoaa teoksen saataville näillä lisenssiehdoilla.\n
  6. \n
  7. \n \n \" Alkuperäinen tekijä \"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista henkilöä (tai niitä luonnollisia henkilöitä) joka loi teoksen.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Teos\"\n \ \n tarkoittaa tekijänoikeuden suojaamaa teosta, joka tällä Lisenssillä tarjotaan käyttöön.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Lisenssin saaja\"\n \ \n tarkoittaa luonnollista- tai oikeushenkilöä joka\nkäyttää lisenssin tarjoamia oikeuksia ja joka ei ole aikaisemmin rikkonut\ntämän Teoksen lisenssin ehtoja, tai henkilöä joka aikaisemman lisenssisopimuksen\nehtojen rikkomisen jälkeen on saanut nimenomaisen luvan lisensoijalta tämän lisenssin\noikeuksien käyttämiseksi.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Tekijänoikeuden sisältämät rajoitukset.\n \n Tämä lisenssi\nei rajoita, kavenna tai supista tekijänoikeuslain tai muiden soveltuvien lakien yksinoikeuksiin\njulkistamisen tai muulla perusteella määräämiä rajoituksia.\n

\n

\n \n \ 3.\n\n\n\n\n Lisenssin antajan myöntämät oikeudet.\n \n Tämän lisenssin ehtojen\n mukaisesti lisenssin antaja myöntää Lisenssin saajalle maailmanlaajuisen, maksuttoman,\n rinnakkaislisensoinnin sallivan ja pysyvän (tekijänoikeuden voimassaolo­ajan\n kestävän) luvan käyttää alla lueteltuja oikeuksia:\n

\n
    \n \
  1. \n valmistaa kappaleita teoksesta, ottaa teos osaksi yhteenliitettyä teosta, ja valmistaa\n kappaleita teoksesta sen ollessa osana yhteenliitettyä teoksesta;\n
  2. \n
  3. \n luoda ja valmistaa kappaleita Jälkiperäisistä teoksista;\n
  4. \n
  5. \n levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita, sekä näyttää, esittää, esittää digitaalisten yhteyksien välityksin Teos sellaisenaan tai osana yhteenliitettyä teosta;\n
  6. \n
  7. \n \ levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita sekä näyttää, esittää niitä sellaisenaan ja digitaalisten yhteyksien välityksin Jälkiperäisinä teoksina.\n
  8. \n
\n

\n Yllä mainitut oikeudet koskevat kaikkia viestintävälineitä ja muotoja sekä\nnyt tunnettuja että myöhemmin kehitettyjä. Yllä mainitut oikeudet\nsisältävät oikeuden tehdä sellaisia muutoksia jotka mahdollistavat\nteosten käyttämisen toisessa mediassa ja formaateissa. Kaikki oikeudet joita\nei lisenssissä ole mainittu jäävät lisenssinantajalle.\n

\n \

\n \n 4. Rajoitukset.\n \n Myönnettyä lisenssiä koskevat seuraavat rajoitukset:\n

\n
    \n
  1. \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teos näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä edelleenluovutukselle ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamasta. Lisenssin saaja ei saa myöntää teokselle alilisenssejä. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää pääsyn Teokseen tai Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, eikä tämä edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin mukaisesti Teosta lukuun ottamatta. Jos lisenssin saaja luo yhteenliitetyn tai Jälkiperäisen teoksen, Lisenssin antajan pyytäessä lisenssin saajan on poistettava kaikki viittaukset lisenssin antajaan tai alkuperäiseen tekijään siten kuin on pyydetty, mikäli se on käytännössä mahdollista.\n
  2. \n
  3. \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Jälkiperäinen Teos ainoastaan näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä Jälkiperäisille teoksille ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamista. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Jälkiperäistä teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Jälkiperäisen teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, mutta tämä ei edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin ehtojen mukaisesti Jälkiperäistä Teosta lukuun ottamatta.\n
  4. \n
  5. \n Lisenssin saaja ei saa käyttää kohdassa 3 tarkoitettuja oikeuksia millään tavalla joka on ensisijaisesti tarkoitettu tai suunnattu kaupallisen edun saamiseen tai yksityisen taloudellisen edun tavoitteluun. Teoksen vaihtamista muihin tekijänoikeuden suojaamiin teoksiin digitaalista tiedostonjakoa käyttäen tai muilla keinoin ei katsota olevan tarkoitettu tai suunnattu kaupallisen edun tai yksityisen taloudellisen edun tavoitteluksi, kuitenkin vain mikäli tekijänoikeuden suojaamien teosten vaihtamiseen ei liity rahallisen korvauksen maksamista.\n
  6. \n
  7. \n Jos lisenssin saaja levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teosta tai siitä luotuja Jälkiperäisiä tai yhteenliitettyjä Teoksia, Lisenssin saajan tulee säilyttää kaikki tekijänoikeusilmoitukset ja ilmaista alkuperäisen Teoksen tekijä tavalla, joka kohtuullisesti voidaan sovittaa päätelaitteeseen tai tapaan jolla Teos levitetään, ilmaisemalla tekijän nimi (tai tarvittaessa salanimi tai nimimerkki) jos sellaista on käytetty; alkuperäisen Teoksen nimi jos sellaista on käytetty; Jälkiperäisen teoksen tapauksessa alkuperäisen Teoksen nimi ja sen käyttötapa Jälkiperäisessä teoksessa (esimerkiksi, \"Suomalainen käännös N.N:n alkuperäisteoksesta\" tai \"N.N:n elokuvakäsikirjoitus joka perustuu M.M:n kirjaan\"). Tekijän mainitsemisen voi toteuttaa myös muulla hyvän tavan mukaisella tavalla; kuitenkin Jälkiperäisessä tai yhteenliitetyssä teoksessa maininnan tulee ilmetä siellä missä muiden tekijöiden nimet on ilmoitettu ja vähintään yhtä näkyvästi kuin muut vastaavat tekijätiedot on ilmoitettu.\n
  8. \n \
\n

\n \n 5. Tahdonilmaisut, Takuu ja Vastuunvapaus\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Tarjoamalla teoksen yleisön saataville tällä lisenssillä, Lisenssin antaja ilmoittaa ja vakuuttaa että hän parhaan ymmärryksensä mukaan ja kohtuullisissa määrin on varmistanut siitä että:\n \
      \n
    1. \n Lisenssin antajalla on kaikki oikeudet teokseen jotka ovat tarpeellisia tämän\nLisenssin myöntämiseksi ja sen mukaisten oikeuksien lailliselle luovuttamiselle\nilman että lisenssin saajalla on velvollisuutta maksaa rojalteja, pakollisia lisenssimaksuja,\ntai muita maksuja;\n
    2. \n \
    3. \n Teos ei loukkaa tekijänoikeutta, tavaramerkkiä, tekijänoikeuden lähioikeuksia,\ncommon law-oikeuksia tai muita oikeuksia joita kolmansilla on tai loukkaa yksityisyyttä, aiheuta\nmuuta vahinkoa kolmansille tai loukkaa kunniaa.\n \
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n ELLEI TÄSSÄ LISENSSISSÄ OLE MUUTEN MÄÄRÄTTY TAI ERIKSEEN\nKIRJALLISESTI SOVITTU TAI SOVELTUVASSA PAKOTTAVASSA LAISSA MÄÄRÄTTY, TEOKSEEN\nMYÖNNETÄÄN LISENSSI \"SELLAISENA KUIN SE ON\" ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA\nTAI TAKUUEHTOA, ILMAISTUA TAI HILJAISTA, MUKAAN LUKIEN MUTTEI RAJOITTUEN TAKUUTA TEOKSESTA, TEOKSEN\nSISÄLLÖSTÄ TAI TEOKSEN TARKKUUDESTA.\n
  4. \n \
\n

\n \n 6. Vastuunrajoitus.\n \n LISENSOIJA EI OLE VASTUUSSA MUISTA KUIN LAIN NIMENOMAAN\nMÄÄRÄÄMISSÄ TAI KOHDAN 5 YKSILÖIMISSÄ KOLMANNELLE AIHEUTUVISTA\nTAPAUKSISSA. ETENKÄÄN LISENSSIN ANTAJA EI OLE VASTUUSSA LISENSSIN SAAJALLE, ERITYISISTÄ,\nSATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ, ENNAKOLLISISTA TAI RANGAISTUKSEN LUONTOISISTA VAHINGOISTA JOITA\nTÄMÄN LISENSSIN TAI TEOKSEN KÄYTÖSTÄ VOI SYNTYÄ, SIINÄKÄÄN\nTAPAUKSESSA ETTÄ LISENSSIN SAAJA OLISI SAANUT LISENSSIN ANTAJALTA OHJAUSTA NÄIDEN TILANTEIDEN\nVARALTA.\n

\n

\n \n \ 7. Lakkaaminen\n \n

\n
    \n
  1. \n Tämä lisenssi purkautuu ja sillä luovutetut oikeudet lakkaavat automaattisesti,\nmikäli lisenssin saaja millä tahansa tavalla loukkaa tämän lisenssin ehtoja.\nLuonnolliset tai oikeushenkilöt jotka ovat saaneet tällä Lisenssillä oikeuden\nkäyttää teosta osana yhteenliitettyä teosta tai Jälkiperäistä\nteosta eivät menetä oikeutta mikäli he huolellisesti noudattavat lisenssiehtoja.\nPäättyminen ja lisenssiehtojen raukeaminen ei koske tämän lisenssin jaksoja\n1, 2, 5, 6, 7, ja 8.\n
  2. \n \
  3. \n Näillä ehdoilla ja edellytyksillä Lisenssi myönnetään pysyvästi\n(tekijänoikeuden kestoajaksi). Edellisestä riippumatta lisenssin antajalla on kuitenkin oikeus\njulkaista Teos muilla kuin tämän sopimuksen mukaisilla ehdoilla tai lopettaa Teoksen\nlevittämisen koska tahansa; tässä tilanteessa aikaisemmat ja tämän sopimuksen\nnojalla annetut lisenssiehdot pysyvät muuttumattomina, ja tämä Lisenssi on voimassa\nkaikin osin ja pätevä ellei se ole rauennut edellä mainitulla tavalla.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Muut ehdot\n \n

\n
    \n
  1. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Teoksen tai yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen\nvastaanottajalle Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n \
  2. \n
  3. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Jälkiperäisen teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen vastaanottajalle\nalkuperäisen Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n
  4. \n \
  5. \n Mikäli jokin osa tästä lisenssistä on pätemätön tai sitä\nei voida valvoa soveltuvien lakien mukaisesti, tämä ei vaikuta muiden Lisenssin ehtojen\npätevyyteen tai valvottavuuteen, ja ilman tämän lisenssin osapuolien erillisiä\ntoimia, tällaiset ehdot tarkistetaan vähimmin mahdollisin muutoksin sitoviksi, valvottaviksi\nja voimassa oleviksi.\n
  6. \n
  7. \n Sopimusehdosta tai sopimusrikkomukseen vetoamisesta luopuminen on tehtävä kirjallisesti.\n
  8. \n
  9. \n Tämä lisenssi muodostaa täydellisen sopimuskokonaisuuden osapuolten välille\nTeoksesta. Osapuolten välillä ei ole muita sopimuksia tai välipuheita Teoksesta.\nLisenssin antajaa eivät sido lisenssinsaajan kanssa käydyssä kirjeenvaihdossa tai\nneuvotteluissa esille tulevat ehdot. Tätä Lisenssiä ei saa muuttaa ilman yhteisesti\nsovittua kirjallista lisenssin antajan ja lisenssin saajan välistä sopimusta.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons ei ole Lisenssin osapuoli eikä anna mitään Teosta koskevaa\n takuuta. Creative Commons ei ole vastuussa Lisenssin saajan tai kolmansien kärsimästä\n vahingosta, mukaan luettuna muttei rajoittuen yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai\n välillisistä vahingoista joita tästä Lisenssistä voi aiheutua. Huolimatta\n kahdesta(2) edellisestä lauseesta; jos Creative Commons kuitenkin on nimenomaisesti ryhtynyt\n \ tässä tarkoitetuksi lisenssin antajaksi, sillä on kaikki oikeudet ja velvollisuudet\n mitkä Lisenssin antajalle kuuluvat.\n

\n

\n \ Lukuun ottamatta rajoitettua käyttöä, jolla osoitetaan yleisölle\n Teoksen olevan lisensoitu CCPL-lisenssillä, Lisenssin saaja tai antaja ei saa\n käyttää \"Creative Commons\" tavaramerkkiä tai siihen liittyviä\n logoja ilman etukäteen saatua kirjallista Creative Commons:in antamaa suostumusta.\n Tavaramerkkejä on käytettävä Creative Commonsin voimassa olevien\n käyttöohjeiden mukaisesti. Nämä ohjeet ovat saatavilla Creative\n Commons verkkosivuilla tai annetaan saataville pyydettäessä.\n

\n

\n Creative Commons:iin saa yhteyden osoitteessa\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/1.0/fi/legalcode.fi deed_url: /licenses/by-nc-sa/1.0/fi/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7635 fields: tool: 5117 language_code: he html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_1.0_il.html translation_last_update: null title: ייחוס-שימוש לא מסחרי-שיתוף זהה 1.0 html: "
\n
\n \
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION אינה משרד עורכי דין ואינה מספקת שירותים משפטיים.\n אין בהפצת רשיון זה בכדי ליצור יחסי עורך-דין – לקוח.\n CREATIVE COMMONS מספקת מידע זה כמות שהוא\n \n .(\"AS-IS\")\n \n CREATIVE COMMONS אינה אחראית למידע המובא ומסירה מעצמה אחריות לנזקים הנובעים משימוש בו.\n \
\n

\n הרשיון מנוסח בלשון זכר לצורך נוחות בלבד. לשון זכר משמע גם לשון נקבה.\n

\n

\n \n רישיון\n \ \n

\n

\n \n היצירה (כהגדרתה להלן) ניתנת בכפוף לתנאי רשיון ציבורי זה (\"הרשיון\"). היצירה מוגנת בזכות יוצרים ו/או ע\"פ דין אחר. אין להשתמש ביצירה שבנדון, אלא כמורשה על פי תנאי רשיון זה.\n \n \

\n

\n \n על ידי מימוש זכות מהזכויות ביצירה המוענקות על פי רשיון זה, הנך מקבל את תנאיו ומסכים להם. נותן הרשיון מעניק לך את הזכויות כמתואר בזאת כנגד הסכמתך לתנאים אלה.\n \n

\n

\n \ \n א. הגדרות\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"יצירה קיבוצית\"\n \n היא יצירה, כגון גיליון עתי, אנתולוגיה או אנציקלופדיה, שבה היצירה שבנדון בשלמותה וללא שינוי, וכן מספר עבודות נוספות, המהוות לכשעצמן יצירות נפרדות ועצמאיות, נאספו לידי יחידה קיבוצית. יצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת (כהגדרתה להלן) לצורך רשיון זה.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"יצירה נגזרת\"\n \n היא יצירה המבוססת על היצירה שבנדון או על היצירה שבנדון ועל יצירות קודמות אחרות, כגון תרגום, עיבוד מוזיקלי, דרמטיזציה, הפיכה לרומן, עיבוד קולנועי, טביעה קולית, רפרודוקציה, תמצות, סיכום, או כל צורה אחרת בה ניתן לשכתב, לשנות או להתאים את היצירה שבנדון, ובלבד שיצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת לצורך רשיון זה.\n
  4. \n
  5. \n \n \"נותן הרישיון\"\n \n הוא האדם או הישות המציע את היצירה בכפוף לתנאי רשיון זה.\n
  6. \n
  7. \n \n \"המחבר המקורי\"\n \n הוא האדם או הישות אשר יצר את היצירה.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"היצירה\"\n \n או\n \n \"היצירה שבנדון\"\n \ \n היא היצירה בת-ההגנה בזכות יוצרים המוצעת על פי תנאי רשיון זה.\n
  10. \n
  11. \n \n \"אתה\"\n \ \n הוא אדם או ישות המממש זכויות על פי תנאי רשיון זה ואשר לא הפר לפנים את תנאי רשיון זה ביחס ליצירה שבנדון או אשר קיבל במפורש רשות מנותן הרשיון לממש זכויות על פי רשיון זה למרות הפרה קודמת.\n
  12. \n
\n

\n \n ב. היקף הזכויות.\n \n אין ברשיון זה להגביל או לגרוע מכל זכות טיפול הוגן, זכות שימוש פרטי וביתי (ע\"פ סעיף 3ג לפקודת זכות יוצרים) או מכל הגבלה אחרת על הזכויות הבלעדיות של בעל זכות יוצרים על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר.\n

\n

\n \ \n ג. הענקת רישיון.\n \n בכפוף לתנאי רשיון זה, נותן הרשיון מעניק לך בזאת רשיון כלל-עולמי, ללא תמלוגים, לא בלעדי, בלתי-מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון) לממש את הזכויות ביצירה שבנדון כמפורט להלן:\n

\n
    \n
  1. \n להעתיק את היצירה, לשלבה ביצירה קיבוצית, אחת או יותר, ולהעתיק את היצירה כשהיא משולבת ביצירות הקיבוציות;\n
  2. \n
  3. \n ליצור יצירות נגזרות ולהעתיקן;\n
  4. \n
  5. \n \ להפיץ עותקים או תקליטים של היצירה שבנדון, להציגה בציבור ולבצעה בציבור, לרבות במסגרת יצירות קיבוציות;\n
  6. \n
  7. \n \ להפיץ עותקים או תקליטים של יצירות נגזרות, להציגן בציבור, ולבצען בציבור;\n \
  8. \n
\n

\n ובלבד שאין בכך משום סילוף, פגימה, שינוי או כל פעולה שיש בה משום הפחתת ערך ביחס ליצירה, העלולים לפגוע בכבודו או בשמו של המחבר המקורי.\n

\n

\n ניתן לממש את הזכויות הנ\"ל בכל מדיה או פורמט, בין אם הוא ידוע כיום ובין אם יומצא לאחר מכן. הזכויות לעיל כוללות את הזכות לבצע שינויים הנדרשים מבחינה טכנית על מנת לממש את הזכויות במדיה או פורמטים אחרים. נותן הרשיון שומר לעצמו בזאת כל זכות שלא הוענקה במפורש.\n \

\n

\n \n ד. הגבלות.\n \n \ הרשיון על פי סעיף 3 לעיל ניתן במפורש בכפוף להגבלות הבאות:\n

\n
    \n \
  1. \n אתה רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בציבור או לבצעה בציבור אך ורק בכפוף לרשיון זה. עליך לכלול עותק של רשיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier של רשיון זה בכל עותק או תקליט של היצירה, אשר אתה מפיץ, מציג בציבור או מבצע בציבור. אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירה שבנדון, אשר משנים או מגבילים את תנאי רשיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רשיון זה על ידי מקבלי היצירה. אינך רשאי להעניק רשיון-משנה ביצירה שבנדון. \ עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרשיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. \ אינך רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בציבור או לבצעה בציבור תוך שימוש באמצעים טכניים השולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רשיון זה. האמור לעיל חל על היצירה כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה שבנדון עצמה, תהיה כפופה לתנאי רשיון זה. \ היה ויצרת יצירה נגזרת, עם קבלת הודעה מכל נותן רשיון עליך להסיר מהיצירה הנגזרת, ככל שניתן מבחינה מעשית, כל ייחוס לאותו נותן רשיון או למחבר מקורי, כפי שנידרש.\n \
  2. \n
  3. \n הנך רשאי להפיץ יצירה נגזרת, להציגה בציבור או לבצעה בציבור אך ורק בכפוף לתנאי רשיון זה. עליך לכלול עותק של רשיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier של רשיון זה בכל עותק או תקליט של כל יצירה נגזרת, אשר את מפיץ, מציג בציבור או מבצע בציבור. אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירות הנגזרות, אשר משנים או מגבילים את תנאי רשיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רשיון זה על ידי מקבלי היצירה הנגזרת. עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרשיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. אינך רשאי להפיץ את היצירה הנגזרת, להציגה בציבור או לבצעה בציבור תוך שימוש באמצעים טכניים אשר שולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רשיון זה. האמור לעיל חל על היצירה הנגזרת כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה הנגזרת עצמה, תהיה כפופה לתנאי רשיון זה.\n \
  4. \n
  5. \n אינך רשאי לממש זכות מהזכויות המוענקות לך בסעיף 3 לעיל בכל אופן המיועד או מכוון בראש ובראשונה לשם השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי. החלפת היצירה בתמורה ליצירות אחרות המוגנות בזכות יוצרים בדרך של שיתוף-קבצים דיגיטלי או בכל אופן אחר לא תחשב כמיועדת או מכוונת לשם השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי, ובלבד שלא ניתן כל תשלום או פיצוי כספי בקשר להחלפת היצירות המוגנות בזכות יוצרים.\n
  6. \n
  7. \n היה ותפיץ, תציג בציבור או תבצע בציבור את היצירה או כל יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, עליך להשאיר כמות שהן את כל הודעות זכות היוצרים ביחס ליצירה שבנדון ולייחס אותה למחבר המקורי בהיקף ובמידה המקובלים בהתאם לתווך או לאמצעים בהם הנך עושה שימוש על ידי שתציין את השם (או הפסבדונים, לפי המקרה) של המחבר המקורי, אם נמסר; את שם היצירה, אם נמסר; לגבי יצירה נגזרת, תיאור השימוש ביצירה שבנדון במסגרת היצירה הנגזרת (לדוגמא, \"תרגום לצרפתית של [שם היצירה] על ידי [המחבר המקורי]\", או \"תסריט מבוסס על [שם היצירה המקורית] של [המחבר המקורי]\"). ייחוס היצירה כאמור עשוי להיות מיושם בכל אופן סביר, ובלבד שלגבי יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, יופיע הייחוס, לכל הפחות, במקום בו מופיע כל ייחוס דומה ובאופן בולט לכל הפחות ככל ייחוס דומה אחר.\n
  8. \n
\n

\n \n \ ה. מצגים, אחריות והסרת אחריות\n \n

\n
    \n
  1. \n

    \n בהצעת היצירה בציבור על פי רשיון זה, נותן הרשיון מצהיר כי למיטב ידיעתו, לאחר בדיקה סבירה:\n

    \n
      \n
    1. \n לנותן הרשיון מלוא הזכויות ביצירה שבנדון הנחוצות על מנת להעניק רשיון זה ולהתיר מימוש חוקי של הזכויות המוענקות על פיו מבלי שתהיה חייב בתשלום תמלוגים, residuals או כל תשלום אחר;\n
    2. \n
    3. \n היצירה אינה מפרה זכות יוצרים, סימן מסחר או כל זכות אחרת של צד שלישי כלשהו או מהווה הוצאת לשון הרע, פגיעה בפרטיות או עוולה נזיקית אחרת כלפי צד שלישי כלשהו.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \n למעט כאמור ברשיון זה באופן מפורש או כמוסכם בכתב או כנדרש על פי כל דין, היצירה ניתנת תחת רשיון כמות שהיא (\"AS IS\"), ללא נטילת אחריות מכל סוג, במפורש או במשתמע, לרבות, ללא הגבלה, אחריות לגבי תוכן היצירה או דיוקו.\n \ \n
  4. \n
\n

\n \n ו. הגבלת אחריות.\n \n \n למעט כנדרש על פי כל דין, ולמעט נזקים כתוצאה מאחריות של צד שלישי הנובעים מהפרה של אחריות על פי סעיף 5, נותן הרשיון לא יהיה אחראי כלפיך בכל מקרה על סמך כל בסיס משפטי לנזקים מיוחדים, נלווים, תוצאתיים, עונשיים או נזקים לדוגמא כתוצאה מרשיון זה או כתוצאה מהשימוש ביצירה שבנדון, גם אם נמסר לנותן הרשיון על אפשרות התרחשות נזקים אלה.\n \n

\n

\n \ \n ז. סיום הרישיון\n \n

\n
    \n
  1. \n רשיון זה והזכויות המוענקות על פיו יסתיימו באופן אוטומטי עם הפרת תנאי הרשיון על ידך. עם זאת, לא יסתיימו הרשיונות לבני אדם או ישויות אשר קיבלו יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית ממך על פי רשיון זה, ובלבד שימשיכו לקיים את תנאי הרשיונות הללו במלואם. סעיפים 1, 2, 5, 6, 7, ו- 8 יישארו בתוקף לאחר סיום הרשיון.\n
  2. \n \
  3. \n בכפוף לתנאים לעיל, רשיון זה אינו מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון). למרות האמור לעיל, נותן הרשיון שומר את הזכות להעניק רשיון ביצירה שבנדון בכפוף לתנאי רשיון שונים או להפסיק את הפצת היצירה בכל עת, ובלבד שפעולה מעין זה – לא יהיה בה משום חזרה מרשיון זה (או מכל רשיון אחר אשר הוענק או שיש להעניקו על פי תנאי רשיון זה) ורשיון זה יישאר בתוקפו, אלא אם כן הסתיים כאמור לעיל.\n
  4. \n
\n

\n \ \n ח. שונות\n \n

\n
    \n
  1. \n בכל פעם שאת מפיץ או מבצע בציבור באופן דיגיטלי את היצירה או יצירה קיבוצית, נותן הרשיון מציע למקבל היצירה רשיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רשיון זה.\n
  2. \n
  3. \n בכל פעם שאת מפיץ יצירה נגזרת או מבצע אותה בציבור באופן דיגיטלי, נותן הרשיון מציע למקבל היצירה הנגזרת רשיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רשיון זה.\n \
  4. \n
  5. \n היה ותנאי מתנאי רשיון זה אינו תקף או אינו אכיף על פי כל דין, לא יהיה בכך להשפיע על תוקף או אכיפות יתר תנאי הרשיון, ותנאי זה ישונה במידה המועטה ככל שניתן על מנת שיהיה תקף ואכיף, ללא כל פעולה נוספת על ידי הצדדים להסכם זה.\n
  6. \n
  7. \n צד לרשיון זה לא יחשב כמי שוויתר על תנאי מתנאי רשיון זה או כמי שהסכים להפרה, אלא אם הוויתור או ההסכמה נעשו בכתב ואותו צד חתם על כך.\n
  8. \n
  9. \n רשיון זה מהווה את מלוא ההסכם בין הצדדים בנוגע ליצירה שבנדון. אין כל הבנות, הסכמים או מצגים בנוגע ליצירה שבנדון, אשר לא פורטו כאן. נותן הרשיון לא יהיה כפוף לתנאים נוספים, אשר עשויים להופיע בכל מסר ממך. לא ניתן לשנות רשיון זה ללא הסכם משותף בכתב בין נותן הרשיון לבינך.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons אינה צד לרשיון זה ואינה אחראית בכל אופן ביחס ליצירה שבנדון. Creative Commons לא תימצא אחראית כלפיך או כלפי כל צד על סמך כל בסיס משפטי לגבי כל נזק שהוא, לרבות, ללא הגבלה, נזקים כללים, מיוחדים, נלווים או תוצאתיים הקשורים לרשיון זה. על אף שני (2) המשפטים הקודמים, היה ו- Creative Commons זיהתה עצמה במפורש כנותנת הרשיון, יחולו עליה זכויות וחובות של נותנת רשיון על פי רשיון זה.\n

\n

\n צד מהצדדים לרשיון זה לא ישתמש בסימן המסחר \"Creative Commons\" או בכל סימן מסחר קשור או בלוגו של Creative Commons ללא רשות מראש ובכתב מ- Creative Commons, למעט שימוש הנחוץ לשם הבהרה לציבור שהיצירה שבנדון ניתנת בכפוף לרשיון זה. כל שימוש מותר יעשה בהתאם להנחיות השימוש בסימן המסחר של Creative Commons אשר יהיו בתוקף באותה העת ואשר יפורסמו באתר של Creative Commons או ימסרו על פי דרישה מפעם לפעם.\n \

\n

\n ניתן ליצור קשר עם Creative Commons ב-\n \n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/1.0/il/legalcode.he deed_url: /licenses/by-nc-sa/1.0/il/deed.he plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7636 fields: tool: 5118 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_1.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-NietCommercieel-GelijkDelen 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE CONCEPT-LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
  4. \n
  5. \n \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n \ 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n \

\n
    \n
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  10. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n \

\n

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n \

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Afgeleide werk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n De Gebruiker mag het Afgeleide werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Afgeleide werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om de Afgeleide werken onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Afgeleide werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Afgeleide werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Afgeleide werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
  6. \n
  7. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan en naar de Maker te verwijzen op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium of middel door de naam (of het pseudoniem indien van toepassing) te vermelden van de Maker indien deze wordt vermeld; van de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  8. \n
\n

\n \n \ 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Door het Werk openlijk ter beschikking te stellen krachtens deze Licentie, verklaart en staat de Licentiegever er voor in dat, naar beste weten en voorzover hij redelijkerwijs heeft kunnen nagaan:\n
      \n
    1. \n de Licentiegever alle rechten in het Werk heeft verkregen die noodzakelijk zijn om de licentierechten te verlenen en om de rechtmatige uitoefening van de verleende licentierechten toe te staan zonder dat de Gebruiker is gehouden om heffingen of enige andere licentievergoeding te betalen;\n
    2. \n
    3. \n het Werk geen inbreuk maakt op enige auteursrechten, naburige rechten, databankenrechten, merkenrechten, naam- of portretrechten, privacyrechten, het gemene recht of rechten van derden, en de maker zich met het Werk niet schuldig maakt aan laster .\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n Tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald in deze Licentie, anders schriftelijk is overeengekomen of bij wettelijk voorschrift anders is bepaald, wordt het Werk in licentie gegeven op 'AS-IS' basis, zonder enige garantie, hetzij direct of indirect, met inbegrip van, maar niet beperkt tot garanties met betrekking tot de inhoud of de juistheid van het Werk.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \ \n INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT EN MET UITZONDERING VAN DE SCHADEVERGOEDING DIE VOORTVLOEIT UIT DE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DERDEN ALS GEVOLG VAN DE IN ARTIKEL 5 BEDOELDE VRIJWARING, AANVAARDT DE LICENTIEGEVER GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n

\n \n 7. Beëindiging\n \n \

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n \
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n \ Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/1.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc-sa/1.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7637 fields: tool: 5119 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_1.0_fi.html translation_last_update: null title: Nimi Mainittava - Ei kaupalliseen käyttöön 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE LAKI-ASIAINTOIMISTO EIKÄ SE TARJOA OIKEUDELLISIA\n \ PALVELUITA. TÄLLÄ LISENSSISOPIMUKSELLA EI PERUSTETA OIKEUDELLISTA EIKÄ MUUTA TOIMEKSIANTOA\n KÄYTTÄJÄN JA CREATIVE COMMONS CORPORATIONIN VÄLILLE. CREATIVE COMMONS TARJOAA TÄMÄN\n INFORMAATION \"SELLAISENA KUIN SE ON\". CREATIVE COMMONS EI TAKAA TARJOAMANSA\n INFORMAATION OIKEELLISUUTTA, MYÖNNÄ SILLE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA TAI VASTAA\n SEN KÄYTTÄMISESTÄ AIHEUTUVISTA VAHINGOISTA.\n
\n

\n \n Lisenssi\n \n

\n

\n \ TÄMÄ TEOS (MÄÄRITELTY ALLA) LISENSOIDAAN TÄMÄN CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLISENSSIN (\"CCPL\" TAI \"LISENSSI\") EHTOJEN MUKAISESTI. TEOS ON TEKIJÄNOIKEUS TAI/JA MUUN SOVELTUVAN\nLAIN SUOJAAMA. TEOKSEN KÄYTTÖ TÄMÄN LISENSSIN EHTOJEN VASTAISESTI ON KIELLETTY.\n

\n

\n KÄYTTÄMÄLLÄ NIITÄ OIKEUKSIA JOTKA TÄSSÄ LISENSSISSÄ\nMYÖNNETÄÄN, LISENSSIN SAAJA SITOUTUU NOUDATTAMAAN TÄMÄN LISENSSIN EHTOJA.\nLISENSOIJA MYÖNTÄÄ LISENSSIN OIKEUDET VAIN SILLÄ EHDOLLA ETTÄ LISENSSIN SAAJA\nHYVÄKSYY PUOLESTAAN LISENSSIN MÄÄRÄYKSET JA EDELLYTYKSET.\n

\n

\n \n 1. Määritelmät\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Yhteenliitetty teos\"\n \n tarkoittaa teosta, kuten aikakauslehteä, kokoomateosta tai\ntietosana­kirjaa, johon teos on otettu sellaisenaan, ja jossa on mukana toisten tekijöiden\nitsenäisiä ja erillisiä teoksia, koottuna yhteen. Yhteenliitettyä teosta ei katsota\nlisenssissä määritellyksi Jälkiperäiseksi teokseksi (määritelty alla).\n
  2. \n
  3. \n \n \" Jälkiperäinen teos \"\n \n \ tarkoittaa teosta joka perustuu Teokseen tai muihin\nolemassa oleviin teoksiin kuten käännös, sovitus, kertova kirjallinen teos,\nnäyttämö- tai elokuvasovitus, elokuvakäsikirjoitus, äänite,\ntaidejäljennös, lyhennelmä, tiivistelmä tai mikä tahansa teos joka\non muutettu tai uudelleen muokattu, lukuun ottamatta yhteenliitettyä teosta jota ei\ntässä lisenssissä katsota Jälkiperäiseksi teokseksi.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Lisenssin antaja\"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista tai oikeushenkilöä joka tarjoaa teoksen saataville näillä lisenssiehdoilla.\n
  6. \n
  7. \n \n \" Alkuperäinen tekijä \"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista henkilöä (tai niitä luonnollisia henkilöitä) joka loi teoksen.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Teos\"\n \ \n tarkoittaa tekijänoikeuden suojaamaa teosta, joka tällä Lisenssillä tarjotaan käyttöön.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Lisenssin saaja\"\n \ \n tarkoittaa luonnollista- tai oikeushenkilöä joka\nkäyttää lisenssin tarjoamia oikeuksia ja joka ei ole aikaisemmin rikkonut\ntämän Teoksen lisenssin ehtoja, tai henkilöä joka aikaisemman lisenssisopimuksen\nehtojen rikkomisen jälkeen on saanut nimenomaisen luvan lisensoijalta tämän lisenssin\noikeuksien käyttämiseksi.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Tekijänoikeuden sisältämät rajoitukset.\n \n Tämä lisenssi\nei rajoita, kavenna tai supista tekijänoikeuslain tai muiden soveltuvien lakien yksinoikeuksiin\njulkistamisen tai muulla perusteella määräämiä rajoituksia.\n

\n

\n \n \ 3.\n\n\n\n\n Lisenssin antajan myöntämät oikeudet.\n \n Tämän lisenssin ehtojen\n mukaisesti lisenssin antaja myöntää Lisenssin saajalle maailmanlaajuisen, maksuttoman,\n rinnakkaislisensoinnin sallivan ja pysyvän (tekijänoikeuden voimassaolo­ajan\n kestävän) luvan käyttää alla lueteltuja oikeuksia:\n

\n
    \n \
  1. \n valmistaa kappaleita teoksesta, ottaa teos osaksi yhteenliitettyä teosta, ja valmistaa\n kappaleita teoksesta sen ollessa osana yhteenliitettyä teoksesta;\n
  2. \n
  3. \n luoda ja valmistaa kappaleita Jälkiperäisistä teoksista;\n
  4. \n
  5. \n levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita, sekä näyttää, esittää, esittää digitaalisten yhteyksien välityksin Teos sellaisenaan tai osana yhteenliitettyä teosta;\n
  6. \n
  7. \n \ levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita sekä näyttää, esittää niitä sellaisenaan ja digitaalisten yhteyksien välityksin Jälkiperäisinä teoksina.\n
  8. \n
\n

\n Yllä mainitut oikeudet koskevat kaikkia viestintävälineitä ja muotoja sekä\nnyt tunnettuja että myöhemmin kehitettyjä. Yllä mainitut oikeudet\nsisältävät oikeuden tehdä sellaisia muutoksia jotka mahdollistavat\nteosten käyttämisen toisessa mediassa ja formaateissa. Kaikki oikeudet joita\nei lisenssissä ole mainittu jäävät lisenssinantajalle.\n

\n \

\n \n 4. Rajoitukset.\n \n Myönnettyä lisenssiä koskevat seuraavat rajoitukset:\n

\n
    \n
  1. \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teos näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä edelleenluovutukselle ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamasta. Lisenssin saaja ei saa myöntää teokselle alilisenssejä. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää pääsyn Teokseen tai Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, eikä tämä edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin mukaisesti Teosta lukuun ottamatta. Jos lisenssin saaja luo yhteenliitetyn tai Jälkiperäisen teoksen, Lisenssin antajan pyytäessä lisenssin saajan on poistettava kaikki viittaukset lisenssin antajaan tai alkuperäiseen tekijään siten kuin on pyydetty, mikäli se on käytännössä mahdollista.\n
  2. \n
  3. \n Lisenssin saaja ei saa käyttää kohdassa 3 tarkoitettuja oikeuksia millään tavalla joka on ensisijaisesti tarkoitettu tai suunnattu kaupallisen edun saamiseen tai yksityisen taloudellisen edun tavoitteluun. Teoksen vaihtamista muihin tekijänoikeuden suojaamiin teoksiin digitaalista tiedostonjakoa käyttäen tai muilla keinoin ei katsota olevan tarkoitettu tai suunnattu kaupallisen edun tai yksityisen taloudellisen edun tavoitteluksi, kuitenkin vain mikäli tekijänoikeuden suojaamien teosten vaihtamiseen ei liity rahallisen korvauksen maksamista.\n
  4. \n
  5. \n Jos lisenssin saaja levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teosta tai siitä luotuja Jälkiperäisiä tai yhteenliitettyjä Teoksia, Lisenssin saajan tulee säilyttää kaikki tekijänoikeusilmoitukset ja ilmaista alkuperäisen Teoksen tekijä tavalla, joka kohtuullisesti voidaan sovittaa päätelaitteeseen tai tapaan jolla Teos levitetään, ilmaisemalla tekijän nimi (tai tarvittaessa salanimi tai nimimerkki) jos sellaista on käytetty; alkuperäisen Teoksen nimi jos sellaista on käytetty; Jälkiperäisen teoksen tapauksessa alkuperäisen Teoksen nimi ja sen käyttötapa Jälkiperäisessä teoksessa (esimerkiksi, \"Suomalainen käännös N.N:n alkuperäisteoksesta\" tai \"N.N:n elokuvakäsikirjoitus joka perustuu M.M:n kirjaan\"). Tekijän mainitsemisen voi toteuttaa myös muulla hyvän tavan mukaisella tavalla; kuitenkin Jälkiperäisessä tai yhteenliitetyssä teoksessa maininnan tulee ilmetä siellä missä muiden tekijöiden nimet on ilmoitettu ja vähintään yhtä näkyvästi kuin muut vastaavat tekijätiedot on ilmoitettu.\n
  6. \n \
\n

\n \n 5. Tahdonilmaisut, Takuu ja Vastuunvapaus\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Tarjoamalla teoksen yleisön saataville tällä lisenssillä, Lisenssin antaja ilmoittaa ja vakuuttaa että hän parhaan ymmärryksensä mukaan ja kohtuullisissa määrin on varmistanut siitä että:\n \
      \n
    1. \n Lisenssin antajalla on kaikki oikeudet teokseen jotka ovat tarpeellisia tämän\nLisenssin myöntämiseksi ja sen mukaisten oikeuksien lailliselle luovuttamiselle\nilman että lisenssin saajalla on velvollisuutta maksaa rojalteja, pakollisia lisenssimaksuja,\ntai muita maksuja;\n
    2. \n \
    3. \n Teos ei loukkaa tekijänoikeutta, tavaramerkkiä, tekijänoikeuden lähioikeuksia,\ncommon law-oikeuksia tai muita oikeuksia joita kolmansilla on tai loukkaa yksityisyyttä, aiheuta\nmuuta vahinkoa kolmansille tai loukkaa kunniaa.\n \
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n ELLEI TÄSSÄ LISENSSISSÄ OLE MUUTEN MÄÄRÄTTY TAI ERIKSEEN\nKIRJALLISESTI SOVITTU TAI SOVELTUVASSA PAKOTTAVASSA LAISSA MÄÄRÄTTY, TEOKSEEN\nMYÖNNETÄÄN LISENSSI \"SELLAISENA KUIN SE ON\" ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA\nTAI TAKUUEHTOA, ILMAISTUA TAI HILJAISTA, MUKAAN LUKIEN MUTTEI RAJOITTUEN TAKUUTA TEOKSESTA, TEOKSEN\nSISÄLLÖSTÄ TAI TEOKSEN TARKKUUDESTA.\n
  4. \n \
\n

\n \n 6. Vastuunrajoitus.\n \n LISENSOIJA EI OLE VASTUUSSA MUISTA KUIN LAIN NIMENOMAAN\nMÄÄRÄÄMISSÄ TAI KOHDAN 5 YKSILÖIMISSÄ KOLMANNELLE AIHEUTUVISTA\nTAPAUKSISSA. ETENKÄÄN LISENSSIN ANTAJA EI OLE VASTUUSSA LISENSSIN SAAJALLE, ERITYISISTÄ,\nSATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ, ENNAKOLLISISTA TAI RANGAISTUKSEN LUONTOISISTA VAHINGOISTA JOITA\nTÄMÄN LISENSSIN TAI TEOKSEN KÄYTÖSTÄ VOI SYNTYÄ, SIINÄKÄÄN\nTAPAUKSESSA ETTÄ LISENSSIN SAAJA OLISI SAANUT LISENSSIN ANTAJALTA OHJAUSTA NÄIDEN TILANTEIDEN\nVARALTA.\n

\n

\n \n \ 7. Lakkaaminen\n \n

\n
    \n
  1. \n Tämä lisenssi purkautuu ja sillä luovutetut oikeudet lakkaavat automaattisesti,\nmikäli lisenssin saaja millä tahansa tavalla loukkaa tämän lisenssin ehtoja.\nLuonnolliset tai oikeushenkilöt jotka ovat saaneet tällä Lisenssillä oikeuden\nkäyttää teosta osana yhteenliitettyä teosta tai Jälkiperäistä\nteosta eivät menetä oikeutta mikäli he huolellisesti noudattavat lisenssiehtoja.\nPäättyminen ja lisenssiehtojen raukeaminen ei koske tämän lisenssin jaksoja\n1, 2, 5, 6, 7, ja 8.\n
  2. \n \
  3. \n Näillä ehdoilla ja edellytyksillä Lisenssi myönnetään pysyvästi\n(tekijänoikeuden kestoajaksi). Edellisestä riippumatta lisenssin antajalla on kuitenkin oikeus\njulkaista Teos muilla kuin tämän sopimuksen mukaisilla ehdoilla tai lopettaa Teoksen\nlevittämisen koska tahansa; tässä tilanteessa aikaisemmat ja tämän sopimuksen\nnojalla annetut lisenssiehdot pysyvät muuttumattomina, ja tämä Lisenssi on voimassa\nkaikin osin ja pätevä ellei se ole rauennut edellä mainitulla tavalla.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Muut ehdot\n \n

\n
    \n
  1. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Teoksen tai yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen\nvastaanottajalle Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n \
  2. \n
  3. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Jälkiperäisen teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen vastaanottajalle\nalkuperäisen Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n
  4. \n \
  5. \n Mikäli jokin osa tästä lisenssistä on pätemätön tai sitä\nei voida valvoa soveltuvien lakien mukaisesti, tämä ei vaikuta muiden Lisenssin ehtojen\npätevyyteen tai valvottavuuteen, ja ilman tämän lisenssin osapuolien erillisiä\ntoimia, tällaiset ehdot tarkistetaan vähimmin mahdollisin muutoksin sitoviksi, valvottaviksi\nja voimassa oleviksi.\n
  6. \n
  7. \n Sopimusehdosta tai sopimusrikkomukseen vetoamisesta luopuminen on tehtävä kirjallisesti.\n
  8. \n
  9. \n Tämä lisenssi muodostaa täydellisen sopimuskokonaisuuden osapuolten välille\nTeoksesta. Osapuolten välillä ei ole muita sopimuksia tai välipuheita Teoksesta.\nLisenssin antajaa eivät sido lisenssinsaajan kanssa käydyssä kirjeenvaihdossa tai\nneuvotteluissa esille tulevat ehdot. Tätä Lisenssiä ei saa muuttaa ilman yhteisesti\nsovittua kirjallista lisenssin antajan ja lisenssin saajan välistä sopimusta.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons ei ole Lisenssin osapuoli eikä anna mitään Teosta koskevaa\n takuuta. Creative Commons ei ole vastuussa Lisenssin saajan tai kolmansien kärsimästä\n vahingosta, mukaan luettuna muttei rajoittuen yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai\n välillisistä vahingoista joita tästä Lisenssistä voi aiheutua. Huolimatta\n kahdesta(2) edellisestä lauseesta; jos Creative Commons kuitenkin on nimenomaisesti ryhtynyt\n \ tässä tarkoitetuksi lisenssin antajaksi, sillä on kaikki oikeudet ja velvollisuudet\n mitkä Lisenssin antajalle kuuluvat.\n

\n

\n \ Lukuun ottamatta rajoitettua käyttöä, jolla osoitetaan yleisölle\n Teoksen olevan lisensoitu CCPL-lisenssillä, Lisenssin saaja tai antaja ei saa\n käyttää \"Creative Commons\" tavaramerkkiä tai siihen liittyviä\n logoja ilman etukäteen saatua kirjallista Creative Commons:in antamaa suostumusta.\n Tavaramerkkejä on käytettävä Creative Commonsin voimassa olevien\n käyttöohjeiden mukaisesti. Nämä ohjeet ovat saatavilla Creative\n Commons verkkosivuilla tai annetaan saataville pyydettäessä.\n

\n

\n Creative Commons:iin saa yhteyden osoitteessa\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/1.0/fi/legalcode.fi deed_url: /licenses/by-nc/1.0/fi/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7638 fields: tool: 5120 language_code: he html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_1.0_il.html translation_last_update: null title: ייחוס-שימוש לא מסחרי 1.0 html: "
\n
\n \
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION אינה משרד עורכי דין ואינה מספקת שירותים משפטיים.\n אין בהפצת רשיון זה בכדי ליצור יחסי עורך-דין – לקוח.\n CREATIVE COMMONS מספקת מידע זה כמות שהוא\n \n .(\"AS-IS\")\n \n CREATIVE COMMONS אינה אחראית למידע המובא ומסירה מעצמה אחריות לנזקים הנובעים משימוש בו.\n \
\n

\n הרשיון מנוסח בלשון זכר לצורך נוחות בלבד. לשון זכר משמע גם לשון נקבה.\n

\n

\n \n רישיון\n \ \n

\n

\n \n היצירה (כהגדרתה להלן) ניתנת בכפוף לתנאי רשיון ציבורי זה (\"הרשיון\"). היצירה מוגנת בזכות יוצרים ו/או ע\"פ דין אחר. אין להשתמש ביצירה שבנדון, אלא כמורשה על פי תנאי רשיון זה.\n \n \

\n

\n \n על ידי מימוש זכות מהזכויות ביצירה המוענקות על פי רשיון זה, הנך מקבל את תנאיו ומסכים להם. נותן הרשיון מעניק לך את הזכויות כמתואר בזאת כנגד הסכמתך לתנאים אלה.\n \n

\n

\n \ \n א. הגדרות\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"יצירה קיבוצית\"\n \n היא יצירה, כגון גיליון עתי, אנתולוגיה או אנציקלופדיה, שבה היצירה שבנדון בשלמותה וללא שינוי, וכן מספר עבודות נוספות, המהוות לכשעצמן יצירות נפרדות ועצמאיות, נאספו לידי יחידה קיבוצית. יצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת (כהגדרתה להלן) לצורך רשיון זה.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"יצירה נגזרת\"\n \n היא יצירה המבוססת על היצירה שבנדון או על היצירה שבנדון ועל יצירות קודמות אחרות, כגון תרגום, עיבוד מוזיקלי, דרמטיזציה, הפיכה לרומן, עיבוד קולנועי, טביעה קולית, רפרודוקציה, תמצות, סיכום, או כל צורה אחרת בה ניתן לשכתב, לשנות או להתאים את היצירה שבנדון, ובלבד שיצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת לצורך רשיון זה.\n
  4. \n
  5. \n \n \"נותן הרישיון\"\n \n הוא האדם או הישות המציע את היצירה בכפוף לתנאי רשיון זה.\n
  6. \n
  7. \n \n \"המחבר המקורי\"\n \n הוא האדם או הישות אשר יצר את היצירה.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"היצירה\"\n \n או\n \n \"היצירה שבנדון\"\n \ \n היא היצירה בת-ההגנה בזכות יוצרים המוצעת על פי תנאי רשיון זה.\n
  10. \n
  11. \n \n \"אתה\"\n \ \n הוא אדם או ישות המממש זכויות על פי תנאי רשיון זה ואשר לא הפר לפנים את תנאי רשיון זה ביחס ליצירה שבנדון או אשר קיבל במפורש רשות מנותן הרשיון לממש זכויות על פי רשיון זה למרות הפרה קודמת.\n
  12. \n
\n

\n \n ב. היקף הזכויות.\n \n אין ברשיון זה להגביל או לגרוע מכל זכות טיפול הוגן, זכות שימוש פרטי וביתי (ע\"פ סעיף 3ג לפקודת זכות יוצרים) או מכל הגבלה אחרת על הזכויות הבלעדיות של בעל זכות יוצרים על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר.\n

\n

\n \ \n ג. הענקת רישיון.\n \n בכפוף לתנאי רשיון זה, נותן הרשיון מעניק לך בזאת רשיון כלל-עולמי, ללא תמלוגים, לא בלעדי, בלתי-מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון) לממש את הזכויות ביצירה שבנדון כמפורט להלן:\n

\n
    \n
  1. \n להעתיק את היצירה, לשלבה ביצירה קיבוצית, אחת או יותר, ולהעתיק את היצירה כשהיא משולבת ביצירות הקיבוציות;\n
  2. \n
  3. \n ליצור יצירות נגזרות ולהעתיקן;\n
  4. \n
  5. \n \ להפיץ עותקים או תקליטים של היצירה שבנדון, להציגה בציבור ולבצעה בציבור, לרבות במסגרת יצירות קיבוציות;\n
  6. \n
  7. \n \ להפיץ עותקים או תקליטים של יצירות נגזרות, להציגן בציבור, ולבצען בציבור;\n \
  8. \n
\n

\n ובלבד שאין בכך משום סילוף, פגימה, שינוי או כל פעולה שיש בה משום הפחתת ערך ביחס ליצירה, העלולים לפגוע בכבודו או בשמו של המחבר המקורי.\n

\n

\n ניתן לממש את הזכויות הנ\"ל בכל מדיה או פורמט, בין אם הוא ידוע כיום ובין אם יומצא לאחר מכן. הזכויות לעיל כוללות את הזכות לבצע שינויים הנדרשים מבחינה טכנית על מנת לממש את הזכויות במדיה או פורמטים אחרים. נותן הרשיון שומר לעצמו בזאת כל זכות שלא הוענקה במפורש.\n \

\n

\n \n ד. הגבלות.\n \n \ הרשיון על פי סעיף 3 לעיל ניתן במפורש בכפוף להגבלות הבאות:\n

\n
    \n \
  1. \n אתה רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בציבור או לבצעה בציבור אך ורק בכפוף לרשיון זה. עליך לכלול עותק של רשיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier של רשיון זה בכל עותק או תקליט של היצירה, אשר אתה מפיץ, מציג בציבור או מבצע בציבור. אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירה שבנדון, אשר משנים או מגבילים את תנאי רשיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רשיון זה על ידי מקבלי היצירה. אינך רשאי להעניק רשיון-משנה ביצירה שבנדון. \ עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרשיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. \ אינך רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בציבור או לבצעה בציבור תוך שימוש באמצעים טכניים השולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רשיון זה. האמור לעיל חל על היצירה כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה שבנדון עצמה, תהיה כפופה לתנאי רשיון זה. \ היה ויצרת יצירה נגזרת, עם קבלת הודעה מכל נותן רשיון עליך להסיר מהיצירה הנגזרת, ככל שניתן מבחינה מעשית, כל ייחוס לאותו נותן רשיון או למחבר מקורי, כפי שנידרש.\n \
  2. \n
  3. \n אינך רשאי לממש זכות מהזכויות המוענקות לך בסעיף 3 לעיל בכל אופן המיועד או מכוון בראש ובראשונה לשם השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי. החלפת היצירה בתמורה ליצירות אחרות המוגנות בזכות יוצרים בדרך של שיתוף-קבצים דיגיטלי או בכל אופן אחר לא תחשב כמיועדת או מכוונת לשם השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי, ובלבד שלא ניתן כל תשלום או פיצוי כספי בקשר להחלפת היצירות המוגנות בזכות יוצרים.\n
  4. \n
  5. \n היה ותפיץ, תציג בציבור או תבצע בציבור את היצירה או כל יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, עליך להשאיר כמות שהן את כל הודעות זכות היוצרים ביחס ליצירה שבנדון ולייחס אותה למחבר המקורי בהיקף ובמידה המקובלים בהתאם לתווך או לאמצעים בהם הנך עושה שימוש על ידי שתציין את השם (או הפסבדונים, לפי המקרה) של המחבר המקורי, אם נמסר; את שם היצירה, אם נמסר; לגבי יצירה נגזרת, תיאור השימוש ביצירה שבנדון במסגרת היצירה הנגזרת (לדוגמא, \"תרגום לצרפתית של [שם היצירה] על ידי [המחבר המקורי]\", או \"תסריט מבוסס על [שם היצירה המקורית] של [המחבר המקורי]\"). ייחוס היצירה כאמור עשוי להיות מיושם בכל אופן סביר, ובלבד שלגבי יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, יופיע הייחוס, לכל הפחות, במקום בו מופיע כל ייחוס דומה ובאופן בולט לכל הפחות ככל ייחוס דומה אחר.\n
  6. \n
\n

\n \n \ ה. מצגים, אחריות והסרת אחריות\n \n

\n
    \n
  1. \n

    \n בהצעת היצירה בציבור על פי רשיון זה, נותן הרשיון מצהיר כי למיטב ידיעתו, לאחר בדיקה סבירה:\n

    \n
      \n
    1. \n לנותן הרשיון מלוא הזכויות ביצירה שבנדון הנחוצות על מנת להעניק רשיון זה ולהתיר מימוש חוקי של הזכויות המוענקות על פיו מבלי שתהיה חייב בתשלום תמלוגים, residuals או כל תשלום אחר;\n
    2. \n
    3. \n היצירה אינה מפרה זכות יוצרים, סימן מסחר או כל זכות אחרת של צד שלישי כלשהו או מהווה הוצאת לשון הרע, פגיעה בפרטיות או עוולה נזיקית אחרת כלפי צד שלישי כלשהו.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \n למעט כאמור ברשיון זה באופן מפורש או כמוסכם בכתב או כנדרש על פי כל דין, היצירה ניתנת תחת רשיון כמות שהיא (\"AS IS\"), ללא נטילת אחריות מכל סוג, במפורש או במשתמע, לרבות, ללא הגבלה, אחריות לגבי תוכן היצירה או דיוקו.\n \ \n
  4. \n
\n

\n \n ו. הגבלת אחריות.\n \n \n למעט כנדרש על פי כל דין, ולמעט נזקים כתוצאה מאחריות של צד שלישי הנובעים מהפרה של אחריות על פי סעיף 5, נותן הרשיון לא יהיה אחראי כלפיך בכל מקרה על סמך כל בסיס משפטי לנזקים מיוחדים, נלווים, תוצאתיים, עונשיים או נזקים לדוגמא כתוצאה מרשיון זה או כתוצאה מהשימוש ביצירה שבנדון, גם אם נמסר לנותן הרשיון על אפשרות התרחשות נזקים אלה.\n \n

\n

\n \ \n ז. סיום הרישיון\n \n

\n
    \n
  1. \n רשיון זה והזכויות המוענקות על פיו יסתיימו באופן אוטומטי עם הפרת תנאי הרשיון על ידך. עם זאת, לא יסתיימו הרשיונות לבני אדם או ישויות אשר קיבלו יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית ממך על פי רשיון זה, ובלבד שימשיכו לקיים את תנאי הרשיונות הללו במלואם. סעיפים 1, 2, 5, 6, 7, ו- 8 יישארו בתוקף לאחר סיום הרשיון.\n
  2. \n \
  3. \n בכפוף לתנאים לעיל, רשיון זה אינו מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון). למרות האמור לעיל, נותן הרשיון שומר את הזכות להעניק רשיון ביצירה שבנדון בכפוף לתנאי רשיון שונים או להפסיק את הפצת היצירה בכל עת, ובלבד שפעולה מעין זה – לא יהיה בה משום חזרה מרשיון זה (או מכל רשיון אחר אשר הוענק או שיש להעניקו על פי תנאי רשיון זה) ורשיון זה יישאר בתוקפו, אלא אם כן הסתיים כאמור לעיל.\n
  4. \n
\n

\n \ \n ח. שונות\n \n

\n
    \n
  1. \n בכל פעם שאת מפיץ או מבצע בציבור באופן דיגיטלי את היצירה או יצירה קיבוצית, נותן הרשיון מציע למקבל היצירה רשיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רשיון זה.\n
  2. \n
  3. \n בכל פעם שאת מפיץ יצירה נגזרת או מבצע אותה בציבור באופן דיגיטלי, נותן הרשיון מציע למקבל היצירה הנגזרת רשיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רשיון זה.\n \
  4. \n
  5. \n היה ותנאי מתנאי רשיון זה אינו תקף או אינו אכיף על פי כל דין, לא יהיה בכך להשפיע על תוקף או אכיפות יתר תנאי הרשיון, ותנאי זה ישונה במידה המועטה ככל שניתן על מנת שיהיה תקף ואכיף, ללא כל פעולה נוספת על ידי הצדדים להסכם זה.\n
  6. \n
  7. \n צד לרשיון זה לא יחשב כמי שוויתר על תנאי מתנאי רשיון זה או כמי שהסכים להפרה, אלא אם הוויתור או ההסכמה נעשו בכתב ואותו צד חתם על כך.\n
  8. \n
  9. \n רשיון זה מהווה את מלוא ההסכם בין הצדדים בנוגע ליצירה שבנדון. אין כל הבנות, הסכמים או מצגים בנוגע ליצירה שבנדון, אשר לא פורטו כאן. נותן הרשיון לא יהיה כפוף לתנאים נוספים, אשר עשויים להופיע בכל מסר ממך. לא ניתן לשנות רשיון זה ללא הסכם משותף בכתב בין נותן הרשיון לבינך.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons אינה צד לרשיון זה ואינה אחראית בכל אופן ביחס ליצירה שבנדון. Creative Commons לא תימצא אחראית כלפיך או כלפי כל צד על סמך כל בסיס משפטי לגבי כל נזק שהוא, לרבות, ללא הגבלה, נזקים כללים, מיוחדים, נלווים או תוצאתיים הקשורים לרשיון זה. על אף שני (2) המשפטים הקודמים, היה ו- Creative Commons זיהתה עצמה במפורש כנותנת הרשיון, יחולו עליה זכויות וחובות של נותנת רשיון על פי רשיון זה.\n

\n

\n צד מהצדדים לרשיון זה לא ישתמש בסימן המסחר \"Creative Commons\" או בכל סימן מסחר קשור או בלוגו של Creative Commons ללא רשות מראש ובכתב מ- Creative Commons, למעט שימוש הנחוץ לשם הבהרה לציבור שהיצירה שבנדון ניתנת בכפוף לרשיון זה. כל שימוש מותר יעשה בהתאם להנחיות השימוש בסימן המסחר של Creative Commons אשר יהיו בתוקף באותה העת ואשר יפורסמו באתר של Creative Commons או ימסרו על פי דרישה מפעם לפעם.\n \

\n

\n ניתן ליצור קשר עם Creative Commons ב-\n \n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/1.0/il/legalcode.he deed_url: /licenses/by-nc/1.0/il/deed.he plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7639 fields: tool: 5121 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_1.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-NietCommercieel 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE CONCEPT-LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
  4. \n
  5. \n \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n \ 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n \

\n
    \n
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  10. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n \

\n

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n \

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Afgeleide werk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
  4. \n
  5. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan en naar de Maker te verwijzen op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium of middel door de naam (of het pseudoniem indien van toepassing) te vermelden van de Maker indien deze wordt vermeld; van de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Door het Werk openlijk ter beschikking te stellen krachtens deze Licentie, verklaart en staat de Licentiegever er voor in dat, naar beste weten en voorzover hij redelijkerwijs heeft kunnen nagaan:\n
      \n
    1. \n de Licentiegever alle rechten in het Werk heeft verkregen die noodzakelijk zijn om de licentierechten te verlenen en om de rechtmatige uitoefening van de verleende licentierechten toe te staan zonder dat de Gebruiker is gehouden om heffingen of enige andere licentievergoeding te betalen;\n
    2. \n
    3. \n het Werk geen inbreuk maakt op enige auteursrechten, naburige rechten, databankenrechten, merkenrechten, naam- of portretrechten, privacyrechten, het gemene recht of rechten van derden, en de maker zich met het Werk niet schuldig maakt aan laster .\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n Tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald in deze Licentie, anders schriftelijk is overeengekomen of bij wettelijk voorschrift anders is bepaald, wordt het Werk in licentie gegeven op 'AS-IS' basis, zonder enige garantie, hetzij direct of indirect, met inbegrip van, maar niet beperkt tot garanties met betrekking tot de inhoud of de juistheid van het Werk.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \ \n INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT EN MET UITZONDERING VAN DE SCHADEVERGOEDING DIE VOORTVLOEIT UIT DE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DERDEN ALS GEVOLG VAN DE IN ARTIKEL 5 BEDOELDE VRIJWARING, AANVAARDT DE LICENTIEGEVER GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n

\n \n 7. Beëindiging\n \n \

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n \
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n \ Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/1.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc/1.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7640 fields: tool: 5122 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_1.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 1.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DRAFT LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n \
  4. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n \
  2. \n
  3. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  4. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n
    \n
  1. \n By offering the Work for public release under this License, Licensor represents and warrants that, to the best of Licensor's knowledge after reasonable inquiry:\n
      \n
    1. \n Licensor has secured all rights in the Work necessary to grant the license rights hereunder and to permit the lawful exercise of the rights granted hereunder without You having any obligation to pay any royalties, compulsory license fees, residuals or any other payments;\n
    2. \n
    3. \n \ The Work does not infringe the copyright, trademark, publicity rights, common law rights or any other right of any third party or constitute defamation, invasion of privacy or other tortious injury to any third party.\n
    4. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENSE OR OTHERWISE AGREED IN WRITING OR REQUIRED BY APPLICABLE LAW, THE WORK IS LICENSED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \ \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n \ 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n \ No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. \ Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nd/1.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7641 fields: tool: 5123 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd-nc_1.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs-NonCommercial 1.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DRAFT LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n \
  4. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n \
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n
    \n
  1. \n By offering the Work for public release under this License, Licensor represents and warrants that, to the best of Licensor's knowledge after reasonable inquiry:\n
      \n
    1. \n Licensor has secured all rights in the Work necessary to grant the license rights hereunder and to permit the lawful exercise of the rights granted hereunder without You having any obligation to pay any royalties, compulsory license fees, residuals or any other payments;\n
    2. \n
    3. \n \ The Work does not infringe the copyright, trademark, publicity rights, common law rights or any other right of any third party or constitute defamation, invasion of privacy or other tortious injury to any third party.\n
    4. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENSE OR OTHERWISE AGREED IN WRITING OR REQUIRED BY APPLICABLE LAW, THE WORK IS LICENSED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \ \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n \ 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n \ No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. \ Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nd-nc/1.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd-nc/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7642 fields: tool: 5124 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd-nc_1.0_fi.html translation_last_update: null title: Nimi Mainittava - Ei Jälkiperäisiä teoksia - Ei kaupalliseen käyttöön 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE LAKI-ASIAINTOIMISTO EIKÄ SE TARJOA OIKEUDELLISIA\n \ PALVELUITA. TÄLLÄ LISENSSISOPIMUKSELLA EI PERUSTETA OIKEUDELLISTA EIKÄ MUUTA TOIMEKSIANTOA\n KÄYTTÄJÄN JA CREATIVE COMMONS CORPORATIONIN VÄLILLE. CREATIVE COMMONS TARJOAA TÄMÄN\n INFORMAATION \"SELLAISENA KUIN SE ON\". CREATIVE COMMONS EI TAKAA TARJOAMANSA\n INFORMAATION OIKEELLISUUTTA, MYÖNNÄ SILLE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA TAI VASTAA\n SEN KÄYTTÄMISESTÄ AIHEUTUVISTA VAHINGOISTA.\n
\n

\n \n Lisenssi\n \n

\n

\n \ TÄMÄ TEOS (MÄÄRITELTY ALLA) LISENSOIDAAN TÄMÄN CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLISENSSIN (\"CCPL\" TAI \"LISENSSI\") EHTOJEN MUKAISESTI. TEOS ON TEKIJÄNOIKEUS TAI/JA MUUN SOVELTUVAN\nLAIN SUOJAAMA. TEOKSEN KÄYTTÖ TÄMÄN LISENSSIN EHTOJEN VASTAISESTI ON KIELLETTY.\n

\n

\n KÄYTTÄMÄLLÄ NIITÄ OIKEUKSIA JOTKA TÄSSÄ LISENSSISSÄ\nMYÖNNETÄÄN, LISENSSIN SAAJA SITOUTUU NOUDATTAMAAN TÄMÄN LISENSSIN EHTOJA.\nLISENSOIJA MYÖNTÄÄ LISENSSIN OIKEUDET VAIN SILLÄ EHDOLLA ETTÄ LISENSSIN SAAJA\nHYVÄKSYY PUOLESTAAN LISENSSIN MÄÄRÄYKSET JA EDELLYTYKSET.\n

\n

\n \n 1. Määritelmät\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Yhteenliitetty teos\"\n \n tarkoittaa teosta, kuten aikakauslehteä, kokoomateosta tai\ntietosana­kirjaa, johon teos on otettu sellaisenaan, ja jossa on mukana toisten tekijöiden\nitsenäisiä ja erillisiä teoksia, koottuna yhteen. Yhteenliitettyä teosta ei katsota\nlisenssissä määritellyksi Jälkiperäiseksi teokseksi (määritelty alla).\n
  2. \n
  3. \n \n \" Jälkiperäinen teos \"\n \n \ tarkoittaa teosta joka perustuu Teokseen tai muihin\nolemassa oleviin teoksiin kuten käännös, sovitus, kertova kirjallinen teos,\nnäyttämö- tai elokuvasovitus, elokuvakäsikirjoitus, äänite,\ntaidejäljennös, lyhennelmä, tiivistelmä tai mikä tahansa teos joka\non muutettu tai uudelleen muokattu, lukuun ottamatta yhteenliitettyä teosta jota ei\ntässä lisenssissä katsota Jälkiperäiseksi teokseksi.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Lisenssin antaja\"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista tai oikeushenkilöä joka tarjoaa teoksen saataville näillä lisenssiehdoilla.\n
  6. \n
  7. \n \n \" Alkuperäinen tekijä \"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista henkilöä (tai niitä luonnollisia henkilöitä) joka loi teoksen.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Teos\"\n \ \n tarkoittaa tekijänoikeuden suojaamaa teosta, joka tällä Lisenssillä tarjotaan käyttöön.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Lisenssin saaja\"\n \ \n tarkoittaa luonnollista- tai oikeushenkilöä joka\nkäyttää lisenssin tarjoamia oikeuksia ja joka ei ole aikaisemmin rikkonut\ntämän Teoksen lisenssin ehtoja, tai henkilöä joka aikaisemman lisenssisopimuksen\nehtojen rikkomisen jälkeen on saanut nimenomaisen luvan lisensoijalta tämän lisenssin\noikeuksien käyttämiseksi.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Tekijänoikeuden sisältämät rajoitukset.\n \n Tämä lisenssi\nei rajoita, kavenna tai supista tekijänoikeuslain tai muiden soveltuvien lakien yksinoikeuksiin\njulkistamisen tai muulla perusteella määräämiä rajoituksia.\n

\n

\n \n \ 3.\n\n\n\n\n Lisenssin antajan myöntämät oikeudet.\n \n Tämän lisenssin ehtojen\n mukaisesti lisenssin antaja myöntää Lisenssin saajalle maailmanlaajuisen, maksuttoman,\n rinnakkaislisensoinnin sallivan ja pysyvän (tekijänoikeuden voimassaolo­ajan\n kestävän) luvan käyttää alla lueteltuja oikeuksia:\n

\n
    \n \
  1. \n valmistaa kappaleita teoksesta, ottaa teos osaksi yhteenliitettyä teosta, ja valmistaa\n kappaleita teoksesta sen ollessa osana yhteenliitettyä teoksesta;\n
  2. \n
  3. \n levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita, sekä näyttää, esittää, esittää digitaalisten yhteyksien välityksin Teos sellaisenaan tai osana yhteenliitettyä teosta;\n
  4. \n
\n \

\n Yllä mainitut oikeudet koskevat kaikkia viestintävälineitä ja muotoja sekä\nnyt tunnettuja että myöhemmin kehitettyjä. Yllä mainitut oikeudet\nsisältävät oikeuden tehdä sellaisia muutoksia jotka mahdollistavat\nteosten käyttämisen toisessa mediassa ja formaateissa. Kaikki oikeudet joita\nei lisenssissä ole mainittu jäävät lisenssinantajalle.\n

\n

\n \n 4. Rajoitukset.\n \ \n Myönnettyä lisenssiä koskevat seuraavat rajoitukset:\n

\n \
    \n
  1. \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teos näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä edelleenluovutukselle ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamasta. Lisenssin saaja ei saa myöntää teokselle alilisenssejä. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, eikä tämä edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin mukaisesti Teosta lukuun ottamatta. Jos lisenssin saaja luo yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antajan pyytäessä lisenssin saajan on poistettava kaikki viittaukset lisenssin antajaan tai alkuperäiseen tekijään siten kuin on pyydetty, mikäli se on käytännössä mahdollista.\n
  2. \n
  3. \n \ Lisenssin saaja ei saa käyttää kohdassa 3 tarkoitettuja oikeuksia millään\ntavalla joka on ensisijaisesti tarkoitettu tai suunnattu kaupallisen edun saamiseen tai yksityisen\ntaloudellisen edun tavoitteluun. Teoksen vaihtamista muihin tekijänoikeuden suojaamiin teoksiin\ndigitaalista tiedostonjakoa käyttäen tai muilla keinoin ei katsota olevan tarkoitettu tai\nsuunnattu kaupallisen edun tai yksityisen taloudellisen edun tavoitteluksi, kuitenkin vain mikäli\ntekijänoikeuden suojaamien teosten vaihtamiseen ei liity rahallisen korvauksen maksamista.\n \
  4. \n
  5. \n Jos lisenssin saaja levittää, näyttää tai esittää, tai\n \ digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teosta tai siitä luotuja\n yhteenliitettyjä Teoksia, Lisenssin saajan tulee säilyttää kaikki\n tekijänoikeusilmoitukset ja ilmaista alkuperäisen Teoksen tekijä tavalla,\n joka kohtuullisesti voidaan sovittaa päätelaitteeseen tai tapaan jolla Teos\n levitetään, ilmaisemalla tekijän nimi (tai tarvittaessa salanimi tai\n nimimerkki) jos sellaista on käytetty sekä alkuperäisen Teoksen nimi\n jos sellaista on käytetty. Teoksessa tunnustus tekijälle voidaan toteuttaa\n hyvän tavan mukaisella tavalla; kuitenkin yhteenliitetyssä teoksessa tunnustuksen\n tulee ilmetä siellä missä muiden tekijöiden nimet on ilmoitettu ja\n vähintään yhtä huomattavasti kuin muut vastaavat tekijätiedot\n on ilmoitettu.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Tahdonilmaisut, Takuu ja Vastuunvapaus\n \n

\n
    \n \
  1. \n Tarjoamalla teoksen yleisön saataville tällä lisenssillä, Lisenssin antaja ilmoittaa ja vakuuttaa että hän parhaan ymmärryksensä mukaan ja kohtuullisissa määrin on varmistanut siitä että:\n
      \n
    1. \n Lisenssin antajalla on kaikki oikeudet teokseen jotka ovat tarpeellisia tämän\nLisenssin myöntämiseksi ja sen mukaisten oikeuksien lailliselle luovuttamiselle\nilman että lisenssin saajalla on velvollisuutta maksaa rojalteja, pakollisia lisenssimaksuja,\ntai muita maksuja;\n
    2. \n
    3. \n Teos ei loukkaa tekijänoikeutta, tavaramerkkiä, tekijänoikeuden lähioikeuksia,\ncommon law-oikeuksia tai muita oikeuksia joita kolmansilla on tai loukkaa yksityisyyttä, aiheuta\nmuuta vahinkoa kolmansille tai loukkaa kunniaa.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \ ELLEI TÄSSÄ LISENSSISSÄ OLE MUUTEN MÄÄRÄTTY TAI ERIKSEEN\nKIRJALLISESTI SOVITTU TAI SOVELTUVASSA PAKOTTAVASSA LAISSA MÄÄRÄTTY, TEOKSEEN\nMYÖNNETÄÄN LISENSSI \"SELLAISENA KUIN SE ON\" ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA\nTAI TAKUUEHTOA, ILMAISTUA TAI HILJAISTA, MUKAAN LUKIEN MUTTEI RAJOITTUEN TAKUUTA TEOKSESTA, TEOKSEN\nSISÄLLÖSTÄ TAI TEOKSEN TARKKUUDESTA.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 6. Vastuunrajoitus.\n \n LISENSOIJA EI OLE VASTUUSSA MUISTA KUIN LAIN NIMENOMAAN\nMÄÄRÄÄMISSÄ TAI KOHDAN 5 YKSILÖIMISSÄ KOLMANNELLE AIHEUTUVISTA\nTAPAUKSISSA. ETENKÄÄN LISENSSIN ANTAJA EI OLE VASTUUSSA LISENSSIN SAAJALLE, ERITYISISTÄ,\nSATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ, ENNAKOLLISISTA TAI RANGAISTUKSEN LUONTOISISTA VAHINGOISTA JOITA\nTÄMÄN LISENSSIN TAI TEOKSEN KÄYTÖSTÄ VOI SYNTYÄ, SIINÄKÄÄN\nTAPAUKSESSA ETTÄ LISENSSIN SAAJA OLISI SAANUT LISENSSIN ANTAJALTA OHJAUSTA NÄIDEN TILANTEIDEN\nVARALTA.\n \

\n

\n \n 7. Lakkaaminen\n \n

\n
    \n
  1. \n Tämä lisenssi purkautuu ja sillä luovutetut oikeudet lakkaavat automaattisesti,\nmikäli lisenssin saaja millä tahansa tavalla loukkaa tämän lisenssin ehtoja.\nLuonnolliset tai oikeushenkilöt jotka ovat saaneet tällä Lisenssillä oikeuden\nkäyttää teosta osana yhteenliitettyä teosta tai Jälkiperäistä\nteosta eivät menetä oikeutta mikäli he huolellisesti noudattavat lisenssiehtoja.\nPäättyminen ja lisenssiehtojen raukeaminen ei koske tämän lisenssin jaksoja\n1, 2, 5, 6, 7, ja 8.\n
  2. \n
  3. \n Näillä ehdoilla ja edellytyksillä Lisenssi myönnetään pysyvästi\n(tekijänoikeuden kestoajaksi). Edellisestä riippumatta lisenssin antajalla on kuitenkin oikeus\njulkaista Teos muilla kuin tämän sopimuksen mukaisilla ehdoilla tai lopettaa Teoksen\nlevittämisen koska tahansa; tässä tilanteessa aikaisemmat ja tämän sopimuksen\nnojalla annetut lisenssiehdot pysyvät muuttumattomina, ja tämä Lisenssi on voimassa\nkaikin osin ja pätevä ellei se ole rauennut edellä mainitulla tavalla.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Muut ehdot\n \n

\n
    \n
  1. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Teoksen tai yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen\nvastaanottajalle Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n
  2. \n
  3. \n Mikäli jokin osa tästä lisenssistä on pätemätön tai sitä\nei voida valvoa soveltuvien lakien mukaisesti, tämä ei vaikuta muiden Lisenssin ehtojen\npätevyyteen tai valvottavuuteen, ja ilman tämän lisenssin osapuolien erillisiä\ntoimia, tällaiset ehdot tarkistetaan vähimmin mahdollisin muutoksin sitoviksi, valvottaviksi\nja voimassa oleviksi.\n \
  4. \n
  5. \n Sopimusehdosta tai sopimusrikkomukseen vetoamisesta luopuminen on tehtävä kirjallisesti.\n
  6. \n
  7. \n Tämä lisenssi muodostaa täydellisen sopimuskokonaisuuden osapuolten välille\nTeoksesta. Osapuolten välillä ei ole muita sopimuksia tai välipuheita Teoksesta.\nLisenssin antajaa eivät sido lisenssinsaajan kanssa käydyssä kirjeenvaihdossa tai\nneuvotteluissa esille tulevat ehdot. Tätä Lisenssiä ei saa muuttaa ilman yhteisesti\nsovittua kirjallista lisenssin antajan ja lisenssin saajan välistä sopimusta.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons ei ole Lisenssin osapuoli eikä anna mitään Teosta koskevaa\n \ takuuta. Creative Commons ei ole vastuussa Lisenssin saajan tai kolmansien kärsimästä\n vahingosta, mukaan luettuna muttei rajoittuen yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai\n välillisistä vahingoista joita tästä Lisenssistä voi aiheutua. Huolimatta\n kahdesta(2) edellisestä lauseesta; jos Creative Commons kuitenkin on nimenomaisesti ryhtynyt\n tässä tarkoitetuksi lisenssin antajaksi, sillä on kaikki oikeudet ja velvollisuudet\n mitkä Lisenssin antajalle kuuluvat.\n

\n

\n Lukuun ottamatta rajoitettua käyttöä, jolla osoitetaan yleisölle\n Teoksen olevan lisensoitu CCPL-lisenssillä, Lisenssin saaja tai antaja ei saa\n käyttää \"Creative Commons\" tavaramerkkiä tai siihen liittyviä\n logoja ilman etukäteen saatua kirjallista Creative Commons:in antamaa suostumusta.\n Tavaramerkkejä on käytettävä Creative Commonsin voimassa olevien\n käyttöohjeiden mukaisesti. Nämä ohjeet ovat saatavilla Creative\n Commons verkkosivuilla tai annetaan saataville pyydettäessä.\n

\n

\n Creative Commons:iin saa yhteyden osoitteessa\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd-nc/1.0/fi/legalcode.fi deed_url: /licenses/by-nd-nc/1.0/fi/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7643 fields: tool: 5125 language_code: he html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd-nc_1.0_il.html translation_last_update: null title: ייחוס-איסור יצירות נגזרות-שימוש לא מסחרי 1.0 html: "
\n
\n \
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION אינה משרד עורכי דין ואינה מספקת שירותים משפטיים.\n אין בהפצת רשיון זה בכדי ליצור יחסי עורך-דין – לקוח.\n CREATIVE COMMONS מספקת מידע זה כמות שהוא\n \n .(\"AS-IS\")\n \n CREATIVE COMMONS אינה אחראית למידע המובא ומסירה מעצמה אחריות לנזקים הנובעים משימוש בו.\n \
\n

\n הרשיון מנוסח בלשון זכר לצורך נוחות בלבד. לשון זכר משמע גם לשון נקבה.\n

\n

\n \n רישיון\n \ \n

\n

\n \n היצירה (כהגדרתה להלן) ניתנת בכפוף לתנאי רשיון ציבורי זה (\"הרשיון\"). היצירה מוגנת בזכות יוצרים ו/או ע\"פ דין אחר. אין להשתמש ביצירה שבנדון, אלא כמורשה על פי תנאי רשיון זה.\n \n \

\n

\n \n על ידי מימוש זכות מהזכויות ביצירה המוענקות על פי רשיון זה, הנך מקבל את תנאיו ומסכים להם. נותן הרשיון מעניק לך את הזכויות כמתואר בזאת כנגד הסכמתך לתנאים אלה.\n \n

\n

\n \ \n א. הגדרות\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"יצירה קיבוצית\"\n \n היא יצירה, כגון גיליון עתי, אנתולוגיה או אנציקלופדיה, שבה היצירה שבנדון בשלמותה וללא שינוי, וכן מספר עבודות נוספות, המהוות לכשעצמן יצירות נפרדות ועצמאיות, נאספו לידי יחידה קיבוצית. יצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת (כהגדרתה להלן) לצורך רשיון זה.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"יצירה נגזרת\"\n \n היא יצירה המבוססת על היצירה שבנדון או על היצירה שבנדון ועל יצירות קודמות אחרות, כגון תרגום, עיבוד מוזיקלי, דרמטיזציה, הפיכה לרומן, עיבוד קולנועי, טביעה קולית, רפרודוקציה, תמצות, סיכום, או כל צורה אחרת בה ניתן לשכתב, לשנות או להתאים את היצירה שבנדון, ובלבד שיצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת לצורך רשיון זה.\n
  4. \n
  5. \n \n \"נותן הרישיון\"\n \n הוא האדם או הישות המציע את היצירה בכפוף לתנאי רשיון זה.\n
  6. \n
  7. \n \n \"המחבר המקורי\"\n \n הוא האדם או הישות אשר יצר את היצירה.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"היצירה\"\n \n או\n \n \"היצירה שבנדון\"\n \ \n היא היצירה בת-ההגנה בזכות יוצרים המוצעת על פי תנאי רשיון זה.\n
  10. \n
  11. \n \n \"אתה\"\n \ \n הוא אדם או ישות המממש זכויות על פי תנאי רשיון זה ואשר לא הפר לפנים את תנאי רשיון זה ביחס ליצירה שבנדון או אשר קיבל במפורש רשות מנותן הרשיון לממש זכויות על פי רשיון זה למרות הפרה קודמת.\n
  12. \n
\n

\n \n ב. היקף הזכויות.\n \n אין ברשיון זה להגביל או לגרוע מכל זכות טיפול הוגן, זכות שימוש פרטי וביתי (ע\"פ סעיף 3ג לפקודת זכות יוצרים) או מכל הגבלה אחרת על הזכויות הבלעדיות של בעל זכות יוצרים על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר.\n

\n

\n \ \n ג. הענקת רישיון.\n \n בכפוף לתנאי רשיון זה, נותן הרשיון מעניק לך בזאת רשיון כלל-עולמי, ללא תמלוגים, לא בלעדי, בלתי-מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון) לממש את הזכויות ביצירה שבנדון כמפורט להלן:\n

\n
    \n
  1. \n להעתיק את היצירה, לשלבה ביצירה קיבוצית, אחת או יותר, ולהעתיק את היצירה כשהיא משולבת ביצירות הקיבוציות;\n
  2. \n
  3. \n להפיץ עותקים או תקליטים של היצירה שבנדון, להציגה בציבור ולבצעה בציבור, לרבות במסגרת יצירות קיבוציות;\n
  4. \n
\n

\n ובלבד שאין בכך משום סילוף, פגימה, שינוי או כל פעולה שיש בה משום הפחתת ערך ביחס ליצירה, העלולים לפגוע בכבודו או בשמו של המחבר המקורי.\n

\n

\n \ ניתן לממש את הזכויות הנ\"ל בכל מדיה או פורמט, בין אם הוא ידוע כיום ובין אם יומצא לאחר מכן. הזכויות לעיל כוללות את הזכות לבצע שינויים הנדרשים מבחינה טכנית על מנת לממש את הזכויות במדיה או פורמטים אחרים. נותן הרשיון שומר לעצמו בזאת כל זכות שלא הוענקה במפורש.\n

\n

\n \n ד. הגבלות.\n \n הרשיון על פי סעיף 3 לעיל ניתן במפורש בכפוף להגבלות הבאות:\n

\n
    \n
  1. \n אתה רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בציבור או לבצעה בציבור אך ורק בכפוף לרשיון זה. עליך לכלול עותק של רשיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier של רשיון זה בכל עותק או תקליט של היצירה, אשר אתה מפיץ, מציג בציבור או מבצע בציבור. אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירה שבנדון, אשר משנים או מגבילים את תנאי רשיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רשיון זה על ידי מקבלי היצירה. אינך רשאי להעניק רשיון-משנה ביצירה שבנדון. עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרשיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. אינך רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בציבור או לבצעה בציבור תוך שימוש באמצעים טכניים השולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רשיון זה. האמור לעיל חל על היצירה כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה שבנדון עצמה, תהיה כפופה לתנאי רשיון זה. היה ויצרת יצירה נגזרת, עם קבלת הודעה מכל נותן רשיון עליך להסיר מהיצירה הנגזרת, ככל שניתן מבחינה מעשית, כל ייחוס לאותו נותן רשיון או למחבר מקורי, כפי שנידרש.\n
  2. \n
  3. \n \ אינך רשאי לממש זכות מהזכויות המוענקות לך בסעיף 3 לעיל בכל אופן המיועד או מכוון בראש ובראשונה לשם השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי. החלפת היצירה בתמורה ליצירות אחרות המוגנות בזכות יוצרים בדרך של שיתוף-קבצים דיגיטלי או בכל אופן אחר לא תחשב כמיועדת או מכוונת לשם השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי, ובלבד שלא ניתן כל תשלום או פיצוי כספי בקשר להחלפת היצירות המוגנות בזכות יוצרים.\n \
  4. \n
  5. \n היה ותפיץ, תציג בציבור או תבצע בציבור את היצירה או כל יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, עליך להשאיר כמות שהן את כל הודעות זכות היוצרים ביחס ליצירה שבנדון ולייחס אותה למחבר המקורי בהיקף ובמידה המקובלים בהתאם לתווך או לאמצעים בהם הנך עושה שימוש על ידי שתציין את השם (או הפסבדונים, לפי המקרה) של המחבר המקורי, אם נמסר; את שם היצירה, אם נמסר; לגבי יצירה נגזרת, תיאור השימוש ביצירה שבנדון במסגרת היצירה הנגזרת (לדוגמא, \"תרגום לצרפתית של [שם היצירה] על ידי [המחבר המקורי]\", או \"תסריט מבוסס על [שם היצירה המקורית] של [המחבר המקורי]\"). ייחוס היצירה כאמור עשוי להיות מיושם בכל אופן סביר, ובלבד שלגבי יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, יופיע הייחוס, לכל הפחות, במקום בו מופיע כל ייחוס דומה ובאופן בולט לכל הפחות ככל ייחוס דומה אחר.\n
  6. \n \
\n

\n \n ה. מצגים, אחריות והסרת אחריות\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n \ בהצעת היצירה בציבור על פי רשיון זה, נותן הרשיון מצהיר כי למיטב ידיעתו, לאחר בדיקה סבירה:\n

    \n
      \n
    1. \n לנותן הרשיון מלוא הזכויות ביצירה שבנדון הנחוצות על מנת להעניק רשיון זה ולהתיר מימוש חוקי של הזכויות המוענקות על פיו מבלי שתהיה חייב בתשלום תמלוגים, residuals או כל תשלום אחר;\n
    2. \n
    3. \n היצירה אינה מפרה זכות יוצרים, סימן מסחר או כל זכות אחרת של צד שלישי כלשהו או מהווה הוצאת לשון הרע, פגיעה בפרטיות או עוולה נזיקית אחרת כלפי צד שלישי כלשהו.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \n למעט כאמור ברשיון זה באופן מפורש או כמוסכם בכתב או כנדרש על פי כל דין, היצירה ניתנת תחת רשיון כמות שהיא (\"AS IS\"), ללא נטילת אחריות מכל סוג, במפורש או במשתמע, לרבות, ללא הגבלה, אחריות לגבי תוכן היצירה או דיוקו.\n \ \n
  4. \n
\n

\n \n ו. הגבלת אחריות.\n \n \n למעט כנדרש על פי כל דין, ולמעט נזקים כתוצאה מאחריות של צד שלישי הנובעים מהפרה של אחריות על פי סעיף 5, נותן הרשיון לא יהיה אחראי כלפיך בכל מקרה על סמך כל בסיס משפטי לנזקים מיוחדים, נלווים, תוצאתיים, עונשיים או נזקים לדוגמא כתוצאה מרשיון זה או כתוצאה מהשימוש ביצירה שבנדון, גם אם נמסר לנותן הרשיון על אפשרות התרחשות נזקים אלה.\n \n

\n

\n \ \n ז. סיום הרישיון\n \n

\n
    \n
  1. \n רשיון זה והזכויות המוענקות על פיו יסתיימו באופן אוטומטי עם הפרת תנאי הרשיון על ידך. עם זאת, לא יסתיימו הרשיונות לבני אדם או ישויות אשר קיבלו יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית ממך על פי רשיון זה, ובלבד שימשיכו לקיים את תנאי הרשיונות הללו במלואם. סעיפים 1, 2, 5, 6, 7, ו- 8 יישארו בתוקף לאחר סיום הרשיון.\n
  2. \n \
  3. \n בכפוף לתנאים לעיל, רשיון זה אינו מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון). למרות האמור לעיל, נותן הרשיון שומר את הזכות להעניק רשיון ביצירה שבנדון בכפוף לתנאי רשיון שונים או להפסיק את הפצת היצירה בכל עת, ובלבד שפעולה מעין זה – לא יהיה בה משום חזרה מרשיון זה (או מכל רשיון אחר אשר הוענק או שיש להעניקו על פי תנאי רשיון זה) ורשיון זה יישאר בתוקפו, אלא אם כן הסתיים כאמור לעיל.\n
  4. \n
\n

\n \ \n ח. שונות\n \n

\n
    \n
  1. \n בכל פעם שאת מפיץ או מבצע בציבור באופן דיגיטלי את היצירה או יצירה קיבוצית, נותן הרשיון מציע למקבל היצירה רשיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רשיון זה.\n
  2. \n
  3. \n בכל פעם שאת מפיץ יצירה נגזרת או מבצע אותה בציבור באופן דיגיטלי, נותן הרשיון מציע למקבל היצירה הנגזרת רשיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רשיון זה.\n \
  4. \n
  5. \n היה ותנאי מתנאי רשיון זה אינו תקף או אינו אכיף על פי כל דין, לא יהיה בכך להשפיע על תוקף או אכיפות יתר תנאי הרשיון, ותנאי זה ישונה במידה המועטה ככל שניתן על מנת שיהיה תקף ואכיף, ללא כל פעולה נוספת על ידי הצדדים להסכם זה.\n
  6. \n
  7. \n צד לרשיון זה לא יחשב כמי שוויתר על תנאי מתנאי רשיון זה או כמי שהסכים להפרה, אלא אם הוויתור או ההסכמה נעשו בכתב ואותו צד חתם על כך.\n
  8. \n
  9. \n רשיון זה מהווה את מלוא ההסכם בין הצדדים בנוגע ליצירה שבנדון. אין כל הבנות, הסכמים או מצגים בנוגע ליצירה שבנדון, אשר לא פורטו כאן. נותן הרשיון לא יהיה כפוף לתנאים נוספים, אשר עשויים להופיע בכל מסר ממך. לא ניתן לשנות רשיון זה ללא הסכם משותף בכתב בין נותן הרשיון לבינך.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons אינה צד לרשיון זה ואינה אחראית בכל אופן ביחס ליצירה שבנדון. Creative Commons לא תימצא אחראית כלפיך או כלפי כל צד על סמך כל בסיס משפטי לגבי כל נזק שהוא, לרבות, ללא הגבלה, נזקים כללים, מיוחדים, נלווים או תוצאתיים הקשורים לרשיון זה. על אף שני (2) המשפטים הקודמים, היה ו- Creative Commons זיהתה עצמה במפורש כנותנת הרשיון, יחולו עליה זכויות וחובות של נותנת רשיון על פי רשיון זה.\n

\n

\n צד מהצדדים לרשיון זה לא ישתמש בסימן המסחר \"Creative Commons\" או בכל סימן מסחר קשור או בלוגו של Creative Commons ללא רשות מראש ובכתב מ- Creative Commons, למעט שימוש הנחוץ לשם הבהרה לציבור שהיצירה שבנדון ניתנת בכפוף לרשיון זה. כל שימוש מותר יעשה בהתאם להנחיות השימוש בסימן המסחר של Creative Commons אשר יהיו בתוקף באותה העת ואשר יפורסמו באתר של Creative Commons או ימסרו על פי דרישה מפעם לפעם.\n \

\n

\n ניתן ליצור קשר עם Creative Commons ב-\n \n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd-nc/1.0/il/legalcode.he deed_url: /licenses/by-nd-nc/1.0/il/deed.he plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7644 fields: tool: 5126 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd-nc_1.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken-NietCommercieel 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE CONCEPT-LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
  4. \n
  5. \n \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n \ 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n \

\n
    \n
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  4. \n
  5. \n \ het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  6. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n

\n \n \ 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n \
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
  4. \n
  5. \n Indien de Gebruiker het Werk of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan en naar de Maker te verwijzen op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium of middel door de naam (of het pseudoniem indien van toepassing) te vermelden van de Maker indien deze wordt vermeld; van de titel van het Werk indien deze wordt vermeld. De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Door het Werk openlijk ter beschikking te stellen krachtens deze Licentie, verklaart en staat de Licentiegever er voor in dat, naar beste weten en voorzover hij redelijkerwijs heeft kunnen nagaan:\n
      \n
    1. \n de Licentiegever alle rechten in het Werk heeft verkregen die noodzakelijk zijn om de licentierechten te verlenen en om de rechtmatige uitoefening van de verleende licentierechten toe te staan zonder dat de Gebruiker is gehouden om heffingen of enige andere licentievergoeding te betalen;\n
    2. \n
    3. \n het Werk geen inbreuk maakt op enige auteursrechten, naburige rechten, databankenrechten, merkenrechten, naam- of portretrechten, privacyrechten, het gemene recht of rechten van derden, en de maker zich met het Werk niet schuldig maakt aan laster .\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n Tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald in deze Licentie, anders schriftelijk is overeengekomen of bij wettelijk voorschrift anders is bepaald, wordt het Werk in licentie gegeven op 'AS-IS' basis, zonder enige garantie, hetzij direct of indirect, met inbegrip van, maar niet beperkt tot garanties met betrekking tot de inhoud of de juistheid van het Werk.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \ \n INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT EN MET UITZONDERING VAN DE SCHADEVERGOEDING DIE VOORTVLOEIT UIT DE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DERDEN ALS GEVOLG VAN DE IN ARTIKEL 5 BEDOELDE VRIJWARING, AANVAARDT DE LICENTIEGEVER GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n

\n \n 7. Beëindiging\n \n \

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n \
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  4. \n \
  5. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  6. \n
  7. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  8. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n \

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd-nc/1.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nd-nc/1.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7645 fields: tool: 5127 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_1.0_fi.html translation_last_update: null title: Nimi Mainittava Ei Jälkiperäisiä teoksia 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE LAKI-ASIAINTOIMISTO EIKÄ SE TARJOA OIKEUDELLISIA\n \ PALVELUITA. TÄLLÄ LISENSSISOPIMUKSELLA EI PERUSTETA OIKEUDELLISTA EIKÄ MUUTA TOIMEKSIANTOA\n KÄYTTÄJÄN JA CREATIVE COMMONS CORPORATIONIN VÄLILLE. CREATIVE COMMONS TARJOAA TÄMÄN\n INFORMAATION \"SELLAISENA KUIN SE ON\". CREATIVE COMMONS EI TAKAA TARJOAMANSA\n INFORMAATION OIKEELLISUUTTA, MYÖNNÄ SILLE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA TAI VASTAA\n SEN KÄYTTÄMISESTÄ AIHEUTUVISTA VAHINGOISTA.\n
\n

\n \n Lisenssi\n \n

\n

\n \ TÄMÄ TEOS (MÄÄRITELTY ALLA) LISENSOIDAAN TÄMÄN CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLISENSSIN (\"CCPL\" TAI \"LISENSSI\") EHTOJEN MUKAISESTI. TEOS ON TEKIJÄNOIKEUS TAI/JA MUUN SOVELTUVAN\nLAIN SUOJAAMA. TEOKSEN KÄYTTÖ TÄMÄN LISENSSIN EHTOJEN VASTAISESTI ON KIELLETTY.\n

\n

\n KÄYTTÄMÄLLÄ NIITÄ OIKEUKSIA JOTKA TÄSSÄ LISENSSISSÄ\nMYÖNNETÄÄN, LISENSSIN SAAJA SITOUTUU NOUDATTAMAAN TÄMÄN LISENSSIN EHTOJA.\nLISENSOIJA MYÖNTÄÄ LISENSSIN OIKEUDET VAIN SILLÄ EHDOLLA ETTÄ LISENSSIN SAAJA\nHYVÄKSYY PUOLESTAAN LISENSSIN MÄÄRÄYKSET JA EDELLYTYKSET.\n

\n

\n \n 1. Määritelmät\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Yhteenliitetty teos\"\n \n tarkoittaa teosta, kuten aikakauslehteä, kokoomateosta tai\ntietosana­kirjaa, johon teos on otettu sellaisenaan, ja jossa on mukana toisten tekijöiden\nitsenäisiä ja erillisiä teoksia, koottuna yhteen. Yhteenliitettyä teosta ei katsota\nlisenssissä määritellyksi Jälkiperäiseksi teokseksi (määritelty alla).\n
  2. \n
  3. \n \n \" Jälkiperäinen teos \"\n \n \ tarkoittaa teosta joka perustuu Teokseen tai muihin\nolemassa oleviin teoksiin kuten käännös, sovitus, kertova kirjallinen teos,\nnäyttämö- tai elokuvasovitus, elokuvakäsikirjoitus, äänite,\ntaidejäljennös, lyhennelmä, tiivistelmä tai mikä tahansa teos joka\non muutettu tai uudelleen muokattu, lukuun ottamatta yhteenliitettyä teosta jota ei\ntässä lisenssissä katsota Jälkiperäiseksi teokseksi.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Lisenssin antaja\"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista tai oikeushenkilöä joka tarjoaa teoksen saataville näillä lisenssiehdoilla.\n
  6. \n
  7. \n \n \" Alkuperäinen tekijä \"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista henkilöä (tai niitä luonnollisia henkilöitä) joka loi teoksen.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Teos\"\n \ \n tarkoittaa tekijänoikeuden suojaamaa teosta, joka tällä Lisenssillä tarjotaan käyttöön.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Lisenssin saaja\"\n \ \n tarkoittaa luonnollista- tai oikeushenkilöä joka\nkäyttää lisenssin tarjoamia oikeuksia ja joka ei ole aikaisemmin rikkonut\ntämän Teoksen lisenssin ehtoja, tai henkilöä joka aikaisemman lisenssisopimuksen\nehtojen rikkomisen jälkeen on saanut nimenomaisen luvan lisensoijalta tämän lisenssin\noikeuksien käyttämiseksi.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Tekijänoikeuden sisältämät rajoitukset.\n \n Tämä lisenssi\nei rajoita, kavenna tai supista tekijänoikeuslain tai muiden soveltuvien lakien yksinoikeuksiin\njulkistamisen tai muulla perusteella määräämiä rajoituksia.\n

\n

\n \n \ 3.\n\n\n\n\n Lisenssin antajan myöntämät oikeudet.\n \n Tämän lisenssin ehtojen\n mukaisesti lisenssin antaja myöntää Lisenssin saajalle maailmanlaajuisen, maksuttoman,\n rinnakkaislisensoinnin sallivan ja pysyvän (tekijänoikeuden voimassaolo­ajan\n kestävän) luvan käyttää alla lueteltuja oikeuksia:\n

\n
    \n \
  1. \n valmistaa kappaleita teoksesta, ottaa teos osaksi yhteenliitettyä teosta, ja valmistaa\n kappaleita teoksesta sen ollessa osana yhteenliitettyä teoksesta;\n
  2. \n
  3. \n levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita, sekä näyttää, esittää, esittää digitaalisten yhteyksien välityksin Teos sellaisenaan tai osana yhteenliitettyä teosta;\n
  4. \n
\n \

\n Yllä mainitut oikeudet koskevat kaikkia viestintävälineitä ja muotoja sekä\nnyt tunnettuja että myöhemmin kehitettyjä. Yllä mainitut oikeudet\nsisältävät oikeuden tehdä sellaisia muutoksia jotka mahdollistavat\nteosten käyttämisen toisessa mediassa ja formaateissa. Kaikki oikeudet joita\nei lisenssissä ole mainittu jäävät lisenssinantajalle.\n

\n

\n \n 4. Rajoitukset.\n \ \n Myönnettyä lisenssiä koskevat seuraavat rajoitukset:\n

\n \
    \n
  1. \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teos näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä edelleenluovutukselle ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamasta. Lisenssin saaja ei saa myöntää teokselle alilisenssejä. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, eikä tämä edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin mukaisesti Teosta lukuun ottamatta. Jos lisenssin saaja luo yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antajan pyytäessä lisenssin saajan on poistettava kaikki viittaukset lisenssin antajaan tai alkuperäiseen tekijään siten kuin on pyydetty, mikäli se on käytännössä mahdollista.\n
  2. \n
  3. \n \ Jos lisenssin saaja levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teosta tai siitä luotuja yhteenliitettyjä Teoksia, Lisenssin saajan tulee säilyttää kaikki tekijänoikeusilmoitukset ja ilmaista alkuperäisen Teoksen tekijä tavalla, joka kohtuullisesti voidaan sovittaa päätelaitteeseen tai tapaan jolla Teos levitetään, ilmaisemalla tekijän nimi (tai tarvittaessa salanimi tai nimimerkki) jos sellaista on käytetty sekä alkuperäisen Teoksen nimi jos sellaista on käytetty. Teoksessa tunnustus tekijälle voidaan toteuttaa hyvän tavan mukaisella tavalla; kuitenkin yhteenliitetyssä teoksessa tunnustuksen tulee ilmetä siellä missä muiden tekijöiden nimet on ilmoitettu ja vähintään yhtä huomattavasti kuin muut vastaavat tekijätiedot on ilmoitettu.\n
  4. \n \
\n

\n \n 5. Tahdonilmaisut, Takuu ja Vastuunvapaus\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Tarjoamalla teoksen yleisön saataville tällä lisenssillä, Lisenssin antaja ilmoittaa ja vakuuttaa että hän parhaan ymmärryksensä mukaan ja kohtuullisissa määrin on varmistanut siitä että:\n \
      \n
    1. \n Lisenssin antajalla on kaikki oikeudet teokseen jotka ovat tarpeellisia tämän\nLisenssin myöntämiseksi ja sen mukaisten oikeuksien lailliselle luovuttamiselle\nilman että lisenssin saajalla on velvollisuutta maksaa rojalteja, pakollisia lisenssimaksuja,\ntai muita maksuja;\n
    2. \n \
    3. \n Teos ei loukkaa tekijänoikeutta, tavaramerkkiä, tekijänoikeuden lähioikeuksia,\ncommon law-oikeuksia tai muita oikeuksia joita kolmansilla on tai loukkaa yksityisyyttä, aiheuta\nmuuta vahinkoa kolmansille tai loukkaa kunniaa.\n \
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n ELLEI TÄSSÄ LISENSSISSÄ OLE MUUTEN MÄÄRÄTTY TAI ERIKSEEN\nKIRJALLISESTI SOVITTU TAI SOVELTUVASSA PAKOTTAVASSA LAISSA MÄÄRÄTTY, TEOKSEEN\nMYÖNNETÄÄN LISENSSI \"SELLAISENA KUIN SE ON\" ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA\nTAI TAKUUEHTOA, ILMAISTUA TAI HILJAISTA, MUKAAN LUKIEN MUTTEI RAJOITTUEN TAKUUTA TEOKSESTA, TEOKSEN\nSISÄLLÖSTÄ TAI TEOKSEN TARKKUUDESTA.\n
  4. \n \
\n

\n \n 6. Vastuunrajoitus.\n \n LISENSOIJA EI OLE VASTUUSSA MUISTA KUIN LAIN NIMENOMAAN\nMÄÄRÄÄMISSÄ TAI KOHDAN 5 YKSILÖIMISSÄ KOLMANNELLE AIHEUTUVISTA\nTAPAUKSISSA. ETENKÄÄN LISENSSIN ANTAJA EI OLE VASTUUSSA LISENSSIN SAAJALLE, ERITYISISTÄ,\nSATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ, ENNAKOLLISISTA TAI RANGAISTUKSEN LUONTOISISTA VAHINGOISTA JOITA\nTÄMÄN LISENSSIN TAI TEOKSEN KÄYTÖSTÄ VOI SYNTYÄ, SIINÄKÄÄN\nTAPAUKSESSA ETTÄ LISENSSIN SAAJA OLISI SAANUT LISENSSIN ANTAJALTA OHJAUSTA NÄIDEN TILANTEIDEN\nVARALTA.\n

\n

\n \n \ 7. Lakkaaminen\n \n

\n
    \n
  1. \n Tämä lisenssi purkautuu ja sillä luovutetut oikeudet lakkaavat automaattisesti,\nmikäli lisenssin saaja millä tahansa tavalla loukkaa tämän lisenssin ehtoja.\nLuonnolliset tai oikeushenkilöt jotka ovat saaneet tällä Lisenssillä oikeuden\nkäyttää teosta osana yhteenliitettyä teosta tai Jälkiperäistä\nteosta eivät menetä oikeutta mikäli he huolellisesti noudattavat lisenssiehtoja.\nPäättyminen ja lisenssiehtojen raukeaminen ei koske tämän lisenssin jaksoja\n1, 2, 5, 6, 7, ja 8.\n
  2. \n \
  3. \n Näillä ehdoilla ja edellytyksillä Lisenssi myönnetään pysyvästi\n(tekijänoikeuden kestoajaksi). Edellisestä riippumatta lisenssin antajalla on kuitenkin oikeus\njulkaista Teos muilla kuin tämän sopimuksen mukaisilla ehdoilla tai lopettaa Teoksen\nlevittämisen koska tahansa; tässä tilanteessa aikaisemmat ja tämän sopimuksen\nnojalla annetut lisenssiehdot pysyvät muuttumattomina, ja tämä Lisenssi on voimassa\nkaikin osin ja pätevä ellei se ole rauennut edellä mainitulla tavalla.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Muut ehdot\n \n

\n
    \n
  1. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Teoksen tai yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen\nvastaanottajalle Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n \
  2. \n
  3. \n Mikäli jokin osa tästä lisenssistä on pätemätön tai sitä\nei voida valvoa soveltuvien lakien mukaisesti, tämä ei vaikuta muiden Lisenssin ehtojen\npätevyyteen tai valvottavuuteen, ja ilman tämän lisenssin osapuolien erillisiä\ntoimia, tällaiset ehdot tarkistetaan vähimmin mahdollisin muutoksin sitoviksi, valvottaviksi\nja voimassa oleviksi.\n
  4. \n
  5. \n Sopimusehdosta tai sopimusrikkomukseen vetoamisesta luopuminen on tehtävä kirjallisesti.\n \
  6. \n
  7. \n Tämä lisenssi muodostaa täydellisen sopimuskokonaisuuden osapuolten välille\nTeoksesta. Osapuolten välillä ei ole muita sopimuksia tai välipuheita Teoksesta.\nLisenssin antajaa eivät sido lisenssinsaajan kanssa käydyssä kirjeenvaihdossa tai\nneuvotteluissa esille tulevat ehdot. Tätä Lisenssiä ei saa muuttaa ilman yhteisesti\nsovittua kirjallista lisenssin antajan ja lisenssin saajan välistä sopimusta.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons ei ole Lisenssin osapuoli eikä anna mitään Teosta koskevaa\n takuuta. Creative Commons ei ole vastuussa Lisenssin saajan tai kolmansien kärsimästä\n \ vahingosta, mukaan luettuna muttei rajoittuen yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai\n välillisistä vahingoista joita tästä Lisenssistä voi aiheutua. Huolimatta\n kahdesta(2) edellisestä lauseesta; jos Creative Commons kuitenkin on nimenomaisesti ryhtynyt\n tässä tarkoitetuksi lisenssin antajaksi, sillä on kaikki oikeudet ja velvollisuudet\n mitkä Lisenssin antajalle kuuluvat.\n

\n

\n Lukuun ottamatta rajoitettua käyttöä, jolla osoitetaan yleisölle\n Teoksen olevan lisensoitu CCPL-lisenssillä, Lisenssin saaja tai antaja ei saa\n käyttää \"Creative Commons\" tavaramerkkiä tai siihen liittyviä\n logoja ilman etukäteen saatua kirjallista Creative Commons:in antamaa suostumusta.\n Tavaramerkkejä on käytettävä Creative Commonsin voimassa olevien\n käyttöohjeiden mukaisesti. Nämä ohjeet ovat saatavilla Creative\n Commons verkkosivuilla tai annetaan saataville pyydettäessä.\n

\n

\n Creative Commons:iin saa yhteyden osoitteessa\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/1.0/fi/legalcode.fi deed_url: /licenses/by-nd/1.0/fi/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7646 fields: tool: 5128 language_code: he html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_1.0_il.html translation_last_update: null title: ייחוס-איסור יצירות נגזרות 1.0 html: "
\n
\n \
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION אינה משרד עורכי דין ואינה מספקת שירותים משפטיים.\n אין בהפצת רשיון זה בכדי ליצור יחסי עורך-דין – לקוח.\n CREATIVE COMMONS מספקת מידע זה כמות שהוא\n \n .(\"AS-IS\")\n \n CREATIVE COMMONS אינה אחראית למידע המובא ומסירה מעצמה אחריות לנזקים הנובעים משימוש בו.\n \
\n

\n הרשיון מנוסח בלשון זכר לצורך נוחות בלבד. לשון זכר משמע גם לשון נקבה.\n

\n

\n \n רישיון\n \ \n

\n

\n \n היצירה (כהגדרתה להלן) ניתנת בכפוף לתנאי רשיון ציבורי זה (\"הרשיון\"). היצירה מוגנת בזכות יוצרים ו/או ע\"פ דין אחר. אין להשתמש ביצירה שבנדון, אלא כמורשה על פי תנאי רשיון זה.\n \n \

\n

\n \n על ידי מימוש זכות מהזכויות ביצירה המוענקות על פי רשיון זה, הנך מקבל את תנאיו ומסכים להם. נותן הרשיון מעניק לך את הזכויות כמתואר בזאת כנגד הסכמתך לתנאים אלה.\n \n

\n

\n \ \n א. הגדרות\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"יצירה קיבוצית\"\n \n היא יצירה, כגון גיליון עתי, אנתולוגיה או אנציקלופדיה, שבה היצירה שבנדון בשלמותה וללא שינוי, וכן מספר עבודות נוספות, המהוות לכשעצמן יצירות נפרדות ועצמאיות, נאספו לידי יחידה קיבוצית. יצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת (כהגדרתה להלן) לצורך רשיון זה.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"יצירה נגזרת\"\n \n היא יצירה המבוססת על היצירה שבנדון או על היצירה שבנדון ועל יצירות קודמות אחרות, כגון תרגום, עיבוד מוזיקלי, דרמטיזציה, הפיכה לרומן, עיבוד קולנועי, טביעה קולית, רפרודוקציה, תמצות, סיכום, או כל צורה אחרת בה ניתן לשכתב, לשנות או להתאים את היצירה שבנדון, ובלבד שיצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת לצורך רשיון זה.\n
  4. \n
  5. \n \n \"נותן הרישיון\"\n \n הוא האדם או הישות המציע את היצירה בכפוף לתנאי רשיון זה.\n
  6. \n
  7. \n \n \"המחבר המקורי\"\n \n הוא האדם או הישות אשר יצר את היצירה.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"היצירה\"\n \n או\n \n \"היצירה שבנדון\"\n \ \n היא היצירה בת-ההגנה בזכות יוצרים המוצעת על פי תנאי רשיון זה.\n
  10. \n
  11. \n \n \"אתה\"\n \ \n הוא אדם או ישות המממש זכויות על פי תנאי רשיון זה ואשר לא הפר לפנים את תנאי רשיון זה ביחס ליצירה שבנדון או אשר קיבל במפורש רשות מנותן הרשיון לממש זכויות על פי רשיון זה למרות הפרה קודמת.\n
  12. \n
\n

\n \n ב. היקף הזכויות.\n \n אין ברשיון זה להגביל או לגרוע מכל זכות טיפול הוגן, זכות שימוש פרטי וביתי (ע\"פ סעיף 3ג לפקודת זכות יוצרים) או מכל הגבלה אחרת על הזכויות הבלעדיות של בעל זכות יוצרים על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר.\n

\n

\n \ \n ג. הענקת רישיון.\n \n בכפוף לתנאי רשיון זה, נותן הרשיון מעניק לך בזאת רשיון כלל-עולמי, ללא תמלוגים, לא בלעדי, בלתי-מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון) לממש את הזכויות ביצירה שבנדון כמפורט להלן:\n

\n
    \n
  1. \n להעתיק את היצירה, לשלבה ביצירה קיבוצית, אחת או יותר, ולהעתיק את היצירה כשהיא משולבת ביצירות הקיבוציות;\n
  2. \n
  3. \n להפיץ עותקים או תקליטים של היצירה שבנדון, להציגה בציבור ולבצעה בציבור, לרבות במסגרת יצירות קיבוציות;\n
  4. \n
\n

\n ובלבד שאין בכך משום סילוף, פגימה, שינוי או כל פעולה שיש בה משום הפחתת ערך ביחס ליצירה, העלולים לפגוע בכבודו או בשמו של המחבר המקורי.\n

\n

\n \ ניתן לממש את הזכויות הנ\"ל בכל מדיה או פורמט, בין אם הוא ידוע כיום ובין אם יומצא לאחר מכן. הזכויות לעיל כוללות את הזכות לבצע שינויים הנדרשים מבחינה טכנית על מנת לממש את הזכויות במדיה או פורמטים אחרים. נותן הרשיון שומר לעצמו בזאת כל זכות שלא הוענקה במפורש.\n

\n

\n \n ד. הגבלות.\n \n הרשיון על פי סעיף 3 לעיל ניתן במפורש בכפוף להגבלות הבאות:\n

\n
    \n
  1. \n אתה רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בציבור או לבצעה בציבור אך ורק בכפוף לרשיון זה. עליך לכלול עותק של רשיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier של רשיון זה בכל עותק או תקליט של היצירה, אשר אתה מפיץ, מציג בציבור או מבצע בציבור. אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירה שבנדון, אשר משנים או מגבילים את תנאי רשיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רשיון זה על ידי מקבלי היצירה. אינך רשאי להעניק רשיון-משנה ביצירה שבנדון. עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרשיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. אינך רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בציבור או לבצעה בציבור תוך שימוש באמצעים טכניים השולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רשיון זה. האמור לעיל חל על היצירה כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה שבנדון עצמה, תהיה כפופה לתנאי רשיון זה. היה ויצרת יצירה נגזרת, עם קבלת הודעה מכל נותן רשיון עליך להסיר מהיצירה הנגזרת, ככל שניתן מבחינה מעשית, כל ייחוס לאותו נותן רשיון או למחבר מקורי, כפי שנידרש.\n
  2. \n
  3. \n \ היה ותפיץ, תציג בציבור או תבצע בציבור את היצירה או כל יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, עליך להשאיר כמות שהן את כל הודעות זכות היוצרים ביחס ליצירה שבנדון ולייחס אותה למחבר המקורי בהיקף ובמידה המקובלים בהתאם לתווך או לאמצעים בהם הנך עושה שימוש על ידי שתציין את השם (או הפסבדונים, לפי המקרה) של המחבר המקורי, אם נמסר; את שם היצירה, אם נמסר; לגבי יצירה נגזרת, תיאור השימוש ביצירה שבנדון במסגרת היצירה הנגזרת (לדוגמא, \"תרגום לצרפתית של [שם היצירה] על ידי [המחבר המקורי]\", או \"תסריט מבוסס על [שם היצירה המקורית] של [המחבר המקורי]\"). ייחוס היצירה כאמור עשוי להיות מיושם בכל אופן סביר, ובלבד שלגבי יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, יופיע הייחוס, לכל הפחות, במקום בו מופיע כל ייחוס דומה ובאופן בולט לכל הפחות ככל ייחוס דומה אחר.\n
  4. \n
\n

\n \n ה. מצגים, אחריות והסרת אחריות\n \n

\n
    \n
  1. \n

    \n בהצעת היצירה בציבור על פי רשיון זה, נותן הרשיון מצהיר כי למיטב ידיעתו, לאחר בדיקה סבירה:\n

    \n
      \n
    1. \n לנותן הרשיון מלוא הזכויות ביצירה שבנדון הנחוצות על מנת להעניק רשיון זה ולהתיר מימוש חוקי של הזכויות המוענקות על פיו מבלי שתהיה חייב בתשלום תמלוגים, residuals או כל תשלום אחר;\n
    2. \n
    3. \n היצירה אינה מפרה זכות יוצרים, סימן מסחר או כל זכות אחרת של צד שלישי כלשהו או מהווה הוצאת לשון הרע, פגיעה בפרטיות או עוולה נזיקית אחרת כלפי צד שלישי כלשהו.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \n למעט כאמור ברשיון זה באופן מפורש או כמוסכם בכתב או כנדרש על פי כל דין, היצירה ניתנת תחת רשיון כמות שהיא (\"AS IS\"), ללא נטילת אחריות מכל סוג, במפורש או במשתמע, לרבות, ללא הגבלה, אחריות לגבי תוכן היצירה או דיוקו.\n \ \n
  4. \n
\n

\n \n ו. הגבלת אחריות.\n \n \n למעט כנדרש על פי כל דין, ולמעט נזקים כתוצאה מאחריות של צד שלישי הנובעים מהפרה של אחריות על פי סעיף 5, נותן הרשיון לא יהיה אחראי כלפיך בכל מקרה על סמך כל בסיס משפטי לנזקים מיוחדים, נלווים, תוצאתיים, עונשיים או נזקים לדוגמא כתוצאה מרשיון זה או כתוצאה מהשימוש ביצירה שבנדון, גם אם נמסר לנותן הרשיון על אפשרות התרחשות נזקים אלה.\n \n

\n

\n \ \n ז. סיום הרישיון\n \n

\n
    \n
  1. \n רשיון זה והזכויות המוענקות על פיו יסתיימו באופן אוטומטי עם הפרת תנאי הרשיון על ידך. עם זאת, לא יסתיימו הרשיונות לבני אדם או ישויות אשר קיבלו יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית ממך על פי רשיון זה, ובלבד שימשיכו לקיים את תנאי הרשיונות הללו במלואם. סעיפים 1, 2, 5, 6, 7, ו- 8 יישארו בתוקף לאחר סיום הרשיון.\n
  2. \n \
  3. \n בכפוף לתנאים לעיל, רשיון זה אינו מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון). למרות האמור לעיל, נותן הרשיון שומר את הזכות להעניק רשיון ביצירה שבנדון בכפוף לתנאי רשיון שונים או להפסיק את הפצת היצירה בכל עת, ובלבד שפעולה מעין זה – לא יהיה בה משום חזרה מרשיון זה (או מכל רשיון אחר אשר הוענק או שיש להעניקו על פי תנאי רשיון זה) ורשיון זה יישאר בתוקפו, אלא אם כן הסתיים כאמור לעיל.\n
  4. \n
\n

\n \ \n ח. שונות\n \n

\n
    \n
  1. \n בכל פעם שאת מפיץ או מבצע בציבור באופן דיגיטלי את היצירה או יצירה קיבוצית, נותן הרשיון מציע למקבל היצירה רשיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רשיון זה.\n
  2. \n
  3. \n בכל פעם שאת מפיץ יצירה נגזרת או מבצע אותה בציבור באופן דיגיטלי, נותן הרשיון מציע למקבל היצירה הנגזרת רשיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רשיון זה.\n \
  4. \n
  5. \n היה ותנאי מתנאי רשיון זה אינו תקף או אינו אכיף על פי כל דין, לא יהיה בכך להשפיע על תוקף או אכיפות יתר תנאי הרשיון, ותנאי זה ישונה במידה המועטה ככל שניתן על מנת שיהיה תקף ואכיף, ללא כל פעולה נוספת על ידי הצדדים להסכם זה.\n
  6. \n
  7. \n צד לרשיון זה לא יחשב כמי שוויתר על תנאי מתנאי רשיון זה או כמי שהסכים להפרה, אלא אם הוויתור או ההסכמה נעשו בכתב ואותו צד חתם על כך.\n
  8. \n
  9. \n רשיון זה מהווה את מלוא ההסכם בין הצדדים בנוגע ליצירה שבנדון. אין כל הבנות, הסכמים או מצגים בנוגע ליצירה שבנדון, אשר לא פורטו כאן. נותן הרשיון לא יהיה כפוף לתנאים נוספים, אשר עשויים להופיע בכל מסר ממך. לא ניתן לשנות רשיון זה ללא הסכם משותף בכתב בין נותן הרשיון לבינך.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons אינה צד לרשיון זה ואינה אחראית בכל אופן ביחס ליצירה שבנדון. Creative Commons לא תימצא אחראית כלפיך או כלפי כל צד על סמך כל בסיס משפטי לגבי כל נזק שהוא, לרבות, ללא הגבלה, נזקים כללים, מיוחדים, נלווים או תוצאתיים הקשורים לרשיון זה. על אף שני (2) המשפטים הקודמים, היה ו- Creative Commons זיהתה עצמה במפורש כנותנת הרשיון, יחולו עליה זכויות וחובות של נותנת רשיון על פי רשיון זה.\n

\n

\n צד מהצדדים לרשיון זה לא ישתמש בסימן המסחר \"Creative Commons\" או בכל סימן מסחר קשור או בלוגו של Creative Commons ללא רשות מראש ובכתב מ- Creative Commons, למעט שימוש הנחוץ לשם הבהרה לציבור שהיצירה שבנדון ניתנת בכפוף לרשיון זה. כל שימוש מותר יעשה בהתאם להנחיות השימוש בסימן המסחר של Creative Commons אשר יהיו בתוקף באותה העת ואשר יפורסמו באתר של Creative Commons או ימסרו על פי דרישה מפעם לפעם.\n \

\n

\n ניתן ליצור קשר עם Creative Commons ב-\n \n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/1.0/il/legalcode.he deed_url: /licenses/by-nd/1.0/il/deed.he plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7647 fields: tool: 5129 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_1.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE CONCEPT-LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
  4. \n
  5. \n \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n \ 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n \

\n
    \n
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  4. \n
  5. \n \ het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  6. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n

\n \n \ 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n \
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Indien de Gebruiker het Werk of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan en naar de Maker te verwijzen op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium of middel door de naam (of het pseudoniem indien van toepassing) te vermelden van de Maker indien deze wordt vermeld; van de titel van het Werk indien deze wordt vermeld. De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  4. \n
\n \

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

\n
    \n
  1. \n Door het Werk openlijk ter beschikking te stellen krachtens deze Licentie, verklaart en staat de Licentiegever er voor in dat, naar beste weten en voorzover hij redelijkerwijs heeft kunnen nagaan:\n
      \n
    1. \n de Licentiegever alle rechten in het Werk heeft verkregen die noodzakelijk zijn om de licentierechten te verlenen en om de rechtmatige uitoefening van de verleende licentierechten toe te staan zonder dat de Gebruiker is gehouden om heffingen of enige andere licentievergoeding te betalen;\n
    2. \n \
    3. \n het Werk geen inbreuk maakt op enige auteursrechten, naburige rechten, databankenrechten, merkenrechten, naam- of portretrechten, privacyrechten, het gemene recht of rechten van derden, en de maker zich met het Werk niet schuldig maakt aan laster .\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n Tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald in deze Licentie, anders schriftelijk is overeengekomen of bij wettelijk voorschrift anders is bepaald, wordt het Werk in licentie gegeven op 'AS-IS' basis, zonder enige garantie, hetzij direct of indirect, met inbegrip van, maar niet beperkt tot garanties met betrekking tot de inhoud of de juistheid van het Werk.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \n INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT EN MET UITZONDERING VAN DE SCHADEVERGOEDING DIE VOORTVLOEIT UIT DE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DERDEN ALS GEVOLG VAN DE IN ARTIKEL 5 BEDOELDE VRIJWARING, AANVAARDT DE LICENTIEGEVER GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n

\n \n \ 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Diversen\n \n

\n
    \n \
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n \
  2. \n
  3. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  4. \n
  5. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  6. \n
  7. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/1.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nd/1.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7648 fields: tool: 5130 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_1.0.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 1.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DRAFT LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n \
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this License.\n
  4. \n
  5. \n \ If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). \ Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n
    \n
  1. \n By offering the Work for public release under this License, Licensor represents and warrants that, to the best of Licensor's knowledge after reasonable inquiry:\n
      \n
    1. \n Licensor has secured all rights in the Work necessary to grant the license rights hereunder and to permit the lawful exercise of the rights granted hereunder without You having any obligation to pay any royalties, compulsory license fees, residuals or any other payments;\n
    2. \n
    3. \n \ The Work does not infringe the copyright, trademark, publicity rights, common law rights or any other right of any third party or constitute defamation, invasion of privacy or other tortious injury to any third party.\n
    4. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENSE OR OTHERWISE AGREED IN WRITING OR REQUIRED BY APPLICABLE LAW, THE WORK IS LICENSED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \ \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n \ 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. \ There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. \ Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-sa/1.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7649 fields: tool: 5131 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_1.0_fi.html translation_last_update: null title: Nimi Mainittava - Sama lisenssi 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE LAKI-ASIAINTOIMISTO EIKÄ SE TARJOA OIKEUDELLISIA\n \ PALVELUITA. TÄLLÄ LISENSSISOPIMUKSELLA EI PERUSTETA OIKEUDELLISTA EIKÄ MUUTA TOIMEKSIANTOA\n KÄYTTÄJÄN JA CREATIVE COMMONS CORPORATIONIN VÄLILLE. CREATIVE COMMONS TARJOAA TÄMÄN\n INFORMAATION \"SELLAISENA KUIN SE ON\". CREATIVE COMMONS EI TAKAA TARJOAMANSA\n INFORMAATION OIKEELLISUUTTA, MYÖNNÄ SILLE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA TAI VASTAA\n SEN KÄYTTÄMISESTÄ AIHEUTUVISTA VAHINGOISTA.\n
\n

\n \n Lisenssi\n \n

\n

\n \ TÄMÄ TEOS (MÄÄRITELTY ALLA) LISENSOIDAAN TÄMÄN CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLISENSSIN (\"CCPL\" TAI \"LISENSSI\") EHTOJEN MUKAISESTI. TEOS ON TEKIJÄNOIKEUS TAI/JA MUUN SOVELTUVAN\nLAIN SUOJAAMA. TEOKSEN KÄYTTÖ TÄMÄN LISENSSIN EHTOJEN VASTAISESTI ON KIELLETTY.\n

\n

\n KÄYTTÄMÄLLÄ NIITÄ OIKEUKSIA JOTKA TÄSSÄ LISENSSISSÄ\nMYÖNNETÄÄN, LISENSSIN SAAJA SITOUTUU NOUDATTAMAAN TÄMÄN LISENSSIN EHTOJA.\nLISENSOIJA MYÖNTÄÄ LISENSSIN OIKEUDET VAIN SILLÄ EHDOLLA ETTÄ LISENSSIN SAAJA\nHYVÄKSYY PUOLESTAAN LISENSSIN MÄÄRÄYKSET JA EDELLYTYKSET.\n

\n

\n \n 1. Määritelmät\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Yhteenliitetty teos\"\n \n tarkoittaa teosta, kuten aikakauslehteä, kokoomateosta tai\ntietosana­kirjaa, johon teos on otettu sellaisenaan, ja jossa on mukana toisten tekijöiden\nitsenäisiä ja erillisiä teoksia, koottuna yhteen. Yhteenliitettyä teosta ei katsota\nlisenssissä määritellyksi Jälkiperäiseksi teokseksi (määritelty alla).\n
  2. \n
  3. \n \n \" Jälkiperäinen teos \"\n \n \ tarkoittaa teosta joka perustuu Teokseen tai muihin\nolemassa oleviin teoksiin kuten käännös, sovitus, kertova kirjallinen teos,\nnäyttämö- tai elokuvasovitus, elokuvakäsikirjoitus, äänite,\ntaidejäljennös, lyhennelmä, tiivistelmä tai mikä tahansa teos joka\non muutettu tai uudelleen muokattu, lukuun ottamatta yhteenliitettyä teosta jota ei\ntässä lisenssissä katsota Jälkiperäiseksi teokseksi.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Lisenssin antaja\"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista tai oikeushenkilöä joka tarjoaa teoksen saataville näillä lisenssiehdoilla.\n
  6. \n
  7. \n \n \" Alkuperäinen tekijä \"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista henkilöä (tai niitä luonnollisia henkilöitä) joka loi teoksen.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Teos\"\n \ \n tarkoittaa tekijänoikeuden suojaamaa teosta, joka tällä Lisenssillä tarjotaan käyttöön.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Lisenssin saaja\"\n \ \n tarkoittaa luonnollista- tai oikeushenkilöä joka\nkäyttää lisenssin tarjoamia oikeuksia ja joka ei ole aikaisemmin rikkonut\ntämän Teoksen lisenssin ehtoja, tai henkilöä joka aikaisemman lisenssisopimuksen\nehtojen rikkomisen jälkeen on saanut nimenomaisen luvan lisensoijalta tämän lisenssin\noikeuksien käyttämiseksi.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Tekijänoikeuden sisältämät rajoitukset.\n \n Tämä lisenssi\nei rajoita, kavenna tai supista tekijänoikeuslain tai muiden soveltuvien lakien yksinoikeuksiin\njulkistamisen tai muulla perusteella määräämiä rajoituksia.\n

\n

\n \n \ 3.\n\n\n\n\n Lisenssin antajan myöntämät oikeudet.\n \n Tämän lisenssin ehtojen\n mukaisesti lisenssin antaja myöntää Lisenssin saajalle maailmanlaajuisen, maksuttoman,\n rinnakkaislisensoinnin sallivan ja pysyvän (tekijänoikeuden voimassaolo­ajan\n kestävän) luvan käyttää alla lueteltuja oikeuksia:\n

\n
    \n \
  1. \n valmistaa kappaleita teoksesta, ottaa teos osaksi yhteenliitettyä teosta, ja valmistaa\n kappaleita teoksesta sen ollessa osana yhteenliitettyä teoksesta;\n
  2. \n
  3. \n luoda ja valmistaa kappaleita Jälkiperäisistä teoksista;\n
  4. \n
  5. \n levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita, sekä näyttää, esittää, esittää digitaalisten yhteyksien välityksin Teos sellaisenaan tai osana yhteenliitettyä teosta;\n
  6. \n
  7. \n \ levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita sekä näyttää, esittää niitä sellaisenaan ja digitaalisten yhteyksien välityksin Jälkiperäisinä teoksina.\n
  8. \n
\n

\n Yllä mainitut oikeudet koskevat kaikkia viestintävälineitä ja muotoja sekä\nnyt tunnettuja että myöhemmin kehitettyjä. Yllä mainitut oikeudet\nsisältävät oikeuden tehdä sellaisia muutoksia jotka mahdollistavat\nteosten käyttämisen toisessa mediassa ja formaateissa. Kaikki oikeudet joita\nei lisenssissä ole mainittu jäävät lisenssinantajalle.\n

\n \

\n \n 4. Rajoitukset.\n \n Myönnettyä lisenssiä koskevat seuraavat rajoitukset:\n

\n
    \n
  1. \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teos näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä edelleenluovutukselle ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamasta. Lisenssin saaja ei saa myöntää teokselle alilisenssejä. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää pääsyn Teokseen tai Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, eikä tämä edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin mukaisesti Teosta lukuun ottamatta. Jos lisenssin saaja luo yhteenliitetyn tai Jälkiperäisen teoksen, Lisenssin antajan pyytäessä lisenssin saajan on poistettava kaikki viittaukset lisenssin antajaan tai alkuperäiseen tekijään siten kuin on pyydetty, mikäli se on käytännössä mahdollista.\n
  2. \n
  3. \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Jälkiperäinen Teos ainoastaan näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä Jälkiperäisille teoksille ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamista. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Jälkiperäistä teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Jälkiperäisen teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, mutta tämä ei edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin ehtojen mukaisesti Jälkiperäistä Teosta lukuun ottamatta.\n
  4. \n
  5. \n Jos lisenssin saaja levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teosta tai siitä luotuja Jälkiperäisiä tai yhteenliitettyjä Teoksia, Lisenssin saajan tulee säilyttää kaikki tekijänoikeusilmoitukset ja ilmaista alkuperäisen Teoksen tekijä tavalla, joka kohtuullisesti voidaan sovittaa päätelaitteeseen tai tapaan jolla Teos levitetään, ilmaisemalla tekijän nimi (tai tarvittaessa salanimi tai nimimerkki) jos sellaista on käytetty; alkuperäisen Teoksen nimi jos sellaista on käytetty; Jälkiperäisen teoksen tapauksessa alkuperäisen Teoksen nimi ja sen käyttötapa Jälkiperäisessä teoksessa (esimerkiksi, \"Suomalainen käännös N.N:n alkuperäisteoksesta\" tai \"N.N:n elokuvakäsikirjoitus joka perustuu M.M:n kirjaan\"). Tekijän mainitsemisen voi toteuttaa myös muulla hyvän tavan mukaisella tavalla; kuitenkin Jälkiperäisessä tai yhteenliitetyssä teoksessa maininnan tulee ilmetä siellä missä muiden tekijöiden nimet on ilmoitettu ja vähintään yhtä näkyvästi kuin muut vastaavat tekijätiedot on ilmoitettu.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Tahdonilmaisut, Takuu ja Vastuunvapaus\n \n

\n
    \n
  1. \n Tarjoamalla teoksen yleisön saataville tällä lisenssillä, Lisenssin antaja ilmoittaa ja vakuuttaa että hän parhaan ymmärryksensä mukaan ja kohtuullisissa määrin on varmistanut siitä että:\n
      \n
    1. \n Lisenssin antajalla on kaikki oikeudet teokseen jotka ovat tarpeellisia tämän\nLisenssin myöntämiseksi ja sen mukaisten oikeuksien lailliselle luovuttamiselle\nilman että lisenssin saajalla on velvollisuutta maksaa rojalteja, pakollisia lisenssimaksuja,\ntai muita maksuja;\n
    2. \n
    3. \n Teos ei loukkaa tekijänoikeutta, tavaramerkkiä, tekijänoikeuden lähioikeuksia,\ncommon law-oikeuksia tai muita oikeuksia joita kolmansilla on tai loukkaa yksityisyyttä, aiheuta\nmuuta vahinkoa kolmansille tai loukkaa kunniaa.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \ ELLEI TÄSSÄ LISENSSISSÄ OLE MUUTEN MÄÄRÄTTY TAI ERIKSEEN\nKIRJALLISESTI SOVITTU TAI SOVELTUVASSA PAKOTTAVASSA LAISSA MÄÄRÄTTY, TEOKSEEN\nMYÖNNETÄÄN LISENSSI \"SELLAISENA KUIN SE ON\" ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA\nTAI TAKUUEHTOA, ILMAISTUA TAI HILJAISTA, MUKAAN LUKIEN MUTTEI RAJOITTUEN TAKUUTA TEOKSESTA, TEOKSEN\nSISÄLLÖSTÄ TAI TEOKSEN TARKKUUDESTA.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 6. Vastuunrajoitus.\n \n LISENSOIJA EI OLE VASTUUSSA MUISTA KUIN LAIN NIMENOMAAN\nMÄÄRÄÄMISSÄ TAI KOHDAN 5 YKSILÖIMISSÄ KOLMANNELLE AIHEUTUVISTA\nTAPAUKSISSA. ETENKÄÄN LISENSSIN ANTAJA EI OLE VASTUUSSA LISENSSIN SAAJALLE, ERITYISISTÄ,\nSATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ, ENNAKOLLISISTA TAI RANGAISTUKSEN LUONTOISISTA VAHINGOISTA JOITA\nTÄMÄN LISENSSIN TAI TEOKSEN KÄYTÖSTÄ VOI SYNTYÄ, SIINÄKÄÄN\nTAPAUKSESSA ETTÄ LISENSSIN SAAJA OLISI SAANUT LISENSSIN ANTAJALTA OHJAUSTA NÄIDEN TILANTEIDEN\nVARALTA.\n \

\n

\n \n 7. Lakkaaminen\n \n

\n
    \n
  1. \n Tämä lisenssi purkautuu ja sillä luovutetut oikeudet lakkaavat automaattisesti,\nmikäli lisenssin saaja millä tahansa tavalla loukkaa tämän lisenssin ehtoja.\nLuonnolliset tai oikeushenkilöt jotka ovat saaneet tällä Lisenssillä oikeuden\nkäyttää teosta osana yhteenliitettyä teosta tai Jälkiperäistä\nteosta eivät menetä oikeutta mikäli he huolellisesti noudattavat lisenssiehtoja.\nPäättyminen ja lisenssiehtojen raukeaminen ei koske tämän lisenssin jaksoja\n1, 2, 5, 6, 7, ja 8.\n
  2. \n
  3. \n Näillä ehdoilla ja edellytyksillä Lisenssi myönnetään pysyvästi\n(tekijänoikeuden kestoajaksi). Edellisestä riippumatta lisenssin antajalla on kuitenkin oikeus\njulkaista Teos muilla kuin tämän sopimuksen mukaisilla ehdoilla tai lopettaa Teoksen\nlevittämisen koska tahansa; tässä tilanteessa aikaisemmat ja tämän sopimuksen\nnojalla annetut lisenssiehdot pysyvät muuttumattomina, ja tämä Lisenssi on voimassa\nkaikin osin ja pätevä ellei se ole rauennut edellä mainitulla tavalla.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Muut ehdot\n \n

\n
    \n
  1. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Teoksen tai yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen\nvastaanottajalle Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n
  2. \n
  3. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Jälkiperäisen teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen vastaanottajalle\nalkuperäisen Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n
  4. \n
  5. \n Mikäli jokin osa tästä lisenssistä on pätemätön tai sitä\nei voida valvoa soveltuvien lakien mukaisesti, tämä ei vaikuta muiden Lisenssin ehtojen\npätevyyteen tai valvottavuuteen, ja ilman tämän lisenssin osapuolien erillisiä\ntoimia, tällaiset ehdot tarkistetaan vähimmin mahdollisin muutoksin sitoviksi, valvottaviksi\nja voimassa oleviksi.\n \
  6. \n
  7. \n Sopimusehdosta tai sopimusrikkomukseen vetoamisesta luopuminen on tehtävä kirjallisesti.\n
  8. \n
  9. \n Tämä lisenssi muodostaa täydellisen sopimuskokonaisuuden osapuolten välille\nTeoksesta. Osapuolten välillä ei ole muita sopimuksia tai välipuheita Teoksesta.\nLisenssin antajaa eivät sido lisenssinsaajan kanssa käydyssä kirjeenvaihdossa tai\nneuvotteluissa esille tulevat ehdot. Tätä Lisenssiä ei saa muuttaa ilman yhteisesti\nsovittua kirjallista lisenssin antajan ja lisenssin saajan välistä sopimusta.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons ei ole Lisenssin osapuoli eikä anna mitään Teosta koskevaa\n \ takuuta. Creative Commons ei ole vastuussa Lisenssin saajan tai kolmansien kärsimästä\n vahingosta, mukaan luettuna muttei rajoittuen yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai\n välillisistä vahingoista joita tästä Lisenssistä voi aiheutua. Huolimatta\n kahdesta(2) edellisestä lauseesta; jos Creative Commons kuitenkin on nimenomaisesti ryhtynyt\n tässä tarkoitetuksi lisenssin antajaksi, sillä on kaikki oikeudet ja velvollisuudet\n mitkä Lisenssin antajalle kuuluvat.\n

\n

\n Lukuun ottamatta rajoitettua käyttöä, jolla osoitetaan yleisölle\n Teoksen olevan lisensoitu CCPL-lisenssillä, Lisenssin saaja tai antaja ei saa\n käyttää \"Creative Commons\" tavaramerkkiä tai siihen liittyviä\n logoja ilman etukäteen saatua kirjallista Creative Commons:in antamaa suostumusta.\n Tavaramerkkejä on käytettävä Creative Commonsin voimassa olevien\n käyttöohjeiden mukaisesti. Nämä ohjeet ovat saatavilla Creative\n Commons verkkosivuilla tai annetaan saataville pyydettäessä.\n

\n

\n Creative Commons:iin saa yhteyden osoitteessa\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/1.0/fi/legalcode.fi deed_url: /licenses/by-sa/1.0/fi/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7650 fields: tool: 5132 language_code: he html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_1.0_il.html translation_last_update: null title: ייחוס-שיתוף זהה 1.0 html: "
\n
\n \
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION אינה משרד עורכי דין ואינה מספקת שירותים משפטיים.\n אין בהפצת רשיון זה בכדי ליצור יחסי עורך-דין – לקוח.\n CREATIVE COMMONS מספקת מידע זה כמות שהוא\n \n .(\"AS-IS\")\n \n CREATIVE COMMONS אינה אחראית למידע המובא ומסירה מעצמה אחריות לנזקים הנובעים משימוש בו.\n \
\n

\n הרשיון מנוסח בלשון זכר לצורך נוחות בלבד. לשון זכר משמע גם לשון נקבה.\n

\n

\n \n רישיון\n \ \n

\n

\n \n היצירה (כהגדרתה להלן) ניתנת בכפוף לתנאי רשיון ציבורי זה (\"הרשיון\"). היצירה מוגנת בזכות יוצרים ו/או ע\"פ דין אחר. אין להשתמש ביצירה שבנדון, אלא כמורשה על פי תנאי רשיון זה.\n \n \

\n

\n \n על ידי מימוש זכות מהזכויות ביצירה המוענקות על פי רשיון זה, הנך מקבל את תנאיו ומסכים להם. נותן הרשיון מעניק לך את הזכויות כמתואר בזאת כנגד הסכמתך לתנאים אלה.\n \n

\n

\n \ \n א. הגדרות\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"יצירה קיבוצית\"\n \n היא יצירה, כגון גיליון עתי, אנתולוגיה או אנציקלופדיה, שבה היצירה שבנדון בשלמותה וללא שינוי, וכן מספר עבודות נוספות, המהוות לכשעצמן יצירות נפרדות ועצמאיות, נאספו לידי יחידה קיבוצית. יצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת (כהגדרתה להלן) לצורך רשיון זה.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"יצירה נגזרת\"\n \n היא יצירה המבוססת על היצירה שבנדון או על היצירה שבנדון ועל יצירות קודמות אחרות, כגון תרגום, עיבוד מוזיקלי, דרמטיזציה, הפיכה לרומן, עיבוד קולנועי, טביעה קולית, רפרודוקציה, תמצות, סיכום, או כל צורה אחרת בה ניתן לשכתב, לשנות או להתאים את היצירה שבנדון, ובלבד שיצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת לצורך רשיון זה.\n
  4. \n
  5. \n \n \"נותן הרישיון\"\n \n הוא האדם או הישות המציע את היצירה בכפוף לתנאי רשיון זה.\n
  6. \n
  7. \n \n \"המחבר המקורי\"\n \n הוא האדם או הישות אשר יצר את היצירה.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"היצירה\"\n \n או\n \n \"היצירה שבנדון\"\n \ \n היא היצירה בת-ההגנה בזכות יוצרים המוצעת על פי תנאי רשיון זה.\n
  10. \n
  11. \n \n \"אתה\"\n \ \n הוא אדם או ישות המממש זכויות על פי תנאי רשיון זה ואשר לא הפר לפנים את תנאי רשיון זה ביחס ליצירה שבנדון או אשר קיבל במפורש רשות מנותן הרשיון לממש זכויות על פי רשיון זה למרות הפרה קודמת.\n
  12. \n
\n

\n \n ב. היקף הזכויות.\n \n אין ברשיון זה להגביל או לגרוע מכל זכות טיפול הוגן, זכות שימוש פרטי וביתי (ע\"פ סעיף 3ג לפקודת זכות יוצרים) או מכל הגבלה אחרת על הזכויות הבלעדיות של בעל זכות יוצרים על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר.\n

\n

\n \ \n ג. הענקת רישיון.\n \n בכפוף לתנאי רשיון זה, נותן הרשיון מעניק לך בזאת רשיון כלל-עולמי, ללא תמלוגים, לא בלעדי, בלתי-מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון) לממש את הזכויות ביצירה שבנדון כמפורט להלן:\n

\n
    \n
  1. \n להעתיק את היצירה, לשלבה ביצירה קיבוצית, אחת או יותר, ולהעתיק את היצירה כשהיא משולבת ביצירות הקיבוציות;\n
  2. \n
  3. \n ליצור יצירות נגזרות ולהעתיקן;\n
  4. \n
  5. \n \ להפיץ עותקים או תקליטים של היצירה שבנדון, להציגה בציבור ולבצעה בציבור, לרבות במסגרת יצירות קיבוציות;\n
  6. \n
  7. \n \ להפיץ עותקים או תקליטים של יצירות נגזרות, להציגן בציבור, ולבצען בציבור;\n \
  8. \n
\n

\n ובלבד שאין בכך משום סילוף, פגימה, שינוי או כל פעולה שיש בה משום הפחתת ערך ביחס ליצירה, העלולים לפגוע בכבודו או בשמו של המחבר המקורי.\n

\n

\n ניתן לממש את הזכויות הנ\"ל בכל מדיה או פורמט, בין אם הוא ידוע כיום ובין אם יומצא לאחר מכן. הזכויות לעיל כוללות את הזכות לבצע שינויים הנדרשים מבחינה טכנית על מנת לממש את הזכויות במדיה או פורמטים אחרים. נותן הרשיון שומר לעצמו בזאת כל זכות שלא הוענקה במפורש.\n \

\n

\n \n ד. הגבלות.\n \n \ הרשיון על פי סעיף 3 לעיל ניתן במפורש בכפוף להגבלות הבאות:\n

\n
    \n \
  1. \n אתה רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בציבור או לבצעה בציבור אך ורק בכפוף לרשיון זה. עליך לכלול עותק של רשיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier של רשיון זה בכל עותק או תקליט של היצירה, אשר אתה מפיץ, מציג בציבור או מבצע בציבור. אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירה שבנדון, אשר משנים או מגבילים את תנאי רשיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רשיון זה על ידי מקבלי היצירה. אינך רשאי להעניק רשיון-משנה ביצירה שבנדון. \ עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרשיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. \ אינך רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בציבור או לבצעה בציבור תוך שימוש באמצעים טכניים השולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רשיון זה. האמור לעיל חל על היצירה כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה שבנדון עצמה, תהיה כפופה לתנאי רשיון זה. \ היה ויצרת יצירה נגזרת, עם קבלת הודעה מכל נותן רשיון עליך להסיר מהיצירה הנגזרת, ככל שניתן מבחינה מעשית, כל ייחוס לאותו נותן רשיון או למחבר מקורי, כפי שנידרש.\n \
  2. \n
  3. \n הנך רשאי להפיץ יצירה נגזרת, להציגה בציבור או לבצעה בציבור אך ורק בכפוף לתנאי רשיון זה. עליך לכלול עותק של רשיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier של רשיון זה בכל עותק או תקליט של כל יצירה נגזרת, אשר את מפיץ, מציג בציבור או מבצע בציבור. אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירות הנגזרות, אשר משנים או מגבילים את תנאי רשיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רשיון זה על ידי מקבלי היצירה הנגזרת. עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרשיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. אינך רשאי להפיץ את היצירה הנגזרת, להציגה בציבור או לבצעה בציבור תוך שימוש באמצעים טכניים אשר שולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רשיון זה. האמור לעיל חל על היצירה הנגזרת כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה הנגזרת עצמה, תהיה כפופה לתנאי רשיון זה.\n \
  4. \n
  5. \n היה ותפיץ, תציג בציבור או תבצע בציבור את היצירה או כל יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, עליך להשאיר כמות שהן את כל הודעות זכות היוצרים ביחס ליצירה שבנדון ולייחס אותה למחבר המקורי בהיקף ובמידה המקובלים בהתאם לתווך או לאמצעים בהם הנך עושה שימוש על ידי שתציין את השם (או הפסבדונים, לפי המקרה) של המחבר המקורי, אם נמסר; את שם היצירה, אם נמסר; לגבי יצירה נגזרת, תיאור השימוש ביצירה שבנדון במסגרת היצירה הנגזרת (לדוגמא, \"תרגום לצרפתית של [שם היצירה] על ידי [המחבר המקורי]\", או \"תסריט מבוסס על [שם היצירה המקורית] של [המחבר המקורי]\"). ייחוס היצירה כאמור עשוי להיות מיושם בכל אופן סביר, ובלבד שלגבי יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, יופיע הייחוס, לכל הפחות, במקום בו מופיע כל ייחוס דומה ובאופן בולט לכל הפחות ככל ייחוס דומה אחר.\n
  6. \n \
\n

\n \n ה. מצגים, אחריות והסרת אחריות\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n \ בהצעת היצירה בציבור על פי רשיון זה, נותן הרשיון מצהיר כי למיטב ידיעתו, לאחר בדיקה סבירה:\n

    \n
      \n
    1. \n לנותן הרשיון מלוא הזכויות ביצירה שבנדון הנחוצות על מנת להעניק רשיון זה ולהתיר מימוש חוקי של הזכויות המוענקות על פיו מבלי שתהיה חייב בתשלום תמלוגים, residuals או כל תשלום אחר;\n
    2. \n
    3. \n היצירה אינה מפרה זכות יוצרים, סימן מסחר או כל זכות אחרת של צד שלישי כלשהו או מהווה הוצאת לשון הרע, פגיעה בפרטיות או עוולה נזיקית אחרת כלפי צד שלישי כלשהו.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \n למעט כאמור ברשיון זה באופן מפורש או כמוסכם בכתב או כנדרש על פי כל דין, היצירה ניתנת תחת רשיון כמות שהיא (\"AS IS\"), ללא נטילת אחריות מכל סוג, במפורש או במשתמע, לרבות, ללא הגבלה, אחריות לגבי תוכן היצירה או דיוקו.\n \ \n
  4. \n
\n

\n \n ו. הגבלת אחריות.\n \n \n למעט כנדרש על פי כל דין, ולמעט נזקים כתוצאה מאחריות של צד שלישי הנובעים מהפרה של אחריות על פי סעיף 5, נותן הרשיון לא יהיה אחראי כלפיך בכל מקרה על סמך כל בסיס משפטי לנזקים מיוחדים, נלווים, תוצאתיים, עונשיים או נזקים לדוגמא כתוצאה מרשיון זה או כתוצאה מהשימוש ביצירה שבנדון, גם אם נמסר לנותן הרשיון על אפשרות התרחשות נזקים אלה.\n \n

\n

\n \ \n ז. סיום הרישיון\n \n

\n
    \n
  1. \n רשיון זה והזכויות המוענקות על פיו יסתיימו באופן אוטומטי עם הפרת תנאי הרשיון על ידך. עם זאת, לא יסתיימו הרשיונות לבני אדם או ישויות אשר קיבלו יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית ממך על פי רשיון זה, ובלבד שימשיכו לקיים את תנאי הרשיונות הללו במלואם. סעיפים 1, 2, 5, 6, 7, ו- 8 יישארו בתוקף לאחר סיום הרשיון.\n
  2. \n \
  3. \n בכפוף לתנאים לעיל, רשיון זה אינו מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון). למרות האמור לעיל, נותן הרשיון שומר את הזכות להעניק רשיון ביצירה שבנדון בכפוף לתנאי רשיון שונים או להפסיק את הפצת היצירה בכל עת, ובלבד שפעולה מעין זה – לא יהיה בה משום חזרה מרשיון זה (או מכל רשיון אחר אשר הוענק או שיש להעניקו על פי תנאי רשיון זה) ורשיון זה יישאר בתוקפו, אלא אם כן הסתיים כאמור לעיל.\n
  4. \n
\n

\n \ \n ח. שונות\n \n

\n
    \n
  1. \n בכל פעם שאת מפיץ או מבצע בציבור באופן דיגיטלי את היצירה או יצירה קיבוצית, נותן הרשיון מציע למקבל היצירה רשיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רשיון זה.\n
  2. \n
  3. \n בכל פעם שאת מפיץ יצירה נגזרת או מבצע אותה בציבור באופן דיגיטלי, נותן הרשיון מציע למקבל היצירה הנגזרת רשיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רשיון זה.\n \
  4. \n
  5. \n היה ותנאי מתנאי רשיון זה אינו תקף או אינו אכיף על פי כל דין, לא יהיה בכך להשפיע על תוקף או אכיפות יתר תנאי הרשיון, ותנאי זה ישונה במידה המועטה ככל שניתן על מנת שיהיה תקף ואכיף, ללא כל פעולה נוספת על ידי הצדדים להסכם זה.\n
  6. \n
  7. \n צד לרשיון זה לא יחשב כמי שוויתר על תנאי מתנאי רשיון זה או כמי שהסכים להפרה, אלא אם הוויתור או ההסכמה נעשו בכתב ואותו צד חתם על כך.\n
  8. \n
  9. \n רשיון זה מהווה את מלוא ההסכם בין הצדדים בנוגע ליצירה שבנדון. אין כל הבנות, הסכמים או מצגים בנוגע ליצירה שבנדון, אשר לא פורטו כאן. נותן הרשיון לא יהיה כפוף לתנאים נוספים, אשר עשויים להופיע בכל מסר ממך. לא ניתן לשנות רשיון זה ללא הסכם משותף בכתב בין נותן הרשיון לבינך.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons אינה צד לרשיון זה ואינה אחראית בכל אופן ביחס ליצירה שבנדון. Creative Commons לא תימצא אחראית כלפיך או כלפי כל צד על סמך כל בסיס משפטי לגבי כל נזק שהוא, לרבות, ללא הגבלה, נזקים כללים, מיוחדים, נלווים או תוצאתיים הקשורים לרשיון זה. על אף שני (2) המשפטים הקודמים, היה ו- Creative Commons זיהתה עצמה במפורש כנותנת הרשיון, יחולו עליה זכויות וחובות של נותנת רשיון על פי רשיון זה.\n

\n

\n צד מהצדדים לרשיון זה לא ישתמש בסימן המסחר \"Creative Commons\" או בכל סימן מסחר קשור או בלוגו של Creative Commons ללא רשות מראש ובכתב מ- Creative Commons, למעט שימוש הנחוץ לשם הבהרה לציבור שהיצירה שבנדון ניתנת בכפוף לרשיון זה. כל שימוש מותר יעשה בהתאם להנחיות השימוש בסימן המסחר של Creative Commons אשר יהיו בתוקף באותה העת ואשר יפורסמו באתר של Creative Commons או ימסרו על פי דרישה מפעם לפעם.\n \

\n

\n ניתן ליצור קשר עם Creative Commons ב-\n \n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/1.0/il/legalcode.he deed_url: /licenses/by-sa/1.0/il/deed.he plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7651 fields: tool: 5133 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_1.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-GelijkDelen 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE CONCEPT-LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
  4. \n
  5. \n \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n \ 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n \

\n
    \n
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  10. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n \

\n

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n \

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Afgeleide werk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n De Gebruiker mag het Afgeleide werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Afgeleide werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om de Afgeleide werken onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Afgeleide werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Afgeleide werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Afgeleide werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan en naar de Maker te verwijzen op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium of middel door de naam (of het pseudoniem indien van toepassing) te vermelden van de Maker indien deze wordt vermeld; van de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  6. \n
\n \

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

\n
    \n
  1. \n Door het Werk openlijk ter beschikking te stellen krachtens deze Licentie, verklaart en staat de Licentiegever er voor in dat, naar beste weten en voorzover hij redelijkerwijs heeft kunnen nagaan:\n
      \n
    1. \n de Licentiegever alle rechten in het Werk heeft verkregen die noodzakelijk zijn om de licentierechten te verlenen en om de rechtmatige uitoefening van de verleende licentierechten toe te staan zonder dat de Gebruiker is gehouden om heffingen of enige andere licentievergoeding te betalen;\n
    2. \n \
    3. \n het Werk geen inbreuk maakt op enige auteursrechten, naburige rechten, databankenrechten, merkenrechten, naam- of portretrechten, privacyrechten, het gemene recht of rechten van derden, en de maker zich met het Werk niet schuldig maakt aan laster .\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n Tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald in deze Licentie, anders schriftelijk is overeengekomen of bij wettelijk voorschrift anders is bepaald, wordt het Werk in licentie gegeven op 'AS-IS' basis, zonder enige garantie, hetzij direct of indirect, met inbegrip van, maar niet beperkt tot garanties met betrekking tot de inhoud of de juistheid van het Werk.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \n INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT EN MET UITZONDERING VAN DE SCHADEVERGOEDING DIE VOORTVLOEIT UIT DE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DERDEN ALS GEVOLG VAN DE IN ARTIKEL 5 BEDOELDE VRIJWARING, AANVAARDT DE LICENTIEGEVER GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n

\n \n \ 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Diversen\n \n

\n
    \n \
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n \
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n \
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n \

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/1.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-sa/1.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7652 fields: tool: 5134 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_1.0_fi.html translation_last_update: null title: Nimi Mainittava 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE LAKI-ASIAINTOIMISTO EIKÄ SE TARJOA OIKEUDELLISIA\n \ PALVELUITA. TÄLLÄ LISENSSISOPIMUKSELLA EI PERUSTETA OIKEUDELLISTA EIKÄ MUUTA TOIMEKSIANTOA\n KÄYTTÄJÄN JA CREATIVE COMMONS CORPORATIONIN VÄLILLE. CREATIVE COMMONS TARJOAA TÄMÄN\n INFORMAATION \"SELLAISENA KUIN SE ON\". CREATIVE COMMONS EI TAKAA TARJOAMANSA\n INFORMAATION OIKEELLISUUTTA, MYÖNNÄ SILLE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA TAI VASTAA\n SEN KÄYTTÄMISESTÄ AIHEUTUVISTA VAHINGOISTA.\n
\n

\n \n Lisenssi\n \n

\n

\n \ TÄMÄ TEOS (MÄÄRITELTY ALLA) LISENSOIDAAN TÄMÄN CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLISENSSIN (\"CCPL\" TAI \"LISENSSI\") EHTOJEN MUKAISESTI. TEOS ON TEKIJÄNOIKEUS TAI/JA MUUN SOVELTUVAN\nLAIN SUOJAAMA. TEOKSEN KÄYTTÖ TÄMÄN LISENSSIN EHTOJEN VASTAISESTI ON KIELLETTY.\n

\n

\n KÄYTTÄMÄLLÄ NIITÄ OIKEUKSIA JOTKA TÄSSÄ LISENSSISSÄ\nMYÖNNETÄÄN, LISENSSIN SAAJA SITOUTUU NOUDATTAMAAN TÄMÄN LISENSSIN EHTOJA.\nLISENSOIJA MYÖNTÄÄ LISENSSIN OIKEUDET VAIN SILLÄ EHDOLLA ETTÄ LISENSSIN SAAJA\nHYVÄKSYY PUOLESTAAN LISENSSIN MÄÄRÄYKSET JA EDELLYTYKSET.\n

\n

\n \n 1. Määritelmät\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Yhteenliitetty teos\"\n \n tarkoittaa teosta, kuten aikakauslehteä, kokoomateosta tai\ntietosana­kirjaa, johon teos on otettu sellaisenaan, ja jossa on mukana toisten tekijöiden\nitsenäisiä ja erillisiä teoksia, koottuna yhteen. Yhteenliitettyä teosta ei katsota\nlisenssissä määritellyksi Jälkiperäiseksi teokseksi (määritelty alla).\n
  2. \n
  3. \n \n \" Jälkiperäinen teos \"\n \n \ tarkoittaa teosta joka perustuu Teokseen tai muihin\nolemassa oleviin teoksiin kuten käännös, sovitus, kertova kirjallinen teos,\nnäyttämö- tai elokuvasovitus, elokuvakäsikirjoitus, äänite,\ntaidejäljennös, lyhennelmä, tiivistelmä tai mikä tahansa teos joka\non muutettu tai uudelleen muokattu, lukuun ottamatta yhteenliitettyä teosta jota ei\ntässä lisenssissä katsota Jälkiperäiseksi teokseksi.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Lisenssin antaja\"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista tai oikeushenkilöä joka tarjoaa teoksen saataville näillä lisenssiehdoilla.\n
  6. \n
  7. \n \n \" Alkuperäinen tekijä \"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista henkilöä (tai niitä luonnollisia henkilöitä) joka loi teoksen.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Teos\"\n \ \n tarkoittaa tekijänoikeuden suojaamaa teosta, joka tällä Lisenssillä tarjotaan käyttöön.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Lisenssin saaja\"\n \ \n tarkoittaa luonnollista- tai oikeushenkilöä joka\nkäyttää lisenssin tarjoamia oikeuksia ja joka ei ole aikaisemmin rikkonut\ntämän Teoksen lisenssin ehtoja, tai henkilöä joka aikaisemman lisenssisopimuksen\nehtojen rikkomisen jälkeen on saanut nimenomaisen luvan lisensoijalta tämän lisenssin\noikeuksien käyttämiseksi.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Tekijänoikeuden sisältämät rajoitukset.\n \n Tämä lisenssi\nei rajoita, kavenna tai supista tekijänoikeuslain tai muiden soveltuvien lakien yksinoikeuksiin\njulkistamisen tai muulla perusteella määräämiä rajoituksia.\n

\n

\n \n \ 3.\n\n\n\n\n Lisenssin antajan myöntämät oikeudet.\n \n Tämän lisenssin ehtojen\n mukaisesti lisenssin antaja myöntää Lisenssin saajalle maailmanlaajuisen, maksuttoman,\n rinnakkaislisensoinnin sallivan ja pysyvän (tekijänoikeuden voimassaolo­ajan\n kestävän) luvan käyttää alla lueteltuja oikeuksia:\n

\n
    \n \
  1. \n valmistaa kappaleita teoksesta, ottaa teos osaksi yhteenliitettyä teosta, ja valmistaa\n kappaleita teoksesta sen ollessa osana yhteenliitettyä teoksesta;\n
  2. \n
  3. \n luoda ja valmistaa kappaleita Jälkiperäisistä teoksista;\n
  4. \n
  5. \n levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita, sekä näyttää, esittää, esittää digitaalisten yhteyksien välityksin Teos sellaisenaan tai osana yhteenliitettyä teosta;\n
  6. \n
  7. \n \ levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita sekä näyttää, esittää niitä sellaisenaan ja digitaalisten yhteyksien välityksin Jälkiperäisinä teoksina.\n
  8. \n
\n

\n Yllä mainitut oikeudet koskevat kaikkia viestintävälineitä ja muotoja sekä\nnyt tunnettuja että myöhemmin kehitettyjä. Yllä mainitut oikeudet\nsisältävät oikeuden tehdä sellaisia muutoksia jotka mahdollistavat\nteosten käyttämisen toisessa mediassa ja formaateissa. Kaikki oikeudet joita\nei lisenssissä ole mainittu jäävät lisenssinantajalle.\n

\n \

\n \n 4. Rajoitukset.\n \n Myönnettyä lisenssiä koskevat seuraavat rajoitukset:\n

\n
    \n
  1. \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teos näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä edelleenluovutukselle ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamasta. Lisenssin saaja ei saa myöntää teokselle alilisenssejä. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää pääsyn Teokseen tai Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, eikä tämä edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin mukaisesti Teosta lukuun ottamatta. Jos lisenssin saaja luo yhteenliitetyn tai Jälkiperäisen teoksen, Lisenssin antajan pyytäessä lisenssin saajan on poistettava kaikki viittaukset lisenssin antajaan tai alkuperäiseen tekijään siten kuin on pyydetty, mikäli se on käytännössä mahdollista.\n
  2. \n
  3. \n Jos lisenssin saaja levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teosta tai siitä luotuja Jälkiperäisiä tai yhteenliitettyjä Teoksia, Lisenssin saajan tulee säilyttää kaikki tekijänoikeusilmoitukset ja ilmaista alkuperäisen Teoksen tekijä tavalla, joka kohtuullisesti voidaan sovittaa päätelaitteeseen tai tapaan jolla Teos levitetään, ilmaisemalla tekijän nimi (tai tarvittaessa salanimi tai nimimerkki) jos sellaista on käytetty; alkuperäisen Teoksen nimi jos sellaista on käytetty; Jälkiperäisen teoksen tapauksessa alkuperäisen Teoksen nimi ja sen käyttötapa Jälkiperäisessä teoksessa (esimerkiksi, \"Suomalainen käännös N.N:n alkuperäisteoksesta\" tai \"N.N:n elokuvakäsikirjoitus joka perustuu M.M:n kirjaan\"). Tekijän mainitsemisen voi toteuttaa myös muulla hyvän tavan mukaisella tavalla; kuitenkin Jälkiperäisessä tai yhteenliitetyssä teoksessa maininnan tulee ilmetä siellä missä muiden tekijöiden nimet on ilmoitettu ja vähintään yhtä näkyvästi kuin muut vastaavat tekijätiedot on ilmoitettu.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Tahdonilmaisut, Takuu ja Vastuunvapaus\n \n

\n
    \n
  1. \n Tarjoamalla teoksen yleisön saataville tällä lisenssillä, Lisenssin antaja ilmoittaa ja vakuuttaa että hän parhaan ymmärryksensä mukaan ja kohtuullisissa määrin on varmistanut siitä että:\n
      \n
    1. \n Lisenssin antajalla on kaikki oikeudet teokseen jotka ovat tarpeellisia tämän\nLisenssin myöntämiseksi ja sen mukaisten oikeuksien lailliselle luovuttamiselle\nilman että lisenssin saajalla on velvollisuutta maksaa rojalteja, pakollisia lisenssimaksuja,\ntai muita maksuja;\n
    2. \n
    3. \n Teos ei loukkaa tekijänoikeutta, tavaramerkkiä, tekijänoikeuden lähioikeuksia,\ncommon law-oikeuksia tai muita oikeuksia joita kolmansilla on tai loukkaa yksityisyyttä, aiheuta\nmuuta vahinkoa kolmansille tai loukkaa kunniaa.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \ ELLEI TÄSSÄ LISENSSISSÄ OLE MUUTEN MÄÄRÄTTY TAI ERIKSEEN\nKIRJALLISESTI SOVITTU TAI SOVELTUVASSA PAKOTTAVASSA LAISSA MÄÄRÄTTY, TEOKSEEN\nMYÖNNETÄÄN LISENSSI \"SELLAISENA KUIN SE ON\" ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA\nTAI TAKUUEHTOA, ILMAISTUA TAI HILJAISTA, MUKAAN LUKIEN MUTTEI RAJOITTUEN TAKUUTA TEOKSESTA, TEOKSEN\nSISÄLLÖSTÄ TAI TEOKSEN TARKKUUDESTA.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 6. Vastuunrajoitus.\n \n LISENSOIJA EI OLE VASTUUSSA MUISTA KUIN LAIN NIMENOMAAN\nMÄÄRÄÄMISSÄ TAI KOHDAN 5 YKSILÖIMISSÄ KOLMANNELLE AIHEUTUVISTA\nTAPAUKSISSA. ETENKÄÄN LISENSSIN ANTAJA EI OLE VASTUUSSA LISENSSIN SAAJALLE, ERITYISISTÄ,\nSATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ, ENNAKOLLISISTA TAI RANGAISTUKSEN LUONTOISISTA VAHINGOISTA JOITA\nTÄMÄN LISENSSIN TAI TEOKSEN KÄYTÖSTÄ VOI SYNTYÄ, SIINÄKÄÄN\nTAPAUKSESSA ETTÄ LISENSSIN SAAJA OLISI SAANUT LISENSSIN ANTAJALTA OHJAUSTA NÄIDEN TILANTEIDEN\nVARALTA.\n \

\n

\n \n 7. Lakkaaminen\n \n

\n
    \n
  1. \n Tämä lisenssi purkautuu ja sillä luovutetut oikeudet lakkaavat automaattisesti,\nmikäli lisenssin saaja millä tahansa tavalla loukkaa tämän lisenssin ehtoja.\nLuonnolliset tai oikeushenkilöt jotka ovat saaneet tällä Lisenssillä oikeuden\nkäyttää teosta osana yhteenliitettyä teosta tai Jälkiperäistä\nteosta eivät menetä oikeutta mikäli he huolellisesti noudattavat lisenssiehtoja.\nPäättyminen ja lisenssiehtojen raukeaminen ei koske tämän lisenssin jaksoja\n1, 2, 5, 6, 7, ja 8.\n
  2. \n
  3. \n Näillä ehdoilla ja edellytyksillä Lisenssi myönnetään pysyvästi\n(tekijänoikeuden kestoajaksi). Edellisestä riippumatta lisenssin antajalla on kuitenkin oikeus\njulkaista Teos muilla kuin tämän sopimuksen mukaisilla ehdoilla tai lopettaa Teoksen\nlevittämisen koska tahansa; tässä tilanteessa aikaisemmat ja tämän sopimuksen\nnojalla annetut lisenssiehdot pysyvät muuttumattomina, ja tämä Lisenssi on voimassa\nkaikin osin ja pätevä ellei se ole rauennut edellä mainitulla tavalla.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Muut ehdot\n \n

\n
    \n
  1. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Teoksen tai yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen\nvastaanottajalle Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n
  2. \n
  3. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Jälkiperäisen teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen vastaanottajalle\nalkuperäisen Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n
  4. \n
  5. \n Mikäli jokin osa tästä lisenssistä on pätemätön tai sitä\nei voida valvoa soveltuvien lakien mukaisesti, tämä ei vaikuta muiden Lisenssin ehtojen\npätevyyteen tai valvottavuuteen, ja ilman tämän lisenssin osapuolien erillisiä\ntoimia, tällaiset ehdot tarkistetaan vähimmin mahdollisin muutoksin sitoviksi, valvottaviksi\nja voimassa oleviksi.\n \
  6. \n
  7. \n Sopimusehdosta tai sopimusrikkomukseen vetoamisesta luopuminen on tehtävä kirjallisesti.\n
  8. \n
  9. \n Tämä lisenssi muodostaa täydellisen sopimuskokonaisuuden osapuolten välille\nTeoksesta. Osapuolten välillä ei ole muita sopimuksia tai välipuheita Teoksesta.\nLisenssin antajaa eivät sido lisenssinsaajan kanssa käydyssä kirjeenvaihdossa tai\nneuvotteluissa esille tulevat ehdot. Tätä Lisenssiä ei saa muuttaa ilman yhteisesti\nsovittua kirjallista lisenssin antajan ja lisenssin saajan välistä sopimusta.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons ei ole Lisenssin osapuoli eikä anna mitään Teosta koskevaa\n \ takuuta. Creative Commons ei ole vastuussa Lisenssin saajan tai kolmansien kärsimästä\n vahingosta, mukaan luettuna muttei rajoittuen yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai\n välillisistä vahingoista joita tästä Lisenssistä voi aiheutua. Huolimatta\n kahdesta(2) edellisestä lauseesta; jos Creative Commons kuitenkin on nimenomaisesti ryhtynyt\n tässä tarkoitetuksi lisenssin antajaksi, sillä on kaikki oikeudet ja velvollisuudet\n mitkä Lisenssin antajalle kuuluvat.\n

\n

\n Lukuun ottamatta rajoitettua käyttöä, jolla osoitetaan yleisölle\n Teoksen olevan lisensoitu CCPL-lisenssillä, Lisenssin saaja tai antaja ei saa\n käyttää \"Creative Commons\" tavaramerkkiä tai siihen liittyviä\n logoja ilman etukäteen saatua kirjallista Creative Commons:in antamaa suostumusta.\n Tavaramerkkejä on käytettävä Creative Commonsin voimassa olevien\n käyttöohjeiden mukaisesti. Nämä ohjeet ovat saatavilla Creative\n Commons verkkosivuilla tai annetaan saataville pyydettäessä.\n

\n

\n Creative Commons:iin saa yhteyden osoitteessa\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/1.0/fi/legalcode.fi deed_url: /licenses/by/1.0/fi/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7653 fields: tool: 5135 language_code: he html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_1.0_il.html translation_last_update: null title: ייחוס 1.0 html: "
\n
\n \
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION אינה משרד עורכי דין ואינה מספקת שירותים משפטיים.\n אין בהפצת רשיון זה בכדי ליצור יחסי עורך-דין – לקוח.\n CREATIVE COMMONS מספקת מידע זה כמות שהוא\n \n .(\"AS-IS\")\n \n CREATIVE COMMONS אינה אחראית למידע המובא ומסירה מעצמה אחריות לנזקים הנובעים משימוש בו.\n \
\n

\n הרשיון מנוסח בלשון זכר לצורך נוחות בלבד. לשון זכר משמע גם לשון נקבה.\n

\n

\n \n רישיון\n \ \n

\n

\n \n היצירה (כהגדרתה להלן) ניתנת בכפוף לתנאי רשיון ציבורי זה (\"הרשיון\"). היצירה מוגנת בזכות יוצרים ו/או ע\"פ דין אחר. אין להשתמש ביצירה שבנדון, אלא כמורשה על פי תנאי רשיון זה.\n \n \

\n

\n \n על ידי מימוש זכות מהזכויות ביצירה המוענקות על פי רשיון זה, הנך מקבל את תנאיו ומסכים להם. נותן הרשיון מעניק לך את הזכויות כמתואר בזאת כנגד הסכמתך לתנאים אלה.\n \n

\n

\n \ \n א. הגדרות\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"יצירה קיבוצית\"\n \n היא יצירה, כגון גיליון עתי, אנתולוגיה או אנציקלופדיה, שבה היצירה שבנדון בשלמותה וללא שינוי, וכן מספר עבודות נוספות, המהוות לכשעצמן יצירות נפרדות ועצמאיות, נאספו לידי יחידה קיבוצית. יצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת (כהגדרתה להלן) לצורך רשיון זה.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"יצירה נגזרת\"\n \n היא יצירה המבוססת על היצירה שבנדון או על היצירה שבנדון ועל יצירות קודמות אחרות, כגון תרגום, עיבוד מוזיקלי, דרמטיזציה, הפיכה לרומן, עיבוד קולנועי, טביעה קולית, רפרודוקציה, תמצות, סיכום, או כל צורה אחרת בה ניתן לשכתב, לשנות או להתאים את היצירה שבנדון, ובלבד שיצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת לצורך רשיון זה.\n
  4. \n
  5. \n \n \"נותן הרישיון\"\n \n הוא האדם או הישות המציע את היצירה בכפוף לתנאי רשיון זה.\n
  6. \n
  7. \n \n \"המחבר המקורי\"\n \n הוא האדם או הישות אשר יצר את היצירה.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"היצירה\"\n \n או\n \n \"היצירה שבנדון\"\n \ \n היא היצירה בת-ההגנה בזכות יוצרים המוצעת על פי תנאי רשיון זה.\n
  10. \n
  11. \n \n \"אתה\"\n \ \n הוא אדם או ישות המממש זכויות על פי תנאי רשיון זה ואשר לא הפר לפנים את תנאי רשיון זה ביחס ליצירה שבנדון או אשר קיבל במפורש רשות מנותן הרשיון לממש זכויות על פי רשיון זה למרות הפרה קודמת.\n
  12. \n
\n

\n \n ב. היקף הזכויות.\n \n אין ברשיון זה להגביל או לגרוע מכל זכות טיפול הוגן, זכות שימוש פרטי וביתי (ע\"פ סעיף 3ג לפקודת זכות יוצרים) או מכל הגבלה אחרת על הזכויות הבלעדיות של בעל זכות יוצרים על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר.\n

\n

\n \ \n ג. הענקת רישיון.\n \n בכפוף לתנאי רשיון זה, נותן הרשיון מעניק לך בזאת רשיון כלל-עולמי, ללא תמלוגים, לא בלעדי, בלתי-מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון) לממש את הזכויות ביצירה שבנדון כמפורט להלן:\n

\n
    \n
  1. \n להעתיק את היצירה, לשלבה ביצירה קיבוצית, אחת או יותר, ולהעתיק את היצירה כשהיא משולבת ביצירות הקיבוציות;\n
  2. \n
  3. \n ליצור יצירות נגזרות ולהעתיקן;\n
  4. \n
  5. \n \ להפיץ עותקים או תקליטים של היצירה שבנדון, להציגה בציבור ולבצעה בציבור, לרבות במסגרת יצירות קיבוציות;\n
  6. \n
  7. \n \ להפיץ עותקים או תקליטים של יצירות נגזרות, להציגן בציבור, ולבצען בציבור;\n \
  8. \n
\n

\n ובלבד שאין בכך משום סילוף, פגימה, שינוי או כל פעולה שיש בה משום הפחתת ערך ביחס ליצירה, העלולים לפגוע בכבודו או בשמו של המחבר המקורי.\n

\n

\n ניתן לממש את הזכויות הנ\"ל בכל מדיה או פורמט, בין אם הוא ידוע כיום ובין אם יומצא לאחר מכן. הזכויות לעיל כוללות את הזכות לבצע שינויים הנדרשים מבחינה טכנית על מנת לממש את הזכויות במדיה או פורמטים אחרים. נותן הרשיון שומר לעצמו בזאת כל זכות שלא הוענקה במפורש.\n \

\n

\n \n ד. הגבלות.\n \n \ הרשיון על פי סעיף 3 לעיל ניתן במפורש בכפוף להגבלות הבאות:\n

\n
    \n \
  1. \n אתה רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בציבור או לבצעה בציבור אך ורק בכפוף לרשיון זה. עליך לכלול עותק של רשיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier של רשיון זה בכל עותק או תקליט של היצירה, אשר אתה מפיץ, מציג בציבור או מבצע בציבור. אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירה שבנדון, אשר משנים או מגבילים את תנאי רשיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רשיון זה על ידי מקבלי היצירה. אינך רשאי להעניק רשיון-משנה ביצירה שבנדון. \ עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרשיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. \ אינך רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בציבור או לבצעה בציבור תוך שימוש באמצעים טכניים השולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רשיון זה. האמור לעיל חל על היצירה כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה שבנדון עצמה, תהיה כפופה לתנאי רשיון זה. \ היה ויצרת יצירה נגזרת, עם קבלת הודעה מכל נותן רשיון עליך להסיר מהיצירה הנגזרת, ככל שניתן מבחינה מעשית, כל ייחוס לאותו נותן רשיון או למחבר מקורי, כפי שנידרש.\n \
  2. \n
  3. \n היה ותפיץ, תציג בציבור או תבצע בציבור את היצירה או כל יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, עליך להשאיר כמות שהן את כל הודעות זכות היוצרים ביחס ליצירה שבנדון ולייחס אותה למחבר המקורי בהיקף ובמידה המקובלים בהתאם לתווך או לאמצעים בהם הנך עושה שימוש על ידי שתציין את השם (או הפסבדונים, לפי המקרה) של המחבר המקורי, אם נמסר; את שם היצירה, אם נמסר; לגבי יצירה נגזרת, תיאור השימוש ביצירה שבנדון במסגרת היצירה הנגזרת (לדוגמא, \"תרגום לצרפתית של [שם היצירה] על ידי [המחבר המקורי]\", או \"תסריט מבוסס על [שם היצירה המקורית] של [המחבר המקורי]\"). ייחוס היצירה כאמור עשוי להיות מיושם בכל אופן סביר, ובלבד שלגבי יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, יופיע הייחוס, לכל הפחות, במקום בו מופיע כל ייחוס דומה ובאופן בולט לכל הפחות ככל ייחוס דומה אחר.\n
  4. \n \
\n

\n \n ה. מצגים, אחריות והסרת אחריות\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n \ בהצעת היצירה בציבור על פי רשיון זה, נותן הרשיון מצהיר כי למיטב ידיעתו, לאחר בדיקה סבירה:\n

    \n
      \n
    1. \n לנותן הרשיון מלוא הזכויות ביצירה שבנדון הנחוצות על מנת להעניק רשיון זה ולהתיר מימוש חוקי של הזכויות המוענקות על פיו מבלי שתהיה חייב בתשלום תמלוגים, residuals או כל תשלום אחר;\n
    2. \n
    3. \n היצירה אינה מפרה זכות יוצרים, סימן מסחר או כל זכות אחרת של צד שלישי כלשהו או מהווה הוצאת לשון הרע, פגיעה בפרטיות או עוולה נזיקית אחרת כלפי צד שלישי כלשהו.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \n למעט כאמור ברשיון זה באופן מפורש או כמוסכם בכתב או כנדרש על פי כל דין, היצירה ניתנת תחת רשיון כמות שהיא (\"AS IS\"), ללא נטילת אחריות מכל סוג, במפורש או במשתמע, לרבות, ללא הגבלה, אחריות לגבי תוכן היצירה או דיוקו.\n \ \n
  4. \n
\n

\n \n ו. הגבלת אחריות.\n \n \n למעט כנדרש על פי כל דין, ולמעט נזקים כתוצאה מאחריות של צד שלישי הנובעים מהפרה של אחריות על פי סעיף 5, נותן הרשיון לא יהיה אחראי כלפיך בכל מקרה על סמך כל בסיס משפטי לנזקים מיוחדים, נלווים, תוצאתיים, עונשיים או נזקים לדוגמא כתוצאה מרשיון זה או כתוצאה מהשימוש ביצירה שבנדון, גם אם נמסר לנותן הרשיון על אפשרות התרחשות נזקים אלה.\n \n

\n

\n \ \n ז. סיום הרישיון\n \n

\n
    \n
  1. \n רשיון זה והזכויות המוענקות על פיו יסתיימו באופן אוטומטי עם הפרת תנאי הרשיון על ידך. עם זאת, לא יסתיימו הרשיונות לבני אדם או ישויות אשר קיבלו יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית ממך על פי רשיון זה, ובלבד שימשיכו לקיים את תנאי הרשיונות הללו במלואם. סעיפים 1, 2, 5, 6, 7, ו- 8 יישארו בתוקף לאחר סיום הרשיון.\n
  2. \n \
  3. \n בכפוף לתנאים לעיל, רשיון זה אינו מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון). למרות האמור לעיל, נותן הרשיון שומר את הזכות להעניק רשיון ביצירה שבנדון בכפוף לתנאי רשיון שונים או להפסיק את הפצת היצירה בכל עת, ובלבד שפעולה מעין זה – לא יהיה בה משום חזרה מרשיון זה (או מכל רשיון אחר אשר הוענק או שיש להעניקו על פי תנאי רשיון זה) ורשיון זה יישאר בתוקפו, אלא אם כן הסתיים כאמור לעיל.\n
  4. \n
\n

\n \ \n ח. שונות\n \n

\n
    \n
  1. \n בכל פעם שאת מפיץ או מבצע בציבור באופן דיגיטלי את היצירה או יצירה קיבוצית, נותן הרשיון מציע למקבל היצירה רשיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רשיון זה.\n
  2. \n
  3. \n בכל פעם שאת מפיץ יצירה נגזרת או מבצע אותה בציבור באופן דיגיטלי, נותן הרשיון מציע למקבל היצירה הנגזרת רשיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רשיון זה.\n \
  4. \n
  5. \n היה ותנאי מתנאי רשיון זה אינו תקף או אינו אכיף על פי כל דין, לא יהיה בכך להשפיע על תוקף או אכיפות יתר תנאי הרשיון, ותנאי זה ישונה במידה המועטה ככל שניתן על מנת שיהיה תקף ואכיף, ללא כל פעולה נוספת על ידי הצדדים להסכם זה.\n
  6. \n
  7. \n צד לרשיון זה לא יחשב כמי שוויתר על תנאי מתנאי רשיון זה או כמי שהסכים להפרה, אלא אם הוויתור או ההסכמה נעשו בכתב ואותו צד חתם על כך.\n
  8. \n
  9. \n רשיון זה מהווה את מלוא ההסכם בין הצדדים בנוגע ליצירה שבנדון. אין כל הבנות, הסכמים או מצגים בנוגע ליצירה שבנדון, אשר לא פורטו כאן. נותן הרשיון לא יהיה כפוף לתנאים נוספים, אשר עשויים להופיע בכל מסר ממך. לא ניתן לשנות רשיון זה ללא הסכם משותף בכתב בין נותן הרשיון לבינך.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons אינה צד לרשיון זה ואינה אחראית בכל אופן ביחס ליצירה שבנדון. Creative Commons לא תימצא אחראית כלפיך או כלפי כל צד על סמך כל בסיס משפטי לגבי כל נזק שהוא, לרבות, ללא הגבלה, נזקים כללים, מיוחדים, נלווים או תוצאתיים הקשורים לרשיון זה. על אף שני (2) המשפטים הקודמים, היה ו- Creative Commons זיהתה עצמה במפורש כנותנת הרשיון, יחולו עליה זכויות וחובות של נותנת רשיון על פי רשיון זה.\n

\n

\n צד מהצדדים לרשיון זה לא ישתמש בסימן המסחר \"Creative Commons\" או בכל סימן מסחר קשור או בלוגו של Creative Commons ללא רשות מראש ובכתב מ- Creative Commons, למעט שימוש הנחוץ לשם הבהרה לציבור שהיצירה שבנדון ניתנת בכפוף לרשיון זה. כל שימוש מותר יעשה בהתאם להנחיות השימוש בסימן המסחר של Creative Commons אשר יהיו בתוקף באותה העת ואשר יפורסמו באתר של Creative Commons או ימסרו על פי דרישה מפעם לפעם.\n \

\n

\n ניתן ליצור קשר עם Creative Commons ב-\n \n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/1.0/il/legalcode.he deed_url: /licenses/by/1.0/il/deed.he plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7654 fields: tool: 5136 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_1.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE CONCEPT-LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
  4. \n
  5. \n \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n \ 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n \

\n
    \n
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het Werk opvragen en hergebruiken;\n \
  10. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n \

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Afgeleide werk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan en naar de Maker te verwijzen op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium of middel door de naam (of het pseudoniem indien van toepassing) te vermelden van de Maker indien deze wordt vermeld; van de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  4. \n
\n \

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

\n
    \n
  1. \n Door het Werk openlijk ter beschikking te stellen krachtens deze Licentie, verklaart en staat de Licentiegever er voor in dat, naar beste weten en voorzover hij redelijkerwijs heeft kunnen nagaan:\n
      \n
    1. \n de Licentiegever alle rechten in het Werk heeft verkregen die noodzakelijk zijn om de licentierechten te verlenen en om de rechtmatige uitoefening van de verleende licentierechten toe te staan zonder dat de Gebruiker is gehouden om heffingen of enige andere licentievergoeding te betalen;\n
    2. \n \
    3. \n het Werk geen inbreuk maakt op enige auteursrechten, naburige rechten, databankenrechten, merkenrechten, naam- of portretrechten, privacyrechten, het gemene recht of rechten van derden, en de maker zich met het Werk niet schuldig maakt aan laster .\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n Tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald in deze Licentie, anders schriftelijk is overeengekomen of bij wettelijk voorschrift anders is bepaald, wordt het Werk in licentie gegeven op 'AS-IS' basis, zonder enige garantie, hetzij direct of indirect, met inbegrip van, maar niet beperkt tot garanties met betrekking tot de inhoud of de juistheid van het Werk.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \n INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT EN MET UITZONDERING VAN DE SCHADEVERGOEDING DIE VOORTVLOEIT UIT DE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DERDEN ALS GEVOLG VAN DE IN ARTIKEL 5 BEDOELDE VRIJWARING, AANVAARDT DE LICENTIEGEVER GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n

\n \n \ 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Diversen\n \n

\n
    \n \
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n \
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n \
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n \

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/1.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by/1.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7655 fields: tool: 5137 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/certification_1.0.html translation_last_update: null title: Copyright-Only Dedication (based on United States law) or Public Domain Certification 1.0 United States html: '' legal_code_url: /publicdomain/certification/1.0/us/legalcode.en deed_url: /publicdomain/certification/1.0/us/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7656 fields: tool: 5138 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/mark_1.0.html translation_last_update: null title: Public Domain Mark 1.0 Universal html: '' legal_code_url: /publicdomain/mark/1.0/legalcode.en deed_url: /publicdomain/mark/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7657 fields: tool: 5139 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nc_1.0.html translation_last_update: null title: NonCommercial 1.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DRAFT LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n \
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. \ The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  4. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n
    \n
  1. \n By offering the Work for public release under this License, Licensor represents and warrants that, to the best of Licensor's knowledge after reasonable inquiry:\n
      \n
    1. \n Licensor has secured all rights in the Work necessary to grant the license rights hereunder and to permit the lawful exercise of the rights granted hereunder without You having any obligation to pay any royalties, compulsory license fees, residuals or any other payments;\n
    2. \n
    3. \n \ The Work does not infringe the copyright, trademark, publicity rights, common law rights or any other right of any third party or constitute defamation, invasion of privacy or other tortious injury to any third party.\n
    4. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENSE OR OTHERWISE AGREED IN WRITING OR REQUIRED BY APPLICABLE LAW, THE WORK IS LICENSED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \ \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n \ 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. \ There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. \ Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nc/1.0/legalcode.en deed_url: /licenses/nc/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7658 fields: tool: 5140 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nc-sa_1.0.html translation_last_update: null title: NonCommercial-ShareAlike 1.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DRAFT LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n \
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this License.\n
  4. \n
  5. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n
    \n
  1. \n By offering the Work for public release under this License, Licensor represents and warrants that, to the best of Licensor's knowledge after reasonable inquiry:\n
      \n
    1. \n Licensor has secured all rights in the Work necessary to grant the license rights hereunder and to permit the lawful exercise of the rights granted hereunder without You having any obligation to pay any royalties, compulsory license fees, residuals or any other payments;\n
    2. \n
    3. \n The Work does not infringe the copyright, trademark, publicity rights, common law rights or any other right of any third party or constitute defamation, invasion of privacy or other tortious injury to any third party.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENSE OR OTHERWISE AGREED IN WRITING OR REQUIRED BY APPLICABLE LAW, THE WORK IS LICENSED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 7. Termination\n \n \

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n \
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n \
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n \ No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. \ Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nc-sa/1.0/legalcode.en deed_url: /licenses/nc-sa/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7659 fields: tool: 5141 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nc-sa_1.0_fi.html translation_last_update: null title: Ei kaupalliseen käyttöön - Sama lisenssi 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE LAKI-ASIAINTOIMISTO EIKÄ SE TARJOA OIKEUDELLISIA\n \ PALVELUITA. TÄLLÄ LISENSSISOPIMUKSELLA EI PERUSTETA OIKEUDELLISTA EIKÄ MUUTA TOIMEKSIANTOA\n KÄYTTÄJÄN JA CREATIVE COMMONS CORPORATIONIN VÄLILLE. CREATIVE COMMONS TARJOAA TÄMÄN\n INFORMAATION \"SELLAISENA KUIN SE ON\". CREATIVE COMMONS EI TAKAA TARJOAMANSA\n INFORMAATION OIKEELLISUUTTA, MYÖNNÄ SILLE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA TAI VASTAA\n SEN KÄYTTÄMISESTÄ AIHEUTUVISTA VAHINGOISTA.\n
\n

\n \n Lisenssi\n \n

\n

\n \ TÄMÄ TEOS (MÄÄRITELTY ALLA) LISENSOIDAAN TÄMÄN CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLISENSSIN (\"CCPL\" TAI \"LISENSSI\") EHTOJEN MUKAISESTI. TEOS ON TEKIJÄNOIKEUS TAI/JA MUUN SOVELTUVAN\nLAIN SUOJAAMA. TEOKSEN KÄYTTÖ TÄMÄN LISENSSIN EHTOJEN VASTAISESTI ON KIELLETTY.\n

\n

\n KÄYTTÄMÄLLÄ NIITÄ OIKEUKSIA JOTKA TÄSSÄ LISENSSISSÄ\nMYÖNNETÄÄN, LISENSSIN SAAJA SITOUTUU NOUDATTAMAAN TÄMÄN LISENSSIN EHTOJA.\nLISENSOIJA MYÖNTÄÄ LISENSSIN OIKEUDET VAIN SILLÄ EHDOLLA ETTÄ LISENSSIN SAAJA\nHYVÄKSYY PUOLESTAAN LISENSSIN MÄÄRÄYKSET JA EDELLYTYKSET.\n

\n

\n \n 1. Määritelmät\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Yhteenliitetty teos\"\n \n tarkoittaa teosta, kuten aikakauslehteä, kokoomateosta tai\ntietosana­kirjaa, johon teos on otettu sellaisenaan, ja jossa on mukana toisten tekijöiden\nitsenäisiä ja erillisiä teoksia, koottuna yhteen. Yhteenliitettyä teosta ei katsota\nlisenssissä määritellyksi Jälkiperäiseksi teokseksi (määritelty alla).\n
  2. \n
  3. \n \n \" Jälkiperäinen teos \"\n \n \ tarkoittaa teosta joka perustuu Teokseen tai muihin\nolemassa oleviin teoksiin kuten käännös, sovitus, kertova kirjallinen teos,\nnäyttämö- tai elokuvasovitus, elokuvakäsikirjoitus, äänite,\ntaidejäljennös, lyhennelmä, tiivistelmä tai mikä tahansa teos joka\non muutettu tai uudelleen muokattu, lukuun ottamatta yhteenliitettyä teosta jota ei\ntässä lisenssissä katsota Jälkiperäiseksi teokseksi.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Lisenssin antaja\"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista tai oikeushenkilöä joka tarjoaa teoksen saataville näillä lisenssiehdoilla.\n
  6. \n
  7. \n \n \" Alkuperäinen tekijä \"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista henkilöä (tai niitä luonnollisia henkilöitä) joka loi teoksen.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Teos\"\n \ \n tarkoittaa tekijänoikeuden suojaamaa teosta, joka tällä Lisenssillä tarjotaan käyttöön.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Lisenssin saaja\"\n \ \n tarkoittaa luonnollista- tai oikeushenkilöä joka\nkäyttää lisenssin tarjoamia oikeuksia ja joka ei ole aikaisemmin rikkonut\ntämän Teoksen lisenssin ehtoja, tai henkilöä joka aikaisemman lisenssisopimuksen\nehtojen rikkomisen jälkeen on saanut nimenomaisen luvan lisensoijalta tämän lisenssin\noikeuksien käyttämiseksi.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Tekijänoikeuden sisältämät rajoitukset.\n \n Tämä lisenssi\nei rajoita, kavenna tai supista tekijänoikeuslain tai muiden soveltuvien lakien yksinoikeuksiin\njulkistamisen tai muulla perusteella määräämiä rajoituksia.\n

\n

\n \n \ 3.\n\n\n\n\n Lisenssin antajan myöntämät oikeudet.\n \n Tämän lisenssin ehtojen\n mukaisesti lisenssin antaja myöntää Lisenssin saajalle maailmanlaajuisen, maksuttoman,\n rinnakkaislisensoinnin sallivan ja pysyvän (tekijänoikeuden voimassaolo­ajan\n kestävän) luvan käyttää alla lueteltuja oikeuksia:\n

\n
    \n \
  1. \n valmistaa kappaleita teoksesta, ottaa teos osaksi yhteenliitettyä teosta, ja valmistaa\n kappaleita teoksesta sen ollessa osana yhteenliitettyä teoksesta;\n
  2. \n
  3. \n luoda ja valmistaa kappaleita Jälkiperäisistä teoksista;\n
  4. \n
  5. \n levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita, sekä näyttää, esittää, esittää digitaalisten yhteyksien välityksin Teos sellaisenaan tai osana yhteenliitettyä teosta;\n
  6. \n
  7. \n \ levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita sekä näyttää, esittää niitä sellaisenaan ja digitaalisten yhteyksien välityksin Jälkiperäisinä teoksina.\n
  8. \n
\n

\n Yllä mainitut oikeudet koskevat kaikkia viestintävälineitä ja muotoja sekä\nnyt tunnettuja että myöhemmin kehitettyjä. Yllä mainitut oikeudet\nsisältävät oikeuden tehdä sellaisia muutoksia jotka mahdollistavat\nteosten käyttämisen toisessa mediassa ja formaateissa. Kaikki oikeudet joita\nei lisenssissä ole mainittu jäävät lisenssinantajalle.\n

\n \

\n \n 4. Rajoitukset.\n \n Myönnettyä lisenssiä koskevat seuraavat rajoitukset:\n

\n
    \n
  1. \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teos näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä edelleenluovutukselle ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamasta. Lisenssin saaja ei saa myöntää teokselle alilisenssejä. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää pääsyn Teokseen tai Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, eikä tämä edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin mukaisesti Teosta lukuun ottamatta. Jos lisenssin saaja luo yhteenliitetyn tai Jälkiperäisen teoksen, Lisenssin antajan pyytäessä lisenssin saajan on poistettava kaikki viittaukset lisenssin antajaan tai alkuperäiseen tekijään siten kuin on pyydetty, mikäli se on käytännössä mahdollista.\n
  2. \n
  3. \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Jälkiperäinen Teos ainoastaan näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä Jälkiperäisille teoksille ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamista. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Jälkiperäistä teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Jälkiperäisen teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, mutta tämä ei edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin ehtojen mukaisesti Jälkiperäistä Teosta lukuun ottamatta.\n
  4. \n
  5. \n Lisenssin saaja ei saa käyttää kohdassa 3 tarkoitettuja oikeuksia millään tavalla joka on ensisijaisesti tarkoitettu tai suunnattu kaupallisen edun saamiseen tai yksityisen taloudellisen edun tavoitteluun. Teoksen vaihtamista muihin tekijänoikeuden suojaamiin teoksiin digitaalista tiedostonjakoa käyttäen tai muilla keinoin ei katsota olevan tarkoitettu tai suunnattu kaupallisen edun tai yksityisen taloudellisen edun tavoitteluksi, kuitenkin vain mikäli tekijänoikeuden suojaamien teosten vaihtamiseen ei liity rahallisen korvauksen maksamista.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Tahdonilmaisut, Takuu ja Vastuunvapaus\n \n

\n
    \n \
  1. \n Tarjoamalla teoksen yleisön saataville tällä lisenssillä, Lisenssin antaja ilmoittaa ja vakuuttaa että hän parhaan ymmärryksensä mukaan ja kohtuullisissa määrin on varmistanut siitä että:\n
      \n
    1. \n Lisenssin antajalla on kaikki oikeudet teokseen jotka ovat tarpeellisia tämän\nLisenssin myöntämiseksi ja sen mukaisten oikeuksien lailliselle luovuttamiselle\nilman että lisenssin saajalla on velvollisuutta maksaa rojalteja, pakollisia lisenssimaksuja,\ntai muita maksuja;\n
    2. \n
    3. \n Teos ei loukkaa tekijänoikeutta, tavaramerkkiä, tekijänoikeuden lähioikeuksia,\ncommon law-oikeuksia tai muita oikeuksia joita kolmansilla on tai loukkaa yksityisyyttä, aiheuta\nmuuta vahinkoa kolmansille tai loukkaa kunniaa.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \ ELLEI TÄSSÄ LISENSSISSÄ OLE MUUTEN MÄÄRÄTTY TAI ERIKSEEN\nKIRJALLISESTI SOVITTU TAI SOVELTUVASSA PAKOTTAVASSA LAISSA MÄÄRÄTTY, TEOKSEEN\nMYÖNNETÄÄN LISENSSI \"SELLAISENA KUIN SE ON\" ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA\nTAI TAKUUEHTOA, ILMAISTUA TAI HILJAISTA, MUKAAN LUKIEN MUTTEI RAJOITTUEN TAKUUTA TEOKSESTA, TEOKSEN\nSISÄLLÖSTÄ TAI TEOKSEN TARKKUUDESTA.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 6. Vastuunrajoitus.\n \n LISENSOIJA EI OLE VASTUUSSA MUISTA KUIN LAIN NIMENOMAAN\nMÄÄRÄÄMISSÄ TAI KOHDAN 5 YKSILÖIMISSÄ KOLMANNELLE AIHEUTUVISTA\nTAPAUKSISSA. ETENKÄÄN LISENSSIN ANTAJA EI OLE VASTUUSSA LISENSSIN SAAJALLE, ERITYISISTÄ,\nSATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ, ENNAKOLLISISTA TAI RANGAISTUKSEN LUONTOISISTA VAHINGOISTA JOITA\nTÄMÄN LISENSSIN TAI TEOKSEN KÄYTÖSTÄ VOI SYNTYÄ, SIINÄKÄÄN\nTAPAUKSESSA ETTÄ LISENSSIN SAAJA OLISI SAANUT LISENSSIN ANTAJALTA OHJAUSTA NÄIDEN TILANTEIDEN\nVARALTA.\n \

\n

\n \n 7. Lakkaaminen\n \n

\n
    \n
  1. \n Tämä lisenssi purkautuu ja sillä luovutetut oikeudet lakkaavat automaattisesti,\nmikäli lisenssin saaja millä tahansa tavalla loukkaa tämän lisenssin ehtoja.\nLuonnolliset tai oikeushenkilöt jotka ovat saaneet tällä Lisenssillä oikeuden\nkäyttää teosta osana yhteenliitettyä teosta tai Jälkiperäistä\nteosta eivät menetä oikeutta mikäli he huolellisesti noudattavat lisenssiehtoja.\nPäättyminen ja lisenssiehtojen raukeaminen ei koske tämän lisenssin jaksoja\n1, 2, 5, 6, 7, ja 8.\n
  2. \n
  3. \n Näillä ehdoilla ja edellytyksillä Lisenssi myönnetään pysyvästi\n(tekijänoikeuden kestoajaksi). Edellisestä riippumatta lisenssin antajalla on kuitenkin oikeus\njulkaista Teos muilla kuin tämän sopimuksen mukaisilla ehdoilla tai lopettaa Teoksen\nlevittämisen koska tahansa; tässä tilanteessa aikaisemmat ja tämän sopimuksen\nnojalla annetut lisenssiehdot pysyvät muuttumattomina, ja tämä Lisenssi on voimassa\nkaikin osin ja pätevä ellei se ole rauennut edellä mainitulla tavalla.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Muut ehdot\n \n

\n
    \n
  1. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Teoksen tai yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen\nvastaanottajalle Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n
  2. \n
  3. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Jälkiperäisen teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen vastaanottajalle\nalkuperäisen Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n
  4. \n
  5. \n Mikäli jokin osa tästä lisenssistä on pätemätön tai sitä\nei voida valvoa soveltuvien lakien mukaisesti, tämä ei vaikuta muiden Lisenssin ehtojen\npätevyyteen tai valvottavuuteen, ja ilman tämän lisenssin osapuolien erillisiä\ntoimia, tällaiset ehdot tarkistetaan vähimmin mahdollisin muutoksin sitoviksi, valvottaviksi\nja voimassa oleviksi.\n \
  6. \n
  7. \n Sopimusehdosta tai sopimusrikkomukseen vetoamisesta luopuminen on tehtävä kirjallisesti.\n
  8. \n
  9. \n Tämä lisenssi muodostaa täydellisen sopimuskokonaisuuden osapuolten välille\nTeoksesta. Osapuolten välillä ei ole muita sopimuksia tai välipuheita Teoksesta.\nLisenssin antajaa eivät sido lisenssinsaajan kanssa käydyssä kirjeenvaihdossa tai\nneuvotteluissa esille tulevat ehdot. Tätä Lisenssiä ei saa muuttaa ilman yhteisesti\nsovittua kirjallista lisenssin antajan ja lisenssin saajan välistä sopimusta.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons ei ole Lisenssin osapuoli eikä anna mitään Teosta koskevaa\n \ takuuta. Creative Commons ei ole vastuussa Lisenssin saajan tai kolmansien kärsimästä\n vahingosta, mukaan luettuna muttei rajoittuen yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai\n välillisistä vahingoista joita tästä Lisenssistä voi aiheutua. Huolimatta\n kahdesta(2) edellisestä lauseesta; jos Creative Commons kuitenkin on nimenomaisesti ryhtynyt\n tässä tarkoitetuksi lisenssin antajaksi, sillä on kaikki oikeudet ja velvollisuudet\n mitkä Lisenssin antajalle kuuluvat.\n

\n

\n Lukuun ottamatta rajoitettua käyttöä, jolla osoitetaan yleisölle\n Teoksen olevan lisensoitu CCPL-lisenssillä, Lisenssin saaja tai antaja ei saa\n käyttää \"Creative Commons\" tavaramerkkiä tai siihen liittyviä\n logoja ilman etukäteen saatua kirjallista Creative Commons:in antamaa suostumusta.\n Tavaramerkkejä on käytettävä Creative Commonsin voimassa olevien\n käyttöohjeiden mukaisesti. Nämä ohjeet ovat saatavilla Creative\n Commons verkkosivuilla tai annetaan saataville pyydettäessä.\n

\n

\n Creative Commons:iin saa yhteyden osoitteessa\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nc-sa/1.0/fi/legalcode.fi deed_url: /licenses/nc-sa/1.0/fi/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7660 fields: tool: 5142 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nc-sa_1.0_nl.html translation_last_update: null title: NietCommercieel-GelijkDelen 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE CONCEPT-LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
  4. \n
  5. \n \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n \ 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n \

\n
    \n
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  10. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n \

\n

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n \

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Afgeleide werk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n De Gebruiker mag het Afgeleide werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Afgeleide werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om de Afgeleide werken onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Afgeleide werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Afgeleide werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Afgeleide werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

\n
    \n
  1. \n Door het Werk openlijk ter beschikking te stellen krachtens deze Licentie, verklaart en staat de Licentiegever er voor in dat, naar beste weten en voorzover hij redelijkerwijs heeft kunnen nagaan:\n
      \n
    1. \n de Licentiegever alle rechten in het Werk heeft verkregen die noodzakelijk zijn om de licentierechten te verlenen en om de rechtmatige uitoefening van de verleende licentierechten toe te staan zonder dat de Gebruiker is gehouden om heffingen of enige andere licentievergoeding te betalen;\n
    2. \n
    3. \n het Werk geen inbreuk maakt op enige auteursrechten, naburige rechten, databankenrechten, merkenrechten, naam- of portretrechten, privacyrechten, het gemene recht of rechten van derden, en de maker zich met het Werk niet schuldig maakt aan laster .\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n Tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald in deze Licentie, anders schriftelijk is overeengekomen of bij wettelijk voorschrift anders is bepaald, wordt het Werk in licentie gegeven op 'AS-IS' basis, zonder enige garantie, hetzij direct of indirect, met inbegrip van, maar niet beperkt tot garanties met betrekking tot de inhoud of de juistheid van het Werk.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \ \n INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT EN MET UITZONDERING VAN DE SCHADEVERGOEDING DIE VOORTVLOEIT UIT DE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DERDEN ALS GEVOLG VAN DE IN ARTIKEL 5 BEDOELDE VRIJWARING, AANVAARDT DE LICENTIEGEVER GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n

\n \n 7. Beëindiging\n \n \

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n \
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n \ Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nc-sa/1.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/nc-sa/1.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7661 fields: tool: 5143 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nc-samplingplus_1.0.html translation_last_update: null title: NonCommercial Sampling Plus 1.0 Generic html: "
\n
\n
\n
\n \n Noncommercial Sampling Plus 1.0\n \n
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT\nCREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS\nPROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE\nCOMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION\nPROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n
\n \

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS\nCREATIVE\nCOMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY\nCOPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\nAUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND\nAGREE\nTO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE\nRIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS\nAND CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n

    \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical\nissue, anthology or\nencyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along\nwith a number of other contributions, constituting separate and\nindependent works in themselves, are assembled into a collective whole.\nA work that constitutes a Collective Work will not be considered a\nDerivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n

    \n \
  2. \n
  3. \n

    \n \n \"Derivative Work\"\n \n \ means a work based upon the Work or\nupon the Work and\nother pre-existing works, such as a translation, musical arrangement,\ndramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording,\nart reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which\nthe Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that\nconstitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work\nfor the purpose of this License.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers\nthe Work under the\nterms of this License.\n

    \n \
  6. \n
  7. \n

    \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the individual or entity who\ncreated the Work.\n

    \n
  8. \n \
  9. \n

    \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship\noffered under the terms\nof this License.\n \

    \n
  10. \n
  11. \n

    \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights\nunder this License\nwho has not previously violated the terms of this License with respect to\nthe Work, or who has received express permission from the Licensor to\nexercise rights under this License despite a previous violation.\n

    \n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is\nintended to reduce, limit,\nor restrict any rights arising from fair use, first sale or other\nlimitations on the exclusive rights of the copyright owner under\ncopyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n \ 3. License Grant & Restrictions.\n \n Subject to the\nterms and conditions of\nthis License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free,\nnon-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright)\nlicense to exercise the rights in the Work as stated below on the\nconditions as stated below:\n \

\n
    \n
  1. \n \n Noncommercial use only.\n \ \n You may not exercise any of the rights granted to You in this license in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  2. \n \
  3. \n \n Noncommercial re-creativity permitted\n \n \ . You may create and reproduce\nDerivative Works, provided that:\n
  4. \n \
      \n
    1. \n

      \n the Derivative Work(s) constitute a\ngood-faith partial or recombined\n usage employing \"sampling,\" \"collage,\" \"mash-up,\" or other\ncomparable artistic technique, whether now known or hereafter\ndevised, that is highly transformative of the original, as\nappropriate to the medium, genre, and market niche; and\n

      \n \
    2. \n
    3. \n

      \n Your Derivative Work(s) must only make a partial use of the\noriginal\nWork, or if You choose to use the original Work as a whole, You must\neither use the Work as an insubstantial portion of Your Derivative\nWork(s) or transform it into something substantially different from the\noriginal Work. In the case of a musical Work and/or audio recording, the\nmere\nsynchronization (\"synching\") of the Work with a moving image shall not be\nconsidered a transformation of the Work into something substantially\ndifferent.\n

      \n
    4. \n \
    \n
  5. \n

    \n You may distribute copies or phonorecords of, display\npublicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital\naudio transmission, any Derivative Work(s) authorized under this\nLicense.\n

    \n \
  6. \n
  7. \n

    \n \n Noncommercial sharing of verbatim copies\npermitted\n \n .\n

    \n
  8. \n
      \n \
    1. \n

      \n You may reproduce the Work, incorporate the Work into one or more\nCollective Works, and reproduce the Work as incorporated in the\nCollective Works. You may distribute copies or phonorecords of, display\npublicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital\naudio transmission the Work including or incorporated in Collective\nWorks.\n

      \n
    2. \n \
    \n
  9. \n

    \n \n Attribution and Notice\n \n \ .\n

    \n
  10. \n
      \n
    1. \n

      \n If You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly\ndigitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works,\nYou must keep intact all copyright notices for the Work and give the\nOriginal Author credit reasonable to the medium or means You are\nutilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the\nOriginal Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the\nextent reasonably practicable, provide the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor\nspecifies\nto be associated with the Work or a Derivative Work, unless such Uniform Resource Identifier does\nnot refer to the copyright notice or licensing information for the Work;\nand in the\ncase of a Derivative Work, provide a credit identifying the use of the\nWork in\nthe Derivative Work (e.g., \"Remix of the Work by Original Author,\" or\n\"Inclusion of a portion of the Work by Original Author in collage\").\nSuch credit may be implemented in any reasonable manner; provided,\nhowever, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a\nminimum such credit will appear where any other comparable authorship\ncredit appears and in a manner at least as prominent as such other\ncomparable authorship credit.\n

      \n
    2. \n \
    3. \n

      \n You may distribute, publicly display, publicly perform or publicly\ndigitally perform the Work only under the terms of this License, and You\nmust include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this\nLicense with every copy or phonorecord of the Work or Derivative Work You\ndistribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally\nperform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or\nrestrict the terms of this License or the recipients' exercise of the\nrights granted hereunder. \ You may not sublicense the Work. You must keep\nintact all notices that refer to this License and to the disclaimer of\nwarranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform,\nor publicly digitally perform the Work with any technological measures\nthat control access of use of the Work in a manner inconsistent with the\nterms of this License. The above applies to the Work as incorporated in a\nCollective Work, but this does not require the Collective Work apart from\nthe Work itself to be made subject to the terms of this License. Upon\nnotice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from\nthe Derivative Work or Collective Work any reference to such Licensor or\nthe Original Author, as requested.\n

      \n
    4. \n
    \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether\nnow\nknown or hereafter devised. The above rights include the right to make\nsuch modifications as are technically necessary to exercise the rights in\nother media and formats. \ All rights not expressly granted by Licensor\nare hereby reserved.\n

\n \

\n \n 4. Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS SPECIFIED OTHERWISE BY THE PARTIES IN A SEPARATE WRITING,\nLICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR\nWARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES\nOF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\nNONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR\nTHE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n \

\n

\n \n 5. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON\nANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR\nEXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\nEVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 6. Termination\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n This License and the rights granted hereunder will terminate\nautomatically upon any breach by You of the terms of this License.\nIndividuals or entities who have received Derivative Works or Collective\nWorks from You under\nthis License, however, will not have their licenses terminated provided\nsuch individuals or entities remain in full compliance with those\nlicenses. Sections 1, 2, 4, 5, 6, and 7 will survive any termination of\nthis License.\n

    \n
  2. \n
  3. \n \

    \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is\nperpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work).\nNotwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the\nWork under different license terms or to stop distributing the Work at\nany time; provided, however that any such election will not serve to\nwithdraw this License (or any other license that has been granted under\nthe terms of this License), and this License will continue in full force\nand effect unless terminated as stated above.\n \

    \n
  4. \n
\n

\n \n 7. Miscellaneous\n \n \

\n
    \n
  1. \n

    \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a\nCollective Work, the\nLicensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms\nand conditions as the license granted to You under this License.\n

    \n
  2. \n
  3. \n \

    \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative\nWork,\nLicensor offers to the recipient a license to the original Work on the\nsame terms and conditions as the license granted to You under this\nLicense.\n

    \n
  4. \n \
  5. \n

    \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under\napplicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the\nremainder of the terms of this License, and without further action by the\nparties to this agreement, such provision shall be reformed to the\nminimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n

    \n
  6. \n
  7. \n \

    \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no\nbreach\nconsented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed\nby the party to be charged with such waiver or consent.\n

    \n \
  8. \n
  9. \n

    \n This License constitutes the entire agreement between the parties with\nrespect to the Work licensed here. There are no understandings,\nagreements, or representations with respect to the Work, and with respect\nto the subject matter hereof, not specified above. Licensor shall not be\nbound by any additional provisions that may appear in any communication\nfrom You. This License may not be modified without the mutual written\nagreement of the Licensor and You.\n \

    \n
  10. \n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nc-sampling+/1.0/legalcode.en deed_url: /licenses/nc-sampling+/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7662 fields: tool: 5144 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nc-samplingplus_1.0_tw.html translation_last_update: null title: 非商業性特別取樣 1.0 台灣 html: "
\n
\n
\n
\n \n 非商業性特別取樣 1.0 台灣\n \n
\n
\n
\n \n \ 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n \n \
\n

\n \n 授權條款\n \n

\n

\n \n 本著作(如以下定義)係依據 CREATIVE COMMONS 公共授權條款(「 CCPL 」或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用一律禁止。\n \ \n

\n

\n \n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前提。\n \ \n

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n 「編輯著作」\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「衍生著作」\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「授權人」\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原始著作人」\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本著作」\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權及限制。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,在如下述的條件下,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n \n 僅限於非商業使用。\n \n \ 您不得以主要為獲取商業利益或私人金錢報酬的方式,行使本授權條款所授與之權利。使用數位檔案分享或其他方式以本著作交換其他受著作權保護之著作,若並未涉及任何金錢報酬之給付,則不應被認為是意圖獲取商業利益或私人金錢報酬。\n \
  2. \n
  3. \n \n 允許非商業性再創作。\n \n 您得在下列情況下創作及重製衍生著作:\n \
      \n
    1. \n 該衍生著作善意部份或重組使用本著作,並採用「取樣」、「拼貼」、「混編」等已知或將來可將原著作依其媒介、風格及市場定位高度轉化之藝術技術;且\n \
    2. \n
    3. \n 您的衍生著作僅得使用原著作部份,若您選擇使用原著作全部,您必須將本著作作為您衍生著作中非重要的部份,或將本著作轉化成相當不同於原著作之創作。在音樂著作及/或錄音的情況,僅將該著作與動態影像同步處理,不應被視為轉化成與該著作相當不同的創作。\n \
    4. \n
    \n
  4. \n
  5. \n 經本授權條款許可,您得散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述任何衍生著作重製物或錄音物。\n \
  6. \n
  7. \n \n 允許非商業性分享逐字重製物。\n \n
      \n
    1. \n 您得重製本著作、將本著作收錄於編輯著作之中、以及重製收錄本著作之編輯著作。您得散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述收錄本著作之編輯著作的重製物或錄音物。\n \
    2. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n 姓名標示及聲明。\n \n \
      \n
    1. \n 姓名標示及聲明。當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作、衍生著作或編輯著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,並在您所使用的媒介或工具上以表示原始著作人姓名(或筆名)及本著作的標題之方式合理表彰原始著作人(若有提供);並提供授權人為本著作或衍生著作提供的統一資源識別符,除非該識別符無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;在衍生著作的情況,則必須註明衍生著作在本著作中之使用(如「包含原著作人本著作之重混作品 (remix) 」或「包含原著作人本著作部分之拼貼作品 (collage) 」等),以合理表彰原作者。此種對於原始著作人的表彰,可以透過任何合理的方式為之;惟在衍生著作或編輯著作之情況,然此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n \
    2. \n
    3. \n 唯有在遵照本授權條款之情況下,您方得散布、公開展示、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述的本著作或衍生著作之每份重製物或錄音物附上本授權條款或統一資源識別符 (Uniform Resource Identifier) 。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對接近本著作之使用採取不合於本授權條款之科技措施加以控制,則您不得散布、公開展示、公開演出或以數位型態公開演出本著作。上述條款適用收錄於編輯著作的本著作,但並不要求除本著作以外,編輯著作也適用本授權條款。若您創作編輯著作,則應在收到授權人通知時,您必須儘可能地移除衍生著作或編輯著作中任何與授權人或原作者之關聯。若您創作衍生著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除衍生著作或編輯著作中任何與授權人或原作者之關聯。\n \
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留。\n \

\n

\n \n 4. 免除責任聲明\n \n

\n

\n \n \ 除非由本授權契約之當事人另以獨立的書面指明,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。\n \ \n

\n

\n \n 5. 責任限制\n \n

\n \

\n \n 任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 6. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得衍生著作或編輯著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第 1 、 2 、 4 、 5 、 6 及 7 條,不因本授權條款之終止而失效。\n
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 7. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作或編輯著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就本著作授權予接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作之衍生著作時,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就原著作授權予衍生著作接受者使用。\n \
  4. \n
  5. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  8. \n
  9. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何上述未指明之有關本著作及有關標的物之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用「 Creative Commons 」商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n \

\n

\n 您可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nc-sampling+/1.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/nc-sampling+/1.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7663 fields: tool: 5145 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nc_1.0_fi.html translation_last_update: null title: Ei kaupalliseen käyttöön 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE LAKI-ASIAINTOIMISTO EIKÄ SE TARJOA OIKEUDELLISIA PALVELUITA. TÄLLÄ LISENSSISOPIMUKSELLA EI PERUSTETA OIKEUDELLISTA EIKÄ MUUTA TOIMEKSIANTOA KÄYTTÄJÄN JA CREATIVE COMMONS CORPORATIONIN VÄLILLE. CREATIVE COMMONS TARJOAA TÄMÄN INFORMAATION \"SELLAISENA KUIN SE ON\". CREATIVE COMMONS EI TAKAA TARJOAMANSA INFORMAATION OIKEELLISUUTTA, MYÖNNÄ SILLE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA TAI VASTAA SEN KÄYTTÄMISESTÄ AIHEUTUVISTA VAHINGOISTA.\n
\n

\n \ \n Lisenssi\n \n

\n

\n TÄMÄ TEOS (MÄÄRITELTY ALLA) LISENSOIDAAN TÄMÄN CREATIVE COMMONS PUBLIC LISENSSIN (\"CCPL\" TAI \"LISENSSI\") EHTOJEN MUKAISESTI. TEOS ON TEKIJÄNOIKEUS TAI/JA MUUN SOVELTUVAN LAIN SUOJAAMA. TEOKSEN KÄYTTÖ TÄMÄN LISENSSIN EHTOJEN VASTAISESTI ON KIELLETTY.\n

\n

\n \ KÄYTTÄMÄLLÄ NIITÄ OIKEUKSIA JOTKA TÄSSÄ LISENSSISSÄ MYÖNNETÄÄN, LISENSSIN SAAJA SITOUTUU NOUDATTAMAAN TÄMÄN LISENSSIN EHTOJA. LISENSOIJA MYÖNTÄÄ LISENSSIN OIKEUDET VAIN SILLÄ EHDOLLA ETTÄ LISENSSIN SAAJA HYVÄKSYY PUOLESTAAN LISENSSIN MÄÄRÄYKSET JA EDELLYTYKSET.\n

\n

\n \n 1. Määritelmät\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Yhteenliitetty teos\"\n \n tarkoittaa teosta, kuten aikakauslehteä, kokoomateosta tai tietosana­kirjaa, johon teos on otettu sellaisenaan, ja jossa on mukana toisten tekijöiden itsenäisiä ja erillisiä teoksia, koottuna yhteen. Yhteenliitettyä teosta ei katsota lisenssissä määritellyksi Jälkiperäiseksi teokseksi (määritelty alla).\n
  2. \n
  3. \n \n \" Jälkiperäinen teos \"\n \n \ tarkoittaa teosta joka perustuu Teokseen tai muihin olemassa oleviin teoksiin kuten käännös, sovitus, kertova kirjallinen teos, näyttämö- tai elokuvasovitus, elokuvakäsikirjoitus, äänite, taidejäljennös, lyhennelmä, tiivistelmä tai mikä tahansa teos joka on muutettu tai uudelleen muokattu, lukuun ottamatta yhteenliitettyä teosta jota ei tässä lisenssissä katsota Jälkiperäiseksi teokseksi.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Lisenssin antaja\"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista tai oikeushenkilöä joka tarjoaa teoksen saataville näillä lisenssiehdoilla.\n
  6. \n
  7. \n \n \" Alkuperäinen tekijä \"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista henkilöä (tai niitä luonnollisia henkilöitä) joka loi teoksen.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Teos\"\n \ \n tarkoittaa tekijänoikeuden suojaamaa teosta, joka tällä Lisenssillä tarjotaan käyttöön.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Lisenssin saaja\"\n \ \n tarkoittaa luonnollista- tai oikeushenkilöä joka käyttää lisenssin tarjoamia oikeuksia ja joka ei ole aikaisemmin rikkonut tämän Teoksen lisenssin ehtoja, tai henkilöä joka aikaisemman lisenssisopimuksen ehtojen rikkomisen jälkeen on saanut nimenomaisen luvan lisensoijalta tämän lisenssin oikeuksien käyttämiseksi.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Tekijänoikeuden sisältämät rajoitukset.\n \n Tämä lisenssi ei rajoita, kavenna tai supista tekijänoikeuslain tai muiden soveltuvien lakien yksinoikeuksiin julkistamisen tai muulla perusteella määräämiä rajoituksia.\n

\n

\n \ \n 3. Lisenssin antajan myöntämät oikeudet.\n \n Tämän lisenssin ehtojen mukaisesti lisenssin antaja myöntää Lisenssin saajalle maailmanlaajuisen, maksuttoman, rinnakkaislisensoinnin sallivan ja pysyvän (tekijänoikeuden voimassaolo­ajan kestävän) luvan käyttää alla lueteltuja oikeuksia:\n

\n
    \n \
  1. \n valmistaa kappaleita teoksesta, ottaa teos osaksi yhteenliitettyä teosta, ja valmistaa kappaleita teoksesta sen ollessa osana yhteenliitettyä teoksesta;\n
  2. \n
  3. \n luoda ja valmistaa kappaleita Jälkiperäisistä teoksista;\n
  4. \n
  5. \n levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita, sekä näyttää, esittää, esittää digitaalisten yhteyksien välityksin Teos sellaisenaan tai osana yhteenliitettyä teosta;\n
  6. \n
  7. \n \ levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita sekä näyttää, esittää niitä sellaisenaan ja digitaalisten yhteyksien välityksin Jälkiperäisinä teoksina.\n
  8. \n
\n

\n Yllä mainitut oikeudet koskevat kaikkia viestintävälineitä ja muotoja sekä nyt tunnettuja että myöhemmin kehitettyjä. Yllä mainitut oikeudet sisältävät oikeuden tehdä sellaisia muutoksia jotka mahdollistavat teosten käyttämisen toisessa mediassa ja formaateissa. Kaikki oikeudet joita ei lisenssissä ole mainittu jäävät lisenssinantajalle.\n

\n

\n \n \ 4. Rajoitukset.\n \n Myönnettyä lisenssiä koskevat seuraavat rajoitukset:\n

\n
    \n
  1. \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teos näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä edelleenluovutukselle ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamasta. Lisenssin saaja ei saa myöntää teokselle alilisenssejä. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää pääsyn Teokseen tai Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, eikä tämä edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin mukaisesti Teosta lukuun ottamatta. Jos lisenssin saaja luo yhteenliitetyn tai Jälkiperäisen teoksen, Lisenssin antajan pyytäessä lisenssin saajan on poistettava kaikki viittaukset lisenssin antajaan tai alkuperäiseen tekijään siten kuin on pyydetty, mikäli se on käytännössä mahdollista.\n
  2. \n
  3. \n Lisenssin saaja ei saa käyttää kohdassa 3 tarkoitettuja oikeuksia millään tavalla joka on ensisijaisesti tarkoitettu tai suunnattu kaupallisen edun saamiseen tai yksityisen taloudellisen edun tavoitteluun. Teoksen vaihtamista muihin tekijänoikeuden suojaamiin teoksiin digitaalista tiedostonjakoa käyttäen tai muilla keinoin ei katsota olevan tarkoitettu tai suunnattu kaupallisen edun tai yksityisen taloudellisen edun tavoitteluksi, kuitenkin vain mikäli tekijänoikeuden suojaamien teosten vaihtamiseen ei liity rahallisen korvauksen maksamista.\n
  4. \n \
\n

\n \n 5. Tahdonilmaisut, Takuu ja Vastuunvapaus\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Tarjoamalla teoksen yleisön saataville tällä lisenssillä, Lisenssin antaja ilmoittaa ja vakuuttaa että hän parhaan ymmärryksensä mukaan ja kohtuullisissa määrin on varmistanut siitä että:\n \
      \n
    1. \n Lisenssin antajalla on kaikki oikeudet teokseen jotka ovat tarpeellisia tämän Lisenssin myöntämiseksi ja sen mukaisten oikeuksien lailliselle luovuttamiselle ilman että lisenssin saajalla on velvollisuutta maksaa rojalteja, pakollisia lisenssimaksuja, tai muita maksuja;\n
    2. \n \
    3. \n Teos ei loukkaa tekijänoikeutta, tavaramerkkiä, tekijänoikeuden lähioikeuksia, common law-oikeuksia tai muita oikeuksia joita kolmansilla on tai loukkaa yksityisyyttä, aiheuta muuta vahinkoa kolmansille tai loukkaa kunniaa.\n \
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n ELLEI TÄSSÄ LISENSSISSÄ OLE MUUTEN MÄÄRÄTTY TAI ERIKSEEN KIRJALLISESTI SOVITTU TAI SOVELTUVASSA PAKOTTAVASSA LAISSA MÄÄRÄTTY, TEOKSEEN MYÖNNETÄÄN LISENSSI \"SELLAISENA KUIN SE ON\" ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA TAI TAKUUEHTOA, ILMAISTUA TAI HILJAISTA, MUKAAN LUKIEN MUTTEI RAJOITTUEN TAKUUTA TEOKSESTA, TEOKSEN SISÄLLÖSTÄ TAI TEOKSEN TARKKUUDESTA.\n
  4. \n \
\n

\n \n 6. Vastuunrajoitus.\n \n LISENSOIJA EI OLE VASTUUSSA MUISTA KUIN LAIN NIMENOMAAN MÄÄRÄÄMISSÄ TAI KOHDAN 5 YKSILÖIMISSÄ KOLMANNELLE AIHEUTUVISTA TAPAUKSISSA. ETENKÄÄN LISENSSIN ANTAJA EI OLE VASTUUSSA LISENSSIN SAAJALLE, ERITYISISTÄ, SATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ, ENNAKOLLISISTA TAI RANGAISTUKSEN LUONTOISISTA VAHINGOISTA JOITA TÄMÄN LISENSSIN TAI TEOKSEN KÄYTÖSTÄ VOI SYNTYÄ, SIINÄKÄÄN TAPAUKSESSA ETTÄ LISENSSIN SAAJA OLISI SAANUT LISENSSIN ANTAJALTA OHJAUSTA NÄIDEN TILANTEIDEN VARALTA.\n

\n

\n \n \ 7. Lakkaaminen\n \n

\n
    \n
  1. \n Tämä lisenssi purkautuu ja sillä luovutetut oikeudet lakkaavat automaattisesti, mikäli lisenssin saaja millä tahansa tavalla loukkaa tämän lisenssin ehtoja. Luonnolliset tai oikeushenkilöt jotka ovat saaneet tällä Lisenssillä oikeuden käyttää teosta osana yhteenliitettyä teosta tai Jälkiperäistä teosta eivät menetä oikeutta mikäli he huolellisesti noudattavat lisenssiehtoja. Päättyminen ja lisenssiehtojen raukeaminen ei koske tämän lisenssin jaksoja 1, 2, 5, 6, 7, ja 8.\n
  2. \n \
  3. \n Näillä ehdoilla ja edellytyksillä Lisenssi myönnetään pysyvästi (tekijänoikeuden kestoajaksi). Edellisestä riippumatta lisenssin antajalla on kuitenkin oikeus julkaista Teos muilla kuin tämän sopimuksen mukaisilla ehdoilla tai lopettaa Teoksen levittämisen koska tahansa; tässä tilanteessa aikaisemmat ja tämän sopimuksen nojalla annetut lisenssiehdot pysyvät muuttumattomina, ja tämä Lisenssi on voimassa kaikin osin ja pätevä ellei se ole rauennut edellä mainitulla tavalla.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Muut ehdot\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teoksen tai yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen vastaanottajalle Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen tämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n
  2. \n
  3. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Jälkiperäisen teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen vastaanottajalle alkuperäisen Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen tämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n \
  4. \n
  5. \n Mikäli jokin osa tästä lisenssistä on pätemätön tai sitä ei voida valvoa soveltuvien lakien mukaisesti, tämä ei vaikuta muiden Lisenssin ehtojen pätevyyteen tai valvottavuuteen, ja ilman tämän lisenssin osapuolien erillisiä toimia, tällaiset ehdot tarkistetaan vähimmin mahdollisin muutoksin sitoviksi, valvottaviksi ja voimassa oleviksi.\n
  6. \n
  7. \n Sopimusehdosta tai sopimusrikkomukseen vetoamisesta luopuminen on tehtävä kirjallisesti.\n \
  8. \n
  9. \n Tämä lisenssi muodostaa täydellisen sopimuskokonaisuuden osapuolten välille Teoksesta. Osapuolten välillä ei ole muita sopimuksia tai välipuheita Teoksesta. Lisenssin antajaa eivät sido lisenssinsaajan kanssa käydyssä kirjeenvaihdossa tai neuvotteluissa esille tulevat ehdot. Tätä Lisenssiä ei saa muuttaa ilman yhteisesti sovittua kirjallista lisenssin antajan ja lisenssin saajan välistä sopimusta.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons ei ole Lisenssin osapuoli eikä anna mitään Teosta koskevaa takuuta. Creative Commons ei ole vastuussa Lisenssin saajan tai kolmansien kärsimästä vahingosta, mukaan luettuna muttei rajoittuen yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai välillisistä vahingoista joita tästä Lisenssistä voi aiheutua. Huolimatta kahdesta(2) edellisestä lauseesta; jos Creative Commons kuitenkin on nimenomaisesti ryhtynyt tässä tarkoitetuksi lisenssin antajaksi, sillä on kaikki oikeudet ja velvollisuudet mitkä Lisenssin antajalle kuuluvat.\n

\n

\n Lukuun ottamatta rajoitettua käyttöä, jolla osoitetaan yleisölle Teoksen olevan lisensoitu CCPL-lisenssillä, Lisenssin saaja tai antaja ei saa käyttää \"Creative Commons\" tavaramerkkiä tai siihen liittyviä logoja ilman etukäteen saatua kirjallista Creative Commons:in antamaa suostumusta. Tavaramerkkejä on käytettävä Creative Commonsin voimassa olevien käyttöohjeiden mukaisesti. Nämä ohjeet ovat saatavilla Creative Commons verkkosivuilla tai annetaan saataville pyydettäessä.\n

\n \

\n Creative Commons:iin saa yhteyden osoitteessa\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nc/1.0/fi/legalcode.fi deed_url: /licenses/nc/1.0/fi/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7664 fields: tool: 5146 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nc_1.0_nl.html translation_last_update: null title: NietCommercieel 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE CONCEPT-LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
  4. \n
  5. \n \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n \ 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n \

\n
    \n
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  10. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n \

\n

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n \

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Afgeleide werk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

\n
    \n
  1. \n Door het Werk openlijk ter beschikking te stellen krachtens deze Licentie, verklaart en staat de Licentiegever er voor in dat, naar beste weten en voorzover hij redelijkerwijs heeft kunnen nagaan:\n
      \n
    1. \n de Licentiegever alle rechten in het Werk heeft verkregen die noodzakelijk zijn om de licentierechten te verlenen en om de rechtmatige uitoefening van de verleende licentierechten toe te staan zonder dat de Gebruiker is gehouden om heffingen of enige andere licentievergoeding te betalen;\n
    2. \n
    3. \n het Werk geen inbreuk maakt op enige auteursrechten, naburige rechten, databankenrechten, merkenrechten, naam- of portretrechten, privacyrechten, het gemene recht of rechten van derden, en de maker zich met het Werk niet schuldig maakt aan laster .\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n Tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald in deze Licentie, anders schriftelijk is overeengekomen of bij wettelijk voorschrift anders is bepaald, wordt het Werk in licentie gegeven op 'AS-IS' basis, zonder enige garantie, hetzij direct of indirect, met inbegrip van, maar niet beperkt tot garanties met betrekking tot de inhoud of de juistheid van het Werk.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \ \n INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT EN MET UITZONDERING VAN DE SCHADEVERGOEDING DIE VOORTVLOEIT UIT DE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DERDEN ALS GEVOLG VAN DE IN ARTIKEL 5 BEDOELDE VRIJWARING, AANVAARDT DE LICENTIEGEVER GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n

\n \n 7. Beëindiging\n \n \

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n \
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n \ Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nc/1.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/nc/1.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7665 fields: tool: 5147 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nd_1.0.html translation_last_update: null title: NoDerivs 1.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DRAFT LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n \
  4. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n \
  2. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n
    \n
  1. \n By offering the Work for public release under this License, Licensor represents and warrants that, to the best of Licensor's knowledge after reasonable inquiry:\n
      \n
    1. \n Licensor has secured all rights in the Work necessary to grant the license rights hereunder and to permit the lawful exercise of the rights granted hereunder without You having any obligation to pay any royalties, compulsory license fees, residuals or any other payments;\n
    2. \n
    3. \n \ The Work does not infringe the copyright, trademark, publicity rights, common law rights or any other right of any third party or constitute defamation, invasion of privacy or other tortious injury to any third party.\n
    4. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENSE OR OTHERWISE AGREED IN WRITING OR REQUIRED BY APPLICABLE LAW, THE WORK IS LICENSED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \ \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n \ 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n \ No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. \ Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nd/1.0/legalcode.en deed_url: /licenses/nd/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7666 fields: tool: 5148 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nd-nc_1.0.html translation_last_update: null title: NoDerivs-NonCommercial 1.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DRAFT LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n \
  4. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n \
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  4. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n
    \n
  1. \n By offering the Work for public release under this License, Licensor represents and warrants that, to the best of Licensor's knowledge after reasonable inquiry:\n
      \n
    1. \n Licensor has secured all rights in the Work necessary to grant the license rights hereunder and to permit the lawful exercise of the rights granted hereunder without You having any obligation to pay any royalties, compulsory license fees, residuals or any other payments;\n
    2. \n
    3. \n \ The Work does not infringe the copyright, trademark, publicity rights, common law rights or any other right of any third party or constitute defamation, invasion of privacy or other tortious injury to any third party.\n
    4. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENSE OR OTHERWISE AGREED IN WRITING OR REQUIRED BY APPLICABLE LAW, THE WORK IS LICENSED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \ \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n \ 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n \ No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. \ Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nd-nc/1.0/legalcode.en deed_url: /licenses/nd-nc/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7667 fields: tool: 5149 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nd-nc_1.0_fi.html translation_last_update: null title: Ei Jälkiperäisiä teoksia - Ei kaupalliseen käyttöön 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE LAKI-ASIAINTOIMISTO EIKÄ SE TARJOA OIKEUDELLISIA\n \ PALVELUITA. TÄLLÄ LISENSSISOPIMUKSELLA EI PERUSTETA OIKEUDELLISTA EIKÄ MUUTA TOIMEKSIANTOA\n KÄYTTÄJÄN JA CREATIVE COMMONS CORPORATIONIN VÄLILLE. CREATIVE COMMONS TARJOAA TÄMÄN\n INFORMAATION \"SELLAISENA KUIN SE ON\". CREATIVE COMMONS EI TAKAA TARJOAMANSA\n INFORMAATION OIKEELLISUUTTA, MYÖNNÄ SILLE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA TAI VASTAA\n SEN KÄYTTÄMISESTÄ AIHEUTUVISTA VAHINGOISTA.\n
\n

\n \n Lisenssi\n \n

\n

\n \ TÄMÄ TEOS (MÄÄRITELTY ALLA) LISENSOIDAAN TÄMÄN CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLISENSSIN (\"CCPL\" TAI \"LISENSSI\") EHTOJEN MUKAISESTI. TEOS ON TEKIJÄNOIKEUS TAI/JA MUUN SOVELTUVAN\nLAIN SUOJAAMA. TEOKSEN KÄYTTÖ TÄMÄN LISENSSIN EHTOJEN VASTAISESTI ON KIELLETTY.\n

\n

\n KÄYTTÄMÄLLÄ NIITÄ OIKEUKSIA JOTKA TÄSSÄ LISENSSISSÄ\nMYÖNNETÄÄN, LISENSSIN SAAJA SITOUTUU NOUDATTAMAAN TÄMÄN LISENSSIN EHTOJA.\nLISENSOIJA MYÖNTÄÄ LISENSSIN OIKEUDET VAIN SILLÄ EHDOLLA ETTÄ LISENSSIN SAAJA\nHYVÄKSYY PUOLESTAAN LISENSSIN MÄÄRÄYKSET JA EDELLYTYKSET.\n

\n

\n \n 1. Määritelmät\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Yhteenliitetty teos\"\n \n tarkoittaa teosta, kuten aikakauslehteä, kokoomateosta tai\ntietosana­kirjaa, johon teos on otettu sellaisenaan, ja jossa on mukana toisten tekijöiden\nitsenäisiä ja erillisiä teoksia, koottuna yhteen. Yhteenliitettyä teosta ei katsota\nlisenssissä määritellyksi Jälkiperäiseksi teokseksi (määritelty alla).\n
  2. \n
  3. \n \n \" Jälkiperäinen teos \"\n \n \ tarkoittaa teosta joka perustuu Teokseen tai muihin\nolemassa oleviin teoksiin kuten käännös, sovitus, kertova kirjallinen teos,\nnäyttämö- tai elokuvasovitus, elokuvakäsikirjoitus, äänite,\ntaidejäljennös, lyhennelmä, tiivistelmä tai mikä tahansa teos joka\non muutettu tai uudelleen muokattu, lukuun ottamatta yhteenliitettyä teosta jota ei\ntässä lisenssissä katsota Jälkiperäiseksi teokseksi.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Lisenssin antaja\"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista tai oikeushenkilöä joka tarjoaa teoksen saataville näillä lisenssiehdoilla.\n
  6. \n
  7. \n \n \" Alkuperäinen tekijä \"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista henkilöä (tai niitä luonnollisia henkilöitä) joka loi teoksen.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Teos\"\n \ \n tarkoittaa tekijänoikeuden suojaamaa teosta, joka tällä Lisenssillä tarjotaan käyttöön.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Lisenssin saaja\"\n \ \n tarkoittaa luonnollista- tai oikeushenkilöä joka\nkäyttää lisenssin tarjoamia oikeuksia ja joka ei ole aikaisemmin rikkonut\ntämän Teoksen lisenssin ehtoja, tai henkilöä joka aikaisemman lisenssisopimuksen\nehtojen rikkomisen jälkeen on saanut nimenomaisen luvan lisensoijalta tämän lisenssin\noikeuksien käyttämiseksi.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Tekijänoikeuden sisältämät rajoitukset.\n \n Tämä lisenssi\nei rajoita, kavenna tai supista tekijänoikeuslain tai muiden soveltuvien lakien yksinoikeuksiin\njulkistamisen tai muulla perusteella määräämiä rajoituksia.\n

\n

\n \n \ 3.\n\n\n\n\n Lisenssin antajan myöntämät oikeudet.\n \n Tämän lisenssin ehtojen\n mukaisesti lisenssin antaja myöntää Lisenssin saajalle maailmanlaajuisen, maksuttoman,\n rinnakkaislisensoinnin sallivan ja pysyvän (tekijänoikeuden voimassaolo­ajan\n kestävän) luvan käyttää alla lueteltuja oikeuksia:\n

\n
    \n \
  1. \n valmistaa kappaleita teoksesta, ottaa teos osaksi yhteenliitettyä teosta, ja valmistaa\n kappaleita teoksesta sen ollessa osana yhteenliitettyä teoksesta;\n
  2. \n
  3. \n levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita, sekä näyttää, esittää, esittää digitaalisten yhteyksien välityksin Teos sellaisenaan tai osana yhteenliitettyä teosta;\n
  4. \n
\n \

\n Yllä mainitut oikeudet koskevat kaikkia viestintävälineitä ja muotoja sekä\nnyt tunnettuja että myöhemmin kehitettyjä. Yllä mainitut oikeudet\nsisältävät oikeuden tehdä sellaisia muutoksia jotka mahdollistavat\nteosten käyttämisen toisessa mediassa ja formaateissa. Kaikki oikeudet joita\nei lisenssissä ole mainittu jäävät lisenssinantajalle.\n

\n

\n \n 4. Rajoitukset.\n \ \n Myönnettyä lisenssiä koskevat seuraavat rajoitukset:\n

\n \
    \n
  1. \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teos näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä edelleenluovutukselle ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamasta. Lisenssin saaja ei saa myöntää teokselle alilisenssejä. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, eikä tämä edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin mukaisesti Teosta lukuun ottamatta. Jos lisenssin saaja luo yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antajan pyytäessä lisenssin saajan on poistettava kaikki viittaukset lisenssin antajaan tai alkuperäiseen tekijään siten kuin on pyydetty, mikäli se on käytännössä mahdollista.\n
  2. \n
  3. \n \ Lisenssin saaja ei saa käyttää kohdassa 3 tarkoitettuja oikeuksia millään\ntavalla joka on ensisijaisesti tarkoitettu tai suunnattu kaupallisen edun saamiseen tai yksityisen\ntaloudellisen edun tavoitteluun. Teoksen vaihtamista muihin tekijänoikeuden suojaamiin teoksiin\ndigitaalista tiedostonjakoa käyttäen tai muilla keinoin ei katsota olevan tarkoitettu tai\nsuunnattu kaupallisen edun tai yksityisen taloudellisen edun tavoitteluksi, kuitenkin vain mikäli\ntekijänoikeuden suojaamien teosten vaihtamiseen ei liity rahallisen korvauksen maksamista.\n \
  4. \n
\n

\n \n 5. Tahdonilmaisut, Takuu ja Vastuunvapaus\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Tarjoamalla teoksen yleisön saataville tällä lisenssillä, Lisenssin antaja ilmoittaa ja vakuuttaa että hän parhaan ymmärryksensä mukaan ja kohtuullisissa määrin on varmistanut siitä että:\n \
      \n
    1. \n Lisenssin antajalla on kaikki oikeudet teokseen jotka ovat tarpeellisia tämän\nLisenssin myöntämiseksi ja sen mukaisten oikeuksien lailliselle luovuttamiselle\nilman että lisenssin saajalla on velvollisuutta maksaa rojalteja, pakollisia lisenssimaksuja,\ntai muita maksuja;\n
    2. \n \
    3. \n Teos ei loukkaa tekijänoikeutta, tavaramerkkiä, tekijänoikeuden lähioikeuksia,\ncommon law-oikeuksia tai muita oikeuksia joita kolmansilla on tai loukkaa yksityisyyttä, aiheuta\nmuuta vahinkoa kolmansille tai loukkaa kunniaa.\n \
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n ELLEI TÄSSÄ LISENSSISSÄ OLE MUUTEN MÄÄRÄTTY TAI ERIKSEEN\nKIRJALLISESTI SOVITTU TAI SOVELTUVASSA PAKOTTAVASSA LAISSA MÄÄRÄTTY, TEOKSEEN\nMYÖNNETÄÄN LISENSSI \"SELLAISENA KUIN SE ON\" ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA\nTAI TAKUUEHTOA, ILMAISTUA TAI HILJAISTA, MUKAAN LUKIEN MUTTEI RAJOITTUEN TAKUUTA TEOKSESTA, TEOKSEN\nSISÄLLÖSTÄ TAI TEOKSEN TARKKUUDESTA.\n
  4. \n \
\n

\n \n 6. Vastuunrajoitus.\n \n LISENSOIJA EI OLE VASTUUSSA MUISTA KUIN LAIN NIMENOMAAN\nMÄÄRÄÄMISSÄ TAI KOHDAN 5 YKSILÖIMISSÄ KOLMANNELLE AIHEUTUVISTA\nTAPAUKSISSA. ETENKÄÄN LISENSSIN ANTAJA EI OLE VASTUUSSA LISENSSIN SAAJALLE, ERITYISISTÄ,\nSATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ, ENNAKOLLISISTA TAI RANGAISTUKSEN LUONTOISISTA VAHINGOISTA JOITA\nTÄMÄN LISENSSIN TAI TEOKSEN KÄYTÖSTÄ VOI SYNTYÄ, SIINÄKÄÄN\nTAPAUKSESSA ETTÄ LISENSSIN SAAJA OLISI SAANUT LISENSSIN ANTAJALTA OHJAUSTA NÄIDEN TILANTEIDEN\nVARALTA.\n

\n

\n \n \ 7. Lakkaaminen\n \n

\n
    \n
  1. \n Tämä lisenssi purkautuu ja sillä luovutetut oikeudet lakkaavat automaattisesti,\nmikäli lisenssin saaja millä tahansa tavalla loukkaa tämän lisenssin ehtoja.\nLuonnolliset tai oikeushenkilöt jotka ovat saaneet tällä Lisenssillä oikeuden\nkäyttää teosta osana yhteenliitettyä teosta tai Jälkiperäistä\nteosta eivät menetä oikeutta mikäli he huolellisesti noudattavat lisenssiehtoja.\nPäättyminen ja lisenssiehtojen raukeaminen ei koske tämän lisenssin jaksoja\n1, 2, 5, 6, 7, ja 8.\n
  2. \n \
  3. \n Näillä ehdoilla ja edellytyksillä Lisenssi myönnetään pysyvästi\n(tekijänoikeuden kestoajaksi). Edellisestä riippumatta lisenssin antajalla on kuitenkin oikeus\njulkaista Teos muilla kuin tämän sopimuksen mukaisilla ehdoilla tai lopettaa Teoksen\nlevittämisen koska tahansa; tässä tilanteessa aikaisemmat ja tämän sopimuksen\nnojalla annetut lisenssiehdot pysyvät muuttumattomina, ja tämä Lisenssi on voimassa\nkaikin osin ja pätevä ellei se ole rauennut edellä mainitulla tavalla.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Muut ehdot\n \n

\n
    \n
  1. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Teoksen tai yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen\nvastaanottajalle Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n \
  2. \n
  3. \n Mikäli jokin osa tästä lisenssistä on pätemätön tai sitä\nei voida valvoa soveltuvien lakien mukaisesti, tämä ei vaikuta muiden Lisenssin ehtojen\npätevyyteen tai valvottavuuteen, ja ilman tämän lisenssin osapuolien erillisiä\ntoimia, tällaiset ehdot tarkistetaan vähimmin mahdollisin muutoksin sitoviksi, valvottaviksi\nja voimassa oleviksi.\n
  4. \n
  5. \n Sopimusehdosta tai sopimusrikkomukseen vetoamisesta luopuminen on tehtävä kirjallisesti.\n \
  6. \n
  7. \n Tämä lisenssi muodostaa täydellisen sopimuskokonaisuuden osapuolten välille\nTeoksesta. Osapuolten välillä ei ole muita sopimuksia tai välipuheita Teoksesta.\nLisenssin antajaa eivät sido lisenssinsaajan kanssa käydyssä kirjeenvaihdossa tai\nneuvotteluissa esille tulevat ehdot. Tätä Lisenssiä ei saa muuttaa ilman yhteisesti\nsovittua kirjallista lisenssin antajan ja lisenssin saajan välistä sopimusta.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons ei ole Lisenssin osapuoli eikä anna mitään Teosta koskevaa\n takuuta. Creative Commons ei ole vastuussa Lisenssin saajan tai kolmansien kärsimästä\n \ vahingosta, mukaan luettuna muttei rajoittuen yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai\n välillisistä vahingoista joita tästä Lisenssistä voi aiheutua. Huolimatta\n kahdesta(2) edellisestä lauseesta; jos Creative Commons kuitenkin on nimenomaisesti ryhtynyt\n tässä tarkoitetuksi lisenssin antajaksi, sillä on kaikki oikeudet ja velvollisuudet\n mitkä Lisenssin antajalle kuuluvat.\n

\n

\n Lukuun ottamatta rajoitettua käyttöä, jolla osoitetaan yleisölle\n Teoksen olevan lisensoitu CCPL-lisenssillä, Lisenssin saaja tai antaja ei saa\n käyttää \"Creative Commons\" tavaramerkkiä tai siihen liittyviä\n logoja ilman etukäteen saatua kirjallista Creative Commons:in antamaa suostumusta.\n Tavaramerkkejä on käytettävä Creative Commonsin voimassa olevien\n käyttöohjeiden mukaisesti. Nämä ohjeet ovat saatavilla Creative\n Commons verkkosivuilla tai annetaan saataville pyydettäessä.\n

\n

\n Creative Commons:iin saa yhteyden osoitteessa\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nd-nc/1.0/fi/legalcode.fi deed_url: /licenses/nd-nc/1.0/fi/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7668 fields: tool: 5150 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nd-nc_1.0_nl.html translation_last_update: null title: GeenAfgeleideWerken-NietCommercieel 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE CONCEPT-LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
  4. \n
  5. \n \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n \ 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n \

\n
    \n
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  4. \n
  5. \n \ het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  6. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n

\n \n \ 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n \
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Door het Werk openlijk ter beschikking te stellen krachtens deze Licentie, verklaart en staat de Licentiegever er voor in dat, naar beste weten en voorzover hij redelijkerwijs heeft kunnen nagaan:\n
      \n
    1. \n de Licentiegever alle rechten in het Werk heeft verkregen die noodzakelijk zijn om de licentierechten te verlenen en om de rechtmatige uitoefening van de verleende licentierechten toe te staan zonder dat de Gebruiker is gehouden om heffingen of enige andere licentievergoeding te betalen;\n
    2. \n
    3. \n het Werk geen inbreuk maakt op enige auteursrechten, naburige rechten, databankenrechten, merkenrechten, naam- of portretrechten, privacyrechten, het gemene recht of rechten van derden, en de maker zich met het Werk niet schuldig maakt aan laster .\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n Tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald in deze Licentie, anders schriftelijk is overeengekomen of bij wettelijk voorschrift anders is bepaald, wordt het Werk in licentie gegeven op 'AS-IS' basis, zonder enige garantie, hetzij direct of indirect, met inbegrip van, maar niet beperkt tot garanties met betrekking tot de inhoud of de juistheid van het Werk.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \ \n INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT EN MET UITZONDERING VAN DE SCHADEVERGOEDING DIE VOORTVLOEIT UIT DE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DERDEN ALS GEVOLG VAN DE IN ARTIKEL 5 BEDOELDE VRIJWARING, AANVAARDT DE LICENTIEGEVER GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n

\n \n 7. Beëindiging\n \n \

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n \
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  4. \n \
  5. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  6. \n
  7. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  8. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n \

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nd-nc/1.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/nd-nc/1.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7669 fields: tool: 5151 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nd_1.0_fi.html translation_last_update: null title: Ei Jälkiperäisiä teoksia 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE LAKI-ASIAINTOIMISTO EIKÄ SE TARJOA OIKEUDELLISIA\n \ PALVELUITA. TÄLLÄ LISENSSISOPIMUKSELLA EI PERUSTETA OIKEUDELLISTA EIKÄ MUUTA TOIMEKSIANTOA\n KÄYTTÄJÄN JA CREATIVE COMMONS CORPORATIONIN VÄLILLE. CREATIVE COMMONS TARJOAA TÄMÄN\n INFORMAATION \"SELLAISENA KUIN SE ON\". CREATIVE COMMONS EI TAKAA TARJOAMANSA\n INFORMAATION OIKEELLISUUTTA, MYÖNNÄ SILLE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA TAI VASTAA\n SEN KÄYTTÄMISESTÄ AIHEUTUVISTA VAHINGOISTA.\n
\n

\n \n Lisenssi\n \n

\n

\n \ TÄMÄ TEOS (MÄÄRITELTY ALLA) LISENSOIDAAN TÄMÄN CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLISENSSIN (\"CCPL\" TAI \"LISENSSI\") EHTOJEN MUKAISESTI. TEOS ON TEKIJÄNOIKEUS TAI/JA MUUN SOVELTUVAN\nLAIN SUOJAAMA. TEOKSEN KÄYTTÖ TÄMÄN LISENSSIN EHTOJEN VASTAISESTI ON KIELLETTY.\n

\n

\n KÄYTTÄMÄLLÄ NIITÄ OIKEUKSIA JOTKA TÄSSÄ LISENSSISSÄ\nMYÖNNETÄÄN, LISENSSIN SAAJA SITOUTUU NOUDATTAMAAN TÄMÄN LISENSSIN EHTOJA.\nLISENSOIJA MYÖNTÄÄ LISENSSIN OIKEUDET VAIN SILLÄ EHDOLLA ETTÄ LISENSSIN SAAJA\nHYVÄKSYY PUOLESTAAN LISENSSIN MÄÄRÄYKSET JA EDELLYTYKSET.\n

\n

\n \n 1. Määritelmät\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Yhteenliitetty teos\"\n \n tarkoittaa teosta, kuten aikakauslehteä, kokoomateosta tai\ntietosana­kirjaa, johon teos on otettu sellaisenaan, ja jossa on mukana toisten tekijöiden\nitsenäisiä ja erillisiä teoksia, koottuna yhteen. Yhteenliitettyä teosta ei katsota\nlisenssissä määritellyksi Jälkiperäiseksi teokseksi (määritelty alla).\n
  2. \n
  3. \n \n \" Jälkiperäinen teos \"\n \n \ tarkoittaa teosta joka perustuu Teokseen tai muihin\nolemassa oleviin teoksiin kuten käännös, sovitus, kertova kirjallinen teos,\nnäyttämö- tai elokuvasovitus, elokuvakäsikirjoitus, äänite,\ntaidejäljennös, lyhennelmä, tiivistelmä tai mikä tahansa teos joka\non muutettu tai uudelleen muokattu, lukuun ottamatta yhteenliitettyä teosta jota ei\ntässä lisenssissä katsota Jälkiperäiseksi teokseksi.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Lisenssin antaja\"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista tai oikeushenkilöä joka tarjoaa teoksen saataville näillä lisenssiehdoilla.\n
  6. \n
  7. \n \n \" Alkuperäinen tekijä \"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista henkilöä (tai niitä luonnollisia henkilöitä) joka loi teoksen.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Teos\"\n \ \n tarkoittaa tekijänoikeuden suojaamaa teosta, joka tällä Lisenssillä tarjotaan käyttöön.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Lisenssin saaja\"\n \ \n tarkoittaa luonnollista- tai oikeushenkilöä joka\nkäyttää lisenssin tarjoamia oikeuksia ja joka ei ole aikaisemmin rikkonut\ntämän Teoksen lisenssin ehtoja, tai henkilöä joka aikaisemman lisenssisopimuksen\nehtojen rikkomisen jälkeen on saanut nimenomaisen luvan lisensoijalta tämän lisenssin\noikeuksien käyttämiseksi.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Tekijänoikeuden sisältämät rajoitukset.\n \n Tämä lisenssi\nei rajoita, kavenna tai supista tekijänoikeuslain tai muiden soveltuvien lakien yksinoikeuksiin\njulkistamisen tai muulla perusteella määräämiä rajoituksia.\n

\n

\n \n \ 3.\n\n\n\n\n Lisenssin antajan myöntämät oikeudet.\n \n Tämän lisenssin ehtojen\n mukaisesti lisenssin antaja myöntää Lisenssin saajalle maailmanlaajuisen, maksuttoman,\n rinnakkaislisensoinnin sallivan ja pysyvän (tekijänoikeuden voimassaolo­ajan\n kestävän) luvan käyttää alla lueteltuja oikeuksia:\n

\n
    \n \
  1. \n valmistaa kappaleita teoksesta, ottaa teos osaksi yhteenliitettyä teosta, ja valmistaa\n kappaleita teoksesta sen ollessa osana yhteenliitettyä teoksesta;\n
  2. \n
  3. \n levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita, sekä näyttää, esittää, esittää digitaalisten yhteyksien välityksin Teos sellaisenaan tai osana yhteenliitettyä teosta;\n
  4. \n
\n \

\n Yllä mainitut oikeudet koskevat kaikkia viestintävälineitä ja muotoja sekä\nnyt tunnettuja että myöhemmin kehitettyjä. Yllä mainitut oikeudet\nsisältävät oikeuden tehdä sellaisia muutoksia jotka mahdollistavat\nteosten käyttämisen toisessa mediassa ja formaateissa. Kaikki oikeudet joita\nei lisenssissä ole mainittu jäävät lisenssinantajalle.\n

\n

\n \n 4. Rajoitukset.\n \ \n Myönnettyä lisenssiä koskevat seuraavat rajoitukset:\n

\n \
    \n
  1. \n

    \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teos näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä edelleenluovutukselle ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamasta. Lisenssin saaja ei saa myöntää teokselle alilisenssejä. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, eikä tämä edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin mukaisesti Teosta lukuun ottamatta. Jos lisenssin saaja luo yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antajan pyytäessä lisenssin saajan on poistettava kaikki viittaukset lisenssin antajaan tai alkuperäiseen tekijään siten kuin on pyydetty, mikäli se on käytännössä mahdollista.\n

    \n
  2. \n
\n

\n \n 5. Tahdonilmaisut, Takuu ja Vastuunvapaus\n \n

\n
    \n
  1. \n Tarjoamalla teoksen yleisön saataville tällä lisenssillä, Lisenssin antaja ilmoittaa ja vakuuttaa että hän parhaan ymmärryksensä mukaan ja kohtuullisissa määrin on varmistanut siitä että:\n
      \n
    1. \n Lisenssin antajalla on kaikki oikeudet teokseen jotka ovat tarpeellisia tämän\nLisenssin myöntämiseksi ja sen mukaisten oikeuksien lailliselle luovuttamiselle\nilman että lisenssin saajalla on velvollisuutta maksaa rojalteja, pakollisia lisenssimaksuja,\ntai muita maksuja;\n
    2. \n
    3. \n Teos ei loukkaa tekijänoikeutta, tavaramerkkiä, tekijänoikeuden lähioikeuksia,\ncommon law-oikeuksia tai muita oikeuksia joita kolmansilla on tai loukkaa yksityisyyttä, aiheuta\nmuuta vahinkoa kolmansille tai loukkaa kunniaa.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \ ELLEI TÄSSÄ LISENSSISSÄ OLE MUUTEN MÄÄRÄTTY TAI ERIKSEEN\nKIRJALLISESTI SOVITTU TAI SOVELTUVASSA PAKOTTAVASSA LAISSA MÄÄRÄTTY, TEOKSEEN\nMYÖNNETÄÄN LISENSSI \"SELLAISENA KUIN SE ON\" ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA\nTAI TAKUUEHTOA, ILMAISTUA TAI HILJAISTA, MUKAAN LUKIEN MUTTEI RAJOITTUEN TAKUUTA TEOKSESTA, TEOKSEN\nSISÄLLÖSTÄ TAI TEOKSEN TARKKUUDESTA.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 6. Vastuunrajoitus.\n \n LISENSOIJA EI OLE VASTUUSSA MUISTA KUIN LAIN NIMENOMAAN\nMÄÄRÄÄMISSÄ TAI KOHDAN 5 YKSILÖIMISSÄ KOLMANNELLE AIHEUTUVISTA\nTAPAUKSISSA. ETENKÄÄN LISENSSIN ANTAJA EI OLE VASTUUSSA LISENSSIN SAAJALLE, ERITYISISTÄ,\nSATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ, ENNAKOLLISISTA TAI RANGAISTUKSEN LUONTOISISTA VAHINGOISTA JOITA\nTÄMÄN LISENSSIN TAI TEOKSEN KÄYTÖSTÄ VOI SYNTYÄ, SIINÄKÄÄN\nTAPAUKSESSA ETTÄ LISENSSIN SAAJA OLISI SAANUT LISENSSIN ANTAJALTA OHJAUSTA NÄIDEN TILANTEIDEN\nVARALTA.\n \

\n

\n \n 7. Lakkaaminen\n \n

\n
    \n
  1. \n Tämä lisenssi purkautuu ja sillä luovutetut oikeudet lakkaavat automaattisesti,\nmikäli lisenssin saaja millä tahansa tavalla loukkaa tämän lisenssin ehtoja.\nLuonnolliset tai oikeushenkilöt jotka ovat saaneet tällä Lisenssillä oikeuden\nkäyttää teosta osana yhteenliitettyä teosta tai Jälkiperäistä\nteosta eivät menetä oikeutta mikäli he huolellisesti noudattavat lisenssiehtoja.\nPäättyminen ja lisenssiehtojen raukeaminen ei koske tämän lisenssin jaksoja\n1, 2, 5, 6, 7, ja 8.\n
  2. \n
  3. \n Näillä ehdoilla ja edellytyksillä Lisenssi myönnetään pysyvästi\n(tekijänoikeuden kestoajaksi). Edellisestä riippumatta lisenssin antajalla on kuitenkin oikeus\njulkaista Teos muilla kuin tämän sopimuksen mukaisilla ehdoilla tai lopettaa Teoksen\nlevittämisen koska tahansa; tässä tilanteessa aikaisemmat ja tämän sopimuksen\nnojalla annetut lisenssiehdot pysyvät muuttumattomina, ja tämä Lisenssi on voimassa\nkaikin osin ja pätevä ellei se ole rauennut edellä mainitulla tavalla.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Muut ehdot\n \n

\n
    \n
  1. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Teoksen tai yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen\nvastaanottajalle Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n
  2. \n
  3. \n Mikäli jokin osa tästä lisenssistä on pätemätön tai sitä\nei voida valvoa soveltuvien lakien mukaisesti, tämä ei vaikuta muiden Lisenssin ehtojen\npätevyyteen tai valvottavuuteen, ja ilman tämän lisenssin osapuolien erillisiä\ntoimia, tällaiset ehdot tarkistetaan vähimmin mahdollisin muutoksin sitoviksi, valvottaviksi\nja voimassa oleviksi.\n \
  4. \n
  5. \n Sopimusehdosta tai sopimusrikkomukseen vetoamisesta luopuminen on tehtävä kirjallisesti.\n
  6. \n
  7. \n Tämä lisenssi muodostaa täydellisen sopimuskokonaisuuden osapuolten välille\nTeoksesta. Osapuolten välillä ei ole muita sopimuksia tai välipuheita Teoksesta.\nLisenssin antajaa eivät sido lisenssinsaajan kanssa käydyssä kirjeenvaihdossa tai\nneuvotteluissa esille tulevat ehdot. Tätä Lisenssiä ei saa muuttaa ilman yhteisesti\nsovittua kirjallista lisenssin antajan ja lisenssin saajan välistä sopimusta.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons ei ole Lisenssin osapuoli eikä anna mitään Teosta koskevaa\n \ takuuta. Creative Commons ei ole vastuussa Lisenssin saajan tai kolmansien kärsimästä\n vahingosta, mukaan luettuna muttei rajoittuen yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai\n välillisistä vahingoista joita tästä Lisenssistä voi aiheutua. Huolimatta\n kahdesta(2) edellisestä lauseesta; jos Creative Commons kuitenkin on nimenomaisesti ryhtynyt\n tässä tarkoitetuksi lisenssin antajaksi, sillä on kaikki oikeudet ja velvollisuudet\n mitkä Lisenssin antajalle kuuluvat.\n

\n

\n Lukuun ottamatta rajoitettua käyttöä, jolla osoitetaan yleisölle\n Teoksen olevan lisensoitu CCPL-lisenssillä, Lisenssin saaja tai antaja ei saa\n käyttää \"Creative Commons\" tavaramerkkiä tai siihen liittyviä\n logoja ilman etukäteen saatua kirjallista Creative Commons:in antamaa suostumusta.\n Tavaramerkkejä on käytettävä Creative Commonsin voimassa olevien\n käyttöohjeiden mukaisesti. Nämä ohjeet ovat saatavilla Creative\n Commons verkkosivuilla tai annetaan saataville pyydettäessä.\n

\n

\n Creative Commons:iin saa yhteyden osoitteessa\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nd/1.0/fi/legalcode.fi deed_url: /licenses/nd/1.0/fi/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7670 fields: tool: 5152 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nd_1.0_nl.html translation_last_update: null title: GeenAfgeleideWerken 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE CONCEPT-LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
  4. \n
  5. \n \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n \ 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n \

\n
    \n
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  4. \n
  5. \n \ het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  6. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n

\n \n \ 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n \
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek\n
  2. \n
\n

\n \ \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Door het Werk openlijk ter beschikking te stellen krachtens deze Licentie, verklaart en staat de Licentiegever er voor in dat, naar beste weten en voorzover hij redelijkerwijs heeft kunnen nagaan:\n
      \n \
    1. \n de Licentiegever alle rechten in het Werk heeft verkregen die noodzakelijk zijn om de licentierechten te verlenen en om de rechtmatige uitoefening van de verleende licentierechten toe te staan zonder dat de Gebruiker is gehouden om heffingen of enige andere licentievergoeding te betalen;\n
    2. \n
    3. \n \ het Werk geen inbreuk maakt op enige auteursrechten, naburige rechten, databankenrechten, merkenrechten, naam- of portretrechten, privacyrechten, het gemene recht of rechten van derden, en de maker zich met het Werk niet schuldig maakt aan laster .\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n Tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald in deze Licentie, anders schriftelijk is overeengekomen of bij wettelijk voorschrift anders is bepaald, wordt het Werk in licentie gegeven op 'AS-IS' basis, zonder enige garantie, hetzij direct of indirect, met inbegrip van, maar niet beperkt tot garanties met betrekking tot de inhoud of de juistheid van het Werk.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \n INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT EN MET UITZONDERING VAN DE SCHADEVERGOEDING DIE VOORTVLOEIT UIT DE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DERDEN ALS GEVOLG VAN DE IN ARTIKEL 5 BEDOELDE VRIJWARING, AANVAARDT DE LICENTIEGEVER GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n

\n \n \ 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Diversen\n \n

\n
    \n \
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n \
  2. \n
  3. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  4. \n
  5. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  6. \n
  7. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nd/1.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/nd/1.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7671 fields: tool: 5153 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/sa_1.0.html translation_last_update: null title: ShareAlike 1.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DRAFT LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n \
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this License.\n
  4. \n
\n \

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n \

\n
    \n
  1. \n By offering the Work for public release under this License, Licensor represents and warrants that, to the best of Licensor's knowledge after reasonable inquiry:\n
      \n
    1. \n Licensor has secured all rights in the Work necessary to grant the license rights hereunder and to permit the lawful exercise of the rights granted hereunder without You having any obligation to pay any royalties, compulsory license fees, residuals or any other payments;\n
    2. \n
    3. \n The Work does not infringe the copyright, trademark, publicity rights, common law rights or any other right of any third party or constitute defamation, invasion of privacy or other tortious injury to any third party.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENSE OR OTHERWISE AGREED IN WRITING OR REQUIRED BY APPLICABLE LAW, THE WORK IS LICENSED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 7. Termination\n \n \

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n \
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n \
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n \ No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. \ Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/sa/1.0/legalcode.en deed_url: /licenses/sa/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7672 fields: tool: 5154 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/sa_1.0_fi.html translation_last_update: null title: Sama lisenssi 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE LAKI-ASIAINTOIMISTO EIKÄ SE TARJOA OIKEUDELLISIA\n \ PALVELUITA. TÄLLÄ LISENSSISOPIMUKSELLA EI PERUSTETA OIKEUDELLISTA EIKÄ MUUTA TOIMEKSIANTOA\n KÄYTTÄJÄN JA CREATIVE COMMONS CORPORATIONIN VÄLILLE. CREATIVE COMMONS TARJOAA TÄMÄN\n INFORMAATION \"SELLAISENA KUIN SE ON\". CREATIVE COMMONS EI TAKAA TARJOAMANSA\n INFORMAATION OIKEELLISUUTTA, MYÖNNÄ SILLE MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA TAI VASTAA\n SEN KÄYTTÄMISESTÄ AIHEUTUVISTA VAHINGOISTA.\n
\n

\n \n Lisenssi\n \n

\n

\n \ TÄMÄ TEOS (MÄÄRITELTY ALLA) LISENSOIDAAN TÄMÄN CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLISENSSIN (\"CCPL\" TAI \"LISENSSI\") EHTOJEN MUKAISESTI. TEOS ON TEKIJÄNOIKEUS TAI/JA MUUN SOVELTUVAN\nLAIN SUOJAAMA. TEOKSEN KÄYTTÖ TÄMÄN LISENSSIN EHTOJEN VASTAISESTI ON KIELLETTY.\n

\n

\n KÄYTTÄMÄLLÄ NIITÄ OIKEUKSIA JOTKA TÄSSÄ LISENSSISSÄ\nMYÖNNETÄÄN, LISENSSIN SAAJA SITOUTUU NOUDATTAMAAN TÄMÄN LISENSSIN EHTOJA.\nLISENSOIJA MYÖNTÄÄ LISENSSIN OIKEUDET VAIN SILLÄ EHDOLLA ETTÄ LISENSSIN SAAJA\nHYVÄKSYY PUOLESTAAN LISENSSIN MÄÄRÄYKSET JA EDELLYTYKSET.\n

\n

\n \n 1. Määritelmät\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Yhteenliitetty teos\"\n \n tarkoittaa teosta, kuten aikakauslehteä, kokoomateosta tai\ntietosana­kirjaa, johon teos on otettu sellaisenaan, ja jossa on mukana toisten tekijöiden\nitsenäisiä ja erillisiä teoksia, koottuna yhteen. Yhteenliitettyä teosta ei katsota\nlisenssissä määritellyksi Jälkiperäiseksi teokseksi (määritelty alla).\n
  2. \n
  3. \n \n \" Jälkiperäinen teos \"\n \n \ tarkoittaa teosta joka perustuu Teokseen tai muihin\nolemassa oleviin teoksiin kuten käännös, sovitus, kertova kirjallinen teos,\nnäyttämö- tai elokuvasovitus, elokuvakäsikirjoitus, äänite,\ntaidejäljennös, lyhennelmä, tiivistelmä tai mikä tahansa teos joka\non muutettu tai uudelleen muokattu, lukuun ottamatta yhteenliitettyä teosta jota ei\ntässä lisenssissä katsota Jälkiperäiseksi teokseksi.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Lisenssin antaja\"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista tai oikeushenkilöä joka tarjoaa teoksen saataville näillä lisenssiehdoilla.\n
  6. \n
  7. \n \n \" Alkuperäinen tekijä \"\n \n tarkoittaa sitä luonnollista henkilöä (tai niitä luonnollisia henkilöitä) joka loi teoksen.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Teos\"\n \ \n tarkoittaa tekijänoikeuden suojaamaa teosta, joka tällä Lisenssillä tarjotaan käyttöön.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Lisenssin saaja\"\n \ \n tarkoittaa luonnollista- tai oikeushenkilöä joka\nkäyttää lisenssin tarjoamia oikeuksia ja joka ei ole aikaisemmin rikkonut\ntämän Teoksen lisenssin ehtoja, tai henkilöä joka aikaisemman lisenssisopimuksen\nehtojen rikkomisen jälkeen on saanut nimenomaisen luvan lisensoijalta tämän lisenssin\noikeuksien käyttämiseksi.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Tekijänoikeuden sisältämät rajoitukset.\n \n Tämä lisenssi\nei rajoita, kavenna tai supista tekijänoikeuslain tai muiden soveltuvien lakien yksinoikeuksiin\njulkistamisen tai muulla perusteella määräämiä rajoituksia.\n

\n

\n \n \ 3.\n\n\n\n\n Lisenssin antajan myöntämät oikeudet.\n \n Tämän lisenssin ehtojen\n mukaisesti lisenssin antaja myöntää Lisenssin saajalle maailmanlaajuisen, maksuttoman,\n rinnakkaislisensoinnin sallivan ja pysyvän (tekijänoikeuden voimassaolo­ajan\n kestävän) luvan käyttää alla lueteltuja oikeuksia:\n

\n
    \n \
  1. \n valmistaa kappaleita teoksesta, ottaa teos osaksi yhteenliitettyä teosta, ja valmistaa\n kappaleita teoksesta sen ollessa osana yhteenliitettyä teoksesta;\n
  2. \n
  3. \n luoda ja valmistaa kappaleita Jälkiperäisistä teoksista;\n
  4. \n
  5. \n levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita, sekä näyttää, esittää, esittää digitaalisten yhteyksien välityksin Teos sellaisenaan tai osana yhteenliitettyä teosta;\n
  6. \n
  7. \n \ levittää Teoskappaleita tai siitä valmistettuja äänitteen kappaleita sekä näyttää, esittää niitä sellaisenaan ja digitaalisten yhteyksien välityksin Jälkiperäisinä teoksina.\n
  8. \n
\n

\n Yllä mainitut oikeudet koskevat kaikkia viestintävälineitä ja muotoja sekä\nnyt tunnettuja että myöhemmin kehitettyjä. Yllä mainitut oikeudet\nsisältävät oikeuden tehdä sellaisia muutoksia jotka mahdollistavat\nteosten käyttämisen toisessa mediassa ja formaateissa. Kaikki oikeudet joita\nei lisenssissä ole mainittu jäävät lisenssinantajalle.\n

\n \

\n \n 4. Rajoitukset.\n \n Myönnettyä lisenssiä koskevat seuraavat rajoitukset:\n

\n
    \n
  1. \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Teos näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä edelleenluovutukselle ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamasta. Lisenssin saaja ei saa myöntää teokselle alilisenssejä. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää pääsyn Teokseen tai Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, eikä tämä edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin mukaisesti Teosta lukuun ottamatta. Jos lisenssin saaja luo yhteenliitetyn tai Jälkiperäisen teoksen, Lisenssin antajan pyytäessä lisenssin saajan on poistettava kaikki viittaukset lisenssin antajaan tai alkuperäiseen tekijään siten kuin on pyydetty, mikäli se on käytännössä mahdollista.\n
  2. \n
  3. \n Lisenssin saajalla on oikeus levittää, näyttää, esittää, tai digitaalisten yhteyksien välityksin esittää Jälkiperäinen Teos ainoastaan näiden lisenssiehtojen mukaisesti. Lisenssin saajan tulee liittää kopio tästä lisenssistä tai Uniform Resource Identifier-viite lisenssiin, jokaiseen teoskappaleeseen tai äänitallenteeseen jonka lisenssin saaja levittää, valmistaa, esittää tai näyttää tai esittää digitaalisia yhteyksiä käyttäen. Lisenssin saaja ei voi puolestaan määrätä Jälkiperäisille teoksille ehtoja, jotka poikkeaisivat tämän lisenssisopimuksen tarkoittamista. Lisenssin saaja ei saa muuttaa tai poistaa tämän lisenssin ehtoihin tai vastuunrajoituksia osoittavia viitteitä. Lisenssin saaja ei saa levittää, näyttää tai esittää, tai digitaalisia keinoja käyttäen esittää Jälkiperäistä teosta varustettuna sellaisella teknisellä suojakeinolla joka estää Teoksen käytön tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti. Sama koskee Jälkiperäisen teoksen liittämistä yhteenliitettyyn teokseen, mutta tämä ei edellytä yhteenliitetyn Teoksen lisensoimista tämän lisenssin ehtojen mukaisesti Jälkiperäistä Teosta lukuun ottamatta.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Tahdonilmaisut, Takuu ja Vastuunvapaus\n \n

\n
    \n
  1. \n Tarjoamalla teoksen yleisön saataville tällä lisenssillä, Lisenssin antaja ilmoittaa ja vakuuttaa että hän parhaan ymmärryksensä mukaan ja kohtuullisissa määrin on varmistanut siitä että:\n
      \n
    1. \n Lisenssin antajalla on kaikki oikeudet teokseen jotka ovat tarpeellisia tämän\nLisenssin myöntämiseksi ja sen mukaisten oikeuksien lailliselle luovuttamiselle\nilman että lisenssin saajalla on velvollisuutta maksaa rojalteja, pakollisia lisenssimaksuja,\ntai muita maksuja;\n
    2. \n
    3. \n Teos ei loukkaa tekijänoikeutta, tavaramerkkiä, tekijänoikeuden lähioikeuksia,\ncommon law-oikeuksia tai muita oikeuksia joita kolmansilla on tai loukkaa yksityisyyttä, aiheuta\nmuuta vahinkoa kolmansille tai loukkaa kunniaa.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \ ELLEI TÄSSÄ LISENSSISSÄ OLE MUUTEN MÄÄRÄTTY TAI ERIKSEEN\nKIRJALLISESTI SOVITTU TAI SOVELTUVASSA PAKOTTAVASSA LAISSA MÄÄRÄTTY, TEOKSEEN\nMYÖNNETÄÄN LISENSSI \"SELLAISENA KUIN SE ON\" ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA\nTAI TAKUUEHTOA, ILMAISTUA TAI HILJAISTA, MUKAAN LUKIEN MUTTEI RAJOITTUEN TAKUUTA TEOKSESTA, TEOKSEN\nSISÄLLÖSTÄ TAI TEOKSEN TARKKUUDESTA.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 6. Vastuunrajoitus.\n \n LISENSOIJA EI OLE VASTUUSSA MUISTA KUIN LAIN NIMENOMAAN\nMÄÄRÄÄMISSÄ TAI KOHDAN 5 YKSILÖIMISSÄ KOLMANNELLE AIHEUTUVISTA\nTAPAUKSISSA. ETENKÄÄN LISENSSIN ANTAJA EI OLE VASTUUSSA LISENSSIN SAAJALLE, ERITYISISTÄ,\nSATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ, ENNAKOLLISISTA TAI RANGAISTUKSEN LUONTOISISTA VAHINGOISTA JOITA\nTÄMÄN LISENSSIN TAI TEOKSEN KÄYTÖSTÄ VOI SYNTYÄ, SIINÄKÄÄN\nTAPAUKSESSA ETTÄ LISENSSIN SAAJA OLISI SAANUT LISENSSIN ANTAJALTA OHJAUSTA NÄIDEN TILANTEIDEN\nVARALTA.\n \

\n

\n \n 7. Lakkaaminen\n \n

\n
    \n
  1. \n Tämä lisenssi purkautuu ja sillä luovutetut oikeudet lakkaavat automaattisesti,\nmikäli lisenssin saaja millä tahansa tavalla loukkaa tämän lisenssin ehtoja.\nLuonnolliset tai oikeushenkilöt jotka ovat saaneet tällä Lisenssillä oikeuden\nkäyttää teosta osana yhteenliitettyä teosta tai Jälkiperäistä\nteosta eivät menetä oikeutta mikäli he huolellisesti noudattavat lisenssiehtoja.\nPäättyminen ja lisenssiehtojen raukeaminen ei koske tämän lisenssin jaksoja\n1, 2, 5, 6, 7, ja 8.\n
  2. \n
  3. \n Näillä ehdoilla ja edellytyksillä Lisenssi myönnetään pysyvästi\n(tekijänoikeuden kestoajaksi). Edellisestä riippumatta lisenssin antajalla on kuitenkin oikeus\njulkaista Teos muilla kuin tämän sopimuksen mukaisilla ehdoilla tai lopettaa Teoksen\nlevittämisen koska tahansa; tässä tilanteessa aikaisemmat ja tämän sopimuksen\nnojalla annetut lisenssiehdot pysyvät muuttumattomina, ja tämä Lisenssi on voimassa\nkaikin osin ja pätevä ellei se ole rauennut edellä mainitulla tavalla.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Muut ehdot\n \n

\n
    \n
  1. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Teoksen tai yhteenliitetyn teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen\nvastaanottajalle Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n
  2. \n
  3. \n Aina kun lisenssin saaja levittää tai digitaalisten yhteyksien välityksin\nesittää Jälkiperäisen teoksen, Lisenssin antaja tarjoaa teoksen vastaanottajalle\nalkuperäisen Teoksen lisensoitavaksi samoin ehdoin kuin Lisenssin saaja on saanut Teoksen\ntämän lisenssin mukaisesti käyttöönsä.\n
  4. \n
  5. \n Mikäli jokin osa tästä lisenssistä on pätemätön tai sitä\nei voida valvoa soveltuvien lakien mukaisesti, tämä ei vaikuta muiden Lisenssin ehtojen\npätevyyteen tai valvottavuuteen, ja ilman tämän lisenssin osapuolien erillisiä\ntoimia, tällaiset ehdot tarkistetaan vähimmin mahdollisin muutoksin sitoviksi, valvottaviksi\nja voimassa oleviksi.\n \
  6. \n
  7. \n Sopimusehdosta tai sopimusrikkomukseen vetoamisesta luopuminen on tehtävä kirjallisesti.\n
  8. \n
  9. \n Tämä lisenssi muodostaa täydellisen sopimuskokonaisuuden osapuolten välille\nTeoksesta. Osapuolten välillä ei ole muita sopimuksia tai välipuheita Teoksesta.\nLisenssin antajaa eivät sido lisenssinsaajan kanssa käydyssä kirjeenvaihdossa tai\nneuvotteluissa esille tulevat ehdot. Tätä Lisenssiä ei saa muuttaa ilman yhteisesti\nsovittua kirjallista lisenssin antajan ja lisenssin saajan välistä sopimusta.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons ei ole Lisenssin osapuoli eikä anna mitään Teosta koskevaa\n \ takuuta. Creative Commons ei ole vastuussa Lisenssin saajan tai kolmansien kärsimästä\n vahingosta, mukaan luettuna muttei rajoittuen yleisistä, erityisistä, satunnaisista tai\n välillisistä vahingoista joita tästä Lisenssistä voi aiheutua. Huolimatta\n kahdesta(2) edellisestä lauseesta; jos Creative Commons kuitenkin on nimenomaisesti ryhtynyt\n tässä tarkoitetuksi lisenssin antajaksi, sillä on kaikki oikeudet ja velvollisuudet\n mitkä Lisenssin antajalle kuuluvat.\n

\n

\n Lukuun ottamatta rajoitettua käyttöä, jolla osoitetaan yleisölle\n Teoksen olevan lisensoitu CCPL-lisenssillä, Lisenssin saaja tai antaja ei saa\n käyttää \"Creative Commons\" tavaramerkkiä tai siihen liittyviä\n logoja ilman etukäteen saatua kirjallista Creative Commons:in antamaa suostumusta.\n Tavaramerkkejä on käytettävä Creative Commonsin voimassa olevien\n käyttöohjeiden mukaisesti. Nämä ohjeet ovat saatavilla Creative\n Commons verkkosivuilla tai annetaan saataville pyydettäessä.\n

\n

\n Creative Commons:iin saa yhteyden osoitteessa\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/sa/1.0/fi/legalcode.fi deed_url: /licenses/sa/1.0/fi/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7673 fields: tool: 5155 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/sa_1.0_nl.html translation_last_update: null title: GelijkDelen 1.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE CONCEPT-LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
  4. \n
  5. \n \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n \ 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n \

\n
    \n
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  10. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n \

\n

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n \

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Afgeleide werk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n De Gebruiker mag het Afgeleide werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Afgeleide werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om de Afgeleide werken onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Afgeleide werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Afgeleide werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Afgeleide werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Door het Werk openlijk ter beschikking te stellen krachtens deze Licentie, verklaart en staat de Licentiegever er voor in dat, naar beste weten en voorzover hij redelijkerwijs heeft kunnen nagaan:\n
      \n
    1. \n de Licentiegever alle rechten in het Werk heeft verkregen die noodzakelijk zijn om de licentierechten te verlenen en om de rechtmatige uitoefening van de verleende licentierechten toe te staan zonder dat de Gebruiker is gehouden om heffingen of enige andere licentievergoeding te betalen;\n
    2. \n
    3. \n het Werk geen inbreuk maakt op enige auteursrechten, naburige rechten, databankenrechten, merkenrechten, naam- of portretrechten, privacyrechten, het gemene recht of rechten van derden, en de maker zich met het Werk niet schuldig maakt aan laster .\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n Tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald in deze Licentie, anders schriftelijk is overeengekomen of bij wettelijk voorschrift anders is bepaald, wordt het Werk in licentie gegeven op 'AS-IS' basis, zonder enige garantie, hetzij direct of indirect, met inbegrip van, maar niet beperkt tot garanties met betrekking tot de inhoud of de juistheid van het Werk.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \ \n INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT EN MET UITZONDERING VAN DE SCHADEVERGOEDING DIE VOORTVLOEIT UIT DE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DERDEN ALS GEVOLG VAN DE IN ARTIKEL 5 BEDOELDE VRIJWARING, AANVAARDT DE LICENTIEGEVER GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n

\n \n 7. Beëindiging\n \n \

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n \
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n \ Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/sa/1.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/sa/1.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7674 fields: tool: 5156 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/sampling_1.0.html translation_last_update: null title: Sampling 1.0 Generic html: "
\n
\n
\n
\n \n Sampling 1.0\n \n
\n
\n \
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT\nCREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS\nPROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE\nCOMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION\nPROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n
\n \

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS\nCREATIVE\nCOMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY\nCOPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\nAUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND\nAGREE\nTO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE\nRIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS\nAND CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n

    \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical\nissue, anthology or\nencyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along\nwith a number of other contributions, constituting separate and\nindependent works in themselves, are assembled into a collective whole.\nA work that constitutes a Collective Work will not be considered a\nDerivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n

    \n \
  2. \n
  3. \n

    \n \n \"Derivative Work\"\n \n \ means a work based upon the Work or\nupon the Work and\nother pre-existing works, such as a translation, musical arrangement,\ndramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording,\nart reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which\nthe Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that\nconstitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work\nfor the purpose of this License.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers\nthe Work under the\nterms of this License.\n

    \n \
  6. \n
  7. \n

    \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the individual or entity who\ncreated the Work.\n

    \n
  8. \n \
  9. \n

    \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship\noffered under the terms\nof this License.\n \

    \n
  10. \n
  11. \n

    \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising\nrights under this License\nwho has not previously violated the terms of this License with respect to\nthe Work, or who has received express permission from the Licensor to\nexercise rights under this License despite a previous violation.\n

    \n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is\nintended to reduce, limit,\nor restrict any rights arising from fair use, first sale or other\nlimitations on the exclusive rights of the copyright owner under\ncopyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n \ 3. License Grant & Restrictions.\n \n Subject to the\nterms and conditions of\nthis License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free,\nnon-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright)\nlicense to exercise the rights in the Work as stated below on the\nconditions as stated below:\n \

\n
    \n
  1. \n \n Re-creativity\n \n \ . You may create and reproduce Derivative\nWorks, provided\nthat\n
  2. \n \
      \n
    1. \n

      \n the Derivative Work(s) constitute a good-faith partial or recombined\nusage employing \"sampling,\" \"collage,\" \"mash-up,\" or other comparable\nartistic technique, whether now known or hereafter devised, that is\nhighly transformative of the original, as appropriate to the medium,\ngenre, and market niche; and\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \ Your Derivative Work(s) must only make a partial use of the original\nWork, or if you choose to use the original Work as a whole, you must\neither use the Work as an insubstantial portion of Your Derivative\nWork(s) or transform it into something substantially different from the\noriginal Work. In the case of a musical Work and/or audio recording, the\nmere\nsynchronization (\"synching\") of the Work with a moving image shall not be\nconsidered a transformation of the Work into something substantially\ndifferent.\n

      \n
    4. \n
    \n \
  3. \n

    \n You may distribute copies or phonorecords of, display publicly,\nperform publicly, and perform publicly by means of a digital audio\ntransmission, any Derivative Work(s).\n

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n \n \ Prohibition on advertising\n \n . All advertising and\npromotional uses are excluded from the above rights, except for\nadvertisement and promotion of the Derivative Work(s) that you are\ncreating from the Work and Yourself as the author thereof.\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \n \ Attribution and Notice\n \n . If you distribute, publicly\ndisplay, publicly\nperform, or publicly digitally perform any Derivative Work(s), You must\nkeep intact all copyright notices for the Work and give the Original\nAuthor credit reasonable to the medium or means You are utilizing by\nconveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if\nsupplied; to the extent reasonably practicable, provide the Uniform Resource Identifier, if any,\nthat\nLicensor specifies to be associated with a Derivative Work, unless such\nUniform Resource Identifier does not refer to the copyright notice or licensing information for\nthe Work; and provide a credit identifying the use of the Work in the\nDerivative\nWork (e.g., \"Remix of the Work by Original Author,\" or \"Inclusion of a\nportion of the Work by Original Author in a collage\"). Such credit may\nbe implemented in any reasonable manner; provided, however, that at a\nminimum such credit will appear where any other comparable authorship\ncredit appears and in a manner at least as prominent as such other\ncomparable authorship credit.\n

    \n \

    \n You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for,\nthis\nLicense with every copy or phonorecord of the Derivative Work You\ndistribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally\nperform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or\nrestrict the terms of this License or the recipients' exercise of the\nrights granted hereunder. \ You may not sublicense the Work. You must keep\nintact all notices that refer to this License and to the disclaimer of\nwarranties. Upon notice from any Licensor You must, to the extent\npracticable, remove from the Derivative Work any reference to such\nLicensor or the Original Author, as requested.\n

    \n \
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now\nknown or hereafter devised. The above rights include the right to make\nsuch modifications as are technically necessary to exercise the rights in\nother media and formats. All rights not expressly granted by Licensor\nare hereby reserved.\n

\n

\n \n 4. Disclaimer\n \ \n

\n

\n UNLESS SPECIFIED OTHERWISE BY THE PARTIES IN A SEPARATE WRITING,\nLICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR\nWARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES\nOF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\nNONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR\nTHE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

\n

\n \n 5. Limitation on Liability.\n \n

\n

\n IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON\nANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR\nEXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\nEVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n \

\n

\n \n 6. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n

    \n This License and the rights granted hereunder will terminate\nautomatically upon any breach by You of the terms of this License.\nIndividuals or entities who have received Derivative Works from You under\nthis License, however, will not have their licenses terminated provided\nsuch individuals or entities remain in full compliance with those\nlicenses. Sections 1, 2, 4, 5, 6, and 7 will survive any termination of\nthis License.\n

    \n
  2. \n \
  3. \n

    \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is\nperpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work).\nNotwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the\nWork under different license terms or to stop distributing the Work at\nany time; provided, however that any such election will not serve to\nwithdraw this License (or any other license that has been granted under\nthe terms of this License), and this License will continue in full force\nand effect unless terminated as stated above.\n

    \n
  4. \n
\n

\n \n 7. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative\nWork,\nLicensor offers to the recipient a license to the original Work on the\nsame terms and conditions as the license granted to You under this\nLicense.\n

    \n
  2. \n
  3. \n \

    \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under\napplicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the\nremainder of the terms of this License, and without further action by the\nparties to this agreement, such provision shall be reformed to the\nminimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no\nbreach\nconsented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed\nby the party to be charged with such waiver or consent.\n

    \n \
  6. \n
  7. \n

    \n This License constitutes the entire agreement between the parties with\nrespect to the Work licensed here. There are no understandings,\nagreements, or representations with respect to the subject matter here,\nnot specified above. Licensor shall not be bound by any additional\nprovisions that may appear in any communication from You. This License\nmay not be modified without the mutual written agreement of the Licensor\nand You.\n

    \n
  8. \n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/sampling/1.0/legalcode.en deed_url: /licenses/sampling/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7675 fields: tool: 5157 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/sampling_1.0_br.html translation_last_update: null title: Licença de Recombinação 1.0 html: "
\n
\n
\n
\n \
\n \n Licença de Recombinação 1.0\n \n \"de\"\n
\n
\n
\n
\n A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTA INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n \

\n \n Licença\n \n

\n

\n A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É PROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA É PROIBIDO.\n

\n

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E CONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A VOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA À SUA ACEITAÇÃO DESTES TERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n significa uma obra, tal como uma edição periódica, antologia ou enciclopédia, na qual a Obra em sua totalidade e de forma inalterada, em conjunto com um número de outras contribuições, constituindo obras independentes e separadas em si mesmas, são agregadas em um trabalho coletivo. Uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada (conforme definido abaixo) para os propósitos desta licença.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \ \n \"Obra derivada\"\n \n significa uma obra baseada sobre a Obra ou sobre a Obra e outras obras pré-existentes, tal como uma tradução, arranjo musical, dramatização, romantização, versão de filme, gravação de som, reprodução de obra artística, resumo, condensação ou qualquer outra forma na qual a Obra possa ser refeita, transformada ou adaptada, com a exceção de que uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada para fins desta licença.\n

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n \ \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou a jurídica que oferece a Obra sob os termos desta licença.\n

    \n \
  6. \n
  7. \n

    \n \n \"Autor Original\"\n \n \ significa a pessoa física ou jurídica que criou a Obra.\n

    \n
  8. \n \
  9. \n

    \n \n \"Obra\"\n \n significa a obra autoral, passível de proteção pelo direito autoral, oferecida sob os termos desta licença.\n

    \n
  10. \n
  11. \n

    \n \n \ \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica exercendo direitos sob esta Licença que não tenha previamente violado os termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n

    \n \
  12. \n
\n

\n \n 2. Direitos de Uso Legítimo.\n \n \ Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir quaisquer direitos relativos ao uso legítimo, ou outras limitações sobre os direitos exclusivos do titular de direitos autorais sob a legislação autoral ou quaisquer outras leis aplicáveis.\n

\n

\n \n 3. Concessão da Licença e Restrições.\n \n O Licenciante concede a Você uma licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua (pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e condições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos abaixo:\n

\n
    \n
  1. \n \n Re-criação\n \n . Você pode criar e reproduzir Obras Derivadas, desde que:\n
      \n
    1. \n \

      \n A(s) Obra(s) Derivada(s) consistam na utilização de boa-fé parcial da Obra ou sua recombinação, através do emprego de técnicas como \"sampleamento\", \"mesclagem\", \"colagem\", ou qualquer outra técnica artística similar, conhecida agora ou concebida posteriormente, que transforme significativamente o original, conforme seja apropriado ao meio, mídia, gênero e nicho de mercado; e\n

      \n \
    2. \n
    3. \n

      \n As Obras Derivadas feitas por Você devem fazer uso apenas parcial da Obra original ou, caso Você decida utilizar a obra como um todo, esta utilização deve ser de boa-fé, e Você deve utilizar estas porções como uma parte não substancial da(s) sua(s) Obra(s) Derivada(s) ou transformá-la em algo significativamente diferente da Obra original. No caso de uma Obra musical e/ou de uma gravação de áudio, a mera sincronização (\"synching\") da Obra com uma imagem em movimento ou não, não deverá ser considerada transformação da Obra em algo significativamente diferente.\n

      \n
    4. \n
    \n \
  2. \n
  3. \n

    \n Você pode distribuir cópias ou gravações de Obras Derivadas, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio Obras Derivadas;\n

    \n
  4. \n \
  5. \n

    \n \n Proibição de Propaganda\n \n \ . Ficam excluídos dos direitos acima todo e qualquer direito quanto usos promocionais ou para propaganda, exceto com respeito à promoção e propaganda da(s) Obra(s) Derivativa(s) que forem criadas por Você a partir da Obra, ou a respeito de Você como criador desta(s) Obra(s) Derivada(s).\n

    \n
  6. \n \
  7. \n

    \n \n Atribuição e Dever de Informação.\n \n \ . Se você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente, ou executar publicamente por meios digitais Obra(s) Derivada(s), Você deve manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e atribuir ao Autor Original crédito razoável em relação ao meio ou mídia que Você está utilizando, através da veiculação do nome (ou pseudônimo, se for o caso) do Autor Original, se fornecido; na medida do razoável, Você deve fornecer o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da Obra; e Você deve fornecer crédito identificando o uso da Obra na Obra Derivada (exemplo: \"Reconstrução da Obra do Autor Original\", ou \"Inclusão de parte da Obra do Autor original em uma colagem\"). Tal crédito pode ser implementado de qualquer forma razoável; entretanto, desde que no mínimo este crédito apareça onde qualquer outro crédito comparável de autoria aparece e de modo ao menos tão proeminente quanto este outro crédito de autoria comparável.\n

    \n

    \n Você deve incluir uma cópia desta licença, ou do Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta licença, com cada cópia ou gravação de cada Obra Derivada que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários. Você não poderá sub-licenciar a Obra. Você deve manter intactas todas as informações que se refiram a esta Licença e à exclusão de garantias. Em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do possível, remover da Obra Derivada qualquer referência a este Licenciante ou ao Autor Original, conforme solicitado.\n

    \n
  8. \n \
\n

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima incluem o direito de fazer modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e formatos. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante ficam aqui reservados.\n \

\n

\n \n 4. Exoneração\n \n

\n

\n \ EXCETO QUANDO ESPECIFICADO DE OUTRA FORMA SEPARADAMENTE E POR ESCRITO PELAS PARTES, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\" (AS IS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS.\n

\n

\n \n 5. Limitação de Responsabilidade.\n \n

\n

\n EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR DANOS INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES ORIGINADOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA OBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.\n

\n \

\n \n 6. Terminação\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão \ automaticamente no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 4, 5, 6 e 7 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva o direito de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta Licença) e esta Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de acordo com o disposto acima.\n \

    \n
  4. \n
\n

\n \n 7. Outras Disposições\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta Licença.\n

    \n \
  2. \n
  3. \n

    \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal disposição tornar-se válida e executável.\n

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n \

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações relativas à Obra que não estejam especificadas aqui. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n

    \n
  8. \n \
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/sampling/1.0/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/sampling/1.0/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7676 fields: tool: 5158 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/sampling_1.0_tw.html translation_last_update: null title: 取樣 1.0 台灣 html: "
\n
\n
\n
\n \n 取樣 1.0 台灣\n \n
\n
\n \
\n \n 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n \n
\n \

\n \n 授權條款\n \n

\n

\n \n 本著作(如以下定義)係依據 CREATIVE COMMONS 公共授權條款(「 CCPL 」或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用一律禁止。\n \ \n

\n

\n \n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前提。\n \ \n

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n 「編輯著作」\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「衍生著作」\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「授權人」\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原始著作人」\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本著作」\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權及限制。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,在如下述的條件下,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n \n 再創作。\n \n \ 您得在下列情況下創作及重製衍生著作:\n
      \n
    1. \n 該衍生著作善意部份或重組使用本著作,並採用「取樣」、「拼貼」、「混編」等已知或將來可將原著作依其媒介、風格及市場定位高度轉化之藝術技術;且\n \
    2. \n
    3. \n 您的衍生著作僅得使用原著作部份,若您選擇使用原著作全部,您必須將本著作作為您衍生著作中非重要的部份,或將本著作轉化成相當不同於原著作之創作。在音樂著作及/或錄音的情況,僅將該著作與動態影像同步處理,不應被視為轉化成與該著作相當不同的創作。\n \
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n 您得散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述任何衍生著作重製物或錄音物。\n \
  4. \n
  5. \n \n 禁止廣告。\n \n 所有對本著作廣告及宣傳的使用皆被排除在上述授權外,但 為創作自本著作且您本人是本著作作者的衍生著作廣告及宣傳,不在此限。\n
  6. \n
  7. \n \n 姓名標示及聲明。\n \ \n
      \n
    1. \n 當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述衍生著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,並在您所使用的媒介或工具上以表示原始著作人姓名(或筆名)之方式合理表彰原始著作人;並提供授權人為衍生著作提供的統一資源識別符,除非該識別符無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;並註明在衍生著作使用本著作(如「包含原著作人本著作之重混作品 (remix) 」或「包含原著作人本著作部分之拼貼作品 (collage) 」等),以合理表彰原作者。此種對於原始著作人的表彰,可以透過任何合理的方式為之;然此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n \
    2. \n
    3. \n 您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述的每份衍生著作之重製物或錄音物附上本授權條款影本或統一資源識別符 (Uniform Resource Identifier) 。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。在收到授權人通知時,您必須儘可能地移除衍生著作中任何與授權人或原作者之關聯。\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留。\n \

\n

\n \n 4. 免除責任聲明\n \n

\n

\n \n \ 除非由本授權契約之當事人另以書面指明,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。\n \ \n

\n

\n \n 5. 責任限制\n \n

\n \

\n \n 任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 6. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得衍生著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第 1 、 2 、 4 、 5 、 6 及 7 條,不因本授權條款之終止而失效。\n
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 7. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述衍生著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就原著作授權予接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  4. \n
  5. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何上述未指明之有關標的物之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用「 Creative Commons 」商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n \

\n

\n 您可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/sampling/1.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/sampling/1.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7677 fields: tool: 5159 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/samplingplus_1.0.html translation_last_update: null title: Sampling Plus 1.0 Generic html: "
\n
\n
\n
\n \n Sampling Plus 1.0\n \n
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT\nCREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS\nPROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE\nCOMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION\nPROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n
\n \

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS\nCREATIVE\nCOMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY\nCOPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\nAUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND\nAGREE\nTO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE\nRIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS\nAND CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n

    \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical\nissue, anthology or\nencyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along\nwith a number of other contributions, constituting separate and\nindependent works in themselves, are assembled into a collective whole.\nA work that constitutes a Collective Work will not be considered a\nDerivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n

    \n \
  2. \n
  3. \n

    \n \n \"Derivative Work\"\n \n \ means a work based upon the Work or\nupon the Work and\nother pre-existing works, such as a translation, musical arrangement,\ndramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording,\nart reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which\nthe Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that\nconstitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work\nfor the purpose of this License.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers\nthe Work under the\nterms of this License.\n

    \n \
  6. \n
  7. \n

    \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the individual or entity who\ncreated the Work.\n

    \n
  8. \n \
  9. \n

    \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship\noffered under the terms\nof this License.\n \

    \n
  10. \n
  11. \n

    \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights\nunder this License\nwho has not previously violated the terms of this License with respect to\nthe Work, or who has received express permission from the Licensor to\nexercise rights under this License despite a previous violation.\n

    \n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is\nintended to reduce, limit,\nor restrict any rights arising from fair use, first sale or other\nlimitations on the exclusive rights of the copyright owner under\ncopyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n \ 3. License Grant & Restrictions.\n \n Subject to the\nterms and conditions of\nthis License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free,\nnon-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright)\nlicense to exercise the rights in the Work as stated below on the\nconditions as stated below:\n \

\n
    \n
  1. \n \n Re-creativity permitted\n \ \n . You may create and reproduce\nDerivative Works, provided that:\n
  2. \n
      \n
    1. \n

      \n the Derivative Work(s) constitute a\ngood-faith partial or recombined\n usage employing \"sampling,\" \"collage,\" \"mash-up,\" or other\ncomparable artistic technique, whether now known or hereafter\ndevised, that is highly transformative of the original, as\nappropriate to the medium, genre, and market niche; and\n \

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n Your Derivative Work(s) must only make a partial use of the\noriginal\nWork, or if You choose to use the original Work as a whole, You must\neither use the Work as an insubstantial portion of Your Derivative\nWork(s) or transform it into something substantially different from the\noriginal Work. In the case of a musical Work and/or audio recording, the\nmere\nsynchronization (\"synching\") of the Work with a moving image shall not be\nconsidered a transformation of the Work into something substantially\ndifferent.\n \

      \n
    4. \n
    \n
  3. \n

    \n You may distribute copies or phonorecords of, display\npublicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital\naudio transmission, any Derivative Work(s) authorized under this\nLicense.\n

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n \n \ Prohibition on advertising\n \n . All advertising and\npromotional uses are excluded from the above rights, except for\nadvertisement and promotion of the Derivative Work(s) that You are\ncreating from the Work and Yourself as the author thereof.\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \n \ Noncommercial sharing of verbatim copies\npermitted\n \n \ .\n

    \n
  8. \n
      \n
    1. \n

      \n You may reproduce the Work, incorporate the Work into one or more\nCollective Works, and reproduce the Work as incorporated in the\nCollective Works. You may distribute copies or phonorecords of, display\npublicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital\naudio transmission the Work including or incorporated in Collective\nWorks.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n You may not exercise any of the rights granted to You in the\nparagraph\nimmediately above in any manner that is primarily intended for or\ndirected toward commercial advantage or private monetary compensation.\nThe exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital\nfile-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or\ndirected toward commercial advantage or private monetary compensation,\nprovided there is no payment of any monetary compensation in connection\nwith the exchange of copyrighted works.\n

      \n
    4. \n \
    \n
  9. \n

    \n \n Attribution and Notice\n \n \ .\n

    \n
  10. \n
      \n
    1. \n

      \n If You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly\ndigitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works,\nYou must keep intact all copyright notices for the Work and give the\nOriginal Author credit reasonable to the medium or means You are\nutilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the\nOriginal Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the\nextent reasonably practicable, provide the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor\nspecifies\nto be associated with the Work or a Derivative Work, unless such Uniform Resource Identifier does\nnot refer to the copyright notice or licensing information for the Work;\nand in the\ncase of a Derivative Work, provide a credit identifying the use of the\nWork in\nthe Derivative Work (e.g., \"Remix of the Work by Original Author,\" or\n\"Inclusion of a portion of the Work by Original Author in collage\").\nSuch credit may be implemented in any reasonable manner; provided,\nhowever, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a\nminimum such credit will appear where any other comparable authorship\ncredit appears and in a manner at least as prominent as such other\ncomparable authorship credit.\n

      \n
    2. \n \
    3. \n

      \n You may distribute, publicly display, publicly perform or publicly\ndigitally perform the Work only under the terms of this License, and You\nmust include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this\nLicense with every copy or phonorecord of the Work or Derivative Work You\ndistribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally\nperform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or\nrestrict the terms of this License or the recipients' exercise of the\nrights granted hereunder. \ You may not sublicense the Work. You must keep\nintact all notices that refer to this License and to the disclaimer of\nwarranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform,\nor publicly digitally perform the Work with any technological measures\nthat control access of use of the Work in a manner inconsistent with the\nterms of this License. The above applies to the Work as incorporated in a\nCollective Work, but this does not require the Collective Work apart from\nthe Work itself to be made subject to the terms of this License. Upon\nnotice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from\nthe Derivative Work or Collective Work any reference to such Licensor or\nthe Original Author, as requested.\n

      \n
    4. \n
    \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether\nnow\nknown or hereafter devised. The above rights include the right to make\nsuch modifications as are technically necessary to exercise the rights in\nother media and formats. \ All rights not expressly granted by Licensor\nare hereby reserved.\n

\n \

\n \n 4. Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS SPECIFIED OTHERWISE BY THE PARTIES IN A SEPARATE WRITING,\nLICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR\nWARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES\nOF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\nNONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR\nTHE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n \

\n

\n \n 5. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON\nANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR\nEXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\nEVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 6. Termination\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n This License and the rights granted hereunder will terminate\nautomatically upon any breach by You of the terms of this License.\nIndividuals or entities who have received Derivative Works or Collective\nWorks from You under\nthis License, however, will not have their licenses terminated provided\nsuch individuals or entities remain in full compliance with those\nlicenses. Sections 1, 2, 4, 5, 6, and 7 will survive any termination of\nthis License.\n

    \n
  2. \n
  3. \n \

    \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is\nperpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work).\nNotwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the\nWork under different license terms or to stop distributing the Work at\nany time; provided, however that any such election will not serve to\nwithdraw this License (or any other license that has been granted under\nthe terms of this License), and this License will continue in full force\nand effect unless terminated as stated above.\n \

    \n
  4. \n
\n

\n \n 7. Miscellaneous\n \n \

\n
    \n
  1. \n

    \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a\nCollective Work, the\nLicensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms\nand conditions as the license granted to You under this License.\n

    \n
  2. \n
  3. \n \

    \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative\nWork,\nLicensor offers to the recipient a license to the original Work on the\nsame terms and conditions as the license granted to You under this\nLicense.\n

    \n
  4. \n \
  5. \n

    \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under\napplicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the\nremainder of the terms of this License, and without further action by the\nparties to this agreement, such provision shall be reformed to the\nminimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n

    \n
  6. \n
  7. \n \

    \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no\nbreach\nconsented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed\nby the party to be charged with such waiver or consent.\n

    \n \
  8. \n
  9. \n

    \n This License constitutes the entire agreement between the parties with\nrespect to the Work licensed here. There are no understandings,\nagreements, or representations with respect to the Work, and with respect\nto the subject matter hereof, not specified above. Licensor shall not be\nbound by any additional provisions that may appear in any communication\nfrom You. This License may not be modified without the mutual written\nagreement of the Licensor and You.\n \

    \n
  10. \n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/sampling+/1.0/legalcode.en deed_url: /licenses/sampling+/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7678 fields: tool: 5160 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/samplingplus_1.0_br.html translation_last_update: null title: Licença de Recombinação Plus 1.0 html: "
\n
\n
\n
\n \
\n \n Licença de Recombinação Plus 1.0\n \n \"de\"\n
\n
\n
\n
\n A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTA INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n \

\n \n Licença\n \n

\n

\n A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É PROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA É PROIBIDO.\n

\n

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E CONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A VOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA À SUA ACEITAÇÃO DESTES TERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n significa uma obra, tal como uma edição periódica, antologia ou enciclopédia, na qual a Obra em sua totalidade e de forma inalterada, em conjunto com um número de outras contribuições, constituindo obras independentes e separadas em si mesmas, são agregadas em um trabalho coletivo. Uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada (conforme definido abaixo) para os propósitos desta licença.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \ \n \"Obra derivada\"\n \n significa uma obra baseada sobre a Obra ou sobre a Obra e outras obras pré-existentes, tal como uma tradução, arranjo musical, dramatização, romantização, versão de filme, gravação de som, reprodução de obra artística, resumo, condensação ou qualquer outra forma na qual a Obra possa ser refeita, transformada ou adaptada, com a exceção de que uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada para fins desta licença.\n

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n \ \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou a jurídica que oferece a Obra sob os termos desta licença.\n

    \n \
  6. \n
  7. \n

    \n \n \"Autor Original\"\n \n \ significa a pessoa física ou jurídica que criou a Obra.\n

    \n
  8. \n \
  9. \n

    \n \n \"Obra\"\n \n significa a obra autoral, passível de proteção pelo direito autoral, oferecida sob os termos desta licença.\n

    \n
  10. \n
  11. \n

    \n \n \ \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica exercendo direitos sob esta Licença que não tenha previamente violado os termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n

    \n \
  12. \n
\n

\n \n 2. Direitos de Uso Legítimo.\n \n \ Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir quaisquer direitos relativos ao uso legítimo, ou outras limitações sobre os direitos exclusivos do titular de direitos autorais sob a legislação autoral ou quaisquer outras leis aplicáveis.\n

\n

\n \n 3. Concessão da Licença e Restrições.\n \n O Licenciante concede a Você uma licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua (pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e condições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos abaixo:\n

\n
    \n
  1. \n \n Re-criação permitida\n \n \ . Você pode criar e reproduzir Obras Derivadas, desde que:\n
      \n \
    1. \n

      \n A(s) Obra(s) Derivada(s) consistam na utilização de boa-fé parcial da Obra ou sua recombinação, através do emprego de técnicas como \"sampleamento\", \"mesclagem\", \"colagem\", ou qualquer outra técnica artística similar, conhecida agora ou concebida posteriormente, que transforme significativamente o original, conforme seja apropriado ao meio, mídia, gênero e nicho de mercado; e\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n As Obras Derivadas feitas por Você devem fazer uso apenas parcial da Obra original ou, caso Você decida utilizar a obra como um todo, esta utilização deve ser de boa-fé, e Você deve utilizar estas porções como uma parte não substancial da(s) sua(s) Obra(s) Derivada(s) ou transformá-la em algo significativamente diferente da Obra original. No caso de uma Obra musical e/ou de uma gravação de áudio, a mera sincronização (\"synching\") da Obra com uma imagem em movimento ou não, não deverá ser considerada transformação da Obra em algo significativamente diferente.\n

      \n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \ Você pode distribuir cópias ou gravações de Obras Derivadas, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio qualquer Obra Derivada autorizada sob esta Licença;\n

    \n
  4. \n \
  5. \n

    \n \n Proibição de Propaganda\n \n \ . Ficam excluídos dos direitos acima todo e qualquer direito quanto usos promocionais ou para propaganda, exceto com respeito à promoção e propaganda da(s) Obra(s) Derivadas(s) que forem criadas por Você a partir da Obra, ou a respeito de Você como criador desta(s) Obra(s) Derivativa(s).\n

    \n
  6. \n \
  7. \n

    \n \n Compartilhamento para fins não comerciais de cópias idênticas permitido\n \n .\n

    \n
      \n \
    1. \n

      \n Você pode reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e reproduzir a Obra enquanto incorporada em Obras Coletivas. Você pode distribuir cópias ou gravações da Obra, exibi-la publicamente, executá-la publicamente e executá-la publicamente através de uma transmissão de áudio digital, ainda que incluindo ou que esteja incorporada em Obras Coletivas.\n \

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n Você não poderá exercer nenhum dos direitos acima concedidos a Você no parágrafo imediatamente acima de qualquer maneira que seja predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada. A troca da Obra por outras obras protegidas por direito autoral através de compartilhamento digital de arquivos ou de outras formas não deverá ser considerada como intencionada ou direcionada à obtenção de vantagens comerciais ou compensação monetária privada, desde que não haja pagamento de nenhuma compensação monetária com relação à troca de obras protegidas por direito autoral.\n

      \n
    4. \n
    \n \
  8. \n
  9. \n

    \n \n Atribuição e Dever de Informação.\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n

      \n Se você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente, ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou quaisquer Obras Derivadas ou Coletivas, Você deve manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e atribuir ao Autor Original crédito razoável em relação ao meio ou mídia que Você está utilizando, através da veiculação do nome (ou pseudônimo, se for o caso) do Autor Original, se fornecido; do título da obra, se fornecido; na medida do razoável, fornecer o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier), se houver, que o Licenciante especificar como sendo associado com a Obra ou uma Obra Derivada, exceto se este Identificador Uniformizado de Recursos não se referir às informações sobre direito autoral ou sobre informações sobre o licenciamento da Obra; e no caso de uma Obra Derivada, fornecer crédito identificando o uso da Obra na obra Derivada (exemplo: \"Reconstrução da Obra do Autor Original\" ou \"Inclusão de parte da Obra do Autor Original em uma colagem\"). Tal crédito pode ser implementado de qualquer forma razoável; entretanto, desde que no caso de uma Obra Derivada ou Obra Coletiva, no mínimo este crédito apareça onde qualquer outro crédito comparável de autoria aparece e de modo ao menos tão proeminente quanto este outro crédito de autoria comparável.\n

      \n
    2. \n
    3. \n \

      \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada somente sob os termos desta Licença e Você deve incluir uma cópia desta licença, ou o Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta licença, com cada cópia ou gravação da Obra que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários. Você não poderá sub-licenciar a Obra. Você deverá manter intactas todas as informações que se refiram a esta Licença e à exoneração de garantias. Você não poderá distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra Derivada com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra quando incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva à parte da Obra em si esteja sujeita aos termos desta Licença. Em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Derivada ou da Obra Coletiva qualquer referência a este Licenciante ou ao Autor Original, conforme solicitado.\n

      \n \
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima incluem o direito de fazer modificações na medida em que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias e formatos. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante ficam aqui reservados.\n

\n

\n \n 4. Exoneração\n \n

\n

\n EXCETO QUANDO ESPECIFICADO DE OUTRA FORMA SEPARADAMENTE E POR ESCRITO PELAS PARTES, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\" (AS IS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS.\n

\n

\n \ \n 5. Limitação de Responsabilidade.\n \n

\n

\n \ EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR DANOS INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES ORIGINADOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA OBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 6. Terminação\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras Coletivas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 4, 5, 6 e 7 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n

    \n \
  2. \n
  3. \n

    \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva o direito de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta Licença) e esta Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de acordo com o disposto acima.\n

    \n \
  4. \n
\n

\n \n 7. Outras Disposições\n \n \

\n
    \n
  1. \n

    \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta Licença.\n

    \n
  2. \n
  3. \n \

    \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta Licença.\n

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal disposição tornar-se válida e executável.\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \ Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações relativas à Obra que não estejam especificadas aqui. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n

    \n
  10. \n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/sampling+/1.0/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/sampling+/1.0/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7679 fields: tool: 5161 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/samplingplus_1.0_de.html translation_last_update: null title: Deutsche Sampling Plus 1.0 html: "
\n
\n
\n

\n \ \n Deutsche Sampling Plus 1.0\n \n

\n
\n \
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG.\n \ DIE WEITERGABE DIESES LIZENZENTWURFES FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS ERBRINGT DIESE\n INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN\n UND SCHLIESST DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS IHREM GEBRAUCH ERGEBEN.\n

\n
\n

\n \n \ Lizenzvertrag\n \n

\n

\n DAS URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTE WERK ODER DER SONSTIGE SCHUTZGEGENSTAND (WIE UNTEN BESCHRIEBEN) WIRD UNTER DEN\n \ BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE („CCPL“ ODER „LIZENZVERTRAG“) ZUR VERFÜGUNG GESTELLT.\n DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER EINSCHLÄGIGE GESETZE GESCHÜTZT.\n

\n \

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESEN LIZENZVERTRAG GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM SCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE\n SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. DER LIZENZGEBER RÄUMT IHNEN DIE HIER BESCHRIEBENEN\n \ RECHTE UNTER DER VORAUSSETZUNG EIN, DASS SIE SICH MIT DIESEN VERTRAGSBEDINGUNGEN EINVERSTANDEN ERKLÄREN.\n

\n

\n 1. Definitionen\n \

\n
    \n
  1. \n Unter einer\n \n „Bearbeitung“\n \ \n wird eine Übersetzung oder andere Bearbeitung des Werkes verstanden,\n die Ihre persönliche\n geistige Schöpfung ist. Eine freie Benutzung des Werkes wird nicht als Bearbeitung angesehen.\n \
  2. \n
  3. \n Unter dem\n \n „Lizenzgeber“\n \n \ wird die natürliche oder juristische Person verstanden,\n die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet.\n
  4. \n \
  5. \n Unter einem\n \n „Sammelwerk“\n \n wird eine Sammlung von Werken, Daten oder anderen unabhängigen\n Elementen verstanden, die aufgrund der Auswahl oder Anordnung der Elemente eine persönliche geistige Schöpfung ist. Darunter fallen\n auch solche Sammelwerke, deren Elemente systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit Hilfe elektronischer\n Mittel oder auf andere Weise zugänglich sind (Datenbankwerke). Ein Sammelwerk wird im Zusammenhang mit dieser Lizenz\n nicht als Bearbeitung (wie oben beschrieben) angesehen.\n
  6. \n
  7. \n Mit\n \n „SIE“\n \n \ und\n \n „Ihnen“\n \n ist die natürliche\n \ oder juristische Person gemeint, die die durch diese Lizenz gewährten Rechte ausübt.\n
  8. \n
  9. \n Unter dem\n \n \ „Schutzgegenstand“\n \n wird das Werk oder Sammelwerk oder das Schutzobjekt eines verwandten Schutzrechts,\n das Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird, verstanden.\n
  10. \n \
  11. \n Unter dem\n \n „Urheber“\n \n wird die natürliche Person verstanden, die das Werk geschaffen hat.\n
  12. \n
  13. \n \ Unter einem\n \n „verwandten Schutzrecht“\n \n \ wird das Recht an einem anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstand\n als einem Werk verstanden, zum Beispiel einer wissenschaftlichen Ausgabe, einem nachgelassenen Werk,\n einem Lichtbild, einer Datenbank, einem Tonträger, einer Funksendung, einem Laufbild oder einer Darbietung\n eines ausübenden Künstlers.\n
  14. \n
  15. \n Unter dem\n \n „Werk“\n \ \n wird eine persönliche geistige Schöpfung verstanden,\n die Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  16. \n
\n \

\n 2. Schranken des Urheberrechts\n

\n

\n Diese Lizenz lässt sämtliche Befugnisse unberührt, die sich aus den Schranken des Urheberrechts, aus dem Erschöpfungsgrundsatz\n oder anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers ergeben.\n

\n

\n \ 3. Lizenzierung\n

\n

\n Unter den Bedingungen dieses Lizenzvertrages räumt Ihnen der Lizenzgeber ein lizenzgebührenfreies,\n räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts) unbeschränktes einfaches\n Nutzungsrecht ein, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

\n \n

\n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz vervielfältigen, verbreiten oder\n öffentlich wiedergeben, und Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier\n \ (URI) dieser Lizenz beifügen, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben.\n

\n

\n Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten\n Rechte ändern oder beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Sie müssen alle\n Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Sie dürfen den Schutzgegenstand\n mit keinen technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch des Schutzgegenstandes in einer\n Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten\n auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; sie verlangen aber nicht, dass\n das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird. Wenn Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie -\n soweit dies praktikabel ist - auf die Mitteilung eines Lizenzgebers oder Urhebers hin aus dem Sammelwerk jeglichen Hinweis\n auf diesen Lizenzgeber oder diesen Urheber entfernen. Wenn Sie den Schutzgegenstand bearbeiten, müssen Sie - soweit dies\n \ praktikabel ist- auf die Aufforderung eines Rechtsinhabers hin von der Bearbeitung jeglichen Hinweis auf diesen Rechtsinhaber entfernen.\n \

\n

\n Die genannten Nutzungsrechte können für alle bekannten Nutzungsarten ausgeübt werden. Die genannten Nutzungsrechte beinhalten\n das Recht, solche Veränderungen an dem Werk vorzunehmen, die technisch erforderlich sind, um die Nutzungsrechte für alle\n Nutzungsarten wahrzunehmen. Insbesondere ist davon die Anpassung an andere Medien und auf andere Dateiformate umfasst.\n

\n

\n Obwohl die gemäß Ziffer 3 gewährten Nutzungsrechte in umfassender Weise_ausgeübt werden dürfen,\n findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in_den Persönlichkeitsrechten der Urheber und ausübenden Künstler,\n deren berechtigte geistige und persönliche Interessen bzw. deren Ansehen oder Ruf nicht dadurch gefährdet\n werden dürfen, dass ein Schutzgegenstand über das gesetzlich zulässige\n Maß hinaus beeinträchtigt wird. Dies wird beim Sampling regelmäßig nicht der Fall sein.\n

\n

\n 4. Gewährleistung\n

\n

\n Sofern nicht von den Vertragsparteien anderweitig schriftlich vereinbart, bietet der Lizenzgeber keine Gewährleistung für\n die erteilten Rechte, außer für den Fall, dass Mängel arglistig verschwiegen wurden. Für Mängel anderer Art,\n \ insbesondere bei der mangelhaften Lieferung von Verkörperungen des Schutzgegenstandes, richtet sich die Gewährleistung\n nach der Regelung, die die Person, die Ihnen den Schutzgegenstand zur Verfügung stellt, mit Ihnen außerhalb dieser\n Lizenz vereinbart, oder - wenn eine solche Regelung nicht getroffen wurde - nach den gesetzlichen Vorschriften.\n \

\n

\n 5. Haftung\n

\n

\n Über die in Ziffer 4 genannte Gewährleistung hinaus haftet Ihnen der Lizenzgeber nur für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit.\n

\n

\n 6. Vertragsende\n

\n

\n Dieser Lizenzvertrag und die durch ihn eingeräumten Nutzungsrechte enden automatisch bei jeder Verletzung der Vertragsbedingungen\n durch Sie. Für natürliche und juristische Personen, die von Ihnen eine Bearbeitung, eine Datenbank oder ein Sammelwerk unter\n diesen Lizenzbedingungen erhalten haben, gilt die Lizenz jedoch weiter, vorausgesetzt, diese natürlichen oder juristischen\n Personen erfüllen sämtliche Vertragsbedingungen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 gelten bei einer Vertragsbeendigung fort.\n \ Unter den oben genannten Bedingungen erfolgt die Lizenz auf unbegrenzte Zeit (für die Dauer des Schutzrechts). Dennoch\n behält sich der Lizenzgeber das Recht vor, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen zu nutzen oder die eigene\n Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit zu beenden, vorausgesetzt, dass solche Handlungen nicht dem Widerruf dieser Lizenz\n dienen (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz erfolgt ist oder erfolgen muss) und diese Lizenz wirksam\n bleibt, bis Sie unter den oben genannten Voraussetzungen endet.\n

\n

\n 7. Schlussbestimmungen\n

\n

\n Jedes Mal, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem\n Erwerber eine Lizenz für den Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz eingeräumt hat.\n

\n

\n Jedes Mal, wenn Sie eine Bearbeitung vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem\n Erwerber eine Lizenz für den ursprünglichen Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen\n \ die Lizenz eingeräumt hat.\n

\n

\n Sollte eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Lizenzbestimmungen dadurch\n nicht berührt, und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt eine Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung\n angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n

\n

\n Nichts soll dahingehend ausgelegt werden, dass auf eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages verzichtet oder einer Vertragsverletzung\n \ zugestimmt wird, so lange ein solcher Verzicht oder eine solche Zustimmung nicht schriftlich vorliegen und von der verzichtenden\n oder zustimmenden Vertragspartei unterschrieben sind.\n

\n

\n Dieser Lizenzvertrag stellt die vollständige Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien hinsichtlich des Schutzgegenstandes dar.\n Es gibt keine weiteren ergänzenden Vereinbarungen oder mündlichen Abreden im Hinblick auf den Schutzgegenstand. Der Lizenzgeber\n ist an keine zusätzlichen Abreden gebunden, die aus irgendeiner Absprache mit Ihnen entstehen könnten. Der Lizenzvertrag kann\n nicht ohne eine übereinstimmende schriftliche Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen abgeändert werden.\n

\n

\n Auf diesen Lizenzvertrag findet das Recht der Bundesrepublik Deutschland Anwendung.\n \

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/sampling+/1.0/de/legalcode.de deed_url: /licenses/sampling+/1.0/de/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7680 fields: tool: 5162 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/samplingplus_1.0_tw.html translation_last_update: null title: 特別取樣 1.0 台灣 html: "
\n
\n
\n
\n \n 特別取樣 1.0 台灣\n \n
\n
\n \
\n \n 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n \n
\n \

\n \n 授權條款\n \n

\n

\n \n 本著作(如以下定義)係依據 CREATIVE COMMONS 公共授權條款(「 CCPL 」或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用一律禁止。\n \ \n

\n

\n \n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前提。\n \ \n

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n 「編輯著作」\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「衍生著作」\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「授權人」\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原始著作人」\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本著作」\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權及限制。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,在如下述的條件下,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n \n 允許再創作。\n \n \ 您得在下列情況下創作及重製衍生著作:\n
      \n
    1. \n 該衍生著作善意部份或重組使用本著作,並採用「取樣」、「拼貼」、「混編」等已知或將來可將原著作依其媒介、風格及市場定位高度轉化之藝術技術;且\n \
    2. \n
    3. \n 您的衍生著作僅得使用原著作部份,若您選擇使用原著作全部,您必須將本著作作為您衍生著作中非重要的部份,或將本著作轉化成相當不同於原著作之創作。在音樂著作及/或錄音的情況,僅將該著作與動態影像同步處理,不應被視為轉化成與該著作相當不同的創作。\n \
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n 經本授權條款許可,您得散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述任何衍生著作重製物或錄音物。\n \
  4. \n
  5. \n \n 禁止廣告。\n \n 所有對本著作廣告及宣傳的使用皆被排除在上述授權外,但 為創作自本著作且您本人是本著作作者的衍生著作廣告及宣傳,不在此限。\n
  6. \n
  7. \n

    \n \n \ 允許非商業性分享逐字重製物。\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ 您得重製本著作、將本著作收錄於編輯著作之中、以及重製收錄本著作之編輯著作。您得散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述收錄本著作之編輯著作的重製物或錄音物;\n \
    2. \n
    3. \n 您不得以主要為獲取商業利益或私人金錢報酬的方式,行使上一款所授與之權利。使用數位檔案分享或其他方式以本著作交換其他受著作權保護之著作,若並未涉及任何金錢報酬之給付,則不應被認為是意圖獲取商業利益或私人金錢報酬。\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n 姓名標示及聲明。\n \n \
      \n
    1. \n 當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作、衍生著作或編輯著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,並在您所使用的媒介或工具上以表示原始著作人姓名(或筆名)及本著作的標題之方式合理表彰原始著作人(若有提供);並提供授權人為本著作或衍生著作提供的統一資源識別符,除非該識別符無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;在衍生著作的情況,則必須註明衍生著作在本著作中之使用(如「包含原著作人本著作之重混作品 (remix) 」或「包含原著作人本著作部分之拼貼作品 (collage) 」等),以合理表彰原作者。此種對於原始著作人的表彰,可以透過任何合理的方式為之;惟在衍生著作或編輯著作之情況,此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n \
    2. \n
    3. \n 唯有在遵照本授權條款之情況下,您方得散布、公開展示、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述的本著作或衍生著作之每件重製物或錄音物附上本授權條款或統一資源識別符 (Uniform Resource Identifier) 。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對接近本著作之使用採取不合於本授權條款之科技措施加以控制,則您不得散布、公開展示、公開演出或以數位型態公開演出本著作。上述條款適用收錄於編輯著作的本著作,但並不要求除本著作以外,編輯著作也適用本授權條款。若您創作編輯著作,則應在收到授權人通知時,您必須儘可能地移除衍生著作或編輯著作中任何與授權人或原作者之關聯。若您創作衍生著作,則應在收到授權人通知時,儘可能移除衍生著作或編輯著作中任何與授權人或原作者之關聯。\n \
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留。\n \

\n

\n \n 4. 免除責任聲明\n \n

\n

\n \n \ 除非由本授權契約之當事人另以獨立的書面指明,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。\n \ \n

\n

\n \n 5. 責任限制\n \n

\n \

\n \n 任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 6. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得衍生著作或編輯著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第 1 、 2 、 4 、 5 、 6 及 7 條,不因本授權條款之終止而失效。\n
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 7. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作或編輯著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就本著作授權予接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作之衍生著作時,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就原著作授權予衍生著作之接受者。\n \
  4. \n
  5. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  8. \n
  9. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何上述未指明之有關本著作及有關標的物之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用「 Creative Commons 」商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n \

\n

\n 您可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/sampling+/1.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/sampling+/1.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7681 fields: tool: 5163 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Universal html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.en deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7682 fields: tool: 5163 language_code: da html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_da.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Universel html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.da deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.da plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7683 fields: tool: 5163 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_de.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Universell html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.de deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7684 fields: tool: 5163 language_code: el html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_el.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Παγκόσμια html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.el deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.el plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7685 fields: tool: 5163 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_es.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Universal html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.es deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7686 fields: tool: 5163 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_eu.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Unibertsala html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.eu deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7687 fields: tool: 5163 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_fi.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Yleismaailmallinen html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.fi deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7688 fields: tool: 5163 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_fr.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Universel html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.fr deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7689 fields: tool: 5163 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_hr.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Univerzalno html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.hr deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7690 fields: tool: 5163 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_it.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Universale html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.it deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7691 fields: tool: 5163 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_ja.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 全世界 html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.ja deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7692 fields: tool: 5163 language_code: ko html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_ko.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 공통 html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.ko deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.ko plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7693 fields: tool: 5163 language_code: lt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_lt.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Universali html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.lt deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.lt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7694 fields: tool: 5163 language_code: lv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_lv.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Universāls html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.lv deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.lv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7695 fields: tool: 5163 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_nl.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Universeel html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.nl deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7696 fields: tool: 5163 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_pl.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Universal html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.pl deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7697 fields: tool: 5163 language_code: ro html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_ro.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Universal html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.ro deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.ro plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7698 fields: tool: 5163 language_code: sl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_sl.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Univerzalna html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.sl deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.sl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7699 fields: tool: 5163 language_code: sv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_sv.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 Universiell html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.sv deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.sv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7700 fields: tool: 5163 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_zh-Hans.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 通用 html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.zh-hans deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7701 fields: tool: 5163 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/zero_1.0_zh-Hant.html translation_last_update: null title: CC0 1.0 通用 html: '' legal_code_url: /publicdomain/zero/1.0/legalcode.zh-hant deed_url: /publicdomain/zero/1.0/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7702 fields: tool: 5164 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0.html translation_last_update: null title: Attribution 2.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\nSERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\nATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\nAN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\nINFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\nITS USE.\n
\n

\n \n License\n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n \
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n \
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \ \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licenses\n \n . Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
    2. \n \
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties\n \ \n . Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
    4. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties\n \n . For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
  12. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n \ 4. Restrictions.\n \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n \
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n \
  3. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  4. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 7. Termination\n \ \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n \
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n \
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by/2.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by/2.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7703 fields: tool: 5165 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 2.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n \
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4(e).\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. \ The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
  7. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licenses\n \n . Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties\n \n . Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties.\n \n For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n \ This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. \ There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. \ Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/2.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7704 fields: tool: 5166 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n \
  4. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats, but otherwise you have no rights to make Derivative Works. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4(e).\n \

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. \ You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. \ You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; and to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
  7. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licenses\n \n . Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties\n \n . Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties.\n \n For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n \ This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7705 fields: tool: 5167 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_at.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Nicht-kommerziell - Keine Bearbeitung 2.0 html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE WEITERGABE DIESES LIZENZENTWURFES FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS ERBRINGT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS IHREM GEBRAUCH ERGEBEN.\n

\n
\n

\n \n Lizenzvertrag\n \ \n

\n

\n DAS URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTE WERK ODER DER SONSTIGE SCHUTZGEGENSTAND (WIE UNTEN BESCHRIEBEN) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER EINSCHLÄGIGE GESETZE GESCHÜTZT.\n

\n

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINER DURCH DIESEN LIZENZVERTRAG ERTEILTEN BEFUGNIS ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. DER LIZENZGEBER ERTEILT IHNEN DIE HIER BESCHRIEBENE NUTZUNGSBEWILLIGUNG UNTER DER VORAUSSETZUNG, DASS SIE SICH MIT DIESEN VERTRAGSBEDINGUNGEN EINVERSTANDEN ERKLÄREN.\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \n

\n \
    \n
  1. \n Unter einer\n \n \"Bearbeitung\"\n \ \n wird eine Übersetzung oder andere Bearbeitung des Werkes verstanden, die eine eigentümliche geistige Schöpfung von Ihnen ist bzw eine Übersetzung oder andere Bearbeitung eines anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstandes als einem Werk, wenn diese zu einem eigenen Schutzrecht führt. Eine freie Benutzung eines Werkes wird nicht als Bearbeitung angesehen.\n
  2. \n
  3. \n Unter den\n \n \"Lizenzelementen\"\n \n werden\ndie folgenden Lizenzcharakteristika verstanden, die vom Lizenzgeber ausgewählt und \ in der Bezeichnung der Lizenz genannt werden: \"Namensnennung\", \"Nicht-kommerziell\", \"Weitergabe unter gleichen Bedingungen\".\n
  4. \n
  5. \n Unter dem\n \ \n \"Lizenzgeber\"\n \n wird die natürliche oder juristische Person verstanden, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet.\n
  6. \n
  7. \n Unter einem\n \n \ \"Sammelwerk\"\n \n wird eine Sammlung verstanden, die infolge der Zusammenstellung einzelner Beiträge zu einem einheitlichen Ganzen eine eigentümliche geistige Schöpfung darstellt. Darunter fallen auch Sammlungen von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen, die systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit elektronischen Mitteln oder auf andere Weise zugänglich sind, wenn sie infolge der Auswahl oder Anordnung des Stoffes eine eigentümliche geistige Schöpfung sind (Datenbankwerke). Ein Sammelwerk wird im Zusammenhang mit dieser Lizenz nicht als Bearbeitung (wie oben beschrieben) angesehen.\n
  8. \n
  9. \n \ Mit\n \n \"SIE\"\n \n und\n \n \ \"Ihnen\"\n \n ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die die in dieser Lizenz erteilte Nutzungsbewilligung (Befugnisse) ausübt und die zuvor die Bedingungen dieser Lizenz im Hinblick auf das Werk nicht verletzt hat, oder die die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz erteilte Nutzungsbewilligung trotz einer vorherigen Verletzung auszuüben.\n
  10. \n
  11. \n Unter dem\n \n \"Schutzgegenstand\"\n \ \n wird das Werk oder Sammelwerk oder das Schutzobjekt eines verwandten Schutzrechts verstanden, das Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  12. \n
  13. \n Unter dem\n \n \"Urheber\"\n \ \n wird die natürliche Person verstanden, die das Werk geschaffen hat.\n
  14. \n
  15. \n Unter einem\n \n \"verwandten Schutzrecht\"\n \ \n wird das Recht an einem anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstand als einem Werk verstanden, zum Beispiel einem nachgelassenen Werk, einem Lichtbild, einer Datenbank, einem Schallträger, einer Rundfunksendung, einem Laufbild oder einer Darbietung eines ausübenden Künstlers.\n
  16. \n
  17. \n Unter dem\n \ \n \"Werk\"\n \n wird eine eigentümliche geistige Schöpfung verstanden, die Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  18. \n
\n

\n \n 2. Schranken des Urheberrechts.\n \ \n
\n Diese Lizenz lässt sämtliche Rechte unberührt, die sich aus den Beschränkungen der Verwertungsrechte, aus dem Erschöpfungsgrundsatz oder anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers durch die Anwendung findenden Gesetze ergeben.\n

\n

\n \n \ 3. Lizenzierung.\n \n
\n Unter den Bedingungen dieses Lizenzvertrages erteilt Ihnen der Lizenzgeber eine unentgeltliche, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts) unbeschränkte, nicht-ausschließliche Nutzungsbewilligung, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

\n
    \n
  1. \n \ den Schutzgegenstand in körperlicher Form zu verwerten, insbesondere zu vervielfältigen und zu verbreiten;\n
  2. \n
  3. \n den Schutzgegenstand in unkörperlicher Form öffentlich wiederzugeben, insbesondere zu senden, weiterzusenden, vorzutragen, aufzuführen, vorzuführen und öffentlich zur Verfügung zu stellen;\n \
  4. \n
  5. \n den Schutzgegenstand auf Bild- oder Schallträger festzuhalten und mit dem Bild- oder Schallträger auf die in 3 a. oder b. erlaubte Weise zu verfahren.\n
  6. \n
\n

\n Die in diesem Lizenzvertrag erteilte Nutzungsbewilligung kann für alle bekannten Nutzungsarten ausgeübt werden. Die genannte Nutzungsbewilligung beinhaltet die Befugnis, solche Veränderungen an dem Werk vorzunehmen, die technisch erforderlich sind, um die Nutzungsbewilligung für alle Nutzungsarten wahrzunehmen. Insbesondere sind davon die Anpassung an andere Medien und auf andere Dateiformate umfasst.\n

\n

\n \n \ 4. Beschränkungen.\n \n
\n Die Erteilung der Nutzungsbewilligung gemäß Ziffer 3 erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

\n \
    \n
  1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben und Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz beifügen, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Befugnisse ändern oder beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungs- und/oder Gewährleistungsausschluss hinweisen. Sie dürfen den Schutzgegenstand mit keinen technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch des Schutzgegenstandes in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; sie verlangen aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird. Wenn Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Aufforderung eines Lizenzgebers oder Urhebers hin aus dem Sammelwerk jeglichen Hinweis auf diesen Lizenzgeber oder diesen Urheber entfernen.\n
  2. \n
  3. \n \ Sie dürfen die in Ziffer 3 erteilten Befugnisse in keiner Weise verwenden, die überwiegend auf einen geschäftlichen Vorteil oder eine vertraglich geschuldete geldwerte Vergütung abzielt oder darauf gerichtet ist.\n
  4. \n
  5. \n \ Wenn Sie den Schutzgegenstand oder ein Sammelwerk vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Urhebervermerke für den Schutzgegenstand unverändert lassen und die Urheberschaft oder Rechtsinhaberschaft in einer der von Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessenen Form anerkennen, indem Sie den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Urhebers oder Rechtsinhabers nennen, wenn dieser angegeben ist. Dies gilt auch für den Titel des Schutzgegenstandes, wenn dieser angegeben ist, sowie - in einem vernünftigerweise durchführbaren Umfang - für die mit dem Schutzgegenstand zu verbindende vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI), wie sie der Lizenzgeber angegeben hat, sofern dies geschehen ist, es sei denn, diese Internetadresse verweist nicht auf den Urhebervermerk oder die Lizenzinformationen zu dem Schutzgegenstand.\n \
  6. \n
  7. \n Obwohl die gemäß Ziffer 3 erteilten Befugnisse in umfassender Weise ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in den Persönlichkeitsrechten sowie im Schutz der berechtigten geistigen Interessen der Urheber und ausübenden Künstler, die nicht dadurch gefährdet werden dürfen, dass ein Schutzgegenstand über das gesetzlich zulässige Maß hinaus beeinträchtigt wird.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Gewährleistung.\n \n \
\n Sofern dies von den Vertragsparteien nicht schriftlich anders vereinbart wurde, bietet der Lizenzgeber keine Gewährleistung für die in diesem Lizenzvertrag erteilte Nutzungsbewilligung. Für Mängel anderer Art, insbesondere bei der mangelhaften Lieferung von Verkörperungen des Schutzgegenstandes, richtet sich die Gewährleistung nach der Regelung, die die Person, die Ihnen den Schutzgegenstand zur Verfügung stellt, mit Ihnen außerhalb der Lizenz vereinbart, oder - wenn eine solche Regelung nicht getroffen wurde - nach den gesetzlichen Vorschriften.\n

\n

\n \ \n 6. Haftung.\n \n
\n Über die in Ziffer 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet Ihnen der Lizenzgeber bezüglich Schäden, die in Verbindung mit der Erteilung der Nutzungsbewilligung entstehen, nur für Vorsatz. Für Geschäfte zwischen Unternehmern und Verbrauchern im Sinne des österreichischen Konsumentenschutzgesetzes gilt die Abweichung, dass nur die Haftung für leichte Fahrlässigkeit bei anderen Schäden als Personenschäden ausgeschlossen ist.\n \

\n

\n \n 7. Vertragsende\n \n

\n
    \n
  1. \n Dieser Lizenzvertrag und die durch diesen erteilten Befugnisse enden automatisch bei jeder Verletzung der Vertragsbedingungen durch Sie. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 gelten bei einer Vertragsbeendigung fort.\n \
  2. \n
  3. \n Unter den oben genannten Bedingungen erfolgt die Lizenz dauerhaft (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts). Dennoch behält sich der Lizenzgeber das Recht vor, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen zu nutzen oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit zu beenden, vorausgesetzt, dass solche Handlungen nicht dem Widerruf dieser Lizenz dienen (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz erfolgt ist oder erfolgen muss) und diese Lizenz wirksam bleibt, bis sie unter den oben genannten Voraussetzungen endet.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 8. Schlussbestimmungen\n \n

\n
    \n \
  1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz erteilt hat.\n
  2. \n \
  3. \n Sollte eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Lizenzbestimmungen dadurch nicht berührt und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt die wirksame Bestimmung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n
  4. \n \
  5. \n Nichts soll dahingehend ausgelegt werden, dass auf eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages verzichtet oder einer Vertragsverletzung zugestimmt wird, so lange ein solcher Verzicht oder eine solche Zustimmung nicht schriftlich vorliegt und von der verzichtenden oder zustimmenden Vertragspartei unterschrieben ist.\n
  6. \n
  7. \n Dieser Lizenzvertrag stellt die vollständige Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien hinsichtlich des Schutzgegenstandes dar. Es gibt keine weiteren ergänzenden Vereinbarungen oder mündlichen Abreden im Hinblick auf den Schutzgegenstand. Der Lizenzgeber ist an keine zusätzlichen Abreden gebunden, die aus irgendeiner Absprache mit Ihnen entstehen könnten. Der Lizenzvertrag kann nicht ohne eine übereinstimmende schriftliche Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen abgeändert werden.\n
  8. \n
  9. \n Auf diesen Lizenzvertrag findet das Recht der Bundesrepublik Österreich Anwendung.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE VERTRAGSPARTEI DIESES LIZENZVERTRAGES UND ÜBERNIMMT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR DAS WERK. CREATIVE COMMONS IST IHNEN ODER DRITTEN GEGENÜBER NICHT HAFTBAR FÜR SCHÄDEN JEDWEDER ART. UNGEACHTET DER VORSTEHENDEN ZWEI (2) SÄTZE HAT CREATIVE COMMONS ALLE RECHTE UND PFLICHTEN EINES LIZENSGEBERS, WENN SICH CREATIVE COMMONS AUSDRÜCKLICH ALS LIZENZGEBER BEZEICHNET.\n

\n

\n AUSSER FÜR DEN BESCHRÄNKTEN ZWECK EINES HINWEISES AN DIE ÖFFENTLICHKEIT, DASS DAS WERK UNTER DER CCPL LIZENSIERT WIRD, DARF KEINE VERTRAGSPARTEI DIE MARKE \"CREATIVE COMMONS\" ODER EINE ÄHNLICHE MARKE ODER DAS LOGO VON CREATIVE COMMONS OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG VON CREATIVE COMMONS NUTZEN. JEDE GESTATTETE NUTZUNG HAT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN JEWEILS GÜLTIGEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR MARKEN VON CREATIVE COMMONS ZU ERFOLGEN, WIE SIE AUF DER WEBSITE ODER IN ANDERER WEISE AUF ANFRAGE VON ZEIT ZU ZEIT ZUGÄNGLICH GEMACHT WERDEN.\n

\n

\n CREATIVE COMMONS KANN UNTER\n \n \ https://creativecommons.org\n \n KONTAKTIERT WERDEN.\n

\n \
\n \n
\n
\n \n \ « Zurück zu Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/at/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/at/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7706 fields: tool: 5168 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording, cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  4. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4(e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n \
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  4. \n
  5. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give the Original Author clear and reasonably prominent credit, and (if applicable) that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity (such as by name or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  6. \n
  7. \n \ For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n \
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent (e.g. Harry Fox Agency) or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
  10. \n
  11. \n False attribution prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  12. \n \
  13. \n Prejudice to honour or reputation prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n
  14. \n
\n

\n \n \ 5. Disclaimer.\n \n

\n

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

\n

\n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n \

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n \ the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n
      \n \
    1. \n the supplying of the services again; or\n
    2. \n
    3. \n \ the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n \
    \n
  4. \n
\n

\n \n 7. Termination.\n \n \

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7707 fields: tool: 5169 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_be_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Non Commercial – Pas d’Oeuvres Dérivées 2.0 html: "
\n
\n
\n

\n LA SOCIETE CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET D’AVOCATS NI\n NE FOURNIT DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE CETTE LICENCE NE CREE\n PAS DE RELATION LEGALE OU CONTRACTUELLE ENTRE LES PARTIES A CETTE LICENCE ET\n CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS FOURNIT CETTE INFORMATION TELLE QUELLE,\n SANS AUCUNE GARANTIE. CREATIVE COMMONS NE GARANTIT EN AUCUNE MANIERE L’INFORMATION\n FOURNIE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE QUANT A L’UTILISATION\n DE CETTE INFORMATION, POUR QUELQUE DOMMAGE QUE CE SOIT.\n \

\n
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n L’OEUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-DESSOUS) EST MISE A DISPOSITION SELON\n LES TERMES DE CETTE CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (CI-APRES « CCPL » OU « LICENCE»).\n L’OEUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT D’AUTEUR, ET/OU, SI PERTINENT,\n PAR LES DROITS VOISINS, OU LE DROIT SUI GENERIS SUR LES BASES DE DONNEES ET/OU\n TOUT AUTRE DROIT APPLICABLE. CONFORMEMENT AUX LOIS EN VIGUEUR. TOUTE UTILISATION\n DE L’OEUVRE QUI N’EST PAS EXPLICITEMENT AUTORISEE PAR CETTE LICENCE\n EST INTERDITE.\n
\n \ TOUTE UTILISATION DE L’OEUVRE D’UNE MANIERE COUVERTE PAR UN DROIT\n VISE PAR CETTE LICENCE VAUT ACCEPTATION DE CETTE LICENCE. PAR LA PRESENTE LICENCE,\n \ LE DONNEUR DE LICENCE VOUS OCTROIE LES DROITS DEFINIS CI-APRES SUITE A VOTRE\n \ ACCEPTATION DES TERMES ET CONDITIONS SUIVANTES.\n

\n

\n \n \ 1. Définitions\n \n

\n
    \n
  1. \n Par «Oeuvre Collective» on entend une œuvre dans laquelle\n l’Oeuvre, dans sa forme intégrale et non modifiée, est\n assemblée en un tout collectif avec une série d’autres\n contributions qui constituent en elles-mêmes des œuvres séparées\n et indépendantes. Constituent notamment des Oeuvres Collectives les œuvres\n de compilation, les publications périodiques, les anthologies ou les\n encyclopédies. Une Oeuvre qui constitue une Oeuvre Collective ne sera\n pas considérée comme une Oeuvre Dérivée (telle\n que définie ci-après) aux termes de cette Licence.\n
  2. \n
  3. \n Par « Oeuvre Dérivée » on entend une oeuvre\n créée à partir\n de l’Oeuvre ou à partir de l’Oeuvre et d’autres\n oeuvres préexistantes, telle qu’une traduction, un arrangement\n \ musical, une adaptation théâtrale, littéraire ou cinématographique,\n un enregistrement sonore, une reproduction artistique, un résumé ou\n abrégé, ou toute autre forme sous laquelle l’Oeuvre peut être\n remaniée, modifiée, transformée ou adaptée, à l’exception\n des Oeuvres Collectives, qui ne seront pas considérées comme\n des Oeuvres Dérivées aux termes de la présente Licence.\n \ Afin d’éviter toute interprétation contraire, lorsque\n l’Oeuvre\n est une composition musicale ou un phonogramme, la synchronisation de cette\n Oeuvre à une image en mouvement (« synching ») sera considérée\n comme une Oeuvre Dérivée aux termes de la présente Licence.\n
  4. \n
  5. \n Par « Donneur de Licence » on entend la personne physique\n ou morale qui accorde les droits sur l’Oeuvre selon les termes de la\n présente\n Licence.\n
  6. \n \
  7. \n Par « Auteur originaire » on entend la personne physique\n qui a créé l’Oeuvre ou, dans le cas d’un objet\n protégé par\n un droit voisin, le titulaire originaire du droit voisin.\n
  8. \n
  9. \n Par « Oeuvre » on entend l’Oeuvre littéraire\n et artistique protégée par un droit d'auteur et faisant l’objet\n de la présente licence. Pour les besoins de la présente Licence,\n l’ « Oeuvre » inclut également les objets protégés\n par un droit voisin, tels qu’une interprétation, un phonogramme,\n une première fixation de film ou une émission de radiodiffusion,\n ainsi que les bases de données protégées par un droit\n sui generis, dans la mesure où ceux-ci forment l’objet de la\n présente\n licence. Si nécessaire, les dispositions de la présente Licence\n seront interprétés de manière à pouvoir être\n appliqués à de tels objets protégés.\n
  10. \n
  11. \n Par « Vous » on entend la personne physique ou morale qui\n utilise l’Oeuvre d’une manière couverte par les droits\n visés\n par la présente Licence sans en avoir violé les termes au préalable\n ou qui a reçu la permission expresse du Donneur de Licence d’exercer\n ces droits en vertu de cette Licence malgré une violation préalable\n de cette dernière.\n
  12. \n
\n \n 2. Exceptions et limitations aux droits exclusifs\n \n

\n Rien dans cette Licence n’a pour effet de réduire, limiter ou\n restreindre l’application des exceptions aux droits exclusifs des titulaires\n des droits, à l’épuisement de ces droits ou à d’autres\n limitations à ces droits selon le droit d’auteur, les droits voisins,\n le droit sui generis des bases de données ou toute autre loi applicable.\n

\n \n 3. Etendue de la Licence accordée\n \ \n

\n Conformément aux termes et conditions définis dans cette Licence,\n le Donneur de Licence Vous octroie une licence mondiale, gratuite, non-exclusive\n et perpétuelle (pour toute la durée de protection de l’Oeuvre\n \ par le droit d’auteur, les droits voisins, le droit sui generis des bases\n \ de données), d’exercer les droits suivants sur l’Oeuvre:\n

\n
    \n \
  1. \n reproduire l’Oeuvre de quelque manière et sous quelque forme\n \ que ce soit, incorporer l’Oeuvre dans une ou plusieurs Oeuvre(s) Collectives\n \ et reproduire l’Oeuvre telle qu’incorporée dans lesdites\n Oeuvres Collectives;\n \
  2. \n
  3. \n prêter et distribuer des exemplaires de l’Oeuvre, la communiquer\n au public, la mettre à disposition du public, en ce compris lorsque\n l’Oeuvre est incorporée dans des Oeuvres Collectives ;\n
  4. \n \
  5. \n lorsque l’Oeuvre est une base de données, extraire et réutiliser\n \ des parties substantielles de la base de données.\n
  6. \n
\n

\n \ Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur\n tous les supports, médias, et formats, connus ou inconnus, à l’exception\n des formes d’exploitation encore inconnues. Vous avez également\n le droit d’apporter les modifications de l’Oeuvre techniquement\n nécessaires à l’exercice de ces droits sur d’autres\n \ supports, médias, et formats, sans que cela vous donne le droit de faire\n \ des Œuvres Dérivées. L’Auteur Originaire renonce à exercer\n son droit moral relativement à ces modifications techniquement nécessaires.\n
\n Tous les droits qui ne sont pas expressément concédés\n par le Donneur de Licence, y compris, mais sans s’y limiter, les droits\n repris à la section 4(d) et 4(e), sont réservés.\n

\n \n 4. Limitations\n \n

\n \ La licence accordée à l’article 3 est expressément\n limitée de la manière suivante:\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez prêter, distribuer, mettre à disposition du public,\n ou communiquer au public l’Oeuvre uniquement selon les termes de cette\n Licence, à la condition d’annexer une copie de la présente\n Licence ou l’Uniform Resource Identifier de cette Licence, à toute\n copie de l’Oeuvre que Vous prêtez, distribuez, mettez à disposition\n \ du public, ou communiquez au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer des\n conditions d’utilisation de l’Oeuvre qui modifient ou restreignent\n \ les termes de la présente Licence ou l’exercice des droits concédés.\n Vous ne pouvez pas concéder de sous-licence sur l’Oeuvre. Vous\n devez conserver intactes toutes les indications qui renvoient à cette\n Licence et à la clause de garantie et d’exonération de\n responsabilité. Vous ne pouvez pas prêter, distribuer, mettre à disposition\n du public ou communiquer au public l’Oeuvre en utilisant une mesure technique\n de contrôle d’accès ou d’utilisation qui serait contraire\n aux termes de ce Contrat de Licence. Ce qui précède s’applique à l’Oeuvre\n telle qu’incorporée dans une Oeuvre Collective, mais n’a\n pas pour effet d’imposer que l’Oeuvre Collective soit elle-même,\n \ indépendamment de l’Oeuvre, soumise aux termes de la présente\n Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits qui vous sont concédés\n en vertu de l’article 3 en ayant principalement l’intention ou\n \ en poursuivant l’objectif d’obtenir des avantages commerciaux\n ou une compensation financière personnelle. L’échange\n de l’Oeuvre\n contre d’autres Oeuvres protégées par le droit d’auteur,\n les droits voisins ou le droit sui generis sur les bases de données\n au moyen de procédés de partage électronique de fichiers\n ou autrement, n’est pas considéré comme étant\n \ fait en ayant l’intention ou en poursuivant l’objectif d’obtenir\n des avantages commerciaux ou une compensation financière personnelle, à condition\n \ que l’échange d’Oeuvres protégées ne donne\n lieu à aucun paiement ou compensation financière.\n
  4. \n
  5. \n Si Vous prêtez, distribuez, mettez à disposition du public\n ou communiquez au public l’Oeuvre, Vous devez conserver intactes toutes\n les informations sur le régime des droits relatifs à l’Oeuvre\n et faire connaître la paternité de l’Oeuvre de l’Auteur\n \ Originaire de manière raisonnable eu égard au médium\n ou au moyen utilisé, notamment en communiquant le nom de l’Auteur\n Originaire (ou le pseudonyme le cas échéant) s’il est\n indiqué ;\n le titre de l’Oeuvre s’il est indiqué ; dans la mesure\n où cela\n est raisonnablement possible et s’il existe, l’Uniform Resource\n Identifier que le Donneur de Licence spécifie comme étant associé à l’Oeuvre, à moins\n que cet URI ne fasse aucune référence aux informations sur\n le régime des droits relatif à l’Oeuvre ou sur la licence\n applicables à l’Oeuvre. Ces indications doivent être mises\n en oeuvre de manière raisonnable. Cependant, dans le cas d’une\n Oeuvre Collective, ces informations doivent être indiquées à tout\n le moins au même endroit et d’une manière aussi visible\n que le sont les autres mentions de paternité comparables.\n
  6. \n
  7. \n Cette Licence ne modifie en rien le régime de rémunérations équitables éventuellement\n mis en place en Belgique ou dans d’autres Etats en contrepartie de\n la reconnaissance légale de licences non volontaires, et n’a\n aucun effet sur la perception de ces rémunérations.\n \
  8. \n
\n \n 5. Clause de garantie et exonération de responsabilité\n \ \n

\n SAUF DISPOSITION CONTRAIRE CONVENUE PAR ECRIT ENTRE LES PARTIES, LE DONNEUR\n DE LICENCE FOURNIT L’OEUVRE TELLE QUELLE, ET NE FAIT AUCUNE DECLARATION\n CONCERNANT L’OEUVRE NI NE S’ENGAGE A AUCUNE GARANTIE QUELLE QU’ELLE\n SOIT RELATIVEMENT A L’OEUVRE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU TACITE,\n \ LEGALE OU AUTRE, EN CE COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE D’EVICTION,\n \ LA POSSIBILITE DE COMMERCIALISER L’OEUVRE, SA CONFORMITE FONCTIONNELLE,\n \ L’ABSENCE D’UNE VIOLATION DES DROITS DES TIERS, L’ABSENCE\n DE VICES CACHES OU AUTRES VICES, L’EXACTITUDE DE L’OEUVRE OU\n L’ABSENCE D’ERREURS OU DE DEFAUTS D’INFORMATION, DECELABLES\n OU NON. DANS LE CAS OU LA LEGISLATION APPLICABLE A LA PRESENTE LICENCE INTERDIT\n OU REGLEMENTE UNE TELLE EXONERATION DE RESPONSABILITE, CETTE EXONERATION\n DE RESPONSABILITE ET DE GARANTIE NE S’APPLIQUE QUE DANS LA MESURE AUTORISEE\n PAR LA LOI.\n

\n \n \ 6. Limitation de responsabilité\n \n

\n DANS LA MESURE AUTORISEE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE NE SERA\n EN AUCUN CAS RESPONSABLE A VOTRE EGARD, POUR QUELQUE PREJUDICE QUE CE SOIT,\n DIRECT OU INDIRECT, MATERIEL OU MORAL, RESULTANT DE L’EXECUTION DE\n LA PRESENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’OEUVRE, MEME SI\n LE DONNEUR DE LICENCE A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS PREJUDICES.\n

\n \n 7. Fin du contrat\n \ \n
    \n
  1. \n Tout manquement aux termes de cette Licence, dont Vous seriez responsable,\n entraîne sa résolution de plein droit et la fin des droits\n qui en découlent. Cependant, les licences sur des Oeuvres Dérivées\n ou des Oeuvres Collectives qui furent concédées sous les\n termes de cette Licence par Vous à des personnes physiques ou morales\n conservent leurs effets à l’égard de ces personnes\n physiques ou morales, pour autant que ces dernières ne violent pas\n les termes de ces licences. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 continueront à sortir\n leurs effets nonobstant toute résolution de la présente Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ Sans préjudice des dispositions, termes et conditions énoncées\n ci-dessus, la présente licence est perpétuelle (pour toute\n la durée de protection de l’Oeuvre par un droit d’auteur,\n des droits voisins ou un droit sui generis sur les bases de données).\n Néanmoins,\n le Donneur de Licence se réserve à tout moment la possibilité d’exploiter\n l’Oeuvre sous une autre licence ou d’autres conditions ou de\n cesser toute distribution de l’Oeuvre, sans que le recours à cette\n possibilité ne\n puisse conduire à annuler la présente Licence (ou de toute\n autre licence qui a été, ou aurait dû être conclue,\n conformément\n aux termes de la présente Licence), et la présente Licence\n continuera à sortir\n ses effets à moins que sa résolution n’intervienne dans\n les conditions décrites ci-dessus.\n
  4. \n
\n \n \ 8. Divers\n \n
    \n
  1. \n Lorsque Vous prêtez, distribuez l’Oeuvre ou une Oeuvre Collective,\n la communiquez ou la mettez à disposition du public, le Donneur de\n Licence offre au destinataire une licence dont l’objet est l’Oeuvre\n et dont les termes et conditions sont identiques à la présente\n Licence.\n
  2. \n
  3. \n Si, en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de\n la présente\n Licence est déclarée nulle ou inapplicable, les autres dispositions\n resteront pleinement valides et applicables. Dans ce cas, et sans qu’aucune\n intervention des parties ne soit requise, cette disposition devra être\n interprétée de manière à sauvegarder sa validité et\n son applicabilité.\n
  4. \n
  5. \n Aucune renonciation aux dispositions et conditions de la présente\n Licence ne sera présumée sans l’accord écrit et\n signé de la partie renonçant à la Licence. Aucun manquement à la\n présente Licence ne pourra être accepté par l’autre\n \ partie sans un accord écrit et signé de celle-ci.\n
  6. \n
  7. \n Cette Licence constitue le seul contrat entre les parties relativement à l’Oeuvre,\n \ objet de cette Licence. Il n’existe aucun autre accord ou document\n de quelque sorte que ce soit portant sur cette Oeuvre au-delà des\n dispositions de la présente. Le Donneur de Licence ne sera lié par\n aucune autre obligation qui apparaîtrait dans toute correspondance\n de Votre part, quelle qu’en soit la forme. Cette Licence ne peut être\n modifiée\n sans l’accord écrit des deux parties.\n
  8. \n
\n \n
\n Creative Commons n’est pas partie à cette Licence et n’offre\n aucune forme de garantie vis-à-vis de l’Oeuvre. Creative Commons\n décline toute responsabilité à Votre égard ou à l’égard\n de toute autre partie, quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et\n quel que soit le préjudice subi, direct ou indirect, matériel\n \ ou moral, résultant de cette Licence.\n
\n Sans préjudice de l’alinéa précédent, si\n Creative Commons s’est expressément identifié comme Donneur\n \ de Licence dans le cadre de la présente Licence, Creative Commons jouira\n \ de tous les droits et obligations d’un Donneur de Licence.\n
\n A l’exception des utilisations destinées à informer le\n public que l’Oeuvre est sous CCPL, aucune des parties n’utilisera\n la marque «Creative Commons » ou toute autre indication ou logo\n appartenant à Creative Commons sans le consentement préalable écrit\n de Creative Commons. Toute utilisation autorisée par Creative Commons\n devra respecter les trademark usage guidelines de Creative Commons en vigueur\n au moment de l’utilisation, telles qu’elles seront publiées\n \ sur son site Internet ou mises à disposition sur demande individuelle.\n
\n \ Creative Commons peut être contacté via\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/be/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/be/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7708 fields: tool: 5169 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_be_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding – NietCommercieel - GeenAfgeleideWerken 2.0 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENKANTOOR EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE\n DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE VEROORZAAKT GEEN JURIDISCHE OF\n CONTRACTUELE RELATIE TUSSEN DE PARTIJEN BIJ DEZE LICENTIE EN CREATIVE COMMONS.\n CREATIVE COMMONS VERSTREKT DEZE INFORMATIE ZOALS ZE IS, ZONDER GARANTIE.\n CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE\n AANSPRAKELIJKHEID UIT VOOR WELKE SCHADE DAN OOK DIE ZOU VOORTVLOEIEN UIT\n HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ZOALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG\n \ DE BEPALINGEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (HIERNA “CCPL” OF “LICENTIE”).\n \ HET WERK WORDT BESCHERMD DOOR HET AUTEURSRECHT, EN/OF, INDIEN RELEVANT, DOOR\n \ DE NABURIGE RECHTEN, OF HET SUI GENERIS DATABANKENRECHT EN/OF ELK KRACHTENS\n \ DE GELDENDE WETGEVING VAN TOEPASSING ZIJNDE RECHT.\n
\n ELK GEBRUIK VAN HET WERK DAT NIET UITDRUKKELIJK DOOR DEZE LICENTIE TOEGESTAAN\n WORDT, IS VERBODEN.\n
\n ELK GEBRUIK VAN HET WERK, OP EEN MANIER DIE ONDER EEN IN DEZE LICENTIE BEHANDELD\n RECHT VALT, BRENGT DE AANVAARDING VAN DEZE LICENTIE MET ZICH MEE. DOOR DEZE\n LICENTIE KENT DE LICENTIEGEVER U DE HIERNA OMSCHREVEN RECHTEN TOE INDIEN U\n DE VOLGENDE BEPALINGEN EN VOORWAARDEN AANVAARDT\n \

\n \n 1. Definities\n \n
    \n
  1. \n \ Met “Collectief Werk” wordt een werk bedoeld waarin het Werk,\n in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met een aantal andere bijdragen,\n die elk een afzonderlijk en zelfstandig Werk vormen, tot een collectief geheel\n \ is samengevoegd. Collectieve Werken zijn onder andere geregeld een uitgave\n \ van een tijdschrift, bloemlezingen of encyclopedieën. Een Werk dat een\n \ Collectief Werk is, zal, krachtens deze Licentie, niet beschouwd worden als\n een Afgeleid Werk (zoals hieronder omschreven).\n
  2. \n
  3. \n \ Met \"Afgeleid Werk\" wordt een werk bedoeld dat gebaseerd is\n op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken, zoals een vertaling,\n \ een muziekarrangement, een toneel-, literaire of cinematografische bewerking,\n \ een geluidsopname, een kunstreproductie, een ingekorte versie, een samenvatting\n \ of elke andere vorm waarin het Werk gewijzigd, omgezet of bewerkt kan worden,\n \ met uitzondering van de Collectieve Werken, die niet als Afgeleide Werken\n \ zullen\n beschouwd worden in de zin van deze Licentie. Om onduidelijkheid te vermijden\n zal, indien het Werk een muziekwerk of een fonogram is, de synchronisatie\n van het Werk met een bewegend beeld (“synching”) als een Afgeleid\n Werk in de zin van deze Licentie beschouwd worden.\n
  4. \n \
  5. \n Met \"Licentiegever\" wordt de natuurlijke persoon of rechtspersoon\n \ bedoeld die de rechten op het Werk toekent volgens de bepalingen van deze\n \ Licentie.\n
  6. \n
  7. \n Met \"Oorspronkelijke Auteur” wordt de natuurlijke persoon\n bedoeld die het Werk gemaakt heeft of, indien het gaat om een voorwerp dat\n door een\n naburig recht beschermd wordt, de oorspronkelijke titularis van het naburig\n recht.\n
  8. \n
  9. \n Met \"Werk” wordt het Werk van letterkunde of kunst bedoeld\n dat beschermd wordt door het auteursrecht en dat het voorwerp is van deze\n licentie.\n Voor de toepassing van deze Licentie omvat het “Werk” ook voorwerpen\n die beschermd worden door een naburig recht, zoals een uitvoering, een fonogram,\n een eerste vastlegging van film of radio-uitzending, alsook de databanken\n die beschermd worden door een sui generis-recht, voor zover deze het voorwerp\n vormen\n \ van deze licentie. Indien nodig, zullen de bepalingen van deze Licentie op\n zo een manier geïnterpreteerd worden dat ze op dergelijke beschermde\n \ voorwerpen toegepast kunnen worden.\n
  10. \n
  11. \n Met \"U\" wordt de natuurlijke persoon of rechtspersoon bedoeld\n die het Werk gebruikt op een wijze die geregeld wordt door de rechten waarop\n deze Licentie betrekking heeft en die de bepalingen van deze Licentie met\n betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft of die de uitdrukkelijke\n toestemming\n van de Licentiegever gekregen heeft om rechten krachtens deze Licentie uit\n te oefenen ondanks een eerdere schending van deze.\n
  12. \n
\n \n \ 2. Uitzonderingen en beperkingen op de exclusieve rechten\n \n \

\n Niets in deze Licentie heeft de bedoeling de toepassing van de uitzonderingen\n \ op de exclusieve rechten van de rechthebbenden, de uitputting van deze rechten\n \ of andere beperkingen op deze rechten krachtens het auteursrecht, de naburige\n \ rechten, het sui generis databankenrecht of elk ander van toepasselijk recht\n \ te verminderen, te begrenzen of te beperken.\n

\n \n 3. Omvang van de toegekende Licentie\n \n

\n In overeenstemming met de bepalingen en voorwaarden van deze Licentie, verleent\n de Licentiegever U een licentie die wereldwijd, gratis, niet-exclusief en\n onbeperkt in tijd (voor de volledige duur van de bescherming van het Werk\n door het auteursrecht, de naburige rechten, het sui generis recht op de databanken)\n is om de volgende rechten met betrekking tot het Werk uit te oefenen:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren, op welke wijze en in welke vorm dan ook, van het\n Werk, het opnemen van het Werk in één of meer Collectieve Werken\n \ en het reproduceren van het Werk zoals het opgenomen is in de genoemde Collectieve\n \ Werken;\n
  2. \n
  3. \n het uitlenen en verspreiden van exemplaren van het Werk, het meedelen\n aan het publiek en het ter beschikking stellen van het publiek. Hetzelfde\n geldt\n voor het Werk wanneer het opgenomen is in een Collectief Werk;\n
  4. \n
  5. \n indien het Werk een databank is, het opvragen en hergebruiken van\n substantiële\n delen van de databank.\n \
  6. \n
\n

\n De hierboven vermelde rechten mogen uitgeoefend worden op alle bekende en\n onbekende dragers, media en formaten, met uitzondering van onbekende exploitatievormen.\n U heeft eveneens het recht om die wijzigingen aan het Werk aan te brengen die\n technisch noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de hoger genoemde rechten\n op andere dragers, media en formaten, zonder dat dit U het recht geeft om Afgeleide\n Werken te maken. Oorspronkelijke Auteur ziet af van de uitoefening van zijn/haar\n morele rechten met betrekking tot de wijzigingen die technisch noodzakelijk\n zijn.\n
\n De Licentiegever behoudt zich alle rechten voor die niet uitdrukkelijk overgedragen\n zijn in deze Licentie, waaronder inbegrepen, doch niet beperkt tot, de rechten\n die onder sectie 4(d) et 4(e) opgenomen zijn.\n

\n

\n \n 4. Beperkingen\n \n De in artikel 3 toegekende licentie wordt uitdrukkelijk op de volgende manier\n beperkt:\n

\n
    \n
  1. \n U mag het Werk enkel in overeenstemming met de bepalingen van deze Licentie,\n \ uitlenen, verspreiden, ter beschikking stellen van het publiek of meedelen\n \ aan het publiek op voorwaarde dat U een kopie van deze Licentie of de Uniform\n \ Resource Identifier van deze Licentie toevoegt aan elke kopie van het Werk\n \ dat U uitleent, verspreidt, ter beschikking stelt van het publiek of meedeelt\n \ aan het publiek. U mag geen voorwaarden op het gebruik van het Werk aanbieden\n \ of opleggen die de bepalingen van deze Licentie of de uitoefening van de\n \ toegekende rechten wijzigen of beperken. U mag het werk niet in onderlicentie\n \ geven. U\n moet alle aanduidingen die verwijzen naar deze Licentie en naar de garantieclausule\n en de uitsluiting van aansprakelijkheid intact houden. U mag het Werk niet\n uitlenen, verspreiden, ter beschikking stellen van het publiek of meedelen\n aan het publiek indien daarbij een technische maatregel gebruikt wordt die\n de toegang tot of het gebruik van het Werk op een met de bepalingen van deze\n Licentie strijdige wijze controleert. Het voorgaande geldt voor het Werk\n dat opgenomen is in een Collectief Werk maar dat houdt niet in dat het\n Collectief\n Werk zelf, afgezien van het Werk, onderworpen wordt aan de bepalingen van\n deze Licentie. Indien U een Collectief Werk maakt, dan moet U, op aanvraag\n van om\n \ het even welke Licentiegever en in de mate van het mogelijke, elke verwijzing\n \ naar de Licentiegever of de Oorspronkelijke Auteur uit het Collectief Werk\n \ verwijderen.\n
  2. \n
  3. \n U mag geen enkel van de door artikel 3 aan U toegekende rechten uitoefenen\n op een manier die voornamelijk bedoeld is voor of gericht is op het bekomen\n van een commercieel voordeel of een persoonlijke financiële compensatie.\n De uitwisseling van het Werk tegen andere Werken, die beschermd worden door\n het auteursrecht, de naburige rechten of het sui generis databankenrecht,\n door het elektronisch delen van bestanden of op een andere wijze, wordt niet\n beschouwd\n als zijnde bedoeld voor of gericht op het bekomen van een commercieel voordeel\n of een persoonlijke financiële compensatie, op voorwaarde dat de uitwisseling\n \ van de beschermde Werken geen betaling of financiële compensatie met\n zich meebrengt.\n
  4. \n
  5. \n Indien U het Werk uitleent, verspreidt, ter beschikking stelt aan\n het publiek of meedeelt aan het publiek, dan moet U alle informatie betreffende\n het beheer\n van rechten met betrekking tot het Werk intact houden en, op een wijze\n die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium of middel, verwijzen\n naar\n de Oorspronkelijke Auteur, door het verstrekken van de naam van de Oorspronkelijke\n Auteur (of het pseudoniem indien van toepassing) indien deze wordt vermeld;\n de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; in de mate dit redelijkerwijze\n \ mogelijk is en indien deze beschikbaar is, de Uniform Resource Identifier,\n \ dat de Licentiegever aanduidt als verbonden met het Werk, tenzij die URI\n \ niet verwijst naar de informatie betreffende het beheer van rechten met\n \ betrekking\n tot het Werk of naar de van toepassing zijnde licenties op het Werk. De\n verwijzing naar de Oorspronkelijke Auteur moet gebeuren op een redelijke\n manier. In het\n geval van een Collectief Werk, moeten deze verwijzingen echter minstens\n weergegeven worden op dezelfde plaats en op dezelfde wijze als andere vergelijkbare\n auteursvermeldingen.\n \
  6. \n
  7. \n Deze Licentie wijzigt geenszinsnde regeling van de billijke vergoedingen,\n die eventueel van kracht is in België of in andere landen, ter compensatie\n van de wettelijke erkenning van gedwongen licenties en heeft geen invloed\n op de inning van deze vergoedingen.\n
  8. \n
\n \ \n 5. Garantieclausule en uitsluiting van aansprakelijkheid\n \n \

\n TENZIJ ER TUSSEN DE PARTIJEN SCHRIFTELIJK ANDERS OVEREENGEKOMEN IS, BIEDT DE\n LICENTIEGEVER HET WERK AAN ZOALS HET IS EN DOET DE LICENTIEGEVER GEEN VERKLARINGEN\n OVER HET WERK OF VERPLICHT HIJ ZICH TOT GEEN ENKELE GARANTIE, ONGEACHT OF\n DEZE UITDRUKKELIJK OF STILZWIJGEND, KRACHTENS DE WET OF OP EEN ANDERE GRONDSLAG\n RUST, HIERIN BEGREPEN, MAAR NIET BEPERKT TOT DE GARANTIE TEGEN UITWINNING,\n DE COMMERCIALISEERBAARHEID VAN HET WERK, DE FUNCTIONELE CONFORMITEIT, DE\n AFWEZIGHEID VAN INBREUK OP RECHTEN VAN DERDEN, DE AFWEZIGHEID VAN VERBORGEN\n OF ANDERE GEBREKEN, DE NAUWKEURIGHEID VAN HET WERK OF DE AFWEZIGHEID VAN\n FOUTEN EN GEBREKEN MET BETREKKING TOT DE INFORMATIE, ONGEACHT OF DEZE AL\n DAN NIET OPSPOORBAAR ZIJN. INDIEN DE OP DEZE LICENTIE VAN TOEPASSELIJKE WETGEVING\n EEN DERGELIJKE UITSLUITING VAN VERANTWOORDELIJKHEID VERBIEDT OF REGLEMENTEERT,\n DAN IS DEZE UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID EN GARANTIE SLECHTS IN DE MATE\n TOEGELATEN DOOR DE WET VAN TOEPASSING.\n

\n \n \ 6. Beperking van aansprakelijkheid\n \n

\n VOOR ZOVER DE VAN TOEPASSELIJKE WETGEVING DIT TOELAAT, ZAL DE LICENTIEGEVER\n IN GEEN ENKEL GEVAL AANSPRAKELIJK GEACHT WORDEN VOOR WELKE RECHTSTREEKSE\n OF ONRECHTSTREEKSE, MATERIËLE OF MORELE SCHADE DAN OOK, DIE VOORTVLOEIT\n UIT DEZE LICENTIE OF UIT HET GEBRUIK VAN HET WERK, ONGEACHT OF DE LICENTIEGEVER\n INGELICHT WERD OVER DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n \n 7. Beëindiging\n \ \n
    \n
  1. \n Elke inbreuk op de bepalingen van deze Licentie waarvoor U verantwoordelijk\n bent, leidt tot de ontbinding van rechtswege van deze Licentie en het\n einde van de rechten die er uit voortvloeien. Niettemin behouden de licenties\n op\n Afgeleide Werken of Collectieve Werken, die door U krachtens deze Licentie\n verleend werden aan natuurlijke personen of rechtspersonen, hun werking\n ten opzichte van deze natuurlijke personen of rechtspersonen, voor zover\n deze\n personen de bepalingen van deze licenties niet schenden. De artikels\n 1, 2, 5, 6, 7 en 8, blijven van kracht ongeacht de beëindiging van deze\n Licentie.\n \
  2. \n
  3. \n Indien de hierboven vermelde bepalingen en voorwaarden in acht genomen\n worden, is deze licentie onbeperkt in tijd (voor de duur van de bescherming\n van het\n Werk door het auteursrecht, de naburige rechten en het sui generis databankenrecht).\n Desalniettemin behoudt de Licentiegever zich op elk ogenblik het recht\n voor om het Werk onder een andere licentie of onder andere voorwaarden te\n exploiteren\n of om elke verspreiding van het Werk stop te zetten, zonder dat het gebruik\n maken van deze mogelijkheid deze Licentie (of elke andere licentie die,\n krachtens de bepalingen van deze Licentie, verleend werd of verleend moest\n worden) ongedaan\n kan maken, en deze Licentie zal onverminderd van kracht blijven tenzij\n de beëindiging\n intreedt wegens de hoger aangegeven redenen.\n \
  4. \n
\n \n 8. Diversen\n \n
    \n \
  1. \n Telkens U het Werk of een Collectief Werk uitleent, verspreidt, meedeelt\n of ter beschikking stelt van het publiek, verleent de Licentiegever aan\n de ontvanger een licentie die van toepassing is op het Werk en die dezelfde\n bepalingen en voorwaarden bevat als deze Licentie.\n
  2. \n \
  3. \n Indien een bepaling uit deze Licentie, krachtens het van toepassing\n \ zijnde recht, nietig of niet afdwingbaar is, dan zal dit geen invloed hebben\n \ op de\n geldigheid en de afdwingbaarheid van de andere bepalingen. In dit geval\n zal, zonder dat enige tussenkomst van de partijen hiervoor nodig is, een\n dergelijke\n bepaling op een zodanige wijze geïnterpreteerd worden dat haar geldigheid\n en afdwingbaarheid gevrijwaard blijven.\n \
  4. \n
  5. \n Geen enkele afstand ten opzichte van de bepalingen en voorwaarden van\n deze Licentie wordt vermoed zonder een schriftelijke overeenkomst die ondertekend\n is door de partij die afstand doet. Geen enkele inbreuk op deze Licentie\n wordt\n door de andere partij aanvaard zonder schriftelijke overeenkomst, ondertekend\n door deze partij.\n
  6. \n
  7. \n Deze Licentie is het enige contract tussen de partijen met betrekking\n tot het Werk, dat het voorwerp is van deze Licentie. Er bestaat geen enkele\n overeenkomst\n \ of document van welke aard dan ook, die betrekking heeft op het Werk, bovenop\n wat hier bepaald is. De Licentiegever is gebonden door geen enkele bijkomende\n verplichting die voortvloeit uit enige communicatie afkomstig van U, ongeacht\n de vorm. Deze Licentie kan niet gewijzigd worden zonder de schriftelijke\n overeenkomst van beide partijen.\n
  8. \n
\n \ \n
\n \ Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en verleent geen enkele garantie\n met betrekking tot het Werk. Creative Commons sluit alle verantwoordelijkheid\n \ met betrekking tot deze Licentie tegenover U en tegenover elke derde uit, ongeacht\n de juridische grondslag van deze verantwoordelijkheid en ongeacht de aard van\n de opgelopen schade, of deze rechtstreeks of onrechtstreeks, materieel of moreel\n is.\n
\n Zonder dat afbreuk gedaan wordt aan de vorige alinea, zal Creative Commons,\n indien deze zich uitdrukkelijk bekendgemaakt heeft als Licentiegever in het\n kader van deze Licentie, alle rechten en plichten van Licentiegever bezitten.\n
\n Met uitzondering van het gebruik dat bestemd is om het publiek te informeren\n dat het Werk onder CCPL valt, zal geen enkele partij het merk “Creative\n Commons” of enige andere aanduiding of logo dat toekomt aan Creative\n Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke instemming van Creative\n Commons. Elk door Creative Commons toegelaten gebruik moet in overeenstemming\n zijn met de trademark usage guidelines die van kracht zijn op het ogenblik\n van het gebruik, zoals deze gepubliceerd worden op de website of beschikbaar\n worden gesteld op individueel verzoek.\n \
\n Creative Commons kan gecontacteerd worden op\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n
\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/be/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/be/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7709 fields: tool: 5170 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_br.html translation_last_update: null title: Atribuição - Uso Não-Comercial – Vedadas Obras Derivadas 2.0 html: "
\n
\n
\n \ A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTA INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licença\n \n

\n

\n \ A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É PROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É PROIBIDO.\n

\n \

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E CONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A VOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA À SUA ACEITAÇÃO DESTES TERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n \ significa uma obra, tal como uma edição periódica, antologia ou enciclopédia, na qual a Obra em sua totalidade e de forma inalterada, em conjunto com um número de outras contribuições, constituindo obras independentes e separadas em si \ mesmas, são agregadas em um trabalho coletivo. Uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada (conforme definido abaixo) para os propósitos desta licença.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra baseada sobre a Obra ou sobre a Obra e outras obras pré-existentes, tal como uma tradução, arranjo musical, dramatização, romantização, versão de filme, gravação de som, reprodução de obra artística, resumo, condensação ou qualquer outra forma na qual a Obra possa ser refeita, transformada ou adaptada, com a exceção de que uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada para fins desta licença. Para evitar dúvidas, quando a Obra for uma composição musical ou gravação de som, a sincronização da Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”) será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta licença.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou a jurídica que oferece a Obra sob os termos desta licença.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica que criou a Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra autoral, passível de proteção pelo direito autoral, oferecida sob os termos desta licença.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica exercendo direitos sob esta Licença que não tenha previamente violado os termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Direitos de Uso Legítimo.\n \n Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir quaisquer direitos relativos ao uso legítimo, ou outras limitações sobre os direitos exclusivos do titular de direitos autorais sob a legislação autoral ou quaisquer outras leis aplicáveis.\n

\n

\n \ \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você uma licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua (pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e condições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos abaixo:\n

\n \
    \n
  1. \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e reproduzir a Obra quando incorporada em Obra Coletiva;\n \
  2. \n
  3. \n distribuir cópias ou gravações da Obra, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio a Obra, inclusive quando incorporada em Obras Coletivas;\n
  4. \n \
\n

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima incluem o direito de fazer modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e formatos, mas exceto se disposto de outra forma, não incluem o direito de realizar Obras derivadas. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante ficam aqui reservados, incluindo, mas não se limitando, os direitos definidos nas Seções 4(d) e 4(e).\n \

\n

\n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Seção 3 acima está expressamente sujeita e limitada às seguintes restrições:\n \

\n
    \n
  1. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra apenas sob os termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta licença, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação da Obra que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente, ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários. Você não poderá sub-licenciar a Obra. Você deverá manter intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra enquanto incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Coletiva qualquer referência a este Licenciante ou Autor Original, conforme solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Você não poderá exercer nenhum dos direitos acima concedidos a Você na Seção 3 de qualquer maneira que seja predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada. A troca da Obra por outros materiais protegidos por direito autoral através de compartilhamento digital de arquivos ou de outras formas não deverá ser considerada como intencionada ou direcionada à obtenção de vantagens comerciais ou compensação monetária privada, desde que não haja pagamento de nenhuma compensação monetária com relação à troca de obras protegidas por direito de autor.\n
  4. \n
  5. \n Se Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra, Você deve manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e atribuir ao Autor Original crédito razoável com relação ao meio ou mídia que Você está utilizando, através da veiculação do nome (ou pseudônimo, se for o caso) do Autor Original, se fornecido; o título da Obra, se fornecido; na medida do razoável, o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da Obra. Tal crédito pode ser implementado de qualquer forma razoável; entretanto, no caso de Obra Coletiva, este crédito aparecerá no mínimo onde qualquer outro crédito comparável de autoria aparece e de modo ao menos tão proeminente quanto este outro crédito de autoria comparável.\n
  6. \n \
  7. \n

    \n De modo a tornar claras estas disposições, quando uma Obra for uma composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \ \n Royalties e execução pública\n \n . O Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI, SESAC), o valor dos seus direitos autorais pela execução pública da obra ou execução pública digital (por exemplo, webcasting) da Obra se esta execução for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Royalties e Direitos fonomecânicos\n \n .O Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de uma entidade designada como seu agente (por exemplo, a agência Harry Fox), royalties relativos a quaisquer gravações que Você criar da Obra (por exemplo, uma versão “cover”) e distribuir, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a distribuição feita por Você de versão “cover” for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n \ Direitos de Execução Digital pela Internet (Webcasting) e royalties.\n \ \n De modo a evitar dúvidas, quando a Obra for uma gravação de som, o Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, SoundExchange ou ECAD), royalties e direitos autorais pela execução digital pública (por exemplo, Webcasting) da Obra, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a execução digital pública feita por Você for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n \
  10. \n
\n

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \ \n

\n

\n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS IS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE RELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU QUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM JURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS EXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \ \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA OBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Terminação\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras Coletivas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de acordo com o disposto acima.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Outras Disposições\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal disposição tornar-se válida e executável.\n
  4. \n
  5. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n \
  6. \n
  7. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações relativas à Obra que não estejam especificadas aqui. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
  8. \n
\n \n
\n \

\n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes, originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), nenhuma parte deverá utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo disponibilizadas periodicamente mediante solicitação.\n

\n

\n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7710 fields: tool: 5171 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
  2. \n
  3. \n

    \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form whatever. Derivative works include:\n

    \n
      \n
    1. \n Translations of the Work;\n
    2. \n
    3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
    4. \n
    5. \n \ Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n
    6. \n
    7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, sound recordings, cinematograph films or other mechanical reproductions or performances of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n \
    10. \n
    \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated in the same way as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Digital Audio Transmission\"\n \ \n means an audio transmission in whole, or in part, in a digital or other nonanalog format.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual who created the Work.\n
  10. \n \
  11. \n \n \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
  12. \n \
  13. \n \n “Musical Work\"\n \n means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof;\n
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Moral Rights\"\n \ \n means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  20. \n
  21. \n

    \n \"\n \n To use the work\"\n \n means to reproduce the work or any substantial part thereof or, if the work is unpublished, to publish the work or any substantial part thereof and includes the right:\n

    \n
      \n
    1. \n \ in the case of any literary, dramatic, musical or artistic work, to communicate the work to the public by telecommunication;\n
      \n
      \n
    2. \n \
    3. \n to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n
    4. \n
    5. \n in the case of a computer program that can be reproduced in the ordinary course of its use, other than by a reproduction during its execution in conjunction with a machine, device or computer, to rent out the computer program; and\n
    6. \n
    7. \n in the case of a musical work, to rent out a sound recording in which the work is embodied.\n \
    8. \n
    \n
  22. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to use the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n \
  3. \n to distribute copies or soundrecordings of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works.\n
  4. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(e).\n

\n \n \ 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n \
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n \
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
  7. \n

    \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You produce, reproduce, distribute, perform, publish, translate, convert, adopt or communicate to the public a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form whatever, You must not do anything that would offend the Moral Right of Attribution of the Original Author, including but not limited to:\n

    \n
      \n
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n \
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author’s wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n
    \n
  8. \n \
  9. \n Except as otherwise agreed by the Original Author, the Moral Right of Integrity associated with the Work being licensed is expressly waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work that may be prejudicial to the Original Author’s honour or reputation, including associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n \
  10. \n
  11. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SOCAN, ASCAP, BMI), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by section 69 (2) of the Canadian Copyright Act), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  12. \n \
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer.\n \ \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability\n \ \n . EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n 7.\n \ \n Termination\n \n .\n

\n
    \n \
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n 8.\n \n Miscellaneous\n \ \n .\n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent,\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n \ You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
  12. \n
  13. \n \ The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
  14. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7711 fields: tool: 5171 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 2.0 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT DANS SA FORME ACTUELLE. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n

\n \ \n \n Licence\n \n \n

\n

\n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (« LPCC » OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR, PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE OU PAR L’UN ET L’AUTRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n

\n \n 1. Définitions.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ « Œuvre collective »\n \n s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un quotidien, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci dessous) pour les fins de la présente licence.\n
  2. \n \
  3. \n

    \n \n « Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Les traductions de l’œuvre;\n
    2. \n
    3. \n Les adaptations d’une œuvre dramatique en un roman ou en une forme d’œuvre non dramatique;\n \
    4. \n
    5. \n Les adaptations d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique en la présentant au public ou autrement;\n
    6. \n
    7. \n Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale; et\n
    8. \n
    9. \n \ Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n
    10. \n
    \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n \ \n « Transmission audionumérique »\n \n s’entend de la transmission audio, en tout ou en partie, dans un format numérique ou non analogique.\n
  6. \n
  7. \n \n « Concédant »\n \n \ s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \ « Auteur original »\n \n s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
  10. \n
  11. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  12. \n
  13. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n \
  14. \n
  15. \n \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n \
  16. \n
  17. \n \n « Droits moraux »\n \n s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
  18. \n
  19. \n \n « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
  20. \n \
  21. \n

    \n \n « Utilisation de l’œuvre »\n \n \ s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n

    \n
      \n \
    1. \n De communiquer l’œuvre au public par voie de télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique;\n
    2. \n \
    3. \n D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan;\n
    4. \n
    5. \n De louer le programme informatique, dans le cas d’un programme informatique que l’on peut reproduire dans le cadre de son utilisation normale, autrement qu’en le reproduisant lors de son exécution par une machine, un appareil ou un ordinateur; et\n
    6. \n \
    7. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale.\n
    8. \n
    \n
  22. \n
\n \

\n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n

\n

\n 3. Attribution de licence. Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre.\n

\n
    \n
  1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives;\n
  2. \n
  3. \n \ De distribuer des exemplaires ou des enregistrements sonores de l’œuvre, de présenter, de représenter ou de communiquer l’œuvre, y compris l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, au public par un procédé de transmission audionumérique\n \
  4. \n
\n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication. Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés, y compris, notamment, les droits énoncés au paragraphe 4 e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble. Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute référence au concédant ou à l’auteur original. Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute référence au concédant ou à l’auteur original.\n
  2. \n
  3. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits que vous accorde l’article 3 ci-dessus si vous cherchez ou aspirez en priorité à tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle. L’échange de l’œuvre contre d’autres œuvres protégées par le droit d’auteur par voie du partage électronique de fichiers ou autrement n’est pas considéré comme la recherche d’un avantage commercial ou d’une compensation financière personnelle dès lors que l’échange ne comporte ni paiement ni compensation financière.\n \
  4. \n
  5. \n Si vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître l’auteur original de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
  6. \n \
  7. \n

    \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, si vous présentez, reproduisez, distribuez, représentez, publiez, traduisez, transformez, adaptez ou communiquez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d’une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte au droit moral de l’attribution par l’auteur original, notamment :\n

    \n
      \n
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l’œuvre à quelqu’un d’autre que l’auteur original; et\n
    2. \n
    3. \n Le cas échéant, vous devez respecter le vœu de l’auteur original de rester anonyme ou d’être identifié par un pseudonyme.\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d’intégrité associé avec l’œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l’auteur original ne se réserve pas le droit d’empêcher les créateurs en aval d’apporter à l’œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l’honneur ou à la réputation de l’auteur original, y compris l’association de l’œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n
  10. \n
  11. \n

    \n Pour plus de certitude, lorsque l’œuvre est une composition musicale :\n

    \n \
      \n
    1. \n \n Redevances d’exécution sous licences générales.\n \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’une société de représentation (par ex. SOCAN, ASCAP, BMI), des redevances pour l’exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l’œuvre si l’exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    2. \n
    3. \n \ \n Droits mécaniques ou redevances réglementaires.\n \n \ Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’un organisme de gestion des droits musicaux, d’une société collective ou d’un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l’œuvre (version imprimée) et que vous distribuez, sous réserve de la licence obligatoire prévue au paragraphe 69(2) de la Loi sur le droit d’auteur canadienne, si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    4. \n
    \n
  12. \n
\n

\n \n \ 5. Représentations, garanties et exonération de responsabilité.\n \n \ À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n

\n

\n \n 7. Résiliation.\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre aux membres conditions que la celles de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, toute disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
  8. \n
  9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
  10. \n
  11. \n Vous devez vous respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
  12. \n
  13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant de la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n \ Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucune des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir plus de renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7712 fields: tool: 5172 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_cl.html translation_last_update: null title: Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.0 (Chile) html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS, NI OFRECE\n SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA\n RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN\n TAL CUAL. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN\n SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE\n PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n

\n
\n \

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO ESTA\n LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“LPCC” O “LICENCIA”).\n LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES.\n QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA\n AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE\n ESTA LICENCIA Y DE LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n \

\n

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA\n LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE VERSE OBLIGADO EN LOS TERMINOS QUE SE\n SEÑALAN EN ELLA. EL LICENCIANTE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS\n EN ESTA LICENCIA CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TERMINOS Y\n CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Obra Individual”\n \ \n es aquella producida\n por una sola persona.\n
  2. \n \
  3. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \n es aquella producida por\n un grupo de autores, en que la Obra se encuentra sin modificaciones, junto\n con una cierta cantidad de otras contribuciones, que constituyen en sí\n mismos trabajos separados e independientes, que son integrados al todo\n colectivo, tales como publicaciones periódicas, antologías\n o enciclopedias.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Obra en Colaboración\"\n \n es aquella\n producida, conjuntamente, por dos o más personas naturales cuyos\n aportes no puedan ser separados.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Obra Originaria\"\n \n aquella que es primogénitamente\n creada.\n
  8. \n
  9. \n \n \ “Obra Derivada”\n \n es aquella obra basada\n en una Obra originaria o en ésta y otras obras preexistentes, en\n que la Obra originaria es refundida, transformada, o adaptada, como por\n ejemplo una traducción, arreglo musical, dramatización,\n novelización, versión cinematográfica, registro sonoro,\n reproducción artística, compendio, resumen, o cualquier\n otra. Para evitar dudas, en el caso de que la Obra sea una composición\n musical o una grabación sonora, a efectos de esta Licencia la sincronización\n temporal de la Obra con una imagen en movimiento se considerará\n una Obra Derivada.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Licenciante”\n \n es el individuo o la entidad\n \ que ofrece la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n \
  12. \n
  13. \n \n “Autor”\n \n es el individuo o entidad que\n creó la Obra.\n
  14. \n
  15. \n \n “Obra”\n \ \n es aquella creación derivada\n de la inteligencia en los dominios literarios, artísticos y científicos,\n cualquiera sea su forma de expresión, susceptible de protección\n vía derecho de autor, ofrecida bajo las condiciones de esta Licencia.\n
  16. \n
  17. \n \n \ “Usted”\n \n es el individuo o la entidad que\n ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que con anterioridad\n no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que haya\n obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer\n los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior.\n
  18. \n
\n \

\n \n 2. Usos legítimos.\n \n

\n

\n Nada en esta Licencia podrá ser interpretado como una disminución,\n limitación o restricción de los derechos derivados del uso\n legítimo, del agotamiento u otras limitaciones o excepciones a los\n derechos del titular de los derechos de autor que le reconozcan las leyes.\n

\n

\n \n \ 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n

\n

\n Bajo los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante\n otorga a Usted una licencia mundial, gratuita, no exclusiva y permanente\n (durante todo el período de vigencia de los derechos de autor) para\n ejercer estos derechos sobre la Obra tal y como se indica a continuación:\n

\n
    \n \
  1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Obras Colectivas,\n \ y reproducir la Obra incorporada en las Obras Colectivas;\n
  2. \n \
  3. \n Distribuir copias o grabaciones de las Obras, exhibirlas públicamente,\n \ ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición pública,\n incluyéndolas como incorporadas en Obras Colectivas;\n
  4. \n
\n

\n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los\n medios y formatos, actualmente conocidos o que se inventen en el futuro.\n Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones\n en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos\n en otros medios o formatos, pero, de otra forma, Usted no tiene derecho\n para hacer Obras Derivadas. Todos los derechos no otorgados expresamente\n por el Licenciante quedan por este medio reservados.\n

\n

\n \n \ 4.\n \n \n Restricciones\n \n .\n

\n \

\n La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente\n \ sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente,\n \ o poner a disposición pública la Obra sólo bajo las\n condiciones de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de ésta\n o del Identificador Universal de Recursos con cada copia o grabación\n de la Obra que distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente\n o ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer\n ninguna condición sobre la Obra que altere o limite las condiciones\n de esta Licencia o el ejercicio de los derechos de los destinatarios otorgados\n en este documento. No es posible sublicenciar la Obra. Usted debe mantener\n intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la\n cláusula de garantías contemplada en el numeral 5. Usted\n no puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente,\n o poner a disposición pública la Obra con alguna medida\n tecnológica que controle el acceso o la utilización de ella\n \ de una forma que sea inconsistente con las condiciones de esta Licencia.\n \ Lo anterior se aplica a la Obra incorporada a una Obra Colectiva, pero\n \ esto no exige que la Obra Colectiva aparte de la obra misma quede sujeta\n \ a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva,\n \ previo aviso a cualquier Licenciante debe, en la medida de lo posible,\n \ eliminar de la Obra Colectiva cualquier referencia a dicho Licenciante\n \ o al Autor Original, según lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos que le han sido otorgados\n en la Sección 3 precedente de modo que estén principalmente\n destinados o directamente dirigidos a conseguir un provecho comercial\n o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra\n por otras obras protegidas por derechos de autor, ya sea a través\n de un sistema para compartir archivos digitales (digital file-sharing)\n o de cualquier otra manera no será considerado como estar destinado\n principalmente o dirigido directamente a conseguir un provecho comercial\n o una compensación monetaria privada, siempre que no se realice\n un pago mediante una compensación monetaria en relación\n con el intercambio de obras protegidas por derechos de autor.\n
  4. \n
  5. \n Si Usted distribuye, exhibe y/o ejecuta públicamente, o pone\n a disposición pública la Obra o cualquier, debe mantener\n intactos todos los avisos relativos a derechos de autor para la Obra y\n dar al Autor Original razonable crédito por los medios o métodos\n que Usted esté utilizando para expresar el nombre (o pseudónimo,\n si es del caso) del Autor Original si se facilita; el título de\n la Obra si se facilita; en la medida de lo posible, el Identificador Uniforme\n de Recursos (URI), si existe, que el Licenciante especifica para ser vinculado\n con la Obra, a menos que dicho URI no se refiera al aviso de derechos\n del autor o a la información de licenciamiento de la Obra. Dicho\n crédito puede ser implementado de cualquier forma razonable; sin\n embargo, en el caso de una Obra Colectiva, como mínimo dicho crédito\n aparecerá donde se incluya cualquier otro crédito de un\n autor comparable y de una forma que sea al menos tan destacable como el\n otro crédito de autor.\n \
  6. \n
  7. \n Cuando la Obra es una composición o interpretación musical\n \ el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de percibir, ya sea individualmente\n \ o a través de una sociedad de gestión de derechos (p. ej.\n SCD u otras), los derechos por ejecución pública o puesta\n a disposición pública de la Obra (p. ej. webcast), si dicha\n ejecución está básicamente intencionada o dirigida\n a obtener un provecho comercial o una compensación monetaria privada.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Garantía.\n \ \n

\n

\n A MENOS QUE LAS PARTES LO CONVINIERAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, EL LICENCIANTE\n OFRECE LA OBRA “TAL CUAL”, SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE\n ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA\n OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE TITULARIDAD,\n \ COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA\n DE INFRACCIÓN, DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, PRECISION O ERRORES,\n SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN\n DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN\n PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n 6.\n \n \n Limitación de responsabilidad.\n \n

\n

\n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ\n RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL\n O CONTRACTUAL, OBJETIVAS O SUBJETIVAS, SE TRATE DE DAÑOS MORALES\n O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS\n POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA\n SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO\n PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA\n EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \ \n 7. Finalización\n \n

\n
    \n \
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán\n \ automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida\n en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Obras\n Derivadas o Colectivas de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán\n terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan\n cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las\n secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación\n de esta Licencia.\n \
  2. \n
  3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia\n \ otorgada aquí es permanente (durante el período de vigencia\n de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante\n \ se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones\n \ de licencia diferentes o a dejar de distribuirla, en los términos\n \ de esta Licencia en cualquier momento; sin embargo, cualquiera sea la\n \ elección, ella no surtirá efecto retroactivo respecto de\n esta Licencia (o cualquier otra Licencia que haya sido otorgada, o le\n haya sido exigida, bajo los términos de ésta). La Licencia\n revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva si no\n se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Varios\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública\n la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrecerá al destinatario\n una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia\n otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o\n no exigible, según la legislación vigente, esto no afectará\n ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia\n y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo,\n aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario\n \ para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
  4. \n \
  5. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se\n estimará renunciada y ninguna violación de ella será\n consentida a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por\n escrito y firmado por la parte que renuncie o consienta.\n
  6. \n
  7. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a\n la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones\n respecto a la Obra que no estén especificados en este documento.\n El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición\n adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted.\n Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo por\n escrito del Licenciante y Usted.\n
  8. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía\n en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable\n \ frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación\n \ alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad\n extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños\n morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos\n originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior,\n si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo\n como Licenciante, tendrá los mismos derechos y obligaciones correspondientes\n a todo Licenciante.\n \

\n

\n Salvo con el propósito limitado de indicar al público\n \ que la Obra está licenciada bajo la Licencia Creative Commons,\n ninguna de las partes hará uso de la marca registrada “Creative\n Commons” o cualquier otra marca registrada relacionada con ella\n o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito\n de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad\n con las directrices de uso de la marca registrada “Creative Commons”\n vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio\n web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición\n expresa.\n

\n

\n \ Creative Commons puede ser contactada en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ Volver\n al Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/cl/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/cl/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7713 fields: tool: 5173 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung — Nicht-kommerziell — Keine Bearbeitung 2.0 html: "
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE WEITERGABE DIESES LIZENZENTWURFES FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS ERBRINGT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR. CREATIVE\n COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN\n INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE\n SICH AUS IHREM GEBRAUCH ERGEBEN.\n

\n
\n

\n \n Lizenzvertrag\n \ \n

\n

\n DAS URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTE WERK ODER DER SONSTIGE SCHUTZGEGENSTAND (WIE UNTEN BESCHRIEBEN) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE („CCPL“ ODER „LIZENZVERTRAG“) ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER EINSCHLÄGIGE GESETZE GESCHÜTZT.\n

\n

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESEN LIZENZVERTRAG GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM SCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. DER LIZENZGEBER RÄUMT IHNEN DIE HIER BESCHRIEBENEN RECHTE UNTER DER VORAUSSETZUNGEIN, DASS SIE SICH MIT DIESEN VERTRAGSBEDINGUNGEN EINVERSTANDEN ERKLÄREN.\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \n \

\n
    \n
  1. \n Unter einer\n \n „Bearbeitung“\n \ \n wird eine Übersetzung oder andere Bearbeitung des Werkes verstanden, die Ihre persönliche geistige Schöpfung  ist. Eine freie Benutzung des Werkes wird nicht als Bearbeitung angesehen.\n
  2. \n
  3. \n Unter den\n \n „Lizenzelementen“\n \n werden die folgenden Lizenzcharakteristika verstanden, die vom Lizenzgeber ausgewählt und  in der Bezeichnung  der Lizenz genannt werden: „Namensnennung“, „Nicht-kommerziell“, „Weitergabe unter gleichen Bedingungen“.\n
  4. \n
  5. \n Unter dem\n \ \n „Lizenzgeber“\n \n wird die natürliche oder juristische Person verstanden, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet.\n
  6. \n
  7. \n Unter einem\n \n \ „Sammelwerk“\n \n wird eine Sammlung von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen verstanden, die aufgrund der Auswahl oder Anordnung der Elemente eine persönliche geistige Schöpfung ist. Darunter fallen auch solche Sammelwerke, deren Elemente systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit Hilfe elektronischer Mittel oder auf andere Weise zugänglich sind (Datenbankwerke). Ein Sammelwerk wird im Zusammenhang mit dieser Lizenz nicht als Bearbeitung (wie oben beschrieben) angesehen.\n
  8. \n
  9. \n Mit\n \n \ „SIE“\n \n und\n \n „Ihnen“\n \n \ ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte ausübt und die zuvor die Bedingungen dieser Lizenz im Hinblick auf das Werk nicht verletzt hat, oder die die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte trotz einer vorherigen Verletzung auszuüben.\n
  10. \n
  11. \n Unter dem\n \ \n „Schutzgegenstand“\n \n wird  das Werk oder Sammelwerk oder das Schutzobjekt eines verwandten Schutzrechts, das Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird, verstanden\n
  12. \n
  13. \n \ Unter dem\n \n „Urheber“\n \n wird die natürliche Person verstanden, die das Werk geschaffen hat.\n
  14. \n
  15. \n Unter einem\n \n „\n \n \n verwandten Schutzrecht\n \ \n \n “\n \n \n \n \ wird das Recht an einem anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstand als einem Werk verstanden, zum Beispiel einer wissenschaftlichen Ausgabe, einem nachgelassenen Werk, einem Lichtbild, einer Datenbank, einem Tonträger, einer Funksendung, einem Laufbild oder einer Darbietung eines ausübenden Künstlers.\n \
  16. \n
  17. \n Unter dem\n \n „Werk“\n \n \ wird eine persönliche geistige Schöpfung verstanden, die Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  18. \n
\n

\n \n \ 2. Schranken des Urheberrechts.\n \n Diese Lizenz lässt sämtliche Befugnisse unberührt, die sich aus den Schranken des Urheberrechts,aus dem Erschöpfungsgrundsatz oder anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers ergeben.\n

\n

\n \n 3. Lizenzierung.\n \n Unter den Bedingungen dieses Lizenzvertrages räumt Ihnen der Lizenzgeber ein lizenzgebührenfreies, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts) unbeschränktes einfaches Nutzungsrecht ein, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

\n
    \n
  1. \n den Schutzgegenstand in körperlicher Form zu verwerten, insbesondere zu vervielfältigen, zu verbreiten und auszustellen;\n
  2. \n
  3. \n den Schutzgegenstand in unkörperlicher Form öffentlich wiederzugeben, insbesondere vorzutragen, aufzuführen und vorzuführen, öffentlich zugänglich zu machen, zu senden, durch Bild- und Tonträger wiederzugeben sowie Funksendungen und öffentliche Zugänglichmachungen wiederzugeben;\n
  4. \n \
  5. \n den Schutzgegenstand auf Bild- oder Tonträger aufzunehmen, Lichtbilder davon herzustellen, weiterzusenden und in dem in a. und b. genannten Umfang zu verwerten;\n
  6. \n
\n

\n Die genannten Nutzungsrechte können für alle bekannten Nutzungsarten ausgeübt werden. Die genannten Nutzungsrechte beinhalten das Recht, solche Veränderungen an dem Werk vorzunehmen, die technisch erforderlich sind, um die Nutzungsrechte für alle Nutzungsarten wahrzunehmen. Insbesondere sind davon die Anpassung an andere Medien und auf andere Dateiformate umfasst.\n

\n

\n \n 4. Beschränkungen.\n \n \ Die Einräumung der Nutzungsrechte gemäß Ziffer 3 erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

\n
    \n
  1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, und Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz beifügen, wenn Sie den Schutzgegenstandvervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Rechte ändern oder beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Sie dürfen den Schutzgegenstand mit keinen technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch des Schutzgegenstandes in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; sie verlangen aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird. Wenn Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Mitteilung eines Lizenzgebers oder Urhebers hin aus dem Sammelwerk jeglichen Hinweis auf diesen Lizenzgeber oder diesen Urheber entfernen. Wenn Sie den Schutzgegenstand bearbeiten, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist- auf die Aufforderung eines Rechtsinhabers hin  von der Bearbeitung jeglichen Hinweis auf diesen Rechtsinhaber entfernen.\n
  2. \n \
  3. \n Sie dürfen die in Ziffer 3 gewährten Nutzungsrechte in keiner Weise verwenden, die hauptsächlich auf einen geschäftlichen Vorteil oder eine vertraglich geschuldete geldwerte Vergütung abzielt oder darauf gerichtet ist. Erhalten Sie im Zusammenhang mit der Einräumung der Nutzungsrechte ebenfalls einen Schutzgegenstand, ohne dass eine vertragliche Verpflichtung hierzu besteht, so wird dies nicht als geschäftlicher Vorteil oder vertraglich geschuldete geldwerte Vergütung angesehen, wenn keine Zahlung oder geldwerte Vergütung in Verbindung mit dem Austausch der Schutzgegenstände geleistet wird (z.B. File-Sharing).\n
  4. \n \
  5. \n Wenn Sie den Schutzgegenstand oder ein Sammelwerk vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Urhebervermerke für den Schutzgegenstand unverändert lassen und die Urheberschaft oder Rechtsinhaberschaft in einer der von Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessenen Form anerkennen, indem Sie den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Urhebers oder Rechteinhabers nennen, wenn dieser angegeben ist. Dies gilt auch für den Titel des Schutzgegenstandes, wenn dieser angeben ist, sowie - in einem vernünftigerweise durchführbaren Umfang - für die mit dem Schutzgegenstand zu verbindende Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI), wie sie der Lizenzgeber angegeben hat, sofern dies geschehen ist, es sei denn, diese Internetadresse verweist nicht auf den Urhebervermerk oder die Lizenzinformationen zu dem Schutzgegenstand. Ein solcher Hinweis kann in jeder angemessenen Weise erfolgen, wobei jedoch bei einer Datenbank oder einem Sammelwerk der Hinweis zumindest an gleicher Stelle und in ebenso auffälliger Weise zu erfolgen hat wie vergleichbare Hinweise auf andere Rechtsinhaber.\n
  6. \n
  7. \n Obwohl die gemäss Ziffer 3 gewährten Nutzungsrechte in umfassender Weise\n
    \n ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in\n
    \n den Persönlichkeitsrechten der Urheber und ausübenden Künstler, deren berechtigte geistige und persönliche Interessen bzw. deren Ansehen oder Ruf nicht dadurch gefährdet werden dürfen, dass ein Schutzgegenstand über das gesetzlich zulässige Maß hinaus beeinträchtigt wird.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Gewährleistung.\n \n Sofern dies von den Vertragsparteien nicht anderweitig schriftlich vereinbart,, bietet der Lizenzgeber keine Gewährleistung für die erteilten Rechte, außer für den Fall, dass Mängel arglistig verschwiegen wurden. Für Mängel anderer Art, insbesondere bei der mangelhaften Lieferung von Verkörperungen des Schutzgegenstandes, richtet sich die Gewährleistung nach der Regelung, die die Person, die Ihnen den Schutzgegenstand zur Verfügung stellt, mit Ihnen außerhalb dieser Lizenz vereinbart, oder - wenn eine solche Regelung nicht getroffen wurde - nach den gesetzlichen Vorschriften.\n

\n

\n \ \n 6. Haftung.\n \n Über die in Ziffer 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet Ihnen der Lizenzgeber nur für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit.\n

\n

\n \n 7. Vertragsende\n \n \

\n
    \n
  1. \n Dieser Lizenzvertrag und die durch ihn eingeräumten Nutzungsrechte enden automatisch bei jeder Verletzung der Vertragsbedingungen durch Sie. Für natürliche und juristische Personen, die von Ihnen eine Datenbank oder ein Sammelwerk unter diesen Lizenzbedingungen erhalten haben, gilt die Lizenz jedoch weiter, vorausgesetzt, diese natürlichen oder juristischen Personen erfüllen sämtliche Vertragsbedingungen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 gelten bei einer Vertragsbeendigung fort.\n
  2. \n
  3. \n Unter den oben genannten Bedingungen  erfolgt die Lizenz auf unbegrenzte Zeit (für die Dauer des Schutzrechts). Dennoch behält sich der Lizenzgeber das Recht vor, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen zu nutzen oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit zu beenden, vorausgesetzt, dass solche Handlungen nicht dem Widerruf dieser Lizenz dienen (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz erfolgt ist oder erfolgen muss) und diese Lizenz wirksam bleibt, bis Sie unter den oben genannten Voraussetzungen endet.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 8. Schlussbestimmungen\n \n

\n
    \n \
  1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz eingeräumt hat.\n
  2. \n
  3. \n Sollte eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Lizenzbestimmungen dadurch nicht berührt, und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt eine Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n
  4. \n
  5. \n Nichts soll dahingehend ausgelegt werden, dass auf eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages verzichtet oder einer Vertragsverletzung zugestimmt wird, so lange ein solcher Verzicht oder eine solche Zustimmung nicht schriftlich vorliegen und von der verzichtenden oder zustimmenden Vertragspartei unterschrieben sind\n
  6. \n
  7. \n Dieser Lizenzvertrag stellt die vollständige Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien hinsichtlich des Schutzgegenstandes dar. Es gibt keine weiteren ergänzenden Vereinbarungen oder mündlichen Abreden im Hinblick auf den Schutzgegenstand. Der Lizenzgeber ist an keine zusätzlichen Abreden gebunden, die aus irgendeiner Absprache mit Ihnen entstehen könnten. Der Lizenzvertrag kann nicht ohne eine übereinstimmende schriftliche Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen abgeändert werden.\n
  8. \n
  9. \n Auf diesen Lizenzvertrag findet das Recht der Bundesrepublik Deutschland Anwendung.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE VERTRAGSPARTEI DIESES LIZENZVERTRAGES UND ÜBERNIMMT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR DAS WERK. CREATIVE COMMONS IST IHNEN ODER DRITTEN GEGENÜBER NICHT HAFTBAR FÜR SCHÄDEN JEDWEDER ART. UNGEACHTET DER VORSTEHENDEN ZWEI (2) SÄTZE HAT CREATIVE COMMONS ALL RECHTE UND PFLICHTEN EINES LIZENSGEBERS, WENN SICH CREATIVE COMMONS AUSDRÜCKLICH ALS LIZENZGEBER BEZEICHNET.\n

\n

\n AUSSER FÜR DEN BESCHRÄNKTEN ZWECK EINES HINWEISES AN DIE ÖFFENTLICHKEIT, DASS DAS WERK UNTER DER CCPL LIZENSIERT WIRD, DARF KENIE VERTRAGSPARTEI DIE MARKE “CREATIVE COMMONS” ODER EINE ÄHNLICHE MARKE ODER DAS LOGO VON CREATIVE COMMONS OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG VON CREATIVE COMMONS NUTZEN. JEDE GESTATTETE NUTZUNG HAT IN ÜBREEINSTIMMUNG MIT DEN JEWEILS GÜLTIGEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR MARKEN VON CREATIVE COMMONS ZU ERFOLGEN, WIE SIE AUF DER WEBSITE ODER IN ANDERER WEISE AUF ANFRAGE VON ZEIT ZU ZEIT ZUGÄNGLICH GEMACHT WERDEN.\n

\n

\n CREATIVE COMMONS KANN UNTER\n \n \ https://creativecommons.org\n \n KONTAKTIERT WERDEN.\n

\n \
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/de/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/de/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7714 fields: tool: 5174 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada 2.0 html: "
\n
\n
\n COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX. CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n
\n

\n \n Llicència\n \ \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SOTA ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARQ ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nsota els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Una\n \n \ \"obra derivada\"\n \n és aquella que es basa en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si la obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsota els termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició de\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement), ús\nno comercial (NoComercial) i sense obres derivades (SenseObraDerivada).\n \ \n \n
  28. \n
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \ \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n \
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n
  5. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  6. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi els\ndrets establerts en la secció 4d, però no limitats a aquests.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \n \ La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només sota\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n
  2. \n \
  3. \n No podeu exercir cap dels drets cedits en l'apartat 3 si el que es pretén,\nprincipalment o en part, és l'obtenció d'un benefici mercantil o una\nremuneració monetària privada. L'intercanvi de l'obra per altres obres\nprotegides per la propietat intel·lectual mitjançant sistemes de compartir\nfitxers no es considerarà un procediment amb el qual es pretengui, principalment\no en paert, l'obtenció d'un benefici mercantil o una remuneració monetària\nprivada, sempre que no hi hagi cap pagament econòmic en relació amb l'intercanvi\nde les obres protegides.\n
  4. \n
  5. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra.Aquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n
  6. \n \
  7. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nes reserva el dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres conjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  8. \n
  9. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  10. \n \
\n

\n \n 5. Absència de responsabilitat\n \n \

\n

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilidad.\n \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUE S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres conjuntes o bases de dades vostres sota aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\naretirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, sota els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Qüestions diverses\n \n \

\n
    \n
  1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, haureu de cedir els drets d'explotació mitjançant\nuna llicència sobre l'obra original, en les mateixes condicions que la\nllicència que us ha estat concedida.\n
  2. \n \
  3. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n
  4. \n
  5. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  6. \n
  7. \n \ Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vosra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  8. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està sota\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades sota petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7715 fields: tool: 5174 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 2.0 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal, la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerará\n \ \n \"obra derivada\"\n \n aquella que se encuentre\n \ basada en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y;\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n
  14. \n \
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Sin uso comercial (NoComercial), Sin obras derivadas\n(SinObraDerivada).\n
  28. \n
\n \

\n \n 2.\n \n \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n \ 3. Concesión de licencia.\n \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra;\n
  2. \n \
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de datos y para su reproducción en tanto que incorporada a\ndichas obras conjuntas o bases de datos;\n
  4. \n
  5. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, como incorporada a\nobras conjuntas o bases de datos.\n
  6. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados, incluyendo, pero sin limitarse a\nlos derechos establecidos en la sección 4(d).\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n \ La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n
  1. \n a) Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier referencia a dicho licenciador o al autor original,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n Usted no puede ejercitar ninguno de los derechos cedidos en la\nsección 3 anterior de manera que pretenda principalmente o se\nencuentre dirigida hacia la obtención de un beneficio mercantil\no la remuneración monetaria privada. El intercambio de la obra\npor otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante\nsistemas de compartir archivos no se considerará como una manera\nque pretenda principalmente o se encuentre dirigida hacia la\nobtención de un beneficio mercantil o la remuneración\nmonetaria privada, siempre que no haya ningún pago de cualquier\nremuneración monetaria en relación con el intercambio de\nlas obras protegidas.\n
  4. \n
  5. \n \ Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra conjunta o base datos que la incorpore, usted\ndebe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedac) Si usted\nreproduce, distribuye o comunica públicamente la obra o\ncualquier obra conjunta o base datos que la incorpore, usted debe\nmantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual de la\nobra y reconocer al autor original, de manera razonable conforme al\nmedio o a los medios que usted esté utilizando, indicando el\nnombre (o el seudónimo, en su caso) del autor original si es\nfacilitado; el título de la obra si es facilitado; de manera\nrazonable, el Identificador Uniforme de Recurso (URI), si existe, que\nel licenciador especifica para ser vinculado a la obra, a menos que tal\nURI no se refiera al aviso sobre propiedad intelectual o a la\ninformación sobre la licencia de la obra. Tal aviso se puede\ndesarrollar de cualquier manera razonable; con tal de que, sin embargo,\nen el caso de una obra conjunta o base datos, aparezca como\nmínimo este aviso allá donde aparezcan los avisos\ncorrespondientes a otros autores y de forma comparable a los mismos.\n
  6. \n
  7. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador se reserva el derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  8. \n
  9. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos tiene que renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de les bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  10. \n
\n

\n \ \n 5. Ausencia de responsabilidad\n \n

\n

\n \ A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n \

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras conjuntas o bases de datos de usted\nbajo esta licencia, sin embargo, no verán sus licencias\nfinalizadas, siempre que tales personas o entidades se mantengan en el\ncumplimiento íntegro de esta licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6,\n7 y 8 permanecerán vigentes pese a cualquier finalización\nde esta licencia.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Cuestiones diversas\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, deberá ceder los\nderechos de explotación mediante una licencia sobre la obra\noriginal en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  4. \n
  5. \n \ No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma por la\nparte que renuncie o consienta.\n
  6. \n
  7. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n
  8. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n \

\n

\n Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu página web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n \ Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7716 fields: tool: 5175 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_fr.html translation_last_update: null title: Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 2.0 html: "
\n
\n
\n Creative\nCommons n'est pas un cabinet d'avocats et ne fournit pas de services de\nconseil juridique. La distribution de la présente version de ce contrat\nne crée aucune relation juridique entre les parties au contrat présenté\nci-après et Creative Commons. Creative Commons fournit cette offre de\ncontrat-type en l'état, à seule fin d'information. Creative Commons ne\nsaurait être tenu responsable des éventuels préjudices résultant du\ncontenu ou de l'utilisation de ce contrat.\n
\n
\n \

\n \n Contrat\n \n

\n

\n L'Oeuvre (telle que\ndéfinie ci-dessous) est mise à disposition selon les termes du présent\ncontrat appelé Contrat Public Creative Commons (dénommé ici « CPCC » ou\n« Contrat »). L'Oeuvre est protégée par le droit de la propriété\nlittéraire et artistique (droit d'auteur, droits voisins, droits des\nproducteurs de bases de données) ou toute autre loi applicable. Toute\nutilisation de l'Oeuvre autrement qu'explicitement autorisée selon ce\nContrat ou le droit applicable est interdite.\n
\n
\n \ L'exercice sur l'Oeuvre de tout droit proposé par le présent contrat\nvaut acceptation de celui-ci. Selon les termes et les obligations du\nprésent contrat, la partie Offrante propose à la partie Acceptante\nl'exercice de certains droits présentés ci-après, et l'Acceptant en\napprouve les termes et conditions d'utilisation.\n \

\n

\n \n 1. Définitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n « Oeuvre »\n \n : oeuvre de l'esprit protégeable\npar le droit de la propriété littéraire et artistique ou\ntoute loi applicable et qui est mise à disposition selon les termes\ndu présent Contrat.\n
  2. \n
  3. \n \n « Oeuvre dite Collective »\n \n : une oeuvre dans\nlaquelle l'oeuvre, dans sa forme intégrale et non modifiée, est\nassemblée en un ensemble collectif avec d'autres contributions qui\nconstituent en elles-mêmes des oeuvres séparées et\nindépendantes. Constituent notamment des Oeuvres dites Collectives\nles publications périodiques, les anthologies ou les\nencyclopédies. Aux termes de la présente autorisation, une oeuvre\nqui constitue une Oeuvre dite Collective ne sera pas considérée\ncomme une Oeuvre dite Dérivée (telle que définie ci-après).\n
  4. \n
  5. \n \n \ « Oeuvre dite Dérivée »\n \n : une oeuvre\ncréée soit à partir de l'Oeuvre seule, soit à partir de\nl'Oeuvre et d'autres oeuvres préexistantes. Constituent notamment des Oeuvres dites Dérivées les traductions, les arrangements\nmusicaux, les adaptations théâtrales, littéraires ou\ncinématographiques, les enregistrements sonores, les reproductions\npar un art ou un procédé quelconque, les résumés, ou toute\nautre forme sous laquelle l'Oeuvre puisse être remaniée, modifiée,\ntransformée ou adaptée, à l'exception d'une oeuvre qui\nconstitue une Oeuvre dite Collective. Une Oeuvre dite Collective ne sera\npas considérée comme une Oeuvre dite Dérivée aux termes du\nprésent Contrat. Dans le cas où l'Oeuvre serait une composition\nmusicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l'oeuvre\navec une image animée sera considérée comme une Oeuvre dite\nDérivée pour les propos de ce Contrat.\n
  6. \n
  7. \n \n « Auteur original »\n \n \ : la ou les personnes physiques qui\nont créé l'Oeuvre.\n
  8. \n
  9. \n \ \n « Offrant »\n \n : la ou les personne(s) physique(s)\nou morale(s) qui proposent la mise à disposition de l'Oeuvre selon\nles termes du présent Contrat.\n
  10. \n
  11. \n \n « Acceptant »\n \n \ : la personne physique ou morale\nqui accepte le présent contrat et exerce des droits sans en avoir\nviolé les termes au préalable ou qui a reçu l'autorisation\nexpresse de l'Offrant d'exercer des droits dans le cadre du présent\ncontrat malgré une précédente violation de ce contrat.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 2. Exceptions aux droits exclusifs.\n \n Aucune disposition de ce contrat n'a pour intention de réduire,\nlimiter ou restreindre les prérogatives issues des exceptions aux\ndroits, de l'épuisement des droits ou d'autres limitations aux\ndroits exclusifs des ayants droit selon le droit de la propriété\nlittéraire et artistique ou les autres lois applicables.\n

\n

\n \n \ 3. Autorisation.\n \n Soumis aux termes et conditions\ndéfinis dans cette autorisation, et ceci pendant toute la durée\nde protection de l'Oeuvre par le droit de la propriété\nlittéraire et artistique ou le droit applicable, l'Offrant accorde\nà l'Acceptant l'autorisation mondiale d'exercer à titre gratuit\net non exclusif les droits suivants :\n

\n
    \n
  1. \n reproduire l'Oeuvre, incorporer l'Oeuvre dans une ou plusieurs\nOeuvres dites Collectives et reproduire l'Oeuvre telle qu'incorporée\ndans lesdites Oeuvres dites Collectives;\n \
  2. \n
  3. \n distribuer des exemplaires ou enregistrements, présenter,\nreprésenter ou communiquer l'Oeuvre au public par tout procédé\ntechnique, y compris incorporée dans des Oeuvres Collectives;\n
  4. \n
  5. \n lorsque l'Oeuvre est une base de données, extraire et\nréutiliser des parties substantielles de l'Oeuvre.\n \
  6. \n
\n

\n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur tous\nles supports, médias, procédés techniques et formats. Les\ndroits ci-dessus incluent le droit d'effectuer les modifications\nnécessaires techniquement à l'exercice des droits dans d'autres\nformats et procédés techniques. L'exercice de tous les droits\nqui ne sont pas expressément autorisés par l'Offrant ou dont il n'aurait pas la gestion demeure\nréservé, notamment les mécanismes de gestion collective\nobligatoire applicables décrits à l'article 4(d).\n

\n \

\n \n 4. Restrictions.\n \n L'autorisation accordée par\nl'article 3 est expressément assujettie et limitée par le respect des\nrestrictions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n L'Acceptant peut reproduire, distribuer, représenter ou\ncommuniquer au public l'Oeuvre y compris par voie numérique uniquement\nselon les termes de ce Contrat. L'Acceptant doit inclure une copie ou\nl'adresse Internet (Identifiant Uniforme de Ressource) du présent\nContrat à toute reproduction ou enregistrement de l'Oeuvre que\nl'Acceptant distribue, représente ou communique au public y compris par\nvoie numérique. L'Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions\nd'utilisation de l'Oeuvre qui altèrent ou restreignent les termes du\nprésent Contrat ou l'exercice des droits qui y sont accordés au\nbénéficiaire. L'Acceptant ne peut pas céder de droits sur l'Oeuvre.\nL'Acceptant doit conserver intactes toutes les informations qui\nrenvoient à ce Contrat et à l'exonération de responsabilité.\nL'Acceptant ne peut pas reproduire, distribuer, représenter ou\ncommuniquer au public l'Oeuvre, y compris par voie numérique, en\nutilisant une mesure technique de contrôle d'accès ou de contrôle\nd'utilisation qui serait contradictoire avec les termes de cet Accord\ncontractuel. Les mentions ci-dessus s'appliquent à l'Oeuvre telle\nqu'incorporée dans une Oeuvre dite Collective, mais, en dehors de\nl'Oeuvre en elle-même, ne soumettent pas l'Oeuvre dite Collective, aux\ntermes du présent Contrat. Si l'Acceptant crée une Oeuvre dite\nCollective, à la demande de tout Offrant, il devra, dans la mesure du\npossible, retirer de l'Oeuvre dite Collective toute référence au dit\nOffrant, comme demandé. Si\nl'Acceptant crée une Oeuvre dite Collective, à la demande de tout\nAuteur, il devra, dans la mesure du possible, retirer de l'Oeuvre dite\nCollective toute référence au dit Auteur, comme demandé.\n \
  2. \n
  3. \n L'Acceptant ne peut exercer aucun des droits conférés par\nl'article 3 avec l'intention ou l'objectif d'obtenir un profit\ncommercial ou une compensation financière personnelle. L'échange\nde l'Oeuvre avec d'autres Oeuvres protégées par le droit de la\npropriété littéraire et artistique par le partage\nélectronique de fichiers, ou par tout autre moyen, n'est pas\nconsidéré comme un échange avec l'intention ou l'objectif d'un\nprofit commercial ou d'une compensation financière personnelle,\ndans la mesure où aucun paiement ou compensation financière\nn'intervient en relation avec l'échange d'Oeuvres protégées.\n
  4. \n \
  5. \n Si l'Acceptant reproduit, distribue, représente ou communique l'Oeuvre au\npublic, y compris par voie numérique, il doit conserver intactes\ntoutes les informations sur le régime des droits et en attribuer la\npaternité à l'Auteur Original, de manière raisonnable au regard au\nmédium ou au moyen utilisé. Il doit communiquer le nom de l'Auteur\nOriginal ou son éventuel pseudonyme s'il est indiqué ; le titre de\nl'Oeuvre Originale s'il est indiqué ; dans la mesure du possible,\nl'adresse Internet ou Identifiant Uniforme de Ressource (URI),\ns'il existe, spécifié par l'Offrant comme associé à l'Oeuvre, à moins\nque cette adresse ne renvoie pas aux informations légales (paternité et\nconditions d'utilisation de l'Oeuvre). Ces obligations\nd'attribution de paternité doivent être exécutées de manière\nraisonnable. Cependant, dans le cas d'une\nOeuvre dite Collective, ces informations doivent, au minimum,\napparaître à la place et de manière aussi visible que celles à laquelle\napparaissent les informations de même nature.\n \
  6. \n
  7. \n Dans le cas où une utilisation de l'Oeuvre serait soumise à un\nrégime légal de gestion collective obligatoire, l'Offrant se\nréserve le droit exclusif de collecter ces redevances par\nl'intermédiaire de la société de perception et de\nrépartition des droits compétente. Sont notamment concernés la radiodiffusion et la communication dans un lieu public de\nphonogrammes publiés à des fins de commerce, certains cas de\nretransmission par câble et satellite, la copie privée d'Oeuvres\nfixées sur phonogrammes ou vidéogrammes, la reproduction par\nreprographie.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Garantie et exonération de responsabilité\n \n

\n
    \n
  1. \n \ En mettant l'Oeuvre à la disposition du public selon les termes\nde ce Contrat, l'Offrant déclare de bonne foi qu'à sa\nconnaissance et dans les limites d'une enquête raisonnable :\n
      \n
    1. \n L'Offrant a obtenu tous les droits sur l'Oeuvre nécessaires\n pour pouvoir autoriser l'exercice des droits accordés par le\n présent Contrat, et permettre la jouissance paisible et l'exercice\n licite de ces droits, ceci sans que l'Acceptant n'ait aucune\n \ obligation de verser de rémunération ou tout autre paiement ou\n droits, dans la limite des mécanismes de gestion collective\nobligatoire applicables décrits à l'article 4(e);\n
    2. \n
    3. \n L'Oeuvre n'est constitutive ni d'une violation des droits de\n tiers, notamment du droit de la propriété littéraire et artistique,\n du droit des marques, du droit de l'information, du droit civil ou\n de tout autre droit, ni de diffamation, de violation de la vie\n privée ou de tout autre préjudice délictuel à l'égard de toute\n \ tierce partie.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n A l'exception des situations expressément mentionnées dans le\nprésent Contrat ou dans un autre accord écrit, ou exigées par\nla loi applicable, l'Oeuvre est mise à disposition en l'état sans\ngarantie d'aucune sorte, qu'elle soit expresse ou tacite, y compris\nà l'égard du contenu ou de l'exactitude de l'Oeuvre.\n
  4. \n
\n \

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n A l'exception\ndes garanties d'ordre public imposées par la loi applicable et des\nréparations imposées par le régime de la responsabilité\nvis-à-vis d'un tiers en raison de la violation des garanties\nprévues par l'article 5 du présent contrat, l'Offrant ne sera en\naucun cas tenu responsable vis-à-vis de l'Acceptant, sur la base\nd'aucune théorie légale ni en raison d'aucun préjudice direct, indirect, matériel ou moral, résultant\nde l'exécution du présent Contrat ou de l'utilisation de\nl'Oeuvre, y compris dans l'hypothèse où l'Offrant avait\nconnaissance de la possible existence d'un tel préjudice.\n

\n

\n \n 7. Résiliation\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement aux termes du contrat par l'Acceptant entraîne la\nrésiliation automatique du Contrat et la fin des droits qui en\ndécoulent. Cependant, le contrat conserve ses effets envers les\npersonnes physiques ou morales qui ont reçu de la part de\nl'Acceptant, en exécution du présent contrat, la mise à\ndisposition d'Oeuvres dites Dérivées, ou d'Oeuvres dites\nCollectives, ceci tant qu'elles respectent pleinement leurs\nobligations. Les sections 1, 2, 5, 6 et 7 du contrat continuent à\ns'appliquer après la résiliation de celui-ci.\n
  2. \n
  3. \n Dans les limites indiquées ci-dessus, le présent Contrat\ns'applique pendant toute la durée de protection de l'Oeuvre selon le\ndroit applicable. Néanmoins, l'Offrant se réserve à tout\nmoment le droit d'exploiter l'Oeuvre sous des conditions contractuelles\ndifférentes, ou d'en cesser la diffusion; cependant, le recours\nà cette option ne doit pas conduire à retirer les effets du\nprésent Contrat (ou de tout contrat qui a été ou doit être\naccordé selon les termes de ce Contrat), et ce Contrat continuera\nà s'appliquer dans tous ses effets jusqu'à ce que sa\nrésiliation intervienne dans les conditions décrites ci-dessus.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers\n \n

\n
    \n \
  1. \n A chaque reproduction ou communication au public par voie\nnumérique de l'Oeuvre ou d'une Oeuvre dite Collective par\nl'Acceptant, l'Offrant propose au bénéficiaire une offre de mise\nà disposition de l'Oeuvre dans des termes et conditions identiques\nà ceux accordés à la partie Acceptante dans le présent\nContrat.\n \
  2. \n
  3. \n La nullité ou l'inapplicabilité d'une quelconque disposition\nde ce Contrat au regard de la loi applicable n'affecte pas celle des\nautres dispositions qui resteront pleinement valides et applicables. Sans action\nadditionnelle par les parties à cet accord, lesdites dispositions\ndevront être interprétées \ dans la mesure minimum\nnécessaire à leur validité et leur applicabilité.\n \
  4. \n
  5. \n Aucune limite, renonciation ou modification des termes ou\ndispositions du présent Contrat ne pourra être acceptée sans\nle consentement écrit et signé de la partie compétente.\n
  6. \n
  7. \n Ce Contrat constitue le seul accord entre les parties à propos\nde l'Oeuvre mise ici à disposition. Il n'existe aucun élément\nannexe, accord supplémentaire ou mandat portant sur cette Oeuvre en\ndehors des éléments mentionnés ici. L'Offrant ne sera tenu\npar aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître\ndans une quelconque communication en provenance de l'Acceptant. Ce\nContrat ne peut être modifié sans l'accord mutuel écrit de\nl'Offrant et de l'Acceptant.\n
  8. \n
  9. \n \ Le droit applicable est le droit français.\n
  10. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons n'est pas partie à ce Contrat et\n n'offre aucune forme de garantie relative à\n l'Oeuvre. Creative Commons décline toute responsabilité\n à l'égard de l'Acceptant ou de toute autre partie, quel\n que soit le fondement légal de cette responsabilité et\n quel que soit le préjudice subi, direct, indirect, matériel ou moral, qui surviendrait en rapport avec le présent\n Contrat. Cependant, si Creative Commons s'est expressément\n identifié comme Offrant pour mettre une Oeuvre à\n \ disposition selon les termes de ce Contrat, Creative Commons\n jouira de tous les droits et obligations d'un Offrant.\n

\n

\n A l'exception des fins limitées à informer le public\n que l'Oeuvre est mise à disposition sous CPCC, aucune des\n parties n'utilisera la marque « Creative Commons » ou\n toute autre indication ou logo afférent sans le\n consentement préalable écrit de Creative Commons. Toute\n utilisation autorisée devra être effectuée en\n conformité avec les lignes directrices de Creative Commons\n à jour au moment de l'utilisation, telles qu'elles sont\n disponibles sur son site Internet ou sur simple demande.\n

\n

\n Creative Commons peut être contacté à\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/fr/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/fr/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7717 fields: tool: 5176 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Nekomercijalno-Bez prerada 2.0 html: "
\n
\n
\n PRAVNI SUBEJKT CREATIVE COMMONS NIJE PRAVNA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU\nKOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
\n \

\n \n Licenca\n \n

\n

\n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (“CCJL” ILI “LICENCA”). DJELO JE ZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

\n

\n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE\nVAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

\n

\n \n 1. Definicije\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Davatelj licence”\n \n znači fizička osoba koja nudi korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n “Djelo”\n \n \ znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je ponuđena pod uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Nekomercijalno, Bez prerada.\n
  6. \n
  7. \n \n “Izvorni autor”\n \n \ znači fizička osoba koja je stvorila Djelo.\n
  8. \n
  9. \n \n \ “Prerada”\n \n znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada autorskog djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera.\n
  10. \n
  11. \n \n “Vi”\n \n \ znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
  12. \n
  13. \n \ \n “Zbirka”\n \n označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \ \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava koja proizlaze iz sadržajnih ograničenja autorskog prava prema Zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

\n \

\n \n 3. Licenciranje.\n \n Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime dodijeljuje pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja mjerodavnog autorskog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n

\n \
    \n
  1. \n da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n \
  2. \n
  3. \n da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  4. \n \
\n

\n Gore navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Gore navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi se koristilo prava u drugim medijima i formatima. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito dao ovime su pridržana.\n

\n \

\n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

\n
    \n \
  1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje prava koja su njome osnovana. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Djelo pomoću tehnoloških mjera koje kontroliraju pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve se ovo odnosi i na Djelo kad je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence ili Izvornog autora morate, u mjeri u kojoj je to izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo kakvu referencu na tog Davatelja licence ili Izvornog autora, onako kako je zahtijevano.\n
  2. \n \
  3. \n Ne smijete iskoristiti niti jedno pravo koje Vam je dano u Članku 3. na način koji ima za primarni cilj ili je usmjeren na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu. Razmjena Djela za druga autorskim pravom zaštićena djela putem digitalne razmjene datoteka ili na kakav drugi način neće se smatrati da ima za primarni cilj ili je usmjerena na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu, pod uvjetom da nema plaćanja bilo kakve novčane naknade vezane uz razmjenu autorskim pravom zaštićenih djela.\n
  4. \n
  5. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo, morate ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i dati priznanje Izvornom autoru u mjeri koja je primjerena za medije ili sredstva koja koristite: isticanjem imena (ili, ako je primjenjivo, pseudonima) Izvornog autora, ako je dostupno; isticanjem naslova djela, ako je dostupan; isticanjem - u mjeri u kojoj je razumno izvedivo i ako ona postoji - internetske adrese vezane uz Djelo, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo. Takva naznaka može se istaknuti na bilo koji primjeren način; međutim, u slučaju Zbirke uz minimalni uvjet da će se takvo priznanje pojaviti gdje se javlju druga istovrsna priznanja autorstva i na barem podjednako istaknut način kao druga istovrsna priznanja autorstva.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Jamstva\n \n \

\n

\n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

\n

\n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

\n

\n \n 7. Prestanak važenja\n \n \

\n
    \n
  1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n Ovdje dana licenca, koja podliježe gore navedenim uvjetima i odredbama, trajna je licenca (za trajanja mjerodavnog autorskog prava na Djelo). Unatoč gore navedenome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da prestane distribuirati Djelo u bilo koje doba - pod uvjetom da takav izbor neće poslužiti opozivu ove Licence (ili bilo kojeg drugog osnivanja prava koje je bilo, ili trebalo biti, pod uvjetima ove Licence) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom i punim učinkom ako nije prestala važiti prema gore navedenom.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Završne odredbe\n \n

\n
    \n \
  1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  2. \n
  3. \n \ Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
  4. \n \
  5. \n Neće se smatrati da je došlo do odstupanja od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence i do pristanka na bilo kakvo kršenje, ako takvo odstupanje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo odstupanje ili pristanak.\n
  6. \n
  7. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
  8. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

\n

\n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, nijedna stranka neće koristiti zaštitni znak “Creative Commons” bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštitnog znaka - onako kako su objavljene na Creative Commons web stranici ili na neki drugi način, na zahtjev, povremeno stavljene na raspolaganje.\n \

\n

\n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7718 fields: tool: 5177 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione–NonCommerciale–NonOpereDerivate 2.0 (ITALIA) html: "
\n
\n
\n \ L’ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO ‘CREATIVE COMMONS’) NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI “COSI’ COME SONO”. CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL’USO DELLE STESSE.\n
\n \

\n \n La Licenza\n \n

\n

\n L’OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA “CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE” (‘CCPL’ O ‘LICENZA’). L’OPERA E’ PROTETTA DAL DIRITTO D’AUTORE E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL’OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA O DEL DIRITTO D’AUTORE È PROIBITA.\n

\n

\n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL’OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA AI SENSI DEL PUNTO 8.e. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

\n

\n \n \ 1. Definizioni\n \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collezione di Opere\"\n \n un’opera, come un numero di un periodico, un’antologia o un’enciclopedia, nella quale l’Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un’unità collettiva. Un’opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Opera Derivata\"\n \n un’opera basata sull’Opera ovvero sull’Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d’arte, un digesto, una sintesi, od ogni altra forma in cui l’Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un’Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l’Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell’Opera in relazione con un’immagine in movimento (“synching”) sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenziante\"\n \n \ l’individuo o l’ente che offre l’Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autore Originario\"\n \ \n il soggetto che ha creato l’Opera;\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Opera\"\n \n l’opera dell’ingegno suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d’autore, la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Tu\"/\"Te\"\n \n ’individuo o l’ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all’Opera, o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all’esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Libere utilizzazioni.\n \n La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcun diritto di libera utilizzazione o l’operare della regola dell’esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti esclusivi sull’Opera derivanti dalla legge sul diritto d’autore o da altre leggi applicabili.\n

\n

\n \n \ 3. Concessione della Licenza.\n \n S Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d’autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull’Opera qui di seguito elencati:\n

\n
    \n
  1. \n riproduzione dell’Opera, incorporazione dell’Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell’Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
  2. \n
  3. \n \ distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell’Opera, e ciò anche quando l’Opera sia incorporata in Collezioni di Opere;\n
  4. \n \
\n

\n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all’Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l’esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati, ma a parte questo non hai diritto di realizzare Opere Derivate. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati, ivi inclusi quelli di cui ai punti 4(d) e (e).\n

\n

\n \n \ 4. Restrizioni.\n \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni\n \

\n
    \n
  1. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, anche in forma digitale, solo assicurando che i termini di cui alla presente Licenza siano rispettati e, insieme ad ogni copia dell’Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre od imporre alcuna condizione relativa all’Opera che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi. Non puoi concedere l’Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, neanche in forma digitale, usando misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento a tale Licenziante o, su richiesta di qualsiasi Autore Originario, a tale Autore Originario, come da richiesta.\n
  2. \n
  3. \n Tu non puoi esercitare alcuno dei diritti a Te concessi al precedente punto 3 in una maniera tale che sia prevalentemente intesa o diretta al perseguimento di un vantaggio commerciale o di un compenso monetario privato. Lo scambio dell’Opera con altre opere protette dal diritto d’autore, per mezzo della condivisione di file digitali (c.d. filesharing) o altrimenti, non è considerato inteso o diretto a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato, a patto che non ci sia alcun pagamento di alcun compenso monetario in connessione allo scambio di opere coperte da diritto d’autore.\n \
  4. \n
  5. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l’Opera, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d’autore sull’Opera. Devi riconoscere all’Autore Originale una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi citando il nome (o lo pseudonimo, se del caso) dell’Autore Originale, ove fornito; il titolo dell’Opera, ove fornito; nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l’Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l’Opera, salvo che tale URI non faccia riferimento alla informazione di protezione di diritto d’autore o non dia informazioni sulla licenza dell’Opera. Tale menzione deve essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Collezione di Opere, tale menzione deve quantomeno essere posta nel medesimo punto dove viene indicato il nome di altri autori di rilevanza paragonabile e con lo stesso risalto concesso alla menzione di altri autori di rilevanza paragonabile.\n \
  6. \n
  7. \n

    \n Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l’Opera sia di tipo musicale\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione od esecuzione di opere incluse in repertori\n \n . Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione od esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell’Opera, se tale utilizzazione sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
    2. \n \
    3. \n \n Compensi per versioni cover\n \n \ . Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall’Opera (versione cover), nel caso in cui la Tua distribuzione di detta versione cover sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell’Opera mediante fonogrammi.\n \n \ Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l’Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell’Opera, anche in forma digitale, nel caso in cui la Tua comunicazione al pubblico sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
  10. \n \
  11. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana\n \n \ . Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d’autore (ad es. per l’inserimento dell’Opera in un’antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941), personalmente o per tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE, IMAIE), se l’utilizzazione dell’Opera sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato. Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l’equo compenso spettante all’autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell’art. 18-bis l. 633/1941).\n \
  12. \n
\n

\n \n 5. Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \n

\n

\n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L’OPERA IN LICENZA “COSI’ COM’E’” E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL’OPERA, SIA ESSA ESPRESSA OD IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL’IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL’ESATTEZZA OD ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

\n

\n \n 6. Limitazione di Responsabilità.\n \n SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO OD ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL’USO DELL’OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITA’ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

\n

\n \n \ 7. Risoluzione\n \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a, 4.b e 4.c, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquistati da individui o enti che abbiano acquistato da Te Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d’autore sull’Opera applicabile). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l’Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell’Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Varie\n \n

\n
    \n
  1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l’Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n L’invalidità o l’inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l’invalidità o l’inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide od inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n
  4. \n
  5. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
  6. \n
  7. \n La presente Licenza costituisce l’intero accordo tra le parti relativamente all’Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all’Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
  8. \n
  9. \n \n Clausola iCommons\n \n . Questa Licenza trova applicazione nel caso in cui l’Opera sia utilizzata in Italia. Ove questo sia il caso, si applica anche il diritto d’autore italiano. Negli altri casi le parti si obbligano a rispettare i termini dell’attuale Licenza Creative Commons generica che corrisponde a questa Licenza Creative Commons iCommons.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all’Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale. speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n

\n

\n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l’Opera è data in licenza secondo i termini della CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio “Creative Commons” o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato con l’osservanza delle linee guida per l’uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta.\n \

\n

\n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7719 fields: tool: 5178 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_jp.html translation_last_update: null title: アトリビューション―ノンコマーシャル―ノーデリブス(帰属―非営利―派生禁止) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \

\n
    \n
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n \ とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:帰属・派生禁止・非営利\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条~49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項~4項、第19条2項~4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  4. \n
  5. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  8. \n
  9. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  10. \n
  11. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
\n

\n 上記に定められた本作品の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品へのライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  8. \n
  9. \n あなたは、本作品の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品を利用してはならない。\n \
  12. \n
  13. \n 本条の制限は、本作品が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、本作品を営利目的で利用してはならない。デジタル・ファイル共有その他の手段による本作品とその他の作品との交換は、作品の交換に関連して金銭的報酬の支払いがない限り、営利を目的とするものとはみなさない。\n \
  16. \n
  17. \n あなたは、本作品又は本作品を組み込んだ編集著作物等を利用する場合には、(1)本作品に係るすべての著作権表示をそのままにしておかなければならず、(2)原著作者及び実演家のクレジットを、合理的な方式で、(もし示されていれば原著作者及び実演家の名前又は変名を伝えることにより、)表示しなければならず、(3)本作品のタイトルが示されている場合には、そのタイトルを表示しなければならず、(4)許諾者が本作品に添付するよう指定したURIがあれば、合理的に実行可能な範囲で、そのURIを表示しなければならず(ただし、そのURIが本作品の著作権表示またはライセンス情報を参照するものでないときはこの限りでない。)これらのクレジットは、合理的であればどんな方法でも行うことができる。しかしながら、編集著作物等の場合には、少なくとも他の同様の著作者のクレジットが表示される箇所で当該クレジットを表示し、少なくとも他の同様の著作者のクレジットと同程度に目立つ方法であることを要する。\n \
  18. \n
  19. \n もし、あなたが、本作品を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  20. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズ【およびクリエイティブ・コモンズ・ジャパン】のウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7720 fields: tool: 5179 language_code: ko html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_kr.html translation_last_update: null title: 저작자표시-비영리-변경금지 2.0 html: "
\n
\n
\n \ ‘크리에이티브 커먼즈(Creative Commons)’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아(Creative Commons Korea)’는 법률사무소 또는 법률회사가 아닙니다. 본 이용허락규약을 배포한다고 해서 법률 서비스가 제공되는 관계가 발생하는 것은 아닙니다. ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는 본 이용허락규약상의 정보를 있는 그대로 제공하는 것이지, 이러한 정보에 관하여 보증을 하거나 이를 이용함으로써 야기되는 손해에 대하여 책임을 부담하지는 않습니다.\n
\n

\n \n 이용허락\n \ \n

\n

\n 저작물(본 이용허락에서 정의됨)은 본 '크리에이티브 커먼즈 코리아의 일반이용허락(Creative Commons Korea Public License, 이하 “이용허락”)'의 조건에 따라 제공됩니다. 저작물은 저작권법 및/또는 기타의 법에 의하여 보호됩니다. 본 이용허락 또는 저작권법에 따라 허용된 것 이외의 저작물의 이용은 금지됩니다.\n

\n

\n \ 귀하(본 이용허락에서 정의됨)는, 본 이용허락에 따라 저작물을 이용하기 위한 권리를 행사함으로써, 본 이용허락의 조건을 수용하고 이에 동의한 것으로 됩니다. 이용허락자는, 귀하가 본 이용허락의 조건을 수용하는 것을 조건으로 하여, 본 이용허락에 따라 저작물을 이용하기 위한 권리를 부여합니다.\n

\n

\n \n 1. 정의\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"2차적 저작물\"\n \n 은 원저작물을 번역·편곡·변형·각색·영상제작 그 밖의 방법으로 작성한 창작물을 의미합니다. 그러나 편집저작물 및 데이터베이스를 구성하는 저작물은 본 이용허락을 적용함에 있어서 2차적 저작물이 되지 않습니다.\n
  2. \n
  3. \n \n \"이용허락자\"\n \ \n 는 본 이용허락의 조건에 따라 저작물을 제공하는 개인 또는 단체를 의미합니다.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"원저작자\"\n \n 는 저작물을 창작한 개인 또는 단체를 의미합니다.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"저작물\"\n \n 은 본 이용허락의 조건에 따라 제공되는 것으로서 저작권에 의하여 보호되는 저작물을 의미합니다.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"저작인접물\"\n \n 은 저작인접권의 대상인 실연·음반·방송을 의미하며, 본 이용허락이 달리 정하지 않는 한, 저작물에 포함되는 것으로 봅니다.\n
  10. \n
  11. \n 귀하는 저작물에 관한 본 이용허락의 조건을 이전에 위반하지 않은 자로서 본 이용허락에 따라 권리를 행사하는 개인이나 단체, 또는 이전에 위반을 하였으나 이용허락자로부터 본 이용허락에 따라 권리를 행사하는 것을 명시적으로 허락받은 개인이나 단체를 의미합니다.\n
  12. \n
  13. \n 본 이용허락은 이용허락자가 선정하고 본 이용허락의 표지에 표시되어 있는 저작자의 표시(Attribution), 비영리(NonCommercial) 및 변경금지(NonDerivation)의 세 요소로 구성되며, 귀하는 이러한 요소들에 바탕을 둔 본 이용허락의 조건에 따라 저작물을 이용할 수 있습니다.\n
  14. \n
\n \

\n \n 2. 저작권의 제한\n \n

\n

\n 본 이용허락의 어떠한 조항도 최초판매의 원칙을 비롯한, 저작권법 또는 기타 법률에 의하여 인정되는 저작권자의 배타적인 권리의 제한에 따르는 귀하의 이익을 축소 또는 제한하거나 금지하지 않습니다.\n

\n

\n \n 3. 이용허락\n \n \

\n

\n 본 이용허락의 조건에 따라 이용허락자는, 다음과 같이 (저작권의 존속기간동안) 귀하가 저작물을 이용하도록, 저작물의 전세계적, 무상, 비배타적, 영구적인 이용을 허락합니다.\n

\n
    \n
  1. \n 저작물의 복제, 편집저작물을 작성하거나 데이터베이스를 제작하기 위한 저작물의 이용, 편집저작물이나 데이터베이스에 포함되어 있는 저작물의 복제\n \
  2. \n
  3. \n 저작물(편집저작물 또는 데이터베이스에 포함된 저작물을 포함) 및 그 복제물의 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송\n
  4. \n
\n

\n 본 이용허락에 따라 저작물을 이용할 수 있는 권리는 현재 알려져 있거나 장래 개발되는 모든 매체 및 형식으로 행하여질 수 있습니다. 이러한 권리에는 저작물을 각기 다른 매체 및 형식으로 이용하기 위하여 기술적으로 수정하는 것도 포함됩니다. 본 이용허락에 의하여 이용허락자가 명시적으로 허락하지 않는 저작물의 이용에 관한 권리는 이용허락자에게 유보됩니다.\n \

\n

\n \n 4. 이용허락의 제한\n \n

\n

\n 제3조에 의하여 허여된 이용허락은 다음의 사항에 의하여 명시적으로 제한을 받습니다.\n

\n
    \n
  1. \n \ 귀하는 본 이용허락의 조건에 따라서만 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송할 수 있으며, 귀하가 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하는 모든 저작물의 복제물이나 음반에 본 이용허락서의 복제물이나 이에 대한 통일자원식별부호(Uniform Resource Identifier)를 포함시켜야 합니다. 귀하는 본 이용허락의 조건을 변경·제한하거나 배포 등의 상대방에 의한 본 이용허락상의 권리행사를 변경·제한하는 조건을 제공하거나 부과할 수 없습니다. 귀하는 귀하가 이용허락받은 저작물을 다시 이용허락할 수 없습니다. 귀하는 본 이용허락 및 보증의 부인에 대한 모든 표시를 제거 또는 변경시켜서는 안 됩니다. 귀하는 본 이용허락의 조건을 위반하는 방식으로 저작물에 대한 접근이나 저작물의 이용을 통제하는 기술적 보호조치를 이용하여 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하여서는 안 됩니다. 이러한 제한은 편집저작물 또는 데이터베이스에 포함되어 있는 저작물에도 적용되지만, 저작물을 포함하고 있는 편집저작물 또는 데이터베이스가 그 저작물과는 별개로 본 이용허락의 조건에 제한받는 것은 아닙니다. 만약 귀하가 편집저작물을 작성하거나 데이터베이스를 제작하였다면, 이용허락자의 통지가 있는 경우, 귀하는, 실행가능한 한도에서, 이용허락자가 통지에 의하여 요청한 바에 따라서 편집저작물 또는 데이터베이스에서 이용허락자나 원저작자를 나타내는 사항을 삭제하여야 합니다.\n \
  2. \n
  3. \n 귀하는 상업적인 이익 또는 금전적 보상을 받는 것을 주된 목적으로 하거나 이를 얻기 위한 방식으로 제3조에 의하여 귀하에게 부여된 권리를 행사할 수 없습니다. 디지털 파일공유나 기타 방법에 의하여 저작물을 다른 저작물과 교환하는 것은, 저작물을 교환하는 것과 관련하여 금전보상이 이루어지지 않는다면, 상업적인 이익 또는 금전적 보상을 받는 것을 주로 의도하였거나 이를 얻기 위한 것으로 보지 않습니다.\n
  4. \n
  5. \n 귀하가 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하는 경우, 귀하는 저작물에 대한 모든 저작권표시를 제거 또는 변경시켜서는 안 되며, 원저작자의 성명(이명이 있는 경우에는 이명), 저작물의 제호, 합리적으로 가능한 한도에서 이용허락자가 저작물과 연관되는 것을 명기한 통일자원식별부호(통일자원식별부호가 저작물에 대한 저작권표시나 이용허락에 관한 정보와 관련되지 않는 경우에는 제외) 등을 표시함으로써, 귀하가 이용하는 매체와 수단에 적합하게 원저작자 및 원저작물에 관한 사항을 표시하여야 합니다. 이러한 표시는 합리적인 모든 방법에 의하여 가능하지만, 편집저작물, 데이터베이스의 경우에는, 최소한 다른 저작자가 표시되는 곳에 표시되고 적어도 다른 저작자가 표시되는 만큼 눈에 띄는 방법으로 표시되어야 합니다.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. 보증의 부인 및 책임의 제한\n \n

\n

\n 당사자간에 서면에 의하여 달리 합의되지 않는 한, 이용허락자는 저작물을 있는 그대로 제공하며 일체의 보증이나 담보책임을 부담하지 않습니다.\n

\n

\n 법이 달리 정하는 경우를 제외하고, 이용허락자는, 본 이용허락이나 저작물의 이용으로부터 야기되는 손해에 대하여 책임을 부담하지 않습니다.\n \

\n

\n \n 6. 이용허락의 종료\n \n

\n
    \n \
  1. \n 본 이용허락 및 이에 의하여 부여되는 권리는 귀하가 본 이용허락의 조건을 위반하는 경우에 자동적으로 종료됩니다. 그러나 본 이용허락에 의하여 귀하로부터 편집저작물, 데이터베이스를 수령한 개인이나 단체에 대해서는, 본 이용허락을 완전히 준수하는 한, 이용허락이 종료되지 않습니다. 제1조, 제2조, 제5조 내지 제8조는 본 이용허락이 종료한 후에도 유효합니다.\n
  2. \n
  3. \n \ 이용허락의 종료에 관한 이러한 제한이 적용되는 것을 제외하고는, 본 이용허락에 의하여 허여되는 허락은 저작물의 존속기간동안 유효합니다. 그러나 이용허락자는 언제든지 본 이용허락과 다른 조건으로 저작물에 대하여 이용허락하거나 저작물의 배포를 중단시킬 수 있는 권리를 가집니다. 단 이용허락자가 이와 같은 권리를 행사하여도 본 이용허락(또는 본 이용허락의 조건에 따라 허여되었거나 허여될 것이 요구되는 기타의 이용허락)이 철회되는 것은 아니며, 본 이용허락은, 본 이용허락의 종료규정에 의하여 종료되지 않는 한, 계속하여 완전히 유효합니다.\n
  4. \n \
\n

\n \n 7. 기타\n \n

\n
    \n \
  1. \n 귀하가 저작물, 편집저작물, 데이터베이스를 배포 또는 전송하는 경우에는 언제든지, 이용허락자는, 배포 또는 전송받는 자에게, 본 이용허락에 의하여 귀하에게 허여된 이용허락과 동일한 조건에 따라, 저작물에 대한 이용허락을 허여합니다.\n
  2. \n \
  3. \n 본 이용허락의 어떠한 규정이 관련법에 의하여 무효이거나 집행할 수 없게 되는 경우, 이에 의하여 본 이용허락에서 무효나 집행할 수 없게 된 조건 외의 다른 조건의 유효성이나 집행가능성이 영향을 받지 않으며, 무효 및 집행할 수 없게 된 규정은, 이용허락 당사자에 의한 별도의 조치 없이, 유효 및 집행 가능한 것으로 하기 위하여 필요한 최소한의 한도에서 개정된 것으로 해석됩니다.\n
  4. \n \
  5. \n 당사자의 서면에 의한 의사표시가 없는 한, 본 이용허락의 조건 또는 규정의 적용을 포기하거나, 위반행위에 대한 권리 주장을 하지 않기로 동의하였다고 간주되지 않습니다.\n
  6. \n
  7. \n 본 이용허락은 이에 의하여 이용허락된 저작물에 관하여 당사자간에 이루어진 모든 합의를 나타냅니다. 본 이용허락에 명시되지 않은 저작물에 관해서는 아무런 양해나 합의나 설명이 이루어진 것이 아닙니다. 이용허락자는 귀하가 어떠한 추가조항의 적용을 통지하여도 이에 구속받지 않습니다. 본 이용허락은 이용허락자와 귀하 상호간에 서면에 의한 합의에 의하지 않고서는 수정될 수 없습니다.\n
  8. \n
  9. \n 본 이용허락은 한국어에 의하여 제공되며, 본 이용허락의 영문판은 한국어판을 해석하는 자료가 되는 것에 불과하며 한국어판과 영문판이 일치하지 않는 경우에는 한국어판이 우선합니다.\n \
  10. \n
\n

\n \n 8. 준거법\n \n

\n

\n \ 본 이용허락은 한국법에 의하여 규율되며 이에 근거하여 해석됩니다.\n

\n \n
\n

\n ‘크리에이티브 커먼즈(Creative Commons)’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아(Creative Commons Korea)’는 본 이용허락의 당사자가 아니며 저작물에 대하여 어떠한 보증도 하지 않습니다. ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는 이용허락과 관련하여 발생하는 어떠한 손해에 대해서도 귀하나 기타의 모든 당사자들에게 책임을 부담하지 않습니다. 그러나 ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’가 스스로를 이용허락자라고 명시한 경우에는 이용허락자로서의 권리 및 의무를 가집니다.\n

\n

\n 저작물이 일반이용허락(CCPL)에 따라 이용허락 되었다는 것을 일반 공중에게 표시하기 위한 목적을 제외하고는, 어느 당사자도, ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’의 서면에 의한 사전 허락이 없이는, ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’라는 상표나 이와 관련되는 상표, 로고를 이용할 수 없습니다. 허락을 받아 이러한 상표 등을 이용하는 경우, 웹사이트에서 공표되거나 기타 요청에 따라서 제공되는 ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’의 상표이용지침을 준수하여야 합니다.\n

\n

\n \ ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는\n \n \ https://creativecommons.org\n \n 및\n \n \ http://creativecommons.or.kr\n \n 에서 접속할 수 있습니다.\n

\n
\n \ \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/kr/legalcode.ko deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/kr/deed.ko plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7721 fields: tool: 5180 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-NietCommercieel-GeenAfgeleideWerken 2.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
    \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
  4. \n
  5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n \
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n \
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n 'Gebruiker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n \

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  4. \n
  5. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  6. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen, maar is verder niet gerechtigd om Afgeleide Werken te maken. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n \

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
  4. \n
  5. \n Indien de Gebruiker het Werk of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan en naar de Maker te verwijzen op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium of middel door de naam (of het pseudoniem indien van toepassing) te vermelden van de Maker indien deze wordt vermeld; van de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; en voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk. De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  6. \n
  7. \n \ De in artikel 3 verleende rechten mogen worden uitgeoefend met inachtneming van het niet voor afstand vatbare morele recht van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) krachtens artikel 25 lid 1 sub d van de Auteurswet 1912 (en/of artikel 5 lid 1 sub d van de Wet op de naburige rechten) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid.\n
  8. \n
\n

\n \ \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \

\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid\n \n \ . DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n

\n \n 7. Beëindiging\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n \
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  4. \n \
  5. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  6. \n
  7. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  8. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n \

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7722 fields: tool: 5181 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 2.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS NIE JEST FIRMĄ PRAWNICZĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNYCH. ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO „ADWOKAT-KLIENT”. CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
\n

\n \ \n Licencja:\n \n

\n

\n \n I. Postanowienia ogólne.\n \n

\n
    \n
  1. \n Utwór (zdefiniowany w punkcie II. e. Licencji) jest udostępniony na warunkach niniejszej publicznej licencji (Creative Commons Public License, „CCPL” lub „Licencja”). Utwór udostępniany na warunkach niniejszej licencji podlega ochronie na podstawie\n \n Ustawy z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \n (Dz.U.00.80.904.). Zabronione jest jakiekolwiek korzystanie z Utworu, na warunkach innych niż określone w niniejszej licencji lub prawie autorskim.\n
  2. \n
  3. \n Każdy kto w jakikolwiek sposób skorzysta z uprawnień objętych niniejszą licencją (Licencjobiorca), w momencie wykorzystania oświadcza w sposób dorozumiany, że akceptuje wszystkie postanowienia licencji.\n
  4. \n
\n

\n \n II. Definicje.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Utwór Zbiorowy\"\n \n – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór, taki jak wydanie periodyczne, antologia lub encyklopedia, stanowiący całość składającą się z odrębnych i niezależnych utworów. Dla celów niniejszej licencji utwór spełniający cechy Utworu Zbiorowego nie jest uważany za Utwór Zależny.\n \
  2. \n
  3. \n \n \"Utwór Zależny\"\n \n – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór powstały na bazie Utworu, lub też Utworu i innych chronionych prawem autorskim utworów, taki jak tłumaczenie, aranżacja muzyczna, adaptacja sceniczna, beletryzacja, adaptacja filmowa, adaptacja dźwiękowa, reprodukcja artystyczna, streszczenie, skrócona wersja, lub jakakolwiek inna forma w której następuje przerobienie, przekształcenie lub adaptacja Utworu, za wyjątkiem utworu który spełnia cechy Utworu Zbiorowego i nie jest, dla celów licencji, uważany za Utwór Zależny. Dla uniknięcia wątpliwości w przypadku utworu muzycznego synchronizacja Utworu z obrazami wizualnymi prowadzi do powstania Utworu Zależnego w rozumieniu niniejszej licencji.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licencjodawca\"\n \n – oznacza osobę fizyczną lub prawną, która udostępnia Utwór Pierwotny na podstawie niniejszej licencji.\n
  6. \n \
  7. \n \n \"Twórca\"\n \n – oznacza osobę fizyczną, która stworzyła Utwór lub osobę prawną, na której rzecz powstały autorskie prawa majątkowe w sposób pierwotny.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Utwór\"\n \ \n – oznacza chroniony prawem autorskim utwór udostępniany na podstawie niniejszej licencji.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \ \n – oznacza osobę fizyczną lub prawną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę autora na wykonywanie uprawnień przyznanych licencją.\n
  12. \n \
  13. \n \n Uniform Resource Identifier\n \n – oznacza internetowy adres zbioru informacji na temat zarządzania prawami w rozumieniu art. 6 pkt 12\n \n Ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \ \n , określającego warunki korzystania z Utworu zawarte w niniejszej licencji.\n
  14. \n
\n

\n \n III. Dozwolony użytek.\n \ \n

\n

\n Żadne postanowienie niniejszej licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia uprawnień wynikających z dozwolonego użytku, wyczerpania prawa lub innych ograniczeń praw wyłącznych podmiotu tych praw, przysługujących mu w myśl prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie ustaw.\n

\n

\n \n IV. Uprawnienia.\n \n \

\n
    \n
  1. \n

    \n Licencjodawca udziela niniejszej licencji, która jest licencją nieodpłatną, niewyłączną, na czas nieoznaczony, której stosowanie nie jest ograniczone terytorialnie, do korzystania z Utworu w następujący sposób:\n

    \n
      \n
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Utworów Zbiorowych, zwielokrotnianie Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    2. \n
    3. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu oraz Utworu jako części Utworu Zbiorowego.\n
    4. \n
    \n
  2. \n \
  3. \n Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania drobnych, technicznych modyfikacji Utworu koniecznych do dostosowania wykonywania uprawnień do różnych środków przekazu, nośników lub formatów. Wszystkie prawa wprost nie objęte licencją uważa się za nieudzielone, w szczególności te prawa, które określone są w punkcie V. 4. i V. 5. Licencji.\n
  4. \n
\n \

\n \n V. Ograniczenia.\n \n

\n

\n Uprawnienia przyznane w punkcie IV. licencji podlegają następującym ograniczeniom:\n

\n \
    \n
  1. \n Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór, pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej licencji, lub też Uniform Resource Identifier niniejszej licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu, rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n
    \n Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n \ Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n \ Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu był przedmiotem niniejszej licencji.\n
    \n \ W przypadku tworzenia Utworu Zbiorowego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia tego podmiotu lub też Twórcy, zgodnie z żądaniem.\n
  2. \n
  3. \n \ Licencjobiorca nie może wykonywać żadnych udzielonych w punkcie IV. Licencji uprawnień w jakikolwiek sposób, który skierowany jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
    \n Wymiana Utworu na inne chronione prawem autorskim utwory przez wymianę cyfrową plików, lub też w inny sposób, nie jest w rozumieniu niniejszej licencji sposobem, który skierowany jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia, tylko i wyłącznie wtedy, gdy w związku z wymianą utworów nie pobiera się żadnego wynagrodzenia.\n \
  4. \n
  5. \n W przypadku rozpowszechniania, publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, publicznego odtwarzania drogą cyfrową Utworu, lub Utworu Zbiorowego, Licencjobiorca zobowiązany jest zachować w stanie nienaruszonym wszystkie oznaczenia związane z ochroną prawno-autorską, a także oznaczyć Twórcę Utworu.\n
    \n Oznaczenie powinno być dokonane zgodnie z możliwościami określonego nośnika lub środka przekazu, poprzez oznaczenia imienia (nazwy, pseudonimu), jeśli jest ono znane, Twórcy Utworu, a także tytułu, jeśli jest on znany.\n
    \n Licencjobiorca zobowiązany jest także zachować Uniform Resource Identifier odsyłający do informacji dotyczących Utworu i jego ochrony prawno-autorskiej.\n
    \n Wszystkie oznaczenia powinny być uwidocznione w jakikolwiek możliwy sposób, przy czym co najmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia i w sposób co najmniej tak wyraźny jak inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia.\n \
  6. \n
  7. \n \n Wynagrodzenie w ramach umów generalnych\n \ \n . W przypadku gdy Utwór jest utworem muzycznym Licencjodawca zachowuje prawo do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, wynagrodzeń z tytułu publicznego wykonania lub publicznego wykonania cyfrowego (na przykład webcast), o ile owo wykonanie skierowane jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
  8. \n \
  9. \n \n Wynagrodzenia za publiczne cyfrowe wykonywanie utworu muzycznego\n \n . Aby uniknąć wątpliwości w przypadku utworów muzycznych utrwalonych w formie nagrań, Licencjodawca zachowuje prawa majątkowe autorskie do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania wynagrodzeń z tytułu publicznego cyfrowego wykonywania (na przykład webcast) Utworu, o ile owo wykonanie skierowane jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
  10. \n
\n

\n \ \n VI. Klauzula uchylenia się od odpowiedzialności.\n \n \

\n

\n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ W ODRĘBNYM PISEMNYM POROZUMIENIU INACZEJ, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA, I NIE UDZIELA ŻADNYCH DODATKOWYCH RĘKOJMI ANI GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, WYKORZYSTANIA HANDLOWEGO, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD ZAUWAŻALNYCH, JAK I NIEZAUWAŻALNYCH.\n

\n

\n \ \n VII. Ograniczenie odpowiedzialności.\n \n

\n \

\n W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA KONTRAKTOWO ANI DELIKTOWO WOBEC LICENCJOBIORCY, Z WYŁĄCZENIEM ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z PRAWA MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE, ZA ŻADNE SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKŁE Z ZASTOSOWANIA NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

\n

\n \ \n VIII. Wygaśnięcie stosunku umownego.\n \n

\n \
    \n
  1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek naruszenia jej warunków przez Licencjobiorcę. Licencje osób fizycznych lub prawnych, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zbiorowy nie wygasają w takim przypadku, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Punkty II, III, VI, VII, VIII i IX obowiązują niezależnie od wygaśnięcia niniejszej licencji.\n \
  2. \n
  3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami licencja udzielana jest na czas nieoznaczony. Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie może służyć obchodzeniu niniejszej licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie w okolicznościach opisanych w punkcie VIII. 1.\n
  4. \n
\n

\n \n IX. Postanowienia końcowe.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór lub Utwór Zbiorowy, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  2. \n
  3. \n \ Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej licencji jest nieważne lub niewykonalne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub niewykonalność nie wpływa na pozostałą część licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami dotyczącego postanowień nieważnych lub niewykonalnych, powinny być one rozumiane, przy jak najmniejszym odejściu od ich literalnego brzmienia, tak jak odpowiadające im ważne w świetle obowiązującego prawa postanowienia.\n \
  4. \n
  5. \n Żadnego z postanowień niniejszej licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n
  6. \n
  7. \n Niniejsza licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej licencji postanowienia i porozumienia dotyczące uprawnień wskazanych w licencji uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę. Licencji nie wolno modyfikować bez obopólnej pisemnej zgody stron.\n
  8. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n

\n

\n \ Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, żadna ze stron nie będzie wykorzystywać znaku towarowego „Creative Commons”, ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek.\n \

\n

\n Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7723 fields: tool: 5182 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示-非商業性-禁止改作 2.0 台灣 html: "
\n
\n
\n 本\n組織CREATIVE COMMONS不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。CREATIVE\nCOMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n
\n

\n \ \n 授權條款\n \n

\n

\n 本著作(如以下定義)係依據CREATIVE\nCOMMONS公共授權條款(\"CCPL\"或\"授權條款\")提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對\n本著作的使用一律禁止。\n \

\n

\n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前\n提。\n \

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"編輯著作\"\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不\n會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n \"衍生著作\"\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形\n式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂作曲或錄音\n時,將本著作依時間序列關係與動態影像所為之同步錄製,視為衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n \"授權人\"\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n \"原始著作人\"\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n \"本著作\"\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n \"您\"\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個編輯著作之中、以及當收錄於編輯著作時重製本著作;\n \
  2. \n
  3. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述\n本著作(包括收錄於編輯著作中之本著作)重製物或錄音物;\n \
  4. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利,但除\n此之外,您沒有權利製作衍生著作。所有\n未經授權人明示授與的權利,於此加以保留,包括但不限於第4 條第 d 款、第 4 條第 e 款及第四條 f 款中規定的權利。\n

\n

\n \n 4. 限制。\n \n \ 第三條規定的授權明確受下述條款限制及拘束:\n

\n
    \n
  1. \n 唯有在遵照本授權條款之情況下,您方得散布、公開展示、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、\n公開傳輸、公開口述本著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開\n傳輸、公開口述的每份重製物或錄音物附上本授權條款影本或統一資源識別(the Uniform Resource\nIdentifier)。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保\n留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對本著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施加以控制,則您不得散布、公開展示、公\n開演出或以數位型態公開演出本著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的本著作,但並不要求編輯著作在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作編輯著\n作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除編輯著作中任何與授權人或原作者之關聯。\n \
  2. \n
  3. \n 您不得以主要為獲取商業利益或私人金錢報酬的方式,行使依本授權條款第三條所授與之權利。以數位檔案分享或其他方式而以本著作交換其他受著作\n權保護之著作,若該著作物的交換並無涉及任何金錢報酬之給付,則不應被認為是為意圖獲取商業利益或私人金錢報酬。\n \
  4. \n
  5. \n 當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本\n著作或編輯著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,並在您所使用的媒介或工具上以表示原始著作人姓名(或筆名)及本著作的標題之方式合理表彰\n原始著作人;並表示授權人為本著作提供的統一資源識別,除非該識別無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊。此種對於原始著作\n人的表彰,可以透過任何合理的方式為之;\n惟在編輯著作之情況,此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n \
  6. \n
  7. \n

    \n 為避免疑義,在本著作是樂曲作品的情形:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n 概括授權下之播演權利金\n \n 。若本著作之表演、上映、播送與傳輸是主要為意圖獲取或針對商業利益或個\n人金錢報酬為目的,則授權人保留由個人或透過著作權仲介團體(如美國作曲家、作家與出版商協會、社團法人中華音樂著作權人聯合總會、社團法人中華音樂著作\n權仲介協會等),收取公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述(如網路播送)\n本著作之權利金的專屬權利。\n \
    2. \n
    3. \n \n 音樂錄製權及強制授權使用報酬\n \n \ 。若您依據中華民國著作權法第六十九條(或其他司法管轄領域相對應\n之法令)取得強制授權而將本著作製成錄音物(”翻唱版”)並加以散布,若您散布本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人保留由個人或透\n過著作權仲介團體或其他受委託機構(如 Harry Fox Agency),向您收取就本著作製作音樂錄音並加以散布之使用報酬的專屬權利。\n
    4. \n
    \n
  8. \n \
  9. \n \n 公開演出權與強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據中華民國著作權法第二十六\n條第三項(或其他司法管轄領域相對應之法令)強制授權規定而公開演出(如在現場播放)本著作,若您公開數位演出本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人\n金錢報酬,授權人保留由個別或透過著作權仲介團體(如\nSoundExchange、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取公開演出本著作之使用報酬的專屬權利。\n \
  10. \n
  11. \n \n 網路播送與其他司法管轄領域之強制授權使用報酬\n \n \ 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據其他司法\n管轄領域中對於數位播送及傳輸權(例如美國著作權法 17 USC Section\n114)強制授權規定而以數位方式公開播送(如在網路上播送)本著作,若您以數位方式公開播送本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人\n保留\n由個別或透過著作權仲介團體(如\nSoundExchange、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取以數位方式公開播送本著作之使用報酬的專屬權利。\n \
  12. \n
\n

\n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

\n \

\n 除非由本授權契約之當事人相互以書面表示同意,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權\n人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、\n未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不\n適用於您。\n \

\n

\n \n 6. 責任限制條款\n \n

\n

\n \n 除為相關法律所要求之範圍,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附\n隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 7. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得編輯著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條\n款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第一、二、五、六、七及八條,不因本授權條款之終止而失效。\n \
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權\n利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予或必須給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續\n有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作或編輯著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,\n就本著作授權接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最\n小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  4. \n
  5. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任\n何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons並非本授權條款之當事人,亦不為本著提供任何保證。Creative\nCommons在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若\nCreative Commons在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用\n"Creative Commons” 商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons\n當時的商標使用方針-該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n

\n

\n 可經由\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7724 fields: tool: 5183 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_uk.html translation_last_update: null title: Attribution - Non-Commercial - NoDerivs 2.0 England and Wales html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n \

\n This Creative Commons England and Wales Public Licence enables You (all capitalised terms defined below) to view, edit, modify, translate and distribute Works worldwide for Non-Commercial purposes under the terms of this Licence, provided that You credit the Original Author.\n

\n

\n \n \ 'The Licensor'\n \n [one or more legally recognised persons or entities offering the Work under the terms and conditions of this Licence]\n \

\n

\n and\n

\n

\n \n 'You'\n \n \

\n

\n agree as follows:\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Attribution\"\n \ \n means acknowledging all the parties who have contributed to and have rights in the Work or Collective Work under this Licence.\n
  2. \n \
  3. \n \n \"Collective Work\"\n \n means the Work in its entirety in unmodified form along with a number of other separate and independent works, assembled into a collective whole.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means any work created by the editing, modification, adaptation or translation of the Work in any media (however a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence). For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licence\"\n \n means this Creative Commons England and Wales Public Licence agreement.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Non-Commercial\"\n \ \n means \"not primarily intended for or directed towards commercial advantage or private monetary compensation\". The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed towards commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual (or entity) who created the Work.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence.\n
  14. \n
  15. \n For the purpose of this Licence, when not inconsistent with the context, words in the singular number include the plural number.\n
  16. \n
\n

\n \n 2. Licence Terms\n \ \n

\n

\n 2.1 The Licensor hereby grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, Licence for Non-Commercial use and for the duration of copyright in the Work.\n

\n

\n \n You may:\n \n \

\n \n

\n \n \ HOWEVER,\n \n

\n

\n \n You must not:\n \ \n

\n \n

\n \n \ FINALLY,\n \n

\n

\n \n You must:\n \n \

\n \n

\n \n Additional Provisions for third parties making use of the Work\n \n

\n

\n 2.2. Further licence from the Licensor\n

\n

\n Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n

\n \n

\n the Licensor agrees to offer to the relevant third party making use of the Work (in any of the alternatives set out above) a licence to use the Work on the same terms and conditions as granted to You hereunder.\n \

\n

\n 2.3. This Licence does not affect any rights that the User may have under any applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement.\n

\n \

\n 2.4. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved, including but not limited to, the exclusive right to collect, whether individually or via a licensing body, such as a collecting society, royalties for any use of the Work for any reason which results in commercial advantage or private monetary compensation.\n

\n

\n \n 3. Warranties and Disclaimer\n \ \n

\n

\n Except as required by law, the Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and without any warranty of any kind, either express or implied.\n

\n

\n \n 4. Limit of Liability\n \n

\n

\n Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the Licensor shall not be liable and hereby expressly excludes all liability for loss or damage howsoever and whenever caused to You.\n

\n

\n \n 5. Termination\n \n \

\n

\n The rights granted to You under this Licence shall terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this Licence, however, will not have their Licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those Licences.\n

\n

\n \n \ 6. General\n \n

\n

\n 6.1. The validity or enforceability of the remaining terms of this agreement is not affected by the holding of any provision of it to be invalid or unenforceable.\n

\n

\n 6.2. This Licence constitutes the entire Licence Agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication in any form.\n \

\n

\n 6.3. A person who is not a party to this Licence shall have no rights under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 to enforce any of its terms.\n

\n

\n 6.4. This Licence shall be governed by the law of England and Wales and the parties irrevocably submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of England and Wales.\n

\n

\n \n \ 7. On the role of Creative Commons\n \n

\n

\n 7.1. Neither the Licensor nor the User may use the Creative Commons logo except to indicate that the Work is licensed under a Creative Commons Licence. Any permitted use has to be in compliance with the Creative Commons trade mark usage guidelines at the time of use of the Creative Commons trade mark. These guidelines may be found on the Creative Commons website or be otherwise available upon request from time to time.\n

\n

\n 7.2. Creative Commons Corporation does not profit financially from its role in providing this Licence and will not investigate the claims of any Licensor or user of the Licence.\n

\n

\n \ 7.3. One of the conditions that Creative Commons Corporation requires of the Licensor and You is an acknowledgement of its limited role and agreement by all who use the Licence that the Corporation is not responsible to anyone for the statements and actions of You or the Licensor or anyone else attempting to use or using this Licence.\n

\n

\n 7.4. Creative Commons Corporation is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection to the Work or in connection to the Licence, and in all events is not liable for any loss or damage resulting from the Licensor's or Your reliance on this Licence or on its enforceability.\n

\n

\n 7.5. USE OF THIS LICENCE MEANS THAT YOU AND THE LICENSOR EACH ACCEPTS THESE CONDITIONS IN SECTION 7.1, 7.2, 7.3, 7.4 AND EACH ACKNOWLEDGES CREATIVE COMMONS CORPORATION'S VERY LIMITED ROLE AS A FACILITATOR OF THE LICENCE FROM THE LICENSOR TO YOU.\n

\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/uk/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/uk/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7725 fields: tool: 5184 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.0_za.html translation_last_update: null title: Attribution Non-Commercial No-Derivatives 2.0 South Africa html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM USE OF THE LICENCE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n
\n
\n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, PERFOMERS PROTECTION AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR LAW IS PROHIBITED.\n
\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n
\n
\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Entity\"\n \n includes a legal person or a number of persons acting together, such as a partnership or an unincorporated association and where appropriate the State or an international organisation.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Licensor\"\n \n means the individual or Entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \ \n \"Original Author\"\n \n means the individual or Entity who created the Work, and where Performers Protection is applicable the performer.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n \ means the original work of authorship and, where appropriate performance, offered under the terms of this Licence, including literary, musical and artistic works; cinematograph films; sound recordings; broadcasts; programme-carrying signals; published editions and computer programs. The performance must be fixed to constitute a work under this Licence.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or Entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  12. \n \
  13. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, No Derivatives.\n \
  14. \n
  15. \n \n \"Creative Commons\"\n \n \ in this Licence refers to both Creative Commons and Creative Commons South Africa.\n
  16. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \ \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair dealing, the general exceptions to protection of copyright works or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner or performer under copyright, performer’s protection law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive licence, for the duration of the applicable copyright to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to reproduce the Work;\n
  2. \n
  3. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast, the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to transmit the Work, including as incorporated in Collective Works in a diffusion service;\n
  8. \n
  9. \n \ to publish the Work, including as incorporated in Collective Works;\n
  10. \n \
  11. \n to make the work available to the public.\n
  12. \n
\n \

\n The Licence is irrevocable except for breach as set out in this Licence. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4 (e).\n
\n \
\n 4.\n \n Restrictions.\n \n The Licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and all rights management information. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available the Work or any Collective Works, You must keep intact all rights management information for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means that You are utilizing by:\n
    \n

    \n - conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied;\n \

    \n

    \n - the title of the Work, if supplied, to the extent reasonably practicable;\n

    \n

    \n - the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the rights management information or licensing information for the Work.\n

    \n
    \n
  6. \n
\n
\n \

\n Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n

\n \
\n
    \n
  1. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording:\n
      \n \
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SAMRO) royalties for the public performance, broadcasting or diffusion through a diffusion service of the Work if that performance, broadcast or diffusion is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency (SARRAL, NORM) or designated agent, royalties for any record of a musical work You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to a compulsory Licence created under section 14 of the South African Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n \
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that violates the moral rights of the author, to be named as author of the Work, and to object to any distortion, mutilation or other modification of the work where such action is or would be prejudicial to the honour or reputation of the author. Provided that an author who authorizes the use of his work in a cinematograph film or a television broadcast or an author of a computer program or a work associated with a computer program may not prevent or object to modifications that are absolutely necessary on technical grounds. Should an author object compliance with a request to remove the authors’ name from the work in accordance with 4.a above is sufficient to respect the authors’ moral right.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n
\n
\n THE LICENSOR MAKES THE WORK AVAILABLE UNDER THE GOOD FAITH BELIEF THAT LICENCED USE OF THE WORK DOES NOT VIOLATE THE COPYRIGHT OR WHERE APPROPRIATE PERFORMERS’ PROTECTION RIGHTS OF OTHERS. UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS ON THE BASIS OF A GOOD FAITH BELIEF THAT IT DOES NOT VIOLATE THE RIGHTS OF OTHERS, AND MAKES NO OTHER REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE AND IF THE WORK INCLUDES SOFTWARE, WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
\n
\n \ \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n
\n
\n \ \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n \ This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of the applicable copyright in the Work. Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different Licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other Licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute, publish or make available the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a Licence to the Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work Licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n This Licence is governed by the law of South Africa, and the law of South Africa shall apply to the establishment, and interpretation of this Licence.\n
  10. \n
  11. \n This Licence shall be construed so as to promote the use and distribution of the work in SADC (Southern African Development Community) countries.\n
  12. \n
\n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons shall not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n
\n \
\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is Licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n Creative Commons South Africa may be contacted at\n \n \ http://za.creativecommons.org\n \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.0/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7726 fields: tool: 5185 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
  13. \n \n \"License Elements\"\n \ \n means the following high-level license attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this License: Attribution, Noncommercial, ShareAlike.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \ \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n \

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n \
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(e) and 4(f).\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, a later version of this License with the same License Elements as this License, or a Creative Commons iCommons license that contains the same License Elements as this License (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License or other license specified in the previous sentence with every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this License.\n
  4. \n
  5. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  6. \n
  7. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  8. \n
  9. \n \

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n \

    \n
      \n
    1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licenses\n \n . Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties\n \n . Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties\n \n . For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n \ This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. \ There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. \ Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7727 fields: tool: 5186 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_at.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0 html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE WEITERGABE DIESES LIZENZENTWURFES FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS ERBRINGT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS IHREM GEBRAUCH ERGEBEN.\n

\n
\n

\n \n Lizenzvertrag\n \ \n

\n

\n DAS URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTE WERK ODER DER SONSTIGE SCHUTZGEGENSTAND (WIE UNTEN BESCHRIEBEN) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER EINSCHLÄGIGE GESETZE GESCHÜTZT.\n

\n

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINER DURCH DIESEN LIZENZVERTRAG ERTEILTEN BEFUGNIS ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. DER LIZENZGEBER ERTEILT IHNEN DIE HIER BESCHRIEBENE NUTZUNGSBEWILLIGUNG UNTER DER VORAUSSETZUNG, DASS SIE SICH MIT DIESEN VERTRAGSBEDINGUNGEN EINVERSTANDEN ERKLÄREN.\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \n

\n \
    \n
  1. \n Unter einer\n \n \"Bearbeitung\"\n \ \n wird eine Übersetzung oder andere Bearbeitung des Werkes verstanden, die eine eigentümliche geistige Schöpfung von Ihnen ist bzw eine Übersetzung oder andere Bearbeitung eines anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstandes als einem Werk, wenn diese zu einem eigenen Schutzrecht führt. Eine freie Benutzung eines Werkes wird nicht als Bearbeitung angesehen.\n
  2. \n
  3. \n Unter den\n \n \"Lizenzelementen\"\n \n werden\ndie folgenden Lizenzcharakteristika verstanden, die vom Lizenzgeber ausgewählt und \ in der Bezeichnung der Lizenz genannt werden: \"Namensnennung\", \"Nicht-kommerziell\", \"Weitergabe unter gleichen Bedingungen\".\n
  4. \n
  5. \n Unter dem\n \ \n \"Lizenzgeber\"\n \n wird die natürliche oder juristische Person verstanden, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet.\n
  6. \n
  7. \n Unter einem\n \n \ \"Sammelwerk\"\n \n wird eine Sammlung verstanden, die infolge der Zusammenstellung einzelner Beiträge zu einem einheitlichen Ganzen eine eigentümliche geistige Schöpfung darstellt. Darunter fallen auch Sammlungen von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen, die systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit elektronischen Mitteln oder auf andere Weise zugänglich sind, wenn sie infolge der Auswahl oder Anordnung des Stoffes eine eigentümliche geistige Schöpfung sind (Datenbankwerke). Ein Sammelwerk wird im Zusammenhang mit dieser Lizenz nicht als Bearbeitung (wie oben beschrieben) angesehen.\n
  8. \n
  9. \n \ Mit\n \n \"SIE\"\n \n und\n \n \ \"Ihnen\"\n \n ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die die in dieser Lizenz erteilte Nutzungsbewilligung (Befugnisse) ausübt und die zuvor die Bedingungen dieser Lizenz im Hinblick auf das Werk nicht verletzt hat, oder die die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz erteilte Nutzungsbewilligung trotz einer vorherigen Verletzung auszuüben.\n
  10. \n
  11. \n Unter dem\n \n \"Schutzgegenstand\"\n \ \n wird das Werk oder Sammelwerk oder das Schutzobjekt eines verwandten Schutzrechts verstanden, das Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  12. \n
  13. \n Unter dem\n \n \"Urheber\"\n \ \n wird die natürliche Person verstanden, die das Werk geschaffen hat.\n
  14. \n
  15. \n Unter einem\n \n \"verwandten Schutzrecht\"\n \ \n wird das Recht an einem anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstand als einem Werk verstanden, zum Beispiel einem nachgelassenen Werk, einem Lichtbild, einer Datenbank, einem Schallträger, einer Rundfunksendung, einem Laufbild oder einer Darbietung eines ausübenden Künstlers.\n
  16. \n
  17. \n Unter dem\n \ \n \"Werk\"\n \n wird eine eigentümliche geistige Schöpfung verstanden, die Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  18. \n
\n

\n \n 2. Schranken des Urheberrechts.\n \ \n
\n Diese Lizenz lässt sämtliche Rechte unberührt, die sich aus den Beschränkungen der Verwertungsrechte, aus dem Erschöpfungsgrundsatz oder anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers durch die Anwendung findenden Gesetze ergeben.\n

\n

\n \n \ 3. Lizenzierung.\n \n
\n Unter den Bedingungen dieses Lizenzvertrages erteilt Ihnen der Lizenzgeber eine unentgeltliche, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts) unbeschränkte, nicht-ausschließliche Nutzungsbewilligung, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

\n
    \n
  1. \n \ den Schutzgegenstand in körperlicher Form zu verwerten, insbesondere zu vervielfältigen und zu verbreiten;\n
  2. \n
  3. \n den Schutzgegenstand in unkörperlicher Form öffentlich wiederzugeben, insbesondere zu senden, weiterzusenden, vorzutragen, aufzuführen, vorzuführen und öffentlich zur Verfügung zu stellen;\n \
  4. \n
  5. \n den Schutzgegenstand auf Bild- oder Schallträger festzuhalten und mit dem Bild- oder Schallträger auf die in 3 a., b. oder d. erlaubte Weise zu verfahren;\n
  6. \n
  7. \n den Schutzgegenstand zu übersetzen oder in anderer Weise zu bearbeiten und die Übersetzungen oder anderen Bearbeitungen zu veröffentlichen und in dem in 3 a. bis c. genannten Umfang zu verwerten.\n \
  8. \n
\n

\n Die in diesem Lizenzvertrag erteilte Nutzungsbewilligung kann für alle bekannten Nutzungsarten ausgeübt werden. Die genannte Nutzungsbewilligung beinhaltet die Befugnis, solche Veränderungen an dem Werk vorzunehmen, die technisch erforderlich sind, um die Nutzungsbewilligung für alle Nutzungsarten wahrzunehmen. Insbesondere sind davon die Anpassung an andere Medien und auf andere Dateiformate umfasst.\n

\n

\n \n 4. Beschränkungen.\n \n \
\n Die Erteilung der Nutzungsbewilligung gemäß Ziffer 3 erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

\n
    \n
  1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben und Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz beifügen, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Befugnisse ändern oder beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungs- und/oder Gewährleistungsausschluss hinweisen. Sie dürfen den Schutzgegenstand mit keinen technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch des Schutzgegenstandes in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; sie verlangen aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird. Wenn Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Aufforderung eines Lizenzgebers oder Urhebers hin aus dem Sammelwerk jeglichen Hinweis auf diesen Lizenzgeber oder diesen Urheber entfernen. Wenn Sie den Schutzgegenstand bearbeiten, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Aufforderung eines Rechtsinhabers hin von der Bearbeitung jeglichen Hinweis auf diesen Rechtsinhaber entfernen.\n \
  2. \n
  3. \n Sie dürfen eine Bearbeitung ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz, einer späteren Version dieser Lizenz mit denselben Lizenzelementen wie diese Lizenz oder einer Creative Commons iCommons Lizenz, die dieselben Lizenzelemente wie diese Lizenz enthält (z.B. Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0 Japan), vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben. Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz oder einer anderen Lizenz der im vorhergehenden Satz beschriebenen Art beifügen, wenn Sie die Bearbeitung vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Befugnisse ändern oder beschränken, und Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungs- und/oder Gewährleistungsausschluss hinweisen. Sie dürfen eine Bearbeitung nicht mit technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch der Bearbeitung in einer Weise kontrollieren, die zu den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für eine Bearbeitung als Bestandteil eines Sammelwerkes; sie erfordern aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird.\n \
  4. \n
  5. \n Sie dürfen die in Ziffer 3 erteilten Befugnisse in keiner Weise verwenden, die überwiegend auf einen geschäftlichen Vorteil oder eine vertraglich geschuldete geldwerte Vergütung abzielt oder darauf gerichtet ist.\n \
  6. \n
  7. \n Wenn Sie den Schutzgegenstand oder eine Bearbeitung oder ein Sammelwerk vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Urhebervermerke für den Schutzgegenstand unverändert lassen und die Urheberschaft oder Rechtsinhaberschaft in einer der von Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessenen Form anerkennen, indem Sie den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Urhebers oder Rechtsinhabers nennen, wenn dieser angegeben ist. Dies gilt auch für den Titel des Schutzgegenstandes, wenn dieser angegeben ist, sowie - in einem vernünftigerweise durchführbaren Umfang - für die mit dem Schutzgegenstand zu verbindende vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI), wie sie der Lizenzgeber angegeben hat, sofern dies geschehen ist, es sei denn, diese Internetadresse verweist nicht auf den Urhebervermerk oder die Lizenzinformationen zu dem Schutzgegenstand. Bei einer Bearbeitung ist ein Hinweis darauf aufzuführen, in welcher Form der Schutzgegenstand in die Bearbeitung eingegangen ist (z.B. \"Französische Übersetzung des... (Werk) durch... (Urheber)\" oder \"Das Drehbuch beruht auf dem Werk des ... (Urheber)\"). Ein solcher Hinweis kann in jeder angemessenen Weise erfolgen, wobei jedoch bei einer Bearbeitung, einer Datenbank oder einem Sammelwerk der Hinweis zumindest an gleicher Stelle und in ebenso auffälliger Weise zu erfolgen hat wie vergleichbare Hinweise auf andere Rechtsinhaber.\n
  8. \n
  9. \n \ Obwohl die gemäß Ziffer 3 erteilten Befugnisse in umfassender Weise ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in den Persönlichkeitsrechten sowie im Schutz der berechtigten geistigen Interessen der Urheber und ausübenden Künstler, die nicht dadurch gefährdet werden dürfen, dass ein Schutzgegenstand über das gesetzlich zulässige Maß hinaus beeinträchtigt wird.\n
  10. \n
\n \

\n \n 5. Gewährleistung.\n \n
\n Sofern dies von den Vertragsparteien nicht schriftlich anders vereinbart wurde, bietet der Lizenzgeber keine Gewährleistung für die in diesem Lizenzvertrag erteilte Nutzungsbewilligung. Für Mängel anderer Art, insbesondere bei der mangelhaften Lieferung von Verkörperungen des Schutzgegenstandes, richtet sich die Gewährleistung nach der Regelung, die die Person, die Ihnen den Schutzgegenstand zur Verfügung stellt, mit Ihnen außerhalb der Lizenz vereinbart, oder - wenn eine solche Regelung nicht getroffen wurde - nach den gesetzlichen Vorschriften.\n

\n

\n \ \n 6. Haftung.\n \n
\n Über die in Ziffer 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet Ihnen der Lizenzgeber bezüglich Schäden, die in Verbindung mit der Erteilung der Nutzungsbewilligung entstehen, nur für Vorsatz. Für Geschäfte zwischen Unternehmern und Verbrauchern im Sinne des österreichischen Konsumentenschutzgesetzes gilt die Abweichung, dass nur die Haftung für leichte Fahrlässigkeit bei anderen Schäden als Personenschäden ausgeschlossen ist.\n \

\n

\n \n 7. Vertragsende\n \n

\n
    \n
  1. \n Dieser Lizenzvertrag und die durch diesen erteilten Befugnisse enden automatisch bei jeder Verletzung der Vertragsbedingungen durch Sie. Für natürliche und juristische Personen, die von Ihnen eine Bearbeitung, eine Datenbank oder ein Sammelwerk unter diesen Lizenzbedingungen erhalten haben, gilt die Lizenz jedoch weiter, vorausgesetzt, diese natürlichen oder juristischen Personen erfüllen sämtliche Vertragsbedingungen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 gelten bei einer Vertragsbeendigung fort.\n
  2. \n
  3. \n Unter den oben genannten Bedingungen erfolgt die Lizenz dauerhaft (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts). Dennoch behält sich der Lizenzgeber das Recht vor, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen zu nutzen oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit zu beenden, vorausgesetzt, dass solche Handlungen nicht dem Widerruf dieser Lizenz dienen (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz erfolgt ist oder erfolgen muss) und diese Lizenz wirksam bleibt, bis sie unter den oben genannten Voraussetzungen endet.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Schlussbestimmungen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz erteilt hat.\n
  2. \n
  3. \n Jedes Mal, wenn Sie eine Bearbeitung vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den ursprünglichen Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz erteilt hat.\n
  4. \n
  5. \n Sollte eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Lizenzbestimmungen dadurch nicht berührt und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt die wirksame Bestimmung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n
  6. \n
  7. \n Nichts soll dahingehend ausgelegt werden, dass auf eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages verzichtet oder einer Vertragsverletzung zugestimmt wird, so lange ein solcher Verzicht oder eine solche Zustimmung nicht schriftlich vorliegt und von der verzichtenden oder zustimmenden Vertragspartei unterschrieben ist.\n
  8. \n
  9. \n Dieser Lizenzvertrag stellt die vollständige Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien hinsichtlich des Schutzgegenstandes dar. Es gibt keine weiteren ergänzenden Vereinbarungen oder mündlichen Abreden im Hinblick auf den Schutzgegenstand. Der Lizenzgeber ist an keine zusätzlichen Abreden gebunden, die aus irgendeiner Absprache mit Ihnen entstehen könnten. Der Lizenzvertrag kann nicht ohne eine übereinstimmende schriftliche Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen abgeändert werden.\n
  10. \n
  11. \n Auf diesen Lizenzvertrag findet das Recht der Bundesrepublik Österreich Anwendung.\n
  12. \n
\n \n
\n \

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE VERTRAGSPARTEI DIESES LIZENZVERTRAGES UND ÜBERNIMMT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR DAS WERK. CREATIVE COMMONS IST IHNEN ODER DRITTEN GEGENÜBER NICHT HAFTBAR FÜR SCHÄDEN JEDWEDER ART. UNGEACHTET DER VORSTEHENDEN ZWEI (2) SÄTZE HAT CREATIVE COMMONS ALLE RECHTE UND PFLICHTEN EINES LIZENSGEBERS, WENN SICH CREATIVE COMMONS AUSDRÜCKLICH ALS LIZENZGEBER BEZEICHNET.\n \

\n

\n AUSSER FÜR DEN BESCHRÄNKTEN ZWECK EINES HINWEISES AN DIE ÖFFENTLICHKEIT, DASS DAS WERK UNTER DER CCPL LIZENSIERT WIRD, DARF KEINE VERTRAGSPARTEI DIE MARKE \"CREATIVE COMMONS\" ODER EINE ÄHNLICHE MARKE ODER DAS LOGO VON CREATIVE COMMONS OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG VON CREATIVE COMMONS NUTZEN. JEDE GESTATTETE NUTZUNG HAT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN JEWEILS GÜLTIGEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR MARKEN VON CREATIVE COMMONS ZU ERFOLGEN, WIE SIE AUF DER WEBSITE ODER IN ANDERER WEISE AUF ANFRAGE VON ZEIT ZU ZEIT ZUGÄNGLICH GEMACHT WERDEN.\n

\n \

\n CREATIVE COMMONS KANN UNTER\n \n \ https://creativecommons.org\n \n KONTAKTIERT WERDEN.\n

\n \
\n \n
\n
\n \n \ « Zurück zu Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/at/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/at/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7728 fields: tool: 5187 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording, cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n \
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(e) and 4(f).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence, or a Creative Commons iCommons licence that contains the same Licence Elements as this Licence (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other licence specified in the previous sentence with every copy or record of each Derivative Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  6. \n
  7. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give the Original Author clear and reasonably prominent credit, and (if applicable) that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity (such as by name or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  8. \n
  9. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent (e.g. Harry Fox Agency) or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
  12. \n
  13. \n False attribution prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  14. \n
  15. \n Prejudice to honour or reputation prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n \
  16. \n
\n

\n \n 5. Disclaimer.\n \n

\n \

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n \

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n \
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n \
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n \ the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n \
      \n
    1. \n the supplying of the services again; or\n \
    2. \n
    3. \n the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous.\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n \
  3. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n \
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7729 fields: tool: 5188 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_be_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Non Commercial – Partage A l’Identique 2.0 html: "
\n
\n
\n

\n LA SOCIETE CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET D’AVOCATS NI\n NE FOURNIT DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE CETTE LICENCE NE CREE\n PAS DE RELATION LEGALE OU CONTRACTUELLE ENTRE LES PARTIES A CETTE LICENCE ET\n CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS FOURNIT CETTE INFORMATION TELLE QUELLE,\n SANS AUCUNE GARANTIE. CREATIVE COMMONS NE GARANTIT EN AUCUNE MANIERE L’INFORMATION\n FOURNIE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE QUANT A L’UTILISATION\n DE CETTE INFORMATION, POUR QUELQUE DOMMAGE QUE CE SOIT.\n \

\n
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n L’OEUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-DESSOUS) EST MISE A DISPOSITION SELON\n LES TERMES DE CETTE CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (CI-APRES « CCPL » OU « LICENCE»).\n L’OEUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT D’AUTEUR, ET/OU, SI PERTINENT,\n PAR LES DROITS VOISINS, OU LE DROIT SUI GENERIS SUR LES BASES DE DONNEES ET/OU\n TOUT AUTRE DROIT APPLICABLE. CONFORMEMENT AUX LOIS EN VIGUEUR. TOUTE UTILISATION\n DE L’OEUVRE QUI N’EST PAS EXPLICITEMENT AUTORISEE PAR CETTE LICENCE\n EST INTERDITE.\n
\n \ TOUTE UTILISATION DE L’OEUVRE D’UNE MANIERE COUVERTE PAR UN DROIT\n VISE PAR CETTE LICENCE VAUT ACCEPTATION DE CETTE LICENCE. PAR LA PRESENTE LICENCE,\n \ LE DONNEUR DE LICENCE VOUS OCTROIE LES DROITS DEFINIS CI-APRES SUITE A VOTRE\n \ ACCEPTATION DES TERMES ET CONDITIONS SUIVANTES.\n

\n

\n \n \ 1. Définitions\n \n

\n
    \n
  1. \n Par «Oeuvre Collective» on entend une œuvre dans laquelle\n l’Oeuvre, dans sa forme intégrale et non modifiée, est\n assemblée en un tout collectif avec une série d’autres\n contributions qui constituent en elles-mêmes des œuvres séparées\n et indépendantes. Constituent notamment des Oeuvres Collectives les œuvres\n de compilation, les publications périodiques, les anthologies ou les\n encyclopédies. Une Oeuvre qui constitue une Oeuvre Collective ne sera\n pas considérée comme une Oeuvre Dérivée (telle\n que définie ci-après) aux termes de cette Licence.\n
  2. \n
  3. \n Par « Oeuvre Dérivée » on entend une oeuvre\n créée à partir\n de l’Oeuvre ou à partir de l’Oeuvre et d’autres\n oeuvres préexistantes, telle qu’une traduction, un arrangement\n \ musical, une adaptation théâtrale, littéraire ou cinématographique,\n un enregistrement sonore, une reproduction artistique, un résumé ou\n abrégé, ou toute autre forme sous laquelle l’Oeuvre peut être\n remaniée, modifiée, transformée ou adaptée, à l’exception\n des Oeuvres Collectives, qui ne seront pas considérées comme\n des Oeuvres Dérivées aux termes de la présente Licence.\n \ Afin d’éviter toute interprétation contraire, lorsque\n l’Oeuvre\n est une composition musicale ou un phonogramme, la synchronisation de cette\n Oeuvre à une image en mouvement (« synching ») sera considérée\n comme une Oeuvre Dérivée aux termes de la présente Licence.\n
  4. \n
  5. \n Par « Donneur de Licence » on entend la personne physique\n ou morale qui accorde les droits sur l’Oeuvre selon les termes de la\n présente\n Licence.\n
  6. \n \
  7. \n Par « Auteur originaire » on entend la personne physique\n qui a créé l’Oeuvre ou, dans le cas d’un objet\n protégé par\n un droit voisin, le titulaire originaire du droit voisin.\n
  8. \n
  9. \n Par « Oeuvre » on entend l’Oeuvre littéraire\n et artistique protégée par un droit d'auteur et faisant l’objet\n de la présente licence. Pour les besoins de la présente Licence,\n l’ « Oeuvre » inclut également les objets protégés\n par un droit voisin, tels qu’une interprétation, un phonogramme,\n une première fixation de film ou une émission de radiodiffusion,\n ainsi que les bases de données protégées par un droit\n sui generis, dans la mesure où ceux-ci forment l’objet de la\n présente\n licence. Si nécessaire, les dispositions de la présente Licence\n seront interprétés de manière à pouvoir être\n appliqués à de tels objets protégés.\n
  10. \n
  11. \n Par « Vous » on entend la personne physique ou morale qui\n utilise l’Oeuvre d’une manière couverte par les droits\n visés\n par la présente Licence sans en avoir violé les termes au préalable\n ou qui a reçu la permission expresse du Donneur de Licence d’exercer\n ces droits en vertu de cette Licence malgré une violation préalable\n de cette dernière.\n
  12. \n
  13. \n Par « Attributs de la Licence » on entend les attributs\n génériques\n de la licence, tels que choisis par le Donneur de Licence et mentionnés\n dans le titre de la présente : Attribution, Non-Commerciale, Partage-à-l’Identique.\n
  14. \n \
\n \n 2. Exceptions et limitations aux droits exclusifs\n \ \n

\n Rien dans cette Licence n’a pour effet de réduire, limiter ou\n restreindre l’application des exceptions aux droits exclusifs des titulaires\n \ des droits, à l’épuisement de ces droits ou à d’autres\n limitations à ces droits selon le droit d’auteur, les droits voisins,\n le droit sui generis des bases de données ou toute autre loi applicable.\n

\n \n 3. Etendue de la Licence accordée\n \n

\n Conformément aux termes et conditions définis dans cette Licence,\n le Donneur de Licence Vous octroie une licence mondiale, gratuite, non-exclusive\n et perpétuelle (pour toute la durée de protection de l’Oeuvre\n par le droit d’auteur, les droits voisins, le droit sui generis des bases\n de données), d’exercer les droits suivants sur l’Oeuvre:\n

\n
    \n
  1. \n reproduire l’Oeuvre de quelque manière et sous quelque\n forme que ce soit, incorporer l’Oeuvre dans une ou plusieurs Oeuvre(s)\n Collectives et reproduire l’Oeuvre telle qu’incorporée\n dans lesdites Oeuvres Collectives;\n
  2. \n
  3. \n créer et reproduire des Oeuvres Dérivées;\n
  4. \n
  5. \n prêter et distribuer des exemplaires de l’Oeuvre, la communiquer\n au public, la mettre à disposition du public, en ce compris lorsque\n l’Oeuvre est incorporée dans des Oeuvres Collectives ;\n
  6. \n
  7. \n prêter et distribuer des exemplaires d’Oeuvres Dérivées,\n les communiquer au public et les mettre à disposition du public;\n \
  8. \n
  9. \n lorsque l’Oeuvre est une base de données, extraire et réutiliser\n des parties substantielles de la base de données.\n
  10. \n \
\n

\n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur\n \ tous les supports, médias, et formats, connus ou inconnus, à l’exception\n \ des formes d’exploitation encore inconnues. Vous avez également\n le droit d’apporter les modifications de l’Oeuvre techniquement\n nécessaires à l’exercice de ces droits sur d’autres\n supports, médias, et formats. L’Auteur Originaire renonce à exercer\n son droit moral relativement à ces modifications techniquement nécessaires.\n
\n Tous les droits qui ne sont pas expressément concédés\n \ par le Donneur de Licence, y compris, mais sans s’y limiter, les droits\n \ repris à la sections 4(e), sont réservés.\n

\n \n 4. Limitations\n \ \n

\n La licence accordée à l’article 3 est expressément\n \ limitée de la manière suivante:\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez prêter, distribuer, mettre à disposition du\n public, ou communiquer au public l’Oeuvre uniquement selon les termes\n de cette Licence, à la condition d’annexer une copie de la présente\n Licence ou l’Uniform Resource Identifier de cette Licence, à toute\n copie de l’Oeuvre que Vous prêtez, distribuez, mettez à disposition\n du public, ou communiquez au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer\n des conditions d’utilisation de l’Oeuvre qui modifient ou restreignent\n les termes de la présente Licence ou l’exercice des droits concédés.\n Vous ne pouvez pas concéder de sous-licence sur l’Oeuvre. Vous\n \ devez conserver intactes toutes les indications qui renvoient à cette\n \ Licence et à la clause de garantie et d’exonération de\n responsabilité. Vous ne pouvez pas prêter, distribuer, mettre à disposition\n du public ou communiquer au public l’Oeuvre en utilisant une mesure\n technique de contrôle d’accès ou d’utilisation qui\n serait contraire aux termes de ce Contrat de Licence. Ce qui précède\n s’applique à l’Oeuvre\n telle qu’incorporée dans une Oeuvre Collective, mais n’a\n pas pour effet d’imposer que l’Oeuvre Collective soit elle-même,\n indépendamment de l’Oeuvre, soumise aux termes de la présente\n Licence. Si vous créez une Oeuvre Collective, vous devez, à la\n demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, retirer\n de l’Oeuvre Collective toute référence au dit Donneur\n de Licence ou à l’Auteur Originaire. Si vous créez une\n Oeuvre Dérivée,\n vous devez, à la demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure\n du possible, retirer de l’Oeuvre Dérivée toute référence à ce\n Donneur de Licence ou à l’Auteur Originaire.\n
  2. \n
  3. \n Vous pouvez prêter, distribuer, mettre à disposition du public\n ou communiquer au public une Oeuvre Dérivée uniquement dans les\n termes de la présente Licence, d’une version ultérieure\n \ de cette Licence qui comprend les mêmes Attributs de la Licence que la\n \ Présente, ou une License Creative Commons iCommons qui comprend les\n mêmes Attributs de la Licence que la Présente (par exemple, Une\n Licence Attribution – Non-Commerciale – Partage-à-l’Identique\n 2.0. Japon). Vous devez inclure une copie de la présente Licence ou\n toute autre licence spécifiée dans la phrase précédente,\n ou l’Uniform Resource Identifier relatif à cette Licence, à toute\n copie de l’Oeuvre Dérivée que Vous prêtez, distribuez,\n \ mettez à disposition du public, ou communiquez au public. Vous ne pouvez\n \ pas offrir ou imposer des conditions d’utilisation de l’Oeuvre\n Dérivée qui altèrent ou restreignent les termes de la\n présente Licence ou l’exercice des droits qui y sont concédés.\n Vous devez conserver intactes toutes les indications qui renvoient à cette\n Licence et à la clause de garantie et d’exonération de\n responsabilité.\n
    \n Vous ne pouvez pas prêter, distribuer, mettre à disposition du\n public ou communiquer au public l’Oeuvre Dérivée en utilisant\n une mesure technique de contrôle d’accès ou de contrôle\n \ d’utilisation qui serait contraire aux termes de ce Contrat de Licence.\n \ Ce qui précède s’applique à l’Oeuvre Dérivée\n telle qu’incorporée dans une Oeuvre Collective, mais n’a\n pas pour effet d’imposer que l’Oeuvre Collective soit elle-même,\n indépendamment de l’Oeuvre Dérivée, soumise aux\n termes de la présente Licence.\n
  4. \n
  5. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits qui vous sont concédés\n en vertu de l’article 3 en ayant principalement l’intention ou\n en poursuivant l’objectif d’obtenir des avantages commerciaux ou\n une compensation financière personnelle. L’échange de l’Oeuvre\n contre d’autres Oeuvres protégées par le droit d’auteur,\n les droits voisins ou le droit sui generis sur les bases de données\n au moyen de procédés de partage électronique de fichiers\n ou autrement, n’est pas considéré comme étant fait\n \ en ayant l’intention ou en poursuivant l’objectif d’obtenir\n des avantages commerciaux ou une compensation financière personnelle, à condition\n que l’échange d’Oeuvres protégées ne donne\n lieu à aucun paiement ou compensation financière.\n \
  6. \n
  7. \n Si Vous prêtez, distribuez, mettez à disposition du public\n \ ou communiquez au public l’Oeuvre ou toute Oeuvre Dérivée\n ou toute Oeuvre Collective, Vous devez conserver intactes toutes les informations\n sur le régime des droits relatifs à l’Oeuvre et faire connaître\n la paternité de l’Oeuvre de l’Auteur Originaire de manière\n raisonnable eu égard au médium ou au moyen utilisé, notamment\n en communiquant le nom de l’Auteur Originaire (ou le pseudonyme le cas échéant)\n s’il est indiqué ; le titre de l’Oeuvre s’il est indiqué ;\n dans la mesure où cela est raisonnablement possible et s’il existe,\n l’Uniform Resource Identifier que le Donneur de Licence spécifie\n \ comme étant associé à l’Oeuvre, à moins que\n cet URI ne fasse aucune référence aux informations sur le régime\n des droits relatif à l’Oeuvre ou sur la licence applicables à l’Oeuvre;\n et dans le cas d’une Oeuvre Dérivée, en indiquant l’utilisation\n de l’Oeuvre dans l’Oeuvre Dérivée et en en identifiant\n les éléments (par exemple, en indiquant que l’Oeuvre Dérivée\n est une traduction française de l’Oeuvre par l’Auteur Originaire\n ou que l’Oeuvre Dérivée est un scénario basé sur\n l’Oeuvre Originale par l’Auteur Originaire). Ces indications doivent être\n mises en oeuvre de manière raisonnable. Cependant, dans le cas d’une\n Oeuvre Dérivée ou d’une Oeuvre Collective, ces informations\n doivent être indiquées à tout le moins au même endroit\n et d’une manière aussi visible que le sont les autres mentions\n de paternité comparables.\n
  8. \n
  9. \n \ Cette Licence ne modifie en rien le régime de rémunérations équitables éventuellement\n \ mis en place en Belgique ou dans d’autres Etats en contrepartie de la\n reconnaissance légale de licences non volontaires, et n’a aucun\n effet sur la perception de ces rémunérations.\n
  10. \n
\n \n 5. Clause de garantie et exonération de responsabilité\n \n

\n SAUF DISPOSITION CONTRAIRE CONVENUE PAR ECRIT ENTRE LES PARTIES, LE DONNEUR\n DE LICENCE FOURNIT L’OEUVRE TELLE QUELLE, ET NE FAIT AUCUNE DECLARATION\n CONCERNANT L’OEUVRE NI NE S’ENGAGE A AUCUNE GARANTIE QUELLE QU’ELLE\n SOIT RELATIVEMENT A L’OEUVRE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU TACITE,\n LEGALE OU AUTRE, EN CE COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE D’EVICTION,\n LA POSSIBILITE DE COMMERCIALISER L’OEUVRE, SA CONFORMITE FONCTIONNELLE,\n L’ABSENCE D’UNE VIOLATION DES DROITS DES TIERS, L’ABSENCE\n \ DE VICES CACHES OU AUTRES VICES, L’EXACTITUDE DE L’OEUVRE OU\n L’ABSENCE D’ERREURS OU DE DEFAUTS D’INFORMATION, DECELABLES\n OU NON. DANS LE CAS OU LA LEGISLATION APPLICABLE A LA PRESENTE LICENCE INTERDIT\n OU REGLEMENTE UNE TELLE EXONERATION DE RESPONSABILITE, CETTE EXONERATION\n DE RESPONSABILITE ET DE GARANTIE NE S’APPLIQUE QUE DANS LA MESURE AUTORISEE\n PAR LA LOI.\n \

\n \n 6. Limitation de responsabilité\n \n

\n \ DANS LA MESURE AUTORISEE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE NE SERA\n EN AUCUN CAS RESPONSABLE A VOTRE EGARD, POUR QUELQUE PREJUDICE QUE CE SOIT,\n DIRECT OU INDIRECT, MATERIEL OU MORAL, RESULTANT DE L’EXECUTION DE\n LA PRESENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’OEUVRE, MEME SI\n LE DONNEUR DE LICENCE A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS PREJUDICES.\n

\n \ \n 7. Fin du contrat\n \n
    \n
  1. \n \ Tout manquement aux termes de cette Licence, dont Vous seriez responsable,\n \ entraîne sa résolution de plein droit et la fin des droits qui\n en découlent. Cependant, les licences sur des Oeuvres Dérivées\n ou des Oeuvres Collectives qui furent concédées sous les termes\n de cette Licence par Vous à des personnes physiques ou morales conservent\n leurs effets à l’égard de ces personnes physiques ou\n morales, pour autant que ces dernières ne violent pas les termes de\n ces licences. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 continueront à sortir\n leurs effets nonobstant toute résolution de la présente Licence.\n
  2. \n
  3. \n Sans préjudice des dispositions, termes et conditions énoncées\n ci-dessus, la présente licence est perpétuelle (pour toute\n la durée de protection de l’Oeuvre par un droit d’auteur,\n \ des droits voisins ou un droit sui generis sur les bases de données).\n \ Néanmoins,\n le Donneur de Licence se réserve à tout moment la possibilité d’exploiter\n l’Oeuvre sous une autre licence ou d’autres conditions ou de\n \ cesser toute distribution de l’Oeuvre, sans que le recours à cette\n possibilité ne\n puisse conduire à annuler la présente Licence (ou de toute\n autre licence qui a été, ou aurait dû être conclue,\n conformément\n aux termes de la présente Licence), et la présente Licence\n continuera à sortir\n ses effets à moins que sa résolution n’intervienne dans\n les conditions décrites ci-dessus.\n
  4. \n
\n \n 8. Divers\n \n
    \n
  1. \n Lorsque Vous prêtez, distribuez l’Oeuvre ou une Oeuvre Collective,\n la communiquez ou la mettez à disposition du public, le Donneur de\n Licence offre au destinataire une licence dont l’objet est l’Oeuvre\n \ et dont les termes et conditions sont identiques à la présente\n Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Lorsque Vous prêtez, distribuez l’Oeuvre Dérivée,\n la communiquez ou la mettez à disposition du public, le Donneur de\n Licence offre au destinataire une licence dont l’objet est l’Oeuvre\n Originaire et dont les termes et conditions sont identiques à la présente\n licence.\n \
  4. \n
  5. \n Si, en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de\n la présente\n Licence est déclarée nulle ou inapplicable, les autres dispositions\n resteront pleinement valides et applicables. Dans ce cas, et sans qu’aucune\n intervention des parties ne soit requise, cette disposition devra être\n interprétée de manière à sauvegarder sa validité et\n son applicabilité.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux dispositions et conditions de la présente\n Licence ne sera présumée sans l’accord écrit et\n signé de la partie renonçant à la Licence. Aucun manquement à la\n présente Licence ne pourra être accepté par l’autre\n partie sans un accord écrit et signé de celle-ci.\n
  8. \n
  9. \n Cette Licence constitue le seul contrat entre les parties relativement à l’Oeuvre,\n objet de cette Licence. Il n’existe aucun autre accord ou document\n de quelque sorte que ce soit portant sur cette Oeuvre au-delà des\n dispositions de la présente. Le Donneur de Licence ne sera lié par\n aucune autre obligation qui apparaîtrait dans toute correspondance\n de Votre part, quelle qu’en soit la forme. Cette Licence ne peut être\n modifiée\n sans l’accord écrit des deux parties.\n
  10. \n \
\n \n
\n Creative Commons n’est pas partie à cette Licence et n’offre\n aucune forme de garantie vis-à-vis de l’Oeuvre. Creative Commons\n \ décline toute responsabilité à Votre égard ou à l’égard\n de toute autre partie, quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et\n quel que soit le préjudice subi, direct ou indirect, matériel\n ou moral, résultant de cette Licence.\n
\n Sans préjudice de l’alinéa précédent, si\n Creative Commons s’est expressément identifié comme Donneur\n de Licence dans le cadre de la présente Licence, Creative Commons jouira\n de tous les droits et obligations d’un Donneur de Licence.\n
\n A l’exception des utilisations destinées à informer le\n public que l’Oeuvre est sous CCPL, aucune des parties n’utilisera\n \ la marque «Creative Commons » ou toute autre indication ou logo\n appartenant à Creative Commons sans le consentement préalable écrit\n de Creative Commons. Toute utilisation autorisée par Creative Commons\n devra respecter les trademark usage guidelines de Creative Commons en vigueur\n au moment de l’utilisation, telles qu’elles seront publiées\n sur son site Internet ou mises à disposition sur demande individuelle.\n
\n Creative Commons peut être contacté via\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/be/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/be/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7730 fields: tool: 5188 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_be_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding – NietCommercieel - GelijkDelen 2.0 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENKANTOOR EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE\n DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE VEROORZAAKT GEEN JURIDISCHE OF\n CONTRACTUELE RELATIE TUSSEN DE PARTIJEN BIJ DEZE LICENTIE EN CREATIVE COMMONS.\n CREATIVE COMMONS VERSTREKT DEZE INFORMATIE ZOALS ZE IS, ZONDER GARANTIE.\n CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE\n AANSPRAKELIJKHEID UIT VOOR WELKE SCHADE DAN OOK DIE ZOU VOORTVLOEIEN UIT\n HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ZOALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG\n \ DE BEPALINGEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (HIERNA “CCPL” OF “LICENTIE”).\n \ HET WERK WORDT BESCHERMD DOOR HET AUTEURSRECHT, EN/OF, INDIEN RELEVANT, DOOR\n \ DE NABURIGE RECHTEN, OF HET SUI GENERIS DATABANKENRECHT EN/OF ELK KRACHTENS\n \ DE GELDENDE WETGEVING VAN TOEPASSING ZIJNDE RECHT.\n
\n ELK GEBRUIK VAN HET WERK DAT NIET UITDRUKKELIJK DOOR DEZE LICENTIE TOEGESTAAN\n WORDT, IS VERBODEN.\n
\n ELK GEBRUIK VAN HET WERK, OP EEN MANIER DIE ONDER EEN IN DEZE LICENTIE BEHANDELD\n RECHT VALT, BRENGT DE AANVAARDING VAN DEZE LICENTIE MET ZICH MEE. DOOR DEZE\n LICENTIE KENT DE LICENTIEGEVER U DE HIERNA OMSCHREVEN RECHTEN TOE INDIEN U\n DE VOLGENDE BEPALINGEN EN VOORWAARDEN AANVAARDT\n \

\n \n 1. Definities\n \n
    \n
  1. \n \ Met “Collectief Werk” wordt een werk bedoeld waarin het\n Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met een aantal andere\n bijdragen,\n \ die elk een afzonderlijk en zelfstandig Werk vormen, tot een collectief geheel\n is samengevoegd. Collectieve Werken zijn onder andere geregeld een uitgave\n van een tijdschrift, bloemlezingen of encyclopedieën. Een Werk dat een\n Collectief Werk is, zal, krachtens deze Licentie, niet beschouwd worden als\n een Afgeleid Werk (zoals hieronder omschreven).\n
  2. \n \
  3. \n Met \"Afgeleid Werk\" wordt een werk bedoeld dat gebaseerd is\n \ op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken, zoals een vertaling,\n \ een muziekarrangement, een toneel-, literaire of cinematografische bewerking,\n \ een geluidsopname, een kunstreproductie, een ingekorte versie, een samenvatting\n \ of elke andere vorm waarin het Werk gewijzigd, omgezet of bewerkt kan worden,\n \ met uitzondering van de Collectieve Werken, die niet als Afgeleide Werken\n \ zullen\n beschouwd worden in de zin van deze Licentie. Om onduidelijkheid te vermijden\n zal, indien het Werk een muziekwerk of een fonogram is, de synchronisatie\n van het Werk met een bewegend beeld (“synching”) als een Afgeleid\n Werk in de zin van deze Licentie beschouwd worden.\n
  4. \n \
  5. \n Met \"Licentiegever\" wordt de natuurlijke persoon of rechtspersoon\n \ bedoeld die de rechten op het Werk toekent volgens de bepalingen van deze\n \ Licentie.\n
  6. \n
  7. \n Met \"Oorspronkelijke Auteur” wordt de natuurlijke persoon\n bedoeld die het Werk gemaakt heeft of, indien het gaat om een voorwerp dat\n door een\n naburig recht beschermd wordt, de oorspronkelijke titularis van het naburig\n recht.\n
  8. \n
  9. \n Met \"Werk” wordt het Werk van letterkunde of kunst bedoeld\n dat beschermd wordt door het auteursrecht en dat het voorwerp is van deze\n licentie.\n Voor de toepassing van deze Licentie omvat het “Werk” ook voorwerpen\n die beschermd worden door een naburig recht, zoals een uitvoering, een fonogram,\n een eerste vastlegging van film of radio-uitzending, alsook de databanken\n die beschermd worden door een sui generis-recht, voor zover deze het voorwerp\n vormen\n \ van deze licentie. Indien nodig, zullen de bepalingen van deze Licentie op\n zo een manier geïnterpreteerd worden dat ze op dergelijke beschermde\n \ voorwerpen toegepast kunnen worden.\n
  10. \n
  11. \n Met \"U\" wordt de natuurlijke persoon of rechtspersoon bedoeld\n die het Werk gebruikt op een wijze die geregeld wordt door de rechten waarop\n deze Licentie betrekking heeft en die de bepalingen van deze Licentie met\n betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft of die de uitdrukkelijke\n toestemming\n van de Licentiegever gekregen heeft om rechten krachtens deze Licentie uit\n te oefenen ondanks een eerdere schending van deze.\n
  12. \n
  13. \n Met \"Licentiekenmerken\" worden de volgende generieke kenmerken\n van de licentie bedoeld, zoals gekozen door de Licentiegever en aangeduid\n in de titel van deze Licentie: Naamsvermelding, NietCommercieel, GelijkDelen.\n
  14. \n
\n \ \n 2. Uitzonderingen en beperkingen op de exclusieve rechten\n \n \

\n Niets in deze Licentie heeft de bedoeling de toepassing van de uitzonderingen\n \ op de exclusieve rechten van de rechthebbenden, de uitputting van deze rechten\n \ of andere beperkingen op deze rechten krachtens het auteursrecht, de naburige\n \ rechten, het sui generis databankenrecht of elk ander van toepasselijk recht\n \ te verminderen, te begrenzen of te beperken.\n

\n \n 3. Omvang van de toegekende Licentie\n \n

\n In overeenstemming met de bepalingen en voorwaarden van deze Licentie, verleent\n de Licentiegever U een licentie die wereldwijd, gratis, niet-exclusief en\n onbeperkt in tijd (voor de volledige duur van de bescherming van het Werk\n door het auteursrecht, de naburige rechten, het sui generis recht op de databanken)\n is om de volgende rechten met betrekking tot het Werk uit te oefenen:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren, op welke wijze en in welke vorm dan ook, van het\n Werk, het opnemen van het Werk in één of meer Collectieve Werken\n \ en het reproduceren van het Werk zoals het opgenomen is in de genoemde Collectieve\n \ Werken;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide Werken;\n
  4. \n
  5. \n het uitlenen en verspreiden van exemplaren van het Werk, het meedelen\n aan het publiek en het ter beschikking stellen van het publiek. Hetzelfde\n geldt\n voor het Werk wanneer het opgenomen is in een Collectief Werk;\n
  6. \n
  7. \n het uitlenen en verspreiden van exemplaren van Afgeleide Werken, ze\n meedelen aan het publiek en ze ter beschikking stellen van het publiek;\n
  8. \n
  9. \n indien het Werk een databank is, het opvragen en hergebruiken van\n substantiële\n delen van de databank.\n
  10. \n
\n

\n De hierboven vermelde rechten mogen uitgeoefend worden op alle bekende en\n onbekende dragers, media en formaten, met uitzondering van onbekende exploitatievormen.\n U heeft eveneens het recht om die wijzigingen aan het Werk aan te brengen die\n technisch noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de hoger genoemde rechten\n op andere dragers, media en formaten. Oorspronkelijke Auteur ziet af van de\n uitoefening van zijn/haar morele rechten met betrekking tot de wijzigingen\n die technisch noodzakelijk zijn.\n
\n De Licentiegever behoudt zich alle rechten voor die niet uitdrukkelijk overgedragen\n zijn in deze Licentie, waaronder inbegrepen, doch niet beperkt tot, de rechten\n die onder sectie 4(e) opgenomen zijn.\n

\n

\n \n 4. Beperkingen\n \n De in artikel 3 toegekende licentie wordt uitdrukkelijk op de volgende manier\n beperkt:\n \

\n
    \n
  1. \n U mag het Werk enkel in overeenstemming met de bepalingen van deze Licentie,\n uitlenen, verspreiden, ter beschikking stellen van het publiek of meedelen\n aan het publiek op voorwaarde dat U een kopie van deze Licentie of de Uniform\n Resource Identifier van deze Licentie toevoegt aan elke kopie van het Werk\n dat U uitleent, verspreidt, ter beschikking stelt van het publiek of meedeelt\n aan het publiek. U mag geen voorwaarden op het gebruik van het Werk aanbieden\n of opleggen die de bepalingen van deze Licentie of de uitoefening van de\n toegekende rechten wijzigen of beperken. U mag het werk niet in onderlicentie\n geven. U\n \ moet alle aanduidingen die verwijzen naar deze Licentie en naar de garantieclausule\n \ en de uitsluiting van aansprakelijkheid intact houden. U mag het Werk niet\n \ uitlenen, verspreiden, ter beschikking stellen van het publiek of meedelen\n \ aan het publiek indien daarbij een technische maatregel gebruikt wordt die\n \ de toegang tot of het gebruik van het Werk op een met de bepalingen van deze\n Licentie strijdige wijze controleert. Het voorgaande geldt voor het Werk\n dat opgenomen is in een Collectief Werk maar dat houdt niet in dat het\n Collectief\n Werk zelf, afgezien van het Werk, onderworpen wordt aan de bepalingen van\n deze Licentie. Indien U een Collectief Werk maakt, dan moet U, op aanvraag\n van om\n het even welke Licentiegever en in de mate van het mogelijke, elke verwijzing\n naar de Licentiegever of de Oorspronkelijke Auteur uit het Collectief Werk\n verwijderen. Indien U een Afgeleid Werk maakt, dan moet U, op aanvraag van\n om het even welke Licentiegever en in de mate van het mogelijke, elke verwijzing\n naar de Licentiegever of de Oorspronkelijke Auteur uit het Afgeleide Werk\n verwijderen.\n
  2. \n \
  3. \n U mag een Afgeleid Werk enkel uitlenen, verspreiden, ter beschikking\n \ stellen van het publiek of meedelen aan het publiek krachtens de bepalingen\n \ van deze\n Licentie, van een latere versie van deze Licentie met dezelfde Licentiekenmerken\n als deze Licentie of van een Creative Commons iCommons-licentie die dezelfde\n Licentiekenmerken bevat als deze Licentie (bv. Naamsvermelding – Niet-Commercieel – Gelijk\n Delen 2.0 Japan). U moet een kopie van deze Licentie, of elk andere licentie\n die in de voorafgaande zin gespecificeerd werd, of de Uniform Resource Identifier\n van deze Licentie toevoegen aan elke kopie van het Afgeleid Werk dat U uitleent,\n verspreidt, ter beschikking stelt van het publiek of meedeelt aan het publiek.\n U mag geen voorwaarden op het gebruik van het Afgeleid Werk aanbieden of\n opleggen die de bepalingen van deze Licentie of de uitoefening van de toegekende\n rechten\n wijzigen of beperken. U moet alle aanduidingen die verwijzen naar deze Licentie\n en naar de garantieclausule en de uitsluiting van aansprakelijkheid intact\n houden. U mag het Afgeleid Werk niet uitlenen, verspreiden, ter beschikking\n stellen aan het publiek of meedelen aan het publiek indien daarbij een technische\n \ maatregel gebruikt wordt die de toegang tot of het gebruik van het Werk op\n een met de bepalingen van deze Licentie strijdige wijze controleert. Het\n voorgaande geldt voor het Afgeleid Werk dat opgenomen is in een Collectief\n \ Werk maar dat\n houdt niet in dat het Collectief Werk zelf, afgezien van het Afgeleid Werk,\n onderworpen wordt aan de bepalingen van deze Licentie.\n \
  4. \n
  5. \n U mag geen enkel van de door artikel 3 aan U toegekende rechten uitoefenen\n op een manier die voornamelijk bedoeld is voor of gericht is op het bekomen\n van een commercieel voordeel of een persoonlijke financiële compensatie.\n De uitwisseling van het Werk tegen andere Werken, die beschermd worden door\n het auteursrecht, de naburige rechten of het sui generis databankenrecht, door\n het elektronisch delen van bestanden of op een andere wijze, wordt niet beschouwd\n als zijnde bedoeld voor of gericht op het bekomen van een commercieel voordeel\n of een persoonlijke financiële compensatie, op voorwaarde dat de uitwisseling\n van de beschermde Werken geen betaling of financiële compensatie met\n zich meebrengt.\n
  6. \n
  7. \n Indien U het Werk, Afgeleide Werken of Collectieve Werken uitleent,\n verspreidt, ter beschikking stelt aan het publiek of meedeelt aan het publiek,\n dan moet\n U alle informatie betreffende het beheer van rechten met betrekking tot het\n Werk intact houden en, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het\n gebruikte medium of middel, verwijzen naar de Oorspronkelijke Auteur, door\n het verstrekken\n van de naam van de Oorspronkelijke Auteur (of het pseudoniem indien van toepassing)\n indien deze wordt vermeld; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld;\n in de mate dit redelijkerwijze mogelijk is en indien deze beschikbaar is,\n de Uniform Resource Identifier, dat de Licentiegever aanduidt als verbonden\n met\n het Werk, tenzij die URI niet verwijst naar de informatie betreffende het\n beheer van rechten met betrekking tot het Werk of naar de van toepassing\n zijnde licenties\n op het Werk; en in het geval van een Afgeleid Werk, door het aanduiden van\n het gebruik van het Werk in het Afgeleid Werk en door het identificeren van\n de elementen (bijvoorbeeld, door de aanduiding “Franse vertaling van\n het Oorspronkelijk Werk door de Auteur” “Franse vertaling van het\n Werk door de Oorspronkelijke Auteur” of “scenario gebaseerd op\n het Oorspronkelijk Werk door de Oorspronkelijke Auteur”). De verwijzing\n naar de Oorspronkelijke Auteur moet gebeuren op een redelijke manier. In\n het geval van een Afgeleid Werk of een Collectief Werk, moeten deze verwijzingen\n echter minstens weergegeven worden op dezelfde plaats en op dezelfde wijze\n als andere vergelijkbare auteursvermeldingen.\n \
  8. \n
  9. \n Deze Licentie wijzigt geenszinsnde regeling van de billijke vergoedingen,\n die eventueel van kracht is in België of in andere landen, ter compensatie\n van de wettelijke erkenning van gedwongen licenties en heeft geen invloed\n op de inning van deze vergoedingen.\n
  10. \n
\n \ \n 5. Garantieclausule en uitsluiting van aansprakelijkheid\n \n \

\n TENZIJ ER TUSSEN DE PARTIJEN SCHRIFTELIJK ANDERS OVEREENGEKOMEN IS, BIEDT DE\n LICENTIEGEVER HET WERK AAN ZOALS HET IS EN DOET DE LICENTIEGEVER GEEN VERKLARINGEN\n OVER HET WERK OF VERPLICHT HIJ ZICH TOT GEEN ENKELE GARANTIE, ONGEACHT OF\n DEZE UITDRUKKELIJK OF STILZWIJGEND, KRACHTENS DE WET OF OP EEN ANDERE GRONDSLAG\n RUST, HIERIN BEGREPEN, MAAR NIET BEPERKT TOT DE GARANTIE TEGEN UITWINNING,\n DE COMMERCIALISEERBAARHEID VAN HET WERK, DE FUNCTIONELE CONFORMITEIT, DE\n AFWEZIGHEID VAN INBREUK OP RECHTEN VAN DERDEN, DE AFWEZIGHEID VAN VERBORGEN\n OF ANDERE GEBREKEN, DE NAUWKEURIGHEID VAN HET WERK OF DE AFWEZIGHEID VAN\n FOUTEN EN GEBREKEN MET BETREKKING TOT DE INFORMATIE, ONGEACHT OF DEZE AL\n DAN NIET OPSPOORBAAR ZIJN. INDIEN DE OP DEZE LICENTIE VAN TOEPASSELIJKE WETGEVING\n EEN DERGELIJKE UITSLUITING VAN VERANTWOORDELIJKHEID VERBIEDT OF REGLEMENTEERT,\n DAN IS DEZE UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID EN GARANTIE SLECHTS IN DE MATE\n TOEGELATEN DOOR DE WET VAN TOEPASSING.\n

\n \n \ 6. Beperking van aansprakelijkheid\n \n

\n VOOR ZOVER DE VAN TOEPASSELIJKE WETGEVING DIT TOELAAT, ZAL DE LICENTIEGEVER\n IN GEEN ENKEL GEVAL AANSPRAKELIJK GEACHT WORDEN VOOR WELKE RECHTSTREEKSE\n OF ONRECHTSTREEKSE, MATERIËLE OF MORELE SCHADE DAN OOK, DIE VOORTVLOEIT\n UIT DEZE LICENTIE OF UIT HET GEBRUIK VAN HET WERK, ONGEACHT OF DE LICENTIEGEVER\n INGELICHT WERD OVER DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n \n 7. Beëindiging\n \ \n
    \n
  1. \n Elke inbreuk op de bepalingen van deze Licentie waarvoor U verantwoordelijk\n bent, leidt tot de ontbinding van rechtswege van deze Licentie en het\n einde van de rechten die er uit voortvloeien. Niettemin behouden de licenties\n op\n Afgeleide Werken of Collectieve Werken, die door U krachtens deze Licentie\n verleend werden aan natuurlijke personen of rechtspersonen, hun werking\n ten opzichte van deze natuurlijke personen of rechtspersonen, voor zover\n deze\n personen de bepalingen van deze licenties niet schenden. De artikels\n 1, 2, 5, 6, 7 en 8, blijven van kracht ongeacht de beëindiging van deze\n Licentie.\n \
  2. \n
  3. \n Indien de hierboven vermelde bepalingen en voorwaarden in acht genomen\n worden, is deze licentie onbeperkt in tijd (voor de duur van de bescherming\n van het\n Werk door het auteursrecht, de naburige rechten en het sui generis databankenrecht).\n Desalniettemin behoudt de Licentiegever zich op elk ogenblik het recht\n voor om het Werk onder een andere licentie of onder andere voorwaarden te\n exploiteren\n of om elke verspreiding van het Werk stop te zetten, zonder dat het gebruik\n maken van deze mogelijkheid deze Licentie (of elke andere licentie die,\n krachtens de bepalingen van deze Licentie, verleend werd of verleend moest\n worden) ongedaan\n kan maken, en deze Licentie zal onverminderd van kracht blijven tenzij\n de beëindiging\n intreedt wegens de hoger aangegeven redenen.\n \
  4. \n
\n \n 8. Diversen\n \n
    \n \
  1. \n Telkens U het Werk of een Collectief Werk uitleent, verspreidt, meedeelt\n of ter beschikking stelt van het publiek, verleent de Licentiegever aan\n de ontvanger een licentie die van toepassing is op het Werk en die dezelfde\n bepalingen en voorwaarden bevat als deze Licentie.\n
  2. \n \
  3. \n Telkens U het Afgeleid Werk uitleent, verspreidt, meedeelt of ter beschikking\n stelt van het publiek, verleent de Licentiegever aan de ontvanger een licentie\n die van toepassing is op het oorspronkelijke Werk en die dezelfde bepalingen\n en voorwaarden bevat als deze Licentie\n
  4. \n \
  5. \n Indien een bepaling uit deze Licentie, krachtens het van toepassing\n \ zijnde recht, nietig of niet afdwingbaar is, dan zal dit geen invloed hebben\n \ op de\n geldigheid en de afdwingbaarheid van de andere bepalingen. In dit geval\n zal, zonder dat enige tussenkomst van de partijen hiervoor nodig is, een\n dergelijke\n bepaling op een zodanige wijze geïnterpreteerd worden dat haar geldigheid\n en afdwingbaarheid gevrijwaard blijven.\n \
  6. \n
  7. \n Geen enkele afstand ten opzichte van de bepalingen en voorwaarden van\n deze Licentie wordt vermoed zonder een schriftelijke overeenkomst die ondertekend\n is door de partij die afstand doet. Geen enkele inbreuk op deze Licentie\n wordt\n door de andere partij aanvaard zonder schriftelijke overeenkomst, ondertekend\n door deze partij.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie is het enige contract tussen de partijen met betrekking\n tot het Werk, dat het voorwerp is van deze Licentie. Er bestaat geen enkele\n overeenkomst\n \ of document van welke aard dan ook, die betrekking heeft op het Werk, bovenop\n wat hier bepaald is. De Licentiegever is gebonden door geen enkele bijkomende\n verplichting die voortvloeit uit enige communicatie afkomstig van U, ongeacht\n de vorm. Deze Licentie kan niet gewijzigd worden zonder de schriftelijke\n overeenkomst van beide partijen.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \ Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en verleent geen enkele garantie\n met betrekking tot het Werk. Creative Commons sluit alle verantwoordelijkheid\n \ met betrekking tot deze Licentie tegenover U en tegenover elke derde uit, ongeacht\n de juridische grondslag van deze verantwoordelijkheid en ongeacht de aard van\n de opgelopen schade, of deze rechtstreeks of onrechtstreeks, materieel of moreel\n is.\n
\n Zonder dat afbreuk gedaan wordt aan de vorige alinea, zal Creative Commons,\n indien deze zich uitdrukkelijk bekendgemaakt heeft als Licentiegever in het\n kader van deze Licentie, alle rechten en plichten van Licentiegever bezitten.\n
\n Met uitzondering van het gebruik dat bestemd is om het publiek te informeren\n dat het Werk onder CCPL valt, zal geen enkele partij het merk “Creative\n Commons” of enige andere aanduiding of logo dat toekomt aan Creative\n Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke instemming van Creative\n Commons. Elk door Creative Commons toegelaten gebruik moet in overeenstemming\n zijn met de trademark usage guidelines die van kracht zijn op het ogenblik\n van het gebruik, zoals deze gepubliceerd worden op de website of beschikbaar\n worden gesteld op individueel verzoek.\n \
\n Creative Commons kan gecontacteerd worden op\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n
\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/be/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/be/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7731 fields: tool: 5189 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_br.html translation_last_update: null title: Atribuição - Uso não-Comercial - Compartilhamento pela mesma licença 2.0 html: "
\n
\n
\n \ A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTA INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licença\n \n

\n

\n \ A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É PROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É PROIBIDO.\n

\n \

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E CONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A VOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA À SUA ACEITAÇÃO DESTES TERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n \ significa uma obra, tal como uma edição periódica, antologia ou enciclopédia, na qual a Obra em sua totalidade e de forma inalterada, em conjunto com um número de outras contribuições, constituindo obras independentes e separadas em si \ mesmas, são agregadas em um trabalho coletivo. Uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada (conforme definido abaixo) para os propósitos desta licença.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra baseada sobre a Obra ou sobre a Obra e outras obras pré-existentes, tal como uma tradução, arranjo musical, dramatização, romantização, versão de filme, gravação de som, reprodução de obra artística, resumo, condensação ou qualquer outra forma na qual a Obra possa ser refeita, transformada ou adaptada, com a exceção de que uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada para fins desta licença. Para evitar dúvidas, quando a Obra for uma composição musical ou gravação de som, a sincronização da Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”) será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta licença.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou a jurídica que oferece a Obra sob os termos desta licença.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica que criou a Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra autoral, passível de proteção pelo direito autoral, oferecida sob os termos desta licença.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica exercendo direitos sob esta Licença que não tenha previamente violado os termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Elementos da Licença\"\n \ \n significa os principais atributos da licença correspondente, conforme escolhidos pelo licenciante e indicados no título desta licença: Atribuição, Compartilhamento pela Mesma Licença.\n
  14. \n
\n

\n \n \ 2. Direitos de Uso Legítimo.\n \n Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir quaisquer direitos relativos ao uso legítimo, ou outras limitações sobre os direitos exclusivos do titular de direitos autorais sob a legislação autoral ou quaisquer outras leis aplicáveis.\n \

\n

\n \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você uma licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua (pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e condições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos abaixo:\n

\n
    \n
  1. \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e reproduzir a Obra quando incorporada em Obra Coletiva;\n
  2. \n
  3. \n criar e reproduzir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n distribuir cópias ou gravações da Obra, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão de áudio digital a Obra, inclusive quando incorporada em Obras Coletivas;\n \
  6. \n
  7. \n distribuir cópias ou gravações de Obras Derivadas, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio Obras Derivadas.\n
  8. \n
\n

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima incluem o direito de fazer modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e formatos. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante ficam aqui reservados, incluindo, mas não se limitando, os direitos definidos nas Seções 4(e) e 4(f).\n

\n

\n \n \ 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Seção 3 acima está expressamente sujeita e limitada aos seguintes termos:\n

\n
    \n \
  1. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra apenas sob os termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta licença, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação da Obra que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente, ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários. Você não poderá sub-licenciar a Obra. Você deverá manter intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra enquanto incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Coletiva qualquer referência a este Licenciante ou Autor Original, conforme solicitado. Se você criar uma Obra Derivada, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Derivada qualquer referência a este Licenciante ou ao Autor Original, conforme solicitado.\n
  2. \n
  3. \n \ Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada somente sob os termos desta Licença, ou de uma versão posterior desta licença com os mesmos Elementos da Licença desta licença, ou de uma licença do internacional do Creative Commons (iCommons) que contenha os mesmos Elementos da Licença desta Licença (por exemplo, Atribuição, Uso Não Comercial, Compartilhamento pela Mesma Licença Japão). Você deve incluir uma cópia desta licença ou de outra licença especificada na sentença anterior, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta licença ou de outra licença especificada na sentença anterior, com cada cópia ou gravação de cada Obra Derivada que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra Derivada que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários, e Você deverá manter intactas todas as informações que se refiram a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não poderá distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra Derivada com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra Derivada quando incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença.\n
  4. \n
  5. \n Você não poderá exercer nenhum dos direitos acima concedidos a Você na Seção 3 de qualquer maneira que seja predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada. A troca da Obra por outros materiais protegidos por direito autoral através de compartilhamento digital de arquivos ou de outras formas não deverá ser considerada como intencionada ou direcionada à obtenção de vantagens comerciais ou compensação monetária privada, desde que não haja pagamento de nenhuma compensação monetária com relação à troca de obras protegidas por direito de autor.\n
  6. \n
  7. \n Se Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou qualquer Obra Derivada ou Obra Coletiva, Você deve manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e atribuir ao Autor Original crédito razoável com relação ao meio ou mídia que Você está utilizando, através da veiculação do nome (ou pseudônimo, se for o caso) do Autor Original, se fornecido; o título da Obra, se fornecido; na medida do razoável, o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da Obra; e no caso de Obra Derivada, crédito identificando o uso da Obra na Obra Derivada (exemplo: \"Tradução Francesa da Obra de Autor Original\", ou \"Roteiro baseado na Obra original de Autor Original\"). Tal crédito pode ser implementado de qualquer forma razoável; entretanto, no caso de Obra Derivada ou Obra Coletiva, este crédito aparecerá no mínimo onde qualquer outro crédito comparável de autoria aparece e de modo ao menos tão proeminente quanto este outro crédito de autoria comparável.\n
  8. \n \
  9. \n

    \n De modo a tornar claras estas disposições, quando uma Obra for uma composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \ \n Royalties e execução pública\n \n . O Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI, SESAC), o valor dos seus direitos autorais pela execução pública da obra ou execução pública digital (por exemplo, webcasting) da Obra se esta execução for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Royalties e Direitos fonomecânicos\n \n . O Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de uma entidade designada como seu agente (por exemplo, a agência Harry Fox), royalties relativos a quaisquer gravações que Você criar da Obra (por exemplo, uma versão “cover”) e distribuir, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a distribuição feita por Você de versão “cover” for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \n \ Direitos de Execução Digital pela Internet (Webcasting) e royalties\n \n \ . De modo a evitar dúvidas, quando a Obra for uma gravação de som, o Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, SoundExchange ou ECAD), royalties e direitos autorais pela execução digital pública (por exemplo, Webcasting) da Obra, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a execução digital pública feita por Você for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n \
  12. \n
\n

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \ \n

\n

\n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS IS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE RELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU QUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM JURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS EXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \ \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA OBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Terminação\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras Coletivas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de acordo com o disposto acima.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Outras Disposições\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta Licença.\n
  4. \n
  5. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal disposição tornar-se válida e executável.\n
  6. \n
  7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações relativas à Obra que não estejam especificadas aqui. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes, originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), nenhuma parte deverá utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo disponibilizadas periodicamente mediante solicitação.\n

\n

\n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7732 fields: tool: 5190 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
  2. \n
  3. \n

    \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form whatever. Derivative works include:\n

    \n
      \n
    1. \n Translations of the Work;\n
    2. \n
    3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
    4. \n
    5. \n \ Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n
    6. \n
    7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, sound recordings, cinematograph films or other mechanical reproductions or performances of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n \
    10. \n
    \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated in the same way as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Digital Audio Transmission\"\n \ \n means an audio transmission in whole, or in part, in a digital or other nonanalog format.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual who created the Work.\n
  10. \n \
  11. \n \n \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
  12. \n \
  13. \n \n “Musical Work\"\n \n means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof;\n
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Moral Rights\"\n \ \n means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  20. \n
  21. \n

    \n \"\n \n To use the work\"\n \n means to reproduce the work or any substantial part thereof or, if the work is unpublished, to publish the work or any substantial part thereof and includes the right:\n

    \n
      \n
    1. \n \ in the case of any literary, dramatic, musical or artistic work, to communicate the work to the public by telecommunication;\n
      \n
      \n
    2. \n \
    3. \n to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n
    4. \n
    5. \n in the case of a computer program that can be reproduced in the ordinary course of its use, other than by a reproduction during its execution in conjunction with a machine, device or computer, to rent out the computer program; and\n
    6. \n
    7. \n in the case of a musical work, to rent out a sound recording in which the work is embodied.\n \
    8. \n
    \n
  22. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to use the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n \
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n \ to distribute copies or soundrecordings of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works.\n
  6. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence that contains the same Licence Elements, or a Creative Commons iCommons licence that contains the same Licence Elements (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other licence specified in the previous sentence with every copy or soundrecordings of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  6. \n
  7. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  8. \n
  9. \n \

    \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You produce, reproduce, distribute, perform, publish, translate, convert, adopt or communicate to the public a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form whatever, You must not do anything that would offend the Moral Right of Attribution of the Original Author, including but not limited to:\n

    \n \
      \n
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author’s wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n Except as otherwise agreed by the Original Author, the Moral Right of Integrity associated with the Work being licensed is expressly waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work that may be prejudicial to the Original Author’s honour or reputation, including associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n
  12. \n
  13. \n

    \n \ For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n \

    \n
      \n
    1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SOCAN, ASCAP, BMI), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by section 69 (2) of the Canadian Copyright Act), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  14. \n
\n \

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer.\n \n \ UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability\n \n . EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n 7.\n \n Termination\n \n \ .\n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n 8.\n \ \n Miscellaneous\n \n .\n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n \
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent,\n \
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
  12. \n
  13. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7733 fields: tool: 5190 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 2.0 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT DANS SA FORME ACTUELLE. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n

\n \ \n \n Licence\n \n \n

\n

\n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (« LPCC » OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR, PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE OU PAR L’UN ET L’AUTRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n

\n \n 1. Définitions.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ « Œuvre collective »\n \n s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un quotidien, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci dessous) pour les fins de la présente licence.\n
  2. \n \
  3. \n

    \n \n « Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Les traductions de l’œuvre;\n
    2. \n
    3. \n Les adaptations d’une œuvre dramatique en un roman ou en une forme d’œuvre non dramatique;\n \
    4. \n
    5. \n Les adaptations d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique en la présentant au public ou autrement;\n
    6. \n
    7. \n Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale; et\n
    8. \n
    9. \n \ Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n
    10. \n
    \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n \ \n « Transmission audionumérique »\n \n s’entend de la transmission audio, en tout ou en partie, dans un format numérique ou non analogique.\n
  6. \n
  7. \n \n « Concédant »\n \n \ s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \ « Auteur original »\n \n s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
  10. \n
  11. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  12. \n
  13. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n \
  14. \n
  15. \n \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n \
  16. \n
  17. \n \n « Droits moraux »\n \n s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
  18. \n
  19. \n \n « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
  20. \n \
  21. \n

    \n \n « Utilisation de l’œuvre »\n \n \ s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n

    \n
      \n \
    1. \n De communiquer l’œuvre au public par voie de télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique;\n
    2. \n \
    3. \n D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan;\n
    4. \n
    5. \n De louer le programme informatique, dans le cas d’un programme informatique que l’on peut reproduire dans le cadre de son utilisation normale, autrement qu’en le reproduisant lors de son exécution par une machine, un appareil ou un ordinateur; et\n
    6. \n \
    7. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale.\n
    8. \n
    \n
  22. \n
\n \

\n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n

\n

\n 3. Attribution de licence. Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre.\n

\n
    \n
  1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives;\n
  2. \n
  3. \n \ De créer et de reproduire des œuvres dérivées;\n
  4. \n
  5. \n De distribuer des exemplaires ou des enregistrements sonores de l’œuvre, de présenter, de représenter ou de communiquer l’œuvre, y compris l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, au public par un procédé de transmission audionumérique\n \
  6. \n
\n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication. Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés, y compris, notamment, les droits énoncés au paragraphe 4 e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble. Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute référence au concédant ou à l’auteur original. Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute référence au concédant ou à l’auteur original.\n
  2. \n
  3. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre dérivée au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence, dans une version ultérieure de cette licence contenant les mêmes éléments sous licence ou dans une licence Creative Commons iCommons contenant les mêmes éléments sous licence (c.-à-d. Attribution-Non commerciale-Partage à l’identique 2.0 Japon). Vous devez joindre une copie de la présente licence, de l’identificateur de ressources uniformes ou de toute autre licence mentionnée dans la phrase précédente à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre dérivée incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble.\n \
  4. \n
  5. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits que vous accorde l’article 3 ci-dessus si vous cherchez ou aspirez en priorité à tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle. L’échange de l’œuvre contre d’autres œuvres protégées par le droit d’auteur par voie du partage électronique de fichiers ou autrement n’est pas considéré comme la recherche d’un avantage commercial ou d’une compensation financière personnelle dès lors que l’échange ne comporte ni paiement ni compensation financière.\n
  6. \n
  7. \n Si vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître l’auteur original de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
  8. \n \
  9. \n

    \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, si vous présentez, reproduisez, distribuez, représentez, publiez, traduisez, transformez, adaptez ou communiquez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d’une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte au droit moral de l’attribution par l’auteur original, notamment :\n

    \n
      \n
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l’œuvre à quelqu’un d’autre que l’auteur original; et\n
    2. \n
    3. \n Le cas échéant, vous devez respecter le vœu de l’auteur original de rester anonyme ou d’être identifié par un pseudonyme.\n \
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d’intégrité associé avec l’œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l’auteur original ne se réserve pas le droit d’empêcher les créateurs en aval d’apporter à l’œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l’honneur ou à la réputation de l’auteur original, y compris l’association de l’œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n
  12. \n
  13. \n

    \n Pour plus de certitude, lorsque l’œuvre est une composition musicale :\n

    \n \
      \n
    1. \n \n Redevances d’exécution sous licences générales.\n \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’une société de représentation (par ex. SOCAN, ASCAP, BMI), des redevances pour l’exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l’œuvre si l’exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    2. \n
    3. \n \ \n Droits mécaniques ou redevances réglementaires.\n \n \ Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’un organisme de gestion des droits musicaux, d’une société collective ou d’un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l’œuvre (version imprimée) et que vous distribuez, sous réserve de la licence obligatoire prévue au paragraphe 69(2) de la Loi sur le droit d’auteur canadienne, si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    4. \n
    \n
  14. \n
\n

\n \n \ 5. Représentations, garanties et exonération de responsabilité.\n \n \ À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n

\n

\n \n 7. Résiliation.\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre aux membres conditions que la celles de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, toute disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
  8. \n
  9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
  10. \n
  11. \n Vous devez vous respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
  12. \n
  13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant de la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n \ Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucune des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir plus de renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7734 fields: tool: 5191 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_cl.html translation_last_update: null title: Atribución-NoComercial-LicenciarIgual 2.0 (Chile) html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS, NI OFRECE\n SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA\n RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN\n TAL CUAL. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN\n SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE\n PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n

\n
\n \

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO ESTA\n LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“LPCC” O “LICENCIA”).\n LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES.\n QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA\n AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE\n ESTA LICENCIA Y DE LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n \

\n

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA\n LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE VERSE OBLIGADO EN LOS TERMINOS QUE SE\n SEÑALAN EN ELLA. EL LICENCIANTE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS\n EN ESTA LICENCIA CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TERMINOS Y\n CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Obra Individual”\n \ \n es aquella producida\n por una sola persona.\n
  2. \n \
  3. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \n es aquella producida por\n un grupo de autores, en que la Obra se encuentra sin modificaciones, junto\n con una cierta cantidad de otras contribuciones, que constituyen en sí\n mismos trabajos separados e independientes, que son integrados al todo\n colectivo, tales como publicaciones periódicas, antologías\n o enciclopedias.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Obra en Colaboración\"\n \n es aquella\n producida, conjuntamente, por dos o más personas naturales cuyos\n aportes no puedan ser separados.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Obra Originaria\"\n \n aquella que es primogénitamente\n creada.\n
  8. \n
  9. \n \n \ “Obra Derivada”\n \n es aquella obra basada\n en una Obra originaria o en ésta y otras obras preexistentes, en\n que la Obra originaria es refundida, transformada, o adaptada, como por\n ejemplo una traducción, arreglo musical, dramatización,\n novelización, versión cinematográfica, registro sonoro,\n reproducción artística, compendio, resumen, o cualquier\n otra. Para evitar dudas, en el caso de que la Obra sea una composición\n musical o una grabación sonora, a efectos de esta Licencia la sincronización\n temporal de la Obra con una imagen en movimiento se considerará\n una Obra Derivada.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Licenciante”\n \n es el individuo o la entidad\n \ que ofrece la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n \
  12. \n
  13. \n \n “Autor”\n \n es el individuo o entidad que\n creó la Obra.\n
  14. \n
  15. \n \n “Obra”\n \ \n es aquella creación derivada\n de la inteligencia en los dominios literarios, artísticos y científicos,\n cualquiera sea su forma de expresión, susceptible de protección\n vía derecho de autor, ofrecida bajo las condiciones de esta Licencia.\n
  16. \n
  17. \n \n \ “Usted”\n \n es el individuo o la entidad que\n ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que con anterioridad\n no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que haya\n obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer\n los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior.\n
  18. \n
\n \

\n \n 2. Usos legítimos.\n \n

\n

\n Nada en esta Licencia podrá ser interpretado como una disminución,\n limitación o restricción de los derechos derivados del uso\n legítimo, del agotamiento u otras limitaciones o excepciones a los\n derechos del titular de los derechos de autor que le reconozcan las leyes.\n

\n

\n \n \ 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n

\n

\n Bajo los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante\n otorga a Usted una licencia mundial, gratuita, no exclusiva y permanente\n (durante todo el período de vigencia de los derechos de autor) para\n ejercer estos derechos sobre la Obra tal y como se indica a continuación:\n

\n
    \n \
  1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Obras Colectivas,\n \ y reproducir la Obra incorporada en las Obras Colectivas;\n
  2. \n \
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n Distribuir copias de las Obras, exhibirlas públicamente, ejecutarlas\n públicamente y/o ponerlas a disposición pública,\n incluyéndolas como incorporadas en Obras Colectivas, según\n corresponda;\n
  6. \n
  7. \n Distribuir copias de las Obras Derivadas que se generen, exhibirlas\n públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición\n pública.\n
  8. \n \
\n

\n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los\n medios y formatos, actualmente conocidos o que se inventen en el futuro.\n Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones\n en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos\n en otro medio o formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por\n el Licenciante quedan por este medio reservados.\n \

\n

\n \n 4.\n \n \n Restricciones\n \ \n .\n

\n

\n La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente\n sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n \

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente,\n o poner a disposición pública la Obra sólo bajo las\n condiciones de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de ésta\n o del Identificador Universal de Recursos con cada copia o grabación\n \ de la Obra que distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente\n \ o ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer\n ninguna condición sobre la Obra que altere o limite las condiciones\n de esta Licencia o el ejercicio de los derechos de los destinatarios otorgados\n en este documento. No es posible sublicenciar la Obra. Usted debe mantener\n intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la\n cláusula de garantías contemplada en el numeral 5. Usted\n no puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente,\n o poner a disposición pública la Obra con alguna medida\n tecnológica que controle el acceso o la utilización de ella\n de una forma que sea inconsistente con las condiciones de esta Licencia.\n Lo anterior se aplica a la Obra incorporada a una Obra Colectiva, pero\n esto no exige que la Obra Colectiva aparte de la obra misma quede sujeta\n a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva,\n previo aviso a cualquier Licenciante debe, en la medida de lo posible,\n eliminar de la Obra Colectiva cualquier referencia a dicho Licenciante\n o al Autor Original, según lo solicitado. Si Usted crea una Obra\n Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, en la medida de lo posible,\n deberá remover de la Obra Derivada cualquier referencia a dicho\n Licenciante o al Autor Original, según lo solicitado.\n \
  2. \n
  3. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente,\n o poner a disposición pública una Obra Derivada sólo\n \ de acuerdo con las condiciones de esta Licencia, una versión posterior\n \ de la licencia o una Licencia iCommons de Creative Commons que contenga\n \ los mismos Elementos de la Licencia. Usted debe incluir una copia de esta\n Licencia o de otra de aquéllas especificadas precedentemente, o\n el Identificador Universal de Recursos si existe, con cada copia de la\n Obra Derivada que distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente,\n \ o ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer\n ninguna condición sobre las Obras Derivadas que altere o limite\n las condiciones establecidas por esta Licencia o el ejercicio de los derechos\n de los destinatarios otorgados en este documento, y Usted debe mantener\n intactas todos los avisos que se refieran a esta Licencia y a la cláusula\n de garantías contemplada en el numeral 5. Usted no puede distribuir,\n exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición\n pública una Obra Derivada con cualquier medida tecnológica\n que controle el acceso o la utilización de la Obra de una manera\n que sea contradictoria con las condiciones de esta Licencia. Lo anterior\n se aplica a la Obra Derivada incorporada a una Obra Colectiva, pero no\n exige que dicha Obra Colectiva independiente de la propia Obra Derivada\n quede sujeta a las condiciones de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos que le han sido otorgados\n en la Sección 3 precedente de modo que estén principalmente\n destinados o directamente dirigidos a conseguir un provecho comercial\n o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra\n por otras obras protegidas por derechos de autor, ya sea a través\n de un sistema para compartir archivos digitales (digital file-sharing)\n o de cualquier otra manera no será considerado como estar destinado\n principalmente o dirigido directamente a conseguir un provecho comercial\n o una compensación monetaria privada, siempre que no se realice\n un pago mediante una compensación monetaria en relación\n \ con el intercambio de obras protegidas por derechos de autor.\n
  6. \n \
  7. \n Si Usted distribuye, exhibe y/o ejecuta públicamente, o pone\n \ a disposición pública la Obra o cualquier Obra Derivada\n o Colectiva, debe mantener intactos todos los avisos relativos a derechos\n de autor para la Obra y dar al Autor Original razonable crédito\n por los medios o métodos que Usted esté utilizando para\n expresar el nombre (o pseudónimo, si es del caso) del Autor Original\n si se facilita; el título de la Obra si se facilita; en la medida\n de lo posible, el Identificador Uniforme de Recursos (URI), si existe,\n que el Licenciante especifica para ser vinculado con la Obra, a menos\n que dicho URI no se refiera al aviso de derechos del autor o a la información\n de licenciamiento de la Obra; y, en el caso de una Obra Derivada, un crédito\n que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (p.ej. “Traducción\n al francés de la Obra del Autor Original” o “Guión\n basado en la Obra originaria de Autor Original”). Dicho crédito\n puede ser implementado de cualquier forma razonable; sin embargo, en el\n caso de una Obra Colectiva o Derivada, como mínimo dicho crédito\n aparecerá donde se incluya cualquier otro crédito de un\n autor comparable y de una forma que sea al menos tan destacable como el\n otro crédito de autor.\n
  8. \n
  9. \n Cuando la Obra es una composición o interpretación musical\n el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de percibir, ya sea individualmente\n o a través de una sociedad de gestión de derechos (p. ej.\n SCD u otras), los derechos por ejecución pública o puesta\n a disposición pública de la Obra (p. ej webcast), si dicha\n ejecución está básicamente intencionada o dirigida\n a obtener un provecho comercial o una compensación monetaria privada.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Garantía.\n \n \

\n

\n A MENOS QUE LAS PARTES LO CONVINIERAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, EL LICENCIANTE\n OFRECE LA OBRA “TAL CUAL”, SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE\n \ ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA\n \ OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE TITULARIDAD,\n COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA\n DE INFRACCIÓN, DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, PRECISION O ERRORES,\n SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN\n DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN\n PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \ \n 6.\n \n \n Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ\n RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL\n O CONTRACTUAL, OBJETIVAS O SUBJETIVAS, SE TRATE DE DAÑOS MORALES\n O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS\n POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA\n SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO\n PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA\n EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \ \n 7. Finalización\n \n

\n
    \n \
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán\n \ automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida\n en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Obras\n Derivadas o Colectivas de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán\n terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan\n cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las\n secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación\n de esta Licencia.\n \
  2. \n
  3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia\n \ otorgada aquí es permanente (durante el período de vigencia\n de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante\n \ se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones\n \ de licencia diferentes o a dejar de distribuirla, en los términos\n \ de esta Licencia en cualquier momento; sin embargo, cualquiera sea la\n \ elección, ella no surtirá efecto retroactivo respecto de\n esta Licencia (o cualquier otra Licencia que haya sido otorgada, o le\n haya sido exigida, bajo los términos de ésta). La Licencia\n revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva si no\n se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Varios\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública\n la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrecerá al destinatario\n una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia\n otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública\n una Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al destinatario una\n licencia para la Obra originaria en los mismos términos y condiciones\n garantizadas por la licencia que le ha sido otorgada a Usted bajo esta\n Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no\n exigible, según la legislación vigente, esto no afectará\n ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia\n y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo,\n aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario\n para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n \
  6. \n
  7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se\n estimará renunciada y ninguna violación de ella será\n consentida a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por\n escrito y firmado por la parte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a\n la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones\n respecto a la Obra que no estén especificados en este documento.\n El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición\n adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted.\n Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo por\n escrito del Licenciante y Usted.\n
  10. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía\n en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable\n \ frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación\n \ alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad\n extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños\n morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos\n originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior,\n si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo\n como Licenciante, tendrá los mismos derechos y obligaciones correspondientes\n a todo Licenciante.\n \

\n

\n Salvo con el propósito limitado de indicar al público\n \ que la Obra está licenciada bajo la Licencia Creative Commons,\n ninguna de las partes hará uso de la marca registrada “Creative\n Commons” o cualquier otra marca registrada relacionada con ella\n o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito\n de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad\n con las directrices de uso de la marca registrada “Creative Commons”\n vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio\n web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición\n expresa.\n

\n

\n \ Creative Commons puede ser contactada en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ Volver\n al Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/cl/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/cl/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7735 fields: tool: 5192 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung — Nicht-kommerziell — Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0 html: "
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE WEITERGABE DIESES LIZENZENTWURFES FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS ERBRINGT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR. CREATIVE\n COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN\n INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE\n SICH AUS IHREM GEBRAUCH ERGEBEN.\n

\n
\n

\n \n Lizenzvertrag\n \ \n

\n

\n DAS URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTE WERK ODER DER SONSTIGE SCHUTZGEGENSTAND (WIE UNTEN BESCHRIEBEN) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE („CCPL“ ODER „LIZENZVERTRAG“) ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER EINSCHLÄGIGE GESETZE GESCHÜTZT.\n

\n

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESEN LIZENZVERTRAG GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM SCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. DER LIZENZGEBER RÄUMT IHNEN DIE HIER BESCHRIEBENEN RECHTE UNTER DER VORAUSSETZUNGEIN, DASS SIE SICH MIT DIESEN VERTRAGSBEDINGUNGEN EINVERSTANDEN ERKLÄREN.\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \n \

\n
    \n
  1. \n Unter einer\n \n „Bearbeitung“\n \ \n wird eine Übersetzung oder andere Bearbeitung des Werkes verstanden, die Ihre persönliche geistige Schöpfung  ist. Eine freie Benutzung des Werkes wird nicht als Bearbeitung angesehen.\n
  2. \n
  3. \n Unter den\n \n „Lizenzelementen“\n \n werden die folgenden Lizenzcharakteristika verstanden, die vom Lizenzgeber ausgewählt und  in der Bezeichnung  der Lizenz genannt werden: „Namensnennung“, „Nicht-kommerziell“, „Weitergabe unter gleichen Bedingungen“.\n
  4. \n
  5. \n Unter dem\n \ \n „Lizenzgeber“\n \n wird die natürliche oder juristische Person verstanden, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet.\n
  6. \n
  7. \n Unter einem\n \n \ „Sammelwerk“\n \n wird eine Sammlung von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen verstanden, die aufgrund der Auswahl oder Anordnung der Elemente eine persönliche geistige Schöpfung ist. Darunter fallen auch solche Sammelwerke, deren Elemente systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit Hilfe elektronischer Mittel oder auf andere Weise zugänglich sind (Datenbankwerke). Ein Sammelwerk wird im Zusammenhang mit dieser Lizenz nicht als Bearbeitung (wie oben beschrieben) angesehen.\n
  8. \n
  9. \n Mit\n \n \ „SIE“\n \n und\n \n „Ihnen“\n \n \ ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte ausübt und die zuvor die Bedingungen dieser Lizenz im Hinblick auf das Werk nicht verletzt hat, oder die die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte trotz einer vorherigen Verletzung auszuüben.\n
  10. \n
  11. \n Unter dem\n \ \n „Schutzgegenstand“\n \n wird  das Werk oder Sammelwerk oder das Schutzobjekt eines verwandten Schutzrechts, das Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird, verstanden\n
  12. \n
  13. \n \ Unter dem\n \n „Urheber“\n \n wird die natürliche Person verstanden, die das Werk geschaffen hat.\n
  14. \n
  15. \n Unter einem\n \n „\n \n \n verwandten Schutzrecht\n \ \n \n “\n \n \n \n \ wird das Recht an einem anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstand als einem Werk verstanden, zum Beispiel einer wissenschaftlichen Ausgabe, einem nachgelassenen Werk, einem Lichtbild, einer Datenbank, einem Tonträger, einer Funksendung, einem Laufbild oder einer Darbietung eines ausübenden Künstlers.\n \
  16. \n
  17. \n Unter dem\n \n „Werk“\n \n \ wird eine persönliche geistige Schöpfung verstanden, die Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  18. \n
\n

\n \n \ 2. Schranken des Urheberrechts.\n \n Diese Lizenz lässt sämtliche Befugnisse unberührt, die sich aus den Schranken des Urheberrechts,aus dem Erschöpfungsgrundsatz oder anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers ergeben.\n

\n

\n \n 3. Lizenzierung.\n \n Unter den Bedingungen dieses Lizenzvertrages räumt Ihnen der Lizenzgeber ein lizenzgebührenfreies, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts) unbeschränktes einfaches Nutzungsrecht ein, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

\n
    \n
  1. \n den Schutzgegenstand in körperlicher Form zu verwerten, insbesondere zu vervielfältigen, zu verbreiten und auszustellen;\n
  2. \n
  3. \n den Schutzgegenstand in unkörperlicher Form öffentlich wiederzugeben, insbesondere vorzutragen, aufzuführen und vorzuführen, öffentlich zugänglich zu machen, zu senden, durch Bild- und Tonträger wiederzugeben sowie Funksendungen und öffentliche Zugänglichmachungen wiederzugeben;\n
  4. \n \
  5. \n den Schutzgegenstand auf Bild- oder Tonträger aufzunehmen, Lichtbilder davon herzustellen, weiterzusenden und in dem in a. und b. genannten Umfang zu verwerten;\n
  6. \n
  7. \n den Schutzgegenstand zu bearbeiten oder in anderer Weise umzugestalten und die Bearbeitungen zu veröffentlichen und in dem in a. bis c. genannten Umfang zu verwerten;\n
  8. \n
\n

\n \ Die genannten Nutzungsrechte können für alle bekannten Nutzungsarten ausgeübt werden. Die genannten Nutzungsrechte beinhalten das Recht, solche Veränderungen an dem Werk vorzunehmen, die technisch erforderlich sind, um die Nutzungsrechte für alle Nutzungsarten wahrzunehmen. Insbesondere sind davon die Anpassung an andere Medien und auf andere Dateiformate umfasst.\n

\n

\n \n \ 4. Beschränkungen.\n \n Die Einräumung der Nutzungsrechte gemäß Ziffer 3 erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

\n \
    \n
  1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, und Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz beifügen, wenn Sie den Schutzgegenstandvervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Rechte ändern oder beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Sie dürfen den Schutzgegenstand mit keinen technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch des Schutzgegenstandes in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; sie verlangen aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird. Wenn Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Mitteilung eines Lizenzgebers oder Urhebers hin aus dem Sammelwerk jeglichen Hinweis auf diesen Lizenzgeber oder diesen Urheber entfernen. Wenn Sie den Schutzgegenstand bearbeiten, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist- auf die Aufforderung eines Rechtsinhabers hin  von der Bearbeitung jeglichen Hinweis auf diesen Rechtsinhaber entfernen.\n \
  2. \n
  3. \n Sie dürfen eine Bearbeitung ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz, einer späteren Version dieser Lizenz mit denselben Lizenzelementen wie diese Lizenz oder einer Creative Commons iCommons Lizenz, die dieselben Lizenzelemente wie diese Lizenz enthält (z.B. Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0 Japan), vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie müssen stets eine Kopie oder die Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz oder einer anderen  Lizenz der im vorhergehenden Satz beschriebenen Art beifügen, wenn Sie die Bearbeitung vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Rechte ändern oder beschränken, und Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Sie dürfen eine Bearbeitung nicht mit technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch der Bearbeitung in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für eine Bearbeitung als Bestandteil eines Sammelwerkes; sie erfordern aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird.\n
  4. \n
  5. \n Sie dürfen die in Ziffer 3 gewährten Nutzungsrechte in keiner Weise verwenden, die hauptsächlich auf einen geschäftlichen Vorteil oder eine vertraglich geschuldete geldwerte Vergütung abzielt oder darauf gerichtet ist. Erhalten Sie im Zusammenhang mit der Einräumung der Nutzungsrechte ebenfalls einen Schutzgegenstand, ohne dass eine vertragliche Verpflichtung hierzu besteht, so wird dies nicht als geschäftlicher Vorteil oder vertraglich geschuldete geldwerte Vergütung angesehen, wenn keine Zahlung oder geldwerte Vergütung in Verbindung mit dem Austausch der Schutzgegenstände geleistet wird (z.B. File-Sharing).\n \
  6. \n
  7. \n Wenn Sie den Schutzgegenstand oder eine Bearbeitung oder ein Sammelwerk vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Urhebervermerke für den Schutzgegenstand unverändert lassen und die Urheberschaft oder Rechtsinhaberschaft in einer der von Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessenen Form anerkennen, indem Sie den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Urhebers oder Rechteinhabers nennen, wenn dieser angegeben ist. Dies gilt auch für den Titel des Schutzgegenstandes, wenn dieser angeben ist, sowie - in einem vernünftigerweise durchführbaren Umfang - für die mit dem Schutzgegenstand zu verbindende Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI), wie sie der Lizenzgeber angegeben hat, sofern dies geschehen ist, es sei denn, diese Internetadresse verweist nicht auf den Urhebervermerk oder die Lizenzinformationen zu dem  Schutzgegenstand. Bei einer Bearbeitung ist ein Hinweis darauf aufzuführen, in welcher Form der Schutzgegenstand in die Bearbeitung eingegangen ist (z.B. „Französische Übersetzung des ... (Werk) durch ... (Urheber)“ oder „Das Drehbuch beruht auf dem Werk des ... (Urheber)“). Ein solcher Hinweis kann in jeder angemessenen Weise erfolgen, wobei jedoch bei einer Bearbeitung, einer Datenbank oder einem Sammelwerk der Hinweis zumindest an gleicher Stelle und in ebenso auffälliger Weise zu erfolgen hat wie vergleichbare Hinweise auf andere Rechtsinhaber.\n
  8. \n
  9. \n Obwohl die gemäss Ziffer 3 gewährten Nutzungsrechte in umfassender Weise\n
    \n ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in\n
    \n \ den Persönlichkeitsrechten der Urheber und ausübenden Künstler, deren berechtigte geistige und persönliche Interessen bzw. deren Ansehen oder Ruf nicht dadurch gefährdet werden dürfen, dass ein Schutzgegenstand über das gesetzlich zulässige Maß hinaus beeinträchtigt wird.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Gewährleistung.\n \n Sofern dies von den Vertragsparteien nicht anderweitig schriftlich vereinbart,, bietet der Lizenzgeber keine Gewährleistung für die erteilten Rechte, außer für den Fall, dass Mängel arglistig verschwiegen wurden. Für Mängel anderer Art, insbesondere bei der mangelhaften Lieferung von Verkörperungen des Schutzgegenstandes, richtet sich die Gewährleistung nach der Regelung, die die Person, die Ihnen den Schutzgegenstand zur Verfügung stellt, mit Ihnen außerhalb dieser Lizenz vereinbart, oder - wenn eine solche Regelung nicht getroffen wurde - nach den gesetzlichen Vorschriften.\n

\n

\n \ \n 6. Haftung.\n \n Über die in Ziffer 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet Ihnen der Lizenzgeber nur für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit.\n

\n

\n \n 7. Vertragsende\n \n \

\n
    \n
  1. \n Dieser Lizenzvertrag und die durch ihn eingeräumten Nutzungsrechte enden automatisch bei jeder Verletzung der Vertragsbedingungen durch Sie. Für natürliche und juristische Personen, die von Ihnen eine Bearbeitung, eine Datenbank oder ein Sammelwerk unter diesen Lizenzbedingungen erhalten haben, gilt die Lizenz jedoch weiter, vorausgesetzt, diese natürlichen oder juristischen Personen erfüllen sämtliche Vertragsbedingungen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 gelten bei einer Vertragsbeendigung fort.\n
  2. \n
  3. \n Unter den oben genannten Bedingungen  erfolgt die Lizenz auf unbegrenzte Zeit (für die Dauer des Schutzrechts). Dennoch behält sich der Lizenzgeber das Recht vor, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen zu nutzen oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit zu beenden, vorausgesetzt, dass solche Handlungen nicht dem Widerruf dieser Lizenz dienen (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz erfolgt ist oder erfolgen muss) und diese Lizenz wirksam bleibt, bis Sie unter den oben genannten Voraussetzungen endet.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Schlussbestimmungen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz eingeräumt hat.\n
  2. \n \
  3. \n Jedes Mal, wenn Sie eine Bearbeitung vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den ursprünglichen Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz eingeräumt hat.\n
  4. \n
  5. \n Sollte eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Lizenzbestimmungen dadurch nicht berührt, und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt eine Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n
  6. \n
  7. \n Nichts soll dahingehend ausgelegt werden, dass auf eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages verzichtet oder einer Vertragsverletzung zugestimmt wird, so lange ein solcher Verzicht oder eine solche Zustimmung nicht schriftlich vorliegen und von der verzichtenden oder zustimmenden Vertragspartei unterschrieben sind\n
  8. \n \
  9. \n Dieser Lizenzvertrag stellt die vollständige Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien hinsichtlich des Schutzgegenstandes dar. Es gibt keine weiteren ergänzenden Vereinbarungen oder mündlichen Abreden im Hinblick auf den Schutzgegenstand. Der Lizenzgeber ist an keine zusätzlichen Abreden gebunden, die aus irgendeiner Absprache mit Ihnen entstehen könnten. Der Lizenzvertrag kann nicht ohne eine übereinstimmende schriftliche Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen abgeändert werden.\n
  10. \n
  11. \n Auf diesen Lizenzvertrag findet das Recht der Bundesrepublik Deutschland Anwendung.\n
  12. \n \
\n \n
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE VERTRAGSPARTEI DIESES LIZENZVERTRAGES UND ÜBERNIMMT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR DAS WERK. CREATIVE COMMONS IST IHNEN ODER DRITTEN GEGENÜBER NICHT HAFTBAR FÜR SCHÄDEN JEDWEDER ART. UNGEACHTET DER VORSTEHENDEN ZWEI (2) SÄTZE HAT CREATIVE COMMONS ALL RECHTE UND PFLICHTEN EINES LIZENSGEBERS, WENN SICH CREATIVE COMMONS AUSDRÜCKLICH ALS LIZENZGEBER BEZEICHNET.\n

\n

\n AUSSER FÜR DEN BESCHRÄNKTEN ZWECK EINES HINWEISES AN DIE ÖFFENTLICHKEIT, DASS DAS WERK UNTER DER CCPL LIZENSIERT WIRD, DARF KENIE VERTRAGSPARTEI DIE MARKE “CREATIVE COMMONS” ODER EINE ÄHNLICHE MARKE ODER DAS LOGO VON CREATIVE COMMONS OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG VON CREATIVE COMMONS NUTZEN. JEDE GESTATTETE NUTZUNG HAT IN ÜBREEINSTIMMUNG MIT DEN JEWEILS GÜLTIGEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR MARKEN VON CREATIVE COMMONS ZU ERFOLGEN, WIE SIE AUF DER WEBSITE ODER IN ANDERER WEISE AUF ANFRAGE VON ZEIT ZU ZEIT ZUGÄNGLICH GEMACHT WERDEN.\n

\n

\n CREATIVE COMMONS KANN UNTER\n \n \ https://creativecommons.org\n \n KONTAKTIERT WERDEN.\n

\n \
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/de/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/de/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7736 fields: tool: 5193 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual 2.0 html: "
\n
\n
\n COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX. CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n
\n

\n \n Llicència\n \ \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SOTA ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARQ ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nsota els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Una\n \n \ \"obra derivada\"\n \n és aquella que es basa en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si la obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsota els termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició de\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement), ús\nno comercial (NoComercial), i obra derivada compartida de manera igual\n(CompartirIgual).\n \n \n
  28. \n \
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n \
  5. \n Dret a efectuar qualsevol transformació de l'obra, i crear i reproduir\nobres derivades.\n
  6. \n
  7. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  8. \n
  9. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, mitjançant una obra derivada.\n
  10. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi els\ndrets establerts en la secció 4e, però no limitats a aquests.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \n \ La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només sota\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible. Si creeu una obra derivada, amb\nl'avís previ del llicenciador, haureu de treure de l'obra derivada qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n
  2. \n
  3. \n \ Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament una obra derivada\nnomés sota els termes d'aquesta llicència, o d'una versió posterior\nd'aquesta llicència amb els mateixos elements principals, o d'una llicència\niCommons de Creative Commons que contingui els mateixos elements principals\nque aquesta llicència (per exemple, Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual\n2.0 Japó). Heu d'incloure una còpia d'aquesta llicència o d'alguna de\nles que s'han esmentat anteriorment, o bé el corresponent identificador\nuniforme de recursos (URI), amb cada còpia o enregistrament de l'obra\nque reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu oferir\no imposar cap terme respecte les obres derivades o a les seves transformacions\nque alteri o restringeixi els termes d'aquesta llicència o l'exercici\ndels drets per part dels seus cessionaris. Heu de mantenir intactes tots\nels avisos que es refereixin a aquesta llicència i a l'absència de garanties.\nNo podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra derivada\namb mesures tecnològiques que controlin l'accés o l'ús de l'obra d'una\nmanera contrària als termes d'aquesta llicència. Això últim s'aplica\na una obra derivada incorporada en una obra conjunta o base de dades, però\nno implica que aquestes, al marge de l'obra subjecta a aquesta llicència,\nhagin d'estar subjectes als mateixos termes.\n
  4. \n
  5. \n No podeu exercir cap dels drets cedits en l'apartat 3 si el que es pretén,\nprincipalment o en part, és l'obtenció d'un benefici mercantil o una\nremuneració monetària privada. L'intercanvi de l'obra per altres obres\nprotegides per la propietat intel·lectual mitjançant sistemes de compartir\nfitxers no es considerarà un procediment amb el qual es pretengui, principalment\no en paert, l'obtenció d'un benefici mercantil o una remuneració monetària\nprivada, sempre que no hi hagi cap pagament econòmic en relació amb l'intercanvi\nde les obres protegides.\n
  6. \n
  7. \n \ Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra derivada, conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra. En el cas d'una obra\nderivada, caldrà que hi feu constar un avís que identifiqui l'ús de\nl'obra en l'obra derivada (per exemple, \"traducció francesa de l'obra\nde l'autor original\" o \"guió basat en l'obra original de l'autor original\").\nAquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra derivada, conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n \
  8. \n
  9. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nes reserva el dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres derivades,\nconjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  10. \n \
  11. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Absència de responsabilitat\n \n

\n

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilidad.\n \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUE S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n \

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \n \

\n
    \n
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres derivades, conjuntes o bases de dades vostres sota aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\naretirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, sota els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Qüestions diverses\n \n \

\n
    \n
  1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, haureu de cedir els drets d'explotació mitjançant\nuna llicència sobre l'obra original, en les mateixes condicions que la\nllicència que us ha estat concedida.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, haurà de cedir\nels drets d'explotació mitjançant una llicència sobre l'obra que heu\ncreat, en les mateixes condicions i termes que la llicència que us ha\nestat concedida.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n
  6. \n
  7. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  8. \n
  9. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vosra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  10. \n \
\n \n \
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n \

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està sota\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades sota petició prèvia.\n \

\n

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n \
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7737 fields: tool: 5193 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 2.0 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal, la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerará\n \ \n \"obra derivada\"\n \n aquella que se encuentre\n \ basada en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y;\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n
  14. \n \
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Sin uso comercial (NoComercial), Compartir de manera\nigual (CompartirIgual).\n
  28. \n
\n \

\n \n 2. Límites y uso legítimo de los derechos.\n \n \ Nada en esta licencia pretende reducir o restringir cualesquiera\nlímites legales de los derechos exclusivos del titular de los\nderechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de Propiedad\nIntelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de\nusos legítimos, tales como el derecho de copia privada o el\nderecho a cita, u otras limitaciones como la derivada de la primera\nventa de ejemplares.\n

\n

\n \n 3. Concesión de licencia.\n \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n \

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra;\n
  2. \n
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de\ndatos y para su reproducción en tanto que incorporada a dichas\nobras conjuntas o bases de datos;\n
  4. \n
  5. \n \ Derecho para efectuar cualquier transformación la obra y\ncrear y\nreproducir obras derivadas;\n
  6. \n
  7. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de\ncopias o grabaciones de la obra, como incorporada a obras conjuntas o\nbases de datos;\n
  8. \n
  9. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de\ncopias o grabaciones de la obra, por medio de una obra derivada.\n
  10. \n \
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados, incluyendo, pero sin limitarse a\nlos derechos establecidos en la sección 4(e).\n \

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n \

\n
    \n
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la\nobra solamente bajo términos de esta licencia y debe incluir una\ncopia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI), con\ncada copia o grabación de la obra que usted reproduzca,\ndistribuya o comunique públicamente. Usted no puede ofrecer o\nimponer ningún término sobre la obra que altere o\nrestrinja los términos de esta licencia o el ejercicio de sus\nderechos por parte de los cesionarios de la misma. Usted no puede\nsublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que\nse refieran a esta licencia y a la ausencia de garantías. Usted\nno puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra\ncon medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la\nobra de una manera contraria a los términos de esta licencia. Lo\nanterior se aplica a una obra en tanto que incorporada a una obra\nconjunta o base de datos, pero no implica que éstas, al margen\nde la obra objeto de esta licencia, tengan que estar sujetas a los\ntérminos de la misma. Si usted crea una obra conjunta o base de\ndatos, previa comunicación del licenciador, usted deberá\nquitar de la obra conjunta o base de datos cualquier referencia a dicho\nlicenciador o al autor original, según lo que se le requiera y\nen la medida de lo posible. Si usted crea una obra derivada, previa\ncomunicación del licenciador, usted deberá quitar de la\nobra derivada cualquier referencia a dicho licenciador o al autor\noriginal, lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente una obra derivada solamente bajo los\ntérminos de esta licencia, o de una versión posterior de\nesta licencia con sus mismos elementos principales, o de una licencia\niCommons de Creative Commons que contenga los mismos elementos\nprincipales que esta licencia (ejemplo: Reconocimiento-NoComercial-Compartir\n \ 2.0 Japón). Usted debe incluir una\ncopia de la esta licencia o de la mencionada anteriormente, o bien su\nIdentificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia o\ngrabación de la obra que usted reproduzca, distribuya o\ncomunique públicamente. Usted no puede ofrecer o imponer\nningún término respecto de las obras derivadas o sus\ntransformaciones que alteren o restrinjan los términos de esta\nlicencia o el ejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de\nla misma, Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran\na esta licencia y a la ausencia de garantías. Usted no puede\nreproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra derivada\ncon medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la\nobra de una manera contraria a los términos de esta licencia. Lo\nanterior se aplica a una obra derivada en tanto que incorporada a una\nobra conjunta o base de datos, pero no implica que éstas, al\nmargen de la obra objeto de esta licencia, tengan que estar sujetas a\nlos términos de esta licencia.\n \
  4. \n
  5. \n Usted no puede ejercitar ninguno de los derechos cedidos en la\nsección 3 anterior de manera que pretenda principalmente o se\nencuentre dirigida hacia la obtención de un beneficio mercantil\no la remuneración monetaria privada. El intercambio de la obra\npor otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante\nsistemas de compartir archivos no se considerará como una manera\nque pretenda principalmente o se encuentre dirigida hacia la\nobtención de un beneficio mercantil o la remuneración\nmonetaria privada, siempre que no haya ningún pago de cualquier\nremuneración monetaria en relación con el intercambio de\nlas obras protegidas.\n
  6. \n
  7. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra derivada, conjunta o base datos que la incorpore,\nusted debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad\nintelectual de la obra y reconocer al autor original, de manera\nrazonable conforme al medio o a los medios que usted esté\nutilizando, indicando el nombre (o el seudónimo, en su caso) del\nautor original si es facilitado; el título de la obra si es\nfacilitado; de manera razonable, el Identificador Uniforme de Recurso\n(URI), si existe, que el licenciador especifica para ser vinculado a la\nobra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad\nintelectual o a la información sobre la licencia de la obra; y\nen el caso de una obra derivada, un aviso que identifique el uso de la\nobra en la obra derivada (e.g., \"traducción francesa de la obra\nde Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor\nOriginal\"). Tal aviso se puede desarrollar de cualquier manera\nrazonable; con tal de que, sin embargo, en el caso de una obra\nderivada, conjunta o base datos, aparezca como mínimo este aviso\nallá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores\ny de forma comparable a los mismos.\n
  8. \n
  9. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador se reserva el derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras derivadas, conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  10. \n
  11. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos tiene que renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de les bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  12. \n \
\n

\n \n 5. Ausencia de responsabilidad\n \n \

\n

\n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n \

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras derivadas, conjuntas o bases de\ndatos de usted bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus\nlicencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se\nmantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las\nsecciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a\ncualquier finalización de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Cuestiones diversas\n \n

\n \
    \n
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, deberá ceder los\nderechos de explotación mediante una licencia sobre la obra\noriginal en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que usted explote de alguna forma una obra derivada,\ndeberá ceder los derechos de explotación mediante una\nlicencia sobre la obra por usted creada en las mismas condiciones y\ntérminos que la licencia concedida a usted.\n
  4. \n \
  5. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  6. \n \
  7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma por la\nparte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n

\n

\n \ Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu página web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7738 fields: tool: 5194 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_fr.html translation_last_update: null title: Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage Des Conditions Initiales A l'Identique 2.0 html: "
\n
\n
\n Creative\nCommons n'est pas un cabinet d'avocats et ne fournit pas de services de\nconseil juridique. La distribution de la présente version de ce contrat\nne crée aucune relation juridique entre les parties au contrat présenté\nci-après et Creative Commons. Creative Commons fournit cette offre de\ncontrat-type en l'état, à seule fin d'information. Creative Commons ne\nsaurait être tenu responsable des éventuels préjudices résultant du\ncontenu ou de l'utilisation de ce contrat.\n
\n
\n \

\n \n Contrat\n \n

\n

\n L'Oeuvre (telle que\ndéfinie ci-dessous) est mise à disposition selon les termes du présent\ncontrat appelé Contrat Public Creative Commons (dénommé ici « CPCC » ou\n« Contrat »). L'Oeuvre est protégée par le droit de la propriété\nlittéraire et artistique (droit d'auteur, droits voisins, droits des\nproducteurs de bases de données) ou toute autre loi applicable. Toute\nutilisation de l'Oeuvre autrement qu'explicitement autorisée selon ce\nContrat ou le droit applicable est interdite.\n
\n
\n \ L'exercice sur l'Oeuvre de tout droit proposé par le présent contrat\nvaut acceptation de celui-ci. Selon les termes et les obligations du\nprésent contrat, la partie Offrante propose à la partie Acceptante\nl'exercice de certains droits présentés ci-après, et l'Acceptant en\napprouve les termes et conditions d'utilisation.\n \
\n
\n

\n

\n \n 1. Définitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n « Oeuvre »\n \n \ : oeuvre de l'esprit protégeable\npar le droit de la propriété littéraire et artistique ou\ntoute loi applicable et qui est mise à disposition selon les termes\ndu présent Contrat.\n
  2. \n
  3. \n \n « Oeuvre dite Collective »\n \n : une oeuvre dans\nlaquelle l'oeuvre, dans sa forme intégrale et non modifiée, est\nassemblée en un ensemble collectif avec d'autres contributions qui\nconstituent en elles-mêmes des oeuvres séparées et\nindépendantes. Constituent notamment des Oeuvres dites Collectives\nles publications périodiques, les anthologies ou les\nencyclopédies. Aux termes de la présente autorisation, une oeuvre\nqui constitue une Oeuvre dite Collective ne sera pas considérée\ncomme une Oeuvre dite Dérivée (telle que définie ci-après).\n \
  4. \n
  5. \n \n « Oeuvre dite Dérivée »\n \n \ : une oeuvre\ncréée soit à partir de l'Oeuvre seule, soit à partir de\nl'Oeuvre et d'autres oeuvres préexistantes. Constituent notamment des Oeuvres dites Dérivées les traductions, les arrangements\nmusicaux, les adaptations théâtrales, littéraires ou\ncinématographiques, les enregistrements sonores, les reproductions\npar un art ou un procédé quelconque, les résumés, ou toute\nautre forme sous laquelle l'Oeuvre puisse être remaniée, modifiée,\ntransformée ou adaptée, à l'exception d'une oeuvre qui\nconstitue une Oeuvre dite Collective. Une Oeuvre dite Collective ne sera\npas considérée comme une Oeuvre dite Dérivée aux termes du\nprésent Contrat. Dans le cas où l'Oeuvre serait une composition\nmusicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l'oeuvre\navec une image animée sera considérée comme une Oeuvre dite\nDérivée pour les propos de ce Contrat.\n
  6. \n
  7. \n \ \n « Auteur original »\n \n : la ou les personnes physiques qui\nont créé l'Oeuvre.\n
  8. \n
  9. \n \n « Offrant »\n \n : la ou les personne(s) physique(s)\nou morale(s) qui proposent la mise à disposition de l'Oeuvre selon\nles termes du présent Contrat.\n \
  10. \n
  11. \n \n « Acceptant »\n \n : la personne physique ou morale\nqui accepte le présent contrat et exerce des droits sans en avoir\nviolé les termes au préalable ou qui a reçu l'autorisation\nexpresse de l'Offrant d'exercer des droits dans le cadre du présent\ncontrat malgré une précédente violation de ce contrat.\n
  12. \n
  13. \n \n « Options du Contrat »\n \n : les attributs génériques du Contrat tels\nqu'ils ont été choisis par l'Offrant et indiqués dans le\ntitre de ce Contrat : Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale\n- Partage Des Conditions Initiales A l'Identique.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Exceptions aux droits exclusifs.\n \n Aucune disposition de ce contrat n'a pour intention de réduire,\nlimiter ou restreindre les prérogatives issues des exceptions aux\ndroits, de l'épuisement des droits ou d'autres limitations aux\ndroits exclusifs des ayants droit selon le droit de la propriété\nlittéraire et artistique ou les autres lois applicables.\n

\n

\n \n 3. Autorisation.\n \ \n Soumis aux termes et conditions\ndéfinis dans cette autorisation, et ceci pendant toute la durée\nde protection de l'Oeuvre par le droit de la propriété\nlittéraire et artistique ou le droit applicable, l'Offrant accorde\nà l'Acceptant l'autorisation mondiale d'exercer à titre gratuit\net non exclusif les droits suivants :\n

\n
    \n
  1. \n reproduire l'Oeuvre, incorporer l'Oeuvre dans une ou plusieurs\nOeuvres dites Collectives et reproduire l'Oeuvre telle qu'incorporée\ndans lesdites Oeuvres dites Collectives;\n
  2. \n \
  3. \n créer et reproduire des Oeuvres dites Dérivées;\n
  4. \n
  5. \n \ distribuer des exemplaires ou enregistrements, présenter,\nreprésenter ou communiquer l'Oeuvre au public par tout procédé\ntechnique, y compris incorporée dans des Oeuvres Collectives;\n
  6. \n
  7. \n distribuer des exemplaires ou phonogrammes, présenter,\nreprésenter ou communiquer au public des Oeuvres dites Dérivées par tout\nprocédé technique;\n
  8. \n
  9. \n lorsque l'Oeuvre est une base de données, extraire et\nréutiliser des parties substantielles de l'Oeuvre.\n
  10. \n
\n

\n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur tous\nles supports, médias, procédés techniques et formats. Les\ndroits ci-dessus incluent le droit d'effectuer les modifications\nnécessaires techniquement à l'exercice des droits dans d'autres\nformats et procédés techniques. L'exercice de tous les droits\nqui ne sont pas expressément autorisés par l'Offrant ou dont il n'aurait pas la gestion demeure\nréservé, notamment les mécanismes de gestion collective\nobligatoire applicables décrits à l'article 4(e).\n

\n \

\n \n 4. Restrictions.\n \n L'autorisation accordée par\nl'article 3 est expressément assujettie et limitée par le respect des\nrestrictions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n L'Acceptant peut reproduire, distribuer, représenter ou\ncommuniquer au public l'Oeuvre y compris par voie numérique uniquement\nselon les termes de ce Contrat. L'Acceptant doit inclure une copie ou\nl'adresse Internet (Identifiant Uniforme de Ressource) du présent\nContrat à toute reproduction ou enregistrement de l'Oeuvre que\nl'Acceptant distribue, représente ou communique au public y compris par\nvoie numérique. L'Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions\nd'utilisation de l'Oeuvre qui altèrent ou restreignent les termes du\nprésent Contrat ou l'exercice des droits qui y sont accordés au\nbénéficiaire. L'Acceptant ne peut pas céder de droits sur l'Oeuvre.\nL'Acceptant doit conserver intactes toutes les informations qui\nrenvoient à ce Contrat et à l'exonération de responsabilité.\nL'Acceptant ne peut pas reproduire, distribuer, représenter ou\ncommuniquer au public l'Oeuvre, y compris par voie numérique, en\nutilisant une mesure technique de contrôle d'accès ou de contrôle\nd'utilisation qui serait contradictoire avec les termes de cet Accord\ncontractuel. Les mentions ci-dessus s'appliquent à l'Oeuvre telle\nqu'incorporée dans une Oeuvre dite Collective, mais, en dehors de\nl'Oeuvre en elle-même, ne soumettent pas l'Oeuvre dite Collective, aux\ntermes du présent Contrat. Si l'Acceptant crée une Oeuvre dite\nCollective, à la demande de tout Offrant, il devra, dans la mesure du\npossible, retirer de l'Oeuvre dite Collective toute référence au dit\nOffrant, comme demandé. Si\nl'Acceptant crée une Oeuvre dite Collective, à la demande de tout\nAuteur, il devra, dans la mesure du possible, retirer de l'Oeuvre dite\nCollective toute référence au dit Auteur, comme demandé. Si l'Acceptant\ncrée une Oeuvre dite Dérivée, à la demande de tout Offrant, il devra,\ndans la mesure du possible, retirer de l'Oeuvre dite Dérivée toute\nréférence au dit Offrant, comme demandé. Si l'Acceptant crée une Oeuvre dite Dérivée, à\nla demande de tout Auteur, il devra, dans la mesure du possible,\nretirer de l'Oeuvre dite Dérivée toute référence au dit Auteur, comme\ndemandé.\n
  2. \n \
  3. \n L'Acceptant peut reproduire, distribuer, représenter ou communiquer\nau public une Oeuvre dite Dérivée y compris par voie numérique\nuniquement sous les termes de ce Contrat, ou d'une version\nultérieure de ce Contrat comprenant les mêmes Options du Contrat que\nle présent Contrat, ou un Contrat Creative Commons iCommons comprenant\nles mêmes Options du Contrat que le présent Contrat (par exemple\nPaternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage Des Conditions\nInitiales A l'Identique 2.0 Japon). L'Acceptant doit inclure une copie\nou l'adresse Internet (Identifiant Uniforme de Ressource) du\nprésent Contrat, ou d'un autre Contrat tel que décrit à la\nphrase précédente, à toute reproduction ou enregistrement de\nl'Oeuvre dite Dérivée que l'Acceptant distribue, représente ou\ncommunique au public y compris par voie numérique. L'Acceptant ne\npeut pas offrir ou imposer de conditions d'utilisation sur l'Oeuvre dite\nDérivée qui altèrent ou restreignent les termes du présent\nContrat ou l'exercice des droits qui y sont accordés au\nbénéficiaire, et doit conserver intactes toutes les informations\nqui renvoient à ce Contrat et à l'avertissement sur les garanties. L'Acceptant ne peut pas reproduire, distribuer,\nreprésenter ou communiquer au public y compris par voie\nnumérique l'Oeuvre dite Dérivée en utilisant une mesure\ntechnique de contrôle d'accès ou de contrôle d'utilisation\nqui serait contradictoire avec les termes de cet Accord contractuel. Les\nmentions ci-dessus s'appliquent à l'Oeuvre dite Dérivée telle\nqu'incorporée dans une Oeuvre dite Collective, mais, en dehors de\nl'Oeuvre dite Dérivée en elle-même, ne soumettent pas l'Oeuvre\nCollective, aux termes du présent Contrat.\n
  4. \n
  5. \n L'Acceptant ne peut exercer aucun des droits conférés par\nl'article 3 avec l'intention ou l'objectif d'obtenir un profit\ncommercial ou une compensation financière personnelle. L'échange\nde l'Oeuvre avec d'autres Oeuvres protégées par le droit de la\npropriété littéraire et artistique par le partage\nélectronique de fichiers, ou par tout autre moyen, n'est pas\nconsidéré comme un échange avec l'intention ou l'objectif d'un\nprofit commercial ou d'une compensation financière personnelle,\ndans la mesure où aucun paiement ou compensation financière\nn'intervient en relation avec l'échange d'Oeuvres protégées.\n
  6. \n
  7. \n Si l'Acceptant reproduit, distribue, représente ou communique au\npublic, y compris par voie numérique, l'Oeuvre ou toute Oeuvre dite\nDérivée ou toute Oeuvre dite Collective, il doit conserver intactes\ntoutes les informations sur le régime des droits et en attribuer la\npaternité à l'Auteur Original, de manière raisonnable au regard au\nmédium ou au moyen utilisé. Il doit communiquer le nom de l'Auteur\nOriginal ou son éventuel pseudonyme s'il est indiqué ; le titre de\nl'Oeuvre Originale s'il est indiqué ; dans la mesure du possible,\nl'adresse Internet ou Identifiant Uniforme de Ressource (URI),\ns'il existe, spécifié par l'Offrant comme associé à l'Oeuvre, à moins\nque cette adresse ne renvoie pas aux informations légales (paternité et\nconditions d'utilisation de l'Oeuvre). Dans le cas d'une Oeuvre dite\nDérivée, il doit indiquer les éléments identifiant l'utilisation\nl'Oeuvre dans l'Oeuvre dite Dérivée par exemple « Traduction\nanglaise de l'Oeuvre par l'Auteur Original » ou « Scénario\nbasé sur l'Oeuvre par l'Auteur Original ». Ces obligations\nd'attribution de paternité doivent être exécutées de manière\nraisonnable. Cependant, dans le cas d'une Oeuvre dite Dérivée ou d'une\nOeuvre dite Collective, ces informations doivent, au minimum,\napparaître à la place et de manière aussi visible que celles à laquelle\napparaissent les informations de même nature.\n
  8. \n
  9. \n Dans le cas où une utilisation de l'Oeuvre serait soumise à un\nrégime légal de gestion collective obligatoire, l'Offrant se\nréserve le droit exclusif de collecter ces redevances par\nl'intermédiaire de la société de perception et de\nrépartition des droits compétente. Sont notamment concernés la radiodiffusion et la communication dans un lieu public de\nphonogrammes publiés à des fins de commerce, certains cas de\nretransmission par câble et satellite, la copie privée d'Oeuvres\nfixées sur phonogrammes ou vidéogrammes, la reproduction par\nreprographie.\n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. Garantie et exonération de responsabilité\n \n

\n
    \n
  1. \n En mettant l'Oeuvre à la disposition du public selon les termes\nde ce Contrat, l'Offrant déclare de bonne foi qu'à sa\nconnaissance et dans les limites d'une enquête raisonnable :\n
      \n
    1. \n \ L'Offrant a obtenu tous les droits sur l'Oeuvre nécessaires\n pour pouvoir autoriser l'exercice des droits accordés par le\n présent Contrat, et permettre la jouissance paisible et l'exercice\n licite de ces droits, ceci sans que l'Acceptant n'ait aucune\n obligation de verser de rémunération ou tout autre paiement ou\n droits, dans la limite des mécanismes de gestion collective\nobligatoire applicables décrits à l'article 4(e);\n
    2. \n
    3. \n L'Oeuvre n'est constitutive ni d'une violation des droits de\n tiers, notamment du droit de la propriété littéraire et artistique,\n du droit des marques, du droit de l'information, du droit civil ou\n de tout autre droit, ni de diffamation, de violation de la vie\n privée ou de tout autre préjudice délictuel à l'égard de toute\n tierce partie.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n A l'exception des situations expressément mentionnées dans le\nprésent Contrat ou dans un autre accord écrit, ou exigées par\nla loi applicable, l'Oeuvre est mise à disposition en l'état sans\ngarantie d'aucune sorte, qu'elle soit expresse ou tacite, y compris\nà l'égard du contenu ou de l'exactitude de l'Oeuvre.\n \
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \ \n A l'exception\ndes garanties d'ordre public imposées par la loi applicable et des\nréparations imposées par le régime de la responsabilité\nvis-à-vis d'un tiers en raison de la violation des garanties\nprévues par l'article 5 du présent contrat, l'Offrant ne sera en\naucun cas tenu responsable vis-à-vis de l'Acceptant, sur la base\nd'aucune théorie légale ni en raison d'aucun préjudice direct, indirect, matériel ou moral, résultant\nde l'exécution du présent Contrat ou de l'utilisation de\nl'Oeuvre, y compris dans l'hypothèse où l'Offrant avait\nconnaissance de la possible existence d'un tel préjudice.\n

\n

\n \n 7. Résiliation\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement aux termes du contrat par l'Acceptant entraîne la\nrésiliation automatique du Contrat et la fin des droits qui en\ndécoulent. Cependant, le contrat conserve ses effets envers les\npersonnes physiques ou morales qui ont reçu de la part de\nl'Acceptant, en exécution du présent contrat, la mise à\ndisposition d'Oeuvres dites Dérivées, ou d'Oeuvres dites\nCollectives, ceci tant qu'elles respectent pleinement leurs\nobligations. Les sections 1, 2, 5, 6 et 7 du contrat continuent à\ns'appliquer après la résiliation de celui-ci.\n
  2. \n
  3. \n Dans les limites indiquées ci-dessus, le présent Contrat\ns'applique pendant toute la durée de protection de l'Oeuvre selon le\ndroit applicable. Néanmoins, l'Offrant se réserve à tout\nmoment le droit d'exploiter l'Oeuvre sous des conditions contractuelles\ndifférentes, ou d'en cesser la diffusion; cependant, le recours\nà cette option ne doit pas conduire à retirer les effets du\nprésent Contrat (ou de tout contrat qui a été ou doit être\naccordé selon les termes de ce Contrat), et ce Contrat continuera\nà s'appliquer dans tous ses effets jusqu'à ce que sa\nrésiliation intervienne dans les conditions décrites ci-dessus.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers\n \n

\n
    \n \
  1. \n A chaque reproduction ou communication au public par voie\nnumérique de l'Oeuvre ou d'une Oeuvre dite Collective par\nl'Acceptant, l'Offrant propose au bénéficiaire une offre de mise\nà disposition de l'Oeuvre dans des termes et conditions identiques\nà ceux accordés à la partie Acceptante dans le présent\nContrat.\n \
  2. \n
  3. \n A chaque reproduction ou communication au public par voie\nnumérique d'une Oeuvre dite Dérivée par l'Acceptant, l'Offrant\npropose au bénéficiaire une offre de mise à disposition du\nbénéficiaire de l'Oeuvre originale dans des termes et conditions\nidentiques à ceux accordés à la partie Acceptante dans le\nprésent Contrat.\n
  4. \n
  5. \n La nullité ou l'inapplicabilité d'une quelconque disposition\nde ce Contrat au regard de la loi applicable n'affecte pas celle des\nautres dispositions qui resteront pleinement valides et applicables. Sans action\nadditionnelle par les parties à cet accord, lesdites dispositions\ndevront être interprétées dans la mesure minimum\nnécessaire à leur validité et leur applicabilité.\n
  6. \n
  7. \n Aucune limite, renonciation ou modification des termes ou\ndispositions du présent Contrat ne pourra être acceptée sans\nle consentement écrit et signé de la partie compétente.\n
  8. \n
  9. \n Ce Contrat constitue le seul accord entre les parties à propos\nde l'Oeuvre mise ici à disposition. Il n'existe aucun élément\nannexe, accord supplémentaire ou mandat portant sur cette Oeuvre en\ndehors des éléments mentionnés ici. L'Offrant ne sera tenu\npar aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître\ndans une quelconque communication en provenance de l'Acceptant. Ce\nContrat ne peut être modifié sans l'accord mutuel écrit de\nl'Offrant et de l'Acceptant.\n
  10. \n \
  11. \n Le droit applicable est le droit français.\n
  12. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons n'est pas partie à ce Contrat et\n n'offre aucune forme de garantie relative à\n l'Oeuvre. Creative Commons décline toute responsabilité\n à l'égard de l'Acceptant ou de toute autre partie, quel\n que soit le fondement légal de cette responsabilité et\n quel que soit le préjudice subi, direct, indirect, matériel ou moral, qui surviendrait en rapport avec le présent\n Contrat. Cependant, si Creative Commons s'est expressément\n identifié comme Offrant pour mettre une Oeuvre à\n \ disposition selon les termes de ce Contrat, Creative Commons\n jouira de tous les droits et obligations d'un Offrant.\n

\n

\n A l'exception des fins limitées à informer le public\n que l'Oeuvre est mise à disposition sous CPCC, aucune des\n parties n'utilisera la marque « Creative Commons » ou\n toute autre indication ou logo afférent sans le\n consentement préalable écrit de Creative Commons. Toute\n utilisation autorisée devra être effectuée en\n conformité avec les lignes directrices de Creative Commons\n à jour au moment de l'utilisation, telles qu'elles sont\n disponibles sur son site Internet ou sur simple demande.\n

\n

\n Creative Commons peut être contacté à\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/fr/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/fr/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7739 fields: tool: 5195 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 2.0 html: "
\n
\n
\n PRAVNI SUBEJKT CREATIVE COMMONS NIJE PRAVNA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
\n \

\n \n Licenca\n \n

\n

\n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (“CCJL” ILI “LICENCA”). DJELO JE ZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

\n

\n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

\n

\n \n 1. Definicije\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Davatelj licence”\n \n znači fizička osoba koja nudi korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n “Djelo”\n \n \ znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je ponuđena pod uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Nekomercijalno, Dijeli pod istim uvjetima.\n
  6. \n
  7. \n \n “Izvorni autor”\n \ \n znači fizička osoba koja je stvorila Djelo.\n
  8. \n
  9. \n \ \n “Prerada”\n \n znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada autorskog djela, koja je originalna intelektualnatvorevina individualnog karaktera.\n
  10. \n
  11. \n \n “Vi”\n \n \ znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
  12. \n
  13. \n \ \n “Zbirka”\n \n označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \ \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava koja proizlaze iz sadržajnih ograničenja autorskog prava prema Zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

\n \

\n \n 3. Licenciranje.\n \n Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime dodijeljuje pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja mjerodavnog autorskog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n

\n \
    \n
  1. \n da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n \
  2. \n
  3. \n da stvarate i reproducirate Prerade;\n
  4. \n
  5. \n \ da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  6. \n
  7. \n da distribuirate kopije ili fonograme Prerada i da ih priopćavate javnosti.\n
  8. \n
\n \

\n Gore navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Gore navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi se koristilo prava u drugim medijima i formatima. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito dao ovime su pridržana.\n

\n \

\n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

\n
    \n \
  1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje prava koja su njome osnovana. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Djelo pomoću tehnoloških mjera koje kontroliraju pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve se ovo odnosi i na Djelo kad je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela\ncjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence ili Izvornog autora morate, u mjeri u kojoj je to izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo kakvu referencu na tog Davatelja licence ili Izvornog autora, onako kako je zahtijevano. Ako stvarate Preradu, po upozorenju od bilo kojeg Davatelja licence morate ili Izvornog autora, u mjeri u kojoj je to izvedivo, iz Prerade ukloniti bilo kakvu referencu na tog Davatelja licence ili Izvornog autora, onako kako je zahtijevano.\n
  2. \n \
  3. \n Preradu smijete distribuirati ili priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, pod uvjetima kasnije verzije ove Licence s istim Elementima licence kao što ih ima ova Licenca ili pod uvjetima Creative Commons iCommons licence koja sadrži iste Elemente licence kao ova Licenca (npr. Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 2.0 Japan). Morate uključiti kopiju ili internetsku adresu ove Licence ili neke druge licence navedene u prethodnoj rečenici u svaku kopiju ili fonogram svake Prerade koju distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Prerade koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje njome danih prava te morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Preradu\npomoću bilo kakve tehnološke mjere koja kontrolira pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve ovo se odnosi i na Preradu kad je uključena u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim same Prerade cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n Ne smijete iskoristiti niti jedno pravo koje Vam je dano u Članku 3. na način koji ima za primarni cilj ili je usmjeren na komercijalno\niskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu. Razmjena Djela za druga autorskim pravom zaštićena djela putem digitalne razmjene datoteka ili\nna kakav drugi način neće se smatrati da ima za primarni cilj ili je usmjerena na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu,\npod uvjetom da nema plaćanja bilo kakve novčane naknade vezane uz razmjenu autorskim pravom zaštićenih djela.\n
  6. \n
  7. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili bilo kakve Prerade ili Zbirke, morate ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i dati priznanje Izvornom autoru u mjeri koja je primjerena za medije ili sredstva koja koristite: isticanjem imena (ili, ako je primjenjivo, pseudonima) Izvornog autora, ako je dostupno; isticanjem naslova djela, ako je dostupan; isticanjem - u mjeri u kojoj je razumno izvedivo i ako ona postoji - internetske adrese vezane uz Djelo, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo; a u slučaju Prerade, isticanjem naznake koja upućuje na Djelo korišteno u Preradi (npr. “Francuski prijevod Djela Izvornog autora” ili “Scenarij prema izvornom Djelu Izvornog autora”). Takva naznaka može se istaknuti na bilo koji primjeren način; međutim, u slučaju Prerade ili Zbirke uz minimalni uvjet da će se takvo priznanje pojaviti gdje se javlju druga istovrsna\npriznanja autorstva i na barem podjednako istaknut način kao druga istovrsna priznanja autorstva.\n
  8. \n
\n

\n \n \ 5. Jamstva\n \n

\n

\n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

\n \

\n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

\n

\n \n 7. Prestanak važenja\n \n

\n
    \n
  1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Preradu ili Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Ovdje dana licenca, koja podliježe gore navedenim uvjetima i odredbama, trajna je licenca (za trajanja mjerodavnog autorskog prava na Djelo). Unatoč gore navedenome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da prestane distribuirati Djelo u bilo koje doba - pod uvjetom da takav izbor neće poslužiti opozivu ove Licence (ili bilo kojeg drugog osnivanja prava koje je bilo, ili trebalo biti, pod uvjetima ove Licence) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom i punim učinkom ako nije prestala važiti prema gore navedenom.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Završne odredbe\n \n

\n
    \n
  1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  2. \n
  3. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Preradu, Davatelj licence primatelju nudi licencu na izvorno Djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  4. \n
  5. \n Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
  6. \n
  7. \n Neće se smatrati da je došlo do odstupanja od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence i do pristanka na bilo kakvo kršenje, ako takvo odstupanje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo odstupanje ili pristanak.\n
  8. \n \
  9. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

\n \

\n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, nijedna stranka neće koristiti zaštitni znak “Creative Commons” bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštitnog znaka - onako kako su objavljene na Creative Commons web stranici ili na neki drugi način, na zahtjev, povremeno stavljene na raspolaganje.\n

\n

\n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7740 fields: tool: 5196 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione–NonCommerciale–Condividi allo stesso modo 2.0 (ITALIA) html: "
\n
\n
\n \ L’ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO ‘CREATIVE COMMONS’) NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI “COSI’ COME SONO”. CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL’USO DELLE STESSE.\n
\n \

\n \n La Licenza\n \n

\n

\n L’OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA “CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE” (‘CCPL’ O ‘LICENZA’). L’OPERA E’ PROTETTA DAL DIRITTO D’AUTORE E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL’OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA O DEL DIRITTO D’AUTORE È PROIBITA.\n

\n

\n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL’OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA AI SENSI DEL PUNTO 8.f. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

\n

\n \n \ 1. Definizioni.\n \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collezione di Opere\"\n \n , un’opera, come un numero di un periodico, un’antologia o un’enciclopedia, nella quale l’Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un’unità collettiva. Un’opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Opera Derivata\"\n \n , un’opera basata sull’Opera ovvero sull’Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d’arte, un digesto, una sintesi, od ogni altra forma in cui l’Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un’Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l’Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell’Opera in relazione con un’immagine in movimento (“synching”) sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenziante\"\n \n \ , l’individuo o l’ente che offre l’Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autore Originario\"\n \ \n , il soggetto che ha creato l’Opera;\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Opera\"\n \n , l’opera dell’ingegno suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d’autore, la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l’individuo o l’ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all’Opera, o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all’esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza;\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Elementi della Licenza\"\n \n \ , gli attributi fondamentali della Licenza scelti dal Licenziante ed indicati nel titolo della Licenza: Attribuzione, Non Commerciale, Condividi allo stesso modo.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Libere utilizzazioni\n \ \n . La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcun diritto di libera utilizzazione o l’operare della regola dell’esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti esclusivi sull’Opera derivanti dalla legge sul diritto d’autore o da altre leggi applicabili.\n

\n \

\n \n 3. Concessione della Licenza.\n \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d’autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull’Opera qui di seguito elencati:\n

\n
    \n \
  1. \n riproduzione dell’Opera, incorporazione dell’Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell’Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
  2. \n
  3. \n creazione e riproduzione di un’Opera Derivata;\n \
  4. \n
  5. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell’Opera, e ciò anche quando l’Opera sia incorporata in Collezioni di Opere;\n \
  6. \n
  7. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera Derivata è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale di Opere Derivate;\n
  8. \n
\n

\n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all’Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l’esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati, ivi inclusi quelli di cui ai punti 4(e) e (f).\n

\n

\n \n 4. Restrizioni.\n \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni\n \

\n
    \n
  1. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, anche in forma digitale, solo assicurando che i termini di cui alla presente Licenza siano rispettati e, insieme ad ogni copia dell’Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre od imporre alcuna condizione relativa all’Opera che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi. Non puoi concedere l’Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, neanche in forma digitale, usando misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento a tale Licenziante o, su richiesta di qualsiasi Autore Originario, a tale Autore Originario, come da richiesta. Qualora tu crei un’Opera Derivata, su richiesta di qualsiasi Licenziante devi rimuovere dall’Opera Derivata stessa, nella misura in cui ciò sia possibile, ogni riferimento a tale Licenziante o, su richiesta di qualsiasi Autore Originario, a tale Autore Originario, come da richiesta.\n
  2. \n
  3. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico un’Opera Derivata, anche in forma digitale, solo assicurando che siano rispettati i termini di cui alla presente Licenza, di una versione successiva di questa Licenza con gli stessi Elementi della Licenza come questa Licenza o di una licenza Creative Commons iCommons che contenga gli stessi Elementi della Licenza come questa Licenza (ad es. Attribuzione-NonCommerciale-Condividi allo stesso modo 2.0. Giappone). Insieme ad ogni copia dell’Opera Derivata (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera Derivata) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o dell’altra Licenza di cui alla frase precedente o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre od imporre alcuna condizione relativa all’Opera Derivata che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi e devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera Derivata, neanche in forma digitale, provvista di misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera Derivata anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, ma ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera Derivata debba esser soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza.\n
  4. \n
  5. \n Tu non puoi esercitare alcuno dei diritti a Te concessi al precedente punto 3 in una maniera tale che sia prevalentemente intesa o diretta al perseguimento di un vantaggio commerciale o di un compenso monetario privato. Lo scambio dell’Opera con altre opere protette dal diritto d’autore, per mezzo della condivisione di file digitali (c.d. filesharing) o altrimenti, non è considerato inteso o diretto a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato, a patto che non ci sia alcun pagamento di alcun compenso monetario in connessione allo scambio di opere coperte da diritto d’autore.\n \
  6. \n
  7. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l’Opera o qualsiasi Opera Derivata o Collezione di Opere, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d’autore sull’Opera. Devi riconoscere all’Autore Originale una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi citando il nome (o lo pseudonimo, se del caso) dell’Autore Originale, ove fornito; il titolo dell’Opera, ove fornito; nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l’Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l’Opera, salvo che tale URI non faccia riferimento alla informazione di protezione di diritto d’autore o non dia informazioni sulla licenza dell’Opera; inoltre, in caso di Opera Derivata, devi menzionare l’uso dell’Opera nell’Opera Derivata (ad esempio, “traduzione francese dell’Opera dell’Autore Originario”, o “sceneggiatura basata sull’Opera originaria dell’Autore Originario”). Tale menzione deve essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Opera Derivata o Collezione di Opere, tale menzione deve quantomeno essere posta nel medesimo punto dove viene indicato il nome di altri autori di rilevanza paragonabile e con lo stesso risalto concesso alla menzione di altri autori di rilevanza paragonabile.\n
  8. \n
  9. \n

    \n \ Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l’Opera sia di tipo musicale\n \

    \n
      \n
    1. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione od esecuzione di opere incluse in repertori\n \n . Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione od esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell’Opera, se tale utilizzazione sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
    2. \n
    3. \n \ \n Compensi per versioni cover\n \n . Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall’Opera (versione cover), nel caso in cui la Tua distribuzione di detta versione cover sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n \
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell’Opera mediante fonogrammi\n \n . Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l’Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell’Opera, anche in forma digitale, nel caso in cui la Tua comunicazione al pubblico sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
  12. \n
  13. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana\n \n . Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d’autore (ad es. per l’inserimento dell’Opera in un’antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941), personalmente o per tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE, IMAIE), se l’utilizzazione dell’Opera sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato. Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l’equo compenso spettante all’autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell’art. 18-bis l. 633/1941).\n
  14. \n
\n

\n \ \n 5. Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \n \

\n

\n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L’OPERA IN LICENZA “COSI’ COM’E’” E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL’OPERA, SIA ESSA ESPRESSA OD IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL’IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL’ESATTEZZA OD ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

\n

\n \n 6. Limitazione di Responsabilità.\n \n \ SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO OD ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL’USO DELL’OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITA’ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

\n

\n \n 7. Risoluzione\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a, 4.b, 4.c e 4.d, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquistati da individui o enti che abbiano acquistato da Te Opere Derivate o Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n \ Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d’autore sull’Opera applicabile). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l’Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell’Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Varie\n \n

\n \
    \n
  1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l’Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n \
  2. \n
  3. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale un’Opera Derivata, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera originale nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n
  4. \n
  5. \n L’invalidità o l’inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l’invalidità o l’inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide od inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n
  6. \n
  7. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
  8. \n
  9. \n \ La presente Licenza costituisce l’intero accordo tra le parti relativamente all’Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all’Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
  10. \n
  11. \n \ \n Clausola iCommons.\n \n Questa Licenza trova applicazione nel caso in cui l’Opera sia utilizzata in Italia. Ove questo sia il caso, si applica anche il diritto d’autore italiano. Negli altri casi le parti si obbligano a rispettare i termini dell’attuale Licenza Creative Commons generica che corrisponde a questa Licenza Creative Commons iCommons.\n
  12. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all’Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale. speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n \

\n

\n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l’Opera è data in licenza secondo i termini della CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio “Creative Commons” o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato con l’osservanza delle linee guida per l’uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta.\n

\n

\n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7741 fields: tool: 5197 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_jp.html translation_last_update: null title: アトリビューション―ノンコマーシャル―シェアアライク 2.0(帰属―非営利―同一条件許諾) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:帰属・非営利・同一目的利用\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条~49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項~4項、第19条2項~4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物を翻案して二次的著作物を創作し、複製すること、\n
  4. \n
  5. \n 本著作物又はその二次的著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  8. \n
  9. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  10. \n
  11. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
  13. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  14. \n
\n

\n 上記に定められた本作品又はその二次的著作物の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品又はその二次的著作物を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品又はその二次的著作物に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品又は本作品の二次的著作物の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品へのライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、この利用許諾又はこの利用許諾と同一のライセンス要素を含むほかのクリエイティブ・コモンズ・ライセンス(例えば、この利用許諾の新しいバージョン、又はこの利用許諾と同一のライセンス要素の他国籍ライセンスなど)に基づいてのみ、本作品の二次的著作物を利用することができる。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品の二次的著作物を利用するときは、この利用許諾又はこの利用許諾と同一のライセンス要素を含むほかのクリエイティブ・コモンズ・ライセンスの写し又はURIを本作品の二次的著作物の複製物に添付または表示しなければならない。\n \
  8. \n
  9. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品又はその二次的著作物に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  12. \n
  13. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品又はその二次的著作物を利用してはならない。\n \
  16. \n
  17. \n 本条の制限は、本作品又はその二次的著作物が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品又はその二次的著作物が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  18. \n
  19. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物を営利目的で利用してはならない。デジタル・ファイル共有その他の手段による本作品又はその二次的著作物とその他の作品との交換は、作品の交換に関連して金銭的報酬の支払いがない限り、営利を目的とするものとはみなさない。\n \
  20. \n
  21. \n あなたは、本作品、その二次的著作物又は本作品を組み込んだ編集著作物等を利用する場合には、(1)本作品に係るすべての著作権表示をそのままにしておかなければならず、(2)原著作者及び実演家のクレジットを、合理的な方式で、(もし示されていれば原著作者及び実演家の名前又は変名を伝えることにより、)表示しなければならず、(3)本作品のタイトルが示されている場合には、そのタイトルを表示しなければならず、(4)許諾者が本作品に添付するよう指定したURIがあれば、合理的に実行可能な範囲で、そのURIを表示しなければならず(ただし、そのURIが本作品の著作権表示またはライセンス情報を参照するものでないときはこの限りでない。)(5)二次的著作物の場合には、当該二次的著作物中の原著作物の利用を示すクレジットを表示しなければならない。これらのクレジットは、合理的であればどんな方法でも行うことができる。しかしながら、二次的著作物又は編集著作物等の場合には、少なくとも他の同様の著作者のクレジットが表示される箇所で当該クレジットを表示し、少なくとも他の同様の著作者のクレジットと同程度に目立つ方法であることを要する。\n \
  22. \n
  23. \n もし、あなたが、本作品の二次的著作物、又は本作品もしくはその二次的著作物を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、二次的著作物又は編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  24. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品、その二次的著作物又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n a. この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n

\n \n

\n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズおよびクリエイティブ・コモンズ・ジャパンのウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7742 fields: tool: 5198 language_code: ko html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_kr.html translation_last_update: null title: 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 html: "
\n
\n
\n \ ‘크리에이티브 커먼즈(Creative Commons)’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아(Creative Commons Korea)’는 법률사무소 또는 법률회사가 아닙니다. 본 이용허락규약을 배포한다고 해서 법률 서비스가 제공되는 관계가 발생하는 것은 아닙니다. ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는 본 이용허락규약상의 정보를 있는 그대로 제공하는 것이지, 이러한 정보에 관하여 보증을 하거나 이를 이용함으로써 야기되는 손해에 대하여 책임을 부담하지는 않습니다.\n
\n

\n \n 이용허락\n \ \n

\n

\n 저작물(본 이용허락에서 정의됨)은 본 '크리에이티브 커먼즈 코리아의 일반이용허락(Creative Commons Korea Public License, 이하 “이용허락”)'의 조건에 따라 제공됩니다. 저작물은 저작권법 및/또는 기타의 법에 의하여 보호됩니다. 본 이용허락 또는 저작권법에 따라 허용된 것 이외의 저작물의 이용은 금지됩니다.\n

\n

\n \ 귀하(본 이용허락에서 정의됨)는, 본 이용허락에 따라 저작물을 이용하기 위한 권리를 행사함으로써, 본 이용허락의 조건을 수용하고 이에 동의한 것으로 됩니다. 이용허락자는, 귀하가 본 이용허락의 조건을 수용하는 것을 조건으로 하여, 본 이용허락에 따라 저작물을 이용하기 위한 권리를 부여합니다.\n

\n

\n \n 1. 정의\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"2차적 저작물\"\n \n 은 원저작물을 번역·편곡·변형·각색·영상제작 그 밖의 방법으로 작성한 창작물을 의미합니다. 그러나 편집저작물 및 데이터베이스를 구성하는 저작물은 본 이용허락을 적용함에 있어서 2차적 저작물이 되지 않습니다.\n
  2. \n
  3. \n \n \"이용허락자\"\n \ \n 는 본 이용허락의 조건에 따라 저작물을 제공하는 개인 또는 단체를 의미합니다.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"원저작자\"\n \n 는 저작물을 창작한 개인 또는 단체를 의미합니다.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"저작물\"\n \n 은 본 이용허락의 조건에 따라 제공되는 것으로서 저작권에 의하여 보호되는 저작물을 의미합니다.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"저작인접물\"\n \n 은 저작인접권의 대상인 실연·음반·방송을 의미하며, 본 이용허락이 달리 정하지 않는 한, 저작물에 포함되는 것으로 봅니다.\n
  10. \n
  11. \n 귀하는 저작물에 관한 본 이용허락의 조건을 이전에 위반하지 않은 자로서 본 이용허락에 따라 권리를 행사하는 개인이나 단체, 또는 이전에 위반을 하였으나 이용허락자로부터 본 이용허락에 따라 권리를 행사하는 것을 명시적으로 허락받은 개인이나 단체를 의미합니다.\n
  12. \n
  13. \n 본 이용허락은 이용허락자가 선정하고 본 이용허락의 표지에 표시되어 있는 저작자의 표시(Attribution), 비영리(NonCommercial) 및 동일조건변경허락(ShareAlike)의 세 요소로 구성되며, 귀하는 이러한 요소들에 바탕을 둔 본 이용허락의 조건에 따라 저작물을 이용할 수 있습니다.\n
  14. \n
\n \

\n \n 2. 저작권의 제한\n \n

\n

\n 본 이용허락의 어떠한 조항도 최초판매의 원칙을 비롯한, 저작권법 또는 기타 법률에 의하여 인정되는 저작권자의 배타적인 권리의 제한에 따르는 귀하의 이익을 축소 또는 제한하거나 금지하지 않습니다.\n

\n

\n \n 3. 이용허락\n \n \

\n

\n 본 이용허락의 조건에 따라 이용허락자는, 다음과 같이 (저작권의 존속기간동안) 귀하가 저작물을 이용하도록, 저작물의 전세계적, 무상, 비배타적, 영구적인 이용을 허락합니다.\n

\n
    \n
  1. \n 저작물의 복제, 편집저작물을 작성하거나 데이터베이스를 제작하기 위한 저작물의 이용, 편집저작물이나 데이터베이스에 포함되어 있는 저작물의 복제\n \
  2. \n
  3. \n 2차적 저작물의 작성 및 복제\n
  4. \n
  5. \n 저작물(편집저작물 또는 데이터베이스에 포함된 저작물을 포함) 및 그 복제물의 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송\n
  6. \n
  7. \n 2차적 저작물 및 그 복제물의 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송\n
  8. \n
\n

\n 본 이용허락에 따라 저작물을 이용할 수 있는 권리는 현재 알려져 있거나 장래 개발되는 모든 매체 및 형식으로 행하여질 수 있습니다. 이러한 권리에는 저작물을 각기 다른 매체 및 형식으로 이용하기 위하여 기술적으로 수정하는 것도 포함됩니다. 이용허락자는 본 이용허락에 따른 저작물의 이용에 대하여 저작인격권을 행사하지 않습니다. 본 이용허락에 의하여 이용허락자가 명시적으로 허락하지 않는 저작물의 이용에 관한 권리는 이용허락자에게 유보됩니다.\n \

\n

\n \n 4. 이용허락의 제한\n \n

\n

\n 제3조에 의하여 허여된 이용허락은 다음의 사항에 의하여 명시적으로 제한을 받습니다.\n

\n
    \n
  1. \n \ 귀하는 본 이용허락의 조건에 따라서만 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송할 수 있으며, 귀하가 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하는 모든 저작물의 복제물이나 음반에 본 이용허락서의 복제물이나 이에 대한 통일자원식별부호(Uniform Resource Identifier)를 포함시켜야 합니다. 귀하는 본 이용허락의 조건을 변경·제한하거나 배포 등의 상대방에 의한 본 이용허락상의 권리행사를 변경·제한하는 조건을 제공하거나 부과할 수 없습니다. 귀하는 귀하가 이용허락받은 저작물을 다시 이용허락할 수 없습니다. 귀하는 본 이용허락 및 보증의 부인에 대한 모든 표시를 제거 또는 변경시켜서는 안 됩니다. 귀하는 본 이용허락의 조건을 위반하는 방식으로 저작물에 대한 접근이나 저작물의 이용을 통제하는 기술적 보호조치를 이용하여 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하여서는 안 됩니다. 이러한 제한은 편집저작물 또는 데이터베이스에 포함되어 있는 저작물에도 적용되지만, 저작물을 포함하고 있는 편집저작물 또는 데이터베이스가 그 저작물과는 별개로 본 이용허락의 조건에 제한받는 것은 아닙니다. 만약 귀하가 편집저작물을 작성하거나 데이터베이스를 제작하였다면, 이용허락자의 통지가 있는 경우, 귀하는, 실행가능한 한도에서, 이용허락자가 통지에 의하여 요청한 바에 따라서 편집저작물 또는 데이터베이스에서 이용허락자나 원저작자를 나타내는 사항을 삭제하여야 합니다.\n \
  2. \n
  3. \n 귀하는 본 이용허락, 본 이용허락과 동일한 내용을 포함하는 장래의 개정된 이용허락 또는 [예컨대 일본의 귀속-비영리-동일조건허락(Attribution-NonCommercial-Sharealike) 2.0과 같이] 본 이용허락과 동일한 이용허락의 요소를 포함하는 다른 국가의 크리에이티브 커먼즈 이용허락의 조건에 따라서만 2차적 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송할 수 있습니다. 귀하는 귀하가 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하는 2차적 저작물의 모든 복제물이나 음반에 본 이용허락서나 앞서 언급한 다른 이용허락서의 복제물이나 이에 대한 통일자원식별부호를 포함시켜야 합니다. 귀하는 2차적 저작물에 대하여 2차적 저작물을 배포받는 등의 상대방에 의한 본 이용허락상의 권리행사를 변경하거나 제한하는 조건을 제공하거나 부과할 수 없으며, 본 이용허락 및 보증의 부인과 관계되는 모든 표시를 제거 또는 변경시켜서는 안 됩니다. 귀하는 본 이용허락의 조건을 위반하는 방식으로 2차적 저작물에 대한 이용을 통제하는 기술적 보호조치를 이용하여 2차적 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하여서는 안 됩니다. 이러한 제한은 편집저작물 또는 데이터베이스에 포함되어 있는 2차적 저작물에도 적용되지만, 2차적 저작물을 포함하고 있는 편집저작물 또는 데이터베이스가 그 2차적 저작물과는 별개로 본 이용허락의 조건에 제한받는 것은 아닙니다.\n
  4. \n
  5. \n 귀하는 상업적인 이익 또는 금전적 보상을 받는 것을 주된 목적으로 하거나 이를 얻기 위한 방식으로 제3조에 의하여 귀하에게 부여된 권리를 행사할 수 없습니다. 디지털 파일공유나 기타 방법에 의하여 저작물을 다른 저작물과 교환하는 것은, 저작물을 교환하는 것과 관련하여 금전보상이 이루어지지 않는다면, 상업적인 이익 또는 금전적 보상을 받는 것을 주로 의도하였거나 이를 얻기 위한 것으로 보지 않습니다.\n
  6. \n
  7. \n 귀하가 저작물, 2차적 저작물, 편집저작물, 데이터베이스를 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하는 경우, 귀하는 저작물에 대한 모든 저작권표시를 제거 또는 변경시켜서는 안 되며, 원저작자의 성명(이명이 있는 경우에는 이명), 저작물의 제호, 합리적으로 가능한 한도에서 이용허락자가 저작물과 연관되는 것을 명기한 통일자원식별부호(통일자원식별부호가 저작물에 대한 저작권표시나 이용허락에 관한 정보와 관련되지 않는 경우에는 제외), (2차적 저작물의 경우에는) 2차적 저작물에 저작물을 이용하였다는 것(예컨대, ‘원저작자의 저작물을 한국어로 번역한 것임’ 또는 ‘원저작자의 저작물에 기초한 각본임’) 등을 표시함으로써, 귀하가 이용하는 매체와 수단에 적합하게 원저작자 및 원저작물에 관한 사항을 표시하여야 합니다. 이러한 표시는 합리적인 모든 방법에 의하여 가능하지만, 2차적 저작물, 편집저작물, 데이터베이스의 경우에는, 최소한 다른 저작자가 표시되는 곳에 표시되고 적어도 다른 저작자가 표시되는 만큼 눈에 띄는 방법으로 표시되어야 합니다.\n
  8. \n
  9. \n 귀하는 저작자의 명예훼손에 해당할 정도로 저작물의 내용, 형식 및 제호의 동일성을 변경하여서는 안 됩니다.\n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. 보증의 부인 및 책임의 제한\n \n

\n

\n 당사자간에 서면에 의하여 달리 합의되지 않는 한, 이용허락자는 저작물을 있는 그대로 제공하며 일체의 보증이나 담보책임을 부담하지 않습니다.\n

\n

\n 법이 달리 정하는 경우를 제외하고, 이용허락자는, 본 이용허락이나 저작물의 이용으로부터 야기되는 손해에 대하여 책임을 부담하지 않습니다.\n \

\n

\n \n 6. 이용허락의 종료\n \n

\n
    \n \
  1. \n 본 이용허락 및 이에 의하여 부여되는 권리는 귀하가 본 이용허락의 조건을 위반하는 경우에 자동적으로 종료됩니다. 그러나 본 이용허락에 의하여 귀하로부터 2차적 저작물, 편집저작물, 데이터베이스를 수령한 개인이나 단체에 대해서는, 본 이용허락을 완전히 준수하는 한, 이용허락이 종료되지 않습니다. 제1조, 제2조, 제5조 내지 제8조는 본 이용허락이 종료한 후에도 유효합니다.\n
  2. \n \
  3. \n 이용허락의 종료에 관한 이러한 제한이 적용되는 것을 제외하고는, 본 이용허락에 의하여 허여되는 허락은 저작물의 존속기간동안 유효합니다. 그러나 이용허락자는 언제든지 본 이용허락과 다른 조건으로 저작물에 대하여 이용허락하거나 저작물의 배포를 중단시킬 수 있는 권리를 가집니다. 단 이용허락자가 이와 같은 권리를 행사하여도 본 이용허락(또는 본 이용허락의 조건에 따라 허여되었거나 허여될 것이 요구되는 기타의 이용허락)이 철회되는 것은 아니며, 본 이용허락은, 본 이용허락의 종료규정에 의하여 종료되지 않는 한, 계속하여 완전히 유효합니다.\n \
  4. \n
\n

\n \n 7. 기타\n \n

\n
    \n
  1. \n 귀하가 저작물, 편집저작물, 데이터베이스를 배포 또는 전송하는 경우에는 언제든지, 이용허락자는, 배포 또는 전송받는 자에게, 본 이용허락에 의하여 귀하에게 허여된 이용허락과 동일한 조건에 따라, 저작물에 대한 이용허락을 허여합니다.\n \
  2. \n
  3. \n 귀하가 2차적 저작물을 배포 또는 전송하는 경우에는 언제든지, 이용허락자는, 배포 또는 전송받는 자에게, 본 이용허락에 의하여 귀하에게 허여된 이용허락과 동일한 조건에 따라, 원저작물에 대한 이용허락을 허여합니다.\n
  4. \n \
  5. \n 본 이용허락의 어떠한 규정이 관련법에 의하여 무효이거나 집행할 수 없게 되는 경우, 이에 의하여 본 이용허락에서 무효나 집행할 수 없게 된 조건 외의 다른 조건의 유효성이나 집행가능성이 영향을 받지 않으며, 무효 및 집행할 수 없게 된 규정은, 이용허락 당사자에 의한 별도의 조치 없이, 유효 및 집행 가능한 것으로 하기 위하여 필요한 최소한의 한도에서 개정된 것으로 해석됩니다.\n
  6. \n \
  7. \n 당사자의 서면에 의한 의사표시가 없는 한, 본 이용허락의 조건 또는 규정의 적용을 포기하거나, 위반행위에 대한 권리 주장을 하지 않기로 동의하였다고 간주되지 않습니다.\n
  8. \n
  9. \n 본 이용허락은 이에 의하여 이용허락된 저작물에 관하여 당사자간에 이루어진 모든 합의를 나타냅니다. 본 이용허락에 명시되지 않은 저작물에 관해서는 아무런 양해나 합의나 설명이 이루어진 것이 아닙니다. 이용허락자는 귀하가 어떠한 추가조항의 적용을 통지하여도 이에 구속받지 않습니다. 본 이용허락은 이용허락자와 귀하 상호간에 서면에 의한 합의에 의하지 않고서는 수정될 수 없습니다.\n
  10. \n
  11. \n 본 이용허락은 한국어에 의하여 제공되며, 본 이용허락의 영문판은 한국어판을 해석하는 자료가 되는 것에 불과하며 한국어판과 영문판이 일치하지 않는 경우에는 한국어판이 우선합니다.\n \
  12. \n
\n

\n \n 8. 준거법\n \n

\n

\n \ 본 이용허락은 한국법에 의하여 규율되며 이에 근거하여 해석됩니다.\n

\n \n
\n

\n ‘크리에이티브 커먼즈(Creative Commons)’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아(Creative Commons Korea)’는 본 이용허락의 당사자가 아니며 저작물에 대하여 어떠한 보증도 하지 않습니다. ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는 이용허락과 관련하여 발생하는 어떠한 손해에 대해서도 귀하나 기타의 모든 당사자들에게 책임을 부담하지 않습니다. 그러나 ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’가 스스로를 이용허락자라고 명시한 경우에는 이용허락자로서의 권리 및 의무를 가집니다.\n

\n

\n 저작물이 일반이용허락(CCPL)에 따라 이용허락 되었다는 것을 일반 공중에게 표시하기 위한 목적을 제외하고는, 어느 당사자도, ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’의 서면에 의한 사전 허락이 없이는, ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’라는 상표나 이와 관련되는 상표, 로고를 이용할 수 없습니다. 허락을 받아 이러한 상표 등을 이용하는 경우, 웹사이트에서 공표되거나 기타 요청에 따라서 제공되는 ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’의 상표이용지침을 준수하여야 합니다.\n

\n

\n \ ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는\n \n \ https://creativecommons.org\n \n 및\n \n \ http://creativecommons.or.kr\n \n 에서 접속할 수 있습니다.\n

\n
\n \ \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/kr/legalcode.ko deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/kr/deed.ko plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7743 fields: tool: 5199 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-NietCommercieel-GelijkDelen 2.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
    \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
  4. \n
  5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n \
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n \
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n 'Gebruiker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n \

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n \
  10. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n \

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Afgeleide werk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n \
  2. \n
  3. \n De Gebruiker mag het Afgeleide werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, een latere versie van deze Licentie met overeenkomstige Licentiebepalingen, of een Creative Commons iCommons Licentie met overeenkomstige Licentiebepalingen (bv. Naamsvermelding-NietCommercieel-GelijkDelen 2.0 Japan). De Gebruiker mag het Afgeleide werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Afgeleide werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om de Afgeleide werken onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Afgeleide werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Afgeleide werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Afgeleide werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie.\n \
  4. \n
  5. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
  6. \n
  7. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan en naar de Maker te verwijzen op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium of middel door de naam (of het pseudoniem indien van toepassing) te vermelden van de Maker indien deze wordt vermeld; van de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk; in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  8. \n
  9. \n De in artikel 3 verleende rechten mogen worden uitgeoefend met inachtneming van het niet voor afstand vatbare morele recht van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) krachtens artikel 25 lid 1 sub d van de Auteurswet 1912 (en/of artikel 5 lid 1 sub d van de Wet op de naburige rechten) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid\n \n . DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n \

\n \n 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n \
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \n \

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n \
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n \

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7744 fields: tool: 5200 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 2.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS NIE JEST FIRMĄ PRAWNICZĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNYCH. ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO \"ADWOKAT-KLIENT\". CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
\n

\n \ \n Licencja:\n \n

\n

\n \n I. Postanowienia ogólne.\n \n

\n
    \n
  1. \n Utwór (zdefiniowany w punkcie II. e. Licencji) jest udostępniony na warunkach niniejszej publicznej licencji (Creative Commons Public License, \"CCPL\" lub \"Licencja\"). Utwór udostępniany na warunkach niniejszej licencji podlega ochronie na podstawie\n \ \n Ustawy z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \ \n (Dz.U.00.80.904.). Zabronione jest jakiekolwiek korzystanie z Utworu, na warunkach innych niż określone w niniejszej licencji lub prawie autorskim.\n \
  2. \n
  3. \n Każdy kto w jakikolwiek sposób skorzysta z uprawnień objętych niniejszą licencją (Licencjobiorca), w momencie wykorzystania oświadcza w sposób dorozumiany, że akceptuje wszystkie postanowienia licencji.\n
  4. \n \
\n

\n \n II. Definicje.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Utwór Zbiorowy\"\n \n \ – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór, taki jak wydanie periodyczne, antologia lub encyklopedia, stanowiący całość składającą się z odrębnych i niezależnych utworów. Dla celów niniejszej licencji utwór spełniający cechy Utworu Zbiorowego nie jest uważany za Utwór Zależny.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Utwór Zależny\"\n \n – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór powstały na bazie Utworu, lub też Utworu i innych chronionych prawem autorskim utworów, taki jak tłumaczenie, aranżacja muzyczna, adaptacja sceniczna, beletryzacja, adaptacja filmowa, adaptacja dźwiękowa, reprodukcja artystyczna, streszczenie, skrócona wersja, lub jakakolwiek inna forma w której następuje przerobienie, przekształcenie lub adaptacja Utworu, za wyjątkiem utworu który spełnia cechy Utworu Zbiorowego i nie jest, dla celów licencji, uważany za Utwór Zależny. Dla uniknięcia wątpliwości w przypadku utworu muzycznego synchronizacja Utworu z obrazami wizualnymi prowadzi do powstania Utworu Zależnego w rozumieniu niniejszej licencji.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licencjodawca\"\n \n \ – oznacza osobę fizyczną lub prawną, która udostępnia Utwór Pierwotny na podstawie niniejszej licencji.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Twórca\"\n \ \n – oznacza osobę fizyczną, która stworzyła Utwór lub osobę prawną, na której rzecz powstały autorskie prawa majątkowe w sposób pierwotny.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Utwór\"\n \n – oznacza chroniony prawem autorskim utwór udostępniany na podstawie niniejszej licencji.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \n – oznacza osobę fizyczną lub prawną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę autora na wykonywanie uprawnień przyznanych licencją.\n
  12. \n
  13. \n \n \ Uniform Resource Identifier\n \n – oznacza internetowy adres zbioru informacji na temat zarządzania prawami w rozumieniu art. 6 pkt 12\n \ \n Ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \n , określającego warunki korzystania z Utworu zawarte w niniejszej licencji.\n \
  14. \n
\n

\n \n III. Dozwolony użytek.\n \n \

\n

\n Żadne postanowienie niniejszej licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia uprawnień wynikających z dozwolonego użytku, wyczerpania prawa lub innych ograniczeń praw wyłącznych podmiotu tych praw, przysługujących mu w myśl prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie ustaw.\n

\n \

\n \n IV. Uprawnienia.\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Licencjodawca udziela niniejszej licencji, która jest licencją nieodpłatną, niewyłączną, na czas nieoznaczony, której stosowanie nie jest ograniczone terytorialnie, do korzystania z Utworu w następujący sposób:\n \

    \n
      \n
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Utworów Zbiorowych, zwielokrotnianie Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    2. \n
    3. \n Tworzenie i zwielokrotnianie Utworów Zależnych,\n
    4. \n
    5. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu oraz Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    6. \n
    7. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór Zależny jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu Zależnego.\n
    8. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \ Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania drobnych, technicznych modyfikacji Utworu koniecznych do dostosowania wykonywania uprawnień do różnych środków przekazu, nośników lub formatów. Wszystkie prawa wprost nie objęte licencją uważa się za nieudzielone, w szczególności te prawa, które określone są w punkcie V. 5. i V. 6. Licencji.\n
  4. \n
\n

\n \ \n V. Ograniczenia.\n \n

\n

\n Uprawnienia przyznane w punkcie IV. licencji podlegają następującym ograniczeniom:\n

\n \
    \n
  1. \n Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór, pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej licencji, lub też Uniform Resource Identifier niniejszej licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu, rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n
    \n Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n \ Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n \ Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu był przedmiotem niniejszej licencji.\n
    \n \ W przypadku tworzenia Utworu Zbiorowego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia tego podmiotu lub też Twórcy, zgodnie z żądaniem.\n
    \n W przypadku tworzenia Utworu Zależnego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia tego podmiotu lub też Twórcy, zgodnie z żądaniem.\n
  2. \n
  3. \n \ Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór Zależny tylko na warunkach niniejszej licencji, albo późniejszej wersji niniejszej licencji zawierającej istotne postanowienia niniejszej licencji, albo też na podstawie jednej z licencji typu Creative Commons iCommons zawierającej istotne postanowienia niniejszej licencji.\n
    \n \ Licencjobiorca zobowiązany jest dołączyć kopię niniejszej licencji lub też innych wymienionych w poprzednim zdaniu licencji, lub też Uniform Resource Identifier wszystkich tych licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu Zależnego rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n
    \n \ Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu Zależnego, ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu Zależnego przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu Zależnego jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu Zależnego był przedmiotem niniejszej licencji.\n \
  4. \n
  5. \n Licencjobiorca nie może wykonywać żadnych udzielonych w punkcie IV. Licencji uprawnień w jakikolwiek sposób, który skierowany jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
    \n \ Wymiana Utworu na inne chronione prawem autorskim utwory przez wymianę cyfrową plików, lub też w inny sposób, nie jest w rozumieniu niniejszej licencji sposobem, który skierowany jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia, tylko i wyłącznie wtedy, gdy w związku z wymianą utworów nie pobiera się żadnego wynagrodzenia.\n
  6. \n
  7. \n W przypadku rozpowszechniania, publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, publicznego odtwarzania drogą cyfrową Utworu, lub Utworu Zależnego, lub Utworu Zbiorowego, Licencjobiorca zobowiązany jest zachować w stanie nienaruszonym wszystkie oznaczenia związane z ochroną prawno-autorską, a także oznaczyć Twórcę Utworu.\n
    \n Oznaczenie powinno być dokonane zgodnie z możliwościami określonego nośnika lub środka przekazu, poprzez oznaczenia imienia (nazwy, pseudonimu), jeśli jest ono znane, Twórcy Utworu, a także tytułu, jeśli jest on znany.\n
    \n Licencjobiorca zobowiązany jest także zachować Uniform Resource Identifier odsyłający do informacji dotyczących Utworu i jego ochrony prawno-autorskiej.\n
    \n Dodatkowo w przypadku Utworów Zależnych Licencjobiorca zobowiązany jest do oznaczenia sposobu wykorzystania Utworu w Utworze Zależnym (na przykład: \"francuskie tłumaczenie Utworu\" lub \"scenariusz na podstawie Utworu\").\n
    \n Wszystkie oznaczenia powinny być uwidocznione w jakikolwiek możliwy sposób, przy czym co najmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia i w sposób co najmniej tak wyraźny jak inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia.\n
  8. \n
  9. \n \n Wynagrodzenie w ramach umów generalnych\n \n . W przypadku gdy Utwór jest utworem muzycznym Licencjodawca zachowuje prawo do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, wynagrodzeń z tytułu publicznego wykonania lub publicznego wykonania cyfrowego (na przykład webcast) Utworu, o ile owo wykonanie skierowane jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
  10. \n
  11. \n \n Wynagrodzenia za publiczne cyfrowe wykonywanie utworu muzycznego\n \n . Aby uniknąć wątpliwości w przypadku utworów muzycznych utrwalonych w formie nagrań, Licencjodawca zachowuje prawa majątkowe autorskie do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania wynagrodzeń z tytułu publicznego cyfrowego wykonywania (na przykład webcast) Utworu, o ile owo wykonanie skierowane jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
  12. \n \
\n

\n \n VI. Klauzula uchylenia się od odpowiedzialności.\n \ \n

\n

\n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ W ODRĘBNYM PISEMNYM POROZUMIENIU INACZEJ, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA, I NIE UDZIELA ŻADNYCH DODATKOWYCH RĘKOJMI ANI GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, WYKORZYSTANIA HANDLOWEGO, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD ZAUWAŻALNYCH, JAK I NIEZAUWAŻALNYCH.\n \

\n

\n \n VII. Ograniczenie odpowiedzialności.\n \n \

\n

\n W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA KONTRAKTOWO ANI DELIKTOWO WOBEC LICENCJOBIORCY, Z WYŁĄCZENIEM ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z PRAWA MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE, ZA ŻADNE SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKŁE Z ZASTOSOWANIA NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

\n

\n \n VIII. Wygaśnięcie stosunku umownego.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek naruszenia jej warunków przez Licencjobiorcę. Licencje osób fizycznych lub prawnych, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Utwór Zbiorowy nie wygasają w takim przypadku, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Punkty II, III, VI, VII, VIII i IX obowiązują niezależnie od wygaśnięcia niniejszej licencji\n
  2. \n
  3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami licencja udzielana jest na czas nieoznaczony. Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie może służyć obchodzeniu niniejszej licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie w okolicznościach opisanych w punkcie VIII. 1.\n
  4. \n
\n

\n \n \ IX. Postanowienia końcowe.\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór lub Utwór Zbiorowy, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  2. \n
  3. \n Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór Zależny, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  4. \n
  5. \n Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej licencji jest nieważne lub niewykonalne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub niewykonalność nie wpływa na pozostałą część licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami dotyczącego postanowień nieważnych lub niewykonalnych, powinny być one rozumiane, przy jak najmniejszym odejściu od ich literalnego brzmienia, tak jak odpowiadające im ważne w świetle obowiązującego prawa postanowienia.\n \
  6. \n
  7. \n Żadnego z postanowień niniejszej licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n
  8. \n
  9. \n Niniejsza licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej licencji postanowienia i porozumienia dotyczące uprawnień wskazanych w licencji uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę. Licencji nie wolno modyfikować bez obopólnej pisemnej zgody stron.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n

\n

\n \ Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, żadna ze stron nie będzie wykorzystywać znaku towarowego \"Creative Commons\", ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek.\n \

\n

\n Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7745 fields: tool: 5201 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示-非商業性-相同方式分享 2.0 台灣 html: "
\n
\n
\n 本\n組織CREATIVE COMMONS不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。CREATIVE\nCOMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n
\n

\n \ \n 授權條款\n \n

\n

\n 本著作(如以下定義)係依據CREATIVE\nCOMMONS公共授權條款(\"CCPL\"或\"授權條款\")提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對\n本著作的使用一律禁止。\n \

\n

\n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前\n提。\n \

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"編輯著作\"\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不\n會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n \"衍生著作\"\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形\n式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂作曲或錄音\n時,將本著作依時間序列關係與動態影像所為之同步錄製,視為衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n \"授權人\"\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n \"原始著作人\"\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n \"本著作\"\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n \"您\"\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
  13. \n \n \"授權要素\"\n \n 意指由授權人所選擇、並標示在本授權條款標題的下列高層次授權內容屬性:姓名標示\n(Attribution)、非商業性 (Noncommercial)與相同方式分享 (ShareAlike)。\n
  14. \n
\n

\n \n \ 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個編輯著作之中、以及當收錄於編輯著作時重製本著作;\n \
  2. \n
  3. \n 創作及重製衍生著作;\n
  4. \n
  5. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述\n本著作(包括收錄於編輯著作中之本著作)重製物或錄音物;\n \
  6. \n
  7. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述\n衍生著作重製物或錄音物;\n \
  8. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有\n未經授權人明示授與的權利,於此加以保留,包括但不限於第4 條第 e 款、第 4 條第 f 款及第4 條第 g 款中規定的權利。\n

\n

\n \n 4. 限制。\n \ \n 第三條規定的授權明確受下述條款限制及拘束:\n

\n
    \n
  1. \n \ 唯有在遵照本授權條款之情況下,您方得散布、公開展示、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、\n公開傳輸、公開口述本著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開\n傳輸、公開口述的每份重製物或錄音物附上本授權條款影本或統一資源識別(the Uniform Resource\nIdentifier)。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保\n留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對本著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施加以控制,則您不得散布、公開展示、公\n開演出或以數位型態公開演出本著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的本著作,但並不要求編輯著作在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作編輯著\n作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除編輯著作中任何與授權人或原作者之關聯。若您創作衍生著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除衍生著作中任\n何與授權人或原作者之關聯。\n \
  2. \n
  3. \n 唯有在遵照本授權條款、與本授權條款具有相同授權要素的後續版本、或者是與本授權條款具有相同授權要素的Creative Commons\niCommons 授權條款(如Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0\nJapan)之情況下,您方得散布、公開展示、公開演出、、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳\n輸、公開口述衍生著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳\n輸、公開口述的每份衍生著作的重製物或錄音物附上授權條款或前句規定的其他授權條款影本或統一資源識別(the Uniform Resource\nIdentifier)。您不能就該衍生著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利,且您必須原封不動地保留所有\n與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對該衍生著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施,則您不得散布、公開展示、公開演出、公\n開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述衍生著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的衍生\n著作,但並不要求編輯著作在衍生著作以外的部分也適用本授權條款。\n \
  4. \n
  5. \n 您不得以主要為獲取商業利益或私人金錢報酬的方式,行使依本授權條款第三條所授與之權利。以數位檔案分享或其他方式而以本著作交換其他受著作\n權保護之著作,若該著作物的交換並無涉及任何金錢報酬之給付,則不應被認為是為意圖獲取商業利益或私人金錢報酬。\n \
  6. \n
  7. \n 當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本\n著作、衍生著作或編輯著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,並在您所使用的媒介或工具上以表示原始著作人姓名(或筆名)及本著作的標題之方式合理表彰\n原始著作人;並表示授權人為本著作提供的統一資源識別,除非該識別無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;在衍生著作的情況,則必須註明\n衍生著作在本著作中之使用(如「本法文譯本譯自原始著作人之原著」、「依據原始著作人之原著而改編的電影劇本」等),以合理表彰原作者。此種對於原始著作\n人的表彰,可以透過任何合理的方式為之;\n惟在衍生著作或編輯著作之情況,此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n \
  8. \n
  9. \n

    \n 為避免疑義,在本著作是樂曲作品的情形:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n 概括授權下之播演權利金\n \n 。若本著作之表演、上映、播送與傳輸是主要為意圖獲取或針對商業利益或個\n人金錢報酬為目的,則授權人保留由個人或透過著作權仲介團體(如美國作曲家、作家與出版商協會、社團法人中華音樂著作權人聯合總會、社團法人中華音樂著作\n權仲介協會等),收取公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述(如網路播送)\n本著作之權利金的專屬權利。\n \
    2. \n
    3. \n \n 音樂錄製權及強制授權使用報酬\n \n \ 。若您依據中華民國著作權法第六十九條(或其他司法管轄領域相對應\n之法令)取得強制授權而將本著作製成錄音物(”翻唱版”)並加以散布,若您散布本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人保留由個人或透\n過著作權仲介團體或其他受委託機構(如 Harry Fox Agency),向您收取就本著作製作音樂錄音並加以散布之使用報酬的專屬權利。\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n \n 公開演出權與強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據中華民國著作權法第二十六\n條第三項(或其他司法管轄領域相對應之法令)強制授權規定而公開演出(如在現場播放)本著作,若您公開數位演出本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人\n金錢報酬,授權人保留由個別或透過著作權仲介團體(如\nSoundExchange、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取公開演出本著作之使用報酬的專屬權利。\n \
  12. \n
  13. \n \n 網路播送與其他司法管轄領域之強制授權使用報酬\n \n \ 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據其他司法\n管轄領域中對於數位播送及傳輸權(例如美國著作權法 17 USC Section\n114)強制授權規定而以數位方式公開播送(如在網路上播送)本著作,若您以數位方式公開播送本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人\n保留\n由個別或透過著作權仲介團體(如\nSoundExchange、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取以數位方式公開播送本著作之使用報酬的專屬權利。\n \
  14. \n
\n

\n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

\n \

\n 除非由本授權契約之當事人相互以書面表示同意,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權\n人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、\n未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不\n適用於您。\n \

\n

\n \n 6. 責任限制條款\n \n

\n

\n \n 除為相關法律所要求之範圍,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附\n隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 7. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得衍生著作或編輯著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條\n款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第一、二、五、六、七及八條,不因本授權條款之終止而失效。\n \
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權\n利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予或必須給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續\n有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作或編輯著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,\n就本著作授權接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作之衍生著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,\n就原著作授權接受者使用。\n \
  4. \n
  5. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最\n小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  8. \n
  9. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任\n何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons並非本授權條款之當事人,亦不為本著提供任何保證。Creative\nCommons在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若\nCreative Commons在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用\n"Creative Commons” 商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons\n當時的商標使用方針-該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n

\n

\n 可經由\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7746 fields: tool: 5202 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_uk.html translation_last_update: null title: Attribution - Non-Commercial - Share-Alike 2.0 England and Wales html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n \

\n This Creative Commons England and Wales Public Licence enables You (all capitalised terms defined below) to view, edit, modify, translate and distribute Works worldwide, under the terms of this licence, provided that You credit the Original Author.\n

\n

\n \n 'The Licensor'\n \n \ [one or more legally recognised persons or entities offering the Work under the terms and conditions of this Licence]\n

\n

\n and\n

\n

\n \ \n 'You'\n \n

\n

\n agree as follows:\n \

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Attribution\"\n \n means acknowledging all the parties who have contributed to and have rights in the Work or Collective Work under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means the Work in its entirety in unmodified form along with a number of other separate and independent works, assembled into a collective whole.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means any work created by the editing, modification, adaptation or translation of the Work in any media (however a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence). For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licence\"\n \n \ means this Creative Commons England and Wales Public Licence agreement.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-level licence attributes indicated in the title of this Licence: Attribution, Non-Commercial, Share-Alike.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Non-Commercial\"\n \n means \"not primarily intended for or directed towards commercial advantage or private monetary compensation\". The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed towards commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the individual (or entity) who created the Work.\n
  14. \n
  15. \n \ \n \"Work\"\n \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence.\n
  16. \n
  17. \n \ For the purpose of this Licence, when not inconsistent with the context, words in the singular number include the plural number.\n
  18. \n
\n \

\n \n 2. Licence Terms\n \n

\n

\n 2.1 The Licensor hereby grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, Licence for Non-Commercial use and for the duration of copyright in the Work.\n \

\n

\n \n You may:\n \n

\n \n

\n \n HOWEVER,\n \ \n

\n

\n \n You must not:\n \n \

\n \n

\n \n FINALLY,\n \n

\n

\n \n \ You must:\n \n

\n \n

\n \n \ Additional Provisions for third parties making use of the Work\n \n \

\n

\n 2.2. Further licence from the Licensor\n

\n

\n Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n

\n \n

\n the Licensor agrees to offer to the relevant third party making use of the Work (in any of the alternatives set out above) a licence to use the Work on the same terms and conditions as granted to You hereunder.\n \

\n

\n 2.3. Further licence from You\n

\n

\n Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n

\n \n

\n You agree to offer to the relevant third party making use of the Work (in either of the alternatives set out above) a licence to use the Derivative Work on any of the following premises:\n

\n \n

\n 2.4. This Licence does not affect any rights that the User may have under any applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement.\n \

\n

\n 2.5. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved, including but not limited to, the exclusive right to collect, whether individually or via a licensing body, such as a collecting society, royalties for any use of the Work which results in commercial advantage or private monetary compensation.\n

\n

\n \n 3. Warranties and Disclaimer\n \ \n

\n

\n Except as required by law, the Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and without any warranty of any kind, either express or implied.\n

\n

\n \n 4. Limit of Liability\n \n

\n

\n Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the Licensor shall not be liable and hereby expressly excludes all liability for loss or damage howsoever and whenever caused to You.\n

\n

\n \n 5. Termination\n \n \

\n

\n The rights granted to You under this Licence shall terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this Licence, however, will not have their Licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those Licences.\n

\n

\n \n \ 6. General\n \n

\n

\n 6.1. The validity or enforceability of the remaining terms of this agreement is not affected by the holding of any provision of it to be invalid or unenforceable.\n

\n

\n 6.2. This Licence constitutes the entire Licence Agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication in any form.\n \

\n

\n 6.3. A person who is not a party to this Licence shall have no rights under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 to enforce any of its terms.\n

\n

\n 6.4. This Licence shall be governed by the law of England and Wales and the parties irrevocably submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of England and Wales.\n

\n

\n \n \ 7. On the role of Creative Commons\n \n

\n

\n 7.1. Neither the Licensor nor the User may use the Creative Commons logo except to indicate that the Work is licensed under a Creative Commons Licence. Any permitted use has to be in compliance with the Creative Commons trade mark usage guidelines at the time of use of the Creative Commons trade mark. These guidelines may be found on the Creative Commons website or be otherwise available upon request from time to time.\n

\n

\n 7.2. Creative Commons Corporation does not profit financially from its role in providing this Licence and will not investigate the claims of any Licensor or user of the Licence.\n

\n

\n \ 7.3. One of the conditions that Creative Commons Corporation requires of the Licensor and You is an acknowledgement of its limited role and agreement by all who use the Licence that the Corporation is not responsible to anyone for the statements and actions of You or the Licensor or anyone else attempting to use or using this Licence.\n

\n

\n 7.4. Creative Commons Corporation is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection to the Work or in connection to the Licence, and in all events is not liable for any loss or damage resulting from the Licensor's or Your reliance on this Licence or on its enforceability.\n

\n

\n 7.5. USE OF THIS LICENCE MEANS THAT YOU AND THE LICENSOR EACH ACCEPTS THESE CONDITIONS IN SECTION 7.1, 7.2, 7.3, 7.4 AND EACH ACKNOWLEDGES CREATIVE COMMONS CORPORATION'S VERY LIMITED ROLE AS A FACILITATOR OF THE LICENCE FROM THE LICENSOR TO YOU.\n

\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/uk/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/uk/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7747 fields: tool: 5203 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.0_za.html translation_last_update: null title: Attribution Non-Commercial ShareAlike 2.0 South Africa html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM USE OF THE LICENCE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n
\n
\n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, PERFOMERS PROTECTION AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR LAW IS PROHIBITED.\n
\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n
\n
\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works; including an adaptation of a Work, translation, musical Work, dramatization, fictionalization, cinematographic film, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, adaptation for use by sensory disabled persons, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence . Synching is not limited to synchronization of sound and moving images.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Entity\"\n \n includes a legal person or a number of persons acting together, such as a partnership or an unincorporated association and where appropriate the State or an international organisation.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or Entity that offers the Work under the terms of this License.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or Entity who created the Work, and where Performers Protection is applicable the performer.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \ \n means the original work of authorship and, where appropriate performance, offered under the terms of this Licence, including literary, musical and artistic works; cinematograph films; sound recordings; broadcasts; programme-carrying signals; published editions and computer programs. The performance must be fixed to constitute a work under this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or Entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n \
  15. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, ShareAlike.\n
  16. \n \
  17. \n \n \"Creative Commons\"\n \n in this Licence refers to both Creative Commons and Creative Commons South Africa.\n \
  18. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n \ Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair dealing, the general exceptions to protection of copyright works or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner or performer under copyright, performer’s protection law or other applicable laws.\n \

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive licence, for the duration of the applicable copyright to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to reproduce the Work;\n
  2. \n
  3. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  4. \n
  5. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast, the Work including as incorporated in Collective Works;\n \
  8. \n
  9. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast Derivative Works;\n
  10. \n
  11. \n to transmit the Work, including as incorporated in Collective Works in a diffusion service;\n
  12. \n \
  13. \n to transmit Derivative Works in a diffusion service;\n
  14. \n \
  15. \n to publish the Work, including as incorporated in Collective Works;\n \
  16. \n
  17. \n to publish Derivative Works;\n
  18. \n
  19. \n to make the work available to the public.\n
  20. \n
\n

\n The Licence is irrevocable except for breach as set out in this Licence. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(e) and 4 (f).\n
\n
\n \n \ 4. Restrictions.\n \n The Licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n \
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and all rights management information. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n \
  3. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence, or a Creative Commons iCommons Licence that contains the same Licence Elements as this Licence (e.g. Attribution Non-Commercial ShareAlike 2.0 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other Licence specified in the previous sentence with every copy of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  6. \n
  7. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all rights management information for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means that You are utilizing by:\n
    \n \

    \n - conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied;\n

    \n

    \n - the title of the Work, if supplied; to the extent reasonably practicable;\n

    \n

    \n - the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the rights management information or licensing information for the Work;\n

    \n

    \n - and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\").\n

    \n
    \n \
  8. \n
\n
\n

\n Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n

\n
\n
    \n
  1. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SAMRO) royalties for the public performance, broadcasting or diffusion through a diffusion service of the Work if that performance, broadcast or diffusion is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency (SARRAL, NORM) or designated agent, royalties for any record of a musical work You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to a compulsory Licence created under section 14 of the South African Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  2. \n \
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that violates the moral rights of the author, to be named as author of the Work, and to object to any distortion, mutilation or other modification of the work where such action is or would be prejudicial to the honour or reputation of the author. Provided that an author who authorizes the use of his work in a cinematograph film or a television broadcast or an author of a computer program or a work associated with a computer program may not prevent or object to modifications that are absolutely necessary on technical grounds. Should an author object compliance with a request to remove the authors’ name from the work in accordance with 4.a above is sufficient to respect the authors’ moral right.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n
\n
\n THE LICENSOR MAKES THE WORK AVAILABLE UNDER THE GOOD FAITH BELIEF THAT LICENCED USE OF THE WORK DOES NOT VIOLATE THE COPYRIGHT OR WHERE APPROPRIATE PERFORMERS’ PROTECTION RIGHTS OF OTHERS. UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS ON THE BASIS OF A GOOD FAITH BELIEF THAT IT DOES NOT VIOLATE THE RIGHTS OF OTHERS, AND MAKES NO OTHER REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE AND IF THE WORK INCLUDES SOFTWARE, WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
\n
\n \ \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n
\n
\n \ \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n \ This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of the applicable copyright in the Work. Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different Licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other Licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute, publish or make available the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a Licence to the Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute, publish or make available a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a Licence to the original Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work Licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n This Licence is governed by the law of South Africa, and the law of South Africa shall apply to the establishment, and interpretation of this Licence.\n
  12. \n
  13. \n This Licence shall be construed so as to promote the use and distribution of the work in SADC (Southern African Development Community) countries.\n
    \n
  14. \n
\n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons shall not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n
\n
\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is Licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n

\n Creative Commons South Africa may be contacted at\n \n http://za.creativecommons.org\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.0/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7748 fields: tool: 5204 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_at.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Nicht-kommerziell 2.0 html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE WEITERGABE DIESES LIZENZENTWURFES FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS ERBRINGT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS IHREM GEBRAUCH ERGEBEN.\n

\n
\n

\n \n Lizenzvertrag\n \ \n

\n

\n DAS URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTE WERK ODER DER SONSTIGE SCHUTZGEGENSTAND (WIE UNTEN BESCHRIEBEN) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER EINSCHLÄGIGE GESETZE GESCHÜTZT.\n

\n

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINER DURCH DIESEN LIZENZVERTRAG ERTEILTEN BEFUGNIS ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. DER LIZENZGEBER ERTEILT IHNEN DIE HIER BESCHRIEBENE NUTZUNGSBEWILLIGUNG UNTER DER VORAUSSETZUNG, DASS SIE SICH MIT DIESEN VERTRAGSBEDINGUNGEN EINVERSTANDEN ERKLÄREN.\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \n

\n \
    \n
  1. \n Unter einer\n \n \"Bearbeitung\"\n \ \n wird eine Übersetzung oder andere Bearbeitung des Werkes verstanden, die eine eigentümliche geistige Schöpfung von Ihnen ist bzw eine Übersetzung oder andere Bearbeitung eines anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstandes als einem Werk, wenn diese zu einem eigenen Schutzrecht führt. Eine freie Benutzung eines Werkes wird nicht als Bearbeitung angesehen.\n
  2. \n
  3. \n Unter den\n \n \"Lizenzelementen\"\n \n werden\ndie folgenden Lizenzcharakteristika verstanden, die vom Lizenzgeber ausgewählt und \ in der Bezeichnung der Lizenz genannt werden: \"Namensnennung\", \"Nicht-kommerziell\", \"Weitergabe unter gleichen Bedingungen\".\n
  4. \n
  5. \n Unter dem\n \ \n \"Lizenzgeber\"\n \n wird die natürliche oder juristische Person verstanden, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet.\n
  6. \n
  7. \n Unter einem\n \n \ \"Sammelwerk\"\n \n wird eine Sammlung verstanden, die infolge der Zusammenstellung einzelner Beiträge zu einem einheitlichen Ganzen eine eigentümliche geistige Schöpfung darstellt. Darunter fallen auch Sammlungen von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen, die systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit elektronischen Mitteln oder auf andere Weise zugänglich sind, wenn sie infolge der Auswahl oder Anordnung des Stoffes eine eigentümliche geistige Schöpfung sind (Datenbankwerke). Ein Sammelwerk wird im Zusammenhang mit dieser Lizenz nicht als Bearbeitung (wie oben beschrieben) angesehen.\n
  8. \n
  9. \n \ Mit\n \n \"SIE\"\n \n und\n \n \ \"Ihnen\"\n \n ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die die in dieser Lizenz erteilte Nutzungsbewilligung (Befugnisse) ausübt und die zuvor die Bedingungen dieser Lizenz im Hinblick auf das Werk nicht verletzt hat, oder die die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz erteilte Nutzungsbewilligung trotz einer vorherigen Verletzung auszuüben.\n
  10. \n
  11. \n Unter dem\n \n \"Schutzgegenstand\"\n \ \n wird das Werk oder Sammelwerk oder das Schutzobjekt eines verwandten Schutzrechts verstanden, das Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  12. \n
  13. \n Unter dem\n \n \"Urheber\"\n \ \n wird die natürliche Person verstanden, die das Werk geschaffen hat.\n
  14. \n
  15. \n Unter einem\n \n \"verwandten Schutzrecht\"\n \ \n wird das Recht an einem anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstand als einem Werk verstanden, zum Beispiel einem nachgelassenen Werk, einem Lichtbild, einer Datenbank, einem Schallträger, einer Rundfunksendung, einem Laufbild oder einer Darbietung eines ausübenden Künstlers.\n
  16. \n
  17. \n Unter dem\n \ \n \"Werk\"\n \n wird eine eigentümliche geistige Schöpfung verstanden, die Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  18. \n
\n

\n \n 2. Schranken des Urheberrechts.\n \ \n
\n Diese Lizenz lässt sämtliche Rechte unberührt, die sich aus den Beschränkungen der Verwertungsrechte, aus dem Erschöpfungsgrundsatz oder anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers durch die Anwendung findenden Gesetze ergeben.\n

\n

\n \n \ 3. Lizenzierung.\n \n
\n Unter den Bedingungen dieses Lizenzvertrages erteilt Ihnen der Lizenzgeber eine unentgeltliche, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts) unbeschränkte, nicht-ausschließliche Nutzungsbewilligung, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

\n
    \n
  1. \n \ den Schutzgegenstand in körperlicher Form zu verwerten, insbesondere zu vervielfältigen und zu verbreiten;\n
  2. \n
  3. \n den Schutzgegenstand in unkörperlicher Form öffentlich wiederzugeben, insbesondere zu senden, weiterzusenden, vorzutragen, aufzuführen, vorzuführen und öffentlich zur Verfügung zu stellen;\n \
  4. \n
  5. \n den Schutzgegenstand auf Bild- oder Schallträger festzuhalten und mit dem Bild- oder Schallträger auf die in 3 a., b. oder d. erlaubte Weise zu verfahren;\n
  6. \n
  7. \n den Schutzgegenstand zu übersetzen oder in anderer Weise zu bearbeiten und die Übersetzungen oder anderen Bearbeitungen zu veröffentlichen und in dem in 3 a. bis c. genannten Umfang zu verwerten.\n \
  8. \n
\n

\n Die in diesem Lizenzvertrag erteilte Nutzungsbewilligung kann für alle bekannten Nutzungsarten ausgeübt werden. Die genannte Nutzungsbewilligung beinhaltet die Befugnis, solche Veränderungen an dem Werk vorzunehmen, die technisch erforderlich sind, um die Nutzungsbewilligung für alle Nutzungsarten wahrzunehmen. Insbesondere sind davon die Anpassung an andere Medien und auf andere Dateiformate umfasst.\n

\n

\n \n 4. Beschränkungen.\n \n \
\n Die Erteilung der Nutzungsbewilligung gemäß Ziffer 3 erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

\n
    \n
  1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben und Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz beifügen, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Befugnisse ändern oder beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungs- und/oder Gewährleistungsausschluss hinweisen. Sie dürfen den Schutzgegenstand mit keinen technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch des Schutzgegenstandes in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; sie verlangen aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird. Wenn Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Aufforderung eines Lizenzgebers oder Urhebers hin aus dem Sammelwerk jeglichen Hinweis auf diesen Lizenzgeber oder diesen Urheber entfernen. Wenn Sie den Schutzgegenstand bearbeiten, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Aufforderung eines Rechtsinhabers hin von der Bearbeitung jeglichen Hinweis auf diesen Rechtsinhaber entfernen.\n \
  2. \n
  3. \n Sie dürfen die in Ziffer 3 erteilten Befugnisse in keiner Weise verwenden, die überwiegend auf einen geschäftlichen Vorteil oder eine vertraglich geschuldete geldwerte Vergütung abzielt oder darauf gerichtet ist.\n \
  4. \n
  5. \n Wenn Sie den Schutzgegenstand oder eine Bearbeitung oder ein Sammelwerk vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Urhebervermerke für den Schutzgegenstand unverändert lassen und die Urheberschaft oder Rechtsinhaberschaft in einer der von Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessenen Form anerkennen, indem Sie den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Urhebers oder Rechtsinhabers nennen, wenn dieser angegeben ist. Dies gilt auch für den Titel des Schutzgegenstandes, wenn dieser angegeben ist, sowie - in einem vernünftigerweise durchführbaren Umfang - für die mit dem Schutzgegenstand zu verbindende vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI), wie sie der Lizenzgeber angegeben hat, sofern dies geschehen ist, es sei denn, diese Internetadresse verweist nicht auf den Urhebervermerk oder die Lizenzinformationen zu dem Schutzgegenstand. Bei einer Bearbeitung ist ein Hinweis darauf aufzuführen, in welcher Form der Schutzgegenstand in die Bearbeitung eingegangen ist (z.B. \"Französische Übersetzung des... (Werk) durch... (Urheber)\" oder \"Das Drehbuch beruht auf dem Werk des ... (Urheber)\"). Ein solcher Hinweis kann in jeder angemessenen Weise erfolgen, wobei jedoch bei einer Bearbeitung, einer Datenbank oder einem Sammelwerk der Hinweis zumindest an gleicher Stelle und in ebenso auffälliger Weise zu erfolgen hat wie vergleichbare Hinweise auf andere Rechtsinhaber.\n
  6. \n
  7. \n \ Obwohl die gemäß Ziffer 3 erteilten Befugnisse in umfassender Weise ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in den Persönlichkeitsrechten sowie im Schutz der berechtigten geistigen Interessen der Urheber und ausübenden Künstler, die nicht dadurch gefährdet werden dürfen, dass ein Schutzgegenstand über das gesetzlich zulässige Maß hinaus beeinträchtigt wird.\n
  8. \n
\n \

\n \n 5. Gewährleistung.\n \n
\n Sofern dies von den Vertragsparteien nicht schriftlich anders vereinbart wurde, bietet der Lizenzgeber keine Gewährleistung für die in diesem Lizenzvertrag erteilte Nutzungsbewilligung. Für Mängel anderer Art, insbesondere bei der mangelhaften Lieferung von Verkörperungen des Schutzgegenstandes, richtet sich die Gewährleistung nach der Regelung, die die Person, die Ihnen den Schutzgegenstand zur Verfügung stellt, mit Ihnen außerhalb der Lizenz vereinbart, oder - wenn eine solche Regelung nicht getroffen wurde - nach den gesetzlichen Vorschriften.\n

\n

\n \ \n 6. Haftung.\n \n
\n Über die in Ziffer 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet Ihnen der Lizenzgeber bezüglich Schäden, die in Verbindung mit der Erteilung der Nutzungsbewilligung entstehen, nur für Vorsatz. Für Geschäfte zwischen Unternehmern und Verbrauchern im Sinne des österreichischen Konsumentenschutzgesetzes gilt die Abweichung, dass nur die Haftung für leichte Fahrlässigkeit bei anderen Schäden als Personenschäden ausgeschlossen ist.\n \

\n

\n \n 7. Vertragsende\n \n

\n
    \n
  1. \n Dieser Lizenzvertrag und die durch diesen erteilten Befugnisse enden automatisch bei jeder Verletzung der Vertragsbedingungen durch Sie. Für natürliche und juristische Personen, die von Ihnen eine Bearbeitung, eine Datenbank oder ein Sammelwerk unter diesen Lizenzbedingungen erhalten haben, gilt die Lizenz jedoch weiter, vorausgesetzt, diese natürlichen oder juristischen Personen erfüllen sämtliche Vertragsbedingungen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 gelten bei einer Vertragsbeendigung fort.\n
  2. \n
  3. \n Unter den oben genannten Bedingungen erfolgt die Lizenz dauerhaft (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts). Dennoch behält sich der Lizenzgeber das Recht vor, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen zu nutzen oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit zu beenden, vorausgesetzt, dass solche Handlungen nicht dem Widerruf dieser Lizenz dienen (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz erfolgt ist oder erfolgen muss) und diese Lizenz wirksam bleibt, bis sie unter den oben genannten Voraussetzungen endet.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Schlussbestimmungen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz erteilt hat.\n
  2. \n
  3. \n Jedes Mal, wenn Sie eine Bearbeitung vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den ursprünglichen Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz erteilt hat.\n
  4. \n
  5. \n Sollte eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Lizenzbestimmungen dadurch nicht berührt und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt die wirksame Bestimmung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n
  6. \n
  7. \n Nichts soll dahingehend ausgelegt werden, dass auf eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages verzichtet oder einer Vertragsverletzung zugestimmt wird, so lange ein solcher Verzicht oder eine solche Zustimmung nicht schriftlich vorliegt und von der verzichtenden oder zustimmenden Vertragspartei unterschrieben ist.\n
  8. \n
  9. \n Dieser Lizenzvertrag stellt die vollständige Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien hinsichtlich des Schutzgegenstandes dar. Es gibt keine weiteren ergänzenden Vereinbarungen oder mündlichen Abreden im Hinblick auf den Schutzgegenstand. Der Lizenzgeber ist an keine zusätzlichen Abreden gebunden, die aus irgendeiner Absprache mit Ihnen entstehen könnten. Der Lizenzvertrag kann nicht ohne eine übereinstimmende schriftliche Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen abgeändert werden.\n
  10. \n
  11. \n Auf diesen Lizenzvertrag findet das Recht der Bundesrepublik Österreich Anwendung.\n
  12. \n
\n \n
\n \

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE VERTRAGSPARTEI DIESES LIZENZVERTRAGES UND ÜBERNIMMT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR DAS WERK. CREATIVE COMMONS IST IHNEN ODER DRITTEN GEGENÜBER NICHT HAFTBAR FÜR SCHÄDEN JEDWEDER ART. UNGEACHTET DER VORSTEHENDEN ZWEI (2) SÄTZE HAT CREATIVE COMMONS ALLE RECHTE UND PFLICHTEN EINES LIZENSGEBERS, WENN SICH CREATIVE COMMONS AUSDRÜCKLICH ALS LIZENZGEBER BEZEICHNET.\n \

\n

\n AUSSER FÜR DEN BESCHRÄNKTEN ZWECK EINES HINWEISES AN DIE ÖFFENTLICHKEIT, DASS DAS WERK UNTER DER CCPL LIZENSIERT WIRD, DARF KEINE VERTRAGSPARTEI DIE MARKE \"CREATIVE COMMONS\" ODER EINE ÄHNLICHE MARKE ODER DAS LOGO VON CREATIVE COMMONS OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG VON CREATIVE COMMONS NUTZEN. JEDE GESTATTETE NUTZUNG HAT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN JEWEILS GÜLTIGEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR MARKEN VON CREATIVE COMMONS ZU ERFOLGEN, WIE SIE AUF DER WEBSITE ODER IN ANDERER WEISE AUF ANFRAGE VON ZEIT ZU ZEIT ZUGÄNGLICH GEMACHT WERDEN.\n

\n \

\n CREATIVE COMMONS KANN UNTER\n \n \ https://creativecommons.org\n \n KONTAKTIERT WERDEN.\n

\n \
\n \n
\n
\n \n \ « Zurück zu Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/at/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc/2.0/at/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7749 fields: tool: 5205 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 2.0 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording, cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n \
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4(e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  4. \n
  5. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give the Original Author clear and reasonably prominent credit, and (if applicable) that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity (such as by name or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
  7. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent (e.g. Harry Fox Agency) or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
  10. \n
  11. \n False attribution prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  12. \n
  13. \n Prejudice to honour or reputation prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n \
  14. \n
\n

\n \n 5. Disclaimer.\n \n

\n \

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n \

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n \
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n \
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n \ the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n \
      \n
    1. \n the supplying of the services again; or\n \
    2. \n
    3. \n the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous.\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n \
  3. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n \
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/2.0/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7750 fields: tool: 5206 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_be_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Non Commercial 2.0 html: "
\n
\n
\n

\n LA SOCIETE CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET D’AVOCATS NI\n NE FOURNIT DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE CETTE LICENCE NE CREE\n PAS DE RELATION LEGALE OU CONTRACTUELLE ENTRE LES PARTIES A CETTE LICENCE ET\n CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS FOURNIT CETTE INFORMATION TELLE QUELLE,\n SANS AUCUNE GARANTIE. CREATIVE COMMONS NE GARANTIT EN AUCUNE MANIERE L’INFORMATION\n FOURNIE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE QUANT A L’UTILISATION\n DE CETTE INFORMATION, POUR QUELQUE DOMMAGE QUE CE SOIT.\n \

\n
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n L’OEUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-DESSOUS) EST MISE A DISPOSITION SELON\n LES TERMES DE CETTE CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (CI-APRES « CCPL » OU « LICENCE»).\n L’OEUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT D’AUTEUR, ET/OU, SI PERTINENT,\n PAR LES DROITS VOISINS, OU LE DROIT SUI GENERIS SUR LES BASES DE DONNEES ET/OU\n TOUT AUTRE DROIT APPLICABLE. CONFORMEMENT AUX LOIS EN VIGUEUR. TOUTE UTILISATION\n DE L’OEUVRE QUI N’EST PAS EXPLICITEMENT AUTORISEE PAR CETTE LICENCE\n EST INTERDITE.\n
\n \ TOUTE UTILISATION DE L’OEUVRE D’UNE MANIERE COUVERTE PAR UN DROIT\n VISE PAR CETTE LICENCE VAUT ACCEPTATION DE CETTE LICENCE. PAR LA PRESENTE LICENCE,\n \ LE DONNEUR DE LICENCE VOUS OCTROIE LES DROITS DEFINIS CI-APRES SUITE A VOTRE\n \ ACCEPTATION DES TERMES ET CONDITIONS SUIVANTES.\n

\n

\n \n \ 1. Définitions\n \n

\n
    \n
  1. \n Par «Oeuvre Collective» on entend une œuvre dans laquelle\n l’Oeuvre, dans sa forme intégrale et non modifiée, est\n assemblée en un tout collectif avec une série d’autres\n contributions qui constituent en elles-mêmes des œuvres séparées\n et indépendantes. Constituent notamment des Oeuvres Collectives les œuvres\n de compilation, les publications périodiques, les anthologies ou les\n encyclopédies. Une Oeuvre qui constitue une Oeuvre Collective ne sera\n pas considérée comme une Oeuvre Dérivée (telle\n que définie ci-après) aux termes de cette Licence.\n
  2. \n
  3. \n Par « Oeuvre Dérivée » on entend une oeuvre\n créée à partir\n de l’Oeuvre ou à partir de l’Oeuvre et d’autres\n oeuvres préexistantes, telle qu’une traduction, un arrangement\n \ musical, une adaptation théâtrale, littéraire ou cinématographique,\n un enregistrement sonore, une reproduction artistique, un résumé ou\n abrégé, ou toute autre forme sous laquelle l’Oeuvre peut être\n remaniée, modifiée, transformée ou adaptée, à l’exception\n des Oeuvres Collectives, qui ne seront pas considérées comme\n des Oeuvres Dérivées aux termes de la présente Licence.\n \ Afin d’éviter toute interprétation contraire, lorsque\n l’Oeuvre\n est une composition musicale ou un phonogramme, la synchronisation de cette\n Oeuvre à une image en mouvement (« synching ») sera considérée\n comme une Oeuvre Dérivée aux termes de la présente Licence.\n
  4. \n
  5. \n Par « Donneur de Licence » on entend la personne physique\n ou morale qui accorde les droits sur l’Oeuvre selon les termes de la\n présente\n Licence.\n
  6. \n \
  7. \n Par « Auteur originaire » on entend la personne physique\n qui a créé l’Oeuvre ou, dans le cas d’un objet\n protégé par\n un droit voisin, le titulaire originaire du droit voisin.\n
  8. \n
  9. \n Par « Oeuvre » on entend l’Oeuvre littéraire\n et artistique protégée par un droit d'auteur et faisant l’objet\n de la présente licence. Pour les besoins de la présente Licence,\n l’ « Oeuvre » inclut également les objets protégés\n par un droit voisin, tels qu’une interprétation, un phonogramme,\n une première fixation de film ou une émission de radiodiffusion,\n ainsi que les bases de données protégées par un droit\n sui generis, dans la mesure où ceux-ci forment l’objet de la\n présente\n licence. Si nécessaire, les dispositions de la présente Licence\n seront interprétés de manière à pouvoir être\n appliqués à de tels objets protégés.\n
  10. \n
  11. \n Par « Vous » on entend la personne physique ou morale qui\n utilise l’Oeuvre d’une manière couverte par les droits\n visés\n par la présente Licence sans en avoir violé les termes au préalable\n ou qui a reçu la permission expresse du Donneur de Licence d’exercer\n ces droits en vertu de cette Licence malgré une violation préalable\n de cette dernière.\n
  12. \n
\n \n 2. Exceptions et limitations aux droits exclusifs\n \n

\n Rien dans cette Licence n’a pour effet de réduire, limiter ou\n restreindre l’application des exceptions aux droits exclusifs des titulaires\n des droits, à l’épuisement de ces droits ou à d’autres\n limitations à ces droits selon le droit d’auteur, les droits voisins,\n le droit sui generis des bases de données ou toute autre loi applicable.\n

\n \n 3. Etendue de la Licence accordée\n \ \n

\n Conformément aux termes et conditions définis dans cette Licence,\n le Donneur de Licence Vous octroie une licence mondiale, gratuite, non-exclusive\n et perpétuelle (pour toute la durée de protection de l’Oeuvre\n \ par le droit d’auteur, les droits voisins, le droit sui generis des bases\n \ de données), d’exercer les droits suivants sur l’Oeuvre:\n

\n
    \n \
  1. \n reproduire l’Oeuvre de quelque manière et sous quelque\n forme que ce soit, incorporer l’Oeuvre dans une ou plusieurs Oeuvre(s)\n Collectives et reproduire l’Oeuvre telle qu’incorporée\n dans lesdites Oeuvres Collectives;\n \
  2. \n
  3. \n créer et reproduire des Oeuvres Dérivées;\n
  4. \n \
  5. \n prêter et distribuer des exemplaires de l’Oeuvre, la communiquer\n \ au public, la mettre à disposition du public, en ce compris lorsque\n l’Oeuvre est incorporée dans des Oeuvres Collectives ;\n
  6. \n
  7. \n prêter et distribuer des exemplaires d’Oeuvres Dérivées,\n les communiquer au public et les mettre à disposition du public;\n
  8. \n
  9. \n lorsque l’Oeuvre est une base de données, extraire et réutiliser\n des parties substantielles de la base de données.\n
  10. \n
\n

\n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur\n tous les supports, médias, et formats, connus ou inconnus, à l’exception\n des formes d’exploitation encore inconnues. Vous avez également\n le droit d’apporter les modifications de l’Oeuvre techniquement\n \ nécessaires à l’exercice de ces droits sur d’autres\n supports, médias, et formats. L’Auteur Originaire renonce à exercer\n son droit moral relativement à ces modifications techniquement nécessaires.\n
\n Tous les droits qui ne sont pas expressément concédés\n par le Donneur de Licence, y compris, mais sans s’y limiter, les droits\n repris à la sections 4(d) et 4(e), sont réservés.\n

\n \n 4. Limitations\n \n

\n La licence accordée à l’article 3 est expressément\n limitée de la manière suivante:\n \

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez prêter, distribuer, mettre à disposition du\n public, ou communiquer au public l’Oeuvre uniquement selon les termes\n de cette Licence, à la condition d’annexer une copie de la présente\n \ Licence ou l’Uniform Resource Identifier de cette Licence, à toute\n copie de l’Oeuvre que Vous prêtez, distribuez, mettez à disposition\n du public, ou communiquez au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer\n des conditions d’utilisation de l’Oeuvre qui modifient ou restreignent\n les termes de la présente Licence ou l’exercice des droits concédés.\n Vous ne pouvez pas concéder de sous-licence sur l’Oeuvre. Vous\n devez conserver intactes toutes les indications qui renvoient à cette\n Licence et à la clause de garantie et d’exonération de\n responsabilité. Vous ne pouvez pas prêter, distribuer, mettre à disposition\n du public ou communiquer au public l’Oeuvre en utilisant une mesure\n technique de contrôle d’accès ou d’utilisation qui\n serait contraire aux termes de ce Contrat de Licence. Ce qui précède\n s’applique à l’Oeuvre\n telle qu’incorporée dans une Oeuvre Collective, mais n’a\n pas pour effet d’imposer que l’Oeuvre Collective soit elle-même,\n indépendamment de l’Oeuvre, soumise aux termes de la présente\n Licence. Si vous créez une Oeuvre Collective, vous devez, à la\n demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, retirer\n de l’Oeuvre Collective toute référence au dit Donneur\n de Licence ou à l’Auteur Originaire. Si vous créez une\n \ Oeuvre Dérivée,\n vous devez, à la demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure\n du possible, retirer de l’Oeuvre Dérivée toute référence à ce\n Donneur de Licence ou à l’Auteur Originaire.\n
    \n Vous ne pouvez pas prêter, distribuer, mettre à disposition du\n public ou communiquer au public l’Oeuvre Dérivée en utilisant\n une mesure technique de contrôle d’accès ou de contrôle\n d’utilisation qui serait contraire aux termes de ce Contrat de Licence.\n Ce qui précède s’applique à l’Oeuvre Dérivée\n telle qu’incorporée dans une Oeuvre Collective, mais n’a\n pas pour effet d’imposer que l’Oeuvre Collective soit elle-même,\n indépendamment de l’Oeuvre Dérivée, soumise aux\n termes de la présente Licence.\n
  2. \n
  3. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits qui vous sont concédés\n en vertu de l’article 3 en ayant principalement l’intention ou\n en poursuivant l’objectif d’obtenir des avantages commerciaux\n ou une compensation financière personnelle. L’échange\n \ de l’Oeuvre\n contre d’autres Oeuvres protégées par le droit d’auteur,\n \ les droits voisins ou le droit sui generis sur les bases de données\n au moyen de procédés de partage électronique de fichiers\n ou autrement, n’est pas considéré comme étant\n fait en ayant l’intention ou en poursuivant l’objectif d’obtenir\n des avantages commerciaux ou une compensation financière personnelle, à condition\n que l’échange d’Oeuvres protégées ne donne\n lieu à aucun paiement ou compensation financière.\n
  4. \n
  5. \n Si Vous prêtez, distribuez, mettez à disposition du public\n ou communiquez au public l’Oeuvre ou toute Oeuvre Dérivée\n ou toute Oeuvre Collective, Vous devez conserver intactes toutes les informations\n sur le régime des droits relatifs à l’Oeuvre et faire\n connaître\n la paternité de l’Oeuvre de l’Auteur Originaire de manière\n raisonnable eu égard au médium ou au moyen utilisé,\n notamment en communiquant le nom de l’Auteur Originaire (ou le pseudonyme\n le cas échéant)\n s’il est indiqué ; le titre de l’Oeuvre s’il est\n indiqué ;\n dans la mesure où cela est raisonnablement possible et s’il\n existe, l’Uniform Resource Identifier que le Donneur de Licence spécifie\n comme étant associé à l’Oeuvre, à moins\n que cet URI ne fasse aucune référence aux informations sur\n le régime\n des droits relatif à l’Oeuvre ou sur la licence applicables à l’Oeuvre;\n et dans le cas d’une Oeuvre Dérivée, en indiquant l’utilisation\n de l’Oeuvre dans l’Oeuvre Dérivée et en en identifiant\n \ les éléments (par exemple, en indiquant que l’Oeuvre\n Dérivée\n est une traduction française de l’Oeuvre par l’Auteur\n Originaire ou que l’Oeuvre Dérivée est un scénario\n basé sur\n l’Oeuvre Originale par l’Auteur Originaire). Ces indications\n doivent être\n mises en oeuvre de manière raisonnable. Cependant, dans le cas d’une\n Oeuvre Dérivée ou d’une Oeuvre Collective, ces informations\n doivent être indiquées à tout le moins au même\n endroit et d’une manière aussi visible que le sont les autres\n mentions de paternité comparables.\n
  6. \n
  7. \n Cette Licence ne modifie en rien le régime de rémunérations équitables éventuellement\n mis en place en Belgique ou dans d’autres Etats en contrepartie de\n la reconnaissance légale de licences non volontaires, et n’a\n aucun effet sur la perception de ces rémunérations.\n \
  8. \n
\n \n 5. Clause de garantie et exonération de responsabilité\n \ \n

\n SAUF DISPOSITION CONTRAIRE CONVENUE PAR ECRIT ENTRE LES PARTIES, LE DONNEUR\n DE LICENCE FOURNIT L’OEUVRE TELLE QUELLE, ET NE FAIT AUCUNE DECLARATION\n CONCERNANT L’OEUVRE NI NE S’ENGAGE A AUCUNE GARANTIE QUELLE QU’ELLE\n SOIT RELATIVEMENT A L’OEUVRE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU TACITE,\n \ LEGALE OU AUTRE, EN CE COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE D’EVICTION,\n \ LA POSSIBILITE DE COMMERCIALISER L’OEUVRE, SA CONFORMITE FONCTIONNELLE,\n \ L’ABSENCE D’UNE VIOLATION DES DROITS DES TIERS, L’ABSENCE\n DE VICES CACHES OU AUTRES VICES, L’EXACTITUDE DE L’OEUVRE OU\n L’ABSENCE D’ERREURS OU DE DEFAUTS D’INFORMATION, DECELABLES\n OU NON. DANS LE CAS OU LA LEGISLATION APPLICABLE A LA PRESENTE LICENCE INTERDIT\n OU REGLEMENTE UNE TELLE EXONERATION DE RESPONSABILITE, CETTE EXONERATION\n DE RESPONSABILITE ET DE GARANTIE NE S’APPLIQUE QUE DANS LA MESURE AUTORISEE\n PAR LA LOI.\n

\n \n \ 6. Limitation de responsabilité\n \n

\n DANS LA MESURE AUTORISEE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE NE SERA\n EN AUCUN CAS RESPONSABLE A VOTRE EGARD, POUR QUELQUE PREJUDICE QUE CE SOIT,\n DIRECT OU INDIRECT, MATERIEL OU MORAL, RESULTANT DE L’EXECUTION DE\n LA PRESENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’OEUVRE, MEME SI\n LE DONNEUR DE LICENCE A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS PREJUDICES.\n

\n \n 7. Fin du contrat\n \ \n
    \n
  1. \n Tout manquement aux termes de cette Licence, dont Vous seriez responsable,\n entraîne sa résolution de plein droit et la fin des droits\n qui en découlent. Cependant, les licences sur des Oeuvres Dérivées\n ou des Oeuvres Collectives qui furent concédées sous les\n termes de cette Licence par Vous à des personnes physiques ou morales\n conservent leurs effets à l’égard de ces personnes\n physiques ou morales, pour autant que ces dernières ne violent pas\n les termes de ces licences. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 continueront à sortir\n leurs effets nonobstant toute résolution de la présente Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ Sans préjudice des dispositions, termes et conditions énoncées\n ci-dessus, la présente licence est perpétuelle (pour toute\n la durée de protection de l’Oeuvre par un droit d’auteur,\n des droits voisins ou un droit sui generis sur les bases de données).\n Néanmoins,\n le Donneur de Licence se réserve à tout moment la possibilité d’exploiter\n l’Oeuvre sous une autre licence ou d’autres conditions ou de\n cesser toute distribution de l’Oeuvre, sans que le recours à cette\n possibilité ne\n puisse conduire à annuler la présente Licence (ou de toute\n autre licence qui a été, ou aurait dû être conclue,\n conformément\n aux termes de la présente Licence), et la présente Licence\n continuera à sortir\n ses effets à moins que sa résolution n’intervienne dans\n les conditions décrites ci-dessus.\n
  4. \n
\n \n \ 8. Divers\n \n
    \n
  1. \n Lorsque Vous prêtez, distribuez l’Oeuvre ou une Oeuvre Collective,\n la communiquez ou la mettez à disposition du public, le Donneur de\n Licence offre au destinataire une licence dont l’objet est l’Oeuvre\n et dont les termes et conditions sont identiques à la présente\n Licence.\n
  2. \n
  3. \n Lorsque Vous prêtez, distribuez l’Oeuvre Dérivée,\n la communiquez ou la mettez à disposition du public, le Donneur de\n Licence offre au destinataire une licence dont l’objet est l’Oeuvre\n Originaire et dont les termes et conditions sont identiques à la présente\n licence.\n
  4. \n
  5. \n Si, en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de\n la présente\n Licence est déclarée nulle ou inapplicable, les autres dispositions\n resteront pleinement valides et applicables. Dans ce cas, et sans qu’aucune\n intervention des parties ne soit requise, cette disposition devra être\n interprétée de manière à sauvegarder sa validité et\n son applicabilité.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux dispositions et conditions de la présente\n Licence ne sera présumée sans l’accord écrit et\n signé de la partie renonçant à la Licence. Aucun manquement à la\n présente Licence ne pourra être accepté par l’autre\n partie sans un accord écrit et signé de celle-ci.\n
  8. \n
  9. \n Cette Licence constitue le seul contrat entre les parties relativement à l’Oeuvre,\n objet de cette Licence. Il n’existe aucun autre accord ou document\n de quelque sorte que ce soit portant sur cette Oeuvre au-delà des\n dispositions de la présente. Le Donneur de Licence ne sera lié par\n aucune autre obligation qui apparaîtrait dans toute correspondance\n de Votre part, quelle qu’en soit la forme. Cette Licence ne peut être\n modifiée\n sans l’accord écrit des deux parties.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons n’est pas partie à cette Licence et n’offre\n aucune forme de garantie vis-à-vis de l’Oeuvre. Creative Commons\n décline toute responsabilité à Votre égard ou à l’égard\n de toute autre partie, quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et\n quel que soit le préjudice subi, direct ou indirect, matériel\n \ ou moral, résultant de cette Licence.\n
\n Sans préjudice de l’alinéa précédent, si\n Creative Commons s’est expressément identifié comme Donneur\n \ de Licence dans le cadre de la présente Licence, Creative Commons jouira\n \ de tous les droits et obligations d’un Donneur de Licence.\n
\n A l’exception des utilisations destinées à informer le\n public que l’Oeuvre est sous CCPL, aucune des parties n’utilisera\n la marque «Creative Commons » ou toute autre indication ou logo\n appartenant à Creative Commons sans le consentement préalable écrit\n de Creative Commons. Toute utilisation autorisée par Creative Commons\n devra respecter les trademark usage guidelines de Creative Commons en vigueur\n au moment de l’utilisation, telles qu’elles seront publiées\n \ sur son site Internet ou mises à disposition sur demande individuelle.\n
\n \ Creative Commons peut être contacté via\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/be/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc/2.0/be/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7751 fields: tool: 5206 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_be_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding – NietCommercieel 2.0 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENKANTOOR EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE\n DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE VEROORZAAKT GEEN JURIDISCHE OF\n CONTRACTUELE RELATIE TUSSEN DE PARTIJEN BIJ DEZE LICENTIE EN CREATIVE COMMONS.\n CREATIVE COMMONS VERSTREKT DEZE INFORMATIE ZOALS ZE IS, ZONDER GARANTIE.\n CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE\n AANSPRAKELIJKHEID UIT VOOR WELKE SCHADE DAN OOK DIE ZOU VOORTVLOEIEN UIT\n HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ZOALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG\n \ DE BEPALINGEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (HIERNA “CCPL” OF “LICENTIE”).\n \ HET WERK WORDT BESCHERMD DOOR HET AUTEURSRECHT, EN/OF, INDIEN RELEVANT, DOOR\n \ DE NABURIGE RECHTEN, OF HET SUI GENERIS DATABANKENRECHT EN/OF ELK KRACHTENS\n \ DE GELDENDE WETGEVING VAN TOEPASSING ZIJNDE RECHT.\n
\n ELK GEBRUIK VAN HET WERK DAT NIET UITDRUKKELIJK DOOR DEZE LICENTIE TOEGESTAAN\n WORDT, IS VERBODEN.\n
\n ELK GEBRUIK VAN HET WERK, OP EEN MANIER DIE ONDER EEN IN DEZE LICENTIE BEHANDELD\n RECHT VALT, BRENGT DE AANVAARDING VAN DEZE LICENTIE MET ZICH MEE. DOOR DEZE\n LICENTIE KENT DE LICENTIEGEVER U DE HIERNA OMSCHREVEN RECHTEN TOE INDIEN U\n DE VOLGENDE BEPALINGEN EN VOORWAARDEN AANVAARDT\n \

\n \n 1. Definities\n \n
    \n
  1. \n \ Met “Collectief Werk” wordt een werk bedoeld waarin het\n Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met een aantal andere\n bijdragen,\n \ die elk een afzonderlijk en zelfstandig Werk vormen, tot een collectief geheel\n is samengevoegd. Collectieve Werken zijn onder andere geregeld een uitgave\n van een tijdschrift, bloemlezingen of encyclopedieën. Een Werk dat een\n Collectief Werk is, zal, krachtens deze Licentie, niet beschouwd worden als\n een Afgeleid Werk (zoals hieronder omschreven).\n
  2. \n \
  3. \n Met \"Afgeleid Werk\" wordt een werk bedoeld dat gebaseerd is\n \ op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken, zoals een vertaling,\n \ een muziekarrangement, een toneel-, literaire of cinematografische bewerking,\n \ een geluidsopname, een kunstreproductie, een ingekorte versie, een samenvatting\n \ of elke andere vorm waarin het Werk gewijzigd, omgezet of bewerkt kan worden,\n \ met uitzondering van de Collectieve Werken, die niet als Afgeleide Werken\n \ zullen\n beschouwd worden in de zin van deze Licentie. Om onduidelijkheid te vermijden\n zal, indien het Werk een muziekwerk of een fonogram is, de synchronisatie\n van het Werk met een bewegend beeld (“synching”) als een Afgeleid\n Werk in de zin van deze Licentie beschouwd worden.\n
  4. \n \
  5. \n Met \"Licentiegever\" wordt de natuurlijke persoon of rechtspersoon\n \ bedoeld die de rechten op het Werk toekent volgens de bepalingen van deze\n \ Licentie.\n
  6. \n
  7. \n Met \"Oorspronkelijke Auteur” wordt de natuurlijke persoon\n bedoeld die het Werk gemaakt heeft of, indien het gaat om een voorwerp dat\n door een\n naburig recht beschermd wordt, de oorspronkelijke titularis van het naburig\n recht.\n
  8. \n
  9. \n Met \"Werk” wordt het Werk van letterkunde of kunst bedoeld\n dat beschermd wordt door het auteursrecht en dat het voorwerp is van deze\n licentie.\n Voor de toepassing van deze Licentie omvat het “Werk” ook voorwerpen\n die beschermd worden door een naburig recht, zoals een uitvoering, een fonogram,\n een eerste vastlegging van film of radio-uitzending, alsook de databanken\n die beschermd worden door een sui generis-recht, voor zover deze het voorwerp\n vormen\n \ van deze licentie. Indien nodig, zullen de bepalingen van deze Licentie op\n zo een manier geïnterpreteerd worden dat ze op dergelijke beschermde\n \ voorwerpen toegepast kunnen worden.\n
  10. \n
  11. \n Met \"U\" wordt de natuurlijke persoon of rechtspersoon bedoeld\n die het Werk gebruikt op een wijze die geregeld wordt door de rechten waarop\n deze Licentie betrekking heeft en die de bepalingen van deze Licentie met\n betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft of die de uitdrukkelijke\n toestemming\n van de Licentiegever gekregen heeft om rechten krachtens deze Licentie uit\n te oefenen ondanks een eerdere schending van deze.\n
  12. \n
\n \n \ 2. Uitzonderingen en beperkingen op de exclusieve rechten\n \n \

\n Niets in deze Licentie heeft de bedoeling de toepassing van de uitzonderingen\n \ op de exclusieve rechten van de rechthebbenden, de uitputting van deze rechten\n \ of andere beperkingen op deze rechten krachtens het auteursrecht, de naburige\n \ rechten, het sui generis databankenrecht of elk ander van toepasselijk recht\n \ te verminderen, te begrenzen of te beperken.\n

\n \n 3. Omvang van de toegekende Licentie\n \n

\n In overeenstemming met de bepalingen en voorwaarden van deze Licentie, verleent\n de Licentiegever U een licentie die wereldwijd, gratis, niet-exclusief en\n onbeperkt in tijd (voor de volledige duur van de bescherming van het Werk\n door het auteursrecht, de naburige rechten, het sui generis recht op de databanken)\n is om de volgende rechten met betrekking tot het Werk uit te oefenen:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren, op welke wijze en in welke vorm dan ook, van het\n Werk, het opnemen van het Werk in één of meer Collectieve Werken\n \ en het reproduceren van het Werk zoals het opgenomen is in de genoemde Collectieve\n \ Werken;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide Werken;\n
  4. \n
  5. \n het uitlenen en verspreiden van exemplaren van het Werk, het meedelen\n aan het publiek en het ter beschikking stellen van het publiek. Hetzelfde\n geldt\n voor het Werk wanneer het opgenomen is in een Collectief Werk;\n
  6. \n
  7. \n het uitlenen en verspreiden van exemplaren van Afgeleide Werken, ze\n meedelen aan het publiek en ze ter beschikking stellen van het publiek;\n
  8. \n
  9. \n indien het Werk een databank is, het opvragen en hergebruiken van\n substantiële\n delen van de databank.\n
  10. \n
\n

\n De hierboven vermelde rechten mogen uitgeoefend worden op alle bekende en\n onbekende dragers, media en formaten, met uitzondering van onbekende exploitatievormen.\n U heeft eveneens het recht om die wijzigingen aan het Werk aan te brengen die\n technisch noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de hoger genoemde rechten\n op andere dragers, media en formaten. Oorspronkelijke Auteur ziet af van de\n uitoefening van zijn/haar morele rechten met betrekking tot de wijzigingen\n die technisch noodzakelijk zijn.\n
\n De Licentiegever behoudt zich alle rechten voor die niet uitdrukkelijk overgedragen\n zijn in deze Licentie, waaronder inbegrepen, doch niet beperkt tot, de rechten\n die onder sectie 4(d) en 4(e) opgenomen zijn.\n \n 4. Beperkingen\n \n De in artikel 3 toegekende licentie wordt uitdrukkelijk op de volgende manier\n beperkt:\n \

\n
    \n
  1. \n U mag het Werk enkel in overeenstemming met de bepalingen van deze Licentie,\n uitlenen, verspreiden, ter beschikking stellen van het publiek of meedelen\n aan het publiek op voorwaarde dat U een kopie van deze Licentie of de Uniform\n Resource Identifier van deze Licentie toevoegt aan elke kopie van het Werk\n dat U uitleent, verspreidt, ter beschikking stelt van het publiek of meedeelt\n aan het publiek. U mag geen voorwaarden op het gebruik van het Werk aanbieden\n of opleggen die de bepalingen van deze Licentie of de uitoefening van de\n toegekende rechten wijzigen of beperken. U mag het werk niet in onderlicentie\n geven. U\n \ moet alle aanduidingen die verwijzen naar deze Licentie en naar de garantieclausule\n \ en de uitsluiting van aansprakelijkheid intact houden. U mag het Werk niet\n \ uitlenen, verspreiden, ter beschikking stellen van het publiek of meedelen\n \ aan het publiek indien daarbij een technische maatregel gebruikt wordt die\n \ de toegang tot of het gebruik van het Werk op een met de bepalingen van deze\n Licentie strijdige wijze controleert. Het voorgaande geldt voor het Werk\n dat opgenomen is in een Collectief Werk maar dat houdt niet in dat het\n Collectief\n Werk zelf, afgezien van het Werk, onderworpen wordt aan de bepalingen van\n deze Licentie. Indien U een Collectief Werk maakt, dan moet U, op aanvraag\n van om\n het even welke Licentiegever en in de mate van het mogelijke, elke verwijzing\n naar de Licentiegever of de Oorspronkelijke Auteur uit het Collectief Werk\n verwijderen. Indien U een Afgeleid Werk maakt, dan moet U, op aanvraag van\n om het even welke Licentiegever en in de mate van het mogelijke, elke verwijzing\n naar de Licentiegever of de Oorspronkelijke Auteur uit het Afgeleide Werk\n verwijderen.\n
  2. \n \
  3. \n U mag geen enkel van de door artikel 3 aan U toegekende rechten uitoefenen\n op een manier die voornamelijk bedoeld is voor of gericht is op het bekomen\n van een commercieel voordeel of een persoonlijke financiële compensatie.\n De uitwisseling van het Werk tegen andere Werken, die beschermd worden door\n het auteursrecht, de naburige rechten of het sui generis databankenrecht,\n \ door het elektronisch delen van bestanden of op een andere wijze, wordt niet\n beschouwd\n als zijnde bedoeld voor of gericht op het bekomen van een commercieel voordeel\n of een persoonlijke financiële compensatie, op voorwaarde dat de uitwisseling\n van de beschermde Werken geen betaling of financiële compensatie met\n zich meebrengt.\n
  4. \n
  5. \n Indien U het Werk, Afgeleide Werken of Collectieve Werken uitleent,\n verspreidt, ter beschikking stelt aan het publiek of meedeelt aan het publiek,\n dan moet\n U alle informatie betreffende het beheer van rechten met betrekking tot het\n Werk intact houden en, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het\n gebruikte medium of middel, verwijzen naar de Oorspronkelijke Auteur, door\n het verstrekken\n van de naam van de Oorspronkelijke Auteur (of het pseudoniem indien van toepassing)\n indien deze wordt vermeld; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld;\n in de mate dit redelijkerwijze mogelijk is en indien deze beschikbaar is,\n de Uniform Resource Identifier, dat de Licentiegever aanduidt als verbonden\n met\n het Werk, tenzij die URI niet verwijst naar de informatie betreffende het\n beheer van rechten met betrekking tot het Werk of naar de van toepassing\n zijnde licenties\n \ op het Werk; en in het geval van een Afgeleid Werk, door het aanduiden van\n \ het gebruik van het Werk in het Afgeleid Werk en door het identificeren van\n de elementen (bijvoorbeeld, door de aanduiding “Franse vertaling van\n \ het Oorspronkelijk Werk door de Auteur” “Franse vertaling van\n het Werk door de Oorspronkelijke Auteur” of “scenario gebaseerd\n op het Oorspronkelijk Werk door de Oorspronkelijke Auteur”). De verwijzing\n naar de Oorspronkelijke Auteur moet gebeuren op een redelijke manier. In\n het geval van een Afgeleid Werk of een Collectief Werk, moeten deze verwijzingen\n echter minstens weergegeven worden op dezelfde plaats en op dezelfde wijze\n als andere vergelijkbare auteursvermeldingen.\n
  6. \n
  7. \n Deze Licentie wijzigt geenszinsnde regeling van de billijke vergoedingen,\n die eventueel van kracht is in België of in andere landen, ter compensatie\n van de wettelijke erkenning van gedwongen licenties en heeft geen invloed\n op de inning van deze vergoedingen.\n \
  8. \n
\n \n 5. Garantieclausule en uitsluiting van aansprakelijkheid\n \ \n

\n TENZIJ ER TUSSEN DE PARTIJEN SCHRIFTELIJK ANDERS OVEREENGEKOMEN IS, BIEDT DE\n LICENTIEGEVER HET WERK AAN ZOALS HET IS EN DOET DE LICENTIEGEVER GEEN VERKLARINGEN\n OVER HET WERK OF VERPLICHT HIJ ZICH TOT GEEN ENKELE GARANTIE, ONGEACHT OF\n DEZE UITDRUKKELIJK OF STILZWIJGEND, KRACHTENS DE WET OF OP EEN ANDERE GRONDSLAG\n RUST, HIERIN BEGREPEN, MAAR NIET BEPERKT TOT DE GARANTIE TEGEN UITWINNING,\n DE COMMERCIALISEERBAARHEID VAN HET WERK, DE FUNCTIONELE CONFORMITEIT, DE\n AFWEZIGHEID VAN INBREUK OP RECHTEN VAN DERDEN, DE AFWEZIGHEID VAN VERBORGEN\n OF ANDERE GEBREKEN, DE NAUWKEURIGHEID VAN HET WERK OF DE AFWEZIGHEID VAN\n FOUTEN EN GEBREKEN MET BETREKKING TOT DE INFORMATIE, ONGEACHT OF DEZE AL\n DAN NIET OPSPOORBAAR ZIJN. INDIEN DE OP DEZE LICENTIE VAN TOEPASSELIJKE WETGEVING\n EEN DERGELIJKE UITSLUITING VAN VERANTWOORDELIJKHEID VERBIEDT OF REGLEMENTEERT,\n DAN IS DEZE UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID EN GARANTIE SLECHTS IN DE MATE\n TOEGELATEN DOOR DE WET VAN TOEPASSING.\n

\n \n \ 6. Beperking van aansprakelijkheid\n \n

\n VOOR ZOVER DE VAN TOEPASSELIJKE WETGEVING DIT TOELAAT, ZAL DE LICENTIEGEVER\n IN GEEN ENKEL GEVAL AANSPRAKELIJK GEACHT WORDEN VOOR WELKE RECHTSTREEKSE\n OF ONRECHTSTREEKSE, MATERIËLE OF MORELE SCHADE DAN OOK, DIE VOORTVLOEIT\n UIT DEZE LICENTIE OF UIT HET GEBRUIK VAN HET WERK, ONGEACHT OF DE LICENTIEGEVER\n INGELICHT WERD OVER DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n \n 7. Beëindiging\n \ \n
    \n
  1. \n Elke inbreuk op de bepalingen van deze Licentie waarvoor U verantwoordelijk\n bent, leidt tot de ontbinding van rechtswege van deze Licentie en het\n einde van de rechten die er uit voortvloeien. Niettemin behouden de licenties\n op\n Afgeleide Werken of Collectieve Werken, die door U krachtens deze Licentie\n verleend werden aan natuurlijke personen of rechtspersonen, hun werking\n ten opzichte van deze natuurlijke personen of rechtspersonen, voor zover\n deze\n personen de bepalingen van deze licenties niet schenden. De artikels\n 1, 2, 5, 6, 7 en 8, blijven van kracht ongeacht de beëindiging van deze\n Licentie.\n \
  2. \n
  3. \n Indien de hierboven vermelde bepalingen en voorwaarden in acht genomen\n worden, is deze licentie onbeperkt in tijd (voor de duur van de bescherming\n van het\n Werk door het auteursrecht, de naburige rechten en het sui generis databankenrecht).\n Desalniettemin behoudt de Licentiegever zich op elk ogenblik het recht\n voor om het Werk onder een andere licentie of onder andere voorwaarden te\n exploiteren\n of om elke verspreiding van het Werk stop te zetten, zonder dat het gebruik\n maken van deze mogelijkheid deze Licentie (of elke andere licentie die,\n krachtens de bepalingen van deze Licentie, verleend werd of verleend moest\n worden) ongedaan\n kan maken, en deze Licentie zal onverminderd van kracht blijven tenzij\n de beëindiging\n intreedt wegens de hoger aangegeven redenen.\n \
  4. \n
\n \n 8. Diversen\n \n
    \n \
  1. \n Telkens U het Werk of een Collectief Werk uitleent, verspreidt, meedeelt\n of ter beschikking stelt van het publiek, verleent de Licentiegever aan\n de ontvanger een licentie die van toepassing is op het Werk en die dezelfde\n bepalingen en voorwaarden bevat als deze Licentie.\n
  2. \n \
  3. \n Telkens U het Afgeleid Werk uitleent, verspreidt, meedeelt of ter beschikking\n stelt van het publiek, verleent de Licentiegever aan de ontvanger een licentie\n die van toepassing is op het oorspronkelijke Werk en die dezelfde bepalingen\n en voorwaarden bevat als deze Licentie\n
  4. \n \
  5. \n Indien een bepaling uit deze Licentie, krachtens het van toepassing\n \ zijnde recht, nietig of niet afdwingbaar is, dan zal dit geen invloed hebben\n \ op de\n geldigheid en de afdwingbaarheid van de andere bepalingen. In dit geval\n zal, zonder dat enige tussenkomst van de partijen hiervoor nodig is, een\n dergelijke\n bepaling op een zodanige wijze geïnterpreteerd worden dat haar geldigheid\n en afdwingbaarheid gevrijwaard blijven.\n \
  6. \n
  7. \n Geen enkele afstand ten opzichte van de bepalingen en voorwaarden van\n deze Licentie wordt vermoed zonder een schriftelijke overeenkomst die ondertekend\n is door de partij die afstand doet. Geen enkele inbreuk op deze Licentie\n wordt\n door de andere partij aanvaard zonder schriftelijke overeenkomst, ondertekend\n door deze partij.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie is het enige contract tussen de partijen met betrekking\n tot het Werk, dat het voorwerp is van deze Licentie. Er bestaat geen enkele\n overeenkomst\n \ of document van welke aard dan ook, die betrekking heeft op het Werk, bovenop\n wat hier bepaald is. De Licentiegever is gebonden door geen enkele bijkomende\n verplichting die voortvloeit uit enige communicatie afkomstig van U, ongeacht\n de vorm. Deze Licentie kan niet gewijzigd worden zonder de schriftelijke\n overeenkomst van beide partijen.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \ Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en verleent geen enkele garantie\n met betrekking tot het Werk. Creative Commons sluit alle verantwoordelijkheid\n \ met betrekking tot deze Licentie tegenover U en tegenover elke derde uit, ongeacht\n de juridische grondslag van deze verantwoordelijkheid en ongeacht de aard van\n de opgelopen schade, of deze rechtstreeks of onrechtstreeks, materieel of moreel\n is.\n
\n Zonder dat afbreuk gedaan wordt aan de vorige alinea, zal Creative Commons,\n indien deze zich uitdrukkelijk bekendgemaakt heeft als Licentiegever in het\n kader van deze Licentie, alle rechten en plichten van Licentiegever bezitten.\n
\n Met uitzondering van het gebruik dat bestemd is om het publiek te informeren\n dat het Werk onder CCPL valt, zal geen enkele partij het merk “Creative\n Commons” of enige andere aanduiding of logo dat toekomt aan Creative\n Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke instemming van Creative\n Commons. Elk door Creative Commons toegelaten gebruik moet in overeenstemming\n zijn met de trademark usage guidelines die van kracht zijn op het ogenblik\n van het gebruik, zoals deze gepubliceerd worden op de website of beschikbaar\n worden gesteld op individueel verzoek.\n \
\n Creative Commons kan gecontacteerd worden op\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n
\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/be/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc/2.0/be/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7752 fields: tool: 5207 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_br.html translation_last_update: null title: Atribuição - Uso não-Comercial 2.0 html: "
\n
\n
\n \ A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTA INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licença\n \n

\n

\n \ A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É PROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É PROIBIDO.\n

\n \

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E CONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A VOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA À SUA ACEITAÇÃO DESTES TERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n \ significa uma obra, tal como uma edição periódica, antologia ou enciclopédia, na qual a Obra em sua totalidade e de forma inalterada, em conjunto com um número de outras contribuições, constituindo obras independentes e separadas em si \ mesmas, são agregadas em um trabalho coletivo. Uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada (conforme definido abaixo) para os propósitos desta licença.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra baseada sobre a Obra ou sobre a Obra e outras obras pré-existentes, tal como uma tradução, arranjo musical, dramatização, romantização, versão de filme, gravação de som, reprodução de obra artística, resumo, condensação ou qualquer outra forma na qual a Obra possa ser refeita, transformada ou adaptada, com a exceção de que uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada para fins desta licença. Para evitar dúvidas, quando a Obra for uma composição musical ou gravação de som, a sincronização da Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (\"synching\") será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta licença.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou a jurídica que oferece a Obra sob os termos desta licença.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica que criou a Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra autoral, passível de proteção pelo direito autoral, oferecida sob os termos desta licença.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica exercendo direitos sob esta Licença que não tenha previamente violado os termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Direitos de Uso Legítimo.\n \n Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir quaisquer direitos relativos ao uso legítimo, ou outras limitações sobre os direitos exclusivos do titular de direitos autorais sob a legislação autoral ou quaisquer outras leis aplicáveis.\n

\n

\n \ \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você uma licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua (pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e condições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos abaixo:\n

\n \
    \n
  1. \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e reproduzir a Obra quando incorporada em Obra Coletiva;\n \
  2. \n
  3. \n criar e reproduzir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n \ distribuir cópias ou gravações da Obra, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio a Obra, inclusive quando incorporada em Obras Coletivas;\n
  6. \n
  7. \n distribuir cópias ou gravações de Obras Derivadas, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio Obras Derivadas.\n \
  8. \n
\n

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima incluem o direito de fazer modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e formatos. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante ficam aqui reservados, incluindo, mas não se limitando, os direitos definidos nas Seções 4(d) e 4(e).\n \

\n

\n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Seção 3 acima está expressamente sujeita e limitada aos seguintes termos:\n \

\n
    \n
  1. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra apenas sob os termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta licença, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação da Obra que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente, ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários. Você não poderá sub-licenciar a Obra. Você deverá manter intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra enquanto incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Coletiva qualquer referência a este Licenciante ou Autor Original, conforme solicitado. Se você criar uma Obra Derivada, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Derivada qualquer referência a este Licenciante ou ao Autor Original, conforme solicitado.\n \
  2. \n
  3. \n Você não poderá exercer nenhum dos direitos acima concedidos a Você na Seção 3 de qualquer maneira que seja predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada. A troca da Obra por outros materiais protegidos por direito autoral através de compartilhamento digital de arquivos ou de outras formas não deverá ser considerada como intencionada ou direcionada à obtenção de vantagens comerciais ou compensação monetária privada, desde que não haja pagamento de nenhuma compensação monetária com relação à troca de obras protegidas por direito de autor.\n
  4. \n
  5. \n \ Se Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou qualquer Obra Derivada ou Obra Coletiva, Você deve manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e atribuir ao Autor Original crédito razoável com relação ao meio ou mídia que Você está utilizando, através da veiculação do nome (ou pseudônimo, se for o caso) do Autor Original, se fornecido; o título da Obra, se fornecido; na medida do razoável, o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da Obra; e no caso de Obra Derivada, crédito identificando o uso da Obra na Obra Derivada (exemplo: \"Tradução Francesa da Obra de Autor Original\", ou \"Roteiro baseado na Obra original de Autor Original\"). Tal crédito pode ser implementado de qualquer forma razoável; entretanto, no caso de Obra Derivada ou Obra Coletiva, este crédito aparecerá no mínimo onde qualquer outro crédito comparável de autoria aparece e de modo ao menos tão proeminente quanto este outro crédito de autoria comparável.\n
  6. \n
  7. \n

    \n \ De modo a tornar claras estas disposições, quando uma Obra for uma composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Royalties e execução pública\n \n . O Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI, SESAC), o valor dos seus direitos autorais pela execução pública da obra ou execução pública digital (por exemplo, webcasting) da Obra se esta execução for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n \
    2. \n
    3. \n \n Royalties e Direitos fonomecânicos\n \ \n . O Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de uma entidade designada como seu agente (por exemplo, a agência Harry Fox), royalties relativos a quaisquer gravações que Você criar da Obra (por exemplo, uma versão \"cover\") e distribuir, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a distribuição feita por Você de versão \"cover\" for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
    4. \n
    \n \
  8. \n
  9. \n \n Direitos de Execução Digital pela Internet (Webcasting) e royalties\n \n De modo a evitar dúvidas, quando a Obra for uma gravação de som, o Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, SoundExchange ou ECAD), royalties e direitos autorais pela execução digital pública (por exemplo, Webcasting) da Obra, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a execução digital pública feita por Você for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \n

\n

\n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\" (AS IS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE RELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU QUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM JURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS EXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \ \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA OBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Terminação\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras Coletivas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de acordo com o disposto acima.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta Licença.\n
  4. \n
  5. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal disposição tornar-se válida e executável.\n
  6. \n
  7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações relativas à Obra que não estejam especificadas aqui. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes, originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), nenhuma parte deverá utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo disponibilizadas periodicamente mediante solicitação.\n

\n

\n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-nc/2.0/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7753 fields: tool: 5208 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 2.0 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
  2. \n
  3. \n

    \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form whatever. Derivative works include:\n

    \n
      \n
    1. \n Translations of the Work;\n
    2. \n
    3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
    4. \n
    5. \n \ Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n
    6. \n
    7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, sound recordings, cinematograph films or other mechanical reproductions or performances of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n \
    10. \n
    \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated in the same way as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Digital Audio Transmission\"\n \ \n means an audio transmission in whole, or in part, in a digital or other nonanalog format.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual who created the Work.\n
  10. \n \
  11. \n \n \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
  12. \n \
  13. \n \n “Musical Work\"\n \n means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof;\n
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Moral Rights\"\n \ \n means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  20. \n
  21. \n

    \n \"\n \n To use the work\"\n \n means to reproduce the work or any substantial part thereof or, if the work is unpublished, to publish the work or any substantial part thereof and includes the right:\n

    \n
      \n
    1. \n \ in the case of any literary, dramatic, musical or artistic work, to communicate the work to the public by telecommunication;\n
      \n
      \n
    2. \n \
    3. \n to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n
    4. \n
    5. \n in the case of a computer program that can be reproduced in the ordinary course of its use, other than by a reproduction during its execution in conjunction with a machine, device or computer, to rent out the computer program; and\n
    6. \n
    7. \n in the case of a musical work, to rent out a sound recording in which the work is embodied.\n \
    8. \n
    \n
  22. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to use the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n \
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n \ to distribute copies or soundrecordings of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works.\n
  6. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  6. \n
  7. \n \

    \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You produce, reproduce, distribute, perform, publish, translate, convert, adopt or communicate to the public a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form whatever, You must not do anything that would offend the Moral Right of Attribution of the Original Author, including but not limited to:\n

    \n \
      \n
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author’s wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Except as otherwise agreed by the Original Author, the Moral Right of Integrity associated with the Work being licensed is expressly waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work that may be prejudicial to the Original Author’s honour or reputation, including associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n
  10. \n
  11. \n

    \n \ For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n \

    \n
      \n
    1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SOCAN, ASCAP, BMI), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by section 69 (2) of the Canadian Copyright Act), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  12. \n
\n \

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer.\n \n \ UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability\n \n . EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n 7.\n \n Termination\n \n \ .\n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n 8.\n \ \n Miscellaneous\n \n .\n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n \
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent,\n \
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
  12. \n
  13. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/2.0/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7754 fields: tool: 5208 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 2.0 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT DANS SA FORME ACTUELLE. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n

\n \ \n \n Licence\n \n \n

\n

\n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (« LPCC » OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR, PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE OU PAR L’UN ET L’AUTRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n

\n \n 1. Définitions.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ « Œuvre collective »\n \n s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un quotidien, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci dessous) pour les fins de la présente licence.\n
  2. \n \
  3. \n

    \n \n « Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Les traductions de l’œuvre;\n
    2. \n
    3. \n Les adaptations d’une œuvre dramatique en un roman ou en une forme d’œuvre non dramatique;\n \
    4. \n
    5. \n Les adaptations d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique en la présentant au public ou autrement;\n
    6. \n
    7. \n Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale; et\n
    8. \n
    9. \n \ Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n
    10. \n
    \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n \ \n « Transmission audionumérique »\n \n s’entend de la transmission audio, en tout ou en partie, dans un format numérique ou non analogique.\n
  6. \n
  7. \n \n « Concédant »\n \n \ s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \ « Auteur original »\n \n s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
  10. \n
  11. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  12. \n
  13. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n \
  14. \n
  15. \n \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n \
  16. \n
  17. \n \n « Droits moraux »\n \n s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
  18. \n
  19. \n \n « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
  20. \n \
  21. \n

    \n \n « Utilisation de l’œuvre »\n \n \ s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n

    \n
      \n \
    1. \n De communiquer l’œuvre au public par voie de télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique;\n
    2. \n \
    3. \n D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan;\n
    4. \n
    5. \n De louer le programme informatique, dans le cas d’un programme informatique que l’on peut reproduire dans le cadre de son utilisation normale, autrement qu’en le reproduisant lors de son exécution par une machine, un appareil ou un ordinateur; et\n
    6. \n \
    7. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale.\n
    8. \n
    \n
  22. \n
\n \

\n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n

\n

\n 3. Attribution de licence. Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre.\n

\n
    \n
  1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives;\n
  2. \n
  3. \n \ De créer et de reproduire des œuvres dérivées;\n
  4. \n
  5. \n De distribuer des exemplaires ou des enregistrements sonores de l’œuvre, de présenter, de représenter ou de communiquer l’œuvre, y compris l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, au public par un procédé de transmission audionumérique\n \
  6. \n
\n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication. Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés, y compris, notamment, les droits énoncés au paragraphe 4 e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble. Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute référence au concédant ou à l’auteur original. Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute référence au concédant ou à l’auteur original.\n
  2. \n
  3. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits que vous accorde l’article 3 ci-dessus si vous cherchez ou aspirez en priorité à tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle. L’échange de l’œuvre contre d’autres œuvres protégées par le droit d’auteur par voie du partage électronique de fichiers ou autrement n’est pas considéré comme la recherche d’un avantage commercial ou d’une compensation financière personnelle dès lors que l’échange ne comporte ni paiement ni compensation financière.\n \
  4. \n
  5. \n Si vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître l’auteur original de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
  6. \n \
  7. \n

    \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, si vous présentez, reproduisez, distribuez, représentez, publiez, traduisez, transformez, adaptez ou communiquez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d’une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte au droit moral de l’attribution par l’auteur original, notamment :\n

    \n
      \n
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l’œuvre à quelqu’un d’autre que l’auteur original; et\n
    2. \n
    3. \n Le cas échéant, vous devez respecter le vœu de l’auteur original de rester anonyme ou d’être identifié par un pseudonyme.\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d’intégrité associé avec l’œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l’auteur original ne se réserve pas le droit d’empêcher les créateurs en aval d’apporter à l’œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l’honneur ou à la réputation de l’auteur original, y compris l’association de l’œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n
  10. \n
  11. \n

    \n Pour plus de certitude, lorsque l’œuvre est une composition musicale :\n

    \n \
      \n
    1. \n \n Redevances d’exécution sous licences générales.\n \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’une société de représentation (par ex. SOCAN, ASCAP, BMI), des redevances pour l’exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l’œuvre si l’exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    2. \n
    3. \n \ \n Droits mécaniques ou redevances réglementaires.\n \n \ Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’un organisme de gestion des droits musicaux, d’une société collective ou d’un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l’œuvre (version imprimée) et que vous distribuez, sous réserve de la licence obligatoire prévue au paragraphe 69(2) de la Loi sur le droit d’auteur canadienne, si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    4. \n
    \n
  12. \n
\n

\n \n \ 5. Représentations, garanties et exonération de responsabilité.\n \n \ À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n

\n

\n \n 7. Résiliation.\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre aux membres conditions que la celles de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, toute disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
  8. \n
  9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
  10. \n
  11. \n Vous devez vous respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
  12. \n
  13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant de la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n \ Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucune des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir plus de renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc/2.0/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7755 fields: tool: 5209 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_cl.html translation_last_update: null title: Atribución-NoComercial 2.0 (Chile) html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS, NI OFRECE\n SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA\n RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN\n TAL CUAL. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN\n SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE\n PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n

\n
\n \

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO ESTA\n LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“LPCC” O “LICENCIA”).\n LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES.\n QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA\n AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE\n ESTA LICENCIA Y DE LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n \

\n

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA\n LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE VERSE OBLIGADO EN LOS TERMINOS QUE SE\n SEÑALAN EN ELLA. EL LICENCIANTE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS\n EN ESTA LICENCIA CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TERMINOS Y\n CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Obra Individual”\n \ \n es aquella producida\n por una sola persona.\n
  2. \n \
  3. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \n es aquella producida por\n un grupo de autores, en que la Obra se encuentra sin modificaciones, junto\n con una cierta cantidad de otras contribuciones, que constituyen en sí\n mismos trabajos separados e independientes, que son integrados al todo\n colectivo, tales como publicaciones periódicas, antologías\n o enciclopedias.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Obra en Colaboración\"\n \n es aquella\n producida, conjuntamente, por dos o más personas naturales cuyos\n aportes no puedan ser separados.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Obra Originaria\"\n \n aquella que es primogénitamente\n creada.\n
  8. \n
  9. \n \n \ “Obra Derivada”\n \n es aquella obra basada\n en una Obra originaria o en ésta y otras obras preexistentes, en\n que la Obra originaria es refundida, transformada, o adaptada, como por\n ejemplo una traducción, arreglo musical, dramatización,\n novelización, versión cinematográfica, registro sonoro,\n reproducción artística, compendio, resumen, o cualquier\n otra. Para evitar dudas, en el caso de que la Obra sea una composición\n musical o una grabación sonora, a efectos de esta Licencia la sincronización\n temporal de la Obra con una imagen en movimiento se considerará\n una Obra Derivada.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Licenciante”\n \n es el individuo o la entidad\n \ que ofrece la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n \
  12. \n
  13. \n \n “Autor”\n \n es el individuo o entidad que\n creó la Obra.\n
  14. \n
  15. \n \n “Obra”\n \ \n es aquella creación derivada\n de la inteligencia en los dominios literarios, artísticos y científicos,\n cualquiera sea su forma de expresión, susceptible de protección\n vía derecho de autor, ofrecida bajo las condiciones de esta Licencia.\n
  16. \n
  17. \n \n \ “Usted”\n \n es el individuo o la entidad que\n ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que con anterioridad\n no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que haya\n obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer\n los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior.\n
  18. \n
\n \

\n \n 2. Usos legítimos.\n \n Nada en esta Licencia podrá\n ser interpretado como una disminución, limitación o restricción\n \ de los derechos derivados del uso legítimo, del agotamiento u otras\n \ limitaciones o excepciones a los derechos del titular de los derechos de\n autor que le reconozcan las leyes.\n

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n Bajo los términos\n y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia\n mundial, gratuita, no exclusiva y permanente (durante todo el período\n de vigencia de los derechos de autor) para ejercer estos derechos sobre\n la Obra tal y como se indica a continuación:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Obras Colectivas,\n y reproducir la Obra incorporada en las Obras Colectivas;\n
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n Distribuir copias o grabaciones de las Obras, exhibirlas públicamente,\n ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición pública,\n incluyéndolas como incorporadas en Obras Colectivas;\n
  6. \n
  7. \n Distribuir copias o grabaciones de las Obras Derivadas que se generen,\n exhibirlas públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas\n a disposición pública.\n
  8. \n
\n \

\n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los\n medios y formatos, actualmente conocidos o que se inventen en el futuro.\n Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones\n en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos\n en otro medio o formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por\n el Licenciante quedan por este medio reservados.\n \

\n

\n \n 4.\n \n \n Restricciones\n \ \n . La licencia otorgada\n en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada\n por las siguientes restricciones:\n

\n \
    \n
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente,\n o poner a disposición pública la Obra sólo bajo las\n condiciones de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de ésta\n o del Identificador Universal de Recursos con cada copia o grabación\n \ de la Obra que distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente\n \ o ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer\n ninguna condición sobre la Obra que altere o limite las condiciones\n de esta Licencia o el ejercicio de los derechos de los destinatarios otorgados\n en este documento. No es posible sublicenciar la Obra. Usted debe mantener\n intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la\n cláusula de garantías contemplada en el numeral 5. Usted\n no puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente,\n o poner a disposición pública la Obra con alguna medida\n tecnológica que controle el acceso o la utilización de ella\n de una forma que sea inconsistente con las condiciones de esta Licencia.\n Lo anterior se aplica a la Obra incorporada a una Obra Colectiva, pero\n esto no exige que la Obra Colectiva aparte de la obra misma quede sujeta\n a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva,\n previo aviso a cualquier Licenciante debe, en la medida de lo posible,\n eliminar de la Obra Colectiva cualquier referencia a dicho Licenciante\n o al Autor Original, según lo solicitado. Si Usted crea una Obra\n Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, en la medida de lo posible,\n deberá remover de la Obra Derivada cualquier referencia a dicho\n Licenciante o al Autor Original, según lo solicitado.\n \
  2. \n
  3. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos que le han sido otorgados\n en la Sección 3 precedente de modo que estén principalmente\n \ destinados o directamente dirigidos a conseguir un provecho comercial\n \ o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra\n por otras obras protegidas por derechos de autor, ya sea a través\n de un sistema para compartir archivos digitales (digital file-sharing)\n o de cualquier otra manera no será considerado como estar destinado\n principalmente o dirigido directamente a conseguir un provecho comercial\n o una compensación monetaria privada, siempre que no se realice\n un pago mediante una compensación monetaria en relación\n con el intercambio de obras protegidas por derechos de autor.\n
  4. \n
  5. \n Si Usted distribuye, exhibe y/o ejecuta públicamente, o pone\n a disposición pública la Obra o cualquier Obra Derivada\n o Colectiva, debe mantener intactos todos los avisos relativos a derechos\n de autor para la Obra y dar al Autor Original razonable crédito\n por los medios o métodos que Usted esté utilizando para\n expresar el nombre (o pseudónimo, si es del caso) del Autor Original\n si se facilita; el título de la Obra si se facilita; en la medida\n de lo posible, el Identificador Uniforme de Recursos (URI), si existe,\n que el Licenciante especifica para ser vinculado con la Obra, a menos\n que dicho URI no se refiera al aviso de derechos del autor o a la información\n de licenciamiento de la Obra; y, en el caso de una Obra Derivada, un crédito\n que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (p.ej. “Traducción\n al francés de la Obra del Autor Original” o “Guión\n basado en la Obra originaria de Autor Original”). Dicho crédito\n puede ser implementado de cualquier forma razonable; sin embargo, en el\n caso de una Obra Colectiva o Derivada, como mínimo dicho crédito\n aparecerá donde se incluya cualquier otro crédito de un\n autor comparable y de una forma que sea al menos tan destacable como el\n otro crédito de autor.\n
  6. \n
  7. \n Cuando la Obra es una composición o interpretación musical\n el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de percibir, ya sea individualmente\n o a través de una sociedad de gestión de derechos (p. ej.\n SCD u otras), los derechos por ejecución pública o puesta\n a disposición pública de la Obra (p. ej webcast), si dicha\n ejecución está básicamente intencionada o dirigida\n a obtener un provecho comercial o una compensación monetaria privada.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Garantía.\n \n \

\n

\n A MENOS QUE LAS PARTES LO CONVINIERAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, EL LICENCIANTE\n OFRECE LA OBRA “TAL CUAL”, SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE\n \ ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA\n \ OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE TITULARIDAD,\n COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA\n DE INFRACCIÓN, DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, PRECISION O ERRORES,\n SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN\n DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN\n PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \ \n 6.\n \n \n Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ\n RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL\n O CONTRACTUAL, OBJETIVAS O SUBJETIVAS, SE TRATE DE DAÑOS MORALES\n O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS\n POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA\n SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO\n PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA\n EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \ \n 7. Finalización\n \n

\n
    \n \
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán\n \ automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida\n en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Obras\n Derivadas o Colectivas de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán\n terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan\n cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las\n Secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación\n de esta Licencia.\n \
  2. \n
  3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia\n \ otorgada aquí es permanente (durante el período de vigencia\n de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante\n \ se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones\n \ de licencia diferentes o a dejar de distribuirla, en los términos\n \ de esta Licencia en cualquier momento; sin embargo, cualquiera sea la\n \ elección, ella no surtirá efecto retroactivo respecto de\n esta Licencia (o cualquier otra Licencia que haya sido otorgada, o le\n haya sido exigida, bajo los términos de ésta). La Licencia\n revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva si no\n se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Varios\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública\n la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrecerá al destinatario\n una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia\n otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública\n una Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al destinatario una\n licencia para la Obra originaria en los mismos términos y condiciones\n garantizadas por la licencia que le ha sido otorgada a Usted bajo esta\n Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no\n exigible, según la legislación vigente, esto no afectará\n ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia\n y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo,\n aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario\n para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n \
  6. \n
  7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se\n estimará renunciada y ninguna violación de ella será\n consentida a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por\n escrito y firmado por la parte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a\n la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones\n respecto a la Obra que no estén especificados en este documento.\n El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición\n adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted.\n Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo por\n escrito del Licenciante y Usted.\n
  10. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía\n en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable\n \ frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación\n \ alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad\n extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños\n morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos\n originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior,\n si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo\n como Licenciante, tendrá los mismos derechos y obligaciones correspondientes\n a todo Licenciante.\n \

\n

\n Salvo con el propósito limitado de indicar al público\n \ que la Obra está licenciada bajo la Licencia Creative Commons,\n ninguna de las partes hará uso de la marca registrada “Creative\n Commons” o cualquier otra marca registrada relacionada con ella\n o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito\n de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad\n con las directrices de uso de la marca registrada “Creative Commons”\n vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio\n web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición\n expresa.\n

\n

\n \ Creative Commons puede ser contactada en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ Volver\n al Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/cl/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/2.0/cl/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7756 fields: tool: 5210 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung html: "
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE WEITERGABE DIESES LIZENZENTWURFES FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS ERBRINGT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR. CREATIVE\n COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN\n INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE\n SICH AUS IHREM GEBRAUCH ERGEBEN.\n

\n
\n

\n \n Lizenzvertrag\n \ \n

\n

\n DAS URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTE WERK ODER DER SONSTIGE SCHUTZGEGENSTAND (WIE UNTEN BESCHRIEBEN) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE („CCPL“ ODER „LIZENZVERTRAG“) ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER EINSCHLÄGIGE GESETZE GESCHÜTZT.\n

\n

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESEN LIZENZVERTRAG GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM SCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. DER LIZENZGEBER RÄUMT IHNEN DIE HIER BESCHRIEBENEN RECHTE UNTER DER VORAUSSETZUNGEIN, DASS SIE SICH MIT DIESEN VERTRAGSBEDINGUNGEN EINVERSTANDEN ERKLÄREN.\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \n \

\n
    \n
  1. \n Unter einer\n \n „Bearbeitung“\n \ \n wird eine Übersetzung oder andere Bearbeitung des Werkes verstanden, die Ihre persönliche geistige Schöpfung  ist. Eine freie Benutzung des Werkes wird nicht als Bearbeitung angesehen.\n
  2. \n
  3. \n Unter den\n \n „Lizenzelementen“\n \n werden die folgenden Lizenzcharakteristika verstanden, die vom Lizenzgeber ausgewählt und  in der Bezeichnung  der Lizenz genannt werden: „Namensnennung“, „Nicht-kommerziell“, „Weitergabe unter gleichen Bedingungen“.\n
  4. \n
  5. \n Unter dem\n \ \n „Lizenzgeber“\n \n wird die natürliche oder juristische Person verstanden, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet.\n
  6. \n
  7. \n Unter einem\n \n \ „Sammelwerk“\n \n wird eine Sammlung von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen verstanden, die aufgrund der Auswahl oder Anordnung der Elemente eine persönliche geistige Schöpfung ist. Darunter fallen auch solche Sammelwerke, deren Elemente systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit Hilfe elektronischer Mittel oder auf andere Weise zugänglich sind (Datenbankwerke). Ein Sammelwerk wird im Zusammenhang mit dieser Lizenz nicht als Bearbeitung (wie oben beschrieben) angesehen.\n
  8. \n
  9. \n Mit\n \n \ „SIE“\n \n und\n \n „Ihnen“\n \n \ ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte ausübt und die zuvor die Bedingungen dieser Lizenz im Hinblick auf das Werk nicht verletzt hat, oder die die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte trotz einer vorherigen Verletzung auszuüben.\n
  10. \n
  11. \n Unter dem\n \ \n „Schutzgegenstand“\n \n wird  das Werk oder Sammelwerk oder das Schutzobjekt eines verwandten Schutzrechts, das Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird, verstanden\n
  12. \n
  13. \n \ Unter dem\n \n „Urheber“\n \n wird die natürliche Person verstanden, die das Werk geschaffen hat.\n
  14. \n
  15. \n Unter einem\n \n „\n \n \n verwandten Schutzrecht\n \ \n \n “\n \n \n \n \ wird das Recht an einem anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstand als einem Werk verstanden, zum Beispiel einer wissenschaftlichen Ausgabe, einem nachgelassenen Werk, einem Lichtbild, einer Datenbank, einem Tonträger, einer Funksendung, einem Laufbild oder einer Darbietung eines ausübenden Künstlers.\n \
  16. \n
  17. \n Unter dem\n \n „Werk“\n \n \ wird eine persönliche geistige Schöpfung verstanden, die Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  18. \n
\n

\n \n \ 2. Schranken des Urheberrechts.\n \n Diese Lizenz lässt sämtliche Befugnisse unberührt, die sich aus den Schranken des Urheberrechts,aus dem Erschöpfungsgrundsatz oder anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers ergeben.\n

\n

\n \n 3. Lizenzierung.\n \n Unter den Bedingungen dieses Lizenzvertrages räumt Ihnen der Lizenzgeber ein lizenzgebührenfreies, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts) unbeschränktes einfaches Nutzungsrecht ein, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

\n
    \n
  1. \n den Schutzgegenstand in körperlicher Form zu verwerten, insbesondere zu vervielfältigen, zu verbreiten und auszustellen;\n
  2. \n
  3. \n den Schutzgegenstand in unkörperlicher Form öffentlich wiederzugeben, insbesondere vorzutragen, aufzuführen und vorzuführen, öffentlich zugänglich zu machen, zu senden, durch Bild- und Tonträger wiederzugeben sowie Funksendungen und öffentliche Zugänglichmachungen wiederzugeben;\n
  4. \n \
  5. \n den Schutzgegenstand auf Bild- oder Tonträger aufzunehmen, Lichtbilder davon herzustellen, weiterzusenden und in dem in a. und b. genannten Umfang zu verwerten;\n
  6. \n
  7. \n den Schutzgegenstand zu bearbeiten oder in anderer Weise umzugestalten und die Bearbeitungen zu veröffentlichen und in dem in a. bis c. genannten Umfang zu verwerten;\n
  8. \n
\n

\n \ Die genannten Nutzungsrechte können für alle bekannten Nutzungsarten ausgeübt werden. Die genannten Nutzungsrechte beinhalten das Recht, solche Veränderungen an dem Werk vorzunehmen, die technisch erforderlich sind, um die Nutzungsrechte für alle Nutzungsarten wahrzunehmen. Insbesondere sind davon die Anpassung an andere Medien und auf andere Dateiformate umfasst.\n

\n

\n \n \ 4. Beschränkungen.\n \n Die Einräumung der Nutzungsrechte gemäß Ziffer 3 erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

\n \
    \n
  1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, und Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz beifügen, wenn Sie den Schutzgegenstandvervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Rechte ändern oder beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Sie dürfen den Schutzgegenstand mit keinen technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch des Schutzgegenstandes in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; sie verlangen aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird. Wenn Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Mitteilung eines Lizenzgebers oder Urhebers hin aus dem Sammelwerk jeglichen Hinweis auf diesen Lizenzgeber oder diesen Urheber entfernen. Wenn Sie den Schutzgegenstand bearbeiten, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist- auf die Aufforderung eines Rechtsinhabers hin  von der Bearbeitung jeglichen Hinweis auf diesen Rechtsinhaber entfernen.\n \
  2. \n
  3. \n Sie dürfen die in Ziffer 3 gewährten Nutzungsrechte in keiner Weise verwenden, die hauptsächlich auf einen geschäftlichen Vorteil oder eine vertraglich geschuldete geldwerte Vergütung abzielt oder darauf gerichtet ist. Erhalten Sie im Zusammenhang mit der Einräumung der Nutzungsrechte ebenfalls einen Schutzgegenstand, ohne dass eine vertragliche Verpflichtung hierzu besteht, so wird dies nicht als geschäftlicher Vorteil oder vertraglich geschuldete geldwerte Vergütung angesehen, wenn keine Zahlung oder geldwerte Vergütung in Verbindung mit dem Austausch der Schutzgegenstände geleistet wird (z.B. File-Sharing).\n \
  4. \n
  5. \n Wenn Sie den Schutzgegenstand oder eine Bearbeitung oder ein Sammelwerk vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Urhebervermerke für den Schutzgegenstand unverändert lassen und die Urheberschaft oder Rechtsinhaberschaft in einer der von Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessenen Form anerkennen, indem Sie den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Urhebers oder Rechteinhabers nennen, wenn dieser angegeben ist. Dies gilt auch für den Titel des Schutzgegenstandes, wenn dieser angeben ist, sowie - in einem vernünftigerweise durchführbaren Umfang - für die mit dem Schutzgegenstand zu verbindende Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI), wie sie der Lizenzgeber angegeben hat, sofern dies geschehen ist, es sei denn, diese Internetadresse verweist nicht auf den Urhebervermerk oder die Lizenzinformationen zu dem  Schutzgegenstand. Bei einer Bearbeitung ist ein Hinweis darauf aufzuführen, in welcher Form der Schutzgegenstand in die Bearbeitung eingegangen ist (z.B. „Französische Übersetzung des ... (Werk) durch ... (Urheber)“ oder „Das Drehbuch beruht auf dem Werk des ... (Urheber)“). Ein solcher Hinweis kann in jeder angemessenen Weise erfolgen, wobei jedoch bei einer Bearbeitung, einer Datenbank oder einem Sammelwerk der Hinweis zumindest an gleicher Stelle und in ebenso auffälliger Weise zu erfolgen hat wie vergleichbare Hinweise auf andere Rechtsinhaber.\n
  6. \n
  7. \n Obwohl die gemäss Ziffer 3 gewährten Nutzungsrechte in umfassender Weise\n
    \n ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in\n
    \n \ den Persönlichkeitsrechten der Urheber und ausübenden Künstler, deren berechtigte geistige und persönliche Interessen bzw. deren Ansehen oder Ruf nicht dadurch gefährdet werden dürfen, dass ein Schutzgegenstand über das gesetzlich zulässige Maß hinaus beeinträchtigt wird.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Gewährleistung.\n \n Sofern dies von den Vertragsparteien nicht anderweitig schriftlich vereinbart,, bietet der Lizenzgeber keine Gewährleistung für die erteilten Rechte, außer für den Fall, dass Mängel arglistig verschwiegen wurden. Für Mängel anderer Art, insbesondere bei der mangelhaften Lieferung von Verkörperungen des Schutzgegenstandes, richtet sich die Gewährleistung nach der Regelung, die die Person, die Ihnen den Schutzgegenstand zur Verfügung stellt, mit Ihnen außerhalb dieser Lizenz vereinbart, oder - wenn eine solche Regelung nicht getroffen wurde - nach den gesetzlichen Vorschriften.\n

\n

\n \ \n 6. Haftung.\n \n Über die in Ziffer 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet Ihnen der Lizenzgeber nur für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit.\n

\n

\n \n 7. Vertragsende\n \n \

\n
    \n
  1. \n Dieser Lizenzvertrag und die durch ihn eingeräumten Nutzungsrechte enden automatisch bei jeder Verletzung der Vertragsbedingungen durch Sie. Für natürliche und juristische Personen, die von Ihnen eine Bearbeitung, eine Datenbank oder ein Sammelwerk unter diesen Lizenzbedingungen erhalten haben, gilt die Lizenz jedoch weiter, vorausgesetzt, diese natürlichen oder juristischen Personen erfüllen sämtliche Vertragsbedingungen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 gelten bei einer Vertragsbeendigung fort.\n
  2. \n
  3. \n Unter den oben genannten Bedingungen  erfolgt die Lizenz auf unbegrenzte Zeit (für die Dauer des Schutzrechts). Dennoch behält sich der Lizenzgeber das Recht vor, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen zu nutzen oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit zu beenden, vorausgesetzt, dass solche Handlungen nicht dem Widerruf dieser Lizenz dienen (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz erfolgt ist oder erfolgen muss) und diese Lizenz wirksam bleibt, bis Sie unter den oben genannten Voraussetzungen endet.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Schlussbestimmungen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz eingeräumt hat.\n
  2. \n \
  3. \n Jedes Mal, wenn Sie eine Bearbeitung vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den ursprünglichen Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz eingeräumt hat.\n
  4. \n
  5. \n Sollte eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Lizenzbestimmungen dadurch nicht berührt, und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt eine Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n
  6. \n
  7. \n Nichts soll dahingehend ausgelegt werden, dass auf eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages verzichtet oder einer Vertragsverletzung zugestimmt wird, so lange ein solcher Verzicht oder eine solche Zustimmung nicht schriftlich vorliegen und von der verzichtenden oder zustimmenden Vertragspartei unterschrieben sind\n
  8. \n \
  9. \n Dieser Lizenzvertrag stellt die vollständige Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien hinsichtlich des Schutzgegenstandes dar. Es gibt keine weiteren ergänzenden Vereinbarungen oder mündlichen Abreden im Hinblick auf den Schutzgegenstand. Der Lizenzgeber ist an keine zusätzlichen Abreden gebunden, die aus irgendeiner Absprache mit Ihnen entstehen könnten. Der Lizenzvertrag kann nicht ohne eine übereinstimmende schriftliche Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen abgeändert werden.\n
  10. \n
  11. \n Auf diesen Lizenzvertrag findet das Recht der Bundesrepublik Deutschland Anwendung.\n
  12. \n \
\n \n
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE VERTRAGSPARTEI DIESES LIZENZVERTRAGES UND ÜBERNIMMT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR DAS WERK. CREATIVE COMMONS IST IHNEN ODER DRITTEN GEGENÜBER NICHT HAFTBAR FÜR SCHÄDEN JEDWEDER ART. UNGEACHTET DER VORSTEHENDEN ZWEI (2) SÄTZE HAT CREATIVE COMMONS ALL RECHTE UND PFLICHTEN EINES LIZENSGEBERS, WENN SICH CREATIVE COMMONS AUSDRÜCKLICH ALS LIZENZGEBER BEZEICHNET.\n

\n

\n AUSSER FÜR DEN BESCHRÄNKTEN ZWECK EINES HINWEISES AN DIE ÖFFENTLICHKEIT, DASS DAS WERK UNTER DER CCPL LIZENSIERT WIRD, DARF KENIE VERTRAGSPARTEI DIE MARKE “CREATIVE COMMONS” ODER EINE ÄHNLICHE MARKE ODER DAS LOGO VON CREATIVE COMMONS OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG VON CREATIVE COMMONS NUTZEN. JEDE GESTATTETE NUTZUNG HAT IN ÜBREEINSTIMMUNG MIT DEN JEWEILS GÜLTIGEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR MARKEN VON CREATIVE COMMONS ZU ERFOLGEN, WIE SIE AUF DER WEBSITE ODER IN ANDERER WEISE AUF ANFRAGE VON ZEIT ZU ZEIT ZUGÄNGLICH GEMACHT WERDEN.\n

\n

\n CREATIVE COMMONS KANN UNTER\n \n \ https://creativecommons.org\n \n KONTAKTIERT WERDEN.\n

\n \
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/de/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc/2.0/de/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7757 fields: tool: 5211 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-NoComercial 2.0 html: "
\n
\n
\n COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX. CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n
\n

\n \n Llicència\n \ \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SOTA ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARQ ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nsota els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Una\n \n \ \"obra derivada\"\n \n és aquella que es basa en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si la obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsota els termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició de\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement) i ús\nno comercial (NoComercial).\n \n \n \
  28. \n
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n \ No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n \
  5. \n Dret a efectuar qualsevol transformació de l'obra, i crear i reproduir\nobres derivades.\n
  6. \n
  7. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  8. \n
  9. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, mitjançant una obra derivada.\n
  10. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi els\ndrets establerts en la secció 4d, però no limitats a aquests.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \n \ La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només sota\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible. Si creeu una obra derivada, amb\nl'avís previ del llicenciador, haureu de treure de l'obra derivada qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n
  2. \n
  3. \n \ No podeu exercir cap dels drets cedits en l'apartat 3 si el que es pretén,\nprincipalment o en part, és l'obtenció d'un benefici mercantil o una\nremuneració monetària privada. L'intercanvi de l'obra per altres obres\nprotegides per la propietat intel·lectual mitjançant sistemes de compartir\nfitxers no es considerarà un procediment amb el qual es pretengui, principalment\no en paert, l'obtenció d'un benefici mercantil o una remuneració monetària\nprivada, sempre que no hi hagi cap pagament econòmic en relació amb l'intercanvi\nde les obres protegides.\n \
  4. \n
  5. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra derivada, conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra. En el cas d'una obra\nderivada, caldrà que hi feu constar un avís que identifiqui l'ús de\nl'obra en l'obra derivada (per exemple, \"traducció francesa de l'obra\nde l'autor original\" o \"guió basat en l'obra original de l'autor original\").\nAquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra derivada, conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n
  6. \n
  7. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nes reserva el dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres derivades,\nconjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  8. \n
  9. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. Absència de responsabilitat\n \n

\n

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilidad.\n \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUE S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n \

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \n \

\n
    \n
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres derivades, conjuntes o bases de dades vostres sota aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\naretirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, sota els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Qüestions diverses\n \n \

\n
    \n
  1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, haureu de cedir els drets d'explotació mitjançant\nuna llicència sobre l'obra original, en les mateixes condicions que la\nllicència que us ha estat concedida.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, haurà de cedir\nels drets d'explotació mitjançant una llicència sobre l'obra que heu\ncreat, en les mateixes condicions i termes que la llicència que us ha\nestat concedida.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n
  6. \n
  7. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  8. \n
  9. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vosra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  10. \n \
\n \n \
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n \

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està sota\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades sota petició prèvia.\n \

\n

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n \
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nc/2.0/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7758 fields: tool: 5211 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-NoComercial 2.0 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal, la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerará\n \ \n \"obra derivada\"\n \n aquella que se encuentre\n \ basada en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y;\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n
  14. \n \
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Sin uso comercial (NoComercial).\n
  28. \n
\n

\n \n 2.\n \n \ \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n 3. Concesión de licencia.\n \ \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra;\n
  2. \n
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de\ndatos y para su reproducción en tanto que incorporada a dichas\nobras conjuntas o bases de datos;\n
  4. \n
  5. \n \ Derecho para efectuar cualquier transformación la obra y\ncrear y\nreproducir obras derivadas;\n
  6. \n
  7. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de\ncopias o grabaciones de la obra, como incorporada a obras conjuntas o\nbases de datos;\n
  8. \n
  9. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de\ncopias o grabaciones de la obra, por medio de una obra derivada.\n
  10. \n \
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados, incluyendo, pero sin limitarse a\nlos derechos establecidos en la sección 4(d).\n \

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n \

\n
    \n
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier referencia a dicho licenciador o al autor original,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible. Si\nusted crea una obra derivada, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra derivada cualquier\nreferencia a dicho licenciador o al autor original, lo que se le\nrequiera y en la medida de lo posible.\n \
  2. \n
  3. \n Usted no puede ejercitar ninguno de los derechos cedidos en la\nsección 3 anterior de manera que pretenda principalmente o se\nencuentre dirigida hacia la obtención de un beneficio mercantil\no la remuneración monetaria privada. El intercambio de la obra\npor otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante\nsistemas de compartir archivos no se considerará como una manera\nque pretenda principalmente o se encuentre dirigida hacia la\nobtención de un beneficio mercantil o la remuneración\nmonetaria privada, siempre que no haya ningún pago de cualquier\nremuneración monetaria en relación con el intercambio de\nlas obras protegidas.\n
  4. \n
  5. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra derivada, conjunta o base datos que la incorpore,\nusted debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad\nintelectual de la obra y reconocer al autor original, de manera\nrazonable conforme al medio o a los medios que usted esté\nutilizando, indicando el nombre (o el seudónimo, en su caso) del\nautor original si es facilitado; el título de la obra si es\nfacilitado; de manera razonable, el Identificador Uniforme de Recurso\n(URI), si existe, que el licenciador especifica para ser vinculado a la\nobra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad\nintelectual o a la información sobre la licencia de la obra; y\nen el caso de una obra derivada, un aviso que identifique el uso de la\nobra en la obra derivada (e.g., \"traducción francesa de la obra\nde Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor\nOriginal\"). Tal aviso se puede desarrollar de cualquier manera\nrazonable; con tal de que, sin embargo, en el caso de una obra\nderivada, conjunta o base datos, aparezca como mínimo este aviso\nallá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores\ny de forma comparable a los mismos.\n
  6. \n
  7. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador se reserva el derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras derivadas, conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  8. \n
  9. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos tiene que renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de les bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  10. \n \
\n

\n \n 5. Ausencia de responsabilidad\n \n \

\n

\n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n \

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras derivadas, conjuntas o bases de\ndatos de usted bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus\nlicencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se\nmantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las\nsecciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a\ncualquier finalización de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Cuestiones diversas\n \n

\n \
    \n
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, deberá ceder los\nderechos de explotación mediante una licencia sobre la obra\noriginal en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que usted explote de alguna forma una obra derivada,\ndeberá ceder los derechos de explotación mediante una\nlicencia sobre la obra por usted creada en las mismas condiciones y\ntérminos que la licencia concedida a usted.\n
  4. \n \
  5. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  6. \n \
  7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma por la\nparte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n

\n

\n \ Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu página web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/2.0/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7759 fields: tool: 5212 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_fr.html translation_last_update: null title: Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale 2.0 html: "
\n
\n
\n Creative\nCommons n'est pas un cabinet d'avocats et ne fournit pas de services de\nconseil juridique. La distribution de la présente version de ce contrat\nne crée aucune relation juridique entre les parties au contrat présenté\nci-après et Creative Commons. Creative Commons fournit cette offre de\ncontrat-type en l'état, à seule fin d'information. Creative Commons ne\nsaurait être tenu responsable des éventuels préjudices résultant du\ncontenu ou de l'utilisation de ce contrat.\n
\n
\n \

\n \n Contrat\n \n

\n

\n L'Oeuvre (telle que\ndéfinie ci-dessous) est mise à disposition selon les termes du présent\ncontrat appelé Contrat Public Creative Commons (dénommé ici « CPCC » ou\n« Contrat »). L'Oeuvre est protégée par le droit de la propriété\nlittéraire et artistique (droit d'auteur, droits voisins, droits des\nproducteurs de bases de données) ou toute autre loi applicable. Toute\nutilisation de l'Oeuvre autrement qu'explicitement autorisée selon ce\nContrat ou le droit applicable est interdite.\n
\n
\n \ L'exercice sur l'Oeuvre de tout droit proposé par le présent contrat\nvaut acceptation de celui-ci. Selon les termes et les obligations du\nprésent contrat, la partie Offrante propose à la partie Acceptante\nl'exercice de certains droits présentés ci-après, et l'Acceptant en\napprouve les termes et conditions d'utilisation.\n \
\n
\n

\n

\n \n 1. Définitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n « Oeuvre »\n \n \ : oeuvre de l'esprit protégeable\npar le droit de la propriété littéraire et artistique ou\ntoute loi applicable et qui est mise à disposition selon les termes\ndu présent Contrat.\n
  2. \n
  3. \n \n « Oeuvre dite Collective »\n \n : une oeuvre dans\nlaquelle l'oeuvre, dans sa forme intégrale et non modifiée, est\nassemblée en un ensemble collectif avec d'autres contributions qui\nconstituent en elles-mêmes des oeuvres séparées et\nindépendantes. Constituent notamment des Oeuvres dites Collectives\nles publications périodiques, les anthologies ou les\nencyclopédies. Aux termes de la présente autorisation, une oeuvre\nqui constitue une Oeuvre dite Collective ne sera pas considérée\ncomme une Oeuvre dite Dérivée (telle que définie ci-après).\n \
  4. \n
  5. \n \n « Oeuvre dite Dérivée »\n \n \ : une oeuvre\ncréée soit à partir de l'Oeuvre seule, soit à partir de\nl'Oeuvre et d'autres oeuvres préexistantes. Constituent notamment des Oeuvres dites Dérivées les traductions, les arrangements\nmusicaux, les adaptations théâtrales, littéraires ou\ncinématographiques, les enregistrements sonores, les reproductions\npar un art ou un procédé quelconque, les résumés, ou toute\nautre forme sous laquelle l'Oeuvre puisse être remaniée, modifiée,\ntransformée ou adaptée, à l'exception d'une oeuvre qui\nconstitue une Oeuvre dite Collective. Une Oeuvre dite Collective ne sera\npas considérée comme une Oeuvre dite Dérivée aux termes du\nprésent Contrat. Dans le cas où l'Oeuvre serait une composition\nmusicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l'oeuvre\navec une image animée sera considérée comme une Oeuvre dite\nDérivée pour les propos de ce Contrat.\n
  6. \n
  7. \n \ \n « Auteur original »\n \n : la ou les personnes physiques qui\nont créé l'Oeuvre.\n
  8. \n
  9. \n \n « Offrant »\n \n : la ou les personne(s) physique(s)\nou morale(s) qui proposent la mise à disposition de l'Oeuvre selon\nles termes du présent Contrat.\n \
  10. \n
  11. \n \n « Acceptant »\n \n : la personne physique ou morale\nqui accepte le présent contrat et exerce des droits sans en avoir\nviolé les termes au préalable ou qui a reçu l'autorisation\nexpresse de l'Offrant d'exercer des droits dans le cadre du présent\ncontrat malgré une précédente violation de ce contrat.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 2. Exceptions aux droits exclusifs.\n \n Aucune disposition de ce contrat n'a pour intention de réduire,\nlimiter ou restreindre les prérogatives issues des exceptions aux\ndroits, de l'épuisement des droits ou d'autres limitations aux\ndroits exclusifs des ayants droit selon le droit de la propriété\nlittéraire et artistique ou les autres lois applicables.\n

\n

\n \n \ 3. Autorisation.\n \n Soumis aux termes et conditions\ndéfinis dans cette autorisation, et ceci pendant toute la durée\nde protection de l'Oeuvre par le droit de la propriété\nlittéraire et artistique ou le droit applicable, l'Offrant accorde\nà l'Acceptant l'autorisation mondiale d'exercer à titre gratuit\net non exclusif les droits suivants :\n

\n
    \n
  1. \n reproduire l'Oeuvre, incorporer l'Oeuvre dans une ou plusieurs\nOeuvres dites Collectives et reproduire l'Oeuvre telle qu'incorporée\ndans lesdites Oeuvres dites Collectives;\n \
  2. \n
  3. \n créer et reproduire des Oeuvres dites Dérivées;\n
  4. \n \
  5. \n distribuer des exemplaires ou enregistrements, présenter,\nreprésenter ou communiquer l'Oeuvre au public par tout procédé\ntechnique, y compris incorporée dans des Oeuvres Collectives;\n
  6. \n
  7. \n distribuer des exemplaires ou phonogrammes, présenter,\nreprésenter ou communiquer au public des Oeuvres dites Dérivées par tout\nprocédé technique;\n
  8. \n
  9. \n lorsque l'Oeuvre est une base de données, extraire et\nréutiliser des parties substantielles de l'Oeuvre.\n
  10. \n
\n

\n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur tous\nles supports, médias, procédés techniques et formats. Les\ndroits ci-dessus incluent le droit d'effectuer les modifications\nnécessaires techniquement à l'exercice des droits dans d'autres\nformats et procédés techniques. L'exercice de tous les droits\nqui ne sont pas expressément autorisés par l'Offrant ou dont il n'aurait pas la gestion demeure\nréservé, notamment les mécanismes de gestion collective\nobligatoire applicables décrits à l'article 4(d).\n

\n \

\n \n 4. Restrictions.\n \n L'autorisation accordée par\nl'article 3 est expressément assujettie et limitée par le respect des\nrestrictions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n L'Acceptant peut reproduire, distribuer, représenter ou\ncommuniquer au public l'Oeuvre y compris par voie numérique uniquement\nselon les termes de ce Contrat. L'Acceptant doit inclure une copie ou\nl'adresse Internet (Identifiant Uniforme de Ressource) du présent\nContrat à toute reproduction ou enregistrement de l'Oeuvre que\nl'Acceptant distribue, représente ou communique au public y compris par\nvoie numérique. L'Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions\nd'utilisation de l'Oeuvre qui altèrent ou restreignent les termes du\nprésent Contrat ou l'exercice des droits qui y sont accordés au\nbénéficiaire. L'Acceptant ne peut pas céder de droits sur l'Oeuvre.\nL'Acceptant doit conserver intactes toutes les informations qui\nrenvoient à ce Contrat et à l'exonération de responsabilité.\nL'Acceptant ne peut pas reproduire, distribuer, représenter ou\ncommuniquer au public l'Oeuvre, y compris par voie numérique, en\nutilisant une mesure technique de contrôle d'accès ou de contrôle\nd'utilisation qui serait contradictoire avec les termes de cet Accord\ncontractuel. Les mentions ci-dessus s'appliquent à l'Oeuvre telle\nqu'incorporée dans une Oeuvre dite Collective, mais, en dehors de\nl'Oeuvre en elle-même, ne soumettent pas l'Oeuvre dite Collective, aux\ntermes du présent Contrat. Si l'Acceptant crée une Oeuvre dite\nCollective, à la demande de tout Offrant, il devra, dans la mesure du\npossible, retirer de l'Oeuvre dite Collective toute référence au dit\nOffrant, comme demandé. Si\nl'Acceptant crée une Oeuvre dite Collective, à la demande de tout\nAuteur, il devra, dans la mesure du possible, retirer de l'Oeuvre dite\nCollective toute référence au dit Auteur, comme demandé. Si l'Acceptant\ncrée une Oeuvre dite Dérivée, à la demande de tout Offrant, il devra,\ndans la mesure du possible, retirer de l'Oeuvre dite Dérivée toute\nréférence au dit Offrant, comme demandé. Si l'Acceptant crée une Oeuvre dite Dérivée, à\nla demande de tout Auteur, il devra, dans la mesure du possible,\nretirer de l'Oeuvre dite Dérivée toute référence au dit Auteur, comme\ndemandé.\n
  2. \n \
  3. \n L'Acceptant ne peut exercer aucun des droits conférés par\nl'article 3 avec l'intention ou l'objectif d'obtenir un profit\ncommercial ou une compensation financière personnelle. L'échange\nde l'Oeuvre avec d'autres Oeuvres protégées par le droit de la\npropriété littéraire et artistique par le partage\nélectronique de fichiers, ou par tout autre moyen, n'est pas\nconsidéré comme un échange avec l'intention ou l'objectif d'un\nprofit commercial ou d'une compensation financière personnelle,\ndans la mesure où aucun paiement ou compensation financière\nn'intervient en relation avec l'échange d'Oeuvres protégées.\n
  4. \n
  5. \n Si l'Acceptant reproduit, distribue, représente ou communique au\npublic, y compris par voie numérique, l'Oeuvre ou toute Oeuvre dite\nDérivée ou toute Oeuvre dite Collective, il doit conserver intactes\ntoutes les informations sur le régime des droits et en attribuer la\npaternité à l'Auteur Original, de manière raisonnable au regard au\nmédium ou au moyen utilisé. Il doit communiquer le nom de l'Auteur\nOriginal ou son éventuel pseudonyme s'il est indiqué ; le titre de\nl'Oeuvre Originale s'il est indiqué ; dans la mesure du possible,\nl'adresse Internet ou Identifiant Uniforme de Ressource (URI),\ns'il existe, spécifié par l'Offrant comme associé à l'Oeuvre, à moins\nque cette adresse ne renvoie pas aux informations légales (paternité et\nconditions d'utilisation de l'Oeuvre). Dans le cas d'une Oeuvre dite\nDérivée, il doit indiquer les éléments identifiant l'utilisation\nl'Oeuvre dans l'Oeuvre dite Dérivée par exemple « Traduction\nanglaise de l'Oeuvre par l'Auteur Original » ou « Scénario\nbasé sur l'Oeuvre par l'Auteur Original ». Ces obligations\nd'attribution de paternité doivent être exécutées de manière\nraisonnable. Cependant, dans le cas d'une Oeuvre dite Dérivée ou d'une\nOeuvre dite Collective, ces informations doivent, au minimum,\napparaître à la place et de manière aussi visible que celles à laquelle\napparaissent les informations de même nature.\n \
  6. \n
  7. \n Dans le cas où une utilisation de l'Oeuvre serait soumise à un\nrégime légal de gestion collective obligatoire, l'Offrant se\nréserve le droit exclusif de collecter ces redevances par\nl'intermédiaire de la société de perception et de\nrépartition des droits compétente. Sont notamment concernés la radiodiffusion et la communication dans un lieu public de\nphonogrammes publiés à des fins de commerce, certains cas de\nretransmission par câble et satellite, la copie privée d'Oeuvres\nfixées sur phonogrammes ou vidéogrammes, la reproduction par\nreprographie.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Garantie et exonération de responsabilité\n \n

\n
    \n
  1. \n \ En mettant l'Oeuvre à la disposition du public selon les termes\nde ce Contrat, l'Offrant déclare de bonne foi qu'à sa\nconnaissance et dans les limites d'une enquête raisonnable :\n
      \n
    1. \n L'Offrant a obtenu tous les droits sur l'Oeuvre nécessaires\n pour pouvoir autoriser l'exercice des droits accordés par le\n présent Contrat, et permettre la jouissance paisible et l'exercice\n licite de ces droits, ceci sans que l'Acceptant n'ait aucune\n \ obligation de verser de rémunération ou tout autre paiement ou\n droits, dans la limite des mécanismes de gestion collective\nobligatoire applicables décrits à l'article 4(e);\n
    2. \n
    3. \n L'Oeuvre n'est constitutive ni d'une violation des droits de\n tiers, notamment du droit de la propriété littéraire et artistique,\n du droit des marques, du droit de l'information, du droit civil ou\n de tout autre droit, ni de diffamation, de violation de la vie\n privée ou de tout autre préjudice délictuel à l'égard de toute\n \ tierce partie.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n A l'exception des situations expressément mentionnées dans le\nprésent Contrat ou dans un autre accord écrit, ou exigées par\nla loi applicable, l'Oeuvre est mise à disposition en l'état sans\ngarantie d'aucune sorte, qu'elle soit expresse ou tacite, y compris\nà l'égard du contenu ou de l'exactitude de l'Oeuvre.\n
  4. \n
\n \

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n A l'exception\ndes garanties d'ordre public imposées par la loi applicable et des\nréparations imposées par le régime de la responsabilité\nvis-à-vis d'un tiers en raison de la violation des garanties\nprévues par l'article 5 du présent contrat, l'Offrant ne sera en\naucun cas tenu responsable vis-à-vis de l'Acceptant, sur la base\nd'aucune théorie légale ni en raison d'aucun préjudice direct, indirect, matériel ou moral, résultant\nde l'exécution du présent Contrat ou de l'utilisation de\nl'Oeuvre, y compris dans l'hypothèse où l'Offrant avait\nconnaissance de la possible existence d'un tel préjudice.\n

\n

\n \n 7. Résiliation\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement aux termes du contrat par l'Acceptant entraîne la\nrésiliation automatique du Contrat et la fin des droits qui en\ndécoulent. Cependant, le contrat conserve ses effets envers les\npersonnes physiques ou morales qui ont reçu de la part de\nl'Acceptant, en exécution du présent contrat, la mise à\ndisposition d'Oeuvres dites Dérivées, ou d'Oeuvres dites\nCollectives, ceci tant qu'elles respectent pleinement leurs\nobligations. Les sections 1, 2, 5, 6 et 7 du contrat continuent à\ns'appliquer après la résiliation de celui-ci.\n
  2. \n
  3. \n Dans les limites indiquées ci-dessus, le présent Contrat\ns'applique pendant toute la durée de protection de l'Oeuvre selon le\ndroit applicable. Néanmoins, l'Offrant se réserve à tout\nmoment le droit d'exploiter l'Oeuvre sous des conditions contractuelles\ndifférentes, ou d'en cesser la diffusion; cependant, le recours\nà cette option ne doit pas conduire à retirer les effets du\nprésent Contrat (ou de tout contrat qui a été ou doit être\naccordé selon les termes de ce Contrat), et ce Contrat continuera\nà s'appliquer dans tous ses effets jusqu'à ce que sa\nrésiliation intervienne dans les conditions décrites ci-dessus.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers\n \n

\n
    \n \
  1. \n A chaque reproduction ou communication au public par voie\nnumérique de l'Oeuvre ou d'une Oeuvre dite Collective par\nl'Acceptant, l'Offrant propose au bénéficiaire une offre de mise\nà disposition de l'Oeuvre dans des termes et conditions identiques\nà ceux accordés à la partie Acceptante dans le présent\nContrat.\n \
  2. \n
  3. \n A chaque reproduction ou communication au public par voie\nnumérique d'une Oeuvre dite Dérivée par l'Acceptant, l'Offrant\npropose au bénéficiaire une offre de mise à disposition du\nbénéficiaire de l'Oeuvre originale dans des termes et conditions\nidentiques à ceux accordés à la partie Acceptante dans le\nprésent Contrat.\n
  4. \n
  5. \n La nullité ou l'inapplicabilité d'une quelconque disposition\nde ce Contrat au regard de la loi applicable n'affecte pas celle des\nautres dispositions qui resteront pleinement valides et applicables. Sans action\nadditionnelle par les parties à cet accord, lesdites dispositions\ndevront être interprétées dans la mesure minimum\nnécessaire à leur validité et leur applicabilité.\n
  6. \n
  7. \n Aucune limite, renonciation ou modification des termes ou\ndispositions du présent Contrat ne pourra être acceptée sans\nle consentement écrit et signé de la partie compétente.\n
  8. \n
  9. \n Ce Contrat constitue le seul accord entre les parties à propos\nde l'Oeuvre mise ici à disposition. Il n'existe aucun élément\nannexe, accord supplémentaire ou mandat portant sur cette Oeuvre en\ndehors des éléments mentionnés ici. L'Offrant ne sera tenu\npar aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître\ndans une quelconque communication en provenance de l'Acceptant. Ce\nContrat ne peut être modifié sans l'accord mutuel écrit de\nl'Offrant et de l'Acceptant.\n
  10. \n \
  11. \n Le droit applicable est le droit français.\n
  12. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons n'est pas partie à ce Contrat et\n n'offre aucune forme de garantie relative à\n l'Oeuvre. Creative Commons décline toute responsabilité\n à l'égard de l'Acceptant ou de toute autre partie, quel\n que soit le fondement légal de cette responsabilité et\n quel que soit le préjudice subi, direct, indirect, matériel ou moral, qui surviendrait en rapport avec le présent\n Contrat. Cependant, si Creative Commons s'est expressément\n identifié comme Offrant pour mettre une Oeuvre à\n \ disposition selon les termes de ce Contrat, Creative Commons\n jouira de tous les droits et obligations d'un Offrant.\n

\n

\n A l'exception des fins limitées à informer le public\n que l'Oeuvre est mise à disposition sous CPCC, aucune des\n parties n'utilisera la marque « Creative Commons » ou\n toute autre indication ou logo afférent sans le\n consentement préalable écrit de Creative Commons. Toute\n utilisation autorisée devra être effectuée en\n conformité avec les lignes directrices de Creative Commons\n à jour au moment de l'utilisation, telles qu'elles sont\n disponibles sur son site Internet ou sur simple demande.\n

\n

\n Creative Commons peut être contacté à\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/fr/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc/2.0/fr/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7760 fields: tool: 5213 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Nekomercijalno 2.0 html: "
\n
\n
\n PRAVNI SUBEJKT CREATIVE COMMONS NIJE PRAVNA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
\n \

\n \n Licenca\n \n

\n

\n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (“CCJL” ILI “LICENCA”). DJELO JE\nZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

\n

\n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

\n

\n \n 1. Definicije\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Davatelj licence”\n \n znači fizička osoba koja nudi korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n “Djelo”\n \n \ znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je ponuđena pod uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Nekomercijalno.\n \
  6. \n
  7. \n \n “Izvorni autor”\n \n znači fizička osoba koja je stvorila Djelo.\n
  8. \n
  9. \n \n “Prerada”\n \ \n znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada autorskog djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera.\n \
  10. \n
  11. \n \n “Vi”\n \n znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava\nu skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete\nove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito\ndopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom\nunatoč prethodnom kršenju.\n
  12. \n
  13. \n \n “Zbirka”\n \ \n označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n
  14. \n
\n

\n \n \ 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava koja proizlaze iz sadržajnih ograničenja autorskog prava prema Zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

\n

\n \n 3. Licenciranje.\n \n \ Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime dodijeljuje pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja mjerodavnog autorskog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n \

\n
    \n
  1. \n da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  2. \n
  3. \n da stvarate i reproducirate Prerade;\n
  4. \n \
  5. \n da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  6. \n
  7. \n \ da distribuirate kopije ili fonograme Prerada i da ih priopćavate javnosti.\n \
  8. \n
\n

\n Gore navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Gore navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi se koristilo prava u drugim medijima i formatima. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito dao ovime su pridržana.\n \

\n

\n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

\n
    \n \
  1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje prava koja su njome osnovana. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Djelo pomoću tehnoloških mjera koje kontroliraju pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve se ovo odnosi i na Djelo kad je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence ili Izvornog autora morate, u mjeri u kojoj je to izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo kakvu referencu na tog Davatelja licence ili izvornog autora, onako kako je zahtijevano. Ako stvarate Preradu, po upozorenju od bilo kojeg Davatelja licence morate ili Izvornog autora, u mjeri u kojoj je to izvedivo, iz Prerade ukloniti bilo kakvu referencu na tog Davatelja licence ili Izvornog autora, onako kako je zahtijevano.\n
  2. \n \
  3. \n Ne smijete iskoristiti niti jedno pravo koje Vam je dano u Članku 3. na način koji ima za primarni cilj ili je usmjeren na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu. Razmjena Djela za druga autorskim pravom zaštićena djela putem digitalne razmjene datoteka ili na kakav drugi način neće se smatrati da ima za primarni cilj ili je usmjerena na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu, pod uvjetom da nema plaćanja bilo kakve novčane naknade vezane uz razmjenu autorskim pravom zaštićenih djela.\n
  4. \n
  5. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili bilo kakve Prerade ili Zbirke, morate ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i dati priznanje Izvornom autoru u mjeri koja je primjerena za medije ili sredstva koja koristite: isticanjem imena (ili, ako je primjenjivo, pseudonima) Izvornog autora, ako je dostupno; isticanjem naslova djela, ako je dostupan; isticanjem - u mjeri u kojoj je razumno izvedivo i ako ona postoji - internetske adrese vezane uz Djelo, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo; a u slučaju Prerade, isticanjem naznake koja upućuje na Djelo korišteno u Preradi (npr. “Francuski prijevod Djela Izvornog autora” ili “Scenarij prema izvornom Djelu Izvornog autora”). Takva naznaka može se istaknuti na bilo koji primjeren način; međutim, u slučaju Prerade ili Zbirke uz minimalni uvjet da će se takvo priznanje pojaviti gdje se javlju druga istovrsna\npriznanja autorstva i na barem podjednako istaknut način kao druga istovrsna priznanja autorstva.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Jamstva\n \n \

\n

\n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

\n

\n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

\n

\n \n 7. Prestanak važenja\n \n \

\n
    \n
  1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Preradu ili Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n Ovdje dana licenca, koja podliježe gore navedenim uvjetima i odredbama, trajna je licenca (za trajanja mjerodavnog autorskog prava na Djelo). Unatoč gore navedenome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da prestane distribuirati Djelo u bilo koje doba - pod uvjetom da takav izbor neće poslužiti opozivu ove Licence (ili bilo kojeg drugog osnivanja prava koje je bilo, ili trebalo biti, pod uvjetima ove Licence) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom i punim učinkom ako nije prestala važiti prema gore navedenom.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Završne odredbe\n \n \

\n
    \n
  1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n \
  2. \n
  3. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Preradu, Davatelj licence primatelju nudi licencu na izvorno Djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  4. \n \
  5. \n Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
  6. \n \
  7. \n Neće se smatrati da je došlo do odstupanja od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence i do pristanka na bilo kakvo kršenje, ako takvo odstupanje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo odstupanje ili pristanak.\n
  8. \n
  9. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

\n

\n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, nijedna stranka neće koristiti zaštitni znak “Creative Commons” bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštitnog znaka - onako kako su objavljene na Creative Commons web stranici ili na neki drugi način, na zahtjev, povremeno stavljene na raspolaganje.\n \

\n

\n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nc/2.0/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7761 fields: tool: 5214 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione–NonCommerciale 2.0 (ITALIA) html: "
\n
\n
\n \ L’ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO ‘CREATIVE COMMONS’) NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI “COSI’ COME SONO”. CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL’USO DELLE STESSE.\n
\n \

\n \n La Licenza\n \n

\n

\n L’OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA “CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE” (‘CCPL’ O ‘LICENZA’). L’OPERA E’ PROTETTA DAL DIRITTO D’AUTORE E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL’OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA O DEL DIRITTO D’AUTORE È PROIBITA.\n

\n

\n L’OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA “CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE” (‘CCPL’ O ‘LICENZA’). L’OPERA È PROTETTA DAL DIRITTO D’AUTORE E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL’OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA O DEL DIRITTO D’AUTORE È PROIBITA.\n

\n

\n \ \n 1. Definizioni\n \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collezione di Opere\"\n \n , un’opera, come un numero di un periodico, un’antologia o un’enciclopedia, nella quale l’Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un’unità collettiva. Un’opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Opera Derivata\"\n \n , un’opera basata sull’Opera ovvero sull’Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d’arte, un digesto, una sintesi, od ogni altra forma in cui l’Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un’Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l’Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell’Opera in relazione con un’immagine in movimento (“synching”) sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenziante\"\n \n \ l’individuo o l’ente che offre l’Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autore Originario\"\n \ \n il soggetto che ha creato l’Opera;\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Opera\"\n \n , l’opera dell’ingegno suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d’autore, la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l’individuo o l’ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all’Opera, o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all’esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Libere utilizzazioni\n \n . La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcun diritto di libera utilizzazione o l’operare della regola dell’esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti esclusivi sull’Opera derivanti dalla legge sul diritto d’autore o da altre leggi applicabili.\n

\n

\n \n \ 3. Concessione della Licenza\n \n . Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d’autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull’Opera qui di seguito elencati:\n

\n
    \n
  1. \n riproduzione dell’Opera, incorporazione dell’Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell’Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
  2. \n
  3. \n \ creazione e riproduzione di un’Opera Derivata;\n
  4. \n
  5. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell’Opera, e ciò anche quando l’Opera sia incorporata in Collezioni di Opere;\n
  6. \n
  7. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera Derivata è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale di Opere Derivate;\n \
  8. \n
\n

\n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all’Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l’esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati, ivi inclusi quelli di cui ai punti 4(d) e (e).\n

\n

\n \n 4. Restrizioni.\n \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni\n

\n
    \n
  1. \n \ Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, anche in forma digitale, solo assicurando che i termini di cui alla presente Licenza siano rispettati e, insieme ad ogni copia dell’Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre od imporre alcuna condizione relativa all’Opera che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi. Non puoi concedere l’Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, neanche in forma digitale, usando misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento a tale Licenziante o, su richiesta di qualsiasi Autore Originario, a tale Autore Originario, come da richiesta. Qualora tu crei un’Opera Derivata, su richiesta di qualsiasi Licenziante devi rimuovere dall’Opera Derivata stessa, nella misura in cui ciò sia possibile, ogni riferimento a tale Licenziante o, su richiesta di qualsiasi Autore Originario, a tale Autore Originario, come da richiesta.\n
  2. \n
  3. \n Tu non puoi esercitare alcuno dei diritti a Te concessi al precedente punto 3 in una maniera tale che sia prevalentemente intesa o diretta al perseguimento di un vantaggio commerciale o di un compenso monetario privato. Lo scambio dell’Opera con altre opere protette dal diritto d’autore, per mezzo della condivisione di file digitali (c.d. filesharing) o altrimenti, non è considerato inteso o diretto a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato, a patto che non ci sia alcun pagamento di alcun compenso monetario in connessione allo scambio di opere coperte da diritto d’autore.\n \
  4. \n
  5. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l’Opera o qualsiasi Opera Derivata o Collezione di Opere, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d’autore sull’Opera. Devi riconoscere all’Autore Originale una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi citando il nome (o lo pseudonimo, se del caso) dell’Autore Originale, ove fornito; il titolo dell’Opera, ove fornito; nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l’Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l’Opera, salvo che tale URI non faccia riferimento alla informazione di protezione di diritto d’autore o non dia informazioni sulla licenza dell’Opera; inoltre, in caso di Opera Derivata, devi menzionare l’uso dell’Opera nell’Opera Derivata (ad esempio, “traduzione francese dell’Opera dell’Autore Originario”, o “sceneggiatura basata sull’Opera originaria dell’Autore Originario”). Tale menzione deve essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Opera Derivata o Collezione di Opere, tale menzione deve quantomeno essere posta nel medesimo punto dove viene indicato il nome di altri autori di rilevanza paragonabile e con lo stesso risalto concesso alla menzione di altri autori di rilevanza paragonabile.\n
  6. \n
  7. \n

    \n \ Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l’Opera sia di tipo musicale\n \

    \n
      \n
    1. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione od esecuzione di opere incluse in repertori\n \n . Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione od esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell’Opera, se tale utilizzazione sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
    2. \n
    3. \n \ \n Compensi per versioni cover\n \n . Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall’Opera (versione cover), nel caso in cui la Tua distribuzione di detta versione cover sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell’Opera mediante fonogrammi.\n \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l’Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell’Opera, anche in forma digitale, nel caso in cui la Tua comunicazione al pubblico sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
  10. \n
  11. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana\n \n . Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d’autore (ad es. per l’inserimento dell’Opera in un’antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941), personalmente o per tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE, IMAIE), se l’utilizzazione dell’Opera sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato. Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l’equo compenso spettante all’autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell’art. 18-bis l. 633/1941).\n
  12. \n
\n

\n \ \n 5. Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \n \

\n

\n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L’OPERA IN LICENZA “COSI’ COM’E’” E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL’OPERA, SIA ESSA ESPRESSA OD IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL’IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL’ESATTEZZA OD ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

\n

\n \n 6. Limitazione di Responsabilità.\n \n \ SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO OD ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL’USO DELL’OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITA’ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

\n

\n \n 7. Risoluzione\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a, 4.b e 4.c, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquistati da individui o enti che abbiano acquistato da Te Opere Derivate o Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d’autore sull’Opera applicabile). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l’Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell’Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Varie\n \n

\n
    \n
  1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l’Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale un’Opera Derivata, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera originale nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n \
  4. \n
  5. \n L’invalidità o l’inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l’invalidità o l’inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide od inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n \
  6. \n
  7. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
  8. \n
  9. \n La presente Licenza costituisce l’intero accordo tra le parti relativamente all’Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all’Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
  10. \n
  11. \n \n Clausola iCommons\n \ \n . Questa Licenza trova applicazione nel caso in cui l’Opera sia utilizzata in Italia. Ove questo sia il caso, si applica anche il diritto d’autore italiano. Negli altri casi le parti si obbligano a rispettare i termini dell’attuale Licenza Creative Commons generica che corrisponde a questa Licenza Creative Commons iCommons.\n
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all’Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale. speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n

\n

\n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l’Opera è data in licenza secondo i termini della CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio “Creative Commons” o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato con l’osservanza delle linee guida per l’uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta.\n

\n

\n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nc/2.0/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7762 fields: tool: 5215 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_jp.html translation_last_update: null title: アトリビューション―ノンコマーシャル 2.0(帰属―非営利) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \

\n
    \n
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n \ とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:帰属・非営利\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条~49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項~4項、第19条2項~4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物を翻案して二次的著作物を創作し、複製すること、\n
  4. \n
  5. \n 本著作物又はその二次的著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  8. \n
  9. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  10. \n
  11. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
  13. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  14. \n
\n

\n 上記に定められた本作品又はその二次的著作物の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品又はその二次的著作物を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品又はその二次的著作物に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品又は本作品の二次的著作物の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品へのライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、本作品又は本作品の二次的著作物を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n
  4. \n
  5. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品又はその二次的著作物に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  8. \n
  9. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品又はその二次的著作物を利用してはならない。\n \
  12. \n
  13. \n 本条の制限は、本作品又はその二次的著作物が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品又はその二次的著作物が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物を営利目的で利用してはならない。デジタル・ファイル共有その他の手段による本作品又はその二次的著作物とその他の作品との交換は、作品の交換に関連して金銭的報酬の支払いがない限り、営利を目的とするものとはみなさない。\n \
  16. \n
  17. \n あなたは、本作品、その二次的著作物又は本作品を組み込んだ編集著作物等を利用する場合には、(1)本作品に係るすべての著作権表示をそのままにしておかなければならず、(2)原著作者及び実演家のクレジットを、合理的な方式で、(もし示されていれば原著作者及び実演家の名前又は変名を伝えることにより、)表示しなければならず、(3)本作品のタイトルが示されている場合には、そのタイトルを表示しなければならず、(4)許諾者が本作品に添付するよう指定したURIがあれば、合理的に実行可能な範囲で、そのURIを表示しなければならず(ただし、そのURIが本作品の著作権表示またはライセンス情報を参照するものでないときはこの限りでない。)(5)二次的著作物の場合には、当該二次的著作物中の原著作物の利用を示すクレジットを表示しなければならない。これらのクレジットは、合理的であればどんな方法でも行うことができる。しかしながら、二次的著作物又は編集著作物等の場合には、少なくとも他の同様の著作者のクレジットが表示される箇所で当該クレジットを表示し、少なくとも他の同様の著作者のクレジットと同程度に目立つ方法であることを要する。\n \
  18. \n
  19. \n もし、あなたが、本作品の二次的著作物、又は本作品もしくはその二次的著作物を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、二次的著作物又は編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  20. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品、その二次的著作物又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズおよびクリエイティブ・コモンズ・ジャパンのウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-nc/2.0/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7763 fields: tool: 5216 language_code: ko html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_kr.html translation_last_update: null title: 저작자표시-비영리 2.0 html: "
\n
\n
\n \ ‘크리에이티브 커먼즈(Creative Commons)’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아(Creative Commons Korea)’는 법률사무소 또는 법률회사가 아닙니다. 본 이용허락규약을 배포한다고 해서 법률 서비스가 제공되는 관계가 발생하는 것은 아닙니다. ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는 본 이용허락규약상의 정보를 있는 그대로 제공하는 것이지, 이러한 정보에 관하여 보증을 하거나 이를 이용함으로써 야기되는 손해에 대하여 책임을 부담하지는 않습니다.\n
\n

\n \n 이용허락\n \ \n

\n

\n 저작물(본 이용허락에서 정의됨)은 본 '크리에이티브 커먼즈 코리아의 일반이용허락(Creative Commons Korea Public License, 이하 “이용허락”)'의 조건에 따라 제공됩니다. 저작물은 저작권법 및/또는 기타의 법에 의하여 보호됩니다. 본 이용허락 또는 저작권법에 따라 허용된 것 이외의 저작물의 이용은 금지됩니다.\n

\n

\n \ 귀하(본 이용허락에서 정의됨)는, 본 이용허락에 따라 저작물을 이용하기 위한 권리를 행사함으로써, 본 이용허락의 조건을 수용하고 이에 동의한 것으로 됩니다. 이용허락자는, 귀하가 본 이용허락의 조건을 수용하는 것을 조건으로 하여, 본 이용허락에 따라 저작물을 이용하기 위한 권리를 부여합니다.\n

\n

\n \n 1. 정의\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"2차적 저작물\"\n \n 은 원저작물을 번역·편곡·변형·각색·영상제작 그 밖의 방법으로 작성한 창작물을 의미합니다. 그러나 편집저작물 및 데이터베이스를 구성하는 저작물은 본 이용허락을 적용함에 있어서 2차적 저작물이 되지 않습니다.\n
  2. \n
  3. \n \n \"이용허락자\"\n \ \n 는 본 이용허락의 조건에 따라 저작물을 제공하는 개인 또는 단체를 의미합니다.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"원저작자\"\n \n 는 저작물을 창작한 개인 또는 단체를 의미합니다.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"저작물\"\n \n 은 본 이용허락의 조건에 따라 제공되는 것으로서 저작권에 의하여 보호되는 저작물을 의미합니다.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"저작인접물\"\n \n 은 저작인접권의 대상인 실연·음반·방송을 의미하며, 본 이용허락이 달리 정하지 않는 한, 저작물에 포함되는 것으로 봅니다.\n
  10. \n
  11. \n 귀하는 저작물에 관한 본 이용허락의 조건을 이전에 위반하지 않은 자로서 본 이용허락에 따라 권리를 행사하는 개인이나 단체, 또는 이전에 위반을 하였으나 이용허락자로부터 본 이용허락에 따라 권리를 행사하는 것을 명시적으로 허락받은 개인이나 단체를 의미합니다.\n
  12. \n
  13. \n 본 이용허락은 이용허락자가 선정하고 본 이용허락의 표지에 표시되어 있는 저작자의 표시(Attribution), 비영리(NonCommercial)의 두 요소로 구성되며, 귀하는 이러한 요소들에 바탕을 둔 본 이용허락의 조건에 따라 저작물을 이용할 수 있습니다.\n
  14. \n
\n

\n \ \n 2. 저작권의 제한\n \n

\n

\n 본 이용허락의 어떠한 조항도 최초판매의 원칙을 비롯한, 저작권법 또는 기타 법률에 의하여 인정되는 저작권자의 배타적인 권리의 제한에 따르는 귀하의 이익을 축소 또는 제한하거나 금지하지 않습니다.\n

\n

\n \n 3. 이용허락\n \n

\n \

\n 본 이용허락의 조건에 따라 이용허락자는, 다음과 같이 (저작권의 존속기간동안) 귀하가 저작물을 이용하도록, 저작물의 전세계적, 무상, 비배타적, 영구적인 이용을 허락합니다.\n

\n
    \n
  1. \n 저작물의 복제, 편집저작물을 작성하거나 데이터베이스를 제작하기 위한 저작물의 이용, 편집저작물이나 데이터베이스에 포함되어 있는 저작물의 복제\n
  2. \n \
  3. \n 2차적 저작물의 작성 및 복제\n
  4. \n
  5. \n 저작물(편집저작물 또는 데이터베이스에 포함된 저작물을 포함) 및 그 복제물의 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송\n
  6. \n
  7. \n 2차적 저작물 및 그 복제물의 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송\n
  8. \n
\n

\n 본 이용허락에 따라 저작물을 이용할 수 있는 권리는 현재 알려져 있거나 장래 개발되는 모든 매체 및 형식으로 행하여질 수 있습니다. 이러한 권리에는 저작물을 각기 다른 매체 및 형식으로 이용하기 위하여 기술적으로 수정하는 것도 포함됩니다. 이용허락자는 본 이용허락에 따른 저작물의 이용에 대하여 저작인격권을 행사하지 않습니다. 본 이용허락에 의하여 이용허락자가 명시적으로 허락하지 않는 저작물의 이용에 관한 권리는 이용허락자에게 유보됩니다.\n

\n

\n \ \n 4. 이용허락의 제한\n \n

\n

\n 제3조에 의하여 허여된 이용허락은 다음의 사항에 의하여 명시적으로 제한을 받습니다.\n

\n
    \n
  1. \n 귀하는 본 이용허락의 조건에 따라서만 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송할 수 있으며, 귀하가 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하는 모든 저작물의 복제물이나 음반에 본 이용허락서의 복제물이나 이에 대한 통일자원식별부호(Uniform Resource Identifier)를 포함시켜야 합니다. 귀하는 본 이용허락의 조건을 변경·제한하거나 배포 등의 상대방에 의한 본 이용허락상의 권리행사를 변경·제한하는 조건을 제공하거나 부과할 수 없습니다. 귀하는 귀하가 이용허락받은 저작물을 다시 이용허락할 수 없습니다. 귀하는 본 이용허락 및 보증의 부인에 대한 모든 표시를 제거 또는 변경시켜서는 안 됩니다. 귀하는 본 이용허락의 조건을 위반하는 방식으로 저작물에 대한 접근이나 저작물의 이용을 통제하는 기술적 보호조치를 이용하여 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하여서는 안 됩니다. 이러한 제한은 편집저작물 또는 데이터베이스에 포함되어 있는 저작물에도 적용되지만, 저작물을 포함하고 있는 편집저작물 또는 데이터베이스가 그 저작물과는 별개로 본 이용허락의 조건에 제한받는 것은 아닙니다. 만약 귀하가 편집저작물을 작성하거나 데이터베이스를 제작하였다면, 이용허락자의 통지가 있는 경우, 귀하는, 실행가능한 한도에서, 이용허락자가 통지에 의하여 요청한 바에 따라서 편집저작물 또는 데이터베이스에서 이용허락자나 원저작자를 나타내는 사항을 삭제하여야 합니다.\n \
  2. \n
  3. \n 귀하는 상업적인 이익 또는 금전적 보상을 받는 것을 주된 목적으로 하거나 이를 얻기 위한 방식으로 제3조에 의하여 귀하에게 부여된 권리를 행사할 수 없습니다. 디지털 파일공유나 기타 방법에 의하여 저작물을 다른 저작물과 교환하는 것은, 저작물을 교환하는 것과 관련하여 금전보상이 이루어지지 않는다면, 상업적인 이익 또는 금전적 보상을 받는 것을 주로 의도하였거나 이를 얻기 위한 것으로 보지 않습니다.\n
  4. \n
  5. \n 귀하가 저작물, 2차적 저작물, 편집저작물, 데이터베이스를 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하는 경우, 귀하는 저작물에 대한 모든 저작권표시를 제거 또는 변경시켜서는 안 되며, 원저작자의 성명(이명이 있는 경우에는 이명), 저작물의 제호, 합리적으로 가능한 한도에서 이용허락자가 저작물과 연관되는 것을 명기한 통일자원식별부호(통일자원식별부호가 저작물에 대한 저작권표시나 이용허락에 관한 정보와 관련되지 않는 경우에는 제외), (2차적 저작물의 경우에는) 2차적 저작물에 저작물을 이용하였다는 것(예컨대, ‘원저작자의 저작물을 한국어로 번역한 것임’ 또는 ‘원저작자의 저작물에 기초한 각본임’) 등을 표시함으로써, 귀하가 이용하는 매체와 수단에 적합하게 원저작자 및 원저작물에 관한 사항을 표시하여야 합니다. 이러한 표시는 합리적인 모든 방법에 의하여 가능하지만, 2차적 저작물, 편집저작물, 데이터베이스의 경우에는, 최소한 다른 저작자가 표시되는 곳에 표시되고 적어도 다른 저작자가 표시되는 만큼 눈에 띄는 방법으로 표시되어야 합니다.\n
  6. \n
  7. \n 귀하는 저작자의 명예훼손에 해당할 정도로 저작물의 내용, 형식 및 제호의 동일성을 변경하여서는 안 됩니다.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. 보증의 부인 및 책임의 제한\n \n

\n

\n 당사자간에 서면에 의하여 달리 합의되지 않는 한, 이용허락자는 저작물을 있는 그대로 제공하며 일체의 보증이나 담보책임을 부담하지 않습니다.\n

\n

\n 법이 달리 정하는 경우를 제외하고, 이용허락자는, 본 이용허락이나 저작물의 이용으로부터 야기되는 손해에 대하여 책임을 부담하지 않습니다.\n

\n

\n \ \n 6. 이용허락의 종료\n \n

\n
    \n
  1. \n \ 본 이용허락 및 이에 의하여 부여되는 권리는 귀하가 본 이용허락의 조건을 위반하는 경우에 자동적으로 종료됩니다. 그러나 본 이용허락에 의하여 귀하로부터 2차적 저작물, 편집저작물, 데이터베이스를 수령한 개인이나 단체에 대해서는, 본 이용허락을 완전히 준수하는 한, 이용허락이 종료되지 않습니다. 제1조, 제2조, 제5조 내지 제8조는 본 이용허락이 종료한 후에도 유효합니다.\n
  2. \n
  3. \n \ 이용허락의 종료에 관한 이러한 제한이 적용되는 것을 제외하고는, 본 이용허락에 의하여 허여되는 허락은 저작물의 존속기간동안 유효합니다. 그러나 이용허락자는 언제든지 본 이용허락과 다른 조건으로 저작물에 대하여 이용허락하거나 저작물의 배포를 중단시킬 수 있는 권리를 가집니다. 단 이용허락자가 이와 같은 권리를 행사하여도 본 이용허락(또는 본 이용허락의 조건에 따라 허여되었거나 허여될 것이 요구되는 기타의 이용허락)이 철회되는 것은 아니며, 본 이용허락은, 본 이용허락의 종료규정에 의하여 종료되지 않는 한, 계속하여 완전히 유효합니다.\n
  4. \n \
\n

\n \n 7. 기타\n \n

\n
    \n \
  1. \n 귀하가 저작물, 편집저작물, 데이터베이스를 배포 또는 전송하는 경우에는 언제든지, 이용허락자는, 배포 또는 전송받는 자에게, 본 이용허락에 의하여 귀하에게 허여된 이용허락과 동일한 조건에 따라, 저작물에 대한 이용허락을 허여합니다.\n
  2. \n \
  3. \n 귀하가 2차적 저작물을 배포 또는 전송하는 경우에는 언제든지, 이용허락자는, 배포 또는 전송받는 자에게, 본 이용허락에 의하여 귀하에게 허여된 이용허락과 동일한 조건에 따라, 원저작물에 대한 이용허락을 허여합니다.\n
  4. \n
  5. \n 본 이용허락의 어떠한 규정이 관련법에 의하여 무효이거나 집행할 수 없게 되는 경우, 이에 의하여 본 이용허락에서 무효나 집행할 수 없게 된 조건 외의 다른 조건의 유효성이나 집행가능성이 영향을 받지 않으며, 무효 및 집행할 수 없게 된 규정은, 이용허락 당사자에 의한 별도의 조치 없이, 유효 및 집행 가능한 것으로 하기 위하여 필요한 최소한의 한도에서 개정된 것으로 해석됩니다.\n
  6. \n
  7. \n \ 당사자의 서면에 의한 의사표시가 없는 한, 본 이용허락의 조건 또는 규정의 적용을 포기하거나, 위반행위에 대한 권리 주장을 하지 않기로 동의하였다고 간주되지 않습니다.\n
  8. \n
  9. \n 본 이용허락은 이에 의하여 이용허락된 저작물에 관하여 당사자간에 이루어진 모든 합의를 나타냅니다. 본 이용허락에 명시되지 않은 저작물에 관해서는 아무런 양해나 합의나 설명이 이루어진 것이 아닙니다. 이용허락자는 귀하가 어떠한 추가조항의 적용을 통지하여도 이에 구속받지 않습니다. 본 이용허락은 이용허락자와 귀하 상호간에 서면에 의한 합의에 의하지 않고서는 수정될 수 없습니다.\n
  10. \n
  11. \n 본 이용허락은 한국어에 의하여 제공되며, 본 이용허락의 영문판은 한국어판을 해석하는 자료가 되는 것에 불과하며 한국어판과 영문판이 일치하지 않는 경우에는 한국어판이 우선합니다.\n
  12. \n \
\n

\n \n 8. 준거법\n \n

\n

\n 본 이용허락은 한국법에 의하여 규율되며 이에 근거하여 해석됩니다.\n

\n \n
\n

\n ‘크리에이티브 커먼즈(Creative Commons)’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아(Creative Commons Korea)’는 본 이용허락의 당사자가 아니며 저작물에 대하여 어떠한 보증도 하지 않습니다. ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는 이용허락과 관련하여 발생하는 어떠한 손해에 대해서도 귀하나 기타의 모든 당사자들에게 책임을 부담하지 않습니다. 그러나 ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’가 스스로를 이용허락자라고 명시한 경우에는 이용허락자로서의 권리 및 의무를 가집니다.\n

\n

\n 저작물이 일반이용허락(CCPL)에 따라 이용허락 되었다는 것을 일반 공중에게 표시하기 위한 목적을 제외하고는, 어느 당사자도, ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’의 서면에 의한 사전 허락이 없이는, ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’라는 상표나 이와 관련되는 상표, 로고를 이용할 수 없습니다. 허락을 받아 이러한 상표 등을 이용하는 경우, 웹사이트에서 공표되거나 기타 요청에 따라서 제공되는 ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’의 상표이용지침을 준수하여야 합니다.\n

\n

\n ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는\n \n https://creativecommons.org\n \ \n 및\n \n http://creativecommons.or.kr\n \ \n 에서 접속할 수 있습니다.\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/kr/legalcode.ko deed_url: /licenses/by-nc/2.0/kr/deed.ko plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7764 fields: tool: 5217 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-NietCommercieel 2.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
    \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
  4. \n
  5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n \
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n \
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n 'Gebruiker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n \

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n \
  10. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n \

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Afgeleide werk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
  4. \n
  5. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan en naar de Maker te verwijzen op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium of middel door de naam (of het pseudoniem indien van toepassing) te vermelden van de Maker indien deze wordt vermeld; van de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk; in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  6. \n
  7. \n \ De in artikel 3 verleende rechten mogen worden uitgeoefend met inachtneming van het niet voor afstand vatbare morele recht van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) krachtens artikel 25 lid 1 sub d van de Auteurswet 1912 (en/of artikel 5 lid 1 sub d van de Wet op de naburige rechten) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid.\n
  8. \n
\n

\n \ \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \

\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid\n \n \ . DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n

\n \n 7. Beëindiging\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n \
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n \ Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc/2.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7765 fields: tool: 5218 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne 2.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS NIE JEST FIRMĄ PRAWNICZĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNYCH. ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO \"ADWOKAT-KLIENT\". CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
\n

\n \ \n Licencja:\n \n

\n

\n \n I. Postanowienia ogólne.\n \n

\n
    \n
  1. \n Utwór (zdefiniowany w punkcie II. e. Licencji) jest udostępniony na warunkach niniejszej publicznej licencji (Creative Commons Public License, \"CCPL\" lub \"Licencja\"). Utwór udostępniany na warunkach niniejszej licencji podlega ochronie na podstawie\n \ \n Ustawy z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \ \n (Dz.U.00.80.904.). Zabronione jest jakiekolwiek korzystanie z Utworu, na warunkach innych niż określone w niniejszej licencji lub prawie autorskim.\n \
  2. \n
  3. \n Każdy kto w jakikolwiek sposób skorzysta z uprawnień objętych niniejszą licencją (Licencjobiorca), w momencie wykorzystania oświadcza w sposób dorozumiany, że akceptuje wszystkie postanowienia licencji.\n
  4. \n \
\n

\n \n II. Definicje.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Utwór Zbiorowy\"\n \n \ – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór, taki jak wydanie periodyczne, antologia lub encyklopedia, stanowiący całość składającą się z odrębnych i niezależnych utworów. Dla celów niniejszej licencji utwór spełniający cechy Utworu Zbiorowego nie jest uważany za Utwór Zależny.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Utwór Zależny\"\n \n – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór powstały na bazie Utworu, lub też Utworu i innych chronionych prawem autorskim utworów, taki jak tłumaczenie, aranżacja muzyczna, adaptacja sceniczna, beletryzacja, adaptacja filmowa, adaptacja dźwiękowa, reprodukcja artystyczna, streszczenie, skrócona wersja, lub jakakolwiek inna forma w której następuje przerobienie, przekształcenie lub adaptacja Utworu, za wyjątkiem utworu który spełnia cechy Utworu Zbiorowego i nie jest, dla celów licencji, uważany za Utwór Zależny. Dla uniknięcia wątpliwości w przypadku utworu muzycznego synchronizacja Utworu z obrazami wizualnymi prowadzi do powstania Utworu Zależnego w rozumieniu niniejszej licencji.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licencjodawca\"\n \n \ – oznacza osobę fizyczną lub prawną, która udostępnia Utwór Pierwotny na podstawie niniejszej licencji.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Twórca\"\n \ \n – oznacza osobę fizyczną, która stworzyła Utwór lub osobę prawną, na której rzecz powstały autorskie prawa majątkowe w sposób pierwotny.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Utwór\"\n \n – oznacza chroniony prawem autorskim utwór udostępniany na podstawie niniejszej licencji.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \n – oznacza osobę fizyczną lub prawną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę autora na wykonywanie uprawnień przyznanych licencją.\n
  12. \n
  13. \n \n \ Uniform Resource Identifier\n \n – oznacza internetowy adres zbioru informacji na temat zarządzania prawami w rozumieniu art. 6 pkt 12\n \ \n Ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \n , określającego warunki korzystania z Utworu zawarte w niniejszej licencji.\n \
  14. \n
\n

\n \n III. Dozwolony użytek.\n \n \

\n

\n Żadne postanowienie niniejszej licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia uprawnień wynikających z dozwolonego użytku, wyczerpania prawa lub innych ograniczeń praw wyłącznych podmiotu tych praw, przysługujących mu w myśl prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie ustaw.\n

\n \

\n \n IV. Uprawnienia.\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Licencjodawca udziela niniejszej licencji, która jest licencją nieodpłatną, niewyłączną, na czas nieoznaczony, której stosowanie nie jest ograniczone terytorialnie, do korzystania z Utworu w następujący sposób:\n \

    \n
      \n
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Utworów Zbiorowych, zwielokrotnianie Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    2. \n
    3. \n Tworzenie i zwielokrotnianie Utworów Zależnych,\n
    4. \n
    5. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu oraz Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    6. \n
    7. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór Zależny jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu Zależnego,\n
    8. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \ Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania drobnych, technicznych modyfikacji Utworu koniecznych do dostosowania wykonywania uprawnień do różnych środków przekazu, nośników lub formatów. Wszystkie prawa wprost nie objęte licencją uważa się za nieudzielone, w szczególności te prawa, które określone są w punkcie V. 4. i V. 5. Licencji.\n
  4. \n
\n

\n \ \n V. Ograniczenia.\n \n

\n

\n Uprawnienia przyznane w punkcie IV. licencji podlegają następującym ograniczeniom:\n

\n \
    \n
  1. \n Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór, pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej licencji, lub też Uniform Resource Identifier niniejszej licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu, rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n
    \n Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n \ Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n \ Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu był przedmiotem niniejszej licencji.\n
    \n \ W przypadku tworzenia Utworu Zbiorowego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia tego podmiotu lub też Twórcy, zgodnie z żądaniem.\n
    \n W przypadku tworzenia Utworu Zależnego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia tego podmiotu lub też Twórcy, zgodnie z żądaniem.\n
  2. \n
  3. \n \ Licencjobiorca nie może wykonywać żadnych udzielonych w punkcie IV Licencji uprawnień w jakikolwiek sposób, który skierowany jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
    \n Wymiana Utworu na inne chronione prawem autorskim utwory przez wymianę cyfrową plików, lub też w inny sposób, nie jest w rozumieniu niniejszej licencji sposobem, który skierowany jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia, tylko i wyłącznie wtedy, gdy w związku z wymianą utworów nie pobiera się żadnego wynagrodzenia.\n \
  4. \n
  5. \n W przypadku rozpowszechniania, publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, publicznego odtwarzania drogą cyfrową Utworu, lub Utworu Zależnego, lub Utworu Zbiorowego, Licencjobiorca zobowiązany jest zachować w stanie nienaruszonym wszystkie oznaczenia związane z ochroną prawno-autorską, a także oznaczyć Twórcę Utworu.\n
    \n Oznaczenie powinno być dokonane zgodnie z możliwościami określonego nośnika lub środka przekazu, poprzez oznaczenia imienia (nazwy, pseudonimu), jeśli jest ono znane, Twórcy Utworu, a także tytułu, jeśli jest on znany.\n
    \n Licencjobiorca zobowiązany jest także zachować Uniform Resource Identifier odsyłający do informacji dotyczących Utworu i jego ochrony prawno-autorskiej.\n
    \n Dodatkowo w przypadku Utworów Zależnych Licencjobiorca zobowiązany jest do oznaczenia sposobu wykorzystania Utworu w Utworze Zależnym (na przykład: „francuskie tłumaczenie Utworu”, lub „scenariusz na podstawie Utworu”).\n
    \n Wszystkie oznaczenia powinny być uwidocznione w jakikolwiek możliwy sposób, przy czym co najmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia i w sposób co najmniej tak wyraźny jak inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia.\n \
  6. \n
  7. \n \n Wynagrodzenie w ramach umów generalnych\n \ \n . W przypadku gdy Utwór jest utworem muzycznym Licencjodawca zachowuje prawo do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, wynagrodzeń z tytułu publicznego wykonania lub publicznego wykonania cyfrowego (na przykład webcast) Utworu, o ile owo wykonanie skierowane jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
  8. \n \
  9. \n \n Wynagrodzenia za publiczne cyfrowe wykonywanie utworu muzycznego\n \n . Aby uniknąć wątpliwości w przypadku utworów muzycznych utrwalonych w formie nagrań, Licencjodawca zachowuje prawa majątkowe autorskie do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania wynagrodzeń z tytułu publicznego cyfrowego wykonywania (na przykład webcast) Utworu, o ile owo wykonanie skierowane jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
  10. \n
\n

\n \ \n VI. Klauzula uchylenia się od odpowiedzialności.\n \n \

\n

\n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ W ODRĘBNYM PISEMNYM POROZUMIENIU INACZEJ, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA, I NIE UDZIELA ŻADNYCH DODATKOWYCH RĘKOJMI ANI GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, WYKORZYSTANIA HANDLOWEGO, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD ZAUWAŻALNYCH, JAK I NIEZAUWAŻALNYCH.\n

\n

\n \ \n VII. Ograniczenie odpowiedzialności.\n \n

\n \

\n W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA KONTRAKTOWO ANI DELIKTOWO WOBEC LICENCJOBIORCY, Z WYŁĄCZENIEM ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z PRAWA MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE, ZA ŻADNE SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKŁE Z ZASTOSOWANIA NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

\n

\n \ \n VIII. Wygaśnięcie stosunku umownego.\n \n

\n \
    \n
  1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek naruszenia jej warunków przez Licencjobiorcę. Licencje osób fizycznych lub prawnych, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Utwór Zbiorowy nie wygasają w takim przypadku, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Punkty II, III, VI, VII, VIII i IX obowiązują niezależnie od wygaśnięcia niniejszej licencji.\n
  2. \n
  3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami licencja udzielana jest na czas nieoznaczony. Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie może służyć obchodzeniu niniejszej licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie w okolicznościach opisanych w punkcie VIII. 1.\n
  4. \n
\n

\n \n IX. Postanowienia końcowe.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór lub Utwór Zbiorowy, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  2. \n
  3. \n \ Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór Zależny, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  4. \n
  5. \n Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej licencji jest nieważne lub niewykonalne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub niewykonalność nie wpływa na pozostałą część licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami dotyczącego postanowień nieważnych lub niewykonalnych, powinny być one rozumiane, przy jak najmniejszym odejściu od ich literalnego brzmienia, tak jak odpowiadające im ważne w świetle obowiązującego prawa postanowienia.\n
  6. \n
  7. \n Żadnego z postanowień niniejszej licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane dopóki druga strona, nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n
  8. \n
  9. \n \ Niniejsza licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej licencji postanowienia i porozumienia dotyczące uprawnień wskazanych w licencji uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę. Licencji nie wolno modyfikować bez obopólnej pisemnej zgody stron.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n \

\n

\n Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, żadna ze stron nie będzie wykorzystywać znaku towarowego \"Creative Commons\", ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek.\n

\n

\n Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nc/2.0/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7766 fields: tool: 5219 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示-非商業性 2.0 台灣 html: "
\n
\n
\n 本\n組織CREATIVE COMMONS不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。CREATIVE\nCOMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n
\n

\n \ \n 授權條款\n \n

\n

\n 本著作(如以下定義)係依據CREATIVE\nCOMMONS公共授權條款(\"CCPL\"或\"授權條款\")提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對\n本著作的使用一律禁止。\n \

\n

\n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前\n提。\n \

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"編輯著作\"\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不\n會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n \"衍生著作\"\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形\n式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂作曲或錄音\n時,將本著作依時間序列關係與動態影像所為之同步錄製,視為衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n \"授權人\"\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n \"原始著作人\"\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n \"本著作\"\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n \"您\"\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個編輯著作之中、以及當收錄於編輯著作時重製本著作;\n \
  2. \n
  3. \n 創作及重製衍生著作;\n
  4. \n
  5. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述\n本著作(包括收錄於編輯著作中之本著作)重製物或錄音物;\n \
  6. \n
  7. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述\n衍生著作重製物或錄音物;\n \
  8. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有\n未經授權人明示授與的權利,於此加以保留,包括但不限於第4 條第 d 款、第 4 條第 e 款及第四條 f 款中規定的權利。\n

\n

\n \n 4. 限制。\n \n \ 第三條規定的授權明確受下述條款限制及拘束:\n

\n
    \n
  1. \n 唯有在遵照本授權條款之情況下,您方得散布、公開展示、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、\n公開傳輸、公開口述本著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開\n傳輸、公開口述的每份重製物或錄音物附上本授權條款影本或統一資源識別(the Uniform Resource\nIdentifier)。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保\n留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對本著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施加以控制,則您不得散布、公開展示、公\n開演出或以數位型態公開演出本著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的本著作,但並不要求編輯著作在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作編輯著\n作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除編輯著作中任何與授權人或原作者之關聯。若您創作衍生著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除衍生著作中任\n何與授權人或原作者之關聯。\n \
  2. \n
  3. \n 您不得以主要為獲取商業利益或私人金錢報酬的方式,行使依本授權條款第三條所授與之權利。以數位檔案分享或其他方式而以本著作交換其他受著作\n權保護之著作,若該著作物的交換並無涉及任何金錢報酬之給付,則不應被認為是為意圖獲取商業利益或私人金錢報酬。\n \
  4. \n
  5. \n 當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本\n著作、衍生著作或編輯著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,並在您所使用的媒介或工具上以表示原始著作人姓名(或筆名)及本著作的標題之方式合理表彰\n原始著作人;並表示授權人為本著作提供的統一資源識別,除非該識別無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;在衍生著作的情況,則必須註明\n衍生著作在本著作中之使用(如「本法文譯本譯自原始著作人之原著」、「依據原始著作人之原著而改編的電影劇本」等),以合理表彰原作者。此種對於原始著作\n人的表彰,可以透過任何合理的方式為之;\n惟在衍生著作或編輯著作之情況,此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n \
  6. \n
  7. \n

    \n 為避免疑義,在本著作是樂曲作品的情形:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n 概括授權下之播演權利金\n \n 。若本著作之表演、上映、播送與傳輸是主要為意圖獲取或針對商業利益或個\n人金錢報酬為目的,則授權人保留由個人或透過著作權仲介團體(如美國作曲家、作家與出版商協會、社團法人中華音樂著作權人聯合總會、社團法人中華音樂著作\n權仲介協會等),收取公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述(如網路播送)\n本著作之權利金的專屬權利。\n \
    2. \n
    3. \n \n 音樂錄製權及強制授權使用報酬\n \n \ 。若您依據中華民國著作權法第六十九條(或其他司法管轄領域相對應\n之法令)取得強制授權而將本著作製成錄音物(”翻唱版”)並加以散布,若您散布本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人保留由個人或透\n過著作權仲介團體或其他受委託機構(如 Harry Fox Agency),向您收取就本著作製作音樂錄音並加以散布之使用報酬的專屬權利。\n
    4. \n
    \n
  8. \n \
  9. \n \n 公開演出權與強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據中華民國著作權法第二十六\n條第三項(或其他司法管轄領域相對應之法令)強制授權規定而公開演出(如在現場播放)本著作,若您公開數位演出本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人\n金錢報酬,授權人保留由個別或透過著作權仲介團體(如\nSoundExchange、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取公開演出本著作之使用報酬的專屬權利。\n \
  10. \n
  11. \n \n 網路播送與其他司法管轄領域之強制授權使用報酬\n \n \ 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據其他司法\n管轄領域中對於數位播送及傳輸權(例如美國著作權法 17 USC Section\n114)強制授權規定而以數位方式公開播送(如在網路上播送)本著作,若您以數位方式公開播送本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人\n保留\n由個別或透過著作權仲介團體(如\nSoundExchange、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取以數位方式公開播送本著作之使用報酬的專屬權利。\n \
  12. \n
\n

\n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

\n \

\n 除非由本授權契約之當事人相互以書面表示同意,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權\n人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、\n未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不\n適用於您。\n \

\n

\n \n 6. 責任限制條款\n \n

\n

\n \n 除為相關法律所要求之範圍,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附\n隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 7. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得衍生著作或編輯著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條\n款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第一、二、五、六、七及八條,不因本授權條款之終止而失效。\n \
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權\n利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予或必須給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續\n有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作或編輯著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,\n就本著作授權接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作之衍生著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,\n就原著作授權接受者使用。\n \
  4. \n
  5. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最\n小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  8. \n
  9. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任\n何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons並非本授權條款之當事人,亦不為本著提供任何保證。Creative\nCommons在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若\nCreative Commons在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用\n"Creative Commons” 商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons\n當時的商標使用方針-該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n

\n

\n 可經由\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nc/2.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7767 fields: tool: 5220 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_uk.html translation_last_update: null title: Attribution - Non-Commercial 2.0 England and Wales html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n \

\n This Creative Commons England and Wales Public Licence enables You (all capitalised terms defined below) to view, edit, modify, translate and distribute Works worldwide, provided that You credit the Original Author.\n

\n

\n \ \n 'The Licensor'\n \n [one or more legally recognised persons or entities offering the Work under the terms and conditions of this Licence]\n

\n

\n and\n

\n

\n \n 'You'\n \n \

\n

\n agree as follows:\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Attribution\"\n \ \n means acknowledging all the parties who have contributed to and have rights in the Work, Derivative Work or Collective Work under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Collective Work\"\n \n \ means the Work in its entirety in unmodified form along with a number of other separate and independent works, assembled into a collective whole.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means any work created by the editing, modification, adaptation or translation of the Work in any media (however a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence). For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licence\"\n \n means this Creative Commons England and Wales Public Licence agreement.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Non-Commercial\"\n \ \n means \"not primarily intended for or directed towards commercial advantage or private monetary compensation\". The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed towards commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual (or entity) who created the Work.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence.\n
  14. \n
  15. \n For the purpose of this Licence, when not inconsistent with the context, words in the singular number include the plural number.\n
  16. \n
\n

\n \n 2. Licence Terms\n \ \n

\n

\n 2.1 The Licensor hereby grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, Licence for Non-Commercial use and for the duration of copyright in the Work.\n

\n

\n \n You may:\n \n \

\n \n

\n \n HOWEVER,\n \n

\n \

\n \n You must not:\n \n

\n \n \

\n \n FINALLY,\n \n

\n

\n \n \ You must:\n \n

\n \n

\n \n Additional Provisions for third parties making use of the Work\n \n

\n

\n 2.2. Further licence from the Licensor\n

\n

\n Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n

\n \n

\n the Licensor agrees to offer to the relevant third party making use of the Work (in any of the alternatives set out above) a licence to use the Work on the same terms and conditions as granted to You hereunder.\n

\n

\n 2.3. This Licence does not affect any rights that the User may have under any applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement.\n

\n

\n 2.4. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved, including but not limited to, the exclusive right to collect, whether individually or via a licensing body, such as a collecting society, royalties for any use of the Work.\n

\n \

\n \n 3. Warranties and Disclaimer\n \n

\n \

\n Except as required by law, the Work or any Derivative Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and without any warranty of any kind, either express or implied.\n

\n

\n \n 4. Limit of Liability\n \n

\n

\n Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the Licensor shall not be liable and hereby expressly excludes all liability for loss or damage howsoever and whenever caused to You.\n

\n

\n \n 5. Termination\n \n \

\n

\n The rights granted to You under this Licence shall terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their Licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those Licences.\n \

\n

\n \n 6. General\n \n

\n

\n 6.1. The validity or enforceability of the remaining terms of this agreement is not affected by the holding of any provision of it to be invalid or unenforceable.\n \

\n

\n 6.2. This Licence constitutes the entire Licence Agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication in any form.\n

\n

\n 6.3. A person who is not a party to this Licence shall have no rights under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 to enforce any of its terms.\n

\n

\n 6.4. This Licence shall be governed by the law of England and Wales and the parties irrevocably submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of England and Wales.\n

\n \

\n \n 7. On the role of Creative Commons\n \n

\n \

\n 7.1. Neither the Licensor nor the User may use the Creative Commons logo except to indicate that the Work is licensed under a Creative Commons Licence. Any permitted use has to be in compliance with the Creative Commons trade mark usage guidelines at the time of use of the Creative Commons trade mark. These guidelines may be found on the Creative Commons website or be otherwise available upon request from time to time.\n

\n

\n 7.2. Creative Commons Corporation does not profit financially from its role in providing this Licence and will not investigate the claims of any Licensor or user of the Licence.\n

\n \

\n 7.3. One of the conditions that Creative Commons Corporation requires of the Licensor and You is an acknowledgement of its limited role and agreement by all who use the Licence that the Corporation is not responsible to anyone for the statements and actions of You or the Licensor or anyone else attempting to use or using this Licence.\n

\n

\n 7.4. Creative Commons Corporation is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection to the Work or in connection to the Licence, and in all events is not liable for any loss or damage resulting from the Licensor's or Your reliance on this Licence or on its enforceability.\n

\n

\n 7.5. USE OF THIS LICENCE MEANS THAT YOU AND THE LICENSOR EACH ACCEPTS THESE CONDITIONS IN SECTION 7.1, 7.2, 7.3, 7.4 AND EACH ACKNOWLEDGES CREATIVE COMMONS CORPORATION'S VERY LIMITED ROLE AS A FACILITATOR OF THE LICENCE FROM THE LICENSOR TO YOU.\n

\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/uk/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc/2.0/uk/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7768 fields: tool: 5221 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.0_za.html translation_last_update: null title: Attribution Non-Commercial 2.0 South Africa html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM USE OF THE LICENCE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n
\n
\n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, PERFOMERS PROTECTION AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR LAW IS PROHIBITED.\n
\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n
\n
\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works; including an adaptation of a Work, translation, musical Work, dramatization, fictionalization, cinematographic film, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, adaptation for use by sensory disabled persons, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence . Synching is not limited to synchronization of sound and moving images.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Entity\"\n \n includes a legal person or a number of persons acting together, such as a partnership or an unincorporated association and where appropriate the State or an international organisation.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or Entity that offers the Work under the terms of this License.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or Entity who created the Work, and where Performers Protection is applicable the performer.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \ \n means the original work of authorship and, where appropriate, performance offered under the terms of this Licence, including literary, musical and artistic works; cinematograph films; sound recordings; broadcasts; programme-carrying signals; published editions and computer programs. The performance must be fixed to constitute a work under this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or Entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n \
  15. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Non-Commercial.\n
  16. \n
  17. \n \ \n \"Creative Commons\"\n \n in this Licence refers to both Creative Commons and Creative Commons South Africa.\n
  18. \n \
\n

\n \n 2.Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair dealing, the general exceptions to protection of copyright works or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner or performer under copyright, performer’s protection law or other applicable laws.\n
\n \
\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive licence, for the duration of the applicable copyright to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to reproduce the Work;\n
  2. \n
  3. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  4. \n
  5. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast, the Work including as incorporated in Collective Works;\n \
  8. \n
  9. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast Derivative Works;\n
  10. \n
  11. \n to transmit the Work, including as incorporated in Collective Works in a diffusion service;\n
  12. \n \
  13. \n to transmit Derivative Works in a diffusion service;\n
  14. \n \
  15. \n to publish the Work, including as incorporated in Collective Works;\n \
  16. \n
  17. \n to publish Derivative Works;\n
  18. \n
  19. \n to make the work available to the public.\n
  20. \n
\n

\n The Licence is irrevocable except for breach as set out in this Licence. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4 (e).\n
\n
\n 4.\n \ \n Restrictions.\n \n The Licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n \

\n
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and all rights management information. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n \
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all rights management information for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means that You are utilizing by:\n
    \n

    \n - conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied;\n

    \n

    \n - the title of the Work, if supplied, to the extent reasonably practicable;\n \

    \n

    \n - the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the rights management information or licensing information for the Work;\n

    \n \

    \n - and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\").\n

    \n
    \n
  6. \n
\n
\n \

\n Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \

\n
\n
    \n
  1. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SAMRO) royalties for the public performance, broadcasting or diffusion through a diffusion service of the Work if that performance, broadcast or diffusion is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency (SARRAL, NORM) or designated agent, royalties for any record of a musical work You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to a compulsory Licence created under section 14 of the South African Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that violates the moral rights of the author, to be named as author of the Work, and to object to any distortion, mutilation or other modification of the work where such action is or would be prejudicial to the honour or reputation of the author. Provided that an author who authorizes the use of his work in a cinematograph film or a television broadcast or an author of a computer program or a work associated with a computer program may not prevent or object to modifications that are absolutely necessary on technical grounds. Should an author object compliance with a request to remove the authors’ name from the work in accordance with 4.a above is sufficient to respect the authors’ moral right.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n
\n
\n \ THE LICENSOR MAKES THE WORK AVAILABLE UNDER THE GOOD FAITH BELIEF THAT LICENCED USE OF THE WORK DOES NOT VIOLATE THE COPYRIGHT OR WHERE APPROPRIATE PERFORMERS’ PROTECTION RIGHTS OF OTHERS. UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS ON THE BASIS OF A GOOD FAITH BELIEF THAT IT DOES NOT VIOLATE THE RIGHTS OF OTHERS, AND MAKES NO OTHER REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE AND IF THE WORK INCLUDES SOFTWARE, WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n \
\n
\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \ EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n \
\n
\n \n 7. Termination\n \n

\n \
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of the applicable copyright in the Work. Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different Licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other Licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute, publish or make available the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a Licence to the Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute, publish or make available a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a Licence to the original Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work Licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n \ This Licence is governed by the law of South Africa, and the law of South Africa shall apply to the establishment, and interpretation of this Licence.\n \
  12. \n
  13. \n This Licence shall be construed so as to promote the use and distribution of the work in SADC (Southern African Development Community) countries.\n
    \n
  14. \n
\n
\n

\n \ Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons shall not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n
\n
\n \ Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is Licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n Creative Commons South Africa may be contacted at\n \n \ http://za.creativecommons.org\n \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.0/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc/2.0/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7769 fields: tool: 5222 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 2.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works.\n \
  4. \n
  5. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licenses\n \n . Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
    2. \n \
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties\n \ \n . Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights society or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
    4. \n \
    \n
  6. \n
  7. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties\n \n . For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. \ The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats, but otherwise you have no rights to make Derivative Works. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n \
  2. \n
  3. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; and to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  4. \n
\n \

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n \

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE MATERIALS, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 7. Termination\n \ \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/2.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7770 fields: tool: 5223 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_at.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Keine Bearbeitung 2.0 html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE WEITERGABE DIESES LIZENZENTWURFES FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS ERBRINGT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS IHREM GEBRAUCH ERGEBEN.\n

\n
\n

\n \n Lizenzvertrag\n \ \n

\n

\n DAS URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTE WERK ODER DER SONSTIGE SCHUTZGEGENSTAND (WIE UNTEN BESCHRIEBEN) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER EINSCHLÄGIGE GESETZE GESCHÜTZT.\n

\n

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINER DURCH DIESEN LIZENZVERTRAG ERTEILTEN BEFUGNIS ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. DER LIZENZGEBER ERTEILT IHNEN DIE HIER BESCHRIEBENE NUTZUNGSBEWILLIGUNG UNTER DER VORAUSSETZUNG, DASS SIE SICH MIT DIESEN VERTRAGSBEDINGUNGEN EINVERSTANDEN ERKLÄREN.\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \n

\n \
    \n
  1. \n Unter einer\n \n \"Bearbeitung\"\n \ \n wird eine Übersetzung oder andere Bearbeitung des Werkes verstanden, die eine eigentümliche geistige Schöpfung von Ihnen ist bzw eine Übersetzung oder andere Bearbeitung eines anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstandes als einem Werk, wenn diese zu einem eigenen Schutzrecht führt. Eine freie Benutzung eines Werkes wird nicht als Bearbeitung angesehen.\n
  2. \n
  3. \n Unter den\n \n \"Lizenzelementen\"\n \n werden\ndie folgenden Lizenzcharakteristika verstanden, die vom Lizenzgeber ausgewählt und \ in der Bezeichnung der Lizenz genannt werden: \"Namensnennung\", \"Nicht-kommerziell\", \"Weitergabe unter gleichen Bedingungen\".\n
  4. \n
  5. \n Unter dem\n \ \n \"Lizenzgeber\"\n \n wird die natürliche oder juristische Person verstanden, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet.\n
  6. \n
  7. \n Unter einem\n \n \ \"Sammelwerk\"\n \n wird eine Sammlung verstanden, die infolge der Zusammenstellung einzelner Beiträge zu einem einheitlichen Ganzen eine eigentümliche geistige Schöpfung darstellt. Darunter fallen auch Sammlungen von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen, die systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit elektronischen Mitteln oder auf andere Weise zugänglich sind, wenn sie infolge der Auswahl oder Anordnung des Stoffes eine eigentümliche geistige Schöpfung sind (Datenbankwerke). Ein Sammelwerk wird im Zusammenhang mit dieser Lizenz nicht als Bearbeitung (wie oben beschrieben) angesehen.\n
  8. \n
  9. \n \ Mit\n \n \"SIE\"\n \n und\n \n \ \"Ihnen\"\n \n ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die die in dieser Lizenz erteilte Nutzungsbewilligung (Befugnisse) ausübt und die zuvor die Bedingungen dieser Lizenz im Hinblick auf das Werk nicht verletzt hat, oder die die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz erteilte Nutzungsbewilligung trotz einer vorherigen Verletzung auszuüben.\n
  10. \n
  11. \n Unter dem\n \n \"Schutzgegenstand\"\n \ \n wird das Werk oder Sammelwerk oder das Schutzobjekt eines verwandten Schutzrechts verstanden, das Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  12. \n
  13. \n Unter dem\n \n \"Urheber\"\n \ \n wird die natürliche Person verstanden, die das Werk geschaffen hat.\n
  14. \n
  15. \n Unter einem\n \n \"verwandten Schutzrecht\"\n \ \n wird das Recht an einem anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstand als einem Werk verstanden, zum Beispiel einem nachgelassenen Werk, einem Lichtbild, einer Datenbank, einem Schallträger, einer Rundfunksendung, einem Laufbild oder einer Darbietung eines ausübenden Künstlers.\n
  16. \n
  17. \n Unter dem\n \ \n \"Werk\"\n \n wird eine eigentümliche geistige Schöpfung verstanden, die Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  18. \n
\n

\n \n 2. Schranken des Urheberrechts.\n \ \n
\n Diese Lizenz lässt sämtliche Rechte unberührt, die sich aus den Beschränkungen der Verwertungsrechte, aus dem Erschöpfungsgrundsatz oder anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers durch die Anwendung findenden Gesetze ergeben.\n

\n

\n \n \ 3. Lizenzierung.\n \n
\n Unter den Bedingungen dieses Lizenzvertrages erteilt Ihnen der Lizenzgeber eine unentgeltliche, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts) unbeschränkte, nicht-ausschließliche Nutzungsbewilligung, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

\n
    \n
  1. \n \ den Schutzgegenstand in körperlicher Form zu verwerten, insbesondere zu vervielfältigen und zu verbreiten;\n
  2. \n
  3. \n den Schutzgegenstand in unkörperlicher Form öffentlich wiederzugeben, insbesondere zu senden, weiterzusenden, vorzutragen, aufzuführen, vorzuführen und öffentlich zur Verfügung zu stellen;\n \
  4. \n
  5. \n den Schutzgegenstand auf Bild- oder Schallträger festzuhalten und mit dem Bild- oder Schallträger auf die in 3 a. oder b. erlaubte Weise zu verfahren;\n
  6. \n
\n

\n Die in diesem Lizenzvertrag erteilte Nutzungsbewilligung kann für alle bekannten Nutzungsarten ausgeübt werden. Die genannte Nutzungsbewilligung beinhaltet die Befugnis, solche Veränderungen an dem Werk vorzunehmen, die technisch erforderlich sind, um die Nutzungsbewilligung für alle Nutzungsarten wahrzunehmen. Insbesondere sind davon die Anpassung an andere Medien und auf andere Dateiformate umfasst.\n

\n

\n \n \ 4. Beschränkungen.\n \n
\n Die Erteilung der Nutzungsbewilligung gemäß Ziffer 3 erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

\n \
    \n
  1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben und Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz beifügen, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Befugnisse ändern oder beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungs- und/oder Gewährleistungsausschluss hinweisen. Sie dürfen den Schutzgegenstand mit keinen technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch des Schutzgegenstandes in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; sie verlangen aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird. Wenn Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Aufforderung eines Lizenzgebers oder Urhebers hin aus dem Sammelwerk jeglichen Hinweis auf diesen Lizenzgeber oder diesen Urheber entfernen.\n
  2. \n
  3. \n \ Wenn Sie den Schutzgegenstand oder ein Sammelwerk vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Urhebervermerke für den Schutzgegenstand unverändert lassen und die Urheberschaft oder Rechtsinhaberschaft in einer der von Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessenen Form anerkennen, indem Sie den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Urhebers oder Rechtsinhabers nennen, wenn dieser angegeben ist. Dies gilt auch für den Titel des Schutzgegenstandes, wenn dieser angegeben ist, sowie - in einem vernünftigerweise durchführbaren Umfang - für die mit dem Schutzgegenstand zu verbindende vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI), wie sie der Lizenzgeber angegeben hat, sofern dies geschehen ist, es sei denn, diese Internetadresse verweist nicht auf den Urhebervermerk oder die Lizenzinformationen zu dem Schutzgegenstand.\n \
  4. \n
  5. \n Obwohl die gemäß Ziffer 3 erteilten Befugnisse in umfassender Weise ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in den Persönlichkeitsrechten sowie im Schutz der berechtigten geistigen Interessen der Urheber und ausübenden Künstler, die nicht dadurch gefährdet werden dürfen, dass ein Schutzgegenstand über das gesetzlich zulässige Maß hinaus beeinträchtigt wird.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Gewährleistung.\n \n \
\n Sofern dies von den Vertragsparteien nicht schriftlich anders vereinbart wurde, bietet der Lizenzgeber keine Gewährleistung für die in diesem Lizenzvertrag erteilte Nutzungsbewilligung. Für Mängel anderer Art, insbesondere bei der mangelhaften Lieferung von Verkörperungen des Schutzgegenstandes, richtet sich die Gewährleistung nach der Regelung, die die Person, die Ihnen den Schutzgegenstand zur Verfügung stellt, mit Ihnen außerhalb der Lizenz vereinbart, oder - wenn eine solche Regelung nicht getroffen wurde - nach den gesetzlichen Vorschriften.\n

\n

\n \ \n 6. Haftung.\n \n
\n Über die in Ziffer 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet Ihnen der Lizenzgeber bezüglich Schäden, die in Verbindung mit der Erteilung der Nutzungsbewilligung entstehen, nur für Vorsatz. Für Geschäfte zwischen Unternehmern und Verbrauchern im Sinne des österreichischen Konsumentenschutzgesetzes gilt die Abweichung, dass nur die Haftung für leichte Fahrlässigkeit bei anderen Schäden als Personenschäden ausgeschlossen ist.\n \

\n

\n \n 7. Vertragsende\n \n

\n
    \n
  1. \n Dieser Lizenzvertrag und die durch diesen erteilten Befugnisse enden automatisch bei jeder Verletzung der Vertragsbedingungen durch Sie. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 gelten bei einer Vertragsbeendigung fort.\n \
  2. \n
  3. \n Unter den oben genannten Bedingungen erfolgt die Lizenz dauerhaft (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts). Dennoch behält sich der Lizenzgeber das Recht vor, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen zu nutzen oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit zu beenden, vorausgesetzt, dass solche Handlungen nicht dem Widerruf dieser Lizenz dienen (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz erfolgt ist oder erfolgen muss) und diese Lizenz wirksam bleibt, bis sie unter den oben genannten Voraussetzungen endet.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 8. Schlussbestimmungen\n \n

\n
    \n \
  1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz erteilt hat.\n
  2. \n \
  3. \n Sollte eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Lizenzbestimmungen dadurch nicht berührt und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt die wirksame Bestimmung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n
  4. \n \
  5. \n Nichts soll dahingehend ausgelegt werden, dass auf eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages verzichtet oder einer Vertragsverletzung zugestimmt wird, so lange ein solcher Verzicht oder eine solche Zustimmung nicht schriftlich vorliegt und von der verzichtenden oder zustimmenden Vertragspartei unterschrieben ist.\n
  6. \n
  7. \n Dieser Lizenzvertrag stellt die vollständige Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien hinsichtlich des Schutzgegenstandes dar. Es gibt keine weiteren ergänzenden Vereinbarungen oder mündlichen Abreden im Hinblick auf den Schutzgegenstand. Der Lizenzgeber ist an keine zusätzlichen Abreden gebunden, die aus irgendeiner Absprache mit Ihnen entstehen könnten. Der Lizenzvertrag kann nicht ohne eine übereinstimmende schriftliche Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen abgeändert werden.\n
  8. \n
  9. \n Auf diesen Lizenzvertrag findet das Recht der Bundesrepublik Österreich Anwendung.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE VERTRAGSPARTEI DIESES LIZENZVERTRAGES UND ÜBERNIMMT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR DAS WERK. CREATIVE COMMONS IST IHNEN ODER DRITTEN GEGENÜBER NICHT HAFTBAR FÜR SCHÄDEN JEDWEDER ART. UNGEACHTET DER VORSTEHENDEN ZWEI (2) SÄTZE HAT CREATIVE COMMONS ALLE RECHTE UND PFLICHTEN EINES LIZENSGEBERS, WENN SICH CREATIVE COMMONS AUSDRÜCKLICH ALS LIZENZGEBER BEZEICHNET.\n

\n

\n AUSSER FÜR DEN BESCHRÄNKTEN ZWECK EINES HINWEISES AN DIE ÖFFENTLICHKEIT, DASS DAS WERK UNTER DER CCPL LIZENSIERT WIRD, DARF KEINE VERTRAGSPARTEI DIE MARKE \"CREATIVE COMMONS\" ODER EINE ÄHNLICHE MARKE ODER DAS LOGO VON CREATIVE COMMONS OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG VON CREATIVE COMMONS NUTZEN. JEDE GESTATTETE NUTZUNG HAT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN JEWEILS GÜLTIGEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR MARKEN VON CREATIVE COMMONS ZU ERFOLGEN, WIE SIE AUF DER WEBSITE ODER IN ANDERER WEISE AUF ANFRAGE VON ZEIT ZU ZEIT ZUGÄNGLICH GEMACHT WERDEN.\n

\n

\n CREATIVE COMMONS KANN UNTER\n \n \ https://creativecommons.org\n \n KONTAKTIERT WERDEN.\n

\n \
\n \n
\n
\n \n \ « Zurück zu Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/at/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nd/2.0/at/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7771 fields: tool: 5224 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 2.0 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording, cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  4. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(c) and 4(d).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n \
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give the Original Author clear and reasonably prominent credit, and (if applicable) that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity (such as by name or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  4. \n \
  5. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n \
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n \
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent (e.g. Harry Fox Agency) or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    4. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
  8. \n
  9. \n False attribution prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  10. \n \
  11. \n Prejudice to honour or reputation prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 5. Disclaimer.\n \n

\n

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

\n

\n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n \

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n \ the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n
      \n \
    1. \n the supplying of the services again; or\n
    2. \n
    3. \n \ the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n \
    \n
  4. \n
\n

\n \n 7. Termination.\n \n \

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/2.0/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7772 fields: tool: 5225 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_be_fr.html translation_last_update: null title: Attribution – Pas d’Oeuvres Dérivées - 2.0 html: "
\n
\n
\n

\n LA SOCIETE CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET D’AVOCATS NI\n NE FOURNIT DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE CETTE LICENCE NE CREE\n PAS DE RELATION LEGALE OU CONTRACTUELLE ENTRE LES PARTIES A CETTE LICENCE ET\n CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS FOURNIT CETTE INFORMATION TELLE QUELLE,\n SANS AUCUNE GARANTIE. CREATIVE COMMONS NE GARANTIT EN AUCUNE MANIERE L’INFORMATION\n FOURNIE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE QUANT A L’UTILISATION\n DE CETTE INFORMATION, POUR QUELQUE DOMMAGE QUE CE SOIT.\n \

\n
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n L’OEUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-DESSOUS) EST MISE A DISPOSITION SELON\n LES TERMES DE CETTE CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (CI-APRES « CCPL » OU « LICENCE»).\n L’OEUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT D’AUTEUR, ET/OU, SI PERTINENT,\n PAR LES DROITS VOISINS, OU LE DROIT SUI GENERIS SUR LES BASES DE DONNEES ET/OU\n TOUT AUTRE DROIT APPLICABLE. CONFORMEMENT AUX LOIS EN VIGUEUR. TOUTE UTILISATION\n DE L’OEUVRE QUI N’EST PAS EXPLICITEMENT AUTORISEE PAR CETTE LICENCE\n EST INTERDITE.\n
\n \ TOUTE UTILISATION DE L’OEUVRE D’UNE MANIERE COUVERTE PAR UN DROIT\n VISE PAR CETTE LICENCE VAUT ACCEPTATION DE CETTE LICENCE. PAR LA PRESENTE LICENCE,\n \ LE DONNEUR DE LICENCE VOUS OCTROIE LES DROITS DEFINIS CI-APRES SUITE A VOTRE\n \ ACCEPTATION DES TERMES ET CONDITIONS SUIVANTES.\n

\n

\n \n \ 1. Définitions\n \n

\n
    \n
  1. \n Par «Oeuvre Collective» on entend une œuvre dans laquelle\n l’Oeuvre, dans sa forme intégrale et non modifiée, est\n assemblée en un tout collectif avec une série d’autres\n contributions qui constituent en elles-mêmes des œuvres séparées\n et indépendantes. Constituent notamment des Oeuvres Collectives les œuvres\n de compilation, les publications périodiques, les anthologies ou les\n encyclopédies. Une Oeuvre qui constitue une Oeuvre Collective ne sera\n pas considérée comme une Oeuvre Dérivée (telle\n que définie ci-après) aux termes de cette Licence.\n
  2. \n
  3. \n Par « Oeuvre Dérivée » on entend une oeuvre\n créée à partir\n de l’Oeuvre ou à partir de l’Oeuvre et d’autres\n oeuvres préexistantes, telle qu’une traduction, un arrangement\n \ musical, une adaptation théâtrale, littéraire ou cinématographique,\n un enregistrement sonore, une reproduction artistique, un résumé ou\n abrégé, ou toute autre forme sous laquelle l’Oeuvre peut être\n remaniée, modifiée, transformée ou adaptée, à l’exception\n des Oeuvres Collectives, qui ne seront pas considérées comme\n des Oeuvres Dérivées aux termes de la présente Licence.\n \ Afin d’éviter toute interprétation contraire, lorsque\n l’Oeuvre\n est une composition musicale ou un phonogramme, la synchronisation de cette\n Oeuvre à une image en mouvement (« synching ») sera considérée\n comme une Oeuvre Dérivée aux termes de la présente Licence.\n
  4. \n
  5. \n Par « Donneur de Licence » on entend la personne physique\n ou morale qui accorde les droits sur l’Oeuvre selon les termes de la\n présente\n Licence.\n
  6. \n \
  7. \n Par « Auteur originaire » on entend la personne physique\n qui a créé l’Oeuvre ou, dans le cas d’un objet\n protégé par\n un droit voisin, le titulaire originaire du droit voisin.\n
  8. \n
  9. \n Par « Oeuvre » on entend l’Oeuvre littéraire\n et artistique protégée par un droit d'auteur et faisant l’objet\n de la présente licence. Pour les besoins de la présente Licence,\n l’ « Oeuvre » inclut également les objets protégés\n par un droit voisin, tels qu’une interprétation, un phonogramme,\n une première fixation de film ou une émission de radiodiffusion,\n ainsi que les bases de données protégées par un droit\n sui generis, dans la mesure où ceux-ci forment l’objet de la\n présente\n licence. Si nécessaire, les dispositions de la présente Licence\n seront interprétés de manière à pouvoir être\n appliqués à de tels objets protégés.\n
  10. \n
  11. \n Par « Vous » on entend la personne physique ou morale qui\n utilise l’Oeuvre d’une manière couverte par les droits\n visés\n par la présente Licence sans en avoir violé les termes au préalable\n ou qui a reçu la permission expresse du Donneur de Licence d’exercer\n ces droits en vertu de cette Licence malgré une violation préalable\n de cette dernière.\n
  12. \n
\n \n 2. Exceptions et limitations aux droits exclusifs\n \n

\n Rien dans cette Licence n’a pour effet de réduire, limiter ou\n restreindre l’application des exceptions aux droits exclusifs des titulaires\n des droits, à l’épuisement de ces droits ou à d’autres\n limitations à ces droits selon le droit d’auteur, les droits voisins,\n le droit sui generis des bases de données ou toute autre loi applicable.\n

\n \n 3. Etendue de la Licence accordée\n \ \n

\n Conformément aux termes et conditions définis dans cette Licence,\n le Donneur de Licence Vous octroie une licence mondiale, gratuite, non-exclusive\n et perpétuelle (pour toute la durée de protection de l’Oeuvre\n \ par le droit d’auteur, les droits voisins, le droit sui generis des bases\n \ de données), d’exercer les droits suivants sur l’Oeuvre:\n

\n
    \n \
  1. \n reproduire l’Oeuvre de quelque manière et sous quelque\n forme que ce soit, incorporer l’Oeuvre dans une ou plusieurs Oeuvre(s)\n Collectives et reproduire l’Oeuvre telle qu’incorporée\n dans lesdites Oeuvres Collectives;\n \
  2. \n
  3. \n louer, prêter et distribuer des exemplaires de l’Oeuvre,\n \ la communiquer au public, la mettre à disposition du public, en ce\n compris lorsque l’Oeuvre est incorporée dans des Oeuvres Collectives;\n
  4. \n
  5. \n \ lorsque l’Oeuvre est une base de données, extraire et réutiliser\n des parties substantielles de la base de données.\n
  6. \n
  7. \n Cette Licence ne modifie en rien le régime de rémunérations équitables éventuellement\n \ mis en place en Belgique ou dans d’autres Etats en contrepartie de\n la reconnaissance légale de licences non volontaires, et n’a\n aucun effet sur la perception de ces rémunérations.\n
  8. \n
\n

\n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur\n tous les supports, médias, et formats, connus ou inconnus, à l’exception\n des formes d’exploitation encore inconnues. Vous avez également\n le droit d’apporter les modifications de l’Oeuvre techniquement\n nécessaires à l’exercice de ces droits sur d’autres\n supports, médias, et formats, sans que cela vous donne le droit de faire\n des Œuvres Dérivées. L’Auteur Originaire renonce à exercer\n son droit moral relativement à ces modifications techniquement nécessaires.\n Tous les droits qui ne sont pas expressément concédés\n par le Donneur de Licence, sont réservés.\n

\n \ \n 4. Limitations\n \n

\n La licence accordée à l’article 3 est expressément\n limitée de la manière suivante:\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez prêter, distribuer, mettre à disposition du\n public, ou communiquer au public l’Oeuvre uniquement selon les termes\n \ de cette Licence, à la condition d’annexer une copie de la présente\n Licence ou l’Uniform Resource Identifier de cette Licence, à toute\n copie de l’Oeuvre que Vous prêtez, distribuez, mettez à disposition\n du public, ou communiquez au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer\n des conditions d’utilisation de l’Oeuvre qui modifient ou restreignent\n les termes de la présente Licence ou l’exercice des droits concédés.\n Vous ne pouvez pas concéder de sous-licence sur l’Oeuvre. Vous\n devez conserver intactes toutes les indications qui renvoient à cette\n Licence et à la clause de garantie et d’exonération de\n \ responsabilité. Vous ne pouvez pas prêter, distribuer, mettre à disposition\n \ du public ou communiquer au public l’Oeuvre en utilisant une mesure\n technique de contrôle d’accès ou d’utilisation qui\n serait contraire aux termes de ce Contrat de Licence. Ce qui précède\n s’applique à l’Oeuvre\n telle qu’incorporée dans une Oeuvre Collective, mais n’a\n pas pour effet d’imposer que l’Oeuvre Collective soit elle-même,\n indépendamment de l’Oeuvre, soumise aux termes de la présente\n Licence. Si vous créez une Oeuvre Collective, vous devez, à la\n demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, retirer\n de l’Oeuvre Collective toute référence au dit Donneur\n \ de Licence ou à l’Auteur Originaire.\n
  2. \n
  3. \n Si Vous prêtez, distribuez, mettez à disposition du public\n ou communiquez au public l’Oeuvre ou toute Oeuvre Collective, Vous\n devez conserver intactes toutes les informations sur le régime des\n droits relatifs à l’Oeuvre et faire connaître la paternité de\n l’Oeuvre de l’Auteur Originaire de manière raisonnable\n eu égard\n \ au médium ou au moyen utilisé, notamment en communiquant le\n nom de l’Auteur Originaire (ou le pseudonyme le cas échéant)\n s’il est indiqué ; le titre de l’Oeuvre s’il est\n indiqué ;\n dans la mesure où cela est raisonnablement possible et s’il\n existe, l’Uniform Resource Identifier que le Donneur de Licence spécifie\n comme étant associé à l’Oeuvre, à moins\n \ que cet URI ne fasse aucune référence aux informations sur\n le régime\n \ des droits relatif à l’Oeuvre ou sur la licence applicables à l’Oeuvre.\n \ Ces indications doivent être mises en oeuvre de manière raisonnable.\n Cependant, dans le cas d’une Oeuvre Collective, ces informations doivent être\n indiquées à tout le moins au même endroit et d’une\n manière aussi visible que le sont les autres mentions de paternité comparables.\n
  4. \n
\n \n \ 5. Clause de garantie et exonération de responsabilité\n \n

\n \ SAUF DISPOSITION CONTRAIRE CONVENUE PAR ECRIT ENTRE LES PARTIES, LE DONNEUR\n \ DE LICENCE FOURNIT L’OEUVRE TELLE QUELLE, ET NE FAIT AUCUNE DECLARATION\n \ CONCERNANT L’OEUVRE NI NE S’ENGAGE A AUCUNE GARANTIE QUELLE QU’ELLE\n SOIT RELATIVEMENT A L’OEUVRE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU TACITE,\n LEGALE OU AUTRE, EN CE COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE D’EVICTION,\n LA POSSIBILITE DE COMMERCIALISER L’OEUVRE, SA CONFORMITE FONCTIONNELLE,\n L’ABSENCE D’UNE VIOLATION DES DROITS DES TIERS, L’ABSENCE\n DE VICES CACHES OU AUTRES VICES, L’EXACTITUDE DE L’OEUVRE OU\n L’ABSENCE D’ERREURS OU DE DEFAUTS D’INFORMATION, DECELABLES\n OU NON. DANS LE CAS OU LA LEGISLATION APPLICABLE A LA PRESENTE LICENCE INTERDIT\n OU REGLEMENTE UNE TELLE EXONERATION DE RESPONSABILITE, CETTE EXONERATION\n DE RESPONSABILITE ET DE GARANTIE NE S’APPLIQUE QUE DANS LA MESURE AUTORISEE\n PAR LA LOI.\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité\n \n

\n DANS LA MESURE AUTORISEE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE NE SERA\n EN AUCUN CAS RESPONSABLE A VOTRE EGARD, POUR QUELQUE PREJUDICE QUE CE SOIT,\n DIRECT OU INDIRECT, MATERIEL OU MORAL, RESULTANT DE L’EXECUTION DE\n LA PRESENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’OEUVRE, MEME SI\n LE DONNEUR DE LICENCE A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS PREJUDICES.\n \

\n \n 7. Fin du contrat\n \n
    \n
  1. \n \ Tout manquement aux termes de cette Licence, dont Vous seriez responsable,\n \ entraîne sa résolution de plein droit et la fin des droits\n qui en découlent. Cependant, les licences sur des Oeuvres Dérivées\n ou des Oeuvres Collectives qui furent concédées sous les\n termes de cette Licence par Vous à des personnes physiques ou morales\n conservent leurs effets à l’égard de ces personnes\n physiques ou morales, pour autant que ces dernières ne violent pas\n les termes de ces licences. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 continueront à sortir\n leurs effets nonobstant toute résolution de la présente Licence.\n
  2. \n
  3. \n Sans préjudice des dispositions, termes et conditions énoncées\n ci-dessus, la présente licence est perpétuelle (pour toute\n la durée de protection de l’Oeuvre par un droit d’auteur,\n \ des droits voisins ou un droit sui generis sur les bases de données).\n \ Néanmoins,\n le Donneur de Licence se réserve à tout moment la possibilité d’exploiter\n l’Oeuvre sous une autre licence ou d’autres conditions ou de\n \ cesser toute distribution de l’Oeuvre, sans que le recours à cette\n possibilité ne\n puisse conduire à annuler la présente Licence (ou de toute\n autre licence qui a été, ou aurait dû être conclue,\n conformément\n aux termes de la présente Licence), et la présente Licence\n continuera à sortir\n ses effets à moins que sa résolution n’intervienne dans\n les conditions décrites ci-dessus.\n
  4. \n
\n \n 8. Divers\n \n
    \n
  1. \n Lorsque Vous prêtez, distribuez l’Oeuvre ou une Oeuvre Collective,\n la communiquez ou la mettez à disposition du public, le Donneur de Licence\n offre au destinataire une licence dont l’objet est l’Oeuvre et\n dont les termes et conditions sont identiques à la présente\n Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Si, en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de\n la présente\n Licence est déclarée nulle ou inapplicable, les autres dispositions\n resteront pleinement valides et applicables. Dans ce cas, et sans qu’aucune\n intervention des parties ne soit requise, cette disposition devra être\n interprétée de manière à sauvegarder sa validité et\n son applicabilité.\n
  4. \n
  5. \n Aucune renonciation aux dispositions et conditions de la présente\n Licence ne sera présumée sans l’accord écrit et\n signé de la partie renonçant à la Licence. Aucun manquement à la\n présente Licence ne pourra être accepté par l’autre\n partie sans un accord écrit et signé de celle-ci.\n
  6. \n
  7. \n Cette Licence constitue le seul contrat entre les parties relativement à l’Oeuvre,\n objet de cette Licence. Il n’existe aucun autre accord ou document\n de quelque sorte que ce soit portant sur cette Oeuvre au-delà des\n dispositions de la présente. Le Donneur de Licence ne sera lié par\n aucune autre obligation qui apparaîtrait dans toute correspondance\n de Votre part, quelle qu’en soit la forme. Cette Licence ne peut être\n modifiée\n sans l’accord écrit des deux parties.\n
  8. \n \
\n \n
\n Creative Commons n’est pas partie à cette Licence et n’offre\n aucune forme de garantie vis-à-vis de l’Oeuvre. Creative Commons\n \ décline toute responsabilité à Votre égard ou à l’égard\n de toute autre partie, quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et\n quel que soit le préjudice subi, direct ou indirect, matériel\n ou moral, résultant de cette Licence.\n
\n Sans préjudice de l’alinéa précédent, si\n Creative Commons s’est expressément identifié comme Donneur\n de Licence dans le cadre de la présente Licence, Creative Commons jouira\n de tous les droits et obligations d’un Donneur de Licence.\n
\n A l’exception des utilisations destinées à informer le\n public que l’Oeuvre est sous CCPL, aucune des parties n’utilisera\n \ la marque «Creative Commons » ou toute autre indication ou logo\n appartenant à Creative Commons sans le consentement préalable écrit\n de Creative Commons. Toute utilisation autorisée par Creative Commons\n devra respecter les trademark usage guidelines de Creative Commons en vigueur\n au moment de l’utilisation, telles qu’elles seront publiées\n sur son site Internet ou mises à disposition sur demande individuelle.\n
\n Creative Commons peut être contacté via\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/be/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nd/2.0/be/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7773 fields: tool: 5225 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_be_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding – GeenAfgeleideWerken 2.0 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENKANTOOR EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE\n DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE VEROORZAAKT GEEN JURIDISCHE OF\n CONTRACTUELE RELATIE TUSSEN DE PARTIJEN BIJ DEZE LICENTIE EN CREATIVE COMMONS.\n CREATIVE COMMONS VERSTREKT DEZE INFORMATIE ZOALS ZE IS, ZONDER GARANTIE.\n CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE\n AANSPRAKELIJKHEID UIT VOOR WELKE SCHADE DAN OOK DIE ZOU VOORTVLOEIEN UIT\n HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ZOALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG\n \ DE BEPALINGEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (HIERNA “CCPL” OF “LICENTIE”).\n \ HET WERK WORDT BESCHERMD DOOR HET AUTEURSRECHT, EN/OF, INDIEN RELEVANT, DOOR\n \ DE NABURIGE RECHTEN, OF HET SUI GENERIS DATABANKENRECHT EN/OF ELK KRACHTENS\n \ DE GELDENDE WETGEVING VAN TOEPASSING ZIJNDE RECHT.\n
\n ELK GEBRUIK VAN HET WERK DAT NIET UITDRUKKELIJK DOOR DEZE LICENTIE TOEGESTAAN\n WORDT, IS VERBODEN.\n
\n ELK GEBRUIK VAN HET WERK, OP EEN MANIER DIE ONDER EEN IN DEZE LICENTIE BEHANDELD\n RECHT VALT, BRENGT DE AANVAARDING VAN DEZE LICENTIE MET ZICH MEE. DOOR DEZE\n LICENTIE KENT DE LICENTIEGEVER U DE HIERNA OMSCHREVEN RECHTEN TOE INDIEN U\n DE VOLGENDE BEPALINGEN EN VOORWAARDEN AANVAARDT\n \

\n \n 1. Definities\n \n
    \n
  1. \n \ Met “Collectief Werk” wordt een werk bedoeld waarin het\n Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met een aantal andere\n bijdragen,\n \ die elk een afzonderlijk en zelfstandig Werk vormen, tot een collectief geheel\n is samengevoegd. Collectieve Werken zijn onder andere geregeld een uitgave\n van een tijdschrift, bloemlezingen of encyclopedieën. Een Werk dat een\n Collectief Werk is, zal, krachtens deze Licentie, niet beschouwd worden als\n een Afgeleid Werk (zoals hieronder omschreven).\n
  2. \n \
  3. \n Met \"Afgeleid Werk\" wordt een werk bedoeld dat gebaseerd is\n \ op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken, zoals een vertaling,\n \ een muziekarrangement, een toneel-, literaire of cinematografische bewerking,\n \ een geluidsopname, een kunstreproductie, een ingekorte versie, een samenvatting\n \ of elke andere vorm waarin het Werk gewijzigd, omgezet of bewerkt kan worden,\n \ met uitzondering van de Collectieve Werken, die niet als Afgeleide Werken\n \ zullen\n beschouwd worden in de zin van deze Licentie. Om onduidelijkheid te vermijden\n zal, indien het Werk een muziekwerk of een fonogram is, de synchronisatie\n van het Werk met een bewegend beeld (“synching”) als een Afgeleid\n Werk in de zin van deze Licentie beschouwd worden.\n
  4. \n \
  5. \n Met \"Licentiegever\" wordt de natuurlijke persoon of rechtspersoon\n \ bedoeld die de rechten op het Werk toekent volgens de bepalingen van deze\n \ Licentie.\n
  6. \n
  7. \n Met \"Oorspronkelijke Auteur” wordt de natuurlijke persoon\n bedoeld die het Werk gemaakt heeft of, indien het gaat om een voorwerp dat\n door een\n naburig recht beschermd wordt, de oorspronkelijke titularis van het naburig\n recht.\n
  8. \n
  9. \n Met \"Werk” wordt het Werk van letterkunde of kunst bedoeld\n dat beschermd wordt door het auteursrecht en dat het voorwerp is van deze\n licentie.\n Voor de toepassing van deze Licentie omvat het “Werk” ook voorwerpen\n die beschermd worden door een naburig recht, zoals een uitvoering, een fonogram,\n een eerste vastlegging van film of radio-uitzending, alsook de databanken\n die beschermd worden door een sui generis-recht, voor zover deze het voorwerp\n vormen\n \ van deze licentie. Indien nodig, zullen de bepalingen van deze Licentie op\n zo een manier geïnterpreteerd worden dat ze op dergelijke beschermde\n \ voorwerpen toegepast kunnen worden.\n
  10. \n
  11. \n Met \"U\" wordt de natuurlijke persoon of rechtspersoon bedoeld\n die het Werk gebruikt op een wijze die geregeld wordt door de rechten waarop\n deze Licentie betrekking heeft en die de bepalingen van deze Licentie met\n betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft of die de uitdrukkelijke\n toestemming\n van de Licentiegever gekregen heeft om rechten krachtens deze Licentie uit\n te oefenen ondanks een eerdere schending van deze.\n
  12. \n
\n \n \ 2. Uitzonderingen en beperkingen op de exclusieve rechten\n \n \

\n Niets in deze Licentie heeft de bedoeling de toepassing van de uitzonderingen\n \ op de exclusieve rechten van de rechthebbenden, de uitputting van deze rechten\n \ of andere beperkingen op deze rechten krachtens het auteursrecht, de naburige\n \ rechten, het sui generis databankenrecht of elk ander van toepasselijk recht\n \ te verminderen, te begrenzen of te beperken.\n

\n \n 3. Omvang van de toegekende Licentie\n \n

\n In overeenstemming met de bepalingen en voorwaarden van deze Licentie, verleent\n de Licentiegever U een licentie die wereldwijd, gratis, niet-exclusief en\n onbeperkt in tijd (voor de volledige duur van de bescherming van het Werk\n door het auteursrecht, de naburige rechten, het sui generis recht op de databanken)\n is om de volgende rechten met betrekking tot het Werk uit te oefenen:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren, op welke wijze en in welke vorm dan ook, van het\n Werk, het opnemen van het Werk in één of meer Collectieve Werken\n \ en het reproduceren van het Werk zoals het opgenomen is in de genoemde Collectieve\n \ Werken;\n
  2. \n
  3. \n het verhuren, uitlenen en verspreiden van exemplaren van het Werk,\n het meedelen aan het publiek en het ter beschikking stellen van het publiek.\n Hetzelfde geldt\n voor het Werk wanneer het opgenomen is in een Collectief Werk;\n
  4. \n
  5. \n indien het Werk een databank is, het opvragen en hergebruiken van\n substantiële\n delen van de databank.\n
  6. \n
  7. \n Deze Licentie wijzigt geenszinsnde regeling van de billijke vergoedingen,\n die eventueel van kracht is in België of in andere landen, ter compensatie\n van de wettelijke erkenning van gedwongen licenties en heeft geen invloed\n op de inning van deze vergoedingen.\n \
  8. \n
\n

\n De hierboven vermelde rechten mogen uitgeoefend worden op alle bekende en\n onbekende dragers, media en formaten, met uitzondering van onbekende exploitatievormen.\n U heeft eveneens het recht om die wijzigingen aan het Werk aan te brengen die\n technisch noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de hoger genoemde rechten\n op andere dragers, media en formaten, zonder dat dit U het recht geeft om Afgeleide\n Werken te maken. Oorspronkelijke Auteur ziet af van de uitoefening van zijn/haar\n morele rechten met betrekking tot de wijzigingen die technisch noodzakelijk\n zijn. De Licentiegever behoudt zich alle rechten voor die niet uitdrukkelijk\n overgedragen zijn in deze Licentie.\n \

\n \n 4. Beperkingen\n \n

\n De in artikel 3 toegekende licentie wordt uitdrukkelijk op de volgende manier\n beperkt:\n \

\n
    \n
  1. \n U mag het Werk enkel in overeenstemming met de bepalingen van deze\n Licentie, uitlenen, verspreiden, ter beschikking stellen van het publiek\n of meedelen\n aan het publiek op voorwaarde dat U een kopie van deze Licentie of de Uniform\n Resource Identifier van deze Licentie toevoegt aan elke kopie van het Werk\n dat U uitleent, verspreidt, ter beschikking stelt van het publiek of meedeelt\n aan het publiek. U mag geen voorwaarden op het gebruik van het Werk aanbieden\n of opleggen die de bepalingen van deze Licentie of de uitoefening van de\n toegekende rechten wijzigen of beperken. U mag het werk niet in onderlicentie\n geven. U\n moet alle aanduidingen die verwijzen naar deze Licentie en naar de garantieclausule\n en de uitsluiting van aansprakelijkheid intact houden. U mag het Werk niet\n uitlenen, verspreiden, ter beschikking stellen van het publiek of meedelen\n aan het publiek indien daarbij een technische maatregel gebruikt wordt\n die de toegang tot of het gebruik van het Werk op een met de bepalingen van\n deze\n Licentie strijdige wijze controleert. Het voorgaande geldt voor het Werk\n dat opgenomen is in een Collectief Werk maar dat houdt niet in dat het Collectief\n Werk zelf, afgezien van het Werk, onderworpen wordt aan de bepalingen van\n deze\n Licentie. Indien U een Collectief Werk maakt, dan moet U, op aanvraag van\n om het even welke Licentiegever en in de mate van het mogelijke, elke verwijzing\n naar de Licentiegever of de Oorspronkelijke Auteur uit het Collectief Werk\n verwijderen.\n \
  2. \n
  3. \n Indien U het Werk of Collectieve Werken uitleent, verspreidt, ter beschikking\n stelt aan het publiek of meedeelt aan het publiek, dan moet U alle informatie\n betreffende het beheer van rechten met betrekking tot het Werk intact houden\n en, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium\n of middel, verwijzen naar de Oorspronkelijke Auteur, door het verstrekken\n van\n de naam van de Oorspronkelijke Auteur (of het pseudoniem indien van toepassing)\n indien deze wordt vermeld; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld;\n in de mate dit redelijkerwijze mogelijk is en indien deze beschikbaar is,\n de Uniform Resource Identifier, dat de Licentiegever aanduidt als verbonden\n met\n het Werk, tenzij die URI niet verwijst naar de informatie betreffende het\n beheer van rechten met betrekking tot het Werk of naar de van toepassing\n zijnde licenties\n \ op het Werk. De verwijzing naar de Oorspronkelijke Auteur moet gebeuren\n \ op een redelijke manier. In het geval van een Collectief Werk, moeten deze\n \ verwijzingen\n echter minstens weergegeven worden op dezelfde plaats en op dezelfde wijze\n als andere vergelijkbare auteursvermeldingen.\n \
  4. \n
\n \n 5. Garantieclausule en uitsluiting van aansprakelijkheid\n \ \n

\n TENZIJ ER TUSSEN DE PARTIJEN SCHRIFTELIJK ANDERS OVEREENGEKOMEN IS, BIEDT DE\n LICENTIEGEVER HET WERK AAN ZOALS HET IS EN DOET DE LICENTIEGEVER GEEN VERKLARINGEN\n OVER HET WERK OF VERPLICHT HIJ ZICH TOT GEEN ENKELE GARANTIE, ONGEACHT OF\n DEZE UITDRUKKELIJK OF STILZWIJGEND, KRACHTENS DE WET OF OP EEN ANDERE GRONDSLAG\n RUST, HIERIN BEGREPEN, MAAR NIET BEPERKT TOT DE GARANTIE TEGEN UITWINNING,\n DE COMMERCIALISEERBAARHEID VAN HET WERK, DE FUNCTIONELE CONFORMITEIT, DE\n AFWEZIGHEID VAN INBREUK OP RECHTEN VAN DERDEN, DE AFWEZIGHEID VAN VERBORGEN\n OF ANDERE GEBREKEN, DE NAUWKEURIGHEID VAN HET WERK OF DE AFWEZIGHEID VAN\n FOUTEN EN GEBREKEN MET BETREKKING TOT DE INFORMATIE, ONGEACHT OF DEZE AL\n DAN NIET OPSPOORBAAR ZIJN. INDIEN DE OP DEZE LICENTIE VAN TOEPASSELIJKE WETGEVING\n EEN DERGELIJKE UITSLUITING VAN VERANTWOORDELIJKHEID VERBIEDT OF REGLEMENTEERT,\n DAN IS DEZE UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID EN GARANTIE SLECHTS IN DE MATE\n TOEGELATEN DOOR DE WET VAN TOEPASSING.\n

\n \n \ 6. Beperking van aansprakelijkheid\n \n

\n VOOR ZOVER DE VAN TOEPASSELIJKE WETGEVING DIT TOELAAT, ZAL DE LICENTIEGEVER\n IN GEEN ENKEL GEVAL AANSPRAKELIJK GEACHT WORDEN VOOR WELKE RECHTSTREEKSE\n OF ONRECHTSTREEKSE, MATERIËLE OF MORELE SCHADE DAN OOK, DIE VOORTVLOEIT\n UIT DEZE LICENTIE OF UIT HET GEBRUIK VAN HET WERK, ONGEACHT OF DE LICENTIEGEVER\n INGELICHT WERD OVER DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n

\n \n 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n
  1. \n Elke inbreuk op de bepalingen van deze Licentie waarvoor U verantwoordelijk\n bent, leidt tot de ontbinding van rechtswege van deze Licentie en het einde\n van de rechten die er uit voortvloeien. Niettemin behouden de licenties\n op Afgeleide Werken of Collectieve Werken, die door U krachtens deze Licentie\n \ verleend werden aan natuurlijke personen of rechtspersonen, hun werking\n \ ten\n opzichte van deze natuurlijke personen of rechtspersonen, voor zover deze\n personen de bepalingen van deze licenties niet schenden. De artikels 1, 2,\n 5, 6, 7 en\n 8, blijven van kracht ongeacht de beëindiging van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Indien de hierboven vermelde bepalingen en voorwaarden in acht genomen\n worden, is deze licentie onbeperkt in tijd (voor de duur van de bescherming\n van het\n Werk door het auteursrecht, de naburige rechten en het sui generis databankenrecht).\n Desalniettemin behoudt de Licentiegever zich op elk ogenblik het recht\n voor om het Werk onder een andere licentie of onder andere voorwaarden te\n exploiteren\n \ of om elke verspreiding van het Werk stop te zetten, zonder dat het gebruik\n \ maken van deze mogelijkheid deze Licentie (of elke andere licentie die,\n \ krachtens de bepalingen van deze Licentie, verleend werd of verleend moest\n \ worden) ongedaan\n kan maken, en deze Licentie zal onverminderd van kracht blijven tenzij\n de beëindiging\n intreedt wegens de hoger aangegeven redenen.\n
  4. \n
\n \n 8. Diversen\n \n
    \n
  1. \n Telkens U het Werk of een Collectief Werk uitleent, verspreidt, meedeelt\n of ter beschikking stelt van het publiek, verleent de Licentiegever aan\n de ontvanger een licentie die van toepassing is op het Werk en die dezelfde\n bepalingen en voorwaarden bevat als deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Indien een bepaling uit deze Licentie, krachtens het van toepassing\n zijnde recht, nietig of niet afdwingbaar is, dan zal dit geen invloed hebben\n op de\n geldigheid en de afdwingbaarheid van de andere bepalingen. In dit geval\n zal, zonder dat enige tussenkomst van de partijen hiervoor nodig is, een\n dergelijke\n bepaling op een zodanige wijze geïnterpreteerd worden dat haar geldigheid\n en afdwingbaarheid gevrijwaard blijven.\n
  4. \n
  5. \n Geen enkele afstand ten opzichte van de bepalingen en voorwaarden van\n deze Licentie wordt vermoed zonder een schriftelijke overeenkomst die ondertekend\n is door de partij die afstand doet. Geen enkele inbreuk op deze Licentie\n wordt\n door de andere partij aanvaard zonder schriftelijke overeenkomst, ondertekend\n door deze partij.\n
  6. \n \
  7. \n Deze Licentie is het enige contract tussen de partijen met betrekking\n \ tot het Werk, dat het voorwerp is van deze Licentie. Er bestaat geen enkele\n \ overeenkomst\n of document van welke aard dan ook, die betrekking heeft op het Werk, bovenop\n wat hier bepaald is. De Licentiegever is gebonden door geen enkele bijkomende\n verplichting die voortvloeit uit enige communicatie afkomstig van U, ongeacht\n de vorm. Deze Licentie kan niet gewijzigd worden zonder de schriftelijke\n overeenkomst van beide partijen.\n
  8. \n
\n \ \n
\n \ Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en verleent geen enkele garantie\n met betrekking tot het Werk. Creative Commons sluit alle verantwoordelijkheid\n \ met betrekking tot deze Licentie tegenover U en tegenover elke derde uit, ongeacht\n de juridische grondslag van deze verantwoordelijkheid en ongeacht de aard van\n de opgelopen schade, of deze rechtstreeks of onrechtstreeks, materieel of moreel\n is.\n
\n Zonder dat afbreuk gedaan wordt aan de vorige alinea, zal Creative Commons,\n indien deze zich uitdrukkelijk bekendgemaakt heeft als Licentiegever in het\n kader van deze Licentie, alle rechten en plichten van Licentiegever bezitten.\n
\n Met uitzondering van het gebruik dat bestemd is om het publiek te informeren\n dat het Werk onder CCPL valt, zal geen enkele partij het merk “Creative\n Commons” of enige andere aanduiding of logo dat toekomt aan Creative\n Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke instemming van Creative\n Commons. Elk door Creative Commons toegelaten gebruik moet in overeenstemming\n zijn met de trademark usage guidelines die van kracht zijn op het ogenblik\n van het gebruik, zoals deze gepubliceerd worden op de website of beschikbaar\n worden gesteld op individueel verzoek.\n \
\n Creative Commons kan gecontacteerd worden op\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n
\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/be/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nd/2.0/be/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7774 fields: tool: 5226 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_br.html translation_last_update: null title: Atribuição - Vedadas Obras Derivadas 2.0 html: "
\n
\n
\n \ A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTA INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licença\n \n

\n

\n \ A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É PROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É PROIBIDO.\n

\n \

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E CONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A VOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA À SUA ACEITAÇÃO DESTES TERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n \ significa uma obra, tal como uma edição periódica, antologia ou enciclopédia, na qual a Obra em sua totalidade e de forma inalterada, em conjunto com um número de outras contribuições, constituindo obras independentes e separadas em si \ mesmas, são agregadas em um trabalho coletivo. Uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada (conforme definido abaixo) para os propósitos desta licença.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra baseada sobre a Obra ou sobre a Obra e outras obras pré-existentes, tal como uma tradução, arranjo musical, dramatização, romantização, versão de filme, gravação de som, reprodução de obra artística, resumo, condensação ou qualquer outra forma na qual a Obra possa ser refeita, transformada ou adaptada, com a exceção de que uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada para fins desta licença. Para evitar dúvidas, quando a Obra for uma composição musical ou gravação de som, a sincronização da Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”) será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta licença.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou a jurídica que oferece a Obra sob os termos desta licença.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica que criou a Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra autoral, passível de proteção pelo direito autoral, oferecida sob os termos desta licença.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica exercendo direitos sob esta Licença que não tenha previamente violado os termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Direitos de Uso Legítimo.\n \n Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir quaisquer direitos relativos ao uso legítimo, ou outras limitações sobre os direitos exclusivos do titular de direitos autorais sob a legislação autoral ou quaisquer outras leis aplicáveis.\n

\n

\n \ \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você uma licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua (pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e condições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos abaixo:\n

\n \
    \n
  1. \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e reproduzir a Obra quando incorporada em Obra Coletiva;\n \
  2. \n
  3. \n distribuir cópias ou gravações da Obra, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio a Obra, inclusive quando incorporada em Obras Coletivas.\n
  4. \n \
  5. \n

    \n De modo a tornar claras estas disposições, quando uma Obra for uma composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \ \n Royalties e execução pública\n \n . O Licenciante renuncia ao seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI, SESAC), o valor dos seus direitos autorais pela execução pública da obra ou execução pública digital (por exemplo, webcasting) da Obra.\n
    2. \n \
    3. \n \n Royalties e Direitos fonomecânicos\n \n \ . O Licenciante renuncia ao seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de uma entidade designada como seu agente (por exemplo, a agência Harry Fox), royalties relativos a quaisquer gravações que Você criar da Obra (por exemplo, uma versão “cover”) e distribuir, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral.\n
    4. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \n \ Direitos de Execução Digital pela Internet (Webcasting) e royalties\n \n \ . De modo a evitar dúvidas, quando a Obra for uma gravação de som, o Licenciante renuncia ao seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, SoundExchange ou ECAD), royalties e direitos autorais pela execução digital pública (por exemplo, Webcasting) da Obra, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral.\n \
  8. \n
\n

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima incluem o direito de fazer modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e formatos, mas exceto se disposto de outra forma, não incluem o direito de realizar Obras derivadas. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante ficam aqui reservados.\n \

\n

\n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Seção 3 acima está expressamente sujeita e limitada aos seguintes termos:\n \

\n
    \n
  1. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra apenas sob os termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta licença, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação da Obra que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente, ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários. Você não poderá sub-licenciar a Obra. Você deverá manter intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra enquanto incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Coletiva qualquer referência a este Licenciante ou Autor Original, conforme solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Se Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou Obra Coletiva, Você deve manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e atribuir ao Autor Original crédito razoável com relação ao meio ou mídia que Você está utilizando, através da veiculação do nome (ou pseudônimo, se for o caso) do Autor Original, se fornecido; o título da Obra, se fornecido; na medida do razoável, o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da Obra. Tal crédito pode ser implementado de qualquer forma razoável; entretanto, no caso de Obra Coletiva, este crédito aparecerá no mínimo onde qualquer outro crédito comparável de autoria aparece e de modo ao menos tão proeminente quanto este outro crédito de autoria comparável.\n \
  4. \n
\n

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \ \n

\n

\n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS IS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE RELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU QUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM JURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS EXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \ \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA OBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Terminação\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras Coletivas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de acordo com o disposto acima.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Outras Disposições\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal disposição tornar-se válida e executável.\n
  4. \n
  5. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n \
  6. \n
  7. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações relativas à Obra que não estejam especificadas aqui. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
  8. \n
\n \n
\n \

\n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes, originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), nenhuma parte deverá utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo disponibilizadas periodicamente mediante solicitação.\n

\n

\n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-nd/2.0/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7775 fields: tool: 5227 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 2.0 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
  2. \n
  3. \n

    \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form whatever. Derivative works include:\n

    \n
      \n
    1. \n Translations of the Work;\n
    2. \n
    3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
    4. \n
    5. \n \ Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n
    6. \n
    7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, sound recordings, cinematograph films or other mechanical reproductions or performances of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n \
    10. \n
    \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated in the same way as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Digital Audio Transmission\"\n \ \n means an audio transmission in whole, or in part, in a digital or other nonanalog format.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual who created the Work.\n
  10. \n \
  11. \n \n \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
  12. \n \
  13. \n \n “Musical Work\"\n \n means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof;\n
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Moral Rights\"\n \ \n means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  20. \n
  21. \n

    \n \"\n \n To use the work\"\n \n means to reproduce the work or any substantial part thereof or, if the work is unpublished, to publish the work or any substantial part thereof and includes the right:\n

    \n
      \n
    1. \n \ in the case of any literary, dramatic, musical or artistic work, to communicate the work to the public by telecommunication;\n
      \n
      \n
    2. \n \
    3. \n to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n
    4. \n
    5. \n in the case of a computer program that can be reproduced in the ordinary course of its use, other than by a reproduction during its execution in conjunction with a machine, device or computer, to rent out the computer program; and\n
    6. \n
    7. \n in the case of a musical work, to rent out a sound recording in which the work is embodied.\n \
    8. \n
    \n
  22. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to use the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n \
  3. \n to distribute copies or soundrecordings of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works.\n
  4. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(e).\n

\n \n \ 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n \
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  4. \n
  5. \n

    \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You produce, reproduce, distribute, perform, publish, translate, convert, adopt or communicate to the public a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form whatever, You must not do anything that would offend the Moral Right of Attribution of the Original Author, including but not limited to:\n

    \n
      \n
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n \
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author’s wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n
    \n
  6. \n \
  7. \n Except as otherwise agreed by the Original Author, the Moral Right of Integrity associated with the Work being licensed is expressly waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work that may be prejudicial to the Original Author’s honour or reputation, including associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SOCAN, ASCAP, BMI), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by section 69 (2) of the Canadian Copyright Act), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer.\n \ \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability\n \ \n . EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n 7.\n \ \n Termination\n \n .\n

\n
    \n \
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n 8.\n \n Miscellaneous\n \ \n .\n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent,\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n \ You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
  12. \n
  13. \n \ The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
  14. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/2.0/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7776 fields: tool: 5227 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Pas de Modification 2.0 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT DANS SA FORME ACTUELLE. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n

\n \ \n \n Licence\n \n \n

\n

\n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (« LPCC » OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR, PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE OU PAR L’UN ET L’AUTRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n

\n \n 1. Définitions.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ « Œuvre collective »\n \n s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un quotidien, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci dessous) pour les fins de la présente licence.\n
  2. \n \
  3. \n

    \n \n « Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Les traductions de l’œuvre;\n
    2. \n
    3. \n Les adaptations d’une œuvre dramatique en un roman ou en une forme d’œuvre non dramatique;\n \
    4. \n
    5. \n Les adaptations d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique en la présentant au public ou autrement;\n
    6. \n
    7. \n Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale; et\n
    8. \n
    9. \n \ Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n
    10. \n
    \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n \ \n « Transmission audionumérique »\n \n s’entend de la transmission audio, en tout ou en partie, dans un format numérique ou non analogique.\n
  6. \n
  7. \n \n « Concédant »\n \n \ s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \ « Auteur original »\n \n s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
  10. \n
  11. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  12. \n
  13. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n \
  14. \n
  15. \n \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n \
  16. \n
  17. \n \n « Droits moraux »\n \n s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
  18. \n
  19. \n \n « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
  20. \n \
  21. \n

    \n \n « Utilisation de l’œuvre »\n \n \ s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n

    \n
      \n \
    1. \n De communiquer l’œuvre au public par voie de télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique;\n
    2. \n \
    3. \n D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan;\n
    4. \n
    5. \n De louer le programme informatique, dans le cas d’un programme informatique que l’on peut reproduire dans le cadre de son utilisation normale, autrement qu’en le reproduisant lors de son exécution par une machine, un appareil ou un ordinateur; et\n
    6. \n \
    7. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale.\n
    8. \n
    \n
  22. \n
\n \

\n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n

\n

\n 3. Attribution de licence. Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre.\n

\n
    \n
  1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives;\n
  2. \n
  3. \n \ De distribuer des exemplaires ou des enregistrements sonores de l’œuvre, de présenter, de représenter ou de communiquer l’œuvre, y compris l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, au public par un procédé de transmission audionumérique\n \
  4. \n
\n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication. Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés, y compris, notamment, les droits énoncés au paragraphe 4 e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble. Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute référence au concédant ou à l’auteur original. Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute référence au concédant ou à l’auteur original.\n
  2. \n
  3. \n Si vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître l’auteur original de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
  4. \n
  5. \n

    \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, si vous présentez, reproduisez, distribuez, représentez, publiez, traduisez, transformez, adaptez ou communiquez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d’une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte au droit moral de l’attribution par l’auteur original, notamment :\n

    \n
      \n \
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l’œuvre à quelqu’un d’autre que l’auteur original; et\n
    2. \n
    3. \n Le cas échéant, vous devez respecter le vœu de l’auteur original de rester anonyme ou d’être identifié par un pseudonyme.\n
    4. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \ Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d’intégrité associé avec l’œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l’auteur original ne se réserve pas le droit d’empêcher les créateurs en aval d’apporter à l’œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l’honneur ou à la réputation de l’auteur original, y compris l’association de l’œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n Pour plus de certitude, lorsque l’œuvre est une composition musicale :\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Redevances d’exécution sous licences générales.\n \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’une société de représentation (par ex. SOCAN, ASCAP, BMI), des redevances pour l’exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l’œuvre si l’exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    2. \n \
    3. \n \n Droits mécaniques ou redevances réglementaires.\n \ \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’un organisme de gestion des droits musicaux, d’une société collective ou d’un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l’œuvre (version imprimée) et que vous distribuez, sous réserve de la licence obligatoire prévue au paragraphe 69(2) de la Loi sur le droit d’auteur canadienne, si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
\n

\n \n 5. Représentations, garanties et exonération de responsabilité.\n \n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

\n \

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n \

\n

\n \n 7. Résiliation.\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
  2. \n \
  3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Divers.\n \n \

\n
    \n
  1. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre aux membres conditions que la celles de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, toute disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
  8. \n
  9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
  10. \n \
  11. \n Vous devez vous respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
  12. \n
  13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant de la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
  14. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucune des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n \

\n L’adresse Internet pour obtenir plus de renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nd/2.0/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7777 fields: tool: 5228 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_cl.html translation_last_update: null title: Atribución-SinDerivadas 2.0 (Chile) html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS, NI OFRECE\n SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA\n RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN\n TAL CUAL. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN\n SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE\n PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n

\n
\n \

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO ESTA\n LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“LPCC” O “LICENCIA”).\n LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES.\n QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA\n AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE\n ESTA LICENCIA Y DE LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n \

\n

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA\n LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE VERSE OBLIGADO EN LOS TERMINOS QUE SE\n SEÑALAN EN ELLA. EL LICENCIANTE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS\n EN ESTA LICENCIA CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TERMINOS Y\n CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Obra Individual”\n \ \n es aquella producida\n por una sola persona.\n
  2. \n \
  3. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \n es aquella producida por\n un grupo de autores, en que la Obra se encuentra sin modificaciones, junto\n con una cierta cantidad de otras contribuciones, que constituyen en sí\n mismos trabajos separados e independientes, que son integrados al todo\n colectivo, tales como publicaciones periódicas, antologías\n o enciclopedias.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Obra en Colaboración\"\n \n es aquella\n producida, conjuntamente, por dos o más personas naturales cuyos\n aportes no puedan ser separados.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Obra Originaria\"\n \n aquella que es primogénitamente\n creada.\n
  8. \n
  9. \n \n \ “Obra Derivada”\n \n es aquella obra basada\n en una Obra originaria o en ésta y otras obras preexistentes, en\n que la Obra originaria es refundida, transformada, o adaptada, como por\n ejemplo una traducción, arreglo musical, dramatización,\n novelización, versión cinematográfica, registro sonoro,\n reproducción artística, compendio, resumen, o cualquier\n otra. Para evitar dudas, en el caso de que la Obra sea una composición\n musical o una grabación sonora, a efectos de esta Licencia la sincronización\n temporal de la Obra con una imagen en movimiento se considerará\n una Obra Derivada.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Licenciante”\n \n es el individuo o la entidad\n \ que ofrece la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n \
  12. \n
  13. \n \n “Autor”\n \n es el individuo o entidad que\n creó la Obra.\n
  14. \n
  15. \n \n “Obra”\n \ \n es aquella creación derivada\n de la inteligencia en los dominios literarios, artísticos y científicos,\n cualquiera sea su forma de expresión, susceptible de protección\n vía derecho de autor, ofrecida bajo las condiciones de esta Licencia.\n
  16. \n
  17. \n \n \ “Usted”\n \n es el individuo o la entidad que\n ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que con anterioridad\n no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que haya\n obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer\n los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior.\n
  18. \n
\n \

\n \n 2. Usos legítimos.\n \n Nada en esta Licencia podrá\n ser interpretado como una disminución, limitación o restricción\n \ de los derechos derivados del uso legítimo, del agotamiento u otras\n \ limitaciones o excepciones a los derechos del titular de los derechos de\n autor que le reconozcan las leyes.\n

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n Bajo los términos\n y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia\n mundial, gratuita, no exclusiva y permanente (durante todo el período\n de vigencia de los derechos de autor) para ejercer estos derechos sobre\n la Obra tal y como se indica a continuación:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Obras Colectivas,\n y reproducir la Obra incorporada en las Obras Colectivas;\n
  2. \n
  3. \n Distribuir copias de las Obras, exhibirlas públicamente, ejecutarlas\n públicamente y/o ponerlas a disposición pública,\n incluyéndolas como incorporadas en Obras Colectivas, según\n corresponda.\n
  4. \n
  5. \n Cuando la Obra es una composición o interpretación musical\n el Licenciante renuncia expresamente al derecho exclusivo de percibir,\n ya sea individualmente o a través de una sociedad de gestión\n de derechos (p. ej. SCD u otras), los derechos por ejecución pública\n o puesta a disposición pública de la Obra (p. ej webcast),\n si dicha ejecución está básicamente intencionada\n \ o dirigida a obtener un provecho comercial o una compensación monetaria\n \ privada.\n
  6. \n
\n

\n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los\n medios y formatos, actualmente conocidos o que se inventen en el futuro.\n Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones\n en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos\n en otro medio o formatos, pero de otra forma usted no tiene derecho para\n hacer obras derivadas. Todos los derechos no otorgados expresamente por\n el Licenciante quedan por este medio reservados.\n

\n

\n \n 4.\n \n \n \ Restricciones\n \n . La licencia otorgada\n en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada\n por las siguientes restricciones:\n \

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente,\n o poner a disposición pública la Obra sólo bajo las\n condiciones de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de ésta\n o del Identificador Universal de Recursos con cada copia de la Obra que\n distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente o\n \ ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer\n ninguna condición sobre la Obra que altere o limite las condiciones\n de esta Licencia o el ejercicio de los derechos de los destinatarios otorgados\n en este documento. No es posible sublicenciar la Obra. Usted debe mantener\n intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la\n cláusula de garantías contemplada en el numeral 5. Usted\n no puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente,\n o poner a disposición pública la Obra con alguna medida\n tecnológica que controle el acceso o la utilización de ella\n de una forma que sea inconsistente con las condiciones de esta Licencia.\n Lo anterior se aplica a la Obra incorporada a una Obra Colectiva, pero\n esto no exige que la Obra Colectiva aparte de la obra misma quede sujeta\n a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva,\n previo aviso a cualquier Licenciante debe, en la medida de lo posible,\n eliminar de la Obra Colectiva cualquier referencia a dicho Licenciante\n o al Autor Original, según lo solicitado.\n \
  2. \n
  3. \n Si Usted distribuye, exhibe y/o ejecuta públicamente, o pone\n a disposición pública la Obra u Obra Colectiva, debe mantener\n \ intactos todos los avisos relativos a derechos de autor para la Obra y\n dar al Autor Original razonable crédito por los medios o métodos\n \ que Usted esté utilizando para expresar el nombre (o pseudónimo,\n si es del caso) del Autor Original si se facilita; el título de\n la Obra si se facilita; en la medida de lo posible, el Identificador Uniforme\n de Recursos (URI), si existe, que el Licenciante especifica para ser vinculado\n \ con la Obra, a menos que dicho URI no se refiera al aviso de derechos\n \ del autor o a la información de licenciamiento de la Obra. Dicho\n crédito puede ser implementado de cualquier forma razonable; sin\n embargo, en el caso de una Obra Colectiva o Derivada, como mínimo\n dicho crédito aparecerá donde se incluya cualquier otro\n crédito de un autor comparable y de una forma que sea al menos\n tan destacable como el otro crédito de autor.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Garantía.\n \n \

\n

\n A MENOS QUE LAS PARTES LO CONVINIERAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, EL LICENCIANTE\n OFRECE LA OBRA “TAL CUAL”, SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE\n \ ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA\n \ OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE TITULARIDAD,\n COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA\n DE INFRACCIÓN, DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, PRECISION O ERRORES,\n SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN\n DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN\n PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \ \n 6.\n \n \n Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ\n RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL\n O CONTRACTUAL, OBJETIVAS O SUBJETIVAS, SE TRATE DE DAÑOS MORALES\n O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS\n POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA\n SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO\n PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA\n EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \ \n 7. Finalización\n \n

\n
    \n \
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán\n \ automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida\n en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Obras\n Derivadas o Colectivas de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán\n terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan\n cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las\n Secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación\n de esta Licencia.\n \
  2. \n
  3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia\n \ otorgada aquí es permanente (durante el período de vigencia\n de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante\n \ se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones\n \ de licencia diferentes o a dejar de distribuirla, en los términos\n \ de esta Licencia en cualquier momento; sin embargo, cualquiera sea la\n \ elección, ella no surtirá efecto retroactivo respecto de\n esta Licencia (o cualquier otra Licencia que haya sido otorgada, o le\n haya sido exigida, bajo los términos de ésta). La Licencia\n revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva si no\n se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Varios\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública\n la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrecerá al destinatario\n una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia\n otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o\n no exigible, según la legislación vigente, esto no afectará\n ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia\n y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo,\n aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario\n \ para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
  4. \n \
  5. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se\n estimará renunciada y ninguna violación de ella será\n consentida a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por\n escrito y firmado por la parte que renuncie o consienta.\n
  6. \n
  7. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a\n la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones\n respecto a la Obra que no estén especificados en este documento.\n El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición\n adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted.\n Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo por\n escrito del Licenciante y Usted.\n
  8. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía\n en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable\n \ frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación\n \ alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad\n extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños\n morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos\n originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior,\n si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo\n como Licenciante, tendrá los mismos derechos y obligaciones correspondientes\n a todo Licenciante.\n \

\n

\n Salvo con el propósito limitado de indicar al público\n \ que la Obra está licenciada bajo la Licencia Creative Commons,\n ninguna de las partes hará uso de la marca registrada “Creative\n Commons” o cualquier otra marca registrada relacionada con ella\n o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito\n de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad\n con las directrices de uso de la marca registrada “Creative Commons”\n vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio\n web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición\n expresa.\n

\n

\n \ Creative Commons puede ser contactada en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ Volver\n al Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/cl/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/2.0/cl/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7778 fields: tool: 5229 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung – Keine Bearbeitung 2.0 html: "
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE WEITERGABE DIESES LIZENZENTWURFES FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS ERBRINGT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR. CREATIVE\n COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN\n INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE\n SICH AUS IHREM GEBRAUCH ERGEBEN.\n

\n
\n

\n \n Lizenzvertrag\n \ \n

\n

\n DAS URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTE WERK ODER DER SONSTIGE SCHUTZGEGENSTAND (WIE UNTEN BESCHRIEBEN) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE („CCPL“ ODER „LIZENZVERTRAG“) ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER EINSCHLÄGIGE GESETZE GESCHÜTZT.\n

\n

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESEN LIZENZVERTRAG GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM SCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. DER LIZENZGEBER RÄUMT IHNEN DIE HIER BESCHRIEBENEN RECHTE UNTER DER VORAUSSETZUNGEIN, DASS SIE SICH MIT DIESEN VERTRAGSBEDINGUNGEN EINVERSTANDEN ERKLÄREN.\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \n \

\n
    \n
  1. \n Unter einer\n \n „Bearbeitung“\n \ \n wird eine Übersetzung oder andere Bearbeitung des Werkes verstanden, die Ihre persönliche geistige Schöpfung  ist. Eine freie Benutzung des Werkes wird nicht als Bearbeitung angesehen.\n
  2. \n
  3. \n Unter den\n \n „Lizenzelementen“\n \n werden die folgenden Lizenzcharakteristika verstanden, die vom Lizenzgeber ausgewählt und  in der Bezeichnung  der Lizenz genannt werden: „Namensnennung“, „Nicht-kommerziell“, „Weitergabe unter gleichen Bedingungen“.\n
  4. \n
  5. \n Unter dem\n \ \n „Lizenzgeber“\n \n wird die natürliche oder juristische Person verstanden, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet.\n
  6. \n
  7. \n Unter einem\n \n \ „Sammelwerk“\n \n wird eine Sammlung von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen verstanden, die aufgrund der Auswahl oder Anordnung der Elemente eine persönliche geistige Schöpfung ist. Darunter fallen auch solche Sammelwerke, deren Elemente systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit Hilfe elektronischer Mittel oder auf andere Weise zugänglich sind (Datenbankwerke). Ein Sammelwerk wird im Zusammenhang mit dieser Lizenz nicht als Bearbeitung (wie oben beschrieben) angesehen.\n
  8. \n
  9. \n Mit\n \n \ „SIE“\n \n und\n \n „Ihnen“\n \n \ ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte ausübt und die zuvor die Bedingungen dieser Lizenz im Hinblick auf das Werk nicht verletzt hat, oder die die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte trotz einer vorherigen Verletzung auszuüben.\n
  10. \n
  11. \n Unter dem\n \ \n „Schutzgegenstand“\n \n wird  das Werk oder Sammelwerk oder das Schutzobjekt eines verwandten Schutzrechts, das Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird, verstanden\n
  12. \n
  13. \n \ Unter dem\n \n „Urheber“\n \n wird die natürliche Person verstanden, die das Werk geschaffen hat.\n
  14. \n
  15. \n Unter einem\n \n „\n \n \n verwandten Schutzrecht\n \ \n \n “\n \n \n \n \ wird das Recht an einem anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstand als einem Werk verstanden, zum Beispiel einer wissenschaftlichen Ausgabe, einem nachgelassenen Werk, einem Lichtbild, einer Datenbank, einem Tonträger, einer Funksendung, einem Laufbild oder einer Darbietung eines ausübenden Künstlers.\n \
  16. \n
  17. \n Unter dem\n \n „Werk“\n \n \ wird eine persönliche geistige Schöpfung verstanden, die Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  18. \n
\n

\n \n \ 2. Schranken des Urheberrechts.\n \n Diese Lizenz lässt sämtliche Befugnisse unberührt, die sich aus den Schranken des Urheberrechts,aus dem Erschöpfungsgrundsatz oder anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers ergeben.\n

\n

\n \n 3. Lizenzierung.\n \n Unter den Bedingungen dieses Lizenzvertrages räumt Ihnen der Lizenzgeber ein lizenzgebührenfreies, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts) unbeschränktes einfaches Nutzungsrecht ein, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

\n
    \n
  1. \n den Schutzgegenstand in körperlicher Form zu verwerten, insbesondere zu vervielfältigen, zu verbreiten und auszustellen;\n
  2. \n
  3. \n den Schutzgegenstand in unkörperlicher Form öffentlich wiederzugeben, insbesondere vorzutragen, aufzuführen und vorzuführen, öffentlich zugänglich zu machen, zu senden, durch Bild- und Tonträger wiederzugeben sowie Funksendungen und öffentliche Zugänglichmachungen wiederzugeben;\n
  4. \n \
  5. \n den Schutzgegenstand auf Bild- oder Tonträger aufzunehmen, Lichtbilder davon herzustellen, weiterzusenden und in dem in a. und b. genannten Umfang zu verwerten;\n
  6. \n
\n

\n Die genannten Nutzungsrechte können für alle bekannten\n \n \n Nutzungsarten ausgeübt werden. Die genannten Nutzungsrechte beinhalten das Recht, solche Veränderungen an dem Werk vorzunehmen, die technisch erforderlich sind, um die Nutzungsrechte für alle Nutzungsarten wahrzunehmen. Insbesondere sind davon die Anpassung an andere Medien und auf andere Dateiformate umfasst.\n

\n

\n \n 4. Beschränkungen.\n \n Die Einräumung der Nutzungsrechte gemäß Ziffer 3 erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

\n
    \n \
  1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, und Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz beifügen, wenn Sie den Schutzgegenstandvervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Rechte ändern oder beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Sie dürfen den Schutzgegenstand mit keinen technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch des Schutzgegenstandes in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; sie verlangen aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird. Wenn Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Mitteilung eines Lizenzgebers oder Urhebers hin aus dem Sammelwerk jeglichen Hinweis auf diesen Lizenzgeber oder diesen Urheber entfernen. Wenn Sie den Schutzgegenstand bearbeiten, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist- auf die Aufforderung eines Rechtsinhabers hin  von der Bearbeitung jeglichen Hinweis auf diesen Rechtsinhaber entfernen.\n
  2. \n \
  3. \n Wenn Sie den Schutzgegenstand oder ein Sammelwerk vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Urhebervermerke für den Schutzgegenstand unverändert lassen und die Urheberschaft oder Rechtsinhaberschaft in einer der von Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessenen Form anerkennen, indem Sie den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Urhebers oder Rechteinhabers nennen, wenn dieser angegeben ist. Dies gilt auch für den Titel des Schutzgegenstandes, wenn dieser angeben ist, sowie - in einem vernünftigerweise durchführbaren Umfang - für die mit dem Schutzgegenstand zu verbindende Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI), wie sie der Lizenzgeber angegeben hat, sofern dies geschehen ist, es sei denn, diese Internetadresse verweist nicht auf den Urhebervermerk oder die Lizenzinformationen zu dem  Schutzgegenstand. Ein solcher Hinweis kann in jeder angemessenen Weise erfolgen, wobei jedoch bei einer Datenbank oder einem Sammelwerk der Hinweis zumindest an gleicher Stelle und in ebenso auffälliger Weise zu erfolgen hat wie vergleichbare Hinweise auf andere Rechtsinhaber.\n
  4. \n
  5. \n Obwohl die gemäss Ziffer 3 gewährten Nutzungsrechte in umfassender Weise\n
    \n ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in\n
    \n den Persönlichkeitsrechten der Urheber und ausübenden Künstler, deren berechtigte geistige und persönliche Interessen bzw. deren Ansehen oder Ruf nicht dadurch gefährdet werden dürfen, dass ein Schutzgegenstand über das gesetzlich zulässige Maß hinaus beeinträchtigt wird.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Gewährleistung.\n \n Sofern dies von den Vertragsparteien nicht anderweitig schriftlich vereinbart,, bietet der Lizenzgeber keine Gewährleistung für die erteilten Rechte, außer für den Fall, dass Mängel arglistig verschwiegen wurden. Für Mängel anderer Art, insbesondere bei der mangelhaften Lieferung von Verkörperungen des Schutzgegenstandes, richtet sich die Gewährleistung nach der Regelung, die die Person, die Ihnen den Schutzgegenstand zur Verfügung stellt, mit Ihnen außerhalb dieser Lizenz vereinbart, oder - wenn eine solche Regelung nicht getroffen wurde - nach den gesetzlichen Vorschriften.\n

\n

\n \ \n 6. Haftung.\n \n Über die in Ziffer 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet Ihnen der Lizenzgeber nur für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit.\n

\n

\n \n 7. Vertragsende\n \n \

\n
    \n
  1. \n Dieser Lizenzvertrag und die durch ihn eingeräumten Nutzungsrechte enden automatisch bei jeder Verletzung der Vertragsbedingungen durch Sie. Für natürliche und juristische Personen, die von Ihnen eine Datenbank oder ein Sammelwerk unter diesen Lizenzbedingungen erhalten haben, gilt die Lizenz jedoch weiter, vorausgesetzt, diese natürlichen oder juristischen Personen erfüllen sämtliche Vertragsbedingungen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 gelten bei einer Vertragsbeendigung fort.\n
  2. \n
  3. \n Unter den oben genannten Bedingungen  erfolgt die Lizenz auf unbegrenzte Zeit (für die Dauer des Schutzrechts). Dennoch behält sich der Lizenzgeber das Recht vor, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen zu nutzen oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit zu beenden, vorausgesetzt, dass solche Handlungen nicht dem Widerruf dieser Lizenz dienen (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz erfolgt ist oder erfolgen muss) und diese Lizenz wirksam bleibt, bis Sie unter den oben genannten Voraussetzungen endet.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 8. Schlussbestimmungen\n \n

\n
    \n \
  1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz eingeräumt hat.\n
  2. \n
  3. \n Sollte eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Lizenzbestimmungen dadurch nicht berührt, und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt eine Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n
  4. \n
  5. \n Nichts soll dahingehend ausgelegt werden, dass auf eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages verzichtet oder einer Vertragsverletzung zugestimmt wird, so lange ein solcher Verzicht oder eine solche Zustimmung nicht schriftlich vorliegen und von der verzichtenden oder zustimmenden Vertragspartei unterschrieben sind\n
  6. \n
  7. \n Dieser Lizenzvertrag stellt die vollständige Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien hinsichtlich des Schutzgegenstandes dar. Es gibt keine weiteren ergänzenden Vereinbarungen oder mündlichen Abreden im Hinblick auf den Schutzgegenstand. Der Lizenzgeber ist an keine zusätzlichen Abreden gebunden, die aus irgendeiner Absprache mit Ihnen entstehen könnten. Der Lizenzvertrag kann nicht ohne eine übereinstimmende schriftliche Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen abgeändert werden.\n
  8. \n
  9. \n Auf diesen Lizenzvertrag findet das Recht der Bundesrepublik Deutschland Anwendung.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE VERTRAGSPARTEI DIESES LIZENZVERTRAGES UND ÜBERNIMMT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR DAS WERK. CREATIVE COMMONS IST IHNEN ODER DRITTEN GEGENÜBER NICHT HAFTBAR FÜR SCHÄDEN JEDWEDER ART. UNGEACHTET DER VORSTEHENDEN ZWEI (2) SÄTZE HAT CREATIVE COMMONS ALL RECHTE UND PFLICHTEN EINES LIZENSGEBERS, WENN SICH CREATIVE COMMONS AUSDRÜCKLICH ALS LIZENZGEBER BEZEICHNET.\n

\n

\n AUSSER FÜR DEN BESCHRÄNKTEN ZWECK EINES HINWEISES AN DIE ÖFFENTLICHKEIT, DASS DAS WERK UNTER DER CCPL LIZENSIERT WIRD, DARF KENIE VERTRAGSPARTEI DIE MARKE “CREATIVE COMMONS” ODER EINE ÄHNLICHE MARKE ODER DAS LOGO VON CREATIVE COMMONS OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG VON CREATIVE COMMONS NUTZEN. JEDE GESTATTETE NUTZUNG HAT IN ÜBREEINSTIMMUNG MIT DEN JEWEILS GÜLTIGEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR MARKEN VON CREATIVE COMMONS ZU ERFOLGEN, WIE SIE AUF DER WEBSITE ODER IN ANDERER WEISE AUF ANFRAGE VON ZEIT ZU ZEIT ZUGÄNGLICH GEMACHT WERDEN.\n

\n

\n CREATIVE COMMONS KANN UNTER\n \n \ https://creativecommons.org\n \n KONTAKTIERT WERDEN.\n

\n \
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/de/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nd/2.0/de/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7779 fields: tool: 5230 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-SenseObraDerivada 2.0 html: "
\n
\n
\n COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX. CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n
\n

\n \n Llicència\n \ \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SOTA ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARQ ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nsota els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Una\n \n \ \"obra derivada\"\n \n és aquella que es basa en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si la obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsota els termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició de\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement) i sense obres derivades\n (SenseObraDerivada).\n \n \ \n
  28. \n
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n \
  5. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  6. \n
  7. \n \ Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nes reserva el dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres conjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  8. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \ \n La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n \

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només sota\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n
  2. \n
  3. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra.Aquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n
  4. \n \
  5. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Absència de responsabilitat\n \n

\n

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilidad.\n \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUE S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n \

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \n \

\n
    \n
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres conjuntes o bases de dades vostres sota aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\naretirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, sota els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Qüestions diverses\n \n \

\n
    \n
  1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, haureu de cedir els drets d'explotació mitjançant\nuna llicència sobre l'obra original, en les mateixes condicions que la\nllicència que us ha estat concedida.\n
  2. \n \
  3. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n
  4. \n
  5. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  6. \n
  7. \n \ Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vosra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  8. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està sota\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades sota petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nd/2.0/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7780 fields: tool: 5230 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-SinObraDerivada 2.0 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal, la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerará\n \ \n \"obra derivada\"\n \n aquella que se encuentre\n \ basada en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y;\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n
  14. \n \
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Sin obras derivadas (SinObraDerivada).\n
  28. \n
\n

\n \n 2.\n \n \ \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n 3. Concesión de licencia.\n \ \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra;\n
  2. \n
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de datos y para su reproducción en tanto que incorporada a\ndichas obras conjuntas o bases de datos;\n
  4. \n
  5. \n \ Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, como incorporada a\nobras conjuntas o bases de datos.\n
  6. \n \
  7. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador se reserva el derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  8. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \ \n La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier referencia a dicho licenciador o al autor original,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra conjunta o base datos que la incorpore, usted\ndebe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedac) Si usted\nreproduce, distribuye o comunica públicamente la obra o\ncualquier obra conjunta o base datos que la incorpore, usted debe\nmantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual de la\nobra y reconocer al autor original, de manera razonable conforme al\nmedio o a los medios que usted esté utilizando, indicando el\nnombre (o el seudónimo, en su caso) del autor original si es\nfacilitado; el título de la obra si es facilitado; de manera\nrazonable, el Identificador Uniforme de Recurso (URI), si existe, que\nel licenciador especifica para ser vinculado a la obra, a menos que tal\nURI no se refiera al aviso sobre propiedad intelectual o a la\ninformación sobre la licencia de la obra. Tal aviso se puede\ndesarrollar de cualquier manera razonable; con tal de que, sin embargo,\nen el caso de una obra conjunta o base datos, aparezca como\nmínimo este aviso allá donde aparezcan los avisos\ncorrespondientes a otros autores y de forma comparable a los mismos.\n
  4. \n
  5. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos tiene que renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de les bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Ausencia de responsabilidad\n \n

\n

\n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras conjuntas o bases de datos de usted\nbajo esta licencia, sin embargo, no verán sus licencias\nfinalizadas, siempre que tales personas o entidades se mantengan en el\ncumplimiento íntegro de esta licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6,\n7 y 8 permanecerán vigentes pese a cualquier finalización\nde esta licencia.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Cuestiones diversas\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, deberá ceder los\nderechos de explotación mediante una licencia sobre la obra\noriginal en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  4. \n
  5. \n \ No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma por la\nparte que renuncie o consienta.\n
  6. \n
  7. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n \n
  8. \n
\n
\n \

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n \

\n

\n Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu página web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n \ Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/2.0/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7781 fields: tool: 5231 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_fr.html translation_last_update: null title: Paternité - Pas de Modification 2.0 html: "
\n
\n
\n Creative\nCommons n'est pas un cabinet d'avocats et ne fournit pas de services de\nconseil juridique. La distribution de la présente version de ce contrat\nne crée aucune relation juridique entre les parties au contrat présenté\nci-après et Creative Commons. Creative Commons fournit cette offre de\ncontrat-type en l'état, à seule fin d'information. Creative Commons ne\nsaurait être tenu responsable des éventuels préjudices résultant du\ncontenu ou de l'utilisation de ce contrat.\n
\n
\n \

\n \n Contrat\n \n

\n

\n L'Oeuvre (telle que\ndéfinie ci-dessous) est mise à disposition selon les termes du présent\ncontrat appelé Contrat Public Creative Commons (dénommé ici « CPCC » ou\n« Contrat »). L'Oeuvre est protégée par le droit de la propriété\nlittéraire et artistique (droit d'auteur, droits voisins, droits des\nproducteurs de bases de données) ou toute autre loi applicable. Toute\nutilisation de l'Oeuvre autrement qu'explicitement autorisée selon ce\nContrat ou le droit applicable est interdite.\n
\n
\n \ L'exercice sur l'Oeuvre de tout droit proposé par le présent contrat\nvaut acceptation de celui-ci. Selon les termes et les obligations du\nprésent contrat, la partie Offrante propose à la partie Acceptante\nl'exercice de certains droits présentés ci-après, et l'Acceptant en\napprouve les termes et conditions d'utilisation.\n \
\n
\n

\n

\n \n 1. Définitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n « Oeuvre »\n \n \ : oeuvre de l'esprit protégeable\npar le droit de la propriété littéraire et artistique ou\ntoute loi applicable et qui est mise à disposition selon les termes\ndu présent Contrat.\n
  2. \n
  3. \n \n « Oeuvre dite Collective »\n \n : une oeuvre dans\nlaquelle l'oeuvre, dans sa forme intégrale et non modifiée, est\nassemblée en un ensemble collectif avec d'autres contributions qui\nconstituent en elles-mêmes des oeuvres séparées et\nindépendantes. Constituent notamment des Oeuvres dites Collectives\nles publications périodiques, les anthologies ou les\nencyclopédies. Aux termes de la présente autorisation, une oeuvre\nqui constitue une Oeuvre dite Collective ne sera pas considérée\ncomme une Oeuvre dite Dérivée (telle que définie ci-après).\n \
  4. \n
  5. \n \n « Oeuvre dite Dérivée »\n \n \ : une oeuvre\ncréée soit à partir de l'Oeuvre seule, soit à partir de\nl'Oeuvre et d'autres oeuvres préexistantes. Constituent notamment des Oeuvres dites Dérivées les traductions, les arrangements\nmusicaux, les adaptations théâtrales, littéraires ou\ncinématographiques, les enregistrements sonores, les reproductions\npar un art ou un procédé quelconque, les résumés, ou toute\nautre forme sous laquelle l'Oeuvre puisse être remaniée, modifiée,\ntransformée ou adaptée, à l'exception d'une oeuvre qui\nconstitue une Oeuvre dite Collective. Une Oeuvre dite Collective ne sera\npas considérée comme une Oeuvre dite Dérivée aux termes du\nprésent Contrat. Dans le cas où l'Oeuvre serait une composition\nmusicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l'oeuvre\navec une image animée sera considérée comme une Oeuvre dite\nDérivée pour les propos de ce Contrat.\n
  6. \n
  7. \n \ \n « Auteur original »\n \n : la ou les personnes physiques qui\nont créé l'Oeuvre.\n
  8. \n
  9. \n \n « Offrant »\n \n : la ou les personne(s) physique(s)\nou morale(s) qui proposent la mise à disposition de l'Oeuvre selon\nles termes du présent Contrat.\n \
  10. \n
  11. \n \n « Acceptant »\n \n : la personne physique ou morale\nqui accepte le présent contrat et exerce des droits sans en avoir\nviolé les termes au préalable ou qui a reçu l'autorisation\nexpresse de l'Offrant d'exercer des droits dans le cadre du présent\ncontrat malgré une précédente violation de ce contrat.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 2. Exceptions aux droits exclusifs.\n \n Aucune disposition de ce contrat n'a pour intention de réduire,\nlimiter ou restreindre les prérogatives issues des exceptions aux\ndroits, de l'épuisement des droits ou d'autres limitations aux\ndroits exclusifs des ayants droit selon le droit de la propriété\nlittéraire et artistique ou les autres lois applicables.\n

\n

\n \n \ 3. Autorisation.\n \n Soumis aux termes et conditions\ndéfinis dans cette autorisation, et ceci pendant toute la durée\nde protection de l'Oeuvre par le droit de la propriété\nlittéraire et artistique ou le droit applicable, l'Offrant accorde\nà l'Acceptant l'autorisation mondiale d'exercer à titre gratuit\net non exclusif les droits suivants :\n

\n
    \n
  1. \n reproduire l'Oeuvre, incorporer l'Oeuvre dans une ou plusieurs\nOeuvres dites Collectives et reproduire l'Oeuvre telle qu'incorporée\ndans lesdites Oeuvres dites Collectives;\n \
  2. \n
  3. \n distribuer des exemplaires ou enregistrements, présenter,\nreprésenter ou communiquer l'Oeuvre au public par tout procédé\ntechnique, y compris incorporée dans des Oeuvres Collectives;\n
  4. \n
  5. \n lorsque l'Oeuvre est une base de données, extraire et\nréutiliser des parties substantielles de l'Oeuvre.\n \
  6. \n
\n

\n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur tous\nles supports, médias, procédés techniques et formats. Les\ndroits ci-dessus incluent le droit d'effectuer les modifications\nnécessaires techniquement à l'exercice des droits dans d'autres\nformats et procédés techniques. L'exercice de tous les droits\nqui ne sont pas expressément autorisés par l'Offrant ou dont il n'aurait pas la gestion demeure\nréservé, notamment les mécanismes de gestion collective\nobligatoire applicables décrits à l'article 4(c).\n

\n \

\n \n 4. Restrictions.\n \n L'autorisation accordée par\nl'article 3 est expressément assujettie et limitée par le respect des\nrestrictions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n L'Acceptant peut reproduire, distribuer, représenter ou\ncommuniquer au public l'Oeuvre y compris par voie numérique uniquement\nselon les termes de ce Contrat. L'Acceptant doit inclure une copie ou\nl'adresse Internet (Identifiant Uniforme de Ressource) du présent\nContrat à toute reproduction ou enregistrement de l'Oeuvre que\nl'Acceptant distribue, représente ou communique au public y compris par\nvoie numérique. L'Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions\nd'utilisation de l'Oeuvre qui altèrent ou restreignent les termes du\nprésent Contrat ou l'exercice des droits qui y sont accordés au\nbénéficiaire. L'Acceptant ne peut pas céder de droits sur l'Oeuvre.\nL'Acceptant doit conserver intactes toutes les informations qui\nrenvoient à ce Contrat et à l'exonération de responsabilité.\nL'Acceptant ne peut pas reproduire, distribuer, représenter ou\ncommuniquer au public l'Oeuvre, y compris par voie numérique, en\nutilisant une mesure technique de contrôle d'accès ou de contrôle\nd'utilisation qui serait contradictoire avec les termes de cet Accord\ncontractuel. Les mentions ci-dessus s'appliquent à l'Oeuvre telle\nqu'incorporée dans une Oeuvre dite Collective, mais, en dehors de\nl'Oeuvre en elle-même, ne soumettent pas l'Oeuvre dite Collective, aux\ntermes du présent Contrat. Si l'Acceptant crée une Oeuvre dite\nCollective, à la demande de tout Offrant, il devra, dans la mesure du\npossible, retirer de l'Oeuvre dite Collective toute référence au dit\nOffrant, comme demandé. Si\nl'Acceptant crée une Oeuvre dite Collective, à la demande de tout\nAuteur, il devra, dans la mesure du possible, retirer de l'Oeuvre dite\nCollective toute référence au dit Auteur, comme demandé.\n \
    \n
  2. \n
  3. \n Si l'Acceptant reproduit, distribue, représente ou communique l'Oeuvre au\npublic, y compris par voie numérique, il doit conserver intactes\ntoutes les informations sur le régime des droits et en attribuer la\npaternité à l'Auteur Original, de manière raisonnable au regard au\nmédium ou au moyen utilisé. Il doit communiquer le nom de l'Auteur\nOriginal ou son éventuel pseudonyme s'il est indiqué ; le titre de\nl'Oeuvre Originale s'il est indiqué ; dans la mesure du possible,\nl'adresse Internet ou Identifiant Uniforme de Ressource (URI),\ns'il existe, spécifié par l'Offrant comme associé à l'Oeuvre, à moins\nque cette adresse ne renvoie pas aux informations légales (paternité et\nconditions d'utilisation de l'Oeuvre). Ces obligations\nd'attribution de paternité doivent être exécutées de manière\nraisonnable. Cependant, dans le cas d'une\nOeuvre dite Collective, ces informations doivent, au minimum,\napparaître à la place et de manière aussi visible que celles à laquelle\napparaissent les informations de même nature.\n \
  4. \n
  5. \n Dans le cas où une utilisation de l'Oeuvre serait soumise à un\nrégime légal de gestion collective obligatoire, l'Offrant se\nréserve le droit exclusif de collecter ces redevances par\nl'intermédiaire de la société de perception et de\nrépartition des droits compétente. Sont notamment concernés la radiodiffusion et la communication dans un lieu public de\nphonogrammes publiés à des fins de commerce, certains cas de\nretransmission par câble et satellite, la copie privée d'Oeuvres\nfixées sur phonogrammes ou vidéogrammes, la reproduction par\nreprographie.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Garantie et exonération de responsabilité\n \n

\n
    \n
  1. \n \ En mettant l'Oeuvre à la disposition du public selon les termes\nde ce Contrat, l'Offrant déclare de bonne foi qu'à sa\nconnaissance et dans les limites d'une enquête raisonnable :\n
      \n
    1. \n L'Offrant a obtenu tous les droits sur l'Oeuvre nécessaires\n pour pouvoir autoriser l'exercice des droits accordés par le\n présent Contrat, et permettre la jouissance paisible et l'exercice\n licite de ces droits, ceci sans que l'Acceptant n'ait aucune\n \ obligation de verser de rémunération ou tout autre paiement ou\n droits, dans la limite des mécanismes de gestion collective\nobligatoire applicables décrits à l'article 4(e);\n
    2. \n
    3. \n L'Oeuvre n'est constitutive ni d'une violation des droits de\n tiers, notamment du droit de la propriété littéraire et artistique,\n du droit des marques, du droit de l'information, du droit civil ou\n de tout autre droit, ni de diffamation, de violation de la vie\n privée ou de tout autre préjudice délictuel à l'égard de toute\n \ tierce partie.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n A l'exception des situations expressément mentionnées dans le\nprésent Contrat ou dans un autre accord écrit, ou exigées par\nla loi applicable, l'Oeuvre est mise à disposition en l'état sans\ngarantie d'aucune sorte, qu'elle soit expresse ou tacite, y compris\nà l'égard du contenu ou de l'exactitude de l'Oeuvre.\n
  4. \n
\n \

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n A l'exception\ndes garanties d'ordre public imposées par la loi applicable et des\nréparations imposées par le régime de la responsabilité\nvis-à-vis d'un tiers en raison de la violation des garanties\nprévues par l'article 5 du présent contrat, l'Offrant ne sera en\naucun cas tenu responsable vis-à-vis de l'Acceptant, sur la base\nd'aucune théorie légale ni en raison d'aucun préjudice direct, indirect, matériel ou moral, résultant\nde l'exécution du présent Contrat ou de l'utilisation de\nl'Oeuvre, y compris dans l'hypothèse où l'Offrant avait\nconnaissance de la possible existence d'un tel préjudice.\n

\n

\n \n 7. Résiliation\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement aux termes du contrat par l'Acceptant entraîne la\nrésiliation automatique du Contrat et la fin des droits qui en\ndécoulent. Cependant, le contrat conserve ses effets envers les\npersonnes physiques ou morales qui ont reçu de la part de\nl'Acceptant, en exécution du présent contrat, la mise à\ndisposition d'Oeuvres dites Dérivées, ou d'Oeuvres dites\nCollectives, ceci tant qu'elles respectent pleinement leurs\nobligations. Les sections 1, 2, 5, 6 et 7 du contrat continuent à\ns'appliquer après la résiliation de celui-ci.\n
  2. \n
  3. \n Dans les limites indiquées ci-dessus, le présent Contrat\ns'applique pendant toute la durée de protection de l'Oeuvre selon le\ndroit applicable. Néanmoins, l'Offrant se réserve à tout\nmoment le droit d'exploiter l'Oeuvre sous des conditions contractuelles\ndifférentes, ou d'en cesser la diffusion; cependant, le recours\nà cette option ne doit pas conduire à retirer les effets du\nprésent Contrat (ou de tout contrat qui a été ou doit être\naccordé selon les termes de ce Contrat), et ce Contrat continuera\nà s'appliquer dans tous ses effets jusqu'à ce que sa\nrésiliation intervienne dans les conditions décrites ci-dessus.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers\n \n

\n
    \n \
  1. \n A chaque reproduction ou communication au public par voie\nnumérique de l'Oeuvre ou d'une Oeuvre dite Collective par\nl'Acceptant, l'Offrant propose au bénéficiaire une offre de mise\nà disposition de l'Oeuvre dans des termes et conditions identiques\nà ceux accordés à la partie Acceptante dans le présent\nContrat.\n \
  2. \n
  3. \n La nullité ou l'inapplicabilité d'une quelconque disposition\nde ce Contrat au regard de la loi applicable n'affecte pas celle des\nautres dispositions qui resteront pleinement valides et applicables. Sans action\nadditionnelle par les parties à cet accord, lesdites dispositions\ndevront être interprétées \ dans la mesure minimum\nnécessaire à leur validité et leur applicabilité.\n \
  4. \n
  5. \n Aucune limite, renonciation ou modification des termes ou\ndispositions du présent Contrat ne pourra être acceptée sans\nle consentement écrit et signé de la partie compétente.\n
  6. \n
  7. \n Ce Contrat constitue le seul accord entre les parties à propos\nde l'Oeuvre mise ici à disposition. Il n'existe aucun élément\nannexe, accord supplémentaire ou mandat portant sur cette Oeuvre en\ndehors des éléments mentionnés ici. L'Offrant ne sera tenu\npar aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître\ndans une quelconque communication en provenance de l'Acceptant. Ce\nContrat ne peut être modifié sans l'accord mutuel écrit de\nl'Offrant et de l'Acceptant.\n
  8. \n
  9. \n \ Le droit applicable est le droit français.\n
  10. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons n'est pas partie à ce Contrat et\n n'offre aucune forme de garantie relative à\n l'Oeuvre. Creative Commons décline toute responsabilité\n à l'égard de l'Acceptant ou de toute autre partie, quel\n que soit le fondement légal de cette responsabilité et\n quel que soit le préjudice subi, direct, indirect, matériel ou moral, qui surviendrait en rapport avec le présent\n Contrat. Cependant, si Creative Commons s'est expressément\n identifié comme Offrant pour mettre une Oeuvre à\n \ disposition selon les termes de ce Contrat, Creative Commons\n jouira de tous les droits et obligations d'un Offrant.\n

\n

\n A l'exception des fins limitées à informer le public\n que l'Oeuvre est mise à disposition sous CPCC, aucune des\n parties n'utilisera la marque « Creative Commons » ou\n toute autre indication ou logo afférent sans le\n consentement préalable écrit de Creative Commons. Toute\n utilisation autorisée devra être effectuée en\n conformité avec les lignes directrices de Creative Commons\n à jour au moment de l'utilisation, telles qu'elles sont\n disponibles sur son site Internet ou sur simple demande.\n

\n

\n Creative Commons peut être contacté à\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/fr/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nd/2.0/fr/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7782 fields: tool: 5232 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Bez prerada 2.0 html: "
\n
\n
\n PRAVNI SUBEJKT CREATIVE COMMONS NIJE PRAVNA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
\n \

\n \n Licenca\n \n

\n

\n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (“CCJL” ILI “LICENCA”). DJELO JE\nZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

\n

\n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

\n

\n \n 1. Definicije\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Davatelj licence”\n \n znači fizička osoba koja nudi korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n “Djelo”\n \n \ znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je ponuđena pod uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Bez prerada.\n \
  6. \n
  7. \n \n “Izvorni autor”\n \n znači fizička osoba koja je stvorila Djelo.\n
  8. \n
  9. \n \n “fa”\n \ \n znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada autorskog djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera.\n \
  10. \n
  11. \n \n “Vi”\n \n znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
  12. \n
  13. \n \n “Zbirka”\n \ \n označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n
  14. \n
\n

\n \n \ 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava koja proizlaze iz\nsadržajnih ograničenja autorskog prava prema Zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

\n

\n \n 3. Licenciranje.\n \n \ Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime dodijeljuje pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja mjerodavnog autorskog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n \

\n
    \n
  1. \n da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  2. \n
  3. \n da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n \
  4. \n
\n

\n Gore navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Gore navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi se koristilo prava u drugim medijima i formatima. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito dao ovime su pridržana.\n \

\n

\n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

\n
    \n \
  1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje prava koja su njome osnovana. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Djelo pomoću tehnoloških mjera koje kontroliraju pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve se ovo odnosi i na Djelo kad je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence ili Izvornog autora morate, u mjeri u kojoj je to izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo kakvu referencu na tog Davatelja licence ili Izvornog autora, onako kako je zahtijevano.\n
  2. \n \
  3. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili bilo kakve Zbirke, morate ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i dati priznanje Izvornom autoru u mjeri koja je primjerena za medije ili sredstva koja koristite: isticanjem imena (ili, ako je primjenjivo, pseudonima) Izvornog autora, ako je dostupno; isticanjem naslova djela, ako je dostupan; isticanjem - u mjeri u kojoj je razumno izvedivo i ako ona postoji - internetske adrese vezane uz Djelo, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo. Takva naznaka može se istaknuti na bilo koji primjeren način; međutim, u slučaju Zbirke uz minimalni uvjet da će se takvo priznanje pojaviti gdje se javlju druga istovrsna priznanja autorstva i na barem podjednako istaknut način kao druga istovrsna priznanja autorstva.\n
  4. \n
\n \

\n \n 5. Jamstva\n \n

\n

\n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

\n

\n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n \ OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

\n

\n \n \ 7. Prestanak važenja\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n
  2. \n \
  3. \n Ovdje dana licenca, koja podliježe gore navedenim uvjetima i odredbama, trajna je licenca (za trajanja mjerodavnog autorskog prava na Djelo). Unatoč gore navedenome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da prestane distribuirati Djelo u bilo koje doba - pod uvjetom da takav izbor neće poslužiti opozivu ove Licence (ili bilo kojeg drugog osnivanja prava koje je bilo, ili trebalo biti, pod uvjetima ove Licence) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom i punim učinkom ako nije prestala važiti prema gore navedenom.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Završne odredbe\n \n

\n
    \n
  1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  2. \n
  3. \n Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
  4. \n
  5. \n Neće se smatrati da je došlo do odstupanja od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence i do pristanka na bilo kakvo kršenje, ako takvo odstupanje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo odstupanje ili pristanak.\n
  6. \n
  7. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
  8. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

\n

\n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, nijedna stranka neće koristiti zaštitni znak “Creative Commons” bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštitnog znaka - onako kako su objavljene na Creative Commons web stranici ili na neki drugi način, na zahtjev, povremeno stavljene na raspolaganje.\n \

\n

\n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nd/2.0/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7783 fields: tool: 5233 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione–NonOpereDerivate 2.0 (ITALIA) html: "
\n
\n
\n \ L’ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO ‘CREATIVE COMMONS’) NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI “COSI’ COME SONO”. CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL’USO DELLE STESSE.\n
\n \

\n \n La Licenza\n \n

\n

\n L’OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA “CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE” (‘CCPL’ O ‘LICENZA’). L’OPERA E’ PROTETTA DAL DIRITTO D’AUTORE E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL’OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA O DEL DIRITTO D’AUTORE È PROIBITA.\n

\n

\n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL’OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA AI SENSI DEL PUNTO 8.e. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

\n

\n \n \ 1. Definizioni\n \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collezione di Opere\"\n \n un’opera, come un numero di un periodico, un’antologia o un’enciclopedia, nella quale l’Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un’unità collettiva. Un’opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Opera Derivata\"\n \n un’opera basata sull’Opera ovvero sull’Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d’arte, un digesto, una sintesi, od ogni altra forma in cui l’Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un’Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l’Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell’Opera in relazione con un’immagine in movimento (“synching”) sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenziante\"\n \n \ l’individuo o l’ente che offre l’Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autore Originario\"\n \ \n il soggetto che ha creato l’Opera;\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Opera\"\n \n l’opera dell’ingegno suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d’autore, la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Tu\"/\"Te\"\n \n l’individuo o l’ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all’Opera, o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all’esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza;\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Libere utilizzazioni.\n \n La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcun diritto di libera utilizzazione o l’operare della regola dell’esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti esclusivi sull’Opera derivanti dalla legge sul diritto d’autore o da altre leggi applicabili.\n

\n

\n \n \ 3. Concessione della Licenza.\n \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d’autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull’Opera qui di seguito elencati:\n

\n
    \n
  1. \n riproduzione dell’Opera, incorporazione dell’Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell’Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
  2. \n
  3. \n \ distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell’Opera, e ciò anche quando l’Opera sia incorporata in Collezioni di Opere.\n
  4. \n \
  5. \n

    \n Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l’Opera sia di tipo musicale\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione od esecuzione di opere incluse in repertori\n \n . Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione od esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell’Opera.\n
    2. \n
    3. \n \n Compensi per versioni cover\n \n . Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall’Opera (versione cover).\n
    4. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \ \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell’Opera mediante fonogrammi\n \n . Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l’Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell’Opera, anche in forma digitale.\n
  8. \n
  9. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana\n \n . Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d’autore (ad es. per l’inserimento dell’Opera in un’antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941). Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l’equo compenso spettante all’autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell’art. 18-bis l. 633/1941).\n
  10. \n
\n

\n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all’Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l’esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati, ma a parte questo non hai diritto di realizzare Opere Derivate. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati.\n

\n

\n \ \n 4. Restrizioni.\n \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni\n

\n
    \n
  1. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, anche in forma digitale, solo assicurando che i termini di cui alla presente Licenza siano rispettati e, insieme ad ogni copia dell’Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre od imporre alcuna condizione relativa all’Opera che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi. Non puoi concedere l’Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, neanche in forma digitale, usando misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento a tale Licenziante o, su richiesta di qualsiasi Autore Originario, a tale Autore Originario, come da richiesta.\n
  2. \n
  3. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l’Opera o Collezioni di Opere, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d’autore sull’Opera. Devi riconoscere all’Autore Originale una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi citando il nome (o lo pseudonimo, se del caso) dell’Autore Originale, ove fornito; il titolo dell’Opera, ove fornito; nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l’Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l’Opera, salvo che tale URI non faccia riferimento alla informazione di protezione di diritto d’autore o non dia informazioni sulla licenza dell’Opera. Tale menzione deve essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Opera Derivata o Collezione di Opere, tale menzione deve quantomeno essere posta nel medesimo punto dove viene indicato il nome di altri autori di rilevanza paragonabile e con lo stesso risalto concesso alla menzione di altri autori di rilevanza paragonabile.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 5. Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \n \

\n

\n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L’OPERA IN LICENZA “COSI’ COM’E’” E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO AI MATERIALI, SIA ESSA ESPRESSA OD IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL’IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL’ESATTEZZA OD ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

\n

\n \n 6. Limitazione di Responsabilità.\n \n \ SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO OD ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL’USO DELL’OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITA’ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

\n

\n \n 7. Risoluzione\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a e 4.b, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquistati da individui o enti che abbiano acquistato da Te Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d’autore sull’Opera applicabile). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l’Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell’Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Varie\n \n \

\n
    \n
  1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l’Opera, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n L’invalidità o l’inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l’invalidità o l’inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide od inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n
  4. \n
  5. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
  6. \n
  7. \n \ La presente Licenza costituisce l’intero accordo tra le parti relativamente all’Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all’Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
  8. \n
  9. \n \ \n Clausola iCommons\n \n . Questa Licenza trova applicazione nel caso in cui l’Opera sia utilizzata in Italia. Ove questo sia il caso, si applica anche il diritto d’autore italiano. Negli altri casi le parti si obbligano a rispettare i termini dell’attuale Licenza Creative Commons generica che corrisponde a questa Licenza Creative Commons iCommons.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all’Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale. speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n \

\n

\n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l’Opera è data in licenza secondo i termini della CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio “Creative Commons” o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato con l’osservanza delle linee guida per l’uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta.\n

\n

\n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nd/2.0/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7784 fields: tool: 5234 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_jp.html translation_last_update: null title: アトリビューション―ノーデリブス 2.0(帰属―派生禁止) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \

\n
    \n
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n \ とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:帰属・非営利\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条~49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項~4項、第19条2項~4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  4. \n
  5. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  8. \n
  9. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  10. \n
  11. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
\n

\n 上記に定められた本作品の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品へのライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  8. \n
  9. \n あなたは、本作品の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品を利用してはならない。\n \
  12. \n
  13. \n 本条の制限は、本作品が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、本作品又は本作品を組み込んだ編集著作物等を利用する場合には、(1)本作品に係るすべての著作権表示をそのままにしておかなければならず、(2)原著作者及び実演家のクレジットを、合理的な方式で、(もし示されていれば原著作者及び実演家の名前又は変名を伝えることにより、)表示しなければならず、(3)本作品のタイトルが示されている場合には、そのタイトルを表示しなければならず、(4)許諾者が本作品に添付するよう指定したURIがあれば、合理的に実行可能な範囲で、そのURIを表示しなければならず(ただし、そのURIが本作品の著作権表示またはライセンス情報を参照するものでないときはこの限りでない。)これらのクレジットは、合理的であればどんな方法でも行うことができる。しかしながら、編集著作物等の場合には、少なくとも他の同様の著作者のクレジットが表示される箇所で当該クレジットを表示し、少なくとも他の同様の著作者のクレジットと同程度に目立つ方法であることを要する。\n \
  16. \n
  17. \n もし、あなたが、本作品を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  18. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズ【およびクリエイティブ・コモンズ・ジャパン】のウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-nd/2.0/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7785 fields: tool: 5235 language_code: ko html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_kr.html translation_last_update: null title: 저작자표시-변경금지 2.0 html: "
\n
\n
\n \ ‘크리에이티브 커먼즈(Creative Commons)’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아(Creative Commons Korea)’는 법률사무소 또는 법률회사가 아닙니다. 본 이용허락규약을 배포한다고 해서 법률 서비스가 제공되는 관계가 발생하는 것은 아닙니다. ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는 본 이용허락규약상의 정보를 있는 그대로 제공하는 것이지, 이러한 정보에 관하여 보증을 하거나 이를 이용함으로써 야기되는 손해에 대하여 책임을 부담하지는 않습니다.\n
\n

\n \n 이용허락\n \ \n

\n

\n 저작물(본 이용허락에서 정의됨)은 본 '크리에이티브 커먼즈 코리아의 일반이용허락(Creative Commons Korea Public License, 이하 “이용허락”)'의 조건에 따라 제공됩니다. 저작물은 저작권법 및/또는 기타의 법에 의하여 보호됩니다. 본 이용허락 또는 저작권법에 따라 허용된 것 이외의 저작물의 이용은 금지됩니다.\n

\n

\n \ 귀하(본 이용허락에서 정의됨)는, 본 이용허락에 따라 저작물을 이용하기 위한 권리를 행사함으로써, 본 이용허락의 조건을 수용하고 이에 동의한 것으로 됩니다. 이용허락자는, 귀하가 본 이용허락의 조건을 수용하는 것을 조건으로 하여, 본 이용허락에 따라 저작물을 이용하기 위한 권리를 부여합니다.\n

\n

\n \n 1. 정의\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"2차적 저작물\"\n \n 은 원저작물을 번역·편곡·변형·각색·영상제작 그 밖의 방법으로 작성한 창작물을 의미합니다. 그러나 편집저작물 및 데이터베이스를 구성하는 저작물은 본 이용허락을 적용함에 있어서 2차적 저작물이 되지 않습니다.\n \n \n
  2. \n \
  3. \n \n \"이용허락자\"\n \n 는 본 이용허락의 조건에 따라 저작물을 제공하는 개인 또는 단체를 의미합니다.\n \n \n
  4. \n
  5. \n \ \n \"원저작자\"\n \n 는 저작물을 창작한 개인 또는 단체를 의미합니다.\n \ \n \n
  6. \n
  7. \n \n \"저작물\"\n \ \n 은 본 이용허락의 조건에 따라 제공되는 것으로서 저작권에 의하여 보호되는 저작물을 의미합니다.\n \ \n \n
  8. \n
  9. \n \n \"저작인접물\"\n \ \n 은 저작인접권의 대상인 실연·음반·방송을 의미하며, 본 이용허락이 달리 정하지 않는 한, 저작물에 포함되는 것으로 봅니다.\n \n \n
  10. \n
  11. \n 귀하는 저작물에 관한 본 이용허락의 조건을 이전에 위반하지 않은 자로서 본 이용허락에 따라 권리를 행사하는 개인이나 단체, 또는 이전에 위반을 하였으나 이용허락자로부터 본 이용허락에 따라 권리를 행사하는 것을 명시적으로 허락받은 개인이나 단체를 의미합니다.\n
  12. \n
  13. \n \ 본 이용허락은 이용허락자가 선정하고 본 이용허락의 표지에 표시되어 있는 저작자의 표시(Attribution), 변경금지(NonDerivation)의 두 요소로 구성되며, 귀하는 이러한 요소들에 바탕을 둔 본 이용허락의 조건에 따라 저작물을 이용할 수 있습니다.\n
  14. \n
\n \

\n \n 2. 저작권의 제한\n \n

\n

\n 본 이용허락의 어떠한 조항도 최초판매의 원칙을 비롯한, 저작권법 또는 기타 법률에 의하여 인정되는 저작권자의 배타적인 권리의 제한에 따르는 귀하의 이익을 축소 또는 제한하거나 금지하지 않습니다.\n

\n

\n \n 3. 이용허락\n \n \

\n

\n 본 이용허락의 조건에 따라 이용허락자는, 다음과 같이 (저작권의 존속기간동안) 귀하가 저작물을 이용하도록, 저작물의 전세계적, 무상, 비배타적, 영구적인 이용을 허락합니다.\n

\n
    \n
  1. \n 저작물의 복제, 편집저작물을 작성하거나 데이터베이스를 제작하기 위한 저작물의 이용, 편집저작물이나 데이터베이스에 포함되어 있는 저작물의 복제\n \
  2. \n
  3. \n 저작물(편집저작물 또는 데이터베이스에 포함된 저작물을 포함) 및 그 복제물의 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송\n
  4. \n
\n

\n 본 이용허락에 따라 저작물을 이용할 수 있는 권리는 현재 알려져 있거나 장래 개발되는 모든 매체 및 형식으로 행하여질 수 있습니다. 이러한 권리에는 저작물을 각기 다른 매체 및 형식으로 이용하기 위하여 기술적으로 수정하는 것도 포함됩니다. 본 이용허락에 의하여 이용허락자가 명시적으로 허락하지 않는 저작물의 이용에 관한 권리는 이용허락자에게 유보됩니다.\n \

\n

\n \n 4. 이용허락의 제한\n \n

\n

\n 제3조에 의하여 허여된 이용허락은 다음의 사항에 의하여 명시적으로 제한을 받습니다.\n

\n
    \n
  1. \n \ 귀하는 본 이용허락의 조건에 따라서만 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송할 수 있으며, 귀하가 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하는 모든 저작물의 복제물이나 음반에 본 이용허락서의 복제물이나 이에 대한 통일자원식별부호(Uniform Resource Identifier)를 포함시켜야 합니다. 귀하는 본 이용허락의 조건을 변경·제한하거나 배포 등의 상대방에 의한 본 이용허락상의 권리행사를 변경·제한하는 조건을 제공하거나 부과할 수 없습니다. 귀하는 귀하가 이용허락받은 저작물을 다시 이용허락할 수 없습니다. 귀하는 본 이용허락 및 보증의 부인에 대한 모든 표시를 제거 또는 변경시켜서는 안 됩니다. 귀하는 본 이용허락의 조건을 위반하는 방식으로 저작물에 대한 접근이나 저작물의 이용을 통제하는 기술적 보호조치를 이용하여 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하여서는 안 됩니다. 이러한 제한은 편집저작물 또는 데이터베이스에 포함되어 있는 저작물에도 적용되지만, 저작물을 포함하고 있는 편집저작물 또는 데이터베이스가 그 저작물과는 별개로 본 이용허락의 조건에 제한받는 것은 아닙니다. 만약 귀하가 편집저작물을 작성하거나 데이터베이스를 제작하였다면, 이용허락자의 통지가 있는 경우, 귀하는, 실행가능한 한도에서, 이용허락자가 통지에 의하여 요청한 바에 따라서 편집저작물 또는 데이터베이스에서 이용허락자나 원저작자를 나타내는 사항을 삭제하여야 합니다.\n \
  2. \n
  3. \n 귀하가 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하는 경우, 귀하는 저작물에 대한 모든 저작권표시를 제거 또는 변경시켜서는 안 되며, 원저작자의 성명(이명이 있는 경우에는 이명), 저작물의 제호, 합리적으로 가능한 한도에서 이용허락자가 저작물과 연관되는 것을 명기한 통일자원식별부호(통일자원식별부호가 저작물에 대한 저작권표시나 이용허락에 관한 정보와 관련되지 않는 경우에는 제외) 등을 표시함으로써, 귀하가 이용하는 매체와 수단에 적합하게 원저작자 및 원저작물에 관한 사항을 표시하여야 합니다. 이러한 표시는 합리적인 모든 방법에 의하여 가능하지만, 편집저작물, 데이터베이스의 경우에는, 최소한 다른 저작자가 표시되는 곳에 표시되고 적어도 다른 저작자가 표시되는 만큼 눈에 띄는 방법으로 표시되어야 합니다.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. 보증의 부인 및 책임의 제한\n \n

\n

\n 당사자간에 서면에 의하여 달리 합의되지 않는 한, 이용허락자는 저작물을 있는 그대로 제공하며 일체의 보증이나 담보책임을 부담하지 않습니다.\n

\n

\n 법이 달리 정하는 경우를 제외하고, 이용허락자는, 본 이용허락이나 저작물의 이용으로부터 야기되는 손해에 대하여 책임을 부담하지 않습니다.\n \

\n

\n \n 6. 이용허락의 종료\n \n

\n
    \n \
  1. \n 본 이용허락 및 이에 의하여 부여되는 권리는 귀하가 본 이용허락의 조건을 위반하는 경우에 자동적으로 종료됩니다. 그러나 본 이용허락에 의하여 귀하로부터 편집저작물, 데이터베이스를 수령한 개인이나 단체에 대해서는, 본 이용허락을 완전히 준수하는 한, 이용허락이 종료되지 않습니다. 제1조, 제2조, 제5조 내지 제8조는 본 이용허락이 종료한 후에도 유효합니다.\n
  2. \n
  3. \n \ 이용허락의 종료에 관한 이러한 제한이 적용되는 것을 제외하고는, 본 이용허락에 의하여 허여되는 허락은 저작물의 존속기간동안 유효합니다. 그러나 이용허락자는 언제든지 본 이용허락과 다른 조건으로 저작물에 대하여 이용허락하거나 저작물의 배포를 중단시킬 수 있는 권리를 가집니다. 단 이용허락자가 이와 같은 권리를 행사하여도 본 이용허락(또는 본 이용허락의 조건에 따라 허여되었거나 허여될 것이 요구되는 기타의 이용허락)이 철회되는 것은 아니며, 본 이용허락은, 본 이용허락의 종료규정에 의하여 종료되지 않는 한, 계속하여 완전히 유효합니다.\n
  4. \n \
\n

\n \n 7. 기타\n \n

\n
    \n \
  1. \n 귀하가 저작물, 편집저작물, 데이터베이스를 배포 또는 전송하는 경우에는 언제든지, 이용허락자는, 배포 또는 전송받는 자에게, 본 이용허락에 의하여 귀하에게 허여된 이용허락과 동일한 조건에 따라, 저작물에 대한 이용허락을 허여합니다.\n
  2. \n \
  3. \n 본 이용허락의 어떠한 규정이 관련법에 의하여 무효이거나 집행할 수 없게 되는 경우, 이에 의하여 본 이용허락에서 무효나 집행할 수 없게 된 조건 외의 다른 조건의 유효성이나 집행가능성이 영향을 받지 않으며, 무효 및 집행할 수 없게 된 규정은, 이용허락 당사자에 의한 별도의 조치 없이, 유효 및 집행 가능한 것으로 하기 위하여 필요한 최소한의 한도에서 개정된 것으로 해석됩니다.\n
  4. \n \
  5. \n 당사자의 서면에 의한 의사표시가 없는 한, 본 이용허락의 조건 또는 규정의 적용을 포기하거나, 위반행위에 대한 권리 주장을 하지 않기로 동의하였다고 간주되지 않습니다.\n
  6. \n
  7. \n 본 이용허락은 이에 의하여 이용허락된 저작물에 관하여 당사자간에 이루어진 모든 합의를 나타냅니다. 본 이용허락에 명시되지 않은 저작물에 관해서는 아무런 양해나 합의나 설명이 이루어진 것이 아닙니다. 이용허락자는 귀하가 어떠한 추가조항의 적용을 통지하여도 이에 구속받지 않습니다. 본 이용허락은 이용허락자와 귀하 상호간에 서면에 의한 합의에 의하지 않고서는 수정될 수 없습니다.\n
  8. \n
  9. \n 본 이용허락은 한국어에 의하여 제공되며, 본 이용허락의 영문판은 한국어판을 해석하는 자료가 되는 것에 불과하며 한국어판과 영문판이 일치하지 않는 경우에는 한국어판이 우선합니다.\n \
  10. \n
\n

\n \n 8. 준거법\n \n

\n

\n \ 본 이용허락은 한국법에 의하여 규율되며 이에 근거하여 해석됩니다.\n

\n \n
\n

\n ‘크리에이티브 커먼즈(Creative Commons)’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아(Creative Commons Korea)’는 본 이용허락의 당사자가 아니며 저작물에 대하여 어떠한 보증도 하지 않습니다. ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는 이용허락과 관련하여 발생하는 어떠한 손해에 대해서도 귀하나 기타의 모든 당사자들에게 책임을 부담하지 않습니다. 그러나 ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’가 스스로를 이용허락자라고 명시한 경우에는 이용허락자로서의 권리 및 의무를 가집니다.\n

\n

\n 저작물이 일반이용허락(CCPL)에 따라 이용허락 되었다는 것을 일반 공중에게 표시하기 위한 목적을 제외하고는, 어느 당사자도, ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’의 서면에 의한 사전 허락이 없이는, ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’라는 상표나 이와 관련되는 상표, 로고를 이용할 수 없습니다. 허락을 받아 이러한 상표 등을 이용하는 경우, 웹사이트에서 공표되거나 기타 요청에 따라서 제공되는 ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’의 상표이용지침을 준수하여야 합니다.\n

\n

\n \ ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는\n \n \ https://creativecommons.org\n \n 및\n \n \ http://creativecommons.or.kr\n \n 에서 접속할 수 있습니다.\n

\n
\n \ \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/kr/legalcode.ko deed_url: /licenses/by-nd/2.0/kr/deed.ko plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7786 fields: tool: 5236 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 2.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
    \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
  4. \n
  5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n \
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n \
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n 'Gebruiker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n \

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  4. \n
  5. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  6. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen, maar is verder niet gerechtigd om Afgeleide Werken te maken. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n \

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Indien de Gebruiker het Werk of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan en naar de Maker te verwijzen op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium of middel door de naam (of het pseudoniem indien van toepassing) te vermelden van de Maker indien deze wordt vermeld; van de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; en voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk. De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  4. \n
  5. \n \ De in artikel 3 verleende rechten mogen worden uitgeoefend met inachtneming van het niet voor afstand vatbare morele recht van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) krachtens artikel 25 lid 1 sub d van de Auteurswet 1912 (en/of artikel 5 lid 1 sub d van de Wet op de naburige rechten) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid.\n
  6. \n
\n

\n \ \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \

\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid\n \n \ . DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n

\n \n 7. Beëindiging\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n \
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  4. \n \
  5. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  6. \n
  7. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  8. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n \

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nd/2.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7787 fields: tool: 5237 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnych 2.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS NIE JEST FIRMĄ PRAWNICZĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNYCH. ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO \"ADWOKAT-KLIENT\". CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
\n

\n \ \n Licencja:\n \n

\n

\n \n I. Postanowienia ogólne.\n \n

\n
    \n
  1. \n Utwór (zdefiniowany w punkcie II. e. Licencji) jest udostępniony na warunkach niniejszej publicznej licencji (Creative Commons Public License, \"CCPL\" lub \"Licencja\"). Utwór udostępniany na warunkach niniejszej licencji podlega ochronie na podstawie\n \ \n Ustawy z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \ \n (Dz.U.00.80.904.). Zabronione jest jakiekolwiek korzystanie z Utworu, na warunkach innych niż określone w niniejszej licencji lub prawie autorskim.\n \
  2. \n
  3. \n Każdy kto w jakikolwiek sposób skorzysta z uprawnień objętych niniejszą licencją (Licencjobiorca), w momencie wykorzystania oświadcza w sposób dorozumiany, że akceptuje wszystkie postanowienia licencji.\n
  4. \n \
\n

\n \n II. Definicje.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Utwór Zbiorowy\"\n \n \ – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór, taki jak wydanie periodyczne, antologia lub encyklopedia, stanowiący całość składającą się z odrębnych i niezależnych utworów. Dla celów niniejszej licencji utwór spełniający cechy Utworu Zbiorowego nie jest uważany za Utwór Zależny.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Utwór Zależny\"\n \n – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór powstały na bazie Utworu, lub też Utworu i innych chronionych prawem autorskim utworów, taki jak tłumaczenie, aranżacja muzyczna, adaptacja sceniczna, beletryzacja, adaptacja filmowa, adaptacja dźwiękowa, reprodukcja artystyczna, streszczenie, skrócona wersja, lub jakakolwiek inna forma w której następuje przerobienie, przekształcenie lub adaptacja Utworu, za wyjątkiem utworu który spełnia cechy Utworu Zbiorowego i nie jest, dla celów licencji, uważany za Utwór Zależny. Dla uniknięcia wątpliwości w przypadku utworu muzycznego synchronizacja Utworu z obrazami wizualnymi prowadzi do powstania Utworu Zależnego w rozumieniu niniejszej licencji.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licencjodawca\"\n \n \ – oznacza osobę fizyczną lub prawną, która udostępnia Utwór Pierwotny na podstawie niniejszej licencji.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Twórca\"\n \ \n – oznacza osobę fizyczną, która stworzyła Utwór lub osobę prawną, na której rzecz powstały autorskie prawa majątkowe w sposób pierwotny.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Utwór\"\n \n – oznacza chroniony prawem autorskim utwór udostępniany na podstawie niniejszej licencji.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \n – oznacza osobę fizyczną lub prawną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę autora na wykonywanie uprawnień przyznanych licencją.\n
  12. \n
  13. \n \n \ Uniform Resource Identifier\n \n – oznacza internetowy adres zbioru informacji na temat zarządzania prawami w rozumieniu art. 6 pkt 12\n \ \n Ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \n , określającego warunki korzystania z Utworu zawarte w niniejszej licencji.\n \
  14. \n
\n

\n \n III. Dozwolony użytek.\n \n \

\n

\n Żadne postanowienie niniejszej licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia uprawnień wynikających z dozwolonego użytku, wyczerpania prawa lub innych ograniczeń praw wyłącznych podmiotu tych praw, przysługujących mu w myśl prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie ustaw.\n

\n \

\n \n IV. Uprawnienia.\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Licencjodawca udziela niniejszej licencji, która jest licencją nieodpłatną, niewyłączną, na czas nieoznaczony, której stosowanie nie jest ograniczone terytorialnie, do korzystania z Utworu w następujący sposób:\n \

    \n
      \n
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Utworów Zbiorowych zwielokrotnianie Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    2. \n
    3. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu oraz Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    4. \n
    5. \n \n \ Wynagrodzenie w ramach umów generalnych\n \n . W przypadku gdy Utwór jest utworem muzycznym Licencjodawca zrzeka się prawa do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, wynagrodzeń z tytułu publicznego wykonania lub publicznego wykonania cyfrowego (na przykład webcast) Utworu,\n
    6. \n
    7. \n \n Wynagrodzenia za publiczne cyfrowe wykonywanie utworu muzycznego\n \n . Aby uniknąć wątpliwości w przypadku utworów muzycznych utrwalonych w formie nagrań, Licencjodawca zrzeka się prawa majątkowego autorskiego do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania wynagrodzeń z tytułu publicznego cyfrowego wykonywania (na przykład webcast) Utworu.\n
    8. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania drobnych, technicznych modyfikacji Utworu koniecznych do dostosowania wykonywania uprawnień do różnych środków przekazu, nośników lub formatów. Wszystkie prawa wprost nie objęte licencją uważa się za nieudzielone.\n \
  4. \n
\n

\n \n V. Ograniczenia.\n \n \

\n

\n Uprawnienia przyznane w punkcie IV. licencji podlegają następującym ograniczeniom:\n

\n
    \n
  1. \n Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór, pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej licencji, lub też Uniform Resource Identifier niniejszej licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu, rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n
    \n Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu był przedmiotem niniejszej licencji.\n
    \n W przypadku tworzenia Utworu Zbiorowego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia tego podmiotu lub też Twórcy, zgodnie z żądaniem.\n
    \n
  2. \n \
  3. \n W przypadku rozpowszechniania, publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, publicznego odtwarzania drogą cyfrową Utworu, lub Utworu Zbiorowego, Licencjobiorca zobowiązany jest zachować w stanie nienaruszonym wszystkie oznaczenia związane z ochroną prawno-autorską, a także oznaczyć Twórcę Utworu.\n
    \n \ Oznaczenie powinno być dokonane zgodnie z możliwościami określonego nośnika lub środka przekazu, poprzez oznaczenia imienia (nazwy, pseudonimu), jeśli jest ono znane, Twórcy Utworu, a także tytułu, jeśli jest on znany.\n
    \n \ Licencjobiorca zobowiązany jest także zachować Uniform Resource Identifier odsyłający do informacji dotyczących Utworu i jego ochrony prawno-autorskiej.\n \
    \n Wszystkie oznaczenia powinny być uwidocznione w jakikolwiek możliwy sposób, przy czym co najmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia i w sposób co najmniej tak wyraźny jak inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia.\n
  4. \n
\n \

\n \n VI. Klauzula uchylenia się od odpowiedzialności.\n \n \

\n

\n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ W ODRĘBNYM PISEMNYM POROZUMIENIU INACZEJ, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA, I NIE UDZIELA ŻADNYCH DODATKOWYCH RĘKOJMI ANI GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, WYKORZYSTANIA HANDLOWEGO, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD ZAUWAŻALNYCH, JAK I NIEZAUWAŻALNYCH.\n

\n

\n \ \n VII. Ograniczenie odpowiedzialności.\n \n

\n \

\n W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA KONTRAKTOWO ANI DELIKTOWO WOBEC LICENCJOBIORCY, Z WYŁĄCZENIEM ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z PRAWA MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE, ZA ŻADNE SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKŁE Z ZASTOSOWANIA NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

\n

\n \ \n VIII. Wygaśnięcie stosunku umownego.\n \n

\n \
    \n
  1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek naruszenia jej warunków przez Licencjobiorcę. Licencje osób fizycznych lub prawnych, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zbiorowy nie wygasają w takim przypadku, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Punkty II, III, VI, VII, VIII i IX obowiązują niezależnie od wygaśnięcia niniejszej licencji.\n \
  2. \n
  3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami licencja udzielana jest na czas nieoznaczony. Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie może służyć obchodzeniu niniejszej licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie w okolicznościach opisanych w punkcie VIII. 1.\n
  4. \n
\n

\n \n IX. Postanowienia końcowe.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór lub Utwór Zbiorowy, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  2. \n
  3. \n \ Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej licencji jest nieważne lub niewykonalne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub niewykonalność nie wpływa na pozostałą część licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami dotyczącego postanowień nieważnych lub niewykonalnych, powinny być one rozumiane, przy jak najmniejszym odejściu od ich literalnego brzmienia, tak jak odpowiadające im ważne w świetle obowiązującego prawa postanowienia.\n \
  4. \n
  5. \n Żadnego z postanowień niniejszej licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n
  6. \n
  7. \n Niniejsza licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej licencji postanowienia i porozumienia dotyczące uprawnień wskazanych w licencji uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę. Licencji nie wolno modyfikować bez obopólnej pisemnej zgody stron.\n
  8. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n

\n

\n \ Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, żadna ze stron nie będzie wykorzystywać znaku towarowego \"Creative Commons\", ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek.\n \

\n

\n Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nd/2.0/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7788 fields: tool: 5238 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示-禁止改作 2.0 台灣 html: "
\n
\n
\n 本\n組織CREATIVE COMMONS不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。CREATIVE\nCOMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n
\n

\n \ \n 授權條款\n \n

\n

\n 本著作(如以下定義)係依據CREATIVE\nCOMMONS公共授權條款(\"CCPL\"或\"授權條款\")提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對\n本著作的使用一律禁止。\n \

\n

\n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前\n提。\n \

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"編輯著作\"\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不\n會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n \"衍生著作\"\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形\n式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂作曲或錄音\n時,將本著作依時間序列關係與動態影像所為之同步錄製,視為衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n \"授權人\"\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n \"原始著作人\"\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n \"本著作\"\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n \"您\"\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個編輯著作之中、以及當收錄於編輯著作時重製本著作;\n \
  2. \n
  3. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述\n本著作(包括收錄於編輯著作中之本著作)重製物或錄音物;\n \
  4. \n
  5. \n

    \n 為避免疑義,在本著作是樂曲作品的情形:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n 概括授權下之播演權利金\n \n 。授權人拋棄由個人或透過著作權仲介團體(如美國作曲家、作家與出版商協\n會、社團法人中華音樂著作權人聯合總會、社團法人中華音樂著作\n權仲介協會等),收取公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述(如網路播送)\n本著作之權利金的專屬權利。\n \
    2. \n
    3. \n \n 音樂錄製權及強制授權使用報酬\n \n \ 。若您依據中華民國著作權法第六十九條(或其他司法管轄領域相對應\n之法令)取得強制授權而將本著作製成錄音物(”翻唱版”)並加以散布,授權人拋棄由個人或透\n過著作權仲介團體或其他受委託機構(如 Harry Fox Agency),向您收取就本著作製作音樂錄音並加以散布之使用報酬的專屬權利。\n
    4. \n
    \n
  6. \n \
  7. \n \n 公開演出權與強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據中華民國著作權法第二十六\n條第三項(或其他司法管轄領域相對應之法令)強制授權規定而公開演出(如在現場播放)本著作,授權人拋棄由個別或透過著作權仲介團體(如\nSoundExchange、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取公開演出本著作之使用報酬的專屬權利。\n \
  8. \n
  9. \n \n 網路播送與其他司法管轄領域之強制授權使用報酬\n \n \ 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據其他司法\n管轄領域中對於數位播送及傳輸權(例如美國著作權法 17 USC Section\n114)強制授權規定而以數位方式公開播送(如在網路上播送)本著作,授權人\n拋棄由個別或透過著作權仲介團體(如\nSoundExchange、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取以數位方式公開播送本著作之使用報酬的專屬權利。\n \
  10. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利,但除\n此之外,您沒有權利製作衍生著作。所有\n未經授權人明示授與的權利,於此加以保留。\n \

\n

\n \n 4. 限制。\n \n 第三條規定的授權明確受下述條款限制及拘束:\n \

\n
    \n
  1. \n 唯有在遵照本授權條款之情況下,您方得散布、公開展示、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、\n公開傳輸、公開口述本著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開\n傳輸、公開口述的每份重製物或錄音物附上本授權條款影本或統一資源識別(the Uniform Resource\nIdentifier)。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保\n留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對本著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施加以控制,則您不得散布、公開展示、公\n開演出或以數位型態公開演出本著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的本著作,但並不要求編輯著作在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作編輯著\n作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除編輯著作中任何與授權人或原作者之關聯。\n \
  2. \n
  3. \n 當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本\n著作或編輯著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,並在您所使用的媒介或工具上以表示原始著作人姓名(或筆名)及本著作的標題之方式合理表彰\n原始著作人;並表示授權人為本著作提供的統一資源識別,除非該識別無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊。此種對於原始著作\n人的表彰,可以透過任何合理的方式為之;\n惟在編輯著作之情況,此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n \
  4. \n
\n

\n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

\n \

\n 除非由本授權契約之當事人相互以書面表示同意,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權\n人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、\n未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不\n適用於您。\n \

\n

\n \n 6. 責任限制條款\n \n

\n

\n \n 除為相關法律所要求之範圍,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附\n隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 7. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得編輯著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條\n款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第一、二、五、六、七及八條,不因本授權條款之終止而失效。\n \
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權\n利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予或必須給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續\n有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,\n就本著作授權接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最\n小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  4. \n
  5. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任\n何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons並非本授權條款之當事人,亦不為本著提供任何保證。Creative\nCommons在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若\nCreative Commons在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用\n"Creative Commons” 商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons\n當時的商標使用方針-該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n

\n

\n 可經由\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nd/2.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7789 fields: tool: 5239 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_uk.html translation_last_update: null title: Attribution - NoDerivs 2.0 England and Wales html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n \

\n This Creative Commons England and Wales Public Licence enables You (all capitalised terms defined below) to view, edit, modify, translate and distribute Works worldwide, under the terms of this licence, provided that You credit the Original Author.\n

\n

\n \n 'The Licensor'\n \n \ [one or more legally recognised persons or entities offering the Work under the terms and conditions of this Licence]\n

\n

\n and\n

\n

\n \ \n 'You'\n \n

\n

\n agree as follows:\n \

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Attribution\"\n \n means acknowledging all the parties who have contributed to and have rights in the Work or Collective Work under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means the Work in its entirety in unmodified form along with a number of other separate and independent works, assembled into a collective whole.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means any work created by the editing, modification, adaptation or translation of the Work in any media (however a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence). For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licence\"\n \n \ means this Creative Commons England and Wales Public Licence agreement.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual (or entity) who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Work\"\n \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence.\n
  12. \n
  13. \n For the purpose of this Licence, when not inconsistent with the context, words in the singular number include the plural number.\n
  14. \n
\n

\n \n \ 2. Licence Terms\n \n

\n

\n 2.1 The Licensor hereby grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, Licence for use and for the duration of copyright in the Work.\n

\n

\n \n You may:\n \n

\n \n

\n \n HOWEVER,\n \n

\n

\n \n \ You must not:\n \n

\n \n \

\n \n FINALLY,\n \n

\n

\n \n \ You must:\n \n

\n \n

\n \n \ Additional Provisions for third parties making use of the Work\n \n \

\n

\n 2.2. Further licence from the Licensor\n

\n

\n Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n

\n \n

\n the Licensor agrees to offer to the relevant third party making use of the Work (in any of the alternatives set out above) a licence to use the Work on the same terms and conditions as granted to You hereunder.\n

\n

\n 2.3. This Licence does not affect any rights that the User may have under any applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement.\n

\n

\n 2.4. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved, including but not limited to, the exclusive right to collect, whether individually or via a licensing body, such as a collecting society, royalties for any use of the Work.\n

\n

\n \n 3. Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n Except as required by law, the Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and without any warranty of any kind, either express or implied.\n

\n \

\n \n 4. Limit of Liability\n \n

\n

\n \ Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the Licensor shall not be liable and hereby expressly excludes all liability for loss or damage howsoever and whenever caused to You.\n

\n

\n \n \ 5. Termination\n \n

\n

\n The rights granted to You under this Licence shall terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this Licence, however, will not have their Licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those Licences.\n \

\n

\n \n 6. General\n \n

\n

\n 6.1. The validity or enforceability of the remaining terms of this agreement is not affected by the holding of any provision of it to be invalid or unenforceable.\n \

\n

\n 6.2. This Licence constitutes the entire Licence Agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication in any form.\n

\n

\n 6.3. A person who is not a party to this Licence shall have no rights under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 to enforce any of its terms.\n

\n

\n 6.4. This Licence shall be governed by the law of England and Wales and the parties irrevocably submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of England and Wales.\n

\n \

\n \n 7. On the role of Creative Commons\n \n

\n \

\n 7.1. Neither the Licensor nor the User may use the Creative Commons logo except to indicate that the Work is licensed under a Creative Commons Licence. Any permitted use has to be in compliance with the Creative Commons trade mark usage guidelines at the time of use of the Creative Commons trade mark. These guidelines may be found on the Creative Commons website or be otherwise available upon request from time to time.\n

\n

\n 7.2. Creative Commons Corporation does not profit financially from its role in providing this Licence and will not investigate the claims of any Licensor or user of the Licence.\n

\n \

\n 7.3. One of the conditions that Creative Commons Corporation requires of the Licensor and You is an acknowledgement of its limited role and agreement by all who use the Licence that the Corporation is not responsible to anyone for the statements and actions of You or the Licensor or anyone else attempting to use or using this Licence.\n

\n

\n 7.4. Creative Commons Corporation is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection to the Work or in connection to the Licence, and in all events is not liable for any loss or damage resulting from the Licensor's or Your reliance on this Licence or on its enforceability.\n

\n

\n 7.5. USE OF THIS LICENCE MEANS THAT YOU AND THE LICENSOR EACH ACCEPTS THESE CONDITIONS IN SECTION 7.1, 7.2, 7.3, 7.4 AND EACH ACKNOWLEDGES CREATIVE COMMONS CORPORATION'S VERY LIMITED ROLE AS A FACILITATOR OF THE LICENCE FROM THE LICENSOR TO YOU.\n

\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/uk/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nd/2.0/uk/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7790 fields: tool: 5240 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.0_za.html translation_last_update: null title: Attribution No-Derivatives 2.0 South Africa html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM USE OF THE LICENCE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n
\n
\n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, PERFOMERS PROTECTION AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR LAW IS PROHIBITED.\n
\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n
\n
\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works; including an adaptation of a Work, translation, musical Work, dramatization, fictionalization, cinematographic film, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, adaptation for use by sensory disabled persons, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence . Synching is not limited to synchronization of sound and moving images.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Entity\"\n \n includes a legal person or a number of persons acting together, such as a partnership or an unincorporated association and where appropriate the State or an international organisation.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or Entity that offers the Work under the terms of this License.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or Entity who created the Work, and where Performers Protection is applicable the performer.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \ \n means the original work of authorship and, where appropriate performance, offered under the terms of this Licence, including literary, musical and artistic works; cinematograph films; sound recordings; broadcasts; programme-carrying signals; published editions and computer programs. The performance must be fixed to constitute a work under this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or Entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n \
  15. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, No Derivatives.\n
  16. \n
  17. \n \ \n \"Creative Commons\"\n \n in this Licence refers to both Creative Commons and Creative Commons South Africa.\n
  18. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair dealing, the general exceptions to protection of copyright works or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner or performer under copyright, performer’s protection law or other applicable laws.\n

\n \

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive licence, for the duration of the applicable copyright to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work;\n
  2. \n
  3. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast, the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to transmit the Work, including as incorporated in Collective Works in a diffusion service;\n
  8. \n
  9. \n to publish the Work, including as incorporated in Collective Works;\n
  10. \n
  11. \n \ to make the work available to the public.\n
  12. \n
  13. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SAMRO) royalties for the public performance, broadcasting or diffusion through a diffusion service of the Work.\n
    2. \n \
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency (SARRAL, NORM) or designated agent, royalties for any record of a musical work You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to a compulsory Licence created under section 14 of the South African Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
    4. \n
    \n
  14. \n
\n \

\n The Licence is irrevocable except for breach as set out in this Licence. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(c).\n
\n
\n \ \n 4. Restrictions.\n \n The Licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n \

\n
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and all rights management information. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available the Work or any Collective Works, You must keep intact all rights management information for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means that You are utilizing by:\n
    \n

    \n - conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied;\n \

    \n

    \n - the title of the Work, if supplied, to the extent reasonably practicable;\n

    \n

    \n - the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the rights management information or licensing information for the Work;\n

    \n
    \n
  4. \n
\n
\n \

\n Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n

\n \
\n
    \n
  1. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that violates the moral rights of the author, to be named as author of the Work, and to object to any distortion, mutilation or other modification of the work where such action is or would be prejudicial to the honour or reputation of the author. Provided that an author who authorizes the use of his work in a cinematograph film or a television broadcast or an author of a computer program or a work associated with a computer program may not prevent or object to modifications that are absolutely necessary on technical grounds. Should an author object compliance with a request to remove the authors’ name from the work in accordance with 4.a above is sufficient to respect the authors’ moral right.\n
  2. \n
\n \

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n \
\n
\n THE LICENSOR MAKES THE WORK AVAILABLE UNDER THE GOOD FAITH BELIEF THAT LICENCED USE OF THE WORK DOES NOT VIOLATE THE COPYRIGHT OR WHERE APPROPRIATE PERFORMERS’ PROTECTION RIGHTS OF OTHERS. UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS ON THE BASIS OF A GOOD FAITH BELIEF THAT IT DOES NOT VIOLATE THE RIGHTS OF OTHERS, AND MAKES NO OTHER REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE AND IF THE WORK INCLUDES SOFTWARE, WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
\n
\n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n
\n
\n \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of the applicable copyright in the Work. Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different Licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other Licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute, publish or make available the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a Licence to the Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n \
  2. \n
  3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n \ No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work Licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n This Licence is governed by the law of South Africa, and the law of South Africa shall apply to the establishment, and interpretation of this Licence.\n
  10. \n
  11. \n This Licence shall be construed so as to promote the use and distribution of the work in SADC (Southern African Development Community) countries.\n
    \n
  12. \n
\n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons shall not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n
\n \
\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is Licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n Creative Commons South Africa may be contacted at\n \n \ http://za.creativecommons.org\n \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.0/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nd/2.0/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7791 fields: tool: 5241 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 2.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\nSERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\nATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\nAN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\nINFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\nITS USE.\n
\n

\n \n License\n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n \
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n \
  13. \n \n \"License Elements\"\n \n means the following high-level license attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this License: Attribution, ShareAlike.\n
  14. \n
\n \

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n \ 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licenses\n \n . Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
    2. \n \
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties\n \ \n . Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights society or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
    4. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties\n \n . For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
  12. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n \ 4. Restrictions.\n \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n \
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n \
  3. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, a later version of this License with the same License Elements as this License, or a Creative Commons iCommons license that contains the same License Elements as this License (e.g. Attribution-ShareAlike 2.0 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License or other license specified in the previous sentence with every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this License.\n
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  6. \n
\n \

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n \

\n

\n UNLESS OTHERWISE AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE MATERIALS, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \ \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 7. Termination\n \n \

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n \
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n \
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n \ No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/2.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7792 fields: tool: 5242 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_at.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0 html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE WEITERGABE DIESES LIZENZENTWURFES FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS ERBRINGT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS IHREM GEBRAUCH ERGEBEN.\n

\n
\n

\n \n Lizenzvertrag\n \ \n

\n

\n DAS URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTE WERK ODER DER SONSTIGE SCHUTZGEGENSTAND (WIE UNTEN BESCHRIEBEN) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER EINSCHLÄGIGE GESETZE GESCHÜTZT.\n

\n

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINER DURCH DIESEN LIZENZVERTRAG ERTEILTEN BEFUGNIS ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. DER LIZENZGEBER ERTEILT IHNEN DIE HIER BESCHRIEBENE NUTZUNGSBEWILLIGUNG UNTER DER VORAUSSETZUNG, DASS SIE SICH MIT DIESEN VERTRAGSBEDINGUNGEN EINVERSTANDEN ERKLÄREN.\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \n

\n \
    \n
  1. \n Unter einer\n \n \"Bearbeitung\"\n \ \n wird eine Übersetzung oder andere Bearbeitung des Werkes verstanden, die eine eigentümliche geistige Schöpfung von Ihnen ist bzw eine Übersetzung oder andere Bearbeitung eines anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstandes als einem Werk, wenn diese zu einem eigenen Schutzrecht führt. Eine freie Benutzung eines Werkes wird nicht als Bearbeitung angesehen.\n
  2. \n
  3. \n Unter den\n \n \"Lizenzelementen\"\n \n werden\ndie folgenden Lizenzcharakteristika verstanden, die vom Lizenzgeber ausgewählt und \ in der Bezeichnung der Lizenz genannt werden: \"Namensnennung\", \"Nicht-kommerziell\", \"Weitergabe unter gleichen Bedingungen\".\n
  4. \n
  5. \n Unter dem\n \ \n \"Lizenzgeber\"\n \n wird die natürliche oder juristische Person verstanden, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet.\n
  6. \n
  7. \n Unter einem\n \n \ \"Sammelwerk\"\n \n wird eine Sammlung verstanden, die infolge der Zusammenstellung einzelner Beiträge zu einem einheitlichen Ganzen eine eigentümliche geistige Schöpfung darstellt. Darunter fallen auch Sammlungen von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen, die systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit elektronischen Mitteln oder auf andere Weise zugänglich sind, wenn sie infolge der Auswahl oder Anordnung des Stoffes eine eigentümliche geistige Schöpfung sind (Datenbankwerke). Ein Sammelwerk wird im Zusammenhang mit dieser Lizenz nicht als Bearbeitung (wie oben beschrieben) angesehen.\n
  8. \n
  9. \n \ Mit\n \n \"SIE\"\n \n und\n \n \ \"Ihnen\"\n \n ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die die in dieser Lizenz erteilte Nutzungsbewilligung (Befugnisse) ausübt und die zuvor die Bedingungen dieser Lizenz im Hinblick auf das Werk nicht verletzt hat, oder die die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz erteilte Nutzungsbewilligung trotz einer vorherigen Verletzung auszuüben.\n
  10. \n
  11. \n Unter dem\n \n \"Schutzgegenstand\"\n \ \n wird das Werk oder Sammelwerk oder das Schutzobjekt eines verwandten Schutzrechts verstanden, das Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  12. \n
  13. \n Unter dem\n \n \"Urheber\"\n \ \n wird die natürliche Person verstanden, die das Werk geschaffen hat.\n
  14. \n
  15. \n Unter einem\n \n \"verwandten Schutzrecht\"\n \ \n wird das Recht an einem anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstand als einem Werk verstanden, zum Beispiel einem nachgelassenen Werk, einem Lichtbild, einer Datenbank, einem Schallträger, einer Rundfunksendung, einem Laufbild oder einer Darbietung eines ausübenden Künstlers.\n
  16. \n
  17. \n Unter dem\n \ \n \"Werk\"\n \n wird eine eigentümliche geistige Schöpfung verstanden, die Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  18. \n
\n

\n \n 2. Schranken des Urheberrechts.\n \ \n
\n Diese Lizenz lässt sämtliche Rechte unberührt, die sich aus den Beschränkungen der Verwertungsrechte, aus dem Erschöpfungsgrundsatz oder anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers durch die Anwendung findenden Gesetze ergeben.\n

\n

\n \n \ 3. Lizenzierung.\n \n
\n Unter den Bedingungen dieses Lizenzvertrages erteilt Ihnen der Lizenzgeber eine unentgeltliche, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts) unbeschränkte, nicht-ausschließliche Nutzungsbewilligung, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

\n
    \n
  1. \n \ den Schutzgegenstand in körperlicher Form zu verwerten, insbesondere zu vervielfältigen und zu verbreiten;\n
  2. \n
  3. \n den Schutzgegenstand in unkörperlicher Form öffentlich wiederzugeben, insbesondere zu senden, weiterzusenden, vorzutragen, aufzuführen, vorzuführen und öffentlich zur Verfügung zu stellen;\n \
  4. \n
  5. \n den Schutzgegenstand auf Bild- oder Schallträger festzuhalten und mit dem Bild- oder Schallträger auf die in 3 a., b. oder d. erlaubte Weise zu verfahren;\n
  6. \n
  7. \n den Schutzgegenstand zu übersetzen oder in anderer Weise zu bearbeiten und die Übersetzungen oder anderen Bearbeitungen zu veröffentlichen und in dem in 3 a. bis c. genannten Umfang zu verwerten.\n \
  8. \n
\n

\n Die in diesem Lizenzvertrag erteilte Nutzungsbewilligung kann für alle bekannten Nutzungsarten ausgeübt werden. Die genannte Nutzungsbewilligung beinhaltet die Befugnis, solche Veränderungen an dem Werk vorzunehmen, die technisch erforderlich sind, um die Nutzungsbewilligung für alle Nutzungsarten wahrzunehmen. Insbesondere sind davon die Anpassung an andere Medien und auf andere Dateiformate umfasst.\n

\n

\n \n 4. Beschränkungen.\n \n \
\n Die Erteilung der Nutzungsbewilligung gemäß Ziffer 3 erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

\n
    \n
  1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben und Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz beifügen, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Befugnisse ändern oder beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungs- und/oder Gewährleistungsausschluss hinweisen. Sie dürfen den Schutzgegenstand mit keinen technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch des Schutzgegenstandes in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; sie verlangen aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird. Wenn Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Aufforderung eines Lizenzgebers oder Urhebers hin aus dem Sammelwerk jeglichen Hinweis auf diesen Lizenzgeber oder diesen Urheber entfernen. Wenn Sie den Schutzgegenstand bearbeiten, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Aufforderung eines Rechtsinhabers hin von der Bearbeitung jeglichen Hinweis auf diesen Rechtsinhaber entfernen.\n \
  2. \n
  3. \n Sie dürfen eine Bearbeitung ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz, einer späteren Version dieser Lizenz mit denselben Lizenzelementen wie diese Lizenz oder einer Creative Commons iCommons Lizenz, die dieselben Lizenzelemente wie diese Lizenz enthält (z.B. Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0 Japan), vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben. Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz oder einer anderen Lizenz der im vorhergehenden Satz beschriebenen Art beifügen, wenn Sie die Bearbeitung vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Befugnisse ändern oder beschränken, und Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungs- und/oder Gewährleistungsausschluss hinweisen. Sie dürfen eine Bearbeitung nicht mit technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch der Bearbeitung in einer Weise kontrollieren, die zu den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für eine Bearbeitung als Bestandteil eines Sammelwerkes; sie erfordern aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird.\n \
  4. \n
  5. \n Wenn Sie den Schutzgegenstand oder eine Bearbeitung oder ein Sammelwerk vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Urhebervermerke für den Schutzgegenstand unverändert lassen und die Urheberschaft oder Rechtsinhaberschaft in einer der von Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessenen Form anerkennen, indem Sie den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Urhebers oder Rechtsinhabers nennen, wenn dieser angegeben ist. Dies gilt auch für den Titel des Schutzgegenstandes, wenn dieser angegeben ist, sowie - in einem vernünftigerweise durchführbaren Umfang - für die mit dem Schutzgegenstand zu verbindende vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI), wie sie der Lizenzgeber angegeben hat, sofern dies geschehen ist, es sei denn, diese Internetadresse verweist nicht auf den Urhebervermerk oder die Lizenzinformationen zu dem Schutzgegenstand. Bei einer Bearbeitung ist ein Hinweis darauf aufzuführen, in welcher Form der Schutzgegenstand in die Bearbeitung eingegangen ist (z.B. \"Französische Übersetzung des... (Werk) durch... (Urheber)\" oder \"Das Drehbuch beruht auf dem Werk des ... (Urheber)\"). Ein solcher Hinweis kann in jeder angemessenen Weise erfolgen, wobei jedoch bei einer Bearbeitung, einer Datenbank oder einem Sammelwerk der Hinweis zumindest an gleicher Stelle und in ebenso auffälliger Weise zu erfolgen hat wie vergleichbare Hinweise auf andere Rechtsinhaber.\n
  6. \n
  7. \n \ Obwohl die gemäß Ziffer 3 erteilten Befugnisse in umfassender Weise ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in den Persönlichkeitsrechten sowie im Schutz der berechtigten geistigen Interessen der Urheber und ausübenden Künstler, die nicht dadurch gefährdet werden dürfen, dass ein Schutzgegenstand über das gesetzlich zulässige Maß hinaus beeinträchtigt wird.\n
  8. \n
\n \

\n \n 5. Gewährleistung.\n \n
\n Sofern dies von den Vertragsparteien nicht schriftlich anders vereinbart wurde, bietet der Lizenzgeber keine Gewährleistung für die in diesem Lizenzvertrag erteilte Nutzungsbewilligung. Für Mängel anderer Art, insbesondere bei der mangelhaften Lieferung von Verkörperungen des Schutzgegenstandes, richtet sich die Gewährleistung nach der Regelung, die die Person, die Ihnen den Schutzgegenstand zur Verfügung stellt, mit Ihnen außerhalb der Lizenz vereinbart, oder - wenn eine solche Regelung nicht getroffen wurde - nach den gesetzlichen Vorschriften.\n

\n

\n \ \n 6. Haftung.\n \n
\n Über die in Ziffer 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet Ihnen der Lizenzgeber bezüglich Schäden, die in Verbindung mit der Erteilung der Nutzungsbewilligung entstehen, nur für Vorsatz. Für Geschäfte zwischen Unternehmern und Verbrauchern im Sinne des österreichischen Konsumentenschutzgesetzes gilt die Abweichung, dass nur die Haftung für leichte Fahrlässigkeit bei anderen Schäden als Personenschäden ausgeschlossen ist.\n \

\n

\n \n 7. Vertragsende\n \n

\n
    \n
  1. \n Dieser Lizenzvertrag und die durch diesen erteilten Befugnisse enden automatisch bei jeder Verletzung der Vertragsbedingungen durch Sie. Für natürliche und juristische Personen, die von Ihnen eine Bearbeitung, eine Datenbank oder ein Sammelwerk unter diesen Lizenzbedingungen erhalten haben, gilt die Lizenz jedoch weiter, vorausgesetzt, diese natürlichen oder juristischen Personen erfüllen sämtliche Vertragsbedingungen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 gelten bei einer Vertragsbeendigung fort.\n
  2. \n
  3. \n Unter den oben genannten Bedingungen erfolgt die Lizenz dauerhaft (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts). Dennoch behält sich der Lizenzgeber das Recht vor, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen zu nutzen oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit zu beenden, vorausgesetzt, dass solche Handlungen nicht dem Widerruf dieser Lizenz dienen (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz erfolgt ist oder erfolgen muss) und diese Lizenz wirksam bleibt, bis sie unter den oben genannten Voraussetzungen endet.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Schlussbestimmungen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz erteilt hat.\n
  2. \n
  3. \n Jedes Mal, wenn Sie eine Bearbeitung vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den ursprünglichen Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz erteilt hat.\n
  4. \n
  5. \n Sollte eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Lizenzbestimmungen dadurch nicht berührt und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt die wirksame Bestimmung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n
  6. \n
  7. \n Nichts soll dahingehend ausgelegt werden, dass auf eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages verzichtet oder einer Vertragsverletzung zugestimmt wird, so lange ein solcher Verzicht oder eine solche Zustimmung nicht schriftlich vorliegt und von der verzichtenden oder zustimmenden Vertragspartei unterschrieben ist.\n
  8. \n
  9. \n Dieser Lizenzvertrag stellt die vollständige Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien hinsichtlich des Schutzgegenstandes dar. Es gibt keine weiteren ergänzenden Vereinbarungen oder mündlichen Abreden im Hinblick auf den Schutzgegenstand. Der Lizenzgeber ist an keine zusätzlichen Abreden gebunden, die aus irgendeiner Absprache mit Ihnen entstehen könnten. Der Lizenzvertrag kann nicht ohne eine übereinstimmende schriftliche Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen abgeändert werden.\n
  10. \n
  11. \n Auf diesen Lizenzvertrag findet das Recht der Bundesrepublik Österreich Anwendung.\n
  12. \n
\n \n
\n \

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE VERTRAGSPARTEI DIESES LIZENZVERTRAGES UND ÜBERNIMMT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR DAS WERK. CREATIVE COMMONS IST IHNEN ODER DRITTEN GEGENÜBER NICHT HAFTBAR FÜR SCHÄDEN JEDWEDER ART. UNGEACHTET DER VORSTEHENDEN ZWEI (2) SÄTZE HAT CREATIVE COMMONS ALLE RECHTE UND PFLICHTEN EINES LIZENSGEBERS, WENN SICH CREATIVE COMMONS AUSDRÜCKLICH ALS LIZENZGEBER BEZEICHNET.\n \

\n

\n AUSSER FÜR DEN BESCHRÄNKTEN ZWECK EINES HINWEISES AN DIE ÖFFENTLICHKEIT, DASS DAS WERK UNTER DER CCPL LIZENSIERT WIRD, DARF KEINE VERTRAGSPARTEI DIE MARKE \"CREATIVE COMMONS\" ODER EINE ÄHNLICHE MARKE ODER DAS LOGO VON CREATIVE COMMONS OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG VON CREATIVE COMMONS NUTZEN. JEDE GESTATTETE NUTZUNG HAT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN JEWEILS GÜLTIGEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR MARKEN VON CREATIVE COMMONS ZU ERFOLGEN, WIE SIE AUF DER WEBSITE ODER IN ANDERER WEISE AUF ANFRAGE VON ZEIT ZU ZEIT ZUGÄNGLICH GEMACHT WERDEN.\n

\n \

\n CREATIVE COMMONS KANN UNTER\n \n \ https://creativecommons.org\n \n KONTAKTIERT WERDEN.\n

\n \
\n \n
\n
\n \n \ « Zurück zu Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/at/legalcode.de deed_url: /licenses/by-sa/2.0/at/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7793 fields: tool: 5243 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_au.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 2.0 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording, cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n \
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4(e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence, or a Creative Commons iCommons licence that contains the same Licence Elements as this Licence (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other licence specified in the previous sentence with every copy or record of each Derivative Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give the Original Author clear and reasonably prominent credit, and (if applicable) that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity (such as by name or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
  7. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent (e.g. Harry Fox Agency) or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
  10. \n
  11. \n False attribution prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  12. \n
  13. \n Prejudice to honour or reputation prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n \
  14. \n
\n

\n \n 5. Disclaimer.\n \n

\n \

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n \

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n \
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n \
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n \ the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n \
      \n
    1. \n the supplying of the services again; or\n \
    2. \n
    3. \n the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous.\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n \
  3. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n \
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/2.0/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7794 fields: tool: 5244 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_be_fr.html translation_last_update: null title: Attribution – Partage à l’identique - 2.0 html: "
\n
\n
\n

\n LA SOCIETE CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET D’AVOCATS NI\n NE FOURNIT DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE CETTE LICENCE NE CREE\n PAS DE RELATION LEGALE OU CONTRACTUELLE ENTRE LES PARTIES A CETTE LICENCE ET\n CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS FOURNIT CETTE INFORMATION TELLE QUELLE,\n SANS AUCUNE GARANTIE. CREATIVE COMMONS NE GARANTIT EN AUCUNE MANIERE L’INFORMATION\n FOURNIE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE QUANT A L’UTILISATION\n DE CETTE INFORMATION, POUR QUELQUE DOMMAGE QUE CE SOIT.\n \

\n
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n L’OEUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-DESSOUS) EST MISE A DISPOSITION SELON\n LES TERMES DE CETTE CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (CI-APRES « CCPL » OU « LICENCE»).\n L’OEUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT D’AUTEUR, ET/OU, SI PERTINENT,\n PAR LES DROITS VOISINS, OU LE DROIT SUI GENERIS SUR LES BASES DE DONNEES ET/OU\n TOUT AUTRE DROIT APPLICABLE. CONFORMEMENT AUX LOIS EN VIGUEUR. TOUTE UTILISATION\n DE L’OEUVRE QUI N’EST PAS EXPLICITEMENT AUTORISEE PAR CETTE LICENCE\n EST INTERDITE.\n
\n \ TOUTE UTILISATION DE L’OEUVRE D’UNE MANIERE COUVERTE PAR UN DROIT\n VISE PAR CETTE LICENCE VAUT ACCEPTATION DE CETTE LICENCE. PAR LA PRESENTE LICENCE,\n \ LE DONNEUR DE LICENCE VOUS OCTROIE LES DROITS DEFINIS CI-APRES SUITE A VOTRE\n \ ACCEPTATION DES TERMES ET CONDITIONS SUIVANTES.\n

\n

\n \n \ 1. Définitions\n \n

\n
    \n
  1. \n Par «Oeuvre Collective» on entend une œuvre dans laquelle\n l’Oeuvre, dans sa forme intégrale et non modifiée, est\n assemblée en un tout collectif avec une série d’autres\n contributions qui constituent en elles-mêmes des œuvres séparées\n et indépendantes. Constituent notamment des Oeuvres Collectives les œuvres\n de compilation, les publications périodiques, les anthologies ou les\n encyclopédies. Une Oeuvre qui constitue une Oeuvre Collective ne sera\n pas considérée comme une Oeuvre Dérivée (telle\n que définie ci-après) aux termes de cette Licence.\n
  2. \n
  3. \n Par « Oeuvre Dérivée » on entend une oeuvre\n créée à partir\n de l’Oeuvre ou à partir de l’Oeuvre et d’autres\n oeuvres préexistantes, telle qu’une traduction, un arrangement\n \ musical, une adaptation théâtrale, littéraire ou cinématographique,\n un enregistrement sonore, une reproduction artistique, un résumé ou\n abrégé, ou toute autre forme sous laquelle l’Oeuvre peut être\n remaniée, modifiée, transformée ou adaptée, à l’exception\n des Oeuvres Collectives, qui ne seront pas considérées comme\n des Oeuvres Dérivées aux termes de la présente Licence.\n \ Afin d’éviter toute interprétation contraire, lorsque\n l’Oeuvre\n est une composition musicale ou un phonogramme, la synchronisation de cette\n Oeuvre à une image en mouvement (« synching ») sera considérée\n comme une Oeuvre Dérivée aux termes de la présente Licence.\n
  4. \n
  5. \n Par « Donneur de Licence » on entend la personne physique\n ou morale qui accorde les droits sur l’Oeuvre selon les termes de la\n présente\n Licence.\n
  6. \n \
  7. \n Par « Auteur originaire » on entend la personne physique\n qui a créé l’Oeuvre ou, dans le cas d’un objet\n protégé par\n un droit voisin, le titulaire originaire du droit voisin.\n
  8. \n
  9. \n Par « Oeuvre » on entend l’Oeuvre littéraire\n et artistique protégée par un droit d'auteur et faisant l’objet\n de la présente licence. Pour les besoins de la présente Licence,\n l’ « Oeuvre » inclut également les objets protégés\n par un droit voisin, tels qu’une interprétation, un phonogramme,\n une première fixation de film ou une émission de radiodiffusion,\n ainsi que les bases de données protégées par un droit\n sui generis, dans la mesure où ceux-ci forment l’objet de la\n présente\n licence. Si nécessaire, les dispositions de la présente Licence\n seront interprétés de manière à pouvoir être\n appliqués à de tels objets protégés.\n
  10. \n
  11. \n Par « Vous » on entend la personne physique ou morale qui\n utilise l’Oeuvre d’une manière couverte par les droits\n visés\n par la présente Licence sans en avoir violé les termes au préalable\n ou qui a reçu la permission expresse du Donneur de Licence d’exercer\n ces droits en vertu de cette Licence malgré une violation préalable\n de cette dernière.\n
  12. \n
  13. \n Par « Attributs de la Licence » on entend les attributs\n génériques\n de la licence, tels que choisis par le Donneur de Licence et mentionnés\n dans le titre de la présente : Attribution, Partage-à-l’Identique.\n
  14. \n
\n

\n \n \ 2. Exceptions et limitations aux droits exclusifs\n \n

\n \

\n Rien dans cette Licence n’a pour effet de réduire, limiter ou\n restreindre l’application des exceptions aux droits exclusifs des titulaires\n des droits, à l’épuisement de ces droits ou à d’autres\n limitations à ces droits selon le droit d’auteur, les droits voisins,\n le droit sui generis des bases de données ou toute autre loi applicable.\n

\n

\n \n 3. Etendue de la Licence accordée\n \n

\n

\n Conformément aux termes et conditions définis dans cette Licence,\n le Donneur de Licence Vous octroie une licence mondiale, gratuite, non-exclusive\n et perpétuelle (pour toute la durée de protection de l’Oeuvre\n par le droit d’auteur, les droits voisins, le droit sui generis des bases\n de données), d’exercer les droits suivants sur l’Oeuvre:\n

\n
    \n
  1. \n reproduire l’Oeuvre de quelque manière et sous quelque\n forme que ce soit, incorporer l’Oeuvre dans une ou plusieurs Oeuvre(s)\n Collectives et reproduire l’Oeuvre telle qu’incorporée\n dans lesdites Oeuvres Collectives;\n
  2. \n
  3. \n créer et reproduire des Oeuvres Dérivées;\n
  4. \n
  5. \n louer, prêter et distribuer des exemplaires de l’Oeuvre,\n la communiquer au public, la mettre à disposition du public, en ce\n compris lorsque l’Oeuvre est incorporée dans des Oeuvres Collectives;\n
  6. \n
  7. \n louer, prêter et distribuer des exemplaires d’Oeuvres Dérivées,\n les communiquer au public et les mettre à disposition du public;\n
  8. \n
  9. \n lorsque l’Oeuvre est une base de données, extraire et réutiliser\n des parties substantielles de la base de données.\n
  10. \n
  11. \n Cette Licence ne modifie en rien le régime de rémunérations équitables éventuellement\n mis en place en Belgique ou dans d’autres Etats en contrepartie de\n la reconnaissance légale de licences non volontaires, et n’a\n aucun effet sur la perception de ces rémunérations.\n \
  12. \n
\n

\n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur\n tous les supports, médias, et formats, connus ou inconnus, à l’exception\n \ des formes d’exploitation encore inconnues. Vous avez également\n le droit d’apporter les modifications de l’Oeuvre techniquement\n nécessaires à l’exercice de ces droits sur d’autres\n supports, médias, et formats. L’Auteur Originaire renonce à exercer\n son droit moral relativement à ces modifications techniquement nécessaires.\n Tous les droits qui ne sont pas expressément concédés\n par le Donneur de Licence, sont réservés.\n

\n

\n \n 4. Limitations\n \ \n

\n

\n La licence accordée à l’article 3 est expressément\n \ limitée de la manière suivante:\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez prêter, distribuer, mettre à disposition du\n public, ou communiquer au public l’Oeuvre uniquement selon les termes\n de cette Licence, à la condition d’annexer une copie de la présente\n Licence ou l’Uniform Resource Identifier de cette Licence, à toute\n copie de l’Oeuvre que Vous prêtez, distribuez, mettez à disposition\n du public, ou communiquez au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer\n des conditions d’utilisation de l’Oeuvre qui modifient ou restreignent\n les termes de la présente Licence ou l’exercice des droits concédés.\n Vous ne pouvez pas concéder de sous-licence sur l’Oeuvre. Vous\n \ devez conserver intactes toutes les indications qui renvoient à cette\n \ Licence et à la clause de garantie et d’exonération de\n responsabilité. Vous ne pouvez pas prêter, distribuer, mettre à disposition\n du public ou communiquer au public l’Oeuvre en utilisant une mesure\n technique de contrôle d’accès ou d’utilisation qui\n serait contraire aux termes de ce Contrat de Licence. Ce qui précède\n s’applique à l’Oeuvre\n telle qu’incorporée dans une Oeuvre Collective, mais n’a\n pas pour effet d’imposer que l’Oeuvre Collective soit elle-même,\n indépendamment de l’Oeuvre, soumise aux termes de la présente\n Licence. Si vous créez une Oeuvre Collective, vous devez, à la\n demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, retirer\n de l’Oeuvre Collective toute référence au dit Donneur\n de Licence ou à l’Auteur Originaire. Si vous créez une\n Oeuvre Dérivée,\n vous devez, à la demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure\n du possible, retirer de l’Oeuvre Dérivée toute référence à ce\n Donneur de Licence ou à l’Auteur Originaire.\n
  2. \n
  3. \n Vous pouvez prêter, distribuer, mettre à disposition du\n public ou communiquer au public une Oeuvre Dérivée uniquement\n dans les termes de la présente Licence, d’une version ultérieure\n \ de cette Licence qui comprend les mêmes Attributs de la Licence que\n la Présente, ou une License Creative Commons iCommons qui comprend\n les mêmes Attributs de la Licence que la Présente (par exemple,\n Une Licence Attribution – Partage-à-l’Identique 2.0. Japon).\n Vous devez inclure une copie de la présente Licence ou toute autre\n licence spécifiée dans la phrase précédente,\n \ ou l’Uniform\n Resource Identifier relatif à cette Licence, à toute copie\n \ de l’Oeuvre Dérivée que Vous prêtez, distribuez,\n mettez à disposition\n \ du public, ou communiquez au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer\n \ des conditions d’utilisation de l’Oeuvre Dérivée\n qui altèrent ou restreignent les termes de la présente Licence\n ou l’exercice des droits qui y sont concédés. Vous devez\n conserver intactes toutes les indications qui renvoient à cette Licence\n et à la\n clause de garantie et d’exonération de responsabilité.\n \ Vous ne pouvez pas prêter, distribuer, mettre à disposition\n du public ou communiquer au public l’Oeuvre Dérivée en\n utilisant une mesure technique de contrôle d’accès ou\n de contrôle\n d’utilisation qui serait contraire aux termes de ce Contrat de Licence.\n Ce qui précède s’applique à l’Oeuvre Dérivée\n telle qu’incorporée dans une Oeuvre Collective, mais n’a\n pas pour effet d’imposer que l’Oeuvre Collective soit elle-même,\n indépendamment de l’Oeuvre Dérivée, soumise aux\n termes de la présente Licence.\n
  4. \n \
  5. \n Si Vous prêtez, distribuez, mettez à disposition du public\n ou communiquez au public l’Oeuvre ou toute Oeuvre Dérivée\n ou toute Oeuvre Collective, Vous devez conserver intactes toutes les informations\n sur le régime des droits relatifs à l’Oeuvre et faire\n connaître\n la paternité de l’Oeuvre de l’Auteur Originaire de manière\n raisonnable eu égard au médium ou au moyen utilisé,\n notamment en communiquant le nom de l’Auteur Originaire (ou le pseudonyme\n le cas échéant)\n s’il est indiqué ; le titre de l’Oeuvre s’il est\n indiqué ;\n dans la mesure où cela est raisonnablement possible et s’il\n existe, l’Uniform Resource Identifier que le Donneur de Licence spécifie\n comme étant associé à l’Oeuvre, à moins\n que cet URI ne fasse aucune référence aux informations sur\n le régime\n des droits relatif à l’Oeuvre ou sur la licence applicables à l’Oeuvre;\n et dans le cas d’une Oeuvre Dérivée, en indiquant l’utilisation\n de l’Oeuvre dans l’Oeuvre Dérivée et en en identifiant\n les éléments (par exemple, en indiquant que l’Oeuvre\n \ Dérivée\n est une traduction française de l’Oeuvre par l’Auteur\n Originaire ou que l’Oeuvre Dérivée est un scénario\n basé sur\n l’Oeuvre Originale par l’Auteur Originaire). Ces indications\n doivent être\n mises en oeuvre de manière raisonnable. Cependant, dans le cas d’une\n Oeuvre Dérivée ou d’une Oeuvre Collective, ces informations\n doivent être indiquées à tout le moins au même\n endroit et d’une manière aussi visible que le sont les autres\n mentions de paternité comparables.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Clause de garantie et exonération de responsabilité\n \n

\n \

\n SAUF DISPOSITION CONTRAIRE CONVENUE PAR ECRIT ENTRE LES PARTIES, LE DONNEUR\n DE LICENCE FOURNIT L’OEUVRE TELLE QUELLE, ET NE FAIT AUCUNE DECLARATION\n \ CONCERNANT L’OEUVRE NI NE S’ENGAGE A AUCUNE GARANTIE QUELLE QU’ELLE\n SOIT RELATIVEMENT A L’OEUVRE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU TACITE,\n LEGALE OU AUTRE, EN CE COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE D’EVICTION,\n LA POSSIBILITE DE COMMERCIALISER L’OEUVRE, SA CONFORMITE FONCTIONNELLE,\n L’ABSENCE D’UNE VIOLATION DES DROITS DES TIERS, L’ABSENCE\n DE VICES CACHES OU AUTRES VICES, L’EXACTITUDE DE L’OEUVRE OU L’ABSENCE\n D’ERREURS OU DE DEFAUTS D’INFORMATION, DECELABLES OU NON. DANS\n LE CAS OU LA LEGISLATION APPLICABLE A LA PRESENTE LICENCE INTERDIT OU REGLEMENTE\n UNE TELLE EXONERATION DE RESPONSABILITE, CETTE EXONERATION DE RESPONSABILITE\n ET DE GARANTIE NE S’APPLIQUE QUE DANS LA MESURE AUTORISEE PAR LA LOI.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité\n \ \n

\n

\n DANS LA MESURE AUTORISEE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE NE SERA\n EN AUCUN CAS RESPONSABLE A VOTRE EGARD, POUR QUELQUE PREJUDICE QUE CE SOIT,\n DIRECT OU INDIRECT, MATERIEL OU MORAL, RESULTANT DE L’EXECUTION DE\n LA PRESENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’OEUVRE, MEME SI\n LE DONNEUR DE LICENCE A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS PREJUDICES.\n \

\n

\n \n 7. Fin du contrat\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement aux termes de cette Licence, dont Vous seriez responsable,\n entraîne sa résolution de plein droit et la fin des droits\n qui en découlent. Cependant, les licences sur des Oeuvres Dérivées\n ou des Oeuvres Collectives qui furent concédées sous les\n termes de cette Licence par Vous à des personnes physiques ou morales\n conservent leurs effets à l’égard de ces personnes\n physiques ou morales, pour autant que ces dernières ne violent pas\n les termes de ces licences. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 continueront à sortir\n leurs effets nonobstant toute résolution de la présente Licence.\n
  2. \n
  3. \n Sans préjudice des dispositions, termes et conditions énoncées\n ci-dessus, la présente licence est perpétuelle (pour toute\n la durée de protection de l’Oeuvre par un droit d’auteur,\n des droits voisins ou un droit sui generis sur les bases de données).\n \ Néanmoins,\n le Donneur de Licence se réserve à tout moment la possibilité d’exploiter\n l’Oeuvre sous une autre licence ou d’autres conditions ou de\n \ cesser toute distribution de l’Oeuvre, sans que le recours à cette\n possibilité ne\n puisse conduire à annuler la présente Licence (ou de toute\n autre licence qui a été, ou aurait dû être conclue,\n conformément\n aux termes de la présente Licence), et la présente Licence\n continuera à sortir\n ses effets à moins que sa résolution n’intervienne dans\n les conditions décrites ci-dessus.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Divers\n \n \

\n
    \n
  1. \n Lorsque Vous prêtez, distribuez l’Oeuvre ou une Oeuvre Collective,\n la communiquez ou la mettez à disposition du public, le Donneur de\n Licence offre au destinataire une licence dont l’objet est l’Oeuvre\n et dont les termes et conditions sont identiques à la présente\n \ Licence.\n
  2. \n
  3. \n Lorsque Vous prêtez, distribuez l’Oeuvre Dérivée,\n la communiquez ou la mettez à disposition du public, le Donneur de\n Licence offre au destinataire une licence dont l’objet est l’Oeuvre\n \ Originaire et dont les termes et conditions sont identiques à la présente\n \ licence.\n
  4. \n
  5. \n Si, en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de\n la présente\n Licence est déclarée nulle ou inapplicable, les autres dispositions\n resteront pleinement valides et applicables. Dans ce cas, et sans qu’aucune\n intervention des parties ne soit requise, cette disposition devra être\n interprétée de manière à sauvegarder sa validité et\n son applicabilité.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux dispositions et conditions de la présente\n Licence ne sera présumée sans l’accord écrit et\n signé de la partie renonçant à la Licence. Aucun manquement à la\n présente Licence ne pourra être accepté par l’autre\n partie sans un accord écrit et signé de celle-ci.\n
  8. \n
  9. \n Cette Licence constitue le seul contrat entre les parties relativement à l’Oeuvre,\n objet de cette Licence. Il n’existe aucun autre accord ou document\n de quelque sorte que ce soit portant sur cette Oeuvre au-delà des\n dispositions de la présente. Le Donneur de Licence ne sera lié par\n aucune autre obligation qui apparaîtrait dans toute correspondance\n de Votre part, quelle qu’en soit la forme. Cette Licence ne peut être\n modifiée\n sans l’accord écrit des deux parties.\n
  10. \n \
\n \n
\n Creative Commons n’est pas partie à cette Licence et n’offre\n aucune forme de garantie vis-à-vis de l’Oeuvre. Creative Commons\n \ décline toute responsabilité à Votre égard ou à l’égard\n de toute autre partie, quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et\n quel que soit le préjudice subi, direct ou indirect, matériel\n ou moral, résultant de cette Licence.\n
\n Sans préjudice de l’alinéa précédent, si\n Creative Commons s’est expressément identifié comme Donneur\n de Licence dans le cadre de la présente Licence, Creative Commons jouira\n de tous les droits et obligations d’un Donneur de Licence.\n
\n A l’exception des utilisations destinées à informer le\n public que l’Oeuvre est sous CCPL, aucune des parties n’utilisera\n \ la marque «Creative Commons » ou toute autre indication ou logo\n appartenant à Creative Commons sans le consentement préalable écrit\n de Creative Commons. Toute utilisation autorisée par Creative Commons\n devra respecter les trademark usage guidelines de Creative Commons en vigueur\n au moment de l’utilisation, telles qu’elles seront publiées\n sur son site Internet ou mises à disposition sur demande individuelle.\n
\n Creative Commons peut être contacté via\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/be/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-sa/2.0/be/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7795 fields: tool: 5244 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_be_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding – GelijkDelen 2.0 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENKANTOOR EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE\n DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE VEROORZAAKT GEEN JURIDISCHE OF\n CONTRACTUELE RELATIE TUSSEN DE PARTIJEN BIJ DEZE LICENTIE EN CREATIVE COMMONS.\n CREATIVE COMMONS VERSTREKT DEZE INFORMATIE ZOALS ZE IS, ZONDER GARANTIE.\n CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE\n AANSPRAKELIJKHEID UIT VOOR WELKE SCHADE DAN OOK DIE ZOU VOORTVLOEIEN UIT\n HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ZOALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG\n \ DE BEPALINGEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (HIERNA “CCPL” OF “LICENTIE”).\n \ HET WERK WORDT BESCHERMD DOOR HET AUTEURSRECHT, EN/OF, INDIEN RELEVANT, DOOR\n \ DE NABURIGE RECHTEN, OF HET SUI GENERIS DATABANKENRECHT EN/OF ELK KRACHTENS\n \ DE GELDENDE WETGEVING VAN TOEPASSING ZIJNDE RECHT.\n
\n ELK GEBRUIK VAN HET WERK DAT NIET UITDRUKKELIJK DOOR DEZE LICENTIE TOEGESTAAN\n WORDT, IS VERBODEN.\n
\n ELK GEBRUIK VAN HET WERK, OP EEN MANIER DIE ONDER EEN IN DEZE LICENTIE BEHANDELD\n RECHT VALT, BRENGT DE AANVAARDING VAN DEZE LICENTIE MET ZICH MEE. DOOR DEZE\n LICENTIE KENT DE LICENTIEGEVER U DE HIERNA OMSCHREVEN RECHTEN TOE INDIEN U\n DE VOLGENDE BEPALINGEN EN VOORWAARDEN AANVAARDT\n \

\n \n 1. Definities\n \n
    \n
  1. \n \ Met “Collectief Werk” wordt een werk bedoeld waarin het\n Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met een aantal andere\n bijdragen,\n \ die elk een afzonderlijk en zelfstandig Werk vormen, tot een collectief geheel\n is samengevoegd. Collectieve Werken zijn onder andere geregeld een uitgave\n van een tijdschrift, bloemlezingen of encyclopedieën. Een Werk dat een\n Collectief Werk is, zal, krachtens deze Licentie, niet beschouwd worden als\n een Afgeleid Werk (zoals hieronder omschreven).\n
  2. \n \
  3. \n Met \"Afgeleid Werk\" wordt een werk bedoeld dat gebaseerd is\n \ op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken, zoals een vertaling,\n \ een muziekarrangement, een toneel-, literaire of cinematografische bewerking,\n \ een geluidsopname, een kunstreproductie, een ingekorte versie, een samenvatting\n \ of elke andere vorm waarin het Werk gewijzigd, omgezet of bewerkt kan worden,\n \ met uitzondering van de Collectieve Werken, die niet als Afgeleide Werken\n \ zullen\n beschouwd worden in de zin van deze Licentie. Om onduidelijkheid te vermijden\n zal, indien het Werk een muziekwerk of een fonogram is, de synchronisatie\n van het Werk met een bewegend beeld (“synching”) als een Afgeleid\n Werk in de zin van deze Licentie beschouwd worden.\n
  4. \n \
  5. \n Met \"Licentiegever\" wordt de natuurlijke persoon of rechtspersoon\n \ bedoeld die de rechten op het Werk toekent volgens de bepalingen van deze\n \ Licentie.\n
  6. \n
  7. \n Met \"Oorspronkelijke Auteur” wordt de natuurlijke persoon\n bedoeld die het Werk gemaakt heeft of, indien het gaat om een voorwerp dat\n door een\n naburig recht beschermd wordt, de oorspronkelijke titularis van het naburig\n recht.\n
  8. \n
  9. \n Met \"Werk” wordt het Werk van letterkunde of kunst bedoeld\n dat beschermd wordt door het auteursrecht en dat het voorwerp is van deze\n licentie.\n Voor de toepassing van deze Licentie omvat het “Werk” ook voorwerpen\n die beschermd worden door een naburig recht, zoals een uitvoering, een fonogram,\n een eerste vastlegging van film of radio-uitzending, alsook de databanken\n die beschermd worden door een sui generis-recht, voor zover deze het voorwerp\n vormen\n \ van deze licentie. Indien nodig, zullen de bepalingen van deze Licentie op\n zo een manier geïnterpreteerd worden dat ze op dergelijke beschermde\n \ voorwerpen toegepast kunnen worden.\n
  10. \n
  11. \n Met \"U\" wordt de natuurlijke persoon of rechtspersoon bedoeld\n die het Werk gebruikt op een wijze die geregeld wordt door de rechten waarop\n deze Licentie betrekking heeft en die de bepalingen van deze Licentie met\n betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft of die de uitdrukkelijke\n toestemming\n van de Licentiegever gekregen heeft om rechten krachtens deze Licentie uit\n te oefenen ondanks een eerdere schending van deze.\n
  12. \n
  13. \n Met \"Licentiekenmerken\" worden de volgende generieke kenmerken\n van de licentie bedoeld, zoals gekozen door de Licentiegever en aangeduid\n in de titel van deze Licentie: Naamsvermelding, GelijkDelen.\n
  14. \n
\n \n \ 2. Uitzonderingen en beperkingen op de exclusieve rechten\n \n \

\n Niets in deze Licentie heeft de bedoeling de toepassing van de uitzonderingen\n \ op de exclusieve rechten van de rechthebbenden, de uitputting van deze rechten\n \ of andere beperkingen op deze rechten krachtens het auteursrecht, de naburige\n \ rechten, het sui generis databankenrecht of elk ander van toepasselijk recht\n \ te verminderen, te begrenzen of te beperken.\n

\n \n 3. Omvang van de toegekende Licentie\n \n

\n In overeenstemming met de bepalingen en voorwaarden van deze Licentie, verleent\n de Licentiegever U een licentie die wereldwijd, gratis, niet-exclusief en\n onbeperkt in tijd (voor de volledige duur van de bescherming van het Werk\n door het auteursrecht, de naburige rechten, het sui generis recht op de databanken)\n is om de volgende rechten met betrekking tot het Werk uit te oefenen:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren, op welke wijze en in welke vorm dan ook, van het\n Werk, het opnemen van het Werk in één of meer Collectieve Werken\n \ en het reproduceren van het Werk zoals het opgenomen is in de genoemde Collectieve\n \ Werken;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide Werken;\n
  4. \n
  5. \n c. het verhuren, uitlenen en verspreiden van exemplaren van het Werk,\n het meedelen aan het publiek en het ter beschikking stellen van het publiek.\n Hetzelfde geldt\n voor het Werk wanneer het opgenomen is in een Collectief Werk;\n
  6. \n
  7. \n het verhuren, uitlenen en verspreiden van exemplaren van Afgeleide\n Werken, ze meedelen aan het publiek en ze ter beschikking stellen van het\n publiek;\n
  8. \n
  9. \n \ indien het Werk een databank is, het opvragen en hergebruiken van\n substantiële\n \ delen van de databank.\n
  10. \n
  11. \n Deze Licentie wijzigt geenszinsnde regeling van de billijke vergoedingen,\n die eventueel van kracht is in België of in andere landen, ter compensatie\n van de wettelijke erkenning van gedwongen licenties en heeft geen invloed\n op de inning van deze vergoedingen.\n \
  12. \n
\n

\n De hierboven vermelde rechten mogen uitgeoefend worden op alle bekende en\n onbekende dragers, media en formaten, met uitzondering van onbekende exploitatievormen.\n U heeft eveneens het recht om die wijzigingen aan het Werk aan te brengen die\n technisch noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de hoger genoemde rechten\n op andere dragers, media en formaten. Oorspronkelijke Auteur ziet af van de\n uitoefening van zijn/haar morele rechten met betrekking tot de wijzigingen\n die technisch noodzakelijk zijn. De Licentiegever behoudt zich alle rechten\n voor die niet uitdrukkelijk overgedragen zijn in deze Licentie.\n \

\n

\n

\n \n 4. Beperkingen\n \n

\n De in artikel 3 toegekende licentie wordt uitdrukkelijk op de volgende manier\n \ beperkt:\n

\n
    \n
  1. \n U mag het Werk enkel in overeenstemming met de bepalingen van deze Licentie,\n uitlenen, verspreiden, ter beschikking stellen van het publiek of meedelen\n aan het publiek op voorwaarde dat U een kopie van deze Licentie of de Uniform\n Resource Identifier van deze Licentie toevoegt aan elke kopie van het Werk\n dat U uitleent, verspreidt, ter beschikking stelt van het publiek of meedeelt\n aan het publiek. U mag geen voorwaarden op het gebruik van het Werk aanbieden\n of opleggen die de bepalingen van deze Licentie of de uitoefening van de\n toegekende rechten wijzigen of beperken. U mag het werk niet in onderlicentie\n geven. U\n moet alle aanduidingen die verwijzen naar deze Licentie en naar de garantieclausule\n \ en de uitsluiting van aansprakelijkheid intact houden. U mag het Werk niet\n \ uitlenen, verspreiden, ter beschikking stellen van het publiek of meedelen\n \ aan het publiek indien daarbij een technische maatregel gebruikt wordt die\n \ de toegang tot of het gebruik van het Werk op een met de bepalingen van deze\n Licentie strijdige wijze controleert. Het voorgaande geldt voor het Werk\n dat opgenomen is in een Collectief Werk maar dat houdt niet in dat het\n Collectief\n Werk zelf, afgezien van het Werk, onderworpen wordt aan de bepalingen van\n deze Licentie. Indien U een Collectief Werk maakt, dan moet U, op aanvraag\n van om\n het even welke Licentiegever en in de mate van het mogelijke, elke verwijzing\n naar de Licentiegever of de Oorspronkelijke Auteur uit het Collectief Werk\n verwijderen. Indien U een Afgeleid Werk maakt, dan moet U, op aanvraag van\n om het even welke Licentiegever en in de mate van het mogelijke, elke verwijzing\n naar de Licentiegever of de Oorspronkelijke Auteur uit het Afgeleide Werk\n verwijderen.\n
  2. \n \
  3. \n U mag een Afgeleid Werk enkel uitlenen, verspreiden, ter beschikking\n \ stellen van het publiek of meedelen aan het publiek krachtens de bepalingen\n \ van deze\n Licentie, van een latere versie van deze Licentie met dezelfde Licentiekenmerken\n als deze Licentie of van een Creative Commons iCommons-licentie die dezelfde\n Licentiekenmerken bevat als deze Licentie (bv. Naamsvermelding – Gelijk\n Delen 2.0 Japan). U moet een kopie van deze Licentie, of elk andere licentie\n die in de voorafgaande zin gespecificeerd werd, of de Uniform Resource\n Identifier van deze Licentie toevoegen aan elke kopie van het Afgeleid\n Werk dat U uitleent,\n verspreidt, ter beschikking stelt van het publiek of meedeelt aan het publiek.\n U mag geen voorwaarden op het gebruik van het Afgeleid Werk aanbieden of\n opleggen die de bepalingen van deze Licentie of de uitoefening van de toegekende\n rechten\n wijzigen of beperken. U moet alle aanduidingen die verwijzen naar deze\n Licentie en naar de garantieclausule en de uitsluiting van aansprakelijkheid\n intact\n \ houden. U mag het Afgeleid Werk niet uitlenen, verspreiden, ter beschikking\n \ stellen aan het publiek of meedelen aan het publiek indien daarbij een\n \ technische maatregel gebruikt wordt die de toegang tot of het gebruik van\n het Werk op\n een met de bepalingen van deze Licentie strijdige wijze controleert. Het\n voorgaande geldt voor het Afgeleid Werk dat opgenomen is in een Collectief\n Werk maar dat\n houdt niet in dat het Collectief Werk zelf, afgezien van het Afgeleid Werk,\n onderworpen wordt aan de bepalingen van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Indien U het Werk, Afgeleide Werken of Collectieve Werken uitleent,\n verspreidt, ter beschikking stelt aan het publiek of meedeelt aan het publiek,\n dan moet\n U alle informatie betreffende het beheer van rechten met betrekking tot het\n Werk intact houden en, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het\n gebruikte medium of middel, verwijzen naar de Oorspronkelijke Auteur, door\n het verstrekken\n van de naam van de Oorspronkelijke Auteur (of het pseudoniem indien van toepassing)\n \ indien deze wordt vermeld; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld;\n \ in de mate dit redelijkerwijze mogelijk is en indien deze beschikbaar is,\n \ de Uniform Resource Identifier, dat de Licentiegever aanduidt als verbonden\n \ met\n het Werk, tenzij die URI niet verwijst naar de informatie betreffende het\n beheer van rechten met betrekking tot het Werk of naar de van toepassing\n \ zijnde licenties\n op het Werk; en in het geval van een Afgeleid Werk, door het aanduiden van\n het gebruik van het Werk in het Afgeleid Werk en door het identificeren van\n de elementen (bijvoorbeeld, door de aanduiding “Franse vertaling van\n het Oorspronkelijk Werk door de Auteur” “Franse vertaling van\n het Werk door de Oorspronkelijke Auteur” of “scenario gebaseerd\n op het Oorspronkelijk Werk door de Oorspronkelijke Auteur”). De verwijzing\n naar de Oorspronkelijke Auteur moet gebeuren op een redelijke manier. In\n het geval van een Afgeleid Werk of een Collectief Werk, moeten deze verwijzingen\n \ echter minstens weergegeven worden op dezelfde plaats en op dezelfde wijze\n \ als andere vergelijkbare auteursvermeldingen.\n
  6. \n
\n \n \ 5. Garantieclausule en uitsluiting van aansprakelijkheid\n \n

\n \ TENZIJ ER TUSSEN DE PARTIJEN SCHRIFTELIJK ANDERS OVEREENGEKOMEN IS, BIEDT DE\n LICENTIEGEVER HET WERK AAN ZOALS HET IS EN DOET DE LICENTIEGEVER GEEN VERKLARINGEN\n OVER HET WERK OF VERPLICHT HIJ ZICH TOT GEEN ENKELE GARANTIE, ONGEACHT OF\n DEZE UITDRUKKELIJK OF STILZWIJGEND, KRACHTENS DE WET OF OP EEN ANDERE GRONDSLAG\n RUST, HIERIN BEGREPEN, MAAR NIET BEPERKT TOT DE GARANTIE TEGEN UITWINNING,\n DE COMMERCIALISEERBAARHEID VAN HET WERK, DE FUNCTIONELE CONFORMITEIT, DE\n AFWEZIGHEID VAN INBREUK OP RECHTEN VAN DERDEN, DE AFWEZIGHEID VAN VERBORGEN\n OF ANDERE GEBREKEN, DE NAUWKEURIGHEID VAN HET WERK OF DE AFWEZIGHEID VAN\n FOUTEN EN GEBREKEN MET BETREKKING TOT DE INFORMATIE, ONGEACHT OF DEZE AL\n DAN NIET OPSPOORBAAR ZIJN. INDIEN DE OP DEZE LICENTIE VAN TOEPASSELIJKE WETGEVING\n EEN DERGELIJKE UITSLUITING VAN VERANTWOORDELIJKHEID VERBIEDT OF REGLEMENTEERT,\n DAN IS DEZE UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID EN GARANTIE SLECHTS IN DE MATE\n TOEGELATEN DOOR DE WET VAN TOEPASSING.\n

\n \n \ 6. Beperking van aansprakelijkheid\n \n

\n VOOR ZOVER DE VAN TOEPASSELIJKE WETGEVING DIT TOELAAT, ZAL DE LICENTIEGEVER\n IN GEEN ENKEL GEVAL AANSPRAKELIJK GEACHT WORDEN VOOR WELKE RECHTSTREEKSE\n OF ONRECHTSTREEKSE, MATERIËLE OF MORELE SCHADE DAN OOK, DIE VOORTVLOEIT\n UIT DEZE LICENTIE OF UIT HET GEBRUIK VAN HET WERK, ONGEACHT OF DE LICENTIEGEVER\n INGELICHT WERD OVER DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE.\n

\n

\n \n 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n
  1. \n Elke inbreuk op de bepalingen van deze Licentie waarvoor U verantwoordelijk\n bent, leidt tot de ontbinding van rechtswege van deze Licentie en het einde\n van de rechten die er uit voortvloeien. Niettemin behouden de licenties\n op Afgeleide Werken of Collectieve Werken, die door U krachtens deze Licentie\n \ verleend werden aan natuurlijke personen of rechtspersonen, hun werking\n \ ten\n opzichte van deze natuurlijke personen of rechtspersonen, voor zover deze\n personen de bepalingen van deze licenties niet schenden. De artikels 1, 2,\n 5, 6, 7 en\n 8, blijven van kracht ongeacht de beëindiging van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Indien de hierboven vermelde bepalingen en voorwaarden in acht genomen\n worden, is deze licentie onbeperkt in tijd (voor de duur van de bescherming\n van het\n Werk door het auteursrecht, de naburige rechten en het sui generis databankenrecht).\n Desalniettemin behoudt de Licentiegever zich op elk ogenblik het recht\n voor om het Werk onder een andere licentie of onder andere voorwaarden te\n exploiteren\n \ of om elke verspreiding van het Werk stop te zetten, zonder dat het gebruik\n \ maken van deze mogelijkheid deze Licentie (of elke andere licentie die,\n \ krachtens de bepalingen van deze Licentie, verleend werd of verleend moest\n \ worden) ongedaan\n kan maken, en deze Licentie zal onverminderd van kracht blijven tenzij\n de beëindiging\n intreedt wegens de hoger aangegeven redenen.\n
  4. \n
\n \n 8. Diversen\n \n
    \n
  1. \n Telkens U het Werk of een Collectief Werk uitleent, verspreidt, meedeelt\n of ter beschikking stelt van het publiek, verleent de Licentiegever aan\n de ontvanger een licentie die van toepassing is op het Werk en die dezelfde\n bepalingen en voorwaarden bevat als deze Licentie.\n \
  2. \n
  3. \n Telkens U het Afgeleid Werk uitleent, verspreidt, meedeelt of ter beschikking\n stelt van het publiek, verleent de Licentiegever aan de ontvanger een licentie\n die van toepassing is op het oorspronkelijke Werk en die dezelfde bepalingen\n en voorwaarden bevat als deze Licentie\n \
  4. \n
  5. \n Indien een bepaling uit deze Licentie, krachtens het van toepassing\n zijnde recht, nietig of niet afdwingbaar is, dan zal dit geen invloed hebben\n op de\n geldigheid en de afdwingbaarheid van de andere bepalingen. In dit geval\n zal, zonder dat enige tussenkomst van de partijen hiervoor nodig is, een\n dergelijke\n bepaling op een zodanige wijze geïnterpreteerd worden dat haar geldigheid\n en afdwingbaarheid gevrijwaard blijven.\n
  6. \n
  7. \n Geen enkele afstand ten opzichte van de bepalingen en voorwaarden van\n deze Licentie wordt vermoed zonder een schriftelijke overeenkomst die ondertekend\n is door de partij die afstand doet. Geen enkele inbreuk op deze Licentie\n wordt\n door de andere partij aanvaard zonder schriftelijke overeenkomst, ondertekend\n door deze partij.\n
  8. \n \
  9. \n Deze Licentie is het enige contract tussen de partijen met betrekking\n \ tot het Werk, dat het voorwerp is van deze Licentie. Er bestaat geen enkele\n \ overeenkomst\n of document van welke aard dan ook, die betrekking heeft op het Werk, bovenop\n wat hier bepaald is. De Licentiegever is gebonden door geen enkele bijkomende\n verplichting die voortvloeit uit enige communicatie afkomstig van U, ongeacht\n de vorm. Deze Licentie kan niet gewijzigd worden zonder de schriftelijke\n overeenkomst van beide partijen.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \ Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en verleent geen enkele garantie\n met betrekking tot het Werk. Creative Commons sluit alle verantwoordelijkheid\n \ met betrekking tot deze Licentie tegenover U en tegenover elke derde uit, ongeacht\n de juridische grondslag van deze verantwoordelijkheid en ongeacht de aard van\n de opgelopen schade, of deze rechtstreeks of onrechtstreeks, materieel of moreel\n is.\n
\n Zonder dat afbreuk gedaan wordt aan de vorige alinea, zal Creative Commons,\n indien deze zich uitdrukkelijk bekendgemaakt heeft als Licentiegever in het\n kader van deze Licentie, alle rechten en plichten van Licentiegever bezitten.\n
\n Met uitzondering van het gebruik dat bestemd is om het publiek te informeren\n dat het Werk onder CCPL valt, zal geen enkele partij het merk “Creative\n Commons” of enige andere aanduiding of logo dat toekomt aan Creative\n Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke instemming van Creative\n Commons. Elk door Creative Commons toegelaten gebruik moet in overeenstemming\n zijn met de trademark usage guidelines die van kracht zijn op het ogenblik\n van het gebruik, zoals deze gepubliceerd worden op de website of beschikbaar\n worden gesteld op individueel verzoek.\n \
\n Creative Commons kan gecontacteerd worden op\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n
\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/be/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-sa/2.0/be/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7796 fields: tool: 5245 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_br.html translation_last_update: null title: Atribuição - Compartilhamento pela mesma licença 2.0 html: "
\n
\n
\n \ A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTA INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licença\n \n

\n

\n \ A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É PROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É PROIBIDO.\n

\n \

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E CONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A VOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA À SUA ACEITAÇÃO DESTES TERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n \ significa uma obra, tal como uma edição periódica, antologia ou enciclopédia, na qual a Obra em sua totalidade e de forma inalterada, em conjunto com um número de outras contribuições, constituindo obras independentes e separadas em si \ mesmas, são agregadas em um trabalho coletivo. Uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada (conforme definido abaixo) para os propósitos desta licença.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra baseada sobre a Obra ou sobre a Obra e outras obras pré-existentes, tal como uma tradução, arranjo musical, dramatização, romantização, versão de filme, gravação de som, reprodução de obra artística, resumo, condensação ou qualquer outra forma na qual a Obra possa ser refeita, transformada ou adaptada, com a exceção de que uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada para fins desta licença. Para evitar dúvidas, quando a Obra for uma composição musical ou gravação de som, a sincronização da Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”) será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta licença.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou a jurídica que oferece a Obra sob os termos desta licença.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica que criou a Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra autoral, passível de proteção pelo direito autoral, oferecida sob os termos desta licença.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica exercendo direitos sob esta Licença que não tenha previamente violado os termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Elementos da Licença\"\n \ \n significa os principais atributos da licença correspondente, conforme escolhidos pelo licenciante e indicados no título desta licença: Atribuição, Compartilhamento pela Mesma Licença.\n
  14. \n
\n

\n \n \ 2. Direitos de Uso Legítimo.\n \n Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir quaisquer direitos relativos ao uso legítimo, ou outras limitações sobre os direitos exclusivos do titular de direitos autorais sob a legislação autoral ou quaisquer outras leis aplicáveis.\n \

\n

\n \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você uma licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua (pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e condições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos abaixo:\n

\n
    \n
  1. \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e reproduzir a Obra quando incorporada em Obra Coletiva;\n
  2. \n
  3. \n criar e reproduzir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n distribuir cópias ou gravações da Obra, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio a Obra, inclusive quando incorporada em Obras Coletivas;\n \
  6. \n
  7. \n distribuir cópias ou gravações de Obras Derivadas, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio Obras Derivadas.\n
  8. \n
  9. \n

    \n \ De modo a tornar claras estas disposições, quando uma Obra for uma composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Royalties e execução pública\n \n . O Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI, SESAC), o valor dos seus direitos autorais pela execução pública da obra ou execução pública digital (por exemplo, webcasting) da Obra se esta execução for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n \
    2. \n
    3. \n \n Royalties e Direitos fonomecânicos\n \ \n . O Licenciante renuncia o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de uma entidade designada como seu agente (por exemplo, a agência Harry Fox), royalties relativos a quaisquer gravações que Você criar da Obra (por exemplo, uma versão “cover”) e distribuir, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral.\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n \n Direitos de Execução Digital pela Internet (Webcasting) e royalties\n \n . De modo a evitar dúvidas, quando a Obra for uma gravação de som, o Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, SoundExchange ou ECAD), royalties e direitos autorais pela execução digital pública (por exemplo, Webcasting) da Obra, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a execução digital pública feita por Você for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
  12. \n
\n

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima incluem o direito de fazer modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e formatos. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante ficam aqui reservados.\n

\n

\n \n 4. Restrições.\n \n \ A licença concedida na Seção 3 acima está expressamente sujeita e limitada aos seguintes termos:\n

\n
    \n
  1. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra apenas sob os termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta licença, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação da Obra que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente, ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários. Você não poderá sub-licenciar a Obra. Você deverá manter intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra enquanto incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Coletiva qualquer referência a este Licenciante ou Autor Original, conforme solicitado. Se você criar uma Obra Derivada, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Derivada qualquer referência a este Licenciante ou ao Autor Original, conforme solicitado.\n \
  2. \n
  3. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada somente sob os termos desta Licença, ou de uma versão posterior desta licença com os mesmos Elementos da Licença desta licença, ou de uma licença do internacional do Creative Commons (iCommons) que contenha os mesmos Elementos da Licença desta Licença (por exemplo, Atribuição, Uso Não Comercial, Compartilhamento pela Mesma Licença Japão). Você deve incluir uma cópia desta licença ou de outra licença especificada na sentença anterior, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta licença ou de outra licença especificada na sentença anterior, com cada cópia ou gravação de cada Obra Derivada que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra Derivada que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários, e Você deverá manter intactas todas as informações que se refiram a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não poderá distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra Derivada com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra Derivada quando incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença.\n
  4. \n
  5. \n Se Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou qualquer Obra Derivada ou Obra Coletiva, Você deve manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e atribuir ao Autor Original crédito razoável com relação ao meio ou mídia que Você está utilizando, através da veiculação do nome (ou pseudônimo, se for o caso) do Autor Original, se fornecido; o título da Obra, se fornecido; na medida do razoável, o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da Obra; e no caso de Obra Derivada, crédito identificando o uso da Obra na Obra Derivada (exemplo: \"Tradução Francesa da Obra de Autor Original\", ou \"Roteiro baseado na Obra original de Autor Original\"). Tal crédito pode ser implementado de qualquer forma razoável; entretanto, no caso de Obra Derivada ou Obra Coletiva, este crédito aparecerá no mínimo onde qualquer outro crédito comparável de autoria aparece e de modo ao menos tão proeminente quanto este outro crédito de autoria comparável.\n
  6. \n \
\n

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \n \

\n

\n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS IS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE RELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU QUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM JURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS EXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

\n \

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA OBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Terminação\n \n

\n \
    \n
  1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras Coletivas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de acordo com o disposto acima.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Outras Disposições\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta Licença.\n
  4. \n
  5. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal disposição tornar-se válida e executável.\n
  6. \n
  7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações relativas à Obra que não estejam especificadas aqui. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes, originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), nenhuma parte deverá utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo disponibilizadas periodicamente mediante solicitação.\n

\n

\n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-sa/2.0/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7797 fields: tool: 5246 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 2.0 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
  2. \n
  3. \n

    \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form whatever. Derivative works include:\n

    \n
      \n
    1. \n Translations of the Work;\n
    2. \n
    3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
    4. \n
    5. \n \ Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n
    6. \n
    7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, sound recordings, cinematograph films or other mechanical reproductions or performances of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n \
    10. \n
    \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated in the same way as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Digital Audio Transmission\"\n \ \n means an audio transmission in whole, or in part, in a digital or other nonanalog format.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual who created the Work.\n
  10. \n \
  11. \n \n \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
  12. \n \
  13. \n \n “Musical Work\"\n \n means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof;\n
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Moral Rights\"\n \ \n means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  20. \n
  21. \n

    \n \"\n \n To use the work\"\n \n means to reproduce the work or any substantial part thereof or, if the work is unpublished, to publish the work or any substantial part thereof and includes the right:\n

    \n
      \n
    1. \n \ in the case of any literary, dramatic, musical or artistic work, to communicate the work to the public by telecommunication;\n
      \n
      \n
    2. \n \
    3. \n to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n
    4. \n
    5. \n in the case of a computer program that can be reproduced in the ordinary course of its use, other than by a reproduction during its execution in conjunction with a machine, device or computer, to rent out the computer program; and\n
    6. \n
    7. \n in the case of a musical work, to rent out a sound recording in which the work is embodied.\n \
    8. \n
    \n
  22. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to use the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n \
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n \ to distribute copies or soundrecordings of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works.\n
  6. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence that contains the same Licence Elements, or a Creative Commons iCommons licence that contains the same Licence Elements (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other licence specified in the previous sentence with every copy or soundrecordings of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \ If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
  7. \n

    \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You produce, reproduce, distribute, perform, publish, translate, convert, adopt or communicate to the public a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form whatever, You must not do anything that would offend the Moral Right of Attribution of the Original Author, including but not limited to:\n

    \n
      \n
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n \
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author’s wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n
    \n
  8. \n \
  9. \n Except as otherwise agreed by the Original Author, the Moral Right of Integrity associated with the Work being licensed is expressly waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work that may be prejudicial to the Original Author’s honour or reputation, including associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n \
  10. \n
  11. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SOCAN, ASCAP, BMI), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by section 69 (2) of the Canadian Copyright Act), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  12. \n \
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer.\n \ \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability\n \ \n . EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n 7.\n \ \n Termination\n \n .\n

\n
    \n \
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n 8.\n \n Miscellaneous\n \ \n .\n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent,\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n \ You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
  12. \n
  13. \n \ The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
  14. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/2.0/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7798 fields: tool: 5246 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 2.0 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT DANS SA FORME ACTUELLE. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n

\n \ \n \n Licence\n \n \n

\n

\n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (« LPCC » OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR, PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE OU PAR L’UN ET L’AUTRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n

\n \n 1. Définitions.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ « Œuvre collective »\n \n s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un quotidien, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci dessous) pour les fins de la présente licence.\n
  2. \n \
  3. \n

    \n \n « Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Les traductions de l’œuvre;\n
    2. \n
    3. \n Les adaptations d’une œuvre dramatique en un roman ou en une forme d’œuvre non dramatique;\n \
    4. \n
    5. \n Les adaptations d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique en la présentant au public ou autrement;\n
    6. \n
    7. \n Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale; et\n
    8. \n
    9. \n \ Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n
    10. \n
    \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n \ \n « Transmission audionumérique »\n \n s’entend de la transmission audio, en tout ou en partie, dans un format numérique ou non analogique.\n
  6. \n
  7. \n \n « Concédant »\n \n \ s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \ « Auteur original »\n \n s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
  10. \n
  11. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  12. \n
  13. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n \
  14. \n
  15. \n \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n \
  16. \n
  17. \n \n « Droits moraux »\n \n s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
  18. \n
  19. \n \n « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
  20. \n \
  21. \n

    \n \n « Utilisation de l’œuvre »\n \n \ s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n

    \n
      \n \
    1. \n De communiquer l’œuvre au public par voie de télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique;\n
    2. \n \
    3. \n D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan;\n
    4. \n
    5. \n De louer le programme informatique, dans le cas d’un programme informatique que l’on peut reproduire dans le cadre de son utilisation normale, autrement qu’en le reproduisant lors de son exécution par une machine, un appareil ou un ordinateur; et\n
    6. \n \
    7. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale.\n
    8. \n
    \n
  22. \n
\n \

\n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n

\n

\n 3. Attribution de licence. Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre.\n

\n
    \n
  1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives;\n
  2. \n
  3. \n \ De créer et de reproduire des œuvres dérivées;\n
  4. \n
  5. \n De distribuer des exemplaires ou des enregistrements sonores de l’œuvre, de présenter, de représenter ou de communiquer l’œuvre, y compris l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, au public par un procédé de transmission audionumérique\n \
  6. \n
\n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication. Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés, y compris, notamment, les droits énoncés au paragraphe 4 e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble. Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute référence au concédant ou à l’auteur original. Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute référence au concédant ou à l’auteur original.\n
  2. \n
  3. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre dérivée au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence, dans une version ultérieure de cette licence contenant les mêmes éléments sous licence ou dans une licence Creative Commons iCommons contenant les mêmes éléments sous licence (c.-à-d. Attribution-Non commerciale-Partage à l’identique 2.0 Japon). Vous devez joindre une copie de la présente licence, de l’identificateur de ressources uniformes ou de toute autre licence mentionnée dans la phrase précédente à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre dérivée incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble.\n \
  4. \n
  5. \n Si vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître l’auteur original de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
  6. \n \
  7. \n

    \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, si vous présentez, reproduisez, distribuez, représentez, publiez, traduisez, transformez, adaptez ou communiquez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d’une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte au droit moral de l’attribution par l’auteur original, notamment :\n

    \n
      \n
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l’œuvre à quelqu’un d’autre que l’auteur original; et\n
    2. \n
    3. \n Le cas échéant, vous devez respecter le vœu de l’auteur original de rester anonyme ou d’être identifié par un pseudonyme.\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d’intégrité associé avec l’œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l’auteur original ne se réserve pas le droit d’empêcher les créateurs en aval d’apporter à l’œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l’honneur ou à la réputation de l’auteur original, y compris l’association de l’œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n
  10. \n
  11. \n

    \n Pour plus de certitude, lorsque l’œuvre est une composition musicale :\n

    \n \
      \n
    1. \n \n Redevances d’exécution sous licences générales.\n \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’une société de représentation (par ex. SOCAN, ASCAP, BMI), des redevances pour l’exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l’œuvre si l’exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    2. \n
    3. \n \ \n Droits mécaniques ou redevances réglementaires.\n \n \ Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’un organisme de gestion des droits musicaux, d’une société collective ou d’un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l’œuvre (version imprimée) et que vous distribuez, sous réserve de la licence obligatoire prévue au paragraphe 69(2) de la Loi sur le droit d’auteur canadienne, si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    4. \n
    \n
  12. \n
\n

\n \n \ 5. Représentations, garanties et exonération de responsabilité.\n \n \ À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n

\n

\n \n 7. Résiliation.\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre aux membres conditions que la celles de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, toute disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
  8. \n
  9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
  10. \n
  11. \n Vous devez vous respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
  12. \n
  13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant de la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n \ Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucune des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir plus de renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-sa/2.0/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7799 fields: tool: 5247 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_cl.html translation_last_update: null title: Atribución-LicenciarIgual 2.0 (Chile) html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION\n NO ES UN ESTUDIO JURÍDICO NI PROVEE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN\n DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\n PROVEE ESTA INFORMACIÓN \"TAL Y COMO SE LA ENCUENTRA\". CREATIVE\n COMMONS NO DA GARANTÍAS EN RELACIÓN A LA INFORMACIÓN\n PROPORCIONADA Y SE LIBERA DE RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS QUE RESULTEN\n DE SU USO.\n \
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL COMO SE DEFINE MÁS ABAJO) SE PROVEE BAJO LOS TÉRMINOS\n DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“CCPL”\n O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR EL DERECHO\n DE AUTOR Y/O POR OTRAS LEYES APLICABLES. ESTÁ\n \n \n PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA DIFERENTE AL AUTORIZADO BAJO ESTA\n LICENCIA O POR EL DERECHO DE AUTOR.\n

\n \

\n AL EJERCER CUALQUIERA DE LOS DERECHOS AQUÍ OTORGADOS\n \n \ \n HACIA LA OBRA, USTED ACEPTA Y ACUERDA QUEDAR OBLIGADO POR LOS TÉRMINOS\n DE ESTA LICENCIA. EL LICENCIANTE LE CONCEDE LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS\n EN CONSIDERACIÓN DE SU ACEPTACIÓN DE TALES TÉRMINOS\n Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n “Obra Individual”\n \n \ es aquella producida\n por una sola persona.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Obra Colectiva\"\n \n es aquella producida por\n un grupo de autores, en que la Obra se encuentra sin modificaciones, junto\n con una cierta cantidad de otras contribuciones, que constituyen en sí\n mismos trabajos separados e independientes, que son integrados al todo\n colectivo, tales como publicaciones periódicas, antologías\n \ o enciclopedias.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Obra en Colaboración\"\n \ \n es aquella\n producida, conjuntamente, por dos o más personas naturales cuyos\n aportes no puedan ser separados.\n
  6. \n \
  7. \n \n \"Obra Originaria\"\n \n aquella que es primogénitamente\n creada.\n
  8. \n
  9. \n \n \ “Obra Derivada”\n \n es aquella obra basada\n en una Obra originaria o en ésta y otras obras preexistentes, en\n que la Obra originaria es refundida, transformada, o adaptada, como por\n ejemplo una traducción, arreglo musical, dramatización,\n novelización, versión cinematográfica, registro sonoro,\n reproducción artística, compendio, resumen, o cualquier\n otra. Para evitar dudas, en el caso de que la Obra sea una composición\n musical o una grabación sonora, a efectos de esta Licencia la sincronización\n temporal de la Obra con una imagen en movimiento se considerará\n una Obra Derivada.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Licenciante”\n \n es el individuo o la entidad\n \ que ofrece la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n \
  12. \n
  13. \n \n “Autor”\n \n es el individuo o entidad que\n creó la Obra.\n
  14. \n
  15. \n \n “Obra”\n \ \n es aquella creación derivada\n de la inteligencia en los dominios literarios, artísticos y científicos,\n cualquiera sea su forma de expresión, susceptible de protección\n vía derecho de autor, ofrecida bajo las condiciones de esta Licencia.\n
  16. \n
  17. \n \n \ “Usted”\n \n es el individuo o la entidad que\n ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que con anterioridad\n no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que haya\n obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer\n los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior.\n
  18. \n
\n \

\n \n 2. Usos legítimos.\n \n Nada en esta Licencia podrá\n ser interpretado como una disminución, limitación o restricción\n \ de los derechos derivados del uso legítimo, del agotamiento u otras\n \ limitaciones o excepciones a los derechos del titular de los derechos de\n autor que le reconozcan las leyes.\n

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n Bajo los términos\n y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia\n mundial, gratuita, no exclusiva y permanente (durante todo el período\n de vigencia de los derechos de autor) para ejercer estos derechos sobre\n la Obra tal y como se indica a continuación:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Obras Colectivas,\n y reproducir la Obra incorporada en las Obras Colectivas;\n
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n Distribuir copias o grabaciones de las Obras, exhibirlas públicamente,\n ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición pública,\n incluyéndolas como incorporadas en Obras Colectivas;\n
  6. \n
  7. \n Distribuir copias o grabaciones de las Obras Derivadas que se generen,\n exhibirlas públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas\n a disposición pública.\n
  8. \n
  9. \n \ Cuando la Obra es una composición o interpretación musical\n el Licenciante renuncia expresamente al derecho exclusivo de percibir,\n ya sea individualmente o a través de una sociedad de gestión\n de derechos (p. ej. SCD u otras), los derechos por ejecución pública\n o puesta a disposición pública de la Obra (p. ej webcast),\n si dicha ejecución está básicamente intencionada\n \ o dirigida a obtener un provecho comercial o una compensación monetaria\n \ privada.\n
  10. \n
\n

\n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los\n medios y formatos, actualmente conocidos o que se inventen en el futuro.\n Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones\n en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos\n en otro medio o formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por\n el Licenciante quedan por este medio reservados.\n

\n

\n \n 4.\n \n \n \ Restricciones.\n \n La licencia otorgada\n en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada\n por las siguientes restricciones:\n \

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente,\n o poner a disposición pública la Obra sólo bajo las\n condiciones de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de ésta\n o del Identificador Universal de Recursos con cada copia o grabación\n \ de la Obra que distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente\n \ o ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer\n ninguna condición sobre la Obra que altere o limite las condiciones\n de esta Licencia o el ejercicio de los derechos de los destinatarios otorgados\n en este documento. No es posible sublicenciar la Obra. Usted debe mantener\n intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la\n cláusula de garantías contemplada en el numeral 5. Usted\n no puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente,\n o poner a disposición pública la Obra con alguna medida\n tecnológica que controle el acceso o la utilización de ella\n de una forma que sea inconsistente con las condiciones de esta Licencia.\n Lo anterior se aplica a la Obra incorporada a una Obra Colectiva, pero\n esto no exige que la Obra Colectiva aparte de la obra misma quede sujeta\n a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva,\n previo aviso a cualquier Licenciante debe, en la medida de lo posible,\n eliminar de la Obra Colectiva cualquier referencia a dicho Licenciante\n o al Autor Original, según lo solicitado. Si Usted crea una Obra\n Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, en la medida de lo posible,\n deberá remover de la Obra Derivada cualquier referencia a dicho\n Licenciante o al Autor Original, según lo solicitado.\n \
  2. \n
  3. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente,\n o poner a disposición pública una Obra Derivada sólo\n \ de acuerdo con las condiciones de esta Licencia, una versión posterior\n \ de la licencia o una Licencia iCommons de Creative Commons que contenga\n \ los mismos Elementos de la Licencia. Usted debe incluir una copia de esta\n Licencia o de otra de aquéllas especificadas precedentemente, o\n el Identificador Universal de Recursos si existe, con cada copia de la\n Obra Derivada que distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente,\n \ o ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer\n ninguna condición sobre las Obras Derivadas que altere o limite\n las condiciones establecidas por esta Licencia o el ejercicio de los derechos\n de los destinatarios otorgados en este documento, y Usted debe mantener\n intactas todos los avisos que se refieran a esta Licencia y a la cláusula\n de garantías contemplada en el numeral 5. Usted no puede distribuir,\n exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición\n pública una Obra Derivada con cualquier medida tecnológica\n que controle el acceso o la utilización de la Obra de una manera\n que sea contradictoria con las condiciones de esta Licencia. Lo anterior\n se aplica a la Obra Derivada incorporada a una Obra Colectiva, pero no\n exige que dicha Obra Colectiva independiente de la propia Obra Derivada\n quede sujeta a las condiciones de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Si Usted distribuye, exhibe y/o ejecuta públicamente, o pone\n a disposición pública la Obra o cualquier Obra Derivada\n o Colectiva, debe mantener intactos todos los avisos relativos a derechos\n de autor para la Obra y dar al Autor Original razonable crédito\n por los medios o métodos que Usted esté utilizando para\n expresar el nombre (o pseudónimo, si es del caso) del Autor Original\n si se facilita; el título de la Obra si se facilita; en la medida\n de lo posible, el Identificador Uniforme de Recursos (URI), si existe,\n que el Licenciante especifica para ser vinculado con la Obra, a menos\n que dicho URI no se refiera al aviso de derechos del autor o a la información\n de licenciamiento de la Obra; y, en el caso de una Obra Derivada, un crédito\n que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (p.ej. “Traducción\n al francés de la Obra del Autor Original” o “Guión\n basado en la Obra originaria de Autor Original”). Dicho crédito\n puede ser implementado de cualquier forma razonable; sin embargo, en el\n caso de una Obra Colectiva o Derivada, como mínimo dicho crédito\n aparecerá donde se incluya cualquier otro crédito de un\n autor comparable y de una forma que sea al menos tan destacable como el\n otro crédito de autor.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Garantía\n \n

\n

\n A MENOS QUE LAS PARTES LO CONVINIERAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, EL LICENCIANTE\n OFRECE LA OBRA “TAL CUAL”, SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE\n ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA\n OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE TITULARIDAD,\n COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA\n DE INFRACCIÓN, DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, PRECISION O ERRORES,\n SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN\n DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN\n PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n 6.\n \n \n \ Limitación de responsabilidad.\n \n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ\n RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL\n O CONTRACTUAL, OBJETIVAS O SUBJETIVAS, SE TRATE DE DAÑOS MORALES\n O PATRINMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS\n POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA\n SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Término\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán\n automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida\n en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Obras\n Derivadas o Colectivas de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán\n terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan\n cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las\n Secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación\n de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia\n otorgada aquí es permanente (durante el período de vigencia\n de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante\n se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones\n de licencia diferentes o a dejar de distribuirla, en los términos\n de esta Licencia en cualquier momento; sin embargo, cualquiera sea la\n elección, ella no surtirá efecto retroactivo respecto de\n esta Licencia (o cualquier otra Licencia que haya sido otorgada, o le\n haya sido exigida, bajo los términos de ésta). La Licencia\n revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva si no\n se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Varios\n \n \

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública\n la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrecerá al destinatario\n una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia\n otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n \ Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública\n una Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al destinatario una\n licencia para la Obra originaria en los mismos términos y condiciones\n garantizadas por la licencia que le ha sido otorgada a Usted bajo esta\n Licencia.\n \
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no\n exigible, según la legislación vigente, esto no afectará\n ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia\n y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo,\n aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario\n para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
  6. \n
  7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se\n estimará renunciada y ninguna violación de ella será\n consentida a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por\n escrito y firmado por la parte que renuncie o consienta.\n
  8. \n \
  9. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a\n la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones\n \ respecto a la Obra que no estén especificados en este documento.\n El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición\n adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted.\n Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo por\n escrito del Licenciante y Usted.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía\n en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable\n frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación\n alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad\n extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños\n morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos\n originados en relación con esta licencia. No obstante las dos afirmaciones\n precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí\n mismo como Licenciante, tendrá los mismos derechos y obligaciones\n correspondientes a todo Licenciante.\n \

\n

\n Salvo con el propósito limitado de indicar al público\n \ que la Obra está licenciada bajo la Licencia Creative Commons,\n ninguna de las partes hará uso de la marca registrada “Creative\n Commons” o cualquier otra marca registrada relacionada con ella\n o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito\n de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad\n con las directrices de uso de la marca registrada “Creative Commons”\n vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio\n web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición\n expresa..\n

\n

\n \ Se puede contactar a Creative Commons en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n

\n

\n \n

\n
\n
\n
\n \n \ «\n Volver al Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/cl/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/2.0/cl/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7800 fields: tool: 5248 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung — Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0 html: "
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE WEITERGABE DIESES LIZENZENTWURFES FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS ERBRINGT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR. CREATIVE\n COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN\n INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE\n SICH AUS IHREM GEBRAUCH ERGEBEN.\n

\n
\n

\n \n Lizenzvertrag\n \ \n

\n

\n DAS URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTE WERK ODER DER SONSTIGE SCHUTZGEGENSTAND (WIE UNTEN BESCHRIEBEN) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE („CCPL“ ODER „LIZENZVERTRAG“) ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER EINSCHLÄGIGE GESETZE GESCHÜTZT.\n

\n

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESEN LIZENZVERTRAG GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM SCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. DER LIZENZGEBER RÄUMT IHNEN DIE HIER BESCHRIEBENEN RECHTE UNTER DER VORAUSSETZUNGEIN, DASS SIE SICH MIT DIESEN VERTRAGSBEDINGUNGEN EINVERSTANDEN ERKLÄREN.\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \n \

\n
    \n
  1. \n Unter einer\n \n „Bearbeitung“\n \ \n wird eine Übersetzung oder andere Bearbeitung des Werkes verstanden, die Ihre persönliche geistige Schöpfung  ist. Eine freie Benutzung des Werkes wird nicht als Bearbeitung angesehen.\n
  2. \n
  3. \n Unter den\n \n „Lizenzelementen“\n \n werden die folgenden Lizenzcharakteristika verstanden, die vom Lizenzgeber ausgewählt und  in der Bezeichnung  der Lizenz genannt werden: „Namensnennung“, „Nicht-kommerziell“, „Weitergabe unter gleichen Bedingungen“.\n
  4. \n
  5. \n Unter dem\n \ \n „Lizenzgeber“\n \n wird die natürliche oder juristische Person verstanden, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet.\n
  6. \n
  7. \n Unter einem\n \n \ „Sammelwerk“\n \n wird eine Sammlung von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen verstanden, die aufgrund der Auswahl oder Anordnung der Elemente eine persönliche geistige Schöpfung ist. Darunter fallen auch solche Sammelwerke, deren Elemente systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit Hilfe elektronischer Mittel oder auf andere Weise zugänglich sind (Datenbankwerke). Ein Sammelwerk wird im Zusammenhang mit dieser Lizenz nicht als Bearbeitung (wie oben beschrieben) angesehen.\n
  8. \n
  9. \n Mit\n \n \ „SIE“\n \n und\n \n „Ihnen“\n \n \ ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte ausübt und die zuvor die Bedingungen dieser Lizenz im Hinblick auf das Werk nicht verletzt hat, oder die die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte trotz einer vorherigen Verletzung auszuüben.\n
  10. \n
  11. \n Unter dem\n \ \n „Schutzgegenstand“\n \n wird  das Werk oder Sammelwerk oder das Schutzobjekt eines verwandten Schutzrechts, das Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird, verstanden\n
  12. \n
  13. \n \ Unter dem\n \n „Urheber“\n \n wird die natürliche Person verstanden, die das Werk geschaffen hat.\n
  14. \n
  15. \n Unter einem\n \n „\n \n \n verwandten Schutzrecht\n \ \n \n “\n \n \n \n \ wird das Recht an einem anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstand als einem Werk verstanden, zum Beispiel einer wissenschaftlichen Ausgabe, einem nachgelassenen Werk, einem Lichtbild, einer Datenbank, einem Tonträger, einer Funksendung, einem Laufbild oder einer Darbietung eines ausübenden Künstlers.\n \
  16. \n
  17. \n Unter dem\n \n „Werk“\n \n \ wird eine persönliche geistige Schöpfung verstanden, die Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  18. \n
\n

\n \n \ 2. Schranken des Urheberrechts.\n \n Diese Lizenz lässt sämtliche Befugnisse unberührt, die sich aus den Schranken des Urheberrechts,aus dem Erschöpfungsgrundsatz oder anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers ergeben.\n

\n

\n \n 3. Lizenzierung.\n \n Unter den Bedingungen dieses Lizenzvertrages räumt Ihnen der Lizenzgeber ein lizenzgebührenfreies, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts) unbeschränktes einfaches Nutzungsrecht ein, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

\n
    \n
  1. \n den Schutzgegenstand in körperlicher Form zu verwerten, insbesondere zu vervielfältigen, zu verbreiten und auszustellen;\n
  2. \n
  3. \n den Schutzgegenstand in unkörperlicher Form öffentlich wiederzugeben, insbesondere vorzutragen, aufzuführen und vorzuführen, öffentlich zugänglich zu machen, zu senden, durch Bild- und Tonträger wiederzugeben sowie Funksendungen und öffentliche Zugänglichmachungen wiederzugeben;\n
  4. \n \
  5. \n den Schutzgegenstand auf Bild- oder Tonträger aufzunehmen, Lichtbilder davon herzustellen, weiterzusenden und in dem in a. und b. genannten Umfang zu verwerten;\n
  6. \n
  7. \n den Schutzgegenstand zu bearbeiten oder in anderer Weise umzugestalten und die Bearbeitungen zu veröffentlichen und in dem in a. bis c. genannten Umfang zu verwerten;\n
  8. \n
\n

\n \ Die genannten Nutzungsrechte können für alle bekannten Nutzungsarten ausgeübt werden. Die genannten Nutzungsrechte beinhalten das Recht, solche Veränderungen an dem Werk vorzunehmen, die technisch erforderlich sind, um die Nutzungsrechte für alle Nutzungsarten wahrzunehmen. Insbesondere sind davon die Anpassung an andere Medien und auf andere Dateiformate umfasst.\n

\n

\n \n \ 4. Beschränkungen.\n \n Die Einräumung der Nutzungsrechte gemäß Ziffer 3 erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

\n \
    \n
  1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, und Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz beifügen, wenn Sie den Schutzgegenstandvervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Rechte ändern oder beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Sie dürfen den Schutzgegenstand mit keinen technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch des Schutzgegenstandes in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; sie verlangen aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird. Wenn Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Mitteilung eines Lizenzgebers oder Urhebers hin aus dem Sammelwerk jeglichen Hinweis auf diesen Lizenzgeber oder diesen Urheber entfernen. Wenn Sie den Schutzgegenstand bearbeiten, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist- auf die Aufforderung eines Rechtsinhabers hin  von der Bearbeitung jeglichen Hinweis auf diesen Rechtsinhaber entfernen.\n \
  2. \n
  3. \n Sie dürfen eine Bearbeitung ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz, einer späteren Version dieser Lizenz mit denselben Lizenzelementen wie diese Lizenz oder einer Creative Commons iCommons Lizenz, die dieselben Lizenzelemente wie diese Lizenz enthält (z.B. Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0 Japan), vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie müssen stets eine Kopie oder die Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz oder einer anderen  Lizenz der im vorhergehenden Satz beschriebenen Art beifügen, wenn Sie die Bearbeitung vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Rechte ändern oder beschränken, und Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Sie dürfen eine Bearbeitung nicht mit technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch der Bearbeitung in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für eine Bearbeitung als Bestandteil eines Sammelwerkes; sie erfordern aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird.\n
  4. \n
  5. \n Wenn Sie den Schutzgegenstand oder eine Bearbeitung oder ein Sammelwerk vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Urhebervermerke für den Schutzgegenstand unverändert lassen und die Urheberschaft oder Rechtsinhaberschaft in einer der von Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessenen Form anerkennen, indem Sie den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Urhebers oder Rechteinhabers nennen, wenn dieser angegeben ist. Dies gilt auch für den Titel des Schutzgegenstandes, wenn dieser angeben ist, sowie - in einem vernünftigerweise durchführbaren Umfang - für die mit dem Schutzgegenstand zu verbindende Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI), wie sie der Lizenzgeber angegeben hat, sofern dies geschehen ist, es sei denn, diese Internetadresse verweist nicht auf den Urhebervermerk oder die Lizenzinformationen zu dem  Schutzgegenstand. Bei einer Bearbeitung ist ein Hinweis darauf aufzuführen, in welcher Form der Schutzgegenstand in die Bearbeitung eingegangen ist (z.B. „Französische Übersetzung des ... (Werk) durch ... (Urheber)“ oder „Das Drehbuch beruht auf dem Werk des ... (Urheber)“). Ein solcher Hinweis kann in jeder angemessenen Weise erfolgen, wobei jedoch bei einer Bearbeitung, einer Datenbank oder einem Sammelwerk der Hinweis zumindest an gleicher Stelle und in ebenso auffälliger Weise zu erfolgen hat wie vergleichbare Hinweise auf andere Rechtsinhaber.\n
  6. \n
  7. \n Obwohl die gemäss Ziffer 3 gewährten Nutzungsrechte in umfassender Weise\n
    \n ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in\n
    \n \ den Persönlichkeitsrechten der Urheber und ausübenden Künstler, deren berechtigte geistige und persönliche Interessen bzw. deren Ansehen oder Ruf nicht dadurch gefährdet werden dürfen, dass ein Schutzgegenstand über das gesetzlich zulässige Maß hinaus beeinträchtigt wird.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Gewährleistung.\n \n Sofern dies von den Vertragsparteien nicht anderweitig schriftlich vereinbart,, bietet der Lizenzgeber keine Gewährleistung für die erteilten Rechte, außer für den Fall, dass Mängel arglistig verschwiegen wurden. Für Mängel anderer Art, insbesondere bei der mangelhaften Lieferung von Verkörperungen des Schutzgegenstandes, richtet sich die Gewährleistung nach der Regelung, die die Person, die Ihnen den Schutzgegenstand zur Verfügung stellt, mit Ihnen außerhalb dieser Lizenz vereinbart, oder - wenn eine solche Regelung nicht getroffen wurde - nach den gesetzlichen Vorschriften.\n

\n

\n \ \n 6. Haftung.\n \n Über die in Ziffer 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet Ihnen der Lizenzgeber nur für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit.\n

\n

\n \n 7. Vertragsende\n \n \

\n
    \n
  1. \n Dieser Lizenzvertrag und die durch ihn eingeräumten Nutzungsrechte enden automatisch bei jeder Verletzung der Vertragsbedingungen durch Sie. Für natürliche und juristische Personen, die von Ihnen eine Bearbeitung, eine Datenbank oder ein Sammelwerk unter diesen Lizenzbedingungen erhalten haben, gilt die Lizenz jedoch weiter, vorausgesetzt, diese natürlichen oder juristischen Personen erfüllen sämtliche Vertragsbedingungen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 gelten bei einer Vertragsbeendigung fort.\n
  2. \n
  3. \n Unter den oben genannten Bedingungen  erfolgt die Lizenz auf unbegrenzte Zeit (für die Dauer des Schutzrechts). Dennoch behält sich der Lizenzgeber das Recht vor, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen zu nutzen oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit zu beenden, vorausgesetzt, dass solche Handlungen nicht dem Widerruf dieser Lizenz dienen (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz erfolgt ist oder erfolgen muss) und diese Lizenz wirksam bleibt, bis Sie unter den oben genannten Voraussetzungen endet.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Schlussbestimmungen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz eingeräumt hat.\n
  2. \n \
  3. \n Jedes Mal, wenn Sie eine Bearbeitung vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den ursprünglichen Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz eingeräumt hat.\n
  4. \n
  5. \n Sollte eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Lizenzbestimmungen dadurch nicht berührt, und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt eine Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n
  6. \n
  7. \n Nichts soll dahingehend ausgelegt werden, dass auf eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages verzichtet oder einer Vertragsverletzung zugestimmt wird, so lange ein solcher Verzicht oder eine solche Zustimmung nicht schriftlich vorliegen und von der verzichtenden oder zustimmenden Vertragspartei unterschrieben sind\n
  8. \n \
  9. \n Dieser Lizenzvertrag stellt die vollständige Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien hinsichtlich des Schutzgegenstandes dar. Es gibt keine weiteren ergänzenden Vereinbarungen oder mündlichen Abreden im Hinblick auf den Schutzgegenstand. Der Lizenzgeber ist an keine zusätzlichen Abreden gebunden, die aus irgendeiner Absprache mit Ihnen entstehen könnten. Der Lizenzvertrag kann nicht ohne eine übereinstimmende schriftliche Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen abgeändert werden.\n
  10. \n
  11. \n Auf diesen Lizenzvertrag findet das Recht der Bundesrepublik Deutschland Anwendung.\n
  12. \n \
\n \n
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE VERTRAGSPARTEI DIESES LIZENZVERTRAGES UND ÜBERNIMMT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR DAS WERK. CREATIVE COMMONS IST IHNEN ODER DRITTEN GEGENÜBER NICHT HAFTBAR FÜR SCHÄDEN JEDWEDER ART. UNGEACHTET DER VORSTEHENDEN ZWEI (2) SÄTZE HAT CREATIVE COMMONS ALL RECHTE UND PFLICHTEN EINES LIZENSGEBERS, WENN SICH CREATIVE COMMONS AUSDRÜCKLICH ALS LIZENZGEBER BEZEICHNET.\n

\n

\n AUSSER FÜR DEN BESCHRÄNKTEN ZWECK EINES HINWEISES AN DIE ÖFFENTLICHKEIT, DASS DAS WERK UNTER DER CCPL LIZENSIERT WIRD, DARF KENIE VERTRAGSPARTEI DIE MARKE “CREATIVE COMMONS” ODER EINE ÄHNLICHE MARKE ODER DAS LOGO VON CREATIVE COMMONS OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG VON CREATIVE COMMONS NUTZEN. JEDE GESTATTETE NUTZUNG HAT IN ÜBREEINSTIMMUNG MIT DEN JEWEILS GÜLTIGEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR MARKEN VON CREATIVE COMMONS ZU ERFOLGEN, WIE SIE AUF DER WEBSITE ODER IN ANDERER WEISE AUF ANFRAGE VON ZEIT ZU ZEIT ZUGÄNGLICH GEMACHT WERDEN.\n

\n

\n CREATIVE COMMONS KANN UNTER\n \n \ https://creativecommons.org\n \n KONTAKTIERT WERDEN.\n

\n \
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/de/legalcode.de deed_url: /licenses/by-sa/2.0/de/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7801 fields: tool: 5249 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-CompartirIgual 2.0 html: "
\n
\n
\n COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX. CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n
\n

\n \n Llicència\n \ \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SOTA ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARQ ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nsota els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Una\n \n \ \"obra derivada\"\n \n és aquella que es basa en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si la obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsota els termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició de\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement) i obra derivada compartida de manera igual\n(CompartirIgual).\n \ \n \n
  28. \n
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \ \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n \
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n
  5. \n Dret a efectuar qualsevol transformació de l'obra, i crear i reproduir\nobres derivades.\n
  6. \n
  7. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  8. \n
  9. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, mitjançant una obra derivada.\n
  10. \n
  11. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nes reserva el dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres derivades,\nconjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  12. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \ \n La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n \

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només sota\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible. Si creeu una obra derivada, amb\nl'avís previ del llicenciador, haureu de treure de l'obra derivada qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n \
  2. \n
  3. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament una obra derivada\nnomés sota els termes d'aquesta llicència, o d'una versió posterior\nd'aquesta llicència amb els mateixos elements principals, o d'una llicència\niCommons de Creative Commons que contingui els mateixos elements principals\nque aquesta llicència (per exemple, Reconeixement-CompartirIgual\n2.0 Japó). Heu d'incloure una còpia d'aquesta llicència o d'alguna de\nles que s'han esmentat anteriorment, o bé el corresponent identificador\nuniforme de recursos (URI), amb cada còpia o enregistrament de l'obra\nque reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu oferir\no imposar cap terme respecte les obres derivades o a les seves transformacions\nque alteri o restringeixi els termes d'aquesta llicència o l'exercici\ndels drets per part dels seus cessionaris. Heu de mantenir intactes tots\nels avisos que es refereixin a aquesta llicència i a l'absència de garanties.\nNo podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra derivada\namb mesures tecnològiques que controlin l'accés o l'ús de l'obra d'una\nmanera contrària als termes d'aquesta llicència. Això últim s'aplica\na una obra derivada incorporada en una obra conjunta o base de dades, però\nno implica que aquestes, al marge de l'obra subjecta a aquesta llicència,\nhagin d'estar subjectes als mateixos termes.\n
  4. \n
  5. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra derivada, conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra. En el cas d'una obra\nderivada, caldrà que hi feu constar un avís que identifiqui l'ús de\nl'obra en l'obra derivada (per exemple, \"traducció francesa de l'obra\nde l'autor original\" o \"guió basat en l'obra original de l'autor original\").\nAquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra derivada, conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n
  6. \n
  7. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  8. \n \
\n

\n \n 5. Absència de responsabilitat\n \n \

\n

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilidad.\n \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUE S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres derivades, conjuntes o bases de dades vostres sota aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n \
  2. \n
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\naretirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, sota els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Qüestions diverses\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, haureu de cedir els drets d'explotació mitjançant\nuna llicència sobre l'obra original, en les mateixes condicions que la\nllicència que us ha estat concedida.\n
  2. \n
  3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, haurà de cedir\nels drets d'explotació mitjançant una llicència sobre l'obra que heu\ncreat, en les mateixes condicions i termes que la llicència que us ha\nestat concedida.\n
  4. \n \
  5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n
  6. \n
  7. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  8. \n
  9. \n \ Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vosra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està sota\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades sota petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-sa/2.0/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7802 fields: tool: 5249 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-CompartirIgual 2.0 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal, la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerará\n \ \n \"obra derivada\"\n \n aquella que se encuentre\n \ basada en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y;\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n
  14. \n \
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Compartir de manera igual (CompartirIgual).\n
  28. \n
\n

\n \n 2.\n \n \ \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n 3. Concesión de licencia.\n \ \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra;\n
  2. \n
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de datos y para su reproducción en tanto que incorporada a\ndichas obras conjuntas o bases de datos;\n
  4. \n
  5. \n \ Derecho para efectuar cualquier transformación la obra y\ncrear y reproducir obras derivadas;\n
  6. \n
  7. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, como incorporada a\nobras conjuntas o bases de datos;\n
  8. \n
  9. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, por medio de una\nobra derivada.\n
  10. \n \
  11. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador se reserva el derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras derivadas, conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  12. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \ \n La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier referencia a dicho licenciador o al autor original,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible. Si\nusted crea una obra derivada, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra derivada cualquier\nreferencia a dicho licenciador o al autor original, lo que se le\nrequiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente una obra derivada solamente bajo los\ntérminos de esta licencia, o de una versión posterior de\nesta licencia con sus mismos elementos principales, o de una licencia\niCommons de Creative Commons que contenga los mismos elementos\nprincipales que esta licencia (ejemplo: \ Reconocimiento-Compartir\n 2.0 Japón). Usted debe incluir una copia de la esta licencia o de la\nmencionada anteriormente, o bien su Identificador Uniforme de Recurso\n(URI), con cada copia o grabación de la obra que usted\nreproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted no puede\nofrecer o imponer ningún término respecto de las obras\nderivadas o sus transformaciones que alteren o restrinjan los\ntérminos de esta licencia o el ejercicio de sus derechos por\nparte de los cesionarios de la misma, Usted debe mantener intactos\ntodos los avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra derivada con medidas tecnológicas\nque controlen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra\nderivada en tanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos,\npero no implica que éstas, al margen de la obra objeto de esta\nlicencia, tengan que estar sujetas a los términos de esta\nlicencia.\n
  4. \n
  5. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra derivada, conjunta o base datos que la incorpore,\nusted debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad\nintelectual de la obra y reconocer al autor original, de manera\nrazonable conforme al medio o a los medios que usted esté\nutilizando, indicando el nombre (o el seudónimo, en su caso) del\nautor original si es facilitado; el título de la obra si es\nfacilitado; de manera razonable, el Identificador Uniforme de Recurso\n(URI), si existe, que el licenciador especifica para ser vinculado a la\nobra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad\nintelectual o a la información sobre la licencia de la obra; y\nen el caso de una obra derivada, un aviso que identifique el uso de la\nobra en la obra derivada (e.g., \"traducción francesa de la obra\nde Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor\nOriginal\"). Tal aviso se puede desarrollar de cualquier manera\nrazonable; con tal de que, sin embargo, en el caso de una obra\nderivada, conjunta o base datos, aparezca como mínimo este aviso\nallá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores\ny de forma comparable a los mismos.\n
  6. \n
  7. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos tiene que renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de les bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Ausencia de responsabilidad\n \n

\n

\n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras derivadas, conjuntas o bases de\ndatos de usted bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus\nlicencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se\nmantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las\nsecciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a\ncualquier finalización de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Cuestiones diversas\n \n

\n \
    \n
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, deberá ceder los\nderechos de explotación mediante una licencia sobre la obra\noriginal en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que usted explote de alguna forma una obra derivada,\ndeberá ceder los derechos de explotación mediante una\nlicencia sobre la obra por usted creada en las mismas condiciones y\ntérminos que la licencia concedida a usted.\n
  4. \n \
  5. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  6. \n \
  7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma por la\nparte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n \ \n
  10. \n \
\n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n

\n

\n \ Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu página web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/2.0/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7803 fields: tool: 5250 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_fr.html translation_last_update: null title: Paternité - Partage Des Conditions Initiales A l'Identique 2.0 html: "
\n
\n
\n Creative\nCommons n'est pas un cabinet d'avocats et ne fournit pas de services de\nconseil juridique. La distribution de la présente version de ce contrat\nne crée aucune relation juridique entre les parties au contrat présenté\nci-après et Creative Commons. Creative Commons fournit cette offre de\ncontrat-type en l'état, à seule fin d'information. Creative Commons ne\nsaurait être tenu responsable des éventuels préjudices résultant du\ncontenu ou de l'utilisation de ce contrat.\n
\n
\n \

\n \n Contrat\n \n

\n

\n L'Oeuvre (telle que\ndéfinie ci-dessous) est mise à disposition selon les termes du présent\ncontrat appelé Contrat Public Creative Commons (dénommé ici « CPCC » ou\n« Contrat »). L'Oeuvre est protégée par le droit de la propriété\nlittéraire et artistique (droit d'auteur, droits voisins, droits des\nproducteurs de bases de données) ou toute autre loi applicable. Toute\nutilisation de l'Oeuvre autrement qu'explicitement autorisée selon ce\nContrat ou le droit applicable est interdite.\n
\n
\n \ L'exercice sur l'Oeuvre de tout droit proposé par le présent contrat\nvaut acceptation de celui-ci. Selon les termes et les obligations du\nprésent contrat, la partie Offrante propose à la partie Acceptante\nl'exercice de certains droits présentés ci-après, et l'Acceptant en\napprouve les termes et conditions d'utilisation.\n \
\n
\n

\n

\n \n 1. Définitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n « Oeuvre »\n \n \ : oeuvre de l'esprit protégeable\npar le droit de la propriété littéraire et artistique ou\ntoute loi applicable et qui est mise à disposition selon les termes\ndu présent Contrat.\n
  2. \n
  3. \n \n « Oeuvre dite Collective »\n \n : une oeuvre dans\nlaquelle l'oeuvre, dans sa forme intégrale et non modifiée, est\nassemblée en un ensemble collectif avec d'autres contributions qui\nconstituent en elles-mêmes des oeuvres séparées et\nindépendantes. Constituent notamment des Oeuvres dites Collectives\nles publications périodiques, les anthologies ou les\nencyclopédies. Aux termes de la présente autorisation, une oeuvre\nqui constitue une Oeuvre dite Collective ne sera pas considérée\ncomme une Oeuvre dite Dérivée (telle que définie ci-après).\n \
  4. \n
  5. \n \n « Oeuvre dite Dérivée »\n \n \ : une oeuvre\ncréée soit à partir de l'Oeuvre seule, soit à partir de\nl'Oeuvre et d'autres oeuvres préexistantes. Constituent notamment des Oeuvres dites Dérivées les traductions, les arrangements\nmusicaux, les adaptations théâtrales, littéraires ou\ncinématographiques, les enregistrements sonores, les reproductions\npar un art ou un procédé quelconque, les résumés, ou toute\nautre forme sous laquelle l'Oeuvre puisse être remaniée, modifiée,\ntransformée ou adaptée, à l'exception d'une oeuvre qui\nconstitue une Oeuvre dite Collective. Une Oeuvre dite Collective ne sera\npas considérée comme une Oeuvre dite Dérivée aux termes du\nprésent Contrat. Dans le cas où l'Oeuvre serait une composition\nmusicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l'oeuvre\navec une image animée sera considérée comme une Oeuvre dite\nDérivée pour les propos de ce Contrat.\n
  6. \n
  7. \n \ \n « Auteur original »\n \n : la ou les personnes physiques qui\nont créé l'Oeuvre.\n
  8. \n
  9. \n \n « Offrant »\n \n : la ou les personne(s) physique(s)\nou morale(s) qui proposent la mise à disposition de l'Oeuvre selon\nles termes du présent Contrat.\n \
  10. \n
  11. \n \n « Acceptant »\n \n : la personne physique ou morale\nqui accepte le présent contrat et exerce des droits sans en avoir\nviolé les termes au préalable ou qui a reçu l'autorisation\nexpresse de l'Offrant d'exercer des droits dans le cadre du présent\ncontrat malgré une précédente violation de ce contrat.\n
  12. \n
  13. \n \n « Options du Contrat »\n \n : les attributs génériques du Contrat tels\nqu'ils ont été choisis par l'Offrant et indiqués dans le\ntitre de ce Contrat : Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale\n- Partage Des Conditions Initiales A l'Identique.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Exceptions aux droits exclusifs.\n \n Aucune disposition de ce contrat n'a pour intention de réduire,\nlimiter ou restreindre les prérogatives issues des exceptions aux\ndroits, de l'épuisement des droits ou d'autres limitations aux\ndroits exclusifs des ayants droit selon le droit de la propriété\nlittéraire et artistique ou les autres lois applicables.\n

\n

\n \n 3. Autorisation.\n \ \n Soumis aux termes et conditions\ndéfinis dans cette autorisation, et ceci pendant toute la durée\nde protection de l'Oeuvre par le droit de la propriété\nlittéraire et artistique ou le droit applicable, l'Offrant accorde\nà l'Acceptant l'autorisation mondiale d'exercer à titre gratuit\net non exclusif les droits suivants :\n

\n
    \n
  1. \n reproduire l'Oeuvre, incorporer l'Oeuvre dans une ou plusieurs\nOeuvres dites Collectives et reproduire l'Oeuvre telle qu'incorporée\ndans lesdites Oeuvres dites Collectives;\n
  2. \n \
  3. \n créer et reproduire des Oeuvres dites Dérivées;\n
  4. \n
  5. \n \ distribuer des exemplaires ou enregistrements, présenter,\nreprésenter ou communiquer l'Oeuvre au public par tout procédé\ntechnique, y compris incorporée dans des Oeuvres Collectives;\n
  6. \n
  7. \n distribuer des exemplaires ou phonogrammes, présenter,\nreprésenter ou communiquer au public des Oeuvres dites Dérivées par tout\nprocédé technique;\n
  8. \n
  9. \n lorsque l'Oeuvre est une base de données, extraire et\nréutiliser des parties substantielles de l'Oeuvre.\n
  10. \n
\n

\n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur tous\nles supports, médias, procédés techniques et formats. Les\ndroits ci-dessus incluent le droit d'effectuer les modifications\nnécessaires techniquement à l'exercice des droits dans d'autres\nformats et procédés techniques. L'exercice de tous les droits\nqui ne sont pas expressément autorisés par l'Offrant ou dont il n'aurait pas la gestion demeure\nréservé, notamment les mécanismes de gestion collective\nobligatoire applicables décrits à l'article 4(d).\n

\n \

\n \n 4. Restrictions.\n \n L'autorisation accordée par\nl'article 3 est expressément assujettie et limitée par le respect des\nrestrictions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n L'Acceptant peut reproduire, distribuer, représenter ou\ncommuniquer au public l'Oeuvre y compris par voie numérique uniquement\nselon les termes de ce Contrat. L'Acceptant doit inclure une copie ou\nl'adresse Internet (Identifiant Uniforme de Ressource) du présent\nContrat à toute reproduction ou enregistrement de l'Oeuvre que\nl'Acceptant distribue, représente ou communique au public y compris par\nvoie numérique. L'Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions\nd'utilisation de l'Oeuvre qui altèrent ou restreignent les termes du\nprésent Contrat ou l'exercice des droits qui y sont accordés au\nbénéficiaire. L'Acceptant ne peut pas céder de droits sur l'Oeuvre.\nL'Acceptant doit conserver intactes toutes les informations qui\nrenvoient à ce Contrat et à l'exonération de responsabilité.\nL'Acceptant ne peut pas reproduire, distribuer, représenter ou\ncommuniquer au public l'Oeuvre, y compris par voie numérique, en\nutilisant une mesure technique de contrôle d'accès ou de contrôle\nd'utilisation qui serait contradictoire avec les termes de cet Accord\ncontractuel. Les mentions ci-dessus s'appliquent à l'Oeuvre telle\nqu'incorporée dans une Oeuvre dite Collective, mais, en dehors de\nl'Oeuvre en elle-même, ne soumettent pas l'Oeuvre dite Collective, aux\ntermes du présent Contrat. Si l'Acceptant crée une Oeuvre dite\nCollective, à la demande de tout Offrant, il devra, dans la mesure du\npossible, retirer de l'Oeuvre dite Collective toute référence au dit\nOffrant, comme demandé. Si\nl'Acceptant crée une Oeuvre dite Collective, à la demande de tout\nAuteur, il devra, dans la mesure du possible, retirer de l'Oeuvre dite\nCollective toute référence au dit Auteur, comme demandé. Si l'Acceptant\ncrée une Oeuvre dite Dérivée, à la demande de tout Offrant, il devra,\ndans la mesure du possible, retirer de l'Oeuvre dite Dérivée toute\nréférence au dit Offrant, comme demandé. Si l'Acceptant crée une Oeuvre dite Dérivée, à\nla demande de tout Auteur, il devra, dans la mesure du possible,\nretirer de l'Oeuvre dite Dérivée toute référence au dit Auteur, comme\ndemandé.\n
  2. \n \
  3. \n L'Acceptant peut reproduire, distribuer, représenter ou communiquer\nau public une Oeuvre dite Dérivée y compris par voie numérique\nuniquement sous les termes de ce Contrat, ou d'une version\nultérieure de ce Contrat comprenant les mêmes Options du Contrat que\nle présent Contrat, ou un Contrat Creative Commons iCommons comprenant\nles mêmes Options du Contrat que le présent Contrat (par exemple\nPaternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage Des Conditions\nInitiales A l'Identique 2.0 Japon). L'Acceptant doit inclure une copie\nou l'adresse Internet (Identifiant Uniforme de Ressource) du\nprésent Contrat, ou d'un autre Contrat tel que décrit à la\nphrase précédente, à toute reproduction ou enregistrement de\nl'Oeuvre dite Dérivée que l'Acceptant distribue, représente ou\ncommunique au public y compris par voie numérique. L'Acceptant ne\npeut pas offrir ou imposer de conditions d'utilisation sur l'Oeuvre dite\nDérivée qui altèrent ou restreignent les termes du présent\nContrat ou l'exercice des droits qui y sont accordés au\nbénéficiaire, et doit conserver intactes toutes les informations\nqui renvoient à ce Contrat et à l'avertissement sur les garanties. L'Acceptant ne peut pas reproduire, distribuer,\nreprésenter ou communiquer au public y compris par voie\nnumérique l'Oeuvre dite Dérivée en utilisant une mesure\ntechnique de contrôle d'accès ou de contrôle d'utilisation\nqui serait contradictoire avec les termes de cet Accord contractuel. Les\nmentions ci-dessus s'appliquent à l'Oeuvre dite Dérivée telle\nqu'incorporée dans une Oeuvre dite Collective, mais, en dehors de\nl'Oeuvre dite Dérivée en elle-même, ne soumettent pas l'Oeuvre\nCollective, aux termes du présent Contrat.\n
  4. \n
  5. \n Si l'Acceptant reproduit, distribue, représente ou communique au\npublic, y compris par voie numérique, l'Oeuvre ou toute Oeuvre dite\nDérivée ou toute Oeuvre dite Collective, il doit conserver intactes\ntoutes les informations sur le régime des droits et en attribuer la\npaternité à l'Auteur Original, de manière raisonnable au regard au\nmédium ou au moyen utilisé. Il doit communiquer le nom de l'Auteur\nOriginal ou son éventuel pseudonyme s'il est indiqué ; le titre de\nl'Oeuvre Originale s'il est indiqué ; dans la mesure du possible,\nl'adresse Internet ou Identifiant Uniforme de Ressource (URI),\ns'il existe, spécifié par l'Offrant comme associé à l'Oeuvre, à moins\nque cette adresse ne renvoie pas aux informations légales (paternité et\nconditions d'utilisation de l'Oeuvre). Dans le cas d'une Oeuvre dite\nDérivée, il doit indiquer les éléments identifiant l'utilisation\nl'Oeuvre dans l'Oeuvre dite Dérivée par exemple « Traduction\nanglaise de l'Oeuvre par l'Auteur Original » ou « Scénario\nbasé sur l'Oeuvre par l'Auteur Original ». Ces obligations\nd'attribution de paternité doivent être exécutées de manière\nraisonnable. Cependant, dans le cas d'une Oeuvre dite Dérivée ou d'une\nOeuvre dite Collective, ces informations doivent, au minimum,\napparaître à la place et de manière aussi visible que celles à laquelle\napparaissent les informations de même nature.\n \
  6. \n
  7. \n Dans le cas où une utilisation de l'Oeuvre serait soumise à un\nrégime légal de gestion collective obligatoire, l'Offrant se\nréserve le droit exclusif de collecter ces redevances par\nl'intermédiaire de la société de perception et de\nrépartition des droits compétente. Sont notamment concernés la radiodiffusion et la communication dans un lieu public de\nphonogrammes publiés à des fins de commerce, certains cas de\nretransmission par câble et satellite, la copie privée d'Oeuvres\nfixées sur phonogrammes ou vidéogrammes, la reproduction par\nreprographie.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Garantie et exonération de responsabilité\n \n

\n
    \n
  1. \n \ En mettant l'Oeuvre à la disposition du public selon les termes\nde ce Contrat, l'Offrant déclare de bonne foi qu'à sa\nconnaissance et dans les limites d'une enquête raisonnable :\n
      \n
    1. \n L'Offrant a obtenu tous les droits sur l'Oeuvre nécessaires\n pour pouvoir autoriser l'exercice des droits accordés par le\n présent Contrat, et permettre la jouissance paisible et l'exercice\n licite de ces droits, ceci sans que l'Acceptant n'ait aucune\n \ obligation de verser de rémunération ou tout autre paiement ou\n droits, dans la limite des mécanismes de gestion collective\nobligatoire applicables décrits à l'article 4(e);\n
    2. \n
    3. \n L'Oeuvre n'est constitutive ni d'une violation des droits de\n tiers, notamment du droit de la propriété littéraire et artistique,\n du droit des marques, du droit de l'information, du droit civil ou\n de tout autre droit, ni de diffamation, de violation de la vie\n privée ou de tout autre préjudice délictuel à l'égard de toute\n \ tierce partie.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n A l'exception des situations expressément mentionnées dans le\nprésent Contrat ou dans un autre accord écrit, ou exigées par\nla loi applicable, l'Oeuvre est mise à disposition en l'état sans\ngarantie d'aucune sorte, qu'elle soit expresse ou tacite, y compris\nà l'égard du contenu ou de l'exactitude de l'Oeuvre.\n
  4. \n
\n \

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n A l'exception\ndes garanties d'ordre public imposées par la loi applicable et des\nréparations imposées par le régime de la responsabilité\nvis-à-vis d'un tiers en raison de la violation des garanties\nprévues par l'article 5 du présent contrat, l'Offrant ne sera en\naucun cas tenu responsable vis-à-vis de l'Acceptant, sur la base\nd'aucune théorie légale ni en raison d'aucun préjudice direct, indirect, matériel ou moral, résultant\nde l'exécution du présent Contrat ou de l'utilisation de\nl'Oeuvre, y compris dans l'hypothèse où l'Offrant avait\nconnaissance de la possible existence d'un tel préjudice.\n

\n

\n \n 7. Résiliation\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement aux termes du contrat par l'Acceptant entraîne la\nrésiliation automatique du Contrat et la fin des droits qui en\ndécoulent. Cependant, le contrat conserve ses effets envers les\npersonnes physiques ou morales qui ont reçu de la part de\nl'Acceptant, en exécution du présent contrat, la mise à\ndisposition d'Oeuvres dites Dérivées, ou d'Oeuvres dites\nCollectives, ceci tant qu'elles respectent pleinement leurs\nobligations. Les sections 1, 2, 5, 6 et 7 du contrat continuent à\ns'appliquer après la résiliation de celui-ci.\n
  2. \n
  3. \n Dans les limites indiquées ci-dessus, le présent Contrat\ns'applique pendant toute la durée de protection de l'Oeuvre selon le\ndroit applicable. Néanmoins, l'Offrant se réserve à tout\nmoment le droit d'exploiter l'Oeuvre sous des conditions contractuelles\ndifférentes, ou d'en cesser la diffusion; cependant, le recours\nà cette option ne doit pas conduire à retirer les effets du\nprésent Contrat (ou de tout contrat qui a été ou doit être\naccordé selon les termes de ce Contrat), et ce Contrat continuera\nà s'appliquer dans tous ses effets jusqu'à ce que sa\nrésiliation intervienne dans les conditions décrites ci-dessus.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers\n \n

\n
    \n \
  1. \n A chaque reproduction ou communication au public par voie\nnumérique de l'Oeuvre ou d'une Oeuvre dite Collective par\nl'Acceptant, l'Offrant propose au bénéficiaire une offre de mise\nà disposition de l'Oeuvre dans des termes et conditions identiques\nà ceux accordés à la partie Acceptante dans le présent\nContrat.\n \
  2. \n
  3. \n A chaque reproduction ou communication au public par voie\nnumérique d'une Oeuvre dite Dérivée par l'Acceptant, l'Offrant\npropose au bénéficiaire une offre de mise à disposition du\nbénéficiaire de l'Oeuvre originale dans des termes et conditions\nidentiques à ceux accordés à la partie Acceptante dans le\nprésent Contrat.\n
  4. \n
  5. \n La nullité ou l'inapplicabilité d'une quelconque disposition\nde ce Contrat au regard de la loi applicable n'affecte pas celle des\nautres dispositions qui resteront pleinement valides et applicables. Sans action\nadditionnelle par les parties à cet accord, lesdites dispositions\ndevront être interprétées dans la mesure minimum\nnécessaire à leur validité et leur applicabilité.\n
  6. \n
  7. \n Aucune limite, renonciation ou modification des termes ou\ndispositions du présent Contrat ne pourra être acceptée sans\nle consentement écrit et signé de la partie compétente.\n
  8. \n
  9. \n Ce Contrat constitue le seul accord entre les parties à propos\nde l'Oeuvre mise ici à disposition. Il n'existe aucun élément\nannexe, accord supplémentaire ou mandat portant sur cette Oeuvre en\ndehors des éléments mentionnés ici. L'Offrant ne sera tenu\npar aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître\ndans une quelconque communication en provenance de l'Acceptant. Ce\nContrat ne peut être modifié sans l'accord mutuel écrit de\nl'Offrant et de l'Acceptant.\n
  10. \n \
  11. \n Le droit applicable est le droit français.\n
  12. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons n'est pas partie à ce Contrat et\n n'offre aucune forme de garantie relative à\n l'Oeuvre. Creative Commons décline toute responsabilité\n à l'égard de l'Acceptant ou de toute autre partie, quel\n que soit le fondement légal de cette responsabilité et\n quel que soit le préjudice subi, direct, indirect, matériel ou moral, qui surviendrait en rapport avec le présent\n Contrat. Cependant, si Creative Commons s'est expressément\n identifié comme Offrant pour mettre une Oeuvre à\n \ disposition selon les termes de ce Contrat, Creative Commons\n jouira de tous les droits et obligations d'un Offrant.\n

\n

\n A l'exception des fins limitées à informer le public\n que l'Oeuvre est mise à disposition sous CPCC, aucune des\n parties n'utilisera la marque « Creative Commons » ou\n toute autre indication ou logo afférent sans le\n consentement préalable écrit de Creative Commons. Toute\n utilisation autorisée devra être effectuée en\n conformité avec les lignes directrices de Creative Commons\n à jour au moment de l'utilisation, telles qu'elles sont\n disponibles sur son site Internet ou sur simple demande.\n

\n

\n Creative Commons peut être contacté à\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/fr/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-sa/2.0/fr/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7804 fields: tool: 5251 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 2.0 html: "
\n
\n
\n PRAVNI SUBEJKT CREATIVE COMMONS NIJE PRAVNA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
\n \

\n \n Licenca\n \n

\n

\n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (“CCJL” ILI “LICENCA”). DJELO JE ZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM\nLICENCOM JE ZABRANJENO.\n

\n

\n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

\n

\n \n 1. Definicije\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Davatelj licence”\n \n znači fizička osoba koja nudi korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n “Djelo”\n \n \ znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je ponuđena pod uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Dijeli pod istim uvjetima.\n
  6. \n
  7. \n \n “Izvorni autor”\n \n \ znači fizička osoba koja je stvorila Djelo.\n
  8. \n
  9. \n \n \ “Prerada”\n \n znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada autorskog djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera.\n
  10. \n
  11. \n \n “Vi”\n \n \ znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
  12. \n
  13. \n \ \n “Zbirka”\n \n označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \ \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava koja proizlaze iz\nsadržajnih ograničenja autorskog prava prema Zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

\n \

\n \n 3. Licenciranje.\n \n Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime dodijeljuje pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja mjerodavnog autorskog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n

\n \
    \n
  1. \n da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n \
  2. \n
  3. \n da stvarate i reproducirate Prerade;\n
  4. \n
  5. \n \ da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  6. \n
  7. \n da distribuirate kopije ili fonograme Prerada i da ih priopćavate javnosti.\n
  8. \n
\n \

\n Gore navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Gore navedena prava uključuju pravo da se načine\none izmjene koje su tehnički nužne da bi se koristilo prava u drugim medijima i formatima. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito dao\novime su pridržana.\n

\n \

\n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

\n
    \n \
  1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje prava koja su njome osnovana. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Djelo pomoću tehnoloških mjera koje kontroliraju pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve se ovo odnosi i na Djelo kad je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence ili Izvornog autora morate, u mjeri u kojoj je to izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo kakvu referencu na tog Davatelja licence ili Izvornog autora, onako kako je zahtijevano. Ako stvarate Preradu, po upozorenju od bilo kojeg Davatelja licence morate ili Izvornog autora, u mjeri u kojoj je to izvedivo, iz Prerade ukloniti bilo kakvu referencu na tog Davatelja licence ili Izvornog autora, onako kako je zahtijevano.\n
  2. \n \
  3. \n Preradu smijete distribuirati ili priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, pod uvjetima kasnije verzije ove Licence s istim Elementima licence kao što ih ima ova Licenca ili pod uvjetima Creative Commons iCommons licence koja sadrži iste Elemente licence kao ova Licenca (npr. Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 2.0 Japan). Morate uključiti kopiju ili internetsku adresu ove Licence ili neke druge licence navedene u prethodnoj rečenici u svaku kopiju ili fonogram svake Prerade koju distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Prerade koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje njome danih prava te morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Preradu pomoću bilo kakve tehnološke mjere koja kontrolira pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog\nugovora. Sve ovo se odnosi i na Preradu kad je uključena u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim same Prerade cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili bilo kakve Prerade ili Zbirke, morate ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i dati priznanje Izvornom autoru u mjeri koja je primjerena za medije ili sredstva koja koristite: isticanjem imena (ili, ako je primjenjivo, pseudonima) Izvornog autora, ako je dostupno; isticanjem naslova djela, ako je dostupan; isticanjem - u mjeri u kojoj je razumno izvedivo i ako ona postoji - internetske adrese vezane uz Djelo, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo; a u slučaju Prerade, isticanjem naznake koja upućuje na Djelo korišteno u Preradi (npr. “Francuski prijevod Djela Izvornog autora” ili “Scenarij prema izvornom Djelu Izvornog autora”). Takva naznaka može se istaknuti na bilo koji primjeren način; međutim, u slučaju Prerade ili Zbirke uz minimalni uvjet da će se takvo priznanje pojaviti gdje se javlju druga istovrsna priznanja autorstva i na barem podjednako istaknut način kao druga istovrsna priznanja autorstva.\n
  6. \n
\n \

\n \n 5. Jamstva\n \n

\n

\n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

\n

\n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n \ OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

\n

\n \n \ 7. Prestanak važenja\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Preradu ili Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n Ovdje dana licenca, koja podliježe gore navedenim uvjetima i odredbama, trajna je licenca (za trajanja mjerodavnog autorskog prava na Djelo). Unatoč gore navedenome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da prestane distribuirati Djelo u bilo koje doba - pod uvjetom da takav izbor neće poslužiti opozivu ove Licence (ili bilo kojeg drugog osnivanja prava koje je bilo, ili trebalo biti, pod uvjetima ove Licence)Davatelj licence te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom i punim učinkom ako nije prestala važiti prema gore navedenom.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Završne odredbe\n \n

\n
    \n \
  1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  2. \n
  3. \n \ Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Preradu, Davatelj licence primatelju nudi licencu na izvorno Djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  4. \n
  5. \n Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
  6. \n
  7. \n \ Neće se smatrati da je došlo do odstupanja od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence i do pristanka na bilo kakvo kršenje, ako takvo odstupanje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo odstupanje ili pristanak.\n
  8. \n
  9. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

\n

\n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, nijedna stranka neće koristiti zaštitni znak “Creative Commons” bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštitnog znaka - onako kako su objavljene na Creative Commons web stranici ili na neki drugi način, na zahtjev, povremeno stavljene na raspolaganje.\n \

\n

\n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-sa/2.0/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7805 fields: tool: 5252 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione–Condividi allo stesso modo 2.0 (ITALIA) html: "
\n
\n
\n \ L’ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO ‘CREATIVE COMMONS’) NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI “COSI’ COME SONO”. CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL’USO DELLE STESSE.\n
\n \

\n \n La Licenza\n \n

\n

\n L’OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA “CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE” (‘CCPL’ O ‘LICENZA’). L’OPERA E’ PROTETTA DAL DIRITTO D’AUTORE E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL’OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA O DEL DIRITTO D’AUTORE È PROIBITA.\n

\n

\n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL’OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA AI SENSI DEL PUNTO 8.f. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

\n

\n \n \ 1. Definizioni\n \n . Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collezione di Opere\"\n \n , un’opera, come un numero di un periodico, un’antologia o un’enciclopedia, nella quale l’Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un’unità collettiva. Un’opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Opera Derivata\"\n \n , un’opera basata sull’Opera ovvero sull’Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d’arte, un digesto, una sintesi, od ogni altra forma in cui l’Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un’Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l’Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell’Opera in relazione con un’immagine in movimento (“synching”) sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenziante\"\n \n \ , l’individuo o l’ente che offre l’Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autore Originario\"\n \ \n , il soggetto che ha creato l’Opera;\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Opera\"\n \n , l’opera dell’ingegno suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d’autore, la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l’individuo o l’ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all’Opera, o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all’esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza;\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Elementi della Licenza\"\n \n \ , gli attributi fondamentali della Licenza scelti dal Licenziante ed indicati nel titolo della Licenza: Attribuzione, Condividi allo stesso modo.\n
  14. \n \
\n

\n \n 2. Libere utilizzazioni.\n \n La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcun diritto di libera utilizzazione o l’operare della regola dell’esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti esclusivi sull’Opera derivanti dalla legge sul diritto d’autore o da altre leggi applicabili.\n

\n

\n \n \ 3. Concessione della Licenza.\n \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d’autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull’Opera qui di seguito elencati:\n

\n
    \n
  1. \n riproduzione dell’Opera, incorporazione dell’Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell’Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
  2. \n
  3. \n \ creazione e riproduzione di un’Opera Derivata;\n
  4. \n
  5. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell’Opera, e ciò anche quando l’Opera sia incorporata in Collezioni di Opere;\n
  6. \n
  7. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera Derivata è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale di Opere Derivate.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l’Opera sia di tipo musicale\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione od esecuzione di opere incluse in repertori.\n \n Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione od esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell’Opera.\n
    2. \n
    3. \n \n Compensi per versioni cover\n \n . Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall’Opera (versione cover).\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \ \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell’Opera mediante fonogrammi\n \n . Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l’Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell’Opera, anche in forma digitale.\n
  12. \n
  13. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana\n \n . Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d’autore (ad es. per l’inserimento dell’Opera in un’antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941). Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l’equo compenso spettante all’autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell’art. 18-bis l. 633/1941).\n
  14. \n
\n

\n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all’Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l’esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati.\n \

\n

\n \n 4. Restrizioni.\n \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni\n

\n
    \n
  1. \n \ Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, anche in forma digitale, solo assicurando che i termini di cui alla presente Licenza siano rispettati e, insieme ad ogni copia dell’Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre od imporre alcuna condizione relativa all’Opera che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi. Non puoi concedere l’Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, neanche in forma digitale, usando misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento a tale Licenziante o, su richiesta di qualsiasi Autore Originario, a tale Autore Originario, come da richiesta. Qualora tu crei un’Opera Derivata, su richiesta di qualsiasi Licenziante devi rimuovere dall’Opera Derivata stessa, nella misura in cui ciò sia possibile, ogni riferimento a tale Licenziante o, su richiesta di qualsiasi Autore Originario, a tale Autore Originario, come da richiesta.\n
  2. \n
  3. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, anche in forma digitale, solo assicurando che i termini di cui alla presente Licenza siano rispettati e, insieme ad ogni copia dell’Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre od imporre alcuna condizione relativa all’Opera che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi. Non puoi concedere l’Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, neanche in forma digitale, usando misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento a tale Licenziante o, su richiesta di qualsiasi Autore Originario, a tale Autore Originario, come da richiesta. Qualora tu crei un’Opera Derivata, su richiesta di qualsiasi Licenziante devi rimuovere dall’Opera Derivata stessa, nella misura in cui ciò sia possibile, ogni riferimento a tale Licenziante o, su richiesta di qualsiasi Autore Originario, a tale Autore Originario, come da richiesta.\n
  4. \n
  5. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l’Opera o qualsiasi Opera Derivata o Collezione di Opere, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d’autore sull’Opera. Devi riconoscere all’Autore Originale una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi citando il nome (o lo pseudonimo, se del caso) dell’Autore Originale, ove fornito; il titolo dell’Opera, ove fornito; nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l’Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l’Opera, salvo che tale URI non faccia riferimento alla informazione di protezione di diritto d’autore o non dia informazioni sulla licenza dell’Opera; inoltre, in caso di Opera Derivata, devi menzionare l’uso dell’Opera nell’Opera Derivata (ad esempio, “traduzione francese dell’Opera dell’Autore Originario”, o “sceneggiatura basata sull’Opera originaria dell’Autore Originario”). Tale menzione deve essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Opera Derivata o Collezione di Opere, tale menzione deve quantomeno essere posta nel medesimo punto dove viene indicato il nome di altri autori di rilevanza paragonabile e con lo stesso risalto concesso alla menzione di altri autori di rilevanza paragonabile.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \n

\n

\n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L’OPERA IN LICENZA “COSI’ COM’E’” E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL’OPERA, SIA ESSA ESPRESSA OD IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL’IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL’ESATTEZZA OD ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

\n

\n \n \ 6. Limitazione di Responsabilità.\n \n SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO OD ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL’USO DELL’OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITA’ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n \

\n

\n \n 7. Risoluzione\n \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a, 4.b e 4.c, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquistati da individui o enti che abbiano acquistato da Te Opere Derivate o Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d’autore sull’Opera applicabile). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l’Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell’Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Varie\n \n

\n
    \n
  1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l’Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale un’Opera Derivata, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera originale nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n \
  4. \n
  5. \n L’invalidità o l’inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l’invalidità o l’inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide od inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n \
  6. \n
  7. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
  8. \n
  9. \n La presente Licenza costituisce l’intero accordo tra le parti relativamente all’Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all’Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
  10. \n
  11. \n \n Clausola iCommons\n \ \n . Questa Licenza trova applicazione nel caso in cui l’Opera sia utilizzata in Italia. Ove questo sia il caso, si applica anche il diritto d’autore italiano. Negli altri casi le parti si obbligano a rispettare i termini dell’attuale Licenza Creative Commons generica che corrisponde a questa Licenza Creative Commons iCommons.\n
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all’Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale. speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n

\n

\n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l’Opera è data in licenza secondo i termini della CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio “Creative Commons” o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato con l’osservanza delle linee guida per l’uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta.\n

\n

\n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-sa/2.0/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7806 fields: tool: 5253 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_jp.html translation_last_update: null title: アトリビューション―シェアアライク 2.0(帰属―同一条件許諾) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \

\n
    \n
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n \ とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:帰属・同一条件許諾\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条~49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項~4項、第19条2項~4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物を翻案して二次的著作物を創作し、複製すること、\n
  4. \n
  5. \n 本著作物又はその二次的著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  8. \n
  9. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  10. \n
  11. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
  13. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  14. \n
\n

\n 上記に定められた本作品又はその二次的著作物の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品又はその二次的著作物を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品又はその二次的著作物に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品又は本作品の二次的著作物の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品へのライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、この利用許諾又はこの利用許諾と同一のライセンス要素を含むほかのクリエイティブ・コモンズ・ライセンス(例えば、この利用許諾の新しいバージョン、又はこの利用許諾と同一のライセンス要素の他国籍ライセンスなど)に基づいてのみ、本作品の二次的著作物を利用することができる。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品の二次的著作物を利用するときは、この利用許諾又はこの利用許諾と同一のライセンス要素を含むほかのクリエイティブ・コモンズ・ライセンスの写し又はURIを本作品の二次的著作物の複製物に添付または表示しなければならない。\n \
  8. \n
  9. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品又はその二次的著作物に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  12. \n
  13. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品又はその二次的著作物を利用してはならない。\n \
  16. \n
  17. \n 本条の制限は、本作品又はその二次的著作物が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品又はその二次的著作物が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  18. \n
  19. \n あなたは、本作品、その二次的著作物又は本作品を組み込んだ編集著作物等を利用する場合には、(1)本作品に係るすべての著作権表示をそのままにしておかなければならず、(2)原著作者及び実演家のクレジットを、合理的な方式で、(もし示されていれば原著作者及び実演家の名前又は変名を伝えることにより、)表示しなければならず、(3)本作品のタイトルが示されている場合には、そのタイトルを表示しなければならず、(4)許諾者が本作品に添付するよう指定したURIがあれば、合理的に実行可能な範囲で、そのURIを表示しなければならず(ただし、そのURIが本作品の著作権表示またはライセンス情報を参照するものでないときはこの限りでない。)(5)二次的著作物の場合には、当該二次的著作物中の原著作物の利用を示すクレジットを表示しなければならない。これらのクレジットは、合理的であればどんな方法でも行うことができる。しかしながら、二次的著作物又は編集著作物等の場合には、少なくとも他の同様の著作者のクレジットが表示される箇所で当該クレジットを表示し、少なくとも他の同様の著作者のクレジットと同程度に目立つ方法であることを要する。\n \
  20. \n
  21. \n もし、あなたが、本作品の二次的著作物、又は本作品もしくはその二次的著作物を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、二次的著作物又は編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  22. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品、その二次的著作物又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズおよびクリエイティブ・コモンズ・ジャパンのウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-sa/2.0/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7807 fields: tool: 5254 language_code: ko html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_kr.html translation_last_update: null title: 저작자표시-동일조건변경허락 2.0 html: "
\n
\n
\n \ ‘크리에이티브 커먼즈(Creative Commons)’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아(Creative Commons Korea)’는 법률사무소 또는 법률회사가 아닙니다. 본 이용허락규약을 배포한다고 해서 법률 서비스가 제공되는 관계가 발생하는 것은 아닙니다. ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는 본 이용허락규약상의 정보를 있는 그대로 제공하는 것이지, 이러한 정보에 관하여 보증을 하거나 이를 이용함으로써 야기되는 손해에 대하여 책임을 부담하지는 않습니다.\n
\n

\n \n 이용허락\n \ \n

\n

\n 저작물(본 이용허락에서 정의됨)은 본 '크리에이티브 커먼즈 코리아의 일반이용허락(Creative Commons Korea Public License, 이하 “이용허락”)'의 조건에 따라 제공됩니다. 저작물은 저작권법 및/또는 기타의 법에 의하여 보호됩니다. 본 이용허락 또는 저작권법에 따라 허용된 것 이외의 저작물의 이용은 금지됩니다.\n

\n

\n \ 귀하(본 이용허락에서 정의됨)는, 본 이용허락에 따라 저작물을 이용하기 위한 권리를 행사함으로써, 본 이용허락의 조건을 수용하고 이에 동의한 것으로 됩니다. 이용허락자는, 귀하가 본 이용허락의 조건을 수용하는 것을 조건으로 하여, 본 이용허락에 따라 저작물을 이용하기 위한 권리를 부여합니다.\n

\n

\n \n 1. 정의\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"2차적 저작물\"\n \n 은 원저작물을 번역·편곡·변형·각색·영상제작 그 밖의 방법으로 작성한 창작물을 의미합니다. 그러나 편집저작물 및 데이터베이스를 구성하는 저작물은 본 이용허락을 적용함에 있어서 2차적 저작물이 되지 않습니다.\n \n \n
  2. \n \
  3. \n \n \"이용허락자\"\n \n 는 본 이용허락의 조건에 따라 저작물을 제공하는 개인 또는 단체를 의미합니다.\n \n \n
  4. \n
  5. \n \ \n \"원저작자\"\n \n 는 저작물을 창작한 개인 또는 단체를 의미합니다.\n \ \n \n
  6. \n
  7. \n \n \"저작물\"\n \ \n 은 본 이용허락의 조건에 따라 제공되는 것으로서 저작권에 의하여 보호되는 저작물을 의미합니다.\n \ \n \n
  8. \n
  9. \n \n \"저작인접물\"\n \ \n 은 저작인접권의 대상인 실연·음반·방송을 의미하며, 본 이용허락이 달리 정하지 않는 한, 저작물에 포함되는 것으로 봅니다.\n \n \n
  10. \n
  11. \n 귀하는 저작물에 관한 본 이용허락의 조건을 이전에 위반하지 않은 자로서 본 이용허락에 따라 권리를 행사하는 개인이나 단체, 또는 이전에 위반을 하였으나 이용허락자로부터 본 이용허락에 따라 권리를 행사하는 것을 명시적으로 허락받은 개인이나 단체를 의미합니다.\n
  12. \n
  13. \n \ 본 이용허락은 이용허락자가 선정하고 본 이용허락의 표지에 표시되어 있는 저작자의 표시(Attribution), 동일조건변경허락(ShareAlike)의 두 요소로 구성되며, 귀하는 이러한 요소들에 바탕을 둔 본 이용허락의 조건에 따라 저작물을 이용할 수 있습니다.\n
  14. \n
\n \

\n \n 2. 저작권의 제한\n \n

\n

\n 본 이용허락의 어떠한 조항도 최초판매의 원칙을 비롯한, 저작권법 또는 기타 법률에 의하여 인정되는 저작권자의 배타적인 권리의 제한에 따르는 귀하의 이익을 축소 또는 제한하거나 금지하지 않습니다.\n

\n

\n \n 3. 이용허락\n \n \

\n

\n 본 이용허락의 조건에 따라 이용허락자는, 다음과 같이 (저작권의 존속기간동안) 귀하가 저작물을 이용하도록, 저작물의 전세계적, 무상, 비배타적, 영구적인 이용을 허락합니다.\n

\n
    \n
  1. \n 저작물의 복제, 편집저작물을 작성하거나 데이터베이스를 제작하기 위한 저작물의 이용, 편집저작물이나 데이터베이스에 포함되어 있는 저작물의 복제\n \
  2. \n
  3. \n 2차적 저작물의 작성 및 복제\n
  4. \n
  5. \n 저작물(편집저작물 또는 데이터베이스에 포함된 저작물을 포함) 및 그 복제물의 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송\n
  6. \n
  7. \n 2차적 저작물 및 그 복제물의 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송\n
  8. \n
\n

\n 본 이용허락에 따라 저작물을 이용할 수 있는 권리는 현재 알려져 있거나 장래 개발되는 모든 매체 및 형식으로 행하여질 수 있습니다. 이러한 권리에는 저작물을 각기 다른 매체 및 형식으로 이용하기 위하여 기술적으로 수정하는 것도 포함됩니다. 이용허락자는 본 이용허락에 따른 저작물의 이용에 대하여 저작인격권을 행사하지 않습니다. 본 이용허락에 의하여 이용허락자가 명시적으로 허락하지 않는 저작물의 이용에 관한 권리는 이용허락자에게 유보됩니다.\n \

\n

\n \n 4. 이용허락의 제한\n \n

\n

\n 제3조에 의하여 허여된 이용허락은 다음의 사항에 의하여 명시적으로 제한을 받습니다.\n

\n
    \n
  1. \n \ 귀하는 본 이용허락의 조건에 따라서만 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송할 수 있으며, 귀하가 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하는 모든 저작물의 복제물이나 음반에 본 이용허락서의 복제물이나 이에 대한 통일자원식별부호(Uniform Resource Identifier)를 포함시켜야 합니다. 귀하는 본 이용허락의 조건을 변경·제한하거나 배포 등의 상대방에 의한 본 이용허락상의 권리행사를 변경·제한하는 조건을 제공하거나 부과할 수 없습니다. 귀하는 귀하가 이용허락받은 저작물을 다시 이용허락할 수 없습니다. 귀하는 본 이용허락 및 보증의 부인에 대한 모든 표시를 제거 또는 변경시켜서는 안 됩니다. 귀하는 본 이용허락의 조건을 위반하는 방식으로 저작물에 대한 접근이나 저작물의 이용을 통제하는 기술적 보호조치를 이용하여 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하여서는 안 됩니다. 이러한 제한은 편집저작물 또는 데이터베이스에 포함되어 있는 저작물에도 적용되지만, 저작물을 포함하고 있는 편집저작물 또는 데이터베이스가 그 저작물과는 별개로 본 이용허락의 조건에 제한받는 것은 아닙니다. 만약 귀하가 편집저작물을 작성하거나 데이터베이스를 제작하였다면, 이용허락자의 통지가 있는 경우, 귀하는, 실행가능한 한도에서, 이용허락자가 통지에 의하여 요청한 바에 따라서 편집저작물 또는 데이터베이스에서 이용허락자나 원저작자를 나타내는 사항을 삭제하여야 합니다.\n \
  2. \n
  3. \n 귀하는 본 이용허락, 본 이용허락과 동일한 내용을 포함하는 장래의 개정된 이용허락 또는 [예컨대 일본의 귀속-동일조건허락(Attribution-Sharealike) 2.0과 같이] 본 이용허락과 동일한 이용허락의 요소를 포함하는 다른 국가의 크리에이티브 커먼즈 이용허락의 조건에 따라서만 2차적 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송할 수 있습니다. 귀하는 귀하가 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하는 2차적 저작물의 모든 복제물이나 음반에 본 이용허락서나 앞서 언급한 다른 이용허락서의 복제물이나 이에 대한 통일자원식별부호를 포함시켜야 합니다. 귀하는 2차적 저작물에 대하여 2차적 저작물을 배포받는 등의 상대방에 의한 본 이용허락상의 권리행사를 변경하거나 제한하는 조건을 제공하거나 부과할 수 없으며, 본 이용허락 및 보증의 부인과 관계되는 모든 표시를 제거 또는 변경시켜서는 안 됩니다. 귀하는 본 이용허락의 조건을 위반하는 방식으로 2차적 저작물에 대한 이용을 통제하는 기술적 보호조치를 이용하여 2차적 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하여서는 안 됩니다. 이러한 제한은 편집저작물 또는 데이터베이스에 포함되어 있는 2차적 저작물에도 적용되지만, 2차적 저작물을 포함하고 있는 편집저작물 또는 데이터베이스가 그 2차적 저작물과는 별개로 본 이용허락의 조건에 제한받는 것은 아닙니다.\n \
  4. \n
  5. \n 귀하가 저작물, 2차적 저작물, 편집저작물, 데이터베이스를 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하는 경우, 귀하는 저작물에 대한 모든 저작권표시를 제거 또는 변경시켜서는 안 되며, 원저작자의 성명(이명이 있는 경우에는 이명), 저작물의 제호, 합리적으로 가능한 한도에서 이용허락자가 저작물과 연관되는 것을 명기한 통일자원식별부호(통일자원식별부호가 저작물에 대한 저작권표시나 이용허락에 관한 정보와 관련되지 않는 경우에는 제외), (2차적 저작물의 경우에는) 2차적 저작물에 저작물을 이용하였다는 것(예컨대, ‘원저작자의 저작물을 한국어로 번역한 것임’ 또는 ‘원저작자의 저작물에 기초한 각본임’) 등을 표시함으로써, 귀하가 이용하는 매체와 수단에 적합하게 원저작자 및 원저작물에 관한 사항을 표시하여야 합니다. 이러한 표시는 합리적인 모든 방법에 의하여 가능하지만, 2차적 저작물, 편집저작물, 데이터베이스의 경우에는, 최소한 다른 저작자가 표시되는 곳에 표시되고 적어도 다른 저작자가 표시되는 만큼 눈에 띄는 방법으로 표시되어야 합니다.\n
  6. \n
  7. \n 귀하는 저작자의 명예훼손에 해당할 정도로 저작물의 내용, 형식 및 제호의 동일성을 변경하여서는 안 됩니다.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. 보증의 부인 및 책임의 제한\n \n \

\n

\n 당사자간에 서면에 의하여 달리 합의되지 않는 한, 이용허락자는 저작물을 있는 그대로 제공하며 일체의 보증이나 담보책임을 부담하지 않습니다.\n

\n

\n 법이 달리 정하는 경우를 제외하고, 이용허락자는, 본 이용허락이나 저작물의 이용으로부터 야기되는 손해에 대하여 책임을 부담하지 않습니다.\n

\n

\n \n 6. 이용허락의 종료\n \n

\n
    \n
  1. \n 본 이용허락 및 이에 의하여 부여되는 권리는 귀하가 본 이용허락의 조건을 위반하는 경우에 자동적으로 종료됩니다. 그러나 본 이용허락에 의하여 귀하로부터 2차적 저작물, 편집저작물, 데이터베이스를 수령한 개인이나 단체에 대해서는, 본 이용허락을 완전히 준수하는 한, 이용허락이 종료되지 않습니다. 제1조, 제2조, 제5조 내지 제8조는 본 이용허락이 종료한 후에도 유효합니다.\n
  2. \n
  3. \n 이용허락의 종료에 관한 이러한 제한이 적용되는 것을 제외하고는, 본 이용허락에 의하여 허여되는 허락은 저작물의 존속기간동안 유효합니다. 그러나 이용허락자는 언제든지 본 이용허락과 다른 조건으로 저작물에 대하여 이용허락하거나 저작물의 배포를 중단시킬 수 있는 권리를 가집니다. 단 이용허락자가 이와 같은 권리를 행사하여도 본 이용허락(또는 본 이용허락의 조건에 따라 허여되었거나 허여될 것이 요구되는 기타의 이용허락)이 철회되는 것은 아니며, 본 이용허락은, 본 이용허락의 종료규정에 의하여 종료되지 않는 한, 계속하여 완전히 유효합니다.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 7. 기타\n \n

\n
    \n
  1. \n 귀하가 저작물, 편집저작물, 데이터베이스를 배포 또는 전송하는 경우에는 언제든지, 이용허락자는, 배포 또는 전송받는 자에게, 본 이용허락에 의하여 귀하에게 허여된 이용허락과 동일한 조건에 따라, 저작물에 대한 이용허락을 허여합니다.\n
  2. \n
  3. \n 귀하가 2차적 저작물을 배포 또는 전송하는 경우에는 언제든지, 이용허락자는, 배포 또는 전송받는 자에게, 본 이용허락에 의하여 귀하에게 허여된 이용허락과 동일한 조건에 따라, 원저작물에 대한 이용허락을 허여합니다.\n
  4. \n
  5. \n 본 이용허락의 어떠한 규정이 관련법에 의하여 무효이거나 집행할 수 없게 되는 경우, 이에 의하여 본 이용허락에서 무효나 집행할 수 없게 된 조건 외의 다른 조건의 유효성이나 집행가능성이 영향을 받지 않으며, 무효 및 집행할 수 없게 된 규정은, 이용허락 당사자에 의한 별도의 조치 없이, 유효 및 집행 가능한 것으로 하기 위하여 필요한 최소한의 한도에서 개정된 것으로 해석됩니다.\n
  6. \n
  7. \n 당사자의 서면에 의한 의사표시가 없는 한, 본 이용허락의 조건 또는 규정의 적용을 포기하거나, 위반행위에 대한 권리 주장을 하지 않기로 동의하였다고 간주되지 않습니다.\n
  8. \n \
  9. \n 본 이용허락은 이에 의하여 이용허락된 저작물에 관하여 당사자간에 이루어진 모든 합의를 나타냅니다. 본 이용허락에 명시되지 않은 저작물에 관해서는 아무런 양해나 합의나 설명이 이루어진 것이 아닙니다. 이용허락자는 귀하가 어떠한 추가조항의 적용을 통지하여도 이에 구속받지 않습니다. 본 이용허락은 이용허락자와 귀하 상호간에 서면에 의한 합의에 의하지 않고서는 수정될 수 없습니다.\n
  10. \n \
  11. \n 본 이용허락은 한국어에 의하여 제공되며, 본 이용허락의 영문판은 한국어판을 해석하는 자료가 되는 것에 불과하며 한국어판과 영문판이 일치하지 않는 경우에는 한국어판이 우선합니다.\n
  12. \n
\n

\n \n 8. 준거법\n \n

\n

\n 본 이용허락은 한국법에 의하여 규율되며 이에 근거하여 해석됩니다.\n \

\n \n
\n

\n ‘크리에이티브 커먼즈(Creative Commons)’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아(Creative Commons Korea)’는 본 이용허락의 당사자가 아니며 저작물에 대하여 어떠한 보증도 하지 않습니다. ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는 이용허락과 관련하여 발생하는 어떠한 손해에 대해서도 귀하나 기타의 모든 당사자들에게 책임을 부담하지 않습니다. 그러나 ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’가 스스로를 이용허락자라고 명시한 경우에는 이용허락자로서의 권리 및 의무를 가집니다.\n

\n

\n 저작물이 일반이용허락(CCPL)에 따라 이용허락 되었다는 것을 일반 공중에게 표시하기 위한 목적을 제외하고는, 어느 당사자도, ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’의 서면에 의한 사전 허락이 없이는, ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’라는 상표나 이와 관련되는 상표, 로고를 이용할 수 없습니다. 허락을 받아 이러한 상표 등을 이용하는 경우, 웹사이트에서 공표되거나 기타 요청에 따라서 제공되는 ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’의 상표이용지침을 준수하여야 합니다.\n

\n

\n ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는\n \ \n https://creativecommons.org\n \ \n 및\n \n http://creativecommons.or.kr\n \ \n 에서 접속할 수 있습니다.\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/kr/legalcode.ko deed_url: /licenses/by-sa/2.0/kr/deed.ko plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7808 fields: tool: 5255 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-GelijkDelen 2.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
    \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
  4. \n
  5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n \
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n \
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n 'Gebruiker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n \

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n \
  10. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n \

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Afgeleide werk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n De Gebruiker mag het Afgeleide werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, een latere versie van deze Licentie met overeenkomstige Licentiebepalingen, of een Creative Commons iCommons Licentie met overeenkomstige Licentiebepalingen (bv. Naamsvermelding-NietCommercieel-GelijkDelen 2.0 Japan). De Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Afgeleide werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om de Afgeleide werken onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Afgeleide werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Afgeleide werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Afgeleide werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan en naar de Maker te verwijzen op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium of middel door de naam (of het pseudoniem indien van toepassing) te vermelden van de Maker indien deze wordt vermeld; van de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk; in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  6. \n
  7. \n \ De in artikel 3 verleende rechten mogen worden uitgeoefend met inachtneming van het niet voor afstand vatbare morele recht van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) krachtens artikel 25 lid 1 sub d van de Auteurswet 1912 (en/of artikel 5 lid 1 sub d van de Wet op de naburige rechten) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid.\n
  8. \n
\n

\n \ \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \

\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid\n \n \ . DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n

\n \n 7. Beëindiging\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n \
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n \ Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-sa/2.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7809 fields: tool: 5256 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 2.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS NIE JEST FIRMĄ PRAWNICZĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNYCH. ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO \"ADWOKAT-KLIENT\". CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
\n

\n \ \n Licencja:\n \n

\n

\n \n I. Postanowienia ogólne.\n \n

\n
    \n
  1. \n Utwór (zdefiniowany w punkcie II. e. Licencji) jest udostępniony na warunkach niniejszej publicznej licencji (Creative Commons Public License, \"CCPL\" lub \"Licencja\"). Utwór udostępniany na warunkach niniejszej licencji podlega ochronie na podstawie\n \ \n Ustawy z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \ \n (Dz.U.00.80.904.). Zabronione jest jakiekolwiek korzystanie z Utworu, na warunkach innych niż określone w niniejszej licencji lub prawie autorskim.\n \
  2. \n
  3. \n Każdy kto w jakikolwiek sposób skorzysta z uprawnień objętych niniejszą licencją (Licencjobiorca), w momencie wykorzystania oświadcza w sposób dorozumiany, że akceptuje wszystkie postanowienia licencji.\n
  4. \n \
\n

\n \n II. Definicje.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Utwór Zbiorowy\"\n \n \ – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór, taki jak wydanie periodyczne, antologia lub encyklopedia, stanowiący całość składającą się z odrębnych i niezależnych utworów. Dla celów niniejszej licencji utwór spełniający cechy Utworu Zbiorowego nie jest uważany za Utwór Zależny.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Utwór Zależny\"\n \n – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór powstały na bazie Utworu, lub też Utworu i innych chronionych prawem autorskim utworów, taki jak tłumaczenie, aranżacja muzyczna, adaptacja sceniczna, beletryzacja, adaptacja filmowa, adaptacja dźwiękowa, reprodukcja artystyczna, streszczenie, skrócona wersja, lub jakakolwiek inna forma w której następuje przerobienie, przekształcenie lub adaptacja Utworu, za wyjątkiem utworu który spełnia cechy Utworu Zbiorowego i nie jest, dla celów licencji, uważany za Utwór Zależny. Dla uniknięcia wątpliwości w przypadku utworu muzycznego synchronizacja Utworu z obrazami wizualnymi prowadzi do powstania Utworu Zależnego w rozumieniu niniejszej licencji.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licencjodawca\"\n \n \ – oznacza osobę fizyczną lub prawną, która udostępnia Utwór Pierwotny na podstawie niniejszej licencji.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Twórca\"\n \ \n – oznacza osobę fizyczną, która stworzyła Utwór lub osobę prawną, na której rzecz powstały autorskie prawa majątkowe w sposób pierwotny.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Utwór\"\n \n – oznacza chroniony prawem autorskim utwór udostępniany na podstawie niniejszej licencji.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \n – oznacza osobę fizyczną lub prawną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę autora na wykonywanie uprawnień przyznanych licencją.\n
  12. \n
  13. \n \n \ Uniform Resource Identifier\n \n – oznacza internetowy adres zbioru informacji na temat zarządzania prawami w rozumieniu art. 6 pkt 12\n \ \n Ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \n , określającego warunki korzystania z Utworu zawarte w niniejszej licencji.\n \
  14. \n
\n

\n \n III. Dozwolony użytek.\n \n \

\n

\n Żadne postanowienie niniejszej licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia uprawnień wynikających z dozwolonego użytku, wyczerpania prawa lub innych ograniczeń praw wyłącznych podmiotu tych praw, przysługujących mu w myśl prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie ustaw.\n

\n \

\n \n IV. Uprawnienia.\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Licencjodawca udziela niniejszej licencji, która jest licencją nieodpłatną, niewyłączną, na czas nieoznaczony, której stosowanie nie jest ograniczone terytorialnie, do korzystania z Utworu w następujący sposób:\n \

    \n
      \n
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Utworów Zbiorowych zwielokrotnianie Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    2. \n
    3. \n Tworzenie i zwielokrotnianie Utworów Zależnych,\n
    4. \n
    5. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu oraz Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    6. \n
    7. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór Zależny jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu Zależnego,\n
    8. \n
    9. \n \n Wynagrodzenie w ramach umów generalnych\n \n . W przypadku gdy Utwór jest utworem muzycznym Licencjodawca zrzeka się prawa do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, wynagrodzeń z tytułu publicznego wykonania lub publicznego wykonania cyfrowego (na przykład webcast) Utworu.\n
    10. \n
    11. \n \n Wynagrodzenia za publiczne cyfrowe wykonywanie utworu muzycznego\n \n . Aby uniknąć wątpliwości w przypadku utworów muzycznych utrwalonych w formie nagrań, Licencjodawca zrzeka się prawa majątkowego autorskiego do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania wynagrodzeń z tytułu publicznego cyfrowego wykonywania (na przykład webcast) Utworu.\n
    12. \n
    \n \
  2. \n
  3. \n Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania drobnych, technicznych modyfikacji Utworu koniecznych do dostosowania wykonywania uprawnień do różnych środków przekazu, nośników lub formatów. Wszystkie prawa wprost nie objęte licencją uważa się za nieudzielone.\n \
  4. \n
\n

\n \n V. Ograniczenia.\n \n \

\n

\n Uprawnienia przyznane w punkcie IV. licencji podlegają następującym ograniczeniom:\n

\n
    \n
  1. \n Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór, pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej licencji, lub też Uniform Resource Identifier niniejszej licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu, rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n
    \n Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu był przedmiotem niniejszej licencji.\n
    \n W przypadku tworzenia Utworu Zbiorowego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia tego podmiotu lub też Twórcy, zgodnie z żądaniem.\n
    \n W przypadku tworzenia Utworu Zależnego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia tego podmiotu lub też Twórcy, zgodnie z żądaniem.\n
  2. \n
  3. \n \ Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór Zależny tylko na warunkach niniejszej licencji, albo późniejszej wersji niniejszej licencji zawierającej istotne postanowienia niniejszej licencji, albo też na podstawie jednej z licencji typu Creative Commons iCommons zawierającej istotne postanowienia niniejszej licencji.\n
    \n \ Licencjobiorca zobowiązany jest dołączyć kopię niniejszej licencji lub też innych wymienionych w poprzednim zdaniu licencji, lub też Uniform Resource Identifier wszystkich tych licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu Zależnego rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n
    \n \ Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu Zależnego, ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu Zależnego przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu Zależnego jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu Zależnego był przedmiotem niniejszej licencji.\n \
  4. \n
  5. \n W przypadku rozpowszechniania, publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, publicznego odtwarzania drogą cyfrową Utworu, lub Utworu Zależnego, lub Utworu Zbiorowego, Licencjobiorca zobowiązany jest zachować w stanie nienaruszonym wszystkie oznaczenia związane z ochroną prawno-autorską, a także oznaczyć Twórcę Utworu.\n
    \n Oznaczenie powinno być dokonane zgodnie z możliwościami określonego nośnika lub środka przekazu, poprzez oznaczenia imienia (nazwy, pseudonimu), jeśli jest ono znane, Twórcy Utworu, a także tytułu, jeśli jest on znany.\n
    \n Licencjobiorca zobowiązany jest także zachować Uniform Resource Identifier odsyłający do informacji dotyczących Utworu i jego ochrony prawno-autorskiej.\n
    \n Dodatkowo w przypadku Utworów Zależnych Licencjobiorca zobowiązany jest do oznaczenia sposobu wykorzystania Utworu w Utworze Zależnym (na przykład: „francuskie tłumaczenie Utworu”, lub „scenariusz na podstawie Utworu”).\n
    \n Wszystkie oznaczenia powinny być uwidocznione w jakikolwiek możliwy sposób, przy czym co najmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia i w sposób co najmniej tak wyraźny jak inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia.\n \
  6. \n
\n

\n \n VI. Klauzula uchylenia się od odpowiedzialności.\n \ \n

\n

\n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ W ODRĘBNYM PISEMNYM POROZUMIENIU INACZEJ, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA, I NIE UDZIELA ŻADNYCH DODATKOWYCH RĘKOJMI ANI GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, WYKORZYSTANIA HANDLOWEGO, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD ZAUWAŻALNYCH, JAK I NIEZAUWAŻALNYCH.\n \

\n

\n \n VII. Ograniczenie odpowiedzialności.\n \n \

\n

\n W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA KONTRAKTOWO ANI DELIKTOWO WOBEC LICENCJOBIORCY, Z WYŁĄCZENIEM ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z PRAWA MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE, ZA ŻADNE SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKŁE Z ZASTOSOWANIA NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

\n

\n \n VIII. Wygaśnięcie stosunku umownego.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek naruszenia jej warunków przez Licencjobiorcę. Licencje osób fizycznych lub prawnych, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Utwór Zbiorowy nie wygasają w takim przypadku, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Punkty II, III, VI, VII, VIII i IX obowiązują niezależnie od wygaśnięcia niniejszej licencji.\n
  2. \n
  3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami licencja udzielana jest na czas nieoznaczony. Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie może służyć obchodzeniu niniejszej licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie w okolicznościach opisanych w punkcie VIII. 1.\n
  4. \n
\n

\n \n \ IX. Postanowienia końcowe.\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór lub Utwór Zbiorowy, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  2. \n
  3. \n Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór Zależny, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  4. \n
  5. \n Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej licencji jest nieważne lub niewykonalne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub niewykonalność nie wpływa na pozostałą część licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami dotyczącego postanowień nieważnych lub niewykonalnych, powinny być one rozumiane, przy jak najmniejszym odejściu od ich literalnego brzmienia, tak jak odpowiadające im ważne w świetle obowiązującego prawa postanowienia.\n \
  6. \n
  7. \n Żadnego z postanowień niniejszej licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n
  8. \n
  9. \n Niniejsza licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej licencji postanowienia i porozumienia dotyczące uprawnień wskazanych w licencji uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę. Licencji nie wolno modyfikować bez obopólnej pisemnej zgody stron.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n

\n

\n \ Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, żadna ze stron nie będzie wykorzystywać znaku towarowego \"Creative Commons\", ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek.\n \

\n

\n Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-sa/2.0/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7810 fields: tool: 5257 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示-相同方式分享 2.0 台灣 html: "
\n
\n
\n 本\n組織CREATIVE COMMONS不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。CREATIVE\nCOMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n
\n

\n \ \n 授權條款\n \n

\n

\n 本著作(如以下定義)係依據CREATIVE\nCOMMONS公共授權條款(\"CCPL\"或\"授權條款\")提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對\n本著作的使用一律禁止。\n \

\n

\n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前\n提。\n \

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"編輯著作\"\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不\n會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n \"衍生著作\"\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形\n式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂作曲或錄音\n時,將本著作依時間序列關係與動態影像所為之同步錄製,視為衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n \"授權人\"\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n \"原始著作人\"\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n \"本著作\"\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n \"您\"\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
  13. \n \n \"授權要素\"\n \n 意指由授權人所選擇、並標示在本授權條款標題的下列高層次授權內容屬性:姓名標示\n(Attribution)、非商業性 (Noncommercial)與相同方式分享 (ShareAlike)。\n
  14. \n
\n

\n \n \ 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個編輯著作之中、以及當收錄於編輯著作時重製本著作;\n \
  2. \n
  3. \n 創作及重製衍生著作;\n
  4. \n
  5. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述\n本著作(包括收錄於編輯著作中之本著作)重製物或錄音物;\n \
  6. \n
  7. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述\n衍生著作重製物或錄音物;\n \
  8. \n
  9. \n

    \n 為避免疑義,在本著作是樂曲作品的情形:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n 概括授權下之播演權利金\n \n 。授權人拋棄由個人或透過著作權仲介團體(如美國作曲家、作家與出版商協\n會、社團法人中華音樂著作權人聯合總會、社團法人中華音樂著作\n權仲介協會等),收取公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述(如網路播送)\n本著作之權利金的專屬權利。\n \
    2. \n
    3. \n \n 音樂錄製權及強制授權使用報酬\n \n \ 。若您依據中華民國著作權法第六十九條(或其他司法管轄領域相對應\n之法令)取得強制授權而將本著作製成錄音物(”翻唱版”)並加以散布,授權人拋棄由個人或透\n過著作權仲介團體或其他受委託機構(如 Harry Fox Agency),向您收取就本著作製作音樂錄音並加以散布之使用報酬的專屬權利。\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n \n 公開演出權與強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據中華民國著作權法第二十六\n條第三項(或其他司法管轄領域相對應之法令)強制授權規定而公開演出(如在現場播放)本著作,授權人拋棄由個別或透過著作權仲介團體(如\nSoundExchange、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取公開演出本著作之使用報酬的專屬權利。\n \
  12. \n
  13. \n \n 網路播送與其他司法管轄領域之強制授權使用報酬\n \n \ 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據其他司法\n管轄領域中對於數位播送及傳輸權(例如美國著作權法 17 USC Section\n114)強制授權規定而以數位方式公開播送(如在網路上播送)本著作,授權人\n拋棄由個別或透過著作權仲介團體(如\nSoundExchange、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取以數位方式公開播送本著作之使用報酬的專屬權利。\n \
  14. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有\n未經授權人明示授與的權利,於此加以保留。\n \

\n

\n \n 4. 限制。\n \n 第三條規定的授權明確受下述條款限制及拘束:\n \

\n
    \n
  1. \n 唯有在遵照本授權條款之情況下,您方得散布、公開展示、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、\n公開傳輸、公開口述本著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開\n傳輸、公開口述的每份重製物或錄音物附上本授權條款影本或統一資源識別(the Uniform Resource\nIdentifier)。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保\n留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對本著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施加以控制,則您不得散布、公開展示、公\n開演出或以數位型態公開演出本著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的本著作,但並不要求編輯著作在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作編輯著\n作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除編輯著作中任何與授權人或原作者之關聯。若您創作衍生著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除衍生著作中任\n何與授權人或原作者之關聯。\n \
  2. \n
  3. \n 唯有在遵照本授權條款、與本授權條款具有相同授權要素的後續版本、或者是與本授權條款具有相同授權要素的Creative Commons\niCommons 授權條款(如Attribution-ShareAlike 2.0\nJapan)之情況下,您方得散布、公開展示、公開演出、、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳\n輸、公開口述衍生著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳\n輸、公開口述的每份衍生著作的重製物或錄音物附上授權條款或前句規定的其他授權條款影本或統一資源識別(the Uniform Resource\nIdentifier)。您不能就該衍生著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利,且您必須原封不動地保留所有\n與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對該衍生著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施,則您不得散布、公開展示、公開演出、公\n開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述衍生著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的衍生\n著作,但並不要求編輯著作在衍生著作以外的部分也適用本授權條款。\n \
  4. \n
  5. \n 當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本\n著作、衍生著作或編輯著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,並在您所使用的媒介或工具上以表示原始著作人姓名(或筆名)及本著作的標題之方式合理表彰\n原始著作人;並表示授權人為本著作提供的統一資源識別,除非該識別無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;在衍生著作的情況,則必須註明\n衍生著作在本著作中之使用(如「本法文譯本譯自原始著作人之原著」、「依據原始著作人之原著而改編的電影劇本」等),以合理表彰原作者。此種對於原始著作\n人的表彰,可以透過任何合理的方式為之;\n惟在衍生著作或編輯著作之情況,此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n \
  6. \n
\n

\n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

\n \

\n 除非由本授權契約之當事人相互以書面表示同意,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權\n人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、\n未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不\n適用於您。\n \

\n

\n \n 6. 責任限制條款\n \n

\n

\n \n 除為相關法律所要求之範圍,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附\n隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 7. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得衍生著作或編輯著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條\n款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第一、二、五、六、七及八條,不因本授權條款之終止而失效。\n \
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權\n利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予或必須給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續\n有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作或編輯著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,\n就本著作授權接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作之衍生著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,\n就原著作授權接受者使用。\n \
  4. \n
  5. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最\n小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  8. \n
  9. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任\n何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons並非本授權條款之當事人,亦不為本著提供任何保證。Creative\nCommons在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若\nCreative Commons在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用\n"Creative Commons” 商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons\n當時的商標使用方針-該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n

\n

\n 可經由\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-sa/2.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7811 fields: tool: 5258 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_uk.html translation_last_update: null title: Attribution - Share-Alike 2.0 England and Wales html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n \

\n This Creative Commons England and Wales Public Licence enables You (all capitalised terms defined below) to view, edit, modify, translate and distribute Works worldwide, under the terms of this licence, provided that You credit the Original Author.\n

\n

\n \n 'The Licensor'\n \n \ [one or more legally recognised persons or entities offering the Work under the terms and conditions of this Licence]\n

\n

\n and\n

\n

\n \ \n 'You'\n \n

\n

\n agree as follows:\n \

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Attribution\"\n \n means acknowledging all the parties who have contributed to and have rights in the Work or Collective Work under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means the Work in its entirety in unmodified form along with a number of other separate and independent works, assembled into a collective whole.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means any work created by the editing, modification, adaptation or translation of the Work in any media (however a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence). For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licence\"\n \n \ means this Creative Commons England and Wales Public Licence agreement.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-level licence attributes indicated in the title of this Licence: Attribution, Share-Alike.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual (or entity) who created the Work.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence.\n
  14. \n
  15. \n For the purpose of this Licence, when not inconsistent with the context, words in the singular number include the plural number.\n
  16. \n
\n

\n \n 2. Licence Terms\n \ \n

\n

\n 2.1 The Licensor hereby grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, Licence for use and for the duration of copyright in the Work.\n

\n

\n \n You may:\n \n

\n \ \n

\n \n \ HOWEVER,\n \n

\n

\n \n You must not:\n \ \n

\n \n

\n \n FINALLY,\n \n

\n \

\n \n You must:\n \n

\n \n

\n \n Additional Provisions for third parties making use of the Work\n \n

\n

\n 2.2. Further licence from the Licensor\n

\n

\n Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n

\n \n

\n the Licensor agrees to offer to the relevant third party making use of the Work (in any of the alternatives set out above) a licence to use the Work on the same terms and conditions as granted to You hereunder.\n

\n

\n 2.3. Further licence from You\n \

\n

\n Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n \

\n \n

\n \ You agree to offer to the relevant third party making use of the Work (in either of the alternatives set out above) a licence to use the Derivative Work on any of the following premises:\n

\n \n

\n 2.4. This Licence does not affect any rights that the User may have under any applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement.\n

\n

\n 2.5. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved, including but not limited to, the exclusive right to collect, whether individually or via a licensing body, such as a collecting society, royalties for any use of the Work which results in commercial advantage or private monetary compensation.\n

\n \

\n \n 3. Warranties and Disclaimer\n \n

\n \

\n Except as required by law, the Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and without any warranty of any kind, either express or implied.\n

\n

\n \n 4. Limit of Liability\n \ \n

\n

\n Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the Licensor shall not be liable and hereby expressly excludes all liability for loss or damage howsoever and whenever caused to You.\n

\n \

\n \n 5. Termination\n \n

\n

\n The rights granted to You under this Licence shall terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this Licence, however, will not have their Licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those Licences.\n

\n

\n \n 6. General\n \n

\n

\n 6.1. The validity or enforceability of the remaining terms of this agreement is not affected by the holding of any provision of it to be invalid or unenforceable.\n

\n

\n 6.2. This Licence constitutes the entire Licence Agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication in any form.\n \

\n

\n 6.3. A person who is not a party to this Licence shall have no rights under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 to enforce any of its terms.\n

\n

\n 6.4. This Licence shall be governed by the law of England and Wales and the parties irrevocably submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of England and Wales.\n

\n

\n \n \ 7. On the role of Creative Commons\n \n

\n

\n 7.1. Neither the Licensor nor the User may use the Creative Commons logo except to indicate that the Work is licensed under a Creative Commons Licence. Any permitted use has to be in compliance with the Creative Commons trade mark usage guidelines at the time of use of the Creative Commons trade mark. These guidelines may be found on the Creative Commons website or be otherwise available upon request from time to time.\n

\n

\n 7.2. Creative Commons Corporation does not profit financially from its role in providing this Licence and will not investigate the claims of any Licensor or user of the Licence.\n

\n

\n \ 7.3. One of the conditions that Creative Commons Corporation requires of the Licensor and You is an acknowledgement of its limited role and agreement by all who use the Licence that the Corporation is not responsible to anyone for the statements and actions of You or the Licensor or anyone else attempting to use or using this Licence.\n

\n

\n 7.4. Creative Commons Corporation is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection to the Work or in connection to the Licence, and in all events is not liable for any loss or damage resulting from the Licensor's or Your reliance on this Licence or on its enforceability.\n

\n

\n 7.5. USE OF THIS LICENCE MEANS THAT YOU AND THE LICENSOR EACH ACCEPTS THESE CONDITIONS IN SECTION 7.1, 7.2, 7.3, 7.4 AND EACH ACKNOWLEDGES CREATIVE COMMONS CORPORATION'S VERY LIMITED ROLE AS A FACILITATOR OF THE LICENCE FROM THE LICENSOR TO YOU.\n

\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/uk/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-sa/2.0/uk/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7812 fields: tool: 5259 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.0_za.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 2.0 South Africa html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM USE OF THE LICENCE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n
\n
\n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, PERFOMERS PROTECTION AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR LAW IS PROHIBITED.\n
\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n
\n
\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works; including an adaptation of a Work, translation, musical Work, dramatization, fictionalization, cinematographic film, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, adaptation for use by sensory disabled persons, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence . Synching is not limited to synchronization of sound and moving images.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Entity\"\n \n includes a legal person or a number of persons acting together, such as a partnership or an unincorporated association and where appropriate the State or an international organisation.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or Entity that offers the Work under the terms of this License.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or Entity who created the Work, and where Performers Protection is applicable the performer.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \ \n means the original work of authorship and, where appropriate performance, offered under the terms of this Licence, including literary, musical and artistic works; cinematograph films; sound recordings; broadcasts; programme-carrying signals; published editions and computer programs. The performance must be fixed to constitute a work under this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or Entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n \
  15. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution,ShareAlike.\n
  16. \n
  17. \n \n \ \"Creative Commons\"\n \n in this Licence refers to both Creative Commons and Creative Commons South Africa.\n
  18. \n
\n

\n \ \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair dealing, the general exceptions to protection of copyright works or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner or performer under copyright, performer’s protection law or other applicable laws.\n

\n

\n \n \ 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive licence, for the duration of the applicable copyright to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work;\n
  2. \n
  3. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  4. \n
  5. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  6. \n \
  7. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast, the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  8. \n \
  9. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast Derivative Works;\n
  10. \n
  11. \n to transmit the Work, including as incorporated in Collective Works in a diffusion service;\n
  12. \n
  13. \n \ to transmit Derivative Works in a diffusion service;\n
  14. \n
  15. \n \ to publish the Work, including as incorporated in Collective Works;\n
  16. \n \
  17. \n to publish Derivative Works;\n
  18. \n
  19. \n to make the work available to the public.\n
  20. \n
  21. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording:\n
      \n \
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SAMRO) royalties for the public performance, broadcasting or diffusion through a diffusion service of the Work.\n
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency (SARRAL, NORM) or designated agent, royalties for any record of a musical work You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to a compulsory Licence created under section 14 of the South African Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n \
    4. \n
    \n
  22. \n
\n

\n The Licence is irrevocable except for breach as set out in this Licence. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(d).\n
\n
\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The Licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and all rights management information. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence, or a Creative Commons iCommons Licence that contains the same Licence Elements as this Licence (e.g. Attribution-ShareAlike 2.0 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other Licence specified in the previous sentence with every copy of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \ If you distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all rights management information for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means that You are utilizing by:\n
    \n

    \n - conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied;\n

    \n

    \n - the title of the Work, if supplied, to the extent reasonably practicable;\n \

    \n

    \n - the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the rights management information or licensing information for the Work;\n

    \n \

    \n - and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\").\n

    \n
    \n
  6. \n
\n
\n \

\n Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \

\n
\n
    \n
  1. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that violates the moral rights of the author, to be named as author of the Work, and to object to any distortion, mutilation or other modification of the work where such action is or would be prejudicial to the honour or reputation of the author. Provided that an author who authorizes the use of his work in a cinematograph film or a television broadcast or an author of a computer program or a work associated with a computer program may not prevent or object to modifications that are absolutely necessary on technical grounds. Should an author object compliance with a request to remove the authors’ name from the work in accordance with 4.a above is sufficient to respect the authors’ moral right.\n
  2. \n \
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \
\n
\n
\n THE LICENSOR MAKES THE WORK AVAILABLE UNDER THE GOOD FAITH BELIEF THAT LICENCED USE OF THE WORK DOES NOT VIOLATE THE COPYRIGHT OR WHERE APPROPRIATE PERFORMERS’ PROTECTION RIGHTS OF OTHERS. UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS ON THE BASIS OF A GOOD FAITH BELIEF THAT IT DOES NOT VIOLATE THE RIGHTS OF OTHERS, AND MAKES NO OTHER REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE AND IF THE WORK INCLUDES SOFTWARE, WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
\n
\n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n
\n
\n \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of the applicable copyright in the Work. Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different Licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other Licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute, publish or make available the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a Licence to the Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Each time You distribute, publish or make available a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a Licence to the original Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n \ No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work Licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n This Licence is governed by the law of South Africa, and the law of South Africa shall apply to the establishment, and interpretation of this Licence.\n
  12. \n
  13. \n This Licence shall be construed so as to promote the use and distribution of the work in SADC (Southern African Development Community) countries.\n
    \n
  14. \n
\n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons shall not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n
\n \
\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is Licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n Creative Commons South Africa may be contacted at\n \n \ http://za.creativecommons.org\n \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.0/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-sa/2.0/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7813 fields: tool: 5260 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_at.html translation_last_update: null title: Namensnennung 2.0 html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE WEITERGABE DIESES LIZENZENTWURFES FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS ERBRINGT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS IHREM GEBRAUCH ERGEBEN.\n

\n
\n

\n \n Lizenzvertrag\n \ \n

\n

\n DAS URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTE WERK ODER DER SONSTIGE SCHUTZGEGENSTAND (WIE UNTEN BESCHRIEBEN) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER EINSCHLÄGIGE GESETZE GESCHÜTZT.\n

\n

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINER DURCH DIESEN LIZENZVERTRAG ERTEILTEN BEFUGNIS ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. DER LIZENZGEBER ERTEILT IHNEN DIE HIER BESCHRIEBENE NUTZUNGSBEWILLIGUNG UNTER DER VORAUSSETZUNG, DASS SIE SICH MIT DIESEN VERTRAGSBEDINGUNGEN EINVERSTANDEN ERKLÄREN.\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \n

\n \
    \n
  1. \n Unter einer\n \n \"Bearbeitung\"\n \ \n wird eine Übersetzung oder andere Bearbeitung des Werkes verstanden, die eine eigentümliche geistige Schöpfung von Ihnen ist bzw eine Übersetzung oder andere Bearbeitung eines anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstandes als einem Werk, wenn diese zu einem eigenen Schutzrecht führt. Eine freie Benutzung eines Werkes wird nicht als Bearbeitung angesehen.\n
  2. \n
  3. \n Unter den\n \n \"Lizenzelementen\"\n \n werden\ndie folgenden Lizenzcharakteristika verstanden, die vom Lizenzgeber ausgewählt und \ in der Bezeichnung der Lizenz genannt werden: \"Namensnennung\", \"Nicht-kommerziell\", \"Weitergabe unter gleichen Bedingungen\".\n
  4. \n
  5. \n Unter dem\n \ \n \"Lizenzgeber\"\n \n wird die natürliche oder juristische Person verstanden, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet.\n
  6. \n
  7. \n Unter einem\n \n \ \"Sammelwerk\"\n \n wird eine Sammlung verstanden, die infolge der Zusammenstellung einzelner Beiträge zu einem einheitlichen Ganzen eine eigentümliche geistige Schöpfung darstellt. Darunter fallen auch Sammlungen von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen, die systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit elektronischen Mitteln oder auf andere Weise zugänglich sind, wenn sie infolge der Auswahl oder Anordnung des Stoffes eine eigentümliche geistige Schöpfung sind (Datenbankwerke). Ein Sammelwerk wird im Zusammenhang mit dieser Lizenz nicht als Bearbeitung (wie oben beschrieben) angesehen.\n
  8. \n
  9. \n \ Mit\n \n \"SIE\"\n \n und\n \n \ \"Ihnen\"\n \n ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die die in dieser Lizenz erteilte Nutzungsbewilligung (Befugnisse) ausübt und die zuvor die Bedingungen dieser Lizenz im Hinblick auf das Werk nicht verletzt hat, oder die die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz erteilte Nutzungsbewilligung trotz einer vorherigen Verletzung auszuüben.\n
  10. \n
  11. \n Unter dem\n \n \"Schutzgegenstand\"\n \ \n wird das Werk oder Sammelwerk oder das Schutzobjekt eines verwandten Schutzrechts verstanden, das Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  12. \n
  13. \n Unter dem\n \n \"Urheber\"\n \ \n wird die natürliche Person verstanden, die das Werk geschaffen hat.\n
  14. \n
  15. \n Unter einem\n \n \"verwandten Schutzrecht\"\n \ \n wird das Recht an einem anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstand als einem Werk verstanden, zum Beispiel einem nachgelassenen Werk, einem Lichtbild, einer Datenbank, einem Schallträger, einer Rundfunksendung, einem Laufbild oder einer Darbietung eines ausübenden Künstlers.\n
  16. \n
  17. \n Unter dem\n \ \n \"Werk\"\n \n wird eine eigentümliche geistige Schöpfung verstanden, die Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  18. \n
\n

\n \n 2. Schranken des Urheberrechts.\n \ \n
\n Diese Lizenz lässt sämtliche Rechte unberührt, die sich aus den Beschränkungen der Verwertungsrechte, aus dem Erschöpfungsgrundsatz oder anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers durch die Anwendung findenden Gesetze ergeben.\n

\n

\n \n \ 3. Lizenzierung.\n \n
\n Unter den Bedingungen dieses Lizenzvertrages erteilt Ihnen der Lizenzgeber eine unentgeltliche, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts) unbeschränkte, nicht-ausschließliche Nutzungsbewilligung, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

\n
    \n
  1. \n \ den Schutzgegenstand in körperlicher Form zu verwerten, insbesondere zu vervielfältigen und zu verbreiten;\n
  2. \n
  3. \n den Schutzgegenstand in unkörperlicher Form öffentlich wiederzugeben, insbesondere zu senden, weiterzusenden, vorzutragen, aufzuführen, vorzuführen und öffentlich zur Verfügung zu stellen;\n \
  4. \n
  5. \n den Schutzgegenstand auf Bild- oder Schallträger festzuhalten und mit dem Bild- oder Schallträger auf die in 3 a., b. oder d. erlaubte Weise zu verfahren;\n
  6. \n
  7. \n den Schutzgegenstand zu übersetzen oder in anderer Weise zu bearbeiten und die Übersetzungen oder anderen Bearbeitungen zu veröffentlichen und in dem in 3 a. bis c. genannten Umfang zu verwerten.\n \
  8. \n
\n

\n Die in diesem Lizenzvertrag erteilte Nutzungsbewilligung kann für alle bekannten Nutzungsarten ausgeübt werden. Die genannte Nutzungsbewilligung beinhaltet die Befugnis, solche Veränderungen an dem Werk vorzunehmen, die technisch erforderlich sind, um die Nutzungsbewilligung für alle Nutzungsarten wahrzunehmen. Insbesondere sind davon die Anpassung an andere Medien und auf andere Dateiformate umfasst.\n

\n

\n \n 4. Beschränkungen.\n \n \
\n Die Erteilung der Nutzungsbewilligung gemäß Ziffer 3 erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

\n
    \n
  1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben und Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz beifügen, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Befugnisse ändern oder beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungs- und/oder Gewährleistungsausschluss hinweisen. Sie dürfen den Schutzgegenstand mit keinen technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch des Schutzgegenstandes in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; sie verlangen aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird. Wenn Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Aufforderung eines Lizenzgebers oder Urhebers hin aus dem Sammelwerk jeglichen Hinweis auf diesen Lizenzgeber oder diesen Urheber entfernen. Wenn Sie den Schutzgegenstand bearbeiten, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Aufforderung eines Rechtsinhabers hin von der Bearbeitung jeglichen Hinweis auf diesen Rechtsinhaber entfernen.\n \
  2. \n
  3. \n Wenn Sie den Schutzgegenstand oder eine Bearbeitung oder ein Sammelwerk vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Urhebervermerke für den Schutzgegenstand unverändert lassen und die Urheberschaft oder Rechtsinhaberschaft in einer der von Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessenen Form anerkennen, indem Sie den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Urhebers oder Rechtsinhabers nennen, wenn dieser angegeben ist. Dies gilt auch für den Titel des Schutzgegenstandes, wenn dieser angegeben ist, sowie - in einem vernünftigerweise durchführbaren Umfang - für die mit dem Schutzgegenstand zu verbindende vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI), wie sie der Lizenzgeber angegeben hat, sofern dies geschehen ist, es sei denn, diese Internetadresse verweist nicht auf den Urhebervermerk oder die Lizenzinformationen zu dem Schutzgegenstand. Bei einer Bearbeitung ist ein Hinweis darauf aufzuführen, in welcher Form der Schutzgegenstand in die Bearbeitung eingegangen ist (z.B. \"Französische Übersetzung des... (Werk) durch... (Urheber)\" oder \"Das Drehbuch beruht auf dem Werk des ... (Urheber)\"). Ein solcher Hinweis kann in jeder angemessenen Weise erfolgen, wobei jedoch bei einer Bearbeitung, einer Datenbank oder einem Sammelwerk der Hinweis zumindest an gleicher Stelle und in ebenso auffälliger Weise zu erfolgen hat wie vergleichbare Hinweise auf andere Rechtsinhaber.\n
  4. \n
  5. \n \ Obwohl die gemäß Ziffer 3 erteilten Befugnisse in umfassender Weise ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in den Persönlichkeitsrechten sowie im Schutz der berechtigten geistigen Interessen der Urheber und ausübenden Künstler, die nicht dadurch gefährdet werden dürfen, dass ein Schutzgegenstand über das gesetzlich zulässige Maß hinaus beeinträchtigt wird.\n
  6. \n
\n \

\n \n 5. Gewährleistung.\n \n
\n Sofern dies von den Vertragsparteien nicht schriftlich anders vereinbart wurde, bietet der Lizenzgeber keine Gewährleistung für die in diesem Lizenzvertrag erteilte Nutzungsbewilligung. Für Mängel anderer Art, insbesondere bei der mangelhaften Lieferung von Verkörperungen des Schutzgegenstandes, richtet sich die Gewährleistung nach der Regelung, die die Person, die Ihnen den Schutzgegenstand zur Verfügung stellt, mit Ihnen außerhalb der Lizenz vereinbart, oder - wenn eine solche Regelung nicht getroffen wurde - nach den gesetzlichen Vorschriften.\n

\n

\n \ \n 6. Haftung.\n \n
\n Über die in Ziffer 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet Ihnen der Lizenzgeber bezüglich Schäden, die in Verbindung mit der Erteilung der Nutzungsbewilligung entstehen, nur für Vorsatz. Für Geschäfte zwischen Unternehmern und Verbrauchern im Sinne des österreichischen Konsumentenschutzgesetzes gilt die Abweichung, dass nur die Haftung für leichte Fahrlässigkeit bei anderen Schäden als Personenschäden ausgeschlossen ist.\n \

\n

\n \n 7. Vertragsende\n \n

\n
    \n
  1. \n Dieser Lizenzvertrag und die durch diesen erteilten Befugnisse enden automatisch bei jeder Verletzung der Vertragsbedingungen durch Sie. Für natürliche und juristische Personen, die von Ihnen eine Bearbeitung, eine Datenbank oder ein Sammelwerk unter diesen Lizenzbedingungen erhalten haben, gilt die Lizenz jedoch weiter, vorausgesetzt, diese natürlichen oder juristischen Personen erfüllen sämtliche Vertragsbedingungen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 gelten bei einer Vertragsbeendigung fort.\n
  2. \n
  3. \n Unter den oben genannten Bedingungen erfolgt die Lizenz dauerhaft (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts). Dennoch behält sich der Lizenzgeber das Recht vor, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen zu nutzen oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit zu beenden, vorausgesetzt, dass solche Handlungen nicht dem Widerruf dieser Lizenz dienen (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz erfolgt ist oder erfolgen muss) und diese Lizenz wirksam bleibt, bis sie unter den oben genannten Voraussetzungen endet.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Schlussbestimmungen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz erteilt hat.\n
  2. \n
  3. \n Jedes Mal, wenn Sie eine Bearbeitung vervielfältigen, verbreiten oder im Sinne von Ziffer 3.b. dieses Vertrags öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den ursprünglichen Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz erteilt hat.\n
  4. \n
  5. \n Sollte eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Lizenzbestimmungen dadurch nicht berührt und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt die wirksame Bestimmung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n
  6. \n
  7. \n Nichts soll dahingehend ausgelegt werden, dass auf eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages verzichtet oder einer Vertragsverletzung zugestimmt wird, so lange ein solcher Verzicht oder eine solche Zustimmung nicht schriftlich vorliegt und von der verzichtenden oder zustimmenden Vertragspartei unterschrieben ist.\n
  8. \n
  9. \n Dieser Lizenzvertrag stellt die vollständige Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien hinsichtlich des Schutzgegenstandes dar. Es gibt keine weiteren ergänzenden Vereinbarungen oder mündlichen Abreden im Hinblick auf den Schutzgegenstand. Der Lizenzgeber ist an keine zusätzlichen Abreden gebunden, die aus irgendeiner Absprache mit Ihnen entstehen könnten. Der Lizenzvertrag kann nicht ohne eine übereinstimmende schriftliche Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen abgeändert werden.\n
  10. \n
  11. \n Auf diesen Lizenzvertrag findet das Recht der Bundesrepublik Österreich Anwendung.\n
  12. \n
\n \n
\n \

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE VERTRAGSPARTEI DIESES LIZENZVERTRAGES UND ÜBERNIMMT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR DAS WERK. CREATIVE COMMONS IST IHNEN ODER DRITTEN GEGENÜBER NICHT HAFTBAR FÜR SCHÄDEN JEDWEDER ART. UNGEACHTET DER VORSTEHENDEN ZWEI (2) SÄTZE HAT CREATIVE COMMONS ALLE RECHTE UND PFLICHTEN EINES LIZENSGEBERS, WENN SICH CREATIVE COMMONS AUSDRÜCKLICH ALS LIZENZGEBER BEZEICHNET.\n \

\n

\n AUSSER FÜR DEN BESCHRÄNKTEN ZWECK EINES HINWEISES AN DIE ÖFFENTLICHKEIT, DASS DAS WERK UNTER DER CCPL LIZENSIERT WIRD, DARF KEINE VERTRAGSPARTEI DIE MARKE \"CREATIVE COMMONS\" ODER EINE ÄHNLICHE MARKE ODER DAS LOGO VON CREATIVE COMMONS OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG VON CREATIVE COMMONS NUTZEN. JEDE GESTATTETE NUTZUNG HAT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN JEWEILS GÜLTIGEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR MARKEN VON CREATIVE COMMONS ZU ERFOLGEN, WIE SIE AUF DER WEBSITE ODER IN ANDERER WEISE AUF ANFRAGE VON ZEIT ZU ZEIT ZUGÄNGLICH GEMACHT WERDEN.\n

\n \

\n CREATIVE COMMONS KANN UNTER\n \n \ https://creativecommons.org\n \n KONTAKTIERT WERDEN.\n

\n \
\n \n
\n
\n \n \ « Zurück zu Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/at/legalcode.de deed_url: /licenses/by/2.0/at/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7814 fields: tool: 5261 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_au.html translation_last_update: null title: Attribution 2.0 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording, cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n \
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(c) and 4(d).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give the Original Author clear and reasonably prominent credit, and (if applicable) that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity (such as by name or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  4. \n
  5. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent (e.g. Harry Fox Agency) or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    4. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
  8. \n
  9. \n False attribution prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  10. \n
  11. \n Prejudice to honour or reputation prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n \
  12. \n
\n

\n \n 5. Disclaimer.\n \n

\n \

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n \

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n \
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n \
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n \ the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n \
      \n
    1. \n the supplying of the services again; or\n \
    2. \n
    3. \n the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous.\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n \
  3. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n \
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by/2.0/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7815 fields: tool: 5262 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_be_fr.html translation_last_update: null title: Attribution 2.0 html: "
\n
\n
\n LA SOCIETE CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET D’AVOCATS NI\n NE FOURNIT DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE CETTE LICENCE NE CREE\n PAS DE RELATION LEGALE OU CONTRACTUELLE ENTRE LES PARTIES A CETTE LICENCE ET\n CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS FOURNIT CETTE INFORMATION TELLE QUELLE,\n SANS AUCUNE GARANTIE. CREATIVE COMMONS NE GARANTIT EN AUCUNE MANIERE L’INFORMATION\n FOURNIE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE QUANT A L’UTILISATION\n DE CETTE INFORMATION, POUR QUELQUE DOMMAGE QUE CE SOIT.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n L’OEUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-DESSOUS) EST MISE A DISPOSITION SELON\n LES TERMES DE CETTE CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (CI-APRES « CCPL » OU « LICENCE»).\n L’OEUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT D’AUTEUR, ET/OU, SI PERTINENT,\n PAR LES DROITS VOISINS, OU LE DROIT SUI GENERIS SUR LES BASES DE DONNEES ET/OU\n TOUT AUTRE DROIT APPLICABLE. CONFORMEMENT AUX LOIS EN VIGUEUR. TOUTE UTILISATION\n DE L’OEUVRE QUI N’EST PAS EXPLICITEMENT AUTORISEE PAR CETTE LICENCE\n EST INTERDITE.\n

\n

\n \ TOUTE UTILISATION DE L’OEUVRE D’UNE MANIERE COUVERTE PAR UN DROIT\n VISE PAR CETTE LICENCE VAUT ACCEPTATION DE CETTE LICENCE. PAR LA PRESENTE LICENCE,\n \ LE DONNEUR DE LICENCE VOUS OCTROIE LES DROITS DEFINIS CI-APRES SUITE A VOTRE\n \ ACCEPTATION DES TERMES ET CONDITIONS SUIVANTES.\n

\n

\n \n \ 1. Définitions\n \n

\n
    \n
  1. \n Par «Oeuvre Collective» on entend une œuvre dans laquelle\n l’Oeuvre, dans sa forme intégrale et non modifiée, est\n assemblée en un tout collectif avec une série d’autres\n contributions qui constituent en elles-mêmes des œuvres séparées\n et indépendantes. Constituent notamment des Oeuvres Collectives les œuvres\n de compilation, les publications périodiques, les anthologies ou les\n encyclopédies. Une Oeuvre qui constitue une Oeuvre Collective ne sera\n pas considérée comme une Oeuvre Dérivée (telle\n que définie ci-après) aux termes de cette Licence.\n
  2. \n
  3. \n Par « Oeuvre Dérivée » on entend une oeuvre créée à partir\n de l’Oeuvre ou à partir de l’Oeuvre et d’autres oeuvres\n préexistantes, telle qu’une traduction, un arrangement musical,\n une adaptation théâtrale, littéraire ou cinématographique,\n un enregistrement sonore, une reproduction artistique, un résumé ou\n abrégé, ou toute autre forme sous laquelle l’Oeuvre peut être\n remaniée, modifiée, transformée ou adaptée, à l’exception\n des Oeuvres Collectives, qui ne seront pas considérées comme\n des Oeuvres Dérivées aux termes de la présente Licence.\n \ Afin d’éviter toute interprétation contraire, lorsque l’Oeuvre\n est une composition musicale ou un phonogramme, la synchronisation de cette\n Oeuvre à une image en mouvement (« synching ») sera considérée\n comme une Oeuvre Dérivée aux termes de la présente Licence.\n
  4. \n
  5. \n Par « Donneur de Licence » on entend la personne physique ou\n morale qui accorde les droits sur l’Oeuvre selon les termes de la présente\n Licence.\n
  6. \n
  7. \n \ Par « Auteur originaire » on entend la personne physique qui\n a créé l’Oeuvre ou, dans le cas d’un objet protégé par\n un droit voisin, le titulaire originaire du droit voisin.\n
  8. \n
  9. \n Par « Oeuvre » on entend l’Oeuvre littéraire et\n artistique protégée par un droit d'auteur et faisant l’objet\n de la présente licence. Pour les besoins de la présente Licence,\n \ l’ « Oeuvre » inclut également les objets protégés\n par un droit voisin, tels qu’une interprétation, un phonogramme,\n une première fixation de film ou une émission de radiodiffusion,\n ainsi que les bases de données protégées par un droit\n sui generis, dans la mesure où ceux-ci forment l’objet de la présente\n licence. Si nécessaire, les dispositions de la présente Licence\n \ seront interprétés de manière à pouvoir être\n appliqués à de tels objets protégés.\n
  10. \n
  11. \n Par « Vous » on entend la personne physique ou morale qui utilise\n l’Oeuvre d’une manière couverte par les droits visés\n \ par la présente Licence sans en avoir violé les termes au préalable\n ou qui a reçu la permission expresse du Donneur de Licence d’exercer\n ces droits en vertu de cette Licence malgré une violation préalable\n de cette dernière.\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. Exceptions et limitations aux droits exclusifs\n \n Rien dans cette Licence n’a pour effet de réduire, limiter ou\n restreindre l’application des exceptions aux droits exclusifs des titulaires\n des droits, à l’épuisement de ces droits ou à d’autres\n limitations à ces droits selon le droit d’auteur, les droits voisins,\n le droit sui generis des bases de données ou toute autre loi applicable.\n

\n

\n \n \ 3. Etendue de la Licence accordée\n \n Conformément aux termes et conditions définis dans cette Licence,\n le Donneur de Licence Vous octroie une licence mondiale, gratuite, non-exclusive\n et perpétuelle (pour toute la durée de protection de l’Oeuvre\n par le droit d’auteur, les droits voisins, le droit sui generis des bases\n de données), d’exercer les droits suivants sur l’Oeuvre:\n

\n
    \n
  1. \n reproduire l’Oeuvre de quelque manière et sous quelque\n forme que ce soit, incorporer l’Oeuvre dans une ou plusieurs Oeuvre(s)\n Collectives et reproduire l’Oeuvre telle qu’incorporée\n dans lesdites Oeuvres Collectives;\n
  2. \n
  3. \n créer et reproduire des Oeuvres Dérivées;\n
  4. \n
  5. \n louer, prêter et distribuer des exemplaires de l’Oeuvre,\n la communiquer au public, la mettre à disposition du public, en ce\n compris lorsque l’Oeuvre est incorporée dans des Oeuvres Collectives;\n
  6. \n
  7. \n louer, prêter et distribuer des exemplaires d’Oeuvres Dérivées,\n les communiquer au public et les mettre à disposition du public;\n
  8. \n
  9. \n lorsque l’Oeuvre est une base de données, extraire et réutiliser\n des parties substantielles de la base de données.\n
  10. \n
  11. \n Cette Licence ne modifie en rien le régime de rémunérations équitables éventuellement\n mis en place en Belgique ou dans d’autres Etats en contrepartie de\n la reconnaissance légale de licences non volontaires, et n’a\n aucun effet sur la perception de ces rémunérations.\n \
  12. \n
\n

\n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur\n tous les supports, médias, et formats, connus ou inconnus, à l’exception\n \ des formes d’exploitation encore inconnues.Vous avez également\n le droit d’apporter les modifications de l’Oeuvre techniquement\n nécessaires à l’exercice de ces droits sur d’autres\n supports, médias, et formats. L’Auteur Originaire renonce à exercer\n son droit moral relativement à ces modifications techniquement nécessaires.\n Tous les droits qui ne sont pas expressément concédés\n par le Donneur de Licence sont réservés.\n

\n

\n \n 4. Limitations\n \ \n La licence accordée à l’article 3 est expressément\n limitée de la manière suivante:\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez prêter, distribuer, mettre à disposition du public,\n ou communiquer au public l’Oeuvre uniquement selon les termes de cette\n Licence, à la condition d’annexer une copie de la présente\n Licence ou l’Uniform Resource Identifier de cette Licence, à toute\n copie de l’Oeuvre que Vous prêtez, distribuez, mettez à disposition\n du public, ou communiquez au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer des\n conditions d’utilisation de l’Oeuvre qui modifient ou restreignent\n \ les termes de la présente Licence ou l’exercice des droits concédés.\n Vous ne pouvez pas concéder de sous-licence sur l’Oeuvre. Vous\n devez conserver intactes toutes les indications qui renvoient à cette\n Licence et à la clause de garantie et d’exonération de\n responsabilité. Vous ne pouvez pas prêter, distribuer, mettre à disposition\n du public ou communiquer au public l’Oeuvre en utilisant une mesure technique\n de contrôle d’accès ou d’utilisation qui serait contraire\n aux termes de ce Contrat de Licence. Ce qui précède s’applique à l’Oeuvre\n telle qu’incorporée dans une Oeuvre Collective, mais n’a\n pas pour effet d’imposer que l’Oeuvre Collective soit elle-même,\n \ indépendamment de l’Oeuvre, soumise aux termes de la présente\n Licence. Si vous créez une Oeuvre Collective, vous devez, à la\n demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, retirer de\n l’Oeuvre Collective toute référence au dit Donneur de Licence\n ou à l’Auteur Originaire. Si vous créez une Oeuvre Dérivée,\n vous devez, à la demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure\n du possible, retirer de l’Oeuvre Dérivée toute référence à ce\n Donneur de Licence ou à l’Auteur Originaire.\n
  2. \n \
  3. \n Si Vous prêtez, distribuez, mettez à disposition du public\n ou communiquez au public l’Oeuvre ou toute Oeuvre Dérivée\n ou toute Oeuvre Collective, Vous devez conserver intactes toutes les informations\n sur le régime des droits relatifs à l’Oeuvre et faire\n connaître\n la paternité de l’Oeuvre de l’Auteur Originaire de manière\n raisonnable eu égard au médium ou au moyen utilisé,\n notamment en communiquant le nom de l’Auteur Originaire (ou le pseudonyme\n le cas échéant)\n s’il est indiqué ; le titre de l’Oeuvre s’il est\n indiqué ;\n dans la mesure où cela est raisonnablement possible et s’il\n existe, l’Uniform Resource Identifier que le Donneur de Licence spécifie\n comme étant associé à l’Oeuvre, à moins\n que cet URI ne fasse aucune référence aux informations sur\n le régime\n des droits relatif à l’Oeuvre ou sur la licence applicables à l’Oeuvre;\n et dans le cas d’une Oeuvre Dérivée, en indiquant l’utilisation\n de l’Oeuvre dans l’Oeuvre Dérivée et en en identifiant\n les éléments (par exemple, en indiquant que l’Oeuvre\n \ Dérivée\n est une traduction française de l’Oeuvre par l’Auteur\n Originaire ou que l’Oeuvre Dérivée est un scénario\n basé sur\n l’Oeuvre Originale par l’Auteur Originaire). Ces indications\n doivent être\n mises en oeuvre de manière raisonnable. Cependant, dans le cas d’une\n Oeuvre Dérivée ou d’une Oeuvre Collective, ces informations\n doivent être indiquées à tout le moins au même\n endroit et d’une manière aussi visible que le sont les autres\n mentions de paternité comparables.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. Clause de garantie et exonération de responsabilité\n \n

\n \

\n SAUF DISPOSITION CONTRAIRE CONVENUE PAR ECRIT ENTRE LES PARTIES, LE DONNEUR\n DE LICENCE FOURNIT L’OEUVRE TELLE QUELLE, ET NE FAIT AUCUNE DECLARATION\n \ CONCERNANT L’OEUVRE NI NE S’ENGAGE A AUCUNE GARANTIE QUELLE QU’ELLE\n SOIT RELATIVEMENT A L’OEUVRE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU TACITE,\n LEGALE OU AUTRE, EN CE COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LA GARANTIE D’EVICTION,\n LA POSSIBILITE DE COMMERCIALISER L’OEUVRE, SA CONFORMITE FONCTIONNELLE,\n L’ABSENCE D’UNE VIOLATION DES DROITS DES TIERS, L’ABSENCE\n DE VICES CACHES OU AUTRES VICES, L’EXACTITUDE DE L’OEUVRE OU\n L’ABSENCE D’ERREURS OU DE DEFAUTS D’INFORMATION, DECELABLES\n OU NON. DANS LE CAS OU LA LEGISLATION APPLICABLE A LA PRESENTE LICENCE INTERDIT\n OU REGLEMENTE UNE TELLE EXONERATION DE RESPONSABILITE, CETTE EXONERATION\n DE RESPONSABILITE ET DE GARANTIE NE S’APPLIQUE QUE DANS LA MESURE AUTORISEE\n PAR LA LOI.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité\n \n

\n

\n DANS LA MESURE AUTORISEE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE NE SERA\n EN AUCUN CAS RESPONSABLE A VOTRE EGARD, POUR QUELQUE PREJUDICE QUE CE SOIT,\n DIRECT OU INDIRECT, MATERIEL OU MORAL, RESULTANT DE L’EXECUTION DE\n LA PRESENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’OEUVRE, MEME SI\n LE DONNEUR DE LICENCE A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS PREJUDICES.\n

\n

\n \n 7. Fin du contrat\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement aux termes de cette Licence, dont Vous seriez responsable,\n entraîne sa résolution de plein droit et la fin des droits qui\n en découlent. Cependant, les licences sur des Oeuvres Dérivées\n ou des Oeuvres Collectives qui furent concédées sous les termes\n de cette Licence par Vous à des personnes physiques ou morales conservent\n leurs effets à l’égard de ces personnes physiques ou\n morales, pour autant que ces dernières ne violent pas les termes de\n ces licences. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 continueront à sortir\n leurs effets nonobstant toute résolution de la présente Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Sans préjudice des dispositions, termes et conditions énoncées\n ci-dessus, la présente licence est perpétuelle (pour toute\n la durée de protection de l’Oeuvre par un droit d’auteur,\n des droits voisins ou un droit sui generis sur les bases de données).\n Néanmoins,\n le Donneur de Licence se réserve à tout moment la possibilité d’exploiter\n l’Oeuvre sous une autre licence ou d’autres conditions ou de\n cesser toute distribution de l’Oeuvre, sans que le recours à cette\n possibilité ne\n puisse conduire à annuler la présente Licence (ou de toute\n autre licence qui a été, ou aurait dû être conclue,\n conformément\n aux termes de la présente Licence), et la présente Licence\n continuera à sortir\n ses effets à moins que sa résolution n’intervienne dans\n les conditions décrites ci-dessus.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers\n \n

\n
    \n \
  1. \n Lorsque Vous prêtez, distribuez l’Oeuvre ou une Oeuvre Collective,\n \ la communiquez ou la mettez à disposition du public, le Donneur de Licence\n \ offre au destinataire une licence dont l’objet est l’Oeuvre et\n dont les termes et conditions sont identiques à la présente a.\n Lorsque Vous prêtez, distribuez l’Oeuvre ou une Oeuvre Collective,\n la communiquez ou la mettez à disposition du public, le Donneur de\n Licence offre au Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Lorsque Vous prêtez, distribuez l’Oeuvre Dérivée,\n la communiquez ou la mettez à disposition du public, le Donneur de Licence\n offre au destinataire une licence dont l’objet est l’Oeuvre Originaire\n et dont les termes et conditions sont identiques à la présente\n licence.\n
  4. \n \
  5. \n Si, en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de\n \ la présente\n Licence est déclarée nulle ou inapplicable, les autres dispositions\n resteront pleinement valides et applicables. Dans ce cas, et sans qu’aucune\n intervention des parties ne soit requise, cette disposition devra être\n interprétée de manière à sauvegarder sa validité et\n son applicabilité.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux dispositions et conditions de la présente\n Licence ne sera présumée sans l’accord écrit et\n signé de la partie renonçant à la Licence. Aucun manquement à la\n présente Licence ne pourra être accepté par l’autre\n partie sans un accord écrit et signé de celle-ci.\n
  8. \n
  9. \n Cette Licence constitue le seul contrat entre les parties relativement à l’Oeuvre,\n objet de cette Licence. Il n’existe aucun autre accord ou document de\n quelque sorte que ce soit portant sur cette Oeuvre au-delà des dispositions\n de la présente. Le Donneur de Licence ne sera lié par aucune\n autre obligation qui apparaîtrait dans toute correspondance de Votre\n part, quelle qu’en soit la forme. Cette Licence ne peut être modifiée\n sans l’accord écrit des deux parties.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \ Creative Commons n’est pas partie à cette Licence et n’offre\n aucune forme de garantie vis-à-vis de l’Oeuvre. Creative Commons\n décline toute responsabilité à Votre égard ou à l’égard\n de toute autre partie, quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et\n quel que soit le préjudice subi, direct ou indirect, matériel\n ou moral, résultant de cette Licence.\n
\n Sans préjudice de l’alinéa précédent, si\n Creative Commons s’est expressément identifié comme Donneur\n de Licence dans le cadre de la présente Licence, Creative Commons jouira\n de tous les droits et obligations d’un Donneur de Licence.\n
\n \ A l’exception des utilisations destinées à informer le\n public que l’Oeuvre est sous CCPL, aucune des parties n’utilisera\n la marque «Creative Commons » ou toute autre indication ou logo\n appartenant à Creative Commons sans le consentement préalable écrit\n de Creative Commons. Toute utilisation autorisée par Creative Commons\n devra respecter les trademark usage guidelines de Creative Commons en vigueur\n au moment de l’utilisation, telles qu’elles seront publiées\n \ sur son site Internet ou mises à disposition sur demande individuelle.\n
\n \ Creative Commons peut être contacté via\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/be/legalcode.fr deed_url: /licenses/by/2.0/be/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7816 fields: tool: 5262 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_be_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding 2.0 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENKANTOOR EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE\n DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE VEROORZAAKT GEEN JURIDISCHE OF\n CONTRACTUELE RELATIE TUSSEN DE PARTIJEN BIJ DEZE LICENTIE EN CREATIVE COMMONS.\n CREATIVE COMMONS VERSTREKT DEZE INFORMATIE ZOALS ZE IS, ZONDER GARANTIE.\n CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE\n AANSPRAKELIJKHEID UIT VOOR WELKE SCHADE DAN OOK DIE ZOU VOORTVLOEIEN UIT\n HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ZOALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG\n \ DE BEPALINGEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (HIERNA “CCPL” OF “LICENTIE”).\n \ HET WERK WORDT BESCHERMD DOOR HET AUTEURSRECHT, EN/OF, INDIEN RELEVANT, DOOR\n \ DE NABURIGE RECHTEN, OF HET SUI GENERIS DATABANKENRECHT EN/OF ELK KRACHTENS\n \ DE GELDENDE WETGEVING VAN TOEPASSING ZIJNDE RECHT.\n
\n ELK GEBRUIK VAN HET WERK DAT NIET UITDRUKKELIJK DOOR DEZE LICENTIE TOEGESTAAN\n WORDT, IS VERBODEN.\n
\n ELK GEBRUIK VAN HET WERK, OP EEN MANIER DIE ONDER EEN IN DEZE LICENTIE BEHANDELD\n RECHT VALT, BRENGT DE AANVAARDING VAN DEZE LICENTIE MET ZICH MEE. DOOR DEZE\n LICENTIE KENT DE LICENTIEGEVER U DE HIERNA OMSCHREVEN RECHTEN TOE INDIEN U\n DE VOLGENDE BEPALINGEN EN VOORWAARDEN AANVAARDT\n \

\n

\n 1.\n \n Definities\n \n

\n
    \n
  1. \n Met “Collectief Werk” wordt een werk bedoeld waarin het\n Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met een aantal andere\n bijdragen,\n die elk een afzonderlijk en zelfstandig Werk vormen, tot een collectief geheel\n is samengevoegd. Collectieve Werken zijn onder andere geregeld een uitgave\n van een tijdschrift, bloemlezingen of encyclopedieën. Een Werk dat een\n Collectief Werk is, zal, krachtens deze Licentie, niet beschouwd worden als\n een Afgeleid Werk (zoals hieronder omschreven).\n \
  2. \n
  3. \n Met \"Afgeleid Werk\" wordt een werk bedoeld dat gebaseerd is\n op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken, zoals een vertaling,\n een muziekarrangement, een toneel-, literaire of cinematografische bewerking,\n een geluidsopname, een kunstreproductie, een ingekorte versie, een samenvatting\n of elke andere vorm waarin het Werk gewijzigd, omgezet of bewerkt kan worden,\n met uitzondering van de Collectieve Werken, die niet als Afgeleide Werken\n zullen\n beschouwd worden in de zin van deze Licentie. Om onduidelijkheid te vermijden\n zal, indien het Werk een muziekwerk of een fonogram is, de synchronisatie\n van het Werk met een bewegend beeld (“synching”) als een Afgeleid\n Werk in de zin van deze Licentie beschouwd worden.\n
  4. \n
  5. \n Met \"Licentiegever\" wordt de natuurlijke persoon of rechtspersoon\n bedoeld die de rechten op het Werk toekent volgens de bepalingen van deze\n Licentie.\n
  6. \n
  7. \n Met \"Oorspronkelijke Auteur” wordt de natuurlijke persoon\n bedoeld die het Werk gemaakt heeft of, indien het gaat om een voorwerp dat\n door een\n naburig recht beschermd wordt, de oorspronkelijke titularis van het naburig\n recht.\n
  8. \n \
  9. \n Met \"Werk” wordt het Werk van letterkunde of kunst bedoeld\n dat beschermd wordt door het auteursrecht en dat het voorwerp is van deze\n licentie.\n \ Voor de toepassing van deze Licentie omvat het “Werk” ook voorwerpen\n die beschermd worden door een naburig recht, zoals een uitvoering, een fonogram,\n \ een eerste vastlegging van film of radio-uitzending, alsook de databanken\n \ die beschermd worden door een sui generis-recht, voor zover deze het voorwerp\n \ vormen\n van deze licentie. Indien nodig, zullen de bepalingen van deze Licentie op\n zo een manier geïnterpreteerd worden dat ze op dergelijke beschermde\n \ voorwerpen toegepast kunnen worden.\n
  10. \n
  11. \n Met \"U\" wordt de natuurlijke persoon of rechtspersoon bedoeld\n die het Werk gebruikt op een wijze die geregeld wordt door de rechten waarop\n deze Licentie betrekking heeft en die de bepalingen van deze Licentie met\n betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft of die de uitdrukkelijke\n toestemming\n van de Licentiegever gekregen heeft om rechten krachtens deze Licentie uit\n te oefenen ondanks een eerdere schending van deze.\n
  12. \n
\n

\n \ \n 2. Uitzonderingen en beperkingen op de exclusieve rechten\n \ \n Niets in deze Licentie heeft de bedoeling de toepassing van de uitzonderingen\n op de exclusieve rechten van de rechthebbenden, de uitputting van deze rechten\n of andere beperkingen op deze rechten krachtens het auteursrecht, de naburige\n rechten, het sui generis databankenrecht of elk ander van toepasselijk recht\n te verminderen, te begrenzen of te beperken.\n

\n

\n \n \ 3. Omvang van de toegekende Licentie\n \n In overeenstemming met de bepalingen en voorwaarden van deze Licentie, verleent\n de Licentiegever U een licentie die wereldwijd, gratis, niet-exclusief en\n onbeperkt in tijd (voor de volledige duur van de bescherming van het Werk\n door het auteursrecht, de naburige rechten, het sui generis recht op de databanken)\n is om de volgende rechten met betrekking tot het Werk uit te oefenen:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren, op welke wijze en in welke vorm dan ook, van het\n Werk, het opnemen van het Werk in één of meer Collectieve Werken\n \ en het reproduceren van het Werk zoals het opgenomen is in de genoemde Collectieve\n \ Werken;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide Werken;\n
  4. \n
  5. \n het verhuren, uitlenen en verspreiden van exemplaren van het Werk,\n het meedelen aan het publiek en het ter beschikking stellen van het publiek.\n Hetzelfde geldt\n voor het Werk wanneer het opgenomen is in een Collectief Werk;\n
  6. \n
  7. \n het verhuren, uitlenen en verspreiden van exemplaren van Afgeleide\n Werken, ze meedelen aan het publiek en ze ter beschikking stellen van het\n publiek;\n
  8. \n
  9. \n indien het Werk een databank is, het opvragen en hergebruiken van substantiële\n delen van de databank.\n
  10. \n
  11. \n Deze Licentie wijzigt geenszinsnde regeling van de billijke vergoedingen,\n die eventueel van kracht is in België of in andere landen, ter compensatie\n van de wettelijke erkenning van gedwongen licenties en heeft geen invloed\n op de inning van deze vergoedingen.\n \
  12. \n
\n

\n De hierboven vermelde rechten mogen uitgeoefend worden op alle bekende en\n onbekende dragers, media en formaten, met uitzondering van onbekende exploitatievormen.\n U heeft eveneens het recht om die wijzigingen aan het Werk aan te brengen die\n technisch noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de hoger genoemde rechten\n op andere dragers, media en formaten. Oorspronkelijke Auteur ziet af van de\n uitoefening van zijn/haar morele rechten met betrekking tot de wijzigingen\n die technisch noodzakelijk zijn. De Licentiegever behoudt zich alle rechten\n voor die niet uitdrukkelijk overgedragen zijn in deze Licentie.\n \

\n

\n \n 4. Beperkingen\n \n De in artikel 3 toegekende licentie wordt uitdrukkelijk op de volgende manier\n beperkt:\n \

\n
    \n
  1. \n U mag het Werk enkel in overeenstemming met de bepalingen van deze Licentie,\n uitlenen, verspreiden, ter beschikking stellen van het publiek of meedelen\n aan het publiek op voorwaarde dat U een kopie van deze Licentie of de Uniform\n Resource Identifier van deze Licentie toevoegt aan elke kopie van het Werk\n dat U uitleent, verspreidt, ter beschikking stelt van het publiek of meedeelt\n aan het publiek. U mag geen voorwaarden op het gebruik van het Werk aanbieden\n of opleggen die de bepalingen van deze Licentie of de uitoefening van de\n toegekende rechten wijzigen of beperken. U mag het werk niet in onderlicentie\n geven. U\n \ moet alle aanduidingen die verwijzen naar deze Licentie en naar de garantieclausule\n \ en de uitsluiting van aansprakelijkheid intact houden. U mag het Werk niet\n \ uitlenen, verspreiden, ter beschikking stellen van het publiek of meedelen\n \ aan het publiek indien daarbij een technische maatregel gebruikt wordt die\n \ de toegang tot of het gebruik van het Werk op een met de bepalingen van deze\n Licentie strijdige wijze controleert. Het voorgaande geldt voor het Werk\n dat opgenomen is in een Collectief Werk maar dat houdt niet in dat het\n Collectief\n Werk zelf, afgezien van het Werk, onderworpen wordt aan de bepalingen van\n deze Licentie. Indien U een Collectief Werk maakt, dan moet U, op aanvraag\n van om\n het even welke Licentiegever en in de mate van het mogelijke, elke verwijzing\n naar de Licentiegever of de Oorspronkelijke Auteur uit het Collectief Werk\n verwijderen. Indien U een Afgeleid Werk maakt, dan moet U, op aanvraag van\n om het even welke Licentiegever en in de mate van het mogelijke, elke verwijzing\n naar de Licentiegever of de Oorspronkelijke Auteur uit het Afgeleide Werk\n verwijderen.\n
  2. \n \
  3. \n Indien U het Werk, Afgeleide Werken of Collectieve Werken uitleent,\n \ verspreidt, ter beschikking stelt aan het publiek of meedeelt aan het publiek,\n \ dan moet\n U alle informatie betreffende het beheer van rechten met betrekking tot het\n Werk intact houden en, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het\n gebruikte medium of middel, verwijzen naar de Oorspronkelijke Auteur, door\n het verstrekken\n van de naam van de Oorspronkelijke Auteur (of het pseudoniem indien van toepassing)\n indien deze wordt vermeld; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld;\n in de mate dit redelijkerwijze mogelijk is en indien deze beschikbaar is,\n de Uniform Resource Identifier, dat de Licentiegever aanduidt als verbonden\n met\n het Werk, tenzij die URI niet verwijst naar de informatie betreffende het\n beheer van rechten met betrekking tot het Werk of naar de van toepassing\n zijnde licenties\n \ op het Werk; en in het geval van een Afgeleid Werk, door het aanduiden van\n \ het gebruik van het Werk in het Afgeleid Werk en door het identificeren van\n de elementen (bijvoorbeeld, door de aanduiding “Franse vertaling van\n \ het Oorspronkelijk Werk door de Auteur” “Franse vertaling van\n het Werk door de Oorspronkelijke Auteur” of “scenario gebaseerd\n op het Oorspronkelijk Werk door de Oorspronkelijke Auteur”). De verwijzing\n naar de Oorspronkelijke Auteur moet gebeuren op een redelijke manier. In\n het geval van een Afgeleid Werk of een Collectief Werk, moeten deze verwijzingen\n echter minstens weergegeven worden op dezelfde plaats en op dezelfde wijze\n als andere vergelijkbare auteursvermeldingen.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Garantieclausule en uitsluiting van aansprakelijkheid\n \n

\n

\n TENZIJ ER TUSSEN DE PARTIJEN SCHRIFTELIJK ANDERS OVEREENGEKOMEN IS, BIEDT DE\n LICENTIEGEVER HET WERK AAN ZOALS HET IS EN DOET DE LICENTIEGEVER GEEN VERKLARINGEN\n OVER HET WERK OF VERPLICHT HIJ ZICH TOT GEEN ENKELE GARANTIE, ONGEACHT OF DEZE\n \ UITDRUKKELIJK OF STILZWIJGEND, KRACHTENS DE WET OF OP EEN ANDERE GRONDSLAG\n \ RUST, HIERIN BEGREPEN, MAAR NIET BEPERKT TOT DE GARANTIE TEGEN UITWINNING,\n \ DE COMMERCIALISEERBAARHEID VAN HET WERK, DE FUNCTIONELE CONFORMITEIT, DE AFWEZIGHEID\n \ VAN INBREUK OP RECHTEN VAN DERDEN, DE AFWEZIGHEID VAN VERBORGEN OF ANDERE GEBREKEN,\n DE NAUWKEURIGHEID VAN HET WERK OF DE AFWEZIGHEID VAN FOUTEN EN GEBREKEN MET\n BETREKKING TOT DE INFORMATIE, ONGEACHT OF DEZE AL DAN NIET OPSPOORBAAR ZIJN.\n INDIEN DE OP DEZE LICENTIE VAN TOEPASSELIJKE WETGEVING EEN DERGELIJKE UITSLUITING\n VAN VERANTWOORDELIJKHEID VERBIEDT OF REGLEMENTEERT, DAN IS DEZE UITSLUITING\n VAN AANSPRAKELIJKHEID EN GARANTIE SLECHTS IN DE MATE TOEGELATEN DOOR DE WET\n VAN TOEPASSING.\n

\n

\n \n 6. Beperking van aansprakelijkheid\n \n

\n VOOR ZOVER DE VAN TOEPASSELIJKE WETGEVING DIT TOELAAT, ZAL DE LICENTIEGEVER\n IN GEEN ENKEL GEVAL AANSPRAKELIJK GEACHT WORDEN VOOR WELKE RECHTSTREEKSE\n OF ONRECHTSTREEKSE, MATERIËLE OF MORELE SCHADE DAN OOK, DIE VOORTVLOEIT\n UIT DEZE LICENTIE OF UIT HET GEBRUIK VAN HET WERK, ONGEACHT OF DE LICENTIEGEVER\n INGELICHT WERD OVER DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE.\n
\n

\n \n 7. Beëindiging\n \n \

\n
    \n
  1. \n Elke inbreuk op de bepalingen van deze Licentie waarvoor U verantwoordelijk\n bent, leidt tot de ontbinding van rechtswege van deze Licentie en het einde\n van de rechten die er uit voortvloeien. Niettemin behouden de licenties\n op Afgeleide Werken of Collectieve Werken, die door U krachtens deze Licentie\n verleend werden aan natuurlijke personen of rechtspersonen, hun werking\n ten\n opzichte van deze natuurlijke personen of rechtspersonen, voor zover deze\n personen de bepalingen van deze licenties niet schenden. De artikels 1, 2,\n 5, 6, 7 en\n 8, blijven van kracht ongeacht de beëindiging van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Indien de hierboven vermelde bepalingen en voorwaarden in acht genomen\n worden, is deze licentie onbeperkt in tijd (voor de duur van de bescherming\n van het\n Werk door het auteursrecht, de naburige rechten en het sui generis databankenrecht).\n Desalniettemin behoudt de Licentiegever zich op elk ogenblik het recht\n voor om het Werk onder een andere licentie of onder andere voorwaarden te\n exploiteren\n of om elke verspreiding van het Werk stop te zetten, zonder dat het gebruik\n maken van deze mogelijkheid deze Licentie (of elke andere licentie die,\n krachtens de bepalingen van deze Licentie, verleend werd of verleend moest\n worden) ongedaan\n kan maken, en deze Licentie zal onverminderd van kracht blijven tenzij\n de beëindiging\n \ intreedt wegens de hoger aangegeven redenen.\n
    \n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Diversen\n \n

\n
    \n \
  1. \n Telkens U het Werk of een Collectief Werk uitleent, verspreidt, meedeelt\n of ter beschikking stelt van het publiek, verleent de Licentiegever aan\n de ontvanger een licentie die van toepassing is op het Werk en die dezelfde\n bepalingen\n en voorwaarden bevat als deze Licentie.\n \
  2. \n
  3. \n Telkens U het Afgeleid Werk uitleent, verspreidt, meedeelt of ter\n beschikking stelt van het publiek, verleent de Licentiegever aan de ontvanger\n een licentie\n die van toepassing is op het oorspronkelijke Werk en die dezelfde bepalingen\n en voorwaarden bevat als deze Licentie\n \
  4. \n
  5. \n Indien een bepaling uit deze Licentie, krachtens het van toepassing\n zijnde recht, nietig of niet afdwingbaar is, dan zal dit geen invloed hebben\n op de\n geldigheid en de afdwingbaarheid van de andere bepalingen. In dit geval\n zal, zonder dat enige tussenkomst van de partijen hiervoor nodig is, een\n dergelijke\n bepaling op een zodanige wijze geïnterpreteerd worden dat haar geldigheid\n en afdwingbaarheid gevrijwaard blijven.\n
  6. \n
  7. \n Geen enkele afstand ten opzichte van de bepalingen en voorwaarden\n van deze Licentie wordt vermoed zonder een schriftelijke overeenkomst die\n ondertekend\n is door de partij die afstand doet. Geen enkele inbreuk op deze Licentie\n wordt door de andere partij aanvaard zonder schriftelijke overeenkomst,\n ondertekend\n \ door deze partij.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie is het enige contract tussen de partijen met betrekking\n tot het Werk, dat het voorwerp is van deze Licentie. Er bestaat geen enkele\n overeenkomst\n of document van welke aard dan ook, die betrekking heeft op het Werk, bovenop\n wat hier bepaald is. De Licentiegever is gebonden door geen enkele bijkomende\n \ verplichting die voortvloeit uit enige communicatie afkomstig van U, ongeacht\n \ de vorm. Deze Licentie kan niet gewijzigd worden zonder de schriftelijke\n \ overeenkomst van beide partijen.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en verleent geen enkele garantie\n \ met betrekking tot het Werk. Creative Commons sluit alle verantwoordelijkheid\n \ met betrekking tot deze Licentie tegenover U en tegenover elke derde uit, ongeacht\n de juridische grondslag van deze verantwoordelijkheid en ongeacht de aard van\n de opgelopen schade, of deze rechtstreeks of onrechtstreeks, materieel of moreel\n is.\n
\n Zonder dat afbreuk gedaan wordt aan de vorige alinea, zal Creative Commons,\n indien deze zich uitdrukkelijk bekendgemaakt heeft als Licentiegever in het\n kader van deze Licentie, alle rechten en plichten van Licentiegever bezitten.\n
\n Met uitzondering van het gebruik dat bestemd is om het publiek te informeren\n dat het Werk onder CCPL valt, zal geen enkele partij het merk “Creative\n Commons” of enige andere aanduiding of logo dat toekomt aan Creative\n Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke instemming van Creative\n Commons. Elk door Creative Commons toegelaten gebruik moet in overeenstemming\n zijn met de trademark usage guidelines die van kracht zijn op het ogenblik\n van het gebruik, zoals deze gepubliceerd worden op de website of beschikbaar\n worden gesteld op individueel verzoek.\n \
\n Creative Commons kan gecontacteerd worden op\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n
\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/be/legalcode.nl deed_url: /licenses/by/2.0/be/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7817 fields: tool: 5263 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_br.html translation_last_update: null title: Atribuição 2.0 html: "
\n
\n
\n \ A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTA INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licença\n \n

\n

\n \ A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É PROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É PROIBIDO.\n

\n \

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E CONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A VOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA À SUA ACEITAÇÃO DESTES TERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n \ significa uma obra, tal como uma edição periódica, antologia ou enciclopédia, na qual a Obra em sua totalidade e de forma inalterada, em conjunto com um número de outras contribuições, constituindo obras independentes e separadas em si \ mesmas, são agregadas em um trabalho coletivo. Uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada (conforme definido abaixo) para os propósitos desta licença.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra baseada sobre a Obra ou sobre a Obra e outras obras pré-existentes, tal como uma tradução, arranjo musical, dramatização, romantização, versão de filme, gravação de som, reprodução de obra artística, resumo, condensação ou qualquer outra forma na qual a Obra possa ser refeita, transformada ou adaptada, com a exceção de que uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada para fins desta licença. Para evitar dúvidas, quando a Obra for uma composição musical ou gravação de som, a sincronização da Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”) será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta licença.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou a jurídica que oferece a Obra sob os termos desta licença.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica que criou a Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra autoral, passível de proteção pelo direito autoral, oferecida sob os termos desta licença.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica exercendo direitos sob esta Licença que não tenha previamente violado os termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Direitos de Uso Legítimo.\n \n Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir quaisquer direitos relativos ao uso legítimo, ou outras limitações sobre os direitos exclusivos do titular de direitos autorais sob a legislação autoral ou quaisquer outras leis aplicáveis.\n

\n

\n \ \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você uma licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua (pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e condições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos abaixo:\n

\n \
    \n
  1. \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e reproduzir a Obra quando incorporada em Obra Coletiva;\n \
  2. \n
  3. \n criar e reproduzir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n \ distribuir cópias ou gravações da Obra, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio a Obra, inclusive quando incorporada em Obras Coletivas;\n
  6. \n
  7. \n distribuir cópias ou gravações de Obras Derivadas, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio Obras Derivadas.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n De modo a tornar claras estas disposições, quando uma Obra for uma composição musical:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n i. Royalties e execução pública\n \n \ . O Licenciante renuncia o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI, SESAC), o valor dos seus direitos autorais pela execução pública da obra ou execução pública digital (por exemplo, webcasting) da Obra se esta execução for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
    2. \n
    3. \n \n \ ii. Royalties e Direitos fonomecânicos\n \n . O Licenciante renuncia o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de uma entidade designada como seu agente (por exemplo, a agência Harry Fox), royalties relativos a quaisquer gravações que Você criar da Obra (por exemplo, uma versão “cover”) e distribuir, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \n \ Direitos de Execução Digital pela Internet (Webcasting) e royalties\n \n \ . De modo a evitar dúvidas, quando a Obra for uma gravação de som, o Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, SoundExchange ou ECAD), royalties e direitos autorais pela execução digital pública (por exemplo, Webcasting) da Obra, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a execução digital pública feita por Você for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n \
  12. \n
\n

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima incluem o direito de fazer modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e formatos. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante ficam aqui reservados.\n \

\n

\n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Seção 3 acima está expressamente sujeita e limitada aos seguintes termos:\n \

\n
    \n
  1. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra apenas sob os termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta licença, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação da Obra que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente, ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários. Você não poderá sub-licenciar a Obra. Você deverá manter intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra enquanto incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Coletiva qualquer referência a este Licenciante ou Autor Original, conforme solicitado. Se você criar uma Obra Derivada, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Derivada qualquer referência a este Licenciante ou ao Autor Original, conforme solicitado.\n \
  2. \n
  3. \n Se Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou qualquer Obra Derivada ou Obra Coletiva, Você deve manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e atribuir ao Autor Original crédito razoável com relação ao meio ou mídia que Você está utilizando, através da veiculação do nome (ou pseudônimo, se for o caso) do Autor Original, se fornecido; o título da Obra, se fornecido; na medida do razoável, o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da Obra; e no caso de Obra Derivada, crédito identificando o uso da Obra na Obra Derivada (exemplo: \"Tradução Francesa da Obra de Autor Original\", ou \"Roteiro baseado na Obra original de Autor Original\"). Tal crédito pode ser implementado de qualquer forma razoável; entretanto, no caso de Obra Derivada ou Obra Coletiva, este crédito aparecerá no mínimo onde qualquer outro crédito comparável de autoria aparece e de modo ao menos tão proeminente quanto este outro crédito de autoria comparável.\n
  4. \n
\n \

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \n \

\n

\n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS IS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE RELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU QUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM JURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS EXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

\n \

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA OBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Terminação\n \n

\n \
    \n
  1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras Coletivas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de acordo com o disposto acima.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Outras Disposições\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta Licença.\n
  4. \n
  5. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal disposição tornar-se válida e executável.\n
  6. \n
  7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações relativas à Obra que não estejam especificadas aqui. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes, originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), nenhuma parte deverá utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo disponibilizadas periodicamente mediante solicitação.\n

\n

\n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by/2.0/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7818 fields: tool: 5264 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution 2.0 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
  2. \n
  3. \n

    \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form whatever. Derivative works include:\n

    \n
      \n
    1. \n Translations of the Work;\n
    2. \n
    3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
    4. \n
    5. \n \ Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n
    6. \n
    7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, sound recordings, cinematograph films or other mechanical reproductions or performances of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n \
    10. \n
    \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated in the same way as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Digital Audio Transmission\"\n \ \n means an audio transmission in whole, or in part, in a digital or other nonanalog format.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual who created the Work.\n
  10. \n \
  11. \n \n \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
  12. \n \
  13. \n \n “Musical Work\"\n \n means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof;\n
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Moral Rights\"\n \ \n means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  20. \n
  21. \n

    \n \"\n \n To use the work\"\n \n means to reproduce the work or any substantial part thereof or, if the work is unpublished, to publish the work or any substantial part thereof and includes the right:\n

    \n
      \n
    1. \n \ in the case of any literary, dramatic, musical or artistic work, to communicate the work to the public by telecommunication;\n
      \n
      \n
    2. \n \
    3. \n to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n
    4. \n
    5. \n in the case of a computer program that can be reproduced in the ordinary course of its use, other than by a reproduction during its execution in conjunction with a machine, device or computer, to rent out the computer program; and\n
    6. \n
    7. \n in the case of a musical work, to rent out a sound recording in which the work is embodied.\n \
    8. \n
    \n
  22. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to use the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n \
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n \ to distribute copies or soundrecordings of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works.\n
  6. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  4. \n
  5. \n

    \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You produce, reproduce, distribute, perform, publish, translate, convert, adopt or communicate to the public a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form whatever, You must not do anything that would offend the Moral Right of Attribution of the Original Author, including but not limited to:\n

    \n
      \n
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n \
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author’s wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n
    \n
  6. \n \
  7. \n Except as otherwise agreed by the Original Author, the Moral Right of Integrity associated with the Work being licensed is expressly waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work that may be prejudicial to the Original Author’s honour or reputation, including associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SOCAN, ASCAP, BMI), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by section 69 (2) of the Canadian Copyright Act), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer.\n \ \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability\n \ \n . EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n 7.\n \ \n Termination\n \n .\n

\n
    \n \
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n 8.\n \n Miscellaneous\n \ \n .\n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent,\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n \ You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
  12. \n
  13. \n \ The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
  14. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by/2.0/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7819 fields: tool: 5264 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution 2.0 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT DANS SA FORME ACTUELLE. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n

\n \ \n \n Licence\n \n \n

\n

\n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (« LPCC » OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR, PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE OU PAR L’UN ET L’AUTRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n

\n \n 1. Définitions.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ « Œuvre collective »\n \n s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un quotidien, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci dessous) pour les fins de la présente licence.\n
  2. \n \
  3. \n

    \n \n « Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Les traductions de l’œuvre;\n
    2. \n
    3. \n Les adaptations d’une œuvre dramatique en un roman ou en une forme d’œuvre non dramatique;\n \
    4. \n
    5. \n Les adaptations d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique en la présentant au public ou autrement;\n
    6. \n
    7. \n Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale; et\n
    8. \n
    9. \n \ Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n
    10. \n
    \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n \ \n « Transmission audionumérique »\n \n s’entend de la transmission audio, en tout ou en partie, dans un format numérique ou non analogique.\n
  6. \n
  7. \n \n « Concédant »\n \n \ s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \ « Auteur original »\n \n s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
  10. \n
  11. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  12. \n
  13. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n \
  14. \n
  15. \n \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n \
  16. \n
  17. \n \n « Droits moraux »\n \n s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
  18. \n
  19. \n \n « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
  20. \n \
  21. \n

    \n \n « Utilisation de l’œuvre »\n \n \ s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n

    \n
      \n \
    1. \n De communiquer l’œuvre au public par voie de télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique;\n
    2. \n \
    3. \n D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan;\n
    4. \n
    5. \n De louer le programme informatique, dans le cas d’un programme informatique que l’on peut reproduire dans le cadre de son utilisation normale, autrement qu’en le reproduisant lors de son exécution par une machine, un appareil ou un ordinateur; et\n
    6. \n \
    7. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale.\n
    8. \n
    \n
  22. \n
\n \

\n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n

\n

\n 3. Attribution de licence. Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre.\n

\n
    \n
  1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives;\n
  2. \n
  3. \n \ De créer et de reproduire des œuvres dérivées;\n
  4. \n
  5. \n De distribuer des exemplaires ou des enregistrements sonores de l’œuvre, de présenter, de représenter ou de communiquer l’œuvre, y compris l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, au public par un procédé de transmission audionumérique\n \
  6. \n
\n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication. Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés, y compris, notamment, les droits énoncés au paragraphe 4 e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble. Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute référence au concédant ou à l’auteur original. Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute référence au concédant ou à l’auteur original.\n
  2. \n
  3. \n Si vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître l’auteur original de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
  4. \n
  5. \n

    \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, si vous présentez, reproduisez, distribuez, représentez, publiez, traduisez, transformez, adaptez ou communiquez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d’une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte au droit moral de l’attribution par l’auteur original, notamment :\n

    \n
      \n \
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l’œuvre à quelqu’un d’autre que l’auteur original; et\n
    2. \n
    3. \n Le cas échéant, vous devez respecter le vœu de l’auteur original de rester anonyme ou d’être identifié par un pseudonyme.\n
    4. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \ Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d’intégrité associé avec l’œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l’auteur original ne se réserve pas le droit d’empêcher les créateurs en aval d’apporter à l’œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l’honneur ou à la réputation de l’auteur original, y compris l’association de l’œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n Pour plus de certitude, lorsque l’œuvre est une composition musicale :\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Redevances d’exécution sous licences générales.\n \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’une société de représentation (par ex. SOCAN, ASCAP, BMI), des redevances pour l’exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l’œuvre si l’exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    2. \n \
    3. \n \n Droits mécaniques ou redevances réglementaires.\n \ \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’un organisme de gestion des droits musicaux, d’une société collective ou d’un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l’œuvre (version imprimée) et que vous distribuez, sous réserve de la licence obligatoire prévue au paragraphe 69(2) de la Loi sur le droit d’auteur canadienne, si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
\n

\n \n 5. Représentations, garanties et exonération de responsabilité.\n \n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

\n \

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n \

\n

\n \n 7. Résiliation.\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
  2. \n \
  3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Divers.\n \n \

\n
    \n
  1. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre aux membres conditions que la celles de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, toute disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
  8. \n
  9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
  10. \n \
  11. \n Vous devez vous respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
  12. \n
  13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant de la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
  14. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucune des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n \

\n L’adresse Internet pour obtenir plus de renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by/2.0/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7820 fields: tool: 5265 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_cl.html translation_last_update: null title: Atribución 2.0 (Chile) html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION\n NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN\n DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE\n COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL. CREATIVE COMMONS NO\n OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME\n RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO ESTA\n LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“LPCC” O “LICENCIA”).\n LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES.\n QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA\n AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE\n ESTA LICENCIA Y DE LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA\n LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE VERSE OBLIGADO EN LOS TERMINOS QUE SE\n SEÑALAN EN ELLA. EL LICENCIANTE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS\n EN ESTA LICENCIA CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TERMINOS Y\n CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Obra Individual”\n \ \n es aquella producida\n por una sola persona.\n
  2. \n \
  3. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \n es aquella producida por\n un grupo de autores, en que la Obra se encuentra sin modificaciones, junto\n con una cierta cantidad de otras contribuciones, que constituyen en sí\n mismos trabajos separados e independientes, que son integrados al todo\n colectivo, tales como publicaciones periódicas, antologías\n o enciclopedias.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Obra en Colaboración\"\n \n es aquella\n producida, conjuntamente, por dos o más personas naturales cuyos\n aportes no puedan ser separados.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Obra Originaria\"\n \n aquella que es primogénitamente\n creada.\n
  8. \n
  9. \n \n \ “Obra Derivada”\n \n es aquella obra basada\n en una Obra originaria o en ésta y otras obras preexistentes, en\n que la Obra originaria es refundida, transformada, o adaptada, como por\n ejemplo una traducción, arreglo musical, dramatización,\n novelización, versión cinematográfica, registro sonoro,\n reproducción artística, compendio, resumen, o cualquier\n otra. Para evitar dudas, en el caso de que la Obra sea una composición\n musical o una grabación sonora, a efectos de esta Licencia la sincronización\n temporal de la Obra con una imagen en movimiento se considerará\n una Obra Derivada.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Licenciante”\n \n es el individuo o la entidad\n \ que ofrece la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n \
  12. \n
  13. \n \n “Autor”\n \n es el individuo o entidad que\n creó la Obra.\n
  14. \n
  15. \n \n “Obra”\n \ \n es aquella creación derivada\n de la inteligencia en los dominios literarios, artísticos y científicos,\n cualquiera sea su forma de expresión, susceptible de protección\n vía derecho de autor, ofrecida bajo las condiciones de esta Licencia.\n
  16. \n
  17. \n \n \ “Usted”\n \n es el individuo o la entidad que\n ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que con anterioridad\n no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que haya\n obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer\n los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior.\n
  18. \n
\n \

\n \n 2. Usos legítimos.\n \n Nada en esta Licencia podrá\n ser interpretado como una disminución, limitación o restricción\n \ de los derechos derivados del uso legítimo, del agotamiento u otras\n \ limitaciones o excepciones a los derechos del titular de los derechos de\n autor que le reconozcan las leyes.\n

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n Bajo los términos\n y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia\n mundial, gratuita, no exclusiva y permanente (durante todo el período\n de vigencia de los derechos de autor) para ejercer estos derechos sobre\n la Obra tal y como se indica a continuación:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Obras Colectivas,\n y reproducir la Obra incorporada en las Obras Colectivas;\n
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n Distribuir copias de las Obras, exhibirlas públicamente, ejecutarlas\n públicamente y/o ponerlas a disposición pública,\n incluyéndolas como incorporadas en Obras Colectivas, según\n corresponda;\n
  6. \n
  7. \n Distribuir copias de las Obras Derivadas que se generen, exhibirlas\n públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición\n pública.\n
  8. \n
  9. \n \ Cuando la Obra es una composición o interpretación musical\n el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de percibir, ya sea individualmente\n o a través de una sociedad de gestión de derechos (p. ej.\n SCD u otras), los derechos por ejecución pública o puesta\n a disposición pública de la Obra (p. ej webcast), si dicha\n ejecución está básicamente intencionada o dirigida\n a obtener un provecho comercial o una compensación monetaria privada.\n
  10. \n
\n

\n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los\n medios y formatos, actualmente conocidos o que se inventen en el futuro.\n Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones\n en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos\n en otro medio o formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por\n el Licenciante quedan por este medio reservados.\n

\n

\n \n 4.\n \n \n \ Restricciones.\n \n La licencia otorgada\n en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada\n por las siguientes restricciones:\n \

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente,\n o poner a disposición pública la Obra sólo bajo las\n condiciones de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de ésta\n o del Identificador Universal de Recursos con cada copia de la Obra que\n distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente o\n \ ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer\n ninguna condición sobre la Obra que altere o limite las condiciones\n de esta Licencia o el ejercicio de los derechos de los destinatarios otorgados\n en este documento. No es posible sublicenciar la Obra. Usted debe mantener\n intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la\n cláusula de garantías contemplada en el numeral 5. Usted\n no puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente,\n o poner a disposición pública la Obra con alguna medida\n tecnológica que controle el acceso o la utilización de ella\n de una forma que sea inconsistente con las condiciones de esta Licencia.\n Lo anterior se aplica a la Obra incorporada a una Obra Colectiva, pero\n esto no exige que la Obra Colectiva aparte de la obra misma quede sujeta\n a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva,\n previo aviso a cualquier Licenciante debe, en la medida de lo posible,\n eliminar de la Obra Colectiva cualquier referencia a dicho Licenciante\n o al Autor Original, según lo solicitado. Si Usted crea una Obra\n Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, en la medida de lo posible,\n deberá remover de la Obra Derivada cualquier referencia a dicho\n Licenciante o al Autor Original, según lo solicitado.\n \
  2. \n
  3. \n Si Usted distribuye, exhibe y/o ejecuta públicamente, o pone\n a disposición pública la Obra o cualquier Obra Derivada\n o Colectiva, debe mantener intactos todos los avisos relativos a derechos\n de autor para la Obra y dar al Autor Original razonable crédito\n por los medios o métodos que Usted esté utilizando para\n expresar el nombre (o pseudónimo, si es del caso) del Autor Original\n si se facilita; el título de la Obra si se facilita; en la medida\n de lo posible, el Identificador Uniforme de Recursos (URI), si existe,\n que el Licenciante especifica para ser vinculado con la Obra, a menos\n que dicho URI no se refiera al aviso de derechos del autor o a la información\n de licenciamiento de la Obra; y en el caso de una Obra Derivada, un crédito\n que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (p.ej. “Traducción\n al francés de la Obra del Autor Original” o “Guión\n basado en la Obra originaria de Autor Original”). Dicho crédito\n puede ser implementado de cualquier forma razonable; sin embargo, en el\n caso de una Obra Colectiva o Derivada, como mínimo dicho crédito\n aparecerá donde se incluya cualquier otro crédito de un\n autor comparable y de una forma que sea al menos tan destacable como el\n otro crédito de autor.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 5. Garantía.\n \n

\n

\n A MENOS QUE LAS PARTES LO CONVINIERAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, EL LICENCIANTE\n OFRECE LA OBRA “TAL CUAL”, SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE\n ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA\n OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE TITULARIDAD,\n COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA\n DE INFRACCIÓN, DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, PRECISION O ERRORES,\n SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN\n DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN\n PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n \ 6.\n \n \n Limitación de responsabilidad.\n \n \

\n

\n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ\n RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL\n O CONTRACTUAL, OBJETIVAS O SUBJETIVAS, SE TRATE DE DAÑOS MORALES\n O PATRINMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS\n POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA\n SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO\n PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA\n \ EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n 7. Término.\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán\n automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida\n en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Obras\n Derivadas o Colectivas de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán\n terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan\n cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las\n Secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación\n de esta Licencia.\n \
  2. \n
  3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia otorgada\n aquí es permanente (durante el período de vigencia de los\n \ derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante\n \ se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones\n \ de licencia diferentes o a dejar de distribuirla, en los términos\n \ de esta Licencia en cualquier momento; sin embargo, cualquiera sea la\n \ elección, ella no surtirá efecto retroactivo respecto de\n esta Licencia (o cualquier otra Licencia que haya sido otorgada, o le\n haya sido exigida, bajo los términos de ésta). La Licencia\n revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva si no\n se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Varios.\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública\n la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrecerá al destinatario\n una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia\n otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública\n una Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al destinatario una\n licencia para la Obra originaria en los mismos términos y condiciones\n garantizadas por la licencia que le ha sido otorgada a Usted bajo esta\n Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no\n exigible, según la legislación vigente, esto no afectará\n ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia\n y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo,\n aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario\n para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n \
  6. \n
  7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se\n estimará renunciada y ninguna violación de ella será\n consentida a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por\n escrito y firmado por la parte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a\n la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones\n respecto a la Obra que no estén especificados en este documento.\n El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición\n adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted.\n Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo por\n escrito del Licenciante y Usted.\n
  10. \n
\n

\n \ \n

\n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía\n en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable\n frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación\n alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad\n extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños\n morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos\n originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior,\n si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo\n como Licenciante, tendrá los mismos derechos y obligaciones correspondientes\n a todo Licenciante.\n

\n

\n Salvo con el propósito limitado de indicar al público\n que la Obra está licenciada bajo la Licencia Creative Commons,\n ninguna de las partes hará uso de la marca registrada “Creative\n Commons” o cualquier otra marca registrada relacionada con ella\n o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito\n de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad\n con las directrices de uso de la marca registrada “Creative Commons”\n vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio\n web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición\n expresa.\n

\n

\n Creative Commons puede ser contactada en\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n \n \ «\n Volver al Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/cl/legalcode.es deed_url: /licenses/by/2.0/cl/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7821 fields: tool: 5266 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung 2.0 html: "
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE WEITERGABE DIESES LIZENZENTWURFES FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS ERBRINGT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR. CREATIVE\n COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN\n INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE\n SICH AUS IHREM GEBRAUCH ERGEBEN.\n

\n
\n

\n \n Lizenzvertrag\n \ \n

\n

\n DAS URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZTE WERK ODER DER SONSTIGE SCHUTZGEGENSTAND (WIE UNTEN BESCHRIEBEN) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE („CCPL“ ODER „LIZENZVERTRAG“) ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER EINSCHLÄGIGE GESETZE GESCHÜTZT.\n

\n

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESEN LIZENZVERTRAG GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM SCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. DER LIZENZGEBER RÄUMT IHNEN DIE HIER BESCHRIEBENEN RECHTE UNTER DER VORAUSSETZUNGEIN, DASS SIE SICH MIT DIESEN VERTRAGSBEDINGUNGEN EINVERSTANDEN ERKLÄREN.\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \n \

\n
    \n
  1. \n Unter einer\n \n „Bearbeitung“\n \ \n wird eine Übersetzung oder andere Bearbeitung des Werkes verstanden, die Ihre persönliche geistige Schöpfung  ist. Eine freie Benutzung des Werkes wird nicht als Bearbeitung angesehen.\n
  2. \n
  3. \n Unter den\n \n „Lizenzelementen“\n \n werden die folgenden Lizenzcharakteristika verstanden, die vom Lizenzgeber ausgewählt und  in der Bezeichnung  der Lizenz genannt werden: „Namensnennung“, „Nicht-kommerziell“, „Weitergabe unter gleichen Bedingungen“.\n
  4. \n
  5. \n Unter dem\n \ \n „Lizenzgeber“\n \n wird die natürliche oder juristische Person verstanden, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet.\n
  6. \n
  7. \n Unter einem\n \n \ „Sammelwerk“\n \n wird eine Sammlung von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen verstanden, die aufgrund der Auswahl oder Anordnung der Elemente eine persönliche geistige Schöpfung ist. Darunter fallen auch solche Sammelwerke, deren Elemente systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit Hilfe elektronischer Mittel oder auf andere Weise zugänglich sind (Datenbankwerke). Ein Sammelwerk wird im Zusammenhang mit dieser Lizenz nicht als Bearbeitung (wie oben beschrieben) angesehen.\n
  8. \n
  9. \n Mit\n \n \ „SIE“\n \n und\n \n „Ihnen“\n \n \ ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte ausübt und die zuvor die Bedingungen dieser Lizenz im Hinblick auf das Werk nicht verletzt hat, oder die die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte trotz einer vorherigen Verletzung auszuüben.\n
  10. \n
  11. \n f. Unter dem\n \n „Schutzgegenstand“\n \n wird  das Werk oder Sammelwerk oder das Schutzobjekt eines verwandten Schutzrechts, das Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird, verstanden\n
  12. \n
  13. \n \ Unter dem\n \n „Urheber“\n \n wird die natürliche Person verstanden, die das Werk geschaffen hat.\n
  14. \n
  15. \n Unter einem\n \n „\n \n \n verwandten Schutzrecht\n \ \n \n “\n \n \n \n \ wird das Recht an einem anderen urheberrechtlichen Schutzgegenstand als einem Werk verstanden, zum Beispiel einer wissenschaftlichen Ausgabe, einem nachgelassenen Werk, einem Lichtbild, einer Datenbank, einem Tonträger, einer Funksendung, einem Laufbild oder einer Darbietung eines ausübenden Künstlers.\n \
  16. \n
  17. \n Unter dem\n \n „Werk“\n \n \ wird eine persönliche geistige Schöpfung verstanden, die Ihnen unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird.\n
  18. \n
\n

\n \n \ 2. Schranken des Urheberrechts.\n \n Diese Lizenz lässt sämtliche Befugnisse unberührt, die sich aus den Schranken des Urheberrechts,aus dem Erschöpfungsgrundsatz oder anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers ergeben.\n

\n

\n \n 3. Lizenzierung.\n \n Unter den Bedingungen dieses Lizenzvertrages räumt Ihnen der Lizenzgeber ein lizenzgebührenfreies, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts) unbeschränktes einfaches Nutzungsrecht ein, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

\n
    \n
  1. \n den Schutzgegenstand in körperlicher Form zu verwerten, insbesondere zu vervielfältigen, zu verbreiten und auszustellen;\n
  2. \n
  3. \n den Schutzgegenstand in unkörperlicher Form öffentlich wiederzugeben, insbesondere vorzutragen, aufzuführen und vorzuführen, öffentlich zugänglich zu machen, zu senden, durch Bild- und Tonträger wiederzugeben sowie Funksendungen und öffentliche Zugänglichmachungen wiederzugeben;\n
  4. \n \
  5. \n den Schutzgegenstand auf Bild- oder Tonträger aufzunehmen, Lichtbilder davon herzustellen, weiterzusenden und in dem in a. und b. genannten Umfang zu verwerten;\n
  6. \n
  7. \n den Schutzgegenstand zu bearbeiten oder in anderer Weise umzugestalten und die Bearbeitungen zu veröffentlichen und in dem in a. bis c. genannten Umfang zu verwerten;\n
  8. \n
\n

\n \ Die genannten Nutzungsrechte können für alle bekannten\n \n \n \ Nutzungsarten ausgeübt werden. Die genannten Nutzungsrechte beinhalten das Recht, solche Veränderungen an dem Werk vorzunehmen, die technisch erforderlich sind, um die Nutzungsrechte für alle Nutzungsarten wahrzunehmen. Insbesondere sind davon die Anpassung an andere Medien und auf andere Dateiformate umfasst.\n \

\n

\n \n 4. Beschränkungen.\n \n Die Einräumung der Nutzungsrechte gemäß Ziffer 3 erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

\n
    \n
  1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, und Sie müssen stets eine Kopie oder die vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) dieser Lizenz beifügen, wenn Sie den Schutzgegenstandvervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch sie gewährten Rechte ändern oder beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Sie müssen alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Sie dürfen den Schutzgegenstand mit keinen technischen Schutzmaßnahmen versehen, die den Zugang oder den Gebrauch des Schutzgegenstandes in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen. Die genannten Beschränkungen gelten auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; sie verlangen aber nicht, dass das Sammelwerk insgesamt zum Gegenstand dieser Lizenz gemacht wird. Wenn Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Mitteilung eines Lizenzgebers oder Urhebers hin aus dem Sammelwerk jeglichen Hinweis auf diesen Lizenzgeber oder diesen Urheber entfernen. Wenn Sie den Schutzgegenstand bearbeiten, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist- auf die Aufforderung eines Rechtsinhabers hin  von der Bearbeitung jeglichen Hinweis auf diesen Rechtsinhaber entfernen.\n
  2. \n
  3. \n Wenn Sie den Schutzgegenstand oder eine Bearbeitung oder ein Sammelwerk vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Urhebervermerke für den Schutzgegenstand unverändert lassen und die Urheberschaft oder Rechtsinhaberschaft in einer der von Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessenen Form anerkennen, indem Sie den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Urhebers oder Rechteinhabers nennen, wenn dieser angegeben ist. Dies gilt auch für den Titel des Schutzgegenstandes, wenn dieser angeben ist, sowie - in einem vernünftigerweise durchführbaren Umfang - für die mit dem Schutzgegenstand zu verbindende Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI), wie sie der Lizenzgeber angegeben hat, sofern dies geschehen ist, es sei denn, diese Internetadresse verweist nicht auf den Urhebervermerk oder die Lizenzinformationen zu dem  Schutzgegenstand. Bei einer Bearbeitung ist ein Hinweis darauf aufzuführen, in welcher Form der Schutzgegenstand in die Bearbeitung eingegangen ist (z.B. „Französische Übersetzung des ... (Werk) durch ... (Urheber)“ oder „Das Drehbuch beruht auf dem Werk des ... (Urheber)“). Ein solcher Hinweis kann in jeder angemessenen Weise erfolgen, wobei jedoch bei einer Bearbeitung, einer Datenbank oder einem Sammelwerk der Hinweis zumindest an gleicher Stelle und in ebenso auffälliger Weise zu erfolgen hat wie vergleichbare Hinweise auf andere Rechtsinhaber.\n
  4. \n
  5. \n Obwohl die gemäss Ziffer 3 gewährten Nutzungsrechte in umfassender Weise\n
    \n ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in\n
    \n \ den Persönlichkeitsrechten der Urheber und ausübenden Künstler, deren berechtigte geistige und persönliche Interessen bzw. deren Ansehen oder Ruf nicht dadurch gefährdet werden dürfen, dass ein Schutzgegenstand über das gesetzlich zulässige Maß hinaus beeinträchtigt wird.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Gewährleistung.\n \n Sofern dies von den Vertragsparteien nicht anderweitig schriftlich vereinbart,, bietet der Lizenzgeber keine Gewährleistung für die erteilten Rechte, außer für den Fall, dass Mängel arglistig verschwiegen wurden. Für Mängel anderer Art, insbesondere bei der mangelhaften Lieferung von Verkörperungen des Schutzgegenstandes, richtet sich die Gewährleistung nach der Regelung, die die Person, die Ihnen den Schutzgegenstand zur Verfügung stellt, mit Ihnen außerhalb dieser Lizenz vereinbart, oder - wenn eine solche Regelung nicht getroffen wurde - nach den gesetzlichen Vorschriften.\n

\n

\n \ \n 6. Haftung.\n \n Über die in Ziffer 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet Ihnen der Lizenzgeber nur für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit.\n

\n

\n \n 7. Vertragsende\n \n \

\n
    \n
  1. \n Dieser Lizenzvertrag und die durch ihn eingeräumten Nutzungsrechte enden automatisch bei jeder Verletzung der Vertragsbedingungen durch Sie. Für natürliche und juristische Personen, die von Ihnen eine Bearbeitung, eine Datenbank oder ein Sammelwerk unter diesen Lizenzbedingungen erhalten haben, gilt die Lizenz jedoch weiter, vorausgesetzt, diese natürlichen oder juristischen Personen erfüllen sämtliche Vertragsbedingungen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 gelten bei einer Vertragsbeendigung fort.\n
  2. \n
  3. \n Unter den oben genannten Bedingungen  erfolgt die Lizenz auf unbegrenzte Zeit (für die Dauer des Schutzrechts). Dennoch behält sich der Lizenzgeber das Recht vor, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen zu nutzen oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit zu beenden, vorausgesetzt, dass solche Handlungen nicht dem Widerruf dieser Lizenz dienen (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz erfolgt ist oder erfolgen muss) und diese Lizenz wirksam bleibt, bis Sie unter den oben genannten Voraussetzungen endet.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Schlussbestimmungen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n a. Jedes Mal, wenn Sie den Schutzgegenstand vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz eingeräumt hat.\n
  2. \n
  3. \n Jedes Mal, wenn Sie eine Bearbeitung vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Erwerber eine Lizenz für den ursprünglichen Schutzgegenstand unter denselben Vertragsbedingungen an, unter denen er Ihnen die Lizenz eingeräumt hat.\n
  4. \n
  5. \n Sollte eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Lizenzbestimmungen dadurch nicht berührt, und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt eine Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n
  6. \n
  7. \n Nichts soll dahingehend ausgelegt werden, dass auf eine Bestimmung dieses Lizenzvertrages verzichtet oder einer Vertragsverletzung zugestimmt wird, so lange ein solcher Verzicht oder eine solche Zustimmung nicht schriftlich vorliegen und von der verzichtenden oder zustimmenden Vertragspartei unterschrieben sind\n
  8. \n \
  9. \n Dieser Lizenzvertrag stellt die vollständige Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien hinsichtlich des Schutzgegenstandes dar. Es gibt keine weiteren ergänzenden Vereinbarungen oder mündlichen Abreden im Hinblick auf den Schutzgegenstand. Der Lizenzgeber ist an keine zusätzlichen Abreden gebunden, die aus irgendeiner Absprache mit Ihnen entstehen könnten. Der Lizenzvertrag kann nicht ohne eine übereinstimmende schriftliche Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen abgeändert werden.\n
  10. \n
  11. \n Auf diesen Lizenzvertrag findet das Recht der Bundesrepublik Deutschland Anwendung.\n
  12. \n \
\n \n
\n

\n CREATIVE COMMONS IST KEINE VERTRAGSPARTEI DIESES LIZENZVERTRAGES UND ÜBERNIMMT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR DAS WERK. CREATIVE COMMONS IST IHNEN ODER DRITTEN GEGENÜBER NICHT HAFTBAR FÜR SCHÄDEN JEDWEDER ART. UNGEACHTET DER VORSTEHENDEN ZWEI (2) SÄTZE HAT CREATIVE COMMONS ALL RECHTE UND PFLICHTEN EINES LIZENSGEBERS, WENN SICH CREATIVE COMMONS AUSDRÜCKLICH ALS LIZENZGEBER BEZEICHNET.\n

\n

\n AUSSER FÜR DEN BESCHRÄNKTEN ZWECK EINES HINWEISES AN DIE ÖFFENTLICHKEIT, DASS DAS WERK UNTER DER CCPL LIZENSIERT WIRD, DARF KENIE VERTRAGSPARTEI DIE MARKE “CREATIVE COMMONS” ODER EINE ÄHNLICHE MARKE ODER DAS LOGO VON CREATIVE COMMONS OHNE VORHERIGE GENEHMIGUNG VON CREATIVE COMMONS NUTZEN. JEDE GESTATTETE NUTZUNG HAT IN ÜBREEINSTIMMUNG MIT DEN JEWEILS GÜLTIGEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR MARKEN VON CREATIVE COMMONS ZU ERFOLGEN, WIE SIE AUF DER WEBSITE ODER IN ANDERER WEISE AUF ANFRAGE VON ZEIT ZU ZEIT ZUGÄNGLICH GEMACHT WERDEN.\n

\n

\n CREATIVE COMMONS KANN UNTER\n \n \ https://creativecommons.org\n \n KONTAKTIERT WERDEN.\n

\n \
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/de/legalcode.de deed_url: /licenses/by/2.0/de/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7822 fields: tool: 5267 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement 2.0 html: "
\n
\n
\n COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX. CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n
\n

\n \n Llicència\n \ \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SOTA ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARQ ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nsota els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Una\n \n \ \"obra derivada\"\n \n és aquella que es basa en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si la obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsota els termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició de\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement).\n \n \n
  28. \n
\n \n \ 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n \

\n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n \
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n
  5. \n Dret a efectuar qualsevol transformació de l'obra, i crear i reproduir\nobres derivades.\n
  6. \n
  7. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  8. \n
  9. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, mitjançant una obra derivada.\n
  10. \n
  11. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nes reserva el dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres derivades,\nconjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  12. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \ \n La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n \

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només sota\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible. Si creeu una obra derivada, amb\nl'avís previ del llicenciador, haureu de treure de l'obra derivada qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n \
  2. \n
  3. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra derivada, conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra. En el cas d'una obra\nderivada, caldrà que hi feu constar un avís que identifiqui l'ús de\nl'obra en l'obra derivada (per exemple, \"traducció francesa de l'obra\nde l'autor original\" o \"guió basat en l'obra original de l'autor original\").\nAquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra derivada, conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n
  4. \n
  5. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  6. \n
\n

\n \ \n 5. Absència de responsabilitat\n \n

\n \

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilidad.\n \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUE S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres derivades, conjuntes o bases de dades vostres sota aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n \
  2. \n
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\naretirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, sota els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Qüestions diverses\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, haureu de cedir els drets d'explotació mitjançant\nuna llicència sobre l'obra original, en les mateixes condicions que la\nllicència que us ha estat concedida.\n
  2. \n
  3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, haurà de cedir\nels drets d'explotació mitjançant una llicència sobre l'obra que heu\ncreat, en les mateixes condicions i termes que la llicència que us ha\nestat concedida.\n
  4. \n \
  5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n
  6. \n
  7. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  8. \n
  9. \n \ Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vosra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està sota\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades sota petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by/2.0/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7823 fields: tool: 5267 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento 2.0 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal, la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerará\n \ \n \"obra derivada\"\n \n aquella que se encuentre\n \ basada en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y;\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n
  14. \n \
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la selección efectuada\npor el licenciador e indicadas en el título de esta licencia:\nReconocimiento de autoría (Reconocimiento).\n
  28. \n
\n \

\n \n 2.\n \n \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n \ 3. Concesión de licencia.\n \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra;\n
  2. \n \
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de datos y para su reproducción en tanto que incorporada a\ndichas obras conjuntas o bases de datos;\n
  4. \n
  5. \n Derecho para efectuar cualquier transformación la obra y\ncrear y reproducir obras derivadas;\n
  6. \n
  7. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, como incorporada a\nobras conjuntas o bases de datos;\n
  8. \n
  9. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, por medio de una\nobra derivada.\n
  10. \n
  11. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador se reserva el derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras derivadas, conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  12. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas t�cnicamente para el ejercicio de los derechos en\notros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente por\nel licenciador quedan reservados.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n \ La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier referencia a dicho licenciador o al autor original,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible. Si\nusted crea una obra derivada, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra derivada cualquier\nreferencia a dicho licenciador o al autor original, lo que se le\nrequiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra derivada, conjunta o base datos que la incorpore,\nusted debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad\nintelectual de la obra y reconocer al autor original, de manera\nrazonable conforme al medio o a los medios que usted esté\nutilizando, indicando el nombre (o el seudónimo, en su caso) del\nautor original si es facilitado; el título de la obra si es\nfacilitado; de manera razonable, el Identificador Uniforme de Recurso\n(URI), si existe, que el licenciador especifica para ser vinculado a la\nobra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad\nintelectual o a la información sobre la licencia de la obra; y\nen el caso de una obra derivada, un aviso que identifique el uso de la\nobra en la obra derivada (e.g., \"traducción francesa de la obra\nde Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor\nOriginal\"). Tal aviso se puede desarrollar de cualquier manera\nrazonable; con tal de que, sin embargo, en el caso de una obra\nderivada, conjunta o base datos, aparezca como mínimo este aviso\nallá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores\ny de forma comparable a los mismos.\n
  4. \n
  5. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos tiene que renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de les bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n \
  6. \n
\n

\n \n 5. Ausencia de responsabilidad\n \ \n

\n

\n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras derivadas, conjuntas o bases de\ndatos de usted bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus\nlicencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se\nmantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las\nsecciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a\ncualquier finalización de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Cuestiones diversas\n \n

\n \
    \n
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, deberá ceder los\nderechos de explotación mediante una licencia sobre la obra\noriginal en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que usted explote de alguna forma una obra derivada,\ndeberá ceder los derechos de explotación mediante una\nlicencia sobre la obra por usted creada en las mismas condiciones y\ntérminos que la licencia concedida a usted.\n
  4. \n \
  5. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  6. \n \
  7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma por la\nparte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n \ \n
  10. \n \
\n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n

\n

\n \ Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu página web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by/2.0/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7824 fields: tool: 5268 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_fr.html translation_last_update: null title: Paternité - 2.0 html: "
\n
\n
\n Creative\nCommons n'est pas un cabinet d'avocats et ne fournit pas de services de\nconseil juridique. La distribution de la présente version de ce contrat\nne crée aucune relation juridique entre les parties au contrat présenté\nci-après et Creative Commons. Creative Commons fournit cette offre de\ncontrat-type en l'état, à seule fin d'information. Creative Commons ne\nsaurait être tenu responsable des éventuels préjudices résultant du\ncontenu ou de l'utilisation de ce contrat.\n
\n
\n \

\n \n Contrat\n \n

\n

\n L'Oeuvre (telle que\ndéfinie ci-dessous) est mise à disposition selon les termes du présent\ncontrat appelé Contrat Public Creative Commons (dénommé ici « CPCC » ou\n« Contrat »). L'Oeuvre est protégée par le droit de la propriété\nlittéraire et artistique (droit d'auteur, droits voisins, droits des\nproducteurs de bases de données) ou toute autre loi applicable. Toute\nutilisation de l'Oeuvre autrement qu'explicitement autorisée selon ce\nContrat ou le droit applicable est interdite.\n
\n
\n \ L'exercice sur l'Oeuvre de tout droit proposé par le présent contrat\nvaut acceptation de celui-ci. Selon les termes et les obligations du\nprésent contrat, la partie Offrante propose à la partie Acceptante\nl'exercice de certains droits présentés ci-après, et l'Acceptant en\napprouve les termes et conditions d'utilisation.\n \
\n
\n

\n

\n \n 1. Définitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n « Oeuvre »\n \n \ : oeuvre de l'esprit protégeable\npar le droit de la propriété littéraire et artistique ou\ntoute loi applicable et qui est mise à disposition selon les termes\ndu présent Contrat.\n
  2. \n
  3. \n \n « Oeuvre dite Collective »\n \n : une oeuvre dans\nlaquelle l'oeuvre, dans sa forme intégrale et non modifiée, est\nassemblée en un ensemble collectif avec d'autres contributions qui\nconstituent en elles-mêmes des oeuvres séparées et\nindépendantes. Constituent notamment des Oeuvres dites Collectives\nles publications périodiques, les anthologies ou les\nencyclopédies. Aux termes de la présente autorisation, une oeuvre\nqui constitue une Oeuvre dite Collective ne sera pas considérée\ncomme une Oeuvre dite Dérivée (telle que définie ci-après).\n \
  4. \n
  5. \n \n « Oeuvre dite Dérivée »\n \n \ : une oeuvre\ncréée soit à partir de l'Oeuvre seule, soit à partir de\nl'Oeuvre et d'autres oeuvres préexistantes. Constituent notamment des Oeuvres dites Dérivées les traductions, les arrangements\nmusicaux, les adaptations théâtrales, littéraires ou\ncinématographiques, les enregistrements sonores, les reproductions\npar un art ou un procédé quelconque, les résumés, ou toute\nautre forme sous laquelle l'Oeuvre puisse être remaniée, modifiée,\ntransformée ou adaptée, à l'exception d'une oeuvre qui\nconstitue une Oeuvre dite Collective. Une Oeuvre dite Collective ne sera\npas considérée comme une Oeuvre dite Dérivée aux termes du\nprésent Contrat. Dans le cas où l'Oeuvre serait une composition\nmusicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l'oeuvre\navec une image animée sera considérée comme une Oeuvre dite\nDérivée pour les propos de ce Contrat.\n
  6. \n
  7. \n \ \n « Auteur original »\n \n : la ou les personnes physiques qui\nont créé l'Oeuvre.\n
  8. \n
  9. \n \n « Offrant »\n \n : la ou les personne(s) physique(s)\nou morale(s) qui proposent la mise à disposition de l'Oeuvre selon\nles termes du présent Contrat.\n \
  10. \n
  11. \n \n « Acceptant »\n \n : la personne physique ou morale\nqui accepte le présent contrat et exerce des droits sans en avoir\nviolé les termes au préalable ou qui a reçu l'autorisation\nexpresse de l'Offrant d'exercer des droits dans le cadre du présent\ncontrat malgré une précédente violation de ce contrat.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 2. Exceptions aux droits exclusifs.\n \n Aucune disposition de ce contrat n'a pour intention de réduire,\nlimiter ou restreindre les prérogatives issues des exceptions aux\ndroits, de l'épuisement des droits ou d'autres limitations aux\ndroits exclusifs des ayants droit selon le droit de la propriété\nlittéraire et artistique ou les autres lois applicables.\n

\n

\n \n \ 3. Autorisation.\n \n Soumis aux termes et conditions\ndéfinis dans cette autorisation, et ceci pendant toute la durée\nde protection de l'Oeuvre par le droit de la propriété\nlittéraire et artistique ou le droit applicable, l'Offrant accorde\nà l'Acceptant l'autorisation mondiale d'exercer à titre gratuit\net non exclusif les droits suivants :\n

\n
    \n
  1. \n reproduire l'Oeuvre, incorporer l'Oeuvre dans une ou plusieurs\nOeuvres dites Collectives et reproduire l'Oeuvre telle qu'incorporée\ndans lesdites Oeuvres dites Collectives;\n \
  2. \n
  3. \n créer et reproduire des Oeuvres dites Dérivées;\n
  4. \n \
  5. \n distribuer des exemplaires ou enregistrements, présenter,\nreprésenter ou communiquer l'Oeuvre au public par tout procédé\ntechnique, y compris incorporée dans des Oeuvres Collectives;\n
  6. \n
  7. \n distribuer des exemplaires ou phonogrammes, présenter,\nreprésenter ou communiquer au public des Oeuvres dites Dérivées par tout\nprocédé technique;\n
  8. \n
  9. \n lorsque l'Oeuvre est une base de données, extraire et\nréutiliser des parties substantielles de l'Oeuvre.\n
  10. \n
\n

\n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur tous\nles supports, médias, procédés techniques et formats. Les\ndroits ci-dessus incluent le droit d'effectuer les modifications\nnécessaires techniquement à l'exercice des droits dans d'autres\nformats et procédés techniques. L'exercice de tous les droits\nqui ne sont pas expressément autorisés par l'Offrant ou dont il n'aurait pas la gestion demeure\nréservé, notamment les mécanismes de gestion collective\nobligatoire applicables décrits à l'article 4(c).\n

\n \

\n \n 4. Restrictions.\n \n L'autorisation accordée par\nl'article 3 est expressément assujettie et limitée par le respect des\nrestrictions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n L'Acceptant peut reproduire, distribuer, représenter ou\ncommuniquer au public l'Oeuvre y compris par voie numérique uniquement\nselon les termes de ce Contrat. L'Acceptant doit inclure une copie ou\nl'adresse Internet (Identifiant Uniforme de Ressource) du présent\nContrat à toute reproduction ou enregistrement de l'Oeuvre que\nl'Acceptant distribue, représente ou communique au public y compris par\nvoie numérique. L'Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions\nd'utilisation de l'Oeuvre qui altèrent ou restreignent les termes du\nprésent Contrat ou l'exercice des droits qui y sont accordés au\nbénéficiaire. L'Acceptant ne peut pas céder de droits sur l'Oeuvre.\nL'Acceptant doit conserver intactes toutes les informations qui\nrenvoient à ce Contrat et à l'exonération de responsabilité.\nL'Acceptant ne peut pas reproduire, distribuer, représenter ou\ncommuniquer au public l'Oeuvre, y compris par voie numérique, en\nutilisant une mesure technique de contrôle d'accès ou de contrôle\nd'utilisation qui serait contradictoire avec les termes de cet Accord\ncontractuel. Les mentions ci-dessus s'appliquent à l'Oeuvre telle\nqu'incorporée dans une Oeuvre dite Collective, mais, en dehors de\nl'Oeuvre en elle-même, ne soumettent pas l'Oeuvre dite Collective, aux\ntermes du présent Contrat. Si l'Acceptant crée une Oeuvre dite\nCollective, à la demande de tout Offrant, il devra, dans la mesure du\npossible, retirer de l'Oeuvre dite Collective toute référence au dit\nOffrant, comme demandé. Si\nl'Acceptant crée une Oeuvre dite Collective, à la demande de tout\nAuteur, il devra, dans la mesure du possible, retirer de l'Oeuvre dite\nCollective toute référence au dit Auteur, comme demandé. Si l'Acceptant\ncrée une Oeuvre dite Dérivée, à la demande de tout Offrant, il devra,\ndans la mesure du possible, retirer de l'Oeuvre dite Dérivée toute\nréférence au dit Offrant, comme demandé. Si l'Acceptant crée une Oeuvre dite Dérivée, à\nla demande de tout Auteur, il devra, dans la mesure du possible,\nretirer de l'Oeuvre dite Dérivée toute référence au dit Auteur, comme\ndemandé.\n
  2. \n \
  3. \n Si l'Acceptant reproduit, distribue, représente ou communique au\npublic, y compris par voie numérique, l'Oeuvre ou toute Oeuvre dite\nDérivée ou toute Oeuvre dite Collective, il doit conserver intactes\ntoutes les informations sur le régime des droits et en attribuer la\npaternité à l'Auteur Original, de manière raisonnable au regard au\nmédium ou au moyen utilisé. Il doit communiquer le nom de l'Auteur\nOriginal ou son éventuel pseudonyme s'il est indiqué ; le titre de\nl'Oeuvre Originale s'il est indiqué ; dans la mesure du possible,\nl'adresse Internet ou Identifiant Uniforme de Ressource (URI),\ns'il existe, spécifié par l'Offrant comme associé à l'Oeuvre, à moins\nque cette adresse ne renvoie pas aux informations légales (paternité et\nconditions d'utilisation de l'Oeuvre). Dans le cas d'une Oeuvre dite\nDérivée, il doit indiquer les éléments identifiant l'utilisation\nl'Oeuvre dans l'Oeuvre dite Dérivée par exemple « Traduction\nanglaise de l'Oeuvre par l'Auteur Original » ou « Scénario\nbasé sur l'Oeuvre par l'Auteur Original ». Ces obligations\nd'attribution de paternité doivent être exécutées de manière\nraisonnable. Cependant, dans le cas d'une Oeuvre dite Dérivée ou d'une\nOeuvre dite Collective, ces informations doivent, au minimum,\napparaître à la place et de manière aussi visible que celles à laquelle\napparaissent les informations de même nature.\n
  4. \n
  5. \n Dans le cas où une utilisation de l'Oeuvre serait soumise à un\nrégime légal de gestion collective obligatoire, l'Offrant se\nréserve le droit exclusif de collecter ces redevances par\nl'intermédiaire de la société de perception et de\nrépartition des droits compétente. Sont notamment concernés la radiodiffusion et la communication dans un lieu public de\nphonogrammes publiés à des fins de commerce, certains cas de\nretransmission par câble et satellite, la copie privée d'Oeuvres\nfixées sur phonogrammes ou vidéogrammes, la reproduction par\nreprographie.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Garantie et exonération de responsabilité\n \n

\n
    \n
  1. \n En mettant l'Oeuvre à la disposition du public selon les termes\nde ce Contrat, l'Offrant déclare de bonne foi qu'à sa\nconnaissance et dans les limites d'une enquête raisonnable :\n
      \n
    1. \n \ L'Offrant a obtenu tous les droits sur l'Oeuvre nécessaires\n pour pouvoir autoriser l'exercice des droits accordés par le\n présent Contrat, et permettre la jouissance paisible et l'exercice\n licite de ces droits, ceci sans que l'Acceptant n'ait aucune\n obligation de verser de rémunération ou tout autre paiement ou\n droits, dans la limite des mécanismes de gestion collective\nobligatoire applicables décrits à l'article 4(e);\n
    2. \n
    3. \n L'Oeuvre n'est constitutive ni d'une violation des droits de\n tiers, notamment du droit de la propriété littéraire et artistique,\n du droit des marques, du droit de l'information, du droit civil ou\n de tout autre droit, ni de diffamation, de violation de la vie\n privée ou de tout autre préjudice délictuel à l'égard de toute\n tierce partie.\n
    4. \n
    \n
  2. \n
  3. \n A l'exception des situations expressément mentionnées dans le\nprésent Contrat ou dans un autre accord écrit, ou exigées par\nla loi applicable, l'Oeuvre est mise à disposition en l'état sans\ngarantie d'aucune sorte, qu'elle soit expresse ou tacite, y compris\nà l'égard du contenu ou de l'exactitude de l'Oeuvre.\n \
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \ \n A l'exception\ndes garanties d'ordre public imposées par la loi applicable et des\nréparations imposées par le régime de la responsabilité\nvis-à-vis d'un tiers en raison de la violation des garanties\nprévues par l'article 5 du présent contrat, l'Offrant ne sera en\naucun cas tenu responsable vis-à-vis de l'Acceptant, sur la base\nd'aucune théorie légale ni en raison d'aucun préjudice direct, indirect, matériel ou moral, résultant\nde l'exécution du présent Contrat ou de l'utilisation de\nl'Oeuvre, y compris dans l'hypothèse où l'Offrant avait\nconnaissance de la possible existence d'un tel préjudice.\n

\n

\n \n 7. Résiliation\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement aux termes du contrat par l'Acceptant entraîne la\nrésiliation automatique du Contrat et la fin des droits qui en\ndécoulent. Cependant, le contrat conserve ses effets envers les\npersonnes physiques ou morales qui ont reçu de la part de\nl'Acceptant, en exécution du présent contrat, la mise à\ndisposition d'Oeuvres dites Dérivées, ou d'Oeuvres dites\nCollectives, ceci tant qu'elles respectent pleinement leurs\nobligations. Les sections 1, 2, 5, 6 et 7 du contrat continuent à\ns'appliquer après la résiliation de celui-ci.\n
  2. \n
  3. \n Dans les limites indiquées ci-dessus, le présent Contrat\ns'applique pendant toute la durée de protection de l'Oeuvre selon le\ndroit applicable. Néanmoins, l'Offrant se réserve à tout\nmoment le droit d'exploiter l'Oeuvre sous des conditions contractuelles\ndifférentes, ou d'en cesser la diffusion; cependant, le recours\nà cette option ne doit pas conduire à retirer les effets du\nprésent Contrat (ou de tout contrat qui a été ou doit être\naccordé selon les termes de ce Contrat), et ce Contrat continuera\nà s'appliquer dans tous ses effets jusqu'à ce que sa\nrésiliation intervienne dans les conditions décrites ci-dessus.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers\n \n

\n
    \n \
  1. \n A chaque reproduction ou communication au public par voie\nnumérique de l'Oeuvre ou d'une Oeuvre dite Collective par\nl'Acceptant, l'Offrant propose au bénéficiaire une offre de mise\nà disposition de l'Oeuvre dans des termes et conditions identiques\nà ceux accordés à la partie Acceptante dans le présent\nContrat.\n \
  2. \n
  3. \n A chaque reproduction ou communication au public par voie\nnumérique d'une Oeuvre dite Dérivée par l'Acceptant, l'Offrant\npropose au bénéficiaire une offre de mise à disposition du\nbénéficiaire de l'Oeuvre originale dans des termes et conditions\nidentiques à ceux accordés à la partie Acceptante dans le\nprésent Contrat.\n
  4. \n
  5. \n La nullité ou l'inapplicabilité d'une quelconque disposition\nde ce Contrat au regard de la loi applicable n'affecte pas celle des\nautres dispositions qui resteront pleinement valides et applicables. Sans action\nadditionnelle par les parties à cet accord, lesdites dispositions\ndevront être interprétées dans la mesure minimum\nnécessaire à leur validité et leur applicabilité.\n
  6. \n
  7. \n Aucune limite, renonciation ou modification des termes ou\ndispositions du présent Contrat ne pourra être acceptée sans\nle consentement écrit et signé de la partie compétente.\n
  8. \n
  9. \n Ce Contrat constitue le seul accord entre les parties à propos\nde l'Oeuvre mise ici à disposition. Il n'existe aucun élément\nannexe, accord supplémentaire ou mandat portant sur cette Oeuvre en\ndehors des éléments mentionnés ici. L'Offrant ne sera tenu\npar aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître\ndans une quelconque communication en provenance de l'Acceptant. Ce\nContrat ne peut être modifié sans l'accord mutuel écrit de\nl'Offrant et de l'Acceptant.\n
  10. \n \
  11. \n Le droit applicable est le droit français.\n
  12. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons n'est pas partie à ce Contrat et\n n'offre aucune forme de garantie relative à\n l'Oeuvre. Creative Commons décline toute responsabilité\n à l'égard de l'Acceptant ou de toute autre partie, quel\n que soit le fondement légal de cette responsabilité et\n quel que soit le préjudice subi, direct, indirect, matériel ou moral, qui surviendrait en rapport avec le présent\n Contrat. Cependant, si Creative Commons s'est expressément\n identifié comme Offrant pour mettre une Oeuvre à\n \ disposition selon les termes de ce Contrat, Creative Commons\n jouira de tous les droits et obligations d'un Offrant.\n

\n

\n A l'exception des fins limitées à informer le public\n que l'Oeuvre est mise à disposition sous CPCC, aucune des\n parties n'utilisera la marque « Creative Commons » ou\n toute autre indication ou logo afférent sans le\n consentement préalable écrit de Creative Commons. Toute\n utilisation autorisée devra être effectuée en\n conformité avec les lignes directrices de Creative Commons\n à jour au moment de l'utilisation, telles qu'elles sont\n disponibles sur son site Internet ou sur simple demande.\n

\n

\n Creative Commons peut être contacté à\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/fr/legalcode.fr deed_url: /licenses/by/2.0/fr/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7825 fields: tool: 5269 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje 2.0 html: "
\n
\n
\n PRAVNI SUBEJKT CREATIVE COMMONS NIJE PRAVNA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
\n \

\n \n Licenca\n \n

\n

\n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE\nCREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (“CCJL” ILI “LICENCA”). DJELO JE ZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

\n

\n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

\n

\n \n 1. Definicije\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Davatelj licence”\n \n znači fizička osoba koja nudi korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n “Djelo”\n \n \ znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je ponuđena pod uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Element licence\"\n \n znači najviši atribut licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoji u naslovu ove Licence: Imenovanje.\n
  6. \n
  7. \n \ \n “Izvorni autor”\n \n znači fizička osoba koja je stvorila Djelo.\n
  8. \n
  9. \n \n “Prerada”\n \n \ znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada\ni druga prerada autorskog djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera.\n
  10. \n \
  11. \n \n “Vi”\n \n znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
  12. \n
  13. \n \n “Zbirka”\n \n \ označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici,\nantologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih\nautora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem\nelektroničkih ili drugih sredstava. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava koja proizlaze iz\nsadržajnih ograničenja autorskog prava prema Zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

\n

\n \n 3. Licenciranje.\n \n \ Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime dodijeljuje pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja mjerodavnog autorskog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n \

\n
    \n
  1. \n da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  2. \n
  3. \n da stvarate i reproducirate Prerade;\n
  4. \n \
  5. \n da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  6. \n
  7. \n \ da distribuirate kopije ili fonograme Prerada i da ih priopćavate javnosti.\n \
  8. \n
\n

\n Gore navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Gore navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi se koristilo prava u drugim medijima i formatima. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito dao ovime su pridržana.\n \

\n

\n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

\n
    \n \
  1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje prava koja su njome osnovana. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Djelo pomoću tehnoloških mjera koje kontroliraju pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve se ovo odnosi i na Djelo kad je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence ili Izvornog autora morate, u mjeri u kojoj je to izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo kakvu referencu na tog Davatelja licence ili Izvornog autora, onako kako je zahtijevano. Ako stvarate Preradu, po upozorenju od bilo kojeg Davatelja licence morate ili Izvornog autora, u mjeri u kojoj je to izvedivo, iz Prerade ukloniti bilo kakvu referencu na tog Davatelja licence ili Izvornog autora, onako kako je zahtijevano.\n
  2. \n \
  3. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili bilo kakve Prerade ili Zbirke, morate ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i dati priznanje Izvornom autoru u mjeri koja je primjerena za medije ili sredstva koja koristite: isticanjem imena (ili, ako je primjenjivo, pseudonima) Izvornog autora, ako je dostupno; isticanjem naslova djela, ako je dostupan; isticanjem - u mjeri u kojoj je razumno izvedivo i ako ona postoji - internetske adrese vezane uz Djelo, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo; a u slučaju Prerade, isticanjem naznake koja upućuje na Djelo korišteno u Preradi (npr. “Francuski prijevod Djela Izvornog autora” ili “Scenarij prema izvornom Djelu Izvornog autora”). Takva naznaka može se istaknuti na bilo koji primjeren način; međutim, u slučaju Prerade ili Zbirke uz minimalni uvjet da će se takvo priznanje pojaviti gdje se javlju druga istovrsna priznanja autorstva i na barem podjednako istaknut način kao druga istovrsna priznanja autorstva.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Jamstva\n \n

\n

\n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

\n

\n \n \ 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

\n

\n \n 7. Prestanak važenja\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Preradu ili Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n Ovdje dana licenca, koja podliježe gore navedenim uvjetima i odredbama, trajna je licenca (za trajanja mjerodavnog autorskog prava na Djelo). Unatoč gore navedenome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da prestane distribuirati Djelo u bilo koje doba - pod uvjetom da takav izbor neće poslužiti opozivu ove Licence (ili bilo kojeg drugog osnivanja prava koje je bilo, ili trebalo biti, pod uvjetima ove Licence) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom i punim učinkom ako nije prestala važiti prema gore navedenom.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Završne odredbe\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  2. \n
  3. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Preradu, Davatelj licence primatelju nudi licencu na izvorno Djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n \
  4. \n
  5. \n Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
  6. \n \
  7. \n Neće se smatrati da je došlo do odstupanja od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence i do pristanka na bilo kakvo kršenje, ako takvo odstupanje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo odstupanje ili pristanak.\n
  8. \n
  9. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvojamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

\n

\n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, nijedna stranka neće koristiti zaštitni znak “Creative Commons” bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštitnog znaka - onako kako su objavljene na Creative Commons web stranici ili na neki drugi način, na zahtjev, povremeno stavljene na raspolaganje.\n \

\n

\n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by/2.0/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7826 fields: tool: 5270 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione 2.0 (ITALIA) html: "
\n
\n
\n \ L’ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO ‘CREATIVE COMMONS’) NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI “COSI’ COME SONO”. CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL’USO DELLE STESSE.\n
\n \

\n \n La Licenza\n \n

\n

\n L’OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA “CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE” (‘CCPL’ O ‘LICENZA’). L’OPERA È PROTETTA DAL DIRITTO D’AUTORE E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL’OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA O DEL DIRITTO D’AUTORE È PROIBITA.\n

\n

\n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL’OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA AI SENSI DEL PUNTO 8.f. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

\n

\n \n \ 1. Definizioni\n \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collezione di Opere\"\n \n un’opera, come un numero di un periodico, un’antologia o un’enciclopedia, nella quale l’Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un’unità collettiva. Un’opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Opera Derivata\"\n \n un’opera basata sull’Opera ovvero sull’Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d’arte, un digesto, una sintesi, od ogni altra forma in cui l’Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un’Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l’Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell’Opera in relazione con un’immagine in movimento (“synching”) sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenziante\"\n \n \ l’individuo o l’ente che offre l’Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autore Originario\"\n \ \n il soggetto che ha creato l’Opera.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Opera\"\n \n l’opera dell’ingegno suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d’autore, la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza.\n
  10. \n
  11. \n \n \ “Tu”/”Te”\n \n l’individuo o l’ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all’Opera, o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all’esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Libere utilizzazioni.\n \n La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcun diritto di libera utilizzazione o l’operare della regola dell’esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti esclusivi sull’Opera derivanti dalla legge sul diritto d’autore o da altre leggi applicabili.\n

\n

\n \n \ 3. Concessione della Licenza.\n \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d’autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull’Opera qui di seguito elencati:\n

\n
    \n
  1. \n riproduzione dell’Opera, incorporazione dell’Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell’Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
  2. \n
  3. \n \ creazione e riproduzione di un’Opera Derivata;\n
  4. \n
  5. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell’Opera, e ciò anche quando l’Opera sia incorporata in Collezioni di Opere;\n
  6. \n
  7. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera Derivata è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale di Opere Derivate.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l’Opera sia di tipo musicale:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione od esecuzione di opere incluse in repertori\n \n . Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione od esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell’Opera.\n
    2. \n
    3. \n \n Compensi per versioni cover\n \n . Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall’Opera (versione cover).\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \ \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell’Opera mediante fonogrammi\n \n . Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l’Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell’Opera, anche in forma digitale.\n
  12. \n
  13. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana\n \n . Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d’autore (ad es. per l’inserimento dell’Opera in un’antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941). Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l’equo compenso spettante all’autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell’art. 18-bis l. 633/1941).\n
  14. \n
\n

\n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all’Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l’esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati.\n \

\n

\n \n 4. Restrizioni.\n \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni:\n

\n
    \n
  1. \n \ Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, anche in forma digitale, solo assicurando che i termini di cui alla presente Licenza siano rispettati e, insieme ad ogni copia dell’Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre od imporre alcuna condizione relativa all’Opera che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi. Non puoi concedere l’Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, neanche in forma digitale, usando misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento a tale Licenziante o, su richiesta di qualsiasi Autore Originario, a tale Autore Originario, come da richiesta. Qualora tu crei un’Opera Derivata, su richiesta di qualsiasi Licenziante devi rimuovere dall’Opera Derivata stessa, nella misura in cui ciò sia possibile, ogni riferimento a tale Licenziante o, su richiesta di qualsiasi Autore Originario, a tale Autore Originario, come da richiesta.\n
  2. \n
  3. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l’Opera o qualsiasi Opera Derivata o Collezione di Opere, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d’autore sull’Opera. Devi riconoscere all’Autore Originale una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi citando il nome (o lo pseudonimo, se del caso) dell’Autore Originale, ove fornito; il titolo dell’Opera, ove fornito; nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l’Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l’Opera, salvo che tale URI non faccia riferimento alla informazione di protezione di diritto d’autore o non dia informazioni sulla licenza dell’Opera; inoltre, in caso di Opera Derivata, devi menzionare l’uso dell’Opera nell’Opera Derivata (ad esempio, “traduzione francese dell’Opera dell’Autore Originario”, o “sceneggiatura basata sull’Opera originaria dell’Autore Originario”). Tale menzione deve essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Opera Derivata o Collezione di Opere, tale menzione deve quantomeno essere posta nel medesimo punto dove viene indicato il nome di altri autori di rilevanza paragonabile e con lo stesso risalto concesso alla menzione di altri autori di rilevanza paragonabile.\n
  4. \n
\n \

\n \n 5. Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \ \n

\n

\n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L’OPERA IN LICENZA “COSI’ COM’E’” E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL’OPERA, SIA ESSA ESPRESSA OD IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL’IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL’ESATTEZZA OD ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

\n

\n \n 6. Limitazione di Responsabilità.\n \n \ SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO OD ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL’USO DELL’OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITA’ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

\n

\n \n 7. Risoluzione\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a e 4.b, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquistati da individui o enti che abbiano acquistato da Te Opere Derivate o Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d’autore sull’Opera applicabile). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l’Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell’Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Varie\n \n

\n
    \n
  1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l’Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale un’Opera Derivata, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera originale nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n \
  4. \n
  5. \n L’invalidità o l’inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l’invalidità o l’inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide od inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n \
  6. \n
  7. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
  8. \n
  9. \n La presente Licenza costituisce l’intero accordo tra le parti relativamente all’Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all’Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
  10. \n
  11. \n \n Clausola iCommons\n \ \n Questa Licenza trova applicazione nel caso in cui l’Opera sia utilizzata in Italia. Ove questo sia il caso, si applica anche il diritto d’autore italiano. Negli altri casi le parti si obbligano a rispettare i termini dell’attuale Licenza Creative Commons generica che corrisponde a questa Licenza Creative Commons iCommons.\n
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all’Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale. speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n

\n

\n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l’Opera è data in licenza secondo i termini della CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio “Creative Commons” o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato con l’osservanza delle linee guida per l’uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta.\n

\n

\n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by/2.0/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7827 fields: tool: 5271 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_jp.html translation_last_update: null title: アトリビューション 2.0(帰属) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \
    \n
  1. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:帰属\n \
  10. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条~49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項~4項、第19条2項~4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物を翻案して二次的著作物を創作し、複製すること、\n
  4. \n
  5. \n 本著作物又はその二次的著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  8. \n
  9. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  10. \n
  11. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
  13. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  14. \n
\n

\n 上記に定められた本作品又はその二次的著作物の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品又はその二次的著作物を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品又はその二次的著作物に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品又は本作品の二次的著作物の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品へのライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品又はその二次的著作物に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  8. \n
  9. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品又はその二次的著作物を利用してはならない。\n \
  12. \n
  13. \n 本条の制限は、本作品又はその二次的著作物が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品又はその二次的著作物が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、本作品、その二次的著作物又は本作品を組み込んだ編集著作物等を利用する場合には、(1)本作品に係るすべての著作権表示をそのままにしておかなければならず、(2)原著作者及び実演家のクレジットを、合理的な方式で、(もし示されていれば原著作者及び実演家の名前又は変名を伝えることにより、)表示しなければならず、(3)本作品のタイトルが示されている場合には、そのタイトルを表示しなければならず、(4)許諾者が本作品に添付するよう指定したURIがあれば、合理的に実行可能な範囲で、そのURIを表示しなければならず(ただし、そのURIが本作品の著作権表示またはライセンス情報を参照するものでないときはこの限りでない。)(5)二次的著作物の場合には、当該二次的著作物中の原著作物の利用を示すクレジットを表示しなければならない。これらのクレジットは、合理的であればどんな方法でも行うことができる。しかしながら、二次的著作物又は編集著作物等の場合には、少なくとも他の同様の著作者のクレジットが表示される箇所で当該クレジットを表示し、少なくとも他の同様の著作者のクレジットと同程度に目立つ方法であることを要する。\n \
  16. \n
  17. \n もし、あなたが、本作品の二次的著作物、又は本作品もしくはその二次的著作物を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、二次的著作物又は編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  18. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品、その二次的著作物又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズおよびクリエイティブ・コモンズ・ジャパンのウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/by/2.0/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7828 fields: tool: 5272 language_code: ko html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_kr.html translation_last_update: null title: 저작자표시 2.0 html: "
\n
\n
\n \ ‘크리에이티브 커먼즈(Creative Commons)’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아(Creative Commons Korea)’는 법률사무소 또는 법률회사가 아닙니다. 본 이용허락규약을 배포한다고 해서 법률 서비스가 제공되는 관계가 발생하는 것은 아닙니다. ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는 본 이용허락규약상의 정보를 있는 그대로 제공하는 것이지, 이러한 정보에 관하여 보증을 하거나 이를 이용함으로써 야기되는 손해에 대하여 책임을 부담하지는 않습니다.\n
\n

\n \n 이용허락\n \ \n

\n

\n 저작물(본 이용허락에서 정의됨)은 본 '크리에이티브 커먼즈 코리아의 일반이용허락(Creative Commons Korea Public License, 이하 “이용허락”)'의 조건에 따라 제공됩니다. 저작물은 저작권법 및/또는 기타의 법에 의하여 보호됩니다. 본 이용허락 또는 저작권법에 따라 허용된 것 이외의 저작물의 이용은 금지됩니다.\n

\n

\n \ 귀하(본 이용허락에서 정의됨)는, 본 이용허락에 따라 저작물을 이용하기 위한 권리를 행사함으로써, 본 이용허락의 조건을 수용하고 이에 동의한 것으로 됩니다. 이용허락자는, 귀하가 본 이용허락의 조건을 수용하는 것을 조건으로 하여, 본 이용허락에 따라 저작물을 이용하기 위한 권리를 부여합니다.\n

\n

\n \n 1. 정의\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"2차적 저작물\"\n \n 은 원저작물을 번역·편곡·변형·각색·영상제작 그 밖의 방법으로 작성한 창작물을 의미합니다. 그러나 편집저작물 및 데이터베이스를 구성하는 저작물은 본 이용허락을 적용함에 있어서 2차적 저작물이 되지 않습니다.\n
  2. \n
  3. \n \n \"이용허락자\"\n \ \n 는 본 이용허락의 조건에 따라 저작물을 제공하는 개인 또는 단체를 의미합니다.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"원저작자\"\n \n 는 저작물을 창작한 개인 또는 단체를 의미합니다.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"저작물\"\n \n 은 본 이용허락의 조건에 따라 제공되는 것으로서 저작권에 의하여 보호되는 저작물을 의미합니다.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"저작인접물\"\n \n 은 저작인접권의 대상인 실연·음반·방송을 의미하며, 본 이용허락이 달리 정하지 않는 한, 저작물에 포함되는 것으로 봅니다.\n
  10. \n
  11. \n 귀하는 저작물에 관한 본 이용허락의 조건을 이전에 위반하지 않은 자로서 본 이용허락에 따라 권리를 행사하는 개인이나 단체, 또는 이전에 위반을 하였으나 이용허락자로부터 본 이용허락에 따라 권리를 행사하는 것을 명시적으로 허락받은 개인이나 단체를 의미합니다.\n
  12. \n
  13. \n 본 이용허락은 이용허락자가 선정하고 본 이용허락의 표지에 표시되어 있는 저작자의 표시(Attribution)에 바탕을 둔 본 이용허락의 조건에 따라 저작물을 이용할 수 있습니다.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. 저작권의 제한\n \n \

\n

\n 본 이용허락의 어떠한 조항도 최초판매의 원칙을 비롯한, 저작권법 또는 기타 법률에 의하여 인정되는 저작권자의 배타적인 권리의 제한에 따르는 귀하의 이익을 축소 또는 제한하거나 금지하지 않습니다.\n

\n

\n \n \ 3. 이용허락\n \n

\n

\n 본 이용허락의 조건에 따라 이용허락자는, 다음과 같이 (저작권의 존속기간동안) 귀하가 저작물을 이용하도록, 저작물의 전세계적, 무상, 비배타적, 영구적인 이용을 허락합니다.\n

\n
    \n
  1. \n 저작물의 복제, 편집저작물을 작성하거나 데이터베이스를 제작하기 위한 저작물의 이용, 편집저작물이나 데이터베이스에 포함되어 있는 저작물의 복제\n
  2. \n
  3. \n 2차적 저작물의 작성 및 복제\n
  4. \n \
  5. \n 저작물(편집저작물 또는 데이터베이스에 포함된 저작물을 포함) 및 그 복제물의 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송\n \
  6. \n
  7. \n 2차적 저작물 및 그 복제물의 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송\n
  8. \n
\n \

\n 본 이용허락에 따라 저작물을 이용할 수 있는 권리는 현재 알려져 있거나 장래 개발되는 모든 매체 및 형식으로 행하여질 수 있습니다. 이러한 권리에는 저작물을 각기 다른 매체 및 형식으로 이용하기 위하여 기술적으로 수정하는 것도 포함됩니다. 이용허락자는 본 이용허락에 따른 저작물의 이용에 대하여 저작인격권을 행사하지 않습니다. 본 이용허락에 의하여 이용허락자가 명시적으로 허락하지 않는 저작물의 이용에 관한 권리는 이용허락자에게 유보됩니다.\n

\n

\n \n 4. 이용허락의 제한\n \n \

\n

\n 제3조에 의하여 허여된 이용허락은 다음의 사항에 의하여 명시적으로 제한을 받습니다.\n

\n
    \n
  1. \n 귀하는 본 이용허락의 조건에 따라서만 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송할 수 있으며, 귀하가 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하는 모든 저작물의 복제물이나 음반에 본 이용허락서의 복제물이나 이에 대한 통일자원식별부호(Uniform Resource Identifier)를 포함시켜야 합니다. 귀하는 본 이용허락의 조건을 변경·제한하거나 배포 등의 상대방에 의한 본 이용허락상의 권리행사를 변경·제한하는 조건을 제공하거나 부과할 수 없습니다. 귀하는 귀하가 이용허락받은 저작물을 다시 이용허락할 수 없습니다. 귀하는 본 이용허락 및 보증의 부인에 대한 모든 표시를 제거 또는 변경시켜서는 안 됩니다. 귀하는 본 이용허락의 조건을 위반하는 방식으로 저작물에 대한 접근이나 저작물의 이용을 통제하는 기술적 보호조치를 이용하여 저작물을 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하여서는 안 됩니다. 이러한 제한은 편집저작물 또는 데이터베이스에 포함되어 있는 저작물에도 적용되지만, 저작물을 포함하고 있는 편집저작물 또는 데이터베이스가 그 저작물과는 별개로 본 이용허락의 조건에 제한받는 것은 아닙니다. 만약 귀하가 편집저작물을 작성하거나 데이터베이스를 제작하였다면, 이용허락자의 통지가 있는 경우, 귀하는, 실행가능한 한도에서, 이용허락자가 통지에 의하여 요청한 바에 따라서 편집저작물 또는 데이터베이스에서 이용허락자나 원저작자를 나타내는 사항을 삭제하여야 합니다.\n
  2. \n
  3. \n 귀하가 저작물, 2차적 저작물, 편집저작물, 데이터베이스를 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송하는 경우, 귀하는 저작물에 대한 모든 저작권표시를 제거 또는 변경시켜서는 안 되며, 원저작자의 성명(이명이 있는 경우에는 이명), 저작물의 제호, 합리적으로 가능한 한도에서 이용허락자가 저작물과 연관되는 것을 명기한 통일자원식별부호(통일자원식별부호가 저작물에 대한 저작권표시나 이용허락에 관한 정보와 관련되지 않는 경우에는 제외), (2차적 저작물의 경우에는) 2차적 저작물에 저작물을 이용하였다는 것(예컨대, ‘원저작자의 저작물을 한국어로 번역한 것임’ 또는 ‘원저작자의 저작물에 기초한 각본임’) 등을 표시함으로써, 귀하가 이용하는 매체와 수단에 적합하게 원저작자 및 원저작물에 관한 사항을 표시하여야 합니다. 이러한 표시는 합리적인 모든 방법에 의하여 가능하지만, 2차적 저작물, 편집저작물, 데이터베이스의 경우에는, 최소한 다른 저작자가 표시되는 곳에 표시되고 적어도 다른 저작자가 표시되는 만큼 눈에 띄는 방법으로 표시되어야 합니다.\n
  4. \n
  5. \n 귀하는 저작자의 명예훼손에 해당할 정도로 저작물의 내용, 형식 및 제호의 동일성을 변경하여서는 안 됩니다.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. 보증의 부인 및 책임의 제한\n \n

\n

\n 당사자간에 서면에 의하여 달리 합의되지 않는 한, 이용허락자는 저작물을 있는 그대로 제공하며 일체의 보증이나 담보책임을 부담하지 않습니다.\n

\n

\n 법이 달리 정하는 경우를 제외하고, 이용허락자는, 본 이용허락이나 저작물의 이용으로부터 야기되는 손해에 대하여 책임을 부담하지 않습니다.\n

\n

\n \ \n 6. 이용허락의 종료\n \n

\n
    \n
  1. \n \ 본 이용허락 및 이에 의하여 부여되는 권리는 귀하가 본 이용허락의 조건을 위반하는 경우에 자동적으로 종료됩니다. 그러나 본 이용허락에 의하여 귀하로부터 2차적 저작물, 편집저작물, 데이터베이스를 수령한 개인이나 단체에 대해서는, 본 이용허락을 완전히 준수하는 한, 이용허락이 종료되지 않습니다. 제1조, 제2조, 제5조 내지 제8조는 본 이용허락이 종료한 후에도 유효합니다.\n
  2. \n
  3. \n \ 이용허락의 종료에 관한 이러한 제한이 적용되는 것을 제외하고는, 본 이용허락에 의하여 허여되는 허락은 저작물의 존속기간동안 유효합니다. 그러나 이용허락자는 언제든지 본 이용허락과 다른 조건으로 저작물에 대하여 이용허락하거나 저작물의 배포를 중단시킬 수 있는 권리를 가집니다. 단 이용허락자가 이와 같은 권리를 행사하여도 본 이용허락(또는 본 이용허락의 조건에 따라 허여되었거나 허여될 것이 요구되는 기타의 이용허락)이 철회되는 것은 아니며, 본 이용허락은, 본 이용허락의 종료규정에 의하여 종료되지 않는 한, 계속하여 완전히 유효합니다.\n
  4. \n \
\n

\n \n 7. 기타\n \n

\n
    \n \
  1. \n 귀하가 저작물, 편집저작물, 데이터베이스를 배포 또는 전송하는 경우에는 언제든지, 이용허락자는, 배포 또는 전송받는 자에게, 본 이용허락에 의하여 귀하에게 허여된 이용허락과 동일한 조건에 따라, 저작물에 대한 이용허락을 허여합니다.\n
  2. \n \
  3. \n 귀하가 2차적 저작물을 배포 또는 전송하는 경우에는 언제든지, 이용허락자는, 배포 또는 전송받는 자에게, 본 이용허락에 의하여 귀하에게 허여된 이용허락과 동일한 조건에 따라, 원저작물에 대한 이용허락을 허여합니다.\n
  4. \n
  5. \n 본 이용허락의 어떠한 규정이 관련법에 의하여 무효이거나 집행할 수 없게 되는 경우, 이에 의하여 본 이용허락에서 무효나 집행할 수 없게 된 조건 외의 다른 조건의 유효성이나 집행가능성이 영향을 받지 않으며, 무효 및 집행할 수 없게 된 규정은, 이용허락 당사자에 의한 별도의 조치 없이, 유효 및 집행 가능한 것으로 하기 위하여 필요한 최소한의 한도에서 개정된 것으로 해석됩니다.\n
  6. \n
  7. \n \ 당사자의 서면에 의한 의사표시가 없는 한, 본 이용허락의 조건 또는 규정의 적용을 포기하거나, 위반행위에 대한 권리 주장을 하지 않기로 동의하였다고 간주되지 않습니다.\n
  8. \n
  9. \n 본 이용허락은 이에 의하여 이용허락된 저작물에 관하여 당사자간에 이루어진 모든 합의를 나타냅니다. 본 이용허락에 명시되지 않은 저작물에 관해서는 아무런 양해나 합의나 설명이 이루어진 것이 아닙니다. 이용허락자는 귀하가 어떠한 추가조항의 적용을 통지하여도 이에 구속받지 않습니다. 본 이용허락은 이용허락자와 귀하 상호간에 서면에 의한 합의에 의하지 않고서는 수정될 수 없습니다.\n
  10. \n
  11. \n 본 이용허락은 한국어에 의하여 제공되며, 본 이용허락의 영문판은 한국어판을 해석하는 자료가 되는 것에 불과하며 한국어판과 영문판이 일치하지 않는 경우에는 한국어판이 우선합니다.\n
  12. \n \
\n

\n \n 8. 준거법\n \n

\n

\n 본 이용허락은 한국법에 의하여 규율되며 이에 근거하여 해석됩니다.\n

\n \n
\n

\n ‘크리에이티브 커먼즈(Creative Commons)’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아(Creative Commons Korea)’는 본 이용허락의 당사자가 아니며 저작물에 대하여 어떠한 보증도 하지 않습니다. ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는 이용허락과 관련하여 발생하는 어떠한 손해에 대해서도 귀하나 기타의 모든 당사자들에게 책임을 부담하지 않습니다. 그러나 ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’가 스스로를 이용허락자라고 명시한 경우에는 이용허락자로서의 권리 및 의무를 가집니다.\n

\n

\n 저작물이 일반이용허락(CCPL)에 따라 이용허락 되었다는 것을 일반 공중에게 표시하기 위한 목적을 제외하고는, 어느 당사자도, ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’의 서면에 의한 사전 허락이 없이는, ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’라는 상표나 이와 관련되는 상표, 로고를 이용할 수 없습니다. 허락을 받아 이러한 상표 등을 이용하는 경우, 웹사이트에서 공표되거나 기타 요청에 따라서 제공되는 ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’의 상표이용지침을 준수하여야 합니다.\n

\n

\n ‘크리에이티브 커먼즈’ 및 ‘크리에이티브 커먼즈 코리아’는\n \n https://creativecommons.org\n \ \n 및\n \n http://creativecommons.or.kr\n \ \n 에서 접속할 수 있습니다.\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/kr/legalcode.ko deed_url: /licenses/by/2.0/kr/deed.ko plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7829 fields: tool: 5273 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding 2.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
    \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
  4. \n
  5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n \
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n \
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n 'Gebruiker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n \

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het Werk opvragen en hergebruiken;\n
  10. \n \
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n \

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, elke verwijzing naar die Licentiegever of de Maker uit het Afgeleide werk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan en naar de Maker te verwijzen op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium of middel door de naam (of het pseudoniem indien van toepassing) te vermelden van de Maker indien deze wordt vermeld; van de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk; in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  4. \n
  5. \n De in artikel 3 verleende rechten mogen worden uitgeoefend met inachtneming van het niet voor afstand vatbare morele recht van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) krachtens artikel 25 lid 1 sub d van de Auteurswet 1912 (en/of artikel 5 lid 1 sub d van de Wet op de naburige rechten) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid\n \n . DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n \

\n \n 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n \
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \n \

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n \
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n \

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by/2.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7830 fields: tool: 5274 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa 2.0 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS NIE JEST FIRMĄ PRAWNICZĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNYCH. ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO \"ADWOKAT-KLIENT\". CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
\n

\n \ \n Licencja:\n \n

\n

\n \n I. Postanowienia ogólne.\n \n

\n
    \n
  1. \n Utwór (zdefiniowany w punkcie II. e. Licencji) jest udostępniony na warunkach niniejszej publicznej licencji (Creative Commons Public License, \"CCPL\" lub \"Licencja\"). Utwór udostępniany na warunkach niniejszej licencji podlega ochronie na podstawie\n \ \n Ustawy z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \ \n (Dz.U.00.80.904.). Zabronione jest jakiekolwiek korzystanie z Utworu, na warunkach innych niż określone w niniejszej licencji lub prawie autorskim.\n \
  2. \n
  3. \n Każdy kto w jakikolwiek sposób skorzysta z uprawnień objętych niniejszą licencją (Licencjobiorca), w momencie wykorzystania oświadcza w sposób dorozumiany, że akceptuje wszystkie postanowienia licencji.\n
  4. \n \
\n

\n \n II. Definicje.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Utwór Zbiorowy\"\n \n \ – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór, taki jak wydanie periodyczne, antologia lub encyklopedia, stanowiący całość składającą się z odrębnych i niezależnych utworów. Dla celów niniejszej licencji utwór spełniający cechy Utworu Zbiorowego nie jest uważany za Utwór Zależny.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Utwór Zależny\"\n \n – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór powstały na bazie Utworu, lub też Utworu i innych chronionych prawem autorskim utworów, taki jak tłumaczenie, aranżacja muzyczna, adaptacja sceniczna, beletryzacja, adaptacja filmowa, adaptacja dźwiękowa, reprodukcja artystyczna, streszczenie, skrócona wersja, lub jakakolwiek inna forma w której następuje przerobienie, przekształcenie lub adaptacja Utworu, za wyjątkiem utworu który spełnia cechy Utworu Zbiorowego i nie jest, dla celów licencji, uważany za Utwór Zależny. Dla uniknięcia wątpliwości w przypadku utworu muzycznego synchronizacja Utworu z obrazami wizualnymi prowadzi do powstania Utworu Zależnego w rozumieniu niniejszej licencji.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licencjodawca\"\n \n \ – oznacza osobę fizyczną lub prawną, która udostępnia Utwór Pierwotny na podstawie niniejszej licencji.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Twórca\"\n \ \n – oznacza osobę fizyczną, która stworzyła Utwór lub osobę prawną, na której rzecz powstały autorskie prawa majątkowe w sposób pierwotny.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Utwór\"\n \n – oznacza chroniony prawem autorskim utwór udostępniany na podstawie niniejszej licencji.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \n – oznacza osobę fizyczną lub prawną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę autora na wykonywanie uprawnień przyznanych licencją.\n
  12. \n
  13. \n \n \ Uniform Resource Identifier\n \n – oznacza internetowy adres zbioru informacji na temat zarządzania prawami w rozumieniu art. 6 pkt 12\n \ \n Ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \n , określającego warunki korzystania z Utworu zawarte w niniejszej licencji.\n \
  14. \n
\n

\n \n III. Dozwolony użytek.\n \n \

\n

\n Żadne postanowienie niniejszej licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia uprawnień wynikających z dozwolonego użytku, wyczerpania prawa lub innych ograniczeń praw wyłącznych podmiotu tych praw, przysługujących mu w myśl prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie ustaw.\n

\n \

\n \n IV. Uprawnienia.\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Licencjodawca udziela niniejszej licencji, która jest licencją nieodpłatną, niewyłączną, na czas nieoznaczony, której stosowanie nie jest ograniczone terytorialnie, do korzystania z Utworu w następujący sposób:\n \

    \n
      \n
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Utworów Zbiorowych, zwielokrotnianie Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    2. \n
    3. \n Tworzenie i zwielokrotnianie Utworów Zależnych,\n
    4. \n
    5. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu oraz Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    6. \n
    7. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór Zależny jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu Zależnego,\n
    8. \n
    9. \n \n Wynagrodzenie w ramach umów generalnych\n \n . W przypadku gdy Utwór jest utworem muzycznym Licencjodawca zrzeka się prawa do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, wynagrodzeń z tytułu publicznego wykonania lub publicznego wykonania cyfrowego (na przykład webcast) Utworu,\n
    10. \n
    11. \n \n Wynagrodzenia za publiczne cyfrowe wykonywanie utworu muzycznego\n \n . Aby uniknąć wątpliwości w przypadku utworów muzycznych utrwalonych w formie nagrań, Licencjodawca zrzeka się prawa majątkowego autorskiego do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania wynagrodzeń z tytułu publicznego cyfrowego wykonywania (na przykład webcast) Utworu.\n
    12. \n
    \n \
  2. \n
  3. \n Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania drobnych, technicznych modyfikacji Utworu koniecznych do dostosowania wykonywania uprawnień do różnych środków przekazu, nośników lub formatów. Wszystkie prawa wprost nie objęte licencją uważa się za nieudzielone.\n \
  4. \n
\n

\n \n V. Ograniczenia.\n \n \

\n

\n Uprawnienia przyznane w punkcie IV. licencji podlegają następującym ograniczeniom:\n

\n
    \n
  1. \n Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór, pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej licencji, lub też Uniform Resource Identifier niniejszej licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu, rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n
    \n Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu był przedmiotem niniejszej licencji.\n
    \n W przypadku tworzenia Utworu Zbiorowego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia tego podmiotu lub też Twórcy, zgodnie z żądaniem.\n
    \n W przypadku tworzenia Utworu Zależnego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia tego podmiotu lub też Twórcy, zgodnie z żądaniem.\n
  2. \n
  3. \n \ W przypadku rozpowszechniania, publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, publicznego odtwarzania drogą cyfrową Utworu, lub Utworu Zależnego, lub Utworu Zbiorowego, Licencjobiorca zobowiązany jest zachować w stanie nienaruszonym wszystkie oznaczenia związane z ochroną prawno-autorską, a także oznaczyć Twórcę Utworu.\n
    \n Oznaczenie powinno być dokonane zgodnie z możliwościami określonego nośnika lub środka przekazu, poprzez oznaczenia imienia (nazwy, pseudonimu), jeśli jest ono znane, Twórcy Utworu, a także tytułu, jeśli jest on znany.\n
    \n Licencjobiorca zobowiązany jest także zachować Uniform Resource Identifier odsyłający do informacji dotyczących Utworu i jego ochrony prawno-autorskiej.\n
    \n Dodatkowo w przypadku Utworów Zależnych Licencjobiorca zobowiązany jest do oznaczenia sposobu wykorzystania Utworu w Utworze Zależnym (na przykład: \"francuskie tłumaczenie Utworu\", lub \"scenariusz na podstawie Utworu\").\n
    \n Wszystkie oznaczenia powinny być uwidocznione w jakikolwiek możliwy sposób, przy czym co najmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia i w sposób co najmniej tak wyraźny jak inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia.\n
  4. \n
\n \

\n \n VI. Klauzula uchylenia się od odpowiedzialności.\n \n \

\n

\n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ W ODRĘBNYM PISEMNYM POROZUMIENIU INACZEJ, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA, I NIE UDZIELA ŻADNYCH DODATKOWYCH RĘKOJMI ANI GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, WYKORZYSTANIA HANDLOWEGO, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD ZAUWAŻALNYCH, JAK I NIEZAUWAŻALNYCH.\n

\n

\n \ \n VII. Ograniczenie odpowiedzialności.\n \n

\n \

\n W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA KONTRAKTOWO ANI DELIKTOWO WOBEC LICENCJOBIORCY, Z WYŁĄCZENIEM ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z PRAWA MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE, ZA ŻADNE SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKŁE Z ZASTOSOWANIA NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

\n

\n \ \n VIII. Wygaśnięcie stosunku umownego.\n \n

\n \
    \n
  1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek naruszenia jej warunków przez Licencjobiorcę. Licencje osób fizycznych lub prawnych, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Utwór Zbiorowy nie wygasają w takim przypadku, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Punkty II, III, VI, VII, VIII i IX obowiązują niezależnie od wygaśnięcia niniejszej licencji.\n
  2. \n
  3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami licencja udzielana jest na czas nieoznaczony. Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie może służyć obchodzeniu niniejszej licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie w okolicznościach opisanych w punkcie VIII. 1.\n
  4. \n
\n

\n \n IX. Postanowienia końcowe.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór lub Utwór Zbiorowy, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  2. \n
  3. \n \ Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór Zależny, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  4. \n
  5. \n Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej licencji jest nieważne lub niewykonalne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub niewykonalność nie wpływa na pozostałą część licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami dotyczącego postanowień nieważnych lub niewykonalnych, powinny być one rozumiane, przy jak najmniejszym odejściu od ich literalnego brzmienia, tak jak odpowiadające im ważne w świetle obowiązującego prawa postanowienia.\n
  6. \n
  7. \n Żadnego z postanowień niniejszej licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n
  8. \n
  9. \n \ Niniejsza licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej licencji postanowienia i porozumienia dotyczące uprawnień wskazanych w licencji uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę. Licencji nie wolno modyfikować bez obopólnej pisemnej zgody stron.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n \

\n

\n Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, żadna ze stron nie będzie wykorzystywać znaku towarowego \"Creative Commons\", ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek.\n

\n

\n Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by/2.0/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7831 fields: tool: 5275 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示 2.0 台灣 html: "
\n
\n
\n 本\n組織CREATIVE COMMONS不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。CREATIVE\nCOMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n
\n

\n \ \n 授權條款\n \n

\n

\n 本著作(如以下定義)係依據CREATIVE\nCOMMONS公共授權條款(\"CCPL\"或\"授權條款\")提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對\n本著作的使用一律禁止。\n \

\n

\n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前\n提。\n \

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"編輯著作\"\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不\n會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n \"衍生著作\"\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形\n式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂作曲或錄音\n時,將本著作依時間序列關係與動態影像所為之同步錄製,視為衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n \"授權人\"\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n \"原始著作人\"\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n \"本著作\"\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n \"您\"\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個編輯著作之中、以及當收錄於編輯著作時重製本著作;\n \
  2. \n
  3. \n 創作及重製衍生著作;\n
  4. \n
  5. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述\n本著作(包括收錄於編輯著作中之本著作)重製物或錄音物;\n \
  6. \n
  7. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述\n衍生著作重製物或錄音物;\n \
  8. \n
  9. \n

    \n 為避免疑義,在本著作是樂曲作品的情形:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n 概括授權下之播演權利金\n \n 。授權人拋棄由個人或透過著作權仲介團體(如美國作曲家、作家與出版商協\n會、社團法人中華音樂著作權人聯合總會、社團法人中華音樂著作\n權仲介協會等),收取公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述(如網路播送)\n本著作之權利金的專屬權利。\n \
    2. \n
    3. \n \n 音樂錄製權及強制授權使用報酬\n \n \ 。若您依據中華民國著作權法第六十九條(或其他司法管轄領域相對應\n之法令)取得強制授權而將本著作製成錄音物(”翻唱版”)並加以散布,授權人拋棄由個人或透\n過著作權仲介團體或其他受委託機構(如 Harry Fox Agency),向您收取就本著作製作音樂錄音並加以散布之使用報酬的專屬權利。\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n \n 公開演出權與強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據中華民國著作權法第二十六\n條第三項(或其他司法管轄領域相對應之法令)強制授權規定而公開演出(如在現場播放)本著作,授權人拋棄由個別或透過著作權仲介團體(如\nSoundExchange、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取公開演出本著作之使用報酬的專屬權利。\n \
  12. \n
  13. \n \n 網路播送與其他司法管轄領域之強制授權使用報酬\n \n \ 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據其他司法\n管轄領域中對於數位播送及傳輸權(例如美國著作權法 17 USC Section\n114)強制授權規定而以數位方式公開播送(如在網路上播送)本著作,授權人\n拋棄由個別或透過著作權仲介團體(如\nSoundExchange、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取以數位方式公開播送本著作之使用報酬的專屬權利。\n \
  14. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有\n未經授權人明示授與的權利,於此加以保留。\n \

\n

\n \n 4. 限制。\n \n 第三條規定的授權明確受下述條款限制及拘束:\n \

\n
    \n
  1. \n 唯有在遵照本授權條款之情況下,您方得散布、公開展示、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、\n公開傳輸、公開口述本著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開\n傳輸、公開口述的每份重製物或錄音物附上本授權條款影本或統一資源識別(the Uniform Resource\nIdentifier)。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保\n留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對本著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施加以控制,則您不得散布、公開展示、公\n開演出或以數位型態公開演出本著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的本著作,但並不要求編輯著作在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作編輯著\n作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除編輯著作中任何與授權人或原作者之關聯。若您創作衍生著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除衍生著作中任\n何與授權人或原作者之關聯。\n \
  2. \n
  3. \n 當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本\n著作、衍生著作或編輯著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,並在您所使用的媒介或工具上以表示原始著作人姓名(或筆名)及本著作的標題之方式合理表彰\n原始著作人;並表示授權人為本著作提供的統一資源識別,除非該識別無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;在衍生著作的情況,則必須註明\n衍生著作在本著作中之使用(如「本法文譯本譯自原始著作人之原著」、「依據原始著作人之原著而改編的電影劇本」等),以合理表彰原作者。此種對於原始著作\n人的表彰,可以透過任何合理的方式為之;\n惟在衍生著作或編輯著作之情況,此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n \
  4. \n
\n

\n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

\n \

\n 除非由本授權契約之當事人相互以書面表示同意,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權\n人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、\n未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不\n適用於您。\n \

\n

\n \n 6. 責任限制條款\n \n

\n

\n \n 除為相關法律所要求之範圍,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附\n隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 7. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得衍生著作或編輯著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條\n款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第一、二、五、六、七及八條,不因本授權條款之終止而失效。\n \
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權\n利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予或必須給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續\n有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作或編輯著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,\n就本著作授權接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作之衍生著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,\n就原著作授權接受者使用。\n \
  4. \n
  5. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最\n小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  8. \n
  9. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任\n何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons並非本授權條款之當事人,亦不為本著提供任何保證。Creative\nCommons在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若\nCreative Commons在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用\n"Creative Commons” 商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons\n當時的商標使用方針-該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n

\n

\n 可經由\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by/2.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7832 fields: tool: 5276 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_uk.html translation_last_update: null title: Attribution 2.0 England and Wales html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n \

\n This Creative Commons England and Wales Public Licence enables You (all capitalised terms defined below) to view, edit, modify, translate and distribute Works worldwide, provided that You credit the Original Author.\n

\n

\n \ \n 'The Licensor'\n \n [one or more legally recognised persons or entities offering the Work under the terms and conditions of this Licence]\n

\n

\n and\n

\n

\n \n 'You'\n \n \

\n

\n agree as follows:\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Attribution\"\n \ \n means acknowledging all the parties who have contributed to and have rights in the Work, Derivative Work or Collective Work under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Collective Work\"\n \n \ means the Work in its entirety in unmodified form along with a number of other separate and independent works, assembled into a collective whole.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means any work created by the editing, modification, adaptation or translation of the Work in any media (however a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence). For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licence\"\n \n means this Creative Commons England and Wales Public Licence agreement.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual (or entity) who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence.\n \
  12. \n
  13. \n For the purpose of this Licence, when not inconsistent with the context, words in the singular number include the plural number.\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Licence Terms\n \n \

\n

\n 2.1 The Licensor hereby grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, Licence for use and for the duration of copyright in the Work.\n \

\n

\n \n You may:\n \n

\n \n

\n \n HOWEVER,\n \ \n

\n

\n \n You must not:\n \n \

\n \n

\n \n FINALLY,\n \n \

\n

\n \n You must:\n \n

\n \n

\n \n Additional Provisions for third parties making use of the Work\n \n

\n \

\n 2.2. Further licence from the Licensor\n

\n

\n Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n

\n \n

\n the Licensor agrees to offer to the relevant third party making use of the Work (in any of the alternatives set out above) a licence to use the Work on the same terms and conditions as granted to You hereunder.\n \

\n

\n 2.3. This Licence does not affect any rights that the User may have under any applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement.\n

\n \

\n 2.4. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved, including but not limited to, the exclusive right to collect, whether individually or via a licensing body, such as a collecting society, royalties for any use of the Work.\n

\n

\n \n 3. Warranties and Disclaimer\n \ \n

\n

\n Except as required by law, the Work or any Derivative Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and without any warranty of any kind, either express or implied.\n

\n

\n \ \n 4. Limit of Liability\n \n

\n

\n Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the Licensor shall not be liable and hereby expressly excludes all liability for loss or damage howsoever and whenever caused to You.\n

\n

\n \n 5. Termination\n \ \n

\n

\n The rights granted to You under this Licence shall terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their Licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those Licences.\n \

\n

\n \n 6. General\n \n

\n

\n 6.1. The validity or enforceability of the remaining terms of this agreement is not affected by the holding of any provision of it to be invalid or unenforceable.\n \

\n

\n 6.2. This Licence constitutes the entire Licence Agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication in any form.\n

\n

\n 6.3. A person who is not a party to this Licence shall have no rights under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 to enforce any of its terms.\n

\n

\n 6.4. This Licence shall be governed by the law of England and Wales and the parties irrevocably submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of England and Wales.\n

\n \

\n \n 7. On the role of Creative Commons\n \n

\n \

\n 7.1. Neither the Licensor nor the User may use the Creative Commons logo except to indicate that the Work is licensed under a Creative Commons Licence. Any permitted use has to be in compliance with the Creative Commons trade mark usage guidelines at the time of use of the Creative Commons trade mark. These guidelines may be found on the Creative Commons website or be otherwise available upon request from time to time.\n

\n

\n 7.2. Creative Commons Corporation does not profit financially from its role in providing this Licence and will not investigate the claims of any Licensor or user of the Licence.\n

\n \

\n 7.3. One of the conditions that Creative Commons Corporation requires of the Licensor and You is an acknowledgement of its limited role and agreement by all who use the Licence that the Corporation is not responsible to anyone for the statements and actions of You or the Licensor or anyone else attempting to use or using this Licence.\n

\n

\n 7.4. Creative Commons Corporation is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection to the Work or in connection to the Licence, and in all events is not liable for any loss or damage resulting from the Licensor's or Your reliance on this Licence or on its enforceability.\n

\n

\n 7.5. USE OF THIS LICENCE MEANS THAT YOU AND THE LICENSOR EACH ACCEPTS THESE CONDITIONS IN SECTION 7.1, 7.2, 7.3, 7.4 AND EACH ACKNOWLEDGES CREATIVE COMMONS CORPORATION'S VERY LIMITED ROLE AS A FACILITATOR OF THE LICENCE FROM THE LICENSOR TO YOU.\n

\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/uk/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by/2.0/uk/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7833 fields: tool: 5277 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.0_za.html translation_last_update: null title: Attribution 2.0 South Africa html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM USE OF THE LICENCE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n
\n
\n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, PERFOMERS PROTECTION AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR LAW IS PROHIBITED.\n
\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n
\n
\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works; including an adaptation of a Work, translation, musical Work, dramatization, fictionalization, cinematographic film, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, adaptation for use by sensory disabled persons, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence . Synching is not limited to synchronization of sound and moving images.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Entity\"\n \n includes a legal person or a number of persons acting together, such as a partnership or an unincorporated association and where appropriate the State or an international organisation.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or Entity that offers the Work under the terms of this License.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or Entity who created the Work, and where Performers Protection is applicable the performer.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \ \n means the original work of authorship and, where appropriate performance, offered under the terms of this Licence, including literary, musical and artistic works; cinematograph films; sound recordings; broadcasts; programme-carrying signals; published editions and computer programs. The performance must be fixed to constitute a work under this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or Entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n \
  15. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution.\n
  16. \n
  17. \n \n \ \"Creative Commons\"\n \n in this Licence refers to both Creative Commons and Creative Commons South Africa.\n
  18. \n
\n

\n \ \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair dealing, the general exceptions to protection of copyright works or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner or performer under copyright, performer’s protection law or other applicable laws.\n
\n
\n \n \ 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive licence, for the duration of the applicable copyright to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work;\n
  2. \n
  3. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  4. \n
  5. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast, the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  8. \n
  9. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast Derivative Works;\n
  10. \n \
  11. \n to transmit the Work, including as incorporated in Collective Works in a diffusion service;\n
  12. \n
  13. \n to transmit Derivative Works in a diffusion service;\n
  14. \n
  15. \n to publish the Work, including as incorporated in Collective Works;\n
  16. \n \
  17. \n to publish Derivative Works;\n
  18. \n
  19. \n \ to make the work available to the public.\n
  20. \n
  21. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SAMRO) royalties for the public performance, broadcasting or diffusion through a diffusion service of the Work.\n
    2. \n \
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency (SARRAL, NORM) or designated agent, royalties for any record of a musical work You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to a compulsory Licence created under section 14 of the South African Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
    4. \n
    \n
  22. \n
\n \

\n The Licence is irrevocable except for breach as set out in this Licence. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(c).\n
\n
\n \ \n 4. Restrictions.\n \n The Licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n \

\n
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and all rights management information. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n \
  3. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all rights management information for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means that You are utilizing by:\n
    \n

    \n - conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied;\n

    \n

    \n - the title of the Work, if supplied, to the extent reasonably practicable;\n \

    \n

    \n - the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the rights management information or licensing information for the Work;\n

    \n \

    \n - and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\").\n

    \n
    \n
  4. \n
\n
\n \

\n Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \

\n
\n
    \n
  1. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that violates the moral rights of the author, to be named as author of the Work, and to object to any distortion, mutilation or other modification of the work where such action is or would be prejudicial to the honour or reputation of the author. Provided that an author who authorizes the use of his work in a cinematograph film or a television broadcast or an author of a computer program or a work associated with a computer program may not prevent or object to modifications that are absolutely necessary on technical grounds. Should an author object compliance with a request to remove the authors’ name from the work in accordance with 4.a above is sufficient to respect the authors’ moral right.\n
  2. \n \
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \ \n
\n
\n THE LICENSOR MAKES THE WORK AVAILABLE UNDER THE GOOD FAITH BELIEF THAT LICENCED USE OF THE WORK DOES NOT VIOLATE THE COPYRIGHT OR WHERE APPROPRIATE PERFORMERS’ PROTECTION RIGHTS OF OTHERS. UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS ON THE BASIS OF A GOOD FAITH BELIEF THAT IT DOES NOT VIOLATE THE RIGHTS OF OTHERS, AND MAKES NO OTHER REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE AND IF THE WORK INCLUDES SOFTWARE, WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
\n
\n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n
\n
\n \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of the applicable copyright in the Work. Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different Licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other Licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute, publish or make available the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a Licence to the Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Each time You distribute, publish or make available a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a Licence to the original Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n \ No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work Licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n This Licence is governed by the law of South Africa, and the law of South Africa shall apply to the establishment, and interpretation of this Licence.\n
  12. \n
  13. \n This Licence shall be construed so as to promote the use and distribution of the work in SADC (Southern African Development Community) countries.\n
    \n
  14. \n
\n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons shall not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n
\n \
\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is Licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n Creative Commons South Africa may be contacted at\n \n \ http://za.creativecommons.org\n \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.0/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by/2.0/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7834 fields: tool: 5278 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/devnations_2.0.html translation_last_update: null title: Developing Nations 2.0 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\nSERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\nATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\nAN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\nINFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\nITS USE.\n
\n

\n \n License\n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Developing Nation\"\n \n means any nation that is not classified as a \"high-income enconomy\" by the World Bank.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  14. \n \
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \ \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright or subject to Section 7(a)) license to exercise the rights in the Work, in any Developing Nation, solely within the geographic territory of one or more Developing Nations, as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n
  9. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licenses\n \n . Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n \
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties\n \n . Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency or designated agent, royalties for any phonorecord You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to any compulsory license that may apply.\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties\n \n \ . For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society, royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to any compulsory license that may apply.\n
  12. \n
\n \

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights and restrictions described in Section 4.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  4. \n
  5. \n The Work and any Derivative Works and Collective Works may only be exported to other Developing Nations, but may not be exported to countries classified as \"high income\" by the World Bank.\n
  6. \n
  7. \n \ This License does not authorize making the Work, any Derivative Works or any Collective Works publicly available on the Internet unless reasonable measures are undertaken to verify that the recipient is located in a Developing Nation, such as by requiring recipients to provide name and postal mailing address, or by limiting the distribution of the Work to Internet IP addresses within a Developing Nation.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n \ This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon (i) any breach by You of the terms of this License or (ii) if any Developing Nation in which the Work is used, exported or distributed ceases at any time to qualify as a Developing Nation, in which case this License will automatically terminate with respect to such country five (5) years after the date of such re-classification; provided that You will not be liable for copyright infringement unless and until You continue to exercise such rights after You have actual knowledge of the termination of this License for such country. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n \
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/devnations/2.0/legalcode.en deed_url: /licenses/devnations/2.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7835 fields: tool: 5279 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nc-sa_2.0_jp.html translation_last_update: null title: ノンコマーシャル―シェアアライク 2.0(非営利―同一条件許諾) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:非営利・同一条件許諾\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条~49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項~4項、第19条2項~4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物を翻案して二次的著作物を創作し、複製すること、\n
  4. \n
  5. \n 本著作物又はその二次的著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  8. \n
  9. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  10. \n
  11. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
  13. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  14. \n
\n

\n 上記に定められた本作品又はその二次的著作物の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品又はその二次的著作物を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品又はその二次的著作物に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品又は本作品の二次的著作物の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品へのライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、この利用許諾又はこの利用許諾と同一のライセンス要素を含むほかのクリエイティブ・コモンズ・ライセンス(例えば、この利用許諾の新しいバージョン、又はこの利用許諾と同一のライセンス要素の他国籍ライセンスなど)に基づいてのみ、本作品の二次的著作物を利用することができる。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品の二次的著作物を利用するときは、この利用許諾又はこの利用許諾と同一のライセンス要素を含むほかのクリエイティブ・コモンズ・ライセンスの写し又はURIを本作品の二次的著作物の複製物に添付または表示しなければならない。\n \
  8. \n
  9. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品又はその二次的著作物に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  12. \n
  13. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品又はその二次的著作物を利用してはならない。\n \
  16. \n
  17. \n 本条の制限は、本作品又はその二次的著作物が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品又はその二次的著作物が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  18. \n
  19. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物を営利目的で利用してはならない。デジタル・ファイル共有その他の手段による本作品又はその二次的著作物とその他の作品との交換は、作品の交換に関連して金銭的報酬の支払いがない限り、営利を目的とするものとはみなさない。\n \
  20. \n
  21. \n もし、あなたが、本作品の二次的著作物、又は本作品もしくはその二次的著作物を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、二次的著作物又は編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  22. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品、その二次的著作物又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n a. この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n

\n \n

\n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズおよびクリエイティブ・コモンズ・ジャパンのウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nc-sa/2.0/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/nc-sa/2.0/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7836 fields: tool: 5280 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nc_2.0_jp.html translation_last_update: null title: ノンコマーシャル 2.0(非営利) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \

\n
    \n
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n \ とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:非営利\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条~49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項~4項、第19条2項~4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物を翻案して二次的著作物を創作し、複製すること、\n
  4. \n
  5. \n 本著作物又はその二次的著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  8. \n
  9. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  10. \n
  11. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
  13. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  14. \n
\n

\n 上記に定められた本作品又はその二次的著作物の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品又はその二次的著作物を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品又はその二次的著作物に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品又は本作品の二次的著作物の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品へのライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品又はその二次的著作物に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  8. \n
  9. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品又はその二次的著作物を利用してはならない。\n \
  12. \n
  13. \n 本条の制限は、本作品又はその二次的著作物が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品又はその二次的著作物が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物を営利目的で利用してはならない。デジタル・ファイル共有その他の手段による本作品又はその二次的著作物とその他の作品との交換は、作品の交換に関連して金銭的報酬の支払いがない限り、営利を目的とするものとはみなさない。\n \
  16. \n
  17. \n もし、あなたが、本作品の二次的著作物、又は本作品もしくはその二次的著作物を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、二次的著作物又は編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  18. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品、その二次的著作物又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズおよびクリエイティブ・コモンズ・ジャパンのウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nc/2.0/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/nc/2.0/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7837 fields: tool: 5281 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nd-nc_2.0_jp.html translation_last_update: null title: ノーデリブス―ノンコマーシャル 2.0(派生禁止―非営利) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \

\n
    \n
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n \ とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:派生禁止・非営利\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条~49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項~4項、第19条2項~4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  4. \n
  5. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  8. \n
  9. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  10. \n
  11. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
\n

\n 上記に定められた本作品の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品へのライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  8. \n
  9. \n あなたは、本作品の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品を利用してはならない。\n \
  12. \n
  13. \n 本条の制限は、本作品が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、本作品を営利目的で利用してはならない。デジタル・ファイル共有その他の手段による本作品又はその二次的著作物とその他の作品との交換は、作品の交換に関連して金銭的報酬の支払いがない限り、営利を目的とするものとはみなさない。\n \
  16. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズおよびクリエイティブ・コモンズ・ジャパンのウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nd-nc/2.0/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/nd-nc/2.0/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7838 fields: tool: 5282 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/nd_2.0_jp.html translation_last_update: null title: ノーデリブス 2.0(派生禁止) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \

\n
    \n
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n \ とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:派生禁止\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条~49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項~4項、第19条2項~4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  4. \n
  5. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  8. \n
  9. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  10. \n
  11. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
\n

\n 上記に定められた本作品の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品へのライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  8. \n
  9. \n あなたは、本作品の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品を利用してはならない。\n \
  12. \n
  13. \n 本条の制限は、本作品が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  14. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズおよびクリエイティブ・コモンズ・ジャパンのウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/nd/2.0/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/nd/2.0/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7839 fields: tool: 5283 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/sa_2.0_jp.html translation_last_update: null title: シェアアライク 2.0(同一条件許諾) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \

\n
    \n
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n \ とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:同一条件許諾\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条~49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項~4項、第19条2項~4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物を翻案して二次的著作物を創作し、複製すること、\n
  4. \n
  5. \n 本著作物又はその二次的著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  8. \n
  9. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  10. \n
  11. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
  13. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  14. \n
\n

\n 上記に定められた本作品又はその二次的著作物の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品又はその二次的著作物を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品又はその二次的著作物に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品又は本作品の二次的著作物の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品へのライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、この利用許諾又はこの利用許諾と同一のライセンス要素を含むほかのクリエイティブ・コモンズ・ライセンス(例えば、この利用許諾の新しいバージョン、又はこの利用許諾と同一のライセンス要素の他国籍ライセンスなど)に基づいてのみ、本作品の二次的著作物を利用することができる。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品の二次的著作物を利用するときは、この利用許諾又はこの利用許諾と同一のライセンス要素を含むほかのクリエイティブ・コモンズ・ライセンスの写し又はURIを本作品の二次的著作物の複製物に添付または表示しなければならない。\n \
  8. \n
  9. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品又はその二次的著作物に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  12. \n
  13. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品又はその二次的著作物を利用してはならない。\n \
  16. \n
  17. \n 本条の制限は、本作品又はその二次的著作物が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品又はその二次的著作物が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  18. \n
  19. \n もし、あなたが、本作品の二次的著作物、又は本作品もしくはその二次的著作物を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、二次的著作物又は編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  20. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品、その二次的著作物又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズおよびクリエイティブ・コモンズ・ジャパンのウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/sa/2.0/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/sa/2.0/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7840 fields: tool: 5284 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.1_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.1 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording, cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  4. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4(e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n \
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  4. \n
  5. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give the Original Author clear and reasonably prominent credit, and (if applicable) that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity (such as by name or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  6. \n
  7. \n \ For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performace is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society, royalties for Your public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
  10. \n
  11. \n False attribution prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  12. \n \
  13. \n Prejudice to honour or reputation prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n
  14. \n
\n

\n \n \ 5. Disclaimer.\n \n

\n

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

\n

\n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n \

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n \ the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n
      \n \
    1. \n the supplying of the services again; or\n
    2. \n
    3. \n \ the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n \
    \n
  4. \n
\n

\n \n 7. Termination.\n \n \

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.1/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.1/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7841 fields: tool: 5285 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.1_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.1 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form whatever. Derivative works include:\n \
      \n
    1. \n Translations of the Work;\n
    2. \n \
    3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
    4. \n
    5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n \
    6. \n
    7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, sound recordings, cinematograph films or other mechanical reproductions or performances of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n
    10. \n \
    \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated in the same way as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Digital Audio Transmission\"\n \n \ means an audio transmission in whole, or in part, in a digital or other nonanalog format.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n \ means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the individual who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ “Musical Work\"\n \n means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof;\n \
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Moral Rights\"\n \ \n means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  20. \n
  21. \n \n \"To use the work\"\n \n \ means to reproduce the work or any substantial part thereof or, if the work is unpublished, to publish the work or any substantial part thereof and includes the right:\n
      \n
    1. \n in the case of any literary, dramatic, musical or artistic work, to communicate the work to the public by telecommunication;\n
    2. \n
    3. \n to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n
    4. \n
    5. \n in the case of a computer program that can be reproduced in the ordinary course of its use, other than by a reproduction during its execution in conjunction with a machine, device or computer, to rent out the computer program; and\n
    6. \n \
    7. \n in the case of a musical work, to rent out a sound recording in which the work is embodied.\n
    8. \n
    \n
  22. \n
\n

\n \ \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \ \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to use the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to distribute copies or soundrecordings of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works.\n
  4. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(b) and 4(e).\n

\n

\n Except as otherwise agreed by the Original Author, the Moral Right of Integrity associated with the Work being licensed is expressly waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work that may be prejudicial to the Original Author's honour or reputation, including associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  6. \n
  7. \n \ Except as otherwise agreed by the Original Author, if You produce, reproduce, distribute, perform, publish, translate, convert, adopt or communicate to the public a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form whatever, You must not do anything that would offend the Moral Right of Attribution of the Original Author, including but not limited to:\n
      \n \
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author’s wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n \
    \n
  8. \n
  9. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n \
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \ \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by section 69 (2) of the Canadian Copyright Act), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. Representations, Warranties and Disclaimer.\n \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability\n \n . EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n 7.\n \n Termination\n \n \ .\n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n 8.\n \ \n Miscellaneous\n \n .\n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n \
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent,\n \
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
  12. \n
  13. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.1/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.1/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7842 fields: tool: 5285 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.1_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 2.1 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT DANS SA FORME ACTUELLE. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n

\n \ \n \n Licence\n \n \n

\n

\n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (« LPCC » OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR, PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE OU PAR L’UN ET L’AUTRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n

\n \n 1. Définitions.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ « Œuvre collective »\n \n s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un quotidien, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci dessous) pour les fins de la présente licence.\n
  2. \n \
  3. \n \n «\n \n \n Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent:\n \
      \n
    1. \n Les traductions de l’œuvre;\n
    2. \n \
    3. \n Les adaptations d’une œuvre dramatique en un roman ou en une forme d’œuvre non dramatique;\n
    4. \n
    5. \n Les adaptations d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique en la présentant au public ou autrement;\n
    6. \n
    7. \n \ Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale; et\n
    8. \n
    9. \n Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n
    10. \n \
    \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n \n « Transmission audionumérique »\n \n s’entend de la transmission audio, en tout ou en partie, dans un format numérique ou non analogique.\n
  6. \n
  7. \n \ \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  8. \n
  9. \n \n « Auteur original »\n \n s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
  10. \n \
  11. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  12. \n
  13. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n
  14. \n
  15. \n \ \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n \
  16. \n
  17. \n \n « Droits moraux »\n \n s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
  18. \n
  19. \n \n « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
  20. \n \
  21. \n \n «\n \n \n Utilisation de l’œuvre »\n \n s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n \
      \n
    1. \n De communiquer l’œuvre au public par voie de télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique;\n
    2. \n
    3. \n D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan;\n
    4. \n
    5. \n \ De louer le programme informatique, dans le cas d’un programme informatique que l’on peut reproduire dans le cadre de son utilisation normale, autrement qu’en le reproduisant lors de son exécution par une machine, un appareil ou un ordinateur; et\n
    6. \n
    7. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale.\n
    8. \n \
    \n
  22. \n
\n

\n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n

\n

\n \n 3. Attribution de licence.\n \n Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre.\n

\n \
    \n
  1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives;\n
  2. \n
  3. \n De distribuer des exemplaires ou des enregistrements sonores de l’œuvre, de présenter, de représenter ou de communiquer l’œuvre, y compris l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, au public par un procédé de transmission audionumérique\n
  4. \n
\n \ Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication. Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés, y compris, notamment, les droits énoncés au paragraphe 4(b) et 4(e).\n

\n Sous réserve d'une entente contraire avec l'auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d'intégrité associé avec l'œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l'auteur original ne se réserve pas le droit d'empêcher les créateurs en aval d'apporter à l'œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l'honneur ou à la réputation de l'auteur original, y compris l'association de l'œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble. Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute référence au concédant ou à l’auteur original. Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute référence au concédant ou à l’auteur original.\n
  2. \n
  3. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits que vous accorde l’article 3 ci-dessus si vous cherchez ou aspirez en priorité à tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle. L’échange de l’œuvre contre d’autres œuvres protégées par le droit d’auteur par voie du partage électronique de fichiers ou autrement n’est pas considéré comme la recherche d’un avantage commercial ou d’une compensation financière personnelle dès lors que l’échange ne comporte ni paiement ni compensation financière.\n \
  4. \n
  5. \n Si vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître l’auteur original de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
  6. \n \
  7. \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, si vous présentez, reproduisez, distribuez, représentez, publiez, traduisez, transformez, adaptez ou communiquez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d’une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte au droit moral de l’attribution par l’auteur original, notamment :\n \
      \n
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l’œuvre à quelqu’un d’autre que l’auteur original; et\n
    2. \n \
    3. \n Le cas échéant, vous devez respecter le vœu de l’auteur original de rester anonyme ou d’être identifié par un pseudonyme.\n
    4. \n
    \n \
  8. \n
  9. \n Pour plus de certitude, lorsque l’œuvre est une composition musicale :\n
      \n
    1. \n \n Redevances d’exécution sous licences générales.\n \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’une société de représentation, des redevances pour l’exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l’œuvre si l’exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    2. \n
    3. \n \n Droits mécaniques ou redevances réglementaires.\n \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’un organisme de gestion des droits musicaux, d’une société collective ou d’un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l’œuvre (version imprimée) et que vous distribuez, sous réserve de la licence obligatoire prévue au paragraphe 69(2) de la Loi sur le droit d’auteur canadienne, si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. Représentations, garanties et exonération de responsabilité.\n \n \ À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n

\n

\n \n 7. Résiliation.\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre aux membres conditions que la celles de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, toute disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
  8. \n
  9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
  10. \n
  11. \n Vous devez vous respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
  12. \n
  13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant de la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n \ Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucune des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir plus de renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.1/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.1/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7843 fields: tool: 5286 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.1_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada 2.1 html: "
\n
\n
\n COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n \
\n

\n \n Llicència\n \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SOTA ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nsota els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Les\n \n \ \"obres derivades\"\n \n són aquelles que es basen en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si la obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsota els termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició de\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement), ús\nno comercial (NoComercial) i sense obres derivades (SenseObraDerivada).\n \ \n \n
  28. \n
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \ \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n \
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n
  5. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  6. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi, a títol enunciatiu\nperò no limitatiu, els establerts en la secció 4d.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \ \n La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n \

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només sota\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n
  2. \n
  3. \n No podeu exercir cap dels drets cedits en l'apartat 3 si el que es pretén,\nprincipalment o en part, és l'obtenció d'un benefici mercantil o una\nremuneració monetària privada. L'intercanvi de l'obra per altres obres\nprotegides per la propietat intel·lectual mitjançant sistemes de compartir\nfitxers no es considerarà un procediment amb el qual es pretengui, principalment\no en paert, l'obtenció d'un benefici mercantil o una remuneració monetària\nprivada, sempre que no hi hagi cap pagament econòmic en relació amb l'intercanvi\nde les obres protegides.\n
  4. \n
  5. \n \ Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra.Aquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n
  6. \n
  7. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nes reserva el dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres conjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  8. \n
  9. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  10. \n \
\n

\n \n 5. Exoneració de responsabilitat\n \ \n

\n

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS (ON AN \"AS-IS\" BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \ \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUE S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n \ 7. Finalització de la llicència\n \n

\n
    \n \
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres conjuntes o bases de dades vostres sota aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\naretirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, sota els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscel·lània\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, el llicenciador original ofereix als tercers i\nsuccessius llicenciataris la cessió de drets sobre l'obra, en les mateixes\ncondicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n \
  4. \n
  5. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  6. \n
  7. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vosra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  8. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està sota\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades sota petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.1/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.1/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7844 fields: tool: 5286 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.1_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 2.1 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo los términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerarán\n \ \n \"obras derivadas\"\n \n aquellas que se encuentren\n \ basadas en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y,\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo los términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n \ es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n \
  14. \n
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n \ de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Sin uso comercial (NoComercial), Sin obras derivadas\n(SinObraDerivada).\n
  28. \n
\n \

\n \n 2.\n \n \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n \ 3. Concesión de licencia.\n \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra;\n
  2. \n \
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de datos y para su reproducción en tanto que incorporada a\ndichas obras conjuntas o bases de datos;\n
  4. \n
  5. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, como incorporada a\nobras conjuntas o bases de datos.\n
  6. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados, incluyendo, a título enunciativo\npero no limitativo, los derechos establecidos en la sección 4(d).\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \ \n La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n \
  1. \n a) Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier referencia a dicho licenciador o al autor original,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n Usted no puede ejercitar ninguno de los derechos cedidos en la\nsección 3 anterior de manera que pretenda principalmente o se\nencuentre dirigida hacia la obtención de un beneficio mercantil\no la remuneración monetaria privada. El intercambio de la obra\npor otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante\nsistemas de compartir archivos no se considerará como una manera\nque pretenda principalmente o se encuentre dirigida hacia la\nobtención de un beneficio mercantil o la remuneración\nmonetaria privada, siempre que no haya ningún pago de cualquier\nremuneración monetaria en relación con el intercambio de\nlas obras protegidas.\n
  4. \n
  5. \n \ Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra conjunta o base datos que la incorpore, usted\ndebe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedac) Si usted\nreproduce, distribuye o comunica públicamente la obra o\ncualquier obra conjunta o base datos que la incorpore, usted debe\nmantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual de la\nobra y reconocer al autor original, de manera razonable conforme al\nmedio o a los medios que usted esté utilizando, indicando el\nnombre (o el seudónimo, en su caso) del autor original si es\nfacilitado; el título de la obra si es facilitado; de manera\nrazonable, el Identificador Uniforme de Recurso (URI), si existe, que\nel licenciador especifica para ser vinculado a la obra, a menos que tal\nURI no se refiera al aviso sobre propiedad intelectual o a la\ninformación sobre la licencia de la obra. Tal aviso se puede\ndesarrollar de cualquier manera razonable; con tal de que, sin embargo,\nen el caso de una obra conjunta o base datos, aparezca como\nmínimo este aviso allá donde aparezcan los avisos\ncorrespondientes a otros autores y de forma comparable a los mismos.\n
  6. \n
  7. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador se reserva el derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  8. \n
  9. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos deberá renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de las bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  10. \n
\n

\n \ \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n

\n

\n \ A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n \

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras conjuntas o bases de datos de usted\nbajo esta licencia, sin embargo, no verán sus licencias\nfinalizadas, siempre que tales personas o entidades se mantengan en el\ncumplimiento íntegro de esta licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6,\n7 y 8 permanecerán vigentes pese a cualquier finalización\nde esta licencia.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, el licenciador\noriginal ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n
  2. \n
  3. \n \ Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  4. \n \
  5. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la\nparte que renuncie o consienta.\n
  6. \n
  7. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n

\n

\n \ Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu página web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.1/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.1/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7845 fields: tool: 5287 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.1_jp.html translation_last_update: null title: アトリビューション—ノンコマーシャル—ノーデリブス 2.1(帰属—非営利—派生禁止) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外の方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \

\n
    \n
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n \ とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:帰属・非営利・派生禁止\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条〜49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項〜4項、第19条2項〜4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  4. \n
  5. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  8. \n
  9. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  10. \n
  11. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
\n

\n 上記に定められた本作品の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品のライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  8. \n
  9. \n あなたは、本作品の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品を利用してはならない。\n \
  12. \n
  13. \n 本条の制限は、本作品が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、本作品を営利目的で利用してはならない。デジタル・ファイル共有その他の手段による本作品とその他の作品との交換は、作品の交換に関連して金銭的報酬の支払いがない限り、営利を目的とするものとはみなさない。\n \
  16. \n
  17. \n あなたは、本作品又は本作品を組み込んだ編集著作物等を利用する場合には、(1)本作品に係るすべての著作権表示をそのままにしておかなければならず、(2)原著作者及び実演家のクレジットを、合理的な方式で、(もし示されていれば原著作者及び実演家の名前又は変名を伝えることにより、)表示しなければならず、(3)本作品のタイトルが示されている場合には、そのタイトルを表示しなければならず、(4)許諾者が本作品に添付するよう指定したURIがあれば、合理的に実行可能な範囲で、そのURIを表示しなければならず(ただし、そのURIが本作品の著作権表示またはライセンス情報を参照するものでないときはこの限りでない。)これらのクレジットは、合理的であればどんな方法でも行うことができる。しかしながら、編集著作物等の場合には、少なくとも他の同様の著作者のクレジットが表示される箇所で当該クレジットを表示し、少なくとも他の同様の著作者のクレジットと同程度に目立つ方法であることを要する。\n \
  18. \n
  19. \n もし、あなたが、本作品を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  20. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズ【およびクリエイティブ・コモンズ・ジャパン】のウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.1/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.1/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7846 fields: tool: 5288 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.1_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.1 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording, cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n \
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(e) and 4(f).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence, or a Creative Commons iCommons licence that contains the same Licence Elements as this Licence (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other licence specified in the previous sentence with every copy or record of each Derivative Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  6. \n
  7. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give the Original Author clear and reasonably prominent credit, and (if applicable) that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity (such as by name or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  8. \n
  9. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performace is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n \
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n \
  10. \n
  11. \n Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society, royalties for Your public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
  12. \n
  13. \n False attribution prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  14. \n
  15. \n Prejudice to honour or reputation prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n
  16. \n
\n

\n \n \ 5. Disclaimer.\n \n

\n

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

\n

\n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n \

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n \ the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n
      \n \
    1. \n the supplying of the services again; or\n
    2. \n
    3. \n \ the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n \
    \n
  4. \n
\n

\n \n 7. Termination.\n \n \

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \ If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n
  12. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.1/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.1/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7847 fields: tool: 5289 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.1_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.1 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form whatever. Derivative works include:\n \
      \n
    1. \n Translations of the Work;\n
    2. \n \
    3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
    4. \n
    5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n \
    6. \n
    7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, sound recordings, cinematograph films or other mechanical reproductions or performances of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n
    10. \n \
    \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated in the same way as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Digital Audio Transmission\"\n \n \ means an audio transmission in whole, or in part, in a digital or other nonanalog format.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n \ means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the individual who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ “Musical Work\"\n \n means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof;\n \
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Moral Rights\"\n \ \n means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  20. \n
  21. \n \n \"To use the work\"\n \n \ means to reproduce the work or any substantial part thereof or, if the work is unpublished, to publish the work or any substantial part thereof and includes the right:\n
      \n
    1. \n in the case of any literary, dramatic, musical or artistic work, to communicate the work to the public by telecommunication;\n
    2. \n
    3. \n to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n
    4. \n
    5. \n in the case of a computer program that can be reproduced in the ordinary course of its use, other than by a reproduction during its execution in conjunction with a machine, device or computer, to rent out the computer program; and\n
    6. \n \
    7. \n in the case of a musical work, to rent out a sound recording in which the work is embodied.\n
    8. \n
    \n
  22. \n
\n

\n \ \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \ \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to use the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or soundrecordings of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works.\n
  6. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(c) and 4(f).\n

\n

\n Except as otherwise agreed by the Original Author, the Moral Right of Integrity associated with the Work being licensed is expressly waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work that may be prejudicial to the Original Author's honour or reputation, including associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence that contains the same Licence Elements, or a Creative Commons iCommons licence that contains the same Licence Elements (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other licence specified in the previous sentence with every copy or soundrecordings of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  6. \n
  7. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  8. \n
  9. \n \ Except as otherwise agreed by the Original Author, if You produce, reproduce, distribute, perform, publish, translate, convert, adopt or communicate to the public a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form whatever, You must not do anything that would offend the Moral Right of Attribution of the Original Author, including but not limited to:\n
      \n \
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author’s wish to remain anonymous or pseudonymous\n
    4. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n \
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \ \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by section 69 (2) of the Canadian Copyright Act), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  12. \n
\n

\n \n \ 5. Representations, Warranties and Disclaimer.\n \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability\n \n . EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n 7.\n \n Termination\n \n \ .\n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n 8.\n \ \n Miscellaneous\n \n .\n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n \
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent,\n \
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
  12. \n
  13. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.1/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.1/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7848 fields: tool: 5289 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.1_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 2.1 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT DANS SA FORME ACTUELLE. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n

\n \ \n \n Licence\n \n \n

\n

\n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (« LPCC » OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR, PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE OU PAR L’UN ET L’AUTRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n

\n \n 1. Définitions.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ « Œuvre collective »\n \n s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un quotidien, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci dessous) pour les fins de la présente licence.\n
  2. \n \
  3. \n \n «\n \n \n Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent:\n \
      \n
    1. \n Les traductions de l’œuvre;\n
    2. \n \
    3. \n Les adaptations d’une œuvre dramatique en un roman ou en une forme d’œuvre non dramatique;\n
    4. \n
    5. \n Les adaptations d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique en la présentant au public ou autrement;\n
    6. \n
    7. \n \ Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale; et\n
    8. \n
    9. \n Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n
    10. \n \
    \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n \n « Transmission audionumérique »\n \n s’entend de la transmission audio, en tout ou en partie, dans un format numérique ou non analogique.\n
  6. \n
  7. \n \ \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  8. \n
  9. \n \n « Auteur original »\n \n s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
  10. \n \
  11. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  12. \n
  13. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n
  14. \n
  15. \n \ \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n \
  16. \n
  17. \n \n « Droits moraux »\n \n s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
  18. \n
  19. \n \n « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
  20. \n \
  21. \n \n «\n \n \n Utilisation de l’œuvre »\n \n s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n \
      \n
    1. \n De communiquer l’œuvre au public par voie de télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique;\n
    2. \n
    3. \n D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan;\n
    4. \n
    5. \n \ De louer le programme informatique, dans le cas d’un programme informatique que l’on peut reproduire dans le cadre de son utilisation normale, autrement qu’en le reproduisant lors de son exécution par une machine, un appareil ou un ordinateur; et\n
    6. \n
    7. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale.\n
    8. \n \
    \n
  22. \n
\n

\n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n

\n

\n \n 3. Attribution de licence.\n \n Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre.\n

\n \
    \n
  1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives;\n
  2. \n
  3. \n De créer et de reproduire des œuvres dérivées;\n
  4. \n
  5. \n De distribuer des exemplaires ou des enregistrements sonores de l’œuvre, de présenter, de représenter ou de communiquer l’œuvre, y compris l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, au public par un procédé de transmission audionumérique\n
  6. \n
\n

\n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication. Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés, y compris, notamment, les droits énoncés au paragraphe 4(c) et 4(f).\n

\n

\n Sous réserve d'une entente contraire avec l'auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d'intégrité associé avec l'œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l'auteur original ne se réserve pas le droit d'empêcher les créateurs en aval d'apporter à l'œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l'honneur ou à la réputation de l'auteur original, y compris l'association de l'œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble. Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute référence au concédant ou à l’auteur original. Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute référence au concédant ou à l’auteur original.\n
  2. \n
  3. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre dérivée au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence, dans une version ultérieure de cette licence contenant les mêmes éléments sous licence ou dans une licence Creative Commons iCommons contenant les mêmes éléments sous licence (c.-à-d. Attribution-Non commerciale-Partage à l’identique 2.0 Japon). Vous devez joindre une copie de la présente licence, de l’identificateur de ressources uniformes ou de toute autre licence mentionnée dans la phrase précédente à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre dérivée incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble.\n \
  4. \n
  5. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits que vous accorde l’article 3 ci-dessus si vous cherchez ou aspirez en priorité à tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle. L’échange de l’œuvre contre d’autres œuvres protégées par le droit d’auteur par voie du partage électronique de fichiers ou autrement n’est pas considéré comme la recherche d’un avantage commercial ou d’une compensation financière personnelle dès lors que l’échange ne comporte ni paiement ni compensation financière.\n
  6. \n
  7. \n Si vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître l’auteur original de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
  8. \n \
  9. \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, si vous présentez, reproduisez, distribuez, représentez, publiez, traduisez, transformez, adaptez ou communiquez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d’une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte au droit moral de l’attribution par l’auteur original, notamment :\n \
      \n
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l’œuvre à quelqu’un d’autre que l’auteur original; et\n
    2. \n \
    3. \n Le cas échéant, vous devez respecter le vœu de l’auteur original de rester anonyme ou d’être identifié par un pseudonyme.\n
    4. \n
    \n \
  10. \n
  11. \n Pour plus de certitude, lorsque l’œuvre est une composition musicale :\n
      \n
    1. \n \n Redevances d’exécution sous licences générales.\n \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’une société de représentation, des redevances pour l’exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l’œuvre si l’exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    2. \n
    3. \n \n Droits mécaniques ou redevances réglementaires.\n \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’un organisme de gestion des droits musicaux, d’une société collective ou d’un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l’œuvre (version imprimée) et que vous distribuez, sous réserve de la licence obligatoire prévue au paragraphe 69(2) de la Loi sur le droit d’auteur canadienne, si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    4. \n
    \n
  12. \n
\n

\n \n \ 5. Représentations, garanties et exonération de responsabilité.\n \n \ À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n

\n

\n \n 7. Résiliation.\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre aux membres conditions que la celles de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, toute disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
  8. \n
  9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
  10. \n
  11. \n Vous devez vous respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
  12. \n
  13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant de la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n \ Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucune des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir plus de renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.1/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.1/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7849 fields: tool: 5290 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.1_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual 2.1 html: "
\n
\n
\n COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n \
\n

\n \n Llicència\n \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SOTA ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nsota els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Les\n \n \ \"obres derivades\"\n \n són aquelles que es basen en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si la obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsota els termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició de\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement), ús\nno comercial (NoComercial), i obra derivada compartida de manera igual\n(CompartirIgual).\n \n \n
  28. \n \
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n \
  5. \n Dret a efectuar qualsevol transformació de l'obra, i crear i reproduir\nobres derivades.\n
  6. \n
  7. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  8. \n
  9. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, mitjançant una obra derivada.\n
  10. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi, a títol\nenunciatiu però no limitatiu, els establerts en la secció 4e.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \ \n La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n \

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només sota\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible. Si creeu una obra derivada, amb\nl'avís previ del llicenciador, haureu de treure de l'obra derivada qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n \
  2. \n
  3. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament una obra derivada\nnomés sota els termes d'aquesta llicència, o d'una versió posterior\nd'aquesta llicència amb els mateixos elements principals, o d'una llicència\niCommons de Creative Commons que contingui els mateixos elements principals\nque aquesta llicència (per exemple, Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual\n2.0 Japó). Heu d'incloure una còpia d'aquesta llicència o d'alguna de\nles que s'han esmentat anteriorment, o bé el corresponent identificador\nuniforme de recursos (URI), amb cada còpia o enregistrament de l'obra\nque reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu oferir\no imposar cap terme respecte les obres derivades o a les seves transformacions\nque alteri o restringeixi els termes d'aquesta llicència o l'exercici\ndels drets per part dels seus cessionaris. Heu de mantenir intactes tots\nels avisos que es refereixin a aquesta llicència i a l'absència de garanties.\nNo podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra derivada\namb mesures tecnològiques que controlin l'accés o l'ús de l'obra d'una\nmanera contrària als termes d'aquesta llicència. Això últim s'aplica\na una obra derivada incorporada en una obra conjunta o base de dades, però\nno implica que aquestes, al marge de l'obra subjecta a aquesta llicència,\nhagin d'estar subjectes als mateixos termes.\n
  4. \n
  5. \n No podeu exercir cap dels drets cedits en l'apartat 3 si el que es pretén,\nprincipalment o en part, és l'obtenció d'un benefici mercantil o una\nremuneració monetària privada. L'intercanvi de l'obra per altres obres\nprotegides per la propietat intel·lectual mitjançant sistemes de compartir\nfitxers no es considerarà un procediment amb el qual es pretengui, principalment\no en paert, l'obtenció d'un benefici mercantil o una remuneració monetària\nprivada, sempre que no hi hagi cap pagament econòmic en relació amb l'intercanvi\nde les obres protegides.\n \
  6. \n
  7. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra derivada, conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra. En el cas d'una obra\nderivada, caldrà que hi feu constar un avís que identifiqui l'ús de\nl'obra en l'obra derivada (per exemple, \"traducció francesa de l'obra\nde l'autor original\" o \"guió basat en l'obra original de l'autor original\").\nAquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra derivada, conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n
  8. \n
  9. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nes reserva el dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres derivades,\nconjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  10. \n
  11. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

\n

\n \ LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS (ON AN \"AS-IS\" BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUE S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres derivades, conjuntes o bases de dades vostres sota aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n \
  2. \n
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\naretirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, sota els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscel·lània\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, el llicenciador original ofereix als tercers i\nsuccessius llicenciataris la cessió de drets sobre l'obra, en les mateixes\ncondicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
  2. \n
  3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, el llicenciador\noriginal ofereix als tercers i successius llicenciataris la cessió de drets\nsobre l'obra original, en les mateixes condicions i termes que la llicència\nque us ha estat concedida.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n
  6. \n
  7. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  8. \n \
  9. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vosra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està sota\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades sota petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.1/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.1/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7850 fields: tool: 5290 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.1_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 2.1 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo los términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerarán\n \ \n \"obras derivadas\"\n \n aquellas que se encuentren\n \ basadas en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y,\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo los términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n \ es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n \
  14. \n
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n \ de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Sin uso comercial (NoComercial), Compartir de manera\nigual (CompartirIgual).\n
  28. \n
\n \

\n \n 2. Límites y uso legítimo de los derechos.\n \n \ Nada en esta licencia pretende reducir o restringir cualesquiera\nlímites legales de los derechos exclusivos del titular de los\nderechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de Propiedad\nIntelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de\nusos legítimos, tales como el derecho de copia privada o el\nderecho a cita, u otras limitaciones como la derivada de la primera\nventa de ejemplares.\n

\n

\n \n 3. Concesión de licencia.\n \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n \

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra;\n
  2. \n
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de\ndatos y para su reproducción en tanto que incorporada a dichas\nobras conjuntas o bases de datos;\n
  4. \n
  5. \n \ Derecho para efectuar cualquier transformación sobre la obra y\ncrear y reproducir obras derivadas;\n
  6. \n
  7. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de\ncopias o grabaciones de la obra, como incorporada a obras conjuntas o\nbases de datos;\n
  8. \n
  9. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de\ncopias o grabaciones de la obra, por medio de una obra derivada.\n
  10. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados, incluyendo, a título enunciativo\npero no limitativo, los establecidos en la sección 4(e).\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \ \n La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la\nobra solamente bajo términos de esta licencia y debe incluir una\ncopia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI), con\ncada copia o grabación de la obra que usted reproduzca,\ndistribuya o comunique públicamente. Usted no puede ofrecer o\nimponer ningún término sobre la obra que altere o\nrestrinja los términos de esta licencia o el ejercicio de sus\nderechos por parte de los cesionarios de la misma. Usted no puede\nsublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que\nse refieran a esta licencia y a la ausencia de garantías. Usted\nno puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra\ncon medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la\nobra de una manera contraria a los términos de esta licencia. Lo\nanterior se aplica a una obra en tanto que incorporada a una obra\nconjunta o base de datos, pero no implica que éstas, al margen\nde la obra objeto de esta licencia, tengan que estar sujetas a los\ntérminos de la misma. Si usted crea una obra conjunta o base de\ndatos, previa comunicación del licenciador, usted deberá\nquitar de la obra conjunta o base de datos cualquier referencia a dicho\nlicenciador o al autor original, según lo que se le requiera y\nen la medida de lo posible. Si usted crea una obra derivada, previa\ncomunicación del licenciador, usted deberá quitar de la\nobra derivada cualquier referencia a dicho licenciador o al autor\noriginal, lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n \
  2. \n
  3. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente una obra derivada solamente bajo los\ntérminos de esta licencia, o de una versión posterior de\nesta licencia con sus mismos elementos principales, o de una licencia\niCommons de Creative Commons que contenga los mismos elementos\nprincipales que esta licencia (ejemplo: Reconocimiento-NoComercial-Compartir\n 2.0 Japón). Usted debe incluir una\ncopia de la esta licencia o de la mencionada anteriormente, o bien su\nIdentificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia o\ngrabación de la obra que usted reproduzca, distribuya o\ncomunique públicamente. Usted no puede ofrecer o imponer\nningún término respecto de las obras derivadas o sus\ntransformaciones que alteren o restrinjan los términos de esta\nlicencia o el ejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de\nla misma, Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran\na esta licencia y a la ausencia de garantías. Usted no puede\nreproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra derivada\ncon medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la\nobra de una manera contraria a los términos de esta licencia. Lo\nanterior se aplica a una obra derivada en tanto que incorporada a una\nobra conjunta o base de datos, pero no implica que éstas, al\nmargen de la obra objeto de esta licencia, tengan que estar sujetas a\nlos términos de esta licencia.\n \
  4. \n
  5. \n Usted no puede ejercitar ninguno de los derechos cedidos en la\nsección 3 anterior de manera que pretenda principalmente o se\nencuentre dirigida hacia la obtención de un beneficio mercantil\no la remuneración monetaria privada. El intercambio de la obra\npor otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante\nsistemas de compartir archivos no se considerará como una manera\nque pretenda principalmente o se encuentre dirigida hacia la\nobtención de un beneficio mercantil o la remuneración\nmonetaria privada, siempre que no haya ningún pago de cualquier\nremuneración monetaria en relación con el intercambio de\nlas obras protegidas.\n
  6. \n
  7. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra derivada, conjunta o base datos que la incorpore,\nusted debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad\nintelectual de la obra y reconocer al autor original, de manera\nrazonable conforme al medio o a los medios que usted esté\nutilizando, indicando el nombre (o el seudónimo, en su caso) del\nautor original si es facilitado; el título de la obra si es\nfacilitado; de manera razonable, el Identificador Uniforme de Recurso\n(URI), si existe, que el licenciador especifica para ser vinculado a la\nobra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad\nintelectual o a la información sobre la licencia de la obra; y\nen el caso de una obra derivada, un aviso que identifique el uso de la\nobra en la obra derivada (e.g., \"traducción francesa de la obra\nde Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor\nOriginal\"). Tal aviso se puede desarrollar de cualquier manera\nrazonable; con tal de que, sin embargo, en el caso de una obra\nderivada, conjunta o base datos, aparezca como mínimo este aviso\nallá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores\ny de forma comparable a los mismos.\n
  8. \n
  9. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador se reserva el derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras derivadas, conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  10. \n
  11. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos deberá renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de las bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  12. \n \
\n

\n \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n \

\n

\n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n \

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras derivadas, conjuntas o bases de\ndatos de usted bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus\nlicencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se\nmantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las\nsecciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a\ncualquier finalización de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, el licenciador\noriginal ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n \
  2. \n
  3. \n Cada vez que usted explote de alguna forma una obra derivada,\nel licenciador original ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra original en las mismas condiciones y\ntérminos que la licencia concedida a usted.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  6. \n
  7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la\nparte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n

\n

\n \ Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu página web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.1/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.1/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7851 fields: tool: 5291 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.1_jp.html translation_last_update: null title: アトリビューション—ノンコマーシャル—シェアアライク 2.1(帰属—非営利—同一条件許諾) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外の方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \

\n
    \n
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n \ とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:帰属・非営利・同一条件許諾\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条〜49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項〜4項、第19条2項〜4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物を翻案して二次的著作物を創作し、複製すること、\n
  4. \n
  5. \n 本著作物又はその二次的著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  8. \n
  9. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  10. \n
  11. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
  13. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  14. \n
\n

\n 上記に定められた本作品又はその二次的著作物の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品又はその二次的著作物を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品又はその二次的著作物に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品又は本作品の二次的著作物の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品のライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、この利用許諾又はこの利用許諾と同一のライセンス要素を含むほかのクリエイティブ・コモンズ・ライセンス(例えば、この利用許諾の新しいバージョン、又はこの利用許諾と同一のライセンス要素の他国籍ライセンスなど)に基づいてのみ、本作品の二次的著作物を利用することができる。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品の二次的著作物を利用するときは、この利用許諾又はこの利用許諾と同一のライセンス要素を含むほかのクリエイティブ・コモンズ・ライセンスの写し又はURIを本作品の二次的著作物の複製物に添付または表示しなければならない。\n \
  8. \n
  9. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品又はその二次的著作物に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  12. \n
  13. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品又はその二次的著作物を利用してはならない。\n \
  16. \n
  17. \n 本条の制限は、本作品又はその二次的著作物が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品又はその二次的著作物が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  18. \n
  19. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物を営利目的で利用してはならない。デジタル・ファイル共有その他の手段による本作品又はその二次的著作物とその他の作品との交換は、作品の交換に関連して金銭的報酬の支払いがない限り、営利を目的とするものとはみなさない。\n \
  20. \n
  21. \n あなたは、本作品、その二次的著作物又は本作品を組み込んだ編集著作物等を利用する場合には、(1)本作品に係るすべての著作権表示をそのままにしておかなければならず、(2)原著作者及び実演家のクレジットを、合理的な方式で、(もし示されていれば原著作者及び実演家の名前又は変名を伝えることにより、)表示しなければならず、(3)本作品のタイトルが示されている場合には、そのタイトルを表示しなければならず、(4)許諾者が本作品に添付するよう指定したURIがあれば、合理的に実行可能な範囲で、そのURIを表示しなければならず(ただし、そのURIが本作品の著作権表示またはライセンス情報を参照するものでないときはこの限りでない。)(5)二次的著作物の場合には、当該二次的著作物中の原著作物の利用を示すクレジットを表示しなければならない。これらのクレジットは、合理的であればどんな方法でも行うことができる。しかしながら、二次的著作物又は編集著作物等の場合には、少なくとも他の同様の著作者のクレジットが表示される箇所で当該クレジットを表示し、少なくとも他の同様の著作者のクレジットと同程度に目立つ方法であることを要する。\n \
  22. \n
  23. \n もし、あなたが、本作品の二次的著作物、又は本作品もしくはその二次的著作物を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、二次的著作物又は編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  24. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品、その二次的著作物又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズおよびクリエイティブ・コモンズ・ジャパンのウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.1/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.1/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7852 fields: tool: 5292 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.1_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 2.1 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording, cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n \
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4(e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  4. \n
  5. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give the Original Author clear and reasonably prominent credit, and (if applicable) that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity (such as by name or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
  7. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performace is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n \
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n \
  8. \n
  9. \n Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society, royalties for Your public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
  10. \n
  11. \n False attribution prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  12. \n
  13. \n Prejudice to honour or reputation prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n
  14. \n
\n

\n \n \ 5. Disclaimer.\n \n

\n

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

\n

\n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n \

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n \ the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n
      \n \
    1. \n the supplying of the services again; or\n
    2. \n
    3. \n \ the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n \
    \n
  4. \n
\n

\n \n 7. Termination.\n \n \

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \ If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n
  12. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.1/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/2.1/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7853 fields: tool: 5293 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.1_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 2.1 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form whatever. Derivative works include:\n \
      \n
    1. \n Translations of the Work;\n
    2. \n \
    3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
    4. \n
    5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n \
    6. \n
    7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, sound recordings, cinematograph films or other mechanical reproductions or performances of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n
    10. \n \
    \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated in the same way as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Digital Audio Transmission\"\n \n \ means an audio transmission in whole, or in part, in a digital or other nonanalog format.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n \ means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the individual who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ “Musical Work\"\n \n means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof;\n \
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Moral Rights\"\n \ \n means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  20. \n
  21. \n \n \"To use the work\"\n \n \ means to reproduce the work or any substantial part thereof or, if the work is unpublished, to publish the work or any substantial part thereof and includes the right:\n
      \n
    1. \n in the case of any literary, dramatic, musical or artistic work, to communicate the work to the public by telecommunication;\n
    2. \n
    3. \n to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n
    4. \n
    5. \n in the case of a computer program that can be reproduced in the ordinary course of its use, other than by a reproduction during its execution in conjunction with a machine, device or computer, to rent out the computer program; and\n
    6. \n \
    7. \n in the case of a musical work, to rent out a sound recording in which the work is embodied.\n
    8. \n
    \n
  22. \n
\n

\n \ \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \ \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to use the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or soundrecordings of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works.\n
  6. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(b) and 4(e).\n

\n

\n Except as otherwise agreed by the Original Author, the Moral Right of Integrity associated with the Work being licensed is expressly waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work that may be prejudicial to the Original Author's honour or reputation, including associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  6. \n
  7. \n \ Except as otherwise agreed by the Original Author, if You produce, reproduce, distribute, perform, publish, translate, convert, adopt or communicate to the public a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form whatever, You must not do anything that would offend the Moral Right of Attribution of the Original Author, including but not limited to:\n
      \n \
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author’s wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n \
    \n
  8. \n
  9. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n \
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \ \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by section 69 (2) of the Canadian Copyright Act), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. Representations, Warranties and Disclaimer.\n \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability\n \n . EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n 7.\n \n Termination\n \n \ .\n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n 8.\n \ \n Miscellaneous\n \n .\n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n \
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent,\n \
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
  12. \n
  13. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.1/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/2.1/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7854 fields: tool: 5293 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.1_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 2.1 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT DANS SA FORME ACTUELLE. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n

\n \ \n \n Licence\n \n \n

\n

\n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (« LPCC » OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR, PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE OU PAR L’UN ET L’AUTRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n

\n \n 1. Définitions.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ « Œuvre collective »\n \n s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un quotidien, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci dessous) pour les fins de la présente licence.\n
  2. \n \
  3. \n \n «\n \n \n Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent:\n \
      \n
    1. \n Les traductions de l’œuvre;\n
    2. \n \
    3. \n Les adaptations d’une œuvre dramatique en un roman ou en une forme d’œuvre non dramatique;\n
    4. \n
    5. \n Les adaptations d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique en la présentant au public ou autrement;\n
    6. \n
    7. \n \ Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale; et\n
    8. \n
    9. \n Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n
    10. \n \
    \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n \n « Transmission audionumérique »\n \n s’entend de la transmission audio, en tout ou en partie, dans un format numérique ou non analogique.\n
  6. \n
  7. \n \ \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  8. \n
  9. \n \n « Auteur original »\n \n s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
  10. \n \
  11. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  12. \n
  13. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n
  14. \n
  15. \n \ \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n \
  16. \n
  17. \n \n « Droits moraux »\n \n s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
  18. \n
  19. \n \n « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
  20. \n \
  21. \n \n «\n \n \n Utilisation de l’œuvre »\n \n s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n \
      \n
    1. \n De communiquer l’œuvre au public par voie de télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique;\n
    2. \n
    3. \n D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan;\n
    4. \n
    5. \n \ De louer le programme informatique, dans le cas d’un programme informatique que l’on peut reproduire dans le cadre de son utilisation normale, autrement qu’en le reproduisant lors de son exécution par une machine, un appareil ou un ordinateur; et\n
    6. \n
    7. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale.\n
    8. \n \
    \n
  22. \n
\n

\n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n

\n

\n \n 3. Attribution de licence.\n \n Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre.\n

\n \
    \n
  1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives;\n
  2. \n
  3. \n De créer et de reproduire des œuvres dérivées;\n
  4. \n
  5. \n De distribuer des exemplaires ou des enregistrements sonores de l’œuvre, de présenter, de représenter ou de communiquer l’œuvre, y compris l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, au public par un procédé de transmission audionumérique\n
  6. \n
\n

\n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication. Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés, y compris, notamment, les droits énoncés au paragraphe 4(b) et 4(e).\n

\n

\n Sous réserve d'une entente contraire avec l'auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d'intégrité associé avec l'œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l'auteur original ne se réserve pas le droit d'empêcher les créateurs en aval d'apporter à l'œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l'honneur ou à la réputation de l'auteur original, y compris l'association de l'œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble. Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute référence au concédant ou à l’auteur original. Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute référence au concédant ou à l’auteur original.\n
  2. \n
  3. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits que vous accorde l’article 3 ci-dessus si vous cherchez ou aspirez en priorité à tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle. L’échange de l’œuvre contre d’autres œuvres protégées par le droit d’auteur par voie du partage électronique de fichiers ou autrement n’est pas considéré comme la recherche d’un avantage commercial ou d’une compensation financière personnelle dès lors que l’échange ne comporte ni paiement ni compensation financière.\n \
  4. \n
  5. \n Si vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître l’auteur original de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
  6. \n \
  7. \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, si vous présentez, reproduisez, distribuez, représentez, publiez, traduisez, transformez, adaptez ou communiquez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d’une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte au droit moral de l’attribution par l’auteur original, notamment :\n \
      \n
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l’œuvre à quelqu’un d’autre que l’auteur original; et\n
    2. \n \
    3. \n Le cas échéant, vous devez respecter le vœu de l’auteur original de rester anonyme ou d’être identifié par un pseudonyme.\n
    4. \n
    \n \
  8. \n
  9. \n Pour plus de certitude, lorsque l’œuvre est une composition musicale :\n
      \n
    1. \n \n Redevances d’exécution sous licences générales.\n \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’une société de représentation, des redevances pour l’exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l’œuvre si l’exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    2. \n
    3. \n \n Droits mécaniques ou redevances réglementaires.\n \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’un organisme de gestion des droits musicaux, d’une société collective ou d’un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l’œuvre (version imprimée) et que vous distribuez, sous réserve de la licence obligatoire prévue au paragraphe 69(2) de la Loi sur le droit d’auteur canadienne, si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. Représentations, garanties et exonération de responsabilité.\n \n \ À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n

\n

\n \n 7. Résiliation.\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre aux membres conditions que la celles de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, toute disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
  8. \n
  9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
  10. \n
  11. \n Vous devez vous respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
  12. \n
  13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant de la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n \ Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucune des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir plus de renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.1/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc/2.1/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7855 fields: tool: 5294 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.1_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-NoComercial 2.1 html: "
\n
\n
\n COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n \
\n

\n \n Llicència\n \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SOTA ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nsota els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Les\n \n \ \"obres derivades\"\n \n són aquelles que es basen en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si la obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsota els termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició de\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement) i ús\nno comercial (NoComercial).\n \n \n \
  28. \n
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n \ No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n \
  5. \n Dret a efectuar qualsevol transformació de l'obra, i crear i reproduir\nobres derivades.\n
  6. \n
  7. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  8. \n
  9. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, mitjançant una obra derivada.\n
  10. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi, a títol\nenunciatiu però no limitatiu, els drets establerts en la secció 4d.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \ \n La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n \

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només sota\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible. Si creeu una obra derivada, amb\nl'avís previ del llicenciador, haureu de treure de l'obra derivada qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n \
  2. \n
  3. \n No podeu exercir cap dels drets cedits en l'apartat 3 si el que es pretén,\nprincipalment o en part, és l'obtenció d'un benefici mercantil o una\nremuneració monetària privada. L'intercanvi de l'obra per altres obres\nprotegides per la propietat intel·lectual mitjançant sistemes de compartir\nfitxers no es considerarà un procediment amb el qual es pretengui, principalment\no en paert, l'obtenció d'un benefici mercantil o una remuneració monetària\nprivada, sempre que no hi hagi cap pagament econòmic en relació amb l'intercanvi\nde les obres protegides.\n
  4. \n
  5. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra derivada, conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra. En el cas d'una obra\nderivada, caldrà que hi feu constar un avís que identifiqui l'ús de\nl'obra en l'obra derivada (per exemple, \"traducció francesa de l'obra\nde l'autor original\" o \"guió basat en l'obra original de l'autor original\").\nAquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra derivada, conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n
  6. \n
  7. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nes reserva el dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres derivades,\nconjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  8. \n
  9. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  10. \n \
\n

\n \n 5. Exoneració de responsabilitat\n \ \n

\n

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS (ON AN \"AS-IS\" BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \ \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUE S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n \ 7. Finalització de la llicència\n \n

\n
    \n \
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres derivades, conjuntes o bases de dades vostres sota aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\naretirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, sota els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscel·lània\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, el llicenciador original ofereix als tercers i\nsuccessius llicenciataris la cessió de drets sobre l'obra, en les mateixes\ncondicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
  2. \n
  3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, el llicenciador\noriginal ofereix als tercers i successius llicenciataris la cessió de drets\nsobre l'obra original, en les mateixes condicions i termes que la llicència\nque us ha estat concedida.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n
  6. \n
  7. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  8. \n \
  9. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vosra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està sota\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades sota petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.1/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nc/2.1/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7856 fields: tool: 5294 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.1_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-NoComercial 2.1 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo los términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerarán\n \ \n \"obras derivadas\"\n \n aquellas que se encuentren\n \ basadas en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y,\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo los términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n \ es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n \
  14. \n
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n \ de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Sin uso comercial (NoComercial).\n
  28. \n
\n

\n \n 2.\n \n \ \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n 3. Concesión de licencia.\n \ \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra;\n
  2. \n
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de\ndatos y para su reproducción en tanto que incorporada a dichas\nobras conjuntas o bases de datos;\n
  4. \n
  5. \n \ Derecho para efectuar cualquier transformación sobre la obra y\ncrear y reproducir obras derivadas;\n
  6. \n
  7. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de\ncopias o grabaciones de la obra, como incorporada a obras conjuntas o\nbases de datos;\n
  8. \n
  9. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de\ncopias o grabaciones de la obra, por medio de una obra derivada.\n
  10. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados, incluyendo, a título enunciativo pero no limitativo,\nlos establecidos en la sección 4(d).\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \ \n La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier referencia a dicho licenciador o al autor original,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible. Si\nusted crea una obra derivada, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra derivada cualquier\nreferencia a dicho licenciador o al autor original, lo que se le\nrequiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n Usted no puede ejercitar ninguno de los derechos cedidos en la\nsección 3 anterior de manera que pretenda principalmente o se\nencuentre dirigida hacia la obtención de un beneficio mercantil\no la remuneración monetaria privada. El intercambio de la obra\npor otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante\nsistemas de compartir archivos no se considerará como una manera\nque pretenda principalmente o se encuentre dirigida hacia la\nobtención de un beneficio mercantil o la remuneración\nmonetaria privada, siempre que no haya ningún pago de cualquier\nremuneración monetaria en relación con el intercambio de\nlas obras protegidas.\n
  4. \n
  5. \n \ Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra derivada, conjunta o base datos que la incorpore,\nusted debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad\nintelectual de la obra y reconocer al autor original, de manera\nrazonable conforme al medio o a los medios que usted esté\nutilizando, indicando el nombre (o el seudónimo, en su caso) del\nautor original si es facilitado; el título de la obra si es\nfacilitado; de manera razonable, el Identificador Uniforme de Recurso\n(URI), si existe, que el licenciador especifica para ser vinculado a la\nobra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad\nintelectual o a la información sobre la licencia de la obra; y\nen el caso de una obra derivada, un aviso que identifique el uso de la\nobra en la obra derivada (e.g., \"traducción francesa de la obra\nde Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor\nOriginal\"). Tal aviso se puede desarrollar de cualquier manera\nrazonable; con tal de que, sin embargo, en el caso de una obra\nderivada, conjunta o base datos, aparezca como mínimo este aviso\nallá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores\ny de forma comparable a los mismos.\n
  6. \n
  7. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador se reserva el derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras derivadas, conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  8. \n
  9. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos deberá renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de las bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  10. \n
\n

\n \ \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n

\n

\n \ A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n \

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras derivadas, conjuntas o bases de\ndatos de usted bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus\nlicencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se\nmantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las\nsecciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a\ncualquier finalización de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, el licenciador\noriginal ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n \
  2. \n
  3. \n Cada vez que usted explote de alguna forma una obra derivada,\nel licenciador original ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra original en las mismas condiciones y\ntérminos que la licencia concedida a usted.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  6. \n
  7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la\nparte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n

\n

\n \ Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu página web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.1/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/2.1/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7857 fields: tool: 5295 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.1_jp.html translation_last_update: null title: アトリビューション—ノンコマーシャル 2.1(帰属—非営利) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外の方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \

\n
    \n
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n \ とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:帰属・非営利\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条〜49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項〜4項、第19条2項〜4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物を翻案して二次的著作物を創作し、複製すること、\n
  4. \n
  5. \n 本著作物又はその二次的著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  8. \n
  9. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  10. \n
  11. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
  13. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  14. \n
\n

\n 上記に定められた本作品又はその二次的著作物の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品又はその二次的著作物を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品又はその二次的著作物に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品又は本作品の二次的著作物の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品のライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、本作品又は本作品の二次的著作物を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n
  4. \n
  5. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品又はその二次的著作物に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  8. \n
  9. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品又はその二次的著作物を利用してはならない。\n \
  12. \n
  13. \n 本条の制限は、本作品又はその二次的著作物が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品又はその二次的著作物が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物を営利目的で利用してはならない。デジタル・ファイル共有その他の手段による本作品又はその二次的著作物とその他の作品との交換は、作品の交換に関連して金銭的報酬の支払いがない限り、営利を目的とするものとはみなさない。\n \
  16. \n
  17. \n あなたは、本作品、その二次的著作物又は本作品を組み込んだ編集著作物等を利用する場合には、(1)本作品に係るすべての著作権表示をそのままにしておかなければならず、(2)原著作者及び実演家のクレジットを、合理的な方式で、(もし示されていれば原著作者及び実演家の名前又は変名を伝えることにより、)表示しなければならず、(3)本作品のタイトルが示されている場合には、そのタイトルを表示しなければならず、(4)許諾者が本作品に添付するよう指定したURIがあれば、合理的に実行可能な範囲で、そのURIを表示しなければならず(ただし、そのURIが本作品の著作権表示またはライセンス情報を参照するものでないときはこの限りでない。)(5)二次的著作物の場合には、当該二次的著作物中の原著作物の利用を示すクレジットを表示しなければならない。これらのクレジットは、合理的であればどんな方法でも行うことができる。しかしながら、二次的著作物又は編集著作物等の場合には、少なくとも他の同様の著作者のクレジットが表示される箇所で当該クレジットを表示し、少なくとも他の同様の著作者のクレジットと同程度に目立つ方法であることを要する。\n \
  18. \n
  19. \n もし、あなたが、本作品の二次的著作物、又は本作品もしくはその二次的著作物を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、二次的著作物又は編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  20. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品、その二次的著作物又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズおよびクリエイティブ・コモンズ・ジャパンのウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.1/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-nc/2.1/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7858 fields: tool: 5296 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.1_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 2.1 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording, cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  4. \n
  5. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor will not collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor will not collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions).\n
    4. \n \
    \n
  6. \n
  7. \n Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor will not collect, whether individually or via a performance-rights society, royalties for Your public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
  8. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved.\n

\n \ \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n \

\n
    \n
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give the Original Author clear and reasonably prominent credit, and (if applicable) that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity (such as by name or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  4. \n \
  5. \n False attribution prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  6. \n
  7. \n \ Prejudice to honour or reputation prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n
  8. \n
\n

\n \n \ 5. Disclaimer.\n \n

\n

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

\n

\n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n \

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n \ the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n
      \n \
    1. \n the supplying of the services again; or\n
    2. \n
    3. \n \ the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n \
    \n
  4. \n
\n

\n \n 7. Termination.\n \n \

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.1/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/2.1/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7859 fields: tool: 5297 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.1_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 2.1 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form whatever. Derivative works include:\n \
      \n
    1. \n Translations of the Work;\n
    2. \n \
    3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
    4. \n
    5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n \
    6. \n
    7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, sound recordings, cinematograph films or other mechanical reproductions or performances of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n
    10. \n \
    \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated in the same way as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Digital Audio Transmission\"\n \n \ means an audio transmission in whole, or in part, in a digital or other nonanalog format.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n \ means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the individual who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ “Musical Work\"\n \n means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof;\n \
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Moral Rights\"\n \ \n means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  20. \n
  21. \n \n \"To use the work\"\n \n \ means to reproduce the work or any substantial part thereof or, if the work is unpublished, to publish the work or any substantial part thereof and includes the right:\n
      \n
    1. \n in the case of any literary, dramatic, musical or artistic work, to communicate the work to the public by telecommunication;\n
    2. \n
    3. \n to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n
    4. \n
    5. \n in the case of a computer program that can be reproduced in the ordinary course of its use, other than by a reproduction during its execution in conjunction with a machine, device or computer, to rent out the computer program; and\n
    6. \n \
    7. \n in the case of a musical work, to rent out a sound recording in which the work is embodied.\n
    8. \n
    \n
  22. \n
\n

\n \ \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \ \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to use the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to distribute copies or soundrecordings of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works.\n
  4. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n

\n
    \n
  1. \n \ \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n \ Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
  2. \n
  3. \n \n \ Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by section 69 (2) of the Canadian Copyright Act).\n \
  4. \n
\n

\n Except as otherwise agreed by the Original Author, the Moral Right of Integrity associated with the Work being licensed is expressly waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work that may be prejudicial to the Original Author's honour or reputation, including associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n \ The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  4. \n
  5. \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You produce, reproduce, distribute, perform, publish, translate, convert, adopt or communicate to the public a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form whatever, You must not do anything that would offend the Moral Right of Attribution of the Original Author, including but not limited to:\n
      \n
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n
    2. \n
    3. \n \ If applicable, You must respect the Original Author’s wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n
    \n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Representations, Warranties and Disclaimer.\n \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability\n \n . EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n 7.\n \n Termination\n \n \ .\n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n 8.\n \ \n Miscellaneous\n \n .\n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n \
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent,\n \
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
  12. \n
  13. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.1/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/2.1/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7860 fields: tool: 5297 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.1_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Pas de Modification 2.1 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT DANS SA FORME ACTUELLE. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n

\n \ \n \n Licence\n \n \n

\n

\n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (« LPCC » OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR, PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE OU PAR L’UN ET L’AUTRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n

\n \n 1. Définitions.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ « Œuvre collective »\n \n s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un quotidien, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci dessous) pour les fins de la présente licence.\n
  2. \n \
  3. \n \n «\n \n \n Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent:\n \
      \n
    1. \n Les traductions de l’œuvre;\n
    2. \n \
    3. \n Les adaptations d’une œuvre dramatique en un roman ou en une forme d’œuvre non dramatique;\n
    4. \n
    5. \n Les adaptations d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique en la présentant au public ou autrement;\n
    6. \n
    7. \n \ Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale; et\n
    8. \n
    9. \n Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n
    10. \n \
    \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n \n « Transmission audionumérique »\n \n s’entend de la transmission audio, en tout ou en partie, dans un format numérique ou non analogique.\n
  6. \n
  7. \n \ \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  8. \n
  9. \n \n « Auteur original »\n \n s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
  10. \n \
  11. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  12. \n
  13. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n
  14. \n
  15. \n \ \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n \
  16. \n
  17. \n \n « Droits moraux »\n \n s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
  18. \n
  19. \n \n « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
  20. \n \
  21. \n \n «\n \n \n Utilisation de l’œuvre »\n \n s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n \
      \n
    1. \n De communiquer l’œuvre au public par voie de télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique;\n
    2. \n
    3. \n D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan;\n
    4. \n
    5. \n \ De louer le programme informatique, dans le cas d’un programme informatique que l’on peut reproduire dans le cadre de son utilisation normale, autrement qu’en le reproduisant lors de son exécution par une machine, un appareil ou un ordinateur; et\n
    6. \n
    7. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale.\n
    8. \n \
    \n
  22. \n
\n

\n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n

\n

\n \n 3. Attribution de licence.\n \n Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre.\n

\n \
    \n
  1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives;\n
  2. \n
  3. \n De distribuer des exemplaires ou des enregistrements sonores de l’œuvre, de présenter, de représenter ou de communiquer l’œuvre, y compris l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, au public par un procédé de transmission audionumérique\n
  4. \n
\n \

\n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication. Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés.\n

\n

\n Pour plus de certitude, lorsque l'œuvre est une composition musicale :\n

\n \
    \n
  1. \n \n Redevances d'exécution sous licences générales.\n \n La partie concédante renonce à son droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l'intermédiaire d'une société de représentation, des redevances pour l'exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l'œuvre.\n
  2. \n
  3. \n \n Droits mécaniques ou redevances réglementaires.\n \n La partie concédante renonce à son droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l'intermédiaire d'un organisme de gestion des droits musicaux, d'une société collective ou d'un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l'œuvre (version imprimée) et que vous distribuez, sous réserve de la licence obligatoire prévue au paragraphe 69(2) de la Loi sur le droit d'auteur canadienne.\n
  4. \n
\n Sous réserve d'une entente contraire avec l'auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d'intégrité associé avec l'œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l'auteur original ne se réserve pas le droit d'empêcher les créateurs en aval d'apporter à l'œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l'honneur ou à la réputation de l'auteur original, y compris l'association de l'œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n

\n
    \n \
  1. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble. Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute référence au concédant ou à l’auteur original. Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute référence au concédant ou à l’auteur original.\n
  2. \n
  3. \n Si vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître l’auteur original de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
  4. \n
  5. \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, si vous présentez, reproduisez, distribuez, représentez, publiez, traduisez, transformez, adaptez ou communiquez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d’une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte au droit moral de l’attribution par l’auteur original, notamment :\n
      \n
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l’œuvre à quelqu’un d’autre que l’auteur original; et\n
    2. \n
    3. \n Le cas échéant, vous devez respecter le vœu de l’auteur original de rester anonyme ou d’être identifié par un pseudonyme.\n
    4. \n
    \n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Représentations, garanties et exonération de responsabilité.\n \n \ À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n

\n

\n \n 7. Résiliation.\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre aux membres conditions que la celles de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, toute disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
  8. \n
  9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
  10. \n
  11. \n Vous devez vous respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
  12. \n
  13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant de la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n \ Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucune des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir plus de renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.1/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nd/2.1/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7861 fields: tool: 5298 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.1_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-SenseObraDerivada 2.1 html: "
\n
\n
\n COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n \
\n

\n \n Llicència\n \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SOTA ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nsota els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Les\n \n \ \"obres derivades\"\n \n són aquelles que es basen en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si la obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsota els termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició de\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement) i sense obres derivades\n (SenseObraDerivada).\n \n \ \n
  28. \n
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n \
  5. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  6. \n
  7. \n \ Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nrenuncia al dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres conjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  8. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \ \n La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n \

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només sota\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n
  2. \n
  3. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra.Aquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n
  4. \n \
  5. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

\n

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS (ON AN \"AS-IS\" BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUE S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres conjuntes o bases de dades vostres sota aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\naretirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, sota els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscel·lània\n \n

\n \
    \n
  1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, el llicenciador original ofereix als tercers i\nsuccessius llicenciataris la cessió de drets sobre l'obra, en les mateixes\ncondicions que la llicència que us ha estat concedida.\n \
  2. \n
  3. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n
  4. \n
  5. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  6. \n \
  7. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vosra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  8. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està sota\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades sota petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.1/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nd/2.1/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7862 fields: tool: 5298 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.1_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-SinObraDerivada 2.1 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo los términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerarán\n \ \n \"obras derivadas\"\n \n aquellas que se encuentren\n \ basadas en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y,\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo los términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n \ es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n \
  14. \n
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n \ de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Sin obras derivadas (SinObraDerivada).\n
  28. \n
\n

\n \n 2.\n \n \ \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n 3. Concesión de licencia.\n \ \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra;\n
  2. \n
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de datos y para su reproducción en tanto que incorporada a\ndichas obras conjuntas o bases de datos;\n
  4. \n
  5. \n \ Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, como incorporada a\nobras conjuntas o bases de datos.\n
  6. \n \
  7. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador renuncia al derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  8. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \ \n La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier referencia a dicho licenciador o al autor original,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra conjunta o base datos que la incorpore, usted\ndebe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedac) Si usted\nreproduce, distribuye o comunica públicamente la obra o\ncualquier obra conjunta o base datos que la incorpore, usted debe\nmantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual de la\nobra y reconocer al autor original, de manera razonable conforme al\nmedio o a los medios que usted esté utilizando, indicando el\nnombre (o el seudónimo, en su caso) del autor original si es\nfacilitado; el título de la obra si es facilitado; de manera\nrazonable, el Identificador Uniforme de Recurso (URI), si existe, que\nel licenciador especifica para ser vinculado a la obra, a menos que tal\nURI no se refiera al aviso sobre propiedad intelectual o a la\ninformación sobre la licencia de la obra. Tal aviso se puede\ndesarrollar de cualquier manera razonable; con tal de que, sin embargo,\nen el caso de una obra conjunta o base datos, aparezca como\nmínimo este aviso allá donde aparezcan los avisos\ncorrespondientes a otros autores y de forma comparable a los mismos.\n
  4. \n
  5. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos deberá renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de las bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n

\n

\n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras conjuntas o bases de datos de usted\nbajo esta licencia, sin embargo, no verán sus licencias\nfinalizadas, siempre que tales personas o entidades se mantengan en el\ncumplimiento íntegro de esta licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6,\n7 y 8 permanecerán vigentes pese a cualquier finalización\nde esta licencia.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, el licenciador\noriginal ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n
  2. \n
  3. \n \ Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  4. \n \
  5. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la\nparte que renuncie o consienta.\n
  6. \n
  7. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n \ \n
  8. \n \
\n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n

\n

\n \ Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu página web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.1/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/2.1/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7863 fields: tool: 5299 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.1_jp.html translation_last_update: null title: アトリビューション—ノーデリブス 2.1(帰属—派生禁止) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外の方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \

\n
    \n
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n \ とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:帰属・派生禁止\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条〜49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項〜4項、第19条2項〜4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  4. \n
  5. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  8. \n
  9. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  10. \n
  11. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
\n

\n 上記に定められた本作品の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品のライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  8. \n
  9. \n あなたは、本作品の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品を利用してはならない。\n \
  12. \n
  13. \n 本条の制限は、本作品が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、本作品又は本作品を組み込んだ編集著作物等を利用する場合には、(1)本作品に係るすべての著作権表示をそのままにしておかなければならず、(2)原著作者及び実演家のクレジットを、合理的な方式で、(もし示されていれば原著作者及び実演家の名前又は変名を伝えることにより、)表示しなければならず、(3)本作品のタイトルが示されている場合には、そのタイトルを表示しなければならず、(4)許諾者が本作品に添付するよう指定したURIがあれば、合理的に実行可能な範囲で、そのURIを表示しなければならず(ただし、そのURIが本作品の著作権表示またはライセンス情報を参照するものでないときはこの限りでない。)これらのクレジットは、合理的であればどんな方法でも行うことができる。しかしながら、編集著作物等の場合には、少なくとも他の同様の著作者のクレジットが表示される箇所で当該クレジットを表示し、少なくとも他の同様の著作者のクレジットと同程度に目立つ方法であることを要する。\n \
  16. \n
  17. \n もし、あなたが、本作品を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  18. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズ【およびクリエイティブ・コモンズ・ジャパン】のウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.1/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-nd/2.1/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7864 fields: tool: 5300 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.1_au.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 2.1 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording, cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n \
  9. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n \
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor will not collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
    2. \n
    3. \n \ Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor will not collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions).\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor will not collect, whether individually or via a performance-rights society, royalties for Your public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
  12. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved.\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n \
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n \
  3. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence, or a Creative Commons iCommons licence that contains the same Licence Elements as this Licence (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other licence specified in the previous sentence with every copy or record of each Derivative Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give the Original Author clear and reasonably prominent credit, and (if applicable) that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity (such as by name or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
  7. \n False attribution prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  8. \n
  9. \n Prejudice to honour or reputation prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n \
  10. \n
\n

\n \n 5. Disclaimer.\n \n

\n \

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n \

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n \
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n \
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n \ the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n \
      \n
    1. \n the supplying of the services again; or\n \
    2. \n
    3. \n the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous.\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n \
  3. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n \
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.1/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/2.1/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7865 fields: tool: 5301 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.1_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 2.1 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form whatever. Derivative works include:\n \
      \n
    1. \n Translations of the Work;\n
    2. \n \
    3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
    4. \n
    5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n \
    6. \n
    7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, sound recordings, cinematograph films or other mechanical reproductions or performances of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n
    10. \n \
    \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated in the same way as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Digital Audio Transmission\"\n \n \ means an audio transmission in whole, or in part, in a digital or other nonanalog format.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n \ means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the individual who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ “Musical Work\"\n \n means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof;\n \
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Moral Rights\"\n \ \n means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  20. \n
  21. \n \n \"To use the work\"\n \n \ means to reproduce the work or any substantial part thereof or, if the work is unpublished, to publish the work or any substantial part thereof and includes the right:\n
      \n
    1. \n in the case of any literary, dramatic, musical or artistic work, to communicate the work to the public by telecommunication;\n
    2. \n
    3. \n to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n
    4. \n
    5. \n in the case of a computer program that can be reproduced in the ordinary course of its use, other than by a reproduction during its execution in conjunction with a machine, device or computer, to rent out the computer program; and\n
    6. \n \
    7. \n in the case of a musical work, to rent out a sound recording in which the work is embodied.\n
    8. \n
    \n
  22. \n
\n

\n \ \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \ \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to use the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or soundrecordings of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works.\n
  6. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n

\n
    \n
  1. \n \ \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n \ Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
  2. \n
  3. \n \n \ Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by section 69 (2) of the Canadian Copyright Act).\n \
  4. \n
\n

\n Except as otherwise agreed by the Original Author, the Moral Right of Integrity associated with the Work being licensed is expressly waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work that may be prejudicial to the Original Author's honour or reputation, including associating the Work with a particular product, service, cause or institution\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n \ The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence that contains the same Licence Elements, or a Creative Commons iCommons licence that contains the same Licence Elements (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other licence specified in the previous sentence with every copy or soundrecordings of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \ If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
  7. \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You produce, reproduce, distribute, perform, publish, translate, convert, adopt or communicate to the public a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form whatever, You must not do anything that would offend the Moral Right of Attribution of the Original Author, including but not limited to:\n
      \n
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n
    2. \n
    3. \n \ If applicable, You must respect the Original Author’s wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
\n

\n \n \ 5. Representations, Warranties and Disclaimer.\n \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability\n \n . EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n 7.\n \n Termination\n \n \ .\n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n 8.\n \ \n Miscellaneous\n \n .\n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n \
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent,\n \
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
  12. \n
  13. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.1/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/2.1/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7866 fields: tool: 5301 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.1_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 2.1 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT DANS SA FORME ACTUELLE. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n

\n \ \n \n Licence\n \n \n

\n

\n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (« LPCC » OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR, PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE OU PAR L’UN ET L’AUTRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n

\n \n 1. Définitions.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ « Œuvre collective »\n \n s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un quotidien, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci dessous) pour les fins de la présente licence.\n
  2. \n \
  3. \n \n «\n \n \n Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent:\n \
      \n
    1. \n Les traductions de l’œuvre;\n
    2. \n \
    3. \n Les adaptations d’une œuvre dramatique en un roman ou en une forme d’œuvre non dramatique;\n
    4. \n
    5. \n Les adaptations d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique en la présentant au public ou autrement;\n
    6. \n
    7. \n \ Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale; et\n
    8. \n
    9. \n Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n
    10. \n \
    \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n \n « Transmission audionumérique »\n \n s’entend de la transmission audio, en tout ou en partie, dans un format numérique ou non analogique.\n
  6. \n
  7. \n \ \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  8. \n
  9. \n \n « Auteur original »\n \n s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
  10. \n \
  11. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  12. \n
  13. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n
  14. \n
  15. \n \ \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n \
  16. \n
  17. \n \n « Droits moraux »\n \n s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
  18. \n
  19. \n \n « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
  20. \n \
  21. \n \n «\n \n \n Utilisation de l’œuvre »\n \n s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n \
      \n
    1. \n De communiquer l’œuvre au public par voie de télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique;\n
    2. \n
    3. \n D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan;\n
    4. \n
    5. \n \ De louer le programme informatique, dans le cas d’un programme informatique que l’on peut reproduire dans le cadre de son utilisation normale, autrement qu’en le reproduisant lors de son exécution par une machine, un appareil ou un ordinateur; et\n
    6. \n
    7. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale.\n
    8. \n \
    \n
  22. \n
\n

\n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n

\n

\n \n 3. Attribution de licence.\n \n Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre.\n

\n \
    \n
  1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives;\n
  2. \n
  3. \n De créer et de reproduire des œuvres dérivées;\n
  4. \n
  5. \n De distribuer des exemplaires ou des enregistrements sonores de l’œuvre, de présenter, de représenter ou de communiquer l’œuvre, y compris l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, au public par un procédé de transmission audionumérique\n
  6. \n
\n

\n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication. Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés.\n

\n

\n Pour plus de certitude, lorsque l'œuvre est une composition musicale :\n

\n
    \n
  1. \n \n Redevances d'exécution sous licences générales.\n \n La partie concédante renonce à son droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l'intermédiaire d'une société de représentation, des redevances pour l'exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l'œuvre.\n
  2. \n
  3. \n \n Droits mécaniques ou redevances réglementaires.\n \n La partie concédante renonce à son droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l'intermédiaire d'un organisme de gestion des droits musicaux, d'une société collective ou d'un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l'œuvre (version imprimée) et que vous distribuez, sous réserve de la licence obligatoire prévue au paragraphe 69(2) de la Loi sur le droit d'auteur canadienne.\n
  4. \n
\n

\n Sous réserve d'une entente contraire avec l'auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d'intégrité associé avec l'œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l'auteur original ne se réserve pas le droit d'empêcher les créateurs en aval d'apporter à l'œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l'honneur ou à la réputation de l'auteur original, y compris l'association de l'œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble. Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute référence au concédant ou à l’auteur original. Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute référence au concédant ou à l’auteur original.\n
  2. \n
  3. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre dérivée au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence, dans une version ultérieure de cette licence contenant les mêmes éléments sous licence ou dans une licence Creative Commons iCommons contenant les mêmes éléments sous licence (c.-à-d. Attribution-Non commerciale-Partage à l’identique 2.0 Japon). Vous devez joindre une copie de la présente licence, de l’identificateur de ressources uniformes ou de toute autre licence mentionnée dans la phrase précédente à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre dérivée incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble.\n \
  4. \n
  5. \n Si vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître l’auteur original de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
  6. \n \
  7. \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, si vous présentez, reproduisez, distribuez, représentez, publiez, traduisez, transformez, adaptez ou communiquez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d’une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte au droit moral de l’attribution par l’auteur original, notamment :\n \
      \n
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l’œuvre à quelqu’un d’autre que l’auteur original; et\n
    2. \n \
    3. \n Le cas échéant, vous devez respecter le vœu de l’auteur original de rester anonyme ou d’être identifié par un pseudonyme.\n
    4. \n
    \n \
  8. \n
\n

\n \n 5. Représentations, garanties et exonération de responsabilité.\n \n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \ \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n

\n

\n \n 7. Résiliation.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Divers.\n \n

\n
    \n
  1. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre aux membres conditions que la celles de la présente licence.\n \
  2. \n
  3. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, toute disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
  6. \n \
  7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n \
  8. \n
  9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
  10. \n
  11. \n Vous devez vous respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n \
  12. \n
  13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant de la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
  14. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucune des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n \

\n L’adresse Internet pour obtenir plus de renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.1/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-sa/2.1/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7867 fields: tool: 5302 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.1_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-CompartirIgual 2.1 html: "
\n
\n
\n COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n \
\n

\n \n Llicència\n \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SOTA ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nsota els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Les\n \n \ \"obres derivades\"\n \n són aquelles que es basen en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si la obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsota els termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició de\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement) i obra derivada compartida de manera igual\n(CompartirIgual).\n \ \n \n
  28. \n
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \ \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n \
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n
  5. \n Dret a efectuar qualsevol transformació de l'obra, i crear i reproduir\nobres derivades.\n
  6. \n
  7. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  8. \n
  9. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, mitjançant una obra derivada.\n
  10. \n
  11. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nrenuncia al dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres derivades,\nconjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  12. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \n \ La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només sota\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible. Si creeu una obra derivada, amb\nl'avís previ del llicenciador, haureu de treure de l'obra derivada qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n
  2. \n
  3. \n \ Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament una obra derivada\nnomés sota els termes d'aquesta llicència, o d'una versió posterior\nd'aquesta llicència amb els mateixos elements principals, o d'una llicència\niCommons de Creative Commons que contingui els mateixos elements principals\nque aquesta llicència (per exemple, Reconeixement-CompartirIgual\n2.0 Japó). Heu d'incloure una còpia d'aquesta llicència o d'alguna de\nles que s'han esmentat anteriorment, o bé el corresponent identificador\nuniforme de recursos (URI), amb cada còpia o enregistrament de l'obra\nque reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu oferir\no imposar cap terme respecte les obres derivades o a les seves transformacions\nque alteri o restringeixi els termes d'aquesta llicència o l'exercici\ndels drets per part dels seus cessionaris. Heu de mantenir intactes tots\nels avisos que es refereixin a aquesta llicència i a l'absència de garanties.\nNo podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra derivada\namb mesures tecnològiques que controlin l'accés o l'ús de l'obra d'una\nmanera contrària als termes d'aquesta llicència. Això últim s'aplica\na una obra derivada incorporada en una obra conjunta o base de dades, però\nno implica que aquestes, al marge de l'obra subjecta a aquesta llicència,\nhagin d'estar subjectes als mateixos termes.\n
  4. \n
  5. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra derivada, conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra. En el cas d'una obra\nderivada, caldrà que hi feu constar un avís que identifiqui l'ús de\nl'obra en l'obra derivada (per exemple, \"traducció francesa de l'obra\nde l'autor original\" o \"guió basat en l'obra original de l'autor original\").\nAquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra derivada, conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n
  6. \n
  7. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  8. \n
\n

\n \ \n 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

\n \

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS (ON AN \"AS-IS\" BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n \

\n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \n \

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUE S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \n

\n
    \n \
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres derivades, conjuntes o bases de dades vostres sota aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\naretirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, sota els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscel·lània\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, el llicenciador original ofereix als tercers i\nsuccessius llicenciataris la cessió de drets sobre l'obra, en les mateixes\ncondicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
  2. \n
  3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, el llicenciador\noriginal ofereix als tercers i successius llicenciataris la cessió de drets\nsobre l'obra original, en les mateixes condicions i termes que la llicència\nque us ha estat concedida.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n
  6. \n
  7. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  8. \n \
  9. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vosra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està sota\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades sota petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.1/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-sa/2.1/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7868 fields: tool: 5302 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.1_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-CompartirIgual 2.1 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo los términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerarán\n \ \n \"obras derivadas\"\n \n aquellas que se encuentren\n \ basadas en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y,\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo los términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n \ es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n \
  14. \n
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n \ de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Compartir de manera igual (CompartirIgual).\n
  28. \n
\n

\n \n 2.\n \n \ \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n 3. Concesión de licencia.\n \ \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra;\n
  2. \n
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de datos y para su reproducción en tanto que incorporada a\ndichas obras conjuntas o bases de datos;\n
  4. \n
  5. \n \ Derecho para efectuar cualquier transformación sobre la obra y\ncrear y reproducir obras derivadas;\n
  6. \n
  7. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, como incorporada a\nobras conjuntas o bases de datos;\n
  8. \n
  9. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, por medio de una\nobra derivada.\n
  10. \n
  11. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador renuncia al derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras derivadas, conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  12. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \ \n La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier referencia a dicho licenciador o al autor original,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible. Si\nusted crea una obra derivada, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra derivada cualquier\nreferencia a dicho licenciador o al autor original, lo que se le\nrequiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente una obra derivada solamente bajo los\ntérminos de esta licencia, o de una versión posterior de\nesta licencia con sus mismos elementos principales, o de una licencia\niCommons de Creative Commons que contenga los mismos elementos\nprincipales que esta licencia (ejemplo: \ Reconocimiento-CompartirIgual\n 2.0 Japón). Usted debe incluir una copia de la esta licencia o de la\nmencionada anteriormente, o bien su Identificador Uniforme de Recurso\n(URI), con cada copia o grabación de la obra que usted\nreproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted no puede\nofrecer o imponer ningún término respecto de las obras\nderivadas o sus transformaciones que alteren o restrinjan los\ntérminos de esta licencia o el ejercicio de sus derechos por\nparte de los cesionarios de la misma, Usted debe mantener intactos\ntodos los avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra derivada con medidas tecnológicas\nque controlen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra\nderivada en tanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos,\npero no implica que éstas, al margen de la obra objeto de esta\nlicencia, tengan que estar sujetas a los términos de esta\nlicencia.\n
  4. \n
  5. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra derivada, conjunta o base datos que la incorpore,\nusted debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad\nintelectual de la obra y reconocer al autor original, de manera\nrazonable conforme al medio o a los medios que usted esté\nutilizando, indicando el nombre (o el seudónimo, en su caso) del\nautor original si es facilitado; el título de la obra si es\nfacilitado; de manera razonable, el Identificador Uniforme de Recurso\n(URI), si existe, que el licenciador especifica para ser vinculado a la\nobra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad\nintelectual o a la información sobre la licencia de la obra; y\nen el caso de una obra derivada, un aviso que identifique el uso de la\nobra en la obra derivada (e.g., \"traducción francesa de la obra\nde Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor\nOriginal\"). Tal aviso se puede desarrollar de cualquier manera\nrazonable; con tal de que, sin embargo, en el caso de una obra\nderivada, conjunta o base datos, aparezca como mínimo este aviso\nallá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores\ny de forma comparable a los mismos.\n
  6. \n
  7. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos deberá renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de las bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n

\n

\n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras derivadas, conjuntas o bases de\ndatos de usted bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus\nlicencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se\nmantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las\nsecciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a\ncualquier finalización de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, el licenciador\noriginal ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n \
  2. \n
  3. \n Cada vez que usted explote de alguna forma una obra derivada,\nel licenciador original ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra original en las mismas condiciones y\ntérminos que la licencia concedida a usted.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  6. \n
  7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la\nparte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n \n \
  10. \n
\n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n \

\n

\n Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu página web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n \ Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.1/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/2.1/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7869 fields: tool: 5303 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.1_jp.html translation_last_update: null title: アトリビューション—シェアアライク 2.1(帰属—同一条件許諾) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外の方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \

\n
    \n
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n \ とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:帰属・同一条件許諾\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条〜49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項〜4項、第19条2項〜4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物を翻案して二次的著作物を創作し、複製すること、\n
  4. \n
  5. \n 本著作物又はその二次的著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  8. \n
  9. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  10. \n
  11. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
  13. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  14. \n
\n

\n 上記に定められた本作品又はその二次的著作物の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品又はその二次的著作物を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品又はその二次的著作物に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品又は本作品の二次的著作物の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品のライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、この利用許諾又はこの利用許諾と同一のライセンス要素を含むほかのクリエイティブ・コモンズ・ライセンス(例えば、この利用許諾の新しいバージョン、又はこの利用許諾と同一のライセンス要素の他国籍ライセンスなど)に基づいてのみ、本作品の二次的著作物を利用することができる。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品の二次的著作物を利用するときは、この利用許諾又はこの利用許諾と同一のライセンス要素を含むほかのクリエイティブ・コモンズ・ライセンスの写し又はURIを本作品の二次的著作物の複製物に添付または表示しなければならない。\n \
  8. \n
  9. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品又はその二次的著作物に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  12. \n
  13. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品又はその二次的著作物を利用してはならない。\n \
  16. \n
  17. \n 本条の制限は、本作品又はその二次的著作物が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品又はその二次的著作物が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  18. \n
  19. \n あなたは、本作品、その二次的著作物又は本作品を組み込んだ編集著作物等を利用する場合には、(1)本作品に係るすべての著作権表示をそのままにしておかなければならず、(2)原著作者及び実演家のクレジットを、合理的な方式で、(もし示されていれば原著作者及び実演家の名前又は変名を伝えることにより、)表示しなければならず、(3)本作品のタイトルが示されている場合には、そのタイトルを表示しなければならず、(4)許諾者が本作品に添付するよう指定したURIがあれば、合理的に実行可能な範囲で、そのURIを表示しなければならず(ただし、そのURIが本作品の著作権表示またはライセンス情報を参照するものでないときはこの限りでない。)(5)二次的著作物の場合には、当該二次的著作物中の原著作物の利用を示すクレジットを表示しなければならない。これらのクレジットは、合理的であればどんな方法でも行うことができる。しかしながら、二次的著作物又は編集著作物等の場合には、少なくとも他の同様の著作者のクレジットが表示される箇所で当該クレジットを表示し、少なくとも他の同様の著作者のクレジットと同程度に目立つ方法であることを要する。\n \
  20. \n
  21. \n もし、あなたが、本作品の二次的著作物、又は本作品もしくはその二次的著作物を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、二次的著作物又は編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  22. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品、その二次的著作物又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズおよびクリエイティブ・コモンズ・ジャパンのウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.1/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-sa/2.1/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7870 fields: tool: 5304 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.1_au.html translation_last_update: null title: Attribution 2.1 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording, cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n \
  9. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n \
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor will not collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
    2. \n
    3. \n \ Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor will not collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions).\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor will not collect, whether individually or via a performance-rights society, royalties for Your public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
  12. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved.\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n \
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n \
  3. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give the Original Author clear and reasonably prominent credit, and (if applicable) that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity (such as by name or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  4. \n \
  5. \n False attribution prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n \
  6. \n
  7. \n Prejudice to honour or reputation prohibited. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n \
  8. \n
\n

\n \n 5. Disclaimer.\n \n

\n \

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n \

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n \
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n \
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n \ the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n \
      \n
    1. \n the supplying of the services again; or\n \
    2. \n
    3. \n the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous.\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n \
  3. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n \
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.1/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by/2.1/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7871 fields: tool: 5305 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.1_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution 2.1 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form whatever. Derivative works include:\n \
      \n
    1. \n Translations of the Work;\n
    2. \n \
    3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
    4. \n
    5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n \
    6. \n
    7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, sound recordings, cinematograph films or other mechanical reproductions or performances of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n
    10. \n \
    \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated in the same way as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Digital Audio Transmission\"\n \n \ means an audio transmission in whole, or in part, in a digital or other nonanalog format.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n \ means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the individual who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ “Musical Work\"\n \n means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof;\n \
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Moral Rights\"\n \ \n means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  20. \n
  21. \n \n \"To use the work\"\n \n \ means to reproduce the work or any substantial part thereof or, if the work is unpublished, to publish the work or any substantial part thereof and includes the right:\n
      \n
    1. \n in the case of any literary, dramatic, musical or artistic work, to communicate the work to the public by telecommunication;\n
    2. \n
    3. \n to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n
    4. \n
    5. \n in the case of a computer program that can be reproduced in the ordinary course of its use, other than by a reproduction during its execution in conjunction with a machine, device or computer, to rent out the computer program; and\n
    6. \n \
    7. \n in the case of a musical work, to rent out a sound recording in which the work is embodied.\n
    8. \n
    \n
  22. \n
\n

\n \ \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \ \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to use the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or soundrecordings of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works.\n
  6. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n

\n
    \n
  1. \n \ \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n \ Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
  2. \n
  3. \n \n \ Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by section 69 (2) of the Canadian Copyright Act).\n \
  4. \n
\n

\n Except as otherwise agreed by the Original Author, the Moral Right of Integrity associated with the Work being licensed is expressly waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work that may be prejudicial to the Original Author's honour or reputation, including associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n \ The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  4. \n
  5. \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You produce, reproduce, distribute, perform, publish, translate, convert, adopt or communicate to the public a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form whatever, You must not do anything that would offend the Moral Right of Attribution of the Original Author, including but not limited to:\n
      \n
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n
    2. \n
    3. \n \ If applicable, You must respect the Original Author’s wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n
    \n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Representations, Warranties and Disclaimer.\n \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability\n \n . EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n 7.\n \n Termination\n \n \ .\n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n 8.\n \ \n Miscellaneous\n \n .\n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n \
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent,\n \
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
  12. \n
  13. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.1/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by/2.1/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7872 fields: tool: 5305 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.1_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution 2.1 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT DANS SA FORME ACTUELLE. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n

\n \ \n \n Licence\n \n \n

\n

\n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (« LPCC » OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR, PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE OU PAR L’UN ET L’AUTRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n

\n \n 1. Définitions.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ « Œuvre collective »\n \n s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un quotidien, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci dessous) pour les fins de la présente licence.\n
  2. \n \
  3. \n \n «\n \n \n Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent:\n \
      \n
    1. \n Les traductions de l’œuvre;\n
    2. \n \
    3. \n Les adaptations d’une œuvre dramatique en un roman ou en une forme d’œuvre non dramatique;\n
    4. \n
    5. \n Les adaptations d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique en la présentant au public ou autrement;\n
    6. \n
    7. \n \ Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale; et\n
    8. \n
    9. \n Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n
    10. \n \
    \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n \n « Transmission audionumérique »\n \n s’entend de la transmission audio, en tout ou en partie, dans un format numérique ou non analogique.\n
  6. \n
  7. \n \ \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  8. \n
  9. \n \n « Auteur original »\n \n s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
  10. \n \
  11. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
  12. \n
  13. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n
  14. \n
  15. \n \ \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n \
  16. \n
  17. \n \n « Droits moraux »\n \n s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
  18. \n
  19. \n \n « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
  20. \n \
  21. \n \n «\n \n \n Utilisation de l’œuvre »\n \n s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n \
      \n
    1. \n De communiquer l’œuvre au public par voie de télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique;\n
    2. \n
    3. \n D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan;\n
    4. \n
    5. \n \ De louer le programme informatique, dans le cas d’un programme informatique que l’on peut reproduire dans le cadre de son utilisation normale, autrement qu’en le reproduisant lors de son exécution par une machine, un appareil ou un ordinateur; et\n
    6. \n
    7. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale.\n
    8. \n \
    \n
  22. \n
\n

\n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n

\n

\n \n 3. Attribution de licence\n \n . Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre.\n

\n \
    \n
  1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives;\n
  2. \n
  3. \n De créer et de reproduire des œuvres dérivées;\n
  4. \n
  5. \n De distribuer des exemplaires ou des enregistrements sonores de l’œuvre, de présenter, de représenter ou de communiquer l’œuvre, y compris l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, au public par un procédé de transmission audionumérique\n
  6. \n
\n

\n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication. Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés.\n

\n

\n Pour plus de certitude, lorsque l'œuvre est une composition musicale :\n

\n
    \n
  1. \n \n Redevances d'exécution sous licences générales.\n \n La partie concédante renonce à son droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l'intermédiaire d'une société de représentation, des redevances pour l'exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l'œuvre.\n
  2. \n
  3. \n \n Droits mécaniques ou redevances réglementaires.\n \n La partie concédante renonce à son droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l'intermédiaire d'un organisme de gestion des droits musicaux, d'une société collective ou d'un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l'œuvre (version imprimée) et que vous distribuez, sous réserve de la licence obligatoire prévue au paragraphe 69(2) de la Loi sur le droit d'auteur canadienne.\n
  4. \n
\n

\n Sous réserve d'une entente contraire avec l'auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d'intégrité associé avec l'œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l'auteur original ne se réserve pas le droit d'empêcher les créateurs en aval d'apporter à l'œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l'honneur ou à la réputation de l'auteur original, y compris l'association de l'œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique au public. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas distribuer, présenter, représenter ou communiquer de façon numérique l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence. Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble. Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute référence au concédant ou à l’auteur original. Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute référence au concédant ou à l’auteur original.\n
  2. \n
  3. \n Si vous distribuez, présentez, représentez ou communiquez de façon numérique l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître l’auteur original de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
  4. \n
  5. \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, si vous présentez, reproduisez, distribuez, représentez, publiez, traduisez, transformez, adaptez ou communiquez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d’une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte au droit moral de l’attribution par l’auteur original, notamment :\n
      \n
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l’œuvre à quelqu’un d’autre que l’auteur original; et\n
    2. \n
    3. \n Le cas échéant, vous devez respecter le vœu de l’auteur original de rester anonyme ou d’être identifié par un pseudonyme.\n
    4. \n
    \n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Représentations, garanties et exonération de responsabilité.\n \n \ À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n

\n

\n \n 7. Résiliation.\n \n

\n
    \n
  1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Divers.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre aux membres conditions que la celles de la présente licence.\n
  2. \n
  3. \n Chaque fois que vous distribuez ou représentez de façon numérique une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
  4. \n
  5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, toute disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
  6. \n
  7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
  8. \n
  9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
  10. \n
  11. \n Vous devez vous respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
  12. \n
  13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant de la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n \ Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucune des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir plus de renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ « Back to Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.1/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by/2.1/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7873 fields: tool: 5306 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.1_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement 2.1 html: "
\n
\n
\n COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n \
\n

\n \n Llicència\n \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SOTA ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nsota els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Les\n \n \ \"obres derivades\"\n \n són aquelles que es basen en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si la obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsota els termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició de\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement).\n \n \n
  28. \n
\n \n \ 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n \

\n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n \
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n
  5. \n Dret a efectuar qualsevol transformació de l'obra, i crear i reproduir\nobres derivades.\n
  6. \n
  7. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  8. \n
  9. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, mitjançant una obra derivada.\n
  10. \n
  11. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nrenuncia al dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres derivades,\nconjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  12. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \n \ La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només sota\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible. Si creeu una obra derivada, amb\nl'avís previ del llicenciador, haureu de treure de l'obra derivada qualsevol\nreferència a l'esmentat llicenciador o a l'autor original, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n
  2. \n
  3. \n \ Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra derivada, conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra. En el cas d'una obra\nderivada, caldrà que hi feu constar un avís que identifiqui l'ús de\nl'obra en l'obra derivada (per exemple, \"traducció francesa de l'obra\nde l'autor original\" o \"guió basat en l'obra original de l'autor original\").\nAquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra derivada, conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n \
  4. \n
  5. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

\n

\n \ LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS (ON AN \"AS-IS\" BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUE S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres derivades, conjuntes o bases de dades vostres sota aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n \
  2. \n
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\naretirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, sota els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscel·lània\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, el llicenciador original ofereix als tercers i\nsuccessius llicenciataris la cessió de drets sobre l'obra, en les mateixes\ncondicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
  2. \n
  3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, el llicenciador\noriginal ofereix als tercers i successius llicenciataris la cessió de drets\nsobre l'obra original, en les mateixes condicions i termes que la llicència\nque us ha estat concedida.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n
  6. \n
  7. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  8. \n \
  9. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vosra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està sota\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades sota petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.1/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by/2.1/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7874 fields: tool: 5306 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.1_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento 2.1 html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo los términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerarán\n \ \n \"obras derivadas\"\n \n aquellas que se encuentren\n \ basadas en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y,\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo los términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n \ es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n \
  14. \n
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n \ de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la selección efectuada\npor el licenciador e indicadas en el título de esta licencia:\nReconocimiento de autoría (Reconocimiento).\n
  28. \n
\n \

\n \n 2.\n \n \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n \ 3. Concesión de licencia.\n \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra;\n
  2. \n \
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de datos y para su reproducción en tanto que incorporada a\ndichas obras conjuntas o bases de datos;\n
  4. \n
  5. \n Derecho para efectuar cualquier transformación sobre la obra y\ncrear y reproducir obras derivadas;\n
  6. \n
  7. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, como incorporada a\nobras conjuntas o bases de datos;\n
  8. \n
  9. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, por medio de una\nobra derivada.\n
  10. \n
  11. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador renuncia al derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras derivadas, conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  12. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas t�cnicamente para el ejercicio de los derechos en\notros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente por\nel licenciador quedan reservados.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n \ La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier referencia a dicho licenciador o al autor original,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible. Si\nusted crea una obra derivada, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra derivada cualquier\nreferencia a dicho licenciador o al autor original, lo que se le\nrequiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra derivada, conjunta o base datos que la incorpore,\nusted debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad\nintelectual de la obra y reconocer al autor original, de manera\nrazonable conforme al medio o a los medios que usted esté\nutilizando, indicando el nombre (o el seudónimo, en su caso) del\nautor original si es facilitado; el título de la obra si es\nfacilitado; de manera razonable, el Identificador Uniforme de Recurso\n(URI), si existe, que el licenciador especifica para ser vinculado a la\nobra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad\nintelectual o a la información sobre la licencia de la obra; y\nen el caso de una obra derivada, un aviso que identifique el uso de la\nobra en la obra derivada (e.g., \"traducción francesa de la obra\nde Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor\nOriginal\"). Tal aviso se puede desarrollar de cualquier manera\nrazonable; con tal de que, sin embargo, en el caso de una obra\nderivada, conjunta o base datos, aparezca como mínimo este aviso\nallá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores\ny de forma comparable a los mismos.\n
  4. \n
  5. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos deberá renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de las bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n \
  6. \n
\n

\n \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \ \n

\n

\n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras derivadas, conjuntas o bases de\ndatos de usted bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus\nlicencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se\nmantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las\nsecciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a\ncualquier finalización de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, el licenciador\noriginal ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n \
  2. \n
  3. \n Cada vez que usted explote de alguna forma una obra derivada,\nel licenciador original ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra original en las mismas condiciones y\ntérminos que la licencia concedida a usted.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  6. \n
  7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la\nparte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n \n \
  10. \n
\n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n \

\n

\n Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu página web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n \ Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.1/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by/2.1/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7875 fields: tool: 5307 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.1_jp.html translation_last_update: null title: アトリビューション 2.1(帰属) html: "
\n
\n
\n \ クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは法律事務所ではありません。この利用許諾条項の頒布は法的アドバイスその他の法律業務を行うものではありません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、この利用許諾の当事者ではなく、ここに提供する情報及び本作品に関しいかなる保証も行いません。クリエイティブ・コモンズ及びクリエイティブ・コモンズ・ジャパンは、いかなる法令に基づこうとも、あなた又はいかなる第三者の損害(この利用許諾に関連する通常損害、特別損害を含みますがこれらに限られません)について責任を負いません。\n \
\n

\n \n 利用許諾\n \n

\n

\n 本作品(下記に定義する)は、このクリエイティブ・コモンズ・パブリック・ライセンス日本版(以下「この利用許諾」という)の条項の下で提供される。本作品は、著作権法及び/又は他の適用法によって保護される。本作品をこの利用許諾又は著作権法の下で授権された以外の方法で使用することを禁止する。\n \

\n

\n 許諾者は、かかる条項をあなたが承諾することとひきかえに、ここに規定される権利をあなたに付与する。本作品に関し、この利用許諾の下で認められるいずれかの利用を行うことにより、あなたは、この利用許諾(条項)に拘束されることを承諾し同意したこととなる。\n \

\n

\n \n 第1条 定義\n \n

\n この利用許諾中の用語を以下のように定義する。その他の用語は、著作権法その他の法令で定める意味を持つものとする。\n \
    \n
  1. \n \n 「二次的著作物」\n \n とは、著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、または脚色し、映画化し、その他翻案することにより創作した著作物をいう。ただし、編集著作物又はデータベースの著作物(以下、この二つを併せて「編集著作物等」という。)を構成する著作物は、二次的著作物とみなされない。また、原著作者及び実演家の名誉又は声望を害する方法で原著作物を改作、変形もしくは翻案して生じる著作物は、この利用許諾の目的においては、二次的著作物に含まれない。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「許諾者」\n \n とは、この利用許諾の条項の下で本作品を提供する個人又は団体をいう。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「あなた」\n \n とは、この利用許諾に基づく権利を行使する個人又は団体をいう。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原著作者」\n \n とは、本作品に含まれる著作物を創作した個人又は団体をいう。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本作品」\n \n とは、この利用許諾の条項に基づいて利用する権利が付与される対象たる無体物をいい、著作物、実演、レコード、放送にかかる音又は影像、もしくは有線放送にかかる音又は影像をすべて含むものとする。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「ライセンス要素」\n \n とは、許諾者が選択し、この利用許諾に表示されている、以下のライセンス属性をいう:帰属\n \
  12. \n
\n

\n \n 第2条 著作権等に対する制限\n \n

\n \

\n この利用許諾に含まれるいかなる条項によっても、許諾者は、あなたが著作権の制限(著作権法第30条〜49条)、著作者人格権に対する制限(著作権法第18条2項〜4項、第19条2項〜4項、第20条2項)、著作隣接権に対する制限(著作権法第102条)その他、著作権法又はその他の適用法に基づいて認められることとなる本作品の利用を禁止しない。\n \

\n

\n \n 第3条 ライセンスの付与\n \n

\n

\n \ この利用許諾の条項に従い、許諾者はあなたに、本作品に関し、すべての国で、ロイヤリティ・フリー、非排他的で、(第7条bに定める期間)継続的な以下のライセンスを付与する。ただし、あなたが以前に本作品に関するこの利用許諾の条項に違反したことがないか、あるいは、以前にこの利用許諾の条項に違反したがこの利用許諾に基づく権利を行使するために許諾者から明示的な許可を得ている場合に限る。\n \

\n
    \n
  1. \n 本作品に含まれる著作物(以下「本著作物」という。)を複製すること(編集著作物等に組み込み複製することを含む。以下、同じ。)、\n \
  2. \n
  3. \n 本著作物を翻案して二次的著作物を創作し、複製すること、\n
  4. \n
  5. \n 本著作物又はその二次的著作物の複製物を頒布すること(譲渡または貸与により公衆に提供することを含む。以下同じ。)、上演すること、演奏すること、上映すること、公衆送信を行うこと(送信可能化を含む。以下、同じ。)、公に口述すること、公に展示すること、\n \
  6. \n
  7. \n 本作品に含まれる実演を、録音・録画すること(録音・録画物を増製することを含む)、録音・録画物により頒布すること、公衆送信を行うこと、\n \
  8. \n
  9. \n 本作品に含まれるレコードを、複製すること、頒布すること、公衆送信を行うこと、\n
  10. \n
  11. \n \ 本作品に含まれる、放送に係る音又は影像を、複製すること、その放送を受信して再放送すること又は有線放送すること、その放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して送信可能化すること、そのテレビジョン放送又はこれを受信して行う有線放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  12. \n
  13. \n 本作品に含まれる、有線放送に係る音又は影像を、複製すること、その有線放送を受信して放送し、又は再有線放送すること、その有線放送を受信して送信可能化すること、その有線テレビジョン放送を受信して、影像を拡大する特別の装置を用いて公に伝達すること、\n \
  14. \n
\n

\n 上記に定められた本作品又はその二次的著作物の利用は、現在及び将来のすべての媒体・形式で行うことができる。あなたは、他の媒体及び形式で本作品又はその二次的著作物を利用するのに技術的に必要な変更を行うことができる。許諾者は本作品又はその二次的著作物に関して、この利用許諾に従った利用については自己が有する著作者人格権及び実演家人格権を行使しない。許諾者によって明示的に付与されない全ての権利は、留保される。\n \

\n

\n \n 第4条 受領者へのライセンス提供\n \n

\n

\n \ あなたが本作品をこの利用許諾に基づいて利用する度毎に、許諾者は本作品又は本作品の二次的著作物の受領者に対して、直接、この利用許諾の下であなたに許可された利用許諾と同じ条件の本作品のライセンスを提供する。\n \

\n

\n \n 第5条 制限\n \n

\n

\n 上記第3条及び第4条により付与されたライセンスは、以下の制限に明示的に従い、制約される。\n \

\n
    \n
  1. \n あなたは、この利用許諾の条項に基づいてのみ、本作品を利用することができる。\n \
  2. \n
  3. \n あなたは、本作品を利用するときは、この利用許諾の写し又はURI(Uniform Resource Identifier)を本作品の複製物に添付又は表示しなければならない。\n \
  4. \n
  5. \n あなたは、この利用許諾条項及びこの利用許諾によって付与される利用許諾受領者の権利の行使を変更又は制限するような、本作品又はその二次的著作物に係る条件を提案したり課したりしてはならない。\n \
  6. \n
  7. \n あなたは、本作品を再利用許諾することができない。\n
  8. \n
  9. \n あなたは、本作品又はその二次的著作物の利用にあたって、この利用許諾及びその免責条項に関する注意書きの内容を変更せず、見やすい態様でそのまま掲載しなければならない。\n \
  10. \n
  11. \n あなたは、この利用許諾条項と矛盾する方法で本著作物へのアクセス又は使用をコントロールするような技術的保護手段を用いて、本作品又はその二次的著作物を利用してはならない。\n \
  12. \n
  13. \n 本条の制限は、本作品又はその二次的著作物が編集著作物等に組み込まれた場合にも、その組み込まれた作品に関しては適用される。しかし、本作品又はその二次的著作物が組み込まれた編集著作物等そのものは、この利用許諾の条項に従う必要はない。\n \
  14. \n
  15. \n あなたは、本作品、その二次的著作物又は本作品を組み込んだ編集著作物等を利用する場合には、(1)本作品に係るすべての著作権表示をそのままにしておかなければならず、(2)原著作者及び実演家のクレジットを、合理的な方式で、(もし示されていれば原著作者及び実演家の名前又は変名を伝えることにより、)表示しなければならず、(3)本作品のタイトルが示されている場合には、そのタイトルを表示しなければならず、(4)許諾者が本作品に添付するよう指定したURIがあれば、合理的に実行可能な範囲で、そのURIを表示しなければならず(ただし、そのURIが本作品の著作権表示またはライセンス情報を参照するものでないときはこの限りでない。)(5)二次的著作物の場合には、当該二次的著作物中の原著作物の利用を示すクレジットを表示しなければならない。これらのクレジットは、合理的であればどんな方法でも行うことができる。しかしながら、二次的著作物又は編集著作物等の場合には、少なくとも他の同様の著作者のクレジットが表示される箇所で当該クレジットを表示し、少なくとも他の同様の著作者のクレジットと同程度に目立つ方法であることを要する。\n \
  16. \n
  17. \n もし、あなたが、本作品の二次的著作物、又は本作品もしくはその二次的著作物を組み込んだ編集著作物等を創作した場合、あなたは、許諾者からの通知があれば、実行可能な範囲で、要求に応じて、二次的著作物又は編集著作物等から、許諾者又は原著作者への言及をすべて除去しなければならない。\n \
  18. \n
\n

\n \n 第6条 責任制限\n \n

\n \

\n この利用許諾の両当事者が書面にて別途合意しない限り、許諾者は本作品を現状のまま提供するものとし、明示・黙示を問わず、本作品に関していかなる保証(特定の利用目的への適合性、第三者の権利の非侵害、欠陥の不存在を含むが、これに限られない。)もしない。\n \

\n

\n この利用許諾又はこの利用許諾に基づく本作品の利用から発生する、いかなる損害(許諾者が、本作品にかかる著作権、著作隣接権、著作者人格権、実演家人格権、商標権、パブリシティ権、不正競争防止法その他関連法規上保護される利益を有する者からの許諾を得ることなく本作品の利用許諾を行ったことにより発生する損害、プライバシー侵害又は名誉毀損から発生する損害等の通常損害、及び特別損害を含むが、これに限らない。)についても、許諾者に故意又は重大な過失がある場合を除き、許諾者がそのような損害発生の可能性を知らされたか否かを問わず、許諾者は、あなたに対し、これを賠償する責任を負わない。\n \

\n

\n \n 第7条 終了\n \n

\n
    \n \
  1. \n この利用許諾は、あなたがこの利用許諾の条項に違反すると自動的に終了する。しかし、本作品、その二次的著作物又は編集著作物等をあなたからこの利用許諾に基づき受領した第三者に対しては、その受領者がこの利用許諾を遵守している限り、この利用許諾は終了しない。第1条、第2条、第4条から第9条は、この利用許諾が終了してもなお有効に存続する。\n \
  2. \n
  3. \n 上記aに定める場合を除き、この利用許諾に基づくライセンスは、本作品に含まれる著作権法上の権利が存続するかぎり継続する。\n \
  4. \n
  5. \n 許諾者は、上記aおよびbに関わらず、いつでも、本作品をこの利用許諾に基づいて頒布することを将来に向かって中止することができる。ただし、許諾者がこの利用許諾に基づく頒布を将来に向かって中止した場合でも、この利用許諾に基づいてすでに本作品を受領した利用者に対しては、この利用許諾に基づいて過去及び将来に与えられるいかなるライセンスも終了することはない。また、上記によって終了しない限り、この利用許諾は、全面的に有効なものとして継続する。\n \
  6. \n
\n

\n \n 第8条 その他\n \n

\n
    \n
  1. \n この利用許諾のいずれかの規定が、適用法の下で無効及び/又は執行不能の場合であっても、この利用許諾の他の条項の有効性及び執行可能性には影響しない。\n \
  2. \n
  3. \n この利用許諾の条項の全部又は一部の放棄又はその違反に関する承諾は、これが書面にされ、当該放棄又は承諾に責任を負う当事者による署名又は記名押印がなされない限り、行うことができない。\n \
  4. \n
  5. \n この利用許諾は、当事者が本作品に関して行った最終かつ唯一の合意の内容である。この利用許諾は、許諾者とあなたとの相互の書面による合意なく修正されない。\n \
  6. \n
  7. \n この利用許諾は日本語により提供される。この利用許諾の英語その他の言語への翻訳は参照のためのものに過ぎず、この利用許諾の日本語版と翻訳との間に何らかの齟齬がある場合には日本語版が優先する。\n \
  8. \n
\n

\n \n 第9条 準拠法\n \n

\n

\n \ この利用許諾は、日本法に基づき解釈される。\n

\n \n
\n

\n 本作品がクリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づき利用許諾されたことを公衆に示すという限定された目的の場合を除き、許諾者も被許諾者もクリエイティブ・コモンズの事前の書面による同意なしに「クリエイティブ・コモンズ」の商標若しくは関連商標又はクリエイティブ・コモンズのロゴを使用しないものとします。使用が許可された場合はクリエイティブ・コモンズおよびクリエイティブ・コモンズ・ジャパンのウェブサイト上に公表される、又はその他随時要求に従い利用可能となる、クリエイティブ・コモンズの当該時点における商標使用指針を遵守するものとします。クリエイティブ・コモンズは https://creativecommons.org/から、クリエイティブ・コモンズ・ジャパンはhttp://www.creativecommons.jp/から連絡することができます。\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.1/jp/legalcode.ja deed_url: /licenses/by/2.1/jp/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7876 fields: tool: 5308 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5.html translation_last_update: null title: Attribution 2.5 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\nSERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\nATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\nAN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\nINFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\nITS USE.\n
\n

\n \n License\n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n \
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n \
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \ \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licenses\n \n . Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
    2. \n \
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties\n \ \n . Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
    4. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties\n \n . For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
  12. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n \ 4. Restrictions.\n \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n \
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by clause 4(b), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by clause 4(b), as requested.\n
  2. \n
  3. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n \ This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by/2.5/legalcode.en deed_url: /licenses/by/2.5/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7877 fields: tool: 5309 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 2.5 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n \
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4(e).\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by clause 4(c), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by clause 4(c), as requested.\n \
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
  7. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licenses\n \n . Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties\n \n . Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties.\n \n For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n \ This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. \ There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. \ Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/2.5/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7878 fields: tool: 5310 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n \
  4. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats, but otherwise you have no rights to make Derivative Works. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4(e).\n \

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. \ You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. \ You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by clause 4(c), as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work, You must keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if supplied; and to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
  7. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licenses\n \n . Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties\n \n . Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties.\n \n For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n \ This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7879 fields: tool: 5311 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_ar.html translation_last_update: null title: Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 (Argentina) html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION\n NO ES UN ESTUDIO JURÍDICO NI PROVEE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN\n DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\n PROVEE ESTA INFORMACIÓN \"TAL Y COMO SE LA ENCUENTRA\". CREATIVE\n COMMONS NO DA GARANTÍAS EN RELACIÓN A LA INFORMACIÓN\n PROPORCIONADA Y SE LIBERA DE RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS QUE RESULTEN\n DE SU USO.\n \
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL COMO SE DEFINE MÁS ABAJO) SE PROVEE BAJO LOS TÉRMINOS\n DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“CCPL”\n O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR EL DERECHO\n DE AUTOR Y/O POR OTRAS LEYES APLICABLES. ESTÁ\n \n \n PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA DIFERENTE AL AUTORIZADO BAJO ESTA\n LICENCIA O POR EL DERECHO DE AUTOR.\n

\n \

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS AQUÍ OTORGADOS\n \ \n \n SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y ACUERDA QUEDAR OBLIGADO POR LOS TÉRMINOS\n DE ESTA LICENCIA. EL LICENCIANTE LE CONCEDE LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS\n CONSIDERANDO QUE USTED ACEPTA SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \ \n significa una obra, tal\n como una edición periódica, antología o enciclopedia,\n en la cual la Obra, en su integridad y forma inalterada, se ensambla junto\n a otras contribuciones que en sí mismas también constituyen\n obras separadas e independientes, dentro de un conjunto colectivo. Una\n obra que integra una Obra Colectiva no será considerada una Obra\n Derivada (tal como se define más abajo) a los fines de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \ \n significa una obra basada\n sobre la Obra o sobre la Obra y otras obras preexistentes, tales como\n una traducción, arreglo musical, dramatización, ficcionalización,\n versión fílmica, grabación sonora, reproducción\n artística, resumen, condensación, o cualquier otra forma\n en la cual la Obra puede ser reformulada, transformada o adaptada. Una\n obra que constituye una Obra Colectiva no será considerada una\n Obra Derivada a los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando\n la Obra es una composición musical o grabación sonora, la\n \ sincronización de la Obra en una relación temporal con una\n imagen en movimiento (\"synching\") será considerada una\n Obra Derivada a los fines de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n significa el individuo o entidad\n que ofrece la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa el individuo\n o entidad que creó la Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n “Obra”\n \n \ significa la obra sujeta al derecho\n de autor que se ofrece bajo los términos de esta Licencia.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Usted\"\n \ \n significa un individuo o entidad\n ejerciendo los derechos bajo esta Licencia quien previamente no ha violado\n los términos de esta Licencia con respecto a la Obra, o quien,\n a pesar de una previa violación, ha recibido permiso expreso del\n Licenciante para ejercer los derechos bajo esta Licencia.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Derechos de Uso Libre y Legítimo.\n \n Nada en esta\n licencia tiene por objeto reducir, limitar, o restringir cualquiera de los\n derechos provenientes del uso libre, legítimo, derecho de cita u\n otras limitaciones que tienen los derechos exclusivos del titular bajo las\n leyes del derecho de autor u otras normas que resulten aplicables.\n

\n

\n \n \ 3. Concesión de la Licencia.\n \n Sujeto a los términos\n y condiciones de esta Licencia, el Licenciante por este medio le concede\n a Usted una licencia de alcance mundial, libre de regalías, no-exclusiva,\n perpetua (por la duración del derecho de autor aplicable) para ejercer\n los derechos sobre la Obra como se establece abajo:\n

\n
    \n
  1. \n \ para reproducir la Obra, para incorporar la Obra dentro de una o más\n Obras Colectivas, y para reproducir la Obra cuando es incorporada dentro\n de una Obra Colectiva;\n
  2. \n
  3. \n para distribuir copias o fonogramas, exhibir públicamente, ejecutar\n públicamente y ejecutar públicamente por medio de una transmisión\n de audio digital las Obras, incluyendo las incorporadas en Obras Colectivas;\n
  4. \n
\n

\n Los derechos precedentes pueden ejercerse en todos los medios y formatos\n ahora conocidos o a inventarse. Los derechos precedentes incluyen el derecho\n de hacer las modificaciones técnicamente necesarias para ejercer\n los derechos en otros medios y formatos, pero excluyen los derechos para\n hacer Obras Derivadas. Todos los derechos no concedidos expresamente por\n el Licenciante son reservados, incluyendo, aunque no sólo limitado\n a estos, los derechos presentados en las Secciones 4 (d) y 4(e).\n

\n

\n \n 4.\n \ \n \n Restricciones\n \n . La licencia concedida\n arriba en la Sección 3 está expresamente sujeta a, y limitada\n \ por, las siguientes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n \ Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente\n o ejecutar públicamente la Obra en forma digital sólo bajo\n los términos de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de\n esta Licencia o de su Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) con cada copia o fonograma de la Obra que Usted distribuya,\n exhiba públicamente, ejecute públicamente, o ejecute públicamente\n en forma digital. Usted no podrá ofrecer o imponer condición\n alguna sobre la Obra que altere o restrinja los términos de esta\n Licencia o el ejercicio de los derechos aquí concedidos a los destinatarios.\n Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactas todas\n las notas que se refieren a esta Licencia y a la limitación de\n garantías. Usted no puede distribuir, exhibir públicamente,\n ejecutar públicamente o ejecutar públicamente en forma digital\n la Obra con medida tecnológica alguna que controle el acceso o\n uso de la Obra de una forma inconsistente con los términos de este\n Acuerdo de Licencia. Lo antedicho se aplica a la Obra cuando es incorporada\n en una Obra Colectiva, pero esto no requiere que la Obra Colectiva, con\n excepción de la Obra en sí\n \n \n misma,\n quede sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una\n Obra Colectiva, bajo requerimiento de cualquier Licenciante Usted debe,\n en la medida de lo posible, quitar de la Obra Colectiva cualquier crédito\n requerido en la cláusula 4(c), conforme lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos a Usted concedidos precedentemente\n en la Sección 3 de alguna forma que esté primariamente orientada,\n o dirigida hacia, la obtención de ventajas comerciales o compensaciones\n monetarias privadas. El intercambio de la Obra por otros materiales protegidos\n por el derecho de autor mediante el intercambio de archivos digitales\n (file-sharing) u otras formas, no será considerado con la intención\n de, o dirigido a, la obtención de ventajas comerciales o compensaciones\n monetarias privadas, siempre y cuando no haya pago de ninguna compensación\n monetaria en relación con el intercambio de obras protegidas por\n el derecho de autor.\n
  4. \n
  5. \n Si Usted distribuye, exhibe públicamente, ejecuta públicamente\n o ejecuta públicamente en forma digital la Obra, Usted debe mantener\n intacta toda la información de derecho de autor de la Obra y proporcionar,\n de forma razonable según el medio o manera que Usted esté\n utilizando: (i) el nombre del Autor Original si está provisto (o\n seudónimo, si fuere aplicable), y/o (ii) el nombre de la parte\n \ o las partes que el Autor Original y/o el Licenciante hubieren designado\n \ para la atribución (v.g., un instituto patrocinador, editorial,\n publicación) en la información de los derechos de autor\n del Licenciante, términos de servicios o de otras formas razonables;\n el título de la Obra si está provisto; en la medida de lo\n razonablemente factible y, si está provisto, el Identificador Uniforme\n de Recursos (Uniform Resource Identifier) que el Licenciante especifica\n para ser asociado con la Obra, salvo que tal URI no se refiera a la nota\n sobre los derechos de autor o a la información sobre el licenciamiento\n de la Obra. Tal crédito puede ser implementado de cualquier forma\n razonable; en el caso, sin embargo, de Obras Colectivas, tal crédito\n aparecerá, como mínimo, donde aparece el crédito\n de cualquier otro autor comparable y de una manera, al menos, tan destacada\n como el crédito de otro autor comparable.\n
  6. \n \
  7. \n

    \n Para evitar dudas, cuando una Obra es una composición musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Derechos Económicos y Ejecución bajo estas\n Licencias.\n \n \ El Licenciante se reserva el derecho exclusivo\n de colectar, ya sea individualmente o vía una sociedad de gestión\n colectiva de derechos (v.g., SADAIC, ARGENTORES), los valores (royalties)\n por la ejecución pública o por la ejecución pública\n en forma digital (v.g., webcast) de la Obra si esta ejecución\n está principalmente orientada a, o dirigida hacia, la obtención\n de ventajas comerciales o compensaciones monetarias privadas.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Derechos Económicos sobre Fonogramas.\n \n El\n Licenciante se reserva el derecho exclusivo de colectar, ya sea individualmente,\n vía una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g.,\n SADAIC, AADI-CAPIF), o vía una agencia de derechos musicales\n o algún agente designado, los valores (royalties) por cualquier\n fonograma que Usted cree de la Obra (“versión\",\n \"cover”) y a distribuirlos, conforme a las disposiciones\n aplicables del derecho de autor, si su distribución de la versión\n (cover) está principalmente orientada a, o dirigida hacia,\n la obtención de ventajas comerciales o compensaciones monetarias\n \ privadas.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n \ Derechos Económicos y Ejecución Digital (Webcasting)\n \n .\n \ Para evitar dudas, cuando la Obra es una grabación sonora, el Licenciante\n \ se reserva el derecho exclusivo de colectar, ya sea individualmente o\n vía una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g.,\n SADAIC, ARGENTORES), los valores (royalties) por la ejecución pública\n digital de la Obra (v.g., webcast), conforme a las disposiciones aplicables\n de derecho de autor, si esta ejecución está principalmente\n orientada a, o dirigida hacia, la obtención de ventajas comerciales\n o compensaciones monetarias privadas.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Representaciones, Garantías y Limitación de Responsabilidad\n \n

\n

\n A MENOS QUE SEA ACORDADO DE OTRA FORMA Y POR ESCRITO ENTRE LAS PARTES,\n EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL Y COMO SE LA ENCUENTRA” Y\n NO OTORGA EN RELACIÓN A LA OBRA NINGÚN TIPO DE REPRESENTACIONES\n O GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES; SE EXCLUYEN\n ENTRE OTRAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS SOBRE LAS CONDICIONES,\n CUALIDADES, TITULARIDAD O EXACTITUD DE LA OBRA, ASÍ COMO TAMBIÉN,\n LAS GARANTÍAS SOBRE LA AUSENCIA DE ERRORES U OTROS DEFECTOS, SEAN\n ESTOS MANIFIESTOS O LATENTES, PUEDAN O NO DESCUBRIRSE. ALGUNAS JURISDICCIONES\n NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR\n TANTO ESTAS EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICÁRSELE A USTED.\n

\n \

\n \n 6.\n \n \n Limitación de Responsabilidad.\n \ \n EXCEPTO EN LA EXTENSIÓN REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE\n EN NINGÚN CASO SERÁ REPONSABLE FRENTE A USTED, CUALQUIERA\n \ SEA LA TEORÍA LEGAL, POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL,\n CONSECUENTE, PUNITIVO O EJEMPLAR, PROVENIENTE DE ESTA LICENCIA O DEL USO\n DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO INFORMADO SOBRE LA POSIBILIDAD\n DE TALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán\n automáticamente en caso que Usted viole los términos de\n \ la misma. Los individuos o entidades que hayan recibido de Usted Obras\n \ Colectivas conforme a esta Licencia, sin embargo, no verán finalizadas\n \ sus licencias siempre y cuando permanezcan en un cumplimiento íntegro\n \ de esas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán\n a cualquier finalización de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeta a los términos y condiciones precedentes, la Licencia\n concedida aquí es perpetua (por la duración del derecho\n de autor aplicable a la Obra). A pesar de lo antedicho, el Licenciante\n se reserva el derecho de difundir la Obra bajo diferentes términos\n de Licencia o de detener la distribución de la Obra en cualquier\n momento; sin embargo, ninguna de tales elecciones servirá para\n revocar esta Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido, o sea\n requerida, para ser concedida bajo los términos de esta Licencia),\n y esta Licencia continuará con plenos efectos y validez a menos\n que termine como se indicó precedentemente.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Misceláneo\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Usted distribuye o ejecuta públicamente en forma\n \ digital la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrece a los destinatarios\n \ una licencia para la Obra en los mismos términos y condiciones\n que la licencia concedida a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o no\n exigible bajo la ley aplicable, esto no afectará la validez o exigibilidad\n de los restantes términos de esta Licencia, y sin necesidad de\n más acción de las partes de este acuerdo, tal disposición\n será reformada en la mínima extensión necesaria para\n volverla válida y exigible.\n
  4. \n \
  5. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se\n considerará renunciado y ninguna violación se considerará\n consentida a no ser que tal renuncia o consentimiento sea por escrito\n y firmada por las partes que serán afectadas por tal renuncia o\n consentimiento.\n
  6. \n \
  7. \n Esta Licencia constituye el acuerdo integral entre las partes con respecto\n a la Obra licenciada aquí. No hay otros entendimientos, acuerdos\n \ o representaciones con respecto a la Obra que no estén especificados\n \ aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición\n adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación proveniente\n de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el mutuo acuerdo por\n escrito entre el Licenciante y Usted.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es una parte para esta Licencia y no da garantía\n alguna en relación con la Obra. Creative Commons no será\n responsable bajo ninguna teoría legal, frente a Usted o cualquier\n parte, de ningún daño en absoluto, excluyendo también,\n sin limitación, cualquier daño general, especial, incidental\n o consecuente, originado en relación con esta licencia. No obstante\n las dos (2) oraciones precedentes, si en virtud de este documento Creative\n Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante,\n \n \n \ \n \n tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

\n

\n Excepto con el propósito limitado de indicar al público\n que la Obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte usará\n la marca “Creative Commons”, o ninguna marca o logotipo relacionado\n \ a Creative Commons, sin el previo consentimiento por escrito de Creative\n \ Commons. Cualquier uso permitido será de conformidad con la guía\n de uso de la marca Creative Commons entonces vigente, según sea\n publicada periódicamente en su sitio web o, de otro modo, esté\n disponible mediante solicitud.\n

\n

\n Creative Commons puede ser contactada en\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ «\n Volver al Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/ar/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/ar/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7880 fields: tool: 5312 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording or cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  4. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats, but otherwise you have no rights to make Derivative Works. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4(e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by Section 4(c), as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give clear and reasonably prominent credit to (i) the Original Author (by name or pseudonym if applicable), if the name or pseudonym is supplied; and (ii) if another party or parties (eg a sponsor institute, publishing entity or journal) is designated for attribution in the copyright notice, terms of service or other reasonable means associated with the Work, such party or parties. If applicable, that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity of the Original Author and the other designated party or parties (if applicable); the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
  7. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performace is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  8. \n \
  9. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties.\n \n \ For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society, royalties for Your public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
  10. \n
  11. \n \n \ False attribution prohibited.\n \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  12. \n \
  13. \n \n Prejudice to honour or reputation prohibited.\n \ \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n \
  14. \n
\n

\n \n 5. Disclaimer.\n \n

\n \

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n \

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n \
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n \
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n \ the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n \
      \n
    1. \n the supplying of the services again; or\n \
    2. \n
    3. \n the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7881 fields: tool: 5313 language_code: bg html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_bg.html translation_last_update: null title: Признание-Некомерсиално-Без производни 2.5 html: "
\n
\n
\n \ „КРИЕЙТИВ КОМЪНС КОРПОРЕЙШЪН“ НЕ Е АДВОКАТСКО ДРУЖЕСТВО И НЕ ПРЕДОСТАВЯ ПРАВНИ УСЛУГИ. ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ТОЗИ ДОГОВОР НЕ ВОДИ ДО УСТАНОВЯВАНЕТО НА ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ АДВОКАТ И КЛИЕНТ. „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ ПРЕДОСТАВЯ ТОЗИ ТЕКСТ НА ПРИНЦИПА „ТАКЪВ, КАКЪВТО Е“, Т.Е. „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ПРЕДОСТАВЕНАТА ИНФОРМАЦИЯ И ЗА ВРЕДИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО Й.\n
\n \

\n \n Договор за използване на произведение\n \n

\n \

\n ВСИЧКИ ПРАВА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО СЕ ПРЕДОСТАВЯТ СЪГЛАСНО УСЛОВИЯТА НА ТОЗИ ДОГОВОР НА „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ („ДОГОВОРА“). ПРОИЗВЕДЕНИЕТО Е ПОД ЗАКРИЛАТА НА ПРИЛОЖИМОТО ПРАВО И УСЛОВИЯТА НА НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР. ПРОИЗВЕДЕНИЕТО НЕ МОЖЕ ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПО НАЧИНИ, НЕУРЕДЕНИ ОТ НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР.\n

\n \

\n ПОЛЗВАТЕЛЯТ ПРИЕМА И СЕ СЪГЛАСЯВА ДА БЪДЕ ОБВЪРЗАН С УСЛОВИЯТА НА ТОЗИ ДОГОВОР ЧРЕЗ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО ПО КАКЪВТО И ДА Е НАЧИН.\n

\n \

\n \n 1. Определения\n \n

\n \n \
    \n
  1. \n \n „СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е произведение, като периодично издание, антология или енциклопедия, което включва ПРОИЗВЕДЕНИЕТО в своята непроменена цялост, заедно с други обекти, представляващи отделни и независими произведения. СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, няма да се счита за ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ за целите на този Договор.\n
  2. \n
  3. \n \n \ „ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е приспособено, променено или преработено ПРОИЗВЕДЕНИЕ, като например превод, музикален аранжимент, драматизация, романизация, екранизация, звукозапис, художествена репродукция, съкратено издание, резюме или каквато и да е друга форма, в която ПРОИЗВЕДЕНИЕТО може да бъде преработено или променено. СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ не е ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ по смисъла на този Договор. Когато ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява музикална композиция или звукозапис, синхронизацията на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО във времево отношение с движеща се картина (синхронизация аудио – видео) ще се счита за ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ.\n \
  4. \n
  5. \n \n „НОСИТЕЛ НА ПРАВОТО“\n \n \ е физическо или юридическо лице, което предоставя право за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, съгласно условията на този Договор.\n
  6. \n
  7. \n \n \ „АВТОР“\n \n е физическото лице, създало ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n \
  8. \n
  9. \n \n „ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е годен обект на авторски или сродни права, правото на използване върху който се предоставя съгласно условията на този Договор.\n
  10. \n
  11. \n \n „ПОЛЗВАТЕЛ“\n \ \n е физическо или юридическо лице, черпещо права от този Договор, което не е нарушавало преди това условията по този Договор, или което е получило изричното разрешение на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО да упражнява права съгласно този Договор, въпреки предходни нарушения.\n
  12. \n
  13. \n \n „ЕЛЕМЕНТИ НА ДОГОВОРА“\n \n са принципите на настоящия Договор, които\nса избрани и посочени от НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО като такива: признание, некомерсиалност, без производни.\n
  14. \n
\n \n

\n \n 2. Права на свободно използване.\n \n Условията на този Договор не целят да ограничат каквито и да било права, произтичащи от допустимото по закон свободно използване, предаване, излъчване, първата продажба или други ограничения на правата на носителя на авторските или сродните права съгласно Закона за авторското право и сродните му права или друго приложимо право.\n

\n

\n \n \ 3. Предоставяне на право за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n \n \ При условията на настоящия Договор, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО предоставя на ПОЛЗВАТЕЛЯ безвъзмездно следните неизключителни права за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО за цял свят:\n

\n
    \n
  1. \n да възпроизвежда ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, да го включва в едно или повече СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, както и да го възпроизвежда като част от тях;\n
  2. \n
  3. \n да разпространява копия или презаписи, да представя или изпълнява публично ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, както и да го излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство, включително и като част от СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ;\n
  4. \n
\n

\n Правата по този Договор се предоставят за срок до 10 години. Ако никоя от страните не възрази писмено, Договорът продължава действието си за срок от още 10 години. Автоматизмът се прилага до изтичане на срока на закрила на произведението по българското право. Правата по този Договор могат да бъдат упражнявани чрез всякакви известни или новосъздадени носители и формати. Правата включват правото за преработване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, само доколкото това е технически необходимо за упражняване на правата чрез други носители и формати. Всички права, които не са изрично предоставени от НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО, се запазват, включително правата по Раздел 4 членове 2, 4 и 5.\n

\n

\n \n 4. Ограничения.\n \n \ Правата, предоставени съгласно Раздел 3 по-горе, са предмет на следните ограничения:\n \

\n
    \n
  1. \n Разпространението, публичното представяне, публичното изпълнение или публичното излъчване по безжичен път, както и предаването чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е възможно само съгласно условията на този Договор. ПОЛЗВАТЕЛЯТ е длъжен да включи копие на този Договор или единен ресурсен идентификатор (хипертекстова връзка) към него и към всяко копие или носител на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да поставя каквито и да е допълнителни условия за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, които променят условията на този Договор или упражняването на правата на ползващите ПРОИЗВЕДЕНИЕТО лица. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може от свое име да преотстъпва права за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. Той е длъжен да запазва в цялост всички уведомления, които се отнасят до този Договор и до ограничаване на отговорността по него. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да разпространява, представя публично, изпълнява публично, излъчва по безжичен път, предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВЕДЕНИЕТО посредством каквито и да е технологични методи, които контролират достъпа до или използването на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по начин, който не съответства на условията на този Договор. Тези условия се отнасят и за случаите, когато ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е част от СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, независимо дали правата върху СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ са предоставени съгласно условията на този Договор. Когато ПОЛЗВАТЕЛЯТ е създал СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, той е длъжен да отстрани всякаква препратка поставена съгласно раздел 4 точка 3 към НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО или към АВТОРА , когато те са поискали това, и доколкото е практически осъществимо.\n
  2. \n
  3. \n ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да упражнява правата, предоставени съгласно Раздел 3 по-горе, за получаване на търговско предимство или доход. Размяната на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО за други произведения, обект на авторски права, посредством съвместно ползване на цифрови данни или по друг начин няма да се смята за действие, насочено към получаване на търговско предимство или доход, ако не е налице заплащане на парични възнаграждения във връзка с размяна на произведения, обекти на авторски права.\n
  4. \n
  5. \n \ Ако ПОЛЗВАТЕЛЯТ разпространява, представя публично, изпълнява публично, както и ако излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, той е длъжен да запазва в цялост всички обозначения за авторски права върху ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по начин, съответен на носителя или средството за разпространение или представяне, като упомене името (или съответно псевдонима) на АВТОРА, ако е предоставено; и/или името на оригиналния автор, носител на авторските права или други страни (примерно: спонсорираща организация, издателство или издание); наименованието на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, ако е предоставено; при възможност - единния ресурсен идентификатор (ЕРИ), ако е бил указан; В случаите на СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ обозначението следва да бъде направено поне на място, където са разположени сравними признания за авторство и по начин, поне толкова явен, колкото и други сравними признания на авторство.\n
  6. \n
  7. \n

    \n В случай че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява музикална композиция:\n

    \n
      \n \
    • \n \n а) Възнаграждение за публично представяне или изпълнение.\n \n НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО запазва изключителното право да събира, самостоятелно или чрез организации за колективно управление на авторски права и правата на изпълнителите (напр. MUSICAUTOR, ASCAP, BMI, SESAC), възнаграждение за публично представяне, публично изпълнение или използване по безжичен път, чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по смисъла на разпоредбите на Дял първи, Глава седма, Раздел ІІІ от Закона за авторското право и сродните му права, ако това излъчване, изпълнение или използване е насочено към получаване на търговско предимство или доход.\n
    • \n
    • \n \ \n б) Права за възпроизвеждане и разпространение на звукозаписи и дължимо възнаграждение.\n \n НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО запазва всички права да събира, самостоятелно, чрез организации за колективно управление на авторските права или чрез пълномощник, лицензионно възнаграждение за всеки екземпляр от звуконосителя (включително кавър версия), създаден от ПОЛЗВАТЕЛЯ въз основа на ПРОИЗВЕДЕНИЕ съобразно разпоредбите на чл. 54 от Закона за авторското право и сродните му права, ако ПОЛЗВАТЕЛЯТ използва този звукозапис за получаване на търговско предимство или доход.\n
    • \n
    \n
  8. \n
  9. \n \ \n Права за възпроизвеждане и разпространение на звукозаписи и дължимо възнаграждение.\n \n В случай, че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява звукозапис, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО запазва изключителното право да събира самостоятелно или чрез организации за колективно управление на авторските права възнаграждение за излъчване по безжичен път или за предаване чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО съгласно разпоредбите на Дял първи, Глава седма, Раздел ІІІ от Закона за авторското право и сродните му права, ако ПОЛЗВАТЕЛЯТ е използвал това излъчване или предаване за получаване на търговско предимство или доход.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Ограничение на отговорността.\n \ \n НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ПРЕД ПОЛЗВАТЕЛЯ НА КАКВОТО И ДА Е ОСНОВАНИЕ ЗА КАКВИТО И ДА Е ВРЕДИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР ИЛИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n

\n

\n \n 6. Прекратяване.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Настоящият Договор, заедно с правата, предоставени по него, се прекратява автоматично при нарушение на което и да е от условията на настоящия Договор от страна на ПОЛЗВАТЕЛЯ. Правата на физическите или юридическите лица, които са получили копия от СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ от ПОЛЗВАТЕЛЯ, съгласно настоящия Договор се запазват, при положение че тези лица продължават да спазват всички разпоредби на настоящия Договор. Раздели 1, 2, 5, 6, 7 и 8 продължават действието си и след прекратяването на настоящия Договор.\n
  2. \n \
  3. \n Доколкото Договорът не е прекратен съгласно предходната разпоредба, правата по него се предоставят за максимално допустимия съгласно приложимото право срок, автоматично подновяем неограничен брой пъти, (в рамките на времетраенето на срока на закрила на авторското или сродните права върху ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, съгласно приложимото право). Независимо от това, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО си запазва възможността да предостави ПРОИЗВЕДЕНИЕТО за използване при различни договорни условия или да спре разпространението на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по всяко време при положение, че това не прекратява правата, предоставени по този Договор.\n
  4. \n
\n \

\n \n 7. Разни.\n \n

\n
    \n
  1. \n При разпространение или публично представяне, включително по безжичен път, чрез кабел или друго техническо средство,на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО или СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ от ПОЛЗВАТЕЛЯ, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО предлага на всички, до които достига ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, договор за използването на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО при същите условия, които са предоставени на ПОЛЗВАТЕЛЯ съгласно настоящия Договор.\n
  2. \n
  3. \n Ако някоя от разпоредбите на настоящия Договор се окаже недействителна, това няма да повлияе върху действителността или възможността за принудително изпълнение на останалата част от условията на този Договор.\n
  4. \n
  5. \n Отказ от права по или приемане на отклонение от условията на този Договор няма да се считат за валидно извършени, освен в случаите, когато това е направено в писмена форма и е подписано от страната, в чиято сфера е негативният ефект от този отказ или това отклонение.\n
  6. \n
  7. \n Този Договор обхваща всички въпроси, по които страните са постигнали съгласие по отношение на предоставеното за използване ПРОИЗВЕДЕНИЕ. Не съществуват никакви други уговорки, споразумения, декларации или гаранции по отношение на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, освен определените с този Договор. НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО не е обвързан от каквито и да било допълнителни уговорки, които могат да се появят в кореспонденция или съобщения от ПОЛЗВАТЕЛЯ. Настоящият Договор може да бъде изменян единствено с изричното писмено съгласие на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО и ПОЛЗВАТЕЛЯ.\n
  8. \n
\n

\n \n 8. Приложимо право.\n \n За всички неуредени от настоящия Договор въпроси се прилагат разпоредбите на\nдействащото законодателство в Република България.\n \

\n

\n \n 9. Спорове.\n \n Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително\nспоровете, породени от или отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност,\nнеизпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване на празноти в Договора\nили приспособяването \ му към нововъзникнали обстоятелства, са подсъдни на\nкомпетентните съдилища в Република България.\n

\n \n
\n

\n „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ не е страна по този Договор и не носи каквато и да е отговорност във връзка с ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. „Криейтив Комънс“ не носи отговорност пред ПОЛЗВАТЕЛЯ или пред трети лица на каквото и да е основание за каквито и да е вреди във връзка с този Договор. Ако „Криейтив Комънс“ изрично посочи себе се като НОСИТЕЛ НА ПРАВОТО по настоящия Договор, тогава „Криейтив Комънс“ ще има всички права и задължения на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО.\n

\n

\n Освен за ограничената цел да посочи, че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е предоставено за използване съгласно настоящия Договор, никоя от страните няма права да използва търговската марка \"Creative Commons\" или която и да е свързана с нея търговска марка или знак, без предварителното писмено съгласие от страна на „Криейтив Комънс“. Всяко разрешено използване следва да бъде в съответствие с действащите към този момент указания на „Криейтив Комънс“ за използване на търговската марка, които биха могли да бъдат публикувани на уеб-страницата му или достъпни по друг начин при поискване.\n

\n

\n \ За повече информация и контакти с „Криейтив Комънс“ посетете\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/bg/legalcode.bg deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/bg/deed.bg plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7882 fields: tool: 5314 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_br.html translation_last_update: null title: Atribuição - Uso não-Comercial - Vedadas Obras Derivadas 2.5 html: "
\n
\n
\n \ A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTA INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licença\n \n

\n

\n \ A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É PROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É PROIBIDO.\n

\n \

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E CONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A VOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA À SUA ACEITAÇÃO DESTES TERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n \ significa uma obra, tal como uma edição periódica, antologia ou enciclopédia, na qual a Obra em sua totalidade e de forma inalterada, em conjunto com um número de outras contribuições, constituindo obras independentes e separadas em si \ mesmas, são agregadas em um trabalho coletivo. Uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada (conforme definido abaixo) para os propósitos desta licença.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra baseada sobre a Obra ou sobre a Obra e outras obras pré-existentes, tal como uma tradução, arranjo musical, dramatização, romantização, versão de filme, gravação de som, reprodução de obra artística, resumo, condensação ou qualquer outra forma na qual a Obra possa ser refeita, transformada ou adaptada, com a exceção de que uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada para fins desta licença. Para evitar dúvidas, quando a Obra for uma composição musical ou gravação de som, a sincronização da Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”) será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta licença.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou a jurídica que oferece a Obra sob os termos desta licença.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica que criou a Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra autoral, passível de proteção pelo direito autoral, oferecida sob os termos desta licença.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica exercendo direitos sob esta Licença que não tenha previamente violado os termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Direitos de Uso Legítimo.\n \n Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir quaisquer direitos relativos ao uso legítimo, ou outras limitações sobre os direitos exclusivos do titular de direitos autorais sob a legislação autoral ou quaisquer outras leis aplicáveis.\n

\n

\n \ \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você uma licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua (pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e condições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos abaixo:\n

\n \
    \n
  1. \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e reproduzir a Obra quando incorporada em Obra Coletiva;\n \
  2. \n
  3. \n distribuir cópias ou gravações da Obra, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão de áudio digital a Obra, inclusive quando incorporada em Obras Coletivas;\n
  4. \n \
\n

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima incluem o direito de fazer modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e formatos, no entanto você não tem o direito de criar Obras Derivadas. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante ficam aqui reservados, incluindo, mas não se limitando, os direitos definidos nas Seções 4(d) e 4(e).\n

\n \

\n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Seção 3 acima está expressamente sujeita e limitada às seguintes restrições:\n \

\n
    \n
  1. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra apenas sob os termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta licença, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação da Obra que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente, ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários. Você não poderá sub-licenciar a Obra. Você deverá manter intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra enquanto incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Coletiva qualquer crédito, conforme estipulado na cláusula 4 (c), quando solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Você não poderá exercer nenhum dos direitos acima concedidos a Você na Seção 3 de qualquer maneira que seja predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada. A troca da Obra por outros materiais protegidos por direito autoral através de compartilhamento digital de arquivos ou de outras formas não deverá ser considerada como intencionada ou direcionada à obtenção de vantagens comerciais ou compensação monetária privada, desde que não haja pagamento de nenhuma compensação monetária com relação à troca de obras protegidas por direito de autor.\n
  4. \n
  5. \n Se Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra, Você deve manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e exibir, de forma razoável com relação ao meio ou mídia que Você está utilizando: (i) o nome do autor original (ou seu pseudônimo, se for o caso) se fornecido e/ou (ii) se o autor original e/ou o Licenciante designar outra parte ou partes (Ex.: um instituto patrocinador, órgão que publicou, periódico, etc.) para atribuição nas informações relativas aos direitos autorais do Licenciante, termos de serviço ou por outros meios razoáveis, o nome da parte ou partes; o título da Obra, se fornecido; e na medida do razoável, o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da Obra; Tal crédito pode ser implementado de qualquer forma razoável; entretanto, no caso de Obra Coletiva, este crédito aparecerá no mínimo onde qualquer outro crédito de autoria comparável aparecer e de modo ao menos tão proeminente quanto este outro crédito.\n
  6. \n
  7. \n \

    \n De modo a tornar claras estas disposições, quando uma Obra for uma composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Royalties e execução pública\n \n . O Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI, SESAC), o valor de seus direitos autorais pela execução pública da obra ou execução pública digital (por exemplo, webcasting) da Obra se esta execução for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
    2. \n
    3. \n \n Royalties e Direitos fonomecânicos\n \n . O Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de uma entidade designada como seu agente (por exemplo, a agência Harry Fox), royalties relativos a quaisquer gravações que Você criar da Obra (por exemplo, uma versão “cover”) e distribuir, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a distribuição feita por Você de versão “cover” for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
    4. \n \
    \n
  8. \n
  9. \n \n Direitos de Execução Digital pela Internet (Webcasting) e royalties\n \n . De modo a evitar dúvidas, quando a Obra for uma gravação de som, o Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, SoundExchange ou ECAD), royalties e direitos autorais pela execução digital pública (por exemplo, Webcasting) da Obra, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a execução digital pública feita por Você for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
  10. \n
\n \

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \n \

\n

\n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS IS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE RELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU QUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM JURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS EXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

\n \

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA OBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Terminação\n \n

\n \
    \n
  1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Coletivas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n \
  2. \n
  3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de acordo com o disposto acima.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Outras Disposições\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Se qualquer disposição desta Licença for inválida ou não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal disposição tornar-se válida e executável.\n
  4. \n \
  5. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
  6. \n
  7. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações relativas à Obra que não estejam especificadas aqui. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes, originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n \ Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), nenhuma parte deverá utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo disponibilizadas periodicamente mediante solicitação.\n

\n \

\n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7883 fields: tool: 5315 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OR USE OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (hereafter \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n
    \n
  1. \n \n Definitions.\n \n
      \n \
    1. \n \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
    2. \n
    3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form. Derivative works include:\n
        \n
      1. \n \ Translations of the Work;\n
      2. \n
      3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
      4. \n
      5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n
      6. \n
      7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, making a sound recording, cinematograph film or other mechanical contrivance by means of which the Work may be mechanically reproduced or performed; and\n
      8. \n
      9. \n \ Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n
      10. \n
      \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Moral Rights\"\n \n \ means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Musical Work\"\n \n \ means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual who created the Work.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Use\"\n \n \ means to exercise one or more of the rights set out below as granted by the Licence and includes the title thereof when such title is original and distinctive.\n \
        \n
      1. \n to produce or reproduce the work in any material form;\n
      2. \n
      3. \n to perform the work in public;\n \
      4. \n
      5. \n if the work is unpublished, to publish the work;\n \
      6. \n
      7. \n to convert a dramatic work into a non-dramatic work;\n
      8. \n
      9. \n to convert a non-dramatic work into a dramatic work;\n
      10. \n
      11. \n to make a sound recording, cinematographic film or other contrivance by means of which the work may be mechanically reproduced or performed;\n
      12. \n
      13. \n to reproduce, adapt and publicly present the work, as a cinematographic film;\n
      14. \n
      15. \n to communicate the work to the public by telecommunication;\n
      16. \n
      17. \n \ to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n \
      18. \n
      19. \n to rent a computer program;\n
      20. \n
      21. \n \ to rent a sound recording embodying a musical work; and/or\n
      22. \n \
      23. \n to authorize such acts.\n
      24. \n
      \n
    16. \n \
    17. \n \n \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
    18. \n \
    19. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
    20. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \n Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to individuals, educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under the Copyright Act.\n
  4. \n
  5. \n \n Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n
      \n \
    1. \n to Use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to Use the Work as incorporated in the Collective Works.\n
    2. \n \
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats.\n

    \n

    \n All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(b) and 4(d).\n

    \n

    \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You Use a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form, You must not do anything that would offend the Moral Rights of the Original Author, including but not limited to:\n

    \n
      \n
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author's wish to remain anonymous or pseudonymous.\n \
    4. \n
    \n

    \n All other moral rights are waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work, including, but limited to, associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n

    \n
  6. \n
  7. \n \n Restrictions.\n \ \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n
      \n
    1. \n \ You may Use the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You Use. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not Use the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement.\n

      \n The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n

      \n \

      \n If You create a Collective Work, upon request from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any credit required by clause 4(c).\n

      \n
    2. \n
    3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
    4. \n
    5. \n If you Use the Work or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing to the (i) Original Author by using his, her or its name (or pseudonym) if supplied; and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (eg. a sponsor institution, publishing entity, journal) for attribution in Licensor's copyright notice or terms of service or by other reasonable means, then to such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
    6. \n
    7. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition, performer's performance or sound recording:\n
        \n
      1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the musical Work, sound recording or performer's performance if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Mechanical Rights in Musical Works.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the musical Work (\"cover version\") if Your Use of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
      4. \n
      \n
    8. \n
    \n \
  8. \n
  9. \n \n Representations, Warranties and Disclaimer.\n \ \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
  10. \n
  11. \n \n Limitation on Liability.\n \ \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n
  12. \n
  13. \n \n \ Termination.\n \n
      \n
    1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n
  14. \n
  15. \n \ \n Miscellaneous.\n \n
      \n
    1. \n \ Each time You Use the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    2. \n
    3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    4. \n
    5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    6. \n
    7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
    8. \n
    9. \n \ You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
    10. \n \
    11. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
    12. \n
    \n
  16. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n \ Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under this Licence, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n Creative Commons Canada may be contacted at\n \n \ http://creativecommons.ca/\n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7884 fields: tool: 5315 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution-Non commerciale-Pas de travaux dérivés 2.5 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET N’OFFRE PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE CE PROJET DE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT EN L’ÉTAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n
\n

\n \n \ \n Licence\n \n \n

\n

\n L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (ci-après la « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR ET (OU) PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n
    \n
  1. \n \n Définitions.\n \n
      \n
    1. \n \n « Œuvre collective »\n \n \ s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un journal, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci-dessous) pour les fins de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n \n « Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent :\n \
        \n
      1. \n Les traductions de l’œuvre ;\n
      2. \n \
      3. \n La transformation d’une œuvre dramatique en un roman ou en une autre œuvre non dramatique ;\n
      4. \n
      5. \n La transformation d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique par voie de représentation publique ou autrement ;\n
      6. \n \
      7. \n Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale ; et\n
      8. \n
      9. \n Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n \
      10. \n
      \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
    4. \n
    5. \n \n \ « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
    6. \n
    7. \n \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n \
    8. \n
    9. \n \n « Droits moraux »\n \n \ s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
    10. \n
    11. \n \n \ « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n \
    12. \n
    13. \n \n « Auteur original »\n \n \ s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
    14. \n
    15. \n \n \ « Utilisation de l’œuvre »\n \n s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n
        \n
      1. \n De produire ou de reproduire l’œuvre sous une autre forme matérielle ;\n
      2. \n
      3. \n De présenter l’œuvre en public ;\n
      4. \n
      5. \n De publier l’œuvre si elle n’est pas encore publiée ;\n
      6. \n
      7. \n De transformer une œuvre dramatique en œuvre non dramatique ;\n
      8. \n
      9. \n De transformer une œuvre non dramatique en œuvre dramatique ;\n
      10. \n
      11. \n \ De faire un enregistrement sonore, un film cinématographique ou autre organe par lequel l’œuvre peut être reproduite ou présentée sur support matériel ;\n
      12. \n
      13. \n De reproduire, d’adapter ou de présenter en public l’œuvre, en tant que film cinématographique ;\n
      14. \n
      15. \n \ De communiquer l’œuvre au public par télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique ;\n
      16. \n
      17. \n \ D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan ;\n
      18. \n
      19. \n De louer un programme informatique ;\n
      20. \n
      21. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale ; et\n
      22. \n \
      23. \n D’autoriser ces actes.\n
      24. \n
      \n
    16. \n \
    17. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
    18. \n
    19. \n \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n
    20. \n
    \n
  2. \n \
  3. \n \n « Droits d’utilisation équitable »\n \n \ La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la Loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n
  4. \n
  5. \n \n « Attribution de licence »\n \ \n Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre :\n
      \n \
    1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives.\n \
    2. \n
    \n

    \n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication.\n \

    \n

    \n Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés, y compris, notamment, les droits énoncés aux paragraphes 4(b) et 4(d).\n

    \n

    \n Sous réserve d'une entente contraire avec l'auteur original, si vous utilisez l'œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d'une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte aux droits moraux de l'attribution par l'auteur original, notamment :\n

    \n
      \n
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l'œuvre à quelqu'un d'autre que l'auteur original; et\n
    2. \n \
    3. \n Vous devez, le cas échéant, respecter le vœu de l'auteur original de rester anonyme ou d'être identifié par un pseudonyme.\n
    4. \n
    \n \

    \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d’intégrité associé avec l’œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l’auteur original ne se réserve pas le droit d’empêcher les créateurs en aval d’apporter à l’œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l’honneur ou à la réputation de l’auteur original, y compris l’association de l’œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n

    \n
  6. \n
  7. \n \n « Exceptions »\n \n \ L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n
      \n
    1. \n Vous pouvez utilisez l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous utilisez. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas utilisez l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence.\n

      \n Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble.\n \

      \n

      \n Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute reconnaissance de l’auteur prévue à l’alinéa 4 c).\n \

      \n

      \n Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute reconnaissance de l’auteur prévue à l’alinéa 4 c).\n

      \n \
    2. \n
    3. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits que vous accorde l’article 3 ci-dessus si vous cherchez ou aspirez en priorité à tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle. L’échange de l’œuvre contre d’autres œuvres protégées par le droit d’auteur par voie du partage électronique de fichiers ou autrement n’est pas considéré comme la recherche d’un avantage commercial ou d’une compensation financière personnelle dès lors que l’échange ne comporte ni paiement ni compensation financière.\n
    4. \n
    5. \n Si vous utilisez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, (i) l’auteur original en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) ou (ii) si l’auteur original ou le concédant désigne une tierce partie ou des tierces parties (par ex. une institution commanditaire, une entité de publication, un périodique) à laquelle les droits sont attribués dans l’avis de droit du concédant or dans les condition de service ou par quelque autre moyen raisonnable, alors cette tierce partie ou ces tierces parties, le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
    6. \n
    7. \n Pour éviter le doute, lorsque l’œuvre est une composition musicale, l’exécution par un interprète ou un enregistrement sonore :\n
        \n
      1. \n \n \ « Redevances d’exécution sous licences générales »\n \n \ Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’une société de représentation, des redevances pour l’exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l’œuvre si l’exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
      2. \n
      3. \n \n \ « Droits mécaniques ou redevances réglementaires »\n \n \ Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’un organisme de gestion des droits musicaux, d’une société collective ou d’un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l’œuvre (version imprimée) si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
      4. \n
      \n
    8. \n \
    \n
  8. \n
  9. \n \n « Représentations, garanties et exonération de responsabilité »\n \n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n
  10. \n
  11. \n \n « Limitation de responsabilité »\n \ \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANTS DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n
  12. \n
  13. \n \n « Résiliation »\n \n
      \n
    1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre, sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
    4. \n
    \n \
  14. \n
  15. \n \n « Divers »\n \n
      \n \
    1. \n Chaque fois que vous utilisez une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre avec les mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n \ Chaque fois que vous utilisez une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
    4. \n
    5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
    6. \n
    7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées ou acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
    8. \n
    9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
    10. \n \
    11. \n Vous devez respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
    12. \n
    13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant dans la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
    14. \n
    \n
  16. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucunes des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n \

\n L’adresse Internet pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de Creative Commons Canada est\n \n \ http://creativecommons.ca/\n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7885 fields: tool: 5316 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_ch_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung – Nicht-kommerziell – Keine-Bearbeitung 2.5 Schweiz html: "
\n
\n
\n \ Creative Commons Corporation ist keine Anwaltskanzlei und bietet keine rechtlichen\nAuskünfte bzw. Dienstleistungen an. Die Verbreitung dieser Lizenz führt nicht zu einem\nMandatsverhältnis des Empfängers mit Creative Commons. Creative Commons übernimmt keine\nGewähr für die zur Verfügung gestellten Informationen und lehnt jegliche Haftung für\nSchäden ab, die aus dem Gebrauch dieser Informationen erwachsen.\n\nDieser Ausschluss von Gewährleistung und Haftung erstreckt sich auch auf die Personen, die\nan der Adaptierung des vorliegenden Lizenztexts ans schweizerische Recht mitgewirkt haben.\n
\n

\n \n Lizenz\n
\n \
\n Der\n
\n \n „Lizenzgeber“\n \ \n \n , d.h. die Person,\nwelche den Lizenzgegenstand unter dieser Lizenz zur Verfügung stellt,\n
\n
\n und\n
\n \
\n
\n \n „Sie“\n \n \n , d.h. die Person, welche aus\ndieser Lizenz Nutzungsrechte ableitet,\n
\n
\n vereinbaren mit dieser Creative Commons Public Licence (\"CCPL\" oder \"Lizenz\") die\nNutzungsbedingungen für den Lizenzgegenstand,\n \
\n
\n im Einzelnen:\n
\n

\n

\n \ 1.  Definitionen\n

\n

\n \n a.\n \ \n \n „Lizenzgegenstand“\n \n \n kann ein urheberrechtlich geschütztes Werk sein oder eine durch\nverwandte Schutzrechte geschützte Leistung;\n \n

\n

\n \n b.   ein\n \n \n \ „Sammelwerk“\n \n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine Zusammenstellung des Lizenzgegenstands\nmit Werken oder sonstigen Elementen. Beim Sammelwerk sind Auswahl und Zusammenstellung\nals solche selbständig urheberrechtlich geschützt. Ein Sammelwerk gilt nicht als Werk\nzweiter Hand gemäss Ziff. 1 lit. c dieser Lizenz;\n \n

\n

\n \n \ c.   ein\n \n \n „Werk zweiter\nHand“\n \ \n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine geistige Schöpfung mit\nindividuellem Charakter, die unter Verwendung des Lizenzgegenstands so geschaffen wird,\ndass der Lizenzgegenstand in seinem individuellen Charakter erkennbar bleibt;\n \n

\n

\n \n \ d.\n \n \n „Urheber“\n \n \n ist, wer das Werk geschaffen hat;\n \n

\n

\n \n e.   ein\n \n \n \ „Werk“\n \n \n ist eine geistige Schöpfung mit individuellem Charakter;\n \n

\n

\n \n f.    ein\n \n \n „verwandtes\nSchutzrecht“\n \ \n \n ist ein Recht an einer kulturellen Leistung, welche\nnicht als Werk geschützt ist, wie etwa jene von ausübenden Künstlern, Herstellern von\nTon- und Tonbildträgern oder Sendeunternehmen;\n \n \

\n

\n \n g.\n \n \n „Lizenzelemente“\n \n \n sind die folgenden Lizenzcharakteristika:\n
\n „Namensnennung“, „Weitergabe-unter-gleichen-Bedingungen“, „Keine\nBearbeitung“, „Nicht-kommerziell“. Sie werden vom Lizenzgeber ausgewählt und\nin der Bezeichnung dieser Lizenz\nsoweit anwendbar genannt.\n
\n \

\n

\n \n 2.\n \n \n Schranken des\nUrheberrechts\n \n \n \ .\n \n \n Dieser Lizenzvertrag lässt\nsämtliche Befugnisse unberührt, die sich aufgrund der Beschränkungen der\nausschliesslichen Rechte des Rechtsinhabers durch das Urheberrechtsgesetz (Eigengebrauch,\nErschöpfungsgrundsatz etc.) oder durch andere Bestimmungen der anwendbaren Gesetzgebung\nergeben.\n \ \n

\n

\n \n 3.\n \n \ \n Lizenzierung\n \n \n \ .\n \n \n Unter den Bestimmungen\ndieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber die Befugnis ein, den Lizenzgegenstand\nweltweit, lizenzgebührenfrei, nicht exklusiv und zeitlich unbeschränkt (d.h. für die\nSchutzdauer des Werks oder des verwandten Schutzrechts) wie folgt zu nutzen:\n \n \

\n

\n a.   den Lizenzgegenstand zu vervielfältigen, ihn in ein oder mehrere\nSammelwerke aufzunehmen und ihn im Rahmen des Sammelwerks zu vervielfältigen;\n

\n

\n b.   den Lizenzgegenstand oder Vervielfältigungen davon zu verbreiten,\nöffentlich wiederzugeben, durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen, auch über\nLeitungen, zu senden, weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen, wobei sich\ndiese Befugnisse auch auf den in ein Sammelwerk aufgenommenen Lizenzgegenstand\nerstrecken;\n \

\n

\n Die vorstehend genannten Befugnisse können für alle Nutzungsarten sowie in\njedem Medium und Format ausgeübt werden, ob diese bereits bekannt sind oder erst in\nZukunft entwickelt werden. Diese Befugnisse umfassen auch das Recht zu Änderungen, die\ntechnisch notwendig sind, um die Befugnisse in anderen Medien und Formaten auszuüben.\n

\n

\n \ Diese Lizenz entbindet Sie nicht davon, allfällige nach dem anwendbaren\nGesetz oder Nutzungstarif geschuldeten Vergütungen zu bezahlen.\n

\n

\n \ \n 4.\n \n \n Bedingungen\n \ \n \n .\n \n \n \ Die in Ziff. 3\neingeräumten Befugnisse unterliegen den folgenden Bedingungen:\n \ \n

\n

\n a.   Die Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz muss von einer Kopie\ndieser Lizenz begleitet sein. Sie können davon absehen, wenn Sie anstatt dessen die\njedermann zugängliche Fundstelle dieser Lizenz bekannt geben (Uniform Resource\nIdentifier, URI). Sie müssen alle Hinweise auf diese Lizenz und auf ihre Klauseln\nbetreffend Gewährleistungs- und Haftungsausschluss beibehalten. Sie dürfen keine\nVereinbarungen treffen, welche die Bedingungen dieser Lizenz verändern oder die mit\ndieser Lizenz gewährten Rechte für einen Dritten einschränken. Sie dürfen für den\nLizenzgegenstand keine Unterlizenz erteilen. Sie dürfen den Lizenzgegenstand nicht mit\ntechnischen Schutzmassnahmen versehen, die den Gebrauch des Lizenzgegenstands oder den\nZugang zu diesem in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im\nWiderspruch stehen.\n

\n

\n Das Vorstehende gilt auch, falls der Lizenzgegenstand Bestandteil eines\nSammelwerks oder einer Datenbank ist. Dies bedeutet allerdings nicht, dass das Sammelwerk\noder die Datenbank als solche diesen Lizenzbestimmungen unterstellt werden müssen.\n

\n

\n \n Wenn Sie den Lizenzgegenstand in ein Sammelwerk oder eine\nDatenbank aufnehmen, müssen Sie auf erste Anzeige des Urhebers oder jedes Lizenzgebers hin jeden Hinweis auf den Anzeigenden soweit machbar und gewünscht aus dem Sammelwerk bzw. der Datenbank entfernen; soweit Hinweise gestützt auf eine solche Anzeige zu entfernen\nsind, entfallen die Pflichten gemäss Ziff. 4 lit. c.\n \n

\n

\n b.   Sie dürfen die in Ziff. 3 genannten Befugnisse nicht zu\nkommerziellen Zwecken ausüben. Nicht als kommerzielle Nutzung gelten insbesondere der\nAustausch des Lizenzgegenstands gegen urheberrechtlich geschützte Werke oder Leistungen\n(z.B. mittels File-Sharing), sowie der Bezug von Tantiemen, die von einer staatlich\nzugelassenen Verwertungsgesellschaft gestützt auf gesetzliche Vergütungsregelungen\neingezogen und an die Berechtigten vergütet werden.\n

\n

\n c.   Bei der Nutzung des Lizenzgegenstands, sei es isoliert oder als\nTeil eines Sammelwerks oder einer Datenbank, müssen Sie die bestehenden\nCopyright-Vermerke vollständig beibehalten bzw. in einem Rahmen wiedergeben, der dem\ntechnischen Verfahren und dem Trägermedium der von Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessen\nist. Insbesondere müssen Sie den Namen (oder das Pseudonym) des Urhebers sowie den Namen\nvon Dritten nennen, die ein Lizenzgeber bzw. ein Urheber in den Copyright-Vermerk\naufgenommen haben. Ist Ihnen der Titel des Lizenzgegenstands bekannt, müssen Sie diesen\nangeben. Hat der Lizenzgeber eine Internetadresse angegeben (z.B. in Form des Uniform\nResource Identifier, URI), welche Lizenzinformationen oder Copyright-Vermerke enthält,\nmüssen Sie diese ebenfalls nennen, soweit dies mit angemessenem Aufwand durchführbar\nist.\n \

\n

\n Diese Hinweise können in jeder angemessenen Weise erfolgen. Bei\nSammelwerken oder Datenbanken müssen solche Hinweise hinsichtlich Platzierung und\nAusgestaltung mindestens ebenso auffällig und in vergleichbarer Weise ausgeführt werden,\nwie dies für die anderen Rechtsinhaber erfolgte.\n \

\n

\n d.   Obwohl die in Ziff. 3 eingeräumten Befugnisse nach Massgabe dieser\nLizenz ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in den\nPersönlichkeitsrechten der Urheber und ausübenden Künstler, deren berechtigte geistige\nund persönliche Interessen bzw. deren Ansehen oder Ruf durch die Nutzung nicht\nbeeinträchtigt werden dürfen.\n

\n \

\n \n 5.\n \n \n \ Keine Gewährleistung\n \n \n .\n \n \ \n Sofern vom\nLizenzgeber nicht schriftlich anders anerkannt, übernimmt der Lizenzgeber keine\nGewährleistung für die erteilten Befugnisse.\n \n

\n

\n \n \ 6.\n \n \n Haftungsausschluss\n \n \ \n .\n \n \n Über die in\nZiff. 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet der Lizenzgeber nur für Vorsatz und grobe\nFahrlässigkeit. Jede andere Haftung ist ausgeschlossen, soweit gesetzlich zulässig. Für\nseine Hilfspersonen haftet der Lizenzgeber in keinem Fall. Dieser Haftungsausschluss gilt\nauch dann, wenn Sie auf die Möglichkeit einer Schädigung hingewiesen haben.\n \n

\n

\n \ 7.   Beendigung\n

\n

\n a.   Diese Lizenz und die darunter eingeräumten Befugnisse fallen ohne\nweiteres und mit sofortiger Wirkung dahin, wenn Sie die Bedingungen dieser Lizenz\nverletzen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 bleiben ungeachtet der Beendigung dieser\nLizenz verbindlich.\n \

\n

\n b.   Die mit dieser Lizenz eingeräumten Befugnisse werden zeitlich\nuneingeschränkt eingeräumt (freilich höchstens für die Dauer, für welche der\nLizenzgegenstand nach dem anwendbaren Recht urheber- bzw. leistungsschutzrechtlich\ngeschützt ist). Der Lizenzgeber behält sich jedoch für einen beliebigen Zeitpunkt das\nRecht vor, den Lizenzgegenstand unter einer anderen Lizenz weiterzugeben oder die\nVerbreitung des Lizenzgegenstands ganz zu beenden. Der Lizenzwechsel wird jedoch nicht\ndie Wirkung eines Widerrufs dieser Lizenz haben (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf\nder Grundlage dieser Lizenz erfolgt oder erfolgen muss), vielmehr wird die Lizenz so\nlange weiter bestehen, als sie nicht nach lit. a vorstehend beendigt wurde.\n

\n

\n 8.  Verschiedenes\n

\n

\n \ a.   Jedes Mal, wenn Sie den Lizenzgegenstand oder ein Sammelwerk\ngestützt auf Ziff. 3 dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eines\nallfälligen Vervielfältigungsstücks eine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar\nzu denselben Bedingungen wie die Ihnen eingeräumte Lizenz.\n

\n

\n \ b.   Sollten sich einzelne Bestimmungen dieser Lizenz nach dem\nanwendbaren Recht als nicht durchsetzbar oder nichtig erweisen, so bleiben die übrigen\nBestimmungen dieser Lizenz gültig und durchsetzbar und an die Stelle der unwirksamen\nBestimmung tritt eine Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten\nZweck am nächsten kommt.\n

\n

\n c.   Keine Bestimmung dieser Lizenz gilt als wegbedungen und keine\nVerletzung als genehmigt, bevor nicht die durch die Wegbedingung oder Genehmigung\nbelastete Partei die Wegbedingung oder Genehmigung in Schriftform und unterschriftlich\nbestätigt hat.\n

\n \

\n d.   Diese Lizenz enthält alle mit Blick auf den Lizenzgegenstand\nzwischen den Parteien massgeblichen Bestimmungen. Andere Vertrauenspositionen, Abreden\noder Zusicherungen im Hinblick auf den Lizenzgegenstand bestehen nicht. Der Lizenzgeber\nist durch keine zusätzliche Klausel gebunden, welche sich aus irgendwelchen Unterlagen\nvon Ihnen ergibt. Diese Vereinbarung kann ohne vorherige Vereinbarung mit\nunterschriftlicher Bestätigung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen nicht abgeändert\nwerden.\n

\n \

\n e.   Auf diesen Lizenzvertrag findet ausschliesslich schweizerisches\nRecht Anwendung.\n

\n \n
\n
\n \

\n Creative Commons ist nicht Partei dieses Lizenzvertrags und macht\nkeinerlei Zusicherungen mit Blick auf den Lizenzgegenstand. Creative Commons haftet nicht\nfür Ihnen entstandene Schäden aus der Verwendung des Lizenzgegenstands oder dieser\nLizenz, aus welchem Rechtsgrund sie auch abgeleitet werden, sei es für direkten,\nindirekten Schaden oder für Folgeschaden. Ungeachtet des vorstehenden Satzes hat Creative\nCommons alle Rechte aus dieser Lizenz, sofern sie bezüglich eines Werks ausdrücklich\nselber als Lizenzgeberin unter dieser Lizenz auftritt.\n \

\n

\n Ausser für den begrenzten Zweck, dem Publikum öffentlich bekannt zu\nmachen, dass der Lizenzgegenstand unter der CCPL lizenziert ist, darf keine Partei dieser\nLizenz das Markenzeichen \"Creative Commons\" oder irgend ein anderes Markenzeichen oder\nLogo von Creative Commons ohne die vorgängige schriftliche Zustimmung von Creative\nCommons verwenden. Jegliche erlaubte Nutzung hat in Übereinstimmung mit den dannzumal\ngültigen Markenrichtlinien von Creative Commons zu stehen. Die Markenrichtlinien von\nCreative Commons sind auf ihrer Website abrufbar oder erhältlich auf Anfrage.\n

\n

\n Creative Commons kann unter\n \n https://creativecommons.org\n \n kontaktiert\nwerden.\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/ch/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/ch/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7886 fields: tool: 5317 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_cn.html translation_last_update: null title: 署名-非商业性使用-禁止演绎 2.5 中国大陆 html: "
\n
\n
\n \ 知识共享组织(Creative Commons Corporation)不是一家律师事务所也不对外提供法律服务。提供本许可文本并不导致 “律师—当事人”\n关系的建立。知识共享组织按其现状(As Is) 提供这些信息。知识共享组织对于所提供的信息不提供任何担保,也不对因使用该信息而造成的损失承担损害赔偿责任。\n
\n

\n \ \n 许可\n \n

\n

\n 本作品(定义如下)的提供是以适用知识共享组织的公共许可( 简称“CCPL” 或 “许可”)\n条款为前提的。本作品受著作权法以及其他相关法律的保护。对本作品的使用不得超越本许可授权的范围。\n

\n

\n 如您行使本许可授予的使用本作品的权利,就表明您接受并同意遵守本许可的条款。在您接受这些条款和规定的前提下,许可人授予您本许可所包括的权利。\n \

\n

\n \n 1、定义\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n “汇编作品”\n \n 是指如期刊、文选、百科全书这类作品。在这类作品中本作品以未被修改的形式出现,和其他组成部分一样,它们本身都是单独、独立的作品,集合起来成为一个整体。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不被视为演绎作品(定义如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n “演绎作品”\n \n 指基于本作品,或本作品与其他已存在作品之上而创作的作品,如翻译、编曲、编剧、小说改编、摄制电影、艺术再现、节选、缩写,或其他任何对本作品改造、转换、或改写后的形式。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不被视为演绎作品。为避免疑义,并为本许可之目的,当作品是乐曲时,将该作品依时间序列关系与动态影像配合一致而形成的结果,视为演绎作品。\n \
  4. \n
  5. \n \n “许可人”\n \n 指根据本许可提供本作品的自然人、法人或者其他组织。\n \
  6. \n
  7. \n \n “原始作者”\n \n 指创作本作品的自然人或者依法被视为本作品作者的法人或其他组织。\n \
  8. \n
  9. \n \n “本作品”\n \n 指在本许可条款下提供的可受著作权保护的作品。录音制品不属于“本作品”的范畴,但是,对它的许可适用本协议中可适用录音制品的条款。\n \
  10. \n
  11. \n \n “您”\n \n 指以前就本作品没有违反过本许可条款,或曾违反过条款但已获得许可人明确同意,依据本许可行使权利的自然人、法人或者其他组织。\n \
  12. \n
  13. \n \n “著作人身权”\n \n 指作者对其受著作权保护的作品所享有的发表权、署名权、修改权以及保护作品完整权。\n \
  14. \n
\n

\n 2、本许可无意削减、限制、或约束您基于以下法律规定对本作品的合法使用:合理使用,权利穷竭原则,及著作权法或其他相关法律对著作权人专有权利的限制。\n \

\n

\n \n 3、授予许可。\n \n 根据本许可的条款和条件,许可人在此授予您全球性、免版税、非独占并且在本作品的著作权存续期间内均有效的许可,就本作品行使以下权利:\n \

\n
    \n
  1. \n 复制本作品,将本作品收入一个或多个汇编作品中,复制汇编作品中收录的本作品;\n \
  2. \n
  3. \n 发行本作品(包括汇编作品中收录的本作品)的复制件或录音制品,公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品(包括汇编作品中收录的本作品);\n \
  4. \n
\n

\n 以上权利可在任何现有的或者以后出现的媒体和形式上行使。上述权利包括为在其他媒体和形式上行使权利而必须进行技术性修改的权利,但是不得以其他方式对本作品进行演绎。许可人在此保留所有未明示授予的权利,包括但是不限于由第4条第e款所规定的权利。\n \

\n

\n \n 4、限制。\n \n 第3条的授权须受以下条款的限制:\n

\n \
    \n
  1. \n 只有在遵守本许可条款的情况下,您可发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品。在您发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品的每份复制件或录音制品中,您必须附上一份本协议的复制件或本协议的网址(Uniform\nResource Identifier)。\n
    \n
    \n 您不得就本作品提出或增加任何条款,从而变更或限制本许可条款或者获得本作品的第三方在本许可条款下所享有的权利。您不得对本作品进行分许可,并且必须完整保留所有与本许可条款及责任限制相关的声明。\n \
    \n
    \n 在发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品时,您不得使用任何技术性的措施以不符合本许可协议条款的方式来控制对本作品的访问和使用。以上限制同样适用于收录在汇编作品中的本作品,但并不要求本作品外的汇编作品受本许可条款的约束。\n \
    \n
    \n 在创作汇编作品时,若接到任何许可人的通知,您必须按照其要求,在可行范围内删除汇编作品中根据第4条第c款的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品的相关信息的标注。\n \
    \n
  2. \n
  3. \n 您不得以任何形式行使以上第3条授予您的权利去谋取或因此获得商业利益或个人金钱报偿。但是,如交换过程中无任何金钱报偿,通过数字文件共享方式或其他方式用本作品去交换其他著作权作品将不被视为谋取或因此获得商业利益或个人金钱报偿。\n \
  4. \n
  5. \n 在发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品或任何汇编作品时,您必须完整保留所有关于本作品的著作权声明,并以适合所使用的媒体或工具的形式:(i)在原始作者的姓名(或笔名)已被提供的情况下,给出该姓名(或笔名),和/或(ii)在原始作者和/或许可人以许可人的著作权声明、服务条款或其他合理的方式,指定可以在作品上署名的他方当事人的情况下,给出该他方当事人的名称;在本作品标题已被提供的情况下,给出本作品的标题;并在合理可行的程度上,标明许可人指定需与本作品同时出现的网址,除非该网址没有涉及到本作品的著作权声明或者关于本作品的许可信息。对作者姓名和作品名称的指明可采取任何合理方式,但在汇编作品中,对本作品名称和作者姓名的指明须同时出现在任何其他作者姓名出现的地方,并至少与对其他作者的指明一样显著。\n \
  6. \n
  7. \n 在以任何形式复制、发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品、本作品的汇编作品时,您不得侵犯作者的著作人身权。\n \
  8. \n
  9. \n 为避免疑义,当本作品是乐曲的时候,许可人保留收取以下两种情形下的使用费的权利:\n
    \n \
    \n
      \n
    1. \n \n 一揽子许可的使用费\n \ \n 。\n
      \n
      \n 如果对本作品的公开表演、公开放映、公开广播或者通过信息网络向公众传播是为了谋取或因此获得商业利益或个人金钱报偿,那么许可人保留由个人或者借助著作权集体管理组织收取公开表演、公开放映、公开广播或者通过信息网络向公众传播本作品的使用费的专有权。\n \
    2. \n
    3. \n \n 录制权与法定许可使用费\n \n \
      \n
      \n 您依据《中华人民共和国著作权法》第39条第3款(或者其他司法管辖区相对应的法律)规定的法定许可,将本作品制作成录音制品(“翻录版”)并发行,若发行该录音制品是为了谋取或因此获得商业利益或个人金钱报偿,则许可人保留由个人或者借助著作权集体管理组织或者其他受委托的机构,向您就制作并发行本作品的录音制品收取使用费的专有权。\n \
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n \n 5、声明、保证和免责条款\n \ \n

\n

\n 除非本许可的当事人相互以书面的方式做出相反约定,许可人按其现状提供本作品,对本作品不作任何明示或者默示、依照法律或者其他规定的陈述或担保,包括但是不限于任何有关权利归属、可否商业性使用、是否符合特定的目的、未侵害他人权利、不具有潜在的或者其他缺陷、准确性或者不论能否被发现的错误不存在的担保。有些司法管辖区不允许排除前述默示保证,因此这些排除性规定并不一定适用于您。\n \

\n

\n \n 6、责任限制条款\n \n

\n

\n 除非属于相关法律所要求的范围,许可人在任何情况下都不对您因本许可或因使用本作品而产生的任何直接损失、间接损失或惩罚性赔偿负责,即使许可人已被告知发生此类损害的可能性。\n \

\n

\n \n 7、终止\n \n

\n
    \n \
  1. \n 在您违反本许可任何条款时,本许可及其所授予的权利将自动终止。然而,根据本许可从您处获取汇编作品的自然人、法人或者其他组织,如果他们仍完全遵守相关许可,则他们的许可不会随之终止。即使本许可被终止,第1、2、5、6、7、8条仍然有效。\n \
  2. \n
  3. \n 在上述条款及条件的前提下,此处授予的许可在法定著作权保护期限内有效。即便如此,许可人保留依其他许可条款发行本作品及在任何时候停止发行本作品的权利;但是,许可人的上述权利不能被用于撤销本许可(或任何其他在本许可条款下授予的或必须授予的许可)的目的,\n除本条a款指明的终止外,本许可将保持其完全效力。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8、其他\n \n

\n
    \n
  1. \n 当您发行、通过信息网络向公众传播本作品或汇编作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n \
  2. \n
  3. \n 如因相关法律,本许可的某一条款无效或不能履行,本许可其余条款的有效性和可履行性不受影响。如本许可的当事人未采取进一步措施,此类无效条款应在最小的必要范围内修改以使其有效和可履行。\n \
  4. \n
  5. \n 除非当事人书面同意并签字放弃某条款和允许某违约行为,本许可的任何条款或规定都不应被视为已被放弃,或被视为允许此违约行为。\n \
  6. \n
  7. \n 本许可构成相关当事人与本授权作品相关的全部协议。除已在此处确认的之外,并不存在任何与本作品相关的谅解备忘录、协议或声明。许可人不受您提出的任何附加规定约束。未经许可人与您双方书面同意,本许可不得更改。\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n 知识共享组织不是本许可的一方,对本作品不作任何相关保证。在任何法律理论上,知识共享组织不对您或任何其他方的任何损失负责,包括但不限于与本许可相关的直接损失和间接损失。虽然有上述两点,但如果知识共享组织已明确标识自己为许可人,它将承担许可人的全部权利和义务。\n \

\n

\n 除用于向公众表明本作品是依照知识共享组织公共许可(CCPL)授权许可以外,如未经知识共享组织事先书面同意,任何一方不可使用“知识共享”商标和其他相关商标及标识。任何被允许的使用都必须符合知识共享组织的现行商标使用准则.该准则已在其网站上发布或可应要求随时提供。\n \

\n

\n 知识共享组织可通过\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n 联系到。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/cn/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/cn/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7887 fields: tool: 5318 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_co.html translation_last_update: null title: Atribución No Comercial No Derivada 2.5 (Colombia) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n C O D I G O   L E G A L\n \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UNA OFICINA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN EN EL ESTADO EN QUE SE ENCUENTRA. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE SE PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n

\n \
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO LOS TERMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“LPCC” O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA Y DE LA LEY DE DERECHO DE AUTOR.\n

\n \

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y ACUERDA QUEDAR OBLIGADO EN LOS TERMINOS QUE SE SEÑALAN EN ELLA. EL LICENCIANTE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TERMINOS Y CONDICIONES.\n \

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n

\n
    \n
  1. \n \n Obra Colectiva\n \n es una obra, tal como una publicación periódica, una antología, o una enciclopedia, en la que la obra en su totalidad, sin modificación alguna, junto con un grupo de otras contribuciones que constituyen obras separadas e independientes en sí mismas, se integran en un todo colectivo. Una Obra que constituye una obra colectiva no se considerará una Obra Derivada (como se define abajo) para los propósitos de esta licencia. aquella producida por un grupo de autores, en que la Obra se encuentra sin modificaciones, junto con una cierta cantidad de otras contribuciones, que constituyen en sí mismos trabajos separados e independientes, que son integrados al todo colectivo, tales como publicaciones periódicas, antologías o enciclopedias.\n
  2. \n
  3. \n \n Obra Derivada\n \n \ significa una obra basada en la obra objeto de esta licencia o en ésta y otras obras preexistentes, tales como traducciones, arreglos musicales, dramatizaciones, “ficcionalizaciones”, versiones para cine, “grabaciones de sonido”, reproducciones de arte, resúmenes, condensaciones, o cualquier otra en la que la obra pueda ser transformada, cambiada o adaptada, excepto aquellas que constituyan una obra colectiva, las que no serán consideradas una obra derivada para efectos de esta licencia. (Para evitar dudas, en el caso de que la Obra sea una composición musical o una grabación sonora, para los efectos de esta Licencia la sincronización temporal de la Obra con una imagen en movimiento se considerará una Obra Derivada para los fines de esta licencia).\n
  4. \n
  5. \n \n Licenciante,\n \ \n es el individuo o la entidad titular de los derechos de autor que ofrece la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n
  6. \n \
  7. \n \n Autor original,\n \n es el individuo que creó la Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n Obra\n \n \ , es aquella obra susceptible de protección por el régimen de Derecho de Autor y que es ofrecida en los términos de esta licencia\n
  10. \n
  11. \n \ \n Usted\n \n , es el individuo o la entidad que ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que con anterioridad no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que haya obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Derechos de Usos Honrados y excepciones Legales.\n \ \n

\n

\n Nada en esta Licencia podrá ser interpretado como una disminución, limitación o restricción de los derechos derivados del uso honrado y otras limitaciones o excepciones a los derechos del autor bajo el régimen legal vigente o derivado de cualquier otra norma que se le aplique.\n \

\n

\n \n 3. Concesión de la Licencia.\n \n \

\n

\n Bajo los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia mundial, libre de regalías, no exclusiva y perpetua (durante todo el período de vigencia de los derechos de autor) para ejercer estos derechos sobre la Obra tal y como se indica a continuación:\n

\n \
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Obras Colectivas, y reproducir la Obra incorporada en las Obras Colectivas;\n \
  2. \n
  3. \n Distribuir copias o fonogramas de las Obras, exhibirlas públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición pública, incluyéndolas como incorporadas en Obras Colectivas, según corresponda;\n
  4. \n
  5. \n \ Distribuir copias de las Obras Derivadas que se generen, exhibirlas públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición pública.\n
  6. \n
\n \

\n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos, actualmente conocidos o que se inventen en el futuro. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otro medio o formatos, pero de otra manera usted no está autorizado para realizar obras derivadas.Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante quedan por este medio reservados, incluyendo pero sin limitarse a aquellos que se mencionan en las secciones 4(d) y 4(e).\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n

\n

\n La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n \

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública la Obra sólo bajo las condiciones de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de esta licencia o del Identificador Universal de Recursos de la misma con cada copia de la Obra que distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente o ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que altere o limite las condiciones de esta Licencia o el ejercicio de los derechos de los destinatarios otorgados en este documento. No es posible sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la cláusula de limitación de garantías. Usted no puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública la Obra con alguna medida tecnológica que controle el acceso o la utilización de ella de una forma que sea inconsistente con las condiciones de esta Licencia. Lo anterior se aplica a la Obra incorporada a una Obra Colectiva, pero esto no exige que la Obra Colectiva aparte de la obra misma quede sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva, previo aviso de cualquier Licenciante debe, en la medida de lo posible, eliminar de la Obra Colectiva cualquier referencia a dicho Licenciante o al Autor Original, según lo solicitado por el Licenciante y conforme lo exige la cláusula 4(c).\n
  2. \n
  3. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos que le han sido otorgados en la Sección 3 precedente de modo que estén principalmente destinados o directamente dirigidos a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra por otras obras protegidas por derechos de autor, ya sea a través de un sistema para compartir archivos digitales (digital file-sharing) o de cualquier otra manera no será considerado como estar destinado principalmente o dirigido directamente a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada, siempre que no se realice un pago mediante una compensación monetaria en relación con el intercambio de obras protegidas por el derecho de autor.\n \
  4. \n
  5. \n Si usted distribuye, exhibe públicamente, ejecuta públicamente o ejecuta públicamente en forma digital la Obra o cualquier Obra Derivada u Obra Colectiva, Usted debe mantener intacta toda la información de derecho de autor de la Obra y proporcionar, de forma razonable según el medio o manera que Usted esté utilizando: (i) el nombre del Autor Original si está provisto (o seudónimo, si fuere aplicable), y/o (ii) el nombre de la parte o las partes que el Autor Original y/o el Licenciante hubieren designado para la atribución (v.g., un instituto patrocinador, editorial, publicación) en la información de los derechos de autor del Licenciante, términos de servicios o de otras formas razonables; el título de la Obra si está provisto; en la medida de lo razonablemente factible y, si está provisto, el Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource Identifier) que el Licenciante especifica para ser asociado con la Obra, salvo que tal URI no se refiera a la nota sobre los derechos de autor o a la información sobre el licenciamiento de la Obra; y en el caso de una Obra Derivada, atribuir el crédito identificando el uso de la Obra en la Obra Derivada (v.g., \"Traducción Francesa de la Obra del Autor Original,\" o \"Guión Cinematográfico basado en la Obra original del Autor Original\"). Tal crédito puede ser implementado de cualquier forma razonable; en el caso, sin embargo, de Obras Derivadas u Obras Colectivas, tal crédito aparecerá, como mínimo, donde aparece el crédito de cualquier otro autor comparable y de una manera, al menos, tan destacada como el crédito de otro autor comparable.\n
  6. \n
  7. \n Para evitar toda confusión, el Licenciante aclara que, cuando la obra es una composición musical:\n
      \n
    1. \n Regalías por interpretación y ejecución bajo licencias generales. El Licenciante se reserva el derecho exclusivo de autorizar la ejecución pública o la ejecución pública digital de la obra y de recolectar, sea individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, SAYCO), las regalías por la ejecución pública o por la ejecución pública digital de la obra (por ejemplo Webcast) licenciada bajo licencias generales, si la interpretación o ejecución de la obra está primordialmente orientada por o dirigida a la obtención de una ventaja comercial o una compensación monetaria privada.\n
    2. \n
    3. \n \ Regalías por Fonogramas. El Licenciante se reserva el derecho exclusivo de recolectar, individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, SAYCO), una agencia de derechos musicales o algún agente designado, las regalías por cualquier fonograma que Usted cree a partir de la obra (“versión cover”) y distribuya, en los términos del régimen de derechos de autor, si la creación o distribución de esa versión cover está primordialmente destinada o dirigida a obtener una ventaja comercial o una compensación monetaria privada.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \ Gestión de Derechos de Autor sobre Interpretaciones y Ejecuciones Digitales (WebCasting). Para evitar toda confusión, el Licenciante aclara que, cuando la obra sea un fonograma, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de autorizar la ejecución pública digital de la obra (por ejemplo, webcast) y de recolectar, individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, Acinpro), las regalías por la ejecución pública digital de la obra (por ejemplo, webcast), sujeta a las disposiciones aplicables del régimen de Derecho de Autor, si esta ejecución pública digital está primordialmente dirigida a obtener una ventaja comercial o una compensación monetaria privada.\n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. Representaciones, Garantías y Limitaciones de Responsabilidad.\n \n \

\n

\n A MENOS QUE LAS PARTES LO ACORDARAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA (EN EL ESTADO EN EL QUE SE ENCUENTRA) “TAL CUAL”, SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE A ELLAS, GARANTÍAS DE TITULARIDAD, COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD O ADECUACIÓN A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, DE AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, O LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES (PUEDAN O NO SER ESTOS DESCUBIERTOS). ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n \ 6. Limitación de responsabilidad.\n \n

\n

\n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, PRECONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVA O SUBJETIVA, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n \ 7. Término\n \n .\n \n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Obras Derivadas o Colectivas de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las Secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia otorgada aquí es perpetua (durante el período de vigencia de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones de licencia diferentes o a dejar de distribuirla en los términos de esta Licencia en cualquier momento; en el entendido, sin embargo, que esa elección no servirá para revocar esta licencia o que deba ser otorgada , bajo los términos de esta licencia), y esta licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que sea terminada como se expresa atrás. La Licencia revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva si no se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Varios.\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n \
  3. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no exigible, según la legislación vigente, esto no afectará ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo, aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario\n \n \n para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
  4. \n
  5. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada y ninguna violación de ella será consentida a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por escrito y firmado por la parte que renuncie o consienta.\n
  6. \n
  7. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones respecto a la Obra que no estén especificados en este documento. El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo por escrito del Licenciante y Usted.\n
  8. \n
\n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo como Licenciante, tendrá los mismos derechos y obligaciones correspondientes a todo Licenciante.\n \

\n

\n Salvo con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia Creative Commons, ninguna de las partes hará uso de la marca registrada “Creative Commons” o cualquier otra marca registrada relacionada con ella o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las directrices de uso de la marca registrada “Creative Commons” vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición expresa.\n

\n

\n \ Se puede contactar a Creative Commons en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n o en\n \n \ http://co.creativecommons.org/\n \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/co/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/co/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7888 fields: tool: 5319 language_code: da html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_dk.html translation_last_update: null title: Navngivelse–IkkeKommerciel-IngenBearbejdelser 2.5 (Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 2.5) html: "
\n
\n
\n \ Creative Commons Corporation er ikke et advokatfirma og yder ikke juridisk rådgivning. Anvendelse af denne licens skaber ikke på nogen måde et advokat- klientforhold mellem dig og Creative Commons. Creative Commons tilbyder informationen i den form, som den forefindes. Creative Commons står ikke inde for den information som tilbydes og fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget ved anvendelsen af den.\n
\n

\n \n Licens\n \n

\n

\n Værket (som det defineres nedenfor) tilbydes på de betingelser, som følger af denne Creative Commons Public Licens (\"CCPL\" eller \"Licensen\"). Værket er beskyttet af ophavsretten og/eller anden gældende ret. Enhver brug af Værket udover den, der følger af Licensen eller af ophavsretten i øvrigt, er ikke tilladt.\n

\n \

\n Ved at udøve den ret Licensen giver til Værket, accepterer du at være bundet af samtlige vilkår som er angivet nedenfor i denne licens.\n

\n \

\n \n 1. Definitioner\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"Samleværk\"\n \n betyder et værk, såsom en periodisk udgivelse, en antologi eller et opslagsværk, i hvilket Værket i uændret form, sammen med et antal andre bidrag, der i sig selv udgør enkeltstående og uafhængige værker, bliver samlet til en helhed. Et værk, der udgør et Samleværk, vil ikke ifølge vilkårene i Licensen blive betragtet som et Bearbejdet Værk (som dette begreb er defineret nedenfor).\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Bearbejdet Værk\"\n \n (en bearbejdelse) betyder et værk, der er baseret på Værket eller på Værket og andre ældre værker, såsom en oversættelse, et musikalsk arrangement, en dramatisering, 'fiktionalisering', filmversionering, lydoptagelse, billedgengivelse, forkortelse, sammenfatning eller en hvilken som helst anden form til hvilken Værket kan blive konverteret, ændret eller tilpasset, med undtagelse af et Samleværk der ifølge vilkårene i Licensen ikke skal betragtes som et Bearbejdet Værk. I tilfælde af, at Værket er et musikværk eller en lydoptagelse, skal synkroniseringen med et filmværk betragtes som et Bearbejdet Værk ifølge Licensen.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensgiver\"\n \ \n betyder den fysiske eller juridiske person, som tilbyder benyttelse af Værket på de vilkår, som følger af Licensen.\n
  6. \n
  7. \n \ \n \"Originær Rettighedshaver\"\n \n betyder den fysiske eller juridiske person, som har skabt Værket.\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Værk\"\n \n betyder den frembringelse eller den præstation, der er beskyttet af egentlige ophavsrettigheder eller af ophavsretsbeslægtede rettigheder, og som tilbydes på de vilkår der følger af denne Licens.\n
  10. \n \
  11. \n \n \"Du\"/\"Dig\"\n \n betyder en fysisk eller juridisk person, der udøver rettigheder i henhold til\nLicensen, og som ikke tidligere har misligholdt vilkårene i Licensen i forhold til Værket, eller som har fået en udtrykkelig tilladelse fra Licensgiveren til at udøve rettigheder ifølge Licensen på trods af en tidligere misligholdelse af vilkårene i Licensen.\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. Indskrænkninger\n \n \

\n

\n Licensen har ikke til formål på nogen måde at begrænse retten til eksemplarfremstilling til privat brug, citatretten eller andre indskrænkninger i rettighedshaverens eksklusive rettigheder i henhold til ophavsretsloven eller i henhold til anden gældende ret.\n

\n

\n \n 3. Licensaftalen\n \ \n

\n

\n I overensstemmelse med vilkårene i Licensen erhverver Du fra licensgiver en global, royalty-fri, ikke-eksklusiv, tidsubegrænset (i Værkets beskyttelsesperiode) ret til at udnytte Værket på følgende måde:\n \

\n
    \n
  1. \n at fremstille eksemplarer af Værket, at indarbejde Værket i et eller flere Samleværker og at fremstille eksemplarer af Værket i det omfang, det er indarbejdet i Samleværket;\n
  2. \n
  3. \n \ at sprede eksemplarer af Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt, herunder overføre Værket til almenheden, inklusive Værket som det indgår i Samleværket;\n
  4. \n
\n

\n Ovenstående rettigheder må udøves i alle eksisterende og fremtidige medier og formater. Ovenstående rettigheder inkluderer retten til at udføre sådanne ændringer, som er teknisk nødvendige for at kunne udøve rettighederne på andre medier og formater, men herudover har Du ingen rettigheder til at skabe Bearbejdede Værker. De rettigheder, der ikke udtrykkeligt er nævnt ovenfor, forbliver hos Licensgiver, inklusive, men ikke begrænset til, de i punkterne 4(d) og 4(e) nævnte rettigheder.\n

\n \

\n \n 4. Begrænsninger\n \n

\n

\n Den meddelte licens efter punkt 3 ovenfor er undergivet og begrænset af følgende indskrænkninger:\n

\n
    \n
  1. \n Du må alene sprede Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt herunder overføre Værket trådbunden eller trådløs til almenheden under iagttagelse af vilkårene i Licensen, og hver gang Du spreder Værket til almenheden, viser Værket offentligt, fremfører Værket offentligt herunder overfører Værket trådbunden eller trådløs til almenheden, skal det ledsages af en kopi af Licensen eller Uniform Ressource Identifier for Licensen. Du må ikke tilbyde eller påbyde betingelser for Værket, som ændrer eller indskrænker Licensens vilkår eller modtagernes udøvelse af deres rettigheder efter Licensen. Du må ikke give underlicenser til Værket. Du skal sikre, at alle meddelelser, som henviser til Licensen og til ansvarsfraskrivelsen, videregives i uændret form. Du må ikke sprede Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt herunder overføre Værket trådbunden eller trådløs til almenheden under anvendelse af nogen form for tekniske foranstaltninger, som begrænser adgangen til eller brugen af Værket på en måde, som er i strid med vilkårene i Licensen. Ovennævnte finder tilsvarende anvendelse på Værket, som udgør en del af et Samleværk, men det er ikke et krav, at Samleværket bortset fra Værket som sådan skal være undergivet vilkårene i Licensen. Hvis Du skaber et Samleværk, skal Du, efter at have modtaget påkrav herom fra en hvilken som helst Licensgiver, i den udstrækning det er praktisk muligt, slette enhver kreditering som krævet ifølge punkt 4(c) fra Samleværket.\n
  2. \n
  3. \n Du har ikke ret til at udøve nogen af de rettigheder, som Du erhverver i overensstemmelse med punkt 3 ovenfor, på en måde som hovedsageligt har et kommercielt sigte, eller med henblik på at oppebære vederlag. Udveksling af Værket i bytte med andre ophavsretsligt beskyttede Værker ved fildeling eller andre metoder skal ikke betragtes som en overtrædelse af dette vilkår under forudsætning af, at Du ikke modtager vederlag i forbindelse med udvekslingen af ophavsretsligt beskyttede filer.\n
  4. \n
  5. \n Såfremt du spreder Værket eller Samleværket til almenheden, viser Værket eller Samleværket offentligt, fremfører Værket eller Samleværket offentligt herunder overfører Værketeller Samleværket til almenheden, skal Du sikre, at Copyright Notices (copyright mærkning), videregives intakt, samt kreditering i overensstemmelse med god skik under hensyn til det medium og de midler, Du anvender: (i) ved angivelse af navnet (eller i påkommende tilfælde pseudonymet) på den Originære Rettighedshaver, hvis det er tilvejebragt, og/eller (ii) hvis den Originære Rettighedshaver og/eller Licensgiver har aftalt, at en eller flere andre parter (f.eks. en bevillingsgiver, en sponsorinstitution, en forlagsenhed, et tidsskrift) skal navngives i forbindelse med licensgivers Copyright Notice, ved angivelse af karakteren af den ydelse, en sådan part måtte have ydet, eller ved andre rimelige midler navnet på en sådan part eller sådanne parter; Værkets titel, hvis det er tilvejebragt; i den udstrækning det er praktisk muligt, Uniform Resource Identifier, hvis der findes en sådan, som Licensgiver har angivet at være knyttet til Værket, medmindre en sådan URI ikke henviser til Copyright Notice eller information om Licensen. En sådan angivelse skal foretages i overensstemmelse med god skik. Ved et Samleværk skal en sådan angivelse dog i det mindste foretages der, hvor tilsvarende kreditering finder sted, og på en sådan måde som i det mindste er lige så fremtrædende som krediteringen af lignende rettighedshavere.\n \
  6. \n
  7. \n

    \n Royalties for kommerciel udnyttelse:\n

    \n \
      \n
    1. \n \n Royalties for kommerciel offentlig fremførelse\n \n . Licensgiver bevarer eneretten til individuelt eller gennem en rettighedshaverorganisation (som fx KODA, Gramex og Copydan) at opkræve royalties for offentlig fremførelse, herunder offentlig digital fremførelse (fx webcast), af Værket, hvis fremførelsen primært har et kommercielt sigte. Fremførelse, der har til formål at skabe økonomisk vinding for privatpersoner, anses i denne sammenhæng for at have et kommercielt sigte.\n \
    2. \n
    3. \n \n Mekaniske rettigheder og eksemplarfremstillingsrettigheder\n \ \n . Licensgiver bevarer eneretten til individuelt eller gennem en rettighedshaverorganisation (som fx NCB og Copydan) at opkræve royalties for enhver indspilning og eksemplarfremstilling af Værket, hvis indspilningen eller eksemplarfremstillingen primært har et kommercielt sigte. Indspilning og eksemplarfremstilling, der har til formål at skabe økonomisk vinding for privatpersoner, anses i denne sammenhæng for at have et kommercielt sigte.\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Webcasting rettigheder\n \ \n . Webcasting er offentlig fremførelse og er således omfattet af bestemmelserne ovenfor under (d)(i).\n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. Ansvarsfraskrivelse I\n \n

\n

\n Med mindre andet skriftligt er aftalt mellem parterne, tilbyder Licensgiver Værket,\"som det er og forefindes\" uden indeståelse af nogen art vedrørende Værket. Dette gælder både udtrykkelig indeståelse, samt indeståelse, som licenstager måtte forudsætte, og omfatter uden begrænsninger indeståelse vedrørende rettighedssubjekter, Værkets kommercielle egenskaber og andre egenskaber ved selve Værket, ikke-krænkelse samt Værkets anvendelighed i relation til et bestemt formål. I visse jurisdiktioner tillades ikke begrænsninger på en indeståelse, der er forudsat af en medkontrahent, så denne begrænsning gælder muligvis ikke for Dig.\n

\n

\n \n \ 6. Ansvarsfraskrivelse II\n \n

\n

\n Med undtagelse af hvad der følger af gældende ret, fraskriver Licensgiver sig ethvert ansvar over for Dig i relation til licensen og brug af værket for så vidt angår alle former for skade herunder direkte og indirekte skade, selv hvis Licensgiver har fået meddelelse om, at en sådan skade ville kunne opstå.\n

\n

\n \ \n 7. Licensens ophør\n \n

\n
    \n \
  1. \n Licensen samt de rettigheder, der er indrømmet herved, ophører straks ved enhver misligholdelse fra Din side af vilkår indeholdt i Licensen. Fysiske eller juridiske personer, som har modtaget Samleværker, som defineret under punkt 1, fra Dig i medfør af Licensen vil imidlertid ikke få deres licenser bragt til ophør, såfremt disse fysiske eller juridiske personer til fulde respekterer disse licenser. Uanset ophøret af Licensen opretholdes gyldigheden af bestemmelserne under punkterne 1, 2, 5, 6, 7 og 8.\n
  2. \n
  3. \n I overensstemmelse med ovenstående vilkår er den her tildelte licens tidsubegrænset (i Værkets beskyttelsesperiode). Uanset det ovenfor anførte forbeholder Licensgiver sig retten til at tilgængeliggøre Værket under andre, alternative vilkår samt at ophøre med tilgængeliggørelsen af Værket på ethvert tidspunkt, såfremt en sådan handling ikke har til formål at trække Licensen tilbage (eller enhver anden licens, som er afgivet i medfør af eller er betinget af vilkårene i Licensen), og Licensen vil forblive fuldt gyldig, medmindre den er bragt til ophør som anført ovenfor.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Øvrige bestemmelser\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Hver gang Du tilgængeliggører Værket eller et Samleværk for almenheden, herunder ved trådbunden eller trådløs overføring til almenheden, tilbyder Licensgiver modtageren en licens til Værket på de samme vilkår, som gælder i forhold til Dig ifølge Licensen.\n
  2. \n \
  3. \n Hvis dele af Licensen er ugyldige i medfør af gældende ret, skal dette ikke påvirke gyldigheden af de øvrige dele af Licensen, og aftalen skal uden videre fortolkes således, at de ugyldige dele tilpasses med det minimum af ændringer, der skal til for at gøre delene gyldige i bedst mulige overensstemmelse med aftalens formål og målsætninger.\n
  4. \n
  5. \n En part skal ikke anses for at have afstået fra at gøre vilkårene i Licensen gældende, eller givet tilladelse til en overtrædelse heraf, medmindre et skriftligt tilsagn er underskrevet af den part, som foretager en sådan afståelse eller giver en sådan tilladelse.\n \
  6. \n
  7. \n Licensen udgør den fuldstændige aftale mellem parterne vedrørende det licenserede Værk. Der er ingen underforståede aftalevilkår eller tilkendegivelser vedrørende værket, som ikke er angivet her. Licensgiver er ikke bundet af yderligere vilkår, som måtte være tilkendegivet af Dig. Licensen kan ikke ændres uden gensidig, skriftlig aftale mellem Licensgiver og Dig.\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons er ikke part i denne Licens, og giver under ingen omstændigheder garantier i forbindelse med værket. Creative Commons kan ikke gøres ansvarlig over for Dig eller nogen anden part for skade, herunder direkte og indirekte skade som opstår i forbindelse med Licensen. Uanset hvad der fremgår af de to (2) forudgående sætninger, og såfremt Creative Commons udtrykkeligt har angivet sig som Licensgiver nedenfor, skal Creative Commons have alle rettigheder og forpligtelser som Licensgiver.\n \

\n

\n Bortset fra det begrænsede formål at angive over for almenheden at Værket er licenseret under CCPL, har ingen af parterne ret til at bruge varemærket 'Creative Commons' eller andre af Creative Commons' varemærker og kendetegn uden forudgående, skriftlig tilladelse fra Creative Commons. Enhver tilladt brug skal ske i overensstemmelse med Creative Commons' til enhver tid gældende retningslinjer for anvendelse af varemærker, som kan publiceres på dennes hjemmeside eller på anden måde blive gjort tilgængelig efter begæring.\n

\n

\n \ Creative Commons kan kontaktes på\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/dk/legalcode.da deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/dk/deed.da plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7889 fields: tool: 5320 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada 2.5 Espanya html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n \
\n

\n \n Llicència\n \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SEGONS ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nen els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Les\n \n \ \"obres derivades\"\n \n són aquelles que es basen en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si l'obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsubjecta als termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició dels\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement), ús\nno comercial (NoComercial) i sense obres derivades (SenseObraDerivada).\n \ \n \n
  28. \n
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \ \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n \
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n
  5. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  6. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi, a títol enunciatiu\nperò no limitatiu, els establerts en la secció 4d.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \ \n La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n \

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només en els termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\ncrèdit requerit en l'apartat 4c, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n
  2. \n
  3. \n \ No podeu exercir cap dels drets cedits en l'apartat 3 si el que es pretén,\nprincipalment o en part, és l'obtenció d'un benefici mercantil o una\nremuneració monetària privada. L'intercanvi de l'obra per altres obres\nprotegides per la propietat intel·lectual mitjançant sistemes de compartir\nfitxers no es considerarà un procediment amb el qual es pretengui, principalment\no en part, l'obtenció d'un benefici mercantil o una remuneració monetària\nprivada, sempre que no hi hagi cap pagament econòmic en relació amb l'intercanvi\nde les obres protegides.\n \
  4. \n
  5. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat, i/o reconèixer-ne aquelles parts (per exemple: institució, publicació, revista) que l'autor original i/o llicenciador designin per ser reconeguts en l'avís legal, les condicions d'ús, o de qualsevol manera raonable; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra.Aquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n
  6. \n
  7. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nes reserva el dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres conjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n \
  8. \n
  9. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

\n

\n \ LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS (ON AN \"AS-IS\" BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUÈ S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres conjuntes o bases de dades vostres amb aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\na retirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, en els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscel·lània\n \n

\n \
    \n
  1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, el llicenciador original ofereix als tercers i\nsuccessius llicenciataris la cessió de drets sobre l'obra, en les mateixes\ncondicions que la llicència que us ha estat concedida.\n \
  2. \n
  3. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n
  4. \n
  5. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  6. \n \
  7. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vostra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  8. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està subjecta a\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades a petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7890 fields: tool: 5320 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 2.5 España html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo los términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerarán\n \ \n \"obras derivadas\"\n \n aquellas que se encuentren\n \ basadas en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y,\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo los términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n \ es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n \
  14. \n
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n \ de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Sin uso comercial (NoComercial), Sin obras derivadas\n(SinObraDerivada).\n
  28. \n
\n \

\n \n 2.\n \n \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n \ 3. Concesión de licencia.\n \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra.\n
  2. \n \
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de datos y para su reproducción en tanto que incorporada a\ndichas obras conjuntas o bases de datos.\n
  4. \n
  5. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, como incorporada a\nobras conjuntas o bases de datos.\n
  6. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados, incluyendo, a título enunciativo\npero no limitativo, los derechos establecidos en la sección 4d.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \ \n La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo los términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier crédito requerido en el apartado 4c,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n \ Usted no puede ejercitar ninguno de los derechos cedidos en la\nsección 3 anterior de manera que pretenda principalmente o se\nencuentre dirigida hacia la obtención de un beneficio mercantil\no la remuneración monetaria privada. El intercambio de la obra\npor otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante\nsistemas de compartir archivos no se considerará como una manera\nque pretenda principalmente o se encuentre dirigida hacia la\nobtención de un beneficio mercantil o la remuneración\nmonetaria privada, siempre que no haya ningún pago de cualquier\nremuneración monetaria en relación con el intercambio de\nlas obras protegidas.\n
  4. \n
  5. \n Si usted\nreproduce, distribuye o comunica públicamente la obra o\ncualquier obra conjunta o base datos que la incorpore, usted debe\nmantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual de la\nobra y reconocer al autor original, de manera razonable conforme al\nmedio o a los medios que usted esté utilizando, indicando el\nnombre (o el seudónimo, en su caso) del autor original si es\nfacilitado, y/o reconocer a aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el autor original y/o el licenciador designen para ser reconocidos en el aviso legal, las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable; el título de la obra si es facilitado; de manera\nrazonable, el Identificador Uniforme de Recurso (URI), si existe, que\nel licenciador especifica para ser vinculado a la obra, a menos que tal\nURI no se refiera al aviso sobre propiedad intelectual o a la\ninformación sobre la licencia de la obra. Tal aviso se puede\ndesarrollar de cualquier manera razonable; con tal de que, sin embargo,\nen el caso de una obra conjunta o base datos, aparezca como\nmínimo este aviso allá donde aparezcan los avisos\ncorrespondientes a otros autores y de forma comparable a los mismos.\n \
  6. \n
  7. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador se reserva el derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  8. \n
  9. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos deberá renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de las bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  10. \n \
\n

\n \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n \

\n

\n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n \

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras conjuntas o bases de datos de usted\nbajo esta licencia, sin embargo, no verán sus licencias\nfinalizadas, siempre que tales personas o entidades se mantengan en el\ncumplimiento íntegro de esta licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6,\n7 y 8 permanecerán vigentes pese a cualquier finalización\nde esta licencia.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, el licenciador\noriginal ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n
  2. \n
  3. \n \ Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  4. \n \
  5. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la\nparte que renuncie o consienta.\n
  6. \n
  7. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n

\n

\n \ Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu sitio web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7891 fields: tool: 5320 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_es_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-EzKomertziala-LanEratorririkGabe 2.5 Espainia html: "
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION EZ DA LEGELARI BULEGO BAT ETA EZ DU LEGE-ZERBITZURIK ESKAINTZEN. BAIMEN HAU BANATZEAK EZ DU LEGELARI/BEZERO HARREMANIK SORTZEN. CREATIVE COMMONS-EK INFORMAZIO HAU DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU. CREATIVE COMMONS-EK EZ DU BERMERIK ESKAINTZEN EMANDAKO INFORMAZIOAZ, ETA EZ DU ERANTZUKIZUNIK HARTZEN HURA ERABILITA SOR DAITEZKEEN KALTEEN GAINEAN.\n

\n
\n \

\n \n \n

\n

\n

\n
\n

\n \n \ Baimena\n \n

\n

\n LANA (AURRERAGO DAGO DEFINIZIOA) CREATIVE COMMONS-EN BAIMEN PUBLIKO («BAIMENA») HONEN BALDINTZAPEAN ESKAINTZEN DA. LANA ESPAINIAKO JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEAREN ETA EZARGARRI DIREN GAINERAKO ARAUEN BABESEAN DAGO. DEBEKATURIK DAGO LAN HAU ERABILTZEA BAIMEN HONETAN ONETSITAKOAZ EDOTA JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEETAN XEDATUTAKOAZ KANPOKO BESTE EZERTARAKO.\n \

\n

\n LANAREN GAINEKO EDOZEIN ESKUBIDE ERABILIZ GERO, BAIMEN HONEN MUGAK ETA BETEBEHARRAK ONARTZEN ETA BAIESTEN DITUZU. BAIMENDUNAK BAIMEN HONEN MENDE DIREN ESKUBIDEAK LAGATZEN DIZKIZU, ZUK BALDINTZA ETA BETEBEHAR HAUEK ONARTZEN BADITUZU.\n

\n

\n \n 1. Definizioak\n \n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Lana\"\n \ \n da baimen honen baldintzapean eskaintzen den literatur, arte edo zientzia sorkaria.\n \n \n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Egilea\"\n \n da lana sortu duen pertsona edo erakundea.\n \n \n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Elkarrekiko lantzat\"\n \n hartuko dira hurrengo atalen batean sar daitezkeen lanak:\n
      \n
    1. \n \n \ \"Lankidetzako lana\"\n \n edo egile anitzen lankidetzak sortutako baterako emaitza.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Taldean egindako lana\"\n \ \n da pertsona natural edo juridiko baten ekimenez eta koordinazioz sortutako lana, hark argitaratu eta banatzen duena bere izenean, baina egile askoren ekarpenen baturak osatzen duena, bakoitzak hartarako berariaz landutako ekarpena sorkari bakar eta autonomo batean elkarturik, eta ezinezkoa denean egile bakoitzari lan osoaren gaineko eskubiderik bereiz leporatzerik.\n \ \n \n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Lan elkartu eta lokabea\":\n \n da lehendik dagoen lan bat berean eransten duena, lan horren egilearen lankidetzarik gabe.\n \ \n \n
    6. \n
    \n
    \n \
    \n
  6. \n
  7. \n \n \"Lan eratorritzat\"\n \ \n joko dira lan jakin batean edota lan horretan nahiz aurreko beste batzuetan oinarritutakoak, hala nola: itzulpenak eta egokitzapenak; berrikuspenak, eguneratzeak eta oharpenak; bildumak, laburpenak eta aterakinak; musika moldaketak eta, orobat, literatur, arte edo zientzia lan baten eraldaketa oro, non eta emaitza ez den taldean egindako lana, kasu horretan ez baita lan eratorritzat hartuko baimen honen ondorioetarako. Zalantzarik egon ez dadin, lana baldin bada musika konposizioa eta soinu grabaketa, lan hori mugimenduzko irudiekin denboraz sinkronizatzea lan eratorritzat joko da baimen honen ondorioetarako.\n \ \n \n
  8. \n
  9. \n \n \"Ikus-entzunezko lantzat\"\n \n hartuko dira elkartutako irudi sail baten bidez adierazitako sorkariak, sinkronizatuak izan ala ez, baita musika konposizioak ere, batik bat proiektagailuz edota irudia zein soinua jendaurrean hedatzeko beste edozein bitartekoz erakutsiko direnak, lanaren euskarri materialaren izatasuna dena delakoa izanik ere.\n \n \n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Baimenduna\"\n \n da lana baimen honen baldintzapean eskaintzen duen pertsona edo erakundea eta lanaren ustiapen-eskubideak lagatzen dituena hemen xedatutakoaren arabera.\n \n \n \
  12. \n
  13. \n \n \"Zu\"\n \n zara baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzen dituen pertsona edo erakundea eta aurrez lanari buruz baimenaren baldintzak urratu ez dituena, edota baimendunaren berariazko onespena jaso duena baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzeko, nahiz aurretik urraketa egina izan.\n \n \n
  14. \n \
  15. \n Lanaren\n \n \"eraldatzea\"\n \n da itzultzea, egokitzea edota forma beste edonola aldatzea, nondik sortzen baita beste lan berri bat. Datu base bat denean, aurrerago definituko den gisan, eraldaketatzat hartuko da datu basea berrantolatzea. Lan baten eraldaketa bidez gauzatzen den sorkaria lan eratorritzat joko da.\n \n \n
  16. \n \
  17. \n \n \"Erreprodukziotzat\"\n \n hartuko da lana hedatzeko edo kopia osoak nahiz zatikakoak egiteko aukera ematen duen euskarri batean finkatzea.\n \n \n
  18. \n
  19. \n \ \n \"Banaketatzat\"\n \n hartzen da jendearen eskura jartzea lanaren jatorrizkoa nahiz kopiak salmenta, alokatze, mailegu edo beste edozein bidez.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ \n \"Jendaurreko hedapentzat\"\n \n hartuko dira pertsona bakoitzari lanaren ale bana aurrez eman behar izanik gabe, lana jendaurrean erakusteko egintza guztiak. Hedapena ez da jendaurrekotzat joko egintza etxe-esparru hertsian, edozein eratako hedapen-sare baten barruan edo hari loturik ez badago egiten denean. Baimen honen ondorioetarako, jendaurreko hedapentzat joko da lana jendearen eskura ipintzea bitarteko haridun nahiz hari gabekoen bidez, eta horren barnean izango da lana jendearen esku jartzea, jendeak nahi duen lekutik eta nahi duenean eskuratzeko moduan.\n \n \n \
  22. \n
  23. \n Lanaren\n \n \"ustiatzea\"\n \n \ da haren erreprodukzioa, banaketa, jendaurreko hedapena eta eraldaketa.\n \ \n \n
  24. \n
  25. \n \n \"Datu basetzat\"\n \n hartuko dira besteren lanen bildumak, datuzkoak edo bestelako elementu lokabezkoak, hala nola antologiak edota berez datu base esandakoak, edukien hautapenagatik edo antolaeragatik sorkari intelektualak baldin badira, eduki horien gainean bizirik egon daitezkeen eskubideak baztertu gabe.\n \n \n
  26. \n
  27. \n \n \"Baimenaren osagaiak\"\n \n dira baimenaren ezaugarri nagusiak, baimendunak egindako hautapenaren araberakoak eta baimen honen izenburuan ageri direnak: Egiletza aitortu (Aitortu), Merkataritza erabilerarik gabe (EzKomertziala), Lan eratorririk gabe (LanEratorririkGabe).\n \n \n \
  28. \n
\n \n 2. Eskubideen mugak eta erabilera zilegiak.\n \ \n Baimen honetan ez dira ezertan mugatu edo gutxitu nahi jabetza intelektualaren eskubideen jabeak, Jabetza Intelektualaren Legearen arabera edota aplikagarri den beste edozein legeren arabera, bereak baino ez dituen eskubideen legezko mugak, berdin dio muga horiek erabilera zilegien ondorio izan, adibidez kopia pribatuaren eskubidearena edo aipamen eskubidearena, edo bestelako mugakizunen ondorio izan, hala nola aleen lehen salmentarena.\n

\n \ \n 3. Baimen ematea.\n \n Baimen honetan adierazten diren betebehar eta baldintzen arabera, baimendunak mundu osoaren esparruko baimena ematen du (jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako), ordainsari eskubiderik gabekoa, ez esklusiboa eta mugagabea, eskubide hauen lagapena eginez:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Lana erreproduzitu, banatu eta jendaurrean erakusteko eskubidea.\n \
  2. \n
  3. \n Lana elkarrekiko beste lan batean edo gehiagotan edota datu baseetan eransteko eskubidea, eta erreproduzitzeko eskubidea elkarrekiko lan horien edo datu base horien zati den heinean.\n
  4. \n
  5. \n Lanaren kopiak edo grabaketak, elkarrekiko lanen edo datu baseen zati gisa, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
  6. \n
\n

\n Adierazitako eskubide horiek bitarteko eta formatu guztien bidez erabil daitezke, ukigarriak nahiz ukiezinak izan, ezagunak nahiz oraingoz ezezagunak izan. Aipatutako eskubide horien barruan dago behar diren aldaketa teknikoak egiteko eskubidea, beste bitarteko eta formatuetan erabili ahal izateko eskubideok. Baimendunak berariaz lagatzen ez dituen eskubide guztiak erresalbatu egiten dira, barne direla, azalpen gisara baina ez hartara mugatuta, 4d atalean xedatutakoak.\n

\n

\n \ \n 4.\n\n\nMurrizketak.\n \n Baimen honek ematen duen eskubide-lagapena murrizketa hauen mende dago mugatua:\n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n Baimen honen baldintzen pean soilik erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu lana, eta baimenaren kopia edota URIa (Uniform Resource Identifier) erantsi behar diozu lanaren kopia edo grabaketa erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatzen duzun bakoitzean. Ezin duzu lanaren gainean baldintzarik eskaini edo ezarri, baimen honetako baldintzak edota lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Ezin duzu lana berbaimendu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak. Ezin duzu lana erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Aurreko hori ezartzen zaio elkarrekiko lan batean edo datu base batean erantsitako lanari, baina horrek ez du esan nahi haiek baimen honen baldintzapean egon behar direnik, baimen honen gai den lana alde batera utzirik. Elkarrekiko lan bat edo datu base bat sortzen baduzu, baimendunaren onespena jaso ondoren, kendu beharko dituzu elkarrekiko lan horretatik edo datu base horretatik 4c paragrafoan eskatzen diren kredituak, eskatzen zaizunaren arabera eta ahal duzun neurrian.\n
  2. \n
  3. \n Aurreko 3. atalean lagatako eskubideak ezin dituzu inolaz ere erabili xede edo joera nagusia baldin bada merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea. Lanaren trukean beste lan jabetza intelektualak babestutakoak eskuratzea, fitxategiak partekatzeko sistemen bitartez, ez da merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea xede edo joera nagusia duen jardueratzat hartuko, baldin eta babestutako lan horien trukeari buruz ez badago inolako diru ordainketarik.\n
  4. \n
  5. \n Zuk\n\n\nlana, edota hura erantsita duen elkarrekiko lana edo datu basea, erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatzen baduzu, lanaren jabetza intelektualari buruzko ohar guztiak oso-osorik gorde beharko dituzu eta aitortu beharko dituzu:jatorrizko egilea, erabiltzen ari zaren bitartekoaren arabera zentzuzkoa den eran, adierazirik jatorrizko egilearen izena (edo, hala dagokionean, goitizena), emana baldin bazaizu, eta aitorturik baita ere jatorrizko egileak edota baimendunak hartarako izendatutako beste parteak (adibidez, erakundeak, argitalpenak, aldizkariak) lege oharrean, erabilera baldintzetan, edo zentzuzkoa den beste edonola; lanaren izenburua, eman baldin bazaizu; zentzuzko era batean, baimendunak bere lanari lotu nahi dion URIa (Uniform Resource Identifier), baldin badu, betiere URI hori jabetza intelektualaren oharraz edo lanaren baimenaren informazioaz baldin bada. Ohar hori zentzuzkoa den edozein eratan egin daiteke, betiere elkarrekiko lanetan edo datu baseetan oharra agertzen bada gainerako egileei buruzko oharrak agertzen diren lekuan eta haien gisako eran.\n
  6. \n
  7. \n Zalantzarik egon ez dadin, baimendunak eman beharreko baimena baztertu gabe, batez ere ikus-entzunezko lan bat denean, baimendunak beretzat gordetzen du lanaren ustiatze-eskubideak, bai bakarka bai eskubide-kudeaketako erakundeen bitartez (adibidez, SGAE, Dama, VEGAP), jasotzeko eskubidea, eta elkarrekiko lanetatik edo datu baseetatik datozen eskubideak jasotzeko eskubidea, ustiapen horren xede edo joera nagusia merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea denean.\n
  8. \n
  9. \n \ Lana datu\n\n\nbase batean edo bilduma batean eransten bada, datu basearen jabeak edo kudeatzaileak uko egin behar dio eranste horri lotutako edozein eskubideri, lana datu base horretatik erauzten denean, bakarka nahiz beste materialekin batera, egin daitekeen erabilerari dagokionez.\n
  10. \n
\n

\n \ \n 5. Erantzukizunei uko egitea\n \n

\n \

\n BAIMENDUNAK LANA DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU, ALDEEK BESTERIK ELKAR HARTZEN EZ DUTEN BITARTEAN, ETA EZ DU INOLAKO BERMERIK EMATEN LANARI BURUZ EDOTA BERTAN EGON DAITEZKEEN AKATSEZ, ATZEMANAK IZAN EDO EZ. JURISDIKZIO BATZUETAN EZIN DIRA BERME HORIEK SALBUETSI, ETA AGIAN SALBUESPEN HORI EZ DA ZURETZAT APLIKAGARRI IZANGO.\n

\n

\n \n 6. Erantzukizuna mugatzea.\n \ \n

\n

\n APLIKATZEKOA DEN LEGEAK BERARIAZ ETA AGINDUZ HALA XEDATZEN EZ BADU, BAIMENDUNA EZ DA ZUREKIKO ERANTZULE IZANGO, EDOZEIN TEORIA LEGALEN ARABERA, SORTUTAKO KALTEENGATIK, DIRELA OROKORRAK, DIRELA BEREZIAK (BARNE DIRA SORTUTAKO KALTEAK ETA ESKURATU GABEKO IRABAZIAK), HALABEHARREZKOAK ZEIN USTEKABEKOAK, ZUZENEKOAK NAHIZ ZEHARKAKOAK, BAIMEN HONI EDO LANAREN ERABILERARI LOTURIK SORTUTAKOAK, ARE BAIMENDUNARI KALTE HORIEN AUKERAREN BERRI EMANA BALDIN BAZAIO ERE.\n

\n

\n \n 7. Baimen amaiera\n \n \

\n
    \n
  1. \n Baimen hau eta beraren ondorioz lagatako eskubideak beste gabe amaituko dira baimenaren baldintza guztiak betetzen ez badira. Baimen honen mende zuregandik elkarrekiko lanak edo datu baseak jaso dituzten pertsonenedo erakundeen baimenak, ordea, ez dira amaituko pertsona edo erakunde horiek baimen honen baldintza guztiak betetzen jarraitzen badute. Baimen honetako 1, 2, 5, 6, 7 eta 8. atalek indarrean jarraituko dute baimen honen indarraldia amaitu arren.\n
  2. \n
  3. \n Aurreko\n\n\nbaldintza eta betebeharren arabera, baimen honen eskubide-lagapena betierekoa da (lanari dagozkion jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako). Aurrekoa hala izanik ere, baimendunak beretzat gordetzen du lana beste baldintza batzuetan hedatu edo argitaratzeko eskubidea, eta noiznahi aldaratzekoa. Nolanahi den ere, horrek ez du baimen hau amaitutzat harraraziko (ez eta baimen honen baldintzapean emandako edo eman beharreko beste baimenik ere), indarrean jarraituko baitu ondorio guztietarako, aurrez xedatutakoaren arabera amaitzen den arte.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Orotarikoa\n \n

\n \
    \n
  1. \n Zuk lana, edota hura erantsita duen elkarrekiko lan bat edo datu base bat, ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die lanaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
  2. \n
  3. \n \ Baimen honetan jasotako xedapenen bat baliogabea edo aplikaezina baldin bada legearen arabera, horrek ez dio eragingo baimen honetako gainerako baldintzen balioari edo aplikagarritasunari, eta hitzarmen honen aldeek beste ezer egin behar izanik gabe, xedapen hori ezinbestekoa den neurrian birmoldatutzat joko da baliozkoa eta betebeharrekoa izan dadin.\n
  4. \n
  5. \n Ez da onartuko baimen honen xedapen edo baldintzaren bati uko egiterik, edo hura urratzeko onespenik, uko egite hori edo urratze-onespen hori ez badago idatziz emana, eta uko egiten duen edo onesten duen aldeak izenpetua.\n
  6. \n \
  7. \n Baimen hau aldeen orobateko hitzarmena da, baimenaren gai den lanari dagokionez. Ez dago lanaren gaineko interpretaziorik, adostasunik edo baldintzarik ezartzerik, ez badaude baimen honetan berariaz zehaztuta. Baimenduna ez da zure jakinarazpenetan ager daitezkeen xedapen osagarrien mende egongo. Baimen hau ezin da aldatu baimendunaren eta zure arteko adostasun idatziaz ez bada.\n
  8. \n
\n \n
\n Creative Commons ez da baimen honen partaide eta ez du inolako bermerik eskaintzen lanari buruz. Creative Commons ez da zurekiko nahiz besterekiko erantzule izango, edozein teoria legalen arabera, sortutako kalteengatik, barne direlarik, baina ez bakarrik, kalte orokor zein bereziak (barne dira sortutako kalteak eta eskuratu gabeko irabaziak), halabeharrezkoak zein ustekabekoak, baimen honi loturik sortutakoak. Aurreko bi (2) perpausetan adierazitakoa hala izanik ere, Creative Commons berariazko baimendun gisa identifikatua baldin bada, baimendunaren eskubide eta betebehar guztiak izango ditu.\n

\n Lana Creative Commons-en baimen publikoaren mende baimenduta dagoela jendeari adierazteko xede mugatuaz gain, inork ez du erabiliko «Creative Commons» marka erregistraturik, edo «Creative Commons»-ekin lotutako beste marka erregistratu edo ezaugarririk, hark berariaz onespenik eman gabe. Baimendutako erabilera guztiak «Creative Commons» marka erregistratua erabiltzeko une bakoitzean indarrean diren jarraibideen arabera egingo dira, haren webgunean argitaratu edo aurrez eskaturik ematen diren neurrian.\n

\n \

\n Creative Commons-ekin harremanetan jar zaitezke hemen:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n \
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/es/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/es/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7892 fields: tool: 5320 language_code: gl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_es_gl.html translation_last_update: null title: Recoñecemento-NonComercial-SenObraDerivada 2.5 España html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON É UN DESPACHO DE AVOGADOS E NON PROPORCIONA SERVIZOS XURÍDICOS. A DISTRIBUCIÓN DESTA LICENZA NON CREA UNHA RELACIÓN AVOGADO - CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CAL (ON AN ‘AS-IS’ BASIS). CREATIVE COMMONS NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA RESPECTO DA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NIN ASUME NINGUNHA RESPONSABILIDADE POR DANOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DO SEU USO.\n
\n \

\n \n Licenza\n \n

\n

\n A OBRA (SEGUNDO SE DEFINE MÁIS ADIANTE) PROPORCIONASE BAIXO TERMOS DESTA LICENZA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS(“CCPL” OU “LICENZA”). A OBRA ESTÁ PROTEXIDA POLA LEI ESPAÑOLA DE PROPIEDADE INTELECTUAL E/OU CALQUERA OUTRA NORMA QUE RESULTE DE APLICACIÓN. ESTÁ PROHIBIDO CALQUERA USO DA OBRA DIFERENTE Ó AUTORIZADO BAIXO ESTA LICENZA OU Ó DISPOSTO NAS LEIS DE PROPIEDADE INTELECTUAL.\n

\n

\n POR MEDIO DO EXERCICIO DE CALQUERA DEREITO SOBRE A OBRA PROPORCIONADA AQUÍ, VOSTEDE ACEPTA E CONSINTE AS LIMITACIÓNS DESTA LICENZA. O LICENCIADOR CONCÉDELLE OS DEREITOS CONTIDOS AQUÍ, SEMPRE QUE VOSTEDE ACEPTE OS PRESENTES TERMOS E CONDICIÓNS.\n

\n \

\n \n 1. Definicions\n \n \n \n \

\n
    \n
  1. \n A\n \n \"obra\"\n \n \ é a creación literaria, artística ou científica ofrecida baixo termos desta licenza.\n \n \n
  2. \n
  3. \n O\n \n \ \"autor\"\n \n é a persoa ou entidade que creou a obra.\n \ \n \n
  4. \n
  5. \n Considérase\n \n \ \"obra conxunta\"\n \n aquela susceptíbel de ser incluída nalgunha das seguintes categorías:\n
      \n
    1. \n \n \ \"Obra en colaboración\"\n \n , entendendo por tal aquela que sexa resultado unitario da colaboración de varios autores.\n \ \n \n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendendo por tal a creada pola iniciativa e baixo a coordinación dunha persoa natural ou xurídica que a edite e divulgue baixo o seu nome e que estea constituída pola reunión de achegas de diferentes autores cuxa contribución persoal fúndese nunha creación única e autónoma, para a cal tivese sido concibida sen que sexa posíbel atribuír separadamente a calquera deles un dereito sobre o conxunto da obra realizada.\n \ \n \n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Obra composta e independente\"\n \n , entendendo por tal, a obra nova que incorpore unha obra preexistente sen a colaboración do autor desta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Considérase\n \ \n \"obra derivada\"\n \n aquelas que estean baseadas nunha obra ou nunha obra e outras preexistentes, tales como traducións e adaptacións; as revisións, actualizacións e anotacións; os compendios, resumos e extractos; os arranxos musicais e; en xeral, calquera transformación dunha obra literaria, artística ou científica, salvo que a obra resultante teña o carácter de obra conxunta, caso no que non será considerada como unha obra derivada aos efectos desta licenza. Para evita-la dúbida, se a obra consiste nunha composición musical ou gravación de sons, a sincronización temporal da obra cunha imaxe en movemento (‘synching’) será considerada coma unha obra derivada ós efectos desta licenza.\n \n \n
  8. \n
  9. \n Terán a consideración de\n \n \"obras audiovisuais\"\n \n \ as creacións expresadas por medio dunha serie de imaxes asociadas, con ou sen sonorización incorporada, así como as composicións musicais, que estean destinadas esencialmente a ser amosadas a través de aparatos de proxección ou por calquera outro medio de comunicación pública da imaxe e do son, con independencia da natureza dos soportes materiais das devanditas obras.\n \n \n \
  10. \n
  11. \n O\n \n \"licenciador\"\n \n \ é a persoa ou a entidade que ofrece a obra baixo os termos desta licenza e cede os dereitos de explotación da mesma conforme ao disposto nela.\n \n \ \n
  12. \n
  13. \n \n \"Vostede\"\n \n \ é a persoa ou entidade que exercita os dereitos baixo esta licenza e que non violou previamente os termos da mesma con respecto da obra, ou que recibiu o permiso expreso do licenciador de exercita-los dereitos por medio desta licenza malia unha violación anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ A\n \n \"transformación\"\n \n dunha obra comprende a súa tradución, adaptación e calquera outra modificación na súa formada que se derive unha obra diferente. Cando se trate dunha base de datossegundo se define máis adiante, considerarase tamén transformación a reordenación da mesma. A creación resultante da transformación dunha obra terá a consideración de obra derivada.\n \n \n
  16. \n
  17. \n Enténdese por\n \n \"reproducción\"\n \n a fixación da obra nun medio que permita a súa comunicación e a obtención de copias de toda ou parte dela.\n \n \n
  18. \n
  19. \n Enténdese por\n \n \"distribución\"\n \n a posta a disposición do público do orixinal ou copias da obra por medio do aluguer, préstamo ou de calquera outro xeito.\n \n \n
  20. \n
  21. \n Enténdese por\n \n \"comunicación pública\"\n \n todo acto polo cal unha pluralidade de persoas poida ter acceso á obra sen previa distribución de exemplares a cada unha delas. Non se considerará pública a comunicación cando se celebre dentro dun ámbito estritamente doméstico que non estea integrado ou conectado a unha rede de difusión de calquera tipo. A efectos desta licenza considerarase comunicación pública a posta a disposición do público da obra por procedementos alámbricos ou inalámbricos, incluída a posta a disposición do público da obra de tal xeito que calquera persoa poida acceder a ela dende o lugar e no momento que escolla.\n \n \n
  22. \n \
  23. \n A\n \n \"explotación\"\n \n da obra comprende a súa reprodución, distribución, comunicación pública e transformación.\n \ \n \n
  24. \n
  25. \n Terán consideración de\n \ \n \"bases de datos\"\n \n as coleccións de obras alleas, de datos ou de outros elementos independentes como as antoloxías e as bases de datos propiamente ditas que pola selección ou disposición dos seus contidos constitúan creacións intelectuais, sen prexuízo, no seu caso, dos dereitos que puideran existir sobre ditos contidos.\n \n \n \
  26. \n
  27. \n Os\n \n \"elementos da licenza\"\n \n \ son as características principais da licenza segundo a selección efectuada polo licenciador e indicadas no título desa licenza: Recoñecemento da autoría (Recoñecemento),\n\n\nSen uso comercial (NonComercial), Sen obras derivadas (SenObraDerivada).\n \n \n
  28. \n
\n \n \ 2.\n \n Límites e uso xusto dos dereitos\n \n .\n \ \n Nada nesta licenza pretende reducir ou restrinxir calquera dos límites legais dos dereitos exclusivos do titular dos dereitos de propiedade intelectual de acordo coa Lei de Propiedade Intelectual ou calquera outra lei aplicábel, xa sexan derivados de usos lexítimos, tales como o dereito a copia privada ou o dereito a cita, ou outras limitacións como a derivada da primeira venda de exemplares.\n

\n \n 3.\n \n Concesión de licenza\n \n .\n \n Conforme ós termos e ás condicións desta licenza, o licenciador concede (durante toda a vixencia dos dereitos de propiedade intelectual) unha licenza de ámbito mundial, sen dereito de remuneración, non exclusiva e indefinida que inclúe a cesión dos seguintes dereitos:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra.\n
  2. \n
  3. \n Dereito a incorporala nunha ou mais obras conxuntas ou bases de datos e para a súa reprodución en tanto que incorporada as devanditas obras conxuntas ou bases de datos.\n
  4. \n
  5. \n Dereito de distribución e comunicación pública de copias ou gravacións da obra, como incorporada a obras conxuntas ou bases de datos.\n
  6. \n
\n

\n \ Os anteriores dereitos pódense exercitar en tódolos medios e formatos, tanxíbeis ou intanxíbeis coñecidos ou por coñecer. Os dereitos mencionados inclúen o dereito a efectua-las modificacións que sexan precisas tecnicamente para o exercicio dos dereitos noutros medios e formatos. Tódolos dereitos non cedidos expresamente polo licenciador quedan reservados, incluíndo, pero non limitando, ós dereitos establecidos na sección 4d.\n

\n

\n \n \ 4.\n \n \n Restricións.\n \n \ A cesión de dereitos que supón a licenza concedida na sección 3 antes mencionada efectúase suxeita e limitada ás restricións seguintes:\n \n \ \n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Vostede pode reproducir, exhibir publicamente, comunicar publicamente ou comunicar publicamente de forma dixital a obra soamente baixo os termos desta licenza, e vostede debe incluír unha copia da devandita obra, ou o seu Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia ou gravación da obra que vostede reproduza, distribúa ou comunique publicamente. Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningún termo sobre a obra que altere ou restrinxa os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos cesionarios da mesma. Vostede non pode sublicencia-la obra. Vostede debe manter intactos tódolos avisos que fagan referencia a esta licenza e á ausencia de garantías. Vostede non pode reproducir, reproducir ou comunicar publicamentea obra conmedidas tecnolóxicas que controlen o acceso ó uso da obra de xeito contrario ós termos desta licenza. O anterior aplícase a unha obra en tanto que incorporada a unha obra conxunta ou base de datos, pero non implica que estas, á marxeda obra obxecto desta licenza, teñan que estar suxeitas aos termos da mesma. Se vostede crea unha obra conxunta ou base de datos, previa comunicación do licenciador, vostede debe quitar da obra conxunta ou base de datos calquera crédito requerido no apartado 4c, segundo se lle requira e na medida do posíbel.\n
  2. \n
  3. \n Vostede non pode exercitar ningún dos dereitos cedidos na sección 3 anterior de forma que pretenda principalmente ou estea dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou á remuneración monetaria privada. O intercambio da obra por outras obras protexidas pola propiedade intelectual por medio de sistemas de compartir arquivos non se considerará como unha forma que pretenda principalmente ou se atope dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou á remuneración monetaria privada, sempre que non exista ningún pago de calquera remuneración monetaria en relación ó intercambio das obras protexidas.\n
  4. \n
  5. \n Se vostede reproduce, distribúe ou comunica publicamente a obra ou calquera obra conxunta ou base de datos que a incorpore, vostede debe manter intactos tódolos avisos sobre a propiedade intelectual da obra e recoñecer ó autor orixinal, de xeito razoábel conforme ó medio ou ós medios que vostede estea empregando, indicando o nome (ou pseudónimo, no seu caso) do autor orixinal se é facilitado, e/ou recoñecer a aquelas partes (por exemplo: institución, publicación, revista) que o autor orixinal e/ou o licenciador designen para ser recoñecidos no aviso legal, as condicións de uso ou de calquer outro xeito razoábel; o título da obra se é facilitado; de xeito razoábel, o Identificador Uniforme de Recurso (URI), de existir, que o licenciador especifica para ser vinculado á obra, a menos que tal URI non faga referencia ó aviso sobre a propiedade intelectual ou á información sobre a licenza da obra. Tal aviso pódese desenvolver de calquera xeito razoábel, con tal de que, sen embargo, no caso dunha obra conxunta ou base de datos, apareza como mínimo este aviso aló onde aparezan os avisos correspondentes ós outros autores e de xeito comparábel ós mesmos.\n
  6. \n
  7. \n Para evita-la dúbida, sen prexuízo da preceptiva autorización do licenciador, e especialmente cando a obra se trate dunha obra audiovisual, o licenciador reservarase o dereito exclusivo a percibir, tanto individualmente como por medio dunha entidade de xestión de dereitos, ou varias (por exemplo: SGAE, Dama, VEGAP), os dereitos de explotación da obra , así como os derivados de obras conxuntas ou bases de datos, se dita explotación pretende principalmente ou se atopa dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou á remuneración monetaria privada.\n
  8. \n
  9. \n \ No caso da inclusión da obra nalgunha base de datos ou recompilación, o propietario ou o xestor da base de datos ten que renunciar a calquera dereito relacionado con esta inclusión e concernente ós usos da obra unha vez extraída das bases de datos, quer de xeito individual ou conxuntamente con outros materiais.\n \
  10. \n
\n

\n \n 5. Ausencia de Responsabilidade\n \ \n

\n

\n SALVO QUE SE CONVEÑA MUTUAMENTE DE OUTRO XEITO POLAS PARTES, O LICENCIADOR OFRECE A OBRA TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) E NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA DE CALQUERA TIPO RESPECTO DA OBRA OU DA PRESENZA OU AUSENCIA DE ERROS QUE POIDAN OU NON SER DESCUBERTOS. ALGUNHAS XURISDICIÓNS NON PERMITEN A EXCLUSIÓN DE DITAS GARANTÍAS, POLO QUE TAL EXCLUSIÓN PODE NON SER DE APLICACIÓN A VOSTEDE.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidade.\n \n

\n

\n SALVO O QUE DISPOÑA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE A LEI APLICABLE, EN NINGÚN CASO O LICENCIADOR SERÁ RESPONSÁBEL ANTE VOSTEDE POR CALQUERA TEORÍA LEGAL DE CALQUERA DANOS RESULTANTES, XERAIS OU ESPECIAIS (INCLUÍDO O DANO EMERXENTE E O LUCRO CESANTE), FORTUÍTOS OU CAUSAIS, DIRECTOS OU INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENZA OU O USO DA OBRA, INCLUSO SE O LICENCIADOR TIVERA SIDO INFORMADO DAS POSIBILIDADES DE TALES DANOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización da licenza\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta licenza e a cesión dos dereitos que contén terminarán automaticamente en caso de calquera incumprimento por vostede dos termos da mesma. As persoas ou entidades que tiveran recibido obras conxuntas ou bases de datos de vostede baixo esta licenza, nembargante, non verán as súas licencias rematadas, sempre que ditas persoas ou entidades se manteñan no cumprimento íntegro desta licenza. As seccións 1, 2, 5, 6, 7 e 8 permanecerán vixentes pese a calquera finalización desta licenza.\n \
  2. \n
  3. \n Conforme ás condicións e termos anteriores, a licenza concedida aquí é perpetua (durante toda a vixencia dos dereitos de propiedade intelectual aplicables á obra). Malia o anterior, o licenciador resérvase o dereito a divulgar ou publicar a obra en condicións distintas ás presentes, ou de retirar a obra en calquera momento; Non obstante, isto non suporá dar por concluída esta licenza (ou calquera outra licenza que teña sido concedida, ou sexa preciso ser concedida, baixo os termos desta licenza), que continuará vixente e con efectos completos a non ser que teña finalizado conforme ó establecido anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscelánea\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que vostede explote dalgún xeito a obra, ou unha obra conxunta ou unha base de datos que a incorpore, o licenciador orixinal ós terceiros e sucesivos licenciatarios a cesión de dereitos sobre a obra nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
  2. \n
  3. \n Se algunha disposición desta licenza resulta inválida ou inaplicábel segundo a Lei vixente, isto non afectará á validez ou aplicabilidade do resto dos termos desta licenza e, sen ningunha acción adicional por calquera das partes deste acordo, tal disposición será reformada no estritamente preciso para facer que tal disposición sexa válida e executiva.\n
  4. \n
  5. \n Non se entenderá que existe renuncia respecto dalgún termo ou disposición desta licenza, nin que se consinte violación algunha da mesma, a menos que tal renuncia ou consentimento figure por escrito e leve sinatura pola parte que renuncie ou consinta.\n
  6. \n
  7. \n \ Esta licenza constitúe o acordo pleno entre as partes con respecto á obra obxecto da licenza. Non caben interpretacións, acordos ou termos con respecto da obra que non se atopen expresamente especificados aquí. O licenciador non estará obrigado por ningunha disposición complementaria que poida aparecer en calquera comunicación de vostede. Esta licenza non se pode modificar sen o acordo escrito mutuo entre licenciador e vostede.\n
  8. \n
\n \n
\n \
\n
\n Creative Commons non é parte desta licenza, e non ofrece ningunha garantía en relación coa obra. Creative Commons non será responsábel fronte a vostede nin calquera outra parte, por calquera teoría legal de calquera dano resultante, incluíndo, pero non limitando, danos xerais ou especiais (incluíndo o dano emerxente e o lucro cesante), fortuítos ou causais, en conexión con esta licenza. Malia as dúas (2) oracións anteriores, se Creative Commons se identificou expresamente como o licenciador, terá tódolos dereitos e obrigas do licenciador.\n

\n \ Agás para o propósito limitado de indicar ó público que a obra está licenciada baixo a CCPL, ningunha parte empregará a marca rexistrada Creative Commons u calquera marca rexistrada ou insignia vinculada con Creative Commons \ sen o seu consentimento por escrito. Calquera uso permitido farase de conformidade coas pautas vixentes en cada momento sobre o uso da marca rexistrada Creative Commons, en tanto que sexan publicadas na súa páxina web (website) ou sexan proporcionadas a petición previa.\n

\n

\n Pode contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n \
\n \n
\n
\n
\n \
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/es/legalcode.gl deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/es/deed.gl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7893 fields: tool: 5321 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Nekomercijalno-Bez prerada 2.5 html: "
\n
\n
\n PRAVNI SUBEJKT CREATIVE COMMONS NIJE PRAVNA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU\nKOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
\n \

\n \n Licenca\n \n

\n

\n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (“CCJL” ILI “LICENCA”). DJELO JE ZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

\n

\n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE\nVAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

\n

\n \n 1. Definicije\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Davatelj licence”\n \n znači fizička osoba koja nudi korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n “Djelo”\n \n \ znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je ponuđena pod uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Nekomercijalno, Bez prerada.\n
  6. \n
  7. \n \n “Izvorni autor”\n \n \ znači fizička osoba koja je stvorila Djelo.\n
  8. \n
  9. \n \n \ “Prerada”\n \n znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada autorskog djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera.\n
  10. \n
  11. \n \n “Vi”\n \n \ znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
  12. \n
  13. \n \ \n “Zbirka”\n \n označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \ \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava koja proizlaze iz sadržajnih ograničenja autorskog prava prema Zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

\n \

\n \n 3. Licenciranje.\n \n Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime dodijeljuje pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja mjerodavnog autorskog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n

\n \
    \n
  1. \n da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n \
  2. \n
  3. \n da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  4. \n \
\n

\n Gore navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Gore navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi se koristilo prava u drugim medijima i formatima. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito dao ovime su pridržana.\n

\n \

\n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

\n
    \n \
  1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje prava koja su njome osnovana. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Djelo pomoću tehnoloških mjera koje kontroliraju pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve se ovo odnosi i na Djelo kada je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(c).\n
  2. \n
  3. \n \ Ne smijete iskoristiti niti jedno pravo koje Vam je dano u Članku 3. na način koji ima za primarni cilj ili je usmjeren na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu. Razmjena Djela za druga autorskim pravom zaštićena djela putem digitalne razmjene datoteka ili na kakav drugi način neće se smatrati da ima za primarni cilj ili da je usmjerena na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu, pod uvjetom da nema plaćanja bilo kakve novčane naknade vezane uz razmjenu autorskim pravom zaštićenih djela.\n
  4. \n
  5. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo, morate ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i, u mjeri u kojoj je primjereno za medije ili sredstva koja koristite, istaknuti: (I) ime Izvornog autora (odnosno, ako je to slučaj, pseudonim), ako je ime navedeno, i/ili (II) ako Izvorni autor i/ili Davatelj licence u svojoj obavijesti o autorskim pravima, uvjetima usluge ili drugim primjerenim sredstvima odredi da se imenuje neka druga stranka ili stranke (npr. institucija pokrovitelj, izdavač, časopis), ime te stranke ili stranaka; naslov djela, ako je naslov naveden; internetsku adresu vezanu uz Djelo - u mjeri u kojoj je to razumno izvedivo i ako postoji, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo. Takva naznaka može se navesti na bilo koji način koji je primjeren; međutim, u slučaju Zbirke uz minimalni uvjet da će se takvo priznanje pojaviti na mjestu gdje se javljaju druga istovrsna priznanja autorstva i na barem podjednako istaknut način kao druga istovrsna priznanja autorstva.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Jamstva\n \n

\n

\n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

\n \

\n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

\n

\n \n 7. Prestanak važenja\n \n

\n
    \n
  1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n Unutar gore navedenih uvjeta i odredbi ovdje dana Licenca je trajna (za trajanja mjerodavnog autorskog prava na Djelo). Unatoč tome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da u bilo koje doba prestane distribuirati Djelo - pod uvjetom da takvim izborom ne prestaje važiti ova Licenca (niti druge licence koje su izdane, ili su morale biti izdane, na temelju nje) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom ako nije prestala važiti prema prethodnom stavku.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Završne odredbe\n \n

\n
    \n
  1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  2. \n
  3. \n Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
  4. \n
  5. \n Neće se smatrati da je bilo dopušteno odstupanje od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence ili da je dan pristanak na bilo kakvo kršenje, ako takvo dopuštenje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo dopuštenje ili pristanak.\n \
  6. \n
  7. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
  8. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

\n

\n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, nijedna stranka neće koristiti zaštitni znak “Creative Commons” bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštitnog znaka - onako kako su objavljene na Creative Commons web stranici ili na neki drugi način, na zahtjev, povremeno stavljene na raspolaganje.\n \

\n

\n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ « Natrag na Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7894 fields: tool: 5322 language_code: hu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_hu.html translation_last_update: null title: Nevezd meg! – Ne add el! – Ne változtasd! 2.5 html: "
\n
\n
\n \ A CREATIVE COMMONS CORPORATION NEM ÜGYVÉDI IRODA ÉS NEM NYÚJT JOGI TANÁCSADÁST. EZEN FELHASZNÁLÁSI SZERZŐDÉS TERJESZTÉSE NEM HOZ LÉTRE MEGBÍZÁSI JOGVISZONYT. A CREATIVE COMMONS NEM BIZTOSÍT SZAVATOSSÁGOT AZ ITT KÖZÖLT INFORMÁCIÓVAL KAPCSOLATBAN, ÉS KIZÁR MINDENNEMŰ FELELŐSSÉGET A FELHASZNÁLÁSÁBÓL SZÁRMAZÓ KÁRÉRT.\n
\n \

\n \n Licenc\n \n

\n

\n AZ ALÁBBIAKBAN MEGHATÁROZOTT MŰVET A CREATIVE COMMONS LICENC NYILVÁNOS FELTÉTELEI („CCPL” VAGY „LICENC”) ALAPJÁN BOCSÁTJÁK RENDELKEZÉSRE. A MŰVET A SZERZŐI JOG, ILLETVE EGYÉB VONATKOZÓ JOGSZABÁLY VÉDI. A MŰNEK BÁRMINEMŰ, A JELEN LICENCBEN FOGLALTAKTÓL, ILLETVE A SZERZŐI JOGBAN MEGHATÁROZOTTAKTÓL ELTÉRŐ FELHASZNÁLÁSA TILOS.\n

\n

\n \ AZ E LICENCEN ALAPULÓ, A MŰRE VONATKOZÓ FELHASZNÁLÁSI JOG GYAKORLÁSÁVAL A FELHASZNÁLÓ A JELEN LICENCBEN FOGLALTAKAT MAGÁRA NÉZVE KÖTELEZŐNEK ISMERI EL. A JOGOSULT AZ ITT MEGHATÁROZOTT JOGOKAT CSAK EZEN FELTÉTELEK ELFOGADÁSA MELLETT BIZTOSÍTJA A FELHASZNÁLÓNAK.\n

\n

\n \n 1. Definíciók\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n „Kollektív Mű”\n \n az a Mű – pl. időszaki kiadvány, antológia vagy enciklopédia –, amelyben a Mű teljes egészében, változatlan formában jelenik meg, és több más kiegészítéssel, – amelyek önmagukban is önálló és független műnek tekintendőek – kollektív egészet alkot. Jelen Licenc alkalmazásában a Kollektív Mű fogalmának megfelelő Mű nem tekinthető az alábbiakban meghatározott Származékos Műnek.\n \
  2. \n
  3. \n \n „Származékos Mű”\n \n az a Mű, amely a Művön vagy a Művön és más már létező műveken alapul – így pl. fordításon, zenei feldolgozáson, színpadra alkalmazáson, regényként való feldolgozáson, megfilmesítésen, hangfelvételen, művészi reprodukción, rövidítésen, tömörítésen –, vagy bármi más olyan formán, amelyben a Mű átalakítva, átdolgozva, adaptálva megjelenik, azzal a kikötéssel, hogy jelen Licenc értelmében a Kollektív Műnek minősülő Mű nem tekintendő Származékos Műnek. Kétség esetén ha a Mű zenemű vagy hangfelvétel, a mozgóképként megjelenő, a Művel időben összekapcsolódó szinkronizálás jelen Licenc értelmében Származékos Műnek tekintendő.\n
  4. \n
  5. \n \n \ „Jogosult”\n \n az a magánszemély vagy jogi személy, jogi személyiséggel nem rendelkező gazdasági társaság, aki/amely a Művet jelen Licenc feltételei mellett közzéteszi.\n
  6. \n
  7. \n \n „Eredeti Szerző”\n \n a Művet megalkotó természetes személy.\n
  8. \n \
  9. \n \n „Mű”\n \n a szerzői jogvédelem alatt álló alkotás, amelyet a jelen Licenc feltételei mellett tesznek hozzáférhetővé.\n \
  10. \n
  11. \n \n „Felhasználó”\n \n a jelen Licenc feltételeinek megfelelően jogot gyakorló természetes személy vagy jogi személy vagy jogi személyiséggel nem rendelkező gazdasági társaság, aki/amely a jelen Licenc feltételeit a Mű vonatkozásában korábban nem sértette meg, vagy aki a Licenc jogosultjától kifejezett engedélyt kapott arra, hogy a korábbi jogsértés ellenére a Licencből eredő jogokat gyakorolja.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. A szerző jogainak korlátai\n \n Jelen Licenc a Jogosultnak és az Eredeti Szerzőnek a szerzői jog és más alkalmazandó jog alapján fennálló kizárólagos jogai alóli kivételeket és korlátozásokat, valamint az egyéb megszorításokat (például a jogkimerülést) nem érinti.\n

\n \

\n \n 3. A felhasználási jogok biztosítása\n \n \ Jelen Licenc feltételei értelmében a Jogosult ezennel a Felhasználónak az egész világra kiterjedő, díjmentes, nem kizárólagos, folyamatos (az alkalmazandó szerzői jog szerinti védelmi idő teljes tartamára) felhasználási jogot biztosít az alábbiak szerint:\n

\n
    \n
  1. \n a Mű többszörözése, a Mű beillesztése egy vagy több Kollektív Műbe, és a Kollektív Műben foglalt Műnek a többszörözése;\n
  2. \n
  3. \n a Mű példányainak – beleértve a Kollektív Műben foglalt példányokat – vagy hangfelvételének terjesztése, nyilvános bemutatása, nyilvános előadása, nyilvános előadása digitális audio továbbítással;\n \
  4. \n
\n

\n A fenti jogok gyakorolhatók bármely hordozón és minden formában. A fenti jogok magukba foglalják a jogok más hordozón vagy formában történő gyakorlásához technikailag szükséges módosítások elvégzésének jogát. A Jogosult korlátozás nélkül fenntart minden általa kifejezetten át nem engedett jogot, ideértve a 4 (d) és 4 (e) szakaszban foglalt jogokat de nem korlátozódva azokra.\n

\n

\n \n 4. Korlátozások\n \n A fenti, 3. bekezdésben biztosított Licenc kifejezetten a következő korlátozások hatálya alá esik:\n

\n
    \n
  1. \n a Mű csak a jelen Licenc feltételeinek megfelelően terjeszthető, mutatható be nyilvánosan, adható elő nyilvánosan vagy adható elő nyilvánosan digitálisan. A Mű minden egyes másolatához vagy hangfelvételéhez, amelyet a Felhasználó terjeszt, nyilvánosan bemutat, nyilvánosan előad vagy nyilvánosan digitálisan előad, jelen Licenc egy példányát, illetve az Egységes Forrásazonosító Kódját (internet-címét) mellékelni kell. A Műre vonatkozóan nem ajánlható és nem szabható olyan feltétel, amely jelen Licenc feltételeit megváltoztatja vagy korlátozza, illetve a kedvezményezett számára biztosított jogok gyakorlását korlátozza. A Műre vonatkozóan nem lehet további felhasználási engedélyt adni. A jelen Licencre, garanciákra, jogról való lemondásra vonatkozó valamennyi figyelmeztetést változatlan formában kell feltüntetni. A Művet nem lehet terjeszteni, nyilvánosan bemutatni, nyilvánosan előadni, nyilvánosan digitálisan előadni olyan műszaki eszközzel, amely a Licenc Szerződésben foglaltakkal ellentétesen korlátozza a Műhöz való hozzáférést, illetve a Műhöz fűződő felhasználási jogot. A fenti feltétel vonatkozik a Kollektív Műben foglalt Műre, ugyanakkor nem teszi szükségessé, hogy a Kollektív Mű magától a Műtől elkülönülve a jelen Licenc hatálya alá essék. Amennyiben a Felhasználó Kollektív Művet hoz létre, akár az Eredeti Szerző, akár a Jogosult felszólítására annak kívánsága szerint köteles az indokolt mértékben a Kollektív Műből eltávolítani valamennyi, az érintettekre történő hivatkozást összhangban a 4 (c)-vel.\n
  2. \n \
  3. \n A fenti 3. pontban biztosított jogok nem gyakorolhatók semmilyen módon, amely elsősorban kereskedelmi előnyre vagy magánjellegű vagyoni ellenszolgáltatásra irányul. A Műnek más szerzői jog által védett műre való, a digitális fájlcsere eszközeivel vagy másként megvalósuló cseréje nem minősül kereskedelmi előnyre vagy magánjellegű vagyoni ellenszolgáltatásra irányulónak, feltéve, hogy nem kerül sor semmilyen vagyoni ellenszolgáltatás fizetésére a szerzői jogi védelem alatt álló művek cseréjével kapcsolatban.\n
  4. \n
  5. \n Amennyiben a Felhasználó a Művet terjeszti, nyilvánosan bemutatja, nyilvánosan előadja, illetve nyilvánosan digitálisan előadja, a Műre vonatkozó szerzői joggal kapcsolatos figyelmeztetést a médiának vagy a használt eszköznek megfelelően fel kell tüntetni: (i) az eredeti szerző nevét (vagy művésznevét, ha azt használ), illetve (ii) ha az Eredeti Szerző, illetve a Jogosult megjelöl más személyt vagy személyeket (pl. támogató intézet, kiadó, újság) a jogosult szerzői jogi jelzésében a megjelölést, a szolgáltatás feltételeit vagy más megfelelő eszközzel ezen személy vagy személyek nevét; a Mű címét, ha szükséges; a szükséges terjedelemben a Jogosult által meghatározott Egységes Forrásazonosítót (internet-címét), ha az Egységes Forrásazonosító (internet-cím) nem tartalmaz a Mű szerzői jogával kapcsolatos figyelmeztetést vagy megfelelő Licenc-információt. Ezt a hivatkozást a szokásos módon kell feltüntetni, feltéve ugyanakkor, hogy a Kollektív Mű esetében egy minimum-hivatkozásnak kell megjelennie ott, ahol más hasonló szerzőség-megjelölés van, és olyan módon, amely legalább annyira feltűnő, mint más hasonló szerzőség-megjelölés.\n
  6. \n \
  7. \n

    \n A félreértések elkerülése végett, amennyiben a Mű zenemű vagy audiovizuális alkotás:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Átalányszerződés hatálya alá tartozó előadásért járó díj.\n \n \ A Licenc jogosultja fenntartja magának a jogot arra, hogy a nyilvános előadásért vagy nyilvános digitális előadásért (pl. webcast) jogdíjat szedjen, akár egyénileg, akár egy díjat beszedő társaságon (pl. ASCAP, BMI, SISAC, Artisjus) keresztül.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanikai jogdíjak és törvényi díjigények.\n \n A Licenc jogosultja fenntartja magának a jogot arra, hogy akár egyénileg, akár zenei jogi ügynökségen vagy kijelölt ügynökön (pl. Harry Fox Agency, Artisjus) keresztül jogdíjat szedjen be minden olyan hangfelvétel után, amelyet a Fél a Műről létrehoz („cover version”) és terjeszt, az alkalmazandó kényszerengedély értelmében.\n
    4. \n
    \n \
  8. \n
  9. \n \n Webcasting jogok és törvényi díjigények.\n \ \n A félreértések elkerülése végett amennyiben a Mű hangfelvétel, a Licenc jogosultja fenntartja magának a kizárólagos jogot arra, hogy akár egyénileg, akár zenei jogi ügynökségen (pl. Soundexhange) vagy kijelölt ügynökön keresztül jogdíjat szedjen be a Mű nyilvános digitális előadása után (értsd: webcast), amely az alkalmazandó kényszerengedély tárgya.\n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. Kifogás, garancia és kizárás\n \n

\n

\n A FELEK ELTÉRŐ ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁSA HIÁNYÁBAN A JOGOSULT SEMMILYEN KIFOGÁST NEM ISMER EL ÉS SEMMILYEN GARANCIÁT NEM VÁLLAL A MŰVEL KAPCSOLATBAN FELMERÜLŐ BÁRMELY - AKÁR KIFEJEZETT, AKÁR REJTETT -, SZABÁLYOZÁSI VAGY MÁS HIBÁRA, KORLÁTOZÁS NÉLKÜL IDEÉRTVE A CÍMRE, AZ ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGRE, A KÜLÖNLEGES CÉLOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉGRE, JOGSZERŰSÉGRE, REJTETT VAGY MÁS HIBÁK HIÁNYÁRA, PONTOSSÁGRA VAGY TÉVEDÉSEK HIÁNYÁRA VONATKOZÓ GARANCIÁT, AKÁR FELFEDEZHETŐK ILYENEK, AKÁR NEM. NÉHÁNY JOGRENDSZER NEM ENGEDI A BELEÉRTETT GARANCIÁK KIZÁRÁSÁT, EZEKBEN AZ ESETEKBEN ILYEN KIZÁRÁS NEM ALKALMAZHATÓ A FELHASZNÁLÓ TEKINTETÉBEN.\n

\n

\n \n 6. Felelősségkorlátozás\n \n AZ ALKALMAZANDÓ JOG ÁLTAL MEGKÖVETELT TERJEDELEM KIVÉTELÉVEL EGYETLEN ESETBEN SEM FELEL A JOGOSULT A FELHASZNÁLÓNAK EGYETLEN JOGI ELMÉLET ALAPJÁN SEM BÁRMELY KÜLÖNLEGES, VÉLETLENSZERŰ, JÁRULÉKOS, BÜNTETŐ MÉRTÉKŰ VAGY A KÁROKOZÁS FELTŰNŐ JOGELLENESSÉGE MIATT A KÁR TÉNYLEGES ÖSSZEGÉT MEGHALADÓ KÁRTÉRÍTÉSI IGÉNYŰ KÁRÉRT, AMELY EBBŐL A LICENCBŐL VAGY A MŰ FELHASZNÁLÁSÁBÓL ERED, MÉG AKKOR SEM, HA A JOGOSULT TÁJÉKOZTATÁST KAPOTT AZ ILYEN KÁROK LEHETŐSÉGÉRŐL.\n

\n

\n \n 7. Felmondás\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Jelen Licenc és az általa biztosított jogok automatikusan megszűnnek a Felhasználóra vonatkozóan, amennyiben a Felhasználó megsérti jelen Licenc feltételeit. Ugyanakkor nem szűnik meg a Licenc hatálya azon harmadik személyek vonatkozásában, akik jelen Licenc hatálya alatt jutottak hozzá a Felhasználótól Kollektív Művekhez, amennyiben ezen harmadik személyek mindenben megfelelnek Licenceknek. Az 1, 2, 5, 6, 7, és 8 pontok a Licenc megszűnését követően is hatályban maradnak.\n
  2. \n
  3. \n A fenti feltételek alapján az itt biztosított Licenc mindaddig érvényes, amíg az adott Műhöz kapcsolódó szerzői jogi védelem (copyright) fennáll. A fentiek csorbítása nélkül a Jogosult fenntartja magának a jogot a Mű eltérő licenc-feltételek mellett történő közreadására és a Mű terjesztésének megállítására, feltéve, hogy ezen döntése nem vezet jelen Licenc, illetve bármely más jelen Licencen alapuló Licenc visszavonásához. Jelen Licenc teljességgel érvényben és hatályban marad, mindaddig, amíg a fentebb mondottak szerint fel nem mondják.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Egyéb rendelkezések\n \n

\n \
    \n
  1. \n Mindaddig, amíg a Felhasználó terjeszti vagy nyilvánosan digitálisan bemutatja a Művet vagy a Kollektív Művet, a Jogosult a Felhasználóéval azonos feltételek mellett ajánlja fel az igénylőnek a Műhöz kapcsolódó Licenc-et.\n
  2. \n
  3. \n Amennyiben a Licenc egyes kikötései érvénytelennek vagy érvényesíthetetlennek bizonyulnak, az nem érinti a Licenc többi részének az érvényességét, és az ebben a megállapodásban részt vevő felek minden további cselekménye nélkül ezek a feltételek ahhoz szükséges minimális mértékben módosulnak, hogy érvényesek és érvényesíthetők legyenek.\n
  4. \n \
  5. \n Jelen Licenc bármely rendelkezésétől elállni vagy attól eltérni kizárólag az elállás, illetve az eltérés által hátrányosan érintett fél által írásba foglalt nyilatkozat útján lehet.\n
  6. \n
  7. \n Jelen Licenc teljes szerződést alkot a Műre vonatkozó felhasználási jogokkal kapcsolatban. A Művel kapcsolatban nem létezik semmiféle megállapodás, egyezmény vagy nyilatkozat az itt meghatározottakon kívül. A Jogosultra nem vonatkozik a Felhasználó által közölt bármely további megkötés. Jelen Licenc kizárólag a Licenc Jogosultja és a Felhasználó kölcsönös írásos megállapodásával módosítható.\n
  8. \n \
\n \n
\n

\n A Creative Commons Corporation e Licencben nem szerződő fél, és a Művel kapcsolatban semmiféle garanciát nem vállal. A Creative Commons Corporation nem felel sem a Felhasználóval, sem bármely harmadik féllel szemben semmiféle jogértelmezés szerinti kárért, korlátozás nélkül beleértve a jelen Licenccel kapcsolatban felmerülő károkat. A fenti két (2) mondatban foglaltaktól függetlenül amennyiben a Creative Commons Corporation az alábbiakban kifejezetten Licenc Jogosultként azonosítja önmagát, a Jogosult minden joga és kötelezettsége megilleti.\n

\n

\n Eltekintve attól a meghatározott esettől, amikor a közönség felé azt jelezzük, hogy a Mű licence a CCPL keretében került engedélyezésre, a Felek egyike sem használhatja a „Creative Commons” védjegy, vagy a Creative Commons bármilyen védjegyét vagy logóját a Creative Commons előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül. Minden engedélyezett felhasználásnak összhangban kell lennie az adott időpontban a Creative Commons által alkalmazott védjegyhasználati előírásokkal, amelyet időről-időre a webhelyükön közzétesz, vagy kérésre rendelkezésre bocsát.\n

\n

\n A Creative Commons elérhetősége:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/hu/legalcode.hu deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/hu/deed.hu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7895 fields: tool: 5323 language_code: he html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_il.html translation_last_update: null title: ייחוס-שימוש לא מסחרי-איסור יצירות נגזרות 2.5 ישראל html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION אינה משרד עורכי דין ואינה מספקת שירותים משפטיים.\n אין בהפצת רישיון זה בכדי ליצור יחסי עורך-דין – לקוח.\n CREATIVE COMMONS מספקת מידע זה כמות שהוא\n \n .(\"AS-IS\")\n \n
\n \ CREATIVE COMMONS אינה אחראית למידע המובא ומסירה מעצמה אחריות לנזקים הנובעים משימוש בו.\n
\n
\n

\n הרישיון מנוסח בלשון זכר לצורך נוחות בלבד. לשון זכר משמע גם לשון נקבה.\n

\n

\n \n רישיון\n \n

\n

\n \ \n היצירה (כהגדרתה להלן) ניתנת בכפוף לתנאי רישיון ציבורי זה (\"הרישיון\"). \ היצירה מוגנת בזכות יוצרים ו/או ע\"פ דין אחר. אין להשתמש ביצירה שבנדון, אלא כמורשה על פי תנאי רישיון זה ודיני זכויות יוצרים.\n \n

\n

\n \n על ידי מימוש זכות מהזכויות ביצירה המוענקות על פי רישיון זה, הנך מקבל את תנאיו ומסכים להם. נותן הרישיון מעניק לך את הזכויות כמתואר בזאת כנגד הסכמתך לתנאים אלה.\n \ \n

\n

\n \n א. הגדרות\n \n

\n
\n
    \n
  1. \n \ \n \"יצירה קיבוצית\"\n \n היא יצירה, כגון גיליון עתי, אנתולוגיה או אנציקלופדיה, שבה היצירה שבנדון בשלמותה וללא שינוי, וכן מספר עבודות נוספות, המהוות לכשעצמן יצירות נפרדות ועצמאיות, נאספו לידי יחידה קיבוצית. \ יצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת (כהגדרתה להלן) לצורך רישיון זה.\n
  2. \n
  3. \n \n \"יצירה נגזרת\"\n \n היא יצירה המבוססת על היצירה שבנדון או על היצירה שבנדון ועל יצירות קודמות אחרות, כגון תרגום, עיבוד מוזיקלי, דרמטיזציה, הפיכה לרומן, עיבוד קולנועי, טביעה קולית, רפרודוקציה, תמצות, סיכום, או כל צורה אחרת בה ניתן לשכתב, לשנות או להתאים את היצירה שבנדון, ובלבד שיצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת לצורך רישיון זה. למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא יצירה מוזיקלית או טביעה קולית, סינכרוניזציה של היצירה באופן בו-זמני עם תמונות נעות (\"synching\") תחשב יצירה נגזרת לצורך רישיון זה.\n
  4. \n
  5. \n \n \"נותן הרישיון\"\n \n הוא האדם או הישות המציע את היצירה בכפוף לתנאי רישיון זה.\n
  6. \n
  7. \n \n \"המחבר המקורי\"\n \n הוא האדם או הישות אשר יצר את היצירה.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"היצירה\"\n \n או\n \n \"היצירה שבנדון\"\n \ \n היא היצירה בת-ההגנה בזכות יוצרים המוצעת על פי תנאי רישיון זה.\n
  10. \n
  11. \n \n \"אתה\"\n \ \n הוא אדם או ישות המממש זכויות על פי תנאי רישיון זה ואשר לא הפר לפנים את תנאי רישיון זה ביחס ליצירה שבנדון או אשר קיבל במפורש רשות מנותן הרישיון לממש זכויות על פי רישיון זה למרות הפרה קודמת.\n
  12. \n
\n
\n

\n \n ב. היקף הזכויות.\n \n אין ברישיון זה להגביל או לגרוע מכל זכות טיפול הוגן, זכות שימוש פרטי וביתי (ע\"פ סעיף 3ג לפקודת זכות יוצרים) או מכל הגבלה אחרת על הזכויות הבלעדיות של בעל זכות יוצרים על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר. למען הסר ספק, אין ברישיון זה להגביל אותך מביצוע שימוש ביצירה שאינו מצריך רישיון\n מבעל הזכויות ביצירה על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר.\n

\n

\n \n \ ג. הענקת רישיון.\n \n בכפוף לתנאי רישיון זה, נותן הרישיון מעניק לך בזאת רישיון כלל-עולמי, ללא תמלוגים, לא בלעדי, בלתי-מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון) לממש את הזכויות ביצירה שבנדון כמפורט להלן:\n

\n
    \n
  1. \n להעתיק את היצירה, לשלבה ביצירה קיבוצית, אחת או יותר, ולהעתיק את היצירה כשהיא משולבת ביצירות קיבוציות;\n \
  2. \n
  3. \n להפיץ עותקים או תקליטים של היצירה שבנדון, להציגה בפומבי\n ולבצעה בפומבי, לרבות במסגרת יצירות קיבוציות.\n \
  4. \n
\n

\n ובלבד שאין בכך משום סילוף, פגימה, שינוי או כל פעולה שיש בה משום הפחתת ערך ביחס ליצירה, העלולים לפגוע בכבודו או בשמו של המחבר המקורי.\n
\n
\n ניתן לממש את הזכויות הנ\"ל בכל מדיה או פורמט, בין אם הוא ידוע כיום ובין אם יומצא לאחר מכן. הזכויות לעיל כוללות את הזכות לבצע שינויים הנדרשים מבחינה טכנית על מנת לממש את הזכויות במדיה או פורמטים אחרים, אך מלבד זאת לא ניתנת לך הזכות ליצור יצירות\n נגזרות. נותן הרישיון שומר לעצמו בזאת כל זכות שלא הוענקה במפורש,  לרבות, \n ללא הגבלה, הזכויות על-פי סעיפים ד(4) ו-ד(5).\n

\n

\n \n ד. הגבלות.\n \n הרישיון על פי סעיף ג' לעיל ניתן במפורש בכפוף להגבלות הבאות:\n

\n
    \n
  1. \n אתה רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בפומבי או לבצעה בפומבי\n אך ורק בכפוף לרישיון זה. עליך לכלול עותק של רישיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier\n של רישיון זה בכל עותק או תקליט של היצירה, אשר אתה מפיץ, מציג בפומבי או מבצע בפומבי.\n \ אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירה שבנדון, אשר משנים או מגבילים את תנאי רישיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רישיון זה על ידי מקבלי היצירה. אינך רשאי להעניק רישיון-משנה ביצירה שבנדון. עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרישיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. אינך רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בפומבי או לבצעה בפומבי\n תוך שימוש באמצעים טכניים השולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רישיון זה. האמור לעיל חל על היצירה כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה שבנדון עצמה, תהיה כפופה לתנאי רישיון זה. היה ויצרת יצירה קיבוצית, עם קבלת הודעה מכל נותן רישיון עליך להסיר מהיצירה הקיבוצית,\n ככל שניתן מבחינה מעשית, כל ייחוס על-פי סעיף ד(3), כפי שנדרש.\n
  2. \n
  3. \n אינך רשאי לממש זכות מהזכויות המוענקות לך בסעיף ג' לעיל\n בכל אופן המיועד או מכוון בראש ובראשונה לשם השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי.\n \ החלפת היצירה בתמורה ליצירות אחרות המוגנות בזכות יוצרים בדרך של שיתוף-קבצים דיגיטאלי\n או בכל אופן אחר לא תחשב כמיועדת או מכוונת לשם השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי,\n ובלבד שלא ניתן כל תשלום או פיצוי כספי בקשר להחלפת היצירות המוגנות בזכות יוצרים.\n
  4. \n
  5. \n \ היה ותפיץ, תציג בפומבי או תבצע בפומבי את היצירה או יצירה קיבוצית, עליך להשאיר כמות שהן את כל הודעות זכות היוצרים ביחס ליצירה שבנדון ולציין בהיקף ובמידה המקובלים בהתאם לתווך או לאמצעים בהם הנך עושה שימוש (א) את השם (או הפסבדונים, לפי המקרה) של המחבר המקורי, אם נמסר ו/או (ב) אם\n המחבר המקורי ו/או נותן הרישיון קבעו, בהודעת זכות היוצרים של נותן הרישיון, בתנאי\n השימוש או באופן סביר אחר, צד או צדדים אחרים (כגון מוסד מממן, מוציא לאור, כתב-עת)\n לעניין ייחוס היצירה, הרי שאת שמו של צד או צדדים אלה; את שם היצירה, אם נמסר וככל\n שניתן באופן סביר, את ה-Uniform Resource Identifier, שאותו קישר נותן הרישיון עם היצירה,\n \ אם קיים, אלא אם אותו Uniform Resource Identifier אינו מתייחס להודעת זכות היוצרים\n או למידע בנוגע לרישיון ביצירה שבנדון.\n ייחוס היצירה כאמור עשוי להיות מיושם בכל אופן סביר, ובלבד שלגבי יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, יופיע הייחוס, לכל הפחות, במקום בו מופיע כל ייחוס דומה ובאופן בולט לכל הפחות ככל ייחוס דומה אחר.\n
  6. \n
  7. \n למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא יצירה מוזיקלית:\n \
    \n
    \n
      \n
    1. \n \n תמלוגים בגין ביצוע בפומבי על פי \"רישיונות שמיכה\" (רישיונות גורפים או \"blanket\n licenses\").\n \n \ נותן הרישיון\n שומר את הזכות הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות איגוד זכויות\n יוצרים ומבצעים (כגון אקו\"ם, ASCAP, BMI, SESAC), תמלוגים בגין ביצוע בפומבי (לדוגמא webcast) של היצירה\n אם הביצוע בפומבי מיועד או מכוון בראש ובראשונה לשם השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי\n פרטי.\n \
    2. \n
    3. \n \n \ \"זכויות מכאניות\" ותמלוגים על פי חוק (סטטוטוריים).\n \n \ נותן הרישיון שומר את הזכות\n הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות סוכנות זכויות מוזיקליות או סוכן שמונה לצורך העניין\n (כגון הפדרציה הישראלית לתקליטים וקלטות, Harry Fox Agency), תמלוגים בגין כל\n תקליט שתיצור מהיצירה שבנדון (\"גרסת כיסוי\" - \"cover version\") ושתפיץ, בכפוף לרישיון\n הכפייה המעוגן בסעיף 19 לחוק זכות יוצרים, 1911 (או על פי הדין המקביל בתחומי שיפוט אחרים), אם ההפצה של גרסת כיסוי\n זו על ידך מיועדת או מכוונת בראש ובראשונה לשם השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n זכויות Webcasting ותמלוגים על פי חוק (סטטוטוריים).\n \n למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא טביעה קולית, נותן הרישיון שומר את הזכות הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות איגוד\n \ זכויות יוצרים ומבצעים (כגון SoundExchange) תמלוגים בגין ביצוע בפומבי באמצעים\n דיגיטאליים (לדוגמא webcast) של היצירה, בכפוף לרישיון הכפייה המעוגן בסעיף\n \n 17 USC 114\n \n לחוק זכויות היוצרים האמריקאי (או על פי הדין המקביל בתחומי שיפוט אחרים), אם הביצוע בפומבי באמצעים דיגיטאליים מיועד או מכוון בראש ובראשונה לשם\n השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי.\n
  10. \n
\n

\n \n ה. מצגים, אחריות והסרת אחריות\n \n .\n \n אלא אם  הוסכם אחרת  על ידי הצדדים\n בכתב,  היצירה מוצעת על ידי נותן הרישיון  כמות שהיא (\"AS IS\") ללא כל מצגים וללא\n נטילת אחריות (“warranties\") מכל סוג בנוגע ליצירה, מפורשת, משתמעת, על פי חוק או בכל\n אופן אחר, לרבות, ללא הגבלה, נטילת אחריות לגבי בעלות, סחירות, התאמה למטרה מסוימת,\n \ אי-הפרה, או לגבי העדר פגמים נסתרים או אחרים, דיוק, או לגבי המצאות או העדר טעויות,\n בין אם הן ניתנות לגילוי ובין אם אינן. תחומי שיפוט מסוימים אינם מתירים החרגת אחריות\n משתמעת (“exclusion of implied warranties\"), ולכן יתכן שהחרגה כזאת אינה חלה עליך.\n \n

\n

\n \n ו. הגבלת אחריות.\n \n \n למעט כנדרש על פי כל דין, נותן הרישיון לא יהיה אחראי כלפיך בכל מקרה על סמך כל בסיס משפטי לנזקים מיוחדים, נלווים, תוצאתיים, עונשיים או נזקים לדוגמא כתוצאה מרישיון זה או כתוצאה מהשימוש ביצירה שבנדון, גם אם נמסר לנותן הרישיון על אפשרות התרחשות נזקים אלה.\n \ \n

\n

\n \n ז. סיום הרישיון\n \n

\n
    \n
  1. \n רישיון זה והזכויות המוענקות על פיו יסתיימו באופן אוטומטי עם הפרת תנאי הרישיון על ידך. עם זאת, לא יסתיימו הרישיונות לבני אדם או ישויות אשר קיבלו יצירה קיבוצית ממך על פי רישיון זה, ובלבד שימשיכו לקיים את תנאי הרישיונות הללו במלואם. סעיפים א', ב', ה', ו', ז', ו-ח' יישארו בתוקף לאחר סיום הרישיון.\n
  2. \n
  3. \n בכפוף לתנאים לעיל, רישיון זה אינו מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון). למרות האמור לעיל, נותן הרישיון שומר את הזכות להעניק רישיון ביצירה שבנדון בכפוף לתנאי רישיון שונים או להפסיק את הפצת היצירה בכל עת, ובלבד שפעולה מעין זה – לא יהיה בה משום חזרה מרישיון זה (או מכל רישיון אחר אשר הוענק או שיש להעניקו על פי תנאי רישיון זה) ורישיון זה יישאר בתוקפו, אלא אם כן הסתיים כאמור לעיל.\n
  4. \n
\n

\n \n ח. שונות\n \n

\n
    \n
  1. \n בכל פעם שאתה מפיץ או מבצע בפומבי באופן דיגיטאלי את היצירה או יצירה קיבוצית, נותן הרישיון מציע למקבל היצירה רישיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רישיון זה.\n
  2. \n
  3. \n היה ותנאי מתנאי רישיון זה אינו תקף או אינו אכיף על פי כל דין, לא יהיה בכך להשפיע על תוקף או אכיפות יתר תנאי הרישיון, ותנאי זה ישונה במידה המועטה ככל שניתן על מנת שיהיה תקף ואכיף, ללא כל פעולה נוספת על ידי הצדדים להסכם זה.\n
  4. \n
  5. \n צד לרישיון זה לא יחשב כמי שוויתר על תנאי מתנאי רישיון זה או כמי שהסכים להפרה, אלא אם הוויתור או ההסכמה נעשו בכתב ואותו צד חתם על כך.\n
  6. \n
  7. \n רישיון זה מהווה את מלוא ההסכם בין הצדדים בנוגע ליצירה שבנדון. אין כל הבנות, הסכמים או מצגים בנוגע ליצירה שבנדון, אשר לא פורטו כאן. נותן הרישיון לא יהיה כפוף לתנאים נוספים, אשר עשויים להופיע בכל מסר ממך. לא ניתן לשנות רישיון זה ללא הסכם משותף בכתב בין נותן הרישיון לבינך.\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons אינה צד לרישיון זה ואינה אחראית בכל אופן ביחס ליצירה שבנדון. Creative Commons לא תימצא אחראית כלפיך או כלפי כל צד על סמך כל בסיס משפטי לגבי כל נזק שהוא, לרבות, ללא הגבלה, נזקים כללים, מיוחדים, נלווים או תוצאתיים הקשורים לרישיון זה. על אף שני (2) המשפטים הקודמים, היה ו-Creative Commons זיהתה עצמה במפורש כנותנת הרישיון, יחולו עליה זכויות וחובות של נותנת רישיון על פי רישיון זה.\n

\n

\n צד מהצדדים לרישיון זה לא ישתמש בסימן המסחר \"Creative Commons\" או בכל סימן מסחר קשור או בלוגו של Creative Commons ללא רשות מראש ובכתב מ-Creative Commons, למעט שימוש הנחוץ לשם הבהרה לציבור שהיצירה שבנדון ניתנת בכפוף לרישיון זה. כל שימוש מותר יעשה בהתאם להנחיות השימוש בסימן המסחר של Creative Commons אשר יהיו בתוקף באותה העת ואשר יפורסמו באתר של Creative Commons או ימסרו על פי דרישה מפעם לפעם.\n

\n

\n ניתן ליצור קשר עם Creative Commons ב-\n \n \n \ https://creativecommons.org/\n \n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/il/legalcode.he deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/il/deed.he plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7896 fields: tool: 5324 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_in.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 India html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT\n PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES\n NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS\n PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE\n COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION\n \ PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING\n FROM ITS USE.\n
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF\n THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\").\n THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE\n LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS\n LICENSE AND/OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HEREIN, YOU\n \ ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN\n CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such\n as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which\n the Work in its entirety in unmodified form, along with a\n number of other contributions, constituting separate and\n independent works in themselves, are assembled into a\n collective whole. A work that constitutes a Collective Work\n \ will not be considered an Adaptation (as defined below) for\n the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Adaptation\"\n \ \n means a work based upon\n the Work or upon the Work and other preexisting works, such\n as a translation, musical arrangement, dramatization,\n fictionalization, motion picture version, sound recording,\n \ art reproduction, abridgment, condensation, or any other\n form in which the Work may be recast, transformed, or\n adapted, and includes:\n \
  4. \n
  5. \n
      \n
    1. \n \ in relation to a dramatic Work, the conversion of\n the work into a non-dramatic work;\n
    2. \n
    3. \n in relation to a literary Work or an artistic Work,\n the conversion of the Work into a Work by way of\n performance in public or otherwise;\n
    4. \n
    5. \n \ in relation to a literary or dramatic Work, any\n abridgement of the Work or any version of the Work in\n which the story or action is conveyed wholly or mainly\n by means of pictures in a form suitable for\n reproduction in a book, or in a newspaper, magazine or\n similar periodical;\n
    6. \n
    7. \n in relation to a musical Work, any arrangement or\n transcription of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n \ in relation to any Work, any use of such work\n involving its re-arrangement or alteration.\n
    10. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual/s\n and/or entities who own/s all rights, title and interests,\n including copyright in a Work and offers the Work under the\n terms of this License.\n
  8. \n \
  9. \n \n \"Author\"\n \n means:\n
  10. \n \
  11. \n
      \n
    1. \n in relation to a literary or dramatic work, the\n author of the work;\n \
    2. \n
    3. \n in relation to musical work, the composer;\n
    4. \n \
    5. \n in relation to an artistic work other than a\n photograph, the artist;\n
    6. \n
    7. \n in relation to a photograph, the person taking the\n photograph;\n
    8. \n
    9. \n in relation to a cinematograph film or sound\n recording, the producer; and\n \
    10. \n
    11. \n in relation to any literary, dramatic, musical or\n artistic work which is computer-generated, the person\n who causes the work to be created.\n
    12. \n
    \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Work\"\n \n means any work as defined under\n the Copyright Act, 1957, which is offered under the terms\n of this License.\n \
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual/s and/or\n entity exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with respect\n to the Work, or who has received express permission from\n the Licensor to exercise rights under this License despite\n a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \ \n \"Licence Elements\"\n \n means the following\n \ high-level license attributes as selected by the Licensor\n and indicated in the title of this License:\n Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5\n
  18. \n
  19. \n \n \"Phonorecords\"\n \n \ means any technology\n that enables musical works and sound recordings to be\n played, recorded and stored in digital format for use on\n computers or other devices.\n
  20. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this\n license is intended to reduce, limit, or restrict any rights\n arising from any fair dealing, statutory right, first sale or\n other limitations on the exclusive rights of the copyright\n owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n \

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms\n \ and conditions of this License, Licensor hereby grants You,\n in consideration of You exercising the rights, a worldwide,\n royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of\n the applicable copyright) license to exercise the rights in\n the Work as stated below:\n

\n \
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one\n or more Collective Works, and to reproduce the Work as\n incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to distribute copies or, display or perform publicly\n \n including by means of a digital audio transmission\n \ \n ,\n the Work, including as incorporated in Collective\n \ Works;\n
  4. \n
  5. \n The above rights may be\n exercised in all media and formats whether now known or\n hereafter devised. The above rights include the right to\n make such modifications as are technically necessary to\n exercise the rights in other media and formats. All rights\n not expressly granted by Licensor are hereby reserved,\n including but not limited to the rights set forth in\n Section 4, below.\n
  6. \n
\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The license granted in\n Section 3, above, is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n \

\n
    \n
  1. \n You may reproduce, distribute, publicly display,\n publicly perform, communicate the Work, publicly digitally\n \ perform the Work only under the terms of this License and\n You must include a copy of this License, or the Uniform\n Resource Identifier for this License with every copy or\n phonorecord of the Work You distribute, publicly display,\n publicly perform, or publicly digitally perform. You may\n not offer or impose any terms on the Work that alter or\n restrict the terms of this License or the recipients'\n exercise of the rights granted hereunder. You may not\n sublicense the Work. You must keep intact all notices that\n refer to this License and to the disclaimer of warranties.\n \ You may not distribute, publicly display, publicly perform,\n or publicly digitally perform the Work with any\n technological measures that control access or use of the\n Work in a manner inconsistent with the terms of this\n License Agreement. The above applies to the Work as\n incorporated in a Collective Work, but this does not\n require the Collective Work apart from the Work itself to\n be made subject to the terms of this License. If You create\n a Collective Work, upon notice from the Licensor, You must,\n to the extent practicable, remove from the Collective Work\n any credit as required by Clause 4(c), as requested.\n \
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You\n \ in Section 3 above in any manner that is primarily intended\n for or directed toward commercial advantage or private\n monetary compensation. The exchange of the Work for other\n copyrighted works by means of digital file-sharing or\n otherwise shall not be considered to be intended for or\n directed toward commercial advantage or private monetary\n compensation, provided there is no payment of any monetary\n compensation in connection with such an exchange of\n copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform,\n or publicly digitally perform the Work or Collective Works,\n You must keep intact all copyright notices for the Work and\n provide, reasonable to the medium or means You are\n utilizing, the following:\n
      \n
    1. \n \ the name of the Author (or pseudonym, if\n applicable) if supplied, and/or;\n
    2. \n
    3. \n if the Author and/or Licensor designates another\n party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing\n \ entity or journal) for attribution in the Licensor's\n copyright notice, terms of service or by other\n reasonable means, the name of such party or\n parties;\n
    4. \n
    5. \n the title of the Work if supplied;\n
    6. \n
    7. \n to the extent reasonably practicable, the Uniform\n Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to\n be associated with the Work, unless such Uniform\n \ Resource Identifier does not refer to the copyright\n notice or licensing information for the Work;and\n
    8. \n
    \n
  6. \n \
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO\n REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE\n \ WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING,\n WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY,\n FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE\n ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE\n PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n \ SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED\n WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
  2. \n
  3. \n YOU WARRANT THAT YOU ARE THE COPYRIGHT HOLDER OF THE\n CONTRIBUTIONS WHEN YOU SUBMIT THEM TO CREATIVE\n COMMONS.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n

\n

\n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO\n EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY\n FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR\n EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF\n THE WORK, EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE\n POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 7. Termination.\n \n \

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the terms\n of this License. Individuals or entities who have received\n \ Collective Works from You under this License however, will\n not have their licenses terminated provided such\n individuals or entities remain in full compliance with\n their licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive\n any termination of this License.\n
  2. \n \
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license\n granted here is perpetual (for the duration of the\n applicable copyright in the Work). Notwithstanding the\n above, the Licensor reserves the right to release the Work\n under different license terms or to stop distributing the\n Work at any time; provided, however that any such release\n under different license terms or cessation of distribution\n of the Work will not serve to withdraw this License (or any\n other license that has been, or is required to be, granted\n under the terms of this License), and this License will\n continue in full force and effect unless terminated as\n stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform\n the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the\n recipient a license to the Work on the same terms and\n \ conditions as the license granted to You under this\n License.\n \
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect the\n validity or enforceability of the remainder of the terms of\n this License, and without further action by the parties to\n this agreement, such provision shall be reformed to the\n minimum extent necessary to make such provision valid and\n \ enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. To the\n full extent permitted by applicable law, there are no\n understandings, agreements or representations with respect\n to the Work not specified here. Licensor shall not be bound\n \ by any additional provisions that may appear in any\n communication from You. This Licence may not be modified\n without the mutual written agreement of the Licensor and\n You.\n
  10. \n
  11. \n Words and Phrases not defined herein shall to be extent\n possible have the same meaning as given to them in the\n Copyright Act, 1957.\n
  12. \n
  13. \n \ This agreement shall be deemed to be a contract made in\n India and shall be construed and applied in all respects in\n accordance with Indian law and the parties hereto submit\n and agree to the jurisdiction of the Indian courts.\n
  14. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party on\n any legal theory for any damages whatsoever, including\n \ without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n if Creative Commons has expressly identified itself as the\n Licensor hereunder, it shall have all the rights and\n \ obligations of a Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, neither\n party will use the trademark \"Creative Commons\" or any\n related trademark or logo of Creative Commons without the\n \ prior written consent of Creative Commons. Any permitted\n use will be in compliance with Creative Commons' then\n current trademark usage guidelines, as may be published on\n its website or otherwise made available upon request from\n time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/in/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/in/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7897 fields: tool: 5325 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione – Non commerciale – Non opere derivate 2.5 html: "
\n
\n
\n \ L’ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO \"CREATIVE COMMONS\") NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI “COSI’ COME SONO”. CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL’USO DELLE STESSE.\n
\n \

\n \n La Licenza\n \n

\n

\n L’OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA “CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE” (\"CCPL\" O \"LICENZA\"). L’OPERA È PROTETTA DAL DIRITTO D’AUTORE E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL’OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA O DEL DIRITTO D’AUTORE È PROIBITA.\n

\n

\n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL’OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA AI SENSI DEL PUNTO 8.e. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

\n

\n \n \ 1. Definizioni.\n \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collezione di Opere\"\n \n , un’opera, come un numero di un periodico, un’antologia o un’enciclopedia, nella quale l’Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un’unità collettiva. Un’opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Opera Derivata\"\n \n , un’opera basata sull’Opera ovvero sull’Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d’arte, un digesto, una sintesi, o ogni altra forma in cui l’Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un’Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l’Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell’Opera in relazione con un’immagine in movimento (“synching”) sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenziante\"\n \n \ , l’individuo o l’ente che offre l’Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autore Originario\"\n \ \n , il soggetto che ha creato l’Opera;\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Opera\"\n \n , l’opera dell’ingegno suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d’autore, la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l'individuo o l’ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all’Opera, o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all’esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza.\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. Libere utilizzazioni.\n \n \ La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcun diritto di libera utilizzazione o l’operare della regola dell’esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti esclusivi sull’Opera derivanti dalla legge sul diritto d’autore o da altre leggi applicabili.\n

\n

\n \n \ 3. Concessione della Licenza.\n \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d’autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull’Opera qui di seguito elencati:\n

\n
    \n
  1. \n riproduzione dell’Opera, incorporazione dell’Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell’Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
  2. \n
  3. \n \ distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell’Opera, e ciò anche quando l’Opera sia incorporata in Collezioni di Opere;\n
  4. \n \
\n

\n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all’Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l’esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati, ma a parte questo non hai diritto di realizzare Opere Derivate. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati, ivi inclusi quelli di cui ai punti 4(d) e (e).\n

\n

\n \n \ 4. Restrizioni.\n \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni\n \

\n
    \n
  1. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, anche in forma digitale, solo assicurando che i termini di cui alla presente Licenza siano rispettati e, insieme ad ogni copia dell’Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all’Opera che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi. Non puoi concedere l’Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, neanche in forma digitale, usando misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dalla clausola 4.c, come da richiesta.\n
  2. \n
  3. \n Tu non puoi esercitare alcuno dei diritti a Te concessi al precedente punto 3 in una maniera tale che sia prevalentemente intesa o diretta al perseguimento di un vantaggio commerciale o di un compenso monetario privato. Lo scambio dell’Opera con altre opere protette dal diritto d’autore, per mezzo della condivisione di file digitali (c.d. filesharing) o altrimenti, non è considerato inteso o diretto a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato, a patto che non ci sia alcun pagamento di alcun compenso monetario in connessione allo scambio di opere coperte da diritto d’autore.\n
  4. \n
  5. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l’Opera, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d’autore sull’Opera. Devi riconoscere una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi: (i) all'Autore Originale (citando il suo nome o lo pseudonimo, se del caso), ove fornito; e/o (ii) alle terze parti designate, se l'Autore Originale e/o il Licenziante hanno designato una o più terze parti (ad esempio, una istituzione finanziatrice, un ente editoriale) per l'attribuzione nell'informativa sul diritto d'autore del Licenziante o nei termini di servizio o con altri mezzi ragionevoli; il titolo dell’Opera, ove fornito; nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l’Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l’Opera, salvo che tale URI non faccia alcun riferimento alla informazione di protezione di diritto d’autore o non dia informazioni sulla licenza dell’Opera. Tale menzione deve essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Collezione di Opere, tale menzione deve quantomeno essere posta nel medesimo punto dove viene indicato il nome di altri autori di rilevanza paragonabile e con lo stesso risalto concesso alla menzione di altri autori di rilevanza paragonabile.\n
  6. \n
  7. \n Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l’Opera sia di tipo musicale\n
      \n
    1. \n \ \n Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione di opere incluse in repertori.\n \n Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell’Opera, se tale utilizzazione sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n \
    2. \n
    3. \n \n Compensi per versioni cover.\n \ \n Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall’Opera (versione cover), nel caso in cui la Tua distribuzione di detta versione cover sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell’Opera mediante fonogrammi.\n \n \ Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l’Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell’Opera, anche in forma digitale, nel caso in cui la Tua comunicazione al pubblico sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
  10. \n \
  11. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana.\n \ \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d’autore (ad es. per l’inserimento dell’Opera in un’antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941), personalmente o per tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE, IMAIE), se l’utilizzazione dell’Opera sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato. Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l’equo compenso spettante all’autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell’art. 18-bis l. 633/1941).\n \
  12. \n
\n

\n \n 5. Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \n

\n

\n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L’OPERA IN LICENZA “COSI’ COM’E’” E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL’OPERA, SIA ESSA ESPRESSA OD IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL’IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL’ESATTEZZA OD ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

\n

\n \n 6. Limitazione di Responsabilità.\n \n SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO OD ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL’USO DELL’OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITA’ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

\n

\n \n \ 7. Risoluzione\n \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a, 4.b e 4.c, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquistati da individui o enti che abbiano acquistato da Te Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d’autore sull’Opera applicabile). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l’Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell’Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Varie\n \n

\n
    \n
  1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l’Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n L’invalidità o l’inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l’invalidità o l’inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide o inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n
  4. \n
  5. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
  6. \n
  7. \n La presente Licenza costituisce l’intero accordo tra le parti relativamente all’Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all’Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
  8. \n
  9. \n \n Clausola iCommons.\n \n Questa Licenza trova applicazione nel caso in cui l’Opera sia utilizzata in Italia. Ove questo sia il caso, si applica anche il diritto d’autore italiano. Negli altri casi le parti si obbligano a rispettare i termini dell’attuale Licenza Creative Commons generica che corrisponde a questa Licenza Creative Commons iCommons.\n
  10. \n
\n
\n \

\n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all’Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale. speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n

\n

\n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l’Opera è data in licenza secondo i termini della CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio “Creative Commons” o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato con l’osservanza delle linee guida per l’uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta.\n \

\n

\n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7898 fields: tool: 5326 language_code: mk html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_mk.html translation_last_update: null title: НаведиИзвор-Некомерцијално-БезАдаптираниДела 2.5 html: "
\n
\n
\n КОРПОРАЦИЈАТА КРИЕЈТИВ КОМОНС НЕ Е ПРАВНА ФИРМА И НЕ ОБЕЗБЕДУВА ПРАВНИ УСЛУГИ. ДИСТРИБУЦИЈАТА НА ОВАА ЛИЦЕНЦА НЕ ВОСПОСТАВУВА ОДНОС ЗАСТАПНИК-КЛИЕНТ. КРИЕЈТИВ КОМОНС ЈА ДАВА ОВАА ИНФОРМАЦИЈА „КАКО ШТО Е“. КРИЕЈТИВ КОМОНС НЕ ДАВА НИКАКВИ ГАРАНЦИИ ЗА ДАДЕНИТЕ ИНФОРМАЦИИ И ОТФРЛА СЕКАКВА ОДГОВОРНОСТ ЗА ШТЕТИТЕ ПРЕДИЗВИКАНИ ОД НИВНАТА УПОТРЕБА.\n \
\n

\n \n ДОГОВОР ЗА НЕИСКЛУЧИВО ПРЕНЕСУВАЊЕ НА АВТОРСКО ПРАВО\n \n

\n

\n ДЕЛОТО (КАКО ШТО Е ДЕФИНИРАНО ПОДОЛУ) Е ПОНУДЕНО СПОРЕД УСЛОВИТЕ НА ОВОЈ ДОГОВОР ЗА НЕИСКЛУЧИВО ПРЕНЕСУВАЊЕ НА АВТОРСКО ПРАВО ИЛИ „ЛИЦЕНЦА“). ДЕЛОТО Е ЗАШТИТЕНО СО ЗАКОНОТ ЗА АВТОРСКОТО И СРОДНИТЕ ПРАВА И/ИЛИ ДРУГ СООДВЕТЕН ЗАКОН. СЕ ЗАБРАНУВА СЕКОЈА УПОТРЕБА НА ДЕЛОТО РАЗЛИЧНА ОД ДОЗВОЛЕНОТО СО ОВАА ЛИЦЕНЦА ИЛИ ЗАКОНОТ ЗА АВТОРСКИТЕ И СРОДНИТЕ ПРАВА.\n \

\n

\n СО ПРИМЕНА НА НЕКОЕ ПРАВО ОД ДЕЛОТО ДАДЕНО ТУКА ВИЕ ПРИФАЌАТЕ И СЕ СОГЛАСУВАТЕ ДА СЕ ПРИДРЖУВАТЕ ДО УСЛОВИТЕ ВО ОВАА ЛИЦЕНЦА. НОСИТЕЛОТ НА ПРАВАТА ВИ ГИ ПРЕНЕСУВА ПРАВАТА КОИ СЕ СОДРЖАНИ ОВДЕ, АКО ВИЕ ГИ ПРИФАЌАТЕ ОВИЕ УСЛОВИ.\n

\n

\n \n 1. Дефиниции\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n „Збирка на авторски дела“\n \n \ се однесува на дело, како што е списание, антологија или енциклопедија во кое Делото во својата целосна и непроменета форма, заедно со други додатоци кои претставуваат посебни и незавсни дела, се собрани во една заедничка целина. Делото што претставува Збирка на авторски дела нема да се смета за Адаптирано дело (дефинирано подолу) за потребите на оваа Лиценца.\n
  2. \n
  3. \n \ \n „Адаптирано дело“\n \n се однесува на дело кое е базирано на Делото или на Делото и други дела кои постоеле претходно, како што се превод, музички аранжман, драматизација, екранизирање, филмска верзија, звучна снимка, уметничка репродукција, резиме, скратена верзија или каква било друга форма во која Делото може да биде преработено, трансформирано или адаптирано, со исклучок на дело кое се содржи во Збирка на авторски дела и нема да се смета за Адаптирано дело за потребите на оваа Лиценца.\n
  4. \n
  5. \n \n \ „Носител на лиценца\n \n “ се однесува на физичко или правно лице кое го нуди делото според условите на оваа Лиценца.\n
  6. \n
  7. \n \ \n „Автор на изворно дело“\n \n се однесува на лицето кое го создало Делото.\n
  8. \n
  9. \n \n „Дело“\n \ \n се однесува на авторско дело кое се нуди според условите на оваа Лиценца.\n
  10. \n
  11. \n \n „Вие“\n \n \ се однесува на физичко или правно лице, кое ги користи правата според оваа Лиценца кое претходно не ги прекршило условите на оваа Лиценца во однос на Делото, или кое добило јасна дозвола од Носителот на лиценцата за да ги користи правата според оваа Лиценца и покрај претходно нарушување на истите.\n
  12. \n
  13. \n \ \n „Елементи на Лиценца“\n \n се однесува на долунаведените битни елементи (услови) на лиценца избрани од Носителот на лиценцата и наведени во насловот на оваа Лиценца: НаведиИзвор-Некомерцијално-СподелиПодИстиУслови.\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Права што произлегуваат од ограничувања на материјалното право.\n \n Ништо во оваа лиценца нема за цел да ги намали, ограничи или забрани правата кои произлегуваат од ограничувањата на материјалното право, прва продажба или други ограничувања на исклучивите авторски права на носителот на авторските права кои произлегуваат од Законот за авторско право и сродни права и други закони.\n

\n

\n \n \ 3. Лиценцата дозволува.\n \n Според одредбите и условите на оваа лиценца, Носителот на лиценцата Ви дава важечка низ светот без плаќање на авторски надоместок и без исклучоци постојана (за времетраењето на авторското право кое се применува) лиценца да ги користите правата врз ова Дело како што е наведено подолу:\n

\n
    \n
  1. \n да го репродуцирате Делото, да го вклучите во едно или повеќе збирки на авторски дела и да го репродуцирате Делото како составен дел на збирка на авторски дела;\n
  2. \n
  3. \n да дистрибуирате копии или тонски записи од Делото, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате и јавно да го прикажувате преку дигитален аудио пренос, вклучувајќи и прикажување и покажување како дел од Збирка на авторски дела, односно јавно изведување во согласност со Законот за авторско право и сродни права;\n
  4. \n \
\n

\n Горенаведените права можат да се применат на сите медиуми и сите формати познати во време на склучување на овој Договор. Горенаведените права го вклучуваат и правото да се прават промени кои се технички неопходни за да се применат правата на други медиуми и формати, но немате право да правите Адаптирани дела. Сите права кои не се јасно дадени од Носителот на лиценцата се задржани, вклучувајќи ги но не и ограничувајќи се на правата опишани во Дел 4 (д) и 4 (е).\n

\n

\n \n 4. Ограничувања.\n \n \ Лиценцата дадена во горенаведениот Дел 3 јасно е подложена и ограничена со следните ограничувања:\n

\n
    \n
  1. \n Вие можете да го дистрибуирате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Делото само според условите на оваа Лиценца и Вие мора да вклучите копија или Единствен идентификатор на извор за оваа Лиценца со секоја копија или тонски запис од Делото кое вие го дистрибуирате, јавно го покажувате, јавно го прикажувате или јавно дигитално го прикажувате. Не можете да понудите или да наметнете никакви услови за Делото што ги променуваат или ограничуваат условите од оваа Лиценца или на уживање на правата дадени овде од страна на корисниците. Не можете да го подлиценцирате Делото. Морате да ги зачувате непроменети сите напомени што се однесуваат на оваа Лиценца и на одрекувањето од одговорност. Не можете да го дистрибуирате, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Делото со какви било технолошки средства кои го контролираат пристапот или употребата на Делото на начин кој не е во согласност со условите на овој Договор за лиценцирање. Горенаведеното се однесува на Делото како составен дел од Збирка на авторски дела, но со ова не се бара Колективното дело освен самото Дело да биде предмет на условите на оваа Лиценца. Ако Вие креирате Збирка на авторски дела, по забелешка на кој било Носител на лиценца Вие морате да ги отстраните заслугите од Колективното дело како што е наведено во 4(в), како што е побарано, онолку колку што е можно.\n
  2. \n
  3. \n \ Не можете да користите ниту едно од правата кои Ви се дадени погоре во Дел 3 во каков било облик кој првенствено е наменет за или насочен кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок. Размената на Делото за други дела кои имаат авторски права преку средства за дигитално споделување датотеки или поинаку нема да се смета за чин кој првенствено е наменет за или насочен кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок само во случај да нема исплата на никаков паричен надоместок поврзан со размената на дела со авторски права.\n
  4. \n
  5. \n Ако го дистрибуирате, јавно го покажувате, јавно го прикажувате или јавно дигитално го прикажувате Делото или каква било Збирка на авторски дела, Вие морате да ги зачувате непроменети сите напомени за авторски права за Делото и да наведете, во разумни рамки според медиумот или средствата што ги користите: (i) името на Оригиналниот автор (или псевдоним, ако е даден) ако е дадено, и/или (ii) ако Оригиналниот автор и/или Носителот на лиценцата наведат друго лице или лица (пр. Спонзор, издавач, списание) за придонес во напомената за авторски права, услови за користење или во други разумни средства на Носителот на лиценцата, и името на тоа лице или лица; насловот на Делото ако е даден; до одредена применлива граница Единствен идентификатор на извор, ако постои, којшто Носителот на лиценцата го одредил да биде поврзан со Делото, освен ако таков Единствен идентификатор на извор не се однесува на напомената за авторски права или информацијата за лиценцирање на Делото. Такви заслуги можат да бидат имплементирани на разумен начин; сепак, во случај на Збирка на авторски дела, минимум од таквите заслуги ќе се појават таму каде што се појавуваат соодветни заслуги за авторство и на начин исто толку забележлив како и соодветни заслуги за авторство.\n
  6. \n
  7. \n За да се избегне забуна, во случај кога Делото е музичка композиција:\n
    \n i.\n \n Надоместоци за изведување под отворена лиценца\n \n . Носителот на лиценцата го задржува ексклузивното право да го добие, без оглед дали се работи за индивидуална изведба или изведба преку здруженија (пр. здрженија за колективно остварување на правата), авторскиот надоместок за јавно изведување и јавно соопштување од носач на звук, како и јавна презентација (пр. Веб-презентација) на Делото ако изведбата првенствено е наменета за или насочена кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок.\n
    \n ii.\n \n Репродукција на материјален носач и механичко изведување според Законот за авторски и сродни права и задолжителен авторски надоместок.\n \n Носителот на лиценцата го задржува правото, самостојно или преку овластен застапник, да го собере авторскиот надоместок за секој тонски запис кој Вие ќе го направите, а кој се базира на Делото („кавер верзија“) и ќе го дистрибуирате, ако Носителот на лиценцата има права за репродукција и дистрибуција кои произлегуваат од претходен договор или закон, ако Вашата дистрибуција на таква кавер верзија првенствено е наменета за или насочена кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок.\n \
  8. \n
  9. \n \n Права за веб-презентација и Законски авторски надоместоци.\n \n За да се избегне забуна, во случај кога Делото е звучен запис, Носителот на лиценцата го задржува ексклузивното право да го добие, без оглед дали се работи за физичко лице или за органзиација/здружение за колективно оставрување на првата , авторскиот надоместок за секоја јавна дигитална изведба (пр. веб-презентација) на Делото, ако Носителот на лиценцата има права за репродукција и дистрибуција кои произлегуваат од претходен договор или закон, ако Вашата дистрибуција на таква кавер верзија првенствено е наменета за или насочена кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок.\n \
  10. \n
  11. \n \n Морални права.\n \n Морални права. Ништо во оваа лиценца нема да ги прекрши моралните права на авторот кои ќе го заштитуваат авторот во однос на неговите/нејзините лични и интелектуални рефренци кон делото, и ќе останат само во владение на авторот.\n
  12. \n
\n \

\n \n 5. Застапување, гарантирање и отфрлање на одговорност\n \ \n
\n ОСВЕН АКО НЕ ПОСТОИ ПОИНАКОВ ПИСМЕН ДОГОВОР МЕЃУ ДВЕТЕ СТРАНИ, НОСИТЕЛОТ НА ЛИЦЕНЦАТА ГО НУДИ ДЕЛОТО „КАКО ШТО Е“ И НЕ ВРШИ НИКАКОВ ТИП НА ЗАСТАПУВАЊЕ ИЛИ ГАРАНТИРАЊЕ ВО ОДНОС НА ДЕЛОТО, ОСВЕН ГАРАНЦИИТЕ ШТО ПРОИЗЛЕГУВААТ ОД НЕГОВИТЕ ПРАВНИТЕ ОБВРСКИ (НАСЛОВ) И МАТЕРИЈАЛНИТЕ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ДЕЛОТО.\n

\n

\n \n 6. Ограничувања на одговорност.\n \ \n ОСВЕН ДО МЕРА КОЈА СЕ БАРА ОД ЗАКОНОТ ШТО СЕ ПРИМЕНУВА, ВО НИТУ ЕДЕН СЛУЧАЈ НОСИТЕЛОТ НА ЛИЦЕНЦАТА НЕМА ДА БИДЕ ОДГОВОРЕН КОН ВАС ЗА ШТЕТИ ПРЕДИЗВИКАНИ ОД КАКВА БИЛО ОБВРСКА.\n

\n

\n \n 7. Престанување на важност\n \n

\n
    \n
  1. \n Оваа Лиценца и правата кои произлегуваат од неа автоматски ќе престанат да важат ако Вие прекршите некој од условите на оваа Лиценца. Лиценците на физичките лице или лицата кои од Вас добиле Збирка на авторски дела нема да престанат да важат ако тие физички или правни лице целосно ги почитуваат тие лиценци. Деловите 1, 2, 5, 6, 7 и 8 ќе преживеат секакво престанување на важност на оваа Лиценца.\n \
  2. \n
  3. \n Според горенаведените услови лиценцата која е дадена тука е постојана (за времетраење на применливи авторски права на Делото). И покрај горенаведеното, Носителот на лиценцата го задржува правото во секое време да го објави Делото под поинакви услови или да престане да го дистрибуира истото; сепак, таквиот избор нема да служи за повлекување на оваа Лиценца (или на која било друга лиценца која била или треба да биде дадена според условите на оваа Лиценца) и оваа Лиценца ќе остане на сила и ќе биде ефективна освен ако не е прекината на начин опишан погоре.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Разно\n \n

\n
    \n
  1. \n Секогаш кога Вие ќе го дистрибуирате или јавно дигитално ќе го прикажувате Делото или Збирка на авторски дела, Носителот на лиценцата му нуди на примачот лиценца за Делото под истите права и услови како и лиценцата која Ви е дадена со оваа Лиценца.\n \
  2. \n
  3. \n Секогаш кога Вие ќе дистрибуирате или јавно дигитално ќе прикажувате Адаптирано дело, Носителот на лиценцата му нуди на примачот лиценца за оригиналното Дело под истите права и услови како и лиценцата која Ви е дадена со оваа Лиценца.\n
  4. \n
  5. \n Ако некоја одредба од оваа лиценца е неважечка или неприменлива според законот којшто се применува, истата нема да влијае на важноста или применливоста на останатите услови од Лиценцата, и без понатамошно дејство од страните во овој договор таквата одредба ќе биде преиначена до минималниот степен потребен за истата да стане важечка и применлива.\n \
  6. \n
  7. \n Ниту еден услов или одредба од оваа Лиценца не смее да отстрани и ниту едно согласно прекршување не е дозволено освен ако таквото откажување или согласност не се во писмена форма и потпишана од страната која е одговорна за таквото отстранување или согласност.\n
  8. \n
  9. \n Оваа Лиценца го сочинува целосниот договор меѓу страните во однос на Делото лиценцирано со неа. Нема никакви разбирања, договори или застапувања во однос на ова Дело кои не се наведени тука. Носителот на лиценцата нема да биде обврзан со никакви дополнителни одредби кои можат да се појават во комуникација со Вас. Оваа Лиценца не може да се променува без заеднички писмен договор меѓу Носителот на лиценцата и Вас.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Криејтив Комонс не се страна во оваа Лиценца и не даваат никаква гаранција во врска со Делото. Криејтив Комонс нема да бидат одговорни кон Вас ниту кон која било друга страна според каква било законска теорија за каква било отштета, вклучувајќи без ограничувања општа, специјална, инцидентна или консеквентна отштета која произлегува од оваа Лиценца. Без разлика на претходните две (2) реченици, ако Криејтив Комонс јасно се идентификуваат себеси како Носител на лиценца, ќе ги сносат сите права и обврски на Носител на лиценца.\n

\n

\n Освен за ограничена намена за известување на јавноста дека Делото е лиценцирано според ЛКЗС, ниту една страна не смее да го користи брендот „Криејтив комонс“ или друг поврзан бренд или лого на Криејтив Комонс без претходна писмена согласност од Криејтив комонс. Секоја дозволена употреба ќе биде во согласност со тековните насоки за користење на брендот на Криејтив комонс, кои можат да бидат објавени на нивниот веб-сајт или да бидат достапни на поинаков начин на барање од време на време.\n

\n \

\n Со Криејтив Комонс може да се контактира на\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/mk/legalcode.mk deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/mk/deed.mk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7899 fields: tool: 5327 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_mt.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Malta html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n
\n \

\n THE USE OF THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS GRANTED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n \
\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS OVER THE WORK, AS PROVIDED IN THIS LICENSE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HEREIN IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \ \n

\n In this License, unless the context requires otherwise:\n \
    \n
  1. \n \n \"Compiled Work\"\n \n \ means a work, including but not limited to a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Compiled Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, including but not limited to a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Compiled Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the natural person or group of natural persons who created the Work; provided that in case of an audiovisual work it includes the principal director but excludes the producer of the first fixation of the audiovisual work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n \ means copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any exceptions or limitations to the exclusive rights of the copyright owner or the owner of any neighbouring rights under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work (in its totality and in its original form) as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part;\n
  2. \n
  3. \n the distribution;\n
  4. \n
  5. \n \ the lending;\n
  6. \n
  7. \n the translation in other languages including different computer languages;\n
  8. \n
  9. \n the broadcasting or rebroadcasting or the communication to the public;\n
  10. \n
  11. \n display or performance to the public.\n
  12. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats, but otherwise you have no rights to make Derivative Works. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Clauses 4(d) and 4(e).\n

\n

\n The Licensor authorises You to exercise the rights of performers, producers and broadcasting organisations in respect of the Work (if any), but only insofar as You require such license for the use of the Work in accordance with this License.\n

\n

\n Where the Work consists in the fixation of a performance, this License extends to the following:\n

\n
    \n
  1. \n the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part of a fixation the performances;\n
  2. \n
  3. \n the making available to the public of the fixation of the performance in such a way that members of the public may access them from a place and a time individually chosen by them.\n
  4. \n
\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n \

\n

\n The license granted in Clause 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (\"URI\") for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License. The above applies to the Work as incorporated in a Compiled Work, but this does not require the Compiled Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Compiled Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Compiled Work any credit as required by Clauses 4(c) and 5, as requested.\n \
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Clause 3 above in any manner that is primarily intended for direct or indirect commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for direct or indirect commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n \
  5. \n If you distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work, You must keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or (ii) the identity of the Performer if required in terms of Clause 5(c), and/or (iii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties for attribution in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if supplied; and to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Compiled Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  6. \n
  7. \n For the avoidance of doubt, Licensor reserves the right to collect, whether individually or via a collecting society, royalties for use of the Work if such use is primarily intended for direct or indirect commercial advantage or private monetary compensation. Where the Work includes a sound recording published for commercial purposes or a reproduction thereof, and You use it for broadcasting by wireless means or for any communication to the public, You must pay the royalties to the collecting society representing both the performers and producers or, in the absence of such a collecting society, to the producer of sound recordings.\n
  8. \n \
\n

\n \n 5. Moral Rights of the Author\n \n \

\n
    \n
  1. \n You may not, without the Original Author's consent, mutilate, modify, or distort the Work or subject the Work to any other derogatory action for the duration of the applicable copyright in a way prejudicial to the honour or reputation of the Original Author.\n
  2. \n
  3. \n It is the Original Author's right:\n
      \n
    1. \n to claim authorship of his Work, in particular that his name, as far as practicable, be indicated in a prominent way on copies of the Work, and in connection any public use of the Work, or\n
    2. \n
    3. \n that his name be not indicated on copies of the Work, and in connection with any public use of his work, or that his pseudonym be so indicated;\n
    4. \n
    5. \n and You must abide by any request to this effect made by the Original Author (or the Licensor acting on behalf of the Original Author).\n
    6. \n
    \n \ With regards to live aural performances or performances fixed in phonograms,\n \
      \n
    1. \n You must identify the Performer as the performer of such performance if so requested by the Performer (or by the Licensor acting on behalf of the Performer), unless omission is dictated by the manner of the use of the performance; and\n
    2. \n
    3. \n You may not, without the consent of the Performer (or the Licensor acting on behalf or the Performer), distort, mutilate or otherwise modify his performance if this would be prejudicial to the performer's reputation.\n
    4. \n
    \n
  4. \n \
\n

\n \n 6. Representations, Warranties and Disclaimer\n \ \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE.\n \

\n

\n \n 7. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOSSES, ACTIONS, CLAIMS, PROCEEDINGS, COSTS OR DAMAGES WHATSOEVER OR HOWSOEVER ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY IN CONNECTION WITH THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 8. Termination\n \ \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Natural or legal persons who have received Compiled Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such natural or legal persons remain in full compliance with those licenses. Clauses 1, 2, 6, 7, 8 and 9 will survive any termination of this License.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 9. Miscellaneous\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Compiled Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n \
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between the parties (namely, You and the Licensor) with respect to the Work licensed here and supersedes any written or oral agreement between the parties. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. No oral explanation or oral information given by the parties shall alter or affect the interpretation of this License. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n This License shall be governed by Maltese law in every particular (including formation and interpretation) and shall be deemed to have been made in Malta. The parties hereby agree to submit to the jurisdiction of the Maltese courts.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n \

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/mt/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/mt/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7900 fields: tool: 5328 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_mx.html translation_last_update: null title: Atribución-No Comercial-No Derivadas 2.5 (México) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n C O D I G O   L E G A L\n \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS NO ES UN DESPACHO DE ABOGADOS NI PROPORCIONA\nNINGÚN TIPO DE SERVICIO LEGAL. LA DISTRIBUCIÓN DE LA PRESENTE\nLICENCIA NO CREA NINGUNA RELACIÓN DE TIPO CLIENTE­ABOGADO.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA LA PRESENTE INFORMACION “TAL\nCUAL ESTÁ.” CREATIVE COMMONS NO GARANTIZA LA INFORMACIÓN AQUÍ\nPROPORCIONADA Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR\nCUALQUIER DAÑO QUE RESULTE DEL USO DE LA MISMA.\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \n \

\n

\n LA OBRA (COMO SE DEFINE POSTERIORMENTE) SE DISTRIBUYE BAJO LOS\nTÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA PRESENTE LICENCIA PÚBLICA DE\nCREATIVE COMMONS (“CCPL” O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR\nLA LEY DEL DERECHO DE AUTOR Y/O POR CUALQUIER OTRA LEY QUE\nRESULTE APLICABLE. CUALQUIER USO DISTINTO DEL AUTORIZADO POR LA\nPRESENTE LICENCIA O POR LA LEY DEL DERECHO DE AUTOR ESTÁ\nPROHIBIDO.\n \

\n

\n SE ENTIENDE QUE POR EL MERO EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS\nDERECHOS AQUÍ PREVISTOS SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y SE OBLIGA\nBAJO LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA PRESENTE LICENCIA. EL\nLICENCIANTE LE OTORGA LOS DERECHOS AQUÍ DESCRITOS CONSIDERANDO\nLA ACEPTACIÓN POR SU PARTE DE DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \ \n Sin perjuicio de lo dispuesto por la Ley Federal del Derecho\nde Autor (LFDA), una obra colectiva, bajo esta Licencia, es toda obra, como lo\nsería una publicación periódica, antología o enciclopedia, en la cual la Obra, en su\ntotalidad y sin modificación alguna, y que junto con otras contribuciones que de\nigual manera constituyen obras independientes en sí mismas, integran una obra\npor sí sola. Para efectos de esta Licencia, una Obra Colectiva constituida de la\nmanera descrita anteriormente no será considerada como una Obra Derivada\n(como se define posteriormente).\n
  2. \n
  3. \n \n “Obra Derivada”\n \ \n Sin perjuicio de lo dispuesto por la LFDA, una obra\nderivada, bajo esta Licencia, es toda obra que se basa en la Obra o en la Obra y otras obras pre­existentes, tales como una traducción, arreglo musical,\ndramatización, adaptación ficticia o cinematográfica, grabación de audio o\nproducción de fonograma, reproducción artística, compendio o cualquier otra\nforma en la cual la Obra sea modificada, transformada o adaptada, a menos que\nconstituya una Obra Colectiva de acuerdo a los términos antes descritos, en cuyo\ncaso no será considerada, para efectos de esta Licencia, como una Obra Derivada.\nA fin de evitar cualquier duda, para efectos de esta Licencia, cuando la Obra en\ncuestión se trate de una composición musical o fonograma, la sincronización de\ndicha Obra con imágenes en movimiento regidas por una relación de tiempo será\nconsiderada como Obra Derivada.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante”\n \n \ es el individuo o entidad\n que ofrece la Obra de conformidad con los términos y condiciones de la presente Licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \ “Autor Original”\n \n es la persona física que ha creado la obra.\n
  8. \n
  9. \n \n “Obra”\n \n Obra es toda\naquella creación intelectual, susceptible de protección bajo la LFDA, ofrecida bajo los términos y\ncondiciones de la presente Licencia.\n
  10. \n \
  11. \n \n “Usted”\n \n “Usted” se refiere a cualquier persona física o moral que, sin haber\ninfringido previamente ninguno de los términos y condiciones de la presente\nLicencia en relación a la Obra, ejerza los derechos concedidos en la misma o que, aun\ncuando previamente haya existido alguna violación de derechos, haya\nobtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercerlos.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 2. Derechos de uso legítimo\n \n Nada de lo dispuesto en la presente Licencia tiene\npor objeto reducir, limitar o restringir ninguno de los derechos previstos como de\nuso legítimo, surgidos de la doctrina norteamericana de primer venta o de\ncualquier otra limitación o excepción a los derechos patrimoniales concedidos al\nusuario de una obra por la LFDA o por cualquier otra ley aplicable.\n \

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n \ De conformidad con los términos y condiciones\nprevistos en la presente Licencia, el Licenciante le otorga a Usted una licencia\nuniversal, gratuita, no exclusiva y perpetua (entendiéndose que este término es\ndeterminado por la duración prevista en la LFDA para el otorgamiento de la\nprotección intelectual específica) para ejercer los derechos descritos a\ncontinuación:\n

\n
    \n \
  1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras Colectivas y reproducirla\ncomo parte de una Obra Colectiva;\n
  2. \n
  3. \n Distribuir copias o fonogramas de la Obra, representar y exhibir públicamente la Obra y representarla públicamente por medios digitales de transmisión de\naudio, incluyendo el caso en el que lo antes descrito sea incorporado a una\nObra Colectiva.\n \
  4. \n
\n

\n Los derechos antes descritos podrán ser ejercidos en cualquier formato o medio\nconocido o por conocer. Los derechos descritos incluyen el derecho a realizar las\nmodificaciones tecnológicamente pertinentes para el ejercicio de los mismos en\ncualquier formato o medio, sin que esto incluya el derecho a crear Obras Derivadas. Cualquier otro derecho no expresamente mencionado en la presente\nLicencia se entiende reservado por el autor, incluyendo de manera enunciativa\nmas no limitativa los derechos previstos en las cláusulas 4(d) y 4(e).\n

\n

\n \n 4.\n \n \n \ Restricciones\n \n . Los derechos conferidos en la sección 3 de la presente Licencia\nestán sujetos a las siguientes restricciones:\n

\n \
    \n
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar\npúblicamente o representar o ejecutar públicamente de manera digital la Obra\núnicamente bajo los términos de la presente Licencia, y siempre y cuando incluya\nuna copia de la presente Licencia o se haga referencia a la dirección electrónica\ndel sitio en donde la misma se encuentre en cada una de las copias o fonogramas\nde la Obra que Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute\npúblicamente o represente o ejecute públicamente de manera digital. Le queda\nprohibido establecer o imponer cualquier término o condición que altere o\nrestrinja los términos de la presente Licencia o los derechos aquí conferidos. De\nigual manera, le queda prohibido sublicenciar la Obra. Usted deberá mantener\nintactas todas las disposiciones relativas a la presente Licencia, incluyendo la\nreferente a la exclusión de garantía. Le queda prohibido distribuir, exhibir\npúblicamente, representar o ejecutar públicamente o representar o ejecutar\npúblicamente de manera digital la Obra incluyendo medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso a la Obra o el uso de la misma de forma incompatible con los\ntérminos de la presente Licencia. Lo descrito anteriormente aplica de igual\nmanera al caso en el que la Obra se incorpore a una Obra Colectiva, sin que esto\nrequiera que la Obra Colectiva en sí misma se sujete a los términos de la presente\nLicencia. Si Usted crea una Obra Colectiva, deberá, en la medida de lo posible,\nremover de dicha Obra Colectiva cualquier mención a que se hace referencia en la\ncláusula 4(c) de la presente Licencia en cuanto cualquiera de los Licenciantes le\nhaga la notificación pertinente.\n
  2. \n
  3. \n \ Le queda prohibido ejercer los derechos conferidos en la cláusula 3 descrita\nanteriormente si el propósito principal de dicho ejercicio es la obtención de\nventaja comercial o compensación monetaria personal o lucro. El intercambio de\nla Obra por otras obras protegidas por los derechos de autor por medios digitales\nde file­sharing (compartidas como archivos digitales) u otros similares no se\nconsiderará que se hace con el propósito de generar ventajas comerciales ni\ncompensaciones monetarias, siempre y cuando no haya ningún pago o\ncompensación monetaria relacionada con dicho intercambio.\n
  4. \n
  5. \n Si Usted distribuye, exhibe públicamente, representa o ejecuta públicamente o\nrepresenta o ejecuta públicamente de manera digital la Obra o una Obra Colectiva\ndeberá mantener intactas todas y cada una de las menciones al Derecho de Autor\nde la Obra y mencionar, en la medida de lo razonablemente posible en relación al\nmedio o medios utilizados: (i) el nombre del Autor Original (o el pseudónimo si\nese es el caso) si éste es conocido o proporcionado, y/o (ii) el nombre de la(s) otra(s) persona(s) a quienes el Autor Original y/o el Licenciante (tal como un\ninstituto patrocinador, casa editorial o revista de investigación) le atribuyan cierto\ncrédito; el título de la Obra si éste se provee; la dirección electrónica que el\nLicenciante mencione como asociada a la Obra, en el caso en el que ésta exista y\nen la medida de lo razonablemente posible, a menos que dicha dirección\nelectrónica no haga referencia a la información del Derecho de Autor pertinente o\nde la Licencia que regule la distribución de la Obra. En el caso de que se trate de\nuna Obra Colectiva, dicho crédito o reconocimiento será otorgado de manera\nrazonable, donde los demás reconocimientos de autoría aparezcan y en la misma\nmanera en la que éstos aparezcan.\n
  6. \n
  7. \n A fin de evitar dudas, cuando la Obra se trate de una composición musical:\n
      \n
    1. \n \ \n Regalías por la representación de Obras bajo Licencias Colectivas.\n \n El\nLicenciante se reserva el derecho exclusivo a recaudar, ya sea de manera\nindividual o a través de sociedades de gestión colectiva, regalías por concepto\nde la representación o ejecución pública o de la representación o ejecución\npública de tipo digital (tal como la transmisión vía Internet) de la Obra si tal\nrepresentación o ejecución tiene fundamentalmente el propósito de generar\nalguna ventaja comercial, lucro o compensación monetaria.\n \
    2. \n
    3. \n \n Regalías por la creación y distribución de versiones.\n \n El Licenciante se\nreserva el derecho exclusivo a recaudar, ya sea de manera individual o a través\nde sociedades de gestión colectiva o representante especialmente designado,\nregalías por concepto de la creación, grabación y distribución de fonogramas\nque Usted lleve a cabo de la Obra (adaptaciones, versiones o interpretaciones\nde la misma Obra) si la distribución de tal versión, adaptación o interpretación\ntiene fundamentalmente el propósito de generar alguna ventaja comercial,\nlucro o compensación monetaria.\n \
    4. \n
    5. \n \n Derechos de Transmisión por vía Internet y Regalías Estatutorias (las\nprevistas en ley)\n \n \ A fin de evitar dudas, en el caso en el que la Obra sea una\ngrabación de audio o fonograma, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo a\nrecaudar, ya sea de manera individual o a través de sociedades de gestión\ncolectiva, regalías por concepto de la representación o ejecución pública de tipo\ndigital (tal como la transmisión vía Internet) de la Obra si tal representación o\nejecución tiene fundamentalmente el propósito de generar alguna ventaja\ncomercial, lucro o compensación monetaria.\n
    6. \n
    \n
  8. \n
\n

\n \ \n 5. Declaraciones, Garantías y Exclusión de Responsabilidad.\n \ \n

\n

\n SSALVO QUE LAS PARTES ACUERDEN POR ESCRITO ALGO DISTINTO, EL\nLICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL COMO ESTÁ” Y NO HACE\nDECLARACIONES CON RESPECTO A LA OBRA NI OFRECE NINGÚN TIPO DE\nGARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O DE OTRO TIPO,\nEXCLUYENDOSE DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO LIMITATIVA, DE LAS\nGARANTÍAS DE TITULARIDAD, DE QUE SEA ADECUADA O APROPIADA PARA\nEL USO ESPECÍFICO PARA EL QUE FUE DISEÑADA O PARA EL USO ESPECÍFICO\nPARA EL QUE SE NOTIFICÓ IBA O PODÍA SER UTILIZADA, DE NO VIOLACIÓN\nDE OTROS DERECHOS, DE LA AUSENCIA DE VICIOS OCULTOS U OTRO TIPO\nDE DEFECTOS O ERRORES O DE PRECISIÓN, YA SEA QUE SEAN EVIDENTES O\nNO. EN VIRTUD DE QUE CIERTOS PAÍSES NO ACEPTAN ESTAS EXCLUSIONES\nDE RESPONSABILIDAD, LO DISPUESTO EN ESTA CLAÚSULA PUEDE NO SER A\nPLICABLE A SU CASO.\n

\n

\n \n 6.\n \n \ \n Limitación de Responsabilidad.\n \n

\n

\n \ EXCEPTO POR LO DISPUESTO EN LA LEY\nAPLICABLE, EN NINGÚN CASO Y POR NINGÚN MOTIVO SERÁ EL LICENCIANTE\nRESPONSABLE FRENTE A USTED POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,\nCONSECUENCIALES, PUNITIVOS U OTROS SIMILARES QUE SURJAN DE ESTA\nLICENCIA O DEL USO DE LA OBRA, AÚN CUANDO EL LICENCIANTE\nADVIRTIERA QUE DICHOS DAÑOS PODÍAN SURGIR.\n

\n

\n \n 7. Terminación.\n \n \

\n
    \n
  1. \n La presente Licencia y los derechos en ésta conferidos se rescindirán\nautomáticamente en cuanto Usted infrinja o incumpla los términos y condiciones\nde la misma. No obstante, lo antes dispuesto no afectará a aquellas personas\nfísicas o morales que hayan recibido Obras Derivadas u Obras Colectivas de Usted\nbajo la presente Licencia, siempre y cuando éstas se mantengan en pleno\ncumplimiento de la presente Licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán\nsiendo válidas aún después de que esta Licencia se extinga.\n
  2. \n
  3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la presente Licencia es\nperpetua (por todo el término de protección conferido en la LFDA a la Obra). No\nobstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a distribuir la Obra bajo\nlos términos y condiciones de una licencia distinta o a dejar de distribuirla en\ncualquier momento, siempre y cuando dicha decisión no cumpla el propósito de\nrevocar la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido o requiera ser\notorgada bajo los términos y condiciones de la presente Licencia) y los términos y\ncondiciones de la misma continúen surtiendo efectos y se mantengan en vigor, a\nmenos que la Licencia se extinga de la manera antes descrita.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Misceláneos\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera\ndigital la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante le otorga al usuario una\nlicencia sobre la Obra en los mismos términos y condiciones aquí descritos.\n
  2. \n \
  3. \n El que alguna de las disposiciones descritas en la presente Licencia sea\ndeclarada inválida o incoercible de conformidad con la legislación aplicable no\nafectará la validez y coercibilidad del resto de las disposiciones contenidas en la\npresente Licencia. Las disposiciones que resulten inválidas o incoercibles serán\nmodificadas para cumplir los requisitos mínimos indispensables para lograr esa\nvalidez y coercibilidad sin que se requiera para ello ninguna acción de las partes\nde la presente Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Ninguna de las disposiciones aquí mencionadas se entenderá renunciada ni se\npresumirá consentimiento otorgado a violación alguna a menos que dicha\nrenuncia o consentimiento se haga por escrito y se firme por la persona con las\nfacultades pertinentes.\n \
  6. \n
  7. \n La presente Licencia constituye la totalidad del acuerdo entre las partes en\nrelación a la Obra. No existen acuerdos, convenios ni entendimientos con respecto\na la Obra fuera de los aquí especificados. El Licenciante no se considerará\nobligado por disposiciones adicionales que aparezcan en cualquier comunicación\ncon Usted. La presente Licencia no podrá ser modificada sin el consentimiento\nmutuo que conste por escrito entre el Licenciante y Usted.\n \
  8. \n
  9. \n No será necesario el envío o recepción de la aceptación de las condiciones de la presente licencia para que se considere perfeccionada, por lo que se entiende que cualquier uso de la obra en los términos de la presente licencia constituirá la aceptación de los términos y condiciones contenidos en la misma.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no da ninguna garantía ni\nasume responsabilidad alguna en relación a la Obra. Creative Commons no será\nresponsable frente a Usted por ninguno de los daños surgidos de la presente\nLicencia, incluyendo, de manera enunciativa mas no limitativa, los daños\ngenerales, especiales, incidentales o consecuenciales. No obstante lo anterior, si\nCreative Commons se ha manifestado expresamente como Licenciante, adquirirá\nlos derechos y obligaciones propios del Licenciante dispuestos en la presente\nLicencia.\n

\n

\n Exceptuando el propósito específico de mencionarle al público en general que la\nObra se rige por la CCPL, ninguna de las partes podrá usar la marca “Creative\nCommons” o cualquier otra marca o logo relacionados con Creative Commons sin\nautorización previa y por escrito. Cualquier uso permitido deberá cumplir con la\npolítica de uso de la marca establecida por Creative Commons en el momento\ndeterminado, la cual podrá ser publicada en su sitio electrónico o puesta a\ndisposición de otra forma si así se solicita.\n

\n

\n Creative Commons puede ser contactado en\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/mx/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/mx/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7901 fields: tool: 5329 language_code: ms html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_my.html translation_last_update: null title: Pengiktirafan – Bukan Komersial – Tiada Terbitan 2.5 Malaysia html: "
\n
\n
\n \

\n PERBADANAN CREATIVE COMMONS BUKAN FIRMA GUAMAN DAN TIDAK MENAWARKAN PERKHIDMATAN UNDANG-UNDANG. PENGEDARAN LESEN INI TIDAK MEWUJUDKAN HUBUNGAN PEGUAMCARA DAN ANAKGUAM. CREATIVE COMMONS MEMBEKALKAN MAKLUMAT INI DALAM KEADAAN ‘SEDIA ADA’. CREATIVE COMMONS TIDAK MEMBERI WARANTI MENGENAI MAKLUMAT YANG DIBEKALKAN, DAN MENOLAK LIABILITI UNTUK KERUGIAN YANG DIAKIBATKAN OLEH PENGUNAANNYA\n

\n \
\n

\n \n Lesen\n \n

\n

\n KARYA TERSEBUT DIPERUNTUKKAN DI BAWAH TERMA-TERMA LESEN AWAM CREATIVE COMMONS (“LACC” ATAU “LESEN”). KARYA TERSEBUT DILINDUNGI OLEH HAKCIPTA DAN/ATAU UNDANG-UNDANG LAIN YANG BERKENAAN. SEBARANG PENGGUNAAN KARYA TERSEBUT SELAIN DARIPADA YANG DIBENARKAN DI BAWAH UNDANG-UNDANG HAKCIPTA ATAU YANG DIBERI KUASA DI BAWAH LESEN INI ANTARA ANDA DAN PEMBERI LESEN ADALAH DILARANG. “HAKCIPTA”, “KARYA”, “ANDA” DAN “PEMBERI LESEN” MEMPUNYAI MAKSUD SEPERTI YANG DIBERIKAN DI BAWAH.\n

\n

\n DENGAN MENGGUNAKAN SEBARANG HAK-HAK KEPADA KARYA TERSEBUT YANG DIPERUNTUKKAN DI SINI, ANDA MENERIMA DAN BERSETUJU UNTUK DIIKAT OLEH TERMA-TERMA DAN SYARAT-SYARAT LESEN INI. PEMBERI LESEN MEMBERIKAN HAK-HAK YANG DIKANDUNGI DI SINI SEBAGAI BALASAN KEPADA PENERIMAAN ANDA AKAN TERMA-TERMA DAN SYARAT-SYARAT INI.\n

\n \

\n 1.\n \n Definisi\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \n

    \n \n “Anda”\n \ \n ertinya seorang individu atau entiti yang melaksanakan hak-hak di bawah Lesen ini, yang tidak pernah melanggar syarat-syarat Lesen ini berhubungan dengan Karya tersebut, atau yang telah menerima kebenaran yang nyata daripada Pemegang Lesen untuk melaksanakan hak-hak di bawah Lesen namun terdapat perlanggaran.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \n \ “Karya Kolektif”\n \n ertinya Karya tersebut dalam keseluruhannya dalam bentuk tidak diubahsuai, bersama dengan sebilangan karya-karya yang berasingan dan bebas, digabungkan kesemuanya secara kolektif.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n \n “Karya Terbitan”\n \n ertinya karya yang dicipta dalam keseluruhannya atau sebahagiannya berdasarkan Karya tersebut atau melalui terjemahan, penyesuaian, penyusunan semula, susunan, dan perubahan Karya tersebut dalam bentuk atau media lain, kecuali Karya Kolektif yang tidak dianggap sebagai Karya Terbitan untuk tujuan Lesen ini. Untuk mengelakkan keraguan, di mana Karya tersebut adalah gubahan muzik atau rakaman bunyi, penyelarian (synchronisation) Karya tersebut dengan masa berhubungan dengan imej yang bergerak (“synching”) akan dianggap sebagai Karya Terbitan untuk tujuan Lesen ini.\n \

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \n “Karya”\n \n \ ertinya karya yang dilindungi oleh hakcipta yang ditawarkan di bawah terma-terma Lesen ini.\n

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n \n “Lesen”\n \ \n ertinya perjanjian lesen awam Creative Commons ini antara Anda dan Pemberi Lesen.\n

    \n
  10. \n
  11. \n

    \n \n \ “Pemberi Lesen”\n \n ertinya individu atau entiti yang menawarkan Karya tersebut di bawah terma-terma Lesen ini.\n

    \n
  12. \n \
  13. \n

    \n \n “Pencipta Asal”\n \n ertinya individu atau entiti yang mencipta Karya tersebut.\n

    \n
  14. \n
  15. \n \

    \n \n “Penyampaian Kepada Awam”\n \n atau\n \ \n “Menyampai Kepada Awam”\n \n ertinya pemancaran Karya tersebut melalui cara wayar atau wayarles kepada awam termasuk menyediakan Karya tersebut kepada awam dalam cara dimana orang awam boleh mengakses Karya tersebut dari tempat dan pada masa yang ditetapkan secara keseorangan oleh mereka.\n \

    \n
  16. \n
  17. \n

    \n \n “Perbadanan Perlesenan”\n \ \n ertinya satu persatuan atau organisasi lain yang mempunyai sebagai matlamat utama, atau salah satu daripada matlamat utamanya, perundingan atau pemberian, sama ada sebagai pemilik atau bakal pemilik hakcipta atau sebagai agen pemilik, lesen hakcipta sebagai balasan untuk pembayaran yuran lesen atau royalti, dan matlamatnya termasuk memberikan lesen-lesen yang merangkumi karya lebih daripada seorang pencipta.\n

    \n
  18. \n
  19. \n

    \n \n \ “Salinan”\n \n ertinya pengeluaran semula sesuatu karya dalam bentuk tulisan, dalam bentuk rakaman atau filem, atau dalam apa-apa bentuk lain;\n

    \n
  20. \n
  21. \n

    \n Melainkan konteks sebaliknya diperlukan, perkataan yang melambangkan kata tunggal akan termasuk kata jamak dan juga sebaliknya dan perkataan yang melambangkan satu jantina akan termasuk semua jantina dan perkataan yang melambangkan orang akan termasuk perbadanan, pertubuhan yang tidak diperbadankan dan pertubuhan dan perkongsian.\n

    \n \
  22. \n
\n

\n \n 2. Urusan yang Wajar dan Hak-hak Lain.\n \n Tiada apa-apa dalam Lesen ini yang diniatkan untuk mengurangkan, membataskan atau mengehadkan apa-apa hak yang timbul daripada urusan yang wajar dan mana-mana perbuatan atau penggunaan yang dikecualikan secara khusus daripada pengawalan hakcipta oleh undang-undang hakcipta Malaysia seperti yang wujud kini atau seperti yang bakal dipinda, ditambah atau digubal semula dari semasa ke semasa.\n

\n

\n \n 3. Terma-terma Lesen\n \n \

\n

\n \n 3.1 Pemberian Lesen\n \n .\n\n\nTertakluk kepada terma-terma dan syarat-syarat Lesen ini, Pemberi Lesen memberikan Anda satu lesen seluruh dunia, tanpa royalti, tidak ekslusif untuk jangkamasa hakcipta Karya tersebut untuk menggunakan Karya tersebut untuk tujuan bukan komersial dalam mana-mana cara berikut:\n

\n
    \n
  1. \n membuat salinan Karya tersebut;\n
  2. \n
  3. \n menggabungkan Karya tersebut ke dalam satu atau lebih daripada satu Karya Kolektif;\n
  4. \n
  5. \n \ membuat salinan Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam mana-mana Karya Kolektif;\n
  6. \n
  7. \n Menyampaikan kepada awam, pertunjukan, tayangan atau permainan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut termasuk Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam mana-mana Karya Kolektif.\n \
  8. \n
\n
\n

\n Hak-hak yang dibenarkan seperti di atas ini akan dirujuk sebagai “Hak-hak Yang Dilesenkan” dan boleh digunakan dalam semua media dan format-format yang dikenali kini atau diperolehi atau dicipta kelak. Hak-hak diatas termasuk hak untuk membuat pengubahsuaian yang merupakan keperluan teknikal bagi penggunaan hak-hak Yang Dilesenkan dalam media atau format-format lain. Hak-hak yang tidak tidak diberi secara nyata oleh Pemberi Lesen adalah dirizabkan, termasuk tetapi tidak terhad hak-hak yang terbentang dalam Seksyen 4.2 di bawah.\n

\n
\n

\n \n \ 4. Had-had.\n \n Hak-hak Yang Dilesenkan adalah pada setiap masa tertakluk kepada dan dihadkan seperti berikut dan Anda:\n

\n
    \n
  1. \n

    \n dibenarkan menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut di bawah terma-terma dan syarat-syarat Lesen ini ;\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \ mesti merujuk kepada Lesen ini dan memasukkan sesalinan Pengenalpasti Sumber Seragam (“Uniform Resource Identifier”) (“PSS”) untuk Lesen ini dalam setiap salinan Karya tersebut yang Anda menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan;\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n dilarang menawarkan atau mengenakan sebarang terma-terma ke atas penggunaan Karya tersebut yang akan mengubah atau mengehadkan terma–terma Lesen ini atau apa-apa hak yang diberikan di bawahnya atau penggunaan hak-hak yang diberikan di bawah ini oleh penerima;\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \ dilarang memberikan sublesen Karya tersebut;\n

    \n
  8. \n
  9. \n \

    \n mesti mengekalkan semua notis-notis yang merujuk kepada Lesen ini dan juga terhadap penolakan waranti-waranti;\n

    \n
  10. \n
  11. \n \

    \n dilarang menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut dengan atau menggunakan sebarang teknologi yang mengawal akses atau penggunaan Karya tersebut dalam cara yang tidak konsisten dengan terma-terma Lesen ini atau yang akan mengubah atau mengehadkan terma–terma Lesen ini atau apa-apa hak yang diberikan di bawahnya;\n \

    \n
  12. \n
  13. \n

    \n menerima tanpa rizab, bahawa had-had di atas dipakai secara samarata kepada Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam Karya Kolektif tetapi ini tidak menghendaki Karya Kolektif tersebut selain daripada Karya tersebut tertakluk kepada terma-terma Lesen ini;\n

    \n \
  14. \n
  15. \n

    \n dibenarkan menggunakan Hak-hak Yang Dilesenkan hanya untuk penggunaan atau tujuan bukan komersial. Pertukaran Karya tersebut dengan karya-karya berhakcipta lain melalui perkongsian fail digital atau selain daripada itu akan dianggap bukan komersial dengan syarat bahawa tiada bayaran pampasan kewangan dibuat berhubungan dengan pertukaran tersebut;\n

    \n \
  16. \n
  17. \n

    \n mesti mengekalkan semua notis-notis hakcipta untuk Karya tersebut dalam penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan dan membekalkan, secara berpatutan dengan medium atau kaedah-kaedah yang Anda gunakan:\n

    \n \
      \n
    1. \n

      \n jika dibekalkan, nama Pencipta Asal (atau nama samaran, jika dipakai) dan/atau nama pihak yang ditetapkan untuk pengiktirafan oleh Pencipta Asal dan/atau Pemberi Lesen di dalam lesen hakcipta Pemberi Lesen, terma-terma perkhidmatan ataupun dengan cara berpatutan yang lain;\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n tajuk Karya tersebut jika boleh didapatkan;\n

      \n
    4. \n
    5. \n

      \n sejauh mana berpatutan untuk dilakukan, PSS tersebut, jika ada, yang dinyatakan oleh Pemberi Lesen untuk dihubungkan dengan Karya tersebut, kecuali jika PSS tersebut tidak merujuk kepada notis hakcipta atau maklumat perlesenan untuk Karya tersebut;\n \

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n dalam kes Karya Kolektif, pengakuan yang perlu diberikan patut dilaksanakan dalam sebarang cara yang berpatutan tetapi pengakuan mesti pada tahap minimum, muncul di mana lain-lain pengakuan penciptaan yang sebanding muncul dan dalam cara penonjolan yang sekurang-kurangnya sama dengan lain-lain pengakuan penciptaan yang sebanding\n

      \n
    8. \n \
    \n

    \n KECUALI jika Anda mencipta Karya Kolektif, Pemberi Lesen berhak meminta Anda menyingkirkan daripada Karya Kolektif, sebarang pengakuan seperti yang perlu diperuntukkan seperti di atas dan Anda mesti menyingkirkannya, sejauh mana boleh dilakukan.\n

    \n
  18. \n
\n

\n \n \ 4.2 Perizaban hak-hak kepada royalti jika penggunaan adalah komersial.\n \ \n Jika Anda menggunakan Hak-hak Yang Dilesenkan untuk tujuan atau kegunaan selain daripada bukan komersial, Pemberi Lesen merizabkan hak ekslusif untuk memungut secara individu atau melalui Perbadanan Perlesenan atau lain-lain orang yang diberi kuasa, royalti-royalti berkenaan dengan penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan tersebut.\n

\n

\n \n 4.3 Lesen selanjutnya daripada Pemberi Lesen kepada pihak ketiga yang berkenaan.\n \n \ Setiap kali Anda menggunakan Hak-hak Yang Dilesenkan berkenaan dengan Karya tersebut atau Karya Kolektif, Pemberi Lesen menawarkan satu lesen terhadap Karya tersebut kepada penerima di bawah terma-terma dan syarat-syarat yang sama seperti Lesen ini.\n

\n

\n \n 4.4 Perizaban hak-hak untuk pelepasan di bawah terma-terma lesen yang berlainan atau untuk memberhentikan pengedaran Karya tersebut.\n \n Tidak kira apa-apa yang dinyatakan di sini, Pemberi Lesen merizabkan hak untuk melepaskan Karya tersebut di bawah terma-terma lesen yang berlainan atau berhenti mengedarkan Karya tersebut pada bila-bila masa. Pemilihan seperti ini tidak akan mengakibatkan penarikan Lesen ini (atau mana-mana lesen lain yang telah, atau perlu, diberikan di bawah terma-terma Lesen ini) dan Lesen ini akan berterusan dengan seluruh kuasa dan kesan kecuali ditamatkan menurut peruntukan-peruntukan Lesen ini.\n

\n

\n \n \ 4.5 Hak-hak yang tidak diberikan adalah dirizabkan.\n \n Semua hak-hak yang tidak diberikan secara nyata kepada Anda di bawah Lesen ini adalah dirizabkan.\n

\n

\n \n 5. Representasi-representasi, Waranti-waranti dan Penolakan\n \n

\n

\n \n \n Kecuali yang dinyatakan sebaliknya, Pemberi Lesen menawarkan Karya tersebut dalam keadaan sedia ada dan tidak membuat sebarang representasi-representasi, janji-janji atau waranti-waranti mengenai Karya tersebut, sama ada secara nyata, tersirat, statutori atau dalam apa-apa cara. Peruntukan ini akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \n 6. Pengecualian Liabiliti\n \ \n

\n

\n Tertakluk kepada sebarang liabiliti yang tidak dapat dikecualikan atau dibataskan oleh undang-undang, Pemberi Lesen mengecualikan kesemua liabiliti dan tidak bertanggungjawab untuk sebarang kehilangan, kerugian atau kecederaan terhadap Anda yang ditimbulkan melalui sebarang cara dari Lesen ini atau pelaksanaan Hak-hak Yang Dilesenkan atau dalam apa jua cara, meskipun Pemberi Lesen menyedari atau telah dinasihati tentang kehilangan, kerugian atau kecederaan tersebut atau kemungkinan atau kebarangkalian kejadiannya. Peruntukan ini akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \ \n 7. Penamatan\n \n

\n

\n \n 7.1\n \ \n Lesen ini dan Hak-hak Yang Dilesenkan akan ditamatkan secara otomatik oleh sebarang perlanggaran terma-terma Lesen ini oleh Anda.\n

\n \

\n \n 7.2\n \n Penamatan ini tidak akan memusnahkan atau mengurangkan kuasa atau kesan ikatan sebarang peruntukan dalam Lesen ini yang secara nyata atau tersirat akan terus kekal atau terus berkesan dan berkuasa setelah penamatan tersebut.\n

\n

\n \n 7.3\n \n \ Lesen-lesen dari orang yang menerima Karya Kolektif daripada Anda di bawah Lesen ini tidak akan ditamatkan selagi orang tersebut kekal mematuhi lesen-lesen mereka.\n

\n

\n \n 8. Am\n \n

\n

\n \ \n 8.1 Pengasingan.\n \n Jika sebarang peruntukan Lesen ini dilarang atau diperintahkan oleh sebuah mahkamah sebagai tidak sah, terbatal atau tidak boleh dikuatkuasakan, peruntukan tersebut akan, sejauh mana yang diperlukan dan yang mungkin, diasingkan dan dijadikan tidak berkuatkuasa tanpa mengubahsuai peruntukan-peruntukan Lesen ini yang lain dan ini tidak akan dalam apa jua cara menjejaskan sebarang hal-hal keadaan yang lain atau keesahan atau penguatkuasaan Lesen ini.\n

\n

\n \n 8.2 Tidak ada penepian.\n \n Tidak ada peruntukan di bawah Lesen ini yang dianggap diketepikan dan tidak ada perlanggaran yang dipersetujui kecuali jika penepian secara bertulis atau persetujuan telah ditandatangani oleh pihak yang berhak untuk memberikan penepian atau persetujuan tersebut.\n

\n

\n \n \ 8.3 Keseluruhan perjanjian.\n \n Lesen ini merupakan keseluruhan perjanjian di antara Anda dan Pemberi Lesen. Tidak terdapat persefahaman, perjanjian atau representasi berkenaan Karya tersebut dan Hak-hak Yang Dilesenkan yang tidak dinyatakan di sini. Pemberi Lesen tidak terikat oleh sebarang peruntukan-peruntukan tambahan yang mungkin timbul dalam sebarang komunikasi dalam sebarang bentuk.\n \

\n

\n \n 8.4 Tidak ada perubahan.\n \n Lesen ini tidak boleh diubahsuaikan atau ditukar tanpa persetujuan bertulis bersama antara Pemberi Lesen dan Anda.\n

\n

\n \n 8.5 Undang-undang taklukan.\n \n Lesen ini tertakluk kepada undang-undang Malaysia dan pihak-pihak menyerah secara muktamad kepada bidang kuasa Mahkamah Malaysia.\n \ \n

\n
\n

\n Creative Commons bukan pihak kepada Lesen ini, dan tidak membuat sebarang waranti berkaitan dengan Karya tersebut. Creative Commons tidak akan bertanggungjawab kepada Anda atau mana-mana pihak lain atas sebarang teori undang-undang untuk sebarang kerugian, termasuk tanpa batasan, sebarang kerugian am, khas, secara sampingan atau secara akibat yang ditimbulkan berhubungan Lesen ini. Tidak kira kedua-dua pernyataan sebelum ini, jika Creative Commons telah secara nyata mengenalpasti dirinya sebagai Pemberi Lesen seperti di dalam ini, ia akan mempunyai kesemua hak-hak dan kewajipan-kewajipan seorang pemberi lesen.\n

\n

\n Kecuali untuk tujuan terhad sebagai petunjuk kepada awam bahawa Karya tersebut adalah dilesenkan di bawah LACC, kedua-duanya tidak akan menggunakan cap dagang “Creative Commons” atau mana-mana cap dagang atau logo yang berkaitan dengan Creative Commons tanpa mendapatkan kebenaran bertulis sebelumnya daripada Creative Commons. Sebarang penggunaan yang dibenarkan mesti mematuhi garis panduan cap dagang Creative Commons yang terbaru pada masa itu, seperti yang diterbitkan pada halaman web atau dalam cara lain yang disediakan atas permintaan dari semasa ke semasa.\n

\n

\n Creative Commons boleh dihubungi melalui\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/my/legalcode.ms deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/my/deed.ms plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7902 fields: tool: 5330 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-NietCommercieel-GeenAfgeleideWerken 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
    \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
  4. \n
  5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n \
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n \
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n 'Gebruiker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n \

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  4. \n
  5. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  6. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen, maar is verder niet gerechtigd om Afgeleide Werken te maken. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n \

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie- overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4c vereiste naamsvermelding uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
  4. \n
  5. \n Indien de Gebruiker het Werk of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan. Tevens dient de Gebruiker, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium, de naam te vermelden van (i) de Maker(of zijn/haar pseudoniem indien van toepassing) indien deze wordt vermeld; en/of (ii) van (een) andere partij(en) (b.v. sponsor, uitgeverij, tijdschrift) indien de naamsvermelding van deze partij(en) in de auteursrechtvermelding of algemene voorwaarden van de Licentiegever of op een andere redelijke wijze verplicht is gesteld door de Maker en/of de Licentiegever; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk. De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  6. \n
  7. \n De in artikel 3 verleende rechten mogen worden uitgeoefend met inachtneming van het niet voor afstand vatbare morele recht van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) krachtens artikel 25 lid 1 sub d van de Auteurswet 1912 (en/of artikel 5 lid 1 sub d van de Wet op de naburige rechten) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid\n \n . DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n \

\n \n 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n \
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \n \

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  4. \n
  5. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n \
  6. \n
  7. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  8. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n \

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7903 fields: tool: 5331 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_pe.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-Uso no Comercial-Sin Obras Derivadas 2.5 (Perú) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n L E G A L   C O D E\n \ \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS NI OFRECE SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO ORIGINA UNA RELACION JURIDICA ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA LICENCIA TAL Y COMO CONSTA A CONTINUACIÓN. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO A LA LICENCIA PROPORCIONADA NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DERIVADOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \n

\n \

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LICENCIA\" O \"LPCC\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR EL DERECHO DE AUTOR DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ, POR EL REGIMEN COMÚN SOBRE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS DE LA COMUNIDAD ANDINA Y/O CUALQUIER OTRA NORMA APLICABLE. SE PROHÍBE CUALQUIER USO DE LA OBRA DISTINTO AL AUTORIZADO POR ESTA LICENCIA O POR LAS NORMAS DEL DERECHO DE AUTOR.\n \

\n

\n AL EJERCER CUALQUIER DERECHO QUE AQUÍ SE OTORGA SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE LOS TERMINOS ESTABLECIDOS EN ESTA LICENCIA. AL ACEPTAR DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, EL LICENCIANTE LE OTORGA A USTED LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra en Colaboración con Aportes Divisibles\"\n \n es aquella que en forma íntegra e inalterada se ensambla dentro de un conjunto colectivo a otras contribuciones que en sí mismas son también obras separadas e independientes, como sucede en las ediciones periódicas o antologías. La obra que integra una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles no será considerada Obra Derivada (tal como abajo se define) para los propósitos de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Obra Derivada\"\n \n es aquella que se encuentra basada en una o varias obras preexistentes, tales como traducciones, arreglos musicales, dramatizaciones, novelizaciones, adaptaciones ficticias, versiones fílmicas, grabaciones de audio o producciones de fonogramas, reproducciones artísticas, compendios, resúmenes o cualquier otra modalidad en la cual la obra pueda ser reformada, transformada o adaptada. La Obra en Colaboración con Aportes Divisibles no será considerada Obra Derivada para los fines de esta licencia. Queda entendido que si la obra consiste en una composición musical o fonograma, la sincronización de la obra con una imagen en movimiento será considerada Obra Derivada a los efectos de esta licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n es la persona natural o jurídica que ofrece la obra bajo los términos de esta licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autor\"\n \ \n es la persona natural que realiza la creación intelectual original.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Obra\"\n \n es la creación intelectual personal y original susceptible de protección por el derecho de autor, ofrecida bajo los términos de esta licencia.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Usted\"\n \n es la persona natural o jurídica que, sin haber infringido previamente ninguno de los términos y condiciones de la presente Licencia respecto a la Obra, ejercita los derechos otorgados sobre la misma; o que, no obstante una violación anterior de dichos derechos, ha obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercerlos.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Comunicación pública\"\n \n \ es todo el proceso necesario y conducente a que una o más personas, reunidas o no en un mismo lugar, puedan tener acceso a la obra sin previa distribución de ejemplares a cada una de ellas, por cualquier medio o procedimiento, análogo o digital, conocido o por conocerse, que sirva para difundir signos, palabras, sonidos o imágenes. Todo el proceso conducente a que la obra sea accesible al público constituye comunicación.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Usos honrados.\n \n Nada de lo establecido en esta licencia pretende reducir o restringir los derechos derivados de los usos honrados, doctrina de la primera venta u otras limitaciones o excepciones al derecho de explotación, prescritas por la Ley sobre el Derecho de Autor u otras normas aplicables.\n \

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la licencia.\n \n \ Conforme a los términos y condiciones de esta licencia, el Licenciante le otorga a Usted, por el plazo legal de protección de los derechos de autor, una licencia de ámbito mundial, a título gratuito, no exclusiva, para ejercer los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras en Colaboración con Aportes Divisibles y reproducirla tal como fue incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles;\n
  2. \n
  3. \n Distribuir copias o fonogramas y comunicar públicamente la Obra, inclusive aquella incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles.\n
  4. \n
\n

\n Los derechos antes mencionados pueden ejercerse en cualquier medio o formato, conocido o por conocerse, e incluyen el derecho a efectuar las modificaciones técnicas necesarias para ejercer tales derechos en otros medios y formatos, sin que esto le otorgue a Usted el derecho a crear Obras Derivadas. Todos los demás derechos no expresamente otorgados por el Licenciante quedan reservados.\n

\n

\n \n 4.\n \ \n \n Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la cláusula 3 que antecede, se encuentra expresamente sujeta y limitada a las restricciones siguientes:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir o comunicar públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia, debiendo incluir una copia de la Licencia o la dirección electrónica donde ésta se encuentra (Identificador Uniforme de Recursos) en cada copia o fonograma de la Obra que Usted distribuya o comunique públicamente. Usted no debe proponer o imponer condiciones sobre la obra que alteren o restrinjan los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos aquí otorgados. Está prohibido sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactas todas las disposiciones o advertencias que se refieran a la presente Licencia y a la limitación de garantías. Usted no debe distribuir o comunicar públicamente la Obra agregándole medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la misma de una manera contraria a los términos de esta Licencia. Lo antedicho se aplica también cuando la Obra es incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, lo que no implica que la Obra en Colaboración con Aportes Divisibles tenga que estar sujeta a los términos de esta licencia. Si Usted crea una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, a solicitud de cualquier licenciante deberá retirar de dicha obra –en la medida de lo posible- cualquier crédito requerido por la cláusula 4(c), conforme a lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Está prohibido ejercer los derechos otorgados en la Cláusula 3 que antecede si el propósito principal de dicho ejercicio es la obtención de una ventaja comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra por otras obras protegidas por los derechos de autor, a través de medios de intercambio de archivos digitales (file-sharing) u otros similares, no se considerará orientado a obtener ventajas comerciales ni compensaciones monetarias privadas, siempre y cuando no exista pago alguno o compensación monetaria relacionada con dicho intercambio de obras protegidas por el derecho de autor.\n
  4. \n
  5. \n Si Usted distribuye o comunica públicamente la Obra u Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, debe mantener intacta toda la información relativa al derecho de autor y suministrar, de acuerdo al medio que esté utilizando: (i) el nombre del Autor, si es que consta (o su pseudónimo, de ser aplicable), y/o (ii) el nombre o denominación de aquellos a quienes el Autor y/o Licenciante le reconozcan ciertos créditos (v.gr. a un instituto patrocinante, editor, publicación periódica), para que sean reconocidos en la información sobre los derechos de autor, en los términos del servicio o por otro medio que razonablemente cumpla con tal fin; el título de la Obra, si es que figura; en la medida de lo posible y de haberlo, el Identificador Uniforme de Recursos - IUR que el Licenciante mencione como asociado a la Obra, a menos que dicho IUR no se refiera a la información sobre derechos de autor o la licencia de la Obra. Tales créditos pueden ser incluidos en cualquier forma que sea razonable; sin embargo, en el caso de la Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, dicho crédito aparecerá como mínimo en el lugar y forma en que figure cualquier otro crédito de autoría comparable.\n
  6. \n
\n \

\n \n 5. Exoneración de garantía y responsabilidad\n \n \

\n

\n A MENOS QUE LAS PARTES ACUERDEN POR ESCRITO ALGO DIFERENTE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL Y COMO ESTA” Y NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA RESPECTO DE LA MISMA, YA SEA EXPRESA, IMPLICITA, LEGAL O DE CUALQUIER OTRA CLASE, INCLUSIVE RESPECTO DE LA TITULARIDAD, CALIDAD COMERCIAL DE LA OBRA, SU ADECUACION A UN PROPOSITO PARTICULAR, EXACTITUD, LA NO INFRACCION DE ALGUNA NORMA, LA AUSENCIA DE DEFECTOS MANIFIESTOS U OCULTOS O DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. \ CIERTAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES GARANTÍAS, POR LO QUE PODRIAN NO SER APLICABLES A USTED.\n

\n

\n \n 6.\n \ \n \n Limitación de responsabilidad\n \n \

\n

\n CON EXCEPCION DE LO PRESCRITO POR LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER TIPO DE DAÑO, SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL, MORAL O PATRIMONIAL, DERIVADO DEL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, INCLUSO SI EL LICENCIANTE HUBIERA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Terminación de la licencia\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos que ella confiere terminarán automáticamente si Usted incumple cualquiera de sus cláusulas. No obstante, lo antes dispuesto no afectará a aquellas personas naturales o jurídicas que hayan recibido de Usted Obras en Colaboración con Aportes Divisibles bajo la presente Licencia, siempre y cuando éstas continúen cumpliendo íntegramente la misma. Las cláusulas 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán vigentes, no obstante cualquier terminación de esta Licencia.\n \
  2. \n
  3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la licencia otorgada es perpetua (hasta por la duración de los derechos patrimoniales sobre la Obra conferidos por el derecho de autor). Sin perjuicio de lo indicado, el Licenciante se reserva el derecho a publicar la Obra bajo una licencia diferente o a detener su distribución en cualquier momento. Ello no supondrá la terminación de esta licencia (o de cualquier otra que haya sido concedida o requiera serlo), la que continuará vigente y surtirá plenos efectos a menos que se disponga su terminación conforme a lo antes establecido.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Disposiciones varias\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Cada vez que Usted distribuya o realice una ejecución pública digital de la Obra o de una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, el Licenciante le ofrece al receptor una licencia de la Obra en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta inválida o ineficaz según la ley aplicable, ello no afectará la validez o eficacia del resto de los términos de la misma. Sin acción ulterior de las partes, tal disposición se entenderá reformada en lo estrictamente necesario para que sea válida y eficaz.\n
  4. \n
  5. \n No se entenderá que existe renuncia o consentimiento para incumplir algún término o disposición de esta Licencia, a menos que tal renuncia o consentimiento figure por escrito y esté firmado por la parte que renuncia o consiente.\n
  6. \n
  7. \n Esta Licencia contiene el acuerdo integral entre las partes con respecto a la Obra licenciada. No existen acuerdos, pactos o declaraciones con respecto a la Obra que no sean los aquí especificados. El Licenciante no estará obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación emitida por Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el acuerdo mutuo y por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte en esta licencia y no ofrece garantía alguna en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o terceros por cualquier daño surgido, de naturaleza contractual o extracontractual, moral o patrimonial, por el uso de esta licencia. Sin perjuicio de lo dicho, si Creative Commons aparece expresamente como Licenciante, tendrá todos los derechos y obligaciones que como tal le corresponden.\n

\n

\n Salvo para efectos de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la licencia CC, ninguna parte utilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier otra marca registrada o signo distintivo relacionado con \"Creative Commons\" sin su consentimiento previo y por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con los lineamientos vigentes sobre el uso de la marca registrada por \"Creative Commons\", los que podrán ser publicados en su página web o proporcionados a solicitud previa.\n

\n

\n Puede contactarse con Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/pe/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/pe/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7904 fields: tool: 5332 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS NIE JEST FIRMĄ PRAWNICZĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNYCH. ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO „ADWOKAT-KLIENT”. CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
\n

\n \ \n Licencja:\n \n

\n

\n \n I. Postanowienia ogólne.\n \n

\n
    \n
  1. \n Utwór (zdefiniowany w punkcie II. e. Licencji) jest udostępniony na warunkach niniejszej publicznej licencji (Creative Commons Public License, „CCPL” lub „Licencja”). Utwór udostępniany na warunkach niniejszej licencji podlega ochronie na podstawie\n \n Ustawy z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \n (Dz.U.00.80.904.). Zabronione jest jakiekolwiek korzystanie z Utworu, na warunkach innych niż określone w niniejszej licencji lub prawie autorskim.\n
  2. \n
  3. \n Każdy kto w jakikolwiek sposób skorzysta z uprawnień objętych niniejszą licencją (Licencjobiorca), w momencie wykorzystania oświadcza w sposób dorozumiany, że akceptuje wszystkie postanowienia licencji.\n
  4. \n
\n

\n \n II. Definicje.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Utwór Zbiorowy\"\n \n – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór, taki jak wydanie periodyczne, antologia lub encyklopedia, stanowiący całość składającą się z odrębnych i niezależnych utworów. Dla celów niniejszej licencji utwór spełniający cechy Utworu Zbiorowego nie jest uważany za Utwór Zależny.\n \
  2. \n
  3. \n \n \"Utwór Zależny\"\n \n – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór powstały na bazie Utworu, lub też Utworu i innych chronionych prawem autorskim utworów, taki jak tłumaczenie, aranżacja muzyczna, adaptacja sceniczna, beletryzacja, adaptacja filmowa, adaptacja dźwiękowa, reprodukcja artystyczna, streszczenie, skrócona wersja, lub jakakolwiek inna forma w której następuje przerobienie, przekształcenie lub adaptacja Utworu, za wyjątkiem utworu który spełnia cechy Utworu Zbiorowego i nie jest, dla celów licencji, uważany za Utwór Zależny. Dla uniknięcia wątpliwości w przypadku utworu muzycznego synchronizacja Utworu z obrazami wizualnymi prowadzi do powstania Utworu Zależnego w rozumieniu niniejszej licencji.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licencjodawca\"\n \n – oznacza osobę fizyczną lub prawną, która udostępnia Utwór Pierwotny na podstawie niniejszej licencji.\n
  6. \n \
  7. \n \n \"Twórca\"\n \n – oznacza osobę fizyczną, która stworzyła Utwór lub osobę prawną, na której rzecz powstały autorskie prawa majątkowe w sposób pierwotny.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Utwór\"\n \ \n – oznacza chroniony prawem autorskim utwór udostępniany na podstawie niniejszej licencji.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \ \n – oznacza osobę fizyczną lub prawną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę autora na wykonywanie uprawnień przyznanych licencją.\n
  12. \n \
  13. \n \n Uniform Resource Identifier\n \n – oznacza internetowy adres zbioru informacji na temat zarządzania prawami w rozumieniu art. 6 pkt 12\n \n Ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \ \n , określającego warunki korzystania z Utworu zawarte w niniejszej licencji.\n
  14. \n
\n

\n \n III. Dozwolony użytek.\n \ \n

\n

\n Żadne postanowienie niniejszej licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia uprawnień wynikających z dozwolonego użytku, wyczerpania prawa lub innych ograniczeń praw wyłącznych podmiotu tych praw, przysługujących mu w myśl prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie ustaw.\n

\n

\n \n IV. Uprawnienia.\n \n \

\n
    \n
  1. \n

    \n Licencjodawca udziela niniejszej licencji, która jest licencją nieodpłatną, niewyłączną, na czas nieoznaczony, której stosowanie nie jest ograniczone terytorialnie, do korzystania z Utworu w następujący sposób:\n

    \n
      \n
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Utworów Zbiorowych, zwielokrotnianie Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    2. \n
    3. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu oraz Utworu jako części Utworu Zbiorowego.\n
    4. \n
    \n
  2. \n \
  3. \n Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania drobnych, technicznych modyfikacji Utworu koniecznych do dostosowania wykonywania uprawnień do różnych środków przekazu, nośników lub formatów. Wszystkie prawa wprost nie objęte licencją uważa się za nieudzielone, w szczególności te prawa, które określone są w punkcie V. 4. i V. 5. Licencji.\n
  4. \n
\n \

\n \n V. Ograniczenia.\n \n

\n

\n Uprawnienia przyznane w punkcie IV. licencji podlegają następującym ograniczeniom:\n

\n \
    \n
  1. \n Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór, pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej licencji, lub też Uniform Resource Identifier niniejszej licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu, rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n
    \n Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n \ Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n \ Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu był przedmiotem niniejszej licencji.\n
    \n \ W przypadku tworzenia Utworu Zbiorowego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia, o których mowa w pkt. V. 3., zgodnie z takim żądaniem.\n
  2. \n \
  3. \n Licencjobiorca nie może wykonywać żadnych udzielonych w punkcie IV. Licencji uprawnień w jakikolwiek sposób, który skierowany jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
    \n Wymiana Utworu na inne chronione prawem autorskim utwory przez wymianę cyfrową plików, lub też w inny sposób, nie jest w rozumieniu niniejszej licencji sposobem, który skierowany jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia, tylko i wyłącznie wtedy, gdy w związku z wymianą utworów nie pobiera się żadnego wynagrodzenia.\n
  4. \n
  5. \n

    \n W przypadku rozpowszechniania, publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, publicznego odtwarzania drogą cyfrową Utworu, lub Utworu Zależnego, lub Utworu Zbiorowego, Licencjobiorca zobowiązany jest zachować w stanie nienaruszonym wszystkie oznaczenia związane z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości używanego nośnika lub środka przekazu, oznaczenie:\n

    \n
      \n
    1. \n \ nazwiska (lub pseudonimu) Twórcy Utworu, jeśli zostało ono dołączone do Utworu;\n
    2. \n
    3. \n nazw innych podmiotów (np. instytucji sponsorującej, wydawcy), jeśli Twórca Utworu lub Licencjodawca wskazali w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu lub w warunkach korzystania z Utworu lub w inny przyjęty sposób, te podmioty jako uprawnione;\n
    4. \n
    5. \n \ tytułu Utworu, jeśli został dołączony do Utworu;\n
    6. \n
    7. \n \ w niezbędnym możliwym zakresie, Uniform Resource Identifier odsyłającego do oznaczeń związanych z prawno-autorską ochroną Utworu;\n
    8. \n
    \n \ Wszystkie oznaczenia powinny być uwidocznione w jakikolwiek możliwy sposób, przy czym co najmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia i w sposób co najmniej tak wyraźny jak inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia.\n
  6. \n
  7. \n \n \ Wynagrodzenie w ramach umów generalnych\n \n . W przypadku gdy Utwór jest utworem muzycznym Licencjodawca zachowuje prawo do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, wynagrodzeń z tytułu publicznego wykonania lub publicznego wykonania cyfrowego (na przykład webcast), o ile owo wykonanie skierowane jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
  8. \n
  9. \n \n \ Wynagrodzenia za publiczne cyfrowe wykonywanie utworu muzycznego\n \n \ . Aby uniknąć wątpliwości w przypadku utworów muzycznych utrwalonych w formie nagrań, Licencjodawca zachowuje prawa majątkowe autorskie do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania wynagrodzeń z tytułu publicznego cyfrowego wykonywania (na przykład webcast) Utworu, o ile owo wykonanie skierowane jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n \
  10. \n
\n

\n \n VI. Klauzula uchylenia się od odpowiedzialności.\n \ \n

\n

\n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ W ODRĘBNYM PISEMNYM POROZUMIENIU INACZEJ, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA, I NIE UDZIELA ŻADNYCH DODATKOWYCH RĘKOJMI ANI GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, WYKORZYSTANIA HANDLOWEGO, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD ZAUWAŻALNYCH, JAK I NIEZAUWAŻALNYCH.\n \

\n

\n \n VII. Ograniczenie odpowiedzialności.\n \n \

\n

\n W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA KONTRAKTOWO ANI DELIKTOWO WOBEC LICENCJOBIORCY, Z WYŁĄCZENIEM ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z PRAWA MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE, ZA ŻADNE SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKŁE Z ZASTOSOWANIA NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

\n

\n \n VIII. Wygaśnięcie stosunku umownego.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek naruszenia jej warunków przez Licencjobiorcę. Licencje osób fizycznych lub prawnych, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zbiorowy nie wygasają w takim przypadku, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Punkty II, III, VI, VII, VIII i IX obowiązują niezależnie od wygaśnięcia niniejszej licencji.\n
  2. \n
  3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami licencja udzielana jest na czas nieoznaczony. Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie może służyć obchodzeniu niniejszej licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie w okolicznościach opisanych w punkcie VIII. 1.\n
  4. \n
\n

\n \n \ IX. Postanowienia końcowe.\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór lub Utwór Zbiorowy, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  2. \n
  3. \n Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej licencji jest nieważne lub niewykonalne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub niewykonalność nie wpływa na pozostałą część licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami dotyczącego postanowień nieważnych lub niewykonalnych, powinny być one rozumiane, przy jak najmniejszym odejściu od ich literalnego brzmienia, zgodnie z odpowiadającymi im przepisami prawa.\n
  4. \n
  5. \n Żadnego z postanowień niniejszej licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n
  6. \n
  7. \n Niniejsza licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej licencji postanowienia i porozumienia dotyczące uprawnień wskazanych w licencji uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę. Licencji nie wolno modyfikować bez obopólnej pisemnej zgody stron.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n \

\n

\n Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, żadna ze stron nie będzie wykorzystywać znaku towarowego „Creative Commons”, ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek.\n

\n

\n Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7905 fields: tool: 5333 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição - Uso Não-Comercial –Proibição de Realização de Obras Derivadas 2.5 html: "
\n
\n
\n \n A CREATIVE COMMONS NÃO É\n UM ESCRITÓRIO DE ADVOGADOS E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A\n DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO LEVA AO SURGIMENTO DE UMA\n RELAÇÃO CLIENTE-ADVOGADO. A CREATIVE COMMONS PRESTA A\n PRESENTE INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". A\n CREATIVE COMMONS NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS NO QUE DIZ\n RESPEITO ÀS INFORMAÇÕES FORNECIDAS E RECUSA QUALQUER\n RESPONSABILIDADE\n \n \n \ POR DANOS QUE POSSAM\n RESULTAR DO SEU USO.\n \n
\n \

\n \n Licença\n \n

\n

\n A OBRA (CONFORME DEFINIDA EM BAIXO) É DISPONIBILIZADA DE\n ACORDO COM OS\n
\n TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" OU\n \"LICENÇA\"). A\n
\n \ OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DIREITOS DE AUTOR E/OU POR OUTRA\n LEGISLAÇÃO APLICÁVEL.  QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O\n AUTORIZADO POR ESTA LICENÇA OU NOS TERMOS ADMITIDOS PELA\n LEGISLAÇÃO DE DIREITOS DE AUTOR É PROIBIDO.\n \

\n

\n AO EXERCER QUALQUER UM DOS DIREITOS À OBRA PREVISTOS NA\n \ PRESENTE LICENÇA O UTILIZADOR ESTARÁ A CONCORDAR COM OS\n TERMOS DESTA LICENÇA E A ACEITAR VINCULAR-SE AOS MESMOS. O\n LICENCIANTE CONCEDE AO UTILIZADOR OS DIREITOS PREVISTOS NESTA\n LICENÇA, EM CONTRAPARTIDA DA SUA ACEITAÇÃO DOS TERMOS E\n CONDIÇÕES NELA CONTIDOS.\n

\n

\n \ \n 1. Definições\n \n

\n
    \n
  1. \n \

    \n \n \"Obra Colectiva\"\n \n significa uma obra,\n tal como uma publicação periódica, uma antologia ou uma\n \ enciclopédia, na qual a Obra na sua totalidade e de forma\n inalterada, em conjunto com uma série de outras\n contribuições, que constituam elas próprias obras\n autónomas e independentes, são agregadas num conjunto.\n Uma obra que constitua uma Obra Colectiva não será\n considerada uma Obra Derivada (conforme definido em\n baixo) para os efeitos desta licença\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \n \"Obra Derivada\"\n \ \n significa uma obra\n baseada na Obra ou baseada na Obra e em outras obras\n pré-existentes, tal como uma tradução, um arranjo\n musical, uma dramatização, uma conversão em romance, uma\n \ versão cinematográfica, uma gravação sonora, uma\n reprodução artística, um resumo, ou qualquer outra forma\n na qual a Obra possa ser remodelada, transformada ou\n adaptada, com excepção das obras que sejam consideradas\n Obras Colectivas, que não serão consideradas Obras\n Derivadas para os efeitos da presente licença. Para que\n não restem dúvidas, quando a obra seja uma composição\n musical ou uma gravação sonora, a sincronização da Obra\n numa relação temporal com a imagem animada\n (“sincronização”) será considerada uma Obra Derivada para\n os efeitos da presente Licença.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n \n \"Licenciante\"\n \n significa o indivíduo\n ou a entidade que disponibiliza a Obra sob os termos\n \ desta Licença\n \n .\n \n

    \n \
  6. \n
  7. \n

    \n \n \"Autor Original\"\n \n \ significa o\n indivíduo ou a entidade que criaram a Obra.\n

    \n \
  8. \n
  9. \n

    \n \n \"Obra\"\n \n \ significa a obra tutelável por\n direitos de autor disponibilizada sob os termos da\n presente Licença.\n

    \n
  10. \n
  11. \n \

    \n \n \"Utilizador\"\n \n significa a pessoa ou\n entidade a quem sejam atribuídos direitos nos termos da\n presente Licença, que não tenha previamente violado os\n seus termos no que diz respeito à utilização da Obra ou\n que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para\n exercer os referidos direitos não obstante ter violado\n previamente os termos da licença.\n

    \n \
  12. \n
\n

\n \n 2. Uso legítimo.\n \n \ Nada na presente licença\n se destina a reduzir, limitar ou restringir quaisquer\n utilizações que derivem de um uso legítimo, esgotamento ou\n \ outras limitações aos direitos exclusivos do detentor de\n direitos de autor nos termos do Código do Direito de Autor e\n dos Direitos Conexos ou outra legislação aplicável.\n

\n

\n \n 3. Concessão da Licença.\n \n Nos termos e\n condições da presente licença, o Licenciante concede uma\n licença de âmbito mundial, gratuita, não-exclusiva, perpétua\n (de acordo com a duração do direito de autor aplicável), para\n \ o exercício dos seguintes direitos sobre a Obra:\n

\n
    \n \
  1. \n

    \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra numa ou mais\n Obras Colectivas e reproduzir a Obra quando incorporada\n em Obras Colectivas;\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n distribuir cópias ou gravações da Obra, exibi-la\n publicamente, executá-la publicamente e executá-la\n \ publicamente por meio de uma transmissão de áudio\n digital, inclusive quando incorporada em Obras\n Colectivas;\n

    \n
  4. \n \
\n

\n Os direitos acima referidos podem ser exercidos em todos\n \ os meios e formatos, conhecidos ou futuros. Os direitos acima\n referidos incluem o direito de fazer as modificações que\n sejam tecnicamente necessárias para exercer os direitos\n noutros meios e formatos. Para além destas utilizações, o\n utilizador não poderá fazer Obras Derivadas. Todos os\n direitos que não tenham sido expressamente concedidos pelo\n Licenciante ficam assim reservados, designadamente os\n direitos referidos nas secções 4(d) e 4 (e).\n

\n

\n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na\n Secção 3 acima está expressamente sujeita e limitada pelas\n \ seguintes restrições:\n

\n
    \n
  1. \n

    \n O Utilizador pode distribuir, exibir publicamente,\n executar publicamente ou executar publicamente por meios\n digitais a Obra na medida em que tal seja permitido pela\n presente Licença e deverá incluir uma cópia, ou o\n Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação\n da Obra que seja distribuída, exibida publicamente,\n executada publicamente, ou executada publicamente por\n meios digitais. O Utilizador não poderá criar ou impor\n quaisquer condições à Obra que alterem ou restrinjam os\n termos desta Licença ou o exercício pelos utilizadores\n dos direitos que por via da licença lhe sejam concedidos.\n O Utilizador não poderá sub-licenciar a Obra. O\n Utilizador deverá manter intactas todas as informações\n relativas à presente Licença e à renúncia à prestação de\n garantias. O Utilizador não poderá distribuir, exibir\n publicamente, executar publicamente ou executar\n publicamente por meios digitais a Obra com recurso a\n \ quaisquer medidas de carácter tecnológico que controlem o\n acesso à Obra ou a sua utilização de modo inconsistente\n com os termos deste Acordo de Licença. O acima exposto\n aplica-se à Obra enquanto incorporada numa Obra\n Colectiva, mas tal não requer que a Obra Colectiva, para\n \ além da Obra em si, esteja igualmente sujeita aos termos\n da presente Licença. Se o Utilizador criar uma Obra\n Colectiva, mediante notificação de qualquer Licenciante,\n deverá, na medida do possível, remover da Obra Colectiva\n qualquer crédito, realizado nos termos da cláusula 4(c),\n conforme seja requerido.\n

    \n
  2. \n \
  3. \n

    \n O Utilizador não poderá exercer nenhum dos direitos\n \ concedidos na Secção 3 por qualquer forma que tenha como\n objectivo principal ou que seja directamente vocacionada\n para  a obtenção de uma vantagem comercial ou\n compensação monetária. A troca da Obra por outras obras\n protegidas por direitos de autor, através da partilha de\n ficheiros por meios digitais ou por qualquer outro meio,\n não deverá ser considerada como intencionada ou dirigida\n à obtenção de uma vantagem comercial ou compensação\n monetária, desde que não haja pagamento de qualquer\n compensação monetária no que diga respeito à troca de\n obras protegidas por direito de autor.\n

    \n
  4. \n \
  5. \n

    \n Se o Utilizador distribuir, exibir publicamente,\n executar publicamente ou executar publicamente por meios\n digitais a Obra deverá manter intactas todas as\n informações relativas aos direitos de autor que recaiam\n sobre a Obra e deverá disponibilizar, em relação aos\n \ meios utilizados: i) o nome do Autor Original (ou\n pseudónimo, se for o  caso), se fornecido, e/ou ii)\n se o Autor Original e/ou o Licenciante designarem uma\n outra parte ou partes (uma entidade patrocinadora, uma\n editora, um jornal) para atribuição na informação sobre\n direitos de autor do Licenciante, termos do serviço ou\n por outros meios razoáveis, o nome dessa parte ou partes;\n o título da Obra, se fornecido; na medida do possível, o\n Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) que o Licenciante especificamente determine\n que está associado à Obra, excepto se esse IUR não fizer\n \ referência à informação sobre direitos de autor ou à\n informação sobre o licenciamento da Obra. Tal crédito\n pode ser introduzido por qualquer forma razoável, desde\n que, no entanto, no caso de Obra Colectiva, este\n crédito  apareça, no mínimo, onde qualquer outro\n crédito semelhante de autoria apareça e de modo pelo\n menos tão proeminente quanto este outro crédito de\n autoria.\n

    \n
  6. \n
  7. \n \

    \n Para que não existam dúvidas, quando a Obra seja uma\n composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n \n \ Pagamento devido ao abrigo de uma licença\n genérica para exibição.\n \n O licenciante\n reserva-se o direito exclusivo de cobrar, quer\n individualmente quer através de uma sociedade de\n gestão de direitos dos artistas (e.g. GDA), os\n montantes que lhe sejam devidos na sequência da\n execução pública ou execução pública por meios\n digitais da Obra (e.g. transmissão pela internet) se\n essa execução tiver como propósito a obtenção de uma\n vantagem comercial ou compensação monetária.\n \

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \n Compensação devida pela reprodução ou\n gravação de obras.\n \n \ O Licenciante reserva-se\n o direito exclusivo de cobrar, quer individualmente\n quer através de uma sociedade de gestão de direitos,\n uma compensação por qualquer gravação criada a partir\n \ da Obra (versão “cover”) e de a distribuir, nos\n termos da legislação de direito de autor aplicável,\n se a distribuição dessa versão “cover” for\n primordialmente destinada a obter uma vantagem\n comercial ou uma compensação monetária.\n

      \n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n

    \n \n Direitos de transmissão pela Internet e\n Compensação legal\n \n \ – Para que não subsistam\n dúvidas, quando a Obra seja uma gravação sonora, o\n Licenciante reserva-se o direito exclusivo de cobrar,\n \ quer individualmente quer através de uma sociedade de\n gestão de direitos, um montante para a execução pública\n da Obra por meios digitais (e.g. transmissão pela\n internet), nos termos das disposições de direito de autor\n aplicáveis, se a execução pública da Obra por meios\n digitais for primordialmente destinada a obter uma\n vantagem comercial ou uma compensação monetária.\n

    \n
  10. \n
\n

\n \ \n 5. Declarações, Garantias e Exclusão de\n Responsabilidade\n \ \n

\n

\n EXCEPTO QUANDO EXPRESSAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR\n ESCRITO EM SENTIDO CONTRÁRIO, O LICENCIANTE DISPONIBILIZA A\n OBRA \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\", E NÃO FAZ QUAISQUER\n DECLARAÇÕES OU PRESTA GARANTIAS DE QUALQUER TIPO EM RELAÇÃO À\n OBRA, SEJAM EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, LEGAIS OU OUTRAS,\n INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS RELATIVAS À\n PROPRIEDADE DA OBRA, POTENCIALIDADE COMERCIAL, ADEQUAÇÃO A UM\n FIM ESPECÍFICO, LEGALIDADE, OU AUSÊNCIA  DE DEFEITOS\n \ LATENTES OU OUTROS, EXACTIDÃO, OU SOBRE A EXISTÊNCIA OU\n AUSÊNCIA DE ERROS, QUER POSSAM OU NÃO SER DESCOBERTOS.\n ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO ADMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS\n IMPLÍCITAS, PELO QUE TAL EXCLUSÃO PODERÁ NÃO SER APLICÁVEL AO\n UTILIZADOR.\n

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \n EXCEPTO\n NA MEDIDA EM QUE TAL SEJA EXIGIDO PELA LEI APLICÁVEL, O\n LICENCIANTE NUNCA SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O UTILIZADOR POR\n QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQUENCIAIS,\n \ PUNITIVOS OU EXEMPLARES, QUE RESULTEM DA PRESENTE LICENÇA OU\n DA UTILIZAÇÃO DA OBRA, AINDA QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO\n AVISADO DA POSSIBILIDADE DA OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Cessação\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n A presente Licença e os direitos concedidos pela mesma\n terminarão automaticamente em caso de qualquer violação\n dos termos desta Licença pelo Utilizador. Os indivíduos\n ou as entidades que tenham recebido do Utilizador Obras\n \ Colectivas sob esta Licença, não verão, no entanto, as\n suas licenças canceladas desde que tais indivíduos ou\n entidades não deixem de cumprir os termos destas\n constantes. As Secções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão à\n cessação desta Licença.\n

    \n
  2. \n
  3. \n \

    \n Nos termos e condições acima expostos, a licença aqui\n concedida é perpétua (durante a vigência do direito de\n autor aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o\n Licenciante reserva-se o direito de divulgar a Obra sob\n diferentes condições de licenciamento ou de deixar de\n distribuir a Obra a qualquer momento; tal escolha,\n contudo, só pode ser feita desde que não sirva como meio\n de fazer cessar esta Licença (ou qualquer outra licença\n que tenha sido ou que deva ser concedida sob os termos\n desta Licença), e esta Licença continuará válida e eficaz\n a não ser que seja terminada de acordo com o disposto\n \ acima.\n

    \n
  4. \n
\n

\n \n 8. Disposições Finais\n \n

\n
    \n
  1. \n

    \n Cada vez que o Utilizador distribuir ou executar\n publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra\n Colectiva, o Licenciante concede ao destinatário uma\n licença à Obra com os mesmos termos e condições que a\n licença concedida ao Utilizador sob a presente\n Licença.\n

    \n
  2. \n \
  3. \n

    \n Se qualquer disposição da presente Licença for\n inválida ou não-executória ao abrigo da lei aplicável,\n tal não afectará a validade ou a possibilidade de\n execução dos restantes termos desta Licença e, sem\n necessidade de qualquer acção adicional das partes neste\n acordo, tal disposição será alterada apenas na medida\n necessária para que tal disposição se torne válida e\n executável.\n

    \n \
  4. \n
  5. \n

    \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será\n \ considerado renunciado e nenhuma violação será\n considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou\n consentimento seja feito por escrito e assinado pela\n parte que seja afectada por tal renúncia ou\n consentimento\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n Esta Licença representa o acordo integral entre as\n partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não existem\n entendimentos, acordos ou declarações relativos à Obra\n que não estejam aqui especificados. O Licenciante não\n será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa\n resultar de qualquer comunicação proveniente do\n Utilizador. Esta Licença não pode ser modificada sem a\n existência de um acordo mútuo por escrito entre o\n Licenciante e o Utilizador.\n

    \n
  8. \n
\n \ \n
\n \

\n A Creative Commons não é parte nesta Licença e não\n presta qualquer garantia no que diz respeito à Obra. A\n Creative Commons não será responsável perante o Utilizador\n ou perante qualquer outra parte por quaisquer danos,\n incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais,\n \ incidentais ou consequentes, surgindo em conexão com esta\n licença. Não obstante o disposto nas duas frases\n anteriores, se a Creative Commons se tiver expressamente\n identificado como Licenciante, deverá ter todos os direitos\n e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Excepto para o propósito limitado de indicar ao público\n que a Obra é licenciada sob a LPCC (Licença Pública\n Creative Commons), nenhuma parte utilizará a marca\n \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo\n relacionado com a Creative Commons sem consentimento prévio\n e por escrito desta. Qualquer uso permitido deverá estar de\n acordo com as directrizes de utilização da marca da\n Creative Commons então válidas, conforme sejam publicadas\n na sua página na internet ou de outro modo disponibilizadas\n \ de tempos em tempos mediante solicitação.\n

\n

\n A Creative Commons pode ser contactada pelo endereço\n \n \ https://creativecommons.org\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ « Voltar à Licença para Leigos\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/pt/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/pt/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7906 fields: tool: 5334 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_scotland.html translation_last_update: null title: Attribution - Non-commercial - No-Derivatives 2.5 Scotland html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN AGENT-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \ \n

\n

\n This Creative Commons Scotland public licence enables You to Use the Work worldwide for non-commercial purposes provided that You keep to the terms of this Licence.\n

\n

\n \n 'The Licensor'\n \ \n (the Person offering the Work under the terms and conditions of this Licence)\n

\n

\n and\n

\n

\n \n 'You'\n \ \n (the Person acquiring rights under this Licence)\n

\n \

\n agree as follows:\n

\n

\n \n 1. Definitions of Capitalised Words\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \n means a work made up of the Work in its entirety in unmodified form, along with other work, assembled into a collective whole.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work that Uses the Work (or any substantial part of the Work) in any material form whatsoever (such as a translation, dramatisation, or abridgment), other than (i) as a whole and in unmodified form or (ii) by modifying it as may be technically necessary to Use it in a different mode or format; but a Collective Work is not a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Derogatory Treatment\"\n \n means derogatory treatment as defined by section 80 of the Copyright Design and Patents Act 1988, except as allowed by that Act: and it has that meaning wherever that treatment may take place and whoever may carry it out.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licence Elements\"\n \ \n means the following licence attributes indicated in the title of this Licence: Attribution, Non-commercial, No-Derivatives.\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Original Author\"\n \n means the Person who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Person\"\n \n \ means a natural person or a body of persons corporate or incorporate.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Use\"\n \n , as a verb, means doing any act which is restricted by copyright, whether in the original medium or any other; and includes modifying the Work as may be technically necessary to Use it in a different mode or format.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Work\"\n \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence, and includes the Work as incorporated in any Collective Work.\n
  16. \n
  17. \n \n Words in the singular include the plural and vice versa.\n \n
  18. \n
\n \

\n \n 2. The Rights Granted\n \n

\n

\n \ 2.1 The Licensor grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, licence to Use the Work for the duration of its copyright.\n

\n

\n \ So you may, for example:\n

\n
    \n \
  1. \n copy the Work, or incorporate it into a Collective Work;\n
  2. \n \
  3. \n copy the Work as incorporated in any Collective Work; and\n
  4. \n \
  5. \n publish, perform or communicate the Work and/or the Work as incorporated in any Collective Work to anyone;\n
  6. \n
\n

\n in any medium whether now known or created in the future.\n

\n

\n 2.2 However, this Licence does not allow you to:\n

\n
    \n
  1. \n use the work in any way primarily intended for commercial advantage or payment; but exchange for other copyrighted work without payment (whether by means of digital file-sharing or otherwise) is not to be taken to be so intended;\n
  2. \n
  3. \n create any Derivative Work;\n \
  4. \n
  5. \n impose any terms or any technological measures on the Work that alter or restrict the terms of this Licence or any rights granted under it or have the effect or intent of restricting the ability of any person to exercise those rights;\n
  6. \n
  7. \n sublicense the Work; or\n \
  8. \n
  9. \n subject the Work to Derogatory Treatment.\n
  10. \n \
\n

\n 2.3 You must, if you publish or distribute the Work to anyone else in any way, give reasonable credit to the Original Author as follows:\n \

\n
    \n
  1. \n by giving the name of the Original Author if that has been supplied; or a pseudonym if that has been supplied instead; and/or the name of any other person if that has been supplied for attribution in place of the Original Author;\n
  2. \n \
  3. \n by giving the title of the Work if that has been supplied;\n
  4. \n \
  5. \n by giving the Uniform Resource Identifier of the Work if that has been supplied, but you need not do so if this does not refer to its copyright terms or to its licensing information;\n
  6. \n
  7. \n in the case of a Collective Work, placing that credit in the same place, and at least as prominently, as any comparable authorship credit.\n
  8. \n
\n
\n
\n But, if what you are publishing or distributing is a Collective Work, you must remove any of these credits if you are asked to do so by the Licensor and if it is practicable to do so.\n
\n
\n

\n These are important conditions of this licence and if you fail to do so you will be in material breach of its terms.\n

\n

\n 2.4 The Original Author asserts the right to be identified as the original author of the Work; but only as and when required by clause 2.3 above.\n

\n

\n 2.5 You must also, if you publish or distribute the Work to anyone else in any way:\n

\n
    \n
  1. \n include a copy of this Licence (or its Uniform Resource Identifier) with it; and\n
  2. \n
  3. \n keep intact any copyright notices for the Work and notices that refer to this Licence.\n
  4. \n
\n \

\n These are important conditions of this licence and if you fail to do so you will be in material breach of its terms.\n

\n

\n 2.6 Each time You publish the Work to anyone else in any way, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as this Licence.\n

\n

\n 2.7 And:\n

\n
    \n
  1. \n the right to collect royalties for any commercial use of the Work is reserved;\n
  2. \n
  3. \n the right to collect payments via a licensing body or collecting society for any commercial use of the Work is reserved;\n
  4. \n
  5. \n the right to collect payments under the Public Lending Right scheme (or any public scheme that provides payment for public borrowing or use) is reserved;\n
  6. \n
  7. \n the right to release the Work under different terms, or to stop distributing the Work, is reserved; and\n
  8. \n
  9. \n all other rights not expressly granted by the Licensor are reserved.\n
  10. \n
\n

\n 2.8 This Licence does not affect any rights that You or anyone else may independently have under any applicable law (including fair dealing, fair use, or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement) to make any Use of this Work.\n

\n \

\n \n 3. Warranties and Disclaimer\n \n

\n \

\n 3.1 The Work is licensed by the Licensor \"as is\" and without any warranty of any kind, either express or implied, whether of title, of accuracy, of fitness for purpose, or otherwise.\n

\n

\n \n 4. Limit of Liability\n \n

\n

\n 4.1 Subject to any liability which may not be excluded or limited by law, the Licensor shall not be liable for, and expressly excludes, all liability for loss or damage however and whenever caused to anyone by any Use under this Licence, whether by You or by anyone else, and whether caused by any fault on the part of the Licensor or not. If liability may not be excluded by law, it is limited to actual and direct financial loss to the extent it is caused by proved negligence on the part of the Licensor.\n \

\n

\n \n 5. Termination\n \n

\n

\n \ 5.1 Any breach by You of the terms of this licence (for example, by distributing the work licensed without attributing authorship as appropriate) entitles the Licensor to terminate this Licence with immediate effect and without notice to you. Persons who have received the Work or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided their use is in full compliance with this Licence or a licence granted under clause 2.6 of this Licence.\n

\n

\n 5.2 If You are not in breach of the terms of this licence, the Licensor may not terminate your rights under it.\n \

\n

\n 5.3 Unless terminated under clause 5.1, this Licence is granted to you for the duration of copyright in the Work.\n

\n

\n \n \ 6. General\n \n

\n

\n 6.1 If any provision of this Licence is held to be invalid or unenforceable, that shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence.\n

\n

\n \ 6.2 This Licence is the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. It replaces any earlier understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here.\n

\n

\n \ 6.3 If You are in breach of the terms of this Licence (for example, by distributing the work licensed without attributing authorship as appropriate) you will not be entitled to rely on the terms of this Licence or to complain of any breach by the Licensor.\n

\n

\n 6.4 Neither You, nor anyone else, may enforce any provision of this Licence by specific implement or interdict.\n

\n \

\n 6.5 This Licence is governed by the law of Scotland and the parties accept the exclusive jurisdiction of the Courts of Scotland to decide any action or claim directed against the Licensor.\n

\n

\n 6.6 If there is any dispute as to the meaning or effect of any provision of this Licence, it must so far as possible be read and given effect in a way that is compatible with the provisions of the Creative Commons generic licence, version 2.5, which has the same Licence Elements.\n

\n

\n \n The Notice below is not part of this licence.\n \n

\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the Creative Commons Public Licence, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/scotland/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/scotland/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7907 fields: tool: 5335 language_code: sv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_se.html translation_last_update: null title: Erkännande-IckeKommersiell-IngaBearbetningar 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION ÄR INTE EN JURIDISK BYRÅ ELLER ADVOKATBYRÅ OCH ERBJUDER INTE JURIDISKA TJÄNSTER. CREATIVE COMMONS GER INGA GARANTIER FÖR\nINFORMATION SOM ERBJUDS OCH FRISKRIVER SIG HÄRMED FRÅN ALLT ANSVAR FÖR SKADOR SOM KAN UPPSTÅ TILL FÖLJD AV ANVÄNDNING AV INFORMATION.\n
\n

\n \n Licens\n \ \n

\n

\n ANNAN ANVÄNDNING ÄN SÅDAN SOM MEDGES UNDER DENNA CREATIVE COMMONS PUBLIKA LICENS (”CCPL” eller ”LICENS”) ELLER ANNARS ÄR TILLÅTEN ENLIGT TVINGANDE LAG ÄR FÖRBJUDEN. GENOM ATT NYTTJA DEN RÄTT SOM\nLICENSTAGAREN FÅR TILL VERKET ENLIGT DENNA LICENS ACCEPTERAR LICENSTAGAREN ATT VARA BUNDEN AV SAMTLIGA DE VILLKOR SOM ANGES NEDAN. OM LICENSTAGAREN INTE ACCEPTERAR SAMTLIGA VILLKOR ANGIVNA I DENNA\nLICENS HAR LICENSTAGAREN INTE NÅGON RÄTT ATT NYTTJA VERKET.\n

\n

\n \n 1. Definitioner\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n \"Verk\"\n \n betyder det upphovsrättsligt skyddade verk och/eller den närstående rättighet som erbjuds på de villkor som följer av denna Licens.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Samlingsverk\"\n \n är när flera oförändrade verk samlas till en enhet. Ett verk som utgör ett Samlingsverk kommer inte enligt dessa Licensvillkor att betraktas som ett Bearbetat Verk\n(enligt vad som anges nedan).\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Bearbetat Verk\"\n \n betyder verk som gjorts om i annan form i vilken Verket kan bli omstöpt, omvandlat eller anpassat med undantag för att ett Samlingsverk inte enligt dessa licensvillkor skall betraktas som ett Bearbetat Verk. För det fall Verket är ett musikaliskt verk eller en ljudinspelning skall synkroniseringen med ett filmverk betraktas som ett Bearbetat Verk enligt denna Licens.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licensgivare\"\n \n betyder den fysiska eller juridiska person som erbjuder Verket under denna Licens.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Upphovsman\"\n \n betyder den fysiska eller juridiska person som skapat Verket.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Licenstagaren\"\n \ \n betyder den fysiska eller juridiska person som nyttjar sina rättigheter under denna Licens som inte tidigare har brutit mot villkoren i Licensen avseende Verket eller den som har erhållit ett uttryckligt medgivande från Licensgivaren att använda den Licens som erbjuds enligt Dessa Licensvillkor trots tidigare brott mot Licensvillkoren.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 2. Inskränkningar.\n \n Dessa Licensvillkor skall inte på något sätt minska, begränsa eller annars inskränka några rättigheter som framgår av upphovsrättslagen eller annan tillämplig lag. Upphovsmannen ideella rättigheter påverkas inte av dessa Licensvillkor.\n

\n

\n \n 3. Licensupplåtelse.\n \ \n Enligt dessa Licensvillkor erhåller Licenstagaren en global, royalty-fri, icke-exklusiv, evig (för skyddstiden för ensamrätten enligt vad som följer av lag) licens att utnyttja de rättigheter som framgår i det följande.\n \

\n
    \n
  1. \n att framställa exemplar av Verket, att infoga Verket i ett eller flera Samlingsverk och att framställa exemplar av sådana Samlingsverk;\n
  2. \n
  3. \n att sprida exemplar eller upptagningar av Verket eller på annat sätt göra det tillgängligt för allmänheten, även såsom infogat i Samlingsverk;\n
  4. \n
\n

\n Ovanstående rättigheter får utövas i alla nuvarande och framtida media och format. Ovanstående rättigheter inkluderar rätten att utföra sådana ändringar som är tekniskt nödvändiga för att kunna utöva rättigheterna i andra media och format. Inga andra rättigheter än de som uttryckligen anges enligt ovan tillkommer Licenstagaren.\n

\n \

\n \n 4. Inskränkningar.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Licenstagarens tillstånd som anges i punkten 3 ovan gäller endast under villkoren enligt denna Licens samt är förenat med följande inskränkningar:\n \
      \n
    • \n Kopia av, eller Internet-adress (Uniform Resource Identifier) till, denna Licens skall bifogas med varje exemplar\n
    • \n \
    • \n Villkor i Licensen får inte ändras\n
    • \n
    • \n \ Andrahandsupplåtelser av rättigheter till Verket är ej tillåtna\n
    • \n \
    • \n Alla hänvisningar till Licensen skall bibehållas\n
    • \n \
    • \n Tekniska åtgärder som begränsar rättigheter enligt denna Licens är ej tillåtna\n
    • \n
    \n Ovanstående gäller även Verk som ingår i Samlingsverk, men det krävs inte att Samlingsverket förutom den del som härrör från Verket sprids och licensieras enligt villkoren i denna Licens. Om Licenstagaren skapar ett Samlingsverk, måste Licenstagaren på anmodan från Licensgivaren, så långt det är praktiskt möjligt, ta bort sådan referens som anges i 4c.\n
  2. \n
  3. \n Licenstagaren har inte rätt att nyttja de rättigheter som Licenstagaren erhåller enligt punkten 3 ovan på ett sätt vars huvudsakliga syfte är att ge Licenstagaren en kommersiell fördel eller annan typ av ekonomisk ersättning. Spridning av Verket i utbyte mot andra upphovsrättsligt skyddade verk genom fildelning eller annan metod skall inte betraktas som ett brott mot denna klausul, under förutsättning att betalning eller annan monetär ersättning i samband med utbytet av upphovsrättsligt skyddade filer ej sker.\n \
  4. \n
  5. \n Om Licenstagaren nyttjar rättigheter (enligt punkt 3) till Verket eller Samlingsverk måste Licenstagaren tillse att alla hänvisningar till denna licens vidhålls, samt i relation till media eller framförandesätt:\n \
      \n
    • \n Upphovsmannen skall omnämnas i skälig omfattning. Detta sker genom att upphovsmannens namn (eller pseudonym), och/eller annan part som utses av Upphovsmannen och/eller Licensgivaren anges för omnämnande i Licensgivarens uppgift om upphovsrättsinnehav eller dylikt.\n
    • \n \
    • \n Namnet eller titeln på Verket skall anges om uppgivet;\n
    • \n \
    • \n Om praktiskt möjligt, skall den Internet-adress (Uniform Resource Identifier) som Licensgivaren uppger anges. Detta gäller endast om Internet-adressen refererar till uppgift om upphovsrättinnehav eller licensinformation för Verket.\n \
    • \n
    • \n Omnämnande skall införas skäligen. I fall av Samlingsverk skall allt erkännande enligt denna punkt genomföras på sådant sätt som är jämförbart i status med annat angivande av upphovsmän.\n
    • \n
    \n
  6. \n \
  7. \n

    \n För det fall Verket är ett musikaliskt verk gäller att:\n \

    \n
      \n
    1. \n \n Royalties enligt förlagsavtal.\n \n . Licensgivaren behåller den exklusiva rätten att motta, antingen individuellt eller genom en intresseorganisation som företräder upphovsmän och artister (såsom STIM), royalties för nyttjande (enligt punkt 3) av Verket om nyttjande är huvudsakligen utfört för att ge en kommersiell fördel eller ekonomisk ersättning.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Mekaniska rättigheter.\n \n Om Verket är en inspelning behåller Licenstagaren rätten att, antingen individuellt eller genom en intresseorganisation, motta royalties för nyttjande (enligt punkt 3) av Verket.\n
    4. \n
    \n \
  8. \n
  9. \n \n Webcasting-rättigheter\n \n \ . Om Verket är en inspelning behåller Licenstagaren rätten att, antingen individuellt eller genom en intresseorganisation, motta royalties för nyttjande (enligt punkt 3) av Verket.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Garantier och friskrivning\n \n

\n

\n UTÖVER VAD SOM UTTRYCKLIGEN FÖRESKRIVS I DENNA LICENS ELLER SOM ANNARS SKRIFTLIGEN ÖVERENSKOMMITS ELLER KRÄVS ENLIGT LAG TILLHANDAHÅLLS VERKET I ”BEFINTLIG SKICK”, UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER IMPLICITA, UTAN NÅGRA BEGRÄNSNINGAR AVSEENDE GARANTIER AVSEENDE INNEHÅLLET ELLER KORREKTHETEN I VERKET.\n

\n

\n \ \n 6. Ansvarsbegräsning.\n \n UTÖVER VAD SOM FÖLJER AV TILLÄMPLIG LAG OCH UTÖVER ERSÄTTNINGSSKYLDIGHET TILL OBEROENDE PART TILL FÖLJD AV BROTT MOT GARANTIERNA I PUNKTEN 5 SKALL LICENSGIVAREN INTE I NÅGOT FALL BLI ERSÄTTNINGSSKYLDIG TILL LICENSTAGAREN FÖR SKADA SOM FÖLJER AV DENNA LICENS ELLER ANVÄNDNING AV VERKET, ÄVEN OM LICENSGIVAREN HAR UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN AV SÅDAN ERSÄTTNINGSSKYLDIGHET.\n

\n

\n \n 7. Avtalets upphörande\n \n

\n
    \n
  1. \n Denna Licens och de rättigheter som är förenade därmed kommer automatiskt att upphöra om Licenstagaren bryter mot något villkor i denna Licens. De fysiska eller juridiska personer som har erhållit Samlingsverk från Licenstagaren under denna Licens kommer emellertid inte att få sin Licens avbruten förutsatt att dessa fysiska eller juridiska personer fortsatt uppfyller villkoren i denna Licens. Punkterna 1, 2, 5, 6, 7 och 8 skall äga fortsatt giltighet efter denna Licens upphörande.\n \
  2. \n
  3. \n Licensgivaren behåller rätten att påbörja eller upphöra spridning av Verket, under förutsättning att en sådan förändring inte innebär att denna Licens dras tillbaka (eller någon annan licens som har erbjudits eller skall erbjudas enligt villkoren som följer av denna Licens) och att denna Licens fortsätter gälla om den inte upphört enligt ovan.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 8. Övrigt\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Varje gång Licenstagaren nyttjar (enligt punkt 3) ett Verk eller ett Samlingsverk, erbjuder Licensgivaren mottagaren av Verket samma Licens till Verket som Licenstagaren har erhållit och som följer av dessa villkor.\n
  2. \n
  3. \n Om någon del av Licensen skulle befinnas vara ogiltig, otillåten eller overkställbar skall detta inte påverka giltigheten av övriga bestämmelser som skall fortsätta att äga giltighet. Villkor som befinns vara ogiltiga, otillåtna eller overkställbara skall, i den mån så är möjligt, jämkas så att de blir giltiga, tillåtna respektive verkställbara och därvid i så hög utsträckning som möjligt tolkas i enlighet med parternas ursprungliga intentioner.\n
  4. \n
  5. \n Part skall inte anses ha avstått från att göra villkor gällande eller tillåtit brott mot villkor om detta ej skett skriftligen.\n
  6. \n
  7. \n Licensen skall utgöra parternas fullständiga reglering av allt som det berör, och alla skriftliga och muntliga åtaganden och utfästelser som föregått Licensen är utan verkan. Ändringar av Avtalet skall ske skriftligen och undertecknas av Licensgivaren och Licenstagaren för att vara gällande.\n
  8. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons är inte en part till detta Avtal och Licens och ger inga garantier eller andra utfästelser i samband med Verket. Creative Commons kommer inte att vara ersättningsskyldigt till Licenstagaren eller någon annan part på något sätt för skada som uppkommer i samband med denna Licens. Oavsett vad som stadgats i de tidigare två (2) meningarna i detta stycke skall Creative Commons ha alla rättigheter och skyldigheter enligt detta Avtal om Creative Commons uttryckligen har angett sig som Licensgivare. Förutom för det begränsade syftet att visa för allmänheten att Verket är licensierat under en Creative Commons-licens har ingen part rätt att utan skriftligt godkännande använda varumärket ”Creative Commons” eller något relaterat kännetecken eller logotyp som tillhör Creative Commons. All tillåten användning skall utföras i enlighet med från tid till annan gällande regelverk för varumärkesanvändning som utfördas av Creative Commons och publiceras på Creative Commons webbplats eller annars kan erhållas på begäran.\n

\n

\n Creative Commons kontaktas via\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/se/legalcode.sv deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/se/deed.sv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7908 fields: tool: 5336 language_code: sl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_si.html translation_last_update: null title: »priznanje avtorstva« - »nekomercialno« - «brez predelav« 2.5. html: "
\n
\n
\n \ KORPORACIJA CREATIVE COMMONS NI ODVETNIŠKA PISARNA IN NE PONUJA PRAVNIH STORITEV. RAZŠIRJANJE TE LICENCE NE USTVARJA RAZMERJA ODVETNIK – STRANKA. CREATIVE COMMONS DAJE NA RAZPOLAGO TE INFORMACIJE “TAKE KOT SO”. CREATIVE COMMONS NE DAJE NIKAKRŠNIH JAMSTEV GLEDE TEH INFORMACIJ IN NE ODGOVARJA ZA ŠKODO, KI BI NASTALA ZARADI NJIHOVE UPORABE.\n
\n

\n \n Licenca\n \n

\n \

\n DELO (KOT JE OPREDELJENO SPODAJ) SE DAJE NA RAZPOLAGO POD POGOJI TE JAVNE LICENCE CREATIVE COMMONS (»CCPL« ALI »LICENCA«). DELO JE VAROVANO Z ZAKONOM O AVTORSKI IN SORODNIH PRAVICAH IN/ALI Z DRUGIM MERODAJNIM PRAVOM. VSAKRŠNA UPORABA DELA, KI NI DOVOLJENA S TO LICENCO, JE PREPOVEDANA.\n

\n

\n \ Z IZKORIŠČANJEM KATEREKOLI OD PRAVIC V ZVEZI Z DELOM, PONUJENIM POD POGOJI TE LICENCE, UPORABNIK (KOT JE OPREDELJEN SPODAJ) SPREJME DOLOČBE TE LICENCE IN SOGLAŠA, DA GA ZAVEZUJEJO. DAJALEC LICENCE MU PODELJUJE TU DOLOČENE PRAVICE NA PODLAGI UPORABNIKOVEGA SPREJEMA LICENČNIH DOLOČB IN POGOJEV.\n

\n

\n \ \n 1. Definicije\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n »Dajalec licence«\n \n je fizična ali pravna oseba, ki ponuja delo pod pogoji te licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ »Uporabnik«\n \n je fizična ali pravna oseba, ki izkorišča pravice iz te licence in ki predhodno ni kršila določb in pogojev te licence za to delo, oz. je prejela izrecno dovoljenje od dajalca licence za izkoriščanje pravic iz te licence kljub predhodnim kršitvam.\n
  4. \n
  5. \n \n \ »Izvirni avtor«\n \n je fizična oseba, ki je ustvarila delo.\n \
  6. \n
  7. \n \n »Delo«\n \n je individualna intelektualna stvaritev s področja književnosti, znanosti in umetnosti, ki je na kakršenkoli način izražena in ponujena pod pogoji te licence, ali drugo delo, varovano v skladu z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah in ponujeno pod pogoji te licence.\n
  8. \n
  9. \n \n »Predelava dela«\n \ \n je prevod, aranžma, sprememba ali druga predelava prvotnega dela.\n
  10. \n
  11. \n \n »Zbirka«\n \n je zbirka del ali drugega gradiva, kot so enciklopedije, antologije, zbirke dokumentov ipd., ki so po izbiri, uskladitvi ali razporeditvi vsebine individualne intelektualne stvaritve. Sem štejejo tudi baze podatkov, ki so zbirke neodvisnih del, podatkov ali drugega gradiva v kakršnikoli obliki, ki je sistematično ali metodično urejeno in posamično dostopno z elektronskimi ali drugimi sredstvi. Sem ne štejejo računalniški programi, uporabljeni za izdelavo ali delovanje elektronskih baz podatkov. Za namene te licence se delo, ki je del zbirke, ne šteje za predelavo dela (kot je opredeljena zgoraj).\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Izjeme in omejitve.\n \n Ta licenca ne izključuje ali zmanjšuje izjem od izključnih pravic, načela izčrpanja pravic ali drugih omejitev izključnih pravic, določenih z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah ali z drugim merodajnim pravom.\n

\n

\n \n 3. Podelitev licence.\n \n \ Dajalec licence v skladu z določili in pogoji te licence podeljuje uporabniku brezplačno, neizključno in teritorialno ter časovno neomejeno (za čas trajanja pravice, določen z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah) licenco za izkoriščanje naslednjih pravic na delu:\n

\n
    \n
  1. \n da reproducira delo, da vključi delo v eno ali več zbirk in da reproducira delo, vključeno v zbirke;\n
  2. \n
  3. \n da distribuira ali da v najem primerke ali zvočne posnetke dela in jih priobči javnosti, tudi če so sestavni del zbirke;\n \
  4. \n
\n

\n Izkoriščanje navedenih pravic se nanaša samo na znane oblike uporabe dela. Navedene pravice vključujejo pravico do sprememb, ki so tehnično nujne za izkoriščanje pravic z drugimi sredstvi in v drugih oblikah, vendar uporabnik nima pravice ustvariti predelav dela. Vse pravice, katerih dajalec licence izrecno ne podeljuje, so pridržane.\n

\n

\n \n \ 4. Omejitve.\n \n Licenca, podeljena v 3. členu, je izrecno omejena z naslednjimi omejitvami:\n

\n
    \n
  1. \n Delo sme uporabnik distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti le pod pogoji te licence. Vsakemu izvodu dela, ki ga distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti, mora priložiti izvod te licence oz. njen naslov na internetu (Uniform Resource Identifier). Za to delo ne sme ponuditi ali zahtevati pogojev, ki spreminjajo ali omejujejo določbe te licence oz. zmožnost izkoriščanja pravic, ki jih podeljuje ta licenca. Uporabnik ne sme podeliti podlicence na tem delu. Vsa obvestila, ki se nanašajo na to licenco, in izjave o jamstvih, mora pustiti nespremenjene. Dela ne sme distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti skupaj s kakršnimikoli tehničnimi ukrepi, ki omogočajo nadzor nad dostopom in/ali uporabo dela na način, neskladen s pogoji te licence. Navedeno velja tudi za delo, vključeno v zbirko, vendar to ne pomeni, da mora biti zbirka, razen tega dela, licencirana pod istimi pogoji. Če uporabnik ustvari zbirko, mora na zahtevo kateregakoli dajalca licence, v mejah možnega, odstraniti vse navedbe, ki jih določa 4.(c) člen te licence.\n
  2. \n
  3. \n Nobene od pravic, podeljenih v 3. členu, ne sme uporabnik izkoriščati na način, ki je primarno namenjen doseganju komercialnih koristi ali zasebnega dobička. Menjava tega dela za druga dela, varovana v skladu z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah, z digitalno izmenjavo datotek ali na katerikoli drug način se ne šteje za komercialno rabo, če ni bilo izvršeno plačilo ali kakršnokoli nadomestilo v zvezi z izmenjavo del, varovanih v skladu z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah.\n
  4. \n
  5. \n Če uporabnik delo ali zbirko distribuira, da v najem ali priobči javnosti, mora pustiti nedotaknjena vsa obstoječa obvestila o pravicah na delu in na način, ustrezen nosilcu oz. načinu uživanja dela, navesti: (i) ime izvirnega avtorja (ali njegov psevdonim, če ga je uporabil); oziroma (ii) če izvirni avtor ali dajalec licence v obvestilu o pravicah, v pogojih poslovanja ali na drug ustrezen način zahteva navedbo druge stranke ali strank (npr. sponzorske institucije, založnika, revijo), se navaja ime te stranke ali strank; naslov dela, če je znan; internetni naslov (Uniform Resource Identifier), ki ga dajalec licence povezuje z delom, razen če se ta internetni naslov ne nanaša na obvestila o pravicah na delu ali na podatke o licenci. Ti podatki so lahko navedeni na kakršenkoli primeren način, vendar se morajo v primeru zbirke pojavljati na mestih, kjer so navedene primerljive navedbe avtorjev, najmanj enako poudarjeno kot druge primerljive navedbe avtorjev.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Zagotovila in jamstva.\n \n

\n

\n \ Razen v primeru pisnega dogovora med obema strankama licence ali če to izhaja iz merodajnega prava, dajalec licence ponuja delo takšno, kot je, in izključuje kakršnakoli zagotovila in jamstva v zvezi z delom.\n

\n

\n \n \ 6. Izjava o omejitvi odgovornosti.\n \n

\n

\n Dajalec licence ne odgovarja uporabniku za nobeno obliko škode, ki izvira iz te licence ali iz uporabe dela, razen v primerih, ko izključitev odgovornosti ni dopustna po zakonu.\n

\n

\n \n 7. Prenehanje veljavnosti.\n \n

\n
    \n
  1. \n Ta licenca in z njo podeljene pravice samodejno prenehajo veljati, če uporabnik prekrši katerokoli določbo te licence. Za fizične in pravne osebe, ki so od uporabnika prejele zbirko po tej licenci, določbe licence ne prenehajo veljati, razen če so te osebe same kršile določbe licence. Določbe 1., 2., 5., 6., 7. in 8. člena ostanejo v veljavi ne glede na kršitve licence.\n
  2. \n
  3. \n Ta licenca je veljavna za čas trajanja pravice na tem delu v skladu z določbami Zakona o avtorski in sorodnih pravicah. Ne glede na to si dajalec licence pridržuje pravico, da kadarkoli objavi delo pod drugačnimi pogoji oz. ga preneha distribuirati ali dajati v najem, pod pogojem, da s tako odločitvijo ne preneha veljati ta licenca (in druge licence na njeni podlagi) in da ta licenca v celoti velja naprej do morebitnega prenehanja veljavnosti po prejšnjem odstavku.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Končne določbe\n \n

\n
    \n
  1. \n Vsakič, ko uporabnik distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti delo ali zbirko, dajalec licence ponuja prejemnikom dela licenco za delo pod istimi pogoji, pod katerimi jih ponuja uporabniku s to licenco.\n \
  2. \n
  3. \n Če je katerakoli določba te licence po merodajnem pravu neveljavna ali neizvršljiva, to ne vpliva na veljavnost in izvršljivost ostalih določb te licence. Takšne določbe se brez nadaljnjih dejanj strank štejejo za spremenjene le toliko, kolikor je nujno, da postanejo veljavne in izvršljive.\n \
  4. \n
  5. \n Odpoved katerikoli določbi ali kateremukoli pogoju te licence ali soglasje h kršitvam katerekoli določbe ali kateregakoli pogoja sta veljavna samo, če ju je prizadeta stranka dala v pisni obliki in podpisala.\n \
  6. \n
  7. \n Ta licenca predstavlja celoten dogovor med strankama glede licenciranega dela in nadomešča vse morebitne predhodne ustne ali pisne dogovore v zvezi z delom, ki niso navedeni tukaj. Ta licenca se lahko spremeni le s pisnim soglasjem obeh strank.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons ni stranka te licence in ne daje nikakršnih jamstev glede dela. Creative Commons uporabniku ali komurkoli drugemu ne odgovarja za kakršnokoli škodo, ki izvira iz te licence. Če se Creative Commons izrecno opredeli kot dajalec licence na podlagi te licence, potem ne glede na določbe predhodnega odstavka sprejema vse pravice in obveznosti dajalca licence.\n

\n

\n \ Razen za namene obveščanja javnosti, da je delo licencirano pod pogoji CCPL, nobena od strank ne sme uporabljati varovanega znaka »Creative Commons« ali kateregakoli varovanega znaka ali logotipa Creative Commons brez vnaprejšnjega pisnega soglasja Creative Commons. Vsaka dovoljena raba mora biti v skladu s takrat veljavnimi navodili Creative Commons za uporabo varovanih znakov, kot so občasno objavljena na spletni strani oz. posredovana na zahtevo.\n

\n \

\n Creative Commons najdete na\n \n \ https://creativecommons.org\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/si/legalcode.sl deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/si/deed.sl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7909 fields: tool: 5337 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示─非商業性─禁止改作 2.5 台灣 html: "
\n
\n
\n \ \n 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n \ \n
\n

\n \n 授權條款\n \n

\n

\n \ \n 本著作(如以下定義)係依據 CREATIVE COMMONS 公共授權條款(「 CCPL 」或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用一律禁止。\n \ \n

\n

\n \n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前提。\n \ \n

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n 「編輯著作」\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「衍生著作」\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂作曲或錄音時,將本著作依時間序列關係與動態影像所為之同步錄製,視為衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「授權人」\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原始著作人」\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本著作」\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個編輯著作之中、以及當收錄於編輯著作時重製本著作;\n \
  2. \n
  3. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作(包括收錄於編輯著作中之本著作)重製物或錄音物。\n \
  4. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利,但除此之外,您沒有權利製作衍生著作。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留,包括但不限於第 4 條第 d 款、第 4 條第 e 款及第 4 條 f 款中規定的權利。\n

\n

\n \n 4. 限制。\n \ \n 第 3 條規定的授權明確受下述條款限制及拘束:\n

\n
    \n
  1. \n \ 唯有在遵照本授權條款之情況下,您方得散布、公開展示、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述的每份重製物或錄音物附上本授權條款影本或統一資源識別符 (Uniform Resource Identifier) 。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對本著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施加以控制,則您不得散布、公開展示、公開演出或以數位型態公開演出本著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的本著作,但並不要求編輯著作在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作編輯著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除編輯著作中任何如第 4 條 c 款所要求的對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。\n
  2. \n
  3. \n 您不得以主要為獲取商業利益或私人金錢報酬的方式,行使依本授權條款第 3 條所授與之權利。以數位檔案分享或其他方式而以本著作交換其他受著作權保護之著作,若該著作物的交換並無涉及任何金錢報酬之給付,則不應被認為是為意圖獲取商業利益或私人金錢報酬。\n \
  4. \n
  5. \n 當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作或編輯著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,若本著作有提供下列資訊,則您應依適合於所使用媒介或工具之合理方式提供: (i) 原始著作人姓名(或筆名),及/或 (ii) 第三人姓名──若原始著作人及/或授權人在授權人的著作權聲明、使用條款或藉由其他合理方式指定第三人(例如,贊助機構、出版者、期刊)為姓名標示的對象;本著作的標題;授權人指定與本著作相關之統一資源識別符(在合理可行的範圍),除非該識別符無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊。此種對於原始著作人的表彰,可以透過任何合理的方式為之;惟在編輯著作之情況,此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n \
  6. \n
  7. \n

    \n 為避免疑義,在本著作是樂曲作品的情形:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n 概括授權下之播演權利金\n \n 。若本著作之表演、上映、播送與傳輸是主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬為目的,則授權人保留由個人或透過著作權仲介團體(如美國作曲家、作家與出版商協會、社團法人中華音樂著作權人聯合總會、社團法人中華音樂著作權仲介協會等),收取公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述(如網路播送)本著作之權利金的專屬權利。\n \
    2. \n
    3. \n \n 音樂錄製權及強制授權使用報酬\n \n \ 。若您依據中華民國著作權法第六十九條(或其他司法管轄領域相對應之法令)取得強制授權而將本著作製成錄音物(「翻唱版」)並加以散布,若您散布本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人保留由個人或透過著作權仲介團體或其他受委託機構(如 Harry Fox Agency ),向您收取就本著作製作音樂錄音並加以散布之使用報酬的專屬權利。\n
    4. \n
    \n
  8. \n \
  9. \n \n 公開演出權與強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據中華民國著作權法第二十六條第三項(或其他司法管轄領域相對應之法令)強制授權規定而公開演出(如在現場播放)本著作,若您公開數位演出本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人保留由個別或透過著作權仲介團體(如 SoundExchange 、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取公開演出本著作之使用報酬的專屬權利。\n
  10. \n
  11. \n \ \n 網路播送與其他司法管轄領域之強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據其他司法管轄領域中對於數位播送及傳輸權(例如美國著作權法 17 USC Section 114 )強制授權規定而以數位方式公開播送(如在網路上播送)本著作,若您以數位方式公開播送本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人保留由個別或透過著作權仲介團體(如 SoundExchange 、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取以數位方式公開播送本著作之使用報酬的專屬權利。\n
  12. \n
\n \

\n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

\n

\n \n \ 除非由本授權契約之當事人相互以書面表示同意,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不適用於您。\n \ \n

\n

\n \n 6. 責任限制條款\n \n

\n \

\n \n 除為相關法律所要求之範圍,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 7. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得編輯著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第 1 、 2 、 5 、 6 、 7 及 8 條,不因本授權條款之終止而失效。\n
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予或必須給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作或編輯著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就本著作授權接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  4. \n
  5. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用「 Creative Commons 」商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n \

\n

\n 您可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7910 fields: tool: 5338 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_2.5_za.html translation_last_update: null title: Attribution Non-Commercial No-Derivatives 2.5 South Africa html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM USE OF THE LICENCE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n
\n
\n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, PERFOMERS PROTECTION AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR LAW IS PROHIBITED.\n
\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n
\n
\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Entity\"\n \n includes a legal person or a number of persons acting together, such as a partnership or an unincorporated association and where appropriate the State or an international organisation.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Licensor\"\n \n means the individual or Entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \ \n \"Original Author\"\n \n means the individual or Entity who created the Work, and where Performers Protection is applicable the performer.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n \ means the original work of authorship and, where appropriate performance, offered under the terms of this Licence, including literary, musical and artistic works; cinematograph films; sound recordings; broadcasts; programme-carrying signals; published editions and computer programs. The performance must be fixed to constitute a work under this Licence.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or Entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  12. \n \
  13. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, No Derivatives.\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n \ Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair dealing, the general exceptions to protection of copyright works or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner or performer under copyright, performer’s protection law or other applicable laws.\n \

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive licence, for the duration of the applicable copyright to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to reproduce the Work;\n
  2. \n
  3. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast, the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to transmit the Work, including as incorporated in Collective Works in a diffusion service;\n
  8. \n
  9. \n \ to publish the Work, including as incorporated in Collective Works;\n
  10. \n \
  11. \n to make the work available to the public.\n
  12. \n
\n \

\n The Licence is irrevocable except for breach as set out in this Licence. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4 (e).\n
\n \
\n 4.\n \n Restrictions.\n \n The Licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and all rights management information. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by clause 4 (c), as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available the Work or any Collective Works, You must keep intact all rights management information for the Work and provide credit reasonable to the medium or means that You are utilizing:\n
    \n

    \n - (i) the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied, and/or (ii) if the Original Author and or Licensor designates another party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution in the Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties;\n

    \n

    \n - the title of the Work, if supplied, to the extent reasonably practicable;\n

    \n

    \n - the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the rights management information or licensing information for the Work.\n

    \n
    \n
  6. \n \
\n
\n

\n Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \

\n
\n
    \n
  1. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SAMRO) royalties for the public performance, broadcasting or diffusion through a diffusion service of the Work if that performance, broadcast or diffusion is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency (SARRAL, NORM) or designated agent, royalties for any record of a musical work You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to a compulsory Licence created under section 14 of the South African Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that violates the moral rights of the author, to be named as author of the Work, and to object to any distortion, mutilation or other modification of the work where such action is or would be prejudicial to the honour or reputation of the author. Provided that an author who authorizes the use of his work in a cinematograph film or a television broadcast or an author of a computer program or a work associated with a computer program may not prevent or object to modifications that are absolutely necessary on technical grounds. Should an author object compliance with a request to remove the authors’ name from the work in accordance with 4.a above is sufficient to respect the authors’ moral right.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n
\n
\n \ UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK\n \n VOETSTOOTS\n \n AND MAKES NO OTHER REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF ACCURACY, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE AND IF THE WORK INCLUDES SOFTWARE, WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n \
\n
\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \ EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLIGENCE OR GROSS NELIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n \
\n
\n \n 7. Termination\n \n

\n \
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of the applicable copyright in the Work. Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different Licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other Licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute, publish or make available the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a Licence to the Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work Licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n This Licence is governed by the law of South Africa, and the law of South Africa shall apply to the establishment, and interpretation of this Licence.\n
  10. \n
  11. \n This Licence shall be construed so as to promote the use and distribution of the work in SADC (Southern African Development Community) countries.\n
  12. \n
  13. \n You and the Licensor both submit to the non-exclusive jurisdiction of the High Court (of the Republic of South Africa) having jurisdiction within the territorial area of the primary place of business or domicile of the Licensor\n
  14. \n
\n \
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons shall not be liable to You or any party on any legal theory (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLIGENCE OR GROSS NELIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor. The Licensor by granting the Licence under this CCPL licences accepts these benefits and rights for and on behalf of Creative Commons and Creative Commons South Africa. All disclaimers of liability and legal protection that apply to Creative Commons Corporation also apply to Creative Commons South Africa, a collaborative project of Creative Commons Corporation and South African affliates.\n \
\n
\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is Licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n

\n Creative Commons South Africa may be contacted at\n \n http://za.creativecommons.org\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-nd/2.5/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7911 fields: tool: 5339 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
  13. \n \n \"License Elements\"\n \ \n means the following high-level license attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this License: Attribution, Noncommercial, ShareAlike.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \ \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n \

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n \
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(e) and 4(f).\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by clause 4(d), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by clause 4(d), as requested.\n \
  2. \n
  3. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, a later version of this License with the same License Elements as this License, or a Creative Commons iCommons license that contains the same License Elements as this License (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License or other license specified in the previous sentence with every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this License.\n
  4. \n
  5. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  6. \n
  7. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  8. \n
  9. \n \

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n \

    \n
      \n
    1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licenses\n \n . Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties\n \n . Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties\n \n . For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n \ This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. \ There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. \ Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7912 fields: tool: 5340 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_ar.html translation_last_update: null title: Atribución-NoComercial-CompartirDerivadasIgual 2.5 (Argentina) html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO JURÍDICO NI PROVEE\n SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA\n RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROVEE ESTA INFORMACIÓN\n \"TAL Y COMO SE LA ENCUENTRA\". CREATIVE COMMONS NO DA GARANTÍAS\n EN RELACIÓN A LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA Y SE LIBERA DE\n RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE SU USO.\n \

\n
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL COMO SE DEFINE MÁS ABAJO) SE PROVEE BAJO LOS TÉRMINOS\n DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“CCPL”\n O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR EL DERECHO\n DE AUTOR Y/O POR OTRAS LEYES APLICABLES. ESTÁ\n \ \n \n PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA DIFERENTE AL AUTORIZADO BAJO ESTA\n LICENCIA O POR EL DERECHO DE AUTOR.\n \

\n

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS AQUÍ OTORGADOS\n \ \n \n SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y ACUERDA QUEDAR OBLIGADO POR LOS TÉRMINOS\n DE ESTA LICENCIA. EL LICENCIANTE LE CONCEDE LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS\n CONSIDERANDO QUE USTED ACEPTA SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \ \n significa una obra, tal\n como una edición periódica, antología o enciclopedia,\n en la cual la Obra, en su integridad y forma inalterada, se ensambla junto\n a otras contribuciones que en sí mismas también constituyen\n obras separadas e independientes, dentro de un conjunto colectivo. Una\n obra que integra una Obra Colectiva no será considerada una Obra\n Derivada (tal como se define más abajo) a los fines de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \ \n significa una obra basada\n sobre la Obra o sobre la Obra y otras obras preexistentes, tales como\n una traducción, arreglo musical, dramatización, ficcionalización,\n versión fílmica, grabación sonora, reproducción\n artística, resumen, condensación, o cualquier otra forma\n en la cual la Obra puede ser reformulada, transformada o adaptada. Una\n obra que constituye una Obra Colectiva no será considerada una\n Obra Derivada a los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando\n la Obra es una composición musical o grabación sonora, la\n \ sincronización de la Obra en una relación temporal con una\n imagen en movimiento (\"synching\") será considerada una\n Obra Derivada a los fines de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n significa el individuo o entidad\n que ofrece la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa el individuo\n o entidad que creó la Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n “Obra”\n \n \ significa la obra sujeta al derecho\n de autor que se ofrece bajo los términos de esta Licencia.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Usted\"\n \ \n significa un individuo o entidad\n ejerciendo los derechos bajo esta Licencia quien previamente no ha violado\n los términos de esta Licencia con respecto a la Obra, o quien,\n a pesar de una previa violación, ha recibido permiso expreso del\n Licenciante para ejercer los derechos bajo esta Licencia.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Elementos de la Licencia\"\n \n significa los\n siguientes atributos principales de la licencia elegidos por el Licenciante\n e indicados en el título de la Licencia: Atribución, NoComercial,\n CompartirDerivadasIgual.\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Derechos de Uso Libre y Legítimo.\n \ \n Nada en esta\n licencia tiene por objeto reducir, limitar, o restringir cualquiera de los\n derechos provenientes del uso libre, legítimo, derecho de cita u\n otras limitaciones que tienen los derechos exclusivos del titular bajo las\n leyes del derecho de autor u otras normas que resulten aplicables.\n

\n

\n \n 3. Concesión de la Licencia.\n \ \n Sujeto a los términos\n y condiciones de esta Licencia, el Licenciante por este medio le concede\n a Usted una licencia de alcance mundial, libre de regalías, no-exclusiva,\n perpetua (por la duración del derecho de autor aplicable) para ejercer\n los derechos sobre la Obra como se establece abajo:\n

\n
    \n
  1. \n para reproducir la Obra, para incorporar la Obra dentro de una o más\n Obras Colectivas, y para reproducir la Obra cuando es incorporada dentro\n de una Obra Colectiva;\n
  2. \n
  3. \n para crear y reproducir Obras Derivadas;\n \
  4. \n
  5. \n para distribuir copias o fonogramas, exhibir públicamente, ejecutar\n públicamente y ejecutar públicamente por medio de una transmisión\n \ de audio digital las Obras, incluyendo las incorporadas en Obras Colectivas;\n \
  6. \n
  7. \n para distribuir copias o fonogramas, exhibir públicamente, ejecutar\n públicamente y ejecutar públicamente por medio de una transmisión\n \ de audio digital las Obras Derivadas;\n
  8. \n
\n

\n Los derechos precedentes pueden ejercerse en todos los medios y formatos\n ahora conocidos o a inventarse. Los derechos precedentes incluyen el derecho\n de hacer las modificaciones técnicamente necesarias para ejercer\n los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no concedidos\n expresamente por el Licenciante son reservados, incluyendo, aunque no sólo\n limitado a estos, los derechos presentados en las Secciones 4 (e) y 4 (f).\n

\n \

\n \n 4.\n \n \n Restricciones\n \n \ . La licencia concedida\n arriba en la Sección 3 está expresamente sujeta a, y limitada\n por, las siguientes restricciones:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente\n \ o ejecutar públicamente la Obra en forma digital sólo bajo\n los términos de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de\n esta Licencia o de su Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) con cada copia o fonograma de la Obra que Usted distribuya,\n exhiba públicamente, ejecute públicamente, o ejecute públicamente\n en forma digital. Usted no podrá ofrecer o imponer condición\n alguna sobre la Obra que altere o restrinja los términos de esta\n Licencia o el ejercicio de los derechos aquí concedidos a los destinatarios.\n Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactas todas\n las notas que se refieren a esta Licencia y a la limitación de\n garantías. Usted no puede distribuir, exhibir públicamente,\n ejecutar públicamente o ejecutar públicamente en forma digital\n la Obra con medida tecnológica alguna que controle el acceso o\n uso de la Obra de una forma inconsistente con los términos de este\n Acuerdo de Licencia. Lo antedicho se aplica a la Obra cuando es incorporada\n en una Obra Colectiva, pero esto no requiere que la Obra Colectiva, con\n excepción de la Obra en sí misma, quede sujeta a los términos\n de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva, bajo requerimiento\n de cualquier Licenciante Usted debe, en la medida de lo posible, quitar\n de la Obra Colectiva cualquier crédito requerido en la cláusula\n 4(d), conforme lo solicitado. Si Usted crea una Obra Derivada, bajo requerimiento\n de cualquier Licenciante Usted debe, en la medida de lo posible, quitar\n de la Obra Derivada cualquier\n \ \n \n crédito\n requerido en la cláusula 4(d), conforme lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente\n o ejecutar públicamente en forma digital una Obra Derivada sólo\n bajo los términos de esta Licencia, una versión posterior\n de esta Licencia con los mismos Elementos de la Licencia, o una licencia\n de Creative Commons iCommons que contenga los mismos Elementos de la Licencia\n (v.g., Atribución, NoComercial, CompartirDerivadasIgual 2.5 de\n Japón). Usted debe incluir una copia de esta licencia, o de otra\n licencia de las especificadas en la oración precedente, o de su\n Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource Identifier) con cada\n copia o fonograma de la Obra Derivada que Usted distribuya, exhiba públicamente,\n ejecute públicamente o ejecute públicamente en forma digital.\n Usted no podrá ofrecer o imponer condición alguna sobre\n la Obra Derivada que altere o restrinja los términos de esta Licencia\n o el ejercicio de los derechos aquí concedidos a los destinatarios,\n y Usted debe mantener intactas todas las notas que refieren a esta Licencia\n y a la limitación de garantías. Usted no puede distribuir,\n exhibir públicamente, ejecutar públicamente o ejecutar públicamente\n en forma digital la Obra Derivada con medida tecnológica alguna\n que controle el acceso o uso de la Obra de una forma inconsistente con\n los términos de este Acuerdo de Licencia. Lo antedicho se aplica\n a la Obra Derivada cuando es incorporada en una Obra Colectiva, pero esto\n no requiere que la Obra Colectiva, con excepción de la Obra Derivada\n en sí misma, quede sujeta a los términos de esta Licencia.\n \
  4. \n
  5. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos a Usted concedidos precedentemente\n en la Sección 3 de alguna forma que esté primariamente orientada,\n o dirigida hacia, la obtención de ventajas comerciales o compensaciones\n monetarias privadas. El intercambio de la Obra por otros materiales protegidos\n por el derecho de autor mediante el intercambio de archivos digitales\n (file-sharing) u otras formas, no será considerado con la intención\n de, o dirigido a, la obtención de ventajas comerciales o compensaciones\n monetarias privadas, siempre y cuando no haya pago de ninguna compensación\n monetaria en relación con el intercambio de obras protegidas por\n el derecho de autor.\n
  6. \n \
  7. \n Si usted distribuye, exhibe públicamente, ejecuta públicamente\n \ o ejecuta públicamente en forma digital la Obra o cualquier Obra\n Derivada u Obra Colectiva, Usted debe mantener intacta toda la información\n de derecho de autor de la Obra y proporcionar, de forma razonable según\n el medio o manera que Usted esté utilizando: (i) el nombre del\n Autor Original si está provisto (o seudónimo, si fuere aplicable),\n y/o (ii) el nombre de la parte o las partes que el Autor Original y/o\n el Licenciante hubieren designado para la atribución (v.g., un\n instituto patrocinador, editorial, publicación) en la información\n de los derechos de autor del Licenciante, términos de servicios\n o de otras formas razonables;\n \n \ \n el título\n de la Obra si está provisto; en la medida de lo razonablemente\n factible y, si está provisto, el Identificador Uniforme de Recursos\n (Uniform Resource Identifier) que el Licenciante especifica para ser asociado\n con la Obra, salvo que tal URI no se refiera a la nota sobre los derechos\n de autor o a la información sobre el licenciamiento de la Obra;\n y en el caso de una Obra Derivada, atribuir el crédito identificando\n el uso de la Obra en la Obra Derivada (v.g., \"Traducción Francesa\n de la Obra del Autor Original,\" o \"Guión Cinematográfico\n \ basado en la Obra original del Autor Original\"). Tal crédito\n puede ser implementado de cualquier forma razonable; en el caso, sin embargo,\n de Obras Derivadas u Obras Colectivas, tal crédito aparecerá,\n como mínimo, donde aparece el crédito de cualquier otro\n autor comparable y de una manera, al menos, tan destacada como el crédito\n de otro autor comparable.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n Para evitar dudas, cuando una Obra es una composición musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Derechos Económicos y Ejecución bajo estas\n Licencias.\n \n \ El Licenciante se reserva el derecho exclusivo\n de colectar, ya sea individualmente o vía una sociedad de gestión\n colectiva de derechos (v.g., SADAIC, ARGENTORES), los valores (royalties)\n por la ejecución pública o por la ejecución pública\n en forma digital (v.g., webcast) de la Obra si esta ejecución\n está principalmente orientada a, o dirigida hacia, la obtención\n de ventajas comerciales o compensaciones monetarias privadas.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Derechos Económicos sobre Fonogramas.\n \n El\n Licenciante se reserva el derecho exclusivo de colectar, ya sea individualmente,\n vía una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g.,\n SADAIC, AADI-CAPIF), o vía una agencia de derechos musicales\n o algún agente designado, los valores (royalties) por cualquier\n fonograma que Usted cree de la Obra (“versión\",\n \"cover”) y a distribuirlos, conforme a las disposiciones\n aplicables del derecho de autor, si su distribución de la versión\n (cover) está principalmente orientada a, o dirigida hacia,\n la obtención de ventajas comerciales o compensaciones monetarias\n \ privadas.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \n \ Derechos Económicos y Ejecución Digital (Webcasting)\n \n .\n \ Para evitar dudas, cuando la Obra es una grabación sonora, el Licenciante\n \ se reserva el derecho exclusivo de colectar, ya sea individualmente o\n vía una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g.,\n SADAIC, ARGENTORES), los valores (royalties) por la ejecución pública\n digital de la Obra (v.g., webcast), conforme a las disposiciones aplicables\n de derecho de autor, si esta ejecución está principalmente\n orientada a, o dirigida hacia, la obtención de ventajas comerciales\n o compensaciones monetarias privadas.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Representaciones, Garantías y Limitación de Responsabilidad\n \n

\n

\n A MENOS QUE SEA ACORDADO DE OTRA FORMA Y POR ESCRITO ENTRE LAS PARTES,\n EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL Y COMO SE LA ENCUENTRA” Y\n NO OTORGA EN RELACIÓN A LA OBRA NINGÚN TIPO DE REPRESENTACIONES\n O GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES; SE EXCLUYEN\n ENTRE OTRAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS SOBRE LAS CONDICIONES,\n CUALIDADES, TITULARIDAD O EXACTITUD DE LA OBRA, ASÍ COMO TAMBIÉN,\n LAS GARANTÍAS SOBRE LA AUSENCIA DE ERRORES U OTROS DEFECTOS, SEAN\n ESTOS MANIFIESTOS O LATENTES, PUEDAN O NO DESCUBRIRSE. ALGUNAS JURISDICCIONES\n NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR\n TANTO ESTAS EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICÁRSELE A USTED.\n

\n \

\n \n 6.\n \n \n Limitación de Responsabilidad.\n \ \n EXCEPTO EN LA EXTENSIÓN REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE\n EN NINGÚN CASO SERÁ REPONSABLE FRENTE A USTED, CUALQUIERA\n \ SEA LA TEORÍA LEGAL, POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL,\n CONSECUENTE, PUNITIVO O EJEMPLAR, PROVENIENTE DE ESTA LICENCIA O DEL USO\n DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO INFORMADO SOBRE LA POSIBILIDAD\n DE TALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán\n automáticamente en caso que Usted viole los términos de\n \ la misma. Los individuos o entidades que hayan recibido de Usted Obras\n \ Derivadas u Obras Colectivas conforme a esta Licencia, sin embargo, no\n verán finalizadas sus licencias siempre y cuando permanezcan en\n \ un cumplimiento íntegro de esas licencias. Las secciones 1, 2,\n 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier finalización de esta\n Licencia.\n \
  2. \n
  3. \n Sujeta a los términos y condiciones precedentes, la Licencia\n \ concedida aquí es perpetua (por la duración del derecho\n de autor aplicable a la Obra). A pesar de lo antedicho, el Licenciante\n se reserva el derecho de difundir la Obra bajo diferentes términos\n de Licencia o de detener la distribución de la Obra en cualquier\n momento; sin embargo, ninguna de tales elecciones servirá para\n revocar esta Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido, o sea\n requerida, para ser concedida bajo los términos de esta Licencia),\n y esta Licencia continuará con plenos efectos y validez a menos\n que termine como se indicó precedentemente.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Misceláneo\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuye o ejecuta públicamente en forma\n digital la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrece a los destinatarios\n una licencia para la Obra en los mismos términos y condiciones\n que la licencia concedida a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Usted distribuye o ejecuta públicamente en forma\n digital una Obra Derivada, el Licenciante ofrece a los destinatarios una\n licencia para la Obra original en los mismos términos y condiciones\n que la licencia concedida a Usted bajo esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o no\n exigible bajo la ley aplicable, esto no afectará la validez o exigibilidad\n de los restantes términos de esta Licencia, y sin necesidad de\n más acción de las partes de este acuerdo, tal disposición\n \ será reformada en la mínima extensión necesaria para\n volverla válida y exigible.\n
  6. \n
  7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se\n considerará renunciado y ninguna violación se considerará\n \ consentida a no ser que tal renuncia o consentimiento sea por escrito\n \ y firmada por las partes que serán afectadas por tal renuncia o\n consentimiento.\n \
  8. \n
  9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo integral entre las partes con respecto\n a la Obra licenciada aquí. No hay otros entendimientos, acuerdos\n o representaciones con respecto a la Obra que no estén especificados\n \ aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición\n adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación proveniente\n de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el mutuo acuerdo por\n escrito entre el Licenciante y Usted.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es una parte para esta Licencia y no da garantía\n alguna en relación con la Obra. Creative Commons no será\n responsable bajo ninguna teoría legal, frente a Usted o cualquier\n parte, de ningún daño en absoluto, excluyendo también,\n sin limitación, cualquier daño general, especial, incidental\n o consecuente, originado en relación con esta licencia. No obstante\n las dos (2) oraciones precedentes, si en virtud de este documento Creative\n Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante,\n \n \n \ \n \n tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

\n

\n Excepto con el propósito limitado de indicar al público\n que la Obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte usará\n la marca “Creative Commons”, o ninguna marca o logotipo relacionado\n \ a Creative Commons, sin el previo consentimiento por escrito de Creative\n \ Commons. Cualquier uso permitido será de conformidad con la guía\n de uso de la marca Creative Commons entonces vigente, según sea\n publicada periódicamente en su sitio web o, de otro modo, esté\n disponible mediante solicitud.\n

\n

\n Creative Commons puede ser contactada en\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ Volver\n al Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/ar/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/ar/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7913 fields: tool: 5341 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording or cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n \
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(e) and 4(f).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by Section 4(d), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Section 4(d), as requested.\n \
  2. \n
  3. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence, or a Creative Commons iCommons licence that contains the same Licence Elements as this Licence (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Canada). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other licence specified in the previous sentence with every copy or record of each Derivative Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  6. \n
  7. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give clear and reasonably prominent credit to (i) the Original Author (by name or pseudonym if applicable), if the name or pseudonym is supplied; and (ii) if another party or parties (eg a sponsor institute, publishing entity or journal) is designated for attribution in the copyright notice, terms of service or other reasonable means associated with the Work, such party or parties. If applicable, that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity of the Original Author and the other designated party or parties (if applicable); the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  8. \n
  9. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performace is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n \
  10. \n
  11. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties.\n \ \n For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society, royalties for Your public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
  12. \n
  13. \n \ \n False attribution prohibited.\n \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  14. \n
  15. \n \n Prejudice to honour or reputation prohibited.\n \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n
  16. \n
\n \

\n \n 5. Disclaimer.\n \n

\n

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n

\n \

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n \
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n \
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n \ the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n \
      \n
    1. \n the supplying of the services again; or\n \
    2. \n
    3. \n the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous.\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n \
  3. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n \
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7914 fields: tool: 5342 language_code: bg html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_bg.html translation_last_update: null title: Признание-Некомерсиално-Споделяне на споделеното 2.5 html: "
\n
\n
\n \ „КРИЕЙТИВ КОМЪНС КОРПОРЕЙШЪН“ НЕ Е АДВОКАТСКО ДРУЖЕСТВО И НЕ ПРЕДОСТАВЯ ПРАВНИ УСЛУГИ. ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ТОЗИ ДОГОВОР НЕ ВОДИ ДО УСТАНОВЯВАНЕТО НА ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ АДВОКАТ И КЛИЕНТ. „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ ПРЕДОСТАВЯ ТОЗИ ТЕКСТ НА ПРИНЦИПА „ТАКЪВ, КАКЪВТО Е“, Т.Е. „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ПРЕДОСТАВЕНАТА ИНФОРМАЦИЯ И ЗА ВРЕДИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО Й.\n
\n \

\n \n Договор за използване на произведение\n \n

\n \

\n ВСИЧКИ ПРАВА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО СЕ ПРЕДОСТАВЯТ СЪГЛАСНО УСЛОВИЯТА НА ТОЗИ ДОГОВОР НА „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ („ДОГОВОРА“). ПРОИЗВЕДЕНИЕТО Е ПОД ЗАКРИЛАТА НА ПРИЛОЖИМОТО ПРАВО И УСЛОВИЯТА НА НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР. ПРОИЗВЕДЕНИЕТО НЕ МОЖЕ ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПО НАЧИНИ, НЕУРЕДЕНИ ОТ НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР.\n

\n \

\n ПОЛЗВАТЕЛЯТ ПРИЕМА И СЕ СЪГЛАСЯВА ДА БЪДЕ ОБВЪРЗАН С УСЛОВИЯТА НА ТОЗИ ДОГОВОР ЧРЕЗ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО ПО КАКЪВТО И ДА Е НАЧИН.\n

\n \

\n \n 1. Определения\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n „СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е произведение, като периодично издание, антология или енциклопедия, което включва ПРОИЗВЕДЕНИЕТО в своята непроменена цялост, заедно с други обекти, представляващи отделни и независими произведения. СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, няма да се счита за ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ за целите на този Договор.\n
  2. \n
  3. \n \n „ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е приспособено, променено или преработено ПРОИЗВЕДЕНИЕ, като например превод, музикален аранжимент, драматизация, романизация, екранизация, звукозапис, художествена репродукция, съкратено издание, резюме или каквато и да е друга форма, в която ПРОИЗВЕДЕНИЕТО може да бъде преработено или променено. СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ не е ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ по смисъла на този Договор. Когато ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява музикална композиция или звукозапис, синхронизацията на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО във времево отношение с движеща се картина (синхронизация аудио – видео) ще се счита за ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ.\n \
  4. \n
  5. \n \n „НОСИТЕЛ НА ПРАВОТО“\n \n \ е физическо или юридическо лице, което предоставя право за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, съгласно условията на този Договор.\n
  6. \n
  7. \n \n \ „АВТОР“\n \n е физическото лице, създало ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n \
  8. \n
  9. \n \n „ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е годен обект на авторски или сродни права, правото на използване върху който се предоставя съгласно условията на този Договор.\n
  10. \n
  11. \n \n „ПОЛЗВАТЕЛ“\n \ \n е физическо или юридическо лице, черпещо права от този Договор, което не е нарушавало преди това условията по този Договор, или което е получило изричното разрешение на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО да упражнява права съгласно този Договор, въпреки предходни нарушения.\n
  12. \n
  13. \n \n „ЕЛЕМЕНТИ НА ДОГОВОРА“\n \n са принципите на настоящия Договор, които са избрани и посочени от НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО като такива: признание, некомерсиалност, споделяне на споделеното.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Права на свободно използване.\n \n Условията на този Договор не целят да ограничат каквито и да било права, произтичащи от допустимото по закон свободно използване, предаване, излъчване, първата продажба или други ограничения на правата на носителя на авторските или сродните права съгласно Закона за авторското право и сродните му права или друго приложимо право.\n

\n

\n \n \ 3. Предоставяне на право за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n \n \ При условията на настоящия Договор, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО предоставя на ПОЛЗВАТЕЛЯ безвъзмездно следните неизключителни права за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО за цял свят:\n

\n
    \n
  1. \n да възпроизвежда ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, да го включва в едно или повече СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, както и да го възпроизвежда като част от тях;\n
  2. \n
  3. \n да създава и да възпроизвежда ПРОИЗВОДНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ;\n
  4. \n
  5. \n да разпространява копия или презаписи, да представя или изпълнява публично ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, както и да го излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство, включително и като част от СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ;\n
  6. \n
  7. \n да разпространява копия или презаписи, да представя публично, да изпълнява публично, както и да излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВОДНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ.\n
  8. \n
\n

\n Правата по този Договор се предоставят за срок до 10 години. Ако никоя от страните не възрази писмено, Договорът продължава действието си за срок от още 10 години. Автоматизмът се прилага до изтичане на срока на закрила на произведението по българското право. Правата по този Договор могат да бъдат упражнявани чрез всякакви известни или новосъздадени носители и формати. Правата включват правото за преработване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, доколкото това е технически необходимо за упражняване на правата чрез други носители и формати. Всички права, които не са изрично предоставени от НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО, се запазват, включително правата по Раздел 4 членове 2, 5 и 6.\n

\n

\n \n 4. Ограничения.\n \n Правата, предоставени съгласно Раздел 3 по-горе, са предмет на следните ограничения:\n \

\n
    \n
  1. \n Разпространението, публичното представяне, публичното изпълнение или публичното излъчване по безжичен път, както и предаването чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е възможно само съгласно условията на този Договор. ПОЛЗВАТЕЛЯТ е длъжен да включи копие на този Договор или единен ресурсен идентификатор (хипертекстова връзка) към него и към всяко копие или носител на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да поставя каквито и да е допълнителни условия за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, които променят условията на този Договор или упражняването на правата на ползващите ПРОИЗВЕДЕНИЕТО лица. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може от свое име да преотстъпва права за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. Той е длъжен да запазва в цялост всички уведомления, които се отнасят до този Договор и до ограничаване на отговорността по него. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да разпространява, представя публично, изпълнява публично, излъчва по безжичен път, предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВЕДЕНИЕТО посредством каквито и да е технологични методи, които контролират достъпа до или използването на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по начин, който не съответства на условията на този Договор. Тези условия се отнасят и за случаите, когато ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е част от СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, независимо дали правата върху СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ са предоставени съгласно условията на този Договор. Когато ПОЛЗВАТЕЛЯТ е създал СБОРНО ИЛИ ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, той е длъжен да отстрани всякаква препратка поставена съгласно раздел 4 точка 4 към НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО или към АВТОРА, когато те са поискали това, и доколкото е практически осъществимо.\n
  2. \n \
  3. \n ПОЛЗВАТЕЛЯТ може да разпространява, да представя публично, да изпълнява публично, както и да излъчва по безжичен път, да предава чрез кабел или чрез друго техническо средство, ПРОИЗВОДНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ само съгласно условията на този Договор на „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ или на последваща версия на Договора, съдържаща посочените в него ЕЛЕМЕНТИ на Договора\n(например японската адаптация на Признание-Некомерсиално-Споделяне на споделеното 2.5). ПОЛЗВАТЕЛЯТ е длъжен да включи копие на този Договор, или на някоя от горепосочените версии, или единен ресурсен идентификатор към него и към всяко копие или носител на ПРОИЗВОДНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да предлага или налага каквито и да е условия за използване на ПРОИЗВОДНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, които променят условията на този Договор или упражняването на правата, произтичащи от него за ползващите ПРОИЗВЕДЕНИЕТО лица и е длъжен да запазва в цялост всички уведомления, които се отнасят до този Договор и до ограничаване на отговорността по него. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да разпространява, да представя публично, изпълнява публично, излъчва по безжичен път, предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВОДНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, посредством каквито и да е технологични методи, които контролират достъпа до или използването на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по начин, който не отговаря на условията на този Договор. Тези условия се отнасят и за случаите, когато ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е част от СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, независимо дали правата върху СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ са предоставени съгласно условията на този Договор.\n
  4. \n
  5. \n ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да упражнява правата, предоставени съгласно Раздел 3 по-горе, за получаване на търговско предимство или доход. Размяната на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО за други произведения, обект на авторски права, посредством съвместно ползване на цифрови данни или по друг начин няма да се смята за действие, насочено към получаване на търговско предимство или доход, ако не е налице заплащане на парични възнаграждения във връзка с размяна на произведения, обекти на авторски права.\n
  6. \n
  7. \n Ако ПОЛЗВАТЕЛЯТ разпространява, представя публично, изпълнява публично, както и ако излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, той е длъжен да запазва в цялост всички обозначения за авторски права върху ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по начин, съответен на носителя или средството за разпространение или представяне, като упомене името (или съответно псевдонима) на АВТОРА, ако е предоставено; и/или името на оригиналния автор, носител на авторските права или други страни (примерно: спонсорираща организация, издателство или издание); наименованието на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, ако е предоставено; при възможност - единния ресурсен идентификатор (ЕРИ), ако е бил указан; В случаите на СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ обозначението следва да бъде направено поне на място, където са разположени сравними признания за авторство и по начин, поне толкова явен, колкото и други сравними признания на авторство.\n
  8. \n
  9. \n

    \n В случай че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява музикална композиция:\n

    \n
      \n
    • \n \ \n а) Възнаграждение за публично представяне или изпълнение.\n \ \n НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО запазва изключителното право да събира, самостоятелно или чрез организации за колективно управление на авторски права и правата на изпълнителите (напр. MUSICAUTOR, ASCAP, BMI, SESAC), възнаграждение за публично представяне, публично изпълнение или използване по безжичен път, чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по смисъла на разпоредбите на Дял първи, Глава седма, Раздел ІІІ от Закона за авторското право и сродните му права, ако това излъчване, изпълнение или използване е насочено към получаване на търговско предимство или доход.\n
    • \n
    • \n \n \ б) Права за възпроизвеждане и разпространение на звукозаписи и дължимо възнаграждение.\n \n НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО запазва всички права да събира, самостоятелно, чрез организации за колективно управление на авторските права или чрез пълномощник, лицензионно възнаграждение за всеки екземпляр от звуконосителя (включително кавър версия), създаден от ПОЛЗВАТЕЛЯ въз основа на ПРОИЗВЕДЕНИЕ съобразно разпоредбите на чл. 54 от Закона за авторското право и сродните му права, ако ПОЛЗВАТЕЛЯТ използва този звукозапис за получаване на търговско предимство или доход.\n
    • \n
    \n
  10. \n
  11. \n \ \n Права за излъчване по безжичен път или за предаване чрез кабел или друго техническо средство и дължимо възнаграждение.\n \n \ В случай, че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява звукозапис, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО запазва изключителното право да събира самостоятелно или чрез организации за колективно управление на авторските права възнаграждение за излъчване по безжичен път или за предаване чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО съгласно разпоредбите на Дял първи, Глава седма, Раздел ІІІ от Закона за авторското право и сродните му права, ако ПОЛЗВАТЕЛЯТ е използвал това излъчване или предаване за получаване на търговско предимство или доход.\n
  12. \n
\n

\n \ \n 5. Ограничение на отговорността.\n \n НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ПРЕД ПОЛЗВАТЕЛЯ НА КАКВОТО И ДА Е ОСНОВАНИЕ ЗА КАКВИТО И ДА Е ВРЕДИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР ИЛИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n

\n

\n \n 6. Прекратяване.\n \n \

\n
    \n
  1. \n Настоящият Договор, заедно с правата, предоставени по него, се прекратява автоматично при нарушение на което и да е от условията на настоящия Договор от страна на ПОЛЗВАТЕЛЯ. Правата на физическите или юридическите лица, които са получили копия от ПРОИЗВОДНИ или СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ от ПОЛЗВАТЕЛЯ, съгласно настоящия Договор се запазват, при положение че тези лица продължават да спазват всички разпоредби на настоящия Договор. Раздели 1, 2, 5, 6, 7 и 8 продължават действието си и след прекратяването на настоящия Договор.\n
  2. \n \
  3. \n Доколкото Договорът не е прекратен съгласно предходната разпоредба, правата по него се предоставят за максимално допустимия съгласно приложимото право срок, автоматично подновяем неограничен брой пъти, (в рамките на времетраенето на срока на закрила на авторското или сродните права върху ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, съгласно приложимото право). Независимо от това, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО си запазва възможността да предостави ПРОИЗВЕДЕНИЕТО за използване при различни договорни условия или да спре разпространението на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по всяко време при положение, че това не прекратява правата, предоставени по този Договор.\n
  4. \n
\n \

\n \n 7. Разни.\n \n

\n
    \n
  1. \n При разпространение или публично представяне, включително по безжичен път, чрез кабел или друго техническо средство,на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО или СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ от ПОЛЗВАТЕЛЯ, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО предлага на всички, до които достига ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, договор за използването на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО при същите условия, които са предоставени на ПОЛЗВАТЕЛЯ съгласно настоящия Договор.\n
  2. \n
  3. \n Ако някоя от разпоредбите на настоящия Договор се окаже недействителна, това няма да повлияе върху действителността или възможността за принудително изпълнение на останалата част от условията на този Договор.\n
  4. \n
  5. \n Отказ от права по или приемане на отклонение от условията на този Договор няма да се считат за валидно извършени, освен в случаите, когато това е направено в писмена форма и е подписано от страната, в чиято сфера е негативният ефект от този отказ или това отклонение.\n
  6. \n
  7. \n Този Договор обхваща всички въпроси, по които страните са постигнали съгласие по отношение на предоставеното за използване ПРОИЗВЕДЕНИЕ. Не съществуват никакви други уговорки, споразумения, декларации или гаранции по отношение на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, освен определените с този Договор. НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО не е обвързан от каквито и да било допълнителни уговорки, които могат да се появят в кореспонденция или съобщения от ПОЛЗВАТЕЛЯ. Настоящият Договор може да бъде изменян единствено с изричното писмено съгласие на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО и ПОЛЗВАТЕЛЯ.\n
  8. \n
\n

\n \n 8. Приложимо право.\n \n За всички неуредени от настоящия Договор въпроси се прилагат разпоредбите на\nдействащото законодателство в Република България.\n \

\n

\n \n 9. Спорове.\n \n Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително\nспоровете, породени от или отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност,\nнеизпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване на празноти в Договора\nили приспособяването \ му към нововъзникнали обстоятелства, са подсъдни на\nкомпетентните съдилища в Република България.\n

\n \n
\n

\n „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ не е страна по този Договор и не носи каквато и да е отговорност във връзка с ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. „Криейтив Комънс“ не носи отговорност пред ПОЛЗВАТЕЛЯ или пред трети лица на каквото и да е основание за каквито и да е вреди във връзка с този Договор. Ако „Криейтив Комънс“ изрично посочи себе се като НОСИТЕЛ НА ПРАВОТО по настоящия Договор, тогава „Криейтив Комънс“ ще има всички права и задължения на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО.\n

\n

\n Освен за ограничената цел да посочи, че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е предоставено за използване съгласно настоящия Договор, никоя от страните няма права да използва търговската марка \"Creative Commons\" или която и да е свързана с нея търговска марка или знак, без предварителното писмено съгласие от страна на „Криейтив Комънс“. Всяко разрешено използване следва да бъде в съответствие с действащите към този момент указания на „Криейтив Комънс“ за използване на търговската марка, които биха могли да бъдат публикувани на уеб-страницата му или достъпни по друг начин при поискване.\n

\n

\n \ За повече информация и контакти с „Криейтив Комънс“ посетете\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/bg/legalcode.bg deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/bg/deed.bg plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7915 fields: tool: 5343 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_br.html translation_last_update: null title: Atribuição - Uso não-Comercial - Compartilhamento pela mesma licença 2.5 html: "
\n
\n
\n \ A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTA INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licença\n \n

\n

\n \ A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É PROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É PROIBIDO.\n

\n \

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E CONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A VOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA À SUA ACEITAÇÃO DESTES TERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n \ significa uma obra, tal como uma edição periódica, antologia ou enciclopédia, na qual a Obra em sua totalidade e de forma inalterada, em conjunto com um número de outras contribuições, constituindo obras independentes e separadas em si \ mesmas, são agregadas em um trabalho coletivo. Uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada (conforme definido abaixo) para os propósitos desta licença.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra baseada sobre a Obra ou sobre a Obra e outras obras pré-existentes, tal como uma tradução, arranjo musical, dramatização, romantização, versão de filme, gravação de som, reprodução de obra artística, resumo, condensação ou qualquer outra forma na qual a Obra possa ser refeita, transformada ou adaptada, com a exceção de que uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada para fins desta licença. Para evitar dúvidas, quando a Obra for uma composição musical ou gravação de som, a sincronização da Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”) será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta licença.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou a jurídica que oferece a Obra sob os termos desta licença.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica que criou a Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra autoral, passível de proteção pelo direito autoral, oferecida sob os termos desta licença.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica exercendo direitos sob esta Licença que não tenha previamente violado os termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Elementos da Licença\"\n \ \n significa os principais atributos da licença correspondente, conforme escolhidos pelo licenciante e indicados no título desta licença: Atribuição, Uso não-Comercial, Compartilhamento pela Mesma Licença.\n
  14. \n
\n \

\n \n 2. Direitos de Uso Legítimo.\n \n Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir quaisquer direitos relativos ao uso legítimo, ou outras limitações sobre os direitos exclusivos do titular de direitos autorais sob a legislação autoral ou quaisquer outras leis aplicáveis.\n

\n

\n \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você uma licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua (pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e condições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos abaixo:\n

\n
    \n
  1. \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e reproduzir a Obra quando incorporada em Obra Coletiva;\n
  2. \n
  3. \n criar e reproduzir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n distribuir cópias ou gravações da Obra, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão de áudio digital a Obra, inclusive quando incorporada em Obras Coletivas;\n
  6. \n
  7. \n distribuir cópias ou gravações de Obras Derivadas, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio Obras Derivadas.\n
  8. \n
\n \

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima incluem o direito de fazer modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e formatos. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante ficam aqui reservados, incluindo, mas não se limitando, os direitos definidos nas Seções 4(e) e 4(f).\n

\n \

\n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Seção 3 acima está expressamente sujeita e limitada aos seguintes termos:\n \

\n
    \n
  1. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra apenas sob os termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta licença, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação da Obra que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente, ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários. Você não poderá sub-licenciar a Obra. Você deverá manter intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra enquanto incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Coletiva qualquer crédito, conforme estipulado na cláusula 4 (d), quando solicitado. Se Você criar um trabalho derivado, em havendo aviso de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do possível, retirar do trabalho derivado, qualquer crédito conforme estipulado na cláusula 4 (d), conforme solicitado.\n \
  2. \n
  3. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada somente sob os termos desta Licença, ou de uma versão posterior desta Licença com os mesmos Elementos de Licença desta, ou de uma licença do Creative Commons International (iCommons) que contenha os mesmos Elementos de Licença desta Licença (por exemplo, Atribuição, Uso Não Comercial, Compartilhamento pela Mesma Licença 2.5 Japão). Você deve incluir uma cópia desta licença ou de outra licença especificada na sentença anterior, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta licença ou de outra licença especificada na sentença anterior, com cada cópia ou gravação de cada Obra Derivada que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra Derivada que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários, e Você deverá manter intactas todas as informações que se refiram a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não poderá distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra Derivada com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra Derivada quando incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença.\n
  4. \n
  5. \n Você não poderá exercer nenhum dos direitos acima concedidos a Você na Seção 3 de qualquer maneira que seja predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada. A troca da Obra por outros materiais protegidos por direito autoral através de compartilhamento digital de arquivos ou de outras formas não deverá ser considerada como intencionada ou direcionada à obtenção de vantagens comerciais ou compensação monetária privada, desde que não haja pagamento de nenhuma compensação monetária com relação à troca de obras protegidas por direito de autor.\n
  6. \n
  7. \n Se Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou qualquer Obra Derivada ou Obra Coletiva, Você deve manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e exibir, de forma razoável com relação ao meio ou mídia que Você está utilizando: (i) o nome do autor original (ou seu pseudônimo, se for o caso) se fornecido e/ou (ii) se o autor original e/ou o Licenciante designar outra parte ou partes (Ex.: um instituto patrocinador, editora, periódico, etc.) para atribuição nas informações relativas aos direitos autorais do Licenciante, termos de serviço ou por outros meios razoáveis, o nome dessa parte ou partes; o título da Obra, se fornecido; na medida do razoável, o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da Obra; e no caso de Obra Derivada, crédito identificando o uso da Obra na Obra Derivada (exemplo: \"Tradução Francesa da Obra de Autor Original\", ou \"Roteiro baseado na Obra original de Autor Original\"). Tal crédito pode ser implementado de qualquer forma razoável; entretanto, no caso de Obra Derivada ou Obra Coletiva, este crédito aparecerá no mínimo onde qualquer outro crédito de autoria comparável aparecer e de modo ao menos tão proeminente quanto este outro crédito.\n
  8. \n \
  9. \n

    \n De modo a tornar claras estas disposições, quando uma Obra for uma composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \ \n Royalties e execução pública\n \n . O Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI, SESAC), o valor dos seus direitos autorais pela execução pública da obra ou execução pública digital (por exemplo, webcasting) da Obra se esta execução for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Royalties e Direitos fonomecânicos\n \n . O Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de uma entidade designada como seu agente (por exemplo, a agência Harry Fox), royalties relativos a quaisquer gravações que Você criar da Obra (por exemplo, uma versão “cover”) e distribuir, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a distribuição feita por Você da versão “cover” for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \n \ Direitos de Execução Digital pela Internet (Webcasting) e royalties\n \n \ . De modo a evitar dúvidas, quando a Obra for uma gravação de som, o Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, SoundExchange ou ECAD), royalties e direitos autorais pela execução digital pública (por exemplo, Webcasting) da Obra, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a execução digital pública feita por Você for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n \
  12. \n
\n

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \ \n

\n

\n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS IS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE RELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU QUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM JURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS EXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \ \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA OBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Terminação\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras Coletivas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de acordo com o disposto acima.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Outras Disposições\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta Licença.\n
  4. \n
  5. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal disposição tornar-se válida e executável.\n
  6. \n
  7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações relativas à Obra que não estejam especificadas aqui. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes, originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), nenhuma parte deverá utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo disponibilizadas periodicamente mediante solicitação.\n

\n

\n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7916 fields: tool: 5344 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OR USE OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (hereafter \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n
    \n
  1. \n \n Definitions.\n \n
      \n \
    1. \n \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
    2. \n
    3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form. Derivative works include:\n
        \n
      1. \n \ Translations of the Work;\n
      2. \n
      3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
      4. \n
      5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n
      6. \n
      7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, making a sound recording, cinematograph film or other mechanical contrivance by means of which the Work may be mechanically reproduced or performed; and\n
      8. \n
      9. \n \ Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n
      10. \n
      \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Moral Rights\"\n \n \ means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Musical Work\"\n \n \ means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual who created the Work.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Use\"\n \n \ means to exercise one or more of the rights set out below as granted by the Licence and includes the title thereof when such title is original and distinctive.\n \
        \n
      1. \n to produce or reproduce the work in any material form;\n
      2. \n
      3. \n to perform the work in public;\n \
      4. \n
      5. \n if the work is unpublished, to publish the work;\n \
      6. \n
      7. \n to convert a dramatic work into a non-dramatic work;\n
      8. \n
      9. \n to convert a non-dramatic work into a dramatic work;\n
      10. \n
      11. \n to make a sound recording, cinematographic film or other contrivance by means of which the work may be mechanically reproduced or performed;\n
      12. \n
      13. \n to reproduce, adapt and publicly present the work, as a cinematographic film;\n
      14. \n
      15. \n to communicate the work to the public by telecommunication;\n
      16. \n
      17. \n \ to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n \
      18. \n
      19. \n to rent a computer program;\n
      20. \n
      21. \n \ to rent a sound recording embodying a musical work; and/or\n
      22. \n \
      23. \n to authorize such acts.\n
      24. \n
      \n
    16. \n \
    17. \n \n \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
    18. \n \
    19. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
    20. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \n Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to individuals, educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under the Copyright Act.\n
  4. \n
  5. \n \n Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n
      \n \
    1. \n to Use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to Use the Work as incorporated in the Collective Works; and\n
    2. \n \
    3. \n to create and reproduce Derivative Works.\n
    4. \n
    \n \

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats.\n

    \n

    \n All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(c) and 4(e).\n

    \n

    \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You Use a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form, You must not do anything that would offend the Moral Rights of the Original Author, including but not limited to:\n

    \n
      \n \
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author's wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n \
    \n

    \n All other moral rights are waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work, including, but limited to, associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n \

    \n
  6. \n
  7. \n \n Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n
      \n
    1. \n You may Use the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You Use. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not Use the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement.\n \

      \n The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n

      \n

      \n If You create a Collective Work, upon request from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any credit required by clause 4(d).\n

      \n

      \n If You create a Derivative Work, upon request from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any credit required by clause 4(d).\n

      \n \
    2. \n
    3. \n You may Use a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence that contains the same Licence Elements, or a Creative Commons iCommons licence that contains the same Licence Elements (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Japan).\n

      \n \ You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other licence specified in the previous sentence with every copy or soundrecording of each Derivative Work You Use.\n

      \n

      \n You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties.\n

      \n

      \n You may not Use the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement.\n \

      \n

      \n The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n \

      \n
    4. \n
    5. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
    6. \n
    7. \n If you Use the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give credit reasonable to the medium or means You are utilizing to the (i) Original Author by using his, her or its name (or pseudonym) if supplied; and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (eg. a sponsor institution, publishing entity, journal) for attribution in Licensor's copyright notice or terms of service or by other reasonable means, then to such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
    8. \n
    9. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition, performer's performance or sound recording:\n
        \n \
      1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \ \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the musical Work, sound recording or performer's performance if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
      2. \n \
      3. \n \n Mechanical Rights in Musical Works.\n \n \ Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the musical Work (\"cover version\") if Your Use of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
      4. \n
      \n \
    10. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Representations, Warranties and Disclaimer.\n \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
  10. \n
  11. \n \n Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n
  12. \n \
  13. \n \n Termination.\n \n
      \n
    1. \n \ This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n
  14. \n
  15. \n \n Miscellaneous.\n \ \n
      \n
    1. \n Each time You Use the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Each time You Use a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    4. \n
    5. \n \ If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    8. \n
    9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n \
    10. \n
    11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
    12. \n
    13. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n \
    14. \n
    \n
  16. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under this Licence, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n

\n Creative Commons Canada may be contacted at\n \ \n http://creativecommons.ca/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7917 fields: tool: 5344 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution-Non commerciale-Partage à l'identique 2.5 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET N’OFFRE PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE CE PROJET DE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT EN L’ÉTAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n
\n

\n \n \ \n Licence\n \n \n

\n

\n L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (ci-après la « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR ET (OU) PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n
    \n
  1. \n \n Définitions.\n \n
      \n
    1. \n \n « Œuvre collective »\n \n \ s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un journal, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci-dessous) pour les fins de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n \n « Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent :\n \
        \n
      1. \n Les traductions de l’œuvre ;\n
      2. \n \
      3. \n La transformation d’une œuvre dramatique en un roman ou en une autre œuvre non dramatique ;\n
      4. \n
      5. \n La transformation d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique par voie de représentation publique ou autrement ;\n
      6. \n \
      7. \n Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale ; et\n
      8. \n
      9. \n Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n \
      10. \n
      \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
    4. \n
    5. \n \n \ « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
    6. \n
    7. \n \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n \
    8. \n
    9. \n \n « Droits moraux »\n \n \ s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
    10. \n
    11. \n \n \ « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n \
    12. \n
    13. \n \n « Auteur original »\n \n \ s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
    14. \n
    15. \n \n \ « Utilisation de l’œuvre »\n \n s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n
        \n
      1. \n De produire ou de reproduire l’œuvre sous une autre forme matérielle ;\n
      2. \n
      3. \n De présenter l’œuvre en public ;\n
      4. \n
      5. \n De publier l’œuvre si elle n’est pas encore publiée ;\n
      6. \n
      7. \n De transformer une œuvre dramatique en œuvre non dramatique ;\n
      8. \n
      9. \n De transformer une œuvre non dramatique en œuvre dramatique ;\n
      10. \n
      11. \n \ De faire un enregistrement sonore, un film cinématographique ou autre organe par lequel l’œuvre peut être reproduite ou présentée sur support matériel ;\n
      12. \n
      13. \n De reproduire, d’adapter ou de présenter en public l’œuvre, en tant que film cinématographique ;\n
      14. \n
      15. \n \ De communiquer l’œuvre au public par télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique ;\n
      16. \n
      17. \n \ D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan ;\n
      18. \n
      19. \n De louer un programme informatique ;\n
      20. \n
      21. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale ; et\n
      22. \n \
      23. \n D’autoriser ces actes.\n
      24. \n
      \n
    16. \n \
    17. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
    18. \n
    19. \n \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n
    20. \n
    \n
  2. \n \
  3. \n \n « Droits d’utilisation équitable »\n \n \ La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la Loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n
  4. \n
  5. \n \n « Attribution de licence »\n \ \n Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre :\n
      \n \
    1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives ; et\n
    2. \n
    3. \n De créer et de reproduire des œuvres dérivées.\n \
    4. \n
    \n

    \n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication.\n \

    \n

    \n Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés, y compris, notamment, les droits énoncés aux paragraphes 4(c) et 4(e).\n

    \n

    \n Sous réserve d'une entente contraire avec l'auteur original, si vous utilisez l'œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d'une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte aux droits moraux de l'attribution par l'auteur original, notamment :\n

    \n
      \n
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l'œuvre à quelqu'un d'autre que l'auteur original; et\n
    2. \n \
    3. \n Vous devez, le cas échéant, respecter le vœu de l'auteur original de rester anonyme ou d'être identifié par un pseudonyme.\n
    4. \n
    \n \

    \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d’intégrité associé avec l’œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l’auteur original ne se réserve pas le droit d’empêcher les créateurs en aval d’apporter à l’œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l’honneur ou à la réputation de l’auteur original, y compris l’association de l’œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n

    \n
  6. \n
  7. \n \n « Exceptions »\n \n \ L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n
      \n
    1. \n Vous pouvez utilisez l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous utilisez. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas utilisez l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence.\n

      \n Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble.\n \

      \n

      \n Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute reconnaissance de l’auteur prévue à l’alinéa 4 d).\n \

      \n

      \n Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute reconnaissance de l’auteur prévue à l’alinéa 4 d).\n

      \n \
    2. \n
    3. \n Vous pouvez utilisez une oeuvre dérivée au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence, dans une version ultérieure de cette licence contenant les mêmes éléments sous licence ou dans une licence Creative Commons iCommons contenant les mêmes éléments sous licence (c.-à-d. Attribution-Non commerciale-Partage à l’identique 2.5 Japon).\n

      \n \ Vous devez joindre une copie de la présente licence, de l’identificateur de ressources uniformes ou de toute autre licence mentionnée dans la phrase précédente à chaque copie ou enregistrement sonore d’une oeuvre dérivée que vous utilisez.\n

      \n

      \n Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’oeuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité.\n \

      \n

      \n Vous ne pouvez pas utiliser une oeuvre dérivée en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’oeuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence.\n

      \n \

      \n Les remarques précédentes s’appliquent à l’oeuvre dérivée incorporée dans une oeuvre collective, mais non à l’oeuvre collective dans son ensemble.\n \

      \n
    4. \n
    5. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits que vous accorde l’article 3 ci-dessus si vous cherchez ou aspirez en priorité à tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle. L’échange de l’œuvre contre d’autres œuvres protégées par le droit d’auteur par voie du partage électronique de fichiers ou autrement n’est pas considéré comme la recherche d’un avantage commercial ou d’une compensation financière personnelle dès lors que l’échange ne comporte ni paiement ni compensation financière.\n
    6. \n \
    7. \n Si vous utilisez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, (i) l’auteur original en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) ou (ii) si l’auteur original ou le concédant désigne une tierce partie ou des tierces parties (par ex. une institution commanditaire, une entité de publication, un périodique) à laquelle les droits sont attribués dans l’avis de droit du concédant or dans les condition de service ou par quelque autre moyen raisonnable, alors cette tierce partie ou ces tierces parties, le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
    8. \n
    9. \n \ Pour éviter le doute, lorsque l’œuvre est une composition musicale, l’exécution par un interprète ou un enregistrement sonore :\n
        \n
      1. \n \ \n « Redevances d’exécution sous licences générales »\n \ \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’une société de représentation, des redevances pour l’exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l’œuvre si l’exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
      2. \n \
      3. \n \n « Droits mécaniques ou redevances réglementaires »\n \n Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’un organisme de gestion des droits musicaux, d’une société collective ou d’un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l’œuvre (version imprimée) si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
      4. \n \
      \n
    10. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n « Représentations, garanties et exonération de responsabilité »\n \n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n
  10. \n
  11. \n \n « Limitation de responsabilité »\n \ \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANTS DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n
  12. \n
  13. \n \n « Résiliation »\n \n
      \n
    1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre, sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
    4. \n
    \n \
  14. \n
  15. \n \n « Divers »\n \n
      \n \
    1. \n Chaque fois que vous utilisez une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre avec les mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n \ Chaque fois que vous utilisez une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
    4. \n
    5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
    6. \n
    7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées ou acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
    8. \n
    9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
    10. \n \
    11. \n Vous devez respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
    12. \n
    13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant dans la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
    14. \n
    \n
  16. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucunes des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n \

\n L’adresse Internet pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de Creative Commons Canada est\n \n \ http://creativecommons.ca/\n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7918 fields: tool: 5345 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_ch_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung – Nicht-kommerziell – Weitergabe-unter-gleichen-Bedingungen 2.5 Schweiz html: "
\n
\n
\n \ Creative Commons Corporation ist keine Anwaltskanzlei und bietet keine rechtlichen\nAuskünfte bzw. Dienstleistungen an. Die Verbreitung dieser Lizenz führt nicht zu einem\nMandatsverhältnis des Empfängers mit Creative Commons. Creative Commons übernimmt keine\nGewähr für die zur Verfügung gestellten Informationen und lehnt jegliche Haftung für\nSchäden ab, die aus dem Gebrauch dieser Informationen erwachsen.\n\nDieser Ausschluss von Gewährleistung und Haftung erstreckt sich auch auf die Personen, die\nan der Adaptierung des vorliegenden Lizenztexts ans schweizerische Recht mitgewirkt haben.\n
\n

\n \n Lizenz\n
\n \
\n Der\n
\n \n „Lizenzgeber“\n \ \n \n , d.h. die Person,\nwelche den Lizenzgegenstand unter dieser Lizenz zur Verfügung stellt,\n
\n
\n und\n
\n \
\n
\n \n „Sie“\n \n \n , d.h. die Person, welche aus\ndieser Lizenz Nutzungsrechte ableitet,\n
\n
\n vereinbaren mit dieser Creative Commons Public Licence (\"CCPL\" oder \"Lizenz\") die\nNutzungsbedingungen für den Lizenzgegenstand,\n \
\n
\n im Einzelnen:\n
\n

\n

\n \ 1.  Definitionen\n

\n

\n \n a.\n \ \n \n „Lizenzgegenstand“\n \n \n kann ein urheberrechtlich geschütztes Werk sein oder eine durch\nverwandte Schutzrechte geschützte Leistung;\n \n

\n

\n \n b.   ein\n \n \n \ „Sammelwerk“\n \n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine Zusammenstellung des Lizenzgegenstands\nmit Werken oder sonstigen Elementen. Beim Sammelwerk sind Auswahl und Zusammenstellung\nals solche selbständig urheberrechtlich geschützt. Ein Sammelwerk gilt nicht als Werk\nzweiter Hand gemäss Ziff. 1 lit. c dieser Lizenz;\n \n

\n

\n \n \ c.   ein\n \n \n „Werk zweiter\nHand“\n \ \n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine geistige Schöpfung mit\nindividuellem Charakter, die unter Verwendung des Lizenzgegenstands so geschaffen wird,\ndass der Lizenzgegenstand in seinem individuellen Charakter erkennbar bleibt;\n \n

\n

\n \n \ d.\n \n \n „Urheber“\n \n \n ist, wer das Werk geschaffen hat;\n \n

\n

\n \n e.   ein\n \n \n \ „Werk“\n \n \n ist eine geistige Schöpfung mit individuellem Charakter;\n \n

\n

\n \n f.    ein\n \n \n „verwandtes\nSchutzrecht“\n \ \n \n ist ein Recht an einer kulturellen Leistung, welche\nnicht als Werk geschützt ist, wie etwa jene von ausübenden Künstlern, Herstellern von\nTon- und Tonbildträgern oder Sendeunternehmen;\n \n \

\n

\n \n g.\n \n \n „Lizenzelemente“\n \n \n sind die folgenden Lizenzcharakteristika:\n
\n „Namensnennung“, „Weitergabe-unter-gleichen-Bedingungen“, „Keine\nBearbeitung“, „Nicht-kommerziell“. Sie werden vom Lizenzgeber ausgewählt und\nin der Bezeichnung dieser Lizenz\nsoweit anwendbar genannt.\n
\n \

\n

\n \n 2.\n \n \n Schranken des\nUrheberrechts\n \n \n \ .\n \n \n Dieser Lizenzvertrag lässt\nsämtliche Befugnisse unberührt, die sich aufgrund der Beschränkungen der\nausschliesslichen Rechte des Rechtsinhabers durch das Urheberrechtsgesetz (Eigengebrauch,\nErschöpfungsgrundsatz etc.) oder durch andere Bestimmungen der anwendbaren Gesetzgebung\nergeben.\n \ \n

\n

\n \n 3.\n \n \ \n Lizenzierung\n \n \n \ .\n \n \n Unter den Bestimmungen\ndieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber die Befugnis ein, den Lizenzgegenstand\nweltweit, lizenzgebührenfrei, nicht exklusiv und zeitlich unbeschränkt (d.h. für die\nSchutzdauer des Werks oder des verwandten Schutzrechts) wie folgt zu nutzen:\n \n \

\n

\n a.   den Lizenzgegenstand zu vervielfältigen, ihn in ein oder mehrere\nSammelwerke aufzunehmen und ihn im Rahmen des Sammelwerks zu vervielfältigen;\n

\n

\n b.   den Lizenzgegenstand zu bearbeiten oder in anderer Weise\numzugestalten;\n

\n

\n \ c.   den Lizenzgegenstand oder Vervielfältigungen davon zu verbreiten,\nöffentlich wiederzugeben, durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen, auch über\nLeitungen, zu senden, weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen, wobei sich\ndiese Befugnisse auch auf den in ein Sammelwerk aufgenommenen Lizenzgegenstand\nerstrecken;\n \

\n

\n d.   den bearbeiteten oder umgestalteten Lizenzgegenstand zu\nvervielfältigen, verbreiten, öffentlich wiederzugeben, durch Radio, Fernsehen oder\nähnliche Einrichtungen, auch über Leitungen, zu senden, weiterzusenden oder sonstwie\nwahrnehmbar zu machen.\n

\n

\n Die vorstehend genannten Befugnisse können für alle Nutzungsarten sowie in\njedem Medium und Format ausgeübt werden, ob diese bereits bekannt sind oder erst in\nZukunft entwickelt werden. Diese Befugnisse umfassen auch das Recht zu Änderungen, die\ntechnisch notwendig sind, um die Befugnisse in anderen Medien und Formaten auszuüben.\n \

\n

\n Diese Lizenz entbindet Sie nicht davon, allfällige nach dem anwendbaren\nGesetz oder Nutzungstarif geschuldeten Vergütungen zu bezahlen.\n

\n

\n \n 4.\n \n \ \n Bedingungen\n \n \n \ .\n \n \n Die in Ziff. 3\neingeräumten Befugnisse unterliegen den folgenden Bedingungen:\n \n

\n

\n a.   Die Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz muss von einer Kopie\ndieser Lizenz begleitet sein. Sie können davon absehen, wenn Sie anstatt dessen die\njedermann zugängliche Fundstelle dieser Lizenz bekannt geben (Uniform Resource\nIdentifier, URI). Sie müssen alle Hinweise auf diese Lizenz und auf ihre Klauseln\nbetreffend Gewährleistungs- und Haftungsausschluss beibehalten. Sie dürfen keine\nVereinbarungen treffen, welche die Bedingungen dieser Lizenz verändern oder die mit\ndieser Lizenz gewährten Rechte für einen Dritten einschränken. Sie dürfen für den\nLizenzgegenstand keine Unterlizenz erteilen. Sie dürfen den Lizenzgegenstand nicht mit\ntechnischen Schutzmassnahmen versehen, die den Gebrauch des Lizenzgegenstands oder den\nZugang zu diesem in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im\nWiderspruch stehen.\n

\n

\n Das Vorstehende gilt auch, falls der Lizenzgegenstand Bestandteil eines\nSammelwerks oder einer Datenbank ist. Dies bedeutet allerdings nicht, dass das Sammelwerk\noder die Datenbank als solche diesen Lizenzbestimmungen unterstellt werden müssen.\n

\n

\n Wenn Sie den Lizenzgegenstand in ein Sammelwerk oder eine Datenbank\naufnehmen, müssen Sie auf erste Anzeige des Urhebers oder jedes Lizenzgebers hin jeden\nHinweis auf den Anzeigenden soweit machbar und gewünscht aus dem Sammelwerk bzw. der\nDatenbank entfernen; soweit Hinweise gestützt auf eine solche Anzeige zu entfernen sind,\nentfallen die Pflichten gemäss Ziff. 4 lit. d. Entsprechendes gilt bei Schöpfung eines\nWerks zweiter Hand.\n

\n

\n b.   Sie dürfen ein Werk zweiter Hand ausschliesslich unter den\nBedingungen dieser Lizenz, einer späteren Version dieser Lizenz mit denselben\nLizenzelementen wie diese Lizenz oder einer Creative Commons iCommons Lizenz, die\ndieselben Lizenzelemente wie diese Lizenz enthält (z.B. Namensnennung – Nicht-kommerziell\n– Weitergabe-unter-gleichen- Bedingungen 2.5 Schweden), vervielfältigen, verbreiten oder öffentlich wiedergeben.\n

\n \

\n Sie müssen stets eine Kopie dieser Lizenz bzw. der von Ihnen gemäss dem\nvorhergehenden Satz ausgewählten Lizenz beifügen. Sie können davon absehen, wenn Sie\nanstatt dessen die jedermann zugängliche Fundstelle der massgeblichen Lizenz bekannt\ngeben (Uniform Resource Identifier, URI). Sie müssen alle Hinweise auf diese Lizenz und\nauf ihre Klauseln betreffend Gewährleistungs- und Haftungsausschluss beibehalten. Sie\ndürfen keine Vereinbarungen treffen, welche die Bedingungen dieser Lizenz verändern oder\ndie mit dieser Lizenz gewährten Rechte für einen Dritten einschränken. Sie dürfen das\nWerk zweiter Hand nicht mit technischen Schutzmassnahmen versehen, die den Gebrauch des\nWerks zweiter Hand oder den Zugang zu diesem in einer Weise kontrollieren, die mit den\nBedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen.\n

\n

\n Das Vorstehende gilt auch, falls das Werk zweiter Hand Bestandteil eines\nSammelwerks oder einer Datenbank ist. Dies bedeutet allerdings nicht, dass das Sammelwerk\noder die Datenbank als solche diesen Lizenzbestimmungen unterstellt werden müssen.\n

\n

\n c.   Sie dürfen die in Ziff. 3 genannten Befugnisse nicht zu\nkommerziellen Zwecken ausüben. Nicht als kommerzielle Nutzung gelten insbesondere der\nAustausch des Lizenzgegenstands gegen urheberrechtlich geschützte Werke oder Leistungen\n(z.B. mittels File-Sharing), sowie der Bezug von Tantiemen, die von einer staatlich\nzugelassenen Verwertungsgesellschaft gestützt auf gesetzliche Vergütungsregelungen\neingezogen und an die Berechtigten vergütet werden.\n

\n

\n d.   Bei der Nutzung des Lizenzgegenstands oder eines Werks zweiter\nHand, sei es isoliert oder als Teil eines Sammelwerks oder einer Datenbank, müssen Sie\ndie bestehenden Copyright-Vermerke vollständig beibehalten bzw. in einem Rahmen\nwiedergeben, der dem technischen Verfahren und dem Trägermedium der von Ihnen\nvorgenommenen Nutzung angemessen ist. Insbesondere müssen Sie den Namen (oder das\nPseudonym) des Urhebers sowie den Namen von Dritten nennen, die ein Lizenzgeber bzw. ein\nUrheber in den Copyright-Vermerk aufgenommen haben. Ist Ihnen der Titel des\nLizenzgegenstands bekannt, müssen Sie diesen angeben. Hat der Lizenzgeber eine\nInternetadresse angegeben (z.B. in Form des Uniform Resource Identifier, URI), welche\nLizenzinformationen oder Copyright-Vermerke enthält, müssen Sie diese ebenfalls nennen,\nsoweit dies mit angemessenem Aufwand durchführbar ist.\n

\n

\n Bei Werken zweiter Hand müssen Sie einen Hinweis darauf anführen, in\nwelcher Form der Lizenzgegenstand in die Bearbeitung eingegangen ist (z. B. „Französische\nÜbersetzung des … (Werk) durch … (Urheber)“ oder „Das Drehbuch beruht auf dem Werk des …\n(Urheber)“). Diese Hinweise können in jeder angemessenen Weise erfolgen. Bei Werken\nzweiter Hand, Sammelwerken oder Datenbanken müssen solche Hinweise hinsichtlich\nPlatzierung und Ausgestaltung mindestens ebenso auffällig und in vergleichbarer Weise\nausgeführt werden, wie dies für die anderen Rechtsinhaber erfolgte.\n

\n

\n \ e.   Obwohl die in Ziff. 3 eingeräumten Befugnisse nach Massgabe dieser\nLizenz ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in den\nPersönlichkeitsrechten der Urheber und ausübenden Künstler, deren berechtigte geistige\nund persönliche Interessen bzw. deren Ansehen oder Ruf durch die Nutzung nicht\nbeeinträchtigt werden dürfen.\n

\n

\n \n 5.\n \ \n \n Keine Gewährleistung\n \n \n .\n \n \n Sofern vom\nLizenzgeber nicht schriftlich anders anerkannt, übernimmt der Lizenzgeber keine\nGewährleistung für die erteilten Befugnisse.\n \n

\n

\n \n 6.\n \n \n Haftungsausschluss\n \ \n \n .\n \n \n \ Über die in\nZiff. 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet der Lizenzgeber nur für Vorsatz und grobe\nFahrlässigkeit. Jede andere Haftung ist ausgeschlossen, soweit gesetzlich zulässig. Für\nseine Hilfspersonen haftet der Lizenzgeber in keinem Fall. Dieser Haftungsausschluss gilt\nauch dann, wenn Sie auf die Möglichkeit einer Schädigung hingewiesen haben.\n \n

\n

\n \ 7.   Beendigung\n

\n

\n a.   Diese Lizenz und die darunter eingeräumten Befugnisse fallen ohne\nweiteres und mit sofortiger Wirkung dahin, wenn Sie die Bedingungen dieser Lizenz\nverletzen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 bleiben ungeachtet der Beendigung dieser\nLizenz verbindlich.\n \

\n

\n b.   Die mit dieser Lizenz eingeräumten Befugnisse werden zeitlich\nuneingeschränkt eingeräumt (freilich höchstens für die Dauer, für welche der\nLizenzgegenstand nach dem anwendbaren Recht urheber- bzw. leistungsschutzrechtlich\ngeschützt ist). Der Lizenzgeber behält sich jedoch für einen beliebigen Zeitpunkt das\nRecht vor, den Lizenzgegenstand unter einer anderen Lizenz weiterzugeben oder die\nVerbreitung des Lizenzgegenstands ganz zu beenden. Der Lizenzwechsel wird jedoch nicht\ndie Wirkung eines Widerrufs dieser Lizenz haben (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf\nder Grundlage dieser Lizenz erfolgt oder erfolgen muss), vielmehr wird die Lizenz so\nlange weiter bestehen, als sie nicht nach lit. a vorstehend beendigt wurde.\n

\n

\n 8.  Verschiedenes\n

\n

\n \ a.   Jedes Mal, wenn Sie den Lizenzgegenstand oder ein Sammelwerk\ngestützt auf Ziff. 3 dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eines\nallfälligen Vervielfältigungsstücks eine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar\nzu denselben Bedingungen wie die Ihnen eingeräumte Lizenz.\n

\n

\n \ b.   Jedes Mal, wenn Sie ein Werk zweiter Hand gestützt auf Ziff. 3\ndieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber dem Empfänger eines Vervielfältigungsstücks\neine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar zu denselben Bedingungen wie die\nIhnen eingeräumte Lizenz.\n

\n

\n c.   Sollten sich einzelne Bestimmungen dieser Lizenz nach dem\nanwendbaren Recht als nicht durchsetzbar oder nichtig erweisen, so bleiben die übrigen\nBestimmungen dieser Lizenz gültig und durchsetzbar und an die Stelle der unwirksamen\nBestimmung tritt eine Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten\nZweck am nächsten kommt.\n

\n

\n d.   Keine Bestimmung dieser Lizenz gilt als wegbedungen und keine\nVerletzung als genehmigt, bevor nicht die durch die Wegbedingung oder Genehmigung\nbelastete Partei die Wegbedingung oder Genehmigung in Schriftform und unterschriftlich\nbestätigt hat.\n

\n \

\n e.   Diese Lizenz enthält alle mit Blick auf den Lizenzgegenstand\nzwischen den Parteien massgeblichen Bestimmungen. Andere Vertrauenspositionen, Abreden\noder Zusicherungen im Hinblick auf den Lizenzgegenstand bestehen nicht. Der Lizenzgeber\nist durch keine zusätzliche Klausel gebunden, welche sich aus irgendwelchen Unterlagen\nvon Ihnen ergibt. Diese Vereinbarung kann ohne vorherige Vereinbarung mit\nunterschriftlicher Bestätigung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen nicht abgeändert\nwerden.\n

\n \

\n f.    Auf diesen Lizenzvertrag findet ausschliesslich schweizerisches\nRecht Anwendung.\n

\n \n
\n
\n \

\n Creative Commons ist nicht Partei dieses Lizenzvertrags und macht\nkeinerlei Zusicherungen mit Blick auf den Lizenzgegenstand. Creative Commons haftet nicht\nfür Ihnen entstandene Schäden aus der Verwendung des Lizenzgegenstands oder dieser\nLizenz, aus welchem Rechtsgrund sie auch abgeleitet werden, sei es für direkten,\nindirekten Schaden oder für Folgeschaden. Ungeachtet des vorstehenden Satzes hat Creative\nCommons alle Rechte aus dieser Lizenz, sofern sie bezüglich eines Werks ausdrücklich\nselber als Lizenzgeberin unter dieser Lizenz auftritt.\n \

\n

\n Ausser für den begrenzten Zweck, dem Publikum öffentlich bekannt zu\nmachen, dass der Lizenzgegenstand unter der CCPL lizenziert ist, darf keine Partei dieser\nLizenz das Markenzeichen \"Creative Commons\" oder irgend ein anderes Markenzeichen oder\nLogo von Creative Commons ohne die vorgängige schriftliche Zustimmung von Creative\nCommons verwenden. Jegliche erlaubte Nutzung hat in Übereinstimmung mit den dannzumal\ngültigen Markenrichtlinien von Creative Commons zu stehen. Die Markenrichtlinien von\nCreative Commons sind auf ihrer Website abrufbar oder erhältlich auf Anfrage.\n

\n

\n Creative Commons kann unter\n \n https://creativecommons.org\n \n kontaktiert\nwerden.\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/ch/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/ch/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7919 fields: tool: 5346 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_cn.html translation_last_update: null title: 署名-非商业性使用-相同方式共享 2.5中国大陆 html: "
\n
\n
\n \ 知识共享组织(Creative Commons Corporation)不是一家律师事务所也不对外提供法律服务。提供本许可文本并不导致 “律师—当事人”\n关系的建立。知识共享组织按其现状(As Is) 提供这些信息。知识共享组织对于所提供的信息不提供任何担保,也不对因使用该信息而造成的损失承担损害赔偿责任。\n
\n

\n \ \n 许可\n \n

\n

\n 本作品(定义如下)的提供是以适用知识共享组织的公共许可( 简称“CCPL” 或 “许可”)\n条款为前提的。本作品受著作权法以及其他相关法律的保护。对本作品的使用不得超越本许可授权的范围。\n

\n

\n 如您行使本许可授予的使用本作品的权利,就表明您接受并同意遵守本许可的条款。在您接受这些条款和规定的前提下,许可人授予您本许可所包括的权利。\n \

\n

\n \n 1、定义\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n “汇编作品”\n \n ,是指如期刊、文选、百科全书这类作品。在这类作品中本作品以未被修改的形式出现,和其他组成部分一样,它们本身都是单独、独立的作品,集合起来成为一个整体。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不被视为演绎作品(定义如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n “演绎作品”\n \n 指基于本作品,或本作品与其他已存在作品之上而创作的作品,如翻译、编曲、编剧、小说改编、摄制电影、艺术再现、节选、缩写,或其他任何对本作品改造、转换、或改写后的形式。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不被视为演绎作品。为避免疑义,并为本许可之目的,当作品是乐曲时,将该作品依时间序列关系与动态影像配合一致而形成的结果,视为演绎作品。\n \
  4. \n
  5. \n \n “许可人”\n \n 指根据本许可提供本作品的自然人、法人或者其他组织。\n \
  6. \n
  7. \n \n “原始作者”\n \n 指创作本作品的自然人或者依法被视为本作品作者的法人或其他组织。\n \
  8. \n
  9. \n \n “本作品”\n \n 指在本许可条款下提供的可受著作权保护的作品。录音制品不属于“本作品”的范畴,但是,对它的许可适用本协议中可适用录音制品的条款。\n \
  10. \n
  11. \n \n “您”\n \n 指以前就本作品没有违反过本许可条款,或曾违反过条款但已获得许可人明确同意,依据本许可行使权利的自然人、法人或者其他组织。\n \
  12. \n
  13. \n \n “著作人身权”\n \n 指作者对其受著作权保护的作品所享有的发表权、署名权、修改权以及保护作品完整权。\n \
  14. \n
  15. \n \n “许可要素”\n \n ,是指许可人所选择的、并标示在本许可文本标题中的下列基本属性:署名,非商业性使用和相同方式共享。\n \
  16. \n
\n

\n 2、本许可无意削减、限制、或约束您基于以下法律规定对本作品的合法使用:合理使用,权利穷竭原则,及著作权法或其他相关法律对著作权人专有权利的限制。\n \

\n

\n \n 3、授予许可。\n \n 根据本许可的条款和条件,许可人在此授予您全球性、免版税、非独占并且在本作品的著作权存续期间内均有效的许可,就本作品行使以下权利:\n \

\n
    \n
  1. \n 复制本作品,将本作品收入一个或多个汇编作品中,复制汇编作品中收录的本作品;\n \
  2. \n
  3. \n 创作和复制演绎作品;\n
  4. \n
  5. \n 发行本作品(包括汇编作品中收录的本作品)的复制件或录音制品,公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品(包括汇编作品中收录的本作品);\n \
  6. \n
  7. \n 发行演绎作品的复制件或录音制品,公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播演绎作品;\n \
  8. \n
\n

\n 以上权利可在任何现有的或者以后出现的媒体和形式上行使。上述权利包括为在其他媒体和形式上行使权利而必须进行技术性修改的权利。许可人在此保留所有未明示授予的权利,包括但是不限于由第4条第f款所规定的权利。\n \

\n

\n \n 4、限制。\n \n 第3条的授权须受以下条款的限制:\n

\n \
    \n
  1. \n 只有在遵守本许可条款的情况下,您可发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品。在您发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品的每份复制件或录音制品中,您必须附上一份本协议的复制件或本协议的网址(Uniform\nResource Identifier)。\n
    \n
    \n 您不得就本作品提出或增加任何条款,从而变更或限制本许可条款或者获得本作品的第三方在本许可条款下所享有的权利。您不得对本作品进行分许可,并且必须完整保留所有与本许可条款及责任限制相关的声明。\n \
    \n
    \n 在发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品时,您不得使用任何技术性的措施以不符合本许可协议条款的方式来控制对本作品的访问和使用。以上限制同样适用于收录在汇编作品中的本作品,但并不要求本作品外的汇编作品受本许可条款的约束。\n \
    \n
    \n 在创作汇编作品时,若接到任何许可人的通知,您必须按照其要求,在可行范围内删除汇编作品中根据第4条第d款的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品的相关信息的标注。在创作演绎作品时,若接到任何许可人的通知,您必须根据其要求,在可行范围内删除演绎作品中根据第4条d款的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品的相关信息的标注。\n \
    \n
  2. \n
  3. \n 只有在遵守本许可条款、与本许可条款具有相同许可要素的后续版本、或者与本许可条款具有相同许可要素的其他司法管辖区的知识共享许可协议(例如,\n署名-非商业性使用-相同方式共享 2.5\n日本)的情况下,您可发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播演绎作品。在您发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播演绎作品的每份复制件或录音制品中,您必须附上一份本协议或者前句中指出的其他许可协议的复制件或网址(Uniform\nResource Identifier)。\n
    \n
    \n 您不得基于本作品的演绎作品提出或增加任何条款,从而变更或限制本许可条款或者获得演绎作品的第三方在本许可条款下所享有的权利。您必须完整保留所有与本许可条款及责任限制相关的声明。\n \
    \n
    \n 在发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播演绎作品时,您不得使用任何技术性的措施以不符合本许可协议条款的方式来控制对演绎作品的访问和使用。以上限制同样适用于收录在汇编作品中的演绎作品,但并不要求除基于本作品的演绎作品外的汇编作品受本许可条款的约束。\n \
    \n
  4. \n
  5. \n 您不得以任何形式行使以上第3条授予您的权利去谋取或因此获得商业利益或个人金钱报偿。但是,如交换过程中无任何金钱报偿,通过数字文件共享方式或其他方式用本作品去交换其他著作权作品将不被视为谋取或因此获得商业利益或个人金钱报偿。\n \
  6. \n
  7. \n 在发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品或任何演绎、汇编作品时,您必须完整保留所有关于本作品的著作权声明,并以适合所使用的媒体或工具的形式:(i)在原始作者的姓名(或笔名)已被提供的情况下,给出该姓名(或笔名),和/或(ii)在原始作者和/或许可人以许可人的著作权声明、服务条款或其他合理的方式,指定可以在作品上署名的他方当事人的情况下,给出该他方当事人的名称;在本作品标题已被提供的情况下,给出本作品的标题;并在合理可行的程度上,标明许可人指定需与本作品同时出现的网址,除非该网址没有涉及到本作品的著作权声明或者关于本作品的许可信息;如果是演绎作品,须指明演绎作品中使用的本作品的作者姓名和作品名称(例如,“某作者作品的法语译本”,或“基于某作者作品的电影剧本”)。对作者姓名和作品名称的指明可采取任何合理方式,但在演绎作品或汇编作品中,对本作品名称和作者姓名的指明须同时出现在任何其他作者姓名出现的地方,并至少与对其他作者的指明一样显著。\n \
  8. \n
  9. \n 在创作演绎作品,以及以任何形式复制、发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品、本作品的演绎作品或汇编作品时,您不得侵犯作者的著作人身权。\n \
  10. \n
  11. \n

    \n 为避免疑义,当本作品是乐曲的时候,许可人保留收取以下两种情形下的使用费的权利:\n

    \n \
      \n
    1. \n \n 一揽子许可的使用费\n \n \ 。\n

      \n 如果对本作品的公开表演、公开放映、公开广播或者通过信息网络向公众传播是为了谋取或因此获得商业利益或个人金钱报偿,那么许可人保留由个人或者借助著作权集体管理组织收取公开表演、公开放映、公开广播或者通过信息网络向公众传播本作品的使用费的专有权。\n \

      \n
    2. \n
    3. \n \n 录制权与法定许可使用费\n \n \ 。\n

      \n 您依据《中华人民共和国著作权法》第39条第3款(或者其他司法管辖区相对应的法律)规定的法定许可,将本作品制作成录音制品(“翻录版”)并发行,若发行该录音制品是为了谋取或因此获得商业利益或个人金钱报偿,则许可人保留由个人或者借助著作权集体管理组织或者其他受委托的机构,向您就制作并发行本作品的录音制品收取使用费的专有权。\n \

      \n
    4. \n
    \n
  12. \n
\n

\n \n 5、声明、保证和免责条款\n \ \n

\n

\n 除非本许可的当事人相互以书面的方式做出相反约定,许可人按其现状提供本作品,对本作品不作任何明示或者默示、依照法律或者其他规定的陈述或担保,包括但是不限于任何有关权利归属、可否商业性使用、是否符合特定的目的、未侵害他人权利、不具有潜在的或者其他缺陷、准确性或者不论能否被发现的错误不存在的担保。有些司法管辖区不允许排除前述默示保证,因此这些排除性规定并不一定适用于您。\n \

\n

\n \n 6、责任限制条款\n \n

\n

\n 除非属于相关法律所要求的范围,许可人在任何情况下都不对您因本许可或因使用本作品而产生的任何直接损失、间接损失或惩罚性赔偿负责,即使许可人已被告知发生此类损害的可能性。\n \

\n

\n \n 7、终止\n \n

\n
    \n \
  1. \n 在您违反本许可任何条款时,本许可及其所授予的权利将自动终止。然而,根据本许可从您处获取演绎作品或汇编作品的自然人、法人或者其他组织,如果他们仍完全遵守相关许可,则他们的许可不会随之终止。即使本许可被终止,第1、2、5、6、7、8条仍然有效。\n \
  2. \n
  3. \n 在上述条款及条件的前提下,此处授予的许可在法定著作权保护期限内有效。即便如此,许可人保留依其他许可条款发行本作品及在任何时候停止发行本作品的权利;但是,许可人的上述权利不能被用于撤销本许可(或任何其他在本许可条款下授予的或必须授予的许可)的目的,\n除本条a款指明的终止外,本许可将保持其完全效力。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8、其他\n \n

\n
    \n
  1. \n 当您发行、通过信息网络向公众传播本作品或汇编作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n \
  2. \n
  3. \n 当您发行或通过信息网络向公众传播演绎作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n \
  4. \n
  5. \n 如因相关法律,本许可的某一条款无效或不能履行,本许可其余条款的有效性和可履行性不受影响。如本许可的当事人未采取进一步措施,此类无效条款应在最小的必要范围内修改以使其有效和可履行。\n \
  6. \n
  7. \n 除非当事人书面同意并签字放弃某条款和允许某违约行为,本许可的任何条款或规定都不应被视为已被放弃,或被视为允许此违约行为。\n \
  8. \n
  9. \n 本许可构成相关当事人与本授权作品相关的全部协议。除已在此处确认的之外,并不存在任何与本作品相关的谅解备忘录、协议或声明。许可人不受您提出的任何附加规定约束。未经许可人与您双方书面同意,本许可不得更改。\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n 知识共享组织不是本许可的一方,对本作品不作任何相关保证。在任何法律理论上,知识共享组织不对您或任何其他方的任何损失负责,包括但不限于与本许可相关的直接损失和间接损失。虽然有上述两点,但如果知识共享组织已明确标识自己为许可人,它将承担许可人的全部权利和义务。\n \

\n

\n 除用于向公众表明本作品是依照知识共享组织公共许可(CCPL)授权许可以外,如未经知识共享组织事先书面同意,任何一方不可使用“知识共享”商标和其他相关商标及标识。任何被允许的使用都必须符合知识共享组织的现行商标使用准则.该准则已在其网站上发布或可应要求随时提供。\n \

\n

\n 知识共享组织可通过\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n 联系到。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/cn/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/cn/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7920 fields: tool: 5347 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_co.html translation_last_update: null title: Atribución No Comercial Compartir Igual 2.5 (Colombia) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n C O D I G O   L E G A L\n \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UNA OFICINA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN EN EL ESTADO EN QUE SE ENCUENTRA. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE SE PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n

\n \
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO LOS TERMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“LPCC” O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA Y DE LA LEY DE DERECHO DE AUTOR.\n

\n \

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y ACUERDA QUEDAR OBLIGADO EN LOS TÉRMINOS QUE SE SEÑALAN EN ELLA. EL LICENCIANTE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n \

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n

\n
    \n
  1. \n Obra Colectiva es una obra, tal como una publicación periódica, una antología, o una enciclopedia, en la que la obra en su totalidad, sin modificación alguna, junto con un grupo de otras contribuciones que constituyen obras separadas e independientes en sí mismas, se integran en un todo colectivo. Una Obra que constituye una obra colectiva no se considerará una Obra Derivada (como se define abajo) para los propósitos de esta licencia. aquella producida por un grupo de autores, en que la Obra se encuentra sin modificaciones, junto con una cierta cantidad de otras contribuciones, que constituyen en sí mismos trabajos separados e independientes, que son integrados al todo colectivo, tales como publicaciones periódicas, antologías o enciclopedias.\n
  2. \n
  3. \n \ Obra Derivada significa una obra basada en la obra objeto de esta licencia o en ésta y otras obras preexistentes, tales como traducciones, arreglos musicales, dramatizaciones, “ficcionalizaciones”, versiones para cine, “grabaciones de sonido”, reproducciones de arte, resúmenes, condensaciones, o cualquier otra en la que la obra pueda ser transformada, cambiada o adaptada, excepto aquellas que constituyan una obra colectiva, las que no serán consideradas una obra derivada para efectos de esta licencia. (Para evitar dudas, en el caso de que la Obra sea una composición musical o una grabación sonora, para los efectos de esta Licencia la sincronización temporal de la Obra con una imagen en movimiento se considerará una Obra Derivada para los fines de esta licencia).\n
  4. \n \
  5. \n Licenciante, es el individuo o la entidad titular de los derechos de autor que ofrece la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n \
  6. \n
  7. \n Autor original, es el individuo que creó la Obra.\n
  8. \n \
  9. \n Obra, es aquella obra susceptible de protección por el régimen de Derecho de Autor y que es ofrecida en los términos de esta licencia.\n
  10. \n \
  11. \n Usted, es el individuo o la entidad que ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que con anterioridad no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que haya obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior.\n
  12. \n
  13. \n Elementos de la Licencia, son los siguientes atributos de alto nivel de la licencia seleccionados por el Licenciante e indicados en el título de la Licencia: Atribución, No Comercial, CompartirIgual.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Derechos de Usos Honrados y excepciones Legales.\n \n

\n

\n Nada en esta Licencia podrá ser interpretado como una disminución, limitación o restricción de los derechos derivados del uso honrado y otras limitaciones o excepciones a los derechos del autor bajo el régimen legal vigente o derivado de cualquier otra norma que se le aplique.\n

\n

\n \n 3. Concesión de la Licencia.\n \n

\n

\n Bajo los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia mundial, libre de regalías, no exclusiva y perpetua (durante todo el período de vigencia de los derechos de autor) para ejercer estos derechos sobre la Obra tal y como se indica a continuación:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Obras Colectivas, y reproducir la Obra incorporada en las Obras Colectivas;\n
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n Distribuir copias o fonogramas de las Obras, exhibirlas públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición pública, incluyéndolas como incorporadas en Obras Colectivas, según corresponda;\n \
  6. \n
  7. \n Distribuir copias de las Obras Derivadas que se generen, exhibirlas públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición pública.\n
  8. \n
\n

\n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos, actualmente conocidos o que se inventen en el futuro. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otro medio o formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante quedan por este medio reservados, incluyendo pero sin limitarse a los derechos establecidos en las secciones 4(e) y 4(f).\n \

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n

\n

\n \ La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n \ Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública la Obra sólo bajo las condiciones de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de esta licencia o del Identificador Universal de Recursos de la misma con cada copia de la Obra que distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente o ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que altere o limite las condiciones de esta Licencia o el ejercicio de los derechos de los destinatarios otorgados en este documento. No es posible sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la cláusula de limitación de garantías. Usted no puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública la Obra con alguna medida tecnológica que controle el acceso o la utilización de ella de una forma que sea inconsistente con las condiciones de esta Licencia. Lo anterior se aplica a la Obra incorporada a una Obra Colectiva, pero esto no exige que la Obra Colectiva aparte de la obra misma quede sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva, previo aviso de cualquier Licenciante debe, en la medida de lo posible, eliminar de la Obra Colectiva cualquier referencia a dicho Licenciante o al Autor Original, según lo solicitado por el Licenciante y conforme lo exige la cláusula 4(d). Si Usted crea una Obra Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, en la medida de lo posible, deberá remover de la Obra Derivada cualquier referencia a dicho Licenciante o al Autor Original, según lo solicitado por el Licenciante y conforme lo exige la cláusula 4(d).\n
  2. \n
  3. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública una Obra Derivada sólo de acuerdo con las condiciones de esta Licencia, una versión posterior de esta licencia con los mismos elementos que tiene esta licencia o una Licencia iCommons de Creative Commons que contenga los mismos Elementos de esta Licencia (por ejemplo, atribución-no comercial-compartir igual-2.5 Japón). Usted debe incluir una copia de esta Licencia o de otra de aquéllas especificadas en la oración anterior, o el Identificador Universal de Recursos de ellas si existe, con cada copia de la Obra Derivada que distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente, o ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer ninguna condición sobre las Obras Derivadas que altere o limite las condiciones establecidas por esta Licencia o el ejercicio de los derechos de los destinatarios otorgados en este documento, y Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia y a la cláusula de limitación de garantías contemplada en el numeral 5. Usted no puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública una Obra Derivada con cualquier medida tecnológica que controle el acceso o la utilización de la Obra de una manera que sea inconsistente con las condiciones de esta Licencia. Lo anterior se aplica a la Obra Derivada incorporada a una Obra Colectiva, pero no exige que dicha Obra Colectiva independiente de la propia Obra Derivada quede sujeta a las condiciones de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos que le han sido otorgados en la Sección 3 precedente de modo que estén principalmente destinados o directamente dirigidos a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra por otras obras protegidas por derechos de autor, ya sea a través de un sistema para compartir archivos digitales ( digital file-sharing ) o de cualquier otra manera no será considerado como estar destinado principalmente o dirigido directamente a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada, siempre que no se realice un pago mediante una compensación monetaria en relación con el intercambio de obras protegidas por derechos de autor.\n
  6. \n
  7. \n Si Usted distribuye, exhibe y/o ejecuta públicamente, o pone a disposición pública la Obra o cualquier Obra Derivada o Colectiva, debe mantener intactos todos los avisos relativos a derechos de autor para la Obra y proporcionar, de manera razonable a los medios utilizados: (i) El nombre del autor original (o seudónimo de ser el caso) si fue suministrado, y/o (ii) Si el autor original y/o el Licenciante designa otra parte o partes (por ejemplo, una institución patrocinadora, una entidad editora, una revista) para atribución en la noticia de los derechos de autor del Licenciante, en los términos de servicio o por cualquier otro medio, el nombre de esa parte o partes; el título de la obra si fue suministrado; dentro de lo practicable razonablemente, el Identificador Universal de Recursos, si lo hay, que especificó el Licenciante como asociado a la obra, a menos que dicho IUR no se refiera al aviso sobre los derechos de autor o a la información de licencia de la obra; y en el caso de obras derivadas, el crédito identificando el uso de la obra en la obra derivada (por ejemplo, “Traducción francesa de la obra de Autor Original”). Este crédito debe ser implementado de cualquier manera razonable; en el caso, sin embargo, de Obras Derivadas u Obras Colectivas, tal crédito aparecerá, como mínimo, donde aparece el crédito de cualquier otro autor comparable y de una manera, al menos, tan destacada como el crédito de otro autor comparable.\n
  8. \n
  9. \n Para evitar toda confusión, el Licenciante aclara que, cuando la obra es una composición musical: i) Regalías por interpretación y ejecución bajo licencias generales. El Licenciante se reserva el derecho exclusivo de autorizar la ejecución pública o la ejecución pública digital de la obra y de recolectar, sea individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, SAYCO), las regalías por la ejecución pública o por la ejecución pública digital de la obra (por ejemplo Webcast ) licenciada bajo licencias generales, si la interpretación o ejecución de la obra está primordialmente orientada por o dirigida a la obtención de una ventaja comercial o una compensación monetaria privada. ii) Regalías por Fonogramas. El Licenciante se reserva el derecho exclusivo de recolectar, individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, SAYCO), una agencia de derechos musicales o algún agente designado, las regalías por cualquier fonograma que Usted cree a partir de la obra (“versión cover ”) y distribuya, en los términos del régimen de derechos de autor, si la creación o distribución de esa versión cover está primordialmente destinada o dirigida a obtener una ventaja comercial o una compensación monetaria privada.\n
  10. \n \
  11. \n Gestión de Derechos de Autor sobre Interpretaciones y Ejecuciones Digitales (WebCasting). Para evitar toda confusión, el Licenciante aclara que, cuando la obra sea un fonograma, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de autorizar la ejecución pública digital de la obra (por ejemplo, webcast) y de recolectar, individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, Acinpro), las regalías por la ejecución pública digital de la obra (por ejemplo, webcast), sujeta a las disposiciones aplicables del régimen de Derecho de Autor, si esta ejecución pública digital está primordialmente dirigida a obtener una ventaja comercial o una compensación monetaria privada.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 5. Representaciones, Garantías y Limitaciones de Responsabilidad.\n \n \

\n

\n A MENOS QUE LAS PARTES LO ACORDARAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA (EN EL ESTADO EN EL QUE SE ENCUENTRA) “TAL CUAL”, SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE A ELLAS, GARANTÍAS DE TITULARIDAD, COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD O ADECUACIÓN A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, DE AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, O LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES (PUEDAN O NO SER ESTOS DESCUBIERTOS). ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n \ 6. Limitación de responsabilidad.\n \n

\n

\n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, PRECONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVA O SUBJETIVA, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n 7. Término.\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Obras Derivadas o Colectivas de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las Secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n \ Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia otorgada aquí es perpetua (durante el período de vigencia de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones de licencia diferentes o a dejar de distribuirla en los términos de esta Licencia en cualquier momento; en el entendido, sin embargo, que esa elección no servirá para revocar esta licencia o que deba ser otorgada , bajo los términos de esta licencia), y esta licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que sea terminada como se expresa atrás. La Licencia revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva si no se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Varios.\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública una Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia para la Obra originaria en los mismos términos y condiciones garantizadas por la licencia que le ha sido otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no exigible, según la legislación vigente, esto no afectará ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo, aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
  6. \n
  7. \n \ Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada y ninguna violación de ella será consentida a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por escrito y firmado por la parte que renuncie o consienta.\n \
  8. \n
  9. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones respecto a la Obra que no estén especificados en este documento. El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo por escrito del Licenciante y Usted.\n
  10. \n
\n \
\n

\n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo como Licenciante, tendrá los mismos derechos y obligaciones correspondientes a todo Licenciante.\n

\n

\n \ Salvo con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia Creative Commons, ninguna de las partes hará uso de la marca registrada “Creative Commons” o cualquier otra marca registrada relacionada con ella o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las directrices de uso de la marca registrada “Creative Commons” vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición expresa.\n

\n

\n \ Se puede contactar a Creative Commons en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n o en\n \n \ http://co.creativecommons.org/\n \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/co/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/co/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7921 fields: tool: 5348 language_code: da html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_dk.html translation_last_update: null title: Navngivelse–IkkeKommerciel-DelPåSammeVilkår 2.5 (Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5) html: "
\n
\n
\n \ Creative Commons Corporation er ikke et advokatfirma og yder ikke juridisk rådgivning. Anvendelse af denne licens skaber ikke på nogen måde et advokat- klientforhold mellem dig og Creative Commons. Creative Commons tilbyder informationen i den form, som den forefindes. Creative Commons står ikke inde for den information som tilbydes og fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget ved anvendelsen af den.\n
\n

\n \n Licens\n \n

\n

\n Værket (som det defineres nedenfor) tilbydes på de betingelser, som følger af denne Creative Commons Public Licens (\"CCPL\" eller \"Licensen\"). Værket er beskyttet af ophavsretten og/eller anden gældende ret. Enhver brug af Værket udover den, der følger af Licensen eller af ophavsretten i øvrigt, er ikke tilladt.\n

\n \

\n Ved at udøve den ret Licensen giver til Værket, accepterer du at være bundet af samtlige vilkår som er angivet nedenfor i denne licens.\n

\n \

\n \n 1. Definitioner\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"Samleværk\"\n \n betyder et værk, såsom en periodisk udgivelse, en antologi eller et opslagsværk, i hvilket Værket i uændret form, sammen med et antal andre bidrag, der i sig selv udgør enkeltstående og uafhængige værker, bliver samlet til en helhed. Et værk, der udgør et Samleværk, vil ikke ifølge vilkårene i Licensen blive betragtet som et Bearbejdet Værk (som dette begreb er defineret nedenfor).\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Bearbejdet Værk\"\n \n (en bearbejdelse) betyder et værk, der er baseret på Værket eller på Værket og andre ældre værker, såsom en oversættelse, et musikalsk arrangement, en dramatisering, 'fiktionalisering', filmversionering, lydoptagelse, billedgengivelse, forkortelse, sammenfatning eller en hvilken som helst anden form til hvilken Værket kan blive konverteret, ændret eller tilpasset, med undtagelse af et Samleværk der ifølge vilkårene i Licensen ikke skal betragtes som et Bearbejdet Værk. I tilfælde af, at Værket er et musikværk eller en lydoptagelse, skal synkroniseringen med et filmværk betragtes som et Bearbejdet Værk ifølge Licensen.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensgiver\"\n \ \n betyder den fysiske eller juridiske person, som tilbyder benyttelse af Værket på de vilkår, som følger af Licensen.\n
  6. \n
  7. \n \ \n \"Originær Rettighedshaver\"\n \n betyder den fysiske eller juridiske person, som har skabt Værket.\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Værk\"\n \n betyder den frembringelse eller den præstation, der er beskyttet af egentlige ophavsrettigheder eller af ophavsretsbeslægtede rettigheder, og som tilbydes på de vilkår der følger af denne Licens.\n
  10. \n \
  11. \n \n \"Du\"/\"Dig\"\n \n betyder en fysisk eller juridisk person, der udøver rettigheder i henhold til\nLicensen, og som ikke tidligere har misligholdt vilkårene i Licensen i forhold til Værket, eller som har fået en udtrykkelig tilladelse fra Licensgiveren til at udøve rettigheder ifølge Licensen på trods af en tidligere misligholdelse af vilkårene i Licensen.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Licenselement\"\n \n betyder de følgende højniveaudele, som Licensgiveren har valgt, og som indgår i betegnelsen for Licensen: Navngivelse (Attribution), IkkeKommerciel (NonCommercial) og DelPåSammeVilkår (ShareAlike).\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Indskrænkninger\n \ \n

\n

\n Licensen har ikke til formål på nogen måde at begrænse retten til eksemplarfremstilling til privat brug, citatretten eller andre indskrænkninger i rettighedshaverens eksklusive rettigheder i henhold til ophavsretsloven eller i henhold til anden gældende ret.\n

\n

\n \ \n 3. Licensaftalen\n \n

\n

\n I overensstemmelse med vilkårene i Licensen erhverver Du fra licensgiver en global, royalty-fri, ikke-eksklusiv, tidsubegrænset (i Værkets beskyttelsesperiode) ret til at udnytte Værket på følgende måde:\n

\n
    \n
  1. \n at fremstille eksemplarer af Værket, at indarbejde Værket i et eller flere Samleværker og at fremstille eksemplarer af Værket i det omfang, det er indarbejdet i Samleværket;\n \
  2. \n
  3. \n at skabe og fremstille eksemplarer af bearbejdelser af Værket;\n
  4. \n
  5. \n at sprede eksemplarer af Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt, herunder overføre Værket til almenheden, inklusive Værket som det indgår i Samleværket;\n
  6. \n
  7. \n \ at sprede eksemplarer af det Bearbejdede Værk til almenheden, vise det Bearbejdede Værk offentligt, fremføre det Bearbejdede Værk offentligt, herunder overføre det Bearbejdede Værk til almenheden;\n
  8. \n
\n

\n Ovenstående rettigheder må udøves i alle eksisterende og fremtidige medier og formater. Ovenstående rettigheder inkluderer retten til at udføre sådanne ændringer, som er teknisk nødvendige for at kunne udøve rettighederne på andre medier og formater. De rettigheder, der ikke udtrykkeligt er nævnt ovenfor, forbliver hos Licensgiver, inklusive, men ikke begrænset til, de i punkterne 4(e) og 4(f) nævnte rettigheder.\n \

\n

\n \n 4. Begrænsninger\n \n

\n

\n \ Den meddelte licens efter punkt 3 ovenfor er undergivet og begrænset af følgende indskrænkninger:\n

\n
    \n
  1. \n Du må alene sprede Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt herunder overføre Værket trådbunden eller trådløs til almenheden under iagttagelse af vilkårene i Licensen, og hver gang Du spreder Værket til almenheden, viser Værket offentligt, fremfører Værket offentligt herunder overfører Værket trådbunden eller trådløs til almenheden, skal det ledsages af en kopi af Licensen eller Uniform Ressource Identifier for Licensen. Du må ikke tilbyde eller påbyde betingelser for Værket, som ændrer eller indskrænker Licensens vilkår eller modtagernes udøvelse af deres rettigheder efter Licensen. Du må ikke give underlicenser til Værket. Du skal sikre, at alle meddelelser, som henviser til Licensen og til ansvarsfraskrivelsen, videregives i uændret form. Du må ikke sprede Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt herunder overføre Værket trådbunden eller trådløs til almenheden under anvendelse af nogen form for tekniske foranstaltninger, som begrænser adgangen til eller brugen af Værket på en måde, som er i strid med vilkårene i Licensen. Ovennævnte finder tilsvarende anvendelse på Værket, som udgør en del af et Samleværk, men det er ikke et krav, at Samleværket bortset fra Værket som sådan skal være undergivet vilkårene i Licensen. Hvis Du skaber et Samleværk, skal Du, efter at have modtaget påkrav herom fra en hvilken som helst Licensgiver, i den udstrækning det er praktisk muligt, slette enhver kreditering som krævet ifølge punkt 4(d) fra Samleværket. Hvis Du skaber et Bearbejdet Værk, skal Du, efter at have modtaget påkrav herom fra en hvilken som helst Licensgiver, i den udstrækning det er praktisk muligt, slette enhver kreditering som krævet ifølge punkt 4(d) fra det Bearbejdede Værk.\n
  2. \n
  3. \n Du må alene sprede et Bearbejdet Værk til almenheden, vise et Bearbejdet Værk\noffentligt, fremføre et Bearbejdet Værk offentligt herunder overføre et Bearbejdet Værk trådbunden eller trådløs til almenheden under iagttagelse af vilkårene i Licensen, en senere version af Licensen med de samme Licenselementer som Licensen eller en Creative Commons iCommons-licens med de sammen Licenselementer som Licensen (f.eks. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Japan). Hver gang Du spreder et Bearbejdet Værk til almenheden, viser et Bearbejdet Værk offentligt, fremfører et Bearbejdet Værk offentligt herunder overfører et Bearbejdet Værk trådbunden eller trådløs til almenheden, skal det ledsages af en kopi af Licensen eller Uniform Resource Identifier for Licensen eller en anden licens som specificeret i den foregående sætning. Du må ikke tilbyde eller påbyde betingelser for et Bearbejdet Værk, som ændrer eller indskrænker Licensens vilkår eller modtagernes udøvelse af deres rettigheder efter Licensen, og Du skal sikre, at alle meddelelser, som henviser til Licensen og til ansvarsfraskrivelsen, videregives i uændret form. Du må ikke sprede et Bearbejdet Værk til almenheden, vise et Bearbejdet Værk offentligt, fremføre et bearbejdet Værk offentligt herunder overføre et Bearbejdet Værk trådbunden eller trådløs til almenheden under anvendelse af nogen form for tekniske foranstaltninger, som begrænser adgangen til eller brugen af Værket på en måde, som er i strid med vilkårene i Licensen. Ovennævnte finder tilsvarende anvendelse på et Bearbejdet Værk, som udgør en del af et Samleværk, men det er ikke et krav, at Samleværket bortset fra det Bearbejdede Værk som sådan skal være undergivet vilkårene i Licensen.\n
  4. \n
  5. \n \ Du har ikke ret til at udøve nogen af de rettigheder, som Du erhverver i overensstemmelse med punkt 3 ovenfor, på en måde som hovedsageligt har et kommercielt sigte, eller med henblik på at oppebære vederlag. Udveksling af Værket i bytte med andre ophavsretsligt beskyttede Værker ved fildeling eller andre metoder skal ikke betragtes som en overtrædelse af dette vilkår under forudsætning af, at Du ikke modtager vederlag i forbindelse med udvekslingen af ophavsretsligt beskyttede filer.\n
  6. \n
  7. \n Såfremt du spreder Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk til almenheden, viser Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk offentligt, fremfører Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk offentligt herunder overfører Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk til almenheden, skal Du sikre, at Copyright Notices (copyright mærkning), videregives intakt, samt kreditering i overensstemmelse med god skik under hensyn til det medium og de midler, Du anvender: (i) ved angivelse af navnet (eller i påkommende tilfælde pseudonymet) på den Originære Rettighedshaver, hvis det er tilvejebragt, og/eller (ii) hvis den Originære Rettighedshaver og/eller Licensgiver har aftalt, at en eller flere andre parter (f.eks. en bevillingsgiver, en sponsorinstitution, en forlagsenhed, et tidsskrift) skal navngives i forbindelse med licensgivers Copyright Notice, ved angivelse af karakteren af den ydelse, en sådan part måtte have ydet, eller ved andre rimelige midler navnet på en sådan part eller sådanne parter; Værkets titel, hvis det er tilvejebragt; i den udstrækning det er praktisk muligt, Uniform Resource Identifier, hvis der findes en sådan, som Licensgiver har angivet at være knyttet til Værket, medmindre en sådan URI ikke henviser til Copyright Notice eller information om Licensen; og ved et Bearbejdet Værk en angivelse, der karakteriserer brugen af Værket i det Bearbejdede Værk (som f.eks. \"Fransk oversættelse af den Originære Rettighedshavers Værk,\" eller \"Filmmanuskript baseret på den Originære Rettighedshavers Værk.\" En sådan angivelse skal foretages i overensstemmelse med god skik. Ved et Bearbejdet Værk og et Samleværk skal en sådan angivelse dog i det mindste foretages der, hvor tilsvarende kreditering finder sted, og på en sådan måde som i det mindste er lige så fremtrædende som krediteringen af lignende rettighedshavere.\n
  8. \n \
  9. \n

    \n Royalties for kommerciel udnyttelse:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Royalties for kommerciel offentlig fremførelse\n \n . Licensgiver bevarer eneretten til individuelt eller gennem en rettighedshaverorganisation (som fx KODA, Gramex og Copydan) at opkræve royalties for offentlig fremførelse, herunder offentlig digital fremførelse (fx webcast), af Værket, hvis fremførelsen primært har et kommercielt sigte. Fremførelse, der har til formål at skabe økonomisk vinding for privatpersoner, anses i denne sammenhæng for at have et kommercielt sigte.\n
    2. \n
    3. \n \ \n Mekaniske rettigheder og eksemplarfremstillingsrettigheder\n \ \n . Licensgiver bevarer eneretten til individuelt eller gennem en rettighedshaverorganisation (som fx NCB og Copydan) at opkræve royalties for enhver indspilning og eksemplarfremstilling af Værket, hvis indspilningen eller eksemplarfremstillingen primært har et kommercielt sigte. Indspilning og eksemplarfremstilling, der har til formål at skabe økonomisk vinding for privatpersoner, anses i denne sammenhæng for at have et kommercielt sigte.\n \
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \n Webcasting rettigheder\n \ \n . Webcasting er offentlig fremførelse og er således omfattet af bestemmelserne ovenfor under (e)(i).\n
  12. \n
\n

\n \n \ 5. Ansvarsfraskrivelse I\n \n

\n

\n Med mindre andet skriftligt er aftalt mellem parterne, tilbyder Licensgiver Værket,\"som det er og forefindes\" uden indeståelse af nogen art vedrørende Værket. Dette gælder både udtrykkelig indeståelse, samt indeståelse, som licenstager måtte forudsætte, og omfatter uden begrænsninger indeståelse vedrørende rettighedssubjekter, Værkets kommercielle egenskaber og andre egenskaber ved selve Værket, ikke-krænkelse samt Værkets anvendelighed i relation til et bestemt formål. I visse jurisdiktioner tillades ikke begrænsninger på en indeståelse, der er forudsat af en medkontrahent, så denne begrænsning gælder muligvis ikke for Dig.\n

\n

\n \n \ 6. Ansvarsfraskrivelse II\n \n

\n

\n Med undtagelse af hvad der følger af gældende ret, fraskriver Licensgiver sig ethvert ansvar over for Dig i relation til licensen og brug af værket for så vidt angår alle former for skade herunder direkte og indirekte skade, selv hvis Licensgiver har fået meddelelse om, at en sådan skade ville kunne opstå.\n

\n

\n \ \n 7. Licensens ophør\n \n

\n
    \n \
  1. \n Licensen samt de rettigheder, der er indrømmet herved, ophører straks ved enhver misligholdelse fra Din side af vilkår indeholdt i Licensen. Fysiske eller juridiske personer, som har modtaget Bearbejdede Værker eller Samleværker, som defineret under punkt 1, fra Dig i medfør af Licensen vil imidlertid ikke få deres licenser bragt til ophør, såfremt disse fysiske eller juridiske personer til fulde respekterer disse licenser. Uanset ophøret af Licensen opretholdes gyldigheden af bestemmelserne under punkterne 1, 2, 5, 6, 7 og 8.\n
  2. \n \
  3. \n I overensstemmelse med ovenstående vilkår er den her tildelte licens tidsubegrænset (i Værkets beskyttelsesperiode). Uanset det ovenfor anførte forbeholder Licensgiver sig retten til at tilgængeliggøre Værket under andre, alternative vilkår samt at ophøre med tilgængeliggørelsen af Værket på ethvert tidspunkt, såfremt en sådan handling ikke har til formål at trække Licensen tilbage (eller enhver anden licens, som er afgivet i medfør af eller er betinget af vilkårene i Licensen), og Licensen vil forblive fuldt gyldig, medmindre den er bragt til ophør som anført ovenfor.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Øvrige bestemmelser\n \n

\n
    \n
  1. \n Hver gang Du tilgængeliggører Værket eller et Samleværk for almenheden, herunder ved trådbunden eller trådløs overføring til almenheden, tilbyder Licensgiver modtageren en licens til Værket på de samme vilkår, som gælder i forhold til Dig ifølge Licensen.\n \
  2. \n
  3. \n Hver gang Du tilgængeliggør et Bearbejdet Værk for almenheden, herunder ved trådbunden eller trådløs overføring til almenheden, tilbyder Licensgiver modtageren en licens til det oprindelige Værk på de samme vilkår, som gælder i forhold til Dig ifølge Licensen.\n
  4. \n
  5. \n Hvis dele af Licensen er ugyldige i medfør af gældende ret, skal dette ikke påvirke gyldigheden af de øvrige dele af Licensen, og aftalen skal uden videre fortolkes således, at de ugyldige dele tilpasses med det minimum af ændringer, der skal til for at gøre delene gyldige i bedst mulige overensstemmelse med aftalens formål og målsætninger.\n \
  6. \n
  7. \n En part skal ikke anses for at have afstået fra at gøre vilkårene i Licensen gældende, eller givet tilladelse til en overtrædelse heraf, medmindre et skriftligt tilsagn er underskrevet af den part, som foretager en sådan afståelse eller giver en sådan tilladelse.\n
  8. \n
  9. \n Licensen udgør den fuldstændige aftale mellem parterne vedrørende det licenserede Værk. Der er ingen underforståede aftalevilkår eller tilkendegivelser vedrørende værket, som ikke er angivet her. Licensgiver er ikke bundet af yderligere vilkår, som måtte være tilkendegivet af Dig. Licensen kan ikke ændres uden gensidig, skriftlig aftale mellem Licensgiver og Dig.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons er ikke part i denne Licens, og giver under ingen omstændigheder garantier i forbindelse med værket. Creative Commons kan ikke gøres ansvarlig over for Dig eller nogen anden part for skade, herunder direkte og indirekte skade som opstår i forbindelse med Licensen. Uanset hvad der fremgår af de to (2) forudgående sætninger, og såfremt Creative Commons udtrykkeligt har angivet sig som Licensgiver nedenfor, skal Creative Commons have alle rettigheder og forpligtelser som Licensgiver.\n

\n

\n Bortset fra det begrænsede formål at angive over for almenheden at Værket er licenseret under CCPL, har ingen af parterne ret til at bruge varemærket 'Creative Commons' eller andre af Creative Commons' varemærker og kendetegn uden forudgående, skriftlig tilladelse fra Creative Commons. Enhver tilladt brug skal ske i overensstemmelse med Creative Commons' til enhver tid gældende retningslinjer for anvendelse af varemærker, som kan publiceres på dennes hjemmeside eller på anden måde blive gjort tilgængelig efter begæring.\n

\n

\n Creative Commons kan kontaktes på\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/dk/legalcode.da deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/dk/deed.da plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7922 fields: tool: 5349 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Espanya html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n \
\n

\n \n Llicència\n \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SEGONS ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nen els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Les\n \n \ \"obres derivades\"\n \n són aquelles que es basen en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si l'obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsubjecta als termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició dels\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement), ús\nno comercial (NoComercial), i obra derivada compartida de manera igual\n(CompartirIgual).\n \n \n
  28. \n \
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n \
  5. \n Dret a efectuar qualsevol transformació de l'obra, i crear i reproduir\nobres derivades.\n
  6. \n
  7. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  8. \n
  9. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, mitjançant una obra derivada.\n
  10. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi, a títol\nenunciatiu però no limitatiu, els establerts en la secció 4e.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \ \n La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n \

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només en\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\ncrèdit requerit en l'apartat 4d, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible. Si creeu una obra derivada, amb\nl'avís previ del llicenciador, haureu de treure de l'obra derivada qualsevol\ncrèdit requerit en l'apartat 4d, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n
  2. \n
  3. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament una obra derivada\nnomés sota els termes d'aquesta llicència, o d'una versió posterior\nd'aquesta llicència amb els mateixos elements principals, o d'una llicència\niCommons de Creative Commons que contingui els mateixos elements principals\nque aquesta llicència (per exemple, Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual\n2.5 Japó). Heu d'incloure una còpia d'aquesta llicència o d'alguna de\nles que s'han esmentat anteriorment, o bé el corresponent identificador\nuniforme de recursos (URI), amb cada còpia o enregistrament de l'obra\nque reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu oferir\no imposar cap terme respecte les obres derivades o a les seves transformacions\nque alteri o restringeixi els termes d'aquesta llicència o l'exercici\ndels drets per part dels seus cessionaris. Heu de mantenir intactes tots\nels avisos que es refereixin a aquesta llicència i a l'absència de garanties.\nNo podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra derivada\namb mesures tecnològiques que controlin l'accés o l'ús de l'obra d'una\nmanera contrària als termes d'aquesta llicència. Això últim s'aplica\na una obra derivada incorporada en una obra conjunta o base de dades, però\nno implica que aquestes, al marge de l'obra subjecta a aquesta llicència,\nhagin d'estar subjectes als mateixos termes.\n
  4. \n
  5. \n No podeu exercir cap dels drets cedits en l'apartat 3 si el que es pretén,\nprincipalment o en part, és l'obtenció d'un benefici mercantil o una\nremuneració monetària privada. L'intercanvi de l'obra per altres obres\nprotegides per la propietat intel·lectual mitjançant sistemes de compartir\nfitxers no es considerarà un procediment amb el qual es pretengui, principalment\no en part, l'obtenció d'un benefici mercantil o una remuneració monetària\nprivada, sempre que no hi hagi cap pagament econòmic en relació amb l'intercanvi\nde les obres protegides.\n \
  6. \n
  7. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra derivada, conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat, i/o reconèixer-ne aquelles parts (per exemple: institució, publicació, revista) que l'autor original i/o llicenciador designin per ser reconeguts en l'avís legal, les condicions d'ús, o de qualsevol manera raonable; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra. En el cas d'una obra\nderivada, caldrà que hi feu constar un avís que identifiqui l'ús de\nl'obra en l'obra derivada (per exemple, \"traducció catalana de l'obra\nde l'autor original\" o \"guió basat en l'obra original de l'autor original\").\nAquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra derivada, conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n \
  8. \n
  9. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nes reserva el dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres derivades,\nconjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  10. \n \
  11. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

\n

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS (ON AN \"AS-IS\" BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUÈ S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres derivades, conjuntes o bases de dades vostres amb aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\na retirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, en els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscel·lània\n \n

\n \
    \n
  1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, el llicenciador original ofereix als tercers i\nsuccessius llicenciataris la cessió de drets sobre l'obra, en les mateixes\ncondicions que la llicència que us ha estat concedida.\n \
  2. \n
  3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, el llicenciador\noriginal ofereix als tercers i successius llicenciataris la cessió de drets\nsobre l'obra original, en les mateixes condicions i termes que la llicència\nque us ha estat concedida.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n \
  6. \n
  7. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  8. \n
  9. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vostra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està subjecta a\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades a petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7923 fields: tool: 5349 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 2.5 España html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo los términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerarán\n \ \n \"obras derivadas\"\n \n aquellas que se encuentren\n \ basadas en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y,\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo los términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n \ es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n \
  14. \n
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n \ de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Sin uso comercial (NoComercial), Compartir de manera\nigual (CompartirIgual).\n
  28. \n
\n \

\n \n 2. Límites y uso legítimo de los derechos.\n \n \ Nada en esta licencia pretende reducir o restringir cualesquiera\nlímites legales de los derechos exclusivos del titular de los\nderechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de Propiedad\nIntelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de\nusos legítimos, tales como el derecho de copia privada o el\nderecho a cita, u otras limitaciones como la derivada de la primera\nventa de ejemplares.\n

\n

\n \n 3. Concesión de licencia.\n \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n \

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra.\n
  2. \n
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de\ndatos y para su reproducción en tanto que incorporada a dichas\nobras conjuntas o bases de datos.\n
  4. \n
  5. \n \ Derecho para efectuar cualquier transformación sobre la obra y\ncrear y reproducir obras derivadas.\n
  6. \n
  7. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de\ncopias o grabaciones de la obra, como incorporada a obras conjuntas o\nbases de datos.\n
  8. \n
  9. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de\ncopias o grabaciones de la obra, por medio de una obra derivada.\n
  10. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados, incluyendo, a título enunciativo\npero no limitativo, los establecidos en la sección 4e.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \ \n La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la\nobra solamente bajo los términos de esta licencia y debe incluir una\ncopia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI), con\ncada copia o grabación de la obra que usted reproduzca,\ndistribuya o comunique públicamente. Usted no puede ofrecer o\nimponer ningún término sobre la obra que altere o\nrestrinja los términos de esta licencia o el ejercicio de sus\nderechos por parte de los cesionarios de la misma. Usted no puede\nsublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que\nse refieran a esta licencia y a la ausencia de garantías. Usted\nno puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra\ncon medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la\nobra de una manera contraria a los términos de esta licencia. Lo\nanterior se aplica a una obra en tanto que incorporada a una obra\nconjunta o base de datos, pero no implica que éstas, al margen\nde la obra objeto de esta licencia, tengan que estar sujetas a los\ntérminos de la misma. Si usted crea una obra conjunta o base de\ndatos, previa comunicación del licenciador, usted deberá\nquitar de la obra conjunta o base de datos cualquier referencia crédito requerido en el apartado 4d, según lo que se le requiera y\nen la medida de lo posible. Si usted crea una obra derivada, previa\ncomunicación del licenciador, usted deberá quitar de la\nobra derivada cualquier crédito requerido en el apartado 4d, según lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente una obra derivada solamente bajo los\ntérminos de esta licencia, o de una versión posterior de\nesta licencia con sus mismos elementos principales, o de una licencia\niCommons de Creative Commons que contenga los mismos elementos\nprincipales que esta licencia (ejemplo: Reconocimiento-NoComercial-Compartir\n 2.5 Japón). Usted debe incluir una\ncopia de la esta licencia o de la mencionada anteriormente, o bien su\nIdentificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia o\ngrabación de la obra que usted reproduzca, distribuya o\ncomunique públicamente. Usted no puede ofrecer o imponer\nningún término respecto de las obras derivadas o sus\ntransformaciones que alteren o restrinjan los términos de esta\nlicencia o el ejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de\nla misma. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran\na esta licencia y a la ausencia de garantías. Usted no puede\nreproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra derivada\ncon medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la\nobra de una manera contraria a los términos de esta licencia. Lo\nanterior se aplica a una obra derivada en tanto que incorporada a una\nobra conjunta o base de datos, pero no implica que éstas, al\nmargen de la obra objeto de esta licencia, tengan que estar sujetas a\nlos términos de esta licencia.\n
  4. \n
  5. \n Usted no puede ejercitar ninguno de los derechos cedidos en la\nsección 3 anterior de manera que pretenda principalmente o se\nencuentre dirigida hacia la obtención de un beneficio mercantil\no la remuneración monetaria privada. El intercambio de la obra\npor otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante\nsistemas de compartir archivos no se considerará como una manera\nque pretenda principalmente o se encuentre dirigida hacia la\nobtención de un beneficio mercantil o la remuneración\nmonetaria privada, siempre que no haya ningún pago de cualquier\nremuneración monetaria en relación con el intercambio de\nlas obras protegidas.\n
  6. \n
  7. \n \ Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra derivada, conjunta o base datos que la incorpore,\nusted debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad\nintelectual de la obra y reconocer al autor original, de manera\nrazonable conforme al medio o a los medios que usted esté\nutilizando, indicando el nombre (o el seudónimo, en su caso) del\nautor original si es facilitado, y/o reconocer a aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el autor original y/o el licenciador designen para ser reconocidos en el aviso legal, las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable; el título de la obra si es\nfacilitado; de manera razonable, el Identificador Uniforme de Recurso\n(URI), si existe, que el licenciador especifica para ser vinculado a la\nobra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad\nintelectual o a la información sobre la licencia de la obra; y\nen el caso de una obra derivada, un aviso que identifique el uso de la\nobra en la obra derivada (e.g., \"traducción castellana de la obra\nde Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor\nOriginal\"). Tal aviso se puede desarrollar de cualquier manera\nrazonable; con tal de que, sin embargo, en el caso de una obra\nderivada, conjunta o base datos, aparezca como mínimo este aviso\nallá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores\ny de forma comparable a los mismos.\n
  8. \n
  9. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador se reserva el derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras derivadas, conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  10. \n
  11. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos deberá renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de las bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  12. \n
\n

\n \ \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n

\n

\n \ A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n \

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras derivadas, conjuntas o bases de\ndatos de usted bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus\nlicencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se\nmantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las\nsecciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a\ncualquier finalización de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, el licenciador\noriginal ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n \
  2. \n
  3. \n Cada vez que usted explote de alguna forma una obra derivada,\nel licenciador original ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra original en las mismas condiciones y\ntérminos que la licencia concedida a usted.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  6. \n
  7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la\nparte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n

\n

\n \ Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu sitio web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7924 fields: tool: 5349 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_es_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin 2.5 Espainia html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION EZ DA LEGELARI BULEGO BAT ETA EZ DU LEGE-ZERBITZURIK ESKAINTZEN. BAIMEN HAU BANATZEAK EZ DU LEGELARI/BEZERO HARREMANIK SORTZEN. CREATIVE COMMONS-EK INFORMAZIO HAU DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU. CREATIVE COMMONS-EK EZ DU BERMERIK ESKAINTZEN EMANDAKO INFORMAZIOAZ, ETA EZ DU ERANTZUKIZUNIK HARTZEN HURA ERABILITA SOR DAITEZKEEN KALTEEN GAINEAN.\n

\n
\n

\n \n Baimena\n \ \n

\n

\n LANA (AURRERAGO DAGO DEFINIZIOA) CREATIVE COMMONS-EN BAIMEN PUBLIKO («BAIMENA») HONEN BALDINTZAPEAN ESKAINTZEN DA. LANA ESPAINIAKO JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEAREN ETA EZARGARRI DIREN GAINERAKO ARAUEN BABESEAN DAGO. DEBEKATURIK DAGO LAN HAU ERABILTZEA BAIMEN HONETAN ONETSITAKOAZ EDOTA JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEETAN XEDATUTAKOAZ KANPOKO BESTE EZERTARAKO.\n

\n \

\n LANAREN GAINEKO EDOZEIN ESKUBIDE ERABILIZ GERO, BAIMEN HONEN MUGAK ETA BETEBEHARRAK ONARTZEN ETA BAIESTEN DITUZU. BAIMENDUNAK BAIMEN HONEN MENDE DIREN ESKUBIDEAK LAGATZEN DIZKIZU, ZUK BALDINTZA ETA BETEBEHAR HAUEK ONARTZEN BADITUZU.\n

\n

\n \n 1. Definizioak\n \n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Lana\"\n \ \n da baimen honen baldintzapean eskaintzen den literatur, arte edo zientzia sorkaria.\n \n \n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Egilea\"\n \n da lana sortu duen pertsona edo erakundea.\n \n \n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Elkarrekiko lantzat\"\n \n hartuko dira hurrengo atalen batean sar daitezkeen lanak:\n
      \n
    1. \n \n \ \"Lankidetzako lana\"\n \n edo egile anitzen lankidetzak sortutako baterako emaitza.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Taldean egindako lana\"\n \ \n da pertsona natural edo juridiko baten ekimenez eta koordinazioz sortutako lana, hark argitaratu eta banatzen duena bere izenean, baina egile askoren ekarpenen baturak osatzen duena, bakoitzak hartarako berariaz landutako ekarpena sorkari bakar eta autonomo batean elkarturik, eta ezinezkoa denean egile bakoitzari lan osoaren gaineko eskubiderik bereiz leporatzerik.\n \ \n \n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Lan elkartu eta lokabea\":\n \n da lehendik dagoen lan bat berean eransten duena, lan horren egilearen lankidetzarik gabe.\n \ \n \n
    6. \n
    \n
    \n \
    \n
  6. \n
  7. \n \n \"Lan eratorritzat\"\n \ \n joko dira lan jakin batean edota lan horretan nahiz aurreko beste batzuetan oinarritutakoak, hala nola: itzulpenak eta egokitzapenak; berrikuspenak, eguneratzeak eta oharpenak; bildumak, laburpenak eta aterakinak; musika moldaketak eta, orobat, literatur, arte edo zientzia lan baten eraldaketa oro, non eta emaitza ez den taldean egindako lana, kasu horretan ez baita lan eratorritzat hartuko baimen honen ondorioetarako. Zalantzarik egon ez dadin, lana baldin bada musika konposizioa eta soinu grabaketa, lan hori mugimenduzko irudiekin denboraz sinkronizatzea lan eratorritzat joko da baimen honen ondorioetarako.\n \ \n \n
  8. \n
  9. \n \n \"Ikus-entzunezko lantzat\"\n \n hartuko dira elkartutako irudi sail baten bidez adierazitako sorkariak, sinkronizatuak izan ala ez, baita musika konposizioak ere, batik bat proiektagailuz edota irudia zein soinua jendaurrean hedatzeko beste edozein bitartekoz erakutsiko direnak, lanaren euskarri materialaren izatasuna dena delakoa izanik ere.\n \n \n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Baimenduna\"\n \n da lana baimen honen baldintzapean eskaintzen duen pertsona edo erakundea eta lanaren ustiapen-eskubideak lagatzen dituena hemen xedatutakoaren arabera.\n \n \n \
  12. \n
  13. \n \n \"Zu\"\n \n zara baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzen dituen pertsona edo erakundea eta aurrez lanari buruz baimenaren baldintzak urratu ez dituena, edota baimendunaren berariazko onespena jaso duena baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzeko, nahiz aurretik urraketa egina izan.\n \n \n
  14. \n \
  15. \n Lanaren\n \n \"eraldatzea\"\n \n da itzultzea, egokitzea edota forma beste edonola aldatzea, nondik sortzen baita beste lan berri bat. Datu base bat denean, aurrerago definituko den gisan, eraldaketatzat hartuko da datu basea berrantolatzea. Lan baten eraldaketa bidez gauzatzen den sorkaria lan eratorritzat joko da.\n \n \n
  16. \n \
  17. \n \n \"Erreprodukziotzat\"\n \n hartuko da lana hedatzeko edo kopia osoak nahiz zatikakoak egiteko aukera ematen duen euskarri batean finkatzea.\n \n \n
  18. \n
  19. \n \ \n \"Banaketatzat\"\n \n hartzen da jendearen eskura jartzea lanaren jatorrizkoa nahiz kopiak salmenta, alokatze, mailegu edo beste edozein bidez.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ \n \"Jendaurreko hedapentzat\"\n \n hartuko dira pertsona bakoitzari lanaren ale bana aurrez eman behar izanik gabe, lana jendaurrean erakusteko egintza guztiak. Hedapena ez da jendaurrekotzat joko egintza etxe-esparru hertsian, edozein eratako hedapen-sare baten barruan edo hari loturik ez badago egiten denean. Baimen honen ondorioetarako, jendaurreko hedapentzat joko da lana jendearen eskura ipintzea bitarteko haridun nahiz hari gabekoen bidez, eta horren barnean izango da lana jendearen esku jartzea, jendeak nahi duen lekutik eta nahi duenean eskuratzeko moduan.\n \n \n \
  22. \n
  23. \n Lanaren\n \n \"ustiatzea\"\n \n \ da haren erreprodukzioa, banaketa, jendaurreko hedapena eta eraldaketa.\n \ \n \n
  24. \n
  25. \n \n \"Datu basetzat\"\n \n hartuko dira besteren lanen bildumak, datuzkoak edo bestelako elementu lokabezkoak, hala nola antologiak edota berez datu base esandakoak, edukien hautapenagatik edo antolaeragatik sorkari intelektualak baldin badira, eduki horien gainean bizirik egon daitezkeen eskubideak baztertu gabe.\n \n \n
  26. \n
  27. \n \n \"Baimenaren osagaiak\"\n \n dira baimenaren ezaugarri nagusiak, baimendunak egindako hautapenaren araberakoak eta baimen honen izenburuan ageri direnak: Egiletza aitortu (Aitortu), Merkataritza erabilerarik gabe (EzKomertziala), Era berean partekatu (PartekatuBerdin).\n \n \n
  28. \n \
\n \n 2. Eskubideen mugak eta erabilera zilegiak.\n \n \ Baimen honetan ez dira ezertan mugatu edo gutxitu nahi jabetza intelektualaren eskubideen jabeak, Jabetza Intelektualaren Legearen arabera edota aplikagarri den beste edozein legeren arabera, bereak baino ez dituen eskubideen legezko mugak, berdin dio muga horiek erabilera zilegien ondorio izan, adibidez kopia pribatuaren eskubidearena edo aipamen eskubidearena, edo bestelako mugakizunen ondorio izan, hala nola aleen lehen salmentarena.\n

\n \n \ 3. Baimen ematea.\n \n Baimen honetan adierazten diren betebehar eta baldintzen arabera, baimendunak mundu osoaren esparruko baimena ematen du (jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako), ordainsari eskubiderik gabekoa, ez esklusiboa eta mugagabea, eskubide hauen lagapena eginez:\n \ \n \n

\n
    \n
  1. \n \ Lana erreproduzitu, banatu eta jendaurrean erakusteko eskubidea\n
  2. \n \
  3. \n Lana elkarrekiko beste lan batean edo gehiagotan edota datu baseetan eransteko eskubidea, eta erreproduzitzeko eskubidea elkarrekiko lan horien edo datu base horien zati den heinean.\n
  4. \n
  5. \n Lana nahi bezala eraldatu eta lan eratorriak sortu eta ekoizteko eskubidea.\n
  6. \n \
  7. \n Lanaren kopiak edo grabaketak, elkarrekiko lanen edo datu baseen zati gisa, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
  8. \n
  9. \n \ Lanaren kopiak edo grabaketak lan eratorri baten bitartez banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
  10. \n
\n

\n Adierazitako eskubide horiek bitarteko eta formatu guztien bidez erabil daitezke, ukigarriak nahiz ukiezinak izan, ezagunak nahiz oraingoz ezezagunak izan. Aipatutako eskubide horien barruan dago behar diren aldaketa teknikoak egiteko eskubidea, beste bitarteko eta formatuetan erabili ahal izateko eskubideok. Baimendunak berariaz lagatzen ez dituen eskubide guztiak erresalbatu egiten dira, barne direla, azalpen gisara baina ez hartara mugatuta, 4e atalean xedatutakoak.\n

\n

\n \ \n 4.\n\n\nMurrizketak.\n \n Baimen honek ematen duen eskubide-lagapena murrizketa hauen mende dago mugatua:\n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n Baimen honen baldintzen pean soilik erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu lana, eta baimenaren kopia edota URIa (Uniform Resource Identifier) erantsi behar diozu lanaren kopia edo grabaketa erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatzen duzun bakoitzean. Ezin duzu lanaren gainean baldintzarik eskaini edo ezarri, baimen honetako baldintzak edota lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Ezin duzu lana berbaimendu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak. Ezin duzu lana erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Aurreko hori ezartzen zaio elkarrekiko lan batean edo datu base batean erantsitako lanari, baina horrek ez du esan nahi haiek baimen honen baldintzapean egon behar direnik, baimen honen gai den lana alde batera utzirik. Elkarrekiko lan bat edo datu base bat sortzen baduzu, baimendunaren onespena jaso ondoren, kendu beharko dituzu elkarrekiko lan horretatik edo datu base horretatik 4d paragrafoan eskatzen diren kredituei buruzko erreferentzia guztiak, eskatzen zaizunaren arabera eta ahal duzun neurrian. Lan eratorri bat sortzen baduzu, baimendunaren onespena jaso ondoren, kendu beharko dituzu elkarrekiko lan horretatik edo datu base horretatik 4d paragrafoan eskatzen diren kredituak, eskatzen zaizunaren arabera eta ahal duzun neurrian.\n
  2. \n
  3. \n Lan eratorria erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu soil-soilik baimen honen baldintzapean, edota baimen honen osagai nagusi berberak dituen geroagoko bertsio baten baldintzapean, edota baimen honen osagai nagusi berberak dituen Creative Commons-en iCommons erako baimen baten baldintzapean (adibidez: Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin 2.5 Japonia). Baimen honen edo aurretik esandakoaren kopia bana erantsi behar diozu, edota haren URIa (Uniform Resource Identifier), lanaren kopia edo grabaketa erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatzen duzun bakoitzean. Ezin duzu lan eratorrien gainean baldintzarik eskaini edo ezarri, baimen honetako baldintzak edota lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak. Ezin duzu lan eratorria erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Aurreko hori ezartzen zaio elkarrekiko lan batean edo datu base batean erantsitako lan eratorriari, baina horrek ez du esan nahi haiek baimen honen baldintzapean egon behar direnik, baimen honen gai den lana alde batera utzirik.\n
  4. \n
  5. \n Aurreko 3. atalean lagatako eskubideak ezin dituzu inolaz ere erabili xede edo joera nagusia baldin bada merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea. Lanaren trukean beste lan jabetza intelektualak babestutakoak eskuratzea, fitxategiak partekatzeko sistemen bitartez, ez da merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea xede edo joera nagusia duen jardueratzat hartuko, baldin eta babestutako lan horien trukeari buruz ez badago inolako diru ordainketarik.\n
  6. \n \
  7. \n Zuk lana, edota hura erantsita duen lan eratorria, elkarrekikoa edo datu basea, erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatzen baduzu, lanaren jabetza intelektualari buruzko ohar guztiak oso-osorik gorde beharko dituzu eta aitortu beharko dituzu: jatorrizko egilea, erabiltzen ari zaren bitartekoaren arabera zentzuzkoa den eran, adierazirik jatorrizko egilearen izena (edo, hala dagokionean, goitizena), emana baldin bazaizu, eta aitorturik baita ere jatorrizko egileak edota baimendunak hartarako izendatutako beste parteak (adibidez, erakundeak, argitalpenak, aldizkariak) lege oharrean, erabilera baldintzetan, edo zentzuzkoa den beste edonola; lanaren izenburua, eman baldin bazaizu; zentzuzko era batean, baimendunak bere lanari lotu nahi dion URIa (Uniform Resource Identifier), baldin badu, betiere URI hori jabetza intelektualaren oharraz edo lanaren baimenaren informazioaz baldin bada; eta lan eratorria baldin bada, ohar bat lana identifikatzeko lan eratorrian (adibidez, «Jatorrizko Egilearen lanaren euskarazko itzulpena» edo «Jatorrizko Egilearen lanean oinarritutako gidoia»). Ohar hori zentzuzkoa den edozein eratan egin daiteke, betiere lan eratorrietan, elkarrekikoetan edo datu baseetan oharra agertzen bada gainerako egileei buruzko oharrak agertzen diren lekuan eta haien gisako eran.\n
  8. \n
  9. \n Zalantzarik egon ez dadin, baimendunak eman beharreko baimena baztertu gabe, batez ere ikus-entzunezko lan bat denean, baimendunak beretzat gordetzen du lanaren ustiatze-eskubideak, bai bakarka bai eskubide-kudeaketako erakundeen bitartez (adibidez, SGAE, Dama, VEGAP), jasotzeko eskubidea, eta lan eratorrietatik, elkarrekiko lanetatik edo datu baseetatik datozen eskubideak jasotzeko eskubidea, ustiapen horren xede edo joera nagusia merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea denean.\n
  10. \n
  11. \n Lana datu base batean edo bilduma batean eransten bada, datu basearen jabeak edo kudeatzaileak uko egin behar dio eranste horri lotutako edozein eskubideri, lana datu base horretatik erauzten denean, bakarka nahiz beste materialekin batera, egin daitekeen erabilerari dagokionez.\n \
  12. \n
\n

\n \n 5. Erantzukizunei uko egitea\n \ \n

\n

\n BAIMENDUNAK LANA DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU, ALDEEK BESTERIK ELKAR HARTZEN EZ DUTEN BITARTEAN, ETA EZ DU INOLAKO BERMERIK EMATEN LANARI BURUZ EDOTA BERTAN EGON DAITEZKEEN AKATSEZ, ATZEMANAK IZAN EDO EZ. JURISDIKZIO BATZUETAN EZIN DIRA BERME HORIEK SALBUETSI, ETA AGIAN SALBUESPEN HORI EZ DA ZURETZAT APLIKAGARRI IZANGO.\n

\n

\n \n \ 6. Erantzukizuna mugatzea.\n \n

\n

\n APLIKATZEKOA DEN LEGEAK BERARIAZ ETA AGINDUZ HALA XEDATZEN EZ BADU, BAIMENDUNA EZ DA ZUREKIKO ERANTZULE IZANGO, EDOZEIN TEORIA LEGALEN ARABERA, SORTUTAKO KALTEENGATIK, DIRELA OROKORRAK, DIRELA BEREZIAK (BARNE DIRA SORTUTAKO KALTEAK ETA ESKURATU GABEKO IRABAZIAK), HALABEHARREZKOAK ZEIN USTEKABEKOAK, ZUZENEKOAK NAHIZ ZEHARKAKOAK, BAIMEN HONI EDO LANAREN ERABILERARI LOTURIK SORTUTAKOAK, ARE BAIMENDUNARI KALTE HORIEN AUKERAREN BERRI EMANA BALDIN BAZAIO ERE.\n

\n

\n \n \ 7. Baimen amaiera\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Baimen hau eta beraren ondorioz lagatako eskubideak beste gabe amaituko dira baimenaren baldintza guztiak betetzen ez badira. Baimen honen mende zuregandik lan eratorriak, elkarrekin egindakoak edo datu baseak jaso dituzten pertsonenedo erakundeen baimenak, ordea, ez dira amaituko pertsona edo erakunde horiek baimen honen baldintza guztiak betetzen jarraitzen badute. Baimen honetako 1, 2, 5, 6, 7 eta 8. atalek indarrean jarraituko dute baimen honen indarraldia amaitu arren.\n
  2. \n
  3. \n Aurreko baldintza eta betebeharren arabera, baimen honen eskubide-lagapena betierekoa da (lanari dagozkion jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako). Aurrekoa hala izanik ere, baimendunak beretzat gordetzen du lana beste baldintza batzuetan hedatu edo argitaratzeko eskubidea, eta noiznahi aldaratzekoa. Nolanahi den ere, horrek ez du baimen hau amaitutzat harraraziko (ez eta baimen honen baldintzapean emandako edo eman beharreko beste baimenik ere), indarrean jarraituko baitu ondorio guztietarako, aurrez xedatutakoaren arabera amaitzen den arte.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Orotarikoa\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Zuk lana, edota hura erantsita duen elkarrekiko lan bat edo datu base bat, ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die lanaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
  2. \n
  3. \n Zuk lan eratorria nolabait ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die jatorrizko lanaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
  4. \n
  5. \n \ Baimen honetan jasotako xedapenen bat baliogabea edo aplikaezina baldin bada legearen arabera, horrek ez dio eragingo baimen honetako gainerako baldintzen balioari edo aplikagarritasunari, eta hitzarmen honen aldeek beste ezer egin behar izanik gabe, xedapen hori ezinbestekoa den neurrian birmoldatutzat joko da baliozkoa eta betebeharrekoa izan dadin.\n
  6. \n
  7. \n Ez da onartuko baimen honen xedapen edo baldintzaren bati uko egiterik, edo hura urratzeko onespenik, uko egite hori edo urratze-onespen hori ez badago idatziz emana, eta uko egiten duen edo onesten duen aldeak izenpetua.\n
  8. \n \
  9. \n Baimen hau aldeen orobateko hitzarmena da, baimenaren gai den lanari dagokionez. Ez dago lanaren gaineko interpretaziorik, adostasunik edo baldintzarik ezartzerik, ez badaude baimen honetan berariaz zehaztuta. Baimenduna ez da zure jakinarazpenetan ager daitezkeen xedapen osagarrien mende egongo. Baimen hau ezin da aldatu baimendunaren eta zure arteko adostasun idatziaz ez bada.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons ez da baimen honen partaide eta ez du inolako bermerik eskaintzen lanari buruz. Creative Commons ez da zurekiko nahiz besterekiko erantzule izango, edozein teoria legalen arabera, sortutako kalteengatik, barne direlarik, baina ez bakarrik, kalte orokor zein bereziak (barne dira sortutako kalteak eta eskuratu gabeko irabaziak), halabeharrezkoak zein ustekabekoak, baimen honi loturik sortutakoak. Aurreko bi (2) perpausetan adierazitakoa hala izanik ere, Creative Commons berariazko baimendun gisa identifikatua baldin bada, baimendunaren eskubide eta betebehar guztiak izango ditu.\n

\n Lana Creative Commons-en baimen publikoaren mende baimenduta dagoela jendeari adierazteko xede mugatuaz gain, inork ez du erabiliko «Creative Commons» marka erregistraturik, edo «Creative Commons»-ekin lotutako beste marka erregistratu edo ezaugarririk, hark berariaz onespenik eman gabe. Baimendutako erabilera guztiak «Creative Commons» marka erregistratua erabiltzeko une bakoitzean indarrean diren jarraibideen arabera egingo dira, haren webgunean argitaratu edo aurrez eskaturik ematen diren neurrian.\n

\n \

\n Creative Commons-ekin harremanetan jar zaitezke hemen:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n \
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/es/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/es/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7925 fields: tool: 5349 language_code: gl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_es_gl.html translation_last_update: null title: Recoñecemento-NonComercial-CompartirIgual 2.5 España html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON É UN DESPACHO DE AVOGADOS E NON PROPORCIONA SERVIZOS XURÍDICOS. A DISTRIBUCIÓN DESTA LICENZA NON CREA UNHA RELACIÓN AVOGADO - CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CAL (ON AN ‘AS-IS’ BASIS). CREATIVE COMMONS NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA RESPECTO DA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NIN ASUME NINGUNHA RESPONSABILIDADE POR DANOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DO SEU USO.\n
\n \

\n \n Licenza\n \n

\n

\n A OBRA (SEGUNDO SE DEFINE MÁIS ADIANTE) PROPORCIONASE BAIXO TERMOS DESTA LICENZA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS(“CCPL” OU “LICENZA”). A OBRA ESTÁ PROTEXIDA POLA LEI ESPAÑOLA DE PROPIEDADE INTELECTUAL E/OU CALQUERA OUTRA NORMA QUE RESULTE DE APLICACIÓN. ESTÁ PROHIBIDO CALQUERA USO DA OBRA DIFERENTE Ó AUTORIZADO BAIXO ESTA LICENZA OU Ó DISPOSTO NAS LEIS DE PROPIEDADE INTELECTUAL.\n

\n

\n POR MEDIO DO EXERCICIO DE CALQUERA DEREITO SOBRE A OBRA PROPORCIONADA AQUÍ, VOSTEDE ACEPTA E CONSINTE AS LIMITACIÓNS DESTA LICENZA. O LICENCIADOR CONCÉDELLE OS DEREITOS CONTIDOS AQUÍ, SEMPRE QUE VOSTEDE ACEPTE OS PRESENTES TERMOS E CONDICIÓNS.\n

\n \

\n \n 1. Definicions\n \n \n \n \

\n
    \n
  1. \n A\n \n \"obra\"\n \n \ é a creación literaria, artística ou científica ofrecida baixo termos desta licenza.\n \n \n
  2. \n
  3. \n O\n \n \ \"autor\"\n \n é a persoa ou entidade que creou a obra.\n \ \n \n
  4. \n
  5. \n Considérase\n \n \ \"obra conxunta\"\n \n aquela susceptíbel de ser incluída nalgunha das seguintes categorías:\n
      \n
    1. \n \n \ \"Obra en colaboración\"\n \n , entendendo por tal aquela que sexa resultado unitario da colaboración de varios autores.\n \ \n \n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendendo por tal a creada pola iniciativa e baixo a coordinación dunha persoa natural ou xurídica que a edite e divulgue baixo o seu nome e que estea constituída pola reunión de achegas de diferentes autores cuxa contribución persoal fúndese nunha creación única e autónoma, para a cal tivese sido concibida sen que sexa posíbel atribuír separadamente a calquera deles un dereito sobre o conxunto da obra realizada.\n \ \n \n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Obra composta e independente\"\n \n , entendendo por tal, a obra nova que incorpore unha obra preexistente sen a colaboración do autor desta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Considérase\n \ \n \"obra derivada\"\n \n aquelas que estean baseadas nunha obra ou nunha obra e outras preexistentes, tales como traducións e adaptacións; as revisións, actualizacións e anotacións; os compendios, resumos e extractos; os arranxos musicais e; en xeral, calquera transformación dunha obra literaria, artística ou científica, salvo que a obra resultante teña o carácter de obra conxunta, caso no que non será considerada como unha obra derivada aos efectos desta licenza. Para evita-la dúbida, se a obra consiste nunha composición musical ou gravación de sons, a sincronización temporal da obra cunha imaxe en movemento (‘synching’) será considerada coma unha obra derivada ós efectos desta licenza.\n \n \n
  8. \n
  9. \n Terán a consideración de\n \n \"obras audiovisuais\"\n \n \ as creacións expresadas por medio dunha serie de imaxes asociadas, con ou sen sonorización incorporada, así como as composicións musicais, que estean destinadas esencialmente a ser amosadas a través de aparatos de proxección ou por calquera outro medio de comunicación pública da imaxe e do son, con independencia da natureza dos soportes materiais das devanditas obras.\n \n \n \
  10. \n
  11. \n O\n \n \"licenciador\"\n \n \ é a persoa ou a entidade que ofrece a obra baixo os termos desta licenza e cede os dereitos de explotación da mesma conforme ao disposto nela.\n \n \ \n
  12. \n
  13. \n \n \"Vostede\"\n \n \ é a persoa ou entidade que exercita os dereitos baixo esta licenza e que non violou previamente os termos da mesma con respecto da obra, ou que recibiu o permiso expreso do licenciador de exercita-los dereitos por medio desta licenza malia unha violación anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ A\n \n \"transformación\"\n \n dunha obra comprende a súa tradución, adaptación e calquera outra modificación na súa formada que se derive unha obra diferente. Cando se trate dunha base de datossegundo se define máis adiante, considerarase tamén transformación a reordenación da mesma. A creación resultante da transformación dunha obra terá a consideración de obra derivada.\n \n \n
  16. \n
  17. \n Enténdese por\n \n \"reproducción\"\n \n a fixación da obra nun medio que permita a súa comunicación e a obtención de copias de toda ou parte dela.\n \n \n
  18. \n
  19. \n Enténdese por\n \n \"distribución\"\n \n a posta a disposición do público do orixinal ou copias da obra por medio do aluguer, préstamo ou de calquera outro xeito.\n \n \n
  20. \n
  21. \n Enténdese por\n \n \"comunicación pública\"\n \n todo acto polo cal unha pluralidade de persoas poida ter acceso á obra sen previa distribución de exemplares a cada unha delas. Non se considerará pública a comunicación cando se celebre dentro dun ámbito estritamente doméstico que non estea integrado ou conectado a unha rede de difusión de calquera tipo. A efectos desta licenza considerarase comunicación pública a posta a disposición do público da obra por procedementos alámbricos ou inalámbricos, incluída a posta a disposición do público da obra de tal xeito que calquera persoa poida acceder a ela dende o lugar e no momento que escolla.\n \n \n
  22. \n \
  23. \n A\n \n \"explotación\"\n \n da obra comprende a súa reprodución, distribución, comunicación pública e transformación.\n \ \n \n
  24. \n
  25. \n Terán consideración de\n \ \n \"bases de datos\"\n \n as coleccións de obras alleas, de datos ou de outros elementos independentes como as antoloxías e as bases de datos propiamente ditas que pola selección ou disposición dos seus contidos constitúan creacións intelectuais, sen prexuízo, no seu caso, dos dereitos que puideran existir sobre ditos contidos.\n \n \n \
  26. \n
  27. \n Os “\n \n elementos da licenza\n \n \ ” son as características principais da licenza segundo a selección efectuada polo licenciador e indicadas no título desa licenza: Recoñecemento da autoría (Recoñecemento),\n\n\nSen uso comercial (NonComercial),\n\nCompartir de xeito Igual (CompartirIgual).\n
  28. \n
\n

\n \n 2.\n \n \ Límites e uso xusto dos dereitos\n \n .\n \n \ Nada nesta licenza pretende reducir ou restrinxir calquera dos límites legais dos dereitos exclusivos do titular dos dereitos de propiedade intelectual de acordo coa Lei de Propiedade Intelectual ou calquera outra lei aplicábel, xa sexan derivados de usos lexítimos, tales como o dereito a copia privada ou o dereito a cita, ou outras limitacións como a derivada da primeira venda de exemplares.\n \n \n

\n

\n \n 3.\n \ \n Concesión de licenza\n \n .\n \n \ Conforme ós termos e ás condicións desta licenza, o licenciador concede (durante toda a vixencia dos dereitos de propiedade intelectual) unha licenza de ámbito mundial, sen dereito de remuneración, non exclusiva e indefinida que inclúe a cesión dos seguintes dereitos:\n \n \n

\n \
    \n
  1. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra\n
  2. \n
  3. \n Dereito a incorporala nunha ou mais obras conxuntas ou bases de datos e para a súa reprodución en tanto que incorporada as devanditas obras conxuntas ou bases de datos.\n
  4. \n
  5. \n Dereito para efectuar calquera transformación na obra e crear e reproducir obras derivadas.\n \
  6. \n
  7. \n Dereito de distribución e comunicación pública de copias ou gravacións da obra, como incorporada a obras conxuntas ou bases de datos\n \
  8. \n
  9. \n Dereito de distribución e comunicación pública de copias ou gravacións da obra, por medio dunha obra derivada.\n
  10. \n
\n

\n \ Os anteriores dereitos pódense exercitar en tódolos medios e formatos, tanxíbeis ou intanxíbeis coñecidos ou por coñecer. Os dereitos mencionados inclúen o dereito a efectua-las modificacións que sexan precisas tecnicamente para o exercicio dos dereitos noutros medios e formatos. Tódolos dereitos non cedidos expresamente polo licenciador quedan reservados, incluíndo, pero non limitando, ós dereitos establecidos na sección 4e.\n

\n

\n \n 4. Restricións.\n \ \n A cesión de dereitos que supón a licenza concedida na sección 3 antes mencionada efectúase suxeita e limitada ás restricións seguintes:\n \ \n \n

\n
    \n
  1. \n Vostede pode reproducir, exhibir publicamente, comunicar publicamente ou comunicar publicamente de forma dixital a obra soamente baixo os termos desta licenza, e vostede debe incluír unha copia da devandita obra, ou o seu Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia ou gravación da obra que vostede reproduza, distribúa ou comunique publicamente. Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningún termo sobre a obra que altere ou restrinxa os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos cesionarios da mesma. Vostede non pode sublicencia-la obra. Vostede debe manter intactos tódolos avisos que fagan referencia a esta licenza e á ausencia de garantías. Vostede non pode reproducir, reproducir ou comunicar publicamentea obra conmedidas tecnolóxicas que controlen o acceso ó uso da obra de xeito contrario ós termos desta licenza. O anterior aplícase a unha obra en tanto que incorporada a unha obra conxunta ou base de datos, pero non implica que estas, á marxeda obra obxecto desta licenza, teñan que estar suxeitas aos termos da mesma. Se vostede crea unha obra conxunta ou base de datos, previa comunicación do licenciador, vostede debe quitar da obra conxunta ou base de datos calquera crédito requerido no apartado 4d, segundo se lle requira e na medida do posíbel. Se vostede crea unha obra derivada, previa comunicación ao licenciador, vostede deberá quitar da obra derivada calquera crédito requerido no apartado 4d, segundo o que se lle requira e na medida do posíbel.\n
  2. \n \
  3. \n Vostede pode reproducir, reproducir ou comunicar publicamente unha obra derivada soamente baixo os mesmos termos desta licenza, ou dunha versión posterior desta licenza cos seus mesmos elementos principais, ou os iCommons de licenza de Creative Commons que conteña os mesmos elementos principais desta licenza (por exemplo Recoñecemento-NonComercial-CompartirIgual 2.5 Japan). Vostede debe incluír unha copia desta licenza ou da mencionada anteriormente, ou ben o seu Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia ou gravación da obra que vostede reproduza, distribúa ou comunique publicamente. Vostede non pode ofrecer ou impor ningún termo respecto das obras derivadas que alteren ou restrinxan os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos cesionarios da mesma. Vostede debe manter intactos tódolos avisos que se refiran a esta licenza e á ausencia de garantías. Vostede non pode reproducir, distribuír oucomunicar publicamentea obra derivada sen as medidas tecnolóxicas que controlen o acceso ou uso da obra dun xeito contrario aos termos desta licenza. O anterior aplícase a unha obra derivada en tanto que incorporada a unha obra conxunta ou base de datos, pero non implica que estas, á marxe da obra obxecto desta licenza, teñan que estar suxeitas ós termos desta licenza.\n
  4. \n \
  5. \n Vostede non pode exercitar ningún dos dereitos cedidos na sección 3 anterior de forma que pretenda principalmente ou estea dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou á remuneración monetaria privada. O intercambio da obra por outras obras protexidas pola propiedade intelectual por medio de sistemas de compartir arquivos non se considerará como unha forma que pretenda principalmente ou se atope dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou á remuneración monetaria privada, sempre que non exista ningún pago de calquera remuneración monetaria en relación ó intercambio das obras protexidas.\n
  6. \n
  7. \n \ Se vostede reproduce, distribúe ou comunica publicamente a obra ou calquera obra derivada, conxunta ou base de datos que a incorpore, vostede debe manter intactos tódolos avisos sobre a propiedade intelectual da obra e recoñecer ó autor orixinal, de xeito razoábel conforme ó medio ou ós medios que vostede estea empregando, indicando o nome (ou pseudónimo, no seu caso) do autor orixinal se é facilitado, e/ou recoñecer a aquelas partes (por exemplo: institución, publicación, revista) que o autor orixinal e/ou o licenciador designen para ser recoñecidos no aviso legal, as condicións de uso ou de calquer outro xeito razoábel; o título da obra se é facilitado; de xeito razoábel, o Identificador Uniforme de Recurso (URI), de existir, que o licenciador especifica para ser vinculado á obra, a menos que tal URI non faga referencia ó aviso sobre a propiedade intelectual ou á información sobre a licenza da obra; e no caso dunha obra derivada, un aviso que identifique o uso da obra na obra derivada (p.ex. \"tradución galega da obra de autor orixinal\" ou \"guión baseado na obra orixinal de Autor Orixinal\"). Tal aviso pódese desenvolver de calquera xeito razoábel, con tal de que, sen embargo, no caso dunha obra derivada, conxunta ou base de datos, apareza como mínimo este aviso aló onde aparezan os avisos correspondentes ós outros autores e de xeito comparábel ós mesmos.\n
  8. \n
  9. \n Para evita-la dúbida, sen prexuízo da preceptiva autorización do licenciador, e especialmente cando a obra se trate dunha obra audiovisual, o licenciador reservarase o dereito exclusivo a percibir, tanto individualmente como por medio dunha entidade de xestión de dereitos, ou varias (por exemplo: SGAE, Dama, VEGAP), os dereitos de explotación da obra , así como os derivados de obras derivadas, conxuntas ou bases de datos, se dita explotación pretende principalmente ou se atopa dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou á remuneración monetaria privada.\n \
  10. \n
  11. \n No caso da inclusión da obra nalgunha base de datos ou recompilación, o propietario ou o xestor da base de datos ten que renunciar a calquera dereito relacionado con esta inclusión e concernente ós usos da obra unha vez extraída das bases de datos, quer de xeito individual ou conxuntamente con outros materiais.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Ausencia de Responsabilidade\n \n

\n

\n SALVO QUE SE CONVEÑA MUTUAMENTE DE OUTRO XEITO POLAS PARTES, O LICENCIADOR OFRECE A OBRA TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) E NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA DE CALQUERA TIPO RESPECTO DA OBRA OU DA PRESENZA OU AUSENCIA DE ERROS QUE POIDAN OU NON SER DESCUBERTOS. ALGUNHAS XURISDICIÓNS NON PERMITEN A EXCLUSIÓN DE DITAS GARANTÍAS, POLO QUE TAL EXCLUSIÓN PODE NON SER DE APLICACIÓN A VOSTEDE.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidade.\n \n

\n

\n SALVO O QUE DISPOÑA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE A LEI APLICABLE, EN NINGÚN CASO O LICENCIADOR SERÁ RESPONSÁBEL ANTE VOSTEDE POR CALQUERA TEORÍA LEGAL DE CALQUERA DANOS RESULTANTES, XERAIS OU ESPECIAIS (INCLUÍDO O DANO EMERXENTE E O LUCRO CESANTE), FORTUÍTOS OU CAUSAIS, DIRECTOS OU INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENZA OU O USO DA OBRA, INCLUSO SE O LICENCIADOR TIVERA SIDO INFORMADO DAS POSIBILIDADES DE TALES DANOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización da licenza\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta licenza e a cesión dos dereitos que contén terminarán automaticamente en caso de calquera incumprimento por vostede dos termos da mesma. As persoas ou entidades que tiveran recibido obras derivadas, conxuntas ou bases de datos de vostede baixo esta licenza, nembargante, non verán as súas licencias rematadas, sempre que ditas persoas ou entidades se manteñan no cumprimento íntegro desta licenza. As seccións 1, 2, 5, 6, 7 e 8 permanecerán vixentes pese a calquera finalización desta licenza.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme ás condicións e termos anteriores, a licenza concedida aquí é perpetua (durante toda a vixencia dos dereitos de propiedade intelectual aplicables á obra). Malia o anterior, o licenciador resérvase o dereito a divulgar ou publicar a obra en condicións distintas ás presentes, ou de retirar a obra en calquera momento; Non obstante, isto non suporá dar por concluída esta licenza (ou calquera outra licenza que teña sido concedida, ou sexa preciso ser concedida, baixo os termos desta licenza), que continuará vixente e con efectos completos a non ser que teña finalizado conforme ó establecido anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que vostede explote dalgún xeito a obra, ou unha obra conxunta ou unha base de datos que a incorpore, o licenciador orixinal ós terceiros e sucesivos licenciatarios a cesión de dereitos sobre a obra nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
  2. \n
  3. \n \ Cada vez que vostede explote dalgún xeito unha obra derivada, o licenciador orixinal ofrece ós terceiros e sucesivos licenciatarios a cesión de dereitos sobre a obra orixinal nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
  4. \n
  5. \n Se algunha disposición desta licenza resulta inválida ou inaplicábel segundo a Lei vixente, isto non afectará á validez ou aplicabilidade do resto dos termos desta licenza e, sen ningunha acción adicional por calquera das partes deste acordo, tal disposición será reformada no estritamente preciso para facer que tal disposición sexa válida e executiva.\n
  6. \n \
  7. \n Non se entenderá que existe renuncia respecto dalgún termo ou disposición desta licenza, nin que se consinte violación algunha da mesma, a menos que tal renuncia ou consentimento figure por escrito e leve sinatura pola parte que renuncie ou consinta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licenza constitúe o acordo pleno entre as partes con respecto á obra obxecto da licenza. Non caben interpretacións, acordos ou termos con respecto da obra que non se atopen expresamente especificados na presente licenza. O licenciador non estará obrigado por ningunha disposición complementaria que poida aparecer en calquera comunicación de vostede. Esta licenza non se pode modificar sen o acordo escrito mutuo entre licenciador e vostede.\n \n \
  10. \n
\n
\n Creative Commons non é parte desta licenza, e non ofrece ningunha garantía en relación coa obra. Creative Commons non será responsábel fronte a vostede nin calquera outra parte, por calquera teoría legal de calquera dano resultante, incluíndo, pero non limitando, danos xerais ou especiais (incluíndo o dano emerxente e o lucro cesante), fortuítos ou causais, en conexión con esta licenza. Malia as dúas (2) oracións anteriores, se Creative Commons se identificou expresamente como o licenciador, terá tódolos dereitos e obrigas do licenciador.\n

\n Agás para o propósito limitado de indicar ó público que a obra está licenciada baixo a CCPL, ningunha parte empregará a marca rexistrada Creative Commons u calquera marca rexistrada ou insignia vinculada con Creative Commons sen o seu consentimento por escrito. Calquera uso permitido farase de conformidade coas pautas vixentes en cada momento sobre o uso da marca rexistrada Creative Commons, en tanto que sexan publicadas na súa páxina web (website) ou sexan proporcionadas a petición previa.\n

\n \

\n Pode contactar con Creative Commons en :\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/es/legalcode.gl deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/es/deed.gl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7926 fields: tool: 5350 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 2.5 html: "
\n
\n
\n PRAVNI SUBEJKT CREATIVE COMMONS NIJE PRAVNA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
\n \

\n \n Licenca\n \n

\n

\n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (“CCJL” ILI “LICENCA”). DJELO JE ZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

\n

\n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

\n

\n \n 1. Definicije\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Davatelj licence”\n \n znači fizička osoba koja nudi korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n “Djelo”\n \n \ znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je ponuđena pod uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Nekomercijalno, Dijeli pod istim uvjetima.\n
  6. \n
  7. \n \n “Izvorni autor”\n \ \n znači fizička osoba koja je stvorila Djelo.\n
  8. \n
  9. \n \ \n “Prerada”\n \n znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada autorskog djela, koja je originalna intelektualnatvorevina individualnog karaktera.\n
  10. \n
  11. \n \n “Vi”\n \n \ znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
  12. \n
  13. \n \ \n “Zbirka”\n \n označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \ \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava koja proizlaze iz sadržajnih ograničenja autorskog prava prema Zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

\n \

\n \n 3. Licenciranje.\n \n Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime dodijeljuje pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja mjerodavnog autorskog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n

\n \
    \n
  1. \n da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n \
  2. \n
  3. \n da stvarate i reproducirate Prerade;\n
  4. \n
  5. \n \ da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  6. \n
  7. \n da distribuirate kopije ili fonograme Prerada i da ih priopćavate javnosti.\n
  8. \n
\n \

\n Gore navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Gore navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi se koristilo prava u drugim medijima i formatima. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito dao ovime su pridržana.\n

\n \

\n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

\n
    \n \
  1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje prava koja su njome osnovana. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Djelo pomoću tehnoloških mjera koje kontroliraju pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve se ovo odnosi i na Djelo kada je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(d). Ako stvarate Preradu, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Prerade ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(d).\n
  2. \n
  3. \n \ Preradu smijete distribuirati ili priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, pod uvjetima kasnije verzije ove Licence s istim Elementima licence kao što ih ima ova Licenca ili pod uvjetima Creative Commons iCommons licence koja sadrži iste Elemente licence kao ova Licenca (npr. Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 2.5 Japan). Morate uključiti kopiju ili internetsku adresu ove Licence ili neke druge licence navedene u prethodnoj rečenici u svaku kopiju ili fonogram svake Prerade koju distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Prerade koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje njome danih prava te morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Preradu pomoću bilo kakve tehnološke mjere koja kontrolira pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve ovo se odnosi i na Preradu kada je uključena u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim same Prerade cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n Ne smijete iskoristiti niti jedno pravo koje Vam je dano u Članku 3. na način koji ima za primarni cilj ili je usmjeren na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu. Razmjena Djela za druga autorskim pravom zaštićena djela putem digitalne razmjene datoteka ili\nna kakav drugi način neće se smatrati da ima za primarni cilj ili da je usmjerena na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu, pod uvjetom da nema plaćanja bilo kakve novčane naknade vezane uz razmjenu autorskim pravom zaštićenih djela.\n
  6. \n
  7. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili bilo kakve Prerade ili Zbirke, morate ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i, u mjeri u kojoj je primjereno za medije ili sredstva koja koristite, istaknuti: (I) ime Izvornog autora (odnosno, ako je to slučaj, pseudonim), ako je ime navedeno, i/ili (II) ako Izvorni autor i/ili Davatelj licence u svojoj obavijesti o autorskim pravima, uvjetima usluge ili drugim primjerenim sredstvima odredi da se imenuje neka druga stranka ili stranke (npr. institucija pokrovitelj, izdavač, časopis), ime te stranke ili stranaka; naslov djela, ako je naslov naveden; internetsku adresu vezanu uz Djelo - u mjeri u kojoj je to razumno izvedivo i ako postoji, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo; a u slučaju Prerade, naznaku koja upućuje na Djelo korišteno u Preradi (npr. “Francuski prijevod Djela Izvornog autora” ili “Scenarij prema izvornom Djelu Izvornog autora”). Takva naznaka može se navesti na bilo koji način koji je primjeren; međutim, u slučaju Prerade ili Zbirke uz minimalni uvjet da će se takvo priznanje pojaviti na mjestu gdje se javljaju druga istovrsna priznanja autorstva i na barem podjednako istaknut način kao druga istovrsna priznanja autorstva.\n
  8. \n \
\n

\n \n 5. Jamstva\n \n

\n

\n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

\n

\n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n \ OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

\n

\n \n \ 7. Prestanak važenja\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Preradu ili Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n Unutar gore navedenih uvjeta i odredbi ovdje dana Licenca je trajna (za trajanja mjerodavnog autorskog prava na Djelo). Unatoč tome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da u bilo koje doba prestane distribuirati Djelo - pod uvjetom da takvim izborom ne prestaje važiti ova Licenca (niti druge licence koje su izdane, ili su morale biti izdane, na temelju nje) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom ako nije prestala važiti prema prethodnom stavku.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Završne odredbe\n \n

\n \
    \n
  1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  2. \n \
  3. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Preradu, Davatelj licence primatelju nudi licencu na izvorno Djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  4. \n
  5. \n \ Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
  6. \n \
  7. \n Neće se smatrati da je bilo dopušteno odstupanje od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence ili da je dan pristanak na bilo kakvo kršenje, ako takvo dopuštenje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo dopuštenje ili pristanak.\n
  8. \n
  9. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

\n

\n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, nijedna stranka neće koristiti zaštitni znak “Creative Commons” bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštitnog znaka - onako kako su objavljene na Creative Commons web stranici ili na neki drugi način, na zahtjev, povremeno stavljene na raspolaganje.\n

\n

\n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ « Natrag na Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7927 fields: tool: 5351 language_code: hu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_hu.html translation_last_update: null title: Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 html: "
\n
\n
\n \ A CREATIVE COMMONS CORPORATION NEM ÜGYVÉDI IRODA ÉS NEM NYÚJT JOGI TANÁCSADÁST. EZEN FELHASZNÁLÁSI SZERZŐDÉS TERJESZTÉSE NEM HOZ LÉTRE MEGBÍZÁSI JOGVISZONYT. A CREATIVE COMMONS NEM BIZTOSÍT SZAVATOSSÁGOT AZ ITT KÖZÖLT INFORMÁCIÓVAL KAPCSOLATBAN, ÉS KIZÁR MINDENNEMŰ FELELŐSSÉGET A FELHASZNÁLÁSÁBÓL SZÁRMAZÓ KÁRÉRT.\n
\n \

\n \n Licenc\n \n

\n

\n AZ ALÁBBIAKBAN MEGHATÁROZOTT MŰVET A CREATIVE COMMONS LICENC NYILVÁNOS FELTÉTELEI („CCPL” VAGY „LICENC”) ALAPJÁN BOCSÁTJÁK RENDELKEZÉSRE. A MŰVET A SZERZŐI JOG, ILLETVE EGYÉB VONATKOZÓ JOGSZABÁLY VÉDI. A MŰNEK BÁRMINEMŰ, A JELEN LICENCBEN FOGLALTAKTÓL, ILLETVE A SZERZŐI JOGBAN MEGHATÁROZOTTAKTÓL ELTÉRŐ FELHASZNÁLÁSA TILOS.\n

\n

\n \ AZ E LICENCEN ALAPULÓ, A MŰRE VONATKOZÓ FELHASZNÁLÁSI JOG GYAKORLÁSÁVAL A FELHASZNÁLÓ A JELEN LICENCBEN FOGLALTAKAT MAGÁRA NÉZVE KÖTELEZŐNEK ISMERI EL. A JOGOSULT AZ ITT MEGHATÁROZOTT JOGOKAT CSAK EZEN FELTÉTELEK ELFOGADÁSA MELLETT BIZTOSÍTJA A FELHASZNÁLÓNAK.\n

\n

\n \n 1. Definíciók\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n „Kollektív Mű”\n \n az a Mű – pl. időszaki kiadvány, antológia vagy enciklopédia –, amelyben a Mű teljes egészében, változatlan formában jelenik meg, és több más kiegészítéssel – amelyek önmagukban is önálló és független műnek tekintendőek –, kollektív egészet alkot. Jelen Licenc alkalmazásában a Kollektív Mű fogalmának megfelelő Mű nem tekinthető az alábbiakban meghatározott Származékos Műnek.\n \
  2. \n
  3. \n \n „Származékos Mű”\n \n az a Mű, amely a Művön vagy a Művön és más már létező műveken alapul – így pl. fordításon, zenei feldolgozáson, színpadra alkalmazáson, regényként való feldolgozáson, megfilmesítésen, hangfelvételen, művészi reprodukción, rövidítésen, tömörítésen –, vagy bármi más olyan formán, amelyben a Mű átalakítva, átdolgozva, adaptálva megjelenik, azzal a kikötéssel, hogy jelen Licenc értelmében a Kollektív Műnek minősülő Mű nem tekintendő Származékos Műnek. Kétség esetén ha a Mű zenemű vagy hangfelvétel, a mozgóképként megjelenő, a Művel időben összekapcsolódó szinkronizálás jelen Licenc értelmében Származékos Műnek tekintendő.\n
  4. \n
  5. \n \n \ „Jogosult”\n \n az a magánszemély vagy jogi személy, jogi személyiséggel nem rendelkező gazdasági társaság, aki/amely a Művet jelen Licenc feltételei mellett közzéteszi.\n
  6. \n
  7. \n \n „Eredeti Szerző”\n \n a Művet megalkotó természetes személy.\n
  8. \n \
  9. \n \n „Mű”\n \n a szerzői jogvédelem alatt álló alkotás, amelyet a jelen Licenc feltételei mellett tesznek hozzáférhetővé.\n \
  10. \n
  11. \n \n „Felhasználó”\n \n a jelen Licenc feltételeinek megfelelően jogot gyakorló természetes személy vagy jogi személy vagy jogi személyiséggel nem rendelkező gazdasági társaság, aki/amely a jelen Licenc feltételeit a Mű vonatkozásában korábban nem sértette meg, vagy aki a Licenc jogosultjától kifejezett engedélyt kapott arra, hogy a korábbi jogsértés ellenére a Licencből eredő jogokat gyakorolja.\n
  12. \n
  13. \n \ \n „Licenc-elemek”\n \n a következő elsődleges tulajdonságok, amelyeket a Jogosult választott ki és ennek a Licencnek a címében szerepelnek: Nevezd meg!–Ne add el!–Így add tovább!\n
  14. \n
\n

\n \ \n 2. A szerző jogainak korlátai\n \n Jelen Licenc a Jogosultnak és az Eredeti Szerzőnek a szerzői jog és más alkalmazandó jog alapján fennálló kizárólagos jogai alóli kivételeket és korlátozásokat, valamint az egyéb megszorításokat (például a jogkimerülést) nem érinti.\n

\n

\n \ \n 3. A felhasználási jogok biztosítása\n \n Jelen Licenc feltételei értelmében a Jogosult ezennel a Felhasználónak az egész világra kiterjedő, díjmentes, nem kizárólagos, folyamatos (az alkalmazandó szerzői jog szerinti védelmi idő teljes tartamára) felhasználási jogot biztosít az alábbiak szerint:\n

\n
    \n
  1. \n a Mű többszörözése, a Mű beillesztése egy vagy több Kollektív Műbe, és a Kollektív Műben foglalt Műnek a többszörözése;\n \
  2. \n
  3. \n Származékos Mű alkotása és többszörözése;\n
  4. \n \
  5. \n a Mű példányainak – beleértve a Kollektív Műben foglalt példányokat – vagy hangfelvételének terjesztése, nyilvános bemutatása, nyilvános előadása, nyilvános előadása digitális audio továbbítással;\n
  6. \n
  7. \n a Származékos Mű példányainak vagy hangfelvételének terjesztése, nyilvános bemutatása, nyilvános előadása, nyilvános előadása digitális audio továbbítással;\n
  8. \n \
\n

\n A fenti jogok gyakorolhatók bármely hordozón és minden formában. A fenti jogok magukba foglalják a jogok más hordozón vagy formában történő gyakorlásához technikailag szükséges módosítások elvégzésének jogát. A Jogosult korlátozás nélkül fenntart minden általa kifejezetten át nem engedett jogot, ideértve a 4 (e) és 4 (f) szakaszban foglalt jogokat de nem korlátozódva azokra.\n

\n \

\n \n 4. Korlátozások\n \n A fenti, 3. bekezdésben biztosított Licenc kifejezetten a következő korlátozások hatálya alá esik:\n \

\n
    \n
  1. \n a Mű csak a jelen Licenc feltételeinek megfelelően terjeszthető, mutatható be nyilvánosan, adható elő nyilvánosan vagy adható elő nyilvánosan digitálisan. A Mű minden egyes másolatához vagy hangfelvételéhez, amelyet a Felhasználó terjeszt, nyilvánosan bemutat, nyilvánosan előad vagy nyilvánosan digitálisan előad, jelen Licenc egy példányát, illetve az Egységes Forrásazonosító Kódját (internet-címét) mellékelni kell. A Műre vonatkozóan nem ajánlható és nem szabható olyan feltétel, amely jelen Licenc feltételeit megváltoztatja vagy korlátozza, illetve a kedvezményezett számára biztosított jogok gyakorlását korlátozza. A Műre vonatkozóan nem lehet további felhasználási engedélyt adni. A jelen Licencre, garanciákra, jogról való lemondásra vonatkozó valamennyi figyelmeztetést változatlan formában kell feltüntetni. A Művet nem lehet terjeszteni, nyilvánosan bemutatni, nyilvánosan előadni, nyilvánosan digitálisan előadni olyan műszaki eszközzel, amely a Licenc Szerződésben foglaltakkal ellentétesen korlátozza a Műhöz való hozzáférést, illetve a Műhöz fűződő felhasználási jogot. A fenti feltétel vonatkozik a Kollektív Műben foglalt Műre, ugyanakkor nem teszi szükségessé, hogy a Kollektív Mű magától a Műtől elkülönülve a jelen Licenc hatálya alá essék. Amennyiben a Felhasználó Kollektív Művet hoz létre, akár az Eredeti Szerző, akár a Jogosult felszólítására annak kívánsága szerint köteles az indokolt mértékben a Kollektív Műből eltávolítani valamennyi, az érintettekre történő hivatkozást összhangban a 4 (d)-vel. Amennyiben a Felhasználó Származékos Művet hoz létre, akár az Eredeti Szerző, akár a Jogosult felszólítására annak kívánsága szerint köteles az indokolt mértékben a Származékos Műből eltávolítani valamennyi, az érintettekre történő hivatkozást összhangban a 4 (d)-vel.\n
  2. \n \
  3. \n a Származékos Mű csak a jelen Licenc, jelen Licenc későbbi verziója vagy az ezzel a Licenccel azonos licenc-elemeket tartalmazó Creative Commons Licenc (pl. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Japan) feltételeinek megfelelően terjeszthető, mutatható be nyilvánosan, adható elő nyilvánosan vagy adható elő nyilvánosan digitálisan. A Származékos Mű minden egyes másolatához vagy hangfelvételéhez, amelyet a Felhasználó terjeszt, nyilvánosan bemutat, nyilvánosan előad vagy nyilvánosan digitálisan előad, jelen Licenc vagy az előző mondatban megjelölt más Licenc egy példányát, illetve az Egységes Forrásazonosító Kódját (internet-címét) mellékelni kell. A Származékos Műre vonatkozóan nem ajánlható és nem szabható olyan feltétel, amely jelen Licenc feltételeit megváltoztatja vagy korlátozza, illetve a Felhasználó számára biztosított jogok gyakorlását korlátozza. A jelen Licencre, garanciákra, jogról való lemondásra vonatkozó valamennyi figyelmeztetést változatlan formában kell feltüntetni. A Származékos Művet nem lehet terjeszteni, nyilvánosan bemutatni, nyilvánosan előadni, nyilvánosan digitálisan előadni olyan műszaki eszközzel, amely a Licenc Szerződésben foglaltakkal ellentétesen korlátozza a Műhöz való hozzáférést, illetve a Műhöz fűződő felhasználási jogot. A fenti feltétel vonatkozik a Kollektív Műben foglalt Származékos Műre, ugyanakkor nem teszi szükségessé, hogy a Kollektív Mű magától a Származékos Műtől elkülönülve a jelen Licenc hatálya alá essék.\n
  4. \n
  5. \n A fenti 3. pontban biztosított jogok nem gyakorolhatók semmilyen módon, amely elsősorban kereskedelmi előnyre vagy magánjellegű vagyoni ellenszolgáltatásra irányul. A Műnek más szerzői jog által védett műre való, a digitális fájlcsere eszközeivel vagy másként megvalósuló cseréje nem minősül kereskedelmi előnyre vagy magánjellegű vagyoni ellenszolgáltatásra irányulónak, feltéve, hogy nem kerül sor semmilyen vagyoni ellenszolgáltatás fizetésére a szerzői jogi védelem alatt álló művek cseréjével kapcsolatban.\n \
  6. \n
  7. \n Amennyiben a Felhasználó a Művet, a Származékos Művet vagy a Kollektív Művet terjeszti, nyilvánosan bemutatja, nyilvánosan előadja, illetve nyilvánosan digitálisan előadja, a Műre vonatkozó szerzői joggal kapcsolatos figyelmeztetést a médiának vagy a használt eszköznek megfelelően fel kell tüntetni: (i) az eredeti szerző nevét (vagy művésznevét, ha azt használ), illetve (ii) ha az Eredeti Szerző, illetve a Jogosult megjelöl más személyt vagy személyeket (pl. támogató intézet, kiadó, újság) a jogosult szerzői jogi jelzésében a megjelölést, a szolgáltatás feltételeit vagy más megfelelő eszközzel ezen személy vagy személyek nevét; a Mű címét, ha szükséges; a szükséges terjedelemben a Jogosult által meghatározott Egységes Forrásazonosítót (internet-címét), ha az Egységes Forrásazonosító (internet-cím) nem tartalmaz a Mű szerzői jogával kapcsolatos figyelmeztetést vagy megfelelő Licenc-információt; a Származékos Mű esetében egy megjelölést arra vonatkozóan, hogy a Művet Származékos Műben használják fel (pl. „az Eredeti Szerző Művének francia fordítása”, vagy az „Eredeti Szerző Művén alapuló TV-játék”). Ezt a hivatkozást a szokásos módon kell feltüntetni, feltéve ugyanakkor, hogy a Származékos Mű vagy Kollektív Mű esetében egy minimum-hivatkozásnak kell megjelennie ott, ahol más hasonló szerzőség-megjelölés van, és olyan módon, amely legalább annyira feltűnő, mint más hasonló szerzőség-megjelölés.\n
  8. \n
  9. \n \

    \n A félreértések elkerülése végett, amennyiben a Mű zenemű vagy audiovizuális alkotás:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Átalányszerződés hatálya alá tartozó előadásért járó díj.\n \n \ A Licenc jogosultja fenntartja magának a jogot arra, hogy a nyilvános előadásért vagy nyilvános digitális előadásért (pl. webcast) jogdíjat szedjen, akár egyénileg, akár egy díjat beszedő társaságon (pl. ASCAP, BMI, SISAC, Artisjus) keresztül.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanikai jogdíjak és törvényi díjigények.\n \n A Licenc jogosultja fenntartja magának a jogot arra, hogy akár egyénileg, akár zenei jogi ügynökségen vagy kijelölt ügynökön (pl. Harry Fox Agency, Artisjus) keresztül jogdíjat szedjen be minden olyan hangfelvétel után, amelyet a Fél a Műről létrehoz („cover version”) és terjeszt, az alkalmazandó kényszerengedély értelmében.\n
    4. \n
    \n \
  10. \n
  11. \n \n Webcasting jogok és törvényi díjigények.\n \ \n A félreértések elkerülése végett: amennyiben a Mű hangfelvétel, a Licenc jogosultja fenntartja magának a kizárólagos jogot arra, hogy akár egyénileg, akár zenei jogi ügynökségen (pl. Soundexhange) vagy kijelölt ügynökön keresztül jogdíjat szedjen be a Mű nyilvános digitális előadása után (értsd: webcast), amely az alkalmazandó kényszerengedély tárgya.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 5. Kifogás, garancia és kizárás\n \n

\n

\n A FELEK ELTÉRŐ ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁSA HIÁNYÁBAN A JOGOSULT SEMMILYEN KIFOGÁST NEM ISMER EL ÉS SEMMILYEN GARANCIÁT NEM VÁLLAL A MŰVEL KAPCSOLATBAN FELMERÜLŐ BÁRMELY, - AKÁR KIFEJEZETT - AKÁR REJTETT SZABÁLYOZÁSI VAGY MÁS HIBÁRA, KORLÁTOZÁS NÉLKÜL IDEÉRTVE A CÍMRE, AZ ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGRE, A KÜLÖNLEGES CÉLOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉGRE, JOGSZERŰSÉGRE, REJTETT VAGY MÁS HIBÁK HIÁNYÁRA, PONTOSSÁGRA VAGY TÉVEDÉSEK HIÁNYÁRA VONATKOZÓ GARANCIÁT, AKÁR FELFEDEZHETŐK ILYENEK, AKÁR NEM. NÉHÁNY JOGRENDSZER NEM ENGEDI A BELEÉRTETT GARANCIÁK KIZÁRÁSÁT, EZEKBEN AZ ESETEKBEN ILYEN KIZÁRÁS NEM ALKALMAZHATÓ A FELHASZNÁLÓ TEKINTETÉBEN.\n

\n

\n \n 6. Felelősségkorlátozás\n \n AZ ALKALMAZANDÓ JOG ÁLTAL MEGKÖVETELT TERJEDELEM KIVÉTELÉVEL EGYETLEN ESETBEN SEM FELEL A JOGOSULT A FELHASZNÁLÓNAK EGYETLEN JOGI ELMÉLET ALAPJÁN SEM BÁRMELY KÜLÖNLEGES, VÉLETLENSZERŰ, JÁRULÉKOS, BÜNTETŐ MÉRTÉKŰ VAGY A KÁROKOZÁS FELTŰNŐ JOGELLENESSÉGE MIATT A KÁR TÉNYLEGES ÖSSZEGÉT MEGHALADÓ KÁRTÉRÍTÉSI IGÉNYŰ KÁRÉRT, AMELY EBBŐL A LICENCBŐL VAGY A MŰ FELHASZNÁLÁSÁBÓL ERED, MÉG AKKOR SEM, HA A JOGOSULT TÁJÉKOZTATÁST KAPOTT AZ ILYEN KÁROK LEHETŐSÉGÉRŐL.\n

\n

\n \n 7. Felmondás\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Jelen Licenc és az általa biztosított jogok automatikusan megszűnnek a Felhasználóra vonatkozóan, amennyiben a Felhasználó megsérti jelen Licenc feltételeit. Ugyanakkor nem szűnik meg a Licenc hatálya azon harmadik személyek vonatkozásában, akik jelen Licenc hatálya alatt jutottak hozzá a Felhasználótól Kollektív Művekhez, amennyiben ezen harmadik személyek mindenben megfelelnek Licenceknek. Az 1, 2, 5, 6, 7, és 8 pontok a Licenc megszűnését követően is hatályban maradnak.\n
  2. \n
  3. \n A fenti feltételek alapján az itt biztosított Licenc mindaddig érvényes, amíg az adott Műhöz kapcsolódó szerzői jogi védelem (copyright) fennáll. A fentiek csorbítása nélkül a Jogosult fenntartja magának a jogot a Mű eltérő licenc-feltételek mellett történő közreadására és a Mű terjesztésének megállítására, feltéve, hogy ezen döntése nem vezet jelen Licenc, illetve bármely más jelen Licencen alapuló Licenc visszavonásához. Jelen Licenc teljességgel érvényben és hatályban marad, mindaddig, amíg a fentebb mondottak szerint fel nem mondják.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Egyéb rendelkezések\n \n

\n \
    \n
  1. \n Mindaddig, amíg a Felhasználó terjeszti vagy nyilvánosan digitálisan bemutatja a Művet vagy a Kollektív Művet, a Jogosult a Felhasználóéval azonos feltételek mellett ajánlja fel az igénylőnek a Műhöz kapcsolódó Licencet.\n
  2. \n
  3. \n Mindaddig, amíg a Felhasználó terjeszti vagy nyilvánosan digitálisan bemutatja a Származékos Művet, a Jogosult a Felhasználóéval azonos feltételek mellett ajánlja fel az igénylőnek a Műhöz kapcsolódó Licencet.\n \
  4. \n
  5. \n Amennyiben a Licenc egyes kikötései érvénytelennek vagy érvényesíthetetlennek bizonyulnak, az nem érinti a Licenc többi részének az érvényességét, és az ebben a megállapodásban részt vevő felek minden további cselekménye nélkül ezek a feltételek ahhoz szükséges minimális mértékben módosulnak, hogy érvényesek és érvényesíthetők legyenek.\n
  6. \n
  7. \n Jelen Licenc bármely rendelkezésétől elállni vagy attól eltérni kizárólag az elállás, illetve az eltérés által hátrányosan érintett fél által írásba foglalt nyilatkozat útján lehet.\n
  8. \n
  9. \n Jelen Licenc teljes szerződést alkot a Műre vonatkozó felhasználási jogokkal kapcsolatban. A Művel kapcsolatban nem létezik semmiféle megállapodás, egyezmény vagy nyilatkozat az itt meghatározottakon kívül. A Jogosultra nem vonatkozik a Felhasználó által közölt bármely további megkötés. Jelen Licenc kizárólag a Licenc Jogosultja és a Felhasználó kölcsönös írásos megállapodásával módosítható.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n A Creative Commons Corporation e Licencben nem szerződő fél, és a Művel kapcsolatban semmiféle garanciát nem vállal. A Creative Commons Corporation nem felel sem a Felhasználóval, sem bármely harmadik féllel szemben semmiféle jogértelmezés szerinti kárért, korlátozás nélkül beleértve a jelen Licenccel kapcsolatban felmerülő károkat. A fenti két (2) mondatban foglaltaktól függetlenül amennyiben a Creative Commons Corporation az alábbiakban kifejezetten Licenc Jogosultként azonosítja önmagát, a Jogosult minden joga és kötelezettsége megilleti.\n

\n

\n Eltekintve attól a meghatározott esettől, amikor a közönség felé azt jelezzük, hogy a Mű licence a CCPL keretében került engedélyezésre, a Felek egyike sem használhatja a „Creative Commons” védjegy, vagy a Creative Commons bármilyen védjegyét vagy logóját a Creative Commons előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül. Minden engedélyezett felhasználásnak összhangban kell lennie az adott időpontban a Creative Commons által alkalmazott védjegyhasználati előírásokkal, amelyet időről-időre a webhelyükön közzétesz, vagy kérésre rendelkezésre bocsát.\n

\n

\n A Creative Commons elérhetősége:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/hu/legalcode.hu deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/hu/deed.hu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7928 fields: tool: 5352 language_code: he html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_il.html translation_last_update: null title: ייחוס-שימוש לא מסחרי-שיתוף זהה 2.5 ישראל html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION אינה משרד עורכי דין ואינה מספקת שירותים משפטיים.\n אין בהפצת רישיון זה בכדי ליצור יחסי עורך-דין – לקוח.\n CREATIVE COMMONS מספקת מידע זה כמות שהוא\n \n .(\"AS-IS\")\n \n
\n \ CREATIVE COMMONS אינה אחראית למידע המובא ומסירה מעצמה אחריות לנזקים הנובעים משימוש בו.\n
\n
\n

\n הרישיון מנוסח בלשון זכר לצורך נוחות בלבד. לשון זכר משמע גם לשון נקבה.\n

\n

\n \n רישיון\n \n

\n

\n \ \n היצירה (כהגדרתה להלן) ניתנת בכפוף לתנאי רישיון ציבורי זה (\"הרישיון\"). \ היצירה מוגנת בזכות יוצרים ו/או ע\"פ דין אחר. אין להשתמש ביצירה שבנדון, אלא כמורשה על פי תנאי רישיון זה ודיני זכויות יוצרים.\n \n

\n

\n \n על ידי מימוש זכות מהזכויות ביצירה המוענקות על פי רישיון זה, הנך מקבל את תנאיו ומסכים להם. נותן הרישיון מעניק לך את הזכויות כמתואר בזאת כנגד הסכמתך לתנאים אלה.\n \ \n

\n

\n \n א. הגדרות\n \n

\n
\n
    \n
  1. \n \ \n \"יצירה קיבוצית\"\n \n היא יצירה, כגון גיליון עתי, אנתולוגיה או אנציקלופדיה, שבה היצירה שבנדון בשלמותה וללא שינוי, וכן מספר עבודות נוספות, המהוות לכשעצמן יצירות נפרדות ועצמאיות, נאספו לידי יחידה קיבוצית. \ יצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת (כהגדרתה להלן) לצורך רישיון זה.\n
  2. \n
  3. \n \n \"יצירה נגזרת\"\n \n היא יצירה המבוססת על היצירה שבנדון או על היצירה שבנדון ועל יצירות קודמות אחרות, כגון תרגום, עיבוד מוזיקלי, דרמטיזציה, הפיכה לרומן, עיבוד קולנועי, טביעה קולית, רפרודוקציה, תמצות, סיכום, או כל צורה אחרת בה ניתן לשכתב, לשנות או להתאים את היצירה שבנדון, ובלבד שיצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת לצורך רישיון זה. למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא יצירה מוזיקלית או טביעה קולית, סינכרוניזציה של היצירה באופן בו-זמני עם תמונות נעות (\"synching\") תחשב יצירה נגזרת לצורך רישיון זה.\n
  4. \n
  5. \n \n \"נותן הרישיון\"\n \n הוא האדם או הישות המציע את היצירה בכפוף לתנאי רישיון זה.\n
  6. \n
  7. \n \n \"המחבר המקורי\"\n \n הוא האדם או הישות אשר יצר את היצירה.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"היצירה\"\n \n או\n \n \"היצירה שבנדון\"\n \ \n היא היצירה בת-ההגנה בזכות יוצרים המוצעת על פי תנאי רישיון זה.\n
  10. \n
  11. \n \n \"אתה\"\n \ \n הוא אדם או ישות המממש זכויות על פי תנאי רישיון זה ואשר לא הפר לפנים את תנאי רישיון זה ביחס ליצירה שבנדון או אשר קיבל במפורש רשות מנותן הרישיון לממש זכויות על פי רישיון זה למרות הפרה קודמת.\n
  12. \n
  13. \n \n \"מרכיבי הרישיון\"\n \n הם תכונות הרישיון (\"High Level Attributes\") הבאות\n שנבחרו על-ידי נותן הרישיון והן מופיעות בכותרת רישיון זה: \"ייחוס\", \"שימוש לא מסחרי\",\n \"שיתוף זהה\".\n
  14. \n
\n
\n

\n \n ב. היקף הזכויות.\n \n אין ברישיון זה להגביל או לגרוע מכל זכות טיפול הוגן, זכות שימוש פרטי וביתי (ע\"פ סעיף 3ג לפקודת זכות יוצרים) או מכל הגבלה אחרת על הזכויות הבלעדיות של בעל זכות יוצרים על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר. למען הסר ספק, אין ברישיון זה להגביל אותך מביצוע שימוש ביצירה שאינו מצריך רישיון\n מבעל הזכויות ביצירה על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר.\n

\n

\n \n ג. הענקת רישיון.\n \n \ בכפוף לתנאי רישיון זה, נותן הרישיון מעניק לך בזאת רישיון כלל-עולמי, ללא תמלוגים, לא בלעדי, בלתי-מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון) לממש את הזכויות ביצירה שבנדון כמפורט להלן:\n

\n
    \n
  1. \n להעתיק את היצירה, לשלבה ביצירה קיבוצית, אחת או יותר, ולהעתיק את היצירה כשהיא משולבת ביצירות קיבוציות;\n
  2. \n
  3. \n \ ליצור יצירות נגזרות ולהעתיקן;\n
  4. \n
  5. \n להפיץ עותקים או תקליטים של היצירה שבנדון, להציגה בפומבי\n ולבצעה בפומבי, לרבות במסגרת יצירות קיבוציות;\n
  6. \n
  7. \n להפיץ עותקים או תקליטים של יצירות נגזרות, להציגן בפומבי,\n ולבצען בפומבי;\n
  8. \n
\n

\n ובלבד שאין בכך משום סילוף, פגימה, שינוי או כל פעולה שיש בה משום הפחתת ערך ביחס ליצירה, העלולים לפגוע בכבודו או בשמו של המחבר המקורי.\n
\n
\n ניתן לממש את הזכויות הנ\"ל בכל מדיה או פורמט, בין אם הוא ידוע כיום ובין אם יומצא לאחר מכן. הזכויות לעיל כוללות את הזכות לבצע שינויים הנדרשים מבחינה טכנית על מנת לממש את הזכויות במדיה או פורמטים אחרים. נותן הרישיון שומר לעצמו בזאת כל זכות שלא הוענקה במפורש, לרבות, ללא הגבלה, הזכויות על-פי סעיפים ד(5) ו-ד(6).\n

\n

\n \n \ ד. הגבלות.\n \n הרישיון על פי סעיף ג' לעיל ניתן במפורש בכפוף להגבלות הבאות:\n

\n
    \n
  1. \n אתה רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בפומבי או לבצעה בפומבי\n אך ורק בכפוף לרישיון זה. עליך לכלול עותק של רישיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier\n של רישיון זה בכל עותק או תקליט של היצירה, אשר אתה מפיץ, מציג בפומבי או מבצע בפומבי.\n \ אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירה שבנדון, אשר משנים או מגבילים את תנאי רישיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רישיון זה על ידי מקבלי היצירה. אינך רשאי להעניק רישיון-משנה ביצירה שבנדון. עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרישיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. אינך רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בפומבי או לבצעה בפומבי\n תוך שימוש באמצעים טכניים השולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רישיון זה. האמור לעיל חל על היצירה כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה שבנדון עצמה, תהיה כפופה לתנאי רישיון זה. היה ויצרת יצירה קיבוצית, עם קבלת הודעה מכל נותן רישיון עליך להסיר מהיצירה הקיבוצית,\n ככל שניתן מבחינה מעשית, כל ייחוס על-פי סעיף ד(4), כפי שנדרש. היה ויצרת יצירה נגזרת,\n \ עם קבלת הודעה  מכל נותן רישיון  עליך להסיר  מהיצירה הנגזרת,  ככל\n שניתן מבחינה מעשית,  כל ייחוס על-פי סעיף\n
    \n ד(4), כפי שנידרש.\n
  2. \n \
  3. \n הנך רשאי להפיץ יצירה נגזרת, להציגה בפומבי או לבצעה\n בפומבי אך ורק בכפוף לתנאי רישיון זה, גרסה מאוחרת יותר של רישיון זה שבה מרכיבי הרישיון\n שברישיון זה, או רישיון מסוג CREATIVE COMMONS iCOMMONS שבו מרכיבי הרישיון שברישיון\n זה (לדוגמא, רישיון \"ייחוס-שימוש לא מסחרי-שיתוף זהה 2.5 יפן\"). עליך לכלול עותק של\n רישיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier של רישיון זה או רישיון אחר כאמור במשפט\n הקודם בכל עותק או תקליט של כל יצירה נגזרת, אשר את מפיץ, מציג בפומבי או מבצע בפומבי.\n \ אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירות הנגזרות, אשר משנים או מגבילים את תנאי רישיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רישיון זה על ידי מקבלי היצירה הנגזרת. עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרישיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. אינך רשאי להפיץ את היצירה הנגזרת, להציגה בפומבי או לבצעה בפומבי תוך שימוש באמצעים טכניים אשר שולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רישיון זה. האמור לעיל חל על היצירה הנגזרת כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה הנגזרת עצמה, תהיה כפופה לתנאי רישיון זה.\n
  4. \n
  5. \n \ אינך רשאי לממש זכות מהזכויות המוענקות לך בסעיף ג' לעיל בכל אופן המיועד או מכוון בראש ובראשונה לשם השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי. החלפת היצירה בתמורה ליצירות אחרות המוגנות בזכות יוצרים בדרך של שיתוף-קבצים דיגיטאלי או בכל אופן אחר לא תחשב כמיועדת או מכוונת לשם השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי, ובלבד שלא ניתן כל תשלום או פיצוי כספי בקשר להחלפת היצירות המוגנות בזכות יוצרים.\n \
  6. \n
  7. \n היה ותפיץ, תציג בפומבי או תבצע בפומבי את היצירה או כל יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, עליך להשאיר כמות שהן את כל הודעות זכות היוצרים ביחס ליצירה שבנדון ולציין בהיקף ובמידה המקובלים בהתאם לתווך או לאמצעים בהם הנך עושה שימוש (א) את השם (או הפסבדונים, לפי המקרה) של המחבר המקורי, אם נמסר ו/או (ב) אם\n המחבר המקורי ו/או נותן הרישיון קבעו, בהודעת זכות היוצרים של נותן הרישיון, בתנאי\n השימוש או באופן סביר אחר, צד או צדדים אחרים (כגון מוסד מממן, מוציא לאור, כתב-עת)\n לעניין ייחוס היצירה, הרי שאת שמו של צד או צדדים אלה; את שם היצירה, אם נמסר; ככל\n שניתן באופן סביר, את ה-Uniform Resource Identifier, שאותו קישר נותן הרישיון עם היצירה,\n \ אם קיים, אלא אם אותו Uniform Resource Identifier אינו מתייחס להודעת זכות היוצרים\n או למידע בנוגע לרישיון ביצירה שבנדון; ולגבי יצירה נגזרת, תיאור השימוש ביצירה שבנדון במסגרת היצירה הנגזרת (לדוגמא, \"תרגום לצרפתית של [שם היצירה] על ידי [המחבר המקורי]\", או \"תסריט מבוסס על [שם היצירה המקורית] של [המחבר המקורי]\"). \ ייחוס היצירה כאמור עשוי להיות מיושם בכל אופן סביר, ובלבד שלגבי יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, יופיע הייחוס, לכל הפחות, במקום בו מופיע כל ייחוס דומה ובאופן בולט לכל הפחות ככל ייחוס דומה אחר.\n
  8. \n
  9. \n למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא יצירה מוזיקלית:\n
    \n
    \n
      \n
    1. \n \n תמלוגים בגין ביצוע בפומבי על פי \"רישיונות שמיכה\" (רישיונות גורפים או \"blanket\n licenses\").\n \ \n נותן הרישיון שומר את הזכות הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות איגוד זכויות\n יוצרים ומבצעים (כגון אקו\"ם, ASCAP, BMI, SESAC), תמלוגים בגין ביצוע בפומבי (לדוגמא webcast) של היצירה\n אם הביצוע בפומבי מיועד או מכוון בראש ובראשונה לשם\n השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי.\n \
    2. \n
    3. \n \n \ \"זכויות מכאניות\" ותמלוגים על פי חוק (סטטוטוריים).\n \n \ נותן הרישיון שומר את הזכות\n הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות סוכנות זכויות מוזיקליות או סוכן שמונה לצורך העניין\n (כגון הפדרציה הישראלית לתקליטים וקלטות, Harry Fox Agency), תמלוגים בגין כל\n תקליט שתיצור מהיצירה שבנדון (\"גרסת כיסוי\" - \"cover version\") ושתפיץ, בכפוף לרישיון\n הכפייה המעוגן בסעיף 19 לחוק זכות יוצרים, 1911 (או על פי הדין המקביל בתחומי שיפוט\n \ אחרים), אם ההפצה של גרסת כיסוי זו על ידך מיועדת או מכוונת בראש ובראשונה לשם השגת\n תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי.\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n \n זכויות Webcasting ותמלוגים על פי חוק (סטטוטוריים).\n \n למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון\n היא טביעה קולית, נותן הרישיון שומר את הזכות הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות איגוד\n \ זכויות יוצרים ומבצעים (כגון SoundExchange) תמלוגים בגין ביצוע בפומבי באמצעים\n דיגיטאליים (לדוגמא webcast) של היצירה, בכפוף לרישיון הכפייה המעוגן בסעיף\n \n 17 USC 114\n \n לחוק זכויות היוצרים האמריקאי (או על פי הדין המקביל בתחומי שיפוט אחרים), אם הביצוע בפומבי באמצעים דיגיטאליים מיועד או מכוון בראש ובראשונה לשם השגת תועלת מסחרית\n או פיצוי כספי פרטי.\n
  12. \n
\n

\n \n ה. מצגים, אחריות והסרת אחריות.\n \n \n \ אלא אם  הוסכם אחרת  על ידי הצדדים\n בכתב, היצירה מוצעת על ידי נותן הרישיון  כמות שהיא (\"AS IS\") ללא כל מצגים וללא\n נטילת אחריות (“warranties\") מכל סוג בנוגע ליצירה, מפורשת, משתמעת, על פי חוק או בכל\n אופן אחר, לרבות, ללא הגבלה, נטילת אחריות לגבי בעלות, סחירות, התאמה למטרה מסוימת,\n אי-הפרה, או לגבי העדר פגמים נסתרים או אחרים, דיוק, או לגבי המצאות או העדר טעויות,\n בין אם הן ניתנות לגילוי ובין אם אינן. תחומי שיפוט מסוימים אינם מתירים החרגת אחריות\n \ משתמעת (“exclusion of implied warranties\"), ולכן יתכן שהחרגה כזאת אינה חלה עליך.\n \n

\n

\n \n \ ו. הגבלת אחריות.\n \n \n למעט כנדרש על פי כל דין, נותן הרישיון לא יהיה אחראי כלפיך בכל מקרה על סמך כל בסיס משפטי לנזקים מיוחדים, נלווים, תוצאתיים, עונשיים או נזקים לדוגמא כתוצאה מרישיון זה או כתוצאה מהשימוש ביצירה שבנדון, גם אם נמסר לנותן הרישיון על אפשרות התרחשות נזקים אלה.\n \n

\n

\n \ \n ז. סיום הרישיון\n \n

\n
    \n
  1. \n רישיון זה והזכויות המוענקות על פיו יסתיימו באופן אוטומטי עם הפרת תנאי הרישיון על ידך. עם זאת, לא יסתיימו הרישיונות לבני אדם או ישויות אשר קיבלו יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית ממך על פי רישיון זה, ובלבד שימשיכו לקיים את תנאי הרישיונות הללו במלואם. סעיפים א', ב', ה', ו', ז', ו-ח' יישארו בתוקף לאחר סיום הרישיון.\n \
  2. \n
  3. \n בכפוף לתנאים לעיל, רישיון זה אינו מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון). למרות האמור לעיל, נותן הרישיון שומר את הזכות להעניק רישיון ביצירה שבנדון בכפוף לתנאי רישיון שונים או להפסיק את הפצת היצירה בכל עת, ובלבד שפעולה מעין זה – לא יהיה בה משום חזרה מרישיון זה (או מכל רישיון אחר אשר הוענק או שיש להעניקו על פי תנאי רישיון זה) ורישיון זה יישאר בתוקפו, אלא אם כן הסתיים כאמור לעיל.\n
  4. \n
\n

\n \n ח. שונות\n \n

\n
    \n \
  1. \n בכל פעם שאתה מפיץ או מבצע בפומבי באופן דיגיטאלי את היצירה או יצירה קיבוצית, נותן הרישיון מציע למקבל היצירה רישיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רישיון זה.\n
  2. \n
  3. \n בכל פעם שאתה מפיץ יצירה נגזרת או מבצע אותה בפומבי באופן דיגיטאלי, נותן הרישיון מציע למקבל היצירה הנגזרת רישיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רישיון זה.\n
  4. \n
  5. \n היה ותנאי מתנאי רישיון זה אינו תקף או אינו אכיף על פי כל דין, לא יהיה בכך להשפיע על תוקף או אכיפות יתר תנאי הרישיון, ותנאי זה ישונה במידה המועטה ככל שניתן על מנת שיהיה תקף ואכיף, ללא כל פעולה נוספת על ידי הצדדים להסכם זה.\n
  6. \n
  7. \n צד לרישיון זה לא יחשב כמי שוויתר על תנאי מתנאי רישיון זה או כמי שהסכים להפרה, אלא אם הוויתור או ההסכמה נעשו בכתב ואותו צד חתם על כך.\n
  8. \n
  9. \n רישיון זה מהווה את מלוא ההסכם בין הצדדים בנוגע ליצירה שבנדון. אין כל הבנות, הסכמים או מצגים בנוגע ליצירה שבנדון, אשר לא פורטו כאן. נותן הרישיון לא יהיה כפוף לתנאים נוספים, אשר עשויים להופיע בכל מסר ממך. לא ניתן לשנות רישיון זה ללא הסכם משותף בכתב בין נותן הרישיון לבינך.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons אינה צד לרישיון זה ואינה אחראית בכל אופן ביחס ליצירה שבנדון. Creative Commons לא תימצא אחראית כלפיך או כלפי כל צד על סמך כל בסיס משפטי לגבי כל נזק שהוא, לרבות, ללא הגבלה, נזקים כללים, מיוחדים, נלווים או תוצאתיים הקשורים לרישיון זה. על אף שני (2) המשפטים הקודמים, היה ו-Creative Commons זיהתה עצמה במפורש כנותנת הרישיון, יחולו עליה זכויות וחובות של נותנת רישיון על פי רישיון זה.\n \

\n

\n צד מהצדדים לרישיון זה לא ישתמש בסימן המסחר \"Creative Commons\" או בכל סימן מסחר קשור או בלוגו של Creative Commons ללא רשות מראש ובכתב מ-Creative Commons, למעט שימוש הנחוץ לשם הבהרה לציבור שהיצירה שבנדון ניתנת בכפוף לרישיון זה. כל שימוש מותר יעשה בהתאם להנחיות השימוש בסימן המסחר של Creative Commons אשר יהיו בתוקף באותה העת ואשר יפורסמו באתר של Creative Commons או ימסרו על פי דרישה מפעם לפעם.\n

\n

\n ניתן ליצור קשר עם Creative Commons ב-\n \ \n \n https://creativecommons.org/\n \ \n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/il/legalcode.he deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/il/deed.he plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7929 fields: tool: 5353 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_in.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 India html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT\n PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES\n NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS\n PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE\n COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION\n \ PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING\n FROM ITS USE.\n
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF\n THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\").\n THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE\n LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS\n LICENSE AND/OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HEREIN, YOU\n \ ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN\n CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such\n as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which\n the Work in its entirety in unmodified form, along with a\n number of other contributions, constituting separate and\n independent works in themselves, are assembled into a\n collective whole. A work that constitutes a Collective Work\n \ will not be considered an Adaptation (as defined below) for\n the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Adaptation\"\n \ \n means a work based upon\n the Work or upon the Work and other preexisting works, such\n as a translation, musical arrangement, dramatization,\n fictionalization, motion picture version, sound recording,\n \ art reproduction, abridgment, condensation, or any other\n form in which the Work may be recast, transformed, or\n adapted, and includes:\n \
  4. \n
  5. \n
      \n
    1. \n \ in relation to a dramatic Work, the conversion of\n the work into a non-dramatic work;\n
    2. \n
    3. \n in relation to a literary Work or an artistic Work,\n the conversion of the Work into a Work by way of\n performance in public or otherwise;\n
    4. \n
    5. \n \ in relation to a literary or dramatic Work, any\n abridgement of the Work or any version of the Work in\n which the story or action is conveyed wholly or mainly\n by means of pictures in a form suitable for\n reproduction in a book, or in a newspaper, magazine or\n similar periodical;\n
    6. \n
    7. \n in relation to a musical Work, any arrangement or\n transcription of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n \ in relation to any Work, any use of such work\n involving its re-arrangement or alteration.\n
    10. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual/s\n and/or entities who own/s all rights, title and interests,\n including copyright in a Work and offers the Work under the\n terms of this License.\n
  8. \n \
  9. \n \n \"Author\"\n \n means:\n
  10. \n \
  11. \n
      \n
    1. \n in relation to a literary or dramatic work, the\n author of the work;\n \
    2. \n
    3. \n in relation to musical work, the composer;\n
    4. \n \
    5. \n in relation to an artistic work other than a\n photograph, the artist;\n
    6. \n
    7. \n in relation to a photograph, the person taking the\n photograph;\n
    8. \n
    9. \n in relation to a cinematograph film or sound\n recording, the producer; and\n \
    10. \n
    11. \n in relation to any literary, dramatic, musical or\n artistic work which is computer-generated, the person\n who causes the work to be created.\n
    12. \n
    \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Work\"\n \n means any work as defined under\n the Copyright Act, 1957, which is offered under the terms\n of this License.\n \
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual/s and/or\n entity exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with respect\n to the Work, or who has received express permission from\n the Licensor to exercise rights under this License despite\n a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \ \n \"Licence Elements\"\n \n means the following\n \ high-level license attributes as selected by the Licensor\n and indicated in the title of this License:\n Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5\n
  18. \n
  19. \n \n \"Phonorecords\"\n \n \ means any technology\n that enables musical works and sound recordings to be\n played, recorded and stored in digital format for use on\n computers or other devices.\n
  20. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this\n license is intended to reduce, limit, or restrict any rights\n arising from any fair dealing, statutory right, first sale or\n other limitations on the exclusive rights of the copyright\n owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n \

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms\n \ and conditions of this License, Licensor hereby grants You,\n in consideration of You exercising the rights, a worldwide,\n royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of\n the applicable copyright) license to exercise the rights in\n the Work as stated below:\n

\n \
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one\n or more Collective Works, and to reproduce the Work as\n incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Adaptations of the Work;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or, display or perform publicly\n \n including by means of a digital audio transmission\n \ \n ,\n the Work, including as incorporated in Collective\n \ Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies of, display, communicate to the\n public or perform publicly, including by means of a digital\n \ audio transmission the Adaptations of the Work;\n
  8. \n
  9. \n The above rights may be\n exercised in all media and formats whether now known or\n hereafter devised. The above rights include the right to\n make such modifications as are technically necessary to\n \ exercise the rights in other media and formats. All rights\n not expressly granted by Licensor are hereby reserved,\n including but not limited to the rights set forth in\n Section 4, below.\n
  10. \n
\n \

\n \n 4. Restrictions.\n \n The license granted in\n Section 3, above, is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may reproduce, distribute, publicly display,\n publicly perform, communicate the Work, publicly digitally\n perform the Work or create an adaptation of the Work only\n under the terms of this License and You must include a copy\n \ of this License, or the Uniform Resource Identifier for\n this License with every copy or phonorecord of the Work You\n distribute, publicly display, publicly perform, or publicly\n digitally perform. You may not offer or impose any terms on\n the Work that alter or restrict the terms of this License\n or the recipients' exercise of the rights granted\n hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep\n \ intact all notices that refer to this License and to the\n disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly\n display, publicly perform, or publicly digitally perform\n the Work with any technological measures that control\n access or use of the Work in a manner inconsistent with the\n terms of this License Agreement. The above applies to the\n Work as incorporated in a Collective Work, but this does\n not require the Collective Work apart from the Work itself\n to be made subject to the terms of this License. If You\n create a Collective Work, upon notice from the Licensor,\n You must, to the extent practicable, remove from the\n Collective Work any credit as required by Clause 4(d), as\n requested. If You create an Adaptation, upon notice from\n the Licensor, You must, to the extent practicable, remove\n from the Adaptation any credit as required by Clause 4(d)\n as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may distribute, publicly display, publicly perform,\n or publicly digitally perform an Adaptation only under the\n terms of this License, a later version of this License with\n the same License Elements as this License, or a Creative\n Commons iCommons license that contains the same License\n \ Elements as this License (e.g.\n Attribution-NonCommercialShareAlike 2.5 Japan). You must\n include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for,\n this License or other license specified in the previous\n sentence with every copy or phonorecord of each Adaptation\n You distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform. You may not offer or impose any\n terms on the Adaptations that alter or restrict the terms\n of this License or the recipients' exercise of the rights\n \ granted hereunder, and You must keep intact all notices\n that refer to this License and to the disclaimer of\n warranties. You may not distribute, publicly display,\n publicly perform, or publicly digitally perform the\n Adaptation with any technological measures that control\n \ access or use of the Work in a manner inconsistent with the\n terms of this License Agreement. The above applies to the\n Adaptation as incorporated in a Collective Work, but this\n does not require the Collective Work apart from the\n Adaptation itself to be made subject to the terms of this\n License.\n
  4. \n
  5. \n You may not exercise any of the rights granted to You\n in Section 3 above in any manner that is primarily intended\n for or directed toward commercial advantage or private\n monetary compensation. The exchange of the Work for other\n copyrighted works by means of digital file-sharing or\n otherwise shall not be considered to be intended for or\n directed toward commercial advantage or private monetary\n compensation, provided there is no payment of any monetary\n \ compensation in connection with such an exchange of\n copyrighted works.\n
  6. \n
  7. \n If you distribute, publicly display, publicly perform,\n or publicly digitally perform the Work or any Adaptation or\n \ Collective Works, You must keep intact all copyright\n notices for the Work and provide, reasonable to the medium\n or means You are utilizing, the following:\n
      \n
    1. \n the name of the Author (or pseudonym, if\n applicable) if supplied, and/or;\n \
    2. \n
    3. \n if the Author and/or Licensor designates another\n \ party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing\n entity or journal) for attribution in the Licensor's\n copyright notice, terms of service or by other\n reasonable means, the name of such party or\n parties;\n
    4. \n
    5. \n the title of the Work if supplied;\n
    6. \n
    7. \n to the extent reasonably practicable, the Uniform\n Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to\n be associated with the Work, unless such Uniform\n Resource Identifier does not refer to the copyright\n notice or licensing information for the Work;and\n
    8. \n
    9. \n in the case of an Adaptation, a credit identifying\n the use of the Work in the Adaptation (e.g., \"Hindi\n translation of the Work by Author,\" or \"Screenplay\n \ based on original Work by Author\"). Such credit may be\n implemented in any reasonable manner. It is provided,\n however, that in the case of an Adaptation or\n Collective Work, at a minimum, such credit must appear\n where any other comparable authorship credit appears\n \ and in a manner at least as prominent as such other\n comparable authorship credit.\n
    10. \n
    \n
  8. \n
\n

\n \n \ 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer.\n \n

\n \
    \n
  1. \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO\n REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE\n WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING,\n WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY,\n \ FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE\n ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE\n PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED\n WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
  2. \n
  3. \n YOU WARRANT THAT YOU ARE THE COPYRIGHT HOLDER OF THE\n CONTRIBUTIONS WHEN YOU SUBMIT THEM TO CREATIVE\n COMMONS.\n \
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO\n EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY\n FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR\n EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF\n THE WORK, EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE\n POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the terms\n of this License. Individuals or entities who have received\n Adaptations or Collective Works from You under this License\n however, will not have their licenses terminated provided\n such individuals or entities remain in full compliance with\n \ their licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive\n any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license\n granted here is perpetual (for the duration of the\n applicable copyright in the Work). Notwithstanding the\n above, the Licensor reserves the right to release the Work\n under different license terms or to stop distributing the\n Work at any time; provided, however that any such release\n under different license terms or cessation of distribution\n of the Work will not serve to withdraw this License (or any\n other license that has been, or is required to be, granted\n \ under the terms of this License), and this License will\n continue in full force and effect unless terminated as\n stated above.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform\n \ the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the\n recipient a license to the Work on the same terms and\n conditions as the license granted to You under this\n License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform\n a Adaptation, Licensor offers to the recipient a license to\n the original Work on the same terms and conditions as the\n license granted to You under this License.\n \
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect the\n validity or enforceability of the remainder of the terms of\n this License, and without further action by the parties to\n this agreement, such provision shall be reformed to the\n minimum extent necessary to make such provision valid and\n \ enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n No term or provision of this Licence shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
  10. \n
  11. \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. To the\n full extent permitted by applicable law, there are no\n understandings, agreements or representations with respect\n to the Work not specified here. Licensor shall not be bound\n \ by any additional provisions that may appear in any\n communication from You. This Licence may not be modified\n without the mutual written agreement of the Licensor and\n You.\n
  12. \n
  13. \n Words and Phrases not defined herein shall to be extent\n possible have the same meaning as given to them in the\n Copyright Act, 1957.\n
  14. \n
  15. \n \ This agreement shall be deemed to be a contract made in\n India and shall be construed and applied in all respects in\n accordance with Indian law and the parties hereto submit\n and agree to the jurisdiction of the Indian courts.\n
  16. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party on\n any legal theory for any damages whatsoever, including\n \ without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n if Creative Commons has expressly identified itself as the\n Licensor hereunder, it shall have all the rights and\n \ obligations of a Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, neither\n party will use the trademark \"Creative Commons\" or any\n related trademark or logo of Creative Commons without the\n \ prior written consent of Creative Commons. Any permitted\n use will be in compliance with Creative Commons' then\n current trademark usage guidelines, as may be published on\n its website or otherwise made available upon request from\n time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/in/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/in/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7930 fields: tool: 5354 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 2.5 (ITALIA) html: "
\n
\n
\n \ L’ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO \"CREATIVE COMMONS\") NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI “COSI’ COME SONO”. CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL’USO DELLE STESSE.\n
\n \

\n \n La Licenza\n \n

\n

\n L’OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA “CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE” (\"CCPL\" O \"LICENZA\"). L’OPERA È PROTETTA DAL DIRITTO D’AUTORE E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL’OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA O DEL DIRITTO D’AUTORE È PROIBITA.\n

\n

\n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL’OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA AI SENSI DEL PUNTO 8.f. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

\n

\n \n \ 1. Definizioni.\n \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collezione di Opere\"\n \n , un’opera, come un numero di un periodico, un’antologia o un’enciclopedia, nella quale l’Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un’unità collettiva. Un’opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Opera Derivata\"\n \n , un’opera basata sull’Opera ovvero sull’Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d’arte, un digesto, una sintesi, o ogni altra forma in cui l’Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un’Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l’Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell’Opera in relazione con un’immagine in movimento (“synching”) sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenziante\"\n \n \ , l’individuo o l’ente che offre l’Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autore Originario\"\n \ \n , il soggetto che ha creato l’Opera;\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Opera\"\n \n , l’opera dell’ingegno suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d’autore, la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l’individuo o l’ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all’Opera, o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all’esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza;\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Elementi della Licenza\"\n \n \ , gli attributi fondamentali della Licenza scelti dal Licenziante ed indicati nel titolo della Licenza: Attribuzione, Non Commerciale, Condividi allo stesso modo.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Libere utilizzazioni.\n \ \n La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcun diritto di libera utilizzazione o l’operare della regola dell’esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti esclusivi sull’Opera derivanti dalla legge sul diritto d’autore o da altre leggi applicabili.\n

\n \

\n \n 3. Concessione della Licenza.\n \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d’autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull’Opera qui di seguito elencati:\n

\n
    \n \
  1. \n riproduzione dell’Opera, incorporazione dell’Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell’Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
  2. \n
  3. \n creazione e riproduzione di un’Opera Derivata;\n \
  4. \n
  5. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell’Opera, e ciò anche quando l’Opera sia incorporata in Collezioni di Opere;\n \
  6. \n
  7. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera Derivata è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale di Opere Derivate.\n
  8. \n
\n

\n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all’Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l’esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati, ivi inclusi quelli di cui ai punti 4(e) e (f).\n

\n

\n \n 4. Restrizioni.\n \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni:\n \

\n
    \n
  1. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, anche in forma digitale, solo assicurando che i termini di cui alla presente Licenza siano rispettati e, insieme ad ogni copia dell’Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all’Opera che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi. Non puoi concedere l’Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, neanche in forma digitale, usando misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dalla clausola 4.d, come da richiesta. Qualora tu crei un’Opera Derivata, su richiesta di qualsiasi Licenziante devi rimuovere dall’Opera Derivata stessa, nella misura in cui ciò sia possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dalla clausola 4.c, come da richiesta.\n
  2. \n
  3. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico un’Opera Derivata, anche in forma digitale, solo assicurando che siano rispettati i termini di cui alla presente Licenza, di una versione successiva di questa Licenza con gli stessi Elementi della Licenza come questa Licenza o di una licenza Creative Commons iCommons che contenga gli stessi Elementi della Licenza come questa Licenza (ad es. Attribuzione-NonCommerciale-Condividi allo stesso modo 2.5. Giappone). Insieme ad ogni copia dell’Opera Derivata (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera Derivata) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o dell’altra Licenza di cui alla frase precedente o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all’Opera Derivata che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi e devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera Derivata, neanche in forma digitale, provvista di misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera Derivata anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, ma ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera Derivata debba esser soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza.\n
  4. \n
  5. \n Tu non puoi esercitare alcuno dei diritti a Te concessi al precedente punto 3 in una maniera tale che sia prevalentemente intesa o diretta al perseguimento di un vantaggio commerciale o di un compenso monetario privato. Lo scambio dell’Opera con altre opere protette dal diritto d’autore, per mezzo della condivisione di file digitali (c.d. filesharing) o altrimenti, non è considerato inteso o diretto a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato, a patto che non ci sia alcun pagamento di alcun compenso monetario in connessione allo scambio di opere coperte da diritto d’autore.\n \
  6. \n
  7. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l’Opera o qualsiasi Opera Derivata o Collezione di Opere, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d’autore sull’Opera. Devi\nriconoscere una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi: (i) all'Autore Originale (citando il suo nome o lo\npseudonimo, se del caso), ove fornito; e/o (ii) alle terze parti designate, se l'Autore Originale e/o il Licenziante hanno designato una o più terze parti (ad esempio, una istituzione finanziatrice, un ente editoriale) per l'attribuzione nell'informativa sul diritto d'autore del Licenziante o nei termini di servizio o con altri mezzi ragionevoli; nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l’Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l’Opera, salvo che tale URI non faccia alcun riferimento alla informazione di protezione di diritto d’autore o non dia informazioni sulla licenza dell’Opera; inoltre, in caso di Opera Derivata, devi menzionare l’uso dell’Opera nell’Opera Derivata (ad esempio, “traduzione francese dell’Opera dell’Autore Originario”, o “sceneggiatura basata sull’Opera originaria dell’Autore Originario”). Tale menzione deve essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Opera Derivata o Collezione di Opere, tale menzione deve quantomeno essere posta nel medesimo punto dove viene indicato il nome di altri autori di rilevanza paragonabile e con lo stesso risalto concesso alla menzione di altri autori di rilevanza paragonabile.\n
  8. \n
  9. \n \ Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l’Opera sia di tipo musicale\n \
      \n
    1. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione di opere incluse in repertori.\n \ \n Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell’Opera, se tale utilizzazione sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
    2. \n
    3. \n \n Compensi per versioni cover.\n \n Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall’Opera (versione cover), nel caso in cui la Tua distribuzione di detta versione cover sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
    4. \n
    \n \
  10. \n
  11. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell’Opera mediante fonogrammi.\n \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l’Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell’Opera, anche in forma digitale, nel caso in cui la Tua comunicazione al pubblico sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
  12. \n
  13. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana.\n \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d’autore (ad es. per l’inserimento dell’Opera in un’antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941), personalmente o per tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE, IMAIE), se l’utilizzazione dell’Opera sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato. Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l’equo compenso spettante all’autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell’art. 18-bis l. 633/1941).\n
  14. \n
\n

\n \ \n 5. Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \n \

\n

\n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L’OPERA IN LICENZA “COSI’ COM’E’” E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL’OPERA, SIA ESSA ESPRESSA OD IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL’IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL’ESATTEZZA OD ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

\n

\n \n 6. Limitazione di Responsabilità.\n \n \ SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO OD ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL’USO DELL’OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITA’ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

\n

\n \n 7. Risoluzione\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a, 4.b, 4.c e 4.d, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquistati da individui o enti che abbiano acquistato da Te Opere Derivate o Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n \ Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d’autore sull’Opera applicabile). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l’Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell’Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Varie\n \n

\n \
    \n
  1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l’Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n \
  2. \n
  3. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale un’Opera Derivata, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera originale nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n
  4. \n
  5. \n L’invalidità o l’inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l’invalidità o l’inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide o inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n
  6. \n
  7. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
  8. \n
  9. \n \ La presente Licenza costituisce l’intero accordo tra le parti relativamente all’Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all’Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
  10. \n
  11. \n \ \n Clausola iCommons.\n \n Questa Licenza trova applicazione nel caso in cui l’Opera sia utilizzata in Italia. Ove questo sia il caso, si applica anche il diritto d’autore italiano. Negli altri casi le parti si obbligano a rispettare i termini dell’attuale Licenza Creative Commons generica che corrisponde a questa Licenza Creative Commons iCommons.\n
  12. \n \
\n
\n

\n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all’Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale. speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n

\n

\n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l’Opera è data in licenza secondo i termini della CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio “Creative Commons” o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato con l’osservanza delle linee guida per l’uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta.\n

\n

\n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7931 fields: tool: 5355 language_code: mk html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_mk.html translation_last_update: null title: НаведиИзвор-Некомерцијално-СподелиПодИстиУслови 2.5 html: "
\n
\n
\n КОРПОРАЦИЈАТА КРИЕЈТИВ КОМОНС НЕ Е ПРАВНА ФИРМА И НЕ ОБЕЗБЕДУВА ПРАВНИ УСЛУГИ. ДИСТРИБУЦИЈАТА НА ОВАА ЛИЦЕНЦА НЕ ВОСПОСТАВУВА ОДНОС ЗАСТАПНИК-КЛИЕНТ. КРИЕЈТИВ КОМОНС ЈА ДАВА ОВАА ИНФОРМАЦИЈА „КАКО ШТО Е“. КРИЕЈТИВ КОМОНС НЕ ДАВА НИКАКВИ ГАРАНЦИИ ЗА ДАДЕНИТЕ ИНФОРМАЦИИ И ОТФРЛА СЕКАКВА ОДГОВОРНОСТ ЗА ШТЕТИТЕ ПРЕДИЗВИКАНИ ОД НИВНАТА УПОТРЕБА.\n \
\n

\n \n ДОГОВОР ЗА НЕИСКЛУЧИВО ПРЕНЕСУВАЊЕ НА АВТОРСКО ПРАВО\n \n

\n

\n ДЕЛОТО (КАКО ШТО Е ДЕФИНИРАНО ПОДОЛУ) Е ПОНУДЕНО СПОРЕД УСЛОВИТЕ НА ОВОЈ ДОГОВОР ЗА НЕИСКЛУЧИВО ПРЕНЕСУВАЊЕ НА АВТОРСКО ПРАВО ИЛИ „ЛИЦЕНЦА“). ДЕЛОТО Е ЗАШТИТЕНО СО ЗАКОНОТ ЗА АВТОРСКОТО И СРОДНИТЕ ПРАВА И/ИЛИ ДРУГ СООДВЕТЕН ЗАКОН. СЕ ЗАБРАНУВА СЕКОЈА УПОТРЕБА НА ДЕЛОТО РАЗЛИЧНА ОД ДОЗВОЛЕНОТО СО ОВАА ЛИЦЕНЦА ИЛИ ЗАКОНОТ ЗА АВТОРСКИТЕ И СРОДНИТЕ ПРАВА.\n \

\n

\n СО ПРИМЕНА НА НЕКОЕ ПРАВО ОД ДЕЛОТО ДАДЕНО ТУКА ВИЕ ПРИФАЌАТЕ И СЕ СОГЛАСУВАТЕ ДА СЕ ПРИДРЖУВАТЕ ДО УСЛОВИТЕ ВО ОВАА ЛИЦЕНЦА. НОСИТЕЛОТ НА ПРАВАТА ВИ ГИ ПРЕНЕСУВА ПРАВАТА КОИ СЕ СОДРЖАНИ ОВДЕ, АКО ВИЕ ГИ ПРИФАЌАТЕ ОВИЕ УСЛОВИ.\n

\n

\n \n 1. Дефиниции\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n „Збирка на авторски дела“\n \n \ се однесува на дело, како што е списание, антологија или енциклопедија во кое Делото во својата целосна и непроменета форма, заедно со други додатоци кои претставуваат посебни и незавсни дела, се собрани во една заедничка целина. Делото што претставува Збирка на авторски дела нема да се смета за Адаптирано дело (дефинирано подолу) за потребите на оваа Лиценца.\n
  2. \n
  3. \n \ \n „Адаптирано дело“\n \n се однесува на дело кое е базирано на Делото или на Делото и други дела кои постоеле претходно, како што се превод, музички аранжман, драматизација, екранизирање, филмска верзија, звучна снимка, уметничка репродукција, резиме, скратена верзија или каква било друга форма во која Делото може да биде преработено, трансформирано или адаптирано, со исклучок на дело кое се содржи во Збирка на авторски дела и нема да се смета за Адаптирано дело за потребите на оваа Лиценца.\n
  4. \n
  5. \n \n \ „Носител на лиценца\n \n “ се однесува на физичко или правно лице кое го нуди делото според условите на оваа Лиценца.\n
  6. \n
  7. \n \ \n „Автор на изворно дело“\n \n се однесува на лицето кое го создало Делото.\n
  8. \n
  9. \n \n „Дело“\n \ \n се однесува на авторско дело кое се нуди според условите на оваа Лиценца.\n
  10. \n
  11. \n \n „Вие“\n \n \ се однесува на физичко или правно лице, кое ги користи правата според оваа Лиценца кое претходно не ги прекршило условите на оваа Лиценца во однос на Делото, или кое добило јасна дозвола од Носителот на лиценцата за да ги користи правата според оваа Лиценца и покрај претходно нарушување на истите.\n
  12. \n
  13. \n \ \n „Елементи на Лиценца“\n \n се однесува на долунаведените битни елементи (услови) на лиценца избрани од Носителот на лиценцата и наведени во насловот на оваа Лиценца: НаведиИзвор-Некомерцијално-СподелиПодИстиУслови.\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Права што произлегуваат од ограничувања на материјалното право.\n \n Ништо во оваа лиценца нема за цел да ги намали, ограничи или забрани правата кои произлегуваат од ограничувањата на материјалното право, прва продажба или други ограничувања на исклучивите авторски права на носителот на авторските права кои произлегуваат од Законот за авторско право и сродни права и други закони.\n

\n

\n \n \ 3. Лиценцата дозволува.\n \n Според одредбите и условите на оваа лиценца, Носителот на лиценцата Ви дава важечка низ светот без плаќање на авторски надоместок и без исклучоци постојана (за времетраењето на авторското право кое се применува) лиценца да ги користите правата врз ова Дело како што е наведено подолу:\n

\n
    \n
  1. \n да го репродуцирате Делото, да го вклучите во едно или повеќе збирки на авторски дела и да го репродуцирате Делото како составен дел на збирка на авторски дела;\n
  2. \n
  3. \n да создавате и да репродуцирате Адаптирани дела;\n
  4. \n
  5. \n да дистрибуирате копии или тонски записи од Делото, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате и јавно да го прикажувате преку дигитален аудио пренос, вклучувајќи и прикажување и покажување како дел од Збирка на авторски дела, односно јавно изведување во согласност со Законот за авторско право и сродни права;\n
  6. \n
  7. \n \ да дистрибуирате копии или тонски записи, да ги покажувате јавно, да ги прикажувате јавно и да ги прикажувате јавно преку дигитален аудио пренос Адаптираните дела (јавно соопштување од носач на звук);\n
  8. \n
\n

\n Горенаведените права можат да се применат на сите медиуми и сите формати познати во време на склучување на овој Договор. Горенаведените права го вклучуваат и правото да се прават промени кои се технички неопходни за да се применат правата на други медиуми и формати. Сите права кои не се јасно дадени од Носителот на лиценцата се задржани, вклучувајќи ги но не и ограничувајќи се на правата опишани во Дел 4 (д) и 4 (е).\n

\n

\n \n 4. Ограничувања.\n \n \ Лиценцата дадена во горенаведениот Дел 3 јасно е подложена и ограничена со следните ограничувања:\n

\n
    \n
  1. \n Вие можете да го дистрибуирате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Делото само според условите на оваа Лиценца и Вие мора да вклучите копија или Единствен идентификатор на извор за оваа Лиценца со секоја копија или тонски запис од Делото кое вие го дистрибуирате, јавно го покажувате, јавно го прикажувате или јавно дигитално го прикажувате. Не можете да понудите или да наметнете никакви услови за Делото што ги променуваат или ограничуваат условите од оваа Лиценца или на уживање на правата дадени овде од страна на корисниците. Не можете да го подлиценцирате Делото. Морате да ги зачувате непроменети сите напомени што се однесуваат на оваа Лиценца и на одрекувањето од одговорност. Не можете да го дистрибуирате, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Делото со какви било технолошки средства кои го контролираат пристапот или употребата на Делото на начин кој не е во согласност со условите на овој Договор за лиценцирање. Горенаведеното се однесува на Делото како составен дел од Збирка на авторски дела, но со ова не се бара Колективното дело освен самото Дело да биде предмет на условите на оваа Лиценца. Ако Вие креирате Збирка на авторски дела, по забелешка на кој било Носител на лиценца Вие морате да ги отстраните заслугите од Колективното дело како што е наведено во 4(г), како што е побарано, онолку колку што е можно. Ако Вие креирате Адаптирано дело, по забелешка на кој било Носител на лиценца Вие морате да ги отстраните заслугите од Адаптираното дело како што е наведено во 4(г), како што е побарано, онолку колку што е можно.\n
  2. \n
  3. \n Можете да дистрибуирате, јавно да покажувате, јавно да прикажувате или јавно дигитално да прикажувате Адаптирано дело само според условите на оваа Лиценца, последна верзија на оваа Лиценца со исти Елементи на лиценца како оваа Лиценца, или ајКомонс Лиценца на Криејтив Комонс која ги содржи истите Елементи на лиценца како оваа лиценца (пр. НаведиИзвор-Некомерцијално-СподелиПодИстиУслови 2.5 Јапонија). Морате да вклучите копија или Единствен идентификатор на извор за оваа Лиценца или друга лиценца наведена во претходната реченица со секоја копија или тонски запис од Адаптираното дело кое вие го дистрибуирате, јавно го покажувате, јавно го прикажувате или јавно дигитално го прикажувате. Не можете да понудите или да наметнете никакви услови за Адаптираното дело што ги променуваат или ограничуваат условите од оваа Лиценца или на уживање на правата дадени овде од страна на корисниците и морате да ги зачувате непроменети сите напомени што се однесуваат на оваа Лиценца и на одрекувањето од одговорност. Не можете да го дистрибуирате, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Адаптираното дело со какви било технолошки средства кои го ограничуваат пристапот или употребата на Делото на начин кој не е во согласност со условите на овој Договор за лиценца . Горенаведеното се однесува на Адаптираното дело како составен дел од Збирка на авторски дела, но со ова не се бара Колективното дело освен самото Адаптирано дело да биде предмет на условите на оваа Лиценца.\n
  4. \n
  5. \n Не можете да користите ниту едно од правата кои Ви се дадени погоре во Дел 3 во каков било облик кој првенствено е наменет за или насочен кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок. Размената на Делото за други дела кои имаат авторски права преку средства за дигитално споделување датотеки или поинаку нема да се смета за чин кој првенствено е наменет за или насочен кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок само во случај да нема исплата на никаков паричен надоместок поврзан со размената на дела со авторски права.\n
    \n г. Ако го дистрибуирате, јавно го покажувате, јавно го прикажувате или јавно дигитално го прикажувате Делото или какви било Адаптирани или Збирка на авторски дела, Вие морате да ги зачувате непроменети сите напомени за авторски права за Делото и да наведете, во разумни рамки според медиумот или средствата што ги користите: (i) името на Оригиналниот автор (или псевдоним, ако е даден) ако е дадено, и/или (ii) ако Оригиналниот автор и/или Носителот на лиценцата наведат друго лице или лица (пр. Спонзор, издавач, списание) за придонес во напомената за авторски права, услови за користење или во други разумни средства на Носителот на лиценцата, и името на тоа лице или лица; насловот на Делото ако е даден; до одредена применлива граница Единствен идентификатор на извор, ако постои, којшто Носителот на лиценцата го одредил да биде поврзан со Делото, освен ако таков Единствен идентификатор на извор не се однесува на напомената за авторски права или информацијата за лиценцирање на Делото; и во случај на Адаптирано дело (пр. „Француски превод на Дело од Оригинален автор“ или „Екранизирана верзија базирана на оригинално Дело од Оригинален автор“). Такви заслуги можат да бидат имплементирани на разумен начин; сепак, во случај Адаптирано дело или Збирка на авторски дела, минимум од таквите заслуги ќе се појават таму каде што се појавуваат соодветни заслуги за авторство и на начин исто толку забележлив како и соодветни заслуги за авторство.\n
  6. \n \
  7. \n За да се избегне забуна, во случај кога Делото е музичка композиција:\n \
    \n i.\n \n Надоместоци за изведување под отворена лиценца\n \n . Носителот на лиценцата го задржува ексклузивното право да го добие, без оглед дали се работи за индивидуална изведба или изведба преку здруженија (пр. здрженија за колективно остварување на правата), авторскиот надоместок за јавно изведување и јавно соопштување од носач на звук, како и јавна презентација (пр. Веб-презентација) на Делото ако изведбата првенствено е наменета за или насочена кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок.\n \
    \n ii.\n \n Репродукција на материјален носач и механичко изведување според Законот за авторски и сродни права и задолжителен авторски надоместок.\n \n Носителот на лиценцата го задржува правото, самостојно или преку овластен застапник, да го собере авторскиот надоместок за секој тонски запис кој Вие ќе го направите, а кој се базира на Делото („кавер верзија“) и ќе го дистрибуирате, ако Носителот на лиценцата има права за репродукција и дистрибуција кои произлегуваат од претходен договор или закон, ако Вашата дистрибуција на таква кавер верзија првенствено е наменета за или насочена кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок.\n
  8. \n
  9. \n \ \n Права за веб-презентација и Законски авторски надоместоци.\n \ \n За да се избегне забуна, во случај кога Делото е звучен запис, Носителот на лиценцата го задржува ексклузивното право да го добие, без оглед дали се работи за физичко лице или за органзиација/здружение за колективно оставрување на првата , авторскиот надоместок за секоја јавна дигитална изведба (пр. веб-презентација) на Делото, ако Носителот на лиценцата има права за репродукција и дистрибуција кои произлегуваат од претходен договор или закон, ако Вашата дистрибуција на таква кавер верзија првенствено е наменета за или насочена кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок.\n
  10. \n
  11. \n \n \ Морални права.\n \n Ништо во оваа лиценца нема да ги прекрши моралните права на авторот кои ќе го заштитуваат авторот во однос на неговите/нејзините лични и интелектуални рефренци кон делото, и ќе останат само во владение на авторот.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Застапување, гарантирање и отфрлање на одговорност\n \n
\n ОСВЕН АКО НЕ ПОСТОИ ПОИНАКОВ ПИСМЕН ДОГОВОР МЕЃУ ДВЕТЕ СТРАНИ, НОСИТЕЛОТ НА ЛИЦЕНЦАТА ГО НУДИ ДЕЛОТО „КАКО ШТО Е“ И НЕ ВРШИ НИКАКОВ ТИП НА ЗАСТАПУВАЊЕ ИЛИ ГАРАНТИРАЊЕ ВО ОДНОС НА ДЕЛОТО, ОСВЕН ГАРАНЦИИТЕ ШТО ПРОИЗЛЕГУВААТ ОД НЕГОВИТЕ ПРАВНИТЕ ОБВРСКИ (НАСЛОВ) И МАТЕРИЈАЛНИТЕ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ДЕЛОТО.\n

\n

\n \n 6. Ограничувања на одговорност.\n \n ОСВЕН ДО МЕРА КОЈА СЕ БАРА ОД ЗАКОНОТ ШТО СЕ ПРИМЕНУВА, ВО НИТУ ЕДЕН СЛУЧАЈ НОСИТЕЛОТ НА ЛИЦЕНЦАТА НЕМА ДА БИДЕ ОДГОВОРЕН КОН ВАС ЗА ШТЕТИ ПРЕДИЗВИКАНИ ОД КАКВА БИЛО ОБВРСКА.\n

\n

\n \n \ 7. Престанување на важност\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Оваа Лиценца и правата кои произлегуваат од неа автоматски ќе престанат да важат ако Вие прекршите некој од условите на оваа Лиценца. Лиценците на физичките лице или лицата кои од Вас добиле Адаптирани дела или Збирка на авторски дела нема да престанат да важат ако тие физички или правни лице целосно ги почитуваат тие лиценци. Деловите 1, 2, 5, 6, 7 и 8 ќе преживеат секакво престанување на важност на оваа Лиценца.\n
  2. \n
  3. \n Според горенаведените услови лиценцата која е дадена тука е постојана (за времетраење на применливи авторски права на Делото). И покрај горенаведеното, Носителот на лиценцата го задржува правото во секое време да го објави Делото под поинакви услови или да престане да го дистрибуира истото; сепак, таквиот избор нема да служи за повлекување на оваа Лиценца (или на која било друга лиценца која била или треба да биде дадена според условите на оваа Лиценца) и оваа Лиценца ќе остане на сила и ќе биде ефективна освен ако не е прекината на начин опишан погоре.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Разно\n \n

\n
    \n \
  1. \n Секогаш кога Вие ќе го дистрибуирате или јавно дигитално ќе го прикажувате Делото или Збирка на авторски дела, Носителот на лиценцата му нуди на примачот лиценца за Делото под истите права и услови како и лиценцата која Ви е дадена со оваа Лиценца.\n
  2. \n
  3. \n Секогаш кога Вие ќе дистрибуирате или јавно дигитално ќе прикажувате Адаптирано дело, Носителот на лиценцата му нуди на примачот лиценца за оригиналното Дело под истите права и услови како и лиценцата која Ви е дадена со оваа Лиценца.\n
  4. \n
  5. \n Ако некоја одредба од оваа лиценца е неважечка или неприменлива според законот којшто се применува, истата нема да влијае на важноста или применливоста на останатите услови од Лиценцата, и без понатамошно дејство од страните во овој договор таквата одредба ќе биде преиначена до минималниот степен потребен за истата да стане важечка и применлива.\n
  6. \n
  7. \n Ниту еден услов или одредба од оваа Лиценца не смее да отстрани и ниту едно согласно прекршување не е дозволено освен ако таквото откажување или согласност не се во писмена форма и потпишана од страната која е одговорна за таквото отстранување или согласност.\n
  8. \n \
  9. \n Оваа Лиценца го сочинува целосниот договор меѓу страните во однос на Делото лиценцирано со неа. Нема никакви разбирања, договори или застапувања во однос на ова Дело кои не се наведени тука. Носителот на лиценцата нема да биде обврзан со никакви дополнителни одредби кои можат да се појават во комуникација со Вас. Оваа Лиценца не може да се променува без заеднички писмен договор меѓу Носителот на лиценцата и Вас.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Криејтив Комонс не се страна во оваа Лиценца и не даваат никаква гаранција во врска со Делото. Криејтив Комонс нема да бидат одговорни кон Вас ниту кон која било друга страна според каква било законска теорија за каква било отштета , вклучувајќи без ограничувања општа, специјална, инцидентна или консеквентна отштета која произлегува од оваа Лиценца. Без разлика на претходните две (2) реченици, ако Криејтив Комонс јасно се идентификуваат себеси како Носител на лиценца, ќе ги сносат сите права и обврски на Носител на лиценца.\n

\n

\n Освен за ограничена намена за известување на јавноста дека Делото е лиценцирано според ЛКЗС, ниту една страна не смее да го користи брендот „Криејтив комонс“ или друг поврзан бренд или лого на Криејтив Комонс без претходна писмена согласност од Криејтив комонс. Секоја дозволена употреба ќе биде во согласност со тековните насоки за користење на брендот на Криејтив комонс, кои можат да бидат објавени на нивниот веб-сајт или да бидат достапни на поинаков начин на барање од време на време.\n

\n

\n Со Криејтив Комонс може да се контактира на\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/mk/legalcode.mk deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/mk/deed.mk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7932 fields: tool: 5356 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_mt.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Malta html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n
\n \

\n THE USE OF THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS GRANTED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n \
\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS OVER THE WORK, AS PROVIDED IN THIS LICENSE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HEREIN IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \ \n

\n In this License, unless the context requires otherwise:\n \
    \n
  1. \n \n \"Compiled Work\"\n \n \ means a work, including but not limited to a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Compiled Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, including but not limited to a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Compiled Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the natural person or group of natural persons who created the Work; provided that in case of an audiovisual work it includes the principal director but excludes the producer of the first fixation of the audiovisual work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n \ means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Licence Elements\"\n \ \n means the following high-level licene atributes as selected by the Licensor and indicated in the tittle of this licencse: Atribution, Sharealike.\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n \ Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any exceptions or limitations to the exclusive rights of the copyright owner or the owner of any neighbouring rights under copyright law or other applicable laws.\n

\n \

\n \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work (in its totality or substantial part thereof, either in its original form or in any form recognisably derived from the original) as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part;\n
  2. \n
  3. \n the distribution;\n
  4. \n
  5. \n the lending;\n
  6. \n
  7. \n the translation in other languages including different computer languages;\n
  8. \n
  9. \n the adaptation, the arrangement and any other alteration and the reproduction, distribution, communication, display or performance to the public of the results thereof;\n
  10. \n
  11. \n \ the broadcasting or rebroadcasting or the communication to the public;\n \
  12. \n
  13. \n display or performance to the public.\n
  14. \n
\n \

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Clauses 4(d) and 4(e).\n \

\n

\n The Licensor authorises You to exercise the rights of performers, producers and broadcasting organisations in respect of the Work (if any), but only insofar as You require such license for the use of the Work in accordance with this License.\n

\n

\n Where the Work consists in the fixation of a performance, this License extends to the following:\n

\n
    \n \
  1. \n the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part of a fixation the performances;\n \
  2. \n
  3. \n the making available to the public of the fixation of the performance in such a way that members of the public may access them from a place and a time individually chosen by them.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 4. Restrictions.\n \n

\n

\n The license granted in Clause 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (\"URI\") for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License. The above applies to the Work as incorporated in a Compiled Work, but this does not require the Compiled Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Compiled Work, upon notice from the Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Compiled Work any credit as required by Clauses 4(d) and 5, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from the Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Clauses 4(d) and 5, as requested.\n
  2. \n \
  3. \n You may distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, a later version of this License with the same License Elements as this License, or a Creative Commons iCommons license that contains the same License Elements as this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License or other license specified in the previous sentence with every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Compiled Work, but this does not require the Compiled Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this License.\n
  4. \n \
  5. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Clause 3 above in any manner that is primarily intended for direct or indirect commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be primarily for direct or indirect commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  6. \n
  7. \n If you distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Compiled Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or (ii) the identity of the Performer if required in terms of Clause 5(c), and/or (iii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties \ for attribution in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Compiled Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  8. \n
  9. \n For the avoidance of doubt, Licensor reserves the right to collect, whether individually or via a collecting society, royalties for use of the Work if such use is primarily intended for direct or indirect commercial advantage or private monetary compensation. Where the Work includes a sound recording published for commercial purposes or a reproduction thereof, and You use it for broadcasting by wireless means or for any communication to the public, You must pay the royalties to the collecting society representing both the performers and producers or, in the absence of such a collecting society, to the producer of sound recordings.\n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. Moral Rights of the Author\n \n

\n
    \n \
  1. \n You may not, without the Original Author's consent, mutilate, modify, or distort the Work or subject the Work to any other derogatory action for the duration of the applicable copyright in a way prejudicial to the honour or reputation of the Original Author.\n
  2. \n
  3. \n It is the Original Author's right:\n
      \n
    1. \n to claim authorship of his Work, in particular that his name, as far as practicable, be indicated in a prominent way on copies of the Work, and in connection any public use of the Work, or\n \
    2. \n
    3. \n that his name be not indicated on copies of the Work, and in connection with any public use of his work, or that his pseudonym be so indicated;\n
    4. \n
    5. \n and You must abide by any request to this effect made by the Original Author (or the Licensor acting on behalf of the Original Author).\n
    6. \n
    \n With regards to live aural performances or performances fixed in phonograms,\n
      \n
    1. \n \ You must identify the Performer as the performer of such performance if so requested by the Performer (or by the Licensor acting on behalf of the Performer), unless omission is dictated by the manner of the use of the performance; and\n \
    2. \n
    3. \n You may not, without the consent of the Performer (or the Licensor acting on behalf or the Performer), distort, mutilate or otherwise modify his performance if this would be prejudicial to the performer's reputation.\n \
    4. \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n 6. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE.\n

\n

\n \n 7. Limitation on Liability.\n \n

\n

\n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOSSES, ACTIONS, CLAIMS, PROCEEDINGS, COSTS OR DAMAGES WHATSOEVER OR HOWSOEVER ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY IN CONNECTION WITH THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n \

\n \n 8. Termination\n \n

\n
    \n \
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Natural or legal persons who have received Derivative Works or Compiled Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such natural or legal persons remain in full compliance with those licenses. Clauses 1, 2, 6, 7, 8 and 9 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 9. Miscellaneous\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Compiled Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between the parties (namely, You and the Licensor) with respect to the Work licensed here and supersedes any written or oral agreement between the parties. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. No oral explanation or oral information given by the parties shall alter or affect the interpretation of this License. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n This License shall be governed by Maltese law in every particular (including formation and interpretation) and shall be deemed to have been made in Malta. The parties hereby agree to submit to the jurisdiction of the Maltese courts.\n
  10. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/mt/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/mt/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7933 fields: tool: 5357 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_mx.html translation_last_update: null title: Atribución-No Comercial-Licenciamiento Recíproco 2.5 (México) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n C O D I G O   L E G A L\n \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS NO ES UN DESPACHO DE ABOGADOS NI PROPORCIONA\nNINGÚN TIPO DE SERVICIO LEGAL. LA DISTRIBUCIÓN DE LA PRESENTE\nLICENCIA NO CREA NINGUNA RELACIÓN DE TIPO CLIENTE­ABOGADO.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA LA PRESENTE INFORMACION “TAL\nCUAL ESTÁ.” CREATIVE COMMONS NO GARANTIZA LA INFORMACIÓN AQUÍ\nPROPORCIONADA Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR\nCUALQUIER DAÑO QUE RESULTE DEL USO DE LA MISMA.\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \n \

\n

\n LA OBRA (COMO SE DEFINE POSTERIORMENTE) SE DISTRIBUYE BAJO LOS\nTÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA PRESENTE LICENCIA PÚBLICA DE\nCREATIVE COMMONS (“CCPL” O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR\nLA LEY DEL DERECHO DE AUTOR Y/O POR CUALQUIER OTRA LEY QUE\nRESULTE APLICABLE. CUALQUIER USO DISTINTO DEL AUTORIZADO POR LA\nPRESENTE LICENCIA O POR LA LEY DEL DERECHO DE AUTOR ESTÁ\nPROHIBIDO.\n \

\n

\n SE ENTIENDE QUE POR EL MERO EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS\nDERECHOS AQUÍ PREVISTOS SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y SE OBLIGA\nBAJO LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA PRESENTE LICENCIA. EL\nLICENCIANTE LE OTORGA LOS DERECHOS AQUÍ DESCRITOS CONSIDERANDO\nLA ACEPTACIÓN POR SU PARTE DE DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \ \n Sin perjuicio de lo dispuesto por la Ley Federal del Derecho\nde Autor (LFDA), una obra colectiva, bajo esta Licencia, es toda obra, como lo\nsería una publicación periódica, antología o enciclopedia, en la cual la Obra, en su\ntotalidad y sin modificación alguna, y que junto con otras contribuciones que de\nigual manera constituyen obras independientes en sí mismas, integran una obra\npor sí sola. Para efectos de esta Licencia, una Obra Colectiva constituida de la\nmanera descrita anteriormente no será considerada como una Obra Derivada\n(como se define posteriormente).\n
  2. \n
  3. \n \n “Obra Derivada”\n \ \n Sin perjuicio de lo dispuesto por la LFDA, una obra\nderivada, bajo esta Licencia, es toda obra que se basa en la Obra o en la Obra y otras obras pre­existentes, tales como una traducción, arreglo musical,\ndramatización, adaptación ficticia o cinematográfica, grabación de audio o\nproducción de fonograma, reproducción artística, compendio o cualquier otra\nforma en la cual la Obra sea modificada, transformada o adaptada, a menos que\nconstituya una Obra Colectiva de acuerdo a los términos antes descritos, en cuyo\ncaso no será considerada, para efectos de esta Licencia, como una Obra Derivada.\nA fin de evitar cualquier duda, para efectos de esta Licencia, cuando la Obra en\ncuestión se trate de una composición musical o fonograma, la sincronización de\ndicha Obra con imágenes en movimiento regidas por una relación de tiempo será\nconsiderada como Obra Derivada.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante”\n \n \ es el individuo o entidad\n que ofrece la Obra de conformidad con los términos y condiciones de la presente Licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \ “Autor Original”\n \n es la persona física que ha creado la obra.\n
  8. \n
  9. \n \n “Obra”\n \n Obra es toda\naquella creación intelectual, susceptible de protección bajo la LFDA, ofrecida bajo los términos y\ncondiciones de la presente Licencia.\n
  10. \n \
  11. \n \n “Usted”\n \n “Usted” se refiere a cualquier persona física o moral que, sin haber\ninfringido previamente ninguno de los términos y condiciones de la presente\nLicencia en relación a la Obra, ejerza los derechos concedidos en la misma o que, aun\ncuando previamente haya existido alguna violación de derechos, haya\nobtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercerlos.\n
  12. \n
  13. \n “Elementos de la Licencia.” “Elementos de la Licencia” se refiere a los\nsiguientes atributos o características de alto nivel que el Licenciante elija e\nindique en el título de esta Licencia: Atribución, No Comercial y Licenciamiento Recíproco.\n
  14. \n \
\n

\n \n 2. Derechos de uso legítimo\n \n \ Nada de lo dispuesto en la presente Licencia tiene\npor objeto reducir, limitar o restringir ninguno de los derechos previstos como de\nuso legítimo, surgidos de la doctrina norteamericana de primer venta o de\ncualquier otra limitación o excepción a los derechos patrimoniales concedidos al\nusuario de una obra por la LFDA o por cualquier otra ley aplicable.\n

\n

\n \n \ 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n De conformidad con los términos y condiciones\nprevistos en la presente Licencia, el Licenciante le otorga a Usted una licencia\nuniversal, gratuita, no exclusiva y perpetua (entendiéndose que este término es\ndeterminado por la duración prevista en la LFDA para el otorgamiento de la\nprotección intelectual específica) para ejercer los derechos descritos a\ncontinuación:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras Colectivas y reproducirla\ncomo parte de una Obra Colectiva;\n
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n \
  4. \n
  5. \n Distribuir copias o fonogramas de la Obra, representar y exhibir públicamente la Obra y representarla públicamente por medios digitales de transmisión de\naudio, incluyendo el caso en el que lo antes descrito sea incorporado a una\nObra Colectiva.\n
  6. \n
  7. \n Distribuir copias o fonogramas de Obras Derivadas, representar y exhibir\npúblicamente Obras Derivadas y representarlas públicamente por medios\ndigitales de transmisión de audio.\n \
  8. \n
\n

\n Los derechos antes descritos podrán ser ejercidos en cualquier formato o medio\nconocido o por conocer. Los derechos descritos incluyen el derecho a realizar las\nmodificaciones tecnológicamente pertinentes para el ejercicio de los mismos en\ncualquier formato o medio. Cualquier otro derecho no expresamente mencionado\nen la presente Licencia se entiende reservado por el autor, incluyendo, de manera\nenunciativa mas no limitativa, los derechos establecidos en las cláusulas 4(e) y 4\n(f).\n

\n

\n \n 4.\n \ \n \n Restricciones\n \n . Los derechos conferidos en la sección 3 de la presente Licencia\nestán sujetos a las siguientes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar\npúblicamente o representar o ejecutar públicamente de manera digital la Obra\núnicamente bajo los términos de la presente Licencia, y siempre y cuando incluya\nuna copia de la presente Licencia o se haga referencia a la dirección electrónica\ndel sitio en donde se encuentre la misma en cada una de las copias o fonogramas\nde la Obra que Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute\npúblicamente o represente o ejecute públicamente de manera digital. Le queda\nprohibido establecer o imponer cualquier término o condición que altere o\nrestrinja los términos de la presente Licencia o los derechos aquí conferidos. De\nigual manera, le queda prohibido sublicenciar la Obra. Usted deberá mantener\nintactas todas las disposiciones relativas a la presente Licencia, incluyendo la\nreferente a la exclusión de garantía. Le queda prohibido distribuir, exhibir\npúblicamente, representar o ejecutar públicamente o representar o ejecutar\npúblicamente de manera digital la Obra incluyendo medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso a la Obra o el uso de la misma de forma incompatible con los\ntérminos de la presente Licencia. Lo descrito anteriormente aplica de igual\nmanera al caso en el que la Obra se incorpore a una Obra Colectiva, sin que esto\nrequiera que la Obra Colectiva en sí misma se sujete a los términos de la presente\nLicencia. Si Usted crea una Obra Colectiva, deberá, en la medida de lo posible,\nremover de dicha Obra Colectiva cualquier mención a que se hace referencia en la\ncláusula 4(d) de la presente Licencia en cuanto cualquiera de los Licenciantes le\nhaga la notificación pertinente. Si Usted crea una Obra Derivada, deberá, en la\nmedida de lo posible, remover de dicha Obra Derivada cualquier mención a que\nse hace referencia en la cláusula 4(d) de la presente Licencia en cuanto cualquiera\nde los Licenciantes le haga la notificación pertinente.\n
  2. \n
  3. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar\npúblicamente o representar o ejecutar públicamente de manera digital una Obra\nDerivada únicamente bajo los términos de la presente Licencia, bajo los términos\nde una versión posterior de la misma que contenga los mismos Elementos de la\nLicencia o bajo los términos de una Licencia Creative Commons iCommons que\ncontenga los mismos Elementos de la Licencia (i.e. Attribution­Non Commercial­\nShare Alike 2.5 de Japón). Usted debe incluir una copia de la presente Licencia o\nhacer referencia a la dirección electrónica del sitio en donde la misma se\nencuentre o de cualquier otra licencia especificada según la oración anterior, en\ncada una de las copias o fonogramas de cada Obra Derivada que Usted distribuya,\nexhiba públicamente, represente o ejecute públicamente o represente o ejecute\npúblicamente de manera digital. Usted no puede ofrecer ni imponer términos ni\ncondiciones sobre las Obras Derivadas que de alguna manera alteren o restrinjan\nlos términos y condiciones descritos en la presente Licencia o los derechos\notorgados a los usuarios por la misma. De igual manera, Usted debe mantener\nintactas todas las disposiciones relativas a la presente Licencia, incluyendo las\nreferentes a la exclusión de garantía. Le queda prohibido distribuir, exhibir\npúblicamente, representar o ejecutar públicamente o representar o ejecutar\npúblicamente de manera digital la Obra incluyendo medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso a o el uso de la Obra de forma incompatible con los términos\nde la presente Licencia. Lo descrito anteriormente aplica de igual manera al caso\nen el que la Obra Derivada se incorpore a una Obra Colectiva, sin que esto\nrequiera que la Obra Colectiva en sí misma, distinta de la Obra Derivada\nincorporada a la Colectiva, se sujete a los términos de la presente Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Le queda prohibido ejercer los derechos conferidos en la cláusula 3 descrita\nanteriormente si el propósito principal de dicho ejercicio es la obtención de una\nventaja comercial o compensación monetaria personal o lucro. El intercambio de\nla Obra por otras obras protegidas por los derechos de autor por medios digitales\nde file­sharing (compartidas como archivos digitales) u otros similares no se\nconsiderará que se hace con el propósito de generar ventajas comerciales ni\ncompensaciones monetarias personales, siempre y cuando no haya ningún pago o\ncompensación monetaria relacionada con dicho intercambio.\n
  6. \n
  7. \n Si Usted distribuye, exhibe públicamente, representa o ejecuta públicamente o\nrepresenta o ejecuta públicamente de manera digital la Obra, cualquier Obra\nDerivada u Obra Colectiva deberá mantener intactas todas y cada una de las\nmenciones al Derecho de Autor de la Obra y mencionar, en la medida de lo razonablemente posible en relación al medio o medios utilizados: (i) el nombre\ndel Autor Original (o el pseudónimo si ese es el caso) si éste es conocido o\nproporcionado, y/o (ii) el nombre de la(s) otra(s) persona(s) a quienes el Autor\nOriginal y/o el Licenciante (tal como un instituto patrocinador, casa editorial o\nrevista de investigación) le atribuyan cierto crédito; el título de la Obra si éste se\nprovee; la dirección electrónica que el Licenciante mencione como asociada a la\nObra, en el caso en el que ésta exista y en la medida de lo razonablemente\nposible, a menos que dicha dirección electrónica no haga referencia a la\ninformación del Derecho de Autor pertinente o de la Licencia que regule la\ndistribución de la Obra; y en el caso de una Obra Derivada, la mención que\nespecifique el uso de la Obra dentro de la Obra Derivada (tal como “Traducción al\nFrancés de la Obra... del Autor Original...” o “Guión cinematográfico basado\nen la Obra original... del Autor Original...”). En el caso de que se trate de\nuna Obra Derivada o de una Obra Colectiva, dicho crédito o reconocimiento será\notorgado de manera razonable, donde los demás reconocimientos de autoría\naparezcan y en la misma manera en la que éstos aparezcan.\n
  8. \n
  9. \n A fin de evitar dudas, cuando la Obra se trate de una composición musical:\n
      \n
    1. \n \n Regalías por la representación de Obras bajo Licencias Colectivas.\n \n El\nLicenciante se reserva el derecho exclusivo a recaudar, ya sea de manera\nindividual o a través de sociedades de gestión colectiva, regalías por concepto\nde la representación o ejecución pública o de la representación o ejecución\npública de tipo digital (tal como la transmisión vía Internet) de la Obra si tal\nrepresentación o ejecución tiene fundamentalmente el propósito de generar\nalguna ventaja comercial, lucro o compensación monetaria.\n
    2. \n
    3. \n \n Regalías por la creación y distribución de versiones.\n \n El Licenciante se\nreserva el derecho exclusivo a recaudar, ya sea de manera individual o a través\nde sociedades de gestión colectiva o representante especialmente designado,\nregalías por concepto de la creación, grabación y distribución de fonogramas\nque Usted lleve a cabo de la Obra (adaptaciones, versiones o interpretaciones\nde la misma Obra) si la distribución de tal versión, adaptación o interpretación tiene fundamentalmente el propósito de generar alguna ventaja comercial,\nlucro o compensación monetaria.\n \
    4. \n
    5. \n \n Derechos de Transmisión por vía Internet y Regalías Estatutorias (las\nprevistas en ley)\n \n \ A fin de evitar dudas, en el caso en el que la Obra sea una\ngrabación de audio o fonograma, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo a\nrecaudar, ya sea de manera individual o a través de sociedades de gestión\ncolectiva, regalías por concepto de la representación o ejecución pública de tipo\ndigital (tal como la transmisión vía Internet) de la Obra si tal representación o\nejecución tiene fundamentalmente el propósito de generar alguna ventaja\ncomercial, lucro o compensación monetaria.\n
    6. \n
    \n
  10. \n
\n

\n \ \n 5. Declaraciones, Garantías y Exclusión de Responsabilidad.\n \ \n

\n

\n SALVO QUE LAS PARTES ACUERDEN POR ESCRITO ALGO DISTINTO, EL\nLICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL COMO ESTÁ” Y NO HACE\nDECLARACIONES CON RESPECTO A LA OBRA NI OFRECE NINGÚN TIPO DE\nGARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O DE OTRO TIPO,\nEXCLUYENDOSE DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO LIMITATIVA, DE LAS\nGARANTÍAS DE TITULARIDAD, DE QUE SEA ADECUADA O APROPIADA PARA\nEL USO ESPECÍFICO PARA EL QUE FUE DISEÑADA O PARA EL USO ESPECÍFICO\nPARA EL QUE SE NOTIFICÓ IBA O PODÍA SER UTILIZADA, DE NO VIOLACIÓN\nDE OTROS DERECHOS, DE LA AUSENCIA DE VICIOS OCULTOS U OTRO TIPO\nDE DEFECTOS O ERRORES O DE PRECISIÓN, YA SEA QUE SEAN EVIDENTES O\nNO. EN VIRTUD DE QUE CIERTOS PAÍSES NO ACEPTAN ESTAS EXCLUSIONES\nDE RESPONSABILIDAD, LO DISPUESTO EN ESTA CLAÚSULA PUEDE NO SER A\nPLICABLE A SU CASO.\n

\n

\n \n 6.\n \n \ \n Limitación de Responsabilidad.\n \n

\n

\n \ EXCEPTO POR LO DISPUESTO EN LA LEY\nAPLICABLE, EN NINGÚN CASO Y POR NINGÚN MOTIVO SERÁ EL LICENCIANTE\nRESPONSABLE FRENTE A USTED POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,\nCONSECUENCIALES, PUNITIVOS U OTROS SIMILARES QUE SURJAN DE ESTA\nLICENCIA O DEL USO DE LA OBRA, AÚN CUANDO EL LICENCIANTE\nADVIRTIERA QUE DICHOS DAÑOS PODÍAN SURGIR.\n

\n

\n \n 7. Terminación.\n \n \

\n
    \n
  1. \n La presente Licencia y los derechos en ésta conferidos se rescindirán\nautomáticamente en cuanto Usted infrinja o incumpla los términos y condiciones\nde la misma. No obstante, lo antes dispuesto no afectará a aquellas personas\nfísicas o morales que hayan recibido Obras Derivadas u Obras Colectivas de Usted\nbajo la presente Licencia, siempre y cuando éstas se mantengan en pleno\ncumplimiento de la presente Licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán\nsiendo válidas aún después de que esta Licencia se extinga.\n
  2. \n
  3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la presente Licencia es\nperpetua (por todo el término de protección conferido en la LFDA a la Obra). No\nobstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a distribuir la Obra bajo\nlos términos y condiciones de una licencia distinta o a dejar de distribuirla en\ncualquier momento, siempre y cuando dicha decisión no cumpla el propósito de\nrevocar la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido o requiera ser\notorgada bajo los términos y condiciones de la presente Licencia) y los términos y\ncondiciones de la misma continúen surtiendo efectos y se mantengan en vigor, a\nmenos que la Licencia se extinga de la manera antes descrita.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Misceláneos\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera\ndigital la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante le otorga al usuario una\nlicencia sobre la Obra en los mismos términos y condiciones aquí descritos.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera\ndigital una Obra Derivada, el Licenciante le otorga al usuario una licencia sobre la\nObra en los mismos términos y condiciones aquí descritos.\n \
  4. \n
  5. \n El que alguna de las disposiciones descritas en la presente Licencia sea\ndeclarada inválida o incoercible de conformidad con la legislación aplicable no\nafectará la validez y coercibilidad del resto de las disposiciones contenidas en la\npresente Licencia. Las disposiciones que resulten inválidas o incoercibles serán\nmodificadas para cumplir los requisitos mínimos indispensables para lograr esa\nvalidez y coercibilidad sin que se requiera para ello ninguna acción de las partes\nde la presente Licencia.\n
  6. \n
  7. \n Ninguna de las disposiciones aquí mencionadas se entenderá renunciada ni se\npresumirá consentimiento otorgado a violación alguna a menos que dicha\nrenuncia o consentimiento se haga por escrito y se firme por la persona con las\nfacultades pertinentes.\n \
  8. \n
  9. \n La presente Licencia constituye la totalidad del acuerdo entre las partes en\nrelación a la Obra. No existen acuerdos, convenios ni entendimientos con respecto\na la Obra fuera de los aquí especificados. El Licenciante no se considerará\nobligado por disposiciones adicionales que aparezcan en cualquier comunicación\ncon Usted. La presente Licencia no podrá ser modificada sin el consentimiento\nmutuo que conste por escrito entre el Licenciante y Usted.\n \
  10. \n
  11. \n No será necesario el envío o recepción de la aceptación de las condiciones de la presente licencia para que se considere perfeccionada, por lo que se entiende que cualquier uso de la obra en los términos de la presente licencia constituirá la aceptación de los términos y condiciones contenidos en la misma.\n
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no da ninguna garantía ni\nasume responsabilidad alguna en relación a la Obra. Creative Commons no será\nresponsable frente a Usted por ninguno de los daños surgidos de la presente\nLicencia, incluyendo, de manera enunciativa mas no limitativa, los daños\ngenerales, especiales, incidentales o consecuenciales. No obstante lo anterior, si\nCreative Commons se ha manifestado expresamente como Licenciante, adquirirá\nlos derechos y obligaciones propios del Licenciante dispuestos en la presente\nLicencia.\n

\n

\n Exceptuando el propósito específico de mencionarle al público en general que la\nObra se rige por la CCPL, ninguna de las partes podrá usar la marca “Creative\nCommons” o cualquier otra marca o logo relacionados con Creative Commons sin\nautorización previa y por escrito. Cualquier uso permitido deberá cumplir con la\npolítica de uso de la marca establecida por Creative Commons en el momento\ndeterminado, la cual podrá ser publicada en su sitio electrónico o puesta a\ndisposición de otra forma si así se solicita.\n

\n

\n Creative Commons puede ser contactado en\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/mx/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/mx/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7934 fields: tool: 5358 language_code: ms html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_my.html translation_last_update: null title: Pengiktirafan – Bukan Komersial – Perkongsian Serupa 2.5 Malaysia html: "
\n
\n
\n \

\n PERBADANAN CREATIVE COMMONS BUKAN FIRMA GUAMAN DAN TIDAK MENAWARKAN PERKHIDMATAN UNDANG-UNDANG. PENGEDARAN LESEN INI TIDAK MEWUJUDKAN HUBUNGAN PEGUAMCARA DAN ANAKGUAM. CREATIVE COMMONS MEMBEKALKAN MAKLUMAT INI DALAM KEADAAN ‘SEDIA ADA’. CREATIVE COMMONS TIDAK MEMBERI WARANTI MENGENAI MAKLUMAT YANG DIBEKALKAN, DAN MENOLAK LIABILITI UNTUK KERUGIAN YANG DIAKIBATKAN OLEH PENGUNAANNYA.\n

\n \
\n

\n \n Lesen\n \n

\n

\n KARYA TERSEBUT DIPERUNTUKKAN DI BAWAH TERMA-TERMA LESEN AWAM CREATIVE COMMONS (“LACC” ATAU “LESEN”). KARYA TERSEBUT DILINDUNGI OLEH HAKCIPTA DAN/ATAU UNDANG-UNDANG LAIN YANG BERKENAAN. SEBARANG PENGGUNAAN KARYA TERSEBUT SELAIN DARIPADA YANG DIBENARKAN DI BAWAH UNDANG-UNDANG HAKCIPTA ATAU YANG DIBERI KUASA DI BAWAH LESEN INI ANTARA ANDA DAN PEMBERI LESEN ADALAH DILARANG. “HAKCIPTA”, “KARYA”, “ANDA” DAN “PEMBERI LESEN” MEMPUNYAI MAKSUD SEPERTI YANG DIBERIKAN DI BAWAH.\n

\n

\n DENGAN MENGGUNAKAN SEBARANG HAK-HAK KEPADA KARYA TERSEBUT YANG DIPERUNTUKKAN DI SINI, ANDA MENERIMA DAN BERSETUJU UNTUK DIIKAT OLEH TERMA-TERMA DAN SYARAT-SYARAT LESEN INI. PEMBERI LESEN MEMBERIKAN HAK-HAK YANG DIKANDUNGI DI SINI SEBAGAI BALASAN KEPADA PENERIMAAN ANDA AKAN TERMA-TERMA DAN SYARAT-SYARAT INI.\n

\n \

\n \n 1.\n \n \n Definisi\n \n \

\n
    \n
  1. \n

    \n \n “Anda”\n \n \ ertinya seorang individu atau entiti yang melaksanakan hak-hak di bawah Lesen ini, yang tidak pernah melanggar syarat-syarat Lesen ini berhubungan dengan Karya tersebut, atau yang telah menerima kebenaran yang nyata daripada Pemegang Lesen untuk melaksanakan hak-hak di bawah Lesen namun terdapat perlanggaran.\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \n “Karya Kolektif”\n \ \n ertinya Karya tersebut dalam keseluruhannya dalam bentuk tidak diubahsuai, bersama dengan sebilangan karya-karya yang berasingan dan bebas, digabungkan kesemuanya secara kolektif.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n \n “Karya Terbitan”\n \n ertinya karya yang dicipta dalam keseluruhannya atau sebahagiannya berdasarkan Karya tersebut atau melalui terjemahan, penyesuaian, penyusunan semula, susunan, dan perubahan Karya tersebut dalam bentuk atau media lain, kecuali Karya Kolektif yang tidak dianggap sebagai Karya Terbitan untuk tujuan Lesen ini. Untuk mengelakkan keraguan, di mana Karya tersebut adalah gubahan muzik atau rakaman bunyi, penyelarian (synchronisation) Karya tersebut dengan masa berhubungan dengan imej yang bergerak (“synching”) akan dianggap sebagai Karya Terbitan untuk tujuan Lesen ini.\n \

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \n “Karya”\n \n \ ertinya karya yang dilindungi oleh hakcipta yang ditawarkan di bawah terma-terma Lesen ini.\n

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n \n “Lesen”\n \ \n ertinya perjanjian lesen awam Creative Commons ini antara Anda dan Pemberi Lesen.\n

    \n
  10. \n
  11. \n

    \n \n \ “Pemberi Lesen”\n \n ertinya individu atau entiti yang menawarkan Karya tersebut di bawah terma-terma Lesen ini.\n

    \n
  12. \n \
  13. \n

    \n \n “Pencipta Asal”\n \n ertinya individu atau entiti yang mencipta Karya tersebut.\n

    \n
  14. \n
  15. \n \

    \n \n “Penyampaian Kepada Awam”\n \n atau\n \ \n “Menyampai Kepada Awam”\n \n ertinya pemancaran Karya tersebut melalui cara wayar atau wayarles kepada awam termasuk menyediakan Karya tersebut kepada awam dalam cara dimana orang awam boleh mengakses Karya tersebut dari tempat dan pada masa yang ditetapkan secara keseorangan oleh mereka.\n \

    \n
  16. \n
  17. \n

    \n \n “Perbadanan Perlesenan”\n \ \n ertinya satu persatuan atau organisasi lain yang mempunyai sebagai matlamat utama, atau salah satu daripada matlamat utamanya, perundingan atau pemberian, sama ada sebagai pemilik atau bakal pemilik hakcipta atau sebagai agen pemilik, lesen hakcipta sebagai balasan untuk pembayaran yuran lesen atau royalti, dan matlamatnya termasuk memberikan lesen-lesen yang merangkumi karya lebih daripada seorang pencipta.\n

    \n
  18. \n
  19. \n

    \n \n \ “Salinan”\n \n ertinya pengeluaran semula sesuatu karya dalam bentuk tulisan, dalam bentuk rakaman atau filem, atau dalam apa-apa bentuk lain;\n

    \n
  20. \n
  21. \n

    \n \n “Unsur-unsur Lesen”\n \n ertinya sifat-sifat lesen peringkat tinggi seperti yang dinyatakan di tajuk Lesen ini: Pengiktirafan, Bukan Komersial, Perkongsian Serupa.\n

    \n
  22. \n
  23. \n

    \n Melainkan konteks sebaliknya diperlukan, perkataan yang melambangkan kata tunggal akan termasuk kata jamak dan juga sebaliknya dan perkataan yang melambangkan satu jantina akan termasuk semua jantina dan perkataan yang melambangkan orang akan termasuk perbadanan, pertubuhan yang tidak diperbadankan dan pertubuhan dan perkongsian.\n

    \n \
  24. \n
\n

\n \n 2.\n \n Urusan yang Wajar dan Hak-hak Lain.\n \n \n Tiada apa-apa dalam Lesen ini yang diniatkan untuk mengurangkan, membataskan atau mengehadkan apa-apa hak yang timbul daripada urusan yang wajar dan mana-mana perbuatan atau penggunaan yang dikecualikan secara khusus daripada pengawalan hakcipta oleh undang-undang hakcipta Malaysia seperti yang wujud kini atau seperti yang bakal dipinda, ditambah atau digubal semula dari semasa ke semasa.\n

\n

\n \n 3. Terma-terma Lesen\n \n

\n

\n \n 3.1 Pemberian Lesen\n \n .\n\n\nTertakluk kepada terma-terma dan syarat-syarat Lesen ini, Pemberi Lesen memberikan Anda satu lesen seluruh dunia, tanpa royalti, tidak ekslusif untuk jangkamasa hakcipta Karya tersebut untuk menggunakan Karya tersebut untuk tujuan bukan komersial dalam mana-mana cara berikut:\n

\n \
    \n
  1. \n membuat salinan Karya tersebut;\n
  2. \n \
  3. \n menggabungkan Karya tersebut ke dalam satu atau lebih daripada satu Karya Kolektif;\n
  4. \n
  5. \n membuat salinan Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam mana-mana Karya Kolektif;\n
  6. \n
  7. \n \ mencipta Karya Terbitan;\n
  8. \n
  9. \n membuat salinan Karya Terbitan;\n \
  10. \n
  11. \n menyampaikan kepada awam, pertunjukan, tayangan atau permainan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut, Karya Terbitan atau Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam mana-mana Karya Kolektif.\n
  12. \n \
\n
\n

\n Hak-hak yang dibenarkan seperti di atas ini akan dirujuk sebagai “Hak-hak Yang Dilesenkan” dan boleh digunakan dalam semua media dan format-format yang dikenali kini atau diperolehi atau dicipta kelak. Hak-hak diatas termasuk hak untuk membuat pengubahsuaian yang merupakan keperluan teknikal bagi penggunaan hak-hak Yang Dilesenkan dalam media atau format-format lain. Hak-hak yang tidak tidak diberi secara nyata oleh Pemberi Lesen adalah dirizabkan, termasuk tetapi tidak terhad kepada hak-hak yang terbentang dalam Seksyen 4.2 di bawah.\n

\n
\n

\n \n \ 3.2. Keperluan Lesan Perkongsian Serupa.\n \n Pemberian satu lesen seluruh dunia, tanpa royalti, tidak ekslusif untuk jangkamasa hakcipta Karya tersebut untuk menggunakan Karya tersebut mengehendaki Anda megedarkan karya anda di bawah terma-terma lesen yang serupa dengan lesen ini jikalau Anda megabungkan Karya ini kepada satu atau lebih Karya Kolektif ataupun menciptakan Karya Terbitan daripada Karya ini.\n

\n

\n \n 4. Had-had.\n \ \n Hak-hak Yang Dilesenkan adalah pada setiap masa tertakluk kepada dan dihadkan seperti berikut dan Anda:\n

\n
    \n
  1. \n \ dibenarkan menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut di bawah terma-terma dan syarat-syarat Lesen ini. Berkaitan dengan Karya Terbitan, Anda dibenarkan menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut di bawah terma-terma dan syarat-syarat Lesen ini, versi lesen ini yang kemudian yang mengandungi Unsur-unsur Lesen yang sama dengan Lesen ini atapun satu Creative Commons iCommons lesen yang mengandungi Unsur-unsur Lesen yang sama seperti Lesen ini (e.g. Pengiktirafan – Bukan Komersial – Perkongsian Serupa 2.5 Jepun);\n
  2. \n
  3. \n mesti merujuk kepada Lesen ini dan memasukkan sesalinan Pengenalpasti Sumber Seragam (“Uniform Resource Identifier”) (“PSS”) untuk Lesen ini dalam setiap salinan Karya tersebut yang Anda gunakan dalam penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan ini. PSS untuk Lesen ini atau Lesen Lain mesti disertakan dalam setiap salinan Karya Terbitan yang Anda cipta atau gunakan dalam penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan ini;\n
  4. \n
  5. \n dilarang menawarkan atau mengenakan sebarang terma-terma ke atas penggunaan Karya tersebut atau Karya Terbitan tersebut yang akan mengubah atau mengehadkan terma–terma Lesen ini atau apa-apa hak yang diberikan di bawahnya atau penggunaan hak-hak yang diberikan di bawah ini oleh penerima;\n
  6. \n
  7. \n dilarang memberikan sublesen Karya tersebut;\n
  8. \n
  9. \n mesti mengekalkan semua notis-notis yang merujuk kepada Lesen ini dan juga terhadap penolakan waranti-waranti;\n
  10. \n
  11. \n dilarang menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut dengan atau menggunakan sebarang teknologi yang mengawal akses atau penggunaan Karya tersebut atau Karya Terbitan tersebut dalam cara yang tidak konsisten dengan terma-terma Lesen ini atau yang akan mengubah atau mengehadkan terma–terma Lesen ini atau apa-apa hak yang diberikan di bawahnya;\n
  12. \n
  13. \n \ menerima tanpa rizab, bahawa had-had di atas dipakai secara samarata kepada Karya tersebut dan/atau Karya Terbitan seperti yang digabungkan di dalam Karya Kolektif tetapi ini tidak menghendaki Karya Kolektif tersebut selain daripada Karya Terbitan tersebut tertakluk kepada terma-terma Lesen ini.\n
  14. \n \
  15. \n dibenarkan menggunakan Hak-hak Yang Dilesenkan hanya untuk penggunaan bukan komersial ataupun tujuan yang tidak secara utama termaksud untuk atau burhubung terus kepada keuntungan komersial atau gantirugi kewangan persendirian. Pertukaran Karya tersebut dengan karya-karya berhakcipta lain melalui perkongsian fail digital atau selain daripada itu akan dianggap bukan komersial dengan syarat bahawa tiada bayaran pampasan kewangan dibuat berhubungan dengan pertukaran tersebut.\n
  16. \n
  17. \n mesti mengekalkan semua notis-notis hakcipta untuk Karya tersebut dalam penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan dan membekalkan, secara berpatutan dengan medium atau kaedah-kaedah yang Anda gunakan:\n
      \n
    1. \n jika dibekalkan, nama Pencipta Asal (atau nama samaran, jika dipakai) dan/atau nama pihak yang ditetapkan untuk pengiktirafan oleh Pencipta Asal dan/atau Pemberi Lesen di dalam lesen hakcipta Pemberi Lesen, terma-terma perkhidmatan ataupun dengan cara berpatutan yang lain;\n
    2. \n \
    3. \n tajuk Karya tersebut jika boleh didapatkan;\n
    4. \n
    5. \n \ sejauh mana berpatutan untuk dilakukan, PSS tersebut, jika ada, yang dinyatakan oleh Pemberi Lesen untuk dihubungkan dengan Karya tersebut, kecuali jika PSS tersebut tidak merujuk kepada notis hakcipta atau maklumat perlesenan untuk Karya tersebut;\n
    6. \n
    7. \n satu pengakuan yang mengenalpasti penggunaan Karya tersebut dalam Karya Terbitan (sebagai contoh, “Terjemahan Bahasa Melayu Karya oleh Pencipta Asal”, atau “Lakon Layar berdasarkan Karya asal oleh Pencipta Asal”) atau Karya Kolektif untuk dilaksanakan dalam sebarang cara yang berpatutan. Pengakuan seperti ini, yang berkenaan dengan Karya Terbitan atau Karya Kolektif, mesti, pada tahap miminum, muncul di mana lain-lain pengakuan penciptaan yang sebanding muncul dan dalam cara penonjolan yang sekurang-kurangnya sama dengan lain-lain pengakuan penciptaan yang sebanding.\n
    8. \n
    \n \ KECUALI jika Anda mencipta Karya Kolektif atau Karya Terbitan, Pemberi Lesen berhak meminta Anda menyingkirkan daripada Karya Kolektif atau Karya Terbitan, sebarang pengakuan seperti yang perlu diperuntukkan seperti di atas dan Anda mesti menyingkirkannya, sejauh mana boleh dilakukan.\n
  18. \n
\n

\n \ \n 4.1 Hak-hak Moral Pencipta Asal.\n \n Anda tidak dibenarkan, tanpa persetujuan Pencipta Asal, atau selepas kematian Pencipta Asal, wakilnya, melakukan atau membenarkan perlakuan mana-mana perbuatan yang berikut:-\n

\n
    \n
  1. \n penyampaian karya itu dengan apa cara sekalipun, tanpa mengenal pasti Pencipta Asal atau dibawah suatu nama selain daripada Pencipta Asal karya itu; dan\n
  2. \n
  3. \n perosakan, pencatatan atau pengubahsuaian yang lain akan karya itu jika perosakan, pencatatan atau pengubahsuian itu:-\n
      \n
    1. \n mengubah dengan jelas karya itu; dan\n
    2. \n
    3. \n sedemikian rupa yang dengan munasabahnya boleh dianggap sebagai memudaratkan kehormatan atau reputasi pencipta.\n \
    4. \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n 4.2 Perizaban hak-hak kepada royalti jika penggunaan adalah komersial.\n \n Jika Anda menggunakan Hak-hak Yang Dilesenkan untuk tujuan atau kegunaan selain daripada bukan komersial, Pemberi Lesen merizabkan hak ekslusif untuk memungut secara individu atau melalui Perbadanan Perlesenan atau lain-lain orang yang diberi kuasa, royalti-royalti berkenaan dengan penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan tersebut.\n \

\n

\n \n 4.3 Lesen selanjutnya daripada Pemberi Lesen kepada pihak ketiga yang berkenaan.\n \n Setiap kali Anda menggunakan Hak-hak Yang Dilesenkan berkenaan dengan Karya tersebut, Karya Terbitan tersebut atau Karya Kolektif, Pemberi Lesen menawarkan satu lesen terhadap Karya tersebut kepada penerima di bawah terma-terma dan syarat-syarat yang sama seperti Lesen ini.\n

\n

\n \n 4.4 Perizaban hak-hak untuk pelepasan di bawah terma-terma lesen yang berlainan atau untuk memberhentikan pengedaran Karya tersebut.\n \n Tidak kira apa-apa yang dinyatakan di sini, Pemberi Lesen merizabkan hak untuk melepaskan Karya tersebut di bawah terma-terma lesen yang berlainan atau berhenti mengedarkan Karya tersebut pada bila-bila masa. Pemilihan seperti ini tidak akan mengakibatkan penarikan Lesen ini (atau mana-mana lesen lain yang telah, atau perlu, diberikan di bawah terma-terma Lesen ini) dan Lesen ini akan berterusan dengan seluruh kuasa dan kesan kecuali ditamatkan menurut peruntukan-peruntukan Lesen ini.\n

\n

\n \n \ 4.5 Hak-hak yang tidak diberikan adalah dirizabkan.\n \n Semua hak-hak yang tidak diberikan secara nyata kepada Anda di bawah Lesen ini adalah dirizabkan.\n

\n

\n \n 5. Representasi-representasi, Waranti-waranti dan Penolakan\n \n

\n

\n \n \n Kecuali yang dinyatakan sebaliknya, Pemberi Lesen menawarkan Karya tersebut dalam keadaan sedia ada dan tidak membuat sebarang representasi-representasi, janji-janji atau waranti-waranti mengenai Karya tersebut, sama ada secara nyata, tersirat, statutori atau dalam apa-apa cara. Peruntukan ini akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \n 6. Pengecualian Liabiliti\n \ \n

\n

\n Tertakluk kepada sebarang liabiliti yang tidak dapat dikecualikan atau dibataskan oleh undang-undang, Pemberi Lesen mengecualikan kesemua liabiliti dan tidak bertanggungjawab untuk sebarang kehilangan, kerugian atau kecederaan terhadap Anda yang ditimbulkan melalui sebarang cara dari Lesen ini atau pelaksanaan Hak-hak Yang Dilesenkan atau dalam apa jua cara, meskipun Pemberi Lesen menyedari atau telah dinasihati tentang kehilangan, kerugian atau kecederaan tersebut atau kemungkinan atau kebarangkalian kejadiannya. Peruntukan ini akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \ \n 7. Penamatan\n \n

\n

\n \n 7.1\n \ \n Lesen ini dan Hak-hak Yang Dilesenkan akan ditamatkan secara otomatik oleh sebarang perlanggaran terma-terma Lesen ini oleh Anda.\n

\n \

\n \n 7.2\n \n Penamatan ini tidak akan memusnahkan atau mengurangkan kuasa atau kesan ikatan sebarang peruntukan dalam Lesen ini yang secara nyata atau tersirat akan terus kekal atau terus berkesan dan berkuasa setelah penamatan tersebut. Seksyen 1, 2, 4.3, 4.4, 5, 6, 7 dan 8 akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \n 7.3\n \ \n Lesen-lesen dari orang yang menerima Karya Terbitan atau Karya Kolektif daripada Anda di bawah Lesen ini tidak akan ditamatkan selagi orang tersebut kekal mematuhi lesen-lesen mereka.\n

\n

\n \n 8. Am\n \n

\n

\n \n 8.1 Pengasingan.\n \n \ Jika sebarang peruntukan Lesen ini dilarang atau diperintahkan oleh sebuah mahkamah sebagai tidak sah, terbatal atau tidak boleh dikuatkuasakan, peruntukan tersebut akan, sejauh mana yang diperlukan dan yang mungkin, diasingkan dan dijadikan tidak berkuatkuasa tanpa mengubahsuai peruntukan-peruntukan Lesen ini yang lain dan ini tidak akan dalam apa jua cara menjejaskan sebarang hal-hal keadaan yang lain atau keesahan atau penguatkuasaan Lesen ini.\n

\n

\n \ \n 8.2 Tidak ada penepian.\n \n Tidak ada peruntukan di bawah Lesen ini yang dianggap diketepikan dan tidak ada perlanggaran yang dipersetujui kecuali jika penepian secara bertulis atau persetujuan telah ditandatangani oleh pihak yang berhak untuk memberikan penepian atau persetujuan tersebut.\n \

\n

\n \n 8.3 Keseluruhan perjanjian.\n \n \ Lesen ini merupakan keseluruhan perjanjian di antara Anda dan Pemberi Lesen. Tidak terdapat persefahaman, perjanjian atau representasi berkenaan Karya tersebut dan Hak-hak Yang Dilesenkan yang tidak dinyatakan di sini. Pemberi Lesen tidak terikat oleh sebarang peruntukan-peruntukan tambahan yang mungkin timbul dalam sebarang komunikasi dalam sebarang bentuk.\n

\n

\n \n 8.4 Tidak ada perubahan.\n \n Lesen ini tidak boleh diubahsuaikan atau ditukar tanpa persetujuan bertulis bersama antara Pemberi Lesen dan Anda.\n \

\n

\n \n 8.5 Undang-undang taklukan.\n \n \ Lesen ini tertakluk kepada undang-undang Malaysia dan pihak-pihak menyerah secara muktamad kepada bidang kuasa Mahkamah Malaysia.\n

\n
\n \

\n Creative Commons bukan pihak kepada Lesen ini, dan tidak membuat sebarang waranti berkaitan dengan Karya tersebut. Creative Commons tidak akan bertanggungjawab kepada Anda atau mana-mana pihak lain atas sebarang teori undang-undang untuk sebarang kerugian, termasuk tanpa batasan, sebarang kerugian am, khas, secara sampingan atau secara akibat yang ditimbulkan berhubungan Lesen ini. Tidak kira kedua-dua pernyataan sebelum ini, jika Creative Commons telah secara nyata mengenalpasti dirinya sebagai Pemberi Lesen seperti di dalam ini, ia akan mempunyai kesemua hak-hak dan kewajipan-kewajipan seorang pemberi lesen.\n

\n \

\n Kecuali untuk tujuan terhad sebagai petunjuk kepada awam bahawa Karya tersebut adalah dilesenkan di bawah LACC, kedua-duanya tidak akan menggunakan cap dagang “Creative Commons” atau mana-mana cap dagang atau logo yang berkaitan dengan Creative Commons tanpa mendapatkan kebenaran bertulis sebelumnya daripada Creative Commons. Sebarang penggunaan yang dibenarkan mesti mematuhi garis panduan cap dagang Creative Commons yang terbaru pada masa itu, seperti yang diterbitkan pada halaman web atau dalam cara lain yang disediakan atas permintaan dari semasa ke semasa.\n

\n

\n Creative Commons boleh dihubungi melalui\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/my/legalcode.ms deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/my/deed.ms plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7935 fields: tool: 5359 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-NietCommercieel-GelijkDelen 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
    \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
  4. \n
  5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n \
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n \
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n 'Gebruiker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n \

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n \
  10. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n \

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie- overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4d vereiste naamsvermelding uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4d vereiste naamsvermelding uit het Afgeleide werk te verwijderen, voorzover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n De Gebruiker mag het Afgeleide werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, een latere versie van deze Licentie met overeenkomstige Licentiebepalingen, of een Creative Commons iCommons Licentie met overeenkomstige Licentiebepalingen (bv. Naamsvermelding-NietCommercieel-GelijkDelen 2.5 Japan). De Gebruiker mag het Afgeleide werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Afgeleide werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om de Afgeleide werken onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Afgeleide werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Afgeleide werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Afgeleide werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
  6. \n
  7. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan. Tevens dient de Gebruiker, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium, de naam te vermelden van (i) de Maker(of zijn/haar pseudoniem indien van toepassing) indien deze wordt vermeld; en/of (ii) van (een) andere partij(en) (b.v. sponsor, uitgeverij, tijdschrift) indien de naamsvermelding van deze partij(en) in de auteursrechtvermelding of algemene voorwaarden van de Licentiegever of op een andere redelijke wijze verplicht is gesteld door de Maker en/of de Licentiegever; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk; in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  8. \n
  9. \n De in artikel 3 verleende rechten mogen worden uitgeoefend met inachtneming van het niet voor afstand vatbare morele recht van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) krachtens artikel 25 lid 1 sub d van de Auteurswet 1912 (en/of artikel 5 lid 1 sub d van de Wet op de naburige rechten) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid\n \n . DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n \

\n \n 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n \
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \n \

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n \
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n \

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7936 fields: tool: 5360 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_pe.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-Uso no Comercial-Licenciar por Igual 2.5 (Perú) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n L E G A L   C O D E\n \ \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS NI OFRECE SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO ORIGINA UNA RELACION JURIDICA ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA LICENCIA TAL Y COMO CONSTA A CONTINUACIÓN. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO A LA LICENCIA PROPORCIONADA NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DERIVADOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \n

\n \

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LICENCIA\" O \"LPCC\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR EL DERECHO DE AUTOR DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ, POR EL REGIMEN COMÚN SOBRE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS DE LA COMUNIDAD ANDINA Y/O CUALQUIER OTRA NORMA APLICABLE. SE PROHÍBE CUALQUIER USO DE LA OBRA DISTINTO AL AUTORIZADO POR ESTA LICENCIA O POR LAS NORMAS DEL DERECHO DE AUTOR.\n \

\n

\n AL EJERCER CUALQUIER DERECHO QUE AQUÍ SE OTORGA SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE LOS TERMINOS ESTABLECIDOS EN ESTA LICENCIA. AL ACEPTAR DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, EL LICENCIANTE LE OTORGA A USTED LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra en Colaboración con Aportes Divisibles\"\n \n es aquella que en forma íntegra e inalterada se ensambla dentro de un conjunto colectivo a otras contribuciones que en sí mismas son también obras separadas e independientes, como sucede en las ediciones periódicas o antologías. La obra que integra una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles no será considerada Obra Derivada (tal como abajo se define) para los propósitos de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Obra Derivada\"\n \n es aquella que se encuentra basada en una o varias obras preexistentes, tales como traducciones, arreglos musicales, dramatizaciones, novelizaciones, adaptaciones ficticias, versiones fílmicas, grabaciones de audio o producciones de fonogramas, reproducciones artísticas, compendios, resúmenes o cualquier otra modalidad en la cual la obra pueda ser reformada, transformada o adaptada. La Obra en Colaboración con Aportes Divisibles no será considerada Obra Derivada para los fines de esta licencia. Queda entendido que si la obra consiste en una composición musical o fonograma, la sincronización de la obra con una imagen en movimiento será considerada Obra Derivada a los efectos de esta licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n es la persona natural o jurídica que ofrece la obra bajo los términos de esta licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autor\"\n \ \n es la persona natural que realiza la creación intelectual original.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Obra\"\n \n es la creación intelectual personal y original susceptible de protección por el derecho de autor, ofrecida bajo los términos de esta licencia.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Usted\"\n \n es la persona natural o jurídica que, sin haber infringido previamente ninguno de los términos y condiciones de la presente Licencia respecto a la Obra, ejercita los derechos otorgados sobre la misma; o que, no obstante una violación anterior de dichos derechos, ha obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercerlos.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Elementos de la Licencia\"\n \n \ son los atributos principales de la licencia seleccionada por el Licenciante e indicados en el título de la misma: Reconocimiento, Uso no Comercial, Licenciar por Igual.\n
  14. \n
  15. \n \n \"Comunicación pública\"\n \ \n es todo el proceso necesario y conducente a que una o más personas, reunidas o no en un mismo lugar, puedan tener acceso a la obra sin previa distribución de ejemplares a cada una de ellas, por cualquier medio o procedimiento, análogo o digital, conocido o por conocerse, que sirva para difundir signos, palabras, sonidos o imágenes. Todo el proceso conducente a que la obra sea accesible al público constituye comunicación.\n
  16. \n
\n

\n \ \n 2. Usos honrados.\n \n Nada de lo establecido en esta licencia pretende reducir o restringir los derechos derivados de los usos honrados, doctrina de la primera venta u otras limitaciones o excepciones al derecho de explotación, prescritas por la Ley sobre el Derecho de Autor u otras normas aplicables.\n

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la licencia.\n \n Conforme a los términos y condiciones de esta licencia, el Licenciante le otorga a Usted, por el plazo legal de protección de los derechos de autor, una licencia de ámbito mundial, a título gratuito, no exclusiva, para ejercer los siguientes derechos:\n

\n
    \n \
  1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras en Colaboración con Aportes Divisibles y reproducirla tal como fue incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles;\n
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n Distribuir copias o fonogramas y comunicar públicamente la Obra, inclusive aquella incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles;\n
  6. \n
  7. \n Distribuir copias o fonogramas y comunicar públicamente las Obras Derivadas.\n
  8. \n
\n

\n Los derechos antes mencionados pueden ejercerse en cualquier medio o formato, conocido o por conocerse, e incluyen el derecho a efectuar las modificaciones técnicas necesarias para ejercer tales derechos en otros medios y formatos. Todos los demás derechos no expresamente otorgados por el Licenciante quedan reservados.\n \

\n

\n \n 4.\n \n \n Restricciones.\n \ \n La licencia otorgada en la cláusula 3 que antecede, se encuentra expresamente sujeta y limitada a las restricciones siguientes:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir o comunicar públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia, debiendo incluir una copia de la Licencia o la dirección electrónica donde ésta se encuentra (Identificador Uniforme de Recursos) en cada copia o fonograma de la Obra que Usted distribuya o comunique públicamente. Usted no debe proponer o imponer condiciones sobre la obra que alteren o restrinjan los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos aquí otorgados. Está prohibido sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactas todas las disposiciones o advertencias que se refieran a la presente Licencia y a la limitación de garantías. Usted no debe distribuir o comunicar públicamente la Obra agregándole medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la misma de una manera contraria a los términos de esta Licencia. \ Lo antedicho se aplica también cuando la Obra es incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, lo que no implica que la Obra en Colaboración con Aportes Divisibles tenga que estar sujeta a los términos de esta licencia. \ Si Usted crea una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles o una Obra Derivada, a solicitud de cualquier licenciante deberá retirar de dicha obra –en la medida de lo posible- cualquier crédito requerido por la cláusula 4(d), conforme a lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Usted puede distribuir o comunicar públicamente una Obra Derivada sólo bajo los términos de la presente Licencia, los de una versión posterior que contenga los mismos Elementos de la Licencia o los de una Licencia Creative Commons iCommons que contenga los mismos Elementos de la Licencia (por ejemplo, Reconocimiento-Uso no Comercial-Licenciar por Igual 2.5 de Japón). Usted debe incluir una copia o la dirección electrónica donde se encuentra (Identificador Uniforme de Recursos) esta Licencia o cualquier otra de las especificadas en el párrafo precedente, en cada copia o fonograma de la Obra que Usted distribuya o comunique públicamente. Usted no debe proponer o imponer condiciones sobre la obra que alteren o restrinjan los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos aquí otorgados y debe mantener intactas todas las disposiciones o advertencias que se refieran a la presente Licencia y a la limitación de garantías. Usted no debe distribuir o comunicar públicamente la Obra agregándole medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la misma de una manera contraria a los términos de esta Licencia. Lo antedicho se aplica también a la Obra Derivada incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, lo que no implica que la Obra en Colaboración con Aportes Divisibles tenga que estar sujeta a los términos de esta licencia.\n
  4. \n \
  5. \n Está prohibido ejercer los derechos otorgados en la Cláusula 3 que antecede si el propósito principal de dicho ejercicio es la obtención de una ventaja comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra por otras obras protegidas por los derechos de autor, a través de medios de intercambio de archivos digitales (file-sharing) u otros similares, no se considerará orientado a obtener ventajas comerciales ni compensaciones monetarias privadas, siempre y cuando no exista pago alguno o compensación monetaria relacionada con dicho intercambio de obras protegidas por el derecho de autor.\n
  6. \n \
  7. \n Si Usted distribuye o comunica públicamente la Obra o cualquier Obra Derivada u Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, debe mantener intacta toda la información relativa al derecho de autor y suministrar, de acuerdo al medio que esté utilizando: (i) el nombre del Autor, si es que consta (o su pseudónimo, de ser aplicable), y/o (ii) el nombre o denominación de aquellos a quienes el Autor y/o Licenciante le reconozcan ciertos créditos (v.gr. a un instituto patrocinante, editor, publicación periódica), para que sean reconocidos en la información sobre los derechos de autor, en los términos del servicio o por otro medio que razonablemente cumpla con tal fin; el título de la Obra, si es que figura; en la medida de lo posible y de haberlo, el Identificador Uniforme de Recursos - IUR que el Licenciante mencione como asociado a la Obra, a menos que dicho IUR no se refiera a la información sobre derechos de autor o la licencia de la Obra; y, en el caso de una Obra Derivada, un crédito que reconozca el uso de la Obra en la Obra Derivada (v.gr. “Traducción al francés de la Obra del Autor” o “Guión cinematográfico basado en la Obra original del Autor”). Tales créditos pueden ser incluidos en cualquier forma que sea razonable; sin embargo, en el caso de la Obra Derivada o de la Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, dicho crédito aparecerá como mínimo en el lugar y forma en que figure cualquier otro crédito de autoría comparable.\n
  8. \n
\n

\n \n \ 5. Exoneración de garantía y responsabilidad\n \n

\n

\n \ A MENOS QUE LAS PARTES ACUERDEN POR ESCRITO ALGO DIFERENTE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL Y COMO ESTA” Y NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA RESPECTO DE LA MISMA, YA SEA EXPRESA, IMPLICITA, LEGAL O DE CUALQUIER OTRA CLASE, INCLUSIVE RESPECTO DE LA TITULARIDAD, CALIDAD COMERCIAL DE LA OBRA, SU ADECUACION A UN PROPOSITO PARTICULAR, EXACTITUD, LA NO INFRACCION DE ALGUNA NORMA, LA AUSENCIA DE DEFECTOS MANIFIESTOS U OCULTOS O DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. \ CIERTAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES GARANTÍAS, POR LO QUE PODRIAN NO SER APLICABLES A USTED.\n

\n

\n \n 6.\n \ \n \n Limitación de responsabilidad\n \n \

\n

\n CON EXCEPCION DE LO PRESCRITO POR LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER TIPO DE DAÑO, SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL, MORAL O PATRIMONIAL, DERIVADO DEL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, INCLUSO SI EL LICENCIANTE HUBIERA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Terminación de la licencia\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos que ella confiere terminarán automáticamente si Usted incumple cualquiera de sus cláusulas. No obstante, lo antes dispuesto no afectará a aquellas personas naturales o jurídicas que hayan recibido de Usted Obras Derivadas u Obras en Colaboración con Aportes Divisibles bajo la presente Licencia, siempre y cuando éstas continúen cumpliendo íntegramente la misma. Las cláusulas 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán vigentes, no obstante cualquier terminación de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la licencia otorgada es perpetua (hasta por la duración de los derechos patrimoniales sobre la Obra conferidos por el derecho de autor). Sin perjuicio de lo indicado, el Licenciante se reserva el derecho a publicar la Obra bajo una licencia diferente o a detener su distribución en cualquier momento. \ Ello no supondrá la terminación de esta licencia (o de cualquier otra que haya sido concedida o requiera serlo), la que continuará vigente y surtirá plenos efectos a menos que se disponga su terminación conforme a lo antes establecido.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Disposiciones varias\n \n \

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o realice una ejecución pública digital de la Obra o de una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, el Licenciante le ofrece al receptor una licencia de la Obra en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vez que usted distribuya o realice una ejecución pública digital de una Obra Derivada, el Licenciante le ofrece al receptor una licencia de la Obra original en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta inválida o ineficaz según la ley aplicable, ello no afectará la validez o eficacia del resto de los términos de la misma. Sin acción ulterior de las partes, tal disposición se entenderá reformada en lo estrictamente necesario para que sea válida y eficaz.\n
  6. \n
  7. \n No se entenderá que existe renuncia o consentimiento para incumplir algún término o disposición de esta Licencia, a menos que tal renuncia o consentimiento figure por escrito y esté firmado por la parte que renuncia o consiente.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licencia contiene el acuerdo integral entre las partes con respecto a la Obra licenciada. \ No existen acuerdos, pactos o declaraciones con respecto a la Obra que no sean los aquí especificados. El Licenciante no estará obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación emitida por Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el acuerdo mutuo y por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte en esta licencia y no ofrece garantía alguna en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o terceros por cualquier daño surgido, de naturaleza contractual o extracontractual, moral o patrimonial, por el uso de esta licencia. Sin perjuicio de lo dicho, si Creative Commons aparece expresamente como Licenciante, tendrá todos los derechos y obligaciones que como tal le corresponden.\n

\n

\n Salvo para efectos de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la licencia CC, ninguna parte utilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier otra marca registrada o signo distintivo relacionado con \"Creative Commons\" sin su consentimiento previo y por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con los lineamientos vigentes sobre el uso de la marca registrada por \"Creative Commons\", los que podrán ser publicados en su página web o proporcionados a solicitud previa.\n

\n

\n Puede contactarse con Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/pe/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/pe/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7937 fields: tool: 5361 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS NIE JEST FIRMĄ PRAWNICZĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNYCH. ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO \"ADWOKAT-KLIENT\". CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
\n

\n \ \n Licencja:\n \n

\n

\n \n I. Postanowienia ogólne.\n \n

\n
    \n
  1. \n Utwór (zdefiniowany w punkcie II. e. Licencji) jest udostępniony na warunkach niniejszej publicznej licencji (Creative Commons Public License, \"CCPL\" lub \"Licencja\"). Utwór udostępniany na warunkach niniejszej licencji podlega ochronie na podstawie\n \ \n Ustawy z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \ \n (Dz.U.00.80.904.). Zabronione jest jakiekolwiek korzystanie z Utworu, na warunkach innych niż określone w niniejszej licencji lub prawie autorskim.\n \
  2. \n
  3. \n Każdy kto w jakikolwiek sposób skorzysta z uprawnień objętych niniejszą licencją (Licencjobiorca), w momencie wykorzystania oświadcza w sposób dorozumiany, że akceptuje wszystkie postanowienia licencji.\n
  4. \n \
\n

\n \n II. Definicje.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Utwór Zbiorowy\"\n \n \ – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór, taki jak wydanie periodyczne, antologia lub encyklopedia, stanowiący całość składającą się z odrębnych i niezależnych utworów. Dla celów niniejszej licencji utwór spełniający cechy Utworu Zbiorowego nie jest uważany za Utwór Zależny.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Utwór Zależny\"\n \n – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór powstały na bazie Utworu, lub też Utworu i innych chronionych prawem autorskim utworów, taki jak tłumaczenie, aranżacja muzyczna, adaptacja sceniczna, beletryzacja, adaptacja filmowa, adaptacja dźwiękowa, reprodukcja artystyczna, streszczenie, skrócona wersja, lub jakakolwiek inna forma w której następuje przerobienie, przekształcenie lub adaptacja Utworu, za wyjątkiem utworu który spełnia cechy Utworu Zbiorowego i nie jest, dla celów licencji, uważany za Utwór Zależny. Dla uniknięcia wątpliwości w przypadku utworu muzycznego synchronizacja Utworu z obrazami wizualnymi prowadzi do powstania Utworu Zależnego w rozumieniu niniejszej licencji.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licencjodawca\"\n \n \ – oznacza osobę fizyczną lub prawną, która udostępnia Utwór Pierwotny na podstawie niniejszej licencji.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Twórca\"\n \ \n – oznacza osobę fizyczną, która stworzyła Utwór lub osobę prawną, na której rzecz powstały autorskie prawa majątkowe w sposób pierwotny.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Utwór\"\n \n – oznacza chroniony prawem autorskim utwór udostępniany na podstawie niniejszej licencji.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \n – oznacza osobę fizyczną lub prawną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę autora na wykonywanie uprawnień przyznanych licencją.\n
  12. \n
  13. \n \n \ Uniform Resource Identifier\n \n – oznacza internetowy adres zbioru informacji na temat zarządzania prawami w rozumieniu art. 6 pkt 12\n \ \n Ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \n , określającego warunki korzystania z Utworu zawarte w niniejszej licencji.\n \
  14. \n
\n

\n \n III. Dozwolony użytek.\n \n \

\n

\n Żadne postanowienie niniejszej licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia uprawnień wynikających z dozwolonego użytku, wyczerpania prawa lub innych ograniczeń praw wyłącznych podmiotu tych praw, przysługujących mu w myśl prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie ustaw.\n

\n \

\n \n IV. Uprawnienia.\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Licencjodawca udziela niniejszej licencji, która jest licencją nieodpłatną, niewyłączną, na czas nieoznaczony, której stosowanie nie jest ograniczone terytorialnie, do korzystania z Utworu w następujący sposób:\n \

    \n
      \n
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Utworów Zbiorowych, zwielokrotnianie Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    2. \n
    3. \n Tworzenie i zwielokrotnianie Utworów Zależnych,\n
    4. \n
    5. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu oraz Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    6. \n
    7. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór Zależny jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu Zależnego.\n
    8. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \ Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania drobnych, technicznych modyfikacji Utworu koniecznych do dostosowania wykonywania uprawnień do różnych środków przekazu, nośników lub formatów. Wszystkie prawa wprost nie objęte licencją uważa się za nieudzielone, w szczególności te prawa, które określone są w punkcie V. 5. i V. 6. Licencji.\n
  4. \n
\n

\n \ \n V. Ograniczenia.\n \n

\n

\n Uprawnienia przyznane w punkcie IV. licencji podlegają następującym ograniczeniom:\n

\n \
    \n
  1. \n Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór, pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej licencji, lub też Uniform Resource Identifier niniejszej licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu, rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n
    \n Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n \ Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n \ Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu był przedmiotem niniejszej licencji.\n
    \n \ W przypadku tworzenia Utworu Zbiorowego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia, o których mowa w pkt. V. 4., zgodnie z takim żądaniem.\n
    \n \ W przypadku tworzenia Utworu Zależnego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia, o których mowa w pkt. V. 4., zgodnie z takim żądaniem.\n
  2. \n \
  3. \n Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór Zależny tylko na warunkach niniejszej licencji, albo późniejszej wersji niniejszej licencji zawierającej istotne postanowienia niniejszej licencji, albo też na podstawie jednej z licencji typu Creative Commons iCommons zawierającej istotne postanowienia niniejszej licencji.\n
    \n Licencjobiorca zobowiązany jest dołączyć kopię niniejszej licencji lub też innych wymienionych w poprzednim zdaniu licencji, lub też Uniform Resource Identifier wszystkich tych licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu Zależnego rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n \
    \n Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu Zależnego, ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu Zależnego przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu Zależnego jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu Zależnego był przedmiotem niniejszej licencji.\n \
  4. \n
  5. \n Licencjobiorca nie może wykonywać żadnych udzielonych w punkcie IV. Licencji uprawnień w jakikolwiek sposób, który skierowany jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
    \n \ Wymiana Utworu na inne chronione prawem autorskim utwory przez wymianę cyfrową plików, lub też w inny sposób, nie jest w rozumieniu niniejszej licencji sposobem, który skierowany jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia, tylko i wyłącznie wtedy, gdy w związku z wymianą utworów nie pobiera się żadnego wynagrodzenia.\n
  6. \n
  7. \n

    \n W przypadku rozpowszechniania, publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, publicznego odtwarzania drogą cyfrową Utworu, lub Utworu Zależnego, lub Utworu Zbiorowego, Licencjobiorca zobowiązany jest zachować w stanie nienaruszonym wszystkie oznaczenia związane z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości używanego nośnika lub środka przekazu, oznaczenie:\n

    \n
      \n
    1. \n \ nazwiska (lub pseudonimu) Twórcy Utworu, jeśli zostało ono dołączone do Utworu;\n
    2. \n
    3. \n nazw innych podmiotów (np. instytucji sponsorującej, wydawcy), jeśli Twórca Utworu lub Licencjodawca wskazali w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu lub w warunkach korzystania z Utworu lub w inny przyjęty sposób, te podmioty jako uprawnione;\n
    4. \n
    5. \n \ tytułu Utworu, jeśli został dołączony do Utworu;\n
    6. \n
    7. \n \ w niezbędnym możliwym zakresie, Uniform Resource Identifier odsyłającego do oznaczeń związanych z prawno-autorską ochroną Utworu;\n
    8. \n
    9. \n \ sposobu wykorzystania Utworu w Utworze Zależnym, (na przykład: \"francuskie tłumaczenie Utworu\", lub \"scenariusz na podstawie Utworu\").\n
    10. \n \
    \n Wszystkie oznaczenia powinny być uwidocznione w jakikolwiek możliwy sposób, przy czym co najmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia i w sposób co najmniej tak wyraźny jak inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia.\n
  8. \n
  9. \n \ \n Wynagrodzenie w ramach umów generalnych\n \n \ . W przypadku gdy Utwór jest utworem muzycznym Licencjodawca zachowuje prawo do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, wynagrodzeń z tytułu publicznego wykonania lub publicznego wykonania cyfrowego (na przykład webcast) Utworu, o ile owo wykonanie skierowane jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
  10. \n \
  11. \n \n Wynagrodzenia za publiczne cyfrowe wykonywanie utworu muzycznego\n \n . Aby uniknąć wątpliwości w przypadku utworów muzycznych utrwalonych w formie nagrań, Licencjodawca zachowuje prawa majątkowe autorskie do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania wynagrodzeń z tytułu publicznego cyfrowego wykonywania (na przykład webcast) Utworu, o ile owo wykonanie skierowane jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
  12. \n
\n

\n \ \n VI. Klauzula uchylenia się od odpowiedzialności.\n \n \

\n

\n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ W ODRĘBNYM PISEMNYM POROZUMIENIU INACZEJ, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA, I NIE UDZIELA ŻADNYCH DODATKOWYCH RĘKOJMI ANI GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, WYKORZYSTANIA HANDLOWEGO, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD ZAUWAŻALNYCH, JAK I NIEZAUWAŻALNYCH.\n

\n

\n \ \n VII. Ograniczenie odpowiedzialności.\n \n

\n \

\n W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA KONTRAKTOWO ANI DELIKTOWO WOBEC LICENCJOBIORCY, Z WYŁĄCZENIEM ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z PRAWA MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE, ZA ŻADNE SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKŁE Z ZASTOSOWANIA NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

\n

\n \ \n VIII. Wygaśnięcie stosunku umownego.\n \n

\n \
    \n
  1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek naruszenia jej warunków przez Licencjobiorcę. Licencje osób fizycznych lub prawnych, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Utwór Zbiorowy nie wygasają w takim przypadku, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Punkty II, III, VI, VII, VIII i IX obowiązują niezależnie od wygaśnięcia niniejszej licencji\n
  2. \n
  3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami licencja udzielana jest na czas nieoznaczony. Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie może służyć obchodzeniu niniejszej licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie w okolicznościach opisanych w punkcie VIII. 1.\n
  4. \n
\n

\n \n IX. Postanowienia końcowe.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór lub Utwór Zbiorowy, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  2. \n
  3. \n \ Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór Zależny, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  4. \n
  5. \n Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej licencji jest nieważne lub niewykonalne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub niewykonalność nie wpływa na pozostałą część licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami dotyczącego postanowień nieważnych lub niewykonalnych, powinny być one rozumiane, przy jak najmniejszym odejściu od ich literalnego brzmienia, zgodnie z odpowiadającymi im przepisami prawa.\n \
  6. \n
  7. \n Żadnego z postanowień niniejszej licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n
  8. \n
  9. \n Niniejsza licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej licencji postanowienia i porozumienia dotyczące uprawnień wskazanych w licencji uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę. Licencji nie wolno modyfikować bez obopólnej pisemnej zgody stron.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n

\n

\n \ Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, żadna ze stron nie będzie wykorzystywać znaku towarowego \"Creative Commons\", ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek.\n \

\n

\n Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7938 fields: tool: 5362 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição - Uso Não-Comercial –Partilha nos Termos da Mesma Licença 2.5 html: "
\n
\n
\n \n A CREATIVE COMMONS NÃO É\n UM ESCRITÓRIO DE ADVOGADOS E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A\n DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO LEVA AO SURGIMENTO DE UMA\n RELAÇÃO CLIENTE-ADVOGADO. A CREATIVE COMMONS PRESTA A\n PRESENTE INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". A\n CREATIVE COMMONS NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS NO QUE DIZ\n RESPEITO ÀS INFORMAÇÕES FORNECIDAS E RECUSA QUALQUER\n RESPONSABILIDADE\n \n \n \ POR DANOS QUE POSSAM\n RESULTAR DO SEU USO.\n \n
\n \

\n \n Licença\n \n

\n

\n A OBRA (CONFORME DEFINIDA EM BAIXO) É DISPONIBILIZADA DE\n ACORDO COM OS\n
\n TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" OU\n \"LICENÇA\"). A\n
\n \ OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DIREITOS DE AUTOR E/OU POR OUTRA\n LEGISLAÇÃO APLICÁVEL.  QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O\n AUTORIZADO POR ESTA LICENÇA OU NOS TERMOS ADMITIDOS PELA\n LEGISLAÇÃO DE DIREITOS DE AUTOR É PROIBIDO.\n \

\n

\n AO EXERCER QUALQUER UM DOS DIREITOS À OBRA PREVISTOS NA\n \ PRESENTE LICENÇA O UTILIZADOR ESTARÁ A CONCORDAR COM OS\n TERMOS DESTA LICENÇA E A ACEITAR VINCULAR-SE AOS MESMOS. O\n LICENCIANTE CONCEDE AO UTILIZADOR OS DIREITOS PREVISTOS NESTA\n LICENÇA, EM CONTRAPARTIDA DA SUA ACEITAÇÃO DOS TERMOS E\n CONDIÇÕES NELA CONTIDOS.\n

\n

\n \ \n 1. Definições\n \n

\n
    \n
  1. \n \

    \n \n \"Obra Colectiva\"\n \n significa uma obra,\n tal como uma publicação periódica, uma antologia ou uma\n \ enciclopédia, na qual a Obra na sua totalidade e de forma\n inalterada, em conjunto com uma série de outras\n contribuições, que constituam elas próprias obras\n autónomas e independentes, são agregadas num conjunto.\n Uma obra que constitua uma Obra Colectiva não será\n considerada uma Obra Derivada (conforme definido em\n baixo) para os efeitos desta licença.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra\n baseada na Obra ou baseada na Obra e em outras obras\n pré-existentes, tal como uma tradução, um arranjo\n musical, uma dramatização, uma conversão em romance, uma\n versão cinematográfica, uma gravação sonora, uma\n reprodução artística, um resumo, ou qualquer outra forma\n na qual a Obra possa ser remodelada, transformada ou\n adaptada, com excepção das obras que sejam consideradas\n Obras Colectivas, que não serão consideradas Obras\n Derivadas para os efeitos da presente licença. Para que\n não restem dúvidas, quando a obra seja uma composição\n musical ou uma gravação sonora, a sincronização da Obra\n numa relação temporal com a imagem animada\n (“sincronização”) será considerada uma Obra Derivada para\n os efeitos da presente Licença.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n \n \"Licenciante\"\n \n significa o indivíduo\n ou a entidade que disponibiliza a Obra sob os termos\n \ desta Licença.\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \n \ \"Autor Original\"\n \n significa o\n indivíduo ou a entidade que criaram a Obra.\n

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra tutelável por\n direitos de autor disponibilizada sob os termos da\n presente Licença.\n

    \n \
  10. \n
  11. \n

    \n \n \"Utilizador\"\n \n \ significa a pessoa ou\n entidade a quem sejam atribuídos direitos nos termos da\n presente Licença, que não tenha previamente violado os\n seus termos no que diz respeito à utilização da Obra ou\n que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para\n exercer os referidos direitos não obstante ter violado\n previamente os termos da licença.\n

    \n
  12. \n
  13. \n

    \n \n \"Elementos da Licença\"\n \n significa os\n atributos de alto nível seleccionados pelo Licenciante e\n indicados no título da presente licença. Esses atributos\n são os seguintes: Atribuição, Uso Não-Comercial, Partilha\n nos termos da mesma licença.\n

    \n
  14. \n
\n \

\n \n 2. Uso legítimo.\n \n Nada na presente licença\n se destina a reduzir, limitar ou restringir quaisquer\n utilizações que derivem de um uso legítimo, esgotamento ou\n outras limitações aos direitos exclusivos do detentor de\n direitos de autor nos termos do Código do Direito de Autor e\n dos Direitos Conexos ou outra legislação aplicável.\n \

\n

\n \n 3. Concessão da Licença.\n \n Nos termos e\n condições da presente licença, o Licenciante concede uma\n licença de âmbito mundial, gratuita, não-exclusiva, perpétua\n (de acordo com a duração do direito de autor aplicável), para\n o exercício dos seguintes direitos sobre a Obra:\n

\n
    \n
  1. \n

    \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra numa ou mais\n Obras Colectivas e reproduzir a Obra quando incorporada\n em Obras Colectivas;\n

    \n
  2. \n \
  3. \n

    \n criar e reproduzir Obras Derivadas;\n

    \n
  4. \n \
  5. \n

    \n distribuir cópias ou gravações da Obra, exibi-la\n publicamente, executá-la publicamente e executá-la\n publicamente por meio de uma transmissão de áudio\n digital, inclusive quando incorporada em Obras\n \ Colectivas;\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n distribuir cópias ou gravações de Obras Derivadas,\n exibi-las publicamente, executá-las publicamente e\n executá-las publicamente por meio de uma transmissão\n \ digital de áudio.\n

    \n
  8. \n
\n

\n Os direitos acima referidos podem ser exercidos em todos\n os meios e formatos, conhecidos ou futuros. Os direitos acima\n referidos incluem o direito de fazer as modificações que\n sejam tecnicamente necessárias para exercer os direitos\n \ noutros meios e formatos. Todos os direitos que não tenham\n sido expressamente concedidos pelo Licenciante ficam assim\n reservados, designadamente os direitos referidos nas secções\n 4(e) e 4 (f).\n

\n

\n \n \ 4. Restrições.\n \n A licença concedida na\n Secção 3 acima está expressamente sujeita e limitada pelas\n seguintes restrições:\n \

\n
    \n
  1. \n

    \n O Utilizador pode distribuir, exibir publicamente,\n executar publicamente ou executar publicamente por meios\n digitais a Obra na medida em que tal seja permitido pela\n \ presente Licença e deverá incluir uma cópia, ou o\n Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação\n da Obra que seja distribuída, exibida publicamente,\n executada publicamente, ou executada publicamente por\n \ meios digitais. O Utilizador não poderá criar ou impor\n quaisquer condições à Obra que alterem ou restrinjam os\n termos desta Licença ou o exercício pelos utilizadores\n dos direitos que por via da licença lhe sejam concedidos.\n O Utilizador não poderá sub-licenciar a Obra. O\n Utilizador deverá manter intactas todas as informações\n relativas à presente Licença e à renúncia à prestação de\n garantias. O Utilizador não poderá distribuir, exibir\n publicamente, executar publicamente ou executar\n publicamente por meios digitais a Obra com recurso a\n \ quaisquer medidas de carácter tecnológico que controlem o\n acesso à Obra ou a sua utilização de modo inconsistente\n com os termos deste Acordo de Licença. O acima exposto\n aplica-se à Obra enquanto incorporada numa Obra\n Colectiva, mas tal não requer que a Obra Colectiva, para\n \ além da Obra em si, esteja igualmente sujeita aos termos\n da presente Licença. Se o Utilizador criar uma Obra\n Colectiva, mediante notificação de qualquer Licenciante,\n deverá, na medida do possível, remover da Obra Colectiva\n qualquer crédito, realizado nos termos da cláusula 4(d),\n conforme seja requerido. Se o Utilizador criar uma Obra\n Derivada, mediante notificação de qualquer Licenciante,\n \ deverá, na medida do possível, remover da Obra Derivada\n qualquer crédito, realizado nos termos da cláusula 4(d),\n conforme seja solicitado.\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n O Utilizador pode distribuir, exibir publicamente,\n executar publicamente ou executar publicamente por meios\n digitais uma Obra Derivada, apenas na medida em que tal\n seja permitido pela presente Licença ou por uma versão\n posterior desta Licença com os mesmos Elementos da\n Licença, ou por uma licença Creative Commons iCommons que\n contenha os mesmos Elementos da Licença que a presente\n Licença (i.e. Atribuição – Uso Não-Comercial - Partilha\n \ nos termos da mesma licença 2.5 Japão). O Utilizador\n deverá incluir uma cópia desta Licença, ou  o\n Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) para a mesma, ou para outra licença\n especificada na frase anterior, em cada cópia ou em cada\n \ gravação de cada Obra Derivada que o Utilizador\n distribua, exiba publicamente, execute publicamente ou\n execute publicamente por meios digitais. O Utilizador não\n poderá criar ou impor quaisquer condições no que diga\n respeito à utilização das Obras Derivadas que alterem ou\n restrinjam os termos desta Licença, ou o exercício pelos\n \ destinatários dos direitos que por via da licença lhes\n sejam concedidos, e deverá manter intactas todas as\n informações relativas à presente Licença e à renúncia à\n prestação de garantias. O Utilizador não poderá\n distribuir a Obra Derivada, exibi-la publicamente,\n executá-la publicamente ou executá-la publicamente por\n meios digitais com recurso a quaisquer medidas de\n carácter tecnológico que controlem o acesso à Obra ou a\n sua utilização de modo inconsistente com os termos deste\n \ Acordo de Licença. O acima exposto aplica-se à Obra\n Derivada enquanto incorporada numa Obra Colectiva, mas\n tal não requer que a Obra Colectiva, para além da Obra em\n si, esteja igualmente sujeita aos termos da presente\n Licença.\n

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n \ O Utilizador não poderá exercer nenhum dos direitos\n concedidos na Secção 3 por qualquer forma que tenha como\n objectivo principal ou que seja directamente vocacionada\n para  a obtenção de uma vantagem comercial ou\n compensação monetária. A troca da Obra por outras obras\n \ protegidas por direitos de autor, através da partilha de\n ficheiros por meios digitais ou por qualquer outro meio,\n não deverá ser considerada como intencionada ou dirigida\n à obtenção de uma vantagem comercial ou compensação\n monetária, desde que não haja pagamento de qualquer\n \ compensação monetária no que diga respeito à troca de\n obras protegidas por direito de autor.\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n Se o Utilizador distribuir, exibir publicamente,\n executar publicamente ou executar publicamente por meios\n digitais a Obra ou qualquer Obra Derivada ou Obra\n Colectiva, deverá manter intactas todas as informações\n \ relativas aos direitos de autor que recaiam sobre a Obra\n e deverá disponibilizar, em relação aos meios utilizados:\n i) o nome do Autor Original (ou pseudónimo, se for\n o  caso), se fornecido, e/ou ii) se o Autor Original\n e/ou o Licenciante designarem uma outra parte ou partes\n (uma entidade patrocinadora, uma editora, um jornal) para\n atribuição na informação sobre direitos de autor do\n Licenciante, termos do serviço ou por outros meios\n razoáveis, o nome dessa parte ou partes; o título da\n Obra, se fornecido; na medida do possível, o\n Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) que o Licenciante especificamente determine\n que está associado à Obra, excepto se esse IUR não fizer\n referência à informação sobre direitos de autor ou à\n informação sobre o licenciamento da Obra; e, no caso de\n uma Obra Derivada, dar crédito identificando a utilização\n \ da Obra na Obra Derivada (e.g. \"Tradução Francesa da Obra\n de Autor Original” ou \"Argumento baseado na Obra original\n de Autor Original\"). Tal crédito pode ser introduzido por\n qualquer forma razoável, desde que, no entanto, no caso\n de Obra Derivada ou Obra Colectiva, este crédito apareça,\n no mínimo, onde qualquer outro crédito semelhante de\n autoria apareça e de modo pelo menos tão proeminente\n \ quanto este outro crédito de autoria.\n

    \n
  8. \n
  9. \n \

    \n Para que não existam dúvidas, quando a Obra seja uma\n composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n \n \ Pagamento devido ao abrigo de uma licença\n genérica para exibição.\n \n O licenciante\n reserva-se o direito exclusivo de cobrar, quer\n individualmente quer através de uma sociedade de\n gestão de direitos dos artistas (e.g. GDA), os\n montantes que lhe sejam devidos na sequência da\n execução pública ou execução pública por meios\n digitais da Obra (e.g. transmissão pela internet) se\n essa execução tiver como propósito a obtenção de uma\n vantagem comercial ou compensação monetária.\n \

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \n Compensação devida pela reprodução ou\n gravação de obras.\n \n \ O Licenciante reserva-se\n o direito exclusivo de cobrar, quer individualmente\n quer através de uma sociedade de gestão de direitos,\n uma compensação por qualquer gravação criada a partir\n \ da Obra (versão “cover”) e de a distribuir, nos\n termos das disposições de direito de autor\n aplicáveis, se a distribuição dessa versão “cover”\n for primordialmente destinada a obter uma vantagem\n comercial ou uma compensação monetária.\n

      \n \
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n

    \n Direitos de transmissão pela Internet e Compensação\n legal – Para que não subsistam dúvidas, quando a Obra\n seja uma gravação sonora, o Licenciante reserva-se o\n direito exclusivo de cobrar, quer individualmente quer\n através de uma sociedade de gestão de direitos, um\n montante para a execução pública da Obra por meios\n digitais (e.g. transmissão pela internet), nos termos das\n disposições de direito de autor aplicáveis, se a execução\n \ pública da Obra por meios digitais for primordialmente\n destinada a obter uma vantagem comercial ou uma\n compensação monetária.\n

    \n \
  12. \n
\n

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exclusão de\n Rresponsabilidade\n \n

\n

\n EXCEPTO QUANDO EXPRESSAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR\n ESCRITO EM SENTIDO CONTRÁRIO, O LICENCIANTE DISPONIBILIZA A\n OBRA \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\", E NÃO FAZ QUAISQUER\n DECLARAÇÕES OU PRESTA GARANTIAS DE QUALQUER TIPO EM RELAÇÃO À\n OBRA, SEJAM EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, LEGAIS OU OUTRAS,\n \ INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS RELATIVAS À\n PROPRIEDADE DA OBRA, POTENCIALIDADE COMERCIAL, ADEQUAÇÃO A UM\n FIM ESPECÍFICO, LEGALIDADE, OU AUSÊNCIA  DE DEFEITOS\n LATENTES OU OUTROS, EXACTIDÃO, OU SOBRE A EXISTÊNCIA OU\n AUSÊNCIA DE ERROS, QUER POSSAM OU NÃO SER DESCOBERTOS.\n ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO ADMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS\n IMPLÍCITAS, PELO QUE TAL EXCLUSÃO PODERÁ NÃO SER APLICÁVEL AO\n UTILIZADOR.\n

\n

\n \ \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \n EXCEPTO\n \ NA MEDIDA EM QUE TAL SEJA EXIGIDO PELA LEI APLICÁVEL, O\n LICENCIANTE NUNCA SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O UTILIZADOR POR\n QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQUENCIAIS,\n PUNITIVOS OU EXEMPLARES, QUE RESULTEM DA PRESENTE LICENÇA OU\n DA UTILIZAÇÃO DA OBRA, AINDA QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO\n AVISADO DA POSSIBILIDADE DA OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.\n

\n \

\n \n 7. Cessação\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n A presente Licença e os direitos concedidos pela mesma\n \ terminarão automaticamente em caso de qualquer violação\n dos termos desta Licença pelo Utilizador. Os indivíduos\n ou as entidades que tenham recebido do Utilizador Obras\n Derivadas ou Obras Colectivas sob esta Licença, não\n verão, no entanto, as suas licenças canceladas desde que\n tais indivíduos ou entidades não deixem de cumprir os\n \ termos destas constantes. As Secções 1, 2, 5, 6, 7 e 8\n subsistirão à cessação desta Licença.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n Nos termos e condições acima expostos, a licença aqui\n concedida é perpétua (durante a vigência do direito de\n autor aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o\n Licenciante reserva-se o direito de divulgar a Obra sob\n diferentes condições de licenciamento ou de deixar de\n \ distribuir a Obra a qualquer momento; tal escolha,\n contudo, só pode ser feita desde que não sirva como meio\n de fazer cessar esta Licença (ou qualquer outra licença\n que tenha sido ou que deva ser concedida sob os termos\n desta Licença), e esta Licença continuará válida e eficaz\n a não ser que seja terminada de acordo com o disposto\n \ acima.\n

    \n
  4. \n
\n

\n \n 8. Disposições Finais\n \n

\n
    \n
  1. \n

    \n Cada vez que o Utilizador distribuir ou executar\n publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra\n Colectiva, o Licenciante concede ao destinatário uma\n licença à Obra com os mesmos termos e condições que a\n licença concedida ao Utilizador sob a presente\n Licença.\n

    \n
  2. \n \
  3. \n

    \n Cada vez que o Utilizador distribuir ou executar\n publicamente por meios digitais uma Obra Derivada, o\n Licenciante concede ao destinatário uma licença à Obra\n original nos mesmos termos e condições que foram\n \ concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.\n

    \n
  4. \n \
  5. \n

    \n Se qualquer disposição da presente Licença for\n inválida ou não-executória ao abrigo da lei aplicável,\n tal não afectará a validade ou a possibilidade de\n execução dos restantes termos desta Licença e, sem\n necessidade de qualquer acção adicional das partes neste\n acordo, tal disposição será alterada apenas na medida\n necessária para que tal disposição se torne válida e\n executável.\n

    \n \
  6. \n
  7. \n

    \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será\n \ considerado renunciado e nenhuma violação será\n considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou\n consentimento seja feito por escrito e assinado pela\n parte que seja afectada por tal renúncia ou\n consentimento\n

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n Esta Licença representa o acordo integral entre as\n partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não existem\n entendimentos, acordos ou declarações relativos à Obra\n que não estejam aqui especificados. O Licenciante não\n será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa\n resultar de qualquer comunicação proveniente do\n Utilizador. Esta Licença não pode ser modificada sem a\n existência de um acordo mútuo por escrito entre o\n Licenciante e o Utilizador.\n

    \n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n A Creative Commons não é parte nesta Licença e não\n presta qualquer garantia no que diz respeito à Obra. A\n Creative Commons não será responsável perante o Utilizador\n ou perante qualquer outra parte por quaisquer danos,\n incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais,\n \ incidentais ou consequentes, surgindo em conexão com esta\n licença. Não obstante o disposto nas duas frases\n anteriores, se a Creative Commons se tiver expressamente\n identificado como Licenciante, deverá ter todos os direitos\n e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Excepto para o propósito limitado de indicar ao público\n que a Obra é licenciada sob a LPCC (Licença Pública\n Creative Commons), nenhuma parte utilizará a marca\n \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo\n relacionado com a Creative Commons sem consentimento prévio\n e por escrito desta. Qualquer uso permitido deverá estar de\n acordo com as directrizes de utilização da marca da\n Creative Commons então válidas, conforme sejam publicadas\n na sua página na internet ou de outro modo disponibilizadas\n \ de tempos em tempos mediante solicitação.\n

\n

\n A Creative Commons pode ser contactada pelo endereço\n \n \ https://creativecommons.org\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ « Voltar à Licença para Leigos\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/pt/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/pt/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7939 fields: tool: 5363 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_scotland.html translation_last_update: null title: Attribution - Non-commercial - Share-Alike 2.5 Scotland html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN AGENT-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \ \n

\n

\n This Creative Commons Scotland public licence enables You to Use the Work worldwide for non-commercial purposes provided that You keep to the terms of this Licence.\n

\n

\n \n 'The Licensor'\n \ \n (the Person offering the Work under the terms and conditions of this Licence)\n

\n

\n and\n

\n

\n \n 'You'\n \ \n (the Person acquiring rights under this Licence)\n

\n \

\n agree as follows:\n

\n

\n \n 1. Definitions of Capitalised Words\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \n means a work made up of the Work in its entirety in unmodified form, along with other work, assembled into a collective whole.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work that Uses the Work (or any substantial part of the Work) in any material form whatsoever (such as a translation, dramatisation, or abridgment), other than (i) as a whole and in unmodified form or (ii) by modifying it as may be technically necessary to Use it in a different mode or format; but a Collective Work is not a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Derogatory Treatment\"\n \n means derogatory treatment as defined by section 80 of the Copyright Design and Patents Act 1988, except as allowed by that Act: and it has that meaning wherever that treatment may take place and whoever may carry it out.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licence Elements\"\n \ \n means the following licence attributes indicated in the title of this Licence: Attribution, Non-commercial, Share-Alike.\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Original Author\"\n \n means the Person who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Person\"\n \n \ means a natural person or a body of persons corporate or incorporate.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Use\"\n \n , as a verb, means doing any act which is restricted by copyright, whether in the original medium or any other; and includes modifying the Work as may be technically necessary to Use it in a different mode or format.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Work\"\n \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence, and includes the Work as incorporated in any Collective Work.\n
  16. \n
  17. \n \n Words in the singular include the plural and vice versa.\n \n
  18. \n
\n \

\n \n 2. The Rights Granted\n \n

\n

\n \ 2.1 The Licensor grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, licence to Use the Work for the duration of its copyright.\n

\n

\n \ So you may, for example:\n

\n
    \n \
  1. \n copy the Work, or create Derivative Works or incorporate it into a Collective Work;\n
  2. \n
  3. \n copy Derivative Works, or the Work as incorporated in any Collective Work; and\n
  4. \n
  5. \n publish, perform or communicate the Work and/or Derivative Works and/or the Work as incorporated in any Collective Work to anyone;\n
  6. \n
\n

\n in any medium whether now known or created in the future.\n

\n

\n 2.2 However, this Licence does not allow you to:\n

\n
    \n
  1. \n use the work in any way primarily intended for commercial advantage or payment; but exchange for other copyrighted work without payment (whether by means of digital file-sharing or otherwise) is not to be taken to be so intended;\n
  2. \n
  3. \n impose any terms or any technological measures on the Work, or a Derivative Work, that alter or restrict the terms of this Licence or any rights granted under it or have the effect or intent of restricting the ability of any person to exercise those rights;\n
  4. \n \
  5. \n sublicense the Work; or\n
  6. \n
  7. \n subject the Work to Derogatory Treatment.\n
  8. \n
\n

\n 2.3 You must, if you publish or distribute the Work or any Derivative Work to anyone else in any way, give reasonable credit to the Original Author as follows:\n

\n
    \n
  1. \n by giving the name of the Original Author if that has been supplied; or a pseudonym if that has been supplied instead; and/or the name of any other person if that has been supplied for attribution in place of the Original Author;\n
  2. \n
  3. \n by giving the title of the Work if that has been supplied;\n
  4. \n
  5. \n \ by giving the Uniform Resource Identifier of the Work if that has been supplied, but you need not do so if this does not refer to its copyright terms or to its licensing information;\n
  6. \n
  7. \n in the case of a Derivative Work, by identifying how the Work has been used (for example, \"French translation of the Work by X\", or \"Screenplay based on original work by X\"); and\n
  8. \n \
  9. \n in the case of a Derivative Work or a Collective Work, placing that credit in the same place, and at least as prominently, as any comparable authorship credit.\n
  10. \n
\n
\n
\n But, if what you are publishing or distributing is a Derivative Work or a Collective Work, you must remove any of these credits if you are asked to do so by the Licensor and if it is practicable to do so.\n
\n
\n

\n These are important conditions of this licence and if you fail to do so you will be in material breach of its terms.\n

\n

\n 2.4 The Original Author asserts the right to be identified as the original author of the Work; but only as and when required by clause 2.3 above.\n

\n

\n 2.5 You must also, if you publish or distribute the Work or any Derivative Work to anyone else in any way:\n

\n \
    \n
  1. \n include a copy of this Licence (or its Uniform Resource Identifier) with it; and\n
  2. \n \
  3. \n keep intact any copyright notices for the Work and notices that refer to this Licence.\n
  4. \n
\n

\n These are important conditions of this licence and if you fail to do so you will be in material breach of its terms.\n

\n

\n 2.6 Each time You publish the Work or any Derivative Work to anyone else in any way, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as this Licence.\n

\n

\n \ 2.7 Any Derivative Work you create must be under a licence which is either one with the same terms and conditions as this Licence, or a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence, or another Creative Commons licence with the same Licence Elements as this Licence (for example, Attribution-Noncommercial-ShareAlike 2.5 Slovenia).\n

\n

\n 2.8 And:\n \

\n
    \n
  1. \n the right to collect royalties for any commercial use of the Work is reserved;\n
  2. \n \
  3. \n the right to collect payments via a licensing body or collecting society for any commercial use of the Work is reserved;\n
  4. \n
  5. \n \ the right to collect payments under the Public Lending Right scheme (or any public scheme that provides payment for public borrowing or use) is reserved;\n \
  6. \n
  7. \n the right to release the Work under different terms, or to stop distributing the Work, is reserved; and\n
  8. \n
  9. \n all other rights not expressly granted by the Licensor are reserved.\n
  10. \n \
\n

\n 2.9 This Licence does not affect any rights that You or anyone else may independently have under any applicable law (including fair dealing, fair use, or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement) to make any Use of this Work.\n

\n

\n \n 3. Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n 3.1 The Work is licensed by the Licensor \"as is\" and without any warranty of any kind, either express or implied, whether of title, of accuracy, of fitness for purpose, or otherwise.\n \

\n

\n \n 4. Limit of Liability\n \n

\n \

\n 4.1 Subject to any liability which may not be excluded or limited by law, the Licensor shall not be liable for, and expressly excludes, all liability for loss or damage however and whenever caused to anyone by any Use under this Licence, whether by You or by anyone else, and whether caused by any fault on the part of the Licensor or not. If liability may not be excluded by law, it is limited to actual and direct financial loss to the extent it is caused by proved negligence on the part of the Licensor.\n

\n

\n \n \ 5. Termination\n \n

\n

\n 5.1 Any breach by You of the terms of this licence (for example, by distributing the work licensed without attributing authorship as appropriate) entitles the Licensor to terminate this Licence with immediate effect and without notice to you. Persons who have received the Work, Derivative Works, or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided their use is in full compliance with this Licence or a licence granted under clause 2.6 of this Licence.\n \

\n

\n 5.2 If You are not in breach of the terms of this licence, the Licensor may not terminate your rights under it.\n

\n

\n 5.3 Unless terminated under clause 5.1, this Licence is granted to you for the duration of copyright in the Work.\n

\n

\n \n 6. General\n \n \

\n

\n 6.1 If any provision of this Licence is held to be invalid or unenforceable, that shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence.\n

\n

\n 6.2 This Licence is the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. It replaces any earlier understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here.\n

\n

\n 6.3 If You are in breach of the terms of this Licence (for example, by distributing the work licensed without attributing authorship as appropriate) you will not be entitled to rely on the terms of this Licence or to complain of any breach by the Licensor.\n \

\n

\n 6.4 Neither You, nor anyone else, may enforce any provision of this Licence by specific implement or interdict.\n

\n

\n 6.5 This Licence is governed by the law of Scotland and the parties accept the exclusive jurisdiction of the Courts of Scotland to decide any action or claim directed against the Licensor.\n

\n

\n 6.6 If there is any dispute as to the meaning or effect of any provision of this Licence, it must so far as possible be read and given effect in a way that is compatible with the provisions of the Creative Commons generic licence, version 2.5, which has the same Licence Elements.\n

\n

\n \n The Notice below is not part of this licence.\n \ \n

\n \n \
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the Creative Commons Public Licence, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/scotland/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/scotland/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7940 fields: tool: 5364 language_code: sv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_se.html translation_last_update: null title: Erkännande-IckeKommersiell-DelaLika 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION ÄR INTE EN JURIDISK BYRÅ ELLER ADVOKATBYRÅ OCH ERBJUDER INTE JURIDISKA TJÄNSTER. CREATIVE COMMONS GER INGA GARANTIER FÖR\nINFORMATION SOM ERBJUDS OCH FRISKRIVER SIG HÄRMED FRÅN ALLT ANSVAR FÖR SKADOR SOM KAN UPPSTÅ TILL FÖLJD AV ANVÄNDNING AV INFORMATION.\n
\n

\n \n Licens\n \ \n

\n

\n ANNAN ANVÄNDNING ÄN SÅDAN SOM MEDGES UNDER DENNA CREATIVE COMMONS PUBLIKA LICENS (”CCPL” eller ”LICENS”) ELLER ANNARS ÄR TILLÅTEN ENLIGT TVINGANDE LAG ÄR FÖRBJUDEN. GENOM ATT NYTTJA DEN RÄTT SOM\nLICENSTAGAREN FÅR TILL VERKET ENLIGT DENNA LICENS ACCEPTERAR LICENSTAGAREN ATT VARA BUNDEN AV SAMTLIGA DE VILLKOR SOM ANGES NEDAN. OM LICENSTAGAREN INTE ACCEPTERAR SAMTLIGA VILLKOR ANGIVNA I DENNA\nLICENS HAR LICENSTAGAREN INTE NÅGON RÄTT ATT NYTTJA VERKET.\n

\n

\n \n 1. Definitioner\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n \"Verk\"\n \n betyder det upphovsrättsligt skyddade verk och/eller den närstående rättighet som erbjuds på de villkor som följer av denna Licens.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Samlingsverk\"\n \n är när flera oförändrade verk samlas till en enhet. Ett verk som utgör ett Samlingsverk kommer inte enligt dessa Licensvillkor att betraktas som ett Bearbetat Verk\n(enligt vad som anges nedan).\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Bearbetat Verk\"\n \n betyder verk som gjorts om i annan form i vilken Verket kan bli omstöpt, omvandlat eller anpassat med undantag för att ett Samlingsverk inte enligt dessa licensvillkor skall betraktas som ett Bearbetat Verk. För det fall Verket är ett musikaliskt verk eller en ljudinspelning skall synkroniseringen med ett filmverk betraktas som ett Bearbetat Verk enligt denna Licens.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licensgivare\"\n \n betyder den fysiska eller juridiska person som erbjuder Verket under denna Licens.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Upphovsman\"\n \n betyder den fysiska eller juridiska person som skapat Verket.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Licenstagaren\"\n \ \n betyder den fysiska eller juridiska person som nyttjar sina rättigheter under denna Licens som inte tidigare har brutit mot villkoren i Licensen avseende Verket eller den som har erhållit ett uttryckligt medgivande från Licensgivaren att använda den Licens som erbjuds enligt Dessa Licensvillkor trots tidigare brott mot Licensvillkoren.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Licenselement\"\n \n betyder de attribut som Licensgivaren valt och som ingår i denna Licens: Erkännande (Attribution), IckeKommersiell (Noncommercial), DelaLika (ShareAlike).\n
  14. \n
\n

\n \n \ 2. Inskränkningar.\n \n Dessa Licensvillkor skall inte på något sätt minska, begränsa eller annars inskränka några rättigheter som framgår av upphovsrättslagen eller annan tillämplig lag. Upphovsmannen ideella rättigheter påverkas inte av dessa Licensvillkor.\n

\n

\n \n 3. Licensupplåtelse.\n \ \n Enligt dessa Licensvillkor erhåller Licenstagaren en global, royalty-fri, icke-exklusiv, evig (för skyddstiden för ensamrätten enligt vad som följer av lag) licens att utnyttja de rättigheter som framgår i det följande.\n \

\n
    \n
  1. \n att framställa exemplar av Verket, att infoga Verket i ett eller flera Samlingsverk och att framställa exemplar av sådana Samlingsverk;\n
  2. \n
  3. \n att skapa och framställa exemplar av Bearbetat Verk;\n
  4. \n
  5. \n att sprida exemplar eller upptagningar av Verket eller på annat sätt göra det tillgängligt för allmänheten, även såsom infogat i Samlingsverk;\n
  6. \n
  7. \n att sprida exemplar eller upptagningar av Bearbetat Verk, eller på annat sätt göra det tillgängligt för allmänheten;\n \
  8. \n
\n

\n Ovanstående rättigheter får utövas i alla nuvarande och framtida media och format. Ovanstående rättigheter inkluderar rätten att utföra sådana ändringar som är tekniskt nödvändiga för att kunna utöva rättigheterna i andra media och format. Inga andra rättigheter än de som uttryckligen anges enligt ovan tillkommer Licenstagaren.\n

\n

\n \n 4. Inskränkningar.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Licenstagarens tillstånd som anges i punkten 3 ovan gäller endast under villkoren enligt denna Licens samt är förenat med följande inskränkningar:\n
      \n
    • \n Kopia av, eller Internet-adress (Uniform Resource Identifier) till, denna Licens skall bifogas med varje exemplar\n
    • \n
    • \n Villkor i Licensen får inte ändras\n
    • \n
    • \n Andrahandsupplåtelser av rättigheter till Verket är ej tillåtna\n
    • \n
    • \n Alla hänvisningar till Licensen skall bibehållas\n
    • \n
    • \n Tekniska åtgärder som begränsar rättigheter enligt denna Licens är ej tillåtna\n
    • \n
    \n \ Ovanstående gäller även Verk som ingår i Samlingsverk, men det krävs inte att Samlingsverket förutom den del som härrör från Verket sprids och licensieras enligt villkoren i denna Licens. Om Licenstagaren skapar ett Samlings- eller Bearbetat Verk, måste Licenstagaren på anmodan från Licensgivaren, så långt det är praktiskt möjligt, ta bort sådan referens som anges i 4d.\n
  2. \n \
  3. \n Licenstagarens tillstånd till Bearbetat Verk som anges i punkten 3 ovan gäller endast under villkoren enligt denna Licens, eller senare version med samma Licenselement, eller Creative Commons Licens från annan jurisdiktion (”iCommons-licens”) innehållande samma Licenselement samt är förenat med följande inskränkningar:\n
      \n
    • \n Kopia av, eller Internet-adress (Uniform Resource Identifier) till, denna Licens skall bifogas med varje exemplar\n \
    • \n
    • \n Villkor i Licensen får inte ändras\n
    • \n \
    • \n Andrahandsupplåtelser av rättigheter till Verket är ej tillåtna\n \
    • \n
    • \n Alla hänvisningar till Licensen skall bibehållas\n \
    • \n
    • \n Tekniska åtgärder som begränsar rättigheter enligt denna Licens är ej tillåtna\n
    • \n
    \n Ovanstående gäller även Verk som ingår i Samlingsverk, men det krävs inte att Samlingsverket förutom den del som härrör från Verket sprids och licensieras enligt villkoren i denna Licens.\n
  4. \n
  5. \n Licenstagaren har inte rätt att nyttja de rättigheter som Licenstagaren erhåller enligt punkten 3 ovan på ett sätt vars huvudsakliga syfte är att ge Licenstagaren en kommersiell fördel eller annan typ av ekonomisk ersättning. Spridning av Verket i utbyte mot andra upphovsrättsligt skyddade verk genom fildelning eller annan metod skall inte betraktas som ett brott mot denna klausul, under förutsättning att betalning eller annan monetär ersättning i samband med utbytet av upphovsrättsligt skyddade filer ej sker.\n
  6. \n \
  7. \n Om Licenstagaren nyttjar rättigheter (enligt punkt 3) till Verket eller ett Bearbetat Verk eller Samlingsverk måste Licenstagaren tillse att alla hänvisningar till denna licens vidhålls, samt i relation till media eller framförandesätt:\n \
      \n
    • \n Upphovsmannen skall omnämnas i skälig omfattning. Detta sker genom att upphovsmannens namn (eller pseudonym), och/eller annan part som utses av Upphovsmannen och/eller Licensgivaren anges för omnämnande i Licensgivarens uppgift om upphovsrättsinnehav eller dylikt.\n
    • \n \
    • \n Namnet eller titeln på Verket skall anges om uppgivet;\n
    • \n \
    • \n Om praktiskt möjligt, skall den Internet-adress (Uniform Resource Identifier) som Licensgivaren uppger anges. Detta gäller endast om Internet-adressen refererar till uppgift om upphovsrättinnehav eller licensinformation för Verket.\n \
    • \n
    • \n För Bearbetat Verk gäller dessutom, att man anger hur Verket används i Bearbetat Verk (till exempel ”fransk översättning av Verket av Upphovsmannen,” eller ”Filmmanus baserat på Verket av Upphovsmannen”). Sådant omnämnande skall införas skäligen. I fall av Bearbetat Verk eller Samlingsverk, skall all erkännande enligt denna punkt genomföras på sådant sätt som är jämförbart i status med annat angivande av upphovsmän.\n
    • \n
    \n
  8. \n \
  9. \n

    \n För det fall Verket är ett musikaliskt verk gäller att:\n \

    \n
      \n
    1. \n \n Royalties enligt förlagsavtal.\n \n . Licensgivaren behåller den exklusiva rätten att motta, antingen individuellt eller genom en intresseorganisation som företräder upphovsmän och artister (såsom STIM), royalties för nyttjande (enligt punkt 3) av Verket om nyttjande är huvudsakligen utfört för att ge en kommersiell fördel eller ekonomisk ersättning.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Mekaniska rättigheter.\n \n Om Verket är en inspelning behåller Licenstagaren rätten att, antingen individuellt eller genom en intresseorganisation, motta royalties för nyttjande (enligt punkt 3) av Verket.\n
    4. \n
    \n \
  10. \n
  11. \n \n Webcasting-rättigheter\n \n \ . Om Verket är en inspelning behåller Licenstagaren rätten att, antingen individuellt eller genom en intresseorganisation, motta royalties för nyttjande (enligt punkt 3) av Verket.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Garantier och friskrivning\n \n

\n

\n UTÖVER VAD SOM UTTRYCKLIGEN FÖRESKRIVS I DENNA LICENS ELLER SOM ANNARS SKRIFTLIGEN ÖVERENSKOMMITS ELLER KRÄVS ENLIGT LAG TILLHANDAHÅLLS VERKET I ”BEFINTLIG SKICK”, UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER IMPLICITA, UTAN NÅGRA BEGRÄNSNINGAR AVSEENDE GARANTIER AVSEENDE INNEHÅLLET ELLER KORREKTHETEN I VERKET.\n

\n

\n \ \n 6. Ansvarsbegräsning.\n \n UTÖVER VAD SOM FÖLJER AV TILLÄMPLIG LAG OCH UTÖVER ERSÄTTNINGSSKYLDIGHET TILL OBEROENDE PART TILL FÖLJD AV BROTT MOT GARANTIERNA I PUNKTEN 5 SKALL LICENSGIVAREN INTE I NÅGOT FALL BLI ERSÄTTNINGSSKYLDIG TILL LICENSTAGAREN FÖR SKADA SOM FÖLJER AV DENNA LICENS ELLER ANVÄNDNING AV VERKET, ÄVEN OM LICENSGIVAREN HAR UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN AV SÅDAN ERSÄTTNINGSSKYLDIGHET.\n

\n

\n \n 7. Avtalets upphörande\n \n

\n
    \n
  1. \n Denna Licens och de rättigheter som är förenade därmed kommer automatiskt att upphöra om Licenstagaren bryter mot något villkor i denna Licens. De fysiska eller juridiska personer som har erhållit Bearbetat Verk eller Samlingsverk från Licenstagaren under denna Licens kommer emellertid inte att få sin Licens avbruten förutsatt att dessa fysiska eller juridiska personer fortsatt uppfyller villkoren i denna Licens. Punkterna 1, 2, 5, 6, 7 och 8 skall äga fortsatt giltighet efter denna Licens upphörande.\n
  2. \n
  3. \n Licensgivaren behåller rätten att påbörja eller upphöra spridning av Verket, under förutsättning att en sådan förändring inte innebär att denna Licens dras tillbaka (eller någon annan licens som har erbjudits eller skall erbjudas enligt villkoren som följer av denna Licens) och att denna Licens fortsätter gälla om den inte upphört enligt ovan.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Övrigt\n \n

\n \
    \n
  1. \n Varje gång Licenstagaren nyttjar (enligt punkt 3) ett Verk eller ett Samlingsverk, erbjuder Licensgivaren mottagaren av Verket samma Licens till Verket som Licenstagaren har erhållit och som följer av dessa villkor.\n
  2. \n
  3. \n Varje gång Licenstagaren sprider, offentligen framför eller på annat sätt gör ett Bearbetat Verk tillgängligt för allmänheten, erbjuder Licensgivaren mottagaren av det ursprungliga Verket samma Licens till verket som Licenstagaren har erhållit och som följer av dessa villkor.\n
  4. \n \
  5. \n Om någon del av Licensen skulle befinnas vara ogiltig, otillåten eller overkställbar skall detta inte påverka giltigheten av övriga bestämmelser som skall fortsätta att äga giltighet. Villkor som befinns vara ogiltiga, otillåtna eller overkställbara skall, i den mån så är möjligt, jämkas så att de blir giltiga, tillåtna respektive verkställbara och därvid i så hög utsträckning som möjligt tolkas i enlighet med parternas ursprungliga intentioner.\n
  6. \n
  7. \n \ Part skall inte anses ha avstått från att göra villkor gällande eller tillåtit brott mot villkor om detta ej skett skriftligen.\n
  8. \n
  9. \n Licensen skall utgöra parternas fullständiga reglering av allt som det berör, och alla skriftliga och muntliga åtaganden och utfästelser som föregått Licensen är utan verkan. Ändringar av Avtalet skall ske skriftligen och undertecknas av Licensgivaren och Licenstagaren för att vara gällande.\n
  10. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons är inte en part till detta Avtal och Licens och ger inga garantier eller andra utfästelser i samband med Verket. Creative Commons kommer inte att vara ersättningsskyldigt till Licenstagaren eller någon annan part på något sätt för skada som uppkommer i samband med denna Licens. Oavsett vad som stadgats i de tidigare två (2) meningarna i detta stycke skall Creative Commons ha alla rättigheter och skyldigheter enligt detta Avtal om Creative Commons uttryckligen har angett sig som Licensgivare. Förutom för det begränsade syftet att visa för allmänheten att Verket är licensierat under en Creative Commons-licens har ingen part rätt att utan skriftligt godkännande använda varumärket ”Creative Commons” eller något relaterat kännetecken eller logotyp som tillhör Creative Commons. All tillåten användning skall utföras i enlighet med från tid till annan gällande regelverk för varumärkesanvändning som utfördas av Creative Commons och publiceras på Creative Commons webbplats eller annars kan erhållas på begäran.\n

\n

\n Creative Commons kontaktas via\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/se/legalcode.sv deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/se/deed.sv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7941 fields: tool: 5365 language_code: sl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_si.html translation_last_update: null title: »priznanje avtorstva« - »nekomercialno« - »deljenje pod istimi pogoji« 2.5. html: "
\n
\n
\n \ KORPORACIJA CREATIVE COMMONS NI ODVETNIŠKA PISARNA IN NE PONUJA PRAVNIH STORITEV. RAZŠIRJANJE TE LICENCE NE USTVARJA RAZMERJA ODVETNIK – STRANKA. CREATIVE COMMONS DAJE NA RAZPOLAGO TE INFORMACIJE “TAKE KOT SO”. CREATIVE COMMONS NE DAJE NIKAKRŠNIH JAMSTEV GLEDE TEH INFORMACIJ IN NE ODGOVARJA ZA ŠKODO, KI BI NASTALA ZARADI NJIHOVE UPORABE.\n
\n

\n \n Licenca\n \n

\n \

\n DELO (KOT JE OPREDELJENO SPODAJ) SE DAJE NA RAZPOLAGO POD POGOJI TE JAVNE LICENCE CREATIVE COMMONS (»CCPL« ALI »LICENCA«). DELO JE VAROVANO Z ZAKONOM O AVTORSKI IN SORODNIH PRAVICAH IN/ALI Z DRUGIM MERODAJNIM PRAVOM. VSAKRŠNA UPORABA DELA, KI NI DOVOLJENA S TO LICENCO, JE PREPOVEDANA.\n

\n

\n \ Z IZKORIŠČANJEM KATEREKOLI OD PRAVIC V ZVEZI Z DELOM, PONUJENIM POD POGOJI TE LICENCE, UPORABNIK (KOT JE OPREDELJEN SPODAJ) SPREJME DOLOČBE TE LICENCE IN SOGLAŠA, DA GA ZAVEZUJEJO. DAJALEC LICENCE MU PODELJUJE TU DOLOČENE PRAVICE NA PODLAGI UPORABNIKOVEGA SPREJEMA LICENČNIH DOLOČB IN POGOJEV.\n

\n

\n \ \n 1. Definicije\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n »Dajalec licence«\n \n je fizična ali pravna oseba, ki ponuja delo pod pogoji te licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ »Uporabnik«\n \n je fizična ali pravna oseba, ki izkorišča pravice iz te licence in ki predhodno ni kršila določb in pogojev te licence za to delo, oz. je prejela izrecno dovoljenje od dajalca licence za izkoriščanje pravic iz te licence kljub predhodnim kršitvam.\n
  4. \n
  5. \n \n \ »Izvirni avtor«\n \n je fizična oseba, ki je ustvarila delo.\n \
  6. \n
  7. \n \n »Delo«\n \n je individualna intelektualna stvaritev s področja književnosti, znanosti in umetnosti, ki je na kakršenkoli način izražena in ponujena pod pogoji te licence, ali drugo delo, varovano v skladu z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah in ponujeno pod pogoji te licence.\n
  8. \n
  9. \n \n »Predelava dela«\n \ \n je prevod, aranžma, sprememba ali druga predelava prvotnega dela.\n
  10. \n
  11. \n \n »Zbirka«\n \n je zbirka del ali drugega gradiva, kot so enciklopedije, antologije, zbirke dokumentov ipd., ki so po izbiri, uskladitvi ali razporeditvi vsebine individualne intelektualne stvaritve. Sem štejejo tudi baze podatkov, ki so zbirke neodvisnih del, podatkov ali drugega gradiva v kakršnikoli obliki, ki je sistematično ali metodično urejeno in posamično dostopno z elektronskimi ali drugimi sredstvi. Sem ne štejejo računalniški programi, uporabljeni za izdelavo ali delovanje elektronskih baz podatkov. Za namene te licence se delo, ki je del zbirke, ne šteje za predelavo dela (kot je opredeljena zgoraj).\n
  12. \n
  13. \n \n »Elementi licence«\n \ \n pomenijo naslednje glavne atribute, izbrane s strani dajalca licence in navedene v naslovu te licence: »priznanje avtorstva«, »nekomercialno« in »deljenje pod istimi pogoji«.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Izjeme in omejitve.\n \n Ta licenca ne izključuje ali zmanjšuje izjem od izključnih pravic, načela izčrpanja pravic ali drugih omejitev izključnih pravic, določenih z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah ali z drugim merodajnim pravom.\n

\n

\n \n 3. Podelitev licence.\n \n \ Dajalec licence v skladu z določili in pogoji te licence podeljuje uporabniku brezplačno, neizključno in teritorialno ter časovno neomejeno (za čas trajanja pravice, določen z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah) licenco za izkoriščanje naslednjih pravic na delu:\n

\n
    \n
  1. \n da reproducira delo, da vključi delo v eno ali več zbirk in da reproducira delo, vključeno v zbirke;\n
  2. \n
  3. \n da ustvari in reproducira predelavo dela;\n \
  4. \n
  5. \n da distribuira ali da v najem primerke ali zvočne posnetke dela in jih priobči javnosti, tudi če so sestavni del zbirke;\n
  6. \n
  7. \n \ da distribuira ali da v najem primerke ali zvočne posnetke predelave dela in jih priobči javnosti.\n
  8. \n
\n

\n Izkoriščanje navedenih pravic se nanaša samo na znane oblike uporabe dela. Navedene pravice vključujejo pravico do sprememb, ki so tehnično nujne za izkoriščanje pravic z drugimi sredstvi in v drugih oblikah. Vse pravice, katerih dajalec licence izrecno ne podeljuje, so pridržane.\n

\n

\n \n 4. Omejitve.\n \n \ Licenca, podeljena v 3. členu, je izrecno omejena z naslednjimi omejitvami:\n \

\n
    \n
  1. \n Delo sme uporabnik distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti le pod pogoji te licence. Vsakemu izvodu dela, ki ga distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti, mora priložiti izvod te licence oz. njen naslov na internetu (Uniform Resource Identifier). Za to delo ne sme ponuditi ali zahtevati pogojev, ki spreminjajo ali omejujejo določbe te licence oz. zmožnost izkoriščanja pravic, ki jih podeljuje ta licenca. Uporabnik ne sme podeliti podlicence na tem delu. Vsa obvestila, ki se nanašajo na to licenco, in izjave o jamstvih, mora pustiti nespremenjene. Dela ne sme distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti skupaj s kakršnimikoli tehničnimi ukrepi, ki omogočajo nadzor nad dostopom in/ali uporabo dela na način, neskladen s pogoji te licence. Navedeno velja tudi za delo, vključeno v zbirko, vendar to ne pomeni, da mora biti zbirka, razen tega dela, licencirana pod istimi pogoji. Če uporabnik ustvari zbirko, mora na zahtevo kateregakoli dajalca licence, v mejah možnega, odstraniti vse navedbe, ki jih določa 4.(d) člen te licence. Če uporabnik ustvari predelavo dela, mora na zahtevo kateregakoli dajalca licence, v mejah možnega, odstraniti vse navedbe, ki jih določa 4.(d) člen te licence.\n \
  2. \n
  3. \n Predelavo dela sme uporabnik distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti le pod pogoji te licence, novejše različice te licence z istimi elementi licence, kot jih vsebuje ta licenca, ali z drugo nacionalno licenco Creative Commons, ki vsebuje iste elemente licence kot ta licenca (npr. »priznanje avtorstva« - »nekomercialno« - »deljenje pod istimi pogoji« 2.5. Japonska). Vsaki kopiji ali zvočnemu posnetku predelave dela, ki ga distribuira, daje v najem, reproducira oz. priobči javnosti, mora priložiti izvod te licence (oz. druge licence, navedene v prejšnjem stavku) oziroma njen naslov na internetu (Uniform Resource Identifier). Za to predelavo dela ne sme ponuditi ali zahtevati pogojev, ki spreminjajo ali omejujejo določbe te licence oz. zmožnost izkoriščanja pravic, ki jih podeljuje ta licenca. Vsa obvestila, ki se nanašajo na to licenco in izjave o jamstvih mora pustiti nespremenjene. Predelave dela ne sme distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti skupaj s kakršnimikoli tehničnimi ukrepi, ki omogočajo nadzor nad dostopom in/ali uporabo dela na način, neskladen s pogoji te licence. Navedeno velja tudi za predelavo dela, vključeno v zbirko, vendar to ne pomeni, da mora biti zbirka, razen te predelave dela, licencirana pod istimi pogoji.\n
  4. \n
  5. \n Nobene od pravic, podeljenih v 3. členu, ne sme uporabnik izkoriščati na način, ki je primarno namenjen doseganju komercialnih koristi ali zasebnega dobička. Menjava tega dela za druga dela, varovana v skladu z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah, z digitalno izmenjavo datotek ali na katerikoli drug način se ne šteje za komercialno rabo, če ni bilo izvršeno plačilo ali kakršnokoli nadomestilo v zvezi z izmenjavo del, varovanih v skladu z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah.\n
  6. \n
  7. \n Če uporabnik delo ali morebitne predelave dela ali zbirko distribuira, da v najem ali priobči javnosti, mora pustiti nedotaknjena vsa obstoječa obvestila o pravicah na delu in na način, ustrezen nosilcu oz. načinu uživanja dela, navesti: (i) ime izvirnega avtorja (ali njegov psevdonim, če ga je uporabil); oziroma (ii) če izvirni avtor ali dajalec licence v obvestilu o pravicah, v pogojih poslovanja ali na drug ustrezen način zahteva navedbo druge stranke ali strank (npr. sponzorske institucije, založnika, revijo), se navaja ime te stranke ali strank; naslov dela, če je znan; internetni naslov (Uniform Resource Identifier), ki ga dajalec licence povezuje z delom, razen če se ta internetni naslov ne nanaša na obvestila o pravicah na delu ali na podatke o licenci; in pri predelavi dela, obvestilo o načinu uporabe dela v predelavi dela (npr. »francoski prevod dela«, ki ga je napisal izvirni avtor ali pa »scenarij, napisan po delu, ki ga je napisal izvirni avtor«). Ti podatki so lahko navedeni na kakršenkoli primeren način, vendar se morajo v primeru predelave del in zbirke pojavljati na mestih, kjer so navedene primerljive navedbe avtorjev, najmanj enako poudarjeno kot druge primerljive navedbe avtorjev.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Zagotovila in jamstva.\n \n

\n

\n \ Razen v primeru pisnega dogovora med obema strankama licence ali če to izhaja iz merodajnega prava, dajalec licence ponuja delo takšno, kot je, in izključuje kakršnakoli zagotovila in jamstva v zvezi z delom.\n

\n

\n \n \ 6. Izjava o omejitvi odgovornosti.\n \n

\n

\n Dajalec licence ne odgovarja uporabniku za nobeno obliko škode, ki izvira iz te licence ali iz uporabe dela, razen v primerih, ko izključitev odgovornosti ni dopustna po zakonu.\n

\n

\n \n 7. Prenehanje veljavnosti.\n \n

\n
    \n
  1. \n Ta licenca in z njo podeljene pravice samodejno prenehajo veljati, če uporabnik prekrši katerokoli določbo te licence. Za fizične in pravne osebe, ki so od uporabnika prejele predelavo dela ali zbirko po tej licenci, določbe licence ne prenehajo veljati, razen če so te osebe same kršile določbe licence. Določbe 1., 2., 5., 6., 7. in 8. člena ostanejo v veljavi ne glede na kršitve licence.\n
  2. \n \
  3. \n Ta licenca je veljavna za čas trajanja pravice na tem delu v skladu z določbami Zakona o avtorski in sorodnih pravicah. Ne glede na to si dajalec licence pridržuje pravico, da kadarkoli objavi delo pod drugačnimi pogoji oz. ga preneha distribuirati ali dajati v najem, pod pogojem, da s tako odločitvijo ne preneha veljati ta licenca (in druge licence na njeni podlagi) in da ta licenca v celoti velja naprej do morebitnega prenehanja veljavnosti po prejšnjem odstavku.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Končne določbe\n \n \

\n
    \n
  1. \n Vsakič, ko uporabnik distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti delo ali zbirko, dajalec licence ponuja prejemnikom dela licenco za delo pod istimi pogoji, pod katerimi jih ponuja uporabniku s to licenco.\n
  2. \n
  3. \n Vsakič, ko uporabnik distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti predelavo dela, dajalec licence ponuja prejemnikom predelave dela licenco za delo pod istimi pogoji, pod katerimi jih ponuja uporabniku s to licenco.\n
  4. \n
  5. \n Če je katerakoli določba te licence po merodajnem pravu neveljavna ali neizvršljiva, to ne vpliva na veljavnost in izvršljivost ostalih določb te licence. Takšne določbe se brez nadaljnjih dejanj strank štejejo za spremenjene le toliko, kolikor je nujno, da postanejo veljavne in izvršljive.\n
  6. \n
  7. \n Odpoved katerikoli določbi ali kateremukoli pogoju te licence ali soglasje h kršitvam katerekoli določbe ali kateregakoli pogoja sta veljavna samo, če ju je prizadeta stranka dala v pisni obliki in podpisala.\n
  8. \n
  9. \n Ta licenca predstavlja celoten dogovor med strankama glede licenciranega dela in nadomešča vse morebitne predhodne ustne ali pisne dogovore v zvezi z delom, ki niso navedeni tukaj. Ta licenca se lahko spremeni le s pisnim soglasjem obeh strank.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons ni stranka te licence in ne daje nikakršnih jamstev glede dela. Creative Commons uporabniku ali komurkoli drugemu ne odgovarja za kakršnokoli škodo, ki izvira iz te licence. Če se Creative Commons izrecno opredeli kot dajalec licence na podlagi te licence, potem ne glede na določbe predhodnega odstavka sprejema vse pravice in obveznosti dajalca licence.\n

\n

\n Razen za namene obveščanja javnosti, da je delo licencirano pod pogoji CCPL, nobena od strank ne sme uporabljati varovanega znaka »Creative Commons« ali kateregakoli varovanega znaka ali logotipa Creative Commons brez vnaprejšnjega pisnega soglasja Creative Commons. Vsaka dovoljena raba mora biti v skladu s takrat veljavnimi navodili Creative Commons za uporabo varovanih znakov, kot so občasno objavljena na spletni strani oz. posredovana na zahtevo.\n

\n

\n Creative Commons najdete na\n \n \ https://creativecommons.org\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/si/legalcode.sl deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/si/deed.sl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7942 fields: tool: 5366 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示─非商業性─相同方式分享 2.5 台灣 html: "
\n
\n
\n \ \n 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n \ \n
\n

\n \n 授權條款\n \n

\n

\n \ \n 本著作(如以下定義)係依據 CREATIVE COMMONS 公共授權條款(「 CCPL 」或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用一律禁止。\n \ \n

\n

\n \n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前提。\n \ \n

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n 「編輯著作」\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「衍生著作」\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂作曲或錄音時,將本著作依時間序列關係與動態影像所為之同步錄製,視為衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「授權人」\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原始著作人」\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本著作」\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
  13. \n \n 「授權要素」\n \n 意指由授權人所選擇、並標示在本授權條款標題的下列高層次授權內容屬性:姓名標示 (Attribution) 、非商業性 (Noncommercial) 與相同方式分享 (ShareAlike) 。\n
  14. \n
\n \

\n \n 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個編輯著作之中、以及當收錄於編輯著作時重製本著作;\n \
  2. \n
  3. \n 創作及重製衍生著作;\n
  4. \n
  5. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作(包括收錄於編輯著作中之本著作)重製物或錄音物;\n \
  6. \n
  7. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述衍生著作重製物或錄音物。\n \
  8. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留,包括但不限於第 4 條第 e 款、第 4 條第 f 款及第 4 條第 g 款中規定的權利。\n

\n

\n \n 4. 限制。\n \ \n 第 3 條規定的授權明確受下述條款限制及拘束:\n

\n
    \n
  1. \n \ 唯有在遵照本授權條款之情況下,您方得散布、公開展示、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述的每份重製物或錄音物附上本授權條款影本或統一資源識別符 (Uniform Resource Identifier) 。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對本著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施加以控制,則您不得散布、公開展示、公開演出或以數位型態公開演出本著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的本著作,但並不要求編輯著作在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作編輯著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除編輯著作中任何如第 4 條 d 款所要求的對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。若您創作衍生著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除衍生著作中任何如第 4 條 d 款所要求的對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。\n \
  2. \n
  3. \n 唯有在遵照本授權條款、與本授權條款具有相同授權要素的後續版本、或者是與本授權條款具有相同授權要素的 Creative Commons iCommons 授權條款(如 Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Japan )之情況下,您方得散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述衍生著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述的每份衍生著作的重製物或錄音物附上授權條款或前句規定的其他授權條款影本或統一資源識別符 (Uniform Resource Identifier) 。您不能就該衍生著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利,且您必須原封不動地保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對該衍生著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施,則您不得散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述衍生著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的衍生著作,但並不要求編輯著作在衍生著作以外的部分也適用本授權條款。\n \
  4. \n
  5. \n 您不得以主要為獲取商業利益或私人金錢報酬的方式,行使依本授權條款第 3 條所授與之權利。以數位檔案分享或其他方式而以本著作交換其他受著作權保護之著作,若該著作物的交換並無涉及任何金錢報酬之給付,則不應被認為是為意圖獲取商業利益或私人金錢報酬。\n \
  6. \n
  7. \n 當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作、衍生著作或編輯著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,若本著作有提供下列資訊,則您應依適合於所使用媒介或工具之合理方式提供: (i) 原始著作人姓名(或筆名),及/或 (ii) 第三人姓名──若原始著作人及/或授權人在授權人的著作權聲明、使用條款或藉由其他合理方式指定第三人(例如,贊助機構、出版者、期刊)為姓名標示的對象;本著作的標題;授權人指定與本著作相關之統一資源識別符(在合理可行的範圍),除非該識別符無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;在衍生著作的情況,則必須註明衍生著作在本著作中之使用(如「本法文譯本譯自原始著作人之原著」、「依據原始著作人之原著而改編的電影劇本」等),以合理表彰原作者。此種對於原始著作人的表彰,可以透過任何合理的方式為之;惟在衍生著作或編輯著作之情況,此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n \
  8. \n
  9. \n

    \n 為避免疑義,在本著作是樂曲作品的情形:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n 概括授權下之播演權利金\n \n 。若本著作之表演、上映、播送與傳輸是主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬為目的,則授權人保留由個人或透過著作權仲介團體(如美國作曲家、作家與出版商協會、社團法人中華音樂著作權人聯合總會、社團法人中華音樂著作權仲介協會等),收取公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述(如網路播送)本著作之權利金的專屬權利。\n \
    2. \n
    3. \n \n 音樂錄製權及強制授權使用報酬\n \n \ 。若您依據中華民國著作權法第六十九條(或其他司法管轄領域相對應之法令)取得強制授權而將本著作製成錄音物(「翻唱版」)並加以散布,若您散布本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人保留由個人或透過著作權仲介團體或其他受委託機構(如 Harry Fox Agency ),向您收取就本著作製作音樂錄音並加以散布之使用報酬的專屬權利。\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n \n 公開演出權與強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據中華民國著作權法第二十六條第三項(或其他司法管轄領域相對應之法令)強制授權規定而公開演出(如在現場播放)本著作,若您公開數位演出本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人保留由個別或透過著作權仲介團體(如 SoundExchange 、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取公開演出本著作之使用報酬的專屬權利。\n
  12. \n
  13. \n \ \n 網路播送與其他司法管轄領域之強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據其他司法管轄領域中對於數位播送及傳輸權(例如美國著作權法 17 USC Section 114 )強制授權規定而以數位方式公開播送(如在網路上播送)本著作,若您以數位方式公開播送本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人保留由個別或透過著作權仲介團體(如 SoundExchange 、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取以數位方式公開播送本著作之使用報酬的專屬權利。\n
  14. \n
\n \

\n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

\n

\n \n \ 除非由本授權契約之當事人相互以書面表示同意,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不適用於您。\n \ \n

\n

\n \n 6. 責任限制條款\n \n

\n \

\n \n 除為相關法律所要求之範圍,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 7. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得衍生著作或編輯著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第 1 、 2 、 5 、 6 、 7 及 8 條,不因本授權條款之終止而失效。\n
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予或必須給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作或編輯著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就本著作授權接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作之衍生著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就原著作授權接受者使用。\n \
  4. \n
  5. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  8. \n
  9. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用「 Creative Commons 」商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n \

\n

\n 您可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7943 fields: tool: 5367 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_2.5_za.html translation_last_update: null title: Attribution Non-Commercial ShareAlike 2.5 South Africa html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS CORPORATION DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM USE OF THE LICENCE.\n
\n

\n \n Licence\n \n \
\n
\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, PERFOMERS PROTECTION AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR LAW IS PROHIBITED.\n \
\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n
\n
\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works; including an adaptation of a Work, translation, musical Work, dramatization, fictionalization, cinematographic film, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, adaptation for use by sensory disabled persons, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence . Synching is not limited to synchronization of sound and moving images.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Entity\"\n \n includes a legal person or a number of persons acting together, such as a partnership or an unincorporated association and where appropriate the State or an international organisation.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or Entity that offers the Work under the terms of this License.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or Entity who created the Work, and where Performers Protection is applicable the performer.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \ \n means the original work of authorship and, where appropriate performance, offered under the terms of this Licence, including literary, musical and artistic works; cinematograph films; sound recordings; broadcasts; programme-carrying signals; published editions and computer programs. The performance must be fixed to constitute a work under this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or Entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n \
  15. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair dealing, the general exceptions to protection of copyright works or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner or performer under copyright, performer’s protection law or other applicable laws.\n

\n \

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive licence, for the duration of the applicable copyright to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work;\n
  2. \n
  3. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  4. \n
  5. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast, the Work including as incorporated in Collective Works;\n \
  8. \n
  9. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast Derivative Works;\n
  10. \n
  11. \n to transmit the Work, including as incorporated in Collective Works in a diffusion service;\n
  12. \n \
  13. \n to transmit Derivative Works in a diffusion service;\n
  14. \n \
  15. \n to publish the Work, including as incorporated in Collective Works;\n \
  16. \n
  17. \n to publish Derivative Works;\n
  18. \n
  19. \n to make the work available.\n
  20. \n
\n

\n The Licence is irrevocable except for breach as set out in this Licence. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(e) and 4 (f).\n
\n
\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The Licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available.You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and all rights management information. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by clause 4(d), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by clause 4(d), as requested.\n \
  2. \n
  3. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence, or a Creative Commons iCommons Licence that contains the same Licence Elements as this Licence (e.g. Attribution Non-Commercial ShareAlike 2.5 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other Licence specified in the previous sentence with every copy of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  6. \n
  7. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all rights management information for the Work and provide reasonable to the medium or means that You are utilizing:\n
    \n

    \n - (i) the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied, and/or (ii) if the Original Author and or Licensor designates another party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution in the Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties;\n

    \n

    \n - the title of the Work, if supplied; to the extent reasonably practicable;\n

    \n

    \n \ - the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the rights management information or licensing information for the Work;\n

    \n

    \n - and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\").\n

    \n
    \n \
  8. \n
\n
\n

\n Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n

\n
\n
    \n
  1. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SAMRO) royalties for the public performance, broadcasting or diffusion through a diffusion service of the Work if that performance, broadcast or diffusion is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency (SARRAL, NORM) or designated agent, royalties for any record of a musical work You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to a compulsory Licence created under section 14 of the South African Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  2. \n \
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that violates the moral rights of the author, to be named as author of the Work, and to object to any distortion, mutilation or other modification of the work where such action is or would be prejudicial to the honour or reputation of the author. Provided that an author who authorizes the use of his work in a cinematograph film or a television broadcast or an author of a computer program or a work associated with a computer program may not prevent or object to modifications that are absolutely necessary on technical grounds. Should an author object compliance with a request to remove the authors’ name from the work in accordance with 4.a above is sufficient to respect the authors’ moral right.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n
\n
\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK\n \n \ VOETSTOOTS\n \n AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF ACCURACY, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE AND IF THE WORK INCLUDES SOFTWARE, WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
\n
\n \ \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLIGENCE OR GROSS NEGLIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n \
\n
\n \n 7. Termination\n \n

\n \
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of the applicable copyright in the Work. Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different Licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other Licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute, publish or make available the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a Licence to the Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute, publish or make available a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a Licence to the original Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work Licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n \ This Licence is governed by the law of South Africa, and the law of South Africa shall apply to the establishment, and interpretation of this Licence.\n \
  12. \n
  13. \n This Licence shall be construed so as to promote the use and distribution of the work in SADC (Southern African Development Community) countries.\n
  14. \n
  15. \n You and the Licensor both submit to the non-exclusive jurisdiction of the High Court (of the Republic of South Africa) having jurisdiction within the territorial area of the primary place of business or domicile of the Licensor.\n
  16. \n
\n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons Corporation shall not be liable to You or any party on any legal theory (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLICENCE OR GROSS NEGLIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor. The Licensor by granting the Licence under this CCPL licences accepts these benefits and rights for and on behalf of Creative Commons and Creative Commons South Africa. All disclaimers of liability and legal protection that apply to Creative Commons Corporation also apply to Creative Commons South Africa, a collaborative project of Creative Commons Corporation and South African affliates.\n
\n
\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is Licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n \

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n Creative Commons South Africa may be contacted at\n \n \ http://za.creativecommons.org\n \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-sa/2.5/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7944 fields: tool: 5368 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_ar.html translation_last_update: null title: Atribución-NoComercial 2.5 (Argentina) html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION\n NO ES UN ESTUDIO JURÍDICO NI PROVEE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN\n DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\n PROVEE ESTA INFORMACIÓN \"TAL Y COMO SE LA ENCUENTRA\". CREATIVE\n COMMONS NO DA GARANTÍAS EN RELACIÓN A LA INFORMACIÓN\n PROPORCIONADA Y SE LIBERA DE RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS QUE RESULTEN\n DE SU USO.\n \
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL COMO SE DEFINE MÁS ABAJO) SE PROVEE BAJO LOS TÉRMINOS\n DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“CCPL”\n O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR EL DERECHO\n DE AUTOR Y/O POR OTRAS LEYES APLICABLES. ESTÁ\n \n \n PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA DIFERENTE AL AUTORIZADO BAJO ESTA\n LICENCIA O POR EL DERECHO DE AUTOR.\n

\n \

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS AQUÍ OTORGADOS\n \ \n \n SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y ACUERDA QUEDAR OBLIGADO POR LOS TÉRMINOS\n DE ESTA LICENCIA. EL LICENCIANTE LE CONCEDE LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS\n CONSIDERANDO QUE USTED ACEPTA SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \ \n significa una obra, tal\n como una edición periódica, antología o enciclopedia,\n en la cual la Obra, en su integridad y forma inalterada, se ensambla junto\n a otras contribuciones que en sí mismas también constituyen\n obras separadas e independientes, dentro de un conjunto colectivo. Una\n obra que integra una Obra Colectiva no será considerada una Obra\n Derivada (tal como se define más abajo) a los fines de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \ \n significa una obra basada\n sobre la Obra o sobre la Obra y otras obras preexistentes, tales como\n una traducción, arreglo musical, dramatización, ficcionalización,\n versión fílmica, grabación sonora, reproducción\n artística, resumen, condensación, o cualquier otra forma\n en la cual la Obra puede ser reformulada, transformada o adaptada. Una\n obra que constituye una Obra Colectiva no será considerada una\n Obra Derivada a los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando\n la Obra es una composición musical o grabación sonora, la\n \ sincronización de la Obra en una relación temporal con una\n imagen en movimiento (\"synching\") será considerada una\n Obra Derivada a los fines de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n significa el individuo o entidad\n que ofrece la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa el individuo\n o entidad que creó la Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n “Obra”\n \n \ significa la obra sujeta al derecho\n de autor que se ofrece bajo los términos de esta Licencia.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Usted\"\n \ \n significa un individuo o entidad\n ejerciendo los derechos bajo esta Licencia quien previamente no ha violado\n los términos de esta Licencia con respecto a la Obra, o quien,\n a pesar de una previa violación, ha recibido permiso expreso del\n Licenciante para ejercer los derechos bajo esta Licencia.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Derechos de Uso Libre y Legítimo.\n \n Nada en esta\n licencia tiene por objeto reducir, limitar, o restringir cualquiera de los\n derechos provenientes del uso libre, legítimo, derecho de cita u\n otras limitaciones que tienen los derechos exclusivos del titular bajo las\n leyes del derecho de autor u otras normas que resulten aplicables.\n

\n

\n \n \ 3. Concesión de la Licencia.\n \n Sujeto a los términos\n y condiciones de esta Licencia, el Licenciante por este medio le concede\n a Usted una licencia de alcance mundial, libre de regalías, no-exclusiva,\n perpetua (por la duración del derecho de autor aplicable) para ejercer\n los derechos sobre la Obra como se establece abajo:\n

\n
    \n
  1. \n \ para reproducir la Obra, para incorporar la Obra dentro de una o más\n Obras Colectivas, y para reproducir la Obra cuando es incorporada dentro\n de una Obra Colectiva;\n
  2. \n
  3. \n para crear y reproducir Obras Derivadas;\n \
  4. \n
  5. \n para distribuir copias o fonogramas, exhibir públicamente, ejecutar\n públicamente y ejecutar públicamente por medio de una transmisión\n \ de audio digital las Obras, incluyendo las incorporadas en Obras Colectivas;\n \
  6. \n
  7. \n para distribuir copias o fonogramas, exhibir públicamente, ejecutar\n públicamente y ejecutar públicamente por medio de una transmisión\n \ de audio digital las Obras Derivadas;\n
  8. \n
\n

\n Los derechos precedentes pueden ejercerse en todos los medios y formatos\n ahora conocidos o a inventarse. Los derechos precedentes incluyen el derecho\n de hacer las modificaciones técnicamente necesarias para ejercer\n los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no concedidos\n expresamente por el Licenciante son reservados, incluyendo, aunque no sólo\n limitado a estos, los derechos presentados en las Secciones 4 (d) y 4(e).\n

\n

\n \ \n 4.\n \n \n Restricciones\n \n \ . La licencia concedida\n arriba en la Sección 3 está expresamente sujeta a, y limitada\n por, las siguientes restricciones:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente\n \ o ejecutar públicamente la Obra en forma digital sólo bajo\n los términos de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de\n esta Licencia o de su Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) con cada copia o fonograma de la Obra que Usted distribuya,\n exhiba públicamente, ejecute públicamente, o ejecute públicamente\n en forma digital. Usted no podrá ofrecer o imponer condición\n alguna sobre la Obra que altere o restrinja los términos de esta\n Licencia o el ejercicio de los derechos aquí concedidos a los destinatarios.\n Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactas todas\n las notas que se refieren a esta Licencia y a la limitación de\n garantías. Usted no puede distribuir, exhibir públicamente,\n ejecutar públicamente o ejecutar públicamente en forma digital\n la Obra con medida tecnológica alguna que controle el acceso o\n uso de la Obra de una forma inconsistente con los términos de este\n Acuerdo de Licencia. Lo antedicho se aplica a la Obra cuando es incorporada\n en una Obra Colectiva, pero esto no requiere que la Obra Colectiva, con\n excepción de la Obra en sí\n \n \n misma,\n quede sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una\n Obra Colectiva, bajo requerimiento de cualquier Licenciante Usted debe,\n en la medida de lo posible, quitar de la Obra Colectiva cualquier crédito\n requerido en la cláusula 4(c), conforme lo solicitado. Si Usted\n crea una Obra Derivada, bajo requerimiento de cualquier Licenciante Usted\n debe, en la medida de lo posible, quitar de la Obra Derivada cualquier\n crédito requerido en la cláusula 4(c), conforme lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos a Usted concedidos precedentemente\n en la Sección 3 de alguna forma que esté primariamente orientada,\n o dirigida hacia, la obtención de ventajas comerciales o compensaciones\n monetarias privadas. El intercambio de la Obra por otros materiales protegidos\n por el derecho de autor mediante el intercambio de archivos digitales\n (file-sharing) u otras formas, no será considerado con la intención\n de, o dirigido a, la obtención de ventajas comerciales o compensaciones\n monetarias privadas, siempre y cuando no haya pago de ninguna compensación\n monetaria en relación con el intercambio de obras protegidas por\n el derecho de autor.\n
  4. \n
  5. \n Si usted distribuye, exhibe públicamente, ejecuta públicamente\n o ejecuta públicamente en forma digital la Obra o cualquier Obra\n Derivada u Obra Colectiva, Usted debe mantener intacta toda la información\n de derecho de autor de la Obra y proporcionar, de forma razonable según\n el medio o manera que Usted esté utilizando: (i) el nombre del\n Autor Original si está provisto (o seudónimo, si fuere aplicable),\n \ y/o (ii) el nombre de la parte o las partes que el Autor Original y/o\n \ el Licenciante hubieren designado para la atribución (v.g., un\n instituto patrocinador, editorial, publicación) en la información\n de los derechos de autor del Licenciante, términos de servicios\n o de otras formas razonables;\n \ \n \n el título\n de la Obra si está provisto; en la medida de lo razonablemente\n factible y, si está provisto, el Identificador Uniforme de Recursos\n (Uniform Resource Identifier) que el Licenciante especifica para ser asociado\n con la Obra, salvo que tal URI no se refiera a la nota sobre los derechos\n de autor o a la información sobre el licenciamiento de la Obra;\n y en el caso de una Obra Derivada, atribuir el crédito identificando\n el uso de la Obra en la Obra Derivada (v.g., \"Traducción Francesa\n de la Obra del Autor Original,\" o \"Guión Cinematográfico\n basado en la Obra original del Autor Original\"). Tal crédito\n puede ser implementado de cualquier forma razonable; en el caso, sin embargo,\n de Obras Derivadas u Obras Colectivas, tal crédito aparecerá,\n como mínimo, donde aparece el crédito de cualquier otro\n autor comparable y de una manera, al menos, tan destacada como el crédito\n de otro autor comparable.\n
  6. \n
  7. \n

    \n \ Para evitar dudas, cuando una Obra es una composición musical:\n

    \n \
      \n
    1. \n \n Derechos Económicos y Ejecución bajo estas\n Licencias.\n \n El Licenciante se reserva el derecho exclusivo\n de colectar, ya sea individualmente o vía una sociedad de gestión\n colectiva de derechos (v.g., SADAIC, ARGENTORES), los valores (royalties)\n por la ejecución pública o por la ejecución pública\n en forma digital (v.g., webcast) de la Obra si esta ejecución\n está principalmente orientada a, o dirigida hacia, la obtención\n de ventajas comerciales o compensaciones monetarias privadas.\n
    2. \n
    3. \n \n Derechos Económicos sobre Fonogramas.\n \n El\n Licenciante se reserva el derecho exclusivo de colectar, ya sea individualmente,\n vía una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g.,\n SADAIC, AADI-CAPIF), o vía una agencia de derechos musicales\n o algún agente designado, los valores (royalties) por cualquier\n fonograma que Usted cree de la Obra (“versión\",\n \"cover”) y a distribuirlos, conforme a las disposiciones\n aplicables del derecho de autor, si su distribución de la versión\n (cover) está principalmente orientada a, o dirigida hacia,\n la obtención de ventajas comerciales o compensaciones monetarias\n \ privadas.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n \ Derechos Económicos y Ejecución Digital (Webcasting)\n \n .\n \ Para evitar dudas, cuando la Obra es una grabación sonora, el Licenciante\n \ se reserva el derecho exclusivo de colectar, ya sea individualmente o\n vía una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g.,\n SADAIC, ARGENTORES), los valores (royalties) por la ejecución pública\n digital de la Obra (v.g., webcast), conforme a las disposiciones aplicables\n de derecho de autor, si esta ejecución está principalmente\n orientada a, o dirigida hacia, la obtención de ventajas comerciales\n o compensaciones monetarias privadas.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Representaciones, Garantías y Limitación de Responsabilidad\n \n

\n

\n A MENOS QUE SEA ACORDADO DE OTRA FORMA Y POR ESCRITO ENTRE LAS PARTES,\n EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL Y COMO SE LA ENCUENTRA” Y\n NO OTORGA EN RELACIÓN A LA OBRA NINGÚN TIPO DE REPRESENTACIONES\n O GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES; SE EXCLUYEN\n ENTRE OTRAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS SOBRE LAS CONDICIONES,\n CUALIDADES, TITULARIDAD O EXACTITUD DE LA OBRA, ASÍ COMO TAMBIÉN,\n LAS GARANTÍAS SOBRE LA AUSENCIA DE ERRORES U OTROS DEFECTOS, SEAN\n ESTOS MANIFIESTOS O LATENTES, PUEDAN O NO DESCUBRIRSE. ALGUNAS JURISDICCIONES\n NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR\n TANTO ESTAS EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICÁRSELE A USTED.\n

\n \

\n \n 6.\n \n \n Limitación de Responsabilidad.\n \ \n EXCEPTO EN LA EXTENSIÓN REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE\n EN NINGÚN CASO SERÁ REPONSABLE FRENTE A USTED, CUALQUIERA\n \ SEA LA TEORÍA LEGAL, POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL,\n CONSECUENTE, PUNITIVO O EJEMPLAR, PROVENIENTE DE ESTA LICENCIA O DEL USO\n DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO INFORMADO SOBRE LA POSIBILIDAD\n DE TALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán\n automáticamente en caso que Usted viole los términos de\n \ la misma. Los individuos o entidades que hayan recibido de Usted Obras\n \ Derivadas u Obras Colectivas conforme a esta Licencia, sin embargo, no\n verán finalizadas sus licencias siempre y cuando permanezcan en\n \ un cumplimiento íntegro de esas licencias. Las secciones 1, 2,\n 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier finalización de esta\n Licencia.\n \
  2. \n
  3. \n Sujeta a los términos y condiciones precedentes, la Licencia\n \ concedida aquí es perpetua (por la duración del derecho\n de autor aplicable a la Obra). A pesar de lo antedicho, el Licenciante\n se reserva el derecho de difundir la Obra bajo diferentes términos\n de Licencia o de detener la distribución de la Obra en cualquier\n momento; sin embargo, ninguna de tales elecciones servirá para\n revocar esta Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido, o sea\n requerida, para ser concedida bajo los términos de esta Licencia),\n y esta Licencia continuará con plenos efectos y validez a menos\n que termine como se indicó precedentemente.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Misceláneo\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuye o ejecuta públicamente en forma\n digital la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrece a los destinatarios\n una licencia para la Obra en los mismos términos y condiciones\n que la licencia concedida a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Usted distribuye o ejecuta públicamente en forma\n digital una Obra Derivada, el Licenciante ofrece a los destinatarios una\n licencia para la Obra original en los mismos términos y condiciones\n que la licencia concedida a Usted bajo esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o no\n exigible bajo la ley aplicable, esto no afectará la validez o exigibilidad\n de los restantes términos de esta Licencia, y sin necesidad de\n más acción de las partes de este acuerdo, tal disposición\n \ será reformada en la mínima extensión necesaria para\n volverla válida y exigible.\n
  6. \n
  7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se\n considerará renunciado y ninguna violación se considerará\n \ consentida a no ser que tal renuncia o consentimiento sea por escrito\n \ y firmada por las partes que serán afectadas por tal renuncia o\n consentimiento.\n \
  8. \n
  9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo integral entre las partes con respecto\n a la Obra licenciada aquí. No hay otros entendimientos, acuerdos\n o representaciones con respecto a la Obra que no estén especificados\n \ aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición\n adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación proveniente\n de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el mutuo acuerdo por\n escrito entre el Licenciante y Usted.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es una parte para esta Licencia y no da garantía\n alguna en relación con la Obra. Creative Commons no será\n responsable bajo ninguna teoría legal, frente a Usted o cualquier\n parte, de ningún daño en absoluto, excluyendo también,\n sin limitación, cualquier daño general, especial, incidental\n o consecuente, originado en relación con esta licencia. No obstante\n las dos (2) oraciones precedentes, si en virtud de este documento Creative\n Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante,\n \n \n \ \n \n tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

\n

\n Excepto con el propósito limitado de indicar al público\n que la Obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte usará\n la marca “Creative Commons”, o ninguna marca o logotipo relacionado\n \ a Creative Commons, sin el previo consentimiento por escrito de Creative\n \ Commons. Cualquier uso permitido será de conformidad con la guía\n de uso de la marca Creative Commons entonces vigente, según sea\n publicada periódicamente en su sitio web o, de otro modo, esté\n disponible mediante solicitud.\n

\n

\n Creative Commons puede ser contactada en\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ «\n Volver al Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/ar/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/2.5/ar/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7945 fields: tool: 5369 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 2.5 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording or cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n \
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4(e).\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by Section 4(c), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Section 4(c), as requested.\n \
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n \
  5. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give clear and reasonably prominent credit to (i) the Original Author (by name or pseudonym if applicable), if the name or pseudonym is supplied; and (ii) if another party or parties (eg a sponsor institute, publishing entity or journal) is designated for attribution in the copyright notice, terms of service or other reasonable means associated with the Work, such party or parties. If applicable, that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity of the Original Author and the other designated party or parties (if applicable); the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
  7. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work if Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performace is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  8. \n \
  9. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties.\n \n \ For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society, royalties for Your public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
  10. \n
  11. \n \n \ False attribution prohibited.\n \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  12. \n
  13. \n \n Prejudice to honour or reputation prohibited.\n \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n
  14. \n
\n

\n \n \ 5. Disclaimer.\n \n

\n

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

\n

\n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n \

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n \ the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n
      \n \
    1. \n the supplying of the services again; or\n
    2. \n
    3. \n \ the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n \
    \n
  4. \n
\n

\n \n 7. Termination.\n \n \

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \ If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n
  12. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/2.5/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7946 fields: tool: 5370 language_code: bg html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_bg.html translation_last_update: null title: Признание-Некомерсиално 2.5 html: "
\n
\n
\n \ „КРИЕЙТИВ КОМЪНС КОРПОРЕЙШЪН“ НЕ Е АДВОКАТСКО ДРУЖЕСТВО И НЕ ПРЕДОСТАВЯ ПРАВНИ УСЛУГИ. ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ТОЗИ ДОГОВОР НЕ ВОДИ ДО УСТАНОВЯВАНЕТО НА ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ АДВОКАТ И КЛИЕНТ. „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ ПРЕДОСТАВЯ ТОЗИ ТЕКСТ НА ПРИНЦИПА „ТАКЪВ, КАКЪВТО Е“, Т.Е. „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ПРЕДОСТАВЕНАТА ИНФОРМАЦИЯ И ЗА ВРЕДИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО Й.\n
\n \

\n \n Договор за използване на произведение\n \n

\n \

\n ВСИЧКИ ПРАВА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО СЕ ПРЕДОСТАВЯТ СЪГЛАСНО УСЛОВИЯТА НА ТОЗИ ДОГОВОР НА „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ („ДОГОВОРА“). ПРОИЗВЕДЕНИЕТО Е ПОД ЗАКРИЛАТА НА ПРИЛОЖИМОТО ПРАВО И УСЛОВИЯТА НА НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР. ПРОИЗВЕДЕНИЕТО НЕ МОЖЕ ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПО НАЧИНИ, НЕУРЕДЕНИ ОТ НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР.\n

\n \

\n ПОЛЗВАТЕЛЯТ ПРИЕМА И СЕ СЪГЛАСЯВА ДА БЪДЕ ОБВЪРЗАН С УСЛОВИЯТА НА ТОЗИ ДОГОВОР ЧРЕЗ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО ПО КАКЪВТО И ДА Е НАЧИН.\n

\n \

\n \n 1. Определения\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n „СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е произведение, като периодично издание, антология или енциклопедия, което включва ПРОИЗВЕДЕНИЕТО в своята непроменена цялост, заедно с други обекти, представляващи отделни и независими произведения. СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, няма да се счита за ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ за целите на този Договор.\n
  2. \n
  3. \n \n „ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е приспособено, променено или преработено ПРОИЗВЕДЕНИЕ, като например превод, музикален аранжимент, драматизация, романизация, екранизация, звукозапис, художествена репродукция, съкратено издание, резюме или каквато и да е друга форма, в която ПРОИЗВЕДЕНИЕТО може да бъде преработено или променено. СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ не е ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ по смисъла на този Договор. Когато ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява музикална композиция или звукозапис, синхронизацията на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО във времево отношение с движеща се картина (синхронизация аудио – видео) ще се счита за ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ.\n \
  4. \n
  5. \n \n „НОСИТЕЛ НА ПРАВОТО“\n \n \ е физическо или юридическо лице, което предоставя право за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, съгласно условията на този Договор.\n
  6. \n
  7. \n \n \ „АВТОР“\n \n е физическото лице, създало ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n \
  8. \n
  9. \n \n „ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е годен обект на авторски или сродни права, правото на използване върху който се предоставя съгласно условията на този Договор.\n
  10. \n
  11. \n \n „ПОЛЗВАТЕЛ“\n \ \n е физическо или юридическо лице, черпещо права от този Договор, което не е нарушавало преди това условията по този Договор, или което е получило изричното разрешение на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО да упражнява права съгласно този Договор, въпреки предходни нарушения.\n
  12. \n
  13. \n \n „ЕЛЕМЕНТИ НА ДОГОВОРА“\n \n са принципите на настоящия Договор, които\nса избрани и посочени от НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО като такива: признание, некомерсиалност.\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Права на свободно използване.\n \ \n Условията на този Договор не целят да ограничат каквито и да било права, произтичащи от допустимото по закон свободно използване, предаване, излъчване, първата продажба или други ограничения на правата на носителя на авторските или сродните права съгласно Закона за авторското право и сродните му права или друго приложимо право.\n

\n

\n \n 3. Предоставяне на право за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n \n При условията на настоящия Договор, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО предоставя на ПОЛЗВАТЕЛЯ безвъзмездно следните неизключителни права за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО за цял свят:\n \

\n
    \n
  1. \n да възпроизвежда ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, да го включва в едно или повече СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, както и да го възпроизвежда като част от тях;\n
  2. \n
  3. \n да създава и да възпроизвежда ПРОИЗВОДНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ;\n \
  4. \n
  5. \n да разпространява копия или презаписи, да представя или изпълнява публично ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, както и да го излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство, включително и като част от СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ;\n
  6. \n
  7. \n да разпространява копия или презаписи, да представя публично, да изпълнява публично, както и да излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВОДНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ.\n \
  8. \n
\n

\n Правата по този Договор се предоставят за срок до 10 години. Ако никоя от страните не възрази писмено, Договорът продължава действието си за срок от още 10 години. Автоматизмът се прилага до изтичане на срока на закрила на произведението по българското право. Правата по този Договор могат да бъдат упражнявани чрез всякакви известни или новосъздадени носители и формати. Правата включват правото за преработване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, доколкото това е технически необходимо за упражняване на правата чрез други носители и формати. Всички права, които не са изрично предоставени от НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО, се запазват, включително правата по Раздел 4 членове 2, 4 и 5.\n \

\n

\n \n 4. Ограничения.\n \n Правата, предоставени съгласно Раздел 3 по-горе, са предмет на следните ограничения:\n

\n
    \n \
  1. \n Разпространението, публичното представяне, публичното изпълнение или публичното излъчване по безжичен път, както и предаването чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е възможно само съгласно условията на този Договор. ПОЛЗВАТЕЛЯТ е длъжен да включи копие на този Договор или единен ресурсен идентификатор (хипертекстова връзка) към него и към всяко копие или носител на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да поставя каквито и да е допълнителни условия за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, които променят условията на този Договор или упражняването на правата на ползващите ПРОИЗВЕДЕНИЕТО лица. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може от свое име да преотстъпва права за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. Той е длъжен да запазва в цялост всички уведомления, които се отнасят до този Договор и до ограничаване на отговорността по него. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да разпространява, представя публично, изпълнява публично, излъчва по безжичен път, предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВЕДЕНИЕТО посредством каквито и да е технологични методи, които контролират достъпа до или използването на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по начин, който не съответства на условията на този Договор. Тези условия се отнасят и за случаите, когато ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е част от СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, независимо дали правата върху СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ са предоставени съгласно условията на този Договор. Когато ПОЛЗВАТЕЛЯТ е създал СБОРНО ИЛИ ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, той е длъжен да отстрани всякаква препратка поставена съгласно раздел 4 точка 3 към НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО или към АВТОРА, когато те са поискали това, и доколкото е практически осъществимо.\n
  2. \n
  3. \n ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да упражнява правата, предоставени съгласно Раздел 3 по-горе, за получаване на търговско предимство или доход. Размяната на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО за други произведения, обект на авторски права, посредством съвместно ползване на цифрови данни или по друг начин няма да се смята за действие, насочено към получаване на търговско предимство или доход, ако не е налице заплащане на парични възнаграждения във връзка с размяна на произведения, обекти на авторски права.\n
  4. \n
  5. \n \ Ако ПОЛЗВАТЕЛЯТ разпространява, представя публично, изпълнява публично, както и ако излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, той е длъжен да запазва в цялост всички обозначения за авторски права върху ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по начин, съответен на носителя или средството за разпространение или представяне, като упомене името (или съответно псевдонима) на АВТОРА, ако е предоставено; и/или името на оригиналния автор, носител на авторските права или други страни (примерно: спонсорираща организация, издателство или издание); наименованието на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, ако е предоставено; при възможност - единния ресурсен идентификатор (ЕРИ), ако е бил указан; В случаите на СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ обозначението следва да бъде направено поне на място, където са разположени сравними признания за авторство и по начин, поне толкова явен, колкото и други сравними признания на авторство.\n
  6. \n
  7. \n

    \n В случай че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява музикална композиция:\n

    \n
      \n \
    • \n \n а) Възнаграждение за публично представяне или изпълнение.\n \n НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО запазва изключителното право да събира, самостоятелно или чрез организации за колективно управление на авторски права и правата на изпълнителите (напр. MUSICAUTOR, ASCAP, BMI, SESAC), възнаграждение за публично представяне, публично изпълнение или използване по безжичен път, чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по смисъла на разпоредбите на Дял първи, Глава седма, Раздел ІІІ от Закона за авторското право и сродните му права, ако това излъчване, изпълнение или използване е насочено към получаване на търговско предимство или доход.\n
    • \n
    • \n \ \n б) Права за възпроизвеждане и разпространение на звукозаписи и дължимо възнаграждение.\n \n НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО запазва всички права да събира, самостоятелно, чрез организации за колективно управление на авторските права или чрез пълномощник, лицензионно възнаграждение за всеки екземпляр от звуконосителя (включително кавър версия), създаден от ПОЛЗВАТЕЛЯ въз основа на ПРОИЗВЕДЕНИЕ съобразно разпоредбите на чл. 54 от Закона за авторското право и сродните му права, ако ПОЛЗВАТЕЛЯТ използва този звукозапис за получаване на търговско предимство или доход.\n
    • \n
    • \n \n \ в) Права за възпроизвеждане и разпространение на звукозаписи и дължимо възнаграждение.\n \n В случай, че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява звукозапис, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО запазва изключителното право да събира самостоятелно или чрез организации за колективно управление на авторските права възнаграждение за излъчване по безжичен път или за предаване чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО съгласно разпоредбите на Дял първи, Глава седма, Раздел ІІІ от Закона за авторското право и сродните му права, ако ПОЛЗВАТЕЛЯТ е използвал това излъчване или предаване за получаване на търговско предимство или доход.\n
    • \n
    \n
  8. \n
\n

\n \n 5. Ограничение на отговорността.\n \n НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ПРЕД ПОЛЗВАТЕЛЯ НА КАКВОТО И ДА Е ОСНОВАНИЕ ЗА КАКВИТО И ДА Е ВРЕДИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР ИЛИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n

\n \

\n \n 6. Прекратяване.\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Настоящият Договор, заедно с правата, предоставени по него, се прекратява автоматично при нарушение на което и да е от условията на настоящия Договор от страна на ПОЛЗВАТЕЛЯ. Правата на физическите или юридическите лица, които са получили копия от ПРОИЗВОДНИ или СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ от ПОЛЗВАТЕЛЯ, съгласно настоящия Договор се запазват, при положение че тези лица продължават да спазват всички разпоредби на настоящия Договор. Раздели 1, 2, 5, 6, 7 и 8 продължават действието си и след прекратяването на настоящия Договор.\n
  2. \n
  3. \n \ Доколкото Договорът не е прекратен съгласно предходната разпоредба, правата по него се предоставят за максимално допустимия съгласно приложимото право срок, автоматично подновяем неограничен брой пъти, (в рамките на времетраенето на срока на закрила на авторското или сродните права върху ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, съгласно приложимото право). Независимо от това, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО си запазва възможността да предостави ПРОИЗВЕДЕНИЕТО за използване при различни договорни условия или да спре разпространението на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по всяко време при положение, че това не прекратява правата, предоставени по този Договор.\n
  4. \n
\n \

\n \n 7. Разни.\n \n

\n
    \n
  1. \n При разпространение или публично представяне, включително по безжичен път, чрез кабел или друго техническо средство,на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО или СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ от ПОЛЗВАТЕЛЯ, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО предлага на всички, до които достига ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, договор за използването на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО при същите условия, които са предоставени на ПОЛЗВАТЕЛЯ съгласно настоящия Договор.\n
  2. \n
  3. \n Ако някоя от разпоредбите на настоящия Договор се окаже недействителна, това няма да повлияе върху действителността или възможността за принудително изпълнение на останалата част от условията на този Договор.\n
  4. \n
  5. \n Отказ от права по или приемане на отклонение от условията на този Договор няма да се считат за валидно извършени, освен в случаите, когато това е направено в писмена форма и е подписано от страната, в чиято сфера е негативният ефект от този отказ или това отклонение.\n
  6. \n
  7. \n Този Договор обхваща всички въпроси, по които страните са постигнали съгласие по отношение на предоставеното за използване ПРОИЗВЕДЕНИЕ. Не съществуват никакви други уговорки, споразумения, декларации или гаранции по отношение на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, освен определените с този Договор. НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО не е обвързан от каквито и да било допълнителни уговорки, които могат да се появят в кореспонденция или съобщения от ПОЛЗВАТЕЛЯ. Настоящият Договор може да бъде изменян единствено с изричното писмено съгласие на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО и ПОЛЗВАТЕЛЯ.\n
  8. \n
\n

\n \n 8. Приложимо право.\n \n За всички неуредени от настоящия Договор въпроси се прилагат разпоредбите на\nдействащото законодателство в Република България.\n \

\n

\n \n 9. Спорове.\n \n Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително\nспоровете, породени от или отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност,\nнеизпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване на празноти в Договора\nили приспособяването \ му към нововъзникнали обстоятелства, са подсъдни на\nкомпетентните съдилища в Република България.\n

\n \n
\n

\n „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ не е страна по този Договор и не носи каквато и да е отговорност във връзка с ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. „Криейтив Комънс“ не носи отговорност пред ПОЛЗВАТЕЛЯ или пред трети лица на каквото и да е основание за каквито и да е вреди във връзка с този Договор. Ако „Криейтив Комънс“ изрично посочи себе се като НОСИТЕЛ НА ПРАВОТО по настоящия Договор, тогава „Криейтив Комънс“ ще има всички права и задължения на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО.\n

\n

\n Освен за ограничената цел да посочи, че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е предоставено за използване съгласно настоящия Договор, никоя от страните няма права да използва търговската марка \"Creative Commons\" или която и да е свързана с нея търговска марка или знак, без предварителното писмено съгласие от страна на „Криейтив Комънс“. Всяко разрешено използване следва да бъде в съответствие с действащите към този момент указания на „Криейтив Комънс“ за използване на търговската марка, които биха могли да бъдат публикувани на уеб-страницата му или достъпни по друг начин при поискване.\n

\n

\n \ За повече информация и контакти с „Криейтив Комънс“ посетете\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/bg/legalcode.bg deed_url: /licenses/by-nc/2.5/bg/deed.bg plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7947 fields: tool: 5371 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_br.html translation_last_update: null title: Atribuição - Uso não-Comercial - 2.5 html: "
\n
\n
\n \ A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTA INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licença\n \n

\n

\n \ A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É PROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É PROIBIDO.\n

\n \

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E CONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A VOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA À SUA ACEITAÇÃO DESTES TERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n \ significa uma obra, tal como uma edição periódica, antologia ou enciclopédia, na qual a Obra em sua totalidade e de forma inalterada, em conjunto com um número de outras contribuições, constituindo obras independentes e separadas em si \ mesmas, são agregadas em um trabalho coletivo. Uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada (conforme definido abaixo) para os propósitos desta licença.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra baseada sobre a Obra ou sobre a Obra e outras obras pré-existentes, tal como uma tradução, arranjo musical, dramatização, romantização, versão de filme, gravação de som, reprodução de obra artística, resumo, condensação ou qualquer outra forma na qual a Obra possa ser refeita, transformada ou adaptada, com a exceção de que uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada para fins desta licença. Para evitar dúvidas, quando a Obra for uma composição musical ou gravação de som, a sincronização da Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”) será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta licença.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou a jurídica que oferece a Obra sob os termos desta licença.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica que criou a Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra autoral, passível de proteção pelo direito autoral, oferecida sob os termos desta licença.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica exercendo direitos sob esta Licença que não tenha previamente violado os termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Direitos de Uso Legítimo.\n \n Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir quaisquer direitos relativos ao uso legítimo, ou outras limitações sobre os direitos exclusivos do titular de direitos autorais sob a legislação autoral ou quaisquer outras leis aplicáveis.\n

\n

\n \ \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você uma licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua (pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e condições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos abaixo:\n

\n \
    \n
  1. \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e reproduzir a Obra quando incorporada em Obra Coletiva;\n \
  2. \n
  3. \n criar e reproduzir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n \ distribuir cópias ou gravações da Obra, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão de áudio digital a Obra, inclusive quando incorporada em Obras Coletivas;\n
  6. \n
  7. \n distribuir cópias ou gravações de Obras Derivadas, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio Obras Derivadas.\n \
  8. \n
\n

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima incluem o direito de fazer modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e formatos. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante ficam aqui reservados, incluindo, mas não se limitando, os direitos definidos nas Seções 4(d) e 4(e).\n \

\n

\n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Seção 3 acima está expressamente sujeita e limitada aos seguintes termos:\n \

\n
    \n
  1. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra apenas sob os termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta licença, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação da Obra que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente, ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários. Você não poderá sub-licenciar a Obra. Você deverá manter intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra enquanto incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Coletiva qualquer crédito, conforme estipulado na cláusula 4 (c), quando solicitado. Se Você criar um trabalho derivado, em havendo aviso de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do possível, retirar do trabalho derivado, qualquer crédito conforme estipulado na cláusula 4 (c), conforme solicitado.\n \
  2. \n
  3. \n Você não poderá exercer nenhum dos direitos acima concedidos a Você na Seção 3 de qualquer maneira que seja predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada. A troca da Obra por outros materiais protegidos por direito autoral através de compartilhamento digital de arquivos ou de outras formas não deverá ser considerada como intencionada ou direcionada à obtenção de vantagens comerciais ou compensação monetária privada, desde que não haja pagamento de nenhuma compensação monetária com relação à troca de obras protegidas por direito de autor.\n
  4. \n
  5. \n \ Se Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou qualquer Obra Derivada ou Obra Coletiva, Você deve manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e exibir, de forma razoável com relação ao meio ou mídia que Você está utilizando: (i) o nome do autor original (ou seu pseudônimo, se for o caso) se fornecido e/ou (ii) se o autor original e/ou o Licenciante designar outra parte ou partes (Ex.: um instituto patrocinador, órgão que publicou, periódico, etc.) para atribuição nas informações relativas aos direitos autorais do Licenciante, termos de serviço ou por outros meios razoáveis, o nome da parte ou partes; o título da Obra, se fornecido; na medida do razoável, o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da Obra; e no caso de Obra Derivada, crédito identificando o uso da Obra na Obra Derivada (exemplo: \"Tradução Francesa da Obra de Autor Original\", ou \"Roteiro baseado na Obra original de Autor Original\"). Tal crédito pode ser implementado de qualquer forma razoável; entretanto, no caso de Obra Derivada ou Obra Coletiva, este crédito aparecerá no mínimo onde qualquer outro crédito de autoria comparável aparecer e de modo ao menos tão proeminente quanto este outro crédito de autoria comparável.\n
  6. \n \
  7. \n

    \n De modo a tornar claras estas disposições, quando uma Obra for uma composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \ \n Royalties e execução pública\n \n . O Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI, SESAC), o valor dos seus direitos autorais pela execução pública da obra ou execução pública digital (por exemplo, webcasting) da Obra se esta execução for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Royalties e Direitos fonomecânicos\n \n . O Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de uma entidade designada como seu agente (por exemplo, a agência Harry Fox), royalties relativos a quaisquer gravações que Você criar da Obra (por exemplo, uma versão “cover”) e distribuir, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a distribuição feita por Você de versão “cover” for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n \ Direitos de Execução Digital pela Internet (Webcasting) e royalties\n \n \ . De modo a evitar dúvidas, quando a Obra for uma gravação de som, o Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, SoundExchange ou ECAD), royalties e direitos autorais pela execução digital pública (por exemplo, Webcasting) da Obra, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a execução digital pública feita por Você for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n \
  10. \n
\n

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \ \n

\n

\n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS IS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE RELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU QUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM JURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS EXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \ \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA OBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Terminação\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras Coletivas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de acordo com o disposto acima.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Outras Disposições\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta Licença.\n
  4. \n
  5. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal disposição tornar-se válida e executável.\n
  6. \n
  7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações relativas à Obra que não estejam especificadas aqui. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes, originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), nenhuma parte deverá utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo disponibilizadas periodicamente mediante solicitação.\n

\n

\n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-nc/2.5/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7948 fields: tool: 5372 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 2.5 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OR USE OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (hereafter \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n
    \n
  1. \n \n Definitions.\n \n
      \n \
    1. \n \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
    2. \n
    3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form. Derivative works include:\n
        \n
      1. \n \ Translations of the Work;\n
      2. \n
      3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
      4. \n
      5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n
      6. \n
      7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, making a sound recording, cinematograph film or other mechanical contrivance by means of which the Work may be mechanically reproduced or performed; and\n
      8. \n
      9. \n \ Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n
      10. \n
      \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Moral Rights\"\n \n \ means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Musical Work\"\n \n \ means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual who created the Work.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Use\"\n \n \ means to exercise one or more of the rights set out below as granted by the Licence and includes the title thereof when such title is original and distinctive.\n \
        \n
      1. \n to produce or reproduce the work in any material form;\n
      2. \n
      3. \n to perform the work in public;\n \
      4. \n
      5. \n if the work is unpublished, to publish the work;\n \
      6. \n
      7. \n to convert a dramatic work into a non-dramatic work;\n
      8. \n
      9. \n to convert a non-dramatic work into a dramatic work;\n
      10. \n
      11. \n to make a sound recording, cinematographic film or other contrivance by means of which the work may be mechanically reproduced or performed;\n
      12. \n
      13. \n to reproduce, adapt and publicly present the work, as a cinematographic film;\n
      14. \n
      15. \n to communicate the work to the public by telecommunication;\n
      16. \n
      17. \n \ to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n \
      18. \n
      19. \n to rent a computer program;\n
      20. \n
      21. \n \ to rent a sound recording embodying a musical work; and/or\n
      22. \n \
      23. \n to authorize such acts.\n
      24. \n
      \n
    16. \n \
    17. \n \n \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
    18. \n \
    19. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
    20. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \n Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to individuals, educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under the Copyright Act.\n
  4. \n
  5. \n \n Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n
      \n \
    1. \n to Use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to Use the Work as incorporated in the Collective Works; and\n
    2. \n \
    3. \n to create and reproduce Derivative Works.\n
    4. \n
    \n \

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats.\n

    \n

    \n All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(b) and 4(d).\n

    \n

    \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You Use a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form, You must not do anything that would offend the Moral Rights of the Original Author, including but not limited to:\n

    \n
      \n \
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author's wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n \
    \n

    \n All other moral rights are waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work, including, but limited to, associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n \

    \n
  6. \n
  7. \n \n Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n
      \n
    1. \n You may Use the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You Use. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not Use the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement.\n \

      \n The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n

      \n

      \n If You create a Collective Work, upon request from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any credit required by clause 4(c).\n

      \n

      \n If You create a Derivative Work, upon request from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any credit required by clause 4(c).\n

      \n \
    2. \n
    3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
    4. \n \
    5. \n If you Use the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give credit reasonable to the medium or means You are utilizing to the (i) Original Author by using his, her or its name (or pseudonym) if supplied; and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (eg. a sponsor institution, publishing entity, journal) for attribution in Licensor's copyright notice or terms of service or by other reasonable means, then to such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
    6. \n
    7. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition, performer's performance or sound recording:\n
        \n \
      1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \ \n Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the musical Work, sound recording or performer's performance if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
      2. \n \
      3. \n \n Mechanical Rights in Musical Works.\n \n \ Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the musical Work (\"cover version\") if Your Use of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
      4. \n
      \n \
    8. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Representations, Warranties and Disclaimer.\n \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
  10. \n
  11. \n \n Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n
  12. \n \
  13. \n \n Termination.\n \n
      \n
    1. \n \ This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n
  14. \n
  15. \n \n Miscellaneous.\n \ \n
      \n
    1. \n Each time You Use the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Each time You Use a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    4. \n
    5. \n \ If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    8. \n
    9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n \
    10. \n
    11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
    12. \n
    13. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n \
    14. \n
    \n
  16. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under this Licence, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n

\n Creative Commons Canada may be contacted at\n \ \n http://creativecommons.ca/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/2.5/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7949 fields: tool: 5372 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution-Non commerciale 2.5 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET N’OFFRE PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE CE PROJET DE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT EN L’ÉTAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n
\n

\n \n \ \n Licence\n \n \n

\n

\n L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (ci-après la « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR ET (OU) PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n
    \n
  1. \n \n Définitions.\n \n
      \n
    1. \n \n « Œuvre collective »\n \n \ s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un journal, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci-dessous) pour les fins de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n \n « Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent :\n \
        \n
      1. \n Les traductions de l’œuvre ;\n
      2. \n \
      3. \n La transformation d’une œuvre dramatique en un roman ou en une autre œuvre non dramatique ;\n
      4. \n
      5. \n La transformation d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique par voie de représentation publique ou autrement ;\n
      6. \n \
      7. \n Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale ; et\n
      8. \n
      9. \n Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n \
      10. \n
      \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
    4. \n
    5. \n \n \ « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
    6. \n
    7. \n \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n \
    8. \n
    9. \n \n « Droits moraux »\n \n \ s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
    10. \n
    11. \n \n \ « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n \
    12. \n
    13. \n \n « Auteur original »\n \n \ s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
    14. \n
    15. \n \n \ « Utilisation de l’œuvre »\n \n s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n
        \n
      1. \n De produire ou de reproduire l’œuvre sous une autre forme matérielle ;\n
      2. \n
      3. \n De présenter l’œuvre en public ;\n
      4. \n
      5. \n De publier l’œuvre si elle n’est pas encore publiée ;\n
      6. \n
      7. \n De transformer une œuvre dramatique en œuvre non dramatique ;\n
      8. \n
      9. \n De transformer une œuvre non dramatique en œuvre dramatique ;\n
      10. \n
      11. \n \ De faire un enregistrement sonore, un film cinématographique ou autre organe par lequel l’œuvre peut être reproduite ou présentée sur support matériel ;\n
      12. \n
      13. \n De reproduire, d’adapter ou de présenter en public l’œuvre, en tant que film cinématographique ;\n
      14. \n
      15. \n \ De communiquer l’œuvre au public par télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique ;\n
      16. \n
      17. \n \ D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan ;\n
      18. \n
      19. \n De louer un programme informatique ;\n
      20. \n
      21. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale ; et\n
      22. \n \
      23. \n D’autoriser ces actes.\n
      24. \n
      \n
    16. \n \
    17. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
    18. \n
    19. \n \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n
    20. \n
    \n
  2. \n \
  3. \n \n « Droits d’utilisation équitable »\n \n \ La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la Loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n
  4. \n
  5. \n \n « Attribution de licence »\n \ \n Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre :\n
      \n \
    1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives ; et\n
    2. \n
    3. \n De créer et de reproduire des œuvres dérivées.\n \
    4. \n
    \n

    \n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication.\n \

    \n

    \n Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés, y compris, notamment, les droits énoncés aux paragraphes 4(b) et 4(d).\n

    \n

    \n Sous réserve d'une entente contraire avec l'auteur original, si vous utilisez l'œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d'une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte aux droits moraux de l'attribution par l'auteur original, notamment :\n

    \n
      \n
    1. \n Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l'œuvre à quelqu'un d'autre que l'auteur original; et\n
    2. \n \
    3. \n Vous devez, le cas échéant, respecter le vœu de l'auteur original de rester anonyme ou d'être identifié par un pseudonyme.\n
    4. \n
    \n \

    \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d’intégrité associé avec l’œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l’auteur original ne se réserve pas le droit d’empêcher les créateurs en aval d’apporter à l’œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l’honneur ou à la réputation de l’auteur original, y compris l’association de l’œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n

    \n
  6. \n
  7. \n \n « Exceptions »\n \n \ L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n
      \n
    1. \n Vous pouvez utilisez l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous utilisez. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas utilisez l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence.\n

      \n Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble.\n \

      \n

      \n Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute reconnaissance de l’auteur prévue à l’alinéa 4 c).\n \

      \n

      \n Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute reconnaissance de l’auteur prévue à l’alinéa 4 c).\n

      \n \
    2. \n
    3. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits que vous accorde l’article 3 ci-dessus si vous cherchez ou aspirez en priorité à tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle. L’échange de l’œuvre contre d’autres œuvres protégées par le droit d’auteur par voie du partage électronique de fichiers ou autrement n’est pas considéré comme la recherche d’un avantage commercial ou d’une compensation financière personnelle dès lors que l’échange ne comporte ni paiement ni compensation financière.\n
    4. \n
    5. \n Si vous utilisez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, (i) l’auteur original en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) ou (ii) si l’auteur original ou le concédant désigne une tierce partie ou des tierces parties (par ex. une institution commanditaire, une entité de publication, un périodique) à laquelle les droits sont attribués dans l’avis de droit du concédant or dans les condition de service ou par quelque autre moyen raisonnable, alors cette tierce partie ou ces tierces parties, le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
    6. \n
    7. \n Pour éviter le doute, lorsque l’œuvre est une composition musicale, l’exécution par un interprète ou un enregistrement sonore :\n
        \n
      1. \n \n \ « Redevances d’exécution sous licences générales »\n \n \ Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’une société de représentation, des redevances pour l’exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l’œuvre si l’exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
      2. \n
      3. \n \n \ « Droits mécaniques ou redevances réglementaires »\n \n \ Le concédant se réserve le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l’intermédiaire d’un organisme de gestion des droits musicaux, d’une société collective ou d’un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l’œuvre (version imprimée) si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
      4. \n
      \n
    8. \n \
    \n
  8. \n
  9. \n \n « Représentations, garanties et exonération de responsabilité »\n \n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n
  10. \n
  11. \n \n « Limitation de responsabilité »\n \ \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANTS DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n
  12. \n
  13. \n \n « Résiliation »\n \n
      \n
    1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre, sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
    4. \n
    \n \
  14. \n
  15. \n \n « Divers »\n \n
      \n \
    1. \n Chaque fois que vous utilisez une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre avec les mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n \ Chaque fois que vous utilisez une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
    4. \n
    5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
    6. \n
    7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées ou acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
    8. \n
    9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
    10. \n \
    11. \n Vous devez respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
    12. \n
    13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant dans la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
    14. \n
    \n
  16. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucunes des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n \

\n L’adresse Internet pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de Creative Commons Canada est\n \n \ http://creativecommons.ca/\n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc/2.5/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7950 fields: tool: 5373 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_ch_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung – Nicht-kommerziell 2.5 Schweiz html: "
\n
\n
\n \ Creative Commons Corporation ist keine Anwaltskanzlei und bietet keine rechtlichen\nAuskünfte bzw. Dienstleistungen an. Die Verbreitung dieser Lizenz führt nicht zu einem\nMandatsverhältnis des Empfängers mit Creative Commons. Creative Commons übernimmt keine\nGewähr für die zur Verfügung gestellten Informationen und lehnt jegliche Haftung für\nSchäden ab, die aus dem Gebrauch dieser Informationen erwachsen.\n\nDieser Ausschluss von Gewährleistung und Haftung erstreckt sich auch auf die Personen, die\nan der Adaptierung des vorliegenden Lizenztexts ans schweizerische Recht mitgewirkt haben.\n
\n

\n \n Lizenz\n
\n \
\n Der\n
\n \n „Lizenzgeber“\n \ \n \n , d.h. die Person,\nwelche den Lizenzgegenstand unter dieser Lizenz zur Verfügung stellt,\n
\n
\n und\n
\n \
\n
\n \n „Sie“\n \n \n , d.h. die Person, welche aus\ndieser Lizenz Nutzungsrechte ableitet,\n
\n
\n vereinbaren mit dieser Creative Commons Public Licence (\"CCPL\" oder \"Lizenz\") die\nNutzungsbedingungen für den Lizenzgegenstand,\n \
\n
\n im Einzelnen:\n
\n

\n

\n \ 1.  Definitionen\n

\n

\n \n a.\n \ \n \n „Lizenzgegenstand“\n \n \n kann ein urheberrechtlich geschütztes Werk sein oder eine durch\nverwandte Schutzrechte geschützte Leistung;\n \n

\n

\n \n b.   ein\n \n \n \ „Sammelwerk“\n \n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine Zusammenstellung des Lizenzgegenstands\nmit Werken oder sonstigen Elementen. Beim Sammelwerk sind Auswahl und Zusammenstellung\nals solche selbständig urheberrechtlich geschützt. Ein Sammelwerk gilt nicht als Werk\nzweiter Hand gemäss Ziff. 1 lit. c dieser Lizenz;\n \n

\n

\n \n \ c.   ein\n \n \n „Werk zweiter\nHand“\n \ \n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine geistige Schöpfung mit\nindividuellem Charakter, die unter Verwendung des Lizenzgegenstands so geschaffen wird,\ndass der Lizenzgegenstand in seinem individuellen Charakter erkennbar bleibt;\n \n

\n

\n \n \ d.\n \n \n „Urheber“\n \n \n ist, wer das Werk geschaffen hat;\n \n

\n

\n \n e.   ein\n \n \n \ „Werk“\n \n \n ist eine geistige Schöpfung mit individuellem Charakter;\n \n

\n

\n \n f.    ein\n \n \n „verwandtes\nSchutzrecht“\n \ \n \n ist ein Recht an einer kulturellen Leistung, welche\nnicht als Werk geschützt ist, wie etwa jene von ausübenden Künstlern, Herstellern von\nTon- und Tonbildträgern oder Sendeunternehmen;\n \n \

\n

\n \n g.\n \n \n „Lizenzelemente“\n \n \n sind die folgenden Lizenzcharakteristika:\n
\n „Namensnennung“, „Weitergabe-unter-gleichen-Bedingungen“, „Keine\nBearbeitung“, „Nicht-kommerziell“. Sie werden vom Lizenzgeber ausgewählt und\nin der Bezeichnung dieser Lizenz\nsoweit anwendbar genannt.\n
\n \

\n

\n \n 2.\n \n \n Schranken des\nUrheberrechts\n \n \n \ .\n \n \n Dieser Lizenzvertrag lässt\nsämtliche Befugnisse unberührt, die sich aufgrund der Beschränkungen der\nausschliesslichen Rechte des Rechtsinhabers durch das Urheberrechtsgesetz (Eigengebrauch,\nErschöpfungsgrundsatz etc.) oder durch andere Bestimmungen der anwendbaren Gesetzgebung\nergeben.\n \ \n

\n

\n \n 3.\n \n \ \n Lizenzierung\n \n \n \ .\n \n \n Unter den Bestimmungen\ndieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber die Befugnis ein, den Lizenzgegenstand\nweltweit, lizenzgebührenfrei, nicht exklusiv und zeitlich unbeschränkt (d.h. für die\nSchutzdauer des Werks oder des verwandten Schutzrechts) wie folgt zu nutzen:\n \n \

\n

\n a.   den Lizenzgegenstand zu vervielfältigen, ihn in ein oder mehrere\nSammelwerke aufzunehmen und ihn im Rahmen des Sammelwerks zu vervielfältigen;\n

\n

\n b.   den Lizenzgegenstand zu bearbeiten oder in anderer Weise\numzugestalten;\n

\n

\n \ c.   den Lizenzgegenstand oder Vervielfältigungen davon zu verbreiten,\nöffentlich wiederzugeben, durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen, auch über\nLeitungen, zu senden, weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen, wobei sich\ndiese Befugnisse auch auf den in ein Sammelwerk aufgenommenen Lizenzgegenstand\nerstrecken;\n \

\n

\n d.   den bearbeiteten oder umgestalteten Lizenzgegenstand zu\nvervielfältigen, verbreiten, öffentlich wiederzugeben, durch Radio, Fernsehen oder\nähnliche Einrichtungen, auch über Leitungen, zu senden, weiterzusenden oder sonstwie\nwahrnehmbar zu machen.\n

\n

\n Die vorstehend genannten Befugnisse können für alle Nutzungsarten sowie in\njedem Medium und Format ausgeübt werden, ob diese bereits bekannt sind oder erst in\nZukunft entwickelt werden. Diese Befugnisse umfassen auch das Recht zu Änderungen, die\ntechnisch notwendig sind, um die Befugnisse in anderen Medien und Formaten auszuüben.\n \

\n

\n Diese Lizenz entbindet Sie nicht davon, allfällige nach dem anwendbaren\nGesetz oder Nutzungstarif geschuldeten Vergütungen zu bezahlen.\n

\n

\n \n 4.\n \n \ \n Bedingungen\n \n \n \ .\n \n \n Die in Ziff. 3\neingeräumten Befugnisse unterliegen den folgenden Bedingungen:\n \n

\n

\n a.   Die Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz muss von einer Kopie\ndieser Lizenz begleitet sein. Sie können davon absehen, wenn Sie anstatt dessen die\njedermann zugängliche Fundstelle dieser Lizenz bekannt geben (Uniform Resource\nIdentifier, URI). Sie müssen alle Hinweise auf diese Lizenz und auf ihre Klauseln\nbetreffend Gewährleistungs- und Haftungsausschluss beibehalten. Sie dürfen keine\nVereinbarungen treffen, welche die Bedingungen dieser Lizenz verändern oder die mit\ndieser Lizenz gewährten Rechte für einen Dritten einschränken. Sie dürfen für den\nLizenzgegenstand keine Unterlizenz erteilen. Sie dürfen den Lizenzgegenstand nicht mit\ntechnischen Schutzmassnahmen versehen, die den Gebrauch des Lizenzgegenstands oder den\nZugang zu diesem in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im\nWiderspruch stehen.\n

\n

\n Das Vorstehende gilt auch, falls der Lizenzgegenstand Bestandteil eines\nSammelwerks oder einer Datenbank ist. Dies bedeutet allerdings nicht, dass das Sammelwerk\noder die Datenbank als solche diesen Lizenzbestimmungen unterstellt werden müssen.\n

\n

\n Wenn Sie den Lizenzgegenstand in ein Sammelwerk oder eine Datenbank\naufnehmen, müssen Sie auf erste Anzeige des Urhebers oder jedes Lizenzgebers hin jeden\nHinweis auf den Anzeigenden soweit machbar und gewünscht aus dem Sammelwerk bzw. der\nDatenbank entfernen; soweit Hinweise gestützt auf eine solche Anzeige zu entfernen sind,\nentfallen die Pflichten gemäss Ziff. 4 lit. c. Entsprechendes gilt bei Schöpfung eines\nWerks zweiter Hand.\n

\n

\n b.   Sie dürfen die in Ziff. 3 genannten Befugnisse nicht zu\nkommerziellen Zwecken ausüben. Nicht als kommerzielle Nutzung gelten insbesondere der\nAustausch des Lizenzgegenstands gegen urheberrechtlich geschützte Werke oder Leistungen\n(z.B. mittels File-Sharing), sowie der Bezug von Tantiemen, die von einer staatlich\nzugelassenen Verwertungsgesellschaft gestützt auf gesetzliche Vergütungsregelungen\neingezogen und an die Berechtigten vergütet werden.\n

\n

\n c.   Bei der Nutzung des Lizenzgegenstands oder eines Werks zweiter\nHand, sei es isoliert oder als Teil eines Sammelwerks oder einer Datenbank, müssen Sie\ndie bestehenden Copyright-Vermerke vollständig beibehalten bzw. in einem Rahmen\nwiedergeben, der dem technischen Verfahren und dem Trägermedium der von Ihnen\nvorgenommenen Nutzung angemessen ist. Insbesondere müssen Sie den Namen (oder das\nPseudonym) des Urhebers sowie den Namen von Dritten nennen, die ein Lizenzgeber bzw. ein\nUrheber in den Copyright-Vermerk aufgenommen haben. Ist Ihnen der Titel des\nLizenzgegenstands bekannt, müssen Sie diesen angeben. Hat der Lizenzgeber eine\nInternetadresse angegeben (z.B. in Form des Uniform Resource Identifier, URI), welche\nLizenzinformationen oder Copyright-Vermerke enthält, müssen Sie diese ebenfalls nennen,\nsoweit dies mit angemessenem Aufwand durchführbar ist.\n

\n

\n Bei Werken zweiter Hand müssen Sie einen Hinweis darauf anführen, in\nwelcher Form der Lizenzgegenstand in die Bearbeitung eingegangen ist (z. B. „Französische\nÜbersetzung des … (Werk) durch … (Urheber)“ oder „Das Drehbuch beruht auf dem Werk des …\n(Urheber)“). Diese Hinweise können in jeder angemessenen Weise erfolgen. Bei Werken\nzweiter Hand, Sammelwerken oder Datenbanken müssen solche Hinweise hinsichtlich\nPlatzierung und Ausgestaltung mindestens ebenso auffällig und in vergleichbarer Weise\nausgeführt werden, wie dies für die anderen Rechtsinhaber erfolgte.\n

\n

\n \ d.   Obwohl die in Ziff. 3 eingeräumten Befugnisse nach Massgabe dieser\nLizenz ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in den\nPersönlichkeitsrechten der Urheber und ausübenden Künstler, deren berechtigte geistige\nund persönliche Interessen bzw. deren Ansehen oder Ruf durch die Nutzung nicht\nbeeinträchtigt werden dürfen.\n

\n

\n \n 5.\n \ \n \n Keine Gewährleistung\n \n \n .\n \n \n Sofern vom\nLizenzgeber nicht schriftlich anders anerkannt, übernimmt der Lizenzgeber keine\nGewährleistung für die erteilten Befugnisse.\n \n

\n

\n \n 6.\n \n \n Haftungsausschluss\n \ \n \n .\n \n \n \ Über die in\nZiff. 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet der Lizenzgeber nur für Vorsatz und grobe\nFahrlässigkeit. Jede andere Haftung ist ausgeschlossen, soweit gesetzlich zulässig. Für\nseine Hilfspersonen haftet der Lizenzgeber in keinem Fall. Dieser Haftungsausschluss gilt\nauch dann, wenn Sie auf die Möglichkeit einer Schädigung hingewiesen haben.\n \n

\n

\n \ 7.   Beendigung\n

\n

\n a.   Diese Lizenz und die darunter eingeräumten Befugnisse fallen ohne\nweiteres und mit sofortiger Wirkung dahin, wenn Sie die Bedingungen dieser Lizenz\nverletzen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 bleiben ungeachtet der Beendigung dieser\nLizenz verbindlich.\n \

\n

\n b.   Die mit dieser Lizenz eingeräumten Befugnisse werden zeitlich\nuneingeschränkt eingeräumt (freilich höchstens für die Dauer, für welche der\nLizenzgegenstand nach dem anwendbaren Recht urheber- bzw. leistungsschutzrechtlich\ngeschützt ist). Der Lizenzgeber behält sich jedoch für einen beliebigen Zeitpunkt das\nRecht vor, den Lizenzgegenstand unter einer anderen Lizenz weiterzugeben oder die\nVerbreitung des Lizenzgegenstands ganz zu beenden. Der Lizenzwechsel wird jedoch nicht\ndie Wirkung eines Widerrufs dieser Lizenz haben (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf\nder Grundlage dieser Lizenz erfolgt oder erfolgen muss), vielmehr wird die Lizenz so\nlange weiter bestehen, als sie nicht nach lit. a vorstehend beendigt wurde.\n

\n

\n 8.  Verschiedenes\n

\n

\n \ a.   Jedes Mal, wenn Sie den Lizenzgegenstand oder ein Sammelwerk\ngestützt auf Ziff. 3 dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eines\nallfälligen Vervielfältigungsstücks eine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar\nzu denselben Bedingungen wie die Ihnen eingeräumte Lizenz.\n

\n

\n \ b.   Jedes Mal, wenn Sie ein Werk zweiter Hand gestützt auf Ziff. 3\ndieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber dem Empfänger eines Vervielfältigungsstücks\neine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar zu denselben Bedingungen wie die\nIhnen eingeräumte Lizenz.\n

\n

\n c.   Sollten sich einzelne Bestimmungen dieser Lizenz nach dem\nanwendbaren Recht als nicht durchsetzbar oder nichtig erweisen, so bleiben die übrigen\nBestimmungen dieser Lizenz gültig und durchsetzbar und an die Stelle der unwirksamen\nBestimmung tritt eine Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten\nZweck am nächsten kommt.\n

\n

\n d.   Keine Bestimmung dieser Lizenz gilt als wegbedungen und keine\nVerletzung als genehmigt, bevor nicht die durch die Wegbedingung oder Genehmigung\nbelastete Partei die Wegbedingung oder Genehmigung in Schriftform und unterschriftlich\nbestätigt hat.\n

\n \

\n e.   Diese Lizenz enthält alle mit Blick auf den Lizenzgegenstand\nzwischen den Parteien massgeblichen Bestimmungen. Andere Vertrauenspositionen, Abreden\noder Zusicherungen im Hinblick auf den Lizenzgegenstand bestehen nicht. Der Lizenzgeber\nist durch keine zusätzliche Klausel gebunden, welche sich aus irgendwelchen Unterlagen\nvon Ihnen ergibt. Diese Vereinbarung kann ohne vorherige Vereinbarung mit\nunterschriftlicher Bestätigung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen nicht abgeändert\nwerden.\n

\n \

\n f.    Auf diesen Lizenzvertrag findet ausschliesslich schweizerisches\nRecht Anwendung.\n

\n \n
\n
\n \

\n Creative Commons ist nicht Partei dieses Lizenzvertrags und macht\nkeinerlei Zusicherungen mit Blick auf den Lizenzgegenstand. Creative Commons haftet nicht\nfür Ihnen entstandene Schäden aus der Verwendung des Lizenzgegenstands oder dieser\nLizenz, aus welchem Rechtsgrund sie auch abgeleitet werden, sei es für direkten,\nindirekten Schaden oder für Folgeschaden. Ungeachtet des vorstehenden Satzes hat Creative\nCommons alle Rechte aus dieser Lizenz, sofern sie bezüglich eines Werks ausdrücklich\nselber als Lizenzgeberin unter dieser Lizenz auftritt.\n \

\n

\n Ausser für den begrenzten Zweck, dem Publikum öffentlich bekannt zu\nmachen, dass der Lizenzgegenstand unter der CCPL lizenziert ist, darf keine Partei dieser\nLizenz das Markenzeichen \"Creative Commons\" oder irgend ein anderes Markenzeichen oder\nLogo von Creative Commons ohne die vorgängige schriftliche Zustimmung von Creative\nCommons verwenden. Jegliche erlaubte Nutzung hat in Übereinstimmung mit den dannzumal\ngültigen Markenrichtlinien von Creative Commons zu stehen. Die Markenrichtlinien von\nCreative Commons sind auf ihrer Website abrufbar oder erhältlich auf Anfrage.\n

\n

\n Creative Commons kann unter\n \n https://creativecommons.org\n \n kontaktiert\nwerden.\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/ch/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc/2.5/ch/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7951 fields: tool: 5374 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_cn.html translation_last_update: null title: 署名-非商业性使用 2.5 中国大陆 html: "
\n
\n
\n \ 知识共享组织(Creative Commons Corporation)不是一家律师事务所也不对外提供法律服务。提供本许可文本并不导致 “律师—当事人”\n关系的建立。知识共享组织按其现状(As Is) 提供这些信息。知识共享组织对于所提供的信息不提供任何担保,也不对因使用该信息而造成的损失承担损害赔偿责任。\n
\n

\n \ \n 许可\n \n

\n

\n 本作品(定义如下)的提供是以适用知识共享组织的公共许可( 简称“CCPL” 或 “许可”)\n条款为前提的。本作品受著作权法以及其他相关法律的保护。对本作品的使用不得超越本许可授权的范围。\n

\n

\n 如您行使本许可授予的使用本作品的权利,就表明您接受并同意遵守本许可的条款。在您接受这些条款和规定的前提下,许可人授予您本许可所包括的权利。\n \

\n

\n \n 1、定义\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n “汇编作品”\n \n 是指如期刊、文选、百科全书这类作品。在这类作品中本作品以未被修改的形式出现,和其他组成部分一样,它们本身都是单独、独立的作品,集合起来成为一个整体。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不被视为演绎作品(定义如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n “演绎作品”\n \n 指基于本作品,或本作品与其他已存在作品之上而创作的作品,如翻译、编曲、编剧、小说改编、摄制电影、艺术再现、节选、缩写,或其他任何对本作品改造、转换、或改写后的形式。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不被视为演绎作品。为避免疑义,并为本许可之目的,当作品是乐曲时,将该作品依时间序列关系与动态影像配合一致而形成的结果,视为演绎作品。\n \
  4. \n
  5. \n \n “许可人”\n \n 指根据本许可提供本作品的自然人、法人或者其他组织。\n \
  6. \n
  7. \n \n “原始作者”\n \n 指创作本作品的自然人或者依法被视为本作品作者的法人或其他组织。\n \
  8. \n
  9. \n \n “本作品”\n \n 指在本许可条款下提供的可受著作权保护的作品。录音制品不属于“本作品”的范畴,但是,对它的许可适用本协议中可适用录音制品的条款。\n \
  10. \n
  11. \n \n “您”\n \n 指以前就本作品没有违反过本许可条款,或曾违反过条款但已获得许可人明确同意,依据本许可行使权利的自然人、法人或者其他组织。\n \
  12. \n
  13. \n \n “著作人身权”\n \n 指作者对其受著作权保护的作品所享有的发表权、署名权、修改权以及保护作品完整权。\n \
  14. \n
\n

\n 2、本许可无意削减、限制、或约束您基于以下法律规定对本作品的合法使用:合理使用,权利穷竭原则,及著作权法或其他相关法律对著作权人专有权利的限制。\n \

\n

\n \n 3、授予许可。\n \n 根据本许可的条款和条件,许可人在此授予您全球性、免版税、非独占并且在本作品的著作权存续期间内均有效的许可,就本作品行使以下权利:\n \

\n
    \n
  1. \n 复制本作品,将本作品收入一个或多个汇编作品中,复制汇编作品中收录的本作品;\n \
  2. \n
  3. \n 创作和复制演绎作品;\n
  4. \n
  5. \n 发行本作品(包括汇编作品中收录的本作品)的复制件或录音制品,公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品(包括汇编作品中收录的本作品);\n \
  6. \n
  7. \n 发行演绎作品的复制件或录音制品,公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播演绎作品;\n \
  8. \n
\n

\n 以上权利可在任何现有的或者以后出现的媒体和形式上行使。上述权利包括为在其他媒体和形式上行使权利而必须进行技术性修改的权利。许可人在此保留所有未明示授予的权利,包括但是不限于由第4条第e款所规定的权利。\n \

\n

\n \n 4、限制。\n \n 第3条的授权须受以下条款的限制:\n

\n \
    \n
  1. \n 只有在遵守本许可条款的情况下,您可发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品。在您发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品的每份复制件或录音制品中,您必须附上一份本协议的复制件或本协议的网址(Uniform\nResource Identifier)。\n
    \n
    \n 您不得就本作品提出或增加任何条款,从而变更或限制本许可条款或者获得本作品的第三方在本许可条款下所享有的权利。您不得对本作品进行分许可,并且必须完整保留所有与本许可条款及责任限制相关的声明。\n \
    \n
    \n 在发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品时,您不得使用任何技术性的措施以不符合本许可协议条款的方式来控制对本作品的访问和使用。以上限制同样适用于收录在汇编作品中的本作品,但并不要求本作品外的汇编作品受本许可条款的约束。\n \
    \n
    \n 在创作汇编作品时,若接到任何许可人的通知,您必须按照其要求,在可行范围内删除汇编作品中根据第4条第c款的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品的相关信息的标注。在创作演绎作品时,若接到任何许可人的通知,您必须根据其要求,在可行范围内删除演绎作品中根据第4条c款的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品的相关信息的标注。\n \
    \n
  2. \n
  3. \n 您不得以任何形式行使以上第3条授予您的权利去谋取或因此获得商业利益或个人金钱报偿。但是,如交换过程中无任何金钱报偿,通过数字文件共享方式或其他方式用本作品去交换其他著作权作品将不被视为谋取或因此获得商业利益或个人金钱报偿。\n \
  4. \n
  5. \n 在发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品或任何演绎、汇编作品时,您必须完整保留所有关于本作品的著作权声明,并以适合所使用的媒体或工具的形式:(i)在原始作者的姓名(或笔名)已被提供的情况下,给出该姓名(或笔名),和/或(ii)在原始作者和/或许可人以许可人的著作权声明、服务条款或其他合理的方式,指定可以在作品上署名的他方当事人的情况下,给出该他方当事人的名称;在本作品标题已被提供的情况下,给出本作品的标题;并在合理可行的程度上,标明许可人指定需与本作品同时出现的网址,除非该网址没有涉及到本作品的著作权声明或者关于本作品的许可信息;如果是演绎作品,须指明演绎作品中使用的本作品的作者姓名和作品名称(例如,“某作者作品的法语译本”,或“基于某作者作品的电影剧本”)。对作者姓名和作品名称的指明可采取任何合理方式,但在演绎作品或汇编作品中,对本作品名称和作者姓名的指明须同时出现在任何其他作者姓名出现的地方,并至少与对其他作者的指明一样显著。\n \
  6. \n
  7. \n 在创作演绎作品,以及以任何形式复制、发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品、本作品的演绎作品或汇编作品时,您不得侵犯作者的著作人身权。\n \
  8. \n
  9. \n 为避免疑义,当本作品是乐曲的时候,许可人保留收取以下两种情形下的使用费的权利:\n
    \n \
    \n
      \n
    1. \n \n 一揽子许可的使用费\n \ \n 。\n
      \n
      \n 如果对本作品的公开表演、公开放映、公开广播或者通过信息网络向公众传播是为了谋取或因此获得商业利益或个人金钱报偿,那么许可人保留由个人或者借助著作权集体管理组织收取公开表演、公开放映、公开广播或者通过信息网络向公众传播本作品的使用费的专有权。\n \
    2. \n
    3. \n \n 录制权与法定许可使用费\n \n \
      \n
      \n 您依据《中华人民共和国著作权法》第39条第3款(或者其他司法管辖区相对应的法律)规定的法定许可,将本作品制作成录音制品(“翻录版”)并发行,若发行该录音制品是为了谋取或因此获得商业利益或个人金钱报偿,则许可人保留由个人或者借助著作权集体管理组织或者其他受委托的机构,向您就制作并发行本作品的录音制品收取使用费的专有权。\n \
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n \n 5、声明、保证和免责条款\n \ \n

\n

\n 除非本许可的当事人相互以书面的方式做出相反约定,许可人按其现状提供本作品,对本作品不作任何明示或者默示、依照法律或者其他规定的陈述或担保,包括但是不限于任何有关权利归属、可否商业性使用、是否符合特定的目的、未侵害他人权利、不具有潜在的或者其他缺陷、准确性或者不论能否被发现的错误不存在的担保。有些司法管辖区不允许排除前述默示保证,因此这些排除性规定并不一定适用于您。\n \

\n

\n \n 6、责任限制条款\n \n

\n

\n 除非属于相关法律所要求的范围,许可人在任何情况下都不对您因本许可或因使用本作品而产生的任何直接损失、间接损失或惩罚性赔偿负责,即使许可人已被告知发生此类损害的可能性。\n \

\n

\n \n 7、终止\n \n

\n
    \n \
  1. \n 在您违反本许可任何条款时,本许可及其所授予的权利将自动终止。然而,根据本许可从您处获取演绎作品或汇编作品的自然人、法人或者其他组织,如果他们仍完全遵守相关许可,则他们的许可不会随之终止。即使本许可被终止,第1、2、5、6、7、8条仍然有效。\n \
  2. \n
  3. \n 在上述条款及条件的前提下,此处授予的许可在法定著作权保护期限内有效。即便如此,许可人保留依其他许可条款发行本作品及在任何时候停止发行本作品的权利;但是,许可人的上述权利不能被用于撤销本许可(或任何其他在本许可条款下授予的或必须授予的许可)的目的,\n除本条a款指明的终止外,本许可将保持其完全效力。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8、其他\n \n

\n
    \n
  1. \n 当您发行、通过信息网络向公众传播本作品或汇编作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n \
  2. \n
  3. \n 当您发行或通过信息网络向公众传播演绎作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n \
  4. \n
  5. \n 如因相关法律,本许可的某一条款无效或不能履行,本许可其余条款的有效性和可履行性不受影响。如本许可的当事人未采取进一步措施,此类无效条款应在最小的必要范围内修改以使其有效和可履行。\n \
  6. \n
  7. \n 除非当事人书面同意并签字放弃某条款和允许某违约行为,本许可的任何条款或规定都不应被视为已被放弃,或被视为允许此违约行为。\n \
  8. \n
  9. \n 本许可构成相关当事人与本授权作品相关的全部协议。除已在此处确认的之外,并不存在任何与本作品相关的谅解备忘录、协议或声明。许可人不受您提出的任何附加规定约束。未经许可人与您双方书面同意,本许可不得更改。\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n 知识共享组织不是本许可的一方,对本作品不作任何相关保证。在任何法律理论上,知识共享组织不对您或任何其他方的任何损失负责,包括但不限于与本许可相关的直接损失和间接损失。虽然有上述两点,但如果知识共享组织已明确标识自己为许可人,它将承担许可人的全部权利和义务。\n \

\n

\n 除用于向公众表明本作品是依照知识共享组织公共许可(CCPL)授权许可以外,如未经知识共享组织事先书面同意,任何一方不可使用“知识共享”商标和其他相关商标及标识。任何被允许的使用都必须符合知识共享组织的现行商标使用准则.该准则已在其网站上发布或可应要求随时提供。\n \

\n

\n 知识共享组织可通过\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n 联系到。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/cn/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-nc/2.5/cn/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7952 fields: tool: 5375 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_co.html translation_last_update: null title: Atribución No Comercial 2.5 (Colombia) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n C O D I G O   L E G A L\n \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UNA OFICINA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN EN EL ESTADO EN QUE SE ENCUENTRA. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE SE PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n

\n \
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO LOS TERMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“LPCC” O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA Y DE LA LEY DE DERECHO DE AUTOR.\n

\n \

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y ACUERDA QUEDAR OBLIGADO EN LOS TERMINOS QUE SE SEÑALAN EN ELLA. EL LICENCIANTE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TERMINOS Y CONDICIONES.\n \

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n

\n
    \n
  1. \n \n Obra Colectiva\n \n es una obra, tal como una publicación periódica, una antología, o una enciclopedia, en la que la obra en su totalidad, sin modificación alguna, junto con un grupo de otras contribuciones que constituyen obras separadas e independientes en sí mismas, se integran en un todo colectivo. Una Obra que constituye una obra colectiva no se considerará una Obra Derivada (como se define abajo) para los propósitos de esta licencia. aquella producida por un grupo de autores, en que la Obra se encuentra sin modificaciones, junto con una cierta cantidad de otras contribuciones, que constituyen en sí mismos trabajos separados e independientes, que son integrados al todo colectivo, tales como publicaciones periódicas, antologías o enciclopedias.\n
  2. \n
  3. \n \n Obra Derivada\n \n \ significa una obra basada en la obra objeto de esta licencia o en ésta y otras obras preexistentes, tales como traducciones, arreglos musicales, dramatizaciones, “ficcionalizaciones”, versiones para cine, “grabaciones de sonido”, reproducciones de arte, resúmenes, condensaciones, o cualquier otra en la que la obra pueda ser transformada, cambiada o adaptada, excepto aquellas que constituyan una obra colectiva, las que no serán consideradas una obra derivada para efectos de esta licencia. (Para evitar dudas, en el caso de que la Obra sea una composición musical o una grabación sonora, para los efectos de esta Licencia la sincronización temporal de la Obra con una imagen en movimiento se considerará una Obra Derivada para los fines de esta licencia).\n
  4. \n
  5. \n \n Licenciante,\n \ \n es el individuo o la entidad titular de los derechos de autor que ofrece la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n
  6. \n \
  7. \n \n Autor original,\n \n es el individuo que creó la Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n Obra\n \n \ , es aquella obra susceptible de protección por el régimen de Derecho de Autor y que es ofrecida en los términos de esta licencia\n
  10. \n
  11. \n \ \n Usted\n \n , es el individuo o la entidad que ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que con anterioridad no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que haya obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior.\n
  12. \n
\n \

\n

\n

\n \n 2. Derechos de Usos Honrados y excepciones Legales.\n \n

\n

\n Nada en esta Licencia podrá ser interpretado como una disminución, limitación o restricción de los derechos derivados del uso honrado y otras limitaciones o excepciones a los derechos del autor bajo el régimen legal vigente o derivado de cualquier otra norma que se le aplique. .\n

\n

\n \n 3. Concesión de la Licencia.\n \n \

\n

\n Bajo los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia mundial, libre de regalías, no exclusiva y perpetua (durante todo el período de vigencia de los derechos de autor) para ejercer estos derechos sobre la Obra tal y como se indica a continuación:\n

\n \
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Obras Colectivas, y reproducir la Obra incorporada en las Obras Colectivas;\n \
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n \ Distribuir copias o fonogramas de las Obras, exhibirlas públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición pública, incluyéndolas como incorporadas en Obras Colectivas, según corresponda;\n
  6. \n
  7. \n Distribuir copias de las Obras Derivadas que se generen, exhibirlas públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición pública.\n
  8. \n
\n

\n \ Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos, actualmente conocidos o que se inventen en el futuro. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otro medio o formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante quedan por este medio reservados.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \ \n

\n

\n La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

\n \
    \n
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública la Obra sólo bajo las condiciones de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de esta licencia o del Identificador Universal de Recursos de la misma con cada copia de la Obra que distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente o ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que altere o limite las condiciones de esta Licencia o el ejercicio de los derechos de los destinatarios otorgados en este documento. No es posible sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la cláusula de limitación de garantías. Usted no puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública la Obra con alguna medida tecnológica que controle el acceso o la utilización de ella de una forma que sea inconsistente con las condiciones de esta Licencia. Lo anterior se aplica a la Obra incorporada a una Obra Colectiva, pero esto no exige que la Obra Colectiva aparte de la obra misma quede sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva, previo aviso de cualquier Licenciante debe, en la medida de lo posible, eliminar de la Obra Colectiva cualquier referencia a dicho Licenciante o al Autor Original, según lo solicitado por el Licenciante y conforme lo exige la cláusula 4(c). Si Usted crea una Obra Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, en la medida de lo posible, deberá remover de la Obra Derivada cualquier referencia a dicho Licenciante o al Autor Original, según lo solicitado por el Licenciante y conforme lo exige la cláusula 4(c).\n \
  2. \n
  3. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos que le han sido concedidos precedentemente en la Sección 3 de alguna forma que esté primariamente orientada, o dirigida hacia, la obtención de ventajas comerciales o compensaciones monetarias privadas. El intercambio de la Obra por otros materiales protegidos por el derecho de autor mediante el intercambio de archivos digitales (file-sharing) u otras formas, no será considerado con la intención de, o dirigido a, la obtención de ventajas comerciales o compensaciones monetarias privadas, siempre y cuando no haya pago de ninguna compensación monetaria en relación con el intercambio de obras protegidas por el derecho de autor.\n
  4. \n \
  5. \n Si Usted distribuye, exhibe y/o ejecuta públicamente, o pone a disposición pública la Obra o cualquier Obra Derivada o Colectiva, debe mantener intactos todos los avisos relativos a derechos de autor para la Obra y proporcionar, de manera razonable a los medios utilizados: (i) El nombre del autor original (o seudónimo de ser el caso) si fue suministrado, y/o (ii) Si el autor original y/o el Licenciante designa otra parte o partes (por ejemplo, una institución patrocinadora, una entidad editora, una revista) para atribución en la noticia de los derechos de autor del Licenciante, en los términos de servicio o por cualquier otro medio, el nombre de esa parte o partes; el título de la obra si fue suministrado; dentro de lo practicable razonablemente, el Identificador Universal de Recursos, si lo hay, que especificó el Licenciante como asociado a la obra, a menos que dicho IUR no se refiera al aviso sobre los derechos de autor o a la información de licencia de la obra; y en el caso de obras derivadas, el crédito identificando el uso de la obra en la obra derivada (por ejemplo, “Traducción francesa de la obra de Autor Original”). Este crédito debe ser implementado de cualquier manera razonable; en el caso, sin embargo, de Obras Derivadas u Obras Colectivas, tal crédito aparecerá, como mínimo, donde aparece el crédito de cualquier otro autor comparable y de una manera, al menos, tan destacada como el crédito de otro autor comparable.\n
  6. \n
  7. \n Para evitar toda confusión, el Licenciante aclara que, cuando la obra es una composición musical:\n
      \n
    1. \n Regalías por interpretación y ejecución bajo licencias generales. El Licenciante se reserva el derecho exclusivo de autorizar la ejecución pública o la ejecución pública digital de la obra y de recolectar, sea individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, SAYCO), las regalías por la ejecución pública o por la ejecución pública digital de la obra (por ejemplo Webcast) licenciada bajo licencias generales, si la interpretación o ejecución de la obra está primordialmente orientada por o dirigida a la obtención de una ventaja comercial o una compensación monetaria privada.\n
    2. \n
    3. \n \ Regalías por Fonogramas. El Licenciante se reserva el derecho exclusivo de recolectar, individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, SAYCO), una agencia de derechos musicales o algún agente designado, las regalías por cualquier fonograma que Usted cree a partir de la obra (“versión cover”) y distribuya, en los términos del régimen de derechos de autor, si la creación o distribución de esa versión cover está primordialmente destinada o dirigida a obtener una ventaja comercial o una compensación monetaria privada.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \ Gestión de Derechos de Autor sobre Interpretaciones y Ejecuciones Digitales (WebCasting). Para evitar toda confusión, el Licenciante aclara que, cuando la obra sea un fonograma, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de autorizar la ejecución pública digital de la obra (por ejemplo, webcast) y de recolectar, individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, Acinpro), las regalías por la ejecución pública digital de la obra (por ejemplo, webcast), sujeta a las disposiciones aplicables del régimen de Derecho de Autor, si esta ejecución pública digital está primordialmente dirigida a obtener una ventaja comercial o una compensación monetaria privada.\n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. Representaciones, Garantías y Limitaciones de Responsabilidad.\n \n \

\n

\n A MENOS QUE LAS PARTES LO ACORDARAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA (EN EL ESTADO EN EL QUE SE ENCUENTRA) “TAL CUAL”, SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE A ELLAS, GARANTÍAS DE TITULARIDAD, COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD O ADECUACIÓN A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, DE AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, O LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES (PUEDAN O NO SER ESTOS DESCUBIERTOS). ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n \ 6. Limitación de responsabilidad.\n \n

\n

\n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, PRECONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVA O SUBJETIVA, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n \ 7. Término\n \n .\n \n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Obras Derivadas o Colectivas de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las Secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia otorgada aquí es perpetua (durante el período de vigencia de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones de licencia diferentes o a dejar de distribuirla en los términos de esta Licencia en cualquier momento; en el entendido, sin embargo, que esa elección no servirá para revocar esta licencia o que deba ser otorgada , bajo los términos de esta licencia), y esta licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que sea terminada como se expresa atrás. La Licencia revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva si no se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Varios.\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública una Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia para la Obra originaria en los mismos términos y condiciones garantizadas por la licencia que le ha sido otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no exigible, según la legislación vigente, esto no afectará ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo, aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario\n \ \n \n para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
  6. \n
  7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada y ninguna violación de ella será consentida a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por escrito y firmado por la parte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones respecto a la Obra que no estén especificados en este documento. El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo por escrito del Licenciante y Usted.\n \
  10. \n
\n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo como Licenciante, tendrá los mismos derechos y obligaciones correspondientes a todo Licenciante.\n

\n \

\n Salvo con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia Creative Commons, ninguna de las partes hará uso de la marca registrada “Creative Commons” o cualquier otra marca registrada relacionada con ella o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las directrices de uso de la marca registrada “Creative Commons” vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición expresa.\n

\n

\n \ Se puede contactar a Creative Commons en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n o en\n \n \ http://co.creativecommons.org/\n \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/co/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/2.5/co/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7953 fields: tool: 5376 language_code: da html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_dk.html translation_last_update: null title: Navngivelse–IkkeKommerciel 2.5 (Attribution-NonCommercial 2.5) html: "
\n
\n
\n \ Creative Commons Corporation er ikke et advokatfirma og yder ikke juridisk rådgivning. Anvendelse af denne licens skaber ikke på nogen måde et advokat- klientforhold mellem dig og Creative Commons. Creative Commons tilbyder informationen i den form, som den forefindes. Creative Commons står ikke inde for den information som tilbydes og fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget ved anvendelsen af den.\n
\n

\n \n Licens\n \n

\n

\n Værket (som det defineres nedenfor) tilbydes på de betingelser, som følger af denne Creative Commons Public Licens (\"CCPL\" eller \"Licensen\"). Værket er beskyttet af ophavsretten og/eller anden gældende ret. Enhver brug af Værket udover den, der følger af Licensen eller af ophavsretten i øvrigt, er ikke tilladt.\n

\n \

\n Ved at udøve den ret Licensen giver til Værket, accepterer du at være bundet af samtlige vilkår som er angivet nedenfor i denne licens.\n

\n \

\n \n 1. Definitioner\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"Samleværk\"\n \n betyder et værk, såsom en periodisk udgivelse, en antologi eller et opslagsværk, i hvilket Værket i uændret form, sammen med et antal andre bidrag, der i sig selv udgør enkeltstående og uafhængige værker, bliver samlet til en helhed. Et værk, der udgør et Samleværk, vil ikke ifølge vilkårene i Licensen blive betragtet som et Bearbejdet Værk (som dette begreb er defineret nedenfor).\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Bearbejdet Værk\"\n \n (en bearbejdelse) betyder et værk, der er baseret på Værket eller på Værket og andre ældre værker, såsom en oversættelse, et musikalsk arrangement, en dramatisering, 'fiktionalisering', filmversionering, lydoptagelse, billedgengivelse, forkortelse, sammenfatning eller en hvilken som helst anden form til hvilken Værket kan blive konverteret, ændret eller tilpasset, med undtagelse af et Samleværk der ifølge vilkårene i Licensen ikke skal betragtes som et Bearbejdet Værk. I tilfælde af, at Værket er et musikværk eller en lydoptagelse, skal synkroniseringen med et filmværk betragtes som et Bearbejdet Værk ifølge Licensen.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensgiver\"\n \ \n betyder den fysiske eller juridiske person, som tilbyder benyttelse af Værket på de vilkår, som følger af Licensen.\n
  6. \n
  7. \n \ \n \"Originær Rettighedshaver\"\n \n betyder den fysiske eller juridiske person, som har skabt Værket.\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Værk\"\n \n betyder den frembringelse eller den præstation, der er beskyttet af egentlige ophavsrettigheder eller af ophavsretsbeslægtede rettigheder, og som tilbydes på de vilkår der følger af denne Licens.\n
  10. \n \
  11. \n \n \"Du\"/\"Dig\"\n \n betyder en fysisk eller juridisk person, der udøver rettigheder i henhold til\nLicensen, og som ikke tidligere har misligholdt vilkårene i Licensen i forhold til Værket, eller som har fået en udtrykkelig tilladelse fra Licensgiveren til at udøve rettigheder ifølge Licensen på trods af en tidligere misligholdelse af vilkårene i Licensen.\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. Indskrænkninger\n \n \

\n

\n Licensen har ikke til formål på nogen måde at begrænse retten til eksemplarfremstilling til privat brug, citatretten eller andre indskrænkninger i rettighedshaverens eksklusive rettigheder i henhold til ophavsretsloven eller i henhold til anden gældende ret.\n

\n

\n \n 3. Licensaftalen\n \ \n

\n

\n I overensstemmelse med vilkårene i Licensen erhverver Du fra licensgiver en global, royalty-fri, ikke-eksklusiv, tidsubegrænset (i Værkets beskyttelsesperiode) ret til at udnytte Værket på følgende måde:\n \

\n
    \n
  1. \n at fremstille eksemplarer af Værket, at indarbejde Værket i et eller flere Samleværker og at fremstille eksemplarer af Værket i det omfang, det er indarbejdet i Samleværket;\n
  2. \n
  3. \n \ at skabe og fremstille eksemplarer af bearbejdelser af Værket;\n
  4. \n \
  5. \n at sprede eksemplarer af Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt, herunder overføre Værket til almenheden, inklusive Værket som det indgår i Samleværket;\n
  6. \n
  7. \n at sprede eksemplarer af det Bearbejdede Værk til almenheden, vise det Bearbejdede Værk offentligt, fremføre det Bearbejdede Værk offentligt, herunder overføre det Bearbejdede Værk til almenheden;\n
  8. \n
\n

\n Ovenstående rettigheder må udøves i alle eksisterende og fremtidige medier og formater. Ovenstående rettigheder inkluderer retten til at udføre sådanne ændringer, som er teknisk nødvendige for at kunne udøve rettighederne på andre medier og formater. De rettigheder, der ikke udtrykkeligt er nævnt ovenfor, forbliver hos Licensgiver, inklusive, men ikke begrænset til, de i punkterne 4(d) og 4(e) nævnte rettigheder.\n

\n \

\n \n 4. Begrænsninger\n \n

\n

\n Den meddelte licens efter punkt 3 ovenfor er undergivet og begrænset af følgende indskrænkninger:\n

\n
    \n
  1. \n Du må alene sprede Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt herunder overføre Værket trådbunden eller trådløs til almenheden under iagttagelse af vilkårene i Licensen, og hver gang Du spreder Værket til almenheden, viser Værket offentligt, fremfører Værket offentligt herunder overfører Værket trådbunden eller trådløs til almenheden, skal det ledsages af en kopi af Licensen eller Uniform Ressource Identifier for Licensen. Du må ikke tilbyde eller påbyde betingelser for Værket, som ændrer eller indskrænker Licensens vilkår eller modtagernes udøvelse af deres rettigheder efter Licensen. Du må ikke give underlicenser til Værket. Du skal sikre, at alle meddelelser, som henviser til Licensen og til ansvarsfraskrivelsen, videregives i uændret form. Du må ikke sprede Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt herunder overføre Værket trådbunden eller trådløs til almenheden under anvendelse af nogen form for tekniske foranstaltninger, som begrænser adgangen til eller brugen af Værket på en måde, som er i strid med vilkårene i Licensen. Ovennævnte finder tilsvarende anvendelse på Værket, som udgør en del af et Samleværk, men det er ikke et krav, at Samleværket bortset fra Værket som sådan skal være undergivet vilkårene i Licensen. Hvis Du skaber et Samleværk, skal Du, efter at have modtaget påkrav herom fra en hvilken som helst Licensgiver, i den udstrækning det er praktisk muligt, slette enhver kreditering som krævet ifølge punkt 4(c) fra Samleværket. Hvis Du skaber et Bearbejdet Værk, skal Du, efter at have modtaget påkrav herom fra en hvilken som helst Licensgiver, i den udstrækning det er praktisk muligt, slette enhver kreditering som krævet ifølge punkt 4(c) fra det Bearbejdede Værk.\n
  2. \n
  3. \n Du har ikke ret til at udøve nogen af de rettigheder, som Du erhverver i overensstemmelse med punkt 3 ovenfor, på en måde som hovedsageligt har et kommercielt sigte, eller med henblik på at oppebære vederlag. Udveksling af Værket i bytte med andre ophavsretsligt beskyttede Værker ved fildeling eller andre metoder skal ikke betragtes som en overtrædelse af dette vilkår under forudsætning af, at Du ikke modtager vederlag i forbindelse med udvekslingen af ophavsretsligt beskyttede filer.\n
  4. \n \
  5. \n Såfremt du spreder Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk til almenheden,\nviser Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk offentligt, fremfører Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk offentligt herunder overfører Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk til almenheden, skal Du sikre, at Copyright Notices (copyright mærkning), videregives intakt, samt kreditering i overensstemmelse med god skik under hensyn til det medium og de midler, Du anvender: (i) ved angivelse af navnet (eller i påkommende tilfælde pseudonymet) på den Originære Rettighedshaver, hvis det er tilvejebragt, og/eller (ii) hvis den Originære Rettighedshaver og/eller Licensgiver har aftalt, at en eller flere andre parter (f.eks. en bevillingsgiver, en sponsorinstitution, en forlagsenhed, et tidsskrift) skal navngives i forbindelse med licensgivers Copyright Notice, ved angivelse af karakteren af den ydelse, en sådan part måtte have ydet, eller ved andre rimelige midler navnet på en sådan part eller sådanne parter; Værkets titel, hvis det er tilvejebragt; i den udstrækning det er praktisk muligt, Uniform Resource Identifier, hvis der findes en sådan, som Licensgiver har angivet at være knyttet til Værket, medmindre en sådan URI ikke henviser til Copyright Notice eller information om Licensen; og ved et Bearbejdet Værk en angivelse, der karakteriserer brugen af Værket i det Bearbejdede Værk (som f.eks. \"Fransk oversættelse af den Originære Rettighedshavers Værk,\" eller \"Filmmanuskript baseret på den Originære Rettighedshavers Værk.\" En sådan angivelse skal foretages i overensstemmelse med god skik. Ved et Bearbejdet Værk og et Samleværk skal en sådan angivelse dog i det mindste foretages der, hvor tilsvarende kreditering finder sted, og på en sådan måde som i det mindste er lige så fremtrædende som krediteringen af lignende rettighedshavere.\n
  6. \n \
  7. \n

    \n Royalties for kommerciel udnyttelse:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Royalties for kommerciel offentlig fremførelse\n \n . Licensgiver bevarer eneretten til individuelt eller gennem en rettighedshaverorganisation (som fx KODA, Gramex og Copydan) at opkræve royalties for offentlig fremførelse, herunder offentlig digital fremførelse (fx webcast), af Værket, hvis fremførelsen primært har et kommercielt sigte. Fremførelse, der har til formål at skabe økonomisk vinding for privatpersoner, anses i denne sammenhæng for at have et kommercielt sigte.\n
    2. \n
    3. \n \ \n Mekaniske rettigheder og eksemplarfremstillingsrettigheder\n \ \n . Licensgiver bevarer eneretten til individuelt eller gennem en rettighedshaverorganisation (som fx NCB og Copydan) at opkræve royalties for enhver indspilning og eksemplarfremstilling af Værket, hvis indspilningen eller eksemplarfremstillingen primært har et kommercielt sigte. Indspilning og eksemplarfremstilling, der har til formål at skabe økonomisk vinding for privatpersoner, anses i denne sammenhæng for at have et kommercielt sigte.\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Webcasting rettigheder\n \ \n . Webcasting er offentlig fremførelse og er således omfattet af bestemmelserne ovenfor under (d)(i).\n
  10. \n
\n

\n \n \ 5. Ansvarsfraskrivelse I\n \n

\n

\n Med mindre andet skriftligt er aftalt mellem parterne, tilbyder Licensgiver Værket,\"som det er og forefindes\" uden indeståelse af nogen art vedrørende Værket. Dette gælder både udtrykkelig indeståelse, samt indeståelse, som licenstager måtte forudsætte, og omfatter uden begrænsninger indeståelse vedrørende rettighedssubjekter, Værkets kommercielle egenskaber og andre egenskaber ved selve Værket, ikke-krænkelse samt Værkets anvendelighed i relation til et bestemt formål. I visse jurisdiktioner tillades ikke begrænsninger på en indeståelse, der er forudsat af en medkontrahent, så denne begrænsning gælder muligvis ikke for Dig.\n

\n

\n \n \ 6. Ansvarsfraskrivelse II\n \n

\n

\n Med undtagelse af hvad der følger af gældende ret, fraskriver Licensgiver sig ethvert ansvar over for Dig i relation til licensen og brug af værket for så vidt angår alle former for skade herunder direkte og indirekte skade, selv hvis Licensgiver har fået meddelelse om, at en sådan skade ville kunne opstå.\n

\n

\n \ \n 7. Licensens ophør\n \n

\n
    \n \
  1. \n Licensen samt de rettigheder, der er indrømmet herved, ophører straks ved enhver misligholdelse fra Din side af vilkår indeholdt i Licensen. Fysiske eller juridiske personer, som har modtaget Bearbejdede Værker eller Samleværker, som defineret under punkt 1, fra Dig i medfør af Licensen vil imidlertid ikke få deres licenser bragt til ophør, såfremt disse fysiske eller juridiske personer til fulde respekterer disse licenser. Uanset ophøret af Licensen opretholdes gyldigheden af bestemmelserne under punkterne 1, 2, 5, 6, 7 og 8.\n
  2. \n \
  3. \n I overensstemmelse med ovenstående vilkår er den her tildelte licens tidsubegrænset (i Værkets beskyttelsesperiode). Uanset det ovenfor anførte forbeholder Licensgiver sig retten til at tilgængeliggøre Værket under andre, alternative vilkår samt at ophøre med tilgængeliggørelsen af Værket på ethvert tidspunkt, såfremt en sådan handling ikke har til formål at trække Licensen tilbage (eller enhver anden licens, som er afgivet i medfør af eller er betinget af vilkårene i Licensen), og Licensen vil forblive fuldt gyldig, medmindre den er bragt til ophør som anført ovenfor.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Øvrige bestemmelser\n \n

\n
    \n
  1. \n Hver gang Du tilgængeliggører Værket eller et Samleværk for almenheden, herunder ved trådbunden eller trådløs overføring til almenheden, tilbyder Licensgiver modtageren en licens til Værket på de samme vilkår, som gælder i forhold til Dig ifølge Licensen.\n \
  2. \n
  3. \n Hver gang Du tilgængeliggør et Bearbejdet Værk for almenheden, herunder ved trådbunden eller trådløs overføring til almenheden, tilbyder Licensgiver modtageren en licens til det oprindelige Værk på de samme vilkår, som gælder i forhold til Dig ifølge Licensen.\n
  4. \n
  5. \n Hvis dele af Licensen er ugyldige i medfør af gældende ret, skal dette ikke påvirke gyldigheden af de øvrige dele af Licensen, og aftalen skal uden videre fortolkes således, at de ugyldige dele tilpasses med det minimum af ændringer, der skal til for at gøre delene gyldige i bedst mulige overensstemmelse med aftalens formål og målsætninger.\n \
  6. \n
  7. \n En part skal ikke anses for at have afstået fra at gøre vilkårene i Licensen gældende, eller givet tilladelse til en overtrædelse heraf, medmindre et skriftligt tilsagn er underskrevet af den part, som foretager en sådan afståelse eller giver en sådan tilladelse.\n
  8. \n
  9. \n Licensen udgør den fuldstændige aftale mellem parterne vedrørende det licenserede Værk. Der er ingen underforståede aftalevilkår eller tilkendegivelser vedrørende værket, som ikke er angivet her. Licensgiver er ikke bundet af yderligere vilkår, som måtte være tilkendegivet af Dig. Licensen kan ikke ændres uden gensidig, skriftlig aftale mellem Licensgiver og Dig.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons er ikke part i denne Licens, og giver under ingen omstændigheder garantier i forbindelse med værket. Creative Commons kan ikke gøres ansvarlig over for Dig eller nogen anden part for skade, herunder direkte og indirekte skade som opstår i forbindelse med Licensen. Uanset hvad der fremgår af de to (2) forudgående sætninger, og såfremt Creative Commons udtrykkeligt har angivet sig som Licensgiver nedenfor, skal Creative Commons have alle rettigheder og forpligtelser som Licensgiver.\n

\n

\n Bortset fra det begrænsede formål at angive over for almenheden at Værket er licenseret under CCPL, har ingen af parterne ret til at bruge varemærket 'Creative Commons' eller andre af Creative Commons' varemærker og kendetegn uden forudgående, skriftlig tilladelse fra Creative Commons. Enhver tilladt brug skal ske i overensstemmelse med Creative Commons' til enhver tid gældende retningslinjer for anvendelse af varemærker, som kan publiceres på dennes hjemmeside eller på anden måde blive gjort tilgængelig efter begæring.\n

\n

\n Creative Commons kan kontaktes på\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/dk/legalcode.da deed_url: /licenses/by-nc/2.5/dk/deed.da plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7954 fields: tool: 5377 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-NoComercial 2.5 Espanya html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n \
\n

\n \n Llicència\n \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SEGONS ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nen els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Les\n \n \ \"obres derivades\"\n \n són aquelles que es basen en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si l'obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsubjecta als termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició dels\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement) i ús\nno comercial (NoComercial).\n \n \n \
  28. \n
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n \ No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n \
  5. \n Dret a efectuar qualsevol transformació de l'obra, i crear i reproduir\nobres derivades.\n
  6. \n
  7. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  8. \n
  9. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, mitjançant una obra derivada.\n
  10. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi, a títol\nenunciatiu però no limitatiu, els drets establerts en la secció 4d.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \ \n La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n \

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només en\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\n crèdit requerit en l'apartat 4c, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible. Si creeu una obra derivada, amb\nl'avís previ del llicenciador, haureu de treure de l'obra derivada qualsevol\n crèdit requerit en l'apartat 4c, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n
  2. \n
  3. \n No podeu exercir cap dels drets cedits en l'apartat 3 si el que es pretén,\nprincipalment o en part, és l'obtenció d'un benefici mercantil o una\nremuneració monetària privada. L'intercanvi de l'obra per altres obres\nprotegides per la propietat intel·lectual mitjançant sistemes de compartir\nfitxers no es considerarà un procediment amb el qual es pretengui, principalment\no en part, l'obtenció d'un benefici mercantil o una remuneració monetària\nprivada, sempre que no hi hagi cap pagament econòmic en relació amb l'intercanvi\nde les obres protegides.\n
  4. \n
  5. \n \ Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra derivada, conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat, i/o reconèixer-ne aquelles parts (per exemple: institució, publicació, revista) que l'autor original i/o llicenciador designin per ser reconeguts en l'avís legal, les condicions d'ús, o de qualsevol manera raonable; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra. En el cas d'una obra\nderivada, caldrà que hi feu constar un avís que identifiqui l'ús de\nl'obra en l'obra derivada (per exemple, \"traducció catalana de l'obra\nde l'autor original\" o \"guió basat en l'obra original de l'autor original\").\nAquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra derivada, conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n
  6. \n
  7. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nes reserva el dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres derivades,\nconjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  8. \n
  9. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  10. \n \
\n

\n \n 5. Exoneració de responsabilitat\n \ \n

\n

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS (ON AN \"AS-IS\" BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \ \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUÈ S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n \ 7. Finalització de la llicència\n \n

\n
    \n \
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres derivades, conjuntes o bases de dades vostres amb aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\na retirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, en els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscel·lània\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, el llicenciador original ofereix als tercers i\nsuccessius llicenciataris la cessió de drets sobre l'obra, en les mateixes\ncondicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
  2. \n
  3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, el llicenciador\noriginal ofereix als tercers i successius llicenciataris la cessió de drets\nsobre l'obra original, en les mateixes condicions i termes que la llicència\nque us ha estat concedida.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n
  6. \n
  7. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  8. \n \
  9. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vostra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està subjecta\na una llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades a petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nc/2.5/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7955 fields: tool: 5377 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-NoComercial 2.5 España html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo los términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerarán\n \ \n \"obras derivadas\"\n \n aquellas que se encuentren\n \ basadas en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y,\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo los términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n \ es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n \
  14. \n
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n \ de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Sin uso comercial (NoComercial).\n
  28. \n
\n

\n \n 2.\n \n \ \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n 3. Concesión de licencia.\n \ \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra.\n
  2. \n
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de\ndatos y para su reproducción en tanto que incorporada a dichas\nobras conjuntas o bases de datos.\n
  4. \n
  5. \n \ Derecho para efectuar cualquier transformación sobre la obra y\ncrear y reproducir obras derivadas.\n
  6. \n
  7. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de\ncopias o grabaciones de la obra, como incorporada a obras conjuntas o\nbases de datos.\n
  8. \n
  9. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de\ncopias o grabaciones de la obra, por medio de una obra derivada.\n
  10. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados, incluyendo, a título enunciativo pero no limitativo,\nlos establecidos en la sección 4d.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \ \n La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo los términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier crédito requerido en el apartado 4c,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible. Si\nusted crea una obra derivada, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra derivada cualquier\n crédito requerido en el apartado 4c, según lo que se le\nrequiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n Usted no puede ejercitar ninguno de los derechos cedidos en la\nsección 3 anterior de manera que pretenda principalmente o se\nencuentre dirigida hacia la obtención de un beneficio mercantil\no la remuneración monetaria privada. El intercambio de la obra\npor otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante\nsistemas de compartir archivos no se considerará como una manera\nque pretenda principalmente o se encuentre dirigida hacia la\nobtención de un beneficio mercantil o la remuneración\nmonetaria privada, siempre que no haya ningún pago de cualquier\nremuneración monetaria en relación con el intercambio de\nlas obras protegidas.\n
  4. \n
  5. \n \ Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra derivada, conjunta o base datos que la incorpore,\nusted debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad\nintelectual de la obra y reconocer al autor original, de manera\nrazonable conforme al medio o a los medios que usted esté\nutilizando, indicando el nombre (o el seudónimo, en su caso) del\nautor original si es facilitado, y/o reconocer a aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el autor original y/o el licenciador designen para ser reconocidos en el aviso legal, las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable; el título de la obra si es\nfacilitado; de manera razonable, el Identificador Uniforme de Recurso\n(URI), si existe, que el licenciador especifica para ser vinculado a la\nobra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad\nintelectual o a la información sobre la licencia de la obra; y\nen el caso de una obra derivada, un aviso que identifique el uso de la\nobra en la obra derivada (e.g., \"traducción castellana de la obra\nde Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor\nOriginal\"). Tal aviso se puede desarrollar de cualquier manera\nrazonable; con tal de que, sin embargo, en el caso de una obra\nderivada, conjunta o base datos, aparezca como mínimo este aviso\nallá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores\ny de forma comparable a los mismos.\n
  6. \n
  7. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador se reserva el derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras derivadas, conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  8. \n
  9. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos deberá renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de las bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  10. \n
\n

\n \ \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n

\n

\n \ A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n \

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras derivadas, conjuntas o bases de\ndatos de usted bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus\nlicencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se\nmantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las\nsecciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a\ncualquier finalización de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, el licenciador\noriginal ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n \
  2. \n
  3. \n Cada vez que usted explote de alguna forma una obra derivada,\nel licenciador original ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra original en las mismas condiciones y\ntérminos que la licencia concedida a usted.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  6. \n
  7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la\nparte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n

\n

\n \ Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu sitio web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/2.5/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7956 fields: tool: 5377 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_es_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-EzKomertziala 2.5 Espainia html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION EZ DA LEGELARI BULEGO BAT ETA EZ DU LEGE-ZERBITZURIK ESKAINTZEN. BAIMEN HAU BANATZEAK EZ DU LEGELARI/BEZERO HARREMANIK SORTZEN. CREATIVE COMMONS-EK INFORMAZIO HAU DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU. CREATIVE COMMONS-EK EZ DU BERMERIK ESKAINTZEN EMANDAKO INFORMAZIOAZ, ETA EZ DU ERANTZUKIZUNIK HARTZEN HURA ERABILITA SOR DAITEZKEEN KALTEEN GAINEAN.\n

\n
\n

\n \n Baimena\n \ \n

\n

\n LANA (AURRERAGO DAGO DEFINIZIOA) CREATIVE COMMONS-EN BAIMEN PUBLIKO («BAIMENA») HONEN BALDINTZAPEAN ESKAINTZEN DA. LANA ESPAINIAKO JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEAREN ETA EZARGARRI DIREN GAINERAKO ARAUEN BABESEAN DAGO. DEBEKATURIK DAGO LAN HAU ERABILTZEA BAIMEN HONETAN ONETSITAKOAZ EDOTA JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEETAN XEDATUTAKOAZ KANPOKO BESTE EZERTARAKO.\n

\n \

\n LANAREN GAINEKO EDOZEIN ESKUBIDE ERABILIZ GERO, BAIMEN HONEN MUGAK ETA BETEBEHARRAK ONARTZEN ETA BAIESTEN DITUZU. BAIMENDUNAK BAIMEN HONEN MENDE DIREN ESKUBIDEAK LAGATZEN DIZKIZU, ZUK BALDINTZA ETA BETEBEHAR HAUEK ONARTZEN BADITUZU.\n

\n

\n \n 1. Definizioak\n \n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Lana\"\n \ \n da baimen honen baldintzapean eskaintzen den literatur, arte edo zientzia sorkaria.\n \n \n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Egilea\"\n \n da lana sortu duen pertsona edo erakundea.\n \n \n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Elkarrekiko lantzat\"\n \n hartuko dira hurrengo atalen batean sar daitezkeen lanak:\n
      \n
    1. \n \n \ \"Lankidetzako lana\"\n \n edo egile anitzen lankidetzak sortutako baterako emaitza.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Taldean egindako lana\"\n \ \n da pertsona natural edo juridiko baten ekimenez eta koordinazioz sortutako lana, hark argitaratu eta banatzen duena bere izenean, baina egile askoren ekarpenen baturak osatzen duena, bakoitzak hartarako berariaz landutako ekarpena sorkari bakar eta autonomo batean elkarturik, eta ezinezkoa denean egile bakoitzari lan osoaren gaineko eskubiderik bereiz leporatzerik.\n \ \n \n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Lan elkartu eta lokabea\":\n \n da lehendik dagoen lan bat berean eransten duena, lan horren egilearen lankidetzarik gabe.\n \ \n \n
    6. \n
    \n
    \n \
    \n
  6. \n
  7. \n \n \"Lan eratorritzat\"\n \ \n joko dira lan jakin batean edota lan horretan nahiz aurreko beste batzuetan oinarritutakoak, hala nola: itzulpenak eta egokitzapenak; berrikuspenak, eguneratzeak eta oharpenak; bildumak, laburpenak eta aterakinak; musika moldaketak eta, orobat, literatur, arte edo zientzia lan baten eraldaketa oro, non eta emaitza ez den taldean egindako lana, kasu horretan ez baita lan eratorritzat hartuko baimen honen ondorioetarako. Zalantzarik egon ez dadin, lana baldin bada musika konposizioa eta soinu grabaketa, lan hori mugimenduzko irudiekin denboraz sinkronizatzea lan eratorritzat joko da baimen honen ondorioetarako.\n \ \n \n
  8. \n
  9. \n \n \"Ikus-entzunezko lantzat\"\n \n hartuko dira elkartutako irudi sail baten bidez adierazitako sorkariak, sinkronizatuak izan ala ez, baita musika konposizioak ere, batik bat proiektagailuz edota irudia zein soinua jendaurrean hedatzeko beste edozein bitartekoz erakutsiko direnak, lanaren euskarri materialaren izatasuna dena delakoa izanik ere.\n \n \n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Baimenduna\"\n \n da lana baimen honen baldintzapean eskaintzen duen pertsona edo erakundea eta lanaren ustiapen-eskubideak lagatzen dituena hemen xedatutakoaren arabera.\n \n \n \
  12. \n
  13. \n \n \"Zu\"\n \n zara baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzen dituen pertsona edo erakundea eta aurrez lanari buruz baimenaren baldintzak urratu ez dituena, edota baimendunaren berariazko onespena jaso duena baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzeko, nahiz aurretik urraketa egina izan.\n \n \n
  14. \n \
  15. \n Lanaren\n \n \"eraldatzea\"\n \n da itzultzea, egokitzea edota forma beste edonola aldatzea, nondik sortzen baita beste lan berri bat. Datu base bat denean, aurrerago definituko den gisan, eraldaketatzat hartuko da datu basea berrantolatzea. Lan baten eraldaketa bidez gauzatzen den sorkaria lan eratorritzat joko da.\n \n \n
  16. \n \
  17. \n \n \"Erreprodukziotzat\"\n \n hartuko da lana hedatzeko edo kopia osoak nahiz zatikakoak egiteko aukera ematen duen euskarri batean finkatzea.\n \n \n
  18. \n
  19. \n \ \n \"Banaketatzat\"\n \n hartzen da jendearen eskura jartzea lanaren jatorrizkoa nahiz kopiak salmenta, alokatze, mailegu edo beste edozein bidez.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ \n \"Jendaurreko hedapentzat\"\n \n hartuko dira pertsona bakoitzari lanaren ale bana aurrez eman behar izanik gabe, lana jendaurrean erakusteko egintza guztiak. Hedapena ez da jendaurrekotzat joko egintza etxe-esparru hertsian, edozein eratako hedapen-sare baten barruan edo hari loturik ez badago egiten denean. Baimen honen ondorioetarako, jendaurreko hedapentzat joko da lana jendearen eskura ipintzea bitarteko haridun nahiz hari gabekoen bidez, eta horren barnean izango da lana jendearen esku jartzea, jendeak nahi duen lekutik eta nahi duenean eskuratzeko moduan.\n \n \n \
  22. \n
  23. \n Lanaren\n \n \"ustiatzea\"\n \n \ da haren erreprodukzioa, banaketa, jendaurreko hedapena eta eraldaketa.\n \ \n \n
  24. \n
  25. \n \n \"Datu basetzat\"\n \n hartuko dira besteren lanen bildumak, datuzkoak edo bestelako elementu lokabezkoak, hala nola antologiak edota berez datu base esandakoak, edukien hautapenagatik edo antolaeragatik sorkari intelektualak baldin badira, eduki horien gainean bizirik egon daitezkeen eskubideak baztertu gabe.\n \n \n
  26. \n
  27. \n \n \"Baimenaren osagaiak\"\n \n dira baimenaren ezaugarri nagusiak, baimendunak egindako hautapenaren araberakoak eta baimen honen izenburuan ageri direnak: Egiletza aitortu (Aitortu), Merkataritza erabilerarik gabe (EzKomertziala).\n \ \n \n
  28. \n
\n \n 2. Eskubideen mugak eta erabilera zilegiak.\n \n Baimen honetan ez dira ezertan mugatu edo gutxitu nahi jabetza intelektualaren eskubideen jabeak, Jabetza Intelektualaren Legearen arabera edota aplikagarri den beste edozein legeren arabera, bereak baino ez dituen eskubideen legezko mugak, berdin dio muga horiek erabilera zilegien ondorio izan, adibidez kopia pribatuaren eskubidearena edo aipamen eskubidearena, edo bestelako mugakizunen ondorio izan, hala nola aleen lehen salmentarena.\n \

\n \n 3. Baimen ematea.\n \n Baimen honetan adierazten diren betebehar eta baldintzen arabera, baimendunak mundu osoaren esparruko baimena ematen du (jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako), ordainsari eskubiderik gabekoa, ez esklusiboa eta mugagabea, eskubide hauen lagapena eginez:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Lana erreproduzitu, banatu eta jendaurrean erakusteko eskubidea\n \
  2. \n
  3. \n Lana elkarrekiko beste lan batean edo gehiagotan edota datu baseetan eransteko eskubidea, eta erreproduzitzeko eskubidea elkarrekiko lan horien edo datu base horien zati den heinean.\n
  4. \n
  5. \n Lana nahi bezala eraldatu eta lan eratorriak sortu eta ekoizteko eskubidea.\n
  6. \n \
  7. \n Lanaren kopiak edo grabaketak, elkarrekiko lanen edo datu baseen zati gisa, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
  8. \n
  9. \n \ Lanaren kopiak edo grabaketak lan eratorri baten bitartez banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
  10. \n
\n

\n Adierazitako eskubide horiek bitarteko eta formatu guztien bidez erabil daitezke, ukigarriak nahiz ukiezinak izan, ezagunak nahiz oraingoz ezezagunak izan. Aipatutako eskubide horien barruan dago behar diren aldaketa teknikoak egiteko eskubidea, beste bitarteko eta formatuetan erabili ahal izateko eskubideok. Baimendunak berariaz lagatzen ez dituen eskubide guztiak erresalbatu egiten dira, barne direla, azalpen gisara baina ez hartara mugatuta, 4d atalean xedatutakoak.\n

\n

\n \ \n 4.\n\n\nMurrizketak.\n \n Baimen honek ematen duen eskubide-lagapena murrizketa hauen mende dago mugatua:\n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n Baimen honen baldintzen pean soilik erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu lana, eta baimenaren kopia edota URIa (Uniform Resource Identifier) erantsi behar diozu lanaren kopia edo grabaketa erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatzen duzun bakoitzean. Ezin duzu lanaren gainean baldintzarik eskaini edo ezarri, baimen honetako baldintzak edota lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Ezin duzu lana berbaimendu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak. Ezin duzu lana erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Aurreko hori ezartzen zaio elkarrekiko lan batean edo datu base batean erantsitako lanari, baina horrek ez du esan nahi haiek baimen honen baldintzapean egon behar direnik, baimen honen gai den lana alde batera utzirik. Elkarrekiko lan bat edo datu base bat sortzen baduzu, baimendunaren onespena jaso ondoren, kendu beharko dituzu elkarrekiko lan horretatik edo datu base horretatik 4c paragrafoan eskatzen diren kredituak, eskatzen zaizunaren arabera eta ahal duzun neurrian. Lan eratorri bat sortzen baduzu, baimendunaren onespena jaso ondoren, kendu beharko dituzu elkarrekiko lan horretatik edo datu base horretatik 4c paragrafoan eskatzen diren kredituak, eskatzen zaizunaren arabera eta ahal duzun neurrian.\n
  2. \n
  3. \n Aurreko 3. atalean lagatako eskubideak ezin dituzu inolaz ere erabili xede edo joera nagusia baldin bada merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea. Lanaren trukean beste lan jabetza intelektualak babestutakoak eskuratzea, fitxategiak partekatzeko sistemen bitartez, ez da merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea xede edo joera nagusia duen jardueratzat hartuko, baldin eta babestutako lan horien trukeari buruz ez badago inolako diru ordainketarik.\n
  4. \n
  5. \n Zuk lana, edota hura erantsita duen lan eratorria, elkarrekikoa edo datu basea, erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatzen baduzu, lanaren jabetza intelektualari buruzko ohar guztiak oso-osorik gorde beharko dituzu eta aitortu beharko dituzu: jatorrizko egilea, erabiltzen ari zaren bitartekoaren arabera zentzuzkoa den eran, adierazirik jatorrizko egilearen izena (edo, hala dagokionean, goitizena), emana baldin bazaizu, eta aitorturik baita ere jatorrizko egileak edota baimendunak hartarako izendatutako beste parteak (adibidez, erakundeak, argitalpenak, aldizkariak) lege oharrean, erabilera baldintzetan, edo zentzuzkoa den beste edonola; lanaren izenburua, eman baldin bazaizu; zentzuzko era batean, baimendunak bere lanari lotu nahi dion URIa (Uniform Resource Identifier), baldin badu, betiere URI hori jabetza intelektualaren oharraz edo lanaren baimenaren informazioaz baldin bada; eta lan eratorria baldin bada, ohar bat lana identifikatzeko lan eratorrian (adibidez, «Jatorrizko Egilearen lanaren euskarazko itzulpena» edo «Jatorrizko Egilearen lanean oinarritutako gidoia»). Ohar hori zentzuzkoa den edozein eratan egin daiteke, betiere lan eratorrietan, elkarrekikoetan edo datu baseetan oharra agertzen bada gainerako egileei buruzko oharrak agertzen diren lekuan eta haien gisako eran.\n
  6. \n
  7. \n Zalantzarik egon ez dadin, baimendunak eman beharreko baimena baztertu gabe, batez ere ikus-entzunezko lan bat denean, baimendunak beretzat gordetzen du lanaren ustiatze-eskubideak, bai bakarka bai eskubide-kudeaketako erakundeen bitartez (adibidez, SGAE, Dama, VEGAP), jasotzeko eskubidea, eta lan eratorrietatik, elkarrekiko lanetatik edo datu baseetatik datozen eskubideak jasotzeko eskubidea, ustiapen horren xede edo joera nagusia merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea denean.\n
  8. \n \
  9. \n Lana datu base batean edo bilduma batean eransten bada, datu basearen jabeak edo kudeatzaileak uko egin behar dio eranste horri lotutako edozein eskubideri, lana datu base horretatik erauzten denean, bakarka nahiz beste materialekin batera, egin daitekeen erabilerari dagokionez.\n
  10. \n \
\n

\n \n 5. Erantzukizunei uko egitea\n \n \

\n

\n BAIMENDUNAK LANA DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU, ALDEEK BESTERIK ELKAR HARTZEN EZ DUTEN BITARTEAN, ETA EZ DU INOLAKO BERMERIK EMATEN LANARI BURUZ EDOTA BERTAN EGON DAITEZKEEN AKATSEZ, ATZEMANAK IZAN EDO EZ. JURISDIKZIO BATZUETAN EZIN DIRA BERME HORIEK SALBUETSI, ETA AGIAN SALBUESPEN HORI EZ DA ZURETZAT APLIKAGARRI IZANGO.\n

\n

\n \n 6. Erantzukizuna mugatzea.\n \n

\n

\n APLIKATZEKOA DEN LEGEAK BERARIAZ ETA AGINDUZ HALA XEDATZEN EZ BADU, BAIMENDUNA EZ DA ZUREKIKO ERANTZULE IZANGO, EDOZEIN TEORIA LEGALEN ARABERA, SORTUTAKO KALTEENGATIK, DIRELA OROKORRAK, DIRELA BEREZIAK (BARNE DIRA SORTUTAKO KALTEAK ETA ESKURATU GABEKO IRABAZIAK), HALABEHARREZKOAK ZEIN USTEKABEKOAK, ZUZENEKOAK NAHIZ ZEHARKAKOAK, BAIMEN HONI EDO LANAREN ERABILERARI LOTURIK SORTUTAKOAK, ARE BAIMENDUNARI KALTE HORIEN AUKERAREN BERRI EMANA BALDIN BAZAIO ERE.\n

\n

\n \n 7. Baimen amaiera\n \n \

\n
    \n
  1. \n Baimen hau eta beraren ondorioz lagatako eskubideak beste gabe amaituko dira baimenaren baldintza guztiak betetzen ez badira. Baimen honen mende zuregandik lan eratorriak, elkarrekin egindakoak edo datu baseak jaso dituzten pertsonenedo erakundeen baimenak, ordea, ez dira amaituko pertsona edo erakunde horiek baimen honen baldintza guztiak betetzen jarraitzen badute. Baimen honetako 1, 2, 5, 6, 7 eta 8. atalek indarrean jarraituko dute baimen honen indarraldia amaitu arren.\n
  2. \n
  3. \n Aurreko baldintza eta betebeharren arabera, baimen honen eskubide-lagapena betierekoa da (lanari dagozkion jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako). Aurrekoa hala izanik ere, baimendunak beretzat gordetzen du lana beste baldintza batzuetan hedatu edo argitaratzeko eskubidea, eta noiznahi aldaratzekoa. Nolanahi den ere, horrek ez du baimen hau amaitutzat harraraziko (ez eta baimen honen baldintzapean emandako edo eman beharreko beste baimenik ere), indarrean jarraituko baitu ondorio guztietarako, aurrez xedatutakoaren arabera amaitzen den arte.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Orotarikoa\n \n \

\n
    \n
  1. \n Zuk lana, edota hura erantsita duen elkarrekiko lan bat edo datu base bat, ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die lanaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
  2. \n
  3. \n Zuk lan eratorria nolabait ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die jatorrizko lanaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
  4. \n
  5. \n Baimen honetan jasotako xedapenen bat baliogabea edo aplikaezina baldin bada legearen arabera, horrek ez dio eragingo baimen honetako gainerako baldintzen balioari edo aplikagarritasunari, eta hitzarmen honen aldeek beste ezer egin behar izanik gabe, xedapen hori ezinbestekoa den neurrian birmoldatutzat joko da baliozkoa eta betebeharrekoa izan dadin.\n \
  6. \n
  7. \n Ez da onartuko baimen honen xedapen edo baldintzaren bati uko egiterik, edo hura urratzeko onespenik, uko egite hori edo urratze-onespen hori ez badago idatziz emana, eta uko egiten duen edo onesten duen aldeak izenpetua.\n \
  8. \n
  9. \n Baimen hau aldeen orobateko hitzarmena da, baimenaren gai den lanari dagokionez. Ez dago lanaren gaineko interpretaziorik, adostasunik edo baldintzarik ezartzerik, ez badaude baimen honetan berariaz zehaztuta. Baimenduna ez da zure jakinarazpenetan ager daitezkeen xedapen osagarrien mende egongo. Baimen hau ezin da aldatu baimendunaren eta zure arteko adostasun idatziaz ez bada.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons ez da baimen honen partaide eta ez du inolako bermerik eskaintzen lanari buruz. Creative Commons ez da zurekiko nahiz besterekiko erantzule izango, edozein teoria legalen arabera, sortutako kalteengatik, barne direlarik, baina ez bakarrik, kalte orokor zein bereziak (barne dira sortutako kalteak eta eskuratu gabeko irabaziak), halabeharrezkoak zein ustekabekoak, baimen honi loturik sortutakoak. Aurreko bi (2) perpausetan adierazitakoa hala izanik ere, Creative Commons berariazko baimendun gisa identifikatua baldin bada, baimendunaren eskubide eta betebehar guztiak izango ditu.\n

\n Lana Creative Commons-en baimen publikoaren mende baimenduta dagoela jendeari adierazteko xede mugatuaz gain, inork ez du erabiliko «Creative Commons» marka erregistraturik, edo «Creative Commons»-ekin lotutako beste marka erregistratu edo ezaugarririk, hark berariaz onespenik eman gabe. Baimendutako erabilera guztiak «Creative Commons» marka erregistratua erabiltzeko une bakoitzean indarrean diren jarraibideen arabera egingo dira, haren webgunean argitaratu edo aurrez eskaturik ematen diren neurrian.\n

\n \

\n Creative Commons-ekin harremanetan jar zaitezke hemen:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n \
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/es/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-nc/2.5/es/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7957 fields: tool: 5377 language_code: gl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_es_gl.html translation_last_update: null title: Recoñecemento-NonComercial 2.5 España html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON É UN DESPACHO DE AVOGADOS E NON PROPORCIONA SERVIZOS XURÍDICOS. A DISTRIBUCIÓN DESTA LICENZA NON CREA UNHA RELACIÓN AVOGADO - CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CAL (ON AN ‘AS-IS’ BASIS). CREATIVE COMMONS NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA RESPECTO DA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NIN ASUME NINGUNHA RESPONSABILIDADE POR DANOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DO SEU USO.\n
\n \

\n \n Licenza\n \n

\n

\n A OBRA (SEGUNDO SE DEFINE MÁIS ADIANTE) PROPORCIONASE BAIXO TERMOS DESTA LICENZA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS(“CCPL” OU “LICENZA”). A OBRA ESTÁ PROTEXIDA POLA LEI ESPAÑOLA DE PROPIEDADE INTELECTUAL E/OU CALQUERA OUTRA NORMA QUE RESULTE DE APLICACIÓN. ESTÁ PROHIBIDO CALQUERA USO DA OBRA DIFERENTE Ó AUTORIZADO BAIXO ESTA LICENZA OU Ó DISPOSTO NAS LEIS DE PROPIEDADE INTELECTUAL.\n

\n

\n POR MEDIO DO EXERCICIO DE CALQUERA DEREITO SOBRE A OBRA PROPORCIONADA AQUÍ, VOSTEDE ACEPTA E CONSINTE AS LIMITACIÓNS DESTA LICENZA. O LICENCIADOR CONCÉDELLE OS DEREITOS CONTIDOS AQUÍ, SEMPRE QUE VOSTEDE ACEPTE OS PRESENTES TERMOS E CONDICIÓNS.\n

\n \

\n \n 1. Definicions\n \n \n \n \

\n
    \n
  1. \n A\n \n \"obra\"\n \n \ é a creación literaria, artística ou científica ofrecida baixo termos desta licenza.\n \n \n
  2. \n
  3. \n O\n \n \ \"autor\"\n \n é a persoa ou entidade que creou a obra.\n \ \n \n
  4. \n
  5. \n Considérase\n \n \ \"obra conxunta\"\n \n aquela susceptíbel de ser incluída nalgunha das seguintes categorías:\n
      \n
    1. \n \n \ \"Obra en colaboración\"\n \n , entendendo por tal aquela que sexa resultado unitario da colaboración de varios autores.\n \ \n \n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendendo por tal a creada pola iniciativa e baixo a coordinación dunha persoa natural ou xurídica que a edite e divulgue baixo o seu nome e que estea constituída pola reunión de achegas de diferentes autores cuxa contribución persoal fúndese nunha creación única e autónoma, para a cal tivese sido concibida sen que sexa posíbel atribuír separadamente a calquera deles un dereito sobre o conxunto da obra realizada.\n \ \n \n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Obra composta e independente\"\n \n , entendendo por tal, a obra nova que incorpore unha obra preexistente sen a colaboración do autor desta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Considérase\n \ \n \"obra derivada\"\n \n aquelas que estean baseadas nunha obra ou nunha obra e outras preexistentes, tales como traducións e adaptacións; as revisións, actualizacións e anotacións; os compendios, resumos e extractos; os arranxos musicais e; en xeral, calquera transformación dunha obra literaria, artística ou científica, salvo que a obra resultante teña o carácter de obra conxunta, caso no que non será considerada como unha obra derivada aos efectos desta licenza. Para evita-la dúbida, se a obra consiste nunha composición musical ou gravación de sons, a sincronización temporal da obra cunha imaxe en movemento (‘synching’) será considerada coma unha obra derivada ós efectos desta licenza.\n \n \n
  8. \n
  9. \n Terán a consideración de\n \n \"obras audiovisuais\"\n \n \ as creacións expresadas por medio dunha serie de imaxes asociadas, con ou sen sonorización incorporada, así como as composicións musicais, que estean destinadas esencialmente a ser amosadas a través de aparatos de proxección ou por calquera outro medio de comunicación pública da imaxe e do son, con independencia da natureza dos soportes materiais das devanditas obras.\n \n \n \
  10. \n
  11. \n O\n \n \"licenciador\"\n \n \ é a persoa ou a entidade que ofrece a obra baixo os termos desta licenza e cede os dereitos de explotación da mesma conforme ao disposto nela.\n \n \ \n
  12. \n
  13. \n \n \"Vostede\"\n \n \ é a persoa ou entidade que exercita os dereitos baixo esta licenza e que non violou previamente os termos da mesma con respecto da obra, ou que recibiu o permiso expreso do licenciador de exercita-los dereitos por medio desta licenza malia unha violación anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ A\n \n \"transformación\"\n \n dunha obra comprende a súa tradución, adaptación e calquera outra modificación na súa formada que se derive unha obra diferente. Cando se trate dunha base de datossegundo se define máis adiante, considerarase tamén transformación a reordenación da mesma. A creación resultante da transformación dunha obra terá a consideración de obra derivada.\n \n \n
  16. \n
  17. \n Enténdese por\n \n \"reproducción\"\n \n a fixación da obra nun medio que permita a súa comunicación e a obtención de copias de toda ou parte dela.\n \n \n
  18. \n
  19. \n Enténdese por\n \n \"distribución\"\n \n a posta a disposición do público do orixinal ou copias da obra por medio do aluguer, préstamo ou de calquera outro xeito.\n \n \n
  20. \n
  21. \n Enténdese por\n \n \"comunicación pública\"\n \n todo acto polo cal unha pluralidade de persoas poida ter acceso á obra sen previa distribución de exemplares a cada unha delas. Non se considerará pública a comunicación cando se celebre dentro dun ámbito estritamente doméstico que non estea integrado ou conectado a unha rede de difusión de calquera tipo. A efectos desta licenza considerarase comunicación pública a posta a disposición do público da obra por procedementos alámbricos ou inalámbricos, incluída a posta a disposición do público da obra de tal xeito que calquera persoa poida acceder a ela dende o lugar e no momento que escolla.\n \n \n
  22. \n \
  23. \n A\n \n \"explotación\"\n \n da obra comprende a súa reprodución, distribución, comunicación pública e transformación.\n \ \n \n
  24. \n
  25. \n Terán consideración de\n \ \n \"bases de datos\"\n \n as coleccións de obras alleas, de datos ou de outros elementos independentes como as antoloxías e as bases de datos propiamente ditas que pola selección ou disposición dos seus contidos constitúan creacións intelectuais, sen prexuízo, no seu caso, dos dereitos que puideran existir sobre ditos contidos.\n \n \n \
  26. \n
  27. \n Os\n \n \"elementos da licenza\"\n \n \ son as características principais da licenza segundo a selección efectuada polo licenciador e indicadas no título desa licenza: Recoñecemento da autoría (Recoñecemento), Sen uso comercial (NonComercial).\n \n \n \
  28. \n
\n \n 2.\n \n Límites e uso xusto dos dereitos\n \n .\n \n Nada nesta licenza pretende reducir ou restrinxir calquera dos límites legais dos dereitos exclusivos do titular dos dereitos de propiedade intelectual de acordo coa Lei de Propiedade Intelectual ou calquera outra lei aplicábel, xa sexan derivados de usos lexítimos, tales como o dereito a copia privada ou o dereito a cita, ou outras limitacións como a derivada da primeira venda de exemplares.\n

\n \n 3.\n \ \n Concesión de licenza\n \n .\n \n \ Conforme ós termos e ás condicións desta licenza, o licenciador concede (durante toda a vixencia dos dereitos de propiedade intelectual) unha licenza de ámbito mundial, sen dereito de remuneración, non exclusiva e indefinida que inclúe a cesión dos seguintes dereitos:\n \n \n

\n \
    \n
  1. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra.\n
  2. \n
  3. \n Dereito a incorporala nunha ou mais obras conxuntas ou bases de datos e para a súa reprodución en tanto que incorporada as devanditas obras conxuntas ou bases de datos.\n
  4. \n \
  5. \n Dereito para efectuar calquera transformación na obra e crear e reproducir obras derivadas.\n
  6. \n
  7. \n Dereito de distribución e comunicación pública de copias ou gravacións da obra, como incorporada a obras conxuntas ou bases de datos.\n
  8. \n
  9. \n Dereito de distribución e comunicación pública de copias ou gravacións da obra, por medio dunha obra derivada.\n
  10. \n
\n

\n Os anteriores dereitos pódense exercitar en tódolos medios e formatos, tanxíbeis ou intanxíbeis coñecidos ou por coñecer. Os dereitos mencionados inclúen o dereito a efectua-las modificacións que sexan precisas tecnicamente para o exercicio dos dereitos noutros medios e formatos. Tódolos dereitos non cedidos expresamente polo licenciador quedan reservados, incluíndo, pero non limitando, ós dereitos establecidos na sección 4d.\n

\n

\n \n 4. Restricións.\n \n \ A cesión de dereitos que supón esta licenza atópase suxeita e limitada ás restricións seguintes:\n

\n
    \n
  1. \n Vostede pode reproducir, exhibir publicamente, comunicar publicamente ou comunicar publicamente de forma dixital a obra soamente baixo os termos desta licenza, e vostede debe incluír unha copia da devandita obra, ou o seu Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia ou gravación da obra que vostede reproduza, distribúa ou comunique publicamente. Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningún termo sobre a obra que altere ou restrinxa os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos cesionarios da mesma. Vostede non pode sublicencia-la obra. Vostede debe manter intactos tódolos avisos que fagan referencia a esta licenza e á ausencia de garantías. Vostede non pode reproducir, reproducir ou comunicar publicamentea obra conmedidas tecnolóxicas que controlen o acceso ó uso da obra de xeito contrario ós termos desta licenza. O anterior aplícase a unha obra en tanto que incorporada a unha obra conxunta ou base de datos, pero non implica que estas, á marxeda obra obxecto desta licenza, teñan que estar suxeitas aos termos da mesma. Se vostede crea unha obra conxunta ou base de datos, previa comunicación do licenciador, vostede debe quitar da obra conxunta ou base de datos calquera crédito requerido no apartado 4c, segundo se lle requira e na medida do posíbel. Se vostede crea unha obra derivada, previa comunicación ao licenciador, vostede deberá quitar da obra derivada calquera crédito requerido no apartado 4c, segundo o que se lle requira e na medida do posíbel.\n
  2. \n \
  3. \n Vostede non pode exercitar ningún dos dereitos cedidos na sección 3 anterior de forma que pretenda principalmente ou estea dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou á remuneración monetaria privada. O intercambio da obra por outras obras protexidas pola propiedade intelectual por medio de sistemas de compartir arquivos non se considerará como unha forma que pretenda principalmente ou se atope dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou á remuneración monetaria privada, sempre que non exista ningún pago de calquera remuneración monetaria en relación ó intercambio das obras protexidas.\n
  4. \n
  5. \n \ Se vostede reproduce, distribúe ou comunica publicamente a obra ou calquera obra derivada, conxunta ou base de datos que a incorpore, vostede debe manter intactos tódolos avisos sobre a propiedade intelectual da obra e recoñecer ó autor orixinal, de xeito razoábel conforme ó medio ou ós medios que vostede estea empregando, indicando o nome (ou pseudónimo, no seu caso) do autor orixinal se é facilitado, e/ou recoñecer a aquelas partes (por exemplo: institución, publicación, revista) que o autor orixinal e/ou o licenciador designen para ser recoñecidos no aviso legal, as condicións de uso ou de calquer outro xeito razoábel; o título da obra se é facilitado; de xeito razoábel, o Identificador Uniforme de Recurso (URI), de existir, que o licenciador especifica para ser vinculado á obra, a menos que tal URI non faga referencia ó aviso sobre a propiedade intelectual ou á información sobre a licenza da obra; e no caso dunha obra derivada, un aviso que identifique o uso da obra na obra derivada (p.ex. \"tradución galega da obra de autor orixinal\" ou \"guión baseado na obra orixinal de Autor Orixinal\"). Tal aviso pódese desenvolver de calquera xeito razoábel, con tal de que, sen embargo, no caso dunha obra derivada, conxunta ou base de datos, apareza como mínimo este aviso aló onde aparezan os avisos correspondentes ós outros autores e de xeito comparábel ós mesmos.\n
  6. \n
  7. \n Para evita-la dúbida, sen prexuízo da preceptiva autorización do licenciador, e especialmente cando a obra se trate dunha obra audiovisual, o licenciador reservarase o dereito exclusivo a percibir, tanto individualmente como por medio dunha entidade de xestión de dereitos, ou varias (por exemplo: SGAE, Dama, VEGAP), os dereitos de explotación da obra , así como os derivados de obras derivadas, conxuntas ou bases de datos, se dita explotación pretende principalmente ou se atopa dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou á remuneración monetaria privada.\n \
  8. \n
  9. \n No caso da inclusión da obra nalgunha base de datos ou recompilación, o propietario ou o xestor da base de datos ten que renunciar a calquera dereito relacionado con esta inclusión e concernente ós usos da obra unha vez extraída das bases de datos, quer de xeito individual ou conxuntamente con outros materiais.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Ausencia de Responsabilidade.\n \n

\n

\n SALVO QUE SE CONVEÑA MUTUAMENTE DE OUTRO XEITO POLAS PARTES, O LICENCIADOR OFRECE A OBRA TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) E NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA DE CALQUERA TIPO RESPECTO DA OBRA OU DA PRESENZA OU AUSENCIA DE ERROS QUE POIDAN OU NON SER DESCUBERTOS. ALGUNHAS XURISDICIÓNS NON PERMITEN A EXCLUSIÓN DE DITAS GARANTÍAS, POLO QUE TAL EXCLUSIÓN PODE NON SER DE APLICACIÓN A VOSTEDE.\n

\n

\n \ \n 6.\n \n Limitación de responsabilidade.\n \ \n \n

\n

\n SALVO O QUE DISPOÑA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE A LEI APLICABLE, EN NINGÚN CASO O LICENCIADOR SERÁ RESPONSÁBEL ANTE VOSTEDE POR CALQUERA TEORÍA LEGAL DE CALQUERA DANOS RESULTANTES, XERAIS OU ESPECIAIS (INCLUÍDO O DANO EMERXENTE E O LUCRO CESANTE), FORTUÍTOS OU CAUSAIS, DIRECTOS OU INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENZA OU O USO DA OBRA, INCLUSO SE O LICENCIADOR TIVERA SIDO INFORMADO DAS POSIBILIDADES DE TALES DANOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización da licenza\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta licenza e a cesión dos dereitos que contén terminarán automaticamente en caso de calquera incumprimento por vostede dos termos da mesma. As persoas ou entidades que tiveran recibido obras derivadas, conxuntas ou bases de datos de vostede baixo esta licenza, nembargante, non verán as súas licencias rematadas, sempre que ditas persoas ou entidades se manteñan no cumprimento íntegro desta licenza. As seccións 1, 2, 5, 6, 7 e 8 permanecerán vixentes pese a calquera finalización desta licenza.\n
  2. \n
  3. \n Conforme ás condicións e termos anteriores, a licenza concedida aquí é perpetua (durante toda a vixencia dos dereitos de propiedade intelectual aplicables á obra). Malia o anterior, o licenciador resérvase o dereito a divulgar ou publicar a obra en condicións distintas ás presentes, ou de retirar a obra en calquera momento; Non obstante, isto non suporá dar por concluída esta licenza (ou calquera outra licenza que teña sido concedida, ou sexa preciso ser concedida, baixo os termos desta licenza), que continuará vixente e con efectos completos a non ser que teña finalizado conforme ó establecido anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n \ \n \n 8. Miscelánea\n \n

\n \
    \n
  1. \n Cada vez que vostede explote dalgún xeito a obra, ou unha obraconxunta ou unha base de datos que a incorpore, o licenciador orixinal ós terceiros e sucesivos licenciatarios a cesión de dereitos sobre a obra nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vez que vostede explote dalgún xeito unha obra derivada, o licenciador orixinal ofrece ós terceiros e sucesivos licenciatarios a cesión de dereitos sobre a obra orixinal nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
  4. \n
  5. \n Se algunha disposición desta licenza resulta inválida ou inaplicábel segundo a Lei vixente, isto non afectará á validez ou aplicabilidade do resto dos termos desta licenza e, sen ningunha acción adicional por calquera das partes deste acordo, tal disposición será reformada no estritamente preciso para facer que tal disposición sexa válida e executiva.\n
  6. \n
  7. \n Non se entenderá que existe renuncia respecto dalgún termo ou disposición desta licenza, nin que se consinte violación algunha da mesma, a menos que tal renuncia ou consentimento figure por escrito e leve sinatura pola parte que renuncie ou consinta.\n
  8. \n
  9. \n \ Esta licenza constitúe o acordo pleno entre as partes con respecto á obra obxecto da licenza. Non caben interpretacións, acordos ou termos con respecto da obra que non se atopen expresamente especificados aquí. O licenciador non estará obrigado por ningunha disposición complementaria que poida aparecer en calquera comunicación de vostede. Esta licenza non se pode modificar sen o acordo escrito mutuo entre licenciador e vostede.\n \n
  10. \n
\n
\n \ Creative Commons non é parte desta licenza, e non ofrece ningunha garantía en relación coa obra. Creative Commons non será responsábel fronte a vostede nin calquera outra parte, por calquera teoría legal de calquera dano resultante, incluíndo, pero non limitando, danos xerais ou especiais (incluíndo o dano emerxente e o lucro cesante), fortuítos ou causais, en conexión con esta licenza. Malia as dúas (2) oracións anteriores, se Creative Commons se identificou expresamente como o licenciador, terá tódolos dereitos e obrigas do licenciador.\n

\n \ Agás para o propósito limitado de indicar ó público que a obra está licenciada baixo a CCPL, ningunha parte empregará a marca rexistrada Creative Commons u calquera marca rexistrada ou insignia vinculada con Creative Commons sen o seu consentimento por escrito. Calquera uso permitido farase de conformidade coas pautas vixentes en cada momento sobre o uso da marca rexistrada Creative Commons, en tanto que sexan publicadas na súa páxina web (website) ou sexan proporcionadas a petición previa.\n

\n

\n Pode contactar con Creative Commons en :\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n \
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/es/legalcode.gl deed_url: /licenses/by-nc/2.5/es/deed.gl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7958 fields: tool: 5378 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Nekomercijalno 2.5 html: "
\n
\n
\n PRAVNI SUBEJKT CREATIVE COMMONS NIJE PRAVNA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
\n \

\n \n Licenca\n \n

\n

\n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (“CCJL” ILI “LICENCA”). DJELO JE\nZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

\n

\n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

\n

\n \n 1. Definicije\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Davatelj licence”\n \n znači fizička osoba koja nudi korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n “Djelo”\n \n \ znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je ponuđena pod uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Nekomercijalno.\n \
  6. \n
  7. \n \n “Izvorni autor”\n \n znači fizička osoba koja je stvorila Djelo.\n
  8. \n
  9. \n \n “Prerada”\n \ \n znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada autorskog djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera.\n \
  10. \n
  11. \n \n “Vi”\n \n znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava\nu skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete\nove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito\ndopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom\nunatoč prethodnom kršenju.\n
  12. \n
  13. \n \n “Zbirka”\n \ \n označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n
  14. \n
\n

\n \n \ 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava koja proizlaze iz sadržajnih ograničenja autorskog prava prema Zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

\n

\n \n 3. Licenciranje.\n \n \ Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime dodijeljuje pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja mjerodavnog autorskog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n \

\n
    \n
  1. \n da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  2. \n
  3. \n da stvarate i reproducirate Prerade;\n
  4. \n \
  5. \n da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  6. \n
  7. \n \ da distribuirate kopije ili fonograme Prerada i da ih priopćavate javnosti.\n \
  8. \n
\n

\n Gore navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Gore navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi se koristilo prava u drugim medijima i formatima. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito dao ovime su pridržana.\n \

\n

\n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

\n
    \n \
  1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje prava koja su njome osnovana. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Djelo pomoću tehnoloških mjera koje kontroliraju pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve se ovo odnosi i na Djelo kada je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(c). Ako stvarate Preradu, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Prerade ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(c).\n
  2. \n
  3. \n \ Ne smijete iskoristiti niti jedno pravo koje Vam je dano u Članku 3. na način koji ima za primarni cilj ili je usmjeren na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu. Razmjena Djela za druga autorskim pravom zaštićena djela putem digitalne razmjene datoteka ili na kakav drugi način neće se smatrati da ima za primarni cilj ili da je usmjerena na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu, pod uvjetom da nema plaćanja bilo kakve novčane naknade vezane uz razmjenu autorskim pravom zaštićenih djela.\n
  4. \n
  5. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili bilo kakve Prerade ili Zbirke, morate ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i, u mjeri u kojoj je primjereno za medije ili sredstva koja koristite, istaknuti: (I) ime Izvornog autora (odnosno, ako je to slučaj, pseudonim), ako je ime navedeno, i/ili (II) ako Izvorni autor i/ili Davatelj licence u svojoj obavijesti o autorskim pravima, uvjetima usluge ili drugim primjerenim sredstvima odredi da se imenuje neka druga stranka ili stranke (npr. institucija pokrovitelj, izdavač, časopis), ime te stranke ili stranaka; naslov djela, ako je naslov naveden; internetsku adresu vezanu uz Djelo - u mjeri u kojoj je to razumno izvedivo i ako postoji, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo; a u slučaju Prerade, naznaku koja upućuje na Djelo korišteno u Preradi (npr. “Francuski prijevod Djela Izvornog autora” ili “Scenarij prema izvornom Djelu Izvornog autora”). Takva naznaka može se navesti na bilo koji način koji je primjeren; međutim, u slučaju Prerade ili Zbirke uz minimalni uvjet da će se takvo priznanje pojaviti na mjestu gdje se javljaju druga istovrsna priznanja autorstva i na barem podjednako istaknut način kao druga istovrsna priznanja autorstva.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Jamstva\n \n \

\n

\n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

\n

\n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

\n

\n \n 7. Prestanak važenja\n \n \

\n
    \n
  1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Preradu ili Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n Unutar gore navedenih uvjeta i odredbi ovdje dana Licenca je trajna (za trajanja mjerodavnog autorskog prava na Djelo). Unatoč tome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da u bilo koje doba prestane distribuirati Djelo - pod uvjetom da takvim izborom ne prestaje važiti ova Licenca (niti druge licence koje su izdane, ili su morale biti izdane, na temelju nje) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom ako nije prestala važiti prema prethodnom stavku.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Završne odredbe\n \n \

\n
    \n
  1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n \
  2. \n
  3. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Preradu, Davatelj licence primatelju nudi licencu na izvorno Djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  4. \n \
  5. \n Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
  6. \n \
  7. \n Neće se smatrati da je bilo dopušteno odstupanje od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence ili da je dan pristanak na bilo kakvo kršenje, ako takvo dopuštenje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo dopuštenje ili pristanak.\n
  8. \n
  9. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

\n

\n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, nijedna stranka neće koristiti zaštitni znak “Creative Commons” bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštitnog znaka - onako kako su objavljene na Creative Commons web stranici ili na neki drugi način, na zahtjev, povremeno stavljene na raspolaganje.\n

\n

\n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ « Natrag na Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nc/2.5/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7959 fields: tool: 5379 language_code: hu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_hu.html translation_last_update: null title: Nevezd meg! – Ne add el! 2.5 html: "
\n
\n
\n \ A CREATIVE COMMONS CORPORATION NEM ÜGYVÉDI IRODA ÉS NEM NYÚJT JOGI TANÁCSADÁST. EZEN FELHASZNÁLÁSI SZERZŐDÉS TERJESZTÉSE NEM HOZ LÉTRE MEGBÍZÁSI JOGVISZONYT. A CREATIVE COMMONS NEM BIZTOSÍT SZAVATOSSÁGOT AZ ITT KÖZÖLT INFORMÁCIÓVAL KAPCSOLATBAN, ÉS KIZÁR MINDENNEMŰ FELELŐSSÉGET A FELHASZNÁLÁSÁBÓL SZÁRMAZÓ KÁRÉRT.\n
\n \

\n \n Licenc\n \n

\n

\n AZ ALÁBBIAKBAN MEGHATÁROZOTT MŰVET A CREATIVE COMMONS LICENC NYILVÁNOS FELTÉTELEI („CCPL” VAGY „LICENC”) ALAPJÁN BOCSÁTJÁK RENDELKEZÉSRE. A MŰVET A SZERZŐI JOG, ILLETVE EGYÉB VONATKOZÓ JOGSZABÁLY VÉDI. A MŰNEK BÁRMINEMŰ, A JELEN LICENCBEN FOGLALTAKTÓL, ILLETVE A SZERZŐI JOGBAN MEGHATÁROZOTTAKTÓL ELTÉRŐ FELHASZNÁLÁSA TILOS.\n

\n

\n \ AZ E LICENCEN ALAPULÓ, A MŰRE VONATKOZÓ FELHASZNÁLÁSI JOG GYAKORLÁSÁVAL A FELHASZNÁLÓ A JELEN LICENCBEN FOGLALTAKAT MAGÁRA NÉZVE KÖTELEZŐNEK ISMERI EL. A JOGOSULT AZ ITT MEGHATÁROZOTT JOGOKAT CSAK EZEN FELTÉTELEK ELFOGADÁSA MELLETT BIZTOSÍTJA A FELHASZNÁLÓNAK.\n

\n

\n \n 1. Definíciók\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n „Kollektív Mű”\n \n az a Mű – pl. időszaki kiadvány, antológia vagy enciklopédia –, amelyben a Mű teljes egészében, változatlan formában jelenik meg, és több más kiegészítéssel – amelyek önmagukban is önálló és független műnek tekintendőek –, kollektív egészet alkot. Jelen Licenc alkalmazásában a Kollektív Mű fogalmának megfelelő Mű nem tekinthető az alábbiakban meghatározott Származékos Műnek.\n \
  2. \n
  3. \n \n „Származékos Mű”\n \n az a Mű, amely a Művön vagy a Művön és más már létező műveken alapul – így pl. fordításon, zenei feldolgozáson, színpadra alkalmazáson, regényként való feldolgozáson, megfilmesítésen, hangfelvételen, művészi reprodukción, rövidítésen, tömörítésen –, vagy bármi más olyan formán, amelyben a Mű átalakítva, átdolgozva, adaptálva megjelenik, azzal a kikötéssel, hogy jelen Licenc értelmében a Kollektív Műnek minősülő Mű nem tekintendő Származékos Műnek. Kétség esetén ha a Mű zenemű vagy hangfelvétel, a mozgóképként megjelenő, a Művel időben összekapcsolódó szinkronizálás jelen Licenc értelmében Származékos Műnek tekintendő.\n
  4. \n
  5. \n \n \ „Jogosult”\n \n az a magánszemély vagy jogi személy, jogi személyiséggel nem rendelkező gazdasági társaság, aki/amely a Művet jelen Licenc feltételei mellett közzéteszi.\n
  6. \n
  7. \n \n „Eredeti Szerző”\n \n a Művet megalkotó természetes személy.\n
  8. \n \
  9. \n \n „Mű”\n \n a szerzői jogvédelem alatt álló alkotás, amelyet a jelen Licenc feltételei mellett tesznek hozzáférhetővé.\n \
  10. \n
  11. \n \n „Felhasználó”\n \n a jelen Licenc feltételeinek megfelelően jogot gyakorló természetes személy vagy jogi személy vagy jogi személyiséggel nem rendelkező gazdasági társaság, aki/amely a jelen Licenc feltételeit a Mű vonatkozásában korábban nem sértette meg, vagy aki a Licenc jogosultjától kifejezett engedélyt kapott arra, hogy a korábbi jogsértés ellenére a Licencből eredő jogokat gyakorolja.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. A szerző jogainak korlátai\n \n Jelen Licenc a Jogosultnak és az Eredeti Szerzőnek a szerzői jog és más alkalmazandó jog alapján fennálló kizárólagos jogai alóli kivételeket és korlátozásokat, valamint az egyéb megszorításokat (például a jogkimerülést) nem érinti.\n

\n \

\n \n 3. A felhasználási jogok biztosítása\n \n \ Jelen Licenc feltételei értelmében a Jogosult ezennel a Felhasználónak az egész világra kiterjedő, díjmentes, nem kizárólagos, folyamatos (az alkalmazandó szerzői jog szerinti védelmi idő teljes tartamára) felhasználási jogot biztosít az alábbiak szerint:\n

\n
    \n
  1. \n a Mű többszörözése, a Mű beillesztése egy vagy több Kollektív Műbe, és a Kollektív Műben foglalt Műnek a többszörözése;\n
  2. \n
  3. \n Származékos Mű alkotása és többszörözése;\n \
  4. \n
  5. \n a Mű példányainak – beleértve a Kollektív Műben foglalt példányokat – vagy hangfelvételének terjesztése, nyilvános bemutatása, nyilvános előadása, nyilvános előadása digitális audio továbbítással;\n
  6. \n
  7. \n \ a Származékos Mű példányainak vagy hangfelvételének terjesztése, nyilvános bemutatása, nyilvános előadása, nyilvános előadása digitális audio továbbítással;\n \
  8. \n
\n

\n A fenti jogok gyakorolhatók bármely hordozón és minden formában. A fenti jogok magukba foglalják a jogok más hordozón vagy formában történő gyakorlásához technikailag szükséges módosítások elvégzésének jogát. A Jogosult korlátozás nélkül fenntart minden általa kifejezetten át nem engedett jogot, ideértve a 4 (d) és 4 (e) szakaszban foglalt jogokat de nem korlátozódva azokra.\n

\n

\n \n 4. Korlátozások\n \n A fenti, 3. bekezdésben biztosított Licenc kifejezetten a következő korlátozások hatálya alá esik:\n

\n
    \n
  1. \n a Mű csak a jelen Licenc feltételeinek megfelelően terjeszthető, mutatható be nyilvánosan, adható elő nyilvánosan vagy adható elő nyilvánosan digitálisan. A Mű minden egyes másolatához vagy hangfelvételéhez, amelyet a Felhasználó terjeszt, nyilvánosan bemutat, nyilvánosan előad vagy nyilvánosan digitálisan előad, jelen Licenc egy példányát, illetve az Egységes Forrásazonosító Kódját (internet-címét) mellékelni kell. A Műre vonatkozóan nem ajánlható és nem szabható olyan feltétel, amely jelen Licenc feltételeit megváltoztatja vagy korlátozza, illetve a kedvezményezett számára biztosított jogok gyakorlását korlátozza. A Műre vonatkozóan nem lehet további felhasználási engedélyt adni. A jelen Licencre, garanciákra, jogról való lemondásra vonatkozó valamennyi figyelmeztetést változatlan formában kell feltüntetni. A Művet nem lehet terjeszteni, nyilvánosan bemutatni, nyilvánosan előadni, nyilvánosan digitálisan előadni olyan műszaki eszközzel, amely a Licenc Szerződésben foglaltakkal ellentétesen korlátozza a Műhöz való hozzáférést, illetve a Műhöz fűződő felhasználási jogot. A fenti feltétel vonatkozik a Kollektív Műben foglalt Műre, ugyanakkor nem teszi szükségessé, hogy a Kollektív Mű magától a Műtől elkülönülve a jelen Licenc hatálya alá essék. Amennyiben a Felhasználó Kollektív Művet hoz létre, akár az Eredeti Szerző, akár a Jogosult felszólítására annak kívánsága szerint köteles az indokolt mértékben a Kollektív Műből eltávolítani valamennyi, az érintettekre történő hivatkozást összhangban a 4 (c)-vel. Amennyiben a Felhasználó Származékos Művet hoz létre, akár az Eredeti Szerző, akár a Jogosult felszólítására annak kívánsága szerint köteles az indokolt mértékben a Származékos Műből eltávolítani valamennyi, az érintettekre történő hivatkozást összhangban a 4 (c)-vel.\n
  2. \n
  3. \n A fenti 3. pontban biztosított jogok nem gyakorolhatók semmilyen módon, amely elsősorban kereskedelmi előnyre vagy magánjellegű vagyoni ellenszolgáltatásra irányul. A Műnek más szerzői jog által védett műre való, a digitális fájlcsere eszközeivel vagy másként megvalósuló cseréje nem minősül kereskedelmi előnyre vagy magánjellegű vagyoni ellenszolgáltatásra irányulónak, feltéve, hogy nem kerül sor semmilyen vagyoni ellenszolgáltatás fizetésére a szerzői jogi védelem alatt álló művek cseréjével kapcsolatban.\n
  4. \n
  5. \n \ Amennyiben a Felhasználó a Művet, a Származékos Művet vagy a Kollektív Művet terjeszti, nyilvánosan bemutatja, nyilvánosan előadja, illetve nyilvánosan digitálisan előadja, a Műre vonatkozó szerzői joggal kapcsolatos figyelmeztetést a médiának vagy a használt eszköznek megfelelően fel kell tüntetni: (i) az eredeti szerző nevét (vagy művésznevét, ha azt használ), illetve (ii) ha az Eredeti Szerző, illetve a Jogosult megjelöl más személyt vagy személyeket (pl. támogató intézet, kiadó, újság) a jogosult szerzői jogi jelzésében a megjelölést, a szolgáltatás feltételeit vagy más megfelelő eszközzel ezen személy vagy személyek nevét; a Mű címét, ha szükséges; a szükséges terjedelemben a Jogosult által meghatározott Egységes Forrásazonosítót (internet-címét), ha az Egységes Forrásazonosító (internet-cím) nem tartalmaz a Mű szerzői jogával kapcsolatos figyelmeztetést vagy megfelelő Licenc-információt; a Származékos Mű esetében egy megjelölést arra vonatkozóan, hogy a Művet Származékos Műben használják fel (pl. „az Eredeti Szerző Művének francia fordítása”, vagy az „Eredeti Szerző Művén alapuló TV-játék”). Ezt a hivatkozást a szokásos módon kell feltüntetni, feltéve ugyanakkor, hogy a Származékos Mű vagy Kollektív Mű esetében egy minimum-hivatkozásnak kell megjelennie ott, ahol más hasonló szerzőség-megjelölés van, és olyan módon, amely legalább annyira feltűnő, mint más hasonló szerzőség-megjelölés.\n
  6. \n
  7. \n

    \n \ A félreértések elkerülése végett, amennyiben a Mű zenemű vagy audiovizuális alkotás:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Átalányszerződés hatálya alá tartozó előadásért járó díj.\n \n A Licenc jogosultja fenntartja magának a jogot arra, hogy a nyilvános előadásért vagy nyilvános digitális előadásért (pl. webcast) jogdíjat szedjen, akár egyénileg, akár egy díjat beszedő társaságon (pl. ASCAP, BMI, SISAC, Artisjus) keresztül.\n
    2. \n \
    3. \n \n Mechanikai jogdíjak és törvényi díjigények.\n \ \n A Licenc jogosultja fenntartja magának a jogot arra, hogy akár egyénileg, akár zenei jogi ügynökségen vagy kijelölt ügynökön (pl. Harry Fox Agency, Artisjus) keresztül jogdíjat szedjen be minden olyan hangfelvétel után, amelyet a Fél a Műről létrehoz („cover version”) és terjeszt, az alkalmazandó kényszerengedély értelmében.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n \ Webcasting jogok és törvényi díjigények.\n \n A félreértések elkerülése végett amennyiben a Mű hangfelvétel, a Licenc jogosultja fenntartja magának a kizárólagos jogot arra, hogy akár egyénileg, akár zenei jogi ügynökségen (pl. Soundexhange) vagy kijelölt ügynökön keresztül jogdíjat szedjen be a Mű nyilvános digitális előadása után (értsd: webcast), amely az alkalmazandó kényszerengedély tárgya.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Kifogás, garancia és kizárás\n \n

\n

\n A FELEK ELTÉRŐ ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁSA HIÁNYÁBAN A JOGOSULT SEMMILYEN KIFOGÁST NEM ISMER EL ÉS SEMMILYEN GARANCIÁT NEM VÁLLAL A MŰVEL KAPCSOLATBAN FELMERÜLŐ BÁRMELY - AKÁR KIFEJEZETT, AKÁR REJTETT - SZABÁLYOZÁSI VAGY MÁS HIBÁRA, KORLÁTOZÁS NÉLKÜL IDEÉRTVE A CÍMRE, AZ ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGRE, A KÜLÖNLEGES CÉLOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉGRE, JOGSZERŰSÉGRE, REJTETT VAGY MÁS HIBÁK HIÁNYÁRA, PONTOSSÁGRA VAGY TÉVEDÉSEK HIÁNYÁRA VONATKOZÓ GARANCIÁT, AKÁR FELFEDEZHETŐK ILYENEK, AKÁR NEM. NÉHÁNY JOGRENDSZER NEM ENGEDI A BELEÉRTETT GARANCIÁK KIZÁRÁSÁT, EZEKBEN AZ ESETEKBEN ILYEN KIZÁRÁS NEM ALKALMAZHATÓ A FELHASZNÁLÓ TEKINTETÉBEN.\n \

\n

\n \n 6. Felelősségkorlátozás\n \n AZ ALKALMAZANDÓ JOG ÁLTAL MEGKÖVETELT TERJEDELEM KIVÉTELÉVEL EGYETLEN ESETBEN SEM FELEL A JOGOSULT A FELHASZNÁLÓNAK EGYETLEN JOGI ELMÉLET ALAPJÁN SEM BÁRMELY KÜLÖNLEGES, VÉLETLENSZERŰ, JÁRULÉKOS, BÜNTETŐ MÉRTÉKŰ VAGY A KÁROKOZÁS FELTŰNŐ JOGELLENESSÉGE MIATT A KÁR TÉNYLEGES ÖSSZEGÉT MEGHALADÓ KÁRTÉRÍTÉSI IGÉNYŰ KÁRÉRT, AMELY EBBŐL A LICENCBŐL VAGY A MŰ FELHASZNÁLÁSÁBÓL ERED, MÉG AKKOR SEM, HA A JOGOSULT TÁJÉKOZTATÁST KAPOTT AZ ILYEN KÁROK LEHETŐSÉGÉRŐL.\n

\n

\n \ \n 7. Felmondás\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Jelen Licenc és az általa biztosított jogok automatikusan megszűnnek a Felhasználóra vonatkozóan, amennyiben a Felhasználó megsérti jelen Licenc feltételeit. Ugyanakkor nem szűnik meg a Licenc hatálya azon harmadik személyek vonatkozásában, akik jelen Licenc hatálya alatt jutottak hozzá a Felhasználótól Kollektív Művekhez, amennyiben ezen harmadik személyek mindenben megfelelnek Licenceknek. Az 1, 2, 5, 6, 7, és 8 pontok a Licenc megszűnését követően is hatályban maradnak.\n \
  2. \n
  3. \n A fenti feltételek alapján az itt biztosított Licenc mindaddig érvényes, amíg az adott Műhöz kapcsolódó szerzői jogi védelem (copyright) fennáll. A fentiek csorbítása nélkül a Jogosult fenntartja magának a jogot a Mű eltérő licenc-feltételek mellett történő közreadására és a Mű terjesztésének megállítására, feltéve, hogy ezen döntése nem vezet jelen Licenc, illetve bármely más jelen Licencen alapuló Licenc visszavonásához. Jelen Licenc teljességgel érvényben és hatályban marad, mindaddig, amíg a fentebb mondottak szerint fel nem mondják.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Egyéb rendelkezések\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Mindaddig, amíg a Felhasználó terjeszti vagy nyilvánosan digitálisan bemutatja a Művet vagy a Kollektív Művet, a Jogosult a Felhasználóéval azonos feltételek mellett ajánlja fel az igénylőnek a Műhöz kapcsolódó Licencet.\n
  2. \n
  3. \n Mindaddig, amíg a Felhasználó terjeszti vagy nyilvánosan digitálisan bemutatja a Származékos Művet, a Jogosult a Felhasználóéval azonos feltételek mellett ajánlja fel az igénylőnek a Műhöz kapcsolódó Licencet.\n
  4. \n
  5. \n Amennyiben a Licenc egyes kikötései érvénytelennek vagy érvényesíthetetlennek bizonyulnak, az nem érinti a Licenc többi részének az érvényességét, és az ebben a megállapodásban részt vevő felek minden további cselekménye nélkül ezek a feltételek ahhoz szükséges minimális mértékben módosulnak, hogy érvényesek és érvényesíthetők legyenek.\n
  6. \n \
  7. \n Jelen Licenc bármely rendelkezésétől elállni vagy attól eltérni kizárólag az elállás, illetve az eltérés által hátrányosan érintett fél által írásba foglalt nyilatkozat útján lehet.\n
  8. \n
  9. \n Jelen Licenc teljes szerződést alkot a Műre vonatkozó felhasználási jogokkal kapcsolatban. A Művel kapcsolatban nem létezik semmiféle megállapodás, egyezmény vagy nyilatkozat az itt meghatározottakon kívül. A Jogosultra nem vonatkozik a Felhasználó által közölt bármely további megkötés. Jelen Licenc kizárólag a Licenc Jogosultja és a Felhasználó kölcsönös írásos megállapodásával módosítható.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n A Creative Commons Corporation e Licencben nem szerződő fél, és a Művel kapcsolatban semmiféle garanciát nem vállal. A Creative Commons Corporation nem felel sem a Felhasználóval, sem bármely harmadik féllel szemben semmiféle jogértelmezés szerinti kárért, korlátozás nélkül beleértve a jelen Licenccel kapcsolatban felmerülő károkat. A fenti két (2) mondatban foglaltaktól függetlenül amennyiben a Creative Commons Corporation az alábbiakban kifejezetten Licenc Jogosultként azonosítja önmagát, a Jogosult minden joga és kötelezettsége megilleti.\n

\n

\n Eltekintve attól a meghatározott esettől, amikor a közönség felé azt jelezzük, hogy a Mű licence a CCPL keretében került engedélyezésre, a Felek egyike sem használhatja a „Creative Commons” védjegy, vagy a Creative Commons bármilyen védjegyét vagy logóját a Creative Commons előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül. Minden engedélyezett felhasználásnak összhangban kell lennie az adott időpontban a Creative Commons által alkalmazott védjegyhasználati előírásokkal, amelyet időről-időre a webhelyükön közzétesz, vagy kérésre rendelkezésre bocsát.\n

\n

\n A Creative Commons elérhetősége:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/hu/legalcode.hu deed_url: /licenses/by-nc/2.5/hu/deed.hu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7960 fields: tool: 5380 language_code: he html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_il.html translation_last_update: null title: ייחוס-שימוש לא מסחרי 2.5 ישראל html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION אינה משרד עורכי דין ואינה מספקת שירותים משפטיים.\n אין בהפצת רישיון זה בכדי ליצור יחסי עורך-דין – לקוח.\n CREATIVE COMMONS מספקת מידע זה כמות שהוא\n \n .(\"AS-IS\")\n \n
\n \ CREATIVE COMMONS אינה אחראית למידע המובא ומסירה מעצמה אחריות לנזקים הנובעים משימוש בו.\n
\n
\n

\n הרישיון מנוסח בלשון זכר לצורך נוחות בלבד. לשון זכר משמע גם לשון נקבה.\n

\n

\n \n רישיון\n \n

\n

\n \ \n היצירה (כהגדרתה להלן) ניתנת בכפוף לתנאי רישיון ציבורי זה (\"הרישיון\"). \ היצירה מוגנת בזכות יוצרים ו/או ע\"פ דין אחר. אין להשתמש ביצירה שבנדון, אלא כמורשה על פי תנאי רישיון זה ודיני זכויות יוצרים.\n \n

\n

\n \n על ידי מימוש זכות מהזכויות ביצירה המוענקות על פי רישיון זה, הנך מקבל את תנאיו ומסכים להם. נותן הרישיון מעניק לך את הזכויות כמתואר בזאת כנגד הסכמתך לתנאים אלה.\n \ \n

\n

\n \n א. הגדרות\n \n

\n
\n
    \n
  1. \n \ \n \"יצירה קיבוצית\"\n \n היא יצירה, כגון גיליון עתי, אנתולוגיה או אנציקלופדיה, שבה היצירה שבנדון בשלמותה וללא שינוי, וכן מספר עבודות נוספות, המהוות לכשעצמן יצירות נפרדות ועצמאיות, נאספו לידי יחידה קיבוצית. \ יצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת (כהגדרתה להלן) לצורך רישיון זה.\n
  2. \n
  3. \n \n \"יצירה נגזרת\"\n \n היא יצירה המבוססת על היצירה שבנדון או על היצירה שבנדון ועל יצירות קודמות אחרות, כגון תרגום, עיבוד מוזיקלי, דרמטיזציה, הפיכה לרומן, עיבוד קולנועי, טביעה קולית, רפרודוקציה, תמצות, סיכום, או כל צורה אחרת בה ניתן לשכתב, לשנות או להתאים את היצירה שבנדון, ובלבד שיצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת לצורך רישיון זה. למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא יצירה מוזיקלית או טביעה קולית, סינכרוניזציה של היצירה באופן בו-זמני עם תמונות נעות (\"synching\") תחשב יצירה נגזרת לצורך רישיון זה.\n
  4. \n
  5. \n \n \"נותן הרישיון\"\n \n הוא האדם או הישות המציע את היצירה בכפוף לתנאי רישיון זה.\n
  6. \n
  7. \n \n \"המחבר המקורי\"\n \n הוא האדם או הישות אשר יצר את היצירה.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"היצירה\"\n \n או\n \n \"היצירה שבנדון\"\n \ \n היא היצירה בת-ההגנה בזכות יוצרים המוצעת על פי תנאי רישיון זה.\n
  10. \n
  11. \n \n \"אתה\"\n \ \n הוא אדם או ישות המממש זכויות על פי תנאי רישיון זה ואשר לא הפר לפנים את תנאי רישיון זה ביחס ליצירה שבנדון או אשר קיבל במפורש רשות מנותן הרישיון לממש זכויות על פי רישיון זה למרות הפרה קודמת.\n
  12. \n
\n
\n

\n \n ב. היקף הזכויות.\n \n אין ברישיון זה להגביל או לגרוע מכל זכות טיפול הוגן, זכות שימוש פרטי וביתי (ע\"פ סעיף 3ג לפקודת זכות יוצרים) או מכל הגבלה אחרת על הזכויות הבלעדיות של בעל זכות יוצרים על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר. למען הסר ספק, אין ברישיון זה להגביל אותך מביצוע שימוש ביצירה שאינו מצריך רישיון\n מבעל הזכויות ביצירה על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר.\n

\n

\n \n \ ג. הענקת רישיון.\n \n בכפוף לתנאי רישיון זה, נותן הרישיון מעניק לך בזאת רישיון כלל-עולמי, ללא תמלוגים, לא בלעדי, בלתי-מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון) לממש את הזכויות ביצירה שבנדון כמפורט להלן:\n

\n
    \n
  1. \n להעתיק את היצירה, לשלבה ביצירה קיבוצית, אחת או יותר, ולהעתיק את היצירה כשהיא משולבת ביצירות קיבוציות;\n \
  2. \n
  3. \n ליצור יצירות נגזרות ולהעתיקן;\n \
  4. \n
  5. \n להפיץ עותקים או תקליטים של היצירה שבנדון, להציגה בפומבי\n ולבצעה בפומבי, לרבות במסגרת יצירות קיבוציות;\n \
  6. \n
  7. \n להפיץ עותקים או תקליטים של יצירות נגזרות, להציגן בפומבי,\n ולבצען בפומבי;\n
  8. \n
\n

\n \ ובלבד שאין בכך משום סילוף, פגימה, שינוי או כל פעולה שיש בה משום הפחתת ערך ביחס ליצירה, העלולים לפגוע בכבודו או בשמו של המחבר המקורי.\n
\n
\n \ ניתן לממש את הזכויות הנ\"ל בכל מדיה או פורמט, בין אם הוא ידוע כיום ובין אם יומצא לאחר מכן. הזכויות לעיל כוללות את הזכות לבצע שינויים הנדרשים מבחינה טכנית על מנת לממש את הזכויות במדיה או פורמטים אחרים. נותן הרישיון שומר לעצמו בזאת כל זכות שלא הוענקה במפורש, לרבות, ללא הגבלה, הזכויות על-פי סעיפים ד(4) ו-ד(5).\n

\n

\n \n ד. הגבלות.\n \n הרישיון על פי סעיף ג' לעיל ניתן במפורש בכפוף להגבלות הבאות:\n

\n
    \n
  1. \n אתה רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בפומבי או לבצעה בפומבי\n אך ורק בכפוף לרישיון זה. עליך לכלול עותק של רישיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier\n \ של רישיון זה בכל עותק או תקליט של היצירה, אשר אתה מפיץ, מציג בפומבי או מבצע בפומבי.\n אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירה שבנדון, אשר משנים או מגבילים את תנאי רישיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רישיון זה על ידי מקבלי היצירה. אינך רשאי להעניק רישיון-משנה ביצירה שבנדון. עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרישיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. אינך רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בפומבי או לבצעה בפומבי\n תוך שימוש באמצעים טכניים השולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רישיון זה. האמור לעיל חל על היצירה כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה שבנדון עצמה, תהיה כפופה לתנאי רישיון זה. היה ויצרת יצירה קיבוצית, עם קבלת הודעה מכל נותן רישיון עליך להסיר מהיצירה הקיבוצית,\n ככל שניתן מבחינה מעשית, כל ייחוס על-פי סעיף ד(3), כפי שנדרש. היה ויצרת יצירה נגזרת,\n \ עם קבלת הודעה  מכל נותן רישיון  עליך להסיר  מהיצירה הנגזרת,  ככל\n שניתן מבחינה מעשית,  כל ייחוס על-פי סעיף\n
    \n ד(3), כפי שנידרש.\n
  2. \n \
  3. \n אינך רשאי לממש זכות מהזכויות המוענקות לך בסעיף ג' לעיל בכל אופן המיועד או מכוון בראש ובראשונה לשם השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי. החלפת היצירה בתמורה ליצירות אחרות המוגנות בזכות יוצרים בדרך של שיתוף-קבצים דיגיטאלי או בכל אופן אחר לא תחשב כמיועדת או מכוונת לשם השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי, ובלבד שלא ניתן כל תשלום או פיצוי כספי בקשר להחלפת היצירות המוגנות בזכות יוצרים.\n
  4. \n
  5. \n היה ותפיץ, תציג בפומבי או תבצע בפומבי את היצירה או כל יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, עליך להשאיר כמות שהן את כל הודעות זכות היוצרים ביחס ליצירה שבנדון ולציין בהיקף ובמידה המקובלים בהתאם לתווך או לאמצעים בהם הנך עושה שימוש (א) את השם (או הפסבדונים, לפי המקרה) של המחבר המקורי, אם נמסר ו/או (ב) אם\n המחבר המקורי ו/או נותן הרישיון קבעו, בהודעת זכות היוצרים של נותן הרישיון, בתנאי\n \ השימוש או באופן סביר אחר, צד או צדדים אחרים (כגון מוסד מממן, מוציא לאור, כתב-עת)\n לעניין ייחוס היצירה, הרי שאת שמו של צד או צדדים אלה; את שם היצירה, אם נמסר; ככל\n שניתן באופן סביר, את ה-Uniform Resource Identifier, שאותו קישר נותן הרישיון עם היצירה,\n אם קיים, אלא אם אותו Uniform Resource Identifier אינו מתייחס להודעת זכות היוצרים\n או למידע בנוגע לרישיון ביצירה שבנדון; ולגבי יצירה נגזרת, תיאור השימוש ביצירה שבנדון במסגרת היצירה הנגזרת (לדוגמא, \"תרגום לצרפתית של [שם היצירה] על ידי [המחבר המקורי]\", או \"תסריט מבוסס על [שם היצירה המקורית] של [המחבר המקורי]\"). ייחוס היצירה כאמור עשוי להיות מיושם בכל אופן סביר, ובלבד שלגבי יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, יופיע הייחוס, לכל הפחות, במקום בו מופיע כל ייחוס דומה ובאופן בולט לכל הפחות ככל ייחוס דומה אחר.\n
  6. \n \
  7. \n למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא יצירה מוזיקלית:\n
    \n
    \n \
      \n
    1. \n \ \n תמלוגים בגין ביצוע בפומבי על פי \"רישיונות שמיכה\" (רישיונות גורפים או \"blanket\n licenses\").\n \n נותן הרישיון שומר את הזכות הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות איגוד זכויות\n יוצרים ומבצעים (כגון אקו\"ם, ASCAP, BMI, SESAC), תמלוגים בגין ביצוע בפומבי (לדוגמא webcast) של היצירה\n אם הביצוע בפומבי מיועד או מכוון בראש ובראשונה לשם\n \ השגת תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי.\n
    2. \n
    3. \n \n \"זכויות מכאניות\" ותמלוגים על פי חוק (סטטוטוריים).\n \n נותן הרישיון שומר את הזכות\n הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות סוכנות זכויות מוזיקליות או סוכן שמונה לצורך העניין\n \ (כגון הפדרציה הישראלית לתקליטים וקלטות, Harry Fox Agency), תמלוגים בגין כל\n תקליט שתיצור מהיצירה שבנדון (\"גרסת כיסוי\" - \"cover version\") ושתפיץ, בכפוף לרישיון\n הכפייה המעוגן בסעיף 19 לחוק זכות יוצרים, 1911 (או על פי הדין המקביל בתחומי שיפוט\n אחרים), אם ההפצה של גרסת כיסוי זו על ידך מיועדת או מכוונת בראש ובראשונה לשם השגת\n תועלת מסחרית או פיצוי כספי פרטי.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \ \n זכויות Webcasting ותמלוגים על פי חוק (סטטוטוריים).\n \n \ למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון\n היא טביעה קולית, נותן הרישיון שומר את הזכות הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות איגוד\n זכויות יוצרים ומבצעים (כגון SoundExchange) תמלוגים בגין ביצוע בפומבי באמצעים\n דיגיטאליים (לדוגמא webcast) של היצירה, בכפוף לרישיון הכפייה המעוגן בסעיף\n \n \ 17 USC 114\n \n לחוק זכויות היוצרים האמריקאי (או על פי הדין המקביל בתחומי שיפוט אחרים), אם הביצוע בפומבי באמצעים דיגיטאליים מיועד או מכוון בראש ובראשונה לשם השגת תועלת מסחרית\n או פיצוי כספי פרטי.\n
  10. \n
\n

\n \n ה. מצגים, אחריות והסרת אחריות.\n \n \ \n אלא אם הוסכם אחרת  על ידי הצדדים\n בכתב,  היצירה מוצעת על ידי נותן הרישיון  כמות שהיא (\"AS IS\") ללא כל מצגים וללא\n נטילת אחריות (“warranties\") מכל סוג בנוגע ליצירה, מפורשת, משתמעת, על פי חוק או בכל\n אופן אחר, לרבות, ללא הגבלה, נטילת אחריות לגבי בעלות, סחירות, התאמה למטרה מסוימת,\n אי-הפרה, או לגבי העדר פגמים נסתרים או אחרים, דיוק, או לגבי המצאות או העדר טעויות,\n בין אם הן ניתנות לגילוי ובין אם אינן. תחומי שיפוט מסוימים אינם מתירים החרגת אחריות\n משתמעת (“exclusion of implied warranties\"), ולכן יתכן שהחרגה כזאת אינה חלה עליך.\n \n

\n

\n \n ו. הגבלת אחריות.\n \ \n \n למעט כנדרש על פי כל דין, נותן הרישיון לא יהיה אחראי כלפיך בכל מקרה על סמך כל בסיס משפטי לנזקים מיוחדים, נלווים, תוצאתיים, עונשיים או נזקים לדוגמא כתוצאה מרישיון זה או כתוצאה מהשימוש ביצירה שבנדון, גם אם נמסר לנותן הרישיון על אפשרות התרחשות נזקים אלה.\n \n

\n

\n \n \ ז. סיום הרישיון\n \n

\n
    \n
  1. \n רישיון זה והזכויות המוענקות על פיו יסתיימו באופן אוטומטי עם הפרת תנאי הרישיון על ידך. עם זאת, לא יסתיימו הרישיונות לבני אדם או ישויות אשר קיבלו יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית ממך על פי רישיון זה, ובלבד שימשיכו לקיים את תנאי הרישיונות הללו במלואם. סעיפים א', ב', ה', ו', ז', ו-ח' יישארו בתוקף לאחר סיום הרישיון.\n \
  2. \n
  3. \n בכפוף לתנאים לעיל, רישיון זה אינו מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון). למרות האמור לעיל, נותן הרישיון שומר את הזכות להעניק רישיון ביצירה שבנדון בכפוף לתנאי רישיון שונים או להפסיק את הפצת היצירה בכל עת, ובלבד שפעולה מעין זה – לא יהיה בה משום חזרה מרישיון זה (או מכל רישיון אחר אשר הוענק או שיש להעניקו על פי תנאי רישיון זה) ורישיון זה יישאר בתוקפו, אלא אם כן הסתיים כאמור לעיל.\n
  4. \n
\n

\n \n ח. שונות\n \n

\n
    \n \
  1. \n בכל פעם שאתה מפיץ או מבצע בפומבי באופן דיגיטאלי את היצירה או יצירה קיבוצית, נותן הרישיון מציע למקבל היצירה רישיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רישיון זה.\n
  2. \n
  3. \n בכל פעם שאתה מפיץ יצירה נגזרת או מבצע אותה בפומבי באופן דיגיטאלי, נותן הרישיון מציע למקבל היצירה הנגזרת רישיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רישיון זה.\n
  4. \n
  5. \n היה ותנאי מתנאי רישיון זה אינו תקף או אינו אכיף על פי כל דין, לא יהיה בכך להשפיע על תוקף או אכיפות יתר תנאי הרישיון, ותנאי זה ישונה במידה המועטה ככל שניתן על מנת שיהיה תקף ואכיף, ללא כל פעולה נוספת על ידי הצדדים להסכם זה.\n
  6. \n
  7. \n צד לרישיון זה לא יחשב כמי שוויתר על תנאי מתנאי רישיון זה או כמי שהסכים להפרה, אלא אם הוויתור או ההסכמה נעשו בכתב ואותו צד חתם על כך.\n
  8. \n
  9. \n רישיון זה מהווה את מלוא ההסכם בין הצדדים בנוגע ליצירה שבנדון. אין כל הבנות, הסכמים או מצגים בנוגע ליצירה שבנדון, אשר לא פורטו כאן. נותן הרישיון לא יהיה כפוף לתנאים נוספים, אשר עשויים להופיע בכל מסר ממך. לא ניתן לשנות רישיון זה ללא הסכם משותף בכתב בין נותן הרישיון לבינך.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons אינה צד לרישיון זה ואינה אחראית בכל אופן ביחס ליצירה שבנדון. Creative Commons לא תימצא אחראית כלפיך או כלפי כל צד על סמך כל בסיס משפטי לגבי כל נזק שהוא, לרבות, ללא הגבלה, נזקים כללים, מיוחדים, נלווים או תוצאתיים הקשורים לרישיון זה. על אף שני (2) המשפטים הקודמים, היה ו-Creative Commons זיהתה עצמה במפורש כנותנת הרישיון, יחולו עליה זכויות וחובות של נותנת רישיון על פי רישיון זה.\n \

\n

\n צד מהצדדים לרישיון זה לא ישתמש בסימן המסחר \"Creative Commons\" או בכל סימן מסחר קשור או בלוגו של Creative Commons ללא רשות מראש ובכתב מ-Creative Commons, למעט שימוש הנחוץ לשם הבהרה לציבור שהיצירה שבנדון ניתנת בכפוף לרישיון זה. כל שימוש מותר יעשה בהתאם להנחיות השימוש בסימן המסחר של Creative Commons אשר יהיו בתוקף באותה העת ואשר יפורסמו באתר של Creative Commons או ימסרו על פי דרישה מפעם לפעם.\n

\n

\n ניתן ליצור קשר עם Creative Commons ב-\n \ \n \n https://creativecommons.org/\n \ \n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/il/legalcode.he deed_url: /licenses/by-nc/2.5/il/deed.he plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7961 fields: tool: 5381 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_in.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 2.5 India html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT\n PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES\n NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS\n PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE\n COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION\n \ PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING\n FROM ITS USE.\n
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF\n THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\").\n THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE\n LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS\n LICENSE AND/OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HEREIN, YOU\n \ ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN\n CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such\n as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which\n the Work in its entirety in unmodified form, along with a\n number of other contributions, constituting separate and\n independent works in themselves, are assembled into a\n collective whole. A work that constitutes a Collective Work\n \ will not be considered an Adaptation (as defined below) for\n the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Adaptation\"\n \ \n means a work based upon\n the Work or upon the Work and other preexisting works, such\n as a translation, musical arrangement, dramatization,\n fictionalization, motion picture version, sound recording,\n \ art reproduction, abridgment, condensation, or any other\n form in which the Work may be recast, transformed, or\n adapted, and includes:\n \
  4. \n
  5. \n
      \n
    1. \n \ in relation to a dramatic Work, the conversion of\n the work into a non-dramatic work;\n
    2. \n
    3. \n in relation to a literary Work or an artistic Work,\n the conversion of the Work into a Work by way of\n performance in public or otherwise;\n
    4. \n
    5. \n \ in relation to a literary or dramatic Work, any\n abridgement of the Work or any version of the Work in\n which the story or action is conveyed wholly or mainly\n by means of pictures in a form suitable for\n reproduction in a book, or in a newspaper, magazine or\n similar periodical;\n
    6. \n
    7. \n in relation to a musical Work, any arrangement or\n transcription of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n \ in relation to any Work, any use of such work\n involving its re-arrangement or alteration.\n
    10. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual/s\n and/or entities who own/s all rights, title and interests,\n including copyright in a Work and offers the Work under the\n terms of this License.\n
  8. \n \
  9. \n \n \"Author\"\n \n means:\n
  10. \n \
  11. \n
      \n
    1. \n in relation to a literary or dramatic work, the\n author of the work;\n \
    2. \n
    3. \n in relation to musical work, the composer;\n
    4. \n \
    5. \n in relation to an artistic work other than a\n photograph, the artist;\n
    6. \n
    7. \n in relation to a photograph, the person taking the\n photograph;\n
    8. \n
    9. \n in relation to a cinematograph film or sound\n recording, the producer; and\n \
    10. \n
    11. \n in relation to any literary, dramatic, musical or\n artistic work which is computer-generated, the person\n who causes the work to be created.\n
    12. \n
    \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Work\"\n \n means any work as defined under\n the Copyright Act, 1957, which is offered under the terms\n of this License.\n \
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual/s and/or\n entity exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with respect\n to the Work, or who has received express permission from\n the Licensor to exercise rights under this License despite\n a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \ \n \"Licence Elements\"\n \n means the following\n \ high-level license attributes as selected by the Licensor\n and indicated in the title of this License:\n Attribution-NonCommercial 2.5\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Phonorecords\"\n \n means any technology\n that enables musical works and sound recordings to be\n \ played, recorded and stored in digital format for use on\n computers or other devices.\n
  20. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this\n license is intended to reduce, limit, or restrict any rights\n arising from any fair dealing, statutory right, first sale or\n other limitations on the exclusive rights of the copyright\n owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n \

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms\n \ and conditions of this License, Licensor hereby grants You,\n in consideration of You exercising the rights, a worldwide,\n royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of\n the applicable copyright) license to exercise the rights in\n the Work as stated below:\n

\n \
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one\n or more Collective Works, and to reproduce the Work as\n incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Adaptations of the Work;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or, display or perform publicly\n \n including by means of a digital audio transmission\n \ \n ,\n the Work, including as incorporated in Collective\n \ Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies of, display, communicate to the\n public or perform publicly, including by means of a digital\n \ audio transmission the Adaptations of the Work;\n
  8. \n
  9. \n The above rights may be\n exercised in all media and formats whether now known or\n hereafter devised. The above rights include the right to\n make such modifications as are technically necessary to\n \ exercise the rights in other media and formats. All rights\n not expressly granted by Licensor are hereby reserved,\n including but not limited to the rights set forth in\n Section 4, below.\n
  10. \n
\n \

\n \n 4. Restrictions.\n \n The license granted in\n Section 3, above, is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may reproduce, distribute, publicly display,\n publicly perform, communicate the Work, publicly digitally\n perform the Work or create an adaptation of the Work only\n under the terms of this License and You must include a copy\n \ of this License, or the Uniform Resource Identifier for\n this License with every copy or phonorecord of the Work You\n distribute, publicly display, publicly perform, or publicly\n digitally perform. You may not offer or impose any terms on\n the Work that alter or restrict the terms of this License\n or the recipients' exercise of the rights granted\n hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep\n \ intact all notices that refer to this License and to the\n disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly\n display, publicly perform, or publicly digitally perform\n the Work with any technological measures that control\n access or use of the Work in a manner inconsistent with the\n terms of this License Agreement. The above applies to the\n Work as incorporated in a Collective Work, but this does\n not require the Collective Work apart from the Work itself\n to be made subject to the terms of this License. If You\n create a Collective Work, upon notice from the Licensor,\n You must, to the extent practicable, remove from the\n Collective Work any credit as required by Clause 4(c), as\n requested. If You create an Adaptation, upon notice from\n the Licensor, You must, to the extent practicable, remove\n from the Adaptation any credit as required by Clause 4(c) as\n requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You\n in Section 3 above in any manner that is primarily intended\n for or directed toward commercial advantage or private\n monetary compensation. The exchange of the Work for other\n copyrighted works by means of digital file-sharing or\n otherwise shall not be considered to be intended for or\n directed toward commercial advantage or private monetary\n compensation, provided there is no payment of any monetary\n compensation in connection with such an exchange of\n \ copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform,\n or publicly digitally perform the Work or any Adaptation or\n Collective Works, You must keep intact all copyright\n \ notices for the Work and provide, reasonable to the medium\n or means You are utilizing, the following:\n
      \n
    1. \n the name of the Author (or pseudonym, if\n applicable) if supplied, and/or;\n \
    2. \n
    3. \n if the Author and/or Licensor designates another\n \ party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing\n entity or journal) for attribution in the Licensor's\n copyright notice, terms of service or by other\n reasonable means, the name of such party or\n parties;\n
    4. \n
    5. \n the title of the Work if supplied;\n
    6. \n
    7. \n to the extent reasonably practicable, the Uniform\n Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to\n be associated with the Work, unless such Uniform\n Resource Identifier does not refer to the copyright\n notice or licensing information for the Work;and\n
    8. \n
    9. \n in the case of an Adaptation, a credit identifying\n the use of the Work in the Adaptation (e.g., \"Hindi\n translation of the Work by Author,\" or \"Screenplay\n \ based on original Work by Author\"). Such credit may be\n implemented in any reasonable manner. It is provided,\n however, that in the case of an Adaptation or\n Collective Work, at a minimum, such credit must appear\n where any other comparable authorship credit appears\n \ and in a manner at least as prominent as such other\n comparable authorship credit.\n
    10. \n
    \n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer.\n \n

\n \
    \n
  1. \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO\n REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE\n WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING,\n WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY,\n \ FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE\n ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE\n PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED\n WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
  2. \n
  3. \n YOU WARRANT THAT YOU ARE THE COPYRIGHT HOLDER OF THE\n CONTRIBUTIONS WHEN YOU SUBMIT THEM TO CREATIVE\n COMMONS.\n \
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO\n EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY\n FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR\n EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF\n THE WORK, EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE\n POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the terms\n of this License. Individuals or entities who have received\n Adaptations or Collective Works from You under this License\n however, will not have their licenses terminated provided\n such individuals or entities remain in full compliance with\n \ their licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive\n any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license\n granted here is perpetual (for the duration of the\n applicable copyright in the Work). Notwithstanding the\n above, the Licensor reserves the right to release the Work\n under different license terms or to stop distributing the\n Work at any time; provided, however that any such release\n under different license terms or cessation of distribution\n of the Work will not serve to withdraw this License (or any\n other license that has been, or is required to be, granted\n \ under the terms of this License), and this License will\n continue in full force and effect unless terminated as\n stated above.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform\n \ the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the\n recipient a license to the Work on the same terms and\n conditions as the license granted to You under this\n License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform\n a Adaptation, Licensor offers to the recipient a license to\n the original Work on the same terms and conditions as the\n license granted to You under this License.\n \
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect the\n validity or enforceability of the remainder of the terms of\n this License, and without further action by the parties to\n this agreement, such provision shall be reformed to the\n minimum extent necessary to make such provision valid and\n \ enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n No term or provision of this Licence shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
  10. \n
  11. \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. To the\n full extent permitted by applicable law, there are no\n understandings, agreements or representations with respect\n to the Work not specified here. Licensor shall not be bound\n \ by any additional provisions that may appear in any\n communication from You. This Licence may not be modified\n without the mutual written agreement of the Licensor and\n You.\n
  12. \n
  13. \n Words and Phrases not defined herein shall to be extent\n possible have the same meaning as given to them in the\n Copyright Act, 1957.\n
  14. \n
  15. \n \ This agreement shall be deemed to be a contract made in\n India and shall be construed and applied in all respects in\n accordance with Indian law and the parties hereto submit\n and agree to the jurisdiction of the Indian courts.\n
  16. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party on\n any legal theory for any damages whatsoever, including\n \ without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n if Creative Commons has expressly identified itself as the\n Licensor hereunder, it shall have all the rights and\n \ obligations of a Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, neither\n party will use the trademark \"Creative Commons\" or any\n related trademark or logo of Creative Commons without the\n \ prior written consent of Creative Commons. Any permitted\n use will be in compliance with Creative Commons' then\n current trademark usage guidelines, as may be published on\n its website or otherwise made available upon request from\n time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/in/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc/2.5/in/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7962 fields: tool: 5382 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione - Non commerciale 2.5 (ITALIA) html: "
\n
\n
\n \ L’ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO \"CREATIVE COMMONS\") NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI “COSI’ COME SONO”. CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL’USO DELLE STESSE.\n
\n \

\n \n La Licenza\n \n

\n

\n L’OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA \"CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\" (\"CCPL\" O \"LICENZA\"). L’OPERA È PROTETTA DAL DIRITTO D’AUTORE E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL’OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA O DEL DIRITTO D’AUTORE È PROIBITA.\n

\n

\n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL’OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA AI SENSI DEL PUNTO 8.f. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

\n

\n \n \ 1. Definizioni.\n \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collezione di Opere\"\n \n , un’opera, come un numero di un periodico, un’antologia o un’enciclopedia, nella quale l’Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un’unità collettiva. Un’opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Opera Derivata\"\n \n , un’opera basata sull’Opera ovvero sull’Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d’arte, un digesto, una sintesi, o ogni altra forma in cui l’Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un’Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l’Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell’Opera in relazione con un’immagine in movimento (“synching”) sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenziante\"\n \n \ , l’individuo o l’ente che offre l’Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autore Originario\"\n \ \n , il soggetto che ha creato l’Opera;\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Opera\"\n \n , l’opera dell’ingegno suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d’autore, la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l’individuo o l’ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all’Opera, o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all’esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza.\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. Libere utilizzazioni.\n \n \ La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcun diritto di libera utilizzazione o l’operare della regola dell’esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti esclusivi sull’Opera derivanti dalla legge sul diritto d’autore o da altre leggi applicabili.\n

\n

\n \n \ 3. Concessione della Licenza.\n \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d’autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull’Opera qui di seguito elencati:\n

\n
    \n
  1. \n riproduzione dell’Opera, incorporazione dell’Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell’Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
  2. \n
  3. \n \ creazione e riproduzione di un’Opera Derivata;\n
  4. \n
  5. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell’Opera, e ciò anche quando l’Opera sia incorporata in Collezioni di Opere;\n
  6. \n
  7. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera Derivata è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale di Opere Derivate.\n \
  8. \n
\n

\n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all’Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l’esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati, ivi inclusi quelli di cui ai punti 4(d) e (e).\n

\n

\n \n 4. Restrizioni.\n \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni:\n

\n
    \n
  1. \n \ Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, anche in forma digitale, solo assicurando che i termini di cui alla presente Licenza siano rispettati e, insieme ad ogni copia dell’Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all’Opera che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi. Non puoi concedere l’Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, neanche in forma digitale, usando misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dalla clausola 4.c, come da richiesta. Qualora tu crei un’Opera Derivata, su richiesta di qualsiasi Licenziante devi rimuovere dall’Opera Derivata stessa, nella misura in cui ciò sia possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dalla clausola 4.c, come da richiesta.\n
  2. \n
  3. \n Tu non puoi esercitare alcuno dei diritti a Te concessi al precedente punto 3 in una maniera tale che sia prevalentemente intesa o diretta al perseguimento di un vantaggio commerciale o di un compenso monetario privato. Lo scambio dell’Opera con altre opere protette dal diritto d’autore, per mezzo della condivisione di file digitali (c.d. filesharing) o altrimenti, non è considerato inteso o diretto a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato, a patto che non ci sia alcun pagamento di alcun compenso monetario in connessione allo scambio di opere coperte da diritto d’autore.\n \
  4. \n
  5. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l’Opera o qualsiasi Opera Derivata o Collezione di Opere, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d’autore sull’Opera. Devi riconoscere una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi: (i) all'Autore Originale (citando il suo nome o lo pseudonimo, se del caso), ove fornito; e/o (ii) alle terze parti designate, se l'Autore Originale e/o il Licenziante hanno designato una o più terze parti (ad esempio, una istituzione finanziatrice, un ente editoriale) per l'attribuzione nell'informativa sul diritto d'autore del Licenziante o nei termini di servizio o con altri mezzi ragionevoli; il titolo dell’Opera, ove fornito; nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l’Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l’Opera, salvo che tale URI non faccia alcun riferimento alla informazione di protezione di diritto d’autore o non dia informazioni sulla licenza dell’Opera; inoltre, in caso di Opera Derivata, devi menzionare l’uso dell’Opera nell’Opera Derivata (ad esempio, “traduzione francese dell’Opera dell’Autore Originario”, o “sceneggiatura basata sull’Opera originaria dell’Autore Originario”). Tale menzione deve essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Opera Derivata o Collezione di Opere, tale menzione deve quantomeno essere posta nel medesimo punto dove viene indicato il nome di altri autori di rilevanza paragonabile e con lo stesso risalto concesso alla menzione di altri autori di rilevanza paragonabile.\n
  6. \n
  7. \n Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l’Opera sia di tipo musicale\n
      \n
    1. \n \ \n Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione di opere incluse in repertori.\n \n Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell’Opera, se tale utilizzazione sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n \
    2. \n
    3. \n \n Compensi per versioni cover.\n \ \n Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall’Opera (versione cover), nel caso in cui la Tua distribuzione di detta versione cover sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell’Opera mediante fonogrammi.\n \n \ Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l’Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell’Opera, anche in forma digitale, nel caso in cui la Tua comunicazione al pubblico sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
  10. \n \
  11. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana.\n \ \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d’autore (ad es. per l’inserimento dell’Opera in un’antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941), personalmente o per tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE, IMAIE), se l’utilizzazione dell’Opera sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato. Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l’equo compenso spettante all’autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell’art. 18-bis l. 633/1941).\n \
  12. \n
\n

\n \n 5. Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \n

\n

\n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L’OPERA IN LICENZA “COSI’ COM’E’” E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL’OPERA, SIA ESSA ESPRESSA OD IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL’IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL’ESATTEZZA OD ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

\n

\n \n 6. Limitazione di Responsabilità.\n \n SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO OD ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL’USO DELL’OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITA’ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

\n

\n \n \ 7. Risoluzione\n \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a, 4.b e 4.c, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquistati da individui o enti che abbiano acquistato da Te Opere Derivate o Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n \ Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d’autore sull’Opera applicabile). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l’Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell’Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Varie\n \n

\n \
    \n
  1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l’Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n \
  2. \n
  3. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale un’Opera Derivata, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera originale nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n
  4. \n
  5. \n L’invalidità o l’inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l’invalidità o l’inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide o inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n
  6. \n
  7. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
  8. \n
  9. \n \ La presente Licenza costituisce l’intero accordo tra le parti relativamente all’Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all’Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
  10. \n
  11. \n \ \n Clausola iCommons.\n \n Questa Licenza trova applicazione nel caso in cui l’Opera sia utilizzata in Italia. Ove questo sia il caso, si applica anche il diritto d’autore italiano. Negli altri casi le parti si obbligano a rispettare i termini dell’attuale Licenza Creative Commons generica che corrisponde a questa Licenza Creative Commons iCommons.\n
  12. \n \
\n
\n

\n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all’Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale. speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n

\n

\n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l’Opera è data in licenza secondo i termini della CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio “Creative Commons” o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato con l’osservanza delle linee guida per l’uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta.\n

\n

\n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nc/2.5/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7963 fields: tool: 5383 language_code: mk html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_mk.html translation_last_update: null title: НаведиИзвор-Некомерцијално 2.5 html: "
\n
\n
\n КОРПОРАЦИЈАТА КРИЕЈТИВ КОМОНС НЕ Е ПРАВНА ФИРМА И НЕ ОБЕЗБЕДУВА ПРАВНИ УСЛУГИ. ДИСТРИБУЦИЈАТА НА ОВАА ЛИЦЕНЦА НЕ ВОСПОСТАВУВА ОДНОС ЗАСТАПНИК-КЛИЕНТ. КРИЕЈТИВ КОМОНС ЈА ДАВА ОВАА ИНФОРМАЦИЈА „КАКО ШТО Е“. КРИЕЈТИВ КОМОНС НЕ ДАВА НИКАКВИ ГАРАНЦИИ ЗА ДАДЕНИТЕ ИНФОРМАЦИИ И ОТФРЛА СЕКАКВА ОДГОВОРНОСТ ЗА ШТЕТИТЕ ПРЕДИЗВИКАНИ ОД НИВНАТА УПОТРЕБА.\n \
\n

\n \n ДОГОВОР ЗА НЕИСКЛУЧИВО ПРЕНЕСУВАЊЕ НА АВТОРСКО ПРАВО\n \n

\n

\n ДЕЛОТО (КАКО ШТО Е ДЕФИНИРАНО ПОДОЛУ) Е ПОНУДЕНО СПОРЕД УСЛОВИТЕ НА ОВОЈ ДОГОВОР ЗА НЕИСКЛУЧИВО ПРЕНЕСУВАЊЕ НА АВТОРСКО ПРАВО ИЛИ „ЛИЦЕНЦА“). ДЕЛОТО Е ЗАШТИТЕНО СО ЗАКОНОТ ЗА АВТОРСКОТО И СРОДНИТЕ ПРАВА И/ИЛИ ДРУГ СООДВЕТЕН ЗАКОН. СЕ ЗАБРАНУВА СЕКОЈА УПОТРЕБА НА ДЕЛОТО РАЗЛИЧНА ОД ДОЗВОЛЕНОТО СО ОВАА ЛИЦЕНЦА ИЛИ ЗАКОНОТ ЗА АВТОРСКИТЕ И СРОДНИТЕ ПРАВА.\n \

\n

\n СО ПРИМЕНА НА НЕКОЕ ПРАВО ОД ДЕЛОТО ДАДЕНО ТУКА ВИЕ ПРИФАЌАТЕ И СЕ СОГЛАСУВАТЕ ДА СЕ ПРИДРЖУВАТЕ ДО УСЛОВИТЕ ВО ОВАА ЛИЦЕНЦА. НОСИТЕЛОТ НА ПРАВАТА ВИ ГИ ПРЕНЕСУВА ПРАВАТА КОИ СЕ СОДРЖАНИ ОВДЕ, АКО ВИЕ ГИ ПРИФАЌАТЕ ОВИЕ УСЛОВИ.\n

\n

\n \n 1. Дефиниции\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n „Збирка на авторски дела“\n \n \ се однесува на дело, како што е списание, антологија или енциклопедија во кое Делото во својата целосна и непроменета форма, заедно со други додатоци кои претставуваат посебни и незавсни дела, се собрани во една заедничка целина. Делото што претставува Збирка на авторски дела нема да се смета за Адаптирано дело (дефинирано подолу) за потребите на оваа Лиценца.\n
  2. \n
  3. \n \ \n „Адаптирано дело“\n \n се однесува на дело кое е базирано на Делото или на Делото и други дела кои постоеле претходно, како што се превод, музички аранжман, драматизација, екранизирање, филмска верзија, звучна снимка, уметничка репродукција, резиме, скратена верзија или каква било друга форма во која Делото може да биде преработено, трансформирано или адаптирано, со исклучок на дело кое се содржи во Збирка на авторски дела и нема да се смета за Адаптирано дело за потребите на оваа Лиценца.\n
  4. \n
  5. \n \n \ „Носител на лиценца\n \n “ се однесува на физичко или правно лице кое го нуди делото според условите на оваа Лиценца.\n
  6. \n
  7. \n \ \n „Автор на изворно дело“\n \n се однесува на лицето кое го создало Делото.\n
  8. \n
  9. \n \n „Дело“\n \ \n се однесува на авторско дело кое се нуди според условите на оваа Лиценца.\n
  10. \n
  11. \n \n „Вие“\n \n \ се однесува на физичко или правно лице, кое ги користи правата според оваа Лиценца кое претходно не ги прекршило условите на оваа Лиценца во однос на Делото, или кое добило јасна дозвола од Носителот на лиценцата за да ги користи правата според оваа Лиценца и покрај претходно нарушување на истите.\n
  12. \n
  13. \n \ \n „Елементи на Лиценца“\n \n се однесува на долунаведените битни елементи (услови) на лиценца избрани од Носителот на лиценцата и наведени во насловот на оваа Лиценца: НаведиИзвор-Некомерцијално-СподелиПодИстиУслови.\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Права што произлегуваат од ограничувања на материјалното право.\n \n Ништо во оваа лиценца нема за цел да ги намали, ограничи или забрани правата кои произлегуваат од ограничувањата на материјалното право, прва продажба или други ограничувања на исклучивите авторски права на носителот на авторските права кои произлегуваат од Законот за авторско право и сродни права и други закони.\n

\n

\n \n \ 3. Лиценцата дозволува.\n \n Според одредбите и условите на оваа лиценца, Носителот на лиценцата Ви дава важечка низ светот без плаќање на авторски надоместок и без исклучоци постојана (за времетраењето на авторското право кое се применува) лиценца да ги користите правата врз ова Дело како што е наведено подолу:\n

\n
    \n
  1. \n да го репродуцирате Делото, да го вклучите во едно или повеќе збирки на авторски дела и да го репродуцирате Делото како составен дел на збирка на авторски дела;\n
  2. \n
  3. \n да создавате и да репродуцирате Адаптирани дела;\n
  4. \n
  5. \n да дистрибуирате копии или тонски записи од Делото, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате и јавно да го прикажувате преку дигитален аудио пренос, вклучувајќи и прикажување и покажување како дел од Збирка на авторски дела, односно јавно изведување во согласност со Законот за авторско право и сродни права;\n
  6. \n
  7. \n \ да дистрибуирате копии или тонски записи, да ги покажувате јавно, да ги прикажувате јавно и да ги прикажувате јавно преку дигитален аудио пренос Адаптираните дела (јавно соопштување од носач на звук);\n
    \n Горенаведените права можат да се применат на сите медиуми и сите формати познати во време на склучување на овој Договор.\n
  8. \n
\n

\n Горенаведените права го вклучуваат и правото да се прават промени кои се технички неопходни за да се применат правата на други медиуми и формати. Сите права кои не се јасно дадени од Носителот на лиценцата се задржани, вклучувајќи ги но не и ограничувајќи се на правата опишани во Дел 4 (г) и 4 (д).\n

\n

\n \n 4. Ограничувања.\n \n \ Лиценцата дадена во горенаведениот Дел 3 јасно е подложена и ограничена со следните ограничувања:\n

\n
    \n
  1. \n Вие можете да го дистрибуирате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Делото само според условите на оваа Лиценца и Вие мора да вклучите копија или Единствен идентификатор на извор за оваа Лиценца со секоја копија или тонски запис од Делото кое вие го дистрибуирате, јавно го покажувате, јавно го прикажувате или јавно дигитално го прикажувате. Не можете да понудите или да наметнете никакви услови за Делото што ги променуваат или ограничуваат условите од оваа Лиценца или на уживање на правата дадени овде од страна на корисниците. Не можете да го подлиценцирате Делото. Морате да ги зачувате непроменети сите напомени што се однесуваат на оваа Лиценца и на одрекувањето од одговорност. Не можете да го дистрибуирате, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Делото со какви било технолошки средства кои го контролираат пристапот или употребата на Делото на начин кој не е во согласност со условите на овој Договор за лиценцирање. Горенаведеното се однесува на Делото како составен дел од Збирка на авторски дела, но со ова не се бара Колективното дело освен самото Дело да биде предмет на условите на оваа Лиценца. Ако Вие креирате Збирка на авторски дела, по забелешка на кој било Носител на лиценца Вие морате да ги отстраните заслугите од Колективното дело како што е наведено во 4(в), како што е побарано, онолку колку што е можно. Ако Вие креирате Адаптирано дело, по забелешка на кој било Носител на лиценца Вие морате да ги отстраните заслугите од Адаптираното дело како што е наведено во 4(в), како што е побарано, онолку колку што е можно.\n
  2. \n
  3. \n Не можете да користите ниту едно од правата кои Ви се дадени погоре во Дел 3 во каков било облик кој првенствено е наменет за или насочен кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок. Размената на Делото за други дела кои имаат авторски права преку средства за дигитално споделување датотеки или поинаку нема да се смета за чин кој првенствено е наменет за или насочен кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок само во случај да нема исплата на никаков паричен надоместок поврзан со размената на дела со авторски права.\n
  4. \n
  5. \n Ако го дистрибуирате, јавно го покажувате, јавно го прикажувате или јавно дигитално го прикажувате Делото или какви било Адаптирани или Збирка на авторски дела, Вие морате да ги зачувате непроменети сите напомени за авторски права за Делото и да наведете, во разумни рамки според медиумот или средствата што ги користите: (i) името на Оригиналниот автор (или псевдоним, ако е даден) ако е дадено, и/или (ii) ако Оригиналниот автор и/или Носителот на лиценцата наведат друго лице или лица (пр. Спонзор, издавач, списание) за придонес во напомената за авторски права, услови за користење или во други разумни средства на Носителот на лиценцата, и името на тоа лице или лица; насловот на Делото ако е даден; до одредена применлива граница Единствен идентификатор на извор, ако постои, којшто Носителот на лиценцата го одредил да биде поврзан со Делото, освен ако таков Единствен идентификатор на извор не се однесува на напомената за авторски права или информацијата за лиценцирање на Делото; и во случај на Адаптирано дело (пр. „Француски превод на Дело од Оригинален автор“ или „Екранизирана верзија базирана на оригинално Дело од Оригинален автор“). Такви заслуги можат да бидат имплементирани на разумен начин; сепак, во случај Адаптирано дело или Збирка на авторски дела, минимум од таквите заслуги ќе се појават таму каде што се појавуваат соодветни заслуги за авторство и на начин исто толку забележлив како и соодветни заслуги за авторство.\n
  6. \n \
  7. \n За да се избегне забуна, во случај кога Делото е музичка композиција:\n \
    \n i.\n \n Надоместоци за изведување под отворена лиценца\n \n . Надоместоци за изведување под отворена лиценца \ Носителот на лиценцата го задржува ексклузивното право да го добие, без оглед дали се работи за индивидуална изведба или изведба преку здруженија (пр. здрженија за колективно остварување на правата), авторскиот надоместок за јавно изведување и јавно соопштување од носач на звук, како и јавна презентација (пр. Веб-презентација) на Делото ако изведбата првенствено е наменета за или насочена кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок.\n
    \n ii.\n \n \ Репродукција на материјален носач и механичко изведување според Законот за авторски и сродни права и задолжителен авторски надоместок.\n \n \ Репродукција на материјален носач и механичко изведување според Законот за авторски и сродни права и задолжителен авторски надоместок. Носителот на лиценцата го задржува правото, самостојно или преку овластен застапник, да го собере авторскиот надоместок за секој тонски запис кој Вие ќе го направите, а кој се базира на Делото („кавер верзија“) и ќе го дистрибуирате, ако Носителот на лиценцата има права за репродукција и дистрибуција кои произлегуваат од претходен договор или закон, ако Вашата дистрибуција на таква кавер верзија првенствено е наменета за или насочена кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок.\n \
  8. \n
  9. \n \n Права за веб-презентација и Законски авторски надоместоци.\n \n За да се избегне забуна, во случај кога Делото е звучен запис, Носителот на лиценцата го задржува ексклузивното право да го добие, без оглед дали се работи за физичко лице или за органзиација/здружение за колективно оставрување на првата , авторскиот надоместок за секоја јавна дигитална изведба (пр. веб-презентација) на Делото, ако Носителот на лиценцата има права за репродукција и дистрибуција кои произлегуваат од претходен договор или закон, ако Вашата дистрибуција на таква кавер верзија првенствено е наменета за или насочена кон комерцијален напредок или приватен паричен надоместок.\n \
  10. \n
  11. \n \n Морални права.\n \n Ништо во оваа лиценца нема да ги прекрши моралните права на авторот кои ќе го заштитуваат авторот во однос на неговите/нејзините лични и интелектуални рефренци кон делото, и ќе останат само во владение на авторот.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 5. Застапување, гарантирање и отфрлање на одговорност\n \n
\n \ ОСВЕН АКО НЕ ПОСТОИ ПОИНАКОВ ПИСМЕН ДОГОВОР МЕЃУ ДВЕТЕ СТРАНИ, НОСИТЕЛОТ НА ЛИЦЕНЦАТА ГО НУДИ ДЕЛОТО „КАКО ШТО Е“ И НЕ ВРШИ НИКАКОВ ТИП НА ЗАСТАПУВАЊЕ ИЛИ ГАРАНТИРАЊЕ ВО ОДНОС НА ДЕЛОТО, ОСВЕН ГАРАНЦИИТЕ ШТО ПРОИЗЛЕГУВААТ ОД НЕГОВИТЕ ПРАВНИТЕ ОБВРСКИ (НАСЛОВ) И МАТЕРИЈАЛНИТЕ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ДЕЛОТО.\n

\n \

\n \n 6. Ограничувања на одговорност.\n \n ОСВЕН ДО МЕРА КОЈА СЕ БАРА ОД ЗАКОНОТ ШТО СЕ ПРИМЕНУВА, ВО НИТУ ЕДЕН СЛУЧАЈ НОСИТЕЛОТ НА ЛИЦЕНЦАТА НЕМА ДА БИДЕ ОДГОВОРЕН КОН ВАС ЗА ШТЕТИ ПРЕДИЗВИКАНИ ОД КАКВА БИЛО ОБВРСКА.\n

\n

\n \n 7. Престанување на важност\n \n \

\n
    \n
  1. \n Оваа Лиценца и правата кои произлегуваат од неа автоматски ќе престанат да важат ако Вие прекршите некој од условите на оваа Лиценца. Лиценците на физичките лице или лицата кои од Вас добиле Адаптирани дела или Збирка на авторски дела нема да престанат да важат ако тие физички или правни лице целосно ги почитуваат тие лиценци. Деловите 1, 2, 5, 6, 7 и 8 ќе преживеат секакво престанување на важност на оваа Лиценца.\n
  2. \n \
  3. \n Според горенаведените услови лиценцата која е дадена тука е постојана (за времетраење на применливи авторски права на Делото). И покрај горенаведеното, Носителот на лиценцата го задржува правото во секое време да го објави Делото под поинакви услови или да престане да го дистрибуира истото; сепак, таквиот избор нема да служи за повлекување на оваа Лиценца (или на која било друга лиценца која била или треба да биде дадена според условите на оваа Лиценца) и оваа Лиценца ќе остане на сила и ќе биде ефективна освен ако не е прекината на начин опишан погоре.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Разно\n \n \

\n
    \n
  1. \n Секогаш кога Вие ќе го дистрибуирате или јавно дигитално ќе го прикажувате Делото или Збирка на авторски дела, Носителот на лиценцата му нуди на примачот лиценца за Делото под истите права и услови како и лиценцата која Ви е дадена со оваа Лиценца.\n
  2. \n
  3. \n Секогаш кога Вие ќе дистрибуирате или јавно дигитално ќе прикажувате Адаптирано дело, Носителот на лиценцата му нуди на примачот лиценца за оригиналното Дело под истите права и услови како и лиценцата која Ви е дадена со оваа Лиценца.\n
  4. \n \
  5. \n Ако некоја одредба од оваа лиценца е неважечка или неприменлива според законот којшто се применува, истата нема да влијае на важноста или применливоста на останатите услови од Лиценцата, и без понатамошно дејство од страните во овој договор таквата одредба ќе биде преиначена до минималниот степен потребен за истата да стане важечка и применлива.\n
  6. \n
  7. \n Ниту еден услов или одредба од оваа Лиценца не смее да отстрани и ниту едно согласно прекршување не е дозволено освен ако таквото откажување или согласност не се во писмена форма и потпишана од страната која е одговорна за таквото отстранување или согласност.\n \
  8. \n
  9. \n Оваа Лиценца го сочинува целосниот договор меѓу страните во однос на Делото лиценцирано со неа. Нема никакви разбирања, договори или застапувања во однос на ова Дело кои не се наведени тука. Носителот на лиценцата нема да биде обврзан со никакви дополнителни одредби кои можат да се појават во комуникација со Вас. Оваа Лиценца не може да се променува без заеднички писмен договор меѓу Носителот на лиценцата и Вас.\n
  10. \n
\n \n
\n \

\n Криејтив Комонс не се страна во оваа Лиценца и не даваат никаква гаранција во врска со Делото. Криејтив Комонс нема да бидат одговорни кон Вас ниту кон која било друга страна според каква било законска теорија за каква било отштета, вклучувајќи без ограничувања општа, специјална, инцидентна или консеквентна отштета која произлегува од оваа Лиценца. Без разлика на претходните две (2) реченици, ако Криејтив Комонс јасно се идентификуваат себеси како Носител на лиценца, ќе ги сносат сите права и обврски на Носител на лиценца.\n

\n \

\n Освен за ограничена намена за известување на јавноста дека Делото е лиценцирано според ЛКЗС, ниту една страна не смее да го користи брендот „Криејтив комонс“ или друг поврзан бренд или лого на Криејтив Комонс без претходна писмена согласност од Криејтив комонс. Секоја дозволена употреба ќе биде во согласност со тековните насоки за користење на брендот на Криејтив комонс, кои можат да бидат објавени на нивниот веб-сајт или да бидат достапни на поинаков начин на барање од време на време.\n

\n

\n Со Криејтив Комонс може да се контактира на\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/mk/legalcode.mk deed_url: /licenses/by-nc/2.5/mk/deed.mk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7964 fields: tool: 5384 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_mt.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 2.5 Malta html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n
\n \

\n THE USE OF THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS GRANTED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n \
\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS OVER THE WORK, AS PROVIDED IN THIS LICENSE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HEREIN IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \ \n

\n In this License, unless the context requires otherwise:\n \
    \n
  1. \n \n \"Compiled Work\"\n \n \ means a work, including but not limited to a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Compiled Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, including but not limited to a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Compiled Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the natural person or group of natural persons who created the Work; provided that in case of an audiovisual work it includes the principal director but excludes the producer of the first fixation of the audiovisual work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n \ means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any exceptions or limitations to the exclusive rights of the copyright owner or the owner of any neighbouring rights under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work (in its totality or substantial part thereof, either in its original form or in any form recognisably derived from the original) as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part;\n
  2. \n
  3. \n the distribution;\n
  4. \n \
  5. \n the lending;\n
  6. \n
  7. \n the translation in other languages including different computer languages;\n
  8. \n
  9. \n the adaptation, the arrangement and any other alteration and the reproduction, distribution, communication, display or performance to the public of the results thereof;\n \
  10. \n
  11. \n the broadcasting or rebroadcasting or the communication to the public;\n
  12. \n
  13. \n display or performance to the public.\n \
  14. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Clauses 4(d) and 4(e).\n

\n

\n The Licensor authorises You to exercise the rights of performers, producers and broadcasting organisations in respect of the Work (if any), but only insofar as You require such license for the use of the Work in accordance with this License.\n

\n

\n Where the Work consists in the fixation of a performance, this License extends to the following:\n \

\n
    \n
  1. \n the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part of a fixation the performances;\n
  2. \n
  3. \n the making available to the public of the fixation of the performance in such a way that members of the public may access them from a place and a time individually chosen by them.\n \
  4. \n
\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n \

\n

\n The license granted in Clause 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (\"URI\") for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License. The above applies to the Work as incorporated in a Compiled Work, but this does not require the Compiled Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Compiled Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Compiled Work any credit as required by clauses 4(c) and 5, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by clauses 4(c) and 5, as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Clause 3 above in any manner that is primarily intended for direct or indirect commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for direct or indirect commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  4. \n
  5. \n If you distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Compiled Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or (ii) the identity of the Performer if required in terms of Clause 5(c), and/or (iii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties for attribution in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work . Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Compiled Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  6. \n
  7. \n For the avoidance of doubt, Licensor reserves the right to collect, whether individually or via a collecting society, royalties for use of the Work if such use is primarily intended for direct or indirect commercial advantage or private monetary compensation. Where the Work includes a sound recording published for commercial purposes or a reproduction thereof, and You use it for broadcasting by wireless means or for any communication to the public, You must pay the royalties to the collecting society representing both the performers and producers or, in the absence of such a collecting society, to the producer of sound recordings.\n
  8. \n \
\n

\n \n 5. Moral Rights of the Author\n \n \

\n
    \n
  1. \n You may not, without the Original Author's consent, mutilate, modify, or distort the Work or subject the Work to any other derogatory action for the duration of the applicable copyright in a way prejudicial to the honour or reputation of the Original Author.\n
  2. \n
  3. \n It is the Original Author's right:\n
      \n
    1. \n to claim authorship of his Work, in particular that his name, as far as practicable, be indicated in a prominent way on copies of the Work, and in connection any public use of the Work, or\n
    2. \n
    3. \n that his name be not indicated on copies of the Work, and in connection with any public use of his work, or that his pseudonym be so indicated;\n
    4. \n
    5. \n and You must abide by any request to this effect made by the Original Author (or the Licensor acting on behalf of the Original Author).\n
    6. \n
    \n \ With regards to live aural performances or performances fixed in phonograms,\n \
      \n
    1. \n You must identify the Performer as the performer of such performance if so requested by the Performer (or by the Licensor acting on behalf of the Performer), unless omission is dictated by the manner of the use of the performance; and\n
    2. \n
    3. \n You may not, without the consent of the Performer (or the Licensor acting on behalf or the Performer), distort, mutilate or otherwise modify his performance if this would be prejudicial to the performer's reputation.\n
    4. \n
    \n
  4. \n \
\n

\n \n 6. Representations, Warranties and Disclaimer\n \ \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE.\n \

\n

\n \n 7. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOSSES, ACTIONS, CLAIMS, PROCEEDINGS, COSTS OR DAMAGES WHATSOEVER OR HOWSOEVER ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY IN CONNECTION WITH THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 8. Termination\n \ \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Natural or legal persons who have received Derivative Works or Compiled Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such natural or legal persons remain in full compliance with those licenses. Clauses 1, 2, 6, 7, 8 and 9 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n \

\n \n 9. Miscellaneous\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Compiled Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n \
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n \ No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between the parties (namely, You and the Licensor) with respect to the Work licensed here and supersedes any written or oral agreement between the parties. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. No oral explanation or oral information given by the parties shall alter or affect the interpretation of this License. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n \
  9. \n This License shall be governed by Maltese law in every particular (including formation and interpretation) and shall be deemed to have been made in Malta. The parties hereby agree to submit to the jurisdiction of the Maltese courts.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/mt/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/2.5/mt/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7965 fields: tool: 5385 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_mx.html translation_last_update: null title: Atribución-No Comercial 2.5 (México) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n C O D I G O   L E G A L\n \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS NO ES UN DESPACHO DE ABOGADOS NI PROPORCIONA\nNINGÚN TIPO DE SERVICIO LEGAL. LA DISTRIBUCIÓN DE LA PRESENTE\nLICENCIA NO CREA NINGUNA RELACIÓN DE TIPO CLIENTE­ABOGADO.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA LA PRESENTE INFORMACION “TAL\nCUAL ESTÁ.” CREATIVE COMMONS NO GARANTIZA LA INFORMACIÓN AQUÍ\nPROPORCIONADA Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR\nCUALQUIER DAÑO QUE RESULTE DEL USO DE LA MISMA.\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \n \

\n

\n LA OBRA (COMO SE DEFINE POSTERIORMENTE) SE DISTRIBUYE BAJO LOS\nTÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA PRESENTE LICENCIA PÚBLICA DE\nCREATIVE COMMONS (“CCPL” O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR\nLA LEY DEL DERECHO DE AUTOR Y/O POR CUALQUIER OTRA LEY QUE\nRESULTE APLICABLE. CUALQUIER USO DISTINTO DEL AUTORIZADO POR LA\nPRESENTE LICENCIA O POR LA LEY DEL DERECHO DE AUTOR ESTÁ\nPROHIBIDO.\n \

\n

\n SE ENTIENDE QUE POR EL MERO EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS\nDERECHOS AQUÍ PREVISTOS SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y SE OBLIGA\nBAJO LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA PRESENTE LICENCIA. EL\nLICENCIANTE LE OTORGA LOS DERECHOS AQUÍ DESCRITOS CONSIDERANDO\nLA ACEPTACIÓN POR SU PARTE DE DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \ \n Sin perjuicio de lo dispuesto por la Ley Federal del Derecho\nde Autor (LFDA), una obra colectiva, bajo esta Licencia, es toda obra, como lo\nsería una publicación periódica, antología o enciclopedia, en la cual la Obra, en su\ntotalidad y sin modificación alguna, y que junto con otras contribuciones que de\nigual manera constituyen obras independientes en sí mismas, integran una obra\npor sí sola. Para efectos de esta Licencia, una Obra Colectiva constituida de la\nmanera descrita anteriormente no será considerada como una Obra Derivada\n(como se define posteriormente).\n
  2. \n
  3. \n \n “Obra Derivada”\n \ \n Sin perjuicio de lo dispuesto por la LFDA, una obra\nderivada, bajo esta Licencia, es toda obra que se basa en la Obra o en la Obra y otras obras pre­existentes, tales como una traducción, arreglo musical,\ndramatización, adaptación ficticia o cinematográfica, grabación de audio o\nproducción de fonograma, reproducción artística, compendio o cualquier otra\nforma en la cual la Obra sea modificada, transformada o adaptada, a menos que\nconstituya una Obra Colectiva de acuerdo a los términos antes descritos, en cuyo\ncaso no será considerada, para efectos de esta Licencia, como una Obra Derivada.\nA fin de evitar cualquier duda, para efectos de esta Licencia, cuando la Obra en\ncuestión se trate de una composición musical o fonograma, la sincronización de\ndicha Obra con imágenes en movimiento regidas por una relación de tiempo será\nconsiderada como Obra Derivada.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante”\n \n \ es el individuo o entidad\n que ofrece la Obra de conformidad con los términos y condiciones de la presente Licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \ “Autor Original”\n \n es la persona física que ha creado la obra.\n
  8. \n
  9. \n \n “Obra”\n \n Obra es toda\naquella creación intelectual, susceptible de protección bajo la LFDA, ofrecida bajo los términos y\ncondiciones de la presente Licencia.\n
  10. \n \
  11. \n \n “Usted”\n \n “Usted” se refiere a cualquier persona física o moral que, sin haber\ninfringido previamente ninguno de los términos y condiciones de la presente\nLicencia en relación a la Obra, ejerza los derechos concedidos en la misma o que, aun\ncuando previamente haya existido alguna violación de derechos, haya\nobtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercerlos.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 2. Derechos de uso legítimo\n \n Nada de lo dispuesto en la presente Licencia tiene\npor objeto reducir, limitar o restringir ninguno de los derechos previstos como de\nuso legítimo, surgidos de la doctrina norteamericana de primer venta o de\ncualquier otra limitación o excepción a los derechos patrimoniales concedidos al\nusuario de una obra por la LFDA o por cualquier otra ley aplicable.\n \

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n \ De conformidad con los términos y condiciones\nprevistos en la presente Licencia, el Licenciante le otorga a Usted una licencia\nuniversal, gratuita, no exclusiva y perpetua (entendiéndose que este término es\ndeterminado por la duración prevista en la LFDA para el otorgamiento de la\nprotección intelectual específica) para ejercer los derechos descritos a\ncontinuación:\n

\n
    \n \
  1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras Colectivas y reproducirla\ncomo parte de una Obra Colectiva;\n
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n Distribuir copias o fonogramas de la Obra, representar y exhibir públicamente la Obra y representarla públicamente por medios digitales de transmisión de\naudio, incluyendo el caso en el que lo antes descrito sea incorporado a una\nObra Colectiva.\n
  6. \n
  7. \n \ Distribuir copias o fonogramas de Obras Derivadas, representar y exhibir\npúblicamente Obras Derivadas y representarlas públicamente por medios\ndigitales de transmisión de audio.\n
  8. \n
\n

\n Los derechos antes descritos podrán ser ejercidos en cualquier formato o medio\nconocido o por conocer. Los derechos descritos incluyen el derecho a realizar las\nmodificaciones tecnológicamente pertinentes para el ejercicio de los mismos en\ncualquier formato o medio. Cualquier otro derecho no expresamente mencionado\nen la presente Licencia se entiende reservado por el autor, incluyendo, de manera\nenunciativa mas no limitativa, los derechos establecidos en las cláusulas 4(d) y 4\n(e).\n

\n

\n \n \ 4.\n \n \n Restricciones\n \n . Los derechos conferidos en la sección 3 de la presente Licencia\nestán sujetos a las siguientes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar\npúblicamente o representar o ejecutar públicamente de manera digital la Obra\núnicamente bajo los términos de la presente Licencia, y siempre y cuando incluya\nuna copia de la presente Licencia o se haga referencia a la dirección electrónica\ndel sitio en donde se encuentre la misma en cada una de las copias o fonogramas\nde la Obra que Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute\npúblicamente o represente o ejecute públicamente de manera digital. Le queda\nprohibido establecer o imponer cualquier término o condición que altere o\nrestrinja los términos de la presente Licencia o los derechos aquí conferidos. De\nigual manera, le queda prohibido sublicenciar la Obra. Usted deberá mantener\nintactas todas las disposiciones relativas a la presente Licencia, incluyendo la\nreferente a la exclusión de garantía. Le queda prohibido distribuir, exhibir\npúblicamente, representar o ejecutar públicamente o representar o ejecutar\npúblicamente de manera digital la Obra incluyendo medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso a la Obra o el uso de la misma de forma incompatible con los\ntérminos de la presente Licencia. Lo descrito anteriormente aplica de igual\nmanera al caso en el que la Obra se incorpore a una Obra Colectiva, sin que esto\nrequiera que la Obra Colectiva en sí misma se sujete a los términos de la presente\nLicencia. Si Usted crea una Obra Colectiva, deberá, en la medida de lo posible,\nremover de dicha Obra Colectiva cualquier mención a que se hace referencia en la\ncláusula 4(c) de la presente Licencia en cuanto cualquiera de los Licenciantes le\nhaga la notificación pertinente. Si Usted crea una Obra Derivada, deberá, en la\nmedida de lo posible, remover de dicha Obra Derivada cualquier mención a que\nse hace referencia en la cláusula 4(c) de la presente Licencia en cuanto cualquiera\nde los Licenciantes le haga la notificación pertinente.\n
  2. \n
  3. \n Le queda prohibido ejercer los derechos conferidos en la cláusula 3 descrita\nanteriormente si el propósito principal de dicho ejercicio es la obtención de\nventaja comercial o compensación monetaria personal o lucro. El intercambio de\nla Obra por otras obras protegidas por los derechos de autor por medios digitales\nde file­sharing (compartidas como archivos digitales) u otros similares no se\nconsiderará que se hace con el propósito de generar ventajas comerciales ni\ncompensaciones monetarias personales, siempre y cuando no haya ningún pago o\ncompensación monetaria relacionada con dicho intercambio.\n
  4. \n
  5. \n Si Usted distribuye, exhibe públicamente, representa o ejecuta públicamente o\nrepresenta o ejecuta públicamente de manera digital la Obra, cualquier Obra\nDerivada u Obra Colectiva deberá mantener intactas todas y cada una de las\nmenciones al Derecho de Autor de la Obra y mencionar, en la medida de lo\nrazonablemente posible en relación al medio o medios utilizados: (i) el nombre\ndel Autor Original (o el pseudónimo si ese es el caso) si éste es conocido o\nproporcionado, y/o (ii) el nombre de la(s) otra(s) persona(s) a quienes el Autor\nOriginal y/o el Licenciante (tal como un instituto patrocinador, casa editorial o\nrevista de investigación) le atribuyan cierto crédito; el título de la Obra si éste se\nprovee; la dirección electrónica que el Licenciante mencione como asociada a la\nObra, en el caso en el que ésta exista y en la medida de lo razonablemente\nposible, a menos que dicha dirección electrónica no haga referencia a la\ninformación del Derecho de Autor pertinente o de la Licencia que regule la\ndistribución de la Obra; y en el caso de una Obra Derivada, la mención que\nespecifique el uso de la Obra dentro de la Obra Derivada (tal como “Traducción al\nFrancés de la Obra... del Autor Original...” o “Guión cinematográfico basado\nen la Obra original... del Autor Original...”). En el caso de que se trate de\nuna Obra Derivada o de una Obra Colectiva, dicho crédito o reconocimiento será\notorgado de manera razonable, donde los demás reconocimientos de autoría\naparezcan y en la misma manera en la que éstos aparezcan.\n
  6. \n
  7. \n A fin de evitar dudas, cuando la Obra se trate de una composición musical:\n
      \n
    1. \n \n Regalías por la representación de Obras bajo Licencias Colectivas.\n \n El\nLicenciante se reserva el derecho exclusivo a recaudar, ya sea de manera\nindividual o a través de sociedades de gestión colectiva, regalías por concepto\nde la representación o ejecución pública o de la representación o ejecución\npública de tipo digital (tal como la transmisión vía Internet) de la Obra si tal\nrepresentación o ejecución tiene fundamentalmente el propósito de generar alguna ventaja comercial, lucro o compensación monetaria.\n
    2. \n
    3. \n \n Regalías por la creación y distribución de versiones.\n \n El Licenciante se\nreserva el derecho exclusivo a recaudar, ya sea de manera individual o a través\nde sociedades de gestión colectiva o representante especialmente designado,\nregalías por concepto de la creación, grabación y distribución de fonogramas\nque Usted lleve a cabo de la Obra (adaptaciones, versiones o interpretaciones\nde la misma Obra) si la distribución de tal versión, adaptación o interpretación\ntiene fundamentalmente el propósito de generar alguna ventaja comercial,\nlucro o compensación monetaria.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
\n

\n \n \ 5. Declaraciones, Garantías y Exclusión de Responsabilidad.\n \n \

\n

\n SALVO QUE LAS PARTES ACUERDEN POR ESCRITO ALGO DISTINTO, EL\nLICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL COMO ESTÁ” Y NO HACE\nDECLARACIONES CON RESPECTO A LA OBRA NI OFRECE NINGÚN TIPO DE\nGARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O DE OTRO TIPO,\nEXCLUYENDOSE DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO LIMITATIVA, DE LAS\nGARANTÍAS DE TITULARIDAD, DE QUE SEA ADECUADA O APROPIADA PARA\nEL USO ESPECÍFICO PARA EL QUE FUE DISEÑADA O PARA EL USO ESPECÍFICO\nPARA EL QUE SE NOTIFICÓ IBA O PODÍA SER UTILIZADA, DE NO VIOLACIÓN\nDE OTROS DERECHOS, DE LA AUSENCIA DE VICIOS OCULTOS U OTRO TIPO\nDE DEFECTOS O ERRORES O DE PRECISIÓN, YA SEA QUE SEAN EVIDENTES O\nNO. EN VIRTUD DE QUE CIERTOS PAÍSES NO ACEPTAN ESTAS EXCLUSIONES\nDE RESPONSABILIDAD, LO DISPUESTO EN ESTA CLAÚSULA PUEDE NO SER\nAPLICABLE A SU CASO.\n

\n

\n \ \n 6.\n \n \n Limitación de Responsabilidad.\n \ \n

\n

\n EXCEPTO POR LO DISPUESTO EN LA LEY\nAPLICABLE, EN NINGÚN CASO Y POR NINGÚN MOTIVO SERÁ EL LICENCIANTE\nRESPONSABLE FRENTE A USTED POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,\nCONSECUENCIALES, PUNITIVOS U OTROS SIMILARES QUE SURJAN DE ESTA\nLICENCIA O DEL USO DE LA OBRA, AÚN CUANDO EL LICENCIANTE\nADVIRTIERA QUE DICHOS DAÑOS PODÍAN SURGIR.\n

\n

\n \n 7. Terminación.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licencia y los derechos en ésta conferidos se rescindirán\nautomáticamente en cuanto Usted infrinja o incumpla los términos y condiciones\nde la misma. No obstante, lo antes dispuesto no afectará a aquellas personas\nfísicas o morales que hayan recibido Obras Derivadas u Obras Colectivas de Usted\nbajo la presente Licencia, siempre y cuando éstas se mantengan en pleno\ncumplimiento de la presente Licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán\nsiendo válidas aún después de que esta Licencia se extinga.\n
  2. \n
  3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la presente Licencia es\nperpetua (por todo el término de protección conferido en la LFDA a la Obra). No\nobstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a distribuir la Obra bajo\nlos términos y condiciones de una licencia distinta o a dejar de distribuirla en\ncualquier momento, siempre y cuando dicha decisión no cumpla el propósito de\nrevocar la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido o requiera ser\notorgada bajo los términos y condiciones de la presente Licencia) y los términos y\ncondiciones de la misma continúen surtiendo efectos y se mantengan en vigor, a\nmenos que la Licencia se extinga de la manera antes descrita.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Misceláneos\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera\ndigital la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante le otorga al usuario una\nlicencia sobre la Obra en los mismos términos y condiciones aquí descritos.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera\ndigital una Obra Derivada, el Licenciante le otorga al usuario una licencia sobre la\nObra en los mismos términos y condiciones aquí descritos.\n \
  4. \n
  5. \n El que alguna de las disposiciones descritas en la presente Licencia sea\ndeclarada inválida o incoercible de conformidad con la legislación aplicable no\nafectará la validez y coercibilidad del resto de las disposiciones contenidas en la\npresente Licencia. Las disposiciones que resulten inválidas o incoercibles serán\nmodificadas para cumplir los requisitos mínimos indispensables para lograr esa\nvalidez y coercibilidad sin que se requiera para ello ninguna acción de las partes\nde la presente Licencia.\n
  6. \n
  7. \n Ninguna de las disposiciones aquí mencionadas se entenderá renunciada ni se\npresumirá consentimiento otorgado a violación alguna a menos que dicha\nrenuncia o consentimiento se haga por escrito y se firme por la persona con las\nfacultades pertinentes.\n \
  8. \n
  9. \n La presente Licencia constituye la totalidad del acuerdo entre las partes en\nrelación a la Obra. No existen acuerdos, convenios ni entendimientos con respecto\na la Obra fuera de los aquí especificados. El Licenciante no se considerará\nobligado por disposiciones adicionales que aparezcan en cualquier comunicación\ncon Usted. La presente Licencia no podrá ser modificada sin el consentimiento\nmutuo que conste por escrito entre el Licenciante y Usted.\n \
  10. \n
  11. \n No será necesario el envío o recepción de la aceptación de las condiciones de la presente licencia para que se considere perfeccionada, por lo que se entiende que cualquier uso de la obra en los términos de la presente licencia constituirá la aceptación de los términos y condiciones contenidos en la misma.\n
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no da ninguna garantía ni\nasume responsabilidad alguna en relación a la Obra. Creative Commons no será\nresponsable frente a Usted por ninguno de los daños surgidos de la presente\nLicencia, incluyendo, de manera enunciativa mas no limitativa, los daños\ngenerales, especiales, incidentales o consecuenciales. No obstante lo anterior, si\nCreative Commons se ha manifestado expresamente como Licenciante, adquirirá\nlos derechos y obligaciones propios del Licenciante dispuestos en la presente\nLicencia.\n

\n

\n Exceptuando el propósito específico de mencionarle al público en general que la\nObra se rige por la CCPL, ninguna de las partes podrá usar la marca “Creative\nCommons” o cualquier otra marca o logo relacionados con Creative Commons sin\nautorización previa y por escrito. Cualquier uso permitido deberá cumplir con la\npolítica de uso de la marca establecida por Creative Commons en el momento\ndeterminado, la cual podrá ser publicada en su sitio electrónico o puesta a\ndisposición de otra forma si así se solicita.\n

\n

\n Creative Commons puede ser contactado en\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/mx/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/2.5/mx/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7966 fields: tool: 5386 language_code: ms html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_my.html translation_last_update: null title: Pengiktirafan – Bukan Komersial 2.5 html: "
\n
\n
\n \ PERBADANAN CREATIVE COMMONS BUKAN FIRMA GUAMAN DAN TIDAK MENAWARKAN PERKHIDMATAN UNDANG-UNDANG. PENGEDARAN LESEN INI TIDAK MEWUJUDKAN HUBUNGAN PEGUAMCARA DAN ANAKGUAM. CREATIVE COMMONS MEMBEKALKAN MAKLUMAT INI DALAM KEADAAN ‘SEDIA ADA’. CREATIVE COMMONS TIDAK MEMBERI WARANTI MENGENAI MAKLUMAT YANG DIBEKALKAN, DAN MENOLAK LIABILITI UNTUK KERUGIAN YANG DIAKIBATKAN OLEH PENGUNAANNYA.\n
\n \

\n \n Lesen\n \n

\n

\n KARYA TERSEBUT DIPERUNTUKKAN DI BAWAH TERMA-TERMA LESEN AWAM CREATIVE COMMONS (“LACC” ATAU “LESEN”). KARYA TERSEBUT DILINDUNGI OLEH HAKCIPTA DAN/ATAU UNDANG-UNDANG LAIN YANG BERKENAAN. SEBARANG PENGGUNAAN KARYA TERSEBUT SELAIN DARIPADA YANG DIBENARKAN DI BAWAH UNDANG-UNDANG HAKCIPTA ATAU YANG DIBERI KUASA DI BAWAH LESEN INI ANTARA ANDA DAN PEMBERI LESEN ADALAH DILARANG. “HAKCIPTA”, “KARYA”, “ANDA” DAN “PEMBERI LESEN” MEMPUNYAI MAKSUD SEPERTI YANG DIBERIKAN DI BAWAH.\n

\n

\n DENGAN MENGGUNAKAN SEBARANG HAK-HAK KEPADA KARYA TERSEBUT YANG DIPERUNTUKKAN DI SINI, ANDA MENERIMA DAN BERSETUJU UNTUK DIIKAT OLEH TERMA-TERMA DAN SYARAT-SYARAT LESEN INI. PEMBERI LESEN MEMBERIKAN HAK-HAK YANG DIKANDUNGI DI SINI SEBAGAI BALASAN KEPADA PENERIMAAN ANDA AKAN TERMA-TERMA DAN SYARAT-SYARAT INI.\n

\n \

\n \n 1.\n \n \n Definisi\n \n \

\n
    \n
  1. \n

    \n \n “Anda”\n \n \ ertinya seorang individu atau entiti yang melaksanakan hak-hak di bawah Lesen ini, yang tidak pernah melanggar syarat-syarat Lesen ini berhubungan dengan Karya tersebut, atau yang telah menerima kebenaran yang nyata daripada Pemegang Lesen untuk melaksanakan hak-hak di bawah Lesen namun terdapat perlanggaran.\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \n “Karya Kolektif”\n \ \n ertinya Karya tersebut dalam keseluruhannya dalam bentuk tidak diubahsuai, bersama dengan sebilangan karya-karya yang berasingan dan bebas, digabungkan kesemuanya secara kolektif.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n \n “Karya Terbitan”\n \n ertinya karya yang dicipta dalam keseluruhannya atau sebahagiannya berdasarkan Karya tersebut atau melalui terjemahan, penyesuaian, penyusunan semula, susunan, dan perubahan Karya tersebut dalam bentuk atau media lain, kecuali Karya Kolektif yang tidak dianggap sebagai Karya Terbitan untuk tujuan Lesen ini. Untuk mengelakkan keraguan, di mana Karya tersebut adalah gubahan muzik atau rakaman bunyi, penyelarian (synchronisation) Karya tersebut dengan masa berhubungan dengan imej yang bergerak (“synching”) akan dianggap sebagai Karya Terbitan untuk tujuan Lesen ini.\n \

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \n “Karya”\n \n \ ertinya karya yang dilindungi oleh hakcipta yang ditawarkan di bawah terma-terma Lesen ini.\n

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n \n “Lesen”\n \ \n ertinya perjanjian lesen awam Creative Commons ini antara Anda dan Pemberi Lesen.\n

    \n
  10. \n
  11. \n

    \n \n \ “Pemberi Lesen”\n \n ertinya individu atau entiti yang menawarkan Karya tersebut di bawah terma-terma Lesen ini.\n

    \n
  12. \n \
  13. \n

    \n \n “Pencipta Asal”\n \n ertinya individu atau entiti yang mencipta Karya tersebut.\n

    \n
  14. \n
  15. \n \

    \n \n “Penyampaian Kepada Awam”\n \n atau\n \ \n “Menyampai Kepada Awam”\n \n ertinya pemancaran Karya tersebut melalui cara wayar atau wayarles kepada awam termasuk menyediakan Karya tersebut kepada awam dalam cara dimana orang awam boleh mengakses Karya tersebut dari tempat dan pada masa yang ditetapkan secara keseorangan oleh mereka.\n \

    \n
  16. \n
  17. \n

    \n \n “Perbadanan Perlesenan”\n \ \n ertinya satu persatuan atau organisasi lain yang mempunyai sebagai matlamat utama, atau salah satu daripada matlamat utamanya, perundingan atau pemberian, sama ada sebagai pemilik atau bakal pemilik hakcipta atau sebagai agen pemilik, lesen hakcipta sebagai balasan untuk pembayaran yuran lesen atau royalti, dan matlamatnya termasuk memberikan lesen-lesen yang merangkumi karya lebih daripada seorang pencipta.\n

    \n
  18. \n
  19. \n

    \n \n \ “Salinan”\n \n ertinya pengeluaran semula sesuatu karya dalam bentuk tulisan, dalam bentuk rakaman atau filem, atau dalam apa-apa bentuk lain;\n

    \n
  20. \n
  21. \n

    \n Melainkan konteks sebaliknya diperlukan, perkataan yang melambangkan kata tunggal akan termasuk kata jamak dan juga sebaliknya dan perkataan yang melambangkan satu jantina akan termasuk semua jantina dan perkataan yang melambangkan orang akan termasuk perbadanan, pertubuhan yang tidak diperbadankan dan pertubuhan dan perkongsian.\n

    \n \
  22. \n
\n

\n \n 2.\n \n \n Urusan yang Wajar dan Hak-hak Lain.\n \n Tiada apa-apa dalam Lesen ini yang diniatkan untuk mengurangkan, membataskan atau mengehadkan apa-apa hak yang timbul daripada urusan yang wajar dan mana-mana perbuatan atau penggunaan yang dikecualikan secara khusus daripada pengawalan hakcipta oleh undang-undang hakcipta Malaysia seperti yang wujud kini atau seperti yang bakal dipinda, ditambah atau digubal semula dari semasa ke semasa.\n

\n

\n \n 3. Terma-terma Lesen\n \n

\n

\n \n 3.1 Pemberian Lesen\n \n .\n\n\nTertakluk kepada terma-terma dan syarat-syarat Lesen ini, Pemberi Lesen memberikan Anda satu lesen seluruh dunia, tanpa royalti, tidak ekslusif untuk jangkamasa hakcipta Karya tersebut untuk menggunakan Karya tersebut untuk tujuan Bukan Komersial dalam mana-mana cara berikut:\n

\n \
    \n
  1. \n membuat salinan Karya tersebut;\n
  2. \n \
  3. \n menggabungkan Karya tersebut ke dalam satu atau lebih daripada satu Karya Kolektif;\n
  4. \n
  5. \n membuat salinan Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam mana-mana Karya Kolektif;\n
  6. \n
  7. \n \ mencipta Karya Terbitan;\n
  8. \n
  9. \n membuat salinan Karya Terbitan;\n \
  10. \n
  11. \n menyampaikan kepada awam, pertunjukan, tayangan atau permainan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut, Karya Terbitan atau Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam mana-mana Karya Kolektif.\n
  12. \n \
\n
\n

\n Hak-hak yang dibenarkan seperti di atas ini akan dirujuk sebagai “Hak-hak Yang Dilesenkan” dan boleh digunakan dalam semua media dan format-format yang dikenali kini atau diperolehi atau dicipta kelak. Hak-hak diatas termasuk hak untuk membuat pengubahsuaian yang merupakan keperluan teknikal bagi penggunaan hak-hak Yang Dilesenkan dalam media atau format-format lain. Hak-hak yang tidak diberi secara nyata oleh Pemberi Lesen adalah dirizabkan, termasuk tetapi tidak terhad kepada hak-hak yang terbentang dalam Seksyen 4.2 di bawah.\n

\n
\n

\n \n \ 4. Had-had.\n \n Hak-hak Yang Dilesenkan adalah pada setiap masa tertakluk kepada dan dihadkan seperti berikut dan Anda:\n

\n
    \n
  1. \n dibenarkan menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut di bawah terma-terma dan syarat-syarat Lesen ini;\n
  2. \n
  3. \n mesti merujuk kepada Lesen ini dan memasukkan sesalinan Pengenalpasti Sumber Seragam (“Uniform Resource Identifier”) (“PSS”) untuk Lesen ini dalam setiap salinan Karya tersebut yang Anda menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan ;\n
  4. \n
  5. \n dilarang menawarkan atau mengenakan sebarang terma-terma ke atas penggunaan Karya tersebut yang akan mengubah atau mengehadkan terma–terma Lesen ini atau apa-apa hak yang diberikan di bawahnya atau penggunaan hak-hak yang diberikan di bawah ini oleh penerima;\n
  6. \n \
  7. \n dilarang memberikan sublesen Karya tersebut;\n
  8. \n
  9. \n \ mesti mengekalkan semua notis-notis yang merujuk kepada Lesen ini dan juga terhadap penolakan waranti-waranti;\n
  10. \n
  11. \n dilarang menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan Karya dengan atau menggunakan sebarang teknologi yang mengawal akses atau penggunaan Karya tersebut dalam cara yang tidak konsisten dengan terma-terma Lesen ini atau yang akan mengubah atau mengehadkan terma–terma Lesen ini atau apa-apa hak yang diberikan di bawahnya;\n
  12. \n
  13. \n menerima tanpa rizab, bahawa had-had di atas dipakai secara samarata kepada Karya seperti yang digabungkan di dalam Karya Kolektif tetapi ini tidak menghendaki Karya Kolektif tersebut selain daripada Karya tersebut tertakluk kepada terma-terma Lesen ini;\n
  14. \n \
  15. \n dibenarkan menggunakan Hak-hak Yang Dilesenkan hanya untuk penggunaan atau tujuan bukan komersial. Pertukaran Karya tersebut dengan karya-karya berhakcipta lain melalui perkongsian fail digital atau selain daripada itu akan dianggap bukan komersial dengan syarat bahawa tiada bayaran pampasan kewangan dibuat berhubungan dengan pertukaran tersebut;\n
  16. \n
  17. \n mesti mengekalkan semua notis-notis hakcipta untuk Karya tersebut dalam penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan dan membekalkan, secara berpatutan dengan medium atau kaedah-kaedah yang Anda gunakan:\n
      \n
    1. \n jika dibekalkan, nama Pencipta Asal (atau nama samaran, jika dipakai) dan/atau nama pihak yang ditetapkan untuk pengiktirafan oleh Pencipta Asal dan/atau Pemberi Lesen di dalam lesen hakcipta Pemberi Lesen, terma-terma perkhidmatan ataupun dengan cara berpatutan yang lain ;\n
    2. \n
    3. \n tajuk Karya tersebut jika boleh didapatkan;\n \
    4. \n
    5. \n sejauh mana berpatutan untuk dilakukan, PSS tersebut, jika ada, yang dinyatakan oleh Pemberi Lesen untuk dihubungkan dengan Karya tersebut, kecuali jika PSS tersebut tidak merujuk kepada notis hakcipta atau maklumat perlesenan untuk Karya tersebut;\n
    6. \n
    7. \n satu pengakuan yang mengenalpasti penggunaan Karya tersebut dalam Karya Terbitan (sebagai contoh, “Terjemahan Bahasa Melayu Karya oleh Pencipta Asal”, atau “Lakon Layar berdasarkan Karya asal oleh Pencipta Asal”) atau Karya Kolektif untuk dilaksanakan dalam sebarang cara yang berpatutan. Pengakuan seperti ini, yang berkenaan dengan Karya Terbitan atau Karya Kolektif, mesti, pada tahap minimum, muncul di mana lain-lain pengakuan penciptaan yang sebanding muncul dan dalam cara penonjolan yang sekurang-kurangnya sama dengan lain-lain pengakuan penciptaan yang sebanding\n
    8. \n
    \n

    \n KECUALI jika Anda mencipta Karya Kolektif atau Karya Terbitan, Pemberi Lesen berhak meminta Anda menyingkirkan daripada Karya Kolektif atau Karya Terbitan, sebarang pengakuan seperti yang perlu diperuntukkan seperti di atas dan Anda mesti menyingkirkannya, sejauh mana boleh dilakukan.\n

    \n
  18. \n
\n

\n \n 4.1 Hak-hak Moral Pencipta Asal.\n \n Anda tidak dibenarkan, tanpa persetujuan Pencipta Asal, atau selepas kematian Pencipta Asal, wakilnya, melakukan atau membenarkan perlakuan mana-mana perbuatan yang berikut:-\n

\n
    \n
  1. \n penyampaian karya itu dengan apa cara sekalipun, tanpa mengenal pasti Pencipta Asal atau dibawah suatu nama selain daripada Pencipta Asal karya itu; dan\n
  2. \n
  3. \n perosakan, pencatatan atau pengubahsuaian yang lain akan karya itu jika perosakan, pencatatan atau pengubahsuian itu:-\n \
      \n
    1. \n mengubah dengan jelas karya itu; dan\n \
    2. \n
    3. \n sedemikian rupa yang dengan munasabahnya boleh dianggap sebagai memudaratkan kehormatan atau reputasi pencipta.\n
    4. \n \
    \n
  4. \n
\n

\n \n 4.2\n \n \n \ Perizaban hak-hak kepada royalti jika penggunaan adalah komersial.\n \n \ Jika Anda menggunakan Hak-hak Yang Dilesenkan untuk tujuan atau kegunaan selain daripada bukan komersial, Pemberi Lesen merizabkan hak ekslusif untuk memungut secara individu atau melalui Perbadanan Perlesenan atau lain-lain orang yang diberi kuasa, royalti-royalti berkenaan dengan penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan tersebut.\n

\n

\n \n 4.3\n\n\n Lesen selanjutnya daripada Pemberi Lesen kepada pihak ketiga yang berkenaan.\n \n Setiap kali Anda menggunakan Hak-hak Yang Dilesenkan berkenaan dengan Karya tersebut, Karya Terbitan tersebut atau Karya Kolektif, Pemberi Lesen menawarkan satu lesen terhadap Karya tersebut kepada penerima di bawah terma-terma dan syarat-syarat yang sama seperti Lesen ini.\n

\n

\n \n 4.4\n \n \ \n Perizaban hak-hak untuk pelepasan di bawah terma-terma lesen yang berlainan atau untuk memberhentikan pengedaran Karya tersebut.\n \n \ Tidak kira apa-apa yang dinyatakan di sini, Pemberi Lesen merizabkan hak untuk melepaskan Karya tersebut di bawah terma-terma lesen yang berlainan atau berhenti mengedarkan Karya tersebut pada bila-bila masa. Pemilihan seperti ini tidak akan mengakibatkan penarikan Lesen ini (atau mana-mana lesen lain yang telah, atau perlu, diberikan di bawah terma-terma Lesen ini) dan Lesen ini akan berterusan dengan seluruh kuasa dan kesan kecuali ditamatkan menurut peruntukan-peruntukan Lesen ini.\n

\n

\n \n 4.5 Hak-hak yang tidak diberikan adalah dirizabkan.\n \n Semua hak-hak yang tidak diberikan secara nyata kepada Anda di bawah Lesen ini adalah dirizabkan.\n

\n

\n \n \ 5. Representasi-representasi, Waranti-waranti dan Penolakan\n \n \

\n

\n \n \n Kecuali yang dinyatakan sebaliknya, Pemberi Lesen menawarkan Karya tersebut dalam keadaan sedia ada dan tidak membuat sebarang representasi-representasi, janji-janji atau waranti-waranti mengenai Karya tersebut, sama ada secara nyata, tersirat, statutori atau dalam apa-apa cara. Peruntukan ini akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n \

\n

\n \n 6. Pengecualian Liabiliti\n \n

\n \

\n Tertakluk kepada sebarang liabiliti yang tidak dapat dikecualikan atau dibataskan oleh undang-undang, Pemberi Lesen mengecualikan kesemua liabiliti dan tidak bertanggungjawab untuk sebarang kehilangan, kerugian atau kecederaan terhadap Anda yang ditimbulkan melalui sebarang cara dari Lesen ini atau pelaksanaan Hak-hak Yang Dilesenkan atau dalam apa jua cara, meskipun Pemberi Lesen menyedari atau telah dinasihati tentang kehilangan, kerugian atau kecederaan tersebut atau kemungkinan atau kebarangkalian kejadiannya. Peruntukan ini akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \n 7. Penamatan\n \n

\n

\n \n 7.1\n \n \ Lesen ini dan Hak-hak Yang Dilesenkan akan ditamatkan secara otomatik oleh sebarang perlanggaran terma-terma Lesen ini oleh Anda.\n

\n

\n \n \ 7.2\n \n Penamatan ini tidak akan memusnahkan atau mengurangkan kuasa atau kesan ikatan sebarang peruntukan dalam Lesen ini yang secara nyata atau tersirat akan terus kekal atau terus berkesan dan berkuasa setelah penamatan tersebut. Seksyen 1, 2, 4.3, 4.4, 5, 6, 7 dan 8 akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \n 7.3\n \n Lesen-lesen dari orang yang menerima Karya Terbitan atau Karya Kolektif daripada Anda di bawah Lesen ini tidak akan ditamatkan selagi orang tersebut kekal mematuhi lesen-lesen mereka.\n

\n

\n \n 8. Am\n \n

\n

\n \ \n 8.1 Pengasingan.\n \n Jika sebarang peruntukan Lesen ini dilarang atau diperintahkan oleh sebuah mahkamah sebagai tidak sah, terbatal atau tidak boleh dikuatkuasakan, peruntukan tersebut akan, sejauh mana yang diperlukan dan yang mungkin, diasingkan dan dijadikan tidak berkuatkuasa tanpa mengubahsuai peruntukan-peruntukan Lesen ini yang lain dan ini tidak akan dalam apa jua cara menjejaskan sebarang hal-hal keadaan yang lain atau keesahan atau penguatkuasaan Lesen ini.\n

\n

\n \n 8.2 Tidak ada penepian.\n \n Tidak ada peruntukan di bawah Lesen ini yang dianggap diketepikan dan tidak ada perlanggaran yang dipersetujui kecuali jika penepian secara bertulis atau persetujuan telah ditandatangani oleh pihak yang berhak untuk memberikan penepian atau persetujuan tersebut.\n

\n

\n \n \ 8.3 Keseluruhan perjanjian.\n \n Lesen ini merupakan keseluruhan perjanjian di antara Anda dan Pemberi Lesen. Tidak terdapat persefahaman, perjanjian atau representasi berkenaan Karya tersebut dan Hak-hak Yang Dilesenkan yang tidak dinyatakan di sini. Pemberi Lesen tidak terikat oleh sebarang peruntukan-peruntukan tambahan yang mungkin timbul dalam sebarang komunikasi dalam sebarang bentuk.\n \

\n

\n \n 8.4 Tidak ada perubahan.\n \n Lesen ini tidak boleh diubahsuaikan atau ditukar tanpa persetujuan bertulis bersama antara Pemberi Lesen dan Anda.\n

\n

\n \n 8.5 Undang-undang taklukan.\n \n Lesen ini tertakluk kepada undang-undang Malaysia dan pihak-pihak menyerah secara muktamad kepada bidang kuasa Mahkamah Malaysia.\n \ \n

\n
\n

\n Creative Commons bukan pihak kepada Lesen ini, dan tidak membuat sebarang waranti berkaitan dengan Karya tersebut. Creative Commons tidak akan bertanggungjawab kepada Anda atau mana-mana pihak lain atas sebarang teori undang-undang untuk sebarang kerugian, termasuk tanpa batasan, sebarang kerugian am, khas, secara sampingan atau secara akibat yang ditimbulkan berhubungan Lesen ini. Tidak kira kedua-dua pernyataan sebelum ini, jika Creative Commons telah secara nyata mengenalpasti dirinya sebagai Pemberi Lesen seperti di dalam ini, ia akan mempunyai kesemua hak-hak dan kewajipan-kewajipan seorang pemberi lesen.\n

\n

\n Kecuali untuk tujuan terhad sebagai petunjuk kepada awam bahawa Karya tersebut adalah dilesenkan di bawah LACC, kedua-duanya tidak akan menggunakan cap dagang “Creative Commons” atau mana-mana cap dagang atau logo yang berkaitan dengan Creative Commons tanpa mendapatkan kebenaran bertulis sebelumnya daripada Creative Commons. Sebarang penggunaan yang dibenarkan mesti mematuhi garis panduan cap dagang Creative Commons yang terbaru pada masa itu, seperti yang diterbitkan pada halaman web atau dalam cara lain yang disediakan atas permintaan dari semasa ke semasa.\n

\n

\n Creative Commons boleh dihubungi melalui\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/my/legalcode.ms deed_url: /licenses/by-nc/2.5/my/deed.ms plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7967 fields: tool: 5387 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-NietCommercieel 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
    \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
  4. \n
  5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n \
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n \
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n 'Gebruiker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n \

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n \
  10. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n \

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie- overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4c vereiste naamsvermelding uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4c vereiste naamsvermelding uit het Afgeleide werk te verwijderen, voorzover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
  4. \n
  5. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan. Tevens dient de Gebruiker, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium, de naam te vermelden van (i) de Maker(of zijn/haar pseudoniem indien van toepassing) indien deze wordt vermeld; en/of (ii) van (een) andere partij(en) (b.v. sponsor, uitgeverij, tijdschrift) indien de naamsvermelding van deze partij(en) in de auteursrechtvermelding of algemene voorwaarden van de Licentiegever of op een andere redelijke wijze verplicht is gesteld door de Maker en/of de Licentiegever; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk; in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  6. \n
  7. \n De in artikel 3 verleende rechten mogen worden uitgeoefend met inachtneming van het niet voor afstand vatbare morele recht van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) krachtens artikel 25 lid 1 sub d van de Auteurswet 1912 (en/of artikel 5 lid 1 sub d van de Wet op de naburige rechten) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid\n \n . DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n \

\n \n 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n \
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \n \

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n \
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n \

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc/2.5/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7968 fields: tool: 5388 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_pe.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-Uso no Comercial 2.5 (Perú) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n L E G A L   C O D E\n \ \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS NI OFRECE SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO ORIGINA UNA RELACION JURIDICA ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA LICENCIA TAL Y COMO CONSTA A CONTINUACIÓN. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO A LA LICENCIA PROPORCIONADA NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DERIVADOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \n

\n \

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LICENCIA\" O \"LPCC\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR EL DERECHO DE AUTOR DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ, POR EL REGIMEN COMÚN SOBRE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS DE LA COMUNIDAD ANDINA Y/O CUALQUIER OTRA NORMA APLICABLE. SE PROHÍBE CUALQUIER USO DE LA OBRA DISTINTO AL AUTORIZADO POR ESTA LICENCIA O POR LAS NORMAS DEL DERECHO DE AUTOR.\n \

\n

\n AL EJERCER CUALQUIER DERECHO QUE AQUÍ SE OTORGA SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE LOS TERMINOS ESTABLECIDOS EN ESTA LICENCIA. AL ACEPTAR DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, EL LICENCIANTE LE OTORGA A USTED LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra en Colaboración con Aportes Divisibles\"\n \n es aquella que en forma íntegra e inalterada se ensambla dentro de un conjunto colectivo a otras contribuciones que en sí mismas son también obras separadas e independientes, como sucede en las ediciones periódicas o antologías. La obra que integra una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles no será considerada Obra Derivada (tal como abajo se define) para los propósitos de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Obra Derivada\"\n \n es aquella que se encuentra basada en una o varias obras preexistentes, tales como traducciones, arreglos musicales, dramatizaciones, novelizaciones, adaptaciones ficticias, versiones fílmicas, grabaciones de audio o producciones de fonogramas, reproducciones artísticas, compendios, resúmenes o cualquier otra modalidad en la cual la obra pueda ser reformada, transformada o adaptada. La Obra en Colaboración con Aportes Divisibles no será considerada Obra Derivada para los fines de esta licencia. Queda entendido que si la obra consiste en una composición musical o fonograma, la sincronización de la obra con una imagen en movimiento será considerada Obra Derivada a los efectos de esta licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n es la persona natural o jurídica que ofrece la obra bajo los términos de esta licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autor\"\n \ \n es la persona natural que realiza la creación intelectual original.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Obra\"\n \n es la creación intelectual personal y original susceptible de protección por el derecho de autor, ofrecida bajo los términos de esta licencia.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Usted\"\n \n es la persona natural o jurídica que, sin haber infringido previamente ninguno de los términos y condiciones de la presente Licencia respecto a la Obra, ejercita los derechos otorgados sobre la misma; o que, no obstante una violación anterior de dichos derechos, ha obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercerlos.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Comunicación pública\"\n \n \ es todo el proceso necesario y conducente a que una o más personas, reunidas o no en un mismo lugar, puedan tener acceso a la obra sin previa distribución de ejemplares a cada una de ellas, por cualquier medio o procedimiento, análogo o digital, conocido o por conocerse, que sirva para difundir signos, palabras, sonidos o imágenes. Todo el proceso conducente a que la obra sea accesible al público constituye comunicación.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Usos honrados.\n \n Nada de lo establecido en esta licencia pretende reducir o restringir los derechos derivados de los usos honrados, doctrina de la primera venta u otras limitaciones o excepciones al derecho de explotación, prescritas por la Ley sobre el Derecho de Autor u otras normas aplicables.\n \

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la licencia.\n \n \ Conforme a los términos y condiciones de esta licencia, el Licenciante le otorga a Usted, por el plazo legal de protección de los derechos de autor, una licencia de ámbito mundial, a título gratuito, no exclusiva, para ejercer los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras en Colaboración con Aportes Divisibles y reproducirla tal como fue incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles;\n
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n \
  5. \n Distribuir copias o fonogramas y comunicar públicamente la Obra, inclusive aquella incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles;\n \
  6. \n
  7. \n Distribuir copias o fonogramas y comunicar públicamente las Obras Derivadas.\n
  8. \n
\n

\n Los derechos antes mencionados pueden ejercerse en cualquier medio o formato, conocido o por conocerse, e incluyen el derecho a efectuar las modificaciones técnicas necesarias para ejercer tales derechos en otros medios y formatos sin que esto otorgue a Usted el derecho a crear Obras Derivadas. Todos los demás derechos no expresamente otorgados por el Licenciante quedan reservados.\n

\n

\n \n 4.\n \ \n \n Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la cláusula 3 que antecede, se encuentra expresamente sujeta y limitada a las restricciones siguientes:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir o comunicar públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia, debiendo incluir una copia de la Licencia o la dirección electrónica donde ésta se encuentra (Identificador Uniforme de Recursos) en cada copia o fonograma de la Obra que Usted distribuya o comunique públicamente. Usted no debe proponer o imponer condiciones sobre la obra que alteren o restrinjan los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos aquí otorgados. Está prohibido sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactas todas las disposiciones o advertencias que se refieran a la presente Licencia y a la limitación de garantías. Usted no debe distribuir o comunicar públicamente la Obra agregándole medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la misma de una manera contraria a los términos de esta Licencia. Lo antedicho se aplica también cuando la Obra es incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, lo que no implica que la Obra en Colaboración con Aportes Divisibles tenga que estar sujeta a los términos de esta licencia. Si Usted crea una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles o una Obra Derivada, a solicitud de cualquier licenciante deberá retirar de dicha obra –en la medida de lo posible- cualquier crédito requerido por la cláusula 4(c), conforme a lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n \ Está prohibido ejercer los derechos otorgados en la Cláusula 3 que antecede si el propósito principal de dicho ejercicio es la obtención de una ventaja comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra por otras obras protegidas por los derechos de autor, a través de medios de intercambio de archivos digitales (file-sharing) u otros similares, no se considerará orientado a obtener ventajas comerciales ni compensaciones monetarias privadas, siempre y cuando no exista pago alguno o compensación monetaria relacionada con dicho intercambio de obras protegidas por el derecho de autor.\n
  4. \n
  5. \n \ Si Usted distribuye o comunica públicamente la Obra o cualquier Obra Derivada u Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, debe mantener intacta toda la información relativa al derecho de autor y suministrar, de acuerdo al medio que esté utilizando: (i) el nombre del Autor, si es que consta (o su pseudónimo, de ser aplicable), y/o (ii) el nombre o denominación de aquellos a quienes el Autor y/o Licenciante le reconozcan ciertos créditos (v.gr. a un instituto patrocinante, editor, publicación periódica), para que sean reconocidos en la información sobre los derechos de autor, en los términos del servicio o por otro medio que razonablemente cumpla con tal fin; el título de la Obra, si es que figura; en la medida de lo posible y de haberlo, el Identificador Uniforme de Recursos - IUR que el Licenciante mencione como asociado a la Obra, a menos que dicho IUR no se refiera a la información sobre derechos de autor o la licencia de la Obra; y, en el caso de una Obra Derivada, un crédito que reconozca el uso de la Obra en la Obra Derivada (v.gr. “Traducción al francés de la Obra del Autor” o “Guión cinematográfico basado en la Obra original del Autor”). Tales créditos pueden ser incluidos en cualquier forma que sea razonable; sin embargo, en el caso de la Obra Derivada o de la Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, dicho crédito aparecerá como mínimo en el lugar y forma en que figure cualquier otro crédito de autoría comparable.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Exoneración de garantía y responsabilidad\n \n

\n

\n \ A MENOS QUE LAS PARTES ACUERDEN POR ESCRITO ALGO DIFERENTE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL Y COMO ESTA” Y NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA RESPECTO DE LA MISMA, YA SEA EXPRESA, IMPLICITA, LEGAL O DE CUALQUIER OTRA CLASE, INCLUSIVE RESPECTO DE LA TITULARIDAD, CALIDAD COMERCIAL DE LA OBRA, SU ADECUACION A UN PROPOSITO PARTICULAR, EXACTITUD, LA NO INFRACCION DE ALGUNA NORMA, LA AUSENCIA DE DEFECTOS MANIFIESTOS U OCULTOS O DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. \ CIERTAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES GARANTÍAS, POR LO QUE PODRIAN NO SER APLICABLES A USTED.\n

\n

\n \n 6.\n \ \n \n Limitación de responsabilidad\n \n \

\n

\n CON EXCEPCION DE LO PRESCRITO POR LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER TIPO DE DAÑO, SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL, MORAL O PATRIMONIAL, DERIVADO DEL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, INCLUSO SI EL LICENCIANTE HUBIERA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Terminación de la licencia\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos que ella confiere terminarán automáticamente si Usted incumple cualquiera de sus cláusulas. No obstante, lo antes dispuesto no afectará a aquellas personas naturales o jurídicas que hayan recibido de Usted Obras Derivadas u Obras en Colaboración con Aportes Divisibles bajo la presente Licencia, siempre y cuando éstas continúen cumpliendo íntegramente la misma. Las cláusulas 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán vigentes, no obstante cualquier terminación de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la licencia otorgada es perpetua (hasta por la duración de los derechos patrimoniales sobre la Obra conferidos por el derecho de autor). Sin perjuicio de lo indicado, el Licenciante se reserva el derecho a publicar la Obra bajo una licencia diferente o a detener su distribución en cualquier momento. \ Ello no supondrá la terminación de esta licencia (o de cualquier otra que haya sido concedida o requiera serlo), la que continuará vigente y surtirá plenos efectos a menos que se disponga su terminación conforme a lo antes establecido.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Disposiciones varias\n \n \

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o realice una ejecución pública digital de la Obra o de una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, el Licenciante le ofrece al receptor una licencia de la Obra en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vez que usted distribuya o realice una ejecución pública digital de una Obra Derivada, el Licenciante le ofrece al receptor una licencia de la Obra original en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta inválida o ineficaz según la ley aplicable, ello no afectará la validez o eficacia del resto de los términos de la misma. Sin acción ulterior de las partes, tal disposición se entenderá reformada en lo estrictamente necesario para que sea válida y eficaz.\n
  6. \n
  7. \n No se entenderá que existe renuncia o consentimiento para incumplir algún término o disposición de esta Licencia, a menos que tal renuncia o consentimiento figure por escrito y esté firmado por la parte que renuncia o consiente.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licencia contiene el acuerdo integral entre las partes con respecto a la Obra licenciada. \ No existen acuerdos, pactos o declaraciones con respecto a la Obra que no sean los aquí especificados. El Licenciante no estará obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación emitida por Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el acuerdo mutuo y por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte en esta licencia y no ofrece garantía alguna en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o terceros por cualquier daño surgido, de naturaleza contractual o extracontractual, moral o patrimonial, por el uso de esta licencia. Sin perjuicio de lo dicho, si Creative Commons aparece expresamente como Licenciante, tendrá todos los derechos y obligaciones que como tal le corresponden.\n

\n

\n Salvo para efectos de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la licencia CC, ninguna parte utilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier otra marca registrada o signo distintivo relacionado con \"Creative Commons\" sin su consentimiento previo y por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con los lineamientos vigentes sobre el uso de la marca registrada por \"Creative Commons\", los que podrán ser publicados en su página web o proporcionados a solicitud previa.\n

\n

\n Puede contactarse con Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/pe/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/2.5/pe/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7969 fields: tool: 5389 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS NIE JEST FIRMĄ PRAWNICZĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNYCH. ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO \"ADWOKAT-KLIENT\". CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
\n

\n \ \n Licencja:\n \n

\n

\n \n I. Postanowienia ogólne.\n \n

\n
    \n
  1. \n Utwór (zdefiniowany w punkcie II. e. Licencji) jest udostępniony na warunkach niniejszej publicznej licencji (Creative Commons Public License, \"CCPL\" lub \"Licencja\"). Utwór udostępniany na warunkach niniejszej licencji podlega ochronie na podstawie\n \ \n Ustawy z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \ \n (Dz.U.00.80.904.). Zabronione jest jakiekolwiek korzystanie z Utworu, na warunkach innych niż określone w niniejszej licencji lub prawie autorskim.\n \
  2. \n
  3. \n Każdy kto w jakikolwiek sposób skorzysta z uprawnień objętych niniejszą licencją (Licencjobiorca), w momencie wykorzystania oświadcza w sposób dorozumiany, że akceptuje wszystkie postanowienia licencji.\n
  4. \n \
\n

\n \n II. Definicje.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Utwór Zbiorowy\"\n \n \ – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór, taki jak wydanie periodyczne, antologia lub encyklopedia, stanowiący całość składającą się z odrębnych i niezależnych utworów. Dla celów niniejszej licencji utwór spełniający cechy Utworu Zbiorowego nie jest uważany za Utwór Zależny.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Utwór Zależny\"\n \n – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór powstały na bazie Utworu, lub też Utworu i innych chronionych prawem autorskim utworów, taki jak tłumaczenie, aranżacja muzyczna, adaptacja sceniczna, beletryzacja, adaptacja filmowa, adaptacja dźwiękowa, reprodukcja artystyczna, streszczenie, skrócona wersja, lub jakakolwiek inna forma w której następuje przerobienie, przekształcenie lub adaptacja Utworu, za wyjątkiem utworu który spełnia cechy Utworu Zbiorowego i nie jest, dla celów licencji, uważany za Utwór Zależny. Dla uniknięcia wątpliwości w przypadku utworu muzycznego synchronizacja Utworu z obrazami wizualnymi prowadzi do powstania Utworu Zależnego w rozumieniu niniejszej licencji.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licencjodawca\"\n \n \ – oznacza osobę fizyczną lub prawną, która udostępnia Utwór Pierwotny na podstawie niniejszej licencji.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Twórca\"\n \ \n – oznacza osobę fizyczną, która stworzyła Utwór lub osobę prawną, na której rzecz powstały autorskie prawa majątkowe w sposób pierwotny.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Utwór\"\n \n – oznacza chroniony prawem autorskim utwór udostępniany na podstawie niniejszej licencji.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \n – oznacza osobę fizyczną lub prawną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę autora na wykonywanie uprawnień przyznanych licencją.\n
  12. \n
  13. \n \n \ Uniform Resource Identifier\n \n – oznacza internetowy adres zbioru informacji na temat zarządzania prawami w rozumieniu art. 6 pkt 12\n \ \n Ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \n , określającego warunki korzystania z Utworu zawarte w niniejszej licencji.\n \
  14. \n
\n

\n \n III. Dozwolony użytek.\n \n \

\n

\n Żadne postanowienie niniejszej licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia uprawnień wynikających z dozwolonego użytku, wyczerpania prawa lub innych ograniczeń praw wyłącznych podmiotu tych praw, przysługujących mu w myśl prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie ustaw.\n

\n \

\n \n IV. Uprawnienia.\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Licencjodawca udziela niniejszej licencji, która jest licencją nieodpłatną, niewyłączną, na czas nieoznaczony, której stosowanie nie jest ograniczone terytorialnie, do korzystania z Utworu w następujący sposób:\n \

    \n
      \n
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Utworów Zbiorowych, zwielokrotnianie Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    2. \n
    3. \n Tworzenie i zwielokrotnianie Utworów Zależnych,\n
    4. \n
    5. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu oraz Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    6. \n
    7. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór Zależny jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu Zależnego,\n
    8. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \ Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania drobnych, technicznych modyfikacji Utworu koniecznych do dostosowania wykonywania uprawnień do różnych środków przekazu, nośników lub formatów. Wszystkie prawa wprost nie objęte licencją uważa się za nieudzielone, w szczególności te prawa, które określone są w punkcie V. 4. i V. 5. Licencji.\n
  4. \n
\n

\n \ \n V. Ograniczenia.\n \n

\n

\n Uprawnienia przyznane w punkcie IV. licencji podlegają następującym ograniczeniom:\n

\n \
    \n
  1. \n Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór, pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej licencji, lub też Uniform Resource Identifier niniejszej licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu, rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n
    \n Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n \ Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n \ Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu był przedmiotem niniejszej licencji.\n
    \n \ W przypadku tworzenia Utworu Zbiorowego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia, o których mowa w pkt. V. 3., zgodnie z takim żądaniem.\n
    \n \ W przypadku tworzenia Utworu Zależnego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia, o których mowa w pkt. V. 3., zgodnie z takim żądaniem.\n
  2. \n \
  3. \n Licencjobiorca nie może wykonywać żadnych udzielonych w punkcie IV Licencji uprawnień w jakikolwiek sposób, który skierowany jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
    \n Wymiana Utworu na inne chronione prawem autorskim utwory przez wymianę cyfrową plików, lub też w inny sposób, nie jest w rozumieniu niniejszej licencji sposobem, który skierowany jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia, tylko i wyłącznie wtedy, gdy w związku z wymianą utworów nie pobiera się żadnego wynagrodzenia.\n
  4. \n
  5. \n

    \n W przypadku rozpowszechniania, publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, publicznego odtwarzania drogą cyfrową Utworu, lub Utworu Zależnego, lub Utworu Zbiorowego, Licencjobiorca zobowiązany jest zachować w stanie nienaruszonym wszystkie oznaczenia związane z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości używanego nośnika lub środka przekazu, oznaczenie:\n

    \n
      \n
    1. \n \ nazwiska (lub pseudonimu) Twórcy Utworu, jeśli zostało ono dołączone do Utworu;\n
    2. \n
    3. \n nazw innych podmiotów (np. instytucji sponsorującej, wydawcy), jeśli Twórca Utworu lub Licencjodawca wskazali w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu lub w warunkach korzystania z Utworu lub w inny przyjęty sposób, te podmioty jako uprawnione;\n
    4. \n
    5. \n \ tytułu Utworu, jeśli został dołączony do Utworu;\n
    6. \n
    7. \n \ w niezbędnym możliwym zakresie, Uniform Resource Identifier odsyłającego do oznaczeń związanych z prawno-autorską ochroną Utworu;\n
    8. \n
    9. \n \ sposobu wykorzystania Utworu w Utworze Zależnym, (na przykład: \"francuskie tłumaczenie Utworu\", lub \"scenariusz na podstawie Utworu\").\n
    10. \n \
    \n Wszystkie oznaczenia powinny być uwidocznione w jakikolwiek możliwy sposób, przy czym co najmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia i w sposób co najmniej tak wyraźny jak inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia.\n
  6. \n
  7. \n \ \n Wynagrodzenie w ramach umów generalnych\n \n \ . W przypadku gdy Utwór jest utworem muzycznym Licencjodawca zachowuje prawo do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, wynagrodzeń z tytułu publicznego wykonania lub publicznego wykonania cyfrowego (na przykład webcast) Utworu, o ile owo wykonanie skierowane jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
  8. \n \
  9. \n \n Wynagrodzenia za publiczne cyfrowe wykonywanie utworu muzycznego\n \n . Aby uniknąć wątpliwości w przypadku utworów muzycznych utrwalonych w formie nagrań, Licencjodawca zachowuje prawa majątkowe autorskie do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania wynagrodzeń z tytułu publicznego cyfrowego wykonywania (na przykład webcast) Utworu, o ile owo wykonanie skierowane jest na uzyskanie korzyści majątkowej lub pieniężnego wynagrodzenia.\n
  10. \n
\n

\n \ \n VI. Klauzula uchylenia się od odpowiedzialności.\n \n \

\n

\n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ W ODRĘBNYM PISEMNYM POROZUMIENIU INACZEJ, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA, I NIE UDZIELA ŻADNYCH DODATKOWYCH RĘKOJMI ANI GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, WYKORZYSTANIA HANDLOWEGO, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD ZAUWAŻALNYCH, JAK I NIEZAUWAŻALNYCH.\n

\n

\n \ \n VII. Ograniczenie odpowiedzialności.\n \n

\n \

\n W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA KONTRAKTOWO ANI DELIKTOWO WOBEC LICENCJOBIORCY, Z WYŁĄCZENIEM ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z PRAWA MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE, ZA ŻADNE SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKŁE Z ZASTOSOWANIA NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

\n

\n \ \n VIII. Wygaśnięcie stosunku umownego.\n \n

\n \
    \n
  1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek naruszenia jej warunków przez Licencjobiorcę. Licencje osób fizycznych lub prawnych, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Utwór Zbiorowy nie wygasają w takim przypadku, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Punkty II, III, VI, VII, VIII i IX obowiązują niezależnie od wygaśnięcia niniejszej licencji.\n
  2. \n
  3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami licencja udzielana jest na czas nieoznaczony. Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie może służyć obchodzeniu niniejszej licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie w okolicznościach opisanych w punkcie VIII. 1.\n
  4. \n
\n

\n \n IX. Postanowienia końcowe.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór lub Utwór Zbiorowy, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  2. \n
  3. \n \ Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór Zależny, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  4. \n
  5. \n Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej licencji jest nieważne lub niewykonalne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub niewykonalność nie wpływa na pozostałą część licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami dotyczącego postanowień nieważnych lub niewykonalnych, powinny być one rozumiane, przy jak najmniejszym odejściu od ich literalnego brzmienia, zgodnie z odpowiadającymi im przepisami prawa.\n \
  6. \n
  7. \n Żadnego z postanowień niniejszej licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane dopóki druga strona, nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n
  8. \n
  9. \n Niniejsza licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej licencji postanowienia i porozumienia dotyczące uprawnień wskazanych w licencji uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę. Licencji nie wolno modyfikować bez obopólnej pisemnej zgody stron.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n

\n

\n \ Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, żadna ze stron nie będzie wykorzystywać znaku towarowego \"Creative Commons\", ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek.\n \

\n

\n Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nc/2.5/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7970 fields: tool: 5390 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição - Uso Não-Comercial - 2.5 html: "
\n
\n
\n

\n A CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOGADOS E NÃO\n PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO\n LEVA AO SURGIMENTO DE UMA RELAÇÃO CLIENTE-ADVOGADO. A\n CREATIVE COMMONS PRESTA A PRESENTE INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM\n QUE SE ENCONTRA\". A CREATIVE COMMONS NÃO PRESTA QUAISQUER\n \ GARANTIAS NO QUE DIZ RESPEITO ÀS INFORMAÇÕES FORNECIDAS E\n RECUSA QUALQUER RESPONSABILIDADE  POR DANOS QUE POSSAM\n RESULTAR DO SEU USO.\n \

\n
\n

\n \n Licença\n \n

\n

\n A OBRA (CONFORME DEFINIDA EM BAIXO) É DISPONIBILIZADA DE\n ACORDO COM OS\n \
\n TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" OU\n \"LICENÇA\"). A\n
\n OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DIREITOS DE AUTOR E/OU POR OUTRA\n LEGISLAÇÃO APLICÁVEL.  QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O\n AUTORIZADO POR ESTA LICENÇA OU NOS TERMOS ADMITIDOS PELA\n LEGISLAÇÃO DE DIREITOS DE AUTOR É PROIBIDO.\n \

\n

\n AO EXERCER QUALQUER UM DOS DIREITOS À OBRA PREVISTOS NA\n \ PRESENTE LICENÇA O UTILIZADOR ESTARÁ A CONCORDAR COM OS\n TERMOS DESTA LICENÇA E A ACEITAR VINCULAR-SE AOS MESMOS. O\n LICENCIANTE CONCEDE AO UTILIZADOR OS DIREITOS PREVISTOS NESTA\n LICENÇA, EM CONTRAPARTIDA DA SUA ACEITAÇÃO DOS TERMOS E\n CONDIÇÕES NELA CONTIDOS.\n

\n

\n \ \n 1. Definições\n \n

\n
    \n
  1. \n \

    \n \n \"Obra Colectiva\"\n \n significa uma obra,\n tal como uma publicação periódica, uma antologia ou uma\n \ enciclopédia, na qual a Obra na sua totalidade e de forma\n inalterada, em conjunto com uma série de outras\n contribuições, que constituam elas próprias obras\n autónomas e independentes, são agregadas num conjunto.\n Uma obra que constitua uma Obra Colectiva não será\n considerada uma Obra Derivada (conforme definido em\n baixo) para os efeitos desta licença.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \"Obra Derivada\" significa uma obra baseada na Obra ou\n baseada na Obra e em outras obras pré-existentes, tal\n como uma tradução, um arranjo musical, uma dramatização,\n uma conversão em romance, uma versão cinematográfica, uma\n gravação sonora, uma reprodução artística, um resumo, ou\n qualquer outra forma na qual a Obra possa ser remodelada,\n transformada ou adaptada, com excepção das obras que\n sejam consideradas Obras Colectivas, que não serão\n \ consideradas Obras Derivadas para os efeitos da presente\n licença. Para que não restem dúvidas, quando a obra seja\n uma composição musical ou uma gravação sonora, a\n sincronização da Obra numa relação temporal com a imagem\n animada (“sincronização”) será considerada uma Obra\n \ Derivada para os efeitos da presente Licença.\n

    \n
  4. \n \
  5. \n

    \n \n \"Licenciante\"\n \n significa o indivíduo\n ou a entidade que disponibiliza a Obra sob os termos\n \ desta Licença.\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \n \ \"Autor Original\"\n \n significa o\n indivíduo ou a entidade que criaram a Obra.\n

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra tutelável por\n direitos de autor disponibilizada sob os termos da\n presente Licença.\n

    \n \
  10. \n
  11. \n

    \n \n \"Utilizador\"\n \n \ significa a pessoa ou\n entidade a quem sejam atribuídos direitos nos termos da\n presente Licença, que não tenha previamente violado os\n seus termos no que diz respeito à utilização da Obra ou\n que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para\n exercer os referidos direitos não obstante ter violado\n previamente os termos da licença.\n

    \n
  12. \n
\n

\n \n 2. Uso legítimo.\n \ \n Nada na presente licença\n se destina a reduzir, limitar ou restringir quaisquer\n utilizações que derivem de um uso legítimo, esgotamento ou\n outras limitações aos direitos exclusivos do detentor de\n direitos de autor nos termos do Código do Direito de Autor e\n dos Direitos Conexos ou outra legislação aplicável.\n

\n

\n \n 3. Concessão da Licença.\n \n Nos termos e\n condições da presente licença, o Licenciante concede uma\n licença de âmbito mundial, gratuita, não-exclusiva, perpétua\n (de acordo com a duração do direito de autor aplicável), para\n \ o exercício dos seguintes direitos sobre a Obra:\n

\n
    \n \
  1. \n

    \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra numa ou mais\n Obras Colectivas e reproduzir a Obra quando incorporada\n em Obras Colectivas;\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n criar e reproduzir Obras Derivadas;\n \

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n distribuir cópias ou gravações da Obra, exibi-la\n publicamente, executá-la publicamente e executá-la\n \ publicamente por meio de uma transmissão de áudio\n digital, inclusive quando incorporada em Obras\n Colectivas;\n

    \n
  6. \n \
  7. \n

    \n distribuir cópias ou gravações de Obras Derivadas,\n \ exibi-las publicamente, executá-las publicamente e\n executá-las publicamente por meio de uma transmissão\n digital de áudio.\n

    \n \
  8. \n
\n

\n Os direitos acima referidos podem ser exercidos em todos\n os meios e formatos, conhecidos ou futuros. Os direitos acima\n \ referidos incluem o direito de fazer as modificações que\n sejam tecnicamente necessárias para exercer os direitos\n noutros meios e formatos. Todos os direitos que não tenham\n sido expressamente concedidos pelo Licenciante ficam assim\n reservados, designadamente os direitos referidos nas secções\n \ 4(d) e 4 (e).\n

\n

\n \n 4. Restrições.\n \n \ A licença concedida na\n Secção 3 acima está expressamente sujeita e limitada pelas\n seguintes restrições:\n

\n
    \n
  1. \n \

    \n O Utilizador pode distribuir, exibir publicamente,\n executar publicamente ou executar publicamente por meios\n digitais a Obra na medida em que tal seja permitido pela\n presente Licença e deverá incluir uma cópia, ou o\n Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n \ Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação\n da Obra que seja distribuída, exibida publicamente,\n executada publicamente, ou executada publicamente por\n meios digitais. O Utilizador não poderá criar ou impor\n quaisquer condições à Obra que alterem ou restrinjam os\n termos desta Licença ou o exercício pelos utilizadores\n dos direitos que por via da licença lhe sejam concedidos.\n O Utilizador não poderá sub-licenciar a Obra. O\n Utilizador deverá manter intactas todas as informações\n relativas à presente Licença e à renúncia à prestação de\n garantias. O Utilizador não poderá distribuir, exibir\n \ publicamente, executar publicamente ou executar\n publicamente por meios digitais a Obra com recurso a\n quaisquer medidas de carácter tecnológico que controlem o\n acesso à Obra ou a sua utilização de modo inconsistente\n com os termos deste Acordo de Licença. O acima exposto\n aplica-se à Obra enquanto incorporada numa Obra\n Colectiva, mas tal não requer que a Obra Colectiva, para\n além da Obra em si, esteja igualmente sujeita aos termos\n da presente Licença. Se o Utilizador criar uma Obra\n Colectiva, mediante notificação de qualquer Licenciante,\n \ deverá, na medida do possível, remover da Obra Colectiva\n qualquer crédito, realizado nos termos da cláusula 4(c),\n conforme seja requerido. Se o Utilizador criar uma Obra\n Derivada, mediante notificação de qualquer Licenciante,\n deverá, na medida do possível, remover da Obra Derivada\n qualquer crédito, realizado nos termos da cláusula 4(c),\n \ conforme seja solicitado.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \ O Utilizador não poderá exercer nenhum dos direitos\n concedidos na Secção 3 por qualquer forma que tenha como\n objectivo principal ou que seja directamente vocacionada\n para  a obtenção de uma vantagem comercial ou\n compensação monetária. A troca da Obra por outras obras\n \ protegidas por direitos de autor, através da partilha de\n ficheiros por meios digitais ou por qualquer outro meio,\n não deverá ser considerada como intencionada ou dirigida\n à obtenção de uma vantagem comercial ou compensação\n monetária, desde que não haja pagamento de qualquer\n \ compensação monetária no que diga respeito à troca de\n obras protegidas por direito de autor.\n

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n Se o Utilizador distribuir, exibir publicamente,\n executar publicamente ou executar publicamente por meios\n digitais a Obra ou qualquer Obra Derivada ou Obra\n Colectiva, deverá manter intactas todas as informações\n \ relativas aos direitos de autor que recaiam sobre a Obra\n e deverá disponibilizar, em relação aos meios utilizados:\n i) o nome do Autor Original (ou pseudónimo, se for\n o  caso), se fornecido, e/ou ii) se o Autor Original\n e/ou o Licenciante designarem uma outra parte ou partes\n (uma entidade patrocinadora, uma editora , um jornal)\n \ para atribuição na informação sobre direitos de autor do\n Licenciante, termos do serviço ou por outros meios\n razoáveis, o nome dessa parte ou partes; o título da\n Obra, se fornecido; na medida do possível, o\n Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) que o Licenciante especificamente determine\n que está associado à Obra, excepto se esse IUR não fizer\n referência à informação sobre direitos de autor ou à\n informação sobre o licenciamento da Obra; e, no caso de\n uma Obra Derivada, dar crédito identificando a utilização\n \ da Obra na Obra Derivada (e.g. \"Tradução Francesa da Obra\n de Autor Original” ou \"Argumento baseado na Obra original\n de Autor Original\"). Tal crédito pode ser introduzido por\n qualquer forma razoável, desde que, no entanto, no caso\n de Obra Derivada ou Obra Colectiva, este crédito \n apareça, no mínimo, onde qualquer outro crédito\n semelhante de autoria apareça e de modo pelo menos tão\n \ proeminente quanto este outro crédito de autoria.\n

    \n
  6. \n \
  7. \n

    \n Para que não existam dúvidas, quando a Obra seja uma\n \ composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n \ \n Pagamento devido ao abrigo de uma licença\n genérica para exibição.\n \n O licenciante\n reserva-se o direito exclusivo de cobrar, quer\n individualmente quer através de uma sociedade de\n gestão de direitos dos artistas (e.g. GDA), os\n montantes que lhe sejam devidos na sequência da\n execução pública ou execução pública por meios\n digitais da Obra (e.g. transmissão pela internet) se\n essa execução tiver como propósito a obtenção de uma\n vantagem comercial ou compensação monetária.\n \

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \n Compensação devida pela reprodução ou\n gravação de obras.\n \n \ O Licenciante reserva-se\n o direito exclusivo de cobrar, quer individualmente\n quer através de uma sociedade de gestão de direitos,\n uma compensação por qualquer gravação criada a partir\n \ da Obra (versão “cover”) e de a distribuir, nos\n termos da legislação de direito de autor aplicável,\n se a distribuição dessa versão “cover” for\n primordialmente destinada a obter uma vantagem\n comercial ou uma compensação monetária.\n

      \n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n

    \n \n Direitos de transmissão pela Internet e\n Compensação legal\n \n \ – Para que não subsistam\n dúvidas, quando a Obra seja uma gravação sonora, o\n Licenciante reserva-se o direito exclusivo de cobrar,\n \ quer individualmente quer através de uma sociedade de\n gestão de direitos um montante para a execução pública da\n Obra por meios digitais (e.g. transmissão pela internet),\n nos termos da legislação de direito de autor aplicável,\n se a execução pública da Obra por meios digitais for\n primordialmente destinada a obter uma vantagem comercial\n ou uma compensação monetária.\n

    \n
  10. \n
\n \

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exclusão de\n Responsabilidade\n \ \n

\n

\n EXCEPTO QUANDO EXPRESSAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR\n ESCRITO EM SENTIDO CONTRÁRIO, O LICENCIANTE DISPONIBILIZA A\n OBRA \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\", E NÃO FAZ QUAISQUER\n DECLARAÇÕES OU PRESTA GARANTIAS DE QUALQUER TIPO EM RELAÇÃO À\n OBRA, SEJAM EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, LEGAIS OU OUTRAS,\n INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS RELATIVAS À\n PROPRIEDADE DA OBRA, POTENCIALIDADE COMERCIAL, ADEQUAÇÃO A UM\n FIM ESPECÍFICO, LEGALIDADE, OU AUSÊNCIA  DE DEFEITOS\n \ LATENTES OU OUTROS, EXACTIDÃO, OU SOBRE A EXISTÊNCIA OU\n AUSÊNCIA DE ERROS, QUER POSSAM OU NÃO SER DESCOBERTOS.\n ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO ADMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS\n IMPLÍCITAS, PELO QUE TAL EXCLUSÃO PODERÁ NÃO SER APLICÁVEL AO\n UTILIZADOR.\n

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \n EXCEPTO\n NA MEDIDA EM QUE TAL SEJA EXIGIDO PELA LEI APLICÁVEL, O\n LICENCIANTE NUNCA SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O UTILIZADOR POR\n QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQUENCIAIS,\n \ PUNITIVOS OU EXEMPLARES, QUE RESULTEM DA PRESENTE LICENÇA OU\n DA UTILIZAÇÃO DA OBRA, AINDA QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO\n AVISADO DA POSSIBILIDADE DA OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Cessação\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n A presente Licença e os direitos concedidos pela mesma\n terminarão automaticamente em caso de qualquer violação\n dos termos desta Licença pelo Utilizador. Os indivíduos\n ou as entidades que tenham recebido do Utilizador Obras\n \ Derivadas ou Obras Colectivas sob esta Licença, não\n verão, no entanto, as suas licenças canceladas desde que\n tais indivíduos ou entidades não deixem de cumprir os\n termos destas constantes. As Secções 1, 2, 5, 6, 7 e 8\n subsistirão à cessação desta Licença.\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n Nos termos e condições acima expostos, a licença aqui\n concedida é perpétua (durante a vigência do direito de\n autor aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o\n Licenciante reserva-se o direito de divulgar a Obra sob\n diferentes condições de licenciamento ou de deixar de\n distribuir a Obra a qualquer momento; tal escolha,\n contudo, só pode ser feita desde que não sirva como meio\n de fazer cessar esta Licença (ou qualquer outra licença\n que tenha sido ou que deva ser concedida sob os termos\n desta Licença), e esta Licença continuará válida e eficaz\n a não ser que seja terminada de acordo com o disposto\n acima.\n

    \n
  4. \n
\n

\n \ \n 8. Disposições Finais\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Cada vez que o Utilizador distribuir ou executar\n publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra\n Colectiva, o Licenciante concede ao destinatário uma\n licença à Obra com os mesmos termos e condições que a\n licença concedida ao Utilizador sob a presente\n Licença.\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n Cada vez que o Utilizador distribuir ou executar\n publicamente por meios digitais uma Obra Derivada, o\n \ Licenciante concede ao destinatário uma licença à Obra\n original nos mesmos termos e condições que foram\n concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.\n

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n Se qualquer disposição da presente Licença for\n inválida ou não-executória ao abrigo da lei aplicável,\n tal não afectará a validade ou a possibilidade de\n execução dos restantes termos desta Licença e, sem\n necessidade de qualquer acção adicional das partes neste\n acordo, tal disposição será alterada apenas na medida\n necessária para que tal disposição se torne válida e\n executável.\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \ Nenhum termo ou disposição desta Licença será\n considerado renunciado e nenhuma violação será\n considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou\n consentimento seja feito por escrito e assinado pela\n \ parte que seja afectada por tal renúncia ou\n consentimento.\n \

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n Esta Licença representa o acordo integral entre as\n partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não existem\n entendimentos, acordos ou declarações relativos à Obra\n \ que não estejam aqui especificados. O Licenciante não\n será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa\n resultar de qualquer comunicação proveniente do\n Utilizador. Esta Licença não pode ser modificada sem a\n existência de um acordo mútuo por escrito entre o\n Licenciante e o Utilizador.\n

    \n
  10. \n
\n \n
\n \

\n A Creative Commons não é parte nesta Licença e não\n presta qualquer garantia no que diz respeito à Obra. A\n Creative Commons não será responsável perante o Utilizador\n ou perante qualquer outra parte por quaisquer danos,\n incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais,\n \ incidentais ou consequentes, surgindo em conexão com esta\n licença. Não obstante o disposto nas duas frases\n anteriores, se a Creative Commons se tiver expressamente\n identificado como Licenciante, deverá ter todos os direitos\n e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Excepto para o propósito limitado de indicar ao público\n que a Obra é licenciada sob a LPCC (Licença Pública\n Creative Commons), nenhuma parte utilizará a marca\n \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo\n relacionado com a Creative Commons sem consentimento prévio\n e por escrito desta. Qualquer uso permitido deverá estar de\n acordo com as directrizes de utilização da marca da\n Creative Commons então válidas, conforme sejam publicadas\n na sua página na internet ou de outro modo disponibilizadas\n \ de tempos em tempos mediante solicitação.\n

\n

\n O Creative Commons pode ser contactado pelo\n endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ « Voltar à Licença para Leigos\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/pt/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-nc/2.5/pt/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7971 fields: tool: 5391 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_scotland.html translation_last_update: null title: Attribution - Non-commercial 2.5 Scotland html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN AGENT-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \ \n

\n

\n This Creative Commons Scotland public licence enables You to Use the Work worldwide for non-commercial purposes provided that You keep to the terms of this Licence.\n

\n

\n \n 'The Licensor'\n \ \n (the Person offering the Work under the terms and conditions of this Licence)\n

\n

\n and\n

\n

\n \n 'You'\n \ \n (the Person acquiring rights under this Licence)\n

\n \

\n agree as follows:\n

\n

\n \n 1. Definitions of Capitalised Words\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \n means a work made up of the Work in its entirety in unmodified form, along with other work, assembled into a collective whole.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work that Uses the Work (or any substantial part of the Work) in any material form whatsoever (such as a translation, dramatisation, or abridgment), other than (i) as a whole and in unmodified form or (ii) by modifying it as may be technically necessary to Use it in a different mode or format; but a Collective Work is not a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Derogatory Treatment\"\n \n means derogatory treatment as defined by section 80 of the Copyright Design and Patents Act 1988, except as allowed by that Act: and it has that meaning wherever that treatment may take place and whoever may carry it out.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licence Elements\"\n \ \n means the following licence attributes indicated in the title of this Licence: Attribution, Non-commercial.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the Person who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Person\"\n \n means a natural person or a body of persons corporate or incorporate.\n
  12. \n \
  13. \n \n \"Use\"\n \n , as a verb, means doing any act which is restricted by copyright, whether in the original medium or any other; and includes modifying the Work as may be technically necessary to Use it in a different mode or format.\n
  14. \n
  15. \n \n \"Work\"\n \ \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence, and includes the Work as incorporated in any Collective Work.\n
  16. \n
  17. \n \n Words in the singular include the plural and vice versa.\n \n
  18. \n
\n

\n \n \ 2. The Rights Granted\n \n

\n

\n 2.1 The Licensor grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, licence to Use the Work for the duration of its copyright.\n

\n

\n So you may, for example:\n \

\n
    \n
  1. \n copy the Work, or create Derivative Works or incorporate it into a Collective Work;\n \
  2. \n
  3. \n copy Derivative Works, or the Work as incorporated in any Collective Work; and\n
  4. \n
  5. \n publish, perform or communicate the Work and/or Derivative Works and/or the Work as incorporated in any Collective Work to anyone;\n
  6. \n
\n

\n in any medium whether now known or created in the future.\n

\n

\n 2.2 However, this Licence does not allow you to:\n

\n
    \n \
  1. \n use the work in any way primarily intended for commercial advantage or payment; but exchange for other copyrighted work without payment (whether by means of digital file-sharing or otherwise) is not to be taken to be so intended;\n \
  2. \n
  3. \n impose any terms or any technological measures on the Work, or a Derivative Work, that alter or restrict the terms of this Licence or any rights granted under it or have the effect or intent of restricting the ability of any person to exercise those rights;\n
  4. \n
  5. \n sublicense the Work; or\n
  6. \n
  7. \n subject the Work to Derogatory Treatment.\n \
  8. \n
\n

\n 2.3 You must, if you publish or distribute the Work or any Derivative Work to anyone else in any way, give reasonable credit to the Original Author as follows:\n

\n
    \n \
  1. \n by giving the name of the Original Author if that has been supplied; or a pseudonym if that has been supplied instead; and/or the name of any other person if that has been supplied for attribution in place of the Original Author;\n \
  2. \n
  3. \n by giving the title of the Work if that has been supplied;\n \
  4. \n
  5. \n by giving the Uniform Resource Identifier of the Work if that has been supplied, but you need not do so if this does not refer to its copyright terms or to its licensing information;\n
  6. \n
  7. \n in the case of a Derivative Work, by identifying how the Work has been used (for example, \"French translation of the Work by X\", or \"Screenplay based on original work by X\"); and\n
  8. \n
  9. \n in the case of a Derivative Work or a Collective Work, placing that credit in the same place, and at least as prominently, as any comparable authorship credit.\n
  10. \n
\n
\n
\n But, if what you are publishing or distributing is a Derivative Work or a Collective Work, you must remove any of these credits if you are asked to do so by the Licensor and if it is practicable to do so.\n
\n
\n

\n These are important conditions of this licence and if you fail to do so you will be in material breach of its terms.\n

\n

\n 2.4 The Original Author asserts the right to be identified as the original author of the Work; but only as and when required by clause 2.3 above.\n

\n

\n 2.5 You must also, if you publish or distribute the Work or any Derivative Work to anyone else in any way:\n

\n
    \n
  1. \n \ include a copy of this Licence (or its Uniform Resource Identifier) with it; and\n
  2. \n
  3. \n keep intact any copyright notices for the Work and notices that refer to this Licence.\n
  4. \n
\n

\n These are important conditions of this licence and if you fail to do so you will be in material breach of its terms.\n

\n

\n 2.6 Each time You publish the Work or any Derivative Work to anyone else in any way, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as this Licence.\n

\n

\n 2.7 And:\n

\n
    \n
  1. \n the right to collect royalties for any commercial use of the Work is reserved;\n
  2. \n
  3. \n the right to collect payments via a licensing body or collecting society for any commercial use of the Work is reserved;\n
  4. \n
  5. \n the right to collect payments under the Public Lending Right scheme (or any public scheme that provides payment for public borrowing or use) is reserved;\n
  6. \n
  7. \n the right to release the Work under different terms, or to stop distributing the Work, is reserved; and\n
  8. \n
  9. \n all other rights not expressly granted by the Licensor are reserved.\n
  10. \n
\n

\n 2.8 This Licence does not affect any rights that You or anyone else may independently have under any applicable law (including fair dealing, fair use, or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement) to make any Use of this Work.\n

\n \

\n \n 3. Warranties and Disclaimer\n \n

\n \

\n 3.1 The Work is licensed by the Licensor \"as is\" and without any warranty of any kind, either express or implied, whether of title, of accuracy, of fitness for purpose, or otherwise.\n

\n

\n \n 4. Limit of Liability\n \n

\n

\n 4.1 Subject to any liability which may not be excluded or limited by law, the Licensor shall not be liable for, and expressly excludes, all liability for loss or damage however and whenever caused to anyone by any Use under this Licence, whether by You or by anyone else, and whether caused by any fault on the part of the Licensor or not. If liability may not be excluded by law, it is limited to actual and direct financial loss to the extent it is caused by proved negligence on the part of the Licensor.\n \

\n

\n \n 5. Termination\n \n

\n

\n \ 5.1 Any breach by You of the terms of this licence (for example, by distributing the work licensed without attributing authorship as appropriate) entitles the Licensor to terminate this Licence with immediate effect and without notice to you. Persons who have received the Work, Derivative Works, or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided their use is in full compliance with this Licence or a licence granted under clause 2.6 of this Licence.\n

\n

\n 5.2 If You are not in breach of the terms of this licence, the Licensor may not terminate your rights under it.\n

\n

\n 5.3 Unless terminated under clause 5.1, this Licence is granted to you for the duration of copyright in the Work.\n

\n

\n \ \n 6. General\n \n

\n

\n 6.1 If any provision of this Licence is held to be invalid or unenforceable, that shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence.\n \

\n

\n 6.2 This Licence is the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. It replaces any earlier understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here.\n \

\n

\n 6.3 If You are in breach of the terms of this Licence (for example, by distributing the work licensed without attributing authorship as appropriate) you will not be entitled to rely on the terms of this Licence or to complain of any breach by the Licensor.\n

\n

\n 6.4 Neither You, nor anyone else, may enforce any provision of this Licence by specific implement or interdict.\n

\n

\n 6.5 This Licence is governed by the law of Scotland and the parties accept the exclusive jurisdiction of the Courts of Scotland to decide any action or claim directed against the Licensor.\n

\n \

\n 6.6 If there is any dispute as to the meaning or effect of any provision of this Licence, it must so far as possible be read and given effect in a way that is compatible with the provisions of the Creative Commons generic licence, version 2.5, which has the same Licence Elements.\n

\n

\n \n The Notice below is not part of this licence.\n \n

\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the Creative Commons Public Licence, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/scotland/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc/2.5/scotland/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7972 fields: tool: 5392 language_code: sv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_se.html translation_last_update: null title: Erkännande-IckeKommersiell 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION ÄR INTE EN JURIDISK BYRÅ ELLER ADVOKATBYRÅ OCH ERBJUDER INTE JURIDISKA TJÄNSTER. CREATIVE COMMONS GER INGA\nGARANTIER FÖR INFORMATION SOM ERBJUDS OCH FRISKRIVER SIG HÄRMED FRÅN ALLT ANSVAR FÖR SKADOR SOM KAN UPPSTÅ TILL FÖLJD AV ANVÄNDNING AV INFORMATION.\n
\n

\n \n Licens\n \ \n

\n

\n ANNAN ANVÄNDNING ÄN SÅDAN SOM MEDGES UNDER DENNA CREATIVE COMMONS PUBLIKA LICENS (”CCPL” eller ”LICENS”) ELLER ANNARS ÄR TILLÅTEN ENLIGT TVINGANDE LAG ÄR FÖRBJUDEN. GENOM ATT NYTTJA DEN\nRÄTT SOM LICENSTAGAREN FÅR TILL VERKET ENLIGT DENNA LICENS ACCEPTERAR LICENSTAGAREN ATT VARA BUNDEN AV SAMTLIGA DE VILLKOR SOM ANGES NEDAN. OM LICENSTAGAREN INTE ACCEPTERAR SAMTLIGA VILLKOR\nANGIVNA I DENNA LICENS HAR LICENSTAGAREN INTE NÅGON RÄTT ATT NYTTJA VERKET.\n

\n

\n \n 1. Definitioner\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n \"Verk\"\n \n betyder det upphovsrättsligt skyddade verk och/eller den närstående rättighet som erbjuds på de villkor som följer av denna Licens.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Samlingsverk\"\n \n är när flera oförändrade verk samlas till en enhet. Ett verk som utgör ett Samlingsverk kommer inte enligt dessa Licensvillkor att betraktas som ett\nBearbetat Verk (enligt vad som anges nedan).\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Bearbetat Verk\"\n \n betyder verk som gjorts om i annan form i vilken Verket kan bli omstöpt, omvandlat eller anpassat med undantag för att ett Samlingsverk inte enligt dessa\nlicensvillkor skall betraktas som ett Bearbetat Verk. För det fall Verket är ett musikaliskt verk eller en ljudinspelning skall synkroniseringen med ett filmverk betraktas som ett Bearbetat\nVerk enligt denna Licens.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licensgivare\"\n \n betyder den fysiska eller juridiska person som erbjuder Verket under denna Licens.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Upphovsman\"\n \n betyder den fysiska eller juridiska person som skapat Verket.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Licenstagaren\"\n \ \n betyder den fysiska eller juridiska person som nyttjar sina rättigheter under denna Licens som inte tidigare har brutit mot villkoren i Licensen avseende\nVerket eller den som har erhållit ett uttryckligt medgivande från Licensgivaren att använda den Licens som erbjuds enligt Dessa Licensvillkor trots tidigare brott mot Licensvillkoren.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 2. Inskränkningar.\n \n Dessa Licensvillkor skall inte på något sätt minska, begränsa eller annars inskränka några rättigheter som framgår av upphovsrättslagen eller annan\ntillämplig lag. Upphovsmannen ideella rättigheter påverkas inte av dessa Licensvillkor.\n

\n

\n \n 3. Licensupplåtelse.\n \ \n Enligt dessa Licensvillkor erhåller Licenstagaren en global, royalty-fri, icke-exklusiv, evig (för skyddstiden för ensamrätten enligt vad som följer\nav lag) licens att utnyttja de rättigheter som framgår i det följande.\n \

\n
    \n
  1. \n att framställa exemplar av Verket, att infoga Verket i ett eller flera Samlingsverk och att framställa exemplar av sådana Samlingsverk;\n
  2. \n
  3. \n att skapa och framställa exemplar av Bearbetat Verk;\n
  4. \n
  5. \n att sprida exemplar eller upptagningar av Verket eller på annat sätt göra det tillgängligt för allmänheten, även såsom infogat i Samlingsverk;\n
  6. \n
  7. \n att sprida exemplar eller upptagningar av Bearbetat Verk, eller på annat sätt göra det tillgängligt för allmänheten;\n \
  8. \n
\n

\n Ovanstående rättigheter får utövas i alla nuvarande och framtida media och format. Ovanstående rättigheter inkluderar rätten att utföra sådana ändringar som är tekniskt nödvändiga för att\nkunna utöva rättigheterna i andra media och format. Inga andra rättigheter än de som uttryckligen anges enligt ovan tillkommer Licenstagaren.\n

\n

\n \n 4. Inskränkningar.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Licenstagarens tillstånd som anges i punkten 3 ovan gäller endast under villkoren enligt denna Licens samt är förenat med följande inskränkningar:\n
      \n
    • \n Kopia av, eller\nInternet-adress (Uniform Resource Identifier) till, denna Licens skall bifogas med varje exemplar\n
    • \n
    • \n Villkor i Licensen får inte ändras\n
    • \n
    • \n Andrahandsupplåtelser av rättigheter\ntill Verket är ej tillåtna\n
    • \n
    • \n Alla hänvisningar till Licensen skall bibehållas\n
    • \n
    • \n Tekniska åtgärder som begränsar rättigheter enligt denna Licens är ej tillåtna\n
    • \n
    \n Ovanstående gäller även Verk som ingår i Samlingsverk, men det krävs inte att Samlingsverket förutom den del som härrör från Verket sprids och licensieras enligt villkoren i denna Licens. Om\nLicenstagaren skapar ett Samlings- eller Bearbetat Verk, måste Licenstagaren på anmodan från Licensgivaren, så långt det är praktiskt möjligt, ta bort sådan referens som anges i 4c.\n
  2. \n
  3. \n Licenstagaren har inte rätt att nyttja de rättigheter som Licenstagaren erhåller enligt punkten 3 ovan på ett sätt vars huvudsakliga syfte är att ge Licenstagaren en kommersiell fördel\neller annan typ av ekonomisk ersättning. Spridning av Verket i utbyte mot andra upphovsrättsligt skyddade verk genom fildelning eller annan metod skall inte betraktas som ett brott mot denna\nklausul, under förutsättning att betalning eller annan monetär ersättning i samband med utbytet av upphovsrättsligt skyddade filer ej sker.\n
  4. \n
  5. \n Om Licenstagaren nyttjar rättigheter (enligt punkt 3) till Verket eller ett Bearbetat Verk eller Samlingsverk måste Licenstagaren tillse att alla hänvisningar till denna licens vidhålls,\nsamt i relation till media eller framförandesätt:\n
      \n
    • \n Upphovsmannen skall omnämnas i skälig omfattning. Detta sker genom att upphovsmannens namn (eller pseudonym), och/eller annan part\nsom utses av Upphovsmannen och/eller Licensgivaren anges för omnämnande i Licensgivarens uppgift om upphovsrättsinnehav eller dylikt.\n
    • \n
    • \n Namnet eller titeln på Verket skall anges om\nuppgivet;\n
    • \n
    • \n Om praktiskt möjligt, skall den Internet-adress (Uniform Resource Identifier) som Licensgivaren uppger anges. Detta gäller endast om Internet-adressen refererar till\nuppgift om upphovsrättinnehav eller licensinformation för Verket.\n
    • \n
    • \n För Bearbetat Verk gäller dessutom, att man anger hur Verket används i Bearbetat Verk (till exempel ”fransk\növersättning av Verket av Upphovsmannen,” eller ”Filmmanus baserat på Verket av Upphovsmannen”). Sådant omnämnande skall införas skäligen. \ I fall av Bearbetat Verk eller Samlingsverk, skall\nall erkännande enligt denna punkt genomföras på sådant sätt som är jämförbart i status med annat angivande av upphovsmän.\n
    • \n
    \n
  6. \n
  7. \n

    \n För det fall Verket är ett musikaliskt verk gäller att:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n Royalties enligt förlagsavtal.\n \n \ . Licensgivaren behåller den exklusiva rätten att motta, antingen individuellt eller genom en intresseorganisation som\nföreträder upphovsmän och artister (såsom STIM), royalties för nyttjande (enligt punkt 3) av Verket om nyttjande är huvudsakligen utfört för att ge en kommersiell fördel eller ekonomisk\nersättning.\n \
    2. \n
    3. \n \n Mekaniska rättigheter.\n \n \ Om Verket är en inspelning behåller Licenstagaren rätten att, antingen individuellt eller genom en intresseorganisation, motta royalties för\nnyttjande (enligt punkt 3) av Verket.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n \ Webcasting-rättigheter\n \n . Om Verket är en inspelning behåller Licenstagaren rätten att, antingen individuellt eller\ngenom en intresseorganisation, motta royalties för nyttjande (enligt punkt 3) av Verket.\n
  10. \n
\n \

\n \n 5. Garantier och friskrivning\n \n

\n \

\n UTÖVER VAD SOM UTTRYCKLIGEN FÖRESKRIVS I DENNA LICENS ELLER SOM ANNARS SKRIFTLIGEN ÖVERENSKOMMITS ELLER KRÄVS ENLIGT LAG\nTILLHANDAHÅLLS VERKET I ”BEFINTLIG SKICK”, UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER IMPLICITA, UTAN NÅGRA BEGRÄNSNINGAR AVSEENDE GARANTIER AVSEENDE INNEHÅLLET ELLER\nKORREKTHETEN I VERKET.\n

\n

\n \n 6. Ansvarsbegräsning.\n \n \ UTÖVER VAD SOM FÖLJER AV TILLÄMPLIG LAG OCH UTÖVER ERSÄTTNINGSSKYLDIGHET TILL OBEROENDE PART TILL FÖLJD AV BROTT MOT GARANTIERNA I PUNKTEN 5 SKALL\nLICENSGIVAREN INTE I NÅGOT FALL BLI ERSÄTTNINGSSKYLDIG TILL LICENSTAGAREN FÖR SKADA SOM FÖLJER AV DENNA LICENS ELLER ANVÄNDNING AV VERKET, ÄVEN OM LICENSGIVAREN HAR UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN AV\nSÅDAN ERSÄTTNINGSSKYLDIGHET.\n

\n

\n \n \ 7. Avtalets upphörande\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Denna Licens och de rättigheter som är förenade därmed kommer automatiskt att upphöra om Licenstagaren bryter mot något villkor i denna Licens. De fysiska eller juridiska\npersoner som har erhållit Bearbetat Verk eller Samlingsverk från Licenstagaren under denna Licens kommer emellertid inte att få sin Licens avbruten förutsatt att dessa fysiska eller juridiska\npersoner fortsatt uppfyller villkoren i denna Licens. Punkterna 1, 2, 5, 6, 7 och 8 skall äga fortsatt giltighet efter denna Licens upphörande.\n
  2. \n
  3. \n Licensgivaren behåller rätten att påbörja eller upphöra spridning av Verket, under förutsättning att en sådan förändring inte innebär att denna Licens dras tillbaka (eller någon annan\nlicens som har erbjudits eller skall erbjudas enligt villkoren som följer av denna Licens) och att denna Licens fortsätter gälla om den inte upphört enligt ovan.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Övrigt\n \n \

\n
    \n
  1. \n Varje gång Licenstagaren nyttjar (enligt punkt 3) ett Verk eller ett Samlingsverk, erbjuder Licensgivaren mottagaren av Verket samma Licens till Verket som Licenstagaren har erhållit och\nsom följer av dessa villkor.\n
  2. \n
  3. \n Varje gång Licenstagaren sprider, offentligen framför eller på annat sätt gör ett Bearbetat Verk tillgängligt för allmänheten, erbjuder Licensgivaren mottagaren av det ursprungliga Verket\nsamma Licens till verket som Licenstagaren har erhållit och som följer av dessa villkor.\n \
  4. \n
  5. \n Om någon del av Licensen skulle befinnas vara ogiltig, otillåten eller overkställbar skall detta inte påverka giltigheten av övriga bestämmelser som skall fortsätta att äga giltighet.\nVillkor som befinns vara ogiltiga, otillåtna eller overkställbara skall, i den mån så är möjligt, jämkas så att de blir giltiga, tillåtna respektive verkställbara och därvid i så hög\nutsträckning som möjligt tolkas i enlighet med parternas ursprungliga intentioner.\n
  6. \n \
  7. \n Part skall inte anses ha avstått från att göra villkor gällande eller tillåtit brott mot villkor om detta ej skett skriftligen.\n
  8. \n \
  9. \n Licensen skall utgöra parternas fullständiga reglering av allt som det berör, och alla skriftliga och muntliga åtaganden och utfästelser som föregått Licensen är utan verkan. Ändringar av\nAvtalet skall ske skriftligen och undertecknas av Licensgivaren och Licenstagaren för att vara gällande.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons är inte en part till detta Avtal och Licens och ger inga garantier eller andra utfästelser i samband med Verket. Creative Commons kommer inte att vara ersättningsskyldigt\ntill Licenstagaren eller någon annan part på något sätt för skada som uppkommer i samband med denna Licens. Oavsett vad som stadgats i de tidigare två (2) meningarna i detta stycke skall\nCreative Commons ha alla rättigheter och skyldigheter enligt detta Avtal om Creative Commons uttryckligen har angett sig som Licensgivare. Förutom för det begränsade syftet att visa för\nallmänheten att Verket är licensierat under en Creative Commons-licens har ingen part rätt att utan skriftligt godkännande använda varumärket ”Creative Commons” eller något relaterat\nkännetecken eller logotyp som tillhör Creative Commons. All tillåten användning skall utföras i enlighet med från tid till annan gällande regelverk för varumärkesanvändning som utfördas av\nCreative Commons och publiceras på Creative Commons webbplats eller annars kan erhållas på begäran.\n

\n

\n Creative Commons kontaktas via\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/se/legalcode.sv deed_url: /licenses/by-nc/2.5/se/deed.sv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7973 fields: tool: 5393 language_code: sl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_si.html translation_last_update: null title: »priznanje avtorstva« - »nekomercialno« 2.5. html: "
\n
\n
\n \ KORPORACIJA CREATIVE COMMONS NI ODVETNIŠKA PISARNA IN NE PONUJA PRAVNIH STORITEV. RAZŠIRJANJE TE LICENCE NE USTVARJA RAZMERJA ODVETNIK – STRANKA. CREATIVE COMMONS DAJE NA RAZPOLAGO TE INFORMACIJE “TAKE KOT SO”. CREATIVE COMMONS NE DAJE NIKAKRŠNIH JAMSTEV GLEDE TEH INFORMACIJ IN NE ODGOVARJA ZA ŠKODO, KI BI NASTALA ZARADI NJIHOVE UPORABE.\n
\n

\n \n Licenca\n \n

\n \

\n DELO (KOT JE OPREDELJENO SPODAJ) SE DAJE NA RAZPOLAGO POD POGOJI TE JAVNE LICENCE CREATIVE COMMONS (»CCPL« ALI »LICENCA«). DELO JE VAROVANO Z ZAKONOM O AVTORSKI IN SORODNIH PRAVICAH IN/ALI Z DRUGIM MERODAJNIM PRAVOM. VSAKRŠNA UPORABA DELA, KI NI DOVOLJENA S TO LICENCO, JE PREPOVEDANA.\n

\n

\n \ Z IZKORIŠČANJEM KATEREKOLI OD PRAVIC V ZVEZI Z DELOM, PONUJENIM POD POGOJI TE LICENCE, UPORABNIK (KOT JE OPREDELJEN SPODAJ) SPREJME DOLOČBE TE LICENCE IN SOGLAŠA, DA GA ZAVEZUJEJO. DAJALEC LICENCE MU PODELJUJE TU DOLOČENE PRAVICE NA PODLAGI UPORABNIKOVEGA SPREJEMA LICENČNIH DOLOČB IN POGOJEV.\n

\n

\n \ \n 1. Definicije\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n »Dajalec licence«\n \n je fizična ali pravna oseba, ki ponuja delo pod pogoji te licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ »Uporabnik«\n \n je fizična ali pravna oseba, ki izkorišča pravice iz te licence in ki predhodno ni kršila določb in pogojev te licence za to delo, oz. je prejela izrecno dovoljenje od dajalca licence za izkoriščanje pravic iz te licence kljub predhodnim kršitvam.\n
  4. \n
  5. \n \n \ »Izvirni avtor«\n \n je fizična oseba, ki je ustvarila delo.\n \
  6. \n
  7. \n \n »Delo«\n \n je individualna intelektualna stvaritev s področja književnosti, znanosti in umetnosti, ki je na kakršenkoli način izražena in ponujena pod pogoji te licence, ali drugo delo, varovano v skladu z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah in ponujeno pod pogoji te licence.\n
  8. \n
  9. \n \n »Predelava dela«\n \ \n je prevod, aranžma, sprememba ali druga predelava prvotnega dela.\n
  10. \n
  11. \n \n »Zbirka«\n \n je zbirka del ali drugega gradiva, kot so enciklopedije, antologije, zbirke dokumentov ipd., ki so po izbiri, uskladitvi ali razporeditvi vsebine individualne intelektualne stvaritve. Sem štejejo tudi baze podatkov, ki so zbirke neodvisnih del, podatkov ali drugega gradiva v kakršnikoli obliki, ki je sistematično ali metodično urejeno in posamično dostopno z elektronskimi ali drugimi sredstvi. Sem ne štejejo računalniški programi, uporabljeni za izdelavo ali delovanje elektronskih baz podatkov. Za namene te licence se delo, ki je del zbirke, ne šteje za predelavo dela (kot je opredeljena zgoraj).\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Izjeme in omejitve.\n \n Ta licenca ne izključuje ali zmanjšuje izjem od izključnih pravic, načela izčrpanja pravic ali drugih omejitev izključnih pravic, določenih z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah ali z drugim merodajnim pravom.\n

\n

\n \n 3. Podelitev licence.\n \n \ Dajalec licence v skladu z določili in pogoji te licence podeljuje uporabniku brezplačno, neizključno in teritorialno ter časovno neomejeno (za čas trajanja pravice, določen z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah) licenco za izkoriščanje naslednjih pravic na delu:\n

\n
    \n
  1. \n da reproducira delo, da vključi delo v eno ali več zbirk in da reproducira delo, vključeno v zbirke;\n
  2. \n
  3. \n da ustvari in reproducira predelavo dela;\n \
  4. \n
  5. \n da distribuira ali da v najem primerke ali zvočne posnetke dela in jih priobči javnosti, tudi če so sestavni del zbirke;\n
  6. \n
  7. \n \ da distribuira ali da v najem primerke ali zvočne posnetke predelave dela in jih priobči javnosti.\n
  8. \n
\n

\n Izkoriščanje navedenih pravic se nanaša samo na znane oblike uporabe dela. Navedene pravice vključujejo pravico do sprememb, ki so tehnično nujne za izkoriščanje pravic z drugimi sredstvi in v drugih oblikah. Vse pravice, katerih dajalec licence izrecno ne podeljuje, so pridržane.\n

\n

\n \n 4. Omejitve.\n \n \ Licenca, podeljena v 3. členu, je izrecno omejena z naslednjimi omejitvami:\n \

\n
    \n
  1. \n Delo sme uporabnik distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti le pod pogoji te licence. Vsakemu izvodu dela, ki ga distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti, mora priložiti izvod te licence oz. njen naslov na internetu (Uniform Resource Identifier). Za to delo ne sme ponuditi ali zahtevati pogojev, ki spreminjajo ali omejujejo določbe te licence oz. zmožnost izkoriščanja pravic, ki jih podeljuje ta licenca. Uporabnik ne sme podeliti podlicence na tem delu. Vsa obvestila, ki se nanašajo na to licenco, in izjave o jamstvih, mora pustiti nespremenjene. Dela ne sme distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti skupaj s kakršnimikoli tehničnimi ukrepi, ki omogočajo nadzor nad dostopom in/ali uporabo dela na način, neskladen s pogoji te licence. Navedeno velja tudi za delo, vključeno v zbirko, vendar to ne pomeni, da mora biti zbirka, razen tega dela, licencirana pod istimi pogoji. Če uporabnik ustvari zbirko, mora na zahtevo kateregakoli dajalca licence, v mejah možnega, odstraniti vse navedbe, ki jih določa 4.(c) člen te licence. Če uporabnik ustvari predelavo dela, mora na zahtevo kateregakoli dajalca licence, v mejah možnega, odstraniti vse navedbe, ki jih določa 4.(c) člen te licence.\n \
  2. \n
  3. \n Nobene od pravic, podeljenih v 3. členu, ne sme uporabnik izkoriščati na način, ki je primarno namenjen doseganju komercialnih koristi ali zasebnega dobička. Menjava tega dela za druga dela, varovana v skladu z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah, z digitalno izmenjavo datotek ali na katerikoli drug način se ne šteje za komercialno rabo, če ni bilo izvršeno plačilo ali kakršnokoli nadomestilo v zvezi z izmenjavo del, varovanih v skladu z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah.\n
  4. \n
  5. \n Če uporabnik delo ali morebitne predelave dela ali zbirko distribuira, da v najem ali priobči javnosti, mora pustiti nedotaknjena vsa obstoječa obvestila o pravicah na delu in na način, ustrezen nosilcu oz. načinu uživanja dela, navesti: (i) ime izvirnega avtorja (ali njegov psevdonim, če ga je uporabil); oziroma (ii) če izvirni avtor ali dajalec licence v obvestilu o pravicah, v pogojih poslovanja ali na drug ustrezen način zahteva navedbo druge stranke ali strank (npr. sponzorske institucije, založnika, revijo), se navaja ime te stranke ali strank; naslov dela, če je znan; internetni naslov (Uniform Resource Identifier), ki ga dajalec licence povezuje z delom, razen če se ta internetni naslov ne nanaša na obvestila o pravicah na delu ali na podatke o licenci; in pri predelavi dela, obvestilo o načinu uporabe dela v predelavi dela (npr. »francoski prevod dela«, ki ga je napisal izvirni avtor ali pa »scenarij, napisan po delu, ki ga je napisal izvirni avtor«). Ti podatki so lahko navedeni na kakršenkoli primeren način, vendar se morajo v primeru predelave del in zbirke pojavljati na mestih, kjer so navedene primerljive navedbe avtorjev, najmanj enako poudarjeno kot druge primerljive navedbe avtorjev.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Zagotovila in jamstva.\n \n

\n

\n \ Razen v primeru pisnega dogovora med obema strankama licence ali če to izhaja iz merodajnega prava, dajalec licence ponuja delo takšno, kot je, in izključuje kakršnakoli zagotovila in jamstva v zvezi z delom.\n

\n

\n \n \ 6. Izjava o omejitvi odgovornosti.\n \n

\n

\n Dajalec licence ne odgovarja uporabniku za nobeno obliko škode, ki izvira iz te licence ali iz uporabe dela, razen v primerih, ko izključitev odgovornosti ni dopustna po zakonu.\n

\n

\n \n 7. Prenehanje veljavnosti.\n \n

\n
    \n
  1. \n Ta licenca in z njo podeljene pravice samodejno prenehajo veljati, če uporabnik prekrši katerokoli določbo te licence. Za fizične in pravne osebe, ki so od uporabnika prejele predelavo dela ali zbirko po tej licenci, določbe licence ne prenehajo veljati, razen če so te osebe same kršile določbe licence. Določbe 1., 2., 5., 6., 7. in 8. člena ostanejo v veljavi ne glede na kršitve licence.\n
  2. \n \
  3. \n Ta licenca je veljavna za čas trajanja pravice na tem delu v skladu z določbami Zakona o avtorski in sorodnih pravicah. Ne glede na to si dajalec licence pridržuje pravico, da kadarkoli objavi delo pod drugačnimi pogoji oz. ga preneha distribuirati ali dajati v najem, pod pogojem, da s tako odločitvijo ne preneha veljati ta licenca (in druge licence na njeni podlagi) in da ta licenca v celoti velja naprej do morebitnega prenehanja veljavnosti po prejšnjem odstavku.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Končne določbe\n \n \

\n
    \n
  1. \n Vsakič, ko uporabnik distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti delo ali zbirko, dajalec licence ponuja prejemnikom dela licenco za delo pod istimi pogoji, pod katerimi jih ponuja uporabniku s to licenco.\n
  2. \n
  3. \n Vsakič, ko uporabnik distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti predelavo dela, dajalec licence ponuja prejemnikom predelave dela licenco za delo pod istimi pogoji, pod katerimi jih ponuja uporabniku s to licenco.\n
  4. \n
  5. \n Če je katerakoli določba te licence po merodajnem pravu neveljavna ali neizvršljiva, to ne vpliva na veljavnost in izvršljivost ostalih določb te licence. Takšne določbe se brez nadaljnjih dejanj strank štejejo za spremenjene le toliko, kolikor je nujno, da postanejo veljavne in izvršljive.\n
  6. \n
  7. \n Odpoved katerikoli določbi ali kateremukoli pogoju te licence ali soglasje h kršitvam katerekoli določbe ali kateregakoli pogoja sta veljavna samo, če ju je prizadeta stranka dala v pisni obliki in podpisala.\n
  8. \n
  9. \n Ta licenca predstavlja celoten dogovor med strankama glede licenciranega dela in nadomešča vse morebitne predhodne ustne ali pisne dogovore v zvezi z delom, ki niso navedeni tukaj. Ta licenca se lahko spremeni le s pisnim soglasjem obeh strank.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons ni stranka te licence in ne daje nikakršnih jamstev glede dela. Creative Commons uporabniku ali komurkoli drugemu ne odgovarja za kakršnokoli škodo, ki izvira iz te licence. Če se Creative Commons izrecno opredeli kot dajalec licence na podlagi te licence, potem ne glede na določbe predhodnega odstavka sprejema vse pravice in obveznosti dajalca licence.\n

\n

\n Razen za namene obveščanja javnosti, da je delo licencirano pod pogoji CCPL, nobena od strank ne sme uporabljati varovanega znaka »Creative Commons« ali kateregakoli varovanega znaka ali logotipa Creative Commons brez vnaprejšnjega pisnega soglasja Creative Commons. Vsaka dovoljena raba mora biti v skladu s takrat veljavnimi navodili Creative Commons za uporabo varovanih znakov, kot so občasno objavljena na spletni strani oz. posredovana na zahtevo.\n

\n

\n Creative Commons najdete na\n \n \ https://creativecommons.org\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/si/legalcode.sl deed_url: /licenses/by-nc/2.5/si/deed.sl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7974 fields: tool: 5394 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示─非商業性 2.5 台灣 html: "
\n
\n
\n \ \n 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n \ \n
\n

\n \n 授權條款\n \n

\n

\n \ \n 本著作(如以下定義)係依據 CREATIVE COMMONS 公共授權條款(「 CCPL 」或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用一律禁止。\n \ \n

\n

\n \n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前提。\n \ \n

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n 「編輯著作」\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「衍生著作」\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂作曲或錄音時,將本著作依時間序列關係與動態影像所為之同步錄製,視為衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「授權人」\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原始著作人」\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本著作」\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個編輯著作之中、以及當收錄於編輯著作時重製本著作;\n \
  2. \n
  3. \n 創作及重製衍生著作;\n
  4. \n
  5. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作(包括收錄於編輯著作中之本著作)重製物或錄音物;\n \
  6. \n
  7. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述衍生著作重製物或錄音物。\n \
  8. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留,包括但不限於第 4 條第 d 款、第 4 條第 e 款及第 4 條 f 款中規定的權利。\n

\n

\n \n 4. 限制。\n \ \n 第 3 條規定的授權明確受下述條款限制及拘束:\n

\n
    \n
  1. \n \ 唯有在遵照本授權條款之情況下,您方得散布、公開展示、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述的每份重製物或錄音物附上本授權條款影本或統一資源識別符 (Uniform Resource Identifier) 。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對本著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施加以控制,則您不得散布、公開展示、公開演出或以數位型態公開演出本著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的本著作,但並不要求編輯著作在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作編輯著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除編輯著作中任何如第 4 條 c 款所要求的對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。若您創作衍生著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除衍生著作中任何如第 4 條 c 款所要求的對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。\n \
  2. \n
  3. \n 您不得以主要為獲取商業利益或私人金錢報酬的方式,行使依本授權條款第 3 條所授與之權利。以數位檔案分享或其他方式而以本著作交換其他受著作權保護之著作,若該著作物的交換並無涉及任何金錢報酬之給付,則不應被認為是為意圖獲取商業利益或私人金錢報酬。\n \
  4. \n
  5. \n 當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作、衍生著作或編輯著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,若本著作有提供下列資訊,則您應依適合於所使用媒介或工具之合理方式提供: (i) 原始著作人姓名(或筆名),及/或 (ii) 第三人姓名──若原始著作人及/或授權人在授權人的著作權聲明、使用條款或藉由其他合理方式指定第三人(例如,贊助機構、出版者、期刊)為姓名標示的對象;本著作的標題;授權人指定與本著作相關之統一資源識別符(在合理可行的範圍),除非該識別符無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;在衍生著作的情況,則必須註明衍生著作在本著作中之使用(如「本法文譯本譯自原始著作人之原著」、「依據原始著作人之原著而改編的電影劇本」等),以合理表彰原作者。此種對於原始著作人的表彰,可以透過任何合理的方式為之; 惟在衍生著作或編輯著作之情況,此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n
  6. \n
  7. \n \

    \n 為避免疑義,在本著作是樂曲作品的情形:\n

    \n
      \n
    1. \n \ \n 概括授權下之播演權利金\n \n 。若本著作之表演、上映、播送與傳輸是主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬為目的,則授權人保留由個人或透過著作權仲介團體(如美國作曲家、作家與出版商協會、社團法人中華音樂著作權人聯合總會、社團法人中華音樂著作權仲介協會等),收取公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述(如網路播送)本著作之權利金的專屬權利。\n \
    2. \n
    3. \n \n 音樂錄製權及強制授權使用報酬\n \n \ 。若您依據中華民國著作權法第六十九條(或其他司法管轄領域相對應之法令)取得強制授權而將本著作製成錄音物(「翻唱版」)並加以散布,若您散布本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人保留由個人或透過著作權仲介團體或其他受委託機構(如 Harry Fox Agency ),向您收取就本著作製作音樂錄音並加以散布之使用報酬的專屬權利。\n
    4. \n
    \n
  8. \n \
  9. \n \n 公開演出權與強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據中華民國著作權法第二十六條第三項(或其他司法管轄領域相對應之法令)強制授權規定而公開演出(如在現場播放)本著作,若您公開數位演出本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人保留由個別或透過著作權仲介團體(如 SoundExchange 、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取公開演出本著作之使用報酬的專屬權利。\n
  10. \n
  11. \n \ \n 網路播送與其他司法管轄領域之強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據其他司法管轄領域中對於數位播送及傳輸權(例如美國著作權法 17 USC Section 114 )強制授權規定而以數位方式公開播送(如在網路上播送)本著作,若您以數位方式公開播送本著作主要為意圖獲取或針對商業利益或個人金錢報酬,授權人保留由個別或透過著作權仲介團體(如 SoundExchange 、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取以數位方式公開播送本著作之使用報酬的專屬權利。\n
  12. \n
\n \

\n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

\n

\n \n \ 除非由本授權契約之當事人相互以書面表示同意,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不適用於您。\n \ \n

\n

\n \n 6. 責任限制條款\n \n

\n \

\n \n 除為相關法律所要求之範圍,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 7. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得衍生著作或編輯著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第 1 、 2 、 5 、 6 、 7 及 8 條,不因本授權條款之終止而失效。\n
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予或必須給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作或編輯著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就本著作授權接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作之衍生著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就原著作授權接受者使用。\n \
  4. \n
  5. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  8. \n
  9. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用「 Creative Commons 」商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n \

\n

\n 您可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nc/2.5/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7975 fields: tool: 5395 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_2.5_za.html translation_last_update: null title: Attribution Non-Commercial 2.5 South Africa html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM USE OF THE LICENCE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n
\n
\n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, PERFOMERS PROTECTION AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR LAW IS PROHIBITED.\n
\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n
\n
\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works; including an adaptation of a Work, translation, musical Work, dramatization, fictionalization, cinematographic film, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, adaptation for use by sensory disabled persons, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence . Synching is not limited to synchronization of sound and moving images.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Entity\"\n \n includes a legal person or a number of persons acting together, such as a partnership or an unincorporated association and where appropriate the State or an international organisation.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or Entity that offers the Work under the terms of this License.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or Entity who created the Work, and where Performers Protection is applicable the performer.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \ \n means the original work of authorship and, where appropriate, performance offered under the terms of this Licence, including literary, musical and artistic works; cinematograph films; sound recordings; broadcasts; programme-carrying signals; published editions and computer programs. The performance must be fixed to constitute a work under this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or Entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n \
  15. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Non-Commercial.\n
  16. \n
\n \

\n \n 2.Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair dealing, the general exceptions to protection of copyright works or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner or performer under copyright, performer’s protection law or other applicable laws.\n
\n \
\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive licence, for the duration of the applicable copyright to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n \
  1. \n to reproduce the Work;\n
  2. \n
  3. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  4. \n
  5. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast, the Work including as incorporated in Collective Works;\n \
  8. \n
  9. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast Derivative Works;\n
  10. \n
  11. \n to transmit the Work, including as incorporated in Collective Works in a diffusion service;\n
  12. \n \
  13. \n to transmit Derivative Works in a diffusion service;\n
  14. \n \
  15. \n to publish the Work, including as incorporated in Collective Works;\n \
  16. \n
  17. \n to publish Derivative Works;\n
  18. \n
  19. \n to make the work available to the public.\n
  20. \n
\n

\n The Licence is irrevocable except for breach as set out in this Licence. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(d) and 4 (e).\n
\n
\n 4.\n \ \n Restrictions.\n \n The Licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n \

\n
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and all rights management information. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by 4 (c), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by 4 (c), as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all rights management information for the Work and provide reasonable to the medium or means that You are utilizing:\n \
    \n

    \n - (i) the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied, and/or (ii) if the Original Author and or Licensor designates another party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution in the Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties;\n

    \n \

    \n - the title of the Work, if supplied, to the extent reasonably practicable;\n

    \n

    \n - the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the rights management information or licensing information for the Work;\n

    \n

    \n - and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\").\n

    \n
    \n
  6. \n \
\n
\n

\n Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n

\n
\n
    \n \
  1. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SAMRO) royalties for the public performance, broadcasting or diffusion through a diffusion service of the Work if that performance, broadcast or diffusion is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency (SARRAL, NORM) or designated agent, royalties for any record of a musical work You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to a compulsory Licence created under section 14 of the South African Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  2. \n \
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that violates the moral rights of the author, to be named as author of the Work, and to object to any distortion, mutilation or other modification of the work where such action is or would be prejudicial to the honour or reputation of the author. Provided that an author who authorizes the use of his work in a cinematograph film or a television broadcast or an author of a computer program or a work associated with a computer program may not prevent or object to modifications that are absolutely necessary on technical grounds. Should an author object compliance with a request to remove the authors’ name from the work in accordance with 4.a above is sufficient to respect the authors’ moral right.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n
\n
\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK\n \n \ VOETSTOOTS\n \n AND MAKES NO OTHER REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF ACCURACY, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE AND IF THE WORK INCLUDES SOFTWARE, WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
\n
\n \ \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLIGENCE OR GROSS NEGLIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n \
\n
\n \n 7. Termination\n \n

\n \
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of the applicable copyright in the Work. Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different Licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other Licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute, publish or make available the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a Licence to the Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute, publish or make available a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a Licence to the original Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work Licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n \ This Licence is governed by the law of South Africa, and the law of South Africa shall apply to the establishment, and interpretation of this Licence.\n \
  12. \n
  13. \n This Licence shall be construed so as to promote the use and distribution of the work in SADC (Southern African Development Community) countries.\n
  14. \n
  15. \n You and the Licensor both submit to the non-exclusive jurisdiction of the High Court (of the Republic of South Africa) having jurisdiction within the territorial area of the primary place of business or domicile of the Licensor.\n
  16. \n
\n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons shall not be liable to You or any party on any legal theory (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLIGENCE OR GROSS NEGLIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor. The Licensor by granting the Licence under this CCPL licences accepts these benefits and rights for and on behalf of Creative Commons and Creative Commons South Africa. All disclaimers of liability and legal protection that apply to Creative Commons Corporation also apply to Creative Commons South Africa, a collaborative project of Creative Commons Corporation and South African affliates.\n
\n
\n \ Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is Licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n Creative Commons South Africa may be contacted at\n \n \ http://za.creativecommons.org\n \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc/2.5/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc/2.5/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7976 fields: tool: 5396 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 2.5 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n \ Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works.\n \
  4. \n
  5. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licenses\n \n . Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
    2. \n \
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties\n \ \n . Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights society or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
    4. \n \
    \n
  6. \n
  7. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties\n \n . For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. \ The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats, but otherwise you have no rights to make Derivative Works. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. \ The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by clause 4(b), as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if supplied; and to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n \ UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE MATERIALS, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \ \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 7. Termination\n \n \

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/2.5/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7977 fields: tool: 5397 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_ar.html translation_last_update: null title: Atribución-SinDerivadas 2.5 (Argentina) html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION\n NO ES UN ESTUDIO JURÍDICO NI PROVEE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN\n DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\n PROVEE ESTA INFORMACIÓN \"TAL Y COMO SE LA ENCUENTRA\". CREATIVE\n COMMONS NO DA GARANTÍAS EN RELACIÓN A LA INFORMACIÓN\n PROPORCIONADA Y SE LIBERA DE RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS QUE RESULTEN\n DE SU USO.\n \
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL COMO SE DEFINE MÁS ABAJO) SE PROVEE BAJO LOS TÉRMINOS\n DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“CCPL”\n O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR EL DERECHO\n DE AUTOR Y/O POR OTRAS LEYES APLICABLES. ESTÁ\n \n \n PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA DIFERENTE AL AUTORIZADO BAJO ESTA\n LICENCIA O POR EL DERECHO DE AUTOR.\n

\n \

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS AQUÍ OTORGADOS\n \ \n \n SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y ACUERDA QUEDAR OBLIGADO POR LOS TÉRMINOS\n DE ESTA LICENCIA. EL LICENCIANTE LE CONCEDE LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS\n CONSIDERANDO QUE USTED ACEPTA SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \ \n significa una obra, tal\n como una edición periódica, antología o enciclopedia,\n en la cual la Obra, en su integridad y forma inalterada, se ensambla junto\n a otras contribuciones que en sí mismas también constituyen\n obras separadas e independientes, dentro de un conjunto colectivo. Una\n obra que integra una Obra Colectiva no será considerada una Obra\n Derivada (tal como se define más abajo) a los fines de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \ \n significa una obra basada\n sobre la Obra o sobre la Obra y otras obras preexistentes, tales como\n una traducción, arreglo musical, dramatización, ficcionalización,\n versión fílmica, grabación sonora, reproducción\n artística, resumen, condensación, o cualquier otra forma\n en la cual la Obra puede ser reformulada, transformada o adaptada. Una\n obra que constituye una Obra Colectiva no será considerada una\n Obra Derivada a los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando\n la Obra es una composición musical o grabación sonora, la\n \ sincronización de la Obra en una relación temporal con una\n imagen en movimiento (\"synching\") será considerada una\n Obra Derivada a los fines de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n significa el individuo o entidad\n que ofrece la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa el individuo\n o entidad que creó la Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n “Obra”\n \n \ significa la obra sujeta al derecho\n de autor que se ofrece bajo los términos de esta Licencia.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Usted\"\n \ \n significa un individuo o entidad\n ejerciendo los derechos bajo esta Licencia quien previamente no ha violado\n los términos de esta Licencia con respecto a la Obra, o quien,\n a pesar de una previa violación, ha recibido permiso expreso del\n Licenciante para ejercer los derechos bajo esta Licencia.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Derechos de Uso Libre y Legítimo.\n \n Nada en esta\n licencia tiene por objeto reducir, limitar, o restringir cualquiera de los\n derechos provenientes del uso libre, legítimo, derecho de cita u\n otras limitaciones que tienen los derechos exclusivos del titular bajo las\n leyes del derecho de autor u otras normas que resulten aplicables.\n

\n

\n \n \ 3. Concesión de la Licencia.\n \n Sujeto a los términos\n y condiciones de esta Licencia, el Licenciante por este medio le concede\n a Usted una licencia de alcance mundial, libre de regalías, no-exclusiva,\n perpetua (por la duración del derecho de autor aplicable) para ejercer\n los derechos sobre la Obra como se establece abajo:\n

\n
    \n
  1. \n \ para reproducir la Obra, para incorporar la Obra dentro de una o más\n Obras Colectivas, y para reproducir la Obra cuando es incorporada dentro\n de una Obra Colectiva;\n
  2. \n
  3. \n para distribuir copias o fonogramas, exhibir públicamente, ejecutar\n públicamente y ejecutar públicamente por medio de una transmisión\n de audio digital las Obras, incluyendo las incorporadas en Obras Colectivas;\n
  4. \n
  5. \n

    \n Para evitar dudas, cuando una Obra es una composición musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Derechos Económicos y Ejecución bajo estas\n Licencias.\n \n El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de\n colectar, ya sea individualmente o vía una sociedad de gestión\n colectiva de derechos (v.g., SADAIC, ARGENTORES), los valores (royalties)\n por la ejecución pública o por la ejecución pública\n en forma digital (v.g., webcast) de la Obra.\n
    2. \n \
    3. \n \n Derechos Económicos sobre Fonogramas.\n \n \ El\n Licenciante renuncia al derecho exclusivo de colectar, ya sea individualmente,\n vía una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g.,\n SADAIC, AADI-CAPIF), o vía una agencia de derechos musicales\n o algún agente designado, los valores (royalties) por cualquier\n fonograma que Usted cree de la Obra (“versión\",\n \"cover”) y a distribuirlos, conforme a las disposiciones\n aplicables del derecho de autor.\n
    4. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \n \ Derechos Económicos y Ejecución Digital (Webcasting)\n \n .\n \ Para evitar dudas, cuando la Obra es una grabación sonora, el Licenciante\n \ renuncia al derecho exclusivo de colectar, ya sea individualmente o vía\n una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g., SADAIC, ARGENTORES),\n \ los valores (royalties) por la ejecución pública digital\n de la Obra (v.g., webcast), conforme a las disposiciones aplicables de\n derecho de autor.\n
  8. \n
\n

\n Los derechos precedentes pueden ejercerse en todos los medios y formatos\n ahora conocidos o a inventarse. Los derechos precedentes incluyen el derecho\n de hacer las modificaciones técnicamente necesarias para ejercer\n los derechos en otros medios y formatos, pero excluyen los derechos para\n hacer Obras Derivadas. Todos los derechos no concedidos expresamente por\n el Licenciante son reservados.\n

\n \

\n \n 4.\n \n \n Restricciones\n \n \ . La licencia concedida\n arriba en la Sección 3 está expresamente sujeta a, y limitada\n por, las siguientes restricciones:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente\n \ o ejecutar públicamente la Obra en forma digital sólo bajo\n los términos de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de\n esta Licencia o de su Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) con cada copia o fonograma de la Obra que Usted distribuya,\n exhiba públicamente, ejecute públicamente, o ejecute públicamente\n en forma digital. Usted no podrá ofrecer o imponer condición\n alguna sobre la Obra que altere o restrinja los términos de esta\n Licencia o el ejercicio de los derechos aquí concedidos a los destinatarios.\n Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactas todas\n las notas que se refieren a esta Licencia y a la limitación de\n garantías. Usted no puede distribuir, exhibir públicamente,\n ejecutar públicamente o ejecutar públicamente en forma digital\n la Obra con medida tecnológica alguna que controle el acceso o\n uso de la Obra de una forma inconsistente con los términos de este\n Acuerdo de Licencia. Lo antedicho se aplica a la Obra cuando es incorporada\n en una Obra Colectiva, pero esto no requiere que la Obra Colectiva, con\n excepción de la Obra en sí\n \n \n misma,\n quede sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una\n Obra Colectiva, bajo requerimiento de cualquier Licenciante Usted debe,\n en la medida de lo posible, quitar de la Obra Colectiva cualquier crédito\n requerido en la cláusula 4(b), conforme lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Si Usted distribuye, exhibe públicamente, ejecuta públicamente\n o ejecuta públicamente en forma digital la Obra u Obras Colectivas,\n Usted debe mantener intacta toda la información de derecho de autor\n de la Obra y proporcionar, de forma razonable según el medio o\n manera que Usted esté utilizando: (i) el nombre del Autor Original\n si está provisto (o seudónimo, si fuere aplicable), y/o\n (ii) el nombre de la parte o las partes que el Autor Original y/o el Licenciante\n hubieren designado para la atribución (v.g., un instituto patrocinador,\n editorial, publicación) en la información de los derechos\n \ de autor del Licenciante, términos de servicios o de otras formas\n \ razonables; el título de la Obra si está provisto; en la\n medida de lo razonablemente factible y, si está provisto, el Identificador\n Uniforme de Recursos (Uniform Resource Identifier) que el Licenciante\n especifica para ser asociado con la Obra, salvo que tal URI no se refiera\n a la nota sobre los derechos de autor o a la información sobre\n el licenciamiento de la Obra. Tal crédito puede ser implementado\n de cualquier forma razonable; en el caso, sin embargo, de Obras Colectivas,\n tal crédito aparecerá, como mínimo, donde aparece\n el crédito de cualquier otro autor comparable y de una manera,\n al menos, tan destacada como el crédito de otro autor comparable.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Representaciones, Garantías y Limitación de Responsabilidad\n \n

\n

\n A MENOS QUE SEA ACORDADO DE OTRA FORMA Y POR ESCRITO ENTRE LAS PARTES,\n EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL Y COMO SE LA ENCUENTRA” Y\n NO OTORGA EN RELACIÓN A LA OBRA NINGÚN TIPO DE REPRESENTACIONES\n O GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES; SE EXCLUYEN\n ENTRE OTRAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS SOBRE LAS CONDICIONES,\n CUALIDADES, TITULARIDAD O EXACTITUD DE LA OBRA, ASÍ COMO TAMBIÉN,\n LAS GARANTÍAS SOBRE LA AUSENCIA DE ERRORES U OTROS DEFECTOS, SEAN\n ESTOS MANIFIESTOS O LATENTES, PUEDAN O NO DESCUBRIRSE. ALGUNAS JURISDICCIONES\n NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR\n TANTO ESTAS EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICÁRSELE A USTED.\n

\n \

\n \n 6.\n \n \n Limitación de Responsabilidad.\n \ \n EXCEPTO EN LA EXTENSIÓN REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE\n EN NINGÚN CASO SERÁ REPONSABLE FRENTE A USTED, CUALQUIERA\n \ SEA LA TEORÍA LEGAL, POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL,\n CONSECUENTE, PUNITIVO O EJEMPLAR, PROVENIENTE DE ESTA LICENCIA O DEL USO\n DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO INFORMADO SOBRE LA POSIBILIDAD\n DE TALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán\n automáticamente en caso que Usted viole los términos de\n \ la misma. Los individuos o entidades que hayan recibido de Usted Obras\n \ Colectivas conforme a esta Licencia, sin embargo, no verán finalizadas\n \ sus licencias siempre y cuando permanezcan en un cumplimiento íntegro\n \ de esas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán\n a cualquier finalización de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeta a los términos y condiciones precedentes, la Licencia\n concedida aquí es perpetua (por la duración del derecho\n de autor aplicable a la Obra). A pesar de lo antedicho, el Licenciante\n se reserva el derecho de difundir la Obra bajo diferentes términos\n de Licencia o de detener la distribución de la Obra en cualquier\n momento; sin embargo, ninguna de tales elecciones servirá para\n revocar esta Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido, o sea\n requerida, para ser concedida bajo los términos de esta Licencia),\n y esta Licencia continuará con plenos efectos y validez a menos\n que termine como se indicó precedentemente.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Misceláneo\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Usted distribuye o ejecuta públicamente en forma\n \ digital la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrece a los destinatarios\n \ una licencia para la Obra en los mismos términos y condiciones\n que la licencia concedida a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o no\n exigible bajo la ley aplicable, esto no afectará la validez o exigibilidad\n de los restantes términos de esta Licencia, y sin necesidad de\n más acción de las partes de este acuerdo, tal disposición\n será reformada en la mínima extensión necesaria para\n volverla válida y exigible.\n
  4. \n \
  5. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se\n considerará renunciado y ninguna violación se considerará\n consentida a no ser que tal renuncia o consentimiento sea por escrito\n y firmada por las partes que serán afectadas por tal renuncia o\n consentimiento.\n
  6. \n \
  7. \n Esta Licencia constituye el acuerdo integral entre las partes con respecto\n a la Obra licenciada aquí. No hay otros entendimientos, acuerdos\n \ o representaciones con respecto a la Obra que no estén especificados\n \ aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición\n adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación proveniente\n de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el mutuo acuerdo por\n escrito entre el Licenciante y Usted.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es una parte para esta Licencia y no da garantía\n alguna en relación con la Obra. Creative Commons no será\n responsable bajo ninguna teoría legal, frente a Usted o cualquier\n parte, de ningún daño en absoluto, excluyendo también,\n sin limitación, cualquier daño general, especial, incidental\n o consecuente, originado en relación con esta licencia. No obstante\n las dos (2) oraciones precedentes, si en virtud de este documento Creative\n Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante,\n \n \n \ \n \n tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

\n

\n Excepto con el propósito limitado de indicar al público\n que la Obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte usará\n la marca “Creative Commons”, o ninguna marca o logotipo relacionado\n \ a Creative Commons, sin el previo consentimiento por escrito de Creative\n \ Commons. Cualquier uso permitido será de conformidad con la guía\n de uso de la marca Creative Commons entonces vigente, según sea\n publicada periódicamente en su sitio web o, de otro modo, esté\n disponible mediante solicitud.\n

\n

\n Creative Commons puede ser contactada en\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ «\n Volver al Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/ar/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/2.5/ar/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7978 fields: tool: 5398 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 2.5 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording or cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  4. \n
  5. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor will not collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
    2. \n
    3. \n \ \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n \ Licensor will not collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions).\n \
    4. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties.\n \n For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor will not collect, whether individually or via a performance-rights society, royalties for Your public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n \
  8. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats, but otherwise you have no rights to make Derivative Works. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved.\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by Section 4(b), as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give clear and reasonably prominent credit to (i) the Original Author (by name or pseudonym if applicable), if the name or pseudonym is supplied; and (ii) if another party or parties (eg a sponsor institute, publishing entity or journal) is designated for attribution in the copyright notice, terms of service or other reasonable means associated with the Work, such party or parties. If applicable, that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity of the Original Author and the other designated party or parties (if applicable); the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  4. \n
  5. \n \n \ False attribution prohibited.\n \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  6. \n \
  7. \n \n Prejudice to honour or reputation prohibited.\n \ \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n \
  8. \n
\n

\n \n 5. Disclaimer.\n \n

\n \

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n \

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n \
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n \
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n \ the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n \
      \n
    1. \n the supplying of the services again; or\n \
    2. \n
    3. \n the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/2.5/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7979 fields: tool: 5399 language_code: bg html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_bg.html translation_last_update: null title: Признание-Без производни 2.5 html: "
\n
\n
\n \ „КРИЕЙТИВ КОМЪНС КОРПОРЕЙШЪН“ НЕ Е АДВОКАТСКО ДРУЖЕСТВО И НЕ ПРЕДОСТАВЯ ПРАВНИ УСЛУГИ. ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ТОЗИ ДОГОВОР НЕ ВОДИ ДО УСТАНОВЯВАНЕТО НА ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ АДВОКАТ И КЛИЕНТ. „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ ПРЕДОСТАВЯ ТОЗИ ТЕКСТ НА ПРИНЦИПА „ТАКЪВ, КАКЪВТО Е“, Т.Е. „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ПРЕДОСТАВЕНАТА ИНФОРМАЦИЯ И ЗА ВРЕДИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО Й.\n
\n \

\n \n Договор за използване на произведение\n \n

\n \

\n ВСИЧКИ ПРАВА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО СЕ ПРЕДОСТАВЯТ СЪГЛАСНО УСЛОВИЯТА НА ТОЗИ ДОГОВОР НА „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ („ДОГОВОРА“). ПРОИЗВЕДЕНИЕТО Е ПОД ЗАКРИЛАТА НА ПРИЛОЖИМОТО ПРАВО И УСЛОВИЯТА НА НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР. ПРОИЗВЕДЕНИЕТО НЕ МОЖЕ ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПО НАЧИНИ, НЕУРЕДЕНИ ОТ НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР.\n

\n \

\n ПОЛЗВАТЕЛЯТ ПРИЕМА И СЕ СЪГЛАСЯВА ДА БЪДЕ ОБВЪРЗАН С УСЛОВИЯТА НА ТОЗИ ДОГОВОР ЧРЕЗ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО ПО КАКЪВТО И ДА Е НАЧИН.\n

\n \

\n \n 1. Определения\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n „СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е произведение, като периодично издание, антология или енциклопедия, което включва ПРОИЗВЕДЕНИЕТО в своята непроменена цялост, заедно с други обекти, представляващи отделни и независими произведения. СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, няма да се счита за ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ за целите на този Договор.\n
  2. \n
  3. \n \n „ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е приспособено, променено или преработено ПРОИЗВЕДЕНИЕ, като например превод, музикален аранжимент, драматизация, романизация, екранизация, звукозапис, художествена репродукция, съкратено издание, резюме или каквато и да е друга форма, в която ПРОИЗВЕДЕНИЕТО може да бъде преработено или променено. СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ не е ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ по смисъла на този Договор. Когато ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява музикална композиция или звукозапис, синхронизацията на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО във времево отношение с движеща се картина (синхронизация аудио – видео) ще се счита за ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ.\n \
  4. \n
  5. \n \n „НОСИТЕЛ НА ПРАВОТО“\n \n \ е физическо или юридическо лице, което предоставя право за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, съгласно условията на този Договор.\n
  6. \n
  7. \n \n \ „АВТОР“\n \n е физическото лице, създало ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n \
  8. \n
  9. \n \n „ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е годен обект на авторски или сродни права, правото на използване върху който се предоставя съгласно условията на този Договор.\n
  10. \n
  11. \n \n „ПОЛЗВАТЕЛ“\n \ \n е физическо или юридическо лице, черпещо права от този Договор, което не е нарушавало преди това условията по този Договор, или което е получило изричното разрешение на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО да упражнява права съгласно този Договор, въпреки предходни нарушения.\n
  12. \n
  13. \n \n „ЕЛЕМЕНТИ НА ДОГОВОРА“\n \n са принципите на настоящия Договор, които\nса избрани и посочени от НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО като такива: признание, без производни.\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Права на свободно използване.\n \ \n Условията на този Договор не целят да ограничат каквито и да било права, произтичащи от допустимото по закон свободно използване, предаване, излъчване, първата продажба или други ограничения на правата на носителя на авторските или сродните права съгласно Закона за авторското право и сродните му права или друго приложимо право.\n

\n

\n \n 3. Предоставяне на право за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n \n При условията на настоящия Договор, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО предоставя на ПОЛЗВАТЕЛЯ безвъзмездно следните неизключителни права за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО за цял свят:\n \

\n
    \n
  1. \n да възпроизвежда ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, да го включва в едно или повече СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, както и да го възпроизвежда като част от тях;\n
  2. \n
  3. \n да разпространява копия или презаписи, да представя или изпълнява публично ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, както и да го излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство, включително и като част от СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ;\n
  4. \n
  5. \n

    \n В случай че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява музикална композиция:\n

    \n
      \n
    • \n \n \ а) Възнаграждение за публично представяне или изпълнение.\n \n \ НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО се отказва от изключителното право да събира, самостоятелно или чрез организации за колективно управление на авторски права и правата на изпълнителите (напр. MUSICAUTOR, ASCAP, BMI, SESAC), възнаграждение за публично представяне, публично изпълнение или използване по безжичен път, чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по смисъла на разпоредбите на Дял първи, Глава седма, Раздел ІІІ от Закона за авторското право и сродните му права.\n
    • \n
    • \n \n б) Права за възпроизвеждане и разпространение на звукозаписи и дължимо възнаграждение.\n \n \ НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО се отказва от изключителното право да събира, самостоятелно, чрез организации за колективно управление на авторските права или чрез пълномощник, лицензионно възнаграждение за всеки екземпляр от звуконосителя (включително кавър версия), създаден от ПОЛЗВАТЕЛЯ въз основа на ПРОИЗВЕДЕНИЕ съобразно разпоредбите на чл. 54 от Закона за авторското право и сродните му права.\n
    • \n
    • \n \ \n в) Права за излъчване по безжичен път или за предаване чрез кабел или друго техническо средство и дължимо възнаграждение.\n \n \ В случай, че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява звукозапис, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО се отказва от изключителното право да събира самостоятелно или чрез организации за колективно управление на авторските права възнаграждение за излъчване по безжичен път или за предаване чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО съгласно разпоредбите на Дял първи, Глава седма, Раздел ІІІ от Закона за авторското право и сродните му права.\n
    • \n
    \n
  6. \n
\n

\n \ Правата по този Договор се предоставят за срок до 10 години. Ако никоя от страните не възрази писмено, Договорът продължава действието си за срок от още 10 години. Автоматизмът се прилага до изтичане на срока на закрила на произведението по българското право. Правата по този Договор могат да бъдат упражнявани чрез всякакви известни или новосъздадени носители и формати. Правата включват правото за преработване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, само доколкото това е технически необходимо за упражняване на правата чрез други носители и формати.\n\nВсички права, които не са изрично предоставени от НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО, се запазват, включително правата по Раздел 4 членове 2, 5 и 6.\n

\n

\n \n 4. Ограничения.\n \ \n Правата, предоставени съгласно Раздел 3 по-горе, са предмет на следните ограничения:\n

\n
    \n
  1. \n Разпространението, публичното представяне, публичното изпълнение или публичното излъчване по безжичен път, както и предаването чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е възможно само съгласно условията на този Договор. ПОЛЗВАТЕЛЯТ е длъжен да включи копие на този Договор или единен ресурсен идентификатор (хипертекстова връзка) към него и към всяко копие или носител на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да поставя каквито и да е допълнителни условия за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, които променят условията на този Договор или упражняването на правата на ползващите ПРОИЗВЕДЕНИЕТО лица. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може от свое име да преотстъпва права за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. Той е длъжен да запазва в цялост всички уведомления, които се отнасят до този Договор и до ограничаване на отговорността по него. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да разпространява, представя публично, изпълнява публично, излъчва по безжичен път, предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВЕДЕНИЕТО посредством каквито и да е технологични методи, които контролират достъпа до или използването на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по начин, който не съответства на условията на този Договор. Тези условия се отнасят и за случаите, когато ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е част от СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, независимо дали правата върху СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ са предоставени съгласно условията на този Договор. Когато ПОЛЗВАТЕЛЯТ е създал СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, той е длъжен да отстрани всякаква препратка поставена съгласно раздел 4 точка 2 към НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО или към АВТОРА, когато те са поискали това, и доколкото е практически осъществимо.\n
  2. \n
  3. \n Ако ПОЛЗВАТЕЛЯТ разпространява, представя публично, изпълнява публично, както и ако излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, той е длъжен да запазва в цялост всички обозначения за авторски права върху ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по начин, съответен на носителя или средството за разпространение или представяне, като упомене името (или съответно псевдонима) на АВТОРА, ако е предоставено; и/или името на оригиналния автор, носител на авторските права или други страни (примерно: спонсорираща организация, издателство или издание); наименованието на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, ако е предоставено; при възможност - единния ресурсен идентификатор (ЕРИ), ако е бил указан; В случаите на СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ обозначението следва да бъде направено поне на място, където са разположени сравними признания за авторство и по начин, поне толкова явен, колкото и други сравними признания на авторство.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Ограничение на отговорността.\n \n НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ПРЕД ПОЛЗВАТЕЛЯ НА КАКВОТО И ДА Е ОСНОВАНИЕ ЗА КАКВИТО И ДА Е ВРЕДИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР ИЛИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n

\n \

\n \n 6. Прекратяване.\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Настоящият Договор, заедно с правата, предоставени по него, се прекратява автоматично при нарушение на което и да е от условията на настоящия Договор от страна на ПОЛЗВАТЕЛЯ. Правата на физическите или юридическите лица, които са получили копия от СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ от ПОЛЗВАТЕЛЯ, съгласно настоящия Договор се запазват, при положение че тези лица продължават да спазват всички разпоредби на настоящия Договор. Раздели 1, 2, 5, 6, 7 и 8 продължават действието си и след прекратяването на настоящия Договор.\n
  2. \n
  3. \n Доколкото Договорът не е прекратен съгласно предходната разпоредба, правата по него се предоставят за максимално допустимия съгласно приложимото право срок, автоматично подновяем неограничен брой пъти, (в рамките на времетраенето на срока на закрила на авторското или сродните права върху ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, съгласно приложимото право). Независимо от това, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО си запазва възможността да предостави ПРОИЗВЕДЕНИЕТО за използване при различни договорни условия или да спре разпространението на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по всяко време при положение, че това не прекратява правата, предоставени по този Договор.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 7. Разни.\n \n

\n
    \n
  1. \n При разпространение или публично представяне, включително по безжичен път, чрез кабел или друго техническо средство,на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО или СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ от ПОЛЗВАТЕЛЯ, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО предлага на всички, до които достига ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, договор за използването на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО при същите условия, които са предоставени на ПОЛЗВАТЕЛЯ съгласно настоящия Договор.\n
  2. \n
  3. \n Ако някоя от разпоредбите на настоящия Договор се окаже недействителна, това няма да повлияе върху действителността или възможността за принудително изпълнение на останалата част от условията на този Договор.\n
  4. \n
  5. \n Отказ от права по или приемане на отклонение от условията на този Договор няма да се считат за валидно извършени, освен в случаите, когато това е направено в писмена форма и е подписано от страната, в чиято сфера е негативният ефект от този отказ или това отклонение.\n
  6. \n
  7. \n Този Договор обхваща всички въпроси, по които страните са постигнали съгласие по отношение на предоставеното за използване ПРОИЗВЕДЕНИЕ. Не съществуват никакви други уговорки, споразумения, декларации или гаранции по отношение на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, освен определените с този Договор. НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО не е обвързан от каквито и да било допълнителни уговорки, които могат да се появят в кореспонденция или съобщения от ПОЛЗВАТЕЛЯ. Настоящият Договор може да бъде изменян единствено с изричното писмено съгласие на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО и ПОЛЗВАТЕЛЯ.\n
  8. \n
\n

\n \n 8. Приложимо право.\n \n За всички неуредени от настоящия Договор въпроси се прилагат разпоредбите на\nдействащото законодателство в Република България.\n \

\n

\n \n 9. Спорове.\n \n Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително\nспоровете, породени от или отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност,\nнеизпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване на празноти в Договора\nили приспособяването \ му към нововъзникнали обстоятелства, са подсъдни на\nкомпетентните съдилища в Република България.\n

\n \n
\n

\n „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ не е страна по този Договор и не носи каквато и да е отговорност във връзка с ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. „Криейтив Комънс“ не носи отговорност пред ПОЛЗВАТЕЛЯ или пред трети лица на каквото и да е основание за каквито и да е вреди във връзка с този Договор. Ако „Криейтив Комънс“ изрично посочи себе се като НОСИТЕЛ НА ПРАВОТО по настоящия Договор, тогава „Криейтив Комънс“ ще има всички права и задължения на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО.\n

\n

\n Освен за ограничената цел да посочи, че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е предоставено за използване съгласно настоящия Договор, никоя от страните няма права да използва търговската марка \"Creative Commons\" или която и да е свързана с нея търговска марка или знак, без предварителното писмено съгласие от страна на „Криейтив Комънс“. Всяко разрешено използване следва да бъде в съответствие с действащите към този момент указания на „Криейтив Комънс“ за използване на търговската марка, които биха могли да бъдат публикувани на уеб-страницата му или достъпни по друг начин при поискване.\n

\n

\n \ За повече информация и контакти с „Криейтив Комънс“ посетете\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/bg/legalcode.bg deed_url: /licenses/by-nd/2.5/bg/deed.bg plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7980 fields: tool: 5400 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_br.html translation_last_update: null title: Atribuição - Vedadas Obras Derivadas 2.5 html: "
\n
\n
\n \ A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTA INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licença\n \n

\n

\n \ A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É PROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É PROIBIDO.\n

\n \

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E CONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A VOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA À SUA ACEITAÇÃO DESTES TERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n \ significa uma obra, tal como uma edição periódica, antologia ou enciclopédia, na qual a Obra em sua totalidade e de forma inalterada, em conjunto com um número de outras contribuições, constituindo obras independentes e separadas em si \ mesmas, são agregadas em um trabalho coletivo. Uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada (conforme definido abaixo) para os propósitos desta licença.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra baseada sobre a Obra ou sobre a Obra e outras obras pré-existentes, tal como uma tradução, arranjo musical, dramatização, romantização, versão de filme, gravação de som, reprodução de obra artística, resumo, condensação ou qualquer outra forma na qual a Obra possa ser refeita, transformada ou adaptada, com a exceção de que uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada para fins desta licença. Para evitar dúvidas, quando a Obra for uma composição musical ou gravação de som, a sincronização da Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”) será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta licença.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou a jurídica que oferece a Obra sob os termos desta licença.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica que criou a Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra autoral, passível de proteção pelo direito autoral, oferecida sob os termos desta licença.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica exercendo direitos sob esta Licença que não tenha previamente violado os termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Direitos de Uso Legítimo.\n \n Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir quaisquer direitos relativos ao uso legítimo, ou outras limitações sobre os direitos exclusivos do titular de direitos autorais sob a legislação autoral ou quaisquer outras leis aplicáveis.\n

\n

\n \ \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você uma licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua (pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e condições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos abaixo:\n

\n \
    \n
  1. \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e reproduzir a Obra quando incorporada em Obra Coletiva;\n \
  2. \n
  3. \n distribuir cópias ou gravações da Obra, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio a Obra, inclusive quando incorporada em Obras Coletivas;\n
  4. \n \
  5. \n

    \n De modo a tornar claras estas disposições, quando uma Obra for uma composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \ \n Royalties e execução pública\n \n . O licenciante renuncia ao seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI, SESAC), o valor dos seus direitos autorais pela execução pública da obra ou execução pública digital (por exemplo, webcasting) da Obra.\n
    2. \n \
    3. \n \n Royalties e direitos fonomecânicos\n \n \ . O Licenciante renuncia ao seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de uma entidade designada como seu agente (por exemplo, a agência Harry Fox), royalties relativos a quaisquer gravações que Você criar da Obra (por exemplo, uma versão \"cover\") e distribuir, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral.\n
    4. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \n \ Direitos de execução digital pela Internet (Webcasting) e royalties\n \n \ . De modo a evitar dúvidas, quando a Obra for uma gravação de som, o Licenciante renuncia ao seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, Soundexchange ou ECAD), royalties e direitos autorais pela execução digital pública (por exemplo, Webcasting) da Obra, conforme as disposições aplicáveias do direito autoral.\n \
  8. \n
\n

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima incluem o direito de fazer modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e formatos, mas no entanto você não tem o direito de criar Obras derivadas. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante ficam aqui reservados.\n

\n \

\n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Seção 3 acima está expressamente sujeita e limitada aos seguintes termos:\n \

\n
    \n
  1. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra apenas sob os termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta licença, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação da Obra que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente, ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários. Você não poderá sub-licenciar a Obra. Você deverá manter intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra enquanto incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Coletiva qualquer crédito, conforme estipulado na cláusula 4 (b), quando solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Se Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou Obra Coletiva, Você deve manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e exibir, de forma razoável com relação ao meio ou mídia que Você está utilizando: (i) o nome do autor original (ou seu pseudônimo, se for o caso) se fornecido e/ou (ii) se o autor original e/ou o Licenciante designar outra parte ou partes (Ex.: um instituto patrocinador, órgão que publicou, periódico, etc.) para atribuição nas informações relativas aos direitos autorais do Licenciante, termos de serviço ou por outros meios razoáveis, o nome da parte ou partes; o título da Obra, se fornecido; e na medida do razoável, o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da Obra. Tal crédito pode ser implementado de qualquer forma razoável; entretanto, no caso de Obra Coletiva, este crédito aparecerá no mínimo onde qualquer outro crédito de autoria comparável aparecer e de modo ao menos tão proeminente quanto este outro crédito.\n
  4. \n
\n \

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \n \

\n

\n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS IS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE RELATIVAS AOS MATERIAIS, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU QUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM JURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS EXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \ \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA OBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Terminação\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Coletivas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de acordo com o disposto acima.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Outras Disposições\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais a Obra, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta Licença.\n \
  2. \n
  3. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal disposição tornar-se válida e executável.\n
  4. \n \
  5. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
  6. \n
  7. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações relativas à Obra que não estejam especificadas aqui. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes, originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n \ Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), nenhuma parte deverá utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo disponibilizadas periodicamente mediante solicitação.\n

\n \

\n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-nd/2.5/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7981 fields: tool: 5401 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 2.5 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OR USE OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (hereafter \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n
    \n
  1. \n \n Definitions.\n \n
      \n \
    1. \n \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
    2. \n
    3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form. Derivative works include:\n
        \n
      1. \n \ Translations of the Work;\n
      2. \n
      3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
      4. \n
      5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n
      6. \n
      7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, making a sound recording, cinematograph film or other mechanical contrivance by means of which the Work may be mechanically reproduced or performed; and\n
      8. \n
      9. \n \ Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n
      10. \n
      \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Moral Rights\"\n \n \ means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Musical Work\"\n \n \ means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual who created the Work.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Use\"\n \n \ means to exercise one or more of the rights set out below as granted by the Licence and includes the title thereof when such title is original and distinctive.\n \
        \n
      1. \n to produce or reproduce the work in any material form;\n
      2. \n
      3. \n to perform the work in public;\n \
      4. \n
      5. \n if the work is unpublished, to publish the work;\n \
      6. \n
      7. \n to convert a dramatic work into a non-dramatic work;\n
      8. \n
      9. \n to convert a non-dramatic work into a dramatic work;\n
      10. \n
      11. \n to make a sound recording, cinematographic film or other contrivance by means of which the work may be mechanically reproduced or performed;\n
      12. \n
      13. \n to reproduce, adapt and publicly present the work, as a cinematographic film;\n
      14. \n
      15. \n to communicate the work to the public by telecommunication;\n
      16. \n
      17. \n \ to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n \
      18. \n
      19. \n to rent a computer program;\n
      20. \n
      21. \n \ to rent a sound recording embodying a musical work; and/or\n
      22. \n \
      23. \n to authorize such acts.\n
      24. \n
      \n
    16. \n \
    17. \n \n \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
    18. \n \
    19. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
    20. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \n Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to individuals, educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under the Copyright Act.\n
  4. \n
  5. \n \n Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n
      \n \
    1. \n to Use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to Use the Work as incorporated in the Collective Works.\n
    2. \n \
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats.\n

    \n

    \n All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition, performer's performance or sound recording:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the musical Work, sound recording or performer's performance if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Mechanical Rights in Musical Works.\n \n Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the musical Work (\"cover version\") if Your Use of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n

    \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You Use a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form, You must not do anything that would offend the Moral Rights of the Original Author, including but not limited to:\n

    \n \
      \n
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author's wish to remain anonymous or pseudonymous.\n \
    4. \n
    \n

    \n All other moral rights are waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work, including, but limited to, associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n

    \n
  6. \n
  7. \n \n Restrictions.\n \ \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n
      \n
    1. \n \ You may Use the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You Use. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not Use the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement.\n

      \n The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n

      \n \

      \n If You create a Collective Work, upon request from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any credit required by clause 4(b).\n

      \n
    2. \n
    3. \n If you Use the Work or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing to the (i) Original Author by using his, her or its name (or pseudonym) if supplied; and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (eg. a sponsor institution, publishing entity, journal) for attribution in Licensor's copyright notice or terms of service or by other reasonable means, then to such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
    4. \n \
    \n
  8. \n
  9. \n \n Representations, Warranties and Disclaimer.\n \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
  10. \n
  11. \n \n Limitation on Liability.\n \ \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n
  12. \n
  13. \n \n \ Termination.\n \n
      \n
    1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n
  14. \n
  15. \n \ \n Miscellaneous.\n \n
      \n
    1. \n \ Each time You Use the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    2. \n
    3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    4. \n
    5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    6. \n
    7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
    8. \n
    9. \n \ You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
    10. \n \
    11. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
    12. \n
    \n
  16. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n \ Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under this Licence, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n Creative Commons Canada may be contacted at\n \n \ http://creativecommons.ca/\n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/2.5/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7982 fields: tool: 5401 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution-Pas de travaux dérivés 2.5 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET N’OFFRE PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE CE PROJET DE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT EN L’ÉTAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n
\n

\n \n \ \n Licence\n \n \n

\n

\n L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (ci-après la « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR ET (OU) PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n
    \n
  1. \n \n Définitions.\n \n
      \n
    1. \n \n « Œuvre collective »\n \n \ s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un journal, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci-dessous) pour les fins de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n \n « Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent :\n \
        \n
      1. \n Les traductions de l’œuvre ;\n
      2. \n \
      3. \n La transformation d’une œuvre dramatique en un roman ou en une autre œuvre non dramatique ;\n
      4. \n
      5. \n La transformation d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique par voie de représentation publique ou autrement ;\n
      6. \n \
      7. \n Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale ; et\n
      8. \n
      9. \n Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n \
      10. \n
      \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
    4. \n
    5. \n \n \ « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
    6. \n
    7. \n \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n \
    8. \n
    9. \n \n « Droits moraux »\n \n \ s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
    10. \n
    11. \n \n \ « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n \
    12. \n
    13. \n \n « Auteur original »\n \n \ s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
    14. \n
    15. \n \n \ « Utilisation de l’œuvre »\n \n s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n
        \n
      1. \n De produire ou de reproduire l’œuvre sous une autre forme matérielle ;\n
      2. \n
      3. \n De présenter l’œuvre en public ;\n
      4. \n
      5. \n De publier l’œuvre si elle n’est pas encore publiée ;\n
      6. \n
      7. \n De transformer une œuvre dramatique en œuvre non dramatique ;\n
      8. \n
      9. \n De transformer une œuvre non dramatique en œuvre dramatique ;\n
      10. \n
      11. \n \ De faire un enregistrement sonore, un film cinématographique ou autre organe par lequel l’œuvre peut être reproduite ou présentée sur support matériel ;\n
      12. \n
      13. \n De reproduire, d’adapter ou de présenter en public l’œuvre, en tant que film cinématographique ;\n
      14. \n
      15. \n \ De communiquer l’œuvre au public par télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique ;\n
      16. \n
      17. \n \ D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan ;\n
      18. \n
      19. \n De louer un programme informatique ;\n
      20. \n
      21. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale ; et\n
      22. \n \
      23. \n D’autoriser ces actes.\n
      24. \n
      \n
    16. \n \
    17. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
    18. \n
    19. \n \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n
    20. \n
    \n
  2. \n \
  3. \n \n « Droits d’utilisation équitable »\n \n \ La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la Loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n
  4. \n
  5. \n \n « Attribution de licence »\n \ \n Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre :\n
      \n \
    1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives.\n \
    2. \n
    \n

    \n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication.\n \

    \n

    \n Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés.\n

    \n

    \n Pour éviter le doute, lorsque l'œuvre est une composition musicale, l'exécution par un interprète ou un enregistrement sonore :\n

    \n
      \n
    1. \n \n « Redevances d'exécution sous licences générales »\n \n Le concédant se ne réserve pas le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l'intermédiaire d'une société de représentation, des redevances pour l'exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l'œuvre si l'exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    2. \n
    3. \n \n \ « Droits mécaniques ou redevances réglementaires »\n \n Le concédant se ne réserve pas le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l'intermédiaire d'un organisme de gestion des droits musicaux, d'une société collective ou d'un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l'œuvre (version imprimée) si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    4. \n
    \n

    \n Sous réserve d'une entente contraire avec l'auteur original, si vous utilisez l'œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d'une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte aux droits moraux de l'attribution par l'auteur original, notamment :\n

    \n
      \n
    1. \n \ Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l'œuvre à quelqu'un d'autre que l'auteur original; et\n
    2. \n
    3. \n Vous devez, le cas échéant, respecter le vœu de l'auteur original de rester anonyme ou d'être identifié par un pseudonyme.\n
    4. \n
    \n

    \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d’intégrité associé avec l’œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l’auteur original ne se réserve pas le droit d’empêcher les créateurs en aval d’apporter à l’œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l’honneur ou à la réputation de l’auteur original, y compris l’association de l’œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n

    \n \
  6. \n
  7. \n \n « Exceptions »\n \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n
      \n
    1. \n Vous pouvez utilisez l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous utilisez. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas utilisez l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence.\n

      \n Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble.\n

      \n

      \n Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute reconnaissance de l’auteur prévue à l’alinéa 4 b).\n

      \n
    2. \n
    3. \n Si vous utilisez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, (i) l’auteur original en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) ou (ii) si l’auteur original ou le concédant désigne une tierce partie ou des tierces parties (par ex. une institution commanditaire, une entité de publication, un périodique) à laquelle les droits sont attribués dans l’avis de droit du concédant or dans les condition de service ou par quelque autre moyen raisonnable, alors cette tierce partie ou ces tierces parties, le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \ \n « Représentations, garanties et exonération de responsabilité »\n \n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n
  10. \n
  11. \n \n « Limitation de responsabilité »\n \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANTS DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n
  12. \n
  13. \n \n \ « Résiliation »\n \n
      \n
    1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre, sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
    4. \n \
    \n
  14. \n
  15. \n \n « Divers »\n \n
      \n
    1. \n Chaque fois que vous utilisez une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre avec les mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
    2. \n \
    3. \n Chaque fois que vous utilisez une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
    4. \n
    5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
    6. \n
    7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées ou acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
    8. \n
    9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
    10. \n
    11. \n Vous devez respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
    12. \n \
    13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant dans la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
    14. \n
    \n \
  16. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucunes des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de Creative Commons Canada est\n \n http://creativecommons.ca/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nd/2.5/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7983 fields: tool: 5402 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_ch_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung – Keine-Bearbeitung 2.5 Schweiz html: "
\n
\n
\n \ Creative Commons Corporation ist keine Anwaltskanzlei und bietet keine rechtlichen\nAuskünfte bzw. Dienstleistungen an. Die Verbreitung dieser Lizenz führt nicht zu einem\nMandatsverhältnis des Empfängers mit Creative Commons. Creative Commons übernimmt keine\nGewähr für die zur Verfügung gestellten Informationen und lehnt jegliche Haftung für\nSchäden ab, die aus dem Gebrauch dieser Informationen erwachsen. \n\nDieser Ausschluss von Gewährleistung und Haftung erstreckt sich auch auf die Personen, die\nan der Adaptierung des vorliegenden Lizenztexts ans schweizerische Recht mitgewirkt haben.\n
\n

\n \n Lizenz\n
\n \
\n Der\n
\n \n „Lizenzgeber“\n \ \n \n , d.h. die Person,\nwelche den Lizenzgegenstand unter dieser Lizenz zur Verfügung stellt,\n
\n
\n und\n
\n \
\n
\n \n „Sie“\n \n \n , d.h. die Person, welche aus\ndieser Lizenz Nutzungsrechte ableitet,\n
\n
\n vereinbaren mit dieser Creative Commons Public Licence (\"CCPL\" oder \"Lizenz\") die\nNutzungsbedingungen für den Lizenzgegenstand,\n \
\n
\n im Einzelnen:\n
\n

\n

\n \ 1.  Definitionen\n

\n

\n \n a.\n \ \n \n „Lizenzgegenstand“\n \n \n kann ein urheberrechtlich geschütztes Werk sein oder eine durch\nverwandte Schutzrechte geschützte Leistung;\n \n

\n

\n \n b.   ein\n \n \n \ „Sammelwerk“\n \n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine Zusammenstellung des Lizenzgegenstands\nmit Werken oder sonstigen Elementen. Beim Sammelwerk sind Auswahl und Zusammenstellung\nals solche selbständig urheberrechtlich geschützt. Ein Sammelwerk gilt nicht als Werk\nzweiter Hand gemäss Ziff. 1 lit. c dieser Lizenz;\n \n

\n

\n \n \ c.   ein\n \n \n „Werk zweiter\nHand“\n \ \n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine geistige Schöpfung mit\nindividuellem Charakter, die unter Verwendung des Lizenzgegenstands so geschaffen wird,\ndass der Lizenzgegenstand in seinem individuellen Charakter erkennbar bleibt;\n \n

\n

\n \n \ d.\n \n \n „Urheber“\n \n \n ist, wer das Werk geschaffen hat;\n \n

\n

\n \n e.   ein\n \n \n \ „Werk“\n \n \n ist eine geistige Schöpfung mit individuellem Charakter;\n \n

\n

\n \n f.    ein\n \n \n „verwandtes\nSchutzrecht“\n \ \n \n ist ein Recht an einer kulturellen Leistung, welche\nnicht als Werk geschützt ist, wie etwa jene von ausübenden Künstlern, Herstellern von\nTon- und Tonbildträgern oder Sendeunternehmen;\n \n \

\n

\n \n g.\n \n \n „Lizenzelemente“\n \n \n sind die folgenden Lizenzcharakteristika:\n
\n „Namensnennung“, „Weitergabe-unter-gleichen-Bedingungen“, „Keine\nBearbeitung“, „Nicht-kommerziell“. Sie werden vom Lizenzgeber ausgewählt und\nin der Bezeichnung dieser Lizenz\nsoweit anwendbar genannt.\n
\n \

\n

\n \n 2.\n \n \n Schranken des\nUrheberrechts\n \n \n \ .\n \n \n Dieser Lizenzvertrag lässt\nsämtliche Befugnisse unberührt, die sich aufgrund der Beschränkungen der\nausschliesslichen Rechte des Rechtsinhabers durch das Urheberrechtsgesetz (Eigengebrauch,\nErschöpfungsgrundsatz etc.) oder durch andere Bestimmungen der anwendbaren Gesetzgebung\nergeben.\n \ \n

\n

\n \n 3.\n \n \ \n Lizenzierung\n \n \n \ .\n \n \n Unter den Bestimmungen\ndieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber die Befugnis ein, den Lizenzgegenstand\nweltweit, lizenzgebührenfrei, nicht exklusiv und zeitlich unbeschränkt (d.h. für die\nSchutzdauer des Werks oder des verwandten Schutzrechts) wie folgt zu nutzen:\n \n \

\n

\n a.   den Lizenzgegenstand zu vervielfältigen, ihn in ein oder mehrere\nSammelwerke aufzunehmen und ihn im Rahmen des Sammelwerks zu vervielfältigen;\n

\n

\n b.   den Lizenzgegenstand oder Vervielfältigungen davon zu verbreiten,\nöffentlich wiederzugeben, durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen, auch über\nLeitungen, zu senden, weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen, wobei sich\ndiese Befugnisse auch auf den in ein Sammelwerk aufgenommenen Lizenzgegenstand\nerstrecken;\n \

\n

\n Die vorstehend genannten Befugnisse können für alle Nutzungsarten sowie in\njedem Medium und Format ausgeübt werden, ob diese bereits bekannt sind oder erst in\nZukunft entwickelt werden. Diese Befugnisse umfassen auch das Recht zu Änderungen, die\ntechnisch notwendig sind, um die Befugnisse in anderen Medien und Formaten auszuüben.\n

\n

\n \ Diese Lizenz entbindet Sie nicht davon, allfällige nach dem anwendbaren\nGesetz oder Nutzungstarif geschuldeten Vergütungen zu bezahlen.\n

\n

\n \ \n 4.\n \n \n Bedingungen\n \ \n \n .\n \n \n \ Die in Ziff. 3\neingeräumten Befugnisse unterliegen den folgenden Bedingungen:\n \ \n

\n

\n a.   Die Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz muss von einer Kopie\ndieser Lizenz begleitet sein. Sie können davon absehen, wenn Sie anstatt dessen die\njedermann zugängliche Fundstelle dieser Lizenz bekannt geben (Uniform Resource\nIdentifier, URI). Sie müssen alle Hinweise auf diese Lizenz und auf ihre Klauseln\nbetreffend Gewährleistungs- und Haftungsausschluss beibehalten. Sie dürfen keine\nVereinbarungen treffen, welche die Bedingungen dieser Lizenz verändern oder die mit\ndieser Lizenz gewährten Rechte für einen Dritten einschränken. Sie dürfen für den\nLizenzgegenstand keine Unterlizenz erteilen. Sie dürfen den Lizenzgegenstand nicht mit\ntechnischen Schutzmassnahmen versehen, die den Gebrauch des Lizenzgegenstands oder den\nZugang zu diesem in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im\nWiderspruch stehen.\n

\n

\n Das Vorstehende gilt auch, falls der Lizenzgegenstand Bestandteil eines\nSammelwerks oder einer Datenbank ist. Dies bedeutet allerdings nicht, dass das Sammelwerk\noder die Datenbank als solche diesen Lizenzbestimmungen unterstellt werden müssen.\n

\n

\n Wenn Sie den Lizenzgegenstand in ein Sammelwerk oder eine Datenbank\naufnehmen, müssen Sie auf erste Anzeige des Urhebers oder jedes Lizenzgebers hin jeden\nHinweis auf den Anzeigenden soweit machbar und gewünscht aus dem Sammelwerk bzw. der\nDatenbank entfernen; soweit Hinweise gestützt auf eine solche Anzeige zu entfernen sind,\nentfallen die Pflichten gemäss Ziff. 4 lit. b.\n

\n

\n b.   Bei der Nutzung des Lizenzgegenstands, sei es isoliert oder als\nTeil eines Sammelwerks oder einer Datenbank, müssen Sie die bestehenden\nCopyright-Vermerke vollständig beibehalten bzw. in einem Rahmen wiedergeben, der dem\ntechnischen Verfahren und dem Trägermedium der von Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessen\nist. Insbesondere müssen Sie den Namen (oder das Pseudonym) des Urhebers sowie den Namen\nvon Dritten nennen, die ein Lizenzgeber bzw. ein Urheber in den Copyright-Vermerk\naufgenommen haben. Ist Ihnen der Titel des Lizenzgegenstands bekannt, müssen Sie diesen\nangeben. Hat der Lizenzgeber eine Internetadresse angegeben (z.B. in Form des Uniform\nResource Identifier, URI), welche Lizenzinformationen oder Copyright-Vermerke enthält,\nmüssen Sie diese ebenfalls nennen, soweit dies mit angemessenem Aufwand durchführbar\nist.\n \

\n

\n Diese Hinweise können in jeder angemessenen Weise erfolgen. Bei\nSammelwerken oder Datenbanken müssen solche Hinweise hinsichtlich Platzierung und\nAusgestaltung mindestens ebenso auffällig und in vergleichbarer Weise ausgeführt werden,\nwie dies für die anderen Rechtsinhaber erfolgte.\n \

\n

\n c.   Obwohl die in Ziff. 3 eingeräumten Befugnisse nach Massgabe dieser\nLizenz ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in den\nPersönlichkeitsrechten der Urheber und ausübenden Künstler, deren berechtigte geistige\nund persönliche Interessen bzw. deren Ansehen oder Ruf durch die Nutzung nicht\nbeeinträchtigt werden dürfen.\n

\n \

\n \n 5.\n \n \n \ Keine Gewährleistung\n \n \n .\n \n \ \n Sofern vom\nLizenzgeber nicht schriftlich anders anerkannt, übernimmt der Lizenzgeber keine\nGewährleistung für die erteilten Befugnisse.\n \n

\n

\n \n \ 6.\n \n \n Haftungsausschluss\n \n \ \n .\n \n \n Über die in\nZiff. 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet der Lizenzgeber nur für Vorsatz und grobe\nFahrlässigkeit. Jede andere Haftung ist ausgeschlossen, soweit gesetzlich zulässig. Für\nseine Hilfspersonen haftet der Lizenzgeber in keinem Fall. Dieser Haftungsausschluss gilt\nauch dann, wenn Sie auf die Möglichkeit einer Schädigung hingewiesen haben.\n \n

\n

\n \ 7.   Beendigung\n

\n

\n a.   Diese Lizenz und die darunter eingeräumten Befugnisse fallen ohne\nweiteres und mit sofortiger Wirkung dahin, wenn Sie die Bedingungen dieser Lizenz\nverletzen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 bleiben ungeachtet der Beendigung dieser\nLizenz verbindlich.\n \

\n

\n b.   Die mit dieser Lizenz eingeräumten Befugnisse werden zeitlich\nuneingeschränkt eingeräumt (freilich höchstens für die Dauer, für welche der\nLizenzgegenstand nach dem anwendbaren Recht urheber- bzw. leistungsschutzrechtlich\ngeschützt ist). Der Lizenzgeber behält sich jedoch für einen beliebigen Zeitpunkt das\nRecht vor, den Lizenzgegenstand unter einer anderen Lizenz weiterzugeben oder die\nVerbreitung des Lizenzgegenstands ganz zu beenden. Der Lizenzwechsel wird jedoch nicht\ndie Wirkung eines Widerrufs dieser Lizenz haben (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf\nder Grundlage dieser Lizenz erfolgt oder erfolgen muss), vielmehr wird die Lizenz so\nlange weiter bestehen, als sie nicht nach lit. a vorstehend beendigt wurde.\n

\n

\n 8.  Verschiedenes\n

\n

\n \ a.   Jedes Mal, wenn Sie den Lizenzgegenstand oder ein Sammelwerk\ngestützt auf Ziff. 3 dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eines\nallfälligen Vervielfältigungsstücks eine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar\nzu denselben Bedingungen wie die Ihnen eingeräumte Lizenz.\n

\n

\n \ b.   Sollten sich einzelne Bestimmungen dieser Lizenz nach dem\nanwendbaren Recht als nicht durchsetzbar oder nichtig erweisen, so bleiben die übrigen\nBestimmungen dieser Lizenz gültig und durchsetzbar und an die Stelle der unwirksamen\nBestimmung tritt eine Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten\nZweck am nächsten kommt.\n

\n

\n c.   Keine Bestimmung dieser Lizenz gilt als wegbedungen und keine\nVerletzung als genehmigt, bevor nicht die durch die Wegbedingung oder Genehmigung\nbelastete Partei die Wegbedingung oder Genehmigung in Schriftform und unterschriftlich\nbestätigt hat.\n

\n \

\n d.   Diese Lizenz enthält alle mit Blick auf den Lizenzgegenstand\nzwischen den Parteien massgeblichen Bestimmungen. Andere Vertrauenspositionen, Abreden\noder Zusicherungen im Hinblick auf den Lizenzgegenstand bestehen nicht. Der Lizenzgeber\nist durch keine zusätzliche Klausel gebunden, welche sich aus irgendwelchen Unterlagen\nvon Ihnen ergibt. Diese Vereinbarung kann ohne vorherige Vereinbarung mit\nunterschriftlicher Bestätigung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen nicht abgeändert\nwerden.\n

\n \

\n e.   Auf diesen Lizenzvertrag findet ausschliesslich schweizerisches\nRecht Anwendung.\n

\n \n
\n
\n \

\n Creative Commons ist nicht Partei dieses Lizenzvertrags und macht\nkeinerlei Zusicherungen mit Blick auf den Lizenzgegenstand. Creative Commons haftet nicht\nfür Ihnen entstandene Schäden aus der Verwendung des Lizenzgegenstands oder dieser\nLizenz, aus welchem Rechtsgrund sie auch abgeleitet werden, sei es für direkten,\nindirekten Schaden oder für Folgeschaden. Ungeachtet des vorstehenden Satzes hat Creative\nCommons alle Rechte aus dieser Lizenz, sofern sie bezüglich eines Werks ausdrücklich\nselber als Lizenzgeberin unter dieser Lizenz auftritt.\n \

\n

\n Ausser für den begrenzten Zweck, dem Publikum öffentlich bekannt zu\nmachen, dass der Lizenzgegenstand unter der CCPL lizenziert ist, darf keine Partei dieser\nLizenz das Markenzeichen \"Creative Commons\" oder irgend ein anderes Markenzeichen oder\nLogo von Creative Commons ohne die vorgängige schriftliche Zustimmung von Creative\nCommons verwenden. Jegliche erlaubte Nutzung hat in Übereinstimmung mit den dannzumal\ngültigen Markenrichtlinien von Creative Commons zu stehen. Die Markenrichtlinien von\nCreative Commons sind auf ihrer Website abrufbar oder erhältlich auf Anfrage.\n

\n

\n Creative Commons kann unter\n \n https://creativecommons.org\n \n kontaktiert\nwerden.\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/ch/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nd/2.5/ch/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7984 fields: tool: 5403 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_cn.html translation_last_update: null title: 署名-禁止演绎 2.5 中国大陆 html: "
\n
\n
\n \ 知识共享组织(Creative Commons Corporation)不是一家律师事务所也不对外提供法律服务。提供本许可文本并不导致 “律师—当事人”\n关系的建立。知识共享组织按其现状(As Is) 提供这些信息。知识共享组织对于所提供的信息不提供任何担保,也不对因使用该信息而造成的损失承担损害赔偿责任。\n
\n

\n \ \n 许可\n \n

\n

\n 本作品(定义如下)的提供是以适用知识共享组织的公共许可( 简称“CCPL” 或 “许可”)\n条款为前提的。本作品受著作权法以及其他相关法律的保护。对本作品的使用不得超越本许可授权的范围。\n

\n

\n 如您行使本许可授予的使用本作品的权利,就表明您接受并同意遵守本许可的条款。在您接受这些条款和规定的前提下,许可人授予您本许可所包括的权利。\n \

\n

\n \n 1、定义\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n “汇编作品”\n \n ,是指如期刊、文选、百科全书这类作品。在这类作品中本作品以未被修改的形式出现,和其他组成部分一样,它们本身都是单独、独立的作品,集合起来成为一个整体。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不被视为演绎作品(定义如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n “演绎作品”\n \n 指基于本作品,或本作品与其他已存在作品之上而创作的作品,如翻译、编曲、编剧、小说改编、摄制电影、艺术再现、节选、缩写,或其他任何对本作品改造、转换、或改写后的形式。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不被视为演绎作品。为避免疑义,并为本许可之目的,当作品是乐曲时,将该作品依时间序列关系与动态影像配合一致而形成的结果,视为演绎作品。\n \
  4. \n
  5. \n \n “许可人”\n \n 指根据本许可提供本作品的自然人、法人或者其他组织。\n \
  6. \n
  7. \n \n “原始作者”\n \n 指创作本作品的自然人或者依法被视为本作品作者的法人或其他组织。\n \
  8. \n
  9. \n \n “本作品”\n \n 指在本许可条款下提供的可受著作权保护的作品。录音制品不属于“本作品”的范畴,但是,对它的许可适用本协议中可适用录音制品的条款。\n \
  10. \n
  11. \n \n “您”\n \n 指以前就本作品没有违反过本许可条款,或曾违反过条款但已获得许可人明确同意,依据本许可行使权利的自然人、法人或者其他组织。\n \
  12. \n
  13. \n \n “著作人身权”\n \n 指作者对其受著作权保护的作品所享有的发表权、署名权、修改权以及保护作品完整权。\n \
  14. \n
\n

\n 2、本许可无意削减、限制、或约束您基于以下法律规定对本作品的合法使用:合理使用,权利穷竭原则,及著作权法或其他相关法律对著作权人专有权利的限制。\n \

\n

\n \n 3、授予许可。\n \n 根据本许可的条款和条件,许可人在此授予您全球性、免版税、非独占并且在本作品的著作权存续期间内均有效的许可,就本作品行使以下权利:\n \

\n
    \n
  1. \n 复制本作品,将本作品收入一个或多个汇编作品中,复制汇编作品中收录的本作品;\n \
  2. \n
  3. \n 发行本作品(包括汇编作品中收录的本作品)的复制件或录音制品,公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品(包括汇编作品中收录的本作品);\n \
  4. \n
  5. \n 为避免疑义,当本作品是乐曲的时候,许可人放弃收取以下两种情形下的使用费的权利:\n
    \n \
    \n
      \n
    1. \n \n 一揽子许可的使用费\n \ \n 。\n
      \n
      \n 许可人放弃由个人或者借助著作权集体管理组织收取公开表演、公开放映、公开广播或者通过信息网络向公众传播本作品的使用费的专有权。\n \
    2. \n
    3. \n \n 录制权与法定许可使用费\n \n \ 。\n
      \n
      \n 您依据《中华人民共和国著作权法》第39条第3款(或者其他司法管辖区相对应的法律)规定的法定许可,将本作品制作成录音制品(“翻录版”)并发行,则许可人放弃由个人或者借助著作权集体管理组织或者其他受委托的机构,向您就制作并发行本作品的录音制品收取使用费的专有权。\n \
    4. \n
    \n
  6. \n
\n

\n 以上权利可在任何现有的或者以后出现的媒体和形式上行使。上述权利包括为在其他媒体和形式上行使权利而必须进行技术性修改的权利,但是不得以其他方式对本作品进行演绎。许可人在此保留所有未明示授予的权利。\n \

\n

\n \n 4、限制。\n \n 第3条的授权须受以下条款的限制:\n

\n \
    \n
  1. \n 只有在遵守本许可条款的情况下,您可发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品。在您发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品的每份复制件或录音制品中,您必须附上一份本协议的复制件或本协议的网址(Uniform\nResource Identifier)。\n
    \n
    \n 您不得就本作品提出或增加任何条款,从而变更或限制本许可条款或者获得本作品的第三方在本许可条款下所享有的权利。您不得对本作品进行分许可,并且必须完整保留所有与本许可条款及责任限制相关的声明。\n \
    \n
    \n 在发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品时,您不得使用任何技术性的措施以不符合本许可协议条款的方式来控制对本作品的访问和使用。以上限制同样适用于收录在汇编作品中的本作品,但并不要求本作品外的汇编作品受本许可条款的约束。\n \
    \n
    \n 在创作汇编作品时,若接到任何许可人的通知,您必须按照其要求,在可行范围内删除汇编作品中根据第4条第b款的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品的相关信息的标注。\n \
    \n
  2. \n
  3. \n 在发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品或任何汇编作品时,您必须完整保留所有关于本作品的著作权声明,并以适合所使用的媒体或工具的形式:(i)在原始作者的姓名(或笔名)已被提供的情况下,给出该姓名(或笔名),和/或(ii)在原始作者和/或许可人以许可人的著作权声明、服务条款或其他合理的方式,指定可以在作品上署名的他方当事人的情况下,给出该他方当事人的名称;在本作品标题已被提供的情况下,给出本作品的标题;并在合理可行的程度上,标明许可人指定需与本作品同时出现的网址,除非该网址没有涉及到本作品的著作权声明或者关于本作品的许可信息。对作者姓名和作品名称的指明可采取任何合理方式,但在汇编作品中,对本作品名称和作者姓名的指明须同时出现在任何其他作者姓名出现的地方,并至少与对其他作者的指明一样显著。\n \
  4. \n
  5. \n 在以任何形式复制、发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品、本作品的汇编作品时,您不得侵犯作者的著作人身权。\n \
  6. \n
\n

\n \n 5、声明、保证和免责条款\n \n

\n \

\n 除非本许可的当事人相互以书面的方式做出相反约定,许可人按其现状提供本作品,对本作品不作任何明示或者默示、依照法律或者其他规定的陈述或担保,包括但是不限于任何有关权利归属、可否商业性使用、是否符合特定的目的、未侵害他人权利、不具有潜在的或者其他缺陷、准确性或者不论能否被发现的错误不存在的担保。有些司法管辖区不允许排除前述默示保证,因此这些排除性规定并不一定适用于您。\n \

\n

\n \n 6、责任限制条款\n \n

\n

\n 除非属于相关法律所要求的范围,许可人在任何情况下都不对您因本许可或因使用本作品而产生的任何直接损失、间接损失或惩罚性赔偿负责,即使许可人已被告知发生此类损害的可能性。\n \

\n

\n \n 7、终止\n \n

\n
    \n \
  1. \n 在您违反本许可任何条款时,本许可及其所授予的权利将自动终止。然而,根据本许可从您处获取本作品或汇编作品的自然人、法人或者其他组织,如果他们仍完全遵守相关许可,则他们的许可不会随之终止。即使本许可被终止,第1、2、5、6、7、8条仍然有效。\n \
  2. \n
  3. \n 在上述条款及条件的前提下,此处授予的许可在法定著作权保护期限内有效。即便如此,许可人保留依其他许可条款发行本作品及在任何时候停止发行本作品的权利;但是,许可人的上述权利不能被用于撤销本许可(或任何其他在本许可条款下授予的或必须授予的许可)的目的,\n除本条a款指明的终止外,本许可将保持其完全效力。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8、其他\n \n

\n
    \n
  1. \n 当您发行、通过信息网络向公众传播本作品或汇编作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n \
  2. \n
  3. \n 如因相关法律,本许可的某一条款无效或不能履行,本许可其余条款的有效性和可履行性不受影响。如本许可的当事人未采取进一步措施,此类无效条款应在最小的必要范围内修改以使其有效和可履行。\n \
  4. \n
  5. \n 除非当事人书面同意并签字放弃某条款和允许某违约行为,本许可的任何条款或规定都不应被视为已被放弃,或被视为允许此违约行为。\n \
  6. \n
  7. \n 本许可构成相关当事人与本授权作品相关的全部协议。除已在此处确认的之外,并不存在任何与本作品相关的谅解备忘录、协议或声明。许可人不受您提出的任何附加规定约束。未经许可人与您双方书面同意,本许可不得更改。\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n 知识共享组织不是本许可的一方,对本作品不作任何相关保证。在任何法律理论上,知识共享组织不对您或任何其他方的任何损失负责,包括但不限于与本许可相关的直接损失和间接损失。虽然有上述两点,但如果知识共享组织已明确标识自己为许可人,它将承担许可人的全部权利和义务。\n \

\n

\n 除用于向公众表明本作品是依照知识共享组织公共许可(CCPL)授权许可以外,如未经知识共享组织事先书面同意,任何一方不可使用“知识共享”商标和其他相关商标及标识。任何被允许的使用都必须符合知识共享组织的现行商标使用准则.该准则已在其网站上发布或可应要求随时提供。\n \

\n

\n 知识共享组织可通过\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n 联系到。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/cn/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-nd/2.5/cn/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7985 fields: tool: 5404 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_co.html translation_last_update: null title: Atribución No Derivadas 2.5 (Colombia) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n C O D I G O   L E G A L\n \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UNA OFICINA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN EN EL ESTADO EN QUE SE ENCUENTRA. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE SE PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n

\n \
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO LOS TERMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“LPCC” O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA Y DE LA LEY DE DERECHO DE AUTOR.\n

\n \

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y ACUERDA QUEDAR OBLIGADO EN LOS TERMINOS QUE SE SEÑALAN EN ELLA. EL LICENCIANTE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TERMINOS Y CONDICIONES.\n \

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n

\n
    \n
  1. \n \n Obra Colectiva\n \n es una obra, tal como una publicación periódica, una antología, o una enciclopedia, en la que la obra en su totalidad, sin modificación alguna, junto con un grupo de otras contribuciones que constituyen obras separadas e independientes en sí mismas, se integran en un todo colectivo. Una Obra que constituye una obra colectiva no se considerará una Obra Derivada (como se define abajo) para los propósitos de esta licencia. aquella producida por un grupo de autores, en que la Obra se encuentra sin modificaciones, junto con una cierta cantidad de otras contribuciones, que constituyen en sí mismos trabajos separados e independientes, que son integrados al todo colectivo, tales como publicaciones periódicas, antologías o enciclopedias.\n
  2. \n
  3. \n \n Obra Derivada\n \n \ significa una obra basada en la obra objeto de esta licencia o en ésta y otras obras preexistentes, tales como traducciones, arreglos musicales, dramatizaciones, “ficcionalizaciones”, versiones para cine, “grabaciones de sonido”, reproducciones de arte, resúmenes, condensaciones, o cualquier otra en la que la obra pueda ser transformada, cambiada o adaptada, excepto aquellas que constituyan una obra colectiva, las que no serán consideradas una obra derivada para efectos de esta licencia. (Para evitar dudas, en el caso de que la Obra sea una composición musical o una grabación sonora, para los efectos de esta Licencia la sincronización temporal de la Obra con una imagen en movimiento se considerará una Obra Derivada para los fines de esta licencia).\n
  4. \n
  5. \n \n Licenciante,\n \ \n es el individuo o la entidad titular de los derechos de autor que ofrece la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n
  6. \n \
  7. \n \n Autor original,\n \n es el individuo que creó la Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n Obra\n \n \ , es aquella obra susceptible de protección por el régimen de Derecho de Autor y que es ofrecida en los términos de esta licencia\n
  10. \n
  11. \n \ \n Usted\n \n , es el individuo o la entidad que ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que con anterioridad no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que haya obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Derechos de Usos Honrados y excepciones Legales.\n \ \n

\n

\n Nada en esta Licencia podrá ser interpretado como una disminución, limitación o restricción de los derechos derivados del uso honrado y otras limitaciones o excepciones a los derechos del autor bajo el régimen legal vigente o derivado de cualquier otra norma que se le aplique.\n \

\n

\n \n 3. Concesión de la Licencia.\n \n \

\n

\n Bajo los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia mundial, libre de regalías, no exclusiva y perpetua (durante todo el período de vigencia de los derechos de autor) para ejercer estos derechos sobre la Obra tal y como se indica a continuación:\n

\n \
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Obras Colectivas, y reproducir la Obra incorporada en las Obras Colectivas;\n \
  2. \n
  3. \n Distribuir copias o fonogramas de las Obras, exhibirlas públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición pública, incluyéndolas como incorporadas en Obras Colectivas, según corresponda;\n
  4. \n
  5. \n \ Para evitar dudas, cuando se trate de una obra que sea una composición musical:\n \
      \n
    1. \n Regalías por interpretación y ejecución bajo licencias generales. El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recolectar, sea individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, SAYCO), las regalías por la ejecución pública o por la ejecución pública digital de la obra (por ejemplo Webcast) licenciada bajo licencias generales.\n
    2. \n
    3. \n Regalías por Fonogramas. El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recolectar, individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, SAYCO), una agencia de derechos musicales o algún agente designado, las regalías por cualquier fonograma que Usted cree a partir de la obra (“versión cover”) y distribuya, en los términos del régimen de derechos de autor.\n
    4. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Gestión de Derechos de Autor sobre Interpretaciones y Ejecuciones Digitales (WebCasting). Para evitar toda confusión, el Licenciante aclara que, cuando la obra sea un fonograma, el Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recolectar, individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, Acinpro), las regalías por la ejecución pública digital de la obra (por ejemplo, webcast), sujeta a las disposiciones aplicables del régimen de Derecho de Autor.\n
  8. \n
\n

\n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos, actualmente conocidos o que se inventen en el futuro. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otro medio o formatos, pero más allá de eso usted no está autorizado para realizar obras derivadas.Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante quedan por este medio reservados.\n \

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n

\n

\n \ La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n \ Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública la Obra sólo bajo las condiciones de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de esta licencia o del Identificador Universal de Recursos de la misma con cada copia de la Obra que distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente o ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que altere o limite las condiciones de esta Licencia o el ejercicio de los derechos de los destinatarios otorgados en este documento. No es posible sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la cláusula de limitación de garantías. Usted no puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública la Obra con alguna medida tecnológica que controle el acceso o la utilización de ella de una forma que sea inconsistente con las condiciones de esta Licencia. Lo anterior se aplica a la Obra incorporada a una Obra Colectiva, pero esto no exige que la Obra Colectiva aparte de la obra misma quede sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva, previo aviso de cualquier Licenciante debe, en la medida de lo posible, eliminar de la Obra Colectiva cualquier referencia a dicho Licenciante o al Autor Original, según lo solicitado por el Licenciante y conforme lo exige la cláusula 4(b).\n
  2. \n
  3. \n Si Usted distribuye, exhibe y/o ejecuta públicamente, o pone a disposición pública la Obra o cualquier Obra Derivada o Colectiva, debe mantener intactos todos los avisos relativos a derechos de autor para la Obra y proporcionar, de manera razonable a los medios utilizados: (i) El nombre del autor original (o seudónimo de ser el caso) si fue suministrado, y/o (ii) Si el autor original y/o el Licenciante designa otra parte o partes (por ejemplo, una institución patrocinadora, una entidad editora, una revista) para atribución en la noticia de los derechos de autor del Licenciante, en los términos de servicio o por cualquier otro medio, el nombre de esa parte o partes; el título de la obra si fue suministrado; dentro de lo practicable razonablemente, el Identificador Universal de Recursos, si lo hay, que especificó el Licenciante como asociado a la obra, a menos que dicho IUR no se refiera al aviso sobre los derechos de autor o a la información de licencia de la obra; y en el caso de obras derivadas, el crédito identificando el uso de la obra en la obra derivada (por ejemplo, “Traducción francesa de la obra de Autor Original”). Este crédito debe ser implementado de cualquier manera razonable; en el caso, sin embargo, de Obras Derivadas u Obras Colectivas, tal crédito aparecerá, como mínimo, donde aparece el crédito de cualquier otro autor comparable y de una manera, al menos, tan destacada como el crédito de otro autor comparable.\n
  4. \n
\n \

\n \n 5. Representaciones, Garantías y Limitaciones de Responsabilidad.\n \ \n

\n

\n A MENOS QUE LAS PARTES LO ACORDARAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA (EN EL ESTADO EN EL QUE SE ENCUENTRA) “TAL CUAL”, SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE A ELLAS, GARANTÍAS DE TITULARIDAD, COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD O ADECUACIÓN A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, DE AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, O LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES (PUEDAN O NO SER ESTOS DESCUBIERTOS). ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, PRECONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVA O SUBJETIVA, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n 7. Término\n \n \ .\n \n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Obras Derivadas o Colectivas de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las Secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia otorgada aquí es perpetua (durante el período de vigencia de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones de licencia diferentes o a dejar de distribuirla en los términos de esta Licencia en cualquier momento; en el entendido, sin embargo, que esa elección no servirá para revocar esta licencia o que deba ser otorgada, bajo los términos de esta licencia), y esta licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que sea terminada como se expresa atrás. La Licencia revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva si no se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Varios.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no exigible, según la legislación vigente, esto no afectará ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo, aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario\n \n \n para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
  4. \n
  5. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada y ninguna violación de ella será consentida a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por escrito y firmado por la parte que renuncie o consienta.\n
  6. \n
  7. \n \ Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones respecto a la Obra que no estén especificados en este documento. El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo por escrito del Licenciante y Usted.\n
  8. \n
\n
\n \

\n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo como Licenciante, tendrá los mismos derechos y obligaciones correspondientes a todo Licenciante.\n

\n

\n Salvo con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia Creative Commons, ninguna de las partes hará uso de la marca registrada “Creative Commons” o cualquier otra marca registrada relacionada con ella o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las directrices de uso de la marca registrada “Creative Commons” vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición expresa.\n

\n

\n Se puede contactar a Creative Commons en\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n o en\n \n http://co.creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/co/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/2.5/co/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7986 fields: tool: 5405 language_code: da html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_dk.html translation_last_update: null title: Navngivelse–IngenBearbejdelser 2.5 (Attribution-NoDerivatives 2.5) html: "
\n
\n
\n \ Creative Commons Corporation er ikke et advokatfirma og yder ikke juridisk rådgivning. Anvendelse af denne licens skaber ikke på nogen måde et advokat- klientforhold mellem dig og Creative Commons. Creative Commons tilbyder informationen i den form, som den forefindes. Creative Commons står ikke inde for den information som tilbydes og fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget ved anvendelsen af den.\n
\n

\n \n Licens\n \n

\n

\n Værket (som det defineres nedenfor) tilbydes på de betingelser, som følger af denne Creative Commons Public Licens (\"CCPL\" eller \"Licensen\"). Værket er beskyttet af ophavsretten og/eller anden gældende ret. Enhver brug af Værket udover den, der følger af Licensen eller af ophavsretten i øvrigt, er ikke tilladt.\n

\n \

\n Ved at udøve den ret Licensen giver til Værket, accepterer du at være bundet af samtlige vilkår som er angivet nedenfor i denne licens.\n

\n \

\n \n 1. Definitioner\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"Samleværk\"\n \n betyder et værk, såsom en periodisk udgivelse, en antologi eller et opslagsværk, i hvilket Værket i uændret form, sammen med et antal andre bidrag, der i sig selv udgør enkeltstående og uafhængige værker, bliver samlet til en helhed. Et værk, der udgør et Samleværk, vil ikke ifølge vilkårene i Licensen blive betragtet som et Bearbejdet Værk (som dette begreb er defineret nedenfor).\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Bearbejdet Værk\"\n \n (en bearbejdelse) betyder et værk, der er baseret på Værket eller på Værket og andre ældre værker, såsom en oversættelse, et musikalsk arrangement, en dramatisering, 'fiktionalisering', filmversionering, lydoptagelse, billedgengivelse, forkortelse, sammenfatning eller en hvilken som helst anden form til hvilken Værket kan blive konverteret, ændret eller tilpasset, med undtagelse af et Samleværk der ifølge vilkårene i Licensen ikke skal betragtes som et Bearbejdet Værk. I tilfælde af, at Værket er et musikværk eller en lydoptagelse, skal synkroniseringen med et filmværk betragtes som et Bearbejdet Værk ifølge Licensen.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensgiver\"\n \ \n betyder den fysiske eller juridiske person, som tilbyder benyttelse af Værket på de vilkår, som følger af Licensen.\n
  6. \n
  7. \n \ \n \"Originær Rettighedshaver\"\n \n betyder den fysiske eller juridiske person, som har skabt Værket.\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Værk\"\n \n betyder den frembringelse eller den præstation, der er beskyttet af egentlige ophavsrettigheder eller af ophavsretsbeslægtede rettigheder, og som tilbydes på de vilkår der følger af denne Licens.\n
  10. \n \
  11. \n \n \"Du\"/\"Dig\"\n \n betyder en fysisk eller juridisk person, der udøver rettigheder i henhold til\nLicensen, og som ikke tidligere har misligholdt vilkårene i Licensen i forhold til Værket, eller som har fået en udtrykkelig tilladelse fra Licensgiveren til at udøve rettigheder ifølge Licensen på trods af en tidligere misligholdelse af vilkårene i Licensen.\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. Indskrænkninger\n \n \

\n

\n Licensen har ikke til formål på nogen måde at begrænse retten til eksemplarfremstilling til privat brug, citatretten eller andre indskrænkninger i rettighedshaverens eksklusive rettigheder i henhold til ophavsretsloven eller i henhold til anden gældende ret.\n

\n

\n \n 3. Licensaftalen\n \ \n

\n

\n I overensstemmelse med vilkårene i Licensen erhverver Du fra licensgiver en global, royalty-fri, ikke-eksklusiv, tidsubegrænset (i Værkets beskyttelsesperiode) ret til at udnytte Værket på følgende måde:\n \

\n
    \n
  1. \n at fremstille eksemplarer af Værket, at indarbejde Værket i et eller flere Samleværker og at fremstille eksemplarer af Værket i det omfang, det er indarbejdet i Samleværket;\n
  2. \n
  3. \n \ at sprede eksemplarer af Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt, herunder overføre Værket til almenheden, inklusive Værket som det indgår i Samleværket;\n
  4. \n
  5. \n

    \n Royalties for kommerciel udnyttelse:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Royalties for kommerciel offentlig fremførelse\n \n . Licensgiver fraskriver sig eneretten til individuelt eller gennem en rettighedshaverorganisation (som fx KODA, Gramex og Copydan) at opkræve royalties for offentlig fremførelse, herunder offentlig digital fremførelse (fx webcast), af Værket.\n
    2. \n \
    3. \n \n Mekaniske rettigheder og eksemplarfremstillingsrettigheder\n \ \n . Licensgiver fraskriver sig eneretten til individuelt eller gennem en rettighedshaverorganisation (som fx NCB og Copydan) at opkræve royalties for enhver indspilning og eksemplarfremstilling af Værket\n
    4. \n \
    \n
  6. \n
  7. \n \n Webcasting rettigheder\n \n \ . Webcasting er offentlig fremførelse og er således omfattet af bestemmelserne ovenfor under (c)(i).\n
  8. \n
\n

\n Ovenstående rettigheder må udøves i alle eksisterende og fremtidige medier og formater. Ovenstående rettigheder inkluderer retten til at udføre sådanne ændringer, som er teknisk nødvendige for at kunne udøve rettighederne på andre medier og formater, men herudover har Du ingen rettigheder til at skabe Bearbejdede Værker. De rettigheder, der ikke udtrykkeligt er nævnt ovenfor, forbliver hos Licensgiver.\n

\n \

\n \n 4. Begrænsninger\n \n

\n

\n Den meddelte licens efter punkt 3 ovenfor er undergivet og begrænset af følgende indskrænkninger:\n

\n
    \n
  1. \n Du må alene sprede Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt herunder overføre Værket trådbunden eller trådløs til almenheden under iagttagelse af vilkårene i Licensen, og hver gang Du spreder Værket til almenheden, viser Værket offentligt, fremfører Værket offentligt herunder overfører Værket trådbunden eller trådløs til almenheden, skal det ledsages af en kopi af Licensen eller Uniform Ressource Identifier for Licensen. Du må ikke tilbyde eller påbyde betingelser for Værket, som ændrer eller indskrænker Licensens vilkår eller modtagernes udøvelse af deres rettigheder efter Licensen. Du må ikke give underlicenser til Værket. Du skal sikre, at alle meddelelser, som henviser til Licensen og til ansvarsfraskrivelsen, videregives i uændret form. Du må ikke sprede Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt herunder overføre Værket trådbunden eller trådløs til almenheden under anvendelse af nogen form for tekniske foranstaltninger, som begrænser adgangen til eller brugen af Værket på en måde, som er i strid med vilkårene i Licensen. Ovennævnte finder tilsvarende anvendelse på Værket, som udgør en del af et Samleværk, men det er ikke et krav, at Samleværket bortset fra Værket som sådan skal være undergivet vilkårene i Licensen. Hvis Du skaber et Samleværk, skal Du, efter at have modtaget påkrav herom fra en hvilken som helst Licensgiver, i den udstrækning det er praktisk muligt, slette enhver kreditering som krævet ifølge punkt 4(b) fra Samleværket.\n
  2. \n
  3. \n Såfremt du spreder Værket eller Samleværket til almenheden, viser Værket eller Samleværket offentligt, fremfører Værket eller Samleværket offentligt herunder overfører Værketeller Samleværket til almenheden, skal Du sikre, at Copyright Notices (copyright mærkning), videregives intakt, samt kreditering i overensstemmelse med god skik under hensyn til det medium og de midler, Du anvender: (i) ved angivelse af navnet (eller i påkommende tilfælde pseudonymet) på den Originære Rettighedshaver, hvis det er tilvejebragt, og/eller (ii) hvis den Originære Rettighedshaver og/eller Licensgiver har aftalt, at en eller flere andre parter (f.eks. en bevillingsgiver, en sponsorinstitution, en forlagsenhed, et tidsskrift) skal navngives i forbindelse med licensgivers Copyright Notice, ved angivelse af karakteren af den ydelse, en sådan part måtte have ydet, eller ved andre rimelige midler navnet på en sådan part eller sådanne parter; Værkets titel, hvis det er tilvejebragt; i den udstrækning det er praktisk muligt, Uniform Resource Identifier, hvis der findes en sådan, som Licensgiver har angivet at være knyttet til Værket, medmindre en sådan URI ikke henviser til Copyright Notice eller information om Licensen. En sådan angivelse skal foretages i overensstemmelse med god skik. Ved et Samleværk skal en sådan angivelse dog i det mindste foretages der, hvor tilsvarende kreditering finder sted, og på en sådan måde som i det mindste er lige så fremtrædende som krediteringen af lignende rettighedshavere.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Ansvarsfraskrivelse I\n \n

\n

\n Med mindre andet skriftligt er aftalt mellem parterne, tilbyder Licensgiver Værket,\"som det er og forefindes\" uden indeståelse af nogen art vedrørende Værket. Dette gælder både udtrykkelig indeståelse, samt indeståelse, som licenstager måtte forudsætte, og omfatter uden begrænsninger indeståelse vedrørende rettighedssubjekter, Værkets kommercielle egenskaber og andre egenskaber ved selve Værket, ikke-krænkelse samt Værkets anvendelighed i relation til et bestemt formål. I visse jurisdiktioner tillades ikke begrænsninger på en indeståelse, der er forudsat af en medkontrahent, så denne begrænsning gælder muligvis ikke for Dig.\n

\n

\n \n \ 6. Ansvarsfraskrivelse II\n \n

\n

\n Med undtagelse af hvad der følger af gældende ret, fraskriver Licensgiver sig ethvert ansvar over for Dig i relation til licensen og brug af værket for så vidt angår alle former for skade herunder direkte og indirekte skade, selv hvis Licensgiver har fået meddelelse om, at en sådan skade ville kunne opstå.\n

\n

\n \ \n 7. Licensens ophør\n \n

\n
    \n \
  1. \n Licensen samt de rettigheder, der er indrømmet herved, ophører straks ved enhver misligholdelse fra Din side af vilkår indeholdt i Licensen. Fysiske eller juridiske personer, som har modtaget Samleværker, som defineret under punkt 1, fra Dig i medfør af Licensen vil imidlertid ikke få deres licenser bragt til ophør, såfremt disse fysiske eller juridiske personer til fulde respekterer disse licenser. Uanset ophøret af Licensen opretholdes gyldigheden af bestemmelserne under punkterne 1, 2, 5, 6, 7 og 8.\n
  2. \n
  3. \n I overensstemmelse med ovenstående vilkår er den her tildelte licens tidsubegrænset (i Værkets beskyttelsesperiode). Uanset det ovenfor anførte forbeholder Licensgiver sig retten til at tilgængeliggøre Værket under andre, alternative vilkår samt at ophøre med tilgængeliggørelsen af Værket på ethvert tidspunkt, såfremt en sådan handling ikke har til formål at trække Licensen tilbage (eller enhver anden licens, som er afgivet i medfør af eller er betinget af vilkårene i Licensen), og Licensen vil forblive fuldt gyldig, medmindre den er bragt til ophør som anført ovenfor.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Øvrige bestemmelser\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Hver gang Du tilgængeliggører Værket eller et Samleværk for almenheden, herunder ved trådbunden eller trådløs overføring til almenheden, tilbyder Licensgiver modtageren en licens til Værket på de samme vilkår, som gælder i forhold til Dig ifølge Licensen.\n
  2. \n \
  3. \n Hvis dele af Licensen er ugyldige i medfør af gældende ret, skal dette ikke påvirke gyldigheden af de øvrige dele af Licensen, og aftalen skal uden videre fortolkes således, at de ugyldige dele tilpasses med det minimum af ændringer, der skal til for at gøre delene gyldige i bedst mulige overensstemmelse med aftalens formål og målsætninger.\n
  4. \n
  5. \n En part skal ikke anses for at have afstået fra at gøre vilkårene i Licensen gældende, eller givet tilladelse til en overtrædelse heraf, medmindre et skriftligt tilsagn er underskrevet af den part, som foretager en sådan afståelse eller giver en sådan tilladelse.\n \
  6. \n
  7. \n Licensen udgør den fuldstændige aftale mellem parterne vedrørende det licenserede Værk. Der er ingen underforståede aftalevilkår eller tilkendegivelser vedrørende værket, som ikke er angivet her. Licensgiver er ikke bundet af yderligere vilkår, som måtte være tilkendegivet af Dig. Licensen kan ikke ændres uden gensidig, skriftlig aftale mellem Licensgiver og Dig.\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons er ikke part i denne Licens, og giver under ingen omstændigheder garantier i forbindelse med værket. Creative Commons kan ikke gøres ansvarlig over for Dig eller nogen anden part for skade, herunder direkte og indirekte skade som opstår i forbindelse med Licensen. Uanset hvad der fremgår af de to (2) forudgående sætninger, og såfremt Creative Commons udtrykkeligt har angivet sig som Licensgiver nedenfor, skal Creative Commons have alle rettigheder og forpligtelser som Licensgiver.\n \

\n

\n Bortset fra det begrænsede formål at angive over for almenheden at Værket er licenseret under CCPL, har ingen af parterne ret til at bruge varemærket 'Creative Commons' eller andre af Creative Commons' varemærker og kendetegn uden forudgående, skriftlig tilladelse fra Creative Commons. Enhver tilladt brug skal ske i overensstemmelse med Creative Commons' til enhver tid gældende retningslinjer for anvendelse af varemærker, som kan publiceres på dennes hjemmeside eller på anden måde blive gjort tilgængelig efter begæring.\n

\n

\n \ Creative Commons kan kontaktes på\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/dk/legalcode.da deed_url: /licenses/by-nd/2.5/dk/deed.da plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7987 fields: tool: 5406 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-SenseObraDerivada 2.5 Espanya html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n \
\n

\n \n Llicència\n \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SEGONS ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta en els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Les\n \n \ \"obres derivades\"\n \n són aquelles que es basen en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si l'obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsubjecta als termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició dels\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement) i sense obres derivades\n (SenseObraDerivada).\n \n \ \n
  28. \n
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n \
  5. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  6. \n
  7. \n \ Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nrenuncia al dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres conjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  8. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \ \n La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n \

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només en\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\ncrèdit requerit en l'apartat 4b, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n
  2. \n
  3. \n \ Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat, i/o reconèixer-ne aquelles parts (per exemple: institució, publicació, revista) que l'autor original i/o llicenciador designin per ser reconeguts en l'avís legal, les condicions d'ús, o de qualsevol manera raonable; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra.Aquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n
  4. \n
  5. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  6. \n
\n

\n \ \n 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

\n \

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS (ON AN \"AS-IS\" BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n \

\n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \n \

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUÈ S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \n

\n
    \n \
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres conjuntes o bases de dades vostres amb aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\na retirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, en els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscel·lània\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, el llicenciador original ofereix als tercers i\nsuccessius llicenciataris la cessió de drets sobre l'obra, en les mateixes\ncondicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n \
  4. \n
  5. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  6. \n
  7. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vostra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  8. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està subjecta a\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades a petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nd/2.5/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7988 fields: tool: 5406 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-SinObraDerivada 2.5 España html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo los términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerarán\n \ \n \"obras derivadas\"\n \n aquellas que se encuentren\n \ basadas en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y,\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo los términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n \ es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n \
  14. \n
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n \ de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Sin obras derivadas (SinObraDerivada).\n
  28. \n
\n

\n \n 2.\n \n \ \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n 3. Concesión de licencia.\n \ \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra.\n
  2. \n
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de datos y para su reproducción en tanto que incorporada a\ndichas obras conjuntas o bases de datos.\n
  4. \n
  5. \n \ Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, como incorporada a\nobras conjuntas o bases de datos.\n
  6. \n \
  7. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador renuncia al derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  8. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \ \n La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo los términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier crédito requerido en el apartado 4b,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n \ Si usted\nreproduce, distribuye o comunica públicamente la obra o\ncualquier obra conjunta o base datos que la incorpore, usted debe\nmantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual de la\nobra y reconocer al autor original, de manera razonable conforme al\nmedio o a los medios que usted esté utilizando, indicando el\nnombre (o el seudónimo, en su caso) del autor original si es\nfacilitado, y/o reconocer a aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el autor original y/o el licenciador designen para ser reconocidos en el aviso legal, las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable; el título de la obra si es facilitado; de manera\nrazonable, el Identificador Uniforme de Recurso (URI), si existe, que\nel licenciador especifica para ser vinculado a la obra, a menos que tal\nURI no se refiera al aviso sobre propiedad intelectual o a la\ninformación sobre la licencia de la obra. Tal aviso se puede\ndesarrollar de cualquier manera razonable; con tal de que, sin embargo,\nen el caso de una obra conjunta o base datos, aparezca como\nmínimo este aviso allá donde aparezcan los avisos\ncorrespondientes a otros autores y de forma comparable a los mismos.\n \
  4. \n
  5. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos deberá renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de las bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  6. \n
\n

\n \ \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n

\n

\n \ A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n \

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras conjuntas o bases de datos de usted\nbajo esta licencia, sin embargo, no verán sus licencias\nfinalizadas, siempre que tales personas o entidades se mantengan en el\ncumplimiento íntegro de esta licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6,\n7 y 8 permanecerán vigentes pese a cualquier finalización\nde esta licencia.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, el licenciador\noriginal ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n
  2. \n
  3. \n \ Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  4. \n \
  5. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la\nparte que renuncie o consienta.\n
  6. \n
  7. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n \ \n
  8. \n \
\n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n

\n

\n \ Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu sitio web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/2.5/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7989 fields: tool: 5406 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_es_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-LanEratorririkGabe 2.5 Espainia html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION EZ DA LEGELARI BULEGO BAT ETA EZ DU LEGE-ZERBITZURIK ESKAINTZEN. BAIMEN HAU BANATZEAK EZ DU LEGELARI/BEZERO HARREMANIK SORTZEN. CREATIVE COMMONS-EK INFORMAZIO HAU DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU. CREATIVE COMMONS-EK EZ DU BERMERIK ESKAINTZEN EMANDAKO INFORMAZIOAZ, ETA EZ DU ERANTZUKIZUNIK HARTZEN HURA ERABILITA SOR DAITEZKEEN KALTEEN GAINEAN.\n

\n
\n

\n \n Baimena\n \ \n

\n

\n LANA (AURRERAGO DAGO DEFINIZIOA) CREATIVE COMMONS-EN BAIMEN PUBLIKO («BAIMENA») HONEN BALDINTZAPEAN ESKAINTZEN DA. LANA ESPAINIAKO JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEAREN ETA EZARGARRI DIREN GAINERAKO ARAUEN BABESEAN DAGO. DEBEKATURIK DAGO LAN HAU ERABILTZEA BAIMEN HONETAN ONETSITAKOAZ EDOTA JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEETAN XEDATUTAKOAZ KANPOKO BESTE EZERTARAKO.\n

\n \

\n LANAREN GAINEKO EDOZEIN ESKUBIDE ERABILIZ GERO, BAIMEN HONEN MUGAK ETA BETEBEHARRAK ONARTZEN ETA BAIESTEN DITUZU. BAIMENDUNAK BAIMEN HONEN MENDE DIREN ESKUBIDEAK LAGATZEN DIZKIZU, ZUK BALDINTZA ETA BETEBEHAR HAUEK ONARTZEN BADITUZU.\n

\n

\n \n 1. Definizioak\n \n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Lana\"\n \ \n da baimen honen baldintzapean eskaintzen den literatur, arte edo zientzia sorkaria.\n \n \n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Egilea\"\n \n da lana sortu duen pertsona edo erakundea.\n \n \n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Elkarrekiko lantzat\"\n \n hartuko dira hurrengo atalen batean sar daitezkeen lanak:\n
      \n
    1. \n \n \ \"Lankidetzako lana\"\n \n edo egile anitzen lankidetzak sortutako baterako emaitza.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Taldean egindako lana\"\n \ \n da pertsona natural edo juridiko baten ekimenez eta koordinazioz sortutako lana, hark argitaratu eta banatzen duena bere izenean, baina egile askoren ekarpenen baturak osatzen duena, bakoitzak hartarako berariaz landutako ekarpena sorkari bakar eta autonomo batean elkarturik, eta ezinezkoa denean egile bakoitzari lan osoaren gaineko eskubiderik bereiz leporatzerik.\n \ \n \n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Lan elkartu eta lokabea\":\n \n da lehendik dagoen lan bat berean eransten duena, lan horren egilearen lankidetzarik gabe.\n \ \n \n
    6. \n
    \n
    \n \
    \n
  6. \n
  7. \n \n \"Lan eratorritzat\"\n \ \n joko dira lan jakin batean edota lan horretan nahiz aurreko beste batzuetan oinarritutakoak, hala nola: itzulpenak eta egokitzapenak; berrikuspenak, eguneratzeak eta oharpenak; bildumak, laburpenak eta aterakinak; musika moldaketak eta, orobat, literatur, arte edo zientzia lan baten eraldaketa oro, non eta emaitza ez den taldean egindako lana, kasu horretan ez baita lan eratorritzat hartuko baimen honen ondorioetarako. Zalantzarik egon ez dadin, lana baldin bada musika konposizioa eta soinu grabaketa, lan hori mugimenduzko irudiekin denboraz sinkronizatzea lan eratorritzat joko da baimen honen ondorioetarako.\n \ \n \n
  8. \n
  9. \n \n \"Ikus-entzunezko lantzat\"\n \n hartuko dira elkartutako irudi sail baten bidez adierazitako sorkariak, sinkronizatuak izan ala ez, baita musika konposizioak ere, batik bat proiektagailuz edota irudia zein soinua jendaurrean hedatzeko beste edozein bitartekoz erakutsiko direnak, lanaren euskarri materialaren izatasuna dena delakoa izanik ere.\n \n \n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Baimenduna\"\n \n da lana baimen honen baldintzapean eskaintzen duen pertsona edo erakundea eta lanaren ustiapen-eskubideak lagatzen dituena hemen xedatutakoaren arabera.\n \n \n \
  12. \n
  13. \n \n \"Zu\"\n \n zara baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzen dituen pertsona edo erakundea eta aurrez lanari buruz baimenaren baldintzak urratu ez dituena, edota baimendunaren berariazko onespena jaso duena baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzeko, nahiz aurretik urraketa egina izan.\n \n \n
  14. \n \
  15. \n Lanaren\n \n \"eraldatzea\"\n \n da itzultzea, egokitzea edota forma beste edonola aldatzea, nondik sortzen baita beste lan berri bat. Datu base bat denean, aurrerago definituko den gisan, eraldaketatzat hartuko da datu basea berrantolatzea. Lan baten eraldaketa bidez gauzatzen den sorkaria lan eratorritzat joko da.\n \n \n
  16. \n \
  17. \n \n \"Erreprodukziotzat\"\n \n hartuko da lana hedatzeko edo kopia osoak nahiz zatikakoak egiteko aukera ematen duen euskarri batean finkatzea.\n \n \n
  18. \n
  19. \n \ \n \"Banaketatzat\"\n \n hartzen da jendearen eskura jartzea lanaren jatorrizkoa nahiz kopiak salmenta, alokatze, mailegu edo beste edozein bidez.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ \n \"Jendaurreko hedapentzat\"\n \n hartuko dira pertsona bakoitzari lanaren ale bana aurrez eman behar izanik gabe, lana jendaurrean erakusteko egintza guztiak. Hedapena ez da jendaurrekotzat joko egintza etxe-esparru hertsian, edozein eratako hedapen-sare baten barruan edo hari loturik ez badago egiten denean. Baimen honen ondorioetarako, jendaurreko hedapentzat joko da lana jendearen eskura ipintzea bitarteko haridun nahiz hari gabekoen bidez, eta horren barnean izango da lana jendearen esku jartzea, jendeak nahi duen lekutik eta nahi duenean eskuratzeko moduan.\n \n \n \
  22. \n
  23. \n Lanaren\n \n \"ustiatzea\"\n \n \ da haren erreprodukzioa, banaketa, jendaurreko hedapena eta eraldaketa.\n \ \n \n
  24. \n
  25. \n \n \"Datu basetzat\"\n \n hartuko dira besteren lanen bildumak, datuzkoak edo bestelako elementu lokabezkoak, hala nola antologiak edota berez datu base esandakoak, edukien hautapenagatik edo antolaeragatik sorkari intelektualak baldin badira, eduki horien gainean bizirik egon daitezkeen eskubideak baztertu gabe.\n \n \n
  26. \n
  27. \n \n \"Baimenaren osagaiak\"\n \n dira baimenaren ezaugarri nagusiak, baimendunak egindako hautapenaren araberakoak eta baimen honen izenburuan ageri direnak: Egiletza aitortu (Aitortu), Lan eratorririk gabe (LanEratorririkGabe).\n \n \ \n
  28. \n
\n \n 2. Eskubideen mugak eta erabilera zilegiak.\n \n Baimen honetan ez dira ezertan mugatu edo gutxitu nahi jabetza intelektualaren eskubideen jabeak, Jabetza Intelektualaren Legearen arabera edota aplikagarri den beste edozein legeren arabera, bereak baino ez dituen eskubideen legezko mugak, berdin dio muga horiek erabilera zilegien ondorio izan, adibidez kopia pribatuaren eskubidearena edo aipamen eskubidearena, edo bestelako mugakizunen ondorio izan, hala nola aleen lehen salmentarena.\n

\n \ \n 3. Baimen ematea.\n \n Baimen honetan adierazten diren betebehar eta baldintzen arabera, baimendunak mundu osoaren esparruko baimena ematen du (jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako), ordainsari eskubiderik gabekoa, ez esklusiboa eta mugagabea, eskubide hauen lagapena eginez:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Lana erreproduzitu, banatu eta jendaurrean erakusteko eskubidea\n \
  2. \n
  3. \n Lana elkarrekiko beste lan batean edo gehiagotan edota datu baseetan eransteko eskubidea, eta erreproduzitzeko eskubidea elkarrekiko lan horien edo datu base horien zati den heinean.\n
  4. \n
  5. \n Lanaren kopiak edo grabaketak, elkarrekiko lanen edo datu baseen zati gisa, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
  6. \n
  7. \n Zalantzarik egon ez dadin, baimendunak eman beharreko baimena baztertu gabe, batez ere ikus-entzunezko lan bat denean, baimendunak uko egiten dio lanaren ustiatze-eskubideak, bai bakarka bai eskubide-kudeaketako erakundeen bitartez (adibidez, SGAE, Dama, VEGAP), jasotzeko eskubideari, eta elkarrekiko lanetatik edo datu baseetatik datozen eskubideak jasotzeko eskubideari, ustiapen horren xede edo joera nagusia merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea denean.\n
  8. \n \
\n

\n Adierazitako eskubide horiek bitarteko eta formatu guztien bidez erabil daitezke, ukigarriak nahiz ukiezinak izan, ezagunak nahiz oraingoz ezezagunak izan. Aipatutako eskubide horien barruan dago behar diren aldaketa teknikoak egiteko eskubidea, beste bitarteko eta formatuetan erabili ahal izateko eskubideok. Baimendunak berariaz lagatzen ez dituen eskubide guztiak erresalbatu egiten dira.\n

\n

\n \n 4.\n\n\nMurrizketak.\n \ \n Baimen honek ematen duen eskubide-lagapena murrizketa hauen mende dago mugatua:\n \n \n

\n
    \n
  1. \n Baimen honen baldintzen pean soilik erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu lana, eta baimenaren kopia edota URIa (Uniform Resource Identifier) erantsi behar diozu lanaren kopia edo grabaketa erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatzen duzun bakoitzean. Ezin duzu lanaren gainean baldintzarik eskaini edo ezarri, baimen honetako baldintzak edota lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Ezin duzu lana berbaimendu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak. Ezin duzu lana erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Aurreko hori ezartzen zaio elkarrekiko lan batean edo datu base batean erantsitako lanari, baina horrek ez du esan nahi haiek baimen honen baldintzapean egon behar direnik, baimen honen gai den lana alde batera utzirik. Elkarrekiko lan bat edo datu base bat sortzen baduzu, baimendunaren onespena jaso ondoren, kendu beharko dituzu elkarrekiko lan horretatik edo datu base horretatik 4b paragrafoan eskatzen diren kredituak, eskatzen zaizunaren arabera eta ahal duzun neurrian.\n
  2. \n
  3. \n Zuk lana, edota hura erantsita duen elkarrekiko lana edo datu basea, erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatzen baduzu, lanaren jabetza intelektualari buruzko ohar guztiak oso-osorik gorde beharko dituzu eta aitortu beharko dituzu: jatorrizko egilea, erabiltzen ari zaren bitartekoaren arabera zentzuzkoa den eran, adierazirik jatorrizko egilearen izena (edo, hala dagokionean, goitizena), emana baldin bazaizu, eta aitorturik baita ere jatorrizko egileak edota baimendunak hartarako izendatutako beste parteak (adibidez, erakundeak, argitalpenak, aldizkariak) lege oharrean, erabilera baldintzetan, edo zentzuzkoa den beste edonola; lanaren izenburua, eman baldin bazaizu; zentzuzko era batean, baimendunak bere lanari lotu nahi dion URIa (Uniform Resource Identifier), baldin badu, betiere URI hori jabetza intelektualaren oharraz edo lanaren baimenaren informazioaz baldin bada. Ohar hori zentzuzkoa den edozein eratan egin daiteke, betiere elkarrekiko lanetan edo datu baseetan oharra agertzen bada gainerako egileei buruzko oharrak agertzen diren lekuan eta haien gisako eran.\n
  4. \n
  5. \n Lana datu base batean edo bilduma batean eransten bada, datu basearen jabeak edo kudeatzaileak uko egin behar dio eranste horri lotutako edozein eskubideri, lana datu base horretatik erauzten denean, bakarka nahiz beste materialekin batera, egin daitekeen erabilerari dagokionez.\n
  6. \n
\n

\n \ \n 5. Erantzukizunei uko egitea\n \n

\n \

\n BAIMENDUNAK LANA DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU, ALDEEK BESTERIK ELKAR HARTZEN EZ DUTEN BITARTEAN, ETA EZ DU INOLAKO BERMERIK EMATEN LANARI BURUZ EDOTA BERTAN EGON DAITEZKEEN AKATSEZ, ATZEMANAK IZAN EDO EZ. JURISDIKZIO BATZUETAN EZIN DIRA BERME HORIEK SALBUETSI, ETA AGIAN SALBUESPEN HORI EZ DA ZURETZAT APLIKAGARRI IZANGO.\n

\n

\n \n 6. Erantzukizuna mugatzea.\n \ \n

\n

\n APLIKATZEKOA DEN LEGEAK BERARIAZ ETA AGINDUZ HALA XEDATZEN EZ BADU, BAIMENDUNA EZ DA ZUREKIKO ERANTZULE IZANGO, EDOZEIN TEORIA LEGALEN ARABERA, SORTUTAKO KALTEENGATIK, DIRELA OROKORRAK, DIRELA BEREZIAK (BARNE DIRA SORTUTAKO KALTEAK ETA ESKURATU GABEKO IRABAZIAK), HALABEHARREZKOAK ZEIN USTEKABEKOAK, ZUZENEKOAK NAHIZ ZEHARKAKOAK, BAIMEN HONI EDO LANAREN ERABILERARI LOTURIK SORTUTAKOAK, ARE BAIMENDUNARI KALTE HORIEN AUKERAREN BERRI EMANA BALDIN BAZAIO ERE.\n

\n

\n \n 7. Baimen amaiera\n \n \

\n
    \n
  1. \n Baimen hau eta beraren ondorioz lagatako eskubideak beste gabe amaituko dira baimenaren baldintza guztiak betetzen ez badira. Baimen honen mende zuregandik elkarrekiko lanak edo datu baseak jaso dituzten pertsonenedo erakundeen baimenak, ordea, ez dira amaituko pertsona edo erakunde horiek baimen honen baldintza guztiak betetzen jarraitzen badute. Baimen honetako 1, 2, 5, 6, 7 eta 8. atalek indarrean jarraituko dute baimen honen indarraldia amaitu arren.\n
  2. \n
  3. \n Aurreko\n\n\nbaldintza eta betebeharren arabera, baimen honen eskubide-lagapena betierekoa da (lanari dagozkion jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako). Aurrekoa hala izanik ere, baimendunak beretzat gordetzen du lana beste baldintza batzuetan hedatu edo argitaratzeko eskubidea, eta noiznahi aldaratzekoa. Nolanahi den ere, horrek ez du baimen hau amaitutzat harraraziko (ez eta baimen honen baldintzapean emandako edo eman beharreko beste baimenik ere), indarrean jarraituko baitu ondorio guztietarako, aurrez xedatutakoaren arabera amaitzen den arte.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Orotarikoa\n \n

\n \
    \n
  1. \n Zuk lana, edota hura erantsita duen elkarrekiko lan bat edo datu base bat, ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die lanaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
  2. \n
  3. \n \ Baimen honetan jasotako xedapenen bat baliogabea edo aplikaezina baldin bada legearen arabera, horrek ez dio eragingo baimen honetako gainerako baldintzen balioari edo aplikagarritasunari, eta hitzarmen honen aldeek beste ezer egin behar izanik gabe, xedapen hori ezinbestekoa den neurrian birmoldatutzat joko da baliozkoa eta betebeharrekoa izan dadin.\n
  4. \n
  5. \n Ez da onartuko baimen honen xedapen edo baldintzaren bati uko egiterik, edo hura urratzeko onespenik, uko egite hori edo urratze-onespen hori ez badago idatziz emana, eta uko egiten duen edo onesten duen aldeak izenpetua.\n
  6. \n \
  7. \n Baimen hau aldeen orobateko hitzarmena da, baimenaren gai den lanari dagokionez. Ez dago lanaren gaineko interpretaziorik, adostasunik edo baldintzarik ezartzerik, ez badaude baimen honetan berariaz zehaztuta. Baimenduna ez da zure jakinarazpenetan ager daitezkeen xedapen osagarrien mende egongo. Baimen hau ezin da aldatu baimendunaren eta zure arteko adostasun idatziaz ez bada.\n
  8. \n
\n \n
\n Creative Commons ez da baimen honen partaide eta ez du inolako bermerik eskaintzen lanari buruz. Creative Commons ez da zurekiko nahiz besterekiko erantzule izango, edozein teoria legalen arabera, sortutako kalteengatik, barne direlarik, baina ez bakarrik, kalte orokor zein bereziak (barne dira sortutako kalteak eta eskuratu gabeko irabaziak), halabeharrezkoak zein ustekabekoak, baimen honi loturik sortutakoak. Aurreko bi (2) perpausetan adierazitakoa hala izanik ere, Creative Commons berariazko baimendun gisa identifikatua baldin bada, baimendunaren eskubide eta betebehar guztiak izango ditu.\n

\n Lana Creative Commons-en baimen publikoaren mende baimenduta dagoela jendeari adierazteko xede mugatuaz gain, inork ez du erabiliko «Creative Commons» marka erregistraturik, edo «Creative Commons»-ekin lotutako beste marka erregistratu edo ezaugarririk, hark berariaz onespenik eman gabe. Baimendutako erabilera guztiak «Creative Commons» marka erregistratua erabiltzeko une bakoitzean indarrean diren jarraibideen arabera egingo dira, haren webgunean argitaratu edo aurrez eskaturik ematen diren neurrian.\n

\n \

\n Creative Commons-ekin harremanetan jar zaitezke hemen:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n \
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/es/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-nd/2.5/es/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7990 fields: tool: 5406 language_code: gl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_es_gl.html translation_last_update: null title: Recoñecemento- SenObraDerivada 2.5 España html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON É UN DESPACHO DE AVOGADOS E NON PROPORCIONA SERVIZOS XURÍDICOS. A DISTRIBUCIÓN DESTA LICENZA NON CREA UNHA RELACIÓN AVOGADO - CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CAL (ON AN ‘AS-IS’ BASIS). CREATIVE COMMONS NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA RESPECTO DA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NIN ASUME NINGUNHA RESPONSABILIDADE POR DANOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DO SEU USO.\n
\n \

\n \n Licenza\n \n

\n

\n A OBRA (SEGUNDO SE DEFINE MÁIS ADIANTE) PROPORCIONASE BAIXO TERMOS DESTA LICENZA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS(“CCPL” OU “LICENZA”). A OBRA ESTÁ PROTEXIDA POLA LEI ESPAÑOLA DE PROPIEDADE INTELECTUAL E/OU CALQUERA OUTRA NORMA QUE RESULTE DE APLICACIÓN. ESTÁ PROHIBIDO CALQUERA USO DA OBRA DIFERENTE Ó AUTORIZADO BAIXO ESTA LICENZA OU Ó DISPOSTO NAS LEIS DE PROPIEDADE INTELECTUAL.\n

\n

\n POR MEDIO DO EXERCICIO DE CALQUERA DEREITO SOBRE A OBRA PROPORCIONADA AQUÍ, VOSTEDE ACEPTA E CONSINTE AS LIMITACIÓNS DESTA LICENZA. O LICENCIADOR CONCÉDELLE OS DEREITOS CONTIDOS AQUÍ, SEMPRE QUE VOSTEDE ACEPTE OS PRESENTES TERMOS E CONDICIÓNS.\n

\n \

\n \n 1. Definicions\n \n \n \n \

\n
    \n
  1. \n A\n \n \"obra\"\n \n \ é a creación literaria, artística ou científica ofrecida baixo termos desta licenza.\n \n \n
  2. \n
  3. \n O\n \n \ \"autor\"\n \n é a persoa ou entidade que creou a obra.\n \ \n \n
  4. \n
  5. \n Considérase\n \n \ \"obra conxunta\"\n \n aquela susceptíbel de ser incluída nalgunha das seguintes categorías:\n
      \n
    1. \n \n \ \"Obra en colaboración\"\n \n , entendendo por tal aquela que sexa resultado unitario da colaboración de varios autores.\n \ \n \n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendendo por tal a creada pola iniciativa e baixo a coordinación dunha persoa natural ou xurídica que a edite e divulgue baixo o seu nome e que estea constituída pola reunión de achegas de diferentes autores cuxa contribución persoal fúndese nunha creación única e autónoma, para a cal tivese sido concibida sen que sexa posíbel atribuír separadamente a calquera deles un dereito sobre o conxunto da obra realizada.\n \ \n \n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Obra composta e independente\"\n \n , entendendo por tal, a obra nova que incorpore unha obra preexistente sen a colaboración do autor desta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Considérase\n \ \n \"obra derivada\"\n \n aquelas que estean baseadas nunha obra ou nunha obra e outras preexistentes, tales como traducións e adaptacións; as revisións, actualizacións e anotacións; os compendios, resumos e extractos; os arranxos musicais e; en xeral, calquera transformación dunha obra literaria, artística ou científica, salvo que a obra resultante teña o carácter de obra conxunta, caso no que non será considerada como unha obra derivada aos efectos desta licenza. Para evita-la dúbida, se a obra consiste nunha composición musical ou gravación de sons, a sincronización temporal da obra cunha imaxe en movemento (‘synching’) será considerada coma unha obra derivada ós efectos desta licenza.\n \n \n
  8. \n
  9. \n Terán a consideración de\n \n \"obras audiovisuais\"\n \n \ as creacións expresadas por medio dunha serie de imaxes asociadas, con ou sen sonorización incorporada, así como as composicións musicais, que estean destinadas esencialmente a ser amosadas a través de aparatos de proxección ou por calquera outro medio de comunicación pública da imaxe e do son, con independencia da natureza dos soportes materiais das devanditas obras.\n \n \n \
  10. \n
  11. \n O\n \n \"licenciador\"\n \n \ é a persoa ou a entidade que ofrece a obra baixo os termos desta licenza e cede os dereitos de explotación da mesma conforme ao disposto nela.\n \n \ \n
  12. \n
  13. \n \n \"Vostede\"\n \n \ é a persoa ou entidade que exercita os dereitos baixo esta licenza e que non violou previamente os termos da mesma con respecto da obra, ou que recibiu o permiso expreso do licenciador de exercita-los dereitos por medio desta licenza malia unha violación anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ A\n \n \"transformación\"\n \n dunha obra comprende a súa tradución, adaptación e calquera outra modificación na súa formada que se derive unha obra diferente. Cando se trate dunha base de datossegundo se define máis adiante, considerarase tamén transformación a reordenación da mesma. A creación resultante da transformación dunha obra terá a consideración de obra derivada.\n \n \n
  16. \n
  17. \n Enténdese por\n \n \"reproducción\"\n \n a fixación da obra nun medio que permita a súa comunicación e a obtención de copias de toda ou parte dela.\n \n \n
  18. \n
  19. \n Enténdese por\n \n \"distribución\"\n \n a posta a disposición do público do orixinal ou copias da obra por medio do aluguer, préstamo ou de calquera outro xeito.\n \n \n
  20. \n
  21. \n Enténdese por\n \n \"comunicación pública\"\n \n todo acto polo cal unha pluralidade de persoas poida ter acceso á obra sen previa distribución de exemplares a cada unha delas. Non se considerará pública a comunicación cando se celebre dentro dun ámbito estritamente doméstico que non estea integrado ou conectado a unha rede de difusión de calquera tipo. A efectos desta licenza considerarase comunicación pública a posta a disposición do público da obra por procedementos alámbricos ou inalámbricos, incluída a posta a disposición do público da obra de tal xeito que calquera persoa poida acceder a ela dende o lugar e no momento que escolla.\n \n \n
  22. \n \
  23. \n A\n \n \"explotación\"\n \n da obra comprende a súa reprodución, distribución, comunicación pública e transformación.\n \ \n \n
  24. \n
  25. \n Terán consideración de\n \ \n \"bases de datos\"\n \n as coleccións de obras alleas, de datos ou de outros elementos independentes como as antoloxías e as bases de datos propiamente ditas que pola selección ou disposición dos seus contidos constitúan creacións intelectuais, sen prexuízo, no seu caso, dos dereitos que puideran existir sobre ditos contidos.\n \n \n \
  26. \n
  27. \n Os\n \n \"elementos da licenza\"\n \n \ son as características principais da licenza segundo a selección efectuada polo licenciador e indicadas no título desa licenza: Recoñecemento da autoría (Recoñecemento),\nSen obras derivadas (SenObraDerivada).\n \n \n \
  28. \n
\n \n 2.\n \n Límites e uso xusto dos dereitos\n \n .\n \n Nada nesta licenza pretende reducir ou restrinxir calquera dos límites legais dos dereitos exclusivos do titular dos dereitos de propiedade intelectual de acordo coa Lei de Propiedade Intelectual ou calquera outra lei aplicábel, xa sexan derivados de usos lexítimos, tales como o dereito a copia privada ou o dereito a cita, ou outras limitacións como a derivada da primeira venda de exemplares.\n

\n \n 3.\n \ \n Concesión de licenza\n \n .\n \n \ Conforme ós termos e ás condicións desta licenza, o licenciador concede (durante toda a vixencia dos dereitos de propiedade intelectual) unha licenza de ámbito mundial, sen dereito de remuneración, non exclusiva e indefinida que inclúe a cesión dos seguintes dereitos:\n \n \n

\n \
    \n
  1. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra.\n
  2. \n
  3. \n Dereito a incorporala nunha ou mais obras conxuntas ou bases de datos e para a súa reprodución en tanto que incorporada as devanditas obras conxuntas ou bases de datos.\n
  4. \n \
  5. \n Dereito de distribución e comunicación pública de copias ou gravacións da obra, como incorporada a obras conxuntas ou bases de datos.\n \
  6. \n
  7. \n Para evita-la dúbida, sen prexuízo da preceptiva autorización do licenciador, e especialmente cando a obra se trate dunha obra audiovisual, o licenciador reservarase o dereito exclusivo a percibir, tanto individualmente como por medio dunha entidade de xestión de dereitos, ou varias (por exemplo: SGAE, Dama, VEGAP), os dereitos de explotación da obra , así como os derivados de obras conxuntas ou bases de datos, se dita explotación pretende principalmente ou se atopa dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou á remuneración monetaria privada.\n
  8. \n
\n

\n Os anteriores dereitos pódense exercitar en tódolos medios e formatos, tanxíbeis ou intanxíbeis coñecidos ou por coñecer. Os dereitos mencionados inclúen o dereito a efectua-las modificacións que sexan precisas tecnicamente para o exercicio dos dereitos noutros medios e formatos. Tódolos dereitos non cedidos expresamente polo licenciador quedan reservados.\n

\n

\n \n 4. Restricións.\n \n A cesión de dereitos que supón a licenza concedida na sección 3 antes mencionada efectúase suxeita e limitada ás restricións seguintes:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Vostede pode reproducir, exhibir publicamente, comunicar publicamente ou comunicar publicamente de forma dixital a obra soamente baixo os termos desta licenza, e vostede debe incluír unha copia da devandita obra, ou o seu Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia ou gravación da obra que vostede reproduza, distribúa ou comunique publicamente. Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningún termo sobre a obra que altere ou restrinxa os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos cesionarios da mesma. Vostede non pode sublicencia-la obra. Vostede debe manter intactos tódolos avisos que fagan referencia a esta licenza e á ausencia de garantías. Vostede non pode reproducir, reproducir ou comunicar publicamentea obra conmedidas tecnolóxicas que controlen o acceso ó uso da obra de xeito contrario ós termos desta licenza. O anterior aplícase a unha obra en tanto que incorporada a unha obra conxunta ou base de datos, pero non implica que estas, á marxeda obra obxecto desta licenza, teñan que estar suxeitas aos termos da mesma. Se vostede crea unha obra conxunta ou base de datos, previa comunicación do licenciador, vostede debe quitar da obra conxunta ou base de datos calquera crédito requerido no apartado 4b, segundo se lle requira e na medida do posíbel.\n
  2. \n
  3. \n Se vostede reproduce, distribúe ou comunica publicamente a obra ou calquera obra conxunta ou base de datos que a incorpore, vostede debe manter intactos tódolos avisos sobre a propiedade intelectual da obra e recoñecer ó autor orixinal, de xeito razoábel conforme ó medio ou ós medios que vostede estea empregando, indicando o nome (ou pseudónimo, no seu caso) do autor orixinal se é facilitado, e/ou recoñecer a aquelas partes (por exemplo: institución, publicación, revista) que o autor orixinal e/ou o licenciador designen para ser recoñecidos no aviso legal, as condicións de uso ou de calquer outro xeito razoábel; o título da obra se é facilitado; de xeito razoábel, o Identificador Uniforme de Recurso (URI), de existir, que o licenciador especifica para ser vinculado á obra, a menos que tal URI non faga referencia ó aviso sobre a propiedade intelectual ou á información sobre a licenza da obra. Tal aviso pódese desenvolver de calquera xeito razoábel, con tal de que, sen embargo, no caso dunha obra conxunta ou base de datos, apareza como mínimo este aviso aló onde aparezan os avisos correspondentes ós outros autores e de xeito comparábel ós mesmos.\n
  4. \n
  5. \n No caso da inclusión da obra nalgunha base de datos ou recompilación, o propietario ou o xestor da base de datos ten que renunciar a calquera dereito relacionado con esta inclusión e concernente ós usos da obra unha vez extraída das bases de datos, quer de xeito individual ou conxuntamente con outros materiais.\n \
  6. \n
\n

\n \n 5. Ausencia de Responsabilidade\n \ \n

\n

\n SALVO QUE SE CONVEÑA MUTUAMENTE DE OUTRO XEITO POLAS PARTES, O LICENCIADOR OFRECE A OBRA TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) E NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA DE CALQUERA TIPO RESPECTO DA OBRA OU DA PRESENZA OU AUSENCIA DE ERROS QUE POIDAN OU NON SER DESCUBERTOS. ALGUNHAS XURISDICIÓNS NON PERMITEN A EXCLUSIÓN DE DITAS GARANTÍAS, POLO QUE TAL EXCLUSIÓN PODE NON SER DE APLICACIÓN A VOSTEDE.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidade.\n \n

\n

\n SALVO O QUE DISPOÑA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE A LEI APLICABLE, EN NINGÚN CASO O LICENCIADOR SERÁ RESPONSÁBEL ANTE VOSTEDE POR CALQUERA TEORÍA LEGAL DE CALQUERA DANOS RESULTANTES, XERAIS OU ESPECIAIS (INCLUÍDO O DANO EMERXENTE E O LUCRO CESANTE), FORTUÍTOS OU CAUSAIS, DIRECTOS OU INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENZA OU O USO DA OBRA, INCLUSO SE O LICENCIADOR TIVERA SIDO INFORMADO DAS POSIBILIDADES DE TALES DANOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización da licenza\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta licenza e a cesión dos dereitos que contén terminarán automaticamente en caso de calquera incumprimento por vostede dos termos da mesma. As persoas ou entidades que tiveran recibido obras conxuntas ou bases de datos de vostede baixo esta licenza, nembargante, non verán as súas licencias rematadas, sempre que ditas persoas ou entidades se manteñan no cumprimento íntegro desta licenza. As seccións 1, 2, 5, 6, 7 e 8 permanecerán vixentes pese a calquera finalización desta licenza.\n \
  2. \n
  3. \n Conforme ás condicións e termos anteriores, a licenza concedida aquí é perpetua (durante toda a vixencia dos dereitos de propiedade intelectual aplicables á obra). Malia o anterior, o licenciador resérvase o dereito a divulgar ou publicar a obra en condicións distintas ás presentes, ou de retirar a obra en calquera momento; Non obstante, isto non suporá dar por concluída esta licenza (ou calquera outra licenza que teña sido concedida, ou sexa preciso ser concedida, baixo os termos desta licenza), que continuará vixente e con efectos completos a non ser que teña finalizado conforme ó establecido anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscelánea\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que vostede explote dalgún xeito a obra, ou unha obra conxunta ou unha base de datos que a incorpore, o licenciador orixinal ós terceiros e sucesivos licenciatarios a cesión de dereitos sobre a obra nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
  2. \n
  3. \n Se algunha disposición desta licenza resulta inválida ou inaplicábel segundo a Lei vixente, isto non afectará á validez ou aplicabilidade do resto dos termos desta licenza e, sen ningunha acción adicional por calquera das partes deste acordo, tal disposición será reformada no estritamente preciso para facer que tal disposición sexa válida e executiva.\n
  4. \n
  5. \n Non se entenderá que existe renuncia respecto dalgún termo ou disposición desta licenza, nin que se consinte violación algunha da mesma, a menos que tal renuncia ou consentimento figure por escrito e leve sinatura pola parte que renuncie ou consinta.\n
  6. \n
  7. \n \ Esta licenza constitúe o acordo pleno entre as partes con respecto á obra obxecto da licenza. Non caben interpretacións, acordos ou termos con respecto da obra que non se atopen expresamente especificados aquí. O licenciador non estará obrigado por ningunha disposición complementaria que poida aparecer en calquera comunicación de vostede. Esta licenza non se pode modificar sen o acordo escrito mutuo entre licenciador e vostede.\n
  8. \n
\n \n
\n \ Creative Commons\n\n\nnon é parte desta licenza, e non ofrece ningunha garantía en relación coa obra. Creative Commons\n\n\nnon será responsábel fronte a vostede nin calquera outra parte, por calquera teoría legal de calquera dano resultante, incluíndo, pero non limitando, danos xerais ou especiais (incluíndo o dano emerxente e o lucro cesante), fortuítos ou causais, en conexión con esta licenza. Malia as dúas (2) oracións anteriores, se\n\n Creative Commons\n\n\nse identificou expresamente como o licenciador, terá tódolos dereitos e obrigas do licenciador.\n

\n Agás para o propósito limitado de indicar ó público que a obra está licenciada baixo a CCPL, ningunha parte empregará a marca rexistrada Creative\nCommons\n\n\nu calquera marca rexistrada ou insignia vinculada con\n\n\nCreative Commons sen o seu consentimento por escrito. Calquera uso permitido farase de conformidade coas pautas vixentes en cada momento sobre o uso da marca rexistrada\n\n Creative Commons, en tanto que sexan publicadas na súa páxina web (website) ou sexan proporcionadas a petición previa.\n

\n \

\n Pode contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/es/legalcode.gl deed_url: /licenses/by-nd/2.5/es/deed.gl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7991 fields: tool: 5407 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Bez prerada 2.5 html: "
\n
\n
\n PRAVNI SUBEJKT CREATIVE COMMONS NIJE PRAVNA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
\n \

\n \n Licenca\n \n

\n

\n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (“CCJL” ILI “LICENCA”). DJELO JE\nZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

\n

\n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

\n

\n \n 1. Definicije\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Davatelj licence”\n \n znači fizička osoba koja nudi korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n “Djelo”\n \n \ znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je ponuđena pod uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Bez prerada.\n \
  6. \n
  7. \n \n “Izvorni autor”\n \n znači fizička osoba koja je stvorila Djelo.\n
  8. \n
  9. \n \n “fa”\n \ \n znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada autorskog djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera.\n \
  10. \n
  11. \n \n “Vi”\n \n znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
  12. \n
  13. \n \n “Zbirka”\n \ \n označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n
  14. \n
\n

\n \n \ 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava koja proizlaze iz\nsadržajnih ograničenja autorskog prava prema Zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

\n

\n \n 3. Licenciranje.\n \n \ Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime dodijeljuje pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja mjerodavnog autorskog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n \

\n
    \n
  1. \n da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  2. \n
  3. \n da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n \
  4. \n
\n

\n Gore navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Gore navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi se koristilo prava u drugim medijima i formatima. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito dao ovime su pridržana.\n \

\n

\n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

\n
    \n \
  1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje prava koja su njome osnovana. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Djelo pomoću tehnoloških mjera koje kontroliraju pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve se ovo odnosi i na Djelo kada je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(b).\n
  2. \n
  3. \n \ Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo, morate ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i, u mjeri u kojoj je primjereno za medije ili sredstva koja koristite, istaknuti: (I) ime Izvornog autora (odnosno, ako je to slučaj, pseudonim), ako je ime navedeno, i/ili (II) ako Izvorni autor i/ili Davatelj licence u svojoj obavijesti o autorskim pravima, uvjetima usluge ili drugim primjerenim sredstvima odredi da se imenuje neka druga stranka ili stranke (npr. institucija pokrovitelj, izdavač, časopis), ime te stranke ili stranaka; naslov djela, ako je naslov naveden; internetsku adresu vezanu uz Djelo - u mjeri u kojoj je to razumno izvedivo i ako postoji, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo. Takva naznaka može se navesti na bilo koji način koji je primjeren; međutim, u slučaju Zbirke uz minimalni uvjet da će se takvo priznanje pojaviti na mjestu gdje se javljaju druga istovrsna priznanja autorstva i na barem podjednako istaknut način kao druga istovrsna priznanja autorstva.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. Jamstva\n \n

\n

\n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

\n \

\n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

\n

\n \n 7. Prestanak važenja\n \n

\n
    \n
  1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n Unutar gore navedenih uvjeta i odredbi ovdje dana Licenca je trajna (za trajanja mjerodavnog autorskog prava na Djelo). Unatoč tome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da u bilo koje doba prestane distribuirati Djelo - pod uvjetom da takvim izborom ne prestaje važiti ova Licenca (niti druge licence koje su izdane, ili su morale biti izdane, na temelju nje) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom ako nije prestala važiti prema prethodnom stavku.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Završne odredbe\n \n

\n
    \n
  1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  2. \n
  3. \n Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
  4. \n
  5. \n Neće se smatrati da je bilo dopušteno odstupanje od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence ili da je dan pristanak na bilo kakvo kršenje, ako takvo dopuštenje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo dopuštenje ili pristanak.\n
  6. \n
  7. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
  8. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

\n

\n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, nijedna stranka neće koristiti zaštitni znak “Creative Commons” bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštitnog znaka - onako kako su objavljene na Creative Commons web stranici ili na neki drugi način, na zahtjev, povremeno stavljene na raspolaganje.\n \

\n

\n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ « Natrag na Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nd/2.5/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7992 fields: tool: 5408 language_code: hu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_hu.html translation_last_update: null title: Nevezd meg! – Ne változtasd! 2.5 html: "
\n
\n
\n \ A CREATIVE COMMONS CORPORATION NEM ÜGYVÉDI IRODA ÉS NEM NYÚJT JOGI TANÁCSADÁST. EZEN FELHASZNÁLÁSI SZERZŐDÉS TERJESZTÉSE NEM HOZ LÉTRE MEGBÍZÁSI JOGVISZONYT. A CREATIVE COMMONS NEM BIZTOSÍT SZAVATOSSÁGOT AZ ITT KÖZÖLT INFORMÁCIÓVAL KAPCSOLATBAN, ÉS KIZÁR MINDENNEMŰ FELELŐSSÉGET A FELHASZNÁLÁSÁBÓL SZÁRMAZÓ KÁRÉRT.\n
\n \

\n \n Licenc\n \n

\n

\n AZ ALÁBBIAKBAN MEGHATÁROZOTT MŰVET A CREATIVE COMMONS LICENC NYILVÁNOS FELTÉTELEI („CCPL” VAGY „LICENC”) ALAPJÁN BOCSÁTJÁK RENDELKEZÉSRE. A MŰVET A SZERZŐI JOG, ILLETVE EGYÉB VONATKOZÓ JOGSZABÁLY VÉDI. A MŰNEK BÁRMINEMŰ, A JELEN LICENCBEN FOGLALTAKTÓL, ILLETVE A SZERZŐI JOGBAN MEGHATÁROZOTTAKTÓL ELTÉRŐ FELHASZNÁLÁSA TILOS.\n

\n

\n \ AZ E LICENCEN ALAPULÓ, A MŰRE VONATKOZÓ FELHASZNÁLÁSI JOG GYAKORLÁSÁVAL A FELHASZNÁLÓ A JELEN LICENCBEN FOGLALTAKAT MAGÁRA NÉZVE KÖTELEZŐNEK ISMERI EL. A JOGOSULT AZ ITT MEGHATÁROZOTT JOGOKAT CSAK EZEN FELTÉTELEK ELFOGADÁSA MELLETT BIZTOSÍTJA A FELHASZNÁLÓNAK.\n

\n

\n \n 1. Definíciók\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n „Kollektív Mű”\n \n az a Mű – pl. időszaki kiadvány, antológia vagy enciklopédia –, amelyben a Mű teljes egészében, változatlan formában jelenik meg, és több más kiegészítéssel – amelyek önmagukban is önálló és független műnek tekintendőek –, kollektív egészet alkot. Jelen Licenc alkalmazásában a Kollektív Mű fogalmának megfelelő Mű nem tekinthető az alábbiakban meghatározott Származékos Műnek.\n \
  2. \n
  3. \n \n „Származékos Mű”\n \n az a Mű, amely a Művön vagy a Művön és más már létező műveken alapul – így pl. fordításon, zenei feldolgozáson, színpadra alkalmazáson, regényként való feldolgozáson, megfilmesítésen, hangfelvételen, művészi reprodukción, rövidítésen, tömörítésen –, vagy bármi más olyan formán, amelyben a Mű átalakítva, átdolgozva, adaptálva megjelenik, azzal a kikötéssel, hogy jelen Licenc értelmében a Kollektív Műnek minősülő Mű nem tekintendő Származékos Műnek. Kétség esetén ha a Mű zenemű vagy hangfelvétel, a mozgóképként megjelenő, a Művel időben összekapcsolódó szinkronizálás jelen Licenc értelmében Származékos Műnek tekintendő.\n
  4. \n
  5. \n \n \ „Jogosult”\n \n az a magánszemély vagy jogi személy, jogi személyiséggel nem rendelkező gazdasági társaság, aki/amely a Művet jelen Licenc feltételei mellett közzéteszi.\n
  6. \n
  7. \n \n „Eredeti Szerző”\n \n a Művet megalkotó természetes személy.\n
  8. \n \
  9. \n \n „Mű”\n \n a szerzői jogvédelem alatt álló alkotás, amelyet a jelen Licenc feltételei mellett tesznek hozzáférhetővé.\n \
  10. \n
  11. \n \n „Felhasználó”\n \n a jelen Licenc feltételeinek megfelelően jogot gyakorló természetes személy vagy jogi személy vagy jogi személyiséggel nem rendelkező gazdasági társaság, aki/amely a jelen Licenc feltételeit a Mű vonatkozásában korábban nem sértette meg, vagy aki a Licenc jogosultjától kifejezett engedélyt kapott arra, hogy a korábbi jogsértés ellenére a Licencből eredő jogokat gyakorolja.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. A szerző jogainak korlátai\n \n Jelen Licenc a Jogosultnak és az Eredeti Szerzőnek a szerzői jog és más alkalmazandó jog alapján fennálló kizárólagos jogai alóli kivételeket és korlátozásokat, valamint az egyéb megszorításokat (például a jogkimerülést) nem érinti.\n

\n \

\n \n 3. A felhasználási jogok biztosítása\n \n \ Jelen Licenc feltételei értelmében a Jogosult ezennel a Felhasználónak az egész világra kiterjedő, díjmentes, nem kizárólagos, folyamatos (az alkalmazandó szerzői jog szerinti védelmi idő teljes tartamára) felhasználási jogot biztosít az alábbiak szerint:\n

\n
    \n
  1. \n a Mű többszörözése, a Mű beillesztése egy vagy több Kollektív Műbe, és a Kollektív Műben foglalt Műnek a többszörözése;\n
  2. \n
  3. \n a Mű példányainak – beleértve a Kollektív Műben foglalt példányokat – vagy hangfelvételének terjesztése, nyilvános bemutatása, nyilvános előadása, nyilvános előadása digitális audio továbbítással;\n \
  4. \n
  5. \n

    \n A félreértések elkerülése végett, amennyiben a Mű zenemű vagy audiovizuális alkotás:\n

    \n
      \n
    1. \n \ \n Átalányszerződés hatálya alá tartozó előadásért járó díj.\n \n A Licenc jogosultja fenntartja magának a jogot arra, hogy a nyilvános előadásért vagy nyilvános digitális előadásért (pl. webcast) jogdíjat szedjen, akár egyénileg, akár egy díjat beszedő társaságon (pl. ASCAP, BMI, SISAC, Artisjus) keresztül.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanikai jogdíjak és törvényi díjigények.\n \n A Licenc jogosultja fenntartja magának a jogot arra, hogy akár egyénileg, akár zenei jogi ügynökségen vagy kijelölt ügynökön (pl. Harry Fox Agency, Artisjus) keresztül jogdíjat szedjen be minden olyan hangfelvétel után, amelyet a Fél a Műről létrehoz („cover version”) és terjeszt, az alkalmazandó kényszerengedély értelmében.\n
    4. \n
    \n \
  6. \n
  7. \n \n Webcasting jogok és törvényi díjigények.\n \ \n A félreértések elkerülése végett amennyiben a Mű hangfelvétel, a Licenc jogosultja fenntartja magának a kizárólagos jogot arra, hogy akár egyénileg, akár zenei jogi ügynökségen (pl. Soundexhange) vagy kijelölt ügynökön keresztül jogdíjat szedjen be a Mű nyilvános digitális előadása után (értsd: webcast), amely az alkalmazandó kényszerengedély tárgya.\n
  8. \n
\n

\n A fenti jogok gyakorolhatók bármely hordozón és minden formában. A fenti jogok magukba foglalják a jogok más hordozón vagy formában történő gyakorlásához technikailag szükséges módosítások elvégzésének jogát, de ez nem jelenti azt, hogy a Felhasználónak joga van Származékos Mű létrehozására. A Jogosult korlátozás nélkül fenntart minden általa kifejezetten át nem engedett jogot.\n

\n

\n \n \ 4. Korlátozások\n \n A fenti, 3. bekezdésben biztosított Licenc kifejezetten a következő korlátozások hatálya alá esik:\n

\n
    \n \
  1. \n a Mű csak a jelen Licenc feltételeinek megfelelően terjeszthető, mutatható be nyilvánosan, adható elő nyilvánosan vagy adható elő nyilvánosan digitálisan. A Mű minden egyes másolatához vagy hangfelvételéhez, amelyet a Felhasználó terjeszt, nyilvánosan bemutat, nyilvánosan előad vagy nyilvánosan digitálisan előad, jelen Licenc egy példányát, illetve az Egységes Forrásazonosító Kódját (internet-címét) mellékelni kell. A Műre vonatkozóan nem ajánlható és nem szabható olyan feltétel, amely jelen Licenc feltételeit megváltoztatja vagy korlátozza, illetve a kedvezményezett számára biztosított jogok gyakorlását korlátozza. A Műre vonatkozóan nem lehet további felhasználási engedélyt adni. A jelen Licencre, garanciákra, jogról való lemondásra vonatkozó valamennyi figyelmeztetést változatlan formában kell feltüntetni. A Művet nem lehet terjeszteni, nyilvánosan bemutatni, nyilvánosan előadni, nyilvánosan digitálisan előadni olyan műszaki eszközzel, amely a Licenc Szerződésben foglaltakkal ellentétesen korlátozza a Műhöz való hozzáférést, illetve a Műhöz fűződő felhasználási jogot. A fenti feltétel vonatkozik a Kollektív Műben foglalt Műre, ugyanakkor nem teszi szükségessé, hogy a Kollektív Mű magától a Műtől elkülönülve a jelen Licenc hatálya alá essék. Amennyiben a Felhasználó Kollektív Művet hoz létre, akár az Eredeti Szerző, akár a Jogosult felszólítására annak kívánsága szerint köteles az indokolt mértékben a Kollektív Műből eltávolítani valamennyi, az érintettekre történő hivatkozást összhangban a 4 (b)-vel.\n
  2. \n
  3. \n Amennyiben a Felhasználó a Művet vagy a Kollektív Művet terjeszti, nyilvánosan bemutatja, nyilvánosan előadja, illetve nyilvánosan digitálisan előadja, a Műre vonatkozó szerzői joggal kapcsolatos figyelmeztetést a médiának vagy a használt eszköznek megfelelően fel kell tüntetni: (i) az eredeti szerző nevét (vagy művésznevét, ha azt használ), illetve (ii) ha az Eredeti Szerző, illetve a Jogosult megjelöl más személyt vagy személyeket (pl. támogató intézet, kiadó, újság) a jogosult szerzői jogi jelzésében a megjelölést, a szolgáltatás feltételeit vagy más megfelelő eszközzel ezen személy vagy személyek nevét; a Mű címét, ha szükséges; a szükséges terjedelemben a Jogosult által meghatározott Egységes Forrásazonosítót (internet-címét), ha az Egységes Forrásazonosító (internet-cím) nem tartalmaz a Mű szerzői jogával kapcsolatos figyelmeztetést vagy megfelelő Licenc-információt. Ezt a hivatkozást a szokásos módon kell feltüntetni, feltéve ugyanakkor, hogy a Kollektív Mű esetében egy minimum-hivatkozásnak kell megjelennie ott, ahol más hasonló szerzőség-megjelölés van, és olyan módon, amely legalább annyira feltűnő, mint más hasonló szerzőség-megjelölés.\n
  4. \n \
\n

\n \n 5. Kifogás, garancia és kizárás\n \n \

\n

\n A FELEK ELTÉRŐ ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁSA HIÁNYÁBAN A JOGOSULT SEMMILYEN KIFOGÁST NEM ISMER EL ÉS SEMMILYEN GARANCIÁT NEM VÁLLAL A MŰVEL KAPCSOLATBAN FELMERÜLŐ BÁRMELY, - AKÁR KIFEJEZETT, AKÁR REJTETT - SZABÁLYOZÁSI VAGY MÁS HIBÁRA, KORLÁTOZÁS NÉLKÜL IDEÉRTVE A CÍMRE, AZ ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGRE, A KÜLÖNLEGES CÉLOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉGRE, JOGSZERŰSÉGRE, REJTETT VAGY MÁS HIBÁK HIÁNYÁRA, PONTOSSÁGRA VAGY TÉVEDÉSEK HIÁNYÁRA VONATKOZÓ GARANCIÁT, AKÁR FELFEDEZHETŐK ILYENEK, AKÁR NEM. NÉHÁNY JOGRENDSZER NEM ENGEDI A BELEÉRTETT GARANCIÁK KIZÁRÁSÁT, EZEKBEN AZ ESETEKBEN ILYEN KIZÁRÁS NEM ALKALMAZHATÓ A FELHASZNÁLÓ TEKINTETÉBEN.\n

\n \

\n \n 6. Felelősségkorlátozás\n \n AZ ALKALMAZANDÓ JOG ÁLTAL MEGKÖVETELT TERJEDELEM KIVÉTELÉVEL EGYETLEN ESETBEN SEM FELEL A JOGOSULT A FELHASZNÁLÓNAK EGYETLEN JOGI ELMÉLET ALAPJÁN SEM BÁRMELY KÜLÖNLEGES, VÉLETLENSZERŰ, JÁRULÉKOS, BÜNTETŐ MÉRTÉKŰ VAGY A KÁROKOZÁS FELTŰNŐ JOGELLENESSÉGE MIATT A KÁR TÉNYLEGES ÖSSZEGÉT MEGHALADÓ KÁRTÉRÍTÉSI IGÉNYŰ KÁRÉRT, AMELY EBBŐL A LICENCBŐL VAGY A MŰ FELHASZNÁLÁSÁBÓL ERED, MÉG AKKOR SEM, HA A JOGOSULT TÁJÉKOZTATÁST KAPOTT AZ ILYEN KÁROK LEHETŐSÉGÉRŐL.\n

\n

\n \n 7. Felmondás\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Jelen Licenc és az általa biztosított jogok automatikusan megszűnnek a Felhasználóra vonatkozóan, amennyiben a Felhasználó megsérti jelen Licenc feltételeit. Ugyanakkor nem szűnik meg a Licenc hatálya azon harmadik személyek vonatkozásában, akik jelen Licenc hatálya alatt jutottak hozzá a Felhasználótól Kollektív Művekhez, amennyiben ezen harmadik személyek mindenben megfelelnek Licenceknek. Az 1, 2, 5, 6, 7, és 8 pontok a Licenc megszűnését követően is hatályban maradnak.\n
  2. \n
  3. \n A fenti feltételek alapján az itt biztosított Licenc mindaddig érvényes, amíg az adott Műhöz kapcsolódó szerzői jogi védelem (copyright) fennáll. A fentiek csorbítása nélkül a Jogosult fenntartja magának a jogot a Mű eltérő licenc-feltételek mellett történő közreadására és a Mű terjesztésének megállítására, feltéve, hogy ezen döntése nem vezet jelen Licenc, illetve bármely más jelen Licencen alapuló Licenc visszavonásához. Jelen Licenc teljességgel érvényben és hatályban marad, mindaddig, amíg a fentebb mondottak szerint fel nem mondják.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Egyéb rendelkezések\n \n

\n \
    \n
  1. \n Mindaddig, amíg a Felhasználó terjeszti vagy nyilvánosan digitálisan bemutatja a Művet, a Jogosult a Felhasználóéval azonos feltételek mellett ajánlja fel az igénylőnek a Műhöz kapcsolódó Licenc-et.\n \
  2. \n
  3. \n Amennyiben a Licenc egyes kikötései érvénytelennek vagy érvényesíthetetlennek bizonyulnak, az nem érinti a Licenc többi részének az érvényességét, és az ebben a megállapodásban részt vevő felek minden további cselekménye nélkül ezek a feltételek ahhoz szükséges minimális mértékben módosulnak, hogy érvényesek és érvényesíthetők legyenek.\n
  4. \n
  5. \n Jelen Licenc bármely rendelkezésétől elállni vagy attól eltérni kizárólag az elállás, illetve az eltérés által hátrányosan érintett fél által írásba foglalt nyilatkozat útján lehet.\n
  6. \n
  7. \n Jelen Licenc teljes szerződést alkot a Műre vonatkozó felhasználási jogokkal kapcsolatban. A Művel kapcsolatban nem létezik semmiféle megállapodás, egyezmény vagy nyilatkozat az itt meghatározottakon kívül. A Jogosultra nem vonatkozik a Felhasználó által közölt bármely további megkötés. Jelen Licenc kizárólag a Licenc Jogosultja és a Felhasználó kölcsönös írásos megállapodásával módosítható.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n A Creative Commons Corporation e Licencben nem szerződő fél, és a Művel kapcsolatban semmiféle garanciát nem vállal. A Creative Commons Corporation nem felel sem a Felhasználóval, sem bármely harmadik féllel szemben semmiféle jogértelmezés szerinti kárért, korlátozás nélkül beleértve a jelen Licenccel kapcsolatban felmerülő károkat. A fenti két (2) mondatban foglaltaktól függetlenül amennyiben a Creative Commons Corporation az alábbiakban kifejezetten Licenc Jogosultként azonosítja önmagát, a Jogosult minden joga és kötelezettsége megilleti.\n

\n

\n Eltekintve attól a meghatározott esettől, amikor a közönség felé azt jelezzük, hogy a Mű licence a CCPL keretében került engedélyezésre, a Felek egyike sem használhatja a „Creative Commons” védjegy, vagy a Creative Commons bármilyen védjegyét vagy logóját a Creative Commons előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül. Minden engedélyezett felhasználásnak összhangban kell lennie az adott időpontban a Creative Commons által alkalmazott védjegyhasználati előírásokkal, amelyet időről-időre a webhelyükön közzétesz, vagy kérésre rendelkezésre bocsát.\n

\n

\n A Creative Commons elérhetősége:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/hu/legalcode.hu deed_url: /licenses/by-nd/2.5/hu/deed.hu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7993 fields: tool: 5409 language_code: he html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_il.html translation_last_update: null title: ייחוס-איסור יצירות נגזרות 2.5 ישראל html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION אינה משרד עורכי דין ואינה מספקת שירותים משפטיים.\n אין בהפצת רישיון זה בכדי ליצור יחסי עורך-דין – לקוח.\n CREATIVE COMMONS מספקת מידע זה כמות שהוא\n \n .(\"AS-IS\")\n \n
\n \ CREATIVE COMMONS אינה אחראית למידע המובא ומסירה מעצמה אחריות לנזקים הנובעים משימוש בו.\n
\n
\n

\n הרישיון מנוסח בלשון זכר לצורך נוחות בלבד. לשון זכר משמע גם לשון נקבה.\n

\n

\n \n רישיון\n \n

\n

\n \ \n היצירה (כהגדרתה להלן) ניתנת בכפוף לתנאי רישיון ציבורי זה (\"הרישיון\"). \ היצירה מוגנת בזכות יוצרים ו/או ע\"פ דין אחר. אין להשתמש ביצירה שבנדון, אלא כמורשה על פי תנאי רישיון זה ודיני זכויות יוצרים.\n \n

\n

\n \n על ידי מימוש זכות מהזכויות ביצירה המוענקות על פי רישיון זה, הנך מקבל את תנאיו ומסכים להם. נותן הרישיון מעניק לך את הזכויות כמתואר בזאת כנגד הסכמתך לתנאים אלה.\n \ \n

\n

\n \n א. הגדרות\n \n

\n
\n
    \n
  1. \n \ \n \"יצירה קיבוצית\"\n \n היא יצירה, כגון גיליון עתי, אנתולוגיה או אנציקלופדיה, שבה היצירה שבנדון בשלמותה וללא שינוי, וכן מספר עבודות נוספות, המהוות לכשעצמן יצירות נפרדות ועצמאיות, נאספו לידי יחידה קיבוצית. \ יצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת (כהגדרתה להלן) לצורך רישיון זה.\n
  2. \n
  3. \n \n \"יצירה נגזרת\"\n \n היא יצירה המבוססת על היצירה שבנדון או על היצירה שבנדון ועל יצירות קודמות אחרות, כגון תרגום, עיבוד מוזיקלי, דרמטיזציה, הפיכה לרומן, עיבוד קולנועי, טביעה קולית, רפרודוקציה, תמצות, סיכום, או כל צורה אחרת בה ניתן לשכתב, לשנות או להתאים את היצירה שבנדון, ובלבד שיצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת לצורך רישיון זה. למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא יצירה מוזיקלית או טביעה קולית, סינכרוניזציה של היצירה באופן בו-זמני עם תמונות נעות (\"synching\") תחשב יצירה נגזרת לצורך רישיון זה.\n
  4. \n
  5. \n \n \"נותן הרישיון\"\n \n הוא האדם או הישות המציע את היצירה בכפוף לתנאי רישיון זה.\n
  6. \n
  7. \n \n \"המחבר המקורי\"\n \n הוא האדם או הישות אשר יצר את היצירה.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"היצירה\"\n \n או\n \n \"היצירה שבנדון\"\n \ \n היא היצירה בת-ההגנה בזכות יוצרים המוצעת על פי תנאי רישיון זה.\n
  10. \n
  11. \n \n \"אתה\"\n \ \n הוא אדם או ישות המממש זכויות על פי תנאי רישיון זה ואשר לא הפר לפנים את תנאי רישיון זה ביחס ליצירה שבנדון או אשר קיבל במפורש רשות מנותן הרישיון לממש זכויות על פי רישיון זה למרות הפרה קודמת.\n
  12. \n
\n
\n

\n \n ב. היקף הזכויות.\n \n אין ברישיון זה להגביל או לגרוע מכל זכות טיפול הוגן, זכות שימוש פרטי וביתי (ע\"פ סעיף 3ג לפקודת זכות יוצרים) או מכל הגבלה אחרת על הזכויות הבלעדיות של בעל זכות יוצרים על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר. למען הסר ספק, אין ברישיון זה להגביל אותך מביצוע שימוש ביצירה שאינו מצריך רישיון\n מבעל הזכויות ביצירה על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר.\n

\n

\n \n \ ג. הענקת רישיון.\n \n בכפוף לתנאי רישיון זה, נותן הרישיון מעניק לך בזאת רישיון כלל-עולמי, ללא תמלוגים, לא בלעדי, בלתי-מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון) לממש את הזכויות ביצירה שבנדון כמפורט להלן:\n

\n
    \n
  1. \n להעתיק את היצירה, לשלבה ביצירה קיבוצית, אחת או יותר, ולהעתיק את היצירה כשהיא משולבת ביצירות קיבוציות;\n \
  2. \n
  3. \n להפיץ עותקים או תקליטים של היצירה שבנדון, להציגה בפומבי\n ולבצעה בפומבי, לרבות במסגרת יצירות קיבוציות.\n \
  4. \n
  5. \n למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא יצירה מוזיקלית:\n
    \n \
    \n
      \n
    1. \n \ \n תמלוגים בגין ביצוע בפומבי על פי \"רישיונות שמיכה\" (רישיונות גורפים או \"blanket\n licenses\").\n \n נותן הרישיון\n \ מוותר על הזכות הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות איגוד זכויות\n יוצרים ומבצעים (כגון אקו\"ם, ASCAP, BMI, SESAC), תמלוגים בגין ביצוע בפומבי (לדוגמא webcast) של היצירה.\n
    2. \n
    3. \n \ \n \"זכויות מכאניות\" ותמלוגים על פי חוק (סטטוטוריים).\n \n \ נותן הרישיון מוותר על הזכות\n הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות סוכנות זכויות מוזיקליות או סוכן שמונה לצורך העניין\n (כגון הפדרציה הישראלית לתקליטים וקלטות, Harry Fox Agency), תמלוגים בגין כל\n תקליט שתיצור מהיצירה שבנדון (\"גרסת כיסוי\" - \"cover version\") ושתפיץ, בכפוף לרישיון\n הכפייה המעוגן בסעיף 19 לחוק זכות יוצרים, 1911 (או על פי הדין המקביל בתחומי שיפוט אחרים).\n \
    4. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \n \ זכויות Webcasting ותמלוגים על פי חוק (סטטוטוריים).\n \n למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא טביעה קולית, נותן הרישיון מוותר על הזכות הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות איגוד\n זכויות יוצרים ומבצעים (כגון SoundExchange) תמלוגים בגין ביצוע בפומבי באמצעים\n דיגיטאליים (לדוגמא webcast) של היצירה, בכפוף לרישיון הכפייה המעוגן בסעיף\n \n 17 USC 114\n \n \ לחוק זכויות היוצרים האמריקאי (או על פי הדין המקביל בתחומי שיפוט אחרים).\n \
  8. \n
\n

\n ובלבד שאין בכך משום סילוף, פגימה, שינוי או כל פעולה שיש בה משום הפחתת ערך ביחס ליצירה, העלולים לפגוע בכבודו או בשמו של המחבר המקורי.\n
\n
\n ניתן לממש את הזכויות הנ\"ל בכל מדיה או פורמט, בין אם הוא ידוע כיום ובין אם יומצא לאחר מכן. הזכויות לעיל כוללות את הזכות לבצע שינויים הנדרשים מבחינה טכנית על מנת לממש את הזכויות במדיה או פורמטים אחרים, אך מלבד זאת לא ניתנת לך הזכות ליצור יצירות\n נגזרות. נותן הרישיון שומר לעצמו בזאת כל זכות שלא הוענקה במפורש.\n

\n

\n \ \n ד. הגבלות.\n \n הרישיון על פי סעיף ג' לעיל ניתן במפורש בכפוף להגבלות הבאות:\n

\n
    \n
  1. \n \ אתה רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בפומבי או לבצעה בפומבי\n אך ורק בכפוף לרישיון זה. עליך לכלול עותק של רישיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier\n \ של רישיון זה בכל עותק או תקליט של היצירה, אשר אתה מפיץ, מציג בפומבי או מבצע בפומבי.\n אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירה שבנדון, אשר משנים או מגבילים את תנאי רישיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רישיון זה על ידי מקבלי היצירה. אינך רשאי להעניק רישיון-משנה ביצירה שבנדון. עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרישיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. אינך רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בפומבי או לבצעה בפומבי\n תוך שימוש באמצעים טכניים השולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רישיון זה. האמור לעיל חל על היצירה כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה שבנדון עצמה, תהיה כפופה לתנאי רישיון זה. היה ויצרת יצירה קיבוצית, עם קבלת הודעה מכל נותן רישיון עליך להסיר מהיצירה הקיבוצית,\n ככל שניתן מבחינה מעשית, כל ייחוס על-פי סעיף ד(2), כפי שנדרש.\n
  2. \n
  3. \n היה ותפיץ, תציג בפומבי או תבצע בפומבי את היצירה או יצירה קיבוצית, עליך להשאיר כמות שהן את כל הודעות זכות היוצרים ביחס ליצירה שבנדון ולציין בהיקף ובמידה המקובלים בהתאם לתווך או לאמצעים בהם הנך עושה שימוש (א) את השם (או הפסבדונים, לפי המקרה) של המחבר המקורי, אם נמסר ו/או (ב) אם\n המחבר המקורי ו/או נותן הרישיון קבעו, בהודעת זכות היוצרים של נותן הרישיון, בתנאי\n השימוש או באופן סביר אחר, צד או צדדים אחרים (כגון מוסד מממן, מוציא לאור, כתב-עת)\n לעניין ייחוס היצירה, הרי שאת שמו של צד או צדדים אלה; את שם היצירה, אם נמסר וככל\n שניתן באופן סביר, את ה-Uniform Resource Identifier, שאותו קישר נותן הרישיון עם היצירה,\n \ אם קיים, אלא אם אותו Uniform Resource Identifier אינו מתייחס להודעת זכות היוצרים\n או למידע בנוגע לרישיון ביצירה שבנדון.\n ייחוס היצירה כאמור עשוי להיות מיושם בכל אופן סביר, ובלבד שלגבי יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, יופיע הייחוס, לכל הפחות, במקום בו מופיע כל ייחוס דומה ובאופן בולט לכל הפחות ככל ייחוס דומה אחר.\n
  4. \n
\n

\n \n ה. מצגים, אחריות והסרת אחריות\n \n .\n \n \ אלא אם  הוסכם אחרת  על ידי הצדדים\n בכתב,  היצירה מוצעת על ידי נותן הרישיון  כמות שהיא (\"AS IS\") ללא כל מצגים וללא\n נטילת אחריות (“warranties\") מכל סוג בנוגע ליצירה, מפורשת, משתמעת, על פי חוק או בכל\n אופן אחר, לרבות, ללא הגבלה, נטילת אחריות לגבי בעלות, סחירות, התאמה למטרה מסוימת,\n אי-הפרה, או לגבי העדר פגמים נסתרים או אחרים, דיוק, או לגבי המצאות או העדר טעויות,\n בין אם הן ניתנות לגילוי ובין אם אינן. תחומי שיפוט מסוימים אינם מתירים החרגת אחריות\n \ משתמעת (“exclusion of implied warranties\"), ולכן יתכן שהחרגה כזאת אינה חלה עליך.\n \n

\n

\n \n \ ו. הגבלת אחריות.\n \n \n למעט כנדרש על פי כל דין, נותן הרישיון לא יהיה אחראי כלפיך בכל מקרה על סמך כל בסיס משפטי לנזקים מיוחדים, נלווים, תוצאתיים, עונשיים או נזקים לדוגמא כתוצאה מרישיון זה או כתוצאה מהשימוש ביצירה שבנדון, גם אם נמסר לנותן הרישיון על אפשרות התרחשות נזקים אלה.\n \n

\n

\n \ \n ז. סיום הרישיון\n \n

\n
    \n
  1. \n רישיון זה והזכויות המוענקות על פיו יסתיימו באופן אוטומטי עם הפרת תנאי הרישיון על ידך. עם זאת, לא יסתיימו הרישיונות לבני אדם או ישויות אשר קיבלו יצירה קיבוצית ממך על פי רישיון זה, ובלבד שימשיכו לקיים את תנאי הרישיונות הללו במלואם. \ סעיפים א', ב', ה', ו', ז', ו-ח' יישארו בתוקף לאחר סיום הרישיון.\n
  2. \n \
  3. \n בכפוף לתנאים לעיל, רישיון זה אינו מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון). למרות האמור לעיל, נותן הרישיון שומר את הזכות להעניק רישיון ביצירה שבנדון בכפוף לתנאי רישיון שונים או להפסיק את הפצת היצירה בכל עת, ובלבד שפעולה מעין זה – לא יהיה בה משום חזרה מרישיון זה (או מכל רישיון אחר אשר הוענק או שיש להעניקו על פי תנאי רישיון זה) ורישיון זה יישאר בתוקפו, אלא אם כן הסתיים כאמור לעיל.\n
  4. \n
\n

\n \n ח. שונות\n \n

\n
    \n
  1. \n בכל פעם שאתה מפיץ או מבצע בפומבי באופן דיגיטאלי את היצירה או יצירה קיבוצית, נותן הרישיון מציע למקבל היצירה רישיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רישיון זה.\n
  2. \n
  3. \n היה ותנאי מתנאי רישיון זה אינו תקף או אינו אכיף על פי כל דין, לא יהיה בכך להשפיע על תוקף או אכיפות יתר תנאי הרישיון, ותנאי זה ישונה במידה המועטה ככל שניתן על מנת שיהיה תקף ואכיף, ללא כל פעולה נוספת על ידי הצדדים להסכם זה.\n
  4. \n \
  5. \n צד לרישיון זה לא יחשב כמי שוויתר על תנאי מתנאי רישיון זה או כמי שהסכים להפרה, אלא אם הוויתור או ההסכמה נעשו בכתב ואותו צד חתם על כך.\n
  6. \n
  7. \n רישיון זה מהווה את מלוא ההסכם בין הצדדים בנוגע ליצירה שבנדון. אין כל הבנות, הסכמים או מצגים בנוגע ליצירה שבנדון, אשר לא פורטו כאן. נותן הרישיון לא יהיה כפוף לתנאים נוספים, אשר עשויים להופיע בכל מסר ממך. לא ניתן לשנות רישיון זה ללא הסכם משותף בכתב בין נותן הרישיון לבינך.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons אינה צד לרישיון זה ואינה אחראית בכל אופן ביחס ליצירה שבנדון. Creative Commons לא תימצא אחראית כלפיך או כלפי כל צד על סמך כל בסיס משפטי לגבי כל נזק שהוא, לרבות, ללא הגבלה, נזקים כללים, מיוחדים, נלווים או תוצאתיים הקשורים לרישיון זה. על אף שני (2) המשפטים הקודמים, היה ו-Creative Commons זיהתה עצמה במפורש כנותנת הרישיון, יחולו עליה זכויות וחובות של נותנת רישיון על פי רישיון זה.\n \

\n

\n צד מהצדדים לרישיון זה לא ישתמש בסימן המסחר \"Creative Commons\" או בכל סימן מסחר קשור או בלוגו של Creative Commons ללא רשות מראש ובכתב מ-Creative Commons, למעט שימוש הנחוץ לשם הבהרה לציבור שהיצירה שבנדון ניתנת בכפוף לרישיון זה. כל שימוש מותר יעשה בהתאם להנחיות השימוש בסימן המסחר של Creative Commons אשר יהיו בתוקף באותה העת ואשר יפורסמו באתר של Creative Commons או ימסרו על פי דרישה מפעם לפעם.\n

\n

\n ניתן ליצור קשר עם Creative Commons ב-\n \ \n \n https://creativecommons.org/\n \ \n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/il/legalcode.he deed_url: /licenses/by-nd/2.5/il/deed.he plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7994 fields: tool: 5410 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_in.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 2.5 India html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT\n PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES\n NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS\n PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE\n COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION\n \ PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING\n FROM ITS USE.\n
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF\n THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\").\n THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE\n LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS\n LICENSE AND/OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HEREIN, YOU\n \ ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN\n CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such\n as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which\n the Work in its entirety in unmodified form, along with a\n number of other contributions, constituting separate and\n independent works in themselves, are assembled into a\n collective whole. A work that constitutes a Collective Work\n \ will not be considered an Adaptation (as defined below) for\n the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Adaptation\"\n \ \n means a work based upon\n the Work or upon the Work and other preexisting works, such\n as a translation, musical arrangement, dramatization,\n fictionalization, motion picture version, sound recording,\n \ art reproduction, abridgment, condensation, or any other\n form in which the Work may be recast, transformed, or\n adapted, and includes:\n \
  4. \n
  5. \n
      \n
    1. \n \ in relation to a dramatic Work, the conversion of\n the work into a non-dramatic work;\n
    2. \n
    3. \n in relation to a literary Work or an artistic Work,\n the conversion of the Work into a Work by way of\n performance in public or otherwise;\n
    4. \n
    5. \n \ in relation to a literary or dramatic Work, any\n abridgement of the Work or any version of the Work in\n which the story or action is conveyed wholly or mainly\n by means of pictures in a form suitable for\n reproduction in a book, or in a newspaper, magazine or\n similar periodical;\n
    6. \n
    7. \n in relation to a musical Work, any arrangement or\n transcription of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n \ in relation to any Work, any use of such work\n involving its re-arrangement or alteration.\n
    10. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual/s\n and/or entities who own/s all rights, title and interests,\n including copyright in a Work and offers the Work under the\n terms of this License.\n
  8. \n \
  9. \n \n \"Author\"\n \n means:\n
  10. \n \
  11. \n
      \n
    1. \n in relation to a literary or dramatic work, the\n author of the work;\n \
    2. \n
    3. \n in relation to musical work, the composer;\n
    4. \n \
    5. \n in relation to an artistic work other than a\n photograph, the artist;\n
    6. \n
    7. \n in relation to a photograph, the person taking the\n photograph;\n
    8. \n
    9. \n in relation to a cinematograph film or sound\n recording, the producer; and\n \
    10. \n
    11. \n in relation to any literary, dramatic, musical or\n artistic work which is computer-generated, the person\n who causes the work to be created.\n
    12. \n
    \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Work\"\n \n means any work as defined under\n the Copyright Act, 1957, which is offered under the terms\n of this License.\n \
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual/s and/or\n entity exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with respect\n to the Work, or who has received express permission from\n the Licensor to exercise rights under this License despite\n a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \ \n \"Licence Elements\"\n \n means the following\n \ high-level license attributes as selected by the Licensor\n and indicated in the title of this License:\n Attribution-NoDerivatives 2.5\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Phonorecords\"\n \n means any technology\n that enables musical works and sound recordings to be\n \ played, recorded and stored in digital format for use on\n computers or other devices.\n
  20. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this\n license is intended to reduce, limit, or restrict any rights\n arising from any fair dealing, statutory right, first sale or\n other limitations on the exclusive rights of the copyright\n owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n \

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms\n \ and conditions of this License, Licensor hereby grants You,\n in consideration of You exercising the rights, a worldwide,\n royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of\n the applicable copyright) license to exercise the rights in\n the Work as stated below:\n

\n \
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one\n or more Collective Works, and to reproduce the Work as\n incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to distribute copies or, display or perform publicly\n \n including by means of a digital audio transmission\n \ \n ,\n the Work, including as incorporated in Collective\n \ Works;\n
  4. \n
  5. \n The above rights may be\n exercised in all media and formats whether now known or\n hereafter devised. The above rights include the right to\n make such modifications as are technically necessary to\n exercise the rights in other media and formats. All rights\n not expressly granted by Licensor are hereby reserved,\n including but not limited to the rights set forth in\n Section 4, below.\n
  6. \n
\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n The license granted in\n Section 3, above, is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n \

\n
    \n
  1. \n You may reproduce, distribute, publicly display,\n publicly perform, communicate the Work, publicly digitally\n \ perform the Work only under the terms of this License and\n You must include a copy of this License, or the Uniform\n Resource Identifier for this License with every copy or\n phonorecord of the Work You distribute, publicly display,\n publicly perform, or publicly digitally perform. You may\n not offer or impose any terms on the Work that alter or\n restrict the terms of this License or the recipients'\n exercise of the rights granted hereunder. You may not\n sublicense the Work. You must keep intact all notices that\n refer to this License and to the disclaimer of warranties.\n \ You may not distribute, publicly display, publicly perform,\n or publicly digitally perform the Work with any\n technological measures that control access or use of the\n Work in a manner inconsistent with the terms of this\n License Agreement. The above applies to the Work as\n incorporated in a Collective Work, but this does not\n require the Collective Work apart from the Work itself to\n be made subject to the terms of this License. If You create\n a Collective Work, upon notice from the Licensor, You must,\n to the extent practicable, remove from the Collective Work\n any credit as required by Clause 4(b), as requested.\n \
  2. \n
  3. \n If you distribute, publicly display, publicly perform,\n \ or publicly digitally perform the Work or Collective Works,\n You must keep intact all copyright notices for the Work and\n provide, reasonable to the medium or means You are\n utilizing, the following:\n
      \n \
    1. \n the name of the Author (or pseudonym, if\n applicable) if supplied, and/or;\n
    2. \n
    3. \n if the Author and/or Licensor designates another\n party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing\n entity or journal) for attribution in the Licensor's\n \ copyright notice, terms of service or by other\n reasonable means, the name of such party or\n parties;\n
    4. \n
    5. \n \ the title of the Work if supplied;\n
    6. \n
    7. \n to the extent reasonably practicable, the Uniform\n Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to\n be associated with the Work, unless such Uniform\n Resource Identifier does not refer to the copyright\n \ notice or licensing information for the Work;and\n
    8. \n
    \n \
  4. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and\n \ Disclaimer.\n \n

\n
    \n
  1. \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO\n REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE\n WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING,\n WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY,\n \ FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE\n ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE\n PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED\n WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
  2. \n
  3. \n YOU WARRANT THAT YOU ARE THE COPYRIGHT HOLDER OF THE\n CONTRIBUTIONS WHEN YOU SUBMIT THEM TO CREATIVE\n COMMONS.\n \
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO\n EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY\n FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR\n EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF\n THE WORK, EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE\n POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the terms\n of this License. Individuals or entities who have received\n Collective Works from You under this License however, will\n not have their licenses terminated provided such\n individuals or entities remain in full compliance with\n their licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive\n any termination of this License.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license\n \ granted here is perpetual (for the duration of the\n applicable copyright in the Work). Notwithstanding the\n above, the Licensor reserves the right to release the Work\n under different license terms or to stop distributing the\n Work at any time; provided, however that any such release\n under different license terms or cessation of distribution\n \ of the Work will not serve to withdraw this License (or any\n other license that has been, or is required to be, granted\n under the terms of this License), and this License will\n continue in full force and effect unless terminated as\n stated above.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform\n the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the\n recipient a license to the Work on the same terms and\n conditions as the license granted to You under this\n License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect the\n validity or enforceability of the remainder of the terms of\n this License, and without further action by the parties to\n this agreement, such provision shall be reformed to the\n minimum extent necessary to make such provision valid and\n enforceable.\n
  4. \n \
  5. \n No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n \
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed\n \ waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. To the\n full extent permitted by applicable law, there are no\n understandings, agreements or representations with respect\n to the Work not specified here. Licensor shall not be bound\n by any additional provisions that may appear in any\n communication from You. This Licence may not be modified\n \ without the mutual written agreement of the Licensor and\n You.\n \
  10. \n
  11. \n Words and Phrases not defined herein shall to be extent\n \ possible have the same meaning as given to them in the\n Copyright Act, 1957.\n
  12. \n
  13. \n This agreement shall be deemed to be a contract made in\n India and shall be construed and applied in all respects in\n \ accordance with Indian law and the parties hereto submit\n and agree to the jurisdiction of the Indian courts.\n
  14. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party on\n any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n \ license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n if Creative Commons has expressly identified itself as the\n Licensor hereunder, it shall have all the rights and\n obligations of a Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, neither\n party will use the trademark \"Creative Commons\" or any\n related trademark or logo of Creative Commons without the\n prior written consent of Creative Commons. Any permitted\n use will be in compliance with Creative Commons' then\n \ current trademark usage guidelines, as may be published on\n its website or otherwise made available upon request from\n time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/in/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nd/2.5/in/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7995 fields: tool: 5411 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione - Non opere derivate 2.5 (ITALIA) html: "
\n
\n
\n \ L’ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO \"CREATIVE COMMONS\") NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI “COSI’ COME SONO”. CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL’USO DELLE STESSE.\n
\n \

\n \n La Licenza\n \n

\n

\n L’OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA \"CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\" (\"CCPL\" O \"LICENZA\"). L’OPERA È PROTETTA DAL DIRITTO D’AUTORE E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL’OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA O DEL DIRITTO D’AUTORE È PROIBITA.\n

\n

\n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL’OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA AI SENSI DEL PUNTO 8.e. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

\n

\n \n \ 1. Definizioni.\n \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collezione di Opere\"\n \n , un’opera, come un numero di un periodico, un’antologia o un’enciclopedia, nella quale l’Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un’unità collettiva. Un’opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Opera Derivata\"\n \n , un’opera basata sull’Opera ovvero sull’Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d’arte, un digesto, una sintesi, o ogni altra forma in cui l’Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un’Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l’Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell’Opera in relazione con un’immagine in movimento (“synching”) sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenziante\"\n \n \ , l’individuo o l’ente che offre l’Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autore Originario\"\n \ \n , il soggetto che ha creato l’Opera;\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Opera\"\n \n , l’opera dell’ingegno suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d’autore, la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l’individuo o l’ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all’Opera, o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all’esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza.\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. Libere utilizzazioni.\n \n \ La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcun diritto di libera utilizzazione o l’operare della regola dell’esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti esclusivi sull’Opera derivanti dalla legge sul diritto d’autore o da altre leggi applicabili.\n

\n

\n \n \ 3. Concessione della Licenza.\n \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d’autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull’Opera qui di seguito elencati:\n

\n
    \n
  1. \n riproduzione dell’Opera, incorporazione dell’Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell’Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
  2. \n
  3. \n \ distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell’Opera, e ciò anche quando l’Opera sia incorporata in Collezioni di Opere.\n
  4. \n \
  5. \n Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l’Opera sia di tipo musicale\n \
      \n
    1. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione di opere incluse in repertori.\n \ \n Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell’Opera.\n
    2. \n
    3. \n \ \n Compensi per versioni cover.\n \n Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall’Opera (versione cover).\n
    4. \n \
    \n
  6. \n
  7. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell’Opera mediante fonogrammi.\n \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l’Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell’Opera, anche in forma digitale.\n
  8. \n
  9. \n \n \ Altri compensi previsti dalla legge italiana\n \n . Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d’autore (ad es. per l’inserimento dell’Opera in un’antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941). Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l’equo compenso spettante all’autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell’art. 18-bis l. 633/1941).\n
  10. \n \
\n

\n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all’Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l’esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati, ma a parte questo non hai diritto di realizzare Opere Derivate. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati.\n

\n

\n \n 4. Restrizioni.\n \n \ La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni:\n

\n
    \n
  1. \n \ Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, anche in forma digitale, solo assicurando che i termini di cui alla presente Licenza siano rispettati e, insieme ad ogni copia dell’Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all’Opera che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi. Non puoi concedere l’Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, neanche in forma digitale, usando misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dalla clausola 4.b, come da richiesta.\n \
  2. \n
  3. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l’Opera o Collezioni di Opere, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d’autore sull’Opera. Devi riconoscere una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi: (i) all'Autore Originale (citando il suo nome o lo pseudonimo, se del caso), ove fornito; e/o (ii) alle terze parti designate, se l'Autore Originale e/o il Licenziante hanno designato una o più terze parti (ad esempio, una istituzione finanziatrice, un ente editoriale) per l'attribuzione nell'informativa sul diritto d'autore del Licenziante o nei termini di servizio o con altri mezzi ragionevoli; il titolo dell’Opera, ove fornito; nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l’Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l’Opera, salvo che tale URI non faccia alcun riferimento alla informazione di protezione di diritto d’autore o non dia informazioni sulla licenza dell’Opera. Tale menzione deve essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Opera Derivata o Collezione di Opere, tale menzione deve quantomeno essere posta nel medesimo punto dove viene indicato il nome di altri autori di rilevanza paragonabile e con lo stesso risalto concesso alla menzione di altri autori di rilevanza paragonabile.\n \
  4. \n
\n

\n \n 5. Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \n

\n

\n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L’OPERA IN LICENZA “COSI’ COM’E’” E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO AI MATERIALI, SIA ESSA ESPRESSA OD IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL’IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL’ESATTEZZA OD ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

\n

\n \n \ 6. Limitazione di Responsabilità.\n \n SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO OD ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL’USO DELL’OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITA’ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n \

\n

\n \n 7. Risoluzione\n \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a e 4.b, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquistati da individui o enti che abbiano acquistato da Te Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n \ Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d’autore sull’Opera applicabile). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l’Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell’Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Varie\n \n

\n \
    \n
  1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l’Opera, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n L’invalidità o l’inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l’invalidità o l’inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide o inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n
  4. \n
  5. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
  6. \n
  7. \n \ La presente Licenza costituisce l’intero accordo tra le parti relativamente all’Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all’Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
  8. \n
  9. \n \ \n Clausola iCommons.\n \n Questa Licenza trova applicazione nel caso in cui l’Opera sia utilizzata in Italia. Ove questo sia il caso, si applica anche il diritto d’autore italiano. Negli altri casi le parti si obbligano a rispettare i termini dell’attuale Licenza Creative Commons generica che corrisponde a questa Licenza Creative Commons iCommons.\n
  10. \n \
\n
\n

\n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all’Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale. speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n

\n

\n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l’Opera è data in licenza secondo i termini della CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio “Creative Commons” o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato con l’osservanza delle linee guida per l’uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta.\n

\n

\n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nd/2.5/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7996 fields: tool: 5412 language_code: mk html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_mk.html translation_last_update: null title: НаведиИзвор-БезАдаптираниДела 2.5 html: "
\n
\n
\n КОРПОРАЦИЈАТА КРИЕЈТИВ КОМОНС НЕ Е ПРАВНА ФИРМА И НЕ ОБЕЗБЕДУВА ПРАВНИ УСЛУГИ. ДИСТРИБУЦИЈАТА НА ОВАА ЛИЦЕНЦА НЕ ВОСПОСТАВУВА ОДНОС ЗАСТАПНИК-КЛИЕНТ. КРИЕЈТИВ КОМОНС ЈА ДАВА ОВАА ИНФОРМАЦИЈА „КАКО ШТО Е“. КРИЕЈТИВ КОМОНС НЕ ДАВА НИКАКВИ ГАРАНЦИИ ЗА ДАДЕНИТЕ ИНФОРМАЦИИ И ОТФРЛА СЕКАКВА ОДГОВОРНОСТ ЗА ШТЕТИТЕ ПРЕДИЗВИКАНИ ОД НИВНАТА УПОТРЕБА.\n \
\n

\n \n ДОГОВОР ЗА НЕИСКЛУЧИВО ПРЕНЕСУВАЊЕ НА АВТОРСКО ПРАВО\n \n

\n

\n ДЕЛОТО (КАКО ШТО Е ДЕФИНИРАНО ПОДОЛУ) Е ПОНУДЕНО СПОРЕД УСЛОВИТЕ НА ОВОЈ ДОГОВОР ЗА НЕИСКЛУЧИВО ПРЕНЕСУВАЊЕ НА АВТОРСКО ПРАВО ИЛИ „ЛИЦЕНЦА“). ДЕЛОТО Е ЗАШТИТЕНО СО ЗАКОНОТ ЗА АВТОРСКОТО И СРОДНИТЕ ПРАВА И/ИЛИ ДРУГ СООДВЕТЕН ЗАКОН. СЕ ЗАБРАНУВА СЕКОЈА УПОТРЕБА НА ДЕЛОТО РАЗЛИЧНА ОД ДОЗВОЛЕНОТО СО ОВАА ЛИЦЕНЦА ИЛИ ЗАКОНОТ ЗА АВТОРСКИТЕ И СРОДНИТЕ ПРАВА.\n \

\n

\n СО ПРИМЕНА НА НЕКОЕ ПРАВО ОД ДЕЛОТО ДАДЕНО ТУКА ВИЕ ПРИФАЌАТЕ И СЕ СОГЛАСУВАТЕ ДА СЕ ПРИДРЖУВАТЕ ДО УСЛОВИТЕ ВО ОВАА ЛИЦЕНЦА. НОСИТЕЛОТ НА ПРАВАТА ВИ ГИ ПРЕНЕСУВА ПРАВАТА КОИ СЕ СОДРЖАНИ ОВДЕ, АКО ВИЕ ГИ ПРИФАЌАТЕ ОВИЕ УСЛОВИ.\n

\n

\n \n 1. Дефиниции\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n „Збирка на авторски дела“\n \n \ се однесува на дело, како што е списание, антологија или енциклопедија во кое Делото во својата целосна и непроменета форма, заедно со други додатоци кои претставуваат посебни и незавсни дела, се собрани во една заедничка целина. Делото што претставува Збирка на авторски дела нема да се смета за Адаптирано дело (дефинирано подолу) за потребите на оваа Лиценца.\n
  2. \n
  3. \n \ \n „Адаптирано дело“\n \n се однесува на дело кое е базирано на Делото или на Делото и други дела кои постоеле претходно, како што се превод, музички аранжман, драматизација, екранизирање, филмска верзија, звучна снимка, уметничка репродукција, резиме, скратена верзија или каква било друга форма во која Делото може да биде преработено, трансформирано или адаптирано, со исклучок на дело кое се содржи во Збирка на авторски дела и нема да се смета за Адаптирано дело за потребите на оваа Лиценца.\n
  4. \n
  5. \n \n \ „Носител на лиценца\n \n “ се однесува на физичко или правно лице кое го нуди делото според условите на оваа Лиценца.\n
  6. \n
  7. \n \ \n „Автор на изворно дело“\n \n се однесува на лицето кое го создало Делото.\n
  8. \n
  9. \n \n „Дело“\n \ \n се однесува на авторско дело кое се нуди според условите на оваа Лиценца.\n
  10. \n
  11. \n \n „Вие“\n \n \ се однесува на физичко или правно лице, кое ги користи правата според оваа Лиценца кое претходно не ги прекршило условите на оваа Лиценца во однос на Делото, или кое добило јасна дозвола од Носителот на лиценцата за да ги користи правата според оваа Лиценца и покрај претходно нарушување на истите.\n
  12. \n
  13. \n \ \n „Елементи на Лиценца“\n \n се однесува на долунаведените битни елементи (услови) на лиценца избрани од Носителот на лиценцата и наведени во насловот на оваа Лиценца: НаведиИзвор-Некомерцијално-СподелиПодИстиУслови.\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Права што произлегуваат од ограничувања на материјалното право.\n \n Ништо во оваа лиценца нема за цел да ги намали, ограничи или забрани правата кои произлегуваат од ограничувањата на материјалното право, прва продажба или други ограничувања на исклучивите авторски права на носителот на авторските права кои произлегуваат од Законот за авторско право и сродни права и други закони.\n

\n

\n \n \ 3. Лиценцата дозволува.\n \n Според одредбите и условите на оваа лиценца, Носителот на лиценцата Ви дава важечка низ светот без плаќање на авторски надоместок и без исклучоци постојана (за времетраењето на авторското право кое се применува) лиценца да ги користите правата врз ова Дело како што е наведено подолу:\n

\n
    \n
  1. \n да го репродуцирате Делото, да го вклучите во едно или повеќе збирки на авторски дела и да го репродуцирате Делото како составен дел на збирка на авторски дела;\n
  2. \n
  3. \n да дистрибуирате копии или тонски записи од Делото, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате и јавно да го прикажувате преку дигитален аудио пренос, вклучувајќи и прикажување и покажување како дел од Збирка на авторски дела, односно јавно изведување во согласност со Законот за авторско право и сродни права;\n
  4. \n \
  5. \n За да се избегне забуна, во случај кога Делото е музичка композиција:\n \
    \n i.\n \n Надоместоци за изведување под отворена лиценца\n \n . Носителот на лиценцата го задржува ексклузивното право да го добие, без оглед дали се работи за индивидуална изведба или изведба преку здруженија (пр. здрженија за колективно остварување на правата), авторскиот надоместок за јавно изведување и јавно соопштување од носач на звук, како и јавна презентација (пр. Веб-презентација) на Делото, или јавно јавно изведување во согласност со Законот за авторско право и сродни права.\n
    \n ii.\n \ \n Репродукција на материјален носач и механичко изведување според Законот за авторски и сродни права и задолжителен авторски надоместок.\n \ \n Носителот на лиценцата го задржува правото, самостојно или преку овластен застапник, да го собере авторскиот надоместок за секој тонски запис кој Вие ќе го направите, а кој се базира на Делото („кавер верзија“) и ќе го дистрибуирате, ако Носителот на лиценцата има права за репродукција и дистрибуција кои произлегуваат од претходен договор или закон.\n
  6. \n \
  7. \n \n Права за веб-презентација и Законски авторски надоместоци.\n \ \n За да се избегне забуна, во случај кога Делото е звучен запис, Носителот на лиценцата го задржува ексклузивното право да го добие, без оглед дали се работи за физичко лице или за органзиација/здружение за колективно оставрување на првата , авторскиот надоместок за секоја јавна дигитална изведба (пр. веб-презентација) на Делото, ако Носителот на лиценцата има права за репродукција и дистрибуција кои произлегуваат од претходен договор или закон.\n
  8. \n
  9. \n \n \ Морални права.\n \n Ништо во оваа лиценца нема да ги прекрши моралните права на авторот кои ќе го заштитуваат авторот во однос на неговите/нејзините лични и интелектуални рефренци кон делото, и ќе останат само во владение на авторот.\n
  10. \n
\n

\n Горенаведените права можат да се применат на сите медиуми и сите формати познати во време на склучување на овој Договор. Горенаведените права го вклучуваат и правото да се прават промени кои се технички неопходни за да се применат правата на други медиуми и формати. Сите права кои не се јасно дадени од Носителот на лиценцата се задржани, вклучувајќи ги но не и ограничувајќи се на правата опишани во Дел 4 (г) и 4 (д).\n

\n

\n \ \n 4. Ограничувања.\n \n Лиценцата дадена во горенаведениот Дел 3 јасно е подложена и ограничена со следните ограничувања:\n

\n
    \n
  1. \n Вие можете да го дистрибуирате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Делото само според условите на оваа Лиценца и Вие мора да вклучите копија или Единствен идентификатор на извор за оваа Лиценца со секоја копија или тонски запис од Делото кое вие го дистрибуирате, јавно го покажувате, јавно го прикажувате или јавно дигитално го прикажувате. Не можете да понудите или да наметнете никакви услови за Делото што ги променуваат или ограничуваат условите од оваа Лиценца или на уживање на правата дадени овде од страна на корисниците. Не можете да го подлиценцирате Делото. Морате да ги зачувате непроменети сите напомени што се однесуваат на оваа Лиценца и на одрекувањето од одговорност. Не можете да го дистрибуирате, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Делото со какви било технолошки средства кои го контролираат пристапот или употребата на Делото на начин кој не е во согласност со условите на овој Договор за лиценцирање. Горенаведеното се однесува на Делото како составен дел од Збирка на авторски дела, но со ова не се бара Колективното дело освен самото Дело да биде предмет на условите на оваа Лиценца. Ако Вие креирате Збирка на авторски дела, по забелешка на кој било Носител на лиценца Вие морате да ги отстраните заслугите од Колективното дело како што е наведено во 4(б), како што е побарано, онолку колку што е можно.\n \
  2. \n
  3. \n Можете да дистрибуирате, јавно да покажувате, јавно да прикажувате или јавно дигитално да прикажувате Збирка на авторски дела само според условите на оваа Лиценца, последна верзија на оваа Лиценца со исти Елементи на лиценца како оваа Лиценца, или ајКомонс Лиценца на Криејтив Комонс која ги содржи истите Елементи на лиценца како оваа лиценца (пр. НаведиИзвор-БезАдаптираниДела 2.5 Јапонија). Морате да вклучите копија или Единствен идентификатор на извор за оваа Лиценца или друга лиценца наведена во претходната реченица со секоја копија или тонски запис од Збирка на авторски дела кое вие го дистрибуирате, јавно го покажувате, јавно го прикажувате или јавно дигитално го прикажувате. Не можете да понудите или да наметнете никакви услови за Збирка на авторски дела што ги променуваат или ограничуваат условите од оваа Лиценца или на уживање на правата дадени овде од страна на корисниците и морате да ги зачувате непроменети сите напомени што се однесуваат на оваа Лиценца и на одрекувањето од одговорност.\n \
  4. \n
\n

\n \n 5. Застапување, гарантирање и отфрлање на одговорност\n \n
\n ОСВЕН АКО НЕ ПОСТОИ ПОИНАКОВ ПИСМЕН ДОГОВОР МЕЃУ ДВЕТЕ СТРАНИ, НОСИТЕЛОТ НА ЛИЦЕНЦАТА ГО НУДИ ДЕЛОТО „КАКО ШТО Е“ И НЕ ВРШИ НИКАКОВ ТИП НА ЗАСТАПУВАЊЕ ИЛИ ГАРАНТИРАЊЕ ВО ОДНОС НА ДЕЛОТО, ОСВЕН ГАРАНЦИИТЕ ШТО ПРОИЗЛЕГУВААТ ОД НЕГОВИТЕ ПРАВНИТЕ ОБВРСКИ (НАСЛОВ) И МАТЕРИЈАЛНИТЕ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ДЕЛОТО.\n

\n

\n \n 6. Ограничувања на одговорност.\n \n ОСВЕН ДО МЕРА КОЈА СЕ БАРА ОД ЗАКОНОТ ШТО СЕ ПРИМЕНУВА, ВО НИТУ ЕДЕН СЛУЧАЈ НОСИТЕЛОТ НА ЛИЦЕНЦАТА НЕМА ДА БИДЕ ОДГОВОРЕН КОН ВАС ЗА ШТЕТИ ПРЕДИЗВИКАНИ ОД КАКВА БИЛО ОБВРСКА.\n

\n

\n \n \ 7. Престанување на важност\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Оваа Лиценца и правата кои произлегуваат од неа автоматски ќе престанат да важат ако Вие прекршите некој од условите на оваа Лиценца. Лиценците на физичките лице или лицата кои од Вас добиле Збирка на авторски дела нема да престанат да важат ако тие физички или правни лице целосно ги почитуваат тие лиценци. Деловите 1, 2, 5, 6, 7 и 8 ќе преживеат секакво престанување на важност на оваа Лиценца.\n
  2. \n
  3. \n Според горенаведените услови лиценцата која е дадена тука е постојана (за времетраење на применливи авторски права на Делото). И покрај горенаведеното, Носителот на лиценцата го задржува правото во секое време да го објави Делото под поинакви услови или да престане да го дистрибуира истото; сепак, таквиот избор нема да служи за повлекување на оваа Лиценца (или на која било друга лиценца која била или треба да биде дадена според условите на оваа Лиценца) и оваа Лиценца ќе остане на сила и ќе биде ефективна освен ако не е прекината на начин опишан погоре.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Разно\n \n

\n
    \n
  1. \n Секогаш кога Вие ќе го дистрибуирате или јавно дигитално ќе го прикажувате Делото или Збирка на авторски дела, Носителот на лиценцата му нуди на примачот лиценца за Делото под истите права и услови како и лиценцата која Ви е дадена со оваа Лиценца.\n
  2. \n
  3. \n Секогаш кога Вие ќе дистрибуирате или јавно дигитално ќе прикажувате Адаптирано дело, Носителот на лиценцата му нуди на примачот лиценца за оригиналното Дело под истите права и услови како и лиценцата која Ви е дадена со оваа Лиценца.\n
  4. \n
  5. \n Ако некоја одредба од оваа лиценца е неважечка или неприменлива според законот којшто се применува, истата нема да влијае на важноста или применливоста на останатите услови од Лиценцата, и без понатамошно дејство од страните во овој договор таквата одредба ќе биде преиначена до минималниот степен потребен за истата да стане важечка и применлива.\n
  6. \n
  7. \n Ниту еден услов или одредба од оваа Лиценца не смее да отстрани и ниту едно согласно прекршување не е дозволено освен ако таквото откажување или согласност не се во писмена форма и потпишана од страната која е одговорна за таквото отстранување или согласност.\n
  8. \n
  9. \n \ Оваа Лиценца го сочинува целосниот договор меѓу страните во однос на Делото лиценцирано со неа. Нема никакви разбирања, договори или застапувања во однос на ова Дело кои не се наведени тука. Носителот на лиценцата нема да биде обврзан со никакви дополнителни одредби кои можат да се појават во комуникација со Вас. Оваа Лиценца не може да се променува без заеднички писмен договор меѓу Носителот на лиценцата и Вас.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Криејтив Комонс не се страна во оваа Лиценца и не даваат никаква гаранција во врска со Делото. Криејтив Комонс нема да бидат одговорни кон Вас ниту кон која било друга страна според каква било законска теорија за каква било отштета, вклучувајќи без ограничувања општа, специјална, инцидентна или консеквентна отштета која произлегува од оваа Лиценца. Без разлика на претходните две (2) реченици, ако Криејтив Комонс јасно се идентификуваат себеси како Носител на лиценца, ќе ги сносат сите права и обврски на Носител на лиценца.\n

\n

\n Освен за ограничена намена за известување на јавноста дека Делото е лиценцирано според ЛКЗС, ниту една страна не смее да го користи брендот „Криејтив комонс“ или друг поврзан бренд или лого на Криејтив Комонс без претходна писмена согласност од Криејтив комонс. Секоја дозволена употреба ќе биде во согласност со тековните насоки за користење на брендот на Криејтив комонс, кои можат да бидат објавени на нивниот веб-сајт или да бидат достапни на поинаков начин на барање од време на време.\n

\n \

\n Со Криејтив Комонс може да се контактира на\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/mk/legalcode.mk deed_url: /licenses/by-nd/2.5/mk/deed.mk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7997 fields: tool: 5413 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_mt.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 2.5 Malta html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n
\n \

\n THE USE OF THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS GRANTED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n \
\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS OVER THE WORK, AS PROVIDED IN THIS LICENSE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HEREIN IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \ \n

\n In this License, unless the context requires otherwise:\n \
    \n
  1. \n \n \"Compiled Work\"\n \n \ means a work, including but not limited to a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Compiled Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, including but not limited to a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Compiled Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the natural person or group of natural persons who created the Work; provided that in case of an audiovisual work it includes the principal director but excludes the producer of the first fixation of the audiovisual work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n \ means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any exceptions or limitations to the exclusive rights of the copyright owner or the owner of any neighbouring rights under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work (in its totality and in its original form) as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part;\n
  2. \n
  3. \n the distribution;\n
  4. \n
  5. \n \ the lending;\n
  6. \n
  7. \n the translation in other languages including different computer languages;\n
  8. \n
  9. \n the broadcasting or rebroadcasting or the communication to the public;\n
  10. \n
  11. \n display or performance to the public.\n
  12. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats, but otherwise you have no rights to make Derivative Works. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Clauses 4(d) and 4(e).\n

\n

\n The Licensor authorises You to exercise the rights of performers, producers and broadcasting organisations in respect of the Work (if any), but only insofar as You require such license for the use of the Work in accordance with this License.\n

\n

\n Where the Work consists in the fixation of a performance, this License extends to the following:\n

\n
    \n
  1. \n the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part of a fixation the performances;\n
  2. \n
  3. \n the making available to the public of the fixation of the performance in such a way that members of the public may access them from a place and a time individually chosen by them.\n
  4. \n
\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n \

\n

\n The license granted in Clause 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (\"URI\") for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License. The above applies to the Work as incorporated in a Compiled Work, but this does not require the Compiled Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Compiled Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Compiled Work any credit as required by Clauses 4(b) and 5, as requested.\n \
  2. \n
  3. \n If you distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or Compiled Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or (ii) the identity of the Performer if required in terms of Clause 5(c), and/or (iii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties \ for attribution in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if supplied; and to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Compiled Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. Moral Rights of the Author\n \n

\n
    \n \
  1. \n You may not, without the Original Author's consent, mutilate, modify, or distort the Work or subject the Work to any other derogatory action for the duration of the applicable copyright in a way prejudicial to the honour or reputation of the Original Author.\n
  2. \n
  3. \n It is the Original Author's right:\n
      \n
    1. \n to claim authorship of his Work, in particular that his name, as far as practicable, be indicated in a prominent way on copies of the Work, and in connection any public use of the Work, or\n \
    2. \n
    3. \n that his name be not indicated on copies of the Work, and in connection with any public use of his work, or that his pseudonym be so indicated;\n
    4. \n
    5. \n and You must abide by any request to this effect made by the Original Author (or the Licensor acting on behalf of the Original Author).\n
    6. \n
    \n With regards to live aural performances or performances fixed in phonograms,\n
      \n
    1. \n \ You must identify the Performer as the performer of such performance if so requested by the Performer (or by the Licensor acting on behalf of the Performer), unless omission is dictated by the manner of the use of the performance; and\n \
    2. \n
    3. \n You may not, without the consent of the Performer (or the Licensor acting on behalf or the Performer), distort, mutilate or otherwise modify his performance if this would be prejudicial to the performer's reputation.\n \
    4. \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n 6. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE.\n

\n

\n \n 7. Limitation on Liability.\n \n

\n

\n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOSSES, ACTIONS, CLAIMS, PROCEEDINGS, COSTS OR DAMAGES WHATSOEVER OR HOWSOEVER ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY IN CONNECTION WITH THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n \

\n \n 8. Termination\n \n

\n
    \n \
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Natural or legal persons who have received Compiled Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such natural or legal persons remain in full compliance with those licenses. Clauses 1, 2, 6, 7, 8 and 9 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n \
  4. \n
\n

\n \n 9. Miscellaneous\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Compiled Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between the parties (namely, You and the Licensor) with respect to the Work licensed here and supersedes any written or oral agreement between the parties. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. No oral explanation or oral information given by the parties shall alter or affect the interpretation of this License. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n This License shall be governed by Maltese law in every particular (including formation and interpretation) and shall be deemed to have been made in Malta. The parties hereby agree to submit to the jurisdiction of the Maltese courts.\n
  10. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/mt/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/2.5/mt/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7998 fields: tool: 5414 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_mx.html translation_last_update: null title: Atribución-No Derivadas 2.5 (México) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n C O D I G O   L E G A L\n \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS NO ES UN DESPACHO DE ABOGADOS NI PROPORCIONA\nNINGÚN TIPO DE SERVICIO LEGAL. LA DISTRIBUCIÓN DE LA PRESENTE\nLICENCIA NO CREA NINGUNA RELACIÓN DE TIPO CLIENTE­ABOGADO.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA LA PRESENTE INFORMACION “TAL\nCUAL ESTÁ.” CREATIVE COMMONS NO GARANTIZA LA INFORMACIÓN AQUÍ\nPROPORCIONADA Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR\nCUALQUIER DAÑO QUE RESULTE DEL USO DE LA MISMA.\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \n \

\n

\n LA OBRA (COMO SE DEFINE POSTERIORMENTE) SE DISTRIBUYE BAJO LOS\nTÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA PRESENTE LICENCIA PÚBLICA DE\nCREATIVE COMMONS (“CCPL” O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR\nLA LEY DEL DERECHO DE AUTOR Y/O POR CUALQUIER OTRA LEY QUE\nRESULTE APLICABLE. CUALQUIER USO DISTINTO DEL AUTORIZADO POR LA\nPRESENTE LICENCIA O POR LA LEY DEL DERECHO DE AUTOR ESTÁ\nPROHIBIDO.\n \

\n

\n SE ENTIENDE QUE POR EL MERO EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS\nDERECHOS AQUÍ PREVISTOS SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y SE OBLIGA\nBAJO LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA PRESENTE LICENCIA. EL\nLICENCIANTE LE OTORGA LOS DERECHOS AQUÍ DESCRITOS CONSIDERANDO\nLA ACEPTACIÓN POR SU PARTE DE DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \ \n Sin perjuicio de lo dispuesto por la Ley Federal del Derecho\nde Autor (LFDA), una obra colectiva, bajo esta Licencia, es toda obra, como lo\nsería una publicación periódica, antología o enciclopedia, en la cual la Obra, en su\ntotalidad y sin modificación alguna, y que junto con otras contribuciones que de\nigual manera constituyen obras independientes en sí mismas, integran una obra\npor sí sola. Para efectos de esta Licencia, una Obra Colectiva constituida de la\nmanera descrita anteriormente no será considerada como una Obra Derivada\n(como se define posteriormente).\n
  2. \n
  3. \n \n “Obra Derivada”\n \ \n Sin perjuicio de lo dispuesto por la LFDA, una obra\nderivada, bajo esta Licencia, es toda obra que se basa en la Obra o en la Obra y otras obras pre­existentes, tales como una traducción, arreglo musical,\ndramatización, adaptación ficticia o cinematográfica, grabación de audio o\nproducción de fonograma, reproducción artística, compendio o cualquier otra\nforma en la cual la Obra sea modificada, transformada o adaptada, a menos que\nconstituya una Obra Colectiva de acuerdo a los términos antes descritos, en cuyo\ncaso no será considerada, para efectos de esta Licencia, como una Obra Derivada.\nA fin de evitar cualquier duda, para efectos de esta Licencia, cuando la Obra en\ncuestión se trate de una composición musical o fonograma, la sincronización de\ndicha Obra con imágenes en movimiento regidas por una relación de tiempo será\nconsiderada como Obra Derivada.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante”\n \n \ es el individuo o entidad\n que ofrece la Obra de conformidad con los términos y condiciones de la presente Licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \ “Autor Original”\n \n es la persona física que ha creado la obra.\n
  8. \n
  9. \n \n “Obra”\n \n Obra es toda\naquella creación intelectual, susceptible de protección bajo la LFDA, ofrecida bajo los términos y\ncondiciones de la presente Licencia.\n
  10. \n \
  11. \n \n “Usted”\n \n “Usted” se refiere a cualquier persona física o moral que, sin haber\ninfringido previamente ninguno de los términos y condiciones de la presente\nLicencia en relación a la Obra, ejerza los derechos concedidos en la misma o que, aun\ncuando previamente haya existido alguna violación de derechos, haya\nobtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercerlos.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 2. Derechos de uso legítimo\n \n Nada de lo dispuesto en la presente Licencia tiene\npor objeto reducir, limitar o restringir ninguno de los derechos previstos como de\nuso legítimo, surgidos de la doctrina norteamericana de primer venta o de\ncualquier otra limitación o excepción a los derechos patrimoniales concedidos al\nusuario de una obra por la LFDA o por cualquier otra ley aplicable.\n \

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n \ De conformidad con los términos y condiciones\nprevistos en la presente Licencia, el Licenciante le otorga a Usted una licencia\nuniversal, gratuita, no exclusiva y perpetua (entendiéndose que este término es\ndeterminado por la duración prevista en la LFDA para el otorgamiento de la\nprotección intelectual específica) para ejercer los derechos descritos a\ncontinuación:\n

\n
    \n \
  1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras Colectivas y reproducirla\ncomo parte de una Obra Colectiva;\n
  2. \n
  3. \n Distribuir copias o fonogramas de la Obra, representar y exhibir públicamente la Obra y representarla públicamente por medios digitales de transmisión de\naudio, incluyendo el caso en el que lo antes descrito sea incorporado a una\nObra Colectiva.\n \
  4. \n
  5. \n A fin de evitar dudas, cuando la Obra se trate de una composición musical:\n
      \n
    1. \n \n Regalías por la representación de Obras bajo Licencias Colectivas.\n \n \ El\nLicenciante renuncia a su derecho exclusivo a recaudar, ya sea de manera\nindividual o a través de sociedades de gestión colectiva, regalías por concepto\nde la representación o ejecución pública o de la representación o ejecución\npública de tipo digital (tal como la transmisión vía Internet) de la Obra.\n
    2. \n
    3. \n \n Regalías por la creación y distribución de versiones.\n \n El Licenciante\nrenuncia a su derecho exclusivo a recaudar, ya sea de manera individual o a\ntravés de sociedades de gestión colectiva o representante especialmente\ndesignado, regalías por concepto de la creación, grabación y distribución de\nfonogramas que Usted lleve a cabo de la Obra (adaptaciones, versiones o\ninterpretaciones de la misma Obra).\n
    4. \n
    \n
  6. \n
\n

\n Los derechos antes descritos podrán ser ejercidos en cualquier formato o medio\nconocido o por conocer. Los derechos descritos incluyen el derecho a realizar las\nmodificaciones tecnológicamente pertinentes para el ejercicio de los mismos en\ncualquier formato o medio, sin que esto incluya el derecho a crear Obras\nDerivadas. Cualquier otro derecho no expresamente mencionado en la presente\nLicencia se entiende reservado por el autor.\n

\n

\n \n 4.\n \n \ \n Restricciones\n \n . Los derechos conferidos en la sección 3 de la presente Licencia\nestán sujetos a las siguientes restricciones:\n \

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar\npúblicamente o representar o ejecutar públicamente de manera digital la Obra únicamente bajo los términos de la presente Licencia, y siempre y cuando incluya\nuna copia de la presente Licencia o se haga referencia a la dirección electrónica\ndel sitio en donde la misma se encuentre en cada una de las copias o fonogramas\nde la Obra que Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute\npúblicamente o represente o ejecute públicamente de manera digital. Le queda\nprohibido establecer o imponer cualquier término o condición que altere o\nrestrinja los términos de la presente Licencia o los derechos aquí conferidos. De\nigual manera, le queda prohibido sublicenciar la Obra. Usted deberá mantener\nintactas todas las disposiciones relativas a la presente Licencia, incluyendo la\nreferente a la exclusión de garantía. Le queda prohibido distribuir, exhibir\npúblicamente, representar o ejecutar públicamente o representar o ejecutar\npúblicamente de manera digital la Obra incluyendo medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso a la Obra o el uso de la misma de forma incompatible con los\ntérminos de la presente Licencia. Lo descrito anteriormente aplica de igual\nmanera al caso en el que la Obra se incorpore a una Obra Colectiva, sin que esto\nrequiera que la Obra Colectiva en sí misma se sujete a los términos de la presente\nLicencia. Si Usted crea una Obra Colectiva, deberá, en la medida de lo posible,\nremover de dicha Obra Colectiva cualquier mención a que se hace referencia en la\ncláusula 4(b) de la presente Licencia en cuanto cualquiera de los Licenciantes le\nhaga la notificación pertinente.\n
  2. \n
  3. \n \ Si Usted distribuye, exhibe públicamente, representa o ejecuta públicamente o\nrepresenta o ejecuta públicamente de manera digital la Obra o cualquier Obra\nColectiva deberá mantener intactas todas y cada una de las menciones al Derecho\nde Autor de la Obra y mencionar, en la medida de lo razonablemente posible en\nrelación al medio o medios utilizados: (i) el nombre del Autor Original (o el\npseudónimo si ese es el caso) si éste es conocido o proporcionado, y/o (ii) el\nnombre de la(s) otra(s) persona(s) a quienes el Autor Original y/o el Licenciante\n(tal como un instituto patrocinador, casa editorial o revista de investigación) le\natribuyan cierto crédito; el título de la Obra si éste se provee; la dirección\nelectrónica que el Licenciante mencione como asociada a la Obra, en el caso en el\nque ésta exista y en la medida de lo razonablemente posible, a menos que dicha\ndirección electrónica no haga referencia a la información del Derecho de Autor\npertinente o de la Licencia que regule la distribución de la Obra. En el caso de que\nse trate de una Obra Colectiva, dicho crédito o reconocimiento será otorgado de\nmanera razonable, donde los demás reconocimientos de autoría aparezcan y en la\nmisma manera en la que éstos aparezcan.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Declaraciones, Garantías y Exclusión de Responsabilidad.\n \n

\n \

\n SALVO QUE LAS PARTES ACUERDEN POR ESCRITO ALGO DISTINTO, EL\nLICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL COMO ESTÁ” Y NO HACE\nDECLARACIONES CON RESPECTO A LA OBRA NI OFRECE NINGÚN TIPO DE\nGARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O DE OTRO TIPO,\nEXCLUYENDOSE DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO LIMITATIVA, DE LAS\nGARANTÍAS DE TITULARIDAD, DE QUE SEA ADECUADA O APROPIADA PARA EL USO ESPECÍFICO PARA EL QUE FUE DISEÑADA O PARA EL USO ESPECÍFICO\nPARA EL QUE SE NOTIFICÓ IBA O PODÍA SER UTILIZADA, DE NO VIOLACIÓN\nDE OTROS DERECHOS, DE LA AUSENCIA DE VICIOS OCULTOS U OTRO TIPO\nDE DEFECTOS O ERRORES O DE PRECISIÓN, YA SEA QUE SEAN EVIDENTES O\nNO. EN VIRTUD DE QUE CIERTOS PAÍSES NO ACEPTAN ESTAS EXCLUSIONES\nDE RESPONSABILIDAD, LO DISPUESTO EN ESTA CLAÚSULA PUEDE NO SER A\nPLICABLE A SU CASO.\n

\n \

\n \n 6.\n \n \n Limitación de Responsabilidad.\n \ \n

\n

\n EXCEPTO POR LO DISPUESTO EN LA LEY\nAPLICABLE, EN NINGÚN CASO Y POR NINGÚN MOTIVO SERÁ EL LICENCIANTE\nRESPONSABLE FRENTE A USTED POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,\nCONSECUENCIALES, PUNITIVOS U OTROS SIMILARES QUE SURJAN DE ESTA\nLICENCIA O DEL USO DE LA OBRA, AÚN CUANDO EL LICENCIANTE\nADVIRTIERA QUE DICHOS DAÑOS PODÍAN SURGIR.\n

\n

\n \n 7. Terminación.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licencia y los derechos en ésta conferidos se rescindirán\nautomáticamente en cuanto Usted infrinja o incumpla los términos y condiciones\nde la misma. No obstante, lo antes dispuesto no afectará a aquellas personas\nfísicas o morales que hayan recibido Obras Colectivas de Usted bajo la presente\nLicencia, siempre y cuando éstas se mantengan en pleno cumplimiento de la\npresente Licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán siendo válidas aún\ndespués de que esta Licencia se extinga.\n
  2. \n
  3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la presente Licencia es\nperpetua (por todo el término de protección conferido en la LFDA a la Obra). No\nobstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a distribuir la Obra bajo\nlos términos y condiciones de una licencia distinta o a dejar de distribuirla en\ncualquier momento, siempre y cuando dicha decisión no cumpla el propósito de\nrevocar la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido o requiera ser\notorgada bajo los términos y condiciones de la presente Licencia) y los términos y\ncondiciones de la misma continúen surtiendo efectos y se mantengan en vigor, a\nmenos que la Licencia se extinga de la manera antes descrita.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Misceláneos\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera\ndigital la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante le otorga al usuario una\nlicencia sobre la Obra en los mismos términos y condiciones aquí descritos.\n
  2. \n \
  3. \n El que alguna de las disposisiones descritas en la presente Licencia sea\ndeclarada inválida o incoercible de conformidad con la legislación aplicable no\nafectará la validez y coercibilidad del resto de las disposiciones contenidas en la\npresente Licencia. Las disposiciones que resulten inválidas o incoercibles serán\nmodificadas para cumplir los requisitos mínimos indispensables para lograr esa\nvalidez y coercibilidad sin que se requiera para ello ninguna acción de las partes\nde la presente Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Ninguna de las disposiciones aquí mencionadas se entenderá renunciada ni se\npresumirá consentimiento otorgado a violación alguna a menos que dicha\nrenuncia o consentimiento se haga por escrito y se firme por la persona con las\nfacultades pertinentes.\n \
  6. \n
  7. \n La presente Licencia constituye la totalidad del acuerdo entre las partes en\nrelación a la Obra. No existen acuerdos, convenios ni entendimientos con respecto\na la Obra fuera de los aquí especificados. El Licenciante no se considerará\nobligado por disposiciones adicionales que aparezcan en cualquier comunicación\ncon Usted. La presente Licencia no podrá ser modificada sin el consentimiento\nmutuo que conste por escrito entre el Licenciante y Usted.\n \
  8. \n
  9. \n No será necesario el envío o recepción de la aceptación de las condiciones de la presente licencia para que se considere perfeccionada, por lo que se entiende que cualquier uso de la obra en los términos de la presente licencia constituirá la aceptación de los términos y condiciones contenidos en la misma.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no da ninguna garantía ni\nasume responsabilidad alguna en relación a la Obra. Creative Commons no será\nresponsable frente a Usted por ninguno de los daños surgidos de la presente\nLicencia, incluyendo, de manera enunciativa mas no limitativa, los daños\ngenerales, especiales, incidentales o consecuenciales. No obstante lo anterior, si\nCreative Commons se ha manifestado expresamente como Licenciante, adquirirá\nlos derechos y obligaciones propios del Licenciante dispuestos en la presente\nLicencia.\n

\n

\n Exceptuando el propósito específico de mencionarle al público en general que la\nObra se rige por la CCPL, ninguna de las partes podrá usar la marca “Creative\nCommons” o cualquier otra marca o logo relacionados con Creative Commons sin\nautorización previa y por escrito. Cualquier uso permitido deberá cumplir con la\npolítica de uso de la marca establecida por Creative Commons en el momento\ndeterminado, la cual podrá ser publicada en su sitio electrónico o puesta a\ndisposición de otra forma si así se solicita.\n

\n

\n Creative Commons puede ser contactado en\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/mx/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/2.5/mx/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 7999 fields: tool: 5415 language_code: ms html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_my.html translation_last_update: null title: Pengiktirafan – Tiada Terbitan 2.5 Malaysia html: "
\n
\n
\n \

\n PERBADANAN CREATIVE COMMONS BUKAN FIRMA GUAMAN DAN TIDAK MENAWARKAN PERKHIDMATAN UNDANG-UNDANG. PENGEDARAN LESEN INI TIDAK MEWUJUDKAN HUBUNGAN PEGUAMCARA DAN ANAKGUAM. CREATIVE COMMONS MEMBEKALKAN MAKLUMAT INI DALAM KEADAAN ‘SEDIA ADA’. CREATIVE COMMONS TIDAK MEMBERI WARANTI MENGENAI MAKLUMAT YANG DIBEKALKAN, DAN MENOLAK LIABILITI UNTUK KERUGIAN YANG DIAKIBATKAN OLEH PENGUNAANNYA.\n

\n \
\n

\n \n Lesen\n \n

\n

\n KARYA TERSEBUT DIPERUNTUKKAN DI BAWAH TERMA-TERMA LESEN AWAM CREATIVE COMMONS (“LACC” ATAU “LESEN”). KARYA TERSEBUT DILINDUNGI OLEH HAKCIPTA DAN/ATAU UNDANG-UNDANG LAIN YANG BERKENAAN. SEBARANG PENGGUNAAN KARYA TERSEBUT SELAIN DARIPADA YANG DIBENARKAN DI BAWAH UNDANG-UNDANG HAKCIPTA ATAU YANG DIBERI KUASA DI BAWAH LESEN INI ANTARA ANDA DAN PEMBERI LESEN ADALAH DILARANG. “HAKCIPTA”, “KARYA”, “ANDA” DAN “PEMBERI LESEN” MEMPUNYAI MAKSUD SEPERTI YANG DIBERIKAN DI BAWAH.\n

\n

\n DENGAN MENGGUNAKAN SEBARANG HAK-HAK KEPADA KARYA TERSEBUT YANG DIPERUNTUKKAN DI SINI, ANDA MENERIMA DAN BERSETUJU UNTUK DIIKAT OLEH TERMA-TERMA DAN SYARAT-SYARAT LESEN INI. PEMBERI LESEN MEMBERIKAN HAK-HAK YANG DIKANDUNGI DI SINI SEBAGAI BALASAN KEPADA PENERIMAAN ANDA AKAN TERMA-TERMA DAN SYARAT-SYARAT INI.\n

\n \

\n 1.\n \n Definisi\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \n

    \n \n “Anda”\n \ \n ertinya seorang individu atau entiti yang melaksanakan hak-hak di bawah Lesen ini, yang tidak pernah melanggar syarat-syarat Lesen ini berhubungan dengan Karya tersebut, atau yang telah menerima kebenaran yang nyata daripada Pemegang Lesen untuk melaksanakan hak-hak di bawah Lesen namun terdapat perlanggaran.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \n \ “Karya Kolektif”\n \n ertinya Karya tersebut dalam keseluruhannya dalam bentuk tidak diubahsuai, bersama dengan sebilangan karya-karya yang berasingan dan bebas, digabungkan kesemuanya secara kolektif.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n \n “Karya Terbitan”\n \n ertinya karya yang dicipta dalam keseluruhannya atau sebahagiannya berdasarkan Karya tersebut atau melalui terjemahan, penyesuaian, penyusunan semula, susunan, dan perubahan Karya tersebut dalam bentuk atau media lain, kecuali Karya Kolektif yang tidak dianggap sebagai Karya Terbitan untuk tujuan Lesen ini. Untuk mengelakkan keraguan, di mana Karya tersebut adalah gubahan muzik atau rakaman bunyi, penyelarian (synchronisation) Karya tersebut dengan masa berhubungan dengan imej yang bergerak (“synching”) akan dianggap sebagai Karya Terbitan untuk tujuan Lesen ini.\n \

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \n “Karya”\n \n \ ertinya karya yang dilindungi oleh hakcipta yang ditawarkan di bawah terma-terma Lesen ini.\n

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n \n “Lesen”\n \ \n ertinya perjanjian lesen awam Creative Commons ini antara Anda dan Pemberi Lesen.\n

    \n
  10. \n
  11. \n

    \n \n \ “Pemberi Lesen”\n \n ertinya individu atau entiti yang menawarkan Karya tersebut di bawah terma-terma Lesen ini.\n

    \n
  12. \n \
  13. \n

    \n \n “Pencipta Asal”\n \n ertinya individu atau entiti yang mencipta Karya tersebut.\n

    \n
  14. \n
  15. \n \

    \n \n “Penyampaian Kepada Awam”\n \n atau\n \ \n “Menyampai Kepada Awam”\n \n ertinya pemancaran Karya tersebut melalui cara wayar atau wayarles kepada awam termasuk menyediakan Karya tersebut kepada awam dalam cara dimana orang awam boleh mengakses Karya tersebut dari tempat dan pada masa yang ditetapkan secara keseorangan oleh mereka.\n \

    \n
  16. \n
  17. \n

    \n \n “Perbadanan Perlesenan”\n \ \n ertinya satu persatuan atau organisasi lain yang mempunyai sebagai matlamat utama, atau salah satu daripada matlamat utamanya, perundingan atau pemberian, sama ada sebagai pemilik atau bakal pemilik hakcipta atau sebagai agen pemilik, lesen hakcipta sebagai balasan untuk pembayaran yuran lesen atau royalti, dan matlamatnya termasuk memberikan lesen-lesen yang merangkumi karya lebih daripada seorang pencipta.\n

    \n
  18. \n
  19. \n

    \n \n \ “Salinan”\n \n ertinya pengeluaran semula sesuatu karya dalam bentuk tulisan, dalam bentuk rakaman atau filem, atau dalam apa-apa bentuk lain;\n

    \n
  20. \n
  21. \n

    \n Melainkan konteks sebaliknya diperlukan, perkataan yang melambangkan kata tunggal akan termasuk kata jamak dan juga sebaliknya dan perkataan yang melambangkan satu jantina akan termasuk semua jantina dan perkataan yang melambangkan orang akan termasuk perbadanan, pertubuhan yang tidak diperbadankan dan pertubuhan dan perkongsian.\n

    \n \
  22. \n
\n

\n \n 2. Urusan yang Wajar dan Hak-hak Lain.\n \n Tiada apa-apa dalam Lesen ini yang diniatkan untuk mengurangkan, membataskan atau mengehadkan apa-apa hak yang timbul daripada urusan yang wajar dan mana-mana perbuatan atau penggunaan yang dikecualikan secara khusus daripada pengawalan hakcipta oleh undang-undang hakcipta Malaysia seperti yang wujud kini atau seperti yang bakal dipinda, ditambah atau digubal semula dari semasa ke semasa.\n

\n

\n \n 3. Terma-terma Lesen\n \n \

\n

\n \n 3.1 Pemberian Lesen\n \n .\n\n\nTertakluk kepada terma-terma dan syarat-syarat Lesen ini, Pemberi Lesen memberikan Anda satu lesen seluruh dunia, tanpa royalti, tidak ekslusif untuk jangkamasa hakcipta Karya tersebut untuk menggunakan Karya tersebut untuk tujuan bukan komersial dalam mana-mana cara berikut:\n

\n
    \n
  1. \n membuat salinan Karya tersebut;\n
  2. \n
  3. \n menggabungkan Karya tersebut ke dalam satu atau lebih daripada satu Karya Kolektif;\n
  4. \n
  5. \n \ membuat salinan Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam mana-mana Karya Kolektif;\n
  6. \n
  7. \n Menyampaikan kepada awam, pertunjukan, tayangan atau permainan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut atau Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam mana-mana Karya Kolektif.\n
  8. \n \
\n
\n

\n Hak-hak yang dibenarkan seperti di atas ini akan dirujuk sebagai “Hak-hak Yang Dilesenkan” dan boleh digunakan dalam semua media dan format-format yang dikenali kini atau diperolehi atau dicipta kelak. Hak-hak diatas termasuk hak untuk membuat pengubahsuaian yang merupakan keperluan teknikal bagi penggunaan hak-hak Yang Dilesenkan dalam media atau format-format lain.\n

\n
\n

\n \n 4. Had-had.\n \ \n Hak-hak Yang Dilesenkan adalah pada setiap masa tertakluk kepada dan dihadkan seperti berikut dan Anda:\n

\n
    \n
  1. \n \ dibenarkan menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainankan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut di bawah terma-terma dan syarat-syarat Lesen ini ;\n
  2. \n
  3. \n mesti merujuk kepada Lesen ini dan memasukkan sesalinan Pengenalpasti Sumber Seragam (“Uniform Resource Identifier”) (“PSS”) untuk Lesen ini dalam setiap salinan Karya tersebut yang Anda menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan ;\n \
  4. \n
  5. \n dilarang menawarkan atau mengenakan sebarang terma-terma ke atas penggunaan Karya tersebut yang akan mengubah atau mengehadkan terma–terma Lesen ini atau apa-apa hak yang diberikan di bawahnya atau penggunaan hak-hak yang diberikan di bawah ini oleh penerima;\n
  6. \n
  7. \n dilarang memberikan sublesen Karya tersebut;\n
  8. \n
  9. \n mesti mengekalkan semua notis-notis yang merujuk kepada Lesen ini dan juga terhadap penolakan waranti-waranti;\n
  10. \n
  11. \n dilarang menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut dengan atau menggunakan sebarang teknologi yang mengawal akses atau penggunaan Karya tersebut dalam cara yang tidak konsisten dengan terma-terma Lesen ini atau yang akan mengubah atau mengehadkan terma–terma Lesen ini atau apa-apa hak yang diberikan di bawahnya;\n
  12. \n
  13. \n menerima tanpa rizab, bahawa had-had di atas dipakai secara samarata kepada Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam Karya Kolektif tetapi ini tidak menghendaki Karya Kolektif tersebut selain daripada Karya tersebut tertakluk kepada terma-terma Lesen ini\n
  14. \n
  15. \n mesti mengekalkan semua notis-notis hakcipta untuk Karya tersebut dalam penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan dan membekalkan, secara berpatutan dengan medium atau kaedah-kaedah yang Anda gunakan:\n
      \n
    1. \n jika dibekalkan, nama Pencipta Asal (atau nama samaran, jika dipakai) dan/atau nama pihak yang ditetapkan untuk pengiktirafan oleh Pencipta Asal dan/atau Pemberi Lesen di dalam lesen hakcipta Pemberi Lesen, terma-terma perkhidmatan ataupun dengan cara berpatutan yang lain\n
    2. \n \
    3. \n tajuk Karya tersebut jika boleh didapatkan;\n
    4. \n
    5. \n \ sejauh mana berpatutan untuk dilakukan, PSS tersebut, jika ada, yang dinyatakan oleh Pemberi Lesen untuk dihubungkan dengan Karya tersebut, kecuali jika PSS tersebut tidak merujuk kepada notis hakcipta atau maklumat perlesenan untuk Karya tersebut;\n
    6. \n
    7. \n dalam kes Karya Kolektif, pengakuan yang perlu diberikan patut dilaksanakan dalam sebarang cara yang berpatutan tetapi pengakuan tersebut mesti, pada tahap yang minimum, muncul di mana lain-lain pengakuan penciptaan yang sebanding muncul dan dalam cara penonjolan yang sekurang-kurangnya sama dengan lain-lain pengakuan penciptaan yang sebanding.\n
    8. \n
    \n \

    \n KECUALI jika Anda mencipta Karya Kolektif, Pemberi Lesen berhak meminta Anda menyingkirkan daripada Karya Kolektif, sebarang pengakuan seperti yang perlu diperuntukkan seperti di atas dan Anda mesti menyingkirkannya, sejauh mana boleh dilakukan.\n

    \n
  16. \n
\n

\n \n 4.2 Hak-hak kepada royalti\n \n Untuk mengelakkan keraguan, di mana Karya tersebut adalah karya muzik atau rakaman bunyi , Pemberi Lesen mengetepikan hak ekslusif untuk memungut secara individu atau melalui Perbadanan Perlesenan atau agen Pemberi Lesen, royalti-royalti berkenaan dengan penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan tersebut oleh Anda.\n

\n

\n \n 4.3 Lesen selanjutnya daripada Pemberi Lesen kepada pihak ketiga yang berkenaan.\n \n \ Setiap kali Anda menggunakan Hak-hak Yang Dilesenkan berkenaan dengan Karya tersebut atau Karya Kolektif, Pemberi Lesen menawarkan satu lesen terhadap Karya tersebut kepada penerima di bawah terma-terma dan syarat-syarat yang sama seperti Lesen ini.\n

\n

\n \n 4.4 Perizaban hak-hak untuk pelepasan di bawah terma-terma lesen yang berlainan atau untuk memberhentikan pengedaran Karya tersebut.\n \n Tidak kira apa-apa yang dinyatakan di sini, Pemberi Lesen merizabkan hak untuk melepaskan Karya tersebut di bawah terma-terma lesen yang berlainan atau berhenti mengedarkan Karya tersebut pada bila-bila masa. Pemilihan seperti ini tidak akan mengakibatkan penarikan Lesen ini (atau mana-mana lesen lain yang telah, atau perlu, diberikan di bawah terma-terma Lesen ini) dan Lesen ini akan berterusan dengan seluruh kuasa dan kesan kecuali ditamatkan menurut peruntukan-peruntukan Lesen ini.\n

\n

\n \n \ 4.5 Hak-hak yang tidak diberikan adalah dirizabkan.\n \n Semua hak-hak yang tidak diberikan secara nyata kepada Anda di bawah Lesen ini adalah dirizabkan.\n

\n

\n \n 5. Representasi-representasi, Waranti-waranti dan Penolakan\n \n

\n

\n \n \n Kecuali yang dinyatakan sebaliknya, Pemberi Lesen menawarkan Karya tersebut dalam keadaan sedia ada dan tidak membuat sebarang representasi-representasi, janji-janji atau waranti-waranti mengenai Karya tersebut, sama ada secara nyata, tersirat, statutori atau dalam apa-apa cara. Peruntukan ini akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \n 6. Pengecualian Liabiliti\n \ \n

\n

\n Tertakluk kepada sebarang liabiliti yang tidak dapat dikecualikan atau dibataskan oleh undang-undang, Pemberi Lesen mengecualikan kesemua liabiliti dan tidak bertanggungjawab untuk sebarang kehilangan, kerugian atau kecederaan terhadap Anda yang ditimbulkan melalui sebarang cara dari Lesen ini atau pelaksanaan Hak-hak Yang Dilesenkan atau dalam apa jua cara, meskipun Pemberi Lesen menyedari atau telah dinasihati tentang kehilangan, kerugian atau kecederaan tersebut atau kemungkinan atau kebarangkalian kejadiannya. Peruntukan ini akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \ \n 7. Penamatan\n \n

\n

\n \n 7.1\n \ \n Lesen ini dan Hak-hak Yang Dilesenkan akan ditamatkan secara otomatik oleh sebarang perlanggaran terma-terma Lesen ini oleh Anda.\n

\n \

\n \n 7.2\n \n Penamatan ini tidak akan memusnahkan atau mengurangkan kuasa atau kesan ikatan sebarang peruntukan dalam Lesen ini yang secara nyata atau tersirat akan terus kekal atau terus berkesan dan berkuasa setelah penamatan tersebut. Seksyen 1, 2, 4.3, 4.4, 5, 6, 7 dan 8 akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \n 7.3\n \ \n Lesen-lesen dari orang yang menerima Karya Kolektif daripada Anda di bawah Lesen ini tidak akan ditamatkan selagi orang tersebut kekal mematuhi lesen-lesen mereka.\n

\n

\n \n 8. Am\n \n

\n \

\n \n 8.1 Pengasingan.\n \n Jika sebarang peruntukan Lesen ini dilarang atau diperintahkan oleh sebuah mahkamah sebagai tidak sah, terbatal atau tidak boleh dikuatkuasakan, peruntukan tersebut akan, sejauh mana yang diperlukan dan yang mungkin, diasingkan dan dijadikan tidak berkuatkuasa tanpa mengubahsuai peruntukan-peruntukan Lesen ini yang lain dan ini tidak akan dalam apa jua cara menjejaskan sebarang hal-hal keadaan yang lain atau keesahan atau penguatkuasaan Lesen ini.\n

\n

\n \n 8.2 Tidak ada penepian.\n \n Tidak ada peruntukan di bawah Lesen ini yang dianggap diketepikan dan tidak ada perlanggaran yang dipersetujui kecuali jika penepian secara bertulis atau persetujuan telah ditandatangani oleh pihak yang berhak untuk memberikan penepian atau persetujuan tersebut.\n

\n

\n \n \ 8.3 Keseluruhan perjanjian.\n \n Lesen ini merupakan keseluruhan perjanjian di antara Anda dan Pemberi Lesen. Tidak terdapat persefahaman, perjanjian atau representasi berkenaan Karya tersebut dan Hak-hak Yang Dilesenkan yang tidak dinyatakan di sini. Pemberi Lesen tidak terikat oleh sebarang peruntukan-peruntukan tambahan yang mungkin timbul dalam sebarang komunikasi dalam sebarang bentuk.\n \

\n

\n \n 8.4 Tidak ada perubahan.\n \n Lesen ini tidak boleh diubahsuaikan atau ditukar tanpa persetujuan bertulis bersama antara Pemberi Lesen dan Anda.\n

\n

\n \n 8.5 Undang-undang taklukan.\n \n Lesen ini tertakluk kepada undang-undang Malaysia dan pihak-pihak menyerah secara muktamad kepada bidang kuasa Mahkamah Malaysia.\n \

\n
\n

\n Creative Commons bukan pihak kepada Lesen ini, dan tidak membuat sebarang waranti berkaitan dengan Karya tersebut. Creative Commons tidak akan bertanggungjawab kepada Anda atau mana-mana pihak lain atas sebarang teori undang-undang untuk sebarang kerugian, termasuk tanpa batasan, sebarang kerugian am, khas, secara sampingan atau secara akibat yang ditimbulkan berhubungan Lesen ini. Tidak kira kedua-dua pernyataan sebelum ini, jika Creative Commons telah secara nyata mengenalpasti dirinya sebagai Pemberi Lesen seperti di dalam ini, ia akan mempunyai kesemua hak-hak dan kewajipan-kewajipan seorang pemberi lesen.\n

\n

\n Kecuali untuk tujuan terhad sebagai petunjuk kepada awam bahawa Karya tersebut adalah dilesenkan di bawah LACC, kedua-duanya tidak akan menggunakan cap dagang “Creative Commons” atau mana-mana cap dagang atau logo yang berkaitan dengan Creative Commons tanpa mendapatkan kebenaran bertulis sebelumnya daripada Creative Commons. Sebarang penggunaan yang dibenarkan mesti mematuhi garis panduan cap dagang Creative Commons yang terbaru pada masa itu, seperti yang diterbitkan pada halaman web atau dalam cara lain yang disediakan atas permintaan dari semasa ke semasa.\n

\n \

\n Creative Commons boleh dihubungi melalui\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/my/legalcode.ms deed_url: /licenses/by-nd/2.5/my/deed.ms plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8000 fields: tool: 5416 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
    \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
  4. \n
  5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n \
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n \
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n 'Gebruiker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n \

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  4. \n
  5. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  6. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen, maar is verder niet gerechtigd om Afgeleide Werken te maken. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n \

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie- overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4b vereiste naamsvermelding uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Indien de Gebruiker het Werk of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan. Tevens dient de Gebruiker, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium, de naam te vermelden van (i) de Maker(of zijn/haar pseudoniem indien van toepassing) indien deze wordt vermeld; en/of (ii) van (een) andere partij(en) (b.v. sponsor, uitgeverij, tijdschrift) indien de naamsvermelding van deze partij(en) in de auteursrechtvermelding of algemene voorwaarden van de Licentiegever of op een andere redelijke wijze verplicht is gesteld door de Maker en/of de Licentiegever; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk. De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  4. \n
  5. \n De in artikel 3 verleende rechten mogen worden uitgeoefend met inachtneming van het niet voor afstand vatbare morele recht van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) krachtens artikel 25 lid 1 sub d van de Auteurswet 1912 (en/of artikel 5 lid 1 sub d van de Wet op de naburige rechten) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid\n \n . DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n \

\n \n 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n \
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \n \

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  4. \n
  5. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n \
  6. \n
  7. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  8. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n \

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nd/2.5/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8001 fields: tool: 5417 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_pe.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-Sin Obras Derivadas 2.5 (Perú) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n L E G A L   C O D E\n \ \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS NI OFRECE SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO ORIGINA UNA RELACION JURIDICA ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA LICENCIA TAL Y COMO CONSTA A CONTINUACIÓN. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO A LA LICENCIA PROPORCIONADA NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DERIVADOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \n

\n \

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LICENCIA\" O \"LPCC\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR EL DERECHO DE AUTOR DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ, POR EL REGIMEN COMÚN SOBRE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS DE LA COMUNIDAD ANDINA Y/O CUALQUIER OTRA NORMA APLICABLE. SE PROHÍBE CUALQUIER USO DE LA OBRA DISTINTO AL AUTORIZADO POR ESTA LICENCIA O POR LAS NORMAS DEL DERECHO DE AUTOR.\n \

\n

\n AL EJERCER CUALQUIER DERECHO QUE AQUÍ SE OTORGA SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE LOS TERMINOS ESTABLECIDOS EN ESTA LICENCIA. AL ACEPTAR DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, EL LICENCIANTE LE OTORGA A USTED LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra en Colaboración con Aportes Divisibles\"\n \n es aquella que en forma íntegra e inalterada se ensambla dentro de un conjunto colectivo a otras contribuciones que en sí mismas son también obras separadas e independientes, como sucede en las ediciones periódicas o antologías. La obra que integra una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles no será considerada Obra Derivada (tal como abajo se define) para los propósitos de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Obra Derivada\"\n \n es aquella que se encuentra basada en una o varias obras preexistentes, tales como traducciones, arreglos musicales, dramatizaciones, novelizaciones, adaptaciones ficticias, versiones fílmicas, grabaciones de audio o producciones de fonogramas, reproducciones artísticas, compendios, resúmenes o cualquier otra modalidad en la cual la obra pueda ser reformada, transformada o adaptada. La Obra en Colaboración con Aportes Divisibles no será considerada Obra Derivada para los fines de esta licencia. Queda entendido que si la obra consiste en una composición musical o fonograma, la sincronización de la obra con una imagen en movimiento será considerada Obra Derivada a los efectos de esta licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n es la persona natural o jurídica que ofrece la obra bajo los términos de esta licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autor\"\n \ \n es la persona natural que realiza la creación intelectual original.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Obra\"\n \n es la creación intelectual personal y original susceptible de protección por el derecho de autor, ofrecida bajo los términos de esta licencia.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Usted\"\n \n es la persona natural o jurídica que, sin haber infringido previamente ninguno de los términos y condiciones de la presente Licencia respecto a la Obra, ejercita los derechos otorgados sobre la misma; o que, no obstante una violación anterior de dichos derechos, ha obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercerlos.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Comunicación pública\"\n \n \ es todo el proceso necesario y conducente a que una o más personas, reunidas o no en un mismo lugar, puedan tener acceso a la obra sin previa distribución de ejemplares a cada una de ellas, por cualquier medio o procedimiento, análogo o digital, conocido o por conocerse, que sirva para difundir signos, palabras, sonidos o imágenes. Todo el proceso conducente a que la obra sea accesible al público constituye comunicación.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Usos honrados.\n \n Nada de lo establecido en esta licencia pretende reducir o restringir los derechos derivados de los usos honrados, doctrina de la primera venta u otras limitaciones o excepciones al derecho de explotación, prescritas por la Ley sobre el Derecho de Autor u otras normas aplicables.\n \

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la licencia.\n \n \ Conforme a los términos y condiciones de esta licencia, el Licenciante le otorga a Usted, por el plazo legal de protección de los derechos de autor, una licencia de ámbito mundial, a título gratuito, no exclusiva, para ejercer los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras en Colaboración con Aportes Divisibles y reproducirla tal como fue incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles;\n
  2. \n
  3. \n Distribuir copias o fonogramas y comunicar públicamente la Obra, inclusive aquella incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles.\n
  4. \n
\n

\n Los derechos antes mencionados pueden ejercerse en cualquier medio o formato, conocido o por conocerse, e incluyen el derecho a efectuar las modificaciones técnicas necesarias para ejercer tales derechos en otros medios y formatos, sin que esto le otorgue a Usted el derecho a crear Obras Derivadas. Todos los demás derechos no expresamente otorgados por el Licenciante quedan reservados.\n

\n

\n \n 4.\n \ \n \n Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la cláusula 3 que antecede, se encuentra expresamente sujeta y limitada a las restricciones siguientes:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir o comunicar públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia, debiendo incluir una copia de la Licencia o la dirección electrónica donde ésta se encuentra (Identificador Uniforme de Recursos) en cada copia o fonograma de la Obra que Usted distribuya o comunique públicamente. Usted no debe proponer o imponer condiciones sobre la obra que alteren o restrinjan los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos aquí otorgados. Está prohibido sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactas todas las disposiciones o advertencias que se refieran a la presente Licencia y a la limitación de garantías. Usted no debe distribuir o comunicar públicamente la Obra agregándole medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la misma de una manera contraria a los términos de esta Licencia. Lo antedicho se aplica también cuando la Obra es incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, lo que no implica que la Obra en Colaboración con Aportes Divisibles tenga que estar sujeta a los términos de esta licencia. Si Usted crea una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, a solicitud de cualquier licenciante deberá retirar de dicha obra –en la medida de lo posible- cualquier crédito requerido por la cláusula 4(b), conforme a lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Si Usted distribuye o comunica públicamente la Obra u Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, debe mantener intacta toda la información relativa al derecho de autor y suministrar, de acuerdo al medio que esté utilizando: (i) el nombre del Autor, si es que consta (o su pseudónimo, de ser aplicable), y/o (ii) el nombre o denominación de aquellos a quienes el Autor y/o Licenciante le reconozcan ciertos créditos (v.gr. a un instituto patrocinante, editor, publicación periódica), para que sean reconocidos en la información sobre los derechos de autor, en los términos del servicio o por otro medio que razonablemente cumpla con tal fin; el título de la Obra, si es que figura; en la medida de lo posible y de haberlo, el Identificador Uniforme de Recursos - IUR que el Licenciante mencione como asociado a la Obra, a menos que dicho IUR no se refiera a la información sobre derechos de autor o la licencia de la Obra. Tales créditos pueden ser incluidos en cualquier forma que sea razonable; sin embargo, en el caso de la Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, dicho crédito aparecerá como mínimo en el lugar y forma en que figure cualquier otro crédito de autoría comparable.\n
  4. \n
\n \

\n \n 5. Exoneración de garantía y responsabilidad\n \n \

\n

\n A MENOS QUE LAS PARTES ACUERDEN POR ESCRITO ALGO DIFERENTE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL Y COMO ESTA” Y NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA RESPECTO DE LA MISMA, YA SEA EXPRESA, IMPLICITA, LEGAL O DE CUALQUIER OTRA CLASE, INCLUSIVE RESPECTO DE LA TITULARIDAD, CALIDAD COMERCIAL DE LA OBRA, SU ADECUACION A UN PROPOSITO PARTICULAR, EXACTITUD, LA NO INFRACCION DE ALGUNA NORMA, LA AUSENCIA DE DEFECTOS MANIFIESTOS U OCULTOS O DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. \ CIERTAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES GARANTÍAS, POR LO QUE PODRIAN NO SER APLICABLES A USTED.\n

\n

\n \n 6.\n \ \n \n Limitación de responsabilidad\n \n \

\n

\n CON EXCEPCION DE LO PRESCRITO POR LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER TIPO DE DAÑO, SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL, MORAL O PATRIMONIAL, DERIVADO DEL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, INCLUSO SI EL LICENCIANTE HUBIERA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Terminación de la licencia\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos que ella confiere terminarán automáticamente si Usted incumple cualquiera de sus cláusulas. No obstante, lo antes dispuesto no afectará a aquellas personas naturales o jurídicas que hayan recibido de Usted Obras en Colaboración con Aportes Divisibles bajo la presente Licencia, siempre y cuando éstas continúen cumpliendo íntegramente la misma. Las cláusulas 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán vigentes, no obstante cualquier terminación de esta Licencia.\n \
  2. \n
  3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la licencia otorgada es perpetua (hasta por la duración de los derechos patrimoniales sobre la Obra conferidos por el derecho de autor). Sin perjuicio de lo indicado, el Licenciante se reserva el derecho a publicar la Obra bajo una licencia diferente o a detener su distribución en cualquier momento. Ello no supondrá la terminación de esta licencia (o de cualquier otra que haya sido concedida o requiera serlo), la que continuará vigente y surtirá plenos efectos a menos que se disponga su terminación conforme a lo antes establecido.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Disposiciones varias\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Cada vez que Usted distribuya o realice una ejecución pública digital de la Obra o de una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, el Licenciante le ofrece al receptor una licencia de la Obra en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta inválida o ineficaz según la ley aplicable, ello no afectará la validez o eficacia del resto de los términos de la misma. Sin acción ulterior de las partes, tal disposición se entenderá reformada en lo estrictamente necesario para que sea válida y eficaz.\n
  4. \n
  5. \n No se entenderá que existe renuncia o consentimiento para incumplir algún término o disposición de esta Licencia, a menos que tal renuncia o consentimiento figure por escrito y esté firmado por la parte que renuncia o consiente.\n
  6. \n
  7. \n Esta Licencia contiene el acuerdo integral entre las partes con respecto a la Obra licenciada. No existen acuerdos, pactos o declaraciones con respecto a la Obra que no sean los aquí especificados. El Licenciante no estará obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación emitida por Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el acuerdo mutuo y por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte en esta licencia y no ofrece garantía alguna en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o terceros por cualquier daño surgido, de naturaleza contractual o extracontractual, moral o patrimonial, por el uso de esta licencia. Sin perjuicio de lo dicho, si Creative Commons aparece expresamente como Licenciante, tendrá todos los derechos y obligaciones que como tal le corresponden.\n

\n

\n Salvo para efectos de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la licencia CC, ninguna parte utilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier otra marca registrada o signo distintivo relacionado con \"Creative Commons\" sin su consentimiento previo y por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con los lineamientos vigentes sobre el uso de la marca registrada por \"Creative Commons\", los que podrán ser publicados en su página web o proporcionados a solicitud previa.\n

\n

\n Puede contactarse con Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/pe/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/2.5/pe/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8002 fields: tool: 5418 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnych 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS NIE JEST FIRMĄ PRAWNICZĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNYCH. ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO \"ADWOKAT-KLIENT\". CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
\n

\n \ \n Licencja:\n \n

\n

\n \n I. Postanowienia ogólne.\n \n

\n
    \n
  1. \n Utwór (zdefiniowany w punkcie II. e. Licencji) jest udostępniony na warunkach niniejszej publicznej licencji (Creative Commons Public License, \"CCPL\" lub \"Licencja\"). Utwór udostępniany na warunkach niniejszej licencji podlega ochronie na podstawie\n \ \n Ustawy z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \ \n (Dz.U.00.80.904.). Zabronione jest jakiekolwiek korzystanie z Utworu, na warunkach innych niż określone w niniejszej licencji lub prawie autorskim.\n \
  2. \n
  3. \n Każdy kto w jakikolwiek sposób skorzysta z uprawnień objętych niniejszą licencją (Licencjobiorca), w momencie wykorzystania oświadcza w sposób dorozumiany, że akceptuje wszystkie postanowienia licencji.\n
  4. \n \
\n

\n \n II. Definicje.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Utwór Zbiorowy\"\n \n \ – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór, taki jak wydanie periodyczne, antologia lub encyklopedia, stanowiący całość składającą się z odrębnych i niezależnych utworów. Dla celów niniejszej licencji utwór spełniający cechy Utworu Zbiorowego nie jest uważany za Utwór Zależny.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Utwór Zależny\"\n \n – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór powstały na bazie Utworu, lub też Utworu i innych chronionych prawem autorskim utworów, taki jak tłumaczenie, aranżacja muzyczna, adaptacja sceniczna, beletryzacja, adaptacja filmowa, adaptacja dźwiękowa, reprodukcja artystyczna, streszczenie, skrócona wersja, lub jakakolwiek inna forma w której następuje przerobienie, przekształcenie lub adaptacja Utworu, za wyjątkiem utworu który spełnia cechy Utworu Zbiorowego i nie jest, dla celów licencji, uważany za Utwór Zależny. Dla uniknięcia wątpliwości w przypadku utworu muzycznego synchronizacja Utworu z obrazami wizualnymi prowadzi do powstania Utworu Zależnego w rozumieniu niniejszej licencji.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licencjodawca\"\n \n \ – oznacza osobę fizyczną lub prawną, która udostępnia Utwór Pierwotny na podstawie niniejszej licencji.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Twórca\"\n \ \n – oznacza osobę fizyczną, która stworzyła Utwór lub osobę prawną, na której rzecz powstały autorskie prawa majątkowe w sposób pierwotny.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Utwór\"\n \n – oznacza chroniony prawem autorskim utwór udostępniany na podstawie niniejszej licencji.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \n – oznacza osobę fizyczną lub prawną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę autora na wykonywanie uprawnień przyznanych licencją.\n
  12. \n
  13. \n \n \ Uniform Resource Identifier\n \n – oznacza internetowy adres zbioru informacji na temat zarządzania prawami w rozumieniu art. 6 pkt 12\n \ \n Ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \n , określającego warunki korzystania z Utworu zawarte w niniejszej licencji.\n \
  14. \n
\n

\n \n III. Dozwolony użytek.\n \n \

\n

\n Żadne postanowienie niniejszej licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia uprawnień wynikających z dozwolonego użytku, wyczerpania prawa lub innych ograniczeń praw wyłącznych podmiotu tych praw, przysługujących mu w myśl prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie ustaw.\n

\n \

\n \n IV. Uprawnienia.\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Licencjodawca udziela niniejszej licencji, która jest licencją nieodpłatną, niewyłączną, na czas nieoznaczony, której stosowanie nie jest ograniczone terytorialnie, do korzystania z Utworu w następujący sposób:\n \

    \n
      \n
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Utworów Zbiorowych zwielokrotnianie Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    2. \n
    3. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu oraz Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    4. \n
    5. \n \n \ Wynagrodzenie w ramach umów generalnych\n \n . W przypadku gdy Utwór jest utworem muzycznym Licencjodawca zrzeka się prawa do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, wynagrodzeń z tytułu publicznego wykonania lub publicznego wykonania cyfrowego (na przykład webcast) Utworu,\n
    6. \n
    7. \n \n Wynagrodzenia za publiczne cyfrowe wykonywanie utworu muzycznego\n \n . Aby uniknąć wątpliwości w przypadku utworów muzycznych utrwalonych w formie nagrań, Licencjodawca zrzeka się prawa majątkowego autorskiego do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania wynagrodzeń z tytułu publicznego cyfrowego wykonywania (na przykład webcast) Utworu.\n
    8. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania drobnych, technicznych modyfikacji Utworu koniecznych do dostosowania wykonywania uprawnień do różnych środków przekazu, nośników lub formatów. Wszystkie prawa wprost nie objęte licencją uważa się za nieudzielone.\n \
  4. \n
\n

\n \n V. Ograniczenia.\n \n \

\n

\n Uprawnienia przyznane w punkcie IV. licencji podlegają następującym ograniczeniom:\n

\n
    \n
  1. \n Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór, pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej licencji, lub też Uniform Resource Identifier niniejszej licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu, rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n
    \n Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu był przedmiotem niniejszej licencji.\n
    \n W przypadku tworzenia Utworu Zbiorowego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia, o których mowa w pkt. V. 2., zgodnie z takim żądaniem.\n
  2. \n \
  3. \n

    \n W przypadku rozpowszechniania, publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, publicznego odtwarzania drogą cyfrową Utworu, lub Utworu Zależnego, lub Utworu Zbiorowego, Licencjobiorca zobowiązany jest zachować w stanie nienaruszonym wszystkie oznaczenia związane z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości używanego nośnika lub środka przekazu, oznaczenie:\n

    \n
      \n
    1. \n nazwiska (lub pseudonimu) Twórcy Utworu, jeśli zostało ono dołączone do Utworu;\n
    2. \n
    3. \n \ nazw innych podmiotów (np. instytucji sponsorującej, wydawcy), jeśli Twórca Utworu lub Licencjodawca wskazali w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu lub w warunkach korzystania z Utworu lub w inny przyjęty sposób, te podmioty jako uprawnione;\n
    4. \n
    5. \n tytułu Utworu, jeśli został dołączony do Utworu;\n
    6. \n
    7. \n w niezbędnym możliwym zakresie, Uniform Resource Identifier odsyłającego do oznaczeń związanych z prawno-autorską ochroną Utworu;\n
    8. \n
    \n Wszystkie oznaczenia powinny być uwidocznione w jakikolwiek możliwy sposób, przy czym co najmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia i w sposób co najmniej tak wyraźny jak inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia.\n
  4. \n
\n

\n \n VI. Klauzula uchylenia się od odpowiedzialności.\n \n

\n

\n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ W ODRĘBNYM PISEMNYM POROZUMIENIU INACZEJ, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA, I NIE UDZIELA ŻADNYCH DODATKOWYCH RĘKOJMI ANI GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, WYKORZYSTANIA HANDLOWEGO, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD ZAUWAŻALNYCH, JAK I NIEZAUWAŻALNYCH.\n

\n

\n \n VII. Ograniczenie odpowiedzialności.\n \n

\n

\n W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA KONTRAKTOWO ANI DELIKTOWO WOBEC LICENCJOBIORCY, Z WYŁĄCZENIEM ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z PRAWA MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE, ZA ŻADNE SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKŁE Z ZASTOSOWANIA NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

\n

\n \n VIII. Wygaśnięcie stosunku umownego.\n \n

\n
    \n
  1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek naruszenia jej warunków przez Licencjobiorcę. Licencje osób fizycznych lub prawnych, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zbiorowy nie wygasają w takim przypadku, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Punkty II, III, VI, VII, VIII i IX obowiązują niezależnie od wygaśnięcia niniejszej licencji.\n
  2. \n
  3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami licencja udzielana jest na czas nieoznaczony. Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie może służyć obchodzeniu niniejszej licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie w okolicznościach opisanych w punkcie VIII. 1.\n
  4. \n
\n

\n \n \ IX. Postanowienia końcowe.\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór lub Utwór Zbiorowy, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  2. \n
  3. \n Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej licencji jest nieważne lub niewykonalne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub niewykonalność nie wpływa na pozostałą część licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami dotyczącego postanowień nieważnych lub niewykonalnych, powinny być one rozumiane, przy jak najmniejszym odejściu od ich literalnego brzmienia, zgodnie z odpowiadającymi im przepisami prawa.\n
  4. \n
  5. \n Żadnego z postanowień niniejszej licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n
  6. \n
  7. \n Niniejsza licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej licencji postanowienia i porozumienia dotyczące uprawnień wskazanych w licencji uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę. Licencji nie wolno modyfikować bez obopólnej pisemnej zgody stron.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n \

\n

\n Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, żadna ze stron nie będzie wykorzystywać znaku towarowego \"Creative Commons\", ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek.\n

\n

\n Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nd/2.5/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8003 fields: tool: 5419 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição –Proibição de realização de obras derivadas 2.5 html: "
\n
\n
\n

\n \ \n A CREATIVE\n COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOGADOS E NÃO PRESTA\n SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO LEVA AO\n SURGIMENTO DE UMA RELAÇÃO CLIENTE-ADVOGADO. A CREATIVE\n COMMONS PRESTA A PRESENTE INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE\n \ ENCONTRA\". A CREATIVE COMMONS NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS\n NO QUE DIZ RESPEITO ÀS INFORMAÇÕES FORNECIDAS E RECUSA\n QUALQUER RESPONSABILIDADE  POR DANOS QUE POSSAM RESULTAR\n DO SEU USO.\n \n

\n
\n \

\n \n Licença\n \n

\n

\n A OBRA (CONFORME DEFINIDA EM BAIXO) É DISPONIBILIZADA DE\n ACORDO COM OS\n
\n TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" OU\n \"LICENÇA\"). A\n
\n \ OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DIREITOS DE AUTOR E/OU POR OUTRA\n LEGISLAÇÃO APLICÁVEL.  QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O\n AUTORIZADO POR ESTA LICENÇA OU NOS TERMOS ADMITIDOS PELA\n LEGISLAÇÃO DE DIREITOS DE AUTOR É PROIBIDO.\n \

\n

\n AO EXERCER QUALQUER UM DOS DIREITOS À OBRA PREVISTOS NA\n \ PRESENTE LICENÇA O UTILIZADOR ESTARÁ A CONCORDAR COM OS\n TERMOS DESTA LICENÇA E A ACEITAR VINCULAR-SE AOS MESMOS. O\n LICENCIANTE CONCEDE AO UTILIZADOR OS DIREITOS PREVISTOS NESTA\n LICENÇA, EM CONTRAPARTIDA DA SUA ACEITAÇÃO DOS TERMOS E\n CONDIÇÕES NELA CONTIDOS.\n

\n

\n \ \n 1. Definições\n \n

\n
    \n
  1. \n \

    \n \n \"Obra Colectiva\"\n \n significa uma obra,\n tal como uma publicação periódica, uma antologia ou uma\n \ enciclopédia, na qual a Obra na sua totalidade e de forma\n inalterada, em conjunto com uma série de outras\n contribuições, que constituam elas próprias obras\n autónomas e independentes, são agregadas num conjunto.\n Uma obra que constitua uma Obra Colectiva não será\n considerada uma Obra Derivada (conforme definido em\n baixo) para os efeitos desta licença.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra\n baseada na Obra ou baseada na Obra e em outras obras\n pré-existentes, tal como uma tradução, um arranjo\n musical, uma dramatização, uma conversão em romance, uma\n versão cinematográfica, uma gravação sonora, uma\n reprodução artística, um resumo, ou qualquer outra forma\n na qual a Obra possa ser remodelada, transformada ou\n adaptada, com excepção das obras que sejam consideradas\n Obras Colectivas, que não serão consideradas Obras\n Derivadas para os efeitos da presente licença. Para que\n não restem dúvidas, quando a obra seja uma composição\n musical ou uma gravação sonora, a sincronização da Obra\n numa relação temporal com a imagem animada\n (“sincronização”) será considerada uma Obra Derivada para\n os efeitos da presente Licença.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n \n \"Licenciante\"\n \n significa o indivíduo\n ou a entidade que disponibiliza a Obra sob os termos\n \ desta Licença.\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \n \ \"Autor Original\"\n \n significa o\n indivíduo ou a entidade que criaram a Obra.\n

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra tutelável por\n direitos de autor disponibilizada sob os termos da\n presente Licença.\n

    \n \
  10. \n
  11. \n

    \n \n \"Utilizador\"\n \n \ significa a pessoa ou\n entidade a quem sejam atribuídos direitos nos termos da\n presente Licença, que não tenha previamente violado os\n seus termos no que diz respeito à utilização da Obra ou\n que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para\n exercer os referidos direitos não obstante ter violado\n previamente os termos da licença.\n

    \n
  12. \n
\n

\n \n 2. Uso legítimo.\n \ \n Nada na presente licença\n se destina a reduzir, limitar ou restringir quaisquer\n utilizações que derivem de um uso legítimo, esgotamento ou\n outras limitações aos direitos exclusivos do detentor de\n direitos de autor nos termos do Código do Direito de Autor e\n dos Direitos Conexos ou outra legislação aplicável.\n

\n

\n \n 3. Concessão da Licença.\n \n Nos termos e\n condições da presente licença, o Licenciante concede uma\n licença de âmbito mundial, gratuita, não-exclusiva, perpétua\n (de acordo com a duração do direito de autor aplicável), para\n \ o exercício dos seguintes direitos sobre a Obra:\n

\n
    \n \
  1. \n

    \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra numa ou mais\n Obras Colectivas e reproduzir a Obra quando incorporada\n em Obras Colectivas;\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n distribuir cópias ou gravações da Obra, exibi-la\n publicamente, executá-la publicamente e executá-la\n \ publicamente por meio de uma transmissão de áudio\n digital, inclusive quando incorporada em Obras\n Colectivas;\n

    \n
  4. \n \
  5. \n

    \n Para que não existam dúvidas, quando a Obra seja uma\n \ composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n \ \n Pagamento devido ao abrigo de uma licença\n genérica para exibição.\n \n O licenciante\n renuncia ao direito exclusivo de cobrar, quer\n individualmente quer através de uma sociedade de\n gestão de direitos dos artistas (e.g. GDA), os\n montantes que lhe sejam devidos na sequência da\n execução pública ou execução pública por meios\n digitais da Obra (e.g. transmissão pela\n internet).\n

      \n
    2. \n
    3. \n \

      \n \n Compensação devida pela reprodução ou\n \ gravação de obras.\n \n O Licenciante renuncia ao\n direito exclusivo de cobrar, quer individualmente\n quer através de uma sociedade de gestão de direitos,\n uma compensação por qualquer gravação criada a partir\n da Obra (versão “cover”) e de a distribuir, nos\n termos das disposições de direito de autor\n \ aplicáveis.\n

      \n
    4. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \

    \n \n Direitos de transmissão pela Internet e\n Compensação legal\n \n – Para que não subsistam\n dúvidas, quando a Obra seja uma gravação sonora, o\n Licenciante renuncia ao direito exclusivo de cobrar, quer\n individualmente quer através de uma sociedade de gestão\n de direitos, um montante para a execução pública da Obra\n \ por meios digitais (e.g. transmissão pela internet) nos\n termos das disposições de direito de autor\n aplicáveis.\n

    \n
  8. \n \
\n

\n Os direitos acima referidos podem ser exercidos em todos\n \ os meios e formatos, conhecidos ou futuros. Os direitos acima\n referidos incluem o direito de fazer as modificações que\n sejam tecnicamente necessárias para exercer os direitos\n noutros meios e formatos, mas o utilizador não poderá fazer\n Obras Derivadas. Todos os direitos que não tenham sido\n \ expressamente concedidos pelo Licenciante ficam assim\n reservados.\n \

\n

\n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na\n Secção 3 acima está expressamente sujeita e limitada pelas\n seguintes restrições:\n

\n
    \n
  1. \n

    \n O Utilizador pode distribuir, exibir publicamente,\n executar publicamente ou executar publicamente por meios\n digitais a Obra na medida em que tal seja permitido pela\n presente Licença e deverá incluir uma cópia, ou o\n \ Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação\n da Obra que seja distribuída, exibida publicamente,\n executada publicamente, ou executada publicamente por\n meios digitais. O Utilizador não poderá criar ou impor\n quaisquer condições à Obra que alterem ou restrinjam os\n termos desta Licença ou o exercício pelos utilizadores\n dos direitos que por via da licença lhe sejam concedidos.\n O Utilizador não poderá sub-licenciar a Obra. O\n Utilizador deverá manter intactas todas as informações\n relativas à presente Licença e à renúncia à prestação de\n garantias. O Utilizador não poderá distribuir, exibir\n publicamente, executar publicamente ou executar\n publicamente por meios digitais a Obra com recurso a\n \ quaisquer medidas de carácter tecnológico que controlem o\n acesso à Obra ou a sua utilização de modo inconsistente\n com os termos deste Acordo de Licença. O acima exposto\n aplica-se à Obra enquanto incorporada numa Obra\n Colectiva, mas tal não requer que a Obra Colectiva, para\n \ além da Obra em si, esteja igualmente sujeita aos termos\n da presente Licença. Se o Utilizador criar uma Obra\n Colectiva, mediante notificação de qualquer Licenciante,\n deverá, na medida do possível, remover da Obra Colectiva\n qualquer crédito, realizado nos termos da cláusula 4(b),\n conforme seja requerido.\n

    \n
  2. \n \
  3. \n

    \n Se o Utilizador distribuir, exibir publicamente,\n executar publicamente ou executar publicamente por meios\n digitais a Obra ou qualquer Obra Colectiva, deverá manter\n intactas todas as informações relativas aos direitos de\n autor que recaiam sobre a Obra e deverá disponibilizar,\n em relação aos meios utilizados: i) o nome do Autor\n \ Original (ou pseudónimo, se for o  caso), se\n fornecido, e/ou ii) se o Autor Original e/ou o\n Licenciante designarem uma outra parte ou partes (uma\n entidade patrocinadora, uma editora, um jornal) para\n atribuição na informação sobre direitos de autor do\n Licenciante, termos do serviço ou por outros meios\n razoáveis, o nome dessa parte ou partes; o título da\n Obra, se fornecido; na medida do possível, o\n Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) que o Licenciante especificamente determine\n que está associado à Obra, excepto se esse IUR não fizer\n referência à informação sobre direitos de autor ou à\n informação sobre o licenciamento da Obra. Tal crédito\n pode ser introduzido por qualquer forma razoável, desde\n \ que, no entanto, no caso de Obra Colectiva, este\n crédito  apareça, no mínimo, onde qualquer outro\n crédito semelhante de autoria apareça e de modo pelo\n menos tão proeminente quanto este outro crédito de\n autoria.\n

    \n
  4. \n
\n

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exclusão de\n Responsabilidade\n \n \

\n

\n EXCEPTO QUANDO EXPRESSAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR\n ESCRITO EM SENTIDO CONTRÁRIO, O LICENCIANTE DISPONIBILIZA A\n OBRA \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\", E NÃO FAZ QUAISQUER\n DECLARAÇÕES OU PRESTA GARANTIAS DE QUALQUER TIPO EM RELAÇÃO À\n OBRA, SEJAM EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, LEGAIS OU OUTRAS,\n INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS RELATIVAS À\n \ PROPRIEDADE DA OBRA, POTENCIALIDADE COMERCIAL, ADEQUAÇÃO A UM\n FIM ESPECÍFICO, LEGALIDADE, OU AUSÊNCIA  DE DEFEITOS\n LATENTES OU OUTROS, EXACTIDÃO, OU SOBRE A EXISTÊNCIA OU\n AUSÊNCIA DE ERROS, QUER POSSAM OU NÃO SER DESCOBERTOS.\n ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO ADMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS\n \ IMPLÍCITAS, PELO QUE TAL EXCLUSÃO PODERÁ NÃO SER APLICÁVEL AO\n UTILIZADOR.\n \

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \n \ EXCEPTO\n NA MEDIDA EM QUE TAL SEJA EXIGIDO PELA LEI APLICÁVEL, O\n \ LICENCIANTE NUNCA SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O UTILIZADOR POR\n QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQUENCIAIS,\n PUNITIVOS OU EXEMPLARES, QUE RESULTEM DA PRESENTE LICENÇA OU\n DA UTILIZAÇÃO DA OBRA, AINDA QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO\n AVISADO DA POSSIBILIDADE DA OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Cessação\n \n

\n \
    \n
  1. \n

    \n A presente Licença e os direitos concedidos pela mesma\n terminarão automaticamente em caso de qualquer violação\n \ dos termos desta Licença pelo Utilizador. Os indivíduos\n ou as entidades que tenham recebido do Utilizador Obras\n Colectivas sob esta Licença, não verão, no entanto, as\n suas licenças canceladas desde que tais indivíduos ou\n entidades não deixem de cumprir os termos destas\n constantes. As Secções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão à\n cessação desta Licença.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n Nos termos e condições acima expostos, a licença aqui\n concedida é perpétua (durante a vigência do direito de\n autor aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o\n Licenciante reserva-se o direito de divulgar a Obra sob\n diferentes condições de licenciamento ou de deixar de\n distribuir a Obra a qualquer momento; tal escolha,\n contudo, só pode ser feita desde que não sirva como meio\n de fazer cessar esta Licença (ou qualquer outra licença\n \ que tenha sido ou que deva ser concedida sob os termos\n desta Licença), e esta Licença continuará válida e eficaz\n a não ser que seja terminada de acordo com o disposto\n acima.\n

    \n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Disposições Finais\n \n

\n \
    \n
  1. \n

    \n Cada vez que o Utilizador distribuir ou executar\n publicamente por meios digitais a Obra, o Licenciante\n \ concede ao destinatário uma licença à Obra com os mesmos\n termos e condições que a licença concedida ao Utilizador\n sob a presente Licença.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n Se qualquer disposição da presente Licença for\n inválida ou não-executória ao abrigo da lei aplicável,\n tal não afectará a validade ou a possibilidade de\n execução dos restantes termos desta Licença e, sem\n necessidade de qualquer acção adicional das partes neste\n acordo, tal disposição será alterada apenas na medida\n necessária para que tal disposição se torne válida e\n executável.\n

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será\n considerado renunciado e nenhuma violação será\n considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou\n consentimento seja feito por escrito e assinado pela\n parte que seja afectada por tal renúncia ou\n consentimento.\n

    \n \
  6. \n
  7. \n

    \n Esta Licença representa o acordo integral entre as\n partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não existem\n entendimentos, acordos ou declarações relativos à Obra\n que não estejam aqui especificados. O Licenciante não\n será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa\n resultar de qualquer comunicação proveniente do\n Utilizador. Esta Licença não pode ser modificada sem a\n existência de um acordo mútuo por escrito entre o\n Licenciante e o Utilizador.\n

    \n \
  8. \n
\n \n
\n

\n A Creative Commons não é parte nesta Licença e não\n presta qualquer garantia no que diz respeito à Obra. A\n Creative Commons não será responsável perante o Utilizador\n \ ou perante qualquer outra parte por quaisquer danos,\n incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais,\n incidentais ou consequentes, surgindo em conexão com esta\n licença. Não obstante o disposto nas duas frases\n anteriores, se a Creative Commons se tiver expressamente\n identificado como Licenciante, deverá ter todos os direitos\n e obrigações do Licenciante.\n \
\n
\n Excepto para o propósito limitado de indicar ao público que\n a Obra é licenciada sob a LPCC (Licença Pública Creative\n Commons), nenhuma parte utilizará a marca \"Creative\n Commons\" ou qualquer outra marca ou logo relacionado com a\n Creative Commons sem consentimento prévio e por escrito\n desta. Qualquer uso permitido deverá estar de acordo com as\n directrizes de utilização da marca da Creative Commons\n \ então válidas, conforme sejam publicadas na sua página na\n internet ou de outro modo disponibilizadas de tempos em\n tempos mediante solicitação.\n \
\n
\n A Creative Commons pode ser contactada pelo endereço\n \ \n https://creativecommons.org\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ « Voltar à Licença para Leigos\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/pt/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-nd/2.5/pt/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8004 fields: tool: 5420 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_scotland.html translation_last_update: null title: Attribution - No-Derivatives 2.5 Scotland html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN AGENT-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \ \n

\n

\n This Creative Commons Scotland public licence enables You to Use the Work worldwide provided that You keep to the terms of this Licence.\n \

\n

\n \n 'The Licensor'\n \n (the Person offering the Work under the terms and conditions of this Licence)\n

\n \

\n and\n

\n

\n \n 'You'\n \n (the Person acquiring rights under this Licence)\n

\n

\n agree as follows:\n \

\n

\n \n 1. Definitions of Capitalised Words\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work made up of the Work in its entirety in unmodified form, along with other work, assembled into a collective whole.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means a work that Uses the Work (or any substantial part of the Work) in any material form whatsoever (such as a translation, dramatisation, or abridgment), other than (i) as a whole and in unmodified form or (ii) by modifying it as may be technically necessary to Use it in a different mode or format; but a Collective Work is not a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Derogatory Treatment\"\n \n \ means derogatory treatment as defined by section 80 of the Copyright Design and Patents Act 1988, except as allowed by that Act: and it has that meaning wherever that treatment may take place and whoever may carry it out.\n
  6. \n \
  7. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following licence attributes indicated in the title of this Licence: Attribution, No-Derivatives.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \ \n means the Person who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Person\"\n \n means a natural person or a body of persons corporate or incorporate.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Use\"\n \n , as a verb, means doing any act which is restricted by copyright, whether in the original medium or any other; and includes modifying the Work as may be technically necessary to Use it in a different mode or format.\n \
  14. \n
  15. \n \n \"Work\"\n \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence, and includes the Work as incorporated in any Collective Work.\n
  16. \n
  17. \n \ \n Words in the singular include the plural and vice versa.\n \ \n
  18. \n
\n

\n \n 2. The Rights Granted\n \ \n

\n

\n 2.1 The Licensor grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, licence to Use the Work for the duration of its copyright.\n

\n

\n So you may, for example:\n

\n
    \n
  1. \n copy the Work, or incorporate it into a Collective Work;\n
  2. \n
  3. \n copy the Work as incorporated in any Collective Work; and\n
  4. \n
  5. \n publish, perform or communicate the Work and/or the Work as incorporated in any Collective Work to anyone;\n
  6. \n
\n \

\n in any medium whether now known or created in the future.\n

\n \

\n 2.2 However, this Licence does not allow you to:\n

\n
    \n
  1. \n create any Derivative Work;\n
  2. \n
  3. \n \ impose any terms or any technological measures on the Work that alter or restrict the terms of this Licence or any rights granted under it or have the effect or intent of restricting the ability of any person to exercise those rights;\n
  4. \n
  5. \n sublicense the Work; or\n
  6. \n
  7. \n \ subject the Work to Derogatory Treatment.\n
  8. \n
\n

\n 2.3 You must, if you publish or distribute the Work to anyone else in any way, give reasonable credit to the Original Author as follows:\n

\n
    \n
  1. \n by giving the name of the Original Author if that has been supplied; or a pseudonym if that has been supplied instead; and/or the name of any other person if that has been supplied for attribution in place of the Original Author;\n
  2. \n
  3. \n by giving the title of the Work if that has been supplied;\n
  4. \n
  5. \n by giving the Uniform Resource Identifier of the Work if that has been supplied, but you need not do so if this does not refer to its copyright terms or to its licensing information;\n \
  6. \n
  7. \n in the case of a Collective Work, placing that credit in the same place, and at least as prominently, as any comparable authorship credit.\n
  8. \n
\n
\n
\n But, if what you are publishing or distributing is a Collective Work, you must remove any of these credits if you are asked to do so by the Licensor and if it is practicable to do so.\n \
\n
\n

\n These are important conditions of this licence and if you fail to do so you will be in material breach of its terms.\n

\n \

\n 2.4 The Original Author asserts the right to be identified as the original author of the Work; but only as and when required by clause 2.3 above.\n \

\n

\n 2.5 You must also, if you publish or distribute the Work to anyone else in any way:\n

\n
    \n \
  1. \n include a copy of this Licence (or its Uniform Resource Identifier) with it; and\n
  2. \n
  3. \n keep intact any copyright notices for the Work and notices that refer to this Licence.\n
  4. \n
\n

\n These are important conditions of this licence and if you fail to do so you will be in material breach of its terms.\n

\n

\n 2.6 Each time You publish the Work to anyone else in any way, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as this Licence.\n

\n

\n \ 2.7 And:\n

\n
    \n
  1. \n \ the right to release the Work under different terms, or to stop distributing the Work, is reserved; and\n
  2. \n
  3. \n all other rights not expressly granted by the Licensor are reserved.\n
  4. \n
\n

\n 2.8 This Licence does not affect any rights that You or anyone else may independently have under any applicable law (including fair dealing, fair use, or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement) to make any Use of this Work.\n

\n

\n \n 3. Warranties and Disclaimer\n \ \n

\n

\n 3.1 The Work is licensed by the Licensor \"as is\" and without any warranty of any kind, either express or implied, whether of title, of accuracy, of fitness for purpose, or otherwise.\n

\n

\n \ \n 4. Limit of Liability\n \n

\n

\n 4.1 Subject to any liability which may not be excluded or limited by law, the Licensor shall not be liable for, and expressly excludes, all liability for loss or damage however and whenever caused to anyone by any Use under this Licence, whether by You or by anyone else, and whether caused by any fault on the part of the Licensor or not. If liability may not be excluded by law, it is limited to actual and direct financial loss to the extent it is caused by proved negligence on the part of the Licensor.\n

\n

\n \n 5. Termination\n \ \n

\n

\n 5.1 Any breach by You of the terms of this licence (for example, by distributing the work licensed without attributing authorship as appropriate) entitles the Licensor to terminate this Licence with immediate effect and without notice to you. Persons who have received the Work or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided their use is in full compliance with this Licence or a licence granted under clause 2.6 of this Licence.\n

\n

\n 5.2 If You are not in breach of the terms of this licence, the Licensor may not terminate your rights under it.\n

\n

\n 5.3 Unless terminated under clause 5.1, this Licence is granted to you for the duration of copyright in the Work.\n

\n

\n \ \n 6. General\n \n

\n

\n 6.1 If any provision of this Licence is held to be invalid or unenforceable, that shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence.\n \

\n

\n 6.2 This Licence is the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. It replaces any earlier understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here.\n \

\n

\n 6.3 If You are in breach of the terms of this Licence (for example, by distributing the work licensed without attributing authorship as appropriate) you will not be entitled to rely on the terms of this Licence or to complain of any breach by the Licensor.\n

\n

\n 6.4 Neither You, nor anyone else, may enforce any provision of this Licence by specific implement or interdict.\n

\n

\n 6.5 This Licence is governed by the law of Scotland and the parties accept the exclusive jurisdiction of the Courts of Scotland to decide any action or claim directed against the Licensor.\n

\n \

\n 6.6 If there is any dispute as to the meaning or effect of any provision of this Licence, it must so far as possible be read and given effect in a way that is compatible with the provisions of the Creative Commons generic licence, version 2.5, which has the same Licence Elements.\n

\n

\n \n The Notice below is not part of this licence.\n \n

\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the Creative Commons Public Licence, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/scotland/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nd/2.5/scotland/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8005 fields: tool: 5421 language_code: sv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_se.html translation_last_update: null title: Erkännande-IngaBearbetningar 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION ÄR INTE EN JURIDISK BYRÅ ELLER ADVOKATBYRÅ OCH ERBJUDER INTE JURIDISKA TJÄNSTER. CREATIVE\nCOMMONS GER INGA GARANTIER FÖR INFORMATION SOM ERBJUDS OCH FRISKRIVER SIG HÄRMED FRÅN ALLT ANSVAR FÖR SKADOR SOM KAN UPPSTÅ TILL FÖLJD AV ANVÄNDNING AV INFORMATION.\n
\n

\n \n Licens\n \ \n

\n

\n ANNAN ANVÄNDNING ÄN SÅDAN SOM MEDGES UNDER DENNA CREATIVE COMMONS PUBLIKA LICENS (”CCPL” eller ”LICENS”) ELLER ANNARS ÄR TILLÅTEN ENLIGT TVINGANDE LAG ÄR FÖRBJUDEN.\nGENOM ATT NYTTJA DEN RÄTT SOM LICENSTAGAREN FÅR TILL VERKET ENLIGT DENNA LICENS ACCEPTERAR LICENSTAGAREN ATT VARA BUNDEN AV SAMTLIGA DE VILLKOR SOM ANGES NEDAN. OM\nLICENSTAGAREN INTE ACCEPTERAR SAMTLIGA VILLKOR ANGIVNA I DENNA LICENS HAR LICENSTAGAREN INTE NÅGON RÄTT ATT NYTTJA VERKET.\n

\n

\n \n 1. Definitioner\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n \"Verk\"\n \n betyder det upphovsrättsligt skyddade verk och/eller den närstående rättighet som erbjuds på de villkor som följer av denna\nLicens.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Samlingsverk\"\n \n är när flera oförändrade verk samlas till en enhet. Ett verk som utgör ett Samlingsverk kommer inte enligt dessa Licensvillkor att\nbetraktas som ett Bearbetat Verk (enligt vad som anges nedan).\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Bearbetat Verk\"\n \n betyder verk som gjorts om i annan form i vilken Verket kan bli omstöpt, omvandlat eller anpassat med undantag för att ett\nSamlingsverk inte enligt dessa licensvillkor skall betraktas som ett Bearbetat Verk. För det fall Verket är ett musikaliskt verk eller en ljudinspelning skall\nsynkroniseringen med ett filmverk betraktas som ett Bearbetat Verk enligt denna Licens.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licensgivare\"\n \n betyder den fysiska eller juridiska person som erbjuder Verket under denna Licens.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Upphovsman\"\n \n betyder den fysiska eller juridiska person som skapat Verket.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Licenstagaren\"\n \ \n betyder den fysiska eller juridiska person som nyttjar sina rättigheter under denna Licens som inte tidigare har brutit mot\nvillkoren i Licensen avseende Verket eller den som har erhållit ett uttryckligt medgivande från Licensgivaren att använda den Licens som erbjuds enligt Dessa\nLicensvillkor trots tidigare brott mot Licensvillkoren.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 2. Inskränkningar.\n \n Dessa Licensvillkor skall inte på något sätt minska, begränsa eller annars inskränka några rättigheter som framgår av\nupphovsrättslagen eller annan tillämplig lag. Upphovsmannen ideella rättigheter påverkas inte av dessa Licensvillkor.\n

\n

\n \n 3. Licensupplåtelse.\n \ \n Enligt dessa Licensvillkor erhåller Licenstagaren en global, royalty-fri, icke-exklusiv, evig (för skyddstiden för ensamrätten\nenligt vad som följer av lag) licens att utnyttja de rättigheter som framgår i det följande.\n \

\n
    \n
  1. \n att framställa exemplar av Verket, att infoga Verket i ett eller flera Samlingsverk och att framställa exemplar av sådana Samlingsverk;\n
  2. \n
  3. \n att sprida exemplar eller upptagningar av Verket eller på annat sätt göra det tillgängligt för allmänheten, även såsom infogat i Samlingsverk;\n
  4. \n
  5. \n

    \n För det fall Verket är ett musikaliskt verk gäller att:\n

    \n
      \n
    1. \n \ \n Royalties enligt förlagsavtal.\n \n . Licensgivaren avsäger sig den\nexklusiva rätten att motta, antingen individuellt eller genom en intresseorganisation som\nföreträder upphovsmän och artister (såsom STIM), royalties för nyttjande (enligt punkt 3) av Verket.\n
    2. \n \
    3. \n \n Mekaniska rättigheter.\n \n \ Om Verket är en inspelning avsäger sig Licenstagaren rätten\natt, antingen individuellt eller genom en intresseorganisation, motta royalties för nyttjande\n(enligt punkt 3) av Verket.\n
    4. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \n \ Webcasting-rättigheter\n \n . Om Verket\när en inspelning avsäger sig Licenstagaren rätten att, antingen individuellt eller genom en\nintresseorganisation, motta royalties för nyttjande (enligt punkt 3) av Verket.\n
  8. \n
\n \

\n Ovanstående rättigheter får utövas i alla nuvarande och framtida media och format. Ovanstående rättigheter inkluderar rätten att utföra sådana ändringar som är\ntekniskt nödvändiga för att kunna utöva rättigheterna i andra media och format. Inga andra rättigheter än de som uttryckligen anges enligt ovan tillkommer\nLicenstagaren.\n

\n

\n \n 4. Inskränkningar.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Licenstagarens tillstånd som anges i punkten 3 ovan gäller endast under villkoren enligt denna Licens samt är förenat med följande inskränkningar:\n
      \n
    • \n Kopia av, eller Internet-adress (Uniform Resource Identifier) till, denna Licens skall bifogas med varje exemplar\n
    • \n
    • \n Villkor i Licensen får inte ändras\n
    • \n
    • \n Andrahandsupplåtelser av rättigheter till Verket är ej tillåtna\n
    • \n
    • \n Alla hänvisningar till Licensen skall bibehållas\n
    • \n
    • \n Tekniska åtgärder som begränsar\nrättigheter enligt denna Licens är ej tillåtna\n
    • \n
    \n \ Ovanstående gäller även Verk som ingår i Samlingsverk, men det krävs inte att Samlingsverket förutom den del som\nhärrör från Verket sprids och licensieras enligt villkoren i denna Licens. Om Licenstagaren skapar ett Samlingsverk, måste Licenstagaren på anmodan från\nLicensgivaren, så långt det är praktiskt möjligt, ta bort sådan referens som anges i 4b.\n
  2. \n
  3. \n Om Licenstagaren nyttjar rättigheter (enligt punkt 3) till Verket eller Samlingsverk måste Licenstagaren tillse att alla hänvisningar till\ndenna licens vidhålls, samt i relation till media eller framförandesätt:\n
      \n
    • \n Upphovsmannen skall omnämnas i skälig omfattning. Detta sker genom att upphovsmannens\nnamn (eller pseudonym), och/eller annan part som utses av Upphovsmannen och/eller Licensgivaren anges för omnämnande i Licensgivarens uppgift om upphovsrättsinnehav eller\ndylikt.\n \
    • \n
    • \n Namnet eller titeln på Verket skall anges om uppgivet;\n \
    • \n
    • \n Om praktiskt möjligt, skall den Internet-adress (Uniform Resource Identifier) som\nLicensgivaren uppger anges. Detta gäller endast om Internet-adressen refererar till uppgift om upphovsrättinnehav eller licensinformation för Verket.\n
    • \n
    • \n Omnämnande skall införas skäligen. I fall av Samlingsverk, skall all erkännande enligt denna punkt genomföras\npå sådant sätt som är jämförbart i status med annat angivande av upphovsmän.\n
    • \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. Garantier och friskrivning\n \n

\n

\n UTÖVER VAD SOM UTTRYCKLIGEN FÖRESKRIVS I DENNA LICENS ELLER SOM ANNARS SKRIFTLIGEN ÖVERENSKOMMITS ELLER KRÄVS\nENLIGT LAG TILLHANDAHÅLLS VERKET I ”BEFINTLIG SKICK”, UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER IMPLICITA, UTAN NÅGRA BEGRÄNSNINGAR AVSEENDE GARANTIER\nAVSEENDE INNEHÅLLET ELLER KORREKTHETEN I VERKET.\n

\n \

\n \n 6. Ansvarsbegräsning.\n \n UTÖVER VAD SOM FÖLJER AV TILLÄMPLIG LAG OCH UTÖVER ERSÄTTNINGSSKYLDIGHET TILL OBEROENDE PART TILL FÖLJD AV BROTT MOT\nGARANTIERNA I PUNKTEN 5 SKALL LICENSGIVAREN INTE I NÅGOT FALL BLI ERSÄTTNINGSSKYLDIG TILL LICENSTAGAREN FÖR SKADA SOM FÖLJER AV DENNA LICENS ELLER ANVÄNDNING AV VERKET,\nÄVEN OM LICENSGIVAREN HAR UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN AV SÅDAN ERSÄTTNINGSSKYLDIGHET.\n

\n

\n \n \ 7. Avtalets upphörande\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Denna Licens och de rättigheter som är förenade därmed kommer automatiskt att upphöra om Licenstagaren bryter mot något villkor i denna Licens. De\nfysiska eller juridiska personer som har erhållit Bearbetat Verk eller Samlingsverk från Licenstagaren under denna Licens kommer emellertid inte att få sin Licens\navbruten förutsatt att dessa fysiska eller juridiska personer fortsatt uppfyller villkoren i denna Licens. Punkterna 1, 2, 5, 6, 7 och 8 skall äga fortsatt giltighet\nefter denna Licens upphörande.\n
  2. \n
  3. \n Licensgivaren behåller rätten att påbörja eller upphöra spridning av Verket, under förutsättning att en sådan förändring inte innebär att denna Licens dras tillbaka\n(eller någon annan licens som har erbjudits eller skall erbjudas enligt villkoren som följer av denna Licens) och att denna Licens fortsätter gälla om den inte upphört\nenligt ovan.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Övrigt\n \n

\n \
    \n
  1. \n Varje gång Licenstagaren nyttjar (enligt punkt 3) ett Verk eller ett Samlingsverk, erbjuder Licensgivaren mottagaren av Verket samma Licens till Verket som\nLicenstagaren har erhållit och som följer av dessa villkor.\n
  2. \n
  3. \n Om någon del av Licensen skulle befinnas vara ogiltig, otillåten eller overkställbar skall detta inte påverka giltigheten av övriga bestämmelser som skall fortsätta\natt äga giltighet. Villkor som befinns vara ogiltiga, otillåtna eller overkställbara skall, i den mån så är möjligt, jämkas så att de blir giltiga, tillåtna respektive\nverkställbara och därvid i så hög utsträckning som möjligt tolkas i enlighet med parternas ursprungliga intentioner.\n
  4. \n
  5. \n Part skall inte anses ha avstått från att göra villkor gällande eller tillåtit brott mot villkor om detta ej skett skriftligen.\n \
  6. \n
  7. \n Licensen skall utgöra parternas fullständiga reglering av allt som det berör, och alla skriftliga och muntliga åtaganden och utfästelser som föregått Licensen är\nutan verkan. Ändringar av Avtalet skall ske skriftligen och undertecknas av Licensgivaren och Licenstagaren för att vara gällande.\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons är inte en part till detta Avtal och Licens och ger inga garantier eller andra utfästelser i samband med Verket. Creative Commons kommer inte att vara\nersättningsskyldigt till Licenstagaren eller någon annan part på något sätt för skada som uppkommer i samband med denna Licens. Oavsett vad som stadgats i de tidigare två\n(2) meningarna i detta stycke skall Creative Commons ha alla rättigheter och skyldigheter enligt detta Avtal om Creative Commons uttryckligen har angett sig som\nLicensgivare. Förutom för det begränsade syftet att visa för allmänheten att Verket är licensierat under en Creative Commons-licens har ingen part rätt att utan\nskriftligt godkännande använda varumärket ”Creative Commons” eller något relaterat kännetecken eller logotyp som tillhör Creative Commons. All tillåten användning skall\nutföras i enlighet med från tid till annan gällande regelverk för varumärkesanvändning som utfördas av Creative Commons och publiceras på Creative Commons webbplats eller\nannars kan erhållas på begäran.\n

\n

\n Creative Commons kontaktas via\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/se/legalcode.sv deed_url: /licenses/by-nd/2.5/se/deed.sv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8006 fields: tool: 5422 language_code: sl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_si.html translation_last_update: null title: »priznanje avtorstva« - «brez predelav« 2.5. html: "
\n
\n
\n \ KORPORACIJA CREATIVE COMMONS NI ODVETNIŠKA PISARNA IN NE PONUJA PRAVNIH STORITEV. RAZŠIRJANJE TE LICENCE NE USTVARJA RAZMERJA ODVETNIK – STRANKA. CREATIVE COMMONS DAJE NA RAZPOLAGO TE INFORMACIJE “TAKE KOT SO”. CREATIVE COMMONS NE DAJE NIKAKRŠNIH JAMSTEV GLEDE TEH INFORMACIJ IN NE ODGOVARJA ZA ŠKODO, KI BI NASTALA ZARADI NJIHOVE UPORABE.\n
\n

\n \n Licenca\n \n

\n \

\n DELO (KOT JE OPREDELJENO SPODAJ) SE DAJE NA RAZPOLAGO POD POGOJI TE JAVNE LICENCE CREATIVE COMMONS (»CCPL« ALI »LICENCA«). DELO JE VAROVANO Z ZAKONOM O AVTORSKI IN SORODNIH PRAVICAH IN/ALI Z DRUGIM MERODAJNIM PRAVOM. VSAKRŠNA UPORABA DELA, KI NI DOVOLJENA S TO LICENCO, JE PREPOVEDANA.\n

\n

\n \ Z IZKORIŠČANJEM KATEREKOLI OD PRAVIC V ZVEZI Z DELOM, PONUJENIM POD POGOJI TE LICENCE, UPORABNIK (KOT JE OPREDELJEN SPODAJ) SPREJME DOLOČBE TE LICENCE IN SOGLAŠA, DA GA ZAVEZUJEJO. DAJALEC LICENCE MU PODELJUJE TU DOLOČENE PRAVICE NA PODLAGI UPORABNIKOVEGA SPREJEMA LICENČNIH DOLOČB IN POGOJEV.\n

\n

\n \ \n 1. Definicije\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n »Dajalec licence«\n \n je fizična ali pravna oseba, ki ponuja delo pod pogoji te licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ »Uporabnik«\n \n je fizična ali pravna oseba, ki izkorišča pravice iz te licence in ki predhodno ni kršila določb in pogojev te licence za to delo, oz. je prejela izrecno dovoljenje od dajalca licence za izkoriščanje pravic iz te licence kljub predhodnim kršitvam.\n
  4. \n
  5. \n \n \ »Izvirni avtor«\n \n je fizična oseba, ki je ustvarila delo.\n \
  6. \n
  7. \n \n »Delo«\n \n je individualna intelektualna stvaritev s področja književnosti, znanosti in umetnosti, ki je na kakršenkoli način izražena in ponujena pod pogoji te licence, ali drugo delo, varovano v skladu z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah in ponujeno pod pogoji te licence.\n
  8. \n
  9. \n \n »Predelava dela«\n \ \n je prevod, aranžma, sprememba ali druga predelava prvotnega dela.\n
  10. \n
  11. \n \n »Zbirka«\n \n je zbirka del ali drugega gradiva, kot so enciklopedije, antologije, zbirke dokumentov ipd., ki so po izbiri, uskladitvi ali razporeditvi vsebine individualne intelektualne stvaritve. Sem štejejo tudi baze podatkov, ki so zbirke neodvisnih del, podatkov ali drugega gradiva v kakršnikoli obliki, ki je sistematično ali metodično urejeno in posamično dostopno z elektronskimi ali drugimi sredstvi. Sem ne štejejo računalniški programi, uporabljeni za izdelavo ali delovanje elektronskih baz podatkov. Za namene te licence se delo, ki je del zbirke, ne šteje za predelavo dela (kot je opredeljena zgoraj).\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Izjeme in omejitve.\n \n Ta licenca ne izključuje ali zmanjšuje izjem od izključnih pravic, načela izčrpanja pravic ali drugih omejitev izključnih pravic, določenih z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah ali z drugim merodajnim pravom.\n

\n

\n \n 3. Podelitev licence.\n \n \ Dajalec licence v skladu z določili in pogoji te licence podeljuje uporabniku brezplačno, neizključno in teritorialno ter časovno neomejeno (za čas trajanja pravice, določen z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah) licenco za izkoriščanje naslednjih pravic na delu:\n

\n
    \n
  1. \n da reproducira delo, da vključi delo v eno ali več zbirk in da reproducira delo, vključeno v zbirke;\n
  2. \n
  3. \n da distribuira ali da v najem primerke ali zvočne posnetke dela in jih priobči javnosti, tudi če so sestavni del zbirke;\n \
  4. \n
\n

\n Izkoriščanje navedenih pravic se nanaša samo na znane oblike uporabe dela. Navedene pravice vključujejo pravico do sprememb, ki so tehnično nujne za izkoriščanje pravic z drugimi sredstvi in v drugih oblikah, vendar uporabnik nima pravice ustvariti predelav dela. Vse pravice, katerih dajalec licence izrecno ne podeljuje, so pridržane.\n

\n

\n \n \ 4. Omejitve.\n \n Licenca, podeljena v 3. členu, je izrecno omejena z naslednjimi omejitvami:\n

\n
    \n
  1. \n Delo sme uporabnik distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti le pod pogoji te licence. Vsakemu izvodu dela, ki ga distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti, mora priložiti izvod te licence oz. njen naslov na internetu (Uniform Resource Identifier). Za to delo ne sme ponuditi ali zahtevati pogojev, ki spreminjajo ali omejujejo določbe te licence oz. zmožnost izkoriščanja pravic, ki jih podeljuje ta licenca. Uporabnik ne sme podeliti podlicence na tem delu. Vsa obvestila, ki se nanašajo na to licenco, in izjave o jamstvih, mora pustiti nespremenjene. Dela ne sme distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti skupaj s kakršnimikoli tehničnimi ukrepi, ki omogočajo nadzor nad dostopom in/ali uporabo dela na način, neskladen s pogoji te licence. Navedeno velja tudi za delo, vključeno v zbirko, vendar to ne pomeni, da mora biti zbirka, razen tega dela, licencirana pod istimi pogoji. Če uporabnik ustvari zbirko, mora na zahtevo kateregakoli dajalca licence, v mejah možnega, odstraniti vse navedbe, ki jih določa 4.(b) člen te licence.\n
  2. \n
  3. \n Če uporabnik delo ali zbirko distribuira, da v najem ali priobči javnosti, mora pustiti nedotaknjena vsa obstoječa obvestila o pravicah na delu in na način, ustrezen nosilcu oz. načinu uživanja dela, navesti: (i) ime izvirnega avtorja (ali njegov psevdonim, če ga je uporabil); oziroma (ii) če izvirni avtor ali dajalec licence v obvestilu o pravicah, v pogojih poslovanja ali na drug ustrezen način zahteva navedbo druge stranke ali strank (npr. sponzorske institucije, založnika, revijo), se navaja ime te stranke ali strank; naslov dela, če je znan; internetni naslov (Uniform Resource Identifier), ki ga dajalec licence povezuje z delom, razen če se ta internetni naslov ne nanaša na obvestila o pravicah na delu ali na podatke o licenci. Ti podatki so lahko navedeni na kakršenkoli primeren način, vendar se morajo v primeru zbirke pojavljati na mestih, kjer so navedene primerljive navedbe avtorjev, najmanj enako poudarjeno kot druge primerljive navedbe avtorjev.\n \
  4. \n
\n

\n \n 5. Zagotovila in jamstva.\n \n \

\n

\n Razen v primeru pisnega dogovora med obema strankama licence ali če to izhaja iz merodajnega prava, dajalec licence ponuja delo takšno, kot je, in izključuje kakršnakoli zagotovila in jamstva v zvezi z delom.\n

\n

\n \n 6. Izjava o omejitvi odgovornosti.\n \n

\n

\n \ Dajalec licence ne odgovarja uporabniku za nobeno obliko škode, ki izvira iz te licence ali iz uporabe dela, razen v primerih, ko izključitev odgovornosti ni dopustna po zakonu.\n

\n

\n \n 7. Prenehanje veljavnosti.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Ta licenca in z njo podeljene pravice samodejno prenehajo veljati, če uporabnik prekrši katerokoli določbo te licence. Za fizične in pravne osebe, ki so od uporabnika prejele zbirko po tej licenci, določbe licence ne prenehajo veljati, razen če so te osebe same kršile določbe licence. Določbe 1., 2., 5., 6., 7. in 8. člena ostanejo v veljavi ne glede na kršitve licence.\n
  2. \n
  3. \n Ta licenca je veljavna za čas trajanja pravice na tem delu v skladu z določbami Zakona o avtorski in sorodnih pravicah. Ne glede na to si dajalec licence pridržuje pravico, da kadarkoli objavi delo pod drugačnimi pogoji oz. ga preneha distribuirati ali dajati v najem, pod pogojem, da s tako odločitvijo ne preneha veljati ta licenca (in druge licence na njeni podlagi) in da ta licenca v celoti velja naprej do morebitnega prenehanja veljavnosti po prejšnjem odstavku.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Končne določbe\n \n

\n
    \n
  1. \n Vsakič, ko uporabnik distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti delo ali zbirko, dajalec licence ponuja prejemnikom dela licenco za delo pod istimi pogoji, pod katerimi jih ponuja uporabniku s to licenco.\n
  2. \n
  3. \n \ Če je katerakoli določba te licence po merodajnem pravu neveljavna ali neizvršljiva, to ne vpliva na veljavnost in izvršljivost ostalih določb te licence. Takšne določbe se brez nadaljnjih dejanj strank štejejo za spremenjene le toliko, kolikor je nujno, da postanejo veljavne in izvršljive.\n
  4. \n
  5. \n Odpoved katerikoli določbi ali kateremukoli pogoju te licence ali soglasje h kršitvam katerekoli določbe ali kateregakoli pogoja sta veljavna samo, če ju je prizadeta stranka dala v pisni obliki in podpisala.\n
  6. \n
  7. \n Ta licenca predstavlja celoten dogovor med strankama glede licenciranega dela in nadomešča vse morebitne predhodne ustne ali pisne dogovore v zvezi z delom, ki niso navedeni tukaj. Ta licenca se lahko spremeni le s pisnim soglasjem obeh strank.\n
  8. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons ni stranka te licence in ne daje nikakršnih jamstev glede dela. Creative Commons uporabniku ali komurkoli drugemu ne odgovarja za kakršnokoli škodo, ki izvira iz te licence. Če se Creative Commons izrecno opredeli kot dajalec licence na podlagi te licence, potem ne glede na določbe predhodnega odstavka sprejema vse pravice in obveznosti dajalca licence.\n

\n

\n Razen za namene obveščanja javnosti, da je delo licencirano pod pogoji CCPL, nobena od strank ne sme uporabljati varovanega znaka »Creative Commons« ali kateregakoli varovanega znaka ali logotipa Creative Commons brez vnaprejšnjega pisnega soglasja Creative Commons. Vsaka dovoljena raba mora biti v skladu s takrat veljavnimi navodili Creative Commons za uporabo varovanih znakov, kot so občasno objavljena na spletni strani oz. posredovana na zahtevo.\n

\n

\n Creative Commons najdete na\n \n \ https://creativecommons.org\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/si/legalcode.sl deed_url: /licenses/by-nd/2.5/si/deed.sl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8007 fields: tool: 5423 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示─禁止改作 2.5 台灣 html: "
\n
\n
\n \ \n 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n \ \n
\n

\n \n 授權條款\n \n

\n

\n \ \n 本著作(如以下定義)係依據 CREATIVE COMMONS 公共授權條款(「 CCPL 」或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用一律禁止。\n \ \n

\n

\n \n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前提。\n \ \n

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n 「編輯著作」\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「衍生著作」\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂作曲或錄音時,將本著作依時間序列關係與動態影像所為之同步錄製,視為衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「授權人」\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原始著作人」\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本著作」\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個編輯著作之中、以及當收錄於編輯著作時重製本著作;\n \
  2. \n
  3. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作(包括收錄於編輯著作中之本著作)重製物或錄音物。\n \
  4. \n
  5. \n

    \n 為避免疑義,在本著作是樂曲作品的情形:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n 概括授權下之播演權利金\n \n 。授權人拋棄由個人或透過著作權仲介團體(如美國作曲家、作家與出版商協會、社團法人中華音樂著作權人聯合總會、社團法人中華音樂著作權仲介協會等),收取公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述(如網路播送)本著作之權利金的專屬權利。\n \
    2. \n
    3. \n \n 音樂錄製權及強制授權使用報酬\n \n \ 。若您依據中華民國著作權法第六十九條(或其他司法管轄領域相對應之法令)取得強制授權而將本著作製成錄音物(「翻唱版」)並加以散布,授權人拋棄由個人或透過著作權仲介團體或其他受委託機構(如 Harry Fox Agency ),向您收取就本著作製作音樂錄音並加以散布之使用報酬的專屬權利。\n
    4. \n
    \n
  6. \n \
  7. \n \n 公開演出權與強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據中華民國著作權法第二十六條第三項(或其他司法管轄領域相對應之法令)強制授權規定而公開演出(如在現場播放)本著作,授權人拋棄由個別或透過著作權仲介團體(如 SoundExchange 、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取公開演出本著作之使用報酬的專屬權利。\n
  8. \n
  9. \n \ \n 網路播送與其他司法管轄領域之強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據其他司法管轄領域中對於數位播送及傳輸權(例如美國著作權法 17 USC Section 114 )強制授權規定而以數位方式公開播送(如在網路上播送)本著作,授權人拋棄由個別或透過著作權仲介團體(如 SoundExchange 、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取以數位方式公開播送本著作之使用報酬的專屬權利。\n
  10. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利,但除此之外,您沒有權利製作衍生著作。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留。\n \

\n

\n \n 4. 限制。\n \n 第 3 條規定的授權明確受下述條款限制及拘束:\n \

\n
    \n
  1. \n 唯有在遵照本授權條款之情況下,您方得散布、公開展示、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述的每份重製物或錄音物附上本授權條款影本或統一資源識別符 (Uniform Resource Identifier) 。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對本著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施加以控制,則您不得散布、公開展示、公開演出或以數位型態公開演出本著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的本著作,但並不要求編輯著作在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作編輯著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除編輯著作中任何如第 4 條 b 款所要求的對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。\n
  2. \n
  3. \n 當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作或編輯著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,若本著作有提供下列資訊,則您應依適合於所使用媒介或工具之合理方式提供: (i) 原始著作人姓名(或筆名),及/或 (ii) 第三人姓名──若原始著作人及/或授權人在授權人的著作權聲明、使用條款或藉由其他合理方式指定第三人(例如,贊助機構、出版者、期刊)為姓名標示的對象;本著作的標題;授權人指定與本著作相關之統一資源識別符(在合理可行的範圍),除非該識別符無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊。此種對於原始著作人的表彰,可以透過任何合理的方式為之;惟在編輯著作之情況,此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n \
  4. \n
\n

\n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

\n \

\n \n 除非由本授權契約之當事人相互以書面表示同意,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不適用於您。\n \ \n

\n

\n \n 6. 責任限制條款\n \n

\n \

\n \n 除為相關法律所要求之範圍,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 7. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得編輯著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第 1 、 2 、 5 、 6 、 7 及 8 條,不因本授權條款之終止而失效。\n
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予或必須給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就本著作授權接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  4. \n
  5. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用「 Creative Commons 」商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n \

\n

\n 您可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nd/2.5/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8008 fields: tool: 5424 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_2.5_za.html translation_last_update: null title: Attribution No-Derivatives 2.5 South Africa html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM USE OF THE LICENCE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n
\n
\n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, PERFOMERS PROTECTION AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR LAW IS PROHIBITED.\n
\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n
\n
\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works; including an adaptation of a Work, translation, musical Work, dramatization, fictionalization, cinematographic film, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, adaptation for use by sensory disabled persons, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence . Synching is not limited to synchronization of sound and moving images.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Entity\"\n \n includes a legal person or a number of persons acting together, such as a partnership or an unincorporated association and where appropriate the State or an international organisation.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or Entity that offers the Work under the terms of this License.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or Entity who created the Work, and where Performers Protection is applicable the performer.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \ \n means the original work of authorship and, where appropriate performance, offered under the terms of this Licence, including literary, musical and artistic works; cinematograph films; sound recordings; broadcasts; programme-carrying signals; published editions and computer programs. The performance must be fixed to constitute a work under this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or Entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n \
  15. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, No Derivatives.\n
  16. \n
\n \

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair dealing, the general exceptions to protection of copyright works or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner or performer under copyright, performer’s protection law or other applicable laws.\n

\n

\n \ \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive licence, for the duration of the applicable copyright to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work;\n
  2. \n
  3. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast, the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to transmit the Work, including as incorporated in Collective Works in a diffusion service;\n
  8. \n
  9. \n to publish the Work, including as incorporated in Collective Works;\n
  10. \n
  11. \n \ to make the work available to the public.\n
  12. \n
  13. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording:\n
      \n
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SAMRO) royalties for the public performance, broadcasting or diffusion through a diffusion service of the Work.\n
    2. \n \
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency (SARRAL, NORM) or designated agent, royalties for any record of a musical work You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to a compulsory Licence created under section 14 of the South African Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
    4. \n
    \n
  14. \n
\n \

\n The Licence is irrevocable except for breach as set out in this Licence. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(c).\n
\n
\n \ \n 4. Restrictions.\n \n The Licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n \

\n
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and all rights management information. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by clause 4(b), as requested.\n \
  2. \n
  3. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available the Work or any Collective Works, You must keep intact all rights management information for the Work and provide credit reasonable to the medium or means that You are utilizing:\n
    \n \

    \n - (i) the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied, and/or (ii) if the Original Author and or Licensor designates another party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution in the Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties;\n

    \n

    \n \ - the title of the Work, if supplied, to the extent reasonably practicable;\n \

    \n

    \n - the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the rights management information or licensing information for the Work;\n

    \n \
    \n
  4. \n
\n
\n

\n Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n

\n
\n
    \n
  1. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that violates the moral rights of the author, to be named as author of the Work, and to object to any distortion, mutilation or other modification of the work where such action is or would be prejudicial to the honour or reputation of the author. Provided that an author who authorizes the use of his work in a cinematograph film or a television broadcast or an author of a computer program or a work associated with a computer program may not prevent or object to modifications that are absolutely necessary on technical grounds. Should an author object compliance with a request to remove the authors’ name from the work in accordance with 4.a above is sufficient to respect the authors’ moral right.\n
  2. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n
\n
\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK\n \n \ VOETSOOTS\n \n AND MAKES NO OTHER REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF ACCURACY, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE AND IF THE WORK INCLUDES SOFTWARE, WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
\n
\n \ \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLIGENCE OR GROSS NEGLIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n \
\n
\n \n 7. Termination\n \n

\n \
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of the applicable copyright in the Work. Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different Licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other Licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute, publish or make available the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a Licence to the Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work Licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n This Licence is governed by the law of South Africa, and the law of South Africa shall apply to the establishment, and interpretation of this Licence.\n
  10. \n
  11. \n This Licence shall be construed so as to promote the use and distribution of the work in SADC (Southern African Development Community) countries.\n
  12. \n
  13. \n You and the Licensor both submit to the non-exclusive jurisdiction of the High Court (of the Republic of South Africa) having jurisdiction within the territorial area of the primary place of business or domicile of the Licensor.\n
  14. \n
\n \
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons shall not be liable to You or any party on any legal theory (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLIGENCE OR GROSS NEGLIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor. The Licensor by granting the Licence under this CCPL licences accepts these benefits and rights for and on behalf of Creative Commons and Creative Commons South Africa. All disclaimers of liability and legal protection that apply to Creative Commons Corporation also apply to Creative Commons South Africa, a collaborative project of Creative Commons Corporation and South African affliates.\n \
\n
\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is Licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n

\n Creative Commons South Africa may be contacted at\n \n http://za.creativecommons.org\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nd/2.5/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nd/2.5/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8009 fields: tool: 5425 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 2.5 Generic html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\nSERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\nATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\nAN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\nINFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\nITS USE.\n
\n

\n \n License\n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \ \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n \
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Work\"\n \n means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n \
  13. \n \n \"License Elements\"\n \n means the following high-level license attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this License: Attribution, ShareAlike.\n
  14. \n
\n \

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n \ 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the work is a musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket Licenses\n \n . Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
    2. \n \
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties\n \ \n . Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights society or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
    4. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties\n \n . For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
  12. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

\n

\n \n \ 4. Restrictions.\n \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n \
    \n
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by clause 4(c), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by clause 4(c), as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, a later version of this License with the same License Elements as this License, or a Creative Commons iCommons license that contains the same License Elements as this License (e.g. Attribution-ShareAlike 2.5 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License or other license specified in the previous sentence with every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this License.\n
  4. \n
  5. \n \ If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  6. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE MATERIALS, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 7. Termination\n \ \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n \
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n \
  8. \n
  9. \n This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/2.5/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8010 fields: tool: 5426 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_ar.html translation_last_update: null title: Atribución-CompartirDerivadasIgual 2.5 (Argentina) html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION\n NO ES UN ESTUDIO JURÍDICO NI PROVEE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN\n DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\n PROVEE ESTA INFORMACIÓN \"TAL Y COMO SE LA ENCUENTRA\". CREATIVE\n COMMONS NO DA GARANTÍAS EN RELACIÓN A LA INFORMACIÓN\n PROPORCIONADA Y SE LIBERA DE RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS QUE RESULTEN\n DE SU USO.\n \
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL COMO SE DEFINE MÁS ABAJO) SE PROVEE BAJO LOS TÉRMINOS\n DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“CCPL”\n O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR EL DERECHO\n DE AUTOR Y/O POR OTRAS LEYES APLICABLES. ESTÁ\n \n \n PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA DIFERENTE AL AUTORIZADO BAJO ESTA\n LICENCIA O POR EL DERECHO DE AUTOR.\n

\n \

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS AQUÍ OTORGADOS\n \ \n \n SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y ACUERDA QUEDAR OBLIGADO POR LOS TÉRMINOS\n DE ESTA LICENCIA. EL LICENCIANTE LE CONCEDE LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS\n CONSIDERANDO QUE USTED ACEPTA SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \ \n significa una obra, tal\n como una edición periódica, antología o enciclopedia,\n en la cual la Obra, en su integridad y forma inalterada, se ensambla junto\n a otras contribuciones que en sí mismas también constituyen\n obras separadas e independientes, dentro de un conjunto colectivo. Una\n obra que integra una Obra Colectiva no será considerada una Obra\n Derivada (tal como se define más abajo) a los fines de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \ \n significa una obra basada\n sobre la Obra o sobre la Obra y otras obras preexistentes, tales como\n una traducción, arreglo musical, dramatización, ficcionalización,\n versión fílmica, grabación sonora, reproducción\n artística, resumen, condensación, o cualquier otra forma\n en la cual la Obra puede ser reformulada, transformada o adaptada. Una\n obra que constituye una Obra Colectiva no será considerada una\n Obra Derivada a los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando\n la Obra es una composición musical o grabación sonora, la\n \ sincronización de la Obra en una relación temporal con una\n imagen en movimiento (\"synching\") será considerada una\n Obra Derivada a los fines de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n significa el individuo o entidad\n que ofrece la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa el individuo\n o entidad que creó la Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n “Obra”\n \n \ significa la obra sujeta al derecho\n de autor que se ofrece bajo los términos de esta Licencia.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Usted\"\n \ \n significa un individuo o entidad\n ejerciendo los derechos bajo esta Licencia quien previamente no ha violado\n los términos de esta Licencia con respecto a la Obra, o quien,\n a pesar de una previa violación, ha recibido permiso expreso del\n Licenciante para ejercer los derechos bajo esta Licencia.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Elementos de la Licencia\"\n \n significa los\n siguientes atributos principales de la licencia elegidos por el Licenciante\n e indicados en el título de la Licencia: Atribución, CompartirDerivadasIgual.\n
  14. \n \
\n

\n \n 2. Derechos de Uso Libre y Legítimo.\n \n \ Nada en esta\n licencia tiene por objeto reducir, limitar, o restringir cualquiera de los\n derechos provenientes del uso libre, legítimo, derecho de cita u\n otras limitaciones que tienen los derechos exclusivos del titular bajo las\n leyes del derecho de autor u otras normas que resulten aplicables.\n \

\n

\n \n 3. Concesión de la Licencia.\n \n \ Sujeto a los términos\n y condiciones de esta Licencia, el Licenciante por este medio le concede\n a Usted una licencia de alcance mundial, libre de regalías, no-exclusiva,\n perpetua (por la duración del derecho de autor aplicable) para ejercer\n los derechos sobre la Obra como se establece abajo:\n

\n
    \n
  1. \n para reproducir la Obra, para incorporar la Obra dentro de una o más\n Obras Colectivas, y para reproducir la Obra cuando es incorporada dentro\n de una Obra Colectiva;\n
  2. \n \
  3. \n para crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n para distribuir copias o fonogramas, exhibir públicamente, ejecutar\n públicamente y ejecutar públicamente por medio de una transmisión\n de audio digital las Obras, incluyendo las incorporadas en Obras Colectivas;\n
  6. \n
  7. \n \ para distribuir copias o fonogramas, exhibir públicamente, ejecutar\n públicamente y ejecutar públicamente por medio de una transmisión\n de audio digital las Obras Derivadas;\n
  8. \n
  9. \n

    \n Para evitar dudas, cuando una Obra es una composición musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \ \n Derechos Económicos y Ejecución bajo estas\n Licencias.\n \ \n El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de\n colectar, ya sea individualmente o vía una sociedad de gestión\n colectiva de derechos (v.g., SADAIC, ARGENTORES), los valores (royalties)\n por la ejecución pública o por la ejecución pública\n en forma digital (v.g., webcast) de la Obra.\n
    2. \n
    3. \n \n Derechos Económicos sobre Fonogramas.\n \n El\n Licenciante renuncia al derecho exclusivo de colectar, ya sea individualmente,\n vía una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g.,\n SADAIC, AADI-CAPIF), o vía una agencia de derechos musicales\n o algún agente designado, los valores (royalties) por cualquier\n fonograma que Usted cree de la Obra (“versión\",\n \"cover”) y a distribuirlos, conforme a las disposiciones\n aplicables del derecho de autor.\n
    4. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n \n Derechos Económicos y Ejecución Digital (Webcasting)\n \n .\n Para evitar dudas, cuando la Obra es una grabación sonora, el Licenciante\n renuncia al derecho exclusivo de colectar, ya sea individualmente o vía\n una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g., SADAIC, ARGENTORES),\n los valores (royalties) por la ejecución pública digital\n de la Obra (v.g., webcast), conforme a las disposiciones aplicables de\n derecho de autor.\n
  12. \n \
\n

\n Los derechos precedentes pueden ejercerse en todos los medios y formatos\n ahora conocidos o a inventarse. Los derechos precedentes incluyen el derecho\n de hacer las modificaciones técnicamente necesarias para ejercer\n \ los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no concedidos\n \ expresamente por el Licenciante son reservados.\n

\n

\n \n \ 4.\n \n \n Restricciones\n \n . La licencia concedida\n arriba en la Sección 3 está expresamente sujeta a, y limitada\n por, las siguientes restricciones:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente\n \ o ejecutar públicamente la Obra en forma digital sólo bajo\n los términos de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de\n esta Licencia o de su Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) con cada copia o fonograma de la Obra que Usted distribuya,\n exhiba públicamente, ejecute públicamente, o ejecute públicamente\n en forma digital. Usted no podrá ofrecer o imponer condición\n alguna sobre la Obra que altere o restrinja los términos de esta\n Licencia o el ejercicio de los derechos aquí concedidos a los destinatarios.\n Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactas todas\n las notas que se refieren a esta Licencia y a la limitación de\n garantías. Usted no puede distribuir, exhibir públicamente,\n ejecutar públicamente o ejecutar públicamente en forma digital\n la Obra con medida tecnológica alguna que controle el acceso o\n uso de la Obra de una forma inconsistente con los términos de este\n Acuerdo de Licencia. Lo antedicho se aplica a la Obra cuando es incorporada\n en una Obra Colectiva, pero esto no requiere que la Obra Colectiva, con\n excepción de la Obra en sí misma, quede sujeta a los términos\n de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva, bajo requerimiento\n de cualquier Licenciante Usted debe, en la medida de lo posible, quitar\n de la Obra Colectiva cualquier crédito requerido en la cláusula\n 4(c), conforme lo solicitado. Si Usted crea una Obra Derivada, bajo requerimiento\n de cualquier Licenciante Usted debe, en la medida de lo posible, quitar\n de la Obra Derivada cualquier\n \ \n \n crédito\n requerido en la cláusula 4(c), conforme lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente\n o ejecutar públicamente en forma digital una Obra Derivada sólo\n bajo los términos de esta Licencia, una versión posterior\n de esta Licencia con los mismos Elementos de la Licencia, o una licencia\n de Creative Commons iCommons que contenga los mismos Elementos de la Licencia\n (v.g., Atribución, CompartirDerivadasIgual 2.5 de Japón).\n Usted debe incluir una copia de esta licencia, o de otra licencia de las\n especificadas en la oración precedente, o de su Identificador Uniforme\n de Recursos (Uniform Resource Identifier) con cada copia o fonograma de\n la Obra Derivada que Usted distribuya, exhiba públicamente, ejecute\n públicamente o ejecute públicamente en forma digital. Usted\n no podrá ofrecer o imponer condición alguna sobre la Obra\n Derivada que altere o restrinja los términos de esta Licencia o\n el ejercicio de los derechos aquí concedidos a los destinatarios,\n \ y Usted debe mantener intactas todas las notas que refieren a esta Licencia\n \ y a la limitación de garantías. Usted no puede distribuir,\n exhibir públicamente, ejecutar públicamente o ejecutar públicamente\n en forma digital la Obra Derivada con medida tecnológica alguna\n que controle el acceso o uso de la Obra de una forma inconsistente con\n los términos de este Acuerdo de Licencia. Lo antedicho se aplica\n a la Obra Derivada cuando es incorporada en una Obra Colectiva, pero esto\n no requiere que la Obra Colectiva, con excepción de la Obra Derivada\n en sí misma, quede sujeta a los términos de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Si usted distribuye, exhibe públicamente, ejecuta públicamente\n o ejecuta públicamente en forma digital la Obra o cualquier Obra\n Derivada u Obra Colectiva, Usted debe mantener intacta toda la información\n de derecho de autor de la Obra y proporcionar, de forma razonable según\n el medio o manera que Usted esté utilizando: (i) el nombre del\n Autor Original si está provisto (o seudónimo, si fuere aplicable),\n y/o (ii) el nombre de la parte o las partes que el Autor Original y/o\n el Licenciante hubieren designado para la atribución (v.g., un\n instituto patrocinador, editorial, publicación) en la información\n de los derechos de autor del Licenciante, términos de servicios\n o de otras formas razonables;\n \n \ \n el título\n de la Obra si está provisto; en la medida de lo razonablemente\n factible y, si está provisto, el Identificador Uniforme de Recursos\n (Uniform Resource Identifier) que el Licenciante especifica para ser asociado\n con la Obra, salvo que tal URI no se refiera a la nota sobre los derechos\n de autor o a la información sobre el licenciamiento de la Obra;\n y en el caso de una Obra Derivada, atribuir el crédito identificando\n el uso de la Obra en la Obra Derivada (v.g., \"Traducción Francesa\n de la Obra del Autor Original,\" o \"Guión Cinematográfico\n \ basado en la Obra original del Autor Original\"). Tal crédito\n puede ser implementado de cualquier forma razonable; en el caso, sin embargo,\n de Obras Derivadas u Obras Colectivas, tal crédito aparecerá,\n como mínimo, donde aparece el crédito de cualquier otro\n autor comparable y de una manera, al menos, tan destacada como el crédito\n de otro autor comparable.\n \
  6. \n
\n

\n \n 5. Representaciones, Garantías y Limitación de Responsabilidad\n \n

\n

\n A MENOS QUE SEA ACORDADO DE OTRA FORMA Y POR ESCRITO ENTRE LAS PARTES,\n EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL Y COMO SE LA ENCUENTRA” Y\n NO OTORGA EN RELACIÓN A LA OBRA NINGÚN TIPO DE REPRESENTACIONES\n O GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES; SE EXCLUYEN\n ENTRE OTRAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS SOBRE LAS CONDICIONES,\n CUALIDADES, TITULARIDAD O EXACTITUD DE LA OBRA, ASÍ COMO TAMBIÉN,\n LAS GARANTÍAS SOBRE LA AUSENCIA DE ERRORES U OTROS DEFECTOS, SEAN\n ESTOS MANIFIESTOS O LATENTES, PUEDAN O NO DESCUBRIRSE. ALGUNAS JURISDICCIONES\n \ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR\n TANTO ESTAS EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICÁRSELE A USTED.\n

\n

\n \n 6.\n \ \n \n Limitación de Responsabilidad.\n \n \ EXCEPTO EN LA EXTENSIÓN REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE\n \ EN NINGÚN CASO SERÁ REPONSABLE FRENTE A USTED, CUALQUIERA\n SEA LA TEORÍA LEGAL, POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL,\n CONSECUENTE, PUNITIVO O EJEMPLAR, PROVENIENTE DE ESTA LICENCIA O DEL USO\n DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO INFORMADO SOBRE LA POSIBILIDAD\n DE TALES DAÑOS.\n \

\n

\n \n 7. Finalización\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán\n \ automáticamente en caso que Usted viole los términos de\n la misma. Los individuos o entidades que hayan recibido de Usted Obras\n Derivadas u Obras Colectivas conforme a esta Licencia, sin embargo, no\n verán finalizadas sus licencias siempre y cuando permanezcan en\n un cumplimiento íntegro de esas licencias. Las secciones 1, 2,\n 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier finalización de esta\n Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeta a los términos y condiciones precedentes, la Licencia\n concedida aquí es perpetua (por la duración del derecho\n de autor aplicable a la Obra). A pesar de lo antedicho, el Licenciante\n se reserva el derecho de difundir la Obra bajo diferentes términos\n de Licencia o de detener la distribución de la Obra en cualquier\n momento; sin embargo, ninguna de tales elecciones servirá para\n revocar esta Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido, o sea\n requerida, para ser concedida bajo los términos de esta Licencia),\n y esta Licencia continuará con plenos efectos y validez a menos\n que termine como se indicó precedentemente.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Misceláneo\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Usted distribuye o ejecuta públicamente en forma\n \ digital la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrece a los destinatarios\n \ una licencia para la Obra en los mismos términos y condiciones\n que la licencia concedida a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Usted distribuye o ejecuta públicamente en forma\n digital una Obra Derivada, el Licenciante ofrece a los destinatarios una\n licencia para la Obra original en los mismos términos y condiciones\n que la licencia concedida a Usted bajo esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o no\n exigible bajo la ley aplicable, esto no afectará la validez o exigibilidad\n de los restantes términos de esta Licencia, y sin necesidad de\n más acción de las partes de este acuerdo, tal disposición\n será reformada en la mínima extensión necesaria para\n volverla válida y exigible.\n
  6. \n
  7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se\n considerará renunciado y ninguna violación se considerará\n consentida a no ser que tal renuncia o consentimiento sea por escrito\n y firmada por las partes que serán afectadas por tal renuncia o\n consentimiento.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo integral entre las partes con respecto\n a la Obra licenciada aquí. No hay otros entendimientos, acuerdos\n o representaciones con respecto a la Obra que no estén especificados\n aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición\n adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación proveniente\n de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el mutuo acuerdo por\n escrito entre el Licenciante y Usted.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es una parte para esta Licencia y no da garantía\n alguna en relación con la Obra. Creative Commons no será\n responsable bajo ninguna teoría legal, frente a Usted o cualquier\n parte, de ningún daño en absoluto, excluyendo también,\n sin limitación, cualquier daño general, especial, incidental\n \ o consecuente, originado en relación con esta licencia. No obstante\n \ las dos (2) oraciones precedentes, si en virtud de este documento Creative\n \ Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante,\n \n \n \n \n \ tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

\n

\n \ Excepto con el propósito limitado de indicar al público\n que la Obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte usará\n la marca “Creative Commons”, o ninguna marca o logotipo relacionado\n a Creative Commons, sin el previo consentimiento por escrito de Creative\n Commons. Cualquier uso permitido será de conformidad con la guía\n de uso de la marca Creative Commons entonces vigente, según sea\n publicada periódicamente en su sitio web o, de otro modo, esté\n disponible mediante solicitud.\n

\n \

\n Creative Commons puede ser contactada en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n \n

\n
\n
\n
\n \n \ «\n Volver al Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/ar/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/2.5/ar/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8011 fields: tool: 5427 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_au.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 2.5 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording or cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n \
  9. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n \
      \n
    1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor will not collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n Licensor will not collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions).\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties.\n \n \ For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor will not collect, whether individually or via a performance-rights society, royalties for Your public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
  12. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved.\n \

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by Section 4(c), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Section 4(c), as requested.\n \
  2. \n
  3. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence, or a Creative Commons iCommons licence that contains the same Licence Elements as this Licence (e.g. Attribution-ShareAlike 2.5 Canada). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other licence specified in the previous sentence with every copy or record of each Derivative Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give clear and reasonably prominent credit to (i) the Original Author (by name or pseudonym if applicable), if the name or pseudonym is supplied; and (ii) if another party or parties (eg a sponsor institute, publishing entity or journal) is designated for attribution in the copyright notice, terms of service or other reasonable means associated with the Work, such party or parties. If applicable, that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity of the Original Author and the other designated party or parties (if applicable); the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  6. \n
  7. \n \n False attribution prohibited.\n \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n \
  8. \n
  9. \n \n Prejudice to honour or reputation prohibited.\n \ \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Disclaimer.\n \ \n

\n

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n

\n

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n \

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n \ the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n \
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n
      \n \
    1. \n the supplying of the services again; or\n
    2. \n
    3. \n \ the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n \
    \n
  4. \n
\n

\n \n 7. Termination.\n \n \

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \ If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n
  12. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/2.5/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8012 fields: tool: 5428 language_code: bg html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_bg.html translation_last_update: null title: Признание-Споделяне на споделеното 2.5 html: "
\n
\n
\n \ „КРИЕЙТИВ КОМЪНС КОРПОРЕЙШЪН“ НЕ Е АДВОКАТСКО ДРУЖЕСТВО И НЕ ПРЕДОСТАВЯ ПРАВНИ УСЛУГИ. ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ТОЗИ ДОГОВОР НЕ ВОДИ ДО УСТАНОВЯВАНЕТО НА ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ АДВОКАТ И КЛИЕНТ. „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ ПРЕДОСТАВЯ ТОЗИ ТЕКСТ НА ПРИНЦИПА „ТАКЪВ, КАКЪВТО Е“, Т.Е. „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ПРЕДОСТАВЕНАТА ИНФОРМАЦИЯ И ЗА ВРЕДИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО Й.\n
\n \

\n \n Договор за използване на произведение\n \n

\n \

\n ВСИЧКИ ПРАВА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО СЕ ПРЕДОСТАВЯТ СЪГЛАСНО УСЛОВИЯТА НА ТОЗИ ДОГОВОР НА „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ („ДОГОВОРА“). ПРОИЗВЕДЕНИЕТО Е ПОД ЗАКРИЛАТА НА ПРИЛОЖИМОТО ПРАВО И УСЛОВИЯТА НА НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР. ПРОИЗВЕДЕНИЕТО НЕ МОЖЕ ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПО НАЧИНИ, НЕУРЕДЕНИ ОТ НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР.\n

\n \

\n ПОЛЗВАТЕЛЯТ ПРИЕМА И СЕ СЪГЛАСЯВА ДА БЪДЕ ОБВЪРЗАН С УСЛОВИЯТА НА ТОЗИ ДОГОВОР ЧРЕЗ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО ПО КАКЪВТО И ДА Е НАЧИН.\n

\n \

\n \n 1. Определения\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n „СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е произведение, като периодично издание, антология или енциклопедия, което включва ПРОИЗВЕДЕНИЕТО в своята непроменена цялост, заедно с други обекти, представляващи отделни и независими произведения. СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, няма да се счита за ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ за целите на този Договор.\n
  2. \n
  3. \n \n „ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е приспособено, променено или преработено ПРОИЗВЕДЕНИЕ, като например превод, музикален аранжимент, драматизация, романизация, екранизация, звукозапис, художествена репродукция, съкратено издание, резюме или каквато и да е друга форма, в която ПРОИЗВЕДЕНИЕТО може да бъде преработено или променено. СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ не е ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ по смисъла на този Договор. Когато ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява музикална композиция или звукозапис, синхронизацията на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО във времево отношение с движеща се картина (синхронизация аудио – видео) ще се счита за ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ.\n \
  4. \n
  5. \n \n „НОСИТЕЛ НА ПРАВОТО“\n \n \ е физическо или юридическо лице, което предоставя право за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, съгласно условията на този Договор.\n
  6. \n
  7. \n \n \ „АВТОР“\n \n е физическото лице, създало ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n \
  8. \n
  9. \n \n „ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е годен обект на авторски или сродни права, правото на използване върху който се предоставя съгласно условията на този Договор.\n
  10. \n
  11. \n \n „ПОЛЗВАТЕЛ“\n \ \n е физическо или юридическо лице, черпещо права от този Договор, което не е нарушавало преди това условията по този Договор, или което е получило изричното разрешение на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО да упражнява права съгласно този Договор, въпреки предходни нарушения.\n
  12. \n
  13. \n \n „ЕЛЕМЕНТИ НА ДОГОВОРА“\n \n са принципите на настоящия Договор, които са избрани и посочени от\nНОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО като такива: признание, споделяне на споделеното.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Права на свободно използване.\n \n Условията на този Договор не целят да ограничат каквито и да било права, произтичащи от допустимото по закон свободно използване, предаване, излъчване, първата продажба или други ограничения на правата на носителя на авторските или сродните права съгласно Закона за авторското право и сродните му права или друго приложимо право.\n

\n

\n \n 3. Предоставяне на право за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n \n При условията на настоящия Договор, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО предоставя на ПОЛЗВАТЕЛЯ безвъзмездно следните неизключителни права за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО за цял свят:\n \

\n
    \n
  1. \n да възпроизвежда ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, да го включва в едно или повече СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, както и да го възпроизвежда като част от тях;\n
  2. \n
  3. \n да създава и да възпроизвежда ПРОИЗВОДНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ;\n \
  4. \n
  5. \n да разпространява копия или презаписи, да представя или изпълнява публично ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, както и да го излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство, включително и като част от СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ;\n
  6. \n
  7. \n да разпространява копия или презаписи, да представя или изпълнява публично ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, както и да го излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство, включително и като част от СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ;\n
  8. \n
  9. \n

    \n В случай че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява музикална композиция:\n

    \n
      \n
    • \n \ \n а) Възнаграждение за публично представяне или изпълнение.\n \ \n НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО се отказва от изключителното право да събира, самостоятелно или чрез организации за колективно управление на авторски права и правата на изпълнителите (напр. MUSICAUTOR, ASCAP, BMI, SESAC), възнаграждение за публично представяне, публично изпълнение или използване по безжичен път, чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по смисъла на разпоредбите на Дял първи, Глава седма, Раздел ІІІ от Закона за авторското право и сродните му права.\n
    • \n
    • \n \n б) Права за възпроизвеждане и разпространение на звукозаписи и дължимо възнаграждение.\n \n \ НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО се отказва от изключителното право да събира, самостоятелно, чрез организации за колективно управление на авторските права или чрез пълномощник, лицензионно възнаграждение за всеки екземпляр от звуконосителя (включително кавър версия), създаден от ПОЛЗВАТЕЛЯ въз основа на ПРОИЗВЕДЕНИЕ съобразно разпоредбите на чл. 54 от Закона за авторското право и сродните му права.\n
    • \n
    \n \
  10. \n
  11. \n \n Права за излъчване по безжичен път или за предаване чрез кабел или друго техническо средство и дължимо възнаграждение.\n \ \n В случай, че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява звукозапис, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО се отказва от изключителното право да събира самостоятелно или чрез организации за колективно управление на авторските права възнаграждение за излъчване по безжичен път или за предаване чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО съгласно разпоредбите на Дял първи, Глава седма, Раздел ІІІ от Закона за авторското право и сродните му права, ако ПОЛЗВАТЕЛЯТ е използвал това излъчване или предаване за получаване на търговско предимство или доход.\n \
  12. \n
\n

\n Правата по този Договор се предоставят за срок до 10 години. Ако никоя от страните не възрази писмено, Договорът продължава действието си за срок от още 10 години. Автоматизмът се прилага до изтичане на срока на закрила на произведението по българското право. Правата по този Договор могат да бъдат упражнявани чрез всякакви известни или новосъздадени носители и формати. Правата включват правото за преработване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, доколкото това е технически необходимо за упражняване на правата чрез други носители и формати. Всички права, които не са изрично предоставени от НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО, се запазват.\n

\n

\n \n 4. Ограничения.\n \ \n Правата, предоставени съгласно Раздел 3 по-горе, са предмет на следните ограничения:\n

\n
    \n
  1. \n Разпространението, публичното представяне, публичното изпълнение или публичното излъчване по безжичен път, както и предаването чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е възможно само съгласно условията на този Договор. ПОЛЗВАТЕЛЯТ е длъжен да включи копие на този Договор или единен ресурсен идентификатор (хипертекстова връзка) към него и към всяко копие или носител на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да поставя каквито и да е допълнителни условия за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, които променят условията на този Договор или упражняването на правата на ползващите ПРОИЗВЕДЕНИЕТО лица. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може от свое име да преотстъпва права за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. Той е длъжен да запазва в цялост всички уведомления, които се отнасят до този Договор и до ограничаване на отговорността по него. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да разпространява, представя публично, изпълнява публично, излъчва по безжичен път, предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВЕДЕНИЕТО посредством каквито и да е технологични методи, които контролират достъпа до или използването на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по начин, който не съответства на условията на този Договор. Тези условия се отнасят и за случаите, когато ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е част от СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, независимо дали правата върху СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ са предоставени съгласно условията на този Договор. Когато ПОЛЗВАТЕЛЯТ е създал СБОРНО ИЛИ ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, той е длъжен да отстрани всякаква препратка поставена съгласно раздел 4 точка 3 към НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО или към АВТОРА, когато те са поискали това, и доколкото е практически осъществимо.\n
  2. \n \
  3. \n ПОЛЗВАТЕЛЯТ може да разпространява, да представя публично, да изпълнява публично, както и да излъчва по безжичен път, да предава чрез кабел или чрез друго техническо средство, ПРОИЗВОДНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ само съгласно условията на този Договор на „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ или на последваща версия на Договора, съдържаща посочените в него ЕЛЕМЕНТИ на Договора\n(например японската адаптация на Признание-Споделяне на\nсподеленото 2.5). ПОЛЗВАТЕЛЯТ е длъжен да включи копие на този Договор, или на някоя от горепосочените версии, или единен ресурсен идентификатор към него и към всяко копие или носител на ПРОИЗВОДНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да предлага или налага каквито и да е условия за използване на ПРОИЗВОДНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, които променят условията на този Договор или упражняването на правата, произтичащи от него за ползващите ПРОИЗВЕДЕНИЕТО лица и е длъжен да запазва в цялост всички уведомления, които се отнасят до този Договор и до ограничаване на отговорността по него. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да разпространява, да представя публично, изпълнява публично, излъчва по безжичен път, предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВОДНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, посредством каквито и да е технологични методи, които контролират достъпа до или използването на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по начин, който не отговаря на условията на този Договор. Тези условия се отнасят и за случаите, когато ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е част от СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, независимо дали правата върху СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ са предоставени съгласно условията на този Договор.\n
  4. \n
  5. \n Ако ПОЛЗВАТЕЛЯТ разпространява, представя публично, изпълнява публично, както и ако излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, той е длъжен да запазва в цялост всички обозначения за авторски права върху ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по начин, съответен на носителя или средството за разпространение или представяне, като упомене името (или съответно псевдонима) на АВТОРА, ако е предоставено; и/или името на оригиналния автор, носител на авторските права или други страни (примерно: спонсорираща организация, издателство или издание); наименованието на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, ако е предоставено; при възможност - единния ресурсен идентификатор (ЕРИ), ако е бил указан; В случаите на СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ обозначението следва да бъде направено поне на място, където са разположени сравними признания за авторство и по начин, поне толкова явен, колкото и други сравними признания на авторство.\n \
  6. \n
\n

\n \n 5. Ограничение на отговорността.\n \ \n НОСИТЕЛЯТ НА\nПРАВОТО НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ПРЕД ПОЛЗВАТЕЛЯ НА КАКВОТО И ДА Е ОСНОВАНИЕ\nЗА КАКВИТО И ДА Е ВРЕДИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР ИЛИ ОТ\nИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n

\n

\n \n \ 6. Прекратяване.\n \n

\n
    \n
  1. \n Настоящият Договор, заедно с правата, предоставени по него, се\nпрекратява автоматично при нарушение на което и да е от условията на\nнастоящия Договор от страна на ПОЛЗВАТЕЛЯ. Правата на физическите или\nюридическите лица, които са получили копия от ПРОИЗВОДНИ или СБОРНИ\nПРОИЗВЕДЕНИЯ от ПОЛЗВАТЕЛЯ, съгласно настоящия Договор се запазват, при\nположение че тези лица продължават да спазват всички разпоредби на\nнастоящия Договор. Раздели 1, 2, 5, 6, 7 и 8 продължават действието си\nи след прекратяването на настоящия Договор.\n
  2. \n
  3. \n Доколкото Договорът не е прекратен съгласно предходната разпоредба,\nправата по него се предоставят за максимално допустимия съгласно\nприложимото право срок, автоматично подновяем неограничен брой пъти, (в\nрамките на времетраенето на срока на закрила на авторското или сродните\nправа върху ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, съгласно приложимото право). Независимо от\nтова, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО си запазва възможността да предостави\nПРОИЗВЕДЕНИЕТО за използване при различни договорни условия или да спре\nразпространението на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по всяко време при положение, че\nтова не прекратява правата, предоставени по този Договор.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 7. Разни.\n \n

\n
    \n
  1. \n При разпространение или публично представяне, включително по\nбезжичен път, чрез кабел или друго техническо средство,на\nПРОИЗВЕДЕНИЕТО или СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ от ПОЛЗВАТЕЛЯ, НОСИТЕЛЯТ НА\nПРАВОТО предлага на всички, до които достига ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, договор за\nизползването на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО при същите условия, които са\nпредоставени на ПОЛЗВАТЕЛЯ съгласно настоящия Договор.\n
  2. \n
  3. \n Ако някоя от разпоредбите на настоящия Договор се окаже\nнедействителна, това няма да повлияе върху действителността или\nвъзможността за принудително изпълнение на останалата част от условията\nна този Договор.\n
  4. \n
  5. \n Отказ от права по или приемане на отклонение от условията на този\nДоговор няма да се считат за валидно извършени, освен в случаите,\nкогато това е направено в писмена форма и е подписано от страната, в\nчиято сфера е негативният ефект от този отказ или това отклонение.\n
  6. \n
  7. \n Този Договор обхваща всички въпроси, по които страните са\nпостигнали съгласие по отношение на предоставеното за използване\nПРОИЗВЕДЕНИЕ. Не съществуват никакви други уговорки, споразумения,\nдекларации или гаранции по отношение на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, освен\nопределените с този Договор. НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО не е обвързан от\nкаквито и да било допълнителни уговорки, които могат да се появят в\nкореспонденция или съобщения от ПОЛЗВАТЕЛЯ. Настоящият Договор може да\nбъде изменян единствено с изричното писмено съгласие на НОСИТЕЛЯ НА\nПРАВОТО и ПОЛЗВАТЕЛЯ.\n
  8. \n
\n

\n \n 8. Приложимо право.\n \n За всички неуредени от настоящия Договор въпроси се прилагат разпоредбите на\nдействащото законодателство в Република България.\n \

\n

\n \n 9. Спорове.\n \n Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително\nспоровете, породени от или отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност,\nнеизпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване на празноти в Договора\nили приспособяването \ му към нововъзникнали обстоятелства, са подсъдни на\nкомпетентните съдилища в Република България.\n

\n \n
\n

\n „КРИЕЙТИВ\nКОМЪНС“ не е страна по този Договор и не носи каквато и да е\nотговорност във връзка с ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. „Криейтив Комънс“ не носи\nотговорност пред ПОЛЗВАТЕЛЯ или пред трети лица на каквото и да е\nоснование за каквито и да е вреди във връзка с този Договор. Ако\n„Криейтив Комънс“ изрично посочи себе се като НОСИТЕЛ НА ПРАВОТО по\nнастоящия Договор, тогава „Криейтив Комънс“ ще има всички права и\nзадължения на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО.\n

\n

\n Освен за\nограничената цел да посочи, че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е предоставено за\nизползване съгласно настоящия Договор, никоя от страните няма права да\nизползва търговската марка \"Creative Commons\" или която и да е свързана\nс нея търговска марка или знак, без предварителното писмено съгласие от\nстрана на „Криейтив Комънс“. Всяко разрешено използване следва да бъде\nв съответствие с действащите към този момент указания на „Криейтив\nКомънс“ за използване на търговската марка, които биха могли да бъдат\nпубликувани на уеб-страницата му или достъпни по друг начин при\nпоискване.\n

\n

\n \ За повече информация и контакти с „Криейтив Комънс“ посетете\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/bg/legalcode.bg deed_url: /licenses/by-sa/2.5/bg/deed.bg plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8013 fields: tool: 5429 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_br.html translation_last_update: null title: Atribuição - Compartilhamento pela mesma licença 2.5 html: "
\n
\n
\n \ A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTA INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licença\n \n

\n

\n \ A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É PROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É PROIBIDO.\n

\n \

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E CONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A VOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA À SUA ACEITAÇÃO DESTES TERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n \ significa uma obra, tal como uma edição periódica, antologia ou enciclopédia, na qual a Obra em sua totalidade e de forma inalterada, em conjunto com um número de outras contribuições, constituindo obras independentes e separadas em si \ mesmas, são agregadas em um trabalho coletivo. Uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada (conforme definido abaixo) para os propósitos desta licença.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra baseada sobre a Obra ou sobre a Obra e outras obras pré-existentes, tal como uma tradução, arranjo musical, dramatização, romantização, versão de filme, gravação de som, reprodução de obra artística, resumo, condensação ou qualquer outra forma na qual a Obra possa ser refeita, transformada ou adaptada, com a exceção de que uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada para fins desta licença. Para evitar dúvidas, quando a Obra for uma composição musical ou gravação de som, a sincronização da Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”) será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta licença.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou a jurídica que oferece a Obra sob os termos desta licença.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica que criou a Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra autoral, passível de proteção pelo direito autoral, oferecida sob os termos desta licença.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica exercendo direitos sob esta Licença que não tenha previamente violado os termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Elementos da Licença.\"\n \ \n significa os principais atributos da licença correspondente, conforme escolhidos pelo licenciante e indicados no título desta licença: Atribuição, Compartilhamento pela Mesma Licença.\n
  14. \n
\n

\n \n \ 2. Direitos de Uso Legítimo.\n \n Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir quaisquer direitos relativos ao uso legítimo, ou outras limitações sobre os direitos exclusivos do titular de direitos autorais sob a legislação autoral ou quaisquer outras leis aplicáveis.\n \

\n

\n \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você uma licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua (pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e condições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos abaixo:\n

\n
    \n
  1. \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e reproduzir a Obra quando incorporada em Obra Coletiva;\n
  2. \n
  3. \n criar e reproduzir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n distribuir cópias ou gravações da Obra, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão de áudio digital a Obra, inclusive quando incorporada em Obras Coletivas;\n \
  6. \n
  7. \n distribuir cópias ou gravações de Obras Derivadas, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio Obras Derivadas;\n
  8. \n
  9. \n

    \n \ De modo a tornar claras estas disposições, quando uma Obra for uma composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Royalties e execução pública\n \n . O licenciante renuncia o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, ECAD, ASCAp, BMI, SESAC), o valor dos seus direitos autorais pela execução pública da obra ou execução pública digital (por exemplo, webcasting) da Obra.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Royalties e Direitos fonomecânicos\n \n . O licenciante renuncia o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de uma entidade designada como seu agente (por exemplo, a agência Harry Fox), royalties relativos a quaisquer gravações que Você criar da Obra (por exemplo, uma versão \"cover\") e distribuir, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \n Direitos de Execução Digital pela internet (Webcasting) e royalties\n \n \ . De modo a evitar dúvidas, quando a Obra for uma gravação de som, o Licenciante reserva o seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, SoundExchange ou ECAD), royalties e direitos autorais pela execução digital pública (por exemplo, Webcasting) da Obra, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral, se a execução digital pública feita por Você for predominantemente intencionada ou direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária privada.\n \
  12. \n
\n

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima incluem o direito de fazer modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e formatos. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante ficam aqui reservados.\n \

\n

\n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Seção 3 acima está expressamente sujeita e limitada aos seguintes termos:\n \

\n
    \n
  1. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra apenas sob os termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta licença, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação da Obra que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente, ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários. Você não poderá sub-licenciar a Obra. Você deverá manter intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra enquanto incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Coletiva qualquer crédito, conforme estipulado na cláusula 4 (c), quando solicitado. Se Você criar um trabalho derivado, em havendo aviso de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do possível, retirar do trabalho derivado, qualquer crédito conforme estipulado na cláusula 4 (c), conforme solicitado.\n \
  2. \n
  3. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada somente sob os termos desta Licença, ou de uma versão posterior desta licença com os mesmos Elementos da Licença desta licença, ou de uma licença do Creative Commons internacional (iCommons) que contenha os mesmos Elementos da Licença desta Licença (por exemplo, Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.5 Japão). Você deve incluir uma cópia desta licença ou de outra licença especificada na sentença anterior, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta licença ou de outra licença especificada na sentença anterior, com cada cópia ou gravação de cada Obra Derivada que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra Derivada que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários, e Você deverá manter intactas todas as informações que se refiram a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não poderá distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra Derivada com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra Derivada quando incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença.\n
  4. \n
  5. \n Se Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou qualquer Obra Derivada ou Obra Coletiva, Você deve manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e exibir, de forma razoável com relação ao meio ou mídia que Você está utilizando: (i) o nome do autor original (ou seu pseudônimo, se for o caso) se fornecido e/ou (ii) se o autor original e/ou o Licenciante designar outra parte ou partes (Ex.: um instituto patrocinador, órgão que publicou, periódico, etc.) para atribuição nas informações relativas aos direitos autorais do Licenciante, termos de serviço ou por outros meios razoáveis, o nome da parte ou partes; o título da Obra, se fornecido; na medida do razoável, o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da Obra; e no caso de Obra Derivada, crédito identificando o uso da Obra na Obra Derivada (exemplo: \"Tradução Francesa da Obra de Autor Original\", ou \"Roteiro baseado na Obra original de Autor Original\"). Tal crédito pode ser implementado de qualquer forma razoável; entretanto, no caso de Obra Derivada ou Obra Coletiva, este crédito aparecerá no mínimo onde qualquer outro crédito de autoria comparável aparecer e de modo ao menos tão proeminente quanto este outro crédito.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \n

\n

\n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS IS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE RELATIVAS AOS MATERIAIS, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU QUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM JURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS EXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \ \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA OBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Terminação\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras Coletivas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de acordo com o disposto acima.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Outras Disposições\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta Licença.\n
  4. \n
  5. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal disposição tornar-se válida e executável.\n
  6. \n
  7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações relativas à Obra que não estejam especificadas aqui. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes, originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), nenhuma parte deverá utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo disponibilizadas periodicamente mediante solicitação.\n

\n

\n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-sa/2.5/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8014 fields: tool: 5430 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 2.5 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OR USE OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (hereafter \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n
    \n
  1. \n \n Definitions.\n \n
      \n \
    1. \n \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
    2. \n
    3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form. Derivative works include:\n
        \n
      1. \n \ Translations of the Work;\n
      2. \n
      3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
      4. \n
      5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n
      6. \n
      7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, making a sound recording, cinematograph film or other mechanical contrivance by means of which the Work may be mechanically reproduced or performed; and\n
      8. \n
      9. \n \ Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n
      10. \n
      \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Moral Rights\"\n \n \ means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Musical Work\"\n \n \ means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual who created the Work.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Use\"\n \n \ means to exercise one or more of the rights set out below as granted by the Licence and includes the title thereof when such title is original and distinctive.\n \
        \n
      1. \n to produce or reproduce the work in any material form;\n
      2. \n
      3. \n to perform the work in public;\n \
      4. \n
      5. \n if the work is unpublished, to publish the work;\n \
      6. \n
      7. \n to convert a dramatic work into a non-dramatic work;\n
      8. \n
      9. \n to convert a non-dramatic work into a dramatic work;\n
      10. \n
      11. \n to make a sound recording, cinematographic film or other contrivance by means of which the work may be mechanically reproduced or performed;\n
      12. \n
      13. \n to reproduce, adapt and publicly present the work, as a cinematographic film;\n
      14. \n
      15. \n to communicate the work to the public by telecommunication;\n
      16. \n
      17. \n \ to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n \
      18. \n
      19. \n to rent a computer program;\n
      20. \n
      21. \n \ to rent a sound recording embodying a musical work; and/or\n
      22. \n \
      23. \n to authorize such acts.\n
      24. \n
      \n
    16. \n \
    17. \n \n \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
    18. \n \
    19. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
    20. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \n Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to individuals, educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under the Copyright Act.\n
  4. \n
  5. \n \n Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n
      \n \
    1. \n to Use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to Use the Work as incorporated in the Collective Works; and\n
    2. \n \
    3. \n to create and reproduce Derivative Works.\n
    4. \n
    \n \

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats.\n

    \n

    \n All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition, performer's performance or sound recording:\n \

    \n
      \n
    1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the musical Work, sound recording or performer's performance if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights in Musical Works.\n \n Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the musical Work (\"cover version\") if Your Use of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    4. \n
    \n

    \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You Use a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form, You must not do anything that would offend the Moral Rights of the Original Author, including but not limited to:\n

    \n
      \n \
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author's wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n \
    \n

    \n All other moral rights are waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work, including, but limited to, associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n \

    \n
  6. \n
  7. \n \n Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n
      \n
    1. \n You may Use the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You Use. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not Use the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement.\n \

      \n The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n

      \n

      \n If You create a Collective Work, upon request from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any credit required by clause 4(c).\n

      \n

      \n If You create a Derivative Work, upon request from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any credit required by clause 4(c).\n

      \n \
    2. \n
    3. \n You may Use a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence that contains the same Licence Elements, or a Creative Commons iCommons licence that contains the same Licence Elements (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Japan).\n

      \n \ You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other licence specified in the previous sentence with every copy or soundrecording of each Derivative Work You Use.\n

      \n

      \n You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties.\n

      \n

      \n You may not Use the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement.\n \

      \n

      \n The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n \

      \n
    4. \n
    5. \n If you Use the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give credit reasonable to the medium or means You are utilizing to the (i) Original Author by using his, her or its name (or pseudonym) if supplied; and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (eg. a sponsor institution, publishing entity, journal) for attribution in Licensor's copyright notice or terms of service or by other reasonable means, then to such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
    6. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n \ Representations, Warranties and Disclaimer.\n \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
  10. \n \
  11. \n \n Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n
  12. \n
  13. \n \n Termination.\n \n \
      \n
    1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n \
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n
  14. \n
  15. \n \n \ Miscellaneous.\n \n
      \n
    1. \n Each time You Use the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Each time You Use a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n \
    4. \n
    5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n \ No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    8. \n
    9. \n \ This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
    10. \n
    11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
    12. \n
    13. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n
    14. \n
    \n
  16. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under this Licence, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n \ Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n Creative Commons Canada may be contacted at\n \n \ http://creativecommons.ca/\n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/2.5/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8015 fields: tool: 5430 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution-Partage à l'identique 2.5 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET N’OFFRE PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE CE PROJET DE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT EN L’ÉTAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n
\n

\n \n \ \n Licence\n \n \n

\n

\n L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (ci-après la « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR ET (OU) PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n
    \n
  1. \n \n Définitions.\n \n
      \n
    1. \n \n « Œuvre collective »\n \n \ s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un journal, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci-dessous) pour les fins de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n \n « Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent :\n \
        \n
      1. \n Les traductions de l’œuvre ;\n
      2. \n \
      3. \n La transformation d’une œuvre dramatique en un roman ou en une autre œuvre non dramatique ;\n
      4. \n
      5. \n La transformation d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique par voie de représentation publique ou autrement ;\n
      6. \n \
      7. \n Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale ; et\n
      8. \n
      9. \n Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n \
      10. \n
      \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
    4. \n
    5. \n \n \ « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
    6. \n
    7. \n \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n \
    8. \n
    9. \n \n « Droits moraux »\n \n \ s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
    10. \n
    11. \n \n \ « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n \
    12. \n
    13. \n \n « Auteur original »\n \n \ s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
    14. \n
    15. \n \n \ « Utilisation de l’œuvre »\n \n s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n
        \n
      1. \n De produire ou de reproduire l’œuvre sous une autre forme matérielle ;\n
      2. \n
      3. \n De présenter l’œuvre en public ;\n
      4. \n
      5. \n De publier l’œuvre si elle n’est pas encore publiée ;\n
      6. \n
      7. \n De transformer une œuvre dramatique en œuvre non dramatique ;\n
      8. \n
      9. \n De transformer une œuvre non dramatique en œuvre dramatique ;\n
      10. \n
      11. \n \ De faire un enregistrement sonore, un film cinématographique ou autre organe par lequel l’œuvre peut être reproduite ou présentée sur support matériel ;\n
      12. \n
      13. \n De reproduire, d’adapter ou de présenter en public l’œuvre, en tant que film cinématographique ;\n
      14. \n
      15. \n \ De communiquer l’œuvre au public par télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique ;\n
      16. \n
      17. \n \ D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan ;\n
      18. \n
      19. \n De louer un programme informatique ;\n
      20. \n
      21. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale ; et\n
      22. \n \
      23. \n D’autoriser ces actes.\n
      24. \n
      \n
    16. \n \
    17. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
    18. \n
    19. \n \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n
    20. \n
    \n
  2. \n \
  3. \n \n « Droits d’utilisation équitable »\n \n \ La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la Loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n
  4. \n
  5. \n \n « Attribution de licence »\n \ \n Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre :\n
      \n \
    1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives ; et\n
    2. \n
    3. \n De créer et de reproduire des œuvres dérivées.\n \
    4. \n
    \n

    \n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication.\n \

    \n

    \n Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés.\n

    \n

    \n Pour éviter le doute, lorsque l'œuvre est une composition musicale, l'exécution par un interprète ou un enregistrement sonore :\n

    \n
      \n
    1. \n \n « Redevances d'exécution sous licences générales »\n \n Le concédant ne se réserve pas le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l'intermédiaire d'une société de représentation, des redevances pour l'exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l'œuvre si l'exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    2. \n
    3. \n \n \ « Droits mécaniques ou redevances réglementaires »\n \n Le concédant ne se réserve pas le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l'intermédiaire d'un organisme de gestion des droits musicaux, d'une société collective ou d'un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l'œuvre (version imprimée) si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    4. \n
    \n

    \n Sous réserve d'une entente contraire avec l'auteur original, si vous utilisez l'œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d'une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte aux droits moraux de l'attribution par l'auteur original, notamment :\n

    \n
      \n
    1. \n \ Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l'œuvre à quelqu'un d'autre que l'auteur original; et\n
    2. \n
    3. \n Vous devez, le cas échéant, respecter le vœu de l'auteur original de rester anonyme ou d'être identifié par un pseudonyme.\n
    4. \n
    \n

    \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d’intégrité associé avec l’œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l’auteur original ne se réserve pas le droit d’empêcher les créateurs en aval d’apporter à l’œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l’honneur ou à la réputation de l’auteur original, y compris l’association de l’œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n

    \n \
  6. \n
  7. \n \n « Exceptions »\n \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n
      \n
    1. \n Vous pouvez utilisez l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous utilisez. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas utilisez l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence.\n

      \n Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble.\n

      \n

      \n Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute reconnaissance de l’auteur prévue à l’alinéa 4 c).\n

      \n

      \n Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute reconnaissance de l’auteur prévue à l’alinéa 4 c).\n

      \n
    2. \n
    3. \n Vous pouvez utilisez une oeuvre dérivée au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence, dans une version ultérieure de cette licence contenant les mêmes éléments sous licence ou dans une licence Creative Commons iCommons contenant les mêmes éléments sous licence (c.-à-d. Attribution-Non commerciale-Partage à l’identique 2.5 Japon).\n

      \n Vous devez joindre une copie de la présente licence, de l’identificateur de ressources uniformes ou de toute autre licence mentionnée dans la phrase précédente à chaque copie ou enregistrement sonore d’une oeuvre dérivée que vous utilisez.\n

      \n

      \n Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’oeuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité.\n

      \n

      \n Vous ne pouvez pas utiliser une oeuvre dérivée en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’oeuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence.\n \

      \n

      \n Les remarques précédentes s’appliquent à l’oeuvre dérivée incorporée dans une oeuvre collective, mais non à l’oeuvre collective dans son ensemble.\n

      \n
    4. \n
    5. \n Si vous utilisez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, (i) l’auteur original en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) ou (ii) si l’auteur original ou le concédant désigne une tierce partie ou des tierces parties (par ex. une institution commanditaire, une entité de publication, un périodique) à laquelle les droits sont attribués dans l’avis de droit du concédant or dans les condition de service ou par quelque autre moyen raisonnable, alors cette tierce partie ou ces tierces parties, le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
    6. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \ \n « Représentations, garanties et exonération de responsabilité »\n \n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n
  10. \n
  11. \n \n « Limitation de responsabilité »\n \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANTS DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n
  12. \n
  13. \n \n \ « Résiliation »\n \n
      \n
    1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre, sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
    4. \n \
    \n
  14. \n
  15. \n \n « Divers »\n \n
      \n
    1. \n Chaque fois que vous utilisez une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre avec les mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
    2. \n \
    3. \n Chaque fois que vous utilisez une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
    4. \n
    5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
    6. \n
    7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées ou acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
    8. \n
    9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
    10. \n
    11. \n Vous devez respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
    12. \n \
    13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant dans la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
    14. \n
    \n \
  16. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucunes des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de Creative Commons Canada est\n \n http://creativecommons.ca/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-sa/2.5/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8016 fields: tool: 5431 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_ch_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung – Weitergabe-unter-gleichen-Bedingungen 2.5 Schweiz html: "
\n
\n
\n \ Creative Commons Corporation ist keine Anwaltskanzlei und bietet keine rechtlichen\nAuskünfte bzw. Dienstleistungen an. Die Verbreitung dieser Lizenz führt nicht zu einem\nMandatsverhältnis des Empfängers mit Creative Commons. Creative Commons übernimmt keine\nGewähr für die zur Verfügung gestellten Informationen und lehnt jegliche Haftung für\nSchäden ab, die aus dem Gebrauch dieser Informationen erwachsen.\n\nDieser Ausschluss von Gewährleistung und Haftung erstreckt sich auch auf die Personen, die\nan der Adaptierung des vorliegenden Lizenztexts ans schweizerische Recht mitgewirkt haben.\n
\n

\n \n Lizenz\n
\n \
\n Der\n
\n \n „Lizenzgeber“\n \ \n \n , d.h. die Person,\nwelche den Lizenzgegenstand unter dieser Lizenz zur Verfügung stellt,\n
\n
\n und\n
\n \
\n
\n \n „Sie“\n \n \n , d.h. die Person, welche aus\ndieser Lizenz Nutzungsrechte ableitet,\n
\n
\n vereinbaren mit dieser Creative Commons Public Licence (\"CCPL\" oder \"Lizenz\") die\nNutzungsbedingungen für den Lizenzgegenstand,\n \
\n
\n im Einzelnen:\n
\n

\n

\n \ 1.  Definitionen\n

\n

\n \n a.\n \ \n \n „Lizenzgegenstand“\n \n \n kann ein urheberrechtlich geschütztes Werk sein oder eine durch\nverwandte Schutzrechte geschützte Leistung;\n \n

\n

\n \n b.   ein\n \n \n \ „Sammelwerk“\n \n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine Zusammenstellung des Lizenzgegenstands\nmit Werken oder sonstigen Elementen. Beim Sammelwerk sind Auswahl und Zusammenstellung\nals solche selbständig urheberrechtlich geschützt. Ein Sammelwerk gilt nicht als Werk\nzweiter Hand gemäss Ziff. 1 lit. c dieser Lizenz;\n \n

\n

\n \n \ c.   ein\n \n \n „Werk zweiter\nHand“\n \ \n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine geistige Schöpfung mit\nindividuellem Charakter, die unter Verwendung des Lizenzgegenstands so geschaffen wird,\ndass der Lizenzgegenstand in seinem individuellen Charakter erkennbar bleibt;\n \n

\n

\n \n \ d.\n \n \n „Urheber“\n \n \n ist, wer das Werk geschaffen hat;\n \n

\n

\n \n e.   ein\n \n \n \ „Werk“\n \n \n ist eine geistige Schöpfung mit individuellem Charakter;\n \n

\n

\n \n f.    ein\n \n \n „verwandtes\nSchutzrecht“\n \ \n \n ist ein Recht an einer kulturellen Leistung, welche\nnicht als Werk geschützt ist, wie etwa jene von ausübenden Künstlern, Herstellern von\nTon- und Tonbildträgern oder Sendeunternehmen;\n \n \

\n

\n \n g.\n \n \n „Lizenzelemente“\n \n \n sind die folgenden Lizenzcharakteristika:\n
\n „Namensnennung“, „Weitergabe-unter-gleichen-Bedingungen“, „Keine\nBearbeitung“, „Nicht-kommerziell“. Sie werden vom Lizenzgeber ausgewählt und\nin der Bezeichnung dieser Lizenz\nsoweit anwendbar genannt.\n
\n \

\n

\n \n 2.\n \n \n Schranken des\nUrheberrechts\n \n \n \ .\n \n \n Dieser Lizenzvertrag lässt\nsämtliche Befugnisse unberührt, die sich aufgrund der Beschränkungen der\nausschliesslichen Rechte des Rechtsinhabers durch das Urheberrechtsgesetz (Eigengebrauch,\nErschöpfungsgrundsatz etc.) oder durch andere Bestimmungen der anwendbaren Gesetzgebung\nergeben.\n \ \n

\n

\n \n 3.\n \n \ \n Lizenzierung\n \n \n \ .\n \n \n Unter den Bestimmungen\ndieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber die Befugnis ein, den Lizenzgegenstand\nweltweit, lizenzgebührenfrei, nicht exklusiv und zeitlich unbeschränkt (d.h. für die\nSchutzdauer des Werks oder des verwandten Schutzrechts) wie folgt zu nutzen:\n \n \

\n

\n a.   den Lizenzgegenstand zu vervielfältigen, ihn in ein oder mehrere\nSammelwerke aufzunehmen und ihn im Rahmen des Sammelwerks zu vervielfältigen;\n

\n

\n b.   den Lizenzgegenstand zu bearbeiten oder in anderer Weise\numzugestalten;\n

\n

\n \ c.   den Lizenzgegenstand oder Vervielfältigungen davon zu verbreiten,\nöffentlich wiederzugeben, durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen, auch über\nLeitungen, zu senden, weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen, wobei sich\ndiese Befugnisse auch auf den in ein Sammelwerk aufgenommenen Lizenzgegenstand\nerstrecken;\n \

\n

\n d.   den bearbeiteten oder umgestalteten Lizenzgegenstand zu\nvervielfältigen, verbreiten, öffentlich wiederzugeben, durch Radio, Fernsehen oder\nähnliche Einrichtungen, auch über Leitungen, zu senden, weiterzusenden oder sonstwie\nwahrnehmbar zu machen.\n

\n

\n Die vorstehend genannten Befugnisse können für alle Nutzungsarten sowie in\njedem Medium und Format ausgeübt werden, ob diese bereits bekannt sind oder erst in\nZukunft entwickelt werden. Diese Befugnisse umfassen auch das Recht zu Änderungen, die\ntechnisch notwendig sind, um die Befugnisse in anderen Medien und Formaten auszuüben.\n \

\n

\n Diese Lizenz entbindet Sie nicht davon, allfällige nach dem anwendbaren\nGesetz oder Nutzungstarif geschuldeten Vergütungen zu bezahlen.\n

\n

\n \n 4.\n \n \ \n Bedingungen\n \n \n \ .\n \n \n Die in Ziff. 3\neingeräumten Befugnisse unterliegen den folgenden Bedingungen:\n \n

\n

\n a.   Die Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz muss von einer Kopie\ndieser Lizenz begleitet sein. Sie können davon absehen, wenn Sie anstatt dessen die\njedermann zugängliche Fundstelle dieser Lizenz bekannt geben (Uniform Resource\nIdentifier, URI). Sie müssen alle Hinweise auf diese Lizenz und auf ihre Klauseln\nbetreffend Gewährleistungs- und Haftungsausschluss beibehalten. Sie dürfen keine\nVereinbarungen treffen, welche die Bedingungen dieser Lizenz verändern oder die mit\ndieser Lizenz gewährten Rechte für einen Dritten einschränken. Sie dürfen für den\nLizenzgegenstand keine Unterlizenz erteilen. Sie dürfen den Lizenzgegenstand nicht mit\ntechnischen Schutzmassnahmen versehen, die den Gebrauch des Lizenzgegenstands oder den\nZugang zu diesem in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im\nWiderspruch stehen.\n

\n

\n Das Vorstehende gilt auch, falls der Lizenzgegenstand Bestandteil eines\nSammelwerks oder einer Datenbank ist. Dies bedeutet allerdings nicht, dass das Sammelwerk\noder die Datenbank als solche diesen Lizenzbestimmungen unterstellt werden müssen.\n

\n

\n Wenn Sie den Lizenzgegenstand in ein Sammelwerk oder eine Datenbank\naufnehmen, müssen Sie auf erste Anzeige des Urhebers oder jedes Lizenzgebers hin jeden\nHinweis auf den Anzeigenden soweit machbar und gewünscht aus dem Sammelwerk bzw. der\nDatenbank entfernen; soweit Hinweise gestützt auf eine solche Anzeige zu entfernen sind,\nentfallen die Pflichten gemäss Ziff. 4 lit. c. Entsprechendes gilt bei Schöpfung eines\nWerks zweiter Hand.\n

\n

\n b.   Sie dürfen ein Werk zweiter Hand ausschliesslich unter den\nBedingungen dieser Lizenz, einer späteren Version dieser Lizenz mit denselben\nLizenzelementen wie diese Lizenz oder einer Creative Commons iCommons Lizenz, die\ndieselben Lizenzelemente wie diese Lizenz enthält (z.B. Namensnennung –\nWeitergabe-unter-gleichen-Bedingungen 2.5 Schweden), vervielfältigen, verbreiten oder\nöffentlich wiedergeben.\n

\n

\n \ Sie müssen stets eine Kopie dieser Lizenz bzw. der von Ihnen gemäss dem\nvorhergehenden Satz ausgewählten Lizenz beifügen. Sie können davon absehen, wenn Sie\nanstatt dessen die jedermann zugängliche Fundstelle der massgeblichen Lizenz bekannt\ngeben (Uniform Resource Identifier, URI). Sie müssen alle Hinweise auf diese Lizenz und\nauf ihre Klauseln betreffend Gewährleistungs- und Haftungsausschluss beibehalten. Sie\ndürfen keine Vereinbarungen treffen, welche die Bedingungen dieser Lizenz verändern oder\ndie mit dieser Lizenz gewährten Rechte für einen Dritten einschränken. Sie dürfen das\nWerk zweiter Hand nicht mit technischen Schutzmassnahmen versehen, die den Gebrauch des\nWerks zweiter Hand oder den Zugang zu diesem in einer Weise kontrollieren, die mit den\nBedingungen dieser Lizenz im Widerspruch stehen.\n \

\n

\n Das Vorstehende gilt auch, falls das Werk zweiter Hand Bestandteil eines\nSammelwerks oder einer Datenbank ist. Dies bedeutet allerdings nicht, dass das Sammelwerk\noder die Datenbank als solche diesen Lizenzbestimmungen unterstellt werden müssen.\n

\n

\n \ c.   Bei der Nutzung des Lizenzgegenstands oder eines Werks zweiter\nHand, sei es isoliert oder als Teil eines Sammelwerks oder einer Datenbank, müssen Sie\ndie bestehenden Copyright-Vermerke vollständig beibehalten bzw. in einem Rahmen\nwiedergeben, der dem technischen Verfahren und dem Trägermedium der von Ihnen\nvorgenommenen Nutzung angemessen ist. Insbesondere müssen Sie den Namen (oder das\nPseudonym) des Urhebers sowie den Namen von Dritten nennen, die ein Lizenzgeber bzw. ein\nUrheber in den Copyright-Vermerk aufgenommen haben. Ist Ihnen der Titel des\nLizenzgegenstands bekannt, müssen Sie diesen angeben. Hat der Lizenzgeber eine\nInternetadresse angegeben (z.B. in Form des Uniform Resource Identifier, URI), welche\nLizenzinformationen oder Copyright-Vermerke enthält, müssen Sie diese ebenfalls nennen,\nsoweit dies mit angemessenem Aufwand durchführbar ist.\n

\n

\n Bei Werken zweiter Hand müssen Sie einen Hinweis darauf anführen, in\nwelcher Form der Lizenzgegenstand in die Bearbeitung eingegangen ist (z. B. „Französische\nÜbersetzung des … (Werk) durch … (Urheber)“ oder „Das Drehbuch beruht auf dem Werk des …\n(Urheber)“). Diese Hinweise können in jeder angemessenen Weise erfolgen. Bei Werken\nzweiter Hand, Sammelwerken oder Datenbanken müssen solche Hinweise hinsichtlich\nPlatzierung und Ausgestaltung mindestens ebenso auffällig und in vergleichbarer Weise\nausgeführt werden, wie dies für die anderen Rechtsinhaber erfolgte.\n

\n

\n \ d.   Obwohl die in Ziff. 3 eingeräumten Befugnisse nach Massgabe dieser\nLizenz ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in den\nPersönlichkeitsrechten der Urheber und ausübenden Künstler, deren berechtigte geistige\nund persönliche Interessen bzw. deren Ansehen oder Ruf durch die Nutzung nicht\nbeeinträchtigt werden dürfen.\n

\n

\n \n 5.\n \ \n \n Keine Gewährleistung\n \n \n .\n \n \n Sofern vom\nLizenzgeber nicht schriftlich anders anerkannt, übernimmt der Lizenzgeber keine\nGewährleistung für die erteilten Befugnisse.\n \n

\n

\n \n 6.\n \n \n Haftungsausschluss\n \ \n \n .\n \n \n \ Über die in\nZiff. 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet der Lizenzgeber nur für Vorsatz und grobe\nFahrlässigkeit. Jede andere Haftung ist ausgeschlossen, soweit gesetzlich zulässig. Für\nseine Hilfspersonen haftet der Lizenzgeber in keinem Fall. Dieser Haftungsausschluss gilt\nauch dann, wenn Sie auf die Möglichkeit einer Schädigung hingewiesen haben.\n \n

\n

\n \ 7.   Beendigung\n

\n

\n a.   Diese Lizenz und die darunter eingeräumten Befugnisse fallen ohne\nweiteres und mit sofortiger Wirkung dahin, wenn Sie die Bedingungen dieser Lizenz\nverletzen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 bleiben ungeachtet der Beendigung dieser\nLizenz verbindlich.\n \

\n

\n b.   Die mit dieser Lizenz eingeräumten Befugnisse werden zeitlich\nuneingeschränkt eingeräumt (freilich höchstens für die Dauer, für welche der\nLizenzgegenstand nach dem anwendbaren Recht urheber- bzw. leistungsschutzrechtlich\ngeschützt ist). Der Lizenzgeber behält sich jedoch für einen beliebigen Zeitpunkt das\nRecht vor, den Lizenzgegenstand unter einer anderen Lizenz weiterzugeben oder die\nVerbreitung des Lizenzgegenstands ganz zu beenden. Der Lizenzwechsel wird jedoch nicht\ndie Wirkung eines Widerrufs dieser Lizenz haben (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf\nder Grundlage dieser Lizenz erfolgt oder erfolgen muss), vielmehr wird die Lizenz so\nlange weiter bestehen, als sie nicht nach lit. a vorstehend beendigt wurde.\n

\n

\n 8.  Verschiedenes\n

\n

\n \ a.   Jedes Mal, wenn Sie den Lizenzgegenstand oder ein Sammelwerk\ngestützt auf Ziff. 3 dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eines\nallfälligen Vervielfältigungsstücks eine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar\nzu denselben Bedingungen wie die Ihnen eingeräumte Lizenz.\n

\n

\n \ b.   Jedes Mal, wenn Sie ein Werk zweiter Hand gestützt auf Ziff. 3\ndieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber dem Empfänger eines Vervielfältigungsstücks\neine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar zu denselben Bedingungen wie die\nIhnen eingeräumte Lizenz.\n

\n

\n c.   Sollten sich einzelne Bestimmungen dieser Lizenz nach dem\nanwendbaren Recht als nicht durchsetzbar oder nichtig erweisen, so bleiben die übrigen\nBestimmungen dieser Lizenz gültig und durchsetzbar und an die Stelle der unwirksamen\nBestimmung tritt eine Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten\nZweck am nächsten kommt.\n

\n

\n d.   Keine Bestimmung dieser Lizenz gilt als wegbedungen und keine\nVerletzung als genehmigt, bevor nicht die durch die Wegbedingung oder Genehmigung\nbelastete Partei die Wegbedingung oder Genehmigung in Schriftform und unterschriftlich\nbestätigt hat.\n

\n \

\n e.   Diese Lizenz enthält alle mit Blick auf den Lizenzgegenstand\nzwischen den Parteien massgeblichen Bestimmungen. Andere Vertrauenspositionen, Abreden\noder Zusicherungen im Hinblick auf den Lizenzgegenstand bestehen nicht. Der Lizenzgeber\nist durch keine zusätzliche Klausel gebunden, welche sich aus irgendwelchen Unterlagen\nvon Ihnen ergibt. Diese Vereinbarung kann ohne vorherige Vereinbarung mit\nunterschriftlicher Bestätigung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen nicht abgeändert\nwerden.\n

\n \

\n f.    Auf diesen Lizenzvertrag findet\n ausschliesslich schweizerisches Recht Anwendung.\n

\n \n
\n
\n

\n Creative Commons ist nicht Partei dieses Lizenzvertrags und macht\nkeinerlei Zusicherungen mit Blick auf den Lizenzgegenstand. Creative Commons haftet nicht\nfür Ihnen entstandene Schäden aus der Verwendung des Lizenzgegenstands oder dieser\nLizenz, aus welchem Rechtsgrund sie auch abgeleitet werden, sei es für direkten,\nindirekten Schaden oder für Folgeschaden. Ungeachtet des vorstehenden Satzes hat Creative\nCommons alle Rechte aus dieser Lizenz, sofern sie bezüglich eines Werks ausdrücklich\nselber als Lizenzgeberin unter dieser Lizenz auftritt.\n

\n

\n \ Ausser für den begrenzten Zweck, dem Publikum öffentlich bekannt zu\nmachen, dass der Lizenzgegenstand unter der CCPL lizenziert ist, darf keine Partei dieser\nLizenz das Markenzeichen \"Creative Commons\" oder irgend ein anderes Markenzeichen oder\nLogo von Creative Commons ohne die vorgängige schriftliche Zustimmung von Creative\nCommons verwenden. Jegliche erlaubte Nutzung hat in Übereinstimmung mit den dannzumal\ngültigen Markenrichtlinien von Creative Commons zu stehen. Die Markenrichtlinien von\nCreative Commons sind auf ihrer Website abrufbar oder erhältlich auf Anfrage.\n

\n

\n Creative Commons kann unter\n \n https://creativecommons.org\n \ \n kontaktiert\nwerden.\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/ch/legalcode.de deed_url: /licenses/by-sa/2.5/ch/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8017 fields: tool: 5432 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_cn.html translation_last_update: null title: 署名-相同方式共享 2.5 中国大陆 html: "
\n
\n
\n \ 知识共享组织(Creative Commons Corporation)不是一家律师事务所也不对外提供法律服务。提供本许可文本并不导致 “律师—当事人”\n关系的建立。知识共享组织按其现状(As Is) 提供这些信息。知识共享组织对于所提供的信息不提供任何担保,也不对因使用该信息而造成的损失承担损害赔偿责任。\n
\n

\n \ \n 许可\n \n

\n

\n 本作品(定义如下)的提供是以适用知识共享组织的公共许可( 简称“CCPL” 或 “许可”)\n条款为前提的。本作品受著作权法以及其他相关法律的保护。对本作品的使用不得超越本许可授权的范围。\n

\n

\n 如您行使本许可授予的使用本作品的权利,就表明您接受并同意遵守本许可的条款。在您接受这些条款和规定的前提下,许可人授予您本许可所包括的权利。\n \

\n

\n \n 1、定义\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n “汇编作品”\n \n ,是指如期刊、文选、百科全书这类作品。在这类作品中本作品以未被修改的形式出现,和其他组成部分一样,它们本身都是单独、独立的作品,集合起来成为一个整体。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不被视为演绎作品(定义如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n “演绎作品”\n \n 指基于本作品,或本作品与其他已存在作品之上而创作的作品,如翻译、编曲、编剧、小说改编、摄制电影、艺术再现、节选、缩写,或其他任何对本作品改造、转换、或改写后的形式。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不被视为演绎作品。为避免疑义,并为本许可之目的,当作品是乐曲时,将该作品依时间序列关系与动态影像配合一致而形成的结果,视为演绎作品。\n \
  4. \n
  5. \n \n “许可人”\n \n 指根据本许可提供本作品的自然人、法人或者其他组织。\n \
  6. \n
  7. \n \n “原始作者”\n \n 指创作本作品的自然人或者依法被视为本作品作者的法人或其他组织。\n \
  8. \n
  9. \n \n “本作品”\n \n 指在本许可条款下提供的可受著作权保护的作品。录音制品不属于“本作品”的范畴,但是,对它的许可适用本协议中可适用录音制品的条款。\n \
  10. \n
  11. \n \n “您”\n \n 指以前就本作品没有违反过本许可条款,或曾违反过条款但已获得许可人明确同意,依据本许可行使权利的自然人、法人或者其他组织。\n \
  12. \n
  13. \n \n “著作人身权”\n \n 指作者对其受著作权保护的作品所享有的发表权、署名权、修改权以及保护作品完整权。\n \
  14. \n
  15. \n \n “许可要素”\n \n ,是指许可人所选择的、并标示在本许可文本标题中的下列基本属性:署名,相同方式共享。\n \
  16. \n
\n

\n 2、本许可无意削减、限制、或约束您基于以下法律规定对本作品的合法使用:合理使用,权利穷竭原则,及著作权法或其他相关法律对著作权人专有权利的限制。\n \

\n

\n \n 3、授予许可。\n \n 根据本许可的条款和条件,许可人在此授予您全球性、免版税、非独占并且在本作品的著作权存续期间内均有效的许可,就本作品行使以下权利:\n \

\n
    \n
  1. \n 复制本作品,将本作品收入一个或多个汇编作品中,复制汇编作品中收录的本作品;\n \
  2. \n
  3. \n 创作和复制演绎作品;\n
  4. \n
  5. \n 发行本作品(包括汇编作品中收录的本作品)的复制件或录音制品,公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品(包括汇编作品中收录的本作品);\n \
  6. \n
  7. \n 发行演绎作品的复制件或录音制品,公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播演绎作品;\n \
  8. \n
  9. \n

    \n 为避免疑义,当本作品是乐曲的时候,许可人放弃收取以下两种情形下的使用费的权利:\n

    \n \
      \n
    1. \n \n 一揽子许可的使用费\n \n \ 。\n

      \n 许可人放弃由个人或者借助著作权集体管理组织收取公开表演、公开放映、公开广播或者通过信息网络向公众传播本作品的使用费的专有权。\n \

      \n
    2. \n
    3. \n \n 录制权与法定许可使用费\n \n \ 。\n

      \n 您依据《中华人民共和国著作权法》第39条第3款(或者其他司法管辖区相对应的法律)规定的法定许可,将本作品制作成录音制品(“翻录版”)并发行,则许可人放弃由个人或者借助著作权集体管理组织或者其他受委托的机构,向您就制作并发行本作品的录音制品收取使用费的专有权。\n \

      \n
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n 以上权利可在任何现有的或者以后出现的媒体和形式上行使。上述权利包括为在其他媒体和形式上行使权利而必须进行技术性修改的权利。许可人在此保留所有未明示授予的权利。\n \

\n

\n \n 4、限制。\n \n 第3条的授权须受以下条款的限制:\n

\n \
    \n
  1. \n 只有在遵守本许可条款的情况下,您可发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品。在您发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品的每份复制件或录音制品中,您必须附上一份本协议的复制件或本协议的网址(Uniform\nResource Identifier)。\n
    \n
    \n 您不得就本作品提出或增加任何条款,从而变更或限制本许可条款或者获得本作品的第三方在本许可条款下所享有的权利。您不得对本作品进行分许可,并且必须完整保留所有与本许可条款及责任限制相关的声明。\n \
    \n
    \n 在发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品时,您不得使用任何技术性的措施以不符合本许可协议条款的方式来控制对本作品的访问和使用。以上限制同样适用于收录在汇编作品中的本作品,但并不要求本作品外的汇编作品受本许可条款的约束。\n \
    \n
    \n 在创作汇编作品时,若接到任何许可人的通知,您必须按照其要求,在可行范围内删除汇编作品中根据第4条第c款的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品的相关信息的标注。在创作演绎作品时,若接到任何许可人的通知,您必须根据其要求,在可行范围内删除演绎作品中根据第4条c款的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品的相关信息的标注。\n \
    \n
  2. \n
  3. \n 只有在遵守本许可条款、与本许可条款具有相同许可要素的后续版本、或者与本许可条款具有相同许可要素的其他司法管辖区的知识共享许可协议(例如,署名-相同方式共享\n2.5日本)的情况下,您可发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播演绎作品。在您发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播演绎作品的每份复制件或录音制品中,您必须附上一份本协议或者前句中指出的其他许可协议的复制件或网址(Uniform\nResource Identifier)。\n
    \n
    \n 您不得基于本作品的演绎作品提出或增加任何条款,从而变更或限制本许可条款或者获得演绎作品的第三方在本许可条款下所享有的权利。您必须完整保留所有与本许可条款及责任限制相关的声明。\n \
    \n
    \n 在发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播演绎作品时,您不得使用任何技术性的措施以不符合本许可协议条款的方式来控制对演绎作品的访问和使用。以上限制同样适用于收录在汇编作品中的演绎作品,但并不要求除基于本作品的演绎作品外的汇编作品受本许可条款的约束。\n \
    \n
  4. \n
  5. \n 在发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品或任何演绎、汇编作品时,您必须完整保留所有关于本作品的著作权声明,并以适合所使用的媒体或工具的形式:(i)在原始作者的姓名(或笔名)已被提供的情况下,给出该姓名(或笔名),和/或(ii)在原始作者和/或许可人以许可人的著作权声明、服务条款或其他合理的方式,指定可以在作品上署名的他方当事人的情况下,给出该他方当事人的名称;在本作品标题已被提供的情况下,给出本作品的标题;并在合理可行的程度上,标明许可人指定需与本作品同时出现的网址,除非该网址没有涉及到本作品的著作权声明或者关于本作品的许可信息;如果是演绎作品,须指明演绎作品中使用的本作品的作者姓名和作品名称(例如,“某作者作品的法语译本”,或“基于某作者作品的电影剧本”)。对作者姓名和作品名称的指明可采取任何合理方式,但在演绎作品或汇编作品中,对本作品名称和作者姓名的指明须同时出现在任何其他作者姓名出现的地方,并至少与对其他作者的指明一样显著。\n \
  6. \n
  7. \n 在创作演绎作品,以及以任何形式复制、发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品、本作品的演绎作品或汇编作品时,您不得侵犯作者的著作人身权。\n \
  8. \n
\n

\n \n 5、声明、保证和免责条款\n \n

\n \

\n 除非本许可的当事人相互以书面的方式做出相反约定,许可人按其现状提供本作品,对本作品不作任何明示或者默示、依照法律或者其他规定的陈述或担保,包括但是不限于任何有关权利归属、可否商业性使用、是否符合特定的目的、未侵害他人权利、不具有潜在的或者其他缺陷、准确性或者不论能否被发现的错误不存在的担保。有些司法管辖区不允许排除前述默示保证,因此这些排除性规定并不一定适用于您。\n \

\n

\n \n 6、责任限制条款\n \n

\n

\n 除非属于相关法律所要求的范围,许可人在任何情况下都不对您因本许可或因使用本作品而产生的任何直接损失、间接损失或惩罚性赔偿负责,即使许可人已被告知发生此类损害的可能性。\n \

\n

\n \n 7、终止\n \n

\n
    \n \
  1. \n 在您违反本许可任何条款时,本许可及其所授予的权利将自动终止。然而,根据本许可从您处获取演绎作品或汇编作品的自然人、法人或者其他组织,如果他们仍完全遵守相关许可,则他们的许可不会随之终止。即使本许可被终止,第1、2、5、6、7、8条仍然有效。\n \
  2. \n
  3. \n 在上述条款及条件的前提下,此处授予的许可在法定著作权保护期限内有效。即便如此,许可人保留依其他许可条款发行本作品及在任何时候停止发行本作品的权利;但是,许可人的上述权利不能被用于撤销本许可(或任何其他在本许可条款下授予的或必须授予的许可)的目的,\n除本条a款指明的终止外,本许可将保持其完全效力。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8、其他\n \n

\n
    \n
  1. \n 当您发行、通过信息网络向公众传播本作品或汇编作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n \
  2. \n
  3. \n 当您发行或通过信息网络向公众传播演绎作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n \
  4. \n
  5. \n 如因相关法律,本许可的某一条款无效或不能履行,本许可其余条款的有效性和可履行性不受影响。如本许可的当事人未采取进一步措施,此类无效条款应在最小的必要范围内修改以使其有效和可履行。\n \
  6. \n
  7. \n 除非当事人书面同意并签字放弃某条款和允许某违约行为,本许可的任何条款或规定都不应被视为已被放弃,或被视为允许此违约行为。\n \
  8. \n
  9. \n 本许可构成相关当事人与本授权作品相关的全部协议。除已在此处确认的之外,并不存在任何与本作品相关的谅解备忘录、协议或声明。许可人不受您提出的任何附加规定约束。未经许可人与您双方书面同意,本许可不得更改。\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n 知识共享组织不是本许可的一方,对本作品不作任何相关保证。在任何法律理论上,知识共享组织不对您或任何其他方的任何损失负责,包括但不限于与本许可相关的直接损失和间接损失。虽然有上述两点,但如果知识共享组织已明确标识自己为许可人,它将承担许可人的全部权利和义务。\n \

\n

\n 除用于向公众表明本作品是依照知识共享组织公共许可(CCPL)授权许可以外,如未经知识共享组织事先书面同意,任何一方不可使用“知识共享”商标和其他相关商标及标识。任何被允许的使用都必须符合知识共享组织的现行商标使用准则.该准则已在其网站上发布或可应要求随时提供。\n \

\n

\n 知识共享组织可通过\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n 联系到。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/cn/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-sa/2.5/cn/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8018 fields: tool: 5433 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_co.html translation_last_update: null title: Atribución Compartir Igual 2.5 (Colombia) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n C O D I G O   L E G A L\n \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UNA OFICINA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN EN EL ESTADO EN QUE SE ENCUENTRA. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE SE PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n

\n \
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO LOS TERMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“LPCC” O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA Y DE LA LEY DE DERECHO DE AUTOR.\n

\n \

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y ACUERDA QUEDAR OBLIGADO EN LOS TERMINOS QUE SE SEÑALAN EN ELLA. EL LICENCIANTE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TERMINOS Y CONDICIONES.\n \

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n

\n
    \n
  1. \n \n Obra Colectiva\n \n es una obra, tal como una publicación periódica, una antología, o una enciclopedia, en la que la obra en su totalidad, sin modificación alguna, junto con un grupo de otras contribuciones que constituyen obras separadas e independientes en sí mismas, se integran en un todo colectivo. Una Obra que constituye una obra colectiva no se considerará una Obra Derivada (como se define abajo) para los propósitos de esta licencia. aquella producida por un grupo de autores, en que la Obra se encuentra sin modificaciones, junto con una cierta cantidad de otras contribuciones, que constituyen en sí mismos trabajos separados e independientes, que son integrados al todo colectivo, tales como publicaciones periódicas, antologías o enciclopedias.\n
  2. \n
  3. \n \n Obra Derivada\n \n \ significa una obra basada en la obra objeto de esta licencia o en ésta y otras obras preexistentes, tales como traducciones, arreglos musicales, dramatizaciones, “ficcionalizaciones”, versiones para cine, “grabaciones de sonido”, reproducciones de arte, resúmenes, condensaciones, o cualquier otra en la que la obra pueda ser transformada, cambiada o adaptada, excepto aquellas que constituyan una obra colectiva, las que no serán consideradas una obra derivada para efectos de esta licencia. (Para evitar dudas, en el caso de que la Obra sea una composición musical o una grabación sonora, para los efectos de esta Licencia la sincronización temporal de la Obra con una imagen en movimiento se considerará una Obra Derivada para los fines de esta licencia).\n
  4. \n
  5. \n \n Licenciante,\n \ \n es el individuo o la entidad titular de los derechos de autor que ofrece la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n
  6. \n \
  7. \n \n Autor original,\n \n es el individuo que creó la Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n Obra\n \n \ , es aquella obra susceptible de protección por el régimen de Derecho de Autor y que es ofrecida en los términos de esta licencia\n
  10. \n
  11. \n \ \n Usted\n \n , es el individuo o la entidad que ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que con anterioridad no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que haya obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior.\n
  12. \n
  13. \n \ \n Elementos de la Licencia,\n \n son los siguientes atributos de alto nivel de la licencia seleccionados por el Licenciante e indicados en el título de la Licencia: Atribución, CompartirIgual.\n
  14. \n
\n \

\n \n 2. Derechos de Usos Honrados y excepciones Legales.\n \ \n

\n

\n Nada en esta Licencia podrá ser interpretado como una disminución, limitación o restricción de los derechos derivados del uso honrado y otras limitaciones o excepciones a los derechos del autor bajo el régimen legal vigente o derivado de cualquier otra norma que se le aplique.\n \

\n

\n \n 3. Concesión de la Licencia.\n \n \

\n

\n Bajo los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia mundial, libre de regalías, no exclusiva y perpetua (durante todo el período de vigencia de los derechos de autor) para ejercer estos derechos sobre la Obra tal y como se indica a continuación:\n

\n \
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Obras Colectivas, y reproducir la Obra incorporada en las Obras Colectivas;\n \
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n \ Distribuir copias o fonogramas de las Obras, exhibirlas públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición pública, incluyéndolas como incorporadas en Obras Colectivas, según corresponda;\n
  6. \n
  7. \n Distribuir copias de las Obras Derivadas que se generen, exhibirlas públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición pública.\n
  8. \n
  9. \n Para evitar dudas, cuando se trate de una obra que sea una composición musical:\n \
      \n
    1. \n Regalías por interpretación y ejecución bajo licencias generales. El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recolectar, sea individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, SAYCO), las regalías por la ejecución pública o por la ejecución pública digital de la obra (por ejemplo Webcast) licenciada bajo licencias generales.\n
    2. \n
    3. \n Regalías por Fonogramas. El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recolectar, individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, SAYCO), una agencia de derechos musicales o algún agente designado, las regalías por cualquier fonograma que Usted cree a partir de la obra (“versión cover”) y distribuya, en los términos del régimen de derechos de autor.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n Gestión de Derechos de Autor sobre Interpretaciones y Ejecuciones Digitales (WebCasting). Para evitar toda confusión, el Licenciante aclara que, cuando la obra sea un fonograma, el Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recolectar, individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva de derechos de autor y derechos conexos (por ejemplo, Acinpro), las regalías por la ejecución pública digital de la obra (por ejemplo, webcast), sujeta a las disposiciones aplicables del régimen de Derecho de Autor.\n
  12. \n
\n

\n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos, actualmente conocidos o que se inventen en el futuro. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otro medio o formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante quedan por este medio reservados, incluyendo pero sin limitarse a los derechos establecidos en las secciones 4(e) y 4(f).\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n

\n \

\n La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n \ Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública la Obra sólo bajo las condiciones de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de esta licencia o del Identificador Universal de Recursos de la misma con cada copia de la Obra que distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente o ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que altere o limite las condiciones de esta Licencia o el ejercicio de los derechos de los destinatarios otorgados en este documento. No es posible sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la cláusula de limitación de garantías. Usted no puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública la Obra con alguna medida tecnológica que controle el acceso o la utilización de ella de una forma que sea inconsistente con las condiciones de esta Licencia. Lo anterior se aplica a la Obra incorporada a una Obra Colectiva, pero esto no exige que la Obra Colectiva aparte de la obra misma quede sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva, previo aviso de cualquier Licenciante debe, en la medida de lo posible, eliminar de la Obra Colectiva cualquier referencia a dicho Licenciante o al Autor Original, según lo solicitado por el Licenciante y conforme lo exige la cláusula 4(d). Si Usted crea una Obra Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, en la medida de lo posible, deberá remover de la Obra Derivada cualquier referencia a dicho Licenciante o al Autor Original, según lo solicitado por el Licenciante y conforme lo exige la cláusula 4(d).\n
  2. \n
  3. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública una Obra Derivada sólo de acuerdo con las condiciones de esta Licencia, una versión posterior de esta licencia con los mismos elementos que tiene esta licencia o una Licencia iCommons de Creative Commons que contenga los mismos Elementos de esta Licencia (por ejemplo, atribución-no comercial-compartir igual-2.5 Japón). Usted debe incluir una copia de esta Licencia o de otra de aquéllas especificadas en la oración anterior, o el Identificador Universal de Recursos de ellas si existe, con cada copia de la Obra Derivada que distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente, o ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer ninguna condición sobre las Obras Derivadas que altere o limite las condiciones establecidas por esta Licencia o el ejercicio de los derechos de los destinatarios otorgados en este documento, y Usted debe mantener intactas todos los avisos que se refieran a esta Licencia y a la cláusula de limitación de garantías contemplada en el numeral 5. Usted no puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública una Obra Derivada con cualquier medida tecnológica que controle el acceso o la utilización de la Obra de una manera que sea inconsistente con las condiciones de esta Licencia. Lo anterior se aplica a la Obra Derivada incorporada a una Obra Colectiva, pero no exige que dicha Obra Colectiva independiente de la propia Obra Derivada quede sujeta a las condiciones de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Si Usted distribuye, exhibe y/o ejecuta públicamente, o pone a disposición pública la Obra o cualquier Obra Derivada o Colectiva, debe mantener intactos todos los avisos relativos a derechos de autor para la Obra y proporcionar, de manera razonable a los medios utilizados: (i) El nombre del autor original (o seudónimo de ser el caso) si fue suministrado, y/o (ii) Si el autor original y/o el Licenciante designa otra parte o partes (por ejemplo, una institución patrocinadora, una entidad editora, una revista) para atribución en la noticia de los derechos de autor del Licenciante, en los términos de servicio o por cualquier otro medio, el nombre de esa parte o partes; el título de la obra si fue suministrado; dentro de lo practicable razonablemente, el Identificador Universal de Recursos, si lo hay, que especificó el Licenciante como asociado a la obra, a menos que dicho IUR no se refiera a la noticia sobre los derechos de autor o a la información de licencia de la obra; y en el caso de obras derivadas, el crédito identificando el uso de la obra en la obra derivada (por ejemplo, traducción francesa de la obra de “”). Este crédito debe ser implementado de cualquier manera razonable; en el caso, sin embargo, de Obras Derivadas u Obras Colectivas, tal crédito aparecerá, como mínimo, donde aparece el crédito de cualquier otro autor comparable y de una manera, al menos, tan destacada como el crédito de otro autor comparable.\n \
  6. \n
\n

\n

\n

\n \n 5. Representaciones, Garantías y Limitaciones de Responsabilidad.\n \n

\n

\n \ A MENOS QUE LAS PARTES LO ACORDARAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA (EN EL ESTADO EN EL QUE SE ENCUENTRA) “TAL CUAL”, SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE A ELLAS, GARANTÍAS DE TITULARIDAD, COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD O ADECUACIÓN A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, DE AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, O LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES (PUEDAN O NO SER ESTOS DESCUBIERTOS). ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n \ 6. Limitación de responsabilidad.\n \n

\n

\n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, PRECONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVA O SUBJETIVA, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n \ 7. Término\n \n .\n \n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Obras Derivadas o Colectivas de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las Secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia otorgada aquí es perpetua (durante el período de vigencia de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones de licencia diferentes o a dejar de distribuirla en los términos de esta Licencia en cualquier momento; en el entendido, sin embargo, que esa elección no servirá para revocar esta licencia o que deba ser otorgada, bajo los términos de esta licencia), y esta licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que sea terminada como se expresa atrás. La Licencia revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva si no se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Varios.\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública una Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia para la Obra originaria en los mismos términos y condiciones garantizadas por la licencia que le ha sido otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no exigible, según la legislación vigente, esto no afectará ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo, aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario\n \ \n \n para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
  6. \n
  7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada y ninguna violación de ella será consentida a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por escrito y firmado por la parte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones respecto a la Obra que no estén especificados en este documento. El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo por escrito del Licenciante y Usted.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo como Licenciante, tendrá los mismos derechos y obligaciones correspondientes a todo Licenciante.\n

\n

\n \ Salvo con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia Creative Commons, ninguna de las partes hará uso de la marca registrada “Creative Commons” o cualquier otra marca registrada relacionada con ella o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las directrices de uso de la marca registrada “Creative Commons” vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición expresa.\n

\n

\n \ Se puede contactar a Creative Commons en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n o en\n \n \ http://co.creativecommons.org/\n \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/co/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/2.5/co/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8019 fields: tool: 5434 language_code: da html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_dk.html translation_last_update: null title: Navngivelse–DelPåSammeVilkår 2.5 (Attribution-ShareAlike 2.5) html: "
\n
\n
\n \ Creative Commons Corporation er ikke et advokatfirma og yder ikke juridisk rådgivning. Anvendelse af denne licens skaber ikke på nogen måde et advokat- klientforhold mellem dig og Creative Commons. Creative Commons tilbyder informationen i den form, som den forefindes. Creative Commons står ikke inde for den information som tilbydes og fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget ved anvendelsen af den.\n
\n

\n \n Licens\n \n

\n

\n Værket (som det defineres nedenfor) tilbydes på de betingelser, som følger af denne Creative Commons Public Licens (\"CCPL\" eller \"Licensen\"). Værket er beskyttet af ophavsretten og/eller anden gældende ret. Enhver brug af Værket udover den, der følger af Licensen eller af ophavsretten i øvrigt, er ikke tilladt.\n

\n \

\n Ved at udøve den ret Licensen giver til Værket, accepterer du at være bundet af samtlige vilkår som er angivet nedenfor i denne licens.\n

\n \

\n \n 1. Definitioner\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"Samleværk\"\n \n betyder et værk, såsom en periodisk udgivelse, en antologi eller et opslagsværk, i hvilket Værket i uændret form, sammen med et antal andre bidrag, der i sig selv udgør enkeltstående og uafhængige værker, bliver samlet til en helhed. Et værk, der udgør et Samleværk, vil ikke ifølge vilkårene i Licensen blive betragtet som et Bearbejdet Værk (som dette begreb er defineret nedenfor).\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Bearbejdet Værk\"\n \n (en bearbejdelse) betyder et værk, der er baseret på Værket eller på Værket og andre ældre værker, såsom en oversættelse, et musikalsk arrangement, en dramatisering, 'fiktionalisering', filmversionering, lydoptagelse, billedgengivelse, forkortelse, sammenfatning eller en hvilken som helst anden form til hvilken Værket kan blive konverteret, ændret eller tilpasset, med undtagelse af et Samleværk der ifølge vilkårene i Licensen ikke skal betragtes som et Bearbejdet Værk. I tilfælde af, at Værket er et musikværk eller en lydoptagelse, skal synkroniseringen med et filmværk betragtes som et Bearbejdet Værk ifølge Licensen.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensgiver\"\n \ \n betyder den fysiske eller juridiske person, som tilbyder benyttelse af Værket på de vilkår, som følger af Licensen.\n
  6. \n
  7. \n \ \n \"Originær Rettighedshaver\"\n \n betyder den fysiske eller juridiske person, som har skabt Værket.\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Værk\"\n \n betyder den frembringelse eller den præstation, der er beskyttet af egentlige ophavsrettigheder eller af ophavsretsbeslægtede rettigheder, og som tilbydes på de vilkår der følger af denne Licens.\n
  10. \n \
  11. \n \n \"Du\"/\"Dig\"\n \n betyder en fysisk eller juridisk person, der udøver rettigheder i henhold til\nLicensen, og som ikke tidligere har misligholdt vilkårene i Licensen i forhold til Værket, eller som har fået en udtrykkelig tilladelse fra Licensgiveren til at udøve rettigheder ifølge Licensen på trods af en tidligere misligholdelse af vilkårene i Licensen.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Licenselement\"\n \n betyder de følgende højniveaudele, som Licensgiveren har valgt, og som indgår i betegnelsen for Licensen: Navngivelse (Attribution) og DelPåSammeVilkår (ShareAlike).\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Indskrænkninger\n \n \

\n

\n Licensen har ikke til formål på nogen måde at begrænse retten til eksemplarfremstilling til privat brug, citatretten eller andre indskrænkninger i rettighedshaverens eksklusive rettigheder i henhold til ophavsretsloven eller i henhold til anden gældende ret.\n

\n

\n \n 3. Licensaftalen\n \ \n

\n

\n I overensstemmelse med vilkårene i Licensen erhverver Du fra licensgiver en global, royalty-fri, ikke-eksklusiv, tidsubegrænset (i Værkets beskyttelsesperiode) ret til at udnytte Værket på følgende måde:\n \

\n
    \n
  1. \n at fremstille eksemplarer af Værket, at indarbejde Værket i et eller flere Samleværker og at fremstille eksemplarer af Værket i det omfang, det er indarbejdet i Samleværket;\n
  2. \n
  3. \n \ at skabe og fremstille eksemplarer af bearbejdelser af Værket;\n
  4. \n \
  5. \n at sprede eksemplarer af Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt, herunder overføre Værket til almenheden, inklusive Værket som det indgår i Samleværket;\n
  6. \n
  7. \n at sprede eksemplarer af det Bearbejdede Værk til almenheden, vise det Bearbejdede Værk offentligt, fremføre det Bearbejdede Værk offentligt, herunder overføre det Bearbejdede Værk til almenheden;\n
  8. \n
  9. \n

    \n Royalties for kommerciel udnyttelse:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Royalties for kommerciel offentlig fremførelse\n \n . Licensgiver fraskriver sig eneretten til individuelt eller gennem en rettighedshaverorganisation (som fx KODA, Gramex og Copydan) at opkræve royalties for offentlig fremførelse, herunder offentlig digital fremførelse (fx webcast), af Værket.\n
    2. \n \
    3. \n \n Mekaniske rettigheder og eksemplarfremstillingsrettigheder\n \ \n . Licensgiver fraskriver sig eneretten til individuelt eller gennem en rettighedshaverorganisation (som fx NCB og Copydan) at opkræve royalties for enhver indspilning og eksemplarfremstilling af Værket\n
    4. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n \n Webcasting rettigheder\n \n \ . Webcasting er offentlig fremførelse og er således omfattet af bestemmelserne ovenfor under (e)(i).\n
  12. \n
\n

\n Ovenstående rettigheder må udøves i alle eksisterende og fremtidige medier og formater. Ovenstående rettigheder inkluderer retten til at udføre sådanne ændringer, som er teknisk nødvendige for at kunne udøve rettighederne på andre medier og formater. De rettigheder, der ikke udtrykkeligt er nævnt ovenfor, forbliver hos Licensgiver.\n \

\n

\n \n 4. Begrænsninger\n \n

\n

\n \ Den meddelte licens efter punkt 3 ovenfor er undergivet og begrænset af følgende indskrænkninger:\n

\n
    \n
  1. \n Du må alene sprede Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt herunder overføre Værket trådbunden eller trådløs til almenheden under iagttagelse af vilkårene i Licensen, og hver gang Du spreder Værket til almenheden, viser Værket offentligt, fremfører Værket offentligt herunder overfører Værket trådbunden eller trådløs til almenheden, skal det ledsages af en kopi af Licensen eller Uniform Ressource Identifier for Licensen. Du må ikke tilbyde eller påbyde betingelser for Værket, som ændrer eller indskrænker Licensens vilkår eller modtagernes udøvelse af deres rettigheder efter Licensen. Du må ikke give underlicenser til Værket. Du skal sikre, at alle meddelelser, som henviser til Licensen og til ansvarsfraskrivelsen, videregives i uændret form. Du må ikke sprede Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt herunder overføre Værket trådbunden eller trådløs til almenheden under anvendelse af nogen form for tekniske foranstaltninger, som begrænser adgangen til eller brugen af Værket på en måde, som er i strid med vilkårene i Licensen. Ovennævnte finder tilsvarende anvendelse på Værket, som udgør en del af et Samleværk, men det er ikke et krav, at Samleværket bortset fra Værket som sådan skal være undergivet vilkårene i Licensen. Hvis Du skaber et Samleværk, skal Du, efter at have modtaget påkrav herom fra en hvilken som helst Licensgiver, i den udstrækning det er praktisk muligt, slette enhver kreditering som krævet ifølge punkt 4(c) fra Samleværket. Hvis Du skaber et Bearbejdet Værk, skal Du, efter at have modtaget påkrav herom fra en hvilken som helst Licensgiver, i den udstrækning det er praktisk muligt, slette enhver kreditering som krævet ifølge punkt 4(c) fra det Bearbejdede Værk.\n
  2. \n
  3. \n Du må alene sprede et Bearbejdet Værk til almenheden, vise et Bearbejdet Værk offentligt, fremføre et Bearbejdet Værk offentligt herunder overføre et Bearbejdet Værk trådbunden eller trådløs til almenheden under iagttagelse af vilkårene i Licensen, en senere version af Licensen med de samme Licenselementer som Licensen eller en Creative Commons iCommons-licens med de sammen Licenselementer som Licensen (f.eks. Attribution-ShareAlike 2.5 Japan). Hver gang Du spreder et Bearbejdet Værk til almenheden, viser et Bearbejdet Værk offentligt, fremfører et Bearbejdet Værk offentligt herunder overfører et Bearbejdet Værk trådbunden eller trådløs til almenheden, skal det ledsages af en kopi af Licensen eller Uniform Resource Identifier for Licensen eller en anden licens som specificeret i den foregående sætning. Du må ikke tilbyde eller påbyde betingelser for et Bearbejdet Værk, som ændrer eller indskrænker Licensens vilkår eller modtagernes udøvelse af deres rettigheder efter Licensen, og Du skal sikre, at alle meddelelser, som henviser til Licensen og til ansvarsfraskrivelsen, videregives i uændret form. Du må ikke sprede et Bearbejdet Værk til almenheden, vise et Bearbejdet Værk offentligt, fremføre et bearbejdet Værk offentligt herunder overføre et Bearbejdet Værk trådbunden eller trådløs til almenheden under anvendelse af nogen form for tekniske foranstaltninger, som begrænser adgangen til eller brugen af Værket på en måde, som er i strid med vilkårene i Licensen. Ovennævnte finder tilsvarende anvendelse på et Bearbejdet Værk, som udgør en del af et Samleværk, men det er ikke et krav, at Samleværket bortset fra det Bearbejdede Værk som sådan skal være undergivet vilkårene i Licensen.\n
  4. \n
  5. \n \ Såfremt du spreder Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk til almenheden, viser Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk offentligt, fremfører Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk offentligt herunder overfører Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk til almenheden, skal Du sikre, at Copyright Notices (copyright mærkning), videregives intakt, samt kreditering i overensstemmelse med god skik under hensyn til det medium og de midler, Du anvender: (i) ved angivelse af navnet (eller i påkommende tilfælde pseudonymet) på den Originære Rettighedshaver, hvis det er tilvejebragt, og/eller (ii) hvis den Originære Rettighedshaver og/eller Licensgiver har aftalt, at en eller flere andre parter (f.eks. en bevillingsgiver, en sponsorinstitution, en forlagsenhed, et tidsskrift) skal navngives i forbindelse med licensgivers Copyright Notice, ved angivelse af karakteren af den ydelse, en sådan part måtte have ydet, eller ved andre rimelige midler navnet på en sådan part eller sådanne parter; Værkets titel, hvis det er tilvejebragt; i den udstrækning det er praktisk muligt, Uniform Resource Identifier, hvis der findes en sådan, som Licensgiver har angivet at være knyttet til Værket, medmindre en sådan URI ikke henviser til Copyright Notice eller information om Licensen; og ved et Bearbejdet Værk en angivelse, der karakteriserer brugen af Værket i det Bearbejdede Værk (som f.eks. \"Fransk oversættelse af den Originære Rettighedshavers Værk,\" eller \"Filmmanuskript baseret på den Originære Rettighedshavers Værk.\" En sådan angivelse skal foretages i overensstemmelse med god skik. Ved et Bearbejdet Værk og et Samleværk skal en sådan angivelse dog i det mindste foretages der, hvor tilsvarende kreditering finder sted, og på en sådan måde som i det mindste er lige så fremtrædende som krediteringen af lignende rettighedshavere.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Ansvarsfraskrivelse I\n \n

\n

\n Med mindre andet skriftligt er aftalt mellem parterne, tilbyder Licensgiver Værket,\"som det er og forefindes\" uden indeståelse af nogen art vedrørende Værket. Dette gælder både udtrykkelig indeståelse, samt indeståelse, som licenstager måtte forudsætte, og omfatter uden begrænsninger indeståelse vedrørende rettighedssubjekter, Værkets kommercielle egenskaber og andre egenskaber ved selve Værket, ikke-krænkelse samt Værkets anvendelighed i relation til et bestemt formål. I visse jurisdiktioner tillades ikke begrænsninger på en indeståelse, der er forudsat af en medkontrahent, så denne begrænsning gælder muligvis ikke for Dig.\n

\n

\n \n \ 6. Ansvarsfraskrivelse II\n \n

\n

\n Med undtagelse af hvad der følger af gældende ret, fraskriver Licensgiver sig ethvert ansvar over for Dig i relation til licensen og brug af værket for så vidt angår alle former for skade herunder direkte og indirekte skade, selv hvis Licensgiver har fået meddelelse om, at en sådan skade ville kunne opstå.\n

\n

\n \ \n 7. Licensens ophør\n \n

\n
    \n \
  1. \n Licensen samt de rettigheder, der er indrømmet herved, ophører straks ved enhver misligholdelse fra Din side af vilkår indeholdt i Licensen. Fysiske eller juridiske personer, som har modtaget Bearbejdede Værker eller Samleværker, som defineret under punkt 1, fra Dig i medfør af Licensen vil imidlertid ikke få deres licenser bragt til ophør, såfremt disse fysiske eller juridiske personer til fulde respekterer disse licenser. Uanset ophøret af Licensen opretholdes gyldigheden af bestemmelserne under punkterne 1, 2, 5, 6, 7 og 8.\n
  2. \n \
  3. \n I overensstemmelse med ovenstående vilkår er den her tildelte licens tidsubegrænset (i Værkets beskyttelsesperiode). Uanset det ovenfor anførte forbeholder Licensgiver sig retten til at tilgængeliggøre Værket under andre, alternative vilkår samt at ophøre med tilgængeliggørelsen af Værket på ethvert tidspunkt, såfremt en sådan handling ikke har til formål at trække Licensen tilbage (eller enhver anden licens, som er afgivet i medfør af eller er betinget af vilkårene i Licensen), og Licensen vil forblive fuldt gyldig, medmindre den er bragt til ophør som anført ovenfor.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Øvrige bestemmelser\n \n

\n
    \n
  1. \n Hver gang Du tilgængeliggører Værket eller et Samleværk for almenheden, herunder ved trådbunden eller trådløs overføring til almenheden, tilbyder Licensgiver modtageren en licens til Værket på de samme vilkår, som gælder i forhold til Dig ifølge Licensen.\n \
  2. \n
  3. \n Hver gang Du tilgængeliggør et Bearbejdet Værk for almenheden, herunder ved trådbunden eller trådløs overføring til almenheden, tilbyder Licensgiver modtageren en licens til det oprindelige Værk på de samme vilkår, som gælder i forhold til Dig ifølge Licensen.\n
  4. \n
  5. \n Hvis dele af Licensen er ugyldige i medfør af gældende ret, skal dette ikke påvirke gyldigheden af de øvrige dele af Licensen, og aftalen skal uden videre fortolkes således, at de ugyldige dele tilpasses med det minimum af ændringer, der skal til for at gøre delene gyldige i bedst mulige overensstemmelse med aftalens formål og målsætninger.\n \
  6. \n
  7. \n En part skal ikke anses for at have afstået fra at gøre vilkårene i Licensen gældende, eller givet tilladelse til en overtrædelse heraf, medmindre et skriftligt tilsagn er underskrevet af den part, som foretager en sådan afståelse eller giver en sådan tilladelse.\n
  8. \n
  9. \n Licensen udgør den fuldstændige aftale mellem parterne vedrørende det licenserede Værk. Der er ingen underforståede aftalevilkår eller tilkendegivelser vedrørende værket, som ikke er angivet her. Licensgiver er ikke bundet af yderligere vilkår, som måtte være tilkendegivet af Dig. Licensen kan ikke ændres uden gensidig, skriftlig aftale mellem Licensgiver og Dig.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons er ikke part i denne Licens, og giver under ingen omstændigheder garantier i forbindelse med værket. Creative Commons kan ikke gøres ansvarlig over for Dig eller nogen anden part for skade, herunder direkte og indirekte skade som opstår i forbindelse med Licensen. Uanset hvad der fremgår af de to (2) forudgående sætninger, og såfremt Creative Commons udtrykkeligt har angivet sig som Licensgiver nedenfor, skal Creative Commons have alle rettigheder og forpligtelser som Licensgiver.\n

\n

\n Bortset fra det begrænsede formål at angive over for almenheden at Værket er licenseret under CCPL, har ingen af parterne ret til at bruge varemærket 'Creative Commons' eller andre af Creative Commons' varemærker og kendetegn uden forudgående, skriftlig tilladelse fra Creative Commons. Enhver tilladt brug skal ske i overensstemmelse med Creative Commons' til enhver tid gældende retningslinjer for anvendelse af varemærker, som kan publiceres på dennes hjemmeside eller på anden måde blive gjort tilgængelig efter begæring.\n

\n

\n Creative Commons kan kontaktes på\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/dk/legalcode.da deed_url: /licenses/by-sa/2.5/dk/deed.da plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8020 fields: tool: 5435 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-CompartirIgual 2.5 Espanya html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n \
\n

\n \n Llicència\n \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SEGONS ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta\nen els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Les\n \n \ \"obres derivades\"\n \n són aquelles que es basen en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si l'obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsubjecta als termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició dels\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement) i obra derivada compartida de manera igual\n(CompartirIgual).\n \ \n \n
  28. \n
\n \n 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n

\n \ \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n \
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n
  5. \n Dret a efectuar qualsevol transformació de l'obra, i crear i reproduir\nobres derivades.\n
  6. \n
  7. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  8. \n
  9. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, mitjançant una obra derivada.\n
  10. \n
  11. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nrenuncia al dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres derivades,\nconjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  12. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \n \ La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només en\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol\ncrèdit requerit en l'apartat 4c, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible. Si creeu una obra derivada, amb\nl'avís previ del llicenciador, haureu de treure de l'obra derivada qualsevol\ncrèdit requerit en l'apartat 4c, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n \
  2. \n
  3. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament una obra derivada\nnomés sota els termes d'aquesta llicència, o d'una versió posterior\nd'aquesta llicència amb els mateixos elements principals, o d'una llicència\niCommons de Creative Commons que contingui els mateixos elements principals\nque aquesta llicència (per exemple, Reconeixement-CompartirIgual\n2.5 Japó). Heu d'incloure una còpia d'aquesta llicència o d'alguna de\nles que s'han esmentat anteriorment, o bé el corresponent identificador\nuniforme de recursos (URI), amb cada còpia o enregistrament de l'obra\nque reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu oferir\no imposar cap terme respecte les obres derivades o a les seves transformacions\nque alteri o restringeixi els termes d'aquesta llicència o l'exercici\ndels drets per part dels seus cessionaris. Heu de mantenir intactes tots\nels avisos que es refereixin a aquesta llicència i a l'absència de garanties.\nNo podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra derivada\namb mesures tecnològiques que controlin l'accés o l'ús de l'obra d'una\nmanera contrària als termes d'aquesta llicència. Això últim s'aplica\na una obra derivada incorporada en una obra conjunta o base de dades, però\nno implica que aquestes, al marge de l'obra subjecta a aquesta llicència,\nhagin d'estar subjectes als mateixos termes.\n
  4. \n
  5. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra derivada, conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat, i/o reconèixer-ne aquelles parts (per exemple: institució, publicació, revista) que l'autor original i/o llicenciador designin per ser reconeguts en l'avís legal, les condicions d'ús, o de qualsevol manera raonable; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra. En el cas d'una obra\nderivada, caldrà que hi feu constar un avís que identifiqui l'ús de\nl'obra en l'obra derivada (per exemple, \"traducció catalana de l'obra\nde l'autor original\" o \"guió basat en l'obra original de l'autor original\").\nAquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra derivada, conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n
  6. \n
  7. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  8. \n
\n

\n \ \n 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

\n \

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS (ON AN \"AS-IS\" BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n \

\n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \n \

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUÈ S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \n

\n
    \n \
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres derivades, conjuntes o bases de dades vostres amb aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\na retirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, en els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscel·lània\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, el llicenciador original ofereix als tercers i\nsuccessius llicenciataris la cessió de drets sobre l'obra, en les mateixes\ncondicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
  2. \n
  3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, el llicenciador\noriginal ofereix als tercers i successius llicenciataris la cessió de drets\nsobre l'obra original, en les mateixes condicions i termes que la llicència\nque us ha estat concedida.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n
  6. \n
  7. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  8. \n \
  9. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vostra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està subjecta a\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades a petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-sa/2.5/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8021 fields: tool: 5435 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-CompartirIgual 2.5 España html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo los términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerarán\n \ \n \"obras derivadas\"\n \n aquellas que se encuentren\n \ basadas en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y,\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo los términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n \ es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n \
  14. \n
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n \ de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la\nselección efectuada por el licenciador e indicadas en el\ntítulo de esta licencia: Reconocimiento de autoría\n(Reconocimiento), Compartir de manera igual (CompartirIgual).\n
  28. \n
\n

\n \n 2.\n \n \ \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n 3. Concesión de licencia.\n \ \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra.\n
  2. \n
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de datos y para su reproducción en tanto que incorporada a\ndichas obras conjuntas o bases de datos.\n
  4. \n
  5. \n \ Derecho para efectuar cualquier transformación sobre la obra y\ncrear y reproducir obras derivadas.\n
  6. \n
  7. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, como incorporada a\nobras conjuntas o bases de datos.\n
  8. \n
  9. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, por medio de una\nobra derivada.\n
  10. \n
  11. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador renuncia al derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras derivadas, conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  12. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos\nen otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente\npor el licenciador quedan reservados.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \ \n La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo los términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier crédito requerido en el apartado 4c,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible. Si\nusted crea una obra derivada, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra derivada cualquier\n crédito requerido en el apartado 4c, según lo que se le\nrequiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente una obra derivada solamente bajo los\ntérminos de esta licencia, o de una versión posterior de\nesta licencia con sus mismos elementos principales, o de una licencia\niCommons de Creative Commons que contenga los mismos elementos\nprincipales que esta licencia (ejemplo: \ Reconocimiento-CompartirIgual\n 2.5 Japón). Usted debe incluir una copia de la esta licencia o de la\nmencionada anteriormente, o bien su Identificador Uniforme de Recurso\n(URI), con cada copia o grabación de la obra que usted\nreproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted no puede\nofrecer o imponer ningún término respecto de las obras\nderivadas o sus transformaciones que alteren o restrinjan los\ntérminos de esta licencia o el ejercicio de sus derechos por\nparte de los cesionarios de la misma. Usted debe mantener intactos\ntodos los avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra derivada con medidas tecnológicas\nque controlen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra\nderivada en tanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos,\npero no implica que éstas, al margen de la obra objeto de esta\nlicencia, tengan que estar sujetas a los términos de esta\nlicencia.\n
  4. \n
  5. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra derivada, conjunta o base datos que la incorpore,\nusted debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad\nintelectual de la obra y reconocer al autor original, de manera\nrazonable conforme al medio o a los medios que usted esté\nutilizando, indicando el nombre (o el seudónimo, en su caso) del\nautor original si es facilitado, \ y/o reconocer a aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el autor original y/o el licenciador designen para ser reconocidos en el aviso legal, las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable; el título de la obra si es\nfacilitado; de manera razonable, el Identificador Uniforme de Recurso\n(URI), si existe, que el licenciador especifica para ser vinculado a la\nobra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad\nintelectual o a la información sobre la licencia de la obra; y\nen el caso de una obra derivada, un aviso que identifique el uso de la\nobra en la obra derivada (e.g., \"traducción castellana de la obra\nde Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor\nOriginal\"). Tal aviso se puede desarrollar de cualquier manera\nrazonable; con tal de que, sin embargo, en el caso de una obra\nderivada, conjunta o base datos, aparezca como mínimo este aviso\nallá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores\ny de forma comparable a los mismos.\n
  6. \n
  7. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos deberá renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de las bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n

\n

\n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras derivadas, conjuntas o bases de\ndatos de usted bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus\nlicencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se\nmantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las\nsecciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a\ncualquier finalización de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, el licenciador\noriginal ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n \
  2. \n
  3. \n Cada vez que usted explote de alguna forma una obra derivada,\nel licenciador original ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra original en las mismas condiciones y\ntérminos que la licencia concedida a usted.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  6. \n
  7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la\nparte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n \n \
  10. \n
\n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n \

\n

\n Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu sitio web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n \ Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/2.5/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8022 fields: tool: 5435 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_es_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-PartekatuBerdin 2.5 Espainia html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION EZ DA LEGELARI BULEGO BAT ETA EZ DU LEGE-ZERBITZURIK ESKAINTZEN. BAIMEN HAU BANATZEAK EZ DU LEGELARI/BEZERO HARREMANIK SORTZEN. CREATIVE COMMONS-EK INFORMAZIO HAU DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU. CREATIVE COMMONS-EK EZ DU BERMERIK ESKAINTZEN EMANDAKO INFORMAZIOAZ, ETA EZ DU ERANTZUKIZUNIK HARTZEN HURA ERABILITA SOR DAITEZKEEN KALTEEN GAINEAN.\n

\n
\n

\n \n Baimena\n \ \n

\n

\n LANA (AURRERAGO DAGO DEFINIZIOA) CREATIVE COMMONS-EN BAIMEN PUBLIKO («BAIMENA») HONEN BALDINTZAPEAN ESKAINTZEN DA. LANA ESPAINIAKO JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEAREN ETA EZARGARRI DIREN GAINERAKO ARAUEN BABESEAN DAGO. DEBEKATURIK DAGO LAN HAU ERABILTZEA BAIMEN HONETAN ONETSITAKOAZ EDOTA JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEETAN XEDATUTAKOAZ KANPOKO BESTE EZERTARAKO.\n

\n \

\n LANAREN GAINEKO EDOZEIN ESKUBIDE ERABILIZ GERO, BAIMEN HONEN MUGAK ETA BETEBEHARRAK ONARTZEN ETA BAIESTEN DITUZU. BAIMENDUNAK BAIMEN HONEN MENDE DIREN ESKUBIDEAK LAGATZEN DIZKIZU, ZUK BALDINTZA ETA BETEBEHAR HAUEK ONARTZEN BADITUZU.\n

\n

\n \n 1. Definizioak\n \n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Lana\"\n \ \n da baimen honen baldintzapean eskaintzen den literatur, arte edo zientzia sorkaria.\n \n \n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Egilea\"\n \n da lana sortu duen pertsona edo erakundea.\n \n \n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Elkarrekiko lantzat\"\n \n hartuko dira hurrengo atalen batean sar daitezkeen lanak:\n
      \n
    1. \n \n \ \"Lankidetzako lana\"\n \n edo egile anitzen lankidetzak sortutako baterako emaitza.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Taldean egindako lana\"\n \ \n da pertsona natural edo juridiko baten ekimenez eta koordinazioz sortutako lana, hark argitaratu eta banatzen duena bere izenean, baina egile askoren ekarpenen baturak osatzen duena, bakoitzak hartarako berariaz landutako ekarpena sorkari bakar eta autonomo batean elkarturik, eta ezinezkoa denean egile bakoitzari lan osoaren gaineko eskubiderik bereiz leporatzerik.\n \ \n \n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Lan elkartu eta lokabea\":\n \n da lehendik dagoen lan bat berean eransten duena, lan horren egilearen lankidetzarik gabe.\n \ \n \n
    6. \n
    \n
    \n \
    \n
  6. \n
  7. \n \n \"Lan eratorritzat\"\n \ \n joko dira lan jakin batean edota lan horretan nahiz aurreko beste batzuetan oinarritutakoak, hala nola: itzulpenak eta egokitzapenak; berrikuspenak, eguneratzeak eta oharpenak; bildumak, laburpenak eta aterakinak; musika moldaketak eta, orobat, literatur, arte edo zientzia lan baten eraldaketa oro, non eta emaitza ez den taldean egindako lana, kasu horretan ez baita lan eratorritzat hartuko baimen honen ondorioetarako. Zalantzarik egon ez dadin, lana baldin bada musika konposizioa eta soinu grabaketa, lan hori mugimenduzko irudiekin denboraz sinkronizatzea lan eratorritzat joko da baimen honen ondorioetarako.\n \ \n \n
  8. \n
  9. \n \n \"Ikus-entzunezko lantzat\"\n \n hartuko dira elkartutako irudi sail baten bidez adierazitako sorkariak, sinkronizatuak izan ala ez, baita musika konposizioak ere, batik bat proiektagailuz edota irudia zein soinua jendaurrean hedatzeko beste edozein bitartekoz erakutsiko direnak, lanaren euskarri materialaren izatasuna dena delakoa izanik ere.\n \n \n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Baimenduna\"\n \n da lana baimen honen baldintzapean eskaintzen duen pertsona edo erakundea eta lanaren ustiapen-eskubideak lagatzen dituena hemen xedatutakoaren arabera.\n \n \n \
  12. \n
  13. \n \n \"Zu\"\n \n zara baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzen dituen pertsona edo erakundea eta aurrez lanari buruz baimenaren baldintzak urratu ez dituena, edota baimendunaren berariazko onespena jaso duena baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzeko, nahiz aurretik urraketa egina izan.\n \n \n
  14. \n \
  15. \n Lanaren\n \n \"eraldatzea\"\n \n da itzultzea, egokitzea edota forma beste edonola aldatzea, nondik sortzen baita beste lan berri bat. Datu base bat denean, aurrerago definituko den gisan, eraldaketatzat hartuko da datu basea berrantolatzea. Lan baten eraldaketa bidez gauzatzen den sorkaria lan eratorritzat joko da.\n \n \n
  16. \n \
  17. \n \n \"Erreprodukziotzat\"\n \n hartuko da lana hedatzeko edo kopia osoak nahiz zatikakoak egiteko aukera ematen duen euskarri batean finkatzea.\n \n \n
  18. \n
  19. \n \ \n \"Banaketatzat\"\n \n hartzen da jendearen eskura jartzea lanaren jatorrizkoa nahiz kopiak salmenta, alokatze, mailegu edo beste edozein bidez.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ \n \"Jendaurreko hedapentzat\"\n \n hartuko dira pertsona bakoitzari lanaren ale bana aurrez eman behar izanik gabe, lana jendaurrean erakusteko egintza guztiak. Hedapena ez da jendaurrekotzat joko egintza etxe-esparru hertsian, edozein eratako hedapen-sare baten barruan edo hari loturik ez badago egiten denean. Baimen honen ondorioetarako, jendaurreko hedapentzat joko da lana jendearen eskura ipintzea bitarteko haridun nahiz hari gabekoen bidez, eta horren barnean izango da lana jendearen esku jartzea, jendeak nahi duen lekutik eta nahi duenean eskuratzeko moduan.\n \n \n \
  22. \n
  23. \n Lanaren\n \n \"ustiatzea\"\n \n \ da haren erreprodukzioa, banaketa, jendaurreko hedapena eta eraldaketa.\n \ \n \n
  24. \n
  25. \n \n \"Datu basetzat\"\n \n hartuko dira besteren lanen bildumak, datuzkoak edo bestelako elementu lokabezkoak, hala nola antologiak edota berez datu base esandakoak, edukien hautapenagatik edo antolaeragatik sorkari intelektualak baldin badira, eduki horien gainean bizirik egon daitezkeen eskubideak baztertu gabe.\n \n \n
  26. \n
  27. \n \n \"Baimenaren osagaiak\"\n \n dira baimenaren ezaugarri nagusiak, baimendunak egindako hautapenaren araberakoak eta baimen honen izenburuan ageri direnak: \ Egiletza aitortu (Aitortu), Era berean partekatu (PartekatuBerdin)\n \n \ \n
  28. \n
\n \n 2. Eskubideen mugak eta erabilera zilegiak.\n \n Baimen honetan ez dira ezertan mugatu edo gutxitu nahi jabetza intelektualaren eskubideen jabeak, Jabetza Intelektualaren Legearen arabera edota aplikagarri den beste edozein legeren arabera, bereak baino ez dituen eskubideen legezko mugak, berdin dio muga horiek erabilera zilegien ondorio izan, adibidez kopia pribatuaren eskubidearena edo aipamen eskubidearena, edo bestelako mugakizunen ondorio izan, hala nola aleen lehen salmentarena.\n

\n \ \n 3. Baimen ematea.\n \n Baimen honetan adierazten diren betebehar eta baldintzen arabera, baimendunak mundu osoaren esparruko baimena ematen du (jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako), ordainsari eskubiderik gabekoa, ez esklusiboa eta mugagabea, eskubide hauen lagapena eginez:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Lana erreproduzitu, banatu eta jendaurrean erakusteko eskubidea\n \
  2. \n
  3. \n Lana elkarrekiko beste lan batean edo gehiagotan edota datu baseetan eransteko eskubidea, eta erreproduzitzeko eskubidea elkarrekiko lan horien edo datu base horien zati den heinean.\n
  4. \n
  5. \n Lana nahi bezala eraldatu eta lan eratorriak sortu eta ekoizteko eskubidea.\n
  6. \n \
  7. \n Lanaren kopiak edo grabaketak, elkarrekiko lanen edo datu baseen zati gisa, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
  8. \n
  9. \n \ Lanaren kopiak edo grabaketak lan eratorri baten bitartez banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
  10. \n
  11. \n Zalantzarik egon ez dadin, baimendunak eman beharreko baimena baztertu gabe, batez ere ikus-entzunezko lan bat denean, baimendunak uko egiten dio lanaren ustiatze-eskubideak, bai bakarka bai eskubide-kudeaketako erakundeen bitartez (adibidez, SGAE, Dama, VEGAP), jasotzeko eskubideari, eta lan eratorrietatik, elkarrekiko lanetatik edo datu baseetatik datozen eskubideak jasotzeko eskubideari, ustiapen horren xede edo joera nagusia merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea denean.\n
  12. \n
\n

\n Adierazitako eskubide horiek bitarteko eta formatu guztien bidez erabil daitezke, ukigarriak nahiz ukiezinak izan, ezagunak nahiz oraingoz ezezagunak izan. Aipatutako eskubide horien barruan dago behar diren aldaketa teknikoak egiteko eskubidea, beste bitarteko eta formatuetan erabili ahal izateko eskubideok. Baimendunak berariaz lagatzen ez dituen eskubide guztiak erresalbatu egiten dira.\n

\n

\n \n 4.\n\n\nMurrizketak.\n \ \n Baimen honek ematen duen eskubide-lagapena murrizketa hauen mende dago mugatua:\n \n \n

\n
    \n
  1. \n Baimen honen baldintzen pean soilik erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu lana, eta baimenaren kopia edota URIa (Uniform Resource Identifier) erantsi behar diozu lanaren kopia edo grabaketa erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatzen duzun bakoitzean. Ezin duzu lanaren gainean baldintzarik eskaini edo ezarri, baimen honetako baldintzak edota lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Ezin duzu lana berbaimendu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak. Ezin duzu lana erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Aurreko hori ezartzen zaio elkarrekiko lan batean edo datu base batean erantsitako lanari, baina horrek ez du esan nahi haiek baimen honen baldintzapean egon behar direnik, baimen honen gai den lana alde batera utzirik. Elkarrekiko lan bat edo datu base bat sortzen baduzu, baimendunaren onespena jaso ondoren, kendu beharko dituzu elkarrekiko lan horretatik edo datu base horretatik 4c paragrafoan eskatzen diren kredituak, eskatzen zaizunaren arabera eta ahal duzun neurrian. Lan eratorri bat sortzen baduzu, baimendunaren onespena jaso ondoren, kendu beharko dituzu elkarrekiko lan horretatik edo datu base horretatik 4c paragrafoan eskatzen diren kredituak, eskatzen zaizunaren arabera eta ahal duzun neurrian.\n
  2. \n
  3. \n Lan eratorria erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu soil-soilik baimen honen baldintzapean, edota baimen honen osagai nagusi berberak dituen geroagoko bertsio baten baldintzapean, edota baimen honen osagai nagusi berberak dituen Creative Commons-en iCommons erako baimen baten baldintzapean (adibidez: Aitortu-PartekatuBerdin 2.5 Japonia). Baimen honen edo aurretik esandakoaren kopia bana erantsi behar diozu, edota haren URIa (Uniform Resource Identifier), lanaren kopia edo grabaketa erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatzen duzun bakoitzean. Ezin duzu lan eratorrien gainean baldintzarik eskaini edo ezarri, baimen honetako baldintzak edota lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak. Ezin duzu lan eratorria erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Aurreko hori ezartzen zaio elkarrekiko lan batean edo datu base batean erantsitako lan eratorriari, baina horrek ez du esan nahi haiek baimen honen baldintzapean egon behar direnik, baimen honen gai den lana alde batera utzirik.\n
  4. \n
  5. \n Zuk lana, edota hura erantsita duen lan eratorria, elkarrekikoa edo datu basea, erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatzen baduzu, lanaren jabetza intelektualari buruzko ohar guztiak oso-osorik gorde beharko dituzu eta aitortu beharko dituzu: jatorrizko egilea, erabiltzen ari zaren bitartekoaren arabera zentzuzkoa den eran, adierazirik jatorrizko egilearen izena (edo, hala dagokionean, goitizena), emana baldin bazaizu, eta aitorturik baita ere jatorrizko egileak edota baimendunak hartarako izendatutako beste parteak (adibidez, erakundeak, argitalpenak, aldizkariak) lege oharrean, erabilera baldintzetan, edo zentzuzkoa den beste edonola; lanaren izenburua, eman baldin bazaizu; zentzuzko era batean, baimendunak bere lanari lotu nahi dion URIa (Uniform Resource Identifier), baldin badu, betiere URI hori jabetza intelektualaren oharraz edo lanaren baimenaren informazioaz baldin bada; eta lan eratorria baldin bada, ohar bat lana identifikatzeko lan eratorrian (adibidez, «Jatorrizko Egilearen lanaren euskarazko itzulpena» edo «Jatorrizko Egilearen lanean oinarritutako gidoia»). Ohar hori zentzuzkoa den edozein eratan egin daiteke, betiere lan eratorrietan, elkarrekikoetan edo datu baseetan oharra agertzen bada gainerako egileei buruzko oharrak agertzen diren lekuan eta haien gisako eran.\n
  6. \n
  7. \n Lana datu base batean edo bilduma batean eransten bada, datu basearen jabeak edo kudeatzaileak uko egin behar dio eranste horri lotutako edozein eskubideri, lana datu base horretatik erauzten denean, bakarka nahiz beste materialekin batera, egin daitekeen erabilerari dagokionez.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Erantzukizunei uko egitea\n \n

\n

\n BAIMENDUNAK LANA DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU, ALDEEK BESTERIK ELKAR HARTZEN EZ DUTEN BITARTEAN, ETA EZ DU INOLAKO BERMERIK EMATEN LANARI BURUZ EDOTA BERTAN EGON DAITEZKEEN AKATSEZ, ATZEMANAK IZAN EDO EZ. JURISDIKZIO BATZUETAN EZIN DIRA BERME HORIEK SALBUETSI, ETA AGIAN SALBUESPEN HORI EZ DA ZURETZAT APLIKAGARRI IZANGO.\n

\n

\n \n \ 6. Erantzukizuna mugatzea.\n \n

\n

\n APLIKATZEKOA DEN LEGEAK BERARIAZ ETA AGINDUZ HALA XEDATZEN EZ BADU, BAIMENDUNA EZ DA ZUREKIKO ERANTZULE IZANGO, EDOZEIN TEORIA LEGALEN ARABERA, SORTUTAKO KALTEENGATIK, DIRELA OROKORRAK, DIRELA BEREZIAK (BARNE DIRA SORTUTAKO KALTEAK ETA ESKURATU GABEKO IRABAZIAK), HALABEHARREZKOAK ZEIN USTEKABEKOAK, ZUZENEKOAK NAHIZ ZEHARKAKOAK, BAIMEN HONI EDO LANAREN ERABILERARI LOTURIK SORTUTAKOAK, ARE BAIMENDUNARI KALTE HORIEN AUKERAREN BERRI EMANA BALDIN BAZAIO ERE.\n

\n

\n \n \ 7. Baimen amaiera\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Baimen hau eta beraren ondorioz lagatako eskubideak beste gabe amaituko dira baimenaren baldintza guztiak betetzen ez badira. Baimen honen mende zuregandik lan eratorriak, elkarrekin egindakoak edo datu baseak jaso dituzten pertsonen \ edo erakundeen baimenak, ordea, ez dira amaituko pertsona edo erakunde horiek baimen honen baldintza guztiak betetzen jarraitzen badute. Baimen honetako 1, 2, 5, 6, 7 eta 8. atalek indarrean jarraituko dute baimen honen indarraldia amaitu arren.\n
  2. \n
  3. \n Aurreko baldintza eta betebeharren arabera, baimen honen eskubide-lagapena betierekoa da (lanari dagozkion jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako). Aurrekoa hala izanik ere, baimendunak beretzat gordetzen du lana beste baldintza batzuetan hedatu edo argitaratzeko eskubidea, eta noiznahi aldaratzekoa. Nolanahi den ere, horrek ez du baimen hau amaitutzat harraraziko (ez eta baimen honen baldintzapean emandako edo eman beharreko beste baimenik ere), indarrean jarraituko baitu ondorio guztietarako, aurrez xedatutakoaren arabera amaitzen den arte.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 8. Orotarikoa\n \n

\n
    \n \
  1. \n Zuk lana, edota hura erantsita duen elkarrekiko lan bat edo datu base bat, ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die lanaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
  2. \n
  3. \n \ Zuk lan eratorria nolabait ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die jatorrizko lanaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
  4. \n
  5. \n Baimen honetan jasotako xedapenen bat baliogabea edo aplikaezina baldin bada legearen arabera, horrek ez dio eragingo baimen honetako gainerako baldintzen balioari edo aplikagarritasunari, eta hitzarmen honen aldeek beste ezer egin behar izanik gabe, xedapen hori ezinbestekoa den neurrian birmoldatutzat joko da baliozkoa eta betebeharrekoa izan dadin.\n
  6. \n \
  7. \n Ez da onartuko baimen honen xedapen edo baldintzaren bati uko egiterik, edo hura urratzeko onespenik, uko egite hori edo urratze-onespen hori ez badago idatziz emana, eta uko egiten duen edo onesten duen aldeak izenpetua.\n \
  8. \n
  9. \n Baimen hau aldeen orobateko hitzarmena da, baimenaren gai den lanari dagokionez. Ez dago lanaren gaineko interpretaziorik, adostasunik edo baldintzarik ezartzerik, ez badaude baimen honetan berariaz zehaztuta. Baimenduna ez da zure jakinarazpenetan ager daitezkeen xedapen osagarrien mende egongo. Baimen hau ezin da aldatu baimendunaren eta zure arteko adostasun idatziaz ez bada.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons ez da baimen honen partaide eta ez du inolako bermerik eskaintzen lanari buruz. Creative Commons ez da zurekiko nahiz besterekiko erantzule izango, edozein teoria legalen arabera, sortutako kalteengatik, barne direlarik, baina ez bakarrik, kalte orokor zein bereziak (barne dira sortutako kalteak eta eskuratu gabeko irabaziak), halabeharrezkoak zein ustekabekoak, baimen honi loturik sortutakoak. Aurreko bi (2) perpausetan adierazitakoa hala izanik ere, Creative Commons berariazko baimendun gisa identifikatua baldin bada, baimendunaren eskubide eta betebehar guztiak izango ditu.\n

\n Lana Creative Commons-en baimen publikoaren mende baimenduta dagoela jendeari adierazteko xede mugatuaz gain, inork ez du erabiliko «Creative Commons» marka erregistraturik, edo «Creative Commons»-ekin lotutako beste marka erregistratu edo ezaugarririk, hark berariaz onespenik eman gabe. Baimendutako erabilera guztiak «Creative Commons» marka erregistratua erabiltzeko une bakoitzean indarrean diren jarraibideen arabera egingo dira, haren webgunean argitaratu edo aurrez eskaturik ematen diren neurrian.\n

\n \

\n Creative Commons-ekin harremanetan jar zaitezke hemen:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n \
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/es/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-sa/2.5/es/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8023 fields: tool: 5435 language_code: gl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_es_gl.html translation_last_update: null title: Recoñecemento-CompartirIgual 2.5 España html: "
\n
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION NON É UN DESPACHO DE AVOGADOS E NON PROPORCIONA SERVIZOS XURÍDICOS. A DISTRIBUCIÓN DESTA LICENZA NON CREA UNHA RELACIÓN AVOGADO - CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CAL (ON AN ‘AS-IS’ BASIS). CREATIVE COMMONS NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA RESPECTO DA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NIN ASUME NINGUNHA RESPONSABILIDADE POR DANOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licenza\n \n

\n \

\n A OBRA (SEGUNDO SE DEFINE MÁIS ADIANTE) PROPORCIONASE BAIXO TERMOS DESTA LICENZA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS(“CCPL” OU “LICENZA”). A OBRA ESTÁ PROTEXIDA POLA LEI ESPAÑOLA DE PROPIEDADE INTELECTUAL E/OU CALQUERA OUTRA NORMA QUE RESULTE DE APLICACIÓN. ESTÁ PROHIBIDO CALQUERA USO DA OBRA DIFERENTE Ó AUTORIZADO BAIXO ESTA LICENZA OU Ó DISPOSTO NAS LEIS DE PROPIEDADE INTELECTUAL.\n

\n \

\n POR MEDIO DO EXERCICIO DE CALQUERA DEREITO SOBRE A OBRA PROPORCIONADA AQUÍ, VOSTEDE ACEPTA E CONSINTE AS LIMITACIÓNS DESTA LICENZA. O LICENCIADOR CONCÉDELLE OS DEREITOS CONTIDOS AQUÍ, SEMPRE QUE VOSTEDE ACEPTE OS PRESENTES TERMOS E CONDICIÓNS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \n \ \n \n

\n
    \n
  1. \n A\n \ \n \"obra\"\n \n é a creación literaria, artística ou científica ofrecida baixo termos desta licenza.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n O\n \n \"autor\"\n \ \n é a persoa ou entidade que creou a obra.\n \n \ \n
  4. \n
  5. \n Considérase\n \n \"obra conxunta\"\n \n aquela susceptíbel de ser incluída nalgunha das seguintes categorías:\n
      \n
    1. \n \n \ \"Obra en colaboración\"\n \n , entendendo por tal aquela que sexa resultado unitario da colaboración de varios autores.\n \ \n \n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendendo por tal a creada pola iniciativa e baixo a coordinación dunha persoa natural ou xurídica que a edite e divulgue baixo o seu nome e que estea constituída pola reunión de achegas de diferentes autores cuxa contribución persoal fúndese nunha creación única e autónoma, para a cal tivese sido concibida sen que sexa posíbel atribuír separadamente a calquera deles un dereito sobre o conxunto da obra realizada.\n \n \n
    4. \n
    5. \n \ \n \"Obra composta e independente\"\n \n \ , entendendo por tal, a obra nova que incorpore unha obra preexistente sen a colaboración do autor desta última.\n \n \n \
    6. \n
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n \ Considérase\n \n \"obra derivada\"\n \n aquelas que estean baseadas nunha obra ou nunha obra e outras preexistentes, tales como traducións e adaptacións; as revisións, actualizacións e anotacións; os compendios, resumos e extractos; os arranxos musicais e; en xeral, calquera transformación dunha obra literaria, artística ou científica, salvo que a obra resultante teña o carácter de obra conxunta, caso no que non será considerada como unha obra derivada aos efectos desta licenza. Para evita-la dúbida, se a obra consiste nunha composición musical ou gravación de sons, a sincronización temporal da obra cunha imaxe en movemento (‘synching’) será considerada coma unha obra derivada ós efectos desta licenza.\n \n \n
  8. \n
  9. \n \ Terán a consideración de\n \n \"obras audiovisuais\"\n \ \n as creacións expresadas por medio dunha serie de imaxes asociadas, con ou sen sonorización incorporada, así como as composicións musicais, que estean destinadas esencialmente a ser amosadas a través de aparatos de proxección ou por calquera outro medio de comunicación pública da imaxe e do son, con independencia da natureza dos soportes materiais das devanditas obras.\n \n \ \n
  10. \n
  11. \n O\n \n \"licenciador\"\n \ \n é a persoa ou a entidade que ofrece a obra baixo os termos desta licenza e cede os dereitos de explotación da mesma conforme ao disposto nela.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vostede\"\n \n é a persoa ou entidade que exercita os dereitos baixo esta licenza e que non violou previamente os termos da mesma con respecto da obra, ou que recibiu o permiso expreso do licenciador de exercita-los dereitos por medio desta licenza malia unha violación anterior.\n \n \ \n
  14. \n
  15. \n A\n \n \"transformación\"\n \ \n dunha obra comprende a súa tradución, adaptación e calquera outra modificación na súa formada que se derive unha obra diferente. Cando se trate dunha base de datossegundo se define máis adiante, considerarase tamén transformación a reordenación da mesma. A creación resultante da transformación dunha obra terá a consideración de obra derivada.\n \n \n \
  16. \n
  17. \n Enténdese por\n \n \"reproducción\"\n \ \n a fixación da obra nun medio que permita a súa comunicación e a obtención de copias de toda ou parte dela.\n \n \n \
  18. \n
  19. \n Enténdese por\n \n \"distribución\"\n \ \n a posta a disposición do público do orixinal ou copias da obra por medio do aluguer, préstamo ou de calquera outro xeito.\n \n \ \n
  20. \n
  21. \n Enténdese por\n \n \"comunicación pública\"\n \n todo acto polo cal unha pluralidade de persoas poida ter acceso á obra sen previa distribución de exemplares a cada unha delas. Non se considerará pública a comunicación cando se celebre dentro dun ámbito estritamente doméstico que non estea integrado ou conectado a unha rede de difusión de calquera tipo. A efectos desta licenza considerarase comunicación pública a posta a disposición do público da obra por procedementos alámbricos ou inalámbricos, incluída a posta a disposición do público da obra de tal xeito que calquera persoa poida acceder a ela dende o lugar e no momento que escolla.\n \n \ \n
  22. \n
  23. \n A\n \n \"explotación\"\n \ \n da obra comprende a súa reprodución, distribución, comunicación pública e transformación.\n \n \n
  24. \n
  25. \n \ Terán consideración de\n \n \"bases de datos\"\n \n \ as coleccións de obras alleas, de datos ou de outros elementos independentes como as antoloxías e as bases de datos propiamente ditas que pola selección ou disposición dos seus contidos constitúan creacións intelectuais, sen prexuízo, no seu caso, dos dereitos que puideran existir sobre ditos contidos.\n \n \ \n
  26. \n
  27. \n Os “\n \n elementos da licenza\n \n ” son as características principais da licenza segundo a selección efectuada polo licenciador e indicadas no título desa licenza: Recoñecemento da autoría (Recoñecemento), Compartir de xeito Igual (CompartirIgual).\n \
  28. \n
\n
\n

\n \n 2.\n \n Límites e uso xusto dos dereitos\n \n .\n \n Nada nesta licenza pretende reducir ou restrinxir calquera dos límites legais dos dereitos exclusivos do titular dos dereitos de propiedade intelectual de acordo coa Lei de Propiedade Intelectual ou calquera outra lei aplicábel, xa sexan derivados de usos lexítimos, tales como o dereito a copia privada ou o dereito a cita, ou outras limitacións como a derivada da primeira venda de exemplares.\n \n \ \n

\n

\n \n 3.\n \n Concesión de licenza\n \n .\n \n Conforme ós termos e ás condicións desta licenza, o licenciador concede (durante toda a vixencia dos dereitos de propiedade intelectual) unha licenza de ámbito mundial, sen dereito de remuneración, non exclusiva e indefinida que inclúe a cesión dos seguintes dereitos:\n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra\n
  2. \n \
  3. \n Dereito a incorporala nunha ou mais obras conxuntas ou bases de datos e para a súa reprodución en tanto que incorporada as devanditas obras conxuntas ou bases de datos.\n
  4. \n
  5. \n Dereito para efectuar calquera transformación na obra e crear e reproducir obras derivadas\n
  6. \n
  7. \n \ Dereito de distribución e comunicación pública de copias ou gravacións da obra, como incorporada a obras conxuntas ou bases de datos\n
  8. \n
  9. \n \ Dereito de distribución e comunicación pública de copias ou gravacións da obra, por medio dunha obra derivada.\n
  10. \n
  11. \n Para evita-la dúbida, sen prexuízo da preceptiva autorización do licenciador, e especialmente cando a obra se trate dunha obra audiovisual, o licenciador reservarase o dereito exclusivo a percibir, tanto individualmente como por medio dunha entidade de xestión de dereitos, ou varias (por exemplo: SGAE, Dama, VEGAP), os dereitos de explotación da obra , así como os derivados de obras derivadas, conxuntas ou bases de datos, se dita explotación pretende principalmente ou se atopa dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou á remuneración monetaria privada.\n \
  12. \n
\n

\n Os anteriores dereitos pódense exercitar en tódolos medios e formatos, tanxíbeis ou intanxíbeis coñecidos ou por coñecer. Os dereitos mencionados inclúen o dereito a efectua-las modificacións que sexan precisas tecnicamente para o exercicio dos dereitos noutros medios e formatos. Tódolos dereitos non cedidos expresamente polo licenciador quedan reservados.\n

\n \

\n \n 4. Restricións.\n \n A cesión de dereitos que supón a licenza concedida na sección 3 antes mencionada efectúase suxeita e limitada ás restricións seguintes:\n \n \n

\n \
    \n
  1. \n Vostede pode reproducir, exhibir publicamente, comunicar publicamente ou comunicar publicamente de forma dixital a obra soamente baixo os termos desta licenza, e vostede debe incluír unha copia da devandita obra, ou o seu Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia ou gravación da obra que vostede reproduza, distribúa ou comunique publicamente. Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningún termo sobre a obra que altere ou restrinxa os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos cesionarios da mesma. Vostede non pode sublicencia-la obra. Vostede debe manter intactos tódolos avisos que fagan referencia a esta licenza e á ausencia de garantías. Vostede non pode reproducir, reproducir ou comunicar publicamentea obra conmedidas tecnolóxicas que controlen o acceso ó uso da obra de xeito contrario ós termos desta licenza. O anterior aplícase a unha obra en tanto que incorporada a unha obra conxunta ou base de datos, pero non implica que estas, á marxeda obra obxecto desta licenza, teñan que estar suxeitas aos termos da mesma. Se vostede crea unha obra conxunta ou base de datos, previa comunicación do licenciador, vostede debe quitar da obra conxunta ou base de datos calquera crédito requerido no apartado 4c, segundo se lle requira e na medida do posíbel. Se vostede crea unha obra derivada, previa comunicación ao licenciador, vostede deberá quitar da obra derivada calquera crédito requerido no apartado 4c, segundo o que se lle requira e na medida do posíbel\n
  2. \n
  3. \n Vostede pode reproducir, reproducir ou comunicar publicamente unha obra derivada soamente baixo os mesmos termos desta licenza, ou dunha versión posterior desta licenza cos seus mesmos elementos principais, ou os iCommons de licenza de Creative Commons que conteña os mesmos elementos principais desta licenza (por exemplo Recoñecemento-CompartirIgual 2.5 Japan). Vostede debe incluír unha copia desta licenza ou da mencionada anteriormente, ou ben o seu Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia ou gravación da obra que vostede reproduza, distribúa ou comunique publicamente. Vostede non pode ofrecer ou impor ningún termo respecto das obras derivadas que alteren ou restrinxan os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos cesionarios da mesma. Vostede debe manter intactos tódolos avisos que se refiran a esta licenza e á ausencia de garantías. Vostede non pode reproducir, distribuír oucomunicar publicamentea obra derivada sen as medidas tecnolóxicas que controlen o acceso ou uso da obra dun xeito contrario aos termos desta licenza. O anterior aplícase a unha obra derivada en tanto que incorporada a unha obra conxunta ou base de datos, pero non implica que estas, á marxe da obra obxecto desta licenza, teñan que estar suxeitas ós termos desta licenza.\n
  4. \n \
  5. \n Se vostede reproduce, distribúe ou comunica publicamente a obra ou calquera obra derivada, conxunta ou base de datos que a incorpore, vostede debe manter intactos tódolos avisos sobre a propiedade intelectual da obra e recoñecer ó autor orixinal, de xeito razoábel conforme ó medio ou ós medios que vostede estea empregando, indicando o nome (ou pseudónimo, no seu caso) do autor orixinal se é facilitado, e/ou recoñecer a aquelas partes (por exemplo: institución, publicación, revista) que o autor orixinal e/ou o licenciador designen para ser recoñecidos no aviso legal, as condicións de uso ou de calquer outro xeito razoábel; o título da obra se é facilitado; de xeito razoábel, o Identificador Uniforme de Recurso (URI), de existir, que o licenciador especifica para ser vinculado á obra, a menos que tal URI non faga referencia ó aviso sobre a propiedade intelectual ou á información sobre a licenza da obra; e no caso dunha obra derivada, un aviso que identifique o uso da obra na obra derivada (p.ex. \"tradución francesa da obra de autor orixinal\" ou \"guión baseado na obra orixinal de Autor Orixinal\"). Tal aviso pódese desenvolver de calquera xeito razoábel, con tal de que, sen embargo, no caso dunha obra derivada, conxunta ou base de datos, apareza como mínimo este aviso aló onde aparezan os avisos correspondentes ós outros autores e de xeito comparábel ós mesmos.\n
  6. \n
  7. \n No caso da inclusión da obra nalgunha base de datos ou recompilación, o propietario ou o xestor da base de datos ten que renunciar a calquera dereito relacionado con esta inclusión e concernente ós usos da obra unha vez extraída das bases de datos, quer de xeito individual ou conxuntamente con outros materiais.\n
  8. \n
\n \

\n \n 5. Ausencia de Responsabilidade\n \n

\n \

\n SALVO QUE SE CONVEÑA MUTUAMENTE DE OUTRO XEITO POLAS PARTES, O LICENCIADOR OFRECE A OBRA TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) E NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA DE CALQUERA TIPO RESPECTO DA OBRA OU DA PRESENZA OU AUSENCIA DE ERROS QUE POIDAN OU NON SER DESCUBERTOS. ALGUNHAS XURISDICIÓNS NON PERMITEN A EXCLUSIÓN DE DITAS GARANTÍAS, POLO QUE TAL EXCLUSIÓN PODE NON SER DE APLICACIÓN A VOSTEDE.\n

\n \

\n \n 6. Limitación de responsabilidade.\n \n

\n \

\n SALVO O QUE DISPOÑA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE A LEI APLICABLE, EN NINGÚN CASO O LICENCIADOR SERÁ RESPONSÁBEL ANTE VOSTEDE POR CALQUERA TEORÍA LEGAL DE CALQUERA DANOS RESULTANTES, XERAIS OU ESPECIAIS (INCLUÍDO O DANO EMERXENTE E O LUCRO CESANTE), FORTUÍTOS OU CAUSAIS, DIRECTOS OU INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENZA OU O USO DA OBRA, INCLUSO SE O LICENCIADOR TIVERA SIDO INFORMADO DAS POSIBILIDADES DE TALES DANOS.\n

\n

\n \n \ 7. Finalización da licenza\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Esta licenza e a cesión dos dereitos que contén terminarán automaticamente en caso de calquera incumprimento por vostede dos termos da mesma. As persoas ou entidades que tiveran recibido obras derivadas, conxuntas ou bases de datos de vostede baixo esta licenza, nembargante, non verán as súas licencias rematadas, sempre que ditas persoas ou entidades se manteñan no cumprimento íntegro desta licenza. As seccións 1, 2, 5, 6, 7 e 8 permanecerán vixentes pese a calquera finalización desta licenza.\n
  2. \n
  3. \n Conforme ás condicións e termos anteriores, a licenza concedida aquí é perpetua (durante toda a vixencia dos dereitos de propiedade intelectual aplicables á obra). Malia o anterior, o licenciador resérvase o dereito a divulgar ou publicar a obra en condicións distintas ás presentes, ou de retirar a obra en calquera momento; Non obstante, isto non suporá dar por concluída esta licenza (ou calquera outra licenza que teña sido concedida, ou sexa preciso ser concedida, baixo os termos desta licenza), que continuará vixente e con efectos completos a non ser que teña finalizado conforme ó establecido anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que vostede explote dalgún xeito a obra, ou unha obra conxunta ou unha base de datos que a incorpore, o licenciador orixinal ós terceiros e sucesivos licenciatarios a cesión de dereitos sobre a obra nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que vostede explote dalgún xeito unha obra derivada, o licenciador orixinal ofrece ós terceiros e sucesivos licenciatarios a cesión de dereitos sobre a obra orixinal nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
  4. \n
  5. \n Se algunha disposición desta licenza resulta inválida ou inaplicábel segundo a Lei vixente, isto non afectará á validez ou aplicabilidade do resto dos termos desta licenza e, sen ningunha acción adicional por calquera das partes deste acordo, tal disposición será reformada no estritamente preciso para facer que tal disposición sexa válida e executiva.\n
  6. \n
  7. \n Non se entenderá que existe renuncia respecto dalgún termo ou disposición desta licenza, nin que se consinte violación algunha da mesma, a menos que tal renuncia ou consentimento figure por escrito e leve sinatura pola parte que renuncie ou consinta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licenza constitúe o acordo pleno entre as partes con respecto á obra obxecto da licenza. Non caben interpretacións, acordos ou termos con respecto da obra que non se atopen expresamente especificados na presente licenza. O licenciador non estará obrigado por ningunha disposición complementaria que poida aparecer en calquera comunicación de vostede. Esta licenza non se pode modificar sen o acordo escrito mutuo entre licenciador e vostede.\n \n
  10. \n
\n
\n
\n
\n Creative Commons non é parte desta licenza, e non ofrece ningunha garantía en relación coa obra. Creative Commons non será responsábel fronte a vostede nin calquera outra parte, por calquera teoría legal de calquera dano resultante, incluíndo, pero non limitando, danos xerais ou especiais (incluíndo o dano emerxente e o lucro cesante), fortuítos ou causais, en conexión con esta licenza. Malia as dúas (2) oracións anteriores, se Creative Commons se identificou expresamente como o licenciador, terá tódolos dereitos e obrigas do licenciador.\n

\n Agás para o propósito limitado de indicar ó público que a obra está licenciada baixo a CCPL, ningunha parte empregará a marca rexistrada Creative Commons u calquera marca rexistrada ou insignia vinculada con Creative Commons sen o seu consentimento por escrito. Calquera uso permitido farase de conformidade coas pautas vixentes en cada momento sobre o uso da marca rexistrada Creative Commons, en tanto que sexan publicadas na súa páxina web (website) ou sexan proporcionadas a petición previa.\n

\n \

\n Pode contactar con Creative Commons en :\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/es/legalcode.gl deed_url: /licenses/by-sa/2.5/es/deed.gl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8024 fields: tool: 5436 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 2.5 html: "
\n
\n
\n PRAVNI SUBEJKT CREATIVE COMMONS NIJE PRAVNA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
\n \

\n \n Licenca\n \n

\n

\n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (“CCJL” ILI “LICENCA”). DJELO JE ZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM\nLICENCOM JE ZABRANJENO.\n

\n

\n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

\n

\n \n 1. Definicije\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Davatelj licence”\n \n znači fizička osoba koja nudi korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n “Djelo”\n \n \ znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je ponuđena pod uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Dijeli pod istim uvjetima.\n
  6. \n
  7. \n \n “Izvorni autor”\n \n \ znači fizička osoba koja je stvorila Djelo.\n
  8. \n
  9. \n \n \ “Prerada”\n \n znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada autorskog djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera.\n
  10. \n
  11. \n \n “Vi”\n \n \ znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
  12. \n
  13. \n \ \n “Zbirka”\n \n označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \ \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava koja proizlaze iz\nsadržajnih ograničenja autorskog prava prema Zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

\n \

\n \n 3. Licenciranje.\n \n Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime dodijeljuje pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja mjerodavnog autorskog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n

\n \
    \n
  1. \n da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n \
  2. \n
  3. \n da stvarate i reproducirate Prerade;\n
  4. \n
  5. \n \ da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  6. \n
  7. \n da distribuirate kopije ili fonograme Prerada i da ih priopćavate javnosti.\n
  8. \n
\n \

\n Gore navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Gore navedena prava uključuju pravo da se načine\none izmjene koje su tehnički nužne da bi se koristilo prava u drugim medijima i formatima. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito dao\novime su pridržana.\n

\n \

\n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

\n
    \n \
  1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje prava koja su njome osnovana. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Djelo pomoću tehnoloških mjera koje kontroliraju pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve se ovo odnosi i na Djelo kada je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(c). Ako stvarate Preradu, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Prerade ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(c).\n
  2. \n
  3. \n \ Preradu smijete distribuirati ili priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, pod uvjetima kasnije verzije ove Licence s istim Elementima licence kao što ih ima ova Licenca ili pod uvjetima Creative Commons iCommons licence koja sadrži iste Elemente licence kao ova Licenca (npr. Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 2.5 Japan). Morate uključiti kopiju ili internetsku adresu ove Licence ili neke druge licence navedene u prethodnoj rečenici u svaku kopiju ili fonogram svake Prerade koju distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Prerade koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje njome danih prava te morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Preradu pomoću bilo kakve tehnološke mjere koja kontrolira pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve ovo se odnosi i na Preradu kada je uključena u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim same Prerade cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili bilo kakve Prerade ili Zbirke, morate ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i, u mjeri u kojoj je primjereno za medije ili sredstva koja koristite, istaknuti: (I) ime Izvornog autora (odnosno, ako je to slučaj, pseudonim), ako je ime navedeno, i/ili (II) ako Izvorni autor i/ili Davatelj licence u svojoj obavijesti o autorskim pravima, uvjetima usluge ili drugim primjerenim sredstvima odredi da se imenuje neka druga stranka ili stranke (npr. institucija pokrovitelj, izdavač, časopis), ime te stranke ili stranaka; naslov djela, ako je naslov naveden; internetsku adresu vezanu uz Djelo - u mjeri u kojoj je to razumno izvedivo i ako postoji, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo; a u slučaju Prerade, naznaku koja upućuje na Djelo korišteno u Preradi (npr. “Francuski prijevod Djela Izvornog autora” ili “Scenarij prema izvornom Djelu Izvornog autora”). Takva naznaka može se navesti na bilo koji način koji je primjeren; međutim, u slučaju Prerade ili Zbirke uz minimalni uvjet da će se takvo priznanje pojaviti na mjestu gdje se javljaju druga istovrsna priznanja autorstva i na barem podjednako istaknut način kao druga istovrsna priznanja autorstva.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Jamstva\n \n \

\n

\n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

\n

\n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

\n

\n \n 7. Prestanak važenja\n \n \

\n
    \n
  1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Preradu ili Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n Unutar gore navedenih uvjeta i odredbi ovdje dana Licenca je trajna (za trajanja mjerodavnog autorskog prava na Djelo). Unatoč tome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da u bilo koje doba prestane distribuirati Djelo - pod uvjetom da takvim izborom ne prestaje važiti ova Licenca (niti druge licence koje su izdane, ili su morale biti izdane, na temelju nje) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom ako nije prestala važiti prema prethodnom stavku.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Završne odredbe\n \n \

\n
    \n
  1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n \
  2. \n
  3. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Preradu, Davatelj licence primatelju nudi licencu na izvorno Djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  4. \n \
  5. \n Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
  6. \n \
  7. \n Neće se smatrati da je bilo dopušteno odstupanje od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence ili da je dan pristanak na bilo kakvo kršenje, ako takvo dopuštenje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo dopuštenje ili pristanak.\n
  8. \n
  9. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

\n

\n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, nijedna stranka neće koristiti zaštitni znak “Creative Commons” bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštitnog znaka - onako kako su objavljene na Creative Commons web stranici ili na neki drugi način, na zahtjev, povremeno stavljene na raspolaganje.\n

\n

\n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ « Natrag na Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-sa/2.5/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8025 fields: tool: 5437 language_code: hu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_hu.html translation_last_update: null title: Nevezd meg! – Így add tovább! 2.5 html: "
\n
\n
\n \ A CREATIVE COMMONS CORPORATION NEM ÜGYVÉDI IRODA ÉS NEM NYÚJT JOGI TANÁCSADÁST. EZEN FELHASZNÁLÁSI SZERZŐDÉS TERJESZTÉSE NEM HOZ LÉTRE MEGBÍZÁSI JOGVISZONYT. A CREATIVE COMMONS NEM BIZTOSÍT SZAVATOSSÁGOT AZ ITT KÖZÖLT INFORMÁCIÓVAL KAPCSOLATBAN, ÉS KIZÁR MINDENNEMŰ FELELŐSSÉGET A FELHASZNÁLÁSÁBÓL SZÁRMAZÓ KÁRÉRT.\n
\n \

\n \n Licenc\n \n

\n

\n AZ ALÁBBIAKBAN MEGHATÁROZOTT MŰVET A CREATIVE COMMONS LICENC NYILVÁNOS FELTÉTELEI („CCPL” VAGY „LICENC”) ALAPJÁN BOCSÁTJÁK RENDELKEZÉSRE. A MŰVET A SZERZŐI JOG, ILLETVE EGYÉB VONATKOZÓ JOGSZABÁLY VÉDI. A MŰNEK BÁRMINEMŰ, A JELEN LICENCBEN FOGLALTAKTÓL, ILLETVE A SZERZŐI JOGBAN MEGHATÁROZOTTAKTÓL ELTÉRŐ FELHASZNÁLÁSA TILOS.\n

\n

\n \ AZ E LICENCEN ALAPULÓ, A MŰRE VONATKOZÓ FELHASZNÁLÁSI JOG GYAKORLÁSÁVAL A FELHASZNÁLÓ A JELEN LICENCBEN FOGLALTAKAT MAGÁRA NÉZVE KÖTELEZŐNEK ISMERI EL. A JOGOSULT AZ ITT MEGHATÁROZOTT JOGOKAT CSAK EZEN FELTÉTELEK ELFOGADÁSA MELLETT BIZTOSÍTJA A FELHASZNÁLÓNAK.\n

\n

\n \n 1. Definíciók\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n „Kollektív Mű”\n \n az a Mű – pl. időszaki kiadvány, antológia vagy enciklopédia –, amelyben a Mű teljes egészében, változatlan formában jelenik meg, és több más kiegészítéssel – amelyek önmagukban is önálló és független műnek tekintendőek, – kollektív egészet alkot. Jelen Licenc alkalmazásában a Kollektív Mű fogalmának megfelelő Mű nem tekinthető az alábbiakban meghatározott Származékos Műnek.\n \
  2. \n
  3. \n \n „Származékos Mű”\n \n az a Mű, amely a Művön vagy a Művön és más már létező műveken alapul – így pl. fordításon, zenei feldolgozáson, színpadra alkalmazáson, regényként való feldolgozáson, megfilmesítésen, hangfelvételen, művészi reprodukción, rövidítésen, tömörítésen –, vagy bármi más olyan formán, amelyben a Mű átalakítva, átdolgozva, adaptálva megjelenik, azzal a kikötéssel, hogy jelen Licenc értelmében a Kollektív Műnek minősülő Mű nem tekintendő Származékos Műnek. Kétség esetén ha a Mű zenemű vagy hangfelvétel, a mozgóképként megjelenő, a Művel időben összekapcsolódó szinkronizálás jelen Licenc értelmében Származékos Műnek tekintendő.\n
  4. \n
  5. \n \n \ „Jogosult”\n \n az a magánszemély vagy jogi személy, jogi személyiséggel nem rendelkező gazdasági társaság, aki/amely a Művet jelen Licenc feltételei mellett közzéteszi.\n
  6. \n
  7. \n \n „Eredeti Szerző”\n \n a Művet megalkotó természetes személy.\n
  8. \n \
  9. \n \n „Mű”\n \n a szerzői jogvédelem alatt álló alkotás, amelyet a jelen Licenc feltételei mellett tesznek hozzáférhetővé.\n \
  10. \n
  11. \n \n „Felhasználó”\n \n a jelen Licenc feltételeinek megfelelően jogot gyakorló természetes személy vagy jogi személy vagy jogi személyiséggel nem rendelkező gazdasági társaság, aki/amely a jelen Licenc feltételeit a Mű vonatkozásában korábban nem sértette meg, vagy aki a Licenc jogosultjától kifejezett engedélyt kapott arra, hogy a korábbi jogsértés ellenére a Licencből eredő jogokat gyakorolja.\n
  12. \n
  13. \n \ \n „Licenc-elemek”\n \n a következő elsődleges tulajdonságok, amelyeket a Jogosult választott ki és ennek a Licencnek a címében szerepelnek: Nevezd meg!–Így add tovább!\n
  14. \n
\n

\n \n \ 2. A szerző jogainak korlátai\n \n Jelen Licenc a Jogosultnak és az Eredeti Szerzőnek a szerzői jog és más alkalmazandó jog alapján fennálló kizárólagos jogai alóli kivételeket és korlátozásokat, valamint az egyéb megszorításokat (például a jogkimerülést) nem érinti.\n

\n

\n \n 3. A felhasználási jogok biztosítása\n \n Jelen Licenc feltételei értelmében a Jogosult ezennel a Felhasználónak az egész világra kiterjedő, díjmentes, nem kizárólagos, folyamatos (az alkalmazandó szerzői jog szerinti védelmi idő teljes tartamára) felhasználási jogot biztosít az alábbiak szerint:\n

\n
    \n
  1. \n a Mű többszörözése, a Mű beillesztése egy vagy több Kollektív Műbe, és a Kollektív Műben foglalt Műnek a többszörözése;\n
  2. \n \
  3. \n Származékos Mű alkotása és többszörözése;\n
  4. \n
  5. \n \ a Mű példányainak – beleértve a Kollektív Műben foglalt példányokat – vagy hangfelvételének terjesztése, nyilvános bemutatása, nyilvános előadása, nyilvános előadása digitális audio továbbítással;\n
  6. \n
  7. \n a Származékos Mű példányainak vagy hangfelvételének terjesztése, nyilvános bemutatása, nyilvános előadása, nyilvános előadása digitális audio továbbítással;\n
  8. \n
  9. \n \

    \n A félreértések elkerülése végett, amennyiben a Mű zenemű vagy audiovizuális alkotás:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Átalányszerződés hatálya alá tartozó előadásért járó díj.\n \n \ A Licenc jogosultja fenntartja magának a jogot arra, hogy a nyilvános előadásért vagy nyilvános digitális előadásért (pl. webcast) jogdíjat szedjen, akár egyénileg, akár egy díjat beszedő társaságon (pl. ASCAP, BMI, SISAC, Artisjus) keresztül.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanikai jogdíjak és törvényi díjigények.\n \n A Licenc jogosultja fenntartja magának a jogot arra, hogy akár egyénileg, akár zenei jogi ügynökségen vagy kijelölt ügynökön (pl. Harry Fox Agency, Artisjus) keresztül jogdíjat szedjen be minden olyan hangfelvétel után, amelyet a Fél a Műről létrehoz („cover version”) és terjeszt, az alkalmazandó kényszerengedély értelmében.\n
    4. \n
    \n \
  10. \n
  11. \n \n Webcasting jogok és törvényi díjigények.\n \ \n A félreértések elkerülése végett amennyiben a Mű hangfelvétel, a Licenc jogosultja fenntartja magának a kizárólagos jogot arra, hogy akár egyénileg, akár zenei jogi ügynökségen (pl. Soundexhange) vagy kijelölt ügynökön keresztül jogdíjat szedjen be a Mű nyilvános digitális előadása után (értsd: webcast), amely az alkalmazandó kényszerengedély tárgya.\n
  12. \n
\n

\n A fenti jogok gyakorolhatók bármely hordozón és minden formában. A fenti jogok magukba foglalják a jogok más hordozón vagy formában történő gyakorlásához technikailag szükséges módosítások elvégzésének jogát. A Jogosult korlátozás nélkül fenntart minden általa kifejezetten át nem engedett jogot.\n

\n

\n \n \ 4. Korlátozások\n \n A fenti, 3. bekezdésben biztosított Licenc kifejezetten a következő korlátozások hatálya alá esik:\n

\n
    \n \
  1. \n a Mű csak a jelen Licenc feltételeinek megfelelően terjeszthető, mutatható be nyilvánosan, adható elő nyilvánosan vagy adható elő nyilvánosan digitálisan. A Mű minden egyes másolatához vagy hangfelvételéhez, amelyet a Felhasználó terjeszt, nyilvánosan bemutat, nyilvánosan előad vagy nyilvánosan digitálisan előad, jelen Licenc egy példányát, illetve az Egységes Forrásazonosító Kódját (internet-címét) mellékelni kell. A Műre vonatkozóan nem ajánlható és nem szabható olyan feltétel, amely jelen Licenc feltételeit megváltoztatja vagy korlátozza, illetve a kedvezményezett számára biztosított jogok gyakorlását korlátozza. A Műre vonatkozóan nem lehet további felhasználási engedélyt adni. A jelen Licencre, garanciákra, jogról való lemondásra vonatkozó valamennyi figyelmeztetést változatlan formában kell feltüntetni. A Művet nem lehet terjeszteni, nyilvánosan bemutatni, nyilvánosan előadni, nyilvánosan digitálisan előadni olyan műszaki eszközzel, amely a Licenc Szerződésben foglaltakkal ellentétesen korlátozza a Műhöz való hozzáférést, illetve a Műhöz fűződő felhasználási jogot. A fenti feltétel vonatkozik a Kollektív Műben foglalt Műre, ugyanakkor nem teszi szükségessé, hogy a Kollektív Mű magától a Műtől elkülönülve a jelen Licenc hatálya alá essék. Amennyiben a Felhasználó Kollektív Művet hoz létre, akár az Eredeti Szerző, akár a Jogosult felszólítására annak kívánsága szerint köteles az indokolt mértékben a Kollektív Műből eltávolítani valamennyi, az érintettekre történő hivatkozást összhangban a 4 (c)-vel. Amennyiben a Felhasználó Származékos Művet hoz létre, akár az Eredeti Szerző, akár a Jogosult felszólítására annak kívánsága szerint köteles az indokolt mértékben a Származékos Műből eltávolítani valamennyi, az érintettekre történő hivatkozást összhangban a 4 (c)-vel.\n
  2. \n
  3. \n \ a Származékos Mű csak a jelen Licenc, jelen Licenc későbbi verziója vagy az ezzel a Licenccel azonos licenc-elemeket tartalmazó Creative Commons Licenc (pl. Attribution-ShareAlike 2.5 Japan) feltételeinek megfelelően terjeszthető, mutatható be nyilvánosan, adható elő nyilvánosan vagy adható elő nyilvánosan digitálisan. A Származékos Mű minden egyes másolatához vagy hangfelvételéhez, amelyet a Felhasználó terjeszt, nyilvánosan bemutat, nyilvánosan előad vagy nyilvánosan digitálisan előad, jelen Licenc vagy az előző mondatban megjelölt más Licenc egy példányát, illetve az Egységes Forrásazonosító Kódját (internet-címét) mellékelni kell. A Származékos Műre vonatkozóan nem ajánlható és nem szabható olyan feltétel, amely jelen Licenc feltételeit megváltoztatja vagy korlátozza, illetve a Felhasználó számára biztosított jogok gyakorlását korlátozza. A jelen Licencre, garanciákra, jogról való lemondásra vonatkozó valamennyi figyelmeztetést változatlan formában kell feltüntetni. A Származékos Művet nem lehet terjeszteni, nyilvánosan bemutatni, nyilvánosan előadni, nyilvánosan digitálisan előadni olyan műszaki eszközzel, amely a Licenc Szerződésben foglaltakkal ellentétesen korlátozza a Műhöz való hozzáférést, illetve a Műhöz fűződő felhasználási jogot. A fenti feltétel vonatkozik a Kollektív Műben foglalt Származékos Műre, ugyanakkor nem teszi szükségessé, hogy a Kollektív Mű magától a Származékos Műtől elkülönülve a jelen Licenc hatálya alá essék.\n
  4. \n
  5. \n Amennyiben a Felhasználó a Művet, a Származékos Művet vagy a Kollektív Művet terjeszti, nyilvánosan bemutatja, nyilvánosan előadja, illetve nyilvánosan digitálisan előadja, a Műre vonatkozó szerzői joggal kapcsolatos figyelmeztetést a médiának vagy a használt eszköznek megfelelően fel kell tüntetni: (i) az eredeti szerző nevét (vagy művésznevét, ha azt használ), illetve (ii) ha az Eredeti Szerző, illetve a Jogosult megjelöl más személyt vagy személyeket (pl. támogató intézet, kiadó, újság) a jogosult szerzői jogi jelzésében a megjelölést, a szolgáltatás feltételeit vagy más megfelelő eszközzel ezen személy vagy személyek nevét; a Mű címét, ha szükséges; a szükséges terjedelemben a Jogosult által meghatározott Egységes Forrásazonosítót (internet-címét), ha az Egységes Forrásazonosító (internet-cím) nem tartalmaz a Mű szerzői jogával kapcsolatos figyelmeztetést vagy megfelelő Licenc-információt; a Származékos Mű esetében egy megjelölést arra vonatkozóan, hogy a Művet Származékos Műben használják fel (pl. „az Eredeti Szerző Művének francia fordítása”, vagy az „Eredeti Szerző Művén alapuló TV-játék”). Ezt a hivatkozást a szokásos módon kell feltüntetni, feltéve ugyanakkor, hogy a Származékos Mű vagy Kollektív Mű esetében egy minimum-hivatkozásnak kell megjelennie ott, ahol más hasonló szerzőség-megjelölés van, és olyan módon, amely legalább annyira feltűnő, mint más hasonló szerzőség-megjelölés.\n
  6. \n \
\n

\n \n 5. Kifogás, garancia és kizárás\n \n \

\n

\n A FELEK ELTÉRŐ ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁSA HIÁNYÁBAN A JOGOSULT SEMMILYEN KIFOGÁST NEM ISMER EL ÉS SEMMILYEN GARANCIÁT NEM VÁLLAL A MŰVEL KAPCSOLATBAN FELMERÜLŐ BÁRMELY - AKÁR KIFEJEZETT, AKÁR REJTETT - SZABÁLYOZÁSI VAGY MÁS HIBÁRA, KORLÁTOZÁS NÉLKÜL IDEÉRTVE A CÍMRE, AZ ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGRE, A KÜLÖNLEGES CÉLOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉGRE, JOGSZERŰSÉGRE, REJTETT VAGY MÁS HIBÁK HIÁNYÁRA, PONTOSSÁGRA VAGY TÉVEDÉSEK HIÁNYÁRA VONATKOZÓ GARANCIÁT, AKÁR FELFEDEZHETŐK ILYENEK, AKÁR NEM. NÉHÁNY JOGRENDSZER NEM ENGEDI A BELEÉRTETT GARANCIÁK KIZÁRÁSÁT, EZEKBEN AZ ESETEKBEN ILYEN KIZÁRÁS NEM ALKALMAZHATÓ A FELHASZNÁLÓ TEKINTETÉBEN.\n

\n \

\n \n 6. Felelősségkorlátozás\n \n AZ ALKALMAZANDÓ JOG ÁLTAL MEGKÖVETELT TERJEDELEM KIVÉTELÉVEL EGYETLEN ESETBEN SEM FELEL A JOGOSULT A FELHASZNÁLÓNAK EGYETLEN JOGI ELMÉLET ALAPJÁN SEM BÁRMELY KÜLÖNLEGES, VÉLETLENSZERŰ, JÁRULÉKOS, BÜNTETŐ MÉRTÉKŰ VAGY A KÁROKOZÁS FELTŰNŐ JOGELLENESSÉGE MIATT A KÁR TÉNYLEGES ÖSSZEGÉT MEGHALADÓ KÁRTÉRÍTÉSI IGÉNYŰ KÁRÉRT, AMELY EBBŐL A LICENCBŐL VAGY A MŰ FELHASZNÁLÁSÁBÓL ERED, MÉG AKKOR SEM, HA A JOGOSULT TÁJÉKOZTATÁST KAPOTT AZ ILYEN KÁROK LEHETŐSÉGÉRŐL.\n

\n

\n \n 7. Felmondás\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Jelen Licenc és az általa biztosított jogok automatikusan megszűnnek a Felhasználóra vonatkozóan, amennyiben a Felhasználó megsérti jelen Licenc feltételeit. Ugyanakkor nem szűnik meg a Licenc hatálya azon harmadik személyek vonatkozásában, akik jelen Licenc hatálya alatt jutottak hozzá a Felhasználótól Kollektív Művekhez, amennyiben ezen harmadik személyek mindenben megfelelnek Licenceknek. Az 1, 2, 5, 6, 7, és 8 pontok a Licenc megszűnését követően is hatályban maradnak.\n
  2. \n
  3. \n A fenti feltételek alapján az itt biztosított Licenc mindaddig érvényes, amíg az adott Műhöz kapcsolódó szerzői jogi védelem (copyright) fennáll. A fentiek csorbítása nélkül a Jogosult fenntartja magának a jogot a Mű eltérő licenc-feltételek mellett történő közreadására és a Mű terjesztésének megállítására, feltéve, hogy ezen döntése nem vezet jelen Licenc, illetve bármely más jelen Licencen alapuló Licenc visszavonásához. Jelen Licenc teljességgel érvényben és hatályban marad, mindaddig, amíg a fentebb mondottak szerint fel nem mondják.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Egyéb rendelkezések\n \n

\n \
    \n
  1. \n Mindaddig, amíg a Felhasználó terjeszti vagy nyilvánosan digitálisan bemutatja a Művet vagy a Kollektív Művet, a Jogosult a Felhasználóéval azonos feltételek mellett ajánlja fel az igénylőnek a Műhöz kapcsolódó Licencet.\n
  2. \n
  3. \n Mindaddig, amíg a Felhasználó terjeszti vagy nyilvánosan digitálisan bemutatja a Származékos Művet, a Jogosult a Felhasználóéval azonos feltételek mellett ajánlja fel az igénylőnek a Műhöz kapcsolódó Licencet.\n \
  4. \n
  5. \n Amennyiben a Licenc egyes kikötései érvénytelennek vagy érvényesíthetetlennek bizonyulnak, az nem érinti a Licenc többi részének az érvényességét, és az ebben a megállapodásban részt vevő felek minden további cselekménye nélkül ezek a feltételek ahhoz szükséges minimális mértékben módosulnak, hogy érvényesek és érvényesíthetők legyenek.\n
  6. \n
  7. \n Jelen Licenc bármely rendelkezésétől elállni vagy attól eltérni kizárólag az elállás, illetve az eltérés által hátrányosan érintett fél által írásba foglalt nyilatkozat útján lehet.\n
  8. \n
  9. \n Jelen Licenc teljes szerződést alkot a Műre vonatkozó felhasználási jogokkal kapcsolatban. A Művel kapcsolatban nem létezik semmiféle megállapodás, egyezmény vagy nyilatkozat az itt meghatározottakon kívül. A Jogosultra nem vonatkozik a Felhasználó által közölt bármely további megkötés. Jelen Licenc kizárólag a Licenc Jogosultja és a Felhasználó kölcsönös írásos megállapodásával módosítható.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n A Creative Commons Corporation e Licencben nem szerződő fél, és a Művel kapcsolatban semmiféle garanciát nem vállal. A Creative Commons Corporation nem felel sem a Felhasználóval, sem bármely harmadik féllel szemben semmiféle jogértelmezés szerinti kárért, korlátozás nélkül beleértve a jelen Licenccel kapcsolatban felmerülő károkat. A fenti két (2) mondatban foglaltaktól függetlenül amennyiben a Creative Commons Corporation az alábbiakban kifejezetten Licenc Jogosultként azonosítja önmagát, a Jogosult minden joga és kötelezettsége megilleti.\n

\n

\n Eltekintve attól a meghatározott esettől, amikor a közönség felé azt jelezzük, hogy a Mű licence a CCPL keretében került engedélyezésre, a Felek egyike sem használhatja a „Creative Commons” védjegy, vagy a Creative Commons bármilyen védjegyét vagy logóját a Creative Commons előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül. Minden engedélyezett felhasználásnak összhangban kell lennie az adott időpontban a Creative Commons által alkalmazott védjegyhasználati előírásokkal, amelyet időről-időre a webhelyükön közzétesz, vagy kérésre rendelkezésre bocsát.\n

\n

\n A Creative Commons elérhetősége:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/hu/legalcode.hu deed_url: /licenses/by-sa/2.5/hu/deed.hu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8026 fields: tool: 5438 language_code: he html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_il.html translation_last_update: null title: ייחוס-שיתוף זהה 2.5 ישראל html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION אינה משרד עורכי דין ואינה מספקת שירותים משפטיים.\n אין בהפצת רישיון זה בכדי ליצור יחסי עורך-דין – לקוח.\n CREATIVE COMMONS מספקת מידע זה כמות שהוא\n \n .(\"AS-IS\")\n \n
\n \ CREATIVE COMMONS אינה אחראית למידע המובא ומסירה מעצמה אחריות לנזקים הנובעים משימוש בו.\n
\n
\n

\n הרישיון מנוסח בלשון זכר לצורך נוחות בלבד. לשון זכר משמע גם לשון נקבה.\n

\n

\n \n רישיון\n \n

\n

\n \ \n היצירה (כהגדרתה להלן) ניתנת בכפוף לתנאי רישיון ציבורי זה (\"הרישיון\"). \ היצירה מוגנת בזכות יוצרים ו/או ע\"פ דין אחר. אין להשתמש ביצירה שבנדון, אלא כמורשה על פי תנאי רישיון זה ודיני זכויות יוצרים.\n \n

\n

\n \n על ידי מימוש זכות מהזכויות ביצירה המוענקות על פי רישיון זה, הנך מקבל את תנאיו ומסכים להם. נותן הרישיון מעניק לך את הזכויות כמתואר בזאת כנגד הסכמתך לתנאים אלה.\n \ \n

\n

\n \n א. הגדרות\n \n

\n
\n
    \n
  1. \n \ \n \"יצירה קיבוצית\"\n \n היא יצירה, כגון גיליון עתי, אנתולוגיה או אנציקלופדיה, שבה היצירה שבנדון בשלמותה וללא שינוי, וכן מספר עבודות נוספות, המהוות לכשעצמן יצירות נפרדות ועצמאיות, נאספו לידי יחידה קיבוצית. \ יצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת (כהגדרתה להלן) לצורך רישיון זה.\n
  2. \n
  3. \n \n \"יצירה נגזרת\"\n \n היא יצירה המבוססת על היצירה שבנדון או על היצירה שבנדון ועל יצירות קודמות אחרות, כגון תרגום, עיבוד מוזיקלי, דרמטיזציה, הפיכה לרומן, עיבוד קולנועי, טביעה קולית, רפרודוקציה, תמצות, סיכום, או כל צורה אחרת בה ניתן לשכתב, לשנות או להתאים את היצירה שבנדון, ובלבד שיצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת לצורך רישיון זה. למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא יצירה מוזיקלית או טביעה קולית, סינכרוניזציה של היצירה באופן בו-זמני עם תמונות נעות (\"synching\") תחשב יצירה נגזרת לצורך רישיון זה.\n
  4. \n
  5. \n \n \"נותן הרישיון\"\n \n הוא האדם או הישות המציע את היצירה בכפוף לתנאי רישיון זה.\n
  6. \n
  7. \n \n \"המחבר המקורי\"\n \n הוא האדם או הישות אשר יצר את היצירה.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"היצירה\"\n \n או\n \n \"היצירה שבנדון\"\n \ \n היא היצירה בת-ההגנה בזכות יוצרים המוצעת על פי תנאי רישיון זה.\n
  10. \n
  11. \n \n \"אתה\"\n \ \n הוא אדם או ישות המממש זכויות על פי תנאי רישיון זה ואשר לא הפר לפנים את תנאי רישיון זה ביחס ליצירה שבנדון או אשר קיבל במפורש רשות מנותן הרישיון לממש זכויות על פי רישיון זה למרות הפרה קודמת.\n
  12. \n
  13. \n \n \"מרכיבי הרישיון\"\n \n הם תכונות הרישיון (\"High Level Attributes\") הבאות\n שנבחרו על-ידי נותן הרישיון והן מופיעות בכותרת רישיון זה: \"ייחוס\",\n \"שיתוף זהה\".\n
  14. \n \
\n
\n

\n \n ב. היקף הזכויות.\n \ \n אין ברישיון זה להגביל או לגרוע מכל זכות טיפול הוגן, זכות שימוש פרטי וביתי (ע\"פ סעיף 3ג לפקודת זכות יוצרים) או מכל הגבלה אחרת על הזכויות הבלעדיות של בעל זכות יוצרים על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר. למען הסר ספק, אין ברישיון זה להגביל אותך מביצוע שימוש ביצירה שאינו מצריך רישיון\n מבעל הזכויות ביצירה על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר.\n

\n

\n \ \n ג. הענקת רישיון.\n \n בכפוף לתנאי רישיון זה, נותן הרישיון מעניק לך בזאת רישיון כלל-עולמי, ללא תמלוגים, לא בלעדי, בלתי-מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון) לממש את הזכויות ביצירה שבנדון כמפורט להלן:\n

\n
    \n
  1. \n להעתיק את היצירה, לשלבה ביצירה קיבוצית, אחת או יותר, ולהעתיק את היצירה כשהיא משולבת ביצירות קיבוציות;\n
  2. \n
  3. \n ליצור יצירות נגזרות ולהעתיקן;\n
  4. \n
  5. \n להפיץ עותקים או תקליטים של היצירה שבנדון, להציגה בפומבי\n ולבצעה בפומבי, לרבות במסגרת יצירות קיבוציות;\n
  6. \n
  7. \n להפיץ עותקים או תקליטים של יצירות נגזרות, להציגן בפומבי,\n ולבצען בפומבי.\n
  8. \n \
  9. \n למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא יצירה מוזיקלית:\n
    \n
    \n \
      \n
    1. \n \ \n תמלוגים בגין ביצוע בפומבי על פי \"רישיונות שמיכה\" (רישיונות גורפים או \"blanket\n licenses\").\n \n נותן הרישיון\n \ מוותר על הזכות הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות איגוד זכויות\n יוצרים ומבצעים (כגון אקו\"ם, ASCAP, BMI, SESAC), תמלוגים בגין ביצוע בפומבי (לדוגמא webcast) של היצירה.\n
    2. \n
    3. \n \ \n \"זכויות מכאניות\" ותמלוגים על פי חוק (סטטוטוריים).\n \n \ נותן הרישיון מוותר על הזכות\n הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות סוכנות זכויות מוזיקליות או סוכן שמונה לצורך העניין\n (כגון הפדרציה הישראלית לתקליטים וקלטות, Harry Fox Agency), תמלוגים בגין כל\n תקליט שתיצור מהיצירה שבנדון (\"גרסת כיסוי\" - \"cover version\") ושתפיץ, בכפוף לרישיון\n הכפייה המעוגן בסעיף 19 לחוק זכות יוצרים, 1911 (או על פי הדין המקביל בתחומי שיפוט אחרים).\n \
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \n \ זכויות Webcasting ותמלוגים על פי חוק (סטטוטוריים).\n \n למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא טביעה קולית, נותן הרישיון מוותר על הזכות הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות איגוד\n זכויות יוצרים ומבצעים (כגון SoundExchange) תמלוגים בגין ביצוע בפומבי באמצעים\n דיגיטאליים (לדוגמא webcast) של היצירה, בכפוף לרישיון הכפייה המעוגן בסעיף\n \n 17 USC 114\n \n \ לחוק זכויות היוצרים האמריקאי (או על פי הדין המקביל בתחומי שיפוט אחרים).\n \
  12. \n
\n

\n ובלבד שאין בכך משום סילוף, פגימה, שינוי או כל פעולה שיש בה משום הפחתת ערך ביחס ליצירה, העלולים לפגוע בכבודו או בשמו של המחבר המקורי.\n
\n
\n ניתן לממש את הזכויות הנ\"ל בכל מדיה או פורמט, בין אם הוא ידוע כיום ובין אם יומצא לאחר מכן. הזכויות לעיל כוללות את הזכות לבצע שינויים הנדרשים מבחינה טכנית על מנת לממש את הזכויות במדיה או פורמטים אחרים. נותן הרישיון שומר לעצמו בזאת כל זכות שלא הוענקה במפורש.\n

\n

\n \n ד. הגבלות.\n \n הרישיון על פי סעיף ג' לעיל ניתן במפורש בכפוף להגבלות הבאות:\n

\n
    \n
  1. \n אתה רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בפומבי או לבצעה בפומבי\n אך ורק בכפוף לרישיון זה. עליך לכלול עותק של רישיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier\n \ של רישיון זה בכל עותק או תקליט של היצירה, אשר אתה מפיץ, מציג בפומבי או מבצע בפומבי.\n אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירה שבנדון, אשר משנים או מגבילים את תנאי רישיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רישיון זה על ידי מקבלי היצירה. אינך רשאי להעניק רישיון-משנה ביצירה שבנדון. עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרישיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. אינך רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בפומבי או לבצעה בפומבי\n תוך שימוש באמצעים טכניים השולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רישיון זה. האמור לעיל חל על היצירה כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה שבנדון עצמה, תהיה כפופה לתנאי רישיון זה. היה ויצרת יצירה קיבוצית, עם קבלת הודעה מכל נותן רישיון עליך להסיר מהיצירה הקיבוצית,\n ככל שניתן מבחינה מעשית, כל ייחוס על-פי סעיף ד(3), כפי שנדרש. היה ויצרת יצירה נגזרת,\n \ עם קבלת הודעה  מכל נותן רישיון  עליך להסיר  מהיצירה הנגזרת,  ככל\n שניתן מבחינה מעשית,  כל ייחוס על-פי סעיף\n
    \n ד(3), כפי שנידרש.\n
  2. \n \
  3. \n הנך רשאי להפיץ יצירה נגזרת, להציגה בפומבי או לבצעה\n בפומבי אך ורק בכפוף לתנאי רישיון זה, גרסה מאוחרת יותר של רישיון זה שבה מרכיבי הרישיון\n שברישיון זה, או רישיון מסוג CREATIVE COMMONS iCOMMONS שבו מרכיבי הרישיון שברישיון\n זה (לדוגמא, רישיון \"ייחוס-שיתוף זהה 2.5 יפן\"). עליך לכלול עותק של\n רישיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier של רישיון זה או רישיון אחר כאמור במשפט\n הקודם בכל עותק או תקליט של כל יצירה נגזרת, אשר את מפיץ, מציג בפומבי או מבצע בפומבי.\n אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירות הנגזרות, אשר משנים או מגבילים את תנאי רישיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רישיון זה על ידי מקבלי היצירה הנגזרת. \ עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרישיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. \ אינך רשאי להפיץ את היצירה הנגזרת, להציגה בפומבי או לבצעה בפומבי תוך שימוש באמצעים טכניים אשר שולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רישיון זה. האמור לעיל חל על היצירה הנגזרת כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה הנגזרת עצמה, תהיה כפופה לתנאי רישיון זה.\n
  4. \n
  5. \n היה ותפיץ, תציג בפומבי או תבצע בפומבי את היצירה או כל יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, עליך להשאיר כמות שהן את כל הודעות זכות היוצרים ביחס ליצירה שבנדון ולציין בהיקף ובמידה המקובלים בהתאם לתווך או לאמצעים בהם הנך עושה שימוש (א) את השם (או הפסבדונים, לפי המקרה) של המחבר המקורי, אם נמסר ו/או (ב) אם\n המחבר המקורי ו/או נותן הרישיון קבעו, בהודעת זכות היוצרים של נותן הרישיון, בתנאי\n השימוש או באופן סביר אחר, צד או צדדים אחרים (כגון מוסד מממן, מוציא לאור, כתב-עת)\n לעניין ייחוס היצירה, הרי שאת שמו של צד או צדדים אלה; את שם היצירה, אם נמסר; ככל\n שניתן באופן סביר, את ה-Uniform Resource Identifier, שאותו קישר נותן הרישיון עם היצירה,\n \ אם קיים, אלא אם אותו Uniform Resource Identifier אינו מתייחס להודעת זכות היוצרים\n או למידע בנוגע לרישיון ביצירה שבנדון; ולגבי יצירה נגזרת, תיאור השימוש ביצירה שבנדון במסגרת היצירה הנגזרת (לדוגמא, \"תרגום לצרפתית של [שם היצירה] על ידי [המחבר המקורי]\", או \"תסריט מבוסס על [שם היצירה המקורית] של [המחבר המקורי]\"). \ ייחוס היצירה כאמור עשוי להיות מיושם בכל אופן סביר, ובלבד שלגבי יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, יופיע הייחוס, לכל הפחות, במקום בו מופיע כל ייחוס דומה ובאופן בולט לכל הפחות ככל ייחוס דומה אחר.\n
  6. \n
\n

\n \ \n ה. מצגים, אחריות והסרת אחריות\n \n .\n \n אלא אם  הוסכם אחרת  על ידי הצדדים\n בכתב,  היצירה מוצעת על ידי נותן הרישיון  כמות שהיא (\"AS IS\") ללא כל מצגים וללא\n נטילת אחריות (“warranties\") מכל סוג בנוגע ליצירה, מפורשת, משתמעת, על פי חוק או בכל\n אופן אחר, לרבות, ללא הגבלה, נטילת אחריות לגבי בעלות, סחירות, התאמה למטרה מסוימת,\n \ אי-הפרה, או לגבי העדר פגמים נסתרים או אחרים, דיוק, או לגבי המצאות או העדר טעויות,\n בין אם הן ניתנות לגילוי ובין אם אינן. תחומי שיפוט מסוימים אינם מתירים החרגת אחריות\n משתמעת (“exclusion of implied warranties\"), ולכן יתכן שהחרגה כזאת אינה חלה עליך.\n \n

\n

\n \n ו. הגבלת אחריות.\n \n \n למעט כנדרש על פי כל דין, נותן הרישיון לא יהיה אחראי כלפיך בכל מקרה על סמך כל בסיס משפטי לנזקים מיוחדים, נלווים, תוצאתיים, עונשיים או נזקים לדוגמא כתוצאה מרישיון זה או כתוצאה מהשימוש ביצירה שבנדון, גם אם נמסר לנותן הרישיון על אפשרות התרחשות נזקים אלה.\n \ \n

\n

\n \n ז. סיום הרישיון\n \n

\n
    \n
  1. \n רישיון זה והזכויות המוענקות על פיו יסתיימו באופן אוטומטי עם הפרת תנאי הרישיון על ידך. עם זאת, לא יסתיימו הרישיונות לבני אדם או ישויות אשר קיבלו יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית ממך על פי רישיון זה, ובלבד שימשיכו לקיים את תנאי הרישיונות הללו במלואם. סעיפים א', ב', ה', ו', ז', ו-ח' יישארו בתוקף לאחר סיום הרישיון.\n
  2. \n
  3. \n בכפוף לתנאים לעיל, רישיון זה אינו מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון). למרות האמור לעיל, נותן הרישיון שומר את הזכות להעניק רישיון ביצירה שבנדון בכפוף לתנאי רישיון שונים או להפסיק את הפצת היצירה בכל עת, ובלבד שפעולה מעין זה – לא יהיה בה משום חזרה מרישיון זה (או מכל רישיון אחר אשר הוענק או שיש להעניקו על פי תנאי רישיון זה) ורישיון זה יישאר בתוקפו, אלא אם כן הסתיים כאמור לעיל.\n
  4. \n
\n

\n \n ח. שונות\n \n

\n
    \n
  1. \n בכל פעם שאתה מפיץ או מבצע בפומבי באופן דיגיטאלי את היצירה או יצירה קיבוצית, נותן הרישיון מציע למקבל היצירה רישיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רישיון זה.\n
  2. \n
  3. \n בכל פעם שאתה מפיץ יצירה נגזרת או מבצע אותה בפומבי באופן דיגיטאלי, נותן הרישיון מציע למקבל היצירה הנגזרת רישיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רישיון זה.\n
  4. \n
  5. \n היה ותנאי מתנאי רישיון זה אינו תקף או אינו אכיף על פי כל דין, לא יהיה בכך להשפיע על תוקף או אכיפות יתר תנאי הרישיון, ותנאי זה ישונה במידה המועטה ככל שניתן על מנת שיהיה תקף ואכיף, ללא כל פעולה נוספת על ידי הצדדים להסכם זה.\n
  6. \n
  7. \n צד לרישיון זה לא יחשב כמי שוויתר על תנאי מתנאי רישיון זה או כמי שהסכים להפרה, אלא אם הוויתור או ההסכמה נעשו בכתב ואותו צד חתם על כך.\n
  8. \n
  9. \n רישיון זה מהווה את מלוא ההסכם בין הצדדים בנוגע ליצירה שבנדון. אין כל הבנות, הסכמים או מצגים בנוגע ליצירה שבנדון, אשר לא פורטו כאן. נותן הרישיון לא יהיה כפוף לתנאים נוספים, אשר עשויים להופיע בכל מסר ממך. לא ניתן לשנות רישיון זה ללא הסכם משותף בכתב בין נותן הרישיון לבינך.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons אינה צד לרישיון זה ואינה אחראית בכל אופן ביחס ליצירה שבנדון. Creative Commons לא תימצא אחראית כלפיך או כלפי כל צד על סמך כל בסיס משפטי לגבי כל נזק שהוא, לרבות, ללא הגבלה, נזקים כללים, מיוחדים, נלווים או תוצאתיים הקשורים לרישיון זה. על אף שני (2) המשפטים הקודמים, היה ו-Creative Commons זיהתה עצמה במפורש כנותנת הרישיון, יחולו עליה זכויות וחובות של נותנת רישיון על פי רישיון זה.\n

\n

\n צד מהצדדים לרישיון זה לא ישתמש בסימן המסחר \"Creative Commons\" או בכל סימן מסחר קשור או בלוגו של Creative Commons ללא רשות מראש ובכתב מ-Creative Commons, למעט שימוש הנחוץ לשם הבהרה לציבור שהיצירה שבנדון ניתנת בכפוף לרישיון זה. כל שימוש מותר יעשה בהתאם להנחיות השימוש בסימן המסחר של Creative Commons אשר יהיו בתוקף באותה העת ואשר יפורסמו באתר של Creative Commons או ימסרו על פי דרישה מפעם לפעם.\n

\n

\n ניתן ליצור קשר עם Creative Commons ב-\n \n \n \ https://creativecommons.org/\n \n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/il/legalcode.he deed_url: /licenses/by-sa/2.5/il/deed.he plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8027 fields: tool: 5439 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_in.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 2.5 India html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT\n PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES\n NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS\n PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE\n COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION\n \ PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING\n FROM ITS USE.\n
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF\n THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\").\n THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE\n LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS\n LICENSE AND/OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HEREIN, YOU\n \ ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN\n CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such\n as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which\n the Work in its entirety in unmodified form, along with a\n number of other contributions, constituting separate and\n independent works in themselves, are assembled into a\n collective whole. A work that constitutes a Collective Work\n \ will not be considered an Adaptation (as defined below) for\n the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Adaptation\"\n \ \n means a work based upon\n the Work or upon the Work and other preexisting works, such\n as a translation, musical arrangement, dramatization,\n fictionalization, motion picture version, sound recording,\n \ art reproduction, abridgment, condensation, or any other\n form in which the Work may be recast, transformed, or\n adapted, and includes:\n \
  4. \n
  5. \n
      \n
    1. \n \ in relation to a dramatic Work, the conversion of\n the work into a non-dramatic work;\n
    2. \n
    3. \n in relation to a literary Work or an artistic Work,\n the conversion of the Work into a Work by way of\n performance in public or otherwise;\n
    4. \n
    5. \n \ in relation to a literary or dramatic Work, any\n abridgement of the Work or any version of the Work in\n which the story or action is conveyed wholly or mainly\n by means of pictures in a form suitable for\n reproduction in a book, or in a newspaper, magazine or\n similar periodical;\n
    6. \n
    7. \n in relation to a musical Work, any arrangement or\n transcription of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n \ in relation to any Work, any use of such work\n involving its re-arrangement or alteration.\n
    10. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual/s\n and/or entities who own/s all rights, title and interests,\n including copyright in a Work and offers the Work under the\n terms of this License.\n
  8. \n \
  9. \n \n \"Author\"\n \n means:\n
  10. \n \
  11. \n
      \n
    1. \n in relation to a literary or dramatic work, the\n author of the work;\n \
    2. \n
    3. \n in relation to musical work, the composer;\n
    4. \n \
    5. \n in relation to an artistic work other than a\n photograph, the artist;\n
    6. \n
    7. \n in relation to a photograph, the person taking the\n photograph;\n
    8. \n
    9. \n in relation to a cinematograph film or sound\n recording, the producer; and\n \
    10. \n
    11. \n in relation to any literary, dramatic, musical or\n artistic work which is computer-generated, the person\n who causes the work to be created.\n
    12. \n
    \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Work\"\n \n means any work as defined under\n the Copyright Act, 1957, which is offered under the terms\n of this License.\n \
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual/s and/or\n entity exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with respect\n to the Work, or who has received express permission from\n the Licensor to exercise rights under this License despite\n a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \ \n \"Licence Elements\"\n \n means the following\n \ high-level license attributes as selected by the Licensor\n and indicated in the title of this License:\n Attribution-ShareAlike 2.5\n \
  18. \n
  19. \n \n \"Phonorecords\"\n \n means any technology\n that enables musical works and sound recordings to be\n \ played, recorded and stored in digital format for use on\n computers or other devices.\n
  20. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this\n license is intended to reduce, limit, or restrict any rights\n arising from any fair dealing, statutory right, first sale or\n other limitations on the exclusive rights of the copyright\n owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n \

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms\n \ and conditions of this License, Licensor hereby grants You,\n in consideration of You exercising the rights, a worldwide,\n royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of\n the applicable copyright) license to exercise the rights in\n the Work as stated below:\n

\n \
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one\n or more Collective Works, and to reproduce the Work as\n incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Adaptations of the Work;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or, display or perform publicly\n \n including by means of a digital audio transmission\n \ \n ,\n the Work, including as incorporated in Collective\n \ Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies of, display, communicate to the\n public or perform publicly, including by means of a digital\n \ audio transmission the Adaptations of the Work;\n
  8. \n
  9. \n The above rights may be\n exercised in all media and formats whether now known or\n hereafter devised. The above rights include the right to\n make such modifications as are technically necessary to\n \ exercise the rights in other media and formats. All rights\n not expressly granted by Licensor are hereby reserved,\n including but not limited to the rights set forth in\n Section 4, below.\n
  10. \n
\n \

\n \n 4. Restrictions.\n \n The license granted in\n Section 3, above, is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may reproduce, distribute, publicly display,\n publicly perform, communicate the Work, publicly digitally\n perform the Work or create an adaptation of the Work only\n under the terms of this License and You must include a copy\n \ of this License, or the Uniform Resource Identifier for\n this License with every copy or phonorecord of the Work You\n distribute, publicly display, publicly perform, or publicly\n digitally perform. You may not offer or impose any terms on\n the Work that alter or restrict the terms of this License\n or the recipients' exercise of the rights granted\n hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep\n \ intact all notices that refer to this License and to the\n disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly\n display, publicly perform, or publicly digitally perform\n the Work with any technological measures that control\n access or use of the Work in a manner inconsistent with the\n terms of this License Agreement. The above applies to the\n Work as incorporated in a Collective Work, but this does\n not require the Collective Work apart from the Work itself\n to be made subject to the terms of this License. If You\n create a Collective Work, upon notice from the Licensor,\n You must, to the extent practicable, remove from the\n Collective Work any credit as required by Clause 4(c), as\n requested. If You create an Adaptation, upon notice from\n the Licensor, You must, to the extent practicable, remove\n from the Adaptation any credit as required by Clause 4(c) as\n requested.\n
  2. \n
  3. \n You may distribute, publicly display, publicly perform,\n or publicly digitally perform an Adaptation only under the\n terms of this License, a later version of this License with\n the same License Elements as this License, or a Creative\n Commons iCommons license that contains the same License\n \ Elements as this License (e.g.\n Attribution-NonCommercialShareAlike 2.5 Japan). You must\n include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for,\n this License or other license specified in the previous\n sentence with every copy or phonorecord of each Adaptation\n You distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform. You may not offer or impose any\n terms on the Adaptations that alter or restrict the terms\n of this License or the recipients' exercise of the rights\n \ granted hereunder, and You must keep intact all notices\n that refer to this License and to the disclaimer of\n warranties. You may not distribute, publicly display,\n publicly perform, or publicly digitally perform the\n Adaptation with any technological measures that control\n \ access or use of the Work in a manner inconsistent with the\n terms of this License Agreement. The above applies to the\n Adaptation as incorporated in a Collective Work, but this\n does not require the Collective Work apart from the\n Adaptation itself to be made subject to the terms of this\n License.\n
  4. \n
  5. \n If you distribute, publicly display, publicly perform,\n or publicly digitally perform the Work or any Adaptation or\n Collective Works, You must keep intact all copyright\n notices for the Work and provide, reasonable to the medium\n or means You are utilizing, the following:\n
      \n
    1. \n the name of the Author (or pseudonym, if\n applicable) if supplied, and/or;\n \
    2. \n
    3. \n if the Author and/or Licensor designates another\n \ party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing\n entity or journal) for attribution in the Licensor's\n copyright notice, terms of service or by other\n reasonable means, the name of such party or\n parties;\n
    4. \n
    5. \n the title of the Work if supplied;\n
    6. \n
    7. \n to the extent reasonably practicable, the Uniform\n Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to\n be associated with the Work, unless such Uniform\n Resource Identifier does not refer to the copyright\n notice or licensing information for the Work;and\n
    8. \n
    9. \n in the case of an Adaptation, a credit identifying\n the use of the Work in the Adaptation (e.g., \"Hindi\n translation of the Work by Author,\" or \"Screenplay\n \ based on original Work by Author\"). Such credit may be\n implemented in any reasonable manner. It is provided,\n however, that in the case of an Adaptation or\n Collective Work, at a minimum, such credit must appear\n where any other comparable authorship credit appears\n \ and in a manner at least as prominent as such other\n comparable authorship credit.\n
    10. \n
    \n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer.\n \n

\n \
    \n
  1. \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO\n REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE\n WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING,\n WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY,\n \ FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE\n ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE\n PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED\n WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
  2. \n
  3. \n YOU WARRANT THAT YOU ARE THE COPYRIGHT HOLDER OF THE\n CONTRIBUTIONS WHEN YOU SUBMIT THEM TO CREATIVE\n COMMONS.\n \
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO\n EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY\n FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR\n EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF\n THE WORK, EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE\n POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the terms\n of this License. Individuals or entities who have received\n Adaptations or Collective Works from You under this License\n however, will not have their licenses terminated provided\n such individuals or entities remain in full compliance with\n \ their licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive\n any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license\n granted here is perpetual (for the duration of the\n applicable copyright in the Work). Notwithstanding the\n above, the Licensor reserves the right to release the Work\n under different license terms or to stop distributing the\n Work at any time; provided, however that any such release\n under different license terms or cessation of distribution\n of the Work will not serve to withdraw this License (or any\n other license that has been, or is required to be, granted\n \ under the terms of this License), and this License will\n continue in full force and effect unless terminated as\n stated above.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform\n \ the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the\n recipient a license to the Work on the same terms and\n conditions as the license granted to You under this\n License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform\n a Adaptation, Licensor offers to the recipient a license to\n the original Work on the same terms and conditions as the\n license granted to You under this License.\n \
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect the\n validity or enforceability of the remainder of the terms of\n this License, and without further action by the parties to\n this agreement, such provision shall be reformed to the\n minimum extent necessary to make such provision valid and\n \ enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n No term or provision of this Licence shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
  10. \n
  11. \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. To the\n full extent permitted by applicable law, there are no\n understandings, agreements or representations with respect\n to the Work not specified here. Licensor shall not be bound\n \ by any additional provisions that may appear in any\n communication from You. This Licence may not be modified\n without the mutual written agreement of the Licensor and\n You.\n
  12. \n
  13. \n Words and Phrases not defined herein shall to be extent\n possible have the same meaning as given to them in the\n Copyright Act, 1957.\n
  14. \n
  15. \n \ This agreement shall be deemed to be a contract made in\n India and shall be construed and applied in all respects in\n accordance with Indian law and the parties hereto submit\n and agree to the jurisdiction of the Indian courts.\n
  16. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party on\n any legal theory for any damages whatsoever, including\n \ without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n if Creative Commons has expressly identified itself as the\n Licensor hereunder, it shall have all the rights and\n \ obligations of a Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, neither\n party will use the trademark \"Creative Commons\" or any\n related trademark or logo of Creative Commons without the\n \ prior written consent of Creative Commons. Any permitted\n use will be in compliance with Creative Commons' then\n current trademark usage guidelines, as may be published on\n its website or otherwise made available upon request from\n time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/in/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-sa/2.5/in/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8028 fields: tool: 5440 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.5 (ITALIA) html: "
\n
\n
\n \ L’ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO \"CREATIVE COMMONS\") NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI “COSI’ COME SONO”. CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL’USO DELLE STESSE.\n
\n \

\n \n La Licenza\n \n

\n

\n L’OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA “CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE” (\"CCPL\" O \"LICENZA\"). L’OPERA È PROTETTA DAL DIRITTO D’AUTORE E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL’OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA O DEL DIRITTO D’AUTORE È PROIBITA.\n

\n

\n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL’OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA AI SENSI DEL PUNTO 8.f. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

\n

\n \n \ 1. Definizioni.\n \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collezione di Opere\"\n \n , un’opera, come un numero di un periodico, un’antologia o un’enciclopedia, nella quale l’Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un’unità collettiva. Un’opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Opera Derivata\"\n \n , un’opera basata sull’Opera ovvero sull’Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d’arte, un digesto, una sintesi, o ogni altra forma in cui l’Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un’Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l’Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell’Opera in relazione con un’immagine in movimento (“synching”) sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenziante\"\n \n \ , l’individuo o l’ente che offre l’Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autore Originario\"\n \ \n , il soggetto che ha creato l’Opera;\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Opera\"\n \n , l’opera dell’ingegno suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d’autore, la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l’individuo o l’ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all’Opera, o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all’esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza;\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Elementi della Licenza\"\n \n \ , gli attributi fondamentali della Licenza scelti dal Licenziante ed indicati nel titolo della Licenza: Attribuzione, Condividi allo stesso modo.\n
  14. \n \
\n

\n \n 2. Libere utilizzazioni.\n \n La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcun diritto di libera utilizzazione o l’operare della regola dell’esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti esclusivi sull’Opera derivanti dalla legge sul diritto d’autore o da altre leggi applicabili.\n

\n

\n \n \ 3. Concessione della Licenza.\n \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d’autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull’Opera qui di seguito elencati:\n

\n
    \n
  1. \n riproduzione dell’Opera, incorporazione dell’Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell’Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
  2. \n
  3. \n \ creazione e riproduzione di un’Opera Derivata;\n
  4. \n
  5. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell’Opera, e ciò anche quando l’Opera sia incorporata in Collezioni di Opere;\n
  6. \n
  7. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera Derivata è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale di Opere Derivate.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l’Opera sia di tipo musicale:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione di opere incluse in repertori.\n \n Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell’Opera.\n
    2. \n
    3. \n \n Compensi per versioni cover.\n \n Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall’Opera (versione cover).\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \ \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell’Opera mediante fonogrammi.\n \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l’Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell’Opera, anche in forma digitale.\n
  12. \n
  13. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana.\n \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d’autore (ad es. per l’inserimento dell’Opera in un’antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941). Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l’equo compenso spettante all’autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell’art. 18-bis l. 633/1941).\n
  14. \n
\n

\n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all’Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l’esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati.\n \

\n

\n \n 4. Restrizioni.\n \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni:\n

\n
    \n
  1. \n \ Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, anche in forma digitale, solo assicurando che i termini di cui alla presente Licenza siano rispettati e, insieme ad ogni copia dell’Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all’Opera che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi. Non puoi concedere l’Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, neanche in forma digitale, usando misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dalla clausola 4.c, come da richiesta. Qualora tu crei un’Opera Derivata, su richiesta di qualsiasi Licenziante devi rimuovere dall’Opera Derivata stessa, nella misura in cui ciò sia possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dalla clausola 4.c, come da richiesta.\n
  2. \n
  3. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico un’Opera Derivata, anche in forma digitale, solo assicurando che siano rispettati i termini di cui alla presente Licenza, di una versione successiva di questa Licenza con gli stessi Elementi della Licenza come questa Licenza o di una licenza Creative Commons iCommons che contenga gli stessi Elementi della Licenza come questa Licenza (ad es. Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.5. Giappone). Insieme ad ogni copia dell’Opera Derivata (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera Derivata) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o dell’altra Licenza di cui alla frase precedente o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all’Opera Derivata che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi e devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera Derivata, neanche in forma digitale, provvista di misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera Derivata anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, ma ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera Derivata debba esser soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza.\n
  4. \n
  5. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l’Opera o qualsiasi Opera Derivata o Collezione di Opere, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d’autore sull’Opera. Devi riconoscere una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi: (i) all'Autore Originale (citando il suo nome o lo pseudonimo, se del caso), ove fornito; e/o (ii) alle terze parti designate, se l'Autore Originale e/o il Licenziante hanno designato una o più terze parti (ad esempio, una istituzione finanziatrice, un ente editoriale) per l'attribuzione nell'informativa sul diritto d'autore del Licenziante o nei termini di servizio o con altri mezzi ragionevoli; il titolo dell’Opera, ove fornito; nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l’Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l’Opera, salvo che tale URI non faccia alcun riferimento alla informazione di protezione di diritto d’autore o non dia informazioni sulla licenza dell’Opera; inoltre, in caso di Opera Derivata, devi menzionare l’uso dell’Opera nell’Opera Derivata (ad esempio, “traduzione francese dell’Opera dell’Autore Originario”, o “sceneggiatura basata sull’Opera originaria dell’Autore Originario”). Tale menzione deve essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Opera Derivata o Collezione di Opere, tale menzione deve quantomeno essere posta nel medesimo punto dove viene indicato il nome di altri autori di rilevanza paragonabile e con lo stesso risalto concesso alla menzione di altri autori di rilevanza paragonabile.\n
  6. \n
\n \

\n \n 5. Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \ \n

\n

\n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L’OPERA IN LICENZA “COSI’ COM’E’” E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL’OPERA, SIA ESSA ESPRESSA OD IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL’IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL’ESATTEZZA OD ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

\n

\n \n 6. Limitazione di Responsabilità.\n \n \ SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO OD ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL’USO DELL’OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITA’ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

\n

\n \n 7. Risoluzione\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a, 4.b e 4.c, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquistati da individui o enti che abbiano acquistato da Te Opere Derivate o Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d’autore sull’Opera applicabile). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l’Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell’Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Varie\n \n

\n
    \n
  1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l’Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale un’Opera Derivata, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera originale nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n \
  4. \n
  5. \n L’invalidità o l’inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l’invalidità o l’inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide o inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n \
  6. \n
  7. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
  8. \n
  9. \n La presente Licenza costituisce l’intero accordo tra le parti relativamente all’Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all’Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
  10. \n
  11. \n \n Clausola iCommons.\n \ \n Questa Licenza trova applicazione nel caso in cui l’Opera sia utilizzata in Italia. Ove questo sia il caso, si applica anche il diritto d’autore italiano. Negli altri casi le parti si obbligano a rispettare i termini dell’attuale Licenza Creative Commons generica che corrisponde a questa Licenza Creative Commons iCommons.\n
  12. \n
\n
\n \

\n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all’Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale. speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n

\n

\n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l’Opera è data in licenza secondo i termini della CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio “Creative Commons” o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato con l’osservanza delle linee guida per l’uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta.\n \

\n

\n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-sa/2.5/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8029 fields: tool: 5441 language_code: mk html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_mk.html translation_last_update: null title: НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.5 html: "
\n
\n
\n КОРПОРАЦИЈАТА КРИЕЈТИВ КОМОНС НЕ Е ПРАВНА ФИРМА И НЕ ОБЕЗБЕДУВА ПРАВНИ УСЛУГИ. ДИСТРИБУЦИЈАТА НА ОВАА ЛИЦЕНЦА НЕ ВОСПОСТАВУВА ОДНОС ЗАСТАПНИК-КЛИЕНТ. КРИЕЈТИВ КОМОНС ЈА ДАВА ОВАА ИНФОРМАЦИЈА „КАКО ШТО Е“. КРИЕЈТИВ КОМОНС НЕ ДАВА НИКАКВИ ГАРАНЦИИ ЗА ДАДЕНИТЕ ИНФОРМАЦИИ И ОТФРЛА СЕКАКВА ОДГОВОРНОСТ ЗА ШТЕТИТЕ ПРЕДИЗВИКАНИ ОД НИВНАТА УПОТРЕБА.\n \
\n

\n \n ДОГОВОР ЗА НЕИСКЛУЧИВО ПРЕНЕСУВАЊЕ НА АВТОРСКО ПРАВО\n \n

\n

\n ДЕЛОТО (КАКО ШТО Е ДЕФИНИРАНО ПОДОЛУ) Е ПОНУДЕНО СПОРЕД УСЛОВИТЕ НА ОВОЈ ДОГОВОР ЗА НЕИСКЛУЧИВО ПРЕНЕСУВАЊЕ НА АВТОРСКО ПРАВО ИЛИ „ЛИЦЕНЦА“). ДЕЛОТО Е ЗАШТИТЕНО СО ЗАКОНОТ ЗА АВТОРСКОТО И СРОДНИТЕ ПРАВА И/ИЛИ ДРУГ СООДВЕТЕН ЗАКОН. СЕ ЗАБРАНУВА СЕКОЈА УПОТРЕБА НА ДЕЛОТО РАЗЛИЧНА ОД ДОЗВОЛЕНОТО СО ОВАА ЛИЦЕНЦА ИЛИ ЗАКОНОТ ЗА АВТОРСКИТЕ И СРОДНИТЕ ПРАВА.\n \

\n

\n СО ПРИМЕНА НА НЕКОЕ ПРАВО ОД ДЕЛОТО ДАДЕНО ТУКА ВИЕ ПРИФАЌАТЕ И СЕ СОГЛАСУВАТЕ ДА СЕ ПРИДРЖУВАТЕ ДО УСЛОВИТЕ ВО ОВАА ЛИЦЕНЦА. НОСИТЕЛОТ НА ПРАВАТА ВИ ГИ ПРЕНЕСУВА ПРАВАТА КОИ СЕ СОДРЖАНИ ОВДЕ, АКО ВИЕ ГИ ПРИФАЌАТЕ ОВИЕ УСЛОВИ.\n

\n

\n \n 1. Дефиниции\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n „Збирка на авторски дела“\n \n \ се однесува на дело, како што е списание, антологија или енциклопедија во кое Делото во својата целосна и непроменета форма, заедно со други додатоци кои претставуваат посебни и незавсни дела, се собрани во една заедничка целина. Делото што претставува Збирка на авторски дела нема да се смета за Адаптирано дело (дефинирано подолу) за потребите на оваа Лиценца.\n
  2. \n
  3. \n \ \n „Адаптирано дело“\n \n се однесува на дело кое е базирано на Делото или на Делото и други дела кои постоеле претходно, како што се превод, музички аранжман, драматизација, екранизирање, филмска верзија, звучна снимка, уметничка репродукција, резиме, скратена верзија или каква било друга форма во која Делото може да биде преработено, трансформирано или адаптирано, со исклучок на дело кое се содржи во Збирка на авторски дела и нема да се смета за Адаптирано дело за потребите на оваа Лиценца.\n
  4. \n
  5. \n \n \ „Носител на лиценца\n \n “ се однесува на физичко или правно лице кое го нуди делото според условите на оваа Лиценца.\n
  6. \n
  7. \n \ \n „Автор на изворно дело“\n \n се однесува на лицето кое го создало Делото.\n
  8. \n
  9. \n \n „Дело“\n \ \n се однесува на авторско дело кое се нуди според условите на оваа Лиценца.\n
  10. \n
  11. \n \n „Вие“\n \n \ се однесува на физичко или правно лице, кое ги користи правата според оваа Лиценца кое претходно не ги прекршило условите на оваа Лиценца во однос на Делото, или кое добило јасна дозвола од Носителот на лиценцата за да ги користи правата според оваа Лиценца и покрај претходно нарушување на истите.\n
  12. \n
  13. \n \ \n „Елементи на Лиценца“\n \n се однесува на долунаведените битни елементи (услови) на лиценца избрани од Носителот на лиценцата и наведени во насловот на оваа Лиценца: НаведиИзвор-Некомерцијално-СподелиПодИстиУслови.\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Права што произлегуваат од ограничувања на материјалното право.\n \n Ништо во оваа лиценца нема за цел да ги намали, ограничи или забрани правата кои произлегуваат од ограничувањата на материјалното право, прва продажба или други ограничувања на исклучивите авторски права на носителот на авторските права кои произлегуваат од Законот за авторско право и сродни права и други закони.\n

\n

\n \n \ 3. Лиценцата дозволува.\n \n Според одредбите и условите на оваа лиценца, Носителот на лиценцата Ви дава важечка низ светот без плаќање на авторски надоместок и без исклучоци постојана (за времетраењето на авторското право кое се применува) лиценца да ги користите правата врз ова Дело како што е наведено подолу:\n

\n
    \n
  1. \n да го репродуцирате Делото, да го вклучите во едно или повеќе збирки на авторски дела и да го репродуцирате Делото како составен дел на збирка на авторски дела;\n
  2. \n
  3. \n да создавате и да репродуцирате Адаптирани дела;\n
  4. \n
  5. \n да дистрибуирате копии или тонски записи од Делото, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате и јавно да го прикажувате преку дигитален аудио пренос, вклучувајќи и прикажување и покажување како дел од Збирка на авторски дела, односно јавно изведување во согласност со Законот за авторско право и сродни права;\n
  6. \n
  7. \n \ да дистрибуирате копии или тонски записи, да ги покажувате јавно, да ги прикажувате јавно и да ги прикажувате јавно преку дигитален аудио пренос Адаптираните дела (јавно соопштување од носач на звук);\n
  8. \n
  9. \n За да се избегне забуна, во случај кога Делото е музичка композиција:\n
    \n i.\n \ \n Надоместоци за изведување под отворена лиценца\n \n \ . Носителот на лиценцата го задржува ексклузивното право да го добие, без оглед дали се работи за индивидуална изведба или изведба преку здруженија (пр. здрженија за колективно остварување на правата), авторскиот надоместок за јавно изведување и јавно соопштување од носач на звук, како и јавна презентација (пр. Веб-презентација) на Делото, или јавно јавно изведување во согласност со Законот за авторско право и сродни права.\n
    \n ii.\n \n Репродукција на материјален носач и механичко изведување според Законот за авторски и сродни права и задолжителен авторски надоместок.\n \n Носителот на лиценцата го задржува правото, самостојно или преку овластен застапник, да го собере авторскиот надоместок за секој тонски запис кој Вие ќе го направите, а кој се базира на Делото („кавер верзија“) и ќе го дистрибуирате, ако Носителот на лиценцата има права за репродукција и дистрибуција кои произлегуваат од претходен договор или закон.\n
  10. \n
  11. \n \n Права за веб-презентација и Законски авторски надоместоци.\n \n За да се избегне забуна, во случај кога Делото е звучен запис, Носителот на лиценцата го задржува ексклузивното право да го добие, без оглед дали се работи за физичко лице или за органзиација/здружение за колективно оставрување на првата , авторскиот надоместок за секоја јавна дигитална изведба (пр. веб-презентација) на Делото, ако Носителот на лиценцата има права за репродукција и дистрибуција кои произлегуваат од претходен договор или закон.\n
  12. \n
  13. \n \n Морални права.\n \n \ Ништо во оваа лиценца нема да ги прекрши моралните права на авторот кои ќе го заштитуваат авторот во однос на неговите/нејзините лични и интелектуални рефренци кон делото, и ќе останат само во владение на авторот.\n
  14. \n
\n \

\n Горенаведените права можат да се применат на сите медиуми и сите формати познати во време на склучување на овој Договор. Горенаведените права го вклучуваат и правото да се прават промени кои се технички неопходни за да се применат правата на други медиуми и формати. Сите права кои не се јасно дадени од Носителот на лиценцата се задржани, вклучувајќи ги но не и ограничувајќи се на правата опишани во Дел 4 (г) и 4 (д).\n

\n

\n \n 4. Ограничувања.\n \n \ Лиценцата дадена во горенаведениот Дел 3 јасно е подложена и ограничена со следните ограничувања:\n

\n
    \n
  1. \n Вие можете да го дистрибуирате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Делото само според условите на оваа Лиценца и Вие мора да вклучите копија или Единствен идентификатор на извор за оваа Лиценца со секоја копија или тонски запис од Делото кое вие го дистрибуирате, јавно го покажувате, јавно го прикажувате или јавно дигитално го прикажувате. Не можете да понудите или да наметнете никакви услови за Делото што ги променуваат или ограничуваат условите од оваа Лиценца или на уживање на правата дадени овде од страна на корисниците. Не можете да го подлиценцирате Делото. Морате да ги зачувате непроменети сите напомени што се однесуваат на оваа Лиценца и на одрекувањето од одговорност. Не можете да го дистрибуирате, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Делото со какви било технолошки средства кои го контролираат пристапот или употребата на Делото на начин кој не е во согласност со условите на овој Договор за лиценцирање. Горенаведеното се однесува на Делото како составен дел од Збирка на авторски дела, но со ова не се бара Колективното дело освен самото Дело да биде предмет на условите на оваа Лиценца. Ако Вие креирате Збирка на авторски дела, по забелешка на кој било Носител на лиценца Вие морате да ги отстраните заслугите од Колективното дело како што е наведено во 4(в), како што е побарано, онолку колку што е можно. Ако Вие креирате Адаптирано дело, по забелешка на кој било Носител на лиценца Вие морате да ги отстраните заслугите од Адаптираното дело како што е наведено во 4(в), како што е побарано, онолку колку што е можно.\n
  2. \n
  3. \n Можете да дистрибуирате, јавно да покажувате, јавно да прикажувате или јавно дигитално да прикажувате Адаптирано дело само според условите на оваа Лиценца, последна верзија на оваа Лиценца со исти Елементи на лиценца како оваа Лиценца, или ајКомонс Лиценца на Криејтив Комонс која ги содржи истите Елементи на лиценца како оваа лиценца (пр. НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.5 Јапонија). Морате да вклучите копија или Единствен идентификатор на извор за оваа Лиценца или друга лиценца наведена во претходната реченица со секоја копија или тонски запис од Адаптираното дело кое вие го дистрибуирате, јавно го покажувате, јавно го прикажувате или јавно дигитално го прикажувате. Не можете да понудите или да наметнете никакви услови за Адаптираното дело што ги променуваат или ограничуваат условите од оваа Лиценца или на уживање на правата дадени овде од страна на корисниците и морате да ги зачувате непроменети сите напомени што се однесуваат на оваа Лиценца и на одрекувањето од одговорност. Не можете да го дистрибуирате, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Адаптираното дело со какви било технолошки средства кои го ограничуваат пристапот или употребата на Делото на начин кој не е во согласност со условите на овој Договор за лиценца . Горенаведеното се однесува на Адаптираното дело како составен дел од Збирка на авторски дела, но со ова не се бара Колективното дело освен самото Адаптирано дело да биде предмет на условите на оваа Лиценца.\n
  4. \n
  5. \n Ако го дистрибуирате, јавно го покажувате, јавно го прикажувате или јавно дигитално го прикажувате Делото или какви било Адаптирани или Збирка на авторски дела, Вие морате да ги зачувате непроменети сите напомени за авторски права за Делото и да наведете, во разумни рамки според медиумот или средствата што ги користите: (i) името на Оригиналниот автор (или псевдоним, ако е даден) ако е дадено, и/или (ii) ако Оригиналниот автор и/или Носителот на лиценцата наведат друго лице или лица (пр. Спонзор, издавач, списание) за придонес во напомената за авторски права, услови за користење или во други разумни средства на Носителот на лиценцата, и името на тоа лице или лица; насловот на Делото ако е даден; до одредена применлива граница Единствен идентификатор на извор, ако постои, којшто Носителот на лиценцата го одредил да биде поврзан со Делото, освен ако таков Единствен идентификатор на извор не се однесува на напомената за авторски права или информацијата за лиценцирање на Делото; и во случај на Адаптирано дело (пр. „Француски превод на Дело од Оригинален автор“ или „Екранизирана верзија базирана на оригинално Дело од Оригинален автор“). Такви заслуги можат да бидат имплементирани на разумен начин; сепак, во случај Адаптирано дело или Збирка на авторски дела, минимум од таквите заслуги ќе се појават таму каде што се појавуваат соодветни заслуги за авторство и на начин исто толку забележлив како и соодветни заслуги за авторство.\n
  6. \n \
\n

\n \n 5. Застапување, гарантирање и отфрлање на одговорност\n \ \n
\n ОСВЕН АКО НЕ ПОСТОИ ПОИНАКОВ ПИСМЕН ДОГОВОР МЕЃУ ДВЕТЕ СТРАНИ, НОСИТЕЛОТ НА ЛИЦЕНЦАТА ГО НУДИ ДЕЛОТО „КАКО ШТО Е“ И НЕ ВРШИ НИКАКОВ ТИП НА ЗАСТАПУВАЊЕ ИЛИ ГАРАНТИРАЊЕ ВО ОДНОС НА ДЕЛОТО, ОСВЕН ГАРАНЦИИТЕ ШТО ПРОИЗЛЕГУВААТ ОД НЕГОВИТЕ ПРАВНИТЕ ОБВРСКИ (НАСЛОВ) И МАТЕРИЈАЛНИТЕ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ДЕЛОТО.\n

\n

\n \n 6. Ограничувања на одговорност.\n \ \n ОСВЕН ДО МЕРА КОЈА СЕ БАРА ОД ЗАКОНОТ ШТО СЕ ПРИМЕНУВА, ВО НИТУ ЕДЕН СЛУЧАЈ НОСИТЕЛОТ НА ЛИЦЕНЦАТА НЕМА ДА БИДЕ ОДГОВОРЕН КОН ВАС ЗА ШТЕТИ ПРЕДИЗВИКАНИ ОД КАКВА БИЛО ОБВРСКА.\n

\n

\n \n 7. Престанување на важност\n \n

\n
    \n
  1. \n Оваа Лиценца и правата кои произлегуваат од неа автоматски ќе престанат да важат ако Вие прекршите некој од условите на оваа Лиценца. Лиценците на физичките лице или лицата кои од Вас добиле Адаптирани дела или Збирка на авторски дела нема да престанат да важат ако тие физички или правни лице целосно ги почитуваат тие лиценци. Деловите 1, 2, 5, 6, 7 и 8 ќе преживеат секакво престанување на важност на оваа Лиценца.\n
  2. \n
  3. \n Според горенаведените услови лиценцата која е дадена тука е постојана (за времетраење на применливи авторски права на Делото). И покрај горенаведеното, Носителот на лиценцата го задржува правото во секое време да го објави Делото под поинакви услови или да престане да го дистрибуира истото; сепак, таквиот избор нема да служи за повлекување на оваа Лиценца (или на која било друга лиценца која била или треба да биде дадена според условите на оваа Лиценца) и оваа Лиценца ќе остане на сила и ќе биде ефективна освен ако не е прекината на начин опишан погоре.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 8. Разно\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Секогаш кога Вие ќе го дистрибуирате или јавно дигитално ќе го прикажувате Делото или Збирка на авторски дела, Носителот на лиценцата му нуди на примачот лиценца за Делото под истите права и услови како и лиценцата која Ви е дадена со оваа Лиценца.\n
  2. \n
  3. \n Секогаш кога Вие ќе дистрибуирате или јавно дигитално ќе прикажувате Адаптирано дело, Носителот на лиценцата му нуди на примачот лиценца за оригиналното Дело под истите права и услови како и лиценцата која Ви е дадена со оваа Лиценца.\n
  4. \n
  5. \n Ако некоја одредба од оваа лиценца е неважечка или неприменлива според законот којшто се применува, истата нема да влијае на важноста или применливоста на останатите услови од Лиценцата, и без понатамошно дејство од страните во овој договор таквата одредба ќе биде преиначена до минималниот степен потребен за истата да стане важечка и применлива.\n
  6. \n
  7. \n Ниту еден услов или одредба од оваа Лиценца не смее да отстрани и ниту едно согласно прекршување не е дозволено освен ако таквото откажување или согласност не се во писмена форма и потпишана од страната која е одговорна за таквото отстранување или согласност.\n
  8. \n
  9. \n \ Оваа Лиценца го сочинува целосниот договор меѓу страните во однос на Делото лиценцирано со неа. Нема никакви разбирања, договори или застапувања во однос на ова Дело кои не се наведени тука. Носителот на лиценцата нема да биде обврзан со никакви дополнителни одредби кои можат да се појават во комуникација со Вас. Оваа Лиценца не може да се променува без заеднички писмен договор меѓу Носителот на лиценцата и Вас.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Криејтив Комонс не се страна во оваа Лиценца и не даваат никаква гаранција во врска со Делото. Криејтив Комонс нема да бидат одговорни кон Вас ниту кон која било друга страна според каква било законска теорија за каква било отштета, вклучувајќи без ограничувања општа, специјална, инцидентна или консеквентна отштета која произлегува од оваа Лиценца. Без разлика на претходните две (2) реченици, ако Криејтив Комонс јасно се идентификуваат себеси како Носител на лиценца, ќе ги сносат сите права и обврски на Носител на лиценца.\n

\n

\n Освен за ограничена намена за известување на јавноста дека Делото е лиценцирано според ЛКЗС, ниту една страна не смее да го користи брендот „Криејтив комонс“ или друг поврзан бренд или лого на Криејтив Комонс без претходна писмена согласност од Криејтив комонс. Секоја дозволена употреба ќе биде во согласност со тековните насоки за користење на брендот на Криејтив комонс, кои можат да бидат објавени на нивниот веб-сајт или да бидат достапни на поинаков начин на барање од време на време.\n

\n \

\n Со Криејтив Комонс може да се контактира на\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/mk/legalcode.mk deed_url: /licenses/by-sa/2.5/mk/deed.mk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8030 fields: tool: 5442 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_mt.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 2.5 Malta html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n
\n \

\n THE USE OF THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS GRANTED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n \
\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS OVER THE WORK, AS PROVIDED IN THIS LICENSE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HEREIN IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \ \n

\n In this License, unless the context requires otherwise:\n \
    \n
  1. \n \n \"Compiled Work\"\n \n \ means a work, including but not limited to a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Compiled Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, including but not limited to a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Compiled Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the natural person or group of natural persons who created the Work; provided that in case of an audiovisual work it includes the principal director but excludes the producer of the first fixation of the audiovisual work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n \ means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Licence Elements\"\n \ \n means the following high-level licene atributes as selected by the Licensor and indicated in the tittle of this licencse: Atribution, Sharealike.\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n \ Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any exceptions or limitations to the exclusive rights of the copyright owner or the owner of any neighbouring rights under copyright law or other applicable laws.\n

\n \

\n \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work (in its totality or substantial part thereof, either in its original form or in any form recognisably derived from the original) as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part;\n
  2. \n
  3. \n the distribution;\n
  4. \n
  5. \n the lending;\n
  6. \n
  7. \n the translation in other languages including different computer languages;\n
  8. \n
  9. \n the adaptation, the arrangement and any other alteration and the reproduction, distribution, communication, display or performance to the public of the results thereof;\n
  10. \n
  11. \n \ the broadcasting or rebroadcasting or the communication to the public;\n \
  12. \n
  13. \n display or performance to the public.\n
  14. \n
\n \

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Clauses 4(d) and 4(e).\n \

\n

\n The Licensor authorises You to exercise the rights of performers, producers and broadcasting organisations in respect of the Work (if any), but only insofar as You require such license for the use of the Work in accordance with this License.\n

\n

\n Where the Work consists in the fixation of a performance, this License extends to the following:\n

\n
    \n \
  1. \n the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part of a fixation the performances;\n \
  2. \n
  3. \n the making available to the public of the fixation of the performance in such a way that members of the public may access them from a place and a time individually chosen by them.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 4. Restrictions.\n \n

\n

\n The license granted in Clause 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (\"URI\") for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License. The above applies to the Work as incorporated in a Compiled Work, but this does not require the Compiled Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Compiled Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Compiled Work any credit as required by Clauses 4(c) and 5, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Clauses 4(c) and 5, as requested.\n \
  2. \n
  3. \n You may distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, a later version of this License with the same License Elements as this License, or a Creative Commons iCommons license that contains the same License Elements as this License . You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License or other license specified in the previous sentence with every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Compiled Work, but this does not require the Compiled Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this License.\n
  4. \n \
  5. \n If you distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Compiled Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or (ii) the identity of the Performer if required in terms of Clause 5(c), and/or (iii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties for attribution in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work . Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Compiled Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Moral Rights of the Author\n \n

\n
    \n \
  1. \n You may not, without the Original Author's consent, mutilate, modify, or distort the Work or subject the Work to any other derogatory action for the duration of the applicable copyright in a way prejudicial to the honour or reputation of the Original Author.\n
  2. \n
  3. \n It is the Original Author's right:\n
      \n
    1. \n to claim authorship of his Work, in particular that his name, as far as practicable, be indicated in a prominent way on copies of the Work, and in connection any public use of the Work, or\n \
    2. \n
    3. \n that his name be not indicated on copies of the Work, and in connection with any public use of his work, or that his pseudonym be so indicated;\n
    4. \n
    5. \n and You must abide by any request to this effect made by the Original Author (or the Licensor acting on behalf of the Original Author).\n
    6. \n
    \n With regards to live aural performances or performances fixed in phonograms,\n
      \n
    1. \n \ You must identify the Performer as the performer of such performance if so requested by the Performer (or by the Licensor acting on behalf of the Performer), unless omission is dictated by the manner of the use of the performance; and\n \
    2. \n
    3. \n You may not, without the consent of the Performer (or the Licensor acting on behalf or the Performer), distort, mutilate or otherwise modify his performance if this would be prejudicial to the performer's reputation.\n \
    4. \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n 6. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE.\n

\n

\n \n 7. Limitation on Liability.\n \n

\n

\n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOSSES, ACTIONS, CLAIMS, PROCEEDINGS, COSTS OR DAMAGES WHATSOEVER OR HOWSOEVER ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY IN CONNECTION WITH THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n \

\n \n 8. Termination\n \n

\n
    \n \
  1. \n This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Natural or legal persons who have received Derivative Works or Compiled Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such natural or legal persons remain in full compliance with those licenses. Clauses 1, 2, 6, 7, 8 and 9 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 9. Miscellaneous\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Compiled Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between the parties (namely, You and the Licensor) with respect to the Work licensed here and supersedes any written or oral agreement between the parties. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. No oral explanation or oral information given by the parties shall alter or affect the interpretation of this License. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n This License shall be governed by Maltese law in every particular (including formation and interpretation) and shall be deemed to have been made in Malta. The parties hereby agree to submit to the jurisdiction of the Maltese courts.\n
  10. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/mt/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/2.5/mt/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8031 fields: tool: 5443 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_mx.html translation_last_update: null title: Atribución-Licenciamiento Recíproco 2.5 (México) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n C O D I G O   L E G A L\n \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS NO ES UN DESPACHO DE ABOGADOS NI PROPORCIONA\nNINGÚN TIPO DE SERVICIO LEGAL. LA DISTRIBUCIÓN DE LA PRESENTE\nLICENCIA NO CREA NINGUNA RELACIÓN DE TIPO CLIENTE­ABOGADO.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA LA PRESENTE INFORMACION “TAL\nCUAL ESTÁ.” CREATIVE COMMONS NO GARANTIZA LA INFORMACIÓN AQUÍ\nPROPORCIONADA Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR\nCUALQUIER DAÑO QUE RESULTE DEL USO DE LA MISMA.\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \n \

\n

\n LA OBRA (COMO SE DEFINE POSTERIORMENTE) SE DISTRIBUYE BAJO LOS\nTÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA PRESENTE LICENCIA PÚBLICA DE\nCREATIVE COMMONS (“CCPL” O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR\nLA LEY DEL DERECHO DE AUTOR Y/O POR CUALQUIER OTRA LEY QUE\nRESULTE APLICABLE. CUALQUIER USO DISTINTO DEL AUTORIZADO POR LA\nPRESENTE LICENCIA O POR LA LEY DEL DERECHO DE AUTOR ESTÁ\nPROHIBIDO.\n \

\n

\n SE ENTIENDE QUE POR EL MERO EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS\nDERECHOS AQUÍ PREVISTOS SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y SE OBLIGA\nBAJO LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA PRESENTE LICENCIA. EL\nLICENCIANTE LE OTORGA LOS DERECHOS AQUÍ DESCRITOS CONSIDERANDO\nLA ACEPTACIÓN POR SU PARTE DE DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \ \n Sin perjuicio de lo dispuesto por la Ley Federal del Derecho\nde Autor (LFDA), una obra colectiva, bajo esta Licencia, es toda obra, como lo\nsería una publicación periódica, antología o enciclopedia, en la cual la Obra, en su\ntotalidad y sin modificación alguna, y que junto con otras contribuciones que de\nigual manera constituyen obras independientes en sí mismas, integran una obra\npor sí sola. Para efectos de esta Licencia, una Obra Colectiva constituida de la\nmanera descrita anteriormente no será considerada como una Obra Derivada\n(como se define posteriormente).\n
  2. \n
  3. \n \n “Obra Derivada”\n \ \n Sin perjuicio de lo dispuesto por la LFDA, una obra\nderivada, bajo esta Licencia, es toda obra que se basa en la Obra o en la Obra y otras obras pre­existentes, tales como una traducción, arreglo musical,\ndramatización, adaptación ficticia o cinematográfica, grabación de audio o\nproducción de fonograma, reproducción artística, compendio o cualquier otra\nforma en la cual la Obra sea modificada, transformada o adaptada, a menos que\nconstituya una Obra Colectiva de acuerdo a los términos antes descritos, en cuyo\ncaso no será considerada, para efectos de esta Licencia, como una Obra Derivada.\nA fin de evitar cualquier duda, para efectos de esta Licencia, cuando la Obra en\ncuestión se trate de una composición musical o fonograma, la sincronización de\ndicha Obra con imágenes en movimiento regidas por una relación de tiempo será\nconsiderada como Obra Derivada.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante”\n \n \ es el individuo o entidad\n que ofrece la Obra de conformidad con los términos y condiciones de la presente Licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \ “Autor Original”\n \n es la persona física que ha creado la obra.\n
  8. \n
  9. \n \n “Obra”\n \n Obra es toda\naquella creación intelectual, susceptible de protección bajo la LFDA, ofrecida bajo los términos y\ncondiciones de la presente Licencia.\n
  10. \n \
  11. \n \n “Usted”\n \n “Usted” se refiere a cualquier persona física o moral que, sin haber\ninfringido previamente ninguno de los términos y condiciones de la presente\nLicencia en relación a la Obra, ejerza los derechos concedidos en la misma o que, aun\ncuando previamente haya existido alguna violación de derechos, haya\nobtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercerlos.\n
  12. \n
  13. \n \n “Elementos de la Licencia.”\n \n “Elementos de la Licencia” se refiere a los\nsiguientes atributos o características de alto nivel que el Licenciante elija e\nindique en el título de esta Licencia: Atribución, No Comercial y Licenciamiento Recíproco.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Derechos de uso legítimo\n \ \n Nada de lo dispuesto en la presente Licencia tiene\npor objeto reducir, limitar o restringir ninguno de los derechos previstos como de\nuso legítimo, surgidos de la doctrina norteamericana de primer venta o de\ncualquier otra limitación o excepción a los derechos patrimoniales concedidos al\nusuario de una obra por la LFDA o por cualquier otra ley aplicable.\n

\n

\n \ \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n De conformidad con los términos y condiciones\nprevistos en la presente Licencia, el Licenciante le otorga a Usted una licencia\nuniversal, gratuita, no exclusiva y perpetua (entendiéndose que este término es\ndeterminado por la duración prevista en la LFDA para el otorgamiento de la\nprotección intelectual específica) para ejercer los derechos descritos a\ncontinuación:\n

\n
    \n \
  1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras Colectivas y reproducirla\ncomo parte de una Obra Colectiva;\n
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n Distribuir copias o fonogramas de la Obra, representar y exhibir públicamente la Obra y representarla públicamente por medios digitales de transmisión de\naudio, incluyendo el caso en el que lo antes descrito sea incorporado a una\nObra Colectiva.\n
  6. \n
  7. \n \ Distribuir copias o fonogramas de Obras Derivadas, representar y exhibir\npúblicamente Obras Derivadas y representarlas públicamente por medios\ndigitales de transmisión de audio.\n
  8. \n
  9. \n A fin de evitar dudas, cuando la Obra se trate de una composición musical:\n
      \n
    1. \n \n \ Regalías por la representación de Obras bajo Licencias Colectivas.\n \ \n El\nLicenciante renuncia a su derecho exclusivo a recaudar, ya sea de manera\nindividual o a través de sociedades de gestión colectiva, regalías por concepto\nde la representación o ejecución pública o de la representación o ejecución\npública de tipo digital (tal como la transmisión vía Internet) de la Obra.\n
    2. \n
    3. \n \n Regalías por la creación y distribución de versiones.\n \n El Licenciante\nrenuncia a su derecho exclusivo a recaudar, ya sea de manera individual o a\ntravés de sociedades de gestión colectiva o representante especialmente\ndesignado, regalías por concepto de la creación, grabación y distribución de\nfonogramas que Usted lleve a cabo de la Obra (adaptaciones, versiones o\ninterpretaciones de la misma Obra).\n
    4. \n
    5. \n \n Derechos de Transmisión por vía Internet y Regalías Estatutorias (las\nprevistas en ley).\n \n \ A fin de evitar dudas, en el caso en el que la Obra sea una\ngrabación de audio o fonograma, el Licenciante renuncia a su derecho exclusivo a\nrecaudar, ya sea de manera individual o a través de sociedades de gestión\ncolectiva, regalías por concepto de la representación o ejecución pública de tipo digital (tal como la transmisión vía Internet) de la Obra.\n
    6. \n
    \n \
  10. \n
\n

\n Los derechos antes descritos podrán ser ejercidos en cualquier formato o medio\nconocido o por conocer. Los derechos descritos incluyen el derecho a realizar las\nmodificaciones tecnológicamente pertinentes para el ejercicio de los mismos en\ncualquier formato o medio. Cualquier otro derecho no expresamente mencionado\nen la presente Licencia se entiende reservado por el autor, incluyendo, de manera\nenunciativa mas no limitativa, los derechos establecidos en las cláusulas 4(e) y 4\n(f).\n

\n

\n \n 4.\n \ \n \n Restricciones\n \n . Los derechos conferidos en la sección 3 de la presente Licencia\nestán sujetos a las siguientes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar\npúblicamente o representar o ejecutar públicamente de manera digital la Obra\núnicamente bajo los términos de la presente Licencia, y siempre y cuando incluya\nuna copia de la presente Licencia o se haga referencia a la dirección electrónica\ndel sitio en donde se encuentre la misma en cada una de las copias o fonogramas\nde la Obra que Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute\npúblicamente o represente o ejecute públicamente de manera digital. Le queda\nprohibido establecer o imponer cualquier término o condición que altere o\nrestrinja los términos de la presente Licencia o los derechos aquí conferidos. De\nigual manera, le queda prohibido sublicenciar la Obra. Usted deberá mantener\nintactas todas las disposiciones relativas a la presente Licencia, incluyendo la\nreferente a la exclusión de garantía. Le queda prohibido distribuir, exhibir\npúblicamente, representar o ejecutar públicamente o representar o ejecutar\npúblicamente de manera digital la Obra incluyendo medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso a la Obra o el uso de la misma de forma incompatible con los\ntérminos de la presente Licencia. Lo descrito anteriormente aplica de igual\nmanera al caso en el que la Obra se incorpore a una Obra Colectiva, sin que esto\nrequiera que la Obra Colectiva en sí misma se sujete a los términos de la presente\nLicencia. Si Usted crea una Obra Colectiva, deberá, en la medida de lo posible,\nremover de dicha Obra Colectiva cualquier mención a que se hace referencia en la\ncláusula 4(d) de la presente Licencia en cuanto cualquiera de los Licenciantes le\nhaga la notificación pertinente. Si Usted crea una Obra Derivada, deberá, en la\nmedida de lo posible, remover de dicha Obra Derivada cualquier mención a que\nse hace referencia en la cláusula 4(d) de la presente Licencia en cuanto cualquiera\nde los Licenciantes le haga la notificación pertinente.\n
  2. \n
  3. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar\npúblicamente o representar o ejecutar públicamente de manera digital una Obra\nDerivada únicamente bajo los términos de la presente Licencia, bajo los términos\nde una versión posterior de la misma que contenga los mismos Elementos de la\nLicencia o bajo los términos de una Licencia Creative Commons iCommons que\ncontenga los mismos Elementos de la Licencia (i.e. Attribution­Non Commercial­\nShare Alike 2.5 de Japón). Usted debe incluir una copia de la presente Licencia o\nhacer referencia a la dirección electrónica del sitio en donde la misma se\nencuentre o de cualquier otra licencia especificada según la oración anterior, en\ncada una de las copias o fonogramas de cada Obra Derivada que Usted distribuya,\nexhiba públicamente, represente o ejecute públicamente o represente o ejecute\npúblicamente de manera digital. Usted no puede ofrecer ni imponer términos ni\ncondiciones sobre las Obras Derivadas que de alguna manera alteren o restrinjan\nlos términos y condiciones descritos en la presente Licencia o los derechos\notorgados a los usuarios por la misma. De igual manera, Usted debe mantener\nintactas todas las disposiciones relativas a la presente Licencia, incluyendo las\nreferentes a la exclusión de garantía. Le queda prohibido distribuir, exhibir\npúblicamente, representar o ejecutar públicamente o representar o ejecutar\npúblicamente de manera digital la Obra incluyendo medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso a o el uso de la Obra de forma incompatible con los términos\nde la presente Licencia. Lo descrito anteriormente aplica de igual manera al caso\nen el que la Obra Derivada se incorpore a una Obra Colectiva, sin que esto\nrequiera que la Obra Colectiva en sí misma, distinta de la Obra Derivada\nincorporada a la Colectiva, se sujete a los términos de la presente Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Le queda prohibido ejercer los derechos conferidos en la cláusula 3 descrita\nanteriormente si el propósito principal de dicho ejercicio es la obtención de una\nventaja comercial o compensación monetaria personal o lucro. El intercambio de\nla Obra por otras obras protegidas por los derechos de autor por medios digitales\nde file­sharing (compartidas como archivos digitales) u otros similares no se\nconsiderará que se hace con el propósito de generar ventajas comerciales ni\ncompensaciones monetarias personales, siempre y cuando no haya ningún pago o\ncompensación monetaria relacionada con dicho intercambio.\n
  6. \n
  7. \n Si Usted distribuye, exhibe públicamente, representa o ejecuta públicamente o\nrepresenta o ejecuta públicamente de manera digital la Obra, cualquier Obra\nDerivada u Obra Colectiva deberá mantener intactas todas y cada una de las\nmenciones al Derecho de Autor de la Obra y mencionar, en la medida de lo razonablemente posible en relación al medio o medios utilizados: (i) el nombre\ndel Autor Original (o el pseudónimo si ese es el caso) si éste es conocido o\nproporcionado, y/o (ii) el nombre de la(s) otra(s) persona(s) a quienes el Autor\nOriginal y/o el Licenciante (tal como un instituto patrocinador, casa editorial o\nrevista de investigación) le atribuyan cierto crédito; el título de la Obra si éste se\nprovee; la dirección electrónica que el Licenciante mencione como asociada a la\nObra, en el caso en el que ésta exista y en la medida de lo razonablemente\nposible, a menos que dicha dirección electrónica no haga referencia a la\ninformación del Derecho de Autor pertinente o de la Licencia que regule la\ndistribución de la Obra; y en el caso de una Obra Derivada, la mención que\nespecifique el uso de la Obra dentro de la Obra Derivada (tal como “Traducción al\nFrancés de la Obra... del Autor Original...” o “Guión cinematográfico basado\nen la Obra original... del Autor Original...”). En el caso de que se trate de\nuna Obra Derivada o de una Obra Colectiva, dicho crédito o reconocimiento será\notorgado de manera razonable, donde los demás reconocimientos de autoría\naparezcan y en la misma manera en la que éstos aparezcan.\n
  8. \n
\n

\n \n \ 5. Declaraciones, Garantías y Exclusión de Responsabilidad.\n \n \

\n

\n SALVO QUE LAS PARTES ACUERDEN POR ESCRITO ALGO DISTINTO, EL\nLICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL COMO ESTÁ” Y NO HACE\nDECLARACIONES CON RESPECTO A LA OBRA NI OFRECE NINGÚN TIPO DE\nGARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O DE OTRO TIPO,\nEXCLUYENDOSE DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO LIMITATIVA, DE LAS\nGARANTÍAS DE TITULARIDAD, DE QUE SEA ADECUADA O APROPIADA PARA\nEL USO ESPECÍFICO PARA EL QUE FUE DISEÑADA O PARA EL USO ESPECÍFICO\nPARA EL QUE SE NOTIFICÓ IBA O PODÍA SER UTILIZADA, DE NO VIOLACIÓN\nDE OTROS DERECHOS, DE LA AUSENCIA DE VICIOS OCULTOS U OTRO TIPO\nDE DEFECTOS O ERRORES O DE PRECISIÓN, YA SEA QUE SEAN EVIDENTES O\nNO. EN VIRTUD DE QUE CIERTOS PAÍSES NO ACEPTAN ESTAS EXCLUSIONES\nDE RESPONSABILIDAD, LO DISPUESTO EN ESTA CLAÚSULA PUEDE NO SER A\nPLICABLE A SU CASO.\n

\n \

\n \n 6.\n \n \n Limitación de Responsabilidad.\n \ \n

\n

\n EXCEPTO POR LO DISPUESTO EN LA LEY\nAPLICABLE, EN NINGÚN CASO Y POR NINGÚN MOTIVO SERÁ EL LICENCIANTE\nRESPONSABLE FRENTE A USTED POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,\nCONSECUENCIALES, PUNITIVOS U OTROS SIMILARES QUE SURJAN DE ESTA\nLICENCIA O DEL USO DE LA OBRA, AÚN CUANDO EL LICENCIANTE\nADVIRTIERA QUE DICHOS DAÑOS PODÍAN SURGIR.\n

\n

\n \n 7. Terminación.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licencia y los derechos en ésta conferidos se rescindirán\nautomáticamente en cuanto Usted infrinja o incumpla los términos y condiciones\nde la misma. No obstante, lo antes dispuesto no afectará a aquellas personas\nfísicas o morales que hayan recibido Obras Derivadas u Obras Colectivas de Usted\nbajo la presente Licencia, siempre y cuando éstas se mantengan en pleno\ncumplimiento de la presente Licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán\nsiendo válidas aún después de que esta Licencia se extinga.\n
  2. \n
  3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la presente Licencia es\nperpetua (por todo el término de protección conferido en la LFDA a la Obra). No\nobstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a distribuir la Obra bajo\nlos términos y condiciones de una licencia distinta o a dejar de distribuirla en\ncualquier momento, siempre y cuando dicha decisión no cumpla el propósito de\nrevocar la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido o requiera ser\notorgada bajo los términos y condiciones de la presente Licencia) y los términos y\ncondiciones de la misma continúen surtiendo efectos y se mantengan en vigor, a\nmenos que la Licencia se extinga de la manera antes descrita.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Misceláneos\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera\ndigital la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante le otorga al usuario una\nlicencia sobre la Obra en los mismos términos y condiciones aquí descritos.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera\ndigital una Obra Derivada, el Licenciante le otorga al usuario una licencia sobre la\nObra en los mismos términos y condiciones aquí descritos.\n \
  4. \n
  5. \n El que alguna de las disposiciones descritas en la presente Licencia sea\ndeclarada inválida o incoercible de conformidad con la legislación aplicable no\nafectará la validez y coercibilidad del resto de las disposiciones contenidas en la\npresente Licencia. Las disposiciones que resulten inválidas o incoercibles serán\nmodificadas para cumplir los requisitos mínimos indispensables para lograr esa\nvalidez y coercibilidad sin que se requiera para ello ninguna acción de las partes\nde la presente Licencia.\n
  6. \n
  7. \n Ninguna de las disposiciones aquí mencionadas se entenderá renunciada ni se\npresumirá consentimiento otorgado a violación alguna a menos que dicha\nrenuncia o consentimiento se haga por escrito y se firme por la persona con las\nfacultades pertinentes.\n \
  8. \n
  9. \n La presente Licencia constituye la totalidad del acuerdo entre las partes en\nrelación a la Obra. No existen acuerdos, convenios ni entendimientos con respecto\na la Obra fuera de los aquí especificados. El Licenciante no se considerará\nobligado por disposiciones adicionales que aparezcan en cualquier comunicación\ncon Usted. La presente Licencia no podrá ser modificada sin el consentimiento\nmutuo que conste por escrito entre el Licenciante y Usted.\n \
  10. \n
  11. \n No será necesario el envío o recepción de la aceptación de las condiciones de la presente licencia para que se considere perfeccionada, por lo que se entiende que cualquier uso de la obra en los términos de la presente licencia constituirá la aceptación de los términos y condiciones contenidos en la misma.\n
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no da ninguna garantía ni\nasume responsabilidad alguna en relación a la Obra. Creative Commons no será\nresponsable frente a Usted por ninguno de los daños surgidos de la presente\nLicencia, incluyendo, de manera enunciativa mas no limitativa, los daños\ngenerales, especiales, incidentales o consecuenciales. No obstante lo anterior, si\nCreative Commons se ha manifestado expresamente como Licenciante, adquirirá\nlos derechos y obligaciones propios del Licenciante dispuestos en la presente\nLicencia.\n

\n

\n Exceptuando el propósito específico de mencionarle al público en general que la\nObra se rige por la CCPL, ninguna de las partes podrá usar la marca “Creative\nCommons” o cualquier otra marca o logo relacionados con Creative Commons sin\nautorización previa y por escrito. Cualquier uso permitido deberá cumplir con la\npolítica de uso de la marca establecida por Creative Commons en el momento\ndeterminado, la cual podrá ser publicada en su sitio electrónico o puesta a\ndisposición de otra forma si así se solicita.\n

\n

\n Creative Commons puede ser contactado en\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/mx/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/2.5/mx/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8032 fields: tool: 5444 language_code: ms html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_my.html translation_last_update: null title: Pengiktirafan – Perkongsian Serupa 2.5 Malaysia html: "
\n
\n
\n \

\n PERBADANAN CREATIVE COMMONS BUKAN FIRMA GUAMAN DAN TIDAK MENAWARKAN PERKHIDMATAN UNDANG-UNDANG. PENGEDARAN LESEN INI TIDAK MEWUJUDKAN HUBUNGAN PEGUAMCARA DAN ANAKGUAM. CREATIVE COMMONS MEMBEKALKAN MAKLUMAT INI DALAM KEADAAN ‘SEDIA ADA’. CREATIVE COMMONS TIDAK MEMBERI WARANTI MENGENAI MAKLUMAT YANG DIBEKALKAN, DAN MENOLAK LIABILITI UNTUK KERUGIAN YANG DIAKIBATKAN OLEH PENGUNAANNYA\n

\n \
\n

\n \n Lesen\n \n

\n

\n KARYA TERSEBUT DIPERUNTUKKAN DI BAWAH TERMA-TERMA LESEN AWAM CREATIVE COMMONS (“LACC” ATAU “LESEN”). KARYA TERSEBUT DILINDUNGI OLEH HAKCIPTA DAN/ATAU UNDANG-UNDANG LAIN YANG BERKENAAN. SEBARANG PENGGUNAAN KARYA TERSEBUT SELAIN DARIPADA YANG DIBENARKAN DI BAWAH UNDANG-UNDANG HAKCIPTA ATAU YANG DIBERI KUASA DI BAWAH LESEN INI ANTARA ANDA DAN PEMBERI LESEN ADALAH DILARANG. “HAKCIPTA”, “KARYA”, “ANDA” DAN “PEMBERI LESEN” MEMPUNYAI MAKSUD SEPERTI YANG DIBERIKAN DI BAWAH.\n

\n

\n DENGAN MENGGUNAKAN SEBARANG HAK-HAK KEPADA KARYA TERSEBUT YANG DIPERUNTUKKAN DI SINI, ANDA MENERIMA DAN BERSETUJU UNTUK DIIKAT OLEH TERMA-TERMA DAN SYARAT-SYARAT LESEN INI. PEMBERI LESEN MEMBERIKAN HAK-HAK YANG DIKANDUNGI DI SINI SEBAGAI BALASAN KEPADA PENERIMAAN ANDA AKAN TERMA-TERMA DAN SYARAT-SYARAT INI.\n

\n \

\n \n 1.\n \n \n Definisi\n \n \

\n
    \n
  1. \n

    \n \n “Anda”\n \n \ ertinya seorang individu atau entiti yang melaksanakan hak-hak di bawah Lesen ini, yang tidak pernah melanggar syarat-syarat Lesen ini berhubungan dengan Karya tersebut, atau yang telah menerima kebenaran yang nyata daripada Pemegang Lesen untuk melaksanakan hak-hak di bawah Lesen namun terdapat perlanggaran.\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \n “Karya Kolektif”\n \ \n ertinya Karya tersebut dalam keseluruhannya dalam bentuk tidak diubahsuai, bersama dengan sebilangan karya-karya yang berasingan dan bebas, digabungkan kesemuanya secara kolektif.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n \n “Karya Terbitan”\n \n ertinya karya yang dicipta dalam keseluruhannya atau sebahagiannya berdasarkan Karya tersebut atau melalui terjemahan, penyesuaian, penyusunan semula, susunan, dan perubahan Karya tersebut dalam bentuk atau media lain, kecuali Karya Kolektif yang tidak dianggap sebagai Karya Terbitan untuk tujuan Lesen ini. Untuk mengelakkan keraguan, di mana Karya tersebut adalah gubahan muzik atau rakaman bunyi, penyelarian (synchronisation) Karya tersebut dengan masa berhubungan dengan imej yang bergerak (“synching”) akan dianggap sebagai Karya Terbitan untuk tujuan Lesen ini.\n \

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \n “Karya”\n \n \ ertinya karya yang dilindungi oleh hakcipta yang ditawarkan di bawah terma-terma Lesen ini.\n

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n \n “Lesen”\n \ \n ertinya perjanjian lesen awam Creative Commons ini antara Anda dan Pemberi Lesen.\n

    \n
  10. \n
  11. \n

    \n \n \ “Pemberi Lesen”\n \n ertinya individu atau entiti yang menawarkan Karya tersebut di bawah terma-terma Lesen ini.\n

    \n
  12. \n \
  13. \n

    \n \n “Pencipta Asal”\n \n ertinya individu atau entiti yang mencipta Karya tersebut.\n

    \n
  14. \n
  15. \n \

    \n \n “Penyampaian Kepada Awam”\n \n atau\n \ \n “Menyampai Kepada Awam”\n \n ertinya pemancaran Karya tersebut melalui cara wayar atau wayarles kepada awam termasuk menyediakan Karya tersebut kepada awam dalam cara dimana orang awam boleh mengakses Karya tersebut dari tempat dan pada masa yang ditetapkan secara keseorangan oleh mereka.\n \

    \n
  16. \n
  17. \n

    \n \n “Perbadanan Perlesenan”\n \ \n ertinya satu persatuan atau organisasi lain yang mempunyai sebagai matlamat utama, atau salah satu daripada matlamat utamanya, perundingan atau pemberian, sama ada sebagai pemilik atau bakal pemilik hakcipta atau sebagai agen pemilik, lesen hakcipta sebagai balasan untuk pembayaran yuran lesen atau royalti, dan matlamatnya termasuk memberikan lesen-lesen yang merangkumi karya lebih daripada seorang pencipta.\n

    \n
  18. \n
  19. \n

    \n \n \ “Salinan”\n \n ertinya pengeluaran semula sesuatu karya dalam bentuk tulisan, dalam bentuk rakaman atau filem, atau dalam apa-apa bentuk lain;\n

    \n
  20. \n
  21. \n

    \n \n “Unsur-unsur Lesen”\n \n ertinya sifat-sifat lesen peringkat tinggi seperti yang dinyatakan di tajuk Lesen ini: Pengiktirafan, Perkongsian Serupa.\n

    \n \
  22. \n
  23. \n

    \n Melainkan konteks sebaliknya diperlukan, perkataan yang melambangkan kata tunggal akan termasuk kata jamak dan juga sebaliknya dan perkataan yang melambangkan satu jantina akan termasuk semua jantina dan perkataan yang melambangkan orang akan termasuk perbadanan, pertubuhan yang tidak diperbadankan dan pertubuhan dan perkongsian.\n

    \n
  24. \n
\n \

\n \n 2.\n \n \n Urusan yang Wajar dan Hak-hak Lain.\n \n Tiada apa-apa dalam Lesen ini yang diniatkan untuk mengurangkan, membataskan atau mengehadkan apa-apa hak yang timbul daripada urusan yang wajar dan mana-mana perbuatan atau penggunaan yang dikecualikan secara khusus daripada pengawalan hakcipta oleh undang-undang hakcipta Malaysia seperti yang wujud kini atau seperti yang bakal dipinda, ditambah atau digubal semula dari semasa ke semasa.\n

\n

\n \n 3. Terma-terma Lesen\n \n

\n

\n \n 3.1 Pemberian Lesen\n \n \ .\n\n\nTertakluk kepada terma-terma dan syarat-syarat Lesen ini, Pemberi Lesen memberikan Anda satu lesen seluruh dunia, tanpa royalti, tidak ekslusif untuk jangkamasa hakcipta Karya tersebut untuk menggunakan Karya tersebut dalam mana-mana cara berikut:\n

\n
    \n
  1. \n membuat salinan Karya tersebut;\n
  2. \n
  3. \n menggabungkan Karya tersebut ke dalam satu atau lebih daripada satu Karya Kolektif;\n
  4. \n
  5. \n membuat salinan Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam mana-mana Karya Kolektif;\n \
  6. \n
  7. \n mencipta Karya Terbitan;\n
  8. \n
  9. \n membuat salinan Karya Terbitan;\n
  10. \n
  11. \n Menyampaikan kepada awam, pertunjukan, tayangan atau permainan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut, Karya Terbitan atau Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam mana-mana Karya Kolektif.\n \
  12. \n
\n
\n

\n Hak-hak yang dibenarkan seperti di atas ini akan dirujuk sebagai “Hak-hak Yang Dilesenkan” dan boleh digunakan dalam semua media dan format-format yang dikenali kini atau diperolehi atau dicipta kelak. Hak-hak diatas termasuk hak untuk membuat pengubahsuaian yang merupakan keperluan teknikal bagi penggunaan hak-hak Yang Dilesenkan dalam media atau format-format lain.\n

\n
\n

\n \n 3.2. Keperluan Lesan Perkongsian Serupa.\n \n Pemberian satu lesen seluruh dunia, tanpa royalti, tidak ekslusif untuk jangkamasa hakcipta Karya tersebut untuk menggunakan Karya tersebut mengehendaki Anda megedarkan karya anda di bawah terma-terma lesen yang serupa dengan lesen ini jikalau Anda megabungkan Karya ini kepada satu atau lebih Karya Kolektif ataupun menciptakan Karya Terbitan daripada Karya ini.\n

\n

\n \n 4. Had-had.\n \n \ Hak-hak Yang Dilesenkan adalah pada setiap masa tertakluk kepada dan dihadkan seperti berikut dan Anda:\n

\n
    \n
  1. \n dibenarkan menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut di bawah terma-terma dan syarat-syarat Lesen ini. Berkaitan dengan Karya Terbitan, Anda dibenarkan menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut di bawah terma-terma dan syarat-syarat Lesen ini, versi lesen ini yang kemudian yang mengandungi Unsur-unsur Lesen yang sama dengan Lesen ini atapun satu Creative Commons iCommons lesen yang mengandungi Unsur-unsur Lesen yang sama seperti Lesen ini (e.g. Pengiktirafan – Bukan Komersial – Perkongsian Serupa 2.5 Jepun);\n \
  2. \n
  3. \n mesti merujuk kepada Lesen ini dan memasukkan sesalinan Pengenalpasti Sumber Seragam (“Uniform Resource Identifier”) (“PSS”) untuk Lesen ini dalam setiap salinan Karya tersebut yang Anda gunakan dalam penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan ini. PSS untuk Lesen ini atau Lesen Lain mesti disertakan dalam setiap salinan Karya Terbitan yang Anda cipta atau gunakan dalam penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan ini;\n
  4. \n
  5. \n dilarang menawarkan atau mengenakan sebarang terma-terma ke atas penggunaan Karya tersebut atau Karya Terbitan tersebut yang akan mengubah atau mengehadkan terma–terma Lesen ini atau apa-apa hak yang diberikan di bawahnya atau penggunaan hak-hak yang diberikan di bawah ini oleh penerima;\n
  6. \n
  7. \n dilarang memberikan sublesen Karya tersebut;\n
  8. \n
  9. \n mesti mengekalkan semua notis-notis yang merujuk kepada Lesen ini dan juga terhadap penolakan waranti-waranti;\n \
  10. \n
  11. \n dilarang menggunakan Hak-hak Yang Dilesenkan dengan atau menggunakan sebarang teknologi yang mengawal akses atau penggunaan Karya tersebut atau Karya Terbitan tersebut dalam cara yang tidak konsisten dengan terma-terma Lesen ini atau yang akan mengubah atau mengehadkan terma–terma Lesen ini atau apa-apa hak yang diberikan di bawahnya;\n
  12. \n
  13. \n menerima tanpa rizab, bahawa had-had di atas dipakai secara samarata kepada Karya tersebut dan/atau Karya Terbitan seperti yang digabungkan di dalam Karya Kolektif tetapi ini tidak menghendaki Karya Kolektif tersebut selain daripada Karya Terbitan tersebut tertakluk kepada terma-terma lesen ini;\n
  14. \n
  15. \n mesti mengekalkan semua notis-notis hakcipta untuk Karya tersebut dalam penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan dan membekalkan, secara berpatutan dengan medium atau kaedah-kaedah yang Anda gunakan:\n
      \n
    1. \n jika dibekalkan, nama Pencipta Asal (atau nama samaran, jika dipakai) dan/atau nama pihak yang ditetapkan untuk pengiktirafan oleh Pencipta Asal dan/atau Pemberi Lesen di dalam lesen hakcipta Pemberi Lesen, terma-terma perkhidmatan ataupun dengan cara berpatutan yang lain;\n
    2. \n
    3. \n tajuk Karya tersebut jika boleh didapatkan;\n
    4. \n
    5. \n sejauh mana berpatutan untuk dilakukan, PSS tersebut, jika ada, yang dinyatakan oleh Pemberi Lesen untuk dihubungkan dengan Karya tersebut, kecuali jika PSS tersebut tidak merujuk kepada notis hakcipta atau maklumat perlesenan untuk Karya tersebut;\n
    6. \n \
    7. \n satu pengakuan yang mengenalpasti penggunaan Karya tersebut dalam Karya Terbitan (sebagai contoh, “Terjemahan Bahasa Melayu Karya oleh Pencipta Asal”, atau “Lakon Layar berdasarkan Karya asal oleh Pencipta Asal”) atau Karya Kolektif untuk dilaksanakan dalam sebarang cara yang berpatutan. Pengakuan seperti ini, yang berkenaan dengan Karya Terbitan atau Karya Kolektif, mesti, pada tahap miminum, muncul di mana lain-lain pengakuan penciptaan yang sebanding muncul dan dalam cara penonjolan yang sekurang-kurangnya sama dengan lain-lain pengakuan penciptaan yang sebanding.\n
    8. \n
    \n

    \n KECUALI jika Anda mencipta Karya Kolektif atau Karya Terbitan, Pemberi Lesen berhak meminta Anda menyingkirkan daripada Karya Kolektif atau Karya Terbitan, sebarang pengakuan seperti yang perlu diperuntukkan seperti di atas dan Anda mesti menyingkirkannya, sejauh mana boleh dilakukan.\n

    \n
  16. \n
\n

\n \n \ 4.1 Hak-hak Moral Pencipta Asal.\n \n Anda tidak dibenarkan, tanpa persetujuan Pencipta Asal, atau selepas kematian Pencipta Asal, wakilnya, melakukan atau membenarkan perlakuan mana-mana perbuatan yang berikut:-\n

\n \
    \n
  1. \n penyampaian karya itu dengan apa cara sekalipun, tanpa mengenal pasti Pencipta Asal atau dibawah suatu nama selain daripada Pencipta Asal karya itu; dan\n
  2. \n
  3. \n perosakan, pencatatan atau pengubahsuaian yang lain akan karya itu jika perosakan, pencatatan atau pengubahsuian itu:-\n \
      \n
    1. \n mengubah dengan jelas karya itu; dan\n \
    2. \n
    3. \n sedemikian rupa yang dengan munasabahnya boleh dianggap sebagai memudaratkan kehormatan atau reputasi pencipta.\n
    4. \n \
    \n
  4. \n
\n

\n \n 4.2 Hak-hak kepada royalti\n \ \n Untuk mengelakkan keraguan, dimana Karya tersebut adalah karya muzik atau rakaman bunyi, Pemberi Lesen mengetepikan hak ekslusif untuk memungut secara individu atau melalui Perbadanan Perlesenan atau agen Pemberi Lesen, royalti-royalti berkenaan dengan penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan tersebut oleh Anda.\n

\n

\n \n 4.3\n \n \n \ Lesen selanjutnya daripada Pemberi Lesen kepada pihak ketiga yang berkenaan.\n \ \n Setiap kali Anda menggunakan Hak-hak Yang Dilesenkan berkenaan dengan Karya tersebut, Karya Terbitan tersebut atau Karya Kolektif, Pemberi Lesen menawarkan satu lesen terhadap Karya tersebut kepada penerima di bawah terma-terma dan syarat-syarat yang sama seperti Lesen ini.\n

\n

\n \ \n 4.4 Perizaban hak-hak untuk pelepasan di bawah terma-terma lesen yang berlainan atau untuk memberhentikan pengedaran Karya tersebut.\n \ \n Tidak kira apa-apa yang dinyatakan di sini, Pemberi Lesen merizabkan hak untuk melepaskan Karya tersebut di bawah terma-terma lesen yang berlainan atau berhenti mengedarkan Karya tersebut pada bila-bila masa. Pemilihan seperti ini tidak akan mengakibatkan penarikan Lesen ini (atau mana-mana lesen lain yang telah, atau perlu, diberikan di bawah terma-terma Lesen ini) dan Lesen ini akan berterusan dengan seluruh kuasa dan kesan kecuali ditamatkan menurut peruntukan-peruntukan Lesen ini.\n

\n

\n \n 4.5 Hak-hak yang tidak diberikan adalah dirizabkan.\n \n Semua hak-hak yang tidak diberikan secara nyata kepada Anda di bawah Lesen ini adalah dirizabkan.\n \

\n

\n \n 5. Representasi-representasi, Waranti-waranti dan Penolakan\n \n

\n

\n \n \n Kecuali yang dinyatakan sebaliknya, Pemberi Lesen menawarkan Karya tersebut dalam keadaan sedia ada dan tidak membuat sebarang representasi-representasi, janji-janji atau waranti-waranti mengenai Karya tersebut, sama ada secara nyata, tersirat, statutori atau dalam apa-apa cara. Peruntukan ini akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \n 6. Pengecualian Liabiliti\n \ \n

\n

\n Tertakluk kepada sebarang liabiliti yang tidak dapat dikecualikan atau dibataskan oleh undang-undang, Pemberi Lesen mengecualikan kesemua liabiliti dan tidak bertanggungjawab untuk sebarang kehilangan, kerugian atau kecederaan terhadap Anda yang ditimbulkan melalui sebarang cara dari Lesen ini atau pelaksanaan Hak-hak Yang Dilesenkan atau dalam apa jua cara, meskipun Pemberi Lesen menyedari atau telah dinasihati tentang kehilangan, kerugian atau kecederaan tersebut atau kemungkinan atau kebarangkalian kejadiannya. Peruntukan ini akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \ \n 7. Penamatan\n \n

\n

\n \n 7.1 L\n \n esen ini dan Hak-hak Yang Dilesenkan akan ditamatkan secara otomatik oleh sebarang perlanggaran terma-terma Lesen ini oleh Anda.\n

\n \

\n \n 7.2 P\n \n enamatan ini tidak akan memusnahkan atau mengurangkan kuasa atau kesan ikatan sebarang peruntukan dalam Lesen ini yang secara nyata atau tersirat akan terus kekal atau terus berkesan dan berkuasa setelah penamatan tersebut. Seksyen 1, 2, 4.3, 4.4, 5, 6, 7 dan 8 akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \n 7.3 L\n \n esen-lesen dari orang yang menerima Karya Terbitan atau Karya Kolektif daripada Anda di bawah Lesen ini tidak akan ditamatkan selagi orang tersebut kekal mematuhi lesen-lesen mereka.\n

\n

\n \n \ 8. Am\n \n

\n

\n \n 8.1 Pengasingan.\n \ \n Jika sebarang peruntukan Lesen ini dilarang atau diperintahkan oleh sebuah mahkamah sebagai tidak sah, terbatal atau tidak boleh dikuatkuasakan, peruntukan tersebut akan, sejauh mana yang diperlukan dan yang mungkin, diasingkan dan dijadikan tidak berkuatkuasa tanpa mengubahsuai peruntukan-peruntukan Lesen ini yang lain dan ini tidak akan dalam apa jua cara menjejaskan sebarang hal-hal keadaan yang lain atau keesahan atau penguatkuasaan Lesen ini.\n

\n

\n \ \n 8.2 Tidak ada penepian.\n \n Tidak ada peruntukan di bawah Lesen ini yang dianggap diketepikan dan tidak ada perlanggaran yang dipersetujui kecuali jika penepian secara bertulis atau persetujuan telah ditandatangani oleh pihak yang berhak untuk memberikan penepian atau persetujuan tersebut.\n \

\n

\n \n 8.3 Keseluruhan perjanjian.\n \n \ Lesen ini merupakan keseluruhan perjanjian di antara Anda dan Pemberi Lesen. Tidak terdapat persefahaman, perjanjian atau representasi berkenaan Karya tersebut dan Hak-hak Yang Dilesenkan yang tidak dinyatakan di sini. Pemberi Lesen tidak terikat oleh sebarang peruntukan-peruntukan tambahan yang mungkin timbul dalam sebarang komunikasi dalam sebarang bentuk.\n

\n

\n \n 8.4 Tidak ada perubahan.\n \n Lesen ini tidak boleh diubahsuaikan atau ditukar tanpa persetujuan bertulis bersama antara Pemberi Lesen dan Anda.\n \

\n

\n \n 8.5 Undang-undang taklukan.\n \n \ Lesen ini tertakluk kepada undang-undang Malaysia dan pihak-pihak menyerah secara muktamad kepada bidang kuasa Mahkamah Malaysia.\n \n

\n
\n \

\n Creative Commons bukan pihak kepada Lesen ini, dan tidak membuat sebarang waranti berkaitan dengan Karya tersebut. Creative Commons tidak akan bertanggungjawab kepada Anda atau mana-mana pihak lain atas sebarang teori undang-undang untuk sebarang kerugian, termasuk tanpa batasan, sebarang kerugian am, khas, secara sampingan atau secara akibat yang ditimbulkan berhubungan Lesen ini. Tidak kira kedua-dua pernyataan sebelum ini, jika Creative Commons telah secara nyata mengenalpasti dirinya sebagai Pemberi Lesen seperti di dalam ini, ia akan mempunyai kesemua hak-hak dan kewajipan-kewajipan seorang pemberi lesen.\n

\n \

\n Kecuali untuk tujuan terhad sebagai petunjuk kepada awam bahawa Karya tersebut adalah dilesenkan di bawah LACC, kedua-duanya tidak akan menggunakan cap dagang “Creative Commons” atau mana-mana cap dagang atau logo yang berkaitan dengan Creative Commons tanpa mendapatkan kebenaran bertulis sebelumnya daripada Creative Commons. Sebarang penggunaan yang dibenarkan mesti mematuhi garis panduan cap dagang Creative Commons yang terbaru pada masa itu, seperti yang diterbitkan pada halaman web atau dalam cara lain yang disediakan atas permintaan dari semasa ke semasa.\n

\n

\n Creative Commons boleh dihubungi melalui\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/my/legalcode.ms deed_url: /licenses/by-sa/2.5/my/deed.ms plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8033 fields: tool: 5445 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-GelijkDelen 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
    \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
  4. \n
  5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n \
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n \
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n 'Gebruiker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n \

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n \
  10. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n \

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie- overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4c vereiste naamsvermelding uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4c vereiste naamsvermelding uit het Afgeleide werk te verwijderen, voorzover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n De Gebruiker mag het Afgeleide werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, een latere versie van deze Licentie met overeenkomstige Licentiebepalingen, of een Creative Commons iCommons Licentie met overeenkomstige Licentiebepalingen (bv. Naamsvermelding-NietCommercieel-GelijkDelen 2.5 Japan). De Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Afgeleide werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om de Afgeleide werken onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Afgeleide werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie-overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Afgeleide werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Afgeleide werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan. Tevens dient de Gebruiker, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium, de naam te vermelden van (i) de Maker(of zijn/haar pseudoniem indien van toepassing) indien deze wordt vermeld; en/of (ii) van (een) andere partij(en) (b.v. sponsor, uitgeverij, tijdschrift) indien de naamsvermelding van deze partij(en) in de auteursrechtvermelding of algemene voorwaarden van de Licentiegever of op een andere redelijke wijze verplicht is gesteld door de Maker en/of de Licentiegever; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk; in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  6. \n
  7. \n De in artikel 3 verleende rechten mogen worden uitgeoefend met inachtneming van het niet voor afstand vatbare morele recht van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) krachtens artikel 25 lid 1 sub d van de Auteurswet 1912 (en/of artikel 5 lid 1 sub d van de Wet op de naburige rechten) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid.\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid\n \n . DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n \

\n \n 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n \
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \n \

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n \
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n \

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-sa/2.5/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8034 fields: tool: 5446 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_pe.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-Licenciar por Igual 2.5 (Perú) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n L E G A L   C O D E\n \ \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS NI OFRECE SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO ORIGINA UNA RELACION JURIDICA ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA LICENCIA TAL Y COMO CONSTA A CONTINUACIÓN. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO A LA LICENCIA PROPORCIONADA NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DERIVADOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \n

\n \

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LICENCIA\" O \"LPCC\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR EL DERECHO DE AUTOR DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ, POR EL REGIMEN COMÚN SOBRE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS DE LA COMUNIDAD ANDINA Y/O CUALQUIER OTRA NORMA APLICABLE. SE PROHÍBE CUALQUIER USO DE LA OBRA DISTINTO AL AUTORIZADO POR ESTA LICENCIA O POR LAS NORMAS DEL DERECHO DE AUTOR.\n \

\n

\n AL EJERCER CUALQUIER DERECHO QUE AQUÍ SE OTORGA SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE LOS TERMINOS ESTABLECIDOS EN ESTA LICENCIA. AL ACEPTAR DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, EL LICENCIANTE LE OTORGA A USTED LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra en Colaboración con Aportes Divisibles\"\n \n es aquella que en forma íntegra e inalterada se ensambla dentro de un conjunto colectivo a otras contribuciones que en sí mismas son también obras separadas e independientes, como sucede en las ediciones periódicas o antologías. La obra que integra una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles no será considerada Obra Derivada (tal como abajo se define) para los propósitos de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Obra Derivada\"\n \n es aquella que se encuentra basada en una o varias obras preexistentes, tales como traducciones, arreglos musicales, dramatizaciones, novelizaciones, adaptaciones ficticias, versiones fílmicas, grabaciones de audio o producciones de fonogramas, reproducciones artísticas, compendios, resúmenes o cualquier otra modalidad en la cual la obra pueda ser reformada, transformada o adaptada. La Obra en Colaboración con Aportes Divisibles no será considerada Obra Derivada para los fines de esta licencia. Queda entendido que si la obra consiste en una composición musical o fonograma, la sincronización de la obra con una imagen en movimiento será considerada Obra Derivada a los efectos de esta licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n es la persona natural o jurídica que ofrece la obra bajo los términos de esta licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autor\"\n \ \n es la persona natural que realiza la creación intelectual original.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Obra\"\n \n es la creación intelectual personal y original susceptible de protección por el derecho de autor, ofrecida bajo los términos de esta licencia.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Usted\"\n \n es la persona natural o jurídica que, sin haber infringido previamente ninguno de los términos y condiciones de la presente Licencia respecto a la Obra, ejercita los derechos otorgados sobre la misma; o que, no obstante una violación anterior de dichos derechos, ha obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercerlos.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Elementos de la Licencia\"\n \n \ son los atributos principales de la licencia seleccionada por el Licenciante e indicados en el título de la misma: Reconocimiento, Licenciar por Igual.\n \
  14. \n
  15. \n \n \"Comunicación pública\"\n \n \ es todo el proceso necesario y conducente a que una o más personas, reunidas o no en un mismo lugar, puedan tener acceso a la obra sin previa distribución de ejemplares a cada una de ellas, por cualquier medio o procedimiento, análogo o digital, conocido o por conocerse, que sirva para difundir signos, palabras, sonidos o imágenes. Todo el proceso conducente a que la obra sea accesible al público constituye comunicación.\n
  16. \n
\n

\n \n 2. Usos honrados.\n \n Nada de lo establecido en esta licencia pretende reducir o restringir los derechos derivados de los usos honrados, doctrina de la primera venta u otras limitaciones o excepciones al derecho de explotación, prescritas por la Ley sobre el Derecho de Autor u otras normas aplicables.\n \

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la licencia.\n \n \ Conforme a los términos y condiciones de esta licencia, el Licenciante le otorga a Usted, por el plazo legal de protección de los derechos de autor, una licencia de ámbito mundial, a título gratuito, no exclusiva, para ejercer los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras en Colaboración con Aportes Divisibles y reproducirla tal como fue incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles;\n
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n \
  5. \n Distribuir copias o fonogramas y comunicar públicamente la Obra, inclusive aquella incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles;\n \
  6. \n
  7. \n Distribuir copias o fonogramas y comunicar públicamente las Obras Derivadas.\n
  8. \n
\n

\n Los derechos antes mencionados pueden ejercerse en cualquier medio o formato, conocido o por conocerse, e incluyen el derecho a efectuar las modificaciones técnicas necesarias para ejercer tales derechos en otros medios y formatos. Todos los demás derechos no expresamente otorgados por el Licenciante quedan reservados.\n

\n

\n \n \ 4.\n \n \n Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la cláusula 3 que antecede, se encuentra expresamente sujeta y limitada a las restricciones siguientes:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir o comunicar públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia, debiendo incluir una copia de la Licencia o la dirección electrónica donde ésta se encuentra (Identificador Uniforme de Recursos) en cada copia o fonograma de la Obra que Usted distribuya o comunique públicamente. Usted no debe proponer o imponer condiciones sobre la obra que alteren o restrinjan los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos aquí otorgados. Está prohibido sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactas todas las disposiciones o advertencias que se refieran a la presente Licencia y a la limitación de garantías. Usted no debe distribuir o comunicar públicamente la Obra agregándole medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la misma de una manera contraria a los términos de esta Licencia. Lo antedicho se aplica también cuando la Obra es incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, lo que no implica que la Obra en Colaboración con Aportes Divisibles tenga que estar sujeta a los términos de esta licencia. Si Usted crea una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles o una Obra Derivada, a solicitud de cualquier licenciante deberá retirar de dicha obra –en la medida de lo posible- cualquier crédito requerido por la cláusula 4(c), conforme a lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n \ Usted puede distribuir o comunicar públicamente una Obra Derivada sólo bajo los términos de la presente Licencia, los de una versión posterior que contenga los mismos Elementos de la Licencia o los de una Licencia Creative Commons iCommons que contenga los mismos Elementos de la Licencia (por ejemplo, Reconocimiento-Licenciar por Igual 2.5 de Japón). Usted debe incluir una copia o la dirección electrónica donde se encuentra (Identificador Uniforme de Recursos) esta Licencia o cualquier otra de las especificadas en el párrafo precedente, en cada copia o fonograma de la Obra que Usted distribuya o comunique públicamente. Usted no debe proponer o imponer condiciones sobre la obra que alteren o restrinjan los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos aquí otorgados y debe mantener intactas todas las disposiciones o advertencias que se refieran a la presente Licencia y a la limitación de garantías. Usted no debe distribuir o comunicar públicamente la Obra agregándole medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la misma de una manera contraria a los términos de esta Licencia. Lo antedicho se aplica también a la Obra Derivada incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, lo que no implica que la Obra en Colaboración con Aportes Divisibles tenga que estar sujeta a los términos de esta licencia.\n
  4. \n \
  5. \n Si Usted distribuye o comunica públicamente la Obra o cualquier Obra Derivada u Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, debe mantener intacta toda la información relativa al derecho de autor y suministrar, de acuerdo al medio que esté utilizando: (i) el nombre del Autor, si es que consta (o su pseudónimo, de ser aplicable), y/o (ii) el nombre o denominación de aquellos a quienes el Autor y/o Licenciante le reconozcan ciertos créditos (v.gr. a un instituto patrocinante, editor, publicación periódica), para que sean reconocidos en la información sobre los derechos de autor, en los términos del servicio o por otro medio que razonablemente cumpla con tal fin; el título de la Obra, si es que figura; en la medida de lo posible y de haberlo, el Identificador Uniforme de Recursos - IUR que el Licenciante mencione como asociado a la Obra, a menos que dicho IUR no se refiera a la información sobre derechos de autor o la licencia de la Obra; y, en el caso de una Obra Derivada, un crédito que reconozca el uso de la Obra en la Obra Derivada (v.gr. “Traducción al francés de la Obra del Autor” o “Guión cinematográfico basado en la Obra original del Autor”). Tales créditos pueden ser incluidos en cualquier forma que sea razonable; sin embargo, en el caso de la Obra Derivada o de la Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, dicho crédito aparecerá como mínimo en el lugar y forma en que figure cualquier otro crédito de autoría comparable.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Exoneración de garantía y responsabilidad\n \n

\n

\n \ A MENOS QUE LAS PARTES ACUERDEN POR ESCRITO ALGO DIFERENTE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL Y COMO ESTA” Y NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA RESPECTO DE LA MISMA, YA SEA EXPRESA, IMPLICITA, LEGAL O DE CUALQUIER OTRA CLASE, INCLUSIVE RESPECTO DE LA TITULARIDAD, CALIDAD COMERCIAL DE LA OBRA, SU ADECUACION A UN PROPOSITO PARTICULAR, EXACTITUD, LA NO INFRACCION DE ALGUNA NORMA, LA AUSENCIA DE DEFECTOS MANIFIESTOS U OCULTOS O DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. \ CIERTAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES GARANTÍAS, POR LO QUE PODRIAN NO SER APLICABLES A USTED.\n

\n

\n \n 6.\n \ \n \n Limitación de responsabilidad\n \n \

\n

\n CON EXCEPCION DE LO PRESCRITO POR LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER TIPO DE DAÑO, SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL, MORAL O PATRIMONIAL, DERIVADO DEL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, INCLUSO SI EL LICENCIANTE HUBIERA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Terminación de la licencia\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos que ella confiere terminarán automáticamente si Usted incumple cualquiera de sus cláusulas. No obstante, lo antes dispuesto no afectará a aquellas personas naturales o jurídicas que hayan recibido de Usted Obras Derivadas u Obras en Colaboración con Aportes Divisibles bajo la presente Licencia, siempre y cuando éstas continúen cumpliendo íntegramente la misma. Las cláusulas 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán vigentes, no obstante cualquier terminación de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la licencia otorgada es perpetua (hasta por la duración de los derechos patrimoniales sobre la Obra conferidos por el derecho de autor). Sin perjuicio de lo indicado, el Licenciante se reserva el derecho a publicar la Obra bajo una licencia diferente o a detener su distribución en cualquier momento. \ Ello no supondrá la terminación de esta licencia (o de cualquier otra que haya sido concedida o requiera serlo), la que continuará vigente y surtirá plenos efectos a menos que se disponga su terminación conforme a lo antes establecido.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Disposiciones varias\n \n \

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o realice una ejecución pública digital de la Obra o de una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, el Licenciante le ofrece al receptor una licencia de la Obra en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vez que usted distribuya o realice una ejecución pública digital de una Obra Derivada, el Licenciante le ofrece al receptor una licencia de la Obra original en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta inválida o ineficaz según la ley aplicable, ello no afectará la validez o eficacia del resto de los términos de la misma. Sin acción ulterior de las partes, tal disposición se entenderá reformada en lo estrictamente necesario para que sea válida y eficaz.\n
  6. \n
  7. \n No se entenderá que existe renuncia o consentimiento para incumplir algún término o disposición de esta Licencia, a menos que tal renuncia o consentimiento figure por escrito y esté firmado por la parte que renuncia o consiente.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licencia contiene el acuerdo integral entre las partes con respecto a la Obra licenciada. \ No existen acuerdos, pactos o declaraciones con respecto a la Obra que no sean los aquí especificados. El Licenciante no estará obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación emitida por Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el acuerdo mutuo y por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte en esta licencia y no ofrece garantía alguna en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o terceros por cualquier daño surgido, de naturaleza contractual o extracontractual, moral o patrimonial, por el uso de esta licencia. Sin perjuicio de lo dicho, si Creative Commons aparece expresamente como Licenciante, tendrá todos los derechos y obligaciones que como tal le corresponden.\n

\n

\n Salvo para efectos de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la licencia CC, ninguna parte utilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier otra marca registrada o signo distintivo relacionado con \"Creative Commons\" sin su consentimiento previo y por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con los lineamientos vigentes sobre el uso de la marca registrada por \"Creative Commons\", los que podrán ser publicados en su página web o proporcionados a solicitud previa.\n

\n

\n Puede contactarse con Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/pe/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/2.5/pe/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8035 fields: tool: 5447 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS NIE JEST FIRMĄ PRAWNICZĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNYCH. ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO \"ADWOKAT-KLIENT\". CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
\n

\n \ \n Licencja:\n \n

\n

\n \n I. Postanowienia ogólne.\n \n

\n
    \n
  1. \n Utwór (zdefiniowany w punkcie II. e. Licencji) jest udostępniony na warunkach niniejszej publicznej licencji (Creative Commons Public License, \"CCPL\" lub \"Licencja\"). Utwór udostępniany na warunkach niniejszej licencji podlega ochronie na podstawie\n \ \n Ustawy z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \ \n (Dz.U.00.80.904.). Zabronione jest jakiekolwiek korzystanie z Utworu, na warunkach innych niż określone w niniejszej licencji lub prawie autorskim.\n \
  2. \n
  3. \n Każdy kto w jakikolwiek sposób skorzysta z uprawnień objętych niniejszą licencją (Licencjobiorca), w momencie wykorzystania oświadcza w sposób dorozumiany, że akceptuje wszystkie postanowienia licencji.\n
  4. \n \
\n

\n \n II. Definicje.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Utwór Zbiorowy\"\n \n \ – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór, taki jak wydanie periodyczne, antologia lub encyklopedia, stanowiący całość składającą się z odrębnych i niezależnych utworów. Dla celów niniejszej licencji utwór spełniający cechy Utworu Zbiorowego nie jest uważany za Utwór Zależny.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Utwór Zależny\"\n \n – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór powstały na bazie Utworu, lub też Utworu i innych chronionych prawem autorskim utworów, taki jak tłumaczenie, aranżacja muzyczna, adaptacja sceniczna, beletryzacja, adaptacja filmowa, adaptacja dźwiękowa, reprodukcja artystyczna, streszczenie, skrócona wersja, lub jakakolwiek inna forma w której następuje przerobienie, przekształcenie lub adaptacja Utworu, za wyjątkiem utworu który spełnia cechy Utworu Zbiorowego i nie jest, dla celów licencji, uważany za Utwór Zależny. Dla uniknięcia wątpliwości w przypadku utworu muzycznego synchronizacja Utworu z obrazami wizualnymi prowadzi do powstania Utworu Zależnego w rozumieniu niniejszej licencji.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licencjodawca\"\n \n \ – oznacza osobę fizyczną lub prawną, która udostępnia Utwór Pierwotny na podstawie niniejszej licencji.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Twórca\"\n \ \n – oznacza osobę fizyczną, która stworzyła Utwór lub osobę prawną, na której rzecz powstały autorskie prawa majątkowe w sposób pierwotny.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Utwór\"\n \n – oznacza chroniony prawem autorskim utwór udostępniany na podstawie niniejszej licencji.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \n – oznacza osobę fizyczną lub prawną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę autora na wykonywanie uprawnień przyznanych licencją.\n
  12. \n
  13. \n \n \ Uniform Resource Identifier\n \n – oznacza internetowy adres zbioru informacji na temat zarządzania prawami w rozumieniu art. 6 pkt 12\n \ \n Ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \n , określającego warunki korzystania z Utworu zawarte w niniejszej licencji.\n \
  14. \n
\n

\n \n III. Dozwolony użytek.\n \n \

\n

\n Żadne postanowienie niniejszej licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia uprawnień wynikających z dozwolonego użytku, wyczerpania prawa lub innych ograniczeń praw wyłącznych podmiotu tych praw, przysługujących mu w myśl prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie ustaw.\n

\n \

\n \n IV. Uprawnienia.\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Licencjodawca udziela niniejszej licencji, która jest licencją nieodpłatną, niewyłączną, na czas nieoznaczony, której stosowanie nie jest ograniczone terytorialnie, do korzystania z Utworu w następujący sposób:\n \

    \n
      \n
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Utworów Zbiorowych zwielokrotnianie Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    2. \n
    3. \n Tworzenie i zwielokrotnianie Utworów Zależnych,\n
    4. \n
    5. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu oraz Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    6. \n
    7. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór Zależny jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu Zależnego,\n
    8. \n
    9. \n \n Wynagrodzenie w ramach umów generalnych\n \n . W przypadku gdy Utwór jest utworem muzycznym Licencjodawca zrzeka się prawa do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, wynagrodzeń z tytułu publicznego wykonania lub publicznego wykonania cyfrowego (na przykład webcast) Utworu.\n
    10. \n
    11. \n \n Wynagrodzenia za publiczne cyfrowe wykonywanie utworu muzycznego\n \n . Aby uniknąć wątpliwości w przypadku utworów muzycznych utrwalonych w formie nagrań, Licencjodawca zrzeka się prawa majątkowego autorskiego do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania wynagrodzeń z tytułu publicznego cyfrowego wykonywania (na przykład webcast) Utworu.\n
    12. \n
    \n \
  2. \n
  3. \n Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania drobnych, technicznych modyfikacji Utworu koniecznych do dostosowania wykonywania uprawnień do różnych środków przekazu, nośników lub formatów. Wszystkie prawa wprost nie objęte licencją uważa się za nieudzielone.\n \
  4. \n
\n

\n \n V. Ograniczenia.\n \n \

\n

\n Uprawnienia przyznane w punkcie IV. licencji podlegają następującym ograniczeniom:\n

\n
    \n
  1. \n Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór, pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej licencji, lub też Uniform Resource Identifier niniejszej licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu, rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n
    \n Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu był przedmiotem niniejszej licencji.\n
    \n W przypadku tworzenia Utworu Zbiorowego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia, o których mowa w pkt. V. 3., zgodnie z takim żądaniem.\n
    \n \ W przypadku tworzenia Utworu Zależnego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia, o których mowa w pkt. V. 3., zgodnie z takim żądaniem.\n
  2. \n \
  3. \n Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór Zależny tylko na warunkach niniejszej licencji, albo późniejszej wersji niniejszej licencji zawierającej istotne postanowienia niniejszej licencji, albo też na podstawie jednej z licencji typu Creative Commons iCommons zawierającej istotne postanowienia niniejszej licencji.\n
    \n Licencjobiorca zobowiązany jest dołączyć kopię niniejszej licencji lub też innych wymienionych w poprzednim zdaniu licencji, lub też Uniform Resource Identifier wszystkich tych licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu Zależnego rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n \
    \n Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu Zależnego, ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu Zależnego przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu Zależnego jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu Zależnego był przedmiotem niniejszej licencji.\n \
  4. \n
  5. \n

    \n W przypadku rozpowszechniania, publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, publicznego odtwarzania drogą cyfrową Utworu, lub Utworu Zależnego, lub Utworu Zbiorowego, Licencjobiorca zobowiązany jest zachować w stanie nienaruszonym wszystkie oznaczenia związane z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości używanego nośnika lub środka przekazu, oznaczenie:\n

    \n
      \n
    1. \n nazwiska (lub pseudonimu) Twórcy Utworu, jeśli zostało ono dołączone do Utworu;\n
    2. \n \
    3. \n nazw innych podmiotów (np. instytucji sponsorującej, wydawcy), jeśli Twórca Utworu lub Licencjodawca wskazali w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu lub w warunkach korzystania z Utworu lub w inny przyjęty sposób, te podmioty jako uprawnione;\n
    4. \n
    5. \n tytułu Utworu, jeśli został dołączony do Utworu;\n
    6. \n
    7. \n w niezbędnym możliwym zakresie, Uniform Resource Identifier odsyłającego do oznaczeń związanych z prawno-autorską ochroną Utworu;\n
    8. \n
    9. \n sposobu wykorzystania Utworu w Utworze Zależnym, (na przykład: \"francuskie tłumaczenie Utworu\", lub \"scenariusz na podstawie Utworu\").\n
    10. \n
    \n Wszystkie oznaczenia powinny być uwidocznione w jakikolwiek możliwy sposób, przy czym co najmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia i w sposób co najmniej tak wyraźny jak inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia.\n
  6. \n
\n

\n \n VI. Klauzula uchylenia się od odpowiedzialności.\n \n

\n

\n \ JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ W ODRĘBNYM PISEMNYM POROZUMIENIU INACZEJ, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA, I NIE UDZIELA ŻADNYCH DODATKOWYCH RĘKOJMI ANI GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, WYKORZYSTANIA HANDLOWEGO, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD ZAUWAŻALNYCH, JAK I NIEZAUWAŻALNYCH.\n

\n

\n \n VII. Ograniczenie odpowiedzialności.\n \n

\n

\n W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA KONTRAKTOWO ANI DELIKTOWO WOBEC LICENCJOBIORCY, Z WYŁĄCZENIEM ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z PRAWA MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE, ZA ŻADNE SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKŁE Z ZASTOSOWANIA NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

\n

\n \n VIII. Wygaśnięcie stosunku umownego.\n \n

\n
    \n
  1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek naruszenia jej warunków przez Licencjobiorcę. Licencje osób fizycznych lub prawnych, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Utwór Zbiorowy nie wygasają w takim przypadku, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Punkty II, III, VI, VII, VIII i IX obowiązują niezależnie od wygaśnięcia niniejszej licencji.\n
  2. \n
  3. \n \ Zgodnie z powyższymi postanowieniami licencja udzielana jest na czas nieoznaczony. Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie może służyć obchodzeniu niniejszej licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie w okolicznościach opisanych w punkcie VIII. 1.\n
  4. \n
\n \

\n \n IX. Postanowienia końcowe.\n \n

\n \
    \n
  1. \n Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór lub Utwór Zbiorowy, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  2. \n
  3. \n Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór Zależny, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  4. \n
  5. \n Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej licencji jest nieważne lub niewykonalne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub niewykonalność nie wpływa na pozostałą część licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami dotyczącego postanowień nieważnych lub niewykonalnych, powinny być one rozumiane, przy jak najmniejszym odejściu od ich literalnego brzmienia, zgodnie z odpowiadającymi im przepisami prawa.\n \
  6. \n
  7. \n Żadnego z postanowień niniejszej licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n
  8. \n
  9. \n Niniejsza licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej licencji postanowienia i porozumienia dotyczące uprawnień wskazanych w licencji uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę. Licencji nie wolno modyfikować bez obopólnej pisemnej zgody stron.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n

\n

\n \ Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, żadna ze stron nie będzie wykorzystywać znaku towarowego \"Creative Commons\", ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek.\n \

\n

\n Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-sa/2.5/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8036 fields: tool: 5448 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição –Partilha nos Termos da Mesma Licença 2.5 html: "
\n
\n
\n \n A CREATIVE COMMONS NÃO É\n UM ESCRITÓRIO DE ADVOGADOS E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A\n DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO LEVA AO SURGIMENTO DE UMA\n RELAÇÃO CLIENTE-ADVOGADO. A CREATIVE COMMONS PRESTA A\n PRESENTE INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". A\n CREATIVE COMMONS NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS NO QUE DIZ\n RESPEITO ÀS INFORMAÇÕES FORNECIDAS E RECUSA QUALQUER\n RESPONSABILIDADE\n \n \n \ POR DANOS QUE POSSAM\n RESULTAR DO SEU USO.\n \n
\n \

\n \n Licença\n \n

\n

\n A OBRA (CONFORME DEFINIDA EM BAIXO) É DISPONIBILIZADA DE\n ACORDO COM OS\n
\n TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" OU\n \"LICENÇA\"). A\n
\n \ OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DIREITOS DE AUTOR E/OU POR OUTRA\n LEGISLAÇÃO APLICÁVEL.  QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O\n AUTORIZADO POR ESTA LICENÇA OU NOS TERMOS ADMITIDOS PELA\n LEGISLAÇÃO DE DIREITOS DE AUTOR É PROIBIDO.\n \

\n

\n AO EXERCER QUALQUER UM DOS DIREITOS À OBRA PREVISTOS NA\n \ PRESENTE LICENÇA O UTILIZADOR ESTARÁ A CONCORDAR COM OS\n TERMOS DESTA LICENÇA E A ACEITAR VINCULAR-SE AOS MESMOS. O\n LICENCIANTE CONCEDE AO UTILIZADOR OS DIREITOS PREVISTOS NESTA\n LICENÇA, COMO CONTRAPARTIDA DA SUA ACEITAÇÃO DOS TERMOS E\n CONDIÇÕES NELA CONTIDOS.\n

\n

\n \ \n 1. Definições\n \n

\n
    \n
  1. \n \

    \n \n \"Obra Colectiva\"\n \n significa uma obra,\n tal como uma publicação periódica, uma antologia ou uma\n \ enciclopédia, na qual a Obra na sua totalidade e de forma\n inalterada, em conjunto com uma série de outras\n contribuições, que constituam elas próprias obras\n autónomas e independentes, são agregadas num conjunto.\n Uma obra que constitua uma Obra Colectiva não será\n considerada uma Obra Derivada (conforme definido em\n baixo) para os efeitos desta licença.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra\n baseada na Obra ou baseada na Obra e em outras obras\n pré-existentes, tal como uma tradução, um arranjo\n musical, uma dramatização, uma conversão em romance, uma\n versão cinematográfica, uma gravação sonora, uma\n reprodução artística, um resumo, ou qualquer outra forma\n na qual a Obra possa ser remodelada, transformada ou\n adaptada, com excepção das obras que sejam consideradas\n Obras Colectivas, que não serão consideradas Obras\n Derivadas para os efeitos da presente licença. Para que\n não restem dúvidas, quando a obra seja uma composição\n musical ou uma gravação sonora, a sincronização da Obra\n numa relação temporal com a imagem animada\n (“sincronização”) será considerada uma Obra Derivada para\n os efeitos da presente Licença.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n \n \"Licenciante\"\n \n significa o indivíduo\n ou a entidade que disponibiliza a Obra sob os termos\n \ desta Licença.\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \n \ \"Autor Original\"\n \n significa o\n indivíduo ou a entidade que criaram a Obra.\n

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra tutelável por\n direitos de autor disponibilizada sob os termos da\n presente Licença.\n

    \n \
  10. \n
  11. \n

    \n \n \"Utilizador\"\n \n \ significa a pessoa ou\n entidade a quem sejam atribuídos direitos nos termos da\n presente Licença, que não tenha previamente violado os\n seus termos no que diz respeito à utilização da Obra ou\n que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para\n exercer os referidos direitos não obstante ter violado\n previamente os termos da licença\n \n .\n \n

    \n
  12. \n
  13. \n \

    \n \n \"Elementos da Licença\"\n \n significa os\n atributos de alto nível seleccionados pelo Licenciante e\n indicados no título da presente licença. Esses atributos\n são os seguintes: Atribuição, Partilha nos termos da\n mesma licença.\n

    \n
  14. \n \
\n

\n \n 2. Uso legítimo.\n \n Nada na presente licença\n se destina a reduzir, limitar ou restringir quaisquer\n \ utilizações que derivem de um uso legítimo, esgotamento ou\n outras limitações aos direitos exclusivos do detentor de\n direitos de autor nos termos do Código do Direito de Autor e\n dos Direitos Conexos ou outra legislação aplicável.\n

\n

\n \n 3. Concessão da Licença.\n \ \n Nos termos e\n condições da presente licença, o Licenciante concede uma\n licença de âmbito mundial, gratuita, não-exclusiva, perpétua\n \ (de acordo com a duração do direito de autor aplicável), para\n o exercício dos seguintes direitos sobre a Obra:\n

\n
    \n \
  1. \n

    \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra numa ou mais\n Obras Colectivas e reproduzir a Obra quando incorporada\n em Obras Colectivas;\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n criar e reproduzir Obras Derivadas;\n \

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n distribuir cópias ou gravações da Obra, exibi-la\n publicamente, executá-la publicamente e executá-la\n \ publicamente por meio de uma transmissão de áudio\n digital, inclusive quando incorporada em Obras\n Colectivas;\n

    \n
  6. \n \
  7. \n

    \n distribuir cópias ou gravações de Obras Derivadas,\n \ exibi-las publicamente, executá-las publicamente e\n executá-las publicamente por meio de uma transmissão\n digital de áudio.\n

    \n \
  8. \n
  9. \n

    \n Para que não existam dúvidas, quando a Obra seja uma\n composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \

      \n \n Pagamento devido ao abrigo de uma licença\n \ genérica para exibição.\n \n O licenciante\n \ renuncia ao direito exclusivo de cobrar, quer\n individualmente quer através de uma sociedade de\n gestão de direitos dos artistas (e.g. GDA), os\n montantes que lhe sejam devidos na sequência da\n \ execução pública ou execução pública por meios\n digitais da Obra (e.g. transmissão pela\n internet).\n

      \n
    2. \n \
    3. \n

      \n Compensação devida pela reprodução ou gravação de\n obras. O Licenciante renuncia ao direito exclusivo de\n cobrar, quer individualmente quer através de uma\n sociedade de gestão de direitos, uma compensação por\n qualquer gravação criada a partir da Obra (versão\n “cover”) e de a distribuir, nos termos das\n \ disposições de direito de autor aplicáveis.\n

      \n
    4. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n

    \n \n Direitos de transmissão pela Internet e\n Compensação legal.\n \n Para que não subsistam\n dúvidas, quando a Obra seja uma gravação sonora, o\n \ Licenciante renuncia ao direito exclusivo de cobrar, quer\n individualmente quer através de uma sociedade de gestão\n de direitos, um montante para a execução pública da Obra\n por meios digitais (e.g. transmissão pela internet) ) nos\n termos das disposições de direito de autor\n \ aplicáveis.\n

    \n
  12. \n
\n

\n Os direitos acima referidos podem ser exercidos em todos\n os meios e formatos, conhecidos ou futuros. Os direitos acima\n referidos incluem o direito de fazer as modificações que\n sejam tecnicamente necessárias para exercer os direitos\n \ noutros meios e formatos. Todos os direitos que não tenham\n sido expressamente concedidos pelo Licenciante ficam assim\n reservados.\n

\n \

\n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na\n Secção 3 acima está expressamente sujeita e limitada pelas\n seguintes restrições:\n

\n
    \n
  1. \n

    \n O Utilizador pode distribuir, exibir publicamente,\n executar publicamente ou executar publicamente por meios\n digitais a Obra na medida em que tal seja permitido pela\n presente Licença e deverá incluir uma cópia, ou o\n \ Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação\n da Obra que seja distribuída, exibida publicamente,\n executada publicamente, ou executada publicamente por\n meios digitais. O Utilizador não poderá criar ou impor\n quaisquer condições à Obra que alterem ou restrinjam os\n termos desta Licença ou o exercício pelos utilizadores\n dos direitos que por via da licença lhe sejam concedidos.\n O Utilizador não poderá sub-licenciar a Obra. O\n Utilizador deverá manter intactas todas as informações\n relativas à presente Licença e à renúncia à prestação de\n garantias. O Utilizador não poderá distribuir, exibir\n publicamente, executar publicamente ou executar\n publicamente por meios digitais a Obra com recurso a\n \ quaisquer medidas de carácter tecnológico que controlem o\n acesso à Obra ou a sua utilização de modo inconsistente\n com os termos deste Acordo de Licença. O acima exposto\n aplica-se à Obra enquanto incorporada numa Obra\n Colectiva, mas tal não requer que a Obra Colectiva, para\n \ além da Obra em si, esteja igualmente sujeita aos termos\n da presente Licença. Se o Utilizador criar uma Obra\n Colectiva, mediante notificação de qualquer Licenciante,\n deverá, na medida do possível, remover da Obra Colectiva\n qualquer crédito, realizado nos termos da cláusula 4(c),\n conforme seja requerido. Se o Utilizador criar uma Obra\n Derivada, mediante notificação de qualquer Licenciante,\n \ deverá, na medida do possível, remover da Obra Derivada\n qualquer crédito, realizado nos termos da cláusula 4(c),\n conforme seja solicitado.\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n O Utilizador pode distribuir, exibir publicamente,\n executar publicamente ou executar publicamente por meios\n digitais uma Obra Derivada, apenas na medida em que tal\n seja permitido pela presente Licença ou por uma versão\n posterior desta Licença com os mesmos Elementos da\n Licença, ou por uma licença Creative Commons iCommons que\n contenha os mesmos Elementos da Licença que a presente\n Licença (i.e. Atribuição –Partilha nos termos da mesma\n \ licença 2.5 Japão). O Utilizador deverá incluir uma cópia\n desta Licença, ou  o Identificador Uniforme de\n Recursos (Uniform Resource Identifier) para a mesma, ou\n para outra licença especificada na frase anterior, em\n cada cópia ou em cada gravação de cada Obra Derivada que\n o Utilizador distribua, exiba publicamente, execute\n publicamente ou execute publicamente por meios digitais.\n O Utilizador não poderá criar ou impor quaisquer\n condições no que diga respeito à utilização das Obras\n Derivadas que alterem ou restrinjam os termos desta\n Licença, ou o exercício pelos destinatários dos direitos\n que por via da licença lhes sejam concedidos, e deverá\n manter intactas todas as informações relativas à presente\n Licença e à renúncia à prestação de garantias. O\n Utilizador não poderá distribuir a Obra Derivada,\n exibi-la publicamente, executá-la publicamente ou\n executá-la publicamente por meios digitais com recurso a\n quaisquer medidas de carácter tecnológico que controlem o\n acesso à Obra ou a sua utilização de modo inconsistente\n \ com os termos deste Acordo de Licença. O acima exposto\n aplica-se à Obra Derivada enquanto incorporada numa Obra\n Colectiva, mas tal não requer que a Obra Colectiva, para\n além da Obra em si, esteja igualmente sujeita aos termos\n da presente Licença.\n

    \n
  4. \n \
  5. \n

    \n Se o Utilizador distribuir, exibir publicamente,\n executar publicamente ou executar publicamente por meios\n digitais a Obra ou qualquer Obra Derivada ou Obra\n Colectiva, deverá manter intactas todas as informações\n relativas aos direitos de autor que recaiam sobre a Obra\n e deverá disponibilizar, em relação aos meios utilizados:\n \ i) o nome do Autor Original (ou pseudónimo, se for\n o  caso), se fornecido, e/ou ii) se o Autor Original\n e/ou o Licenciante designarem uma outra parte ou partes\n (uma entidade patrocinadora, uma editora , um jornal)\n para atribuição na informação sobre direitos de autor do\n Licenciante, termos do serviço ou por outros meios\n razoáveis, o nome dessa parte ou partes; o título da\n Obra, se fornecido; na medida do possível, o\n Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) que o Licenciante especificamente determine\n \ que está associado à Obra, excepto se esse IUR não fizer\n referência à informação sobre direitos de autor ou à\n informação sobre o licenciamento da Obra; e, no caso de\n uma Obra Derivada, dar crédito identificando a utilização\n da Obra na Obra Derivada (e.g. \"Tradução Francesa da Obra\n de Autor Original” ou \"Argumento baseado na Obra original\n \ de Autor Original\"). Tal crédito pode ser introduzido por\n qualquer forma razoável, desde que, no entanto, no caso\n de Obra Derivada ou Obra Colectiva, este crédito \n apareça, no mínimo, onde qualquer outro crédito\n semelhante de autoria apareça e de modo pelo menos tão\n \ proeminente quanto este outro crédito de autoria.\n

    \n
  6. \n \
\n

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exclusão de\n Responsabilidade\n \ \n

\n

\n EXCEPTO QUANDO EXPRESSAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR\n ESCRITO EM SENTIDO CONTRÁRIO, O LICENCIANTE DISPONIBILIZA A\n OBRA \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\", E NÃO FAZ QUAISQUER\n DECLARAÇÕES OU PRESTA GARANTIAS DE QUALQUER TIPO EM RELAÇÃO À\n OBRA, SEJAM EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, LEGAIS OU OUTRAS,\n INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS RELATIVAS À\n PROPRIEDADE DA OBRA, POTENCIALIDADE COMERCIAL, ADEQUAÇÃO A UM\n FIM ESPECÍFICO, LEGALIDADE, OU AUSÊNCIA  DE DEFEITOS\n \ LATENTES OU OUTROS, EXACTIDÃO, OU SOBRE A EXISTÊNCIA OU\n AUSÊNCIA DE ERROS, QUER POSSAM OU NÃO SER DESCOBERTOS.\n ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO ADMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS\n IMPLÍCITAS, PELO QUE TAL EXCLUSÃO PODERÁ NÃO SER APLICÁVEL AO\n UTILIZADOR.\n

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \n EXCEPTO\n NA MEDIDA EM QUE TAL SEJA EXIGIDO PELA LEI APLICÁVEL, O\n LICENCIANTE NUNCA SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O UTILIZADOR POR\n QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQUENCIAIS,\n \ PUNITIVOS OU EXEMPLARES, QUE RESULTEM DA PRESENTE LICENÇA OU\n DA UTILIZAÇÃO DA OBRA, AINDA QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO\n AVISADO DA POSSIBILIDADE DA OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Cessação\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n A presente Licença e os direitos concedidos pela mesma\n terminarão automaticamente em caso de qualquer violação\n dos termos desta Licença pelo Utilizador. Os indivíduos\n ou as entidades que tenham recebido do Utilizador Obras\n \ Derivadas ou Obras Colectivas sob esta Licença, não\n verão, no entanto, as suas licenças canceladas desde que\n tais indivíduos ou entidades não deixem de cumprir os\n termos destas constantes. As Secções 1, 2, 5, 6, 7 e 8\n subsistirão à cessação desta Licença.\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n Nos termos e condições acima expostos, a licença aqui\n concedida é perpétua (durante a vigência do direito de\n autor aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o\n Licenciante reserva-se o direito de divulgar a Obra sob\n diferentes condições de licenciamento ou de deixar de\n distribuir a Obra a qualquer momento; tal escolha,\n contudo, só pode ser feita desde que não sirva como meio\n de fazer cessar esta Licença (ou qualquer outra licença\n que tenha sido ou que deva ser concedida sob os termos\n desta Licença), e esta Licença continuará válida e eficaz\n a não ser que seja terminada de acordo com o disposto\n acima.\n

    \n
  4. \n
\n

\n \ \n 8. Disposições Finais\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Cada vez que o Utilizador distribuir ou executar\n publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra\n Colectiva, o Licenciante concede ao destinatário uma\n licença à Obra com os mesmos termos e condições que a\n licença concedida ao Utilizador sob a presente\n Licença.\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n Cada vez que o Utilizador distribuir ou executar\n publicamente por meios digitais uma Obra Derivada, o\n \ Licenciante concede ao destinatário uma licença à Obra\n original nos mesmos termos e condições que foram\n concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.\n

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n Se qualquer disposição da presente Licença for\n inválida ou não-executória ao abrigo da lei aplicável,\n tal não afectará a validade ou a possibilidade de\n execução dos restantes termos desta Licença e, sem\n necessidade de qualquer acção adicional das partes neste\n acordo, tal disposição será alterada apenas na medida\n necessária para que tal disposição se torne válida e\n executável.\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \ Nenhum termo ou disposição desta Licença será\n considerado renunciado e nenhuma violação será\n considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou\n consentimento seja feito por escrito e assinado pela\n \ parte que seja afectada por tal renúncia ou\n consentimento.\n \

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n Esta Licença representa o acordo integral entre as\n partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não existem\n entendimentos, acordos ou declarações relativos à Obra\n \ que não estejam aqui especificados. O Licenciante não\n será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa\n resultar de qualquer comunicação proveniente do\n Utilizador. Esta Licença não pode ser modificada sem a\n existência de um acordo mútuo por escrito entre o\n Licenciante e o Utilizador.\n

    \n
  10. \n
\n \n
\n \

\n A Creative Commons não é parte nesta Licença e não\n presta qualquer garantia no que diz respeito à Obra. A\n Creative Commons não será responsável perante o Utilizador\n ou perante qualquer outra parte por quaisquer danos,\n incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais,\n \ incidentais ou consequentes, surgindo em conexão com esta\n licença. Não obstante o disposto nas duas frases\n anteriores, se a Creative Commons se tiver expressamente\n identificado como Licenciante, deverá ter todos os direitos\n e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Excepto para o propósito limitado de indicar ao público\n que a Obra é licenciada sob a LPCC (Licença Pública\n Creative Commons), nenhuma parte utilizará a marca\n \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo\n relacionado com a Creative Commons sem consentimento prévio\n e por escrito desta. Qualquer uso permitido deverá estar de\n acordo com as directrizes de utilização da marca da\n Creative Commons então válidas, conforme sejam publicadas\n na sua página na internet ou de outro modo disponibilizadas\n \ de tempos em tempos mediante solicitação.\n

\n

\n A Creative Commons pode ser contactada pelo endereço\n \n \ https://creativecommons.org\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ « Voltar à Licença para Leigos\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/pt/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-sa/2.5/pt/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8037 fields: tool: 5449 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_scotland.html translation_last_update: null title: Attribution - Share-Alike 2.5 Scotland html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN AGENT-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \ \n

\n

\n This Creative Commons Scotland public licence enables You to Use the Work worldwide provided that You keep to the terms of this Licence.\n \

\n

\n \n 'The Licensor'\n \n (the Person offering the Work under the terms and conditions of this Licence)\n

\n \

\n and\n

\n

\n \n 'You'\n \n (the Person acquiring rights under this Licence)\n

\n

\n agree as follows:\n \

\n

\n \n 1. Definitions of Capitalised Words\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work made up of the Work in its entirety in unmodified form, along with other work, assembled into a collective whole.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means a work that Uses the Work (or any substantial part of the Work) in any material form whatsoever (such as a translation, dramatisation, or abridgment), other than (i) as a whole and in unmodified form or (ii) by modifying it as may be technically necessary to Use it in a different mode or format; but a Collective Work is not a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Derogatory Treatment\"\n \n \ means derogatory treatment as defined by section 80 of the Copyright Design and Patents Act 1988, except as allowed by that Act: and it has that meaning wherever that treatment may take place and whoever may carry it out.\n
  6. \n \
  7. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following licence attributes indicated in the title of this Licence: Attribution, Share-Alike.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the Person who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Person\"\n \n means a natural person or a body of persons corporate or incorporate.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Use\"\n \n \ , as a verb, means doing any act which is restricted by copyright, whether in the original medium or any other; and includes modifying the Work as may be technically necessary to Use it in a different mode or format.\n
  14. \n \
  15. \n \n \"Work\"\n \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence, and includes the Work as incorporated in any Collective Work.\n
  16. \n
  17. \n \n \ Words in the singular include the plural and vice versa.\n \n \
  18. \n
\n

\n \n 2. The Rights Granted\n \n \

\n

\n 2.1 The Licensor grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, licence to Use the Work for the duration of its copyright.\n \

\n

\n So you may, for example:\n

\n
    \n
  1. \n copy the Work, or create Derivative Works or incorporate it into a Collective Work;\n
  2. \n
  3. \n copy Derivative Works, or the Work as incorporated in any Collective Work; and\n
  4. \n
  5. \n publish, perform or communicate the Work and/or Derivative Works and/or the Work as incorporated in any Collective Work to anyone;\n
  6. \n
\n

\n in any medium whether now known or created in the future.\n

\n

\n 2.2 However, this Licence does not allow you to:\n

\n
    \n
  1. \n impose any terms or any technological measures on the Work, or a Derivative Work, that alter or restrict the terms of this Licence or any rights granted under it or have the effect or intent of restricting the ability of any person to exercise those rights;\n
  2. \n
  3. \n sublicense the Work; or\n
  4. \n
  5. \n subject the Work to Derogatory Treatment.\n \
  6. \n
\n

\n 2.3 You must, if you publish or distribute the Work or any Derivative Work to anyone else in any way, give reasonable credit to the Original Author as follows:\n

\n
    \n \
  1. \n by giving the name of the Original Author if that has been supplied; or a pseudonym if that has been supplied instead; and/or the name of any other person if that has been supplied for attribution in place of the Original Author;\n \
  2. \n
  3. \n by giving the title of the Work if that has been supplied;\n \
  4. \n
  5. \n by giving the Uniform Resource Identifier of the Work if that has been supplied, but you need not do so if this does not refer to its copyright terms or to its licensing information;\n
  6. \n
  7. \n in the case of a Derivative Work, by identifying how the Work has been used (for example, \"French translation of the Work by X\", or \"Screenplay based on original work by X\"); and\n
  8. \n
  9. \n in the case of a Derivative Work or a Collective Work, placing that credit in the same place, and at least as prominently, as any comparable authorship credit.\n
  10. \n
\n
\n
\n But, if what you are publishing or distributing is a Derivative Work or a Collective Work, you must remove any of these credits if you are asked to do so by the Licensor and if it is practicable to do so.\n
\n
\n

\n These are important conditions of this licence and if you fail to do so you will be in material breach of its terms.\n

\n

\n 2.4 The Original Author asserts the right to be identified as the original author of the Work; but only as and when required by clause 2.3 above.\n

\n

\n 2.5 You must also, if you publish or distribute the Work or any Derivative Work to anyone else in any way:\n

\n
    \n
  1. \n \ include a copy of this Licence (or its Uniform Resource Identifier) with it; and\n
  2. \n
  3. \n keep intact any copyright notices for the Work and notices that refer to this Licence.\n
  4. \n
\n

\n These are important conditions of this licence and if you fail to do so you will be in material breach of its terms.\n

\n

\n 2.6 Each time You publish the Work or any Derivative Work to anyone else in any way, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as this Licence.\n

\n

\n 2.7 Any Derivative Work you create must be under a licence which is either one with the same terms and conditions as this Licence, or a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence, or another Creative Commons licence with the same Licence Elements as this Licence (for example, Attribution-ShareAlike 2.5 Slovenia).\n

\n

\n 2.8 And:\n \

\n
    \n
  1. \n the right to release the Work under different terms, or to stop distributing the Work, is reserved; and\n
  2. \n
  3. \n all other rights not expressly granted by the Licensor are reserved.\n
  4. \n
\n

\n 2.9 This Licence does not affect any rights that You or anyone else may independently have under any applicable law (including fair dealing, fair use, or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement) to make any Use of this Work.\n \

\n

\n \n 3. Warranties and Disclaimer\n \n \

\n

\n 3.1 The Work is licensed by the Licensor \"as is\" and without any warranty of any kind, either express or implied, whether of title, of accuracy, of fitness for purpose, or otherwise.\n

\n

\n \n 4. Limit of Liability\n \n

\n

\n 4.1 Subject to any liability which may not be excluded or limited by law, the Licensor shall not be liable for, and expressly excludes, all liability for loss or damage however and whenever caused to anyone by any Use under this Licence, whether by You or by anyone else, and whether caused by any fault on the part of the Licensor or not. If liability may not be excluded by law, it is limited to actual and direct financial loss to the extent it is caused by proved negligence on the part of the Licensor.\n \

\n

\n \n 5. Termination\n \n

\n

\n \ 5.1 Any breach by You of the terms of this licence (for example, by distributing the work licensed without attributing authorship as appropriate) entitles the Licensor to terminate this Licence with immediate effect and without notice to you. Persons who have received the Work, Derivative Works, or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided their use is in full compliance with this Licence or a licence granted under clause 2.6 of this Licence.\n

\n

\n 5.2 If You are not in breach of the terms of this licence, the Licensor may not terminate your rights under it.\n

\n

\n 5.3 Unless terminated under clause 5.1, this Licence is granted to you for the duration of copyright in the Work.\n

\n

\n \ \n 6. General\n \n

\n

\n 6.1 If any provision of this Licence is held to be invalid or unenforceable, that shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence.\n \

\n

\n 6.2 This Licence is the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. It replaces any earlier understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here.\n \

\n

\n 6.3 If You are in breach of the terms of this Licence (for example, by distributing the work licensed without attributing authorship as appropriate) you will not be entitled to rely on the terms of this Licence or to complain of any breach by the Licensor.\n

\n

\n 6.4 Neither You, nor anyone else, may enforce any provision of this Licence by specific implement or interdict.\n

\n

\n 6.5 This Licence is governed by the law of Scotland and the parties accept the exclusive jurisdiction of the Courts of Scotland to decide any action or claim directed against the Licensor.\n

\n \

\n 6.6 If there is any dispute as to the meaning or effect of any provision of this Licence, it must so far as possible be read and given effect in a way that is compatible with the provisions of the Creative Commons generic licence, version 2.5, which has the same Licence Elements.\n

\n

\n \n The Notice below is not part of this licence.\n \n

\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the Creative Commons Public Licence, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/scotland/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-sa/2.5/scotland/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8038 fields: tool: 5450 language_code: sv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_se.html translation_last_update: null title: Erkännande-DelaLika 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION ÄR INTE EN JURIDISK\nBYRÅ ELLER ADVOKATBYRÅ OCH ERBJUDER INTE JURIDISKA TJÄNSTER. CREATIVE COMMONS GER INGA GARANTIER\nFÖR INFORMATION SOM ERBJUDS OCH FRISKRIVER SIG HÄRMED FRÅN ALLT ANSVAR FÖR SKADOR SOM KAN UPPSTÅ\nTILL FÖLJD AV ANVÄNDNING AV INFORMATION.\n
\n

\n \ \n Licens\n \n

\n

\n ANNAN ANVÄNDNING ÄN SÅDAN SOM MEDGES UNDER DENNA CREATIVE COMMONS PUBLIKA LICENS (”CCPL” eller\n”LICENS”) ELLER ANNARS ÄR TILLÅTEN ENLIGT TVINGANDE LAG ÄR FÖRBJUDEN. GENOM ATT NYTTJA DEN RÄTT SOM\nLICENSTAGAREN FÅR TILL VERKET ENLIGT DENNA LICENS ACCEPTERAR LICENSTAGAREN ATT VARA BUNDEN AV\nSAMTLIGA DE VILLKOR SOM ANGES NEDAN. OM LICENSTAGAREN INTE ACCEPTERAR SAMTLIGA VILLKOR ANGIVNA I\nDENNA LICENS HAR LICENSTAGAREN INTE NÅGON RÄTT ATT NYTTJA VERKET.\n

\n

\n \n 1. Definitioner\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Verk\"\n \n \ betyder det upphovsrättsligt skyddade verk och/eller den\nnärstående rättighet som erbjuds på de villkor som följer av denna Licens.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Samlingsverk\"\n \n är när flera oförändrade verk samlas till en enhet. Ett verk\nsom utgör ett Samlingsverk kommer inte enligt dessa Licensvillkor att betraktas som ett Bearbetat\nVerk (enligt vad som anges nedan).\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Bearbetat Verk\"\n \n betyder verk som gjorts om i annan form i vilken Verket kan\nbli omstöpt, omvandlat eller anpassat med undantag för att ett Samlingsverk inte enligt dessa\nlicensvillkor skall betraktas som ett Bearbetat Verk. För det fall Verket är ett musikaliskt verk\neller en ljudinspelning skall synkroniseringen med ett filmverk betraktas som ett Bearbetat Verk\nenligt denna Licens.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licensgivare\"\n \n betyder den fysiska eller juridiska person som erbjuder Verket\nunder denna Licens.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Upphovsman\"\n \n betyder den fysiska eller juridiska person som skapat Verket.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Licenstagaren\"\n \ \n betyder den fysiska eller juridiska person som nyttjar sina\nrättigheter under denna Licens som inte tidigare har brutit mot villkoren i Licensen avseende\nVerket eller den som har erhållit ett uttryckligt medgivande från Licensgivaren att använda den\nLicens som erbjuds enligt Dessa Licensvillkor trots tidigare brott mot Licensvillkoren.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Licenselement\"\n \ \n betyder de attribut som Licensgivaren valt och som ingår i\ndenna Licens: Erkännande (Attribution), IckeKommersiell (Noncommercial), DelaLika\n(ShareAlike).\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Inskränkningar.\n \ \n Dessa Licensvillkor skall inte på något sätt minska,\nbegränsa eller annars inskränka några rättigheter som framgår av upphovsrättslagen eller annan\ntillämplig lag. Upphovsmannen ideella rättigheter påverkas inte av dessa Licensvillkor.\n

\n

\n \n 3. Licensupplåtelse.\n \n \ Enligt dessa Licensvillkor erhåller Licenstagaren en\nglobal, royalty-fri, icke-exklusiv, evig (för skyddstiden för ensamrätten enligt vad som följer av\nlag) licens att utnyttja de rättigheter som framgår i det följande.\n

\n
    \n
  1. \n att framställa exemplar av Verket, att infoga Verket i ett eller flera\nSamlingsverk och att framställa exemplar av sådana Samlingsverk;\n \
  2. \n
  3. \n att skapa och framställa exemplar av Bearbetat Verk;\n \
  4. \n
  5. \n att sprida exemplar eller upptagningar av Verket eller på annat sätt göra det tillgängligt för\nallmänheten, även såsom infogat i Samlingsverk;\n \
  6. \n
  7. \n att sprida exemplar eller upptagningar av Bearbetat Verk, eller på annat sätt göra det\ntillgängligt för allmänheten;\n
  8. \n
  9. \n \

    \n För det fall Verket är ett musikaliskt verk gäller att:\n

    \n \
      \n
    1. \n \n Royalties enligt förlagsavtal.\n \ \n . Licensgivaren avsäger sig den\nexklusiva rätten att motta, antingen individuellt eller genom en intresseorganisation som\nföreträder upphovsmän och artister (såsom STIM), royalties för nyttjande (enligt punkt 3) av Verket.\n
    2. \n
    3. \n \n Mekaniska rättigheter.\n \ \n Om Verket är en inspelning avsäger sig Licenstagaren rätten\natt, antingen individuellt eller genom en intresseorganisation, motta royalties för nyttjande\n(enligt punkt 3) av Verket.\n
    4. \n
    \n \
  10. \n
  11. \n \n Webcasting-rättigheter\n \n \ . Om Verket\när en inspelning avsäger sig Licenstagaren rätten att, antingen individuellt eller genom en\nintresseorganisation, motta royalties för nyttjande (enligt punkt 3) av Verket.\n
  12. \n
\n

\n Ovanstående rättigheter får utövas i alla nuvarande och framtida media och format. Ovanstående\nrättigheter inkluderar rätten att utföra sådana ändringar som är tekniskt nödvändiga för att kunna\nutöva rättigheterna i andra media och format. Inga andra rättigheter än de som uttryckligen anges\nenligt ovan tillkommer Licenstagaren.\n

\n \

\n \n 4. Inskränkningar.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Licenstagarens tillstånd som anges i punkten 3 ovan gäller endast under\nvillkoren enligt denna Licens samt är förenat med följande inskränkningar:\n \
      \n
    • \n Kopia av, eller\nInternet-adress (Uniform Resource Identifier) till, denna Licens skall bifogas med varje\nexemplar\n
    • \n \
    • \n Villkor i Licensen får inte ändras\n
    • \n
    • \n \ Andrahandsupplåtelser av rättigheter\ntill Verket är ej tillåtna\n
    • \n \
    • \n Alla hänvisningar till Licensen skall bibehållas\n
    • \n \
    • \n Tekniska åtgärder som begränsar rättigheter enligt denna Licens är ej tillåtna\n
    • \n
    \n Ovanstående gäller även Verk som ingår i Samlingsverk, men det krävs inte att Samlingsverket\nförutom den del som härrör från Verket sprids och licensieras enligt villkoren i denna Licens. Om\nLicenstagaren skapar ett Samlings- eller Bearbetat Verk, måste Licenstagaren på anmodan från\nLicensgivaren, så långt det är praktiskt möjligt, ta bort sådan referens som anges i 4c.\n
  2. \n
  3. \n Licenstagarens tillstånd till Bearbetat Verk som anges i punkten 3 ovan gäller endast under\nvillkoren enligt denna Licens, eller senare version med samma Licenselement, eller Creative Commons\nLicens från annan jurisdiktion (”iCommons-licens”) innehållande samma Licenselement samt är förenat\nmed följande inskränkningar:\n
      \n
    • \n Kopia av, eller Internet-adress (Uniform Resource Identifier) till, denna Licens skall\nbifogas med varje exemplar\n
    • \n
    • \n Villkor i Licensen får inte ändras\n
    • \n
    • \n Andrahandsupplåtelser av rättigheter till Verket är ej tillåtna\n
    • \n
    • \n Alla hänvisningar\ntill Licensen skall bibehållas\n
    • \n
    • \n Tekniska åtgärder som begränsar rättigheter enligt denna\nLicens är ej tillåtna\n
    • \n
    \n \ Ovanstående gäller även Verk som ingår i Samlingsverk, men det\nkrävs inte att Samlingsverket förutom den del som härrör från Verket sprids och licensieras enligt\nvillkoren i denna Licens.\n
  4. \n
  5. \n Om Licenstagaren nyttjar rättigheter (enligt punkt 3) till Verket eller ett Bearbetat Verk\neller Samlingsverk måste Licenstagaren tillse att alla hänvisningar till denna licens vidhålls,\nsamt i relation till media eller framförandesätt:\n
      \n
    • \n Upphovsmannen skall omnämnas i skälig\nomfattning. Detta sker genom att upphovsmannens namn (eller pseudonym), och/eller annan part som\nutses av Upphovsmannen och/eller Licensgivaren anges för omnämnande i Licensgivarens uppgift om\nupphovsrättsinnehav eller dylikt.\n
    • \n
    • \n Namnet eller titeln på Verket skall anges om uppgivet;\n
    • \n
    • \n Om praktiskt möjligt, skall den Internet-adress (Uniform Resource Identifier) som\nLicensgivaren uppger anges. Detta gäller endast om Internet-adressen refererar till uppgift om\nupphovsrättinnehav eller licensinformation för Verket.\n
    • \n
    • \n För Bearbetat Verk gäller\ndessutom, att man anger hur Verket används i Bearbetat Verk (till exempel ”fransk översättning av\nVerket av Upphovsmannen,” eller ”Filmmanus baserat på Verket av Upphovsmannen”). Sådant omnämnande\nskall införas skäligen. \ I fall av Bearbetat Verk eller Samlingsverk, skall all erkännande enligt\ndenna punkt genomföras på sådant sätt som är jämförbart i status med annat angivande av\nupphovsmän.\n
    • \n
    \n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Garantier och friskrivning\n \n

\n

\n UTÖVER VAD SOM UTTRYCKLIGEN FÖRESKRIVS I\nDENNA LICENS ELLER SOM ANNARS SKRIFTLIGEN ÖVERENSKOMMITS ELLER KRÄVS ENLIGT LAG TILLHANDAHÅLLS\nVERKET I ”BEFINTLIG SKICK”, UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER IMPLICITA,\nUTAN NÅGRA BEGRÄNSNINGAR AVSEENDE GARANTIER AVSEENDE INNEHÅLLET ELLER KORREKTHETEN I VERKET.\n

\n \

\n \n 6. Ansvarsbegräsning.\n \n UTÖVER VAD SOM FÖLJER AV TILLÄMPLIG LAG OCH UTÖVER\nERSÄTTNINGSSKYLDIGHET TILL OBEROENDE PART TILL FÖLJD AV BROTT MOT GARANTIERNA I PUNKTEN 5 SKALL\nLICENSGIVAREN INTE I NÅGOT FALL BLI ERSÄTTNINGSSKYLDIG TILL LICENSTAGAREN FÖR SKADA SOM FÖLJER AV\nDENNA LICENS ELLER ANVÄNDNING AV VERKET, ÄVEN OM LICENSGIVAREN HAR UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN AV SÅDAN\nERSÄTTNINGSSKYLDIGHET.\n

\n

\n \n 7. Avtalets upphörande\n \n

\n
    \n
  1. \n Denna Licens och de rättigheter som är förenade därmed kommer automatiskt att\nupphöra om Licenstagaren bryter mot något villkor i denna Licens. De fysiska eller juridiska\npersoner som har erhållit Bearbetat Verk eller Samlingsverk från Licenstagaren under denna Licens\nkommer emellertid inte att få sin Licens avbruten förutsatt att dessa fysiska eller juridiska\npersoner fortsatt uppfyller villkoren i denna Licens. Punkterna 1, 2, 5, 6, 7 och 8 skall äga\nfortsatt giltighet efter denna Licens upphörande.\n
  2. \n
  3. \n Licensgivaren behåller rätten att påbörja eller upphöra spridning av Verket, under\nförutsättning att en sådan förändring inte innebär att denna Licens dras tillbaka (eller någon\nannan licens som har erbjudits eller skall erbjudas enligt villkoren som följer av denna Licens)\noch att denna Licens fortsätter gälla om den inte upphört enligt ovan.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Övrigt\n \n

\n \
    \n
  1. \n Varje gång Licenstagaren nyttjar (enligt punkt 3) ett Verk eller ett Samlingsverk, erbjuder\nLicensgivaren mottagaren av Verket samma Licens till Verket som Licenstagaren har erhållit och som\nföljer av dessa villkor.\n
  2. \n
  3. \n Varje gång Licenstagaren sprider, offentligen framför eller på annat sätt gör ett Bearbetat\nVerk tillgängligt för allmänheten, erbjuder Licensgivaren mottagaren av det ursprungliga Verket\nsamma Licens till verket som Licenstagaren har erhållit och som följer av dessa villkor.\n
  4. \n \
  5. \n Om någon del av Licensen skulle befinnas vara ogiltig, otillåten eller overkställbar skall\ndetta inte påverka giltigheten av övriga bestämmelser som skall fortsätta att äga giltighet.\nVillkor som befinns vara ogiltiga, otillåtna eller overkställbara skall, i den mån så är möjligt,\njämkas så att de blir giltiga, tillåtna respektive verkställbara och därvid i så hög utsträckning\nsom möjligt tolkas i enlighet med parternas ursprungliga intentioner.\n
  6. \n \
  7. \n Part skall inte anses ha avstått från att göra villkor gällande eller tillåtit brott mot\nvillkor om detta ej skett skriftligen.\n
  8. \n \
  9. \n Licensen skall utgöra parternas fullständiga reglering av allt som det berör, och alla\nskriftliga och muntliga åtaganden och utfästelser som föregått Licensen är utan verkan. Ändringar\nav Avtalet skall ske skriftligen och undertecknas av Licensgivaren och Licenstagaren för att vara\ngällande.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons är inte en part till detta Avtal och Licens och ger inga garantier eller andra\nutfästelser i samband med Verket. Creative Commons kommer inte att vara ersättningsskyldigt till\nLicenstagaren eller någon annan part på något sätt för skada som uppkommer i samband med denna\nLicens. Oavsett vad som stadgats i de tidigare två (2) meningarna i detta stycke skall Creative\nCommons ha alla rättigheter och skyldigheter enligt detta Avtal om Creative Commons uttryckligen\nhar angett sig som Licensgivare. Förutom för det begränsade syftet att visa för allmänheten att\nVerket är licensierat under en Creative Commons-licens har ingen part rätt att utan skriftligt\ngodkännande använda varumärket ”Creative Commons” eller något relaterat kännetecken eller logotyp\nsom tillhör Creative Commons. All tillåten användning skall utföras i enlighet med från tid till\nannan gällande regelverk för varumärkesanvändning som utfördas av Creative Commons och publiceras\npå Creative Commons webbplats eller annars kan erhållas på begäran.\n

\n

\n Creative Commons kontaktas via\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/se/legalcode.sv deed_url: /licenses/by-sa/2.5/se/deed.sv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8039 fields: tool: 5451 language_code: sl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_si.html translation_last_update: null title: »priznanje avtorstva« - »deljenje pod istimi pogoji« 2.5. html: "
\n
\n
\n \ KORPORACIJA CREATIVE COMMONS NI ODVETNIŠKA PISARNA IN NE PONUJA PRAVNIH STORITEV. RAZŠIRJANJE TE LICENCE NE USTVARJA RAZMERJA ODVETNIK – STRANKA. CREATIVE COMMONS DAJE NA RAZPOLAGO TE INFORMACIJE “TAKE KOT SO”. CREATIVE COMMONS NE DAJE NIKAKRŠNIH JAMSTEV GLEDE TEH INFORMACIJ IN NE ODGOVARJA ZA ŠKODO, KI BI NASTALA ZARADI NJIHOVE UPORABE.\n
\n

\n \n Licenca\n \n

\n \

\n DELO (KOT JE OPREDELJENO SPODAJ) SE DAJE NA RAZPOLAGO POD POGOJI TE JAVNE LICENCE CREATIVE COMMONS (»CCPL« ALI »LICENCA«). DELO JE VAROVANO Z ZAKONOM O AVTORSKI IN SORODNIH PRAVICAH IN/ALI Z DRUGIM MERODAJNIM PRAVOM. VSAKRŠNA UPORABA DELA, KI NI DOVOLJENA S TO LICENCO, JE PREPOVEDANA.\n

\n

\n \ Z IZKORIŠČANJEM KATEREKOLI OD PRAVIC V ZVEZI Z DELOM, PONUJENIM POD POGOJI TE LICENCE, UPORABNIK (KOT JE OPREDELJEN SPODAJ) SPREJME DOLOČBE TE LICENCE IN SOGLAŠA, DA GA ZAVEZUJEJO. DAJALEC LICENCE MU PODELJUJE TU DOLOČENE PRAVICE NA PODLAGI UPORABNIKOVEGA SPREJEMA LICENČNIH DOLOČB IN POGOJEV.\n

\n

\n \ \n 1. Definicije\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n »Dajalec licence«\n \n je fizična ali pravna oseba, ki ponuja delo pod pogoji te licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ »Uporabnik«\n \n je fizična ali pravna oseba, ki izkorišča pravice iz te licence in ki predhodno ni kršila določb in pogojev te licence za to delo, oz. je prejela izrecno dovoljenje od dajalca licence za izkoriščanje pravic iz te licence kljub predhodnim kršitvam.\n
  4. \n
  5. \n \n \ »Izvirni avtor«\n \n je fizična oseba, ki je ustvarila delo.\n \
  6. \n
  7. \n \n »Delo«\n \n je individualna intelektualna stvaritev s področja književnosti, znanosti in umetnosti, ki je na kakršenkoli način izražena in ponujena pod pogoji te licence, ali drugo delo, varovano v skladu z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah in ponujeno pod pogoji te licence.\n
  8. \n
  9. \n \n »Predelava dela«\n \ \n je prevod, aranžma, sprememba ali druga predelava prvotnega dela.\n
  10. \n
  11. \n \n »Zbirka«\n \n je zbirka del ali drugega gradiva, kot so enciklopedije, antologije, zbirke dokumentov ipd., ki so po izbiri, uskladitvi ali razporeditvi vsebine individualne intelektualne stvaritve. Sem štejejo tudi baze podatkov, ki so zbirke neodvisnih del, podatkov ali drugega gradiva v kakršnikoli obliki, ki je sistematično ali metodično urejeno in posamično dostopno z elektronskimi ali drugimi sredstvi. Sem ne štejejo računalniški programi, uporabljeni za izdelavo ali delovanje elektronskih baz podatkov. Za namene te licence se delo, ki je del zbirke, ne šteje za predelavo dela (kot je opredeljena zgoraj).\n
  12. \n
  13. \n \n »Elementi licence«\n \ \n pomenijo naslednje glavne atribute, izbrane s strani dajalca licence in navedene v naslovu te licence: »priznanje avtorstva« in »deljenje pod istimi pogoji«.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Izjeme in omejitve.\n \n Ta licenca ne izključuje ali zmanjšuje izjem od izključnih pravic, načela izčrpanja pravic ali drugih omejitev izključnih pravic, določenih z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah ali z drugim merodajnim pravom.\n

\n

\n \n 3. Podelitev licence.\n \n \ Dajalec licence v skladu z določili in pogoji te licence podeljuje uporabniku brezplačno, neizključno in teritorialno ter časovno neomejeno (za čas trajanja pravice, določen z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah) licenco za izkoriščanje naslednjih pravic na delu:\n

\n
    \n
  1. \n da reproducira delo, da vključi delo v eno ali več zbirk in da reproducira delo, vključeno v zbirke;\n
  2. \n
  3. \n da ustvari in reproducira predelavo dela;\n \
  4. \n
  5. \n da distribuira ali da v najem primerke ali zvočne posnetke dela in jih priobči javnosti, tudi če so sestavni del zbirke;\n
  6. \n
  7. \n \ da distribuira ali da v najem primerke ali zvočne posnetke predelave dela in jih priobči javnosti.\n
  8. \n
\n

\n Izkoriščanje navedenih pravic se nanaša samo na znane oblike uporabe dela. Navedene pravice vključujejo pravico do sprememb, ki so tehnično nujne za izkoriščanje pravic z drugimi sredstvi in v drugih oblikah. Vse pravice, katerih dajalec licence izrecno ne podeljuje, so pridržane.\n

\n

\n \n 4. Omejitve.\n \n \ Licenca, podeljena v 3. členu, je izrecno omejena z naslednjimi omejitvami:\n \

\n
    \n
  1. \n Delo sme uporabnik distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti le pod pogoji te licence. Vsakemu izvodu dela, ki ga distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti, mora priložiti izvod te licence oz. njen naslov na internetu (Uniform Resource Identifier). Za to delo ne sme ponuditi ali zahtevati pogojev, ki spreminjajo ali omejujejo določbe te licence oz. zmožnost izkoriščanja pravic, ki jih podeljuje ta licenca. Uporabnik ne sme podeliti podlicence na tem delu. Vsa obvestila, ki se nanašajo na to licenco, in izjave o jamstvih, mora pustiti nespremenjene. Dela ne sme distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti skupaj s kakršnimikoli tehničnimi ukrepi, ki omogočajo nadzor nad dostopom in/ali uporabo dela na način, neskladen s pogoji te licence. Navedeno velja tudi za delo, vključeno v zbirko, vendar to ne pomeni, da mora biti zbirka, razen tega dela, licencirana pod istimi pogoji. Če uporabnik ustvari zbirko, mora na zahtevo kateregakoli dajalca licence, v mejah možnega, odstraniti vse navedbe, ki jih določa 4.(c) člen te licence. Če uporabnik ustvari predelavo dela, mora na zahtevo kateregakoli dajalca licence, v mejah možnega, odstraniti vse navedbe, ki jih določa 4.(c) člen te licence.\n \
  2. \n
  3. \n Predelavo dela sme uporabnik distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti le pod pogoji te licence, novejše različice te licence z istimi elementi licence, kot jih vsebuje ta licenca, ali z drugo nacionalno licenco Creative Commons, ki vsebuje iste elemente licence kot ta licenca (npr. »priznanje avtorstva« - »nekomercialno« - »deljenje pod istimi pogoji« 2.5. Japonska). Vsaki kopiji ali zvočnemu posnetku predelave dela, ki ga distribuira, daje v najem, reproducira oz. priobči javnosti, mora priložiti izvod te licence (oz. druge licence, navedene v prejšnjem stavku) oziroma njen naslov na internetu (Uniform Resource Identifier). Za to predelavo dela ne sme ponuditi ali zahtevati pogojev, ki spreminjajo ali omejujejo določbe te licence oz. zmožnost izkoriščanja pravic, ki jih podeljuje ta licenca. Vsa obvestila, ki se nanašajo na to licenco in izjave o jamstvih mora pustiti nespremenjene. Predelave dela ne sme distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti skupaj s kakršnimikoli tehničnimi ukrepi, ki omogočajo nadzor nad dostopom in/ali uporabo dela na način, neskladen s pogoji te licence. Navedeno velja tudi za predelavo dela, vključeno v zbirko, vendar to ne pomeni, da mora biti zbirka, razen te predelave dela, licencirana pod istimi pogoji.\n
  4. \n
  5. \n Če uporabnik delo ali morebitne predelave dela ali zbirko distribuira, da v najem ali priobči javnosti, mora pustiti nedotaknjena vsa obstoječa obvestila o pravicah na delu in na način, ustrezen nosilcu oz. načinu uživanja dela, navesti: (i) ime izvirnega avtorja (ali njegov psevdonim, če ga je uporabil); oziroma (ii) če izvirni avtor ali dajalec licence v obvestilu o pravicah, v pogojih poslovanja ali na drug ustrezen način zahteva navedbo druge stranke ali strank (npr. sponzorske institucije, založnika, revijo), se navaja ime te stranke ali strank; naslov dela, če je znan; internetni naslov (Uniform Resource Identifier), ki ga dajalec licence povezuje z delom, razen če se ta internetni naslov ne nanaša na obvestila o pravicah na delu ali na podatke o licenci; in pri predelavi dela, obvestilo o načinu uporabe dela v predelavi dela (npr. »francoski prevod dela«, ki ga je napisal izvirni avtor ali pa »scenarij, napisan po delu, ki ga je napisal izvirni avtor«). Ti podatki so lahko navedeni na kakršenkoli primeren način, vendar se morajo v primeru predelave del in zbirke pojavljati na mestih, kjer so navedene primerljive navedbe avtorjev, najmanj enako poudarjeno kot druge primerljive navedbe avtorjev.\n \
  6. \n
\n

\n \n 5. Zagotovila in jamstva.\n \n \

\n

\n Razen v primeru pisnega dogovora med obema strankama licence ali če to izhaja iz merodajnega prava, dajalec licence ponuja delo takšno, kot je, in izključuje kakršnakoli zagotovila in jamstva v zvezi z delom.\n

\n

\n \n 6. Izjava o omejitvi odgovornosti.\n \n

\n

\n \ Dajalec licence ne odgovarja uporabniku za nobeno obliko škode, ki izvira iz te licence ali iz uporabe dela, razen v primerih, ko izključitev odgovornosti ni dopustna po zakonu.\n

\n

\n \n 7. Prenehanje veljavnosti.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Ta licenca in z njo podeljene pravice samodejno prenehajo veljati, če uporabnik prekrši katerokoli določbo te licence. Za fizične in pravne osebe, ki so od uporabnika prejele predelavo dela ali zbirko po tej licenci, določbe licence ne prenehajo veljati, razen če so te osebe same kršile določbe licence. Določbe 1., 2., 5., 6., 7. in 8. člena ostanejo v veljavi ne glede na kršitve licence.\n
  2. \n
  3. \n Ta licenca je veljavna za čas trajanja pravice na tem delu v skladu z določbami Zakona o avtorski in sorodnih pravicah. Ne glede na to si dajalec licence pridržuje pravico, da kadarkoli objavi delo pod drugačnimi pogoji oz. ga preneha distribuirati ali dajati v najem, pod pogojem, da s tako odločitvijo ne preneha veljati ta licenca (in druge licence na njeni podlagi) in da ta licenca v celoti velja naprej do morebitnega prenehanja veljavnosti po prejšnjem odstavku.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Končne določbe\n \n

\n
    \n
  1. \n Vsakič, ko uporabnik distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti delo ali zbirko, dajalec licence ponuja prejemnikom dela licenco za delo pod istimi pogoji, pod katerimi jih ponuja uporabniku s to licenco.\n \
  2. \n
  3. \n Vsakič, ko uporabnik distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti predelavo dela, dajalec licence ponuja prejemnikom predelave dela licenco za delo pod istimi pogoji, pod katerimi jih ponuja uporabniku s to licenco.\n
  4. \n
  5. \n Če je katerakoli določba te licence po merodajnem pravu neveljavna ali neizvršljiva, to ne vpliva na veljavnost in izvršljivost ostalih določb te licence. Takšne določbe se brez nadaljnjih dejanj strank štejejo za spremenjene le toliko, kolikor je nujno, da postanejo veljavne in izvršljive.\n \
  6. \n
  7. \n Odpoved katerikoli določbi ali kateremukoli pogoju te licence ali soglasje h kršitvam katerekoli določbe ali kateregakoli pogoja sta veljavna samo, če ju je prizadeta stranka dala v pisni obliki in podpisala.\n \
  8. \n
  9. \n Ta licenca predstavlja celoten dogovor med strankama glede licenciranega dela in nadomešča vse morebitne predhodne ustne ali pisne dogovore v zvezi z delom, ki niso navedeni tukaj. Ta licenca se lahko spremeni le s pisnim soglasjem obeh strank.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons ni stranka te licence in ne daje nikakršnih jamstev glede dela. Creative Commons uporabniku ali komurkoli drugemu ne odgovarja za kakršnokoli škodo, ki izvira iz te licence. Če se Creative Commons izrecno opredeli kot dajalec licence na podlagi te licence, potem ne glede na določbe predhodnega odstavka sprejema vse pravice in obveznosti dajalca licence.\n

\n

\n \ Razen za namene obveščanja javnosti, da je delo licencirano pod pogoji CCPL, nobena od strank ne sme uporabljati varovanega znaka »Creative Commons« ali kateregakoli varovanega znaka ali logotipa Creative Commons brez vnaprejšnjega pisnega soglasja Creative Commons. Vsaka dovoljena raba mora biti v skladu s takrat veljavnimi navodili Creative Commons za uporabo varovanih znakov, kot so občasno objavljena na spletni strani oz. posredovana na zahtevo.\n

\n \

\n Creative Commons najdete na\n \n \ https://creativecommons.org\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/si/legalcode.sl deed_url: /licenses/by-sa/2.5/si/deed.sl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8040 fields: tool: 5452 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示─相同方式分享 2.5 台灣 html: "
\n
\n
\n \ \n 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n \ \n
\n

\n \n 授權條款\n \n

\n

\n \ \n 本著作(如以下定義)係依據 CREATIVE COMMONS 公共授權條款(「 CCPL 」或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用一律禁止。\n \ \n

\n

\n \n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前提。\n \ \n

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n 「編輯著作」\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「衍生著作」\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂作曲或錄音時,將本著作依時間序列關係與動態影像所為之同步錄製,視為衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「授權人」\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原始著作人」\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本著作」\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
  13. \n \n 「授權要素」\n \n 意指由授權人所選擇、並標示在本授權條款標題的下列高層次授權內容屬性:姓名標示 (Attribution) 、非商業性 (Noncommercial) 與相同方式分享 (ShareAlike) 。\n
  14. \n
\n \

\n \n 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個編輯著作之中、以及當收錄於編輯著作時重製本著作;\n \
  2. \n
  3. \n 創作及重製衍生著作;\n
  4. \n
  5. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作(包括收錄於編輯著作中之本著作)重製物或錄音物;\n \
  6. \n
  7. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述衍生著作重製物或錄音物。\n \
  8. \n
  9. \n

    \n 為避免疑義,在本著作是樂曲作品的情形:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n 概括授權下之播演權利金\n \n 。授權人拋棄由個人或透過著作權仲介團體(如美國作曲家、作家與出版商協會、社團法人中華音樂著作權人聯合總會、社團法人中華音樂著作權仲介協會等),收取公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述(如網路播送)本著作之權利金的專屬權利。\n \
    2. \n
    3. \n \n ii. 音樂錄製權及強制授權使用報酬\n \n \ 。若您依據中華民國著作權法第六十九條(或其他司法管轄領域相對應之法令)取得強制授權而將本著作製成錄音物(”翻唱版”)並加以散布,授權人拋棄由個人或透過著作權仲介團體或其他受委託機構(如 Harry Fox Agency ),向您收取就本著作製作音樂錄音並加以散布之使用報酬的專屬權利。\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n \n 公開演出權與強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據中華民國著作權法第二十六條第三項(或其他司法管轄領域相對應之法令)強制授權規定而公開演出(如在現場播放)本著作,授權人拋棄由個別或透過著作權仲介團體(如 SoundExchange 、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取公開演出本著作之使用報酬的專屬權利。\n
  12. \n
  13. \n \ \n 網路播送與其他司法管轄領域之強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據其他司法管轄領域中對於數位播送及傳輸權(例如美國著作權法 17 USC Section 114 )強制授權規定而以數位方式公開播送(如在網路上播送)本著作,授權人拋棄由個別或透過著作權仲介團體(如 SoundExchange 、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取以數位方式公開播送本著作之使用報酬的專屬權利。\n
  14. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留。\n \

\n

\n \n 4. 限制。\n \n 第 3 條規定的授權明確受下述條款限制及拘束:\n \

\n
    \n
  1. \n 唯有在遵照本授權條款之情況下,您方得散布、公開展示、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述的每份重製物或錄音物附上本授權條款影本或統一資源識別符 (Uniform Resource Identifier) 。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對本著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施加以控制,則您不得散布、公開展示、公開演出或以數位型態公開演出本著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的本著作,但並不要求編輯著作在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作編輯著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除編輯著作中任何如第 4 條 c 款所要求的對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。若您創作衍生著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除衍生著作中任何如第 4 條 c 款所要求的對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。\n \
  2. \n
  3. \n 唯有在遵照本授權條款、與本授權條款具有相同授權要素的後續版本、或者是與本授權條款具有相同授權要素的 Creative Commons iCommons 授權條款(如 Attribution-ShareAlike 2.5 Japan )之情況下,您方得散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述衍生著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述的每份衍生著作的重製物或錄音物附上授權條款或前句規定的其他授權條款影本或統一資源識別符 (Uniform Resource Identifier) 。您不能就該衍生著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利,且您必須原封不動地保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對該衍生著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施,則您不得散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述衍生著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的衍生著作,但並不要求編輯著作在衍生著作以外的部分也適用本授權條款。\n \
  4. \n
  5. \n 當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作、衍生著作或編輯著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,若本著作有提供下列資訊,則您應依適合於所使用媒介或工具之合理方式提供: (i) 原始著作人姓名(或筆名),及/或 (ii) 第三人姓名──若原始著作人及/或授權人在授權人的著作權聲明、使用條款或藉由其他合理方式指定第三人(例如,贊助機構、出版者、期刊)為姓名標示的對象;本著作的標題;授權人指定與本著作相關之統一資源識別符(在合理可行的範圍),除非該識別符無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;在衍生著作的情況,則必須註明衍生著作在本著作中之使用(如「本法文譯本譯自原始著作人之原著」、「依據原始著作人之原著而改編的電影劇本」等),以合理表彰原作者。此種對於原始著作人的表彰,可以透過任何合理的方式為之;惟在衍生著作或編輯著作之情況,此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n \
  6. \n
\n

\n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

\n \

\n \n 除非由本授權契約之當事人相互以書面表示同意,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不適用於您。\n \ \n

\n

\n \n 6. 責任限制條款\n \n

\n \

\n \n 除為相關法律所要求之範圍,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 7. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得衍生著作或編輯著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第 1 、 2 、 5 、 6 、 7 及 8 條,不因本授權條款之終止而失效。\n
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予或必須給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作或編輯著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就本著作授權接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作之衍生著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就原著作授權接受者使用。\n \
  4. \n
  5. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  8. \n
  9. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用「 Creative Commons 」商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n \

\n

\n 您可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-sa/2.5/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8041 fields: tool: 5453 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_2.5_za.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 2.5 South Africa html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM USE OF THE LICENCE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n
\n
\n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, PERFOMERS PROTECTION AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR LAW IS PROHIBITED.\n
\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n
\n
\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works; including an adaptation of a Work, translation, musical Work, dramatization, fictionalization, cinematographic film, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, adaptation for use by sensory disabled persons, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence . Synching is not limited to synchronization of sound and moving images.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Entity\"\n \n includes a legal person or a number of persons acting together, such as a partnership or an unincorporated association and where appropriate the State or an international organisation.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or Entity that offers the Work under the terms of this License.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or Entity who created the Work, and where Performers Protection is applicable the performer.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \ \n means the original work of authorship and, where appropriate performance, offered under the terms of this Licence, including literary, musical and artistic works; cinematograph films; sound recordings; broadcasts; programme-carrying signals; published editions and computer programs. The performance must be fixed to constitute a work under this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or Entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n \
  15. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution,ShareAlike.\n
  16. \n
\n

\n \ \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair dealing, the general exceptions to protection of copyright works or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner or performer under copyright, performer’s protection law or other applicable laws.\n

\n

\n \n \ 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive licence, for the duration of the applicable copyright to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work;\n
  2. \n
  3. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  4. \n
  5. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  6. \n \
  7. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast, the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  8. \n \
  9. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast Derivative Works;\n
  10. \n
  11. \n to transmit the Work, including as incorporated in Collective Works in a diffusion service;\n
  12. \n
  13. \n \ to transmit Derivative Works in a diffusion service;\n
  14. \n
  15. \n \ to publish the Work, including as incorporated in Collective Works;\n
  16. \n \
  17. \n to publish Derivative Works;\n
  18. \n
  19. \n to make the work available to the public.\n
  20. \n
  21. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording:\n
      \n \
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SAMRO) royalties for the public performance, broadcasting or diffusion through a diffusion service of the Work.\n
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency (SARRAL, NORM) or designated agent, royalties for any record of a musical work You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to a compulsory Licence created under section 14 of the South African Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n \
    4. \n
    \n
  22. \n
\n

\n The Licence is irrevocable except for breach as set out in this Licence. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(d).\n
\n
\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The Licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and all rights management information. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by clause 4 (c), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by clause 4 (c), as requested.\n \
  2. \n
  3. \n You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available a Derivative Work only under the terms of this Licence, a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence, or a Creative Commons iCommons Licence that contains the same Licence Elements as this Licence (e.g. Attribution-ShareAlike 2.5 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence or other Licence specified in the previous sentence with every copy of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available. You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \ If you distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all rights management information for the Work and provide \ credit reasonable to the medium or means that You are utilizing:\n
    \n \

    \n - (i) the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied, and/or (ii) if the Original Author and or Licensor designates another party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution in the Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties;\n

    \n

    \n \ - the title of the Work, if supplied, to the extent reasonably practicable;\n \

    \n

    \n - the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the rights management information or licensing information for the Work;\n

    \n \

    \n - and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\").\n

    \n
    \n
  6. \n
\n
\n \

\n Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \

\n
\n
    \n
  1. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that violates the moral rights of the author, to be named as author of the Work, and to object to any distortion, mutilation or other modification of the work where such action is or would be prejudicial to the honour or reputation of the author. Provided that an author who authorizes the use of his work in a cinematograph film or a television broadcast or an author of a computer program or a work associated with a computer program may not prevent or object to modifications that are absolutely necessary on technical grounds. Should an author object compliance with a request to remove the authors’ name from the work in accordance with 4.a above is sufficient to respect the authors’ moral right.\n
  2. \n \
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \
\n
\n
\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK\n \n VOETSTOOTS\n \ \n AND MAKES NO OTHER REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF ACCURACY, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE AND IF THE WORK INCLUDES SOFTWARE, WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
\n
\n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING CLAIMS FOR NEGLIGENCE OR GROSS NEGLIGENCE OR STATUTORY CLAIMS) FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n
\n
\n \ \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n \ This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of the applicable copyright in the Work. Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different Licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other Licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute, publish or make available the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a Licence to the Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute, publish or make available a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a Licence to the original Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work Licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n This Licence is governed by the law of South Africa, and the law of South Africa shall apply to the establishment, and interpretation of this Licence.\n
  12. \n
  13. \n This Licence shall be construed so as to promote the use and distribution of the work in SADC (Southern African Development Community) countries.\n
  14. \n
  15. \n You and the Licensor both submit to the non-exclusive jurisdiction of the High Court (of the Republic of South Africa) having jurisdiction within the territorial area of the primary place of business or domicile of the Licensor.\n
  16. \n
\n \
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons shall not be liable to You or any party on any legal theory (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING CLAIMS FOR NEGLIGENCE OR GROSS NEGLIGENCE OR STATUTORY CLAIMS) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n
\n
\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is Licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n \

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n Creative Commons South Africa may be contacted at\n \n \ http://za.creativecommons.org\n \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-sa/2.5/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-sa/2.5/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8042 fields: tool: 5454 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_ar.html translation_last_update: null title: Atribución 2.5 (Argentina) html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION\n NO ES UN ESTUDIO JURÍDICO NI PROVEE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN\n DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\n PROVEE ESTA INFORMACIÓN \"TAL Y COMO SE LA ENCUENTRA\". CREATIVE\n COMMONS NO DA GARANTÍAS EN RELACIÓN A LA INFORMACIÓN\n PROPORCIONADA Y SE LIBERA DE RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS QUE RESULTEN\n DE SU USO.\n \
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL COMO SE DEFINE MÁS ABAJO) SE PROVEE BAJO LOS TÉRMINOS\n DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“CCPL”\n O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR EL DERECHO\n DE AUTOR Y/O POR OTRAS LEYES APLICABLES. ESTÁ\n \n \n PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA DIFERENTE AL AUTORIZADO BAJO ESTA\n LICENCIA O POR EL DERECHO DE AUTOR.\n

\n \

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS AQUÍ OTORGADOS\n \ \n \n SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y ACUERDA QUEDAR OBLIGADO POR LOS TÉRMINOS\n DE ESTA LICENCIA. EL LICENCIANTE LE CONCEDE LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS\n CONSIDERANDO QUE USTED ACEPTA SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \ \n significa una obra, tal\n como una edición periódica, antología o enciclopedia,\n en la cual la Obra, en su integridad y forma inalterada, se ensambla junto\n a otras contribuciones que en sí mismas también constituyen\n obras separadas e independientes, dentro de un conjunto colectivo. Una\n obra que integra una Obra Colectiva no será considerada una Obra\n Derivada (tal como se define más abajo) a los fines de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \ \n significa una obra basada\n sobre la Obra o sobre la Obra y otras obras preexistentes, tales como\n una traducción, arreglo musical, dramatización, ficcionalización,\n versión fílmica, grabación sonora, reproducción\n artística, resumen, condensación, o cualquier otra forma\n en la cual la Obra puede ser reformulada, transformada o adaptada. Una\n obra que constituye una Obra Colectiva no será considerada una\n Obra Derivada a los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando\n la Obra es una composición musical o grabación sonora, la\n \ sincronización de la Obra en una relación temporal con una\n imagen en movimiento (\"synching\") será considerada una\n Obra Derivada a los fines de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n significa el individuo o entidad\n que ofrece la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa el individuo\n o entidad que creó la Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n “Obra”\n \n \ significa la obra sujeta al derecho\n de autor que se ofrece bajo los términos de esta Licencia.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Usted\"\n \ \n significa un individuo o entidad\n ejerciendo los derechos bajo esta Licencia quien previamente no ha violado\n los términos de esta Licencia con respecto a la Obra, o quien,\n a pesar de una previa violación, ha recibido permiso expreso del\n Licenciante para ejercer los derechos bajo esta Licencia.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Derechos de Uso Libre y Legítimo.\n \n Nada en esta\n licencia tiene por objeto reducir, limitar, o restringir cualquiera de los\n derechos provenientes del uso libre, legítimo, derecho de cita u\n otras limitaciones que tienen los derechos exclusivos del titular bajo las\n leyes del derecho de autor u otras normas que resulten aplicables.\n

\n

\n \n \ 3. Concesión de la Licencia.\n \n Sujeto a los términos\n y condiciones de esta Licencia, el Licenciante por este medio le concede\n a Usted una licencia de alcance mundial, libre de regalías, no-exclusiva,\n perpetua (por la duración del derecho de autor aplicable) para ejercer\n los derechos sobre la Obra como se establece abajo:\n

\n
    \n
  1. \n \ para reproducir la Obra, para incorporar la Obra dentro de una o más\n Obras Colectivas, y para reproducir la Obra cuando es incorporada dentro\n de una Obra Colectiva;\n
  2. \n
  3. \n para crear y reproducir Obras Derivadas;\n \
  4. \n
  5. \n para distribuir copias o fonogramas, exhibir públicamente, ejecutar\n públicamente y ejecutar públicamente por medio de una transmisión\n \ de audio digital las Obras, incluyendo las incorporadas en Obras Colectivas;\n \
  6. \n
  7. \n para distribuir copias o fonogramas, exhibir públicamente, ejecutar\n públicamente y ejecutar públicamente por medio de una transmisión\n \ de audio digital las Obras Derivadas;\n
  8. \n
  9. \n

    \n \ Para evitar dudas, cuando una Obra es una composición musical:\n

    \n \
      \n
    1. \n \n Derechos Económicos y Ejecución bajo estas\n Licencias.\n \n El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de\n colectar, ya sea individualmente o vía una sociedad de gestión\n colectiva de derechos (v.g., SADAIC, ARGENTORES), los valores (royalties)\n por la ejecución pública o por la ejecución pública\n en forma digital (v.g., webcast) de la Obra.\n
    2. \n
    3. \n \n Derechos Económicos sobre Fonogramas.\n \n El\n Licenciante renuncia al derecho exclusivo de colectar, ya sea individualmente,\n vía una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g.,\n SADAIC, AADI-CAPIF), o vía una agencia de derechos musicales\n o algún agente designado, los valores (royalties) por cualquier\n fonograma que Usted cree de la Obra (“versión\",\n \"cover”) y a distribuirlos, conforme a las disposiciones\n aplicables del derecho de autor.\n
    4. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n \n Derechos Económicos y Ejecución Digital (Webcasting)\n \n .\n Para evitar dudas, cuando la Obra es una grabación sonora, el Licenciante\n renuncia al derecho exclusivo de colectar, ya sea individualmente o vía\n una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g., SADAIC, ARGENTORES),\n los valores (royalties) por la ejecución pública digital\n de la Obra (v.g., webcast), conforme a las disposiciones aplicables de\n derecho de autor.\n
  12. \n \
\n

\n Los derechos precedentes pueden ejercerse en todos los medios y formatos\n ahora conocidos o a inventarse. Los derechos precedentes incluyen el derecho\n de hacer las modificaciones técnicamente necesarias para ejercer\n \ los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no concedidos\n \ expresamente por el Licenciante son reservados.\n

\n

\n \n \ 4.\n \n \n Restricciones\n \n . La licencia concedida\n arriba en la Sección 3 está expresamente sujeta a, y limitada\n por, las siguientes restricciones:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente\n \ o ejecutar públicamente la Obra en forma digital sólo bajo\n los términos de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de\n esta Licencia o de su Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) con cada copia o fonograma de la Obra que Usted distribuya,\n exhiba públicamente, ejecute públicamente, o ejecute públicamente\n en forma digital. Usted no podrá ofrecer o imponer condición\n alguna sobre la Obra que altere o restrinja los términos de esta\n Licencia o el ejercicio de los derechos aquí concedidos a los destinatarios.\n Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactas todas\n las notas que se refieren a esta Licencia y a la limitación de\n garantías. Usted no puede distribuir, exhibir públicamente,\n ejecutar públicamente o ejecutar públicamente en forma digital\n la Obra con medida tecnológica alguna que controle el acceso o\n uso de la Obra de una forma inconsistente con los términos de este\n Acuerdo de Licencia. Lo antedicho se aplica a la Obra cuando es incorporada\n en una Obra Colectiva, pero esto no requiere que la Obra Colectiva, con\n excepción de la Obra en sí\n \n \n misma,\n quede sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una\n Obra Colectiva, bajo requerimiento de cualquier Licenciante Usted debe,\n en la medida de lo posible, quitar de la Obra Colectiva cualquier crédito\n requerido en la cláusula 4(b), conforme lo solicitado. Si Usted\n crea una Obra Derivada, bajo requerimiento de cualquier Licenciante Usted\n debe, en la medida de lo posible, quitar de la Obra Derivada cualquier\n crédito requerido en la cláusula 4(b), conforme lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Si usted distribuye, exhibe públicamente, ejecuta públicamente\n o ejecuta públicamente en forma digital la Obra o cualquier Obra\n Derivada u Obra Colectiva, Usted debe mantener intacta toda la información\n de derecho de autor de la Obra y proporcionar, de forma razonable según\n el medio o manera que Usted esté utilizando: (i) el nombre del\n Autor Original si está provisto (o seudónimo, si fuere aplicable),\n y/o (ii) el nombre de la parte o las partes que el Autor Original y/o\n el Licenciante hubieren designado para la atribución (v.g., un\n instituto patrocinador, editorial, publicación) en la información\n de los derechos de autor del Licenciante, términos de servicios\n o de otras formas razonables; el título de la Obra si está\n provisto; en la medida de lo razonablemente factible y, si está\n \ provisto, el Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource Identifier)\n \ que el Licenciante especifica para ser asociado con la Obra, salvo que\n \ tal URI no se refiera a la nota sobre los derechos de autor o a la información\n \ sobre el licenciamiento de la Obra; y en el caso de una Obra Derivada,\n \ atribuir el crédito identificando el uso de la Obra en la Obra\n Derivada (v.g., \"Traducción Francesa de la Obra del Autor\n Original,\" o \"Guión Cinematográfico basado en\n la Obra original del Autor Original\"). Tal crédito puede ser\n implementado de cualquier forma razonable; en el caso, sin embargo, de\n Obras Derivadas u Obras Colectivas, tal crédito aparecerá,\n como mínimo, donde aparece el crédito de cualquier otro\n \ autor comparable y de una manera, al menos, tan destacada como el crédito\n \ de otro autor comparable.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Representaciones, Garantías y Limitación de Responsabilidad\n \n \

\n

\n A MENOS QUE SEA ACORDADO DE OTRA FORMA Y POR ESCRITO ENTRE LAS PARTES,\n EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL Y COMO SE LA ENCUENTRA” Y\n NO OTORGA EN RELACIÓN A LA OBRA NINGÚN TIPO DE REPRESENTACIONES\n O GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES; SE EXCLUYEN\n ENTRE OTRAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS SOBRE LAS CONDICIONES,\n CUALIDADES, TITULARIDAD O EXACTITUD DE LA OBRA, ASÍ COMO TAMBIÉN,\n LAS GARANTÍAS SOBRE LA AUSENCIA DE ERRORES U OTROS DEFECTOS, SEAN\n ESTOS MANIFIESTOS O LATENTES, PUEDAN O NO DESCUBRIRSE. ALGUNAS JURISDICCIONES\n NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR\n TANTO ESTAS EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICÁRSELE A USTED.\n

\n

\n \n 6.\n \n \n Limitación de Responsabilidad.\n \n EXCEPTO EN LA EXTENSIÓN REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE\n EN NINGÚN CASO SERÁ REPONSABLE FRENTE A USTED, CUALQUIERA\n SEA LA TEORÍA LEGAL, POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL,\n CONSECUENTE, PUNITIVO O EJEMPLAR, PROVENIENTE DE ESTA LICENCIA O DEL USO\n DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO INFORMADO SOBRE LA POSIBILIDAD\n DE TALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán\n automáticamente en caso que Usted viole los términos de\n la misma. Los individuos o entidades que hayan recibido de Usted Obras\n Derivadas u Obras Colectivas conforme a esta Licencia, sin embargo, no\n verán finalizadas sus licencias siempre y cuando permanezcan en\n un cumplimiento íntegro de esas licencias. Las secciones 1, 2,\n \ 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier finalización de esta\n Licencia.\n \
  2. \n
  3. \n Sujeta a los términos y condiciones precedentes, la Licencia\n \ concedida aquí es perpetua (por la duración del derecho\n de autor aplicable a la Obra). A pesar de lo antedicho, el Licenciante\n se reserva el derecho de difundir la Obra bajo diferentes términos\n de Licencia o de detener la distribución de la Obra en cualquier\n momento; sin embargo, ninguna de tales elecciones servirá para\n revocar esta Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido, o sea\n requerida, para ser concedida bajo los términos de esta Licencia),\n y esta Licencia continuará con plenos efectos y validez a menos\n que termine como se indicó precedentemente.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Misceláneo\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuye o ejecuta públicamente en forma\n digital la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrece a los destinatarios\n una licencia para la Obra en los mismos términos y condiciones\n que la licencia concedida a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Usted distribuye o ejecuta públicamente en forma\n digital una Obra Derivada, el Licenciante ofrece a los destinatarios una\n licencia para la Obra original en los mismos términos y condiciones\n que la licencia concedida a Usted bajo esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o no\n exigible bajo la ley aplicable, esto no afectará la validez o exigibilidad\n de los restantes términos de esta Licencia, y sin necesidad de\n más acción de las partes de este acuerdo, tal disposición\n \ será reformada en la mínima extensión necesaria para\n volverla válida y exigible.\n
  6. \n
  7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se\n considerará renunciado y ninguna violación se considerará\n \ consentida a no ser que tal renuncia o consentimiento sea por escrito\n \ y firmada por las partes que serán afectadas por tal renuncia o\n consentimiento.\n \
  8. \n
  9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo integral entre las partes con respecto\n a la Obra licenciada aquí. No hay otros entendimientos, acuerdos\n o representaciones con respecto a la Obra que no estén especificados\n \ aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición\n adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación proveniente\n de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el mutuo acuerdo por\n escrito entre el Licenciante y Usted.\n
  10. \n
\n

\n \n

\n
\n \

\n Creative Commons no es una parte para esta Licencia y no da garantía\n \ alguna en relación con la Obra. Creative Commons no será\n responsable bajo ninguna teoría legal, frente a Usted o cualquier\n parte, de ningún daño en absoluto, excluyendo también,\n sin limitación, cualquier daño general, especial, incidental\n o consecuente, originado en relación con esta licencia. No obstante\n las dos (2) oraciones precedentes, si en virtud de este documento Creative\n Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante,\n \n \n \ \n \n tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

\n

\n Excepto con el propósito limitado de indicar al público\n que la Obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte usará\n la marca “Creative Commons”, o ninguna marca o logotipo relacionado\n \ a Creative Commons, sin el previo consentimiento por escrito de Creative\n \ Commons. Cualquier uso permitido será de conformidad con la guía\n de uso de la marca Creative Commons entonces vigente, según sea\n publicada periódicamente en su sitio web o, de otro modo, esté\n disponible mediante solicitud.\n

\n

\n Creative Commons puede ser contactada en\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \n \ «\n Volver al Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/ar/legalcode.es deed_url: /licenses/by/2.5/ar/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8043 fields: tool: 5455 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_au.html translation_last_update: null title: Attribution 2.5 Australia html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE AND/OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopaedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that reproduces a substantial part of the Work, or of the Work and other pre-existing works protected by copyright, or that is an adaptation of a Work that is a literary, dramatic, musical or artistic work. Derivative Works include a translation, musical arrangement, dramatisation, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Moral rights law\"\n \n means laws under which an individual who creates a work protected by copyright has rights of integrity of authorship of the work, rights of attribution of authorship of the work, rights not to have authorship of the work falsely attributed, or rights of a similar or analogous nature in the work anywhere in the world.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work or other subject-matter protected by copyright that is offered under the terms of this Licence, which may include (without limitation) a literary, dramatic, musical or artistic work, a sound recording or cinematograph film, a published edition of a literary, dramatic, musical or artistic work or a television or sound broadcast.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n
  16. \n \
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights.\n \n \ Nothing in this Licence excludes or modifies, or is intended to exclude or modify, (including by reducing, limiting, or restricting) the rights of You or others to use the Work arising from fair dealings or other limitations on the rights of the copyright owner or the Original Author under copyright law, moral rights law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  4. \n \
  5. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  6. \n
  7. \n to publish, communicate to the public, distribute copies or records of, exhibit or display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;\n
  8. \n \
  9. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:\n \
      \n
    1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor will not collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for Your communication to the public, broadcast, public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights and Statutory Royalties.\n \n Licensor will not collect, whether individually or via a music rights agency, designated agent or a music publisher, royalties for any record You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or an equivalent statutory licence under the Australian Copyright Act or in other jurisdictions).\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n \n Webcasting Rights and Statutory Royalties.\n \n \ For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor will not collect, whether individually or via a performance-rights society, royalties for Your public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory licence created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n
  12. \n
\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor under this Licence are hereby reserved.\n \

\n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or record of the Work You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that exclude, alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of representations and warranties. You may not publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by Section 4(b), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Section 4(b), as requested.\n \
  2. \n
  3. \n If you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work. You must also give clear and reasonably prominent credit to (i) the Original Author (by name or pseudonym if applicable), if the name or pseudonym is supplied; and (ii) if another party or parties (eg a sponsor institute, publishing entity or journal) is designated for attribution in the copyright notice, terms of service or other reasonable means associated with the Work, such party or parties. If applicable, that credit must be given in the particular way made known by the Original Author and otherwise as reasonable to the medium or means You are utilizing, by conveying the identity of the Original Author and the other designated party or parties (if applicable); the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
  4. \n
  5. \n \n False attribution prohibited.\n \n \ Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works in accordance with this Licence, You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author.\n
  6. \n
  7. \n \n Prejudice to honour or reputation prohibited.\n \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if you publish, communicate to the public, distribute, publicly exhibit or display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must not do anything that results in a material distortion of, the mutilation of, or a material alteration to, the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation, and You must not do anything else in relation to the Work that is prejudicial to the Original Author's honour or reputation.\n
  8. \n
\n \

\n \n 5. Disclaimer.\n \n

\n

\n EXCEPT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LICENCE OR OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, AND TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS-IS\" AND MAKES NO REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES OR CONDITIONS REGARDING THE CONTENTS OR ACCURACY OF THE WORK, OR OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

\n \

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n

\n \

\n TO THE FULL EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR ANY LIABILITY ARISING FROM CONTRARY MUTUAL AGREEMENT AS REFERRED TO IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, NEGLIGENCE) FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHATSOEVER, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) LOSS OF PRODUCTION OR OPERATION TIME, LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF DATA OR RECORDS; OR LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS, OPPORTUNITY, REVENUE, PROFIT OR GOODWILL, OR OTHER ECONOMIC LOSS; OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n If applicable legislation implies warranties or conditions, or imposes obligations or liability on the Licensor in respect of this Licence that cannot be wholly or partly excluded, restricted or modified, the Licensor's liability is limited, to the full extent permitted by the applicable legislation, at its option, to:\n

\n
    \n
  1. \n in the case of goods, any one or more of the following:\n
      \n \
    1. \n the replacement of the goods or the supply of equivalent goods;\n \
    2. \n
    3. \n the repair of the goods;\n
    4. \n
    5. \n \ the payment of the cost of replacing the goods or of acquiring equivalent goods;\n
    6. \n
    7. \n the payment of the cost of having the goods repaired; or\n
    8. \n
    \n
  2. \n
  3. \n in the case of services:\n \
      \n
    1. \n the supplying of the services again; or\n \
    2. \n
    3. \n the payment of the cost of having the services supplied again.\n
    4. \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous.\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n \
  3. \n Each time You publish, communicate to the public, distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. To the full extent permitted by applicable law, there are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in New South Wales, Australia.\n \
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and, to the full extent permitted by applicable law, makes no representation or warranty whatsoever in connection with the Work. To the full extent permitted by applicable law, Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory (including, without limitation, negligence) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
" legal_code_url: /licenses/by/2.5/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by/2.5/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8044 fields: tool: 5456 language_code: bg html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_bg.html translation_last_update: null title: Признание 2.5 html: "
\n
\n
\n \ „КРИЕЙТИВ КОМЪНС КОРПОРЕЙШЪН“ НЕ Е АДВОКАТСКО ДРУЖЕСТВО И НЕ ПРЕДОСТАВЯ ПРАВНИ УСЛУГИ. ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ТОЗИ ДОГОВОР НЕ ВОДИ ДО УСТАНОВЯВАНЕТО НА ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ АДВОКАТ И КЛИЕНТ. „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ ПРЕДОСТАВЯ ТОЗИ ТЕКСТ НА ПРИНЦИПА „ТАКЪВ, КАКЪВТО Е“, Т.Е. „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ПРЕДОСТАВЕНАТА ИНФОРМАЦИЯ И ЗА ВРЕДИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО Й.\n
\n \

\n \n Договор за използване на произведение\n \n

\n \

\n ВСИЧКИ ПРАВА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО СЕ ПРЕДОСТАВЯТ СЪГЛАСНО УСЛОВИЯТА НА ТОЗИ ДОГОВОР НА „КРИЕЙТИВ КОМЪНС“ („ДОГОВОРА“). ПРОИЗВЕДЕНИЕТО Е ПОД ЗАКРИЛАТА НА ПРИЛОЖИМОТО ПРАВО И УСЛОВИЯТА НА НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР. ПРОИЗВЕДЕНИЕТО НЕ МОЖЕ ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПО НАЧИНИ, НЕУРЕДЕНИ ОТ НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР.\n

\n \

\n ПОЛЗВАТЕЛЯТ ПРИЕМА И СЕ СЪГЛАСЯВА ДА БЪДЕ ОБВЪРЗАН С УСЛОВИЯТА НА ТОЗИ ДОГОВОР ЧРЕЗ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО ПО КАКЪВТО И ДА Е НАЧИН.\n

\n \

\n \n 1. Определения\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n „СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е произведение, като периодично издание, антология или енциклопедия, което включва ПРОИЗВЕДЕНИЕТО в своята непроменена цялост, заедно с други обекти, представляващи отделни и независими произведения. СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, няма да се счита за ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ за целите на този Договор.\n
  2. \n
  3. \n \n „ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е приспособено, променено или преработено ПРОИЗВЕДЕНИЕ, като например превод, музикален аранжимент, драматизация, романизация, екранизация, звукозапис, художествена репродукция, съкратено издание, резюме или каквато и да е друга форма, в която ПРОИЗВЕДЕНИЕТО може да бъде преработено или променено. СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ не е ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ по смисъла на този Договор. Когато ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява музикална композиция или звукозапис, синхронизацията на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО във времево отношение с движеща се картина (синхронизация аудио – видео) ще се счита за ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ.\n \
  4. \n
  5. \n \n „НОСИТЕЛ НА ПРАВОТО“\n \n \ е физическо или юридическо лице, което предоставя право за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, съгласно условията на този Договор.\n
  6. \n
  7. \n \n \ „АВТОР“\n \n е физическото лице, създало ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n \
  8. \n
  9. \n \n „ПРОИЗВЕДЕНИЕ“\n \n е годен обект на авторски или сродни права, правото на използване върху който се предоставя съгласно условията на този Договор.\n
  10. \n
  11. \n \n „ПОЛЗВАТЕЛ“\n \ \n е физическо или юридическо лице, черпещо права от този Договор, което не е нарушавало преди това условията по този Договор, или което е получило изричното разрешение на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО да упражнява права съгласно този Договор, въпреки предходни нарушения.\n
  12. \n
  13. \n \n „ЕЛЕМЕНТИ НА ДОГОВОРА“\n \n са принципите на настоящия Договор, които\nса избрани и посочени от НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО: признание.\n
  14. \n
\n

\n \ \n 2. Права на свободно използване.\n \n Условията на този Договор не целят да ограничат каквито и да било права, произтичащи от допустимото по закон свободно използване, предаване, излъчване, първата продажба или други ограничения на правата на носителя на авторските или сродните права съгласно Закона за авторското право и сродните му права или друго приложимо право.\n

\n

\n \n 3. Предоставяне на право за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n \n При условията на настоящия Договор, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО предоставя на ПОЛЗВАТЕЛЯ безвъзмездно следните неизключителни права за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО за цял свят:\n

\n
    \n
  1. \n да възпроизвежда ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, да го включва в едно или повече СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, както и да го възпроизвежда като част от тях;\n
  2. \n
  3. \n да създава и да възпроизвежда ПРОИЗВОДНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ;\n
  4. \n
  5. \n да разпространява копия или презаписи, да представя или изпълнява публично ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, както и да го излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство, включително и като част от СБОРНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ;\n
  6. \n
  7. \n \ да разпространява копия или презаписи, да представя или изпълнява публично ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, както и да го излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство, включително и негови ПРОИЗВОДНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ;\n \
  8. \n
  9. \n

    \n В случай че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява музикална композиция:\n

    \n
      \n
    • \n \n а) Възнаграждение за публично представяне или изпълнение.\n \n НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО се отказва от изключителното право да събира, самостоятелно или чрез организации за колективно управление на авторски права и правата на изпълнителите (напр. MUSICAUTOR, ASCAP, BMI, SESAC), възнаграждение за публично представяне, публично изпълнение или използване по безжичен път, чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по смисъла на разпоредбите на Дял първи, Глава седма, Раздел ІІІ от Закона за авторското право и сродните му права.\n
    • \n \
    • \n \n б) Права за възпроизвеждане и разпространение на звукозаписи и дължимо възнаграждение.\n \n НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО се отказва да събира, самостоятелно, чрез организации за колективно управление на авторските права или чрез пълномощник, лицензионно възнаграждение за всеки екземпляр от звуконосителя (включително кавър версия), създаден от ПОЛЗВАТЕЛЯ въз основа на ПРОИЗВЕДЕНИЕ съобразно разпоредбите на чл. 54 от Закона за авторското право и сродните му права.\n
    • \n
    • \n \n \ в) Права за излъчване по безжичен път или за предаване чрез кабел или друго техническо средство и дължимо възнаграждение.\n \n В случай, че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО представлява звукозапис, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО се отказва от изключителното право да събира самостоятелно или чрез организации за колективно управление на авторските права възнаграждение за излъчване по безжичен път или за предаване чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО съгласно разпоредбите на Дял първи, Глава седма, Раздел ІІІ от Закона за авторското право и сродните му права.\n
    • \n
    \n
  10. \n
\n

\n Правата по този Договор се предоставят за срок до 10 години. Ако никоя от страните не възрази писмено, Договорът продължава действието си за срок от още 10 години. Автоматизмът се прилага до изтичане на срока на закрила на произведението по българското право. Правата по този Договор могат да бъдат упражнявани чрез всякакви известни или новосъздадени носители и формати. Правата включват правото за преработване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, доколкото това е технически необходимо за упражняване на правата чрез други носители и формати. Всички права, които не са изрично предоставени от НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО, се запазват.\n

\n

\n \n 4. Ограничения.\n \ \n Правата, предоставени съгласно Раздел 3 по-горе, са предмет на следните ограничения:\n

\n
    \n
  1. \n Разпространението, публичното представяне, публичното изпълнение или публичното излъчване по безжичен път, както и предаването чрез кабел или друго техническо средство на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е възможно само съгласно условията на този Договор. ПОЛЗВАТЕЛЯТ е длъжен да включи копие на този Договор или единен ресурсен идентификатор (хипертекстова връзка) към него и към всяко копие или носител на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да поставя каквито и да е допълнителни условия за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, които променят условията на този Договор или упражняването на правата на ползващите ПРОИЗВЕДЕНИЕТО лица. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може от свое име да преотстъпва права за използване на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. Той е длъжен да запазва в цялост всички уведомления, които се отнасят до този Договор и до ограничаване на отговорността по него. ПОЛЗВАТЕЛЯТ не може да разпространява, представя публично, изпълнява публично, излъчва по безжичен път, предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВЕДЕНИЕТО посредством каквито и да е технологични методи, които контролират достъпа до или използването на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по начин, който не съответства на условията на този Договор. Тези условия се отнасят и за случаите, когато ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е част от СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, независимо дали правата върху СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ са предоставени съгласно условията на този Договор. Когато ПОЛЗВАТЕЛЯТ е създал СБОРНО ИЛИ ПРОИЗВОДНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ, той е длъжен да отстрани всякаква препратка поставена съгласно раздел 4 точка 2 към НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО или към АВТОРА, когато те са поискали това, и доколкото е практически осъществимо.\n
  2. \n \
  3. \n Ако ПОЛЗВАТЕЛЯТ разпространява, представя публично, изпълнява публично, както и ако излъчва по безжичен път или предава чрез кабел или друго техническо средство ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, той е длъжен да запазва в цялост всички обозначения за авторски права върху ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по начин, съответен на носителя или средството за разпространение или представяне, като упомене името (или съответно псевдонима) на АВТОРА, ако е предоставено; и/или името на оригиналния автор, носител на авторските права или други страни (примерно: спонсорираща организация, издателство или издание); наименованието на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, ако е предоставено; при възможност - единния ресурсен идентификатор (ЕРИ), ако е бил указан; В случаите на СБОРНО ПРОИЗВЕДЕНИЕ обозначението следва да бъде направено поне на място, където са разположени сравними признания за авторство и по начин, поне толкова явен, колкото и други сравними признания на авторство.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. Ограничение на отговорността.\n \n НОСИТЕЛЯТ НА\nПРАВОТО НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ПРЕД ПОЛЗВАТЕЛЯ НА КАКВОТО И ДА Е ОСНОВАНИЕ\nЗА КАКВИТО И ДА Е ВРЕДИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР ИЛИ ОТ\nИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПРОИЗВЕДЕНИЕТО.\n \

\n

\n \n 6. Прекратяване.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Настоящият Договор, заедно с правата, предоставени по него, се\nпрекратява автоматично при нарушение на което и да е от условията на\nнастоящия Договор от страна на ПОЛЗВАТЕЛЯ. Правата на физическите или\nюридическите лица, които са получили копия от ПРОИЗВОДНИ или СБОРНИ\nПРОИЗВЕДЕНИЯ от ПОЛЗВАТЕЛЯ, съгласно настоящия Договор се запазват, при\nположение че тези лица продължават да спазват всички разпоредби на\nнастоящия Договор. Раздели 1, 2, 5, 6, 7 и 8 продължават действието си\nи след прекратяването на настоящия Договор.\n
  2. \n
  3. \n \ Доколкото Договорът не е прекратен съгласно предходната разпоредба,\nправата по него се предоставят за максимално допустимия съгласно\nприложимото право срок, автоматично подновяем неограничен брой пъти, (в\nрамките на времетраенето на срока на закрила на авторското или сродните\nправа върху ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, съгласно приложимото право). Независимо от\nтова, НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО си запазва възможността да предостави\nПРОИЗВЕДЕНИЕТО за използване при различни договорни условия или да спре\nразпространението на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО по всяко време при положение, че\nтова не прекратява правата, предоставени по този Договор.\n
  4. \n \
\n

\n \n 7. Разни.\n \n

\n
    \n
  1. \n \ При разпространение или публично представяне, включително по\nбезжичен път, чрез кабел или друго техническо средство,на\nПРОИЗВЕДЕНИЕТО или СБОРНОТО ПРОИЗВЕДЕНИЕ от ПОЛЗВАТЕЛЯ, НОСИТЕЛЯТ НА\nПРАВОТО предлага на всички, до които достига ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, договор за\nизползването на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО при същите условия, които са\nпредоставени на ПОЛЗВАТЕЛЯ съгласно настоящия Договор.\n
  2. \n
  3. \n Ако някоя от разпоредбите на настоящия Договор се окаже\nнедействителна, това няма да повлияе върху действителността или\nвъзможността за принудително изпълнение на останалата част от условията\nна този Договор.\n
  4. \n
  5. \n Отказ от права по или приемане на отклонение от условията на този\nДоговор няма да се считат за валидно извършени, освен в случаите,\nкогато това е направено в писмена форма и е подписано от страната, в\nчиято сфера е негативният ефект от този отказ или това отклонение.\n
  6. \n
  7. \n Този Договор обхваща всички въпроси, по които страните са\nпостигнали съгласие по отношение на предоставеното за използване\nПРОИЗВЕДЕНИЕ. Не съществуват никакви други уговорки, споразумения,\nдекларации или гаранции по отношение на ПРОИЗВЕДЕНИЕТО, освен\nопределените с този Договор. НОСИТЕЛЯТ НА ПРАВОТО не е обвързан от\nкаквито и да било допълнителни уговорки, които могат да се появят в\nкореспонденция или съобщения от ПОЛЗВАТЕЛЯ. Настоящият Договор може да\nбъде изменян единствено с изричното писмено съгласие на НОСИТЕЛЯ НА\nПРАВОТО и ПОЛЗВАТЕЛЯ.\n
  8. \n
\n

\n \n 8. Приложимо право.\n \n За всички неуредени от настоящия Договор въпроси се прилагат разпоредбите на\nдействащото законодателство в Република България.\n \

\n

\n \n 9. Спорове.\n \n Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително\nспоровете, породени от или отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност,\nнеизпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване на празноти в Договора\nили приспособяването \ му към нововъзникнали обстоятелства, са подсъдни на\nкомпетентните съдилища в Република България.\n

\n \n
\n

\n „КРИЕЙТИВ\nКОМЪНС“ не е страна по този Договор и не носи каквато и да е\nотговорност във връзка с ПРОИЗВЕДЕНИЕТО. „Криейтив Комънс“ не носи\nотговорност пред ПОЛЗВАТЕЛЯ или пред трети лица на каквото и да е\nоснование за каквито и да е вреди във връзка с този Договор. Ако\n„Криейтив Комънс“ изрично посочи себе се като НОСИТЕЛ НА ПРАВОТО по\nнастоящия Договор, тогава „Криейтив Комънс“ ще има всички права и\nзадължения на НОСИТЕЛЯ НА ПРАВОТО.\n

\n

\n Освен за\nограничената цел да посочи, че ПРОИЗВЕДЕНИЕТО е предоставено за\nизползване съгласно настоящия Договор, никоя от страните няма права да\nизползва търговската марка \"Creative Commons\" или която и да е свързана\nс нея търговска марка или знак, без предварителното писмено съгласие от\nстрана на „Криейтив Комънс“. Всяко разрешено използване следва да бъде\nв съответствие с действащите към този момент указания на „Криейтив\nКомънс“ за използване на търговската марка, които биха могли да бъдат\nпубликувани на уеб-страницата му или достъпни по друг начин при\nпоискване.\n

\n

\n \ За повече информация и контакти с „Криейтив Комънс“ посетете\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/bg/legalcode.bg deed_url: /licenses/by/2.5/bg/deed.bg plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8045 fields: tool: 5457 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_br.html translation_last_update: null title: Atribuição 2.5 html: "
\n
\n
\n \ A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTA INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licença\n \n

\n

\n \ A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É PROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É PROIBIDO.\n

\n \

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E CONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A VOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA À SUA ACEITAÇÃO DESTES TERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n \ significa uma obra, tal como uma edição periódica, antologia ou enciclopédia, na qual a Obra em sua totalidade e de forma inalterada, em conjunto com um número de outras contribuições, constituindo obras independentes e separadas em si \ mesmas, são agregadas em um trabalho coletivo. Uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada (conforme definido abaixo) para os propósitos desta licença.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra baseada sobre a Obra ou sobre a Obra e outras obras pré-existentes, tal como uma tradução, arranjo musical, dramatização, romantização, versão de filme, gravação de som, reprodução de obra artística, resumo, condensação ou qualquer outra forma na qual a Obra possa ser refeita, transformada ou adaptada, com a exceção de que uma obra que constitua uma Obra Coletiva não será considerada Obra Derivada para fins desta licença. Para evitar dúvidas, quando a Obra for uma composição musical ou gravação de som, a sincronização da Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”) será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta licença.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou a jurídica que oferece a Obra sob os termos desta licença.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica que criou a Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra autoral, passível de proteção pelo direito autoral, oferecida sob os termos desta licença.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica exercendo direitos sob esta Licença que não tenha previamente violado os termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Direitos de Uso Legítimo.\n \n Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir quaisquer direitos relativos ao uso legítimo, ou outras limitações sobre os direitos exclusivos do titular de direitos autorais sob a legislação autoral ou quaisquer outras leis aplicáveis.\n

\n

\n \ \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você uma licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua (pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e condições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos abaixo:\n

\n \
    \n
  1. \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e reproduzir a Obra quando incorporada em Obra Coletiva;\n \
  2. \n
  3. \n criar e reproduzir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n \ distribuir cópias ou gravações da Obra, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão de áudio digital a Obra, inclusive quando incorporada em Obras Coletivas;\n
  6. \n
  7. \n distribuir cópias ou gravações de Obras Derivadas, exibir publicamente, executar publicamente e executar publicamente por meio de uma transmissão digital de áudio Obras Derivadas;\n \
  8. \n
  9. \n

    \n De modo a tornar claras estas disposições, quando uma Obra for uma composição musical:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n Royalties e execução pública.\n \n \ O licenciante renuncia ao seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI, SESAC), o valor dos seus direitos autorais pela execução pública da obra ou execução pública digital (por exemplo, webcasting) da Obra.\n
    2. \n \
    3. \n \n Royalties e Direitos fonomecânicos.\n \n \ O Licenciante renuncia ao seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de uma entidade designada como seu agente (por exemplo, a agência Harry Fox), royalties relativos a quaisquer gravações que Você criar da Obra (por exemplo, uma versão \"cover\") e distribuir, conforme as disposições aplicáveis de direito autoral.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \n \ Direitos de execução Digital pela Internet (Webcasting) e royalties\n \n \ . De modo a evitar dúvidas, quando a Obra for uma gravação de som, o Licenciante renuncia ao seu direito exclusivo de coletar, seja individualmente ou através de entidades coletoras de direitos de execução (por exemplo, Soundexchange ou ECAD), royalties e direitos autorais pela execução digital pública (por exemplo, Webcasting) da Obra, conforme as disposições aplicáveis do direito autoral.\n \
  12. \n
\n

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima incluem o direito de fazer modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e formatos. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante ficam aqui reservados.\n \

\n

\n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Seção 3 acima está expressamente sujeita e limitada aos seguintes termos:\n \

\n
    \n
  1. \n Você pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra apenas sob os termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta licença, ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação da Obra que Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente, ou executar publicamente por meios digitais. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício dos direitos aqui concedidos aos destinatários. Você não poderá sub-licenciar a Obra. Você deverá manter intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. Você não pode distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra com qualquer medida tecnológica que controle o acesso ou o uso da Obra de maneira inconsistente com os termos deste Acordo de Licença. O disposto acima se aplica à Obra enquanto incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra Coletiva qualquer crédito, conforme estipulado na cláusula 4 (b), quando solicitado. Se Você criar um trabalho derivado, em havendo aviso de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do possível, retirar do trabalho derivado, qualquer crédito conforme estipulado na cláusula 4 (b), conforme solicitado.\n \
  2. \n
  3. \n Se Você distribuir, exibir publicamente, executar publicamente ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou qualquer Obra Derivada ou Obra Coletiva, Você deve manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e exibir, de forma razoável com relação ao meio ou mídia que Você está utilizando: (i) o nome do autor original (ou seu pseudônimo, se for o caso) se fornecido e/ou (ii) se o autor original e/ou o Licenciante designar outra parte ou partes (Ex.: um instituto patrocinador, órgão que publicou, periódico, etc.) para atribuição nas informações relativas aos direitos autorais do Licenciante, termos de serviço ou por outros meios razoáveis, o nome da parte ou partes; o título da Obra, se fornecido; na medida do razoável, o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da Obra; e no caso de Obra Derivada, crédito identificando o uso da Obra na Obra Derivada (exemplo: \"Tradução Francesa da Obra de Autor Original\", ou \"Roteiro baseado na Obra original de Autor Original\"). Tal crédito pode ser implementado de qualquer forma razoável; entretanto, no caso de Obra Derivada ou Obra Coletiva, este crédito aparecerá no mínimo onde qualquer outro crédito de autoria comparável aparecer e de modo ao menos tão proeminente quanto este outro crédito.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \n

\n

\n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS IS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE RELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU QUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM JURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS EXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \ \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA OBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Terminação\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras Coletivas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de acordo com o disposto acima.\n
  4. \n
\n \

\n \n 8. Outras Disposições\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Cada vez que Você distribuir ou executar publicamente por meios digitais uma Obra Derivada, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta Licença.\n
  4. \n
  5. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal disposição tornar-se válida e executável.\n
  6. \n
  7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações relativas à Obra que não estejam especificadas aqui. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes, originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), nenhuma parte deverá utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo disponibilizadas periodicamente mediante solicitação.\n

\n

\n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by/2.5/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8046 fields: tool: 5458 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution 2.5 Canada html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OR USE OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n
\n

\n \n \n Licence\n \n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (hereafter \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n
    \n
  1. \n \n Definitions.\n \n
      \n \
    1. \n \n \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a dictionary, yearbook, encyclopedia, or a newspaper, review magazine or singular periodical and any work written in distinct parts by different authors, or in which works or parts of works of different authors are incorporated. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this licence.\n
    2. \n
    3. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work that produces or reproduces the Work or any substantial part thereof in any material form. Derivative works include:\n
        \n
      1. \n \ Translations of the Work;\n
      2. \n
      3. \n Where the Work is a dramatic work, conversions of the Work into a novel or other non-dramatic work;\n
      4. \n
      5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an artistic work, conversions of the Work into a dramatic work by way of performance in public or otherwise;\n
      6. \n
      7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work, making a sound recording, cinematograph film or other mechanical contrivance by means of which the Work may be mechanically reproduced or performed; and\n
      8. \n
      9. \n \ Where the Work is a literary or dramatic or musical or artistic work, reproductions, adaptations or public presentations of the Work as a cinematographic work.\n
      10. \n
      \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work \"synching\") will be treated as a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, NoDerivatives, ShareAlike.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this Licence.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Moral Rights\"\n \n \ means rights that an individual who creates a Work protected by copyright has concerning the integrity of the work, the attribution (or anonymity) of authorship, and the right not to be associated with a product, service, cause or institution, or rights of similar nature in the Work anywhere in the world.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Musical Work\"\n \n \ means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation thereof.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual who created the Work.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Use\"\n \n \ means to exercise one or more of the rights set out below as granted by the Licence and includes the title thereof when such title is original and distinctive.\n \
        \n
      1. \n to produce or reproduce the work in any material form;\n
      2. \n
      3. \n to perform the work in public;\n \
      4. \n
      5. \n if the work is unpublished, to publish the work;\n \
      6. \n
      7. \n to convert a dramatic work into a non-dramatic work;\n
      8. \n
      9. \n to convert a non-dramatic work into a dramatic work;\n
      10. \n
      11. \n to make a sound recording, cinematographic film or other contrivance by means of which the work may be mechanically reproduced or performed;\n
      12. \n
      13. \n to reproduce, adapt and publicly present the work, as a cinematographic film;\n
      14. \n
      15. \n to communicate the work to the public by telecommunication;\n
      16. \n
      17. \n \ to present at a public exhibition, for a purpose other than sale or hire, an artistic work created after June 7, 1988, other than a map, chart or plan;\n \
      18. \n
      19. \n to rent a computer program;\n
      20. \n
      21. \n \ to rent a sound recording embodying a musical work; and/or\n
      22. \n \
      23. \n to authorize such acts.\n
      24. \n
      \n
    16. \n \
    17. \n \n \"Work\"\n \n means the distinctive and original work of authorship offered under the terms of this Licence.\n
    18. \n \
    19. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
    20. \n
    \n
  2. \n
  3. \n \n Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair dealing, and those exemptions afforded to individuals, educational institutions, libraries, archives, museums, computer programs, incidental inclusions and ephemeral recordings, or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under the Copyright Act.\n
  4. \n
  5. \n \n Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n
      \n \
    1. \n to Use the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to Use the Work as incorporated in the Collective Works; and\n
    2. \n \
    3. \n to create and reproduce Derivative Works.\n
    4. \n
    \n \

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats.\n

    \n

    \n All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition, performer's performance or sound recording:\n \

    \n
      \n
    1. \n \n Performance Royalties Under Blanket Licences.\n \n Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society, royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the musical Work, sound recording or performer's performance if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanical Rights in Musical Works.\n \n Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency, collective society, or designated agent, royalties for any soundrecording You create from the musical Work (\"cover version\") if Your Use of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation.\n \
    4. \n
    \n

    \n Except as otherwise agreed by the Original Author, if You Use a Work or any Derivative Works or Collective Works in any material form, You must not do anything that would offend the Moral Rights of the Original Author, including but not limited to:\n

    \n
      \n \
    1. \n You must not falsely attribute the Work to someone other than the Original Author; and\n
    2. \n
    3. \n If applicable, You must respect the Original Author's wish to remain anonymous or pseudonymous.\n
    4. \n \
    \n

    \n All other moral rights are waived. This means the Original Author is not reserving the ability to prevent downstream creators from engaging in material distortion or modification of the work, including, but limited to, associating the Work with a particular product, service, cause or institution.\n \

    \n
  6. \n
  7. \n \n Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n
      \n
    1. \n You may Use the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy or soundrecordings of the Work You Use. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties. You may not Use the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement.\n \

      \n The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence.\n

      \n

      \n If You create a Collective Work, upon request from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Collective Work any credit required by clause 4(b).\n

      \n

      \n If You create a Derivative Work, upon request from any Licensor You must, to the extent practicable, include or remove from the Derivative Work any credit required by clause 4(b).\n

      \n \
    2. \n
    3. \n If you Use the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give credit reasonable to the medium or means You are utilizing to the (i) Original Author by using his, her or its name (or pseudonym) if supplied; and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (eg. a sponsor institution, publishing entity, journal) for attribution in Licensor's copyright notice or terms of service or by other reasonable means, then to such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n \
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Representations, Warranties and Disclaimer.\n \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
  10. \n
  11. \n \n Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n
  12. \n \
  13. \n \n Termination.\n \n
      \n
    1. \n \ This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n
  14. \n
  15. \n \n Miscellaneous.\n \ \n
      \n
    1. \n Each time You Use the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Each time You Use a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    4. \n
    5. \n \ If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    8. \n
    9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n \
    10. \n
    11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry, initial invalidity or later invalidation of any intellectual property rights.\n
    12. \n
    13. \n The construction, validity and performance of this Licence shall be governed by the laws in force in Canada and, where applicable, those of the province in which the Licensor normally resides.\n \
    14. \n
    \n
  16. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under this Licence, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n

\n Creative Commons Canada may be contacted at\n \ \n http://creativecommons.ca/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by/2.5/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8047 fields: tool: 5458 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_ca_fr.html translation_last_update: null title: Attribution 2.5 Canada html: "
\n
\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET N’OFFRE PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE CE PROJET DE LICENCE NE CRÉE PAS DE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT EN L’ÉTAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT AU CONTENU DE LA LICENCE ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À TOUT PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n
\n

\n \n \ \n Licence\n \n \n

\n

\n L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (ci-après la « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE DROIT D’AUTEUR ET (OU) PAR TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS ENGAGEZ À LES RESPECTER. LA PARTIE CONCÉDANTE VOUS ACCORDE LES DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n
    \n
  1. \n \n Définitions.\n \n
      \n
    1. \n \n « Œuvre collective »\n \n \ s’entend d’une œuvre, comme un dictionnaire, un annuaire, une encyclopédie, un journal, une revue, un périodique spécialisé et toute œuvre comprenant des parties distinctes rédigées par des auteurs différents ou incorporant l’œuvre ou des parties d’œuvres d’auteurs différents. Une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée (telle que définie ci-dessous) pour les fins de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n \n « Œuvre dérivée »\n \n s’entend d’une œuvre créée à partir de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou qui reproduit l’œuvre ou une partie importante de l’œuvre d’une façon matérielle quelconque. Les œuvres dérivées incluent :\n \
        \n
      1. \n Les traductions de l’œuvre ;\n
      2. \n \
      3. \n La transformation d’une œuvre dramatique en un roman ou en une autre œuvre non dramatique ;\n
      4. \n
      5. \n La transformation d’un roman, d’une œuvre non dramatique ou d’une œuvre artistique en une œuvre dramatique par voie de représentation publique ou autrement ;\n
      6. \n \
      7. \n Les enregistrements sonores, les films cinématographiques ou les autres reproductions ou présentations mécaniques d’une œuvre de nature littéraire, dramatique ou musicale ; et\n
      8. \n
      9. \n Les reproductions, les adaptations et les présentations en public d’une œuvre de nature littéraire, dramatique, musicale ou artistique en tant qu’œuvre cinématographique.\n \
      10. \n
      \n Une œuvre qui constitue une œuvre collective ne sera pas considérée comme une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence. Lorsque l’œuvre est une composition musicale ou un enregistrement sonore, la synchronisation de l’œuvre avec l’image en mouvement (c.-à-d. la synchronisation d’une œuvre cinématographique) sera traitée de la même façon qu’une œuvre dérivée pour les fins de la présente licence.\n
    4. \n
    5. \n \n \ « Éléments sous licence »\n \n s’entend des attributs importants de la licence choisis par le concédant qui apparaissent dans le titre de la présente licence : Attribution, Non commerciale, Pas de travaux dérivés, Partage à l’identique.\n
    6. \n
    7. \n \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale qui met l’œuvre à disposition aux conditions stipulées dans la présente licence.\n \
    8. \n
    9. \n \n « Droits moraux »\n \n \ s’entend des droits que possède l’individu qui crée une œuvre protégée par le droit d’auteur relativement à l’intégrité de l’œuvre, à l’attribution de la paternité de l’œuvre (ou de l’anonymat) et au droit de ne pas être associé avec un produit, un service, une cause ou une institution ou des droits de nature similaire sur l’œuvre partout dans le monde.\n
    10. \n
    11. \n \n \ « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute pièce ou composition musicale, avec ou sans paroles, incluant toute compilation de telles œuvres.\n \
    12. \n
    13. \n \n « Auteur original »\n \n \ s’entend de l’individu qui a créé l’œuvre.\n
    14. \n
    15. \n \n \ « Utilisation de l’œuvre »\n \n s’entend de la reproduction de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre ou, si l’œuvre est inédite, de la publication de l’œuvre ou de toute partie importante de l’œuvre, y compris le droit :\n
        \n
      1. \n De produire ou de reproduire l’œuvre sous une autre forme matérielle ;\n
      2. \n
      3. \n De présenter l’œuvre en public ;\n
      4. \n
      5. \n De publier l’œuvre si elle n’est pas encore publiée ;\n
      6. \n
      7. \n De transformer une œuvre dramatique en œuvre non dramatique ;\n
      8. \n
      9. \n De transformer une œuvre non dramatique en œuvre dramatique ;\n
      10. \n
      11. \n \ De faire un enregistrement sonore, un film cinématographique ou autre organe par lequel l’œuvre peut être reproduite ou présentée sur support matériel ;\n
      12. \n
      13. \n De reproduire, d’adapter ou de présenter en public l’œuvre, en tant que film cinématographique ;\n
      14. \n
      15. \n \ De communiquer l’œuvre au public par télécommunication dans le cas d’une œuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique ;\n
      16. \n
      17. \n \ D’exposer publiquement, à une fin autre que la vente ou la location, une œuvre artistique créée après le 7 juin 1988, qui n’est ni une carte, un graphique ou un plan ;\n
      18. \n
      19. \n De louer un programme informatique ;\n
      20. \n
      21. \n De louer un enregistrement sonore qui inclut l’œuvre en question, dans le cas d’une œuvre musicale ; et\n
      22. \n \
      23. \n D’autoriser ces actes.\n
      24. \n
      \n
    16. \n \
    17. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’œuvre distincte et originale mise à disposition par son auteur aux conditions stipulées dans la présente licence.\n
    18. \n
    19. \n \n « Vous »\n \n s’entend de l’individu ou de la personne morale exerçant les droits accordés par la présente licence qui n’a pas agi contrairement aux dispositions de la présente licence antérieurement ou qui a reçu du concédant une autorisation expresse lui permettant d’exercer les droits accordés par la présente licence malgré une violation antérieure.\n
    20. \n
    \n
  2. \n \
  3. \n \n « Droits d’utilisation équitable »\n \n \ La présente licence ne cherche aucunement à réduire, limiter ou restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni les exceptions prévues relativement aux établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services d’archives, aux musées, aux programmes informatiques, aux incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ni autrement à limiter les droits exclusifs du titulaire du droit d’auteur en vertu de la Loi sur le droit d’auteur et des autres lois applicables.\n
  4. \n
  5. \n \n « Attribution de licence »\n \ \n Sous réserve des conditions de la présente licence, le concédant vous attribue une autorisation mondiale, libre de redevances, non exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur) vous permettant d’exercer des droits suivants sur l’œuvre :\n
      \n \
    1. \n D’utiliser l’œuvre, de l’incorporer dans une ou plusieurs œuvres collectives et d’utiliser l’œuvre telle qu’elle apparaît dans ces œuvres collectives ; et\n
    2. \n
    3. \n De créer et de reproduire des œuvres dérivées.\n \
    4. \n
    \n

    \n Les droits précités sont valables pour toute forme de support et de moyen de communication, actuelle ou à venir. Ces droits incluent le droit d’apporter toute modification technique nécessaire pour l’exercice de ces droits sur d’autres supports ou par d’autres moyens de communication.\n \

    \n

    \n Les droits que le concédant n’accorde pas expressément sont par la présente réservés.\n

    \n

    \n Pour éviter le doute, lorsque l'œuvre est une composition musicale, l'exécution par un interprète ou un enregistrement sonore :\n

    \n
      \n
    1. \n \n « Redevances d'exécution sous licences générales »\n \n Le concédant ne se réserve pas le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l'intermédiaire d'une société de représentation, des redevances pour l'exécution en public ou sur support numérique (par ex. la diffusion Web) de l'œuvre si l'exécution est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    2. \n
    3. \n \n \ « Droits mécaniques ou redevances réglementaires »\n \n Le concédant ne se réserve pas le droit exclusif de percevoir, soit individuellement soit par l'intermédiaire d'un organisme de gestion des droits musicaux, d'une société collective ou d'un organisme désigné, des redevances sur tout enregistrement sonore que vous créez à partir de l'œuvre (version imprimée) si votre distribution de la version imprimée est faite principalement afin de tirer un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n
    4. \n
    \n

    \n Sous réserve d'une entente contraire avec l'auteur original, si vous utilisez l'œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective au public d'une façon matérielle quelconque, vous ne devez rien faire qui puisse porter atteinte aux droits moraux de l'attribution par l'auteur original, notamment :\n

    \n
      \n
    1. \n \ Vous ne devez pas attribuer faussement la paternité de l'œuvre à quelqu'un d'autre que l'auteur original; et\n
    2. \n
    3. \n Vous devez, le cas échéant, respecter le vœu de l'auteur original de rester anonyme ou d'être identifié par un pseudonyme.\n
    4. \n
    \n

    \n Sous réserve d’une entente contraire avec l’auteur original, la présente licence comporte une renonciation expresse au droit moral d’intégrité associé avec l’œuvre protégée par la présente licence. Cela signifie que l’auteur original ne se réserve pas le droit d’empêcher les créateurs en aval d’apporter à l’œuvre des transformations ou de modifications matérielles qui pourraient porter atteinte à l’honneur ou à la réputation de l’auteur original, y compris l’association de l’œuvre avec un produit, un service, une cause ou une institution particulière.\n

    \n \
  6. \n
  7. \n \n « Exceptions »\n \n L’attribution de la licence prévue à l’article 3 est faite expressément sous réserve des exceptions suivantes :\n
      \n
    1. \n Vous pouvez utilisez l’œuvre au public uniquement aux conditions stipulées dans la présente licence. Vous devez joindre une copie de la présente licence ou de l’identificateur de ressources uniformes à chaque copie ou enregistrement sonore de l’œuvre que vous utilisez. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer de conditions sur l’œuvre qui altèrent ou restreignent les dispositions de la présente licence ou l’exercice des droits qu’elle accorde. Vous ne pouvez pas céder de sous-licence sur l’œuvre. Vous devez garder intacts tous les avis qui renvoient à cette licence et à l’exonération de responsabilité. Vous ne pouvez pas utilisez l’œuvre au public en utilisant un procédé technique qui contrôle l’accès ou l’utilisation de l’œuvre d’une manière contraire aux dispositions de la présente licence.\n

      \n Les remarques précédentes s’appliquent à l’œuvre incorporée dans une œuvre collective, mais non à l’œuvre collective dans son ensemble.\n

      \n

      \n Si vous créez une œuvre collective, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre collective toute reconnaissance de l’auteur prévue à l’alinéa 4 b).\n

      \n

      \n Si vous créez une œuvre dérivée, à la demande du concédant, vous devez, dans la mesure du possible, inclure ou retirer de l’œuvre dérivée toute reconnaissance de l’auteur prévue à l’alinéa 4 b).\n

      \n
    2. \n
    3. \n Si vous utilisez l’œuvre ou toute œuvre dérivée ou collective, vous devez garder intacts tous les avis de droit d’auteur concernant l’œuvre et reconnaître de façon raisonnable, eu égard au support ou moyen de communication utilisé, (i) l’auteur original en indiquant, selon les renseignements disponibles, son nom (ou son pseudonyme, le cas échéant) ou (ii) si l’auteur original ou le concédant désigne une tierce partie ou des tierces parties (par ex. une institution commanditaire, une entité de publication, un périodique) à laquelle les droits sont attribués dans l’avis de droit du concédant or dans les condition de service ou par quelque autre moyen raisonnable, alors cette tierce partie ou ces tierces parties, le titre de l’œuvre, l’identificateur de ressources uniformes (URI) que le concédant associe à son œuvre, à moins que ce URI ne fasse pas référence à l’avis de droit d’auteur ou aux renseignements de la licence protégeant l’œuvre. Dans le cas d’une œuvre dérivée, il faut reconnaître l’utilisation de l’œuvre dans une œuvre dérivée (par ex., « traduction française de l’œuvre originale de l’auteur original » ou « mise en scène inspirée de l’œuvre originale de l’auteur original »). Cette reconnaissance peut se faire de n’importe quelle façon raisonnable. Toutefois, dans le cas d’une œuvre dérivée ou d’une œuvre collective, cette reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs de cette nature.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \ \n « Représentations, garanties et exonération de responsabilité »\n \n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTUELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES, CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE QU’ELLE. IL NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU NE DONNE AUCUNE GARANTIE QUELCONQUE, EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, CONCERNANT L’ŒUVRE, NOTAMMENT, RELATIVEMENT AU TITRE, À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA PERTINENCE DE L’ŒUVRE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE OU À LA PRÉSENCE OU L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. DANS CERTAINS RESSORTS LES EXCLUSIONS RELATIVES AUX GARANTIES TACITES SONT INTERDITES; PAR CONSÉQUENT CETTE EXCLUSION POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n
  10. \n
  11. \n \n « Limitation de responsabilité »\n \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULTANTS DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONCÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS, DIRECTS, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE PRÉJUDICES.\n
  12. \n
  13. \n \n \ « Résiliation »\n \n
      \n
    1. \n Tout manquement par vous aux conditions de la présente licence entraînera automatiquement la résiliation de cette licence et des droits qu’elle concède. La licence relative aux œuvres dérivées ou œuvres collectives que des individus ou des personnes morales ont reçue de vous en vertu de la présente licence, par contre, ne sera pas résiliée si ces individus ou ces personnes morales en respectent pleinement les modalités. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 demeurent en vigueur après la résiliation de la présente licence.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente licence est perpétuelle (pour la durée de la protection de l’œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui précède, le concédant se réserve le droit de céder sous licence l’œuvre, sous d’autres conditions ou de cesser la diffusion de l’œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement si l’exercice de ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente licence (ou tout autre licence qui a été accordée ou a dû être accordée aux termes de la présente licence). La présente licence demeurera alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée de la façon précitée.\n
    4. \n \
    \n
  14. \n
  15. \n \n « Divers »\n \n
      \n
    1. \n Chaque fois que vous utilisez une œuvre ou une œuvre collective en public, le concédant offre au récipiendaire de l’œuvre une licence sur l’œuvre avec les mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
    2. \n \
    3. \n Chaque fois que vous utilisez une œuvre dérivée en public, le concédant offre au récipiendaire une licence sur l’œuvre originale aux mêmes conditions que celles de la présente licence.\n
    4. \n
    5. \n Si une disposition de la présente licence est invalide ou inexécutable au regard de la loi applicable, les autres dispositions de la présente licence demeurent valides et en vigueur. Sans une action ultérieure des parties au contrat, disposition invalide sera interprétée en la réformant dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutable.\n
    6. \n
    7. \n Aucune renonciation aux conditions ou aux dispositions de la présente licence et aucune violation des conditions ou des dispositions de la présente licence ne seront réputées ou acceptées sans une entente écrite, signée par la personne compétente pour autoriser la renonciation ou accepter la violation.\n
    8. \n
    9. \n Cette licence reflète la totalité de l’entente conclue entre les parties relativement à l’œuvre qui fait l’objet de la présente licence. Il n’existe aucune autre entente, accords ou représentations autres que celles précisées dans la présente licence. Le concédant ne sera lié par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une de vos communications. La présente licence ne peut être modifiée sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le concédant et vous.\n
    10. \n
    11. \n Vous devez respecter les modalités de cette licence tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration, l’invalidité initiale ou ultérieure de tout droit de propriété intellectuelle.\n
    12. \n \
    13. \n Les lois en vigueur au Canada et, le cas échéant dans la province où réside normalement le concédant, s’appliquent pour les fins de l’interprétation, de la validité et de l’exécution de la présente licence.\n
    14. \n
    \n \
  16. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente licence et n’offre aucune garantie relative à l’œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité envers vous ou envers toute autre partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée, pour tous les dommages-intérêts, notamment, généraux, particuliers, directs ou indirects associés à la présente licence. Nonobstant les deux premières phrases, si Creative Commons est le concédant expressément identifié dans la présente licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations du concédant.\n

\n

\n Sauf pour la fin limitée d’informer le public que l’œuvre est sous licence LPCC, aucunes des parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons » ou toute autre marque de commerce ou logo de Creative Commons sans la permission écrite préalable de Creative Commons. Toute utilisation permise se fera en conformité avec les lignes directrices en vigueur pour l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons, telles qu’elles sont publiées sur son site Web ou mise à votre disposition sur demande.\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de Creative Commons est\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n L’adresse Internet pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de Creative Commons Canada est\n \n http://creativecommons.ca/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by/2.5/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8048 fields: tool: 5459 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_ch_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung 2.5 Schweiz html: "
\n
\n
\n \ Creative Commons Corporation ist keine Anwaltskanzlei und bietet keine rechtlichen\nAuskünfte bzw. Dienstleistungen an. Die Verbreitung dieser Lizenz führt nicht zu einem\nMandatsverhältnis des Empfängers mit Creative Commons. Creative Commons übernimmt keine\nGewähr für die zur Verfügung gestellten Informationen und lehnt jegliche Haftung für\nSchäden ab, die aus dem Gebrauch dieser Informationen erwachsen.\n\nDieser Ausschluss von Gewährleistung und Haftung erstreckt sich auch auf die Personen, die\nan der Adaptierung des vorliegenden Lizenztexts ans schweizerische Recht mitgewirkt haben.\n
\n

\n \n Lizenz\n
\n \
\n Der\n
\n \n „Lizenzgeber“\n \ \n \n , d.h. die Person,\nwelche den Lizenzgegenstand unter dieser Lizenz zur Verfügung stellt,\n
\n
\n und\n
\n \
\n
\n \n „Sie“\n \n \n , d.h. die Person, welche aus\ndieser Lizenz Nutzungsrechte ableitet,\n
\n
\n vereinbaren mit dieser Creative Commons Public Licence (\"CCPL\" oder \"Lizenz\") die\nNutzungsbedingungen für den Lizenzgegenstand,\n \
\n
\n im Einzelnen:\n
\n

\n

\n \ 1.  Definitionen\n

\n

\n \n a.\n \ \n \n „Lizenzgegenstand“\n \n \n kann ein urheberrechtlich geschütztes\nWerk sein oder eine durch verwandte Schutzrechte geschützte Leistung;\n \n

\n

\n \n b.   ein\n \n \n \ „Sammelwerk“\n \n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine\nZusammenstellung des Lizenzgegenstands mit Werken oder sonstigen Elementen. Beim\nSammelwerk sind Auswahl und Zusammenstellung als solche selbständig urheberrechtlich\ngeschützt. Ein Sammelwerk gilt nicht als Werk zweiter Hand gemäss Ziff. 1 lit. c dieser\nLizenz;\n \ \n

\n

\n \n c.   ein\n \ \n \n „Werk zweiter\nHand“\n \n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine geistige Schöpfung mit\nindividuellem Charakter, die unter Verwendung des Lizenzgegenstands so geschaffen wird,\ndass der Lizenzgegenstand in seinem individuellen Charakter erkennbar bleibt;\n \n \

\n

\n \n d.\n \n \n „Urheber“\n \n \n ist, wer das Werk geschaffen hat;\n \n

\n

\n \n \ e.   ein\n \n \n „Werk“\n \n \n ist eine geistige Schöpfung mit individuellem Charakter;\n \ \n

\n

\n \n f.    ein\n \ \n \n „verwandtes\nSchutzrecht“\n \n \ \n ist ein Recht an einer kulturellen Leistung, welche\nnicht als Werk geschützt ist, wie etwa jene von ausübenden Künstlern, Herstellern von\nTon- und Tonbildträgern oder Sendeunternehmen;\n \n

\n

\n \n g.\n \n \n \ „Lizenzelemente“\n \n \n sind die folgenden Lizenzcharakteristika:\n
\n „Namensnennung“, „Weitergabe-unter-gleichen-Bedingungen“, „Keine\nBearbeitung“, „Nicht-kommerziell“. Sie werden vom Lizenzgeber ausgewählt und\nin der Bezeichnung dieser Lizenz\nsoweit anwendbar genannt.\n
\n \

\n

\n \n 2.\n \n \n Schranken des\nUrheberrechts\n \n \n \ .\n \n \n Dieser Lizenzvertrag lässt\nsämtliche Befugnisse unberührt, die sich aufgrund der Beschränkungen der\nausschliesslichen Rechte des Rechtsinhabers durch das Urheberrechtsgesetz (Eigengebrauch,\nErschöpfungsgrundsatz etc.) oder durch andere Bestimmungen der anwendbaren Gesetzgebung\nergeben.\n \ \n

\n

\n \n 3.\n \n \ \n Lizenzierung\n \n \n \ .\n \n \n Unter den Bestimmungen\ndieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber die Befugnis ein, den Lizenzgegenstand\nweltweit, lizenzgebührenfrei, nicht exklusiv und zeitlich unbeschränkt (d.h. für die\nSchutzdauer des Werks oder des verwandten Schutzrechts) wie folgt zu nutzen:\n \n \

\n

\n a.   den Lizenzgegenstand zu vervielfältigen, ihn in ein oder\nmehrere Sammelwerke aufzunehmen und ihn im Rahmen des Sammelwerks zu vervielfältigen;\n

\n

\n b.   den Lizenzgegenstand zu bearbeiten oder in anderer Weise\numzugestalten;\n

\n

\n \ c.   den Lizenzgegenstand oder Vervielfältigungen davon zu\nverbreiten, öffentlich wiederzugeben, durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen,\nauch über Leitungen, zu senden, weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen, wobei\nsich diese Befugnisse auch auf den in ein Sammelwerk aufgenommenen Lizenzgegenstand\nerstrecken;\n \

\n

\n d.   den bearbeiteten oder umgestalteten Lizenzgegenstand zu\nvervielfältigen, verbreiten, öffentlich wiederzugeben, durch Radio, Fernsehen oder\nähnliche Einrichtungen, auch über Leitungen, zu senden, weiterzusenden oder sonstwie\nwahrnehmbar zu machen.\n

\n

\n Die vorstehend genannten Befugnisse können für alle Nutzungsarten sowie in\njedem Medium und Format ausgeübt werden, ob diese bereits bekannt sind oder erst in\nZukunft entwickelt werden. Diese Befugnisse umfassen auch das Recht zu Änderungen, die\ntechnisch notwendig sind, um die Befugnisse in anderen Medien und Formaten auszuüben.\n \

\n

\n Diese Lizenz entbindet Sie nicht davon, allfällige nach dem anwendbaren\nGesetz oder Nutzungstarif geschuldeten Vergütungen zu bezahlen.\n

\n

\n \n 4.\n \n \ \n Bedingungen\n \n \n \ .\n \n \n Die in Ziff. 3\neingeräumten Befugnisse unterliegen den folgenden Bedingungen:\n \n

\n

\n a.   Die Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz muss von einer\nKopie dieser Lizenz begleitet sein. Sie können davon absehen, wenn Sie anstatt dessen die\njedermann zugängliche Fundstelle dieser Lizenz bekannt geben (Uniform Resource\nIdentifier, URI). Sie müssen alle Hinweise auf diese Lizenz und auf ihre Klauseln\nbetreffend Gewährleistungs- und Haftungsausschluss beibehalten. Sie dürfen keine\nVereinbarungen treffen, welche die Bedingungen dieser Lizenz verändern oder die mit\ndieser Lizenz gewährten Rechte für einen Dritten einschränken. Sie dürfen für den\nLizenzgegenstand keine Unterlizenz erteilen. Sie dürfen den Lizenzgegenstand nicht mit\ntechnischen Schutzmassnahmen versehen, die den Gebrauch des Lizenzgegenstands oder den\nZugang zu diesem in einer Weise kontrollieren, die mit den Bedingungen dieser Lizenz im\nWiderspruch stehen.\n

\n

\n Das Vorstehende gilt auch, falls der Lizenzgegenstand Bestandteil eines\nSammelwerks oder einer Datenbank ist. Dies bedeutet allerdings nicht, dass das Sammelwerk\noder die Datenbank als solche diesen Lizenzbestimmungen unterstellt werden müssen.\n

\n

\n Wenn Sie den Lizenzgegenstand in ein Sammelwerk oder eine Datenbank\naufnehmen, müssen Sie auf erste Anzeige des Urhebers oder jedes Lizenzgebers hin jeden\nHinweis auf den Anzeigenden soweit machbar und gewünscht aus dem Sammelwerk bzw. der\nDatenbank entfernen; soweit Hinweise gestützt auf eine solche Anzeige zu entfernen sind,\nentfallen die Pflichten gemäss Ziff. 4 lit. b. Entsprechendes gilt bei Schöpfung eines\nWerks zweiter Hand.\n

\n

\n b.   Bei der Nutzung des Lizenzgegenstands oder eines Werks\nzweiter Hand, sei es isoliert oder als Teil eines Sammelwerks oder einer Datenbank,\nmüssen Sie die bestehenden Copyright-Vermerke vollständig beibehalten bzw. in einem\nRahmen wiedergeben, der dem technischen Verfahren und dem Trägermedium der von Ihnen\nvorgenommenen Nutzung angemessen ist. Insbesondere müssen Sie den Namen (oder das\nPseudonym) des Urhebers sowie den Namen von Dritten nennen, die ein Lizenzgeber bzw. ein\nUrheber in den Copyright-Vermerk aufgenommen haben. Ist Ihnen der Titel des\nLizenzgegenstands bekannt, müssen Sie diesen angeben. Hat der Lizenzgeber eine\nInternetadresse angegeben (z.B. in Form des Uniform Resource Identifier, URI), welche\nLizenzinformationen oder Copyright-Vermerke enthält, müssen Sie diese ebenfalls nennen,\nsoweit dies mit angemessenem Aufwand durchführbar ist.\n

\n

\n Bei Werken zweiter Hand müssen Sie einen Hinweis darauf anführen, in\nwelcher Form der Lizenzgegenstand in die Bearbeitung eingegangen ist (z. B. „Französische\nÜbersetzung des … (Werk) durch … (Urheber)“ oder „Das Drehbuch beruht auf dem Werk des …\n(Urheber)“). Diese Hinweise können in jeder angemessenen Weise erfolgen. Bei Werken\nzweiter Hand, Sammelwerken oder Datenbanken müssen solche Hinweise hinsichtlich\nPlatzierung und Ausgestaltung mindestens ebenso auffällig und in vergleichbarer Weise\nausgeführt werden, wie dies für die anderen Rechtsinhaber erfolgte.\n

\n

\n \ c.   Obwohl die in Ziff. 3 eingeräumten Befugnisse nach Massgabe\ndieser Lizenz ausgeübt werden dürfen, findet diese Erlaubnis ihre gesetzliche Grenze in\nden Persönlichkeitsrechten der Urheber und ausübenden Künstler, deren berechtigte\ngeistige und persönliche Interessen bzw. deren Ansehen oder Ruf durch die Nutzung nicht\nbeeinträchtigt werden dürfen.\n

\n

\n \n 5.\n \ \n \n Keine Gewährleistung\n \n \n .\n \n \n Sofern vom\nLizenzgeber nicht schriftlich anders anerkannt, übernimmt der Lizenzgeber keine\nGewährleistung für die erteilten Befugnisse.\n \n

\n

\n \n 6.\n \n \n Haftungsausschluss\n \ \n \n .\n \n \n \ Über die in\nZiff. 5 genannte Gewährleistung hinaus haftet der Lizenzgeber nur für Vorsatz und grobe\nFahrlässigkeit. Jede andere Haftung ist ausgeschlossen, soweit gesetzlich zulässig. Für\nseine Hilfspersonen haftet der Lizenzgeber in keinem Fall. Dieser Haftungsausschluss gilt\nauch dann, wenn Sie auf die Möglichkeit einer Schädigung hingewiesen haben.\n \n

\n

\n \ 7.   Beendigung\n

\n

\n a.   Diese Lizenz und die darunter eingeräumten Befugnisse fallen\nohne weiteres und mit sofortiger Wirkung dahin, wenn Sie die Bedingungen dieser Lizenz\nverletzen. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 bleiben ungeachtet der Beendigung dieser\nLizenz verbindlich.\n \

\n

\n b.   Die mit dieser Lizenz eingeräumten Befugnisse werden\nzeitlich uneingeschränkt eingeräumt (freilich höchstens für die Dauer, für welche der\nLizenzgegenstand nach dem anwendbaren Recht urheber- bzw. leistungsschutzrechtlich\ngeschützt ist). Der Lizenzgeber behält sich jedoch für einen beliebigen Zeitpunkt das\nRecht vor, den Lizenzgegenstand unter einer anderen Lizenz weiterzugeben oder die\nVerbreitung des Lizenzgegenstands ganz zu beenden. Der Lizenzwechsel wird jedoch nicht\ndie Wirkung eines Widerrufs dieser Lizenz haben (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf\nder Grundlage dieser Lizenz erfolgt oder erfolgen muss), vielmehr wird die Lizenz so\nlange weiter bestehen, als sie nicht nach lit. a vorstehend beendigt wurde.\n

\n

\n 8.  Verschiedenes\n

\n

\n \ a.   Jedes Mal, wenn Sie den Lizenzgegenstand oder ein Sammelwerk\ngestützt auf Ziff. 3 dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eines\nallfälligen Vervielfältigungsstücks eine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar\nzu denselben Bedingungen wie die Ihnen eingeräumte Lizenz.\n

\n

\n \ b.   Jedes Mal, wenn Sie ein Werk zweiter Hand gestützt auf Ziff.\n3 dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber dem Empfänger eines Vervielfältigungsstücks\neine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar zu denselben Bedingungen wie die\nIhnen eingeräumte Lizenz.\n

\n

\n c.   Sollten sich einzelne Bestimmungen dieser Lizenz nach dem\nanwendbaren Recht als nicht durchsetzbar oder nichtig erweisen, so bleiben die übrigen\nBestimmungen dieser Lizenz gültig und durchsetzbar und an die Stelle der unwirksamen\nBestimmung tritt eine Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten\nZweck am nächsten kommt.\n

\n

\n d.   Keine Bestimmung dieser Lizenz gilt als wegbedungen und\nkeine Verletzung als genehmigt, bevor nicht die durch die Wegbedingung oder Genehmigung\nbelastete Partei die Wegbedingung oder Genehmigung in Schriftform und unterschriftlich\nbestätigt hat.\n

\n \

\n e.   Diese Lizenz enthält alle mit Blick auf den Lizenzgegenstand\nzwischen den Parteien massgeblichen Bestimmungen. Andere Vertrauenspositionen, Abreden\noder Zusicherungen im Hinblick auf den Lizenzgegenstand bestehen nicht. Der Lizenzgeber\nist durch keine zusätzliche Klausel gebunden, welche sich aus irgendwelchen Unterlagen\nvon Ihnen ergibt. Diese Vereinbarung kann ohne vorherige Vereinbarung mit\nunterschriftlicher Bestätigung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen nicht abgeändert\nwerden.\n

\n \

\n f.    Auf diesen Lizenzvertrag findet ausschliesslich schweizerisches Recht Anwendung.\n

\n \n
\n
\n \

\n Creative Commons ist nicht Partei dieses Lizenzvertrags und macht\nkeinerlei Zusicherungen mit Blick auf den Lizenzgegenstand. Creative Commons haftet nicht\nfür Ihnen entstandene Schäden aus der Verwendung des Lizenzgegenstands oder dieser\nLizenz, aus welchem Rechtsgrund sie auch abgeleitet werden, sei es für direkten,\nindirekten Schaden oder für Folgeschaden. Ungeachtet des vorstehenden Satzes hat Creative\nCommons alle Rechte aus dieser Lizenz, sofern sie bezüglich eines Werks ausdrücklich\nselber als Lizenzgeberin unter dieser Lizenz auftritt.\n \

\n

\n Ausser für den begrenzten Zweck, dem Publikum öffentlich bekannt zu\nmachen, dass der Lizenzgegenstand unter der CCPL lizenziert ist, darf keine Partei dieser\nLizenz das Markenzeichen \"Creative Commons\" oder irgend ein anderes Markenzeichen oder\nLogo von Creative Commons ohne die vorgängige schriftliche Zustimmung von Creative\nCommons verwenden. Jegliche erlaubte Nutzung hat in Übereinstimmung mit den dannzumal\ngültigen Markenrichtlinien von Creative Commons zu stehen. Die Markenrichtlinien von\nCreative Commons sind auf ihrer Website abrufbar oder erhältlich auf Anfrage.\n

\n

\n Creative Commons kann unter\n \n https://creativecommons.org\n \n kontaktiert\nwerden.\n \

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/ch/legalcode.de deed_url: /licenses/by/2.5/ch/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8049 fields: tool: 5460 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_cn.html translation_last_update: null title: 署名 2.5 中国大陆 html: "
\n
\n
\n \ 知识共享组织(Creative Commons Corporation)不是一家律师事务所也不对外提供法律服务。提供本许可文本并不导致 “律师—当事人”\n关系的建立。知识共享组织按其现状(As Is) 提供这些信息。知识共享组织对于所提供的信息不提供任何担保,也不对因使用该信息而造成的损失承担损害赔偿责任。\n
\n

\n \ \n 许可\n \n

\n

\n 本作品(定义如下)的提供是以适用知识共享组织的公共许可( 简称“CCPL” 或 “许可”)\n条款为前提的。本作品受著作权法以及其他相关法律的保护。对本作品的使用不得超越本许可授权的范围。\n

\n

\n 如您行使本许可授予的使用本作品的权利,就表明您接受并同意遵守本许可的条款。在您接受这些条款和规定的前提下,许可人授予您本许可所包括的权利。\n \

\n

\n \n 1、定义\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n “汇编作品”\n \n 是指如期刊、文选、百科全书这类作品。在这类作品中本作品以未被修改的形式出现,和其他组成部分一样,它们本身都是单独、独立的作品,集合起来成为一个整体。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不被视为演绎作品(定义如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n “演绎作品”\n \n 指基于本作品,或本作品与其他已存在作品之上而创作的作品,如翻译、编曲、编剧、小说改编、摄制电影、艺术再现、节选、缩写,或其他任何对本作品改造、转换、或改写后的形式。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不被视为演绎作品。为避免疑义,并为本许可之目的,当作品是乐曲时,将该作品依时间序列关系与动态影像配合一致而形成的结果,视为演绎作品。\n \
  4. \n
  5. \n \n “许可人”\n \n 指根据本许可提供本作品的自然人、法人或者其他组织。\n \
  6. \n
  7. \n \n “原始作者”\n \n 指创作本作品的自然人或者依法被视为本作品作者的法人或其他组织。\n \
  8. \n
  9. \n \n “本作品”\n \n 指在本许可条款下提供的可受著作权保护的作品。录音制品不属于“本作品”的范畴,但是,对它的许可适用本协议中可适用录音制品的条款。\n \
  10. \n
  11. \n \n “您”\n \n 指以前就本作品没有违反过本许可条款,或曾违反过条款但已获得许可人明确同意,依据本许可行使权利的自然人、法人或者其他组织。\n \
  12. \n
  13. \n \n “著作人身权”\n \n 指作者对其受著作权保护的作品所享有的发表权、署名权、修改权以及保护作品完整权。\n \
  14. \n
\n

\n 2、本许可无意削减、限制、或约束您基于以下法律规定对本作品的合法使用:合理使用,权利穷竭原则,及著作权法或其他相关法律对著作权人专有权利的限制。\n \

\n

\n \n 3、授予许可。\n \n 根据本许可的条款和条件,许可人在此授予您全球性、免版税、非独占并且在本作品的著作权存续期间内均有效的许可,就本作品行使以下权利:\n \

\n
    \n
  1. \n 复制本作品,将本作品收入一个或多个汇编作品中,复制汇编作品中收录的本作品;\n \
  2. \n
  3. \n 创作和复制演绎作品;\n
  4. \n
  5. \n 发行本作品(包括汇编作品中收录的本作品)的复制件或录音制品,公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品(包括汇编作品中收录的本作品);\n \
  6. \n
  7. \n 发行演绎作品的复制件或录音制品,公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播演绎作品;\n \
  8. \n
  9. \n

    \n 为避免疑义,当本作品是乐曲的时候,许可人放弃收取以下两种情形下的使用费的权利:\n

    \n \
      \n
    1. \n \n 一揽子许可的使用费\n \n \ 。\n
      \n
      \n 许可人放弃由个人或者借助著作权集体管理组织收取公开表演、公开放映、公开广播或者通过信息网络向公众传播本作品的使用费的专有权。\n \
    2. \n
    3. \n \n 录制权与法定许可使用费\n \n \ 。\n
      \n
      \n 您依据《中华人民共和国著作权法》第39条第3款(或者其他司法管辖区相对应的法律)规定的法定许可,将本作品制作成录音制品(“翻录版”)并发行,则许可人放弃由个人或者借助著作权集体管理组织或者其他受委托的机构,向您就制作并发行本作品的录音制品收取使用费的专有权。\n \
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n 以上权利可在任何现有的或者以后出现的媒体和形式上行使。上述权利包括为在其他媒体和形式上行使权利而必须进行技术性修改的权利。许可人在此保留所有未明示授予的权利。\n \

\n

\n \n 4、限制。\n \n 第3条的授权须受以下条款的限制:\n

\n \
    \n
  1. \n 只有在遵守本许可条款的情况下,您可发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品。在您发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品的每份复制件或录音制品中,您必须附上一份本协议的复制件或本协议的网址(Uniform\nResource Identifier)。\n
    \n
    \n 您不得就本作品提出或增加任何条款,从而变更或限制本许可条款或者获得本作品的第三方在本许可条款下所享有的权利。您不得对本作品进行分许可,并且必须完整保留所有与本许可条款及责任限制相关的声明。\n \
    \n
    \n 在发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品时,您不得使用任何技术性的措施以不符合本许可协议条款的方式来控制对本作品的访问和使用。以上限制同样适用于收录在汇编作品中的本作品,但并不要求本作品外的汇编作品受本许可条款的约束。\n \
    \n
    \n 在创作汇编作品时,若接到任何许可人的通知,您必须按照其要求,在可行范围内删除汇编作品中根据第4条第b款的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品的相关信息的标注。在创作演绎作品时,若接到任何许可人的通知,您必须根据其要求,在可行范围内删除演绎作品中根据第4条b款的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品的相关信息的标注。\n \
    \n
  2. \n
  3. \n 在发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品或任何演绎、汇编作品时,您必须完整保留所有关于本作品的著作权声明,并以适合所使用的媒体或工具的形式:(i)在原始作者的姓名(或笔名)已被提供的情况下,给出该姓名(或笔名),和/或(ii)在原始作者和/或许可人以许可人的著作权声明、服务条款或其他合理的方式,指定可以在作品上署名的他方当事人的情况下,给出该他方当事人的名称;在本作品标题已被提供的情况下,给出本作品的标题;并在合理可行的程度上,标明许可人指定需与本作品同时出现的网址,除非该网址没有涉及到本作品的著作权声明或者关于本作品的许可信息;如果是演绎作品,须指明演绎作品中使用的本作品的作者姓名和作品名称(例如,“某作者作品的法语译本”,或“基于某作者作品的电影剧本”)。对作者姓名和作品名称的指明可采取任何合理方式,但在演绎作品或汇编作品中,对本作品名称和作者姓名的指明须同时出现在任何其他作者姓名出现的地方,并至少与对其他作者的指明一样显著。\n \
  4. \n
  5. \n 在创作演绎作品,以及以任何形式复制、发行、公开展览、公开表演、公开放映、公开广播或通过信息网络向公众传播本作品、本作品的演绎作品或汇编作品时,您不得侵犯作者的著作人身权。\n \
  6. \n
\n

\n \n 5、声明、保证和免责条款\n \n

\n \

\n 除非本许可的当事人相互以书面的方式做出相反约定,许可人按其现状提供本作品,对本作品不作任何明示或者默示、依照法律或者其他规定的陈述或担保,包括但是不限于任何有关权利归属、可否商业性使用、是否符合特定的目的、未侵害他人权利、不具有潜在的或者其他缺陷、准确性或者不论能否被发现的错误不存在的担保。有些司法管辖区不允许排除前述默示保证,因此这些排除性规定并不一定适用于您。\n \

\n

\n \n 6、责任限制条款\n \n

\n

\n 除非属于相关法律所要求的范围,许可人在任何情况下都不对您因本许可或因使用本作品而产生的任何直接损失、间接损失或惩罚性赔偿负责,即使许可人已被告知发生此类损害的可能性。\n \

\n

\n \n 7、终止\n \n

\n
    \n \
  1. \n 在您违反本许可任何条款时,本许可及其所授予的权利将自动终止。然而,根据本许可从您处获取演绎作品或汇编作品的自然人、法人或者其他组织,如果他们仍完全遵守相关许可,则他们的许可不会随之终止。即使本许可被终止,第1、2、5、6、7、8条仍然有效。\n \
  2. \n
  3. \n 在上述条款及条件的前提下,此处授予的许可在法定著作权保护期限内有效。即便如此,许可人保留依其他许可条款发行本作品及在任何时候停止发行本作品的权利;但是,许可人的上述权利不能被用于撤销本许可(或任何其他在本许可条款下授予的或必须授予的许可)的目的,\n除本条a款指明的终止外,本许可将保持其完全效力。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8、其他\n \n

\n
    \n
  1. \n 当您发行、通过信息网络向公众传播本作品或汇编作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n \
  2. \n
  3. \n 当您发行或通过信息网络向公众传播演绎作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n \
  4. \n
  5. \n 如因相关法律,本许可的某一条款无效或不能履行,本许可其余条款的有效性和可履行性不受影响。如本许可的当事人未采取进一步措施,此类无效条款应在最小的必要范围内修改以使其有效和可履行。\n \
  6. \n
  7. \n 除非当事人书面同意并签字放弃某条款和允许某违约行为,本许可的任何条款或规定都不应被视为已被放弃,或被视为允许此违约行为。\n \
  8. \n
  9. \n 本许可构成相关当事人与本授权作品相关的全部协议。除已在此处确认的之外,并不存在任何与本作品相关的谅解备忘录、协议或声明。许可人不受您提出的任何附加规定约束。未经许可人与您双方书面同意,本许可不得更改。\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n 知识共享组织不是本许可的一方,对本作品不作任何相关保证。在任何法律理论上,知识共享组织不对您或任何其他方的任何损失负责,包括但不限于与本许可相关的直接损失和间接损失。虽然有上述两点,但如果知识共享组织已明确标识自己为许可人,它将承担许可人的全部权利和义务。\n \

\n

\n 除用于向公众表明本作品是依照知识共享组织公共许可(CCPL)授权许可以外,如未经知识共享组织事先书面同意,任何一方不可使用“知识共享”商标和其他相关商标及标识。任何被允许的使用都必须符合知识共享组织的现行商标使用准则.该准则已在其网站上发布或可应要求随时提供。\n \

\n

\n 知识共享组织可通过\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n 联系到。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/cn/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by/2.5/cn/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8050 fields: tool: 5461 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_co.html translation_last_update: null title: Atribución 2.5 (Colombia) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n C O D I G O   L E G A L\n \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UNA OFICINA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN EN EL ESTADO EN QUE SE ENCUENTRA. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE SE PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n

\n \
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO LOS TERMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“LPCC” O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA Y DE LA LEY DE DERECHO DE AUTOR.\n

\n \

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y ACUERDA QUEDAR OBLIGADO EN LOS TERMINOS QUE SE SEÑALAN EN ELLA. EL LICENCIANTE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TERMINOS Y CONDICIONES.\n \

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n

\n
    \n
  1. \n \n Obra Colectiva\n \n es una obra, tal como una publicación periódica, una antología, o una enciclopedia, en la que la obra en su totalidad, sin modificación alguna, junto con un grupo de otras contribuciones que constituyen obras separadas e independientes en sí mismas, se integran en un todo colectivo. Una Obra que constituye una obra colectiva no se considerará una Obra Derivada (como se define abajo) para los propósitos de esta licencia. aquella producida por un grupo de autores, en que la Obra se encuentra sin modificaciones, junto con una cierta cantidad de otras contribuciones, que constituyen en sí mismos trabajos separados e independientes, que son integrados al todo colectivo, tales como publicaciones periódicas, antologías o enciclopedias.\n
  2. \n
  3. \n \n Obra Derivada\n \n \ significa una obra basada en la obra objeto de esta licencia o en ésta y otras obras preexistentes, tales como traducciones, arreglos musicales, dramatizaciones, “ficcionalizaciones”, versiones para cine, “grabaciones de sonido”, reproducciones de arte, resúmenes, condensaciones, o cualquier otra en la que la obra pueda ser transformada, cambiada o adaptada, excepto aquellas que constituyan una obra colectiva, las que no serán consideradas una obra derivada para efectos de esta licencia. (Para evitar dudas, en el caso de que la Obra sea una composición musical o una grabación sonora, para los efectos de esta Licencia la sincronización temporal de la Obra con una imagen en movimiento se considerará una Obra Derivada para los fines de esta licencia.)\n
  4. \n
  5. \n \n Licenciante,\n \ \n es el individuo o la entidad titular de los derechos de autor que ofrece la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n
  6. \n \
  7. \n \n Autor original,\n \n es el individuo que creó la Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n Obra\n \n \ , es aquella obra susceptible de protección por el régimen de Derecho de Autor y que es ofrecida en los términos de esta licencia\n
  10. \n
  11. \n \ \n Usted\n \n , es el individuo o la entidad que ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que con anterioridad no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que haya obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. Derechos de Usos Honrados y excepciones Legales.\n \ \n

\n

\n Nada en esta Licencia podrá ser interpretado como una disminución, limitación o restricción de los derechos derivados del uso honrado y otras limitaciones o excepciones a los derechos del autor bajo el régimen legal vigente o derivado de cualquier otra norma que se le aplique.\n \

\n

\n \n 3. Concesión de la Licencia.\n \n \

\n

\n Bajo los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia mundial, libre de regalías, no exclusiva y perpetua (durante todo el período de vigencia de los derechos de autor) para ejercer estos derechos sobre la Obra tal y como se indica a continuación:\n

\n \
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Obras Colectivas, y reproducir la Obra incorporada en las Obras Colectivas;\n \
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n \ Distribuir copias o fonogramas de las Obras, exhibirlas públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición pública, incluyéndolas como incorporadas en Obras Colectivas, según corresponda;\n
  6. \n
  7. \n Distribuir copias de las Obras Derivadas que se generen, exhibirlas públicamente, ejecutarlas públicamente y/o ponerlas a disposición pública.\n
  8. \n
  9. \n Para evitar dudas, cuando se trate de una obra que sea una composición musical:\n \
      \n
    1. \n \n Derechos Económicos y Ejecución bajo estas Licencias.\n \n El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de colectar, ya sea individualmente o por vía una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g., SAYCO), las regalías (royalties) por la ejecución pública o por la ejecución pública en forma digital (v.g., webcast) de la Obra.\n
    2. \n
    3. \n \n Derechos Económicos sobre Fonogramas.\n \n El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recolectar, ya sea individualmente, vía una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g., SAYCO), o vía una agencia de derechos musicales o algún agente designado, las regalías (royalties) por cualquier fonograma que Usted cree de la Obra (“versión\", \"cover”) y a distribuirlos, conforme con las disposiciones aplicables del derecho de autor.\n
    4. \n
    \n \
  10. \n
  11. \n Derechos Económicos y Ejecución Digital (Webcasting). Para evitar dudas, cuando la Obra es una grabación sonora, el Licenciante renuncia al derecho exclusivo de colectar, ya sea individualmente o vía una sociedad de gestión colectiva de derechos (v.g., SAYCO), los valores (royalties) por la ejecución pública digital de la Obra (v.g., webcast), conforme con las disposiciones aplicables de derecho de autor.\n
  12. \n
\n

\n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos, actualmente conocidos o que se inventen en el futuro. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otro medio o formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante quedan por este medio reservados.\n \

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n

\n

\n \ La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n \ Usted puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública la Obra sólo bajo las condiciones de esta Licencia, y Usted debe incluir una copia de esta licencia o del Identificador Universal de Recursos de la misma con cada copia de la Obra que distribuya, exhiba públicamente, ejecute públicamente o ponga a disposición pública. No es posible ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que altere o limite las condiciones de esta Licencia o el ejercicio de los derechos de los destinatarios otorgados en este documento. No es posible sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la cláusula de limitación de garantías. contemplada en el numeral 5. Usted no puede distribuir, exhibir públicamente, ejecutar públicamente, o poner a disposición pública la Obra con alguna medida tecnológica que controle el acceso o la utilización de ella de una forma que sea inconsistente con las condiciones de esta Licencia. Lo anterior se aplica a la Obra incorporada a una Obra Colectiva, pero esto no exige que la Obra Colectiva aparte de la obra misma quede sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva, previo aviso de cualquier Licenciante debe, en la medida de lo posible, eliminar de la Obra Colectiva cualquier referencia a dicho Licenciante o al Autor Original, según lo solicitado por el Licenciante y conforme lo exige la cláusula 4(b). Si Usted crea una Obra Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, en la medida de lo posible, deberá remover de la Obra Derivada cualquier referencia a dicho Licenciante o al Autor Original, según lo solicitado por el Licenciante y conforme lo exige la cláusula 4(b).\n \
  2. \n
  3. \n Si Usted distribuye, exhibe y/o ejecuta públicamente, o pone a disposición pública la Obra o cualquier Obra Derivada o Colectiva, debe mantener intactos todos los avisos relativos a derechos de autor para la Obra y proporcionar, de manera razonable a los medios utilizados: (i) El nombre del autor original (o seudónimo de ser el caso) si fue suministrado, y/o (ii) Si el autor original y/o el Licenciante designa otra parte o partes (por ejemplo, una institución patrocinadora, una entidad editora, una revista) para atribución en la noticia de los derechos de autor del Licenciante, en los términos de servicio o por cualquier otro medio, el nombre de esa parte o partes; el título de la obra si fue suministrado; dentro de lo practicable razonablemente, el Identificador Universal de Recursos, si lo hay, que especificó el Licenciante como asociado a la obra, a menos que dicho IUR no se refiera al aviso sobre los derechos de autor o a la información de licencia de la obra; y en el caso de obras derivadas, el crédito identificando el uso de la obra en la obra derivada (por ejemplo, “Traducción francesa de la obra de Autor Original”). Este crédito debe ser implementado de cualquier manera razonable; en el caso, sin embargo, de Obras Derivadas u Obras Colectivas, tal crédito aparecerá, como mínimo, donde aparece el crédito de cualquier otro autor comparable y de una manera, al menos, tan destacada como el crédito de otro autor comparable.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. Representaciones, Garantías y Limitaciones de Responsabilidad.\n \n \

\n

\n A MENOS QUE LAS PARTES LO ACORDARAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA (EN EL ESTADO EN EL QUE SE ENCUENTRA) “TAL CUAL”, SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE A ELLAS, GARANTÍAS DE TITULARIDAD, COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD O ADECUACIÓN A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, DE AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, O LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES (PUEDAN O NO SER ESTOS DESCUBIERTOS). ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n \ 6. Limitación de responsabilidad.\n \n

\n

\n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, PRECONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVA O SUBJETIVA, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n \ 7. Término\n \n .\n \n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Obras Derivadas o Colectivas de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las Secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia otorgada aquí es perpetua (durante el período de vigencia de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones de licencia diferentes o a dejar de distribuirla en los términos de esta Licencia en cualquier momento; en el entendido, sin embargo, que esa elección no servirá para revocar esta licencia o que deba ser otorgada , bajo los términos de esta licencia), y esta licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que sea terminada como se expresa atrás. La Licencia revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva si no se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Varios.\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vez que Usted distribuya o ponga a disposición pública una Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia para la Obra originaria en los mismos términos y condiciones garantizadas por la licencia que le ha sido otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no exigible, según la legislación vigente, esto no afectará ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo, aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario\n \ \n \n para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
  6. \n
  7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se entenderá renunciada y ninguna violación a sus términos será consentida, a menos que tal renuncia o dicho consentimiento sean otorgados por escrito y firmados por la parte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones respecto a la Obra que no estén especificados en este documento. El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo por escrito del Licenciante y Usted.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo como Licenciante, tendrá los mismos derechos y obligaciones correspondientes a todo Licenciante.\n

\n \

\n Salvo con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia Creative Commons, ninguna de las partes hará uso de la marca registrada “Creative Commons” o cualquier otra marca registrada relacionada con ella o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las directrices de uso de la marca registrada “Creative Commons” vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición expresa.\n

\n

\n \ Se puede contactar a Creative Commons en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n o en\n \n \ http://co.creativecommons.org/\n \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/co/legalcode.es deed_url: /licenses/by/2.5/co/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8051 fields: tool: 5462 language_code: da html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_dk.html translation_last_update: null title: Navngivelse 2.5 (Attribution 2.5) html: "
\n
\n
\n \ Creative Commons Corporation er ikke et advokatfirma og yder ikke juridisk rådgivning. Anvendelse af denne licens skaber ikke på nogen måde et advokat- klientforhold mellem dig og Creative Commons. Creative Commons tilbyder informationen i den form, som den forefindes. Creative Commons står ikke inde for den information som tilbydes og fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget ved anvendelsen af den.\n
\n

\n \n Licens\n \n

\n

\n Værket (som det defineres nedenfor) tilbydes på de betingelser, som følger af denne Creative Commons Public Licens (\"CCPL\" eller \"Licensen\"). Værket er beskyttet af ophavsretten og/eller anden gældende ret. Enhver brug af Værket udover den, der følger af Licensen eller af ophavsretten i øvrigt, er ikke tilladt.\n

\n \

\n Ved at udøve den ret Licensen giver til Værket, accepterer du at være bundet af samtlige vilkår som er angivet nedenfor i denne licens.\n

\n \

\n \n 1. Definitioner\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"Samleværk\"\n \n betyder et værk, såsom en periodisk udgivelse, en antologi eller et opslagsværk, i hvilket Værket i uændret form, sammen med et antal andre bidrag, der i sig selv udgør enkeltstående og uafhængige værker, bliver samlet til en helhed. Et værk, der udgør et Samleværk, vil ikke ifølge vilkårene i Licensen blive betragtet som et Bearbejdet Værk (som dette begreb er defineret nedenfor).\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Bearbejdet Værk\"\n \n (en bearbejdelse) betyder et værk, der er baseret på Værket eller på Værket og andre ældre værker, såsom en oversættelse, et musikalsk arrangement, en dramatisering, 'fiktionalisering', filmversionering, lydoptagelse, billedgengivelse, forkortelse, sammenfatning eller en hvilken som helst anden form til hvilken Værket kan blive konverteret, ændret eller tilpasset, med undtagelse af et Samleværk der ifølge vilkårene i Licensen ikke skal betragtes som et Bearbejdet Værk. I tilfælde af, at Værket er et musikværk eller en lydoptagelse, skal synkroniseringen med et filmværk betragtes som et Bearbejdet Værk ifølge Licensen.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensgiver\"\n \ \n betyder den fysiske eller juridiske person, som tilbyder benyttelse af Værket på de vilkår, som følger af Licensen.\n
  6. \n
  7. \n \ \n \"Originær Rettighedshaver\"\n \n betyder den fysiske eller juridiske person, som har skabt Værket.\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Værk\"\n \n betyder den frembringelse eller den præstation, der er beskyttet af egentlige ophavsrettigheder eller af ophavsretsbeslægtede rettigheder, og som tilbydes på de vilkår der følger af denne Licens.\n
  10. \n \
  11. \n \n \"Du\"/\"Dig\"\n \n betyder en fysisk eller juridisk person, der udøver rettigheder i henhold til\nLicensen, og som ikke tidligere har misligholdt vilkårene i Licensen i forhold til Værket, eller som har fået en udtrykkelig tilladelse fra Licensgiveren til at udøve rettigheder ifølge Licensen på trods af en tidligere misligholdelse af vilkårene i Licensen.\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. Indskrænkninger\n \n \

\n

\n Licensen har ikke til formål på nogen måde at begrænse retten til eksemplarfremstilling til privat brug, citatretten eller andre indskrænkninger i rettighedshaverens eksklusive rettigheder i henhold til ophavsretsloven eller i henhold til anden gældende ret.\n

\n

\n \n 3. Licensaftalen\n \ \n

\n

\n I overensstemmelse med vilkårene i Licensen erhverver Du fra licensgiver en global, royalty-fri, ikke-eksklusiv, tidsubegrænset (i Værkets beskyttelsesperiode) ret til at udnytte Værket på følgende måde:\n \

\n
    \n
  1. \n at fremstille eksemplarer af Værket, at indarbejde Værket i et eller flere Samleværker og at fremstille eksemplarer af Værket i det omfang, det er indarbejdet i Samleværket;\n
  2. \n
  3. \n \ at skabe og fremstille eksemplarer af bearbejdelser af Værket;\n
  4. \n \
  5. \n at sprede eksemplarer af Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt, herunder overføre Værket til almenheden, inklusive Værket som det indgår i Samleværket;\n
  6. \n
  7. \n at sprede eksemplarer af det Bearbejdede Værk til almenheden, vise det Bearbejdede Værk offentligt, fremføre det Bearbejdede Værk offentligt, herunder overføre det Bearbejdede Værk til almenheden;\n
  8. \n
  9. \n

    \n Royalties for kommerciel udnyttelse:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Royalties for kommerciel offentlig fremførelse\n \n . Licensgiver fraskriver sig eneretten til individuelt eller gennem en rettighedshaverorganisation (som fx KODA, Gramex og Copydan) at opkræve royalties for offentlig fremførelse, herunder offentlig digital fremførelse (fx webcast), af Værket.\n
    2. \n \
    3. \n \n Mekaniske rettigheder og eksemplarfremstillingsrettigheder\n \ \n . Licensgiver fraskriver sig eneretten til individuelt eller gennem en rettighedshaverorganisation (som fx NCB og Copydan) at opkræve royalties for enhver indspilning og eksemplarfremstilling af Værket\n
    4. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n \n Webcasting rettigheder\n \n \ . Webcasting er offentlig fremførelse og er således omfattet af bestemmelserne ovenfor under (e)(i).\n
  12. \n
\n

\n Ovenstående rettigheder må udøves i alle eksisterende og fremtidige medier og formater. Ovenstående rettigheder inkluderer retten til at udføre sådanne ændringer, som er teknisk nødvendige for at kunne udøve rettighederne på andre medier og formater. De rettigheder, der ikke udtrykkeligt er nævnt ovenfor, forbliver hos Licensgiver.\n \

\n

\n \n 4. Begrænsninger\n \n

\n

\n \ Den meddelte licens efter punkt 3 ovenfor er undergivet og begrænset af følgende indskrænkninger:\n

\n
    \n
  1. \n Du må alene sprede Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt herunder overføre Værket trådbunden eller trådløs til almenheden under iagttagelse af vilkårene i Licensen, og hver gang Du spreder Værket til almenheden, viser Værket offentligt, fremfører Værket offentligt herunder overfører Værket trådbunden eller trådløs til almenheden, skal det ledsages af en kopi af Licensen eller Uniform Ressource Identifier for Licensen. Du må ikke tilbyde eller påbyde betingelser for Værket, som ændrer eller indskrænker Licensens vilkår eller modtagernes udøvelse af deres rettigheder efter Licensen. Du må ikke give underlicenser til Værket. Du skal sikre, at alle meddelelser, som henviser til Licensen og til ansvarsfraskrivelsen, videregives i uændret form. Du må ikke sprede Værket til almenheden, vise Værket offentligt, fremføre Værket offentligt herunder overføre Værket trådbunden eller trådløs til almenheden under anvendelse af nogen form for tekniske foranstaltninger, som begrænser adgangen til eller brugen af Værket på en måde, som er i strid med vilkårene i Licensen. Ovennævnte finder tilsvarende anvendelse på Værket, som udgør en del af et Samleværk, men det er ikke et krav, at Samleværket bortset fra Værket som sådan skal være undergivet vilkårene i Licensen. Hvis Du skaber et Samleværk, skal Du, efter at have modtaget påkrav herom fra en hvilken som helst Licensgiver, i den udstrækning det er praktisk muligt, slette enhver kreditering som krævet ifølge punkt 4(b) fra Samleværket. Hvis Du skaber et Bearbejdet Værk, skal Du, efter at have modtaget påkrav herom fra en hvilken som helst Licensgiver, i den udstrækning det er praktisk muligt, slette enhver kreditering som krævet ifølge punkt 4(b) fra det Bearbejdede Værk.\n
  2. \n
  3. \n Såfremt du spreder Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk til almenheden,\nviser Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk offentligt, fremfører Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk offentligt herunder overfører Værket, Samleværket eller det Bearbejdede værk til almenheden, skal Du sikre, at Copyright Notices (copyright mærkning), videregives intakt, samt kreditering i overensstemmelse med god skik under hensyn til det medium og de midler, Du anvender: (i) ved angivelse af navnet (eller i påkommende tilfælde pseudonymet) på den Originære Rettighedshaver, hvis det er tilvejebragt, og/eller (ii) hvis den Originære Rettighedshaver og/eller Licensgiver har aftalt, at en eller flere andre parter (f.eks. en bevillingsgiver, en sponsorinstitution, en forlagsenhed, et tidsskrift) skal navngives i forbindelse med licensgivers Copyright Notice, ved angivelse af karakteren af den ydelse, en sådan part måtte have ydet, eller ved andre rimelige midler navnet på en sådan part eller sådanne parter; Værkets titel, hvis det er tilvejebragt; i den udstrækning det er praktisk muligt, Uniform Resource Identifier, hvis der findes en sådan, som Licensgiver har angivet at være knyttet til Værket, medmindre en sådan URI ikke henviser til Copyright Notice eller information om Licensen; og ved et Bearbejdet Værk en angivelse, der karakteriserer brugen af Værket i det Bearbejdede Værk (som f.eks. \"Fransk oversættelse af den Originære Rettighedshavers Værk,\" eller \"Filmmanuskript baseret på den Originære Rettighedshavers Værk.\" En sådan angivelse skal foretages i overensstemmelse med god skik. Ved et Bearbejdet Værk og et Samleværk skal en sådan angivelse dog i det mindste foretages der, hvor tilsvarende kreditering finder sted, og på en sådan måde som i det mindste er lige så fremtrædende som krediteringen af lignende rettighedshavere.\n
  4. \n \
\n

\n \n 5. Ansvarsfraskrivelse I\n \n

\n \

\n Med mindre andet skriftligt er aftalt mellem parterne, tilbyder Licensgiver Værket,\"som det er og forefindes\" uden indeståelse af nogen art vedrørende Værket. Dette gælder både udtrykkelig indeståelse, samt indeståelse, som licenstager måtte forudsætte, og omfatter uden begrænsninger indeståelse vedrørende rettighedssubjekter, Værkets kommercielle egenskaber og andre egenskaber ved selve Værket, ikke-krænkelse samt Værkets anvendelighed i relation til et bestemt formål. I visse jurisdiktioner tillades ikke begrænsninger på en indeståelse, der er forudsat af en medkontrahent, så denne begrænsning gælder muligvis ikke for Dig.\n

\n

\n \n \ 6. Ansvarsfraskrivelse II\n \n

\n

\n Med undtagelse af hvad der følger af gældende ret, fraskriver Licensgiver sig ethvert ansvar over for Dig i relation til licensen og brug af værket for så vidt angår alle former for skade herunder direkte og indirekte skade, selv hvis Licensgiver har fået meddelelse om, at en sådan skade ville kunne opstå.\n

\n

\n \ \n 7. Licensens ophør\n \n

\n
    \n \
  1. \n Licensen samt de rettigheder, der er indrømmet herved, ophører straks ved enhver misligholdelse fra Din side af vilkår indeholdt i Licensen. Fysiske eller juridiske personer, som har modtaget Bearbejdede Værker eller Samleværker, som defineret under punkt 1, fra Dig i medfør af Licensen vil imidlertid ikke få deres licenser bragt til ophør, såfremt disse fysiske eller juridiske personer til fulde respekterer disse licenser. Uanset ophøret af Licensen opretholdes gyldigheden af bestemmelserne under punkterne 1, 2, 5, 6, 7 og 8.\n
  2. \n \
  3. \n I overensstemmelse med ovenstående vilkår er den her tildelte licens tidsubegrænset (i Værkets beskyttelsesperiode). Uanset det ovenfor anførte forbeholder Licensgiver sig retten til at tilgængeliggøre Værket under andre, alternative vilkår samt at ophøre med tilgængeliggørelsen af Værket på ethvert tidspunkt, såfremt en sådan handling ikke har til formål at trække Licensen tilbage (eller enhver anden licens, som er afgivet i medfør af eller er betinget af vilkårene i Licensen), og Licensen vil forblive fuldt gyldig, medmindre den er bragt til ophør som anført ovenfor.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Øvrige bestemmelser\n \n

\n
    \n
  1. \n Hver gang Du tilgængeliggører Værket eller et Samleværk for almenheden, herunder ved trådbunden eller trådløs overføring til almenheden, tilbyder Licensgiver modtageren en licens til Værket på de samme vilkår, som gælder i forhold til Dig ifølge Licensen.\n \
  2. \n
  3. \n Hver gang Du tilgængeliggør et Bearbejdet Værk for almenheden, herunder ved trådbunden eller trådløs overføring til almenheden, tilbyder Licensgiver modtageren en licens til det oprindelige Værk på de samme vilkår, som gælder i forhold til Dig ifølge Licensen.\n
  4. \n
  5. \n Hvis dele af Licensen er ugyldige i medfør af gældende ret, skal dette ikke påvirke gyldigheden af de øvrige dele af Licensen, og aftalen skal uden videre fortolkes således, at de ugyldige dele tilpasses med det minimum af ændringer, der skal til for at gøre delene gyldige i bedst mulige overensstemmelse med aftalens formål og målsætninger.\n \
  6. \n
  7. \n En part skal ikke anses for at have afstået fra at gøre vilkårene i Licensen gældende, eller givet tilladelse til en overtrædelse heraf, medmindre et skriftligt tilsagn er underskrevet af den part, som foretager en sådan afståelse eller giver en sådan tilladelse.\n
  8. \n
  9. \n Licensen udgør den fuldstændige aftale mellem parterne vedrørende det licenserede Værk. Der er ingen underforståede aftalevilkår eller tilkendegivelser vedrørende værket, som ikke er angivet her. Licensgiver er ikke bundet af yderligere vilkår, som måtte være tilkendegivet af Dig. Licensen kan ikke ændres uden gensidig, skriftlig aftale mellem Licensgiver og Dig.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons er ikke part i denne Licens, og giver under ingen omstændigheder garantier i forbindelse med værket. Creative Commons kan ikke gøres ansvarlig over for Dig eller nogen anden part for skade, herunder direkte og indirekte skade som opstår i forbindelse med Licensen. Uanset hvad der fremgår af de to (2) forudgående sætninger, og såfremt Creative Commons udtrykkeligt har angivet sig som Licensgiver nedenfor, skal Creative Commons have alle rettigheder og forpligtelser som Licensgiver.\n

\n

\n Bortset fra det begrænsede formål at angive over for almenheden at Værket er licenseret under CCPL, har ingen af parterne ret til at bruge varemærket 'Creative Commons' eller andre af Creative Commons' varemærker og kendetegn uden forudgående, skriftlig tilladelse fra Creative Commons. Enhver tilladt brug skal ske i overensstemmelse med Creative Commons' til enhver tid gældende retningslinjer for anvendelse af varemærker, som kan publiceres på dennes hjemmeside eller på anden måde blive gjort tilgængelig efter begæring.\n

\n

\n Creative Commons kan kontaktes på\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/dk/legalcode.da deed_url: /licenses/by/2.5/dk/deed.da plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8052 fields: tool: 5463 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement 2.5 Espanya html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS\nJURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA UNA RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL COM SEGUEIX (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE\nCOMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI\nASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE\nSE'N PUGUI FER.\n \
\n

\n \n Llicència\n \n

\n

\n L'OBRA, TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SEGONS ELS TERMES\nD'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT \"CCPL\"\nO \"LLICÈNCIA\"). L'OBRA ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT\nINTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL\nÚS DE L'OBRA DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN\nLES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n \

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA COMPORTA QUE ACCEPTEU LES\nLIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU. EL LLICENCIADOR\nUS CEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU\nLES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \ \n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ L'\n \n \"obra\"\n \n és la creació literària, artística o científica oferta en els termes d'aquesta llicència.\n \n \ \n
  2. \n
  3. \n L'\n \n \"autor\"\n \n \ és la persona o l'entitat creadora de l'obra.\n \n \n \
  4. \n
  5. \n Una\n \n \"obra conjunta\"\n \n \ és aquella obra susceptible de ser inclosa\nen alguna de les categories següents:\n
      \n
    1. \n \n \"Obra en col·laboració\"\n \n : obra creada com a resultat unitari de\nla col·laboració de diversos autors.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Obra col·lectiva\"\n \ \n : obra creada per la iniciativa i sota la coordinació\nd'una persona física o jurídica, que l'edita i la difon amb el seu nom,\ni que està constituïda per aportacions de diversos autors, la contribució\npersonal dels quals es fon en una creació única i autònoma, per a la\nqual ha estat concebuda, sense que sigui possible atribuir-los separadament\nun dret sobre el conjunt de l'obra realitzada.\n \n \n
    4. \n \
    5. \n \n \"Obra composta i independent\":\n \n \ obra nova que incorpora una obra\npreexistent sense la col·laboració de l'autor d'aquesta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Les\n \n \ \"obres derivades\"\n \n són aquelles que es basen en una obra o en unes\nobres preexistents -com per exemple: les traduccions i adaptacions; les\nrevisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes;\nels arranjaments musicals i, en general, qualsevol transformació d'una\nobra literària, artística o científica-, sempre que l'obra resultant\nno tingui el caràcter d'obra conjunta. Per exemple, si l'obra consisteix\nen una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització\ntemporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada\ncom una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n \n \n \
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \"obres audiovisuals\"\n \ \n les creacions expressades mitjançant\nuna sèrie d'imatges associades, amb o sense sonorització incorporada,\naixí com les composicions musicals, que estiguin essencialment destinades\na ser difoses a través d'aparells de projecció o per qualsevol altre\nmitjà de comunicació pública de la imatge i del so, independentment\nde la naturalesa dels suports materials d'aquestes obres.\n \n \n
  10. \n
  11. \n El\n \n \ \"llicenciador\"\n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra\nsubjecta als termes d'aquesta llicència i que en cedeix els drets d'explotació\nconforme al que s'hi disposa.\n \n \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Vós\"\n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets cedits\nmitjançant aquesta llicència i que prèviament no hagi violat els termes\nd'aquesta llicència respecte a l'obra, o que hagi rebut un permís exprés\ndel llicenciador per exercir els drets cedits mitjançant aquesta llicència\na pesar d'una violació anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ La\n \n \"transformació\"\n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació\ni qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. Quan\nes tracti d'una base de dades, tal con es defineix més endavant, reordenar-la\ntambé es considerarà una transformació. La creació resultant de la\ntransformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n \ \n \n
  16. \n
  17. \n S'entén per\n \n \ \"reproducció\"\n \n la fixació de l'obra en un mitjà que\nen permeti la comunicació i l'obtenció de còpies de tota l'obra o d'una\npart.\n \ \n \n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \"distribució\"\n \n el fet de posar a disposició del públic\nl'original o còpies de l'obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec\no qualsevol altre sistema.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ S'entén per\n \n \"comunicació pública\"\n \n \ qualsevol acte mitjançant\nel qual una pluralitat de persones pot tenir accés a l'obra sense que\nse'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. No es considerarà\npública, aquella comunicació que es faci dins d'un àmbit estrictament\ndomèstic que no estigui integrat o connectat a una xarxa de difusió de\nqualsevol tipus. Als efectes d'aquesta llicència es considerarà comunicació\npública el fet de posar l'obra a disposició del públic, ja sigui per\nprocediments electrònics amb fil o sense fil. S'hi inclou també el fet\nde posar l'obra a disposició del públic de manera que qualsevol persona\npugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n \n \n
  22. \n
  23. \n L'\n \n \ \"explotació\"\n \n de l'obra comprèn la reproducció, la distribució,\nla comunicació pública i la transformació.\n \n \ \n
  24. \n
  25. \n Es consideraran\n \n \"bases de dades\"\n \n les col·leccions d'obres alienes,\nde dades o d'altres elements independents -com ara les antologies i les\nbases de dades pròpiament dites- que, per la selecció o disposició dels\nseus continguts, constitueixin creacions intel·lectuals, sense perjudici,\nen aquest cas, dels drets que puguin subsistir sobre aquests continguts.\n \n \n
  26. \n \
  27. \n Els\n \n \"elements de la llicència\"\n \n \ són les característiques principals\nde la llicència segons la selecció feta pel llicenciador i indicades\nanteriorment en el títol: reconeixement d'autoria (Reconeixement).\n \n \n
  28. \n
\n \n \ 2. Límits i ús legítim dels drets.\n \n No hi ha res en aquesta llicència\nque pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets\nexclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb\nla Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable,\nja siguin drets derivats d'usos legítims -com ara el dret de còpia privada\no el dret de cita- o altres limitacions -com la que deriva de la primera\nvenda d'exemplars.\n \

\n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta\nllicència, el llicenciador concedeix (durant tota la vigència dels drets\nde propietat intel·lectual) una llicència d'àmbit mundial, sense dret\nde remuneració, no exclusiva i indefinida, que inclou la cessió dels\ndrets següents:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Dret de reproducció, distribució i comunicació pública de l'obra.\n \
  2. \n
  3. \n Dret a incorporar l'obra en una o més obres conjuntes o bases de dades,\ni dret a reproduir-la incorporada en aquestes obres conjuntes o bases de\ndades.\n
  4. \n
  5. \n Dret a efectuar qualsevol transformació de l'obra, i crear i reproduir\nobres derivades.\n
  6. \n
  7. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, incorporada en obres conjuntes o bases de dades.\n
  8. \n
  9. \n Dret de distribució i comunicació pública de còpies o d'enregistraments\nde l'obra, mitjançant una obra derivada.\n
  10. \n
  11. \n Per evitar dubtes, sense perjudici de l'autorització preceptiva del llicenciador,\ni especialment quan l'obra sigui una obra audiovisual, el llicenciador\nrenuncia al dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant\nuna entitat de gestió de drets, o diverses (per exemple: SGAE, Dama, VEGAP),\nels drets d'explotació de l'obra, així com els derivats d'obres derivades,\nconjuntes o bases de dades, si aquesta explotació té com a objectiu l'obtenció\nd'un benefici mercantil o una remuneració monetària privada.\n
  12. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles\no intangibles, coneguts o per conèixer. Els drets esmentats inclouen el\ndret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries\nper exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no\ncedits expressament pel llicenciador queden reservats.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \n \ La cessió de drets que suposa aquesta llicència\nestà subjecta i limitada a les restriccions següents:\n \n \n

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra només en\nels termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o el corresponent\nidentificador uniforme de recursos (URI), en cada còpia o enregistrament\nde l'obra que reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu\noferir o imposar cap terme sobre l'obra que alteri o restringeixi els termes\nd'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus cessionaris.\nNo podeu subllicènciar l'obra. Heu de mantenir intactes tots els avisos\nreferents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir,\ndistribuir o comunicar públicament l'obra amb mesures tecnològiques que\ncontrolin l'accés o l'ús de l'obra d'una manera contrària als termes\nd'aquesta llicència. Això últim s'aplica a una obra incorporada en una\nobra conjunta o base de dades, però no implica que aquestes, al marge\nde l'obra subjecta a aquesta llicència, hagin d'estar subjectes als mateixos\ntermes. Si creeu una obra conjunta o base de dades, amb l'avís previ del\nllicenciador, haureu de treure de l'obra conjunta o base de dades qualsevol crèdit requerit en l'apartat 4b, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible. Si creeu una obra derivada, amb\nl'avís previ del llicenciador, haureu de treure de l'obra derivada qualsevol\ncrèdit requerit en l'apartat 4b, segons el que\nes requereixi i fins on sigui possible.\n \
  2. \n
  3. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o qualsevol\nobra derivada, conjunta o base dades que la incorpori, heu de mantenir\nintactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual de l'obra i\nreconèixer-ne l'autor original, de manera raonable conforme al mitjà\no als mitjans que estigueu utilitzant, indicant-hi el nom (o el pseudònim,\nsi és el cas) de l'autor original, si s'ha facilitat, i/o reconèixer-ne aquelles parts (per exemple: institució, publicació, revista) que l'autor original i/o llicenciador designin per ser reconeguts en l'avís legal, les condicions d'ús, o de qualsevol manera raonable; el títol de l'obra,\nsi s'ha facilitat; en la mesura que sigui possible i si n'hi ha, l'identificador\nuniforme de recursos (URI) vinculat a l'obra que el llicenciador hagi especificat,\nllevat que aquest URI no es refereixi a l'avís sobre propietat intel·lectual\no a la informació sobre la llicència de l'obra. En el cas d'una obra\nderivada, caldrà que hi feu constar un avís que identifiqui l'ús de\nl'obra en l'obra derivada (per exemple, \"traducció catalana de l'obra\nde l'autor original\" o \"guió basat en l'obra original de l'autor original\").\nAquest avís es pot desenvolupar de qualsevol manera raonable a fi que,\nen el cas d'una obra derivada, conjunta o base de dades, hi aparegui de\nforma comparable als avisos corresponents a altres autors.\n \
  4. \n
  5. \n En el cas de la inclusió de l'obra en alguna base de dades o recopilació,\nel propietari o el gestor de la base de dades haurà de renunciar a qualsevol\ndret relacionat amb aquesta inclusió i als usos de l'obra un cop extreta\nde la base de dades, ja sigui de manera individual o conjuntament amb altres\nmaterials.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

\n

\n \ LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX\nL'OBRA TAL COM ÉS (ON AN \"AS-IS\" BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE L'OBRA\nO LA PRESÈNCIA O ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN, O NO, DETECTAR. ALGUNES\nJURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE\nAQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \n

\n

\n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT,\nEN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL\nTEORIA LEGAL, DE QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL\nCOM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O\nCAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA DURANT EL PERÍODE\nEN QUÈ S'EXTÈN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS\nESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Aquesta llicència i la cessió dels drets que conté acabaran automàticament\nen cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no\ns'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut\nobres derivades, conjuntes o bases de dades vostres amb aquesta llicència,\nsempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment\níntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran\nvigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la cessió de drets d'aquesta llicència\nés perpètua (durant tota la vigència dels drets de propietat intel·lectual\naplicables a l'obra). Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret\na divulgar o publicar l'obra en condicions diferents a les presents, o\na retirar l'obra en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar\nper conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi\nestat concedida, o calgui concedir, en els termes d'aquesta llicència),\nsinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi\nfinalitzat conforme allò establert anteriorment.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscel·lània\n \n

\n \
    \n
  1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra, l'obra conjunta o la base\nde dades que la incorpori, el llicenciador original ofereix als tercers i\nsuccessius llicenciataris la cessió de drets sobre l'obra, en les mateixes\ncondicions que la llicència que us ha estat concedida.\n \
  2. \n
  3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, el llicenciador\noriginal ofereix als tercers i successius llicenciataris la cessió de drets\nsobre l'obra original, en les mateixes condicions i termes que la llicència\nque us ha estat concedida.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable\nsegons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat\nde la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional\nper a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà\nreformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició\nsigui vàlida i executiva.\n \
  6. \n
  7. \n No s'entendrà que existeix renúncia pel que fa a algun terme o disposició\nd'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, a menys que aquesta\nrenúncia o consentiment figuri per escrit i sigui firmada per la part\nque renuncia o que consent.\n
  8. \n
  9. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte l'objecte\nde la llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte\nl'obra que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador\nno estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer\nen qualsevol comunicació vostra. Aquesta llicència no es pot modificar\nsense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència,\ni no ofereix cap garantia en relació amb l'obra. Creative Commons no serà\nresponsable davant vostre -o qualsevol part- i per qualsevol teoria legal,\nde danys de qualsevol tipus, tant si són generals o especials (inclosos\nel dany emergent i el lucre cessant), com fortuïts o causals, que estiguin\nrelacionats amb aquesta llicència. A pesar de las dues oracions anteriors,\nsi Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà\ntots els drets i obligacions del llicenciador.\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra està subjecta a\nuna llicència CCPL, cap part utilitzarà la marca registrada Creative\nCommons o qualsevol altra marca registrada o insígnia relacionada amb\nCreative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès\nes farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la\nmarca registrada per Creative Commons, publicades en el seu espai web o\nproporcionades a petició prèvia.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by/2.5/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8053 fields: tool: 5463 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento 2.5 España html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE\nABOGADOS Y NO\nPROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA\nLICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS\nPROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS).\nCREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA\nINFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR\nDAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n \ Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA\nBAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE\nCOMMONS (\"CCPL\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA\nLEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS\nNORMAS RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE\nLA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN\nLAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n \ MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA, USTED\nACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EL\nLICENCIADOR LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE\nQUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \"obra\"\n \ \n es la creación literaria,\nartística o científica ofrecida bajo los términos de\nesta licencia.\n
  2. \n
  3. \n El\n \n \ \"autor\"\n \n es la persona o la entidad que\ncreó la obra.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará\n \n \"obra conjunta\"\n \ \n aquella\nsusceptible de ser incluida en alguna de las siguientes\ncategorías:\n \
      \n
    1. \n \n \"Obra en colaboración\"\n \ \n , entendiendo\npor tal aquella que sea resultado unitario de la colaboración de\nvarios autores.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendiendo por tal la\ncreada por la iniciativa y bajo la coordinación de una persona\nnatural o jurídica que la edite y divulgue bajo su nombre y que\nesté constituida por la reunión de aportaciones de\ndiferentes autores cuya contribución personal se funde en una\ncreación única y autónoma, para la cual haya sido\nconcebida sin que sea posible atribuir separadamente a cualquiera de\nellos un derecho sobre el conjunto de la obra realizada.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obra compuesta e independiente\"\n \n ,\nentendiendo por tal la obra nueva que incorpore una obra preexistente\nsin la colaboración del autor de esta última.\n
    6. \n
    \n
  6. \n
  7. \n Se considerarán\n \ \n \"obras derivadas\"\n \n aquellas que se encuentren\n \ basadas en una obra o en una obra y otras preexistentes, tales como: las\n traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones;\n los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y,\n en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística\n o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter\n \ de obra conjunta en cuyo caso no será considerada como una obra\n derivada a los efectos de esta licencia. Para evitar la duda, si la obra\n consiste en una composición musical o grabación de sonidos,\n la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento\n (\"synching\") será considerada como una obra derivada a los efectos\n de esta licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Tendrán la consideración de\n \n \"obras\naudiovisuales\"\n \ \n las creaciones expresadas mediante una serie de\nimágenes asociadas, con o sin sonorización incorporada,\nasí como las composiciones musicales, que estén\ndestinadas esencialmente a ser mostradas a través de aparatos de\nproyección o por cualquier otro medio de comunicación\npública de la imagen y del sonido, con independencia de la\nnaturaleza de los soportes materiales de dichas obras.\n \
  10. \n
  11. \n El\n \n \"licenciador\"\n \n \ es la persona o la entidad que\nofrece la obra bajo los términos de esta licencia y le cede los\nderechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en\nella.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Usted\"\n \n \ es la persona o la entidad que ejercita\nlos derechos cedidos mediante esta licencia y que no ha violado\npreviamente los términos de la misma con respecto a la obra, o\nque ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los\nderechos cedidos mediante esta licencia a pesar de una violación\nanterior.\n \
  14. \n
  15. \n La\n \n \"transformación\"\n \n \ de una obra\ncomprende su traducción, adaptación y cualquier otra\nmodificación en su forma de la que se derive una obra diferente.\nCuando se trate de una base de datos según se define más\nadelante, se considerará también transformación la\nreordenación de la misma. La creación resultante de la\ntransformación de una obra tendrá la consideración\nde obra derivada.\n
  16. \n
  17. \n Se entiende por\n \n \"reproducción\"\n \n la\nfijación de la obra en un medio que permita su\ncomunicación y la obtención de copias de toda o parte de\nella.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \ \"distribución\"\n \n la puesta\na disposición del público del original o copias de la\nobra mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra\nforma.\n
  20. \n
  21. \n Se entenderá por\n \n \ \"comunicación\npública\"\n \n todo acto por el cual una pluralidad de\npersonas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de\nejemplares a cada una de ellas. No se considerará pública\nla comunicación cuando se celebre dentro de un ámbito\nestrictamente doméstico que no esté integrado o conectado\na una red de difusión de cualquier tipo. A efectos de esta\nlicencia se considerará comunicación pública la\npuesta a disposición del público de la obra por\nprocedimientos alámbricos o inalámbricos, incluida la\npuesta a disposición del público de la obra de tal forma\nque cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y en el\nmomento que elija.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \"explotación\"\n \n de la obra comprende su\nreproducción, distribución, comunicación\npública y transformación.\n
  24. \n \
  25. \n Tendrán la consideración de\n \n \"bases de\ndatos\"\n \ \n las colecciones de obras ajenas, de datos o de otros\nelementos independientes como las antologías y las bases de\ndatos propiamente dichas que por la selección o\ndisposición de sus contenidos constituyan creaciones\nintelectuales, sin perjuicio, en su caso, de los derechos que pudieran\nsubsistir sobre dichos contenidos.\n
  26. \n
  27. \n Los\n \n \"elementos de la licencia\"\n \n son las\ncaracterísticas principales de la licencia según la selección efectuada\npor el licenciador e indicadas en el título de esta licencia:\nReconocimiento de autoría (Reconocimiento).\n
  28. \n
\n \

\n \n 2.\n \n \n Límites y uso legítimo de\nlos derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o\nrestringir cualesquiera límites legales de los derechos\nexclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de\nacuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes\naplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el\nderecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como\nla derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \n \ 3. Concesión de licencia.\n \n Conforme a los\ntérminos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador\nconcede (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad\nintelectual) una licencia de ámbito mundial, sin derecho de\nremuneración, no exclusiva e indefinida que incluye la\ncesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y\ncomunicación pública sobre la obra.\n
  2. \n \
  3. \n Derecho a incorporarla en una o más obras conjuntas o\nbases de datos y para su reproducción en tanto que incorporada a\ndichas obras conjuntas o bases de datos.\n
  4. \n
  5. \n Derecho para efectuar cualquier transformación sobre la obra y\ncrear y reproducir obras derivadas.\n
  6. \n
  7. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, como incorporada a\nobras conjuntas o bases de datos.\n
  8. \n
  9. \n Derecho de distribución y comunicación\npública de copias o grabaciones de la obra, por medio de una\nobra derivada.\n
  10. \n
  11. \n Para evitar la duda, sin perjuicio de la preceptiva\nautorización del licenciador, y especialmente cuando la obra se\ntrate de una obra audiovisual, el licenciador renuncia al derecho\nexclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad\nde gestión de derechos, o varias, (por ejemplo: SGAE, Dama,\nVEGAP), los derechos de explotación de la obra, así como\nlos derivados de obras derivadas, conjuntas o bases de datos, si dicha\nexplotación pretende principalmente o se encuentra dirigida\nhacia la obtención de un beneficio mercantil o la\nremuneración monetaria privada.\n
  12. \n
\n

\n Los anteriores derechos se pueden ejercitar en todos los medios y\nformatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los\nderechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones\nque sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos en\notros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente por\nel licenciador quedan reservados.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n \ La cesión de derechos que\nsupone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones\nsiguientes:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra solamente bajo los términos de esta\nlicencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador\nUniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la obra\nque usted reproduzca, distribuya o comunique públicamente. Usted\nno puede ofrecer o imponer ningún término sobre la obra\nque altere o restrinja los términos de esta licencia o el\nejercicio de sus derechos por parte de los cesionarios de la misma.\nUsted no puede sublicenciar la obra. Usted debe mantener intactos todos\nlos avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de\ngarantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar\npúblicamente la obra con medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los\ntérminos de esta licencia. Lo anterior se aplica a una obra en\ntanto que incorporada a una obra conjunta o base de datos, pero no\nimplica que éstas, al margen de la obra objeto de esta licencia,\ntengan que estar sujetas a los términos de la misma. Si usted\ncrea una obra conjunta o base de datos, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra conjunta o base de\ndatos cualquier crédito requerido en el apartado 4b,\nsegún lo que se le requiera y en la medida de lo posible. Si\nusted crea una obra derivada, previa comunicación del\nlicenciador, usted deberá quitar de la obra derivada cualquier\ncrédito requerido en el apartado 4b, según lo que se le\nrequiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n \ Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la\nobra o cualquier obra derivada, conjunta o base datos que la incorpore,\nusted debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad\nintelectual de la obra y reconocer al autor original, de manera\nrazonable conforme al medio o a los medios que usted esté\nutilizando, indicando el nombre (o el seudónimo, en su caso) del\nautor original si es facilitado, y/o reconocer a aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el autor original y/o el licenciador designen para ser reconocidos en el aviso legal, las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable; el título de la obra si es facilitado; de manera razonable, el Identificador Uniforme de Recurso (URI), si existe, que el licenciador especifica para ser vinculado a la obra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad intelectual o a la información sobre la licencia de la obra; y en el caso de una obra derivada, un aviso que identifique el uso de la obra en la obra derivada (e.g., \"traducción castellana de la obra de Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor Original\"). Tal aviso se puede desarrollar de cualquier manera razonable; con tal de que, sin embargo, en el caso de una obra derivada, conjunta o base datos, aparezca como mínimo este aviso allá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores y de forma comparable a los mismos.\n
  4. \n
  5. \n En el caso de la inclusión de la obra en alguna base de\ndatos o recopilación, el propietario o el gestor de la base de\ndatos deberá renunciar a cualquier derecho relacionado con esta\ninclusión y concerniente a los usos de la obra una vez\nextraída de las bases de datos, ya sea de manera individual o\nconjuntamente con otros materiales.\n
  6. \n \
\n

\n \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n \

\n

\n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR\nOFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA\nGARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O DE LA PRESENCIA\nO AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS\nJURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES\nGARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE\nAPLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \ \n

\n

\n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE,\nEN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED\nPOR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS\nRESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE\nY EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS,\nPRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA,\nINCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE\nTALES DAÑOS.\n \

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \n \

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la cesión de los derechos que contiene\nterminarán automáticamente en caso de cualquier\nincumplimiento de los términos de la misma. Las personas o\nentidades que hayan recibido obras derivadas, conjuntas o bases de\ndatos de usted bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus\nlicencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se\nmantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las\nsecciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a\ncualquier finalización de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la\ncesión de derechos de esta licencia es perpetua (durante toda la\nvigencia de los derechos de propiedad intelectual aplicables a la\nobra). A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a\ndivulgar o publicar la obra en condiciones distintas a las presentes, o\nde retirar la obra en cualquier momento. No obstante, ello no\nsupondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra\nlicencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo\nlos términos de esta licencia), que continuará vigente y\ncon efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo\nestablecido anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que usted explote de alguna forma la obra, o una obra\nconjunta o una base datos que la incorpore, el licenciador\noriginal ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra en las mismas condiciones y términos que la licencia\nconcedida a usted.\n \
  2. \n
  3. \n Cada vez que usted explote de alguna forma una obra derivada,\nel licenciador original ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la cesión de\nderechos sobre la obra original en las mismas condiciones y\ntérminos que la licencia concedida a usted.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta\ninválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no\nafectará la validez o aplicabilidad del resto de los\ntérminos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional\npor cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se\nentenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que\ntal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  6. \n
  7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de\nalgún término o disposición de esta licencia, ni\nque se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal\nrenuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la\nparte que renuncie o consienta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con\nrespecto a la obra objeto de la licencia. No caben interpretaciones,\nacuerdos o términos con respecto a la obra que no se encuentren\nexpresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no\nestará obligado por ninguna disposición complementaria\nque pueda aparecer en cualquier comunicación de usted. Esta\nlicencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre\nel licenciador y usted.\n \n \
  10. \n
\n
\n

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna\ngarantía en relación con la obra. Creative Commons no\nserá responsable frente a usted o a cualquier parte, por\ncualquier teoría legal de cualesquiera daños resultantes,\nincluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales\n(incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o\ncausales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2)\noraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado\nexpresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y\nobligaciones del licenciador.\n \

\n

\n Salvo para el propósito limitado de indicar al público\nque la obra está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte\nutilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier\nmarca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su\nconsentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de\nconformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la\nmarca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas\nsu sitio web (website) o sean proporcionadas a petición\nprevia.\n

\n

\n \ Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by/2.5/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8054 fields: tool: 5463 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_es_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu 2.5 Espainia html: "
\n
\n
\n

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION EZ DA LEGELARI BULEGO BAT ETA EZ DU LEGE-ZERBITZURIK ESKAINTZEN. BAIMEN HAU BANATZEAK EZ DU LEGELARI/BEZERO HARREMANIK SORTZEN. CREATIVE COMMONS-EK INFORMAZIO HAU DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU. CREATIVE COMMONS-EK EZ DU BERMERIK ESKAINTZEN EMANDAKO INFORMAZIOAZ, ETA EZ DU ERANTZUKIZUNIK HARTZEN HURA ERABILITA SOR DAITEZKEEN KALTEEN GAINEAN.\n

\n
\n

\n \n Baimena\n \ \n

\n

\n LANA (AURRERAGO DAGO DEFINIZIOA) CREATIVE COMMONS-EN BAIMEN PUBLIKO («BAIMENA») HONEN BALDINTZAPEAN ESKAINTZEN DA. LANA ESPAINIAKO JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEAREN ETA EZARGARRI DIREN GAINERAKO ARAUEN BABESEAN DAGO. DEBEKATURIK DAGO LAN HAU ERABILTZEA BAIMEN HONETAN ONETSITAKOAZ EDOTA JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEETAN XEDATUTAKOAZ KANPOKO BESTE EZERTARAKO.\n

\n \

\n LANAREN GAINEKO EDOZEIN ESKUBIDE ERABILIZ GERO, BAIMEN HONEN MUGAK ETA BETEBEHARRAK ONARTZEN ETA BAIESTEN DITUZU. BAIMENDUNAK BAIMEN HONEN MENDE DIREN ESKUBIDEAK LAGATZEN DIZKIZU, ZUK BALDINTZA ETA BETEBEHAR HAUEK ONARTZEN BADITUZU.\n

\n

\n \n 1. Definizioak\n \n \n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Lana\"\n \ \n da baimen honen baldintzapean eskaintzen den literatur, arte edo zientzia sorkaria.\n \n \n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Egilea\"\n \n da lana sortu duen pertsona edo erakundea.\n \n \n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Elkarrekiko lantzat\"\n \n hartuko dira hurrengo atalen batean sar daitezkeen lanak:\n
      \n
    1. \n \n \ \"Lankidetzako lana\"\n \n edo egile anitzen lankidetzak sortutako baterako emaitza.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"Taldean egindako lana\"\n \ \n da pertsona natural edo juridiko baten ekimenez eta koordinazioz sortutako lana, hark argitaratu eta banatzen duena bere izenean, baina egile askoren ekarpenen baturak osatzen duena, bakoitzak hartarako berariaz landutako ekarpena sorkari bakar eta autonomo batean elkarturik, eta ezinezkoa denean egile bakoitzari lan osoaren gaineko eskubiderik bereiz leporatzerik.\n \ \n \n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Lan elkartu eta lokabea\":\n \n da lehendik dagoen lan bat berean eransten duena, lan horren egilearen lankidetzarik gabe.\n \ \n \n
    6. \n
    \n
    \n \
    \n
  6. \n
  7. \n \n \"Lan eratorritzat\"\n \ \n joko dira lan jakin batean edota lan horretan nahiz aurreko beste batzuetan oinarritutakoak, hala nola: itzulpenak eta egokitzapenak; berrikuspenak, eguneratzeak eta oharpenak; bildumak, laburpenak eta aterakinak; musika moldaketak eta, orobat, literatur, arte edo zientzia lan baten eraldaketa oro, non eta emaitza ez den taldean egindako lana, kasu horretan ez baita lan eratorritzat hartuko baimen honen ondorioetarako. Zalantzarik egon ez dadin, lana baldin bada musika konposizioa eta soinu grabaketa, lan hori mugimenduzko irudiekin denboraz sinkronizatzea lan eratorritzat joko da baimen honen ondorioetarako.\n \ \n \n
  8. \n
  9. \n \n \"Ikus-entzunezko lantzat\"\n \n hartuko dira elkartutako irudi sail baten bidez adierazitako sorkariak, sinkronizatuak izan ala ez, baita musika konposizioak ere, batik bat proiektagailuz edota irudia zein soinua jendaurrean hedatzeko beste edozein bitartekoz erakutsiko direnak, lanaren euskarri materialaren izatasuna dena delakoa izanik ere.\n \n \n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Baimenduna\"\n \n da lana baimen honen baldintzapean eskaintzen duen pertsona edo erakundea eta lanaren ustiapen-eskubideak lagatzen dituena hemen xedatutakoaren arabera.\n \n \n \
  12. \n
  13. \n \n \"Zu\"\n \n zara baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzen dituen pertsona edo erakundea eta aurrez lanari buruz baimenaren baldintzak urratu ez dituena, edota baimendunaren berariazko onespena jaso duena baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzeko, nahiz aurretik urraketa egina izan.\n \n \n
  14. \n \
  15. \n Lanaren\n \n \"eraldatzea\"\n \n da itzultzea, egokitzea edota forma beste edonola aldatzea, nondik sortzen baita beste lan berri bat. Datu base bat denean, aurrerago definituko den gisan, eraldaketatzat hartuko da datu basea berrantolatzea. Lan baten eraldaketa bidez gauzatzen den sorkaria lan eratorritzat joko da.\n \n \n
  16. \n \
  17. \n \n \"Erreprodukziotzat\"\n \n hartuko da lana hedatzeko edo kopia osoak nahiz zatikakoak egiteko aukera ematen duen euskarri batean finkatzea.\n \n \n
  18. \n
  19. \n \ \n \"Banaketatzat\"\n \n hartzen da jendearen eskura jartzea lanaren jatorrizkoa nahiz kopiak salmenta, alokatze, mailegu edo beste edozein bidez.\n \n \n
  20. \n
  21. \n \ \n \"Jendaurreko hedapentzat\"\n \n hartuko dira pertsona bakoitzari lanaren ale bana aurrez eman behar izanik gabe, lana jendaurrean erakusteko egintza guztiak. Hedapena ez da jendaurrekotzat joko egintza etxe-esparru hertsian, edozein eratako hedapen-sare baten barruan edo hari loturik ez badago egiten denean. Baimen honen ondorioetarako, jendaurreko hedapentzat joko da lana jendearen eskura ipintzea bitarteko haridun nahiz hari gabekoen bidez, eta horren barnean izango da lana jendearen esku jartzea, jendeak nahi duen lekutik eta nahi duenean eskuratzeko moduan.\n \n \n \
  22. \n
  23. \n Lanaren\n \n \"ustiatzea\"\n \n \ da haren erreprodukzioa, banaketa, jendaurreko hedapena eta eraldaketa.\n \ \n \n
  24. \n
  25. \n \n \"Datu basetzat\"\n \n hartuko dira besteren lanen bildumak, datuzkoak edo bestelako elementu lokabezkoak, hala nola antologiak edota berez datu base esandakoak, edukien hautapenagatik edo antolaeragatik sorkari intelektualak baldin badira, eduki horien gainean bizirik egon daitezkeen eskubideak baztertu gabe.\n \n \n
  26. \n
  27. \n \n \"Baimenaren osagaiak\"\n \n dira baimenaren ezaugarri nagusiak, baimendunak egindako hautapenaren araberakoak eta baimen honen izenburuan ageri direnak:\n\n\nEgiletzaren aitorpena (Aitorpena).\n \n \n
  28. \n
\n \n \ 2. Eskubideen mugak eta erabilera zilegiak.\n \n Baimen honetan ez dira ezertan mugatu edo gutxitu nahi jabetza intelektualaren eskubideen jabeak, Jabetza Intelektualaren Legearen arabera edota aplikagarri den beste edozein legeren arabera, bereak baino ez dituen eskubideen legezko mugak, berdin dio muga horiek erabilera zilegien ondorio izan, adibidez kopia pribatuaren eskubidearena edo aipamen eskubidearena, edo bestelako mugakizunen ondorio izan, hala nola aleen lehen salmentarena.\n

\n \n 3. Baimen ematea.\n \ \n Baimen honetan adierazten diren betebehar eta baldintzen arabera, baimendunak mundu osoaren esparruko baimena ematen du (jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako), ordainsari eskubiderik gabekoa, ez esklusiboa eta mugagabea, eskubide hauen lagapena eginez:\n \n \n \

\n
    \n
  1. \n Lana erreproduzitu, banatu eta jendaurrean erakusteko eskubidea\n
  2. \n
  3. \n Lana elkarrekiko beste lan batean edo gehiagotan edota datu baseetan eransteko eskubidea, eta erreproduzitzeko eskubidea elkarrekiko lan horien edo datu base horien zati den heinean.\n
  4. \n
  5. \n Lana nahi bezala eraldatu eta lan eratorriak sortu eta ekoizteko eskubidea.\n
  6. \n
  7. \n Lanaren kopiak edo grabaketak, elkarrekiko lanen edo datu baseen zati gisa, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
  8. \n
  9. \n Lanaren kopiak edo grabaketak lan eratorri baten bitartez banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
  10. \n
  11. \n Zalantzarik egon ez dadin, baimendunak eman beharreko baimena baztertu gabe, batez ere ikus-entzunezko lan bat denean, baimendunak uko egiten dio lanaren ustiatze-eskubideak, bai bakarka bai eskubide-kudeaketako erakundeen bitartez (adibidez, SGAE, Dama, VEGAP), jasotzeko eskubideari, eta lan eratorrietatik, elkarrekiko lanetatik edo datu baseetatik datozen eskubideak jasotzeko eskubideari, ustiapen horren xede edo joera nagusia merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea denean.\n
  12. \n
\n

\n \ Adierazitako eskubide horiek bitarteko eta formatu guztien bidez erabil daitezke, ukigarriak nahiz ukiezinak izan, ezagunak nahiz oraingoz ezezagunak izan. Aipatutako eskubide horien barruan dago behar diren aldaketa teknikoak egiteko eskubidea, beste bitarteko eta formatuetan erabili ahal izateko eskubideok. Baimendunak berariaz lagatzen ez dituen eskubide guztiak erresalbatu egiten dira.\n

\n

\n \n 4.\n\n\nMurrizketak.\n \n \ Baimen honek ematen duen eskubide-lagapena murrizketa hauen mende dago mugatua:\n \n \n

\n
    \n
  1. \n \ Baimen honen baldintzen pean soilik erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu lana, eta baimenaren kopia edota URIa (Uniform Resource Identifier) erantsi behar diozu lanaren kopia edo grabaketa erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatzen duzun bakoitzean. Ezin duzu lanaren gainean baldintzarik eskaini edo ezarri, baimen honetako baldintzak edota lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Ezin duzu lana berbaimendu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak. Ezin duzu lana erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Aurreko hori ezartzen zaio elkarrekiko lan batean edo datu base batean erantsitako lanari, baina horrek ez du esan nahi haiek baimen honen baldintzapean egon behar direnik, baimen honen gai den lana alde batera utzirik. Elkarrekiko lan bat edo datu base bat sortzen baduzu, baimendunaren onespena jaso ondoren, kendu beharko dituzu elkarrekiko lan horretatik edo datu base horretatik 4b paragrafoan eskatzen diren kredituak, eskatzen zaizunaren arabera eta ahal duzun neurrian. Lan eratorri bat sortzen baduzu, baimendunaren onespena jaso ondoren, kendu beharko dituzu elkarrekiko lan horretatik edo datu base horretatik 4b paragrafoan eskatzen diren kredituak, eskatzen zaizunaren arabera eta ahal duzun neurrian.\n
  2. \n
  3. \n Zuk lana, edota hura erantsita duen lan eratorria, elkarrekikoa edo datu basea, erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatzen baduzu, lanaren jabetza intelektualari buruzko ohar guztiak oso-osorik gorde beharko dituzu eta aitortu beharko dituzu: jatorrizko egilea, erabiltzen ari zaren bitartekoaren arabera zentzuzkoa den eran, adierazirik jatorrizko egilearen izena (edo, hala dagokionean, goitizena), emana baldin bazaizu, eta aitorturik baita ere jatorrizko egileak edota baimendunak hartarako izendatutako beste parteak (adibidez, erakundeak, argitalpenak, aldizkariak) lege oharrean, erabilera baldintzetan, edo zentzuzkoa den beste edonola; lanaren izenburua, eman baldin bazaizu; zentzuzko era batean, baimendunak bere lanari lotu nahi dion URIa (Uniform Resource Identifier), baldin badu, betiere URI hori jabetza intelektualaren oharraz edo lanaren baimenaren informazioaz baldin bada; eta lan eratorria baldin bada, ohar bat lana identifikatzeko lan eratorrian (adibidez, «Jatorrizko Egilearen lanaren euskarazko itzulpena» edo «Jatorrizko Egilearen lanean oinarritutako gidoia»). Ohar hori zentzuzkoa den edozein eratan egin daiteke, betiere lan eratorrietan, elkarrekikoetan edo datu baseetan oharra agertzen bada gainerako egileei buruzko oharrak agertzen diren lekuan eta haien gisako eran.\n
  4. \n
  5. \n Lana datu base batean edo bilduma batean eransten bada, datu basearen jabeak edo kudeatzaileak uko egin behar dio eranste horri lotutako edozein eskubideri, lana datu base horretatik erauzten denean, bakarka nahiz beste materialekin batera, egin daitekeen erabilerari dagokionez.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Erantzukizunei uko egitea\n \n

\n

\n BAIMENDUNAK LANA DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU, ALDEEK BESTERIK ELKAR HARTZEN EZ DUTEN BITARTEAN, ETA EZ DU INOLAKO BERMERIK EMATEN LANARI BURUZ EDOTA BERTAN EGON DAITEZKEEN AKATSEZ, ATZEMANAK IZAN EDO EZ. JURISDIKZIO BATZUETAN EZIN DIRA BERME HORIEK SALBUETSI, ETA AGIAN SALBUESPEN HORI EZ DA ZURETZAT APLIKAGARRI IZANGO.\n

\n

\n \n \ 6. Erantzukizuna mugatzea.\n \n

\n

\n APLIKATZEKOA DEN LEGEAK BERARIAZ ETA AGINDUZ HALA XEDATZEN EZ BADU, BAIMENDUNA EZ DA ZUREKIKO ERANTZULE IZANGO, EDOZEIN TEORIA LEGALEN ARABERA, SORTUTAKO KALTEENGATIK, DIRELA OROKORRAK, DIRELA BEREZIAK (BARNE DIRA SORTUTAKO KALTEAK ETA ESKURATU GABEKO IRABAZIAK), HALABEHARREZKOAK ZEIN USTEKABEKOAK, ZUZENEKOAK NAHIZ ZEHARKAKOAK, BAIMEN HONI EDO LANAREN ERABILERARI LOTURIK SORTUTAKOAK, ARE BAIMENDUNARI KALTE HORIEN AUKERAREN BERRI EMANA BALDIN BAZAIO ERE.\n

\n

\n \n \ 7. Baimen amaiera\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Baimen hau eta beraren ondorioz lagatako eskubideak beste gabe amaituko dira baimenaren baldintza guztiak betetzen ez badira. Baimen honen mende zuregandik lan eratorriak, elkarrekin egindakoak edo datu baseak jaso dituzten pertsonen \ edo erakundeen baimenak, ordea, ez dira amaituko pertsona edo erakunde horiek baimen honen baldintza guztiak betetzen jarraitzen badute. Baimen honetako 1, 2, 5, 6, 7 eta 8. atalek indarrean jarraituko dute baimen honen indarraldia amaitu arren.\n
  2. \n
  3. \n Aurreko baldintza eta betebeharren arabera, baimen honen eskubide-lagapena betierekoa da (lanari dagozkion jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako). Aurrekoa hala izanik ere, baimendunak beretzat gordetzen du lana beste baldintza batzuetan hedatu edo argitaratzeko eskubidea, eta noiznahi aldaratzekoa. Nolanahi den ere, horrek ez du baimen hau amaitutzat harraraziko (ez eta baimen honen baldintzapean emandako edo eman beharreko beste baimenik ere), indarrean jarraituko baitu ondorio guztietarako, aurrez xedatutakoaren arabera amaitzen den arte.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 8. Orotarikoa\n \n

\n
    \n \
  1. \n Zuk lana, edota hura erantsita duen elkarrekiko lan bat edo datu base bat, ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die lanaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
  2. \n
  3. \n \ Zuk lan eratorria nolabait ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die jatorrizko lanaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
  4. \n
  5. \n Baimen honetan jasotako xedapenen bat baliogabea edo aplikaezina baldin bada legearen arabera, horrek ez dio eragingo baimen honetako gainerako baldintzen balioari edo aplikagarritasunari, eta hitzarmen honen aldeek beste ezer egin behar izanik gabe, xedapen hori ezinbestekoa den neurrian birmoldatutzat joko da baliozkoa eta betebeharrekoa izan dadin.\n
  6. \n \
  7. \n Ez da onartuko baimen honen xedapen edo baldintzaren bati uko egiterik, edo hura urratzeko onespenik, uko egite hori edo urratze-onespen hori ez badago idatziz emana, eta uko egiten duen edo onesten duen aldeak izenpetua.\n \
  8. \n
  9. \n Baimen hau aldeen orobateko hitzarmena da, baimenaren gai den lanari dagokionez. Ez dago lanaren gaineko interpretaziorik, adostasunik edo baldintzarik ezartzerik, ez badaude baimen honetan berariaz zehaztuta. Baimenduna ez da zure jakinarazpenetan ager daitezkeen xedapen osagarrien mende egongo. Baimen hau ezin da aldatu baimendunaren eta zure arteko adostasun idatziaz ez bada.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons ez da baimen honen partaide eta ez du inolako bermerik eskaintzen lanari buruz. Creative Commons ez da zurekiko nahiz besterekiko erantzule izango, edozein teoria legalen arabera, sortutako kalteengatik, barne direlarik, baina ez bakarrik, kalte orokor zein bereziak (barne dira sortutako kalteak eta eskuratu gabeko irabaziak), halabeharrezkoak zein ustekabekoak, baimen honi loturik sortutakoak. Aurreko bi (2) perpausetan adierazitakoa hala izanik ere, Creative Commons berariazko baimendun gisa identifikatua baldin bada, baimendunaren eskubide eta betebehar guztiak izango ditu.\n

\n Lana Creative Commons-en baimen publikoaren mende baimenduta dagoela jendeari adierazteko xede mugatuaz gain, inork ez du erabiliko «Creative Commons» marka erregistraturik, edo «Creative Commons»-ekin lotutako beste marka erregistratu edo ezaugarririk, hark berariaz onespenik eman gabe. Baimendutako erabilera guztiak «Creative Commons» marka erregistratua erabiltzeko une bakoitzean indarrean diren jarraibideen arabera egingo dira, haren webgunean argitaratu edo aurrez eskaturik ematen diren neurrian.\n

\n \

\n Creative Commons-ekin harremanetan jar zaitezke hemen:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n \
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/es/legalcode.eu deed_url: /licenses/by/2.5/es/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8055 fields: tool: 5463 language_code: gl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_es_gl.html translation_last_update: null title: Recoñecemento 2.5 España html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON É UN DESPACHO DE AVOGADOS E NON PROPORCIONA SERVIZOS XURÍDICOS. A DISTRIBUCIÓN DESTA LICENZA NON CREA UNHA RELACIÓN AVOGADO - CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CAL (ON AN ‘AS-IS’ BASIS). CREATIVE COMMONS NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA RESPECTO DA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NIN ASUME NINGUNHA RESPONSABILIDADE POR DANOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DO SEU USO.\n
\n \

\n \n Licenza\n \n

\n

\n A OBRA (SEGUNDO SE DEFINE MÁIS ADIANTE) PROPORCIONASE BAIXO TERMOS DESTA LICENZA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS(“CCPL” OU “LICENZA”). A OBRA ESTÁ PROTEXIDA POLA LEI ESPAÑOLA DE PROPIEDADE INTELECTUAL E/OU CALQUERA OUTRA NORMA QUE RESULTE DE APLICACIÓN. ESTÁ PROHIBIDO CALQUERA USO DA OBRA DIFERENTE Ó AUTORIZADO BAIXO ESTA LICENZA OU Ó DISPOSTO NAS LEIS DE PROPIEDADE INTELECTUAL.\n

\n

\n POR MEDIO DO EXERCICIO DE CALQUERA DEREITO SOBRE A OBRA PROPORCIONADA AQUÍ, VOSTEDE ACEPTA E CONSINTE AS LIMITACIÓNS DESTA LICENZA. O LICENCIADOR CONCÉDELLE OS DEREITOS CONTIDOS AQUÍ, SEMPRE QUE VOSTEDE ACEPTE OS PRESENTES TERMOS E CONDICIÓNS.\n

\n \

\n \n 1. Definicions\n \n \n \n \

\n
    \n
  1. \n A\n \n \"obra\"\n \n \ é a creación literaria, artística ou científica ofrecida baixo termos desta licenza.\n \n \n
  2. \n
  3. \n O\n \n \ \"autor\"\n \n é a persoa ou entidade que creou a obra.\n \ \n \n
  4. \n
  5. \n Considérase\n \n \ \"obra conxunta\"\n \n aquela susceptíbel de ser incluída nalgunha das seguintes categorías:\n
      \n
    1. \n \n \ \"Obra en colaboración\"\n \n , entendendo por tal aquela que sexa resultado unitario da colaboración de varios autores.\n \ \n \n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Obra colectiva\"\n \n , entendendo por tal a creada pola iniciativa e baixo a coordinación dunha persoa natural ou xurídica que a edite e divulgue baixo o seu nome e que estea constituída pola reunión de achegas de diferentes autores cuxa contribución persoal fúndese nunha creación única e autónoma, para a cal tivese sido concibida sen que sexa posíbel atribuír separadamente a calquera deles un dereito sobre o conxunto da obra realizada.\n \ \n \n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Obra composta e independente\"\n \n , entendendo por tal, a obra nova que incorpore unha obra preexistente sen a colaboración do autor desta última.\n \n \n
    6. \n \
    \n
    \n
    \n
  6. \n
  7. \n Considérase\n \ \n \"obra derivada\"\n \n aquelas que estean baseadas nunha obra ou nunha obra e outras preexistentes, tales como traducións e adaptacións; as revisións, actualizacións e anotacións; os compendios, resumos e extractos; os arranxos musicais e; en xeral, calquera transformación dunha obra literaria, artística ou científica, salvo que a obra resultante teña o carácter de obra conxunta, caso no que non será considerada como unha obra derivada aos efectos desta licenza. Para evita-la dúbida, se a obra consiste nunha composición musical ou gravación de sons, a sincronización temporal da obra cunha imaxe en movemento (‘synching’) será considerada coma unha obra derivada ós efectos desta licenza.\n \n \n
  8. \n
  9. \n Terán a consideración de\n \n \"obras audiovisuais\"\n \n \ as creacións expresadas por medio dunha serie de imaxes asociadas, con ou sen sonorización incorporada, así como as composicións musicais, que estean destinadas esencialmente a ser amosadas a través de aparatos de proxección ou por calquera outro medio de comunicación pública da imaxe e do son, con independencia da natureza dos soportes materiais das devanditas obras.\n \n \n \
  10. \n
  11. \n O\n \n \"licenciador\"\n \n \ é a persoa ou a entidade que ofrece a obra baixo os termos desta licenza e cede os dereitos de explotación da mesma conforme ao disposto nela.\n \n \ \n
  12. \n
  13. \n \n \"Vostede\"\n \n \ é a persoa ou entidade que exercita os dereitos baixo esta licenza e que non violou previamente os termos da mesma con respecto da obra, ou que recibiu o permiso expreso do licenciador de exercita-los dereitos por medio desta licenza malia unha violación anterior.\n \n \n
  14. \n
  15. \n \ A\n \n \"transformación\"\n \n dunha obra comprende a súa tradución, adaptación e calquera outra modificación na súa formada que se derive unha obra diferente. Cando se trate dunha base de datossegundo se define máis adiante, considerarase tamén transformación a reordenación da mesma. A creación resultante da transformación dunha obra terá a consideración de obra derivada.\n \n \n
  16. \n
  17. \n Enténdese por\n \n \"reproducción\"\n \n a fixación da obra nun medio que permita a súa comunicación e a obtención de copias de toda ou parte dela.\n \n \n
  18. \n
  19. \n Enténdese por\n \n \"distribución\"\n \n a posta a disposición do público do orixinal ou copias da obra por medio do aluguer, préstamo ou de calquera outro xeito.\n \n \n
  20. \n
  21. \n Enténdese por\n \n \"comunicación pública\"\n \n todo acto polo cal unha pluralidade de persoas poida ter acceso á obra sen previa distribución de exemplares a cada unha delas. Non se considerará pública a comunicación cando se celebre dentro dun ámbito estritamente doméstico que non estea integrado ou conectado a unha rede de difusión de calquera tipo. A efectos desta licenza considerarase comunicación pública a posta a disposición do público da obra por procedementos alámbricos ou inalámbricos, incluída a posta a disposición do público da obra de tal xeito que calquera persoa poida acceder a ela dende o lugar e no momento que escolla.\n \n \n
  22. \n \
  23. \n A\n \n \"explotación\"\n \n da obra comprende a súa reprodución, distribución, comunicación pública e transformación.\n \ \n \n
  24. \n
  25. \n Terán consideración de\n \ \n \"bases de datos\"\n \n as coleccións de obras alleas, de datos ou de outros elementos independentes como as antoloxías e as bases de datos propiamente ditas que pola selección ou disposición dos seus contidos constitúan creacións intelectuais, sen prexuízo, no seu caso, dos dereitos que puideran existir sobre ditos contidos.\n \n \n \
  26. \n
  27. \n Os\n \n \"elementos da licenza\"\n \n \ son as características principais da licenza segundo a selección efectuada polo licenciador e indicadas no título desa licenza: Recoñecemento da autoría (Recoñecemento)\n \n \n
  28. \n
\n \n \ 2.\n \n Límites e uso xusto dos dereitos\n \n .\n \ \n Nada nesta licenza pretende reducir ou restrinxir calquera dos límites legais dos dereitos exclusivos do titular dos dereitos de propiedade intelectual de acordo coa Lei de Propiedade Intelectual ou calquera outra lei aplicábel, xa sexan derivados de usos lexítimos, tales como o dereito a copia privada ou o dereito a cita, ou outras limitacións como a derivada da primeira venda de exemplares.\n

\n \n 3.\n \n Concesión de licenza\n \n .\n \n Conforme ós termos e ás condicións desta licenza, o licenciador concede (durante toda a vixencia dos dereitos de propiedade intelectual) unha licenza de ámbito mundial, sen dereito de remuneración, non exclusiva e indefinida que inclúe a cesión dos seguintes dereitos:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra.\n
  2. \n
  3. \n Dereito a incorporala nunha ou mais obras conxuntas ou bases de datos e para a súa reprodución en tanto que incorporada as devanditas obras conxuntas ou bases de datos.\n
  4. \n
  5. \n Dereito para efectuar calquera transformación na obra e crear e reproducir obras derivadas.\n \
  6. \n
  7. \n Dereito de distribución e comunicación pública de copias ou gravacións da obra, como incorporada a obras conxuntas ou bases de datos.\n
  8. \n
  9. \n Dereito de distribución e comunicación pública de copias ou gravacións da obra, por medio dunha obra derivada.\n
  10. \n \
  11. \n Para evita-la dúbida, sen prexuízo da preceptiva autorización do licenciador, e especialmente cando a obra se trate dunha obra audiovisual, o licenciador reservarase o dereito exclusivo a percibir, tanto individualmente como por medio dunha entidade de xestión de dereitos, ou varias (por exemplo: SGAE, Dama, VEGAP), os dereitos de explotación da obra , así como os derivados de obras derivadas, conxuntas ou bases de datos, se dita explotación pretende principalmente ou se atopa dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou á remuneración monetaria privada.\n
  12. \n
\n

\n Os anteriores dereitos pódense exercitar en tódolos medios e formatos, tanxíbeis ou intanxíbeis coñecidos ou por coñecer. Os dereitos mencionados inclúen o dereito a efectua-las modificacións que sexan precisas tecnicamente para o exercicio dos dereitos noutros medios e formatos. Tódolos dereitos non cedidos expresamente polo licenciador quedan reservados.\n

\n

\n \n 4. Restricións.\n \n A cesión de dereitos que supón a licenza concedida na sección 3 antes mencionada efectúase suxeita e limitada ás restricións seguintes:\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n Vostede pode reproducir, exhibir publicamente, comunicar publicamente ou comunicar publicamente de forma dixital a obra soamente baixo os termos desta licenza, e vostede debe incluír unha copia da devandita obra, ou o seu Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia ou gravación da obra que vostede reproduza, distribúa ou comunique publicamente. Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningún termo sobre a obra que altere ou restrinxa os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos cesionarios da mesma. Vostede non pode sublicencia-la obra. Vostede debe manter intactos tódolos avisos que fagan referencia a esta licenza e á ausencia de garantías. Vostede non pode reproducir, reproducir ou comunicar publicamentea obra conmedidas tecnolóxicas que controlen o acceso ó uso da obra de xeito contrario ós termos desta licenza. O anterior aplícase a unha obra en tanto que incorporada a unha obra conxunta ou base de datos, pero non implica que estas, á marxeda obra obxecto desta licenza, teñan que estar suxeitas aos termos da mesma. Se vostede crea unha obra conxunta ou base de datos, previa comunicación do licenciador, vostede debe quitar da obra conxunta ou base de datos calquera crédito requerido no apartado 4b, segundo se lle requira e na medida do posíbel. Se vostede crea unha obra derivada, previa comunicación ao licenciador, vostede deberá quitar da obra derivada calquera crédito requerido no apartado 4b, segundo o que se lle requira e na medida do posíbel.\n
  2. \n \
  3. \n Se vostede reproduce, distribúe ou comunica publicamente a obra ou calquera obra derivada, conxunta ou base de datos que a incorpore, vostede debe manter intactos tódolos avisos sobre a propiedade intelectual da obra e recoñecer ó autor orixinal, de xeito razoábel conforme ó medio ou ós medios que vostede estea empregando, indicando o nome (ou pseudónimo, no seu caso) do autor orixinal se é facilitado, e/ou recoñecer a aquelas partes (por exemplo: institución, publicación, revista) que o autor orixinal e/ou o licenciador designen para ser recoñecidos no aviso legal, as condicións de uso ou de calquer outro xeito razoábel; o título da obra se é facilitado; de xeito razoábel, o Identificador Uniforme de Recurso (URI), de existir, que o licenciador especifica para ser vinculado á obra, a menos que tal URI non faga referencia ó aviso sobre a propiedade intelectual ou á información sobre a licenza da obra; e no caso dunha obra derivada, un aviso que identifique o uso da obra na obra derivada (p.ex. \"tradución galega da obra de autor orixinal\" ou \"guión baseado na obra orixinal de Autor Orixinal\"). Tal aviso pódese desenvolver de calquera xeito razoábel, con tal de que, sen embargo, no caso dunha obra derivada, conxunta ou base de datos, apareza como mínimo este aviso aló onde aparezan os avisos correspondentes ós outros autores e de xeito comparábel ós mesmos.\n
  4. \n
  5. \n No caso da inclusión da obra nalgunha base de datos ou recompilación, o propietario ou o xestor da base de datos ten que renunciar a calquera dereito relacionado con esta inclusión e concernente ós usos da obra unha vez extraída das bases de datos, quer de xeito individual ou conxuntamente con outros materiais.\n
  6. \n
\n \

\n \n 5. Ausencia de Responsabilidade\n \n \

\n

\n SALVO QUE SE CONVEÑA MUTUAMENTE DE OUTRO XEITO POLAS PARTES, O LICENCIADOR OFRECE A OBRA TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) E NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA DE CALQUERA TIPO RESPECTO DA OBRA OU DA PRESENZA OU AUSENCIA DE ERROS QUE POIDAN OU NON SER DESCUBERTOS. ALGUNHAS XURISDICIÓNS NON PERMITEN A EXCLUSIÓN DE DITAS GARANTÍAS, POLO QUE TAL EXCLUSIÓN PODE NON SER DE APLICACIÓN A VOSTEDE.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidade.\n \ \n

\n

\n SALVO O QUE DISPOÑA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE A LEI APLICABLE, EN NINGÚN CASO O LICENCIADOR SERÁ RESPONSÁBEL ANTE VOSTEDE POR CALQUERA TEORÍA LEGAL DE CALQUERA DANOS RESULTANTES, XERAIS OU ESPECIAIS (INCLUÍDO O DANO EMERXENTE E O LUCRO CESANTE), FORTUÍTOS OU CAUSAIS, DIRECTOS OU INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENZA OU O USO DA OBRA, INCLUSO SE O LICENCIADOR TIVERA SIDO INFORMADO DAS POSIBILIDADES DE TALES DANOS.\n

\n \

\n \n 7. Finalización da licenza\n \n

\n \
    \n
  1. \n Esta licenza e a cesión dos dereitos que contén terminarán automaticamente en caso de calquera incumprimento por vostede dos termos da mesma. As persoas ou entidades que tiveran recibido obras derivadas, conxuntas ou bases de datos de vostede baixo esta licenza, nembargante, non verán as súas licencias rematadas, sempre que ditas persoas ou entidades se manteñan no cumprimento íntegro desta licenza. As seccións 1, 2, 5, 6, 7 e 8 permanecerán vixentes pese a calquera finalización desta licenza.\n
  2. \n \
  3. \n Conforme ás condicións e termos anteriores, a licenza concedida aquí é perpetua (durante toda a vixencia dos dereitos de propiedade intelectual aplicables á obra). Malia o anterior, o licenciador resérvase o dereito a divulgar ou publicar a obra en condicións distintas ás presentes, ou de retirar a obra en calquera momento; Non obstante, isto non suporá dar por concluída esta licenza (ou calquera outra licenza que teña sido concedida, ou sexa preciso ser concedida, baixo os termos desta licenza), que continuará vixente e con efectos completos a non ser que teña finalizado conforme ó establecido anteriormente.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscelánea\n \n

\n \
    \n
  1. \n Cada vez que vostede explote dalgún xeito a obra, ou unha obra conxunta ou unha base de datos que a incorpore, o licenciador orixinal ós terceiros e sucesivos licenciatarios a cesión de dereitos sobre a obra nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vez que vostede explote dalgún xeito unha obra derivada, , o licenciador orixinal ós terceiros e sucesivos licenciatarios a cesión de dereitos sobre a obra nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede\n
  4. \n
  5. \n Se algunha disposición desta licenza resulta inválida ou inaplicábel segundo a Lei vixente, isto non afectará á validez ou aplicabilidade do resto dos termos desta licenza e, sen ningunha acción adicional por calquera das partes deste acordo, tal disposición será reformada no estritamente preciso para facer que tal disposición sexa válida e executiva.\n
  6. \n \
  7. \n Non se entenderá que existe renuncia respecto dalgún termo ou disposición desta licenza, nin que se consinte violación algunha da mesma, a menos que tal renuncia ou consentimento figure por escrito e leve sinatura pola parte que renuncie ou consinta.\n
  8. \n
  9. \n Esta licenza constitúe o acordo pleno entre as partes con respecto á obra obxecto da licenza. Non caben interpretacións, acordos ou termos con respecto da obra que non se atopen expresamente especificados aquí. O licenciador non estará obrigado por ningunha disposición complementaria que poida aparecer en calquera comunicación de vostede. Esta licenza non se pode modificar sen o acordo escrito mutuo entre licenciador e vostede.\n
  10. \n
\n \n
\n Creative Commons\n\n\nnon é parte desta licenza, e non ofrece ningunha garantía en relación coa obra. Creative Commons\n\n\nnon será responsábel fronte a vostede nin calquera outra parte, por calquera teoría legal de calquera dano resultante, incluíndo, pero non limitando, danos xerais ou especiais (incluíndo o dano emerxente e o lucro cesante), fortuítos ou causais, en conexión con esta licenza. Malia as dúas (2) oracións anteriores, se\n\n Creative Commons\n\n\nse identificou expresamente como o licenciador, terá tódolos dereitos e obrigas do licenciador.\n \

\n Agás para o propósito limitado de indicar ó público que a obra está licenciada baixo a CCPL, ningunha parte empregará a marca rexistrada Creative\nCommons\n\n\nu calquera marca rexistrada ou insignia vinculada con\n\n\nCreative Commons sen o seu consentimento por escrito. Calquera uso permitido farase de conformidade coas pautas vixentes en cada momento sobre o uso da marca rexistrada\n\n Creative Commons, en tanto que sexan publicadas na súa páxina web (website) ou sexan proporcionadas a petición previa.\n

\n

\n Pode contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \ \n
\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/es/legalcode.gl deed_url: /licenses/by/2.5/es/deed.gl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8056 fields: tool: 5464 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje 2.5 html: "
\n
\n
\n PRAVNI SUBEJKT CREATIVE COMMONS NIJE PRAVNA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
\n \

\n \n Licenca\n \n

\n

\n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE\nCREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (“CCJL” ILI “LICENCA”). DJELO JE ZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

\n

\n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

\n

\n \n 1. Definicije\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n “Davatelj licence”\n \n znači fizička osoba koja nudi korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n “Djelo”\n \n \ znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je ponuđena pod uvjetima ove Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Element licence\"\n \n znači najviši atribut licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoji u naslovu ove Licence: Imenovanje.\n
  6. \n
  7. \n \ \n “Izvorni autor”\n \n znači fizička osoba koja je stvorila Djelo.\n
  8. \n
  9. \n \n “Prerada”\n \n \ znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada\ni druga prerada autorskog djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera.\n
  10. \n \
  11. \n \n “Vi”\n \n znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
  12. \n
  13. \n \n “Zbirka”\n \n \ označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici,\nantologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih\nautora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem\nelektroničkih ili drugih sredstava. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava koja proizlaze iz\nsadržajnih ograničenja autorskog prava prema Zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

\n

\n \n 3. Licenciranje.\n \n \ Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime dodijeljuje pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja mjerodavnog autorskog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n \

\n
    \n
  1. \n da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  2. \n
  3. \n da stvarate i reproducirate Prerade;\n
  4. \n \
  5. \n da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  6. \n
  7. \n \ da distribuirate kopije ili fonograme Prerada i da ih priopćavate javnosti.\n \
  8. \n
\n

\n Gore navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Gore navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi se koristilo prava u drugim medijima i formatima. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito dao ovime su pridržana.\n \

\n

\n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

\n
    \n \
  1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji mijenjaju ili ograničavaju uvjete ove Licence ili primateljevo korištenje prava koja su njome osnovana. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Ne smijete distribuirati ili priopćavati javnosti Djelo pomoću tehnoloških mjera koje kontroliraju pristup ili upotrebu Djela na način koji nije konzistentan s uvjetima ovog Licencnog ugovora. Sve se ovo odnosi i na Djelo kada je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(b). Ako stvarate Preradu, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Prerade ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(b).\n
  2. \n
  3. \n \ Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili bilo kakve Prerade ili Zbirke, morate ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i, u mjeri u kojoj je primjereno za medije ili sredstva koja koristite, istaknuti: (I) ime Izvornog autora (odnosno, ako je to slučaj, pseudonim), ako je ime navedeno, i/ili (II) ako Izvorni autor i/ili Davatelj licence u svojoj obavijesti o autorskim pravima, uvjetima usluge ili drugim primjerenim sredstvima odredi da se imenuje neka druga stranka ili stranke (npr. institucija pokrovitelj, izdavač, časopis), ime te stranke ili stranaka; naslov djela, ako je naslov naveden; internetsku adresu vezanu uz Djelo - u mjeri u kojoj je to razumno izvedivo i ako postoji, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo; a u slučaju Prerade, naznaku koja upućuje na Djelo korišteno u Preradi (npr. “Francuski prijevod Djela Izvornog autora” ili “Scenarij prema izvornom Djelu Izvornog autora”). Takva naznaka može se navesti na bilo koji način koji je primjeren; međutim, u slučaju Prerade ili Zbirke uz minimalni uvjet da će se takvo priznanje pojaviti na mjestu gdje se javljaju druga istovrsna priznanja autorstva i na barem podjednako istaknut način kao druga istovrsna priznanja autorstva.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. Jamstva\n \n

\n

\n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

\n \

\n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

\n

\n \n 7. Prestanak važenja\n \n

\n
    \n
  1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Preradu ili Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Unutar gore navedenih uvjeta i odredbi ovdje dana Licenca je trajna (za trajanja mjerodavnog autorskog prava na Djelo). Unatoč tome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da u bilo koje doba prestane distribuirati Djelo - pod uvjetom da takvim izborom ne prestaje važiti ova Licenca (niti druge licence koje su izdane, ili su morale biti izdane, na temelju nje) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom ako nije prestala važiti prema prethodnom stavku.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 8. Završne odredbe\n \n

\n
    \n \
  1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  2. \n
  3. \n \ Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Preradu, Davatelj licence primatelju nudi licencu na izvorno Djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  4. \n
  5. \n Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
  6. \n
  7. \n \ Neće se smatrati da je bilo dopušteno odstupanje od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence ili da je dan pristanak na bilo kakvo kršenje, ako takvo dopuštenje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo dopuštenje ili pristanak.\n
  8. \n
  9. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

\n

\n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, nijedna stranka neće koristiti zaštitni znak “Creative Commons” bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštitnog znaka - onako kako su objavljene na Creative Commons web stranici ili na neki drugi način, na zahtjev, povremeno stavljene na raspolaganje.\n

\n

\n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ « Natrag na Commons Deed\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by/2.5/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8057 fields: tool: 5465 language_code: hu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_hu.html translation_last_update: null title: Nevezd meg! 2.5 html: "
\n
\n
\n \ A CREATIVE COMMONS CORPORATION NEM ÜGYVÉDI IRODA ÉS NEM NYÚJT JOGI TANÁCSADÁST. EZEN FELHASZNÁLÁSI SZERZŐDÉS TERJESZTÉSE NEM HOZ LÉTRE MEGBÍZÁSI JOGVISZONYT. A CREATIVE COMMONS NEM BIZTOSÍT SZAVATOSSÁGOT AZ ITT KÖZÖLT INFORMÁCIÓVAL KAPCSOLATBAN, ÉS KIZÁR MINDENNEMŰ FELELŐSSÉGET A FELHASZNÁLÁSÁBÓL SZÁRMAZÓ KÁRÉRT.\n
\n \

\n \n Licenc\n \n

\n

\n AZ ALÁBBIAKBAN MEGHATÁROZOTT MŰVET A CREATIVE COMMONS LICENC NYILVÁNOS FELTÉTELEI („CCPL” VAGY „LICENC”) ALAPJÁN BOCSÁTJÁK RENDELKEZÉSRE. A MŰVET A SZERZŐI JOG, ILLETVE EGYÉB VONATKOZÓ JOGSZABÁLY VÉDI. A MŰNEK BÁRMINEMŰ, A JELEN LICENCBEN FOGLALTAKTÓL, ILLETVE A SZERZŐI JOGBAN MEGHATÁROZOTTAKTÓL ELTÉRŐ FELHASZNÁLÁSA TILOS.\n

\n

\n \ AZ E LICENCEN ALAPULÓ, A MŰRE VONATKOZÓ FELHASZNÁLÁSI JOG GYAKORLÁSÁVAL A FELHASZNÁLÓ A JELEN LICENCBEN FOGLALTAKAT MAGÁRA NÉZVE KÖTELEZŐNEK ISMERI EL. A JOGOSULT AZ ITT MEGHATÁROZOTT JOGOKAT CSAK EZEN FELTÉTELEK ELFOGADÁSA MELLETT BIZTOSÍTJA A FELHASZNÁLÓNAK.\n

\n

\n \n 1. Definíciók\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n „Kollektív Mű”\n \n az a Mű – pl. időszaki kiadvány, antológia vagy enciklopédia – amelyben a Mű teljes egészében, változatlan formában jelenik meg, és több más kiegészítéssel –, amelyek önmagukban is önálló és független műnek tekintendőek – kollektív egészet alkot. Jelen Licenc alkalmazásában a Kollektív Mű fogalmának megfelelő Mű nem tekinthető az alábbiakban meghatározott Származékos Műnek.\n \
  2. \n
  3. \n \n „Származékos Mű”\n \n az a Mű, amely a Művön vagy a Művön és más már létező műveken alapul – így pl. fordításon, zenei feldolgozáson, színpadra alkalmazáson, regényként való feldolgozáson, megfilmesítésen, hangfelvételen, művészi reprodukción, rövidítésen, tömörítésen –, vagy bármi más olyan formán, amelyben a Mű átalakítva, átdolgozva, adaptálva megjelenik, azzal a kikötéssel, hogy jelen Licenc értelmében a Kollektív Műnek minősülő Mű nem tekintendő Származékos Műnek. Kétség esetén ha a Mű zenemű vagy hangfelvétel, a mozgóképként megjelenő, a Művel időben összekapcsolódó szinkronizálás jelen Licenc értelmében Származékos Műnek tekintendő.\n
  4. \n
  5. \n \n \ „Jogosult”\n \n az a magánszemély vagy jogi személy, jogi személyiséggel nem rendelkező gazdasági társaság, aki/amely a Művet jelen Licenc feltételei mellett közzéteszi.\n
  6. \n
  7. \n \n „Eredeti Szerző”\n \n a Művet megalkotó természetes személy.\n
  8. \n \
  9. \n \n „Mű”\n \n a szerzői jogvédelem alatt álló alkotás, amelyet a jelen Licenc feltételei mellett tesznek hozzáférhetővé.\n \
  10. \n
  11. \n \n „Felhasználó”\n \n a jelen Licenc feltételeinek megfelelően jogot gyakorló természetes személy vagy jogi személy vagy jogi személyiséggel nem rendelkező gazdasági társaság, aki/amely a jelen Licenc feltételeit a Mű vonatkozásában korábban nem sértette meg, vagy aki a Licenc jogosultjától kifejezett engedélyt kapott arra, hogy a korábbi jogsértés ellenére a Licencből eredő jogokat gyakorolja.\n
  12. \n
\n \

\n \n 2. A szerző jogainak korlátai\n \n Jelen Licenc a Jogosultnak és az Eredeti Szerzőnek a szerzői jog és más alkalmazandó jog alapján fennálló kizárólagos jogai alóli kivételeket és korlátozásokat, valamint az egyéb megszorításokat (például a jogkimerülést) nem érinti.\n

\n \

\n \n 3. A felhasználási jogok biztosítása\n \n \ Jelen Licenc feltételei értelmében a Jogosult ezennel a Felhasználónak az egész világra kiterjedő, díjmentes, nem kizárólagos, folyamatos (az alkalmazandó szerzői jog szerinti védelmi idő teljes tartamára) felhasználási jogot biztosít az alábbiak szerint:\n

\n
    \n
  1. \n a Mű többszörözése, a Mű beillesztése egy vagy több Kollektív Műbe, és a Kollektív Műben foglalt Műnek a többszörözése;\n
  2. \n
  3. \n Származékos Mű alkotása és többszörözése;\n \
  4. \n
  5. \n a Mű példányainak – beleértve a Kollektív Műben foglalt példányokat – vagy hangfelvételének terjesztése, nyilvános bemutatása, nyilvános előadása, nyilvános előadása digitális audio továbbítással;\n
  6. \n
  7. \n \ a Származékos Mű példányainak vagy hangfelvételének terjesztése, nyilvános bemutatása, nyilvános előadása, nyilvános előadása digitális audio továbbítással;\n \
  8. \n
  9. \n

    \n A félreértések elkerülése végett, amennyiben a Mű zenemű vagy audiovizuális alkotás:\n

    \n
      \n
    1. \n \ \n Átalányszerződés hatálya alá tartozó előadásért járó díj.\n \n A Licenc jogosultja fenntartja magának a jogot arra, hogy a nyilvános előadásért vagy nyilvános digitális előadásért (pl. webcast) jogdíjat szedjen, akár egyénileg, akár egy díjat beszedő társaságon (pl. ASCAP, BMI, SISAC, Artisjus) keresztül.\n
    2. \n
    3. \n \n Mechanikai jogdíjak és törvényi díjigények.\n \n A Licenc jogosultja fenntartja magának a jogot arra, hogy akár egyénileg, akár zenei jogi ügynökségen vagy kijelölt ügynökön (pl. Harry Fox Agency, Artisjus) keresztül jogdíjat szedjen be minden olyan hangfelvétel után, amelyet a Fél a Műről létrehoz („cover version”) és terjeszt, az alkalmazandó kényszerengedély értelmében.\n
    4. \n
    \n \
  10. \n
  11. \n \n Webcasting jogok és törvényi díjigények.\n \ \n A félreértések elkerülése végett: amennyiben a Mű hangfelvétel, a Licenc jogosultja fenntartja magának a kizárólagos jogot arra, hogy akár egyénileg, akár zenei jogi ügynökségen (pl. Soundexhange) vagy kijelölt ügynökön keresztül jogdíjat szedjen be a Mű nyilvános digitális előadása után (értsd: webcast), amely az alkalmazandó kényszerengedély tárgya.\n
  12. \n
\n

\n A fenti jogok gyakorolhatók bármely hordozón és minden formában. A fenti jogok magukba foglalják a jogok más hordozón vagy formában történő gyakorlásához technikailag szükséges módosítások elvégzésének jogát. A Jogosult korlátozás nélkül fenntart minden általa kifejezetten át nem engedett jogot.\n

\n

\n \n \ 4. Korlátozások\n \n A fenti, 3. bekezdésben biztosított Licenc kifejezetten a következő korlátozások hatálya alá esik:\n

\n
    \n \
  1. \n a Mű csak a jelen Licenc feltételeinek megfelelően terjeszthető, mutatható be nyilvánosan, adható elő nyilvánosan vagy adható elő nyilvánosan digitálisan. A Mű minden egyes másolatához vagy hangfelvételéhez, amelyet a Felhasználó terjeszt, nyilvánosan bemutat, nyilvánosan előad vagy nyilvánosan digitálisan előad, jelen Licenc egy példányát, illetve az Egységes Forrásazonosító Kódját (internet-címét) mellékelni kell. A Műre vonatkozóan nem ajánlható és nem szabható olyan feltétel, amely jelen Licenc feltételeit megváltoztatja vagy korlátozza, illetve a kedvezményezett számára biztosított jogok gyakorlását korlátozza. A Műre vonatkozóan nem lehet további felhasználási engedélyt adni. A jelen Licencre, garanciákra, jogról való lemondásra vonatkozó valamennyi figyelmeztetést változatlan formában kell feltüntetni. A Művet nem lehet terjeszteni, nyilvánosan bemutatni, nyilvánosan előadni, nyilvánosan digitálisan előadni olyan műszaki eszközzel, amely a Licenc Szerződésben foglaltakkal ellentétesen korlátozza a Műhöz való hozzáférést, illetve a Műhöz fűződő felhasználási jogot. A fenti feltétel vonatkozik a Kollektív Műben foglalt Műre, ugyanakkor nem teszi szükségessé, hogy a Kollektív Mű magától a Műtől elkülönülve a jelen Licenc hatálya alá essék. Amennyiben a Felhasználó Kollektív Művet hoz létre, akár az Eredeti Szerző, akár a Jogosult felszólítására annak kívánsága szerint köteles az indokolt mértékben a Kollektív Műből eltávolítani valamennyi, az érintettekre történő hivatkozást összhangban a 4 (b)-vel. Amennyiben a Felhasználó Származékos Művet hoz létre, akár az Eredeti Szerző, akár a Jogosult felszólítására annak kívánsága szerint köteles az indokolt mértékben a Származékos Műből eltávolítani valamennyi, az érintettekre történő hivatkozást összhangban a 4 (b)-vel.\n
  2. \n
  3. \n \ Amennyiben a Felhasználó a Művet, a Származékos Művet vagy a Kollektív Művet terjeszti, nyilvánosan bemutatja, nyilvánosan előadja, illetve nyilvánosan digitálisan előadja, a Műre vonatkozó szerzői joggal kapcsolatos figyelmeztetést a médiának vagy a használt eszköznek megfelelően fel kell tüntetni: (i) az eredeti szerző nevét (vagy művésznevét, ha azt használ), illetve (ii) ha az Eredeti Szerző, illetve a Jogosult megjelöl más személyt vagy személyeket (pl. támogató intézet, kiadó, újság) a jogosult szerzői jogi jelzésében a megjelölést, a szolgáltatás feltételeit vagy más megfelelő eszközzel ezen személy vagy személyek nevét; a Mű címét, ha szükséges; a szükséges terjedelemben a Jogosult által meghatározott Egységes Forrásazonosítót (internet-címét), ha az Egységes Forrásazonosító (internet-cím) nem tartalmaz a Mű szerzői jogával kapcsolatos figyelmeztetést vagy megfelelő Licenc-információt; a Származékos Mű esetében egy megjelölést arra vonatkozóan, hogy a Művet Származékos Műben használják fel (pl. „az Eredeti Szerző Művének francia fordítása”, vagy az „Eredeti Szerző Művén alapuló TV-játék”). Ezt a hivatkozást a szokásos módon kell feltüntetni, feltéve ugyanakkor, hogy a Származékos Mű vagy Kollektív Mű esetében egy minimum-hivatkozásnak kell megjelennie ott, ahol más hasonló szerzőség-megjelölés van, és olyan módon, amely legalább annyira feltűnő, mint más hasonló szerzőség-megjelölés.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 5. Kifogás, garancia és kizárás\n \n

\n

\n \ A FELEK ELTÉRŐ ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁSA HIÁNYÁBAN A JOGOSULT SEMMILYEN KIFOGÁST NEM ISMER EL ÉS SEMMILYEN GARANCIÁT NEM VÁLLAL A MŰVEL KAPCSOLATBAN FELMERÜLŐ BÁRMELY - AKÁR KIFEJEZETT, AKÁR REJTETT -, SZABÁLYOZÁSI VAGY MÁS HIBÁRA, KORLÁTOZÁS NÉLKÜL IDEÉRTVE A CÍMRE, AZ ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGRE, A KÜLÖNLEGES CÉLOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉGRE, JOGSZERŰSÉGRE, REJTETT VAGY MÁS HIBÁK HIÁNYÁRA, PONTOSSÁGRA VAGY TÉVEDÉSEK HIÁNYÁRA VONATKOZÓ GARANCIÁT, AKÁR FELFEDEZHETŐK ILYENEK, AKÁR NEM. NÉHÁNY JOGRENDSZER NEM ENGEDI A BELEÉRTETT GARANCIÁK KIZÁRÁSÁT, EZEKBEN AZ ESETEKBEN ILYEN KIZÁRÁS NEM ALKALMAZHATÓ A FELHASZNÁLÓ TEKINTETÉBEN.\n

\n

\n \n 6. Felelősségkorlátozás\n \n AZ ALKALMAZANDÓ JOG ÁLTAL MEGKÖVETELT TERJEDELEM KIVÉTELÉVEL EGYETLEN ESETBEN SEM FELEL A JOGOSULT A FELHASZNÁLÓNAK EGYETLEN JOGI ELMÉLET ALAPJÁN SEM BÁRMELY KÜLÖNLEGES, VÉLETLENSZERŰ, JÁRULÉKOS, BÜNTETŐ MÉRTÉKŰ VAGY A KÁROKOZÁS FELTŰNŐ JOGELLENESSÉGE MIATT A KÁR TÉNYLEGES ÖSSZEGÉT MEGHALADÓ KÁRTÉRÍTÉSI IGÉNYŰ KÁRÉRT, AMELY EBBŐL A LICENCBŐL VAGY A MŰ FELHASZNÁLÁSÁBÓL ERED, MÉG AKKOR SEM, HA A JOGOSULT TÁJÉKOZTATÁST KAPOTT AZ ILYEN KÁROK LEHETŐSÉGÉRŐL.\n

\n

\n \n 7. Felmondás\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Jelen Licenc és az általa biztosított jogok automatikusan megszűnnek a Felhasználóra vonatkozóan, amennyiben a Felhasználó megsérti jelen Licenc feltételeit. Ugyanakkor nem szűnik meg a Licenc hatálya azon harmadik személyek vonatkozásában, akik jelen Licenc hatálya alatt jutottak hozzá a Felhasználótól Kollektív Művekhez, amennyiben ezen harmadik személyek mindenben megfelelnek Licenceknek. Az 1, 2, 5, 6, 7, és 8 pontok a Licenc megszűnését követően is hatályban maradnak.\n
  2. \n
  3. \n A fenti feltételek alapján az itt biztosított Licenc mindaddig érvényes, amíg az adott Műhöz kapcsolódó szerzői jogi védelem (copyright) fennáll. A fentiek csorbítása nélkül a Jogosult fenntartja magának a jogot a Mű eltérő licenc-feltételek mellett történő közreadására és a Mű terjesztésének megállítására, feltéve, hogy ezen döntése nem vezet jelen Licenc, illetve bármely más jelen Licencen alapuló Licenc visszavonásához. Jelen Licenc teljességgel érvényben és hatályban marad, mindaddig, amíg a fentebb mondottak szerint fel nem mondják.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Egyéb rendelkezések\n \n

\n \
    \n
  1. \n Mindaddig, amíg a Felhasználó terjeszti vagy nyilvánosan digitálisan bemutatja a Művet vagy a Kollektív Művet, a Jogosult a Felhasználóéval azonos feltételek mellett ajánlja fel az igénylőnek a Műhöz kapcsolódó Licencet.\n
  2. \n
  3. \n Mindaddig, amíg a Felhasználó terjeszti vagy nyilvánosan digitálisan bemutatja a Származékos Művet, a Jogosult a Felhasználóéval azonos feltételek mellett ajánlja fel az igénylőnek a Műhöz kapcsolódó Licencet.\n \
  4. \n
  5. \n Amennyiben a Licenc egyes kikötései érvénytelennek vagy érvényesíthetetlennek bizonyulnak, az nem érinti a Licenc többi részének az érvényességét, és az ebben a megállapodásban részt vevő felek minden további cselekménye nélkül ezek a feltételek ahhoz szükséges minimális mértékben módosulnak, hogy érvényesek és érvényesíthetők legyenek.\n
  6. \n
  7. \n Jelen Licenc bármely rendelkezésétől elállni vagy attól eltérni kizárólag az elállás, illetve az eltérés által hátrányosan érintett fél által írásba foglalt nyilatkozat útján lehet.\n
  8. \n
  9. \n Jelen Licenc teljes szerződést alkot a Műre vonatkozó felhasználási jogokkal kapcsolatban. A Művel kapcsolatban nem létezik semmiféle megállapodás, egyezmény vagy nyilatkozat az itt meghatározottakon kívül. A Jogosultra nem vonatkozik a Felhasználó által közölt bármely további megkötés. Jelen Licenc kizárólag a Licenc Jogosultja és a Felhasználó kölcsönös írásos megállapodásával módosítható.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n A Creative Commons Corporation e Licencben nem szerződő fél, és a Művel kapcsolatban semmiféle garanciát nem vállal. A Creative Commons Corporation nem felel sem a Felhasználóval, sem bármely harmadik féllel szemben semmiféle jogértelmezés szerinti kárért, korlátozás nélkül beleértve a jelen Licenccel kapcsolatban felmerülő károkat. A fenti két (2) mondatban foglaltaktól függetlenül amennyiben a Creative Commons Corporation az alábbiakban kifejezetten Licenc Jogosultként azonosítja önmagát, a Jogosult minden joga és kötelezettsége megilleti.\n

\n

\n Eltekintve attól a meghatározott esettől, amikor a közönség felé azt jelezzük, hogy a Mű licence a CCPL keretében került engedélyezésre, a Felek egyike sem használhatja a „Creative Commons” védjegy, vagy a Creative Commons bármilyen védjegyét vagy logóját a Creative Commons előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül. Minden engedélyezett felhasználásnak összhangban kell lennie az adott időpontban a Creative Commons által alkalmazott védjegyhasználati előírásokkal, amelyet időről-időre a webhelyükön közzétesz, vagy kérésre rendelkezésre bocsát.\n

\n

\n A Creative Commons elérhetősége:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/hu/legalcode.hu deed_url: /licenses/by/2.5/hu/deed.hu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8058 fields: tool: 5466 language_code: he html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_il.html translation_last_update: null title: ייחוס 2.5 ישראל html: "
\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION אינה משרד עורכי דין ואינה מספקת שירותים משפטיים.\n אין בהפצת רישיון זה בכדי ליצור יחסי עורך-דין – לקוח.\n CREATIVE COMMONS מספקת מידע זה כמות שהוא\n \n .(\"AS-IS\")\n \n
\n \ CREATIVE COMMONS אינה אחראית למידע המובא ומסירה מעצמה אחריות לנזקים הנובעים משימוש בו.\n
\n
\n

\n הרישיון מנוסח בלשון זכר לצורך נוחות בלבד. לשון זכר משמע גם לשון נקבה.\n

\n

\n \n רישיון\n \n

\n

\n \ \n היצירה (כהגדרתה להלן) ניתנת בכפוף לתנאי רישיון ציבורי זה (\"הרישיון\"). \ היצירה מוגנת בזכות יוצרים ו/או ע\"פ דין אחר. אין להשתמש ביצירה שבנדון, אלא כמורשה על פי תנאי רישיון זה ודיני זכויות יוצרים\n \n

\n

\n \n על ידי מימוש זכות מהזכויות ביצירה המוענקות על פי רישיון זה, הנך מקבל את תנאיו ומסכים להם. נותן הרישיון מעניק לך את הזכויות כמתואר בזאת כנגד הסכמתך לתנאים אלה.\n \ \n

\n

\n \n א. הגדרות\n \n

\n
\n
    \n
  1. \n \ \n \"יצירה קיבוצית\"\n \n היא יצירה, כגון גיליון עתי, אנתולוגיה או אנציקלופדיה, שבה היצירה שבנדון בשלמותה וללא שינוי, וכן מספר עבודות נוספות, המהוות לכשעצמן יצירות נפרדות ועצמאיות, נאספו לידי יחידה קיבוצית. \ יצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת (כהגדרתה להלן) לצורך רישיון זה.\n
  2. \n
  3. \n \n \"יצירה נגזרת\"\n \n היא יצירה המבוססת על היצירה שבנדון או על היצירה שבנדון ועל יצירות קודמות אחרות, כגון תרגום, עיבוד מוזיקלי, דרמטיזציה, הפיכה לרומן, עיבוד קולנועי, טביעה קולית, רפרודוקציה, תמצות, סיכום, או כל צורה אחרת בה ניתן לשכתב, לשנות או להתאים את היצירה שבנדון, ובלבד שיצירה המהווה יצירה קיבוצית לא תחשב יצירה נגזרת לצורך רישיון זה. למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא יצירה מוזיקלית או טביעה קולית, סינכרוניזציה של היצירה באופן בו-זמני עם תמונות נעות (\"synching\") תחשב יצירה נגזרת לצורך רישיון זה.\n
  4. \n
  5. \n \n \"נותן הרישיון\"\n \n הוא האדם או הישות המציע את היצירה בכפוף לתנאי רישיון זה.\n
  6. \n
  7. \n \n \"המחבר המקורי\"\n \n הוא האדם או הישות אשר יצר את היצירה.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"היצירה\"\n \n או\n \n \"היצירה שבנדון\"\n \ \n היא היצירה בת-ההגנה בזכות יוצרים המוצעת על פי תנאי רישיון זה.\n
  10. \n
  11. \n \n \"אתה\"\n \ \n הוא אדם או ישות המממש זכויות על פי תנאי רישיון זה ואשר לא הפר לפנים את תנאי רישיון זה ביחס ליצירה שבנדון או אשר קיבל במפורש רשות מנותן הרישיון לממש זכויות על פי רישיון זה למרות הפרה קודמת.\n
  12. \n
\n
\n

\n \n ב. היקף הזכויות.\n \n אין ברישיון זה להגביל או לגרוע מכל זכות טיפול הוגן, זכות שימוש פרטי וביתי (ע\"פ סעיף 3ג לפקודת זכות יוצרים) או מכל הגבלה אחרת על הזכויות הבלעדיות של בעל זכות יוצרים על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר. למען הסר ספק, אין ברישיון זה להגביל אותך מביצוע שימוש ביצירה שאינו מצריך רישיון\n מבעל הזכויות ביצירה על פי דיני זכויות יוצרים או על פי כל דין אחר.\n

\n

\n \n \ ג. הענקת רישיון.\n \n בכפוף לתנאי רישיון זה, נותן הרישיון מעניק לך בזאת רישיון כלל-עולמי, ללא תמלוגים, לא בלעדי, בלתי-מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון) לממש את הזכויות ביצירה שבנדון כמפורט להלן:\n

\n
    \n
  1. \n להעתיק את היצירה, לשלבה ביצירה קיבוצית, אחת או יותר, ולהעתיק את היצירה כשהיא משולבת ביצירות קיבוציות;\n \
  2. \n
  3. \n ליצור יצירות נגזרות ולהעתיקן;\n \
  4. \n
  5. \n להפיץ עותקים או תקליטים של היצירה שבנדון, להציגה בפומבי\n ולבצעה בפומבי, לרבות במסגרת יצירות קיבוציות;\n \
  6. \n
  7. \n להפיץ עותקים או תקליטים של יצירות נגזרות, להציגן בפומבי,\n ולבצען בפומבי.\n
  8. \n
  9. \n למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא יצירה מוזיקלית:\n
    \n
    \n
      \n \
    1. \n \n תמלוגים בגין ביצוע בפומבי על פי \"רישיונות שמיכה\" (רישיונות גורפים או \"blanket\n licenses\").\n \ \n נותן הרישיון\n מוותר על הזכות הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות איגוד זכויות\n יוצרים ומבצעים (כגון אקו\"ם, ASCAP, BMI, SESAC), תמלוגים בגין ביצוע בפומבי (לדוגמא webcast) של היצירה.\n
    2. \n
    3. \n \n \"זכויות מכאניות\" ותמלוגים על פי חוק (סטטוטוריים).\n \n נותן הרישיון מוותר על הזכות\n \ הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות סוכנות זכויות מוזיקליות או סוכן שמונה לצורך העניין\n (כגון הפדרציה הישראלית לתקליטים וקלטות, Harry Fox Agency), תמלוגים בגין כל\n תקליט שתיצור מהיצירה שבנדון (\"גרסת כיסוי\" - \"cover version\") ושתפיץ, בכפוף לרישיון\n הכפייה המעוגן בסעיף 19 לחוק זכות יוצרים, 1911 (או על פי הדין המקביל בתחומי שיפוט אחרים).\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n \n זכויות Webcasting ותמלוגים על פי חוק (סטטוטוריים).\n \n למען הסר ספק, אם היצירה שבנדון היא טביעה קולית, נותן הרישיון מוותר על הזכות הייחודית לגבות, בעצמו או באמצעות איגוד\n \ זכויות יוצרים ומבצעים (כגון SoundExchange) תמלוגים בגין ביצוע בפומבי באמצעים\n דיגיטאליים (לדוגמא webcast) של היצירה, בכפוף לרישיון הכפייה המעוגן בסעיף\n \n 17 USC 114\n \n לחוק זכויות היוצרים האמריקאי (או על פי הדין המקביל בתחומי שיפוט אחרים).\n
  12. \n
\n

\n ובלבד שאין בכך משום סילוף, פגימה, שינוי או כל פעולה שיש בה משום הפחתת ערך ביחס ליצירה, העלולים לפגוע בכבודו או בשמו של המחבר המקורי.\n \
\n
\n ניתן לממש את הזכויות הנ\"ל בכל מדיה או פורמט, בין אם הוא ידוע כיום ובין אם יומצא לאחר מכן. הזכויות לעיל כוללות את הזכות לבצע שינויים הנדרשים מבחינה טכנית על מנת לממש את הזכויות במדיה או פורמטים אחרים. נותן הרישיון שומר לעצמו בזאת כל זכות שלא הוענקה במפורש.\n

\n

\n \ \n ד. הגבלות.\n \n הרישיון על פי סעיף ג' לעיל ניתן במפורש בכפוף להגבלות הבאות:\n

\n
    \n
  1. \n \ אתה רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בפומבי או לבצעה בפומבי\n אך ורק בכפוף לרישיון זה. עליך לכלול עותק של רישיון זה או את ה- Uniform Resource Identifier\n \ של רישיון זה בכל עותק או תקליט של היצירה, אשר אתה מפיץ, מציג בפומבי או מבצע בפומבי.\n אינך רשאי להציע או להציב תנאים ביחס ליצירה שבנדון, אשר משנים או מגבילים את תנאי רישיון זה או את מימוש הזכויות המוענקות על פי רישיון זה על ידי מקבלי היצירה. אינך רשאי להעניק רישיון-משנה ביצירה שבנדון. עליך להשאיר כמות שהן את כל ההודעות ביחס לרישיון זה ואת הודעת הסרת האחריות. אינך רשאי להפיץ את היצירה, להציגה בפומבי או לבצעה בפומבי\n תוך שימוש באמצעים טכניים השולטים בגישה או בשימוש ביצירה שבנדון באופן שאינו עולה בקנה אחד עם תנאי רישיון זה. האמור לעיל חל על היצירה כשהיא במסגרת יצירה קיבוצית, אולם אין הדבר מחייב שהיצירה הקיבוצית, לבד מהיצירה שבנדון עצמה, תהיה כפופה לתנאי רישיון זה. היה ויצרת יצירה קיבוצית, עם קבלת הודעה מכל נותן רישיון עליך להסיר מהיצירה הקיבוצית,\n ככל שניתן מבחינה מעשית, כל ייחוס על-פי סעיף ד(2), כפי שנדרש. היה ויצרת יצירה נגזרת,\n \ עם קבלת הודעה  מכל נותן רישיון  עליך להסיר  מהיצירה הנגזרת,  ככל\n שניתן מבחינה מעשית,  כל ייחוס על-פי סעיף\n
    \n ד(2), כפי שנידרש.\n
  2. \n \
  3. \n היה ותפיץ, תציג בפומבי או תבצע בפומבי את היצירה או כל יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, עליך להשאיר כמות שהן את כל הודעות זכות היוצרים ביחס ליצירה שבנדון ולציין בהיקף ובמידה המקובלים בהתאם לתווך או לאמצעים בהם הנך עושה שימוש (א) את השם (או הפסבדונים, לפי המקרה) של המחבר המקורי, אם נמסר ו/או (ב) אם\n המחבר המקורי ו/או נותן הרישיון קבעו, בהודעת זכות היוצרים של נותן הרישיון, בתנאי\n השימוש או באופן סביר אחר, צד או צדדים אחרים (כגון מוסד מממן, מוציא לאור, כתב-עת)\n לעניין ייחוס היצירה, הרי שאת שמו של צד או צדדים אלה; את שם היצירה, אם נמסר; ככל\n שניתן באופן סביר, את ה-Uniform Resource Identifier, שאותו קישר נותן הרישיון עם היצירה,\n אם קיים, אלא אם אותו Uniform Resource Identifier אינו מתייחס להודעת זכות היוצרים\n \ או למידע בנוגע לרישיון ביצירה שבנדון; ולגבי יצירה נגזרת, תיאור השימוש ביצירה שבנדון במסגרת היצירה הנגזרת (לדוגמא, \"תרגום לצרפתית של [שם היצירה] על ידי [המחבר המקורי]\", או \"תסריט מבוסס על [שם היצירה המקורית] של [המחבר המקורי]\"). \ ייחוס היצירה כאמור עשוי להיות מיושם בכל אופן סביר, ובלבד שלגבי יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית, יופיע הייחוס, לכל הפחות, במקום בו מופיע כל ייחוס דומה ובאופן בולט לכל הפחות ככל ייחוס דומה אחר.\n
  4. \n
\n

\n \ \n ה. מצגים, אחריות והסרת אחריות\n \n .\n \n אלא אם הוסכם אחרת  על ידי הצדדים\n בכתב,  היצירה מוצעת על ידי נותן הרישיון  כמות שהיא (\"AS IS\") ללא כל מצגים וללא\n נטילת אחריות (“warranties\") מכל סוג בנוגע ליצירה, מפורשת, משתמעת, על פי חוק או בכל\n אופן אחר, לרבות, ללא הגבלה, נטילת אחריות לגבי בעלות, סחירות, התאמה למטרה מסוימת,\n \ אי-הפרה, או לגבי העדר פגמים נסתרים או אחרים, דיוק, או לגבי המצאות או העדר טעויות,\n בין אם הן ניתנות לגילוי ובין אם אינן. תחומי שיפוט מסוימים אינם מתירים החרגת אחריות\n משתמעת (“exclusion of implied warranties\"), ולכן יתכן שהחרגה כזאת אינה חלה עליך.\n \n

\n

\n \n ו. הגבלת אחריות.\n \n \n למעט כנדרש על פי כל דין, נותן הרישיון לא יהיה אחראי כלפיך בכל מקרה על סמך כל בסיס משפטי לנזקים מיוחדים, נלווים, תוצאתיים, עונשיים או נזקים לדוגמא כתוצאה מרישיון זה או כתוצאה מהשימוש ביצירה שבנדון, גם אם נמסר לנותן הרישיון על אפשרות התרחשות נזקים אלה.\n \ \n

\n

\n \n ז. סיום הרישיון\n \n

\n
    \n
  1. \n רישיון זה והזכויות המוענקות על פיו יסתיימו באופן אוטומטי עם הפרת תנאי הרישיון על ידך. עם זאת, לא יסתיימו הרישיונות לבני אדם או ישויות אשר קיבלו יצירה נגזרת או יצירה קיבוצית ממך על פי רישיון זה, ובלבד שימשיכו לקיים את תנאי הרישיונות הללו במלואם. סעיפים א', ב', ה', ו', ז', ו-ח' יישארו בתוקף לאחר סיום הרישיון.\n
  2. \n
  3. \n בכפוף לתנאים לעיל, רישיון זה אינו מוגבל בזמן (למשך תקופת ההגנה לזכות היוצרים ביצירה שבנדון). למרות האמור לעיל, נותן הרישיון שומר את הזכות להעניק רישיון ביצירה שבנדון בכפוף לתנאי רישיון שונים או להפסיק את הפצת היצירה בכל עת, ובלבד שפעולה מעין זה – לא יהיה בה משום חזרה מרישיון זה (או מכל רישיון אחר אשר הוענק או שיש להעניקו על פי תנאי רישיון זה) ורישיון זה יישאר בתוקפו, אלא אם כן הסתיים כאמור לעיל.\n
  4. \n
\n

\n \n ח. שונות\n \n

\n
    \n
  1. \n בכל פעם שאתה מפיץ או מבצע בפומבי באופן דיגיטאלי את היצירה או יצירה קיבוצית, נותן הרישיון מציע למקבל היצירה רישיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רישיון זה.\n
  2. \n
  3. \n בכל פעם שאתה מפיץ יצירה נגזרת או מבצע אותה בפומבי באופן דיגיטאלי, נותן הרישיון מציע למקבל היצירה הנגזרת רישיון ליצירה שבנדון בתנאים זהים לאלה שניתנים לך על פי רישיון זה.\n
  4. \n
  5. \n היה ותנאי מתנאי רישיון זה אינו תקף או אינו אכיף על פי כל דין, לא יהיה בכך להשפיע על תוקף או אכיפות יתר תנאי הרישיון, ותנאי זה ישונה במידה המועטה ככל שניתן על מנת שיהיה תקף ואכיף, ללא כל פעולה נוספת על ידי הצדדים להסכם זה.\n
  6. \n
  7. \n צד לרישיון זה לא יחשב כמי שוויתר על תנאי מתנאי רישיון זה או כמי שהסכים להפרה, אלא אם הוויתור או ההסכמה נעשו בכתב ואותו צד חתם על כך.\n
  8. \n
  9. \n רישיון זה מהווה את מלוא ההסכם בין הצדדים בנוגע ליצירה שבנדון. אין כל הבנות, הסכמים או מצגים בנוגע ליצירה שבנדון, אשר לא פורטו כאן. נותן הרישיון לא יהיה כפוף לתנאים נוספים, אשר עשויים להופיע בכל מסר ממך. לא ניתן לשנות רישיון זה ללא הסכם משותף בכתב בין נותן הרישיון לבינך.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons אינה צד לרישיון זה ואינה אחראית בכל אופן ביחס ליצירה שבנדון. Creative Commons לא תימצא אחראית כלפיך או כלפי כל צד על סמך כל בסיס משפטי לגבי כל נזק שהוא, לרבות, ללא הגבלה, נזקים כללים, מיוחדים, נלווים או תוצאתיים הקשורים לרישיון זה. על אף שני (2) המשפטים הקודמים, היה ו-Creative Commons זיהתה עצמה במפורש כנותנת הרישיון, יחולו עליה זכויות וחובות של נותנת רישיון על פי רישיון זה.\n

\n

\n צד מהצדדים לרישיון זה לא ישתמש בסימן המסחר \"Creative Commons\" או בכל סימן מסחר קשור או בלוגו של Creative Commons ללא רשות מראש ובכתב מ-Creative Commons, למעט שימוש הנחוץ לשם הבהרה לציבור שהיצירה שבנדון ניתנת בכפוף לרישיון זה. כל שימוש מותר יעשה בהתאם להנחיות השימוש בסימן המסחר של Creative Commons אשר יהיו בתוקף באותה העת ואשר יפורסמו באתר של Creative Commons או ימסרו על פי דרישה מפעם לפעם.\n

\n

\n ניתן ליצור קשר עם Creative Commons ב-\n \n \n \ https://creativecommons.org/\n \n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/il/legalcode.he deed_url: /licenses/by/2.5/il/deed.he plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8059 fields: tool: 5467 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_in.html translation_last_update: null title: Attribution 2.5 India html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT\n PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES\n NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS\n PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE\n COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION\n \ PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING\n FROM ITS USE.\n
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF\n THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\").\n THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE\n LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS\n LICENSE AND/OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n \

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HEREIN, YOU\n \ ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN\n CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such\n as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which\n the Work in its entirety in unmodified form, along with a\n number of other contributions, constituting separate and\n independent works in themselves, are assembled into a\n collective whole. A work that constitutes a Collective Work\n \ will not be considered an Adaptation (as defined below) for\n the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Adaptation\"\n \ \n means a work based upon\n the Work or upon the Work and other preexisting works, such\n as a translation, musical arrangement, dramatization,\n fictionalization, motion picture version, sound recording,\n \ art reproduction, abridgment, condensation, or any other\n form in which the Work may be recast, transformed, or\n adapted, and includes:\n \
  4. \n
  5. \n
      \n
    1. \n \ in relation to a dramatic Work, the conversion of\n the work into a non-dramatic work;\n
    2. \n
    3. \n in relation to a literary Work or an artistic Work,\n the conversion of the Work into a Work by way of\n performance in public or otherwise;\n
    4. \n
    5. \n \ in relation to a literary or dramatic Work, any\n abridgement of the Work or any version of the Work in\n which the story or action is conveyed wholly or mainly\n by means of pictures in a form suitable for\n reproduction in a book, or in a newspaper, magazine or\n similar periodical;\n
    6. \n
    7. \n in relation to a musical Work, any arrangement or\n transcription of the Work; and\n
    8. \n
    9. \n \ in relation to any Work, any use of such work\n involving its re-arrangement or alteration.\n
    10. \n
    \n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual/s\n and/or entities who own/s all rights, title and interests,\n including copyright in a Work and offers the Work under the\n terms of this License.\n
  8. \n \
  9. \n \n \"Author\"\n \n means:\n
  10. \n \
  11. \n
      \n
    1. \n in relation to a literary or dramatic work, the\n author of the work;\n \
    2. \n
    3. \n in relation to musical work, the composer;\n
    4. \n \
    5. \n in relation to an artistic work other than a\n photograph, the artist;\n
    6. \n
    7. \n in relation to a photograph, the person taking the\n photograph;\n
    8. \n
    9. \n in relation to a cinematograph film or sound\n recording, the producer; and\n \
    10. \n
    11. \n in relation to any literary, dramatic, musical or\n artistic work which is computer-generated, the person\n who causes the work to be created.\n
    12. \n
    \n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Work\"\n \n means any work as defined under\n the Copyright Act, 1957, which is offered under the terms\n of this License.\n \
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n means an individual/s and/or\n entity exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with respect\n to the Work, or who has received express permission from\n the Licensor to exercise rights under this License despite\n a previous violation.\n
  16. \n
  17. \n \ \n \"Licence Elements\"\n \n means the following\n \ high-level license attributes as selected by the Licensor\n and indicated in the title of this License: Attribution\n 2.5\n
  18. \n \
  19. \n \n \"Phonorecords\"\n \n means any technology\n \ that enables musical works and sound recordings to be\n played, recorded and stored in digital format for use on\n computers or other devices.\n
  20. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \ \n Nothing in this\n license is intended to reduce, limit, or restrict any rights\n arising from any fair dealing, statutory right, first sale or\n other limitations on the exclusive rights of the copyright\n \ owner under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n \ 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms\n and conditions of this License, Licensor hereby grants You,\n in consideration of You exercising the rights, a worldwide,\n royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of\n the applicable copyright) license to exercise the rights in\n the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one\n or more Collective Works, and to reproduce the Work as\n incorporated in the Collective Works;\n
  2. \n
  3. \n to create and reproduce Adaptations of the Work;\n
  4. \n
  5. \n to distribute copies or, display or perform publicly\n \n including by means of a digital audio transmission\n \ \n ,\n the Work, including as incorporated in Collective\n \ Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies of, display, communicate to the\n public or perform publicly, including by means of a digital\n \ audio transmission the Adaptations of the Work;\n
  8. \n
  9. \n The above rights may be\n exercised in all media and formats whether now known or\n hereafter devised. The above rights include the right to\n make such modifications as are technically necessary to\n \ exercise the rights in other media and formats. All rights\n not expressly granted by Licensor are hereby reserved,\n including but not limited to the rights set forth in\n Section 4, below.\n
  10. \n
\n \

\n \n 4. Restrictions.\n \n The license granted in\n Section 3, above, is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may reproduce, distribute, publicly display,\n publicly perform, communicate the Work, publicly digitally\n perform the Work or create an adaptation of the Work only\n under the terms of this License and You must include a copy\n \ of this License, or the Uniform Resource Identifier for\n this License with every copy or phonorecord of the Work You\n distribute, publicly display, publicly perform, or publicly\n digitally perform. You may not offer or impose any terms on\n the Work that alter or restrict the terms of this License\n or the recipients' exercise of the rights granted\n hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep\n \ intact all notices that refer to this License and to the\n disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly\n display, publicly perform, or publicly digitally perform\n the Work with any technological measures that control\n access or use of the Work in a manner inconsistent with the\n terms of this License Agreement. The above applies to the\n Work as incorporated in a Collective Work, but this does\n not require the Collective Work apart from the Work itself\n to be made subject to the terms of this License. If You\n create a Collective Work, upon notice from the Licensor,\n You must, to the extent practicable, remove from the\n Collective Work any credit as required by Clause 4(b), as\n requested. If You create an Adaptation, upon notice from\n the Licensor, You must, to the extent practicable, remove\n from the Adaptation any credit as required by Clause 4(b) as\n requested.\n
  2. \n
  3. \n If you distribute, publicly display, publicly perform,\n or publicly digitally perform the Work or any Adaptation or\n Collective Works, You must keep intact all copyright\n notices for the Work and provide, reasonable to the medium\n or means You are utilizing, the following:\n
      \n \
    1. \n the name of the Author (or pseudonym, if\n applicable) if supplied, and/or;\n
    2. \n
    3. \n if the Author and/or Licensor designates another\n party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing\n entity or journal) for attribution in the Licensor's\n \ copyright notice, terms of service or by other\n reasonable means, the name of such party or\n parties;\n
    4. \n
    5. \n \ the title of the Work if supplied;\n
    6. \n
    7. \n to the extent reasonably practicable, the Uniform\n Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to\n be associated with the Work, unless such Uniform\n Resource Identifier does not refer to the copyright\n \ notice or licensing information for the Work;and\n
    8. \n
    9. \n \ in the case of an Adaptation, a credit identifying\n the use of the Work in the Adaptation (e.g., \"Hindi\n translation of the Work by Author,\" or \"Screenplay\n based on original Work by Author\"). Such credit may be\n implemented in any reasonable manner. It is provided,\n however, that in the case of an Adaptation or\n Collective Work, at a minimum, such credit must appear\n where any other comparable authorship credit appears\n and in a manner at least as prominent as such other\n comparable authorship credit.\n
    10. \n
    \n \
  4. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and\n \ Disclaimer.\n \n

\n
    \n
  1. \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO\n REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE\n WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING,\n WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY,\n \ FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE\n ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE\n PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED\n WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
  2. \n
  3. \n YOU WARRANT THAT YOU ARE THE COPYRIGHT HOLDER OF THE\n CONTRIBUTIONS WHEN YOU SUBMIT THEM TO CREATIVE\n COMMONS.\n \
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO\n EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY\n FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR\n EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF\n THE WORK, EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE\n POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n \ 7. Termination.\n \n

\n
    \n
  1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the terms\n of this License. Individuals or entities who have received\n Adaptations or Collective Works from You under this License\n however, will not have their licenses terminated provided\n such individuals or entities remain in full compliance with\n \ their licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive\n any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license\n granted here is perpetual (for the duration of the\n applicable copyright in the Work). Notwithstanding the\n above, the Licensor reserves the right to release the Work\n under different license terms or to stop distributing the\n Work at any time; provided, however that any such release\n under different license terms or cessation of distribution\n of the Work will not serve to withdraw this License (or any\n other license that has been, or is required to be, granted\n \ under the terms of this License), and this License will\n continue in full force and effect unless terminated as\n stated above.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Miscellaneous.\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform\n \ the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the\n recipient a license to the Work on the same terms and\n conditions as the license granted to You under this\n License.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute or publicly digitally perform\n a Adaptation, Licensor offers to the recipient a license to\n the original Work on the same terms and conditions as the\n license granted to You under this License.\n \
  4. \n
  5. \n If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect the\n validity or enforceability of the remainder of the terms of\n this License, and without further action by the parties to\n this agreement, such provision shall be reformed to the\n minimum extent necessary to make such provision valid and\n \ enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n No term or provision of this Licence shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
  10. \n
  11. \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. To the\n full extent permitted by applicable law, there are no\n understandings, agreements or representations with respect\n to the Work not specified here. Licensor shall not be bound\n \ by any additional provisions that may appear in any\n communication from You. This Licence may not be modified\n without the mutual written agreement of the Licensor and\n You.\n
  12. \n
  13. \n Words and Phrases not defined herein shall to be extent\n possible have the same meaning as given to them in the\n Copyright Act, 1957.\n
  14. \n
  15. \n \ This agreement shall be deemed to be a contract made in\n India and shall be construed and applied in all respects in\n accordance with Indian law and the parties hereto submit\n and agree to the jurisdiction of the Indian courts.\n
  16. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party on\n any legal theory for any damages whatsoever, including\n \ without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n if Creative Commons has expressly identified itself as the\n Licensor hereunder, it shall have all the rights and\n \ obligations of a Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, neither\n party will use the trademark \"Creative Commons\" or any\n related trademark or logo of Creative Commons without the\n \ prior written consent of Creative Commons. Any permitted\n use will be in compliance with Creative Commons' then\n current trademark usage guidelines, as may be published on\n its website or otherwise made available upon request from\n time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/in/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by/2.5/in/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8060 fields: tool: 5468 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione 2.5 (ITALIA) html: "
\n
\n
\n \ L’ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO \"CREATIVE COMMONS\") NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI “COSI’ COME SONO”. CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL’USO DELLE STESSE.\n
\n \

\n \n La Licenza\n \n

\n

\n L’OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA \"CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\" (\"CCPL\" O \"LICENZA\"). L’OPERA È PROTETTA DAL DIRITTO D’AUTORE E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL’OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA O DEL DIRITTO D’AUTORE È PROIBITA.\n

\n

\n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL’OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA AI SENSI DEL PUNTO 8.f. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

\n

\n \n \ 1. Definizioni.\n \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collezione di Opere\"\n \n , un’opera, come un numero di un periodico, un’antologia o un’enciclopedia, nella quale l’Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un’unità collettiva. Un’opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Opera Derivata\"\n \n , un’opera basata sull’Opera ovvero sull’Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d’arte, un digesto, una sintesi, o ogni altra forma in cui l’Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un’Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l’Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell’Opera in relazione con un’immagine in movimento (“synching”) sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenziante\"\n \n \ , l’individuo o l’ente che offre l’Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autore Originario\"\n \ \n , il soggetto che ha creato l’Opera;\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Opera\"\n \n , l’opera dell’ingegno suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d’autore, la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l’individuo o l’ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all’Opera, o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all’esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza.\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. Libere utilizzazioni.\n \n \ La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcun diritto di libera utilizzazione o l’operare della regola dell’esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti esclusivi sull’Opera derivanti dalla legge sul diritto d’autore o da altre leggi applicabili.\n

\n

\n \n \ 3. Concessione della Licenza.\n \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d’autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull’Opera qui di seguito elencati:\n

\n
    \n
  1. \n riproduzione dell’Opera, incorporazione dell’Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell’Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
  2. \n
  3. \n \ creazione e riproduzione di un’Opera Derivata;\n
  4. \n
  5. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell’Opera, e ciò anche quando l’Opera sia incorporata in Collezioni di Opere;\n
  6. \n
  7. \n distribuzione di copie dell’Opera o di supporti fonografici su cui l’Opera Derivata è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale di Opere Derivate;\n \
  8. \n
  9. \n Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l’Opera sia di tipo musicale:\n
      \n
    1. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione di opere incluse in repertori.\n \n Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell’Opera.\n
    2. \n
    3. \n \n Compensi per versioni cover.\n \n Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall’Opera (versione cover).\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \n \ Compensi per la comunicazione al pubblico dell’Opera mediante fonogrammi.\n \ \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l’Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell’Opera, anche in forma digitale.\n
  12. \n \
  13. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana.\n \ \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d’autore (ad es. per l’inserimento dell’Opera in un’antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941). Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l’equo compenso spettante all’autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell’art. 18-bis l. 633/1941).\n
  14. \n
\n

\n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all’Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l’esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati.\n

\n

\n \ \n 4. Restrizioni.\n \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni:\n

\n
    \n
  1. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, anche in forma digitale, solo assicurando che i termini di cui alla presente Licenza siano rispettati e, insieme ad ogni copia dell’Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l’Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all’Opera che alteri o restringa i termini della presente Licenza o l’esercizio da parte del beneficiario dei diritti qui concessi. Non puoi concedere l’Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all’esclusione delle garanzie. Non puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l’Opera, neanche in forma digitale, usando misure tecnologiche miranti a controllare l’accesso all’Opera ovvero l’uso dell’Opera, in maniera incompatibile con i termini della presente Licenza. Quanto sopra si applica all’Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall’Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dalla clausola 4.b, come da richiesta. Qualora tu crei un’Opera Derivata, su richiesta di qualsiasi Licenziante devi rimuovere dall’Opera Derivata stessa, nella misura in cui ciò sia possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dalla clausola 4.b, come da richiesta.\n
  2. \n
  3. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l’Opera o qualsiasi Opera Derivata o Collezione di Opere, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d’autore sull’Opera. Devi riconoscere una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi: (i) all'Autore Originale (citando il suo nome o lo pseudonimo, se del caso), ove fornito; e/o (ii) alle terze parti designate, se l'Autore Originale e/o il Licenziante hanno designato una o più terze parti (ad esempio, una istituzione finanziatrice, un ente editoriale) per l'attribuzione nell'informativa sul diritto d'autore del Licenziante o nei termini di servizio o con altri mezzi ragionevoli; il titolo dell’Opera, ove fornito; nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l’Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l’Opera, salvo che tale URI non faccia alcun riferimento alla informazione di protezione di diritto d’autore o non dia informazioni sulla licenza dell’Opera; inoltre, in caso di Opera Derivata, devi menzionare l’uso dell’Opera nell’Opera Derivata (ad esempio, “traduzione francese dell’Opera dell’Autore Originario”, o “sceneggiatura basata sull’Opera originaria dell’Autore Originario”). Tale menzione deve essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Opera Derivata o Collezione di Opere, tale menzione deve quantomeno essere posta nel medesimo punto dove viene indicato il nome di altri autori di rilevanza paragonabile e con lo stesso risalto concesso alla menzione di altri autori di rilevanza paragonabile.\n
  4. \n
\n \

\n \n 5. Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \ \n

\n

\n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L’OPERA IN LICENZA “COSI’ COM’E’” E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL’OPERA, SIA ESSA ESPRESSA OD IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL’IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL’ESATTEZZA OD ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L’ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

\n

\n \n 6. Limitazione di Responsabilità.\n \n \ SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO OD ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL’USO DELL’OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITA’ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

\n

\n \n 7. Risoluzione\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a e 4.b, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquistati da individui o enti che abbiano acquistato da Te Opere Derivate o Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d’autore sull’Opera applicabile). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l’Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell’Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Varie\n \n

\n
    \n
  1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l’Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale un’Opera Derivata, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l’Opera originale nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi dalla presente Licenza.\n \
  4. \n
  5. \n L’invalidità o l’inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l’invalidità o l’inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide o inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n \
  6. \n
  7. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
  8. \n
  9. \n La presente Licenza costituisce l’intero accordo tra le parti relativamente all’Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all’Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
  10. \n
  11. \n \n Clausola iCommons.\n \ \n Questa Licenza trova applicazione nel caso in cui l’Opera sia utilizzata in Italia. Ove questo sia il caso, si applica anche il diritto d’autore italiano. Negli altri casi le parti si obbligano a rispettare i termini dell’attuale Licenza Creative Commons generica che corrisponde a questa Licenza Creative Commons iCommons.\n
  12. \n
\n
\n \

\n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all’Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale. speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n

\n

\n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l’Opera è data in licenza secondo i termini della CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio “Creative Commons” o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato con l’osservanza delle linee guida per l’uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta.\n \

\n

\n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by/2.5/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8061 fields: tool: 5469 language_code: mk html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_mk.html translation_last_update: null title: НаведиИзвор 2.5 html: "
\n
\n
\n КОРПОРАЦИЈАТА КРИЕЈТИВ КОМОНС НЕ Е ПРАВНА ФИРМА И НЕ ОБЕЗБЕДУВА ПРАВНИ УСЛУГИ. ДИСТРИБУЦИЈАТА НА ОВАА ЛИЦЕНЦА НЕ ВОСПОСТАВУВА ОДНОС ЗАСТАПНИК-КЛИЕНТ. КРИЕЈТИВ КОМОНС ЈА ДАВА ОВАА ИНФОРМАЦИЈА „КАКО ШТО Е“. КРИЕЈТИВ КОМОНС НЕ ДАВА НИКАКВИ ГАРАНЦИИ ЗА ДАДЕНИТЕ ИНФОРМАЦИИ И ОТФРЛА СЕКАКВА ОДГОВОРНОСТ ЗА ШТЕТИТЕ ПРЕДИЗВИКАНИ ОД НИВНАТА УПОТРЕБА.\n \
\n

\n \n ДОГОВОР ЗА НЕИСКЛУЧИВО ПРЕНЕСУВАЊЕ НА АВТОРСКО ПРАВО\n \n

\n

\n ДЕЛОТО (КАКО ШТО Е ДЕФИНИРАНО ПОДОЛУ) Е ПОНУДЕНО СПОРЕД УСЛОВИТЕ НА ОВОЈ ДОГОВОР ЗА НЕИСКЛУЧИВО ПРЕНЕСУВАЊЕ НА АВТОРСКО ПРАВО ИЛИ „ЛИЦЕНЦА“). ДЕЛОТО Е ЗАШТИТЕНО СО ЗАКОНОТ ЗА АВТОРСКОТО И СРОДНИТЕ ПРАВА И/ИЛИ ДРУГ СООДВЕТЕН ЗАКОН. СЕ ЗАБРАНУВА СЕКОЈА УПОТРЕБА НА ДЕЛОТО РАЗЛИЧНА ОД ДОЗВОЛЕНОТО СО ОВАА ЛИЦЕНЦА ИЛИ ЗАКОНОТ ЗА АВТОРСКИТЕ И СРОДНИТЕ ПРАВА.\n \

\n

\n СО ПРИМЕНА НА НЕКОЕ ПРАВО ОД ДЕЛОТО ДАДЕНО ТУКА ВИЕ ПРИФАЌАТЕ И СЕ СОГЛАСУВАТЕ ДА СЕ ПРИДРЖУВАТЕ ДО УСЛОВИТЕ ВО ОВАА ЛИЦЕНЦА. НОСИТЕЛОТ НА ПРАВАТА ВИ ГИ ПРЕНЕСУВА ПРАВАТА КОИ СЕ СОДРЖАНИ ОВДЕ, АКО ВИЕ ГИ ПРИФАЌАТЕ ОВИЕ УСЛОВИ.\n

\n

\n \n 1. Дефиниции\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n „Збирка на авторски дела“\n \n \ се однесува на дело, како што е списание, антологија или енциклопедија во кое Делото во својата целосна и непроменета форма, заедно со други додатоци кои претставуваат посебни и незавсни дела, се собрани во една заедничка целина. Делото што претставува Збирка на авторски дела нема да се смета за Адаптирано дело (дефинирано подолу) за потребите на оваа Лиценца.\n
  2. \n
  3. \n \ \n „Адаптирано дело“\n \n се однесува на дело кое е базирано на Делото или на Делото и други дела кои постоеле претходно, како што се превод, музички аранжман, драматизација, екранизирање, филмска верзија, звучна снимка, уметничка репродукција, резиме, скратена верзија или каква било друга форма во која Делото може да биде преработено, трансформирано или адаптирано, со исклучок на дело кое се содржи во Збирка на авторски дела и нема да се смета за Адаптирано дело за потребите на оваа Лиценца.\n
  4. \n
  5. \n \n \ „Носител на лиценца\n \n “ се однесува на физичко или правно лице кое го нуди делото според условите на оваа Лиценца.\n
  6. \n
  7. \n \ \n „Автор на изворно дело“\n \n се однесува на лицето кое го создало Делото.\n
  8. \n
  9. \n \n „Дело“\n \ \n се однесува на авторско дело кое се нуди според условите на оваа Лиценца.\n
  10. \n
  11. \n \n „Вие“\n \n \ се однесува на физичко или правно лице, кое ги користи правата според оваа Лиценца кое претходно не ги прекршило условите на оваа Лиценца во однос на Делото, или кое добило јасна дозвола од Носителот на лиценцата за да ги користи правата според оваа Лиценца и покрај претходно нарушување на истите.\n
  12. \n
  13. \n \ \n „Елементи на Лиценца“\n \n се однесува на долунаведените битни елементи (услови) на лиценца избрани од Носителот на лиценцата и наведени во насловот на оваа Лиценца: НаведиИзвор-Некомерцијално-СподелиПодИстиУслови.\n \
  14. \n
\n

\n \n 2. Права што произлегуваат од ограничувања на материјалното право.\n \n Ништо во оваа лиценца нема за цел да ги намали, ограничи или забрани правата кои произлегуваат од ограничувањата на материјалното право, прва продажба или други ограничувања на исклучивите авторски права на носителот на авторските права кои произлегуваат од Законот за авторско право и сродни права и други закони.\n

\n

\n \n \ 3. Лиценцата дозволува.\n \n Според одредбите и условите на оваа лиценца, Носителот на лиценцата Ви дава важечка низ светот без плаќање на авторски надоместок и без исклучоци постојана (за времетраењето на авторското право кое се применува) лиценца да ги користите правата врз ова Дело како што е наведено подолу:\n

\n
    \n
  1. \n да го репродуцирате Делото, да го вклучите во едно или повеќе збирки на авторски дела и да го репродуцирате Делото како составен дел на збирка на авторски дела;\n
  2. \n
  3. \n да создавате и да репродуцирате Адаптирани дела;\n
  4. \n
  5. \n да дистрибуирате копии или тонски записи од Делото, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате и јавно да го прикажувате преку дигитален аудио пренос, вклучувајќи и прикажување и покажување како дел од Збирка на авторски дела, односно јавно изведување во согласност со Законот за авторско право и сродни права;\n
  6. \n
  7. \n \ да дистрибуирате копии или тонски записи, да ги покажувате јавно, да ги прикажувате јавно и да ги прикажувате јавно преку дигитален аудио пренос Адаптираните дела (јавно соопштување од носач на звук);\n
  8. \n
  9. \n За да се избегне забуна, во случај кога Делото е музичка композиција:\n
    \n i.\n \ \n Надоместоци за изведување под отворена лиценца\n \n \ . Носителот на лиценцата го задржува ексклузивното право да го добие, без оглед дали се работи за индивидуална изведба или изведба преку здруженија (пр. здрженија за колективно остварување на правата), авторскиот надоместок за јавно изведување и јавно соопштување од носач на звук, како и јавна презентација (пр. Веб-презентација) на Делото, или јавно јавно изведување во согласност со Законот за авторско право и сродни права.\n
    \n ii.\n \n Репродукција на материјален носач и механичко изведување според Законот за авторски и сродни права и задолжителен авторски надоместок.\n \n Носителот на лиценцата го задржува правото, самостојно или преку овластен застапник, да го собере авторскиот надоместок за секој тонски запис кој Вие ќе го направите, а кој се базира на Делото („кавер верзија“) и ќе го дистрибуирате, ако Носителот на лиценцата има права за репродукција и дистрибуција кои произлегуваат од претходен договор или закон.\n
  10. \n
  11. \n \n Права за веб-презентација и Законски авторски надоместоци.\n \n За да се избегне забуна, во случај кога Делото е звучен запис, Носителот на лиценцата го задржува ексклузивното право да го добие, без оглед дали се работи за физичко лице или за органзиација/здружение за колективно оставрување на првата , авторскиот надоместок за секоја јавна дигитална изведба (пр. веб-презентација) на Делото, ако Носителот на лиценцата има права за репродукција и дистрибуција кои произлегуваат од претходен договор или закон.\n
  12. \n
  13. \n \n Морални права.\n \n \ Ништо во оваа лиценца нема да ги прекрши моралните права на авторот кои ќе го заштитуваат авторот во однос на неговите/нејзините лични и интелектуални рефренци кон делото, и ќе останат само во владение на авторот.\n
  14. \n
\n \

\n Горенаведените права можат да се применат на сите медиуми и сите формати познати во време на склучување на овој Договор. Горенаведените права го вклучуваат и правото да се прават промени кои се технички неопходни за да се применат правата на други медиуми и формати. Сите права кои не се јасно дадени од Носителот на лиценцата се задржани, вклучувајќи ги но не и ограничувајќи се на правата опишани во Дел 4 (г) и 4 (е).\n

\n

\n \n 4. Ограничувања.\n \n \ Лиценцата дадена во горенаведениот Дел 3 јасно е подложена и ограничена со следните ограничувања:\n

\n
    \n
  1. \n Вие можете да го дистрибуирате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Делото само според условите на оваа Лиценца и Вие мора да вклучите копија или Единствен идентификатор на извор за оваа Лиценца со секоја копија или тонски запис од Делото кое вие го дистрибуирате, јавно го покажувате, јавно го прикажувате или јавно дигитално го прикажувате. Не можете да понудите или да наметнете никакви услови за Делото што ги променуваат или ограничуваат условите од оваа Лиценца или на уживање на правата дадени овде од страна на корисниците. Не можете да го подлиценцирате Делото. Морате да ги зачувате непроменети сите напомени што се однесуваат на оваа Лиценца и на одрекувањето од одговорност. Не можете да го дистрибуирате, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Делото со какви било технолошки средства кои го контролираат пристапот или употребата на Делото на начин кој не е во согласност со условите на овој Договор за лиценцирање. Горенаведеното се однесува на Делото како составен дел од Збирка на авторски дела, но со ова не се бара Колективното дело освен самото Дело да биде предмет на условите на оваа Лиценца. Ако Вие креирате Збирка на авторски дела, по забелешка на кој било Носител на лиценца Вие морате да ги отстраните заслугите од Колективното дело како што е наведено во 4(б), како што е побарано, онолку колку што е можно. Ако Вие креирате Адаптирано дело, по забелешка на кој било Носител на лиценца Вие морате да ги отстраните заслугите од Адаптираното дело како што е наведено во 4(б), како што е побарано, онолку колку што е можно.\n
  2. \n
  3. \n Можете да дистрибуирате, јавно да покажувате, јавно да прикажувате или јавно дигитално да прикажувате Адаптирано дело само според условите на оваа Лиценца, последна верзија на оваа Лиценца со исти Елементи на лиценца како оваа Лиценца, или ајКомонс Лиценца на Криејтив Комонс која ги содржи истите Елементи на лиценца како оваа лиценца (пр. НаведиИзвор 2.5 Јапонија). Морате да вклучите копија или Единствен идентификатор на извор за оваа Лиценца или друга лиценца наведена во претходната реченица со секоја копија или тонски запис од Адаптираното дело кое вие го дистрибуирате, јавно го покажувате, јавно го прикажувате или јавно дигитално го прикажувате. Не можете да понудите или да наметнете никакви услови за Адаптираното дело што ги променуваат или ограничуваат условите од оваа Лиценца или на уживање на правата дадени овде од страна на корисниците и морате да ги зачувате непроменети сите напомени што се однесуваат на оваа Лиценца и на одрекувањето од одговорност. Не можете да го дистрибуирате, јавно да го покажувате, јавно да го прикажувате или јавно дигитално да го прикажувате Адаптираното дело со какви било технолошки средства кои го ограничуваат пристапот или употребата на Делото на начин кој не е во согласност со условите на овој Договор за лиценца . Горенаведеното се однесува на Адаптираното дело како составен дел од Збирка на авторски дела, но со ова не се бара Колективното дело освен самото Адаптирано дело да биде предмет на условите на оваа Лиценца.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Застапување, гарантирање и отфрлање на одговорност\n \n
\n ОСВЕН АКО НЕ ПОСТОИ ПОИНАКОВ ПИСМЕН ДОГОВОР МЕЃУ ДВЕТЕ СТРАНИ, НОСИТЕЛОТ НА ЛИЦЕНЦАТА ГО НУДИ ДЕЛОТО „КАКО ШТО Е“ И НЕ ВРШИ НИКАКОВ ТИП НА ЗАСТАПУВАЊЕ ИЛИ ГАРАНТИРАЊЕ ВО ОДНОС НА ДЕЛОТО, ОСВЕН ГАРАНЦИИТЕ ШТО ПРОИЗЛЕГУВААТ ОД НЕГОВИТЕ ПРАВНИТЕ ОБВРСКИ (НАСЛОВ) И МАТЕРИЈАЛНИТЕ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ДЕЛОТО.\n

\n

\n \ \n 6. Ограничувања на одговорност.\n \n ОСВЕН ДО МЕРА КОЈА СЕ БАРА ОД ЗАКОНОТ ШТО СЕ ПРИМЕНУВА, ВО НИТУ ЕДЕН СЛУЧАЈ НОСИТЕЛОТ НА ЛИЦЕНЦАТА НЕМА ДА БИДЕ ОДГОВОРЕН КОН ВАС ЗА ШТЕТИ ПРЕДИЗВИКАНИ ОД КАКВА БИЛО ОБВРСКА.\n

\n

\n \n 7. Престанување на важност\n \n \

\n
    \n
  1. \n Оваа Лиценца и правата кои произлегуваат од неа автоматски ќе престанат да важат ако Вие прекршите некој од условите на оваа Лиценца. Лиценците на физичките лице или лицата кои од Вас добиле Адаптирани дела или Збирка на авторски дела нема да престанат да важат ако тие физички или правни лице целосно ги почитуваат тие лиценци. Деловите 1, 2, 5, 6, 7 и 8 ќе преживеат секакво престанување на важност на оваа Лиценца.\n
  2. \n \
  3. \n Според горенаведените услови лиценцата која е дадена тука е постојана (за времетраење на применливи авторски права на Делото). И покрај горенаведеното, Носителот на лиценцата го задржува правото во секое време да го објави Делото под поинакви услови или да престане да го дистрибуира истото; сепак, таквиот избор нема да служи за повлекување на оваа Лиценца (или на која било друга лиценца која била или треба да биде дадена според условите на оваа Лиценца) и оваа Лиценца ќе остане на сила и ќе биде ефективна освен ако не е прекината на начин опишан погоре.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Разно\n \n \

\n
    \n
  1. \n Секогаш кога Вие ќе го дистрибуирате или јавно дигитално ќе го прикажувате Делото или Збирка на авторски дела, Носителот на лиценцата му нуди на примачот лиценца за Делото под истите права и услови како и лиценцата која Ви е дадена со оваа Лиценца.\n
  2. \n
  3. \n Секогаш кога Вие ќе дистрибуирате или јавно дигитално ќе прикажувате Адаптирано дело, Носителот на лиценцата му нуди на примачот лиценца за оригиналното Дело под истите права и услови како и лиценцата која Ви е дадена со оваа Лиценца.\n
  4. \n \
  5. \n Ако некоја одредба од оваа лиценца е неважечка или неприменлива според законот којшто се применува, истата нема да влијае на важноста или применливоста на останатите услови од Лиценцата, и без понатамошно дејство од страните во овој договор таквата одредба ќе биде преиначена до минималниот степен потребен за истата да стане важечка и применлива.\n
  6. \n
  7. \n Ниту еден услов или одредба од оваа Лиценца не смее да отстрани и ниту едно согласно прекршување не е дозволено освен ако таквото откажување или согласност не се во писмена форма и потпишана од страната која е одговорна за таквото отстранување или согласност.\n \
  8. \n
  9. \n Оваа Лиценца го сочинува целосниот договор меѓу страните во однос на Делото лиценцирано со неа. Нема никакви разбирања, договори или застапувања во однос на ова Дело кои не се наведени тука. Носителот на лиценцата нема да биде обврзан со никакви дополнителни одредби кои можат да се појават во комуникација со Вас. Оваа Лиценца не може да се променува без заеднички писмен договор меѓу Носителот на лиценцата и Вас.\n
  10. \n
\n \n
\n \

\n Криејтив Комонс не се страна во оваа Лиценца и не даваат никаква гаранција во врска со Делото. Криејтив Комонс нема да бидат одговорни кон Вас ниту кон која било друга страна според каква било законска теорија за каква било отштета, вклучувајќи без ограничувања општа, специјална, инцидентна или консеквентна отштета која произлегува од оваа Лиценца. Без разлика на претходните две (2) реченици, ако Криејтив Комонс јасно се идентификуваат себеси како Носител на лиценца, ќе ги сносат сите права и обврски на Носител на лиценца.\n

\n \

\n Освен за ограничена намена за известување на јавноста дека Делото е лиценцирано според ЛКЗС, ниту една страна не смее да го користи брендот „Криејтив комонс“ или друг поврзан бренд или лого на Криејтив Комонс без претходна писмена согласност од Криејтив комонс. Секоја дозволена употреба ќе биде во согласност со тековните насоки за користење на брендот на Криејтив комонс, кои можат да бидат објавени на нивниот веб-сајт или да бидат достапни на поинаков начин на барање од време на време.\n

\n

\n Со Криејтив Комонс може да се контактира на\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/mk/legalcode.mk deed_url: /licenses/by/2.5/mk/deed.mk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8062 fields: tool: 5470 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_mt.html translation_last_update: null title: Attribution 2.5 Malta html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL\n \ SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON\n AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM\n ITS USE.\n \
\n

\n \n License\n \n

\n
\n \

\n THE USE OF THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS GRANTED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n \
\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS OVER THE WORK, AS PROVIDED IN THIS LICENSE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HEREIN IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \ \n

\n In this License, unless the context requires otherwise:\n \
    \n
  1. \n \n \"Compiled Work\"\n \n \ means a work, including but not limited to a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Compiled Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, including but not limited to a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Compiled Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the natural person or group of natural persons who created the Work; provided that in case of an audiovisual work it includes the principal director but excludes the producer of the first fixation of the audiovisual work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \n \ means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.\n
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n means \ an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any exceptions or limitations to the exclusive rights of the copyright owner or the owner of any neighbouring rights under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work (in its totality or substantial part thereof, either in its original form or in any form recognisably derived from the original) as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part;\n
  2. \n
  3. \n the distribution;\n
  4. \n \
  5. \n the lending;\n
  6. \n
  7. \n the translation in other languages including different computer languages;\n
  8. \n
  9. \n the adaptation, the arrangement and any other alteration and the reproduction, distribution, communication, display or performance to the public of the results thereof;\n \
  10. \n
  11. \n the broadcasting or rebroadcasting or the communication to the public;\n
  12. \n
  13. \n display or performance to the public.\n \
  14. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Clauses 4(d) and 4(e).\n

\n

\n The Licensor authorises You to exercise the rights of performers, producers and broadcasting organisations in respect of the Work (if any), but only insofar as You require such license for the use of the Work in accordance with this License.\n

\n

\n Where the Work consists in the fixation of a performance, this License extends to the following:\n \

\n
    \n
  1. \n the direct or indirect, temporary or permanent reproduction by any means and in any form, in whole or in part of a fixation the performances;\n
  2. \n
  3. \n the making available to the public of the fixation of the performance in such a way that members of the public may access them from a place and a time individually chosen by them.\n \
  4. \n
\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n \

\n

\n The license granted in Clause 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (\"URI\") for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License. The above applies to the Work as incorporated in a Compiled Work, but this does not require the Compiled Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Compiled Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Compiled Work any credit as required by Clauses 4(b) and 5, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Clauses 4(b) and 5, as requested.\n
  2. \n
  3. \n If you distribute, lend, broadcast, rebroadcast, communicate to the public, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Compiled Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or (ii) the identity of the Performer if required in terms of Clause 5(c), and/or (iii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties for attribution in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work . Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Compiled Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n
  4. \n
\n

\n \n 5. Moral Rights of the Author\n \ \n

\n
    \n
  1. \n You may not, without the Original Author's consent, mutilate, modify, or distort the Work or subject the Work to any other derogatory action for the duration of the applicable copyright in a way prejudicial to the honour or reputation of the Original Author.\n
  2. \n \
  3. \n It is the Original Author's right:\n
      \n
    1. \n \ to claim authorship of his Work, in particular that his name, as far as practicable, be indicated in a prominent way on copies of the Work, and in connection any public use of the Work, or\n
    2. \n
    3. \n that his name be not indicated on copies of the Work, and in connection with any public use of his work, or that his pseudonym be so indicated;\n
    4. \n
    5. \n and You must abide by any request to this effect made by the Original Author (or the Licensor acting on behalf of the Original Author).\n
    6. \n
    \n \ With regards to live aural performances or performances fixed in phonograms,\n \
      \n
    1. \n You must identify the Performer as the performer of such performance if so requested by the Performer (or by the Licensor acting on behalf of the Performer), unless omission is dictated by the manner of the use of the performance; and\n
    2. \n
    3. \n You may not, without the consent of the Performer (or the Licensor acting on behalf or the Performer), distort, mutilate or otherwise modify his performance if this would be prejudicial to the performer's reputation.\n
    4. \n
    \n
  4. \n \
\n

\n \n 6. Representations, Warranties and Disclaimer\n \ \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE.\n \

\n

\n \n 7. Limitation on Liability.\n \n \

\n

\n Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOSSES, ACTIONS, CLAIMS, PROCEEDINGS, COSTS OR DAMAGES WHATSOEVER OR HOWSOEVER ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY IN CONNECTION WITH THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ \n 8. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n \ This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Natural or legal persons who have received Derivative Works or Compiled Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such natural or legal persons remain in full compliance with those licenses. Clauses 1, 2, 6, 7, 8 and 9 will survive any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 9. Miscellaneous\n \n \

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Compiled Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between the parties (namely, You and the Licensor) with respect to the Work licensed here and supersedes any written or oral agreement between the parties. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. No oral explanation or oral information given by the parties shall alter or affect the interpretation of this License. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n This License shall be governed by Maltese law in every particular (including formation and interpretation) and shall be deemed to have been made in Malta. The parties hereby agree to submit to the jurisdiction of the Maltese courts.\n
  10. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n \

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/mt/legalcode.en deed_url: /licenses/by/2.5/mt/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8063 fields: tool: 5471 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_mx.html translation_last_update: null title: Atribución 2.5 (México) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n C O D I G O   L E G A L\n \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS NO ES UN DESPACHO DE ABOGADOS NI PROPORCIONA\nNINGÚN TIPO DE SERVICIO LEGAL. LA DISTRIBUCIÓN DE LA PRESENTE\nLICENCIA NO CREA NINGUNA RELACIÓN DE TIPO CLIENTE­ABOGADO.\nCREATIVE COMMONS PROPORCIONA LA PRESENTE INFORMACION “TAL\nCUAL ESTÁ.” CREATIVE COMMONS NO GARANTIZA LA INFORMACIÓN AQUÍ\nPROPORCIONADA Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR\nCUALQUIER DAÑO QUE RESULTE DEL USO DE LA MISMA.\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \n \

\n

\n LA OBRA (COMO SE DEFINE POSTERIORMENTE) SE DISTRIBUYE BAJO LOS\nTÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA PRESENTE LICENCIA PÚBLICA DE\nCREATIVE COMMONS (“CCPL” O “LICENCIA”). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR\nLA LEY DEL DERECHO DE AUTOR Y/O POR CUALQUIER OTRA LEY QUE\nRESULTE APLICABLE. CUALQUIER USO DISTINTO DEL AUTORIZADO POR LA\nPRESENTE LICENCIA O POR LA LEY DEL DERECHO DE AUTOR ESTÁ\nPROHIBIDO.\n \

\n

\n SE ENTIENDE QUE POR EL MERO EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS\nDERECHOS AQUÍ PREVISTOS SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y SE OBLIGA\nBAJO LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA PRESENTE LICENCIA. EL\nLICENCIANTE LE OTORGA LOS DERECHOS AQUÍ DESCRITOS CONSIDERANDO\nLA ACEPTACIÓN POR SU PARTE DE DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Colectiva\"\n \ \n Sin perjuicio de lo dispuesto por la Ley Federal del Derecho\nde Autor (LFDA), una obra colectiva, bajo esta Licencia, es toda obra, como lo\nsería una publicación periódica, antología o enciclopedia, en la cual la Obra, en su\ntotalidad y sin modificación alguna, y que junto con otras contribuciones que de\nigual manera constituyen obras independientes en sí mismas, integran una obra\npor sí sola. Para efectos de esta Licencia, una Obra Colectiva constituida de la\nmanera descrita anteriormente no será considerada como una Obra Derivada\n(como se define posteriormente).\n
  2. \n
  3. \n \n “Obra Derivada”\n \ \n Sin perjuicio de lo dispuesto por la LFDA, una obra\nderivada, bajo esta Licencia, es toda obra que se basa en la Obra o en la Obra y otras obras pre­existentes, tales como una traducción, arreglo musical,\ndramatización, adaptación ficticia o cinematográfica, grabación de audio o\nproducción de fonograma, reproducción artística, compendio o cualquier otra\nforma en la cual la Obra sea modificada, transformada o adaptada, a menos que\nconstituya una Obra Colectiva de acuerdo a los términos antes descritos, en cuyo\ncaso no será considerada, para efectos de esta Licencia, como una Obra Derivada.\nA fin de evitar cualquier duda, para efectos de esta Licencia, cuando la Obra en\ncuestión se trate de una composición musical o fonograma, la sincronización de\ndicha Obra con imágenes en movimiento regidas por una relación de tiempo será\nconsiderada como Obra Derivada.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante”\n \n \ es el individuo o entidad\n que ofrece la Obra de conformidad con los términos y condiciones de la presente Licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \ “Autor Original”\n \n es la persona física que ha creado la obra.\n
  8. \n
  9. \n \n “Obra”\n \n Obra es toda\naquella creación intelectual, susceptible de protección bajo la LFDA, ofrecida bajo los términos y\ncondiciones de la presente Licencia.\n
  10. \n \
  11. \n \n “Usted”\n \n “Usted” se refiere a cualquier persona física o moral que, sin haber\ninfringido previamente ninguno de los términos y condiciones de la presente\nLicencia en relación a la Obra, ejerza los derechos concedidos en la misma o que, aun\ncuando previamente haya existido alguna violación de derechos, haya\nobtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercerlos.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 2. Derechos de uso legítimo\n \n Nada de lo dispuesto en la presente Licencia tiene\npor objeto reducir, limitar o restringir ninguno de los derechos previstos como de\nuso legítimo, surgidos de la doctrina norteamericana de primer venta o de\ncualquier otra limitación o excepción a los derechos patrimoniales concedidos al\nusuario de una obra por la LFDA o por cualquier otra ley aplicable.\n \

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n \ De conformidad con los términos y condiciones\nprevistos en la presente Licencia, el Licenciante le otorga a Usted una licencia\nuniversal, gratuita, no exclusiva y perpetua (entendiéndose que este término es\ndeterminado por la duración prevista en la LFDA para el otorgamiento de la\nprotección intelectual específica) para ejercer los derechos descritos a\ncontinuación:\n

\n
    \n \
  1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras Colectivas y reproducirla\ncomo parte de una Obra Colectiva;\n
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n
  5. \n Distribuir copias o fonogramas de la Obra, representar y exhibir públicamente la Obra y representarla públicamente por medios digitales de transmisión de audio, incluyendo el caso en el que lo antes descrito sea incorporado a una Obra Colectiva.\n
  6. \n
  7. \n Distribuir copias o fonogramas de Obras Derivadas, representar y exhibir públicamente Obras Derivadas y representarlas públicamente por medios digitales de transmisión de audio.\n
  8. \n
  9. \n A fin de evitar dudas, cuando la Obra se trate de una composición musical:\n
      \n
    1. \n \n \ Regalías por la representación de Obras bajo Licencias Colectivas.\n \ \n El Licenciante renuncia a su derecho exclusivo a recaudar, ya sea de manera individual o a través de sociedades de gestión colectiva, regalías por concepto\nde la representación o ejecución pública o de la representación o ejecución\npública de tipo digital (tal como la transmisión vía Internet) de la Obra.\n
    2. \n
    3. \n \n Regalías por la creación y distribución de versiones.\n \n El Licenciante\nrenuncia a su derecho exclusivo a recaudar, ya sea de manera individual o a\ntravés de sociedades de gestión colectiva o representante especialmente\ndesignado, regalías por concepto de la creación, grabación y distribución de\nfonogramas que Usted lleve a cabo de la Obra (adaptaciones, versiones o\ninterpretaciones de la misma Obra).\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \n Derechos de Transmisión por vía Internet y Regalías Estatutorias (las\nprevistas en ley).\n \ \n A fin de evitar dudas, en el caso en el que la Obra sea una\ngrabación de audio o fonograma, el Licenciante renuncia a su derecho exclusivo a\nrecaudar, ya sea de manera individual o a través de sociedades de gestión\ncolectiva, regalías por concepto de la representación o ejecución pública de tipo\ndigital (tal como la transmisión vía Internet) de la Obra.\n
  12. \n
\n

\n \ Los derechos antes descritos podrán ser ejercidos en cualquier forma o por\ncualquier medio conocido o por conocer. Los derechos descritos incluyen el derecho a realizar las modificaciones tecnológicamente pertinentes para el\nejercicio de los mismos en cualquier formato o medio. Cualquier otro derecho no\nexpresamente mencionado en la presente Licencia se entiende reservado por el\nautor.\n

\n

\n \ \n 4.\n \n \n Restricciones\n \n \ . Los derechos conferidos en la sección 3 de la presente Licencia\nestán sujetos a las siguientes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n \ Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar\npúblicamente o representar o ejecutar públicamente de manera digital la Obra\núnicamente bajo los términos de la presente Licencia, y siempre y cuando incluya\nuna copia de la presente Licencia o se haga referencia a la dirección electrónica\ndel sitio en donde la misma se encuentre en cada una de las copias o fonogramas\nde la Obra que Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute\npúblicamente o represente o ejecute públicamente de manera digital. Le queda\nprohibido establecer o imponer cualquier término o condición que altere o\nrestrinja los términos de la presente Licencia o los derechos aquí conferidos. De\nigual manera, le queda prohibido sublicenciar la Obra. Usted deberá mantener\nintactas todas las disposiciones relativas a la presente Licencia, incluyendo las\nreferentes a la exclusión de garantía. Le queda prohibido distribuir, exhibir\npúblicamente, representar o ejecutar públicamente o representar o ejecutar\npúblicamente de manera digital la Obra incluyendo medidas tecnológicas que\ncontrolen el acceso a la Obra o el uso de la misma de forma incompatible con los\ntérminos de la presente Licencia. Lo descrito anteriormente aplica de igual\nmanera al caso en el que la Obra se incorpore a una Obra Colectiva, sin que esto\nrequiera que la Obra Colectiva en sí misma se sujete a los términos de la presente\nLicencia. Si Usted crea una Obra Colectiva, deberá, en la medida de lo posible,\nremover de dicha Obra Colectiva cualquier mención a que se hace referencia en la\ncláusula 4(b) de la presente Licencia en cuanto cualquiera de los Licenciantes le\nhaga la notificación pertinente. Si Usted crea una Obra Derivada, deberá, en la\nmedida de lo posible, remover de dicha Obra Derivada cualquier mención a que\nse hace referencia en la cláusula 4(b) de la presente Licencia en cuanto cualquiera\nde los Licenciantes le haga la notificación pertinente.\n
  2. \n
  3. \n Si Usted distribuye, exhibe públicamente, representa o ejecuta públicamente o\nrepresenta o ejecuta públicamente de manera digital la Obra, cualquier Obra\nDerivada u Obra Colectiva deberá mantener intactas todas y cada una de las\nmenciones al Derecho de Autor de la Obra y mencionar, en la medida de lo\nrazonablemente posible en relación al medio o medios utilizados: (i) el nombre\ndel Autor Original (o el pseudónimo si ese es el caso) si éste es conocido o\nproporcionado, y/o (ii) el nombre de la(s) otra(s) persona(s) a quienes el Autor\nOriginal y/o el Licenciante (tal como un instituto patrocinador, casa editorial o\nrevista de investigación) le atribuyan cierto crédito; el título de la Obra si éste se\nprovee; la dirección electrónica que el Licenciante mencione como asociada a la\nObra, en el caso en el que ésta exista y en la medida de lo razonablemente posible, a menos que dicha dirección electrónica no haga referencia a la\ninformación del Derecho de Autor pertinente o de la Licencia que regule la\ndistribución de la Obra; y en el caso de una Obra Derivada, la mención que\nespecifique el uso de la Obra dentro de la Obra Derivada (tal como “Traducción al\nFrancés de la Obra... del Autor Original...” o “Guión cinematográfico basado\nen la Obra original... del Autor Original...”). En el caso de que se trate de\nuna Obra Derivada o de una Obra Colectiva, dicho crédito o reconocimiento será\notorgado de manera razonable, donde los demás reconocimientos de autoría\naparezcan y en la misma manera en la que éstos aparezcan.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. Declaraciones, Garantías y Exclusión de Responsabilidad.\n \n \

\n

\n SALVO QUE LAS PARTES ACUERDEN POR ESCRITO ALGO DISTINTO, EL\nLICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL COMO ESTÁ” Y NO HACE\nDECLARACIONES CON RESPECTO A LA OBRA NI OFRECE NINGÚN TIPO DE\nGARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O DE OTRO TIPO,\nEXCLUYENDOSE DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO LIMITATIVA, DE LAS\nGARANTÍAS DE TITULARIDAD, DE QUE SEA ADECUADA O APROPIADA PARA\nEL USO ESPECÍFICO PARA EL QUE FUE DISEÑADA O PARA EL USO ESPECÍFICO\nPARA EL QUE SE NOTIFICÓ IBA O PODÍA SER UTILIZADA, DE NO VIOLACIÓN\nDE OTROS DERECHOS, DE LA AUSENCIA DE VICIOS OCULTOS U OTRO TIPO\nDE DEFECTOS O ERRORES O DE PRECISIÓN, YA SEA QUE SEAN EVIDENTES O\nNO. EN VIRTUD DE QUE CIERTOS PAÍSES NO ACEPTAN ESTAS EXCLUSIONES\nDE RESPONSABILIDAD, LO DISPUESTO EN ESTA CLAÚSULA PUEDE NO SER\nAPLICABLE A SU CASO.\n

\n

\n \ \n 6.\n \n \n Limitación de Responsabilidad.\n \ \n

\n

\n EXCEPTO POR LO DISPUESTO EN LA LEY\nAPLICABLE, EN NINGÚN CASO Y POR NINGÚN MOTIVO SERÁ EL LICENCIANTE\nRESPONSABLE FRENTE A USTED POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,\nCONSECUENCIALES, PUNITIVOS U OTROS SIMILARES QUE SURJAN DE ESTA\nLICENCIA O DEL USO DE LA OBRA, AÚN CUANDO EL LICENCIANTE\nADVIRTIERA QUE DICHOS DAÑOS PODÍAN SURGIR.\n

\n

\n \n 7. Terminación.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licencia y los derechos en ésta conferidos se rescindirán\nautomáticamente en cuanto Usted infrinja o incumpla los términos y condiciones\nde la misma. No obstante, lo antes dispuesto no afectará a aquellas personas\nfísicas o morales que hayan recibido Obras Derivadas u Obras Colectivas de Usted\nbajo la presente Licencia, siempre y cuando éstas se mantengan en pleno\ncumplimiento de la misma. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán siendo\nválidas aún después de que esta Licencia se extinga.\n
  2. \n
  3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la presente Licencia es\nperpetua (por todo el término de protección conferido en la LFDA a la Obra). No\nobstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a distribuir la Obra bajo los términos y condiciones de una licencia distinta o a dejar de distribuirla en\ncualquier momento, siempre y cuando dicha decisión no cumpla el propósito de\nrevocar la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido o requiera ser\notorgada bajo los términos y condiciones de la presente Licencia) y los términos y\ncondiciones de la misma continúen surtiendo efectos y se mantengan en vigor, a\nmenos que la Licencia se extinga de la manera antes descrita.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Misceláneos\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera\ndigital la Obra o una Obra Colectiva, el Licenciante le otorga al usuario una\nlicencia sobre la Obra en los mismos términos y condiciones aquí descritos.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera\ndigital una Obra Derivada, el Licenciante le otorga al usuario una licencia sobre la\nObra en los mismos términos y condiciones aquí descritos.\n \
  4. \n
  5. \n El que alguna de las disposiciones descritas en la presente Licencia sea\ndeclarada inválida o incoercible de conformidad con la legislación aplicable no\nafectará la validez y coercibilidad del resto de las disposiciones contenidas en la\npresente Licencia. Las disposiciones que resulten inválidas o incoercibles serán\nmodificadas para cumplir los requisitos mínimos indispensables para lograr esa\nvalidez y coercibilidad sin que se requiera para ello ninguna acción de las partes\nde la presente Licencia.\n
  6. \n
  7. \n Ninguna de las disposiciones aquí mencionadas se entenderá renunciada ni se\npresumirá consentimiento otorgado a violación alguna a menos que dicha\nrenuncia o consentimiento se haga por escrito y se firme por la persona con las\nfacultades pertinentes.\n \
  8. \n
  9. \n La presente Licencia constituye la totalidad del acuerdo entre las partes en\nrelación a la Obra. No existen acuerdos, convenios ni entendimientos con respecto\na la Obra fuera de los aquí especificados. El Licenciante no se considerará\nobligado por disposiciones adicionales que aparezcan en cualquier comunicación\ncon Usted. La presente Licencia no podrá ser modificada sin el consentimiento\nmutuo que conste por escrito entre el Licenciante y Usted.\n \
  10. \n
  11. \n No será necesario el envío o recepción de la aceptación de las condiciones de la presente licencia para que se considere perfeccionada, por lo que se entiende que cualquier uso de la obra en los términos de la presente licencia constituirá la aceptación de los términos y condiciones contenidos en la misma.\n
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no da ninguna garantía ni\nasume responsabilidad alguna en relación a la Obra. Creative Commons no será\nresponsable frente a Usted por ninguno de los daños surgidos de la presente\nLicencia, incluyendo, de manera enunciativa mas no limitativa, los daños\ngenerales, especiales, incidentales o consecuenciales. No obstante lo anterior, si\nCreative Commons se ha manifestado expresamente como Licenciante, adquirirá\nlos derechos y obligaciones propios del Licenciante dispuestos en la presente\nLicencia.\n

\n

\n Exceptuando el propósito específico de mencionarle al público en general que la\nObra se rige por la CCPL, ninguna de las partes podrá usar la marca “Creative\nCommons” o cualquier otra marca o logo relacionados con Creative Commons sin\nautorización previa y por escrito. Cualquier uso permitido deberá cumplir con la\npolítica de uso de la marca establecida por Creative Commons en el momento\ndeterminado, la cual podrá ser publicada en su sitio electrónico o puesta a\ndisposición de otra forma si así se solicita.\n

\n

\n Creative Commons puede ser contactado en\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/mx/legalcode.es deed_url: /licenses/by/2.5/mx/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8064 fields: tool: 5472 language_code: ms html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_my.html translation_last_update: null title: Pengiktirafan 2.5 Malaysia html: "
\n
\n
\n \ PERBADANAN CREATIVE COMMONS BUKAN FIRMA GUAMAN DAN TIDAK MENAWARKAN PERKHIDMATAN UNDANG-UNDANG. PENGEDARAN LESEN INI TIDAK MEWUJUDKAN HUBUNGAN PEGUAMCARA DAN ANAKGUAM. CREATIVE COMMONS MEMBEKALKAN MAKLUMAT INI DALAM KEADAAN ‘SEDIA ADA’. CREATIVE COMMONS TIDAK MEMBERI WARANTI MENGENAI MAKLUMAT YANG DIBEKALKAN, DAN MENOLAK LIABILITI UNTUK KERUGIAN YANG DIAKIBATKAN OLEH PENGUNAANNYA.\n
\n \

\n \n Lesen\n \n

\n

\n KARYA TERSEBUT DIPERUNTUKKAN DI BAWAH TERMA-TERMA LESEN AWAM CREATIVE COMMONS (“LACC” ATAU “LESEN”). KARYA TERSEBUT DILINDUNGI OLEH HAKCIPTA DAN/ATAU UNDANG-UNDANG LAIN YANG BERKENAAN. SEBARANG PENGGUNAAN KARYA TERSEBUT SELAIN DARIPADA YANG DIBENARKAN DI BAWAH UNDANG-UNDANG HAKCIPTA ATAU YANG DIBERI KUASA DI BAWAH LESEN INI ANTARA ANDA DAN PEMBERI LESEN ADALAH DILARANG. “HAKCIPTA”, “KARYA”, “ANDA” DAN “PEMBERI LESEN” MEMPUNYAI MAKSUD SEPERTI YANG DIBERIKAN DI BAWAH.\n

\n

\n DENGAN MENGGUNAKAN SEBARANG HAK-HAK KEPADA KARYA TERSEBUT YANG DIPERUNTUKKAN DI SINI, ANDA MENERIMA DAN BERSETUJU UNTUK DIIKAT OLEH TERMA-TERMA DAN SYARAT-SYARAT LESEN INI. PEMBERI LESEN MEMBERIKAN HAK-HAK YANG DIKANDUNGI DI SINI SEBAGAI BALASAN KEPADA PENERIMAAN ANDA AKAN TERMA-TERMA DAN SYARAT-SYARAT INI.\n

\n \

\n \n 1.\n \n \n Definisi\n \n \

\n
    \n
  1. \n

    \n \n \"Anda\"\n \ \n ertinya seorang individu atau entiti yang melaksanakan hak-hak di bawah Lesen ini, yang tidak pernah melanggar syarat-syarat Lesen ini berhubungan dengan Karya tersebut, atau yang telah menerima kebenaran yang nyata daripada Pemegang Lesen untuk melaksanakan hak-hak di bawah Lesen namun terdapat perlanggaran.\n

    \n
  2. \n
  3. \n \n \n \ \n “Karya Kolektif”\n \n ertinya Karya tersebut dalam keseluruhannya dalam bentuk tidak diubahsuai, bersama dengan sebilangan karya-karya yang berasingan dan bebas, digabungkan kesemuanya secara kolektif.\n \
  4. \n
  5. \n \n \n \n “Karya Terbitan”\n \ \n ertinya karya yang dicipta dalam keseluruhannya atau sebahagiannya berdasarkan Karya tersebut atau melalui terjemahan, penyesuaian, penyusunan semula, susunan, dan perubahan Karya tersebut dalam bentuk atau media lain, kecuali Karya Kolektif yang tidak dianggap sebagai Karya Terbitan untuk tujuan Lesen ini. Untuk mengelakkan keraguan, di mana Karya tersebut adalah gubahan muzik atau rakaman bunyi, penyelarian (synchronisation) Karya tersebut dengan masa berhubungan dengan imej yang bergerak (“synching”) akan dianggap sebagai Karya Terbitan untuk tujuan Lesen ini.\n
  6. \n
  7. \n \n \n \ \n “Karya”\n \n ertinya karya yang dilindungi oleh hakcipta yang ditawarkan di bawah terma-terma Lesen ini.\n
  8. \n
  9. \n \ \n \"Lesen\"\n \n ertinya perjanjian lesen awam Creative Commons ini antara Anda dan Pemberi Lesen.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Pemberi Lesen\"\n \n ertinya individu atau entiti yang menawarkan Karya tersebut di bawah terma-terma Lesen ini.\n
  12. \n
  13. \n \ \n Pencipta Asal”\n \n ertinya individu atau entiti yang mencipta Karya tersebut.\n
  14. \n
  15. \n \n \n \ \n “Penyampaian Kepada Awam”\n \n atau\n \n \ “Menyampai Kepada Awam”\n \n ertinya pemancaran Karya tersebut melalui cara wayar atau wayarles kepada awam termasuk menyediakan Karya tersebut kepada awam dalam cara dimana orang awam boleh mengakses Karya tersebut dari tempat dan pada masa yang ditetapkan secara keseorangan oleh mereka.\n
  16. \n \
  17. \n \n \n \n “Perbadanan Perlesenan”\n \ \n ertinya satu persatuan atau organisasi lain yang mempunyai sebagai matlamat utama, atau salah satu daripada matlamat utamanya, perundingan atau pemberian, sama ada sebagai pemilik atau bakal pemilik hakcipta atau sebagai agen pemilik, lesen hakcipta sebagai balasan untuk pembayaran yuran lesen atau royalti, dan matlamatnya termasuk memberikan lesen-lesen yang merangkumi karya lebih daripada seorang pencipta.\n
  18. \n
  19. \n \n \n \ \n “Salinan”\n \n ertinya pengeluaran semula sesuatu karya dalam bentuk tulisan, dalam bentuk rakaman atau filem, atau dalam apa-apa bentuk lain;\n
  20. \n
  21. \n Melainkan konteks sebaliknya diperlukan, perkataan yang melambangkan kata tunggal akan termasuk kata jamak dan juga sebaliknya dan perkataan yang melambangkan satu jantina akan termasuk semua jantina dan perkataan yang melambangkan orang akan termasuk perbadanan, pertubuhan yang tidak diperbadankan dan pertubuhan dan perkongsian.\n
  22. \n
\n

\n \ \n 2.\n \n \n \n \n \ Urusan yang Wajar dan Hak-hak Lain.\n \n Tiada apa-apa dalam Lesen ini yang diniatkan untuk mengurangkan, membataskan atau mengehadkan apa-apa hak yang timbul daripada urusan yang wajar dan mana-mana perbuatan atau penggunaan yang dikecualikan secara khusus daripada pengawalan hakcipta oleh undang-undang hakcipta Malaysia seperti yang wujud kini atau seperti yang bakal dipinda, ditambah atau digubal semula dari semasa ke semasa.\n

\n

\n \n 3.\n \ \n Terma-terma Lesen\n \n \n

\n \

\n \n 3.1\n \n \n Pemberian Lesen\n \ \n . Tertakluk kepada terma-terma dan syarat-syarat Lesen ini, Pemberi Lesen memberikan Anda satu lesen seluruh dunia, tanpa royalti, tidak ekslusif untuk jangkamasa hakcipta Karya tersebut untuk menggunakan Karya tersebut dalam mana-mana cara berikut:\n

\n
    \n
  1. \n membuat salinan Karya tersebut;\n
  2. \n
  3. \n menggabungkan Karya tersebut ke dalam satu atau lebih daripada satu Karya Kolektif;\n
  4. \n
  5. \n \ membuat salinan Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam mana-mana Karya Kolektif;\n
  6. \n
  7. \n mencipta Karya Terbitan;\n
  8. \n \
  9. \n membuat salinan Karya Terbitan;\n
  10. \n
  11. \n Menyampaikan kepada awam, pertunjukan, tayangan atau permainan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut, Karya Terbitan atau Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam mana-mana Karya Kolektif.\n
  12. \n
\n

\n Hak-hak yang dibenarkan seperti di atas ini akan dirujuk sebagai “Hak-hak Yang Dilesenkan” dan boleh digunakan dalam semua media dan format-format yang dikenali kini atau diperolehi atau dicipta kelak. Hak-hak diatas termasuk hak untuk membuat pengubahsuaian yang merupakan keperluan teknikal bagi penggunaan hak-hak Yang Dilesenkan dalam media atau format-format lain.\n

\n

\n \n 4.\n \n \ \n Had-had.\n \n Hak-hak Yang Dilesenkan adalah pada setiap masa tertakluk kepada dan dihadkan seperti berikut dan Anda:\n

\n \
    \n
  1. \n dibenarkan menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut di bawah terma-terma dan syarat-syarat Lesen ini;\n
  2. \n
  3. \n mesti merujuk kepada Lesen ini dan memasukkan sesalinan Pengenalpasti Sumber Seragam (“Uniform Resource Identifier”) (“PSS”) untuk Lesen ini dalam setiap salinan Karya tersebut yang Anda menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan ;\n
  4. \n
  5. \n dilarang menawarkan atau mengenakan sebarang terma-terma ke atas penggunaan Karya tersebut yang akan mengubah atau mengehadkan terma–terma Lesen ini atau apa-apa hak yang diberikan di bawahnya atau penggunaan hak-hak yang diberikan di bawah ini oleh penerima;\n
  6. \n \
  7. \n dilarang memberikan sublesen Karya tersebut;\n
  8. \n
  9. \n \ mesti mengekalkan semua notis-notis yang merujuk kepada Lesen ini dan juga terhadap penolakan waranti-waranti;\n
  10. \n
  11. \n dilarang menyampaikan kepada awam, menunjukan, tayangkan atau memainkan kepada awam atau mengedarkan Karya tersebut dengan atau menggunakan sebarang teknologi yang mengawal akses atau penggunaan Karya tersebut dalam cara yang tidak konsisten dengan terma-terma Lesen ini atau yang akan mengubah atau mengehadkan terma–terma Lesen ini atau apa-apa hak yang diberikan di bawahnya;\n
  12. \n
  13. \n menerima tanpa rizab, bahawa had-had di atas dipakai secara samarata kepada Karya tersebut seperti yang digabungkan di dalam Karya Kolektif tetapi ini tidak menghendaki Karya Kolektif tersebut selain daripada Karya tersebut tertakluk kepada terma-terma Lesen ini;\n
  14. \n
  15. \n mesti mengekalkan semua notis-notis hakcipta untuk Karya tersebut dalam penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan dan membekalkan, secara berpatutan dengan medium atau kaedah-kaedah yang Anda gunakan:\n
      \n
    1. \n jika dibekalkan, nama Pencipta Asal (atau nama samaran, jika dipakai) dan/atau nama pihak yang ditetapkan untuk pengiktirafan oleh Pencipta Asal dan/atau Pemberi Lesen di dalam lesen hakcipta Pemberi Lesen, terma-terma perkhidmatan ataupun dengan cara berpatutan yang lain;\n
    2. \n \
    3. \n tajuk Karya tersebut jika boleh didapatkan;\n
    4. \n
    5. \n \ sejauh mana berpatutan untuk dilakukan, PSS tersebut, jika ada, yang dinyatakan oleh Pemberi Lesen untuk dihubungkan dengan Karya tersebut, kecuali jika PSS tersebut tidak merujuk kepada notis hakcipta atau maklumat perlesenan untuk Karya tersebut;\n
    6. \n
    7. \n satu pengakuan yang mengenalpasti penggunaan Karya tersebut dalam Karya Terbitan (sebagai contoh, “Terjemahan Bahasa Melayu Karya oleh Pencipta Asal”, atau “Lakon Layar berdasarkan Karya asal oleh Pencipta Asal”) atau Karya Kolektif untuk dilaksanakan dalam sebarang cara yang berpatutan. Pengakuan seperti ini, yang berkenaan dengan Karya Terbitan atau Karya Kolektif, mesti, pada tahap minimum, muncul di mana lain-lain pengakuan penciptaan yang sebanding muncul dan dalam cara penonjolan yang sekurang-kurangnya sama dengan lain-lain pengakuan penciptaan yang sebanding.\n
    8. \n
    \n \

    \n KECUALI jika Anda mencipta Karya Kolektif atau Karya Terbitan, Pemberi Lesen berhak meminta Anda menyingkirkan daripada Karya Kolektif atau Karya Terbitan, sebarang pengakuan seperti yang perlu diperuntukkan seperti di atas dan Anda mesti menyingkirkannya, sejauh mana boleh dilakukan.\n

    \n \
  16. \n
\n

\n \n 4.1\n \n \n \ Hak-hak Moral Pencipta Asal.\n \n Anda tidak dibenarkan, tanpa persetujuan Pencipta Asal, atau selepas kematian Pencipta Asal, wakilnya, melakukan atau membenarkan perlakuan mana-mana perbuatan yang berikut:-\n

\n
    \n
  1. \n penyampaian karya itu dengan apa cara sekalipun, tanpa mengenal pasti Pencipta Asal atau dibawah suatu nama selain daripada Pencipta Asal karya itu; dan\n
  2. \n
  3. \n perosakan, pencatatan atau pengubahsuaian yang lain akan karya itu jika perosakan, pencatatan atau pengubahsuian itu:-\n \
      \n
    1. \n mengubah dengan jelas karya itu; dan\n \
    2. \n
    3. \n sedemikian rupa yang dengan munasabahnya boleh dianggap sebagai memudaratkan kehormatan atau reputasi pencipta.\n
    4. \n \
    \n
  4. \n
\n

\n \n 4.2\n \n \n \ Hak-hak kepada royalti.\n \n Untuk mengelakkan keraguan, dimana Karya tersebut adalah karya muzik atau rakaman bunyi, Pemberi Lesen mengetepikan hak ekslusif untuk memungut secara individu atau melalui Perbadanan Perlesenan atau agen Pemberi Lesen, royalti-royalti berkenaan dengan penggunaan Hak-hak Yang Dilesenkan tersebut oleh Anda.\n

\n

\n \n 4.3\n \n \ \n Lesen selanjutnya daripada Pemberi Lesen kepada pihak ketiga yang berkenaan.\n \n Setiap kali Anda menggunakan Hak-hak Yang Dilesenkan berkenaan dengan Karya tersebut, Karya Terbitan tersebut atau Karya Kolektif, Pemberi Lesen menawarkan satu lesen terhadap Karya tersebut kepada penerima di bawah terma-terma dan syarat-syarat yang sama seperti Lesen ini.\n \

\n

\n \n 4.4\n \n \n Perizaban hak-hak untuk pelepasan di bawah terma-terma lesen yang berlainan atau untuk memberhentikan pengedaran Karya tersebut.\n \n Tidak kira apa-apa yang dinyatakan di sini, Pemberi Lesen merizabkan hak untuk melepaskan Karya tersebut di bawah terma-terma lesen yang berlainan atau berhenti mengedarkan Karya tersebut pada bila-bila masa. Pemilihan seperti ini tidak akan mengakibatkan penarikan Lesen ini (atau mana-mana lesen lain yang telah, atau perlu, diberikan di bawah terma-terma Lesen ini) dan Lesen ini akan berterusan dengan seluruh kuasa dan kesan kecuali ditamatkan menurut peruntukan-peruntukan Lesen ini.\n \

\n

\n \n 4.5 Hak-hak yang tidak diberikan adalah dirizabkan.\n \ \n Semua hak-hak yang tidak diberikan secara nyata kepada Anda di bawah Lesen ini adalah dirizabkan.\n

\n

\n \n 5. Representasi-representasi, Waranti-waranti dan Penolakan\n \n

\n

\n Kecuali yang dinyatakan sebaliknya, Pemberi Lesen menawarkan Karya tersebut dalam keadaan sedia ada dan tidak membuat sebarang representasi-representasi, janji-janji atau waranti-waranti mengenai Karya tersebut, sama ada secara nyata, tersirat, statutori atau dalam apa-apa cara. Peruntukan ini akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \n 6. Pengecualian Liabiliti\n \ \n

\n

\n Tertakluk kepada sebarang liabiliti yang tidak dapat dikecualikan atau dibataskan oleh undang-undang, Pemberi Lesen mengecualikan kesemua liabiliti dan tidak bertanggungjawab untuk sebarang kehilangan, kerugian atau kecederaan terhadap Anda yang ditimbulkan melalui sebarang cara dari Lesen ini atau pelaksanaan Hak-hak Yang Dilesenkan atau dalam apa jua cara, meskipun Pemberi Lesen menyedari atau telah dinasihati tentang kehilangan, kerugian atau kecederaan tersebut atau kemungkinan atau kebarangkalian kejadiannya. Peruntukan ini akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \ \n 7. Penamatan\n \n

\n

\n \n 7.1\n \ \n Lesen ini dan Hak-hak Yang Dilesenkan akan ditamatkan secara otomatik oleh sebarang perlanggaran terma-terma Lesen ini oleh Anda.\n

\n \

\n \n 7.2\n \n Penamatan ini tidak akan memusnahkan atau mengurangkan kuasa atau kesan ikatan sebarang peruntukan dalam Lesen ini yang secara nyata atau tersirat akan terus kekal atau terus berkesan dan berkuasa setelah penamatan tersebut. Seksyen 1, 2, 4.3, 4.4, 5, 6, 7 dan 8 akan terus kekal setelah sebarang penamatan Lesen ini.\n

\n

\n \n 7.3\n \ \n Lesen-lesen dari orang yang menerima Karya Terbitan atau Karya Kolektif daripada Anda di bawah Lesen ini tidak akan ditamatkan selagi orang tersebut kekal mematuhi lesen-lesen mereka.\n

\n

\n \n 8. Am\n \n

\n

\n \n 8.1 Pengasingan.\n \n \ Jika sebarang peruntukan Lesen ini dilarang atau diperintahkan oleh sebuah mahkamah sebagai tidak sah, terbatal atau tidak boleh dikuatkuasakan, peruntukan tersebut akan, sejauh mana yang diperlukan dan yang mungkin, diasingkan dan dijadikan tidak berkuatkuasa tanpa mengubahsuai peruntukan-peruntukan Lesen ini yang lain dan ini tidak akan dalam apa jua cara menjejaskan sebarang hal-hal keadaan yang lain atau keesahan atau penguatkuasaan Lesen ini.\n

\n

\n \ \n 8.2 Tidak ada penepian.\n \n Tidak ada peruntukan di bawah Lesen ini yang dianggap diketepikan dan tidak ada perlanggaran yang dipersetujui kecuali jika penepian secara bertulis atau persetujuan telah ditandatangani oleh pihak yang berhak untuk memberikan penepian atau persetujuan tersebut.\n \

\n

\n \n 8.3 Keseluruhan perjanjian.\n \n \ Lesen ini merupakan keseluruhan perjanjian di antara Anda dan Pemberi Lesen. Tidak terdapat persefahaman, perjanjian atau representasi berkenaan Karya tersebut dan Hak-hak Yang Dilesenkan yang tidak dinyatakan di sini. Pemberi Lesen tidak terikat oleh sebarang peruntukan-peruntukan tambahan yang mungkin timbul dalam sebarang komunikasi dalam sebarang bentuk.\n

\n

\n \n 8.4 Tidak ada perubahan.\n \n Lesen ini tidak boleh diubahsuaikan atau ditukar tanpa persetujuan bertulis bersama antara Pemberi Lesen dan Anda.\n \

\n

\n \n 8.5 Undang-undang taklukan.\n \n \ Lesen ini tertakluk kepada undang-undang Malaysia dan pihak-pihak menyerah secara muktamad kepada bidang kuasa Mahkamah Malaysia.\n \n

\n
\n \

\n Creative Commons bukan pihak kepada Lesen ini, dan tidak membuat sebarang waranti berkaitan dengan Karya tersebut. Creative Commons tidak akan bertanggungjawab kepada Anda atau mana-mana pihak lain atas sebarang teori undang-undang untuk sebarang kerugian, termasuk tanpa batasan, sebarang kerugian am, khas, secara sampingan atau secara akibat yang ditimbulkan berhubungan Lesen ini. . Tidak kira kedua-dua pernyataan sebelum ini, jika Creative Commons telah secara nyata mengenalpasti dirinya sebagai Pemberi Lesen seperti di dalam ini, ia akan mempunyai kesemua hak-hak dan kewajipan-kewajipan seorang pemberi lesen.\n

\n \

\n Kecuali untuk tujuan terhad sebagai petunjuk kepada awam bahawa Karya tersebut adalah dilesenkan di bawah LACC, kedua-duanya tidak akan menggunakan cap dagang “Creative Commons” atau mana-mana cap dagang atau logo yang berkaitan dengan Creative Commons tanpa mendapatkan kebenaran bertulis sebelumnya daripada Creative Commons. Sebarang penggunaan yang dibenarkan mesti mematuhi garis panduan cap dagang Creative Commons yang terbaru pada masa itu, seperti yang diterbitkan pada halaman web atau dalam cara lain yang disediakan atas permintaan dari semasa ke semasa.\n

\n

\n Creative Commons boleh dihubungi melalui\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/my/legalcode.ms deed_url: /licenses/by/2.5/my/deed.ms plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8065 fields: tool: 5473 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT HET VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n \
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN.\nMET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n \ een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd.Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
    \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
  4. \n
  5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt.\n \
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft.\n
  8. \n \
  9. \n \n 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan de geluidsopname in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet.\n
  10. \n
  11. \n \n 'Gebruiker'\n \n \ de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n \

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

\n
    \n \
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken;\n
  4. \n
  5. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van een digitale geluidsoverdracht van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
  6. \n
  7. \n het verspreiden van exemplaren of geluidsopnames van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en uitvoeren door middel van digitale geluidsoverdracht van Afgeleide werken;\n
  8. \n
  9. \n het Werk opvragen en hergebruiken;\n
  10. \n \
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever.\n

\n \

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of digitaal uitvoeren met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of digitaal uitvoert. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de uitoefening van de rechten van de ontvangers krachtens deze Licentie worden gewijzigd of beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of digitaal uit te voeren met behulp van technologische voorzieningen die de toegang tot of het gebruik van het Werk beperken op een wijze die niet in overeenstemming is met de voorwaarden van deze Licentie- overeenkomst. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4b vereiste naamsvermelding uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4b vereiste naamsvermelding uit het Afgeleide werk te verwijderen, voorzover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of digitaal uitvoert, dient de Gebruiker alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan. Tevens dient de Gebruiker, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium, de naam te vermelden van (i) de Maker(of zijn/haar pseudoniem indien van toepassing) indien deze wordt vermeld; en/of (ii) van (een) andere partij(en) (b.v. sponsor, uitgeverij, tijdschrift) indien de naamsvermelding van deze partij(en) in de auteursrechtvermelding of algemene voorwaarden van de Licentiegever of op een andere redelijke wijze verplicht is gesteld door de Maker en/of de Licentiegever; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk; in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan deze vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden daar waar andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap zijn geplaatst, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als andere, soortgelijke aanduidingen van het makerschap.\n
  4. \n
  5. \n De in artikel 3 verleende rechten mogen worden uitgeoefend met inachtneming van het niet voor afstand vatbare morele recht van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) krachtens artikel 25 lid 1 sub d van de Auteurswet 1912 (en/of artikel 5 lid 1 sub d van de Wet op de naburige rechten) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid\n \n . DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n \

\n \n 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n \
  1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid 1 omschreven wijze wordt beëindigd.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \n \

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of in het openbaar op- of uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  2. \n
  3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of in het openbaar digitaal uitvoert, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
  4. \n
  5. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  6. \n \
  7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  8. \n
  9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  10. \n
\n \ \n
\n \

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n \

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, zal geen van de partijen de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld.\n

\n

\n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by/2.5/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8066 fields: tool: 5474 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_pe.html translation_last_update: null title: Reconocimiento 2.5 (Perú) html: "
\n
\n
\n \"Creative\n
\n \n L E G A L   C O D E\n \ \n
\n
\n
\n
\n \

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS NI OFRECE SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO ORIGINA UNA RELACION JURIDICA ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA LICENCIA TAL Y COMO CONSTA A CONTINUACIÓN. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO A LA LICENCIA PROPORCIONADA NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DERIVADOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \n

\n \

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LICENCIA\" O \"LPCC\"). LA OBRA SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR EL DERECHO DE AUTOR DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ, POR EL REGIMEN COMÚN SOBRE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS DE LA COMUNIDAD ANDINA Y/O CUALQUIER OTRA NORMA APLICABLE. SE PROHÍBE CUALQUIER USO DE LA OBRA DISTINTO AL AUTORIZADO POR ESTA LICENCIA O POR LAS NORMAS DEL DERECHO DE AUTOR.\n \

\n

\n AL EJERCER CUALQUIER DERECHO QUE AQUÍ SE OTORGA SOBRE LA OBRA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE LOS TERMINOS ESTABLECIDOS EN ESTA LICENCIA. AL ACEPTAR DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, EL LICENCIANTE LE OTORGA A USTED LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra en Colaboración con Aportes Divisibles\"\n \n es aquella que en forma íntegra e inalterada se ensambla dentro de un conjunto colectivo a otras contribuciones que en sí mismas son también obras separadas e independientes, como sucede en las ediciones periódicas o antologías. La obra que integra una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles no será considerada Obra Derivada (tal como abajo se define) para los propósitos de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Obra Derivada\"\n \n es aquella que se encuentra basada en una o varias obras preexistentes, tales como traducciones, arreglos musicales, dramatizaciones, novelizaciones, adaptaciones ficticias, versiones fílmicas, grabaciones de audio o producciones de fonogramas, reproducciones artísticas, compendios, resúmenes o cualquier otra modalidad en la cual la obra pueda ser reformada, transformada o adaptada. La Obra en Colaboración con Aportes Divisibles no será considerada Obra Derivada para los fines de esta licencia. Queda entendido que si la obra consiste en una composición musical o fonograma, la sincronización de la obra con una imagen en movimiento será considerada Obra Derivada a los efectos de esta licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n es la persona natural o jurídica que ofrece la obra bajo los términos de esta licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Autor\"\n \ \n es la persona natural que realiza la creación intelectual original.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Obra\"\n \n es la creación intelectual personal y original susceptible de protección por el derecho de autor, ofrecida bajo los términos de esta licencia.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Usted\"\n \n es la persona natural o jurídica que, sin haber infringido previamente ninguno de los términos y condiciones de la presente Licencia respecto a la Obra, ejercita los derechos otorgados sobre la misma; o que, no obstante una violación anterior de dichos derechos, ha obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercerlos.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Comunicación pública\"\n \n \ es todo el proceso necesario y conducente a que una o más personas, reunidas o no en un mismo lugar, puedan tener acceso a la obra sin previa distribución de ejemplares a cada una de ellas, por cualquier medio o procedimiento, análogo o digital, conocido o por conocerse, que sirva para difundir signos, palabras, sonidos o imágenes. Todo el proceso conducente a que la obra sea accesible al público constituye comunicación.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Usos honrados.\n \n Nada de lo establecido en esta licencia pretende reducir o restringir los derechos derivados de los usos honrados, doctrina de la primera venta u otras limitaciones o excepciones al derecho de explotación, prescritas por la Ley sobre el Derecho de Autor u otras normas aplicables.\n \

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la licencia.\n \n \ Conforme a los términos y condiciones de esta licencia, el Licenciante le otorga a Usted, por el plazo legal de protección de los derechos de autor, una licencia de ámbito mundial, a título gratuito, no exclusiva, para ejercer los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras en Colaboración con Aportes Divisibles y reproducirla tal como fue incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles;\n
  2. \n
  3. \n Crear y reproducir Obras Derivadas;\n
  4. \n \
  5. \n Distribuir copias o fonogramas y comunicar públicamente la Obra, inclusive aquella incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles;\n \
  6. \n
  7. \n Distribuir copias o fonogramas y comunicar públicamente las Obras Derivadas.\n
  8. \n
\n

\n Los derechos antes mencionados pueden ejercerse en cualquier medio o formato, conocido o por conocerse, e incluyen el derecho a efectuar las modificaciones técnicas necesarias para ejercer tales derechos en otros medios y formatos. Todos los demás derechos no expresamente otorgados por el Licenciente quedan reservados.\n

\n

\n \n \ 4.\n \n \n Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la cláusula 3 que antecede, se encuentra expresamente sujeta y limitada a las restricciones siguientes:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir o comunicar públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia, debiendo incluir una copia de la Licencia o la dirección electrónica donde ésta se encuentra (Identificador Uniforme de Recursos) en cada copia o fonograma de la Obra que Usted distribuya o comunique públicamente. Usted no debe proponer o imponer condiciones sobre la obra que alteren o restrinjan los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos aquí otorgados. Está prohibido sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactas todas las disposiciones o advertencias que se refieran a la presente Licencia y a la limitación de garantías. Usted no debe distribuir o comunicar públicamente la Obra agregándole medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la misma de una manera contraria a los términos de esta Licencia. Lo antedicho se aplica también cuando la Obra es incorporada a una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, lo que no implica que la Obra en Colaboración con Aportes Divisibles tenga que estar sujeta a los términos de esta licencia. Si Usted crea una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles o una Obra Derivada, a solicitud de cualquier licenciante deberá retirar de dicha obra –en la medida de lo posible- cualquier crédito requerido por la cláusula 4(b), conforme a lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n \ Si Usted distribuye o comunica públicamente la Obra o cualquier Obra Derivada u Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, debe mantener intacta toda la información relativa al derecho de autor y suministrar, de acuerdo al medio que esté utilizando: (i) el nombre del Autor, si es que consta (o su pseudónimo, de ser aplicable), y/o (ii) el nombre o denominación de aquellos a quienes el Autor y/o Licenciante le reconozcan ciertos créditos (v.gr. a un instituto patrocinante, editor, publicación periódica), para que sean reconocidos en la información sobre los derechos de autor, en los términos del servicio o por otro medio que razonablemente cumpla con tal fin; el título de la Obra, si es que figura; en la medida de lo posible y de haberlo, el Identificador Uniforme de Recursos - IUR que el Licenciante mencione como asociado a la Obra, a menos que dicho IUR no se refiera a la información sobre derechos de autor o la licencia de la Obra; y, en el caso de una Obra Derivada, un crédito que reconozca el uso de la Obra en la Obra Derivada (v.gr. “Traducción al francés de la Obra del Autor” o “Guión cinematográfico basado en la Obra original del Autor”). Tales créditos pueden ser incluidos en cualquier forma que sea razonable; sin embargo, en el caso de la Obra Derivada o de la Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, dicho crédito aparecerá como mínimo en el lugar y forma en que figure cualquier otro crédito de autoría comparable.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. Exoneración de garantía y responsabilidad\n \n

\n

\n \ A MENOS QUE LAS PARTES ACUERDEN POR ESCRITO ALGO DIFERENTE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA “TAL Y COMO ESTA” Y NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA RESPECTO DE LA MISMA, YA SEA EXPRESA, IMPLICITA, LEGAL O DE CUALQUIER OTRA CLASE, INCLUSIVE RESPECTO DE LA TITULARIDAD, CALIDAD COMERCIAL DE LA OBRA, SU ADECUACION A UN PROPOSITO PARTICULAR, EXACTITUD, LA NO INFRACCION DE ALGUNA NORMA, LA AUSENCIA DE DEFECTOS MANIFIESTOS U OCULTOS O DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. \ CIERTAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES GARANTÍAS, POR LO QUE PODRIAN NO SER APLICABLES A USTED.\n

\n

\n \n 6.\n \ \n \n Limitación de responsabilidad\n \n \

\n

\n CON EXCEPCION DE LO PRESCRITO POR LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER TIPO DE DAÑO, SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL, MORAL O PATRIMONIAL, DERIVADO DEL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, INCLUSO SI EL LICENCIANTE HUBIERA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Terminación de la licencia\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos que ella confiere terminarán automáticamente si Usted incumple cualquiera de sus cláusulas. No obstante, lo antes dispuesto no afectará a aquellas personas naturales o jurídicas que hayan recibido de Usted Obras Derivadas u Obras en Colaboración con Aportes Divisibles bajo la presente Licencia, siempre y cuando éstas continúen cumpliendo íntegramente la misma. Las cláusulas 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán vigentes, no obstante cualquier terminación de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la licencia otorgada es perpetua (hasta por la duración de los derechos patrimoniales sobre la Obra conferidos por el derecho de autor). Sin perjuicio de lo indicado, el Licenciante se reserva el derecho a publicar la Obra bajo una licencia diferente o a detener su distribución en cualquier momento. \ Ello no supondrá la terminación de esta licencia (o de cualquier otra que haya sido concedida o requiera serlo), la que continuará vigente y surtirá plenos efectos a menos que se disponga su terminación conforme a lo antes establecido.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Disposiciones varias\n \n \

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o realice una ejecución pública digital de la Obra o de una Obra en Colaboración con Aportes Divisibles, el Licenciante le ofrece al receptor una licencia de la Obra en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted.\n
  2. \n \
  3. \n Cada vez que usted distribuya o realice una ejecución pública digital de una Obra Derivada, el Licenciante le ofrece al receptor una licencia de la Obra original en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted.\n
  4. \n
  5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta inválida o ineficaz según la ley aplicable, ello no afectará la validez o eficacia del resto de los términos de la misma. Sin acción ulterior de las partes, tal disposición se entenderá reformada en lo estrictamente necesario para que sea válida y eficaz.\n
  6. \n
  7. \n No se entenderá que existe renuncia o consentimiento para incumplir algún término o disposición de esta Licencia, a menos que tal renuncia o consentimiento figure por escrito y esté firmado por la parte que renuncia o consiente.\n
  8. \n
  9. \n Esta Licencia contiene el acuerdo integral entre las partes con respecto a la Obra licenciada. \ No existen acuerdos, pactos o declaraciones con respecto a la Obra que no sean los aquí especificados. El Licenciante no estará obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación emitida por Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el acuerdo mutuo y por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons no es parte en esta licencia y no ofrece garantía alguna en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o terceros por cualquier daño surgido, de naturaleza contractual o extracontractual, moral o patrimonial, por el uso de esta licencia. Sin perjuicio de lo dicho, si Creative Commons aparece expresamente como Licenciante, tendrá todos los derechos y obligaciones que como tal le corresponden.\n

\n

\n Salvo para efectos de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la licencia CC, ninguna parte utilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier otra marca registrada o signo distintivo relacionado con \"Creative Commons\" sin su consentimiento previo y por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con los lineamientos vigentes sobre el uso de la marca registrada por \"Creative Commons\", los que podrán ser publicados en su página web o proporcionados a solicitud previa.\n

\n

\n Puede contactarse con Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/pe/legalcode.es deed_url: /licenses/by/2.5/pe/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8067 fields: tool: 5475 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS NIE JEST FIRMĄ PRAWNICZĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNYCH. ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO \"ADWOKAT-KLIENT\". CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
\n

\n \ \n Licencja:\n \n

\n

\n \n I. Postanowienia ogólne.\n \n

\n
    \n
  1. \n Utwór (zdefiniowany w punkcie II. e. Licencji) jest udostępniony na warunkach niniejszej publicznej licencji (Creative Commons Public License, \"CCPL\" lub \"Licencja\"). Utwór udostępniany na warunkach niniejszej licencji podlega ochronie na podstawie\n \ \n Ustawy z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \ \n (Dz.U.00.80.904.). Zabronione jest jakiekolwiek korzystanie z Utworu, na warunkach innych niż określone w niniejszej licencji lub prawie autorskim.\n \
  2. \n
  3. \n Każdy kto w jakikolwiek sposób skorzysta z uprawnień objętych niniejszą licencją (Licencjobiorca), w momencie wykorzystania oświadcza w sposób dorozumiany, że akceptuje wszystkie postanowienia licencji.\n
  4. \n \
\n

\n \n II. Definicje.\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Utwór Zbiorowy\"\n \n \ – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór, taki jak wydanie periodyczne, antologia lub encyklopedia, stanowiący całość składającą się z odrębnych i niezależnych utworów. Dla celów niniejszej licencji utwór spełniający cechy Utworu Zbiorowego nie jest uważany za Utwór Zależny.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Utwór Zależny\"\n \n – w rozumieniu niniejszej licencji oznacza utwór powstały na bazie Utworu, lub też Utworu i innych chronionych prawem autorskim utworów, taki jak tłumaczenie, aranżacja muzyczna, adaptacja sceniczna, beletryzacja, adaptacja filmowa, adaptacja dźwiękowa, reprodukcja artystyczna, streszczenie, skrócona wersja, lub jakakolwiek inna forma w której następuje przerobienie, przekształcenie lub adaptacja Utworu, za wyjątkiem utworu który spełnia cechy Utworu Zbiorowego i nie jest, dla celów licencji, uważany za Utwór Zależny. Dla uniknięcia wątpliwości w przypadku utworu muzycznego synchronizacja Utworu z obrazami wizualnymi prowadzi do powstania Utworu Zależnego w rozumieniu niniejszej licencji.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licencjodawca\"\n \n \ – oznacza osobę fizyczną lub prawną, która udostępnia Utwór Pierwotny na podstawie niniejszej licencji.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Twórca\"\n \ \n – oznacza osobę fizyczną, która stworzyła Utwór lub osobę prawną, na której rzecz powstały autorskie prawa majątkowe w sposób pierwotny.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Utwór\"\n \n – oznacza chroniony prawem autorskim utwór udostępniany na podstawie niniejszej licencji.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \n – oznacza osobę fizyczną lub prawną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę autora na wykonywanie uprawnień przyznanych licencją.\n
  12. \n
  13. \n \n \ Uniform Resource Identifier\n \n – oznacza internetowy adres zbioru informacji na temat zarządzania prawami w rozumieniu art. 6 pkt 12\n \ \n Ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych\n \n , określającego warunki korzystania z Utworu zawarte w niniejszej licencji.\n \
  14. \n
\n

\n \n III. Dozwolony użytek.\n \n \

\n

\n Żadne postanowienie niniejszej licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia uprawnień wynikających z dozwolonego użytku, wyczerpania prawa lub innych ograniczeń praw wyłącznych podmiotu tych praw, przysługujących mu w myśl prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie ustaw.\n

\n \

\n \n IV. Uprawnienia.\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Licencjodawca udziela niniejszej licencji, która jest licencją nieodpłatną, niewyłączną, na czas nieoznaczony, której stosowanie nie jest ograniczone terytorialnie, do korzystania z Utworu w następujący sposób:\n \

    \n
      \n
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Utworów Zbiorowych, zwielokrotnianie Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    2. \n
    3. \n Tworzenie i zwielokrotnianie Utworów Zależnych,\n
    4. \n
    5. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu oraz Utworu jako części Utworu Zbiorowego,\n
    6. \n
    7. \n Rozpowszechnianie zwielokrotnionych egzemplarzy lub fonogramów, na których Utwór Zależny jest zwielokrotniony, publiczne odtwarzanie, publiczne wykonywanie, publiczne odtwarzanie drogą cyfrową Utworu Zależnego,\n
    8. \n
    9. \n \n Wynagrodzenie w ramach umów generalnych\n \n . W przypadku gdy Utwór jest utworem muzycznym Licencjodawca zrzeka się prawa do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, wynagrodzeń z tytułu publicznego wykonania lub publicznego wykonania cyfrowego (na przykład webcast) Utworu,\n
    10. \n
    11. \n \n Wynagrodzenia za publiczne cyfrowe wykonywanie utworu muzycznego\n \n . Aby uniknąć wątpliwości w przypadku utworów muzycznych utrwalonych w formie nagrań, Licencjodawca zrzeka się prawa majątkowego autorskiego do pobierania, indywidualnie, czy też za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania wynagrodzeń z tytułu publicznego cyfrowego wykonywania (na przykład webcast) Utworu.\n
    12. \n
    \n \
  2. \n
  3. \n Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania drobnych, technicznych modyfikacji Utworu koniecznych do dostosowania wykonywania uprawnień do różnych środków przekazu, nośników lub formatów. Wszystkie prawa wprost nie objęte licencją uważa się za nieudzielone.\n \
  4. \n
\n

\n \n V. Ograniczenia.\n \n \

\n

\n Uprawnienia przyznane w punkcie IV. licencji podlegają następującym ograniczeniom:\n

\n
    \n
  1. \n Licencjobiorca może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utwór, pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej licencji, lub też Uniform Resource Identifier niniejszej licencji, do każdego egzemplarza lub fonogramu Utworu, rozpowszechnianego przez Licencjobiorcę, także w razie publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, i publicznego odtwarzania drogą cyfrową.\n
    \n Licencjobiorca nie może oferować żadnych uprawnień do Utworu ani też narzucać żadnych ograniczeń, które zmieniają lub ograniczają warunki zawarte w niniejszej licencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n
    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności.\n
    \n Licencjobiorca nie może rozpowszechniać, publicznie odtwarzać, publicznie wykonywać, publicznie odtwarzać drogą cyfrową Utworu przy użyciu środków technicznych pozwalających kontrolować dostęp lub użycie Utworu, w sposób sprzeczny z postanowieniami niniejszej licencji.\n
    \n Powyższe zastrzeżenia mają także zastosowanie do Utworu jako części Utworu Zbiorowego, przy czym nie jest wymagane aby Utwór Zbiorowy niezależnie od Utworu był przedmiotem niniejszej licencji.\n
    \n W przypadku tworzenia Utworu Zbiorowego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia, o których mowa w pkt. V. 2., zgodnie z takim żądaniem.\n
    \n \ W przypadku tworzenia Utworu Zależnego Licencjobiorca, na żądanie jakiegokolwiek podmiotu uprawnionego, zobowiązany jest usunąć wszystkie możliwe do usunięcia oznaczenia, o których mowa w pkt. V. 2., zgodnie z takim żądaniem.\n
  2. \n \
  3. \n

    \n W przypadku rozpowszechniania, publicznego odtwarzania, publicznego wykonywania, publicznego odtwarzania drogą cyfrową Utworu, lub Utworu Zależnego, lub Utworu Zbiorowego, Licencjobiorca zobowiązany jest zachować w stanie nienaruszonym wszystkie oznaczenia związane z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości używanego nośnika lub środka przekazu, oznaczenie:\n

    \n
      \n
    1. \n nazwiska (lub pseudonimu) Twórcy Utworu, jeśli zostało ono dołączone do Utworu;\n
    2. \n
    3. \n \ nazw innych podmiotów (np. instytucji sponsorującej, wydawcy), jeśli Twórca Utworu lub Licencjodawca wskazali w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu lub w warunkach korzystania z Utworu lub w inny przyjęty sposób, te podmioty jako uprawnione;\n
    4. \n
    5. \n tytułu Utworu, jeśli został dołączony do Utworu;\n
    6. \n
    7. \n w niezbędnym możliwym zakresie, Uniform Resource Identifier odsyłającego do oznaczeń związanych z prawno-autorską ochroną Utworu;\n
    8. \n
    9. \n sposobu wykorzystania Utworu w Utworze Zależnym, (na przykład: \"francuskie tłumaczenie Utworu\", lub \"scenariusz na podstawie Utworu\").\n
    10. \n
    \n Wszystkie oznaczenia powinny być uwidocznione w jakikolwiek możliwy sposób, przy czym co najmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia i w sposób co najmniej tak wyraźny jak inne porównywalne prawno-autorskie oznaczenia.\n
  4. \n
\n

\n \n VI. Klauzula uchylenia się od odpowiedzialności.\n \n

\n

\n \ JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ W ODRĘBNYM PISEMNYM POROZUMIENIU INACZEJ, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA, I NIE UDZIELA ŻADNYCH DODATKOWYCH RĘKOJMI ANI GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, WYKORZYSTANIA HANDLOWEGO, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD ZAUWAŻALNYCH, JAK I NIEZAUWAŻALNYCH.\n

\n

\n \n VII. Ograniczenie odpowiedzialności.\n \n

\n

\n W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA KONTRAKTOWO ANI DELIKTOWO WOBEC LICENCJOBIORCY, Z WYŁĄCZENIEM ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z PRAWA MAJĄCEGO ZASTOSOWANIE, ZA ŻADNE SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKŁE Z ZASTOSOWANIA NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

\n

\n \n VIII. Wygaśnięcie stosunku umownego.\n \n

\n
    \n
  1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek naruszenia jej warunków przez Licencjobiorcę. Licencje osób fizycznych lub prawnych, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Utwór Zbiorowy nie wygasają w takim przypadku, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Punkty II, III, VI, VII, VIII i IX obowiązują niezależnie od wygaśnięcia niniejszej licencji.\n
  2. \n
  3. \n \ Zgodnie z powyższymi postanowieniami licencja udzielana jest na czas nieoznaczony. Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie może służyć obchodzeniu niniejszej licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie w okolicznościach opisanych w punkcie VIII. 1.\n
  4. \n
\n \

\n \n IX. Postanowienia końcowe.\n \n

\n \
    \n
  1. \n Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór lub Utwór Zbiorowy, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  2. \n
  3. \n Za każdym razem gdy Licencjobiorca rozpowszechnia lub publicznie odtwarza drogą cyfrową Utwór Zależny, Licencjodawca jednocześnie oferuje odbiorcom licencję dla Utworu na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca niniejszą licencją.\n
  4. \n
  5. \n Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej licencji jest nieważne lub niewykonalne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub niewykonalność nie wpływa na pozostałą część licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami dotyczącego postanowień nieważnych lub niewykonalnych, powinny być one rozumiane, przy jak najmniejszym odejściu od ich literalnego brzmienia, zgodnie z odpowiadającymi im przepisami prawa.\n \
  6. \n
  7. \n Żadnego z postanowień niniejszej licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n
  8. \n
  9. \n Niniejsza licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej licencji postanowienia i porozumienia dotyczące uprawnień wskazanych w licencji uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę. Licencji nie wolno modyfikować bez obopólnej pisemnej zgody stron.\n
  10. \n \
\n \n
\n

\n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n

\n

\n \ Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, żadna ze stron nie będzie wykorzystywać znaku towarowego \"Creative Commons\", ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek.\n \

\n

\n Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by/2.5/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8068 fields: tool: 5476 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição 2.5 html: "
\n
\n
\n \n A CREATIVE COMMONS NÃO É\n UM ESCRITÓRIO DE ADVOGADOS E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A\n DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO LEVA AO SURGIMENTO DE UMA\n RELAÇÃO CLIENTE-ADVOGADO. A CREATIVE COMMONS PRESTA A\n PRESENTE INFORMAÇÃO \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\". A\n CREATIVE COMMONS NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS NO QUE DIZ\n RESPEITO ÀS INFORMAÇÕES FORNECIDAS E RECUSA QUALQUER\n RESPONSABILIDADE\n \n \n \ POR DANOS QUE POSSAM\n RESULTAR DO SEU USO\n \n .\n
\n \

\n \n Licença\n \n

\n

\n A OBRA (CONFORME DEFINIDA EM BAIXO) É DISPONIBILIZADA DE\n ACORDO COM OS\n
\n TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" OU\n \"LICENÇA\"). A\n
\n \ OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DIREITOS DE AUTOR E/OU POR OUTRA\n LEGISLAÇÃO APLICÁVEL.\n
\n QUALQUER USO DA OBRA QUE NÃO O AUTORIZADO POR ESTA LICENÇA OU\n NOS TERMOS ADMITIDOS PELA LEGISLAÇÃO DE DIREITOS DE AUTOR É\n PROIBIDO.\n

\n

\n AO EXERCER QUALQUER UM DOS DIREITOS À OBRA PREVISTOS NA\n PRESENTE LICENÇA O UTILIZADOR ESTARÁ A CONCORDAR COM OS\n TERMOS DESTA LICENÇA E A ACEITAR VINCULAR-SE AOS MESMOS. O\n LICENCIANTE CONCEDE AO UTILIZADOR OS DIREITOS PREVISTOS NESTA\n LICENÇA COMO CONTRAPARTIDA DA SUA ACEITAÇÃO DOS TERMOS E\n CONDIÇÕES NELA CONTIDOS.\n

\n

\n \ \n 1. Definições\n \n

\n
    \n
  1. \n \

    \n \n \"Obra Colectiva\"\n \n significa uma obra,\n tal como uma publicação periódica, uma antologia ou uma\n \ enciclopédia, na qual a Obra na sua totalidade e de forma\n inalterada, em conjunto com uma série de outras\n contribuições, que constituam elas próprias obras\n autónomas e independentes, são agregadas num conjunto.\n Uma obra que constitua uma Obra Colectiva não será\n considerada uma Obra Derivada (conforme definido em\n baixo) para os efeitos desta licença.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa uma obra\n baseada na Obra ou baseada na Obra e em outras obras\n pré-existentes, tal como uma tradução, um arranjo\n musical, uma dramatização, uma conversão em romance, uma\n versão cinematográfica, uma gravação sonora, uma\n reprodução artística, um resumo, ou qualquer outra forma\n na qual a Obra possa ser remodelada, transformada ou\n adaptada, com excepção das obras que sejam consideradas\n Obras Colectivas, que não serão consideradas Obras\n Derivadas para os efeitos da presente licença. Para que\n não restem dúvidas, quando a obra seja uma composição\n musical ou uma gravação sonora, a sincronização da Obra\n numa relação temporal com a imagem animada\n (“sincronização”) será considerada uma Obra Derivada para\n os efeitos da presente Licença.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n \n \"Licenciante\"\n \n significa o indivíduo\n ou a entidade que disponibiliza a Obra sob os termos\n \ desta Licença.\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \n \ \"Autor Original\"\n \n significa o\n indivíduo ou a entidade que criaram a Obra.\n

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n \n \ \"Obra\"\n \n significa a obra tutelável por\n direitos de autor disponibilizada sob os termos da\n presente Licença.\n

    \n \
  10. \n
  11. \n

    \n \n \"Utilizador\"\n \n \ significa a pessoa ou\n entidade a quem sejam atribuídos direitos nos termos da\n presente Licença, que não tenha previamente violado os\n seus termos no que diz respeito à utilização da Obra ou\n que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para\n exercer os referidos direitos não obstante ter violado\n previamente os termos da licença.\n

    \n
  12. \n
\n

\n \n 2. Uso legítimo.\n \ \n Nada na presente licença\n se destina a reduzir, limitar ou restringir quaisquer\n utilizações que derivem de um uso legítimo, esgotamento ou\n outras limitações aos direitos exclusivos do detentor de\n direitos de autor nos termos do Código do Direito de Autor e\n dos Direitos Conexos ou outra legislação aplicável.\n

\n

\n \n 3. Concessão da Licença.\n \n Nos termos e\n condições da presente licença, o Licenciante concede uma\n licença de âmbito mundial, gratuita, não-exclusiva, perpétua\n (de acordo com a duração do direito de autor aplicável), para\n \ o exercício dos seguintes direitos sobre a Obra:\n

\n
    \n \
  1. \n

    \n reproduzir a Obra, incorporar a Obra numa ou mais\n Obras Colectivas e reproduzir a Obra quando incorporada\n em Obras Colectivas;\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n criar e reproduzir Obras Derivadas\n \

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n distribuir cópias ou gravações da Obra, exibi-la\n publicamente, executá-la publicamente e executá-la\n \ publicamente por meio de uma transmissão de áudio\n digital, inclusive quando incorporada em Obras\n Colectivas;\n

    \n
  6. \n \
  7. \n

    \n distribuir cópias ou gravações de Obras Derivadas,\n \ exibi-las publicamente, executá-las publicamente e\n executá-las publicamente por meio de uma transmissão\n digital de áudio.\n

    \n \
  8. \n
  9. \n

    \n Para que não existam dúvidas, quando a Obra seja uma\n composição musical:\n

    \n
      \n
    1. \n \

      \n \n Pagamento devido ao abrigo de uma licença\n \ genérica para exibição.\n \n O licenciante\n \ renuncia ao direito exclusivo de cobrar, quer\n individualmente quer através de uma sociedade de\n gestão de direitos dos artistas (e.g. GDA), os\n montantes que lhe sejam devidos na sequência da\n \ execução pública ou execução pública por meios\n digitais da Obra (e.g. transmissão pela\n internet).\n

      \n
    2. \n \
    3. \n

      \n \n Compensação devida pela reprodução ou\n gravação de obras.\n \n O Licenciante renuncia ao\n direito exclusivo de cobrar, quer individualmente\n \ quer através de uma sociedade de gestão de direitos,\n uma compensação por qualquer gravação criada a partir\n da Obra (versão “cover”) e de a distribuir, nos\n termos das disposições de direito de autor\n aplicáveis.\n

      \n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n

    \n \n Direitos de transmissão pela Internet e\n Compensação legal.\n \n Para que não subsistam\n \ dúvidas, quando a Obra seja uma gravação sonora, o\n Licenciante renuncia ao direito exclusivo de cobrar, quer\n individualmente quer através de uma sociedade de gestão\n de direitos, um montante para a execução pública da Obra\n por meios digitais (e.g. transmissão pela internet) nos\n termos das disposições de direito de autor\n aplicáveis.\n \

    \n
  12. \n
\n

\n Os direitos acima referidos podem ser exercidos em todos\n os meios e formatos, conhecidos ou futuros. Os direitos acima\n referidos incluem o direito de fazer as modificações que\n sejam tecnicamente necessárias para exercer os direitos\n noutros meios e formatos. Todos os direitos que não tenham\n sido expressamente concedidos pelo Licenciante ficam assim\n reservados.\n

\n

\n \n 4. Restrições.\n \ \n A licença concedida na\n Secção 3 acima está expressamente sujeita e limitada pelas\n seguintes restrições:\n

\n
    \n \
  1. \n

    \n O Utilizador pode distribuir, exibir publicamente,\n \ executar publicamente ou executar publicamente por meios\n digitais a Obra na medida em que tal seja permitido pela\n presente Licença e deverá incluir uma cópia, ou o\n Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) para esta Licença, com cada cópia ou gravação\n da Obra que seja distribuída, exibida publicamente,\n executada publicamente, ou executada publicamente por\n meios digitais. O Utilizador não poderá criar ou impor\n quaisquer condições à Obra que alterem ou restrinjam os\n termos desta Licença ou o exercício pelos utilizadores\n \ dos direitos que por via da licença lhe sejam concedidos.\n O Utilizador não poderá sub-licenciar a Obra. O\n Utilizador deverá manter intactas todas as informações\n relativas à presente Licença e à renúncia à prestação de\n garantias. O Utilizador não poderá distribuir, exibir\n \ publicamente, executar publicamente ou executar\n publicamente por meios digitais a Obra com recurso a\n quaisquer medidas de carácter tecnológico que controlem o\n acesso à Obra ou a sua utilização de modo inconsistente\n com os termos deste Acordo de Licença. O acima exposto\n aplica-se à Obra enquanto incorporada numa Obra\n Colectiva, mas tal não requer que a Obra Colectiva, para\n além da Obra em si, esteja igualmente sujeita aos termos\n da presente Licença. Se o Utilizador criar uma Obra\n Colectiva, mediante notificação de qualquer Licenciante,\n \ deverá, na medida do possível, remover da Obra Colectiva\n qualquer crédito, realizado nos termos da cláusula 4(b),\n conforme seja requerido. Se o Utilizador criar uma Obra\n Derivada, mediante notificação de qualquer Licenciante,\n deverá, na medida do possível, remover da Obra Derivada\n qualquer crédito, realizado nos termos da cláusula 4(b),\n \ conforme seja solicitado.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \ Se o Utilizador distribuir, exibir publicamente,\n executar publicamente ou executar publicamente por meios\n digitais a Obra ou qualquer Obra Derivada ou Obra\n Colectiva, deverá manter intactas todas as informações\n \ relativas aos direitos de autor que recaiam sobre a Obra\n e deverá disponibilizar, em relação aos meios utilizados:\n i) o nome do Autor Original (ou pseudónimo, se for\n o  caso), se fornecido, e/ou ii) se o Autor Original\n e/ou o Licenciante designarem uma outra parte ou partes\n (uma entidade patrocinadora, uma editora, um jornal) para\n atribuição na informação sobre direitos de autor do\n Licenciante, termos do serviço ou por outros meios\n razoáveis, o nome dessa parte ou partes; o título da\n Obra, se fornecido; na medida do possível, o\n Identificador Uniforme de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) que o Licenciante especificamente determine\n que está associado à Obra, excepto se esse IUR não fizer\n referência à informação sobre direitos de autor ou à\n informação sobre o licenciamento da Obra; e, no caso de\n uma Obra Derivada, dar crédito identificando a utilização\n \ da Obra na Obra Derivada (e.g. \"Tradução Francesa da Obra\n de Autor Original” ou \"Argumento baseado na Obra original\n de Autor Original\"). Tal crédito pode ser introduzido por\n qualquer forma razoável, desde que, no entanto, no caso\n de Obra Derivada ou Obra Colectiva, este crédito \n apareça, no mínimo, onde qualquer outro crédito\n semelhante de autoria apareça e de modo pelo menos tão\n \ proeminente quanto este outro crédito de\n autoria.\n

    \n \
  4. \n
\n

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exclusão de\n Responsabilidade\n \n

\n

\n EXCEPTO QUANDO EXPRESSAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR\n ESCRITO EM SENTIDO CONTRÁRIO, O LICENCIANTE DISPONIBILIZA A\n OBRA \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA\", E NÃO FAZ QUAISQUER\n \ DECLARAÇÕES OU PRESTA GARANTIAS DE QUALQUER TIPO EM RELAÇÃO À\n OBRA, SEJAM EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, LEGAIS OU OUTRAS,\n INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS RELATIVAS À\n PROPRIEDADE DA OBRA, POTENCIALIDADE COMERCIAL, ADEQUAÇÃO A UM\n FIM ESPECÍFICO, LEGALIDADE, OU AUSÊNCIA  DE DEFEITOS\n \ LATENTES OU OUTROS, EXACTIDÃO, OU SOBRE A EXISTÊNCIA OU\n AUSÊNCIA DE ERROS, QUER POSSAM OU NÃO SER DESCOBERTOS.\n ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO ADMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS\n IMPLÍCITAS, PELO QUE TAL EXCLUSÃO PODERÁ NÃO SER APLICÁVEL AO\n UTILIZADOR.\n

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \n EXCEPTO\n NA MEDIDA EM QUE TAL SEJA EXIGIDO PELA LEI APLICÁVEL, O\n LICENCIANTE NUNCA SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O UTILIZADOR POR\n QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQUENCIAIS,\n \ PUNITIVOS OU EXEMPLARES, QUE RESULTEM DA PRESENTE LICENÇA OU\n DA UTILIZAÇÃO DA OBRA, AINDA QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO\n AVISADO DA POSSIBILIDADE DA OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Cessação\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n A presente Licença e os direitos concedidos pela mesma\n terminarão automaticamente em caso de qualquer violação\n dos termos desta Licença pelo Utilizador. Os indivíduos\n ou as entidades que tenham recebido do Utilizador Obras\n \ Derivadas ou Obras Colectivas sob esta Licença, não\n verão, no entanto, as suas licenças canceladas desde que\n tais indivíduos ou entidades não deixem de cumprir os\n termos destas constantes. As Secções 1, 2, 5, 6, 7 e 8\n subsistirão à cessação desta Licença.\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n Nos termos e condições acima expostos, a licença aqui\n concedida é perpétua (durante a vigência do direito de\n autor aplicável à Obra). Não obstante o disposto acima, o\n Licenciante reserva-se o direito de divulgar a Obra sob\n diferentes condições de licenciamento ou de deixar de\n distribuir a Obra a qualquer momento; tal escolha,\n contudo, só pode ser feita desde que não sirva como meio\n de fazer cessar esta Licença (ou qualquer outra licença\n que tenha sido ou que deva ser concedida sob os termos\n desta Licença), e esta Licença continuará válida e eficaz\n a não ser que seja terminada de acordo com o disposto\n acima.\n

    \n
  4. \n
\n

\n \ \n 8. Disposições Finais\n \n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Cada vez que o Utilizador distribuir ou executar\n publicamente por meios digitais a Obra ou uma Obra\n Colectiva, o Licenciante concede ao destinatário uma\n licença à Obra com os mesmos termos e condições que a\n licença concedida ao Utilizador sob a presente\n Licença.\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n Cada vez que o Utilizador distribuir ou executar\n publicamente por meios digitais uma Obra Derivada, o\n \ Licenciante concede ao destinatário uma licença à Obra\n original nos mesmos termos e condições que foram\n concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.\n

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n Se qualquer disposição da presente Licença for\n inválida ou não-executória ao abrigo da lei aplicável,\n tal não afectará a validade ou a possibilidade de\n execução dos restantes termos desta Licença e, sem\n necessidade de qualquer acção adicional das partes neste\n acordo, tal disposição será alterada apenas na medida\n necessária para que tal disposição se torne válida e\n executável.\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \ Nenhum termo ou disposição desta Licença será\n considerado renunciado e nenhuma violação será\n considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou\n consentimento seja feito por escrito e assinado pela\n \ parte que seja afectada por tal renúncia ou\n consentimento.\n \

    \n
  8. \n
  9. \n

    \n Esta Licença representa o acordo integral entre as\n partes com respeito à Obra aqui licenciada. Não existem\n entendimentos, acordos ou declarações relativos à Obra\n \ que não estejam aqui especificados. O Licenciante não\n será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa\n resultar de qualquer comunicação proveniente do\n Utilizador. Esta Licença não pode ser modificada sem a\n existência de um acordo mútuo por escrito entre o\n Licenciante e o Utilizador.\n

    \n
  10. \n
\n \n
\n \

\n A Creative Commons não é parte nesta Licença e não\n presta qualquer garantia no que diz respeito à Obra. A\n Creative Commons não será responsável perante o Utilizador\n ou perante qualquer outra parte por quaisquer danos,\n incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais,\n \ incidentais ou consequentes, surgindo em conexão com esta\n licença. Não obstante o disposto nas duas frases\n anteriores, se a Creative Commons se tiver expressamente\n identificado como Licenciante, deverá ter todos os direitos\n e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Excepto para o propósito limitado de indicar ao público\n que a Obra é licenciada sob a LPCC (Licença Pública\n Creative Commons), nenhuma parte utilizará a marca\n \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logotipo\n \ relacionado com a Creative Commons sem consentimento prévio\n e por escrito desta. Qualquer uso permitido deverá estar de\n acordo com as directrizes de utilização da marca da\n Creative Commons então válidas, conforme sejam publicadas\n na sua página na internet ou de outro modo disponibilizadas\n de tempos em tempos mediante solicitação.\n

\n \

\n A Creative Commons pode ser contactada pelo endereço\n \n \ https://creativecommons.org\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n \ \n \ « Voltar à Licença para Leigos\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/pt/legalcode.pt deed_url: /licenses/by/2.5/pt/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8069 fields: tool: 5477 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_scotland.html translation_last_update: null title: Attribution 2.5 Scotland html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN AGENT-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \ \n

\n

\n This Creative Commons Scotland public licence enables You to Use the Work worldwide provided that You keep to the terms of this Licence.\n \

\n

\n \n 'The Licensor'\n \n (the Person offering the Work under the terms and conditions of this Licence)\n

\n \

\n and\n

\n

\n \n 'You'\n \n (the Person acquiring rights under this Licence)\n

\n

\n agree as follows:\n \

\n

\n \n 1. Definitions of Capitalised Words\n \n \

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work made up of the Work in its entirety in unmodified form, along with other work, assembled into a collective whole.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means a work that Uses the Work (or any substantial part of the Work) in any material form whatsoever (such as a translation, dramatisation, or abridgment), other than (i) as a whole and in unmodified form or (ii) by modifying it as may be technically necessary to Use it in a different mode or format; but a Collective Work is not a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Derogatory Treatment\"\n \n \ means derogatory treatment as defined by section 80 of the Copyright Design and Patents Act 1988, except as allowed by that Act: and it has that meaning wherever that treatment may take place and whoever may carry it out.\n
  6. \n \
  7. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following licence attributes indicated in the title of this Licence: Attribution.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the Person who created the Work.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Person\"\n \ \n means a natural person or a body of persons corporate or incorporate.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Use\"\n \n \ , as a verb, means doing any act which is restricted by copyright, whether in the original medium or any other; and includes modifying the Work as may be technically necessary to Use it in a different mode or format.\n
  14. \n \
  15. \n \n \"Work\"\n \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence, and includes the Work as incorporated in any Collective Work.\n
  16. \n
  17. \n \n \ Words in the singular include the plural and vice versa.\n \n \
  18. \n
\n

\n \n 2. The Rights Granted\n \n \

\n

\n 2.1 The Licensor grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, licence to Use the Work for the duration of its copyright.\n \

\n

\n So you may, for example:\n

\n
    \n
  1. \n copy the Work, or create Derivative Works or incorporate it into a Collective Work;\n
  2. \n
  3. \n copy Derivative Works, or the Work as incorporated in any Collective Work; and\n
  4. \n
  5. \n publish, perform or communicate the Work and/or Derivative Works and/or the Work as incorporated in any Collective Work to anyone;\n
  6. \n
\n

\n in any medium whether now known or created in the future.\n

\n

\n 2.2 However, this Licence does not allow you to:\n

\n
    \n
  1. \n impose any terms or any technological measures on the Work, or a Derivative Work, that alter or restrict the terms of this Licence or any rights granted under it or have the effect or intent of restricting the ability of any person to exercise those rights;\n
  2. \n
  3. \n sublicense the Work; or\n
  4. \n
  5. \n subject the Work to Derogatory Treatment.\n \
  6. \n
\n

\n 2.3 You must, if you publish or distribute the Work or any Derivative Work to anyone else in any way, give reasonable credit to the Original Author as follows:\n

\n
    \n \
  1. \n by giving the name of the Original Author if that has been supplied; or a pseudonym if that has been supplied instead; and/or the name of any other person if that has been supplied for attribution in place of the Original Author;\n \
  2. \n
  3. \n by giving the title of the Work if that has been supplied;\n \
  4. \n
  5. \n by giving the Uniform Resource Identifier of the Work if that has been supplied, but you need not do so if this does not refer to its copyright terms or to its licensing information;\n
  6. \n
  7. \n in the case of a Derivative Work, by identifying how the Work has been used (for example, \"French translation of the Work by X\", or \"Screenplay based on original work by X\"); and\n
  8. \n
  9. \n in the case of a Derivative Work or a Collective Work, placing that credit in the same place, and at least as prominently, as any comparable authorship credit.\n
  10. \n
\n
\n
\n But, if what you are publishing or distributing is a Derivative Work or a Collective Work, you must remove any of these credits if you are asked to do so by the Licensor and if it is practicable to do so.\n
\n
\n

\n These are important conditions of this licence and if you fail to do so you will be in material breach of its terms.\n

\n

\n 2.4 The Original Author asserts the right to be identified as the original author of the Work; but only as and when required by clause 2.3 above.\n

\n

\n 2.5 You must also, if you publish or distribute the Work or any Derivative Work to anyone else in any way:\n

\n
    \n
  1. \n \ include a copy of this Licence (or its Uniform Resource Identifier) with it; and\n
  2. \n
  3. \n keep intact any copyright notices for the Work and notices that refer to this Licence.\n
  4. \n
\n

\n These are important conditions of this licence and if you fail to do so you will be in material breach of its terms.\n

\n

\n 2.6 Each time You publish the Work or any Derivative Work to anyone else in any way, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as this Licence.\n

\n

\n 2.7 And:\n

\n
    \n
  1. \n the right to release the Work under different terms, or to stop distributing the Work, is reserved; and\n
  2. \n
  3. \n \ all other rights not expressly granted by the Licensor are reserved.\n
  4. \n \
\n

\n 2.8 This Licence does not affect any rights that You or anyone else may independently have under any applicable law (including fair dealing, fair use, or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement) to make any Use of this Work.\n

\n

\n \n 3. Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n 3.1 The Work is licensed by the Licensor \"as is\" and without any warranty of any kind, either express or implied, whether of title, of accuracy, of fitness for purpose, or otherwise.\n \

\n

\n \n 4. Limit of Liability\n \n

\n \

\n 4.1 Subject to any liability which may not be excluded or limited by law, the Licensor shall not be liable for, and expressly excludes, all liability for loss or damage however and whenever caused to anyone by any Use under this Licence, whether by You or by anyone else, and whether caused by any fault on the part of the Licensor or not. If liability may not be excluded by law, it is limited to actual and direct financial loss to the extent it is caused by proved negligence on the part of the Licensor.\n

\n

\n \n \ 5. Termination\n \n

\n

\n 5.1 Any breach by You of the terms of this licence (for example, by distributing the work licensed without attributing authorship as appropriate) entitles the Licensor to terminate this Licence with immediate effect and without notice to you. Persons who have received the Work, Derivative Works, or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided their use is in full compliance with this Licence or a licence granted under clause 2.6 of this Licence.\n \

\n

\n 5.2 If You are not in breach of the terms of this licence, the Licensor may not terminate your rights under it.\n

\n

\n 5.3 Unless terminated under clause 5.1, this Licence is granted to you for the duration of copyright in the Work.\n

\n

\n \n 6. General\n \n \

\n

\n 6.1 If any provision of this Licence is held to be invalid or unenforceable, that shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence.\n

\n

\n 6.2 This Licence is the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. It replaces any earlier understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here.\n

\n

\n 6.3 If You are in breach of the terms of this Licence (for example, by distributing the work licensed without attributing authorship as appropriate) you will not be entitled to rely on the terms of this Licence or to complain of any breach by the Licensor.\n \

\n

\n 6.4 Neither You, nor anyone else, may enforce any provision of this Licence by specific implement or interdict.\n

\n

\n 6.5 This Licence is governed by the law of Scotland and the parties accept the exclusive jurisdiction of the Courts of Scotland to decide any action or claim directed against the Licensor.\n

\n

\n 6.6 If there is any dispute as to the meaning or effect of any provision of this Licence, it must so far as possible be read and given effect in a way that is compatible with the provisions of the Creative Commons generic licence, version 2.5, which has the same Licence Elements.\n

\n

\n \n The Notice below is not part of this licence.\n \ \n

\n \n \
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the Creative Commons Public Licence, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/scotland/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by/2.5/scotland/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8070 fields: tool: 5478 language_code: sv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_se.html translation_last_update: null title: Erkännande 2.5 html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION ÄR INTE EN JURIDISK BYRÅ ELLER ADVOKATBYRÅ OCH ERBJUDER INTE JURIDISKA TJÄNSTER. CREATIVE\nCOMMONS GER INGA GARANTIER FÖR INFORMATION SOM ERBJUDS OCH FRISKRIVER SIG HÄRMED FRÅN ALLT ANSVAR FÖR SKADOR SOM KAN UPPSTÅ TILL FÖLJD AV ANVÄNDNING AV INFORMATION.\n
\n

\n \n Licens\n \ \n

\n

\n ANNAN ANVÄNDNING ÄN SÅDAN SOM MEDGES UNDER DENNA CREATIVE COMMONS PUBLIKA LICENS (”CCPL” eller ”LICENS”) ELLER ANNARS ÄR TILLÅTEN ENLIGT TVINGANDE LAG ÄR FÖRBJUDEN.\nGENOM ATT NYTTJA DEN RÄTT SOM LICENSTAGAREN FÅR TILL VERKET ENLIGT DENNA LICENS ACCEPTERAR LICENSTAGAREN ATT VARA BUNDEN AV SAMTLIGA DE VILLKOR SOM ANGES NEDAN. OM\nLICENSTAGAREN INTE ACCEPTERAR SAMTLIGA VILLKOR ANGIVNA I DENNA LICENS HAR LICENSTAGAREN INTE NÅGON RÄTT ATT NYTTJA VERKET.\n

\n

\n \n 1. Definitioner\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n \"Verk\"\n \n betyder det upphovsrättsligt skyddade verk och/eller den närstående rättighet som erbjuds på de villkor som följer av denna\nLicens.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Samlingsverk\"\n \n är när flera oförändrade verk samlas till en enhet. Ett verk som utgör ett Samlingsverk kommer inte enligt dessa Licensvillkor att\nbetraktas som ett Bearbetat Verk (enligt vad som anges nedan).\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Bearbetat Verk\"\n \n betyder verk som gjorts om i annan form i vilken Verket kan bli omstöpt, omvandlat eller anpassat med undantag för att ett\nSamlingsverk inte enligt dessa licensvillkor skall betraktas som ett Bearbetat Verk. För det fall Verket är ett musikaliskt verk eller en ljudinspelning skall\nsynkroniseringen med ett filmverk betraktas som ett Bearbetat Verk enligt denna Licens.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licensgivare\"\n \n betyder den fysiska eller juridiska person som erbjuder Verket under denna Licens.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Upphovsman\"\n \n betyder den fysiska eller juridiska person som skapat Verket.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Licenstagaren\"\n \ \n betyder den fysiska eller juridiska person som nyttjar sina rättigheter under denna Licens som inte tidigare har brutit mot\nvillkoren i Licensen avseende Verket eller den som har erhållit ett uttryckligt medgivande från Licensgivaren att använda den Licens som erbjuds enligt Dessa\nLicensvillkor trots tidigare brott mot Licensvillkoren.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 2. Inskränkningar.\n \n Dessa Licensvillkor skall inte på något sätt minska, begränsa eller annars inskränka några rättigheter som framgår av\nupphovsrättslagen eller annan tillämplig lag. Upphovsmannen ideella rättigheter påverkas inte av dessa Licensvillkor.\n

\n

\n \n 3. Licensupplåtelse.\n \ \n Enligt dessa Licensvillkor erhåller Licenstagaren en global, royalty-fri, icke-exklusiv, evig (för skyddstiden för ensamrätten\nenligt vad som följer av lag) licens att utnyttja de rättigheter som framgår i det följande.\n \

\n
    \n
  1. \n att framställa exemplar av Verket, att infoga Verket i ett eller flera Samlingsverk och att framställa exemplar av sådana Samlingsverk;\n
  2. \n
  3. \n att skapa och framställa exemplar av Bearbetat Verk;\n
  4. \n
  5. \n att sprida exemplar eller upptagningar av Verket eller på annat sätt göra det tillgängligt för allmänheten, även såsom infogat i Samlingsverk;\n
  6. \n
  7. \n att sprida exemplar eller upptagningar av Bearbetat Verk, eller på annat sätt göra det tillgängligt för allmänheten;\n \
  8. \n
  9. \n

    \n För det fall Verket är ett musikaliskt verk gäller att:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Royalties enligt förlagsavtal.\n \n . Licensgivaren avsäger sig den\nexklusiva rätten att motta, antingen individuellt eller genom en intresseorganisation som\nföreträder upphovsmän och artister (såsom STIM), royalties för nyttjande (enligt punkt 3) av Verket.\n
    2. \n
    3. \n \n Mekaniska rättigheter.\n \n Om Verket är en inspelning avsäger sig Licenstagaren rätten\natt, antingen individuellt eller genom en intresseorganisation, motta royalties för nyttjande\n(enligt punkt 3) av Verket.\n
    4. \n
    \n \
  10. \n
  11. \n \n Webcasting-rättigheter\n \n \ . Om Verket\när en inspelning avsäger sig Licenstagaren rätten att, antingen individuellt eller genom en\nintresseorganisation, motta royalties för nyttjande (enligt punkt 3) av Verket.\n
  12. \n
\n

\n Ovanstående rättigheter får utövas i alla nuvarande och framtida media och format. Ovanstående rättigheter inkluderar rätten att utföra sådana ändringar som är\ntekniskt nödvändiga för att kunna utöva rättigheterna i andra media och format. Inga andra rättigheter än de som uttryckligen anges enligt ovan tillkommer\nLicenstagaren.\n

\n \

\n \n 4. Inskränkningar.\n \n

\n
    \n \
  1. \n Licenstagarens tillstånd som anges i punkten 3 ovan gäller endast under villkoren enligt denna Licens samt är förenat med följande inskränkningar:\n \
      \n
    • \n Kopia av, eller Internet-adress (Uniform Resource Identifier) till, denna Licens skall bifogas med varje exemplar\n
    • \n \
    • \n Villkor i Licensen får inte ändras\n
    • \n
    • \n \ Andrahandsupplåtelser av rättigheter till Verket är ej tillåtna\n
    • \n \
    • \n Alla hänvisningar till Licensen skall bibehållas\n
    • \n \
    • \n Tekniska åtgärder som begränsar\nrättigheter enligt denna Licens är ej tillåtna\n
    • \n
    \n Ovanstående gäller även Verk som ingår i Samlingsverk, men det krävs inte att Samlingsverket förutom den del som\nhärrör från Verket sprids och licensieras enligt villkoren i denna Licens. Om Licenstagaren skapar ett Samlings- eller Bearbetat Verk, måste Licenstagaren på anmodan från\nLicensgivaren, så långt det är praktiskt möjligt, ta bort sådan referens som anges i 4d.\n
  2. \n
  3. \n Om Licenstagaren nyttjar rättigheter (enligt punkt 3) till Verket eller ett Bearbetat Verk eller Samlingsverk måste Licenstagaren tillse att alla hänvisningar till\ndenna licens vidhålls, samt i relation till media eller framförandesätt:\n
      \n
    • \n Upphovsmannen skall omnämnas i skälig omfattning. Detta sker genom att upphovsmannens\nnamn (eller pseudonym), och/eller annan part som utses av Upphovsmannen och/eller Licensgivaren anges för omnämnande i Licensgivarens uppgift om upphovsrättsinnehav eller\ndylikt.\n
    • \n
    • \n Namnet eller titeln på Verket skall anges om uppgivet;\n
    • \n
    • \n Om praktiskt möjligt, skall den Internet-adress (Uniform Resource Identifier) som\nLicensgivaren uppger anges. Detta gäller endast om Internet-adressen refererar till uppgift om upphovsrättinnehav eller licensinformation för Verket.\n
    • \n
    • \n För\nBearbetat Verk gäller dessutom, att man anger hur Verket används i Bearbetat Verk (till exempel ”fransk översättning av Verket av Upphovsmannen,” eller ”Filmmanus baserat\npå Verket av Upphovsmannen”). Sådant omnämnande skall införas skäligen. I fall av Bearbetat Verk eller Samlingsverk, skall all erkännande enligt denna punkt genomföras\npå sådant sätt som är jämförbart i status med annat angivande av upphovsmän.\n
    • \n
    \n
  4. \n
\n

\n \n \ 5. Garantier och friskrivning\n \n

\n

\n UTÖVER VAD SOM UTTRYCKLIGEN FÖRESKRIVS I DENNA LICENS ELLER SOM ANNARS SKRIFTLIGEN ÖVERENSKOMMITS ELLER KRÄVS\nENLIGT LAG TILLHANDAHÅLLS VERKET I ”BEFINTLIG SKICK”, UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER IMPLICITA, UTAN NÅGRA BEGRÄNSNINGAR AVSEENDE GARANTIER\nAVSEENDE INNEHÅLLET ELLER KORREKTHETEN I VERKET.\n

\n \

\n \n 6. Ansvarsbegräsning.\n \n UTÖVER VAD SOM FÖLJER AV TILLÄMPLIG LAG OCH UTÖVER ERSÄTTNINGSSKYLDIGHET TILL OBEROENDE PART TILL FÖLJD AV BROTT MOT\nGARANTIERNA I PUNKTEN 5 SKALL LICENSGIVAREN INTE I NÅGOT FALL BLI ERSÄTTNINGSSKYLDIG TILL LICENSTAGAREN FÖR SKADA SOM FÖLJER AV DENNA LICENS ELLER ANVÄNDNING AV VERKET,\nÄVEN OM LICENSGIVAREN HAR UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN AV SÅDAN ERSÄTTNINGSSKYLDIGHET.\n

\n

\n \n \ 7. Avtalets upphörande\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Denna Licens och de rättigheter som är förenade därmed kommer automatiskt att upphöra om Licenstagaren bryter mot något villkor i denna Licens. De\nfysiska eller juridiska personer som har erhållit Bearbetat Verk eller Samlingsverk från Licenstagaren under denna Licens kommer emellertid inte att få sin Licens\navbruten förutsatt att dessa fysiska eller juridiska personer fortsatt uppfyller villkoren i denna Licens. Punkterna 1, 2, 5, 6, 7 och 8 skall äga fortsatt giltighet\nefter denna Licens upphörande.\n
  2. \n
  3. \n Licensgivaren behåller rätten att påbörja eller upphöra spridning av Verket, under förutsättning att en sådan förändring inte innebär att denna Licens dras tillbaka\n(eller någon annan licens som har erbjudits eller skall erbjudas enligt villkoren som följer av denna Licens) och att denna Licens fortsätter gälla om den inte upphört\nenligt ovan.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Övrigt\n \n

\n \
    \n
  1. \n Varje gång Licenstagaren nyttjar (enligt punkt 3) ett Verk eller ett Samlingsverk, erbjuder Licensgivaren mottagaren av Verket samma Licens till Verket som\nLicenstagaren har erhållit och som följer av dessa villkor.\n
  2. \n
  3. \n Varje gång Licenstagaren sprider, offentligen framför eller på annat sätt gör ett Bearbetat Verk tillgängligt för allmänheten, erbjuder Licensgivaren mottagaren av\ndet ursprungliga Verket samma Licens till verket som Licenstagaren har erhållit och som följer av dessa villkor.\n
  4. \n \
  5. \n Om någon del av Licensen skulle befinnas vara ogiltig, otillåten eller overkställbar skall detta inte påverka giltigheten av övriga bestämmelser som skall fortsätta\natt äga giltighet. Villkor som befinns vara ogiltiga, otillåtna eller overkställbara skall, i den mån så är möjligt, jämkas så att de blir giltiga, tillåtna respektive\nverkställbara och därvid i så hög utsträckning som möjligt tolkas i enlighet med parternas ursprungliga intentioner.\n
  6. \n
  7. \n \ Part skall inte anses ha avstått från att göra villkor gällande eller tillåtit brott mot villkor om detta ej skett skriftligen.\n
  8. \n
  9. \n Licensen skall utgöra parternas fullständiga reglering av allt som det berör, och alla skriftliga och muntliga åtaganden och utfästelser som föregått Licensen är\nutan verkan. Ändringar av Avtalet skall ske skriftligen och undertecknas av Licensgivaren och Licenstagaren för att vara gällande.\n
  10. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons är inte en part till detta Avtal och Licens och ger inga garantier eller andra utfästelser i samband med Verket. Creative Commons kommer inte att vara\nersättningsskyldigt till Licenstagaren eller någon annan part på något sätt för skada som uppkommer i samband med denna Licens. Oavsett vad som stadgats i de tidigare två\n(2) meningarna i detta stycke skall Creative Commons ha alla rättigheter och skyldigheter enligt detta Avtal om Creative Commons uttryckligen har angett sig som\nLicensgivare. Förutom för det begränsade syftet att visa för allmänheten att Verket är licensierat under en Creative Commons-licens har ingen part rätt att utan\nskriftligt godkännande använda varumärket ”Creative Commons” eller något relaterat kännetecken eller logotyp som tillhör Creative Commons. All tillåten användning skall\nutföras i enlighet med från tid till annan gällande regelverk för varumärkesanvändning som utfördas av Creative Commons och publiceras på Creative Commons webbplats eller\nannars kan erhållas på begäran.\n

\n

\n Creative Commons kontaktas via\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/se/legalcode.sv deed_url: /licenses/by/2.5/se/deed.sv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8071 fields: tool: 5479 language_code: sl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_si.html translation_last_update: null title: »priznanje avtorstva« 2.5. html: "
\n
\n
\n \ KORPORACIJA CREATIVE COMMONS NI ODVETNIŠKA PISARNA IN NE PONUJA PRAVNIH STORITEV. RAZŠIRJANJE TE LICENCE NE USTVARJA RAZMERJA ODVETNIK – STRANKA. CREATIVE COMMONS DAJE NA RAZPOLAGO TE INFORMACIJE “TAKE KOT SO”. CREATIVE COMMONS NE DAJE NIKAKRŠNIH JAMSTEV GLEDE TEH INFORMACIJ IN NE ODGOVARJA ZA ŠKODO, KI BI NASTALA ZARADI NJIHOVE UPORABE.\n
\n

\n \n Licenca\n \n

\n \

\n DELO (KOT JE OPREDELJENO SPODAJ) SE DAJE NA RAZPOLAGO POD POGOJI TE JAVNE LICENCE CREATIVE COMMONS (»CCPL« ALI »LICENCA«). DELO JE VAROVANO Z ZAKONOM O AVTORSKI IN SORODNIH PRAVICAH IN/ALI Z DRUGIM MERODAJNIM PRAVOM. VSAKRŠNA UPORABA DELA, KI NI DOVOLJENA S TO LICENCO, JE PREPOVEDANA.\n

\n

\n \ Z IZKORIŠČANJEM KATEREKOLI OD PRAVIC V ZVEZI Z DELOM, PONUJENIM POD POGOJI TE LICENCE, UPORABNIK (KOT JE OPREDELJEN SPODAJ) SPREJME DOLOČBE TE LICENCE IN SOGLAŠA, DA GA ZAVEZUJEJO. DAJALEC LICENCE MU PODELJUJE TU DOLOČENE PRAVICE NA PODLAGI UPORABNIKOVEGA SPREJEMA LICENČNIH DOLOČB IN POGOJEV.\n

\n

\n \ \n 1. Definicije\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n »Dajalec licence«\n \n je fizična ali pravna oseba, ki ponuja delo pod pogoji te licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ »Uporabnik«\n \n je fizična ali pravna oseba, ki izkorišča pravice iz te licence in ki predhodno ni kršila določb in pogojev te licence za to delo, oz. je prejela izrecno dovoljenje od dajalca licence za izkoriščanje pravic iz te licence kljub predhodnim kršitvam.\n
  4. \n
  5. \n \n \ »Izvirni avtor«\n \n je fizična oseba, ki je ustvarila delo.\n \
  6. \n
  7. \n \n »Delo«\n \n je individualna intelektualna stvaritev s področja književnosti, znanosti in umetnosti, ki je na kakršenkoli način izražena in ponujena pod pogoji te licence, ali drugo delo, varovano v skladu z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah in ponujeno pod pogoji te licence.\n
  8. \n
  9. \n \n »Predelava dela«\n \ \n je prevod, aranžma, sprememba ali druga predelava prvotnega dela.\n
  10. \n
  11. \n \n »Zbirka«\n \n je zbirka del ali drugega gradiva, kot so enciklopedije, antologije, zbirke dokumentov ipd., ki so po izbiri, uskladitvi ali razporeditvi vsebine individualne intelektualne stvaritve. Sem štejejo tudi baze podatkov, ki so zbirke neodvisnih del, podatkov ali drugega gradiva v kakršnikoli obliki, ki je sistematično ali metodično urejeno in posamično dostopno z elektronskimi ali drugimi sredstvi. Sem ne štejejo računalniški programi, uporabljeni za izdelavo ali delovanje elektronskih baz podatkov. Za namene te licence se delo, ki je del zbirke, ne šteje za predelavo dela (kot je opredeljena zgoraj).\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Izjeme in omejitve.\n \n Ta licenca ne izključuje ali zmanjšuje izjem od izključnih pravic, načela izčrpanja pravic ali drugih omejitev izključnih pravic, določenih z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah ali z drugim merodajnim pravom.\n

\n

\n \n 3. Podelitev licence.\n \n \ Dajalec licence v skladu z določili in pogoji te licence podeljuje uporabniku brezplačno, neizključno in teritorialno ter časovno neomejeno (za čas trajanja pravice, določen z Zakonom o avtorski in sorodnih pravicah) licenco za izkoriščanje naslednjih pravic na delu:\n

\n
    \n
  1. \n da reproducira delo, da vključi delo v eno ali več zbirk in da reproducira delo, vključeno v zbirke;\n
  2. \n
  3. \n da ustvari in reproducira predelavo dela;\n \
  4. \n
  5. \n da distribuira ali da v najem primerke ali zvočne posnetke dela in jih priobči javnosti, tudi če so sestavni del zbirke;\n
  6. \n
  7. \n \ da distribuira ali da v najem primerke ali zvočne posnetke predelave dela in jih priobči javnosti.\n
  8. \n
\n

\n Izkoriščanje navedenih pravic se nanaša samo na znane oblike uporabe dela. Navedene pravice vključujejo pravico do sprememb, ki so tehnično nujne za izkoriščanje pravic z drugimi sredstvi in v drugih oblikah. Vse pravice, katerih dajalec licence izrecno ne podeljuje, so pridržane.\n

\n

\n \n 4. Omejitve.\n \n \ Licenca, podeljena v 3. členu, je izrecno omejena z naslednjimi omejitvami:\n \

\n
    \n
  1. \n Delo sme uporabnik distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti le pod pogoji te licence. Vsakemu izvodu dela, ki ga distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti, mora priložiti izvod te licence oz. njen naslov na internetu (Uniform Resource Identifier). Za to delo ne sme ponuditi ali zahtevati pogojev, ki spreminjajo ali omejujejo določbe te licence oz. zmožnost izkoriščanja pravic, ki jih podeljuje ta licenca. Uporabnik ne sme podeliti podlicence na tem delu. Vsa obvestila, ki se nanašajo na to licenco, in izjave o jamstvih, mora pustiti nespremenjene. Dela ne sme distribuirati, dati v najem ali priobčiti javnosti skupaj s kakršnimikoli tehničnimi ukrepi, ki omogočajo nadzor nad dostopom in/ali uporabo dela na način, neskladen s pogoji te licence. Navedeno velja tudi za delo, vključeno v zbirko, vendar to ne pomeni, da mora biti zbirka, razen tega dela, licencirana pod istimi pogoji. Če uporabnik ustvari zbirko, mora na zahtevo kateregakoli dajalca licence, v mejah možnega, odstraniti vse navedbe, ki jih določa 4.(b) člen te licence. Če uporabnik ustvari predelavo dela, mora na zahtevo kateregakoli dajalca licence, v mejah možnega, odstraniti vse navedbe, ki jih določa 4.(b) člen te licence.\n \
  2. \n
  3. \n Če uporabnik delo ali morebitne predelave dela ali zbirko distribuira, da v najem ali priobči javnosti, mora pustiti nedotaknjena vsa obstoječa obvestila o pravicah na delu in na način, ustrezen nosilcu oz. načinu uživanja dela, navesti: (i) ime izvirnega avtorja (ali njegov psevdonim, če ga je uporabil); oziroma (ii) če izvirni avtor ali dajalec licence v obvestilu o pravicah, v pogojih poslovanja ali na drug ustrezen način zahteva navedbo druge stranke ali strank (npr. sponzorske institucije, založnika, revijo), se navaja ime te stranke ali strank; naslov dela, če je znan; internetni naslov (Uniform Resource Identifier), ki ga dajalec licence povezuje z delom, razen če se ta internetni naslov ne nanaša na obvestila o pravicah na delu ali na podatke o licenci; in pri predelavi dela, obvestilo o načinu uporabe dela v predelavi dela (npr. »francoski prevod dela«, ki ga je napisal izvirni avtor ali pa »scenarij, napisan po delu, ki ga je napisal izvirni avtor«). Ti podatki so lahko navedeni na kakršenkoli primeren način, vendar se morajo v primeru predelave del in zbirke pojavljati na mestih, kjer so navedene primerljive navedbe avtorjev, najmanj enako poudarjeno kot druge primerljive navedbe avtorjev.\n \
  4. \n
\n

\n \n 5. Zagotovila in jamstva.\n \n \

\n

\n Razen v primeru pisnega dogovora med obema strankama licence ali če to izhaja iz merodajnega prava, dajalec licence ponuja delo takšno, kot je, in izključuje kakršnakoli zagotovila in jamstva v zvezi z delom.\n

\n

\n \n 6. Izjava o omejitvi odgovornosti.\n \n

\n

\n \ Dajalec licence ne odgovarja uporabniku za nobeno obliko škode, ki izvira iz te licence ali iz uporabe dela, razen v primerih, ko izključitev odgovornosti ni dopustna po zakonu.\n

\n

\n \n 7. Prenehanje veljavnosti.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Ta licenca in z njo podeljene pravice samodejno prenehajo veljati, če uporabnik prekrši katerokoli določbo te licence. Za fizične in pravne osebe, ki so od uporabnika prejele predelavo dela ali zbirko po tej licenci, določbe licence ne prenehajo veljati, razen če so te osebe same kršile določbe licence. Določbe 1., 2., 5., 6., 7. in 8. člena ostanejo v veljavi ne glede na kršitve licence.\n
  2. \n
  3. \n Ta licenca je veljavna za čas trajanja pravice na tem delu v skladu z določbami Zakona o avtorski in sorodnih pravicah. Ne glede na to si dajalec licence pridržuje pravico, da kadarkoli objavi delo pod drugačnimi pogoji oz. ga preneha distribuirati ali dajati v najem, pod pogojem, da s tako odločitvijo ne preneha veljati ta licenca (in druge licence na njeni podlagi) in da ta licenca v celoti velja naprej do morebitnega prenehanja veljavnosti po prejšnjem odstavku.\n
  4. \n \
\n

\n \n 8. Končne določbe\n \n

\n
    \n
  1. \n Vsakič, ko uporabnik distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti delo ali zbirko, dajalec licence ponuja prejemnikom dela licenco za delo pod istimi pogoji, pod katerimi jih ponuja uporabniku s to licenco.\n \
  2. \n
  3. \n Vsakič, ko uporabnik distribuira, da v najem, reproducira ali priobči javnosti predelavo dela, dajalec licence ponuja prejemnikom predelave dela licenco za delo pod istimi pogoji, pod katerimi jih ponuja uporabniku s to licenco.\n
  4. \n
  5. \n Če je katerakoli določba te licence po merodajnem pravu neveljavna ali neizvršljiva, to ne vpliva na veljavnost in izvršljivost ostalih določb te licence. Takšne določbe se brez nadaljnjih dejanj strank štejejo za spremenjene le toliko, kolikor je nujno, da postanejo veljavne in izvršljive.\n \
  6. \n
  7. \n Odpoved katerikoli določbi ali kateremukoli pogoju te licence ali soglasje h kršitvam katerekoli določbe ali kateregakoli pogoja sta veljavna samo, če ju je prizadeta stranka dala v pisni obliki in podpisala.\n \
  8. \n
  9. \n Ta licenca predstavlja celoten dogovor med strankama glede licenciranega dela in nadomešča vse morebitne predhodne ustne ali pisne dogovore v zvezi z delom, ki niso navedeni tukaj. Ta licenca se lahko spremeni le s pisnim soglasjem obeh strank.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons ni stranka te licence in ne daje nikakršnih jamstev glede dela. Creative Commons uporabniku ali komurkoli drugemu ne odgovarja za kakršnokoli škodo, ki izvira iz te licence. Če se Creative Commons izrecno opredeli kot dajalec licence na podlagi te licence, potem ne glede na določbe predhodnega odstavka sprejema vse pravice in obveznosti dajalca licence.\n

\n

\n \ Razen za namene obveščanja javnosti, da je delo licencirano pod pogoji CCPL, nobena od strank ne sme uporabljati varovanega znaka »Creative Commons« ali kateregakoli varovanega znaka ali logotipa Creative Commons brez vnaprejšnjega pisnega soglasja Creative Commons. Vsaka dovoljena raba mora biti v skladu s takrat veljavnimi navodili Creative Commons za uporabo varovanih znakov, kot so občasno objavljena na spletni strani oz. posredovana na zahtevo.\n

\n \

\n Creative Commons najdete na\n \n \ https://creativecommons.org\n \n .\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/si/legalcode.sl deed_url: /licenses/by/2.5/si/deed.sl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8072 fields: tool: 5480 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示 2.5 台灣 html: "
\n
\n
\n \ \n 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款範本並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n \ \n
\n

\n \n 授權條款\n \n

\n

\n \ \n 本著作(如以下定義)係依據 CREATIVE COMMONS 公共授權條款(「 CCPL 」或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用一律禁止。\n \ \n

\n

\n \n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您接受並同意本授權條款之拘束。您接受這些條款及規定,是授權人授予您包含於本授權條款之權利的前提。\n \ \n

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n \
    \n
  1. \n \n 「編輯著作」\n \n 指期刊、選集或百科全書等將著作未經修改的整體形式,與其他各自分開而且獨立的著作,彙編成為一個集合的整體。為本授權條款之目的,構成編輯著作的作品不會被認為是一個衍生著作(定義如下)。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「衍生著作」\n \n 意指基於本著作或本著作以及其他先前存在的著作而來之著作,例如翻譯、編曲、編劇、改編小說、改編電影、錄音、以藝術形式呈現、節略、濃縮或以其他任何形式改造、轉變、改寫本著作。惟為本授權條款之目的,構成編輯著作之作品不會被認為是衍生著作。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂作曲或錄音時,將本著作依時間序列關係與動態影像所為之同步錄製,視為衍生著作。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「授權人」\n \n 指在本授權條款下提供本著作之個人或單位。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「原始著作人」\n \n 指創作本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「本著作」\n \n 意指在本授權條款下提供使用的可受著作權保護之著作。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  12. \n
\n

\n \n 2. 合理使用權利。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束依據著作權法或其他相關法律,自下列原則所生之權利:合理使用、第一次銷售或其他對著作權人專屬權利的限制。\n \

\n

\n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款與條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權期間內)許可,就本著作實施如下述之權利:\n \

\n
    \n
  1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個編輯著作之中、以及當收錄於編輯著作時重製本著作;\n \
  2. \n
  3. \n 創作及重製衍生著作;\n
  4. \n
  5. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作(包括收錄於編輯著作中之本著作)重製物或錄音物;\n \
  6. \n
  7. \n 散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位聲音傳輸方式公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述衍生著作重製物或錄音物。\n \
  8. \n
  9. \n

    \n 為避免疑義,在本著作是樂曲作品的情形:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n 概括授權下之播演權利金\n \n 。授權人拋棄由個人或透過著作權仲介團體(如美國作曲家、作家與出版商協會、社團法人中華音樂著作權人聯合總會、社團法人中華音樂著作權仲介協會等),收取公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述(如網路播送)本著作之權利金的專屬權利。\n \
    2. \n
    3. \n \n 音樂錄製權及強制授權使用報酬\n \n \ 。若您依據中華民國著作權法第六十九條(或其他司法管轄領域相對應之法令)取得強制授權而將本著作製成錄音物(「翻唱版」)並加以散布,授權人拋棄由個人或透過著作權仲介團體或其他受委託機構(如 Harry Fox Agency ),向您收取就本著作製作音樂錄音並加以散布之使用報酬的專屬權利。\n
    4. \n
    \n
  10. \n \
  11. \n \n 公開演出權與強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據中華民國著作權法第二十六條第三項(或其他司法管轄領域相對應之法令)強制授權規定而公開演出(如在現場播放)本著作,授權人拋棄由個別或透過著作權仲介團體(如 SoundExchange 、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取公開演出本著作之使用報酬的專屬權利。\n
  12. \n
  13. \n \ \n 網路播送與其他司法管轄領域之強制授權使用報酬\n \n 。為免產生疑義,當本著作是錄音著作時,若您依據其他司法管轄領域中對於數位播送及傳輸權(例如美國著作權法 17 USC Section 114 )強制授權規定而以數位方式公開播送(如在網路上播送)本著作,授權人拋棄由個別或透過著作權仲介團體(如 SoundExchange 、社團法人中華民國錄音著作權人協會)向您收取以數位方式公開播送本著作之使用報酬的專屬權利。\n
  14. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留。\n \

\n

\n \n 4. 限制。\n \n 第 3 條規定的授權明確受下述條款限制及拘束:\n \

\n
    \n
  1. \n 唯有在遵照本授權條款之情況下,您方得散布、公開展示、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作。您必須在散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述的每份重製物或錄音物附上本授權條款影本或統一資源識別符 (Uniform Resource Identifier) 。您不能就本著作提出或增加任何條款,而改變或限制本授權條款、或被授權人行使本授權條款之權利。您不得對本著作再授權。您必須保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。您若對本著作之接近或使用採取不合於本授權條款之科技措施加以控制,則您不得散布、公開展示、公開演出或以數位型態公開演出本著作。上述條款適用於被收錄在編輯著作的本著作,但並不要求編輯著作在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作編輯著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除編輯著作中任何如第 4 條 b 款所要求的對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。若您創作衍生著作,則應在收到授權人通知時,儘可能地移除衍生著作中任何如第 4 條 b 款所要求的對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。\n \
  2. \n
  3. \n 當您散布、公開展示、公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述、或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作、衍生著作或編輯著作,您必須保留本著作全部的著作權聲明,若本著作有提供下列資訊,則您應依適合於所使用媒介或工具之合理方式提供: (i) 原始著作人姓名(或筆名),及/或 (ii) 第三人姓名──若原始著作人及/或授權人在授權人的著作權聲明、使用條款或藉由其他合理方式指定第三人(例如,贊助機構、出版者、期刊)為姓名標示的對象;本著作的標題;授權人指定與本著作相關之統一資源識別符(在合理可行的範圍),除非該識別符無法連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;在衍生著作的情況,則必須註明衍生著作在本著作中之使用(如「本法文譯本譯自原始著作人之原著」、「依據原始著作人之原著而改編的電影劇本」等),以合理表彰原作者。此種對於原始著作人的表彰,可以透過任何合理的方式為之; 惟在衍生著作或編輯著作之情況,此種對於原始著作人的表彰,至少必須出現在其他相當之作者表彰之處,並且至少以同等明顯的方式為之。\n
  4. \n
\n \

\n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

\n

\n \n \ 除非由本授權契約之當事人相互以書面表示同意,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不適用於您。\n \ \n

\n

\n \n 6. 責任限制條款\n \n

\n \

\n \n 除為相關法律所要求之範圍,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任,即使授權人已經被告知發生此類損害的可能性。\n \ \n

\n

\n \n 7. 終止條款\n \n

\n \
    \n
  1. \n 本授權條款及其所授與之權利在您違反本授權條款時自動終止。依據本授權條款而向您取得衍生著作或編輯著作之個人或單位若仍完全遵守其授權條款,則其授權條款不會隨之終止。本授權條款第 1 、 2 、 5 、 6 、 7 及 8 條,不因本授權條款之終止而失效。\n
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,本處之授權在本著作著作權期間內,係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇不得撤銷本授權條款(或任何其他在本授權條款下已給予或必須給予之授權),且本授權條款直到依據上述規定而被終止前,將會全部繼續有效。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. 其他事項\n \n

\n
    \n
  1. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作或編輯著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就本著作授權接受者使用。\n \
  2. \n
  3. \n 當您散布或以數位型態公開演出、公開上映、公開播送、公開傳輸、公開口述本著作之衍生著作,授權人以相同於本授權條款所授與您之條款及條件,就原著作授權接受者使用。\n \
  4. \n
  5. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律規定係屬無效或無法執行,本授權條款其餘條文之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  6. \n
  7. \n 本授權條款之任何條款或規定皆不應被視為放棄與同意可不遵守,除非該放棄與同意經放棄人或同意人書面記載並且簽名。\n \
  8. \n
  9. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不應被出現在與您通訊之間的任何附加條款所拘束。本授權條款未經授權人及您共同的書面協議,不得修改。\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包括但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明示地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則任何一方不得未先取得 Creative Commons 書面同意而使用「 Creative Commons 」商標或任何相關商標或標示。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。\n \

\n

\n 您可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by/2.5/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8073 fields: tool: 5481 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_2.5_za.html translation_last_update: null title: Attribution 2.5 South Africa html: "
\n
\n
\n \ CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM USE OF THE LICENCE.\n \
\n

\n \n Licence\n \n
\n
\n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, PERFOMERS PROTECTION AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR LAW IS PROHIBITED.\n
\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n
\n
\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works; including an adaptation of a Work, translation, musical Work, dramatization, fictionalization, cinematographic film, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, adaptation for use by sensory disabled persons, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence . Synching is not limited to synchronization of sound and moving images.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Entity\"\n \n includes a legal person or a number of persons acting together, such as a partnership or an unincorporated association and where appropriate the State or an international organisation.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or Entity that offers the Work under the terms of this License.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the individual or Entity who created the Work, and where Performers Protection is applicable the performer.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \ \n means the original work of authorship and, where appropriate performance, offered under the terms of this Licence, including literary, musical and artistic works; cinematograph films; sound recordings; broadcasts; programme-carrying signals; published editions and computer programs. The performance must be fixed to constitute a work under this Licence.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or Entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  14. \n \
  15. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution.\n
  16. \n
\n

\n \n \ 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this licence is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair dealing, the general exceptions to protection of copyright works or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner or performer under copyright, performer’s protection law or other applicable laws.\n
\n
\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive licence, for the duration of the applicable copyright to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work;\n
  2. \n
  3. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;\n
  4. \n
  5. \n to create and reproduce Derivative Works;\n
  6. \n
  7. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast, the Work including as incorporated in Collective Works;\n
  8. \n
  9. \n to distribute copies of, display publicly, perform publicly, and broadcast Derivative Works;\n
  10. \n
  11. \n \ to transmit the Work, including as incorporated in Collective Works in a diffusion service;\n
  12. \n
  13. \n to transmit Derivative Works in a diffusion service;\n
  14. \n
  15. \n to publish the Work, including as incorporated in Collective Works;\n
  16. \n
  17. \n \ to publish Derivative Works;\n
  18. \n
  19. \n to make the work available to the public.\n
  20. \n
  21. \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work or sound recording:\n
      \n \
    1. \n Performance Royalties Under Blanket Licences. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. SAMRO) royalties for the public performance, broadcasting or diffusion through a diffusion service of the Work.\n
    2. \n
    3. \n Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency (SARRAL, NORM) or designated agent, royalties for any record of a musical work You create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to a compulsory Licence created under section 14 of the South African Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).\n \
    4. \n
    \n
  22. \n
\n

\n The Licence is irrevocable except for breach as set out in this Licence. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(c).\n
\n
\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The Licence granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n \ You may distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work only under the terms of this Licence, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this Licence with every copy of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this Licence or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense \ the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and all rights management information. You may not distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish and make available the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this Licence Agreement or as permitted by law as specified in Section 2. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by clause 4(d), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by clause 4 (b), as requested.\n
  2. \n
  3. \n If you distribute, publicly display, publicly perform, broadcast, transmit, publish or make available the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all rights management information for the Work and provide credit reasonable to the medium or means that You are utilizing:\n
    \n

    \n - (i) the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied, and/or (ii) if the Original Author and or Licensor designates another party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution in the Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties;\n

    \n

    \n - the title of the Work, if supplied, to the extent reasonably practicable;\n

    \n

    \n \ - the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the rights management information or licensing information for the Work;\n

    \n

    \n - and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\").\n

    \n
    \n \
  4. \n
\n
\n

\n Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit.\n

\n
\n
    \n
  1. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that violates the moral rights of the author, to be named as author of the Work, and to object to any distortion, mutilation or other modification of the work where such action is or would be prejudicial to the honour or reputation of the author. Provided that an author who authorizes the use of his work in a cinematograph film or a television broadcast or an author of a computer program or a work associated with a computer program may not prevent or object to modifications that are absolutely necessary on technical grounds. Should an author object compliance with a request to remove the authors’ name from the work in accordance with 4.a above is sufficient to respect the authors’ moral right.\n
  2. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n
\n
\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK\n \n \ VOETSTOOTS\n \n AND MAKES NO OTHER REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF ACCURACY, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE AND IF THE WORK INCLUDES SOFTWARE, WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n
\n
\n \ \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLIGENCE OR GROSS NELIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n \
\n
\n \n 7. Termination\n \n

\n \
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of the applicable copyright in the Work. Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different Licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other Licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute, publish or make available the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a Licence to the Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Each time You distribute, publish or make available a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a Licence to the original Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n
  4. \n
  5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  6. \n
  7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  8. \n
  9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work Licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  10. \n
  11. \n \ This Licence is governed by the law of South Africa, and the law of South Africa shall apply to the establishment, and interpretation of this Licence.\n \
  12. \n
  13. \n This Licence shall be construed so as to promote the use and distribution of the work in SADC (Southern African Development Community) countries.\n
  14. \n
  15. \n You and the Licensor both submit to the non-exclusive jurisdiction of the High Court (of the Republic of South Africa) having jurisdiction within the territorial area of the primary place of business or domicile of the Licensor.\n
  16. \n
\n
\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons shall not be liable to You or any party on any legal theory (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLIGENCE OR GROSS NELIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor. The Licensor by granting the Licence under this CCPL licences accepts these benefits and rights for and on behalf of Creative Commons and Creative Commons South Africa. All disclaimers of liability and legal protection that apply to Creative Commons Corporation also apply to Creative Commons South Africa, a collaborative project of Creative Commons Corporation and South African affliates.\n
\n
\n \ Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is Licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n Creative Commons South Africa may be contacted at\n \n \ http://za.creativecommons.org\n \n

\n
\n \n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by/2.5/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by/2.5/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8074 fields: tool: 5482 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0.html translation_last_update: null title: Attribution 3.0 Unported html: '' legal_code_url: /licenses/by/3.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by/3.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8075 fields: tool: 5483 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 3.0 Unported html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/3.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8076 fields: tool: 5484 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8077 fields: tool: 5485 language_code: hy html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_am.html translation_last_update: null title: Հղում, ոչ-առևտրային օգտագործում, օգտագործում առանց վերափոխումների 3.0, Հայաստան html: "
\n \"\"\n
\n Creative Commons կորպորացիան իրավաբանական ընկերություն չէ և իրավաբանական ծառայություններ չի մատուցում։ Սույն Լիցենզիայի տարածումը Կողմերի և Creative Commons-ի միջև իրավական հարաբերություններ չի ստեղծում։ Creative Commons-ը տրամադրված ինֆորմացիայի և բովանդակության հետ կապված որևէ երաշխիք չի տալիս և նրա օգտագործումից առաջացած վնասների համար պատասխանատվություն չի կրում։\n
\n

\n \n Ոչ-բացառիկ լիցենզային պայմանագիր (Լիցենզիա)\n \ \n

\n

\n Ներքոհիշյալ ստեղծագործության (Ստեղծագործություն) նկատմամբ օգտագործման իրավունքները տրամադրվում են ըստ Creative Commons հանրային լիցենզիայի պայմանների («CCPL” կամ Լիցենզիա)։ Ստեղծագործության նկատմամբ Լիցենզատուի իրավունքները պաշտպանվում են «Հեղինակային իրավունքի և հարակից իրավունքների մասին» Հայաստանի Հանրապետության Օրենքով և/կամ այլ կիրառելի օրենսդրությամբ (այսուհետ՝ Օրենք)։ \ Ստեղծագործության օգտագործումը այլ կերպ, քան լիազորված է սույն Լիցենզիայով կամ Օրենքով արգելվում է։\n

\n

\n Սույնով տրամադրվող Ստեղծագործության նկատմամբ ցանկացած իրավունքի օգտագործմամբ Լիցենզառուն ընդունում և համաձայնում է պարտավորված լինել սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Սույն Լիցենզիայի համաձայն, Լիցենզատուն Լիցենզառուին է տրամադրում Լիցենզիայում ամրագրված ոչ-բացառիկ իրավունքները պայմանով, որ Լիցենզառուն ընդունում է Լիցենզիայի պայմանները։\n

\n

\n \n \ 1. Սահմանումներ\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n ա. Ածանցյալ ստեղծագործություններ\n \n ինքնուրույն ստեղծագործություններ, որոնց հիմքում ընկած է Ստեղծագործությունը կամ Ստեղծագործությունը և այլ այնպիսի նախօրոք գոյություն ունեցող ստեղծագործություններ, ինչպիսիք են՝ - թարգմանությունները, ադապտացիաները, փոխադրումները, դաշնավորումներն ու վերադաշնավորումները, մշակումներն ու վերամշակումները, բեմականացումները, տեսալսողական և կինեմատոգրաֆիկական ստեղծագործությունների վերափոխումները և գրականության, գիտության, արվեստի ստեղծագործությունների այլ վերափոխումները, որոնք գրականության, գիտության և արվեստի բնագավառներում հեղինակի ինքնուրույն կամ այլ հեղինակների հետ իրականացրած ստեղծագործական աշխատանքի յուրօրինակ արդյունք են, որն արտահայտված է բանավոր, գրավոր կամ այլ օբյեկտիվ ձևով, ներառյալ` մշտապես կամ ժամանակավոր պահպանվող էլեկտրոնային ձևը, անկախ ստեղծագործության ծավալից, նշանակությունից, արժանիքներից ու ստեղծման նպատակից (այսուհետ՝ Վերափոխում): Սույն Լիցենզիայի նպատակներով իրենից Վերափոխում ներկայացնող ստեղծագործությունը չի համարվում Կազմածո ստեղծագործություն (տես վարը)։ Հստակության նպատակով, համաձայն սույն Լիցենզիայի, Ստեղծագործության ժամանակային հարմարեցումը («սինխրոնիզացիան») շարժվող պատկերի հետ կհամարվի Վերափոխում, եթե Ստեղծագործությունը երաժշտական է, կատարում է կամ հնչյունագիր.\n
  2. \n
  3. \n \n \n - ստեղծագործությունների ժողովածուները (հանրագիտարանները, անթոլոգիաները), տվյալների բազաները և այլ կազմածո ստեղծագործությունները, բացառությամբ սույն Բաժնի «զ» կետում նշված ստեղծագործությունների, որոնք ըստ իրենց պարունակության ընտրության և/կամ տեղաբաշխման, իրենցից ներկայացնում են մտավոր ստեղծագործական աշխատանքներ (այսուհետ՝ Կազմածո ստեղծագործություն): Կազմածո ստեղծագործություններում ընդգրկված ստեղծագործությունները ներառված են ամբողջական և անփոփոխ տեսքով, մեկ կամ մի քանի բաղկացուցիչ ընդգրկումների միջոցով, որոնցից յուրաքանչյուրը հանդիսանում է առանձին և անկախ ստեղծագործություն, և որոնք միասին կազմում են հավաքական ամբողջություն։ Սույն Լիցենզիայի նպատակներով իրենից Կազմածո ստեղծագործություն ներկայացնող ստեղծագործությունը չի համարվում Վերափոխում (տես վերը)։\n
  4. \n
  5. \n \n բ. Տարածում՝\n \n \ Ստեղծագործության կամ Վերափոխման բնօրինակը կամ օրինակները շրջանառության մեջ դնելը, մատչելի դարձնելը հանրության համար ՝ համապատասխանորեն վաճառքի կամ սեփականության իրավունքի փոխանցման այլ միջոցներով, ինչպես նաև դրանց ներմուծումը։\n
  6. \n \
  7. \n \n գ. Լիցենզատու՝\n \n Ստեղծագործության նկատմամբ գույքային իրավունքներ ունեցող ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձ(ինք), որն առաջարկում է Ստեղծագործության օգտագործման իրավունքներ՝ սույն Լիցենզիայի պայմաններին համապատասխան։\n \
  8. \n
  9. \n \n դ. Հեղինակ՝\n \n այն ֆիզիկական անձը(ինք) (համահեղինակները, անկախ ստեղծագործության կառուցվածքից, եթե այլ բան նախատեսված չէ նրանց միջև կնքված պայմանագրով), ով ստեղծել է Ստեղծագործությունը։ Եթե հնարավոր չէ բացահայտել հեղինակի ինքնությունը կամ կեղծանունով լույսընծայման դեպքում, լույս ընծայող անձը, այլ ապացույցների բացակայության դեպքում, համարվում է հեղինակի ներկայացուցիչ և իրավասու է պաշտպանելու հեղինակի իրավունքներն ու ապահովելու դրանց իրականացումը: ե. Հարակից իրավունքների իրավատեր է՝ (1) կատարման դեպքում, դերասանը, երգիչը, երաժիշտը, պարողը, դիրիժորը, խմբավարը և այլ անձինք, ովքեր դերակատարում, երգում, ասմունքում, արտասանում, նվագում, ձայնակցում, մեկնաբանում կամ որևէ այլ կերպ կատարում են (այսուհետ՝ Կատարող) գրական կամ գեղարվեստական ստեղծագործություններ, կրկեսային, տիկնիկային, էստրադային և համանման այլ ներկայացումներ, ինչպես նաև ժողովրդական բանահյուսության և արվեստի ստեղծագործություններ. (2) Ֆոնոգրամի կամ ֆիլմի դեպքում, հնչյունագիր արտադրողը (պրոդյուսեր)՝ կատարման կամ այլ հնչյունները առաջինը ամրագրած ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձը. (3) հեռարձակվող հաղորդման դեպքում, տվյալ հեռարձակումն իրականացնող կազմակերպությունը, և . (4) տվյալների բազայի դեպքում, տվյալների բազա պատրաստողը. (5) հրատարակությունների հրատարակչական ձևավորումների դեպքում, հրատարակիչը։\n
  10. \n
  11. \n \n զ. Ստեղծագործություն՝\n \ \n հեղինակային իրավունքի օբյեկտ հանդիսացող ստեղծագործություն, որի իրավունքներն առաջարկված են սույն Լիցենզիայի պայմաններին համապատասխան, և որը գիտության և արվեստի բնագավառներում հեղինակի ինքնուրույն կամ այլ հեղինակների հետ իրականացրած ստեղծագործական աշխատանքի յուրօրինակ արդյունք է, ներառյալ առանց սահմանափակման, ցանկացած արտադրանք գրականության, գիտության և գեղարվեստի բնագավառում՝ անկախ նրա ձևից կամ արտահայտչամիջոցից, ներառյալ թվային ձևը, ինչպես օրինակ՝ i. \ գրական, գիտական ստեղծագործությունները, դրամատիկական և երաժշտադրամատիկական ստեղծագործությունները, սցենարները, սցենարային պլանները, լիբրետոները և բեմական ցուցադրման այլ ստեղծագործությունները. ii. պարարվեստի և մնջախաղի ստեղծագործությունները. iii. տեքստով կամ առանց տեքստի երաժշտական ստեղծագործությունները. iv. տեսալսողական ստեղծագործությունները (կինո-հեռուստաֆիլմերը, անիմացիոն և մուլտիպլիկացիոն կինոնկարները, կարճ երաժշտական տեսահոլովակները, գովազդային, փաստագրական, փաստավավերագրական և այլ ֆիլմերը). v. գեղանկարչության, քանդակագործության, գրաֆիկայի, դիզայնի և կերպարվեստի այլ ստեղծագործությունները. vi. քաղաքաշինական, ճարտարապետական, այգեպուրակային արվեստի ստեղծագործությունները և դրանց լուծումները ինչպես ամբողջությամբ, այնպես էլ առանձին մասերը. vii. լուսանկարչական և նման եղանակով ստեղծված ստեղծագործությունները, որոնք համապատասխանում են սույն կետի առաջին մասի դրույթներին. viii. դեկորատիվ-կիրառական արվեստի և բեմական գրաֆիկայի ստեղծագործությունները. ix. աշխարհագրությանը, տոպոգրաֆիային, երկրաբանությանը, քաղաքաշինությանը, ճարտարապետությանը և այլ գիտություններին վերաբերող քարտեզները, նախագծերը, էսքիզները և պլաստիկ ստեղծագործությունները. x. ածանցյալ ստեղծագործությունները, այնքանով, որքանով դրանք պաշտպանված են որպես հեղինակային իրավունքի օբյեկտ: Սույն Լիցենզիայի իմաստով, այնքանով որքանով դրանք պաշտպանված են Օրենքով, Ստեղծագործություն են համարվում նաև հեղինակային իրավունքի օբյեկտ չհանդիսացող հարակից իրավունքների օբյեկտները, ինչպիսիք են՝ xi. \ կատարումները, հնչյունագրերը, ֆիլմի առաջին ամրագրումները, հեռարձակող կազմակերպության հաղորդումները և տվյալների բազաները։\n
  12. \n
  13. \n \n է. Լիցենզառու՝\n \ \n սույն Լիցենզիայով տրամադրվող իրավունքներից օգտվող ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձ, որը նախկինում չի խախտել Ստեղծագործությանն առնչվող սույն Լիցենզիայի պայմանները, իսկ խախտած լինելու դեպքում՝ ստացել է Լիցենզատուի հատուկ թույլտվությունը՝ օգտվելու սույն Լիցենզիայով տրամադրվող իրավունքներից:\n
  14. \n \
  15. \n \n ը. Հանրությանը հաղորդում՝\n \n Ստեղծագործությունը հանրությանը մատչելի դարձնելը ցանկացած ձևով կամ գործընթացի միջոցով, այդ թվում՝ հաղորդալարով կամ առանց հաղորդալարի, կամ հանրային թվային կատարումների միջոցով, ինչպես նաև Ստեղծագործությունները հանրության անդամներին այնպիսի ձևով մատչելի դարձնելը, որ նրանք հասանելի լինեն հանրության անդամներին նրանց կողմից անհատապես ընտրված ցանկացած վայրում, նաև Ստեղծագործության մատուցումը հանրությանը՝ ցանկացած ձևով կամ գործընթացի միջոցով և Ստեղծագործության կատարումները, ներառյալ հանրային թվային կատարումները, հանրությանը հաղորդելը, Ստեղծագործության հեռարձակումն ու վերահեռարձակումը՝ ցանկացած ձևերով, այդ թվում՝ նշանների, հնչյունների կամ պատկերների միջոցով։\n
  16. \n
  17. \n \n թ. Վերարտադրում՝\n \n \ Ստեղծագործության ուղղակի կամ անուղղակի, ժամանակավոր կամ մշտական ամրագրումը ցանկացած կրիչի վրա, ցանկացած միջոցներով և ձևով, ամբողջությամբ կամ մասնակի:\n \
  18. \n
\n

\n \n 2. Ստեղծագործության ազատ օգտագործումը / Բացառիկ իրավունքների սահմանափակումները\n \n

\n Սույն Լիցենզիայում ոչ մի կետ նպատակաուղղված չէ նվազեցնելու, սահմանափակելու կամ խոչընդոտելու ցանկացած օգտագործում, որն ազատ է հեղինակային և/կամ հարակից իրավունքների կամ այն իրավունքների պաշտպանությունից, որոնք ծագում են Օրենքի համաձայն հեղինակային և հարակից իրավունքների պաշտպանության առնչությամբ նախատեսված սահմանափակումներից և բացառություններից։\n

\n \n 3. Լիցենզիայի տրամադրում\n \n

\n Սույն Լիցենզիայի կետերին և պայմաններին համապատասխան, սույնով Լիցենզատուն Լիցենզառուին տրամադրում է տարածքային սահմանափակում չնախատեսող, անհատույց, ոչ-բացառիկ, մշտական (Լիցենզատուի գույքային իրավունքների տևողությանը համապատասխանող) լիցենզիա՝ իրականացնելու Ստեղծագործությանն առնչվող ստորև նշված իրավունքները՝\n
    \n \
  1. \n \n ա.\n \n վերարտադրել Ստեղծագործությունը, ընդգրկել այն մեկ կամ մի քանի Կազմածո ստեղծագործություններում, ինչպես նաև վերարտադրել Կազմածո ստեղծագործությունների կազմում ընդգրկված Ստեղծագործությունը.\n
  2. \n \
  3. \n \n բ.\n \n տարածել և հանրությանը հաղորդել Ստեղծագործությունը, այդ թվում՝ ինչպես ընդգրկված է Կազմածո ստեղծագործությունում։ Եթե Լիցենզատուն, ազգային օրենսդրությանը համապատասխան, տվյալների բազայի «հատուկ» (sui generis) պայմանների իրավատեր է (տվյալների բազա պատրաստողների իրավունքների պաշտպանություն), ապա Լիցենզատուն հրաժարվում է այդ իրավունքներից։\n
  4. \n
\n

\n Վերոհիշյալ իրավունքները կարող են իրականացվել ներկայումս հայտնի կամ հետագայում հայտնագործվելիք բոլոր միջոցներով և ձևաչափերով։ Վերոհիշյալ իրավունքների մեջ է մտնում նաև այնպիսի ձևափոխություններ անելու իրավունքը, որոնք տեխնիկապես անհրաժեշտ են այլ միջոցներով կամ ձևաչափերում իրավունքներն իրականացնելու համար, սակայն Լիցենզառուն իրավունք չունի Վերափոխումներ կատարելու։ Լիցենզատուի կողմից հատուկ չտրամադրված բոլոր իրավունքները, ներառյալ, սակայն չսահմանափակելով 4-րդ Բաժնի «զ» կետով նախատեսված իրավունքները, սույնով վերապահվում են։\n

\n

\n \ \n 4. Սահմանափակումներ\n \n

\n Վերոնշյալ 3-րդ Բաժնով տրամադրված Լիցենզիան հատկապես սահմանափակված և ենթակա է հետևյալ սահմանափակումների.\n
    \n
  1. \n \n ա.\n \n \ Լիցենզառուն կարող է տարածել կամ հանրությանը հաղորդել Ստեղծագործությունը միայն սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Ստեղծագործության յուրաքանչյուր օրինակի հետ նա պետք է ներառի սույն Լիցենզիայի մեկ օրինակ կամ վերջինիս Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (Uniform Resource Identifier-URI)։ Լիցենզառուն չի կարող առաջարկել կամ պարտադրել Ստեղծագործությանն առնչվող այնպիսի պայմաններ, որոնք սահմանափակում են սույն Լիցենզիայի կետերը կամ Ստեղծագործությունը ստացողի հնարավորությունը՝ օգտվելու այն իրավունքներից, որոնք իրեն են տրամադրված Լիցենզիայի պայմաններով։ Ստեղծագործությունը Լիցենզառուի կողմից վերալիցենզավորվել չի կարող։ Սույն Լիցենզիայի, ինչպես նաև երաշխիքների տրամադրման վերաբերյալ բոլոր գրառումները պետք է պահպանվեն Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Ստեղծագործության յուրաքանչյուր օրինակի հետ միասին։ Ստեղծագործությունը տարածելիս կամ հանրությանը հաղորդելիս՝ Լիցենզառուն չի կարող Ստեղծագործության վրա ազդել այնպիսի տեխնոլոգիական միջոցներով, որոնք կսահմանափակեն Ստեղծագործությունը ստացողի հնարավորությունը՝ իրականացնելու այն իրավունքները, որոնք իրեն տրամադրվել են սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Սույն կետը կիրառվում է Կազմածո ստեղծագործության մաս կազմող Ստեղծագործության նկատմամբ, որը, սակայն, չի պահանջում, որպեսզի Կազմածո ստեղծագործությունն ինքը՝ Ստեղծագործությունից անջատ, ենթակա լինի սույն Լիցենզիայի պայմաններին։ Եթե Լիցենզառուն Կազմածո ստեղծագործություն կազմի, պետք է հնարավորինս, Հեղինակից կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջից ծանուցում ստանալուն պես, Կազմածո ստեղծագործությունից վերացնի սույն Բաժնի «գ» կետով պահանջվող յուրաքանչյուր հղում։\n
  2. \n
  3. \n \n \ բ.\n \n Լիցենզառուն չի կարող 3-րդ Բաժնով իրեն տրամադրված իրավունքներից օգտվել ցանկացած այն եղանակով, որի առաջնային նպատակը կամ ուղղվածությունն է առևտրային շահը կամ մասնավոր դրամական փոխհատուցումը։ Ստեղծագործության փոխանակումը՝ ֆայլերի թվային փոխանակման կամ այլ միջոցներով, հեղինակային կամ հարակից իրավունքների օբյեկտ հանդիսացող այլ ստեղծագործությունների հետ չպետք է համարվի նպատակաուղղված առևտրային շահի կամ մասնավոր դրամական փոխհատուցմանը, պայմանով, որ հեղինակային կամ հարակից իրավունքների օբյեկտ հանդիսացող ստեղծագործությունների փոխանակման հետ կապված որևէ դրամական փոխհատուցում չի վճարվում։\n
  4. \n
  5. \n \n գ.\n \n \ Եթե Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանը հաղորդում է Ստեղծագործություն կամ Կազմածո ստեղծագործություն, նա պետք է, քանի դեռ չի արվել սույն Բաժնի «ա» կետով նախատեսված ծանուցումը, պահպանի Ստեղծագործության հեղինակային և հարակից իրավունքների հետ կապված բոլոր գրառումները և տրամադրի ներքոնշյալը՝ համապատասխան կրիչներով կամ Լիցենզատուի կողմից օգտագործվող այլ միջոցներով. (1) նշված լինելու դեպքում, Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ անունը (կամ, եթե կա, կեղծանունը), և/կամ, եթե Լիցենզատուի հեղինակային իրավունքի կամ հարակից իրավունքների գրառումներում, ծառայությունների պայմաններում կամ այլ պատշաճ միջոցով Հեղինակը և/կամ Լիցենզատուն հղումի համար նշանակում է այլ կողմ(եր) (օրինակ՝ հովանավոր հաստատություն, հրատարակիչ ընկերություն, ամսագիր), ապա տվյալ կողմի(երի) անունը/անվանումը, («Հղման ենթակա կողմեր»), (2) նշված լինելու դեպքում, Ստեղծագործության վերնագիրը, (3) այնքանով, որքանով կիրառելի է, Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (URI), եթե կա այդպիսին, որը Լիցենզատուի նշմամբ կապված է Ստեղծագործության հետ, եթե միայն այդպիսի Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (URI) չի վերաբերում հեղինակային կամ հարակից իրավունքներին առնչվող գրառմանը կամ Ստեղծագործության համար լիցենզավորման տեղեկատվությանը։ Սույն կետով պահանջվող հղումը կարող է արվել ցանկացած ողջամիտ եղանակով, սակայն, պայմանով, որ Կազմածո ստեղծագործության դեպքում նվազագույնս կարվի, եթե հղումն արվել է Կազմածո ստեղծագործության բոլոր հեղինակների կամ հարակից իրավունքների իրավատերերի մասին հղում, այնուհետ նաև կարվի որպես տվյալ հղումների մի մաս և այն եղանակով, որն առնվազն այնքանով աչքի ընկնող կլինի, որքանով մնացած հեղինակների կամ հարակից իրավունքների իրավատերերի մասին հղումները։ Հստակության նպատակով, Լիցենզառուն կարող է օգտագործել միայն սույն Բաժնում պահանջվող հղումը վերը նախատեսված եղանակով հղում անելու համար և, սույն Լիցենզիային համապատասխան Լիցենզառուի իրավունքներն իրականացնելիս Լիցենզառուն չի կարող ուղղակիորեն կամ անուղղակիորեն հաստատել կամ ենթադրել Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ, Լիցենզատուի և/կամ Հղման ենթակա կողմերի հետ կապը, նրանց հովանավորությունը կամ աջակցությունը՝ Լիցենզառուի կամ Ստեղծագործությունը Լիցենզառուի կողմից օգտագործված լինելու նկատմամբ, առանց Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ և/կամ Լիցենզատուի և/կամ Հղման ենթակա կողմերի առանձնակի, նախնական հստակ գրավոր թույլտվության։\n
  6. \n
  7. \n

    \n \n դ.\n \ \n Հստակության նպատակով,\n

    \n
      \n \
    1. \n սույն Բաժնի վերոնշյալ սահմանափակումները կիրառելի չեն սույն Լիցենցիայով «Ստեղծագործություն» տերմինի տակ ընկնող ստեղծագործության այն մասերի նկատմամբ, որոնք բացառապես, ազգային օրենսդրության համաձայն, բավարարում են տվյալների բազայի «հատուկ» (sui generis) պայմանների չափանիշներին։\n

      \n \n \ ե.\n \n Հեղինակի և Կատարողի անձնական ոչ-գույքային իրավունքները պահպանվում են այնքանով, որքանով ճանաչվում և անօտարելի են Օրենքով։\n \

      \n
    2. \n
    3. \n \n \n
    4. \n
    5. \n \ \n - Կամավոր լիցենզային սխեման.\n \n Լիցենզատուն իրեն իրավունք է վերապահում հավաքելու հոնորարներն անձամբ, կամ եթե Լիցենզատուն անդամակցում է Գույքային իրավունքները կոլեկտիվ հիմունքներով կառավարող կազմակերպությանը, այդ ընկերության միջոցով, սույն Լիցենզիայով Լիցենզառուին տրամադրված ցանկացած իրավունքից օգտվելու համար, որի նպատակը այլ է քան 4-րդ Բաժնի «բ» կետով թույլատրվող ոչ-առևտրային նպատակները։\n
    6. \n
    \n
  8. \n
  9. \n
  10. \n
\n

\n \n 5. Հավաստագրեր և երաշխիքներ\n \n

\n

\n \ Լիցենզատուն հավաստում և երաշխավորում է, որ՝ i. սույն Լիցենզիայի իրականացումը և կատարումը Լիցենզատուի լիազորությունների մեջ են մտնում և չեն հակասում Օրենքին. \ ii. Լիցենզատուն ամբողջությամբ տիրապետում է լիցենզավորված Ստեղծագործության նկատմամբ սեփականության իրավունքին և, որ լիցենզավորման գործընթացի առնչությամբ Լիցենզատուի համար որևէ իրավական խոչընդոտներ չկան։\n

\n

\n \n \ 6. Պատասխանատվության սահմանափակումները\n \n

\n Օրենքով նախատեսված պահանջների և 5-րդ Բաժնի երաշխիքների խախտումներից բացի, Լիցենզատուն պատասխանատու է նաև այն վնասների համար, որոնք պատճառվել են դիտավորությամբ՝ անզգուշությամբ տեղ գտած գործողության կամ անգործության հետևանքով։\n

\n \n 7. Դադարեցում\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n ա.\n \ \n Սույն Լիցենզիան և սույնով տրամադրված իրավունքներն ինքնաբերաբար դադարեցվում են, եթե Լիցենզառուն խախտել է սույն Լիցենզիայի պայմանները։ Այնուամենայնիվ, սույն Լիցենզիայով Լիցենզառուից Կազմածո ստեղծագործություններ ստացած ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձանց Լիցենզիաները չեն դադարեցվի, պայմանով, որ այդ անձինք ամբողջովին գործում են համաձայն այդ Լիցենզիաների։ Սույն Լիցենզիայի գործողության դադարեցումից հետո 1, 2, 5, 6, 7 և 8 Բաժինները ուժի մեջ կմնան։\n
  2. \n
  3. \n \ \n բ.\n \n Վերոհիշյալ պայմաններին և կետերին համապատասխան տրամադրված Լիցենզիան անժամկետ է (գործում է Լիցենզատուի գույքային իրավունքների տևողության ընթացքում)։ Չնայած վերոհիշյալին՝ Լիցենզատուն իրեն իրավունք է վերապահում տրամադրել Ստեղծագործությունը տարբեր լիցենզային պայմաններով կամ ցանկացած ժամանակ դադարեցնել Ստեղծագործության տարածումը, սակայն միայն պայմանով, որ ցանկացած այդպիսի որոշման արդյունքում սույն Լիցենզիան (կամ ցանկացած այլ լիցենզիա, որը տրամադրվել է կամ պետք է տրամադրվի սույն Լիցենզիայի պայմաններով) հետ չի վերցվի, և սույն Լիցենզիան ամբողջությամբ ուժի մեջ կմնա, քանի դեռ չի դադարեցվել վերոհիշյալին համապատասխան։\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Այլ պայմաններ\n \n

\n
    \n
  1. \n \n ա.\n \n \ Ամեն անգամ, երբ Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանն է հաղորդում Ստեղծագործությունը կամ Կազմածո ստեղծագործությունը, Լիցենզատուն առաջարկում է ստացողին Ստեղծագործության նկատմամբ լիցենզիա այն նույն պայմաններով, որոնցով Լիցենզառուին է տրամադրվել լիցենզիա՝ սույն Լիցենզիային համապատասխան։\n
  2. \n
  3. \n \n բ.\n \n \ Եթե սույն Լիցենզիայի որևէ դրույթ Օրենքով անվավեր կամ ոչ կիրառելի է, դա չի ազդում սույն Լիցենզիայի մյուս պայմանների վավերության կամ կիրառելիության վրա, և եթե կողմերը սույն Լիցենզիայի նկատմամբ հետագա գործողություններ չեն իրականացնում, այդ դրույթը նվազագույն չափով պետք է փոփոխվի, որպեսզի վավեր և կիրառելի դառնա։\n \
  4. \n
  5. \n \n գ.\n \n Սույն Լիցենզիայի ոչ մի պայմանից կամ դրույթից չի կարելի հրաժարվել, և ոչ մի խախտում չի թույլատրվում, եթե այդպիսի հրաժարումը կամ թույլատրումը կազմված չէ գրավոր, և եթե այն կողմը, որի վրա այդպիսի հրաժարման կամ թույլատրումի համար պատասխանատվություն է դրված, չի ստորագրել այն։\n
  6. \n
  7. \n \n դ.\n \n Սույն Լիցենզիան հանդիսանում է ամբողջական համաձայնագիր և հաստատում է դրանով լիցենզավորված Ստեղծագործության առնչությամբ կողմերի միջև եղած համաձայնությունը։ Ստեղծագործության առնչությամբ սույն Լիցենզիայում չնշված փոխադարձ համաձայնություն, համաձայնագրեր կամ հավաստագրեր չկան։ Լիցենզատուն չպետք է պարտավորված լինի այլ լրացուցիչ դրույթներով, որոնք կարող են ի հայտ գալ Լիցենզառուի կողմից։ Սույն Լիցենզիան չի կարող փոփոխվել առանց Լիցենզատուի և Լիցենզառուի միջև եղած փոխադարձ գրավոր համաձայնության։\n \
  8. \n
  9. \n \n 9. Կիրառելի իրավունք և վեճերի կարգավորում\n \ \n

    \n Սույն Լիցենզիայի նկատմամբ կիրառվում է Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությունը այնքանով, որքանով սույն Լիցենզիայի կողմերի (Լիցենզատու և Լիցենզառու) միջև այլ համաձայնություն ձեռք չի բերվել։\n

    \n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons-ի Ծանուցումը\n

\n

\n Creative Commons-ը սույն Լիցենզիայի կողմ չի հանդիսանում և Ստեղծագործության հետ կապված որևէ երաշխիք չի տրամադրում։ \ Creative Commons-ը ոչ մի դեպքում չպետք է պատասխանատու լինի Լիցենզառուի կամ որևէ այլ կողմի նկատմամբ որևէ իրավական տեսությամբ, հատուկ, պատահական, անուղղակի, պատժիչ կամ տուգանքի ենթակա վնասների համար, որոնք առաջացել են սույն Լիցենզիայից։ \ Չնայած վերոհիշյալ երկու (2) նախադասություններին՝ եթե Creative Commons-ը որոշակիորեն նույնականացվում է Լիցենզատուի հետ, այն պետք է ունենա Լիցենզատուի բոլոր իրավունքներն ու պարտականությունները։\n

\n

\n Բացի սահմանափակ նպատակի՝ հանրությանը տեղեկացնելու, որ Ստեղծագործության օգտագործումը լիցենզավորված է Creative Commons-ի հանրային լիցենզիայով, Creative Commons-ը կողմերից ոչ մեկին չի լիազորում «Creative Commons» ապրանքանիշի, ցանկացած հարակից ապրանքանիշի կամ Creative Commons-ի լոգոյի օգտագործումը՝ առանց Creative Commons-ից նախօրոք գրավոր համաձայնություն ստանալու։ Ցանկացած թույլատրվող օգտագործում կհամապատասխանի Creative Commons-ի՝ այդ պահին գործող, ապրանքանիշային ուղեցույցին, ինչպես որ հրապարակված կլինի նրա ինտերնետային կայքում կամ այլ կերպ կտրամադրվի՝ ժամանակ առ ժամանակ կատարված հարցման դեպքում։ Հստակության նպատակով, տվյալ ապրանքանիշի սահմանափակումը սույն Լիցենզիայի մաս չի կազմում։\n

\n

\n Creative Commons-ի հետ կարելի է կապ հաստատել\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n ինտերնետային կայքի միջոցով։\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/am/legalcode.hy deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/am/deed.hy plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8078 fields: tool: 5486 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_at.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Keine kommerzielle Nutzung - Keine Bearbeitungen 3.0 Österreich html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSKANZLEI UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE BEREITSTELLUNG DIESER LIZENZ FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS STELLT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR ZUR VERFÜGUNG. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS DEREN GEBRAUCH ERGEBEN.\n
\n

\n \n Lizenz\n \n

\n

\n DER GEGENSTAND DIESER LIZENZ (WIE UNTER \"SCHUTZGEGENSTAND\" DEFINIERT) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\", \"LIZENZ\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER ANDERE GESETZE GESCHÜTZT. JEDE FORM DER NUTZUNG DES SCHUTZGEGENSTANDES, DIE NICHT AUFGRUND DIESER LIZENZ ODER DURCH GESETZE GESTATTET IST, IST UNZULÄSSIG.\n

\n

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESE LIZENZ GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM SCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. SOWEIT DIESE LIZENZ ALS LIZENZVERTRAG ANZUSEHEN IST, GEWÄHRT IHNEN DER LIZENZGEBER DIE IN DER LIZENZ GENANNTEN RECHTE UNENTGELTLICH UND IM AUSTAUSCH DAFÜR, DASS SIE DAS GEBUNDENSEIN AN DIE LIZENZBEDINGUNGEN AKZEPTIEREN.\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \n

\n
    \n \
  1. \n Der Begriff \"\n \n Bearbeitung\n \n \" im Sinne dieser Lizenz bezeichnet das Ergebnis jeglicher Art von Veränderung des Schutzgegenstandes, solange dieses erkennbar vom Schutzgegenstand abgeleitet wurde. Dies kann insbesondere auch eine Umgestaltung, Änderung, Anpassung, Übersetzung oder Heranziehung des Schutzgegenstandes zur Vertonung von Laufbildern sein. Nicht als Bearbeitung des Schutzgegenstandes gelten seine Aufnahme in eine Sammlung oder ein Sammelwerk und die freie Nutzung des Schutzgegenstandes.\n
  2. \n \
  3. \n Der Begriff \"\n \n Sammelwerk\n \n \" im Sinne dieser Lizenz meint eine Zusammenstellung von literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen Inhalten zu einem einheitlichen Ganzen, sofern diese Zusammenstellung aufgrund von Auswahl und Anordnung der darin enthaltenen selbständigen Elemente eine eigentümliche geistige Schöpfung darstellt, unabhängig davon, ob die Elemente systematisch oder methodisch angelegt und dadurch einzeln zugänglich sind oder nicht.\n
  4. \n
  5. \n \"\n \n Verbreiten\n \n \ \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet, den Schutzgegenstand oder Bearbeitungen im Original oder in Form von Vervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form der Öffentlichkeit zugänglich zu machen oder in Verkehr zu bringen.\n \
  6. \n
  7. \n Der \"\n \n Lizenzgeber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist diejenige natürliche oder juristische Person oder Gruppe, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet und insoweit als Rechteinhaberin auftritt.\n
  8. \n
  9. \n \"\n \n \ Rechteinhaber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist der Urheber des Schutzgegenstandes oder jede andere natürliche oder juristische Person, die am Schutzgegenstand ein Immaterialgüterrecht erlangt hat, welches die in Abschnitt 3 genannten Handlungen erfasst und eine Erteilung, Übertragung oder Einräumung von Nutzungsbewilligungen bzw Nutzungsrechten an Dritte erlaubt.\n \
  10. \n
  11. \n Der Begriff \"\n \n Schutzgegenstand\n \n \ \" bezeichnet in dieser Lizenz den literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen Inhalt, der unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird. Das kann insbesondere eine eigentümliche geistige Schöpfung jeglicher Art oder ein Werk der kleinen Münze, ein nachgelassenes Werk oder auch ein Lichtbild oder anderes Objekt eines verwandten Schutzrechts sein, unabhängig von der Art seiner Fixierung und unabhängig davon, auf welche Weise jeweils eine Wahrnehmung erfolgen kann, gleichviel ob in analoger oder digitaler Form. Soweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen, unterfallen auch sie dem Begriff \"Schutzgegenstand\" im Sinne dieser Lizenz.\n
  12. \n \
  13. \n Mit \"\n \n Sie\n \n \" bzw. \"\n \n \ Ihnen\n \n \" ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die in dieser Lizenz im Abschnitt 3 genannte Nutzungen des Schutzgegenstandes vornimmt und zuvor in Hinblick auf den Schutzgegenstand nicht gegen Bedingungen dieser Lizenz verstoßen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährte Nutzungsbewilligung trotz eines vorherigen Verstoßes auszuüben.\n
  14. \n
  15. \n Unter \"\n \n \ Öffentlich Wiedergeben\n \n \" im Sinne dieser Lizenz sind Wahrnehmbarmachungen des Schutzgegenstandes in unkörperlicher Form zu verstehen, die für eine Mehrzahl von Mitgliedern der Öffentlichkeit bestimmt sind und mittels öffentlicher Wiedergabe in Form von Vortrag, Aufführung, Vorführung, Darbietung, Sendung, Weitersendung oder zeit- und ortsunabhängiger Zurverfügungstellung erfolgen, unabhängig von den zum Einsatz kommenden Techniken und Verfahren, einschließlich drahtgebundener oder drahtloser Mittel und Einstellen in das Internet.\n
  16. \n
  17. \n \"\n \n Vervielfältigen\n \n \ \"im Sinne dieser Lizenz bedeutet, gleichviel in welchem Verfahren, auf welchem Träger, in welcher Menge und ob vorübergehend oder dauerhaft, Vervielfältigungsstücke des Schutzgegenstandes herzustellen, insbesondere durch Ton- oder Bildaufzeichnungen, und umfasst auch das erstmalige Festhalten des Schutzgegenstandes oder dessen Wahrnehmbarmachung auf Mitteln der wiederholbaren Wiedergabe sowie das Herstellen von Vervielfältigungsstücken dieser Festhaltung, sowie die Speicherung einer geschützten Darbietung oder eines Bild- und/oder Schallträgers in digitaler Form oder auf einem anderen elektronischen Medium.\n
  18. \n
\n

\n \ \n 2. Beschränkungen der Verwertungsrechte\n \n

\n

\n Diese Lizenz ist in keiner Weise darauf gerichtet, Befugnisse zur Nutzung des Schutzgegenstandes zu vermindern, zu beschränken oder zu vereiteln, die sich aus den Beschränkungen der Verwertungsrechte, anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers oder anderen entsprechenden Rechtsnormen oder sich aus dem Fehlen eines immaterialgüterrechtlichen Schutzes ergeben.\n

\n

\n \n 3. Lizenzierung\n \n

\n

\n Unter den Bedingungen dieser Lizenz erteilt Ihnen der Lizenzgeber - unbeschadet unverzichtbarer Rechte und vorbehaltlich des Abschnitts 4.e) - die vergütungsfreie, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts am Schutzgegenstand) unbeschränkte Nutzungsbewilligung, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

\n
    \n
  1. \n den Schutzgegenstand in beliebiger Form und Menge zu vervielfältigen, ihn in Sammelwerke zu integrieren und ihn als Teil solcher Sammelwerke zu vervielfältigen; und\n \
  2. \n
  3. \n den Schutzgegenstand, allein oder in Sammelwerke aufgenommen, öffentlich wiederzugeben und zu verbreiten.\n
  4. \n
\n

\n Die vorgenannte Nutzungsbewilligung wird für alle bekannten sowie alle noch nicht bekannten Nutzungsarten eingeräumt. Sie beinhaltet auch das Recht, solche Änderungen am Schutzgegenstand vorzunehmen, die für bestimmte nach dieser Lizenz zulässige Nutzungen technisch erforderlich sind. Alle sonstigen Rechte, die über diesen Abschnitt hinaus nicht ausdrücklich vom Lizenzgeber eingeräumt werden, bleiben diesem allein vorbehalten. Soweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten Schutzgegenstand dieser Lizenz oder Teil dessen sind und einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen, verzichtet der Lizenzgeber auf die Geltendmachung sämtlicher daraus resultierender Rechte.\n

\n

\n \n 4. Bedingungen\n \ \n

\n

\n Die Erteilung der Nutzungsbewilligung gemäß Abschnitt 3 dieser Lizenz erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

\n
    \n
  1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie müssen dabei stets eine Kopie dieser Lizenz oder deren vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen. Sie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch diese Lizenz gewährten Rechte beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Bei jeder Kopie des Schutzgegenstandes, die Sie verbreiten oder öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Wenn Sie den Schutzgegenstand verbreiten oder öffentlich wiedergeben, dürfen Sie (in Bezug auf den Schutzgegenstand) keine technischen Maßnahmen ergreifen, die den Nutzer des Schutzgegenstandes in der Ausübung der ihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dasselbe gilt auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass das Sammelwerk insgesamt dieser Lizenz unterstellt werden muss. Sofern Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Mitteilung eines Lizenzgebers hin aus dem Sammelwerk die in Abschnitt 4.c) aufgezählten Hinweise entfernen.\n \
  2. \n
  3. \n Die Nutzungsbewilligung gemäß Abschnitt 3 gilt nur für Handlungen, die nicht vorrangig einem kommerziellen Zweck dienen (\"nicht-kommerzielle Nutzung\", \"Non-commercial-Option\"). Wird Ihnen in Zusammenhang mit dem Schutzgegenstand dieser Lizenz ein anderer Schutzgegenstand überlassen, ohne dass eine vertragliche Verpflichtung hierzu besteht (etwa im Wege von File-Sharing), so wird dies nicht als vorrangig einem kommerziellen Zweck dienend angesehen, wenn in Verbindung mit dem Austausch der Schutzgegenstände tatsächlich keine Zahlung oder geldwerte Vergütung geleistet wird.\n
  4. \n
  5. \n Die Verbreitung und die öffentliche Wiedergabe des Schutzgegenstandes oder ihn enthaltender Sammelwerke ist Ihnen nur unter der Bedingung gestattet, dass Sie, vorbehaltlich etwaiger Mitteilungen im Sinne von Abschnitt 4.a), alle dazu gehörenden Rechtevermerke unberührt lassen. Sie sind verpflichtet die Rechteinhaberschaft in einer der Nutzung entsprechenden, angemessenen Form anzuerkennen, indem Sie – soweit bekannt – Folgendes angeben:\n \
    \n
    \n
      \n
    1. \n Den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Rechteinhabers, und/oder falls der Lizenzgeber im Rechtevermerk, in den Nutzungsbedingungen oder auf andere angemessene Weise eine Zuschreibung an Dritte vorgenommen hat (z.B. an eine Stiftung, ein Verlagshaus oder eine Zeitung) (\"Zuschreibungsempfänger\"), Namen bzw. Bezeichnung dieses oder dieser Dritten;\n
    2. \n
    3. \n den Titel des Inhaltes;\n
    4. \n \
    5. \n in einer praktikablen Form den Uniform-Resource-Identifier (URI, z.B. Internetadresse), den der Lizenzgeber zum Schutzgegenstand angegeben hat, es sei denn, dieser URI verweist nicht auf den Rechtevermerk oder die Lizenzinformationen zum Schutzgegenstand.\n
    6. \n
    \n

    \n Die nach diesem Abschnitt 4.c) erforderlichen Angaben können in jeder angemessenen Form gemacht werden; im Falle eines Sammelwerkes müssen diese Angaben das Minimum darstellen und bei gemeinsamer Nennung aller Beitragenden dergestalt erfolgen, dass sie zumindest ebenso hervorgehoben sind wie die Hinweise auf die übrigen Rechteinhaber. Die Angaben nach diesem Abschnitt dürfen Sie ausschließlich zur Angabe der Rechteinhaberschaft in der oben bezeichneten Weise verwenden. Durch die Ausübung Ihrer Rechte aus dieser Lizenz dürfen Sie ohne eine vorherige, separat und schriftlich vorliegende Zustimmung des Urhebers, des Lizenzgebers und/oder des Zuschreibungsempfängers weder implizit noch explizit irgendeine Verbindung mit dem oder eine Unterstützung oder Billigung durch den Lizenzgeber oder den Zuschreibungsempfänger andeuten oder erklären.\n

    \n
  6. \n
  7. \n Die oben unter 4.a) bis c) genannten Einschränkungen gelten nicht\nfür\nsolche Teile des Schutzgegenstandes, die allein deshalb unter den\nSchutzgegenstandsbegriff fallen, weil sie als Datenbanken oder\nZusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz\neigener Art genießen.\n
  8. \n
  9. \n

    \n Bezüglich der Vergütung für die Nutzung des Schutzgegenstandes gilt\nFolgendes:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche\n \ \n :\nSoweit unverzichtbare Vergütungsansprüche im Gegenzug für gesetzliche Lizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme (zum Beispiel für Leermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das ausschließliche Recht vor, die entsprechenden Vergütungsansprüche für jede Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie geltend zu machen.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Vergütung bei Zwangslizenzen\n \n : Sofern Zwangslizenzen außerhalb dieser Lizenz vorgesehen sind und zustande kommen, behält sich der Lizenzgeber das ausschließliche Recht vor, die entsprechenden Vergütungsansprüche für den Fall, dass Sie eine Nutzung des Schutzgegenstandes für andere als die in Abschnitt 4.b) als nicht-kommerziell definierten Zwecke ausüben geltend zu machen, verzichtet für alle übrigen Fälle lizenzgerechter Nutzung jedoch auf jegliche Vergütung.\n
    4. \n
    5. \n \n Vergütung in sonstigen Fällen\n \n : Bezüglich lizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie, die nicht unter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt, verzichtet der Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine Geltendmachung der Vergütungsansprüche durch ihn selbst oder nur durch eine Verwertungsgesellschaft möglich wäre. Der Lizenzgeber behält sich jedoch das ausschließliche Recht auf Geltendmachung des entsprechenden Vergütungsanspruches (durch ihn selbst oder eine Verwertungsgesellschaft) für den Fall vor, dass Sie eine Nutzung des Schutzgegenstandes für andere als die in Abschnitt 4.b) als nicht-kommerziell definierten Zwecke ausüben.\n
    6. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n (Urheber)Persönlichkeitsrechte bleiben - soweit sie bestehen - von dieser Lizenz unberührt.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 5. Gewährleistung\n \n

\n

\n SOFERN KEINE ANDERS LAUTENDE, SCHRIFTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN DEM LIZENZGEBER UND IHNEN GESCHLOSSEN WURDE UND SOWEIT MÄNGEL NICHT ARGLISTIG VERSCHWIEGEN WURDEN, BIETET DER LIZENZGEBER DEN SCHUTZGEGENSTAND UND DIE ERTEILUNG DER NUTZUNGSBEWILLIGUNG UNTER AUSSCHLUSS JEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG AN UND ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH KONKLUDENT GARANTIEN IRGENDEINER ART. DIES UMFASST INSBESONDERE DAS FREISEIN VON SACH- UND RECHTSMÄNGELN, UNABHÄNGIG VON DEREN ERKENNBARKEIT FÜR DEN LIZENZGEBER, DIE VERKEHRSFÄHIGKEIT DES SCHUTZGEGENSTANDES, SEINE VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE DIE KORREKTHEIT VON BESCHREIBUNGEN.\n

\n

\n \n 6. Haftungsbeschränkung\n \n

\n

\n ÜBER DIE IN ZIFFER 5 GENANNTE GEWÄHRLEISTUNG HINAUS HAFTET DER LIZENZGEBER IHNEN GEGENÜBER FÜR SCHÄDEN JEGLICHER ART NUR BEI GROBER FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSATZ, UND ÜBERNIMMT DARÜBER HINAUS KEINERLEI FREIWILLIGE HAFTUNG FÜR FOLGE- ODER ANDERE SCHÄDEN, AUCH WENN ER ÜBER DIE MÖGLICHKEIT IHRES EINTRITTS UNTERRICHTET WURDE.\n

\n

\n \n \ 7. Erlöschen\n \n

\n
    \n
  1. \n Diese Lizenz und die durch sie erteilte Nutzungsbewilligung erlöschen mit Wirkung für die Zukunft im Falle eines Verstoßes gegen die Lizenzbedingungen durch Sie ohne dass es dazu der Kenntnis des Lizenzgebers vom Verstoß oder einer weiteren Handlung einer der Vertragsparteien bedarf. Mit natürlichen oder juristischen Personen, die den Schutzgegenstand enthaltende Sammelwerke sowie entsprechende Vervielfältigungsstücke unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen erhalten haben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch solange weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche Lizenzbedingungen halten. Darüber hinaus gelten die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7, und 8 auch nach einem Erlöschen dieser Lizenz fort.\n \
  2. \n
  3. \n Vorbehaltlich der oben genannten Bedingungen gilt diese Lizenz unbefristet bis der rechtliche Schutz für den Schutzgegenstand ausläuft. Davon abgesehen behält der Lizenzgeber das Recht, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen anzubieten oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit einzustellen, solange die Ausübung dieses Rechts nicht einer Kündigung oder einem Widerruf dieser Lizenz (oder irgendeiner Weiterlizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz bereits erfolgt ist bzw. zukünftig noch erfolgen muss) dient und diese Lizenz unter Berücksichtigung der oben zum Erlöschen genannten Bedingungen vollumfänglich wirksam bleibt.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Sonstige Bestimmungen\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Jedes Mal wenn Sie den Schutzgegenstand für sich genommen oder als Teil eines Sammelwerkes verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz zu den gleichen Bedingungen und im gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
  2. \n
  3. \n Sollte eine Bestimmung dieser Lizenz unwirksam sein, so bleibt\ndavon die Wirksamkeit der Lizenz im Übrigen unberührt.\n
  4. \n
  5. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz soll als abbedungen und kein\nVerstoß gegen sie als zulässig gelten, solange die von dem Verzicht\noder von dem Verstoß betroffene Seite nicht schriftlich zugestimmt hat.\n
  6. \n
  7. \n Diese Lizenz (zusammen mit in ihr ausdrücklich vorgesehenen Erlaubnissen, Mitteilungen und Zustimmungen, soweit diese tatsächlich vorliegen) stellt die vollständige Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen in Bezug auf den Schutzgegenstand dar. Es bestehen keine Abreden, Vereinbarungen oder Erklärungen in Bezug auf den Schutzgegenstand, die in dieser Lizenz nicht genannt sind. Rechtsgeschäftliche Änderungen des Verhältnisses zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen sind nur über Modifikationen dieser Lizenz möglich. Der Lizenzgeber ist an etwaige zusätzliche, einseitig durch Sie übermittelte Bestimmungen nicht gebunden. Diese Lizenz kann nur durch schriftliche Vereinbarung zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber modifiziert werden. Derlei Modifikationen wirken ausschließlich zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen und wirken sich nicht auf die Dritten gemäß 8.a) angebotenen Lizenzen aus.\n
  8. \n
  9. \n Sofern zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber keine anderweitige Vereinbarung getroffen wurde und soweit Wahlfreiheit besteht, findet auf diesen Lizenzvertrag das Recht der Republik Österreich Anwendung.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons Notice\n

\n

\n Creative Commons ist nicht Partei dieser Lizenz und übernimmt\nkeinerlei Gewähr oder dergleichen in Bezug auf den Schutzgegenstand.\nCreative Commons haftet Ihnen oder einer anderen Partei unter keinem\nrechtlichen Gesichtspunkt für irgendwelche Schäden, die - abstrakt oder\nkonkret, zufällig oder vorhersehbar - im Zusammenhang mit dieser Lizenz\nentstehen. Unbeschadet der vorangegangen beiden Sätze, hat Creative\nCommons alle Rechte und Pflichten eines Lizenzgebers, wenn es sich\nausdrücklich als Lizenzgeber im Sinne dieser Lizenz bezeichnet.\n

\n

\n Creative Commons gewährt den Parteien nur insoweit das Recht, das\nLogo und die Marke \"Creative Commons\" zu nutzen, als dies notwendig\nist, um der Öffentlichkeit gegenüber kenntlich zu machen, dass der\nSchutzgegenstand unter einer CCPL steht. Ein darüber hinaus gehender\nGebrauch der Marke \"Creative Commons\" oder einer verwandten Marke oder\neines verwandten Logos bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung\nvon Creative Commons. Jeder erlaubte Gebrauch richtet sich nach der\nCreative Commons Marken-Nutzungs-Richtlinie in der jeweils aktuellen\nFassung, die von Zeit zu Zeit auf der Website veröffentlicht oder auf\nandere Weise auf Anfrage zugänglich gemacht wird. Zur Klarstellung: Die\ngenannten Einschränkungen der Markennutzung sind nicht Bestandteil\ndieser Lizenz.\n

\n

\n Creative Commons kann kontaktiert werden über\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/at/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/at/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8079 fields: tool: 5487 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Australia html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS\n LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT\n RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS\n \ INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES\n NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND\n DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \ \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE\n \ TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\n (\"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\n AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS\n PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE,\n YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS\n LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED\n HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS\n AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"Collection\"\n \n means the Work in its\n entirety in unmodified form along with one or more\n other separate and independent works, assembled into a\n collective whole. A Collection may, for example,\n include a periodical, encyclopedia or anthology. A\n Collection will not be considered a Derivative Work for\n the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Commercial\"\n \n means primarily\n intended for or directed towards commercial advantage\n or private monetary compensation. The exchange of the\n Work for other copyright works by means of digital\n file-sharing or otherwise shall not be considered to be\n \ Commercial, provided there is no payment of any\n monetary compensation in connection with the exchange\n of copyright works.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means material in any form that is created by editing,\n modifying or adapting the Work, a substantial part of\n the Work, or the Work and other pre-existing works.\n Derivative Works may, for example, include a\n translation, adaptation, musical arrangement,\n dramatisation, motion picture version, sound recording,\n art reproduction, abridgment, condensation, or any\n other form in which the Work may be transformed or\n adapted, except that a Collection will not be\n considered a Derivative Work for the purpose of this\n Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is\n a musical composition or sound recording, the\n synchronization of the Work in timed-relation with a\n moving image (\"synching\") will be considered a\n Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Distribute\"\n \ \n means to make\n available to the public by any means, including\n publication, electronic communication, or\n broadcast.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual,\n \ individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this Licence.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Original Author\"\n \ \n means the\n individual, individuals, entity or entities who created\n the Work.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Reproduce\"\n \ \n means to make a copy\n of the Work in any material form (eg storage in digital\n form).\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Work\"\n \n means the material\n (including any work or other subject matter) protected\n by copyright which is offered under the terms of this\n Licence. This may include (without limitation) a\n literary, dramatic, musical or artistic work; a sound\n recording or cinematograph film; a published edition of\n a literary, dramatic, musical or artistic work; or a\n television or sound broadcast.\n \
  16. \n
  17. \n \n \"You\"\n \n means an individual or\n entity exercising rights under this Licence who has not\n previously violated the terms of this Licence with\n respect to the Work, or who has received express\n permission from the Licensor to exercise rights under\n this Licence despite a previous violation.\n
  18. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing and Other Rights\n \n

\n

\n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit,\n or restrict any uses free from copyright or rights\n arising from limitations or exceptions under copyright\n law or any other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant\n \n

\n

\n \n \ \n 3A Grant of Rights\n \n \n

\n

\n Provided that the terms set out in this Licence are\n satisfied, the Licensor grants to You a worldwide,\n royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration\n of the applicable copyright) licence to exercise the\n following rights:\n

\n
    \n
  1. \n Reproduce the Work;\n
  2. \n
  3. \n incorporate the Work into one or more\n Collections;\n \
  4. \n
  5. \n Reproduce the Work as incorporated in any\n Collection;\n \
  6. \n
  7. \n Distribute and publicly perform the Work or the\n Work as incorporated in any Collection.\n
  8. \n
\n

\n \n \n \ 3B Media, Formats and No Derivative\n Works\n \n \n

\n

\n The above rights may be exercised in any media or\n format whether now known or hereafter created. They\n include the right to make modifications that are\n technically necessary to exercise the rights in other\n media and formats. Other than such technical\n modifications, You have no rights to make Derivative\n Works.\n

\n

\n \n \ \n 3C Other Rights Reserved\n \n \n

\n

\n \ All rights not expressly granted by the Licensor are\n reserved. This includes the right to collect royalties,\n whether individually or via a licensing body such as a\n collecting society, for any Commercial use of the Work.\n The Licensor waives the right to collect royalties for\n any exercise by You of the rights granted under this\n Licence.\n

\n

\n \n 4. Restrictions\n \n

\n

\n The licence granted above is limited by the following\n restrictions.\n

\n

\n \n \n 4A Restrictions on Distribution and Public\n \ Performance of the Work\n \n \n

\n
    \n \
  1. \n You may Distribute and publicly perform the Work\n only under the terms of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n You must include a copy of, or the Uniform Resource\n Identifier (such as a web link) for, this Licence with\n every copy of the Work You Distribute or publicly\n \ perform.\n
  4. \n
  5. \n You must not offer or impose any terms on the Work\n that restrict this Licence or the ability of a\n recipient of the Work from You to exercise the rights\n granted to them by this Licence.\n
  6. \n
  7. \n You are not granted the right to sublicense the\n Work. The rights of recipients of the Work from You are\n governed by clause 9.\n
  8. \n
  9. \n You must keep intact all notices that refer to this\n Licence and to the disclaimer of warranties with every\n \ copy of the Work You Distribute or publicly\n perform.\n \
  10. \n
  11. \n When You Distribute or publicly perform the Work,\n You must not impose any technological measures on it\n that restrict the ability of a recipient of the Work\n from You to exercise the rights granted to them by this\n Licence.\n
  12. \n
  13. \n For the avoidance of doubt, while this clause 4A\n applies to the Work as incorporated into a Collection,\n it does not require other material within the\n Collection, or the Collection apart from the Work\n \ itself, to be made subject to this Licence.\n
  14. \n
\n

\n \ \n \n 4B Restrictions on Commercial\n Use\n \n \ \n

\n

\n You may not exercise any of the rights granted to You\n by clause 3 above in any Commercial manner.\n

\n

\n \n \ \n 4C Attribution and Notice\n Requirements\n \n \n

\n
    \n
  1. \n When You Distribute or publicly perform the Work or\n any Collection You must keep intact all copyright\n notices for the Work.\n
  2. \n
  3. \n When You Distribute or publicly perform the Work or\n any Collection You must provide, in a manner\n reasonable to the medium or means You are using:\n
      \n
    1. \n the name or pseudonym (if provided) of the\n Original Author and/or of any other party (such as\n a sponsor institute, publishing entity or journal)\n that the Original Author or Licensor has requested\n be attributed (such as in the copyright notice or\n \ terms of use). In this clause 4C these parties are\n referred to as \"Attribution Parties\";\n
    2. \n
    3. \n the title of the Work (if provided); and\n
    4. \n
    5. \n to the extent reasonably practicable, any\n Uniform Resource Identifier (such as a web link)\n that the Licensor specifies should be associated\n with the Work that refers to the copyright notice\n or licensing information for the Work.\n
    6. \n
    \n
  4. \n
  5. \n In the case of a Collection, the above attribution\n should, at a minimum, appear as part of any credits for\n other contributing authors and be as prominent as the\n \ credits for those other authors.\n
  6. \n
  7. \n You must, to the extent practicable, remove the\n above attribution from any Collection if requested to\n do so by the Licensor or Original Author.\n \
  8. \n
  9. \n For the avoidance of doubt, You may only use the\n credit required by this clause 4C for the purpose of\n attribution in the manner set out above. By\n exercising Your rights under this Licence, You must\n not assert or imply:\n
      \n \
    1. \n any connection between the Original Author,\n Licensor or any other Attribution Party and You or\n Your use of the Work; or\n
    2. \n
    3. \n sponsorship or endorsement by the Original\n Author, Licensor or any other Attribution Party of\n You or Your use of the Work,\n
    4. \n
    \n without their separate, express prior written\n permission.\n
  10. \n
\n

\n \n \n \ 4D Moral Rights\n \n \n

\n

\n Moral rights remain unaffected to the extent they are\n recognised and nonwaivable at law. In this clause 4D,\n \"moral rights\" means the personal rights granted by law\n to the Original Author of a copyright work. For example,\n \ Part IX of the\n \n Copyright Act 1968\n \n (Cth) grants\n \ authors the right of integrity of authorship, the right\n of attribution of authorship, and the right not to have\n authorship falsely attributed.\n

\n

\n \n 5. Representations, Warranties and\n \ Disclaimer\n \n

\n
    \n
  1. \n Except as expressly stated in this Licence or\n otherwise agreed to by the parties in writing, and to\n the full extent permitted by applicable law, the\n Licensor offers the Work \"as-is\" and makes no\n representations, warranties or conditions of any kind\n concerning the Work, express, implied, statutory or\n otherwise. This includes, without limitation, any\n representations, warranties or conditions regarding:\n
      \n
    1. \n the contents or accuracy of the Work;\n
    2. \n \
    3. \n title, merchantability, or fitness for a\n particular purpose;\n
    4. \n
    5. \n non-infringement;\n
    6. \n
    7. \n \ the absence of latent or other defects; or\n
    8. \n
    9. \n the presence or absence of errors, whether or\n not discoverable.\n \
    10. \n
    \n
  2. \n
  3. \n The\n \n Trade Practices Act 1974\n \n (Cth), and\n the corresponding State and Territory fair trading\n legislation, imply certain warranties and conditions in\n certain circumstances, such as the right to supply or\n fitness for purpose of goods or services supplied to a\n consumer. Clause 5(a) cannot and is not intended to\n exclude, restrict or modify these warranties.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Limit of Liability\n \ \n

\n
    \n
  1. \n To the full extent permitted by applicable law, and\n except for any liability arising from contrary\n agreement, in no event will the Licensor be liable to\n \ You on any legal basis (including without limitation,\n negligence) for any loss or damage whatsoever,\n including (without limitation):\n \
      \n
    1. \n loss of production or operation time, loss,\n \ damage or corruption of data or records; or\n
    2. \n
    3. \n \ loss of anticipated savings, opportunity,\n revenue, profit or goodwill, or other economic\n loss; or\n
    4. \n
    5. \n \ any special, incidental, consequential,\n punitive or exemplary damages arising out of or in\n connection with this Licence or the use of the\n Work, even if the Licensor has been advised of the\n possibility of such damages.\n
    6. \n
    \n \
  2. \n
  3. \n If applicable legislation implies warranties or\n conditions, or imposes obligations or liability on\n the Licensor in respect of this Licence that cannot\n be wholly or partly excluded, restricted or modified,\n the Licensor’s liability is limited, to the\n full extent permitted by the applicable legislation,\n at its option, to:\n
      \n
    1. \n in the case of goods, any one or more of the\n following:\n
        \n
      • \n the replacement of the goods or the supply\n of equivalent goods;\n
      • \n \
      • \n the repair of the goods;\n
      • \n
      • \n the payment of the cost of replacing the\n goods or of acquiring equivalent goods;\n
      • \n
      • \n the payment of the cost of having the goods\n repaired; or\n
      • \n
      \n \
    2. \n
    3. \n in the case of services:\n
        \n
      • \n \ the supplying of the services again;\n or\n
      • \n \
      • \n the payment of the cost of having the\n services supplied again.\n
      • \n
      \n
    4. \n
    \n
  4. \n
  5. \n \ The\n \n Trade Practices Act 1974\n \n (Cth), and\n the corresponding State and Territory fair trading\n legislation, restrict the limitation of liability in\n certain circumstances, such as a contract for the\n supply of goods or services of a kind ordinarily\n \ acquired for personal, domestic, or household use.\n Clauses 6(a) and 6(b) cannot and are not intended to\n apply in circumstances where it is prohibited by\n law.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 7. Termination\n \n

\n

\n This Licence and the rights granted to You under this\n Licence shall terminate automatically upon any breach by\n You of the terms of the Licence. Individuals or entities\n \ who have received a Collection from You pursuant to this\n Licence, however, will not have their licences terminated\n provided they remain in full compliance with those\n licences. Clauses 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 and 13\n shall survive any termination of this Licence.\n

\n

\n \n 8. Licensor’s Rights\n Retained\n \n

\n

\n Subject to the above terms, the Licence granted here\n is perpetual (for the duration of the applicable\n copyright in the Work). Notwithstanding this, the\n Licensor reserves the right to release the Work under\n different licence terms or to stop distributing the Work\n at any time. However, any such release will not serve to\n withdraw this Licence (or any other licence that has been\n granted under the terms of this Licence), and this\n Licence will continue in full force and effect unless\n terminated as stated above.\n

\n

\n \n \ 9. Licence Grant to Recipients of the Work\n from You\n \n

\n

\n Each time You Distribute or publicly perform the Work\n or a Collection the Licensor offers the recipient a\n licence to the Work on the same terms as are granted to\n You under this Licence.\n

\n

\n \n 10. Severability\n \n

\n

\n If any provision of this Licence is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this Licence. Without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n

\n

\n \n 11. Waivers and Consents\n \n

\n

\n \ No term of this Licence shall be deemed waived and no\n breach consented to unless such waiver or consent is in\n writing and signed by the relevant party.\n

\n

\n \n 12. Entire Agreement\n \n

\n

\n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties. To the full extent permitted by law, there\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. The Licensor\n shall not be bound by any additional provisions that may\n appear in any communication from You. This Licence may\n \ not be modified without the written agreement of the\n Licensor and You.\n

\n

\n \n 13. Governing Law\n \n

\n

\n The construction, validity and performance of this\n Licence shall be governed by the laws in force in the\n Australian Capital Territory, Australia.\n

\n \n
\n

\n Creative Commons Notice\n

\n

\n \ Creative Commons is not a party to this Licence,\n and, to the full extent permitted by applicable law,\n makes no representation or warranty whatsoever in\n connection with the Work. To the full extent permitted\n by applicable law, Creative Commons will not be liable\n to You or any party on any legal theory (including,\n without limitation, negligence) for any damages\n whatsoever, including without limitation any general,\n special, incidental or consequential damages arising in\n connection to this licence. Notwithstanding the\n foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has\n expressly identified itself as the Licensor hereunder,\n it shall have all rights and obligations of Licensor.\n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the Licence,\n neither party will use the trademark \"Creative Commons\"\n or any related trademark or logo of Creative Commons\n without the prior written consent of Creative Commons.\n Any permitted use will be in compliance with Creative\n Commons’ then-current trademark usage guidelines,\n \ as may be published on its website or otherwise made\n available upon request from time to time.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8080 fields: tool: 5488 language_code: az html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_az.html translation_last_update: null title: Müəllifliyin müəyyən edilməsi, qeyri-kommersiya, qeyri-törəmə 3.0 Azərbaycan html: "
\n \"Azerbaijan\"\n
\n KREATIV KOMMONS KORPORASİYASI HÜQUQ FİRMASI DEYİL VƏ HÜQUQ XİDMƏTLƏRİ GÖSTƏRMİR. BU MÜQAVİLƏNİN YAYILMASI TƏRƏFLƏR ARASINDA VƏ KREATİVE KOMMONSLA MÜŞTƏRİ MÜNASİBƏTLƏRİNİ YARATMIR. KREATIV KOMMONS BU MƏLUMATI OLDUĞU KİMİ TƏQDİM EDİR. KREATIV KOMMONS TƏQDİM OLUNAN MƏLUMATA ZƏMANƏT VERMİR VƏ ONDAN İSTİFADƏ NƏTİCƏSİNDƏ DƏYƏ BİLƏCƏK ZİYANA GÖRƏ MƏSULİYYƏT DAŞIMIR.\n
\n

\n \ \n Müqavilə (Lisenziya)\n \n

\n

\n ƏSƏRDƏN İSTİFADƏ HÜQUQU (AŞAĞIDA GÖSTƏRİLDİYİ KİMİ) BU KREATIV KOMMONS İCTIMAİ MÜQAVİLƏ ŞƏRTLƏRİNƏ ƏSASƏN TƏQDİM EDİLİR. İSTIFADƏ HÜQUQU MÜQAVILƏNIN PREDMETI OLARAQ MÜƏLLİF HÜQUQLARI VƏ ƏLAQƏLİ HÜQUQLAR HAQQINDA AZƏRBAYACAN RESPUBLİKASI QANUNU VƏ/VƏ YA DİGƏR TƏDBİQ EDİLƏ BİLƏCƏK HÜQUQLA QORUNUR. BU MÜQAVİLƏDƏ VƏ YA MÜƏLLİFLİK HÜQUQLARI HAQQINDA QANUNDA NƏZƏRDƏ TUTULAN FORMADAN BAŞQA ƏSƏRİN İSTİFADƏSİ QADAĞANDIR.\n

\n

\n BURADA GÖSTƏRİLƏN ƏSƏRƏ OLAN HƏR HANSI HÜQUQLARI İFADƏ EDƏRƏK SİZ BU MÜQAVİLƏNİN (Lisenziya) ŞƏRTLƏRİNƏ RİAYƏT ETMƏYİ ÖHDƏNİZƏ GÖTÜRMƏYƏ RAZILAŞIRSINIZ. BU MÜQAVİLƏ (Lisenziya) SAYILA BİLİNDİYİNDƏN, LİSENZİYA VERƏN SİZİN BU CÜR ŞƏRTLƏRİ QƏBUL ETMƏYİNİZİ NƏZƏRƏ ALARAQ BURADA GÖSTƏRİLƏN HÜQUQLARI ƏSƏRİN İSTİFADƏÇİSİNƏ (Lisenziya alana) VERİR.\n

\n

\n \n 1. Anlayışlar\n \n

\n
    \n
  1. \n \n “Uyğunlaşdırma”\n \n \ (\n \n bundan sonra “Törəmə əsər” adlanacaq\n \n \ ) - başqa əsər əsasında yaradılan intellektual məhsuldur (tərcümələr, dəyişdirmələr, iqtibaslar, annotasiyalar və s.).\n

    \n \n Törəmə əsər\n \ \n - əsərin Əsər üzərində və ya digər əvvəl mövcud olan əsərlər üzərində qurulması deməkdir, məsələn tərcümə, uyğunlaşdırma, törəmə əsər, musiqinin aranjemanı, və ya ədəbiyyat və ya incəsənət əsərinin, və ya fonoqram və ya ifanın digər formada dəyişdirilməsi, bura həmçinin, kinematoqrafik uyğunlaşdırmalar və ya Əsərin başqa formada dəyişməsi və eyni zamanda onun orijinaldan törəməsinin aydın şəkildə bilinməsi deməkdir. Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) məqsədlərinə görə, əsər Toplu olduğu halda Törəmə Əsər sayıla bilməz. Şübhə yaranmaması üçün, bu Müqavilənin (Lisenziyanın) məqsədlərinə görə Əsər musiqi əsəri, ifa və ya fonoqram olduqda Əsərin hərəkət edən şəkillə birləşdirilməsi (sinxronlaşdırılması) Törəmə Əsər sayılacaq.\n

    \n
  2. \n
  3. \n \n “Toplu”\n \ \n - bu müqavilənin (lisenziyanın) məqsədinə əsasən Toplu bu müqavilənin 1(g) Bölməsində sadalanan əsərlərdən olmayan, seçilmə və məzmun quruluşuna görə intellektual yaradıcılıq olan ifalar, fonoqramlar və ya yayımlar və ya digər əsərlərdir, ki bunlara Əsərlər olduğu kimi dəyişdirilmədən əlavə edilir, və hər biri ayrı və müstəqil əsər kimi bir topluda birləşdirilir. Toplu təşkil edən Əsər, bu Lisenziyanın məqsədlərinə görə törəmə əsər (yuxarıda göstərildiyi kimi) sayılmayacaq.\n
  4. \n
  5. \n \n “İstifadəyə buraxılma”\n \ \n (\n \n bundan sonra “əsərin açıqlanması” adlanacaq\n \ \n ) - müəllifin razılığı ilə əsərin ilk dəfə kütləyə çatdırılması məqsədi ilə dərj edilməsi, kütləvi nümayiş etdirilməsi, kütləvi ifa olunması, efirə verilməsi və başqa üsullarla edilən hərəkətdir.\n
  6. \n
  7. \n \n \ “Lisenziya verən”\n \n - bu lisenziyanın müddəalarına əsasən Əsər təklif edən fərd, fərdlər, təşkilat və ya təşkilatlardır.\n
  8. \n
  9. \n \ \n “Əsl Müəllif”\n \n (\n \n bundan sonra “Müəllif” adlanacaq\n \n ) - əsərin yaradıcısı olanfiziki şəxsdir (hüquqi şəxs deyil).\n
  10. \n
  11. \n \n “Əlaqəli Hüquqların sahibi”\n \n - müəllif hüququ və əlaqəli hüquqlar haqqında qanuna əsasən ifaçı, fonoqram istehsalçısı, məlumat bazasının yaradıcısı və yayımı həyata keçirən təşkilatdır.\n

    \n - Bu bölmədə göstərilən fonoqram istehsalçıları və yayımı həyata keçirən təşkilatların hüquqları bu müqaviləyə əsasən fonoqrama yazılmış və ya yayımlanan əsərin ifaçısı və ya müəllifinə verilən hüquqlarla məhdudlaşdırılır.\n

    \n
  12. \n
  13. \n \n “Əsər”\n \n \ -bu lisenziyanın müddəalarına uyğun olaraq təklif olunan ədəbiyyat və/və ya incəsənət əsəridir.\n

    \n Aşagıdakı əsərlər müəlliflik hüququnun subyektidir:\n \

    \n

    \n - ədəbi əsərlər, dram, musiqili-dram, xoreoqrafiya əsərləri və pantomimalar, musiqi əsərləri, audiovizual əsərlər, rəngkarlıq, fotoqrafiya əsərləri, dizayn, dekorativ tətbiqi əsərlər, memarlıq, xəritələr, planlar, eskizlər, toplular və digər əsərlər.\n

    \n

    \n Bu lisenziyanın məqsədləri üçün əsər, həmçinin ifa, fonoqram, plyonkanın ilkin yazılması, yayım təşkilatlarının proqramları və məlumat bazaları deməkdir ki, bu məlumat bazaları, ifa, fonoqram, plyonkanın ilkin yazılması, yayım təşkilatlarının proqramları müvafiq qanunla qorunur.\n

    \n
      \n
    1. \n \n Əlaqəli hüquqlar\n \n - ifalar, fonoqramlar, yayımlanan əsərlər və məlumat bazaları, həmçinin, qanuna əsasən müstəsna hüquqla qorunur.\n
    2. \n \
    3. \n \n Məlumat bazası\n \n - materialların seçilməsinə və ya düzümünə görə yaradıcı əməyin məhsulu olan və kompüterin köməyi ilə tapıla və işlənə biləcək şəkildə sistemləşdirilmiş məlumatların (məqalələrin, hesablamaların, faktların və başqa materialların) məcmusudur.\n
    4. \n
    \n \
  14. \n
  15. \n \n “Lisenziya alan (Siz/İstifadəçi)”\n \n \ - bu Lisenziyaya əsasən hüquqlardan istifadə edən, əvvəllər Əsərə münasibətdə bu Lisenziyanın şərtlərini pozmayan və ya əvvəlki pozuntuya baxmayaraq Lisenziya verəndən bu Lisenziyaya əsasən hüquqlardan istifadə etmək üçün razılıq alan fərd və ya təşkilatdır.\n
  16. \n
  17. \n \n “Kütləvi ifa”\n \n \ - əsərin, ifanın yayım təşkilatının verilişinin orijinalının və ya bir nüsxəsinin bilavasitə, yaxud plyonkanın, slaydın, kadrın, yaxud başqa qurğuların və ya proseslərin köməyi ilə (efirlə və ya kabellə vermə istisna olmaqla) ekranda elə tərzdə nümayiş etdirilməsidir ki, ailə dairəsində və ya ailənin yaxın tanışları sırasına daxil olmayan şəxslər tərəfindən qavranıla bilsin. Audiovizual əsərin ayrı-ayrı təsvirlərinin ardıcıl olmayan nümayişidir.\n
  18. \n
  19. \n \n \ “Reproduksiya”\n \n - əsərin və ya fonoqramın bir və ya daha çox nüsxəsinin hər hansı maddi formada, o cümlədən səs və videoyazı şəklində hazırlanması. Əsərlərin və ya fonoqramların elektron (rəqəmli də daxil olmaqla), optik və ya maşınla oxunan digər formada müvəqqəti, yaxud daimi saxlanma üçün yazılmasıdır.\n
  20. \n
\n

\n \n 2. Müstəsna hüquqların məhdudlaşdırılması.\n \n Bu Lisenziyanın heç bir müddəası müəlliflik hüququ və əlaqəli hüquqların qorunmasına dair qanunvericilikdə nəzərdə tutulmuş müəlliflik hüquqlarından/əlaqəli hüquqlardan və ya məhdudiyyətlərdən və ya istisnalardan irəli gələn hüquqlardan azad istifadəni azaltmır və məhdudlaşdırmır.\n

\n

\n \n Pulsuz istifadə\n \n - əsərin orijinalına və ya nüsxəsinə sahiblik hüququnun müəyyən müddətə əhaliyə pulsuz xidmət göstərən kitabxanalara, arxivlərə və başqa müəssisələrə, təşkilatlara verilməsidir.\n

\n

\n \n 3. Lisenziyanın verilməsi.\n \n Bu Lisenziyanın şərtlərinə uyğun olaraq, Lisenziya verən bununla sizə ümumdünya, müəllif honorarından azad, qeyri-müstəsna, daimi (tətbiqedilən müəllif hüququnun müddətinə) aşağıda göstərildiyi kimi Əsərə olan hüquqlardan istifadə üçün lisenziya verir:\n

\n
    \n
  1. \n Əsərin surətini çıxarmaq, bir və ya bir neçə Toplulara daxil etmək, və əsərin Topluya daxil edilmiş kimi surətini çıxarmaq;\n
  2. \n \
  3. \n İctimayət arasında Əsəri, həmçinin, Törəmə Əsərə daxil olduqda, yamaq və məlum etmək.\n
  4. \n
\n

\n Milli qanunvericiliyə əsasən Lisenziya verənin Məlumat bazasına müstəsna hüquqları olduqda (Məlumat bazasının yaradıcısının hüquqlarının qorunması) Lisenziya verən bu hüquqlardan imtina edəcək.\n

\n

\n Yuxarıda göstərilən hüquqlar bütün indi bilinən və ya bundan sonra yaradılaca mediya və formatlarda istifadə edilə bilər. Yuxarida göstərilən hüquqlara digər mediya və formatlarda istifadə üçün texniki cəhətdən tələb olunan bu cür modifikasiyalar etmək hüququ daxildir. Lisenziya verən tərəfindən burada açıq göstərilməyən hüquqlar beləliklə nəzərdə tutulur.\n

\n

\n \n 4. Məhdudiyyətlər.\n \ \n Yuxarıda göstərilən 3-cü Bölmədə oduğu kimi verilən aşağıdakı məhduduyyətlərə məruz qalır:\n

\n
    \n
  1. \n Lisenziya alan İşi yalnız bu Müqavilənin (Lisenziyanın) şərtlərnə uyğun olaraq Paylaşdıra və ya Açıq şəkildə Yerinə Yetirə bilərsiniz. Lisenziya alan Paylaşdırdığı və ya Açıq şəkildə Yerinə Yetirdikdə hər İşin surətinə bu lisenziya üçün internet ünvanının və ya onun surətini əlavə etməlidir. Lisenziya alan Əsərə dair heç bir bu Müqavilənin (Lisenziyanın) şərtlərini və ya bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) əsasən Əsəri alanın hüquqlarından istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran şərt qoya və ya təklif edə bilməz. Lisenziya alan Əsərə əlavə lisenziya verə bilməz. Lisenziya alan bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) aid bütün qeydləri saxlamalıdır və hər Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi Əsərə dair verilən zəmanətdən imtina edə bilməz. Əsəri Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi zaman Əsəri alanın bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) əsasən əldə etdiyi hüquqlarında istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran heç bir texnoloji meyar qoya bilməz. Bu Bölmə 4(a) Əsəri Toplunun bir hissəsi kimi nəzərə alır, lakin buna görə Toplunun Əsərdən ayrı olaraq Lisenziya subyekti olmağı tələb olunmur. Lisenziya alan Toplu yaradırsa, Lisenziya verənə xəbərdarlıq etdikdən sonra Lisenziya alan , tələb olunarsa, 4(d) bölməsində göstərilən qeydləri Topludan çıxarmalıdır.\n
  2. \n
  3. \n \ Yuxarıda göstərilən 3-cü Bölmədə Lisenziya alana verilən heç bir hüquqdan kommersiya məqsədi ilə və ya şəxsi pul mükafatı almaq niyyəti ilə istifadə edə bilməz. Bü Əsərin digər müəlliflik və əlaqəli hüquqları qorunan əsərlərə hər hansı formada dəyişdirilməsi (mübadiləsi) kommersiya məqsədi ilə və ya şəxsi pul mükafatı almaq məqsədi ilə istifadə ayıla bilməz, ona görə ki, bürada müəlliflik və əlaqəli hüquqları qorunan əsərlərin mübadiləsinə aid heç bir pul mükafatının verilməsi nəzərdə tutulmayıb.\n
  4. \n
  5. \n Lisenziya alan Əsəri və ya Toplunu Yayır və ya Kütləvi surətdə İfa edirsə Lisenziya alan , 4 (a) bölməsinə uyğun tələb edilməyibsə, müəlliflik və əlaləli hüquqlarına aid istifadə etdiyi daşıyıcı və ya vasitələrə uyğun bütün qeydləri saxlamalıdır:\n
    \n (i) Əsl Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin adının (psevdonim də ola bilər) varsa, və/və ya Əsl Müəllif, Əlaqəli Hüquq Sahibi və/və ya Lisenziya verən digər tərəfi və ya tərəflərin (yəni sponsor təşkilat, nəşriyyat, jurnal) qeyd olunması üçün göstərdikdə (“Qeyd olunan Tərəflər”) Lisenziya verənin müəllif hüquqlarına dair qeydində göstərilməsi; (İİ) Əsərin adı təmin edilirsə; (İİİ) Lisenziya verənin Əsərlə əlaqələndirdiyi və istifadə olunan internet ünvanı, bu cür internet ünvanı müəllif hüquqlarına dair qeydlərə və ya Əsərlə əlaqədar lisenziyalaşma məlumatlarına aid olmadığı hallar istisna olmaqla;. 4(d) Bölməsinin tələb etdiyi qeyd hər bir uyğun formada edilə bilər, lakin Törəmə Əsərya və ya Topluya qeyd edilərkən bütün müəlliflər barədə edilən qeydlər eyni formada olunmalıdır. Şübhə yaranmaması üçün Lisenziya alan bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) dair hüquqlarınızdan istifadə edərək yalnız bu Bölmədə göstərilən qeydlərdən istifadə edə bilər. Lisenziya alan Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin, Lisenziya verənin və /və ya digər qeyd olunan tərəfin əvvəlcədən yazılı icazəsi olmadan Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin, Lisenziya verənin və /və ya Digər Qeyd Olunan Tərəfin hər hansı sponsorluqla əlaqəsini göstərə bilməz.\n
  6. \n
  7. \n \ Şübhə yaranmaması üçün: Yuxarıda göstərilən məhdudiyyətlər əsərin bu lisenziyadaki “Əsər” anlayışına aid olan hissələrinə tətbiq edilmir, ona görə ki, milli ganunvericiliyə əsasən onlar müstəsna məlumat bazası hüququnun meyarlarına uyğundurlar.\n
  8. \n \
  9. \n Müəllifin və İfaçının Mənəvi hüquqlar tətbiqedilən qanunvericiliyə əsasən imtina edilməz olduğuna görə toxunulmaz olaraq qalır.\n
  10. \n
  11. \n \ Şübhə yaranmaması üçün:\n
    \n
    \n \n Könüllü Lisenziya Sxemləri.\n \n Lisenziya verən fərdi olaraq və ya müəllif honorarlarını toplayan könüllü lisenziyalaşma sxemlərindən istifadə edən təşkilatın üzvü olaraq Lisenziya alanın bu Müqavilə (Lisenziya) əsasənda əsərdən istifadəsinə görə müəllif honorarlarını toplamaq hüququndan imtina edir, və bu Bölmə 4(b) də göstərilən qeyri-kommersiya məqsədlərindən fərqli məqsəd və ya istifadə üçündür.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Nümayəndəlik və zəmanət\n \n

\n

\n Lisenziya verən təmsilçilik edir və zəmanət verir ki:\n

\n
    \n \
  1. \n Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) həyata keçirilməsi Lisenziya verənin iqtidarındadır və heç bir qanunvericlik aktı ilə ziddiyət təşkil etmir.\n
  2. \n \
  3. \n Lisenziya verən əsər üzərində müqavilə ilə verilən bütün hüquqlara sahiblik hüququ vardır və bu hüquqları həyata keçirmək üçün heç bir hüquqi əngəl yoxdur.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Öhdəliyin məhdudlaşdırılması\n \ \n

\n

\n TƏTBİQEDİLƏN QANUNVERİCİLİKDƏ TƏLƏB OLUNDUĞU HALLAR İSİSNA OLMAQLA, HEÇ BİR HALDA LİSENZİYA VERƏN SİZİN QARŞINIZDA BU LİSENZİYADAN VƏ YA ƏSƏRİN İSTİFADƏSİNDƏN İRƏLİ GƏLƏN HÜQUQİ NƏZƏRİ CƏHƏTDƏN HEÇ BİR XÜSUSİ, TƏSADÜFİ, VƏ YA HƏR HANSI SƏBƏBDƏN YARANAN NÜMUNƏVİ VƏ YA CƏZALANDIRICI ZƏRƏRƏ (QƏSDƏN ZIYAN VURMA ISTISNA OLMAQLA) GÖRƏ MƏSULİYYƏT DAŞIMAYACAQ, HƏTTA LİSENZİYA VERƏNƏ BU CÜR ZƏRƏRİN EHTİMAL EDİLDİYİ BARƏDƏ MƏSLƏHƏT VERİLDİKDƏ BELƏ.\n

\n

\n \n 7. Xitam\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Bu Müqavilə (Lisenziya) və ona əsasən verilən hüquqlara Lisenziya alan tərəfindən Lisenziyanın şərtləri pozulduqda avtomatik olaraq xitam veriləcək. 1, 2, 5, 6, 7, və 8-ci Bölmələr bu Lisenziyanın ləğv edildiyi hər bir halda qüvvədə qalacaqlar.\n \
  2. \n
  3. \n Yuxarıda göstərilən şərtlərə uyğun olaraq burada verilən lisenziya daimidir (Əsərə tətbiqedilən müəllif hüquqlarının müddətinə). Yuxarıda göstərilənlərə baxmayaraq, Lisenziya verən Əsəri müxtəlif lisenziya şərtlərinə uyğun olaraq verə və ya hər bir zaman yayılmasını dayandıra bilər; lakin hər belə sechim bu Müqaviləni (Lisenziyanı) (və ya bu Müqavilənin (Lisenziyanın) şərtlərinə uyğun olaraq verilməli olan hər hansı başqa lisenziyanı) ləğv etməyəcək, və bu Müqavilə (Lisenziya) yuxarıda göstərildiyi kimi xitam verilməyənə qədər tam qüvvəsi ilə davam edəcək.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Digər məsələlər\n \n

\n
    \n
  1. \n Hər dəfə Əsəri və ya Toplunu Yayanda və ya Kütləvi şəkildə İfa etdikdə müəllif istifadəçiyə verdiyi şərtlərlə Əsərə müəlliflik hüququ verir.\n
  2. \n
  3. \n Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) hər hansı müddəası yararsız və ya tətbiq edilən qanunvericilik çərçivəsində yerinə yetirilməsi mümkun deyilsə, bu müqavilənin digər şərtlərinin qüvvədə olmasına təsir etməməlidir, və bu müqavilənin tərəfləri növbəti hərəkəti etmədən bu cür müddəa mümkün qədər dəyişdirilməlidir ki, yararlı və icra edilən olsun.\n
  4. \n
  5. \n Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) heç bir şərti və ya müddəasından üzürsüz səbəbdən imtina etmək və ya onu pozmaq olmaz. Bu cür imtina yalnız yazılı surətdə və buna cavabdeh tərəfin imzası ilə həyata keçirilməlidir.\n \
  6. \n
  7. \n Bu Müqavilə (Lisenziya) burada icazə verilən Əsərə dair tərəflərin razılığını ehtiva edən müqavilədir. Burada göstərilməyən Əsərə dair bu müqavilədə heç bir anlaşma, razılıq və ya bəyanatlar yoxdur. Müəlliflik hüquqlarını verən heç bir əlavə müddəalara öhdəlik daşımır. Bu müqavilə müəlliflik hüququ verənin və istifadəçi arasında qarşılıqlı yazılı razılaşma olmadan dəyişdirilə bilməz.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Kreativ Kommons şirkətinin Qeydi\n

\n

\n \ Kreativ Kommons bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) tərəf deyil, və Əsərə dair heç bir zəmanət vermir. Kreativ Kommons Lisenziya alanın və ya hər hansı digər tərəf qarşısında bu lisenziyayadan irəli gələn heç bir xüsusi, təsadüfi, və ya hər hansı səbəbdən yaranan zərərə görə məsuliyyət daşımayacaq. Yuxarıdakı iki (2) cümləyə baxmayaraq, Kreativ Kommons şirkəti nə zaman özünü Lisenziya verən kimi göstərərsə və Lisenziya verənin bütün hüquq və öhdəliklərinə malik olmalıdır.\n \

\n

\n Məhdud şəkildə ictimaiyyətə Əsərin CCPL vasitəsi ilə lisenziyalaşdırıldığını bildirmək məqsədi istisna olmaqla, Kreativ Kommons şirkəti onun əvvəlcədən yazılı razılığı olmadan heç bir tərəfin onun adından “Creative Commons” əmtəə nişanı kimi və ya hər hansı oxşar əmtəə nişanı və ya Kreativ Kommons şirkətinin loqotipindən istifadə etməsinə razılıq vermir. Hər bir icazə verilən istifadə Kreativ Kommons Şirkətinin internet səhifəsində və ya tələb olunan zaman verilən cari əmtəə nişanından istifadə qaydalarına uyğun edilməlidir. Şübhə yaranmaması üçün, bu əmtəə nişanına dair məhdudiyyət bu Müqavilənin (Lisenziyanın) bir hissəsi deyil.\n \

\n

\n Kreativ Kommons şirkəti ilə bu ünvan vasitəsi ilə əlaqə saxlamaq olar\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/az/legalcode.az deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/az/deed.az plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8081 fields: tool: 5489 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_br.html translation_last_update: null title: Atribuição-Uso não-comercial-Vedada a criação de obras derivadas 3.0 Brasil html: "
\n \"\"\n
\n A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO\n PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE\n \ QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTAS\n INFORMAÇÕES \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ\n QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE\n QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licença\n \ \n

\n

\n A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS\nDESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É\nPROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA\nOBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É\nPROIBIDO.\n

\n

\n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E\nCONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A\nVOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA A SUA ACEITAÇÃO DESTES\nTERMOS E CONDIÇÕES.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Obra Derivada\"\n \ \n significa uma Obra baseada na Obra ou na\n Obra e outras Obras pré-existentes, tal qual uma tradução, adaptação, arranjo musical\n ou outras alterações de uma Obra literária, artística ou científica, ou fonograma ou\n performance, incluindo adaptações cinematográficas ou qualquer outra forma na qual a Obra possa\n ser refeita, transformada ou adaptada, abrangendo qualquer forma\n reconhecível como derivada da original, com exceção da Obra que\n constitua uma Obra Coletiva, a qual não será considerada uma Obra\n \ Derivada para os propósitos desta Licença. Para evitar dúvidas, quando a\n \ Obra for uma Obra musical, performance ou fonograma, a sincronização da\n \ Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”)\n \ será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta Licença.\n
  2. \n \
  3. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n significa uma coleção de Obras\n literárias, artísticas ou científicas, tais quais enciclopédias e antologias, ou\n performances, fonogramas ou transmissões, ou outras Obras ou materiais\n não indicados na Seção 1(g) abaixo, que em razão da seleção e arranjo\n do seu conteúdo, constituam criações intelectuais nas quais a Obra é\n incluída na sua integridade em forma não-modificada, juntamente com uma\n ou mais contribuições, cada qual constituindo separada e\n independentemente uma Obra em si própria, que juntas são reunidas em\n um todo coletivo. A Obra que constituir uma Obra Coletiva não será\n considerada uma Obra Derivada (como definido acima) para os propósitos\n desta Licença.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Distribuir\"\n \n significa colocar à disposição do\n público o original e cópias da Obra ou Obra Derivada, o que for\n apropriado, por meio de venda ou qualquer outra forma de transferência de\n propriedade ou posse.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licenciante\"\n \n \ significa a pessoa física ou jurídica\n que oferece a Obra sob os termos desta Licença.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Autor Original\"\n \n \ significa, no caso de uma Obra\n literária, artística ou científica, o indivíduo ou indivíduos que criaram a Obra\n ou, se nenhum indivíduo puder ser identificado, a editora.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Titular de Direitos Conexos\"\n \n significa (i) no caso de\n uma performance os atores, cantores, músicos, dançarinos, e outras\n pessoas que atuem, cantem, recitem, declamem, participem em, interpretem ou\n façam performances de Obras literárias ou artísticas ou expressões de\n folclore (ii) no caso de um fonograma, o produtor, sendo este a pessoa ou\n entidade legal que primeiramente fixar os sons de uma performance ou outros\n sons; e (iii) no caso de radiodifusão, a empresa de radiodifusão.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Obra\"\n \n \ significa a Obra literária, artística e/ou científica\n oferecida sob os termos desta Licença, incluindo, sem limitação,\n qualquer produção nos domínios literário, artístico e científico,\n qualquer que seja o modo ou a forma de sua expressão, incluindo a forma\n digital, tal qual um livro, brochuras e outros escritos; uma conferência,\n alocução, sermão e outras Obras da mesma natureza; uma Obra dramática\n ou dramático-musical; uma Obra coreográfica ou pantomima; uma\n composição musical com ou sem palavras; uma Obra cinematográfica e as\n expressas por um processo análogo ao da cinematografia; uma Obra de\n desenho, pintura, arquitetura, escultura, gravura ou litografia; uma Obra\n fotográfica e as Obras expressas por um processo análogo ao da\n \ fotografia; uma Obra de arte aplicada; uma ilustração, mapa, plano,\n esboço ou Obra tridimensional relativa a geografia, topografia,\n arquitetura ou ciência; uma performance, transmissão ou fonograma, na\n medida em que tais Obras/direitos sejam reconhecidos e protegidos pela\n legislação aplicável; uma compilação de dados, na extensão em que ela\n seja protegida como uma Obra sujeita ao regime dos direitos autorais; ou\n uma Obra executada por artistas circenses ou de shows de variedade,\n conforme ela não for considerada uma Obra literária, artística ou científica.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica\n exercendo direitos sob esta Licença, que não tenha previamente violado os\n termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido\n permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença\n apesar de uma violação prévia.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Executar Publicamente\"\n \n \ significa fazer a utilização\n pública da Obra e comunicar ao público a Obra, por qualquer meio ou\n processo, inclusive por meios com ou sem fio ou performances públicas\n digitais; disponibilizar ao público Obras de tal forma que membros do\n público possam acessar essas Obras de um local e em um local escolhido\n individualmente por eles; Executar a Obra para o público por qualquer meio\n ou processo e comunicar ao público performances da Obra, inclusive por\n performance pública digital; transmitir e retransmitir a Obra por\n quaisquer meios, inclusive sinais, sons ou imagens.\n
  18. \n \
  19. \n \n \"Reproduzir\"\n \n significa fazer cópias da Obra por\n qualquer meio, inclusive, sem qualquer limitação, por gravação sonora\n ou visual, e o direito de fixar e Reproduzir fixações da Obra, inclusive\n \ o armazenamento de uma performance protegida ou fonograma, em forma digital\n \ ou qualquer outro meio eletrônico.\n
  20. \n
\n

\n \n \ 2. Limitações e exceções ao direito autoral e outros usos\nlivres.\n \n \ Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir,\nlimitar ou restringir qualquer uso permitido de direitos autorais ou direitos\ndecorrentes de limitações e exceções estabelecidas em conexão com a\nproteção autoral, sob a legislação autoral ou outras leis aplicáveis.\n

\n

\n \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você\numa licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua\n(pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e\ncondições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos\nabaixo:\n

\n
    \n
  1. \n Reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e\n Reproduzir a Obra quando incorporada em Obras Coletivas; e,\n
  2. \n
  3. \n Distribuir e Executar Publicamente a Obra, incluindo as Obras\n incorporadas em Obras Coletivas.\n
  4. \n
\n

\n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos,\nindependente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os\ndireitos acima incluem o direito de fazer as modificações que forem\ntecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e\nformatos, vedado contudo, o direito de fazer Obras Derivadas. Todos os direitos\nnão concedidos expressamente pelo Licenciante ficam ora reservados, incluindo,\nmas não exclusivamente, os direitos definidos na Seção 4(d).\n

\n

\n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Seção 3 acima\nestá expressamente sujeita e limitada pelas seguintes restrições:\n

\n
    \n
  1. \n Você pode Distribuir ou Executar Publicamente a Obra apenas sob os\n termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta Licença ou o\n Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para\n esta Licença em cada cópia da Obra que você Distribuir ou Executar\n Publicamente. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a\n Obra que restrinjam os termos desta Licença ou a habilidade do\n \ destinatário exercer os direitos a ele aqui concedidos sob os termos desta\n \ Licença. Você não pode sublicenciar a Obra. Você deverá manter\n intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à\n exclusão de garantias em toda cópia da Obra que Você Distribuir ou\n Executar Publicamente. Quando Você Distribuir ou Executar Publicamente a\n Obra, Você não poderá impor qualquer medida tecnológica eficaz à Obra\n que restrinja a possibilidade do destinatário exercer os direitos\n concedidos a ele sob os termos desta Licença. Esta Seção 4(a) se aplica\n à Obra enquanto quando incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer\n que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta\n Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de\n qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra\n Coletiva qualquer crédito, conforme estipulado na Seção 4(c), quando\n solicitado.\n
  2. \n
  3. \n Você não poderá exercer nenhum dos direitos acima concedidos a Você\n na Seção 3 de qualquer maneira que seja predominantemente intencionada ou\n direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária\n privada. A troca da Obra por outros materiais protegidos por direito\n autoral através de compartilhamento digital de arquivos ou de outras\n formas não deverá ser considerada como intencionada ou direcionada à\n obtenção de vantagens comerciais ou compensação monetária privada,\n desde que não haja pagamento de nenhuma compensação monetária com\n relação à troca de Obras protegidas por direito de autor.\n
  4. \n
  5. \n Se Você Distribuir ou Executar Publicamente a Obra ou Obra Coletiva, Você\n deve, a menos que um pedido relacionado à Seção 4(a) tenha sido feito,\n manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre\n a Obra e exibir, de forma razoável em relação ao meio ou mídia por\n Você utilizado: (i) o nome do Autor Original (ou seu pseudônimo, se for o\n caso), se fornecido, do Titular de Direitos Conexos, se fornecido e quando\n aplicável, e/ou, ainda, se o Autor Original/Titular de Direitos Conexos\n e/ou o Licenciante designar outra parte ou partes (p. ex.: um instituto\n patrocinador, editora, periódico) para atribuição (“Partes de\n Atribuição”) nas informações relativas aos direitos autorais do\n Licenciante, termos de serviço ou por outros meios razoáveis, o nome\n dessa parte ou partes; (ii) o título da Obra, se fornecido; (iii) na\n medida do razoável, o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o\n Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se\n o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação\n sobre o regime de licenciamento da Obra. O crédito exigido por esta\n Seção 4(c), pode ser implementado de qualquer forma razoável; desde que,\n entretanto, no caso de uma Obra Coletiva, na indicação de crédito feita aos\n autores participantes da Obra Coletiva, o crédito apareça como parte dessa\n indicação, e de modo ao menos tão proeminente quanto os créditos para\n os outros autores participantes. De modo a evitar dúvidas, Você apenas\n poderá fazer uso do crédito exigido por esta Seção para o propósito de\n atribuição na forma estabelecida acima e, ao exercer Seus direitos sob\n esta Licença, Você não poderá implícita ou explicitamente afirmar ou\n sugerir qualquer vínculo, patrocínio ou apoio do Autor Original, Titular\n de Direitos Conexos, Licenciante e/ou Partes de Atribuição, o que for\n cabível, por Você ou Seu uso da Obra, sem a prévia e expressa\n autorização do Autor Original, Titular de Direitos Conexos, Licenciante\n e/ou Partes de Atribuição.\n
  6. \n
  7. \n O Licenciante reserva para si o direito de recolher royalties, seja\n individualmente ou, na hipótese de o Licenciante ser membro de uma\n sociedade de gestão coletiva de direitos (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI,\n SESAC), via essa sociedade, por qualquer exercício Seu sobre os direitos\n concedidos sob esta Licença, desde que esse exercício seja para um\n propósito ou uso comercial, conforme definido pela Seção 4(b).\n \
  8. \n
  9. \n Na extensão em que reconhecidos e considerados indisponíveis pela\n legislação aplicável, direitos morais não são afetados por esta\n \ Licença.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Declarações, garantias e exoneração\n \n

\n

\n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR\nESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS\nIS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE\nRELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU\nQUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A\nTITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO\nDE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE,\nPRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM\nJURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS\nEXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

\n

\n \n 6. Limitação de responsabilidade.\n \n \ EXCETO NA EXTENSÃO\nEXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ\nRESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS,\nCONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA\nOBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS\nDANOS.\n

\n

\n \n 7. Terminação\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente\n no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas\n físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Coletivas de Você sob esta\n Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais\n pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas\n licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer\n \ terminação desta Licença.\n
  2. \n
  3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui\n concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à\n Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito\n de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a\n distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer\n destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de\n qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta\n \ Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta\n \ Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de\n acordo com o disposto acima.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Outras disposições\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Você Distribuir ou Executar Publicamente a Obra ou uma\n Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos\n mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta\n Licença.\n
  2. \n
  3. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou\n não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a\n possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a\n necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal\n disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal\n disposição tornar-se válida e executável.\n \
  4. \n
  5. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado\n e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal\n renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que\n será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
  6. \n
  7. \n \ Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito\n \ à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações\n relativas à Obra que não estejam especificados aqui. O Licenciante não\n será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em\n quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser\n modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Aviso Creative Commons\n

\n

\n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer\n garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável\n perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem\n limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes,\n \ originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases\n anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o\n Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n \ Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é\n licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), Creative Commons\n não autoriza nenhuma parte a utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer\n outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio\n e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de\n acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então\n válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo\n disponibilizadas periodicamente mediante solicitação. De modo a tornar\n claras estas disposições, essa restrição de marca não constitui parte\n desta Licença.\n

\n

\n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8082 fields: tool: 5490 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Canada html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE\n LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OR USE OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE\n A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS\n INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO\n WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS\n \ LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS\n CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" or \"LICENCE\"). THE WORK IS\n PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE\n WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND\n AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. TO THE EXTENT THIS\n LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU\n THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF\n SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"Adaptation\"\n \n means a work based upon the Work,\n or upon the Work and other preexisting works. Adaptations\n include:\n
      \n
    1. \n Translations of the Work;\n
    2. \n
    3. \n Where the Work is a dramatic work: conversions of the Work\n into a novel or other non-dramatic work;\n
    4. \n \
    5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an\n \ artistic work: conversions of the Work into a dramatic work by\n way of performance in public or otherwise;\n
    6. \n \
    7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work: a\n \ sound recording, cinematograph film or other mechanical\n contrivance by means of which the Work may be mechanically\n reproduced or performed; and\n
    8. \n
    9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or\n artistic work: reproductions, adaptations or public\n presentations of the Work as a cinematographic work.\n \
    10. \n
    \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered an Adaptation for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work “synching”) will be treated as an Adaptation for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \ \n \"Author\"\n \n has the same meaning determined by\n applicable law. For example, the Author is (i) the individuals or\n entities who created a literary or artistic work or, if no\n \ individual or entity can be identified, the publisher; (ii) the\n \ individuals who perform a performance; (iii) the producer who\n \ first fixes the sounds of a performance in an audio recording;\n \ or, (iv) the organization that transmits a broadcast.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Collective Work\"\n \n means (i) an encyclopaedia,\n dictionary, year book or similar work; (ii) a newspaper, review,\n magazine or similar periodical; and (iii) any work written in\n distinct parts by different authors, or in which works or parts\n of works of different authors are incorporated. A work that\n constitutes a Collective Work will not be considered an\n Adaptation (as defined above) for the purposes of this Licence.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-\n level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in\n the title of this Licence: Attribution, NonCommercial,\n \ NoDerivatives.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual, individuals,\n entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this\n Licence.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"Musical Work\"\n \n means any work of music or\n musical composition, with or without words, and includes any\n compilation thereof.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Work\"\n \n means the work of authorship offered\n under the terms of this Licence.\n
  14. \n
  15. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising\n rights under this Licence who has not previously violated the\n terms of this Licence with respect to the Work, or who has\n received express permission from the Licensor to exercise rights\n under this Licence despite a previous violation.\n
  16. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights:\n \n Nothing in this Licence is\n intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair\n dealing and those exemptions afforded to individuals, educational\n institutions, libraries, archives, museums, computer programs,\n incidental inclusions and ephemeral recordings, or other\n limitations on the exclusive rights of the copyright owner under\n the Copyright Act.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant:\n \n Subject to the terms and\n \ conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide,\n \ royalty- free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the\n \ applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as\n stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more\n Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the\n Collective Works;\n \
  2. \n
  3. \n to distribute and publicly perform the Work including as\n \ incorporated in Collective Works; and,\n
  4. \n
\n

\n \ The above rights may be exercised in all media and formats whether\n now known or hereafter devised. The above rights include the right\n to make such modifications as are technically necessary to exercise\n the rights in other media and formats. All rights not expressly\n granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited\n to the rights set forth in Section 4(b) and 4(d).\n

\n

\n \n 4. Restrictions:\n \ \n The licence granted in Section 3\n above is expressly made subject to and limited by the following\n restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may distribute or publicly perform the Work only under the\n terms of this Licence. You must include a copy of, or the Uniform\n Resource Identifier (URI) for, this Licence with every copy of the\n Work You distribute or publicly perform. You may not offer or\n impose any terms on the Work that restrict the terms of this\n Licence or the ability of the recipient of the Work to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the Licence.\n You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices\n that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties with\n every copy of the Work You distribute or publicly perform. When You\n distribute or publicly perform the Work, You may not impose any\n technological measures on the Work that restrict the ability of a\n recipient of the Work from You to exercise the rights granted to\n that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a)\n applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this\n does not require the Collective Work apart from the Work itself to\n be made subject to the terms of this Licence. If You create a\n Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the\n extent practicable, remove from the Collective Work any credit as\n required by Section 4(c), as requested.\n
  2. \n \
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in\n Section 3 above in any manner that is primarily intended for or\n directed toward commercial advantage or private monetary\n compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works\n by means of digital file-sharing or otherwise shall not be\n considered to be intended for or directed toward commercial\n advantage or private monetary compensation, provided there is no\n payment of any monetary compensation in connection with the\n exchange of copyrighted works.\n
  4. \n \
  5. \n If You distribute, or publicly perform the Work or any\n Collective Works, You must, unless a request has been made pursuant\n to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and\n provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i)\n the name of the Author (or pseudonym, if applicable) if supplied,\n and/or if the Author and/or Licensor designates another party or\n parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for\n attribution (“Attribution Parties”) in Licensor's copyright notice,\n terms of service or by other reasonable means, the name of such\n party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; and (iii)\n to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that\n Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI\n does not refer to the copyright notice or licensing information for\n the Work. The credit required by this Section 4(c) may be\n implemented in any reasonable manner; provided, however, that in\n the case of aCollective Work, at a minimum such credit will appear,\n if a credit for all contributing authors of the Collective Work\n appears, then as part of these credits and in a manner at least as\n prominent as the credits for the other contributing authors. For\n the avoidance of doubt, You may only use the credit required by\n this Section for the purpose of attribution in the manner set out\n above and, by exercising Your rights under this Licence, You may\n not implicitly or explicitly assert or imply any connection with,\n sponsorship or endorsement by the Author, Licensor and/or\n Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the\n Work, without the separate, express prior written permission of the\n Author, Licensor and/or Attribution Parties.\n \
  6. \n
  7. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical\n composition, performer's performance or sound recording:\n \

    \n
      \n
    1. \n \n Performance Royalties Under Blanket\n Licences:\n \n Licensor reserves the exclusive right to\n collect, whether individually or via a performance rights\n society, royalties for the public performance or public\n digital performance (e.g. webcast) of the musical Work, sound\n recording or performer's performance where applicable under\n Canadian law.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Mechanical Rights in Musical Works:\n \n Licensor\n reserves the exclusive right to collect, whether individually\n or via a music rights agency, collective society, or\n designated agent, royalties for any sound recording You\n create from the musical Work (\"cover version\") where\n applicable under Canadian law.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING,\n LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR\n WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED,\n STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES\n OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS,\n ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT\n DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF\n IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability\n \ \n

\n

\n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR\n DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM\n BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE\n LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL,\n CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS\n LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED\n OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \ \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n \ This Licence and the rights granted hereunder will terminate\n automatically upon any breach by You of the terms of this Licence.\n Individuals or entities who have received Adaptations or Collective\n Works from You under this Licence, however, will not have their\n licences terminated provided such individuals or entities remain in\n full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8\n will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted\n here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in\n the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right\n to release the Work under different licence terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that any such\n election will not serve to withdraw this Licence (or any other\n licence that has been, or is required to be, granted under the\n terms of this Licence), and this Licence will continue in full\n force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly perform the Work or a\n Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to\n the Work on the same terms and conditions as the licence granted to\n You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable\n under applicable law, it shall not affect the validity or\n enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and\n without further action by the parties to this agreement, such\n provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make\n such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and\n no breach consented to unless such waiver or consent shall be in\n writing and signed by the party to be charged with such waiver or\n consent.\n
  6. \n
  7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the\n parties with respect to the Work licensed here. There are no\n understandings, agreements or representations with respect to the\n Work not specified here. Licensor shall not be bound by any\n additional provisions that may appear in any communication from\n You. This Licence may not be modified without the mutual written\n agreement of the Licensor and You.\n \
  8. \n
  9. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry,\n \ initial invalidity or later invalidation of any intellectual\n property rights.\n
  10. \n
  11. \n The construction, validity and performance of this Licence\n shall be governed by the laws in force in Canada and, where\n \ applicable, those of the province in which the Licensor normally\n \ resides.\n
  12. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons Notice\n \

\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no\n warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons\n will not be liable to You or any party on any legal theory for\n any damages whatsoever, including without limitation any general,\n special, incidental or consequential damages arising in\n connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as\n the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations\n of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that\n the Work is licensed under this Licence, Creative Commons does\n not authorize the use by either party of the trade-mark \"Creative\n Commons\" or any related trade-mark or logo of Creative Commons\n without the prior written consent of Creative Commons. Any\n permitted use will be in compliance with Creative Commons'\n then-current trade-mark usage guidelines, as may be published on\n its website or otherwise made available upon request from time to\n time. For the avoidance of doubt, this trade-mark restriction\n does not form part of the Licence.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n

\n Creative Commons Canada may be contacted at\n \n \ http://creativecommons.ca/\n \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8083 fields: tool: 5490 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_ca_fr.html translation_last_update: null title: Paternité – Pas d’utilisation commerciale – Pas de travaux dérivés 3.0 Canada html: "
\n \"\"\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET\n \ NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DIFFUSION OU\n L’UTILISATION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUNE RELATION\n AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT\n DANS SA FORME ACTUELLE, SANS AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT À SON\n CONTENU. CREATIVE COMMONS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT\n PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION\n AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE\n CREATIVE COMMONS (« LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE\n DROIT D’AUTEUR ET TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION\n DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST\n INTERDITE.\n

\n

\n \ EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT ACCORDÉ PAR LA PRÉSENTE\n LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS\n ENGAGEZ À LES RESPECTER. DANS LA MESURE OÙ LA PRÉSENTE LICENCE\n CRÉE UNE CONNEXITÉ CONTRACTUELLE, LE CONCÉDANT VOUS ACCORDE LES\n DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE\n ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

\n

\n \n 1. Définitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n « Adaptation »\n \n \ s’entend d’une œuvre\n dérivée inspirée de l’Œuvre mise à disposition ou\n d’autres œuvres préexistantes. Les adaptations peuvent\n consister, entre autres :\n
      \n
    1. \n En une traduction de l’œuvre;\n \
    2. \n
    3. \n S’il s’agit d’une œuvre dramatique, en sa\n transformation en un roman ou une œuvre non dramatique;\n
    4. \n
    5. \n S’il s’agit d’un roman, d’une œuvre non dramatique\n ou d’une œuvre artistique, en sa transformation en une\n œuvre dramatique par sa prestation ou son exécution en public\n ou autrement;\n
    6. \n
    7. \n \ S’il s’agit d’une œuvre littéraire, dramatique ou\n musicale, en son enregistrement sonore ou son utilisation en\n public dans un film cinématographique ou par d’autres\n mécanismes de reproduction ou d’exécution en public; et\n
    8. \n
    9. \n S’il s’agit d’une œuvre littéraire, dramatique,\n musicale ou artistique, en sa reproduction, son adaptation et\n son exécution en public en tant qu’œuvre\n \ cinématographique.\n
    10. \n
    \n Un recueil (aussi dit œuvre collective) ne sera pas\n considéré comme une adaptation aux fins de la présente\n Licence. S’il s’agit d’une composition musicale ou d’un\n enregistrement sonore, sa synchronisation temporelle avec une\n image animée (c.-à-d. une œuvre cinématographique) sera\n \ reconnue comme une adaptation aux fins de la présente Licence.\n \
  2. \n
  3. \n \n « Auteur »\n \n s'entend dans le sens défini dans\n la loi applicable. Par exemple, l'Auteur est (i) toute personne\n ou entité qui a créé une œuvre littéraire ou artistique ou,\n si cette personne ou entité ne peut être identifiée, la maison\n d'édition; (ii) la personne qui donne une performance; (iii) le\n producteur initial des arrangements sonores lors de\n \ l'enregistrement audio d'une performance; ou (iv) l'organisme qui\n assure la diffusion.\n
  4. \n
  5. \n \n « Recueil »\n \n s’entend (i) d’une\n encyclopédie, d’un dictionnaire, d’un annuaire ou d’une\n œuvre de ce genre; (ii) d’un journal, d’une revue, d’un\n magazine ou d’une publication périodique de ce genre; et (iii)\n de toute œuvre dont les parties distinctes sont rédigées par\n des auteures ou auteurs (« auteurs ») différents ou qui\n intègre, en tout ou en partie, les œuvres d’auteurs\n différents. Un recueil ne sera pas considéré comme une\n adaptation (au sens précité) aux fins de la présente Licence.\n \
  6. \n
  7. \n \n « Éléments sous licence »\n \n \ s’entend des\n attributs de haut niveau retenus par le Concédant qui\n apparaissent dans le titre de la présente Licence : paternité,\n \ pas d’utilisation commerciale, pas de travaux dérivés.\n
  8. \n \
  9. \n \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou\n des individus, de la personne morale ou des personnes morales qui\n met ou mettent l’Œuvre à disposition aux conditions de la\n \ présente Licence.\n
  10. \n
  11. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute œuvre\n ou composition musicale, avec ou sans paroles, et de toute\n compilation de celles-ci.\n \
  12. \n
  13. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’Œuvre mise à\n disposition aux conditions de la présente Licence.\n
  14. \n \
  15. \n \n « Vous »\n \n s’entend de tout individu ou de\n toute personne morale se prévalant des droits concédés par la\n présente Licence qui n’a pas antérieurement enfreint les\n \ conditions de la présente Licence applicables à l’Œuvre ou\n qui a obtenu du Concédant une autorisation expresse d’exercer\n les droits concédés par la présente Licence malgré une\n violation antérieure de la présente Licence.\n
  16. \n
\n

\n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente\n Licence ne cherche aucunement à réduire, à limiter ou à\n restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni\n les exceptions prévues relativement aux individus, aux\n établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services\n d’archives, aux musées, aux programmes d’ordinateur, aux\n incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ou\n relativement aux autres limites aux droits exclusifs des titulaires\n de droit d’auteur en vertu de la\n \n Loi sur le droit\n d’auteur\n \n .\n

\n

\n \n 3. Attribution de Licence.\n \n Sous réserve des\n conditions stipulées dans la présente Licence, le Concédant Vous\n accorde une autorisation mondiale, sans droits d’auteur, non\n exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de\n l’Œuvre par le droit d’auteur) Vous permettant d’exercer les\n droits suivants sur l’Œuvre :\n

\n
    \n
  1. \n de reproduire l’Œuvre, d’utiliser l’Œuvre dans un\n \ recueil ou plusieurs recueils et de reproduire l’Œuvre telle\n qu’elle apparaît dans ce recueil ou ces recueils;\n
  2. \n
  3. \n de diffuser ou de représenter en public l’Œuvre, notamment\n en l’utilisant dans un recueil; et\n
  4. \n
\n

\n Les droits précités sont valables, quels que soient le support ou\n les moyens de communication, selon les méthodes actuelles ou\n futures. Ces droits permettent, entre autres, d’apporter à\n l’Œuvre les modifications techniques exigées par les autres\n supports ou moyens de communication. Le Concédant se réserve tout\n droit qui n’est pas expressément attribué dans la présente\n Licence, notamment, les droits énumérés aux paragraphes 4 b) et\n 4 d).\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n \ La Licence concédée à\n l’article 3 ci-dessus est expressément attribuée sous réserve\n des restrictions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez diffuser ou représenter en public l’Œuvre\n \ uniquement aux conditions stipulées dans la présente Licence.\n \ Vous devez joindre une copie de la présente Licence ou du système\n \ universel d'identification des ressources Internet (URI) à toute\n \ copie de l’Œuvre que Vous diffusez ou que Vous représentez en\n \ public. Vous ne pouvez ni offrir ni imposer à l’égard de\n l’Œuvre des conditions venant restreindre celles de la présente\n Licence ou la capacité de la personne récipiendaire de l’Œuvre\n d’exercer les droits qui lui sont concédés aux conditions de la\n présente Licence. Vous ne pouvez céder aucune sous-licence sur\n l’Œuvre. Vous devez joindre intégralement tous les avis en lien\n avec la présente Licence et les exonérations de responsabilité\n à toute copie de l’Œuvre que Vous diffusez ou que Vous\n représentez en public. Lorsque Vous diffusez ou que vous\n représentez en public l’Œuvre, Vous ne pouvez recourir à aucun\n procédé technologique venant restreindre la capacité de la\n personne qui reçoit l’Œuvre de Vous d’exercer les droits qui\n lui sont concédés aux conditions de la présente Licence. Le\n paragraphe 4 a) s’applique à l’Œuvre incorporée dans un\n recueil, mais non au recueil dans son ensemble. Si Vous créez un\n recueil, sur avis d’un Concédant, à sa demande, dans la mesure\n \ du possible Vous devez retirer du recueil toute reconnaissance de\n \ l’auteur prévue au paragraphe 4 c).\n
  2. \n
  3. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits que Vous accorde\n l’article 3 précité si Vous cherchez en priorité à en tirer\n un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n L’échange de l’Œuvre contre une autre œuvre protégée par\n le droit d’auteur par voie du partage électronique de fichiers\n ou autrement ne sera pas considéré comme la recherche d’un\n avantage commercial ou d’une compensation financière personnelle\n si l’échange est fait gratuitement.\n
  4. \n \
  5. \n Si Vous diffusez ou présentez en public l’Œuvre ou un\n recueil, à moins d’une demande présentée en conformité avec\n le paragraphe 4 a) précité, Vous devez, dans la mesure\n raisonnable où le permet le support ou le moyen de communication\n utilisé, joindre intégralement les avis relatifs au droit\n d’auteur sur l’Œuvre et fournir : (i) le nom de l’auteur (ou\n son pseudonyme, le cas échéant), si disponible, ou selon les\n données fournies, le nom de l’auteur, de tout autre ayant du\n Concédant (p. ex. un établissement parrainant l’Œuvre, un\n service de publication, une revue) ou l’un et l’autre nommés\n \ dans l’avis de droit d’auteur du Concédant, les modalités de\n service ou autrement raisonnablement accessible; (ii) le titre de\n l’Œuvre, si disponible; et (iii) dans la mesure du possible et\n si applicable, l’URI que le Concédant associe à l’Œuvre, à\n moins que l’URI ne fasse pas référence à l’avis de droit\n d’auteur ou aux conditions de la Licence. La reconnaissance\n exigée par le paragraphe 4 c) peut se faire de n’importe quelle\n manière raisonnable; s’il s’agit d’un recueil, par contre,\n la reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon\n tout aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs\n collaborateurs. Pour fin de clarté, Vous ne pouvez reconnaître la\n paternité de l’Œuvre qu’en conformité avec les dispositions\n du présent article et en exerçant vos droits en vertu de la\n Licence; Vous ne pouvez pas, implicitement ou explicitement,\n \ affirmer ou présumer de la part de l’auteur, du Concédant ou\n des ayants droit à la paternité, selon le cas, l’existence de\n liens avec Vous ou leur parrainage ou endossement de Votre\n utilisation de l’Œuvre, à moins d’une permission expresse en\n ce sens de l’auteur, du Concédant ou des ayants droit,\n préalablement consignée par écrit.\n \
  6. \n
  7. \n

    \n Pour fins de clarté, s’il s’agit d’une composition\n \ musicale, sa prestation ou son enregistrement sonore :\n

    \n \
      \n
    1. \n \n Droits d’exécution sous licences\n \ générales.\n \n Le Concédant se réserve le droit\n exclusif de percevoir, soit individuellement soit par\n \ l’intermédiaire d’une société de gestion, des\n redevances pour l’exécution par un interprète, la\n diffusion numérique (webémission) ou l’enregistrement\n sonore de l’œuvre musicale comme l’exige le droit\n canadien applicable.\n
    2. \n \
    3. \n \n Droits de reproduction mécanique d’une œuvre\n \ musicale.\n \n Le Concédant se réserve le droit\n exclusif de percevoir, soit individuellement soit par\n \ l’intermédiaire d’un organisme de gestion, d’une\n société ou d’une personne autorisée, des redevances pour\n tout enregistrement sonore que Vous créez à partir de\n l’œuvre musicale (version imprimée) comme l’exige le\n droit canadien applicable.\n
    4. \n \
    \n
  8. \n
\n

\n \n 5. Déclarations, garanties et exonération de\n responsabilité\n \n

\n

\n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES,\n CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE\n QU’ELLE. LE CONCÉDANT NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION OU NE DONNE\n AUCUNE GARANTIE, DE FAÇON EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU\n AUTRE, RELATIVEMENT À L’ŒUVRE, NOTAMMENT EN CE QUI A TRAIT AU\n TITRE, À LA VALEUR MARCHANDE, À SA PERTINENCE À UNE FIN\n PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS\n \ LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE DU CONTENU, À LA PRÉSENCE OU\n \ L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. CERTAINS RESSORTS\n INTERDISENT L’EXCLUSION DE GARANTIES TACITES; CES EXCLUSIONS\n POURRAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

\n

\n \n 6. Limitation de la responsabilité\n \ \n

\n

\n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET\n SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS\n UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES\n \ PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONDÉDANT NE SERA TENU\n \ RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT\n \ INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS DIRECTS, INDIRECTS,\n \ PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA\n PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE\n CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE\n PRÉJUDICES.\n

\n

\n \n 7. Résiliation\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Tout manquement par Vous aux conditions stipulées de la\n présente Licence entraînera automatiquement la résiliation de\n cette Licence et des droits qu’elle concède. Toutefois, la\n licence attribuée par Vous à des individus ou à des personnes\n morales relativement à une adaptation ou à un recueil en vertu de\n la présente Licence ne sera pas résiliée si ces individus ou ces\n personnes morales agissent en pleine conformité avec les\n modalités de leur licence. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8\n demeurent en vigueur après la résiliation de la présente\n Licence.\n
  2. \n
  3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente Licence\n est attribuée à titre perpétuel (pour la durée de la protection\n de l’Œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui\n précède, le Concédant se réserve le droit de céder sous\n licence l’Œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la\n diffusion de l’Œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement\n \ si ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente Licence\n (ou de tout autre licence qui a été ou a dû être accordée en\n vertu de la présente Licence). La présente Licence demeurera\n alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée\n de la façon précitée.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Divers\n \n

\n
    \n \
  1. \n Chaque fois que vous diffusez ou que Vous représentez en\n public l’Œuvre ou un recueil, le Concédant offre à la personne\n récipiendaire une licence de mise à disposition de l’’Œuvre\n originale aux mêmes conditions que celles de la présente Licence\n qui Vous est attribuée.\n \
  2. \n
  3. \n Chaque fois que Vous diffusez ou que vous représentez en\n \ public une adaptation, le Concédant offre au récipiendaire une\n \ licence de mise à disposition de l’Œuvre originale aux mêmes\n conditions que celles de la présente Licence qui Vous est\n attribuée.\n
  4. \n \
  5. \n Si quelque disposition de la présente Licence est invalide ou\n inexécutable au regard de la loi applicable, les autres\n dispositions demeurent valides et exécutoires. Sans que les\n parties à la présente entente n’aient à prendre de mesures\n quelconques, cette disposition sera interprétée en la réformant\n dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutoire.\n
  6. \n
  7. \n Il n’y aura aucune présomption de renonciation aux\n conditions ou aux stipulations de la présente Licence ou de\n consentement à une violation en la matière à moins d’une\n consignation par écrit de cette renonciation ou de ce\n consentement, signée par les parties l’autorisant.\n
  8. \n
  9. \n La présente Licence reflète la totalité de l’entente\n intervenue entre les parties relativement à l’Œuvre qui en fait\n l’objet. Il n’existe aucune entente, aucun accord et aucune\n déclaration autres que ce que stipule la présente Licence. Le\n Concédant ne sera aucunement lié par des dispositions\n \ supplémentaires pouvant apparaître dans une de vos\n communications. Il est interdit de modifier la présente Licence\n sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le\n Concédant et Vous.\n
  10. \n \
  11. \n Vous devez respecter les modalités de la présente Licence\n tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration,\n l’invalidité initiale ou future de tout droit de propriété\n intellectuelle.\n \
  12. \n
  13. \n L’interprétation, la validité et l’exécution de la\n présente Licence sont régies par les lois en vigueur du Canada\n et, le cas échéant, de la province où réside normalement le\n Concédant.\n
  14. \n
\n \n
\n \

\n Avis Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons n’est pas une partie à la présente Licence\n et n’offre aucune garantie relativement à l’Œuvre. Creative\n Commons décline toute responsabilité envers Vous ou toute autre\n partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée,\n relativement aux dommages, notamment généraux, particuliers,\n directs ou indirects, pouvant résulter en lien avec la présente\n Licence. Nonobstant les deux phrases précédentes, si Creative\n Commons est le Concédant expressément nommé dans la présente\n Licence, Creative Commons aura tous les droits et toutes les\n obligations du Concédant.\n

\n

\n Sauf à la fin précise de faire savoir au public que l’Œuvre\n est mise à disposition sous la présente Licence, aucune des\n parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons\n » ou toute marque de commerce ou logo de Creative Commons sans\n d’abord obtenir par écrit le consentement nécessaire. Si la\n permission est accordée, toute utilisation se fera en\n conformité avec les lignes directrices en vigueur pour\n l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons. Ces\n lignes directrices, publiées sur son site Web ou autrement,\n peuvent vous être transmises sur demande. À titre de\n précision, cette restriction relative à la marque de commerce\n \ ne fait pas partie de la présente Licence.\n

\n

\n Pour de plus amples renseignements sur Creative Commons, prière\n de consulter son site Web à l’adresse\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n ou\n d’écrire à\n \ \n http://creativecommons.ca/\n \ \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8084 fields: tool: 5491 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_ch_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung – Nicht-kommerziell – Keine Bearbeitung (by-nc-nd) 3.0 Schweiz html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IST KEINE ANWALTSKANZLEI UND BIETET KEINE RECHTLICHEN\n AUSKÜNFTE BZW. DIENSTLEISTUNGEN AN. DIE VERBREITUNG DIESER LIZENZ FÜHRT NICHT ZU\n EINEM MANDATSVERHÄLTNIS DES EMPFÄNGERS MIT CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS\n ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHR FÜR DIE ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN INFORMATIONEN UND LEHNT\n JEGLICHE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AB, DIE AUS DEM GEBRAUCH DIESER INFORMATIONEN ERWACHSEN.\n DIESER AUSSCHLUSS VON GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNG ERSTRECKT SICH AUCH AUF DIE PERSONEN,\n \ DIE AN DER ADAPTIERUNG DES VORLIEGENDEN LIZENZTEXTS ANS SCHWEIZERISCHE RECHT MITGEWIRKT HABEN.\n
\n

\n \n Lizenz\n \n

\n

\n Durch die Ausübung eines durch diese Lizenz gewährten Rechts an dem Lizenzgegenstand erklären\n Sie sich mit den Lizenzbedingungen rechtsverbindlich einverstanden. Soweit diese Lizenz als\n Vertrag anzusehen ist, gewährt Ihnen der Lizenzgeber die in der Lizenz genannten Rechte\n \ unentgeltlich und im Austausch dafür, dass Sie das Gebundensein an die Lizenzbedingungen akzeptieren.\n

\n

\n Der\n \n „Lizenzgeber“\n \ \n , d.h. die Person, welche den Lizenzgegenstand unter dieser Lizenz zur Verfügung\n stellt,\n
\n
\n und\n
\n
\n \ \n „Sie“\n \n , d.h. die natürliche oder juristische Person, welche die in dieser Lizenz im Abschnitt 3\n genannten Nutzungen des Lizenzgegenstandes vornimmt und zuvor im Hinblick auf den Lizenzgegenstand\n \ nicht gegen die Bedingungen dieser Lizenz verstossen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des\n Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte trotz eines vorherigen\n Verstosses auszuüben,\n
\n
\n vereinbaren mit dieser Creative Commons Public License („CCPL“ oder „Lizenz“)\n die Nutzungsbedingungen für den Lizenzgegenstand,\n \
\n
\n im Einzelnen:\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n „Lizenzgegenstand“\n \ \n kann ein urheberrechtlich geschütztes Werk sein\n oder eine durch verwandte Schutzrechte geschützte Leistung.\n
  2. \n
  3. \n Eine\n \ \n „Sammlung“\n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine Zusammenstellung\n des Lizenzgegenstands mit anderen Werken oder sonstigen Elementen, unabhängig\n davon, ob an der Sammlung selbst aufgrund der Anordnung oder der Auswahl des\n Inhalts ein Urheberrecht entsteht. Als Sammlung gelten auch Datenbanken,\n unabhängig davon, ob an der Datenbank selbst aufgrund der Anordnung oder\n der Auswahl des Inhalts ein Urheberrecht entsteht. Die Aufnahme des Lizenzgegenstandes\n \ in eine Sammlung gilt nicht als Abwandlung des Lizenzgegenstandes.\n \
  4. \n
  5. \n Eine\n \n „Abwandlung“\n \n im Sinne dieser Lizenz ist jede\n Veränderung des Lizenzgegenstandes, insbesondere eine Umgestaltung, Bearbeitung, Änderung,\n Anpassung oder Übersetzung, solange der Lizenzgegenstand in seinem individuellen Charakter\n \ erkennbar bleibt. Nicht als Abwandlung des Lizenzgegenstandes gilt seine Aufnahme in eine\n Sammlung.\n
  6. \n
  7. \n \n \ „Rechteinhaber“\n \n ist der Urheber des Lizenzgegenstandes, der Inhaber verwandter Schutzrechte\n oder jede andere Person, die am Lizenzgegenstand Nutzungsrechte erlangt hat, welche die\n Einräumung von Nutzungsrechten oder die Weiterübertragung der Nutzungsrechte an Dritte erlauben.\n
  8. \n
  9. \n Ein\n \n „Werk“\n \n \ ist eine geistige Schöpfung mit individuellem Charakter.\n
  10. \n
  11. \n \ Ein\n \n „verwandtes Schutzrecht“\n \n ist ein Recht an einer kulturellen\n Leistung, welche nicht als Werk geschützt ist, wie etwa jene von ausübenden Künstlern,\n Herstellern von Ton- und Tonbildträgern oder Sendeunternehmen.\n
  12. \n
  13. \n \n „Öffentlich Wiedergeben“\n \n ist das Vortragen des Lizenzgegenstandes\n direkt oder mit irgendwelchen Mitteln, das Aufführen, das Vorführen, das anderswo\n \ Wahrnehmbarmachen oder das Zugänglichmachen in der Weise, dass Personen von Orten und\n zu Zeiten ihrer Wahl dazu Zugang haben.\n
  14. \n \
  15. \n \n „Vervielfältigen“\n \n bedeutet, mittels beliebiger Verfahren\n vorübergehende oder dauerhafte Vervielfältigungsstücke des Lizenzgegenstandes herzustellen\n und umfasst auch den Vorgang der erstmaligen körperlichen Fixierungen des Lizenzgegenstandes\n und der Herstellung von Vervielfältigungen dieser Fixierungen sowie die Übertragung des\n Lizenzgegenstandes auf einen Bild- oder Tonträger oder auf ein anderes elektronisches\n Medium, gleich ob in digitaler oder analoger Form.\n
  16. \n
  17. \n \n „Verbreiten“\n \n \ bedeutet, den Lizenzgegenstand\n im Original oder in Form von Vervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form\n der Öffentlichkeit zugänglich zu machen oder in Verkehr zu bringen.\n
  18. \n \
  19. \n \n „Kommerziell“\n \n bedeutet vorrangig vorgesehen für\n oder gerichtet auf einen geschäftlichen Vorteil oder eine geldwerte Vergütung.\n Der Austausch des Lizenzgegenstands gegen andere urheberrechtlich geschützte\n Werke oder Leistungen mittels digitalem File-Sharing gilt nicht als kommerziell,\n wenn in Verbindung mit dem Austausch des Lizenzgegenstandes tatsächlich keine\n Zahlung oder geldwerte Vergütung geleistet wird.\n \n „Nicht kommerziell“\n \ \n hat\n eine dementsprechende Bedeutung.\n
  20. \n
\n

\n \n 2. Schranken des Urheberrechts\n \n

\n

\n Dieser Lizenzvertrag lässt sämtliche Befugnisse unberührt, die sich aufgrund der Beschränkungen\n der ausschliesslichen Rechte des Rechteinhabers durch das Urheberrechtsgesetz (Eigengebrauch,\n Erschöpfungsgrundsatz etc.) oder durch andere Bestimmungen der anwendbaren Gesetzgebung ergeben.\n

\n

\n \n 3. Lizenzierung\n \n

\n

\n Unter den Bestimmungen dieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber die Befugnis ein, den\n Lizenzgegenstand weltweit, lizenzgebührenfrei, nicht exklusiv und zeitlich unbeschränkt\n (d.h. für die Schutzdauer des Werks oder des verwandten Schutzrechts) wie folgt zu nutzen:\n

\n
    \n \
  1. \n den Lizenzgegenstand zu vervielfältigen, ihn in eine oder mehrere \ Sammlungen aufzunehmen\n und ihn im Rahmen der Sammlung zu vervielfältigen;\n \
  2. \n
  3. \n den Lizenzgegenstand oder Vervielfältigungen davon zu verbreiten, öffentlich wiederzugeben,\n durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen, auch über Leitungen, zu senden,\n weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen, wobei sich diese Befugnisse auch\n auf den in eine Sammlung aufgenommenen Lizenzgegenstand erstrecken.\n
  4. \n
\n

\n Die vorstehend genannten Befugnisse können für alle Nutzungsarten sowie in jedem Medium\n und Format ausgeübt werden, ob diese bereits bekannt sind oder erst in Zukunft entwickelt\n werden. Diese Befugnisse umfassen auch das Recht zu Änderungen, die technisch notwendig sind,\n um die Befugnisse in anderen Medien und Formaten auszuüben. Darüber hinaus dürfen jedoch keine Änderungen vorgenommen werden.\n

\n

\n \n 4. Bedingungen\n \ \n

\n

\n Die in Ziffer 3 eingeräumten Befugnisse unterliegen den folgenden Bedingungen:\n

\n
    \n
  1. \n Bei jeder Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz müssen Sie eine Kopie dieser\n Lizenz mitgeben. Sie können hiervon absehen, wenn Sie an Stelle dieser Lizenz\n die jedermann zugängliche Fundstelle dieser Lizenz bekannt geben (Uniform Resource Identifier, URI).\n Sie müssen bei der Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz alle Hinweise auf diese Lizenz\n und auf ihre Klauseln betreffend Gewährleistungs- und Haftungsausschluss beibehalten.\n Sie dürfen keine Vereinbarungen treffen, welche die Bedingungen dieser Lizenz verschärfen\n \ oder die mit dieser Lizenz gewährten Rechte für einen Dritten einschränken. Sie dürfen für\n den Lizenzgegenstand keine Unterlizenz erteilen. Sie dürfen den Lizenzgegenstand nicht mit\n technischen Schutzmassnahmen versehen, die den Nutzer des Lizenzgegenstandes in der Ausübung\n der ihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können.\n
    \n
    \n \ Ziffer 4 Buchstabe a gilt auch, falls der Lizenzgegenstand Bestandteil einer Sammlung ist.\n Dies bedeutet allerdings nicht, dass die Sammlung als solche diesen Lizenzbestimmungen unterstellt\n werden muss.\n \
    \n
    \n Wenn Sie den Lizenzgegenstand in eine Sammlung aufnehmen, müssen Sie auf Aufforderung des\n Urhebers oder jedes Lizenzgebers hin jeden Hinweis auf den Auffordernden soweit machbar und\n gewünscht aus der Sammlung entfernen; soweit Hinweise gestützt auf eine solche Aufforderung\n \ zu entfernen sind, entfallen die Pflichten gemäss Ziffer 4 Buchstabe c.\n
  2. \n
  3. \n Sie dürfen die in Ziffer 3 genannten Befugnisse nicht zu kommerziellen Zwecken ausüben.\n
  4. \n
  5. \n Bei der Nutzung des Lizenzgegenstands, sei es isoliert oder als Teil einer Sammlung,\n müssen Sie die bestehenden Copyright-Vermerke vollständig beibehalten bzw. in einem Rahmen\n wiedergeben, der dem technischen Verfahren und dem Trägermedium der von Ihnen vorgenommenen\n \ Nutzung angemessen ist, ausgenommen, es liegt eine Aufforderung zur Entfernung der Angaben\n gemäss Ziffer 4 Buchstabe a Absatz 3 vor.\n
      \n
    • \n Insbesondere müssen Sie (i) den Namen (oder das Pseudonym) des Urhebers sowie den Namen von Dritten nennen, die ein\n Rechteinhaber in den Copyright-Vermerk aufgenommen hat.\n
    • \n
    • \n Ist Ihnen (ii) der Titel des Lizenzgegenstands bekannt, müssen Sie diesen angeben.\n \
    • \n
    • \n Hat der Lizenzgeber (iii) eine Internetadresse angegeben (z.B. in Form des Uniform Resource Identifier, URI),\n welche Lizenzinformationen oder Copyright-Vermerke enthält, müssen Sie diese ebenfalls nennen,\n soweit dies mit angemessenem Aufwand durchführbar ist.\n \
    • \n
    \n Die gemäss dieser Ziffer 4 Buchstabe c vorgeschriebenen Hinweise können in jeder angemessenen Weise erfolgen.\n Bei Sammlungen müssen solche Hinweise hinsichtlich Plazierung und Ausgestaltung\n mindestens ebenso auffällig und in vergleichbarer Weise ausgeführt werden, wie dies für die anderen\n Rechteinhaber erfolgte, sofern ein solcher Hinweis für alle beitragenden Lizenzgeber erscheint.\n
    \n
    \n Zur Klarstellung: Die gemäss dieser Ziffer 4 Buchstabe c vorgeschriebenen Hinweise dürfen ausschliesslich\n \ in der in diesem Abschnitt beschriebenen Weise und zum Zweck der Zurechnung des Werks zum Urheber,\n Lizenzgeber bzw. zu Dritten, die ein Urheber bzw. Lizenzgeber in den Copyright-Vermerk aufgenommen hat,\n \ verwendet werden. Bei der Nutzung des Lizenzgegenstandes dürfen Sie weder implizit noch explizit den\n Eindruck einer Unterstützung oder Billigung durch diese Personen oder den Eindruck einer sonstigen Verbindung\n \ zwischen Ihnen und diesen Personen erwecken, ohne zuvor eine separate schriftliche Einwilligung von den\n betroffenen Personen eingeholt zu haben.\n
  6. \n
  7. \n Bezüglich Vergütung für die Nutzung des Lizenzgegenstandes gilt Folgendes:\n
      \n
    1. \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche: Soweit unverzichtbare Vergütungsansprüche\n als Gegenleistung für gesetzliche Lizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme\n \ (zum Beispiel für Leermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das\n ausschliessliche Recht vor, die entsprechende Vergütung einzuziehen für jede Ausübung\n eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie.\n
    2. \n
    3. \n Vergütung bei Zwangslizenzen: Sofern Zwangslizenzen ausserhalb dieser Lizenz vorgesehen\n sind und zustande kommen, behält sich der Lizenzgeber das ausschliessliche Recht auf\n \ Einziehung der entsprechenden Vergütung für den Fall vor, dass Sie eine Nutzung des\n Lizenzgegenstandes für andere als die in Abschnitt 4.b) als nicht-kommerziell definierten\n Zwecke vornehmen, verzichtet für alle übrigen, lizenzgerechten Fälle von Nutzung jedoch\n \ auf jegliche Vergütung.\n
    4. \n
    5. \n Vergütung in sonstigen Fällen: Bezüglich lizenzgerechter Nutzung des Lizenzgegenstandes\n \ durch Sie, die nicht unter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt,\n verzichtet der Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine Einziehung\n der Vergütung durch ihn selbst oder nur durch eine Verwertungsgesellschaft möglich wäre.\n \ Der Lizenzgeber behält sich jedoch das ausschliessliche Recht auf Einziehung der\n entsprechenden Vergütung (durch ihn selbst oder eine Verwertungsgesellschaft) für den\n Fall vor, dass Sie eine Nutzung des Lizenzgegenstandes für andere als die in\n Abschnitt 4.b) als nicht-kommerziell definierten Zwecke vornehmen.\n
    6. \n
    \n \
  8. \n
  9. \n Ihre Befugnis, den Lizenzgegenstand zu nutzen, findet ihre gesetzliche Grenze in den\n (Urheber-) Persönlichkeitsrechten des Rechteinhabers, dessen berechtigte geistige und\n persönliche Interessen bzw. dessen Ansehen oder Ruf durch die Nutzung ohne eine zuvor\n eingeholte separate schriftliche Einwilligung der betroffenen Personen nicht beeinträchtigt werden dürfen.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Keine Gewährleistung\n \ \n

\n

\n SOFERN VOM LIZENZGEBER NICHT SCHRIFTLICH ANDERS ANERKANNT, ÜBERNIMMT DER LIZENZGEBER KEINE\n GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE ERTEILTEN BEFUGNISSE.\n

\n

\n \n 6. Haftungsausschluss\n \n

\n

\n ÜBER DIE IN ZIFFER 5 GENANNTE GEWÄHRLEISTUNG HINAUS HAFTET DER LIZENZGEBER NUR FÜR\n VORSATZ UND GROBE FAHRLÄSSIGKEIT. JEDE ANDERE HAFTUNG IST AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT\n GESETZLICH ZULÄSSIG. FÜR SEINE HILFSPERSONEN HAFTET DER LIZENZGEBER IN KEINEM FALL.\n DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS GILT AUCH DANN, WENN SIE AUF DIE MÖGLICHKEIT EINER SCHÄDIGUNG\n HINGEWIESEN HABEN.\n

\n

\n \n 7. Beendigung\n \n

\n
    \n
  1. \n Diese Lizenz und die darunter eingeräumten Befugnisse fallen ohne weiteres und\n mit sofortiger Wirkung dahin, wenn Sie die Bedingungen dieser Lizenz verletzen.\n Mit natürlichen oder juristischen Personen, die den Lizenzgegenstand\n enthaltende Sammlungen unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen\n erhalten haben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch solange\n weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche Lizenzbedingungen\n \ halten. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 bleiben ungeachtet der Beendigung dieser\n Lizenz verbindlich.\n
  2. \n
  3. \n Die mit dieser Lizenz eingeräumten Befugnisse werden zeitlich uneingeschränkt eingeräumt\n \ (freilich höchstens für die Dauer, für welche der Lizenzgegenstand nach dem anwendbaren\n Recht urheber- bzw. leistungsschutzrechtlich geschützt ist). Der Lizenzgeber behält\n sich jedoch für einen beliebigen Zeitpunkt das Recht vor, den Lizenzgegenstand unter\n einer anderen Lizenz weiterzugeben oder die Verbreitung des Lizenzgegenstands ganz zu beenden.\n \ Der Lizenzwechsel wird jedoch nicht die Wirkung eines Widerrufs dieser Lizenz haben\n (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf der Grundlage dieser Lizenz erfolgt oder\n erfolgen muss), vielmehr wird die Lizenz so lange weiter bestehen, als sie nicht\n nach Ziffer 7 Buchstabe a vorstehend beendigt wurde.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Verschiedenes\n \n

\n
    \n
  1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Lizenzgegenstand oder eine Sammlung gestützt auf Ziffer 3\n \ dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eines allfälligen\n Vervielfältigungsstücks eine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar zu\n denselben Bedingungen wie die Ihnen eingeräumte Lizenz.\n
  2. \n
  3. \n Sollten sich einzelne Bestimmungen dieser Lizenz nach dem anwendbaren Recht als\n nicht durchsetzbar oder nichtig erweisen, so bleiben die übrigen Bestimmungen dieser\n Lizenz gültig und durchsetzbar und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt eine\n Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n \
  4. \n
  5. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz gilt als wegbedungen und keine Verletzung als genehmigt,\n bevor nicht die durch die Wegbedingung oder Genehmigung belastete Partei die Wegbedingung\n oder Genehmigung in Schriftform und unterschriftlich bestätigt hat.\n
  6. \n
  7. \n Diese Lizenz enthält alle mit Blick auf den Lizenzgegenstand zwischen den Parteien massgeblichen\n Bestimmungen. Andere Vertrauenspositionen, Abreden oder Zusicherungen im Hinblick auf den\n Lizenzgegenstand bestehen nicht. Der Lizenzgeber ist durch keine zusätzliche Klausel gebunden,\n welche sich aus irgendwelchen Unterlagen von Ihnen ergibt. Diese Vereinbarung kann ohne\n vorherige Vereinbarung mit unterschriftlicher Bestätigung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen\n nicht abgeändert werden.\n
  8. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons Hinweis\n

\n

\n Creative Commons ist nicht Partei dieses Lizenzvertrags und macht keinerlei\n Zusicherungen mit Blick auf den Lizenzgegenstand. Creative Commons haftet\n nicht für Ihnen entstandene Schäden aus der Verwendung des Lizenzgegenstands\n oder dieser Lizenz, aus welchem Rechtsgrund sie auch abgeleitet werden, sei es\n \ für direkten, indirekten Schaden oder für Folgeschaden. Ungeachtet des vorstehenden\n Satzes hat Creative Commons alle Rechte aus dieser Lizenz, sofern sie bezüglich\n eines Werks ausdrücklich selber als Lizenzgeberin unter dieser Lizenz auftritt.\n

\n

\n Ausser für den begrenzten Zweck, dem Publikum öffentlich bekannt zu machen, dass\n der Lizenzgegenstand unter der CCPL lizenziert ist, erlaubt Creative Commons den\n \ Parteien dieser Lizenz nicht, das Markenzeichen \"Creative Commons\" oder irgend ein\n anderes Markenzeichen oder Logo von Creative Commons ohne die vorgängige schriftliche\n Zustimmung von Creative Commons zu verwenden. Jegliche erlaubte Nutzung hat in\n Übereinstimmung mit den dannzumal gültigen Markenrichtlinien von Creative Commons\n zu stehen. Die Markenrichtlinien von Creative Commons sind auf ihrer Website abrufbar\n \ oder erhältlich auf Anfrage.\n

\n

\n Creative Commons kann unter\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n kontaktiert werden.\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ch/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ch/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8085 fields: tool: 5491 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_ch_fr.html translation_last_update: null title: Paternité – Pas d'Utilisation Commerciale – Pas de Modification (by-nc-nd) 3.0 Suisse html: "
\n \"\"\n
\n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N'EST PAS UNE ÉTUDE D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEILS OU\n DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUN MANDAT ENTRE\n SON UTILISATEUR ET CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS LIVRE CES INFORMATION « TEL QUEL »\n ET NE FOURNIT AUCUNE GARANTIE EN RELATION AVEC CETTE LICENCE ET LES INFORMATIONS QU’ELLE\n CONTIENT ET SE DÉCHARGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE POUVANT RÉSULTER DE SON\n UTILISATION. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ S’ÉTEND ÉGALEMENT AUX PERSONNES QUI ONT PARTICIPÉ\n À L’ADAPTATION DE LA LICENCE AU DROIT SUISSE.\n
\n

\n \n \ Licence\n \n

\n

\n En exerçant l’un des droits concernés par cette licence, Vous acceptez que les termes de la présente\n licence soient juridiquement contraignantes. Pour autant que la présente licence puisse être considérée\n comme un contrat, le donneur de licence Vous autorise à utiliser sans contrepartie les droits figurant\n dans cette licence à condition que vous acceptiez de Vous conformer strictement à ses termes.\n

\n

\n Le\n \n « Donneur de licence »\n \n , à savoir la personne qui met l’Objet de la Licence\n à disposition aux conditions qu’elle contient,\n
\n
\n et\n
\n
\n \n \ « Vous »\n \n , à savoir la personne physique ou morale, qui utilisez, au sens de\n l’article 3 de la présente Licence, l’Objet de la Licence conformément aux termes de la présente\n Licence acceptez, sous réserve d’une autorisation expresse du Donneur de licence de Vous en écarter,\n de Vous conformer strictement aux conditions d’utilisation de l’Objet de la Licence contenues dans\n la présente Licence indépendamment de toute utilisation contraire qui aurait pu en être faite\n par le passé :\n

\n

\n \ \n 1. Définitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ L’\n \n « Objet de la licence »\n \n peut être une Œuvre protégée par le droit\n d’auteur ou une prestation protégée par des droits voisins.\n
  2. \n
  3. \n Un\n \n « Recueil »\n \ \n au sens de la présente Licence est une compilation\n de l’Objet de la licence avec d'autres œuvres ou d'autres éléments, indépendamment du fait que le\n Recueil en tant que tel jouisse d’un droit d’auteur en raison du choix ou de la disposition de\n son contenu. Par « Recueil », il faut entendre les bases de données, indépendamment du fait\n qu’elles jouissent d’un droit d’auteur en raison du choix ou de la disposition de leur contenu.\n Le fait d’incorporer l’Objet de la licence dans un Recueil n’équivaut pas à une Modification de\n l'Objet de licence.\n
  4. \n \
  5. \n Une\n \n « Modification »\n \n au sens de la présente Licence signifie tout\n changement de l’Objet de la licence, en particulier, toute transformation, œuvre dérivée, modification,\n \ adaptation ou traduction, aussi longtemps que le caractère unique de l’Objet de licence demeure\n reconnaissable. Le fait d’incorporer l’Object de la licence dans un Recueil n’équivaut pas à\n une Modification.\n \
  6. \n
  7. \n \n « Titulaire des droits »\n \n comprend l'auteur de l’Objet de la licence,\n les titulaires de droits voisins, ou toute autre personne ayant acquis des droits en relation\n avec l’Objet de la licence et qui est autorisée à accorder des licences ou sous-licences à des tiers.\n
  8. \n
  9. \n Une\n \n « Œuvre »\n \n \ est une création de l’esprit, littéraire ou artistique,\n qui a un caractère individuel.\n
  10. \n
  11. \n Un\n \n « Droit voisin »\n \n est un droit relatif à une prestation culturelle,\n \ qui n'est pas protégé en tant qu'Œuvre, tels que ceux des artistes interprètes, producteurs de\n phonogrammes et de vidéogrammes et des organismes de radiodiffusion.\n
  12. \n
  13. \n \n « Représentation publique »\n \n est la représentation, la récitation,\n la projection ou la mise à disposition de l’Objet de la licence directement ou par tout autre moyen\n permettant aux personnes présentes en un lieu et à un moment donné d’y avoir accès.\n
  14. \n
  15. \n \n « Reproduire »\n \ \n signifie une reproduction de l’Objet de la licence en\n utilisant n'importe quel moyen de reproduction temporaire ou permanent, y compris l'exploitation\n \ de la première fixation physique de l'Objet de la licence et la production de copies de cette\n fixation ainsi que le transfert de l’Objet de la licence sur tout support visuel ou sonore ou tout\n autre support électronique, que ce soit sous forme numérique ou analogique.\n
  16. \n \
  17. \n \n « Diffuser »\n \n signifie mettre à disposition du public ou mettre\n en circulation l’Objet de la licence ou des Modifications sous forme originale ou sous forme\n de reproductions physiques.\n
  18. \n
  19. \n \n « Commercial »\n \n \ signifie principalement conçu ou dirigé vers\n un avantage commercial ou une compensation financière. L’échange de l’Objet de la Licence\n avec d’autres Œuvres protégées par le droit d’auteur ou d’autres prestations par le biais\n de partage de fichiers numériques (« File-sharing ») n’est pas considéré comme commercial,\n lorsqu’aucun paiement ou compensation financière n’est payé en relation avec l’échange\n de l’Objet de la Licence. « Non-commercial » a une signification équivalente.\n
  20. \n
\n

\n \n 2. Restrictions du droit d’auteur\n \n

\n

\n La présente Licence n’a pas pour effet de limiter les droits découlant des restrictions au droit\n d'auteur (utilisation à des fins privées, principe de l'épuisement, etc.) ou d'autres lois applicables.\n

\n

\n \ \n 3. Licences\n \n

\n

\n En vertu des termes de la présente Licence, le Donneur de licence Vous accorde le droit non\n exclusif d’utiliser l’Objet de la licence dans le monde entier, libre de redevance, pour une durée\n indéterminée (pour la durée de la protection de l’Œuvre par le droit d’auteur ou\n les droits voisins) comme suit :\n

\n
    \n
  1. \n Reproduire l’Objet de la Licence, l’incorporer dans un Recueil et le reproduire une fois\n incorporé dans le Recueil.\n \
  2. \n
  3. \n Diffuser ou rendre accessible au public l’Objet de la licence ou des copies de celui-ci, que\n ce soit par le biais de la radio, la télévision ou de toute installation similaire, y compris\n par le câble, permettant de le diffuser, de le rediffuser ou de le rendre perceptible de\n toute autre manière, étant précisé que ces prérogatives s'étendent aux Recueils lorsque\n l’Objet de la licence y est incorporé.\n
  4. \n
\n

\n Les prérogatives figurant ci-dessus valent pour tous types d'utilisation et tous types de médias\n ou de formats connus ou futurs.\n Ces prérogatives comprennent le droit d'apporter des modifications qui sont techniquement\n \ nécessaires pour pouvoir les exercer sur d’autres supports ou dans d’autres formats.\n Au-delà de ça, toute Modification de l’Objet de la Licence est exclue.\n

\n

\n \n 4. Conditions\n \n

\n

\n Les autorisations accordées au chiffre 3 ci-dessus sont soumises aux conditions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n Pour chaque exercice d’un droit conféré par cette Licence, Vous devez remettre une\n copie de cette Licence. Vous pouvez y renoncer si Vous la rendez accessible à quiconque\n \ sous la forme d’un « Uniform Resource Identifier » (ci-après : « URI »).\n \ Lorsque Vous exercez un droit en vertu de la présente Licence, Vous devez maintenir toutes\n les références à cette Licence et aux clauses d’exclusion de garantie et de responsabilité.\n Vous n’êtes pas habilité à conclure un accord qui durcirait les conditions de la présente\n Licence ou qui soumettrait les droits garantis par cette Licence à des restrictions\n \ vis-à-vis des tiers. Vous n’êtes pas habilité à accorder des sous-licences en relation\n avec l’Objet de la Licence. Vous n’êtes pas habilité à soumettre l’Objet de la Licence à\n des mesures de protection techniques qui empêcheraient ses utilisateurs d’exercer les droits\n garantis par la présente Licence.\n
    \n
    \n La présente disposition (article 4 let. a) s’applique également dans les cas où l’Objet de\n la Licence est incorporé à un Recueil, indépendamment du fait que ledit Recueil soit en tant\n que tel soumis aux conditions de la présente Licence.\n
    \n \
    \n Lorsque Vous incorporez l’Objet de la Licence dans un Recueil, Vous devez, à la requête du\n Titulaire des droits ou de tout Donneur de licence et dans la mesure du possible, retirer\n du Recueil toute référence au requérant ; dès lors que les références sont retirées sur\n la base d’une telle requête, les obligations de l’article 4 let. c sont applicables.\n \
  2. \n
  3. \n Vous n’êtes pas en droit d’exercer les droits qui Vous sont accordés en vertu de l’article 3 à des fins commerciales.\n
  4. \n
  5. \n \ Pour chaque diffusion, mise à disposition du public de l’Objet de la Licence,\n \ que ce soit de manière individuelle ou dans le cadre d’un Recueil, Vous devez, à moins qu’une\n requête au sens de l’article 4 let. a ne Vous ait été adressée, faire en sorte que toutes les\n mentions légales relatives au droit d’auteur en relation avec l’Objet de la Licence demeurent\n \ intactes et faire en sorte, dans les limites des moyens techniques et des supports que Vous\n utilisez, que les indications suivantes figurent dans la mention légale relative au droit d’auteur :\n
      \n \
    1. \n Nom de l’auteur original (ou, le cas échéant, son pseudonyme) ou le nom de tiers figurant\n dans la mention légale initiale ;\n
    2. \n
    3. \n Le titre de l’Œuvre, pour autant qu’il Vous soit connu ;\n
    4. \n
    5. \n L’adresse internet (par exemple sous la forme d’Uniform Resource Identifier, URI) qui contient\n les informations relatives à la Licence ou la mention légale relative au droit d’auteur pour\n \ autant que cela puisse raisonnablement être mis en œuvre ;\n \
    6. \n
    \n Les mentions légales requises par l’article 4 let. c peuvent être indiquées de toute manière raisonnable.\n Cependant, dans le cas de Recueils, s’il figure une mention légale pour tous les\n auteurs ayant contribué au Recueil, alors la mention légale pour chacun des auteurs\n \ doit être au minimum d’une importance comparable à celle des autres auteurs ayant participé\n au Recueil.\n
    \n
    \n Pour clarification : les mentions légales requises par cet article 4 let. c ne peuvent être utilisées\n que pour attribuer la paternité de l’Œuvre conformément aux obligations contenues dans la présente Licence,\n et, en exerçant Vos droits dans le cadre de la présente Licence, Vous n’êtes pas autorisé à prétendre\n de manière directe ou indirecte ou à laisser penser qu’il existe un parrainage entre Vous et l’auteur\n original, le Donneur de licence et/ou les auteurs ayant contribué à l’Œuvre avec Vous ou que l’auteur\n \ original, le Donneur de licence et/ou les auteurs ayant contribué à l’Œuvre avec Vous approuvent votre\n travail ou l’utilisation que Vous faites de l’Œuvre sans autorisation séparée, expresse et préalable de\n \ l’auteur original, du Donneur de licence ou des auteurs ayant contribué à l’Œuvre.\n
  6. \n
  7. \n La rémunération pour l'utilisation de l’Objet de la Licence est soumise aux principes suivants :\n
      \n
    1. \n \ Système de rémunération légale obligatoire : dans les cas où il existe un système de\n rémunération légale obligatoire en échange de licences légales ou un système de redevance\n forfaitaire (par exemple, pour les supports vierges), le Donneur de licence se réserve\n le droit exclusif de collecter ces redevances pour chacune des utilisations que Vous\n faites d’un droit faisant l’objet de cette Licence ;\n \
    2. \n
    3. \n Système de rémunération lié à l’octroi de licences obligatoires : dans les cas où des\n licences obligatoires n’étant pas comprises dans cette Licence entrent en considération,\n le Donneur de licence se réserve le droit exclusif de collecter les redevances correspondantes\n dans les cas où Vous faites une utilisation de l’Objet de la Licence qui contrevient aux fins\n non commerciales définies à l’article 4 let. b mais renonce à toute rémunération pour toute\n \ utilisation de l’Objet de la Licence que Vous seriez amené à faire en vertu d’une licence\n obligatoire ;\n
    4. \n
    5. \n \ Autres cas de rémunération : le Donneur de licence renonce à toute rémunération pour toute\n utilisation de l’Objet de la Licence conformément aux termes de celle-ci et qui ne tombe\n pas sous le coup des deux sections précédentes (i) et (ii), indépendamment du fait que la\n collecte des droits d’auteur puisse se faire par le Donneur de licence lui-même ou doive\n \ impérativement passer par une société de gestion. Le Donneur de Licence se réserve toutefois\n le droit exclusif de collecter les redevances (seul ou par le biais d’une société de gestion)\n dans les cas où Vous faites une utilisation de l’Objet de la Licence qui contrevient aux fins\n non commerciales définies à l’article 4 let. b.\n \
    6. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Votre possibilité d’utiliser l’Objet de la Licence trouve ses limites dans les droits de la\n personnalité et les droits moraux du Titulaire des droits, lequel a le droit à ce que son\n \ intégrité intellectuelle et personnelle, ainsi que son honneur et sa réputation ne soient pas\n atteints sans une autorisation écrite préalable séparée.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Exclusion de garantie\n \ \n

\n

\n A MOINS D’UN ENGAGEMENT ÉCRIT CONTRAIRE, LE DONNEUR DE LICENCE NE DONNE AUCUNE GARANTIE EN RELATION\n AVEC LES PRÉROGATIVES ACCORDÉES EN VERTU DE LA PRÉSENTE LICENCE.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité\n \n

\n

\n LE DONNEUR DE LICENCE NE RÉPOND QUE DES DOMMAGES INTENTIONNELS OU RÉSULTANT DE SA NÉGLIGENCE GRAVE\n EN RELATION AVEC LES GARANTIES DONNÉES EN VERTU DE L’ARTICLE 5. TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ DU DONNEUR\n DE LICENCE EST EXCLUE, POUR AUTANT QUE CELA SOIT LICITE. LE DONNEUR DE LICENCE NE RÉPOND EN AUCUN CAS\n DE SES AUXILIAIRES. LA PRÉSENTE EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ EST ÉGALEMENT APPLICABLE DANS LES CAS OÙ\n VOUS AURIEZ ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN DÉDOMMAGEMENT.\n

\n

\n \n 7. Résiliation\n \n

\n
    \n \
  1. \n Cette Licence - et les droits qu’elle contient – prendra fin automatiquement et avec\n effet immédiat en cas de violation de l’un de ses termes. Les personnes physiques et\n morales qui ont reçu des Recueils de votre part sur la base de cette Licence pourront\n néanmoins continuer à les utiliser sur la base de leurs licences, pour autant, toutefois,\n que ces personnes physiques ou morales se conforment strictement aux termes de ces licences.\n Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 resteront en vigueur en cas de résiliation de cette Licence.\n
  2. \n
  3. \n Les droits accordés par la présente Licence sont accordés pour une durée indéterminée (pour\n la durée de protection de l’Objet de la Licence en vertu du droit applicable en matière de droit\n d’auteur ou de droits voisins) aux conditions contenues dans la présente Licence. Nonobstant\n ce qui précède, le droit du Donneur de licence de publier l’Œuvre sous d’autres termes\n contractuels ou d’arrêter de diffuser l’Œuvre à tout moment est réservé, à condition, toutefois,\n \ que cette décision n’ait pas pour effet d’annuler la présente Licence (ou toute licence qui a été,\n ou qui doit être accordée sur la base de cette Licence), étant précisé que dans ce cas de figure\n la présente Licence restera en vigueur jusqu’à sa résiliation conformément à ce qui précède.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Divers\n \n

\n
    \n \
  1. \n Chaque fois que Vous utilisez l’Objet de la Licence ou un Recueil conformément à\n l’article 3 de la présente Licence, le Donneur de licence accorde au destinataire\n de l’Objet de la Licence ou du Recueil une licence semblable à celle-ci, aux mêmes\n conditions, valant pour l’utilisation de l’Œuvre.\n
  2. \n
  3. \n Dans l’hypothèse où une disposition contenue dans la présente Licence devait être\n considérée comme nulle ou ne pourrait être exécutée en vertu du droit applicable,\n les autres dispositions de la présente Licence demeureraient pleinement valables et\n exécutoires et la disposition inefficace devrait être remplacée par une disposition\n conforme au but recherché par la présente Licence.\n \
  4. \n
  5. \n Aucune renonciation des termes ou dispositions de la présente Licence ne pourra être\n acceptée et aucune violation ne pourra être consentie sans l’accord écrit et signé par\n la partie concernée par cette renonciation ou ce consentement.\n
  6. \n
  7. \n La présente Licence constitue le seul accord entre les parties à propos de l’Objet\n de la Licence. Il n'existe aucun accord ou garantie portant sur l’Objet de la Licence\n \ en dehors des éléments mentionnés ici. Le Donneur de licence ne sera tenu par aucune\n disposition complémentaire qui pourrait figurer dans une communication de Votre part.\n Cette Licence ne peut être modifiée sans l'accord mutuel écrit des Parties.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Note Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons n'est pas partie à la présente Licence et ne donne aucune garantie\n quant à l’Objet sous Licence. Creative Commons ne peut être tenue responsable envers\n Vous ou toute partie sur la base d’aucune théorie juridique pour tout dommage, que\n \ ce soit pour des dommages directs, des indirects ou consécutifs survenus en relation\n avec cette Licence. Nonobstant les deux (2) phrases précédentes, si Creative Commons\n a expressément reconnu agir comme Donneur de Licence, elle répondra vis-à-vis de\n Vous de la même manière que le Donneur de Licence.\n

\n

\n Creative Commons n’autorise aucune partie à utiliser la marque « Creative Commons »\n ou toute autre marque ou logo de Creative Commons sans l'accord préalable écrit de\n Creative Commons, sauf pour indiquer au public que l’Œuvre est mise à disposition sous\n licence CCPL. Toute utilisation autorisée devra être effectuée en conformité avec les\n lignes directrices de Creative Commons en vigueur au moment de l'utilisation, dans leur\n version disponible sur son site Internet ou sur simple demande.\n

\n

\n Creative Commons peut être contactée à l’adresse suivante :\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ch/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ch/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8086 fields: tool: 5492 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_cl.html translation_last_update: null title: Atribución - NoComercial - SinDerivadas 3.0 Chile html: "
\n \"\"\n
\n

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL.\n

\n

\n CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n .\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \ \n

\n

\n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER OTRO USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA Y DE LA LEY SOBRE DERECHOS DE AUTOR.\n

\n

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE VERSE OBLIGADO EN LOS TÉRMINOS QUE SE SEÑALAN EN ELLA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA COMO UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ELLA, CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"Adaptación\"\n \n , también llamada \"Obra Derivada\", es aquella creación basada en la Obra, o basada en la Obra y otras creaciones preexistentes, tales como una traducción, una obra derivada, arreglo musical u otra modificación de una obra literaria o artística, o de un fonograma o interpretación, e incluye las adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en que la Obra pueda ser transformada o modificada, comprendiendo cualquier forma reconocible derivada de la original, que constituya una creación autónoma , excepto que una obra forme parte de una Colección, en cuyo caso no será considerada una Adaptación para los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando la Obra es una creación musical, interpretación o fonograma, la sincronización de ella en cuanto al tiempo en relación con la imagen en movimiento será considerada una Adaptación para los fines de esta Licencia.\n
  2. \n \
  3. \n \n \"Colección\"\n \n se refiere a aquellas recopilaciones de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o interpretaciones, fonogramas o emisiones, u otras creaciones o materias distintas de las obras enumeradas en la Sección 1(f) siguiente, las que, en razón de la selección y distribución de sus contenidos, constituyan creaciones intelectuales, en los cuales la Obra esté incluida en su totalidad sin modificaciones junto con una o más de otras contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí mismas, que al encontrarse juntas están unidas en un todo colectivo. Una obra que constituya una Colección no será considerada una Adaptación (tal como se ha definido anteriormente) para los fines de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Distribuir\"\n \ \n significa poner a disposición del público el original y las copias de la Obra, venta u otra transferencia de dominio o posesión.\n
  6. \n \
  7. \n \n \"Licenciante\"\n \n es la persona o personas que ofrece(n) la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n \
  8. \n
  9. \n \n \"Autor Original\"\n \n se refiere, en el caso de una creación literaria o artística, a la persona o personas que crearon la Obra, o al editor, si no es posible identificar a aquélla(s); y además, para efectos de esta licencia, se entiende por tal autor (i) en el caso de una interpretación los actores, cantantes, músicos, bailarines, y otras personas que actúen, canten, pronuncien, declamen, pongan en escena, interpreten o de otra forma ejecuten obras literarias o artísticas o expresiones del folklore; (ii) en el caso de un fonograma el productor que sea la persona o entidad legal que primero fije los sonidos de una interpretación u otros sonidos; y, (iii) en el caso de las emisiones, la organización que transmita dichas emisiones.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"Obra\"\n \n se refiere a la creación literaria y/o artística ofrecida bajo las condiciones de esta Licencia incluyendo, sin limitación, cualquier producción de los dominios literarios, científicos y artísticos, cualquiera sea su modo o forma de expresión. Se entenderán comprendidas en este concepto las obras de tipo digital, tales como un libro, panfleto y otros escritos; un discurso, sermón u otra obra de la misma naturaleza; una obra dramática o dramático-musical; una obra coreográfica o de entretenimiento en un show de pantomima; una composición musical con o sin palabras; una obra audiovisual, una obra cinematográfica a la que sean asimiladas las creaciones expresadas mediante un proceso análogo a la cinematografía; una obra de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado o litografía; una obra fotográfica a las que sean asimiladas las creaciones expresadas mediante un proceso análogo a la fotografía; una creación de arte aplicada; una ilustración, mapa, plan, bosquejo u obra tridimensional relativa a geografía, topografía, arquitectura o ciencia; una representación; una transmisión; un fonograma; una compilación de datos en la medida que esta sea protegida como obra por el derecho de autor; o una obra interpretada por un artista de variedades o circense, en la medida que ésta no sea considerada una obra literaria o artística.\n
  12. \n
  13. \n \ \n \"Usted\"\n \n es la persona que ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que, con anterioridad, no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que ha obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior de la misma.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Ejecutar Públicamente\"\n \n se refiere a efectuar recitaciones en público de la Obra y comunicárselas al público, por cualquier medio o proceso, incluyendo los medios por cable o inalámbricos o las interpretaciones públicas digitales; poner a disposición del público las Obras de tal forma que los miembros de la audiencia puedan acceder a aquéllas desde y en un lugar individualmente escogido por ella; interpretar la Obra al público por cualquier medio o proceso y comunicarle dichas interpretaciones, incluida la interpretación pública digital; transmitir y retransmitir la Obra por cualquier medio incluyendo símbolos, sonidos o imágenes.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Reproducir\"\n \n \ significa fijar la Obra por un medio que permita su comunicación y la obtención de copias de todo o parte de ella, por cualquier medio o procedimiento, incluyendo sin limitación grabaciones de sonido y visuales, e incluyendo el almacenamiento de una interpretación o fonograma protegido en un formato digital u otro medio electrónico.\n
  18. \n
\n

\n \n 2. Usos Legítimos.\n \n \ Nada en esta Licencia podrá ser interpretado como una disminución, limitación o restricción de cualquiera de los derechos de usos que se encuentran permitidos por las leyes, tal como las excepciones y limitaciones a los derechos de autor y conexos previstos en la ley u otras legislaciones que resulten aplicables.\n

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n Bajo los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante le otorga a Usted una licencia mundial, gratuita, no exclusiva y permanente (durante todo el período de vigencia de los derechos de autor) para ejercer derechos sobre la Obra tal y como se indica a continuación:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporarla en una o más Colecciones, y Reproducirla incorporada en las Colecciones; y,\n
  2. \n
  3. \n Distribuir y Ejecutar Públicamente la Obra incluyendo su incorporación en Colecciones.\n
  4. \n
\n

\n \ Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos actualmente conocidos o mediante aquellos que se inventen en el futuro. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones, en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios o formatos, pero de otra forma usted no tiene derecho para hacer Obras Derivadas. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante quedan reservados, incluyendo pero no limitándose a los derechos establecidos en las Secciones 4(d) y 4(e).\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n \ La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente la Obra sólo bajo las condiciones de esta Licencia. Usted debe incluir una copia de esta Licencia, o del Identificador Universal de Recursos (IUR), con cada copia de la Obra que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. No le es posible ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que limite las condiciones de esta Licencia o la capacidad del destinatario de la Obra de ejercer los derechos otorgados bajo los términos de esta Licencia. Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la cláusula de garantías en cada copia de la Obra que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. Usted no puede imponer ninguna medida tecnológica efectiva sobre la Obra que restrinja la capacidad de un destinatario de una Obra entregada por Usted de ejercer los derechos otorgados a dicho destinatario bajo los términos de esta Licencia. Esta Sección 4(a) se aplica a una Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección en sí, aparte de la Obra, quede sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Colección, previa comunicación del Licenciante, Usted deberá, en la medida de lo posible, quitar de dicha Colección cualquier crédito requerido en la Sección 4(c), según lo que le fuese solicitado.\n
  2. \n \
  3. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos que le han sido otorgados en la Sección 3 precedente de modo que estén principalmente destinados o directamente dirigidos a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra por otras obras protegidas por derechos de autor, ya sea a través de un sistema para compartir archivos digitales (digital file-sharing) o de cualquier otra manera no será considerado como destinado principalmente o dirigido directamente a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada, siempre que no se realice pago de una compensación monetaria cualquiera en relación con el intercambio de obras protegidas por derechos de autor.\n
  4. \n
  5. \n Si Usted Distribuye o Ejecuta Públicamente la Obra o Colecciones, Usted debe, a menos que se haya hecho una petición de acuerdo a la Sección 4(a), mantener intactos todos los avisos relativos a derechos de autor para la Obra y consignar, de acuerdo al medio o método que Usted esté utilizando: (i) el nombre del Autor Original (o pseudónimo, en su caso) si fuera facilitado, y/o si el Autor Original y/o Licenciante designa a otra parte o partes (por ejemplo un instituto patrocinante, editorial o publicación (\"Grupo de Atribución\") en el aviso de derecho de autor del Licenciante, condiciones de servicio u otras circunstancias pertinentes, el nombre de tal parte o partes; (ii) el título de la Obra, si se facilitase; (iii) en la medida de lo posible y de existir, el IUR que el Licenciante especifica para ser vinculado con la Obra, a menos que aquél no se refiera al aviso de derechos del autor o a la información de licenciamiento de la Obra. Los créditos o menciones solicitados por esta Sección 4(c) pueden ser implementados de cualquier forma razonable; Sin embargo, si en una Colección aparecen mencionados los autores que contribuyeron a formarla, como mínimo el crédito de esta Sección 4(c) deberá aparecer incluido como parte de dicha mención y de forma tan destacada como los créditos de quienes han contribuido. Para evitar dudas, Usted sólo puede utilizar los créditos requeridos por esta Sección con la finalidad de realizar la atribución de paternidad o autoría en la forma señalada anteriormente y, para ejercer sus derechos bajo esta Licencia, Usted no puede implícita ni explícitamente afirmar ni sugerir ninguna conexión, patrocinio o respaldo por parte del Autor Original, del Licenciante y/o de los Grupos de Atribución, según corresponda, de Usted o del uso que ha hecho de la Obra, sin la autorización separada, previa y escrita del Autor Original, Licenciante y/o Grupo de Atribución.\n
  6. \n
  7. \n En caso de dudas:\n \
      \n
    1. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias No Renunciables\n \n . En aquellos países en los que la facultad de percibir los derechos a través de un sistema de licenciamiento reglamentario u obligatorio no pueda ser renunciada, el Licenciante se reserva la facultad exclusiva de percibir dichos derechos por cualquier ejercicio, hecho por Usted, de los derechos concedidos por esta Licencia;\n
    2. \n
    3. \n \n \ Sistemas de Licencias Obligatorias Renunciables\n \n . En aquellos países en los que la facultad de percibir los derechos a través de un sistema de licenciamiento reglamentario u obligatorio pueda ser renunciada, el Licenciante se reserva la facultad exclusiva de percibir dichos derechos por cualquier ejercicio, hecho por Usted, de los derechos concedidos por esta Licencia si usted ejerce tales derechos para un propósito o uso de alguna otra forma distinta a la no comercial de acuerdo a lo permitido por la Sección 4(b), y que de lo contrario renuncia a la facultad de percibir los derechos a través de un esquema de licenciamiento obligatorio; y,\n
    4. \n
    5. \n \n \ Sistemas de Licencias Voluntarias\n \n . El Licenciante se reserva la facultad de percibir los derechos, ya sea individualmente o, en el evento que el Licenciante sea miembro de una sociedad gestora de derechos que administra sistemas de licencias voluntarias, a través de esa sociedad, de cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta Licencia, que sea hecho para un propósito distinto del no comercial de acuerdo a lo permitido en la Sección 4(b).\n
    6. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Los derechos morales no se verán alterados por esta Licencia en la medida que éstos sean reconocidos, y no considerados renunciables, por el derecho aplicable.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Garantía\n \n

\n

\n A MENOS QUE LAS PARTES LO CONVINIERAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, Y HASTA LA MAYOR EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA \"TAL CUAL\", SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE TITULARIDAD, COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, PRECISIÓN O ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNOS PAÍSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n \ 6. Limitación de Responsabilidad.\n \n

\n

\n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVAS O SUBJETIVAS, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

\n

\n \n \ 7. Término\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Colecciones de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación de esta Licencia.\n
  2. \n \
  3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia otorgada aquí es permanente (durante el período de vigencia de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones de licencia diferentes o a dejar de distribuirla en los términos de esta Licencia en cualquier momento; sin embargo, cualquiera sea la elección, ella no surtirá efecto retroactivo respecto de la Licencia de este ejemplar de la obra (o cualquier otra Licencia que haya sido otorgada, o le haya sido exigida, bajo los términos de ésta). La Licencia revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva, en relación con los ejemplares de la obra distribuidos con ella, si no se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Varios\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no exigible, según la legislación vigente, esto no afectará ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo, aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
  4. \n
  5. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada y ninguna infracción de ella será consentida, a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por escrito y bajo firma de la parte que renuncia o consiente.\n
  6. \n
  7. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones respecto a la Obra que no estén especificados en este documento. El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo y por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Aviso de Creative Commons\n

\n \

\n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo como Licenciante tendrá los mismos derechos y obligaciones que corresponden a éste.\n

\n

\n Salvo con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia Pública de Creative Commons (CCPL), no autoriza la utilización por ninguna de las partes de la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier otra marca registrada relacionada con ella o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las directrices de uso de la marca registrada \"Creative Commons\" vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición expresa. En caso de duda, esta restricción en el uso de la marca no forma parte de esta Licencia.\n

\n

\n Creative Commons puede ser contactada en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/cl/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/cl/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8087 fields: tool: 5493 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_cn.html translation_last_update: null title: 署名-非商业性使用-禁止演绎 3.0中国大陆 html: "
\n \"\"\n
\n “知识共享”(Creative Commons)不是一家律师事务所也不对外提供法律服务。提供本许可协议文本并不导致“律师—当事人”关系的建立。“知识共享”按其现状(As Is)提供这些信息。“知识共享”对于所提供的信息不提供任何担保,也不对因使用该信息而造成的损失承担损害赔偿责任。\n
\n

\n \ \n 协议文本\n \n

\n

\n 本作品(定义如下)的提供是以适用“知识共享公共许可协议”( 简称“CCPL”或 “许可”)为前提的。本作品受《中华人民共和国著作权法》以及其他可适用法律的保护。对本作品的使用不得超越本许可协议授权的范围。\n

\n

\n \ 如您行使本许可授予的使用本作品的权利,就表明您接受并同意遵守本许可协议的所有条款。鉴于本许可为合同,在您接受这些条款和规定的前提下,许可人授予您本许可所包括的权利。\n

\n

\n \n 第一条 定义\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n 本作品:\n \n 指根据本许可协议提供的以任何方式和形式(包括以数字形式)表达之文学、艺术和科学领域的作品,例如:书籍、手册等文字作品;讲课、演讲、讲道及其他同类性质的作品;戏剧或音乐戏剧作品;曲艺作品;舞蹈作品及哑剧作品;配词或不配词的音乐作品;电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品;素描、绘画、书法、建筑、雕塑、雕刻或版画等作品;摄影作品以及以类似摄影的方法创作的作品;杂技艺术作品;实用艺术作品;与地理、地形、建筑或科学有关的插图、地图、设计图、草图及立体的造型作品;以及法律、行政法规规定的其他文学艺术作品。为本许可协议之目的,本协议有关“本作品”的规定适用于表演、录音制品及广播电视节目。\n \
  2. \n
  3. \n \n 原始作者:\n \n 就文学或艺术作品而言,指创作本作品的自然人或依法视为本作品作者的法人或其他组织。为本许可之目的,下述情形下的自然人、法人或其他组织适用本许可有关“原始作者”的规定:(1)就表演而言,指演员、歌唱家、音乐家、舞蹈家和其他表演、演唱、演说、朗诵、演奏、表现或者以其它方式表演文学、艺术作品或民间文学艺术的人员;(2)就录音制品而言,指首次将表演的声音或其他声音录制下来的自然人、法人或其他组织;(3)就广播电视节目而言,指传播广播电视节目的组织;(4)作者身份不明的,指行使作品著作权(除署名权外)的作品原件所有人(比如出版社)。\n \
  4. \n
  5. \n \n 演绎作品:\n \n 指基于本作品,或基于本作品与其他已存在的作品而创作的作品,例如翻译、改编、编曲或对文学、艺术和科学作品的其他变更,包括以摄制电影的方法对作品的改编,或其他任何对本作品进行改造、转换、或改编后的形式,包含任何可确认为源自原始作品的修改形式。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不视为演绎作品。为避免疑义,并为本许可之目的,当演绎对象为音乐作品时,将其依时间序列关系与动态影像配合一致而形成的结果,视为演绎作品。\n \
  6. \n
  7. \n \n 汇编作品:\n \n 指由于对内容的选择和编排具有独创性而构成智力创作的文学、艺术或科学作品的集合,其中本作品以完整且未经修改的形式和另外一部或多部作品组成集合的整体,而各组成作品本身是分开且独立的,例如百科全书、文选、数据汇编作品,以及本条第1项所列作品之外的作品或者标的。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不视为演绎作品(定义如上)。\n \
  8. \n
  9. \n \n 许可人:\n \n 指根据本许可提供本作品的自然人、法人或者其他组织。\n \
  10. \n
  11. \n \n 您:\n \n 指以前就本作品没有违反过本许可协议、或曾违反过协议但已获得许可人明示同意、依据本许可行使权利的自然人、法人或者其他组织。\n \
  12. \n
  13. \n \n 发行:\n \n 指以出售或者其他权利移转方式向公众提供本作品的原件或者复制件。\n \
  14. \n
  15. \n \n 公开传播:\n \n 指公开朗诵本作品以及以任何方式或程序,包括以有线、无线的方式或通过信息网络公开传播本作品的公开朗诵;或向公众提供本作品,使公众可以在自己选定的地点获得本作品;或以任何方式或程序公开表演本作品或向公众传播本作品的表演,包括通过信息网络传播本作品的表演;或以任何方式,包括符号、声音或图像,广播或转播本作品。上述定义包括相关法律规定的“展览”、“表演”、“放映”、“广播”或通过信息网络向公众传播作品等传播方式。\n \
  16. \n
  17. \n \n 复制:\n \n 指以印刷、复印、拓印、录音、录像、翻录、翻拍等方式制作本作品的复制件。\n \
  18. \n
  19. \n \n 人身权:\n \n 指相关法律赋予作者对本作品所享有的发表权、署名权、修改权以及保护作品完整权。\n \
  20. \n
\n

\n \n 第二条 合理使用\n \n

\n

\n 本许可无意削减、限制或约束您基于《中华人民共和国著作权法》或其他相关法律有关著作权保护的限制或例外的规定对本作品的合理使用。\n

\n

\n \n 第三条 授权\n \n

\n

\n 根据本许可的条款和条件,许可人在此授予您全球性、免版税、非独占并且在本作品的著作权存续期间内均有效的许可,就本作品行使以下权利:\n

\n
    \n
  1. \n 复制本作品或将本作品收入一个或多个汇编作品中,以及复制汇编作品中收录的本作品;\n \
  2. \n
  3. \n 发行、公开传播本作品(包括汇编作品中收录的本作品)。\n
  4. \n
\n

\n 以上权利可在任何现有的或者以后出现的并为可适用的法律认可的媒体和形式上行使。上述权利包括为在其他媒体和形式上行使权利而必须进行技术性修改的权利,但除此之外,您不得对本作品进行任何修改。许可人在此保留所有未明示授予的权利,包括但不限于第四条第4项所规定的权利。\n

\n

\n \n 第四条 限制\n \n

\n

\n 第三条的授权须受以下规定的限制:\n

\n
    \n
  1. \n 您在发行或公开传播本作品时,必须遵守本许可协议。在您发行或公开传播的本作品的每一份复制件中,您必须附上一份本许可协议的复制件或本许可协议的网址(Uniform Resource Identifier)。您不得就本作品提出或增加任何条款,从而限制本许可协议或者限制获得本作品的第三方行使本许可协议所赋予的权利。您不得对本作品进行再许可。您必须在您发行或公开传播的每份作品复制件中完整保留所有与本许可协议及免责条款相关的声明。\n在发行或公开传播本作品时,您不得对本作品施加任何技术措施,从而限制从您处获得本作品的第三方行使本许可协议授予的权利。本项(第四条第1项)规定同样适用于收录在汇编作品中的本作品,但并不要求汇编作品中除本作品外的其他作品受本许可协议的约束。在创作汇编作品时,若接到任一许可人的通知,您必须按照其要求,在可行范围内删除汇编作品中根据本协议第四条第3项的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品相关信息的标注。\n \
    \n
  2. \n
  3. \n 您不得以任何形式行使本协议第三条授予您的权利去谋取或获得商业利益或私人金钱报酬。若交换过程中未涉及任何商业利益或私人金钱报酬,通过数字文件共享方式或其他方式用本作品去交换其他受著作权保护的作品,将不被视为谋取或获得商业利益或私人金钱报酬。\n \
  4. \n
  5. \n 在发行或公开传播本作品或任何汇编作品时,除非有依据第四条第1项之要求,否则您必须完整保留所有关于本作品的著作权声明,并以适于所使用的媒介或方法的形式提供下述信息:(1)在原始作者的姓名(或笔名)已被提供的情况下,给出该姓名或笔名,或者在原始作者或许可人以许可人的著作权声明或其他合理的方式,指定可以在作品上署名的他方当事人姓名的情况下,指明该他方当事人的名称(“署名人”);(2)在本作品标题已被提供的情况下,给出本作品的标题;(3)在合理可行的范围内,标明许可人指定需与本作品同时出现的网址,除非该网址没有涉及到本作品的著作权声明或者关于本作品的许可信息。本项(第四条第3项)要求的对作者姓名和作品名称的指明可采取任何合理方式,但在汇编作品中,如果已经指明了汇编作品中所有内含作品的作者,那么对本作品名称和作者姓名的指明须同时出现在任何其他作者姓名出现的地方,并至少与对其他作者的指明一样显著。为避免疑义,本条有关标示作者姓名和作品名称之规定,仅适用于前述署名的用途;除非您事先另行取得原始作者、许可人或署名人的书面同意,否则您不得以明示或者默示的方式主张或暗示,您本人或您对作品的使用与原始作者、许可人或署名人有关联或者已获得上述人士的赞助或者支持。\n \
  6. \n
  7. \n

    \n 为避免疑义,针对不同司法管辖区的著作权许可体系作出如下约定:\n

    \n
      \n
    1. \n \n 权利不能放弃的强制许可体系\n \n \ 。\n
      \n
      \n 在那些许可人不能放弃通过任何法定的或强制的许可方案收取许可使用费的权利的司法管辖区,许可人保留因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的专有权;\n \
    2. \n
    3. \n \n 权利可以放弃的强制许可体系\n \n 。\n \
      \n
      \n 在那些许可人可以放弃通过任何法定的或强制的许可方案收取许可使用费的权利的司法管辖区,许可人放弃因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的专有权;但若您行使本许可协议授予的权利时未遵守本许可协议第四条第2项有关非商业性使用的规定,则许可人保留向您收取本作品许可使用费的权利;\n \
    4. \n
    5. \n \n 自愿许可体系\n \n 。\n
      \n \
      \n 在实行著作权自愿许可的司法管辖区,若您行使本许可协议授予的权利时未遵守本许可协议第四条第2项有关非商业性使用的规定,则许可人保留向您收取本作品许可使用费的权利,许可人可以自行或者通过所参加的著作权集体管理组织向您收取本作品的许可使用费。\n \
    6. \n
    \n
  8. \n
  9. \n 除非其他法律法规另有规定,您在复制、发行或者公开表演本作品,或者复制、发行或者公开表演作为任何汇编作品一部分的本作品时,不得歪曲、损害或者以其他方式损害本作品,导致原始作者的名誉或者荣誉受损。\n \
  10. \n
\n

\n \n 第五条 声明、保证和免责\n \n

\n

\n \ 除非本许可的当事人相互以书面的方式做出相反约定,且在相关法律所允许的最大范围内,否则许可人按其现状提供本作品,对本作品不作任何明示或者默示、依照法律或者其他规定的陈述或担保,包括但是不限于任何有关可否商业性使用、是否符合特定的目的、不具有潜在的或者其他缺陷、准确性或者不存在不论能否被发现的错误的担保。有些司法管辖区不允许排除前述默示保证,因此这些排除性规定并不一定适用于您。\n

\n

\n \n 第六条 责任限制\n \n

\n

\n 除非属于相关法律所要求的范围,许可人在任何情况下都不对您因本许可或因使用本作品而产生的任何直接损失、间接损失或惩罚性赔偿负责,即使许可人已被告知发生此类损害的可能性。\n

\n

\n \n 第七条 许可终止\n \n

\n
    \n \
  1. \n 在您违反本许可协议任何条款时,本许可及其所授予的权利将自动终止。然而,根据本许可从您处获取汇编作品的自然人、法人或者其他组织,如果他们仍完全遵守相关条款,则对他们的许可不会随之终止。即使本许可被终止,第一条、第二条、第五条、第六条、第七条以及第八条仍然有效。\n \
  2. \n
  3. \n 在上述条款及条件的前提下,此处授予的许可在法定著作权保护期限内有效。即便如此,许可人保留依其他许可条款发行本作品及在任何时候停止发行本作品的权利;但是,许可人的上述权利不能被用于撤销本许可或任何其他在本许可条款下授予的或必须授予的许可,除本条第1项指明的终止外,本许可将保持其完全效力。\n \
  4. \n
\n

\n \n 第八条 其他事项\n \n

\n
    \n \
  1. \n 当您发行、公开传播本作品或其汇编作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n
  2. \n \
  3. \n 如因相关法律,本许可的某一条款无效或不能履行,本许可其余条款的有效性和可履行性不受影响。如本许可的当事人未采取进一步措施,此类无效条款应在必要范围内进行最低限度的修改以使其有效和可履行。\n \
  4. \n
  5. \n 除非当事人书面同意并签字放弃某条款和允许某违约行为,本许可的任何条款或规定都不应被视为已被放弃,或被视为允许此违约行为。\n \
  6. \n
  7. \n 本许可构成相关当事人与本授权作品相关的全部协议。除已在此处确认的之外,并不存在任何与本作品相关的谅解备忘录、协议或声明。许可人不受您提出的任何附加规定的约束。未经许可人和您双方书面同意,本许可不得更改。\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n “知识共享”(Creative Commons)声明\n

\n

\n “知识共享”不是本许可协议的一方,对本作品不作任何相关保证。“知识共享”不对您或任何其他方的任何损失负责,包括但不限于与本许可相关的直接损失和间接损失。虽然有上述两点,但如果“知识共享”已明确标识自己为许可人,它将承担许可人的全部权利和义务。\n \

\n

\n 除用于向公众表明本作品是依照知识共享公共许可协议(CCPL)授权以外,如未经“知识共享”事先书面同意,任何一方均不得使用“知识共享”(Creative Commons)商标和其他相关商标及标识。任何被允许的使用都必须符合“知识共享”的现行商标使用准则。该准则已在其网站上发布或可应要求随时提供。为避免疑义,本段关于商标的限制性规定不构成本许可之一部分。\n \

\n

\n 您可以通过\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 联系“知识共享”。\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/cn/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/cn/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8088 fields: tool: 5494 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_cr.html translation_last_update: null title: Atribución – NoComercial – SinDerivadas 3.0 Costa Rica html: "
\n \"\"\n
\n

\n \n Sobre su relación con Creative Commons\n \ \n

\n

\n Creative Commons Corporation es una organización sin fines de lucro, que no es un bufete de abogados ni ofrece servicios legales. La presente licencia no constituye una relación de servicios profesionales. Creative Commons proporciona esta información tal como está. En la máxima medida \ permitida por la legislación aplicable, Creative Commons no ofrece garantías \ sobre la información suministrada, ni asume responsabilidad por daños derivados \ de su uso.\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n La Obra se otorga  bajo los términos del presente contrato de Licencia, está protegida por las leyes y los instrumentos internacionales debidamente suscritos en materia de derechos de autor y derechos conexos y los reglamentos que las desarrollan.  Queda prohibido cualquier uso distinto del autorizado bajo la presente licencia o la legislación de derechos de autor y derechos conexos aplicables.\n

\n

\n Al ejercer cualquiera de los derechos aquí otorgados, usted acepta y acuerda quedar obligado por los términos del presente contrato de licencia, en la medida en que esto se considere un contrato de acuerdo a la ley aplicable. El Licenciatario le concede los derechos aquí contenidos en consideración de la aceptación de tales términos y condiciones.\n

\n

\n \n 1.\n \n \n Definiciones\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Autor Original\"\n \ \n significa, en el caso de una obra literaria, científica o artística, \ el individuo, personas, o entidades que crearon la Obra, o si ninguna \ persona o entidad puede ser identificada, el editor, y además (i) en el caso de interpretaciones: los actores, cantantes, músicos, bailarines y otras personas que representen, canten, reciten, declamen, interpreten o ejecuten en cualquier forma obras literarias o artísticas o expresiones del folclore, (ii) en el caso de fonogramas: el productor es la persona física o jurídica que fija por primera vez los sonidos de una ejecución u otros sonidos, y, (iii) en el caso de las emisiones, la organización que las transmite.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Colección\":\n \ \n es la Obra constituida por un conglomerado de obras literarias, científicas o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, interpretaciones, \ ejecuciones, fonogramas, emisiones y transmisiones. Estas Obras son incluidas en la Colección en su totalidad y de forma inalterada junto con una o más contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí mismas, que en conjunto se integran en un todo colectivo. Una Colección no será considerada una Obra Derivada para los fines de esta Licencia.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Distribuir\"\n \n significa poner a disposición del público el original y copias de la Obra mediante cualquier título traslativo de dominio, oneroso o gratuito, transitorio o permanente.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Ejecución Pública\"\n \n \ se refiere a llevar a cabo la interpretación en público de la Obra y comunicar al público tales interpretaciones por cualquier medio o procedimiento, incluyendo medios alámbricos, inalámbricos o digitales; poner a disposición del público Obras de tal forma que los miembros del público puedan acceder a estas Obras desde el lugar que ellos elijan; asimismo interpretar la obra al público por cualquier medio o procedimiento con el fin de transmitir y retransmitir la obra por cualquier medio, incluso los signos, sonidos o imágenes.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Licenciante\"\n \n \ significa el individuo, las personas, entidad o entidades que ofrecen la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Obra\"\n \ \n significa el trabajo literario, científico o artístico que se ofrece bajo los términos de esta Licencia, cualquier producción en el campo literario, científico y artístico, cualquiera que sea el modo o forma de expresión, incluidos los formatos digitales. Esto incluye, sin limitación: folletos, panfletos, conferencias, presentaciones, sermones u otras obras de la misma naturaleza; obras dramáticas o dramático-musicales; obras coreográficas o de entretenimiento en pantomimas; composiciones musicales con letra o sin ella; obras cinematográficas u otras expresadas por procedimiento análogo a la cinematografía; obras de dibujo, pintura, \ arquitectura, escultura, grabado, litografía; trabajo fotográficos o \ trabajos expresados por procedimiento análogo a la fotografía; mapas, \ planos, croquis u obras tridimensionales en relación con la geografía, la topografía, la arquitectura o las ciencias; espectáculos; emisiones; fonograma; recopilaciones de datos en la medida en que estén protegidas como derechos de autor; trabajos realizados para un espectáculo de variedad o un artista de circo en la medida en que sean considerados una obra literaria o artística.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n \ significa una obra basada en o sobre la Obra y otras obras preexistentes, tales como traducciones, adaptaciones, obras derivadas, arreglos musicales u otras alteraciones de una obra literaria, científica, artística, musical, fonograma o ejecución. Esto incluye también adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la cual la Obra puede ser reformulada, transformada o adaptada, incluyendo cualquier forma reconocible derivada del original. A manera de clarificación, cuando la Obra sea una obra musical, presentación, o fonograma, la sincronización de la Obra con una imagen móvil (“synching”) será considerada una Obra Derivada para el propósito de esta Licencia.\n \
  14. \n
  15. \n \n \"Reproducir\"\n \n significa el hacer copias de la Obra por cualquier medio incluyendo sin limitación, las grabaciones sonoras o visuales, y el derecho de fijación y reproducción de las fijaciones de la Obra, incluido el almacenamiento de una interpretación o ejecución protegida o de un fonograma en forma digital o cualquier otro medio electrónico.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Usted\"\n \n \ significa un individuo o entidad ejerciendo los derechos bajo esta Licencia, quien previamente no ha contravenido los términos de esta Licencia con respecto a la Obra, o que haya recibido el permiso expreso del Licenciante para ejercer derechos bajo esta Licencia pese a haber ejercido una contravención anterior.\n
  18. \n
\n

\n \n 2.\n \n \n \ Excepciones.\n \n Ninguna disposición presente en esta Licencia tiene por objeto reducir, limitar, o restringir derechos existentes, ni afectar las excepciones presentes en la Ley de Derechos de Autor y Derechos Conexos ni en otras leyes aplicables.\n \n \n

\n

\n \n \ 3.\n \n \n Otorgamiento de Licencia.\n \n \ Sujeto a los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia mundial, libre de regalías, no exclusiva, perpetua (por la duración de los derechos de autor aplicables) para ejercer los derechos en la Obra que se indican a continuación:\n

\n
    \n \
  1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Colecciones, y Reproducir la Obra incorporada en las Colecciones.\n
  2. \n
  3. \n \ Distribuir y Ejecutar Públicamente la Obra, incluyendo las incorporadas en Colecciones.\n
  4. \n
\n

\n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos ahora conocidos o por inventarse. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos, pero de lo contrario no tienen derecho a hacer Obras Derivadas. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante se encuentran reservados, incluyendo, pero no limitado, los derechos descritos en la Sección 4 (d).\n

\n

\n \n 4.\n \n \n Restricciones.\n \ \n La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia. Usted debe incluir una copia de esta Licencia, o en su defecto, un vínculo con cada copia de la Obra que Distribuya o Ejecute Públicamente. Usted no podrá ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que restrinja los términos de esta Licencia, o la capacidad del usuario de la Obra para ejercer los derechos otorgados al usuario bajo los términos de la Licencia. Usted no puede sub-licenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia con cada copia de la Obra que Distribuya o Ejecute Públicamente. Cuando Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra, no puede imponer cualquier medida tecnológica efectiva que restrinja la capacidad de un destinatario de la Obra para ejercer los derechos otorgados al receptor bajo los términos de esta Licencia. Esta Sección 4 (a) se aplica a la Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección aparte de la Obra misma sea sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una Colección, previo aviso de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, quitar de la misma cualquier crédito requerido en la Sección 4 (c), según lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n \ Usted no puede ejercer ninguno de los derechos otorgados en la Sección 3 en cualquier forma que esté primariamente orientada o dirigida a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra por medio de intercambio de archivos digitales no será considerado como uso comercial primariamente orientado o dirigido a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada, siempre que no haya pago de ninguna compensación monetaria conexa al intercambio de obras con derechos de autor.\n
  4. \n
  5. \n Si Usted Distribuye o Ejecuta Públicamente la Obra o Colección, debe, a menos que una solicitud haya sido hecha de conformidad con la Sección 4 (a), mantener intactos todos los avisos de derechos de autor sobre la Obra. Asimismo debe proporcionar de manera razonable con respecto al medio utilizado: (I) el nombre del Autor Original (o seudónimo, en su caso) si fue suministrado, y/o si el Autor Original y/o Licenciante designara a otra parte (por ejemplo, institución patrocinadora, ente editor, revista, etc.) para la atribución (\"Partes de Atribución\") en la notificación de derechos de autor del Licenciante, términos de servicio, o por otros medios razonables, el nombre de dicha Parte o Partes. (II) El título de la Obra si este se provee. (III) En la medida de lo razonablemente posible, un vínculo de Internet en caso que el Licenciante especifique que quiere ser asociado con la Obra, salvo que tal vínculo no se refiera a la notificación de derechos de autor o la información de Licencia. Los créditos requeridos \ por esta Sección 4 (c) pueden ser implementados de cualquier forma razonable, a condición que en el caso de una Colección, dichos créditos aparezcan si un crédito para todos los autores que contribuyeron a la Colección aparece, a continuación, como parte de estos créditos y de una manera al menos tan destacada como los créditos de los demás autores que contribuyeron. Para evitar dudas, Usted sólo podrá utilizar el crédito requerido por esta Sección con el propósito de la atribución en la forma prevista anteriormente y, con el fin de ejercer sus derechos bajo esta Licencia. Usted no podrá implícita o explícitamente afirmar o implicar que existe conexión con el Autor Original, el Licenciante y/o Partes de Atribución, ni puede dar a entender que goza del patrocinio o respaldo de los mismos, a menos que haya obtenido de manera previa la expresa autorización por escrito por parte del Autor Original, Licenciante y/o Partes de Atribución.\n
  6. \n \
  7. \n Para evitar cualquier duda:\n
      \n
    1. \n \n \ Sistemas de licencias obligatorias no renunciables.\n \n \ En donde no sea posible renunciar al derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo a cobrar derechos de autor \ para cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo \ esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n Sistemas de\n \ \n \n licencias obligatorias renunciables.\n \ \n En donde el derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias es renunciable, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo a cobrar derechos de autor para cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta licencia si su ejercicio de tales derechos es para una finalidad o utilización diferente al uso no comercial autorizado en la Sección 4(b). En caso de uso no comercial, el Licenciante renuncia al derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias.\n
    4. \n
    5. \n \n Sistemas de licencias voluntarias.\n \n En caso de que Usted realice un uso comercial de la obra descrito en la Sección 4 (b), el Licenciante se reserva el derecho a cobrar regalías por el ejercicio hecho por Usted de cualquiera de los derechos otorgados por medio de esta licencia, ya sea individualmente, o si el Licenciante sea un miembro de una sociedad de gestión colectiva que administre los regímenes de licencias no voluntarias, por medio de tal sociedad.\n
    6. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Los derechos morales de autor no se verán afectados en la presente Licencia en la medida que sean reconocidos y no puedan renunciarse de acuerdo a la ley aplicable.\n \
  10. \n
\n

\n \n 5.\n \n \n Representaciones, Garantías y Responsabilidad\n \n

\n

\n A menos que exista un acuerdo contrario por escrito entre las partes, y en la mayor medida permitida por la legislación aplicable, el Licenciante ofrece la Obra tal como se encuentra y no hace ninguna declaración o garantía de ningún tipo con respecto de la Obra, ya sea expresa, implícita, legal o de otro tipo, incluyendo sin limitación, garantías de título, comerciabilidad, idoneidad para un propósito particular, no infracción, o la ausencia de errores latentes u otros defectos, exactitud, o la presencia o ausencia de errores, sean o no sean descubiertos de forma previa.\n

\n

\n \n 6.\n \n \n Limites de responsabilidad.\n \n Excepto en lo requerido por la legislación aplicable, el Licenciante no asumirá ante Usted ninguna responsabilidad contractual o extracontractual por cualquier tipo de daños y perjuicios derivados del uso o mal funcionamiento, proveniente de esta Licencia o del uso de la obra, incluso si se ha notificado al Licenciante de la posibilidad de tales daños.\n

\n

\n \n 7.\n \n \n Finalización\n \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licencia y los derechos \ aquí concedidos finalizarán automáticamente en caso que Usted contravenga \ los términos de esta Licencia. Las personas o entidades que han recibido \ Colecciones bajo esta Licencia, no tendrán terminadas sus Licencias siempre y cuando estos individuos o entidades sigan cumpliendo íntegramente con los términos aquella. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán cualquier terminación de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeto a los términos y condiciones \ antes mencionados, la licencia otorgada aquí es perpetua (mientras duren \ los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante \ se reserva el derecho a publicar la Obra bajo diferentes términos, o de detener la distribución de la Obra en cualquier momento, siempre que esa elección no sirva para revocar los efectos de la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido concedida bajo los términos de esta Licencia). Esta Licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que termine como se ha indicado anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \ \n 8.\n \n \n Varios\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrece a los destinatarios una licencia en los mismos términos y condiciones que la Licencia concedida a Usted.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o inaplicable bajo la legislación aplicable, esto no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta Licencia y, sin mediar acción de las partes de este contrato, tal disposición será reformada en la mínima medida necesaria para que tal disposición sea válida y aplicable.\n
  4. \n
  5. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada a menos que medie consentimiento por escrito y firmado por las partes que serán afectadas por tal renuncia o consentimiento.\n \
  6. \n
  7. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto a la presente Obra. No existen otros entendimientos, acuerdos o representaciones con respecto a la Obra que no estén especificados aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación proveniente de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el acuerdo mutuo por escrito del Licenciante y Usted.\n
  8. \n
  9. \n Los derechos concedidos y la materia \ de referencia, en esta Licencia se elaboraron utilizando la terminología \ de la Ley 6683 sobre Derechos de Autor y Derechos Conexos, la Ley 7968 de Aprobación del Tratado de La OMPI sobre Derechos De Autor (WCT) (1996), la ley 8039 De Procedimientos de Observancia de Derechos de Propiedad Intelectual, el Reglamento a la Ley de Derechos de Autor y Derechos (Nº 24611-J), la Convención de Berna para la Protección de Obras Literarias y Artísticas (modificada el 28 de septiembre de 1979), el Convenio de Roma de 1961, el Tratado de la OMPI de 1996 sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas, y la Convención Universal sobre Derecho de Autor (revisada el 24 de julio de 1971).\n
  10. \n
\n
\n

\n Notificación de Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons Corporation no es una parte de esta Licencia no ofrece garantías acerca de la Obra. En la máxima medida permitida por la legislación aplicable, no será responsable ante Usted ni ante terceros por cualquier daño originado en conexión con esta Licencia. No obstante lo expresado, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante, Usted tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n \

\n

\n Excepto con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia, Creative Commons no autoriza el uso de cualquiera de las partes en la marca \"Creative Commons\", o cualquier otra marca o logotipo relacionado a Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las políticas y directrices actuales de Creative Commons, las cuales pueden ser publicadas en su sitio o puesto a disposición del público. Para evitar cualquier duda, esta restricción de marca no forma parte de esta Licencia.\n \

\n

\n Creative Commons puede ser contactada en\n \n \n https://creativecommons.org\n \n \ \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/cr/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/cr/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8089 fields: tool: 5495 language_code: cs html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_cz.html translation_last_update: null title: Uveďte autora-Neužívejte komerčně-Nezasahujte do díla 3.0 Česko html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE\nCOMMONS CORPORATION („CREATIVE COMMONS“) NENÍ ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ ANI\nNEPOSKYTUJE PRÁVNÍ SLUŽBY. POSKYTOVÁNÍM NÁSLEDUJÍCÍHO TEXTU LICENČNÍHO\nUJEDNÁNÍ NEVZNIKÁ MANDÁTNÍ NEBO OBDOBNÝ VZTAH. CREATIVE COMMONS\nPOSKYTUJE TEXT UJEDNÁNÍ TAKOVÝ, JAKÝ JE. CREATIVE COMMONS NEPOSKYTUJE\nŽÁDNÉ ZÁRUKY ZA OBSAH TOHOTO TEXTU A NEODPOVÍDÁ ZA ŠKODY,\nKTERÉ\nVZNIKNOU JEHO UŽITÍM, NAD MINIMÁLNÍ ROZSAH STANOVENÝ PLATNOU PRÁVNÍ\nÚPRAVOU.\n
\n

\n \n Licenční ujednání\n \n

\n DÍLO\n(JAK JE DEFINOVÁNO NÍŽE) JE POSKYTOVÁNO ZA PODMÍNEK TÉTO CREATIVE\nCOMMONS PUBLIC LICENSE (DÁLE JEN „CCPL“, „LICENČNÍ UJEDNÁNÍ“ NEBO\n„UJEDNÁNÍ“). DÍLO JE CHRÁNĚNO PLATNÝMI PŘEDPISY UPRAVUJÍCÍMI PRÁVO\nAUTORSKÉ. JAKÉKOLI UŽITÍ DÍLA, KTERÉ NENÍ V SOULADU S TĚMITO\nPŘEDPISY NEBO S TÍMTO LICENČNÍM UJEDNÁNÍM, JE ZAKÁZÁNO.\n
\n
\n UŽITÍM\nDÍLA V SOULADU S TÍMTO LICENČNÍM UJEDNÁNÍM SE NABYVATEL ZAVAZUJE\nDODRŽOVAT PODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ A STÁVÁ SE JAKO NABYVATEL STRANOU\nLICENČNÍ SMLOUVY V ROZSAHU, V JAKÉM PODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ NABYVATELE\nSMLUVNĚ ZAVAZUJÍ. POSKYTOVATEL POSKYTUJE NABYVATELI LICENCI K DÍLU JEN\nPOKUD NABYVATEL BEZPODMÍNEČNĚ AKCEPTUJE PODMÍNKY TOHOTO\nUJEDNÁNÍ.\n

\n \n 1. Definice\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \n Pojem\n \n „dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání autorské dílo nebo jiný nehmotný\nstatek chráněný autorským zákonem, pokud příslušný právní řád\njeho\nochranu též uznává. Autorskými díly mohou být mimo jiné díla literární,\nvýtvarná, hudební, audiovizuální, vědecká, fotografie nebo počítačové\nprogramy. Jinými nehmotnými statky jsou zejména umělecké výkony\nvýkonných umělců, zvukové nebo zvukově obrazové záznamy, televizní a\nrozhlasové vysílání. Za díla jsou považovány též databáze. Pojem\n \n „Dílo“\n \n popřípadě\n \n „DÍLO“\n \n označuje konkrétní dílo, ke kterému poskytovatel\nposkytuje nabyvateli licenci za podmínek uvedených v tomto\nujednání.\n
  2. \n
  3. \n \n \n Pojem\n \n „souborné dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání soubor nezávislých děl nebo jiných\nprvků, který je jako celek dílem, a do něhož je celé Dílo v nezměněné,\ntj. neupravené podobě zařazeno. Souborným dílem může být zejména\nčasopis nebo jiné periodikum, sborník, encyklopedie, antologie, pásmo\nnebo výstava. Zařazení Díla do souborného díla se nepovažuje za jeho\núpravu. Pokud je to výslovně uvedeno, považuje se za souborné dílo též\nsoubor, který místo Díla obsahuje upravené Dílo.\n
  4. \n \
  5. \n \n \n Pojem\n \n \ „upravené Dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání výsledek jakékoliv úpravy Díla,\nkterou může být zejména zpracování Díla nebo zpracování Díla s jinými\ndíly, doplnění Díla nebo jiné změny Díla. Upraveným Dílem může být mimo\njiné jeho překlad, dramatizace, zhudebnění. Za upravené Dílo se\npovažuje i jeho spojení s dalším dílem či prvky (např. užití hudebního díla jako doprovodu), ale ne jeho\npouhé\nzařazení do souborného díla.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \n Pojem\n \n „autor“\n \ \n označuje pro\núčely tohoto ujednání osobu nebo osoby, které Dílo vytvořily.\n
  8. \n
  9. \n \n \n Pojem\n \n „poskytovatel“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání autora nebo jinou fyzickou nebo\nprávnickou osobu, která je oprávněna poskytnout licenci\nk užití Díla za\npodmínek uvedených v tomto ujednání.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \n Pojem\n \n \ „nabyvatel“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání fyzickou nebo právnickou osobu,\nkterá užívá Dílo v souladu s tímto ujednáním a která neporušila ve\nvztahu k Dílu podmínky tohoto ujednání, ledaže získala od poskytovatele\nvýslovný souhlas vykonávat práva k Dílu na základě tohoto ujednání i\npřes předchozí porušení jeho podmínek.\n
  12. \n
  13. \n \n \ Pojem\n \n „rozmnožování“\n \n \ označuje pro účely tohoto ujednání zhotovování rozmnoženin díla, a to\njakýmikoli prostředky. Rozmnoženiny mohou být mimo jiné tiskové,\nfotografické, zvukové, obrazové, nebo zvukově-obrazové a mohou mít též\nelektronickou podobu, zahrnující vyjádření analogové i digitální.\nRozmnožováním je též zhotovení rozmnoženiny nezbytné k zavedení,\nuložení, zobrazení, provoz a přenos počítačového programu a vytěžování\nobsahu databáze.\n \n
  14. \n
  15. \n \n \ \n Pojem\n \n „rozšiřování“\n \ \n označuje pro účely tohoto ujednání zpřístupňování originálu díla nebo\njeho rozmnoženiny v hmotné podobě prodejem nebo jiným převodem\nvlastnického práva. Za rozšiřování díla se považuje také jeho\nvystavování, pronájem a půjčování.\n \
  16. \n
  17. \n Pojem\n \n „sdělování\nveřejnosti“\n \ \n označuje pro účely tohoto ujednání zpřístupňování díla v nehmotné\npodobě. Sdělováním veřejnosti se mimo jiné rozumí veřejné provozování\ndíla nebo jeho přenos, vysílání rozhlasem nebo televizí a\nzpřístupňování díla veřejnosti prostřednictvím počítačové nebo jiné\nsítě, a to způsobem, že kdokoli může mít k němu přístup na\nmístě a\nv čase podle své volby. Sdělováním veřejnosti je též\nzužitkování obsahu\ndatabáze.\n
  18. \n
\n

\n \n 2. Výjimky a omezení ochrany práv k Dílu\n \n

\n

\n Toto ujednání neomezuje, nezužuje ani jinak nelimituje volná\nužití\nDíla, užití Díla na základě zákonné licence, vyčerpání práv při prvním\npřevodu vlastnictví k originálu nebo rozmnoženině Díla v hmotné podobě\nnebo jiná zákonná omezení práv k Dílu.\n

\n

\n \ \n 3. Poskytnutí licence\n \n

\n

\n Za\npodmínek stanovených\ntímto ujednáním poskytuje poskytovatel nabyvateli bezúplatnou,\nmnožstevně a místně neomezenou, nevýhradní a časově neomezenou (na\ncelou dobu trvání práv k Dílu) licenci k Dílu:\n

\n
    \n
  1. \n oprávnění rozmnožovat Dílo, zahrnovat Dílo do souborných\nděl a jako součást souborných děl Dílo dále rozmnožovat,\n
  2. \n
  3. \n oprávnění Dílo samostatně nebo jako součást souborného díla\nrozšiřovat a sdělovat veřejnosti.\n
  4. \n
\n

\n \ Nabyvatel\nje oprávněn Dílo užívat výše uvedenými způsoby na všech nosičích a ve\nvšech formátech, není-li takové užití omezeno zákonem. S výjimkou\nprovádění technických úprav nezbytných k tomu, aby Dílo bylo dovoleným\nzpůsobem užito na jiném nosiči nebo v jiném formátu, není nabyvatel\noprávněn vytvářet upravená Díla. Veškerá práva k Dílu, která nejsou\nvýslovně poskytnuta touto licencí, zůstávají vyhrazena, mimo jiné práva\nuvedená v ustanovení čl. 4 písm. d). Nabyvatel není povinen\nposkytnutou\nlicenci využít.\n

\n

\n Je-li součástí poskytované licence i zvláštní\nprávo pořizovatele k jím pořízené databázi, poskytovatel se takového\npráva k Dílu v celém rozsahu vzdává.\n

\n

\n \n \ 4. Omezení licence\n \n

\n
    \n
  1. \n Nabyvatel je oprávněn rozšiřovat Dílo nebo ho sdělovat\nveřejnosti pouze za podmínek stanovených tímto ujednáním. Nabyvatel je\npři tom vždy povinen k Dílu připojit text tohoto ujednání nebo odkaz na\nněj ve formátu Uniform Resource Identifier (dále jen „URI“). Nabyvatel\nnení oprávněn omezovat užití Díla nad rámec stanovený tímto ujednáním.\nNabyvatel není oprávněn poskytovat podlicenci k Dílu. Při rozšiřování\nDíla nebo jeho sdělování veřejnosti je nabyvatel povinen zachovat beze\nzměny všechny odkazy na toto ujednání a případná ustanovení o\nodpovědnosti vztahující se k Dílu. Při rozšiřování Díla nebo jeho\nsdělování veřejnosti nesmí nabyvatel použít žádné technické prostředky\nochrany, které by omezovaly oprávnění dalších osob v užití Díla v\nsouladu s tímto ujednáním. Ustanovení tohoto čl. 4 písm. a) se\nvztahují na Dílo i tehdy, je-li zahrnuto do souborného díla. Licence\nposkytovaná podle tohoto ujednání se však nemusí vztahovat na souborné\ndílo jako celek nebo na jeho ostatní části. Pokud nabyvatel vytvoří\nsouborné dílo je povinen na žádost poskytovatele odstranit ze\nsouborného díla údaje uvedené v ustanovení čl. 4 písm. c), je-li to\nfakticky možné.\n
  2. \n
  3. \n Oprávnění poskytnutá nabyvateli podle\nustanovení čl. 3 se vztahují pouze na užití Díla, jejichž primárním\núčelem není získání přímého nebo nepřímého obchodního prospěchu nebo\njiného peněžitého plnění (dále jen „nekomerční využití“). Za nekomerční\nvyužití se pro potřeby této licence považuje i poskytnutí Díla za jiné\ndílo, ke kterému dochází například při sdílení dat prostřednictvím\npočítačové nebo jiné sítě, pokud v souvislosti s poskytnutím nedochází\nk platbám nebo jinému peněžitému plnění.\n
    \n
  4. \n
  5. \n

    \n Při rozšiřování Díla nebo souborného díla nebo při jejich\nsdělování\nveřejnosti je nabyvatel povinen, pokud nebyl v souladu s ustanovením\nčl. 4 písm. a) požádán o opak, připojit beze změny všechny copyrightové\ndoložky a je povinen způsobem odpovídajícím danému nosiči a v přiměřené\nformě uvést následující údaje, pokud existují a jsou mu známy:\n \

    \n
      \n
    1. \n \n \n jméno případně pseudonym\nautora nebo\njména či označení jiných osob, které autor nebo poskytovatel uvedl v\ncopyrightové doložce k Dílu, v podmínkách užití Díla nebo které označil\njiným přiměřeným způsobem (dále jen „uvedené osoby“),\n \
    2. \n
    3. \n název Díla a\n
    4. \n
    5. \n odkaz ve formátu URI, který poskytovatel k Dílu\npřipojil, pokud odkazuje na copyrightovou doložku k Dílu nebo na\nlicenční podmínky.\n
    6. \n
    \n Údaje\nuvedené v ustanovení tohoto čl. 4 písm. c) má nabyvatel povinnost uvést\njakýmkoli přiměřeným způsobem. V případě souborného díla se považuje za\npřiměřené, aby údaje vztahující se k Dílu byly uvedeny spolu s\nobdobnými údaji o ostatních dílech, která byla zahrnuta do souborného\ndíla, a to způsobem nesnižujícím jejich hodnotu ve srovnání s obdobnými\núdaji o ostatních uvedených dílech a ostatních uvedených osobách. Údaje\nuvedené v ustanovení tohoto čl. 4 písm. c) je nabyvatel oprávněn použít\npouze pro označení Díla v souvislosti s užitím Díla v souladu s tímto\nujednáním. Bez předchozího písemného souhlasu uvedených osob není\nnabyvatel oprávněn uvádět údaje o Díle způsobem, který by přímo či\nnepřímo vyvolal dojem účasti nebo jiné formy podpory ze strany\nuvedených osob.\n
  6. \n
  7. \n Omezení uvedená v čl. 4 písm. a) až c) se\nnevztahují na ty části Díla, na které se vztahuje definice díla uvedená\nv čl. 1 písm. a) pouze z důvodu ochrany zvláštních práv pořizovatele\ndatabáze.\n
  8. \n
  9. \n

    \n Práva na odměnu za užití Díla podle tohoto ujednání jsou\nupravena následovně:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n \n Tímto ujednáním nejsou\ndotčena práva na odměnu za užití Díla, která poskytovatel nemůže\nneuplatnit nebo se jich vzdát, zejména práva povinně kolektivně\nspravovaná.\n
    2. \n
    3. \n \ Tímto ujednáním dále nejsou dotčena práva na\nodměnu za jiné než nekomerční využití Díla, i když by\nposkytovatel mohl tato práva neuplatnit nebo se jich vzdát.\n
    4. \n
    5. \n Ve všech ostatních případech se poskytovatel zavazuje\nsvá práva na odměnu za užití Díla podle tohoto ujednání neuplatnit nebo\nse jich tímto vzdává.\n
    6. \n
    \n
  10. \n
  11. \n Tímto ujednáním nejsou dotčena osobnostní práva autora,\npokud příslušný právní řád jejich ochranu uznává. Zejména si nikdo\nnesmí osobovat autorství k Dílu a Dílo smí být užito jen způsobem\nnesnižujícím jeho hodnotu. Za zásah do osobnostních práv autora se\nnepovažuje jednání v souladu s podmínkami stanovenými tímto ujednání\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Odpovědnost za vady\n \n

\n

\n NEBYLA-LI MEZI POSKYTOVATELEM A NABYVATELEM UZAVŘENA PÍSEMNÁ\nDOHODA\nUPRAVUJÍCÍ ODPOVĚDNOST POSKYTOVATELE ZA VADY DÍLA, POSKYTUJE\nPOSKYTOVATEL DÍLO TAKOVÉ, JAKÉ JE. POSKYTOVATEL NEPROHLAŠUJE, ŽE DÍLO\nMÁ URČITÉ VLASTNOSTI A NEPOSKYTUJE K DÍLU ZÁRUKY, COŽ NABYVATEL BERE NA\nVĚDOMÍ.\n

\n

\n \n 6. Odpovědnost za škodu\n \n

\n

\n POSKYTOVATEL NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNOU ŠKODU NAD MINIMÁLNÍ ROZSAH\nSTANOVENÝ PLATNOU PRÁVNÍ ÚPRAVOU, COŽ NABYVATEL BERE NA VĚDOMÍ.\n

\n

\n \n 7. Ukončení licence\n \n

\n
    \n
  1. \n Nabyvateli zaniká licence k Dílu podle tohoto ujednání\nokamžikem,\nkdy nabyvatel poruší podmínky tohoto ujednání. Tím nejsou dotčeny\nlicence k soubornému dílu, které nabyvatel poskytl\nnebo poskytne v souladu s tímto ujednáním dalším osobám, pokud tyto\nosoby podmínky příslušné licence dodržují. Články 1, 2, 5, 6, 7 a 8\ntohoto ujednání zůstávají v účinnosti i po zániku oprávnění k užití\nDíla podle tohoto odstavce.\n
  2. \n
  3. \n \ Nedojde-li k zániku licence k Dílu podle odstavce a), je\nlicence k\nDílu časově neomezená (na celou dobu trvání práv k Dílu). Poskytovatel\nje oprávněn současně poskytovat k Dílu jiné licence nebo může přestat\nDílo šířit, pokud tím nebude dotčena licence k Dílu poskytnutá\nnabyvateli ani další licence poskytnuté v souladu s tímto ujednáním, a\npokud zůstane, vyjma případu uvedeného v předchozím odstavci, v plném\nrozsahu platná a účinná licence, kterou poskytovatel nabyvateli na\nzákladě tohoto ujednání poskytl.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Závěrečná ustanovení\n \n

\n
    \n
  1. \n Když nabyvatel rozšiřuje nebo sděluje veřejnosti Dílo nebo\nsouborné\ndílo, poskytuje licenci k Dílu dalším osobám přímo poskytovatel, a to\nza stejných podmínek a ve stejném rozsahu, v jakém získal licenci k\nDílu nabyvatel na základě tohoto ujednání.\n
  2. \n
  3. \n Pokud\nse některé ustanovení tohoto ujednání stane neplatným nebo neúčinným,\nnemá tato neplatnost nebo neúčinnost vliv na platnost a účinnost\nzbývajících ustanovení.\n
  4. \n
  5. \n Bez písemného souhlasu druhé smluvní strany není smluvní\nstrana oprávněna vyloučit nebo změnit žádné ustanovení tohoto ujednání.\n
  6. \n
  7. \n Smluvní\nstrany prohlašují, že toto ujednání tvoří úplnou dohodu o podmínkách\nposkytnutí licence k Dílu. Toto ujednání lze měnit pouze písemnou\ndohodou smluvních stran.\n
  8. \n \
  9. \n Pokud se smluvní strany nedohodnou jinak, řídí se právní\nvztahy podle tohoto ujednání právem České republiky.\n
  10. \n
\n

\n

\n \n
\n \

\n Upozornění Creative Commons\n

\n Creative Commons není stranou\nlicenční smlouvy a neposkytuje k Dílu žádné záruky. Creative Commos v\nžádném případě neodpovídá nabyvateli nebo třetím osobám za škodu nebo\njinou újmu, kterou utrpěli v souvislosti s tímto ujednáním. Předchozí\ndvě věty se nevztahují na případ, kdy Creative Commons sebe jako\nposkytovatele podle tohoto ujednání výslovně uvede.\n
\n
\n Ochrannou\nznámku „Creative Commons“ a jiné ochranné známky nebo loga Creative\nCommons je možné použít pouze pro potřeby označení, že Dílo je\nposkytováno veřejnosti pod licencí CCPL. Jakékoli jiné užití ochranné\nznámky „Creative Commons“ nebo jiné ochranné známky nebo loga Creative\nCommons vyžaduje předchozí písemný souhlas Creative Commons. Jejich\nužití se řídí aktuálním zněním pokynů pro užívání ochranných známek\nCreative Commons, které je k dispozici na internetových stránkách\nCreative Commons nebo na vyžádání. Uvedená pravidla pro užití\nochranných známek nejsou součástí této licence.\n
\n
\n \ Creative Commons je možno kontaktovat na adrese\n \n \ https://creativecommons.org\n \n .\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/cz/legalcode.cs deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/cz/deed.cs plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8090 fields: tool: 5496 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Keine kommerzielle Nutzung - Keine Bearbeitungen 3.0 Deutschland html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSKANZLEI UND\nLEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE BEREITSTELLUNG DIESER LIZENZ FÜHRT ZU\nKEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS STELLT DIESE INFORMATIONEN\nOHNE GEWÄHR ZUR VERFÜGUNG. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE\nGEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE\nHAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS DEREN GEBRAUCH ERGEBEN.\n
\n

\n \n Lizenz\n \n

\n

\n DER GEGENSTAND DIESER LIZENZ (WIE UNTER \"SCHUTZGEGENSTAND\"\nDEFINIERT) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLICENSE (\"CCPL\", \"LIZENZ\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT.\nDER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER ANDERE GESETZE\nGESCHÜTZT. JEDE FORM DER NUTZUNG DES SCHUTZGEGENSTANDES, DIE NICHT\nAUFGRUND DIESER LIZENZ ODER DURCH GESETZE GESTATTET IST, IST UNZULÄSSIG.\n

\n

\n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESE LIZENZ GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM\nSCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN\nRECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. SOWEIT DIESE LIZENZ ALS LIZENZVERTRAG\nANZUSEHEN IST, GEWÄHRT IHNEN DER LIZENZGEBER DIE IN DER LIZENZ\nGENANNTEN RECHTE UNENTGELTLICH UND IM AUSTAUSCH DAFÜR, DASS SIE DAS\nGEBUNDENSEIN AN DIE LIZENZBEDINGUNGEN AKZEPTIEREN.\n

\n

\n \n 1. Definitionen\n \n

\n
    \n \
  1. \n Der Begriff \"\n \n Abwandlung\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nbezeichnet das Ergebnis jeglicher Art von Veränderung des\nSchutzgegenstandes, solange die eigenpersönlichen Züge des\nSchutzgegenstandes darin nicht verblassen und daran eigene Schutzrechte\nentstehen. Das kann insbesondere eine Bearbeitung, Umgestaltung,\nÄnderung, Anpassung, Übersetzung oder Heranziehung des\nSchutzgegenstandes zur Vertonung von Laufbildern sein. Nicht als\nAbwandlung des Schutzgegenstandes gelten seine Aufnahme in eine\nSammlung oder ein Sammelwerk und die freie Benutzung des\nSchutzgegenstandes.\n
  2. \n
  3. \n Der Begriff \"\n \n Sammelwerk\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nmeint eine Zusammenstellung von literarischen, künstlerischen oder\nwissenschaftlichen Inhalten, sofern diese Zusammenstellung aufgrund von\nAuswahl und Anordnung der darin enthaltenen selbständigen Elemente eine\ngeistige Schöpfung darstellt, unabhängig davon, ob die Elemente\nsystematisch oder methodisch angelegt und dadurch einzeln zugänglich\nsind oder nicht.\n
  4. \n
  5. \n \"\n \n \ Verbreiten\n \n \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet,\nden Schutzgegenstand im Original oder in Form von\nVervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form der\nÖffentlichkeit anzubieten oder in Verkehr zu bringen.\n \
  6. \n
  7. \n Der \"\n \n Lizenzgeber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist\ndiejenige natürliche oder juristische Person oder Gruppe, die den\nSchutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet und\ninsoweit als Rechteinhaberin auftritt.\n
  8. \n
  9. \n \"\n \n \ Rechteinhaber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist der\nUrheber des Schutzgegenstandes oder jede andere natürliche oder\njuristische Person oder Gruppe von Personen, die am Schutzgegenstand\nein Immaterialgüterrecht erlangt hat, welches die in Abschnitt 3\ngenannten Handlungen erfasst und bei dem eine Einräumung von\nNutzungsrechten oder eine Weiterübertragung an Dritte möglich ist.\n
  10. \n
  11. \n Der Begriff \"\n \n Schutzgegenstand\n \ \n \" bezeichnet in\ndieser Lizenz den literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen\nInhalt, der unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird. Das\nkann insbesondere eine persönliche geistige Schöpfung jeglicher Art,\nein Werk der kleinen Münze, ein nachgelassenes Werk oder auch ein\nLichtbild oder anderes Objekt eines verwandten Schutzrechts sein,\nunabhängig von der Art seiner Fixierung und unabhängig davon, auf\nwelche Weise jeweils eine Wahrnehmung erfolgen kann, gleichviel ob in\nanaloger oder digitaler Form. Soweit Datenbanken oder\nZusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz\neigener Art genießen, unterfallen auch sie dem Begriff\n\"Schutzgegenstand\" im Sinne dieser Lizenz.\n
  12. \n \
  13. \n Mit \"\n \n Sie\n \n \" bzw. \"\n \n \ Ihnen\n \n \" ist die\nnatürliche oder juristische Person gemeint, die in dieser Lizenz im\nAbschnitt 3 genannte Nutzungen des Schutzgegenstandes vornimmt und\nzuvor in Hinblick auf den Schutzgegenstand nicht gegen Bedingungen\ndieser Lizenz verstoßen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des\nLizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten\nNutzungsrechte trotz eines vorherigen Verstoßes auszuüben.\n
  14. \n
  15. \n Unter \"\n \n Öffentlich Zeigen\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nsind Veröffentlichungen und Präsentationen des Schutzgegenstandes zu\nverstehen, die für eine Mehrzahl von Mitgliedern der Öffentlichkeit\nbestimmt sind und in unkörperlicher Form mittels öffentlicher\nWiedergabe in Form von Vortrag, Aufführung, Vorführung, Darbietung,\nSendung, Weitersendung, zeit- und ortsunabhängiger Zugänglichmachung\noder in körperlicher Form mittels Ausstellung erfolgen, unabhängig von\nbestimmten Veranstaltungen und unabhängig von den zum Einsatz kommenden\nTechniken und Verfahren, einschließlich drahtgebundener oder drahtloser\nMittel und Einstellen in das Internet.\n
  16. \n
  17. \n \"\n \n Vervielfältigen\n \ \n \" im Sinne dieser Lizenz\nbedeutet, mittels beliebiger Verfahren Vervielfältigungsstücke des\nSchutzgegenstandes herzustellen, insbesondere durch Ton- oder\nBildaufzeichnungen, und umfasst auch den Vorgang, erstmals körperliche\nFixierungen des Schutzgegenstandes sowie Vervielfältigungsstücke dieser\nFixierungen anzufertigen, sowie die Übertragung des Schutzgegenstandes\nauf einen Bild- oder Tonträger oder auf ein anderes elektronisches\nMedium, gleichviel ob in digitaler oder analoger Form.\n
  18. \n
\n

\n \n 2. Schranken des Immaterialgüterrechts\n \ \n

\n

\n Diese Lizenz ist in keiner Weise darauf gerichtet, Befugnisse zur\nNutzung des Schutzgegenstandes zu vermindern, zu beschränken oder zu\nvereiteln, die Ihnen aufgrund der Schranken des Urheberrechts oder anderer\nRechtsnormen bereits ohne Weiteres zustehen oder sich aus dem\nFehlen eines immaterialgüterrechtlichen Schutzes ergeben.\n

\n

\n \n \ 3. Einräumung von Nutzungsrechten\n \n

\n

\n Unter den Bedingungen dieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber\n- unbeschadet unverzichtbarer Rechte und vorbehaltlich des Abschnitts 4.e)\n- das vergütungsfreie, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Schutzrechts\nam Schutzgegenstand) unbeschränkte einfache Recht ein, den Schutzgegenstand\nauf die folgenden Arten und Weisen zu nutzen (\"unentgeltlich eingeräumtes\neinfaches Nutzungsrecht für jedermann\"):\n

\n
    \n
  1. \n Den Schutzgegenstand in beliebiger Form und Menge zu\nvervielfältigen, ihn in Sammelwerke zu integrieren und ihn als Teil\nsolcher Sammelwerke zu vervielfältigen;\n
  2. \n
  3. \n den Schutzgegenstand, allein oder in Sammelwerke aufgenommen,\nöffentlich zu zeigen und zu verbreiten.\n \
  4. \n
\n

\n Das vorgenannte Nutzungsrecht wird für alle bekannten sowie für alle\nnoch nicht bekannten Nutzungsarten eingeräumt. Es beinhaltet auch das\nRecht, solche Änderungen am Schutzgegenstand vorzunehmen, die für bestimmte\nnach dieser Lizenz zulässige Nutzungen technisch erforderlich sind.\nWeitergehende Änderungen oder Abwandlungen sind jedoch\nuntersagt. Alle sonstigen Rechte, die über diesen Abschnitt hinaus\nnicht ausdrücklich durch den Lizenzgeber eingeräumt werden, bleiben\ndiesem allein vorbehalten. Soweit Datenbanken oder Zusammenstellungen\nvon Daten Schutzgegenstand dieser Lizenz oder Teil dessen sind und einen\nimmaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen, verzichtet der\nLizenzgeber auf sämtliche aus diesem Schutz resultierenden Rechte.\n

\n

\n \n 4. Bedingungen\n \ \n

\n

\n Die Einräumung des Nutzungsrechts gemäß Abschnitt 3 dieser Lizenz\nerfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

\n
    \n
  1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den\nBedingungen dieser Lizenz verbreiten oder öffentlich zeigen. Sie müssen\ndabei stets eine Kopie dieser Lizenz oder deren vollständige\nInternetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen.\nSie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten oder\nfordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch diese Lizenz\ngewährten Rechte beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht\nunterlizenzieren. Bei jeder Kopie des Schutzgegenstandes, die Sie\nverbreiten oder öffentlich zeigen, müssen Sie alle Hinweise unverändert\nlassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Wenn\nSie den Schutzgegenstand verbreiten oder öffentlich zeigen, dürfen Sie\n(in Bezug auf den Schutzgegenstand) keine technischen Maßnahmen\nergreifen, die den Nutzer des Schutzgegenstandes in der Ausübung der\nihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dieser\nAbschnitt 4.a) gilt auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines\nSammelwerkes bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass das Sammelwerk\ninsgesamt dieser Lizenz unterstellt werden muss. Sofern Sie ein\nSammelwerk erstellen, müssen Sie auf\ndie Mitteilung eines Lizenzgebers hin aus dem Sammelwerk die in\nAbschnitt 4.c) aufgezählten Hinweise entfernen.\n
  2. \n
  3. \n Die Rechteeinräumung gemäß Abschnitt 3 gilt nur für Handlungen,\ndie nicht vorrangig auf einen geschäftlichen Vorteil oder eine\ngeldwerte Vergütung gerichtet sind (\"nicht-kommerzielle Nutzung\",\n\"Non-commercial-Option\"). Wird Ihnen in Zusammenhang mit dem\nSchutzgegenstand dieser Lizenz ein anderer Schutzgegenstand überlassen,\nohne dass eine vertragliche Verpflichtung hierzu besteht (etwa im Wege\nvon File-Sharing), so wird dies nicht als auf geschäftlichen Vorteil\noder geldwerte Vergütung gerichtet angesehen, wenn in Verbindung mit\ndem Austausch der Schutzgegenstände tatsächlich keine Zahlung oder\ngeldwerte Vergütung geleistet wird.\n
  4. \n
  5. \n Die Verbreitung und das öffentliche Zeigen des Schutzgegenstandes\noder ihn enthaltender Sammelwerke ist Ihnen nur unter der Bedingung\ngestattet, dass Sie, vorbehaltlich etwaiger Mitteilungen im Sinne von\nAbschnitt 4.a), alle dazu gehörenden Rechtevermerke unberührt lassen.\nSie sind verpflichtet, die Rechteinhaberschaft in einer der Nutzung\nentsprechenden, angemessenen Form anzuerkennen, indem Sie - soweit\nbekannt - Folgendes angeben:\n
    \n
    \n \
      \n
    1. \n Den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet\nwird) des Rechteinhabers und / oder, falls der Lizenzgeber im\nRechtevermerk, in den Nutzungsbedingungen oder auf andere angemessene\nWeise eine Zuschreibung an Dritte vorgenommen hat (z.B. an eine\nStiftung, ein Verlagshaus oder eine Zeitung)\n(\"Zuschreibungsempfänger\"), Namen bzw. Bezeichnung dieses oder dieser\nDritten;\n
    2. \n
    3. \n den Titel des Inhaltes;\n
    4. \n \
    5. \n in einer praktikablen Form den Uniform-Resource-Identifier\n(URI, z.B. Internetadresse), den der Lizenzgeber zum Schutzgegenstand\nangegeben hat, es sei denn, dieser URI verweist nicht auf den\nRechtevermerk oder die Lizenzinformationen zum Schutzgegenstand.\n
    6. \n
    \n

    \n Die nach diesem Abschnitt 4.c) erforderlichen Angaben können in\njeder angemessenen Form gemacht werden; im Falle eines Sammelwerkes\nmüssen diese Angaben das Minimum darstellen und bei gemeinsamer Nennung\nmehrerer Rechteinhaber dergestalt erfolgen, dass sie zumindest ebenso\nhervorgehoben sind wie die Hinweise auf die übrigen Rechteinhaber. Die\nAngaben nach diesem Abschnitt dürfen Sie ausschließlich zur Angabe der\nRechteinhaberschaft in der oben bezeichneten Weise verwenden. Durch die\nAusübung Ihrer Rechte aus dieser Lizenz dürfen Sie ohne eine vorherige,\nseparat und schriftlich vorliegende Zustimmung des Lizenzgebers und /\noder des Zuschreibungsempfängers weder explizit noch implizit\nirgendeine Verbindung zum Lizenzgeber oder Zuschreibungsempfänger und\nebenso wenig eine Unterstützung oder Billigung durch ihn andeuten.\n

    \n \
  6. \n
  7. \n Die oben unter 4.a) bis c) genannten Einschränkungen gelten nicht\nfür solche Teile des Schutzgegenstandes, die allein deshalb unter den\nSchutzgegenstandsbegriff fallen, weil sie als Datenbanken oder\nZusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz\neigener Art genießen.\n
  8. \n
  9. \n

    \n Bezüglich Vergütung für die Nutzung des Schutzgegenstandes gilt\nFolgendes:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche\n \ \n :\nSoweit unverzichtbare Vergütungsansprüche im Gegenzug für gesetzliche\nLizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme (zum Beispiel für\nLeermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das\nausschließliche Recht vor, die entsprechende Vergütung einzuziehen für\njede Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie.\n
    2. \n
    3. \n \n Vergütung bei Zwangslizenzen\n \n : Sofern\nZwangslizenzen außerhalb dieser Lizenz vorgesehen sind und zustande\nkommen, behält sich der Lizenzgeber das ausschließliche Recht auf\nEinziehung der entsprechenden Vergütung für den Fall vor, dass Sie eine\nNutzung des Schutzgegenstandes für andere als die in Abschnitt 4.b) als\nnicht-kommerziell definierten Zwecke vornehmen, verzichtet für alle\nübrigen, lizenzgerechten Fälle von Nutzung jedoch auf jegliche\nVergütung.\n \
    4. \n
    5. \n \n Vergütung in sonstigen Fällen\n \n \ : Bezüglich\nlizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie, die nicht\nunter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt, verzichtet\nder Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine\nEinziehung der Vergütung durch ihn selbst oder nur durch eine\nVerwertungsgesellschaft möglich wäre. Der Lizenzgeber behält sich\njedoch das ausschließliche Recht auf Einziehung der entsprechenden\nVergütung (durch ihn selbst oder eine Verwertungsgesellschaft) für den\nFall vor, dass Sie eine Nutzung des Schutzgegenstandes für andere als\ndie in Abschnitt 4.b) als nicht-kommerziell definierten Zwecke\nvornehmen.\n
    6. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n Persönlichkeitsrechte bleiben - soweit sie bestehen - von dieser\nLizenz unberührt.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Gewährleistung\n \ \n

\n

\n SOFERN KEINE ANDERS LAUTENDE, SCHRIFTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN DEM\nLIZENZGEBER UND IHNEN GESCHLOSSEN WURDE UND SOWEIT MÄNGEL NICHT\nARGLISTIG VERSCHWIEGEN WURDEN, BIETET DER LIZENZGEBER DEN\nSCHUTZGEGENSTAND UND DIE EINRÄUMUNG VON RECHTEN UNTER AUSSCHLUSS\nJEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG AN UND ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH\nKONKLUDENT GARANTIEN IRGENDEINER ART. DIES UMFASST INSBESONDERE DAS\nFREISEIN VON SACH- UND RECHTSMÄNGELN, UNABHÄNGIG VON DEREN\nERKENNBARKEIT FÜR DEN LIZENZGEBER, DIE VERKEHRSFÄHIGKEIT DES\nSCHUTZGEGENSTANDES, SEINE VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK\nSOWIE DIE KORREKTHEIT VON BESCHREIBUNGEN. DIESE GEWÄHRLEISTUNGSBESCHRÄNKUNG\nGILT NICHT, SOWEIT MÄNGEL ZU SCHÄDEN DER IN ABSCHNITT 6 BEZEICHNETEN ART\nFÜHREN UND AUF SEITEN DES LIZENZGEBERS DAS JEWEILS GENANNTE VERSCHULDEN BZW.\nVERTRETENMÜSSEN EBENFALLS VORLIEGT.\n

\n

\n \n \ 6. Haftungsbeschränkung\n \n

\n

\n DER LIZENZGEBER HAFTET IHNEN GEGENÜBER IN BEZUG AUF SCHÄDEN AUS DER\nVERLETZUNG DES LEBENS, DES KÖRPERS ODER DER GESUNDHEIT NUR, SOFERN IHM\nWENIGSTENS FAHRLÄSSIGKEIT VORZUWERFEN IST, FÜR SONSTIGE SCHÄDEN NUR BEI\nGROBER FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSATZ, UND ÜBERNIMMT DARÜBER HINAUS\nKEINERLEI FREIWILLIGE HAFTUNG.\n

\n

\n \n 7. Erlöschen\n \n

\n
    \n
  1. \n Diese Lizenz und die durch sie eingeräumten Nutzungsrechte\nerlöschen mit Wirkung für die Zukunft im Falle eines Verstoßes gegen\ndie Lizenzbedingungen durch Sie, ohne dass es dazu der Kenntnis des\nLizenzgebers vom Verstoß oder einer weiteren Handlung einer der\nVertragsparteien bedarf. Mit natürlichen oder juristischen Personen,\ndie den Schutzgegenstand enthaltende Sammelwerke unter den Bedingungen\ndieser Lizenz von Ihnen erhalten haben, bestehen nachträglich\nentstandene Lizenzbeziehungen jedoch solange weiter, wie die genannten\nPersonen sich ihrerseits an sämtliche Lizenzbedingungen halten. Darüber\nhinaus gelten die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7, und 8 auch nach einem\nErlöschen dieser Lizenz fort.\n
  2. \n
  3. \n Vorbehaltlich der oben genannten Bedingungen gilt diese Lizenz\nunbefristet bis der rechtliche Schutz für den Schutzgegenstand\nausläuft. Davon abgesehen behält der Lizenzgeber das Recht, den\nSchutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen anzubieten oder die\neigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit einzustellen,\nsolange die Ausübung dieses Rechts nicht einer Kündigung oder einem\nWiderruf dieser Lizenz (oder irgendeiner Weiterlizenzierung, die auf\nGrundlage dieser Lizenz bereits erfolgt ist bzw. zukünftig noch\nerfolgen muss) dient und diese Lizenz unter Berücksichtigung der oben\nzum Erlöschen genannten Bedingungen vollumfänglich wirksam bleibt.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Sonstige Bestimmungen\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Jedes Mal wenn Sie den Schutzgegenstand für sich genommen oder\nals Teil eines Sammelwerkes verbreiten oder öffentlich zeigen, bietet der\nLizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz zu den gleichen Bedingungen und\nim gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
  2. \n
  3. \n \ Sollte eine Bestimmung dieser Lizenz unwirksam sein, so bleibt\ndavon die Wirksamkeit der Lizenz im Übrigen unberührt.\n
  4. \n
  5. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz soll als abbedungen und kein\nVerstoß gegen sie als zulässig gelten, solange die von dem Verzicht\noder von dem Verstoß betroffene Seite nicht schriftlich zugestimmt hat.\n
  6. \n
  7. \n Diese Lizenz (zusammen mit in ihr ausdrücklich vorgesehenen\nErlaubnissen, Mitteilungen und Zustimmungen, soweit diese tatsächlich\nvorliegen) stellt die vollständige Vereinbarung zwischen dem\nLizenzgeber und Ihnen in Bezug auf den Schutzgegenstand dar. Es\nbestehen keine Abreden, Vereinbarungen oder Erklärungen in Bezug auf\nden Schutzgegenstand, die in dieser Lizenz nicht genannt sind.\nRechtsgeschäftliche Änderungen des Verhältnisses zwischen dem\nLizenzgeber und Ihnen sind nur über Modifikationen dieser Lizenz\nmöglich. Der Lizenzgeber ist an etwaige zusätzliche, einseitig durch\nSie übermittelte Bestimmungen nicht gebunden. Diese Lizenz kann nur\ndurch schriftliche Vereinbarung zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber\nmodifiziert werden. Derlei Modifikationen wirken ausschließlich\nzwischen dem Lizenzgeber und Ihnen und wirken sich nicht auf die\nDritten gemäß Ziffern 8.a) angeboteten Lizenzen aus.\n
  8. \n
  9. \n Sofern zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber keine anderweitige\nVereinbarung getroffen wurde und soweit Wahlfreiheit besteht, findet\nauf diesen Lizenzvertrag das Recht der Bundesrepublik Deutschland\nAnwendung.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons Notice\n \

\n

\n Creative Commons ist nicht Partei dieser Lizenz und übernimmt\nkeinerlei Gewähr oder dergleichen in Bezug auf den Schutzgegenstand.\nCreative Commons haftet Ihnen oder einer anderen Partei unter keinem\nrechtlichen Gesichtspunkt für irgendwelche Schäden, die - abstrakt oder\nkonkret, zufällig oder vorhersehbar - im Zusammenhang mit dieser Lizenz\nentstehen. Unbeschadet der vorangegangen beiden Sätze, hat Creative\nCommons alle Rechte und Pflichten eines Lizenzgebers, wenn es sich\nausdrücklich als Lizenzgeber im Sinne dieser Lizenz bezeichnet.\n \

\n

\n Creative Commons gewährt den Parteien nur insoweit das Recht, das\nLogo und die Marke \"Creative Commons\" zu nutzen, als dies notwendig\nist, um der Öffentlichkeit gegenüber kenntlich zu machen, dass der\nSchutzgegenstand unter einer CCPL steht. Ein darüber hinaus gehender\nGebrauch der Marke \"Creative Commons\" oder einer verwandten Marke oder\neines verwandten Logos bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung\nvon Creative Commons. Jeder erlaubte Gebrauch richtet sich nach der\nCreative Commons Marken-Nutzungs-Richtlinie in der jeweils aktuellen\nFassung, die von Zeit zu Zeit auf der Website veröffentlicht oder auf\nandere Weise auf Anfrage zugänglich gemacht wird. Zur Klarstellung: Die\ngenannten Einschränkungen der Markennutzung sind nicht Bestandteil\ndieser Lizenz.\n

\n \

\n Creative Commons kann kontaktiert werden über\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/de/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8091 fields: tool: 5497 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_ec.html translation_last_update: null title: Reconocimiento – No Comercial – Sin Obras Derivadas 3.0 Ecuador html: "
\n \"\"\n
\n

\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO JURÍDICO NI PROVEE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN DE ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN EN SUS CONDICIONES ACTUALES. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA EN RELACIÓN CON LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA NI ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS QUE RESULTAREN POR SU USO.\n

\n
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n SE CONFIERE LA OBRA (TAL COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) SEGÚN LAS CONDICIONES DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“CCPL” O “LICENCIA”). LA OBRA \ ESTÁ PROTEGIDA POR LA LEGISLACIÓN VIGENTE EN MATERIA DE DERECHOS DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS EN EL ECUADOR, Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. SE PROHÍBE TODO USO DE LA OBRA EXCEPTO EL AUTORIZADO SEGÚN ESTA LICENCIA O LAS LEYES ANTES MENCIONADAS.\n

\n

\n AL EJERCER CUALQUIER DERECHO OTORGADO EN ESTA LICENCIA, EL LICENCIATARIO \ ACEPTA Y ACUERDA CUMPLIR LAS CONDICIONES DE LA MISMA. SI EN UNA INTERPRETACIÓN MÁS AMPLIA, ESTA LICENCIA PUDIERE CONSIDERARSE UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE OTORGA LOS DERECHOS EN ELLA CONTENIDOS TOMANDO EN CUENTA SU ACEPTACIÓN DE DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n

\n
    \n
  1. \n \n “Obra Derivada”\n \n \ Obras que revistan características de originalidad tales como: traducciones, \ resúmenes y extractos; arreglos musicales y las demás transformaciones de una obra literaria o artística; grabaciones o ejecuciones e incluye adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en que la Obra pueda ser retransmitida, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconociblemente derivada del original, excepto las Obras que forman parte de una Colección, las mismas que no serán consideradas Obras Derivadas para los propósitos de esta Licencia. Para evitar cualquier duda, en los casos en los cuales la Obra sea una obra musical, ejecución o grabación musical, la sincronización de la obra de una forma cronometrada con una imagen en movimiento (“sincronización”) será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \ “Colección”\n \n Es el conjunto de cosas por lo común de una misma clase o género, el conjunto de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o ejecuciones, grabaciones o transmisiones, u otras obras excepto las enumeradas en la Sección 1(f) siguiente, que, debido a la selección y al arreglo de sus contenidos, sean consideradas creaciones intelectuales, en las cuales la Obra se incluye en su extensión completa en formato no modificado, junto con una o más contribuciones adicionales de otros tipos, y cada una de las cuales sea considerada una Obra por separado e independiente por sí sola, y que en su conjunto se consideren como una Colección. Un trabajo que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada (tal como se define anteriormente) para los propósitos de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n “Distribución”\n \ \n Poner a disposición del público, el original o copias de la Obra, mediante su venta, arrendamiento, préstamo público o de cualquier otra forma conocida o por conocerse de transferencia de la propiedad, posesión o tenencia de dicho original o copia.\n
  6. \n
  7. \n \n “Licenciante”\n \ \n Significa el individuo, los individuos, la entidad o las entidades, titular o titulares de los Derechos de Autor, que ofrecen la Obra según las estipulaciones de esta Licencia.\n
  8. \n
  9. \n \n “Autor”\n \ \n Es la persona natural que realiza la creación intelectual. Para los efectos de esta Licencia el Autor también debe entenderse como \ el artista, intérprete o ejecutante; el productor de un fonograma y el \ titular de radiodifusión en el sentido de los Derechos Conexos.\n
  10. \n \
  11. \n \n “Obra”\n \n Es toda creación intelectual original, de naturaleza artística, científica, o literaria, susceptible de ser divulgada o reproducida en cualquier forma conocida o por conocerse. Para los \ efectos de esta Licencia “Obra” también debe entenderse como una interpretación o ejecución, una emisión, un fonograma en el sentido de los Derechos Conexos \ de acuerdo con la Ley de Derechos de Autor, en la medida en que la interpretación o ejecución, la emisión o el fonograma estén protegidos por la ley aplicable.\n
  12. \n
  13. \n \n “Licenciatario”\n \n \ Persona natural o jurídica que ejerce sus derechos según esta Licencia y que no ha infringido previamente las condiciones de la misma con respecto a \ la Obra. O quien ha recibido un permiso expreso por parte del Licenciante \ para ejercer sus derechos según esta Licencia, a pesar de dicho incumplimiento previo.\n
  14. \n
  15. \n \n “Ejecución Pública”\n \n \ Son las exhibiciones públicas de la Obra o comunicación al público de aquellos relatos públicos, por cualquier medio o proceso, incluyendo la ejecución digital pública o por medios conectados o inalámbricos; es poner a disposición del público las obras de tal forma que los miembros del público puedan acceder a estas obras desde un sitio y en un sitio que personalmente hayan seleccionado; \ es ejecutar la Obra ante el público por cualquier medio o proceso y la comunicación al público de dichas ejecuciones de la Obra, incluyendo la ejecución digital pública; difundir y volver a difundir la Obra por cualquier medio, sea señales, sonidos, imágenes u otro medio de difusión.\n
  16. \n
  17. \n \n \ “Reproducción”\n \n Es la fijación de la Obra en cualquier medio o por cualquier procedimiento, conocido o por conocerse, incluyendo su almacenamiento digital, temporal o definitivo, y la obtención de copias de toda o parte de ella por cualquier medio incluyendo, entre otros, grabaciones de audio o visuales y el derecho de grabar y de reproducir grabaciones de la Obra, incluso el almacenamiento de una grabación protegida o de una grabación en formato digital u otro medio electrónico.\n
  18. \n
\n

\n \n \ 2. Usos Honrados\n \n .- Ninguna estipulación contenida en esta Licencia podrá ser interpretada como una disminución, limitación o restricción de los derechos derivados del uso honrado y otras limitaciones o excepciones a los Derechos de Autor bajo el régimen legal vigente o derivado de cualquier otra norma aplicable.\n

\n

\n \n 3. Concesión de la Licencia\n \ \n .- Sujeto a los términos y a las condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga al Licenciatario una Licencia mundial, sin cobro de regalías, no exclusiva e indefinida (depende del acuerdo de los contratantes de la Licencia), para ejercer los derechos de Licenciatario de la Obra, tal como se estipulan a continuación:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, e incorporarla en una o más Colecciones, y a reproducir la Obra tal como se incorpora en las Colecciones; y,\n
  2. \n
  3. \n Distribuir y ejecutar públicamente la Obra incluyendo aquella cuando se incorpora en Colecciones.\n \
  4. \n
\n

\n Se podrán ejercer dichos derechos en todos los formatos y medios, sean conocidos ahora o se conozcan en el futuro. Los derechos anteriores incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos, pero a parte de eso, el Licenciatario no tiene derecho a hacer Obras Derivadas. Todos los derechos \ no cedidos expresamente por el Licenciante quedan reservados, incluyendo, pero sin limitarse a los establecidos en la sección 4(d).\n

\n

\n \ \n 4. Restricciones.\n \n - La Licencia otorgada en la Sección 3 se sujeta expresamente y se limita según las siguientes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n El Licenciatario podrá distribuir o ejecutar públicamente la Obra solamente según las condiciones de esta Licencia. Deberá incluir una copia del Identificador de Recursos Uniforme (URI, por su sigla en inglés) para esta Licencia con cada copia de la Obra que el Licenciatario \ distribuya o ejecute públicamente. El Licenciatario no podrá ofrecer ni imponer ninguna condición en la Obra que pueda restringir los términos de esta Licencia ni la capacidad de la parte que recibe la Obra para ejercer los derechos otorgados según las condiciones de esta Licencia. No podrá otorgar sub-licencias de la Obra. Deberá mantener sin modificaciones todas las notificaciones que se refieren a esta Licencia y a los descargos de responsabilidades con cada copia de la Obra que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente. Cuando el Licenciatario \ distribuya o ejecute públicamente la Obra, el Licenciatario no podrá imponer ninguna medida tecnológica vigente en la Obra que pueda restringir la capacidad de la parte que recibe la Obra por parte del Licenciatario para ejercer los derechos otorgados al receptor, según las condiciones de esta Licencia. Se aplica esta Sección 4(a) a la Obra tal como se incorpora en una Colección, pero para esto no hace falta que la Colección, aparte de la Obra en sí, esté sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si el Licenciatario es Autor de una Colección, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, el Licenciatario debe; en la medida en que sea práctico, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere de acuerdo con la Sección 4(c), según se solicite.\n
  2. \n \
  3. \n El Licenciatario no podrá ejercer ningún derecho otorgado a Él en la Sección 3 en ninguna forma cuya intención principal u objetivo sea la ventaja comercial ni la compensación monetaria privada. No se considerará que el intercambio de la Obra por cualquier otra Obra con Derechos de Autor al compartir archivos digitales tenga la intención ni el objetivo de la ventaja comercial ni la compensación monetaria privada, siempre y cuando no haya ninguna compensación monetaria en relación con el intercambio de la Obra protegidas por el Derechos de Autor.\n \
  4. \n
  5. \n Si el Licenciatario distribuye o ejecuta públicamente la Obra o Colección, el Licenciatario debe, excepto si se ha presentado una solicitud según la Sección 4(a), mantener intactas todas las notificaciones de Derechos de Autor de la Obra e incluir, de forma razonable, dependiendo del medio o forma que el Licenciatario está usando:\n (i) el nombre del Autor (o seudónimo, si fuera aplicable) si fuera suministrado el nombre de dicha parte o partes, y/o si el Autor y/o el Licenciante designaran cualquier otra parte o partes (por ejemplo, un instituto auspiciante, una entidad de publicación, una revista) para el reconocimiento (las “Partes del Reconocimiento”) en la notificación de Derechos de Autor o condiciones del servicio del Licenciante o por otros medios razonables;\n (ii) el título de la Obra si fuera suministrado;\n (iii) en la medida en que fuera práctico, el Identificador de Recursos Uniforme (URI), si lo hubiere, que el Licenciante especifique que está asociado con la Obra; excepto si dicho URI no se refiere a la notificación del Derecho de Autor ni a la información de Licencias para la Obra. Se podrá implementar el crédito requerido por esta Sección 4(c) en cualquier forma razonable; siempre y cuando, en el caso de una Colección, por lo menos, aparecerá dicho crédito, si aparece un crédito de todos los autores que contribuyeron en la Colección, como una parte de estos créditos y de una forma, por lo menos, tan destacada como los créditos de los demás autores que contribuyeron. Para evitar toda duda, el Licenciatario solamente podrá usar el crédito requerido por esta Sección con el propósito de reconocimiento en la manera anteriormente descrita y, al ejercer sus derechos según esta Licencia, el Licenciatario no podrá implícita ni tácitamente aseverar ni dar a entender ninguna conexión, auspicio ni respaldo por parte del Autor, Licenciante ni Partes del Reconocimiento, según corresponda, otorgado al Licenciatario o a su uso de la Obra, sin el permiso independiente, expreso, previo y escrito del Autor, el Licenciante y/o las Partes del Reconocimiento.\n
  6. \n
  7. \n Para evitar todas las dudas, el Licenciante se reserva el derecho de recaudar regalías, sea individualmente \ o en el caso en que el Licenciante sea miembro de una sociedad de recaudaciones que maneje esquemas de licencias voluntarias, mediante dicha sociedad, cuando el Licenciatario ejerza cualquier derecho otorgado según esta Licencia.\n \
  8. \n
  9. \n Los derechos concedidos en la sección 3 se deben ejercer teniendo en cuenta los Derechos Morales del Autor para objetar cualquier alteración, mutilación o deformación u otra acción despectiva en relación \ al trabajo, que pudiera resultar perjudicial para el honor o reputación \ del Autor o de su dignidad como tal en la medida que el Autor no puede \ renunciar a los Derechos Morales bajo las disposiciones legales aplicables.\n \
  10. \n
\n

\n \n 5. Declaraciones, Exoneración de Garantía y Responsabilidad\n \n

\n

\n SALVO PACTO EN CONTRARIO DE AMBAS PARTES, QUE CONSTE POR ESCRITO, Y EN LA MAYOR EXTENSIÓN DE LO PERMITIDO POR LAS LEYES VIGENTES, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA EN SUS CONDICIONES ACTUALES. \ EL AUTOR GARANTIZA LA AUTORÍA Y ORIGINALIDAD DE LA OBRA, SIN EMBARGO NO CONFIERE \ NINGUNA GARANTÍA SOBRE LA CALIDAD COMERCIAL DE LA OBRA O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n

\n

\n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \ \n

\n

\n SALVO QUE LA LEY APLICABLE LO EXIJA EXPRESAMENTE, EL LICENCIANTE EN NINGÚN CASO PODRÁ SER RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, RESULTANTE, PUNITIVO NI EJEMPLAR QUE SURGIERA POR ESTA LICENCIA NI POR EL USO DE LA OBRA.\n

\n

\n \n 7. Terminación\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados por esta Licencia terminarán automáticamente si el Licenciatario incumpliera cualquiera de las condiciones de esta Licencia. Sin embargo, si hay individuos o entidades que hayan recibido colecciones de parte del Licenciatario bajo esta Licencia, sus Licencias no terminarán, siempre y cuando dichos individuos o entidades cumplan por completo las condiciones de esas Licencias. Las Secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 se mantendrán ante cualquier terminación de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Sujeto a las condiciones y términos antes mencionados, la Licencia otorgada aquí se concede por el tiempo que dura la protección de los Derechos de Autor de la Obra. No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho de emitir o publicar esta Obra bajo los términos de Licencias diferentes o a dejar de distribuir la Obra en cualquier momento; siempre y cuando dicha opción no cumpla el propósito de revocar esta Licencia (o cualquier otra Licencia adicional que haya sido, o que deba, ser otorgada según las condiciones de esta Licencia) y la misma continuará en plena vigencia y efecto, excepto si terminare según las estipulaciones previas.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Asuntos diversos\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al receptor una Licencia para la Obra en las mismas condiciones y términos que la Licencia otorgada al Licenciatario según esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Si cualquier estipulación de esta Licencia no fuera válida ni exigible según las leyes aplicables, este hecho no afectará la validez o exigibilidad del resto de condiciones de esta Licencia, y sin que se requiera ninguna acción adicional de las partes de este acuerdo, se cambiará dicha estipulación en lo estrictamente necesario para que dicha estipulación sea válida y exigible.\n
  4. \n
  5. \n No se considerará que se ha renunciado a ninguna estipulación ni condición de esta Licencia ni se considerará que se ha aceptado ningún incumplimiento excepto si dicha renuncia o consentimiento fueran por escrito y en éste constare la firma de las partes.\n \
  6. \n
  7. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto a la Obra, cuya Licencia se otorga mediante este documento. No hay acuerdos, puntos de compromiso ni declaraciones con respecto a la Obra que no estén estipulados en el presente. El Licenciante no tendrá la obligación de cumplir ninguna estipulación adicional que podrá incluirse en cualquier comunicación enviada por el Licenciatario. No se podrá modificar esta Licencia sin el consentimiento escrito del Licenciante y del Licenciatario.\n
  8. \n
\n
\n \

\n \n Notificación de Creative Commons\n \n

\n \

\n Creative Commons no es parte interesada de esta Licencia y no presenta ninguna garantía de ningún tipo en relación con la Obra. Creative Commons no es responsable ante el Licenciatario ni ante terceros por ninguna teoría legal de ningún daño de ningún tipo, incluyendo, entre otros, cualquier daño general, especial, incidental ni resultante que surgiera en relación con esta Licencia. Sin perjuicio de lo mencionado en las líneas precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante según este documento, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

\n \

\n Excepto para cumplir el propósito limitado de indicar al público que la Obra cuenta con la Licencia según el CCPL, Creative Commons no autoriza el uso por ninguna de las partes de la marca registrada “Creative Commons” ni de ninguna marca registrada ni logotipo relacionados con Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso permitido deberá cumplir con las pautas de uso de marca registrada vigentes en ese momento de Creative Commons, según se pueda publicar en su sitio Web o que pudiera estar disponible de alguna otra forma y de tiempo en tiempo. Para evitar toda duda, esta restricción de marca registrada no forma parte de esta Licencia.\n

\n \

\n El Licenciatario puede ponerse en contacto con Creative Commons en la siguiente dirección:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ec/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ec/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8092 fields: tool: 5498 language_code: et html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_ee.html translation_last_update: null title: Autorile viitamine-Mitteäriline eesmärk-Tuletatud teoste keeld 3.0 Eesti html: "
\n \"\"\n
\n MITTETULUNDUSÜHING\nCREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE\nÕIGUSBÜROO EGA OSUTA ÕIGUSTEENUSEID.\nKÄESOLEVA LITSENTSI LEVITAMINE EI TEKITA ADVOKAADI-KLIENDI\nSUHET. CREATIVE COMMONS ANNAB KÄESOLEVAT INFORMATSIOONI JUST\nSIIN ESITATUD KUJUL. CREATIVE COMMONS EI ANNA KÄESOLEVA\nINFORMATSIOONIGA SEOSES MINGEID GARANTIISID NING VÄLISTAB\nVASTUTUSE SELLE KASUTAMISE TULEMUSENA TEKKIDA VÕIVA KAHJU\nEEST (NIIVÕRD, KUIVÕRD SEE EI OLE VASTUOLUS\nKOHALDATAVA ÕIGUSEGA).\n
\n

\n \n Litsents\n \n

\n

\n TEOS (NAGU ALLPOOL\nDEFINEERITUD) TEHAKSE KÄTTESAADAVAKS KÄESOLEVA\nCREATIVE COMMONS ÜLDSUSELE SUUNATUD LITSENTSI\n(„LITSENTSI“) ALUSEL. TEOS ON KAITSTUD\nAUTORIÕIGUSTEGA, AUTORIÕIGUSEGA KAASNEVATE\nÕIGUSTEGA, ANDMEBAASI TEGIJA ÕIGUSTEGA JA MUUDE\nKEHTIVATEST ÕIGUSAKTIDEST TULENEVATE ÕIGUSTEGA.\nTEOSE MIS TAHES KASUTAMINE MUUL VIISIL KUI KÄESOLEVA LITSENTSI\nJA KOHALDATAVATE ÕIGUSAKTIDEGA ETTENÄHTUD ALUSTEL\nON KEELATUD.\n

\n

\n TEOSTADES MIS TAHES\nKÄESOLEVAS REEGLISTIKUS SÄTESTATUD ÕIGUSI\nTEOSELE, AKTSEPTEERITE TE KÄESOLEVA LITSENTSI TINGIMUSI JA\nANNATE NÕUSOLEKU OLLA NENDEGA SEOTUD. ULATUSES, MILLES\nKÄESOLEV LITSENTS ON VAADELDAV LEPINGULISE SUHTENA, ANNAB\nLITSENTSIANDJA TEILE KÄESOLEVAS REEGLISTIKUS\nSÄTESTATUD ÕIGUSED EELDUSEL, ET TE\nNÕUSTUTE REEGLISTIKUS TOODUD TINGIMUSTEGA.\n

\n

\n \n 1.\nMõisted\n \n

\n
    \n
  1. \n \n Tuletatud\nTeos\n \n tähendab\nteost, mis tuleneb Teosest või põhineb Teosel ja\nmuudel varem-eksisteerinud teostel, näiteks tõlge,\nalgse Teose kohandus, muusika töötlus (arranžeering)\nvõi muude kirjandus- ja kunstiteoste, aga samuti\nfonogrammide, esituste ja audiovisuaalteoste\ntöötlused või mistahes muu vorm, millesse\nTeos võidakse ümber kujundada, muuta või\nkohandada, sealhulgas mis tahes vorm, mis on äratuntavalt\ntuletatud originaal-Teosest. Kogumikku ei käsitleta Tuletatud\nTeosena Litsentsi tähenduses. Kui Teos on muusikateos, esitus\nvõi fonogramm, käsitletakse Litsentsi\ntähenduses Tuletatud Teosena ka Teose\nsünkroniseerimist ajalises plaanis liikuva kujutisega (\n \ \n synching\n \n ).\n
  2. \n \
  3. \n \n Kogumik\n \n tähendab teoste kogumikku, mis moodustab oma sisu valiku ja\nülesehituse tõttu intellektuaalse loomingu,\nsisaldades Teost tervikuna muutmata kujul koos ühe\nvõi mitme muu teosega, millest igaüks eraldi\nmoodustavad iseseisva teose ning mis on koondatud kokku\nühtseks tervikuks, näiteks perioodilised\nväljaanded, antoloogiad, entsüklopeediad\nvõi muud Litsentsi punktis 1(f) toodud teosed. Teost, mis\nmoodustab Kogumiku, ei käsitleta Litsentsi tähenduses\nTuletatud Teosena (nagu eespool defineeritud).\n
  4. \n
  5. \n \ \n Levitama\n \n tähendab Teose originaali ja koopiate avalikkusele\nkättesaadavaks tegemist müügi või\nmuul viisil omandiõiguse üleandmise teel\n(sealhulgas rentimist ja laenutamist).\n
  6. \n
  7. \n \n \ Litsentsiandja\n \n tähendab füüsilist isikut või\nfüüsilisi isikuid, juriidilist isikut või\njuriidilisi isikuid, kes pakub (pakuvad) Teost Litsentsi tingimuste\nalusel.\n
  8. \n
  9. \n \n Algne\nAutor\n \ \n tähendab\nfüüsilist isikut või\nfüüsilisi isikuid, kes on Teose loonud, kui aga\nsellist isikut ei ole võimalik identifitseerida, siis Teose\nkirjastajat. Litsentsi alusel on Algseks Autoriks ka Teose esitaja,\nfonogrammitootja, audiovisuaalse teose produtsent, raadio- ja\ntelevisiooniorganisatsioon ning andmebaasi tegija. Juriidilist isikut\nvaadeldakse Litsentsi tähenduses Algse Autorina juhul, kui\nTeos on loodud juriidilise isiku initsiatiivil ja juhtimisel ning see\navalikustatakse juriidilise isiku nime all.\n
  10. \n
  11. \n \n Teos\n \n \ tähendab kirjandus-, kunsti- ja teadusteost, mida pakutakse\nLitsentsis sätestatud tingimustel. Litsentsi\ntähenduses on Teoseks ka Teose esitus, fonogramm, raadio- ja\ntelevisioonisaade, filmi esmasalvestus ja andmebaas selles ulatuses,\nmillises see on kaitstud Eesti autoriõiguse seadusega.\n
  12. \n
  13. \n \n \ Teie\n(Te)\n \n tähendab\nfüüsilist või juriidilist isikut, kes\nkasutab õigusi Litsentsi alusel ja kes ei ole varem rikkunud\nLitsentsi tingimusi, mis on antud Teose suhtes, või kes on\nsaanud Litsentsiandjalt selgelt väljendatud loa kasutada\nõigusi Litsentsi alusel, olenemata varasemast rikkumisest.\n \
  14. \n
  15. \n \n Avalikult\nesitama\n \n tähendab\nTeose avalikku esitamist ja nende avalike esituste edastamist\navalikkusele mis tahes viisil ja vahendit kasutades, sealhulgas\nkasutades traadiga või traadita vahendeid või\navalikke digitaalseid esitusi; Teoste avalikkusele\nkättesaadavaks tegemist sellisel viisil, et avalikkusele\nvõimaldatakse juurdepääs nendele Teostele\nvabalt valitud kohast ja kohas; Teose esitamist avalikkusele mis tahes\nviisil ja vahendit kasutades ning Teose esituste edastamist\navalikkusele, sealhulgas avaliku digitaalse esitusena; Teose\nringhäälingusaatena edastamist ja taasedastamist mis\ntahes viisil, sealhulgas märkide, heli või\nkujutistena.\n
  16. \n
  17. \n \n \ Reprodutseerima\n \n tähendab Teosest koopiate tegemist mis tahes vahendiga,\nsealhulgas igasuguste heli- või videosalvestuste tegemist,\nsamuti Teose salvestamist ja salvestuste reprodutseerimist, sealhulgas\nkaitstud esituse või fonogrammi säilitamist\ndigitaalkujul või muul elektroonilisel kandjal.\n \
  18. \n
\n

\n \n 2.\nAinuõiguste piiramine:\n \n \ Mitte midagi Litsentsis ei vähenda, kitsenda või\npiira Teose vaba kasutamist või õigusi Teose\nvabaks kasutamiseks, mis tulenevad kohalduvast autoriõiguse\nseadusest või muudest kohaldatavatest\nõigusaktidest.\n

\n

\n \n 3.\nLitsentsi andmine.\n \n Käesolevaga annab Litsentsiandja Teile Litsentsis\nsätestatud tingimustel ülemaailmse, tasuta,\ntähtajatu (autoriõiguse ja\nautoriõigusega kaasnevate õiguste kaitse\nkehtivuse tähtaja piirides) lihtlitsentsi Teose suhtes\nalljärgnevalt nimetatud õiguste kasutamiseks:\n

\n
    \n
  1. \n õigus Teose\nreprodutseerimiseks, Teose inkorporeerimiseks (liitmiseks,\nlülitamiseks) ühte või mitmesse Kogumikku\nja Teose reprodutseerimiseks Kogumikesse inkorporeerituna;\n
  2. \n
  3. \n õigus Teose\nlevitamisele ja avalikule esitamisele, sh õigus Teose\nlevitamisele ja avalikule esitamisele Kogumikesse inkorporeerituna.\n
  4. \n
\n

\n \ Eelnimetatud õigusi\nvõidakse kasutada kõikides olemasolevates ja\ntulevikus väljatöötatavates meediumites ja\nformaatides. Teil ei ole Teose põhjal lubatud teha Tuletatud\nTeoseid, kuid Teil on õigus teha selliseid muudatusi, mis on\ntehniliselt vajalikud teostamaks Litsentsiga antud õigusi\nmuudes meediumites ja formaatides. Litsentsiandja jätab endale\nkõik õigused (sealhulgas punktis 4(e) nimetatud\nõigused), mida ta ei ole Teile Litsentsiga\nselgesõnaliselt andnud.\n

\n

\n Kui Litsentsiandja omab Eesti\nautoriõiguse seaduse kohaselt, millega on Eesti\nõiguskorda üle võetud Euroopa Parlamendi\nja nõukogu direktiiv 96/9/EÜ, 11. märts\n1996, andmebaaside õiguskaitse kohta,\n \n sui generis\n \n andmebaasi\ntegija õigusi, loobub Litsentsiandja käesolevaga\nsellistest õigustest.\n

\n

\n \n 4.\nPiirangud.\n \n Punktis 3 antud\nLitsents allub selgelt järgmistele piirangutele:\n

\n
    \n \
  1. \n Te võite Teost\nlevitada või avalikult esitada üksnes Litsentsi\ntingimuste alusel. Te peate lisama Litsentsi koopia või\nüldise ressursi identifikaatori (\n \n Uniform\nResource Identifier\n \ \n -\nURI) Teose igale koopiale, mida Te levitate või avalikult\nesitate. Te ei või kehtestada Teosele tingimusi, mis\nkitsendavad Litsentsi tingimusi või Teose saaja\nvõimet teostada Litsentsi alusel Teosele saadud\nõigusi. Te ei tohi Teost all-litsentsida. Te peate\nsäilitama Teose iga koopia juures, mida Te levitate\nvõi avalikult esitate, kõik teatised, mis\nviitavad Litsentsile ja garantiide andmise välistamisele.\nTeose levitamisel või avalikul esitamisel ei või\nTe lisada Teosele mis tahes tehnilisi kaitsemeetmeid, mis kitsendavad\nTeilt Teose saaja võimet teostada Litsentsi alusel Teosele\nsaadud õigusi. Punkt 4(a) kehtib Kogumikku võetud\n(inkorporeeritud) Teose suhtes, kuid see ei kohusta allutama Kogumikku\n(erinevalt sellesse inkorporeeritud konkreetsest Teosest) Litsentsi\ntingimustele. Kogumiku loomise korral peate Te mis tahes\nLitsentsiandjalt vastava teate saamisel eemaldama vastavalt\nLitsentsiandja nõudmisele Kogumikust punktis 4(c)\nnõutud mis tahes viite Autorile.\n
  2. \n
  3. \n Te ei või punktis\n3 antud õigusi teostada viisil, mille peamiseks\neesmärgiks on rahalise või muu majandusliku kasu\nsaamine. Teose vahetamist muude intellektuaalse omandiga kaitstud\nteoste vastu digitaalselt (failivahetuse teel;\n \n digital file-sharing\n \n )\nvõi muul viisil ei käsitleta rahalise\nvõi muu majandusliku kasu saamisele suunatud tegevusena\ntingimusel, et selline failivahetus on õiguspärane\nja sellise vahetusega seoses ei teostata mingeid rahalisi makseid.\n
  4. \n
  5. \n

    \n Teose või Kogumiku levitamise või avaliku\nesitamise korral peate Te, välja arvatud juhul, kui on esitatud\npunktis 4(a) nimetatud taotlus, säilitama kogu Teose\nõiguste teostamist käsitleva teabe endisel kujul ja esitama\nkasutatava meediakanali või vahendi olemust mõistlikult\narvesse võttes järgmised andmed:\n

    \n
      \n
    1. \n Algse Autori nime või pseudonüümi, kui see\non antud, või kui Algne Autor või Litsentsiandja on\nkohustatud viitama kolmandale isikule või isikutele (nt\nsponsorile, kirjastajale, ajakirjale jne) („Viidatud\nisikud“ / „\n \n \ Attribution\nParties\n \n “) Litsentsiandja autoriõiguse kuuluvuse\nteatises, kasutustingimustes või muid mõistlikke\nvahendeid kasutades, siis sellise isiku või isikute nimed;\n
    2. \n
    3. \n Teose pealkirja, kui see on antud;\n
    4. \n
    5. \n Litsentsiandja poolt Teosele määratletud URI,\nulatuses, milles see on mõistlikult rakendatav, välja\narvatud juhul, kui selline URI ei viita teose autorikaitse teatisele\nvõi litsentseerimise informatsioonile;\n
    6. \n
    \n Punktis 4(c) nõutud viiteid võib kasutada mis tahes\nmõistlikul viisil, tingimusel, et Kogumiku korral ilmub selline\nviide vähemalt üheaegselt ja ühe osana viitest\nkõikidele autoritele, kes on panustanud Kogumiku loomisesse,\nning viisil, mis on vähemalt niisama silmatorkav, kui on viited\nteistele oma panuse andnud autoritele. Mitmetimõistetavuste\nvältimiseks märgitakse, et Te võite kasutada\nkäesolevas osas nõutud viidet üksnes eelnõutud\nviisil viitamise eesmärgil, kui Te kasutate Litsentsi alusel\nsaadud õigusi. Te ei või seeläbi vihjamisi ega\nselgesõnaliselt viidata mis tahes seosele Teie või Teie\npoolt Teose kasutamise ning vastavalt Algse Autori, Litsentsiandja\nja/või Viidatud isikute vahel ega viimaste toetusele, ilma nende\neelneva selgelt väljendatud kirjaliku loata.\n
  6. \n
\n
    \n
  1. \n Ulatuses, milles Eesti autoriõiguse seadus lubab\nautoriõiguse seaduses määratletud andmebaaside suhtes\nkehtivate andmebaasi tegija\n \n \ sui\ngeneris\n \n õiguste piiramist, ei kohaldu käesoleva\nLitsentsi punktides 4(a), 4(b) ja 4(c) sätestatud piirangud\nselliste andmebaasi tegija õiguste suhtes.\n
  2. \n
  3. \n

    \n Litsentsi kasutaja peab silmas pidama järgmist:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Mitte-loovutatavad sundlitsentsid.\n \n Jurisdiktsioonides, milles seadusest või sundlitsentsist\ntulenevalt ei ole lubatud loobuda õigusest saada autoritasusid,\non Litsentsiandjal ainuõigus saada Teilt autoritasu Litsentsi\nalusel antud õiguste mis tahes kasutamise eest;\n
    2. \n
    3. \n \n Loovutatavad sundlitsentsid.\n \n Jurisdiktsioonides, milles seadusest või sundlitsentsist\ntulenevalt on lubatud loobuda õigusest saada autoritasusid,\nsäilitab Litsentsiandja ainuõiguse saada Teilt autoritasu\nLitsentsi alusel antud õiguste mis tahes kasutamise eest, kui Te\nkasutate Litsentsi alusel saadud õigusi ärilisel\neesmärgil (vastavalt punktis 4(b) sätestatule on Teil\nLitsentsi alusel saadud õigusi lubatud kasutada üksnes\nmitteärilistel eesmärkidel). Muul juhul loobub Litsentsiandja\ntalle seadusest või sundlitsentsist tulenevast õigusest\nsaada Teilt autoritasusid; ning\n
    4. \n
    5. \n \n Vabatahtlikud litsentsid.\n \ \n Litsentsiandjal\nendal või juhul, kui Litsentsiandja kuulub kollektiivse\nesindamise organisatsiooni, mis haldab vabatahtlikke litsentsiskeeme,\nsiis Litsentsiandjal kollektiivse esindamise organisatsiooni kaudu\nsäilib õigus saada Teilt autoritasusid Litsentsi alusel\nTeile antud õiguste mis tahes kasutamise eest, kui Te kasutate\nLitsentsi alusel saadud õigusi ärilisel eesmärgil\n(vastavalt punktis 4(b) sätestatule on Teil Litsentsi alusel\nsaadud õigusi lubatud kasutada üksnes mitteärilistel\neesmärkidel).\n
    6. \n
    \n
  4. \n
  5. \n \ Käesolevaga antakse Litsentsiandja isiklike õiguste\nosas nii laiaulatuslik litsents, kui see on lubatud kohaldatava\nsiseriikliku õiguse kohaselt, et võimaldada Teil\nmõistlikult kasutada Teile käesoleva Litsentsi punktis 3\nantud õigusi. Käesolevaga ei anta Teile Litsentsiandja\nisiklike õiguste suhtes litsentsi muuks otstarbeks.\n
  6. \n
\n

\n \n 5. Garantii mitteandmine\n \ \n

\n

\n KUI POOLED EI OLE KIRJALIKULT TEISITI KOKKU LEPPINUD JA KOHALDATAVA\nÕIGUSEGA LUBATUD PIIRIDES, ANNAB LITSENTSIANDJA TEOSE\nKASUTAMISEKS OLEMASOLEVAS SEISUS EGA TEE TEOSE KOHTA MIS TAHES\nKLAUSLEID EGA ANNA MINGEID GARANTIISID, EI SELGESÕNALISELT EGA\nVAIKIMISI. SEALHULGAS EI ANNA LITSENTSIANDJA GARANTIID ÕIGUSTE\nKUULUVUSE, TURUSTATAVUSE, KONKREETSEKS EESMÄRGIKS SOBIVUSE,\nNÕUETELEVASTAVUSE VÕI VARJATUD VÕI MUUDE PUUDUSTE\nVÕI VIGADE OLEMASOLU VÕI PUUDUMISE KOHTA,\nSÕLTUMATA NENDE AVASTAMISEST. JUHUL, KUI KOHALDATAV ÕIGUS\nEI LUBA GARANTIIDE VÄLISTAMIST, SIIS EI KEHTI KÄESOLEVAS OSAS\nSÄTESTATUD VÄLISTUS TEIE SUHTES.\n

\n

\n \ \n 6. Vastutuse piiramine\n \n

\n

\n LITSENTSIANDJA EI VASTUTA TEIE EES MISTAHES KAHJUDE EEST (SEALHULGAS\nVARALISE KAHJU (EELKÕIGE OTSENE VARALINE KAHJU JA SAAMATA\nJÄÄNUD TULU) NING MITTEVARALISE KAHJU (EELKÕIGE\nKAHJUSTATUD ISIKU FÜÜSILINE JA HINGELINE VALU NING\nKANNATUSED) JA MISTAHES MUU KAHJU EEST, MIS VÕIB OLLA TEKKINUD\nSEOSES LITSENTSIGA VÕI SELLE OBJEKTIKS OLEVA TEOSE KASUTAMISEGA\n(ISEGI JUHUL, KUI LITSENTSIANDJAT ON TEAVITATUD SELLISTE KAHJUDE\nVÕIMALIKKUSEST), NIIVÕRD, KUIVÕRD SEE EI OLE\nVASTUOLUS KOHALDATAVA ÕIGUSEGA.\n

\n

\n \ \n 7. Litsentsi lõppemine\n \n

\n
    \n \
  1. \n Litsents ja selle alusel antud õigused lõpevad\nautomaatselt Litsentsi tingimuse mis tahes rikkumise korral Teie poolt.\nFüüsiliste või juriidiliste isikute, kes on Teilt\nLitsentsi alusel saanud Kogumikke, litsentsid säilivad tingimusel,\net selliste füüsiliste või juriidiliste isikute\ntegevus on täielikult kooskõlas nendele antud\nlitsentsidega. Punktid 1, 2, 5, 6, 7 ja 8 jäävad pärast\nLitsentsi lõppemist kehtima.\n
  2. \n
  3. \n Lähtudes eeltoodud tingimustest, antakse Litsents\ntähtajatult (Teose ja autoriõigusega kaasnevate\nõiguste objekti suhtes kohaldatavate õiguste kehtivuse\ntähtajaks). Olenemata eeltoodust, jätab Litsentsiandja endale\nõiguse anda Teost kasutusse erinevate litsentsitingimuste alusel\nvõi lõpetada mis tahes ajal Teose levitamine tingimusel,\net mis tahes selline otsus ei too kaasa Litsentsi (või mis tahes\nmuu litsentsi, mis on antud või mille andmine toimub Litsentsi\ntingimuste alusel) lõppemist ning Litsents jääb kogu\nulatuses kehtima, välja arvatud juhul, kui see lõpeb\nalapunktis a sätestatud korras.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Muud sätted\n \n

\n
    \n
  1. \n Iga kord, kui Te levitate või avalikult esitate Teost\nvõi Kogumikku, annab Litsentsiandja Teose või Kogumiku\nsellise levitamise või esitamise adressaadile litsentsi Teose\nsuhtes samadel tingimustel, mis on sätestatud Litsentsi alusel\nTeile antud litsentsis.\n
  2. \n
  3. \n Kui Litsentsi mis tahes säte on kehtetu kohaldatava\nõiguse alusel, ei mõjuta see Litsentsi\nülejäänud sätete kehtivust ning sellist sätet\nmuudetakse automaatselt minimaalses võimalikus ulatuses\nniivõrd, kuivõrd see on vajalik, et muuta säte\nkehtivaks.\n
  4. \n \
  5. \n Litsentsi sätete kohaldamisest või tingimusest\nloobumine või Litsentsi rikkumisega nõustumine peab olema\nloobuja või nõustuja poolt väljendatud kirjalikus\nvormis ning tema poolt allkirjastatud. Vastasel juhul ei loeta sellist\nisikut Litsentsi tingimusest loobunuks ega Litsentsi rikkumisega\nnõustunuks.\n
  6. \n
  7. \n \ Litsents on ainsaks pooltevaheliseks kokkuleppeks litsentsitud\nTeose suhtes. Teose suhtes puuduvad igasugused muud seisukohad,\nkokkulepped või kinnitused, mida Litsentsis ei ole\ntäpsustatud. Litsentsiandjale ei tulene Teie poolt\nLitsentsiandjale edastatud mis tahes teatises sisalduvatest\ntäiendavatest tingimustest mingeid kohustusi. Litsentsi ei tohi\nmuuta ilma Litsentsiandja ja Teie vastastikuse kirjaliku kokkuleppeta.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commonsi teatis\n \

\n

\n Creative Commons ei ole Litsentsi osapooleks ja ei anna Teosega\nseoses mingeid garantiisid. Creative Commons ei vastuta Teie ega\nühegi kolmanda isiku ees mis tahes kahjude eest, mis tekivad\nseoses Litsentsiga, sealhulgas ei vastuta Creative Commons otsese\nvaralise kahju, saamata jäänud tulu ja mittevaralise kahju\neest. Eeltoodust hoolimata on Creative Commonsil kõik\nLitsentsiandja õigused ja kohustused, kui Creative Commons on\nend Litsentsis selgelt määratlenud Litsentsiandjana.\n

\n

\n Creative Commons keelab mis tahes isiku poolt kaubamärgi\n\"Creative Commons\" või mis tahes sarnase kaubamärgi\nvõi Creative Commonsi logo kasutamise ilma Creative Commonsi\neelneva kirjaliku nõusolekuta. Nimetatud keeld ei laiene\nüksnes viitamisele kaubamärgile „Creative\nCommons” või mis tahes sarnasele kaubamärgile\nvõi Creative Commonsi logo kasutamisele eesmärgiga\nteavitada avalikkust konkreetse Teose litsentsimisest CCPL-i alusel.\nEelnevalt märgitule vastav kaubamärgi „Creative\nCommons” kasutamine on kooskõlas Creative Commonsi\nvastaval hetkel kehtivate kaubamärgi kasutamise reeglitega, mis\nvõidakse avaldada Creative Commonsi veebisaidil või\ntehakse muul viisil vastava taotluse korral kättesaadavaks.\nMitmetimõistetavuste vältimiseks märgitakse, et see\nkaubamärgi kasutamise piirang ei moodusta Litsentsi osa.\n

\n

\n Creative Commonsiga on võimalik ühendust võtta\naadressilt\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ee/legalcode.et deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ee/deed.et plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8093 fields: tool: 5499 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_eg.html translation_last_update: null title: نسب المصنف - غير تجاري – منع الاشتقاق 3.0 مصر html: "
\n \"\"\n
\n لا تعتبر منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) شركة محاماة كما أنها لا تقدم خدمات قانونية، ولا ينشئ توزيع هذا الترخيص اي علاقة توكيل قانونية. وإنما تقدم منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) هذه المعلومات \"كما هي دون أي تغيير\" دون ان تقدم أيَّة ضمانات فيما يتعلق بمضمونها، ولا تتحمل مسؤولية الأضرار التي تنتج عن استخدامها. وتعتبر هذه المقدمة جزءًا من هذا الترخيص.\n
\n

\n الترخيص\n

\n

\n يتمّ تقديم المصنف/العمل ( كما هو وارد أدناه ) بموجب بنود هذا الترخيص العام الخاص بمنظمة المشاع الإبداعي\n \n \ (Creative Commons)\n \n \n \ (\"CCPL\"\n \n أو \"الترخيص\"\n \n ).\n \n \ ويكون المصنف محميًّاً بموجب حقوق المؤلف و/أو أي قانون آخر معمول به. يُمنع استخدام المصنف بخلاف ما هو مسموح به بموجب هذا الترخيص و/أو أي قانون آخر معمول به بموجب قوانين حماية الملكية الفكرية المصرية.\n

\n

\n وبمجرد ممارسة أي حقوق تنشأ عن الترخيص، فإن المرخَّص له يقبل ويوافق على الالتزام ببنود هذا الترخيص. يمنح المُرَخِّص المرخَّص له الحقوق الواردة في هذا الترخيص لقاء قبول المرخَّص له بهذه البنود والشروط بما لا يتعارض مع النظام العام.\n

\n

\n \ \n 1) التعريفات:\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n أ) \"المصنف المشتق\":\n \n عبارة عن عمل مبتكر يستند إلى المصنف، أو مصنفات أخرى، مثل الترجمة أو الاقتباس أو مصنف مشتق أو مصنف موسيقي أو غيرها من التعديلات التي قد تقع على مصنف أدبي أو فني أو تسجيل صوتي أو أداء، ويشتمل على الاقتباسات السينمائية أو أي شكل آخر يمكن فيه تحويل المصنف أو اقتباسه، فيما عدا المصنف الذي يشكِّل مجموعة مصنفات/أعمال، والذي لا يعتبر مصنفًا مشتقًّا لغرض هذا الترخيص. يعتبر تزامن المصنف مع صورة متحركة مصنفا مشتقا في حالة المصنفات الموسيقية أو التسجيلات الصوتية.\n
  2. \n
  3. \n \n \ ب) \"مجموعة المصنفات/الاعمال\":\n \n عبارة عن مجموعة من المصنفات الأدبية أو الفنية كالموسوعات والمقتطفات الأدبية المختارة أو الأداء أو التسجيلات الصوتية أو البرامج الإذاعية أو غيرها من المصنفات أو الأعمال غير المصنفات الواردة في البند 1(و) أدناه، وهي التي تشكِّل إبداعات فكرية بسبب اختيار وترتيب محتوياتها. لا تعتبر مجموعة المصنفات/الأعمال مصنفا مشتقا (على النحو المحدد أعلاه) لأغراض هذا الترخيص.\n
  4. \n
  5. \n \n جـ) \"توزيع\":\n \n \ تعني أن يتاح للجمهور أصل ونُسخ المصنف، والذي يقرر المؤلف كيفية الانتفاع منه، من خلال بيعها أو من خلال طرق نقل الملكية الأخرى.\n
  6. \n
  7. \n \n \ د) \"المُرَخِّص\":\n \n وهو الشخص (الأشخاص) الطبيعي أو المعنوي/الاعتباري الذي يضع المصنف/العمل تحت بنود هذا الترخيص.\n
  8. \n
  9. \n \n \ هـ) \"المؤلف وأصحاب الحقوق المجاورة\":\n \n الشخص (الأشخاص) الطبيعي أو المعنوي الذي يبتكر المصنف، و يعد مؤلِفًا للمصنف من يذكر اسمه عليه أو ينسب إليه عند نشره باعتباره مؤلِفًا له ما لم يقم الدليل على غير ذلك. ويعتبر مؤلِفًا للمصنف من ينشره بغير اسمه أو باسم مستعار بشرط ألا يقوم شك في معرفة حقيقة شخصه، فإذا قام الشك اعتبر ناشر أو منتج المصنف سواء أكان شخصًا طبيعيًّا أم معنوياً/اعتبارياً ممثلاً للمؤلف في مباشرة حقوقه إلى أن يتم التعرف على حقيقة شخص المؤلف. أصحاب الحقوق المجاورة هم (1) الممثلون والمغنون والموسيقيون والراقصون والأشخاص الآخرون الذين يقومون بتمثيل أو غناء أو إلقاء أو المشاركة في أداء المصنفات الأدبية أو الفنية أو تعبيرات الفولكلور في حال الأداء؛ (2) المُنتِج حين يكون هو الشخص أو الجهة القانونية التي تُثَبِت أولاً أصوات الأداء أو غيرها من الأصوات في حالة التسجيل الصوتي؛ (3) المؤسسة التي تَبُثُّ البرنامج في حال البرامج الإذاعية.\n \
  10. \n
  11. \n \n و) \"المصنف/العمل\":\n \n كل إنتاج في المجال الأدبي أو العلمي أو الفني أيًا كانت طريقة أو شكل التعبير عنه أو أهميته أو الغرض منه.\n
  12. \n
  13. \n \n ز) \"المرخَّص له\":\n \ \n هو أي شخص (أشخاص) طبيعي أو معنوي/اعتباري يمارس حقوقه بموجب هذا الترخيص، لم يسبق له أن انتهك شروط هذا الترخيص فيما يتعلق بالمصنف، أو الذي صرح له من المُرَخِّص لممارسة حقوقه بموجب هذا الترخيص رغم ارتكابه لمخالفة سابقة.\n \
  14. \n
  15. \n \n ح) \"الأداء العلني\":\n \n ويعني العلانية في أداء المصنف وإتاحته للجمهور علنياً بأيَّة وسيلة أو طريقة بما في ذلك الوسائل السلكية أو اللاسلكية، وتوفير المصنفات للجمهور على نحو يتيح لهم الوصول إلى هذه المصنفات من أي مكان وفي أي زمان يختارونه بأنفسهم، وأداء المصنف للجمهور بأيَّة وسيلة أو طريقة وتوصيل الأداء للجمهور بما في ذلك الأداء العلني الرقمي، وبث وإعادة بث المصنف بأيَّة وسيلة بما في ذلك الإشارات أو الأصوات أو الصور.\n \
  16. \n
  17. \n \n ط) \"إعادة نسخ\":\n \n ويعني عمل نسخ من المصنف بأيَّة وسيلة بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، التسجيلات الصوتية أو المرئية وإعادة نسخ تسجيلات المصنف بما في ذلك تخزين الأداء أو التسجيل الصوتي المحمي بشكل رقمي أو غيرها من الوسائل الإلكترونية.\n
  18. \n
\n

\n \n 2) قيود واستثناءات على حقوق المؤلف الاستئثارية:\n \n \ لا شيء في هذا الترخيص يهدف إلى تقليل أو تقييد أو الحدّ من أي استعمالات مستثناة بموجب قانون حقوق المؤلف أو من الحقوق الناشئة عن القيود أو الاستعمالات المباحة المنصوص عليها في قانون حقوق المؤلف أو غيره من القوانين المعمول بها.\n

\n

\n \n 3) منح الترخيص:\n \n مع مراعاة بنود وشروط هذا الترخيص، يمنح المُرَخِّص ترخيصًا عالميًّا غير حصري بدون جعالات/إتاوات سارية المفعول طوال مدَّة حماية حقوق المؤلف للقيام بما يلي:\n

\n
    \n \
  1. \n أ) نسخ المصنف، واستعماله في مجموعة مصنفات/أعمال ونسخها.\n
  2. \n \
  3. \n ب) ‌توزيع المصنف وأداؤه علنًا منفردا أو ضمن مجموعة مصنفات/أعمال.\n \
  4. \n
  5. \n يجوز ممارسة الحقوق المذكورة أعلاه في جميع وسائل الإعلام والأشكال سواء كانت معروفة في الوقت الراهن أو عُرِفت فيما بعد. وتشمل الحقوق أعلاه حق إجراء التعديلات اللازمة فنيًّا لممارسة الحقوق بوسائل الإعلام وأشكال أخرى، ولكن بخلاف ذلك ليس للمُرَخَص له أي حق في عمل مصنف مشتق. وتُحفظ بموجب هذا الترخيص جميع الحقوق غير الممنوحة صراحةً من المُرَخِّص، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الحقوق المذكورة في البند 4(د) أدناه.\n
  6. \n
\n

\n \n \ 4) القيود:\n \n يتم إبرام الترخيص الممنوح في البند (3) أعلاه بشكلٍ صريح مع مراعاة القيود التالية:\n

\n
    \n
  1. \n \ أ‌) يخضع توزيع المصنف أو أداؤه علنًا لبنود هذا الترخيص فقط. ويتوجب إدراج نسخة من هذا الترخيص أو إدراج معرِّف المصدر الموحَّد\n \n \ (URI)\n \n لهذا الترخيص مع كل نسخة من المصنف الذي يقوم المرخَّص له بتوزيعه أو أدائه علانية حسب شروط هذا الترخيص. ولا يجوز عرض أو فرض أية شروط على المصنف من شأنها أن تقيُّد بنود هذا الترخيص أو تقيد من قدرة مستلم المصنف المرخص به على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص. ولا يجوز كذلك ترخيص المصنف من الباطن. ويجب الحفاظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى هذا الترخيص والى التنازل عن الضمانات مع كل نسخة من المصنف الذي يقوم المرخَّص له بتوزيعه أو أدائه علانية. وعند توزيع المصنف أو أدائه علانية لا يجوز فرض أي تدابير تكنولوجية على المصنف من شأنها أن تحدّ من قدرة مستلم المصنف على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص. وينطبق هذا البند 4(أ) على المصنف حين يكون مدمجًا في مجموعة مصنفات/أعمال، ولكن هذا لا يقتضي أن تخضع مجموعة المصنفات/الأعمال لبنود هذا الترخيص بمعزل عن المصنف بحدِّ ذاته. وفي حال ابتكار مجموعة مصنفات/أعمال يجب، بناءً على إشعار من المُرَخِّص، إزالة أي إشارة إلى نسب المصنف الواردة في البند 4(جـ) أدناه.\n
  2. \n \
  3. \n ‌ب) لا يجوز ممارسة أي من الحقوق الممنوحة للمرخَّص له في البند 3 أعلاه بأي طريقة تهدف إلى الحصول على منفعة تجارية أو أي تعويض مالي. ولا يعتبر تبادل المصنف عبر وسائل مشاركة الملفات الرقمية أو أي شكل آخر، مقابل مصنفات أخرى محمية بحقوق المؤلف، مُعدًا أو موجهًا لغايات منفعة تجارية أو تعويض مالي، شرط ألا يتم دفع أي تعويض نقدي فيما يتعلق بتبادل المصنفات المحمية بحقوق المؤلف.\n
  4. \n \
  5. \n ‌جـ) ‌إذا قام المرخَّص له بتوزيع المصنف أو مجموعة مصنفات/أعمال أو قام بأدائها بشكل علني، فإنه يتوجب عليه - ما لم يتم الاتفاق على عكس ذلك بموجب البند 4(أ) - المحافظة على جميع إخطارات حقوق المؤلف الخاصة بالمصنف، وتقديم ما يلي بما يتناسب مع الأداة أو الوسيلة التي يستخدمها وبخاصة:\n
      \n \
    1. \n اسم المؤلف أو صاحب حقوق المؤلف (أو الاسم المستعار) إن وجد في حال كان مذكورا، و/أو إذا كان المؤلف أو صاحب حقوق المؤلف و/أو المُرَخِّص أشار في إخطارات حقوق المؤلف، أو حسب شروط الخدمة، أو عبر وسائل أخرى، اسم ذلك الطرف أو أطراف أخرى (مثل مؤسسة رعاية أو دار نشر أو دار صحافة) لنسب المصنف باسمها (\"أطراف نسب المصنف\")؛\n
    2. \n
    3. \n عنوان المصنف في حال كان مذكورا؛\n \
    4. \n
    5. \n يجب، في الحدود المعقولة من الناحية العملية، ذكر معرِّف المصدر الموحد إن وجد والذي يحدده المُرَخِّص على أنه مرتبط بالمصنف ما لم يكن معرِّف المصدر الموحد هذا لا يشير إلى إخطارات حقوق المؤلف أو المعلومات المتعلقة بترخيص المصنف؛\n
    6. \n
    7. \n يمكن تنفيذ الإشارة المطلوبة بموجب هذا البند 4(جـ) بأية بوسيلة معقولة، شرط أنه في حالة مجموعة المصنفات/الأعمال، يجب أن تظهر إشارة لجميع المؤلفين المساهمين في مجموعة المصنفات/الأعمال، بصورة تكون بارزة على الأقل بقدر إبراز إقرارات المؤلفين الأصليين. وبغية تجنب الشك، يحق للمرخَّص له استخدام الإشارة المطلوبة بموجب هذا البند فقط لغرض نسب المصنف بالطريقة المبينة أعلاه وذلك من خلال ممارسة حقوقه بموجب هذا الترخيص. ولا يجوز أن يؤكد أو يشير ضمنًا أو صراحةً إلى أية رعاية أو مصادقة أو صلة مع المؤلف الأصلي و/أو المُرَخِّص و/أو أطراف نسب المصنف - حيث يكون مناسبًا - للمرخَّص له أو لاستخدامه للمصنف دون الحصول على إذن خطي صريح مسبق ومنفصل من المؤلف الأصلي و/أو المُرَخِّص و/أو أطراف نسب المصنف.\n
    8. \n
    \n
  6. \n
  7. \n د) من أجل تجنب الشك:\n
      \n
    1. \n أنظمة التراخيص الإجبارية غير القابلة للتنازل عنها: في الأنظمة التي لا يجوز فيها التنازل عن الحق في تحصيل الجعالات/الإتاوات من التراخيص الإجبارية، يحتفظ المرخص بحقه الإستئثاري في تحصيل تلك الجعالات/الإتاوات عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص؛\n
    2. \n \
    3. \n أنظمة التراخيص الإجبارية القابلة للتنازل عنها: في الأنظمة التي يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل الجعالات/الإتاوات من التراخيص الإجبارية، يحتفظ المرخص بحقه الإستئثاري في تحصيل تلك الجعالات/الإتاوات عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص إذا كانت ممارسة هذه الحقوق هي للاستخدام التجاري أيا كان هذا الاستخدام مع مراعاة أحكام البند 4(ب) أعلاه. كما يحق للمرخص أن يتنازل عن حقه في تحصيل جعالات/إتاوات من خلال التراخيص الإجبارية؛\n \
    4. \n
    5. \n أنظمة الترخيص الاختياري: يحتفظ المرخص بحقه في تحصيل الجعالات/الإتاوات، سواء بشكل فردي أو من خلال جمعية الإدارة الجماعية لتلك التراخيص الاختيارية التي يكون المرخص عضوا فيها، عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص لغرض تجاري أيا كان وذلك مع مراعاة أحكام البند 4(ب) أعلاه.\n
    6. \n
    \n
  8. \n
\n
    \n \
  1. \n

    \n هـ) الحقوق المعنوية/الأدبية:\n

    \n

    \n إن الحقوق المعنوية/الأدبية للمؤلف هي حقوق غير قابلة للتنازل أو التصرف بها ولا تتأثر ببنود هذا الترخيص.\n

    \n
  2. \n
\n

\n \n 5) الضمانات والتنازل:\n \ \n

\n

\n ما لم يتم الاتفاق المتبادل خطيا بين الأطراف وإلى المدى الذي يسمح به القانون، يقدم المُرَخِّص المصنف كما هو ولا يقدم أي ضمانات من أي نوع سواء كانت صريحة أو ضمنية أو قانونية أو غير ذلك، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ضمانات الملكية، وضمان رواج المصنف في السوق وضمان ملائمة المصنف لغاية معينة، وضمان عدم التعدي أو غياب العيب الخفي أو عيوب أخرى أو وجود أو عدم وجود أخطاء في المصنف سواء كانت أو لم تكن قابلة للاكتشاف. في التشريعات التي لا تجيز استثناء الضمانات غير الصريحة (الضمنية)، لا ينطبق هذا الاستثناء على المرخَّص له.\n

\n

\n \n 6) تحديد المسؤولية:\n \n

\n

\n \ باستثناء ما هو مصرح به بموجب القانون المعمول به، لا يكون المُرَخِّص بأي حال من الأحوال مسئولاً تجاه المرخَّص له وفق أي مبدأ قانوني عن أي أضرار طارئة أو مترابطة أو عقابية ممكن أن تنجم عن هذا الترخيص أو عن استعمال المصنف، حتى إن تم إبلاغ المُرَخِّص باحتمالية حدوث مثل تلك الأضرار.\n

\n

\n \n \ 7) إنهاء الترخيص:\n \n

\n
    \n
  1. \n \ ‌أ) ينتهي هذا الترخيص والحقوق الممنوحة بموجبه تلقائيًّا في حالة قيام المرخَّص له بخرق أي بند من بنوده. ولا يتم إنهاء تراخيص الأشخاص الطبيعيين أو المعنويين/الاعتباريين الذين استلموا من المرخَّص له مجموعة مصنفات/أعمال بموجب هذا الترخيص، شرط أن يبقى هؤلاء الأشخاص ملتزمين بكامل شروط تلك التراخيص. وتبقى البنود 1، 2، 5، 6، 8،7 نافذة المفعول حتى بعد أي إنهاء لهذا الترخيص.\n
  2. \n
  3. \n ب) ‌مع مراعاة البنود والشروط المذكورة أعلاه، يكون الترخيص الممنوح نافذ المفعول بشكل دائم (طوال مدة حماية حقوق المؤلف). وعلى الرغم مما سبق، يحتفظ المُرَخِّص بحق نشر المصنف تحت شروط مختلفة أو وقف توزيع المصنف في أي وقت، شرط أن لا يكون الغرض من ذلك سحب هذا الترخيص (أو أي ترخيص آخر تم منحه أو يُطلب منحه بموجب بنود هذا الترخيص)، ويبقى هذا الترخيص نافذا وساري المفعول بالكامل ما لم يتم إنهاؤه كما هو مذكور أعلاه.\n
  4. \n
\n

\n \n 8) ملحق :\n \n

\n
    \n
  1. \n أ) في كل مرة يقوم فيها المرخَّص له بتوزيع المصنف أو مجموعة مصنفات/أعمال أو أدائه/أدائها بشكل علني، فإن المُرَخِّص يمنح المستلم ترخيصًا بالاستعمال وفق نفس بنود وشروط هذا الترخيص الممنوح للمرخَّص له.\n
  2. \n
  3. \n ‌ب) ‌في حال كان أي بند من بنود هذا الترخيص غير ساري المفعول أو غير قابل للتطبيق بموجب\n \n القوانين\n \n \ المعمول بها، فإنه لا يؤثر على صحة أو قابلية إنفاذ بقية البنود، ويجب تعديل هذا البند في الحد اللازم لجعله صحيحًا وقابلاً للإنفاذ وذلك دون الحاجة لاتخاذ أي إجراء آخر من قبل أطراف هذا الترخيص.\n
  4. \n
  5. \n ‌جـ) لا يُعتبر أي بند أو نص في هذا الترخيص متنازلاً عنه، ولا يعتبر أي خرق موافقا عليه ما لم يتم ذلك التنازل أو الموافقة خطيًّا، ويتم التوقيع عليه من قبل الطرف المسئول عن مثل هذا التنازل أو الموافقة.\n
  6. \n
  7. \n ‌د) ‌يشكل هذا الترخيص مجمل الاتفاق بين الأطراف فيما يتعلق بالمصنف المُرخَّص باستعماله. ولا يتعلق هذا الترخيص بأية تفاهمات أو اتفاقيات أو إقرارات فيما يتعلق بمصنفات أخرى غير المصنف المحدد هنا. لا يلتزم المُرَخِّص بأية نصوص أو شروط أخرى قد يرسلها المرخص له. كما لا يجوز \ تعديل هذا الترخيص دون اتفاق خطي متبادل بين المرخَّص له والمُرَخِّص.\n
  8. \n \
  9. \n هـ) إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص تمت صياغتها بصورة تتوافق مع المصطلحات الواردة في معاهدة برن لحماية الحقوق الأدبية والفنية لعام 1886 مع تعديلاتها اللاحقة (1979) واتفاقية روما لعام 1961 ومعاهدة المنظمة العالمية للملكية الفكرية (وايبو) بشأن حقوق المؤلف لعام 1996 والمعاهدة العالمية لحقوق المؤلف (حسب تعديل عام 1971). إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص تكون مطبقة في الدول حسب قوانينها الوطنية النافذة. إذا كانت قوانين الملكية الفكرية في دولة ما تضم حقوقا إضافية لم ينص عليها بموجب هذا الترخيص فإن هذه الحقوق الإضافية تعتبر مشمولة ببنود هذا الترخيص؛ ولا يقصد بهذا الترخيص تقييد الترخيص بأية حقوق أخرى معمول بها بموجب القانون الواجب التطبيق.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n إشعار منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) :\n

\n

\n إن منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) ليست طرفًا في هذا الترخيص، ولا تقدم أي ضمانات من أي شكل كان فيما يتعلق بالمصنف. ومنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) ليست مسئولة تجاه المرخَّص له أو تجاه أي طرف آخر عن أية أضرار مهما كانت، على سبيل المثال لا الحصر الأضرار العامة أو العرضية الناجمة عن هذا الترخيص. إلا أنه في حال كانت منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) هي المرخص فإنه يكون لها جميع حقوق والتزامات المُرَخِّص بموجب هذا الترخيص. باستثناء الغرض المحدود الذي يكمن في إبلاغ الجمهور بأن المصنف مرخص بموجب الترخيص العام لمنظمة المشاع الإبداعي (CCPL)، لا تجيز المنظمة لأي طرف استخدام العلامة التجارية \"المشاع الإبداعي Creative Commons\" أو أي علامة تجارية ذات علاقة أو شعار متعلق بمنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) دون الحصول على موافقة خطية مسبقة من المنظمة. ويكون أي استخدام مصرح به متماشيُا مع إرشادات استخدام العلامة التجارية لمنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) السارية في حينه والتي قد يتم نشرها على موقعها الإلكتروني أو التي يتم توفيرها بطريقة أخرى. من أجل تجنب الشك، فإن هذا القيد على العلامة التجارية لا يشكل جزءًا من هذا الترخيص.\n

\n \

\n يمكن التواصل مع منظمة المشاع الإبداعي على الرابط التالي:\n \n \n https://creativecommons.org/\n \ \n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/eg/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/eg/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8094 fields: tool: 5500 language_code: ast html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_es_ast.html translation_last_update: null title: Reconocencia-NonComercial-EnsinObresDerivaes 3.0 España html: "
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NUN YE UN DESPACHU D'ABOGAOS Y NUN UFIERTA SERVICIOS XURÍDICOS. L'ESPARDIMIENTU D'ESTA LLICENCIA NUN CREA UNA RELLACIÓN ABOGÁU-VECERU. CREATIVE COMMONS UFIERTA ESTA INFORMACIÓN COMO YE (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NUN UFRE SEGURANZA DALGUNA NO QUE CINCA A LA INFORMACIÓN UFIERTADA, NIN FAI DE SO RESPONSABILIDÁ DALGUNA POR DAÑOS PRODUCÍOS POL SO USU.\n
\n

\n \n Llicencia\n \ \n

\n

\n LA OBRA O LA PRESTACIÓN (ACORDIES COLO QUE SE DEFINE MÁS ALANTRE) DASE BAXO LOS TÉRMINOS D'ESTA LLICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n O\n \n \n \ LLICENCIA\n \n \n ). LA OBRA O LA PRESTACIÓN TA PROTEXIDA POLA LLEI ESPAÑOLA DE PROPIEDÁ INTELECTUAL Y/O CUALESQUIER OTRES NORMES QUE SEYAN D'USU. PROHÍBESE CUALQUIER USU DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN DIFERENTE A LO AUTORIZAO CON ESTA LLICENCIA O LO CONSEÑAO NA LLEI DE PROPIEDÁ INTELECTUAL.\n

\n

\n AL TRAVIÉS DEL EXERCICIU DE CUALQUIER DRECHU SOBRE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, USTÉ ACEUTA Y DA'L PRESTE A LES LLENDES Y OBLIGACIONES D'ESTA LLICENCIA, ENSIN PERXUICIU DE LA NECESIDÁ DE CONSENTIMIENTU ESPRESU EN CASU DE QUE SE RUEMPAN ENANTES LOS TÉRMINOS DE LA MESMA. EL LLICENCIADOR DA-Y LOS DRECHOS CONTENÍOS NESTA LLICENCIA, SIEMPRE QU’USTÉ ACEUTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n

\n
    \n \
  1. \n La\n \n \n obra\n \n \n ye la creación lliteraria, artística o científica ufiertada baxo los términos d'esta llicencia.\n
  2. \n
  3. \n Nesta llicencia considérase una\n \n \ \n prestación\n \n \n cualquier interpretación, execución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o tresmisión, semeya namái o otros oxetos protexíos poles lleis de propiedá intelectual n'usu que seyan d'aplicación.\n
  4. \n
  5. \n L'aplicación d'esta llicencia a una\n \n \ \n coleición\n \n \n (definida más alantre) afeutará namái a la so cadarma como forma d'espresión de la escoyeta o disposición de los sos conteníos, ensin estendese a éstos. Nesti casu la coleición tendrá la consideración d'obra a efeutos d’esta llicencia.\n
  6. \n
  7. \n El\n \ \n \n titular orixinariu\n \n \n ye:\n \
      \n
    1. \n Nel casu d'una obra lliteraria, artística o científica, la persona natural o grupu de persones que fizo la obra.\n
    2. \n \
    3. \n Nel casu d'una obra coleutiva, la persona que la asoleye y esparda col so nome, a nun ser que se dea pautu a la escontra.\n
    4. \n
    5. \n \ Nel casu d'una interpretación o execución, l'actor, cantante, músicu, o cualquier otra persona que represente, cante, llea, recite, interprete o execute en cualquier forma una obra.\n
    6. \n
    7. \n Nel casu d'un fonograma, el productor fonográficu, esto ye, la persona natural o xurídica que, baxo la so iniciativa y responsabilidá, fai per primer vegada una fixación namái sonora de la execución d'una obra o d'otros soníos.\n
    8. \n
    9. \n Nel casu d'una grabación audiovisual, el productor de la grabación, esto ye, la persona natural o xurídica que tenga la iniciativa y faga de so la responsabilidá de les fixaciones d'un planu o secuencia d'imáxenes, con o ensin soníu.\n
    10. \n \
    11. \n Nel casu d'una emisión o una tresmisión, la entidá de radiodifusión.\n \
    12. \n
    13. \n Nel casu d'una semeya namái, la persona que la fixere.\n \
    14. \n
    15. \n Nel casu d'otros oxetos protexíos pola llexislación de propiedá intelectual vixente, la persona qu'ésta señale.\n
    16. \n
    \n \
  8. \n
  9. \n Sedrán\n \n \n obres derivaes\n \n \ \n les feches a partir de la llicenciada, como por exemplu: les tornes y adautaciones; les revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y estractos; los arreglos musicales y, en xeneral, les tresformaciones d’una obra lliteraria, artística o científica. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, si la obra ye una composición musical o grabación de soníos, la sincronización temporal de la obra con una imaxe en movimientu (\n \n synching\n \n \ ) consideraráse como una obra derivada a efeutos d’esta llicencia.\n
  10. \n \
  11. \n Tendrán la consideración de\n \n \n coleiciones\n \ \n \n la compilación d’obres ayenes, de datos o d’otros elementos independientes como les antoloxíes y les bases de datos que pola escoyeta o disposición de los sos conteníos dean llugar a creaciones intelectuales. L'inxerimientu ensin más d’una obra nuna coleición nun da llugar a una derivada a efeutos d’esta llicencia.\n
  12. \n
  13. \n El\n \n \n llicenciador\n \ \n \n ye la persona o la entidá qu'ufierta la obra o prestación baxo los términos d'esta llicencia y da-y los drechos d'esplotación de la mesma acordies colo afitao nella.\n
  14. \n
  15. \n \n \n Usté\n \ \n \n ye la persona o la entidá qu'exercita los drechos concedíos per aciu d'esta llicencia y que nun foi previamente a la escontra de los términos de la mesma no que cinca a la obra o la prestación, o que recibió'l preste espresu del llicenciador d'exercitar los drechos concedíos per aciu d'esta llicencia magar que fore previamente a la escontra.\n
  16. \n
  17. \n La\n \ \n \n tresformación\n \n \n d'una obra inclúi la so torna, adautación y cualquier otru camudamientu na so forma de mou que surda una obra diferente. La creación que surde de la tresformación d'una obra sedrá una obra derivada.\n
  18. \n
  19. \n La\n \n \n \ reproducción\n \n \n ye la fixación direuta o indireuta, provisional o permanente, per cualquier mediu y en cualquier forma, de tola obra o de la prestación o de parte d'ella, que permita la so comunicación o l'algame de copies.\n
  20. \n
  21. \n L'\n \n \n espardimientu\n \ \n \n ye la puesta a disposición del públicu del orixinal o de les copies de la obra o de la prestación, nun soporte tanxible, per aciu de la so venta, alquiler, empréstamu o de cualquier otra forma.\n
  22. \n
  23. \n \ La\n \n \n comunicación pública\n \n \n \ ye tou actu pel qu'un grupu de persones, que nun pertenezan al ámbitu domésticu del que la lleve alantre, puea tener accesu a la obra o a la prestación ensin ufierta previa d'exemplares a caúna d'elles. Ye comunicación pública la puesta a disposición del públicu d'obres o de prestaciones per procedimientos alámbricos o inalámbricos, de mou talu que cualquier persona puea llegar a elles dende'l llugar y nel momentu qu'escueya.\n
  24. \n
  25. \n La\n \n \n \ esplotación\n \n \n de la obra o la prestación inclúi la reproducción, l'espardimientu, la comunicación pública y, nel so casu, la tresformación.\n
  26. \n
\n

\n \n 2. Llendes de los drechos.\n \ \n Nada nesta llicencia nagua por menguar o restrinxir cualquier llende llegal de los drechos esclusivos del titular de los drechos de propiedá intelectual acordies cola Llei de Propiedá Intelectual o cualesquier otres lleis aplicables, yá seyan derivaos d'usos llexítimos, como la copia privada o la cita, o otres llimitaciones como la que resulta de la primer venta d'exemplares (escosamientu).\n

\n

\n \n 3. Concesión de llicencia.\n \n \ Acordies colos términos y les condiciones d'esta llicencia, el llicenciador da, pel plazu de proteición de los drechos de propiedá intelectual y de baldre, una llicencia d'ámbitu mundial non esclusiva qu'inclúi los drechos que vienen darréu:\n

\n
    \n
  1. \n Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública de la obra o de la prestación.\n
  2. \n
  3. \n Drechu a inxerir la obra o la prestación nuna o más coleiciones.\n
  4. \n
  5. \n \ Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública de la obra o de la prestación llícitamente inxerta nuna coleición.\n
  6. \n
  7. \n Drechu a sacar y usar, otra vuelta, la obra o la prestación d'una base de datos.\n \
  8. \n
\n

\n Estos drechos puen exercitase en tolos medios y formatos, tanxibles o intanxibles conocíos nel momentu de la concesión d’esta llicencia. Los drechos mentaos incluyen el drechu a facer los cambeos que se precisen téunicamente pal exerciciu de los drechos n'otros medios y formatos. Tolos drechos non concedíos a costafecha pol llicenciador queden reservaos, incluyendo, a títulu enunciativu pero non llimitativu, los conseñaos na estaya 4.e, asina como los drechos morales irrenunciables reconocíos pola llei que s’aplica. Na midida na que'l llicenciador tenga drechos esclusivos previstos pola llei nacional n'usu qu'implementa la direutiva europea en materia de drechu\n \n sui generis\n \n sobre bases de datos, renuncia a costafecha a los mentaos drechos esclusivos.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n La concesión de drechos que supón esta llicencia ta suxeta y llendada a estes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n Usté pue reproducir, esparder o comunicar públicamente la obra o prestación namái baxo los términos d'esta llicencia y tien qu'incluyir una copia de la mesma, o'l so Identificador Uniforme de Recursu (URI). Usté nun pue ufiertar o imponer nenguna condición sobre la obra o prestación que camude o restrinxa los términos d'esta llicencia o l'exerciciu de los sos drechos per parte de los concesionarios de la mesma. Usté nun pue sollicenciar la obra o prestación. Usté tien que caltener intautes toles anuncies que se venceyen con esta llicencia y cola ausencia de garantíes. Usté nun pue reproducir, esparder o comunicar públicamente la obra o prestación con midíes teunolóxiques que controlen l'accesu o l'usu d'un mou que vaya a la escontra de los términos d'esta llicencia. Esta estaya 4.a tamién se venceya cola obra o prestación que ta dientro d'una coleición, pero nun lleva arreyao qu'ésta nel so conxuntu quede o tenga que quedar suxeta automáticamente a los términos de la mesma. Nel casu de que se-y pida, llueu d'una comunicación del llicenciador, si usté inxerta la obra nuna coleición habrá de desaniciar, na midida de lo posible, cualquier creitu requeríu na estaya 4.c.\n
  2. \n
  3. \n Usté nun pue exercitar nengún de los drechos concedíos na estaya 3 anterior si la so actuación o'l fin principal que lu empobinen ye algamar un porgüeyu mercantil o una contraprestación monetaria. El cambéu de la obra por otres obres protexíes pola propiedá intelectual pente medies de sistemes de cambéu d'archivos nun se considerará como mou que tenga como fin principal o tea dirixíu a algamar un porgüeyu mercantil o una contraprestación monetaria, siempre que nun se dea pagu nengún en rellación col intercambéu de les obres protexíes.\n
  4. \n
  5. \n Si usté reproduz, distribúi o da a la conocencia pública la obra o la prestación, o una coleición que la inxerte, tien que caltener intautes toles anuncies sobre la propiedá intelectual y afitar d'un mou razonable acordies col mediu o los medios qu'usté tea emplegando:\n \
      \n
    1. \n El nome del autor orixinal, o'l nomatu si ye'l casu, asina como'l del titular orixinariu, si se-y apurre.\n
    2. \n \
    3. \n El nome d'aquelles partes (por exemplu: institución, publicación, revista) que'l titular orixinariu y/o'l llicenciador escueyen pa ser reconocíos na anuncia llegal, les condiciones d'usu, o d'otru mou acionáu.\n
    4. \n \
    5. \n El títulu de la obra o la prestación si se-y apurre.\n
    6. \n \
    7. \n L'URI, si lu hai, que'l llicenciador especifique pa ser venceyáu a la obra o la prestación, a nun ser qu'esi URI nun se refiera a l'anuncia llegal o a la información de la llicencia de la obra o la prestación\n
    8. \n
    \n \ Esta reconocencia ha facese de mou acionáu. Nel casu d'una incorporación nuna coleición, estos creitos tendrán qu'apaecer como mínimo nel mesmu llugar onde tean los correspondientes a otros autores o titulares y de mou asemeyáu a los mesmos. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, los creitos que se pidan nesta seición namái s'emplegarán a efeutos d'atribución de la obra o la prestación acordies colo conseñao enantes. Ensin tener enantes un permisu per escrito, usté nun pue afirmar nin dar a entender nin implícita nin esplícitamente nenguna venceya, patrociniu o preste per parte del titular orixinariu, el llicenciador y/o les partes reconocíes hacia usté o hacia l'usu que fai de la obra o la prestación.\n \
  6. \n
  7. \n Pa que nun se plantegue dulda nenguna, tien que facese notar que les llendes afitaes enantes (estayes 4.a, 4.b y 4.c) nun son d'aplicación a aquelles partes de la obra o la prestación oxetu d'esta llicencia que namái puean ser protexíes al traviés del drechu\n \n sui generis\n \n \ sobre bases de datos, recoyíu pola llei nacional n'usu, implementando la direutiva europea de bases de datos.\n
  8. \n
  9. \n Pa que nun se plantegue dulda nenguna, el titular orixinariu caltién:\n
      \n
    1. \n \ El drechu a cobrar les remuneraciones o compensaciones que produzan los actos d'esplotación de la obra o prestación, que la llei califique como irrenunciables ya inalienables y suxetes a xestión coleutiva obligatoria.\n
    2. \n
    3. \n \ El drechu esclusivu a cobrar, como ún o como una entidá de xestión coleutiva de drechos, cualquier remuneración proviniente d'actos d'esplotación de la obra o prestación qu'usté faiga que nun queden suxetos a esta llicencia acordies colo que se conseña na estaya 4.b.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n \ \n 5. Lliberación de responsabilidá\n \n

\n

\n \ A NUN SER QUE SE PAUTE ENTE LES PARTES, EL LLICENCIADOR UFIERTA LA OBRA O LA PRESTACIÓN TALAMENTE (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NUN DA SEGURANZA NENGUNA DE CUALQUIER TIPU NO QUE CINCA A LA OBRA O LA PRESTACIÓN O DE LA ESISTENCIA O FALTA D'ERRORES QUE PUEAN O NON SER DESCUBIERTOS. DELLES XURISDICCIONES NUN DEXEN REFUGAR ESTES GARANTÍES, POR ESO'L REFUGAMIENTU PUE NUN SE-Y D'APLICACIÓN A USTÉ.\n

\n

\n \n 6. Llende de responsabilidá.\n \n \ A NUN SER QUE LO CONSEÑE ESPRESA YA IMPERATIVAMENTE LA LLEI N'USU, EN NENGÚN CASU’L LLICENCIADOR SEDRÁ RESPONSABLE ÉNTE USTÉ POLOS DAÑOS RESULTANTES, XENERALES O ESPECIALES (INCLUYÍU'L DAÑU QU'APRUZ Y EL LLUCRU CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIREUTOS O INDIREUTOS, PRODUCÍOS EN RELLACIÓN CON ESTA LLICENCIA O L'USU DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, INCLUSIVE SI'L LLICENCIADOR TUVIERE INFORMÁU DE LA POSIBILIDÁ D'ESOS DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Pieslle de la llicencia\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Esta llicencia y la concesión de los drechos que contién cesarán automáticamente en casu de cualquier incumplimientu de los términos de la mesma. Sicasí, les persones o entidaes que recibieren d'usté coleiciones baxo esta llicencia, nun verán les sos llicencies pesllaes, siempre qu'eses persones o entidaes caltengan dafechu'l cumplimientu d'esta llicencia. Les estayes 1, 2, 5, 6, 7 y 8 caltendránse vixentes anque fine esta llicencia.\n
  2. \n
  3. \n Acordies coles condiciones y términos anteriores, la concesión de drechos d'esta llicencia caltendráse per tol plazu de proteición de los drechos de propiedá intelectual acordies cola llei n'usu. Magar lo anterior, el llicenciador guarda'l drechu a esparder o espublizar la obra o la prestación en condiciones estremaes a les presentes, o de retirar la obra o la prestación en cualquier momentu. Sicasí, ello nun supón dar por acabada esta llicencia (o cualquier otra llicencia que fuere dada, o fixere falta conceder, baxo los términos d'esta llicencia), que siguirá n'usu y con efeutos completos a nun ser que pesllare acordies colo afitao primero, ensin perxuiciu del drechu moral d'arrepentimientu nos términos reconocíos pola llei de propiedá intelectual d'aplicación.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Mestura\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vegada qu'usté faiga cualquier tipu d'esplotación de la obra o la prestación, o d'una coleición na que tea, el llicenciador ufierta a los terceros y socesivos llicenciatarios la concesión de drechos sobre la obra o la prestación nes mesmes condiciones y términos que la llicencia qu'a usté se-y concede.\n
  2. \n
  3. \n Si dalguna disposición d'esta llicencia resulta inválida o inaplicable acordies cola Llei n'usu, nun afeutará al valir o aplicabilidá del restu de los términos d'esta llicencia y, ensin denguna aición de más por cualquier de les partes d'esti alcuerdu, esta disposición entenderáse anovada no estrictamente necesario pa facer qu'esta disposición seya válida y executiva.\n
  4. \n
  5. \n Nun s'entenderá qu'hai renuncia al respeutive de dalgún términu o disposición d’esta llicencia, nin que se consiente frayadura denguna de la mesma, a nun ser que tal renuncia o consentimientu se conseñe per escrito y lleve la robla de la parte que renuncie o consienta.\n
  6. \n \
  7. \n Esta llicencia ye dafechu l'acuerdu ente les partes no que cinca a la obra o la prestación oxetu de la llicencia. Nun valen interpretaciones, alcuerdos o condiciones al respeutive de la obra o la prestación que nun tean especificaos a costafecha nesta llicencia. El llicenciador nun tará obligáu por denguna disposición complementaria que puea apaecer en cualquier comunicación que-y faiga llegar usté. Esta llicencia nun se pue camudar ensin l'alcuerdu mutuu per escrito ente'l llicenciador y usté.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Anuncia de Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons nun ye parte d'esta llicencia y nun ufierta seguranza nenguna en rellación cola obra o la prestación. Creative Commons nun sedrá responsable frente a usté o a cualquier parte, per cualquier dañu fechu, incluyendo, pero ensin llendase namái a ellos, daños xenerales o especiales (incluyíu'l dañu qu'apruz y el llucru cesante), fortuitos o causales, en rellación con esta llicencia. A pesar de les dos (2) oraciones anteriores, si Creative Commons s'identificó arréimente como'l llicenciador, tendrá tolos drechos y obligaciones del llicenciador.\n

\n

\n A nun ser pal propósitu llendáu d'indicar al públicu que la obra o la prestación ta llicenciada baxo la CCPL, nenguna parte emplegará la marca rexistrada \"Creative Commons\" o cualquier marca rexistrada o denomación rellacionada con \"Creative Commons\" ensin el so preste per escrito. Cualquier usu permitíu fadráse acordies coles pautes vixentes en cada momentu sobre l'usu de la marca rexistrada por \"Creative Commons\", mientres que s'asoleyen na so web (website) o s'ufierten pidiéndoles enantes. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, estes restricciones nel usu de la marca nun formen parte d'esta llicencia.\n

\n

\n Pue empobinase a Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/es/legalcode.ast deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ast plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8095 fields: tool: 5500 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-NoComercial-SenseObresDerivades 3.0 Espanya html: "
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS JURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA CAP RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL QUAL. CREATIVE COMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI ASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE SE'N PUGUI FER.\n
\n

\n \n Llicència\n \ \n

\n

\n L'OBRA O LA PRESTACIÓ TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SEGONS ELS TERMES D'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT\n \n \n CCPL\n \n \n O\n \ \n \n LLICÈNCIA\n \n \n ). L'OBRA O LA PRESTACIÓ ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL ÚS DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN LES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n

\n

\n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA O LA PRESTACIÓ COMPORTA QUE ACCEPTEU LES LIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU, SENSE PERJUDICI DE LA NECESSITAT DE CONSENTIMENT EXPRÉS EN CAS DE VIOLACIÓ PRÈVIA DE LES SEVES CONDICIONS. EL LLICENCIADOR US CONCEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU LES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

\n

\n \n 1. Definicions\n \n

\n
    \n
  1. \n L'\n \n \n obra\n \n \ \n és la creació literària, artística o científica oferta en els termes d'aquesta llicència.\n
  2. \n
  3. \n En aquesta llicència es considera una\n \n \n prestació\n \n \n qualsevol interpretació, execució, fonograma, enregistrament audiovisual, emissió o transmissió, mera fotografia o qualsevol altre objecte protegit per la legislació de propietat intel·lectual vigent aplicable.\n
  4. \n
  5. \n L'aplicació d'aquesta llicència a una\n \n \n col·lecció\n \n \n (definida més endavant) afectarà únicament l'estructura com a forma d'expressió de la selecció o disposició dels continguts, i no es farà extensiva a aquests. En aquest cas la col·lecció tindrà la consideració d'obra a efectes d'aquesta llicència.\n \
  6. \n
  7. \n El\n \n \n titular originari\n \n \ \n és:\n
      \n
    1. \n En el cas d'una obra literària, artística o científica, la persona natural o el grup de persones que l'ha creada.\n
    2. \n
    3. \n En el cas d'una obra col·lectiva, la persona que l'editi i el divulgui amb el seu nom, llevat que hi hagi un pacte contrari.\n
    4. \n
    5. \n En el cas d'una interpretació o execució, l'actor, cantant, músic, o qualsevol altra persona que representi, canti, llegeixi, reciti, interpreti o executi de qualsevulla manera una obra.\n
    6. \n
    7. \n \ En el cas d'un fonograma, el productor fonogràfic, és a dir, la persona natural o jurídica sota la iniciativa i responsabilitat de la qual es fa per primera vegada una fixació exclusivament sonora de l'execució d'una obra o d'altres sons.\n
    8. \n
    9. \n En el cas d'un enregistrament audiovisual, el productor de l'enregistrament, és a dir, la persona natural o jurídica que tingui la iniciativa i assumeixi la responsabilitat de les fixacions d'un pla o una seqüència d'imatges, amb o sense so.\n
    10. \n
    11. \n En el cas d'una emissió o una transmissió, l'entitat de radiodifusió.\n
    12. \n \
    13. \n En el cas d'una mera fotografia, aquella persona que l'hagi realitzada.\n \
    14. \n
    15. \n En el cas d'altres objectes protegits per la legislació de la propietat intel·lectual vigent, la persona que aquesta indiqui.\n
    16. \n \
    \n
  8. \n
  9. \n Es consideraran\n \n \n obres derivades\n \n \n aquelles obres creades a partir de l'objecte d'aquesta llicència com, per exemple, les traduccions i adaptacions; les revisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes; els arranjaments musicals, i en general qualsevol transformació d'una obra literària, artística o científica. Per aclarir dubtes, si l'obra consisteix en una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització temporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada com una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n
  10. \n
  11. \n Tindran la consideració de\n \n \n col·leccions\n \n \n \ la recopilació d'obres alienes, de dades o d'altres elements independents com ara les antologies i les bases de dades que per la selecció o disposició de llurs continguts constitueixin creacions intel·lectuals. La mera incorporació d'una obra en una col·lecció no donarà lloc a una obra derivada a efectes d'aquesta llicència.\n
  12. \n
  13. \n El\n \n \n llicenciador\n \ \n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra o la prestació subjecta als termes d'aquesta llicència i que en concedeix els drets d'explotació conforme al que s'hi disposa.\n
  14. \n
  15. \n \n \n \ Vós\n \n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets concedits mitjançant aquesta llicència i que prèviament no ha violat els termes d'aquesta llicència respecte a l'obra o la prestació, o que ha rebut un permís exprés del llicenciador per exercir els drets concedits mitjançant aquesta llicència malgrat una violació anterior.\n
  16. \n
  17. \n La\n \n \ \n transformació\n \n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació i qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. La creació resultant de la transformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n
  18. \n
  19. \n S'entén per\n \n \ \n reproducció\n \n \n la fixació directa o indirecta, provisional o permanent, per qualsevol mitjà i en qualsevol forma, de tota l'obra o la prestació o de part d'ella, que en permeti la comunicació o l'obtenció de còpies.\n
  20. \n
  21. \n S'entén per\n \n \n \ distribució\n \n \n el fet de posar a disposició del públic l'original o les còpies de l'obra o la prestació mitjançant la venda, el lloguer, el préstec o qualsevol altre sistema.\n
  22. \n
  23. \n S'entén per\n \n \n comunicació pública\n \n \n \ qualsevol acte mitjançant el qual una pluralitat de persones, que no pertanyin a l'àmbit domèstic de qui la duu a terme, pot tenir accés a l'obra o la prestació sense que se'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. Es considera comunicació pública el fet de posar l'obra o la prestació a disposició del públic per procediments electrònics amb fil o sense fil de manera que qualsevol persona pugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n
  24. \n
  25. \n L'\n \n \n \ explotació\n \n \n de l'obra o la prestació comprèn la reproducció, la distribució, la comunicació pública i, en el seu cas, la transformació.\n
  26. \n
\n

\n \n 2. Límits dels drets.\n \ \n No hi ha res en aquesta llicència que pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets exclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb la Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable, ja siguin drets derivats d'usos legítims —com ara la còpia privada o la citació— ja siguin altres limitacions —com la que resulta de la primera venda d'exemplars (exhauriment).\n

\n

\n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta llicència, el llicenciador concedeix, pel termini de protecció dels drets de propietat intel·lectual i a títol gratuït, una llicència d'àmbit mundial no exclusiva que inclou els drets següents:\n

\n
    \n
  1. \n \ Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament l'obra o la prestació.\n \
  2. \n
  3. \n Dret d'incorporar l'obra o la prestació en una o més col·leccions.\n \
  4. \n
  5. \n Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament l'obra o la prestació lícitament incorporada en una col·lecció.\n
  6. \n
  7. \n \ Dret d'extraure i reutilitzar l'obra o la prestació d'una base de dades.\n \
  8. \n
\n

\n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles o intangibles, coneguts en el moment de concessió d'aquesta llicència. Els drets esmentats inclouen el dret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries per exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no concedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi, a títol enunciatiu però no limitatiu, els establerts en la secció 4.e, així com els drets morals irrenunciables reconeguts per la llei aplicable. En la mesura que el llicenciador tingui drets exclusius previstos per la llei nacional vigent que implementa la directiva europea en matèria de dret sui generis sobre bases de dades, renuncia expressament a aquests drets exclusius.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \n La concessió de drets que implica aquesta llicència està subjecta i limitada a les restriccions següents:\n

\n
    \n
  1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra o la prestació només en els termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o l'identificador uniforme de recursos (URI) corresponent. No podeu oferir o imposar cap condició sobre l'obra o la prestació que alteri o restringeixi els termes d'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus concessionaris. No podeu subllicenciar l'obra o la prestació. Heu de mantenir intactes tots els avisos referents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra o la prestació amb mesures tecnològiques que en controlin l'accés o l'ús d'una manera contrària als termes d'aquesta llicència. Aquesta secció 4.a també afecta l'obra o la prestació incorporada en una col·lecció, però no implica que la col·lecció en conjunt automàticament quedi o hagi de quedar subjecta als mateixos termes. En el cas que us sigui requerit, mitjançant una comunicació prèvia del llicenciador, si incorporeu l'obra o la prestació en una col·lecció, haureu d'eliminar qualsevol dels crèdits requerits en l'apartat 4.c, fins on sigui possible.\n
  2. \n
  3. \n No podeu exercir cap dels drets concedits en l'anterior secció 3 si el que es pretén principalment o la vostra actuació està dirigida a l'obtenció d'un benefici mercantil o una contraprestació monetària. L'intercanvi de l'obra o la prestació per altres obres o prestacions protegides per la propietat intel·lectual mitjançant sistemes de compartir fitxers no es considerarà un procediment amb el qual es pretengui principalment o estigui dirigit a l'obtenció d'un benefici mercantil o una contraprestació monetària, sempre que no hi hagi cap pagament en relació amb l'intercanvi de les obres protegides.\n
  4. \n
  5. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o la prestació o una col·lecció que la incorpori, heu de mantenir intactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual i indicar, de manera raonable conforme al mitjà o als mitjans que useu:\n
      \n
    1. \n El nom de l'autor original, o el pseudònim si és el cas, així com el del titular originari, si s'ha facilitat.\n
    2. \n
    3. \n El nom d'aquelles parts (per exemple: institució, publicació, revista) que el titular originari o el llicenciador designin perquè siguin reconegudes en l'avís legal, les condicions d'ús, o de qualsevol altra manera raonable.\n
    4. \n
    5. \n El títol de l'obra o la prestació si s'ha facilitat.\n
    6. \n
    7. \n L'URI, si n'hi ha, que el llicenciador especifiqui perquè sigui vinculat a l'obra o la prestació, llevat que aquest URI no es refereixi a l'avís legal o a la informació sobre la llicència de l'obra o la prestació.\n
    8. \n
    \n Aquest reconeixement s'ha de fer de manera raonable. En el cas d'una incorporació en una col·lecció, aquests crèdits hauran d'aparèixer com a mínim en el mateix lloc on hi hagi els corresponents a altres autors o titulars i de forma comparable a aquests. Per aclarir qualsevol dubte, els crèdits requerits en aquesta secció només s'usaran a efectes d'atribució de l'obra o la prestació en la manera especificada anteriorment. Sense un permís previ per escrit, no podeu afirmar ni fer entendre implícitament ni explícitament cap connexió, patrocini o aprovació per part del titular originari, el llicenciador o les parts reconegudes cap a vós o cap l'ús que feu de l'obra o la prestació.\n
  6. \n
  7. \n Per aclarir qualsevol dubte, s'ha de fer notar que les restriccions anteriors (paràgrafs 4.a, 4.b i 4.c) no s'aplicaran a les parts de l'obra o la prestació subjecta a aquesta llicència que únicament puguin ser protegides mitjançant el dret sui generis sobre bases de dades recollit per la llei nacional vigent que implementa la directiva europea de bases de dades.\n
  8. \n
  9. \n Per aclarir qualsevol dubte, el titular originari conserva:\n
      \n
    1. \n El dret de percebre les remuneracions o compensacions previstes por actes d'explotació de l'obra o la prestació, qualificades per la llei com a irrenunciables i inalienables i subjectes a gestió col·lectiva obligatòria.\n
    2. \n
    3. \n El dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant una entitat de gestió col·lectiva de drets, qualsevol remuneració derivada d'actes d'explotació de l'obra o la prestació que feu que no quedin subjectes a aquesta llicència d'acord amb el que estableix l'apartat 4.b.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n \n 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

\n

\n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX L'OBRA O LA PRESTACIÓ TAL COM ÉS (ON AN AS-IS BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ O LA PRESÈNCIA O L'ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN DETECTAR O NO. ALGUNES JURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE AQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \ \n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT, EN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL COM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O CAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ DURANT EL PERÍODE EN QUÈ S'ESTÉN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS ESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

\n

\n \n 7. Finalització de la llicència\n \n

\n
    \n
  1. \n Aquesta llicència i la concessió dels drets que conté acabaran automàticament en cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no s'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut col·leccions vostres amb aquesta llicència, sempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment íntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran vigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a les condicions anteriors, la concessió de drets d'aquesta llicència és vigent per tot el termini de protecció dels drets de propietat intel·lectual segons la llei aplicable. Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret a divulgar o publicar l'obra o la prestació en condicions diferents a les presents, o a retirar-la en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar per conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi estat concedida, o calgui concedir, en els termes d'aquesta llicència), sinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi finalitzat conforme allò establert anteriorment, sense perjudici del dret moral de penediment en els termes reconeguts per la llei de propietat intel·lectual aplicable.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscel·lània\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra o la prestació, o una col·lecció que la incorpori, el llicenciador ofereix als tercers i successius llicenciataris la concessió de drets sobre l'obra o la prestació, en les mateixes condicions que la llicència que us ha estat concedida.\n \
  2. \n
  3. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable segons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat de la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional per a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà reformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició sigui vàlida i executiva.\n
  4. \n
  5. \n No s'entendrà que hi ha renúncia pel que fa a algun terme o disposició d'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, llevat que la renúncia o el consentiment figuri per escrit i estigui firmat per la part que renuncia o que consent.\n
  6. \n
  7. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte de l'obra o la prestació objecte d'aquesta llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte de l'obra o la prestació que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador no estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer en qualsevol comunicació vostra. Aquesta llicència no es pot modificar sense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n \ Avís de Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons no és part d'aquesta llicència, i no ofereix cap garantia en relació amb l'obra o la prestació. Creative Commons no serà responsable davant vostre —o davant cap part—, ni per cap dany de cap tipus, tant si és general o especial (incloent-hi el dany emergent i el lucre cessant), com si és fortuït o causal, que estigui relacionat amb aquesta llicència. A pesar de les dues (2) afirmacions anteriors, si Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà tots els drets i les obligacions del llicenciador.\n

\n

\n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra o la prestació està subjecta a una llicència CCPL, cap part usarà la marca registrada Creative Commons ni cap altra marca registrada o insígnia relacionada amb Creative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès es farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la marca registrada per Creative Commons, publicades en el seu web o proporcionades amb petició prèvia. Per aclarir qualsevol dubte, les restriccions en l'ús de la marca no formen part d'aquesta llicència.\n

\n \

\n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8096 fields: tool: 5500 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-NoComercial-SinObrasDerivadas 3.0 España html: "
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE ABOGADOS Y NO PROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \ \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA O LA PRESTACIÓN (SEGÚN SE DEFINEN MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n \ O\n \n \n LICENCIA\n \n \n ). LA OBRA O LA PRESTACIÓN SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA LEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS NORMAS QUE RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA O PRESTACIÓN DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, USTED ACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA, SIN PERJUICIO DE LA NECESIDAD DE CONSENTIMIENTO EXPRESO EN CASO DE VIOLACIÓN PREVIA DE LOS TÉRMINOS DE LA MISMA. EL LICENCIADOR LE CONCEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE QUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n \ 1. Definiciones\n \n

\n
    \n
  1. \n La\n \n \ \n obra\n \n \n es la creación literaria, artística o científica ofrecida bajo los términos de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n \ En esta licencia se considera una\n \n \n prestación\n \ \n \n cualquier interpretación, ejecución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o transmisión, mera fotografía u otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente aplicable.\n \
  4. \n
  5. \n La aplicación de esta licencia a una\n \n \n \ colección\n \n \n (definida más adelante) afectará únicamente a su estructura en cuanto forma de expresión de la selección o disposición de sus contenidos, no siendo extensiva a éstos. En este caso la colección tendrá la consideración de obra a efectos de esta licencia.\n
  6. \n
  7. \n El\n \ \n \n titular originario\n \n \n es:\n \
      \n
    1. \n En el caso de una obra literaria, artística o científica, la persona natural o grupo de personas que creó la obra.\n
    2. \n \
    3. \n En el caso de una obra colectiva, la persona que la edite y divulgue bajo su nombre, salvo pacto contrario.\n
    4. \n
    5. \n En el caso de una interpretación o ejecución, el actor, cantante, músico, o cualquier otra persona que represente, cante, lea, recite, interprete o ejecute en cualquier forma una obra.\n
    6. \n
    7. \n En el caso de un fonograma, el productor fonográfico, es decir, la persona natural o jurídica bajo cuya iniciativa y responsabilidad se realiza por primera vez una fijación exclusivamente sonora de la ejecución de una obra o de otros sonidos.\n
    8. \n
    9. \n En el caso de una grabación audiovisual, el productor de la grabación, es decir, la persona natural o jurídica que tenga la iniciativa y asuma la responsabilidad de las fijaciones de un plano o secuencia de imágenes, con o sin sonido.\n
    10. \n \
    11. \n En el caso de una emisión o una transmisión, la entidad de radiodifusión.\n \
    12. \n
    13. \n En el caso de una mera fotografía, aquella persona que la haya realizado.\n
    14. \n
    15. \n En el caso de otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente, la persona que ésta señale.\n
    16. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Se considerarán\n \n \ \n obras derivadas\n \n \n aquellas obras creadas a partir de la licenciada, como por ejemplo: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica. Para evitar la duda, si la obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento (\n \n synching\n \n \ ) será considerada como una obra derivada a efectos de esta licencia.\n
  10. \n \
  11. \n Tendrán la consideración de\n \n \n colecciones\n \ \n \n la recopilación de obras ajenas, de datos o de otros elementos independientes como las antologías y las bases de datos que por la selección o disposición de sus contenidos constituyan creaciones intelectuales. La mera incorporación de una obra en una colección no dará lugar a una derivada a efectos de esta licencia.\n
  12. \n
  13. \n El\n \n \n \ licenciador\n \n \n es la persona o la entidad que ofrece la obra o prestación bajo los términos de esta licencia y le concede los derechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en ella.\n
  14. \n \
  15. \n \n \n Usted\n \n \n es la persona o la entidad que ejercita los derechos concedidos mediante esta licencia y que no ha violado previamente los términos de la misma con respecto a la obra o la prestación, o que ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los derechos concedidos mediante esta licencia a pesar de una violación anterior.\n \
  16. \n
  17. \n La\n \n \n transformación\n \n \ \n de una obra comprende su traducción, adaptación y cualquier otra modificación en su forma de la que se derive una obra diferente. La creación resultante de la transformación de una obra tendrá la consideración de obra derivada.\n
  18. \n
  19. \n Se entiende por\n \n \n reproducción\n \ \n \n la fijación directa o indirecta, provisional o permanente, por cualquier medio y en cualquier forma, de toda la obra o la prestación o de parte de ella, que permita su comunicación o la obtención de copias.\n
  20. \n \
  21. \n Se entiende por\n \n \n distribución\n \n \ \n la puesta a disposición del público del original o de las copias de la obra o la prestación, en un soporte tangible, mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra forma.\n
  22. \n
  23. \n Se entiende por\n \n \ \n comunicación pública\n \n \n todo acto por el cual una pluralidad de personas, que no pertenezcan al ámbito doméstico de quien la lleva a cabo, pueda tener acceso a la obra o la prestación sin previa distribución de ejemplares a cada una de ellas. Se considera comunicación pública la puesta a disposición del público de obras o prestaciones por procedimientos alámbricos o inalámbricos, de tal forma que cualquier persona pueda acceder a ellas desde el lugar y en el momento que elija.\n
  24. \n
  25. \n La\n \ \n \n explotación\n \n \n de la obra o la prestación comprende la reproducción, la distribución, la comunicación pública y, en su caso, la transformación.\n
  26. \n
\n

\n \n \ 2. Límites de los derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o restringir cualesquiera límites legales de los derechos exclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de propiedad intelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como la copia privada o la cita, u otras limitaciones como la resultante de la primera venta de ejemplares (agotamiento).\n

\n

\n \n 3. Concesión de licencia.\n \n Conforme a los términos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador concede, por el plazo de protección de los derechos de propiedad intelectual y a título gratuito, una licencia de ámbito mundial no exclusiva que incluye los derechos siguientes:\n

\n
    \n
  1. \n Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de la obra o la prestación.\n
  2. \n
  3. \n Derecho a incorporar la obra o la prestación en una o más colecciones.\n
  4. \n
  5. \n Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de la obra o la prestación lícitamente incorporada en una colección.\n
  6. \n
  7. \n Derecho a extraer y reutilizar la obra o la prestación de una base de datos.\n
  8. \n
\n

\n Estos derechos se pueden ejercitar en todos los medios y formatos, tangibles o intangibles, conocidos en el momento de la concesión de esta licencia. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no concedidos expresamente por el licenciador quedan reservados, incluyendo, a título enunciativo pero no limitativo, los establecidos en la sección 4.e, así como los derechos morales irrenunciables reconocidos por la ley aplicable. En la medida en que el licenciador ostente derechos exclusivos previstos por la ley nacional vigente que implementa la directiva europea en materia de derecho sui generis sobre bases de datos, renuncia expresamente a dichos derechos exclusivos.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \ \n La concesión de derechos que supone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones siguientes:\n

\n
    \n \
  1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra o prestación solamente bajo los términos de esta licencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI). Usted no puede ofrecer o imponer ninguna condición sobre la obra o prestación que altere o restrinja los términos de esta licencia o el ejercicio de sus derechos por parte de los concesionarios de la misma. Usted no puede sublicenciar la obra o prestación. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de garantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra o prestación con medidas tecnológicas que controlen el acceso o el uso de una manera contraria a los términos de esta licencia. Esta sección 4.a también afecta a la obra o prestación incorporada en una colección, pero ello no implica que ésta en su conjunto quede automáticamente o deba quedar sujeta a los términos de la misma. En el caso que le sea requerido, previa comunicación del licenciador, si usted incorpora la obra en una colección, deberá quitar cualquier crédito requerido en el apartado 4.c, en la medida de lo posible.\n \
  2. \n
  3. \n Usted no puede ejercitar ninguno de los derechos concedidos en la sección 3 anterior de manera que pretenda principalmente o su actuación se dirija a la obtención de un beneficio mercantil o una contraprestación monetaria. El intercambio de la obra por otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante sistemas de compartir archivos no se considerará como una manera que pretenda principalmente o se encuentre dirigida hacia la obtención de un beneficio mercantil o una contraprestación monetaria, siempre que no haya ningún pago en relación con el intercambio de las obras protegidas.\n
  4. \n
  5. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la obra o la prestación, o una colección que la incorpore, debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual e indicar, de manera razonable conforme al medio o a los medios que usted esté utilizando:\n
      \n
    1. \n El nombre del autor original, o el seudónimo si es el caso, así como el del titular originario, si le es facilitado.\n
    2. \n
    3. \n El nombre de aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el titular originario y/o el licenciador designen para ser reconocidos en el aviso legal, las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable.\n
    4. \n
    5. \n El \ título de la obra o la prestación si le es facilitado.\n
    6. \n
    7. \n \ El URI, si existe, que el licenciador especifique para ser vinculado a la obra o la prestación, a menos que tal URI no se refiera al aviso legal o a la información sobre la licencia de la obra o la prestación.\n
    8. \n \
    \n Este reconocimiento debe hacerse de manera razonable. En el caso de incorporación en una colección estos créditos deberán aparecer como mínimo en el mismo lugar donde se hallen los correspondientes a otros autores o titulares y de forma comparable a los mismos. Para evitar la duda, los créditos requeridos en esta sección sólo serán utilizados a efectos de atribución de la obra o la prestación en la manera especificada anteriormente. Sin un permiso previo por escrito, usted no puede afirmar ni dar a entender implícitamente ni explícitamente ninguna conexión, patrocinio o aprobación por parte del titular originario, el licenciador y/o las partes reconocidas hacia usted o hacia el uso que hace de la obra o la prestación.\n
  6. \n
  7. \n Para evitar cualquier duda, debe hacerse notar que las restricciones anteriores (párrafos 4.a, 4.b y 4.c) no son de aplicación a aquellas partes de la obra o la prestación objeto de esta licencia que únicamente puedan ser protegidas mediante el derecho sui generis sobre bases de datos recogido por la ley nacional vigente implementando la directiva europea de bases de datos\n
  8. \n
  9. \n Para evitar cualquier duda, el titular originario conserva:\n
      \n
    1. \n El derecho a percibir las remuneraciones o compensaciones previstas por actos de explotación de la obra o prestación, calificadas por la ley como irrenunciables e inalienables y sujetas a gestión colectiva obligatoria.\n
    2. \n
    3. \n El derecho exclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad de gestión colectiva de derechos, cualquier remuneración derivada de actos de explotación de la obra o prestación que usted realice que no queden sujetos a esta licencia de acuerdo con lo establecido en el apartado 4.b.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n

\n

\n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR OFRECE LA OBRA O LA PRESTACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN O DE LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES GARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE APLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALESQUIERA DAÑOS RESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE Y EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, INCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Finalización de la licencia\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta licencia y la concesión de los derechos que contiene terminarán automáticamente en caso de cualquier incumplimiento de los términos de la misma. Las personas o entidades que hayan recibido de usted colecciones bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus licencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se mantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a cualquier finalización de esta licencia.\n
  2. \n
  3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la concesión de derechos de esta licencia es vigente por todo el plazo de protección de los derechos de propiedad intelectual según la ley aplicable. A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a divulgar o publicar la obra o la prestación en condiciones distintas a las presentes, o de retirar la obra o la prestación en cualquier momento. No obstante, ello no supondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra licencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo los términos de esta licencia), que continuará vigente y con efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo establecido anteriormente, sin perjuicio del derecho moral de arrepentimiento en los términos reconocidos por la ley de propiedad intelectual aplicable.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscelánea\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que usted realice cualquier tipo de explotación de la obra o la prestación, o de una colección que la incorpore, el licenciador ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la concesión de derechos sobre la obra o la prestación en las mismas condiciones y términos que la licencia concedida a usted.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta inválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional por cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se entenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que tal disposición sea válida y ejecutiva.\n
  4. \n
  5. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de algún término o disposición de esta licencia, ni que se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal renuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la parte que renuncie o consienta.\n
  6. \n
  7. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con respecto a la obra o la prestación objeto de la licencia. No caben interpretaciones, acuerdos o condiciones con respecto a la obra o la prestación que no se encuentren expresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no estará obligado por ninguna disposición complementaria que pueda aparecer en cualquier comunicación que le haga llegar usted. Esta licencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre el licenciador y usted.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Aviso de Creative Commons\n

\n \

\n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna garantía en relación con la obra o la prestación. Creative Commons no será responsable frente a usted o a cualquier parte, por cualesquiera daños resultantes, incluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales (incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o causales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2) oraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y obligaciones del licenciador.\n

\n

\n Salvo para el propósito limitado de indicar al público que la obra o la prestación está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte utilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier marca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su consentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la marca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas su sitio web (website) o sean proporcionadas a petición previa. Para evitar cualquier duda, estas restricciones en el uso de la marca no forman parte de esta licencia.\n

\n

\n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8097 fields: tool: 5500 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_es_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-EzKomertziala-LanEratorririkGabe 3.0 Espainia html: "
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION EZ DA LEGELARI BULEGO BAT ETA EZ DU ZERBITZU JURIDIKORIK ESKAINTZEN. BAIMEN HAU BANATZEAK EZ DU LEGELARI/BEZERO HARREMANIK SORTZEN. CREATIVE COMMONS-EK INFORMAZIO HAU DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU. CREATIVE COMMONS-EK EZ DU BERMERIK ESKAINTZEN EMANDAKO INFORMAZIOAZ, ETA EZ DU ERANTZUKIZUNIK HARTZEN HURA ERABILITA SOR DAITEZKEEN KALTEEN GAINEAN.\n
\n

\n \n Baimena\n \ \n

\n

\n LANA EDO PRESTAZIOA (AURRERAGO DAUDE DEFINIZIOAK) CREATIVE COMMONS-EN BAIMEN PUBLIKO (\n \n \n CCPL\n \n \n \ EDO\n \n \n BAIMENA\n \n \n ) HONEN BALDINTZAPEAN ESKAINTZEN DA. LANA EDO PRESTAZIOA ESPAINIAKO JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEAREN ETA EZARGARRI DIREN GAINERAKO ARAUEN BABESEAN DAUDE. DEBEKATURIK DAGO LAN EDO PRESTAZIO HAU ERABILTZEA BAIMEN HONETAN ONETSITAKOAZ EDOTA JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEETAN XEDATUTAKOAZ KANPOKO BESTE EZERTARAKO.\n

\n

\n LANAREN EDO PRESTAZIORAREN GAINEKO EDOZEIN ESKUBIDE ERABILIZ GERO, BAIMEN HONEN MUGAK ETA BETEBEHARRAK ONARTZEN ETA BAIESTEN DITUZU, BAZTERREAN UTZI GABE BERARIAZKO BAIMENTZEA, BAIMENA ALDEZ AURRETIK URRATUZ GERO. BAIMENDUNAK BAIMEN HONEN MENDE DIREN ESKUBIDEAK LAGATZEN DIZKIZU, ZUK BALDINTZA ETA BETEBEHAR HAUEK ONARTZEN BADITUZU.\n

\n

\n \n 1. Definizioak\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \n Lana\n \n \n da baimen honen baldintzapean eskaintzen den literatur, arte edo zientzia sorkaria.\n
  2. \n \
  3. \n Baimen honetan\n \n \n prestaziotzat\n \n \ \n jotzen da edozein interpretazio, joaldi, fonograma, ikus-entzunezko grabazio, emanaldi, transmisio, argazki edota jabetza intelektualaren legeak babestutako beste edozein objektu.\n
  4. \n
  5. \n Baimen hau\n \n \ \n bilduma\n \n \n batean (aurrerago dago definizioa) ezartzean denean, edukien antolaera edo hautapena adierazteko eraren egiturari eragingo dio, baina ez die edukiei eragingo. Halakoetan, bilduma hartuko da lantzat baimen honen ondorioetarako.\n
  6. \n
  7. \n \n \n \ Jatorrizko jabea\n \n \n da:\n
      \n \
    1. \n literatur, arte edo zientzia sorkarien kasuan, lana sortu zuen gizabanakoa edo pertsona multzoa.\n
    2. \n
    3. \n lan kolektiboen kasuan, bere izenpean editatu eta hedatzen duen pertsona, besterik ituntzen ez bada.\n
    4. \n
    5. \n interpretazio edo joaldi baten kasuan, antzezlaria, musikaria edo obra bat edozein eratan antzeztu, abestu, irakurri, interpretatu edo jotzen duen pertsona.\n
    6. \n
    7. \n fonograma baten kasuan, ekoizle fonografikoa, hau da, lan baten edo era guztietako hotsen joaldi baten finkatze soilik soinuduna lehen aldiz egiteko ekimena eta erantzukizuna hartu duen pertsona natural edo juridikoa.\n
    8. \n
    9. \n ikus-entzunezko grabazioen kasuan, grabazioaren ekoizlea, hau da, plano bat edo irudi sekuentzia bat, soinuaz edo soinurik gabe, finkatzeko ekimena eta erantzukizuna hartu duen pertsona natural edo juridikoa.\n
    10. \n
    11. \n emanaldi edo transmisioen kasuan, irrati emailea.\n
    12. \n
    13. \n argazki hutsen kasuan, egilea den pertsona.\n
    14. \n
    15. \n jabetza intelektualaren legeak babestutako beste edozein objekturen kasuan, legeak xedatzen duen pertsona.\n
    16. \n \
    \n
  8. \n
  9. \n \n \n Lan eratorritzat\n \n \ \n joko dira lan baimendunetik abiatuta sortutakoak, besteak beste: itzulpenak eta egokitzapenak; berrikuspenak, eguneratzeak eta oharpenak; bildumak, laburpenak eta aterakinak; musika moldaketak eta, orobat, literatur, arte edo zientzia lan baten eraldaketa oro. Zalantzarik egon ez dadin, lana baldin bada musika konposizioa eta soinu grabaketa, lan hori mugimenduzko irudiekin denboraz sinkronizatzea lan eratorritzat joko da baimen honen ondorioetarako.\n
  10. \n \
  11. \n \n \n Bildumatzat\n \n \n hartuko dira besteren lanen bildumak, datuzkoak edo bestelako elementu lokabezkoak, hala nola antologiak edota datu baseak, edukien hautapenagatik edo antolaeragatik sorkari intelektualak baldin badira. Lan bat bilduma baten barruan sartze hutsak ez du lan eratorririk sortuko baimen honen.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \n Baimenduna\n \n \n da lana edo prestazioa baimen honen baldintzapean eskaintzen duen pertsona edo erakundea, eta ustiapen-eskubideak lagatzen dituena hemen xedatutakoaren arabera.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \n Zu\n \n \n zara baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzen dituen pertsona edo erakundea eta aurrez lanari edo prestazioari buruz baimenaren baldintzak urratu ez dituena, edota baimendunaren berariazko onespena jaso duena baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzeko, nahiz aurretik urraketa egina izan.\n
  16. \n
  17. \n Lanaren\n \n \n \ eraldatzea\n \n \n da itzultzea, egokitzea edota forma beste edonola aldatzea, nondik sortzen baita beste lan berri bat. Lan baten eraldaketa bidez gauzatzen den sorkaria lan eratorritzat joko da.\n
  18. \n \
  19. \n \n \n Erreprodukziotzat\n \n \n \ hartuko da lana edo prestazioa hedatzeko edo kopiak egiteko aukera ematen duen euskarri batean zuzenean nahiz zeharka finkatzea, behin-behin-behinekoz edo betirako, edozein bitarteko edo formatan delarik ere.\n
  20. \n
  21. \n \ \n \n Banaketatzat\n \n \n hartzen da jendearen eskura jartzea lanaren edo prestazioaren jatorrizkoa nahiz kopiak, euskarri ukigai batean, salmenta, alokatze, mailegu edo beste edozein bidez.\n \
  22. \n
  23. \n \n \n Jendaurreko hedapentzat\n \n \ \n hartuko dira lana edo prestazioa jendaurrean, hedapena egiten duen pertsonaren etxekoen aurrean ez bada erakusteko egintza guztiak, pertsona bakoitzari lanaren edo prestazioaren ale bana aurrez eman behar izanik gabe. Jendaurreko hedapentzat joko da lana edo prestazioa jendearen eskura ipintzea bitarteko haridun nahiz hari gabekoen bidez, eta horren barnean izango da lana jendearen esku jartzea, jendeak nahi duen lekutik eta nahi duenean eskuratzeko moduan.\n
  24. \n
  25. \n Lana edo prestazioa\n \n \n ustiatzea\n \ \n \n da erreproduzitzea, banatzea, jendaurrean hedatzea eta eraldatzea.\n
  26. \n
\n \n 2. Eskubideen mugak.\n \n Baimen honetan ez dira ezertan mugatu edo gutxitu nahi jabetza intelektualaren eskubideen jabeak, Jabetza Intelektualaren Legearen arabera edota aplikagarri den beste edozein legeren arabera, bereak baino ez dituen eskubideen legezko mugak, berdin dio muga horiek erabilera zilegien ondorio izan, adibidez kopia pribatuaren eskubidearena edo aipamen eskubidearena, edo bestelako mugakizunen ondorio izan, hala nola aleen lehen salmentarena (agortzea).\n

\n \n \ 3. Baimen ematea.\n \n Baimen honetan adierazten diren betebehar eta baldintzen arabera, baimendunak mundu osoaren esparruko baimen ez esklusiboa ematen du, jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako eta trukean ordainsari gabe, eskubide hauen lagapena eginez:\n

\n
    \n \
  1. \n Lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
  2. \n
  3. \n Lana edo prestazioa bilduma batean nahiz gehiagotan txertatzeko eskubidea.\n
  4. \n
  5. \n Baimen batean legez txertatutako lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n \
  6. \n
  7. \n Lana edo prestazioa datu base batetik erauzi eta berrerabitzeki eskubidea\n
  8. \n
\n

\n Adierazitako eskubide horiek bitarteko eta formatu guztien bidez erabil daitezke, ukigarriak nahiz ukiezinak izan, baimen hau ematerakoan ezagun direnen arabera. Aipatutako eskubide horien barruan dago behar diren aldaketa teknikoak egiteko eskubidea, beste bitarteko eta formatuetan erabili ahal izateko eskubideok. Baimendunak berariaz lagatzen ez dituen eskubide guztiak erreserbatu egiten dira, barne direla, azalpen gisara baina ez hartara mugatuta, 4.e atalean xedatutakoak, eta legeetan aitortutako eskubide moral lagaezinak. Datu baseen gaineki\n \n sui generis\n \n eskubideei buruzko Europako arteztaraua gauzatzen duen lege nazionalaren arabera, bakarreko eskubideak badagozkio baimendunari, uko egiten eskubide horiei.\n

\n

\n \ \n 4. Murrizketak.\n \n Baimen honek ematen duen eskubide-lagapena murrizketa hauen mende dago mugatua:\n

\n
    \n
  1. \n Baimen honen baldintzen pean soilik erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu lana edo prestazioa, eta baimenaren kopia edota URIa (Uniform Resource Identifier) erantsi behar diozu. Ezin duzu lanaren edo prestazioaren gainean baldintzarik eskani edo ezarri, baimen honetako baldintzak edot lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Ezin duzu lana edo prestazioa birbaimendu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak. Ezin duzu lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Bilduma batean txertatutako lanari edo prestazioari ere eragiten dio 4.a atal honek, baina horrek ez du esan nahi bilduma osorik baimen honen mende gelditzen edo gelditu behar besterik gabe. Eskatzen bazaizu, baimendunak hala adierazita, lana edo prestazioa bilduma batean txertatzen baduzu, kendu beharko dituzu 4.c paragrafoan eskatzen diren kredituak, ahal duzun neurrian.\n
  2. \n
  3. \n Aurreko 3. atalean lagatako eskubideak ezin dituzu inolaz ere erabili zure ekintzen xede edo joera nagusia baldin bada merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea. Lanaren trukean beste lan jabetza intelektualak babestutakoak eskuratzea, fitxategiak partekatzeko sistemen bitartez, ez da merkataritza irabazia edo diru trukeko ordainketa lortzea xede edo joera nagusia duen jardueratzat hartuko, baldin eta babestutako lan horien trukeari buruz ez badago inolako diru ordainketarik\n \
  4. \n
  5. \n Lana edo prestazioa, nahiz hura jasotzen duen bilduma bat erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzen baduzu, ukitu gabe gorde behar dituzu jabetza intelektuari buruzko ohar guztiak, eta erabitzen ari zaren bitartekoen arabera, arrazoizko eran adierazi:\n
      \n
    1. \n jatorrizko egilearen izena, edo goitizen behar bada, baita jatorrizko jabearena ere, horren berri ematen badizute;\n
    2. \n
    3. \n jatorrizko jabeak edo baimendunak lege-oharrean, erabilera baldintzetan edota beste arrazoizko atalen batean jaso beharrekotzat izendatzen dituzten aldeen izenak (adibidez: erakundea, argitalpena, aldizkaria);\n
    4. \n
    5. \n lanaren edo prestazioaren izenburua, horren berri ematen badizute;\n
    6. \n
    7. \n baimendunak zehaztutakoaren arabera, lanari edo prestazioari estekatzeko URIa, non eta URI horrek ez duen zer ikusirik lege-oharrarekin edo lanaren edo prestazioaren baimen argibideekin;\n \
    8. \n
    \n Aitorpen hori zentzuzko eran egin behar da. Bilduma batean txertatua denean, aitorpena agertu behar da, gutxienik, beste egile edo jabeen aipamenak ageri diren leku berean eta era berdintsuan. Zalantzarik ez izateko, atal honetan eskatzen diren kredituak erabili behar dira, soil-solik, lanaren edo prestazioaren aitorpena egiteko, arestian zehaztutako eran. Aldez aurretik idatzko baimena izan ezik, zuk ezin duzu baieztatu edo era inplizitu nahiz esplizituan aditzera eman jatorrizko jabearekiko, baimendunarekiko edota aitortutako aldeekiko inolako lotura, babes edo onarpenik duzunik, ez zuk, ez lanaz edo prestazioaz egiten duzun erabilerak.\n
  6. \n
  7. \n Zalantzarik ez izateko, nabarmendu behar da aurreko murrizketak (4.a, 4.b eta 4.c atalak) ez zaizkiela aplikatzen datu basen gaineko\n \n sui generis\n \n \ eskubideei buruzko Europako arteztaraua gauzatzen duen lege nazionalaren indarrez baskarrik babes daitezkeen lanaren edo prestazioaren zatiei.\n
  8. \n \
  9. \n Zalantzarik egon ez dadin, jatorrizko jabeak beretzat gordetzen ditu:\n \
      \n
    1. \n lana edo prestazioa ustiatzeko ekintzen truke dagozkion ordainsariak edo kalte-ordainak jasotzeko eskubidea, legeak lagaezintzat eta besterenezintzat jotzen dituen guztietan, eta nahitaezko kudeaketa kolektiboaren mende daudenetan.\n
    2. \n
    3. \n 4.b atalaren arabera baimen honen mende galdeitzen ez diren alderdietan, lanaz edo prestazioaz zuk egiten dituzun ustiapen ekintzen truke ordainsariak jasotzeko bakarreko eskubidea, nahiz bakarka, nahiz eskubideen kudeatze kolektiboko entitateen bitartez.\n
    4. \n
    \n \
  10. \n
\n

\n \n 5. Erantzukizunei uko egitea\n \n

\n

\n BAIMENDUNAK LANA EDO PRESTAZIOA DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU, ALDEEK BESTERIK ELKAR HARTZEN EZ DUTEN BITARTEAN, ETA EZ DU INOLAKO BERMERIK EMATEN LANARI EDO PRESTAZIOARI BURUZ EDOTA BERTAN EGON DAITEZKEEN AKATSEZ, ATZEMANAK IZAN EDO EZ. JURISDIKZIO BATZUETAN EZIN DIRA BERME HORIEK SALBUETSI, ETA AGIAN SALBUESPEN HORI EZ DA ZURETZAT APLIKAGARRI IZANGO.\n

\n

\n \n \ 6. Erantzukizuna mugatzea.\n \n

\n

\n APLIKATZEKOA DEN LEGEAK BERARIAZ ETA AGINDUZ HALA XEDATZEN EZ BADU, BAIMENDUNA EZ DA ZUREKIKO ERANTZULE IZANGO SORTUTAKO KALTEENGATIK, DIRELA OROKORRAK, DIRELA BEREZIAK (BARNE DIRA SORTUTAKO KALTEAK ETA ESKURATU GABEKO IRABAZIAK), HALABEHARREZKOAK ZEIN USTEKABEKOAK, ZUZENEKOAK NAHIZ ZEHARKAKOAK, BAIMEN HONI EDO LANAREN EDO PRESTAZIOAREN ERABILERARI LOTURIK SORTUTAKOAK, ARE BAIMENDUNARI KALTE HORIEN AUKERAREN BERRI EMANA BALDIN BAZAIO ERE.\n

\n

\n \n 7. Baimen amaiera\n \n

\n
    \n
  1. \n Baimen hau eta beraren ondorioz lagatako eskubideak beste gabe amaituko dira baimenaren baldintza guztiak betetzen ez badira. Baimen honen mende zuregandik bildumak jaso dituzten pertsonen edo erakundeen baimenak, ordea, ez dira amaituko pertsona edo erakunde horiek baimen honen baldintza guztiak betetzen jarraitzen badute. Baimen honetako 1, 2, 5, 6, 7 eta 8. atalek indarrean jarraituko dute baimen honen indarraldia amaitu arren.\n \
  2. \n
  3. \n Aurreko baldintza eta betebeharren arabera, baimen honen eskubide-lagapena jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako da, legeen arabera. Aurrekoa hala izanik ere, baimendunak beretzat gordetzen du lana beste baldintza batzuetan hedatu edo argitaratzeko eskubidea, eta noiznahi aldaratzekoa. Nolanahi den ere, horrek ez du baimen hau amaitutzat harraraziko (ez eta baimen honen baldintzapean emandako edo eman beharreko beste baimenik ere), indarrean jarraituko baitu ondorio guztietarako, aurrez xedatutakoaren arabera amaitzen den arte, jabetza intelektualaren legeak aitortzen duen damuaren eskubide morala baztertu gabe.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Orotarikoa\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Zuk lana edo prestazioa, edota hura erantsita duen bilduma bat, ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die lanaren edo prestazioaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
  2. \n
  3. \n Baimen honetan jasotako xedapenen bat baliogabea edo aplikaezina baldin bada legearen arabera, horrek ez dio eragingo baimen honetako gainerako baldintzen balioari edo aplikagarritasunari, eta hitzarmen honen aldeek beste ezer egin behar izanik gabe, xedapen hori ezinbestekoa den neurrian birmoldatutzat joko da baliozkoa eta betebeharrekoa izan dadin.\n
  4. \n \
  5. \n Ez da onartuko baimen honen xedapen edo baldintzaren bati uko egiterik, edo hura urratzeko onespenik, uko egite hori edo urratze-onespen hori ez badago idatziz emana, eta uko egiten duen edo onesten duen aldeak izenpetua.\n
  6. \n \
  7. \n Baimen hau aldeen orobateko hitzarmena da, baimenaren gai den lanari edo prestazioari dagokionez. Ez dago lanaren edo prestazioaren gaineko interpretaziorik, adostasunik edo baldintzarik ezartzerik, ez badaude baimen honetan berariaz zehaztuta. Baimenduna ez da zuk berari bidalitako jakinarazpenetan ager daitezkeen xedapen osagarrien mende egongo. Baimen hau ezin da aldatu baimendunaren eta zure arteko adostasun idatziaz ez bada.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons-en oharra\n

\n

\n Creative Commons ez da baimen honen partaide eta ez du inolako bermerik eskaintzen lanari edo prestazioari buruz. Creative Commons ez da zurekiko nahiz besterekiko erantzule izango, edozein teoria legalen arabera, sortutako kalteengatik, barne direlarik, baina ez bakarrik, kalte orokor zein bereziak (barne dira sortutako kalteak eta eskuratu gabeko irabaziak), halabeharrezkoak zein ustekabekoak, baimen honi loturik sortutakoak. Aurreko bi (2) perpausetan adierazitakoa hala izanik ere, Creative Commons berariazko baimendun gisa identifikatua baldin bada, baimendunaren eskubide eta betebehar guztiak izango ditu.\n

\n

\n Lana edo prestazioa Creative Commons-en baimen publikoaren mende baimenduta dagoela jendeari adierazteko xede mugatuaz gain, inork ez du erabiliko «Creative Commons» marka erregistraturik, edo «Creative Commons»-ekin lotutako beste marka erregistratu edo ezaugarririk, hark berariaz onespenik eman gabe. Baimendutako erabilera guztiak «Creative Commons» marka erregistratua erabiltzeko une bakoitzean indarrean diren jarraibideen arabera egingo dira, haren webgunean argitaratu edo aurrez eskaturik ematen diren neurrian. Zalantzarik ez izateko, marka erabiltzeko murrisketa horiek ez dira baimenaren zati.\n

\n

\n Creative Commons-ekin harremanetan jar zaitezke hemen:\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/es/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8098 fields: tool: 5500 language_code: gl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_es_gl.html translation_last_update: null title: Recoñecemento-NonComercial-SenObrasDerivadas 3.0 España html: "
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON É UN DESPACHO DE AVOGADOS E NON PROPORCIONA SERVIZOS XURÍDICOS. A DISTRIBUCIÓN DESTA LICENZA NON CREA UNHA RELACIÓN AVOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA RESPECTO DA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NIN ASUME NINGUNHA RESPONSABILIDADE POR DANOS PRODUCIDOS COMO CONSECUENCIA DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licenza\n \n

\n

\n A OBRA OU A PRESTACIÓN (SEGUNDO SE DEFINE MÁIS ADIANTE) PROPORCIONASE BAIXO OS TERMOS DESTA LICENZA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n \ OU\n \n \n LICENZA\n \n \n ). A OBRA OU A PRESTACIÓN ESTÁ PROTEXIDA POLA LEI ESPAÑOLA DE PROPIEDADE INTELECTUAL E/OU CALQUERA OUTRA NORMA QUE RESULTE DE APLICACIÓN. ESTÁ PROHIBIDO CALQUERA USO DA OBRA OU PRESTACIÓN DIFERENTE AO AUTORIZADO POR ESTA LICENZA OU AO DISPOSTO NA LEI DE PROPIEDADE INTELECTUAL.\n

\n

\n POR MEDIO DO EXERCICIO DE CALQUERA DEREITO SOBRE A OBRA OU A PRESTACIÓN, VOSTEDE ACEPTA E CONSENTE AS LIMITACIÓNS E OBRIGAS DESTA LICENZA, SEN PREXUÍZO DA NECESIDADE DE CONSENTIMENTO EXPRESO EN CASO DE VIOLACIÓN PREVIA DOS SEUS TERMOS. O LICENCIADOR CÉDELLE OS DEREITOS CONTIDOS NESTA LICENZA, SEMPRE QUE VOSTEDE ACEPTE OS PRESENTES TERMOS E CONDICIÓNS.\n

\n

\n \n 1. Definicións\n \n

\n
    \n
  1. \n A\n \n \n obra\n \n \ \n é a creación literaria, artística ou científica ofrecida nos termos desta licenza.\n
  2. \n
  3. \n Nesta licenza considérase unha\n \ \n \n prestación\n \n \n calquera interpretación, execución, fonograma, gravación audiovisual, emisión ou transmisión, simple fotografía ou outros obxectos protexidos pola lexislación de propiedade intelectual vixente aplicábel.\n
  4. \n
  5. \n A aplicación desta licenza a unha\n \n \n colección\n \n \n (definida máis adiante) afectaralle unicamente á súa estrutura en canto forma de expresión da selección ou disposición dos seus contidos, mais non é extensiva a estes. Neste caso a colección terá a consideración de obra para os efectos desta licenza.\n \
  6. \n
  7. \n O\n \n \n titular orixinario\n \n \ \n é:\n
      \n
    1. \n No caso dunha obra literaria, artística ou científica, a persoa natural ou grupo de persoas que creou a obra.\n \
    2. \n
    3. \n No caso dunha obra colectiva, a persoa que a edite e divulgue baixo o seu nome, salvo pacto contrario.\n
    4. \n
    5. \n No caso dunha interpretación ou execución, o actor, cantante, músico, ou calquera outra persoa que represente, cante, lea, recite, interprete ou execute de calquera forma unha obra.\n
    6. \n
    7. \n No caso dun fonograma, o produtor fonográfico, é dicir, a persoa natural ou xurídica baixo a iniciativa e responsabilidade da cal se realiza por primeira vez unha fixación exclusivamente sonora da execución dunha obra ou doutros sons.\n
    8. \n
    9. \n No caso dunha gravación audiovisual, o produtor da gravación, é dicir, a persoa natural ou xurídica que teña a iniciativa e asuma a responsabilidade das fixacións dun plano ou secuencia de imaxes, con ou sen son.\n
    10. \n
    11. \n No caso dunha emisión ou dunha transmisión, a entidade de radiodifusión.\n
    12. \n
    13. \n \ No caso dunha simple fotografía, aquela persoa que a realizou.\n
    14. \n \
    15. \n No caso doutros obxectos protexidos pola lexislación de propiedade intelectual vixente, a persoa que esta indique.\n
    16. \n
    \n
  8. \n \
  9. \n Consideraranse\n \n \n obras derivadas\n \n \ \n aquelas obras creadas a partir da licenciada, como por exemplo: as traducións e adaptacións; as revisións, actualizacións e anotacións; os compendios, resumos e extractos; os arranxos musicais e, en xeral, calquera transformación dunha obra literaria, artística ou científica. Para evitar a dúbida, se a obra consiste nunha composición musical ou gravación de sons, a sincronización temporal da obra cunha imaxe en movemento (\n \n synching\n \n ) será considerada como unha obra derivada para os efectos desta licenza.\n
  10. \n \
  11. \n Terán a consideración de\n \n \n coleccións\n \ \n \n a compilación de obras alleas, de datos ou doutros elementos independentes como as antoloxías e as bases de datos que pola selección ou disposición dos seus contidos constitúan creacións intelectuais. A simple incorporación dunha obra nunha colección non dará lugar a unha derivada para os efectos desta licenza.\n
  12. \n
  13. \n O\n \n \n licenciador\n \ \n \n é a persoa ou a entidade que ofrece a obra ou prestación nos termos desta licenza e lle concede os seus dereitos de explotación conforme o disposto nela.\n
  14. \n
  15. \n \n \n Vostede\n \n \ \n é a persoa ou a entidade que exerce os dereitos concedidos mediante esta licenza e que non violou previamente os seus termos con respecto á obra ou á prestación, ou que recibiu o permiso expreso do licenciador para exercer os dereitos concedidos mediante esta licenza a pesar dunha violación anterior.\n
  16. \n
  17. \n A\n \n \n transformación\n \ \n \n dunha obra comprende a súa tradución, adaptación e calquera outra modificación na súa forma da que se derive unha obra diferente. A creación resultante da transformación dunha obra terá a consideración de obra derivada.\n
  18. \n
  19. \n Enténdese por\n \n \n reprodución\n \ \n \n a fixación directa ou indirecta, provisional ou permanente, por calquera medio e en calquera forma, de toda a obra ou a prestación ou de parte dela, que permita a súa comunicación ou a obtención de copias.\n \
  20. \n
  21. \n Enténdese por\n \n \n distribución\n \ \n \n a posta a disposición do público do orixinal ou das copias da obra ou da prestación, nun soporte tanxible, mediante a súa venda, alugueiro, préstamo ou de calquera outra forma.\n
  22. \n
  23. \n Enténdese por\n \n \n comunicación pública\n \n \n \ todo acto polo cal unha pluralidade de persoas, que non pertenzan ao ámbito doméstico de quen a leva a cabo, poida ter acceso á obra ou á prestación sen previa distribución de exemplares a cada unha delas. Considérase comunicación pública a posta a disposición do público de obras ou prestacións por procedementos con fíos ou sen fíos, de tal forma que calquera persoa poida acceder a elas dende o lugar e no momento que elixa.\n
  24. \n
  25. \n A\n \n \ \n explotación\n \n \n da obra ou a prestación comprende a reprodución, a distribución, a comunicación pública e, no seu caso, a transformación.\n
  26. \n
\n

\n \n 2. Límites dos dereitos.\n \ \n Nada nesta licenza pretende reducir ou restrinxir calquera dos límites legais dos dereitos exclusivos do titular dos dereitos de propiedade intelectual de acordo coa Lei de Propiedade Intelectual ou calquera outra lei aplicábel, xa sexan derivados de usos lexítimos, tales como a copia privada ou a cita, ou outras limitacións como o resultante da primeira venda de exemplares (esgotamento).\n

\n

\n \n 3. Concesión de licenza.\n \n \ Conforme os termos e ás condicións desta licenza, o licenciador concede, polo prazo de protección dos dereitos de propiedade intelectual e a título gratuíto, unha licenza de ámbito mundial non exclusiva que inclúe os seguintes dereitos:\n

\n
    \n
  1. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra ou da prestación.\n
  2. \n
  3. \n Dereito a incorporar a obra ou a prestación nunha ou máis coleccións.\n
  4. \n
  5. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra ou da prestación licitamente incorporada nunha colección.\n
  6. \n
  7. \n Dereito a extraer e reutilizar a obra ou a prestación dunha base de datos.\n
  8. \n
\n

\n Estes dereitos pódense exercer en todos os medios e formatos, tanxíbeis ou intanxíbeis, coñecidos no momento da concesión desta licenza. Os dereitos mencionados inclúen o dereito a efectuar as modificacións que sexan precisas tecnicamente para o exercicio dos dereitos noutros medios e formatos. Todos os dereitos non concedidos expresamente polo licenciador quedan reservados, incluíndo a título enunciativo pero non limitativo, os establecidos na sección 4.e, así como os dereitos morais irrenunciábeis recoñecidos pola lei aplicábel. Na medida en que o licenciador teña dereitos exclusivos previstos pola lei nacional vixente que implementa a directiva europea en materia de dereito sui generis sobre bases de datos, renuncia expresamente aos devanditos dereitos exclusivos.\n

\n

\n \n 4. Restricións.\n \n A concesión de dereitos que supón esta licenza atópase suxeita e limitada ás restricións seguintes:\n

\n
    \n
  1. \n Vostede pode reproducir, distribuír ou comunicar publicamente a obra ou prestación soamente baixo os termos desta licenza e debe incluír unha copia dela, ou o seu Identificador Uniforme de Recurso (URI). Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningunha condición sobre a obra ou prestación que altere ou restrinxa os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos seus concesionarios. Vostede non pode sublicenciar a obra ou prestación. Vostede debe manter intactos todos os avisos que se refiran a esta licenza e á ausencia de garantías. Vostede non pode reproducir, distribuír ou comunicar publicamente a obra ou prestación con medidas tecnolóxicas que controlen o acceso ou o uso dun xeito contrario aos termos desta licenza. Esta sección 4.a tamén afecta á obra ou prestación incorporada nunha colección, pero iso non implica que esta no seu conxunto quede automaticamente ou deba quedar suxeita aos seus termos. No caso que lle sexa requirido, logo de comunicación do licenciador, se vostede incorpora a obra nunha colección, deberá quitar calquera crédito requirido no apartado 4.c, na medida do posíbel.\n
  2. \n
  3. \n Vostede non pode exercer ningún dos dereitos concedidos na sección 3 anterior de maneira que pretenda principalmente ou a súa actuación se dirixa á obtención dun beneficio mercantil ou unha contraprestación monetaria. O intercambio da obra por outras obras protexidas pola propiedade intelectual mediante sistemas de compartir arquivos non se considerará como un xeito que pretenda principalmente ou se atope dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou unha contraprestación monetaria, sempre que non haxa ningún pagamento en relación co intercambio das obras protexidas.\n
  4. \n
  5. \n Se vostede reproduce, distribúe ou comunica publicamente a obra ou a prestación, ou unha colección que a incorpore, debe manter intactos todos os avisos sobre a propiedade intelectual e indicar, de xeito razoábel conforme ao medio ou aos medios que vostede estea a empregar:\n \
      \n
    1. \n O nome do autor orixinal, ou o pseudónimo se é o caso, así como o do titular orixinario, se lle é facilitado.\n
    2. \n \
    3. \n O nome daquelas partes (por exemplo: institución, publicación, revista) que o titular orixinario e/ou o licenciador designen para ser recoñecidos no aviso legal, as condicións de uso, ou de calquera outro xeito razoábel.\n \
    4. \n
    5. \n O título da obra ou da prestación se lle é facilitado.\n \
    6. \n
    7. \n O URI, se existe, que o licenciador especifique para ser vinculado á obra ou á prestación, a menos que tal URI non se refira ao aviso legal ou á información sobre a licenza da obra ou a prestación.\n
    8. \n \
    \n Este recoñecemento debe facerse de xeito razoábel. No caso de incorporación nunha colección estes créditos deberán aparecer como mínimo no mesmo lugar onde se achen os correspondentes a outros autores ou titulares e de forma comparábel a estes. Para evitar a dúbida, os créditos requiridos nesta sección só serán empregados para os efectos de atribución da obra ou a prestación no xeito especificado anteriormente. Sen un permiso previo por escrito, vostede non pode afirmar nin dar a entender implicitamente nin explicitamente ningunha conexión, patrocinio ou aprobación por parte do titular orixinario, o licenciador e/ou as partes recoñecidas cara a vostede ou cara ao uso que fai da obra ou a prestación.\n \
  6. \n
  7. \n Para evitar calquera dúbida, debe facerse notar que as restricións anteriores (parágrafos 4.a, 4.b e 4.c) non son de aplicación a aquelas partes da obra ou a prestación obxecto desta licenza que unicamente poidan ser protexidas mediante o dereito sui generis sobre bases de datos recollido pola lei nacional vixente que transpoña a directiva europea de bases de datos.\n
  8. \n
  9. \n \ Para evitar calquera dúbida, o titular orixinario conserva:\n
      \n \
    1. \n O dereito a percibir as remuneracións ou compensacións previstas por actos de explotación da obra ou prestación, cualificadas pola lei como irrenunciábeis e inalienábeis e suxeitas a xestión colectiva obrigatoria.\n
    2. \n
    3. \n \ O dereito exclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante unha entidade de xestión colectiva de dereitos, calquera remuneración derivada de actos de explotación da obra ou prestación que vostede realice que non queden suxeitos a esta licenza de acordo co establecido no apartado 4.b.\n
    4. \n \
    \n
  10. \n
\n

\n \n 5. Ausencia de responsabilidade\n \ \n

\n

\n SALVO QUE SE CONVEÑA MUTUAMENTE DOUTRO XEITO POLAS PARTES, O LICENCIADOR OFRECE A OBRA OU A PRESTACIÓN TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) E NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO RESPECTO DA OBRA OU DA PRESTACIÓN OU DA PRESENZA OU AUSENCIA DE ERROS QUE POIDAN OU NON SER DESCUBERTOS. ALGUNHAS XURISDICIÓNS NON PERMITEN A EXCLUSIÓN DAS DITAS GARANTÍAS, POLO QUE TAL EXCLUSIÓN PODE NON SERLLE DE APLICACIÓN A VOSTEDE.\n

\n

\n \n \ 6. Limitación de responsabilidade.\n \n SALVO QUE O DISPOÑA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE A LEI APLICÁBEL, EN NINGÚN CASO O LICENCIADOR SERÁ RESPONSÁBEL ANTE VOSTEDE POR CALQUERA DANO RESULTANTE, XERAL OU ESPECIAL (INCLUÍDO O DANO EMERXENTE E O LUCRO CESANTE), FORTUÍTOS OU CAUSAIS, DIRECTOS OU INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENZA OU O USO DA OBRA OU A PRESTACIÓN, MESMO SE O LICENCIADOR FOSE INFORMADO DA POSIBILIDADE DE TALES DANOS.\n

\n

\n \ \n 7. Finalización da licenza\n \n

\n
    \n \
  1. \n Esta licenza e a concesión dos dereitos que contén rematarán automaticamente en caso de calquera incumprimento dos seus termos. As persoas ou entidades que recibiran de vostede coleccións baixo esta licenza, non obstante, non verán as súas licenzas finalizadas, sempre que tales persoas ou entidades se manteñan no cumprimento íntegro desta licenza. As seccións 1, 2, 5, 6, 7 e 8 permanecerán vixentes malia calquera finalización desta licenza.\n
  2. \n
  3. \n Conforme ás condicións e termos anteriores, a concesión de dereitos desta licenza é vixente por todo o prazo de protección dos dereitos de propiedade intelectual segundo a lei aplicábel. Malia o anterior, o licenciador resérvase o dereito a divulgar ou publicar a obra ou a prestación en condicións distintas ás presentes, ou de retirar a obra ou a prestación en calquera momento. Non obstante, iso non suporá dar por concluída esta licenza (ou calquera outra licenza que fose concedida, ou sexa necesario ser concedida, baixo os termos desta licenza), que continuará vixente e con efectos completos a non ser que finalizara conforme ao establecido anteriormente, sen prexuízo do dereito moral de arrepentimento nos termos recoñecidos pola Lei de Propiedade Intelectual aplicábel.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscelánea\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que vostede realice calquera tipo de explotación da obra ou a prestación, ou dunha colección que a incorpore, o licenciador ofrece aos terceiros e sucesivos licenciatarios a concesión de dereitos sobre a obra ou a prestación nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
  2. \n
  3. \n Se algunha disposición desta licenza resulta inválida ou inaplicábel segundo a Lei vixente, iso non afectará a validez ou aplicabilidade do resto dos termos desta licenza e, sen ningunha acción adicional por calquera das partes deste acordo, tal disposición entenderase reformada no estritamente necesario para facer que tal disposición sexa válida e executiva.\n
  4. \n
  5. \n Non se entenderá que existe renuncia respecto de ningún termo ou disposición desta licenza, nin que se consente ningunha violación desta, a menos que tal renuncia ou consentimento figure por escrito e leve a sinatura da parte que renuncie ou consinta.\n
  6. \n
  7. \n Esta licenza constitúe o acordo pleno entre as partes con respecto á obra ou a prestación obxecto da licenza. Non caben interpretacións, acordos ou condicións con respecto á obra ou a prestación que non se atopen expresamente especificados na presente licenza. O licenciador non estará obrigado por ningunha disposición complementaria que poida aparecer en calquera comunicación que faga chegar vostede. Esta licenza non se pode modificar sen o mutuo acordo por escrito entre o licenciador e vostede.\n
  8. \n
\n \n
\n \

\n Aviso de Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons non é parte desta licenza, e non ofrece ningunha garantía en relación coa obra ou a prestación. Creative Commons non será responsábel fronte a vostede ou a calquera parte, por calquera danos resultantes, incluíndo, pero non limitando danos xerais ou especiais (incluído o dano emerxente e o lucro cesante), fortuítos ou causais, en conexión con esta licenza. Malia as dúas (2) oracións anteriores, se Creative Commons se identificou expresamente como o licenciador, terá todos os dereitos e obrigas do licenciador.\n

\n

\n Agás para o propósito limitado de indicar ao público que a obra ou a prestación está licenciada baixo a CCPL, ningunha parte empregará a marca rexistrada \"Creative Commons\" ou calquera marca rexistrada ou insignia relacionada con \"Creative Commons\" sen o seu consentimento por escrito. Calquera uso permitido farase de conformidade coas pautas vixentes en cada momento sobre o uso da marca rexistrada por \"Creative Commons\", en tanto que sexan publicadas no seu sitio web (website) ou sexan proporcionadas por pedimento previo. Para evitar calquera dúbida, estas restricións no uso da marca non forman parte desta licenza.\n

\n

\n Pode contactar con Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/es/legalcode.gl deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.gl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8099 fields: tool: 5500 language_code: oc-aranes html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_es_oci.html translation_last_update: null title: Reconeishement-NonComerciau-SenseÒbresDerivades 3.0 Espanha html: "
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON EI UN BURÈU D'AVOCATS E NON PROPORCIONE SERVICIS JURIDICS. ERA DISTRIBUCION D'AGUESTA LICÉNCIA NON CREE CAP DE RELACION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS BALHE AGUESTA INFORMACION TAU COM EI. CREATIVE COMMONS NON AUFRÍS CAP DE GARANTIA RESPÈCTE ARA INFORMACION FACILITADA, NE ASSUMÍS CAP DE RESPONSABILITAT PES POSSIBLES DAMATGES PRODUSIDI PER USATGE QUE SE'N POGUE HÈR.\n
\n

\n \n \ Licéncia\n \n

\n

\n ERA ÒBRA O ERA PRESTACION ATAU COM SE DEFINÍS MÈS ENDAUANT, S'AUFRÍS SEGONTES ES TÈRMES D'AGUESTA LICÉNCIA PUBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAUANT\n \n \n CCPL\n \n \ \n O\n \n \n LICÉNCIA\n \n \n \ ). ERA ÒBRA O ERA PRESTACION EI PROTEGIDA PERA LEI ESPANHÒLA DE PROPRIETAT INTELLECTUAU O QUAUSSEVOLH AUTA NORMA APLICABLA. DEMORE PROÏBIT QUAUSSEVOLH USATGE DERA ÒBRA O DERA PRESTACION DIFERENTA D'AQUERÒ QU'AUTORIZE AGUESTA LICÉNCIA O DISPÒSEN ES LEIS DE PROPRIETAT INTELLECTUAU.\n

\n

\n ER EXERCICI DE QUAUSSEVOLH DRET SUS ERA ÒBRA O ERA PRESTACION COMPÒRTE QU'ACCEPTETZ ES LIMITACIONS E OBLIGACIONS D'AGUESTA LICÉNCIA E I CONSENTÍSQUETZ, SENSE PREJUDICI DETH BESONH DE CONSENTIMENT EXPRÈS EN CAS DE VIOLACION PER AUANÇADES SUES CONDICIONS. ETH LICENCIADOR VOS CONCEDÍS ES DRETS CONTENGUTS EN AGUESTA LICÉNCIA, TOSTEMP QUE N'ACCEPTETZ ES CONDICIONS QUE I SON PRESENTES.\n

\n

\n \n 1. Definicions.\n \n

\n
    \n
  1. \n Era\n \n \ \n òbra\n \n \n ei era creacion literària, artistica o scientifica aufrida enes tèrmes d'aguesta licéncia.\n
  2. \n
  3. \n \ En aguesta licéncia se considère ua\n \n \n prestacion\n \ \n \n quaussevolh interpretacion, execucion, fonograma, enregistrament audiovisuau, emission o transmission, simpla fotografia o quaussevolh aute objècte protegit pera legislacion de proprietat intellectuau vigenta aplicabla.\n \
  4. \n
  5. \n Era aplicacion d'aguesta licéncia a ua\n \n \n \ colleccion\n \n \n (definida mès endauant) afectarà sonque ara estructura coma forma d'expression dera seleccion o disposicion des contenguts, e non se harà extensiva ad aguesti. En aguest cas era colleccion aurà era consideracion d'òbra a efèctes d'aguesta licéncia.\n
  6. \n
  7. \n \ Eth\n \n \n titular originari\n \n \n \ ei:\n
      \n
    1. \n En cas d'ua òbra literària, artistica o scientifica, era persona naturau o eth grop de persones que l'a creada.\n \
    2. \n
    3. \n En cas d'ua òbra collectiva, era persona que l'edite e la divulgue damb eth sòn nòm, exceptat que i age un pacte contrari.\n
    4. \n \
    5. \n En cas d'ua interpretacion o execucion, er actor, cantant, music, o quaussevolh auta persona que represente, cante, liege, recite, interprète o execute de quaussevolh manèra ua òbra.\n
    6. \n
    7. \n En cas d'un fonograma, eth productor fonografic, ei a díder, era persona naturau o juridica jos era iniciativa e responsabilitat dera quau se hè per prumèr viatge ua fixacion exclusivament sonora dera execucion d'ua òbra o d'auti sons.\n
    8. \n
    9. \n \ En cas d'un enregistrament audiovisuau, eth productor der enregistrament, ei a díder, era persona naturau o juridica qu'age era iniciativa e assumisque era responsabilitat des fixacions d'un plan o ua seqüéncia d'imatges, damb o sense son.\n
    10. \n
    11. \n En cas d'ua emission o ua transmission, era entitat de radiodifusion.\n
    12. \n
    13. \n En cas d'ua simpla fotografia, aquera persona que l'age hèta.\n
    14. \n
    15. \n En cas de d'auti objèctes protegidi pera legislacion dera proprietat intellectuau vigenta, era persona qu'aguesta indique.\n
    16. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Se consideraràn\n \n \n òbres derivades\n \n \n \ aqueres òbres creades a compdar der objècte d'aguesta licéncia com, per exemple, es traduccions e adaptacions; es revisions, actualizacions e anotacions; es compendis, resums e extractes; es arranjaments musicaus, e en generau quaussevolh transformacion d'ua òbra literària, artistica o scientifica. Entà aclarir dobtes, s'era òbra consistís en ua composicion musicau o en un enregistrament de sons, era sincronizacion temporau dera òbra damb ua imatge en moviment (\n \n \ synching\n \n ) serà considerada com ua òbra derivada as efèctes d'aguesta licéncia.\n
  10. \n
  11. \n Auràn era consideracion de\n \n \ \n colleccions\n \n \n era compilacion d'òbres aliènes, de donades o d'auti elements independents com ara es antologies e es bases de donades que pera seleccion o disposicion des sòns contenguts constituïssen creacions intellectuaus. Era simpla incorporacion d'ua òbra en ua colleccion non darà lòc a ua òbra derivada a efèctes d'aguesta licéncia.\n
  12. \n
  13. \n \ Eth\n \n \n licenciador\n \n \n ei era persona o era entitat qu'aufrís era òbra o era prestacion subjècta as tèrmes d'aguesta licéncia e que ne concedís es drets d'explotacion conforme ad aquerò que se i dispòse.\n
  14. \n
  15. \n \n \n Vos\n \n \ \n ètz era persona o era entitat qu'exercís es drets concedits mejançant aguesta licéncia e que per auança non a violat es tèrmes d'aguesta licéncia respècte dera òbra o era prestacion, o qu'a recebut un permís exprès deth licenciador entà exercir es drets concedits mejançant aguesta licéncia maugrat ua violacion anteriora.\n
  16. \n
  17. \n Era\n \n \n \ transformacion\n \n \n d'ua òbra compren era traduccion, era adaptacion e quaussevolh auta modificacion dera quau derive ua òbra diferenta. Era creacion resultanta dera transformacion d'ua òbra aurà era consideracion d'òbra derivada.\n
  18. \n
  19. \n S'enten per\n \n \n reproduccion\n \ \n \n era fixacion dirècta o indirècta, provisionau o permanenta, per quaussevolh mejan e en quaussevolh forma, de tota era òbra o era prestacion o de part d'era, que ne permete era comunicacion o era obtencion de còpies.\n
  20. \n
  21. \n S'enten per\n \n \n distribucion\n \ \n \n eth hèt de méter a disposicion deth public er originau o es còpies dera òbra o era prestacion mejançant era venda, eth loguèr, era dèisha o quaussevolh aute sistèma.\n
  22. \n
  23. \n S'enten per\n \n \ \n comunicacion publica\n \n \n quaussevolh acte mejançant eth quau ua pluralitat de persones, que non apertien ar encastre domestic de qui l'amie a tèrme, pòt auer accès ara òbra o era prestacion sense que se les age hèt ua distribucion per auança d'exemplars. Se considère comunicacion publica eth hèt de méter era òbra o era prestacion a disposicion deth public per procediments electronics damb hiu o sense hiu de manèra que quaussevolh persona pogue accedir-i des d'a on volgue e quan volgue.\n
  24. \n
  25. \n \ Era\n \n \n explotacion\n \n \n dera òbra o era prestacion compren era reproduccion, era distribucion, era comunicacion publica e, en sòn cas, era transformacion.\n
  26. \n
\n

\n \n \ 2. Limits des drets.\n \n Non i a arren en aguesta licéncia que pretene redusir o restringir quaussevolh des limits legaus des drets exclusius deth titular des drets de proprietat intellectuau cossent damb era Lei de proprietat intellectuau o quinsevolh auta normativa aplicabla, ja siguen drets derivadi d'usatges legitims —com ara era còpia privada o era citacion— ja siguen d'autes limitacions —com era que resulte dera prumèra venda d'exemplars (acabament).\n

\n

\n \n 3. Concession de licéncia.\n \n Conforme as condicions d'aguesta licéncia, eth licenciador concedís, peth tèrme de proteccion des drets de proprietat intellectuau e a títol gratuït, ua licéncia d'encastre mondiau non exclusiva qu'includís es drets següents:\n

\n
    \n \
  1. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament era òbra o era prestacion.\n
  2. \n
  3. \n Dret d'incorporar era òbra o era prestacion en ua o mès colleccions.\n
  4. \n
  5. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament era òbra o era prestacion licitament incorporada en ua colleccion.\n
  6. \n
  7. \n Dret d'extrèir e reutilizar era òbra o era prestacion d'ua basa de donades.\n
  8. \n
\n

\n Aguesti drets se pòden exercir en toti es mejans e formats, tangibles o intangibles, coneishudi en moment de concession d'aguesta licéncia. Es drets nomentadi includissen eth dret a efectuar es modificacions que siguen tecnicament de besonh entà exercir es drets en d'auti mejans e formats. Toti aqueri drets non concedits exprèssament peth licenciador demoren reservadi, includint-i, a títol enonciatiu mès non limitatiu, es establidi ena seccion 4.e, atau com es drets moraus reconeishudi pera lei aplicabla. Ena mesura qu'eth licenciador age drets exclusius previsti pera lei nacionau vigenta qu'implemente era directiva europèa en matèria de dret sui generis sus bases de donades, renóncie exprèssament ad aguesti drets exclusius.\n

\n

\n \n 4. Restriccions.\n \n Era concession de drets qu'implique aguesta licéncia ei subjècta e limitada as restriccions següentes:\n

\n
    \n
  1. \n Podetz reprodusir, distribuïr o comunicar publicament era òbra o era prestacion sonque enes tèrmes d'aguesta licéncia e n'auetz d'includir ua còpia, o er identificador uniforme de recorsi (URI) corresponent. Non podetz aufrir o imposar cap de condicion sus era òbra o era prestacion que modifique o restringisque es tèrmes d'aguesta licéncia o er exercici des drets per part des sòns concessionaris. Non podetz soslicenciar era òbra o era prestacion. Auetz de mantier intactes toti es avisi referents ad aguesta licéncia e ara abséncia de garanties. Non podetz reprodusir, distribuïr o comunicar publicament era òbra o era prestacion damb mesures tecnologiques que non contròlen er accès o er us d'ua manèra contrària as tèrmes d'aguesta licéncia. Aguesta seccion 4.a tanben afècte ara òbra o ara prestacion incorporada en ua colleccion, mès non implique qu'era colleccion en conjunt automaticament demore o age de demorar subjècta as madeishi tèrmes. En cas que vos sigue requerit, mejançant ua comunicacion preliminara deth licenciador, s'incorporatz era òbra o era prestacion en ua colleccion o ne creatz ua òbra derivada, auratz d'eliminar quaussevolh des crèdits requerits en apartat 4.c, enquia a on sigue possible.\n \
  2. \n
  3. \n Non podetz exercir cap des drets concedits ena anteriora seccion 3 se çò que se preten principaument o era vòsta actuacion ei dirigida ara obtencion d'un benefici mercantiu o ua contraprestacion monetària. Er escambi dera òbra o era prestacion per d'autes òbres o prestacions protegides pera proprietat intellectuau mejançant sistèmes de compartir fichèrs non se considerarà un procediment damb eth quau se pretengue principaument o sigue dirigit ara obtencion d'un benefici mercantiu o ua contraprestacion monetària, tostemp que non i age cap de pagament en relacion damb er escambi des òbres protegides.\n
  4. \n
  5. \n \ Se reprodusitz, distribuïtz o comunicatz publicament era òbra o era prestacion, ua colleccion que la incorpòre o quaussevolh òbra derivada, auetz de mantier intactes toti es avisi sus era proprietat intellectuau e indicar, de manèra rasonabla conforme ath mejan o as mejans qu'usetz:\n
      \n
    1. \n \ Eth nòm der autor originau, o eth pseudonim s'ei eth cas, atau com eth deth titular originari, se s'a facilitat.\n
    2. \n
    3. \n Eth nòm d'aqueres parts (per exemple: institucion, publicacion, revista) qu'eth titular originari o eth licenciador designen entà que siguen reconeishudes en avís legau, es condicions d'usatge, o de quaussevolh auta manèra rasonabla.\n
    4. \n \
    5. \n Eth títol dera òbra o era prestacion se s'a facilitat.\n
    6. \n \
    7. \n Er URI, se n'i a, qu'eth licenciador especifique tà que sigue vinculat ara òbra o era prestacion, exceptat qu'aguest URI non se referisque ar avís legau o ara informacion sus era licéncia dera òbra o era prestacion.\n \
    8. \n
    9. \n En cas d'ua òbra derivada, un avís qu'identifique era transformacion dera òbra ena òbra derivada (p. ex., «traduccion catalana dera òbra der autor originau», o «guion basat ena òbra originau der autor originau»).\n \
    10. \n
    \n Aguest reconeishement s'a de hèr de manèra rasonabla. En cas d'ua òbra derivada o d'ua incorporacion en ua colleccion, aguesti crèdits auràn d'aparéisher coma minim en madeish lòc a on i age es corresponents a d'auti autors o titulars e de forma comparabla ad aguesti. Entà aclarir quaussevolh dobte, es crèdits requerits en aguesta seccion sonque s'usaràn a efèctes d'atribucion dera òbra o era prestacion ena manèra especificada anteriorament. Sense un permís escrit per auança, non podetz afirmar ne hèr a enténer implicitament ne explicitament cap de connexion, patrocini o aprobacion per part del titular originari, eth licenciador o es parts reconeishudes cap a vos o cap ar usatge que hetz dera òbra o era prestacion.\n
  6. \n
  7. \n Entà aclarir quaussevolh dobte, s'a de hèr a notar qu'es restriccions anteriores (paragrafs 4.a, 4.b e 4.c) non s'aplicaràn as parts dera òbra o ara prestacion subjècta ad aguesta licéncia que sonque poguen èster protegides mejançant eth dret sui generis sus bases de donades recuelhut pera lei nacionau vigenta qu'implemente era directiva europèa de bases de donades.\n
  8. \n
  9. \n Entà aclarir quaussevolh dobte, eth titular originari consèrve:\n
      \n
    1. \n Eth dret de percéber es remuneracions o compensacions previstes per actes d'explotacion dera òbra o era prestacion, qualificades pera lei coma irrenonciables e inalienables e subjèctes a gestion collectiva obligatòria.\n
    2. \n
    3. \n Eth dret exclusiu de percéber, tant individuaument com mejançant ua entitat de gestion collectiva de drets, quaussevolh remuneracion derivada d'actes d'explotacion dera òbra o era prestacion que hetz que non demoren subjèctes ad aguesta licéncia cossent damb çò qu'establís er apartat 4.b.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
\n

\n \n 5. Exoneracion de responsabilitat.\n \n \ EXCEPTAT QUE S'ACÒRDE MUTUAUMENT ENTRE ES PARTS, ETH LICENCIADOR AUFRÍS ERA ÒBRA O ERA PRESTACION ATAU COM EI (ON AN AS-IS BASIS) E NON CONFERÍS GARANTIA DE CAP DE CLASSE RESPÈCTE DERA ÒBRA O DERA PRESTACION O DERA PRESÉNCIA O DERA ABSÉNCIA D'ERRORS QUE SE POGUEN DETECTAR O NON. QUAUQUES JURISDICCIONS NON PERMETEN ERA EXCLUSION D'AGUESTES GARANTIES, DE MANÈRA QU'AGUESTA EXCLUSION PÒT NON ÈSTER APLICABLA EN VÒSTE CAS.\n

\n

\n \n 6. Limitacion de responsabilitat.\n \ \n EXCEPTAT QU'ERA LEI APLICABLA AC DISPÒSE EXPRÈSSAMENT E IMPERATIVAMENT, EN CAP DE CAS ETH LICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAUANT DE VOSTÉ PER QUAUSSEVOLH DAMATGE QUE NE POGUE RESULTAR, TANT S'EI GENERAU COM ESPECIAU (INCLUDITS ETH DAMATGE EMERGENT E ETH LUCRE CESSANT), FORTUÏT O CAUSAU, DIRÈCTE O INDIRÈCTE, PRODUSIT PER US DERA ÒBRA O ERA PRESTACION PENDENT ETH PERIÒDE EN QUAU S'ESTEN AGUESTA LICÉNCIA, ENCARA QU'ETH LICENCIADOR AGUESSE ESTAT INFORMAT DERA POSSIBILITAT D'AGUESTI DAMATGES.\n

\n

\n \n 7. Finalizacion dera licéncia.\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Aquesta licéncia e era concession des drets que conten acabaràn automaticament en cas que se n'incomplisque quaussevolh des tèrmes. Maugrat açò, non s'anullarà era licéncia d'aqueres persones o entitats qu'agen recebut òbres derivades o colleccions vòstes damb aguesta licéncia, tostemp qu'aguestes persones o entitats se mantenguen en compliment intègre d'aguesta licéncia. Es seccions 1, 2, 5, 6, 7 e 8 continuaràn vigentes maugrat qu'acabe aguesta licéncia.\n
  2. \n
  3. \n Conforme as condicions anteriores, era concession de drets d'aguesta licéncia ei vigenta entà tot eth tèrme de proteccion des drets de proprietat intellectuau segontes era lei aplicabla. Maugrat açò, eth licenciador se resèrve eth dret a divulgar o publicar era òbra o era prestacion en condicions diferentes as presentes, o a retirar-la en quaussevolh moment. Totun, açò non suposarà dar per concludida aguesta licéncia (o quaussevolh auta licéncia qu'age estat concedida, o calgue concedir, enes tèrmes d'aguesta licéncia), senon que continuarà vigenta e damb efèctes complèts, a mens que non age finalizat conforme aquerò establit anteriorament, sense prejudici deth dret morau de penediment enes tèrmes reconeishudi pera lei de proprietat intellectuau aplicabla.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellanèa.\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada viatge qu'explotetz de bèra manèra era òbra o era prestacion, o ua colleccion que la incorpòre, eth licenciador aufrís as tresaus e successius licenciataris era concession de drets sus era òbra o era prestacion, enes madeishes condicions qu'era licéncia que vos a estat concedida.\n \
  2. \n
  3. \n Se bèra disposicion d'aguesta licéncia resulte invalida o inaplicabla segontes era lei vigenta, açò non afectarà ara validesa o ara aplicabilitat dera rèsta des tèrmes d'aguesta licéncia e, sense cap d'accion addicionau entà quaussevolh des parts d'aguest acòrd, aguesta disposicion s'entenerà reformada en aquerò estrictament de besonh entà qu'aguesta disposicion sigue valedera e executiva.\n
  4. \n
  5. \n Non s'entenerà que i a renóncia per çò que hè a bèth tèrme o disposicion d'aguesta licéncia, ne que se'n consentís cap de violacion, exceptat qu'era renóncia o eth consentiment figure per escrit e sigue firmat pera part que renóncie o que consentís.\n
  6. \n
  7. \n Aguesta licéncia constituís er acòrd plen entre es parts respècte dera òbra o era prestacion objècte d'aguesta licéncia. Non i a interpretacions, acòrds o condicions respècte dera òbra o dera prestacion que non s'especifiquen exprèssament en aguesta licéncia. Eth licenciador non serà obligat per cap de disposicion complementària que pogue aparéisher en quaussevolh comunicacion vòsta. Aguesta licéncia non se pòt modificar sense qu'ac acordetz per escrit damb eth licenciador.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n \ Avís de Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons non ei part d'aguesta licéncia, e non aufrís cap de garantia en relacion damb era òbra o era prestacion. Creative Commons non serà responsabla dauant vòste —o dauant cap de part—, ne per cap damatge de cap tipe, tant s'ei generau o especiau (includint-i eth damatge emergent e eth lucre cessant), com s'ei fortuït o causau, que sigue relacionat damb aguesta licéncia. Maugrat es dues afirmacions anteriores, se Creative Commons s'identifique exprèssament coma licenciador, aurà toti es drets e es obligacions deth licenciador.\n

\n

\n A excepcion deth prepaus limitat d'indicar ath public qu'era òbra o era prestacion ei subjècta a ua licéncia CCPL, cap de part usarà era marca registrada Creative Commons ne cap auta marca registrada o insígnia relacionada damb Creative Commons sense eth sòn consentiment per escrit. Quaussevolh us permetut se harà conforme as règles vigentes en cada moment sus er us dera marca registrada per Creative Commons, publicades en sòn web o proporcionades damb demana per auança. Tà aclarir quaussevolh dobte, es restriccions en us dera marca non formen part d'aguesta licéncia.\n

\n \

\n Podetz contactar damb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/es/legalcode.oc-aranes deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.oc-aranes plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8100 fields: tool: 5501 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_fr.html translation_last_update: null title: Creative Commons Attribution Pas d'Utilisation Commerciale Pas de Modification 3.0 France html: "
\n \"fr.png\"\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION N'EST PAS UN CABINET D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEIL JURIDIQUE. LA DISTRIBUTION DE CETTE LICENCE NE CREE AUCUNE RELATION JURIDIQUE ENTRE LES PARTIES ET CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS MET A DISPOSITION CES INFORMATIONS EN L’ETAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE CONCERNANT LES INFORMATIONS FOURNIES ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES PREJUDICES QUI RESULTERAIENT DE LEUR UTILISATION.\n
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n L'ŒUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-DESSOUS) EST MISE A DISPOSITION SELON LES TERMES DE CETTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (CI-APRES DENOMMEE « LPCC » OU « LICENCE »). L'ŒUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT DE LA PROPRIETE LITTERAIRE ET ARTISTIQUE OU TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION DE L'ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISEE PAR CETTE LICENCE EST RÉSERVÉE.\n

\n

\n L’EXERCICE DE TOUT DROIT SUR L’ŒUVRE MISE A DISPOSITION EMPORTE ACCEPTATION DES TERMES DE LA LICENCE. EN RAISON DU CARACTERE CONTRACTUEL DE LA LICENCE, L’OFFRANT ACCORDE A L’ACCEPTANT LES DROITS CONTENUS DANS CETTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE SON ACCEPTATION.\n

\n

\n \n 1. Définitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n Adaptation :\n \n œuvre créée soit à partir de l’Œuvre seule, soit à partir de l’Œuvre et d’autres œuvres préexistantes. Constituent notamment des Adaptations, les traductions, adaptations, œuvres composites, arrangements ou modifications d’une œuvre littéraire et artistique, d’un phonogramme, d’un vidéogramme ou d’une interprétation d’une œuvre, y compris les adaptations cinématographiques ou toute autre forme dans laquelle l’Œuvre est susceptible d’être refondue, transformée ou adaptée, notamment toute forme dérivée de l’original de manière identifiable. Il est toutefois entendu qu’une Œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. Au cas où l’Œuvre serait une création musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée sera considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \ Collection :\n \n recueil d’œuvres qui, en raison de la sélection et de l’arrangement de son contenu, constitue une création intellectuelle dans laquelle chaque Œuvre se trouve incluse dans son ensemble, sous une forme non modifiée, avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et distinctes qui sont rassemblées pour former cet ensemble. Constituent notamment des Collections, les encyclopédies, anthologies, interprétations, phonogrammes, vidéogrammes ou émissions, ou toute œuvre autre que celles désignées à l’article 1(f). Aux fins de la présente Licence, une création qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation (telle que définie ci-dessus).\n
  4. \n
  5. \n \n Distribution :\n \n mise à disposition du public de la version originale ou des copies de l'Œuvre, par la vente ou tout autre transfert de propriété ou par tout mode de communication au public dans la mesure où ces activités sont sources de droits exclusifs (location, prêt, etc).\n
  6. \n
  7. \n \n \ Offrant :\n \n la ou les personne(s) physique(s) ou morale(s) ou la ou les entité(s) qui mettent l’Œuvre à la disposition du public selon les termes de la présente Licence.\n
  8. \n
  9. \n \n Titulaire de Droits Originaire :\n \n dans l’hypothèse d’une œuvre littéraire ou artistique, l’Auteur, entendu comme la ou les personnes physiques ou morales ou les entités qui ont créé l'Œuvre; et en outre, le cas échéant, (i) dans l’hypothèse d’une interprétation, les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs, ou toute autre personne qui joue, chante, déclame ou interprète l’œuvre littéraire, artistique ou folklorique; (ii) dans l’hypothèse d’un phonogramme ou d’un vidéogramme, le producteur, entendu comme la personne physique ou morale qui procède à la première fixation de l’interprétation sur un support; (iii) dans l’hypothèse d’une émission, l’entreprise de communication audiovisuelle qui procède à la diffusion de l’émission; (iv) dans l’hypothèse d’une base de données, le producteur.\n \
  10. \n
  11. \n \n Œuvre :\n \n création protégeable par le droit de la propriété littéraire et artistique (droits d'auteur, droits voisins et droits\n \n sui generis\n \n des producteurs de bases de données) mise à disposition selon les termes de la Licence. Peuvent notamment constituer une Œuvre toute création dans le domaine littéraire, scientifique et artistique, quel qu'en soit le mode ou la forme d'expression, y compris sous forme numérique, telle qu’un livre, un pamphlet et autres écrits ; une conférence, une allocution, une plaidoirie, un cours ou un sermon ou d'autres œuvres de même nature ; une œuvre dramatique ou une comédie musicale ; une œuvre chorégraphique ou un pantomime ; une composition musicale avec ou sans paroles ; une œuvre cinématographique à laquelle sont assimilées des œuvres exprimées par un procédé analogue à la cinématographie ; un dessin, une peinture, une création architecturale, une sculpture, une gravure ou une lithographie ; une création photographique à laquelle sont assimilées des œuvres exprimées par un procédé analogue à la photographie ; une œuvre des arts appliqués ; une œuvre graphique et typographique ; une illustration, une carte, un plan, un croquis ou une œuvre tridimensionnelle relative à la géographie, la topographie, l'architecture ou aux sciences ; une interprétation, une émission ; un phonogramme ou un vidéogramme ; une anthologie ou un recueil d’œuvres ou de données diverses ou une base de données dans la mesure où elle est protégée par le droit d’auteur ou le droit des producteurs de bases de données à la condition que celles-ci soient protégées par le droit applicable qui ne couvre pas seulement les bases de données protégées par le droit d'auteur (pour éviter toute ambiguïté, les sections 3(a) et 3(b) ne s'appliqueront pas quand seul le droit des producteurs de bases de données s'applique); une interprétation réalisée par un artiste de cirque ou de variété ; les créations des industries saisonnières de l'habillement et de la parure.\n
  12. \n
  13. \n \ \n Acceptant :\n \n la ou les personne(s) physique(s) ou morale(s) ou entité(s) qui exercent sur l’Œuvre les droits accordés par cette Licence et qui n’ont pas précédemment violé les conditions de cette Licence ou qui ont reçu l’autorisation expresse de la part de l’Offrant d’exercer les droits conférés par cette licence malgré une violation précédente.\n
  14. \n \
  15. \n \n Représentation :\n \n représentation de l’Œuvre et communications au public de ces représentations publiques par un procédé quelconque, quelque soit le type de transmission, notamment numérique et incluant les modes d’exploitation prévus par le droit applicable. Constitue également notamment une communication au public, la mise à disposition d’Œuvres protégées de manière à ce que le public puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement, les interprétations et communications au public des interprétations de l'Œuvre y compris les interprétations publiques au format numérique ainsi qu’une diffusion ou une rediffusion de l’Œuvre par tout moyen, notamment par des signes, des sons ou des images.\n
  16. \n
  17. \n \ \n Reproduction :\n \n toute copie de l'Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit, notamment numérique et incluant les modes d'exploitation prévus par le droit applicable. Constitue aussi notamment une Reproduction, un enregistrement sonore ou visuel, une fixation ou une reproduction de fixations de l'Œuvre, y compris le stockage d'une interprétation, d’un phonogramme ou d’un vidéogramme au format numérique ou sur tout autre support électronique.\n \
  18. \n
\n

\n \n 2. Exceptions et limitations aux droits exclusifs.\n \n Les exceptions et limitations aux droits exclusifs prévues par la loi applicable ne sont pas affectées par la présente Licence.\n

\n

\n \n 3. Étendue de l’autorisation.\n \n Sous réserve des conditions de la présente Licence, l’Offrant autorise l’Acceptant à exercer à titre gratuit, non-exclusif, pour la durée de protection des droits applicables et pour le monde entier, les droits de :\n

\n
    \n \
  1. \n Reproduire, Distribuer et Représenter l'Œuvre, incorporer l'Œuvre dans une ou plusieurs Collections et reproduire l'Œuvre même incorporée dans lesdites Collections; et\n
  2. \n
  3. \n Lorsque l'Œuvre est une base de données soumise au droit des producteurs de bases de données, extraire et réutiliser des parties substantielles.\n
  4. \n
\n

\n Pour eviter toute ambiguïté, les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur tous supports, médias, procédés, techniques et dans tous formats, incluant, dans la mesure du possible, les futurs médias et formats. Les droits mentionnés ci-dessus incluent le droit d'effectuer les modifications techniquement nécessaires à leur exercice sur d’autres supports, médias, procédés, techniques et formats, sans toutefois inclure le droit de créer des Adaptations. Les droits qui ne sont pas expressément accordés par l’Offrant à l’Acceptant par la présente Licence sont réservés, notamment dans les cas prévus à l’article 4(e).\nDans le cas où l'Offrant est titulaire de droits\n \n sui generis\n \n sur les bases de données conformément à la loi nationale transposant la Directive Européenne sur les bases de données, l'Offrant renonce à ce droit.\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n L'autorisation accordée par l'Article 3 est expressément soumise et limitée par les restrictions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n \ L'Acceptant peut Distribuer ou Représenter l'Œuvre uniquement selon les termes de cette licence. Il doit inclure une copie de la Licence, ou son Identifiant Uniforme de Ressource (URI), à toute copie de l'Œuvre qu'il Distribue ou Représente. L'Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions d'utilisation sur l'Œuvre qui restreignent les termes de la Licence ou la capacité du bénéficiaire ultérieur d'exercer les droits qui lui sont accordés par cette Licence.\nL'Acceptant ne peut consentir de sous-licence sur l'Œuvre.\nIl doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à cette Licence et l’avertissement sur les garanties avec chaque copie de l’Œuvre qu’il distribue ou représente. Lorsque l’Acceptant distribue ou représente l’Œuvre, il ne doit pas imposer de mesure technique de protection susceptible de restreindre la capacité du bénéficiaire ultérieur à exercer les droits conférés par la présente Licence.\nL’article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans une Collection, mais n’a pas pour effet d’imposer que la Collection soit soumise aux conditions de la Licence.\nSi l'Acceptant crée une Collection, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer de la Collection toute référence audit Offrant, selon les modalités de l’Article 4(c), et ce conformément à la demande.\n
  2. \n
  3. \n L'Acceptant ne peut exercer aucun des droits qui lui ont été accordés à l'article 3 d’une manière telle qu’il aurait l'intention première ou l'objectif d'obtenir un avantage commercial ou une compensation financière privée. L’échange de l’Œuvre avec d’autres œuvres soumises au droit de la propriété littéraire et artistique par voie de partage de fichiers numériques ou autrement ne sera pas considérée comme ayant l'intention première ou l'objectif d'obtenir un avantage commercial ou une compensation financière privée, à condition qu’il n’y ait aucun paiement d’une compensation financière en connection avec l’échange des œuvres soumises au droit de la propriété littéraire et artistique.\n \
  4. \n
  5. \n Sauf introduction d’une demande prévue à l’Article 4(a), l'Acceptant doit, lorsqu'il distribue ou représente l'Œuvre, ou toute Collection, garder intacts tous les avertissements sur les droits d’auteur concernant l’Œuvre et fournir, de manière appropriée au support ou au média qu'il utilise :\n(i) le nom du Titulaire de Droits Originaire (ou le pseudonyme, le cas échéant) s'il est mentionné, et/ou si le Titulaire de Droits Originaire et/ou l’Offrant désigne une ou des parties (par exemple un organisme de financement, un éditeur ou un journal) à attribuer (« les Parties à Attribuer ») dans l’avertissement sur les droits d’auteur de l’Offrant, les conditions d’utilisation ou, par un autre moyen approprié, le nom de la Partie ou des Parties à Attribuer ;\n(ii) le titre de l’Œuvre, s’il est mentionné; et\n(iii) dans la mesure du possible, l’URI que l'Offrant spécifie comme étant associée à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à l’avertissement sur les droits ou aux informations sur la licence relative à l’Œuvre.\nLes crédits requis par cet article 4(c) pourront être mis en œuvre par tout moyen approprié, sous réserve, toutefois, qu’en cas d'une Collection, ces crédits figurent d’une manière au moins aussi visible que les crédits relatifs aux autres auteurs y ayant contribué, si de tels crédits apparaissent. A toutes fins utiles, l'Acceptant ne pourra utiliser les crédits requis par cet Article qu'à des fins d’attribution, de la manière susmentionnée et en exerçant les droits accordés par la Licence.\nL'Acceptant ne peut, implicitement ou explicitement, affirmer ou laisser supposer une quelconque relation, parrainage ou aval par le Titulaire de Droits Originaire, l'Offrant, la ou les Parties à Attribuer selon le cas, et l’Acceptant ou son utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable du Titulaire de Droits Originaire, de l'Offrant et/ou des Parties à Attribuer.\n
  6. \n
  7. \n \ Pour éviter toute ambiguïté, les restrictions accordées par l’article 3 et l'article 4(a) ne sont pas applicables à la partie de l’œuvre qui est soumise uniquement aux droits des producteurs de bases de données.\n
  8. \n
  9. \n \

    \n Pour éviter toute ambiguïté :\n

    \n
      \n
    1. \n \ \n Régime légal de gestion collective obligatoire.\n \n \
      \n Dans les cas où des utilisations de l'Œuvre seraient soumises à un régime légal de gestion collective obligatoire (auquel le droit ne permet pas de renoncer), l'Offrant se réserve le droit exclusif de collecter ces redevances par l'intermédiaire de la société de perception et de répartition des droits compétente. Sont notamment concernés la radiodiffusion et la communication dans un lieu public de phonogrammes publiés à des fins de commerce, certains cas de retransmission par câble et satellite, la copie privée d'Œuvres fixées sur phonogrammes ou vidéogrammes, la reproduction par reprographie, le prêt en bibliothèque ;\n
    2. \n
    3. \n \n Régime de gestion collective obligatoire assorti de possibilité de renonciation.\n \n
      \n Dans les juridictions où il est possible de renoncer au droit de percevoir des redevances au titre d'un quelconque régime de licence légale ou de gestion collective obligatoire, l’Offrant se réserve le droit exclusif de percevoir lesdites redevances découlant de l’exercice par l’Acceptant des droits consentis en vertu de la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés par l'Acceptant à des fins ou en vue d’une utilisation autre que non commerciale, telle que permise à l’Article 4(b), et renonce en tout autre cas au droit de percevoir des redevances au titre de tout régime de licence légale ou de gestion collective obligatoire;\n
    4. \n \
    5. \n \n Régime de gestion collective facultative.\n \n \
      \n L’Offrant se réserve le droit de percevoir des redevances (que ce soit à titre individuel ou, au cas où l’Offrant serait membre d’un organisme de gestion collective facultative, par le biais de cet organisme) découlant de l’exercice par l’Acceptant des droits accordés par la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés à des fins ou en vue d’un usage autre que non commercial, tel que défini à l’Article 4(b). Dans les utilisations à des fins non commerciales telles que définies à l'Article 4(b), l'Offrant renonce à ce droit.\n
    6. \n
    \n
  10. \n
  11. \n A moins d’une limitation aux droits exclusifs prévue par la loi applicable, si l’Acceptant Reproduit, Distribue ou Représente l’Œuvre en elle-même, ou au sein d’une Collection, il doit respecter les droits moraux du Titulaire de Droits Originaire dans la mesure où ce Titulaire en bénéficie (comme les auteurs et les artistes-interprètes) et ne peut y renoncer.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Représentation, Garanties et Avertissement\n \n

\n

\n SAUF ACCORD CONTRAIRE CONVENU PAR ECRIT ENTRE LES PARTIES ET DANS LA LIMITE DU DROIT APPLICABLE, L’OFFRANT MET L’ŒUVRE A DISPOSITION DE L’ACCEPTANT EN L’ETAT, SANS DECLARATION OU GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE, IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE. SONT NOTAMMENT EXCLUES LES GARANTIES CONCERNANT LA COMMERCIABILITE, LA CONFORMITE, LES VICES CACHES ET LES VICES APPARENTS.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \ \n A l'exception des garanties d'ordre public imposées par la loi applicable, l'Offrant ne sera en aucun cas tenu responsable vis-à-vis de l'Acceptant, sur la base d'aucune théorie juridique ni en raison d'aucun préjudice direct, indirect, matériel ou moral, résultant de l'exécution du présent Contrat ou de l'utilisation de l'Œuvre, y compris dans l'hypothèse où l'Offrant avait connaissance de la possible existence d'un tel préjudice.\n

\n

\n \n 7. Résiliation\n \n

\n
    \n
  1. \n Toute violation par l'Acceptant des clauses de cette Licence entraînera sa résiliation automatique et la fin des droits qui en découlent. Les Licences accordées aux personnes physiques ou morales qui ont reçu de la part de l'Acceptant des Collections dans le cadre de la présente Licence ne seront pas résiliées, à condition que lesdites personnes physiques ou morales respectent pleinement leurs obligations. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 de la présente Licence continuent à s'appliquer après la résiliation de celle-ci.\n
  2. \n
  3. \n Sous réserve des conditions mentionnées ci-dessus, la présente Licence est accordée pour toute la durée du droit d'auteur ou tout autre droit applicable à l'Œuvre. Néanmoins, l'Offrant se réserve à tout moment le droit d'exploiter l'Œuvre sous une autre Licence ou d'en cesser la Distribution à tout moment. Cependant, cette décision ne devra pas conduire à retirer cette Licence (ou toute autre Licence qui a été accordée, ou doit être accordée en application de la présente Licence) qui continuera à s'appliquer dans tous ses effets à moins qu'elle ne soit résiliée dans les conditions décrites ci-dessus.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Divers\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Lorsque l’Acceptant distribue ou représente l’Œuvre ou une Collection, l’Offrant accorde au bénéficiaire suivant, une licence sur l’Œuvre avec les mêmes termes et conditions que celle accordée à l’Acceptant.\n
  2. \n
  3. \n Si en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de la présente Licence était déclarée nulle, non valide ou inapplicable, cela n'aurait pas pour effet d'annuler ou de rendre inapplicables les autres dispositions de la Licence. Sans action ultérieure des parties, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimum nécessaire à sa validité et son applicabilité.\n \
  4. \n
  5. \n Aucune des conditions ou des dispositions de la présente Licence ne sera réputée comme ayant fait l'objet d'une renonciation, et aucune violation comme ayant été acceptée, sans le consentement écrit et signé de la partie concernée.\n
  6. \n
  7. \n La présente Licence représente l'intégralité de l'accord conclu entre les parties à propos de l'Œuvre, objet de la présente Licence. Il n'existe aucun élément annexe, accord ou mandat portant sur cette Œuvre qui ne soit mentionné ci-dessus. L'Offrant ne sera tenu par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une communication provenant de l'Acceptant. La présente Licence ne peut être modifiée sans l'accord écrit de l'Offrant et de l'Acceptant.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Avertissements de Creative Commons\n \

\n

\n Creative Commons n'est pas partie à cette Licence et n'offre aucune forme de garantie relative à l'Œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité à l'égard de l'Acceptant ou de toute autre partie, quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et quel que soit le préjudice subi, direct, indirect, matériel ou moral, qui surviendrait du fait de cette Licence. Cependant, si Creative Commons s'est expressément identifié comme Offrant pour mettre une Œuvre à disposition selon les termes de cette Licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations d'un Offrant.\n

\n

\n A l'exception des utilisations limitées à indiquer au public que l'Œuvre est mise à disposition sous la licence Creative Commons, Creative Commons n'autorise l'utilisation par aucune partie de la marque « Creative Commons » ou de toute autre indication ou logo de Creative Commons sans le consentement écrit préalable de Creative Commons. Toute utilisation autorisée devra se conformer aux directives d'utilisation de la marque en vigueur telles qu'elles pourront être publiées sur le site web ou sur demande. Cette restriction relative à la marque ne constitue pas une partie de cette Licence.\n

\n

\n Creative Commons Corporation peut être contacté sur\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/fr/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/fr/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8101 fields: tool: 5502 language_code: ka html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_ge.html translation_last_update: null title: ავტორობის მითითებით - არაკომერციული გამოყენებისათვის - გადამუშავების გარეშე 3.0 საქართველო html: "
\n \"\"\n
\n კორპორაცია CREATIVE COMMONS-ი არ არის იურიდიული ფირმა და არ უზრუნველყოფს სამართლებრივ მომსახურებას. წარმოდგენილი ლიცენზიის გავრცელება არ წარმოშობს სამართლებრივ ურთიერთობებს მხარეებსა და CREATIVE COMMONS–ს შორის. CREATIVE COMMONS-ი წინამდებარე ინფორმაციას წარმოადგენს ყოველგვარი გარანტიების გარეშე. CREATIVE COMMONS-ი პასუხს არ აგებს წარმოდგენილ ინფორმაციაზე და პასუხისმგებლობას იხსნის მისი გამოყენებით მიყენებულ ზიანზე.\n
\n

\n \n სალიცენზიო ხელშეკრულება\n \n

\n

\n \n ობიექტის გამოყენების უფლებები\n \ \n (როგორც განმარტებულია ქვემოთ) წარმოდგენილია CREATIVE COMMONS-ის საჯარო ლიცენზიის (\"CCPL\" ან ”\n \n ლიცენზიის\n \n ”) პირობებით.\n \n ობიექტზე ლიცენზიარის\n \n უფლებები დაცულია საქართველოს კანონით საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ (შემდგომში „კანონი“) და/ან სხვა შესაბამისი კანონმდებლობით. აკრძალულია\n \n ობიექტის\n \ \n ისეთი გამოყენება, რომელიც სცილდება ამ\n \n ლიცენზიით\n \ \n ნებადართულ პირობებს ან საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ საქართველოს კანონის ან სხვა შესაბამისი კანონმდებლობის ნორმებს.\n

\n

\n \ აქ ჩამოთვლილი ნებისმიერი უფლებების საფუძველზე\n \n ობიექტის\n \n \ გამოყენებით,\n \n ლიცენზიატი\n \n იღებს ამ\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებს და თანხმდება შეასრულოს ისინი. წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიით\n \n \n ლიცენზიარი\n \n \ აძლევს\n \n ლიცენზიატს\n \n ქვემოთ ჩამოთვლილ უფლებებს, რაც შეესაბამება\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ მიღებულ სალიცენზიო პირობებს.\n

\n

\n \n 1. განმარტებები\n \n

\n
    \n
  1. \n \n „გადამუშავებული ობიექტი“\n \n \ – ობიექტი, რომელიც ეფუძნება\n \n ობიექტს\n \n , ან\n \n ობიექტსა\n \n და სხვა არსებულ ობიექტებს, მაგალითად, თარგმანი, ადაპტაცია, მუსიკის არანჟირება ან ლიტერატურული ან ხელოვნების ნაწარმოების, ფონოგრამის ან შესრულების გადამუშავება, მათ შორის კინემატოგრაფიული ან სხვა ფორმით ადაპტაცია, რომლითაც\n \n ობიექტი\n \n \ შეიძლება გადაკეთდეს, გადამუშავდეს ან ადაპტირებული იყოს, მათ შორის ორიგინალიდან საცნობი წარმოქმნის ფორმით, იმ გამონაკლისით, რომ წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის, ნაწარმოები, რომელიც\n \n \ შედგენილი ობიექტია\n \n ,\n \n გადამუშავებულ ობიექტად\n \n არ იქნება მიჩნეული.\n \n \n \
  2. \n
  3. \n \n \"ლიცენზიარი\"\n \n - ფიზიკური ან იურიდიული პირია, რომელიც სთავაზობს\n \n ობიექტს\n \n \ წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობებით.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"ლიცენზიატი\"\n \n - ფიზიკური ან იურიდიული პირია, რომელიც იყენებს უფლებებს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ საფუძველზე და რომელსაც წარსულში არ დაურღვევია წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობები\n \n ნაწარმოების\n \n \ მიმართ ან, ესეთი დარღვევის მიუხედავად, მიიღო\n \n ლიცენზიარის\n \ \n ნებართვა წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ საფუძველზე უფლებების გამოყენებაზე.\n
  6. \n
  7. \n \n \"ობიექტი\"\n \ \n - საავტორო უფლებებით დაცული ლიტერატურის, მეცნიერებისა და ხელოვნების ნაწარმოები, და/ან შესრულება, ფონოგრამა, ვიდეოგრამა ან მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემა და/ან მონაცემთა ბაზა (როგორც ეს დაცულია საქართველოს კანონით საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ), შეთავაზებული წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობებით და იმ პირობით, რომ ასეთი ფონოგრამა, ვიდეოგრამა, მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემა ან მონაცემთა ბაზა დაცულია\n \n ლიცენზიარის\n \ \n ქვეყნის კანონმდებლობით.\n
  8. \n
  9. \n \n \"შედგენილი ობიექტი\"\n \n – ლიტერატურული ან ხელოვნების ნაწარმოების კოლექცია (როგორიცაა ენციკლოპედია, ანთოლოგია და პერიოდული გამოცემები), მონაცემთა ბაზების, ან შესრულებების, ფონოგრამების, ვიდეოგრამების, მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემების ან სხვა ნაწარმოების კოლექცია, სადაც მასალის შერჩევა და განლაგება წარმოადგენს მისი შემდგენელის ინტელექტუალურ-შემოქმედებითი საქმიანობის შედეგს. წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის,\n \n ობიექტი\n \ \n , რომელიც წარმოადგენს\n \n შედგენილ ობიექტს, გადამუშავებულ ობიექტად\n \n არ მიიჩნევა.\n
  10. \n
  11. \n \n \"შემქმნელი\"\n \ \n - ფიზიკური პირია, რომელმაც თავისი ინტელექტუალურ-შემოქმედებითი საქმიანობის შედეგად შექმნა\n \n ობიექტი\n \n . წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის, შემქმნელად აგრეთვე მოიაზრება შემსრულებელი, ვიდეოგრამისა და ფონოგრამის დამამზადებელი და მაუწყებლობის ორგანიზაცია, მონაცემთა ბაზის დამამზადებელი.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"რეპროდუცირება\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \n \ პირდაპირ ან არაპირდაპირ, მთლიანად ან მისი ნაწილის ერთი ან ერთზე მეტი ასლის დამზადება ნებისმიერი საშუალებითა და ფორმით, მათ შორის, ხმისა და ვიდეოჩანაწერის ფორმით. რეპროდუცირებად ასევე ჩაითვლება\n \n ობიექტი\n \n \ ს ჩაწერა და ჩანაწერის რეპროდუციერება დროებითი ან მუდმივი შენახვისათვის, ელექტრონული (ციფრულის ჩათვლით), ოპტიკური ან ელექტრონული სხვა ფორმით.\n
  14. \n
  15. \n \ \n \"გავრცელება\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \ \n ან\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n \ ორიგინალის ან ასლების გავრცელება გაყიდვის ან საკუთრების სხვა ფორმით გადაცემის გზით.\n
  16. \n
  17. \n \n \"საჯარო გადაცემა\"\n \n \ –\n \n ობიექტის\n \n გამოსახულების ან/და ხმის გადაცემა ეთერში, კაბელით ან სხვა საშუალებით (გარდა\n \n ობიექტის\n \n \ ასლის გავრცელებისა), ისე, რომ გადაცემის გამოსახულება ან/და ხმა შესაძლებელია აღიქვან პირებმა, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს, იმ ადგილზე (ადგილებზე), რომელიც იმდენადაა დაშორებული გადაცემის ადგილიდან, რომ ასეთი გადაცემის გარეშე გამოსახულება ან/და ხმა არ შეიძლება აღქმულ იქნეს მიღების ადგილზე (ადგილებზე), მათ შორის, გადაიცეს ისე, რომ\n \n ობიექტი\n \ \n ხელმისაწვდომი იყოს ნებისმიერი პირისათვის მის მიერ არჩეულ დროს და ადგილიდან.\n
  18. \n
  19. \n \n \"საჯარო შესრულება\"\n \n \ –\n \n ობიექტის\n \n წარმოდგენა დეკლამაციის, თამაშობის, სიმღერის, ცეკვის ან სხვა სახით, უშუალოდ (ცოცხალი შესრულება) ან ნებისმიერი მოწყობილობის მეშვეობით, ადგილზე (ადგილებზე), სადაც საჯარო შესრულება შეიძლება აღქმულ იქნეს\n \ \n საჯარო გადაცემის\n \n აუცილებლობის გარეშე და სადაც ესწრებიან ან შეიძლება ესწრებოდნენ პირები, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს. აუდიოვიზუალური ნაწარმოების საჯარო შესრულებად ითვლება ნაწარმოების გამოსახულებათა ჩვენება თანამიმდევრობით.\n
  20. \n
  21. \n \n \ \"საჯარო ჩვენება\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \n \ დემონსტრირება უშუალოდ ან ეკრანზე ფირის, სლაიდის, კადრის ან სხვა ტექნიკური საშუალების მეშვეობით, რასაც ესწრებიან ან შეიძლება ესწრებოდნენ პირები, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს. აუდიოვიზუალური ნაწარმოების საჯარო ჩვენებად ჩაითვლება ცალკეული კადრების ჩვენება თანამიმდევრობის გარეშე.\n \
  22. \n
  23. \n \n \"\n \n რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი\n \ \n (Uniform Resource Identifier (URI))\"\n \n – ინტერნეტ–გვერდის მისამართი, სადაც გამოქვეყნებულია ინფორმაცია წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიით\n \n გათვალისწინებული საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მართვის შესახებ.\n
  24. \n
\n

\n \n 2. ობიექტის თავისუფალი გამოყენება / ექსკლუზიური უფლებების შეზღუდვა.\n \n წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n არცერთი დებულება არ არის მიმართული იმაზე, რომ შეზღუდოს, შეავიწროვოს ან აკრძალოს მომხმარებლის რომელიმე უფლება, რომელიც წარმოიშვება უფლებების ამოწურვიდან ან საავტორო და მომიჯნავე უფლებების კანონით ან სხვა შესაბამისი კანონებით გათვალისწინებული უფლებამფლობელის ექსკლუზიური უფლებების სხვა შეზღუდვებიდან.\n

\n

\n \n 3. გადაცემული უფლებები.\n \n წინამდებარე არაექსკლუზიური ლიცენზიით,\n \n ლიცენზიარი\n \n ნებას რთავს\n \ \n ლიცენზიატს\n \n გამოიყენოს\n \n ობიექტი\n \ \n მთელი მსოფლიოს ტერიტორიაზე, ანაზღაურების გარეშე, საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მოქმედების ვადით, როგორც ეს ქვემოთაა აღნიშნული:\n

\n
    \n
  1. \n მოახდინოს\n \n ობიექტის\n \n \ რეპროდუცირება, ჩართოს\n \n ობიექტი\n \n ერთ ან რამდენიმე\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n , და მოახდინოს\n \ \n შედგენილ ობიექტში\n \n ჩართული\n \n \ ობიექტის\n \n რეპროდუცირება; და\n
  2. \n
  3. \n მოახდინოს\n \ \n ობიექტის\n \n , მათ შორის გაერთიანებულის\n \n \ შედგენილ ობიექტში\n \n , გავრცელება, საჯარო შესრულება, საჯარო ჩვენება და საჯარო გადაცემა.\n
  4. \n
\n

\n ზემოაღნიშნული უფლებები შეიძლება გამოყენებული იყოს ყველა მედიისა და ფორმატის მიმართ, რომელიც დღეისთვის ცნობილია ან შეიქმნება მომავალში. ზემოაღნიშნული უფლებები შეიცავს უფლებას შეტანილი იყოს ისეთი ცვლილება, რაც ტექნიკურად აუცილებელია უფლებების განსახორციელებლად სხვა მატარებლების და ფორმატების მიმართ, სხვა შემთხვევაში\n \n ლიცენზიატს\n \ \n არ აქვს უფლება გადაამუშაოს\n \n ობიექტი\n \n \ . ნაწარმოების ყველა იმ სახით გამოყენების უფლება, რომელიც\n \n ლიცენზიარის\n \ \n მიერ პირდაპირ არ არის გადაცემული, ეკუთვნის ლიცენზიარს. იქ, სადაც ეროვნული კანონმდებლობით აღიარებულია მონაცემთა ბაზაზე\n \n ლიცენზიარის\n \ \n sui generis უფლებები (მონაცემთა ბაზის შემდგენელის უფლებები),\n \ \n ლიცენზიარი\n \n უარს ამბობს ამ უფლებებზე.\n

\n

\n \n 4. შეზღუდვები.\n \n მუხ.3–ში აღნიშნული უფლებები დამოკიდებული და შეზღუდულია შემდეგით:\n

\n
    \n
  1. \n \n \ ლიცენზიატს\n \n უფლება აქვს გაავრცელოს, საჯაროდ შეასრულოს, საჯაროდ აჩვენოს ან საჯაროდ გადასცეს\n \n ობიექტი\n \n \ მხოლოდ წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობებით.\n \ \n ლიცენზიატის\n \n მიერ გავრცელებულ, საჯაროდ შესრულებულ, საჯაროდ ნაჩვენებ ან საჯაროდ გადაცემულ ობიექტის თითოეულ ასლს\n \n \ ლიცენზიატმა\n \n უნდა დაურთოს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n ასლი ან\n \n რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი (Uniform Resource Identifier (URI))\n \n .\n \n ლიცენზიატს\n \ \n არ შეუძლია შესთავაზოს ან\n \n ობიექტის\n \n \ მიმართ დაადგინოს რომელიმე პირობა, რომელიც ზღუდავს წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებს ან\n \n ობიექტის\n \n \ მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს უფლებები, რომელიც გადაცემულია ამ მიმღებისათვის წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობების შესაბამისად.\n \ \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია\n \n ობიექტის\n \ \n სუბლიზენცირება.\n \n ობიექტის\n \n \ თითოეული ასლის გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიატმა\n \n ხელუხლებლად უნდა შეინახოს ყველა შეტყობინება, რომელიც ეხება წინამდებარე\n \n ლიცენზიას\n \ \n და გათვალისწინებულ გარანტიებს.\n \n ლიცენზიატის\n \ \n მიერ\n \n ობიექტის\n \n გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიატს\n \ \n არ შეუძლია ობიექტის მიმართ გამოიყენოს რომელიმე ტექნოლოგიური საშუალება, რომელიც შეზღუდავს\n \n ლიცენზიატისგან\n \n \ \n ობიექტის\n \n მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს\n \ \n ლიცენზიატისგან\n \n მიღებული უფლებები, რომელიც გადაეცა ამ მიმღებს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობების საფუძველზე. მუხ.4(a) გამოიყენება\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n \ ჩართული\n \n ობიექტის\n \n მიმართ, მაგრამ\n \n \ შედგენილ ობიექტს\n \n , თვით\n \n ობიექტის\n \n \ გარდა, არ მოეთხოვება შეესაბამებოდეს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობებს. იმ შემთხვევაში, თუ\n \n ლიცენზიატი\n \ \n ქმნის\n \n შედგენილ ობიექტს\n \n ,\n \ \n ლიცენზიარის\n \n ნებისმიერი გაფრთხილებისას,\n \ \n ლიცენზიატმა\n \n , რამდენადაც ეს შესაძლებელია,\n \ \n შედგენილი ობიექტიდან\n \n უნდა ამოიღოს მუხ. 4(c) გათვალისწინებული ნებისმიერი მითითება\n \n ლიცენზიარზე\n \n \ ან ავტორზე, ასეთი ამოღების მითითებით.\n
  2. \n
  3. \n \n ლიცენზიატს\n \ \n უფლება არ აქვს რაიმე ფორმით გამოიყენოს მუხ.3 მისთვის მიცემული რომელიმე უფლება თუ ეს პირდაპირ ან ირიბად მიზნად ისახავს კომერციული სარგებელის ან პირადი ფულადი კომპენსაციის მიღებას. ციფრული ქსელების გამოყენებით ფაილების გაცვლის ან სხვა საშუალებით\n \n ობიექტის\n \n გაცვლა საავტორო და მომიჯნავე უფლებებით დაცულ სხვა ობიექტებზე არ განიხილება პირდაპირი ან ირიბი კომერციული სარგებელის ან პირადი ფულადი კომპენსაციის მიღებად, იმ პირობით, რომ საავტორო და მომიჯნავე უფლებებით დაცული ობიექტების გაცვლისას ასეთი ფულადი კომპენსაცია არ არის გადახდილი.\n
  4. \n
  5. \n იმ შემთხვევაში, თუ\n \n \ ლიცენზიატი\n \n ავრცელებს, საჯაროდ ასრულებს, საჯაროდ აჩვენებს ან საჯაროდ გადასცემს\n \n ობიექტს\n \n , ან რთავს მას\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n ,\n \n ლიცენზიატმა\n \ \n , როგორც ეს მოთხოვნილია მუხ. 4(a), ხელუხებლად უნდა შეინახოს ყველა შეტყობინება\n \n ობიექტზე\n \n საავტორო და მომიჯნავე უფლების შესახებ და,\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ გამოყენებული საშუალებებისა და შესაძლებლობებისამებრ, უზრუნველყოს შემდეგის მითითება: (i)\n \ \n შემქმნელის\n \n სახელი (ან შესაბამისი ფსევდონიმი), და/ან თუ\n \n ლიცენზიარის\n \n საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ შეტყობინებაში, მომსახურების პირობების ან სხვა პირობების თანახმად, შემქმნელი და/ან\n \n ლიცენზიარი\n \n ატრიბუციისთვის წარმოადგენენ სხვადასხვა მხარეს ან მხარეებს (მაგალითად, დამფინანსებელი ინსტიტუტი, საგამომცემლო ორგანიზაცია, ჟურნალი) (\n \n „უფლებამოსილი მხარეები“\n \ \n ) – მიუთითოს ამ მხარის ან მხარეების სახელწოდება; (ii)\n \n \ ობიექტის\n \n სახელწოდება, თუ ასეთი არის; (iii) რამდენადაც ეს შესაძლებელია და თუ ესეთი არის,\n \n რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი (URI)\n \n , რომელსაც\n \n ლიცენზიარი\n \n \ განსაზღვრავს როგორც დაკავშირებულს\n \n ობიექტთან\n \n \ , გარდა იმ შემთხვევისა, როდესაც ესეთი URI არ არის დაკავშირებული\n \n \ ობიექტზე\n \n საავტორო უფლებების თაობაზე შეტყობინებასთან ან\n \ \n ობიექტის\n \n ლიცენზირების შესახებ ინფორმაციასთან. მუხ. 4(c) მოთხოვნილი ავტორობის მითითება შეიძლება განხორციელდეს ნებისმიერი გონივრული საშუალებით; იმ პირობით, რომ\n \n შედგენილი ობიექტის\n \n \ შემთხვევაში, ასეთი მითითება აღინიშნება, როგორც მინიმუმ, იმ შემთხვევაში, თუ მითითებულია\n \n შედგენილი ობიექტის\n \n სხვა მონაწილე ავტორები, აღნიშნულ შემთხვევაში ავტორობის მითითება უნდა იყოს წარმოდგენილი როგორც ესეთი ავტორობის მითითების ნაწილი და, როგორც მინიმუმ, იგივე საშუალებით, როგორც წარმოდგენილია ავტორობის მითითება სხვა მონაწილე ავტორების შესახებ. გაუგებრობის თავიდან აცილებისათვის,\n \n ლიცენზიატს\n \n შეუძლია გამოიყენოს ამ მუხლით მოთხოვნილი ავტორობის მითითება მხოლოდ აღნიშვნის მიზნით იმ საშუალებით, რომელიც დადგენილია ზემოთ და წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n საფუძველზე\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ უფლებების გამოყენებისას, შემქმნელის,\n \n ლიცენზიარის\n \n \ და/ან უფლებამოსილი მხარეების ინდივიდუალური სპეციალური წინასწარი წერილობითი ნებართვის გარეშე,\n \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია პირდაპირ ან ირიბად განაცხადოს ან ივარაუდოს ავტორის,\n \n ლიცენზიარის\n \ \n და/ან, საჭიროების შემთხვევაში, უფლებამოსილი მხარეების მიერ\n \ \n ლიცენზიატის\n \n პიროვნების ან\n \n \ ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n ობიექტის\n \n \ გამოყენების მხარდაჭერა ან მოწონება.\n
  6. \n
  7. \n ზემოაღნიშნული შეზღუდვები (პარაგრაფი 4(a), პარაგრაფი 4(b) და პარაგრაფი 4(с)) არ გამოიყენება\n \n \ ობიექტის\n \n იმ ნაწილების მიმართ, რომლებიც მხოლოდ ამ\n \n \ ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის „ობიექტად“ მოიაზრება რადგან ისინი აკმაყოფილებენ ნაციონალურ კანონმდებლობაში არსებულ მონაცემთა ბაზაზე sui generis უფლებების კრიტერიუმს.\n
  8. \n
  9. \n

    \n გაურკვევლობის აცილების მიზნით\n \

    \n
      \n
    1. \n \n უფლებაზე უარის თქმის შესაძლებლობის გარეშე იძულებითი ლიცენზირების სქემები.\n \n . უფლებაზე უარის თქმის შესაძლებლობის გარეშე იძულებითი ლიცენზირების სქემების შემთხვევაში (მაგ. პირადი სარგებლობისათვის ასლის დამზადება),\n \n ლიცენზიარი\n \ \n უფლებას იტოვებს შეაგროვოს ასეთი ჰონორარი (კოლექტიური საზოგადოების მეშვეობით ან უმაგისოდ)\n \n ობიექტის\n \n როგორც კომერციული, ისე არაკომერციული გამოყენებისათვის;\n
    2. \n
    3. \n \n \ ნებაყოფლობითი ლიცენზირების სქემები\n \n .\n \n \ ლიცენზიარი\n \n ინარჩუნებს უფლებას შეაგროვოს საავტორო ჰონორარი პირადად ან კოლექტიურ საფუძველზე მმართველი იმ საზოგადოების მეშვეობით, რომლის წევრიც არის\n \n ლიცენზიარი\n \n , წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n გადაცემული უფლებების\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ ნებისმიერი გამოყენების შემთხვევაში, რომელიც მუხ. 4(b) ნებადართული არაკომერციული მიზნისაგან განსხვავებულია.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \n შემქმნელის\n \ \n აღიარებული პირადი არაქონებრივი უფლებები, რომლებზედაც, შესაბამისი კანონმდებლობის თანახმად უარის თქმა შეუძლებელია, რჩება ხელუხლებელი.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. გარანტიები და სამართლებრივი დათქმა\n \n

\n

\n \n ლიცენზიარი\n \n გარანტიას იძლევა იმაზე, რომ\n \n ობიექტი\n \n ორიგინალურია, შემქმნელს ეკუთვნის სრული საკუთრების უფლება\n \n ობიექტზე\n \n და არავის არ აქვს პრეტენზია იმაზე, რომ\n \n ობიექტზე\n \n მითითებულ შემქმნელს შეუძლია განაცხადოს თავისი ავტორობა, და წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \ \n გათვალისწინებული უფლებები არ არის საზიარო და არავისზე არ არის გადაცემული.\n \n ლიცენზიარი\n \n ათავისუფლებს\n \n \ ლიცენზიატს\n \n პასუხისმგებლობისაგან, რომელიც შეიძლება დადგეს წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n გათვალისწინებული პირობებით\n \ \n ობიექტზე\n \n უფლებებისა და მათ გამოყენების საგანზე მესამე პირების მხრიდან პრეტენზიის წარდგენის შემთხვევაში.\n

\n

\n \n \ 6. პასუხისმგებლობის შეზღუდვა.\n \n მუხ.5 გათვალისწინებული გარანტიების გარდა,\n \n ლიცენზიარი\n \n პასუხს აგებს მხოლოდ განზრახ ან გაუფრთხილებლობით მიყენებული ზიანისათვის.\n

\n

\n \n 7. ლიცენზიის შეწყვეტა\n \n

\n
    \n
  1. \n წინამდებარე\n \ \n ლიცენზია\n \n და უფლებები და ვალდებულებები შეწყდება ავტომატურად\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n \ ლიცენზიის\n \n ნებისმიერი პირობების დარღვევის შემთხვევაში. მაგრამ ფიზიკური ან იურიდიული პირებისათვის, რომლებმაც\n \n ლიცენზიატისგან\n \ \n წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n საფუძველზე მიიღეს\n \n შედგენილი ობიექტი\n \n , მათი ლიცენზიები შეწყვეტილი არ იქნება, თუ ეს ფიზიკური ან იურიდიული პირები მოქმედებენ აღნიშნული ლიცენზიების სრული დაცვით. მუხ.1, მუხ.2, მუხ.5, მუხ.6, მუხ.7 და მუხ.8 ძალაში რჩება წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n ნებისმიერი შეწყვეტის შემთხვევაში.\n
  2. \n
  3. \n ზემოჩამოთვლილი პირობების თანახმად, წინამდებარე\n \ \n ლიცენზია\n \n ძალაშია\n \n ობიექტზე\n \ \n საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მოქმედების ვადის განმავლობაში. ზემოაღნიშნულის მიუხედავად,\n \n ლიცენზიარი\n \n იტოვებს უფლებას გამოსცეს\n \n ობიექტი\n \n ლიცენზირების სხვადასხვა პირობებით ან ნებისმიერ დროს შეწყვიტოს\n \n ობიექტის\n \n \ გავრცელება; მიუხედავად ამისა, თუ ნებისმიერი ესეთი მოქმედება არ იქნება წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n (ან ნებისმიერი სხვა ლიცენზიის, რომელიც იყო ან უნდა ყოფილიყო გაცემული წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობების თანახმად) შეწყვეტის შედეგი, ეს\n \n ლიცენზია\n \ \n გაგრძელდება და დარჩება ძალაში სრული მოცულობით, თუ არ იქნება შეწყვეტილი, როგორც ეს ზემოთაა აღნიშნული.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. დასკვნითი დებულებები\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n ობიექტის\n \n \ ან\n \n შედგენილი ობიექტის\n \n ყოველი გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიარი\n \ \n სთავაზობს მიმღებს\n \n ობიექტის\n \n \ გამოყენებას იმავე პირობებით, რაც წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \ \n გადაცემულია\n \n ლიცენზიატისათვის\n \n \ .\n
  2. \n
  3. \n იმ შემთხვევაში, თუ წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n რომელიმე დებულება ბათილია ან დაკარგავს იურიდიულ ძალას შესაბამისი კანონმდებლობის თანახმად, ეს არ მოახდენს ზეგავლენას წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n სხვა დებულებების შესრულებაზე და არ გამოიწვევს მათი იურიდიული ძალის დაკარგვას, და ამ ხელშეკრულების მხარეების ახალი ქმედებების გარეშე, ესეთი პირობა მინიმალურად უნდა შეიცვალოს, იმისათვის, რომ ესეთ პირობას მიეცეს იურიდიული ძალა და სასარჩელო მოთხოვნის ძალა.\n
  4. \n
  5. \n წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n არცერთი პირობა ან დებულება არ ჩაითვლება გაუქმებულად და მათი არანაირი დარღვევა არ მიიღება, თუ ესეთი უარი ან მიღება არ იქნება დაფიქსირებული წერილობით და ხელმოწერილი იმ მხარის მიერ, რომელიც უფლებამოსილია განაცხადოს ესეთი უარი ან მიღება.\n
  6. \n
  7. \n წინამდებარე\n \n \ ლიცენზია\n \n არის მხარეთა შორის სრული შეთანხმება აქ ლიცენზირებული\n \ \n ობიექტის\n \n საგანზე. არ არსებობს სხვა შეთანხმება ან ხელშეკრულება\n \n ობიექტის\n \n საგანზე, რომელიც აქ არ არის განსაზღვრული.\n \n ლიცენზიარი\n \n არ უნდა იყოს შეკრული ისეთი დამატებითი პირობებით, რომელიც შეიძლება წარმოიშვას\n \ \n ლიცენზიატისგან\n \n ნებისმიერი კომუნიკაციის საშუალებით. წინამდებარე\n \n ლიცენზია\n \n არ შეიძლება შეიცვალოს ამაზე\n \n ლიცენზიარსა\n \n და\n \n ლიცენზიატს\n \ \n შორის წერილობითი ურთიერთშეთანხმების გარეშე.\n
  8. \n
  9. \n \ იმ შემთხვევაში, თუ სხვა რამ არ არის შეთანხმებული\n \n ლიცენზიის\n \ \n მხარეებს (\n \n ლიცენზიარსა\n \n და ლიცენზიატს) შორის, წინამდებარე\n \n ლიცენზიაზე\n \n \ ვრცელდება საქართველოს კანონმდებლობა\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons-ის შენიშვნა\n

\n

\n Creative Commons–ი არ წარმოადგენს წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n მხარეს, და არ იძლევა არანაირ გარანტიებს ნაწარმოებთან მიმართებაში. Creative Commons–ი პასუხს არ აგებს\n \n \ ლიცენზიარის\n \n ან ნებისმიერი სხვა მხარის წინაშე რომელიმე კანონმდებლობით რაიმე ზიანისათვის მათ შორის (მაგრამ ამით არ შემიფარგლება) ნებისმიერი ზოგადი, სპეციალური, გაუთვალისწინებელი ან ირიბი ზიანით, რომელიც წარმოიშვება წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიასთან\n \n დაკავშირებით. ზემომოყვანილი ორი (2) წინადადების მიუხედავად, იმ შემთხვევაში, თუ Creative Commons–ი აშკარად იდენტიფიკაციას გაუკეთებს თავის თავს როგორც ლიცენზიარს, მას ექნება\n \n \ ლიცენზიარის\n \n ყველა უფლება და ვალდებულება.\n

\n

\n \ საზოგადოებისათვის იმის შეტყობინების შეზღუდული მიზნის გარდა, რომ ობიექტი ლიცენზირებულია CCPL პირობებით, Creative Commons-ი არ აძლევს არცერთ მხარეს უფლებას გამოიყენოს სავაჭრო ნიშანი \"Creative Commons\" ან Creative Commons-ის სხვა რომელიმე სავაჭრო ნიშანი ან ლოგო, Creative Commons-ის წინასწარი წერილობითი ნებართვის გარეშე. ნებისმიერი ნებადართული გამოყენება განხორციელდება Creative Commons-ის სავაჭრო ნიშნის გამოყენების შესახებ მოქმედი სახელმძღვანელო პრინციპების თანახმად, რომელიც შეიძლება გამოქვეყნდეს მათ ვებ–გვერდზე ან წარმოდგენილი იყოს მოთხოვნისამებრ. გაუგებრობის თავიდან აცილების მიზნით, სავაჭრო ნიშნის შეზღუდვები არ წარმოადგენს წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n ნაწილს.\n

\n

\n კორპორაცია Creative Commons-ის საკონტაქტო ინფორმაცია იხილეთ:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ge/legalcode.ka deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ge/deed.ka plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8102 fields: tool: 5503 language_code: el html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_gr.html translation_last_update: null title: Αναφορά-Μη-Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγο Έργο 3.0 Ελλάδα html: "
\n \"\"\n \n
\n ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ CREATIVE COMMONS CORPORATION ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ\n ΕΤΑΙΡΙΑ ΔΙΚΗΓΟΡΩΝ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΙ ΝΟΜΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ. Η\n ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ/ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑ\n ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟΥ Η ΕΤΑΙΡΙΑΣ ΔΙΚΗΓΟΡΩΝ. ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ\n CREATIVE COMMONS CORPORATION ΠΑΡΕΧΕΙ ΤΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ\n ΑΥΤΗΣ «ΩΣ ΕΧΕΙ». ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ CREATIVE COMMONS CORPORATION\n ΔΕΝ ΕΓΓΥΑΤΑΙ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΔΕΝ\n ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΤΥΧΟΝ ΠΡΟΕΛΘΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ\n ΑΔΕΙΑΣ ΑΥΤΗΣ.\n
\n \n

\n \n Άδεια\n \n

\n

\n ΤΟ ΕΡΓΟ (ΟΠΩΣ ΟΡΙΖΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ) ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΑΥΤΗΣ\n ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΟΥ ΝΟΜΙΚΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ CREATIVE COMMONS\n CORPORATION (ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΦΕΞΗΣ ΚΑΛΟΥΜΕΝΗ «CCPL» Η «ΑΔΕΙΑ»). ΤΟ\n ΕΡΓΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΜΟ ΠΕΡΙ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ\n ΚΑΙ/Η ΑΛΛΟ ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΝΟΜΟ. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ,\n ΕΚΤΟΣ ΑΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΒΑΣΕΙ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ Η ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΠΕΡΙ\n ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ.\n

\n

\n H ΑΣΚΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΑΠΟΔΟΧΗ ΤΩΝ\n \ ΟΡΩΝ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΔΕΙΑ\n ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΣΥΜΒΑΣΗ, Ο ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟΣ ΠΑΡΕΧΕΙ Σ’ ΕΣΕΝΑ ΤΟΝ\n ΑΝΤΙΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ\n ΑΔΕΙΑΣ ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΑΥΤΗΣ.\n

\n \n

\n \ \n 1. Ορισμοί\n \n

\n
    \n \
  1. \n
    \n α.\n
    \n
    \n \ \n «Παράγωγο Έργο (Τροποποίηση)»\n \n σημαίνει\n \ ένα έργο βασισμένο στο αντικείμενο της αδειοδότησης ή\n στο αντικείμενο της αδειοδότησης και σε άλλα υφιστάμενα\n \ έργα, όπως μια μετάφραση, διασκευή, δημιουργία\n παραγώγου έργου, μουσική διασκευή ή άλλη τροποποίηση\n συγγραφικού ή καλλιτεχνικού έργου, ηχητική έκδοση\n (φωνογράφημα) ή δραματοποίηση, και περιέχει έκδοση\n κινηματογραφικής ταινίας (οπτικοακουστικό έργο), ή\n οποιαδήποτε άλλη μορφή με την οποία το αντικείμενο της\n αδειοδότησης μπορεί να διασκευασθεί, μετατραπεί ή να\n προσαρμοσθεί σε οποιαδήποτε μορφή που εύλογα προέρχεται\n από την αρχική, εκτός όταν πρόκειται για Συλλογικό Έργο\n που δεν μπορεί να θεωρηθεί Παράγωγο Έργο για το σκοπό\n της Άδειας αυτής. Προς αποφυγή αμφιβολιών, όπου το\n αντικείμενο της αδειοδότησης είναι μουσική σύνθεση ή\n εγγραφή ήχου (φωνογράφημα), ο συγχρονισμός του\n αντικείμενο της αδειοδότησης με μια κινούμενη εικόνα\n («συγχρονισμός») θα θεωρείται Παράγωγο Έργο για το\n σκοπό της Άδειας αυτής.\n
    \n \
  2. \n
  3. \n
    \n β.\n
    \n
    \n \ \n «Συλλογικό Έργο»\n \n σημαίνει μια συλλογή\n \ συγγραφικών ή καλλιτεχνικών έργων όπως ανθολογία ή\n \ εγκυκλοπαίδεια, ή δραματοποιήσεων, ηχητικών εκδόσεων\n \ (φωνογραφήματα) ή αναμεταδόσεων, ή άλλων έργων ή\n συλλογή έργων άλλων από τα αναφερόμενα στον όρο 1(ζ)\n της παρούσας Άδειας, ή συλλογή εκφράσεων της λαϊκής\n παράδοσης ή απλών γεγονότων και στοιχείων, η οποία\n συλλογή, με κριτήρια την επιλογή και διαρρύθμιση του\n περιεχομένου της, είναι πρωτότυπη. Στην έννοια του\n Συλλογικού Έργου συμπεριλαμβάνεται και το αντικείμενο\n της αδειοδότησης ως σύνολο σε μη τροποποιημένη μορφή,\n μαζί με ένα αριθμό άλλων συνεισφορών, που αποτελούν\n ξεχωριστά και ανεξάρτητα έργα καθ’ αυτά, και\n συγκεντρώνονται σ’ ένα συλλογικό σύνολο. Ένα έργο που\n αποτελεί Συλλογικό Έργο δεν θα θεωρείται Παράγωγο Έργο\n (όπως ορίζεται παραπάνω) για τους σκοπούς της παρούσας\n Άδειας.\n
    \n
  4. \n \
  5. \n
    \n γ.\n
    \n
    \n \ \n «Διανομή»\n \n σημαίνει τη διάθεση στο\n κοινό του πρωτότυπου αντικείμενου της αδειοδότησης ή\n αναπαραγωγών του αντικείμενου της αδειοδότησης ή\n τροποποιήσεών του, με οποιονδήποτε τρόπο, με πώληση ή\n οποιαδήποτε άλλη δικαιοπραξία διάθεσης δικαιωμάτων επ’\n αυτού.\n
    \n \
  6. \n
  7. \n
    \n δ.\n
    \n
    \n \ \n «Χορηγών την Άδεια»\n \n σημαίνει το ένα ή\n \ περισσότερα φυσικά, ή νομικά πρόσωπα τα οποία\n προσφέρουν το αντικείμενο της αδειοδότησης υπό τους\n όρους της παρούσας Άδειας.\n
    \n
  8. \n
  9. \n
    \n \ ε.\n
    \n
    \n \n «Πρώτος Δημιουργός (Αρχικός\n Δικαιούχος)»\n \n \ σημαίνει, στην περίπτωση του\n συγγραφικού ή καλλιτεχνικού έργου, το ένα ή περισσότερα\n φυσικά, ή νομικά πρόσωπα—στην περίπτωση που το νομικό\n πρόσωπο έχει καταστεί δημιουργός κατά πλάσμα δικαίου—τα\n οποία δημιούργησαν το αντικείμενο της αδειοδότησης, ή\n στην περίπτωση που υφίσταται ανωνυμία ή ψευδωνυμία στη\n δημιουργία του αντικείμενου της αδειοδότησης, το\n πρόσωπο που σύμφωνα με το νόμο παρουσιάζει το\n \ αντικείμενο της αδειοδότησης στο κοινό.\n
    \n \
  10. \n
  11. \n
    \n στ.\n
    \n
    \n \ \n «Δικαιούχος Συγγενικών Δικαιωμάτων»\n \n σημαίνει (i) ο ηθοποιός, μουσικός, τραγουδιστής,\n χορωδός, χορευτής, καλλιτέχνης κουκλοθέατρου,\n καλλιτέχνης θεάτρου σκιών, καλλιτέχνης βαριεττέ,\n καλλιτέχνης τσίρκου, και οποιοσδήποτε άλλος καλλιτέχνης\n που στην περίπτωση καλλιτεχνικής παράστασης\n υποκρίνεται, τραγουδάει, αποδίδει, απαγγέλλει,\n \ υποδύεται, μεταφράζει ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο\n \ συμμετέχει σε παράσταση φιλολογικών ή καλλιτεχνικών\n \ έργων ή εκφράσεων της λαϊκής παράδοσης, (ii) στην\n \ περίπτωση εγγραφής ήχου (φωνογράφημα), ο παραγωγός,\n \ είτε φυσικό είτε νομικό πρόσωπο, με πρωτοβουλία και\n \ ευθύνη του οποίου ενεργείται η πρώτη ηχογράφηση, (iii)\n \ στην περίπτωση εγγραφής εικόνας ή εικόνας και ήχου\n \ (οπτικοακουστικό έργο) ο παραγωγός, είτε φυσικό είτε\n \ νομικό πρόσωπο, με πρωτοβουλία και ευθύνη του οποίου\n \ ενεργείται η πρώτη εγγραφή εικόνας με ή χωρίς ήχο, (iv)\n \ στην περίπτωση της αναμετάδοσης, το νομικό πρόσωπο που\n \ αναμεταδίδει.\n
    \n
  12. \n
  13. \n
    \n \ ζ.\n
    \n
    \n \n «Αντικείμενο της αδειοδότησης»\n \n σημαίνει το πρωτότυπο πνευματικό συγγραφικό,\n \ καλλιτεχνικό ή επιστημονικό έργο, σε οποιαδήποτε μορφή\n \ ή υλικό φορέα και αν αποτυπωθεί, στις οποίες\n συμπεριλαμβάνονται και τα μέσα ψηφιακής αποτύπωσης,\n σύμφωνα με τους ορισμούς του Ελληνικού νόμου περί\n πνευματικής ιδιοκτησίας. Για την εφαρμογή της Άδειας\n αυτής, το αντικείμενο της αδειοδότησης, ενδεικτικά και\n όχι περιοριστικά περιλαμβάνει κάθε καλλιτεχνική\n \ παράσταση, ηχητική εγγραφή (φωνογράφημα), εγγραφή\n \ εικόνας και ήχου (οπτικοακουστικό έργο), αναμετάδοση, ή\n βάση δεδομένων, σύμφωνα με τους ορισμούς του Ελληνικού\n \ νόμου περί πνευματικής ιδιοκτησίας. Ο ορισμός\n «Αντικείμενο της αδειοδότησης» λαμβάνεται υπόψη στο\n βαθμό που η καλλιτεχνική παράσταση, ηχητική εγγραφή\n (φωνογράφημα), εγγραφή εικόνας και ήχου\n (οπτικοακουστικό έργο), αναμετάδοση, ή βάση δεδομένων\n προστατεύεται από το νόμο στη χώρα της δικαιοδοσίας\n Σας.\n
    \n
  14. \n
  15. \n \
    \n η.\n
    \n
    \n \ \n «Εσείς»\n \n σημαίνει το φυσικό ή νομικό\n \ πρόσωπο το οποίο ασκεί δικαιώματα βάσει της Άδειας\n \ αυτής, το οποίο δεν έχει προηγουμένως παραβιάσει τους\n \ όρους της παρούσας Άδειας σχετικά με το αντικείμενο της\n αδειοδότησης ή το οποίο ασκεί τα δικαιώματα βάσει της\n Άδειας αυτής με τη συναίνεση του δικαιούχου.\n \
    \n
  16. \n
  17. \n
    \n θ.\n
    \n \
    \n \n «Παρουσίαση στο κοινό»\n \n \ σημαίνει η\n παρουσίαση του αντικείμενου της αδειοδότησης σε κύκλο\n ευρύτερο από το στενό κύκλο της οικογένειας και του\n άμεσου κοινωνικού περιβάλλοντος, που γίνεται με\n οποιονδήποτε τρόπο ή διαδικασία με χρήση ασύρματων ή\n ενσύρματων υλικών φορέων ή ψηφιακών μέσων και με τρόπο\n που καθένας από το κοινό μπορεί με ίδια μέσα να έχει\n πρόσβαση στο αντικείμενο της αδειοδότησης από τον τόπο\n που επιλέγει.\n
    \n
  18. \n
  19. \n \
    \n ι.\n
    \n
    \n \ \n «Αναπαραγωγή»\n \n σημαίνει η παραγωγή\n αντιγράφων, προσωρινών ή οριστικών, του αντικείμενου\n της αδειοδότησης με οποιονδήποτε τρόπο\n συμπεριλαμβανομένων των ηχητικών ή τηλεοπτικών εγγραφών\n και των εγγραφών του αντικείμενου της αδειοδότησης με\n σκοπό την παραγωγή ή/και αναπαραγωγή του επί ψηφιακών ή\n άλλων ηλεκτρονικών υλικών φορέων για τη διατήρησή του.\n
    \n
  20. \n
\n \n

\n \n 2. Νόμιμοι περιορισμοί (Exceptions)\n \n

\n

\n Η Άδεια αυτή δεν θίγει με οποιονδήποτε τρόπο τους νόμιμους\n περιορισμούς του περιουσιακού δικαιώματος και το ηθικό δικαίωμα\n του δημιουργού βάσει του νόμου για την προστασία της\n πνευματικής ιδιοκτησίας ή άλλων νόμων.\n

\n \n

\n \n 3. Παροχή Άδειας.\n \n

\n

\n Βάσει των όρων και προϋποθέσεων της Άδειας αυτής, ο Χορηγών την\n Άδεια με το παρόν ιδιωτικό συμφωνητικό Σας παρέχει μια\n παγκόσμια, χωρίς πληρωμή (πνευματικών ή συγγενικών)\n \ δικαιωμάτων, μη αποκλειστική, διαρκή άδεια να ασκείτε τα\n \ δικαιώματα στo αντικείμενο της αδειοδότησης όπως προσδιορίζεται\n \ παρακάτω:\n

\n
    \n
  1. \n
    \n α.\n
    \n
    \n Να αναπαράγετε το αντικείμενο της αδειοδότησης, να\n ενσωματώνετε το αντικείμενο της αδειοδότησης σε ένα ή\n περισσότερα Συλλογικά Έργα και να αναπαράγετε το\n αντικείμενο της αδειοδότησης που έχει ενσωματωθεί σε\n Συλλογικά Έργα.\n \
    \n
  2. \n
  3. \n
    \n β.\n
    \n \
    \n Να διανέμετε αντίγραφα και παρουσιάζετε στο κοινό το\n αντικείμενο της αδειοδότησης, συμπεριλαμβανομένων και\n των υλικών ενσωματώσεων σε Συλλογικά Έργα.\n
    \n \
  4. \n
  5. \n
    \n γ.\n
    \n
    \n \ Να κάνετε οποιαδήποτε χρήση ουσιώδους μέρους των\n περιεχομένων βάσης δεδομένων, στην περίπτωση που το\n αντικείμενο της αδειοδότησης είναι βάση δεδομένων.\n
    \n
  6. \n
\n \n

\n Τα ανωτέρω δικαιώματα μπορούν να ασκηθούν με όλα τα τεχνικά\n μέσα και σε όλους τους υλικούς φορείς ενσωμάτωσης αντικείμενου\n της αδειοδότησης. Τα ανωτέρω δικαιώματα περιλαμβάνουν το\n δικαίωμα να γίνονται αυτές οι μετατροπές οι οποίες είναι\n \ τεχνικά αναγκαίες για την άσκηση των δικαιωμάτων σε άλλα\n τεχνικά μέσα και υλικούς φορείς ενσωμάτωσης αντικείμενου της\n αδειοδότησης. Υπάρχει επιφύλαξη υπέρ του δικαιούχου για όλα τα\n δικαιώματα που δεν παρέχονται σαφώς από τον Χορηγούντα την\n Άδεια, όπως ενδεικτικά και όχι περιοριστικά αναφέρονται τα\n δικαιώματα της Ρήτρας 4(ε) και 4(στ).\n

\n

\n Στην περίπτωση που ο Χορηγών την Άδεια είναι δικαιούχος του\n δικαιώματος ειδικής φύσης (sui generis) του κατασκευαστή βάσης\n δεδομένων σύμφωνα με τον Ελληνικό νόμο περί πνευματικής\n ιδιοκτησίας, όπως αυτό ισχύει κατ’ εφαρμογή στο Ελληνικό Δίκαιο\n της Οδηγίας 96/9/ΕΟΚ για τη νομική προστασία των βάσεων\n δεδομένων, ο Χορηγών την Άδεια παραιτείται αυτού του\n δικαιώματός του.\n

\n \n

\n \ \n 4. Περιορισμοί\n \n

\n

\n Η παρεχόμενη άδεια βάσει της Ρήτρας 3 όπως προσδιορίζεται\n παραπάνω υπόκειται στους εξής περιορισμούς:\n

\n
    \n
  1. \n
    \n \ α.\n
    \n
    \n Μπορείτε να προβείτε σε διανομή, ή δημόσια εκτέλεση του\n αντικείμενου της αδειοδότησης μόνον βάσει των όρων της\n παρούσας Άδειας. Είστε υποχρεωμένοι να περιλάβετε ένα\n αντίγραφο αυτής της Άδειας ή το Κανονιστικό\n \ Αναγνωριστικό Πόρου (Uniform Resource Identifier) της\n \ Άδειας αυτής σε κάθε αντίγραφο του αντικείμενου της\n \ αδειοδότησης το οποίο διανέμετε, ή εκτελείτε δημοσίως.\n \ Δεν μπορείτε να επιβάλλετε όρους στο αντικείμενο της\n \ αδειοδότησης οι οποίοι περιορίζουν τους όρους της\n \ Άδειας ή την άσκηση από τον λήπτη του αντικείμενου της\n \ αδειοδότησης των δικαιωμάτων που παρέχονται σ’ αυτόν\n \ υπό τους όρους της παρούσας Άδειας. Δεν μπορείτε να\n \ χορηγήσετε άδεια περαιτέρω εκμετάλλευσης του\n αντικείμενου της αδειοδότησης. Πρέπει να τηρείτε\n άθικτες όλες τις γνωστοποιήσεις που αφορούν την Άδεια\n αυτή και τους περιορισμούς της ευθύνης σε κάθε\n αντίγραφο του αντικείμενου της αδειοδότησης που\n διανέμετε ή παρουσιάζετε δημόσια. Σε κάθε διανομή ή\n δημόσια παρουσίαση του αντικείμενου της αδειοδότησης,\n δεν επιτρέπετε να κάνετε χρήση οποιουδήποτε\n \ τεχνολογικού μέτρου επί του αντικείμενου της\n αδειοδότησης που έχει ως αποτέλεσμα τον περιορισμό της\n άσκησης από τον λήπτη του αντικείμενου της αδειοδότησης\n των δικαιωμάτων που παρέχονται σ’ αυτόν υπό τους όρους\n της παρούσας Άδειας. Η παρούσα Ρήτρα 4(α) ισχύει για το\n αντικείμενο της αδειοδότησης που είναι ενσωματωμένο σε\n Συλλογικό Έργο, αλλά δεν απαιτείται το Συλλογικό Έργο\n ξεχωριστά από το ίδιο το αντικείμενο της αδειοδότησης\n να υπόκειται στους όρους της παρούσας Άδειας. Αν\n δημιουργείτε Συλλογικό Έργο, εφόσον γίνει γνωστοποίηση\n από τον Χορηγούντα την Άδεια, πρέπει, στο βαθμό που\n αυτό είναι δυνατόν, να αφαιρέσετε από το Συλλογικό Έργο\n κάθε αναφορά σε δικαιούχο όπως αυτό απαιτείται από τη\n Ρήτρα 4(δ).\n \
    \n
  2. \n
  3. \n
    \n β.\n
    \n \
    \n Δεν μπορείτε να ασκείτε δικαιώματα παρεχόμενα σε Σας\n βάσει της προαναφερόμενης Ρήτρας 3 κατά τρόπο που\n αποσκοπεί κυρίως σε εμπορική εκμετάλλευση ή στοχεύει σε\n ιδιωτική χρηματική ανταμοιβή. Η ανταλλαγή του\n \ αντικείμενου της αδειοδότησης με άλλα έργα\n προστατευμένα σύμφωνα με το νόμο περί πνευματικής\n ιδιοκτησίας μέσω συστήματος ψηφιακού\n μοιράσματος/ανταλλαγής αρχείων ή άλλως δεν θα θεωρείται\n ότι αποσκοπεί ή οδηγεί σε εμπορικό πλεονέκτημα ή\n ιδιωτική χρηματική ανταμοιβή, υπό τον όρο ότι δεν\n υπάρχει πληρωμή χρηματικής αμοιβής σχετικά με την\n ανταλλαγή έργων προστατευμένων σύμφωνα με το νόμο περί\n πνευματικής ιδιοκτησίας.\n
    \n \
  4. \n
  5. \n
    \n γ.\n
    \n
    \n \ Αν διανείμετε, ή παρουσιάζετε στο κοινό το αντικείμενο\n της αδειοδότησης ή το Συλλογικό Έργο, πρέπει, εφόσον\n δεν έχει υποβληθεί αίτημα σχετικό με τη Ρήτρα 4(α), να\n κρατήσετε άθικτες όλες τις πληροφορίες για το δικαιούχο\n πνευματικής ιδιοκτησίας και να παρέχετε, ανάλογα με το\n μέσον ή τα μέσα που χρησιμοποιείτε: (1) το όνομα (ή το\n ψευδώνυμο) του Πρώτου Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή\n του Δικαιούχου Συγγενικών δικαιωμάτων αν υπάρχει και/ή\n (2) αν ο Πρώτος Δημιουργός (Αρχικός Δικαιούχος) ή ο\n Δικαιούχος Συγγενικών δικαιωμάτων και/ή ο Χορηγών την\n Άδεια ορίσει, στους όρους χρήσης ή σε άλλο σχετικό\n μέσο, άλλον ή άλλους (π.χ. ένα ινστιτούτο, εκδότη,\n περιοδικό) αναφορικά με τις πληροφορίες για τα\n δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας όσον αφορά τον\n Χορηγούντα την Άδεια, το όνομα αυτού ή αυτών\n («Δικαιούχοι»). Επίσης, τον τίτλο του αντικείμενου της\n αδειοδότησης αν υπάρχει, και (3) στο βαθμό που αυτό\n είναι δυνατό, το Κανονιστικό Αναγνωριστικό Πόρου\n \ (Uniform Resource Identifier), αν υπάρχει, το οποίο ο\n Χορηγών την Άδεια προσδιορίζει συνδεόμενο με το\n \ αντικείμενο της αδειοδότησης, εκτός αν αυτό το\n Κανονιστικό Αναγνώρισης Πόρου (Uniform Resource\n Identifier) δεν αναφέρεται στις πληροφορίες για την\n πνευματική ιδιοκτησία ή στις πληροφορίες χορήγησης\n άδειας για το αντικείμενο της αδειοδότησης. Αυτή η\n αναφορά που απαιτείται σύμφωνα με τη Ρήτρα 4(δ) μπορεί\n να γίνει με οποιονδήποτε εύλογο τρόπο, υπό τον όρο,\n όμως, ότι στην περίπτωση Συλλογικού Έργου, κατ’\n ελάχιστη προϋπόθεση αυτή η αναφορά θα φαίνεται όπου\n εμφανίζεται οποιαδήποτε άλλη ανάλογη αναφορά δικαιούχου\n \ για συγγραφικό δικαίωμα και κατά τρόπο τουλάχιστον τόσο\n \ εμφανή όπως αυτή η άλλη ανάλογη αναφορά δικαιούχου για\n \ συγγραφικό δικαίωμα. Για την άρση κάθε αμφιβολίας,\n \ μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις αναφορές που\n απαιτούνται από αυτή τη Ρήτρα για το σκοπό της\n πληροφόρησης περί το δικαιούχο πνευματικής ιδιοκτησίας\n όπως ορίζεται παραπάνω, και επιπλέον κατά την άσκηση\n των δικαιωμάτων Σας υπό τους όρους αυτής της Άδειας,\n δεν μπορείτε έμμεσα ή άμεσα να επικαλεστείτε ή\n εννοήσετε την ύπαρξη οποιασδήποτε σχέσης ή έγκρισης από\n τον Πρώτο Δημιουργό (Αρχικό Δικαιούχο) ή το Δικαιούχο\n Συγγενικών δικαιωμάτων, τον Χορηγούντα την Άδεια, ή το\n Δικαιούχο που αφορά Εσάς ή τις χρήσεις του αντικείμενου\n της αδειοδότησης από Εσάς, χωρίς ταυτόχρονα να την\n αποδεικνύετε με ξεχωριστή, έγγραφη άδεια του Πρώτου\n Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή του Δικαιούχου\n \ Συγγενικών δικαιωμάτων, του Χορηγούντα την Άδεια ή του\n \ Δικαιούχου.\n
    \n
  6. \n
  7. \n
    \n \ δ.\n
    \n
    \n Προς άρση κάθε αμφιβολίας, οι περιορισμοί που\n αναφέρονται παραπάνω [4(α), 4(β), 4(γ)] δεν\n εφαρμόζονται σ’ αυτά τα μέρη του αντικείμενου της\n αδειοδότησης που περιλαμβάνονται στον ορισμό\n \ «Αντικείμενο της αδειοδότησης» αυτής της Άδειας\n αποκλειστικά επειδή συνιστούν αντικείμενο του\n δικαιώματος ειδικής φύσης (sui generis) του\n κατασκευαστή βάσης δεδομένων σύμφωνα με τον Ελληνικό\n νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας κατ’ εφαρμογή της\n Οδηγίας 96/9/ΕΟΚ.\n
    \n
  8. \n \
  9. \n
    \n ε.\n
    \n
    \n \ Προς άρση κάθε αμφιβολίας, γίνεται δεκτό ότι:\n
      \n \
    1. \n \n Υποχρεωτικές αδειοδοτήσεις μη δεκτικές\n παραίτησης:\n \ \n Στην περίπτωση\n υποχρεωτικών αδειοδοτήσεων στις οποίες δεν είναι\n δυνατή η παραίτηση (για παράδειγμα, αναφορικά με\n την είσπραξη αμοιβών για πνευματικά δικαιώματα) ο\n Χορηγών την Άδεια διατηρεί το δικαίωμα να\n εισπράττει τέτοιες αμοιβές είτε για εμπορική είτε\n για μη εμπορική χρήση του αντικειμένου της\n αδειοδότησης.\n \
    2. \n
    3. \n \n Φορείς Συλλογικής Διαχείρισης πνευματικών\n δικαιωμάτων:\n \n \ Ο Χορηγών την Άδεια\n παραιτείται από το δικαίωμα να εισπράττει (είτε\n ατομικά είτε μέσω Οργανισμού Συλλογικής Διαχείρισης\n πνευματικών δικαιωμάτων, στην περίπτωση που ο\n Χορηγών την Άδεια είναι μέλος τέτοιου φορέα)\n αμοιβές για πνευματικά δικαιώματα αναφορικά με μη\n εμπορικές χρήσεις του αντικειμένου της\n αδειοδότησης. Ο Χορηγών την Άδεια διατηρεί το\n δικαίωμα να εισπράττει (είτε ατομικά είτε μέσω\n Οργανισμού Συλλογικής Διαχείρισης πνευματικών\n δικαιωμάτων, στην περίπτωση που ο Χορηγών την Άδεια\n είναι μέλος τέτοιου φορέα) αμοιβές για πνευματικά\n δικαιώματα αναφορικά με εμπορικές χρήσεις του\n αντικειμένου της αδειοδότησης.\n
    4. \n
    \n
    \n
  10. \n
  11. \n
    \n στ.\n
    \n
    \n Όλες οι εξουσίες του ηθικού δικαιώματος παραμένουν\n αναλλοίωτες στο βαθμό που προβλέπονται στον εφαρμοστέο\n νόμο και δεν είναι δεκτικές παραίτησης.\n
    \n
  12. \n
\n \n

\n \n 5. Δηλϥσεις & Εγγυήσεις\n \ \n

\n

\n ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΗ ΥΠΑΡΞΗΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΑΠΟΔΕΚΤΗΣ,\n \ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗΣ, ΓΡΑΠΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΚΑΙ ΣΤΟ\n \ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟ ΒΑΘΜΟ ΑΠΟ ΤΟ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΔΙΚΑΙΟ, Ο ΧΟΡΗΓΩΝ\n \ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΩΣ ΕΧΕΙ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΒΑΙΝΕΙ ΣΕ\n \ ΔΗΛΩΣΕΙΣ Η ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΡΓΟ, ΣΑΦΕΙΣ, ΕΝΝΟΟΥΜΕΝΕΣ,\n \ ΘΕΣΜΙΚΕΣ Η ΑΛΛΕΣ, ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΑ\n \ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΤΙΤΛΟΥ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ,\n ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΙΔΙΑΙΤΕΡΟ ΣΚΟΠΟ, ΜΗ-ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ Η\n ΑΠΟΥΣΙΑΣ ΚΡΥΦΩΝ Η ΑΛΛΩΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΩΝ, ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ Η ΑΠΟΥΣΙΑΣ\n ΛΑΘΩΝ, ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΩΝ Η ΟΧΙ. ΣΕ ΜΕΡΙΚΕΣ ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ\n ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Ο ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΕΝΝΟΟΥΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ, ΑΥΤΟΣ Ο\n ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΕΧΕΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ Σ’ ΕΣΑΣ.\n

\n \n

\n \n \ 6. Περιορισμός ευθύνης\n \n

\n

\n ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟ\n ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΝΟΜΟ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Ο ΧΟΡΗΓΩΝ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΔΕΝ ΘΑ\n ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΣΑΣ ΒΑΣΕΙ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΙΣΜΟΥ ΠΟΥ\n ΑΦΟΡΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ, ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ, ΕΠΙΒΑΛΛΟΜΕΝΕΣ ΩΣ\n ΠΟΙΝΗ Η ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΣΜΟ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗΝ\n ΑΔΕΙΑ Η ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ Ο ΧΟΡΗΓΩΝ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ\n ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΩΜΕΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ\n ΖΗΜΙΩΝ.\n

\n \n

\n \n \ 7. Καταγγελία\n \n

\n
    \n
  1. \n \
    \n α.\n
    \n
    \n \ Αυτή η Άδεια και τα παρεχόμενα μ’ αυτήν δικαιώματα\n καταγγέλλονται αυτόματα με την παράβαση εκ μέρους Σας\n των όρων της Άδειας αυτής. Ωστόσο, τα φυσικά ή νομικά\n πρόσωπα τα οποία έχουν γίνει αποδέκτες Συλλογικών Έργων\n από Εσάς βάσει της Άδειας αυτής, δεν θα υφίστανται τις\n συνέπειες της καταγγελίας της άδειάς τους, υπό τον όρο\n ότι αυτά τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα θα συμμορφώνονται\n πλήρως με αυτές τις άδειες. Οι Ρήτρες 1, 2, 5, 6, 7 και\n 8 θα παραμείνουν σε ισχύ μετά από κάθε καταγγελία της\n Άδειας αυτής.\n
    \n
  2. \n
  3. \n
    \n β.\n
    \n \
    \n Βάσει των ανωτέρω όρων και προϋποθέσεων, η παρούσα\n Άδεια είναι διαρκής (για όλη τη διάρκεια της ισχύος\n προστασίας των πνευματικών δικαιωμάτων ή συγγενικών\n \ δικαιωμάτων επί του αντικειμένου της αδειοδότησης).\n \ Άσχετα με τα ανωτέρω, ο Χορηγών την Άδεια διατηρεί το\n \ δικαίωμα να παρέχει το αντικείμενο της αδειοδότησης υπό\n διαφορετικούς όρους (άδειας) ή να παύσει τη διανομή του\n αντικείμενου της αδειοδότησης οποτεδήποτε, υπό την\n προϋπόθεση, ωστόσο, ότι αυτή η επιλογή δεν θα\n \ χρησιμεύει στο να καταγγέλλει την Άδεια αυτή (ή άλλη\n \ άδεια η οποία χορηγήθηκε ή απαιτείται να χορηγηθεί\n \ βάσει των όρων της παρούσας Άδειας) και η Άδεια αυτή θα\n συνεχίσει να είναι σε πλήρη ισχύ εκτός εάν καταγγελθεί\n \ όπως αναφέρεται ανωτέρω.\n
    \n
  4. \n
\n \n

\n \n 8. Γενικά\n \n

\n
    \n
  1. \n
    \n α.\n \
    \n
    \n Κάθε φορά που διανέμετε ή παρουσιάζετε στο κοινό το\n αντικείμενο της αδειοδότησης ή ένα Συλλογικό Έργο, ο\n Χορηγών την Άδεια προσφέρει στον αποδέκτη μια άδεια στο\n αντικείμενο της αδειοδότησης με τους ίδιους όρους και\n προϋποθέσεις όπως η άδεια ή οποία χορηγήθηκε σε Εσάς\n βάσει της παρούσας Άδειας.\n
    \n
  2. \n \
  3. \n
    \n β.\n
    \n
    \n \ Αν μια διάταξη της παρούσας Άδειας είναι ανίσχυρη ή δεν\n είναι δυνατόν να επιβληθεί σύμφωνα με τον ισχύοντα\n νόμο, αυτό δεν θα θίγει την ισχύ ή την δυνατότητα να\n επιβληθούν οι υπόλοιποι όροι της Άδειας αυτής, και\n χωρίς άλλη ενέργεια από τους συμβαλλομένους στο παρόν\n συμφωνητικό, η διάταξη αυτή θα ανασυνταχθεί στο\n ελάχιστο αναγκαίο μέτρο για να καταστεί ισχυρή και\n επιβαλλόμενη μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.\n
    \n
  4. \n
  5. \n
    \n \ γ.\n
    \n
    \n Κανένας όρος ή διάταξη της παρούσας Άδειας δεν θα\n θεωρείται ότι έχει γίνει αντικείμενο παραίτησης από\n δικαίωμα και καμία παραβίαση δικαιώματος δεν θα\n θεωρείται ότι έχει γίνει αποδεκτή, εκτός αν αυτή η\n παραίτηση από δικαίωμα ή η συγκατάθεση έχουν γίνει\n γραπτώς και έχουν υπογραφεί από το συμβαλλόμενο μέρος\n το οποίο χρεώνεται αυτήν την παραίτηση ή συγκατάθεση.\n \
    \n
  6. \n
  7. \n
    \n δ.\n
    \n \
    \n Η Άδεια αυτή περιέχει το κείμενο της συνολικής\n \ συμφωνίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών σχετικά με το\n αντικείμενο της αδειοδότησης για το οποίο χορηγείται\n \ άδεια. Δεν υπάρχουν συμφωνίες ή υποσχέσεις σχετικά με\n \ το αντικείμενο της αδειοδότησης που να μην ορίζονται\n \ στο παρόν. Ο Χορηγών την Άδεια δεν θα δεσμεύεται από\n \ πρόσθετες ρήτρες ή όρους που μπορεί να εμφανισθούν σε\n \ οποιαδήποτε επικοινωνία μαζί Σας. Η Άδεια αυτή δεν\n \ μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς αμοιβαία γραπτή\n συγκατάθεση του Χορηγούντος την Άδεια και Εσάς.\n
    \n
  8. \n
\n \n
\n

\n Σημείωμα για τον οργανισμό Creative Commons Corporation\n

\n

\n Το νομικό πρόσωπο Creative Commons Corporation δεν είναι\n συμβαλλόμενο στην παρούσα Άδεια και δεν παρέχει καμία\n εγγύηση σχετικά με το αντικείμενο της αδειοδότησης. Το\n νομικό πρόσωπο Creative Commons Corporation δεν ευθύνεται\n \ απέναντί Σας ή απέναντι σε άλλο συμβαλλόμενο βάσει\n οποιουδήποτε νομικού συλλογισμού για ζημίες, στις οποίες\n ενδεικτικά και όχι περιοριστικά αναφέρονται οποιεσδήποτε\n γενικές, ειδικές, τυχαίες ή μη ζημίες που μπορεί να\n σχετίζονται από την άδεια αυτή. Ανεξάρτητα από τις ανωτέρω\n δύο (2) διατυπώσεις, αν το νομικό πρόσωπο Creative Commons\n Corporation σαφώς ταυτίζεται με τον Χορηγούντα την Άδεια,\n θα έχει όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις του Χορηγούντος\n την Άδεια.\n \

\n

\n Κανένας συμβαλλόμενος δεν θα χρησιμοποιεί το εμπορικό σήμα\n \ «Creative Commons» χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση\n \ του νομικού προσώπου Creative Commons Corporation, εκτός αν\n ο σκοπός της χρήσης είναι να δηλωθεί στο κοινό ότι το\n \ αντικείμενο της αδειοδότησης διατίθεται με την άδεια CCPL.\n \ Οποιαδήποτε επιτρεπόμενη χρήση του σήματος «Creative\n Commons» θα είναι σύμφωνη με τις κατευθυντήριες οδηγίες\n χρήσης εμπορικού σήματος του νομικού προσώπου Creative\n Commons Corporation όπως θα δημοσιεύεται στο δικό του\n δικτυακό τόπο ή άλλως όπως θα διατίθενται εκάστοτε κατόπιν\n αιτήσεως. Προς άρση αμφιβολιών, ο εν λόγω περιορισμός\n χρήσης του εμπορικού σήματος δεν αποτελεί περιεχόμενο αυτής\n της Άδειας.\n

\n \

\n Μπορείτε να επικοινωνήσετε με το νομικό πρόσωπο Creative\n Commons Corporation στη διαδικτυακή διεύθυνση\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/gr/legalcode.el deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/gr/deed.el plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8103 fields: tool: 5504 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_gt.html translation_last_update: null title: Reconocimiento – No Comercial – Sin Obras Derivadas 3.0 Guatemala html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS NO ES UNA ENTIDAD QUE PRESTA SERVICIOS PROFESIONALES DE ASESORÍA LEGAL. LA DISTRIBUCIÓN DEL PRESENTE DOCUMENTO NO CREA RELACIÓN JURÍDICA ALGUNA CON CREATIVE COMMONS. ÚNICAMENTE SE PROPORCIONA EL DOCUMENTO TAL COMO ESTÁ. CREATIVE COMMONS QUEDA LIBERADA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD, ASÍ COMO DEL PAGO DE COSTAS, DAÑOS O PERJUICIOS QUE SE DERIVEN DEL USO DE ESTE DOCUMENTO Y DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA EN ÉL.\n
\n

\n \n Licencia\n \ \n

\n

\n LA OBRA (COMO SE DEFINE ABAJO) SE PROPORCIONA DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA (INDISTINTAMENTE \"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR LA CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LA REPÚBLICA DE GUATEMALA, LA LEY DE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS, DECRETO 33-98 Y SUS MODIFICACIONES (INDISTINTAMENTE LEY DE DERECHO DE AUTOR), LOS\nTRATADOS INTERNACIONALES VIGENTES Y/O CUALQUIER OTRA LEY APLICABLE. CUALQUIER USO DE ESTA OBRA NO AUTORIZADO POR ESTE DOCUMENTO ESTÁ PROHIBIDO.\n

\n

\n SÓLO LE SERÁN OTORGADOS LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA POR SU TITULAR, SI USTED ACEPTA PLENA E INCONDICIONALMENTE TODOS LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EL SÓLO EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO OTORGADO POR ESTE DOCUMENTO IMPLICA LA COMPRENSIÓN Y ACEPTACIÓN TOTAL DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA MISMA, Y HACE QUE SEAN VINCULANTES PARA USTED LA TOTALIDAD DE LAS CLÁUSULAS CONTENIDAS EN ÉL.\n

\n

\n \n \ 1. Definiciones\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ “Colección”\n \n es la recopilación de Obras protegidas por la Ley de Derecho de Autor y Derechos Conexos y que, por razón de la selección de sus contenidos, constituyen creaciones intelectuales originales. En una Colección, \ la Obra en sí, con todos sus elementos, se encuentra sin alterar junto con otra(s) Obra(s), constituyendo cada una de ellas una creación independiente en sí misma, pero ensambladas en un todo colectivo, que también se considera original en sí mismo. Una Obra Colectiva no será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n “Obra Derivada”\n \n es la creación que resulta de la adaptación, traducción, arreglo u otra transformación de una Obra original o de varias, siempre que dicha acción derive en una creación distinta con carácter de originalidad. Para evitar dudas al respecto, cuando se trate de una Obra musical, ejecución o grabación musical, la sincronización de la Obra de una forma cronometrada con una imagen en movimiento (sincronización o \"synching\") será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n “Licenciante”\n \ \n es la persona individual o jurídica que otorga la Licencia de uso de la Obra, de acuerdo con los términos contenidos en esta Licencia.\n \
  6. \n
  7. \n \n “Autor”\n \n es la persona individual o jurídica que realiza la creación intelectual o es titular de los derechos sobre la misma. En el caso de Obras literarias o artísticas, si no se determina quién es el Autor, será considerado como tal el editor. Para los propósitos de esta Licencia, Autor se considerará también, siempre y cuando se ejerzan los derechos en la jurisdicción de Guatemala, o en otra jurisdicción que reconozca los derechos conexos: (i) en el caso de una representación al público, los actores, cantantes, músicos, bailarines, y las demás personas que actúan, cantan, declaman, desarrollan o interpretan y ejecutan, de cualquier forma, Obras literarias o artísticas. (ii) En el caso de fonogramas, al productor, que es la persona individual o jurídica que toma la iniciativa y tiene la responsabilidad de la primera fijación de los sonidos de una ejecución o representación, u otros sonidos o representaciones de sonidos. (iii) En el caso de las transmisiones de radio, la entidad difusora que transmite la emisión original. En el caso de producciones audiovisuales o de cine, al director de las mismas.\n
  8. \n
  9. \n \n \ “Distribuir”\n \n significa poner a disposición del público el original o una copia de la Obra, mediante venta, arrendamiento, préstamo, importación o cualquier otra forma de transferencia de propiedad. También incluye hacerla disponible mediante un sistema individualizado digital de transmisión, que permita que se obtengan copias, a solicitud de un miembro del público.\n \
  10. \n
  11. \n \n “Comunicación Pública”\n \n es todo acto por el que una o más personas, reunidas o no en el mismo lugar, al mismo tiempo o en momentos distintos, incluido el momento que cada una elija, puedan tener acceso a una Obra, por cualquier medio o procedimiento, digital o análogo, conocido o por conocerse, que sirva para transmitir los signos, las palabras, los sonidos o las imágenes. Todo proceso que conlleve el que la Obra esté disponible para el público constituye comunicación al público.\n
  12. \n \
  13. \n \n “Reproducir”\n \n es hacer copias totales o parciales, permanentes o temporales, de la Obra, como interpretación, ejecución o fonograma fijado, incluyendo, sin limitación alguna, copias visuales o de sonido, así como su almacenamiento temporal en forma electrónica y por cualquier tipo de medios.\n
  14. \n
  15. \n \n “Obra”\n \n es toda producción en el campo literario, artístico o científico, cuyo uso se autoriza de acuerdo con los términos de esta Licencia, cualquiera que sea la forma o modo de expresión, incluyendo formatos digitales. Ejemplos de Obra son un libro, un folleto u otras Obras expresadas por escrito; una conferencia, alocución, sermón u otra Obra expresada oralmente; las composiciones dramáticas y dramático-musicales, las comedias, las coreografías, las pantomimas, las composiciones musicales con letra o sin ella, las audiovisuales, las fotográficas y las expresadas por\nprocedimientos análogos a la fotografía; las Obras de arte aplicado, las de arquitectura, las de bellas artes, como dibujos, pinturas, esculturas, grabados y fotografías; las ilustraciones, mapas, croquis, planos, bosquejos, esquemas tridimensionales; \ y las Obras plásticas relativas a la geografía, la topografía, la arquitectura o las ciencias; las bases de datos, cuando la selección de los mismos o disposición de las materias constituya una creación original. Para los fines de la presente Licencia, esta definición también incluye las ejecuciones públicas, las emisiones de radiodifusión y los fonogramas, siempre que sean reconocidos como Derechos Conexos por la ley aplicable.\n
  16. \n
  17. \n \n “Usted”\n \n \ es la persona, individual o jurídica, que ejerce los derechos que le son otorgados en virtud de la presente Licencia, y quien nunca ha incumplido previamente los términos y condiciones de la misma, o que ha recibido autorización expresa del titular de los derechos de la Obra para utilizarla, incluso después de haberla violado previamente.\n
  18. \n
\n

\n \n 2. Límites y Excepciones a los Derechos de Propiedad\n Intelectual.\n \n Ninguna de las cláusulas de la presente Licencia\n constituye ni deberá ser interpretada como reducción, limitación o\n restricción de los usos honrados, excepciones y limitaciones al Derecho de\n Autor en el régimen legal vigente, o que se derive de cualquier otra norma\n aplicable.\n

\n

\n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n De acuerdo con los\n términos y condiciones contenidos en la presente Licencia y sujetos a las\n condiciones de la misma, el Licenciante otorga a Usted una Licencia de uso\n en cualquier país del mundo, sin cobro de regalías, no exclusiva, y de\n duración ilimitada mientras dure el derecho del Autor, para ejercer los\n derechos de Licenciatario de la Obra, tal como se estipulan a continuación.\n Por consiguiente Usted puede:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra y que ésta forme parte de una o más Colecciones; y reproducir la Obra, tal como está incorporada en las Colecciones.\n
  2. \n
  3. \n Distribuir y ejecutar públicamente la Obra, incluyendo aquellas Obras incorporadas en Colecciones; en el caso de fonogramas, esta Licencia es suficiente prueba ante las autoridades correspondientes del cumplimiento del requisito establecido en la ley, consistente en contar con una autorización previa y por escrito del productor.\n
  4. \n
\n

\n Los derechos enumerados antes pueden ejercerse en cualquier medio o formato, conocido o por conocerse. Estos derechos incluyen el derecho a realizar las modificaciones técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante son derechos reservados.\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n \ Los derechos otorgados en el numeral 3 están expresamente sujetos a las siguientes restricciones y limitados por las mismas:\n

\n
    \n
  1. \n \ Usted puede distribuir o ejecutar públicamente la Obra únicamente bajo las condiciones de esta Licencia. Usted debe incluir una copia del Identificador de Recursos Uniforme (URI, por su sigla en inglés) para esta Licencia con cada copia de la Obra que Usted distribuya o ejecute públicamente. Usted no podrá sugerir ni imponer ninguna condición en la Obra que pueda restringir los términos de esta Licencia ni la posibilidad de la parte que recibe la Obra de ejercer los derechos que le fueron otorgados a Usted, de acuerdo a las condiciones de esta Licencia, ni está facultado para otorgar sub-licencias sobre la misma. Usted no puede alterar en forma alguna toda la información que identifica a la presente Licencia, tampoco está autorizado para remover información sobre los términos y condiciones del uso de la Obra y cualquier número, signo o código que represente dicha información, ni las cláusulas de limitación de responsabilidad de cada copia de la Obra que distribuya o ejecute públicamente. Al distribuir la Obra Usted no podrá añadir o imponer sobre la Obra medidas tecnológicas efectivas que restrinjan a otros los derechos sobre la Obra que Usted obtuvo. Lo anterior aplica también a Obras incorporadas en Colecciones, pero no requiere que los términos y condiciones de la presente Licencia sean aplicados a la Colección entera, sino únicamente a la presente Obra incorporada en la misma. Si Usted crea una Colección, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere según la Sección 4(b), según se solicite. Si se trata de una Obra audiovisual, al distribuirse o ejecutarse públicamente, es obligatorio mencionar el nombre del productor, el nombre del Autor de la composición musical y el nombre del Autor del guión o argumento, así como el del Autor de la Obra original que inspiró la creación.\n
  2. \n
  3. \n Usted no puede ejercer en forma alguna ninguno de los derechos que le hayan sido otorgados según el numeral 3, con fines principales de lucro directo; es decir, realizando actividades que tengan por objeto la obtención de un beneficio económico, como consecuencia inmediata del uso o explotación de los derechos otorgados por la presente Licencia. Se considerará que el intercambio de Obras al compartir archivos digitales no tiene fines de lucro, siempre y cuando no haya ningún beneficio económico directamente relacionado con dicho intercambio.\n
  4. \n
  5. \n Si Usted distribuye o ejecuta públicamente una Obra o una Colección, debe mantener sin alterar toda la información, íconos y etiquetas relacionados con el derecho de Autor que consten en la Obra, y proporcionar, por un medio razonable: (i) El nombre o el pseudónimo del Autor de la Obra original y/o el del Licenciante, o el de los terceros a los que haya que atribuirse la Obra (e.g. un instituto que patrocina la Obra, el editorial, el nombre del periódico o revista), con sus respectivos nombres, en los avisos de Derecho de Autor, y de términos y condiciones de la Licencia; (ii) el título de la Obra, si ha sido proporcionado; (iii) en la medida de lo posible, el URI, si lo hubiera, que el Licenciante haya especificado como asociado a la Obra, excepto que el URI no se relacione con aviso del derecho de Autor o con información de la Licencia de la Obra. Dicho aviso puede efectuarse utilizando todas las medidas que sean razonablemente necesarias para su propósito. Sin embargo, en el caso de Colecciones en las que sea reconocida la autoría en los créditos a los Autores individuales que contribuyen a las mismas, este aviso debe aparecer como mínimo allí donde aparezcan los avisos correspondientes a otros Autores, como parte de esos créditos, y tan visibles como éstos. Para la correcta interpretación de la presente Licencia, esto quiere decir que Usted, al cumplir con la mención de los créditos de la manera antes descrita, según esta Licencia, no podrá sugerir, de forma tácita o expresa, que tiene alguna conexión, auspicio o respaldo por parte del Autor, del Licenciante ni de aquellas instituciones que contribuyeron a la realización de la misma (partes que pueden atribuirse la Obra), según corresponda, sin el permiso independiente, expreso, previo y por escrito del Autor, el Licenciante y/o aquellas instituciones que hayan contribuido a la realización de la misma (partes que pueden atribuirse la Obra).\n
  6. \n
  7. \n Para evitar cualquier duda respecto de la gestión colectiva de derechos, el Licenciante renuncia al derecho de recolectar regalías (de forma independiente o por medio de una sociedad de gestión colectiva de la que sea miembro) para los usos no comerciales de la Obra. El Licenciante se reserva el derecho de recolectar regalías (de forma independiente o por medio de una sociedad de gestión colectiva de la que sea miembro) para los usos comerciales de la Obra.\n
  8. \n
  9. \n \n Derechos Morales.\n \n \ Los derechos morales del Autor respecto de la Obra permanecen intactos, en la medida que sean reconocidos e irrenunciables por la ley aplicable.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Exclusión de garantías y exoneración de responsabilidad general\n \n

\n

\n SALVO PACTO EN CONTRARIO DE AMBAS PARTES, QUE CONSTE POR ESCRITO, Y EN LA MAYOR AMPLITUD DE LO PERMITIDO POR LAS LEYES VIGENTES, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA EN SUS CONDICIONES ACTUALES. EL AUTOR GARANTIZA LA AUTORÍA Y ORIGINALIDAD DE LA OBRA, PERO NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA SOBRE LA CALIDAD COMERCIAL DE LA MISMA O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n

\n

\n \n 6. Limitación de Responsabilidad por daños\n \n

\n

\n SALVO QUE LA LEY APLICABLE LO EXIJA EXPRESAMENTE, EL LICENCIANTE EN NINGÚN CASO PODRÁ SER RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR DAÑOS DE NINGUNA CLASE, QUE SE DERIVEN DE ESTA LICENCIA O DEL USO DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE SEPA DE LA POSIBILIDAD DE ESOS DAÑOS.\n

\n

\n \ \n 7. Vencimiento anticipado de la Licencia\n \n

\n
    \n
  1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en ella dejarán de surtir efecto automáticamente, si Usted incumple cualquiera de las condiciones aquí contenidas. Sin embargo, si hay individuos o entidades que hayan recibido Colecciones de parte de Usted, en virtud de los derechos que les hayan sido otorgados por esta Licencia, sus Licencias no terminarán, siempre y cuando dichos individuos o entidades cumplan por completo las condiciones estipuladas. El contenido de los numerales 1, 2, 5, 6, 7 y 8 subsistirá incluso cuando la Licencia termine.\n
  2. \n
  3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la Licencia otorgada se concede por el lapso que dure la protección del Derecho de Autor sobre la Obra. Esto, dejando a salvo el derecho del Licenciante de emitir o publicar esa Obra según los términos de licencias diferentes, o de dejar de distribuir la Obra en cualquier momento; si el Licenciante optara por ello, esta Licencia no será revocada (ni ninguna Licencia adicional que haya sido otorgada o se deba otorgar según las condiciones de esta Licencia), y continuará en plena vigencia y surtiendo efecto, excepto si terminara conforme a lo establecido en el literal (a) de este numeral.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Asuntos varios\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o ejecute públicamente la Obra o una Colección de Obras, el Licenciante pone a la disposición de las personas la Obra mediante otra Licencia, en las mismas condiciones y términos que la otorgada a Usted según la presente.\n \
  2. \n
  3. \n Si cualquier estipulación de esta Licencia no fuera válida ni ejecutable según las leyes aplicables, el hecho no afectará la validez o exigibilidad del resto de condiciones de esta Licencia, y sin que se requiera ninguna acción adicional de las partes de este acuerdo, se cambiará dicha estipulación en lo estrictamente necesario, para que dicha estipulación sea válida y ejecutable.\n \
  4. \n
  5. \n Se considerará que no se ha renunciado a ninguna estipulación ni condición de esta Licencia, ni se ha consentido ningún incumplimiento, excepto si dicha renuncia o consentimiento se han consignado por escrito y en él conste la firma de las partes.\n
  6. \n
  7. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes, con respecto de la Obra objeto de la Licencia que se otorga mediante este documento. Todo acuerdo, declaración y limitación de responsabilidad están contenidos en el mismo. El Licenciante no tendrá obligación de cumplir ninguna estipulación adicional que pudiera adicionarse en cualquier comunicación enviada por Usted. No se podrá modificar esta Licencia sin el consentimiento escrito del Licenciante y de Usted.\n
  8. \n
\n
\n

\n \ Aviso Legal de Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no presta ninguna garantía o aval, ni tiene relación alguna con la Obra. Creative Commons no es responsable ante Usted ni ante terceros de ningún daño que surja en relación con esta Licencia. Sin perjuicio de lo mencionado en las líneas precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante según este documento, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante. Excepto para cumplir el propósito limitado de indicar al público que la Obra cuenta con la Licencia según la LPCC, Creative Commons no autoriza el uso por ninguna de las partes de la marca registrada \"Creative Commons\", ni de ninguna otra marca registrada ni logotipo relacionados de Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso permitido deberá cumplir con las directrices de uso de marca registrada de Creative Commons vigentes en ese momento, según se pueda publicar en su sitio Web o que pudiera estar disponible de alguna otra forma y de tiempo en tiempo. Para evitar cualquier duda al respecto, esta Licencia no contiene autorización de uso de la marca registrada de Creative Commons.\n \

\n

\n Puede ponerse en contacto con Creative Commons en la siguiente dirección:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/gt/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/gt/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8104 fields: tool: 5505 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_hk.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Hong Kong html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN “AS-IS” BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \ \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Collection\"\n \n means a work, such as an encyclopedia or anthology, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other literary works, artistic works, performances, sound recordings or broadcasts, or other works or subject matter, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works, such as an adaptation of a literary, dramatic or musical work, a modification of an artistic work, or sound recording or performance and includes cinematographic modifications or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity who offers the Work under the terms of this Licence.\n
  6. \n
  7. \n \ \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who creates the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \ \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence.\n
  10. \n
  11. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit, or restrict any lawful uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under the Copyright Ordinance or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, the Licensor hereby grants to You, for the duration of copyright in the Work, a worldwide, royalty-free, non-exclusive and irrevocable licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to reproduce the Work as incorporated in the Collections;\n
  2. \n
  3. \n to publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work, or the Work as incorporated in any Collection.\n
  4. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights described in Section 4(d).\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work only under the terms of this Licence. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this Licence with every copy of the Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this Licence or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. When You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collection, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit as required by Section 4(c), as requested.\n
  2. \n \
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work or any Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or the Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in the Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; The credit required by this Section 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, the Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, the Licensor and/or Attribution Parties.\n
  6. \n
  7. \n For the avoidance of doubt, the Licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this Licence that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(b).\n
  8. \n
  9. \n Moral rights (right to be identified as author or director, right to object to derogatory treatment of work, and right to not having a work falsely attributed) remain unaffected to the extent they are recognized and not waivable by applicable law.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \ \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \ EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU FOR ALL LOSS OR DAMAGE ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK.\n

\n

\n \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Collections from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of copyright in the Work. Notwithstanding the above, the Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n \
  6. \n
  7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n Except as agreed otherwise, this Licence is governed by the law of Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) of the People’s Republic of China and the parties irrevocably submit to the jurisdiction of the Courts of the HKSAR.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n \ Creative Commons Notice\n

\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/hk/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/hk/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8105 fields: tool: 5506 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Nekomercijalno-Bez prerada 3.0 Hrvatska html: "
\n \"\"\n
\n PRAVNI SUBJEKT CREATIVE COMMONS NIJE ODVJETNIČKA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU\nKOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
\n

\n \n Licenca\n \ \n

\n

\n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (\"CCJL\" ILI \"LICENCA\"). DJELO JE ZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

\n

\n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE\nVAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

\n

\n \ \n 1. Definicije\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Davatelj licence\"\n \n znači jedna ili više fizičkih ili pravnih osoba koje nude korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n \
  2. \n
  3. \n \n \"Djelo\"\n \n znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je zaštićena autorskim pravom i ponuđena pod uvjetima ove Licence. Za svrhe ove licence Djelom se također smatra fonogram, videogram, nakladničko djelo, radiodifuzijsko emitiranje i baza podataka, pod uvjetom da je takva tvorevina predmetom zaštite autorskog prava, srodnih prava ili drugog mjerodavnog prava u Vašem pravnom sustavu.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Nekomercijalno, Bez prerada.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Izvorni autor\"\n \n znači jedna ili više fizičkih osoba koje su stvorile Djelo. Ako Izvorni autor nije poznat, onda je to, u slučaju objavljenog Djela, nakladnik koji je Djelo zakonito izdao ili, u slučaju objavljenog, ali neizdanog Djela, osoba koja je Djelo zakonito objavila. Za svrhe ove licence Izvornim autorom se također smatra jedna ili više fizičkih ili pravnih osoba koje su stvorile predmet srodnog prava: umjetnik izvođač, proizvođač fonograma, filmski producent (proizvođač videograma), organizacija za radiodifuziju, nakladnik i proizvođač baze podataka, pod uvjetom da njihova tvorevina jest predmetom zaštite autorskog prava, srodnih prava ili drugog mjerodavnog prava u Vašem pravnom sustavu.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Prerada\"\n \n \ znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada Djela ili Djela i drugih prethodnih djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom. Kako ne bi bilo dvojbe, ako je Djelo glazbena kompozicija ili zvučna snimka, za svrhe ove licence sinkronizacija Djela s pokretnom slikom smatrat će se Preradom.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"Vi\"\n \n znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
  12. \n
  13. \n \n \"Zbirka\"\n \n \ označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. U Zbirku je Djelo, u svom cjelovitom i neizmijenjenom obliku, sabrano s jednim ili više drugih samostalnih djela. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava korištenja koja proizlaze iz sadržajnih ograničenja autorskog prava, iscrpljenja prava i drugih ograničenja isključivih prava prema zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

\n

\n \n 3. Licencna dopuštenja.\n \ \n Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime ustupa pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja autorskog prava, srodnog prava ili drugog mjerodavnog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n

\n
    \n
  1. \n \ da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  2. \n
  3. \n da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
  4. \n
  5. \n da izvlačite ili ponovno koristite znatne i neznatne dijelove sadržaja Djela kada je Djelo baza podataka.\n
  6. \n
\n

\n Navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi prava moglo koristiti u drugim medijima i formatima. Ako je Davatelj licence nositelj prava proizvođača baze podataka prema nacionalnom zakonu usuglašenim s Direktivom EZ o pravnoj zaštiti baza podataka, Davatelj licence se odriče tog prava. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito ustupio ovom Licencom su pridržana.\n

\n

\n \n 4. Ograničenja.\n \n \ Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

\n
    \n
  1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu (Uniform Resource Identifier - URI) morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji ograničavaju uvjete ove Licence ili mogućnost primatelja Djela da koristi Licencom dana prava. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Kada distribuirate ili javnosti priopćavate Djelo, ne smijete primijeniti na Djelo tehnološke mjere koje ograničavaju mogućnost onoga tko od Vas prima Djelo da koristi prava koja su tom primatelju dana pod uvjetima ove Licence. Sve se ovo odnosi i na Djelo kada je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(c).\n
  2. \n
  3. \n Ne smijete iskoristiti niti jedno pravo koje Vam je dano u Članku 3. na način koji ima za primarni cilj ili je usmjeren na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu. Razmjena Djela za druga autorskim pravom, srodnim pravima ili drugim mjerodavnim pravom zaštićena djela putem digitalne razmjene datoteka ili na kakav drugi način neće se smatrati da ima za primarni cilj ili da je usmjerena na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu, pod uvjetom da nema plaćanja bilo kakve novčane naknade vezane uz razmjenu autorskim pravom, srodnim pravima ili drugim mjerodavnim pravom zaštićenih djela.\n
  4. \n
  5. \n \ Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo, morate - osim ako nije drugačije zatraženo u skladu sa stavkom 4(a) - ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i, u mjeri u kojoj je primjereno za medije ili sredstva koja koristite, istaknuti: (i) ime Izvornog autora (odnosno, ako je takav slučaj, pseudonim), ako je ime navedeno, i/ili ako Izvorni autor i/ili Davatelj licence u svojoj obavijesti o autorskim pravima, uvjetima usluge ili drugim primjerenim sredstvima odredi da se neka druga stranka ili stranke (npr. institucija pokrovitelj, izdavač, časopis) navode kao stranke u djelu (\"Navedene stranke u djelu\"), ime te stranke ili stranaka; (ii) naslov Djela, ako je naslov naveden; (iii) internetsku adresu (URI) vezanu uz Djelo - u mjeri u kojoj je to razumno izvedivo i ako postoji, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa (URI) ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo. Naznaka kakva je propisana ovim stavkom 4(c) može se navesti na bilo koji način koji je primjeren; međutim, u slučaju Zbirke uz minimalni uvjet da će se takva naznaka, ako je naznačeno autorstvo svih kontributora u Zbirci, pojaviti unutar tih naznaka i na barem podjednako istaknut način kao naznake autorstva drugih kontributora. Kako ne bi bilo dvojbe, naznaku propisanu ovim stavkom možete samo koristi u svrhu imenovanja autora na prethodno izložen način, a korištenjem prava koja su Vam dana ovom Licencom ne smijete niti implicitno niti eksplicitno tvrditi ili sugerirati da ste povezani s Izvornim autorom, Davateljem licence i/ili Navedenim strankama u djelu, odnosno da oni izravno podržavaju već prema danoj situaciji Vas ili Vaše korištenje Djela, ako prethodno niste dobili zasebno, izričito pismeno dopuštenja Izvornog autora, Davatelja licence i/ili Navedenih stranaka u djelu.\n
  6. \n
  7. \n Kako ne bi bilo dvojbe, ograničenja navedena u stavcima 4(a), 4(b) i 4(c) ne primjenjuju se na one dijelove Djela koji potpadaju pod definiciju \"Djela\" iz ove Licence samo zato jer ispunjavaju kriterije sui generis prava baze podataka prema mjerodavnom nacionalnom zakonu usklađenim s Direktivom EZ o pravnoj zaštiti baza podataka.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n Kako ne bi bilo dvojbe:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n Pravo na naknadu kojeg se nositelj prema zakonu ne može odreći.\n \n Ako zakon ne dopušta odricanje od nekog prava na naknadu (npr, naknada za iznajmljivanje, javnu posudbu, reproduciranje autorskog djela za privatno ili drugo vlastito korištenje), Davatelj licence pridržava pravo da tu naknadu ostvari (bilo da to čini posredstvom udruge za kolektivno ostvarivanje prava ili ne) za svako Vaše, komercijalno ili nekomercijalno, korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom;\n
    2. \n
    3. \n \ \n Neobavezno pravo na naknadu i kolektivno ostvarivanje prava.\n \ \n Davatelj licence pridržava pravo da ostvaruje neobavezna prava na naknadu (bilo osobno ili, ako je član udruge za kolektivno ostvarivanje prava, posredstvom te udruge) za svako Vaše komercijalno korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom. Nositelj prava odriče se ostvarivanja neobaveznih prava na naknadu (bilo osobno ili, ako je član udruge za kolektivno ostvarivanje prava, posredstvom te udruge) za svako Vaše nekomercijalno korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \ Ova Licenca ostavlja netaknutima moralna prava, u mjeri u kojoj ih mjerodavni zakon priznaje i ne dopušta odricanje od njih.\n
  12. \n
\n

\n \n \ 5. Jamstva\n \n

\n

\n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

\n

\n \n \ 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

\n

\n \n 7. Prestanak važenja\n \n

\n
    \n
  1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n
  2. \n
  3. \n Unutar gore navedenih uvjeta i odredbi ovdje dana Licenca je trajna (za trajanja autorskog prava, srodnog prava ili drugog mjerodavnog prava na Djelo). Unatoč tome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da u bilo koje doba prestane distribuirati Djelo - pod uvjetom da takvim izborom ne prestaje važiti ova Licenca (niti druge licence koje su izdane, ili su morale biti izdane, na temelju nje) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom ako nije prestala važiti prema prethodnom stavku.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Završne odredbe\n \n

\n
    \n
  1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
  2. \n
  3. \n Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
  4. \n
  5. \n Neće se smatrati da je bilo dopušteno odstupanje od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence ili da je dan pristanak na bilo kakvo kršenje, ako takvo dopuštenje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo dopuštenje ili pristanak.\n
  6. \n \
  7. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons - Pravno upozorenje\n

\n

\n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

\n

\n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, Creative Commons ne daje dopuštenje nijednoj od stranaka da koristiti zaštićeni znak \"Creative Commons\" bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštićenog znaka - onakvih kakve su objavljene na internetskim stranicama Creative Commonsa ili na neki drugi način, na zahtjev, ponekad stavljene na raspolaganje. Kako ne bi bilo dvojbe, ovo ograničenje korištenja zaštićenog znaka ne čini dio licence.\n

\n \

\n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8106 fields: tool: 5507 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_ie.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 Ireland html: "
\n \"Irish\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \ \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, RELATED RIGHTS, SUI GENERIS DATABASE RIGHT, AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \ This Licence enables You (all capitalised terms defined below) to view and Distribute the Work worldwide provided that You credit the Original Author and comply with the other terms and conditions of this Licence.\n

\n

\n \n \ 'The Licensor'\n \n (one or more natural or legal persons offering the Work under the terms and conditions of this Licence)\n

\n

\n and\n

\n

\n \n 'You'\n \n (the natural or legal person acquiring rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.)\n

\n

\n agree as follows:\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Collective Work\"\n \n means the Work in its entirety in unmodified form along with one or more other separate and independent works, assembled into a collective whole, which by reason of the selection and arrangement of its contents constitutes an intellectual creation.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means any work created by the editing, modification, adaptation or translation of the Work in any media (however a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence). For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Distribute\"\n \n means to make available to the public the original and copies of the Work through sale or other transfer of ownership.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the natural or legal person or persons that created the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Performance\"\n \n \ means (i) a performance of any actors, singers, musicians, dancers or other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary, dramatic, musical or artistic works or expressions of works of folklore, which is a live performance given by one or more individuals, and shall include a performance of a variety act or any similar presentation or (ii) a broadcast or rebroadcast of the Work by any means including signs, sounds or images. A performance of a literary work includes a reading or recitation and a performance of a dramatic work includes a choreographic work or a work of mime. “Perform” shall be construed accordingly.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Reproduce\"\n \ \n means to make copies of the Work by any means including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a protected performance or phonogram in digital form or other electronic medium.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Work\"\n \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence. For the purposes of this Licence a Work shall also be taken to mean a live Performance or a database insofar as these are protected under the applicable law within Your jurisdiction.\n
  14. \n
\n

\n For the purpose of this Licence, when not inconsistent with the context, words in the singular number include the plural number.\n

\n

\n \ \n 2. Fair Dealing Rights\n \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit, or restrict any uses or rights permitted under any applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement.\n

\n

\n \n \ 3. Licence Grant\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, the Licensor hereby grants to You a worldwide, royalty-free, perpetual, non-exclusive, licence to exercise the rights in the Work as stated below for the duration of copyright, related right and/or sui generis database right in the Work.\n

\n
    \n
  1. \n to Reproduce the Work;\n
  2. \n \
  3. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works;\n
  4. \n \
  5. \n to Reproduce the Work as incorporated in any Collective Work;\n
  6. \n \
  7. \n to Distribute or Perform the Work or the Work as incorporated in any Collective Work to the public in any material form in any media whether now known or hereafter created.\n
  8. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n \ and formats, but otherwise You have no rights to make Derivative Works. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(d) and Section 6.\n

\n

\n Where the Licensor is the owner of the sui generis database rights under national law implementing Directive 96/9/EC on the legal protection of databases, the Licensor waives these rights.\n

\n

\n \n 4. Restrictions\n \ \n The Licence granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may Distribute or Perform the Work only under the terms of this Licence. You must make reference to this Licence (by Uniform Resource Identifier (URI), spoken word or as appropriate to the media used) on all copies of the Work and Collective Works Distributed or Performed by You. \ You may not offer or impose any terms on the use to be made of the Work that restrict the terms of this Licence or the ability of a recipient of the Work to exercise the rights granted to the recipient under the terms of the Licence. \ You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties, in particular the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. When You Distribute or Perform the Work, You must not impose any effective technological measures on the Work or the Work as incorporated in a Collective Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by Section 4(c), as requested.\n
  2. \n
  3. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If You Distribute, or Perform the Work or any Collective Work, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilising: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; and (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. The credit required by this Section 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Collective Work appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties.\n
  6. \n
  7. \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognised and not waivable by applicable law.\n
  8. \n
  9. \n For the avoidance of doubt: The restrictions mentioned above (4(a) to 4(c)) do not apply to those parts of the Work considered to fall within the definition of a \"Work\" under this Licence exclusively because they meet the criteria of the sui generis database right under national law implementing Directive 96/9/EC on the legal protection of databases.\n
  10. \n
\n

\n \n Additional Provisions for recipients making use of the Work\n \n

\n

\n \ \n 5. Further licence from the Licensor\n \n

\n

\n \ Each time You Distribute or Perform the Work, or a Collective Work, the Licensor offers to the relevant recipient a licence to use the Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You hereunder.\n

\n

\n \n \ 6. Reservation of Rights\n \n

\n For the avoidance of doubt:\n
    \n
  1. \n \n Non-waivable Compulsory Licence Schemes.\n \ \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this Licence;\n
  2. \n
  3. \n \n Waivable Compulsory Licence Schemes.\n \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this Licence if Your exercise of such rights is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(b) and otherwise waives the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme; and,\n \
  4. \n
  5. \n \n Voluntary Licence Schemes.\n \n \ The Licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this Licence that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(b).\n
  6. \n
\n

\n \n 7. Warranties and Disclaimer\n \n

\n

\n Except as required by law, the Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and without any warranty of any kind, either express or implied.\n

\n

\n \n 8. Limit of Liability\n \n

\n

\n Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the Licensor shall not be liable and hereby expressly excludes all liability for loss or damage howsoever and whenever caused to You.\n

\n

\n \n \ 9. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Natural or legal persons who have received Collective Works from You under this Licence, however, will not have their Licences terminated provided such natural or legal persons remain in full compliance with those Licences. Sections 1, 2, 5, 7, 8, 9 and 10 will survive any termination of this Licence.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright, related right and/or sui generis database right in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 10. General\n \n

\n
    \n
  1. \n The validity or enforceability of the remaining terms of this Licence is not affected by the holding of any provision of it to be invalid or unenforceable.\n
  2. \n
  3. \n This Licence constitutes the entire licence between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication in any form.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
\n

\n \n \ Creative Commons Notice\n \n

\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org\n \n .\n

\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ie/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ie/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8107 fields: tool: 5508 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_igo.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 IGO html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE. THE LICENSOR IS NOT NECESSARILY AN INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATION (IGO), AS DEFINED IN THE LICENSE BELOW.\n
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (“LICENSE”). THE LICENSOR (DEFINED BELOW) HOLDS COPYRIGHT AND OTHER RIGHTS IN THE WORK. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION FOR YOUR ACCEPTANCE AND AGREEMENT TO THE TERMS OF THE LICENSE.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ “IGO”\n \n means, solely and exclusively for purposes of this License, an organization established by a treaty or other instrument governed by international law and possessing its own international legal personality. Other organizations established to carry out activities across national borders and that accordingly enjoy immunity from legal process are also IGOs for the sole and exclusive purposes of this License. IGOs may include as members, in addition to states, other entities.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Work\"\n \ \n means the literary and/or artistic work eligible for copyright protection, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, and offered under the terms of this License. It is understood that a database, which by reason of the selection and arrangement of its contents constitutes an intellectual creation, is considered a Work.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual, individuals, entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this License and may be, but is not necessarily, an IGO.\n
  6. \n
  7. \n \n \"You\"\n \ \n means an individual or entity exercising rights under this License.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Reproduce\"\n \n means to make a copy of the Work in any manner or form, and by any means.\n
  10. \n \
  11. \n \n \"Distribute\"\n \n means the activity of making publicly available the Work (or copies of the Work), as applicable, by sale, rental, public lending or any other known form of transfer of ownership or possession of the Work or copy of the Work.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Publicly Perform\"\n \n means to perform public recitations of the Work and to communicate to the public those public recitations, by any means or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to make available to the public Works in such a way that members of the public may access these Works from a place and at a place individually chosen by them; to perform the Work to the public by any means or process and the communication to the public of the performances of the Work, including by public digital performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images.\n
  14. \n
  15. \n \n \"Adaptation\"\n \n means a work derived from or based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works. Adaptations may include works such as translations, derivative works, or any alterations and arrangements of any kind involving the Work. For purposes of this License, where the Work is a musical work, performance, or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image is an Adaptation. For the avoidance of doubt, including the Work in a Collection is not an Adaptation.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Collection\"\n \n \ means a collection of literary or artistic works or other works or subject matter other than works listed in Section 1(b) which by reason of the selection and arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. For the avoidance of doubt, a Collection will not be considered as an Adaptation.\n
  18. \n
\n

\n \ \n 2. Scope of this License.\n \n Nothing in this License is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright protection.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, the Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive license to exercise the rights in the Work as follows:\n

\n
    \n
  1. \n to Reproduce, Distribute and Publicly Perform the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to Reproduce, Distribute and Publicly Perform the Work as incorporated in the Collections.\n \
  2. \n
\n

\n This License lasts for the duration of the term of the copyright in the Work licensed by the Licensor. The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats, but otherwise you have no rights to make Adaptations. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(d).\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n \ The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this License or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. You may not sublicense the Work (see section 8(a)). You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collection, upon notice from a Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit (inclusive of any logo, trademark, official mark or official emblem) as required by Section 4(c), as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) any attributions that the Licensor indicates be associated with the Work as indicated in a copyright notice, (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. The credit required by this Section 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributors to the Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Licensor or others designated for attribution, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Licensor or such others.\n
  6. \n
  7. \n

    \n For the avoidance of doubt:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Non-waivable Compulsory License\n Schemes.\n \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License;\n
    2. \n
    3. \n \n Waivable Compulsory License\n Schemes.\n \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License if Your exercise of such rights is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(b) and otherwise waives the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme; and,\n
    4. \n
    5. \n \n Voluntary License Schemes.\n \ \n To the extent possible, the Licensor waives the right to collect royalties from You for the exercise of the Licensed Rights, whether directly or through a collecting society under any voluntary licensing scheme. In all other cases the Licensor expressly reserves the right to collect such royalties.\n
    6. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You Reproduce, Distribute or Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Collections, You must not distort, mutilate, modify or take other derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to the honor or reputation of the Licensor where moral rights apply.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

\n

\n THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability\n \ \n

\n

\n IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n \ 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n Subject to the terms and conditions set forth in this License, the license granted here lasts for the duration of the term of the copyright in the Work licensed by the Licensor as stated in Section 3. Notwithstanding the above, the Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated below.\n \
  2. \n
  3. \n If You fail to comply with this License, then this License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Collections from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License. Notwithstanding the foregoing, this License reinstates automatically as of the date the violation is cured, provided it is cured within 30 days of You discovering the violation, or upon express reinstatement by the Licensor. \ For the avoidance of doubt, this Section 7(b) does not affect any rights the Licensor may have to seek remedies for violations of this License by You.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the Licensor.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between You and the Licensor with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
  8. \n
  9. \n The rights granted under, and the subject matter referenced, in this License were drafted utilizing the terminology of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (as amended on September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright Convention (as revised on July 24, 1971). Interpretation of the scope of the rights granted by the Licensor and the conditions imposed on You under this License, this License, and the rights and conditions set forth herein shall be made with reference to copyright as determined in accordance with general principles of international law, including the above mentioned conventions.\n \
  10. \n
  11. \n Nothing in this License constitutes or may be interpreted as a limitation upon or waiver of any privileges and immunities that may apply to the Licensor or You, including immunity from the legal processes of any jurisdiction, national court or other authority.\n
  12. \n
  13. \n

    \n Where the Licensor is an IGO, any and all disputes arising under this License that cannot be settled amicably shall be resolved in accordance with the following procedure:\n

    \n \
      \n
    1. \n Pursuant to a notice of mediation communicated by reasonable means by either You or the Licensor to the other, the dispute shall be submitted to non-binding mediation conducted in accordance with rules designated by the Licensor in the copyright notice published with the Work, or if none then in accordance with those communicated in the notice of mediation. The language used in the mediation proceedings shall be English unless otherwise agreed.\n
    2. \n
    3. \n If any such dispute has not been settled within 45 days following the date on which the notice of mediation is provided, either You or the Licensor may, pursuant to a notice of arbitration communicated by reasonable means to the other, elect to have the dispute referred to and finally determined by arbitration. The arbitration shall be conducted in accordance with the rules designated by the Licensor in the copyright notice published with the Work, or if none then in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as then in force. The arbitral tribunal shall consist of a sole arbitrator and the language of the proceedings shall be English unless otherwise agreed. The place of arbitration shall be where the Licensor has its headquarters. The arbitral proceedings shall be conducted remotely (e.g., via telephone conference or written submissions) whenever practicable.\n
    4. \n
    5. \n Interpretation of this License in any dispute submitted to mediation or arbitration shall be as set forth in Section 8(e), above.\n
    6. \n
    \n
  14. \n
\n \n
\n \

\n Creative Commons Notice\n

\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this License.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/igo/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/igo/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8108 fields: tool: 5508 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_igo_ar.html translation_last_update: null title: نسب المصنف - غير تجاري - منع الاشتقاق 3.0 لفائدة المنظمات الحكومية الدولية html: "
\n \"\"\n
\n ليست منظمة المشاع الإبداعي مؤسسة متخصصة في القانون ولا تقدم خدمات قانونية. ولا ينشئ توزيع هذا الترخيص علاقة بين محام وموكله. وتقدم منظمة المشاع الإبداعي هذه المعلومات \"كما هي\". ولا تمنح منظمة المشاع الإبداعي أية ضمانات فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة، وتخلي مسؤوليتها من الأضرار الناتجة عن استخدامها. وليس المرخِص بالضرورة منظمة حكومية دولية، وفقا للتعريف الوارد في الترخيص أدناه.\n
\n

\n \n ترخيص\n \n

\n

\n \ المصنف (حسب تعريفه الوارد أدناه) متاح وفقا لشروط هذا الترخيص العام للمشاع الإبداعي (\"الترخيص\"). ويحتفظ المرخِص (المعرف أدناه) بحق المؤلف وغيره من الحقوق في المصنف. ويحظر أي استخدام للمصنف بخلاف ما يسمح به هذا الترخيص.\n

\n

\n \ وبممارسة أية حقوق في المصنف المتاح هنا، فإنك تقبل الالتزام بشروط هذا الترخيص، وتوافق على هذه الشروط ويمنحك المرخِص الحقوق المذكورة هنا في ضوء قبولك وموافقتك على شروط الترخيص.\n

\n

\n \n ١. تعاريف\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ تعني عبارة \"منظمة حكومية دولية \"\n \n لأغراض هذا الترخيص لا غير، أية منظمة أنشئت بموجب معاهدة أو وثيقة أخرى يحكمها القانون الدولي وتتمتع بشخصية قانونية خاصة بها. وتعتبر المنظمات الأخرى المنشأة لتضطلع بأنشطة عابرة للحدود الوطنية وتتمتع وفقا لذلك بحصانة من الإجراءات القانونية منظمات حكومية دولية لأغراض هذا الترخيص لا غير. ويمكن أن تشمل المنظمات الحكومية الدولية في عضويتها، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى.\n
  2. \n
  3. \n \n \ ‌ وتعني كلمة \"مصنف\"\n \n المصنف الأدبي و/ أو الفني المؤهل للحماية بموجب حق المؤلف، أيا كان أسلوب أو شكل التعبير المستخدم فيه، بما في ذلك الشكل الرقمي، والمتاح وفقا لشروط هذا الترخيص. ومن المفهوم أن أي قاعدة بيانات تمثل إبداعا فكريا بالنظر إلى اختيار محتوياتها وترتيبها تعتبر مصنفا.\n
  4. \n \
  5. \n \n ‌ وتعني كلمة \"المرخِص\"\n \n \ الفرد أو الأفراد أو الكيان أو الكيانات التي تتيح المصنف وفقا لشروط هذا الترخيص ويجوز أن تكون منظمة حكومية دولية، أو غيرها.\n
  6. \n
  7. \n \n \ ‌ وتشير \"لك\"\n \n المخاطبة إلى أي فرد أو كيان يمارس حقوقا بموجب هذا الترخيص.\n
  8. \n
  9. \n \n ‌ وتعني كلمة \"نسخ\"\n \n صناعة نسخة من المصنف بأية طريقة أو شكل، وبأية وسيلة.\n
  10. \n
  11. \n \n ‌ وتعني كلمة \"توزيع\"\n \ \n نشاط الإتاحة العلنية للمصنف أو للتحوير (أو نسخ من المصنف أو التحوير)، حسب الحالة، عن طريق البيع أو التأجير أو الإعارة العامة أو أي شكل معروف آخر لنقل ملكية أو حيازة المصنف أو نسخته.\n
  12. \n
  13. \n \n \ ‌ وتعني عبارة \"أداء علني\"\n \n أداء تلاوات علنية للمصنف ونقل هذه التلاوات إلى الجمهور، بأية وسيلة أو عملية، بما في ذلك الوسائل السلكية أو اللاسلكية أو الأداء الرقمي العلني؛ والإتاحة العلنية لمصنفات على نحو يتيح لأفراد الجمهور النفاذ إلى هذه المصنفات من مكان يختارونه بأنفسهم وفي مكان يختارونه بأنفسهم؛ وأداء المصنف أمام الجمهور بأية وسيلة أو عملية ونقل أداءات المصنف إلى الجمهور، بما فيها الأداء الرقمي العلني؛ وإذاعة المصنف وإعادة إذاعته بأية وسيلة بما في ذلك الإشارات والأصوات والصور.\n
  14. \n
  15. \n \n \ ‌ وتعني كلمة \"تحوير\"\n \n مصنفا مشتقا من المصنف أو يستند إليه، أو يستند إلى المصنف ومصنفات أخرى موجودة من قبل. وقد تشمل التحويرات الترجمات أو المصنفات المشتقة أو أية تعديلات وترتيبات من أي نوع مرتبطة بالمصنف. ولأغراض هذا الترخيص، إذا كان المصنف موسيقيا أو أداء أو تسجيلا صوتيا، فإن ضبط المصنف بحيث يتزامن مع صورة متحركة يعتبر تحويرا. وتجنبا للشك، لا يعتبر تحويرا إدراج المصنف ضمن مجموعة.\n
  16. \n
  17. \n \n ‌ وتعني كلمة \"مجموعة\"\n \n مجموعة من المصنفات الأدبية أو الفنية أو مصنفات أو موضوعات أخرى بخلاف المصنفات المذكورة في القسم 1(ب) والتي تمثل، بالنظر إلى اختيار محتوياتها وترتيبها، إبداعات فكرية وتتضمن المصنف كاملا دون إدخال تعديلات عليه مع مصنف واحد آخر أو أكثر، بحيث يمثل كل منها مصنفا منفصلا ومستقلا، وتقدم معا في وحدة مجمعة. وتجنبا للشك، لا تعتبر المجموعة تحويرا.\n
  18. \n
\n

\n \n ٢. نطاق هذا الترخيص\n \n لا يوجد في هذا الترخيص ما يقصد به تقليص أية استخدامات لا تشملها حماية حق المؤلف أو الحد من هذه الاستخدامات أو تقييدها.\n

\n

\n \n ٣. منح الترخيص\n \n وفقا لشروط وأحكام هذا الترخيص، يمنحك المرخِص بموجبه ترخيصا عالميا لا يخضع لأية إتاوات وغير حصري لممارسة الحقوق في المصنف على النحو التالي:\n

\n
    \n
  1. \n نسخ المصنف وتوزيعه وأداؤه علنا، وتضمين المصنف في مجموعة أو أكثر، ونسخ المصنف بحالته المتضمن بها في المجموعات وتوزيعه وأداؤه علنا؛,\n
  2. \n
\n

\n ويستمر مفعول هذا الترخيص طوال مدة حق المؤلف في المصنف الذي رخصه المرخِص. ويجوز ممارسة الحقوق المذكورة فيما سبق بكل الوسائل والوسائط سواء كانت معروفة الآن أو مبتدعة في وقت لاحق. وتشمل الحقوق المذكورة فيما سبق الحق في إدخال ما يلزم من تعديلات تقنية من أجل ممارسة الحقوق بوسائل ووسائط أخرى. وجميع الحقوق غير الممنوحة صراحة من قبل المرخِص محفوظة بموجب هذا الترخيص، ويشمل ذلك الحقوق المنصوص عليها في القسم 4(د) دون الاقتصار عليها.\n

\n

\n \n ٤. القيود.\n \ \n إن استعمال الترخيص الممنوح والوارد في القسم 3 أعلاه يخضع صراحة للقيود التالية:\n

\n
    \n
  1. \n \ ‌لا يجوز لك توزيع المصنف أو أداؤه علنا إلا وفقا لشروط هذا الترخيص. ويجب أن ترفق نسخة من هذا الترخيص أو معرّف الموارد المنتظم (URI) الخاص به مع كل نسخة من المصنف تقوم بتوزيعها أو أدائها علنا. ولا يجوز لك أن تعرض أو تفرض أية شروط على المصنف تؤدي إلى تقييد شروط هذا الترخيص أو تحد من قدرة متلقي المصنف على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص. ولا يجوز لك أن تمنح ترخيصا من الباطن للمصنف (انظر القسم 8(أ)). ويجب أن تحافظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى هذا الترخيص وإلى إخلاء المسؤولية من الضمانات مع كل نسخة من المصنف تقوم بتوزيعها أو أدائها علنا. وعندما تقوم بتوزيع المصنف أو أدائه علنا، لا يجوز لك أن تفرض أية تدابير تكنولوجية فعالة على المصنف تؤدي إلى تقييد قدرة من يتلقي المصنف منك على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص. وينطبق هذا القسم 4(أ) على المصنف المتضمن في مجموعة، ولكنّه لا يتطلب أن تخضع المجموعة كلها لشروط هذا الترخيص. وإذا استحدثتَ مجموعة، يجب عليك بموجب إشعار من أحد المرخِصين وبقدر الإمكان، أن تزيل من المجموعة أية بيانات للنسب (ويشمل ذلك أي شعار أو علامة تجارية أو علامة رسمية أو شعار رسمي) وفقا لشروط القسم 4(ج)، على النحو المطلوب.\n
  2. \n
  3. \n ولا يجوز لك أن تمارس أية من الحقوق الممنوحة لك في القسم 3 الوارد أعلاه بأية طريقة يقصد بها أساسا تحقيق ميزة تجارية أو تعويض نقدي خاص أو تكون موجهة نحو أحد هذين الغرضين. ولا تعتبر مبادلة المصنف بمصنفات أخرى تتمتع بحماية حق المؤلف، بطريقة تبادل الملفات رقميا أو غيرها، عملية يُقصد بها أساسا تحقيق ميزة تجارية أو تعويض نقدي خاص أو عملية موجهة نحو أحد هذين الغرضين، شريطة ألا يرتبط بتبادل المصنفات المتمتعة بحق المؤلف دفع أي مكافأة نقدية.\n
  4. \n
  5. \n وإذا قمت بتوزيع المصنف أو أية تحويرات أو مجموعات أو قمت بأداء علني لأي منها، يجب عليك، ما لم يُقدم طلب طبقا للقسم 4(أ)، أن تحافظ على جميع الإشعارات الخاصة بحق المؤلف الخاصة بالمصنف، وأن تقدم ما يلي، على النحو الملائم للوسيلة التي تستخدمها:\"1\" أية صفات نسب يصدر المرخِص تعليمات بإرفاقها مع المصنف كما هو موضح في إشعار بخصوص حق المؤلف؛ \"2\" وعنوان المصنف إذا كان متاحا؛ \"3\" ومعرف الموارد المنتظم، إن وجد، وبالقدر العملي المعقول، الذي يحدده المرخِص ليرفق بالمصنف، ما لم يكن معرف الموارد المنتظبم المذكور يشير إلى إشعار بخصوص حق المؤلف أو معلومات ترخيص المصنف. ويجوز الامتثال لشرط البيان المقرر في هذا القسم 4(ج) بأية طريقة معقولة؛ ولكن مع مراعاة أنه في حالة التحوير أو المجموعة، وإذا ظهرت بيانات تذكر جميع المساهمين في التحوير أو المجموعة، يتمثل الحد الأدنى لظهور بيان استخدام المصنف في ظهوره كجزء من بيانات المساهمين الآخرين وبشكل لا يقل وضوحا عنها. وتجنبا للشك، لا يجوز لك استخدام البيان المقرر في هذا القسم إلا لغرض النسب على النحو الموضح أعلاه، وعند ممارسة حقوقك بموجب هذا الترخيص، لا يجوز لك، سواء بشكل ضمني أو صريح، أن تؤكد أو تلمح إلى أية صلة بالمرخِص أو غيره من المعينين للنسب أو أية رعاية، أو مصادقة منهم لك أو لاستخدامك للمصنف، بدون إذن كتابي منفصل وصريح يصدر مسبقا عن المرخِص أو غيره من المعينين للنسب.\n
  6. \n
  7. \n \ وتجنبا للشك:\n
      \n
    1. \n أنظمة الترخيص الإلزامي غير القابلة للتنازل في النظم القانونية التي لا يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل إتاوات من خلال أية أنظمة للترخيص القانوني أو الإلزامي، يحتفظ المرخِص بالحق الحصري في تحصيل هذه الإتاوات مقابل قيامك بممارسة أي من الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص؛\n
    2. \n
    3. \n انظمة الترخيص الإلزامي القابلة للتنازل .في النظم القانونية التي يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل إتاوات من خلال أية أنظمة للترخيص القانوني أو الإلزامي، يتنازل المرخِص عن الحق الحصري في تحصيل هذه الإتاوات مقابل قيامك بممارسة أي من الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص إذا كانت ممارستك لهذه الحقوق لغرض أو استخدام يختلف عن الغرض أو الاستخدام غير التجاري المسموح به بموجب القسم 4(ب) وإلا يتنازل عن الحق في تحصيل الإتاوات من خلال أي نظام للترخيص القانوني أو الإلزامي؛\n
    4. \n
    5. \n أنظمة الترخيص الطوعي. يتنازل المرخِص، بقدر الإمكان، عن الحق في تحصيل إتاوات منك مقابل ممارسة الحقوق المرخصة، سواء بشكل مباشر أو من خلال جمعية تحصيل وفقا لأي نظام للترخيص الطوعي. و في جميع الحالات الاخرى، يحتفظ المرخِص صراحة بالحق في تحصيل هذه الإتاوات.\n
    6. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \ وما لم يوافق المرخِص على ذلك كتابة فإن من واجبك، إذا قمت بعمل نسخ أو توزيع أو أداء علني للمصنف، سواء وحده أو كجزء من أية تحويرات أو مجموعات، ألا تشوه المصنف أو تفسده أو تعدله أو تقوم بأي فعل يحط من قدره بحيث يضر ذلك بشرف المرخِص أو بسمعته في الحالات التي تنطوي على حقوق معنوية.\n
  10. \n
\n

\n \n \ ٥. الإقرارات والضمانات وإخلاء المسؤولية\n \n

\n

\n يتيح المرخِص المصنف كما هو ولا يقدم أية إقرارات أو ضمانات من أي نوع فيما يتعلق بالمصنف، سواء كانت صريحة أو ضمنية أو قانونية أو غير ذلك، ويشمل ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، ما يلي: ضمانات الملكية، أو القابلية للتسويق، أو الملاءمة لغرض معين، أو عدم التعدي، أو عدم وجود عيوب خفية أو غيرها، أو الدقة، أو وجود أخطاء، سواء كان يمكن اكتشافها أو لا.\n

\n

\n \n ٦. تحديد المسؤولية\n \ \n

\n

\n لا يتحمل المرخِص بأي حال من الأحوال أية مسؤولية تجاهك وفقا لأية نظرية قانونية فيما يخص أية أضرار خاصة أو عرضية أو تبعية أو عقابية أو اتعاظية ناجمة عن هذا الترخيص أو عن استخدام المصنف، حتى إذا كان المرخِص قد نُبّه باحتمال وقوع هذه الأضرار.\n

\n

\n \n ٧. الإنهاء\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \ مع مراعاة الشروط والأحكام المنصوص عليها في هذا الترخيص، يسري الترخيص الممنوح هنا طوال مدة حق المؤلف في المصنف الذي رخصه المرخِص على النحو المذكور في القسم 3. ورغم ما ذكر آنفا، يحتفظ المرخِص بالحق في إتاحة المصنف وفقا لشروط ترخيص مختلفة أو وقف توزيع المصنف في أي وقت؛ ولكن مع مراعاة ألا يؤدي أي اختيار من هذا القبيل إلى سحب هذا الترخيص (أو أي ترخيص آخر تم منحه، أو من المطلوب منحه، وفقا لشروط هذا الترخيص)، ويستمر سريان هذا الترخيص بالكامل ما لم يتم إنهاؤه على النحو الموضح فيما يلي..\n
  2. \n
  3. \n وإذا لم تمتثل لهذا الترخيص، ينتهي هذا الترخيص والحقوق الممنوحة بموجبه انتهاء تلقائيا في حالة أي خرق من جانبك لشروط هذا الترخيص. إلا أن تراخيص الأفراد أو الكيانات التي تلقت منك تحويرات أو مجموعات بموجب هذا الترخيص لن تنتهي شريطة امتثال هؤلاء الأفراد أو الكيانات امتثالا تاما لتلك التراخيص. ولا تتأثر الأقسام 1 و2 و5 و6 و7 و8 بانتهاء هذا الترخيص. ورغم ما سبق، يسري مفعول الترخيص مرة أخرى تلقائيا في تاريخ معالجة الانتهاك، شريطة معالجته في غضون 30 يوما من اكتشافك له، أو بناء على قيام المرخِص صراحة بإعادة الترخيص إلى وضعه السابق. وتجنبا للشك، لا يؤثر هذا القسم 7(ب) على أية حقوق قد يملكها المرخِص للبحث عن سبل لمعالجة حالات انتهاكك لهذا الترخيص.\n
  4. \n
\n

\n \n ٨. مسائل متنوعة\n \n

\n
    \n
  1. \n ‌ في كل مرة تقوم فيها بالتوزيع أو الأداء العلني للمصنف أو المجموعة، يعرض المرخِص على المتلقي ترخيصا للمصنف بنفس شروط وأحكام الترخيص الممنوح لك بموجب هذا الترخيص.\n
  2. \n
  3. \n إذا كان أي حكم من أحكام هذا الترخيص باطلا أو غير قابل للإنفاذ، فإنه لا يؤثر على صلاحية باقي شروط هذا الترخيص أو قابليتها للإنفاذ، ودون اتخاذ أي إجراء إضافي، يتم تعديل ذلك الحكم ليصل إلى الحد الأدنى اللازم لجعله صالحا وقابلا للإنفاذ.\n \
  4. \n
  5. \n لا يجوز اعتبار أي شرط أو حكم من هذا الترخيص متنازلا عنه ولا يجوز اعتبار أي خرق مجازا ما لم يكن ذلك التنازل أو تكن تلك الاجازة في شكل كتابي يحمل توقيع المرخِص.\n
  6. \n
  7. \n ‌يشكل هذا الترخيص الاتفاق الكامل بينك وبين المرخِص فيما يتعلق بالمصنف المرخص هنا. ولا توجد تفاهمات أو اتفاقات أو إقرارات ليست محددة هنا فيما يتعلق بالمصنف. ولن يكون المرخِص ملزما بأية أحكام إضافية قد ترد في أي إخطار يصدر منك. ولا يجوز تعديل هذا الترخيص بدون موافقة كتابية من قبلك و من قبل المرخِص.\n
  8. \n
  9. \n ‌ إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص، والموضوع المشار إليه في هذا الترخيص،قد تم صياغتها بالاستناد إلى مصطلحات اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية (المعدلة في 28 سبتمبر 1979)، واتفاقية روما المبرمة عام 1961، ومعاهدة الويبو بشأن حق المؤلف المبرمة عام 1996، ومعاهدة الويبو بشأن الأداء والتسجيل الصوتي المبرمة عام 1996، والاتفاقية العالمية بشأن حق المؤلف (المنقحة في 24 يوليو 1971). ويتم تفسير نطاق الحقوق الممنوحة من قبل المرخِص والشروط المفروضة عليك بموجب هذا الترخيص، وهذا الترخيص، والحقوق والشروط المنصوص عليها فيه، بالإشارة إلى حق المؤلف كما هو محدد وفقا للمبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقيات المذكورة آنفا.\n
  10. \n \
  11. \n لا شيء في هذا الترخيص يشكل، أو يجوز تفسيره باعتباره، تقييدا أو تنازلا عن أية امتيازات وحصانات قد تتمتع بها أو يتمتع بها المرخِص، بما في ذلك الحصانة من الإجراءات القانونية لأي نظام قانوني أو محكمة وطنية أو سلطة أخرى.\n \
  12. \n
  13. \n إذا كان المرخِص منظمة حكومية دولية، يُسوى أي نزاع ينشأ في إطار هذا الترخيص لا يمكن تسويته وديا وفقا للإجراءات التالية:\n \
      \n
    1. \n بناء على إشعار وساطة توجهه إلى المرخِص أو يوجهه هو إليك بوسيلة معقولة، يتم احالة النزاع إلى وساطة غير ملزمة تجري وفقا للقواعد التي يحددها المرخِص في الإشعار الخاص بحق المؤلف المنشور مع المصنف، وإن لم يوجد إشعار من هذا القبيل تُجرى الوساطة وفقا للقواعد المبلغة في إشعار الوساطة. وتُستخدم في إجراءات الوساطة اللغة الإنكليزية ما لم يُتفق على استخدام لغة أخرى.\n
    2. \n
    3. \n ذا لم يتم تسوية النزاع في غضون 45 يوما اعتبارا من تاريخ توجيه إشعار الوساطة، جاز لك أو للمرخِص، بناء على إشعار تحكيم توجهه إليه أو يوجهه هو إليك بوسيلة معقولة، اختيار إحالة النزاع ليتم البت فيه نهائيا عن طريق التحكيم. ويجرى التحكيم وفقا للقواعد التي يحددها المرخِص في الإشعار الخاص بحق المؤلف المنشور مع المصنف، وإن لم يوجد إشعار من هذا القبيل يُجرى التحكيم وفقا لقواعد التحكيم السارية في ذلك الوقت للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقانون التجاري الدولي. وتتألف هيئة التحكيم من محكم واحد وتستخدم اللغة الإنكليزية في الإجراءات ما لم يُتفق على استخدام لغة أخرى. ويجرى التحكيم في المكان الذي يوجد به مقر إدارة المرخِص الرئيسي. وتُنفذ إجراءات التحكيم عن بعد (عن طريق تقنية المؤتمرات الهاتفية أو الإفادات الكتابية مثلا) متى كان ذلك ممكنا.\n
    4. \n
    5. \n ويُفسر هذا الترخيص، في أي نزاع محال إلى الوساطة أو التحكيم، على النحو المنصوص عليه في القسم 8( ه ) أعلاه.\n \
    6. \n
    \n
  14. \n
\n
\n

\n إشعار منظمة المشاع الإبداعي\n

\n

\n منظمة المشاع الإبداعي ليست طرفا في هذا الترخيص، ولا تقدم أي ضمان بأي شكل من الأشكال فيما يتعلق بالمصنف. ولا تتحمل منظمة المشاع الإبداعي أية مسؤولية تجاهك أو تجاه أي طرف وفقا لأية نظرية قانونية فيما يخص أية أضرار أيا كان نوعها، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، أية أضرار عامة أو خاصة أو عرضية أو تبعية تنشأ فيما يتعلق بهذا الترخيص. ورغم الجملتين (2) السابقتين، يكون لمنظمة المشاع الإبداعي، إذا حددت نفسها صراحة كمرخِص بموجب هذا الترخيص، التمتع بجميع حقوق والتزامات المرخِص.\n

\n

\n باستثناء الغرض المحدد المتمثل في تقديم توضيح للجمهور بأن المصنف مرخص بموجب الترخيص العام للمشاع الإبداعي، لا تجيز منظمة المشاع الإبداعي استخدام أي طرف للعلامة التجارية \"منظمة المشاع الإبداعي\" أو أي علامة تجارية أو شعار لهما صلة بمنظمة المشاع الإبداعي بدون موافقة كتابية مسبقة منها. ويجب أن يمتثل أي استخدام مسموح به لمبادئ منظمة المشاع الإبداعي التوجيهية السارية فيما يخص استخدام العلامة التجارية، على النحو الذي قد تنشرها به على موقعها الإلكتروني أو تتيحها به بناء على الطلب من وقت لآخر. وتجنبا للشك، لا يشكل هذا التقييد لاستخدام العلامة التجارية جزءا من هذا الترخيص..\n

\n \

\n ويمكن الاتصال بمنظمة المشاع الإبداعي عبر الموقع التالي\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/igo/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/igo/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8109 fields: tool: 5508 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_igo_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 OIG html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION N’EST PAS UN CABINET D’AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEIL JURIDIQUE. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUNE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS MET À DISPOSITION CES INFORMATIONS EN L’ÉTAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE CONCERNANT LES INFORMATIONS FOURNIES ET DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES QUI RÉSULTERAIENT DE LEUR UTILISATION. L’OFFRANT N’EST PAS NÉCESSAIREMENT UNE ORGANISATION INTERGOUVERNEMENTALE (OIG) TELLE QUE DÉFINIE DANS LA PRÉSENTE LICENCE.\n
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION SELON LES TERMES DE LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (CI-APRÈS DÉNOMMÉE LA « LICENCE »). L’OFFRANT (TEL QUE DÉFINI CI-DESSOUS) EST TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR ET AUTRES DROITS SUR L’ŒUVRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISÉE PAR LA LICENCE EST INTERDITE.\n

\n

\n L’EXERCICE DE TOUT DROIT SUR L’ŒUVRE MISE À DISPOSITION EMPORTE ACCEPTATION DES TERMES DE LA PRÉSENTE LICENCE PAR L’ACCEPTANT. L’OFFRANT ACCORDE À L’ACCEPTANT LES DROITS CONTENUS DANS LA LICENCE EN CONTREPARTIE DE SON ACCEPTATION DES TERMES DE LA LICENCE.\n

\n

\n \n 1. Définitions\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n «OIG»\n \n \ s’entend, uniquement et exclusivement aux fins de la présente Licence, d’une organisation créée par un traité ou un autre instrument régi par le droit international et dotée de la personnalité juridique internationale. Sont également des OIG, uniquement et exclusivement aux fins de la présente Licence, d’autres organisations créées dans le but d’exercer des activités au-delà des frontières nationales et qui jouissent en conséquence de l’immunité de juridiction. Des OIG peuvent compter parmi leurs membres, non seulement des États, mais aussi d’autres entités.\n \
  2. \n
  3. \n \n «Œuvre» :\n \n toute œuvre littéraire et/ou artistique pouvant bénéficier de la protection au titre du droit d’auteur, quels que soient son mode ou sa forme d’expression, y compris numérique, et mise à disposition selon les termes de la présente Licence. Il est entendu qu’une base de données qui, en raison de la sélection et de l’organisation de son contenu, constitue une création intellectuelle, est considérée comme une Œuvre.\n
  4. \n \
  5. \n \n «Offrant» :\n \n la ou les personne(s) ou l’ ou les entité(s) qui met(tent) l’Œuvre à la disposition du public selon les termes de la présente Licence et qui peu(ven)t être, mais n’est (ne sont) pas nécessairement, une OIG.\n
  6. \n
  7. \n \n «Acceptant» :\n \n la ou les personne(s) ou l’ ou les entité(s) qui exerce(nt) des droits sur l’Œuvre en vertu de la présente Licence.\n
  8. \n
  9. \n \n \ «Reproduire» :\n \n faire une copie de l’Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit, et par tout moyen.\n
  10. \n
  11. \n \n \ «Distribuer» :\n \n mettre à la disposition du public l’Œuvre (ou des copies de l’Œuvre), selon le cas, par voie de vente, de location, de prêt public ou de toute autre forme connue de transfert de propriété ou de possession de l’Œuvre ou d’une copie de l’Œuvre.\n
  12. \n
  13. \n \n «Représenter ou Exécuter en Public» :\n \n réciter publiquement l’Œuvre ou transmettre au public ces récitations publiques par tout moyen ou procédé, y compris filaire ou non filaire ou par représentation numérique en public ; mettre les Œuvres à la disposition du public de telle manière que les membres du public puissent avoir accès à ces Œuvres de l’endroit et au moment que chacun choisit individuellement ; exécuter l’Œuvre en public par tous moyens ou procédés et transmettre au public des représentations de l’Œuvre, y compris sous forme numérique ; diffuser ou rediffuser l’Œuvre par tous moyens, y compris par des signes, des sons ou des images.\n
  14. \n
  15. \n \n «Adaptation» :\n \n œuvre dérivée de ou créée à partir de l’Œuvre ou de l’Œuvre et d’autres œuvres préexistantes. Constituent notamment des Adaptations : les traductions, les œuvres dérivées, les arrangements de musique et les autres transformations d’une œuvre littéraire ou artistique de toutes sortes à partir de l’Œuvre. Lorsque l’Œuvre est une création musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée est considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. Afin de lever toute ambiguïté, l’inclusion de l’Œuvre dans un Recueil ne constitue pas une Adaptation.\n
  16. \n
  17. \n \n \ «Recueil» :\n \n collection d’œuvres littéraires ou artistiques ou d’autres œuvres ou objets, autres que les œuvres citées à l’article 1(b) qui, en raison de la sélection et de l’organisation de leur contenu, constitue une création intellectuelle dans laquelle l’Œuvre se trouve incluse dans son intégralité, sous une forme non modifiée, avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et distinctes, qui sont rassemblées pour former cet ensemble. Afin de lever toute ambiguïté, un Recueil n’est pas considéré comme une Adaptation.\n
  18. \n
\n

\n \ \n 2. Portée de la présente Licence.\n \n Aucune disposition de la présente Licence ne réduit, ne limite, ni ne restreint les utilisations non couvertes par le droit d’auteur.\n

\n

\n \n 3. Étendue de la Licence.\n \n Sous réserve des termes et conditions de la présente Licence, l’Offrant autorise l’Acceptant à exercer à titre gratuit, non exclusif, et pour le monde entier, les droits de :\n

\n
    \n
  1. \n \ Reproduire l’Œuvre, la Distribuer, la Représenter ou l’Exécuter en public, l’incorporer dans un ou plusieurs Recueils et Reproduire, Distribuer, Représenter ou Exécuter en public l’Œuvre telle qu’incorporée dans lesdits Recueils.\n
  2. \n
\n

\n La présente Licence est accordée pour la durée du droit d’auteur applicable à l’Œuvre exploitée sous la présente Licence par l’Acceptant. Les droits énoncés ci-dessus peuvent être exercés sur tous supports et dans tous formats, actuels ou futurs. Les droits mentionnés ci-dessus incluent le droit d’effectuer les modifications techniquement nécessaires à leur exercice sur d’autres supports et dans d’autres formats, sans toutefois inclure le droit de créer des Adaptations. Tous les droits qui ne sont pas expressément accordés par l’Offrant à l’Acceptant par la présente Licence sont réservés, y compris, notamment mais sans limitation, les droits prévus à l’article 4(d).\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n L’autorisation accordée par l’article 3 ci-dessus est expressément concédée sous réserve des restrictions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n L’Acceptant peut Distribuer l’Œuvre, la Représenter ou l’Exécuter en public uniquement selon les termes de la présente Licence. L’Acceptant doit inclure une copie de la présente Licence ou son Identifiant Uniforme de Ressource (URI) à toute copie de l’Œuvre qu’il Distribue, Représente ou Exécute en public. L’Acceptant ne peut pas offrir ni imposer de conditions d’utilisation de l’Œuvre qui restreignent les termes de la présente Licence ou la capacité du bénéficiaire ultérieur d’exercer les droits qui lui sont accordés par la Licence. L’Acceptant ne peut consentir de sous-licence sur l’Œuvre (voir article 8(a)). L’Acceptant doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à la présente Licence et à l’avis d’exclusion de garanties figurant sur chaque copie de l’Œuvre qu’il Distribue, Représente ou Exécute en public. Lorsque l’Acceptant Distribue l’Œuvre, la Représente ou l’Exécute en public, il ne doit pas imposer de mesures techniques de protection susceptible de restreindre la capacité d’un bénéficiaire ultérieur de l’Œuvre d’exercer les droits que lui confère la présente Licence. L’article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans un Recueil, mais n’a pas pour effet d’imposer que le Recueil, distinct de l’Œuvre proprement dite, soit soumis aux conditions de la présente Licence. Si l’Acceptant crée un Recueil, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer toute mention du Recueil (y compris tout logo, marque commerciale, marque officielle ou emblème officiel) selon les modalités de l’article 4(c), et ce, conformément à la demande.\n
  2. \n \
  3. \n L’Acceptant ne peut exercer aucun des droits qui lui ont été accordés à l’article 3 ci-dessus d’une manière telle que l’Acceptant aurait l’intention principale ou l’objectif principal d’obtenir un avantage commercial ou une compensation financière privée. L’échange de l’Œuvre contre d’autres œuvres soumises au droit d’auteur au moyen de partage de fichiers numériques ou par tout autre moyen ne sera pas considéré comme ayant pour intention principale ou objectif principal d’obtenir un avantage commercial ou une compensation financière privée, à condition qu’il n’y ait aucun paiement d’aucune compensation financière ayant un lien avec l’échange d’œuvres soumises au droit d’auteur.\n
  4. \n
  5. \n Sauf introduction d’une demande prévue à l’article 4(a), l’Acceptant doit, lorsqu’il Distribue l’Œuvre ou tout Recueil, la (le) Représente ou l’Exécute en public, garder intacts tous les avertissements sur les droits d’auteur concernant l’Œuvre et fournir, de manière appropriée au support ou au moyen qu’il utilise : (i) toute attribution que l’Offrant spécifie comme étant associée à l’Œuvre, telle que stipulée dans l’avertissement sur les droits d’auteur ; (ii) le titre de l’Œuvre, s’il est mentionné ; et (iii) dans la mesure du possible, l’URI éventuel, que l’Offrant spécifie comme étant associé à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à l’avertissement sur les droits d’auteur ou aux informations sur la licence relative à l’Œuvre. La mention requise par cet article 4(c) peut être mise en œuvre par tout moyen approprié, sous réserve, toutefois, qu’en cas de Recueil, cette mention figure d’une manière au moins aussi visible que les mentions relatives aux autres auteurs y ayant contribué, si de telles mentions apparaissent. Pour lever toute ambiguïté, l’Acceptant ne peut utiliser la mention requise par cet article qu’à des fins d’attribution, de la manière susmentionnée, et en exerçant les droits accordés par la présente Licence, l’Acceptant ne peut, implicitement ou explicitement, affirmer ou laisser supposer une relation, un parrainage ou un aval quelconques de l’Offrant ou des tiers désignés aux fins d’attribution, selon le cas, à l’Acceptant ou à son utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable de l’Offrant ou des tiers désignés aux fins d’attribution.\n
  6. \n
  7. \n

    \n Afin de lever toute ambiguïté :\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Régime de gestion collective obligatoire.\n \n Dans les cas où un régime de gestion collective obligatoire ou statutaire ne prévoit pas la possibilité de renoncer au droit de collecter des redevances, l’Offrant se réserve le droit exclusif de collecter lesdites redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence ; et\n \
    2. \n
    3. \n \n Régime de gestion collective obligatoire assorti d’une possibilité de renonciation.\n \n Dans les cas où un régime de gestion collective obligatoire ou statutaire prévoit la possibilité de renoncer au droit de collecter des redevances, l’Offrant se réserve le droit exclusif de collecter lesdites redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés par l’Acceptant à des fins ou en vue d’une utilisation autre que non commerciale, telle que permise à l’article 4(b), et renonce en tout autre cas au droit de collecter des redevances au titre de tout régime de licence légale ou de gestion collective obligatoire.\n
    4. \n
    5. \n \n \ Régime de gestion collective facultative.\n \n Dans la mesure du possible, l’Offrant renonce au droit de collecter les redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence, que ce soit directement ou par l’intermédiaire d’une société de gestion, en vertu d’un régime de gestion collective facultative. Dans tous les autres cas l’Offrant se réserve expressément le droit de percevoir de telles redevances.\n \
    6. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Sauf autorisation donnée par écrit par l’Offrant, l’Acceptant qui Reproduit l’Œuvre, la Distribue, la Représente ou l’Exécute en public, soit telle quelle, soit dans un Recueil, ne doit pas dénaturer, mutiler, modifier ni porter atteinte à l’Œuvre d’une manière qui serait préjudiciable à l’honneur ou à la réputation de l’Offrant, en vertu de ses droits moraux.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Déclarations, Garanties et Avertissement\n \n

\n

\n L’OFFRANT MET L’ŒUVRE À DISPOSITION « EN L’ÉTAT », SANS DÉCLARATION NI GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE, IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE, NOTAMMENT, MAIS SANS LIMITATION, SANS GARANTIE DE TITRE, DE COMMERCIABILITÉ, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, D’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE VICES CACHÉS OU APPARENTS, DE PRÉCISION OU DE PRÉSENCE D’ERREURS, QUE CELLES-CI PUISSENT ÊTRE DÉCOUVERTES OU NON.\n

\n

\n \n 6. Limitation de responsabilité\n \n

\n

\n L’OFFRANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L’ACCEPTANT, SUR LA BASE D’AUCUN FONDEMENT LÉGAL, D’UN QUELCONQUE DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF, PUNITIF OU EXEMPLAIRE, RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, Y COMPRIS DANS L’HYPOTHÈSE OÙ L’OFFRANT AVAIT ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE.\n

\n

\n \n 7. Résiliation\n \n

\n
    \n
  1. \n Sous réserve des termes et conditions de la présente Licence, la Licence est accordée pour toute la durée du droit d’auteur sur l’Œuvre qui fait l’objet de la Licence accordée par l’Offrant, conformément à l’article 3. Nonobstant ce qui précède, l’Offrant se réserve le droit d’exploiter l’Œuvre dans des conditions de licence différentes ou d’en cesser la distribution à tout moment. Cependant, cette décision ne devra pas conduire à retirer la présente Licence (ou toute autre licence qui a été accordée, ou doit être accordée, en application de la présente Licence) qui continuera à s’appliquer dans tous ses effets à moins qu’elle ne soit résiliée dans les conditions décrites ci-dessous.\n \
  2. \n
  3. \n Toute violation des termes de la présente Licence par l’Acceptant entraîne la résiliation automatique de la Licence et la fin des droits qui en découlent. Les licences accordées à des personnes ou entités qui ont reçu, de la part de l’Acceptant, des Recueils dans le cadre de la présente Licence ne seront toutefois pas résiliées, à condition que lesdites personnes ou entités respectent pleinement les conditions de ces licences. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 de la présente Licence continuent à s’appliquer après la résiliation de celle-ci. Nonobstant ce qui précède, les droits accordés en vertu de la présente Licence sont automatiquement rétablis à la date à laquelle il est remédié à la violation, à condition qu’il y soit remédié dans les 30 jours suivant sa découverte par l’Acceptant ou lors du rétablissement exprès des droits par l’Offrant. Pour lever toute ambiguïté, le présent article 7(b) n’affecte en rien les droits de l’Offrant de demander réparation des violations de la Licence par l’Acceptant.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Divers\n \n

\n
    \n \
  1. \n Chaque fois que l’Acceptant Distribue, Représente ou Exécute en public l’Œuvre ou un Recueil, l’Offrant accorde au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre selon les mêmes termes et conditions que celles de la licence accordée à l’Acceptant en vertu de la présente Licence.\n
  2. \n
  3. \n Si l’une des dispositions de la présente Licence est déclarée non valide ou inapplicable, cela n’a pas pour effet d’annuler ou de rendre inapplicables les autres dispositions de la présente Licence. Sans action ultérieure de l’Offrant ou de l’Acceptant, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimale nécessaire à la rendre valide et applicable.\n
  4. \n
  5. \n Aucune des conditions ou des dispositions de la présente Licence ne sera réputée avoir fait l’objet d’une renonciation, et aucune violation avoir été acceptée, sans la renonciation ou le consentement écrit et signé de l’Offrant.\n
  6. \n
  7. \n La présente Licence représente l’intégralité de l’accord conclu entre l’Acceptant et l’Offrant à propos de l’Œuvre, objet de la présente Licence. Il n’existe aucune entente ou déclaration, ni aucun accord portant sur l’Œuvre qui ne soit mentionné dans la présente Licence. L’Offrant ne sera tenu par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une communication émanant de l’Acceptant. La présente Licence ne peut être modifiée sans l’accord écrit de l’Offrant et de l’Acceptant.\n
  8. \n
  9. \n \ Les droits accordés selon les termes de la présente Licence et son objet reposent sur la terminologie de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques (telle que modifiée le 28 septembre 1979), de la Convention de Rome de 1961, du Traité de l’OMPI sur le droit d’auteur de 1996, du Traité de l’OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes de 1996 et de la Convention universelle sur le droit d’auteur (révisée le 24 juillet 1971). L’étendue des droits concédés par l’Offrant et les conditions imposées à l’Acceptant en vertu de la présente Licence, la présente Licence ainsi que les droits et conditions qui en découlent seront interprétés par référence au droit d’auteur, conformément aux principes généraux du droit international, y compris les conventions précitées.\n
  10. \n
  11. \n Aucune disposition de la présente Licence ne constitue ni ne saurait être interprétée comme une restriction ou une renonciation aux privilèges et immunités dont bénéficie l’Offrant ou l’Acceptant, notamment l’immunité de juridiction contre toute action intentée devant une juridiction, un tribunal national ou toute autre autorité.\n
  12. \n
  13. \n Lorsque l’Offrant est une OIG, tout litige découlant de la présente Licence qui ne peut être réglé à l’amiable sera résolu conformément à la procédure suivante :\n
      \n \
    1. \n En vertu d’une notification de médiation que l’Offrant ou l’Acceptant aura communiqué à l’autre partie, par tout moyen approprié, le litige fera l’objet d’une médiation non contraignante, conduite conformément aux règles fixées par l’Offrant dans l’avertissement sur les droits d’auteur accompagnant l’Œuvre, ou, à défaut, conformément aux règles stipulées dans la notification de médiation. La langue utilisée dans la procédure de médiation sera l’anglais, sauf convention contraire.\n
    2. \n
    3. \n Si le litige n’est pas réglé dans un délai de 45 jours à compter de la date de communication de la notification de médiation, l’Acceptant ou l’Offrant pourra, après qu’une notification d’arbitrage aura été communiquée à l’autre partie, par tout moyen approprié, décider de soumettre le litige à arbitrage en vue d’une décision définitive. La procédure d’arbitrage sera conduite conformément aux règles fixées par l’Offrant dans l’avertissement sur les droits d’auteur accompagnant l’Œuvre, ou, à défaut, selon la version du Règlement d’arbitrage de la CNUDCI en vigueur à cette date. Le tribunal arbitral se composera d’un arbitre unique, et la langue utilisée dans la procédure sera l’anglais, sauf convention contraire. Le lieu d’arbitrage sera celui où l’Offrant a son siège. La procédure d’arbitrage sera conduite à distance dans la mesure du possible (par exemple par conférences téléphoniques ou par communications écrites).\n
    4. \n
    5. \n Dans tous les cas de litige soumis à médiation ou arbitrage, la présente Licence sera interprétée conformément aux dispositions de l’article 8(e) ci-dessus.\n
    6. \n
    \n
  14. \n
\n \n
\n

\n Avertissements de Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente Licence et n’offre aucune forme de garantie relative à l’Œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité à l’égard de l’Acceptant ou de toute autre partie, quel qu’en soit le fondement légal et pour quelque dommage que ce soit, notamment, mais sans limitation, un quelconque dommage général, particulier, accessoire ou consécutif qui surviendrait du fait de la présente Licence. Nonobstant les deux (2) phrases précédentes, si Creative Commons s’est expressément identifié comme l’Offrant en vertu de la présente Licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations d’un Offrant.\n

\n

\n \ Excepté à la seule fin d’indiquer au public que l'Œuvre est mise à disposition sous la licence Creative Commons, (« CCPL »), Creative Commons n'autorise l'utilisation par aucune partie de la marque « Creative Commons » ou de toute autre marque déposée ou logo de Creative Commons sans le consentement écrit préalable de Creative Commons. Toute utilisation autorisée devra se conformer aux directives d’utilisation de la marque en vigueur, telles qu’elles pourront être publiées sur le site Web ou communiquées sur demande, le cas échéant. Pour lever toute ambiguïté, cette restriction relative à la marque ne fait pas partie intégrante de la présente Licence.\n

\n

\n Creative Commons peut être contacté à l’adresse :\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/igo/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/igo/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8110 fields: tool: 5509 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione – Non commerciale – Non opere derivate 3.0 Italia html: "
\n \"\"\n
\n L'ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO \"CREATIVE COMMONS\") NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI \"COSÌ COME SONO\". CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL'USO DELLE STESSE.\n
\n

\n \n La Licenza\n \n

\n

\n L'OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA \"CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\" (\"CCPL\" O \"LICENZA\"). L'OPERA È PROTETTA DAL DIRITTO D'AUTORE, DAGLI ALTRI DIRITTI ATTRIBUITI DALLA LEGGE SUL DIRITTO D'AUTORE (DIRITTI CONNESSI, DIRITTI SULLE BANCHE DATI, ECC.) E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL'OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA E/O DELLE ALTRE LEGGI APPLICABILI È PROIBITA.\n

\n

\n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL'OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

\n

\n \n Art. 1 - Definizioni\n \n

\n

\n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

\n
    \n
  1. \n \n \"Collezione di Opere\"\n \n \ , un'opera, come un numero di un periodico, un'antologia o un'enciclopedia, nella quale l'Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un'unità collettiva. Un'opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n \
  2. \n
  3. \n \n \"Opera Derivata\"\n \n , un'opera basata sull'Opera ovvero sull'Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d'arte, un digesto, una sintesi, o ogni altra forma in cui l'Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un'Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l'Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell'Opera in relazione con un'immagine in movimento (\"synching\") sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenziante\"\n \ \n , l'individuo, gli individui, l'ente o gli enti che offre o offrono l'Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Autore Originario\"\n \n , il soggetto o i soggetti che ha o hanno creato l'Opera;\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Opera\"\n \n , l'opera dell'ingegno o, comunque, qualsiasi bene o prestazione suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d'autore (diritto d'autore, diritti connessi, diritto sui generis sulle banche dati, ecc.), la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
  10. \n
  11. \n \n \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l'individuo o l'ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all'Opera o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all'esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza.\n
  12. \n
\n

\n \n Art. 2 - Libere Utilizzazioni\n \n

\n

\n La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcuna utilizzazione non protetta dal diritto d'autore o alcun diritto di libera utilizzazione o l'operare della regola dell'esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti sull'Opera derivanti dalle leggi applicabili.\n

\n

\n \n Art. 3 - Concessione della Licenza\n \n

\n

\n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d'autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull'Opera qui di seguito elencati:\n

\n
    \n
  1. \n riproduzione dell'Opera, incorporazione dell'Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell'Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
  2. \n
  3. \n distribuzione di copie dell'Opera o di supporti fonografici su cui l'Opera è registrata, prestito di copie dell'Opera o di supporti fonografici su cui l'Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell'Opera, e ciò anche quando l'Opera sia incorporata in Collezioni di Opere.\n
  4. \n
\n

\n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all'Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l'esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati. Tale diritto non riguarda la creazione di Opere Derivate, che rimane assolutamente ed esclusivamente riservata in capo al Licenziante. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati, ivi inclusi quelli di cui ai punti 4.e e 4.f. Tutti i diritti morali irrinunciabili riconosciuti dalla legge applicabile rimangono riservati.\n

\n

\n Qualora l'Opera concessa in licenza includa una o più banche dati sulle quali il Licenziante è titolare di un diritto sui generis ai sensi delle norme nazionali di attuazione della Direttiva 96/9/CE sulle banche dati, il Licenziante rinuncia a far valere il diritto corrispondente.\n

\n

\n \n Art. 4 - Restrizioni\n \ \n

\n

\n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni:\n

\n
    \n
  1. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l'Opera, anche in forma digitale, solo alle condizioni della presente Licenza e, insieme ad ogni copia dell'Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l'Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all'Opera che restringa i termini della presente Licenza o la capacità da parte di chi riceve l'Opera di esercitare gli stessi diritti concessi a Te con la presente Licenza. Non puoi concedere l'Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all'esclusione delle garanzie. Quando distribuisci, comunichi al pubblico, rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico l'Opera, non puoi utilizzare alcuna misura tecnologica tale da limitare la capacità di chiunque riceva l'Opera da Te di esercitare gli stessi diritti concessi a Te con la presente licenza. Questo art. 4.a si applica all'Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall'Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dall'art. 4.c, come da richiesta.\n
  2. \n
  3. \n Tu non puoi esercitare alcuno dei diritti a Te concessi al precedente punto 3 in una maniera tale che sia prevalentemente intesa o diretta al perseguimento di un vantaggio commerciale o di un compenso monetario privato. Lo scambio dell'Opera con altre opere protette dal diritto d'autore, per mezzo della condivisione di file digitali (c.d. filesharing) o altrimenti, non è considerato inteso o diretto a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato, a patto che non ci sia alcun pagamento di alcun compenso monetario in connessione allo scambio di opere coperte da diritto d'autore.\n \
  4. \n
  5. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l'Opera (come definita dal succitato art. 1) o Collezione di Opere (come definita dal succitato art. 1), a meno che sia stata avanzata una richiesta ai sensi dell'art. 4.a, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d'autore sull'Opera. Devi riconoscere una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi: (i) all'Autore Originario citando il suo nome (o lo pseudonimo, se del caso), ove fornito; e/o (ii) alle terze parti designate, se l'Autore Originario e/o il Licenziante hanno designato una o più terze parti (ad esempio, una istituzione finanziatrice, un ente editoriale, un giornale) (\"Parti Designate\") perché siano citate nell'informativa sul diritto d'autore del Licenziante o nei termini di servizio o con altri mezzi ragionevoli; (iii) il titolo dell'Opera, se indicato; (iv) nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l'Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l'Opera, salvo che tale URI non faccia alcun riferimento alla informativa sul diritto d'autore o non dia informazioni sulla licenza dell'Opera. La menzione richiesta dal presente art. 4.c può essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Collezione di Opere, qualora compaia una menzione di tutti i coautori della Collezione di Opere, allora essa deve essere parte di tale menzione e deve apparire con lo stesso risalto concesso alla menzione degli altri coautori. Al fine di evitare dubbi, è inteso che la menzione di cui al presente articolo ha lo scopo di riconoscere la paternità dell'Opera nei modi sopra indicati e che, esercitando i Tuoi diritti ai sensi della presente Licenza, Tu non puoi implicitamente o esplicitamente affermare o fare intendere un qualsiasi collegamento con l'Autore Originario, il Licenziante e/o le Parti Designate, o che l'Autore Originario, il Licenziante e/o le Parti Designate sponsorizzino o avallino Te o il Tuo utilizzo dell'Opera, a meno che non sussista un apposito, espresso e preventivo consenso scritto dell'Autore Originario, del Licenziante e/o delle Parti Designate.\n
  6. \n
  7. \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che le restrizioni di cui ai precedenti punti 4.a, 4.b e 4.c non si applicano a quelle parti dell'opera che siano da considerarsi Opera ai sensi della presente Licenza solo in quanto protette dal diritto sui generis su banca dati ai sensi delle norme nazionali di attuazione della Direttiva 96/9/CE sulle banche dati.\n
  8. \n
  9. \n

    \n Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l'Opera sia di tipo musicale:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione di opere incluse in repertori.\n \n \ Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell'Opera, se tale utilizzazione sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
    2. \n
    3. \n \n Compensi per versioni cover.\n \n Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall'Opera (versione cover), nel caso in cui la Tua distribuzione di detta versione cover sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
    4. \n
    \n \
  10. \n
  11. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell'Opera mediante fonogrammi.\n \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l'Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell'Opera, anche in forma digitale, nel caso in cui la Tua comunicazione al pubblico sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
  12. \n
  13. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana.\n \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d'autore (ad es. per l'inserimento dell'Opera in un'antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941), personalmente o per tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE, IMAIE), se l'utilizzazione dell'Opera sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato. Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l'equo compenso spettante all'autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell'art. 18-bis l. 633/1941).\n \
  14. \n
\n

\n \n Art. 5 - Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \n

\n

\n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L'OPERA IN LICENZA \"COSÌ COM'È\" E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL'OPERA, SIA ESSA ESPRESSA O IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL'IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL'ESATTEZZA O ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L'ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

\n

\n \n Art. 6 - Limitazione di Responsabilità\n \ \n

\n

\n SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO O ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL'USO DELL'OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITÀ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

\n

\n \n \ Art. 7 - Risoluzione\n \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a, 4.b e/o 4.c, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquisiti da individui o enti che abbiano acquisito da Te Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d'autore applicabile sull'Opera). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l'Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell'Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n
  4. \n
\n

\n \n \ Art. 8 - Varie\n \n

\n
    \n
  1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l'Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l'Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi tramite la presente Licenza.\n
  2. \n
  3. \n L'invalidità o l'inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l'invalidità o l'inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide o inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n
  4. \n
  5. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
  6. \n
  7. \n La presente Licenza costituisce l'intero accordo tra le parti relativamente all'Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all'Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
  8. \n
  9. \n La presente licenza è stata redatta sulla base della legge italiana, in particolare del Codice Civile del 1942 e della legge 22 Aprile 1941, n. 633 e successive modificazioni sulla protezione del diritto d'autore e di altri diritti connessi al suo esercizio.\n \
  10. \n
\n \n
\n

\n Nota Finale\n

\n

\n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all'Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale, speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n

\n

\n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l'Opera è data in licenza secondo i termini di una CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio \"Creative Commons\" o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato in osservanza delle linee guida per l'uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta. Al fine di evitare dubbi, è inteso che questa restrizione all'uso del marchio non fa parte della Licenza.\n

\n

\n \ Creative Commons può essere contattata al sito\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8111 fields: tool: 5510 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_lu.html translation_last_update: null title: Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 Luxembourg html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION N'EST PAS UN CABINET D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRESENTE LICENCE NE SAURAIT AVOIR POUR EFFET DE CRÉER UNE RELATION DE CLIENT A AVOCAT. CREATIVE COMMONS FOURNIT LES PRESENTES INFORMATIONS EN L’ETAT. CREATIVE COMMONS NE GARANTIT D’AUCUNE MANIERE LA TENEUR DES INFORMATIONS FOURNIES ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE RESULTANT DE LEUR UTILISATION.\n
\n

\n \n Licence\n \ \n

\n

\n L’ŒUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-APRES) EST MISE A DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULEES DANS LA PRESENTE LICENCE PUBLIQUE DE CREATIVE COMMONS (« LPCC »\" OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT D'AUTEUR, ET/OU LE CAS ECHEANT PAR LE DROIT SUI GENERIS DES PRODUCTEURS DE BASES DE DONNEES ET/OU LES DROITS VOISINS. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISEE DANS LE CADRE DE LA PRESENTE LICENCE OU PAR LE DROIT D’AUTEUR EST STRICTEMENT INTERDITE.\n

\n

\n LORS DE L’EXERCICE DE TOUS DROITS SUR L’ŒUVRE MISE A DISPOSITION PAR LA PRESENTE, VOUS ACCEPTEZ DE RESPECTER LES CONDITIONS DE LA PRESENTE LICENCE. EN RAISON DU CARACTERE CONTRACTUEL DE LA PRESENTE LICENCE, LE CONCEDANT VOUS CONFERE LES DROITS VISES AUX PRESENTES EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DESDITES CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Définitions\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Par\n \n « Adaptation »\n \ \n , on entend une œuvre créée à partir de l'Œuvre, ou à partir de l'Œuvre et d’autres œuvres préexistantes, telles qu’une traduction, adaptation, œuvre dérivée, arrangement musical ou autres modifications d'une œuvre littéraire ou artistique, ou d’un phonogramme ou d’une interprétation, en ce compris les adaptations cinématographiques ou toute autre forme dans laquelle l’Œuvre est susceptible d'être refondue, transformée ou adaptée, notamment toute forme dérivée de l’original de manière clairement identifiable, étant toutefois entendu qu’une œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. A titre de précision, au cas où l’Œuvre serait une œuvre musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée (« synchronisation ») sera considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence.\n
  2. \n
  3. \n Par\n \n \ « Collection »\n \n , on entend un recueil d’œuvres littéraires ou artistiques, tel que des encyclopédies et anthologies, ou interprétations, phonogrammes ou diffusions, ou toutes autres œuvres ou sujets autres que les œuvres détaillées à l'article 1(g) ci-après, qui, en raison de la sélection et de l’arrangement de leurs contenus, constituent des créations intellectuelles, dans lesquelles l'Œuvre se trouve incluse dans son ensemble sous une forme non modifiée avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et séparées qui sont rassemblées pour former un ensemble. Une œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation (selon la définition susmentionnée) aux fins de la présente Licence.\n
  4. \n
  5. \n Par\n \n « Distribuer »\n \n \ , on entend mettre à disposition du public la version originale et les copies de l’Œuvre ou de l’Adaptation, selon le cas, par la vente ou autrement.\n
  6. \n \
  7. \n Par\n \n « Éléments de la Licence »\n \n \ , on entend les caractéristiques principales de la licence telles que sélectionnées par le Donneur de Licence et mentionnées dans le titre de la présente Licence : Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification.\n
  8. \n \
  9. \n Par\n \n « Donneur de Licence »\n \n , on entend toute(s) personne(s) physique(s) ou morale(s) qui propose(nt) l'Œuvre conformément aux conditions de la présente Licence.\n
  10. \n
  11. \n Par\n \ \n « Auteur Original »\n \n , on entend, dans le cas d’une œuvre littéraire ou artistique, toute(s) personne(s) physique(s) ayant créé l'Œuvre ou ; à défaut d’identification d’une personne physique, la personne morale sous le nom de laquelle l’œuvre a été divulguée ; ou dans le cas d’une œuvre anonyme ou pseudonyme, l’éditeur qui est réputé, à l’égard des tiers, représenter l’auteur, dans le cas d’une œuvre audiovisuelle, le producteur et le réalisateur principal, dans le cas d’une interprétation, les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs, et autres personnes qui représentent, chantent, récitent, déclament, jouent, interprètent ou exécutent de toute autre manière des œuvres littéraires ou artistiques ou des expressions du folklore, y compris les artistes de variété, de cirque et les marionnettistes, dans le cas d’un phonogramme, le producteur qui est la personne physique ou morale qui prend l’initiative et assume la responsabilité de la première fixation des sons provenant d’une interprétation ou exécution ou d’autres sons, ou des représentations de sons, dans le cas d’un film, la personne physique ou morale qui prend l’initiative et assume la responsabilité de la première fixation d’une œuvre audiovisuelle ou une autre succession e séquences animées d’images, accompagnés ou non de sons. Veuillez noter que seul la (les) personne(s) physique(s) ayant créé l’Œuvre peut (peuvent) jouir des droits moraux sur cette Œuvre. (voir 4(f))\n
  12. \n \
  13. \n Par\n \n « Œuvre »\n \n , on entend toutes œuvres littéraires et / ou artistiques originales, offertes sous les conditions de la présente Licence, quels qu’en soient le genre, la forme ou l’expression, y compris les photographies, les bases de données et les programmes d’ordinateur, qui est protégée par les droits d’auteur et/ou, si le droit national applicable les reconnaît, les droits voisins et/ou les droits Sui Generis des producteurs de bases de données.\n
  14. \n
  15. \n Par\n \n « Vous »\n \n \ , on entend toute personne physique ou morale qui exerce les droits conférés dans le cadre de la présente Licence, qui n’a pas précédemment violé les conditions de la présente Licence en ce qui concerne l’Œuvre ou qui a reçu l’autorisation expresse de la part du Donneur de Licence d’exercer des droits dans le cadre de la présente Licence en dépit d’une violation antérieure.\n
  16. \n
  17. \n \ Par\n \n « Représenter publiquement »\n \n , on entend les représentations publiques de l’Œuvre et ses communications au public par un procédé quelconque, y compris sa transmission par fil ou sans fil, par le moyen de la radiodiffusion, par satellite, par câble ou par réseau. Constitue également une communication au public, la mise à disposition d’œuvres protégées de manière que le public puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement.\n
  18. \n
  19. \n Par\n \n « Reproduire »\n \ \n , on entend toute reproduction de l'Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit.\n
  20. \n
\n

\n \n 2. Exceptions au droit d’auteur.\n \n Aucune stipulation de la présente Licence ne saurait avoir pour vocation de réduire, limiter ou restreindre de quelconques utilisations non protégées au titre des droits d’auteur ou des droits découlant des limitations ou exceptions stipulées en relation avec la protection au titre du droit d’auteur conformément à la législation sur le droit d’auteur ou toutes autres législations applicables.\n

\n

\n \n 3. Octroi de la Licence.\n \n Sous réserve des conditions de la présente Licence, le Donneur de Licence Vous accorde par les présentes une licence mondiale, gratuite, non exclusive et perpétuelle (pour la durée du droit d’auteur applicable) aux fins d’exercer les droits suivants sur l’Œuvre  :\n

\n
    \n \
  1. \n Reproduire l’Œuvre, l’incorporer dans une ou plusieurs Collections et reproduire l’Œuvre telle qu’incorporée dans les Collections ;\n
  2. \n \
  3. \n Distribuer et Représenter publiquement l’Œuvre, y compris telle qu’incorporée dans des Collections ;\n
  4. \n
  5. \n Lorsque l'Œuvre est une base de données, extraire et réutiliser des parties substantielles de l'Œuvre.\n
  6. \n
\n

\n Les droits susmentionnés pourront être exercés sur tous supports et sous tous formats connus à ce jour ou inconnus. Les droits susmentionnés incluent le droit d’apporter toutes les modifications requises sur un plan technique afin de pouvoir exercer les droits sur d’autres supports et dans d’autres formats, mais autrement, Vous n’avez pas le droit de créer des Adaptations de l’Œuvre. Si le Donneur de Licence est le titulaire de droits de base de données sui generis suivant la transposition en droit national de la Directive Européenne sur les Bases de Données, le Donneur de Licence renonce à ces droits. Tous les droits qui ne sont pas expressément concédés par le Donneur de Licence sont réservés en vertu des présentes, y compris, notamment, les droits visés à l’article 4(d).\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n La licence concédée en application de l’article 3 susmentionné est expressément concédée sous réserve des restrictions suivantes :\n

\n
    \n
  1. \n Vous pouvez Distribuer ou Représenter publiquement l’Œuvre seulement dans les conditions de la présente Licence. Vous devez joindre une copie de la présente Licence ou l’Identifiant Uniforme de Ressource (URI, l’adresse sur la toile) y afférent avec chaque copie de l’Œuvre que Vous Distribuez ou Représentez publiquement. Vous n’êtes pas habilité à proposer ou imposer des conditions sur l’Œuvre qui restreindraient les conditions de la présente Licence ou la capacité du bénéficiaire de l’Œuvre d’exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la Licence. Vous ne pouvez pas sous-licencier l’Œuvre. Vous devez garder intact toutes les indications qui renvoient à cette Licence et à la clause de garantie et d’exonération de responsabilité avec toute copie de l’Œuvre que Vous Distribuez ou Représentez publiquement. Lorsque Vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre, vous ne pouvez pas inclure de mesures techniques de protection sur l’Œuvre qui restreindraient la capacité d’un de vos bénéficiaires de l’Œuvre d’exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la présente Licence. Le présent article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans une Collection, mais n’a pas pour effet d’imposer que la Collection soit elle-même, indépendamment de l’Œuvre soumise aux conditions de la présente Licence. Si Vous créez une Collection, Vous devez, à la demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, supprimer de la Collection toute mention de la source, selon les modalités de l’Article 4(c), et ce conformément à la demande.\n
  2. \n
  3. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits qui Vous sont concédés par l’Article 3 susmentionné de quelque manière que ce soit et qui ait pour objectif ou qui vise principalement un avantage commercial ou une compensation financière personnelle. L’échange de l’Œuvre contre d’autres œuvres protégées par le droit d’auteur par voie de partage de fichiers numériques ou de toute autre manière ne sera pas considéré comme ayant pour objectif ou visant un avantage commercial ou une compensation financière personnelle, sous réserve de l’absence de tout paiement d’une compensation financière personnelle en relation avec l’échange d’œuvres protégées par le droit d’auteur.\n
  4. \n \
  5. \n Si vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre ou Collections, Vous devez, sauf introduction d’une demande conformément à l’Article 4(a), garder intact toutes les indications sur les droits d’auteur de l’Œuvre et stipuler, d’une manière appropriée en égard au support ou moyen que Vous utilisez : (i) le nom de l’Auteur Original (ou le pseudonyme, le cas échéant) s’il a été fourni et / ou, si l’Auteur Original et/ou le Donneur de Licence ont désigné une(des) autre(s) partie(s) comme étant investies de cette qualité (par ex. un sponsor, une maison d’édition, un journal) (« Parties Investies ») dans la mention relative aux droits d’auteur du Donneur de Licence, les conditions de service ou par tous autres moyens raisonnables, le nom de ladite partie ou desdites parties ; (ii) le titre de l’Œuvre, s’il a été fourni ; (iii) dans la mesure du possible, l’URI, le cas échéant, que le Donneur de Licence stipule comme étant lié à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à la mention de droit d’auteur ou d’octroi de la licence en rapport avec l’Œuvre. L’indication de source requise par le présent article 4(c) pourra être faite par tout moyen raisonnable, sous réserve, toutefois, qu’en cas de Collection, il conviendra de mentionner ladite indication de source d’une manière au moins aussi visible que les indications relatives aux autres auteurs y ayant contribué. A toutes fins utiles, Vous pouvez seulement utiliser l’indication de source requise par le présent Article exclusivement aux fins de l’attribution selon les modalités susmentionnées et, dans le cadre de l’exercice de Vos droits au titre de la présente Licence, Vous ne pouvez, implicitement ou explicitement, affirmer ou faire supposer une quelconque relation avec, un parrainage ou un aval de la part de l’Auteur Original, du Donneur de Licence et / ou des Parties Investies, selon le cas, de Votre personne ou de Votre utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable de l’Auteur Original, du Donneur de Licence et / ou des Parties Investies.\n
  6. \n
  7. \n

    \n A toutes fins utiles :\n

    \n \
      \n
    1. \n \n Régimes de licence obligatoires exempts de toute possibilité de renonciation.\n \n S’il est impossible de renoncer au droit de percevoir des royalties sous un quelconque régime de licence légale ou obligatoire, le Donneur de Licence se réserve le droit exclusif de percevoir lesdites royalties découlant de l'exercice par Vos soins des droits concédés en vertu de la présente Licence ;\n
    2. \n
    3. \n \ \n Régimes de licence obligatoires assortis de possibilités de renonciation.\n \n S’il est possible de renoncer au droit de percevoir des royalties sous un quelconque régime de licence légale ou obligatoire, le Donneur de Licence se réserve le droit exclusif de percevoir lesdites royalties découlant de l’exercice par Vos soins des droits consentis en vertu de la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés à des fins ou en vue d’une utilisation autre que non commerciale, tel que stipulé à l’Article 4(b), et renonce en tout autre cas au droit de percevoir des royalties au titre de tout régime de licence légale ou obligatoire ; et,\n
    4. \n
    5. \n \n \ Régimes de licence facultatifs.\n \n Le Donneur de Licence se réserve le droit de percevoir des royalties, que ce soit à titre individuel ou, au cas où le Donneur de Licence serait membre d’un organisme de gestion de droits qui gère les régimes de licence facultatifs, par le biais de cet organisme, découlant de l’exercice par Vos soins des droits consentis en vertu de la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés à des fins ou en vue d’une utilisation autre que non commerciale, tel que stipulé à l’Article 4(b).\n
    6. \n \
    \n
  8. \n
  9. \n A toutes fins utiles : Les restrictions mentionnées par l’article 4(a) ne s’appliquent pas aux parties d’une Œuvre qui se définissent exclusivement comme Œuvre parce qu’elles sont régies par le droit de base de données sui generis suivant la transposition en droit national de la Directive Européenne sur les Bases de Données,\n
  10. \n
  11. \n A toutes fins utiles : Les droits moraux, dans la mesure où ils sont reconnus par le droit national applicable, de la personne physique qui est l’Auteur Original de l’Œuvre ou des personnes physiques qui sont les Auteurs Originaux de l’Œuvre, ne sont pas affectés par la présente Licence.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Déclarations, garanties et exonérations de responsabilité\n \n

\n

\n SAUF ACCORD COMMUN ECRIT DES PARTIES ET DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE PROPOSE L’ŒUVRE EN L'ETAT ET NE FORMULE AUCUNE GARANTIE NI DECLARATION DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. CERTAINES JURIDICTIONS INTERDISENT L’EXCLUSION DE GARANTIES, AUQUEL CAS LA PRESENTE EXCLUSION NE VOUS EST PAS APPLICABLE.\n

\n

\n \n 6. Limitation de la responsabilité.\n \ \n SAUF DANS LA MESURE REQUISE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE NE SAURAIT EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE A VOTRE EGARD AU TITRE DE QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT DE TOUS DOMMAGES SPECIAUX, ACCESSOIRES, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES DECOULANT DE LA PRESENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MEME DANS LE CAS OU LE DONNEUR DE LICENCE AURAIT ETE AVISE DE L'EVENTUALITE DESDITS DOMMAGES.\n

\n

\n \n 7. Fin de la Licence\n \n

\n
    \n
  1. \n La présente Licence ainsi que les droits concédés en vertu des présentes seront automatiquement résiliés en cas de violation de Votre part des conditions de la présente Licence. Les personnes physiques ou morales qui ont reçu des Adaptations ou des Collections par Votre intermédiaire dans le cadre de la présente Licence ne verront pas leur licence résiliée, sous réserve que lesdites personnes physiques ou morales respectent lesdites licences dans leur intégralité. Les Articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 survivront à la résiliation de la présente Licence.\n
  2. \n
  3. \n Sous réserve des conditions susmentionnées, la licence accordée par les présentes est conclue pour la durée du droit d’auteur applicable à l’Œuvre. Sans préjudice de ce qui précède, le Donneur de Licence se réserve, à tout moment, le droit d’exploiter l’Œuvre sous une autre licence ou de cesser la distribution de l’Œuvre sous réserve, toutefois, que ladite décision n'ait pas pour effet d’annuler la présente Licence (ou toute autre licence accordée ou devant être accordée en application de la présente Licence), étant entendu que la présente Licence restera en vigueur sauf s’il y est mis un terme dans les conditions susmentionnées.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Stipulations diverses\n \n

\n
    \n
  1. \n \ A chaque fois que Vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre ou une Collection, le Donneur de Licence offre au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre à des conditions identiques à celles qui Vous ont été concédées dans le cadre de la présente Licence.\n
  2. \n
  3. \n Si, en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de la présente Licence est déclarée nulle ou inapplicable, ladite nullité ou inapplicabilité n’aura pas pour effet d’annuler les autres dispositions de la présente Licence. Dans ce cas et sans qu’aucune intervention des parties ne soit requise, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimale nécessaire pour la rendre valable et applicable.\n
  4. \n \
  5. \n Aucune des conditions ou dispositions de la présente Licence ne sera réputée comme ayant fait l’objet d’une renonciation et aucune violation comme ayant été acceptée, sauf accord écrit et signé de la partie concernée.\n
  6. \n \
  7. \n La présente Licence représente l’intégralité de l’accord conclu entre les parties relativement à l’Œuvre objet de la présente Licence. Il n’existe aucun accord, contrat ni aucune déclaration relatifs à l’Œuvre qui ne seraient pas mentionnés aux présentes. Le Donneur de Licence ne saurait être tenu par une quelconque stipulation supplémentaire susceptible de figurer dans un document communiqué par Vos soins. La présente Licence ne saurait être modifiée sans l’accord écrit des deux parties.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Notification de Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons n’est pas partie à la présente Licence et ne formule aucune garantie vis-à-vis de l’Œuvre. Creative Commons ne sera pas tenue responsable à Votre égard ou à l’égard de tout autre partie quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et quel que soit le dommage subi, qu’il soit général, spécial, accessoire ou indirect. Sans préjudice des deux (2) phrases qui précèdent, si Creative Commons s’est expressément identifiée comme étant le Donneur de Licence dans le cadre des présentes, elle sera investie des droits et obligations du Donneur de Licence.\n

\n

\n A l’exception des utilisations destinées à informer le public que l’Œuvre fait l’objet d’une Licence LPCC, Creative Commons interdit l'utilisation par quelconque des parties de la marque « Creative Commons », ou de toute marque ou logo associés de Creative Commons sans l’accord préalable écrit de Creative Commons. Toute utilisation autorisée sera conforme aux principes directeurs en vigueur de Creative Commons en matière d’utilisation de la marque, tels que publiés sur son site Web ou consultables de toute autre manière sur demande. A titre de précision, la restriction susmentionnée relative à la marque ne fait pas partie intégrante de la présente Licence.\n

\n

\n Creative Commons peut être contactée à l’adresse suivante :\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/lu/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/lu/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8112 fields: tool: 5511 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-NietCommercieel-GeenAfgeleideWerken 3.0 html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n
\n

\n \n Licentie\n \n

\n

\n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN. MET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

\n

\n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER VAN HET WERK.\n

\n

\n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

\n

\n \n 1. Definities\n \n

\n
    \n
  1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met een of meer andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd. Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
  2. \n
  3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
    \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
  4. \n
  5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon/personen of rechtspersoon/rechtspersonen die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt/aanbieden.\n
  6. \n
  7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon/personen of rechtspersoon/personen die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft/hebben. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder de Maker mede verstaan de uitvoerende kunstenaar, film- en fonogramproducent en omroeporganisaties in de zin van de Wet op de naburige rechten en de producent van een databank in de zin van de Databankenwet.\n
  8. \n
  9. \n \n \ 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan het fonogram, de eerste vastlegging van een film en het (omroep)programma in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet, voor zover dit fonogram, deze eerste vastlegging van een film, dit (omroep)programma en deze databank beschermd wordt krachtens de toepasselijke wet in de jurisdictie van de Gebruiker.\n
  10. \n \
  11. \n \n 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

\n

\n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

\n
    \n
  1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
  2. \n
  3. \n het verspreiden van exemplaren van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en het on-line beschikbaar stellen van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n \
  4. \n
  5. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
  6. \n
\n

\n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen, maar is verder niet gerechtigd om Afgeleide Werken te maken. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever, met inbegrip van maar niet beperkt tot de rechten die in de artikelen 4(e) en 4(f) worden genoemd. Voor zover de Licentiegever op basis van het nationale recht ter implementatie van de Europese Databankenrichtlijn over uitsluitende rechten beschickt doet de Licentiegever afstand van deze rechten.\n

\n

\n \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

\n
    \n
  1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of on-line beschikbaar stellen met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of on-line beschikbaar stelt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers van het Werk om de rechten krachtens deze Licentie uit te oefenen worden beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op- of uit te voeren of on-line beschikbaar te stellen met toepassing van technologische voorzieningen waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers van het Werk om de rechten krachtens deze Licentie uit te oefenen worden beperkt. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4(c) vereiste naamsvermelding uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
  2. \n
  3. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
  4. \n
  5. \n Indien de Gebruiker het Werk of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of on-line beschikbaar stelt, dient de Gebruiker, tenzij er sprake is van een verzoek als vermeld in lid 4(a), alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan. Tevens dient de Gebruiker, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium, de naam te vermelden van (i) de Maker(of zijn/haar pseudoniem indien van toepassing) indien deze wordt vermeld; en/of (ii) van (een) andere partij(en) (b.v. sponsor, uitgeverij, tijdschrift) indien de naamsvermelding van deze partij(en) (\"Naamsvermeldingsgerechtigden\") in de auteursrechtvermelding of algemene voorwaarden van de Licentiegever of op een andere redelijke wijze verplicht is gesteld door de Maker en/of de Licentiegever; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk. De Gebruiker dient op redelijke wijze aan de in dit artikel genoemde vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden, indien er een naamsvermelding van alle makers van het Verzamelwerk geplaatst wordt dan als deel van die naamsvermeldingen, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als de naamsvermeldingen van de overige makers.\n
    \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat de Gebruiker uitsluitend gebruik mag maken van de naamsvermelding op de in dit artikel omschreven wijze teneinde te voldoen aan de naamsvermeldingsverplichting en, door gebruikmaking van zijn rechten krachtens deze Licentie, is het de Gebruiker niet toegestaan om op enigerlei wijze de indruk te wekken dat er sprake is van enig verband met, sponsorschap van of goedkeuring van de (toepasselijke) Maker, Licentiegever c.q. Naamsvermeldingsgerechtigden van de Gebruiker of diens gebruik van het Werk, zonder de afzonderlijke, uitdrukkelijke, voorafgaande, schriftelijke toestemming van de Maker, Licentiegever c.q. Naamsvermeldingsgerechtigden.\n \
  6. \n
  7. \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld, dat de hierboven vermelde beperkingen (lid 4(a), lid 4(b) en lid 4(c)) niet van toepassing zijn op die onderdelen van het Werk die geacht worden te vallen onder de definitie van het 'Werk' zoals vermeld in deze Licentie uitsluitend omdat zij voldoen aan de criteria van het sui generis databankenrecht krachtens het nationale recht ter implementatie van de Europese Databankenrichtlijn.\n
  8. \n
  9. \n \

    \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat:\n

    \n
      \n
    1. \n \n Niet voor afstand vatbare heffingsregelingen\n \ \n . In het geval van niet voor afstand vatbare heffingsregelingen (bijvoorbeeld met betrekking tot thuiskopieën) de Licentiegever zich het recht voorbehoudt om dergelijke heffingen te innen (al dan niet door middel van een auteursrechtenorganisatie) bij zowel commercieel als niet-commercieel gebruik van het Werk;\n
    2. \n
    3. \n \n Voor afstand vatbare heffingsregelingen\n \n . In het geval van voor afstand vatbare heffingsregelingen (bijvoorbeeld met betrekking tot leenrechten) de Licentiegever zich het recht voorbehoudt om dergelijke heffingen te innen (al dan niet door middel van een auteursrechtenorganisatie) bij commercieel gebruik van het Werk. De Licentiegever doet daarentegen afstand van het recht om dergelijke heffingen te innen (al dan niet door middel van een auteursrechten organisatie) bij niet-commercieel gebruik van het Werk;\n
    4. \n
    5. \n \n Collectief rechtenbeheer\n \n . De Licentiegever afstand doet van het recht om vergoedingen te innen (zelfstandig of, indien de Licentiegever lid is van een auteursrechtenorganisatie, door middel van die organisatie) bij niet-commercieel gebruik van het Werk. De Licentiegever behoudt zich het recht voor om vergoedingen te innen (zelfstandig of, indien de Licentiegever lid is van een auteursrechtenorganisatie, door middel van die organisatie) bij commercieel gebruik van het Werk.\n
    6. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n De in artikel 3 verleende rechten moeten worden uitgeoefend met inachtneming van het morele recht van de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid, indien en voor zover de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) op grond van een op hem van toepassing zijnde wettelijke bepaling geen afstand kan doen van dat morele recht.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

\n

\n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n

\n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \n

\n

\n DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

\n

\n \n 7. Beëindiging\n \n

\n
    \n
  1. \n \ Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
  2. \n
  3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om het Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid a omschreven wijze wordt beëindigd.\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. Diversen\n \n

\n
    \n
  1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of on-line beschikbaar stelt, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n \
  2. \n
  3. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
  4. \n
  5. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
  6. \n
  7. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Aansprakelijkheid en merkrechten van Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

\n

\n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, geeft Creative Commons aan geen van de partijen toestemming om gebruik te maken van de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld. Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat deze merkrechtelijke beperking geen deel uitmaakt van de Licentie.\n

\n

\n U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8113 fields: tool: 5512 language_code: 'no' html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_no.html translation_last_update: null title: Navngivelse-Ikkekommersiell-IngenBearbeidelse 3.0 Norge html: "
\n \"flag\"\n
\n Creative Commons Corporation\n er ikke et advokatfirma og tilbyr ikke juridiske tjenester. Bruk av denne\n lisensen skaper ikke et advokat-klientforhold. Creative Commons tilbyr denne\n informasjonen som den er. Creative Commons gir ingen garantier for\n informasjonen som er gitt, og frasier seg ethvert ansvar for skader som følge av\n dens bruk.\n
\n

\n \n Lisens\n \n

\n

\n Frembringelsen (definert nedenfor) tilbys i henhold til\n betingelsene i denne lisensen. Frembringelsen er beskyttet\n etter åndsverkloven og/eller annen gjeldende rett. Enhver bruk\n av frembringelsen ut over det som tillates av lisensen, følger\n av annen avtale med rettighetshaver eller følger av\n åndsverkloven eller dennes forskrifter, er forbudt.\n

\n

\n Ved å benytte rettighetene til frembringelsen som følger av\n denne lisensen, aksepterer du å være bundet av lisensens\n vilkår. Ved dette gir lisensgiveren deg de rettigheter som her\n er beskrevet under den forutsetning at du godtar lisensens\n betingelser og vilkår. Ved mislighold av vilkårene i denne\n lisensen bortfaller alle rettigheter som er gitt deg gjennom\n denne lisensen.\n

\n

\n \ \n 1. Definisjoner\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n «Bearbeidelse»\n \n er et åndsverk som er\n avledet av eller bygger på et annet åndsverk i slik grad at\n opphavsretten til bearbeidelsen er avhengig av opphavsretten\n til det åndsverk som er bearbeidet. Eksempler kan være\n oversettelse av tekst, eller overføring av et åndsverk til\n en annen litterær eller kunstnerisk form som for eksempel\n dramatisering eller filmatisering av åndsverk, eller maleri\n eller fotografisk verk der motivet er et annet åndsverk. For\n å unngå tvil: For det tilfelle at frembringelsen er et\n musikkverk, en opptreden, eller et lydopptak, skal\n synkronisering («synching») med et filmverk,\n lysbildefremvisning, eller lignende, betraktes som en\n bearbeidelse i henhold til denne lisensen.\n
  2. \n
  3. \n \n «Samling»\n \n \ betyr en samling av åndsverk, eller av andre typer frembringelser,\n der hver frembringelse er inkludert i sin helhet i umodifisert form sammen med\n \ ett eller flere andre bidrag, der hvert bidrag utgjør en separat og uavhengig frembringelse\n i seg selv, som er satt sammen til en kollektiv helhet. En samling vil ikke bli\n betraktet som en bearbeidelse (definert ovenfor) i henhold til denne lisensen.\n
  4. \n \
  5. \n \n «Tilgjengeliggjøre»\n \n betyr at eksemplar\n \ av frembringelsen\n\n frembys for salg, utleie eller utlån,\n eller på annen måte spres til allmennheten.\n
  6. \n
  7. \n \n «Lisensgiver»\n \n \ betyr det individ, de\n individer eller den eller de juridiske personer som tilbyr\n frembringelsen i henhold til vilkårene for denne lisensen.\n
  8. \n
  9. \n \n \ «Originær rettighetshaver»\n \n betyr,\n dersom det gjelder åndsverk, det individ eller de individer\n som har skapt verket; dersom det gjelder andre\n frembringelser, den eller de individer eller juridiske\n personer som har skapt frembringelsen og som innehar\n nærstående rettigheter til frembringelsen i henhold til\n kap. 5 i åndsverkloven.\n
  10. \n
  11. \n \n «Frembringelse»\n \n \ betyr det åndsverk som\n er beskyttet av åndsverkloven og som tilbys i henhold til\n denne lisensen. I tillegg til åndsverk, som definert av\n åndsverklovens § 1, omfattes også frembringelser som er\n beskyttet etter bestemmelsene om nærstående rettigheter\n (andre rettigheter) slik disse er definert etter\n åndsverksloven kapittel 5. Dette forutsetter at slike\n rettigheter er beskyttet av gjeldende lov i din\n jurisdiksjon.\n
  12. \n \
  13. \n \n «Du/deg»\n \n betyr et individ eller en\n \ juridisk person som utøver rettigheter i henhold til denne\n lisensen, som ikke tidligere har misligholdt vilkårene i\n denne lisensen i relasjon til frembringelsen, eller som har fått en\n uttrykkelig tillatelse fra lisensgiver til å utøve\n rettigheter i henhold til denne lisensen til tross for\n tidligere mislighold.\n \
  14. \n
  15. \n \n «Fremføre offentlig»\n \n betyr å\n tilgjengeliggjøre offentlig eller opptre offentlig med\n frembringelsen. Som offentlig fremføring regnes også\n kringkasting eller annen over­føring i tråd eller trådløst\n til allmennheten, herunder når frembringelsen stilles til\n rådighet på en slik måte at den enkelte selv kan velge tid\n og sted for tilgang til frembringelsen.\n \
  16. \n
  17. \n \n «Fremstille eksemplarer»\n \n betyr å\n fremstille varig eller midlertidig eksemplar av\n \ frembringelsen. Som fremstilling av eksemplar regnes også\n overføring til innretning som kan gjengi\n \ frembringelsen.\n
  18. \n
\n

\n \n \ 2. Låneregler og avgrensinger.\n \n Intet i\n lisensen har som formål å redusere eller begrense lovlig bruk\n etter gjeldende rett, herunder bruk med grunnlag i lånereglene\n i åndsverkloven kap. 2 (ÅVL §§ 11-38c).\n

\n

\n \n 3. Lisensrettigheter.\n \ \n Under vilkårene i\n denne lisens gir lisensgiver deg herved en global,\n vederlagsfri, ikke-eksklusiv og tidsubegrenset (i frembringelsens\n opphavsrettslige vernetid) rett til å utnytte de rettigheter\n som fremgår av følgende:\n

\n
    \n
  1. \n å fremstille eksemplarer av frembringelsen, å innarbeide frembringelsen\n i en eller flere samlinger og å fremstille eksemplarer av\n frembringelsen som en del av en samling; og,\n
  2. \n
  3. \n å tilgjengeliggjøre og fremføre frembringelsen offentlig,\n herunder også frembringelser som er del av en samling.\n
  4. \n
\n

\n De ovennevnte rettigheter kan anvendes i alle kjente og\n fremtidige medier eller formater, enten de er kjent i dag eller\n senere anvist. De ovennevnte rettigheter\n inkluderer retten til å foreta slike modifikasjoner som er\n teknisk sett nødvendige for å utøve disse rettighetene i andre\n medier og\n formater, men bortsett fra det har du\n ikke rett til å lage bearbeidelser.\n \ Alle de rettigheter som uttrykkelig ikke er gitt av\n lisensgiver er herved holdt tilbake,\n inklusive, men ikke\n begrenset til, rettigheter beskrevet i punkt\n 4(e).\n Dersom lisensgiver innehar databaserettigheter eller lignende\n i henhold til åndsverklovens § 43 og EUs databasedirektiv,\n fraskriver lisensgiver seg disse rettigheter.\n

\n

\n \n 4. Restriksjoner.\n \ \n Den lisensavtalen som\n følger av punkt 3 ovenfor er eksplisitt gitt under\n forutsetning av og begrenset av følgende restriksjoner:\n

\n
    \n
  1. \n Du kan kun tilgjengeliggjøre og fremføre\n frembringelsen offentlig når dette skjer under de vilkår som følger av denne\n lisensen. Du må vedlegge en kopi av, eller en nettadresse\n (URI, Uniform Resource Identifier) til, denne lisensen hver\n gang du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig. Du kan ikke tilby eller påby vilkår for frembringelsen, som\n endrer eller innskrenker lisensens vilkår eller mottakerne i\n å utøve de rettigheter som mottakeren har i henhold\n til lisensen. Du kan ikke gi underlisenser til frembringelsen. Du må\n sikre at alle henvisninger til lisensen og til\n ansvarsfraskrivelsen gis videre i uendret form når du\n tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig. Når du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig, så kan du ikke utstyre frembringelsen med tekniske\n beskyttelsesmekanismer som begrenser mottaker i å utøve de\n rettigheter som følger av lisensen. Dette punkt 4(a) finner\n også anvendelse på frembringelsen, når frembringelsen er innarbeidet i en\n samling, men det er ikke et krav at samlingen, bortsett\n fra frembringelsen selv, skal være underlagt vilkårene i\n lisensen. Dersom du skaper en samling, og du mottar\n beskjed fra en lisensgiver om å slette fra samlingen en\n bestemt kreditering i henhold til punkt 4(c), så skal\n en slik beskjed etterkommes i den grad dette er praktisk\n mulig.\n \
  2. \n
  3. \n Du har ikke rett til å utøve noen av de\n rettigheter, som du gis i overensstemmelse med punkt 3\n ovenfor, på en måte som hovedsakelig eller primært er rettet\n mot å oppnå en kommersiell fordel, eller på en måte som tar\n sikte på å oppnå et privat vederlag i form av\n penger. Utveksling av frembringelsen i bytte med andre\n opphavsrettslig beskyttede frembringelser gjennom fildeling\n eller andre metoder skal ikke betraktes som overtredelse av\n dette vilkåret, så fremt det ikke skjer noen form for\n betaling eller annen form for vederlag i samband med\n utveksling av opphavsrettslig vernede frembringelser.\n
  4. \n
  5. \n Dersom du tilgjengeliggjør eller\n fremfører frembringelsen offentlig eller\n\n \ samlinger der frembringelsen inngår, må du, så fremt et krav\n om sletting i henhold til punkt 4(a) ikke er blitt fremsatt,\n sikre at samtlige markeringer av opphavsrett\n («opphavsrettsnotiser») for frembringelsen bevares\n intakt. Dette betyr at du må sørge for, under hensyn til det\n medium og de midler du benytter: (i) å navngi originær\n rettighetshaver (eller pseudonym utpekt av originær\n rettighetshaver) slik god skikk tilsier, dersom dette er\n angitt, og/eller dersom originær rettighetshaver eller\n lisensgiver i opphavsrettsnotisen utpeker andre parter\n (f.eks. sponsorinstitusjoner, forlagsenheter, tidsskrifter)\n for navngivelse («parter som skal navngis»), også navngir\n disse; (ii) å oppgi navn eller tittel på frembringelsen,\n dersom dette er angitt; (iii) å oppgi, i den utstrekning det er\n praktisk mulig, den nettadressen (Uniform Resource\n Identifier, URI), dersom dette er angitt, som lisensgiver angir skal\n assosieres med frembringelsen, med mindre nettadressen ikke inneholder\n noen opphavsrettnotis.\n\n Kreditering slik som påkrevd i dette punkt 4(c) skal\n skje i overensstemmelse med god skikk; forutsatt,\n imidlertid, at for\n\n \ samlinger skal kreditering gjøres på minst like vilkår som\n andre sammenlignbare og eksisterende krediteringer, slik at\n dersom alle bidragsytere til\n\n samlingen krediteres, skal kreditering gjøres som en del\n av denne krediteringen og minst like fremtredende som\n krediteringen av andre bidragsytere. For å unngå tvil: Du\n kan bare bruke den kreditering som kreves i henhold til\n dette punkt 4(d) for det formål å navngi på den måten som er\n angitt ovenfor og, ved å utøve dine rettigheter i følge\n denne lisensen, så kan du verken implisitt eller eksplisitt\n fastslå eller implisere noen form for forbindelse med,\n sponsorskap, aksept eller godkjennelse fra originær\n rettighetshaver, lisensgiver og/eller andre som navngis,\n uten på forhånd å ha innhentet en separat, uttrykkelig\n skriftlig tillatelse til dette fra originær rettighetshaver,\n lisensgiver og/eller andre som navngis.\n
  6. \n
  7. \n For å unngå tvil: De restriksjoner som nevnes ovenfor i\n punkt 4(a),\n 4(b)\n \ og 4(c)\n gjelder ikke for de delene av\n frembringelsen som ansees å falle inn under definisjonen av\n «frembringelse» for denne lisensens formål utelukkende fordi\n de møter kriteriene for vern etter åndsverklovens § 43 og\n EUs databasedirektiv.\n \
  8. \n
  9. \n

    \n For å unngå tvil:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n Ikke-fraskrivbar tvangslisens.\n \n \ Lisensgiver bibeholder de eksklusive rettigheter til å hente ut\n vederlag for bruk («royalties») som følger av en lovbestemt eller obligatorisk\n lisensordning (tvangslisens) som man ikke kan fraskrive seg, som måtte oppstå\n gjennom handlinger som du foretar under utøvelse av de rettigheter som denne lisensen\n \ gir deg.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Fraskrivbar tvangslisens.\n \n Lisensgiver bibeholder de eksklusive rettigheter til å hente ut\n vederlag for bruk («royalties») som følger av en lovbestemt eller obligatorisk\n lisensordning (tvangslisens) som man kan fraskrive seg, som måtte oppstå gjennom\n handlinger som du foretar under utøvelse av de rettigheter som denne lisensen\n gir deg\n dersom din utøvelse av disse\n rettighetene er for formål eller anvendelser som er annet\n enn ikke-kommersielle som tillatt under punkt 4(b) og for\n øvrig fraskriver lisensgiver retten til å motta vederlag\n gjennom slike lisensordninger.\n
    4. \n
    5. \n \n Avtalelisens og blankolisens.\n \n Lisensgiver\n bibeholder retten til å hente ut vederlag for bruk\n («royalties»), enten individuelt, eller gjennom en\n vederlagsorganisasjon eller utpekt agent som administrerer\n frivillige lisensordninger (avtalelisens), herunder\n blankolisensordninger, med hjemmel i §§ 36-47 i\n åndsverkloven (eller tilsvarende i en annen jurisdiksjon),\n fra handlinger du måtte foreta under utøvelse av de\n rettigheter som denne lisensen gir deg\n dersom din utøvelse av disse\n rettighetene er for et formål eller for anvendelser som er\n annet enn ikke-kommersielle som tillatt under punkt\n 4(b).\n
    6. \n \
    \n
  10. \n
  11. \n Ideelle rettigheter forblir uberørt av denne lisensen, i\n den utstrekning de i henhold til gjeldende rett anerkjennes\n og ikke er fraskrivbare.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Garantier og ansvarsfraskrivelse\n \n

\n

\n Med mindre annet er gjensidig og skriftlig avtalt mellom\n partene, tilbyr lisensgiver frembringelsen som den er og gir ingen\n garantier, verken uttrykkelig eller implisitt om kvalitet,\n egnethet, inngrep, presisjon, fravær av synlige eller skjulte\n feil og mangler, eller lignende. Enkelte\n jurisdiksjoner tillater ikke utelatelsen av implisitte\n garantier. I så fall gjelder dette ikke for deg.\n

\n

\n \n 6. Ansvarsbegrensning.\n \ \n Med de unntak som\n er påkrevd etter gjeldende rett, er ikke lisensgiver i noe\n tilfelle ansvarlig ovenfor deg for noen skade som oppstår som\n følge av lisensen eller bruk av frembringelsen, selv om lisensgiver\n blir gjort oppmerksom på muligheten for slik skade.\n

\n

\n \n 7. Opphør\n \n

\n
    \n
  1. \n Denne lisensen og de rettigheter som følger av den, vil\n automatisk opphøre ved ethvert brudd fra deg på lisensens\n vilkår. Enkeltpersoner eller juridiske personer som har\n mottatt\n\n samlinger fra deg i henhold til lisensen, vil imidlertid ikke\n få sine lisenser brakt til opphør forutsatt at disse\n enkeltpersonene eller juridiske personene fullt ut overholder\n lisensens vilkår. Punktene 1, 2, 5, 6, 7 og 8 overlever\n ethvert opphør av denne lisensen.\n
  2. \n
  3. \n I overensstemmelse med ovenstående vilkår er denne\n lisensen tidsubegrenset (i frembringelsens opphavsrettslige\n vernetid). Uavhengig av det foregående, forbeholder\n lisensgiver seg likevel retten til å utgi frembringelsen under andre\n lisensvilkår eller å stoppe distribusjonen av frembringelsen på\n ethvert tidspunkt. Dette forutsetter imidlertid at ethvert\n slikt valg ikke vil tjene til å trekke tilbake denne lisensen\n (eller enhver annen lisens som har vært\n gitt under vilkårene til denne lisensen). Lisensen gjelder\n fullt ut med mindre den opphører som nevnt ovenfor.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Diverse\n \n

\n
    \n
  1. \n Hver gang du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen eller en samling offentlig, tilbyr\n lisensgiver mottageren en lisens til frembringelsen på samme\n vilkår og betingelser som lisensen her er gitt deg.\n
  2. \n
  3. \n Hvis noen av bestemmelsene i lisensen er ugyldige eller\n ikke er gjennomførbare etter gjeldende rett, skal ikke dette\n ha innvirkning på gyldigheten eller gjennomførbarheten av\n resten av vilkårene i lisensen, og uten videre handling fra\n partene til denne avtalen, skal en slik bestemmelse bli\n endret til i den minimale utstrekning som er nødvendig for å\n gjøre en slik bestemmelse gyldig og gjennomførbar.\n
  4. \n
  5. \n En part skal ikke anses for å ha gitt avkall på å gjøre\n vilkår gjeldende eller å ha tillatt brudd på vilkår i denne\n lisensen, med mindre dette har skjedd skriftlig og er\n underskrevet av denne part.\n
  6. \n
  7. \n Denne lisensen utgjør helt og holdent avtalen mellom\n partene for frembringelsen som er lisensiert her. Det foreligger\n ingen andre underforståtte avtalevilkår eller lignende\n vedrørende frembringelsen. Lisensgiver skal ikke være bundet av noen\n ytterligere betingelser som måtte foreligge i noen\n kommunikasjon fra deg. Denne lisensen kan ikke endres uten\n en gjensidig skriftlig avtale mellom lisensgiver og\n deg.\n
  8. \n \
  9. \n De rettigheter som du får gjennom lisensen, og de\n frembringelser som lisensen referer til, er formulert ved å\n bruke terminologien fra «Lov om opphavsrett til åndsverk\n m.v. (åndsverkloven)», som de øvrige steder i denne lisensen\n refereres til ved sitt kortnavn «åndsverkloven».\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Notis fra Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons er ikke part i denne lisensen, og gir\n ingen garantier av noen art i forhold til frembringelsen. Creative\n Commons vil ikke være ansvarlig ovenfor deg eller noen annen\n for skade som måtte oppstå i samband med lisensen. Uten\n hensyn til de to (2) foregående setninger, skal Creative\n Commons, hvis organisasjonen uttrykkelig har identifisert seg som lisensgiver,\n ha alle rettigheter og forpliktelser som lisensgiver.\n

\n

\n Med unntak for det begrensede formål av å indikere\n ovenfor offentligheten at frembringelsen er lisensiert under\n denne lisensen,\n skal ingen av partene bruke varemerket «Creative Commons»\n eller andre relaterte varemerker eller\n logoer uten skriftlig forhåndssamtykke fra Creative\n Commons. Enhver tillatt bruk skal være i overensstemmelse\n med de til enhver tid gjeldende retningslinjer fra Creative\n Commons for bruk av varemerker, som blir publisert på\n nettstedet til Creative Commons eller på annen måte gjort\n tilgjengelig på oppfordring fra gang til gang. For å unngå\n tvil, denne begrensningen på bruk av varemerker utgjør ikke\n en del av denne lisensen.\n

\n

\n Creative Commons kan kontaktes på\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/no/legalcode.no deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/no/deed.no plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8114 fields: tool: 5513 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_nz.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 New Zealand html: "
\n
\n \"New\n
\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES.\n DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO\n \ WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \ \n Licence\n \n

\n
\n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS\n \ PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS\n LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK\n PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE\n LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF\n \ SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n
\n
\n \ This Creative Commons New Zealand Public Licence enables You (all capitalised terms\n defined below) to view, edit, modify, translate and distribute Works worldwide for\n Non-commercial purposes under the terms of this licence, provided that You credit\n the Original Author.\n
\n
\n \n “The Licensor”\n \n
\n
\n and\n
\n
\n \ \n “You”\n \n
\n
\n \ agree as follows:\n
\n
\n \n \ 1. Definitions\n \n
\n \n
\n \n 2. Licence Terms\n \n
\n
\n
\n 2.1 Subject to the terms of this agreement the Licensor hereby grants to You a\n worldwide, royalty-free, non-exclusive, Licence for Non-Commercial use and for\n the duration of copyright in the Work.\n
\n
\n \ \n You may:\n \n
\n \n
\n All these rights may be exercised in any material form in any media whether now\n \ known or hereafter created. All these rights also include the right to\n make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in\n other media and formats.\n \
\n
\n \n HOWEVER,\n \n \
\n
\n \n You must not:\n \ \n
\n \n
\n \ \n FINALLY,\n \n
\n
\n \ \n You must:\n \n
\n \n
\n \n Additional Provisions\n \ \n
\n
\n 2.2. Further licence from the Licensor\n
\n
\n Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n
\n \n
\n the Licensor agrees to offer to the relevant third party making use of the Work\n (“User”) (in any of the alternatives set out above) a licence to use\n the Work on the same terms and conditions as granted to You hereunder.\n
\n \
\n 2.3. This Licence does not affect any rights that the User may have under any\n applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised\n limitation or exception to copyright infringement.\n
\n
\n \ 2.4. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved,\n \ including but not limited to, the exclusive right to collect, whether\n individually or via a licensing body, such as a collecting society, royalties\n for any use of the Work which results in commercial advantage or private\n monetary compensation.\n \
\n
\n 2.5. The Licensor waives the right to collect royalties, whether individually or\n via a licensing body such as a collecting society, for any use of the Work which\n \ does not result in commercial advantage or private monetary compensation.\n
\n
\n
\n \n \ 3. Warranties and Disclaimer\n \n
\n
\n \
\n Except as required by law or as otherwise agreed in writing between the parties,\n the Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and\n without any warranty of any kind, either express or implied.\n
\n
\n
\n \n 4. Limit of Liability\n \n
\n
\n
\n \ Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the\n \ Licensor shall not be liable on any legal basis (including without limitation\n negligence) and hereby expressly excludes all liability for loss or damage\n howsoever and whenever caused to You.\n
\n
\n
\n \n \ 5. Termination\n \n
\n
\n \
\n The rights granted to You under this Licence shall terminate automatically upon\n any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have\n received Collections from You under this Licence, however, will not have their\n Licences terminated provided such individuals or entities remain in full\n compliance with those Licences. Clauses 1, 3, 4, 5 and 6 will survive any\n termination of this Licence.\n
\n
\n
\n \n \ 6. General\n \n
\n
\n
\n 6.1. The validity or enforceability of the remaining terms of this agreement is\n not affected by the holding of any provision of it to be invalid or\n unenforceable.\n \
\n
\n 6.2. This Licence constitutes the entire Licence Agreement between the parties\n with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements\n or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor\n \ shall not be bound by any additional provisions that may appear in any\n communication in any form.\n
\n
\n 6.3. A person who is not a party to this Licence shall have no rights under the\n Contracts (Privity) Act 1982 to enforce any of its terms.\n
\n
\n
\n \ \n 7. On the role of Creative Commons\n \n
\n
\n
\n 7.1. Creative Commons does not authorise either the Licensor or the User to use\n the trade mark “Creative Commons” or any related trade mark,\n including the Creative Commons logo, except to indicate that the Work is\n licensed under a Creative Commons Licence. Any permitted use has to be in\n compliance with the Creative Commons trade mark usage guidelines at the time of\n use of the Creative Commons trade mark. These guidelines may be found on the\n Creative Commons website or be otherwise available upon request from time to\n time. For the avoidance of doubt this trade mark restriction does not form part\n \ of this Licence.\n
\n
\n \ 7.2. Creative Commons Corporation does not profit financially from its role in\n providing this Licence and will not investigate the claims of any Licensor or\n user of the Licence.\n
\n \
\n 7.3. One of the conditions that Creative Commons Corporation requires of the\n Licensor and You is an acknowledgement of its limited role and agreement by all\n who use the Licence that the Corporation is not responsible to anyone for the\n \ statements and actions of You or the Licensor or anyone else attempting to use\n or using this Licence.\n
\n \
\n 7.4. Creative Commons Corporation is not a party to this Licence, and makes no\n warranty whatsoever in connection to the Work or in connection to the Licence,\n and in all events is not liable for any loss or damage resulting from the\n Licensor's or Your reliance on this Licence or on its enforceability.\n
\n
\n 7.5. USE OF THIS LICENCE MEANS THAT YOU AND THE LICENSOR EACH ACCEPTS THESE\n CONDITIONS IN SECTION 7.1, 7.2, 7.3, 7.4 AND EACH ACKNOWLEDGES CREATIVE COMMONS\n CORPORATION'S VERY LIMITED ROLE AS A FACILITATOR OF THE LICENCE FROM THE\n LICENSOR TO YOU.\n
\n
\n \n
\n

\n Creative Commons Notice\n \

\n
\n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty\n whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to\n You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or consequential damages\n arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor\n hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n
\n
\n \ Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is\n licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorise the use by either\n party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of\n Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any\n permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current\n trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made\n available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this\n trademark restriction does not form part of this Licence.\n
\n
\n \ Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n
\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/nz/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/nz/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8115 fields: tool: 5514 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_ph.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Philippines html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED. CREATIVE COMMONS ALSO DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES AND ASSUMES NO LEGAL RESPONSIBILITY RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n \ BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n \"Adaptation\"\n \n means a work based upon the work, or upon the work and other pre-existing works, such as a dramatization, translation, adaptation, abridgment, arrangement, and other alterations of a literary or artistic work, or sound recording, audiovisual work, or fixation or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a collection will not be considered an adaptation for the purpose of this license. For the avoidance of doubt, where the work is a musical work, performance or sound recording, audiovisual work, or fixation, the synchronization of the work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered an adaptation for the purpose of this license.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Collection\"\n \ \n means a collection of literary, scholarly or artistic works, and a compilation of data and other materials, such as encyclopedias and anthologies, or performances, sound recordings, audiovisual works, or fixations or broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in Section 1(f) below, which by reason of the selection or coordination or arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a collection will not be considered an adaptation (as defined above) for the purposes of this license.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Distribute\"\n \n means to make available to the public the original and copies of the work or adaptation, as appropriate, through sale or other transfer of ownership. Such distribution of the original and copies of the work or adaptation, which is the material object that is subject of copyright, does not imply a transfer or assignment of the copyright of such works or adaptation.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licensor\"\n \n \ means the person, whether natural or juridical, who or which owns the copyright of the work, that offers the work under the terms of this license.\n
  8. \n \
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n means, in the case of a literary or artistic work, the natural person or persons who created the work; if no natural person can be identified, especially for anonymous and pseudonymous works, the natural person or persons represented by the publisher. In addition, to the extent applicable, \"original author\" may also include: (i) in the case of a performance, the actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary or artistic works; (ii) in the case of a sound recording, audiovisual work, or fixation, the producer who is the person who takes the initiative and has the responsibility for the first fixation of the sounds of a performance or other sounds, or the representation of sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the person, duly authorized to engage in broadcasting, that transmits the broadcast.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Work\"\n \n means the literary and/or artistic work offered under the terms of this license including without limitation any production in the literary, scientific and artistic domain protected from the moment of its creation, and by the sole fact of its creation, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, as well as of its content, quality and purpose, such as a book, pamphlet, article and other writings; a periodical and a newspaper; a letter; a lecture, sermon, address, dissertation prepared for oral delivery, whether or not reduced in writing or in any other material form, or other work of the same nature; a dramatic or dramatico-musical composition or work; a choreographic work or entertainment in dumb show; a musical composition with or without words; an audiovisual work and a cinematographic work, and a work produced by a process analogous to cinematography or any process for making audio-visual recordings; a work of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving, lithography, or other works of art; a drawing or plastic work of a scientific or technical character; a photographic work including work produced by a process analogous to photography; a lantern slide; a pictorial illustration and advertisement; a model or design for works of art; an original ornamental design or model for articles of manufacture, whether or not registrable as an industrial design, and other works of applied art; an illustration, map, plan, sketch, chart or three-dimensional work relative to geography, topography, architecture or science; a performance; a broadcast; a sound recording, audiovisual work, or fixation; and other literary, scholarly, scientific and artistic works.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \ \n means a person, whether natural or juridical, exercising rights under this license who has not previously violated the terms of this license with respect to the work, or who has received express permission from the licensor to exercise rights under this license despite a previous violation.\n
  14. \n \
  15. \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform public recitations, plays, dances, or otherwise to perform the work and to communicate to the public those public recitations, either directly or by means of any device or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to publicly show of images in sequence and to make the sounds accompanying it audible; to make the recorded sounds audible at a place or at places where persons outside the normal circle of a family and that family's closest social acquaintances are or can be present, irrespective of whether they are or can be present at the same place and at the same time, or at different places and/or at different times, and where the performance can be perceived without the need for communication; to make available to the public works in such a way that members of the public may access these works from a place and at a place individually chosen by them; \ to broadcast and rebroadcast the work by any means including signs, sounds or images.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Reproduce\"\n \n \ means to make a copy or copies of the work by any manner or form including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the work, including storage of a protected performance or sound recording, audiovisual work, or fixation in digital form or other electronic medium.\n
  18. \n
\n

\n \n 2. Limitations on Copyright.\n \ \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. License Grant.\n \ \n Subject to the terms and conditions of this license, the licensor hereby grants you a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n To reproduce the work, to incorporate the work into one or more collections, and to reproduce the work as incorporated in the collections; and,\n
  2. \n
  3. \n To distribute and publicly perform the work including as incorporated in collections.\n
  4. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats, but otherwise you have no rights to make adaptations. All rights not expressly granted by the licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(d).\n

\n

\n \n \ 4. Restrictions.\n \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may distribute or publicly perform the work only under the terms of this license. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this license with every copy of the work you distribute or publicly perform. You may not offer or impose any terms on the work that restrict the terms of this license or the ability of the recipient of the work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the license. You may not sublicense the work. You must keep intact all notices that refer to this license and to the disclaimer of warranties with every copy of the work you distribute or publicly perform. When you distribute or publicly perform the work, You may not impose any effective technological measures on the work that restrict the ability of a recipient of the work from you to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the license. This Section 4(a) applies to the work as incorporated in a collection, but this does not require the collection apart from the work itself to be made subject to the terms of this license. If you create a collection, upon notice from any licensor you must, to the extent practicable, remove from the collection any credit as required by Section 4(c), as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to you in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
  4. \n
  5. \n If you distribute, or publicly perform the work or collections, you must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the work and provide, reasonable to the medium or means you are utilizing: (i) the name of the original author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the original author and/or licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in the licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the licensor specifies to be associated with the work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the work. The credit required by this Section 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, you may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising your rights under this license, you may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the original author, licensor and/or attribution parties, as appropriate, of you or your use of the work, without the separate, express prior written permission of the original author, licensor and/or attribution parties.\n
  6. \n
  7. \n For the avoidance of doubt: The licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by you of the rights granted under this license that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(b).\n
  8. \n
  9. \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognized and not waivable by applicable law.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \ \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \ EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY ACTUAL OR COMPENSATORY, INCIDENTAL, MORAL, NOMINAL, TEMPERATE OR MODERATE, LIQUIDATED, EXEMPLARY OR CORRECTIVE DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n This license and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by you of the terms of this license. Persons, whether natural or juridical, who have received collections from you under this license, however, will not have their licenses terminated provided such persons remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this license.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the work). Notwithstanding the above, the licensor reserves the right to release the work under different license terms or to stop distributing the work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this license (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this license), and this license will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time you distribute or publicly perform the work or a collection, the licensor offers to the recipient a license to the work on the same terms and conditions as the license granted to you under this license.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this license is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this license, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n No term or provision of this license shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n \
  6. \n
  7. \n This license constitutes the entire agreement between the parties with respect to the work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the work not specified here. The licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from you. This license may not be modified without the mutual written agreement of the licensor and you.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons Notice\n

\n

\n Creative Commons, or its affiliates in the Philippines (\"CC-PH\"), is not a party to this license, and makes no warranty whatsoever in connection with the work. Creative Commons will not be liable to you or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any actual or compensatory, incidental, moral, nominal, temperate or moderate, liquidated, exemplary or corrective damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the public that the work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this license.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ph/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ph/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8116 fields: tool: 5515 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 3.0 Polska html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS NIE JEST KANCELARIĄ PRAWNĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNICZYCH. ROZPOWSZECHNIANIE WZORCA NINIEJSZEJ LICENCJI NIE PROWADZI DO POWSTANIA STOSUNKU ZAUFANIA W RODZAJU RELACJI POMIĘDZY KLIENTEM I JEGO DORADCĄ PRAWNYM. CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
\n

\n \ \n Licencja\n \n

\n

\n UTWÓR (ZDEFINIOWANY PONIŻEJ) PODLEGA NINIEJSZEJ LICENCJI PUBLICZNEJ CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" LUB \"LICENCJA\"). UTWÓR PODLEGA OCHRONIE PRAWA AUTORSKIEGO LUB INNYCH STOSOWNYCH PRZEPISÓW PRAWA. KORZYSTANIE Z UTWORU W SPOSÓB INNY NIŻ DOZWOLONY NA PODSTAWIE NINIEJSZEJ LICENCJI LUB PRZEPISÓW PRAWA JEST ZABRONIONE.\n

\n

\n WYKONANIE JAKIEGOKOLWIEK UPRAWNIENIA DO UTWORU OKREŚLONEGO W NINIEJSZEJ LICENCJI OZNACZA PRZYJĘCIE I ZGODĘ NA ZWIĄZANIE POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ LICENCJI.\n

\n

\n \n \ 1. Definicje\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Utwór zależny\"\n \n oznacza opracowanie Utworu lub Utworu i innych istniejących wcześniej utworów lub przedmiotów praw pokrewnych, z wyłączeniem materiałów stanowiących Zbiór. Dla uniknięcia wątpliwości, jeżeli Utwór jest utworem muzycznym, artystycznym wykonaniem lub fonogramem, synchronizacja Utworu w czasie z obrazem ruchomym (\"synchronizacja\") stanowi Utwór Zależny w rozumieniu niniejszej Licencji.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Zbiór\"\n \n \ oznacza zbiór, antologię, wybór lub bazę danych spełniającą cechy utworu, nawet jeżeli zawierają nie chronione materiały, o ile przyjęty w nich dobór, układ lub zestawienie ma twórczy charakter. Utwór stanowiący Zbiór nie będzie uznawany za Utwór Zależny (zdefiniowany powyżej) w rozumieniu niniejszej Licencji.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Rozpowszechnianie\"\n \n oznacza wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału albo egzemplarzy Utworu lub Utworu Zależnego.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Licencjodawca\"\n \ \n oznacza osobę fizyczną, osoby fizyczne, jednostkę organizacyjną lub jednostki organizacyjne oferujące Utwór na zasadach określonych w niniejszej Licencji.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Twórca\"\n \n oznacza (z zastrzeżeniem Par. 8(f)), w odniesieniu do utworów twórcę lub podmiot, na rzecz którego prawa autorskie przysługują w sposób pierwotny, lub w przypadku niemożności ustalenia tych podmiotów, wydawcę lub producenta, a dodatkowo:\n \
      \n
    1. \n w przypadku artystycznych wykonań - aktorów, recytatorów, dyrygentów, instrumentalistów, wokalistów, tancerzy i mimów oraz inne osoby w sposób twórczy przyczyniające się do powstania wykonania;\n
    2. \n \
    3. \n w przypadku fonogramu lub wideogramu - producenta fonogramu lub wideogramu;\n
    4. \n
    5. \n w przypadku nadań programów - organizację radiową lub telewizyjną;\n
    6. \n
    7. \n w przypadku pierwszych wydań - wydawcę, który jako pierwszy w sposób zgodny z prawem opublikował lub w inny sposób rozpowszechnił utwór, którego czas ochrony już wygasł, a jego egzemplarze nie były jeszcze publicznie udostępniane;\n
    8. \n
    9. \n w przypadku wydań naukowych i krytycznych - tego, kto po upływie czasu ochrony prawa autorskiego do utworu przygotował jego wydanie krytyczne lub naukowe, nie będące utworem;\n \
    10. \n
    11. \n w przypadku baz danych niespełniających cech utworu - producenta bazy danych.\n
    12. \n
    \n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Utwór\"\n \n oznacza przedmiot praw autorskich lub praw pokrewnych lub bazę danych niespełniającą cech utworu udostępniane na podstawie niniejszej Licencji, z zastrzeżeniem Par. 8(f).\n
  12. \n
  13. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \ \n oznacza osobę fizyczną lub jednostkę organizacyjną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą Licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej Licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę Licencjodawcy na wykonywanie uprawnień przyznanych Licencją.\n \
  14. \n
  15. \n \n \"Publiczne Wykonanie\"\n \n oznacza publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnianie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym.\n
  16. \n \
  17. \n \n \"Zwielokrotnianie\"\n \n oznacza wytwarzanie jakąkolwiek techniką egzemplarzy Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową.\n
  18. \n
\n

\n \n \ 2. Dozwolony użytek.\n \n Żadne postanowienie niniejszej Licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia sposobów korzystania nieobjętych prawem autorskim lub uprawnień wynikających z ograniczeń lub wyjątków od ochrony prawa autorskiego wynikających z przepisów prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie przepisów.\n

\n

\n \n 3. Udzielenie licencji.\n \ \n Zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji, Licencjodawca udziela niniejszym Licencjobiorcy nieodpłatnej i niewyłącznej licencji na korzystanie z Utworu na terytorium całego świata, na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich), na następujących polach eksploatacji:\n

\n
    \n \
  1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Zbiorów, Zwielokrotnianie Utworu włączonego do Zbiorów;\n
  2. \n
  3. \n Rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworu w tym Utworu włączonego do Zbiorów; oraz\n
  4. \n \
  5. \n Pobieranie danych z Utworu oraz ich wtórne wykorzystanie.\n
  6. \n
\n

\n Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania modyfikacji Utworu koniecznych z technicznego punktu widzenia w celu wykonania uprawnień w różnych środkach przekazu, nośnikach lub formatach, jednakże Licencjobiorca nie może korzystać z i rozporządzać Utworami Zależnymi. Wszystkie prawa wyraźnie nie udzielone przez Licencjodawcę uważa się za zastrzeżone, włączając w to w szczególności uprawnienia określone w Paragrafie 4(d) oraz 4(f).\n

\n

\n W zakresie, w jakim prawo właściwe wdrażające Dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady Nr 96/9 z 11.3.1996 r. o prawnej ochronie baz danych przyznaje Licencjodawcy prawa wyłączne do Utworu (lub do jego części) stanowiącego bazę danych niespełniającą cech utworu, Licencjodawca zrzeka się tego prawa. W przypadku, gdy takie zrzeczenie się jest nieskuteczne w świetle prawa właściwego, Licencjodawca zobowiązuje się do niewykonywania tego prawa.\n

\n

\n \n 4. Ograniczenia.\n \n Uprawnienia przyznane w Paragrafie 3 podlegają następującym ograniczeniom:\n

\n
    \n \
  1. \n

    \n Licencjobiorca może Rozpowszechniać lub Publicznie Wykonywać Utwór jedynie zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji oraz pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej Licencji lub wskazania wskazania jednolitego identyfikatora zasobu (URI), pod którym znajduje się tekst niniejszej Licencji do każdego egzemplarza Utworu Rozpowszechnianego lub Publicznie Wykonywanego.\n

    \n

    \n Licencjobiorca nie może oferować ani narzucać żadnych warunków w związku z Utworem, które ograniczają postanowienia niniejszej Licencji lub możliwość korzystającego z Utworu wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji.\n

    \n

    \n Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n \

    \n

    \n Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej Licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności na żadnym egzemplarzu Utworu Rozpowszechnianym lub Publicznie Wykonywanym.\n

    \n

    \n Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór, Licencjobiorca nie ma prawa stosować żadnych skutecznych zabezpieczeń technicznych w stosunku do Utworu, ograniczających możliwość wykonywania praw wynikających z Licencji przez korzystającego z Utworu, który uzyskał Utwór od Licencjobiorcy.\n

    \n

    \n Niniejszy Paragraf 4(a) stosuje się również do Utworu włączonego do Zbioru, jednak Licencjobiorca nie jest zobowiązany objąć Zbioru postanowieniami niniejszej Licencji.\n

    \n

    \n W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Zbioru, na wezwanie któregokolwiek z Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym zakresie usunąć ze Zbioru wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie Paragrafu 4(c), wedle wezwania.\n

    \n \
  2. \n
  3. \n Licencjobiorca nie może wykonywać żadnych udzielonych w Paragrafie 3 uprawnień w jakikolwiek sposób, który skierowany jest głównie na uzyskanie korzyści handlowej lub pieniężnego wynagrodzenia przeznaczonego na cele prywatne. Wymiana Utworu na inne chronione prawem autorskim utwory przez wymianę cyfrową plików, lub też w inny sposób, nie jest w rozumieniu niniejszej Licencji sposobem, który skierowany jest na uzyskanie korzyści handlowej lub pieniężnego wynagrodzenia przeznaczonego na cele prywatne, o ile w związku z wymianą Utworu nie pobiera się żadnego wynagrodzenia pieniężnego.\n
  4. \n \
  5. \n

    \n Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór lub jakikolwiek Zbiór, Licencjobiorca jest zobowiązany, o ile nie otrzymał wezwania zgodnie z Paragrafem 4(a), zachować w stanie nienaruszonym wszelkie oznaczenia związane z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości używanego nośnika lub środka przekazu oznaczenie:\n

    \n
      \n
    1. \n \ imienia i nazwiska (lub pseudonimu, odpowiednio) Twórcy, jeżeli zostały one dołączone do Utworu, oraz (lub) nazwę innych podmiotów jeżeli Twórca oraz (lub) Licencjodawca wskażą w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu, regulaminach lub w inny rozsądny sposób takie inne podmioty (np. sponsora, wydawcę, czasopismo) celem ich wymienienia (\"Osoby Wskazane\");\n
    2. \n \
    3. \n tytułu Utworu, jeżeli został dołączony do Utworu; oraz\n
    4. \n \
    5. \n w rozsądnym zakresie URI, o ile istnieje, który Licencjodawca wskazał jako związany z Utworem, chyba że taki URI nie odnosi się do oznaczenia związanego z prawno-autorską ochroną Utworu lub do informacji o zasadach licencjonowania Utworu.\n
    6. \n
    \n

    \n Oznaczenia wymagane na podstawie niniejszego Paragrafu 4(c) mogą być wprowadzone w jakikolwiek rozsądny sposób, przy czym w przypadku Zbioru przynajmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są oznaczenia odnoszące się do twórców pozostałych części lub wkładów w sposób przynajmniej tak samo widoczny jak te inne oznaczenia, o ile dokonano uwidocznienia oznaczeń wszystkich twórców pozostałych części lub wkładów.\n

    \n

    \n \ Dla uniknięcia wątpliwości, Licencjobiorca może wykorzystywać oznaczenia wymagane w niniejszym Paragrafie wyłącznie dla celów wskazania właściwych podmiotów w sposób określony powyżej, a wykonując uprawnienia z niniejszej Licencji, Licencjobiorca nie może w sposób dorozumiany ani wyraźny stwierdzać lub sugerować istnienia powiązania, poparcia lub aprobaty ze strony Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych dla Licencjobiorcy lub sposobu korzystania z Utworu przez Licencjobiorcę, o ile co innego nie wynika z odrębnego zezwolenia Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych wyrażonego na piśmie pod rygorem nieważności.\n

    \n \
  6. \n
  7. \n

    \n Dla uniknięcia wątpliwości:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n Niezbywalne prawo wynagrodzenia i przymusowe pośrednictwo.\n \n Jeżeli według prawa właściwego:\n
        \n \
      • \n Licencjodawcy przysługuje niezbywalne prawo do wynagrodzenia, lub\n
      • \n
      • \n korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, a Licencjodawca nie może skutecznie wyłączyć takiego przymusowego pośrednictwa niniejszą Licencją,\n \
      • \n
      \n to Licencjodawca zastrzega sobie wyłączne prawo do takiego wynagrodzenia oraz zastrzega takie przymusowe pośrednictwo bez ograniczeń;\n \
    2. \n
    3. \n \n Zbywalne prawo wynagrodzenia z tytułu licencji ustawowych oraz przymusowe pośrednictwo.\n \n Jeżeli według prawa właściwego:\n
        \n
      • \n Licencjodawca nie może się sprzeciwić wykorzystaniu Utworu na określone sposoby, a przysługuje mu za to zbywalne prawo do wynagrodzenia,\n
      • \n
      • \n korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, lecz Licencjodawca może wyłączyć takie przymusowe pośrednictwo, lub\n
      • \n \
      • \n domniemywa się, że osoba trzecia może występować na rzecz Licencjodawcy,\n
      • \n
      \n to Licencjodawca zastrzega sobie wyłączne prawo do takiego wynagrodzenia, zastrzega takie przymusowe pośrednictwo lub zastrzega takie domniemanie (odpowiednio) w zakresie, w jakim Licencjobiorca korzysta z Utworu w celu lub w sposób, który różni się od użytku niekomercyjnego dozwolonego na podstawie Paragrafu 4(b), a w przeciwnym przypadku zrzeka się takiego wynagrodzenia, przymusowego pośrednictwa oraz wyłącza takie domniemanie (odpowiednio); oraz\n
    4. \n
    5. \n \n Wynagrodzenia umowne oraz członkostwo w organizacji zbiorowego zarządzania.\n \n \ Licencjodawca zastrzega sobie prawo do pobierania wynagrodzenia, osobiście bądź za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, za każde wykonywanie przez Licencjobiorcę uprawnień przyznanych niniejszą Licencją w celu lub w sposób inny niż dozwolone w Paragrafie 4(b) użycie niekomercyjne.\n
    6. \n
    \n \
  8. \n
  9. \n Dla uniknięcia wątpliwości, ograniczenia, o których mowa w Paragrafach 4(a) do 4(d), nie mają zastosowania do takich Utworów lub ich części, które spełniają definicję Utworu w rozumieniu niniejszej Licencji wyłącznie dlatego, że stanowią bazę danych niespełniającą cech utworu.\n
  10. \n
  11. \n \ Niniejsza licencja nie narusza praw osobistych Twórcy ani Licencjodawcy w zakresie, w jakim prawa te są chronione przez prawo właściwe, a niniejsza Licencja lub odrębne porozumienie zawarte na piśmie pod rygorem nieważności nie stanowi skutecznie inaczej.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Oświadczenia, Zapewnienia oraz Wyłączenie odpowiedzialności\n \n

\n

\n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ INACZEJ W ODRĘBNYM POROZUMIENIU SPORZĄDZONYM NA PIŚMIE POD RYGOREM NIEWAŻNOŚCI, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA I W NAJDALEJ IDĄCYM STOPNIU NA JAKI POZWALA PRAWO WŁAŚCIWE NIE SKŁADA ŻADNYCH ZAPEWNIEŃ ORAZ NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI A TAKŻE WYŁĄCZA RĘKOJMIĘ, CZY TO WYRAŹNĄ, DOROZUMIANĄ CZY INNĄ, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z UTWORU ZGODNIE Z JEGO PRZEZNACZENIEM, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO, ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD WIDOCZNYCH JAK I UKRYTYCH. PRAWO WŁAŚCIWE MOŻE NIE ZEZWALAĆ NA NIEKTÓRE SPOŚRÓD POWYŻSZYCH WYŁĄCZEŃ, WIĘC MOGĄ ONE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA.\n

\n

\n \ \n 6. Ograniczenie odpowiedzialności\n \n

\n

\n \ O ILE PRAWO WŁAŚCIWE NIE STANOWI INACZEJ, W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA WOBEC LICENCJOBIORCY NA ŻADNEJ PODSTAWIE PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKAJĄCE Z NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

\n

\n \n 7. Wygaśnięcie\n \n

\n
    \n
  1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek jej naruszenia przez Licencjobiorcę. W takim przypadku licencje osób, które otrzymały od Licencjobiorcy Zbiór, nie wygasają, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Paragrafy 1, 2, 5, 6, 7 oraz 8 pozostają w mocy po wygaśnięciu niniejszej Licencji.\n
  2. \n
  3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami Licencja udzielana jest na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich). Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie będzie stanowiła wypowiedzenia lub innego rozwiązania niniejszej Licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej Licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie zgodnie z postanowieniem poprzedzającym.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Postanowienia różne\n \ \n

\n
    \n
  1. \n Za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje Utwór lub Zbiór, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji.\n
  2. \n
  3. \n Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej Licencji jest nieważne lub bezskuteczne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub bezskuteczność nie wpływa na pozostałe postanowienia Licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami, nieważne lub bezskuteczne postanowienie powinno być interpretowane tak, aby zachować jego ważność i skuteczność oraz brzmienie możliwe bliskie brzmieniu pierwotnemu.\n \
  4. \n
  5. \n Żadnego z postanowień niniejszej Licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona, pod rygorem nieważności, nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n
  6. \n
  7. \n \ Niniejsza Licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej Licencji postanowienia, porozumienia lub oświadczenia dotyczące Utworu uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę w jakikolwiek sposób. Wszelkie zmiany Licencji wymagają umowy pomiędzy Licencjodawcą a Licencjobiorcą wyrażonej na piśmie pod rygorem nieważności.\n
  8. \n
  9. \n Ten punkt został pominięty.\n
  10. \n
  11. \n \ Wyrażenia użyte w niniejszej Licencji należy rozumieć zgodnie z Ustawą z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2000 r. Nr 80, poz. 904 t. jedn. z późn. zm.) oraz zgodnie z Ustawą z 27 lipca 2001 o ochronie baz danych (Dz. U. z 2001 r. Nr 128 poz. 1402 z późn. zm.), o ile prawem właściwym jest prawo polskie. W żadnym przypadku zakres niniejszej Licencji nie może być szerszy niż zakres odpowiedniego prawa wyłącznego określony zgodnie z przepisami prawa właściwego.\n
  12. \n
\n \n
\n

\n Ważne informacje o Creative Commons\n \

\n

\n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n

\n

\n Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, Creative Commons nie wyraża zgody na korzystanie przez strony ze znaku towarowego „Creative Commons”, ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek. W celu uniknięcia wątpliwości niniejsze zastrzeżenie co do znaku towarowego nie jest częścią niniejszej Licencji.\n

\n

\n Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8117 fields: tool: 5516 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_pr.html translation_last_update: null title: Reconocimiento - No Comercial - Sin Obras Derivadas 3.0 Puerto Rico html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN BUFETE DE ABOGADOS Y NO OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (\"AS-IS\"). CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA EN CUANTO A LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE PUERTO RICO DEL 15 DE JULIO DE 1988, SEGÚN ENMENDADA, 31 LPRA § 1401 ET SEQ., Y POR LA LEY FEDERAL DE COPYRIGHT DE 1976, 17 USC § 101, ET SEQ., Y/O CUALESQUIERA OTRAS LEYES QUE RESULTEN DE APLICACIÓN EN ESTA O CUALQUIER OTRA JURISDICCIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN LAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

\n

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA PROVISTO EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE A LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA SEA CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE QUE USTED ACEPTE SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n \ 1. Definiciones\n \n

\n
    \n
  1. \n Una\n \n \ \"Obra Colectiva\"\n \n es aquella (como una revista periódica, antología o enciclopedia) en que la Obra en su totalidad, así como otras contribuciones que constituyen obras separadas e independientes en sí mismas, son recopiladas y fundidas en un todo colectivo. Una obra denominada Obra Colectiva no será considerada como una Obra Derivada (según se define más adelante) para los fines de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Obras Derivadas\"\n \n \ son aquellas que se encuentren basadas en una Obra o en una Obra y otras preexistentes, tales como: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter de Obra Colectiva en cuyo caso no será considerada como una Obra Derivada a los efectos de esta Licencia. Para evitar la duda, si la Obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la Obra con una imagen en movimiento (\"synching\") será considerada como una Obra Derivada para los fines de esta Licencia.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n es (son) la persona, personas, entidad o entidades que ofrece(n) la obra bajo los términos de esta Licencia.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Autor Original\"\n \n es (son) la persona, personas, entidad o entidades que creó (crearon) la Obra.\n
  8. \n
  9. \n La\n \n \ \"Obra\"\n \n es la creación literaria, artística o científica ofrecida bajo los términos de esta Licencia.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Usted\"\n \n es la persona o la entidad que ejercita los derechos cedidos mediante esta Licencia y que no ha violado previamente los términos de la misma con respecto a la Obra, o que ha recibido el permiso expreso del Licenciante de ejercitar los derechos cedidos mediante esta Licencia a pesar de una violación anterior.\n
  12. \n
  13. \n \n “Derechos Morales”\n \ \n son aquellos que permiten a quien crea una Obra literaria, científica, artística y/o musical a gozar de los beneficios de su autoría, a saber, el derecho de beneficiarse de ella y las prerrogativas exclusivas de atribuirse o retractar su autoría, disponer de su Obra, autorizar su publicación y proteger su integridad.\n
  14. \n
\n

\n \n 2. Derechos de Uso Legítimo (“Fair Use”).\n \n Nada en esta licencia pretende reducir, limitar o restringir cualesquiera de los derechos exclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el derecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como la derivada de la primera venta de ejemplares.\n

\n

\n \ \n 3. Concesión de Licencia.\n \n Conforme a los términos y a las condiciones de esta Licencia, el Licenciante le concede a Usted (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad intelectual) una licencia de ámbito mundial, exenta de regalías, no exclusiva e indefinida que incluye la cesión de los siguientes derechos:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras Colectivas y reproducirla como parte de una Obra Colectiva;\n
  2. \n
  3. \n Derecho a distribuir copias o fonogramas de la Obra, representar y exhibir públicamente la Obra y representarla públicamente por medios digitales de transmisión de audio, incluyendo el caso en el que lo antes descrito sea incorporado a una Obra Colectiva.\n
  4. \n
\n

\n \ Los derechos antes mencionados se pueden ejercitar en todos los medios y formatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para el ejercicio de los derechos en otros medios y formatos, pero aparte de eso, Usted no tiene derecho a hacer Obras Derivadas. Todos los derechos no cedidos expresamente por el Licenciante quedan reservados, incluyendo, pero sin limitarse a, los establecidos en las secciones 4(d) y 4(e).\n

\n

\n \n \ 4. Restricciones.\n \n La cesión de los derechos enumerados en la Sección 3 de esta Licencia está sujeta y limitada a las siguientes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar públicamente, o representar o ejecutar públicamente de forma digital la Obra solamente bajo los términos de esta Licencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la Obra que Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente, o represente o ejecute públicamente de forma digital. Usted no puede ofrecer o imponer ningún término/condición sobre la Obra que restrinja los términos/condiciones de esta Licencia o que limite el derecho de un recipiente de la Obra a ejercer sus derechos bajo los términos/condiciones de esta Licencia. Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantías. Cuando Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente o represente o ejecute públicamente de manera digital la Obra, Usted no podrá imponer medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la Obra de una manera que restrinja los términos de esta Licencia o que limite la capacidad de un recipiente de la Obra a ejercer sus derechos bajo los términos de esta Licencia. Lo anterior aplica a una Obra que esté incorporada a una Obra Colectiva o base de datos, pero no implica que la Obra Colectiva, distinto a la Obra objeto de esta Licencia, tenga que estar sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva o base de datos, y si así le es requerido por el Licenciante, Usted deberá remover de la Obra Colectiva o base de datos cualquier referencia al crédito requerido en el apartado 4(c), según lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n
  2. \n
  3. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos cedidos en la Sección 3 anterior (Concesión de Licencia) de manera que pretenda, o se encuentre dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o de remuneración monetaria privada. El intercambio de la Obra por otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante sistemas de compartir archivos (como el digital file-sharing) no se considerará como una manera que pretenda, o se encuentre dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o de remuneración monetaria privada, siempre que no haya ningún pago de cualquier remuneración monetaria en relación con el intercambio de las obras protegidas.\n
  4. \n
  5. \n Si Usted distribuye, exhibe públicamente, representa o ejecuta públicamente, o representa o ejecuta públicamente de forma digital la Obra (según definido en la cláusula 1) u Obra Colectiva (según definido en la cláusula 1), Usted debe, a no ser que lo contrario le sea requerido por el Autor Original conforme a la cláusula 4(a), mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual de la Obra y reconocer, de manera razonable conforme al medio o a los medios que Usted esté utilizando: (i) al Autor Original, indicando el nombre (o el seudónimo, si aplica) del Autor Original si es facilitado, y/o (ii) reconocer a aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el Autor Original y/o el Licenciante designen para ser reconocidos en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”), las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable, las Partes con Derecho de Atribución; el título de la Obra si es facilitado; en la medida de lo posible, el Identificador Uniforme de Recurso (URI), si existe, que el Licenciante especifica para ser vinculado a la Obra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad intelectual o a la información sobre la Licencia de la Obra. Tal aviso puede efectuarse utilizando todas las medidas que sean razonablemente necesarias disponiéndose que, sin embargo, en el caso de Obras Colectivas en que se reconozca crédito a los autores individuales que contribuyen a la Obra Colectiva, este aviso debe aparecer como mínimo allá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores, como parte esos créditos, y de forma comparable a los mismos. Para evitar la duda, Usted puede utilizar el crédito requerido por esta cláusula para propósitos de atribución en la forma y manera descrita anteriormente y, al ejercer sus derechos bajo esta Licencia, Usted no podrá implícita o explícitamente aseverar o sugerir alguna conexión, endoso o auspicio del Autor Original, Licenciante y/o partes reconocidas en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”), según sea apropiado, de Usted o de Su uso de la Obra, sin el consentimiento previo, expreso y separado del Autor Original, Licenciante y/o partes reconocidas en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”).\n
  6. \n
  7. \n

    \n Para evitar la duda, especialmente cuando la Obra se trate de una composición musical:\n

    \n \
      \n
    1. \n \n Regalías por la Representación de Obras Bajo Licencias Colectivas.\n \n El Licenciante se reserva el derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o, en la eventualidad que el Licenciante sea miembro de una entidad de gestión de derechos (por ejemplo, ASCAP, BMI, SESAC), mediante esta entidad de gestión de derechos, regalías por concepto de la representación o ejecución pública o de la representación o ejecución pública de tipo digital (tal como la transmisión vía Internet), si dicha explotación pretende, o se encuentra dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o de remuneración monetaria privada.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Regalías por la Creación y Distribución de Versiones.\n \n \ El Licenciante se reserva el derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o a través de un agente, regalías por concepto de la creación, grabación y distribución de fonogramas que Usted lleve a cabo de la Obra (adaptaciones, versiones o interpretaciones de la misma Obra) que esté sujeta a la licencia obligatoria establecida en 17 USC §115 de la Ley de Derechos de Autor de Estados Unidos (o su equivalente en otra jurisdicción), si Su distribución de esa versión pretende, o se encuentra dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o la remuneración monetaria privada.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Derechos de Transmisión vía Internet (Webcasting) y Regalías Obligatorias.\n \n \ Para evitar la duda, cuando la Obra sea una grabación de audio o fonograma, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva (e.g. SoundExchange), regalías por la representación o ejecución pública de tipo digital (e.g. webcast) de la Obra, que esté sujeta a la licencia obligatoria establecida en 17 USC §114 de la Ley de Derechos de Autor de Estados Unidos (o su equivalente en otra jurisdicción), si tal presentación digital pretende, o se encuentra dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o de remuneración monetaria privada.\n \
  10. \n
  11. \n \n Derechos Morales.\n \n Los derechos morales no se verán alterados por esta Licencia en la medida que éstos sean reconocidos, y no considerados renunciables, por el derecho aplicable.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Declaraciones, Garantías y Renuncia de Responsabilidad\n \ \n

\n

\n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES POR ESCRITO, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y SÓLO EN CUANTO A DERECHOS RETENIDOS POR EL LICENCIANTE SOBRE LA OBRA. EL LICENCIANTE NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, (E.G. EXPRESA, IMPLÍCITA, ESTATUTARIA U OTRA), RESPECTO DE LA OBRA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, GARANTÍAS DE TÍTULO, MERCADEABILIDAD, COMERCIABILIDAD, UTILIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, O LA AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES U OTROS, PRECISIÓN, O LA PRESENCIA DE AUSENCIA DE ERRORES, QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE APLICACIÓN A USTED.\n

\n

\n \n \ 6. Limitación de Responsabilidad.\n \n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS RESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDOS EL DAÑO EMERGENTE Y EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, PUNITIVAS O EJEMPLARES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA, INCLUSO SI EL LICENCIANTE HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

\n

\n \n 7. Terminación\n \ \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licencia y los derechos en ésta conferidos se extinguirán automáticamente en cuanto Usted infrinja o incumpla los términos y condiciones de la misma. No obstante, lo antes dispuesto no afectará o extinguirá las licencias de aquellos individuos o entidades que hayan recibido Obras Colectivas (según definidas en la cláusula 1) de Usted bajo la presente Licencia, siempre y cuando dichos individuos o entidades se mantengan en pleno cumplimiento con dichas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán siendo válidas aún después de que esta Licencia se extinga.\n \
  2. \n
  3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la presente Licencia es perpetua (por todo el término de protección conferido por la ley a la Obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a distribuir la Obra bajo los términos y condiciones de una licencia distinta o a dejar de distribuirla en cualquier momento, siempre y cuando dicha decisión no cumpla el propósito de revocar la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido o requiera ser otorgada bajo los términos y condiciones de la presente Licencia) y los términos y condiciones de la misma continúen surtiendo efectos y se mantengan en vigor, a menos que la Licencia se extinga de la manera antes descrita.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Misceláneos\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera digital la Obra (según definido en la cláusula 1) o una Obra Colectiva (según definido en la cláusula 1), el Licenciante le otorga al usuario una licencia sobre la Obra en los mismos términos y condiciones \ de la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna de las disposiciones descritas en la presente Licencia es declarada inválida o incoercible de conformidad con la legislación aplicable, no afectará la validez y coercibilidad del resto de las disposiciones contenidas en la presente Licencia. Las disposiciones que resulten inválidas o incoercibles serán modificadas para cumplir con los requisitos mínimos indispensables para lograr esa validez y coercibilidad sin que se requiera para ello ninguna acción de las partes de la presente Licencia.\n
  4. \n
  5. \n Ninguna de las disposiciones de esta Licencia se entenderá renunciada ni se presumirá consentimiento otorgado a violación alguna a menos que dicha renuncia o consentimiento se haga por escrito y se firme por la persona con las facultades pertinentes.\n
  6. \n
  7. \n La presente Licencia constituye la totalidad del acuerdo entre las partes en relación a la Obra. No existen acuerdos, convenios ni entendimientos con respecto a la Obra fuera de los aquí especificados. El Licenciante no se considerará obligado por disposiciones adicionales que aparezcan en cualquier comunicación con Usted. La presente Licencia no podrá ser modificada sin el consentimiento mutuo que conste por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
  8. \n
  9. \n No será necesario el envío o recepción de la aceptación de las condiciones de la presente Licencia para que se considere perfeccionada, por lo que se entiende que cualquier uso de la Obra en los términos de la presente Licencia constituirá la aceptación de los términos y condiciones contenidos en la misma.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n \ Aviso de Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no da ninguna garantía ni asume responsabilidad alguna en relación a la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o a cualquier parte bajo cualquier teoría legal por ninguno de los daños surgidos de la presente Licencia, incluyendo, de manera enunciativa mas no limitativa, los daños generales, especiales, incidentales o indirectos. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha manifestado expresamente como Licenciante, adquirirá los derechos y obligaciones propios del Licenciante dispuestos en la presente Licencia.\n

\n

\n Exceptuando el propósito específico de mencionarle al público en general que la Obra se rige por la LPCC, Creative Commons no autoriza a ninguna de las partes a usar la marca “Creative Commons” o cualquier otra marca o logo relacionados con Creative Commons sin autorización previa y por escrito. Cualquier uso permitido deberá cumplir con la política de uso de la marca establecida por Creative Commons en dicho momento determinado, según podrá ser publicada en su sitio electrónico o puesta a disposición de otra forma si así se solicita. Para evitar la duda, esta restricción al uso de la marca no forma parte de esta Licencia.\n

\n

\n Creative Commons puede ser contactado en\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/pr/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/pr/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8118 fields: tool: 5517 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição – NãoComercial – SemDerivados 3.0 Portugal html: "
\n \"\"\n
\n A CREATIVE COMMONS NÃO É UMA SOCIEDADE DE ADVOGADOS E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO LEVA AO SURGIMENTO DE UMA RELAÇÃO CLIENTE-ADVOGADO. A CREATIVE COMMONS PRESTA A PRESENTE INFORMAÇÃO “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (“AS-IS BASIS”). A CREATIVE COMMONS NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS NO QUE DIZ RESPEITO ÀS INFORMAÇÕES FORNECIDAS E NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS QUE POSSAM RESULTAR DO SEU USO.\n
\n

\n \n Licença\n \n

\n

\n O TRABALHO (CONFORME ABAIXO DEFINIDO) É DISPONIBILIZADO DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" OU \"LICENÇA\"). O TRABALHO ESTÁ PROTEGIDO PELO CÓDIGO DO DIREITO DE AUTOR E DOS DIREITOS CONEXOS E/OU POR OUTRAS LEIS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL E/OU POR OUTRAS LEIS (“LEGISLAÇÃO APLICÁVEL”). QUALQUER USO DO TRABALHO QUE NÃO O AUTORIZADO POR ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL É PROIBIDO.\n

\n

\n AO EXERCER QUALQUER UM DOS DIREITOS DE EXPLORAÇÃO DO TRABALHO PREVISTOS NA PRESENTE LICENÇA, O UTILIZADOR ESTARÁ A CONCORDAR COM OS TERMOS DESTA LICENÇA E A ACEITAR VINCULAR-SE AOS MESMOS. NA MEDIDA EM QUE A PRESENTE LICENÇA SEJA CONSIDERADA UM CONTRATO, O LICENCIANTE CONCEDE AO UTILIZADOR OS DIREITOS AQUI PREVISTOS, EM CONTRAPARTIDA PELA SUA ACEITAÇÃO DOS TERMOS E CONDIÇÕES AQUI CONTIDOS.\n

\n

\n \n 1. Definições\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Apresentar ao Público\"\n \n \ significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) comunicar ao público o Trabalho por meio de qualquer ato que torne o seu gozo acessível ao público independentemente da posse de uma cópia do mesmo, nomeadamente através da representação, recitação, declamação, execução, exibição, exposição, transmissão ou retransmissão por fio ou sem fio, do Trabalho, como (ii) colocar o Trabalho à disposição do público, por fio ou sem fio, por forma a torná-lo acessível a qualquer pessoa a partir do local e no momento por ela escolhido.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Coleção\"\n \n significa, para os propósitos desta Licença, um trabalho em que se incorporam trabalhos preexistentes, o qual, pela escolha ou disposição das matérias, constitua uma criação intelectual, no qual o Trabalho é totalmente incluído, sem modificações, juntamente com uma ou mais contribuições, cada qual constituindo um trabalho em si próprio, separado e independente. O trabalho que constituir uma Coleção não será considerado um Trabalho Derivado (como abaixo definido) para os propósitos desta Licença.\n
  4. \n
  5. \n \ \n \"Distribuir\"\n \n significa oferecer ao público o original e/ou cópias de uma fixação do Trabalho, direta ou indiretamente, por meio de venda, de aluguer, de comodato ou qualquer outra forma de distribuição.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa ou pessoas, singulares ou coletivas, que disponibiliza(m) o Trabalho sob os termos desta Licença.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Reproduzir\"\n \ \n significa obter uma ou mais cópias de uma fixação do Trabalho, direta ou indiretamente, permanente ou temporariamente, por quaisquer meios e sob qualquer forma, no todo ou em parte dessa fixação. Para os propósitos desta Licença, o direito de Reproduzir inclui o direito de fixar, isto é, de incorporar sons ou imagens do Trabalho, separada ou cumulativamente, num suporte material estável e duradouro que permita a sua perceção, reprodução ou comunicação de qualquer modo, em período não efémero.\n
  10. \n
  11. \n \n \"Titular Originário\"\n \n significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) o titular originário de Direito de Autor [(a) o Autor, sendo este a pessoa ou pessoas singulares que tenha(m) criado a obra literária ou artística; (b) a pessoa singular ou coletiva para quem a obra literária ou artística feita por encomenda ou por conta de outrem for realizada, nos casos previstos pela Legislação Aplicável; ou (c) a pessoa singular ou coletiva que tiver organizado e dirigido a criação da obra coletiva e em nome de quem tiver a mesma sido divulgada e publicada] como (ii) o titular originário de Direitos Conexos [(a) no caso de uma performance, o Artista, sendo este o ator, cantor, músico, bailarino e/ou outra pessoa que represente, cante, recite, declame, interprete ou execute de qualquer maneira a obra literária ou artística; (b) no caso de um fonograma, de um videograma ou de um filme, o Produtor do fonograma, videograma ou filme, sendo este a pessoa singular ou coletiva que primeiramente fixar os sons provenientes de uma performance ou quaisquer outros sons, ou imagens de qualquer proveniência, acompanhadas ou não de sons; ou (c) no caso de uma emissão de radiodifusão, o Organismo de Radiodifusão, sendo este a entidade que efetua emissões de radiodifusão sonora ou visual].\n
  12. \n
  13. \n \n \"Trabalho\"\n \n \ significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) a obra literária ou artística em relação à qual são concedidos direitos de exploração nos termos desta Licença, incluindo, sem limitação, qualquer criação intelectual do domínio literário, científico e artístico, qualquer que seja o género, a forma da sua expressão, o mérito, o modo de comunicação e o objetivo (tal como um livro, um folheto, uma revista, um jornal ou outro escrito; uma conferência, uma lição, uma alocução ou um sermão; uma obra dramática, dramático-musical ou a sua encenação; uma obra coreográfica ou uma pantomina, cuja expressão se fixe por escrito ou por qualquer outra forma; uma composição musical, com ou sem palavras; uma obra cinematográfica, televisiva, fonográfica, videográfica ou radiofónica; uma obra de desenho, tapeçaria, pintura, escultura, cerâmica, azulejo, gravura, litografia ou arquitetura; uma obra fotográfica ou produzida por quaisquer processos análogos aos da fotografia; uma obra de arte aplicada, desenho ou modelo industrial, ou uma obra de design, desde que, em qualquer dos casos, constitua uma criação artística e independentemente da proteção relativa à propriedade industrial; uma ilustração ou carta geográfica; um projeto, esboço ou obra plástica respeitantes à arquitetura, ao urbanismo, à geografia ou às outras ciências; um lema ou divisa, ainda que de caráter publicitário, se se revestir de originalidade; uma paródia ou outra composição literária ou musical, ainda que inspirada num tema ou motivo de outra obra; uma base de dados que, pela seleção ou disposição do respetivo conteúdo, constitua uma criação intelectual e, consequentemente, seja protegida em sede de direito de autor pela Legislação Aplicável; e um programa de computador, bem como o material de conceção preliminar do mesmo, na medida em que lhes seja atribuída proteção análoga à conferida às obras literárias, nos termos da Legislação Aplicável), como (ii) a performance de um Artista, um fonograma, um videograma, um filme ou uma emissão de radiodifusão, em relação aos quais sejam concedidos direitos de exploração nos termos desta Licença.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Trabalho Derivado\"\n \n significa um trabalho baseado no Trabalho ou no Trabalho e noutros trabalhos preexistentes, protegidos ou não, tal como uma tradução, adaptação, arranjo, instrumentação, dramatização, adaptação cinematográfica, sincronização de uma obra musical, performance ou fonograma em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”), ou quaisquer outras transformações do Trabalho, abrangendo qualquer forma reconhecível como derivada da original, com exceção do trabalho que constitua uma Coleção, o qual não será considerado um Trabalho Derivado para os propósitos desta Licença.\n \
  16. \n
  17. \n \n \"Utilizador\"\n \n significa a pessoa singular ou coletiva que exerça direitos sob esta Licença, que não tenha previamente violado os termos desta Licença em relação ao Trabalho, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
  18. \n
\n

\n \n \ 2. Limitações e exceções ao direito de autor e/ou direitos conexos e outras utilizações livres.\n \n Nada nesta Licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir qualquer uso permitido de trabalhos protegidos por direito de autor ou por direitos conexos ou quaisquer direitos decorrentes de limitações e exceções estabelecidas em conexão com a proteção de direito de autor ou de direitos conexos, nos termos da Legislação Aplicável.\n

\n

\n \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede ao Utilizador uma licença de âmbito mundial, gratuita, não exclusiva, pelo período de duração do direito de autor ou direito conexo aplicável, sujeita aos termos e condições da presente LPCC, para o exercício dos seguintes direitos de exploração:\n

\n
    \n
  1. \n Reproduzir o Trabalho, incorporar o Trabalho numa ou mais Coleções, Reproduzir o Trabalho quando incorporado em Coleções; e,\n
  2. \n
  3. \n Distribuir e Apresentar ao Público o Trabalho, incluindo quando incorporado em Coleções.\n
  4. \n
\n

\n Os direitos acima referidos podem ser exercidos em todos os meios e formatos, tangíveis ou intangíveis, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima referidos incluem o direito de fazer as modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos noutros meios e formatos, mas não o direito de transformar o Trabalho para criar Trabalhos Derivados. Todos os direitos que não tenham sido expressamente concedidos pelo Licenciante ficam assim reservados, incluindo, nomeadamente, os direitos estabelecidos nas Secções 4(e) e 4(f). Caso o Licenciante seja titular dos direitos exclusivos previstos no Capítulo III do Decreto-Lei n.º 122/2000 de 4 de Julho, que implementou para a ordem jurídica portuguesa a Diretiva n.º 96/9/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março, relativa à proteção jurídica de bases de dados, declara expressamente renunciar a esses direitos.\n

\n

\n \n \ 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Secção 3 supra está expressamente sujeita e limitada pelas seguintes restrições:\n

\n
    \n \
  1. \n O Utilizador apenas pode Distribuir ou Apresentar ao Público o Trabalho sob os termos desta Licença. O Utilizador deve incluir, em cada cópia do Trabalho que Distribuir ou Apresentar ao Público, uma cópia desta Licença ou o Identificador Uniformizado de Recursos (URI). O Utilizador não pode propor ou impor quaisquer termos que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício, por parte do destinatário, dos direitos a ele concedidos sob os termos desta Licença. O Utilizador não pode sub-licenciar o Trabalho. O Utilizador deve manter intactas, em cada cópia do Trabalho que Distribuir ou Apresentar ao Público, todos os avisos que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. O Utilizador não pode Distribuir ou Apresentar ao Público nenhuma cópia do Trabalho com qualquer medida tecnológica que restrinja a possibilidade do destinatário exercer os direitos a ele concedidos sob os termos desta Licença. Esta Secção 4(a) aplica-se ao Trabalho quando incorporado em Coleções, mas isto não requer que a Coleção, independente do próprio Trabalho, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se o Utilizador criar uma Coleção e for notificado pelo Licenciante para remover da Coleção qualquer crédito inserido em conformidade com o estipulado na Secção 4(c), deve, na medida do razoável, agir de acordo com o solicitado.\n
  2. \n \
  3. \n O Utilizador não poderá exercer nenhum dos direitos concedidos na Secção 3 de nenhum modo que tenha como objetivo principal ou que seja direcionado para a obtenção de uma vantagem comercial ou compensação monetária. A troca do Trabalho por outros trabalhos protegidos por direito de autor ou por direitos conexos, através da partilha digital de ficheiros ou por qualquer outro meio, não deverá ser considerada como intencionada ou dirigida à obtenção de uma vantagem comercial ou compensação monetária, se não houver lugar ao pagamento de qualquer compensação monetária relativamente à troca de trabalhos protegidos por direito de autor ou direitos conexos.\n
  4. \n
  5. \n Se o Utilizador Distribuir ou Apresentar ao Público o Trabalho ou qualquer Coleção, deve – a menos que o Licenciante o tenha notificado em sentido contrário nos termos da Secção 4(a) parte final – manter intactos todos os avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, e exibir, de forma razoável em relação ao meio ou meios por si empregues: (i) o nome ou o pseudónimo, se fornecidos, do Titular Originário, nos avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, nos termos de serviço ou através de outros meios razoáveis; e/ou (ii) o nome da parte ou partes (por exemplo, um instituto, uma editora, uma revista) que o Titular Originário e/ou o Licenciante tiverem designado para atribuição (“Partes de Atribuição”), nos avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, nos termos de serviço ou através de outros meios razoáveis; e (iii) o título do Trabalho, se fornecido; e (iv) o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante tenha especificado para estar associado ao Trabalho, se o houver, exceto se o URI não disser respeito ao aviso referente ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho ou à informação sobre o regime de licenciamento do Trabalho. Os créditos exigidos por esta Secção 4(c) podem ser implementados de qualquer forma, desde que razoável. No caso de uma Coleção, exibindo-se os créditos de todos os autores participantes da Coleção, os créditos ora exigidos devem fazer parte daqueles e devem aparecer de modo pelo menos tão proeminente quanto os créditos dados aos demais autores participantes. De modo a evitar dúvidas, o Utilizador apenas poderá fazer uso dos créditos exigidos por esta Secção 4(c) para o propósito de atribuição na forma estabelecida acima. Ao exercer os seus direitos sob esta Licença, o Utilizador não poderá implícita ou explicitamente afirmar ou sugerir qualquer vínculo, patrocínio ou apoio do Titular Originário, Licenciante e/ou Partes de Atribuição a si ou ao seu uso do Trabalho, a menos que tenha obtido prévia e expressamente autorização daqueles.\n
  6. \n
  7. \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se que as restrições acima mencionadas [4(a), 4(b) e 4(c)] não se aplicam àquelas partes do Trabalho que apenas sejam protegidas pelo direito especial do fabricante de base de dados previsto no art. 12.º do Decreto-Lei n.º 122/2000 de 4 de Julho, que implementou para a ordem jurídica portuguesa a Diretiva n.º 96/9/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março, relativa à proteção jurídica de bases de dados.\n
  8. \n
  9. \n

    \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se o seguinte:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n Representação institucional obrigatória irrenunciável\n \ \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação institucional obrigatória e seja, ao abrigo da Legislação Aplicável, irrenunciável, o Licenciante reserva-se ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença; e\n
    2. \n
    3. \n \ \n Representação institucional obrigatória renunciável\n \n \ . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação institucional obrigatória e seja, ao abrigo da Legislação Aplicável, renunciável, o Licenciante reserva-se ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença que seja para um propósito ou uso comercial, em consonância com a Secção 4(b), e renuncia ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer outro exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença; e\n
    4. \n
    5. \n \n \ Representação voluntária\n \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação voluntária, o Licenciante reserva-se ao direito de cobrar tal compensação/remuneração, quer individualmente quer – na hipótese de o Licenciante ser membro de uma sociedade de gestão coletiva de direitos (por exemplo, SPA, GDA, AUDIOGEST) – por intermédio dessa sociedade, por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença que seja para um propósito ou uso comercial, em consonância com a Secção 4(b).\n
    6. \n
    \n
  10. \n
  11. \n Nada nesta Licença poderá afetar quaisquer dos direitos morais assegurados ao Autor ou ao Artista pela Legislação Aplicável, incluindo, sem limitação, o direito de oposição a toda e qualquer mutilação, deformação ou outra modificação do Trabalho e, de um modo geral, a todo e qualquer ato que a desvirtue e possa afetar a honra e reputação do Autor ou do Artista.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \n

\n

\n EXCETO QUANDO EXPRESSAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO EM SENTIDO CONTRÁRIO E NA MEDIDA PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, O LICENCIANTE DISPONIBILIZA O TRABALHO “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (“AS-IS BASIS”), E NÃO FAZ QUAISQUER DECLARAÇÕES OU PRESTA GARANTIAS DE QUALQUER TIPO EM RELAÇÃO AO TRABALHO, SEJAM EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, LEGAIS OU OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DO TRABALHO, POTENCIALIDADE COMERCIAL, ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO, LEGALIDADE, AUSÊNCIA DE DEFEITOS LATENTES OU OUTROS, EXATIDÃO, EXISTÊNCIA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO ADMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, PELO QUE TAL EXCLUSÃO PODERÁ NÃO SER APLICÁVEL AO UTILIZADOR.\n

\n

\n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \ \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM O UTILIZADOR, COM BASE EM NENHUMA TEORIA JURÍDICA, POR QUAISQUER DANOS, GERAIS OU ESPECIAIS (INCLUINDO DANOS EMERGENTES E LUCROS CESSANTES), INCIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, QUE RESULTEM DA PRESENTE LICENÇA OU DA UTILIZAÇÃO DO TRABALHO, AINDA QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.\n

\n

\n \n 7. Cessação\n \n

\n
    \n
  1. \n A presente Licença e os direitos concedidos pela mesma cessarão automaticamente em caso de qualquer violação dos termos desta Licença pelo Utilizador. Os indivíduos ou entidades que tenham recebido do Utilizador Coleções sob esta Licença, não terão, no entanto, as suas licenças cessadas, se permanecerem em total cumprimento com os termos dessas licenças. As Secções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer cessação desta Licença.\n
  2. \n \
  3. \n Sujeita aos termos e condições acima expostos, a presente Licença é válida pelo período de duração do direito de autor ou do direito conexo aplicável ao Trabalho previsto na Legislação Aplicável. Sem prejuízo do disposto na frase anterior, o Licenciante reserva-se ao direito de divulgar ou publicar o Trabalho sob termos e condições de licenciamento diferentes dos da presente Licença, ou de deixar, a qualquer momento, de Distribuir o Trabalho; desde que, no entanto, quaisquer dessas ações não sirva como meio de fazer cessar esta Licença (ou qualquer outra licença que tenha sido ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença), a qual continuará plenamente válida e eficaz, a não ser que seja terminada de acordo com o acima disposto.\n
  4. \n
  5. \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se que nada no disposto nas Secções 7(a) 7(b) poderá afetar o direito moral de retirada de circulação da obra literária ou artística assegurado ao Autor pela Legislação Aplicável, o qual só poderá, no entanto, ser exercido sob os termos e condições previstos nessa Legislação.\n \
  6. \n
\n

\n \n 8. Outras Disposições\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que o Utilizador distribua ou apresente ao público o Trabalho, ou uma Coleção, o Licenciante concederá ao destinatário uma licença de utilização do Trabalho objeto desta Licença com os mesmos termos e condições que foram concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.\n
  2. \n \
  3. \n Caso alguma disposição desta Licença seja tida como inválida ou não executória ao abrigo da Legislação Aplicável, tal não afetará a validade ou a possibilidade de execução dos restantes termos desta Licença e, sem necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será alterada na medida necessária para que se torne válida e executável.\n
  4. \n
  5. \n \ Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que seja afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
  6. \n
  7. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes relativamente ao Trabalho objeto desta Licença. Não existem entendimentos, acordos ou declarações relativos ao Trabalho que não estejam aqui especificados. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa resultar de qualquer comunicação proveniente do Utilizador. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e o Utilizador.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Aviso Creative Commons\n

\n \

\n A Creative Commons não é parte nesta Licença e não presta qualquer garantia no que diz respeito ao Trabalho. A Creative Commons não será responsável perante o Utilizador ou perante qualquer outra parte, seja com fundamento em que teoria jurídica for, por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais (incluindo danos emergentes e lucros cessantes), incidentais ou consequentes, que surjam em conexão com esta Licença. Não obstante o disposto nas duas (2) frases anteriores, se a Creative Commons se tiver expressamente identificado nesta Licença como Licenciante, deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

\n

\n Exceto para o propósito limitado de indicar ao público que o Trabalho é licenciado sob a LPCC, a Creative Commons não autoriza nenhuma das partes a utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logótipo da Creative Commons sem o consentimento prévio e por escrito da Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá estar de acordo com as diretrizes da Creative Commons referentes à utilização da marca que se encontrem em vigor em cada momento, tal como publicadas no seu website ou de outro modo disponibilizadas, de tempos em tempos, mediante solicitação. De modo a evitar dúvidas, esta restrição referente à marca não constitui parte desta Licença.\n \

\n

\n A Creative Commons pode ser contactada em\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/pt/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/pt/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8119 fields: tool: 5518 language_code: ro html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_ro.html translation_last_update: null title: Atribuire–Necomercial–Fără Modificări 3.0 România html: "
\n \"\"\n
\n Organizaţia Creative Commons (denumită în continuare „Creative Commons”) nu este o firmă de avocatură şi nu acordă servicii de asistenţă juridică. Distribuirea acestei licenţe nu creează o relaţie de tip Avocat-Client. Creative Commons oferă această formă de licenţă, aşa cum este aceasta prezentată în cele ce urmează. Creative Commons nu îşi asumă răspunderea pentru daunele rezultate din conţinutul sau utilizarea acestei licenţe.\n
\n

\n \n \ Licenţa\n \n

\n

\n Opera (aşa cum este definită mai jos) este furnizată în condiţiile acestei Licenţe Publice Creative Commons (denumită în continuare „LPCC” sau „licenţă”). Opera este protejată de legea privind drepturile de autor şi drepturile conexe şi de celelalte norme de drept aplicabile. Orice utilizare a Operei în afara celei autorizate prin această licenţă sau prin legislaţia în vigoare este interzisă.\n

\n

\n Exercitarea oricăror drepturi prevăzute de prezenta licenţă asupra Operei presupune acceptarea licenţei. Conform termenilor şi obligaţiilor din prezenta licenţă, în măsura în care prezenta licenţă poate fi considerată un contract, Licenţiatorul propune Licenţiatului exercitarea drepturilor menţionate mai jos, iar Licenţiatul este de acord cu termenii şi condiţiile licenţei.\n

\n

\n \n 1. Definiţii\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Opera\"\n \n desemnează opera originală de creaţie intelectuală susceptibilă de protecţie prin dreptul de autor şi drepturile conexe, furnizată în condiţiile prezenţei licenţe. În cadrul acestei licenţe, prin Operă se înţelege şi o fonogramă (culegere de opere fixate pe fonogramă), o videogramă (culegere de opere fixate pe o videogramă), un program de radiodifuziune ori de televiziune, precum şi o bază de date în conformitate cu definiţiile din legislaţia în vigoare privind drepturile de autor şi drepturile conexe, cu condiţia ca o asemenea fonogramă, videogramă, program de radiodifuziune ori de televiziune sau bază de date să fie protejate de legea aplicabilă.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Adaptare\"\n \n \ desemnează o Operă creată pe baza unei alte Opere sau pe baza unei Opere şi a unor alte Opere preexistente, aşa cum sunt traducerile, adaptările, operele derivate, aranjamentele muzicale sau alte alterări ale unor opere literare sau artistice sau ale unor fonograme sau comunicări publice, incluzând adaptările cinematografice sau orice alte adaptări prin care Opera poate fi modificată, transformată sau adaptată, incluzând, în orice formă, părţi uşor de recunoscut ale originalului. Fac excepţie Colecţiile, care nu vor fi considerate Adaptări potrivit scopului prezentei licenţe. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, atunci când Opera este o creaţie muzicală, interpretare muzicală sau fonogramă, sincronizarea acesteia în relaţie temporală cu o imagine aflată în mişcare (\"sincronizare\") va fi considerată Adaptare potrivit prezentei licenţe.\n
  4. \n
  5. \n \n \ \"Colecţie\"\n \n desemnează un cumul de Opere literare sau artistice, aşa cum sunt enciclopediile şi antologiile, precum şi orice alte Opere sau subiecte, altele decât Operele enumerate la articolul 1 litera (a). Acestea, prin selecţia şi aranjamentul conţinutului lor, constituie creaţii intelectuale în care o Operă este inclusă în integralitatea ei în noua Operă, alături de una sau mai multe contribuţii, fiecare reprezentând Opere separate şi independente, care împreună dobândesc o formă colectivă. În sensul acestui contract, o Operă care constituie o Colecţie nu va fi considerată Adaptare.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Autorul\"\n \n desemnează, în cazul unei Opere literare sau artistice, persoana sau persoanele fizice care au creat Opera.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Titularul de drepturi conexe\"\n \ \n desemnează persoana fizică sau juridică, titular de drepturi conexe dreptului de autor, care poate fi: (i) artisti interpret sau executant, în cazul execuţiei sau interpretării; (ii) producător de înregistrări sonore şi de înregistrări audiovizuale, în cazul unei fonograme sau respectiv videograme; sau (iii) organism de radiodifuziune şi televiziune, în cazul programelor de radiodifuziune şi televiziune. În cadrul acestei licenţe, prin titular de drepturi conexe se va înţelege şi fabricantul unei baze de date.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"Licenţiatorul\"\n \n desemnează persoana sau persoanele fizice şi/sau juridice care pun la dispoziţie Opera, în condiţiile prezentei licenţe.\n \
  12. \n
  13. \n \n \"Licenţiatul\"\n \n desemnează persoana fizică şi/sau persoana juridică care acceptă prezenta licenţă şi exercită drepturile acordate, fără să fi încălcat în prealabil termenii licenţei, sau care a primit permisiunea expresă a Licenţiatorului de a exercita drepturile conferite prin prezenta licenţă, în pofida unei încălcări anterioare a prevederilor acesteia.\n
  14. \n
  15. \n \n \"Comunicare publică\"\n \n \ desemnează orice comunicare a unei Opere, realizată direct sau prin orice mijloace tehnice, făcută într-un loc accesibil publicului sau în orice loc în care se adună un număr de persoane care depăşeşte cercul normal al membrilor unei familii şi al cunoştinţelor acesteia, inclusiv reprezentarea scenică, recitarea sau orice altă modalitate publică de execuţie ori de prezentare directă a Operei, expunerea publică a Operelor de artă plastică, de artă aplicată, fotografică şi de arhitectură, proiecţia publică a Operelor cinematografice şi a altor Opere audiovizuale, inclusiv a Operelor de artă digitală, prezentarea într-un loc public, prin intermediul înregistrărilor sonore sau audiovizuale, precum şi prezentarea într-un loc public, prin intermediul oricăror mijloace, a unei Opere radiodifuzate.\n
    \n De asemenea, se consideră publică orice comunicare a unei Opere, prin mijloace cu fir sau fără fir, realizată prin punerea la dispoziţia publicului, inclusiv prin Internet sau alte reţele de calculatoare, astfel încât oricare dintre membrii publicului să poată avea acces la aceasta din orice loc sau în orice moment ales în mod individual.\n
  16. \n
  17. \n \n \ \"Distribuire\"\n \n desemnează orice mod de transmitere a originalului sau a copiilor unei Opere sau Adaptări, precum şi oferirea publică a acestora.\n
  18. \n
  19. \n \n \"Reproducere\"\n \n \ desemnează realizarea, integrală sau parţială, a uneia ori a mai multor copii ale unei Opere, direct sau indirect, temporar ori permanent, prin orice mijloc şi sub orice formă, inclusiv realizarea oricărei înregistrări sonore sau audiovizuale a unei Opere, precum şi stocarea permanentă ori temporară a acesteia prin mijloace electronice.\n
  20. \n
  21. \n \n \"Opţiunile licenţei\"\n \n \ desemnează următoarele atribute importante ale licenţei, aşa cum au fost acestea selectate de către Licenţiator şi cum sunt indicate în titlul prezentei licenţe: Atribuire — Necomercial–Fără Modificări.\n
  22. \n
\n

\n \n \ 2. Limitele exercitării dreptului de autor.\n \n Nicio prevedere a acestei licenţe nu are scopul de a reduce, de a limita sau de a restrânge drepturile rezultate din aplicarea normelor legale cu privire la limitele exercitării dreptului de autor prevăzute de legislaţia privind dreptul de autor şi drepturile conexe sau de alte legi aplicabile.\n

\n

\n \n 3. Autorizare.\n \ \n În condiţiile definite prin prezenta licenţă şi pe întreaga durată de protecţie a Operei prevăzută de legislaţia privind dreptul de autor şi drepturile conexe, Licenţiatorul acordă Licenţiatului în mod neexclusiv, nelimitat teritorial şi cu titlu gratuit autorizarea de a exercita următoarele drepturi:\n

\n
    \n
  1. \n dreptul de a reproduce Opera, de a o încorpora într-una sau mai multe Colecţii şi de a reproduce Opera aşa cum a fost aceastaîncorporată într-o Colecţie;\n
  2. \n
  3. \n dreptul de a distribui şi comunica public Opera, inclusiv încorporată în Colecţii;\n
  4. \n
  5. \n în cazul în care opera este o bază de date, dreptul de a extrage şi/sau a reutiliza părţi substanţiale din Operă.\n
  6. \n
\n

\n Drepturile menţionate mai sus pot fi exercitate în cazul tuturor mediilor de stocare şi formatelor cunoscute. Drepturile menţionate mai sus includ şi dreptul de a face modificările tehnice corespunzătoare necesare exercitării acestora în cazul altor medii de stocare sau formate. Toate drepturile care nu sunt expres acordate de Licenţiator sau asupra cărora Licenţiatorul nu are dreptul de gestiune rămân rezervate, în special în cazurile de gestiune colectivă obligatorie aplicabile menţionate la articolul 4 litera (e). Daca Licenţiatorul este titularul drepturilor sui-generis asupra unei baze de date, în conformitate cu legea naţională care implementează Directiva Europeană privind Bazele de Date, Licenţiatorul va renunţa la aceste drepturi.\n

\n

\n \ \n 4. Restricţii.\n \n Licenţa, acordată în conformitate cu articolul 3, se încheie sub condiţia respectării următoarelor restricţii:\n

\n
    \n
  1. \n Licenţiatul poate distribui sau comunica public Opera numai în condiţiile prezentei licenţe. Licenţiatul este obligat să includă o copie a licenţei sau adresa acesteia pe Internet (U.R.I. - Uniform Resource Identifier) împreună cu fiecare copie a Operei care este distribuită sau comunicată public. Licenţiatul nu are dreptul de a oferi sau impune nicio condiţie asupra Operei, care să modifice sau să restricţioneze prevederile acestei licenţe sau exercitarea drepturilor terţilor dobânditori, aşa cum sunt acestea prevăzute în prezenta licenţă. Licenţiatul nu are dreptul de a sublicenţia Opera. Licenţiatul este obligat să păstreze intacte toate notificările care se referă la prezenta licenţă şi la exonerarea de răspundere din fiecare copie a Operei pe care o distribuie sau comunică public. Licenţiatul nu are dreptul de a distribui sau de a comunica public Opera folosind măsuri tehnice de protecţie care restrâng posibilitatea terţilor dobânditori de a-şi exercita drepturile obţinute în condiţiile prezentei licenţe. Prezenta literă (a) se aplică Operei încorporate într-o Colecţie, dar nu se extinde în mod obligatoriu asupra celorlalte Opere conţinute în Colecţie. Dacă Licenţiatul creează o Colecţie, acesta este obligat, la notificarea oricărui Licenţiator, în măsura în care este posibil, să înlăture din Colecţie orice referinţă la respectivul Licenţiator, la Titularul de drepturi conexe sau la Autorul Operei, astfel cum se specifică la articolul 4 litera (c).\n
  2. \n \
  3. \n Licenţiatul nu poate exercita niciunul dintre drepturile acordate prin articolul 3 cu intenţia directa sau scopul de a obţine un avantaj sau profit comercial sau o compensaţie financiară personală. Schimbul Operei cu alte Opere, care sunt protejate de drepturi de autor sau drepturi conexe, prin partajarea electronică de fişiere („file-sharing”) sau prin orice alte mijloace, nu va fi considerat schimb cu intenţia sau scopul de a obţine un avantaj sau profit comercial sau o compensaţie financiară personală, cu condiţia să nu existe niciun fel de plată în legătură cu schimbul de Opere protejate de dreptul de autor sau drepturile conexe.\n
  4. \n
  5. \n În cazul în care Licenţiatul distribuie sau comunică public Opera sau Colecţiile, Licenţiatul este obligat, cu excepţia cererilor făcute în baza articolului 4 litera (a), să păstreze intacte toate informaţiile sau notificările privind drepturile de autor sau conexe asupra Operei şi să furnizeze următoarele informaţii, în funcţie de mediul sau mijloacele utilizate: (i) numele Autorului şi/sau al Titularului de drepturi conexe (sau pseudonimul, după caz), dacă acesta a fost adus la cunoştinţă, şi/sau numele părţii desemnate de Autor, Titular de Drepturi Conexe şi/sau de Licenţiator pentru atribuirea Operei, în notificările Licenţiatorului privind drepturile de autor, condiţiile de utilizare sau alte menţiuni disponibile; (ii) titlul Operei, dacă este furnizat; şi (iii) în măsura în care este posibil şi dacă există, adresa pe Internet (U.R.I.) pe care Licenţiatorul o desemnează pentru a fi asociată cu Opera, cu excepţia cazului în care această adresă nu se referă la informaţiile privind paternitatea Operei şi condiţiile de utilizare a Operei. Menţiunea cerută la prezenta literă (d) poate fi introdusă în orice modalitate adecvată; cu toate acestea, în cazul unei Colecţii, dacă apar menţiuni similare pentru toţi Autorii care contribuie la Colecţie, cel puţin o astfel de menţiune este necesar a fi introdusă alături de celelalte menţiuni şi în aceeaşi măsură ca pentru ceilalţi Autori. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, Licenţiatul poate folosi menţiunea cerută în această secţiune doar în scopul atribuirii în modalitatea prevăzută anterior, iar în scopul exercitării drepturilor în condiţiile prezentei licenţe, Licenţiatul nu are dreptul de a susţine sau a sugera, direct sau indirect, orice legătură, finanţare sau susţinere din partea Autorului, Titularului de Drepturi Conexe, Licenţiatorului şi/sau părţii desemnate de aceştia pentru atribuire, după caz, pentru Licenţiat sau utilizarea Operei de către Licenţiat, cu excepţia permisiunilor separate, exprese, acordate în scris şi anterior de către Autor, Titularul de drepturi conexe, Licenţiator şi/sau partea desemnată de aceştia pentru atribuire.\n
  6. \n
  7. \n Pentru evitarea oricărei neînţelegeri: Restricţiile menţionate la literele (a), (b) şi (c) nu se aplică acelor Opere care îndeplinesc doar criteriul dreptului sui generis asupra unei baze de date în conformitate cu legea română privind dreptul de autor şi drepturile conexe.\n
  8. \n
  9. \n Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, trebuie să notam:\n
    \n
    \n
      \n
    1. \n \ \n Regim legal obligatoriu de gestiune colectivă.\n \n \ În cazul în care un tip de utilizare a Operei ar fi supus unui regim legal obligatoriu de gestiune colectivă (de ex. dreptul la remuneraţie compensatorie pentru copia privată), Licenţiatorul îşi rezervă dreptul exclusiv de a colecta remuneraţiile respective prin intermediul organismului de gestiune colectivă competent, atât în cazul utilizării comerciale, cât şi în cazul utilizării necomerciale a Operei;\n
    2. \n
    3. \n \n Regim legal facultativ de gestiune colectivă\n \n . În cazul în care un tip de utilizare a Operei ar fi supus unui regim legal facultativ de gestiune colectivă (de ex. dreptul de împrumut), Licenţiatorul îşi rezervă dreptul de a colecta remuneraţiile respective prin intermediul organismului de gestiune colectivă competent în cazul utilizării comerciale. Licenţiatorul renunţă la dreptul de a colecta aceste remuneraţii în cazul utilizării necomerciale a Operei;\n
    4. \n
    5. \n \ \n Gestiunea colectivă a drepturilor\n \n . Licenţiatorul renunţă, acolo unde legea permite, la dreptul de a colecta remuneraţiile (independent sau, când Licenţiatorul este un membru al unui organism de gestiune colectivă, prin acesta) pentru utilizările necomerciale ale Operei. Licenţiatorul îşi rezervă dreptul de a colecta remuneraţiile (independent, sau cand Licenţiatorul este un membru al unui organism de gestiune colectivă prin acesta) pentru utilizările comerciale ale Operei.\n
    6. \n
    \n
  10. \n
  11. \n Drepturile morale rămân nemodificate, în măsura în care sunt recunoscute şi nu pot face obliectul unor renunţări în conformitate cu legea aplicabilă.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Garanţie şi exonerarea de răspundere\n \n

\n
    \n
  1. \n Prin punerea Operei la dispoziţia publicului în conformitate cu dispoziţiile prezentei licenţe, Licenţiatorul declară de bună credinţă că, în conformitate cu ceea ce cunoaşte şi în limite rezonabile:\n \
    \n
    \n
      \n
    1. \n Licenţiatorul a obţinut toate drepturile necesare asupra Operei pentru a putea autoriza exerciţiul drepturilor acordate prin prezenta licenţă şi a permite utilizarea netulburată şi exerciţiul licit al acestor drepturi, aceasta fără ca Licenţiatul să aibă o obligaţie de a plăti vreo remuneraţie, cu excepţia celor prevăzute de mecanismele de gestiune colectivă obligatorie descrise la articolul 4 litera (e);\n
    2. \n
    3. \n \ Opera nu dă naştere vreunei încălcări a drepturilor unor terţe persoane, în special drepturi de autor sau drepturi conexe, drepturi privind mărcile, drepturi privind informaţia, drepturi patrimoniale sau oricare alte drepturi, şi nici vreunei defăimări, violări a dreptului la viaţa privată sau vreunui alt fapt ilicit cu privire la oricare altă terţă parte.\n
    4. \n
    \n \
  2. \n
  3. \n Cu excepţia cazurilor prevăzute expres în prezenta licenţă sau într-un alt acord scris, sau cerute de legea aplicabilă, Opera este pusă la dispoziţie fără vreo garanţie de orice fel, expresă sau tacită, inclusiv în ceea ce priveşte conţinutul Operei sau exactitatea acesteia.\n
  4. \n
\n

\n \n 6. Limitarea răspunderii.\n \n Cu excepţia răspunderii cerută de normele imperative ale legii aplicabile şi a reparării prejudiciilor impuse de răspunderea faţă de terţi generată de încălcarea garanţiilor prevăzute la articolul 5, Licenţiatorul nu va fi responsabil faţa de Licenţiat, în temeiul niciunei doctrine juridice, pentru orice prejudicii directe, indirecte, materiale sau morale care decurg din această licenţă sau din utilizarea Operei, chiar dacă Licenţiatorul a fost avertizat asupra posibilităţii producerii unor asemenea prejudicii.\n

\n

\n \n 7. Rezilierea licenţei\n \n

\n
    \n
  1. \n Această licenţă este reziliată de plin drept, iar drepturile acordate prin intermediul său vor înceta în mod implicit în cazul în care Licenţiatul săvârşeşte orice fel de încălcare a condiţiilor licenţei. Licenţele prin care persoane fizice sau persoane juridice au dobândit de la Licenţiat Adaptări sau Colecţii, în condiţiile acestei licenţe, nu vor fi reziliate, atât timp cât respectivii dobânditori vor respecta condiţiile sub care le-au fost acordate drepturile respective. Articolele 1, 2, 5, 6, 7 şi 8 rămân aplicabile chiar după rezilierea prezentei licenţe.\n
  2. \n
  3. \n În limitele indicate mai sus, prezenta licenţă se aplică pe întreaga durată de protecţie a Operei conform legii aplicabile. Cu toate acestea, Licenţiatorul îşi rezervă dreptul de a exploata Opera şi în alte condiţii contractuale sau de a înceta oricând distribuirea Operei; totuşi, utilizarea acestei opţiuni a Licenţiatorului nu va conduce la restrângerea efectelor prezentei licenţe (sau a oricărei alte licenţe care a fost sau trebuie să fie acordată conform condiţiilor prezentei licenţe), iar licenţa va continua să producă efecte depline, până la rezilierea sa în baza prevederilor menţionate mai sus.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Alte prevederi\n \n

\n
    \n
  1. \n Cu fiecare reproducere sau comunicare publică în format digital de către Licenţiat a Operei sau a unei Colecţii, Licenţiatorul face primitorului o ofertă de licenţă având ca obiect Opera, conţinând aceleaşi condiţii ca şi prezenta licenţă încheiată cu Licenţiatul.\n
  2. \n
  3. \n Dacă o prevedere a prezentei licenţe este nulă sau inaplicabilă conform legislaţiei în vigoare, validitatea sau aplicabilitatea celorlalte dispoziţii ale licenţei nu va fi afectată. Fără a fi necesare alte acţiuni ale părţilor la prezenta licenţă, prevederile nule sau inaplicabile vor fi interpretate în măsura minimă necesară pentru a deveni valide şi aplicabile.\n \
  4. \n
  5. \n Nu se va considera că s-a renunţat la vreo prevedere a prezentei licenţe sau la invocarea încălcării acesteia, cu excepţia cazului în care o astfel de renunţare este în scris şi semnată de partea care suportă consecinţele renunţării sau invocării încălcării.\n
  6. \n
  7. \n Prezenta licenţă constituie convenţia părţilor în întregul său asupra Operei astfel licenţiate. Nu există alte înţelegeri, acorduri sau dispoziţii privind Opera care să nu fie specificate prin prezenta licenţă. Licenţiatorul nu va fi subiect al niciunei dispoziţii suplimentare comunicate de către Licenţiat. Prezenta licenţă nu poate fi modificată fără acordul mutual scris al Licenţiatorului şi al Licenţiatului.\n
  8. \n \
  9. \n Dreptul aplicabil este dreptul român.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Notă privind Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons nu este parte a prezentei licenţe şi nu acordă nicio garanţie legată de Operă. Creative Commons nu este răspunzătoare faţă de Licenţiat sau faţă de orice altă persoană, în conformitate cu nicio doctrină juridică, pentru niciun fel de prejudicii, inclusiv, cu titlu exemplificativ, pentru orice prejudicii directe, indirecte, materiale sau morale produse în legătură cu prezenta licenţă. Prin excepţie de la cele două teze anterioare, dacă Creative Commons s-a identificat în mod expres ca fiind Licenţiator în accepţiunea prezentei licenţe, atunci va avea toate drepturile şi obligaţiile Licenţiatorului.\n

\n

\n Cu excepţia scopului limitat de a indica publicului că Opera este licenţiată conform LPCC (Licenţa Publică Creative Commons), Creative Commons nu autorizează utilizarea de către niciuna dintre părţi a mărcii „Creative Commons” sau a oricărei alte mărci sau însemne ale Creative Commons fără consimţământul prealabil exprimat în scris al Creative Commons. Orice utilizare autorizată va fi în concordanţă cu specificaţiile corespunzătoare privind utilizarea mărcii, aşa cum vor fi publicate pe site-ul oficial al Creative Commons sau aşa cum vor fi puse la dispoziţie, periodic, la cerere. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, limitarea dreptului de a folosi marca Creative Commons nu face parte din prezenţa licenţă.\n

\n

\n Creative Commons poate fi contactată la\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ro/legalcode.ro deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ro/deed.ro plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8120 fields: tool: 5519 language_code: sr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_rs_sr-Cyrl.html translation_last_update: null title: Ауторство-Некомерцијално-Без прерада 3.0 Србија html: "
\n \"\"\n
\n KOРПОРАЦИJA CREATIVE COMMONS НИJE AДВОКАТСКA KAНЦЕЛАРИJA И НЕ ПРУЖА ПРАВНЕ УСЛУГЕ. ДИСТРИБУЦИЈОМ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ НЕ УСПОСТАВЉА СЕ ПРАВНИ ОДНОС С CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS ДАЈЕ ОВУ ИНФОРМАЦИЈУ «OВАКВУ КАКВА JE». CREATIVE COMMONS НЕ ДАЈЕ НИКАКВА ЈЕМСТВА ЗА ДАТУ ИНФОРМАЦИЈУ И НЕ ОДГОВАРА ЗА ШТЕТУ У ВЕЗИ С ЊОМ.\n
\n

\n \n Уговор о лиценци (Лиценцa)\n \ \n

\n

\n ДЕЛO (KOJE JE У ДАЉЕМ ТЕКСТУ ДЕФИНИСАНО) СE ДAJE НA РАСПОЛАГАЊЕ ПОД УСЛОВИМА ОВЕ CREATIVE COMMONS JAВНE ЛИЦЕНЦЕ («CC ЈЛ» или «ЛИЦЕНЦA»). ДЕЛО ЈЕ ЗАКОНСКИ ЗАШТИЋЕНО АУТОРСКИМ И СРОДНИМ ПРАВИМА И/ИЛИ ДРУГИМ МЕРОДАВНИМ ПРАВОМ. СВАКО КОРИШЋЕЊЕ ДЕЛА ПРОТИВНО ОВОЈ ЛИЦЕНЦИ ИЛИ ЗАКОНУ ЈЕ ЗАБРАЊЕНО.\n

\n

\n KOРИШЋЕЊЕМ ДЕЛА НА НАЧИН КОЈИ ОДГОВАРА НЕКОМ ОД ПРАВА КОЈА СЕ УСТУПАЈУ ОВОМ ЛИЦЕНЦОМ, СТИЦАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ ДОБРОВОЉНО ПРИХВАТА ОБАВЕЗЕ ИЗ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ, А ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ, У СКЛАДУ С ОВИМ УГОВОРОМ (ЛИЦЕНЦОМ), УСТУПА СТИЦАОЦУ ЛИЦЕНЦЕ ПРАВА ИЗ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ НА ОСНОВУ ТАКВОГ ПРИХВАТАЊА ЛИЦЕНЦНИХ ОБАВЕЗА.\n

\n

\n \n I Дефинициje\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n „Прерада“\n \n je Дeлo у коме су препознатљиви карактеристични елементи прерађеног (изворног) Дела (музичке обраде, аранжмани, адаптације, и друге прераде). Ради отклањања заблуде, Дело које чини Збирку не сматра се Прерадом, али ако је реч о музичком Делу или фонограму, истовремена синхронизација звука и слике сматраће се Прерадом по овој Лиценци.\n
  2. \n \
  3. \n \n „Збирка“\n \n je збирка Дела, набројаних у одредби I(6), података, докумената или других независних елемената која, с обзиром на избор и распоред саставних делова, представља оригиналну духовну творевину, као што је: антологија, енциклопедија, збирка докумената или збирка чијим се саставним деловима приступа посебно електронским или другим средствима (база података). Дело које чини Збирку не сматра се Прерадом (која је даљем тексту дефинисана) по овој Лиценци.\n
  4. \n
  5. \n \n „Дистрибуирати“\n \ \n значи стављати у промет Дело и умножене примерке Дела.\n
  6. \n \
  7. \n \n „Давалац лиценце“\n \n je физичко или правно лице које даје на располагање Дело под условима ове Лиценце.\n
  8. \n \
  9. \n \n „Изворни аутор“\n \n je физичко лице које је створило Дело. По овој Лиценци, ако Изворни аутор није познат - носилац права (произвођач фонограма, произвођач видеограма, произвођач емисије и произвођач базе података) или издавач.\n
  10. \n
  11. \n \n „Дело“\n \n \ je оригинална духовна творевина изражена у дигиталној или другој форми, која се даје на располагање под условима ове Лиценце - aуторско дело. Фонограм, видеограм, емисија или база података сматраће се Делом по овој Лиценци, ако је такво Дело заштићено домаћим правом Стицаоца лиценце.\n
  12. \n
  13. \n \n „Стицалац лиценце“\n \n je физичко или правно лице које прихвата Лиценцу и права и обавезе из Лиценце коришћењем Дела на начин који одговара неком од права која се уступају овом Лиценцом, а није претходно повредило одредбе ове Лиценце, или лице које је добило изричиту дозволу од Даваоца лиценце да користи Дело на начин који одговара неком од права која се уступају овом Лиценцом независно од претходне повреде одредаба ове Лиценце.\n
  14. \n
  15. \n \n \ „Јавно саопштавати“\n \n значи чинити Дело доступним јавности и интерактивно чинити Дело доступним јавности жичним или бежичним путем на начин који омогућава појединцу индивидуални приступ Делу с места и у време које он изабере.\n
  16. \n
  17. \n \n „Умножавати“\n \n значи бележити Дело на носач звука или слике и умножавати Дело независно од броја примерака, трајности примерака и технике којом су умножени.\n
  18. \n
\n

\n \n II Oграничења ауторског права.\n \n Лиценца не утиче на обим права коришћења Дела насталих из законских ограничења искључивог ауторског или меродавног права.\n

\n

\n \n III Уступање права.\n \ \n У складу с одредбама Лиценце, Давалац лиценце, без накнаде и неискључиво, без просторних и временских ограничења (током трајања ауторског или другог меродавног права), Стицаоцу лиценце уступа следећа права коришћења Дела:\n

\n
    \n
  1. \n да Умножава Дело, да уноси Дело у једну или више Збирки и да Умножава Дело у облику у ком је унето у Збирке;\n \
  2. \n
  3. \n да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело, укључујући и Дело у облику у ком је унето у Збирке;\n
  4. \n
  5. \n да извлачи и поново користи све делове базе података.\n
  6. \n
\n

\n Описана права се односе на коришћење Дела у свим познатим медијима и формама. Описана права обухватају и право на измене, које су, из техничких разлога, неминовне за коришћење Дела у сваком медију и у свакој форми. Ако је Давалац лиценце носилац sui generis права на базу података по домаћем праву усаглашеном с Директивом ЕУ о правној заштити базе података, Давалац лиценце се одриче тог права. Сва права која Давалац лиценце изричито не уступа овом Лиценцом су задржана, укључујући, без ограничења, права из одредаба IV(5) и IV(6).\n

\n

\n \n IV Oбавезе Стицаоца лиценце.\n \n Давалац лиценце уступа права из чл. 3 Лиценце Стицаоцу лиценце под следећим условима:\n

\n
    \n
  1. \n Стицалац лиценце се обавезује да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело само под условима ове Лиценце. Стицалац лиценце се обавезује да копију Лиценце или њену интернет адресу (Uniform Resource Identifier - URI) уноси у сваки примерак Дела које Дистрибуира или Јавно саопштава. Стицалац лиценце не може да нуди или захтева услове у вези с Делом којима се мењају или ограничавају услови Лиценце или права пријемника гарантована Лиценцом. Стицалац лиценце нема право давања подлиценце за Дело обухваћено Лиценцом. Стицалац лиценце не може да промени или уклони наводе који се односе на Лиценцу или упозорења о јемству ни с једног примерка Дела које Дистрибуира или Јавно саопштава. Стицалац лиценце не може да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело с неком од технолошких мера којима се пријемнику ограничавају права на Дело гарантована Лиценцом. Све одредбе IV(1) Лиценце се односе и на Дело унето у Збирку, али се не захтева да је Збирка, у целини, лиценцирана под истим условима. Aко Стицалац лиценце ствара Збирку, обавезује се да, на захтев било ког Даваоца лиценце, у мери у којој је могуће, уклони из Збирке све назнаке из одредбе IV(3) Лиценце које упућују на тог Даваоца лиценце. Ако Стицалац лиценце ствара Збирку, обавезује се да, на захтев било ког Изворног аутора, у мери у којој је могуће, уклони из Збирке сва признања ауторства из одредбе IV(3) Лиценце која упућују на тог Изворног аутора.\n
  2. \n
  3. \n Стицалац лиценце не може да користи Дело на основу уступљених права из чл. 3 Лиценце на начин који је примарно намењен комерцијалном коришћењу или стицању личне новчане добити. Размена Дела за друга дела, законски заштићена ауторским или другим меродавним правом, дигиталном разменом датотека или на други начин, не сматра се разменом чији је примарни циљ комерцијално коришћење или стицање личне новчане добити, ако се врши без новчаних давања.\n
  4. \n
  5. \n Стицалац лиценце се обавезује да Дистрибуира или Јавно саопштава Дело или Збирку у складу с одредбом IV(1), са свим постојећим и непромењеним назнакама о носиоцу права и да призна право ауторства Изворном аутору, примерено медијима или средствима којима се служи, назначењем: (i) имена Изворног аутора (или псеудонима или знака, уколико га користи), aко је наведено, и/или назива носиоца ауторског или сродног права, или издавача („Назначени носиоци права“), ако је назив наведен; (ii) наслова Дела, ако је наведен; (iii) у разумној мери, интернет адресу (Uniform Resource Identifier - URI) коју је назначио Давалац лиценце као своју везу с Делом, ако та адреса не упућује на признање ауторства Изворном аутору, назнаке о носиоцу права или на податке о лиценцирању Дела. Признања ауторства и назнаке носиоца права из одредбе IV(3) могу се унети неки од примерених начина, али у случају Збирке морају се појавити у исто време, у истој мери, на истом месту и на исти начин као сва остала признања ауторства и назнаке носиоца права. Ради отклањања заблуде, Стицалац лиценце се обавезује да признања и назнаке употреби само ради признања ауторства и назначења носиоца права у складу с овом одредбом, као и да коришћењем Дела, себе или своју употребу Дела, ни прећутно ни изричито, не доводи у везу с ауторством или правом носиоца, покровитељством или јемством Изворног аутора, Даваоца лиценце и/или Назначеног носиоца права, без њихове посебне, изричите и писмене сагласности.\n
  6. \n
  7. \n Ради отклањања заблуде: Ограничења предвиђена одредбама IV(1), IV(2) и IV(3) сe нe примењују на sui generis право на базу података.\n
  8. \n
  9. \n

    \n Ради отклањања заблуде:\n

    \n
      \n
    1. \n Aко одрицање од права на наплату ауторске накнаде није предвиђено законом (нпр. за умножавање на основу законске лиценце или за очекивано умножавање на носаче звука или слике за личне потребе), Давалац лиценце задржава искључиво право на наплату те накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за свако (комерцијално и некомерцијално) коришћење Дела;\n
    2. \n
    3. \n \n Колективно остваривање права\n \n . Давалац лиценце задржава право на наплату ауторске накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за комерцијално коришћење Дела. Давалац лиценце се одриче права на наплату ауторске накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за некомерцијално коришћење Дела.\n
    4. \n
    \n \
  10. \n
  11. \n Ако Стицалац лиценце Умножава, Дистрибуира или Јавно саопштава Дело, посебно или као саставни део Збирке, Стицалац лиценце се обавезује да поштује морална права Изворног аутора и интерпретатора, укључујући углед и част, у мери у којој су призната и у којој нису подложна одрицању по меродавном праву.\n \
  12. \n
\n

\n \n V Jемства\n \n

\n

\n \ AKO ПИСМЕНИМ СПОРАЗУМОМ УГОВОРНИХ СТРАНА ЛИЦЕНЦЕ ИЛИ МЕРОДАВНИМ ПРАВОМ НИЈЕ ДРУГАЧИЈЕ ОДРЕЂЕНО, ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ ДАЈЕ НА РАСПОЛАГАЊЕ ДЕЛО ОНАКВО КАКВО ЈЕСТЕ БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА И ЈЕМСТАВА У ВЕЗИ С ПРАВИМА УСТУПЉЕНИМ ОВОМ ЛИЦЕНЦОМ.\n

\n

\n \n VI Oграничење одговорности\n \n

\n

\n ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ НЕ ОДГОВАРА ЗА ШТЕТУ ПОВОДОМ ЛИЦЕНЦЕ ИЛИ КОРИШЋЕЊА ДЕЛА, ОСИМ АКО ИСКЉУЧЕЊЕ ОДГОВОРНОСТИ НИЈЕ ПРЕДВИЂЕНО ЗАКОНОМ.\n

\n

\n \n \ VII Престанак важења\n \n

\n
    \n
  1. \n Лиценца, права и обавезе из Лиценце аутоматски престају да важе повредом било које одредбе Лиценце (нпр. Јавним саопштавањем Дела без признања права ауторства како је предвиђено одредбом IV(3)). Према физичким и правним лицима којима су уступљена права на Збирку по Лиценци, чији је основ ова Лиценца, одредбе Лиценце не престају да важе, ако ова лица нису прекршила одредбе Лиценце. Одредбе чланова 1, 2, 5, 6, 7 и 8 oстају на снази независно од повреде Лиценце.\n
  2. \n
  3. \n \ Лиценца је на правној снази током укупног трајања ауторског или другог меродавног права. Независно од тога и без обавештавања Стицаоца лиценце, Давалац лиценце задржава право да објави Дело под другачијим лиценцним условима или да у време важења Лиценце престане да дистрибуира Дело под условом да на тај начин не престаје да важи ова Лиценца (или друге лиценце чији је основ ова Лиценца), и да ова Лиценца у целини остаје на снази, ако није престала да важи на основу претходне одредбе.\n
  4. \n
\n

\n \n VIII Завршне одредбе\n \n

\n
    \n
  1. \n Toком сваког Дистрибуирања или Јавног саопштавања Дела или Збирке од стране Стицаоца лиценце, Давалац лиценце, поводом Дела, нуди пријемнику уговор о лиценци с истим одредбама и под истим условима предвиђеним овом Лиценцом.\n
  2. \n
  3. \n Ако је нека одредба Лиценце по меродавном праву ништава или неизвршива, неће утицати на ваљаност и извршивост осталих одредаба Лиценце, и тумачиће се само у степену који је чини ваљаном и извршивом, без додатног споразума уговорних страна.\n
  4. \n
  5. \n Oдступање од било које одредбе Лиценце пристанком или одрицањем нема правно дејство без писмене изјаве и потписа овлашћене стране.\n
  6. \n
  7. \n Лиценца представља потпун уговор између Даваоца лиценце и Стицаоца лиценце поводом уступања права на дело из Лиценце обухватајући и елементе усменог и писаног предуговора. Давалац лиценце не прихвата додатне одредбе на основу усменог споразума са Стицаоцем лиценце. Лиценца не може бити промењена без посебне писмене сагласности воља уговорних страна.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Напомене Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons није уговорна страна ове Лиценце и не даје никаква јемства у вези с Делом. Creative Commons не одговара ни за какву штету Даваоцу лиценце, Стицаоцу лиценце и трећим лицима поводом уступљених права. Без обзира на претходне две напомене, ако се Creative Commons изричито назначи као Давалац лиценце по овој Лиценци, имаће сва права и обавезе Даваоца лиценце.\n

\n

\n Oсим обавештавања јавности да је Дело лиценцирано под условима CC JЛ, уговорне стране и трећа лица не могу да користе назив \"Creative Commons\", другог заштитног знака или логотипа Creative Commons без писмене сагласности Creative Commons. Свака правилна употреба мора бити усаглашена с важећим упутствима Creative Commons o употреби заштитног знака или логотипа која су објављена на интернет страни Creative Commons или се накнадно достављају, по захтеву заинтересованих лица, на други начин. Ради отклањања заблуде, ова забрана не чини саставни део уговорних одредби ове Лиценце.\n

\n

\n Koнтакт с Creative Commons може се успоставити на:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/rs/legalcode.sr deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/rs/deed.sr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8121 fields: tool: 5519 language_code: sr-latn html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_rs_sr-Latn.html translation_last_update: null title: Autorstvo-Nekomercijalno-Bez prerada 3.0 Srbija html: "
\n \"\"\n
\n KORPORACIJA CREATIVE COMMONS NIJE ADVOKATSKA KANCELARIJA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUCIJOM OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA SE PRAVNI ODNOS S CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS DAJE OVU INFORMACIJU «OVAKVU KAKVA JE». CREATIVE COMMONS NE DAJE NIKAKVA JEMSTVA ZA DATU INFORMACIJU I NE ODGOVARA ZA ŠTETU U VEZI S NJOM.\n
\n

\n \n Ugovor o licenci (Licenca)\n \ \n

\n

\n DELO (KOJE JE U DALJEM TEKSTU DEFINISANO) SE DAJE NA RASPOLAGANJE POD USLOVIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE («CCJL» ili «LICENCA»). DELO JE ZAKONSKI ZAŠTIĆENO AUTORSKIM I SRODNIM PRAVIMA I/ILI DRUGIM MERODAVNIM PRAVOM. SVAKO KORIŠĆENJE DELA PROTIVNO OVOJ LICENCI ILI ZAKONU JE ZABRANJENO.\n

\n

\n KORIŠĆENJEM DELA NA NAČIN KOJI ODGOVARA NEKOM OD PRAVA KOJA SE USTUPAJU OVOM LICENCOM, STICALAC LICENCE DOBROVOLJNO PRIHVATA OBAVEZE IZ OVE LICENCE, A DAVALAC LICENCE, U SKLADU S OVIM UGOVOROM (LICENCOM), USTUPA STICAOCU LICENCE PRAVA IZ OVE LICENCE NA OSNOVU TAKVOG PRIHVATANJA LICENCNIH OBAVEZA.\n

\n

\n \n 1. Definicije\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n „Prerada“\n \n je Delo u kome su prepoznatljivi karakteristični elementi prerađenog (izvornog) Dela (muzičke obrade, aranžmani, adaptacije i druge prerade). Radi otklanjanja zablude, Delo koje čini Zbirku ne smatra se Preradom, ali ako je reč o muzičkom delu ili fonogramu, istovremena sinhronizacija zvuka i slike smatraće se Preradom po ovoj Licenci.\n
  2. \n \
  3. \n \n „Zbirka“\n \n je zbirka Dela, nabrojanih u odredbi 1(f), podataka, dokumenata ili drugih nezavisnih elemenata koja, s obzirom na izbor i raspored sastavnih delova, predstavlja originalnu duhovnu tvorevinu, kao što je: antologija, enciklopedija, zbirka dokumenata ili zbirka čijim se sastavnim delovima pristupa posebno elektronskim ili drugim sredstvima (baza podataka). Delo koje čini Zbirku ne smatra se Preradom (koja je u daljem tekstu definisana) po ovoj Licenci.\n
  4. \n
  5. \n \n „Distribuirati“\n \ \n znači stavljati u promet Delo i umnožene primerke Dela.\n
  6. \n \
  7. \n \n „Davalac licence“\n \n je fizičko ili pravno lice koje daje na raspolaganje Delo pod uslovima ove Licence.\n
  8. \n \
  9. \n \n „Izvorni autor“\n \n je fizičko lice koje je stvorilo Delo. Po ovoj Licenci, ako Izvorni autor nije poznat - nosilac prava (proizvođač fonograma, proizvođač videograma, proizvođač emisije i proizvođač baze podataka) ili izdavač.\n
  10. \n
  11. \n \n „Delo“\n \n \ je originalna duhovna tvorevina izražena u digitalnoj ili drugoj formi, koja se daje na raspolaganje pod uslovima ove Licence - autorsko delo. Fonogram, videogram, emisija ili baza podataka smatraće se Delom po ovoj Licenci, ako je takvo Delo zaštićeno domaćim pravom Sticaoca licence.\n
  12. \n
  13. \n \ \n „Sticalac licence“\n \n je fizičko ili pravno lice koje prihvata Licencu i prava i obaveze iz Licence korišćenjem Dela na način koji odgovara nekom od prava koja se ustupaju ovom Licencom, a nije prethodno povredilo odredbe ove Licence, ili lice koje je dobilo izričitu dozvolu od Davaoca licence da koristi Delo na način koji odgovara nekom od prava koja se ustupaju ovom Licencom nezavisno od prethodne povrede odredaba ove Licence.\n
  14. \n \
  15. \n \n „Javno saopštavati“\n \n znači činiti Delo dostupnim javnosti i interaktivno činiti Delo dostupnim javnosti žičnim ili bežičnim putem na način koji omogućava pojedincu individualni pristup Delu s mesta i u vreme koje on izabere.\n
  16. \n
  17. \n \n „Umnožavati“\n \ \n znači beležiti Delo na nosač zvuka ili slike i umnožavati Delo nezavisno od broja primeraka, trajnosti primeraka i tehnike kojom su umnoženi.\n \
  18. \n
\n

\n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n \ Licenca ne utiče na obim prava korišćenja Dela nastalih iz zakonskih ograničenja isključivog autorskog ili merodavnog prava.\n

\n

\n \n 3. Ustupanje prava.\n \n U skladu s odredbama Licence, Davalac licence, bez naknade i neisključivo, bez prostornih i vremenskih ograničenja (tokom trajanja autorskog ili drugog merodavnog prava), Sticaocu licence ustupa sledeća prava korišćenja Dela:\n

\n
    \n
  1. \n da Umnožava Delo, da unosi Delo u jednu ili više Zbirki i da Umnožava Delo u obliku u kom je uneto u Zbirke;\n \
  2. \n
  3. \n da Distribuira i Javno saopštava Delo, uključujući i Delo u obliku u kom je uneto u Zbirke;\n
  4. \n
  5. \n da izvlači i ponovo koristi sve delove baze podataka.\n
  6. \n
\n

\n Opisana prava se odnose na korišćenje Dela u svim poznatim medijima i formama. Opisana prava obuhvataju i pravo na izmene, koje su, iz tehničkih razloga, neminovne za korišćenje Dela u svakom mediju i u svakoj formi. Ako je Davalac licence nosilac sui generis prava na bazu podataka po domaćem pravu usaglašenom s Direktivom EU o pravnoj zaštiti baze podataka, Davalac licence se odriče tog prava. Sva prava koja Davalac licence izričito ne ustupa ovom Licencom su zadržana, uključujući, bez ograničenja, prava iz odredaba 4(e) i 4(f).\n

\n

\n \n 4. Obaveze Sticaoca licence.\n \n Davalac licence ustupa prava iz čl. 3 Licence Sticaocu licence pod sledećim uslovima:\n

\n
    \n
  1. \n Sticalac licence se obavezuje da Distribuira i Javno saopštava Delo samo pod uslovima ove Licence. Sticalac licence se obavezuje da kopiju Licence ili njenu internet adresu (Uniform Resource Identifier - URI) unosi u svaki primerak Dela koje Distribuira ili Javno saopštava. Sticalac licence ne može da nudi ili zahteva uslove u vezi s Delom kojima se menjaju ili ograničavaju uslovi Licence ili prava prijemnika garantovana Licencom. Sticalac licence nema pravo davanja podlicence za Delo obuhvaćeno Licencom. Sticalac licence ne može da promeni ili ukloni navode koji se odnose na Licencu ili upozorenja o jemstvu ni s jednog primerka Dela koje Distribuira ili Javno saopštava. Sticalac licence ne može da Distribuira i Javno saopštava Delo s nekom od tehnoloških mera kojima se prijemniku ograničavaju prava na Delo garantovana Licencom. Sve odredbe 4(a) Licence se odnose i na Delo uneto u Zbirku, ali se ne zahteva da je Zbirka, u celini, licencirana pod istim uslovima. Ako Sticalac licence stvara Zbirku, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Davaoca licence, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Zbirke sve naznake iz odredbe 4(c) Licence koje upućuju na tog Davaoca licence. Ako Sticalac licence stvara Zbirku, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Izvornog autora, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Zbirke sva priznanja autorstva iz odredbe 4(c) Licence koja upućuju na tog Izvornog autora.\n
  2. \n \
  3. \n Sticalac licence ne može da koristi Delo na osnovu ustupljenih prava iz čl. 3 Licence na način koji je primarno namenjen komercijalnom korišćenju ili sticanju lične novčane dobiti. Razmena Dela za druga dela, zakonski zaštićena autorskim i drugim merodavnim pravom, digitalnom razmenom datoteka ili na drugi način, ne smatra se razmenom čiji je primarni cilj komercijalno korišćenje ili sticanje lične novčane dobiti, ako se vrši bez novčanih davanja.\n
  4. \n \
  5. \n Sticalac licence se obavezuje da Distribuira ili Javno saopštava Delo ili Zbirku u skladu s odredbom 4(a), sa svim postojećim i nepromenjenim naznakama o nosiocu prava i da prizna pravo autorstva Izvornom autoru, primereno medijima ili sredstvima kojima se služi, naznačenjem: (i) imena Izvornog autora (ili pseudonima ili znaka, ukoliko ga koristi), ako je navedeno, i/ili naziva nosioca autorskog ili srodnog prava, ili izdavača (\"Naznačeni nosioci prava\"), ako je naziv naveden; (ii) naslova Dela, ako je naveden; (iii) u razumnoj meri, internet adresu (Uniform Resource Identifier - URI) koju je naznačio Davalac licence kao svoju vezu s Delom, ako ta adresa ne upućuje na priznanje autorstva Izvornom autoru, naznake o nosiocu prava ili na podatke o licenciranju Dela. Priznanja autorstva i naznake nosioca prava iz odredbe 4(c) mogu se uneti na neki od primerenih načina, ali u slučaju Zbirke moraju se pojaviti u isto vreme, u istoj meri, na istom mestu i na isti način kao sva ostala priznanja autorstva i naznake nosioca prava. Radi otklanjanja zablude, Sticalac licence se obavezuje da priznanja i naznake upotrebi samo radi priznanja autorstva i naznačenja nosioca prava u skladu s ovom odredbom, kao i da korišćenjem Dela, sebe ili svoju upotrebu Dela, ni prećutno ni izričito, ne dovodi u vezu s autorstvom ili pravom nosioca, pokroviteljstvom ili jemstvom Izvornog autora, Davaoca licence i/ili Naznačenog nosioca prava, bez njihove posebne, izričite i pismene saglasnosti.\n
  6. \n \
  7. \n Radi otklanjanja zablude: Ograničenja predviđena odredbama 4(a), 4(b), i 4(c), se ne primenjuju na sui generis pravo na bazu podataka.\n
  8. \n \
  9. \n

    \n Radi otklanjanja zablude:\n

    \n
      \n \
    1. \n Ako odricanje od prava na naplatu autorske naknade nije predviđeno zakonom (npr. za umnožavanje na osnovu zakonske licence ili za očekivano umnožavanje na nosače zvuka ili slike za lične potrebe), Davalac licence zadržava isključivo pravo na naplatu te naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za svako (komercijalno i nekomercijalno) korišćenje Dela;\n \
    2. \n
    3. \n \n Kolektivno ostvarivanje prava\n \n \ . Davalac licence zadržava pravo na naplatu autorske naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za komercijalno korišćenje Dela. Davalac licence se odriče prava na naplatu autorske naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za nekomercijalno korišćenje Dela.\n
    4. \n
    \n
  10. \n
  11. \n Ako Sticalac licence Umnožava, Distribuira ili Javno saopštava Delo, posebno ili kao sastavni deo Zbirke, Sticalac licence se obavezuje da poštuje moralna prava Izvornog autora i interpretatora, uključujući ugled i čast, u meri u kojoj su priznata i u kojoj nisu podložna odricanju po merodavnom pravu.\n
  12. \n
\n

\n \n 5. Jemstva\n \ \n

\n

\n AKO PISMENIM SPORAZUMOM UGOVORNIH STRANA LICENCE ILI MERODAVNIM PRAVOM NIJE DRUGAČIJE ODREĐENO, DAVALAC LICENCE DAJE NA RASPOLAGANJE DELO ONAKVO KAKVO JESTE BEZ IKAKVIH GARANCIJA I JEMSTAVA U VEZI S PRAVIMA USTUPLJENIM OVOM LICENCOM.\n

\n

\n \n 6. Ograničenje odgovornosti\n \n

\n

\n DAVALAC LICENCE NE ODGOVARA ZA ŠTETU POVODOM LICENCE ILI KORIŠĆENJA DELA, OSIM AKO ISKLJUČENJE ODGOVORNOSTI NIJE PREDVIĐENO ZAKONOM.\n

\n

\n \ \n 7. Prestanak važenja\n \n

\n
    \n \
  1. \n Licenca, prava i obaveze iz Licence automatski prestaju da važe povredom bilo koje odredbe Licence (npr. Javnim saopštavanjem Dela bez priznanja prava autorstva kako je predviđeno odredbom 4(c)). Prema fizičkim i pravnim licima kojima su ustupljena prava na Zbirku po Licenci, čiji je osnov ova Licenca, odredbe Licence ne prestaju da važe, ako ova lica nisu prekršila odredbe Licence. Odredbe članova 1, 2, 5, 6, 7 i 8 ostaju na snazi nezavisno od povrede Licence.\n \
  2. \n
  3. \n Licenca je na pravnoj snazi tokom ukupnog trajanja autorskog ili drugog merodavnog prava. Nezavisno od toga i bez obaveštavanja Sticaoca licence, Davalac licence zadržava pravo da objavi Delo pod drugačijim licencnim uslovima ili da u vreme važenja Licence prestane da distribuira Delo pod uslovom da na taj način ne prestaje da važi ova Licenca (ili druge licence, čiji je osnov ova Licenca), i da ova Licenca u celini ostaje na snazi, ako nije prestala da važi na osnovu prethodne odredbe.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Završne odredbe\n \n

\n
    \n
  1. \n Tokom svakog Distribuiranja ili Javnog saopštavanja Dela ili Zbirke od strane Sticaoca licence, Davalac licence, povodom Dela, nudi prijemniku ugovor o licenci s istim odredbama i pod istim uslovima predviđenim ovom Licencom.\n
  2. \n
  3. \n Ako je neka odredba Licence po merodavnom pravu ništava ili neizvršiva, neće uticati na valjanost i izvršivost ostalih odredaba Licence, i tumačiće se samo u stepenu koji je čini valjanom i izvršivom, bez dodatnog sporazuma ugovornih strana.\n \
  4. \n
  5. \n Odstupanje od bilo koje odredbe Licence pristankom ili odricanjem nema pravno dejstvo bez pismene izjave i potpisa ovlašćene strane.\n
  6. \n \
  7. \n Licenca predstavlja potpun ugovor između Davaoca licence i Sticaoca licence povodom ustupanja prava na Delo iz Licence obuhvatajući i elemente usmenog i pisanog predugovora. Davalac licence ne prihvata dodatne odredbe na osnovu usmenog sporazuma sa Sticaocem licence. Licenca ne može biti promenjena bez posebne pismene saglasnosti volja ugovornih strana.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n \ Napomene Creative Commons\n

\n

\n Creative Commons nije ugovorna strana ove Licence i ne daje nikakva jemstva u vezi s Delom. Creative Commons ne odgovara ni za kakvu štetu Davaocu licence, Sticaocu licence i trećim licima povodom ustupljenih prava. Bez obzira na prethodne dve napomene, ako se Creative Commons izričito naznači kao Davalac licence po ovoj Licenci, imaće sva prava i obaveze Davaoca licence.\n

\n

\n Osim obaveštavanja javnosti da je Delo licencirano pod uslovima CCJL, ugovorne strane i treća lica ne mogu da koriste naziv „Creative Commons“, drugog zaštitnog znaka ili logotipa Creative Commons bez pismene saglasnosti Creative Commons. Svaka pravilna upotreba mora biti usaglašena s važećim uputstvima Creative Commons o upotrebi zaštitnog znaka ili logotipa koja su objavljena na internet strani Creative Commons ili se naknadno dostavljaju, po zahtevu zainteresovanih lica, na drugi način. Radi otklanjanja zablude, ova zabrana ne čini sastavni deo ugovornih odredbi ove Licence.\n

\n \

\n Kontakt s Creative Commons može se uspostaviti na:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/rs/legalcode.sr-latn deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/rs/deed.sr-latn plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8122 fields: tool: 5520 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_sg.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Singapore html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR\n \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER\n APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED\n UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU\n ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A\n CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE\n IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \ \n

\n
    \n
  1. \n \n \"Adaptation\"\n \ \n means a work based upon\n the Work, or upon the Work and other pre-existing works,\n such as a translation, adaptation, derivative work,\n arrangement of music or other alterations of a literary or\n artistic work, or phonogram or performance and includes\n cinematographic adaptations or any other form in which the\n Work may be recast, transformed, or adapted including in\n any form recognizably derived from the original, except\n that a work that constitutes a Collection will not be\n considered an Adaptation for the purpose of this License.\n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical\n work, performance or phonogram, the synchronization of the\n Work in timed-relation with a moving image (\"synching\")\n will be considered an Adaptation for the purpose of this\n License.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Collection\"\n \ \n means a collection or\n compilation of literary or artistic works or other works\n or subject matter, such as encyclopedias and anthologies,\n or performances, phonograms or broadcasts, other than\n works listed in Section 1(f) below, which, by reason of\n the selection and arrangement of their contents,\n constitute intellectual creations, in which the Work is\n included in its entirety in unmodified form along with one\n or more other contributions, each constituting separate\n and independent works in themselves, which together are\n \ assembled into a collective whole. A work that constitutes\n a Collection will not be considered an Adaptation (as\n defined above) for the purposes of this License.\n
  4. \n
  5. \n \n \"Distribute\"\n \ \n means to make available\n to the public the original and copies of the Work or\n Adaptation, as appropriate, through delivery, or sale or\n other transfer of ownership.\n
  6. \n
  7. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual,\n individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this License.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means, in the case\n of a literary or artistic work, the individual,\n \ individuals, entity or entities who created the Work or if\n no individual or entity can be identified, the publisher;\n and in addition (i) in the case of a performance the\n actors, singers, musicians, dancers, and other persons who\n act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or\n otherwise perform literary or artistic works or\n \ expressions of folklore; (ii) in the case of a phonogram\n the producer being the person or legal entity who first\n fixes the sounds of a performance or other sounds; (iii)\n in the case of broadcasts, the organization that transmits\n the broadcast; and (iv) in the case of a photograph, the\n person who took the photograph.\n
  10. \n
  11. \n \ \n \"Work\"\n \n means the literary and/or\n artistic work offered under the terms of this License\n including without limitation any production in the\n literary, scientific and artistic domain, whatever may be\n the mode or form of its expression including digital form,\n \ such as a book, pamphlet, computer program and other\n writing; a lecture, address, sermon or other work of the\n same nature; a dramatic or dramatico-musical work; a\n choreographic work or entertainment in dumb show; a\n musical composition with or without words; a\n cinematographic work to which are assimilated works\n expressed by a process analogous to cinematography or any\n aggregate of visual images embodied in an article or thing\n capable of being shown as a moving picture, including the\n aggregate of the sounds embodied in a sound-track\n associated with such visual images; a work of drawing,\n painting, architecture, sculpture, engraving or\n lithographyor photography, or a photographic work to which\n are assimilated works expressed by a process analogous to\n photography, whether the work is of artistic quality or\n not; a work of applied art; an illustration, map, plan,\n sketch or three-dimensional work relative to geography,\n topography, architecture or science, whether the work is\n of artistic quality or not; a work of artistic\n \ craftsmanship; a performance including a performance of a\n dance, or the performance (or improvisation) of a dramatic\n work or musical work, or the reading, recitation or\n delivery of a literary work or improvised literary work,\n or any part thereof, whether in the presence of an\n audience or otherwise; a broadcast, cable programme or\n published edition of a work; a phonogram or sound\n recording; a compilation of data or other relevant\n material to the extent it is protected as a copyrightable\n work; or a work performed by a variety or circus performer\n to the extent it is not otherwise considered a literary or\n artistic work.\n
  12. \n
  13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity\n exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with respect\n \ to the Work, or who has received express permission from\n the Licensor to exercise rights under this License despite\n a previous violation.\n
  14. \n
  15. \n \n \"Publicly Perform\"\n \n \ means to perform\n public recitations of the Work and to communicate to the\n public those public recitations, by any means or process,\n \ including by wire or wireless means or public digital\n performances; to make available to the public Works in\n such a way that members of the public may access these\n Works from a place and at a place individually chosen by\n them; to perform the Work to the public by any means or\n process and the communication to the public of the\n \ performances of the Work, including by public digital\n performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any\n means including signs, sounds or images.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Reproduce\"\n \n \ means to make copies of\n the Work by any means including without limitation by\n sound or visual recordings and the right of fixation and\n reproducing fixations of the Work, including storage of a\n protected performance or phonogram in digital form or\n other electronic medium.\n \
  18. \n
\n

\n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n \ Nothing in this\n License is intended to reduce, limit, or restrict any uses\n free from copyright or rights arising from limitations or\n \ exceptions that are provided for in connection with the\n copyright protection under copyright law or other applicable\n laws.\n

\n

\n \ \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms\n and conditions of this License, Licensor hereby grants You a\n worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the\n duration of the applicable copyright) license to exercise\n the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to Reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collections, and to Reproduce the Work as\n \ incorporated in the Collections; and,\n
  2. \n
  3. \n to Distribute and Publicly Perform the Work including\n as incorporated in Collections.\n \
  4. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and\n \ formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats, but otherwise you have no rights to make\n Adaptations. All rights not expressly granted by Licensor\n are hereby reserved, including but not limited to the rights\n \ described in Section 4(d).\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n You may Distribute or Publicly Perform the Work only\n under the terms of this License. You must include a copy\n of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this\n License with every copy of the Work You Distribute or\n Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on\n the Work that restrict the terms of this License or the\n ability of the recipient of the Work to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the\n License. You may not sublicense the Work. You must keep\n intact all notices that refer to this License and to the\n disclaimer of warranties with every copy of the Work You\n Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or\n Publicly Perform the Work, You may not impose any\n \ effective technological measures on the Work that restrict\n the ability of a recipient of the Work from You to\n exercise the rights granted to that recipient under the\n terms of the License. This Section 4(a) applies to the\n Work as incorporated in a Collection, but this does not\n require the Collection apart from the Work itself to be\n \ made subject to the terms of this License. If You create a\n Collection, upon notice from any Licensor You must, to the\n extent practicable, remove from the Collection any credit\n as required by Section 4(c), as requested.\n
  2. \n
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You\n in Section 3 above in any manner that is primarily\n intended for or directed toward commercial advantage or\n private monetary compensation. The exchange of the Work\n for other copyrighted works by means of digital\n file-sharing or otherwise shall not be considered to be\n \ intended for or directed toward commercial advantage or\n private monetary compensation, provided there is no\n payment of any monetary compensation in con-nection with\n the exchange of copyrighted works.\n \
  4. \n
  5. \n If You Distribute, or Publicly Perform the Work or\n Collections, You must, unless a request has been made\n pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright\n notices for the Work and provide, reasonable to the medium\n or means You are utilizing: (i) the name of the Original\n \ Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or\n if the Original Author and/or Licensor designate another\n party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing\n entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\")\n in Licensor's copyright notice, terms of service or by\n other reasonable means, the name of such party or parties;\n \ (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the\n extent reasonably practicable, the URI, if any, that\n Licensor specifies to be associated with the Work, unless\n such URI does not refer to the copyright notice or\n licensing information for the Work. The credit required by\n this Section 4(c) may be implemented in any reasonable\n \ manner; provided, however, that in the case of a\n Collection, at a minimum such credit will appear, if a\n credit for all contributing authors of the Collection\n appears, then as part of these credits and in a manner at\n least as prominent as the credits for the other\n \ contributing authors. For the avoidance of doubt, You may\n only use the credit required by this Section for the\n purpose of attribution in the manner set out above and, by\n exercising Your rights under this License, You may not\n implicitly or explicitly assert or imply any connection\n with, sponsorship or endorsement by the Original Author,\n \ Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of\n You or Your use of the Work, without the separate, express\n prior written permission of the Original Author, Licensor\n and/or Attribution Parties.\n \
  6. \n
  7. \n For the avoidance of doubt, the Licensor reserves the\n \ right to collect royalties, whether individually or, in\n the event that the Licensor is a member of a collecting\n society that administers voluntary licensing schemes, via\n that society, from any exercise by You of the rights\n granted under this License that is for a purpose or use\n which is otherwise than noncommercial as permitted under\n Section 4(c).\n
  8. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED BY THE PARTIES IN\n WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO\n REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE\n WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING,\n WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY,\n FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE\n ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE\n PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n \ SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED\n WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO\n THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL\n LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY\n SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n \ DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH\n DAMAGES.\n

\n

\n \n 7. Termination\n \n

\n
    \n \
  1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the\n terms of this License. Individuals or entities who have\n received Collections from You under this License, however,\n will not have their licenses terminated provided such\n individuals or entities remain in full compliance with\n those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive\n any termination of this License.\n
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the license\n granted here is perpetual (for the duration of the\n \ applicable copyright in the Work). Notwithstanding the\n above, Licensor reserves the right to release the Work\n under different license terms or to stop distributing the\n Work at any time; provided, however that any such election\n will not serve to withdraw this License (or any other\n license that has been, or is required to be, granted under\n \ the terms of this License), and this License will continue\n in full force and effect unless terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n \
  1. \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work\n or a Collection, the Licensor offers to the recipient a\n license to the Work on the same terms and conditions as\n the license granted to You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n \ the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this License, and without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n
  4. \n \
  5. \n No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n \ are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall not\n be bound by any additional provisions that may appear in\n any communication from You. This License may not be\n modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and You.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons Notice\n

\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party on\n any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n \ if Creative Commons has expressly identified itself as the\n Licensor hereunder, it shall have all rights and\n obligations of Licensor.\n \

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written consent\n of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n \ usage guidelines, as may be published on its website or\n otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of this License.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/sg/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/sg/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8123 fields: tool: 5521 language_code: th html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_th.html translation_last_update: null title: แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ประเทศไทย html: "
\n \"Thailand\"\n
\n ครีเอทีฟคอมมอนส์คอร์ปอเรชั่น (ต่อไปจะเรียกว่า “ซีซี”)\n ไม่ใช่สำนักงานกฎหมายและไม่ได้ให้บริการทางกฎหมาย\n \ การแจกจ่ายสัญญาอนุญาตนี้ ไม่ก่อให้เกิดความสัมพันธ์แบบทนายความกับลูกความ\n \ ซีซีจัดให้มีข้อความเหล่านี้ตามสภาพที่เป็นอยู่\n ซีซีไม่ให้คำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับข้อความที่ได้จัดให้\n และปฏิเสธความรับผิดชอบต่อค่าเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากการนำข้อความดังกล่าวไปใช้\n
\n \n

\n \n สัญญาอนุญาต\n \n

\n

\n งานได้จัดให้ใช้ได้ตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตสาธารณะของซีซีนี้ (ต่อไปจะเรียกว่า “ซีซีพีแอล”)\n งานได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายลิขสิทธิ์ และหรือกฎหมายอื่นที่ใช้บังคับ\n ห้ามนำงานไปใช้อย่างอื่น นอกจากการใช้ที่ได้รับอนุญาตนี้หรือตามกฎหมายลิขสิทธิ์\n

\n

\n โดยการใช้สิทธิใด ๆ ต่องานซึ่งได้จัดให้นี้\n ท่านตกลงยอมรับและผูกพันตน ตามข้อตกลงทั้งหลายของสัญญาอนุญาตนี้\n ผู้อนุญาตมอบสิทธิที่ระบุไว้ในสัญญานี้ให้ท่าน เพื่อตอบแทนท่านที่ยอมรับข้อตกลงและเงื่อนไขทั้งหลายดังกล่าว\n คำว่า “งาน” “ท่าน” และ “ผู้อนุญาต” ใช้คำนิยามตามที่ระบุไว้ข้างล่างนี้\n

\n \n

\n \n 1. คำนิยาม\n \n

\n
    \n \ \n
  1. \n
    \n 1.1\n
    \n \
    \n \n “งานดัดแปลง”\n \n \ หมายความว่า\n งานที่ทำซ้ำโดยเปลี่ยนรูปใหม่ ปรับปรุงแก้ไขเพิ่มเติม\n \ หรือจำลองงานต้นฉบับในส่วนอันเป็นสาระสำคัญ\n โดยไม่มีลักษณะเป็นการจัดทำงานขึ้นใหม่ ทั้งนี้ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n
    \n
  2. \n \n \
  3. \n
    \n 1.2\n
    \n
    \n \ \n “งานรวบรวม”\n \n หมายความว่า\n งานที่มีลักษณะเป็นการนำเอางานอื่น\n \ มารวบรวมหรือประกอบเข้ากัน\n หรือเป็นการนำเอาข้อมูลหรือสิ่งอื่นใด ซึ่งสามารถอ่านหรือถ่ายทอดได้โดยอาศัยเครื่องคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์อื่นใด\n มารวบรวมหรือประกอบเข้ากัน\n \ ซึ่งไม่ใช่การเลียนแบบหรือการดัดแปลงงานของบุคคลอื่น\n
    \n \
  4. \n \n
  5. \n
    \n 1.3\n \
    \n
    \n \n “แจกจ่าย”\n \n \ หมายความว่า\n การจัดให้มีงานต้นฉบับหรือสำเนาของงาน ไม่ว่าในรูปแบบใด\n \ ให้ประชาชนทั่วไปใช้ประโยชน์ได้ โดยการขายหรือการโอนกรรมสิทธิ์อื่นใด\n \
    \n
  6. \n \n
  7. \n
    \n \ 1.4\n
    \n
    \n \n “ผู้อนุญาต”\n \ \n หมายความว่า\n บุคคล คณะบุคคล นิติบุคคล หรือกลุ่มนิติบุคคล\n \ ซึ่งเป็นผู้เสนองานให้ใช้ข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
    \n \
  8. \n \n
  9. \n
    \n \ 1.5\n
    \n
    \n \n “ผู้สร้างสรรค์”\n \ \n หมายความว่า\n บุคคล คณะบุคคล นิติบุคคล หรือกลุ่มนิติบุคคล\n \ ซึ่งเป็นผู้ทำหรือสร้างสรรค์งานขึ้น\n
    \n
  10. \n \n
  11. \n
    \n 1.6\n
    \n
    \n \n “งาน”\n \n หมายความว่า\n \ งานอันมีลิขสิทธิ์ที่เสนอให้ใช้ข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
    \n \
  12. \n \n
  13. \n
    \n 1.7\n
    \n \
    \n \n “ท่าน”\n \n หมายความว่า\n \ บุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งเป็นผู้ใช้สิทธิตามสัญญาอนุญาตนี้\n โดยไม่เคยฝ่าฝืนข้อตกลงของสัญญานี้ที่เกี่ยวกับงานมาก่อน\n \ หรือได้รับอนุญาตโดยชัดแจ้งจากผู้อนุญาตให้ใช้สิทธิตามสัญญานี้ได้\n \ แม้ว่าได้เคยกระทำการฝ่าฝืนมาก่อนก็ตาม\n
    \n
  14. \n \n
  15. \n
    \n 1.8\n
    \n \
    \n \n “เผยแพร่ต่อสาธารณชน”\n \n \ หมายความว่า\n ทำให้งานปรากฏต่อสาธารณชน โดยการแสดง การบรรยาย การสวด\n การบรรเลง การทำให้งานปรากฏด้วยเสียงหรือภาพหรือโดยวิธีอื่นใด\n \
    \n
  16. \n \n
  17. \n
    \n \ 1.9\n
    \n
    \n \n “ทำซ้ำ”\n \ \n หมายความว่า\n คัดลอก เลียนแบบ ทำสำเนา ทำแม่พิมพ์ บันทึกเสียง\n บันทึกภาพ หรือบันทึกเสียงและภาพ จากงานต้นฉบับ ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n \ และในกรณีของโปรแกรมคอมพิวเตอร์ ให้หมายความถึง\n คัดลอกหรือทำสำเนาโปรแกรมคอมพิวเตอร์จากสื่อบันทึกใด ๆ\n \ ไม่ว่าด้วยวิธีใด ๆ ในส่วนอันเป็นสาระสำคัญ\n โดยไม่มีลักษณะเป็นการจัดทำงานขึ้นใหม่ ทั้งนี้ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n
    \n
  18. \n \n \
  19. \n
    \n 1.10\n
    \n
    \n \ \n “ลิขสิทธิ์”\n \n หมายความว่า\n สิทธิแต่ผู้เดียวที่จะทำการใด ๆ เกี่ยวกับงานที่ผู้สร้างสรรค์ได้ทำขึ้น\n รวมถึงสิทธิของนักแสดง ทั้งนี้ตามกฎหมายลิขสิทธิ์ของประเทศไทย\n \
    \n
  20. \n
\n \n

\n \n \ 2. ข้อจำกัดการใช้ลิขสิทธิ์\n \n

\n

\n สัญญาอนุญาตนี้ ไม่มีข้อความใดที่มุ่งหมายจะลดทอน จำกัด หรือห้าม\n การใช้งานใด ๆ ที่ไม่ใช่ลิขสิทธิ์\n หรือสิทธิการใช้งานใดซึ่งสามารถใช้ได้โดยมีข้อจำกัดหรือโดยได้รับข้อยกเว้นมิให้ถือว่าเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์\n \ ตามกฎหมายลิขสิทธิ์หรือกฎหมายอื่นที่ใช้บังคับอยู่\n

\n \n

\n \n 3. การอนุญาต\n \n

\n

\n ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขของสัญญาอนุญาตนี้\n \ ผู้อนุญาตตกลงอนุญาตให้ท่านใช้สิทธิในงานได้ทั่วโลก\n โดยไม่มีค่าสิทธิและโดยไม่ผูกขาด\n \ ตลอดอายุแห่งการคุ้มครองลิขสิทธิ์ตามที่ระบุไว้ข้างล่างนี้\n

\n
    \n \n
  1. \n
    \n \ 3.1\n
    \n
    \n ทำซ้ำงาน นำงานไปรวมอยู่ในงานรวบรวมชุดเดียวหรือหลายชุด\n \ และทำซ้ำงานที่อยู่ในงานรวบรวมดังกล่าว และ\n
    \n
  2. \n \ \n
  3. \n
    \n 3.2\n
    \n
    \n แจกจ่ายและเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงาน\n รวมถึงงานที่อยู่ในงานรวบรวม\n \
    \n
  4. \n
\n

\n สิทธิดังกล่าวข้างต้น สามารถใช้ได้ในสื่อใด ๆ และในรูปแบบใด ๆ\n ที่รู้จักกันในขณะนี้ หรือที่จะเกิดขึ้นใหม่ในอนาคต\n

\n

\n สิทธิดังกล่าวข้างต้น รวมถึงสิทธิในการแก้ไขปรับปรุงที่จำเป็นทางเทคนิค\n \ เพื่อให้สามารถใช้สิทธิในสื่ออื่น ๆ หรือในรูปแบบอื่น ๆ ได้\n แต่ท่านไม่มีสิทธิในการทำงานดัดแปลง\n

\n

\n ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิทั้งปวง ที่ไม่ได้อนุญาตไว้โดยชัดแจ้งตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ รวมถึงสิทธิที่ระบุไว้ตามข้อ 4.4 แต่ทั้งนี้ ไม่จำกัดอยู่เพียงแค่สิทธิดังกล่าว\n

\n \n

\n \n 4. ข้อจำกัดในการอนุญาต\n \ \n

\n

\n การอนุญาตที่ให้ในข้อ 3 ข้างต้น\n ต้องอยู่ภายใต้บังคับและถูกจำกัดไว้ด้วยข้อกำหนด ดังต่อไปนี้\n

\n
    \n \n
  1. \n
    \n 4.1\n
    \n
    \n

    \n \ ท่านสามารถแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานได้\n ก็แต่โดยใช้ข้อตกลงตามสัญญาอนุญาตนี้เท่านั้น\n \

    \n
      \n
    • \n ท่านต้องแนบสำเนาหรือระบุที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตของสัญญาอนุญาตนี้\n \ ในสำเนางานทุกฉบับที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n
    • \n \
    • \n ท่านไม่อาจเสนอหรือกำหนดเงื่อนไขใด ๆ ต่องาน\n ที่เป็นการจำกัดข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือที่เป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงาน\n ในการที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้\n \
    • \n
    • \n ท่านจะอนุญาตช่วงให้บุคคลอื่นใช้สิทธิในงานไม่ได้\n \
    • \n
    • \n ท่านต้องแนบประกาศทั้งหมดที่อ้างถึงสัญญาอนุญาตนี้\n \ และอ้างถึงข้อความปฏิเสธความรับผิดชอบในการรับประกันต่าง ๆ\n ไปกับสำเนางานทุกฉบับที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \
    • \n
    • \n เมื่อท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงาน\n \ ท่านไม่อาจใช้มาตรการทางเทคโนโลยีใด ๆ กับงาน\n ที่มีผลเป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงานจากท่าน\n \ ในการที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้\n
    • \n \
    • \n ข้อ 4.1 นี้ ใช้บังคับกับงานที่อยู่ในงานรวบรวมด้วย\n แต่งานรวบรวมนั้น\n \ ไม่จำเป็นต้องได้รับอนุญาตตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
    • \n \
    • \n ถ้าท่านเป็นผู้จัดทำงานรวบรวม\n ท่านต้องเอาชื่อของผู้อนุญาตออกจากงานรวบรวมเท่าที่สามารถทำได้\n \ เมื่อผู้อนุญาตคนใดแจ้งให้ท่านทำเช่นนั้นตามที่กำหนดไว้ในข้อ 4.3\n \
    • \n
    \n
    \n
  2. \n \n
  3. \n
    \n \ 4.2\n
    \n
    \n

    \n ท่านไม่อาจใช้สิทธิใด ๆ ที่ท่านได้รับตามข้อ 3 ข้างต้น\n ด้วยวิธีการใด ๆ\n เพื่อวัตถุประสงค์ทางการค้าหรือเพื่อประโยชน์ทางการค้า\n \ หรือเพื่อให้ได้รับค่าตอบแทนทางการเงินเป็นการส่วนตัว\n

    \n \

    \n การนำงานไปแลกเปลี่ยนกับงานอื่นอันมีลิขสิทธิ์\n ด้วยวิธีการอนุญาตให้ผู้อื่นมีสิทธิใช้งานทางอินเทอร์เน็ต หรือโดยวิธีการอื่น\n ไม่ถือว่าเป็นการใช้สิทธิโดยมีวัตถุประสงค์เพื่อการค้า\n \ หรือเพื่อประโยชน์ทางการค้า\n หรือเพื่อให้ได้รับค่าตอบแทนทางการเงินเป็นการส่วนตัว\n \ ถ้าไม่มีการชำระเงินเป็นค่าตอบแทนใด ๆ\n ในการแลกเปลี่ยนงานอันมีลิขสิทธิ์ดังกล่าว\n \

    \n
    \n
  4. \n \n
  5. \n
    \n \ 4.3\n
    \n
    \n

    \n ถ้าท่านเป็นผู้แจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \ ซึ่งงานรวบรวมใด ๆ\n เว้นแต่มีคำขอตามข้อ 4.1\n ท่านต้องแนบประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ทั้งปวงของงานนั้น\n \ และจัดให้มีข้อมูลเหล่านี้เพิ่มเติม\n ตามความเหมาะสมของสื่อและวิธีการที่ท่านใช้ คือ\n

    \n
      \n
    1. \n
      \n \ 4.3.1\n
      \n
      \n ชื่อของผู้สร้างสรรค์งาน (หรือนามแฝง ถ้ามีการใช้)\n หากมีให้ไว้ และหรือชื่อของบุคคลอื่นหรือองค์กรอื่น\n \ ถ้าผู้สร้างสรรค์หรือผู้อนุญาต กำหนดให้บุคคลอื่นหรือองค์กรอื่นเป็นผู้มีสิทธิ\n \ เช่น องค์กรผู้สนับสนุน สำนักพิมพ์ วารสาร เป็นต้น\n เพื่อยอมรับสิทธิของบุคคลหรือองค์กรดังกล่าว\n \ ในประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ของผู้อนุญาต ข้อตกลงเกี่ยวกับบริการ\n \ หรือด้วยวิธีการอื่นที่เหมาะสม\n
      \n
    2. \n \
    3. \n
      \n 4.3.2\n
      \n
      \n ชื่อของงาน ถ้ามี\n
      \n
    4. \n
    5. \n \
      \n 4.3.3\n
      \n
      \n \ ที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตของสัญญาอนุญาต ถ้ามี\n ซึ่งผู้อนุญาตได้กำหนดให้ใช้กับงานเท่าที่สามารถทำได้ตามสมควร\n \ เว้นแต่ที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตนั้น ไม่ได้อ้างถึงประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์\n \ หรือสัญญาอนุญาตที่ได้กำหนดให้ใช้กับงานดังกล่าว\n
      \n \
    6. \n
    \n

    \n การระบุชื่อตามที่ได้กำหนดในข้อ 4.3 นี้\n \ อาจทำด้วยวิธีการใด ๆ ที่เหมาะสม\n ทั้งนี้ ในกรณีที่เป็นงานรวบรวม\n \ ถ้ามีการระบุชื่อของผู้สร้างสรรค์งานรวบรวม\n อย่างน้อยต้องระบุชื่อของผู้สร้างสรรค์คนอื่น ๆ ที่มีส่วนในการสร้างสรรค์งานนั้น\n ในลักษณะที่มีความโดดเด่นไม่น้อยกว่ากัน\n \

    \n

    \n เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย\n ท่านอาจใช้การแจ้งชื่อของผู้มีส่วนร่วมในการทำงานเหล่านั้น\n \ ตามที่ได้ระบุไว้ในข้อนี้\n เพื่อแสดงการยอมรับสิทธิดังที่ได้ระบุไว้ข้างต้นก็ได้\n \ และโดยการใช้สิทธิของท่านตามสัญญาอนุญาตนี้\n ท่านต้องไม่อ้างโดยชัดแจ้งหรือโดยปริยายว่า\n \ ท่านมีความเกี่ยวข้องหรือได้รับการสนับสนุน\n หรือได้รับการรับรองจากผู้สร้างสรรค์งานเดิม ผู้อนุญาต\n หรือบุคคลที่มีส่วนร่วมในการสร้างงานนั้น\n โดยมิได้รับอนุญาตเป็นหนังสือก่อนอย่างชัดแจ้งจากผู้สร้างสรรค์ ผู้อนุญาต\n หรือบุคคลอื่น ๆ ที่มีส่วนร่วมในการสร้างสรรค์งานนั้น\n \

    \n
    \n
  6. \n \n
  7. \n
    \n \ 4.4\n
    \n
    \n

    \n เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย\n \

    \n
      \n
    1. \n
      \n \ 4.4.1\n
      \n
      \n ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิในการเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหาย\n \ สำหรับการใช้สิทธิใด ๆ ของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ถ้าการใช้สิทธิของท่านทำไปโดยมีวัตถุประสงค์อื่น\n นอกเหนือจากวัตถุประสงค์ที่มิใช่เพื่อการค้าซึ่งได้รับอนุญาตตาม ข้อ 4.2\n เว้นแต่ผู้อนุญาตได้สละสิทธิ\n ที่จะเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหายดังกล่าวแล้ว และ\n
      \n
    2. \n
    3. \n
      \n \ 4.4.2\n
      \n
      \n ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิในการเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหาย\n \ ไม่ว่าโดยตนเองหรือโดยมอบหมายให้องค์กรอื่นดำเนินการ\n ในกรณีที่ผู้อนุญาตเป็นสมาชิกขององค์กรจัดเก็บค่าสิทธิ\n \ และได้มอบอำนาจให้องค์กรนั้นบริหารโครงการอนุญาตให้ใช้สิทธิโดยสมัครใจ\n \ สำหรับการใช้สิทธิใด ๆ ของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ซึ่งทำไปเพื่อวัตถุประสงค์อื่น\n นอกเหนือจากวัตถุประสงค์ที่มิใช่เพื่อการค้าซึ่งได้รับอนุญาตตามข้อ 4.2\n
      \n
    4. \n
    \n
    \n
  8. \n \n \
  9. \n
    \n 4.5\n
    \n
    \n \ เว้นแต่กรณีที่ได้ตกลงเป็นหนังสือไว้เป็นอย่างอื่น ผู้สร้างสรรค์ย่อมมีสิทธิ\n \ ที่จะกล่าวอ้างความเป็นผู้สร้างสรรค์งาน และคัดค้านการบิดเบือนงาน\n \ การตัดทอนงาน การดัดแปลงงานใด ๆ หรือการกระทำใด ๆ\n ที่เป็นการดูถูกหรือตำหนิติเตียนต่องาน\n \ ซึ่งทำให้เสื่อมเสียต่อเกียรติยศหรือชื่อเสียงของผู้สร้างสรรค์ได้\n \ เท่าที่สิทธิดังกล่าวได้รับการรับรอง และไม่ถูกลิดรอน ตามที่กฎหมายบัญญัติ\n \
    \n
  10. \n
\n \n

\n \n 5. การรับรอง การรับประกัน และการปฏิเสธความรับผิด\n \ \n

\n

\n เว้นแต่คู่สัญญาได้ตกลงทำหนังสือกันไว้เป็นอย่างอื่น ผู้อนุญาตนำเสนองานตามสภาพที่เป็นอยู่\n และไม่ได้ให้คำรับรองหรือคำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับงาน\n ไม่ว่าโดยชัดแจ้งหรือโดยปริยาย โดยกฎหมายหรือโดยประการอื่น\n \ รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเพียงคำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับกรรมสิทธิ์\n ความเหมาะสมในการใช้เป็นสินค้า\n \ หรือความเหมาะสมในการใช้เพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะเรื่อง\n การไม่ละเมิดหรือการไม่มีความชำรุดบกพร่องที่ซ่อนเร้น\n \ หรือการไม่มีความชำรุดบกพร่องอื่น ๆ\n ความถูกต้องหรือการไม่มีข้อผิดพลาดต่าง ๆ ไม่ว่าจะพบหรือไม่ก็ตาม\n

\n \n

\n \ \n 6. การจำกัดความรับผิด\n \n

\n

\n เว้นแต่กฎหมายที่ใช้บังคับอยู่บัญญัติไว้เป็นอย่างอื่น ไม่ว่าในกรณีใด ๆ\n ผู้อนุญาตจะไม่รับผิดต่อท่านในค่าเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้น\n \ ไม่ว่าจะเป็นค่าเสียหายพิเศษ ค่าเสียหายโดยบังเอิญ ค่าเสียหายที่เป็นผลต่อเนื่อง\n \ ค่าเสียหายเพื่อลงโทษ หรือค่าเสียหายเพื่อเป็นกรณีตัวอย่าง\n ที่เกิดขึ้นจากการใช้สัญญาอนุญาตนี้ หรือที่เกิดขึ้นจากการใช้งาน\n

\n \n

\n \n \ 7. การสิ้นสุดลงของการอนุญาต\n \n

\n
    \n \ \n
  1. \n
    \n 7.1\n
    \n
    \n

    \n เมื่อท่านทำผิดข้อตกลงใด ๆ ที่กำหนดไว้ในสัญญาอนุญาตนี้\n \ ให้การอนุญาตและสิทธิของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้ สิ้นสุดลงโดยพลัน\n \ ในกรณีดังกล่าว บุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งได้รับงานดัดแปลงหรืองานรวบรวมจากท่าน\n \ ตามสัญญาอนุญาตนี้ จะไม่ถูกยกเลิกสัญญาอนุญาตไปด้วย\n ตราบใดที่บุคคลหรือนิติบุคคลนั้น\n \ ยังคงปฏิบัติตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้อย่างเคร่งครัดทุกประการ\n \

    \n

    \n ให้สัญญาข้อที่ 1, 2, 5, 6, 7, และ 8 ยังคงมีผลใช้บังคับต่อไป\n \ แม้ว่าการอนุญาตตามสัญญานี้ ได้สิ้นสุดลงแล้ว\n

    \n
    \n \
  2. \n \n
  3. \n
    \n 7.2\n
    \n \
    \n ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขข้างต้น การอนุญาตตามสัญญานี้\n \ เป็นการอนุญาตตลอดอายุแห่งการคุ้มครองลิขสิทธิ์ตามกฎหมาย\n แม้กระนั้นก็ตาม ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิที่จะนำงานออกแจกจ่าย\n โดยใช้สัญญาอนุญาตอื่นซึ่งมีข้อตกลงแตกต่างจากสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือที่จะหยุดนำงานออกแจกจ่ายโดยใช้สัญญาอนุญาตนี้ เมื่อใดก็ได้\n \ แต่ทั้งนี้ การเลือกใช้สิทธิดังกล่าวข้างต้น ไม่เป็นการเพิกถอนสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือสัญญาอนุญาตอื่นใด ซึ่งได้ให้หรือกำหนดว่าต้องให้ตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ และการอนุญาตตามสัญญานี้ยังคงมีผลใช้บังคับต่อไปอย่างสมบูรณ์\n เว้นแต่สิ้นสุดลงเพราะเหตุดังที่ได้ระบุไว้ข้างต้น\n \
    \n
  4. \n
\n \n

\n \n 8. เรื่องอื่น ๆ\n \n

\n
    \n \n \
  1. \n
    \n 8.1\n
    \n
    \n \ ทุกครั้งที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานหรืองานรวบรวม\n ผู้อนุญาตขอเสนอต่อผู้รับงานหรืองานรวบรวม ให้ใช้สัญญาอนุญาต\n ซึ่งมีข้อตกลงและเงื่อนไขเช่นเดียวกับที่มอบให้ท่าน ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n
    \n
  2. \n \n
  3. \n
    \n \ 8.2\n
    \n
    \n หากข้อตกลงใดในสัญญาอนุญาตนี้เป็นโมฆะ\n \ หรือไม่สามารถใช้บังคับได้ตามกฎหมาย ให้ผลจากการดังกล่าว\n ไม่กระทบต่อข้อตกลงอื่น ๆ ที่เหลือของสัญญาอนุญาตนี้\n ซึ่งชอบด้วยกฎหมายและสามารถใช้บังคับได้ และในกรณีดังกล่าว\n ให้ถือว่าข้อตกลงที่เป็นโมฆะหรือไม่สามารถใช้บังคับได้ดังกล่าว\n \ ได้รับการแก้ไขปรับปรุงเท่าที่จำเป็น\n เพื่อให้ข้อตกลงนั้นไม่เป็นโมฆะและสามารถใช้บังคับได้ตามกฎหมาย\n \ โดยที่คู่สัญญาไม่ต้องดำเนินการใด ๆ เพิ่มเติมกับสัญญาอนุญาตนี้อีก\n \
    \n
  4. \n \n
  5. \n
    \n 8.3\n \
    \n
    \n การยกเว้นข้อตกลงหรือเงื่อนไขใด ๆ ตามสัญญาอนุญาตนี้\n จะต้องทำเป็นหนังสือและลงนาม\n โดยคู่สัญญาฝ่ายที่เป็นผู้รับผิดชอบในการยกเว้นหรือให้ความยินยอมเท่านั้น\n \
    \n
  6. \n \n
  7. \n
    \n 8.4\n \
    \n
    \n สัญญาอนุญาตนี้\n ประกอบด้วยข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาเกี่ยวกับงานที่อนุญาต\n \ ไม่มีบันทึกความเข้าใจ สัญญา หรือคำรับรองอื่นใดเกี่ยวกับงานที่อนุญาต\n \ นอกเหนือจากข้อตกลงตามที่ได้ระบุไว้ในสัญญาอนุญาตนี้\n ผู้อนุญาตจะไม่ผูกพันกับข้อตกลงเพิ่มเติมอื่นใด\n \ ที่อาจปรากฏในการติดต่อสื่อสารใด ๆ จากท่าน\n สัญญาอนุญาตนี้\n \ ไม่อาจเปลี่ยนแปลงแก้ไขได้โดยไม่มีข้อตกลงร่วมกันเป็นหนังสือระหว่างคู่สัญญาทั้งสองฝ่าย\n \
    \n
  8. \n
\n \n \n
\n

\n ประกาศของซีซี\n \

\n

\n ซีซี ไม่ใช่คู่สัญญาของสัญญาอนุญาตนี้\n และไม่ขอให้คำรับประกันใด ๆ ก็ตามเกี่ยวกับงาน\n ซีซีจะไม่รับผิดต่อท่านหรือต่อคู่สัญญาฝ่ายใด ในค่าเสียหายใด ๆ\n \ ที่เกิดขึ้นทั้งสิ้น รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเพียงค่าเสียหายทั่วไป\n ค่าเสียหายพิเศษ ค่าเสียหายโดยบังเอิญ หรือค่าเสียหายที่เป็นผลกระทบ\n ที่เกิดขึ้นเกี่ยวกับสัญญาอนุญาตนี้ อย่างไรก็ตาม\n ในกรณีที่ซีซีระบุอย่างชัดแจ้งว่า เป็นผู้อนุญาตตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ซีซีย่อมมีสิทธิและหน้าที่ของผู้อนุญาตทั้งปวง ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n \

\n

\n เว้นแต่เพื่อวัตถุประสงค์ที่จำกัด ในการแจ้งต่อสาธารณชนว่า\n \ งานได้รับอนุญาตให้ใช้ได้ตามซีซีพีแอล\n ซีซีไม่อนุญาตให้คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งนำเครื่องหมายการค้าคำว่า\n \ “ครีเอทีฟคอมมอนส์”\n หรือเครื่องหมายการค้าอื่นหรือเครื่องหมายสัญลักษณ์ใด ๆ\n \ ของซีซีไปใช้โดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นหนังสือจากซีซีเสียก่อน\n

\n \

\n การใช้โดยได้รับอนุญาตใด ๆ\n ต้องทำตามแนวทางการใช้เครื่องหมายการค้าของซีซี ซึ่งมีอยู่ในขณะนั้น\n ตามที่เผยแพร่อยู่ที่เว็บไซต์ของซีซี หรือที่ซีซีจัดให้เมื่อท่านร้องขอ\n \ เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย ข้อจำกัดการใช้เครื่องหมายการค้าดังกล่าวนี้\n \ ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของสัญญาอนุญาตนี้\n

\n

\n ท่านสามารถติดต่อซีซีทางอินเทอร์เน็ตได้ที่\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/th/legalcode.th deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/th/deed.th plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8124 fields: tool: 5522 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示─非商業性─禁止改作 3.0 台灣 html: "
\n \"\"\n
\n 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n
\n

\n \n 授權條款\n \n

\n

\n 本著作(定義如下)係依據本「創用CC公眾授權條款」(Creative Commons Public License, 簡稱 CCPL 或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。禁止任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用。\n

\n

\n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您承諾並同意受本授權條款之拘束。如本授權條款被認為是契約時,您對這些條款及條件的承諾,是授權人授與您此處所定權利的前提。\n

\n

\n \n 1. 定義\n \n

\n
    \n
  1. \n \ \n 「改用作品」\n \n 指基於本著作,或基於本著作與其他先前存在之創作而來的著作,例如翻譯、修改、衍生著作、編曲或其他文學或藝術創作的變更、或錄音物或表演及視聽的修改,或以任何其他形式對本著作的角色變更、變形、修改,包含任何可辨認為源自原件的修改形式;但該著作如構成彙編時,則不屬於本授權條款目的下之改用作品。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂著作、表演或錄音物時,將本著作依時間序列關係附著於動態影像之創作,視為改用作品。\n \
  2. \n
  3. \n \n 「彙編」\n \n 指文學或藝術創作的合集,例如百科全書及詩文選集,表演、錄音物或廣播,或除列舉於後述第1條第(f)項所列之著作以外的其他著作或保護標的。由於其內容之選擇與編排具有智慧創作性,且本著作於其中是以未經修改的完整形式,與一個或更多的作品,彼此間成為分離且獨立之著作,而共同彙集成的完整合集。為本授權條款之目的,構成彙編的著作,不會被視為改用作品(定義如上)。\n \
  4. \n
  5. \n \n 「散布」\n \n 指在適當情況下,藉銷售或其他移轉所有權的方法,向公眾提供本著作或改用作品之原件及重製物。\n \
  6. \n
  7. \n \n 「授權人」\n \n 指依據本授權條款提供本著作之個人或單位。\n \
  8. \n
  9. \n \n 「原始著作人」\n \n 指就文學或藝術創作而言,創作本著作之個人或單位;若無法辨識創作本著作之個人或單位,則指發行人;此外,(i)就表演而言,指演員、歌唱家、音樂家、舞蹈家以及表演、唱歌、演說、朗誦、演奏、表現、或以其他方式表演文學或藝術創作或民俗創作作品的其他人員;(ii)就錄音物而言,指製作人,即首次將表演的聲音或其他聲音固著於錄音物之自然人或法人。\n \
  10. \n
  11. \n \n 「本著作」\n \n 指依據本授權條款提供的文學及(或)藝術創作,包含但不限於以任何方式或形式(包含以數位形式)表達之文學、科學及藝術範圍之製作物,例如:書籍、小手冊及其他撰著;演講、演說、佈道及其他類似同性質之著作;戲劇著作或歌劇著作;舞蹈著作或默劇;含歌詞或不含歌詞之音樂作曲;電影著作及其他藉由與電影攝影技術類似之程序表達之同類著作;素描、繪畫、建築、雕塑、雕刻或版畫之著作;攝影著作及其他藉由與攝影技術類似之程序表達之同類著作;應用藝術著作;插圖、地圖、設計圖、草圖及地理、地形、建築或科學相關立體著作;表演;廣播;錄音物;和可受著作權保護的資料編輯;或不屬於文學或藝術創作的各式表演人或馬戲團表演人所表演的創作。\n \
  12. \n
  13. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
  14. \n
  15. \n \n 「公開演播」\n \n 指公開口述本著作,及以任何方法或程序,包含以有線電、無線電或公開數位演播之方式,向公眾傳達上述公開口述內容;或以使公眾得從其各自選定之地點接收本著作之方式,向公眾提供本著作;或以任何方法或程序,包含公開數位演播之方式,對公眾演播本著作,及向公眾傳達上述演播內;或藉任何包含符號、聲音或影像之方式公開播送及再公開播送本著作。上述定義,包含但不限於我國著作權法所定義之「公開展示」、「公開演出」、「公開上映」、「公開播送」、「公開傳輸」及「公開口述」等。\n \
  16. \n
  17. \n \n 「重製」\n \n 指以印刷、複印、錄音、錄影、攝影、筆錄或其他方法直接、間接、永久或暫時之重複製作。於劇本、音樂著作或其他類似著作演出或播送時予以錄音或錄影﹔或依建築設計或建築模型建造建築物者,亦屬之。\n \
  18. \n
\n

\n \n 2. 合理使用權。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束任何和著作權無關的使用或依據著作權法或其他相關法律,得主張著作權保護限制或例外之權利。\n

\n

\n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款及條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權存續期間內)許可,就本著作行使如下述之權利:\n

\n
    \n
  1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個彙編之中、以及當收錄於彙編時重製本著作;\n \
  2. \n
  3. \n 散布及公開演播本著作(包含收錄於彙編中之本著作);及\n
  4. \n
\n

\n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利,但除此之外,您沒有權利製作改用作品。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留,包含但不限於第4條第(d)項中提到的權利。\n

\n

\n \n 4. 限制。\n \n 第3條所授與之權利,需受到下述條款明確的限制及拘束:\n

\n
    \n
  1. \n 唯有在遵守本授權條款的情況下,您方得散布或公開演播本著作。您必須在您散布或公開演播的每份重製物上,附上本授權條款複本或「統一資源識別符」(Uniform Resource Identifier) 。您不得就本著作提出或加入任何條款,而限制本授權條款、或限制本著作的接受者行使依本授權條款所授與他的權利。您不得對本著作再授權。您必須在您散布或公開演播的每份本著作的重製物上,保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。當您散布或公開演播本著作,您不得使用任何有效的科技措施於本著作,而限制從您取得本著作的接受者,行使依本授權條款所授與他的權利。本項(第4條第(a)項)適用於被收錄在彙編的本著作,但並不要求彙編在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作彙編,則應在收到任一授權人通知時,於實際可行的範圍內,依其要求移除彙編中,如第4條第(c)項所定對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。\n \
  2. \n
  3. \n 您不得以主要為獲取商業利益或私人金錢報酬的方式,行使依本授權條款第3條所授與之權利。以數位檔案分享或其他方式而以本著作交換其他受著作權保護之著作,若該著作物的交換並無涉及任何金錢報酬之給付,則不應被認為是為意圖獲取商業利益或私人金錢報酬。\n \
  4. \n
  5. \n 若您散布或公開演播本著作或彙編,除非有依據第4條第(a)項之要求,否則您必須保留本著作所有的著作權聲明,且依您所使用的媒介或工具適當地提供下列資訊:(i) 若有提供原始著作人姓名(或筆名),則您應提供之,且(或)若原始著作人及(或)授權人,在授權人的著作權聲明、使用條款或藉由其他合理方式指定第三人(例如,贊助機構、出版者、期刊)為姓名標示的對象(「姓名標示對象」),則您應提供該第三人的姓名;(ii) 本著作名稱;(iii) 在合理實際可行的範圍內,授權人所指定與本著作相關之統一資源識別符,除非該統一資源識別符並非連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊。本項(第4條第(c)項)所要求的表彰方式,可以任何合理的方法為之;但是在彙編之情況,對彙編全部有貢獻之作者若使用單一的表彰時,則本項所要求的表彰,最低程度應作為前述表彰之一部分,並至少與其他具有貢獻之作者的表彰方式同等明顯。當您依據本授權條款行使權利時,為避免疑義,除非另取得原始著作人、授權人及(或)姓名標示對象事前的書面同意,不然您僅得依本條上述所定之散布的目的來使用表彰,您不得默示或明示地主張或暗示,您本人或您對本著作之使用,與原始著作人、授權人及(或)姓名標示對象間有任何關聯、贊助或背書關係。\n \
  6. \n
  7. \n 為避免疑義:\n

    \n 您行使本授權條款所授與之權利,並非第4條第(b)項所允許之非商業使用或目的時,授權人保留由個人,或當授權人是著作權集體管理團體(或稱為「著作權仲介團體」)的會員的情況下,透過該集體管理團體,向您收取權利金之權利。\n \

    \n
  8. \n
  9. \n 「著作人格權」在相關法律認可的範圍內不受影響且係不可拋棄的。\n
  10. \n
\n

\n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

\n

\n \n 除非由本授權條款之當事人相互以書面表示同意,且在準據法所允許之最大範圍內,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不適用於您。\n \ \n

\n

\n \n 6. 責任限制條款\n \n

\n

\n \ \n 除在相關法律所要求的範圍內,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任。縱授權人已經被告知發生此類損害的可能性時,亦同。\n \ \n

\n

\n \n 7. 終止條款\n \n

\n
    \n \
  1. \n 若您違反本授權條款,本授權條款及其所授與之權利將自動終止。但依據本授權條款,而向您取得彙編之個人或單位,若仍完全遵守該授權條款,則其取得之授權不會隨之終止。本授權條款第1、2、5、6、7及8條,不因本授權條款之終止而失效。\n \
  2. \n
  3. \n 除前述條款及條件另有規定外,在本著作著作權存續期間內,此處之授權係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇,不得撤銷本授權條款(或任何其他依據本授權條款已授與或必須授與之授權),且本授權條款將會全部繼續有效,除非本授權條款依據上述規定而終止。\n \
  4. \n
\n

\n \n 8. 其他事項\n \n

\n
    \n \
  1. \n 當您散布或公開演播本著作或彙編時,授權人以相同於本授權條款所授與您的條款及條件,授權予接受者對本著作的權利。\n
  2. \n \
  3. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律係屬無效或無法執行,其餘條款之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
  4. \n
  5. \n 除非系爭當事人書面同意並簽名,本授權條款之任何條款或條文,皆不得被視為拋棄,及被視為是不違反的協議。\n
  6. \n \
  7. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不受任何出現在與您通訊間的附加條文所拘束。。本授權條款未經授權人及您相互的書面同意,不得修改。\n \
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons注意事項\n

\n

\n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包含但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明確地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

\n

\n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則 Creative Commons 並未授權任何一方在未事先取得 Creative Commons 書面同意下使用 Creative Commons 商標或任何與 Creative Commons 相關的商標或表徵。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。為避免疑義,此商標限制不構成本授權條款之一部分。\n

\n

\n \ 可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

\n
\n \n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8125 fields: tool: 5523 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_ug.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Uganda html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n Licence\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR\n \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY THE COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAWS INCLUDING THE UGANDA\n COPYRIGHT AND NEIGHBOURING RIGHTS ACT NO.19 OF 2006. ANY\n \ USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE\n OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, THE\n USER ACCEPTS AND AGREES TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS\n LICENCE. TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE\n A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS THE USER THE RIGHTS CONTAINED\n HERE IN CONSIDERATION OF THE USER'S ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

\n

\n \ \n 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \

    \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based\n upon the Work, or upon the Work and other pre-existing\n works, such as a translation, adaptation, arrangement of\n music or other alterations of a literary or artistic\n work, or phonogram or performance and includes\n cinematographic derivative work or any other form in\n \ which the Work may be recast, transformed, or adapted\n including in any form recognizably derived from the\n original, except that a work that constitutes a\n Collection will not be considered a Derivative Work for\n the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt,\n \ where the Work is a musical work, performance or\n phonogram, the synchronization of the Work in\n timed-relation with a moving image (\"synching\") will be\n considered Derivative Work for the purpose of this\n Licence.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n \n \ \"Collection\"\n \n means a collection of\n literary or artistic works, such as encyclopedias and\n anthologies, or performances, phonograms or broadcasts,\n or other works or subject matter other than works listed\n in Section 1(f) below, which, by reason of the selection\n and arrangement of their contents, constitute\n intellectual creations, in which the Work is included in\n its entirety in unmodified form along with one or more\n other contributions, each constituting separate and\n independent works in themselves, which together are\n \ assembled into a collective whole. A work that\n constitutes a Collection will not be considered a\n Derivative Work (as defined above) for the purposes of\n this Licence.\n

    \n
  4. \n
  5. \n \

    \n \n \"Distribute\"\n \n means to make available\n to the public the original and copies of the Work as\n \ appropriate, through sale or other transfer of\n ownership.\n \

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n \n \"Licensor\"\n \n \ means the individual,\n individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this Licence.\n

    \n
  8. \n
  9. \n \

    \n \n \"Original Author\"\n \n means, in the case\n of a literary or artistic work, the individual,\n individuals, entity or entities who created the Work or\n if no individual or entity can be identified, the\n publisher; and in addition (i) in the case of a\n performance the actors, singers, musicians, dancers, and\n other persons who act, sing, deliver, declaim, play in,\n interpret or otherwise perform literary or artistic works\n or expressions of folklore; (ii) in the case of a\n phonogram the producer being the person or legal entity\n who first fixes the sounds of a performance or other\n sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the\n organization that transmits the broadcast.\n

    \n
  10. \n
  11. \n

    \n \n \"Work\"\n \ \n means the literary and/or\n artistic work offered under the terms of this Licence\n including without limitation any production in the\n literary, scientific and artistic domain, whatever may be\n the mode or form of its expression including digital\n form, such as a book, pamphlet and other writing; a\n lecture, address, sermon or other work of the same\n nature; a dramatic or dramatico-musical work; a\n choreographic work or entertainment in dumb show; a\n musical composition with or without words; a\n cinematographic work to which are assimilated works\n expressed by a process analogous to cinematography; a\n work of drawing, painting, architecture, sculpture,\n engraving or lithography; a photographic work to which\n are assimilated works expressed by a process analogous to\n photography; a work of applied art; an illustration,\n map, plan, sketch or three-dimensional work relative to\n geography, topography, architecture or science; a\n performance; a broadcast; a phonogram; a compilation of\n data to the extent it is protected as a copyrightable\n work; or a work performed by a variety or circus\n performer to the extent it is not otherwise considered\n \ a literary or artistic work.\n

    \n
  12. \n
  13. \n

    \n \n \ \"User\"\n \n means an individual or entity\n exercising rights under this Licence who has not\n previously violated the terms of this Licence with\n respect to the Work, or who has received express\n \ permission from the Licensor to exercise rights under\n this Licence despite a previous violation.\n

    \n
  14. \n
  15. \n

    \n \n \ \"Publicly Perform\"\n \n means to perform\n public recitations of the Work and to communicate to the\n public those public recitations, by any means or process,\n including by wire or wireless means or public digital\n performances; to make available to the public Works in\n such a way that members of the public may access these\n \ Works from a place and at a place individually chosen by\n them; to perform the Work to the public by any means or\n process and the communication to the public of the\n performances of the Work, including by public digital\n performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any\n means including signs, sounds or images.\n

    \n
  16. \n \
  17. \n

    \n \n \"Reproduce\"\n \n means to make copies of\n the Work by any means including without limitation by\n sound or visual recordings and the right of fixation and\n reproducing fixations of the Work, including storage of a\n protected performance or phonogram in digital form or other\n electronic medium.\n

    \n \
  18. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this\n Licence is intended to reduce, limit, or restrict any uses\n \ free from copyright or rights arising from limitations or\n exceptions that are provided for in connection with the\n copyright protection under the Uganda Copyright and Neighbouring\n Rights Act no.19 of 2006 or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant.\n \n \ Subject to the terms\n and conditions of this Licence, Licensor hereby grants the\n User a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual\n \ (for the duration of the applicable copyright) license to\n exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n

    \n \ to Reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collections, and to Reproduce the Work as\n incorporated in the Collections; and,\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n to Distribute and Publicly Perform the Work including\n as incorporated in Collections.\n

    \n
  4. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats, but otherwise you have no rights to make\n Derivative Work. Subject to Section 8(e) all rights not\n expressly granted by Licensor are hereby reserved, including\n but not limited to the rights set forth in Section 4(d).\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \ \n The licence granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

\n
    \n
  1. \n The User may Distribute or Publicly Perform the Work\n only under the terms of this Licence. The User must\n include a copy of, or the Uniform Resource Identifier\n (URI) for, this Licence with every copy of the Work the\n User Distributes or Publicly Performs. The User may not\n offer or impose any terms on the Work that restrict the\n terms of this Licence or the ability of the recipient of\n the Work to exercise the rights granted to that recipient\n under the terms of the Licence.\n

    \n The User may not sublicense the Work.\n

    \n \

    \n The User must keep intact all notices that refer to\n this Licence and to the disclaimer of warranties with\n every copy of the Work Distributed or Publicly\n Performed by the User.\n

    \n \

    \n When the User Distributes or Publicly Performs the\n Work, they may not impose any effective technological\n measures on the Work that restrict the ability of a\n recipient of the Work from the User to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the\n Licence.\n

    \n

    \n This Section 4(a) applies to the Work as\n incorporated in a Collection, but this does not require\n the Collection apart from the Work itself to be made\n \ subject to the terms of this Licence.\n

    \n

    \n If the User creates a Collection, upon notice from\n any Licensor, the User must, to the extent practicable,\n remove from the Collection any credit as required by\n Section 4(c), as requested.\n

    \n
  2. \n \
  3. \n

    \n The User may not exercise any of the rights granted\n to them in Section 3 above in any manner that is\n primarily intended for or directed toward commercial\n advantage or private monetary compensation. The exchange\n of the Work for other copyrighted works by means of\n \ digital file-sharing or otherwise shall not be considered\n to be primarily intended for or directed toward\n commercial advantage or private monetary compensation,\n provided there is no payment of any monetary compensation\n in connection with the exchange of copyrighted\n \ works.\n

    \n
  4. \n
  5. \n

    \n If the User Distributes, or Publicly Performs the\n Work or Collections, they must, unless a request has been\n made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright\n \ notices for the Work and provide, reasonable to the\n medium or means they are utilizing: (i) the name of the\n Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied,\n and/or if the Original Author and/or Licensor designate\n another party or parties (e.g., a sponsor institute,\n publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution\n Parties\") in Licensor's copyright notice, terms of service\n or by other reasonable means, the name of such party or\n \ parties; (ii) the title of the Work if supplied; and, (iii)\n to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that\n Licensor specifies to be associated with the Work, unless\n such URI does not refer to the copyright notice or licensing\n information for the Work.\n \

    \n

    \n The credit required by this Section 4(c) may be implemented\n \ in any reasonable manner; provided, however, that in the case\n of a Collection, at a minimum such credit will appear, if a\n credit for all contributing authors of the Collection appears,\n then as part of these credits and in a manner at least as\n prominent as the credits for the other contributing authors.\n

    \n

    \n For the avoidance of doubt, the User may only use the credit\n required by this Section for the purpose of attribution in the\n manner set out above and, by exercising rights under this\n Licence, the User may not implicitly or explicitly assert or\n imply any connection with, sponsorship or endorsement by the\n Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as\n appropriate, of that User's use of the Work, without\n the separate, express prior written permission of the\n Original Author, Licensor and/or Attribution\n Parties.\n \

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n For the avoidance of doubt:\n

    \n \
      \n
    1. \n

      \n \n Non-waivable Compulsory License\n Schemes\n \n . In the event that the relevant law\n provides that the right to collect royalties through\n any statutory or compulsory licensing scheme cannot be\n \ waived, the Licensor reserves the exclusive right to\n collect such royalties for any exercise by the User\n of the rights granted under this Licence;\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \n \ Waivable Compulsory License\n Schemes\n \n \ . In the event that the relevant\n law provides that the right to collect royalties\n through any statutory or compulsory licensing scheme\n can be waived, the Licensor reserves the exclusive\n \ right to collect such royalties, where use is\n otherwise than for noncommercial use as permitted\n under Section 4(b);\n

      \n \
    4. \n
    5. \n

      \n \n Voluntary License Schemes\n \ \n . The\n Licensor reserves the right to collect royalties,\n whether individually or, in the event that the\n Licensor is a member of a collecting society that\n administers voluntary licensing schemes, via that\n society, from any exercise by the User of the rights\n granted under this Licence that is for a purpose or\n use which is otherwise than noncommercial as\n permitted under Section 4(b).\n

      \n
    6. \n
    \n
  8. \n
  9. \n

    \n \ Moral Rights remain unaffected to the extent they\n are recognized and are not waivable by applicable\n law.\n

    \n
  10. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \ \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY THE\n APPLICABLE LAW, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability\n \n

\n

\n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY THE APPLICABLE LAW,\n IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO A USER FOR ANY\n \ SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n \ 7. Termination\n \n

\n
    \n
  1. \n

    \n This Licence and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by the User of\n the terms of this Licence. Individuals or entities who\n have received Collections from the User under this\n \ Licence, however, will not have their licences terminated\n provided such individuals or entities remain in full\n compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7,\n and 8 will survive any termination of this Licence.\n

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n Subject to the above terms and conditions, the\n licence granted here is perpetual (for the duration of\n the applicable copyright in the Work). Notwithstanding\n \ the above, the Licensor reserves the right to release the\n Work under different licence terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that\n any such election will not serve to withdraw this Licence\n (or any other licence that has been, or is required to\n be, granted under the terms of this Licence), and this\n Licence will continue in full force and effect unless\n terminated as stated above.\n

    \n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

\n
    \n
  1. \n

    \n Each time the User Distributes or Publicly Performs\n the Work or a Collection, the Licensor offers to the\n recipient a licence to the Work on the same terms and\n \ conditions as the licence granted to the User under this\n Licence.\n \

    \n
  2. \n
  3. \n

    \n If any provision of this Licence is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this Licence, and without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n

    \n
  4. \n \
  5. \n

    \n No term or provision of this Licence shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n

    \n
  6. \n
  7. \n

    \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall\n not be bound by any additional provisions that may appear\n in any communication from the User. This Licence may not\n be modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and the User.\n

    \n
  8. \n \
  9. \n

    \n The rights granted under, and the subject matter\n referenced, in this Licence were drafted utilizing the\n terminology of the Uganda Copyright and Neighbouring\n Rights Act no.19 of 2006, the Berne Convention for the\n Protection of Literary and Artistic Works (as amended on\n \ September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the\n WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and\n Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright\n Convention (as revised on July 24, 1971). These rights\n and subject matter take effect in Uganda or relevant\n jurisdiction in which the Licence terms are sought to be\n enforced according to the corresponding provisions of the\n implementation of those treaty provisions in the\n applicable national law. If the standard suite of rights\n granted under applicable copyright law includes\n \ additional rights not granted under this Licence, such\n additional rights are deemed to be included in the\n Licence; this Licence is not intended to restrict the\n license of any rights under the Uganda Copyright and\n Neighbouring Rights Act no.19 of 2006 or any other\n \ applicable law.\n

    \n
  10. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons Notice\n

\n

\n Creative Commons is not a party to this Licence, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to the User or any\n party on any legal theory for any damages whatsoever,\n including without limitation any general, special,\n incidental or consequential damages arising in connection\n to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n \ sentences, if Creative Commons has expressly identified\n itself as the Licensor hereunder, it shall have all\n rights and obligations of a Licensor.\n

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n \ Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written\n consent of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n usage guidelines, as may be published on its website or\n \ otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of this Licence.\n

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ug/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ug/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8126 fields: tool: 5524 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_us.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States html: "
\n \"\"\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
\n

\n \n License\n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR\n \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER\n APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\n AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS\n \ PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU\n ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n \ TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A\n CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE\n IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

\n

\n \n \ 1. Definitions\n \n

\n
    \n
  1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such\n as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in\n which the Work in its entirety in unmodified form, along\n with one or more other contributions, constituting\n separate and independent works in themselves, are\n \ assembled into a collective whole. A work that\n constitutes a Collective Work will not be considered a\n Derivative Work (as defined below) for the purposes of\n this License.\n
  2. \n
  3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based\n upon the Work or upon the Work and other pre-existing\n works, such as a translation, musical arrangement,\n dramatization, fictionalization, motion picture version,\n sound recording, art reproduction, abridgment,\n \ condensation, or any other form in which the Work may be\n recast, transformed, or adapted, except that a work that\n constitutes a Collective Work will not be considered a\n Derivative Work for the purpose of this License. For the\n avoidance of doubt, where the Work is a musical\n \ composition or sound recording, the synchronization of\n the Work in timed-relation with a moving image\n (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the\n purpose of this License.\n
  4. \n \
  5. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual,\n \ individuals, entity or entities that offers the Work\n under the terms of this License.\n
  6. \n
  7. \n \n \"Original Author\"\n \ \n means the\n individual, individuals, entity or entities who created\n the Work.\n
  8. \n
  9. \n \n \"Work\"\n \ \n means the copyrightable work\n of authorship offered under the terms of this\n License.\n
  10. \n
  11. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or entity\n exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with\n respect to the Work, or who has received express\n \ permission from the Licensor to exercise rights under\n this License despite a previous violation.\n
  12. \n
\n

\n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this\n license is intended to reduce, limit, or restrict any\n rights arising from fair use, first sale or other\n limitations on the exclusive rights of the copyright owner\n under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \ \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms\n and conditions of this License, Licensor hereby grants You\n a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for\n the duration of the applicable copyright) license to\n exercise the rights in the Work as stated below:\n

\n
    \n
  1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collective Works, and to reproduce the Work\n \ as incorporated in the Collective Works; and,\n
  2. \n
  3. \n to distribute copies or phonorecords of, display\n publicly, perform publicly, and perform publicly by means\n of a digital audio transmission the Work including as\n incorporated in Collective Works.\n
  4. \n
\n

\n The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats, but otherwise you have no rights to make\n Derivative Works. All rights not expressly granted by\n Licensor are hereby reserved, including but not limited to\n the rights set forth in Sections 4(d) and 4(e).\n

\n

\n \n 4. Restrictions.\n \n \ The license granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

\n
    \n \
  1. \n You may distribute, publicly display, publicly\n perform, or publicly digitally perform the Work only\n under the terms of this License, and You must include a\n copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this\n License with every copy or phonorecord of the Work You\n distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform. You may not offer or impose\n any terms on the Work that restrict the terms of this\n License or the ability of a recipient of the Work to\n exercise the rights granted to that recipient under the\n terms of the License. You may not sublicense the Work.\n You must keep intact all notices that refer to this\n License and to the disclaimer of warranties. When You\n distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform the Work, You may not impose\n any technological measures on the Work that restrict the\n \ ability of a recipient of the Work from You to exercise\n the rights granted to that recipient under the terms of\n the License. This Section 4(a) applies to the Work as\n incorporated in a Collective Work, but this does not\n require the Collective Work apart from the Work itself to\n be made subject to the terms of this License. If You\n \ create a Collective Work, upon notice from any Licensor\n You must, to the extent practicable, remove from the\n Collective Work any credit as required by Section 4(c),\n as requested.\n
  2. \n \
  3. \n You may not exercise any of the rights granted to You\n in Section 3 above in any manner that is primarily\n intended for or directed toward commercial advantage or\n private monetary compensation. The exchange of the Work\n for other copyrighted works by means of digital\n \ file-sharing or otherwise shall not be considered to be\n intended for or directed toward commercial advantage or\n private monetary compensation, provided there is no\n payment of any monetary compensation in connection with\n the exchange of copyrighted works.\n
  4. \n
  5. \n If You distribute, publicly display, publicly\n perform, or publicly digitally perform the Work (as\n defined in Section 1 above) or Collective Works (as\n defined in Section 1 above), You must, unless a request\n has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all\n copyright notices for the Work and provide, reasonable to\n the medium or means You are utilizing: (i) the name of\n the Original Author (or pseudonym, if applicable) if\n supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or\n \ Licensor designate another party or parties (e.g. a\n sponsor institute, publishing entity, journal) for\n attribution (\"Attribution Parties\") in Licensor's\n copyright notice, terms of service or by other reasonable\n means, the name of such party or parties; the title of\n the Work if supplied; to the extent reasonably\n practicable, the Uniform Resource Identifier, if any,\n that Licensor specifies to be associated with the Work,\n unless such URI does not refer to the copyright notice or\n licensing information for the Work. The credit required\n by this Section 4(c) may be implemented in any reasonable\n \ manner; provided, however, that in the case of a\n Collective Work, at a minimum such credit will appear, if\n a credit for all contributing authors of the Collective\n Work appears, then as part of these credits and in a\n manner at least as prominent as the credits for the other\n \ contributing authors. For the avoidance of doubt, You may\n only use the credit required by this clause for the\n purpose of attribution in the manner set out above and,\n by exercising Your rights under this License, You may not\n implicitly or explicitly assert or imply any connection\n with, sponsorship or endorsement by the Original Author,\n \ Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of\n You or Your use of the Work, without the separate,\n express prior written permission of the Original Author,\n Licensor and/or Attribution Parties.\n \
  6. \n
  7. \n

    \n For the avoidance of doubt, where the Work is a\n \ musical composition:\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket\n Licenses.\n \n \ Licensor reserves the exclusive\n right to collect whether individually or, in the\n event that Licensor is a member of a performance\n rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), via that\n \ society, royalties for the public performance or\n public digital performance (e.g. webcast) of the Work\n if that performance is primarily intended for or\n directed toward commercial advantage or private\n monetary compensation.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Mechanical Rights and Statutory\n Royalties.\n \n \ Licensor reserves the exclusive\n right to collect, whether individually or via a music\n rights agency or designated agent (e.g. Harry Fox\n Agency), royalties for any phonorecord You create\n \ from the Work (\"cover version\") and distribute,\n subject to the compulsory license created by 17 USC\n Section 115 of the US Copyright Act (or the\n equivalent in other jurisdictions), if Your\n distribution of such cover version is primarily\n intended for or directed toward commercial advantage\n or private monetary compensation.\n
    4. \n
    \n
  8. \n
  9. \n \n Webcasting Rights and Statutory\n Royalties.\n \n For the avoidance of doubt, where the\n Work is a sound recording, Licensor reserves the\n exclusive right to collect, whether individually or via a\n performance-rights society (e.g. SoundExchange),\n royalties for the public digital performance (e.g.\n webcast) of the Work, subject to the compulsory license\n created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or\n the equivalent in other jurisdictions), if Your public\n digital performance is primarily intended for or directed\n toward commercial advantage or private monetary\n \ compensation.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

\n

\n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND ONLY TO THE\n EXTENT OF ANY RIGHTS HELD IN THE LICENSED WORK BY THE\n LICENSOR. THE LICENSOR MAKES NO REPRESENTATIONS OR\n WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS,\n IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT\n LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MARKETABILITY,\n \ MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS,\n ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR\n NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE\n EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT\n APPLY TO YOU.\n

\n

\n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO\n THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL\n LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY\n SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n \ DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n SUCH DAMAGES.\n

\n

\n \n 7. Termination\n \n

\n
    \n \
  1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the\n terms of this License. Individuals or entities who have\n received Collective Works (as defined in Section 1 above)\n from You under this License, however, will not have their\n licenses terminated provided such individuals or entities\n \ remain in full compliance with those licenses. Sections\n 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this\n License.\n \
  2. \n
  3. \n Subject to the above terms and conditions, the\n license granted here is perpetual (for the duration of\n the applicable copyright in the Work). Notwithstanding\n the above, Licensor reserves the right to release the\n Work under different license terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that\n any such election will not serve to withdraw this License\n (or any other license that has been, or is required to\n be, granted under the terms of this License), and this\n License will continue in full force and effect unless\n \ terminated as stated above.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Miscellaneous\n \n

\n
    \n
  1. \n Each time You distribute or publicly digitally\n perform the Work (as defined in Section 1 above) or a\n Collective Work (as defined in Section 1 above), the\n Licensor offers to the recipient a license to the Work on\n the same terms and conditions as the license granted to\n You under this License.\n
  2. \n
  3. \n If any provision of this License is invalid or\n \ unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this License, and without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n
  4. \n
  5. \n \ No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
  6. \n
  7. \n This License constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n \ are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall\n not be bound by any additional provisions that may appear\n in any communication from You. This License may not be\n modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and You.\n
  8. \n
\n \n
\n

\n Creative Commons Notice\n

\n

\n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party\n on any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n \ if Creative Commons has expressly identified itself as\n the Licensor hereunder, it shall have all rights and\n obligations of Licensor.\n \

\n

\n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written\n consent of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n \ usage guidelines, as may be published on its website or\n otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of this License.\n \

\n

\n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/us/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/us/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8127 fields: tool: 5525 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_ve.html translation_last_update: null title: Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Venezuela html: "
\n \"\"\n
\n LA CORPORACIÓN CREATIVE COMMONS NO ES UNA FIRMA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN \"TAL CUAL\", ESTO ES CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS EN EL USO DE ÉSTA.\n
\n

\n \n Licencia\n \n

\n

\n LA OBRA (COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) ES PROPORCIONADA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y / U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA QUE NO SEA AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O DE LAS LEYES DE DERECHOS DE AUTOR.\n

\n

\n MEDIANTE EL EJERCICIO DE LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA AQUÍ PROPORCIONADOS, EL LICENCIATARIO ACEPTA Y SE COMPROMETE A RESPETAR LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE \ CONCEDE AL LICENCIATARIO LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS EN CONSIDERACIÓN DE LA ACEPTACIÓN POR PARTE DEL LICENCIATARIO DE TALES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

\n

\n \n 1. Definiciones\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n es una obra basada en la Obra licenciada, o en ésta y otras obras preexistentes, tales como traducciones, adaptaciones, trabajos derivativos, arreglos musicales u otras alteraciones de una obra literaria o artística, fonogramas o actuaciones, incluyendo las adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la que la Obra pueda ser reformulada, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconociblemente derivada del original, excepto aquellas obras que constituyan una Colección, las cuales no serán consideradas Obras Derivadas a los fines de esta Licencia. Para evitar cualquier duda, cuando se trate de una obra musical, interpretación o fonograma, la sincronización de la Obra en relación temporal con una imagen en movimiento (sincronización) será considerada como una Obra Derivada para los efectos de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n \n \"Colección\"\n \ \n es una recopilación de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o actuaciones, fonogramas o emisiones, u otras obras que figuran en la Sección 1 (f) (como se define a continuación) y que, en razón de la selección y disposición de sus contenidos, constituyan creaciones de carácter intelectual, en las cuales la Obra sea incluida en su totalidad, sin modificaciones, junto con una o más contribuciones distintas, cada una de ellas constituyendo obras separadas e independientes entre sí e integradas en un todo colectivo. Una obra que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada (como se definió antes) para los fines de esta Licencia.\n \
  4. \n
  5. \n \n \"Distribuir\"\n \n significa la actividad de poner a disposición del público, el original y copias de la Obra, mediante venta, alquiler, préstamo público o cualquier otra forma conocida de transmisión de la propiedad o la posesión del original y copias de la Obra.\n \
  6. \n
  7. \n \n \"Licenciante\"\n \n es el individuo o individuos, entidad o entidades, el titular o titulares de derechos de autor, que ofrece la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n
  8. \n
  9. \n \n \ \"Autor Original\"\n \n es la persona o personas creadoras de la Obra bajo los términos de esta Licencia, quienes pueden utilizar un seudónimo o cualquier otro signo que no deje ninguna duda acerca de su identidad. Salvo prueba en contrario, se considerará como autor original la persona inscrita en el Registro de la Producción Intelectual, o la persona cuyo nombre aparece indicado en la Obra o que aparece anunciada como tal en la comunicación de ésta.\n \
  10. \n
  11. \n \n \"Obra\"\n \n es toda creación intelectual de naturaleza artística, literaria o científica, ofrecida bajo los términos de esta Licencia, incluyendo, sin limitación cualquier producción en los campos literarios, científicos y artísticos, cualquiera que sea su modo o forma de expresión, incluyendo las formas digitales, tales como libros, folletos u otras obras escritas; las conferencias, alocuciones, sermones u otras obras de la misma naturaleza; las obras dramáticas o dramático-musicales; las obras coreográficas y pantomímicas cuyo movimiento escénico se haya fijado por escrito o de otra forma; las composiciones musicales con o sin palabras; las obras cinematográficas y demás obras audiovisuales expresadas por cualquier procedimiento; las obras de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado o litografía; las obras fotográficas u obras asimilables a éstas expresadas por procesos análogos a la fotografía; las obras de arte aplicado, que no sean meros modelos y dibujos industriales; las ilustraciones, mapas, planos, bocetos u obras tridimensionales relativas a la geografía, topografía, arquitectura o ciencia; y en fin, toda producción literaria, científica o artística susceptible de ser divulgada o publicada por cualquier medio o procedimiento.\n
  12. \n
  13. \n \n \ \"Licenciatario\"\n \n es la persona o personas, entidad o entidades que ejerce los derechos conferidos bajo el amparo de esta Licencia y que con anterioridad no ha violado los términos de ella respecto de la Obra, o que ha recibido el permiso expreso del Licenciante para ejercer el derecho bajo esta Licencia a pesar de una violación previa.\n
  14. \n
  15. \n \n \ \"Comunicación Pública\"\n \n es toda actividad de representación pública de la Obra y su comunicación al público por cualquier medio o procedimiento, incluyendo mecanismos por cable o inalámbricos, así como su puesta a disposición al espectador de modo que éste pueda acceder a la Obra desde el lugar de su elección. También es la proyección de la Obra al público por cualquier medio o procedimiento, así como la comunicación al público de las representaciones de la Obra, incluyendo los medios digitales, la radiodifusión y retransmisión, incluyendo signos, sonidos o imágenes.\n
  16. \n
  17. \n \n \"Reproducir\"\n \ \n significa hacer copias de las Obra, incluyendo, sin limitación, grabaciones sonoras o visuales, y el derecho a determinar la reproducción de la Obra, incluyendo el almacenamiento de una interpretación o fonograma protegido en forma digital o cualquier otro medio electrónico.\n
  18. \n
\n

\n \ \n 2. Garantía al debido uso.\n \n Nada en esta Licencia está dirigido a reducir, limitar o restringir cualquier uso libre de derechos de autor o derechos que surjan de limitaciones o excepciones contempladas en relación con la protección de los derechos de autor bajo la Ley sobre Derecho de Autor u otras leyes aplicables.\n

\n

\n \n 3. Concesión de la Licencia.\n \n Sujeto a los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga al Licenciatario una licencia universal, gratuita, no exclusiva, por tiempo indefinido (por la duración aplicable de los derechos de autor) para ejercer los derechos sobre la Obra como se indica a continuación:\n

\n
    \n
  1. \n Reproducir la Obra, e incorporar la Obra en una o más Colecciones, y Reproducir la Obra incorporada en las Colecciones; y,\n
  2. \n
  3. \n Distribuir y Comunicar Públicamente la Obra, incluyendo su incorporación en Colecciones.\n
  4. \n
\n

\n Los derechos antes mencionados pueden ejercerse en todos los medios y formatos actualmente conocidos o que se desarrollen en el futuro. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos, pero de otra forma no tiene derecho a hacer Obras Derivadas. Sujeto a la Sección 8 (e), todos los derechos no expresamente concedidos por el Licenciante quedan reservados, incluyendo pero no limitado a los derechos descritos en la Sección 4 (d).\n

\n

\n \n 4. Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la Sección anterior 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

\n
    \n
  1. \n El Licenciatario puede Distribuir o Comunicar Públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia. El Licenciatario debe incluir el Identificador Uniforme de Recurso (URI), o una copia de la Licencia, con cada copia de la Obra que Distribuya o Comunique Públicamente. No es posible imponer ninguna condición sobre la Obra que restrinja los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos otorgados a los beneficiarios. El Licenciatario no puede sublicenciar la Obra. El Licenciatario debe mantener intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantías en cada copia de la Obra que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente. Cuando el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente la Obra, el Licenciatario no podrá imponer ninguna medida tecnológica efectiva que restrinja la capacidad de un beneficiario de la Obra de ejercer los derechos otorgados a dicho beneficiario según los términos de esta Licencia. Esta Sección 4 (a) se aplica a la Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección, aparte de la Obra misma, quede sujeta a los términos de esta Licencia. Si el Licenciatario crea una Colección, previo aviso de cualquier Licenciante, deberá, en la medida de lo posible, quitar de la Colección cualquier crédito requerido en la Sección 4 (c), conforme a lo solicitado.\n
  2. \n
  3. \n El Licenciatario no puede ejercer ninguno de los derechos que se le otorgan en la Sección 3 de modo que estén principalmente destinados o dirigidos a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra por otras obras protegidas por el derecho de autor, sea por medio de alguna tecnología digital de intercambio de archivos, o de cualquier otra manera, no será considerado como con la intención ni el propósito de obtener una ventaja comercial o una compensación monetaria privada, siempre que no haya pago de compensación monetaria relacionada con dicho intercambio de obras protegidas por derecho de autor.\n \
  4. \n
  5. \n Si el Licenciatario Distribuye o Comunica Públicamente la Obra o las Colecciones, el Licenciatario debe, a menos que se haya presentado una solicitud de conformidad con la Sección 4 (a), mantener intactos todos los avisos de derechos de autor de la Obra y proporcionar, de forma razonable con el medio o los medios que el Licenciatario está utilizando: (i) el nombre del Autor Original (o seudónimo, en su caso), y/o si el autor o Licenciante ofrece, el nombre de las partes (por ejemplo, organización de hospedaje, de publicación, editorial, revista) para designar la atribución (\"Partes Reconocidas\") como se reconoce en el presente aviso legal, términos de uso o cualquier otra manera razonable; (ii) el título de la Obra si fue suministrado; (iii) en la medida de lo razonablemente posible, la URI, si existiese, que el Licenciante haya especificado como asociada a la obra, salvo que tal URI no se refiera al aviso de derechos de autor o a la información sobre la Licencia de la Obra. El crédito requerido por esta Sección 4 (c) puede ser implementado de cualquier forma razonable, prevista, sin embargo, que en el caso de una Colección, tal crédito debe aparecer, como mínimo, como parte de los créditos correspondientes a los demás autores que contribuyeron, y de una manera igual de destacada. Para evitar dudas, el Licenciatario sólo podrá utilizar el crédito requerido por esta Sección 4 (c) con el propósito de la atribución en la manera anteriormente descrita y, al ejercer los derechos otorgados bajo esta Licencia, el Licenciatario no podrá implícita o explícitamente afirmar o implicar ninguna conexión, patrocinio o respaldo por parte del Autor Original, Licenciante y/o Partes Reconocidas, según corresponda, del uso de la Obra, sin el permiso independiente, expreso, previo y por escrito del Autor Original, Licenciante y/o Partes Reconocidas.\n
  6. \n \
  7. \n

    \n Para evitar cualquier duda:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias Irrenunciables\n \ \n . En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías, a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias, no se pueda renunciar, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de cobrar regalías para cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia;\n
    2. \n
    3. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias Renunciables\n \n . En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías, a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias pueda ser rechazado, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de cobrar dichas regalías por cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia si, el ejercicio de tales derechos, tiene un propósito o uso de otra forma no comercial, conforme a lo establecido en la Sección 4 (b) y de otra manera que renuncia al derecho a cobrar regalías a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias; y,\n
    4. \n \
    5. \n \n Sistemas de Licencias Voluntarias\n \n \ . El Licenciante se reserva el derecho a cobrar regalías, ya sea individualmente o, en caso de que el Licenciante sea miembro de una sociedad de gestión colectiva que administre los sistemas de licencias voluntarias, a través de la sociedad, para el ejercicio por el titular de los derechos garantizados por esta Licencia con la finalidad o uso que de otro modo no sea comercial conforme a la Sección 4 (b).\n
    6. \n
    \n
  8. \n
  9. \n Los derechos morales no se ven afectados por esta Licencia en la medida en que sean reconocidos y no se puedan renunciar, de acuerdo con la ley aplicable.\n
  10. \n
\n

\n \ \n 5. Representaciones, Garantías y Exención de Responsabilidades\n \ \n

\n

\n SALVO MUTUO ACUERDO POR ESCRITO ENTRE LAS PARTES, Y EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA TAL COMO ES Y SIN BRINDAR GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR LEY O DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS DE TITUTLARIDAD, COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, INFRACCIÓN, O LA AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES, EXACTITUD, O LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS, POR LO QUE PUEDE NO SER APLICABLE AL LICENCIATARIO.\n

\n

\n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \ \n EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE FRENTE AL LICENCIATARIO POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVA O SUBJETIVA, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS, PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AÚN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS, SALVO QUE ALGUNAS LEYES NO PERMITAN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD Y/Ó PREVEAN EXPRESAMENTE EL DERECHO DE INDEMNIZACIÓN A FAVOR DEL LICENCIATARIO, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN NO SERÁ APLICABLE.\n

\n

\n \n 7. Terminación\n \n

\n
    \n
  1. \n La presente Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán automáticamente por el incumplimiento del Licenciatario de los términos de esta Licencia. Las personas o entidades que hayan recibido del Licenciatario las Colecciones bajo esta Licencia, sin embargo, no verán anuladas sus licencias siempre que tales personas o entidades se mantengan en pleno cumplimiento de aquellas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a la terminación de esta Licencia.\n
  2. \n
  3. \n \ Sujeta a los términos y condiciones anteriores, la licencia aquí otorgada es perpetua (por la duración de los derechos de autor de la Obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho de difundir la Obra bajo diferentes términos de licencia o a dejar de distribuirla en cualquier momento, con la salvedad de que tal elección no podrá revocar esta Licencia (ni ninguna otra licencia que haya sido o deba ser concedida bajo los términos de ésta) y que esta Licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que sea finalizada conforme a lo establecido anteriormente.\n
  4. \n
\n

\n \n \ 8. Varios\n \n

\n
    \n
  1. \n Cada vez que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al beneficiario una licencia para la Obra en los mismos términos y condiciones que la que aquí se otorga.\n
  2. \n
  3. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o no exigible bajo la ley aplicable, esto no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta Licencia y, sin más acción de las partes de este acuerdo, tal disposición se entenderá reformada en la medida mínima necesaria para que sea válida y exigible.\n \
  4. \n
  5. \n Ninguna de las disposiciones de esta Licencia se considerará renunciable, ni se consentirá violación alguna de ellas, a menos que tal renuncia o consentimiento sea por escrito y firmado por las partes que serán afectadas por tal renuncia o consentimiento.\n
  6. \n
  7. \n La presente Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay entendimientos, acuerdos o condiciones respecto a la Obra que no estén especificados aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación emanada por el Licenciatario. Esta Licencia no puede ser modificada sin el mutuo acuerdo por escrito del Licenciante y el Licenciatario.\n
  8. \n
  9. \n Los derechos acá concedidos, y objeto de la materia referenciada, en la presente Licencia se elaboraron utilizando la terminología de la Ley sobre el Derecho de Autor de Venezuela promulgada el 14 de agosto de 1993, y el Reglamento de la Ley Sobre el Derecho de Autor de fecha 09 de septiembre de 1997, la Ley Orgánica del Trabajo, los Trabajadores y las Trabajadoras promulgada en fecha 8 de mayo de 2012 en lo concerniente al Derecho de Autor, la Ley Aprobatoria de Adhesión de Venezuela a la Convención de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (tal como fue promulgada el 12 de mayo de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de Roma de 1961 (promulgada 13 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de París (promulgada el 12 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de Ginebra (promulgada el 18 de noviembre de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de la OMPI (promulgada el 23 de noviembre 1984), la Ley Aprobatoria del Tratado de la OMPI (promulgada el 20 de diciembre de 1996), y la Ley Aprobatoria de la Convención Universal de Copyright (promulgada el 19 de octubre, 1995). Si el conjunto estándar de los derechos previstos en la legislación de derechos de autor incluye derechos adicionales no concedidos bajo esta Licencia, tales derechos adicionales se considerarán incluidos en la Licencia, esta Licencia no está destinada a restringir derechos licenciados bajo la ley aplicable.\n \
  10. \n
\n
\n

\n Aviso Creative Commons\n

\n \

\n Creative Commons no es parte en esta Licencia, y no ofrece garantía de ningún tipo en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable ante el Licenciatario o ante terceros por ninguna teoría legal, por cualquier tipo daños y perjuicios incluyendo, sin limitación, cualquier daño general, especial, incidental o consecuente que surja en relación con esta licencia. No obstante lo mencionado en los párrafos precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como Licenciante, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

\n

\n Excepto con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la LPCC, Creative Commons no autoriza el uso de la marca \"Creative Commons\" o cualquier otra marca o logotipo relacionado a Creative Commons, sin consentimiento previo y por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con las directrices vigentes de uso de la marca Creative Commons, como puede ser publicado en su sitio o puesto a disposición a petición de vez en cuando. Para evitar cualquier duda, esta restricción de marca no forma parte de esta Licencia.\n \

\n

\n Usted puede contactar a Creative Commons a través de su portal en internet\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ve/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/ve/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8128 fields: tool: 5526 language_code: vi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_vn.html translation_last_update: null title: GHI NHẬN ĐÓNG GÓP – PHI THƯƠNG MẠI – KHÔNG PHÁI SINH 3.0 VIỆT NAM html: "
\n \"\"\n
\n TỔ CHỨC CỘNG ĐỒNG SÁNG TẠO (TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS) KHÔNG PHẢI LÀ MỘT CÔNG TY LUẬT VÀ KHÔNG CUNG CẤP CÁC DỊCH VỤ PHÁP LÝ. VIỆC CUNG CẤP GIẤY PHÉP NÀY KHÔNG TẠO RA MỘT MỐI QUAN HỆ PHÁP LÝ GIỮA LUẬT SƯ VÀ KHÁCH HÀNG. TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS CUNG CẤP CÁC THÔNG TIN NÀY TRÊN CƠ SỞ “NHƯ NÓ VỐN CÓ”. TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS KHÔNG CÓ BẤT KỲ BẢO ĐẢM NÀO ĐỐI VỚI THÔNG TIN ĐƯỢC CUNG CẤP VÀ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI MỌI THIỆT HẠI TỪ VIỆC SỬ DỤNG CÁC THÔNG TIN ĐÓ.\n
\n

\n \n Giấy Phép Sử Dụng\n \ \n

\n

\n TÁC PHẨM (NHƯ ĐƯỢC GIẢI THÍCH DƯỚI ĐÂY) ĐƯỢC CẤP PHÉP THEO CÁC ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN CỦA GIẤY PHÉP CREATIVE COMMONS ĐẠI CHÚNG NÀY (“CCPL” HOẶC “GIẤY PHÉP”). TÁC PHẨM ĐƯỢC BẢO HỘ THEO LUẬT QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HOẶC LUẬT ÁP DỤNG KHÁC. TÁC PHẨM KHÔNG CHỨA CÁC NỘI DUNG KHÔNG ĐƯỢC PHÉP PHỔ BIẾN THEO QUY ĐỊNH CỦA PHÁP LUẬT HIỆN HÀNH. BẤT KỲ VIỆC SỬ DỤNG TÁC PHẨM NÀO NGOÀI PHẠM VI ĐƯỢC CHO PHÉP THEO GIẤY PHÉP NÀY HOẶC THEO LUẬT QUYỀN TÁC GIẢ ĐỀU BỊ NGHIÊM CẤM.\n

\n

\n BẰNG VIỆC THỰC HIỆN BẤT KỲ QUYỀN NÀO QUY ĐỊNH TẠI ĐÂY ĐỐI VỚI TÁC PHẨM, BẠN CHẤP THUẬN VÀ ĐỒNG Ý BỊ RÀNG BUỘC BỞI CÁC ĐIỀU KHOẢN CỦA GIẤY PHÉP NÀY. BÊN CẤP PHÉP TRAO CHO BẠN CÁC QUYỀN ĐƯỢC NÊU TRONG GIẤY PHÉP NÀY TRÊN CƠ SỞ BẠN CHẤP THUẬN CÁC ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN NHƯ VẬY.\n

\n

\n \n 1. Giải thích từ ngữ\n \n

\n
    \n \
  1. \n \n “Bạn”\n \n có nghĩa là cá nhân hoặc tổ chức thực hiện các quyền theo Giấy Phép này và trước đó chưa từng vi phạm các điều khoản trong Giấy Phép này đối với Tác Phẩm, hoặc là người được Bên Cấp Phép cho phép thực hiện các quyền theo Giấy Phép này một cách rõ ràng mặc dù trước đó đã có vi phạm.\n
  2. \n
  3. \n \n “Bên Cấp Phép”\n \ \n là một cá nhân, các cá nhân hoặc một tổ chức, các tổ chức cung cấp Tác Phẩm theo các điều khoản của Giấy Phép này.\n
  4. \n
  5. \n \n \ “Biểu Diễn Trước Công Chúng”\n \n là việc biểu diễn Tác Phẩm một cách trực tiếp hoặc thông qua các chương trình ghi âm, ghi hình hoặc bất kỳ phương tiện kỹ thuật nào mà công chúng có thể tiếp cận được.\n
  6. \n
  7. \n \ \n “Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan”\n \n (i) đối với buổi biểu diễn, là các diễn viên, ca sĩ, nhạc sĩ, vũ công, và những người khác trình diễn, hát, phát biểu, diễn thuyết, trình bày, diễn xuất hoặc biểu diễn theo cách khác các tác phẩm văn học hoặc nghệ thuật hoặc biểu diễn các tác phẩm văn học nghệ thuật dân gian; (ii) đối với bản ghi âm, là nhà sản xuất, đó là cá nhân hoặc tổ chức lần đầu tiên ghi âm buổi biểu diễn hoặc các âm thanh khác; và (iii) đối với buổi phát sóng, là tổ chức phát đi buổi phát sóng đó.\n
  8. \n \
  9. \n \n “Phân Phối”\n \n là việc làm cho công chúng có thể tiếp cận được bản gốc và các bản sao của Tác Phẩm thông qua việc mua bán hoặc các hình thức chuyển giao quyền sở hữu khác.\n
  10. \n
  11. \n \ \n “Sao Chép”\n \n là việc tạo ra một hoặc nhiều bản sao Tác Phẩm bằng bất kỳ phương thức hay dưới bất kỳ hình thức nào, bao gồm cả việc lưu trữ Tác Phẩm lâu dài hoặc tạm thời dưới hình thức điện tử.\n \
  12. \n
  13. \n \n “Tác Giả”\n \n là một cá nhân hoặc các cá nhân trực tiếp sáng tạo ra một phần hoặc toàn bộ các tác phẩm văn học, nghệ thuật hoặc khoa học.\n
  14. \n
  15. \n \n “Tác Phẩm”\n \ \n là bất kỳ sản phẩm sáng tạo nào trong lĩnh vực văn học, nghệ thuật và khoa học thể hiện bằng bất kỳ phương tiện hay hình thức nào như các tác phẩm văn học và khoa học, sách giáo khoa, giáo trình và tác phẩm khác được thể hiện dưới dạng chữ viết hoặc ký tự khác; bài giảng, bài phát biểu và bài nói khác; tác phẩm báo chí; tác phẩm âm nhạc; tác phẩm sân khấu; tác phẩm điện ảnh và tác phẩm được tạo ra theo phương pháp tương tự (sau đây gọi chung là tác phẩm điện ảnh); tác phẩm tạo hình, mỹ thuật ứng dụng; tác phẩm nhiếp ảnh; tác phẩm kiến trúc; bản họa đồ, sơ đồ, bản đồ, bản vẽ liên quan đến địa hình, công trình khoa học; tác phẩm văn học, nghệ thuật dân gian; chương trình máy tính và sưu tập dữ liệu. Theo Giấy Phép này, một Tác Phẩm cũng được hiểu là một buổi biểu diễn, một buổi ghi âm, hoặc một chương trình phát sóng trong phạm vi mà buổi biểu diễn, buổi ghi âm hoặc chương trình phát sóng đó được bảo hộ theo luật áp dụng của quốc gia của người sử dụng.\n
  16. \n
  17. \n \n \ “Tác Phẩm Phái Sinh”\n \n là một tác phẩm được tạo ra dựa trên Tác Phẩm như tác phẩm dịch, tác phẩm phóng tác, tác phẩm cải biên, hoặc bất kỳ dạng nào khác mà Tác Phẩm có thể được sửa đổi, chuyển thể, biên soạn, chú giải hoặc tuyển chọn. Để rõ ràng hơn, trong trường hợp Tác Phẩm là một tác phẩm âm nhạc, buổi biểu diễn hay bản ghi âm, Tác Phẩm này được đồng bộ hóa với các hình ảnh chuyển động khớp về mặt thời gian (“sự đồng bộ hóa”) sẽ được coi là một Tác Phẩm Phái Sinh theo Giấy Phép này. Theo Giấy Phép này, Tuyển Chọn được loại ra khỏi khái niệm Tác Phẩm Phái Sinh.\n
  18. \n
  19. \n \n “Truyền Đạt Đến Công Chúng”\n \n là việc đưa Tác Phẩm hoặc bản sao Tác Phẩm đến công chúng bằng phương tiện hữu tuyến, vô tuyến, mạng thông tin điện tử hoặc bất kỳ phương tiện kỹ thuật nào khác mà công chúng có thể tiếp cận được tại địa điểm và thời gian do chính họ lựa chọn.\n
  20. \n
  21. \n \n \ “Tuyển Chọn”\n \n là một bộ sưu tập các tác phẩm văn học hoặc nghệ thuật, như các bộ từ điển bách khoa và các hợp tuyển mà, do việc lựa chọn hoặc sắp xếp về mặt nội dung, có sự sáng tạo trí tuệ sẽ được bảo hộ theo nghĩa thông thường của từ này, mà không làm ảnh hưởng tới quyền tác giả của mỗi tác phẩm tạo nên tuyển chọn có chứa Tác Phẩm. Theo Giấy Phép này, Tuyển Chọn được tách riêng khỏi khái niệm Tác Phẩm Phái Sinh.\n
  22. \n
\n

\n \n \ 2. Sử Dụng Tác Phẩm Không Phải Xin Phép.\n \n Không có điều khoản nào trong Giấy Phép này nhằm mục đích làm giảm, hạn chế hoặc giới hạn bất kỳ việc sử dụng nào không phải xin phép hoặc các quyền phát sinh từ các điều khoản giới hạn hay loại trừ được quy định liên quan tới bảo hộ quyền tác giả theo luật quyền tác giả hoặc các luật áp dụng khác.\n

\n

\n \n \ 3. Cấp Phép.\n \n Chịu sự điều chỉnh của các điều khoản và các điều kiện theo Giấy Phép này, Bên Cấp Phép bằng văn bản này cấp cho Bạn giấy phép có giá trị trên toàn cầu, miễn phí, không độc quyền và vô thời hạn (trong thời hạn bảo hộ quyền tác giả) để thực hiện các quyền đối với Tác Phẩm như được quy định cụ thể dưới đây:\n

\n
    \n
  1. \n Sao Chép Tác Phẩm, đưa Tác Phẩm vào một hoặc nhiều Tuyển Chọn, và Sao Chép Tác Phẩm có trong các Tuyển Chọn đó; và\n
  2. \n
  3. \n Phân Phối, Biểu Diễn Trước Công Chúng, và Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm bao gồm cả các Tác Phẩm được đưa vào Tuyển Chọn.\n
  4. \n
\n

\n Các quyền nói trên có thể được thực hiện dưới mọi hình thức hay phương tiện hiện có hoặc sẽ có trong tương lai. Các quyền nói trên còn bao gồm quyền thực hiện những sửa đổi cần thiết về kỹ thuật nhằm thực hiện các quyền đó dưới các hình thức hay phương tiện khác, nhưng Bạn không có quyền làm Tác Phẩm Phái Sinh dưới bất cứ hình thức nào. Tất cả các quyền không được Bên Cấp Phép nêu rõ trong Giấy Phép này đều được bảo lưu, bao gồm, nhưng không giới hạn, các quyền được quy định tại Mục 4(d).\n

\n

\n \n 4. Các Hạn Chế.\n \n Quyền được trao tại Mục 3 nêu trên phụ thuộc vào và bị giới hạn bởi các hạn chế sau đây:\n

\n
    \n
  1. \n Bạn chỉ có thể Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm theo đúng các điều khoản của Giấy Phép này. Bạn phải kèm theo một bản sao, hoặc ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI), của Giấy Phép này vào tất cả các bản sao của Tác Phẩm mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng. Bạn không được phép đề nghị hay áp đặt bất kỳ điều khoản nào đối với Tác Phẩm làm hạn chế các điều khoản của Giấy Phép này hoặc hạn chế khả năng thực hiện các quyền theo Giấy Phép này của những người tiếp nhận Tác Phẩm. Bạn không được cấp giấy phép thứ cấp đối với Tác Phẩm. Bạn phải giữ nguyên mọi thông tin đề cập đến Giấy Phép này và đề cập đến việc từ chối bảo đảm đối với từng bản sao của Tác Phẩm mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng. Khi Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm, Bạn không được áp đặt bất kỳ biện pháp kỹ thuật hữu hiệu nào đối với Tác Phẩm làm hạn chế khả năng thực hiện các quyền được cấp theo Giấy Phép này của người tiếp nhận Tác Phẩm từ Bạn. Mục 4(a) này áp dụng với Tác Phẩm được đưa vào Tuyển Chọn, nhưng không đòi hỏi Tuyển Chọn, trừ Tác Phẩm đó, chịu sự điều chỉnh của các điều khoản thuộc mục này của Giấy Phép này. Nếu Bạn làm một Tuyển Chọn, ngay khi có thông báo từ Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan và/hoặc Bên Cấp Phép, Bạn phải xóa bỏ khỏi Tuyển Chọn đó, trong phạm vi có thể thực hiện được, bất kỳ dẫn chiếu nào được quy định tại Mục 4(c), như được yêu cầu.\n \
  2. \n
  3. \n Bạn không được thực hiện bất kỳ quyền nào đã được cấp cho Bạn tại Mục 3 nêu trên theo bất kỳ cách thức nào, với mục đích chính là dự tính hoặc hướng tới việc tạo lợi thế thương mại hoặc nhận tiền thù lao cho cá nhân. Việc trao đổi Tác Phẩm với các tác phẩm được bảo hộ quyền tác giả khác bằng các hình thức chia sẻ tệp tin dưới dạng (kỹ thuật) số hoặc bằng cách khác sẽ không bị coi là có mục đích chính là dự tính hoặc hướng tới tạo lợi thế thương mại hoặc nhận tiền thù lao cho cá nhân, với điều kiện không có việc thanh toán bất kỳ khoản tiền thù lao nào liên quan đến việc trao đổi các tác phẩm được bảo hộ quyền tác giả.\n
  4. \n
  5. \n Trong trường hợp Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm hoặc bất kỳ Tuyển Chọn nào, trừ khi có yêu cầu như được đề cập tại Mục 4(a) nêu trên, Bạn phải giữ nguyên tất cả các thông tin về quyền tác giả đối với Tác Phẩm và chỉ ra, dưới hình thức hoặc phương tiện thích hợp mà Bạn đang sử dụng: (i) tên của Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan nếu được cung cấp (hay bút danh, nếu có), và/hoặc tên của một bên hoặc Các Bên Có Đóng Góp nếu Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan và/hoặc Bên Cấp Phép chỉ rõ đến một bên hoặc các bên khác (như đơn vị tài trợ, nhà xuất bản, tạp chí) cho mục đích ghi nhận đóng góp (\"Các Bên Có Đóng Góp\") trong phần thông tin về quyền tác giả của Bên Cấp Phép, trong các điều khoản về dịch vụ hoặc dưới các hình thức hợp lý khác; (ii) nhan đề của Tác Phẩm, nếu được cung cấp; (iii) trong phạm vi có thể thực hiện một cách hợp lý, ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI), nếu có, mà Bên Cấp Phép xác định có liên quan đến Tác Phẩm, trừ khi ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI) đó không đề cập tới thông tin về quyền tác giả hoặc thông tin cho phép sử dụng đối với Tác Phẩm. Việc dẫn chiếu thông tin theo yêu cầu nêu ở Mục 4(c) này có thể được thực hiện bởi bất kỳ cách thức hợp lý nào; tuy nhiên với điều kiện là, trong trường hợp Tuyển Chọn, các dẫn chiếu tối thiểu sẽ được thể hiện, nếu một dẫn chiếu cho tất cả các tác giả có đóng góp cho Tuyển Chọn được thể hiện, thì dẫn chiếu đó sẽ là một phần của các dẫn chiếu tối thiểu và được thể hiện theo cách thức ít nhất cũng phải nổi bật như các dẫn chiếu cho các tác giả có đóng góp khác. Để rõ ràng hơn, Bạn chỉ có thể sử dụng dẫn chiếu như được yêu cầu ở mục này cho mục đích ghi nhận đóng góp theo cách nêu trên và, bằng việc thực hiện các quyền của Bạn theo Giấy Phép này, Bạn không được phép, dù gián tiếp hay trực tiếp, khẳng định hoặc ngầm ý rằng Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan, Bên Cấp Phép và/hoặc Các Bên Có Đóng Góp có bất kỳ mối liên hệ, tài trợ hoặc bảo đảm nào cho Bạn hoặc cho việc sử dụng của Bạn đối với Tác Phẩm, mà không có sự cho phép bằng văn bản cụ thể, riêng rẽ của Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan, Bên Cấp Phép và/hoặc Các Bên Có Đóng Góp.\n
  6. \n
  7. \n Để rõ ràng hơn, Bên Cấp Phép bảo lưu quyền thu phí bản quyền từ việc Bạn thực hiện bất kỳ quyền nào được cấp cho Bạn theo Giấy Phép này cho mục đích hoặc để sử dụng khác với tính chất phi thương mại như đã được cho phép tại Mục 4(b), dù là với tư cách cá nhân hay thông qua một hiệp hội thu phí điều hành hệ thống cấp phép tự nguyện trong trường hợp Bên Cấp Phép là thành viên.\n
  8. \n
  9. \n \ Theo Giấy Phép này, quyền nhân thân được giữ nguyên không thay đổi trong phạm vi chúng được công nhận và không thể bị khước từ theo luật áp dụng.\n
  10. \n
\n

\n \n 5. Tuyên Bố, Bảo Đảm và Từ Chối\n \n

\n

\n THEO GIẤY PHÉP NÀY, BÊN CẤP PHÉP KHẲNG ĐỊNH RẰNG HỌ CUNG CẤP TÁC PHẨM NHƯ NÓ VỐN CÓ VÀ TRỪ TRƯỜNG HỢP LUẬT ÁP DỤNG YÊU CẦU, KHÔNG CÓ BẤT KỲ TUYÊN BỐ HAY BẢO ĐẢM DƯỚI BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO LIÊN QUAN ĐẾN TÁC PHẨM, DÙ LÀ BẢO ĐẢM RÕ RÀNG HOẶC NGẦM ĐỊNH, DO PHÁP LUẬT QUY ĐỊNH HAY DƯỚI HÌNH THỨC KHÁC, BAO GỒM, NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, CÁC BẢO ĐẢM VỀ QUYỀN SỞ HỮU, VỀ TÍNH THƯƠNG MẠI, VỀ SỰ PHÙ HỢP CHO MỘT MỤC ĐÍCH CỤ THỂ, VỀ HÀNH VI KHÔNG VI PHẠM, HOẶC BẢO ĐẢM KHÔNG CÓ LỖI TIỀM TÀNG HOẶC CÁC LỖI KHÁC, BẢO ĐẢM VỀ TÍNH CHÍNH XÁC, HOẶC BẢO ĐẢM KHÔNG CÓ LỖI DÙ LÀ LỖI CÓ THỂ PHÁT HIỆN HAY KHÔNG THỂ PHÁT HIỆN.\n

\n

\n \ \n 6. Giới Hạn Trách Nhiệm\n \n

\n

\n TRỪ KHI LUẬT ÁP DỤNG CÓ YÊU CẦU KHÁC, TRONG MỌI TRƯỜNG HỢP, BÊN CẤP PHÉP SẼ KHÔNG CÓ TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI BẠN THEO BẤT KỲ HỆ THỐNG PHÁP LÝ NÀO ĐỐI VỚI BẤT KỲ CÁC BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI THỰC TẾ, BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI DO VI PHẠM HỢP ĐỒNG, BỒI THƯỜNG DO GÂY THIỆT HẠI GIÁN TIẾP, BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI MANG TÍNH TRỪNG PHẠT HOẶC LÀM GƯƠNG PHÁT SINH TỪ GIẤY PHÉP NÀY HOẶC TỪ VIỆC SỬ DỤNG TÁC PHẨM, KỂ CẢ TRONG TRƯỜNG HỢP BÊN CẤP PHÉP ĐÃ ĐƯỢC THÔNG BÁO TRƯỚC VỀ KHẢ NĂNG CÓ THỂ CÓ CÁC BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI NHƯ VẬY.\n

\n

\n \n 7. Chấm Dứt\n \n

\n
    \n
  1. \n Giấy Phép này và các quyền được trao theo Giấy Phép này sẽ tự động chấm dứt hiệu lực khi Bạn có bất kỳ vi phạm nào đối với các điều khoản của Giấy Phép này. Tuy nhiên, các giấy phép của các cá nhân hoặc các tổ chức đã nhận Tuyển Chọn từ Bạn theo Giấy Phép này sẽ không bị chấm dứt hiệu lực với điều kiện các cá nhân hoặc các tổ chức đó vẫn tiếp tục tuân thủ đầy đủ các quyền sử dụng đó. Các Mục 1, 2, 5, 6, 7, và 8 vẫn tiếp tục có hiệu lực ngay cả khi Giấy Phép này chấm dứt.\n
  2. \n
  3. \n \ Chịu sự điều chỉnh của các điều khoản và điều kiện nêu trên, Giấy Phép này sẽ có hiệu lực vô thời hạn (trong thời hạn bảo hộ quyền tác giả đối với Tác Phẩm). Mặc dù vậy, Bên Cấp Phép bảo lưu quyền cung cấp Tác Phẩm theo các điều khoản của giấy phép khác hoặc ngừng phân phối Tác Phẩm tại bất kỳ thời điểm nào; tuy nhiên với điều kiện là bất kỳ lựa chọn nào như vậy không nhằm rút lại Giấy Phép này (hoặc bất cứ giấy phép nào khác đã được cấp, hoặc đang được yêu cầu cấp theo các điều khoản của Giấy Phép này), và Giấy Phép này vẫn tiếp tục duy trì và có đầy đủ hiệu lực trừ khi bị chấm dứt như nói ở trên.\n
  4. \n
\n

\n \n 8. Các Điều Khoản Khác\n \n

\n
    \n
  1. \n Mỗi lần Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm hoặc Tuyển Chọn, Bên Cấp Phép cung cấp cho người tiếp nhận một giấy phép sử dụng Tác Phẩm với cùng các điều khoản và điều kiện được cấp cho Bạn theo Giấy Phép này.\n
  2. \n
  3. \n Nếu có bất kỳ quy định nào của Giấy Phép này bị vô hiệu hoặc không thể thực thi theo luật áp dụng, nó sẽ không làm ảnh hưởng đến hiệu lực và khả năng thực thi của các điều khoản còn lại của Giấy Phép này, và nếu các bên không có hành động tiếp theo nào đối với Giấy Phép này, các điều khoản như vậy sẽ được sửa đổi ở mức tối thiểu cần thiết để điều khoản đó có hiệu lực và có khả năng thực thi.\n \
  4. \n
  5. \n Không có điều khoản nào của Giấy Phép này được coi là bị từ bỏ và không vi phạm nào được chấp thuận trừ khi sự từ bỏ và chấp thuận như vậy được thể hiện bằng văn bản và được ký bởi bên có quyền từ bỏ hoặc chấp thuận như vậy.\n
  6. \n
  7. \n Giấy Phép này cấu thành một thỏa thuận cuối cùng và đầy đủ giữa các bên đối với Tác Phẩm theo Giấy Phép này. Không có thỏa thuận sơ bộ, thỏa thuận hoặc tuyên bố nào liên quan tới Tác Phẩm mà không được nêu ra trong Giấy Phép này. Bên Cấp Phép sẽ không bị ràng buộc bởi bất kỳ các điều khoản bổ sung nào có thể có trong bất kỳ sự liên hệ nào từ phía Bạn. Giấy Phép này sẽ không thể bị sửa đổi nếu không có thỏa thuận bằng văn bản giữa Bên Cấp Phép và Bạn.\n
  8. \n
  9. \n Các quyền được cấp và các vấn đề được đề cập trong Giấy Phép này khi soạn thảo đã sử dụng các từ ngữ của Bộ Luật Dân Sự của Việt Nam năm 2005, Luật Sở Hữu Trí Tuệ của Việt Nam năm 2005 và các văn bản dưới luật liên quan gồm cả Nghị Định 100/2006/ND-CP hướng dẫn thi hành một số điều của Bộ Luật Dân Sự và Luật Sở Hữu Trí Tuệ liên quan tới quyền tác giả và quyền liên quan.\n
  10. \n
\n \n
\n

\n Thông báo của Creative Commons\n \

\n

\n Creative Commons không phải là một bên của Giấy Phép này, và không có bất kỳ bảo đảm nào liên quan đến Tác Phẩm. Creative Commons sẽ không chịu trách nhiệm với Bạn hay bất kỳ bên nào khác theo bất kỳ hệ thống pháp lý nào đối với bất kỳ bồi thường thiệt hại nào bao gồm, nhưng không giới hạn, bồi thường do bị thiệt hại, bồi thường thiệt hại thực tế, bồi thường thiệt hại do vi phạm hợp đồng hoặc bồi thường do gây thiệt hại gián tiếp phát sinh liên quan tới Giấy Phép này. Mặc dù có hai câu đề cập trên, nhưng nếu Creative Commons tự xác nhận một cách rõ ràng là Bên Cấp Phép theo Giấy Phép này, Creative Commons sẽ có tất cả các quyền và nghĩa vụ của Bên Cấp Phép.\n

\n

\n Ngoại trừ mục đích đã được giới hạn nhằm chỉ cho công chúng biết rằng Tác Phẩm đã được trao theo Giấy Phép Creative Commons, Creative Commons không cho phép bất kỳ bên nào được sử dụng nhãn hiệu \"Creative Commons\" hoặc bất cứ nhãn hiệu hay logo liên quan nào của Creative Commons mà không có sự chấp thuận trước bằng văn bản của Creative Commons. Bất cứ việc sử dụng được phép nào đều phải tuân thủ theo hướng dẫn sử dụng nhãn hiệu hiện hành của Creative Commons như có thể được công bố trên trang web hoặc được cung cấp bằng cách khác theo yêu cầu tại từng thời điểm. Để rõ ràng hơn, việc hạn chế về nhãn hiệu này không cấu thành một phần của Giấy Phép này.\n

\n

\n Có thể liên lạc với Creative Commons tại\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

\n
\n
\n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/vn/legalcode.vi deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/vn/deed.vi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8129 fields: tool: 5527 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_3.0_za.html translation_last_update: null title: Attribution–NonCommercial–NoDerivs 3.0 South Africa html: "
\n \"South\n
\n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMISSBLE, CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS LICENCE.\n
\n

\n \n \n \ Licence\n \n \n

\n

\n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAWS. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR OTHERWISE IN LAW IS PROHIBITED.\n

\n

\n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED IN THIS LICENCE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n

\n

\n TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HEREIN ON CONDITION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

\n

\n \n 1. Definitions\n \ \n

\n \n

\n \n 2. Copyright exceptions and limitations / fair\n\n dealing\n \n

\n

\n This Licence does not reduce, limit, or restrict any uses of works free from copyright or any rights arising from limitations or exceptions relating to the Work, such as fair dealing, that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.\n

\n

\n \n 3. Licence Grant\n \n

\n \n

\n \n 4. Restrictions\n \n

\n

\n The Licence granted in Clause 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

\n \n
  • \n \ 4.3.\n \n Commercial use\n \n
  • \n
  • \n You must not exercise any of the rights granted to You in Clause 3 above for any Commercial purpose.\n
  • \n
  • \n 4.4.\n \n Voluntary Licence Schemes\n \n
  • \n
  • \n The Licensor reserves the right to collect royalties (whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes (e.g., DALRO, NORM, SAMRO or SARRAL), via that society) for any exercise by You of the rights granted under this License that is for a purpose or use which is otherwise than Non-Commercial.\n
  • \n
  • \n 4.5.\n \n Compulsory or Statutory Licences\n \n
  • \n
  • \n In the case of a compulsory or statutory licence being granted in relation to the Work:\n \n
  • \n
  • \n 4.6.\n \n Moral rights\n \n
  • \n
  • \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognised and not waivable by applicable law.\n
  • \n

    \n \n \ 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n \ UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS IS\" (\n \n VOETSTOOTS\n \n ) AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, WHETHER EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE. THIS INCLUDES, WITHOUT LIMITATION, REPRESENTATIONS AND WARRANTIES AS TO ACCURACY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n TO THE EXTENT PERMISSIBLE BY LAW, YOU AGREE THAT THE LICENSOR SHALL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, ON ANY BASIS WHATSOEVER (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, CONTRACT, DELICT (INCLUDING NEGLIGENCE), INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS INFRINGEMENT OR STATUTORY CLAIMS), EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n \n

    \n \n 8. Licence Grant to Recipients of the Work or Collection from You\n \n

    \n

    \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a Licence to the original Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n

    \n

    \n \n 9. Miscellaneous\n \n

    \n \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons Corporation shall not be liable to You or any party on any legal basis whatsoever (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLICENCE OR GROSS NEGLIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) for any damages whatsoever and howsoever arising, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n \

    \n

    \n All disclaimers of liability and legal protection that apply to Creative Commons Corporation also apply to those who assisted Creative Commons with the porting of the Licence.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorise the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-nd/3.0/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8130 fields: tool: 5528 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8131 fields: tool: 5529 language_code: hy html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_am.html translation_last_update: null title: Հղում, ոչ-առևտրային օգտագործում, համանման տարածում 3.0, Հայաստան html: "
    \n \"\"\n
    \n Creative Commons կորպորացիան իրավաբանական ընկերություն չէ և իրավաբանական ծառայություններ չի մատուցում։ Սույն Լիցենզիայի տարածումը Կողմերի և Creative Commons-ի միջև իրավական հարաբերություններ չի ստեղծում։ Creative Commons-ը տրամադրված ինֆորմացիայի և բովանդակության հետ կապված որևէ երաշխիք չի տալիս և նրա օգտագործումից առաջացած վնասների համար պատասխանատվություն չի կրում։\n
    \n

    \n \n Ոչ-բացառիկ լիցենզային պայմանագիր (Լիցենզիա)\n \ \n

    \n

    \n Ներքոհիշյալ ստեղծագործության (Ստեղծագործություն) նկատմամբ օգտագործման իրավունքները տրամադրվում են ըստ Creative Commons հանրային լիցենզիայի պայմանների («CCPL” կամ Լիցենզիա)։ Ստեղծագործության նկատմամբ Լիցենզատուի իրավունքները պաշտպանվում են «Հեղինակային իրավունքի և հարակից իրավունքների մասին» Հայաստանի Հանրապետության Օրենքով և/կամ այլ կիրառելի օրենսդրությամբ (այսուհետ՝ Օրենք)։ \ Ստեղծագործության օգտագործումը այլ կերպ, քան լիազորված է սույն Լիցենզիայով կամ Օրենքով արգելվում է։\n

    \n

    \n Սույնով տրամադրվող Ստեղծագործության նկատմամբ ցանկացած իրավունքի օգտագործմամբ Լիցենզառուն ընդունում և համաձայնում է պարտավորված լինել սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Սույն Լիցենզիայի համաձայն, Լիցենզատուն Լիցենզառուին է տրամադրում Լիցենզիայում ամրագրված ոչ-բացառիկ իրավունքները պայմանով, որ Լիցենզառուն ընդունում է Լիցենզիայի պայմանները։\n

    \n

    \n \n \ 1. Սահմանումներ\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n ա. Ածանցյալ ստեղծագործություններ`\n \n ինքնուրույն ստեղծագործություններ, որոնց հիմքում ընկած է Ստեղծագործությունը կամ Ստեղծագործությունը և այլ այնպիսի նախօրոք գոյություն ունեցող ստեղծագործություններ, ինչպիսիք են՝ - թարգմանությունները, ադապտացիաները, փոխադրումները, դաշնավորումներն ու վերադաշնավորումները, մշակումներն ու վերամշակումները, բեմականացումները, տեսալսողական և կինեմատոգրաֆիկական ստեղծագործությունների վերափոխումները և գրականության, գիտության, արվեստի ստեղծագործությունների այլ վերափոխումները, որոնք գրականության, գիտության և արվեստի բնագավառներում հեղինակի ինքնուրույն կամ այլ հեղինակների հետ իրականացրած ստեղծագործական աշխատանքի յուրօրինակ արդյունք են, որն արտահայտված է բանավոր, գրավոր կամ այլ օբյեկտիվ ձևով, ներառյալ` մշտապես կամ ժամանակավոր պահպանվող էլեկտրոնային ձևը, անկախ ստեղծագործության ծավալից, նշանակությունից, արժանիքներից ու ստեղծման նպատակից (այսուհետ՝ Վերափոխում): Սույն Լիցենզիայի նպատակներով իրենից Վերափոխում ներկայացնող ստեղծագործությունը չի համարվում Կազմածո ստեղծագործություն (տես վարը)։ Հստակության նպատակով, համաձայն սույն Լիցենզիայի, Ստեղծագործության ժամանակային հարմարեցումը («սինխրոնիզացիան») շարժվող պատկերի հետ կհամարվի Վերափոխում, եթե Ստեղծագործությունը երաժշտական է, կատարում է կամ հնչյունագիր.\n
    2. \n
    3. \n \n \n - ստեղծագործությունների ժողովածուները (հանրագիտարանները, անթոլոգիաները), տվյալների բազաները և այլ կազմածո ստեղծագործությունները, բացառությամբ սույն Բաժնի «է» կետում նշված ստեղծագործությունների, որոնք ըստ իրենց պարունակության ընտրության և/կամ տեղաբաշխման, իրենցից ներկայացնում են մտավոր ստեղծագործական աշխատանքներ (այսուհետ՝ Կազմածո ստեղծագործություն): Կազմածո ստեղծագործություններում ընդգրկված ստեղծագործությունները ներառված են ամբողջական և անփոփոխ տեսքով, մեկ կամ մի քանի բաղկացուցիչ ընդգրկումների միջոցով, որոնցից յուրաքանչյուրը հանդիսանում է առանձին և անկախ ստեղծագործություն, և որոնք միասին կազմում են հավաքական ամբողջություն։ Սույն Լիցենզիայի նպատակներով իրենից Կազմածո ստեղծագործություն ներկայացնող ստեղծագործությունը չի համարվում Վերափոխում (տես վերը)։\n
    4. \n
    5. \n \n բ. Տարածում՝\n \n \ Ստեղծագործության կամ Վերափոխման բնօրինակը կամ օրինակները շրջանառության մեջ դնելը, մատչելի դարձնելը հանրության համար ՝ համապատասխանորեն վաճառքի կամ սեփականության իրավունքի փոխանցման այլ միջոցներով, ինչպես նաև դրանց ներմուծումը։\n
    6. \n \
    7. \n \n գ. Լիցենզիայի տարրեր՝\n \n Լիցենզատուի կողմից ընտրված և սույն Լիցենզիայի վերնագրում նշված այնպիսի լիցենզային պայմաններ, ինչպիսիք են «հղումը, ոչ-առևտրային օգտագործումը, համանման տարածումը»։\n
    8. \n \
    9. \n \n գ. Լիցենզատու՝\n \n Ստեղծագործության նկատմամբ գույքային իրավունքներ ունեցող ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձ(ինք), որն առաջարկում է Ստեղծագործության օգտագործման իրավունքներ՝ սույն Լիցենզիայի պայմաններին համապատասխան։\n \
    10. \n
    11. \n \n դ. Հեղինակ՝\n \n այն ֆիզիկական անձը(ինք) (համահեղինակները, անկախ ստեղծագործության կառուցվածքից, եթե այլ բան նախատեսված չէ նրանց միջև կնքված պայմանագրով), ով ստեղծել է Ստեղծագործությունը։ Եթե հնարավոր չէ բացահայտել հեղինակի ինքնությունը կամ կեղծանունով լույսընծայման դեպքում, լույս ընծայող անձը, այլ ապացույցների բացակայության դեպքում, համարվում է հեղինակի ներկայացուցիչ և իրավասու է պաշտպանելու հեղինակի իրավունքներն ու ապահովելու դրանց իրականացումը:զ. Հարակից իրավունքների իրավատեր է՝ (1) կատարման դեպքում, դերասանը, երգիչը, երաժիշտը, պարողը, դիրիժորը, խմբավարը և այլ անձինք, ովքեր դերակատարում, երգում, ասմունքում, արտասանում, նվագում, ձայնակցում, մեկնաբանում կամ որևէ այլ կերպ կատարում են (այսուհետ՝ Կատարող) գրական կամ գեղարվեստական ստեղծագործություններ, կրկեսային, տիկնիկային, էստրադային և համանման այլ ներկայացումներ, ինչպես նաև ժողովրդական բանահյուսության և արվեստի ստեղծագործություններ. (2) Ֆոնոգրամի կամ ֆիլմի դեպքում, հնչյունագիր արտադրողը (պրոդյուսեր)՝ կատարման կամ այլ հնչյունները առաջինը ամրագրած ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձը. (3) հեռարձակվող հաղորդման դեպքում, տվյալ հեռարձակումն իրականացնող կազմակերպությունը. (4) տվյալների բազայի դեպքում, տվյալների բազա պատրաստողը. (5) հրատարակությունների հրատարակչական ձևավորումների դեպքում, հրատարակիչը։\n
    12. \n
    13. \n \n զ. Ստեղծագործություն՝\n \ \n հեղինակային իրավունքի օբյեկտ հանդիսացող ստեղծագործություն, որի իրավունքներն առաջարկված են սույն Լիցենզիայի պայմաններին համապատասխան, և որը գիտության և արվեստի բնագավառներում հեղինակի ինքնուրույն կամ այլ հեղինակների հետ իրականացրած ստեղծագործական աշխատանքի յուրօրինակ արդյունք է, ներառյալ առանց սահմանափակման, ցանկացած արտադրանք գրականության, գիտության և գեղարվեստի բնագավառում՝ անկախ նրա ձևից կամ արտահայտչամիջոցից, ներառյալ թվային ձևը, ինչպես օրինակ՝ i. \ գրական, գիտական ստեղծագործությունները, դրամատիկական և երաժշտադրամատիկական ստեղծագործությունները, սցենարները, սցենարային պլանները, լիբրետոները և բեմական ցուցադրման այլ ստեղծագործությունները. ii. պարարվեստի և մնջախաղի ստեղծագործությունները. iii. տեքստով կամ առանց տեքստի երաժշտական ստեղծագործությունները. iv. տեսալսողական ստեղծագործությունները (կինո-հեռուստաֆիլմերը, անիմացիոն և մուլտիպլիկացիոն կինոնկարները, կարճ երաժշտական տեսահոլովակները, գովազդային, փաստագրական, փաստավավերագրական և այլ ֆիլմերը). v. գեղանկարչության, քանդակագործության, գրաֆիկայի, դիզայնի և կերպարվեստի այլ ստեղծագործությունները. vi. քաղաքաշինական, ճարտարապետական, այգեպուրակային արվեստի ստեղծագործությունները և դրանց լուծումները ինչպես ամբողջությամբ, այնպես էլ առանձին մասերը. vii. լուսանկարչական և նման եղանակով ստեղծված ստեղծագործությունները, որոնք համապատասխանում են սույն կետի առաջին մասի դրույթներին. viii. դեկորատիվ-կիրառական արվեստի և բեմական գրաֆիկայի ստեղծագործությունները. ix. աշխարհագրությանը, տոպոգրաֆիային, երկրաբանությանը, քաղաքաշինությանը, ճարտարապետությանը և այլ գիտություններին վերաբերող քարտեզները, նախագծերը, էսքիզները և պլաստիկ ստեղծագործությունները. x. ածանցյալ ստեղծագործությունները, այնքանով, որքանով դրանք պաշտպանված են որպես հեղինակային իրավունքի օբյեկտ: Սույն Լիցենզիայի իմաստով, այնքանով որքանով դրանք պաշտպանված են Օրենքով, Ստեղծագործություն են համարվում նաև հեղինակային իրավունքի օբյեկտ չհանդիսացող հարակից իրավունքների օբյեկտները, ինչպիսիք են՝ xi. \ կատարումները, հնչյունագրերը, ֆիլմի առաջին ամրագրումները, հեռարձակող կազմակերպության հաղորդումները և տվյալների բազաները։\n
    14. \n
    15. \n \n է. Լիցենզառու՝\n \ \n սույն Լիցենզիայով տրամադրվող իրավունքներից օգտվող ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձ, որը նախկինում չի խախտել Ստեղծագործությանն առնչվող սույն Լիցենզիայի պայմանները, իսկ խախտած լինելու դեպքում՝ ստացել է Լիցենզատուի հատուկ թույլտվությունը՝ օգտվելու սույն Լիցենզիայով տրամադրվող իրավունքներից:\n
    16. \n \
    17. \n \n ը. Հանրությանը հաղորդում՝\n \n Ստեղծագործությունը հանրությանը մատչելի դարձնելը ցանկացած ձևով կամ գործընթացի միջոցով, այդ թվում՝ հաղորդալարով կամ առանց հաղորդալարի, կամ հանրային թվային կատարումների միջոցով, ինչպես նաև Ստեղծագործությունները հանրության անդամներին այնպիսի ձևով մատչելի դարձնելը, որ նրանք հասանելի լինեն հանրության անդամներին նրանց կողմից անհատապես ընտրված ցանկացած վայրում, նաև Ստեղծագործության մատուցումը հանրությանը՝ ցանկացած ձևով կամ գործընթացի միջոցով և Ստեղծագործության կատարումները, ներառյալ հանրային թվային կատարումները, հանրությանը հաղորդելը, Ստեղծագործության հեռարձակումն ու վերահեռարձակումը՝ ցանկացած ձևերով, այդ թվում՝ նշանների, հնչյունների կամ պատկերների միջոցով։\n
    18. \n
    19. \n \n թ. Վերարտադրում՝\n \n \ Ստեղծագործության ուղղակի կամ անուղղակի, ժամանակավոր կամ մշտական ամրագրումը ցանկացած կրիչի վրա, ցանկացած միջոցներով և ձևով, ամբողջությամբ կամ մասնակի:\n \
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Ստեղծագործության ազատ օգտագործումը / Բացառիկ իրավունքների սահմանափակումները\n \n

    \n

    \n Սույն Լիցենզիայում ոչ մի կետ նպատակաուղղված չէ նվազեցնելու, սահմանափակելու կամ խոչընդոտելու ցանկացած օգտագործում, որն ազատ է հեղինակային և/կամ հարակից իրավունքների կամ այն իրավունքների պաշտպանությունից, որոնք ծագում են Օրենքի համաձայն հեղինակային և հարակից իրավունքների պաշտպանության առնչությամբ նախատեսված սահմանափակումներից և բացառություններից։\n

    \n

    \n \n 3. Լիցենզիայի տրամադրում\n \ \n

    \n

    \n Սույն Լիցենզիայի կետերին և պայմաններին համապատասխան, սույնով Լիցենզատուն Լիցենզառուին տրամադրում է տարածքային սահմանափակում չնախատեսող, անհատույց, ոչ-բացառիկ, մշտական (Լիցենզատուի գույքային իրավունքների տևողությանը համապատասխանող) լիցենզիա՝ իրականացնելու Ստեղծագործությանն առնչվող ստորև նշված իրավունքները՝\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ ա.\n \n վերարտադրել Ստեղծագործությունը, ընդգրկել այն մեկ կամ մի քանի Կազմածո ստեղծագործություններում, ինչպես նաև վերարտադրել Կազմածո ստեղծագործությունների կազմում ընդգրկված Ստեղծագործությունը.\n
    2. \n
    3. \n \n բ.\n \ \n ստեղծել և վերարտադրել ածանցյալ ստեղծագործություններ, պայմանով, որ նման ցանկացած Ածանցյալ ստեղծագործության, այդ թվում՝ ցանկացած կրիչի վրա արված յուրաքանչյուր թարգմանության համար, ձեռնարկվում են ողջամիտ քայլեր՝ հստակորեն նշելու, սահմանագծելու կամ այլ կերպ հաստատելու այն, որ փոփոխություններ են արվել բնօրինակ Ստեղծագործությունում։ Օրինակ, թարգմանությանում կարող է նշվել, որ «Բնօրինակ Ստեղծագործությունը թարգմանվել է անգլերենից իսպաներեն», կամ ձևափոխությունում՝ «Բնօրինակ Ստեղծագործությունը ձևափոխված է»։\n
    4. \n
    5. \n \n գ.\n \ \n տարածել և հանրությանը հաղորդել Ստեղծագործությունը, այդ թվում՝ ինչպես ընդգրկված է Կազմածո ստեղծագործությունում։\n
    6. \n
    7. \n \n \ դ.\n \n տարածել և հանրությանը հաղորդել Վերափոխումներ։\n
    8. \n
    \n

    \n Վերոհիշյալ իրավունքները կարող են իրականացվել ներկայումս հայտնի կամ հետագայում հայտնագործվելիք բոլոր միջոցներով և ձևաչափերով։ Վերոհիշյալ իրավունքների մեջ է մտնում նաև այնպիսի ձևափոխություններ անելու իրավունքը, որոնք տեխնիկապես անհրաժեշտ են այլ միջոցներով կամ ձևաչափերում իրավունքներն իրականացնելու համար։ Լիցենզատուի կողմից հատուկ չտրամադրված բոլոր իրավունքները, ներառյալ, սակայն չսահմանափակելով 4-րդ Բաժնի «է» կետով նախատեսված իրավունքները, սույնով վերապահվում են։\n

    \n

    \n \n 4. Սահմանափակումներ\n \n

    \n

    \n Վերոնշյալ 3-րդ Բաժնով տրամադրված Լիցենզիան հատկապես սահմանափակված և ենթակա է հետևյալ սահմանափակումների.\n

    \n
      \n
    1. \n \n ա.\n \n \ Լիցենզառուն կարող է տարածել կամ հանրությանը հաղորդել Ստեղծագործությունը միայն սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Ստեղծագործության յուրաքանչյուր օրինակի հետ նա պետք է ներառի սույն Լիցենզիայի մեկ օրինակ կամ վերջինիս Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (Uniform Resource Identifier-URI)։ Լիցենզառուն չի կարող առաջարկել կամ պարտադրել Ստեղծագործությանն առնչվող այնպիսի պայմաններ, որոնք սահմանափակում են սույն Լիցենզիայի կետերը կամ Ստեղծագործությունը ստացողի հնարավորությունը՝ օգտվելու այն իրավունքներից, որոնք իրեն են տրամադրված Լիցենզիայի պայմաններով։ Ստեղծագործությունը Լիցենզառուի կողմից վերալիցենզավորվել չի կարող։ Սույն Լիցենզիայի, ինչպես նաև երաշխիքների տրամադրման վերաբերյալ բոլոր գրառումները պետք է պահպանվեն Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Ստեղծագործության յուրաքանչյուր օրինակի հետ միասին։ Ստեղծագործությունը տարածելիս կամ հանրությանը հաղորդելիս՝ Լիցենզառուն չի կարող Ստեղծագործության վրա ազդել այնպիսի տեխնոլոգիական միջոցներով, որոնք կսահմանափակեն Ստեղծագործությունը ստացողի հնարավորությունը՝ իրականացնելու այն իրավունքները, որոնք իրեն տրամադրվել են սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Սույն կետը կիրառվում է Կազմածո ստեղծագործության մաս կազմող Ստեղծագործության նկատմամբ, որը, սակայն, չի պահանջում, որպեսզի Կազմածո ստեղծագործությունն ինքը՝ Ստեղծագործությունից անջատ, ենթակա լինի սույն Լիցենզիայի պայմաններին։ Եթե Լիցենզառուն Կազմածո ստեղծագործություն կազմի, պետք է հնարավորինս, Հեղինակից կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջից ծանուցում ստանալուն պես, Կազմածո ստեղծագործությունից վերացնի սույն Բաժնի «դ» կետով պահանջվող յուրաքանչյուր հղում։ Եթե Լիցենզառուն ստեղծի Վերափոխում, պետք է հնարավորինս, Հեղինակից կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջից ծանուցում ստանալուն պես, Վերափոխումից վերացնի սույն Բաժնի «դ» կետով պահանջվող յուրաքանչյուր հղում։\n
    2. \n
    3. \n \n բ.\n \n Լիցենզառուն կարող է Ածանցյալ ստեղծագործությունը տարածել կամ հանրությանը հաղորդել միայն՝ 1) սույն Լիցենզիայի պայմաններով, 2) սույն Լիցենզիայի վերջին տարբերակով, ընդ որում այդ Լիցենզիայի տարրերը պետք է նույնը լինեն, ինչ որ սույն Լիցենզիայի տարրերը, 3) ըստ Creative Commons լիցենզիայի տիպային օրինակի կամ Creative Commons-ի իրավասության շրջանակներում գործող լիցենզիայի (սույն Լիցենզիայի կամ դրա վերջին տարբերակի), որը պետք է պարունակի նույն տարրերը, ինչ որ սույն Լիցենզիան (օրինակ՝ հղում, ոչ-առեւտրային օգտագործում, համանման տարածում 3.0 (Լիցենզիայի տիպային օրինակ) («Կիրառելի Լիցենզիա»))։ \ Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Ածանցյալ ստեղծագործության յուրաքանչյուր օրինակի հետ Լիցենզառուն պետք է ներառի Կիրառելի Լիցենզիայի մեկ օրինակ կամ վերջինիս Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (URI)։ Լիցենզառուն չի կարող առաջարկել կամ պարտադրել Ածանցյալ ստեղծագործությանն առնչվող այնպիսի պայմաններ, որոնք սահմանափակում են Կիրառելի Լիցենզիայի կետերը կամ Ածանցյալ ստեղծագործություն ստացողի հնարավորությունը՝ օգտվելու այն իրավունքներից, որոնք իրեն են տրամադրված Կիրառելի Լիցենզիայի պայմաններով։ Կիրառելի Լիցենզիային, ինչպես նաև տրամադրված երաշխիքներին վերաբերող բոլոր գրառումները պետք է պահպանվեն Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Ածանցյալ ստեղծագործության յուրաքանչյուր օրինակի հետ միասին։ Ածանցյալ ստեղծագործությունը տարածելիս կամ հանրությանը հաղորդելիս՝ Լիցենզառուն չի կարող Ածանցյալ ստեղծագործության վրա ազդել այնպիսի տեխնոլոգիական միջոցներով, որոնք կսահմանափակեն Ածանցյալ ստեղծագործություն ստացողի հնարավորությունը՝ իրականացնելու այն իրավունքները, որոնք իրեն տրամադրվել են Կիրառելի Լիցենզիայի պայմաններով։ Սույն կետը կիրառվում է Կազմածո ստեղծագործության մաս կազմող Ածանցյալ ստեղծագործության նկատմամբ, որը սակայն չի պահանջում, որպեսզի Կազմածո ստեղծագործությունն ինքը՝ Ածանցյալ ստեղծագործությունից անջատ, ենթակա լինի Կիրառելի Լիցենզիայի պայմաններին։\n
    4. \n
    5. \n \n գ.\n \ \n Լիցենզառուն չի կարող 3-րդ Բաժնով իրեն տրամադրված իրավունքներից օգտվել ցանկացած այն եղանակով, որի առաջնային նպատակը կամ ուղղվածությունն է առևտրային շահը կամ մասնավոր դրամական փոխհատուցումը։ Ստեղծագործության փոխանակումը՝ ֆայլերի թվային փոխանակման կամ այլ միջոցներով, հեղինակային կամ հարակից իրավունքների օբյեկտ հանդիսացող այլ ստեղծագործությունների հետ չպետք է համարվի նպատակաուղղված առևտրային շահի կամ մասնավոր դրամական փոխհատուցմանը, պայմանով, որ հեղինակային կամ հարակից իրավունքների օբյեկտ հանդիսացող ստեղծագործությունների փոխանակման հետ կապված որևէ դրամական փոխհատուցում չի վճարվում։\n
    6. \n
    7. \n \n դ.\n \n \ Եթե Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանը հաղորդում է Ստեղծագործություն կամ որևէ Վերափոխում կամ Կազմածո ստեղծագործություն, նա պետք է, քանի դեռ չի արվել սույն Բաժնի «ա» կետով նախատեսված ծանուցումը, պահպանի Ստեղծագործության հեղինակային և հարակից իրավունքների հետ կապված բոլոր գրառումները և ճանաչի հեղինակի հեղինակության և հարակից իրավունքների իրավատիրոջ անձնական ոչ-գույքային իրավունքները, տրամադրի ներքոնշյալը՝ համապատասխան կրիչներով կամ Լիցենզատուի կողմից օգտագործվող այլ միջոցներով. \ (1) նշված լինելու դեպքում, հեղինակի կամ հարակից իրավունքների իրավատիրոջ անունը (կամ, եթե կա, կեղծանունը) և/կամ Լիցենզատուի կամ Տարածողի անունը, եթե հայտնի է, հղումի համար («Հղման ենթակա կողմեր»), (2) նշված լինելու դեպքում, Ստեղծագործության վերնագիրը, (3) այնքանով, որքանով կիրառելի է Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (URI), եթե կա այդպիսին, որը Լիցենզատուի նշմամբ կապված է Ստեղծագործության հետ, եթե միայն այդպիսի Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (URI) չի վերաբերում հեղինակային կամ հարակից իրավունքներին առնչվող գրառմանը կամ Ստեղծագործության համար լիցենզավորման տեղեկատվությանը, և (4) Վերափոխման դեպքում՝ Ստեղծագործությունը վերափոխված օգտագործված լինելու մասին հղում՝ համաձայն 3-րդ Բաժնի «բ» կետի (օրինակ՝ «Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ ստեղծագործության ֆրանսերեն թարգմանությունը» կամ «Սցենար՝ ըստ Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ Ստեղծագործության բնօրինակի»)։ \ Սույն կետով պահանջվող հղումը կարող է արվել ցանկացած ողջամիտ եղանակով, սակայն, պայմանով, որ Վերափոխման կամ Կազմածո ստեղծագործության դեպքում նվազագույնս կարվի, եթե արվել է Վերափոխման կամ Կազմածո ստեղծագործության բոլոր հեղինակների կամ հարակից իրավունքների իրավատերերի մասին հղում, այնուհետ նաև կարվի որպես տվյալ հղումների մի մաս և այն եղանակով, որն առնվազն այնքանով աչքի ընկնող կլինի, որքանով մնացած հեղինակների կամ հարակից իրավունքների իրավատերերի մասին հղումները։ Հստակության նպատակով, Լիցենզառուն կարող է օգտագործել միայն սույն Բաժնում պահանջվող հղումը վերը նախատեսված եղանակով հղում անելու համար և, սույն Լիցենզիային համապատասխան Լիցենզառուի իրավունքներն իրականացնելիս Լիցենզառուն չի կարող ուղղակիորեն կամ անուղղակիորեն հաստատել կամ ենթադրել Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ, Լիցենզատուի և/կամ Հղման ենթակա կողմերի հետ կապը, նրանց հովանավորությունը կամ աջակցությունը՝ Լիցենզառուի կամ Ստեղծագործությունը Լիցենզառուի կողմից օգտագործված լինելու նկատմամբ, առանց Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ, Լիցենզատուի և/կամ Հղման ենթակա կողմերի առանձնակի, նախնական հստակ գրավոր թույլտվության։\n \
    8. \n
    9. \n

      \n \n ե.\n \n Հստակության նպատակով, սույն Բաժնի վերոնշյալ սահմանափակումները կիրառելի չեն սույն Լիցենցիայով «Ստեղծագործություն» տերմինի տակ ընկնող ստեղծագործության այն մասերի նկատմամբ, որոնք բացառապես, ազգային օրենսդրության համաձայն, բավարարում են տվյալների բազայի «հատուկ» (sui generis) պայմանների չափանիշներին։\n

      \n
        \n \
      1. \n \n զ.\n \n Հեղինակի և Կատարողի անձնական ոչ-գույքային իրավունքները պահպանվում են այնքանով, որքանով ճանաչվում և անօտարելի են Օրենքով։\n
      2. \n
      3. \n \n \n \
      4. \n
      5. \n \n - Կամավոր լիցենզային սխեման.\n \n \ - Կամավոր լիցենզային սխեման. Լիցենզատուն իրեն իրավունք է վերապահում հավաքելու հեղինակային կամ հարակից իրավունքների հոնորարներն անձամբ կամ, եթե Լիցենզատուն անդամակցում է Գույքային իրավունքները կոլեկտիվ հիմունքներով կառավարող կազմակերպությանը, այդ ընկերության միջոցով, սույն Լիցենզիայով Լիցենզառուին տրամադրված ցանկացած իրավունքից օգտվելու համար, որի նպատակը այլ է քան 4-րդ Բաժնի «գ» կետով թույլատրվող ոչ-առևտրային նպատակները։\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    11. \n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Հավաստագրեր և երաշխիքներ\n \n

    \n

    \n \ Լիցենզատուն հավաստում և երաշխավորում է, որ՝ i. սույն Լիցենզիայի իրականացումը և կատարումը Լիցենզատուի լիազորությունների մեջ են մտնում և չեն հակասում Օրենքին. \ ii. Լիցենզատուն ամբողջությամբ տիրապետում է լիցենզավորված Ստեղծագործության նկատմամբ սեփականության իրավունքին և, որ լիցենզավորման գործընթացի առնչությամբ Լիցենզատուի համար որևէ իրավական խոչընդոտներ չկան.\n

    \n

    \n \n \ 6. Պատասխանատվության սահմանափակումները\n \n

    \n

    \n Օրենքով նախատեսված պահանջների և 5-րդ Բաժնի երաշխիքների խախտումներից բացի, Լիցենզատուն պատասխանատու է նաև այն վնասների համար, որոնք պատճառվել են դիտավորությամբ՝ անզգուշությամբ տեղ գտած գործողության կամ անգործության հետևանքով։\n

    \n

    \n \n \ 7. Դադարեցում\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n ա.\n \n Սույն Լիցենզիան և սույնով տրամադրված իրավունքներն ինքնաբերաբար դադարեցվում են, եթե Լիցենզառուն խախտել է սույն Լիցենզիայի պայմանները։ \ Այնուամենայնիվ, սույն Լիցենզիայով Լիցենզառուից Վերափոխումներ կամ Կազմածո ստեղծագործություններ ստացած ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձանց Լիցենզիաները չեն դադարեցվի, պայմանով, որ այդ անձինք ամբողջովին գործում են համաձայն այդ Լիցենզիաների։ Սույն Լիցենզիայի գործողության դադարեցումից հետո 1, 2, 5, 6, 7 և 8 Բաժինները ուժի մեջ կմնան։\n \
    2. \n
    3. \n \n բ.\n \n Վերոհիշյալ պայմաններին և կետերին համապատասխան տրամադրված Լիցենզիան անժամկետ է (գործում է Լիցենզատուի գույքային իրավունքների տևողության ընթացքում)։ Չնայած վերոհիշյալին՝ Լիցենզատուն իրեն իրավունք է վերապահում տրամադրել Ստեղծագործությունը տարբեր լիցենզային պայմաններով կամ ցանկացած ժամանակ դադարեցնել Ստեղծագործության տարածումը, սակայն միայն պայմանով, որ ցանկացած այդպիսի որոշման արդյունքում սույն Լիցենզիան (կամ ցանկացած այլ լիցենզիա, որը տրամադրվել է կամ պետք է տրամադրվի սույն Լիցենզիայի պայմաններով) հետ չի վերցվի, և սույն Լիցենզիան ամբողջությամբ ուժի մեջ կմնա, քանի դեռ չի դադարեցվել վերոհիշյալին համապատասխան։\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Այլ պայմաններ\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n ա.\n \n \ Ամեն անգամ, երբ Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանն է հաղորդում Ստեղծագործությունը կամ Կազմածո ստեղծագործությունը, Լիցենզատուն առաջարկում է ստացողին Ստեղծագործության նկատմամբ լիցենզիա այն նույն պայմաններով, որոնցով Լիցենզառուին է տրամադրվել լիցենզիա՝ սույն Լիցենզիային համապատասխան։\n
    2. \n
    3. \n \n բ.\n \n \ Ամեն անգամ, երբ Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանն է հաղորդում Վերափոխումը, Լիցենզատուն առաջարկում է ստացողին Ստեղծագործության բնօրինակի նկատմամբ լիցենզիա այն նույն պայմաններով, որոնցով Լիցենզառուին է տրամադրվել լիցենզիա՝ սույն Լիցենզիային համապատասխան։\n
    4. \n
    5. \n \n գ.\n \n Եթե սույն Լիցենզիայի որևէ դրույթ Օրենքով անվավեր կամ ոչ կիրառելի է, դա չի ազդում սույն Լիցենզիայի մյուս պայմանների վավերության կամ կիրառելիության վրա, և եթե կողմերը սույն Լիցենզիայի նկատմամբ հետագա գործողություններ չեն իրականացնում, այդ դրույթը նվազագույն չափով պետք է փոփոխվի, որպեսզի վավեր և կիրառելի դառնա։\n
    6. \n \
    7. \n \n դ.\n \n Սույն Լիցենզիայի ոչ մի պայմանից կամ դրույթից չի կարելի հրաժարվել, և ոչ մի խախտում չի թույլատրվում, եթե այդպիսի հրաժարումը կամ թույլատրումը կազմված չէ գրավոր, և եթե այն կողմը, որի վրա այդպիսի հրաժարման կամ թույլատրումի համար պատասխանատվություն է դրված, չի ստորագրել այն։\n \
    8. \n
    9. \n \n ե.\n \n Սույն Լիցենզիան հանդիսանում է ամբողջական համաձայնագիր և հաստատում է դրանով լիցենզավորված Ստեղծագործության առնչությամբ կողմերի միջև եղած համաձայնությունը։ Ստեղծագործության առնչությամբ սույն Լիցենզիայում չնշված փոխադարձ համաձայնություն, համաձայնագրեր կամ հավաստագրեր չկան։ Լիցենզատուն չպետք է պարտավորված լինի այլ լրացուցիչ դրույթներով, որոնք կարող են ի հայտ գալ Լիցենզառուի կողմից։ Սույն Լիցենզիան չի կարող փոփոխվել առանց Լիցենզատուի և Լիցենզառուի միջև եղած փոխադարձ գրավոր համաձայնության։\n
    10. \n \
    11. \n \n 9. Կիրառելի իրավունք և վեճերի կարգավորում\n \n \

      \n Սույն Լիցենզիայի նկատմամբ կիրառվում է Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությունը այնքանով, որքանով սույն Լիցենզիայի կողմերի (Լիցենզատու և Լիցենզառու) միջև այլ համաձայնություն ձեռք չի բերվել։\n

      \n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-ի Ծանուցումը\n

    \n

    \n Creative Commons-ը սույն Լիցենզիայի կողմ չի հանդիսանում և Ստեղծագործության հետ կապված որևէ երաշխիք չի տրամադրում։ \ Creative Commons-ը ոչ մի դեպքում չպետք է պատասխանատու լինի Լիցենզառուի կամ որևէ այլ կողմի նկատմամբ որևէ իրավական տեսությամբ, հատուկ, պատահական, անուղղակի, պատժիչ կամ տուգանքի ենթակա վնասների համար, որոնք առաջացել են սույն Լիցենզիայից։ Չնայած վերոհիշյալ երկու (2) նախադասություններին՝ եթե Creative Commons-ը որոշակիորեն նույնականացվում է Լիցենզատուի հետ, այն պետք է ունենա Լիցենզատուի բոլոր իրավունքներն ու պարտականությունները։\n

    \n

    \n Բացի սահմանափակ նպատակի՝ հանրությանը տեղեկացնելու, որ Ստեղծագործության օգտագործումը լիցենզավորված է Creative Commons-ի հանրային լիցենզիայով, Creative Commons-ը կողմերից ոչ մեկին չի լիազորում «Creative Commons» ապրանքանիշի, ցանկացած հարակից ապրանքանիշի կամ Creative Commons-ի լոգոյի օգտագործումը՝ առանց Creative Commons-ից նախօրոք գրավոր համաձայնություն ստանալու։ Ցանկացած թույլատրվող օգտագործում կհամապատասխանի Creative Commons-ի՝ այդ պահին գործող, ապրանքանիշային ուղեցույցին, ինչպես որ հրապարակված կլինի նրա ինտերնետային կայքում կամ այլ կերպ կտրամադրվի՝ ժամանակ առ ժամանակ կատարված հարցման դեպքում։ \ Հստակության նպատակով, տվյալ ապրանքանիշի սահմանափակումը սույն Լիցենզիայի մաս չի կազմում։\n

    \n

    \n Creative Commons-ի հետ կարելի է կապ հաստատել\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n ինտերնետային կայքի միջոցով։\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/am/legalcode.hy deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/am/deed.hy plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8132 fields: tool: 5530 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_at.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Keine kommerzielle Nutzung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Österreich html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSKANZLEI UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE BEREITSTELLUNG DIESER LIZENZ FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS STELLT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR ZUR VERFÜGUNG. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS DEREN GEBRAUCH ERGEBEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n DER GEGENSTAND DIESER LIZENZ (WIE UNTER „SCHUTZGEGENSTAND“ DEFINIERT) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\", „LIZENZ“ ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER ANDERE GESETZE GESCHÜTZT. JEDE FORM DER NUTZUNG DES SCHUTZGEGENSTANDES, DIE NICHT AUFGRUND DIESER LIZENZ ODER DURCH GESETZE GESTATTET IST, IST UNZULÄSSIG.\n

    \n

    \n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESE LIZENZ GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM SCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. SOWEIT DIESE LIZENZ ALS LIZENZVERTRAG ANZUSEHEN IST, GEWÄHRT IHNEN DER LIZENZGEBER DIE IN DER LIZENZ GENANNTEN RECHTE UNENTGELTLICH UND IM AUSTAUSCH DAFÜR, DASS SIE DAS GEBUNDENSEIN AN DIE LIZENZBEDINGUNGEN AKZEPTIEREN.\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Der Begriff \"\n \n Bearbeitung\n \n \" im Sinne dieser Lizenz bezeichnet das Ergebnis jeglicher Art von Veränderung des Schutzgegenstandes, solange dieses erkennbar vom Schutzgegenstand abgeleitet wurde. Dies kann insbesondere auch eine Umgestaltung, Änderung, Anpassung, Übersetzung oder Heranziehung des Schutzgegenstandes zur Vertonung von Laufbildern sein. Nicht als Bearbeitung des Schutzgegenstandes gelten seine Aufnahme in eine Sammlung oder ein Sammelwerk und die freie Nutzung des Schutzgegenstandes.\n
    2. \n \
    3. \n Der Begriff \"\n \n Sammelwerk\n \n \"im Sinne dieser Lizenz meint eine Zusammenstellung von literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen Inhalten zu einem einheitlichen Ganzen, sofern diese Zusammenstellung aufgrund von Auswahl und Anordnung der darin enthaltenen selbständigen Elemente eine eigentümliche geistige Schöpfung darstellt, unabhängig davon, ob die Elemente systematisch oder methodisch angelegt und dadurch einzeln zugänglich sind oder nicht.\n
    4. \n
    5. \n \"\n \n Verbreiten\n \n \ \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet, den Schutzgegenstand oder Bearbeitungen im Original oder in Form von Vervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form der Öffentlichkeit zugänglich zu machen oder in Verkehr zu bringen.\n \
    6. \n
    7. \n Unter \"\n \n Lizenzelementen\n \n \ \" werden im Sinne dieser Lizenz die folgenden übergeordneten Lizenzcharakteristika verstanden, die vom Lizenzgeber ausgewählt wurden und in der Bezeichnung der Lizenz zum Ausdruck kommen: \"Namensnennung\", \"Keine kommerzielle Nutzung\", \"Weitergabe unter gleichen Bedingungen\".\n
    8. \n
    9. \n Der \"\n \n \ Lizenzgeber\n \n \"im Sinne dieser Lizenz ist diejenige natürliche oder juristische Person oder Gruppe, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet und insoweit als Rechteinhaberin auftritt.\n
    10. \n \
    11. \n \"\n \n Rechteinhaber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist der Urheber des Schutzgegenstandes oder jede andere natürliche oder juristische Person, die am Schutzgegenstand ein Immaterialgüterrecht erlangt hat, welches die in Abschnitt 3 genannten Handlungen erfasst und eine Erteilung, Übertragung oder Einräumung von Nutzungsbewilligungen bzw Nutzungsrechten an Dritte erlaubt.\n
    12. \n
    13. \n Der Begriff \"\n \n Schutzgegenstand\n \ \n \" bezeichnet in dieser Lizenz den literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen Inhalt, der unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird. Das kann insbesondere eine eigentümliche geistige Schöpfung jeglicher Art oder ein Werk der kleinen Münze, ein nachgelassenes Werk oder auch ein Lichtbild oder anderes Objekt eines verwandten Schutzrechts sein, unabhängig von der Art seiner Fixierung und unabhängig davon, auf welche Weise jeweils eine Wahrnehmung erfolgen kann, gleichviel ob in analoger oder digitaler Form. Soweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen, unterfallen auch sie dem Begriff „Schutzgegenstand“ im Sinne dieser Lizenz.\n
    14. \n
    15. \n Mit \"\n \n Sie\n \n \" bzw. \"\n \n Ihnen\n \n \" ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die in dieser Lizenz im Abschnitt 3 genannte Nutzungen des Schutzgegenstandes vornimmt und zuvor in Hinblick auf den Schutzgegenstand nicht gegen Bedingungen dieser Lizenz verstoßen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährte Nutzungsbewilligung trotz eines vorherigen Verstoßes auszuüben.\n
    16. \n
    17. \n Unter \"\n \ \n Öffentlich Wiedergeben\n \n \" im Sinne dieser Lizenz sind Wahrnehmbarmachungen des Schutzgegenstandes in unkörperlicher Form zu verstehen, die für eine Mehrzahl von Mitgliedern der Öffentlichkeit bestimmt sind und mittels öffentlicher Wiedergabe in Form von Vortrag, Aufführung, Vorführung, Darbietung, Sendung, Weitersendung oder zeit- und ortsunabhängiger Zurverfügungstellung erfolgen, unabhängig von den zum Einsatz kommenden Techniken und Verfahren, einschließlich drahtgebundener oder drahtloser Mittel und Einstellen in das Internet.\n
    18. \n
    19. \n \"\n \n Vervielfältigen\n \n \ \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet, gleichviel in welchem Verfahren, auf welchem Träger, in welcher Menge und ob vorübergehend oder dauerhaft, Vervielfältigungsstücke des Schutzgegenstandes herzustellen, insbesondere durch Ton- oder Bildaufzeichnungen, und umfasst auch das erstmalige Festhalten des Schutzgegenstandes oder dessen Wahrnehmbarmachung auf Mitteln der wiederholbaren Wiedergabe sowie das Herstellen von Vervielfältigungsstücken dieser Festhaltung, sowie die Speicherung einer geschützten Darbietung oder eines Bild- und/oder Schallträgers in digitaler Form oder auf einem anderen elektronischen Medium.\n
    20. \n
    \n

    \n \ \n 2. Beschränkungen der Verwertungsrechte\n \n

    \n

    \n Diese Lizenz ist in keiner Weise darauf gerichtet, Befugnisse zur Nutzung des Schutzgegenstandes zu vermindern, zu beschränken oder zu vereiteln, die sich aus den Beschränkungen der Verwertungsrechte, anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers oder anderen entsprechenden Rechtsnormen oder sich aus dem Fehlen eines immaterialgüterrechtlichen Schutzes ergeben.\n

    \n

    \n \n 3. Lizenzierung\n \n

    \n

    \n Unter den Bedingungen dieser Lizenz erteilt Ihnen der Lizenzgeber - unbeschadet unverzichtbarer Rechte und vorbehaltlich des Abschnitts 4.f) - die vergütungsfreie, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts am Schutzgegenstand) unbeschränkte Nutzungsbewilligung, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

    \n
      \n
    1. \n Den Schutzgegenstand in beliebiger Form und Menge zu vervielfältigen, ihn in Sammelwerke zu integrieren und ihn als Teil solcher Sammelwerke zu vervielfältigen;\n
    2. \n \
    3. \n Den Schutzgegenstand zu bearbeiten, einschließlich Übersetzungen unter Nutzung jedweder Medien anzufertigen, sofern deutlich erkennbar gemacht wird, dass es sich um eine Bearbeitung handelt;\n
    4. \n
    5. \n Den Schutzgegenstand, allein oder in Sammelwerke aufgenommen, öffentlich wiederzugeben und zu verbreiten; und\n
    6. \n
    7. \n Bearbeitungen des Schutzgegenstandes zu veröffentlichen, öffentlich wiederzugeben und zu verbreiten.\n
    8. \n
    \n

    \n Die vorgenannte Nutzungsbewilligung wird für alle bekannten sowie alle noch nicht bekannten Nutzungsarten eingeräumt. Sie beinhaltet auch das Recht, solche Änderungen am Schutzgegenstand vorzunehmen, die für bestimmte nach dieser Lizenz zulässige Nutzungen technisch erforderlich sind. Alle sonstigen Rechte, die über diesen Abschnitt hinaus nicht ausdrücklich vom Lizenzgeber eingeräumt werden, bleiben diesem allein vorbehalten. Soweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten Schutzgegenstand dieser Lizenz oder Teil dessen sind und einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen, verzichtet der Lizenzgeber auf die Geltendmachung sämtlicher daraus resultierender Rechte.\n

    \n

    \n \n 4. Bedingungen\n \ \n

    \n

    \n Die Erteilung der Nutzungsbewilligung gemäß Abschnitt 3 dieser Lizenz erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n
    1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie müssen dabei stets eine Kopie dieser Lizenz oder deren vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen. Sie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch diese Lizenz gewährten Rechte beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Bei jeder Kopie des Schutzgegenstandes, die Sie verbreiten oder öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Wenn Sie den Schutzgegenstand verbreiten oder öffentlich wiedergeben, dürfen Sie (in Bezug auf den Schutzgegenstand) keine technischen Maßnahmen ergreifen, die den Nutzer des Schutzgegenstandes in der Ausübung der ihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dasselbe gilt auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass das Sammelwerk insgesamt dieser Lizenz unterstellt werden muss. Sofern Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Mitteilung eines Lizenzgebers hin aus dem Sammelwerk die in Abschnitt 4.d) aufgezählten Hinweise entfernen. Wenn Sie eine Bearbeitung vornehmen, müssen Sie – soweit dies praktikabel ist – auf die Mitteilung eines Lizenzgebers hin von der Bearbeitung die in Abschnitt 4.d) aufgezählten Hinweise entfernen.\n
    2. \n
    3. \n

      \n Sie dürfen eine Bearbeitung ausschließlich unter den Bedingungen\n

      \n
        \n \
      1. \n dieser Lizenz,\n
      2. \n
      3. \n einer späteren Version dieser Lizenz mit denselben\nLizenzelementen;\n
      4. \n
      5. \n einer rechtsordnungsspezifischen Creative-Commons-Lizenz mit\ndenselben Lizenzelementen ab Version 3.0 aufwärts (z.B. Namensnennung -\nKeine kommerzielle Nutzung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0\nUS) oder\n
      6. \n
      7. \n der Creative-Commons-Unported-Lizenz mit denselben\nLizenzelementen ab Version 3.0 aufwärts\n
      8. \n
      \n

      \n verbreiten oder öffentlich wiedergeben (\"Verwendbare Lizenz\").\n

      \n

      \n Sie müssen stets eine Kopie der verwendbaren Lizenz oder deren vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen, wenn Sie die Bearbeitung verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertragsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen der verwendbaren Lizenz oder die durch sie gewährten Rechte beschränken. Bei jeder Bearbeitung, die Sie verbreiten oder öffentlich zeigen, müssen Sie alle Hinweise auf die verwendbare Lizenz und den Haftungsausschluss unverändert lassen. Wenn Sie die Bearbeitung verbreiten oder öffentlich wiedergeben, dürfen Sie (in Bezug auf die Bearbeitung) keine technischen Maßnahmen ergreifen, die den Nutzer der Bearbeitung in der Ausübung der ihm durch die verwendbare Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dieser Abschnitt 4.b) gilt auch für den Fall, dass die Bearbeitung einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; dies bedeutet jedoch nicht, dass das Sammelwerk insgesamt der verwendbaren Lizenz unterstellt werden muss.\n

      \n
    4. \n
    5. \n Die Nutzungsbewilligung gemäß Abschnitt 3 gilt nur für Handlungen, die nicht vorrangig einem kommerziellen Zweck dienen („nicht-kommerzielle Nutzung“, „Non-commercial-Option“). Wird Ihnen in Zusammenhang mit dem Schutzgegenstand dieser Lizenz ein anderer Schutzgegenstand überlassen, ohne dass eine vertragliche Verpflichtung hierzu besteht (etwa im Wege von File-Sharing), so wird dies nicht als vorrangig einem kommerziellen Zweck dienend angesehen, wenn in Verbindung mit dem Austausch der Schutzgegenstände tatsächlich keine Zahlung oder geldwerte Vergütung geleistet wird.\n
    6. \n \
    7. \n

      \n Die Verbreitung und die öffentliche Wiedergabe des Schutzgegenstandes oder auf ihm aufbauender Inhalte oder ihn enthaltender Sammelwerke ist Ihnen nur unter der Bedingung gestattet, dass Sie, vorbehaltlich etwaiger Mitteilungen im Sinne von Abschnitt 4.a), alle dazu gehörenden Rechtevermerke unberührt lassen. Sie sind verpflichtet, die Rechteinhaberschaft in einer der Nutzung entsprechenden, angemessenen Form anzuerkennen, indem Sie – soweit bekannt – Folgendes angeben:\n \

      \n
        \n
      1. \n Den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Rechteinhabers, und/oder falls der Lizenzgeber im Rechtevermerk, in den Nutzungsbedingungen oder auf andere angemessene Weise eine Zuschreibung an Dritte vorgenommen hat (z.B. an eine Stiftung, ein Verlagshaus oder eine Zeitung) („Zuschreibungsempfänger“), Namen bzw. Bezeichnung dieses oder dieser Dritten;\n
      2. \n
      3. \n den Titel des Inhaltes;\n
      4. \n \
      5. \n in einer praktikablen Form den Uniform-Resource-Identifier\n(URI, z.B. Internetadresse), den der Lizenzgeber zum Schutzgegenstand\nangegeben hat, es sei denn, dieser URI verweist nicht auf den\nRechtevermerk oder die Lizenzinformationen zum Schutzgegenstand;\n
      6. \n
      7. \n und im Falle einer Bearbeitung des Schutzgegenstandes in Übereinstimmung mit Abschnitt 3.b) einen Hinweis darauf, dass es sich um eine Bearbeitung handelt.\n
      8. \n
      \n

      \n Die nach diesem Abschnitt 4.d) erforderlichen Angaben können in jeder angemessenen Form gemacht werden; im Falle einer Bearbeitung des Schutzgegenstandes oder eines Sammelwerkes müssen diese Angaben das Minimum darstellen und bei gemeinsamer Nennung aller Beitragenden dergestalt erfolgen, dass sie zumindest ebenso hervorgehoben sind wie die Hinweise auf die übrigen Rechteinhaber. Die Angaben nach diesem Abschnitt dürfen Sie ausschließlich zur Angabe der Rechteinhaberschaft in der oben bezeichneten Weise verwenden. Durch die Ausübung Ihrer Rechte aus dieser Lizenz dürfen Sie ohne eine vorherige, separat und schriftlich vorliegende Zustimmung des Lizenzgebers und/oder des Zuschreibungsempfängers weder implizit noch explizit irgendeine Verbindung mit dem oder eine Unterstützung oder Billigung durch den Lizenzgeber oder den Zuschreibungsempfänger andeuten oder erklären.\n

      \n \
    8. \n
    9. \n Die oben unter 4.a) bis d) genannten Einschränkungen gelten nicht für solche Teile des Schutzgegenstandes, die allein deshalb unter den Schutzgegenstandsbegriff fallen, weil sie als Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen.\n
    10. \n \
    11. \n

      \n Bezüglich Vergütung für die Nutzung des Schutzgegenstandes gilt\nFolgendes:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche\n \n :\nSoweit unverzichtbare Vergütungsansprüche im Gegenzug für gesetzliche Lizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme (zum Beispiel für Leermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das ausschließliche Recht vor, die entsprechenden Vergütungsansprüche für jede Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie geltend zu machen.\n
      2. \n
      3. \n \ \n Vergütung bei Zwangslizenzen\n \n : Soweit Zwangslizenzen außerhalb dieser Lizenz vorgesehen sind und zustande kommen, behält sich der Lizenzgeber das ausschließliche Recht vor, die entsprechenden Vergütungsansprüche für den Fall, dass Sie eine Nutzung des Schutzgegenstandes für andere als die in Abschnitt 4.c) als nicht-kommerziell definierten Zwecke ausüben geltend zu machen, verzichtet für alle übrigen Fälle lizenzgerechter Nutzung jedoch auf jegliche Vergütung.\n
      4. \n
      5. \n \n \ Vergütung in sonstigen Fällen\n \n : Bezüglich lizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie, die nicht unter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt, verzichtet der Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine Geltendmachung der Vergütungsansprüche durch ihn selbst oder nur durch eine Verwertungsgesellschaft möglich wäre. Der Lizenzgeber behält sich jedoch das ausschließliche Recht auf Geltendmachung des entsprechenden Vergütungsanspruches (durch ihn selbst oder eine Verwertungsgesellschaft) für den Fall vor, dass Sie eine Nutzung des Schutzgegenstandes für andere als die in Abschnitt 4.c) als nicht-kommerziell definierten Zwecke ausüben.\n
      6. \n \
      \n
    12. \n
    13. \n (Urheber)Persönlichkeitsrechte bleiben - soweit sie bestehen - von dieser Lizenz unberührt.\n
    14. \n
    \n

    \n \n \ 5. Gewährleistung\n \n

    \n

    \n SOFERN KEINE ANDERS LAUTENDE, SCHRIFTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN DEM LIZENZGEBER UND IHNEN GESCHLOSSEN WURDE UND SOWEIT MÄNGEL NICHT ARGLISTIG VERSCHWIEGEN WURDEN, BIETET DER LIZENZGEBER DEN SCHUTZGEGENSTAND UND DIE ERTEILUNG DER NUTZUNGSBEWILLIGUNG UNTER AUSSCHLUSS JEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG AN UND ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH KONKLUDENT GARANTIEN IRGENDEINER ART. DIES UMFASST INSBESONDERE DAS FREISEIN VON SACH- UND RECHTSMÄNGELN, UNABHÄNGIG VON DEREN ERKENNBARKEIT FÜR DEN LIZENZGEBER, DIE VERKEHRSFÄHIGKEIT DES SCHUTZGEGENSTANDES, SEINE VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE DIE KORREKTHEIT VON BESCHREIBUNGEN.\n

    \n

    \n \n 6. Haftungsbeschränkung\n \n

    \n

    \n ÜBER DIE IN ZIFFER 5 GENANNTE GEWÄHRLEISTUNG HINAUS HAFTET DER LIZENZGEBER IHNEN GEGENÜBER FÜR SCHÄDEN JEGLICHER ART NUR BEI GROBER FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSATZ, UND ÜBERNIMMT DARÜBER HINAUS KEINERLEI FREIWILLIGE HAFTUNG FÜR FOLGE- ODER ANDERE SCHÄDEN, AUCH WENN ER ÜBER DIE MÖGLICHKEIT IHRES EINTRITTS UNTERRICHTET WURDE.\n

    \n

    \n \n \ 7. Erlöschen\n \n

    \n
      \n
    1. \n Diese Lizenz und die durch sie erteilte Nutzungsbewilligung erlöschen mit Wirkung für die Zukunft im Falle eines Verstoßes gegen die Lizenzbedingungen durch Sie, ohne dass es dazu der Kenntnis des Lizenzgebers vom Verstoß oder einer weiteren Handlung einer der Vertragsparteien bedarf. Mit natürlichen oder juristischen Personen, die Bearbeitungen des Schutzgegenstandes oder diesen enthaltende Sammelwerke sowie entsprechende Vervielfältigungsstücke unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen erhalten haben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch solange weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche Lizenzbedingungen halten. Darüber hinaus gelten die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7, und 8 auch nach einem Erlöschen dieser Lizenz fort.\n
    2. \n
    3. \n Vorbehaltlich der oben genannten Bedingungen gilt diese Lizenz unbefristet bis der rechtliche Schutz für den Schutzgegenstand ausläuft. Davon abgesehen behält der Lizenzgeber das Recht, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen anzubieten oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit einzustellen, solange die Ausübung dieses Rechts nicht einer Kündigung oder einem Widerruf dieser Lizenz (oder irgendeiner Weiterlizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz bereits erfolgt ist bzw. zukünftig noch erfolgen muss) dient und diese Lizenz unter Berücksichtigung der oben zum Erlöschen genannten Bedingungen vollumfänglich wirksam bleibt.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Sonstige Bestimmungen\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Jedes Mal wenn Sie den Schutzgegenstand für sich genommen oder als Teil eines Sammelwerkes verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz zu den gleichen Bedingungen und im gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    2. \n \
    3. \n Jedes Mal wenn Sie eine Bearbeitung des Schutzgegenstandes verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz am ursprünglichen Schutzgegenstand zu den gleichen Bedingungen und im gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    4. \n
    5. \n Sollte eine Bestimmung dieser Lizenz unwirksam sein, so bleibt davon die Wirksamkeit der Lizenz im Übrigen unberührt.\n
    6. \n
    7. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz soll als abbedungen und kein\nVerstoß gegen sie als zulässig gelten, solange die von dem Verzicht\noder von dem Verstoß betroffene Seite nicht schriftlich zugestimmt hat.\n
    8. \n
    9. \n Diese Lizenz (zusammen mit in ihr ausdrücklich vorgesehenen Erlaubnissen, Mitteilungen und Zustimmungen, soweit diese tatsächlich vorliegen) stellt die vollständige Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen in Bezug auf den Schutzgegenstand dar. Es bestehen keine Abreden, Vereinbarungen oder Erklärungen in Bezug auf den Schutzgegenstand, die in dieser Lizenz nicht genannt sind. Rechtsgeschäftliche Änderungen des Verhältnisses zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen sind nur über Modifikationen dieser Lizenz möglich. Der Lizenzgeber ist an etwaige zusätzliche, einseitig durch Sie übermittelte Bestimmungen nicht gebunden. Diese Lizenz kann nur durch schriftliche Vereinbarung zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber modifiziert werden. Derlei Modifikationen wirken ausschließlich zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen und wirken sich nicht auf die Dritten gemäß 8.a) und b) angebotenen Lizenzen aus.\n
    10. \n
    11. \n Sofern zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber keine anderweitige Vereinbarung getroffen wurde und soweit Wahlfreiheit besteht, findet auf diesen Lizenzvertrag das Recht der Republik Österreich Anwendung.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieser Lizenz und übernimmt\nkeinerlei Gewähr oder dergleichen in Bezug auf den Schutzgegenstand.\nCreative Commons haftet Ihnen oder einer anderen Partei unter keinem\nrechtlichen Gesichtspunkt für irgendwelche Schäden, die - abstrakt oder\nkonkret, zufällig oder vorhersehbar - im Zusammenhang mit dieser Lizenz\nentstehen. Unbeschadet der vorangegangen beiden Sätze, hat Creative\nCommons alle Rechte und Pflichten eines Lizenzgebers, wenn es sich\nausdrücklich als Lizenzgeber im Sinne dieser Lizenz bezeichnet.\n \

    \n

    \n Creative Commons gewährt den Parteien nur insoweit das Recht, das\nLogo und die Marke \"Creative Commons\" zu nutzen, als dies notwendig\nist, um der Öffentlichkeit gegenüber kenntlich zu machen, dass der\nSchutzgegenstand unter einer CCPL steht. Ein darüber hinaus gehender\nGebrauch der Marke \"Creative Commons\" oder einer verwandten Marke oder\neines verwandten Logos bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung\nvon Creative Commons. Jeder erlaubte Gebrauch richtet sich nach der\nCreative Commons Marken-Nutzungs-Richtlinie in der jeweils aktuellen\nFassung, die von Zeit zu Zeit auf der Website veröffentlicht oder auf\nandere Weise auf Anfrage zugänglich gemacht wird. Zur Klarstellung: Die\ngenannten Einschränkungen der Markennutzung sind nicht Bestandteil\ndieser Lizenz.\n

    \n \

    \n Creative Commons kann kontaktiert werden über\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/at/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/at/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8133 fields: tool: 5531 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Australia html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS\n LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT\n RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS\n \ INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES\n NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND\n DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \ \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE\n \ TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\n (\"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\n AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS\n PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE,\n YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS\n LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED\n HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS\n AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Collection\"\n \n means the Work in its\n entirety in unmodified form along with one or more\n other separate and independent works, assembled into a\n collective whole. A Collection may, for example,\n include a periodical, encyclopedia or anthology. A\n Collection will not be considered a Derivative Work for\n the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Commercial\"\n \n means primarily\n intended for or directed towards commercial advantage\n or private monetary compensation. The exchange of the\n Work for other copyright works by means of digital\n file-sharing or otherwise shall not be considered to be\n \ Commercial, provided there is no payment of any\n monetary compensation in connection with the exchange\n of copyright works.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means material\n in any form that is created by editing, modifying or\n \ adapting the Work, a substantial part of the Work, or\n the Work and other pre-existing works. Derivative Works\n may, for example, include a translation, adaptation,\n musical arrangement, dramatisation, motion picture\n version, sound recording, art reproduction, abridgment,\n \ condensation, or any other form in which the Work may\n be transformed or adapted, except that a Collection\n will not be considered a Derivative Work for the\n purpose of this Licence. For the avoidance of doubt,\n where the Work is a musical composition or sound\n recording, the synchronization of the Work in\n timed-relation with a moving image (\"synching\") will be\n considered a Derivative Work for the purpose of this\n Licence.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Distribute\"\n \ \n means to make\n available to the public by any means, including\n publication, electronic communication, or\n broadcast.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the\n following high-level licence attributes indicated in\n the title of this Licence: Attribution, NonCommercial,\n ShareAlike.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual,\n \ individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this Licence.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Original Author\"\n \ \n means the\n individual, individuals, entity or entities who created\n the Work.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Reproduce\"\n \ \n means to make a copy\n of the Work in any material form (eg storage in digital\n form).\n
    16. \n
    17. \n \n \ \"Work\"\n \n means the material\n (including any work or other subject matter) protected\n by copyright which is offered under the terms of this\n Licence. This may include (without limitation) a\n literary, dramatic, musical or artistic work; a sound\n recording or cinematograph film; a published edition of\n a literary, dramatic, musical or artistic work; or a\n television or sound broadcast.\n \
    18. \n
    19. \n \n \"You\"\n \n means an individual or\n entity exercising rights under this Licence who has not\n previously violated the terms of this Licence with\n respect to the Work, or who has received express\n permission from the Licensor to exercise rights under\n this Licence despite a previous violation.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Dealing and Other Rights\n \n

    \n

    \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit,\n or restrict any uses free from copyright or rights\n arising from limitations or exceptions under copyright\n law or any other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant\n \n

    \n

    \n \n \ \n 3A Grant of Rights\n \n \n

    \n

    \n Provided that the terms set out in this Licence are\n satisfied, the Licensor grants to You a worldwide,\n royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration\n of the applicable copyright) licence to exercise the\n following rights:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduce the Work;\n
    2. \n
    3. \n incorporate the Work into one or more\n Collections;\n \
    4. \n
    5. \n Reproduce the Work as incorporated in any\n Collection;\n \
    6. \n
    7. \n create and Reproduce one or more Derivative Works;\n and\n \
    8. \n
    9. \n Distribute and publicly perform the Work, a\n Derivative Work or the Work as incorporated in any\n Collection.\n
    10. \n
    \n

    \n \n \n 3B Media and Formats\n \n \n

    \n

    \n The above rights may be exercised in any media or\n format whether now known or hereafter created. They\n include the right to make modifications that are\n technically necessary to exercise the rights in other\n media and formats.\n

    \n

    \n \n \n \ 3C Other Rights Reserved\n \n \n

    \n

    \n All rights not expressly granted by the Licensor are\n reserved. This includes the right to collect royalties,\n whether individually or via a licensing body such as a\n collecting society, for any Commercial use of the Work.\n The Licensor waives the right to collect royalties for\n any exercise by You of the rights granted under this\n Licence.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions\n \n

    \n

    \n The licence granted above is limited by the following\n restrictions.\n

    \n

    \n \n \n 4A Restrictions on Distribution and Public\n Performance of the Work\n \n \n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute and publicly perform the Work\n only under the terms of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n You must include a copy of, or the Uniform Resource\n Identifier (such as a web link) for, this Licence with\n \ every copy of the Work You Distribute or publicly\n perform.\n \
    4. \n
    5. \n You must not offer or impose any terms on the Work\n that restrict this Licence or the ability of a\n recipient of the Work from You to exercise the rights\n granted to them by this Licence.\n \
    6. \n
    7. \n You are not granted the right to sublicense the\n Work. The rights of recipients of the Work from You are\n governed by clause 9.\n
    8. \n
    9. \n You must keep intact all notices that refer to this\n \ Licence and to the disclaimer of warranties with every\n copy of the Work You Distribute or publicly\n perform.\n
    10. \n
    11. \n \ When You Distribute or publicly perform the Work,\n You must not impose any technological measures on it\n that restrict the ability of a recipient of the Work\n from You to exercise the rights granted to them by this\n Licence.\n
    12. \n
    13. \n For the avoidance of doubt, while this clause 4A\n applies to the Work as incorporated into a Collection,\n it does not require other material within the\n \ Collection, or the Collection apart from the Work\n itself, to be made subject to this Licence.\n
    14. \n
    \n

    \n \n \n \ 4B Restrictions on Distribution and Public\n Performance of Derivative Works\n \n \n

    \n
      \n
    1. \n You may only Distribute or publicly perform a\n Derivative Work if you apply one of the following\n licences to it:\n
        \n
      1. \n \ this Licence;\n
      2. \n
      3. \n a later version of this Licence with the same\n Licence Elements (such as\n Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0\n Australia); or\n
      4. \n
      5. \n a Creative Commons Unported licence or a\n licence from another jurisdiction (either this or a\n later version) that has the same Licence Elements\n \ (such as Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0\n Netherlands).\n \
      6. \n
      \n In this clause 4B, whichever of the above licences\n \ You choose to apply to a Derivative Work is the\n \"Applicable Licence\".\n
    2. \n
    3. \n You must include a copy of, or the Uniform Resource\n \ Identifier (such as a web link) for, the Applicable\n Licence with every copy of the Derivative Work You\n Distribute or publicly perform.\n
    4. \n
    5. \n You must not impose any terms on the Derivative\n \ Work that restrict the Applicable Licence, or the\n ability of a recipient of the Derivative Work from You\n to exercise the rights granted to them by that\n licence.\n
    6. \n
    7. \n You must keep intact all notices that refer to this\n Licence and to the disclaimer of warranties\n with every copy of the Work as included in the\n Derivative Work that You Distribute or publicly\n perform.\n \
    8. \n
    9. \n When You Distribute or publicly perform a\n Derivative Work You must not impose any technological\n measures on it that restrict the ability of a recipient\n of the Derivative Work from You to exercise the rights\n granted to them by the Applicable Licence.\n \
    10. \n
    11. \n For the avoidance of doubt, while this clause 4B\n applies to any Derivative Work as incorporated into a\n Collection, it does not require other material within\n the Collection, or the Collection as a whole, to be\n made subject to the terms of the Applicable\n \ Licence.\n
    12. \n
    \n

    \n \n \n 4C Restrictions on Commercial\n Use\n \n \n

    \n

    \n You may not exercise any of the rights granted to You\n by clause 3 above in any Commercial manner.\n

    \n

    \n \n \n 4D Attribution and Notice\n Requirements\n \n \n

    \n
      \n \
    1. \n When You Distribute or publicly perform the Work or\n any Derivative Work or Collection You must keep intact\n all copyright notices for the Work.\n
    2. \n
    3. \n When You Distribute or publicly perform the Work or\n any Derivative Work or Collection You must provide,\n \ in a manner reasonable to the medium or means You are\n using:\n \
        \n
      1. \n the name or pseudonym (if provided) of the\n \ Original Author and/or of any other party (such as\n a sponsor institute, publishing entity or journal)\n that the Original Author or Licensor has requested\n be attributed (such as in the copyright notice or\n terms of use). In this clause 4D these parties are\n referred to as \"Attribution Parties\";\n
      2. \n \
      3. \n the title of the Work (if provided); and\n
      4. \n
      5. \n \ to the extent reasonably practicable, any\n Uniform Resource Identifier (such as a web link)\n that the Licensor specifies should be associated\n with the Work that refers to the copyright notice\n or licensing information for the Work.\n
      6. \n \
      \n
    4. \n
    5. \n For any Derivative Work You Distribute or publicly\n \ perform, You must take reasonable steps to clearly\n identify that changes were made to the Work. For\n example, a translation could be marked \"The original\n work was translated from English to Spanish\".\n
    6. \n
    7. \n In the case of a Derivative Work or Collection, the\n above attribution should, at a minimum, appear as part\n of any credits for other contributing authors and be as\n prominent as the credits for those other authors.\n
    8. \n
    9. \n You must, to the extent practicable, remove the\n above attribution from any Collection or Derivative\n Work if requested to do so by the Licensor or Original\n \ Author.\n
    10. \n
    11. \n For the avoidance of doubt, You may only use the\n credit required by this clause 4D for the purpose of\n attribution in the manner set out above. By\n exercising Your rights under this Licence, You must\n not assert or imply:\n \
        \n
      1. \n any connection between the Original Author,\n \ Licensor or any other Attribution Party and You or\n Your use of the Work; or\n
      2. \n
      3. \n sponsorship or endorsement by the Original\n Author, Licensor or any other Attribution Party of\n You or Your use of the Work,\n
      4. \n
      \n without their separate, express prior written\n permission.\n
    12. \n
    \n

    \n \n \n 4E Moral Rights\n \n \n

    \n

    \n Moral rights remain unaffected to the extent they are\n recognised and nonwaivable at law. In this clause 4E,\n \"moral rights\" means the personal rights granted by law\n to the Original Author of a copyright work. For example,\n Part IX of the\n \n Copyright Act 1968\n \ \n (Cth) grants\n authors the right of integrity of authorship, the right\n of attribution of authorship, and the right not to have\n \ authorship falsely attributed.\n

    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Except as expressly stated in this Licence or\n otherwise agreed to by the parties in writing, and to\n the full extent permitted by applicable law, the\n Licensor offers the Work \"as-is\" and makes no\n representations, warranties or conditions of any kind\n \ concerning the Work, express, implied, statutory or\n otherwise. This includes, without limitation, any\n representations, warranties or conditions regarding:\n
        \n
      1. \n the contents or accuracy of the Work;\n
      2. \n
      3. \n title, merchantability, or fitness for a\n particular purpose;\n
      4. \n
      5. \n non-infringement;\n \
      6. \n
      7. \n the absence of latent or other defects; or\n
      8. \n \
      9. \n the presence or absence of errors, whether or\n not discoverable.\n
      10. \n
      \n
    2. \n
    3. \n The\n \n Trade Practices Act 1974\n \n (Cth), and\n the corresponding State and Territory fair trading\n legislation, imply certain warranties and conditions in\n certain circumstances, such as the right to supply or\n fitness for purpose of goods or services supplied to a\n consumer. Clause 5(a) cannot and is not intended to\n exclude, restrict or modify these warranties.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Limit of Liability\n \n

    \n
      \n
    1. \n To the full extent permitted by applicable law, and\n except for any liability arising from contrary\n agreement, in no event will the Licensor be liable to\n You on any legal basis (including without limitation,\n negligence) for any loss or damage whatsoever,\n including (without limitation):\n \
        \n
      1. \n loss of production or operation time, loss,\n \ damage or corruption of data or records; or\n
      2. \n
      3. \n \ loss of anticipated savings, opportunity,\n revenue, profit or goodwill, or other economic\n loss; or\n
      4. \n
      5. \n \ any special, incidental, consequential,\n punitive or exemplary damages arising out of or in\n connection with this Licence or the use of the\n Work, even if the Licensor has been advised of the\n possibility of such damages.\n
      6. \n
      \n \
    2. \n
    3. \n If applicable legislation implies warranties or\n conditions, or imposes obligations or liability on\n the Licensor in respect of this Licence that cannot\n be wholly or partly excluded, restricted or modified,\n the Licensor’s liability is limited, to the\n full extent permitted by the applicable legislation,\n at its option, to:\n
        \n
      1. \n in the case of goods, any one or more of the\n following:\n
          \n
        • \n the replacement of the goods or the supply\n of equivalent goods;\n
        • \n \
        • \n the repair of the goods;\n
        • \n
        • \n the payment of the cost of replacing the\n goods or of acquiring equivalent goods;\n
        • \n
        • \n the payment of the cost of having the goods\n repaired; or\n
        • \n
        \n \
      2. \n
      3. \n in the case of services:\n
          \n
        • \n \ the supplying of the services again;\n or\n
        • \n \
        • \n the payment of the cost of having the\n services supplied again.\n
        • \n
        \n
      4. \n
      \n
    4. \n
    5. \n \ The\n \n Trade Practices Act 1974\n \n (Cth), and\n the corresponding State and Territory fair trading\n legislation, restrict the limitation of liability in\n certain circumstances, such as a contract for the\n supply of goods or services of a kind ordinarily\n \ acquired for personal, domestic, or household use.\n Clauses 6(a) and 6(b) cannot and are not intended to\n apply in circumstances where it is prohibited by\n law.\n
    6. \n
    \n

    \n \n \ 7. Termination\n \n

    \n

    \n This Licence and the rights granted to You under this\n Licence shall terminate automatically upon any breach by\n You of the terms of the Licence. Individuals or entities\n \ who have received a Derivative Work or a Collection from\n You pursuant to this Licence, however, will not have\n their licences terminated provided they remain in full\n compliance with those licences. Clauses 1, 2, 5, 6, 7, 8,\n 9, 10, 11, 12 and 13 shall survive any termination of\n this Licence.\n

    \n

    \n \n 8. Licensor’s Rights\n \ Retained\n \n

    \n

    \n Subject to the above terms, the Licence granted here\n is perpetual (for the duration of the applicable\n \ copyright in the Work). Notwithstanding this, the\n Licensor reserves the right to release the Work under\n different licence terms or to stop distributing the Work\n at any time. However, any such release will not serve to\n withdraw this Licence (or any other licence that has been\n granted under the terms of this Licence), and this\n Licence will continue in full force and effect unless\n terminated as stated above.\n

    \n

    \n \n 9. Licence Grant to Recipients of the Work\n \ from You\n \n

    \n

    \n Each time You Distribute or publicly perform the Work,\n a Derivative Work or a Collection the Licensor offers the\n recipient a licence to the Work on the same terms as are\n granted to You under this Licence.\n

    \n

    \n \n \ 10. Severability\n \n

    \n

    \n If any provision of this Licence is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n \ the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this Licence. Without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n

    \n

    \n \n \ 11. Waivers and Consents\n \n

    \n

    \n No term of this Licence shall be deemed waived and no\n breach consented to unless such waiver or consent is in\n writing and signed by the relevant party.\n

    \n

    \n \n 12. Entire Agreement\n \n

    \n

    \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties. To the full extent permitted by law, there\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. The Licensor\n shall not be bound by any additional provisions that may\n \ appear in any communication from You. This Licence may\n not be modified without the written agreement of the\n Licensor and You.\n

    \n

    \n \n 13. Governing Law\n \n

    \n

    \n The construction, validity and performance of this\n Licence shall be governed by the laws in force in the\n Australian Capital Territory, Australia.\n

    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence,\n and, to the full extent permitted by applicable law,\n makes no representation or warranty whatsoever in\n connection with the Work. To the full extent permitted\n by applicable law, Creative Commons will not be liable\n to You or any party on any legal theory (including,\n without limitation, negligence) for any damages\n whatsoever, including without limitation any general,\n \ special, incidental or consequential damages arising in\n connection to this licence. Notwithstanding the\n foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has\n expressly identified itself as the Licensor hereunder,\n it shall have all rights and obligations of Licensor.\n \ Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the Licence,\n neither party will use the trademark \"Creative Commons\"\n or any related trademark or logo of Creative Commons\n without the prior written consent of Creative Commons.\n Any permitted use will be in compliance with Creative\n Commons’ then-current trademark usage guidelines,\n as may be published on its website or otherwise made\n available upon request from time to time.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8134 fields: tool: 5532 language_code: az html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_az.html translation_last_update: null title: Müəllifliyin müəyyən edilməsi, qeyri-kommersiya, bərabər istifadə hüquqlu 3.0 html: "
    \n \"Azerbaijan\"\n
    \n KREATIV KOMMONS KORPORASİYASI HÜQUQ FİRMASI DEYİL VƏ HÜQUQ XİDMƏTLƏRİ GÖSTƏRMİR. BU MÜQAVİLƏNİN YAYILMASI TƏRƏFLƏR ARASINDA VƏ KREATİVE KOMMONSLA MÜŞTƏRİ MÜNASİBƏTLƏRİNİ YARATMIR. KREATIV KOMMONS BU MƏLUMATI OLDUĞU KİMİ TƏQDİM EDİR. KREATIV KOMMONS TƏQDİM OLUNAN MƏLUMATA ZƏMANƏT VERMİR VƏ ONDAN İSTİFADƏ NƏTİCƏSİNDƏ DƏYƏ BİLƏCƏK ZİYANA GÖRƏ MƏSULİYYƏT DAŞIMIR.\n
    \n

    \n \ \n Müqavilə (Lisenziya)\n \n

    \n

    \n ƏSƏRDƏN İSTİFADƏ HÜQUQU (AŞAĞIDA GÖSTƏRİLDİYİ KİMİ) BU KREATIV KOMMONS İCTIMAİ MÜQAVİLƏ ŞƏRTLƏRİNƏ ƏSASƏN TƏQDİM EDİLİR. İSTIFADƏ HÜQUQU MÜQAVILƏNIN PREDMETI OLARAQ MÜƏLLİF HÜQUQLARI VƏ ƏLAQƏLİ HÜQUQLAR HAQQINDA AZƏRBAYACAN RESPUBLİKASI QANUNU VƏ/VƏ YA DİGƏR TƏDBİQ EDİLƏ BİLƏCƏK HÜQUQLA QORUNUR. BU MÜQAVİLƏDƏ VƏ YA MÜƏLLİFLİK HÜQUQLARI HAQQINDA QANUNDA NƏZƏRDƏ TUTULAN FORMADAN BAŞQA ƏSƏRİN İSTİFADƏSİ QADAĞANDIR.\n

    \n

    \n BURADA GÖSTƏRİLƏN ƏSƏRƏ OLAN HƏR HANSI HÜQUQLARI İFADƏ EDƏRƏK SİZ BU MÜQAVİLƏNİN (Lisenziya) ŞƏRTLƏRİNƏ RİAYƏT ETMƏYİ ÖHDƏNİZƏ GÖTÜRMƏYƏ RAZILAŞIRSINIZ. BU MÜQAVİLƏ (Lisenziya) SAYILA BİLİNDİYİNDƏN, LİSENZİYA VERƏN SİZİN BU CÜR ŞƏRTLƏRİ QƏBUL ETMƏYİNİZİ NƏZƏRƏ ALARAQ BURADA GÖSTƏRİLƏN HÜQUQLARI ƏSƏRİN İSTİFADƏÇİSİNƏ (Lisenziya alana) VERİR.\n

    \n

    \n \n 1. Anlayışlar\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n “Uyğunlaşdırma”\n \n \ (\n \n bundan sonra “Törəmə əsər” adlanacaq\n \n \ ) - başqa əsər əsaında yaradılan intellektual məhsuldur (tərcümələr, dəyişdirmələr, iqtibaslar, annotasiyalar və s.).\n

      \n \n Törəmə əsər\n \ \n - əsərin Əsər üzərində və ya digər əvvəl mövcud olan əsərlər üzərində qurulması deməkdir, məsələn tərcümə, uyğunlaşdırma, törəmə əsər, musiqinin aranjemanı, və ya ədəbiyyat və ya incəsənət əsərinin, və ya fonoqram və ya ifanın digər formada dəyişdirilməsi, bura həmçinin, kinematoqrafik uyğunlaşdırmalar və ya Əsərin başqa formada dəyişməsi və eyni zamanda onun orijinaldan törəməsinin aydın şəkildə bilinməsi deməkdir. Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) məqsədlərinə görə, əsər Toplu olduğu halda Törəmə Əsər sayıla bilməz. Şübhə yaranmaması üçün, bu Müqavilənin (Lisenziyanın) məqsədlərinə görə Əsər musiqi əsəri, ifa və ya fonoqram olduqda Əsərin hərəkət edən şəkillə birləşdirilməsi (sinxronlaşdırılması) Törəmə Əsər sayılacaq.\n

      \n
    2. \n
    3. \n \n “Toplu”\n \ \n - Bu müqavilənin (lisenziyanın) məqsədinə əsasən Toplu bu müqavilənin 1(g) Bölməsində sadalanan əsərlərdən olmayan, seçilmə və məzmun quruluşuna görə intellektual yaradıcılıq olan ifalar, fonoqramlar və ya yayımlar və ya digər əsərlərdir, ki bunlara Əsərlər olduğu kimi dəyişdirilmədən əlavə edilir, və hər biri ayrı və müstəqil əsər kimi bir topluda birləşdirilir. Toplu təşkil edən Əsər, bu Lisenziyanın məqsədlərinə görə törəmə əsər (yuxarıda göstərildiyi kimi) sayılmayacaq.\n
    4. \n
    5. \n \n “İstifadəyə buraxılma”\n \ \n (\n \n bundan sonra “əsərin açıqlanması” adlanacaq\n \ \n ) - müəllifin razılığı ilə əsərin ilk dəfə kütləyə çatdırılması məqsədi ilə dərj edilməsi, kütləvi nümayiş etdirilməsi, kütləvi ifa olunması, efirə verilməsi və başqa üsullarla edilən hərəkətdir.\n
    6. \n
    7. \n \n \ “Lisenziya elementləri”\n \n - Lisenziya tərəfindən seçilən və bu Lisenziyanın başlığında göstərilən aşağıdakı yüksək səviyyəli lisenziya atributları deməkdir: Müəllifliyin müəyyən edilməsi, qeyri-kommersiya, bərabərhüquqlu.\n \
    8. \n
    9. \n \n “Lisenziya verən”\n \n - bu lisenziyanın müddəalarına əsasən Əsər təklif edən fərd, fərdlər, təşkilat və ya təşkilatlardır.\n \
    10. \n
    11. \n \n “Əsl Müəllif”\n \n (\n \n \ bundan sonra “Müəllif” adlanacaq\n \n ) - əsərin yaradıjısı olanfiziki şəxsdir (hüquqi şəxs deyil).\n
    12. \n
    13. \n \n “Əlaqəli Hüquqların sahibi”\n \n - müəllif hüququ və əlaqəli hüquqlar haqqında qanuna əsasən ifaçı, fonoqram istehsalçısı, məlumat bazasının yaradıcısı və yayımı həyata keçirən təşkilatdır.\n

      \n - Bu bölmədə göstərilən fonoqram istehsalçıları və yayımı həyata keçirən təşkilatların hüquqları bu müqaviləyə əsasən fonoqrama yazılmış və ya yayımlanan əsərin ifaçısı və ya müəllifinə verilən hüquqlarla məhdudlaşdırılır.\n

      \n
    14. \n
    15. \n \n “Əsər”\n \ \n bu lisenziyanın müddəalarına uyğun olaraq təklif olunan ədəbiyyat və/və ya incəsənət əsəridir.\n

      \n Aşagıdakı əsərlər müəlliflik hüququnun subyektidir:\n

      \n

      \n - ədəbi əsərlər, dram, musiqili-dram, xoreoqrafiya əsərləri və pantomimalar, musiqi əsərləri, audiovizual əsərlər, rəngkarlıq, fotoqrafiya əsərləri, dizayn, dekorativ tətbiqi əsərlər, memarlıq, xəritələr, planlar, eskizlər, toplular və digər əsərlər.\n

      \n

      \n Bu lisenziyanın məqsədləri üçün əsər, həmçinin ifa, fonoqram, plyonkanın ilkin yazılması, yayım təşkilatlarının proqramları və məlumat bazaları deməkdir ki, bu məlumat bazaları, ifa, fonoqram, plyonkanın ilkin yazılması, yayım təşkilatlarının proqramları müvafiq qanunla qorunur.\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Əlaqəli hüquqlar\n \n - ifalar, fonoqramlar, yayımlanan əsərlər və məlumat bazaları, həmçinin, qanuna əsasən müstəsna hüquqla qorunur.\n \
      2. \n
      3. \n \n Məlumat bazası\n \n - materialların seçilməsinə və ya düzümünə görə yaradıcı əməyin məhsulu olan və kompüterin köməyi ilə tapıla və işlənə biləcək şəkildə sistemləşdirilmiş məlumatların (məqalələrin, hesablamaların, faktların və başqa materialların) məcmusudur.\n \
      4. \n
      \n
    16. \n
    17. \n \n “Lisenziya alan (Siz/İstifadəçi)”\n \ \n - bu Lisenziyaya əsasən hüquqlardan istifadə edən, əvvəllər Əsərə münasibətdə bu Lisenziyanın şərtlərini pozmayan və ya əvvəlki pozuntuya baxmayaraq Lisenziya verəndən bu Lisenziyaya əsasən hüquqlardan istifadə etmək üçün razılıq alan fərd və ya təşkilat.\n
    18. \n
    19. \n \n “Kütləvi ifa”\n \n - əsərin, ifanın yayım təşkilatının verilişinin orijinalının və ya bir nüsxəsinin bilavasitə, yaxud plyonkanın, slaydın, kadrın, yaxud başqa qurğuların və ya proseslərin köməyi ilə (efirlə və ya kabellə vermə istisna olmaqla) ekranda elə tərzdə nümayiş etdirilməsidir ki, ailə dairəsində və ya ailənin yaxın tanışları sırasına daxil olmayan şəxslər tərəfindən qavranıla bilsin. Audiovizual əsərin ayrı-ayrı təsvirlərinin ardıcıl olmayan nümayişidir.\n \
    20. \n
    21. \n \n “Reproduksiya”\n \n - əsərin və ya fonoqramın bir və ya daha çox nüsxəsinin hər hansı maddi formada, o cümlədən səs və videoyazı şəklində hazırlanması. Əsərlərin və ya fonoqramların elektron (rəqəmli də daxil olmaqla), optik və ya maşınla oxunan digər formada müvəqqəti, yaxud daimi saxlanma üçün yazılmasıdır.\n
    22. \n
    \n

    \n \n \ 2. Müstəsna hüquqların məhdudlaşdırılması.\n \n Bu Lisenziyanın heç bir müddəası müəlliflik hüququ və əlaqəli hüquqların qorunmasına dair qanunvericilikdə nəzərdə tutulmuş müəlliflik hüquqlarından/əlaqəli hüquqlardan və ya məhdudiyyətlərdən və ya istisnalardan irəli gələn hüquqlardan azad istifadəni azaltmır və məhdudlaşdırmır.\n

    \n

    \n \n Pulsuz istifadə\n \n - əsərin orijinalına və ya nüsxəsinə sahiblik hüququnun müəyyən müddətə əhaliyə pulsuz xidmət göstərən kitabxanalara, arxivlərə və başqa müəssisələrə, təşkilatlara verilməsi.\n

    \n

    \n \n 3. Lisenziyanın verilməsi.\n \n Bu Lisenziyanın şərtlərinə uyğun olaraq, Lisenziya verən bununla sizə ümumdünya, müəllif honorarından azad, qeyri-müstəsna, daimi (tətbiqedilən müəllif hüququnun müddətinə) aşağıda göstərildiyi kimi Əsərə olan hüquqlardan istifadə üçün lisenziya verir:\n

    \n
      \n
    1. \n Əsərin surətini çıxarmaq, bir və ya bir neçə Toplulara daxil etmək, və əsərin Topluya daxil edilmiş kimi surətini çıxarmaq;\n
    2. \n \
    3. \n Tərcümə daxil olmaqla Uyğunlaşdırmalar yaratmaq və sürətini çıxarmaq, o şərtlə ki, Əsərin əslinin üzərində dəyişikliklərin edildiyini bildirmək üçün bütün addımlar atılacaqdır. Məsələn, tərcüməyə bu cür qeyd əlavə edilə bilər ki, “Orijinal əsər İngilis dilindən İspan dilinə tərcümə olunmuşdur\" və ya dəyişikliklər edildikdə göstərmək olar ki, \"Orijinal əsər dəyişdirilmişdir\";\n \
    4. \n
    5. \n Toplularda olan Əsərlər daxil olmaqla Əsərləri Yaymaq və Kütləvi surətdə İfa etmək; və\n
    6. \n
    7. \n Törəmə əsərləri Yaymaq və Kütləvi surətdə İfa etmək.\n
    8. \n
    \n

    \n Milli qanunvericiliyə əsasən Lisenziya verənin Məlumat bazasına müstəsna hüquqları olduqda (Məlumat bazasının yaradıcısının hüquqlarının qorunması) Lisenziya verən bu hüquqlardan imtina edəcək.\n

    \n

    \n Yuxarıda göstərilən hüquqlar bütün indi bilinən və ya bundan sonra yaradılaca mediya və formatlarda istifadə edilə bilər. Yuxarida göstərilən hüquqlara digər mediya və formatlarda istifadə üçün texniki cəhətdən tələb olunan bu cür modifikasiyalar etmək hüququ daxildir. Lisenziya verən tərəfindən burada açıq göstərilməyən hüquqlar beləliklə nəzərdə tutulur.\n

    \n

    \n \ \n 4. Məhdudiyyətlər.\n \n Yuxarıda göstərilən 3-cü Bölmədə oduğu kimi verilən aşağıdakı məhduduyyətlərə məruz qalır:\n

    \n
      \n \
    1. \n Lisenziya alan İşi yalnız bu Lisenziyanın şərtlərnə uyğun olaraq Paylaşdıra və ya Açıq şəkildə Yerinə Yetirə bilərsiniz. Lisenziya alan Paylaşdırdığı və ya Açıq şəkildə Yerinə Yetirdikdə hər İşin surətinə bu lisenziya üçün internet ünvanının və ya onun surətini əlavə etməlidir. Lisenziya alan Əsərə dair heç bir bu Lisenziyanın şərtlərini və ya bu Lisenziyaya əsasən Əsəri alanın hüquqlarından istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran şərt qoya və ya təklif edə bilməz. Lisenziya alan Əsərə əlavə lisenziya verə bilməz. Lisenziya alan bu Lisenziyaya aid bütün qeydləri saxlamalıdır və hər Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi Əsərə dair verilən zəmanətdən imtina edə bilməz. Əsəri Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi zaman Əsəri alanın bu Lisenziyaya əsasən əldə etdiyi hüquqlarında istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran heç bir texnoloji meyar qoya bilməz. Bu Bölmə 4(a) Əsəri Toplunun bir hissəsi kimi nəzərə alır, lakin buna görə Toplunun Əsərdən ayrı olaraq Lisenziya subyekti olmağı tələb olunmur. Lisenziya alan Toplu yaradırsa, Lisenziya verənə xəbərdarlıq etdikdən sonra Lisenziya alan, tələb olunarsa, 4(d) bölməsində göstərilən qeydləri Topludan çıxarmalıdır.\n \
    2. \n
    3. \n Lisenziya alan hər hansı bir Törəmə Əsəri yalnız aşağıda göstərilən şərtlərlə Yaya və ya Kütləvi Şəkildə İfa edə Bilər: (İ) bu Lisenziyanın şərtləri; (İİ) bu Lisenziyada olan eyni Lisenziya Elementləri ilə olan bu Lisenziyanın daha sonrakı versiyaları; (İİİ) bu Lisenziyada olan eyni Lisenziya Elementləri ilə (Unported) Kreativ Kommons lisenziyası və ya Kreativ Kommons şirkətinin yurisdiksiyasına aid Lisenziya (bu və ya daha sonrakı lisenziya versiyaları) (yəni Müəllifliyin müəyyən edilməsi - qeyri-kommersiya - bərabərhüquqlu 3.0 (Unported)) (“Tətbiqedilən Lisenziya”).\n
      \n
      \n Lisenziya alan Yaydığınız və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyiniz hər Törəmə Əsərə Tətbiqedilən Müqavilənin (Lisenziyanın) surətini və onun üçün internet ünvanının əlavə etməlidir. Lisenziya alan Törəmə Əsərə dair heç bir Tətbiqedilən Müqavilənin (Lisenziyanın) şərtlərini və ya Tətbiqedilən Müqaviləyə (Lisenziyaya) əsasən Törəmə Əsəri alanın hüquqlarından istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran şərt qoya və ya təklif edə bilməz. Lisenziya alan Tətbiqedilən Müqaviləyə (Lisenziyaya) aid bütün qeydləri saxlamalıdır və hər Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi Törəmə Əsərə dair verilən zəmanətdən imtina edə bilməz. Törəmə Əsəri Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi zaman Törəmə Əsəri alanın Tətbiqedilən Müqaviləyə (Lisenziyaya) əsasən əldə etdiyi hüquqlarında istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran heç bir texnoloji meyar qoya bilməz. Bu Bölmə 4(b) Törəmə Əsəri Toplunun bir hissəsi kimi nəzərə alır, lakin buna görə Toplunun Törəmə Əsərdən ayrı olaraq Tətbiqedilən Müqavilə (Lisenziya) subyekti olmağı tələb olunmur.\n
    4. \n
    5. \n Yuxarıda göstərilən 3-cü Bölmədə Lisenziya alana verilən heç bir hüquqdan kommersiya məqsədi ilə və ya şəxsi pul mükafatı almaq niyyəti ilə istifadə edə bilməz. Bü Əsərin digər müəlliflik və əlaqəli hüquqları qorunan əsərlərə hər hansı formada dəyişdirilməsi (mübadiləsi) kommersiya məqsədi ilə və ya şəxsi pul mükafatı almaq məqsədi ilə istifadə ayıla bilməz, ona görə ki, bürada müəlliflik və əlaqəli hüquqları qorunan əsərlərin mübadiləsinə aid heç bir pul mükafatının verilməsi nəzərdə tutulmayıb.\n \
    6. \n
    7. \n Lisenziya alan Əsəri ya Törəmə Əsəri və ya Toplunu Yayır və ya Kütləvi surətdə İfa edirsə Lisenziya alan, 4 (a) bölməsinə uyğun tələb edilməyibsə, müəlliflik və əlaqəli hüquqlarına aid istifadə etdiyi daşıyıcı və ya vasitələrə uyğun bütün qeydləri saxlamalıdır:\n
      \n (i) Əsl Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin adının (psevdonim də ola bilər) varsa, və/və ya Əsl Müəllif, Əlaqəli Hüquq Sahibi və/və ya Lisenziya verən digər tərəfi və ya tərəflərin (yəni sponsor təşkilat, nəşriyyat, jurnal) qeyd olunması üçün göstərdikdə (“Qeyd olunan Tərəflər”) Lisenziya verənin müəllif hüquqlarına dair qeydində göstərilməsi; (İİ) Əsərin adı təmin edilirsə; (İİİ) Lisenziya verənin Əsərlə əlaqələndirdiyi və istifadə olunan internet ünvanı, bu cür internet ünvanı müəllif hüquqlarına dair qeydlərə və ya Əsərlə əlaqədar lisenziyalaşma məlumatlarına aid olmadığı hallar istisna olmaqla; və (İV) 3(b) Bölməsinə əsasən, Törəmə Əsər olduqda Əsərin Törəmə Əsərdə istifadə olunduğunu bildirən qeyd (məsələn,”Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin Əsərinin Fransız dilinə tərcüməsi”, və ya “Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin Orijinal Əsərini üzərində qurulmuş ssenari”). 4(d) Bölməsinin tələb etdiyi qeyd hər bir uyğun formada edilə bilər, lakin Törəmə Əsərya və ya Topluya qeyd edilərkən bütün müəlliflər barədə edilən qeydlər eyni formada olunmalıdır. Şübhə yaranmaması üçün Lisenziya alan bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) dair hüquqlarınızdan istifadə edərək yalnız bu Bölmədə göstərilən qeydlərdən istifadə edə bilər. Lisenziya alan Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin, Lisenziya verənin və /və ya digər qeyd olunan tərəfin əvvəlcədən yazılı icazəsi olmadan Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin, Lisenziya verənin və /və ya Digər Qeyd Olunan Tərəfin hər hansı sponsorluqla əlaqəsini göstərə bilməz.\n
    8. \n
    9. \n Şübhə yaranmaması üçün:\n
      \n
      \n Yuxarıda göstərilən məhdudiyyətlər əsərin bu lisenziyadaki “Əsər” anlayışına aid olan hissələrinə tətbiq edilmir, ona görə ki, milli ganunvericiliyə əsasən onlar müstəsna məlumat bazası hüququnun meyarlarına uyğundurlar.\n
    10. \n \
    11. \n Müəllifin və İfaçının Mənəvi hüquqlar tətbiqedilən qanunvericiliyə əsasən imtina edilməz olduğuna görə toxunulmaz olaraq qalır.\n
    12. \n
    13. \n \ Şübhə yaranmaması üçün:\n
      \n
      \n \n Könüllü Lisenziya Sxemləri.\n \n Lisenziya verən fərdi olaraq və ya müəllif honorarlarını toplayan könüllü lisenziyalaşma sxemlərindən istifadə edən təşkilatın üzvü olaraq Lisenziya alanın bu Müqavilə (Lisenziya) əsasənda əsərdən istifadəsinə görə müəllif honorarlarını toplamaq hüququndan imtina edir, və bu Bölmə 4(b) də göstərilən qeyri-kommersiya məqsədlərindən fərqli məqsəd və ya istifadə üçündür.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 5. Nümayəndəlik və zəmanət\n \n

    \n

    \n Lisenziya verən təmsilçilik edir və zəmanət verir ki:\n

    \n
      \n \
    1. \n Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) həyata keçirilməsi Lisenziya verənin iqtidarındadır və heç bir qanunvericlik aktı ilə ziddiyət təşkil etmir\n
    2. \n \
    3. \n Lisenziya verən əsər üzərində müqavilə ilə verilən bütün hüquqlara sahiblik hüququ vardır və bu hüquqları həyata keçirmək üçün heç bir hüquqi əngəl yoxdur.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Öhdəliyin məhdudlaşdırılması\n \ \n

    \n

    \n TƏTBİQEDİLƏN QANUNVERİCİLİKDƏ TƏLƏB OLUNDUĞU HALLAR İSİSNA OLMAQLA, HEÇ BİR HALDA LİSENZİYA VERƏN SİZİN QARŞINIZDA BU LİSENZİYADAN VƏ YA ƏSƏRİN İSTİFADƏSİNDƏN İRƏLİ GƏLƏN HÜQUQİ NƏZƏRİ CƏHƏTDƏN HEÇ BİR XÜSUSİ, TƏSADÜFİ, VƏ YA HƏR HANSI SƏBƏBDƏN YARANAN NÜMUNƏVİ VƏ YA CƏZALANDIRICI ZƏRƏRƏ (QƏSDƏN ZIYAN VURMA ISTISNA OLMAQLA) GÖRƏ MƏSULİYYƏT DAŞIMAYACAQ, HƏTTA LİSENZİYA VERƏNƏ BU CÜR ZƏRƏRİN EHTİMAL EDİLDİYİ BARƏDƏ MƏSLƏHƏT VERİLDİKDƏ BELƏ.\n

    \n

    \n \n 7. Xitam\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Bu Müqavilə (Lisenziya) və ona əsasən verilən hüquqlara Lisenziya alan tərəfindən Lisenziyanın şərtləri pozulduqda avtomatik olaraq xitam veriləcək. 1, 2, 5, 6, 7, və 8-ci Bölmələr bu Lisenziyanın ləğv edildiyi hər bir halda qüvvədə qalacaqlar.\n \
    2. \n
    3. \n Yuxarıda göstərilən şərtlərə uyğun olaraq burada verilən lisenziya daimidir (Əsərə tətbiqedilən müəllif hüquqlarının müddətinə). Yuxarıda göstərilənlərə baxmayaraq, Lisenziya verən Əsəri müxtəlif lisenziya şərtlərinə uyğun olaraq verə və ya hər bir zaman yayılmasını dayandıra bilər; lakin hər belə sechim bu Müqaviləni (Lisenziyanı) (və ya bu Müqavilənin (Lisenziyanın) şərtlərinə uyğun olaraq verilməli olan hər hansı başqa lisenziyanı) ləğv etməyəcək, və bu Müqavilə (Lisenziya) yuxarıda göstərildiyi kimi xitam verilməyənə qədər tam qüvvəsi ilə davam edəcək.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Digər məsələlər\n \n

    \n
      \n
    1. \n Hər dəfə Əsəri və ya Toplunu Yayanda və ya Kütləvi şəkildə İfa etdikdə müəllif istifadəçiyə verdiyi şərtlərlə Əsərə müəlliflik hüququ verir.\n
    2. \n
    3. \n Hər dəfə törəmə əsəri və ya Toplumu Yayanda və ya Kütləvi şəkildə İfa etdikdə müəllif istifadəçiyə verdiyi şərtlərlə orijinal Əsərə müəlliflik hüququ verir.\n
    4. \n
    5. \n \ Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) hər hansı müddəası yararsız və ya tətbiq edilən qanunvericilik çərçivəsində yerinə yetirilməsi mümkun deyilsə, bu müqavilənin digər şərtlərinin qüvvədə olmasına təsir etməməlidir, və bu müqavilənin tərəfləri növbəti hərəkəti etmədən bu cür müddəa mümkün qədər dəyişdirilməlidir ki, yararlı və icra edilən olsun.\n
    6. \n
    7. \n Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) heç bir şərti və ya müddəasından üzürsüz səbəbdən imtina etmək və ya onu pozmaq olmaz. Bu cür imtina yalnız yazılı surətdə və buna cavabdeh tərəfin imzası ilə həyata keçirilməlidir.\n
    8. \n
    9. \n Bu Müqavilə (Lisenziya) burada icazə verilən Əsərə dair tərəflərin razılığını ehtiva edən müqavilədir. Burada göstərilməyən Əsərə dair bu müqavilədə heç bir anlaşma, razılıq və ya bəyanatlar yoxdur. Müəlliflik hüquqlarını verən heç bir əlavə müddəalara öhdəlik daşımır. Bu müqavilə müəlliflik hüququ verənin və istifadəçi arasında qarşılıqlı yazılı razılaşma olmadan dəyişdirilə bilməz.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Kreativ Kommons şirkətinin Qeydi\n

    \n

    \n \ Kreativ Kommons bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) tərəf deyil, və Əsərə dair heç bir zəmanət vermir. Kreativ Kommons Lisenziya alanın və ya hər hansı digər tərəf qarşısında bu lisenziyayadan irəli gələn heç bir xüsusi, təsadüfi, və ya hər hansı səbəbdən yaranan zərərə görə məsuliyyət daşımayacaq. Yuxarıdakı iki (2) cümləyə baxmayaraq, Kreativ Kommons şirkəti nə zaman özünü Lisenziya verən kimi göstərərsə və Lisenziya verənin bütün hüquq və öhdəliklərinə malik olmalıdır.\n \

    \n

    \n Məhdud şəkildə ictimaiyyətə Əsərin CCPL vasitəsi ilə lisenziyalaşdırıldığını bildirmək məqsədi istisna olmaqla, Kreativ Kommons şirkəti onun əvvəlcədən yazılı razılığı olmadan heç bir tərəfin onun adından “Creative Commons” əmtəə nişanı kimi və ya hər hansı oxşar əmtəə nişanı və ya Kreativ Kommons şirkətinin loqotipindən istifadə etməsinə razılıq vermir. Hər bir icazə verilən istifadə Kreativ Kommons Şirkətinin internet səhifəsində və ya tələb olunan zaman verilən cari əmtəə nişanından istifadə qaydalarına uyğun edilməlidir. Şübhə yaranmaması üçün, bu əmtəə nişanına dair məhdudiyyət bu Müqavilənin (Lisenziyanın) bir hissəsi deyil.\n \

    \n

    \n Kreativ Kommons şirkəti ilə bu ünvan vasitəsi ilə əlaqə saxlamaq olar\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/az/legalcode.az deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/az/deed.az plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8135 fields: tool: 5533 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_br.html translation_last_update: null title: Atribuição-Uso não-comercial-Compartilhamento pela mesma licença 3.0 Brasil html: "
    \n \"\"\n
    \n A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO\n PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE\n \ QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTAS\n INFORMAÇÕES \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ\n QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE\n QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licença\n \ \n

    \n

    \n A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS\nDESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É\nPROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA\nOBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É\nPROIBIDO.\n

    \n

    \n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E\nCONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A\nVOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA A SUA ACEITAÇÃO DESTES\nTERMOS E CONDIÇÕES.\n

    \n

    \n \n 1. Definições\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Obra Derivada\"\n \ \n significa uma Obra baseada na Obra ou na\n Obra e outras Obras pré-existentes, tal qual uma tradução, adaptação, arranjo musical\n ou outras alterações de uma Obra literária, artística ou científica, ou fonograma ou\n performance, incluindo adaptações cinematográficas ou qualquer outra forma na qual a Obra possa\n ser refeita, transformada ou adaptada, abrangendo qualquer forma\n reconhecível como derivada da original, com exceção da Obra que\n constitua uma Obra Coletiva, a qual não será considerada uma Obra\n \ Derivada para os propósitos desta Licença. Para evitar dúvidas, quando a\n \ Obra for uma Obra musical, performance ou fonograma, a sincronização da\n \ Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”)\n \ será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta Licença.\n
    2. \n \
    3. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n significa uma coleção de Obras\n literárias, artísticas ou científicas, tais quais enciclopédias e antologias, ou\n performances, fonogramas ou transmissões, ou outras Obras ou materiais\n não indicados na Seção 1(h) abaixo, que em razão da seleção e arranjo\n do seu conteúdo, constituam criações intelectuais nas quais a Obra é\n incluída na sua integridade em forma não-modificada, juntamente com uma\n ou mais contribuições, cada qual constituindo separada e\n independentemente uma Obra em si própria, que juntas são reunidas em\n um todo coletivo. A Obra que constituir uma Obra Coletiva não será\n considerada uma Obra Derivada (como definido acima) para os propósitos\n desta Licença.\n
    4. \n
    5. \n \ \n \"Distribuir\"\n \n significa colocar à disposição do\n público o original e cópias da Obra ou Obra Derivada, o que for\n apropriado, por meio de venda ou qualquer outra forma de transferência de\n propriedade ou posse.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Elementos da Licença\"\n \n \ significam os principais\n atributos da licença correspondente, conforme escolhidos pelo Licenciante\n e indicados no título desta licença: Atribuição, Uso não-comercial,\n Compartilhamento pela mesma licença.\n
    8. \n
    9. \n \ \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica\n que oferece a Obra sob os termos desta Licença.\n
    10. \n \
    11. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa, no caso de uma Obra\n literária, artística ou científica, o indivíduo ou indivíduos que criaram a Obra\n ou, se nenhum indivíduo puder ser identificado, a editora.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Titular de Direitos Conexos\"\n \n \ significa (i) no caso de\n uma performance os atores, cantores, músicos, dançarinos, e outras\n pessoas que atuem, cantem, recitem, declamem, participem em, interpretem ou\n façam performances de Obras literárias ou artísticas ou expressões de\n folclore (ii) no caso de um fonograma, o produtor, sendo este a pessoa ou\n entidade legal que primeiramente fixar os sons de uma performance ou outros\n sons; e (iii) no caso de radiodifusão, a empresa de radiodifusão.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Obra\"\n \n \ significa a Obra literária, artística e/ou científica\n oferecida sob os termos desta Licença, incluindo, sem limitação,\n qualquer produção nos domínios literário, artístico e científico,\n qualquer que seja o modo ou a forma de sua expressão, incluindo a forma\n digital, tal qual um livro, brochuras e outros escritos; uma conferência,\n alocução, sermão e outras Obras da mesma natureza; uma Obra dramática\n ou dramático-musical; uma Obra coreográfica ou pantomima; uma\n composição musical com ou sem palavras; uma Obra cinematográfica e as\n expressas por um processo análogo ao da cinematografia; uma Obra de\n desenho, pintura, arquitetura, escultura, gravura ou litografia; uma Obra\n fotográfica e as Obras expressas por um processo análogo ao da\n \ fotografia; uma Obra de arte aplicada; uma ilustração, mapa, plano,\n esboço ou Obra tridimensional relativa a geografia, topografia,\n arquitetura ou ciência; uma performance, transmissão ou fonograma, na\n medida em que tais Obras/direitos sejam reconhecidos e protegidos pela\n legislação aplicável; uma compilação de dados, na extensão em que ela\n seja protegida como uma Obra sujeita ao regime dos direitos autorais; ou\n uma Obra executada por artistas circenses ou de shows de variedade,\n conforme ela não for considerada uma Obra literária, artística ou científica.\n
    16. \n
    17. \n \n \ \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica\n exercendo direitos sob esta Licença, que não tenha previamente violado os\n termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido\n permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença\n apesar de uma violação prévia.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Executar Publicamente\"\n \n \ significa fazer a utilização\n pública da Obra e comunicar ao público a Obra, por qualquer meio ou\n processo, inclusive por meios com ou sem fio ou performances públicas\n digitais; disponibilizar ao público Obras de tal forma que membros do\n público possam acessar essas Obras de um local e em um local escolhido\n individualmente por eles; Executar a Obra para o público por qualquer meio\n ou processo e comunicar ao público performances da Obra, inclusive por\n performance pública digital; transmitir e retransmitir a Obra por\n quaisquer meios, inclusive sinais, sons ou imagens.\n
    20. \n \
    21. \n \n \"Reproduzir\"\n \n significa fazer cópias da Obra por\n qualquer meio, inclusive, sem qualquer limitação, por gravação sonora\n ou visual, e o direito de fixar e Reproduzir fixações da Obra, inclusive\n \ o armazenamento de uma performance protegida ou fonograma, em forma digital\n \ ou qualquer outro meio eletrônico.\n
    22. \n
    \n

    \n \n \ 2. Limitações e exceções ao direito autoral e outros usos\nlivres.\n \n \ Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir,\nlimitar ou restringir qualquer uso permitido de direitos autorais ou direitos\ndecorrentes de limitações e exceções estabelecidas em conexão com a\nproteção autoral, sob a legislação autoral ou outras leis aplicáveis.\n

    \n

    \n \n 3. Concessão da licença.\n \n O Licenciante concede a Você\numa licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua\n(pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e\ncondições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos\nabaixo:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e\n Reproduzir a Obra quando incorporada em Obras Coletivas;\n
    2. \n
    3. \n Criar e Reproduzir Obras Derivadas, desde que qualquer Obra Derivada,\n inclusive qualquer tradução, em qualquer meio, adote razoáveis medidas\n para claramente indicar, demarcar ou de qualquer maneira identificar que\n mudanças foram feitas à Obra original. Uma tradução, por exemplo,\n poderia assinalar que “A Obra original foi traduzida do Inglês para o\n Português,” ou uma modificação poderia indicar que “A Obra original\n foi modificada”;\n
    4. \n
    5. \n Distribuir e Executar Publicamente a Obra, incluindo as Obras\n incorporadas em Obras Coletivas; e,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir e Executar Publicamente Obras Derivadas.\n \
    8. \n
    \n

    \n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos,\nindependente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os\ndireitos acima incluem o direito de fazer as modificações que forem\ntecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e\nformatos. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante\nficam ora reservados, incluindo, mas não exclusivamente, os direitos definidos\nna Seção 4(e).\n

    \n

    \n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Seção 3 acima\nestá expressamente sujeita e limitada pelas seguintes restrições:\n

    \n
      \n
    1. \n Você pode Distribuir ou Executar Publicamente a Obra apenas sob os\n termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta Licença ou o\n Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para\n esta Licença em cada cópia da Obra que Você Distribuir ou Executar\n Publicamente. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a\n Obra que restrinjam os termos desta Licença ou a habilidade do\n \ destinatário exercer os direitos a ele aqui concedidos sob os termos desta\n \ Licença. Você não pode sublicenciar a Obra. Você deverá manter\n intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à\n exclusão de garantias em toda cópia da Obra que Você Distribuir ou\n Executar Publicamente. Quando Você Distribuir ou Executar Publicamente a\n Obra, Você não poderá impor qualquer medida tecnológica eficaz à Obra\n que restrinja a possibilidade do destinatário exercer os direitos\n concedidos a ele sob os termos desta Licença. Esta Seção 4(a) se aplica\n à Obra enquanto quando incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer\n que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta\n Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de\n qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra\n Coletiva qualquer crédito, conforme estipulado na Seção 4(d), quando\n solicitado. Se Você criar uma Obra Derivada, em havendo aviso de qualquer\n Licenciante, Você deve, na medida do possível, retirar da Obra Derivada\n qualquer crédito conforme estipulado na Seção 4(d), de acordo com o\n solicitado.\n
    2. \n
    3. \n Você pode Distribuir ou Executar Publicamente uma Obra Derivada somente\n sob: (i) os termos desta Licença; (ii) uma versão posterior desta\n Licença que contenha os mesmos Elementos da Licença; (iii) uma Licença\n Creative Commons Unported ou uma Licença Creative Commons de outra\n jurisdição (seja a versão atual ou uma versão posterior), desde que\n elas contenham os mesmos Elementos da Licença da presente Licença (p.\n ex., Atribuição-Uso não-comercial-Compartilhamento pela mesma licença\n 3.0 Unported) (“Licença Aplicável”). Você deve incluir uma cópia da\n Licença Aplicável ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform\n Resource Identifier) para esta Licença em toda cópia de qualquer\n \ Obra Derivada que Você Distribuir ou Executar Publicamente. Você não pode\n \ oferecer ou impor quaisquer termos sobre a Obra Derivada que restrinjam os\n termos da Licença Aplicável, ou a habilidade dos destinatários da\n \ Obra Derivada exercerem os direitos que lhes são garantidos sob os termos da\n Licença Aplicável. Você deverá manter intactas todas as informações\n \ que se referirem à Licença Aplicável e à exclusão de garantia em toda\n \ cópia da Obra tal como incluída na Obra Derivada que Você Distribuir ou\n \ Executar Publicamente. Quando Você Distribuir ou Executar Publicamente uma\n \ Obra Derivada, Você não poderá impor quaisquer medidas tecnológicas\n eficazes sobre a Obra Derivada que restrinjam a habilidade de uma pessoa que\n receba a Obra Derivada de Você em exercer os direitos a ela garantidos sob\n os termos da Licença Aplicável. Esta Seção 4(b) se aplica à\n Obra Derivada enquanto incorporada a uma Obra Coletiva, mas não exige que a\n Obra Coletiva, à parte da própria Obra Derivada, esteja sujeita aos termos da\n Licença Aplicável.\n
    4. \n
    5. \n Você não poderá exercer nenhum dos direitos acima concedidos a Você\n na Seção 3 de qualquer maneira que seja predominantemente intencionada ou\n direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária\n privada. A troca da Obra por outros materiais protegidos por direito\n autoral através de compartilhamento digital de arquivos ou de outras\n \ formas não deverá ser considerada como intencionada ou direcionada à\n obtenção de vantagens comerciais ou compensação monetária privada,\n desde que não haja pagamento de nenhuma compensação monetária com\n relação à troca de Obras protegidas por direito de autor.\n
    6. \n
    7. \n Se Você Distribuir ou Executar Publicamente a Obra ou qualquer\n Obra Derivada ou Obra Coletiva, Você deve, a menos que um pedido relacionado à\n Seção 4(a) tenha sido feito, manter intactas todas as informações\n relativas a direitos autorais sobre a Obra e exibir, de forma razoável em\n relação ao meio ou mídia por Você utilizado: (i) o nome do Autor\n Original (ou seu pseudônimo, se for o caso), se fornecido, do Titular de\n Direitos Conexos, se fornecido e quando aplicável, e/ou, ainda, se o Autor\n Original/Titular de Direitos Conexos e/ou o Licenciante designar outra\n parte ou partes (p. ex.: um instituto patrocinador, editora, periódico)\n para atribuição (“Partes de Atribuição”) nas informações\n relativas aos direitos autorais do Licenciante, termos de serviço ou por\n outros meios razoáveis, o nome dessa parte ou partes; (ii) o título da\n Obra, se fornecido; (iii) na medida do razoável, o Identificador\n Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar\n associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de\n direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da\n Obra; e, (iv) em conformidade com a Seção 3(b), no caso de Obra Derivada,\n crédito identificando o uso da Obra na Obra Derivada (p. ex.: \"Tradução\n Francesa da Obra do Autor Original/Titular de Direitos Conexos\", ou\n \"Roteiro baseado na Obra original do Autor Original/Titular de Direitos\n Conexos\"). O crédito exigido por esta Seção 4(d), pode ser implementado\n de qualquer forma razoável; desde que, entretanto, no caso de uma\n Obra Derivada ou Obra Coletiva, na indicação de crédito feita aos autores\n participantes da Obra Derivada ou Obra Coletiva, o crédito apareça como parte\n dessa indicação, e de modo ao menos tão proeminente quanto os créditos\n para os outros autores participantes. De modo a evitar dúvidas, Você\n apenas poderá fazer uso do crédito exigido por esta Seção para o\n \ propósito de atribuição na forma estabelecida acima e, ao exercer Seus\n \ direitos sob esta Licença, Você não poderá implícita ou explicitamente\n \ afirmar ou sugerir qualquer vínculo, patrocínio ou apoio do Autor\n Original, Titular de Direitos Conexos, Licenciante e/ou Partes de\n Atribuição, o que for cabível, por Você ou Seu uso da Obra, sem a\n prévia e expressa autorização do Autor Original, Titular de Direitos\n Conexos, Licenciante e/ou Partes de Atribuição.\n
    8. \n
    9. \n O Licenciante reserva para si o direito de recolher royalties, seja\n individualmente ou, na hipótese de o Licenciante ser membro de uma\n sociedade de gestão coletiva de direitos (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI,\n SESAC), via essa sociedade, por qualquer exercício Seu sobre os direitos\n concedidos sob esta Licença, desde que esse exercício seja para um\n propósito ou uso comercial, conforme definido pela Seção 4(c).\n \
    10. \n
    11. \n Na extensão em que reconhecidos e considerados indisponíveis pela\n legislação aplicável, direitos morais não são afetados por esta\n \ Licença.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Declarações, garantias e exoneração\n \n

    \n

    \n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR\nESCRITO, E NA MAIOR EXTENSÃO PERMITIDA PELA LEI APLICÁVEL, O LICENCIANTE\nOFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS IS) E NÃO PRESTA\nQUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE RELATIVAS À OBRA,\nSEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU QUAISQUER OUTRAS,\nINCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DA OBRA,\nADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO DE DIREITOS, OU\nINEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE, PRESENÇA OU\nAUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM JURISDIÇÕES QUE NÃO\nACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS EXCLUSÕES PODEM NÃO SE\nAPLICAR A VOCÊ.\n

    \n

    \n \n 6. Limitação de responsabilidade.\n \n EXCETO NA EXTENSÃO\nEXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ\nRESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS,\nCONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA\nOBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS\nDANOS.\n

    \n

    \n \n \ 7. Terminação\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente\n no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas\n físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras Coletivas de\n Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas\n desde que tais pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total\n cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão\n a qualquer terminação desta Licença.\n
    2. \n
    3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui\n concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à\n Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito\n de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a\n distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer\n \ destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de\n qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta\n Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta\n Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de\n acordo com o disposto acima.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Outras disposições\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Você Distribuir ou Executar Publicamente a Obra ou uma\n Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos\n mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta\n Licença.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Você Distribuir ou Executar Publicamente uma Obra Derivada, o\n Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos\n mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta Licença.\n
    4. \n
    5. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou\n não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a\n possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a\n necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal\n disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal\n disposição tornar-se válida e executável.\n
    6. \n
    7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado\n e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal\n renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que\n será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
    8. \n
    9. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito\n à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações\n relativas à Obra que não estejam especificados aqui. O Licenciante não\n será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em\n quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser\n modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n

    \n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer\n garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável\n perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem\n limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes,\n originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases\n anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o\n Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

    \n

    \n Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é\n licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), Creative Commons\n não autoriza nenhuma parte a utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer\n outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio\n e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de\n acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então\n válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo\n disponibilizadas periodicamente mediante solicitação. De modo a tornar\n claras estas disposições, essa restrição de marca não constitui parte\n desta Licença.\n

    \n

    \n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8136 fields: tool: 5534 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Canada html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE\n LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OR USE OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE\n A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS\n INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO\n WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS\n \ LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS\n CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" or \"LICENCE\"). THE WORK IS\n PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE\n WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND\n AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. TO THE EXTENT THIS\n LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU\n THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF\n SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Adaptation\"\n \n means a work based upon the Work,\n or upon the Work and other preexisting works. Adaptations\n include:\n
        \n
      1. \n Translations of the Work;\n
      2. \n
      3. \n Where the Work is a dramatic work: conversions of the Work\n into a novel or other non-dramatic work;\n
      4. \n \
      5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an\n \ artistic work: conversions of the Work into a dramatic work by\n way of performance in public or otherwise;\n
      6. \n \
      7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work: a\n \ sound recording, cinematograph film or other mechanical\n contrivance by means of which the Work may be mechanically\n reproduced or performed; and\n
      8. \n
      9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or\n artistic work: reproductions, adaptations or public\n presentations of the Work as a cinematographic work.\n \
      10. \n
      \n A work that constitutes a Collective Work will not be\n \ considered an Adaptation for the purpose of this Licence. Where\n \ the Work is a musical composition or sound recording, the\n synchronization of the Work in time-relation with a moving image\n (i.e. cinematographic work “synching”) will be treated as an\n Adaptation for the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Author\"\n \n \ has the same meaning determined by\n applicable law. For example, the Author is (i) the individuals or\n entities who created a literary or artistic work or, if no\n individual or entity can be identified, the publisher; (ii) the\n individuals who perform a performance; (iii) the producer who\n first fixes the sounds of a performance in an audio recording;\n or, (iv) the organization that transmits a broadcast.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Collective Work\"\n \n \ means (i) an encyclopaedia,\n dictionary, year book or similar work; (ii) a newspaper, review,\n magazine or similar periodical; and (iii) any work written in\n distinct parts by different authors, or in which works or parts\n of works of different authors are incorporated. A work that\n constitutes a Collective Work will not be considered an\n Adaptation (as defined above) for the purposes of this Licence.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-\n level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in\n the title of this Licence: Attribution, NonCommercial,\n ShareAlike.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual, individuals,\n entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this\n Licence.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Musical Work\"\n \n means any work of music or\n musical composition, with or without words, and includes any\n compilation thereof.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Work\"\n \n means the work of authorship offered\n under the terms of this Licence.\n
    14. \n
    15. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising\n rights under this Licence who has not previously violated the\n terms of this Licence with respect to the Work, or who has\n received express permission from the Licensor to exercise rights\n under this Licence despite a previous violation.\n
    16. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Dealing Rights:\n \n Nothing in this Licence is\n intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair\n dealing and those exemptions afforded to individuals, educational\n institutions, libraries, archives, museums, computer programs,\n incidental inclusions and ephemeral recordings, or other\n limitations on the exclusive rights of the copyright owner under\n the Copyright Act.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant:\n \n Subject to the terms and\n \ conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide,\n \ royalty- free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the\n \ applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as\n stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more\n Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the\n Collective Works;\n \
    2. \n
    3. \n to create and reproduce Adaptations provided that any such\n \ Adaptation, including any translation in any medium, takes\n reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify\n that changes were made to the original Work. For example, a\n translation could be marked, \"The original work was translated from\n English to Spanish\", or a modification could indicate, \"The\n original work has been modified\";\n
    4. \n
    5. \n to distribute and publicly perform the Work including as\n incorporated in Collective Works; and,\n
    6. \n \
    7. \n to distribute and publicly perform Adaptations.\n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether\n \ now known or hereafter devised. The above rights include the right\n \ to make such modifications as are technically necessary to exercise\n \ the rights in other media and formats. All rights not expressly\n \ granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited\n \ to the rights set forth in Section 4(c) and 4(e).\n

    \n

    \n \ \n 4. Restrictions:\n \n The licence granted in Section 3\n above is expressly made subject to and limited by the following\n \ restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may distribute or publicly perform the Work only under the\n terms of this Licence. You must include a copy of, or the Uniform\n Resource Identifier (URI) for, this Licence with every copy of the\n Work You distribute or publicly perform. You may not offer or\n impose any terms on the Work that restrict the terms of this\n Licence or the ability of the recipient of the Work to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the Licence.\n You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices\n that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties with\n every copy of the Work You distribute or publicly perform. When You\n distribute or publicly perform the Work, You may not impose any\n technological measures on the Work that restrict the ability of a\n recipient of the Work from You to exercise the rights granted to\n that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a)\n applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this\n does not require the Collective Work apart from the Work itself to\n be made subject to the terms of this Licence. If You create a\n Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the\n extent practicable, remove from the Collective Work any credit as\n required by Section 4(d), as requested. If You create an\n Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to the extent\n practicable, remove from the Adaptation any credit as required by\n Section 4(d), as requested.\n \
    2. \n
    3. \n You may distribute or publicly perform an Adaptation only\n \ under: (i) the terms of this Licence; (ii) a later version of this\n \ Licence with the same Licence Elements as this Licence; or (iii)\n \ either the Creative Commons (Unported) licence or a Creative\n Commons jurisdiction licence (either this or a later version) that\n contains the same Licence Elements as this Licence (e.g.,\n Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 (Unported)) (\"Applicable\n Licence\"). You must include a copy of or the URI for the Applicable\n Licence or other licence specified in the previous sentence with\n every copy of or sound recording of each Adaptation You distribute\n or publicly perform. You may not offer or impose any terms on the\n Adaptation that restrict the terms of the Applicable Licence or the\n ability of the recipient of the Adaptation to exercise the rights\n granted to that recipient under the terms of the Applicable\n Licence. You must keep intact all notices that refer to the\n Applicable Licence and to the disclaimer of warranties with every\n copy of the Work as included in the Adaptation You distribute or\n publicly perform. When You distribute or publicly perform the\n Adaptation, You may not impose any technological measures on the\n Adaptation that restrict the ability of a recipient of the\n \ Adaptation from You to exercise the rights granted to that\n recipient under the terms of the Applicable Licence. This Section\n 4(b) applies to the Adaptation as incorporated in a Collective\n Work, but this does not require the Collective Work apart from the\n Adaptation itself to be made subject to the terms of the Applicable\n Licence.\n \
    4. \n
    5. \n You may not exercise any of the rights granted to You in\n \ Section 3 above in any manner that is primarily intended for or\n \ directed toward commercial advantage or private monetary\n compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works\n by means of digital file-sharing or otherwise shall not be\n considered to be intended for or directed toward commercial\n advantage or private monetary compensation, provided there is no\n payment of any monetary compensation in connection with the\n exchange of copyrighted works.\n \
    6. \n
    7. \n If You distribute, or publicly perform the Work or any\n \ Adaptations or Collective Works, You must, unless a request has\n \ been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright\n \ notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means\n \ You are utilizing: (i) the name of the Author (or pseudonym, if\n \ applicable) if supplied, and/or if the Author and/or Licensor\n \ designates another party or parties (e.g., a sponsor institute,\n \ publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\")\n \ in Licensor's copyright notice, terms of service or by other\n reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title\n of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably\n practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be\n associated with the Work, unless such URI does not refer to the\n copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv)\n consistent with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a\n credit identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g.,\n \"French translation of the Work by Author,\" or \"Screenplay based on\n original Work by Author\"). The credit required by this Section 4(d)\n may be implemented in any reasonable manner; provided, however,\n that in the case of an Adaptation or Collective Work, at a minimum\n such credit will appear, if a credit for all contributing authors\n of the Adaptation or Collective Work appears, then as part of these\n credits and in a manner at least as prominent as the credits for\n the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may\n only use the credit required by this Section for the purpose of\n attribution in the manner set out above and, by exercising Your\n rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly\n assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by\n the Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of\n You or Your use of the Work, without the separate, express prior\n written permission of the Author, Licensor and/or Attribution\n Parties.\n
    8. \n
    9. \n \

      \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical\n composition, performer's performance or sound recording:\n

      \n
        \n
      1. \n \ \n Performance Royalties Under Blanket\n Licences:\n \ \n Licensor reserves the exclusive right to\n collect, whether individually or via a performance rights\n society, royalties for the public performance or public\n digital performance (e.g. webcast) of the musical Work, sound\n recording or performer's performance where applicable under\n Canadian law.\n
      2. \n \
      3. \n \n Mechanical Rights in Musical Works:\n \n \ Licensor\n reserves the exclusive right to collect, whether individually\n or via a music rights agency, collective society, or\n designated agent, royalties for any sound recording You\n \ create from the musical Work (\"cover version\") where\n applicable under Canadian law.\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    11. \n Except as otherwise agreed in writing by the Author, in those\n jurisdictions in which the moral right of integrity exists and by\n operation of local law constrains the freedom to adapt or collect\n the licensed Work, where Licensor holds moral rights in the Work\n and where the exercise of the right granted in Section 3(b) of this\n Licence (the right to make Adaptations) could violate the moral\n right of integrity, Licensor agrees to waive or not assert, as\n appropriate, the moral right of integrity, to the fullest extent\n permitted by the applicable national law, as long as You do not\n distort, mutilate, modify or take other derogatory action in\n relation to the Work that would be prejudicial to the Author’s\n honour or reputation, so as to enable You to reasonably exercise\n Your right under Section 3(b) of this Licence but not otherwise.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING,\n LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR\n WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED,\n STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES\n OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS,\n ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT\n DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF\n IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR\n \ DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM\n \ BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE\n LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL,\n \ CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS\n \ LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED\n \ OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate\n automatically upon any breach by You of the terms of this Licence.\n Individuals or entities who have received Adaptations or Collective\n Works from You under this Licence, however, will not have their\n licences terminated provided such individuals or entities remain in\n full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8\n will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted\n here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in\n the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right\n to release the Work under different licence terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that any such\n election will not serve to withdraw this Licence (or any other\n licence that has been, or is required to be, granted under the\n terms of this Licence), and this Licence will continue in full\n force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You distribute or publicly perform the Work or a\n Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to\n the Work on the same terms and conditions as the licence granted to\n You under this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Each time You distribute or publicly perform an Adaptation,\n Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on\n the same terms and conditions as the licence granted to You under\n this Licence.\n \
    4. \n
    5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable\n \ under applicable law, it shall not affect the validity or\n enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and\n without further action by the parties to this agreement, such\n provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make\n such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and\n no breach consented to unless such waiver or consent shall be in\n writing and signed by the party to be charged with such waiver or\n consent.\n
    8. \n
    9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the\n parties with respect to the Work licensed here. There are no\n understandings, agreements or representations with respect to the\n Work not specified here. Licensor shall not be bound by any\n additional provisions that may appear in any communication from\n You. This Licence may not be modified without the mutual written\n agreement of the Licensor and You.\n \
    10. \n
    11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry,\n \ initial invalidity or later invalidation of any intellectual\n property rights.\n
    12. \n
    13. \n The construction, validity and performance of this Licence\n shall be governed by the laws in force in Canada and, where\n \ applicable, those of the province in which the Licensor normally\n \ resides.\n
    14. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no\n warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons\n will not be liable to You or any party on any legal theory for\n any damages whatsoever, including without limitation any general,\n special, incidental or consequential damages arising in\n connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as\n the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations\n of Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that\n the Work is licensed under this Licence, Creative Commons does\n not authorize the use by either party of the trade-mark \"Creative\n Commons\" or any related trade-mark or logo of Creative Commons\n without the prior written consent of Creative Commons. Any\n permitted use will be in compliance with Creative Commons'\n then-current trade-mark usage guidelines, as may be published on\n its website or otherwise made available upon request from time to\n time. For the avoidance of doubt, this trade-mark restriction\n does not form part of the Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n

    \n Creative Commons Canada may be contacted at\n \n \ http://creativecommons.ca/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8137 fields: tool: 5534 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_ca_fr.html translation_last_update: null title: Paternité – Pas d’utilisation commerciale – Partage des conditions initiales à l’identique 3.0 Canada html: "
    \n \"\"\n
    \n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET\n \ NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DIFFUSION OU\n L’UTILISATION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUNE RELATION\n AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT\n DANS SA FORME ACTUELLE, SANS AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT À SON\n CONTENU. CREATIVE COMMONS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT\n PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION\n AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE\n CREATIVE COMMONS (« LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE\n DROIT D’AUTEUR ET TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION\n DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST\n INTERDITE.\n

    \n

    \n \ EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT ACCORDÉ PAR LA PRÉSENTE\n LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS\n ENGAGEZ À LES RESPECTER. DANS LA MESURE OÙ LA PRÉSENTE LICENCE\n CRÉE UNE CONNEXITÉ CONTRACTUELLE, LE CONCÉDANT VOUS ACCORDE LES\n DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE\n ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n « Adaptation »\n \n \ s’entend d’une œuvre\n dérivée inspirée de l’Œuvre mise à disposition ou\n d’autres œuvres préexistantes. Les adaptations peuvent\n consister, entre autres :\n
        \n
      1. \n En une traduction de l’œuvre;\n \
      2. \n
      3. \n S’il s’agit d’une œuvre dramatique, en sa\n transformation en un roman ou une œuvre non dramatique;\n
      4. \n
      5. \n S’il s’agit d’un roman, d’une œuvre non dramatique\n ou d’une œuvre artistique, en sa transformation en une\n œuvre dramatique par sa prestation ou son exécution en public\n ou autrement;\n
      6. \n
      7. \n \ S’il s’agit d’une œuvre littéraire, dramatique ou\n musicale, en son enregistrement sonore ou son utilisation en\n public dans un film cinématographique ou par d’autres\n mécanismes de reproduction ou d’exécution en public; et\n
      8. \n
      9. \n S’il s’agit d’une œuvre littéraire, dramatique,\n musicale ou artistique, en sa reproduction, son adaptation et\n son exécution en public en tant qu’œuvre\n \ cinématographique.\n
      10. \n
      \n Un recueil (aussi dit œuvre collective) ne sera pas\n considéré comme une adaptation aux fins de la présente\n Licence. S’il s’agit d’une composition musicale ou d’un\n enregistrement sonore, sa synchronisation temporelle avec une\n image animée (c.-à-d. une œuvre cinématographique) sera\n \ reconnue comme une adaptation aux fins de la présente Licence.\n \
    2. \n
    3. \n \n « Auteur »\n \n s'entend dans le sens défini dans\n la loi applicable. Par exemple, l'Auteur est (i) toute personne\n ou entité qui a créé une œuvre littéraire ou artistique ou,\n si cette personne ou entité ne peut être identifiée, la maison\n d'édition; (ii) la personne qui donne une performance; (iii) le\n producteur initial des arrangements sonores lors de\n \ l'enregistrement audio d'une performance; ou (iv) l'organisme qui\n assure la diffusion.\n
    4. \n
    5. \n \n « Recueil »\n \n s’entend (i) d’une\n encyclopédie, d’un dictionnaire, d’un annuaire ou d’une\n œuvre de ce genre; (ii) d’un journal, d’une revue, d’un\n magazine ou d’une publication périodique de ce genre; et (iii)\n de toute œuvre dont les parties distinctes sont rédigées par\n des auteures ou auteurs (« auteurs ») différents ou qui\n intègre, en tout ou en partie, les œuvres d’auteurs\n différents. Un recueil ne sera pas considéré comme une\n adaptation (au sens précité) aux fins de la présente Licence.\n \
    6. \n
    7. \n \n « Éléments sous licence »\n \n \ s’entend des\n attributs de haut niveau retenus par le Concédant qui\n apparaissent dans le titre de la présente Licence : paternité,\n \ pas d’utilisation commerciale, partage des conditions initiales\n \ à l’identique.\n
    8. \n
    9. \n \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou\n des individus, de la personne morale ou des personnes morales qui\n met ou mettent l’Œuvre à disposition aux conditions de la\n présente Licence.\n \
    10. \n
    11. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute œuvre\n ou composition musicale, avec ou sans paroles, et de toute\n compilation de celles-ci.\n
    12. \n
    13. \n \n \ « Œuvre »\n \n s’entend de l’Œuvre mise à\n disposition aux conditions de la présente Licence.\n
    14. \n
    15. \n \n « Vous »\n \n s’entend de tout individu ou de\n toute personne morale se prévalant des droits concédés par la\n présente Licence qui n’a pas antérieurement enfreint les\n conditions de la présente Licence applicables à l’Œuvre ou\n qui a obtenu du Concédant une autorisation expresse d’exercer\n les droits concédés par la présente Licence malgré une\n violation antérieure de la présente Licence.\n
    16. \n
    \n

    \n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente\n Licence ne cherche aucunement à réduire, à limiter ou à\n restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni\n les exceptions prévues relativement aux individus, aux\n établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services\n \ d’archives, aux musées, aux programmes d’ordinateur, aux\n incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ou\n relativement aux autres limites aux droits exclusifs des titulaires\n de droit d’auteur en vertu de la\n \n Loi sur le droit\n d’auteur\n \n .\n

    \n

    \n \n 3. Attribution de Licence.\n \n Sous réserve des\n conditions stipulées dans la présente Licence, le Concédant Vous\n accorde une autorisation mondiale, sans droits d’auteur, non\n \ exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de\n l’Œuvre par le droit d’auteur) Vous permettant d’exercer les\n droits suivants sur l’Œuvre :\n

    \n
      \n
    1. \n de reproduire l’Œuvre, d’utiliser l’Œuvre dans un\n recueil ou plusieurs recueils et de reproduire l’Œuvre telle\n qu’elle apparaît dans ce recueil ou ces recueils;\n \
    2. \n
    3. \n de créer et de reproduire les adaptations de l’Œuvre, y\n \ compris les traductions, quel que soit le support, pourvu que des\n \ démarches raisonnables soient prises afin de clairement souligner\n \ les changements apportés à l’Œuvre originale par des signes,\n des marques ou d’autres moyens. Pour préciser qu’il s’agit\n d’une traduction, une note possible serait : « L’Œuvre\n originale a été traduite de l’anglais à l’espagnol ». En\n cas de modification, une remarque possible serait : « L’Œuvre\n originale a été modifiée. »;\n
    4. \n \
    5. \n de diffuser ou de représenter en public l’Œuvre, notamment\n en l’utilisant dans un recueil; et\n
    6. \n
    7. \n de diffuser ou de représenter en public les adaptations de\n l’Œuvre.\n
    8. \n
    \n

    \n \ Les droits précités sont valables, quels que soient le support ou\n les moyens de communication, selon les méthodes actuelles ou\n futures. Ces droits permettent, entre autres, d’apporter à\n l’Œuvre les modifications techniques exigées par les autres\n supports ou moyens de communication. Le Concédant se réserve tout\n droit qui n’est pas expressément attribué dans la présente\n Licence, notamment, les droits énumérés aux paragraphes 4 c) et\n 4 e).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ La Licence concédée à\n l’article 3 ci-dessus est expressément attribuée sous réserve\n des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n Vous pouvez diffuser ou représenter en public l’Œuvre\n \ uniquement aux conditions stipulées dans la présente Licence.\n \ Vous devez joindre une copie de la présente Licence ou du système\n \ universel d'identification des ressources Internet (URI) à toute\n \ copie de l’Œuvre que Vous diffusez ou que Vous représentez en\n \ public. Vous ne pouvez ni offrir ni imposer à l’égard de\n l’Œuvre des conditions venant restreindre celles de la présente\n Licence ou la capacité de la personne récipiendaire de l’Œuvre\n d’exercer les droits qui lui sont concédés aux conditions de la\n présente Licence. Vous ne pouvez céder aucune sous-licence sur\n l’Œuvre. Vous devez joindre intégralement tous les avis en lien\n avec la présente Licence et les exonérations de responsabilité\n à toute copie de l’Œuvre que Vous diffusez ou que Vous\n représentez en public. Lorsque Vous diffusez ou que vous\n représentez en public l’Œuvre, Vous ne pouvez recourir à aucun\n procédé technologique venant restreindre la capacité de la\n personne qui reçoit l’Œuvre de Vous d’exercer les droits qui\n lui sont concédés aux conditions de la présente Licence. Le\n paragraphe 4 a) s’applique à l’Œuvre incorporée dans un\n recueil, mais non au recueil dans son ensemble. Si Vous créez un\n recueil, sur avis d’un concédant, à sa demande, dans la mesure\n \ du possible Vous devez retirer du recueil toute reconnaissance de\n \ l’auteur prévue au paragraphe 4 d). Si Vous créez une\n adaptation, sur avis du concédant, à sa demande, dans la mesure\n du possible, Vous devez retirer de l’adaptation toute\n reconnaissance à l’auteur prévue au paragraphe 4 d).\n
    2. \n
    3. \n Vous pouvez diffuser ou représenter en public une adaptation\n uniquement aux conditions stipulées : (i) dans la présente\n Licence; (ii) dans une version ultérieure de la présente Licence\n comportant les mêmes éléments sous licence; ou (iii) dans une\n licence Creative Commons (neutre ressort ou propre à un ressort)\n (version actuelle ou ultérieure) qui comprend les mêmes\n éléments sous licence que la présente Licence (Paternité –\n Pas d’utilisation commerciale – Partage des conditions\n initiales à l’identique). Vous devez respecter les conditions\n stipulées dans cette licence en général et en particulier les\n dispositions suivantes : Vous devez joindre à toute copie ou\n enregistrement sonore de l’adaptation que Vous diffusez ou que\n Vous représentez en public une copie de la licence applicable ou\n de l’URI de cette licence. Vous ne pouvez ni offrir ni imposer à\n l’égard de l’adaptation des conditions venant restreindre les\n conditions de la licence applicable ou la capacité de la personne\n récipiendaire de l’adaptation d’exercer les droits qui lui\n sont concédés aux conditions de la licence applicable. Vous devez\n joindre intégralement tous les avis en lien avec la licence\n applicable et les exonérations de responsabilité à toute copie\n de l’adaptation que Vous diffusez ou que Vous représentez en\n public. Lorsque Vous diffusez ou que vous représentez en public\n \ une adaptation, Vous ne pouvez recourir à aucun procédé\n technologique venant restreindre la capacité de la personne qui\n reçoit l’adaptation de Vous d’exercer les droits qui lui sont\n concédés aux conditions de la licence applicable. Le paragraphe 4\n b) s’applique à l’adaptation incorporée dans un recueil, mais\n non au recueil dans son ensemble.\n \
    4. \n
    5. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits que Vous accorde\n \ l’article 3 précité si Vous cherchez en priorité à en tirer\n un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n L’échange de l’Œuvre contre une autre œuvre protégée par\n le droit d’auteur par voie du partage électronique de fichiers\n ou autrement ne sera pas considéré comme la recherche d’un\n avantage commercial ou d’une compensation financière personnelle\n si l’échange est fait gratuitement.\n \
    6. \n
    7. \n Si Vous diffusez ou présentez en public l’Œuvre, une\n adaptation ou un recueil, à moins d’une demande présentée en\n conformité avec le paragraphe 4 a) précité, Vous devez, dans la\n mesure raisonnable où le permet le support ou le moyen de\n communication utilisé, joindre intégralement les avis relatifs au\n droit d’auteur sur l’Œuvre et fournir : (i) le nom de\n l’auteur (ou son pseudonyme, le cas échéant), si disponible, ou\n selon les données fournies, le nom de l’auteur, de tout autre\n ayant du Concédant (p. ex. un établissement parrainant\n \ l’Œuvre, un service de publication, une revue) ou l’un et\n l’autre nommés dans l’avis de droit d’auteur du Concédant,\n les modalités de service ou autrement raisonnablement accessible;\n (ii) le titre de l’Œuvre, si disponible; (iii) dans la mesure du\n possible et si applicable, l’URI que le Concédant associe à\n l’Œuvre, à moins que l’URI ne fasse pas référence à\n l’avis de droit d’auteur ou aux conditions de la Licence; et\n (iv) en conformité avec le paragraphe 3 b) précité, s’il\n s’agit d’une adaptation, une reconnaissance de l’utilisation\n de l’Œuvre dans l’adaptation (p. ex. « Traduction française\n de l’Œuvre de l’auteur original » ou « mise en scène\n \ inspirée de l’Œuvre originale de l’auteur original »). La\n reconnaissance exigée par le paragraphe 4 d) peut se faire de\n n’importe quelle manière raisonnable; s’il s’agit d’une\n adaptation ou d’un recueil, par contre, la reconnaissance doit\n apparaître au même endroit et de façon tout aussi évidente que\n la reconnaissance des autres auteurs collaborateurs. Pour fin de\n clarté, Vous ne pouvez reconnaître la paternité de l’Œuvre\n qu’en conformité avec les dispositions du présent article et en\n exerçant vos droits en vertu de la Licence; Vous ne pouvez pas,\n implicitement ou explicitement, affirmer ou présumer de la part de\n l’auteur, du Concédant ou des ayants droit à la paternité,\n selon le cas, l’existence de liens avec Vous ou leur parrainage\n ou endossement de Votre utilisation de l’Œuvre, à moins d’une\n permission expresse en ce sens de l’auteur, du Concédant ou des\n ayants droit, préalablement consignée par écrit.\n
    8. \n \
    9. \n

      \n Pour fins de clarté, s’il s’agit d’une composition\n musicale, sa prestation ou son enregistrement sonore :\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Droits d’exécution sous licences\n générales.\n \ \n Le Concédant se réserve le droit\n exclusif de percevoir, soit individuellement soit par\n l’intermédiaire d’une société de gestion, des\n redevances pour l’exécution par un interprète, la\n diffusion numérique (webémission) ou l’enregistrement\n sonore de l’œuvre musicale comme l’exige le droit\n canadien applicable.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Droits de reproduction mécanique d’une œuvre\n musicale.\n \ \n Le Concédant se réserve le droit\n exclusif de percevoir, soit individuellement soit par\n l’intermédiaire d’un organisme de gestion, d’une\n société ou d’une personne autorisée, des redevances pour\n tout enregistrement sonore que Vous créez à partir de\n l’œuvre musicale (version imprimée) comme l’exige le\n droit canadien applicable.\n
      4. \n \
      \n
    10. \n
    11. \n À moins d’une entente contraire avec l’auteur, consignée\n par écrit, dans les ressorts reconnaissant le droit moral à\n l’intégrité, lorsque les lois locales limitent la liberté\n d’adapter ou d’intégrer l’Œuvre dans un recueil, le\n Concédant qui détient le droit moral à l’Œuvre peut, afin de\n Vous permettre d’exercer raisonnablement les droits prévus au\n paragraphe 3 b) de la présente Licence (le droit d’adaptation),\n renoncer ou ne pas faire valoir son droit moral d’intégrité\n dans la pleine mesure permise par le droit national applicable,\n dès lors que Vous n’apportez pas à l’Œuvre des\n transformations ou des modifications matérielles et que Vous ne\n posez aucun geste à l’égard de l’Œuvre qui puissent\n discréditer l’auteur original ou nuire à son honneur ou à sa\n réputation.\n \
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Déclarations, garanties et exonération de\n responsabilité\n \n

    \n

    \n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES,\n CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE\n QU’ELLE. LE CONCÉDANT NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION OU NE DONNE\n AUCUNE GARANTIE, DE FAÇON EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU\n AUTRE, RELATIVEMENT À L’ŒUVRE, NOTAMMENT EN CE QUI A TRAIT AU\n \ TITRE, À LA VALEUR MARCHANDE, À SA PERTINENCE À UNE FIN\n PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS\n LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE DU CONTENU, À LA PRÉSENCE OU\n L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. CERTAINS RESSORTS\n INTERDISENT L’EXCLUSION DE GARANTIES TACITES; CES EXCLUSIONS\n POURRAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de la responsabilité\n \n

    \n

    \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET\n \ SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS\n \ UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES\n \ PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONDÉDANT NE SERA TENU\n \ RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT\n \ INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS DIRECTS, INDIRECTS,\n \ PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA\n PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE\n CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE\n PRÉJUDICES.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Tout manquement par Vous aux conditions stipulées de la\n présente Licence entraînera automatiquement la résiliation de\n cette Licence et des droits qu’elle concède. Toutefois, la\n licence attribuée par Vous à des individus ou à des personnes\n morales relativement à une adaptation ou à un recueil en vertu de\n la présente Licence ne sera pas résiliée si ces individus ou ces\n personnes morales agissent en pleine conformité avec les\n modalités de leur licence. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8\n demeurent en vigueur après la résiliation de la présente\n Licence.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente Licence\n est attribuée à titre perpétuel (pour la durée de la protection\n de l’Œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui\n précède, le Concédant se réserve le droit de céder sous\n licence l’Œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la\n diffusion de l’Œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement\n \ si ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente Licence\n (ou de tout autre licence qui a été ou a dû être accordée en\n vertu de la présente Licence). La présente Licence demeurera\n alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée\n de la façon précitée.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Chaque fois que vous diffusez ou que Vous représentez en\n public l’Œuvre ou un recueil, le Concédant offre à la personne\n récipiendaire une licence de mise à disposition de l’’Œuvre\n originale aux mêmes conditions que celles de la présente Licence\n qui Vous est attribuée.\n \
    2. \n
    3. \n Chaque fois que Vous diffusez ou que vous représentez en\n \ public une adaptation, le Concédant offre au récipiendaire une\n \ licence de mise à disposition de l’Œuvre originale aux mêmes\n conditions que celles de la présente Licence qui Vous est\n attribuée.\n
    4. \n \
    5. \n Si quelque disposition de la présente Licence est invalide ou\n inexécutable au regard de la loi applicable, les autres\n dispositions demeurent valides et exécutoires. Sans que les\n parties à la présente entente n’aient à prendre de mesures\n quelconques, cette disposition sera interprétée en la réformant\n dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutoire.\n
    6. \n
    7. \n Il n’y aura aucune présomption de renonciation aux\n conditions ou aux stipulations de la présente Licence ou de\n consentement à une violation en la matière à moins d’une\n consignation par écrit de cette renonciation ou de ce\n consentement, signée par les parties l’autorisant.\n
    8. \n
    9. \n La présente Licence reflète la totalité de l’entente\n intervenue entre les parties relativement à l’Œuvre qui en fait\n l’objet. Il n’existe aucune entente, aucun accord et aucune\n déclaration autres que ce que stipule la présente Licence. Le\n Concédant ne sera aucunement lié par des dispositions\n \ supplémentaires pouvant apparaître dans une de vos\n communications. Il est interdit de modifier la présente Licence\n sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le\n Concédant et Vous.\n
    10. \n \
    11. \n Vous devez respecter les modalités de la présente Licence\n tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration,\n l’invalidité initiale ou future de tout droit de propriété\n intellectuelle.\n \
    12. \n
    13. \n L’interprétation, la validité et l’exécution de la\n présente Licence sont régies par les lois en vigueur du Canada\n et, le cas échéant, de la province où réside normalement le\n Concédant.\n
    14. \n
    \n \n
    \n \

    \n Avis Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas une partie à la présente Licence\n et n’offre aucune garantie relativement à l’Œuvre. Creative\n Commons décline toute responsabilité envers Vous ou toute autre\n partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée,\n relativement aux dommages, notamment généraux, particuliers,\n directs ou indirects, pouvant résulter en lien avec la présente\n Licence. Nonobstant les deux phrases précédentes, si Creative\n Commons est le Concédant expressément nommé dans la présente\n Licence, Creative Commons aura tous les droits et toutes les\n obligations du Concédant.\n

    \n

    \n Sauf à la fin précise de faire savoir au public que l’Œuvre\n est mise à disposition sous la présente Licence, aucune des\n parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons\n » ou toute marque de commerce ou logo de Creative Commons sans\n d’abord obtenir par écrit le consentement nécessaire. Si la\n permission est accordée, toute utilisation se fera en\n conformité avec les lignes directrices en vigueur pour\n l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons. Ces\n lignes directrices, publiées sur son site Web ou autrement,\n peuvent vous être transmises sur demande. À titre de\n précision, cette restriction relative à la marque de commerce\n \ ne fait pas partie de la présente Licence.\n

    \n

    \n Pour de plus amples renseignements sur Creative Commons, prière\n de consulter son site Web à l’adresse\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n ou\n d’écrire à\n \ \n http://creativecommons.ca/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8138 fields: tool: 5535 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_ch_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung – Nicht-kommerziell – Weitergabe unter gleichen Bedingungen (by-nc-sa) 3.0 Schweiz html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IST KEINE ANWALTSKANZLEI UND BIETET KEINE RECHTLICHEN\n AUSKÜNFTE BZW. DIENSTLEISTUNGEN AN. DIE VERBREITUNG DIESER LIZENZ FÜHRT NICHT ZU\n EINEM MANDATSVERHÄLTNIS DES EMPFÄNGERS MIT CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS\n ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHR FÜR DIE ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN INFORMATIONEN UND LEHNT\n JEGLICHE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AB, DIE AUS DEM GEBRAUCH DIESER INFORMATIONEN ERWACHSEN.\n DIESER AUSSCHLUSS VON GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNG ERSTRECKT SICH AUCH AUF DIE PERSONEN,\n \ DIE AN DER ADAPTIERUNG DES VORLIEGENDEN LIZENZTEXTS ANS SCHWEIZERISCHE RECHT MITGEWIRKT HABEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n Durch die Ausübung eines durch diese Lizenz gewährten Rechts an dem Lizenzgegenstand erklären\n Sie sich mit den Lizenzbedingungen rechtsverbindlich einverstanden. Soweit diese Lizenz als\n Vertrag anzusehen ist, gewährt Ihnen der Lizenzgeber die in der Lizenz genannten Rechte\n \ unentgeltlich und im Austausch dafür, dass Sie das Gebundensein an die Lizenzbedingungen akzeptieren.\n

    \n

    \n Der\n \n „Lizenzgeber“\n \ \n , d.h. die Person, welche den Lizenzgegenstand unter dieser Lizenz zur Verfügung\n stellt,\n
    \n
    \n und\n
    \n
    \n \ \n „Sie“\n \n , d.h. die natürliche oder juristische Person, welche die in dieser Lizenz im Abschnitt 3\n genannten Nutzungen des Lizenzgegenstandes vornimmt und zuvor im Hinblick auf den Lizenzgegenstand\n \ nicht gegen die Bedingungen dieser Lizenz verstossen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des\n Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte trotz eines vorherigen\n Verstosses auszuüben,\n
    \n
    \n vereinbaren mit dieser Creative Commons Public License („CCPL“ oder „Lizenz“)\n die Nutzungsbedingungen für den Lizenzgegenstand,\n \
    \n
    \n im Einzelnen:\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n „Lizenzgegenstand“\n \ \n kann ein urheberrechtlich geschütztes Werk sein\n oder eine durch verwandte Schutzrechte geschützte Leistung.\n
    2. \n
    3. \n Eine\n \ \n „Sammlung“\n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine Zusammenstellung\n des Lizenzgegenstands mit anderen Werken oder sonstigen Elementen, unabhängig\n davon, ob an der Sammlung selbst aufgrund der Anordnung oder der Auswahl des\n Inhalts ein Urheberrecht entsteht. Als Sammlung gelten auch Datenbanken,\n unabhängig davon, ob an der Datenbank selbst aufgrund der Anordnung oder\n der Auswahl des Inhalts ein Urheberrecht entsteht. Die Aufnahme des Lizenzgegenstandes\n \ in eine Sammlung gilt nicht als Abwandlung des Lizenzgegenstandes.\n \
    4. \n
    5. \n Eine\n \n „Abwandlung“\n \n im Sinne dieser Lizenz ist jede\n Veränderung des Lizenzgegenstandes, insbesondere eine Umgestaltung, Bearbeitung, Änderung,\n Anpassung oder Übersetzung, solange der Lizenzgegenstand in seinem individuellen Charakter\n \ erkennbar bleibt. Nicht als Abwandlung des Lizenzgegenstandes gilt seine Aufnahme in eine\n Sammlung.\n
    6. \n
    7. \n \n \ „Rechteinhaber“\n \n ist der Urheber des Lizenzgegenstandes, der Inhaber verwandter Schutzrechte\n oder jede andere Person, die am Lizenzgegenstand Nutzungsrechte erlangt hat, welche die\n Einräumung von Nutzungsrechten oder die Weiterübertragung der Nutzungsrechte an Dritte erlauben.\n
    8. \n
    9. \n Ein\n \n „Werk“\n \n \ ist eine geistige Schöpfung mit individuellem Charakter.\n
    10. \n
    11. \n \ Ein\n \n „verwandtes Schutzrecht“\n \n ist ein Recht an einer kulturellen\n Leistung, welche nicht als Werk geschützt ist, wie etwa jene von ausübenden Künstlern,\n Herstellern von Ton- und Tonbildträgern oder Sendeunternehmen.\n
    12. \n
    13. \n \n „Öffentlich Wiedergeben“\n \n ist das Vortragen des Lizenzgegenstandes\n direkt oder mit irgendwelchen Mitteln, das Aufführen, das Vorführen, das anderswo\n \ Wahrnehmbarmachen oder das Zugänglichmachen in der Weise, dass Personen von Orten und\n zu Zeiten ihrer Wahl dazu Zugang haben.\n
    14. \n \
    15. \n \n „Vervielfältigen“\n \n bedeutet, mittels beliebiger Verfahren\n vorübergehende oder dauerhafte Vervielfältigungsstücke des Lizenzgegenstandes herzustellen\n und umfasst auch den Vorgang der erstmaligen körperlichen Fixierungen des Lizenzgegenstandes\n und der Herstellung von Vervielfältigungen dieser Fixierungen sowie die Übertragung des\n Lizenzgegenstandes auf einen Bild- oder Tonträger oder auf ein anderes elektronisches\n Medium, gleich ob in digitaler oder analoger Form.\n
    16. \n
    17. \n \n „Verbreiten“\n \n \ bedeutet, den Lizenzgegenstand oder Abwandlungen\n im Original oder in Form von Vervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form\n \ der Öffentlichkeit zugänglich zu machen oder in Verkehr zu bringen.\n \
    18. \n
    19. \n \n „Lizenzelemente“\n \n sind die folgenden, vom Lizenzgeber ausgewählten\n und im Titel dieser Lizenz genannten Lizenzcharakteristika:\n
      \n \n „Namensnennung“\n \ \n ,\n \n „Nicht-kommerziell“\n \n ,\n \ \n „Weitergabe unter gleichen-Bedingungen“\n \n .\n \
    20. \n
    21. \n \n „Kommerziell“\n \n bedeutet vorrangig vorgesehen für\n oder gerichtet auf einen geschäftlichen Vorteil oder eine geldwerte Vergütung.\n Der Austausch des Lizenzgegenstands gegen andere urheberrechtlich geschützte\n Werke oder Leistungen mittels digitalem File-Sharing gilt nicht als kommerziell,\n wenn in Verbindung mit dem Austausch des Lizenzgegenstandes tatsächlich keine\n Zahlung oder geldwerte Vergütung geleistet wird.\n \n „Nicht kommerziell“\n \ \n hat\n eine dementsprechende Bedeutung.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Schranken des Urheberrechts\n \n

    \n

    \n Dieser Lizenzvertrag lässt sämtliche Befugnisse unberührt, die sich aufgrund der Beschränkungen\n der ausschliesslichen Rechte des Rechteinhabers durch das Urheberrechtsgesetz (Eigengebrauch,\n Erschöpfungsgrundsatz etc.) oder durch andere Bestimmungen der anwendbaren Gesetzgebung ergeben.\n

    \n

    \n \n 3. Lizenzierung\n \n

    \n

    \n Unter den Bestimmungen dieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber die Befugnis ein, den\n Lizenzgegenstand weltweit, lizenzgebührenfrei, nicht exklusiv und zeitlich unbeschränkt\n (d.h. für die Schutzdauer des Werks oder des verwandten Schutzrechts) wie folgt zu nutzen:\n

    \n
      \n \
    1. \n den Lizenzgegenstand zu vervielfältigen, ihn in eine oder mehrere \ Sammlungen aufzunehmen\n und ihn im Rahmen der Sammlung zu vervielfältigen;\n \
    2. \n
    3. \n den Lizenzgegenstand abzuwandeln, d.h. ihn zu bearbeiten oder in anderer Weise umzugestalten,\n einschliesslich Übersetzungen unter Nutzung jeglicher Art von Medien anzufertigen,\n sofern deutlich erkennbar gemacht wird, dass es sich um eine Abwandlung handelt;\n
    4. \n \
    5. \n den Lizenzgegenstand oder Vervielfältigungen davon zu verbreiten, öffentlich wiederzugeben,\n durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen, auch über Leitungen, zu senden,\n weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen, wobei sich diese Befugnisse auch\n auf den in eine Sammlung aufgenommenen Lizenzgegenstand erstrecken;\n
    6. \n
    7. \n \ den abgewandelten, d.h. bearbeiteten oder umgestalteten Lizenzgegenstand zu vervielfältigen,\n verbreiten, öffentlich wiederzugeben, durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen,\n auch über Leitungen, zu senden, weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen.\n
    8. \n
    \n

    \n Die vorstehend genannten Befugnisse können für alle Nutzungsarten sowie in jedem Medium\n und Format ausgeübt werden, ob diese bereits bekannt sind oder erst in Zukunft entwickelt\n werden. Diese Befugnisse umfassen auch das Recht zu Änderungen, die technisch notwendig sind,\n um die Befugnisse in anderen Medien und Formaten auszuüben.\n

    \n

    \n \n \ 4. Bedingungen\n \n

    \n

    \n Die in Ziffer 3 eingeräumten Befugnisse unterliegen den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n \
    1. \n Bei jeder Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz müssen Sie eine Kopie dieser\n Lizenz mitgeben. Sie können hiervon absehen, wenn Sie an Stelle dieser Lizenz\n die jedermann zugängliche Fundstelle dieser Lizenz bekannt geben (Uniform Resource Identifier, URI).\n Sie müssen bei der Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz alle Hinweise auf diese Lizenz\n und auf ihre Klauseln betreffend Gewährleistungs- und Haftungsausschluss beibehalten.\n Sie dürfen keine Vereinbarungen treffen, welche die Bedingungen dieser Lizenz verschärfen\n oder die mit dieser Lizenz gewährten Rechte für einen Dritten einschränken. Sie dürfen für\n den Lizenzgegenstand keine Unterlizenz erteilen. Sie dürfen den Lizenzgegenstand nicht mit\n technischen Schutzmassnahmen versehen, die den Nutzer des Lizenzgegenstandes in der Ausübung\n der ihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können.\n
      \n
      \n Ziffer 4 Buchstabe a gilt auch, falls der Lizenzgegenstand Bestandteil einer Sammlung ist.\n Dies bedeutet allerdings nicht, dass die Sammlung als solche diesen Lizenzbestimmungen unterstellt\n werden muss.\n
      \n
      \n Wenn Sie den Lizenzgegenstand in eine Sammlung aufnehmen, müssen Sie auf Aufforderung des\n Urhebers oder jedes Lizenzgebers hin jeden Hinweis auf den Auffordernden soweit machbar und\n gewünscht aus der Sammlung entfernen; soweit Hinweise gestützt auf eine solche Aufforderung\n zu entfernen sind, entfallen die Pflichten gemäss Ziffer 4 Buchstabe c. Entsprechendes\n gilt bei Abwandlungen.\n \
      \n
      \n Sie dürfen eine Abwandlung des Lizenzgegenstandes ausschliesslich unter den Bedingungen\n
        \n
      1. \n dieser Lizenz,\n
      2. \n \
      3. \n einer späteren Version dieser Lizenz mit denselben Lizenzelementen,\n \
      4. \n
      5. \n einer rechtsordnungsspezifischen Creative-Commons-Lizenz mit denselben Lizenzelementen\n ab Version 3.0 aufwärts (z.B. Namensnennung – Nicht-kommerziell – Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 US),\n
      6. \n
      7. \n der Creative-Commons-Unported-Lizenz mit denselben Lizenzelementen ab Version 3.0 aufwärts, oder\n
      8. \n
      \n öffentlich wiedergeben oder verbreiten.\n
      \n
      \n Falls Sie die Abwandlungen unter einer der unter (i)-(iv) genannten Lizenzen („Verwendbare Lizenzen“)\n \ lizenzieren, müssen Sie deren Lizenzbestimmungen sowie folgenden Bestimmungen Folge leisten:\n Sie müssen stets eine Kopie der verwendbaren Lizenz oder deren vollständige Internetadresse\n in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen, wenn Sie die Abwandlung verbreiten\n oder öffentlich zeigen. Sie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten oder fordern,\n \ die die Bedingungen der verwendbaren Lizenz oder die durch sie gewährten Rechte beschränken.\n Bei jeder Abwandlung, die Sie verbreiten oder öffentlich zeigen, müssen Sie alle Hinweise auf\n die verwendbare Lizenz und den Haftungsausschluss unverändert lassen. Wenn Sie die Abwandlung\n \ verbreiten oder öffentlich zeigen, dürfen Sie (in Bezug auf die Abwandlung) keine technischen\n Massnahmen ergreifen, die den Nutzer der Abwandlung in der Ausübung der ihm durch die verwendbare\n Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dieser Abschnitt 4.a gilt auch für den Fall, dass\n die Abwandlung einen Bestandteil einer Sammlung bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass die\n Sammlung insgesamt der verwendbaren Lizenz unterstellt werden muss.\n
    2. \n
    3. \n Sie dürfen die in Ziffer 3 genannten Befugnisse nicht zu kommerziellen Zwecken ausüben.\n
    4. \n
    5. \n \ Bei der Nutzung des Lizenzgegenstands oder einer Abwandlung davon, sei es isoliert oder\n als Teil einer Sammlung, müssen Sie die bestehenden Copyright-Vermerke vollständig beibehalten\n bzw. in einem Rahmen wiedergeben, der dem technischen Verfahren und dem Trägermedium der von\n Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessen ist, ausgenommen, es liegt eine Aufforderung zur\n Entfernung der Angaben gemäss Ziffer 4 Buchstabe a Absatz 3 vor.\n
        \n
      • \n Insbesondere müssen Sie (i) den Namen (oder das Pseudonym) des Urhebers sowie den Namen von Dritten nennen, die ein\n Rechteinhaber in den Copyright-Vermerk aufgenommen hat.\n
      • \n
      • \n Ist Ihnen (ii) der Titel des Lizenzgegenstands bekannt, müssen Sie diesen angeben.\n \
      • \n
      • \n Hat der Lizenzgeber (iii) eine Internetadresse angegeben (z.B. in Form des Uniform Resource Identifier, URI),\n welche Lizenzinformationen oder Copyright-Vermerke enthält, müssen Sie diese ebenfalls nennen,\n soweit dies mit angemessenem Aufwand durchführbar ist.\n \
      • \n
      • \n Bei Abwandlungen müssen Sie (iv) einen mit Ziffer 3 Buchstabe b in Einklang stehenden Hinweis\n darauf anführen, in welcher Form der Lizenzgegenstand in die Abwandlung eingegangen ist\n (z. B. „Französische Übersetzung des … (Werk) durch … (Urheber)“ oder „Das Drehbuch beruht\n auf dem Werk des … (Urheber)“).\n
      • \n
      \n \ Die gemäss dieser Ziffer 4 Buchstabe c vorgeschriebenen Hinweise können in jeder angemessenen Weise erfolgen.\n Bei Abwandlungen oder Sammlungen müssen solche Hinweise hinsichtlich Plazierung und Ausgestaltung\n mindestens ebenso auffällig und in vergleichbarer Weise ausgeführt werden, wie dies für die anderen\n Rechteinhaber erfolgte, sofern ein solcher Hinweis für alle beitragenden Lizenzgeber erscheint.\n
      \n
      \n Zur Klarstellung: Die gemäss dieser Ziffer 4 Buchstabe c vorgeschriebenen Hinweise dürfen ausschliesslich\n \ in der in diesem Abschnitt beschriebenen Weise und zum Zweck der Zurechnung des Werks zum Urheber,\n Lizenzgeber bzw. zu Dritten, die ein Urheber bzw. Lizenzgeber in den Copyright-Vermerk aufgenommen hat,\n \ verwendet werden. Bei der Nutzung des Lizenzgegenstandes dürfen Sie weder implizit noch explizit den\n Eindruck einer Unterstützung oder Billigung durch diese Personen oder den Eindruck einer sonstigen Verbindung\n \ zwischen Ihnen und diesen Personen erwecken, ohne zuvor eine separate schriftliche Einwilligung von den\n betroffenen Personen eingeholt zu haben.\n
    6. \n
    7. \n Bezüglich Vergütung für die Nutzung des Lizenzgegenstandes gilt Folgendes:\n
        \n
      1. \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche: Soweit unverzichtbare Vergütungsansprüche\n als Gegenleistung für gesetzliche Lizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme\n \ (zum Beispiel für Leermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das\n ausschliessliche Recht vor, die entsprechende Vergütung einzuziehen für jede Ausübung\n eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie.\n
      2. \n
      3. \n Vergütung bei Zwangslizenzen: Sofern Zwangslizenzen ausserhalb dieser Lizenz vorgesehen\n sind und zustande kommen, behält sich der Lizenzgeber das ausschliessliche Recht auf\n \ Einziehung der entsprechenden Vergütung für den Fall vor, dass Sie eine Nutzung des\n Lizenzgegenstandes für andere als die in Abschnitt 4.b) als nicht-kommerziell definierten\n Zwecke vornehmen, verzichtet für alle übrigen, lizenzgerechten Fälle von Nutzung jedoch\n \ auf jegliche Vergütung.\n
      4. \n
      5. \n Vergütung in sonstigen Fällen: Bezüglich lizenzgerechter Nutzung des Lizenzgegenstandes\n \ durch Sie, die nicht unter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt,\n verzichtet der Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine Einziehung\n der Vergütung durch ihn selbst oder nur durch eine Verwertungsgesellschaft möglich wäre.\n \ Der Lizenzgeber behält sich jedoch das ausschliessliche Recht auf Einziehung der\n entsprechenden Vergütung (durch ihn selbst oder eine Verwertungsgesellschaft) für den\n Fall vor, dass Sie eine Nutzung des Lizenzgegenstandes für andere als die in\n Abschnitt 4.b) als nicht-kommerziell definierten Zwecke vornehmen.\n
      6. \n
      \n \
    8. \n
    9. \n Ihre Befugnis, den Lizenzgegenstand zu nutzen, findet ihre gesetzliche Grenze in den\n (Urheber-) Persönlichkeitsrechten des Rechteinhabers, dessen berechtigte geistige und\n persönliche Interessen bzw. dessen Ansehen oder Ruf durch die Nutzung ohne eine zuvor\n eingeholte separate schriftliche Einwilligung der betroffenen Personen nicht beeinträchtigt werden dürfen.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Keine Gewährleistung\n \ \n

    \n

    \n SOFERN VOM LIZENZGEBER NICHT SCHRIFTLICH ANDERS ANERKANNT, ÜBERNIMMT DER LIZENZGEBER KEINE\n GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE ERTEILTEN BEFUGNISSE.\n

    \n

    \n \n 6. Haftungsausschluss\n \n

    \n

    \n ÜBER DIE IN ZIFFER 5 GENANNTE GEWÄHRLEISTUNG HINAUS HAFTET DER LIZENZGEBER NUR FÜR\n VORSATZ UND GROBE FAHRLÄSSIGKEIT. JEDE ANDERE HAFTUNG IST AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT\n GESETZLICH ZULÄSSIG. FÜR SEINE HILFSPERSONEN HAFTET DER LIZENZGEBER IN KEINEM FALL.\n DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS GILT AUCH DANN, WENN SIE AUF DIE MÖGLICHKEIT EINER SCHÄDIGUNG\n HINGEWIESEN HABEN.\n

    \n

    \n \n 7. Beendigung\n \n

    \n
      \n
    1. \n Diese Lizenz und die darunter eingeräumten Befugnisse fallen ohne weiteres und\n mit sofortiger Wirkung dahin, wenn Sie die Bedingungen dieser Lizenz verletzen.\n Mit natürlichen oder juristischen Personen, die Abwandlungen des Lizenzgegenstandes\n oder diesen enthaltende Sammlungen unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen\n erhalten haben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch solange\n \ weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche Lizenzbedingungen\n halten. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 bleiben ungeachtet der Beendigung dieser\n Lizenz verbindlich.\n
    2. \n \
    3. \n Die mit dieser Lizenz eingeräumten Befugnisse werden zeitlich uneingeschränkt eingeräumt\n (freilich höchstens für die Dauer, für welche der Lizenzgegenstand nach dem anwendbaren\n Recht urheber- bzw. leistungsschutzrechtlich geschützt ist). Der Lizenzgeber behält\n sich jedoch für einen beliebigen Zeitpunkt das Recht vor, den Lizenzgegenstand unter\n einer anderen Lizenz weiterzugeben oder die Verbreitung des Lizenzgegenstands ganz zu beenden.\n \ Der Lizenzwechsel wird jedoch nicht die Wirkung eines Widerrufs dieser Lizenz haben\n (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf der Grundlage dieser Lizenz erfolgt oder\n erfolgen muss), vielmehr wird die Lizenz so lange weiter bestehen, als sie nicht\n nach Ziffer 7 Buchstabe a vorstehend beendigt wurde.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Verschiedenes\n \n

    \n
      \n
    1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Lizenzgegenstand oder eine Sammlung gestützt auf Ziffer 3\n \ dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eines allfälligen\n Vervielfältigungsstücks eine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar zu\n denselben Bedingungen wie die Ihnen eingeräumte Lizenz.\n
    2. \n
    3. \n Jedes Mal, wenn Sie eine Abwandlung des Lizenzgegenstandes gestützt auf Ziffer 3\n dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eine Lizenz am\n ursprünglichen Lizenzgegenstand an, und zwar zu denselben Bedingungen wie die\n Ihnen eingeräumte Lizenz.\n
    4. \n
    5. \n Sollten sich einzelne Bestimmungen dieser Lizenz nach dem anwendbaren Recht als\n nicht durchsetzbar oder nichtig erweisen, so bleiben die übrigen Bestimmungen dieser\n Lizenz gültig und durchsetzbar und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt eine\n Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n \
    6. \n
    7. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz gilt als wegbedungen und keine Verletzung als genehmigt,\n bevor nicht die durch die Wegbedingung oder Genehmigung belastete Partei die Wegbedingung\n oder Genehmigung in Schriftform und unterschriftlich bestätigt hat.\n
    8. \n
    9. \n Diese Lizenz enthält alle mit Blick auf den Lizenzgegenstand zwischen den Parteien massgeblichen\n Bestimmungen. Andere Vertrauenspositionen, Abreden oder Zusicherungen im Hinblick auf den\n Lizenzgegenstand bestehen nicht. Der Lizenzgeber ist durch keine zusätzliche Klausel gebunden,\n welche sich aus irgendwelchen Unterlagen von Ihnen ergibt. Diese Vereinbarung kann ohne\n vorherige Vereinbarung mit unterschriftlicher Bestätigung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen\n nicht abgeändert werden.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Hinweis\n

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieses Lizenzvertrags und macht keinerlei\n Zusicherungen mit Blick auf den Lizenzgegenstand. Creative Commons haftet\n nicht für Ihnen entstandene Schäden aus der Verwendung des Lizenzgegenstands\n oder dieser Lizenz, aus welchem Rechtsgrund sie auch abgeleitet werden, sei es\n \ für direkten, indirekten Schaden oder für Folgeschaden. Ungeachtet des vorstehenden\n Satzes hat Creative Commons alle Rechte aus dieser Lizenz, sofern sie bezüglich\n eines Werks ausdrücklich selber als Lizenzgeberin unter dieser Lizenz auftritt.\n

    \n

    \n Ausser für den begrenzten Zweck, dem Publikum öffentlich bekannt zu machen, dass\n der Lizenzgegenstand unter der CCPL lizenziert ist, erlaubt Creative Commons den\n \ Parteien dieser Lizenz nicht, das Markenzeichen \"Creative Commons\" oder irgend ein\n anderes Markenzeichen oder Logo von Creative Commons ohne die vorgängige schriftliche\n Zustimmung von Creative Commons zu verwenden. Jegliche erlaubte Nutzung hat in\n Übereinstimmung mit den dannzumal gültigen Markenrichtlinien von Creative Commons\n zu stehen. Die Markenrichtlinien von Creative Commons sind auf ihrer Website abrufbar\n \ oder erhältlich auf Anfrage.\n

    \n

    \n Creative Commons kann unter\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n kontaktiert werden.\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ch/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ch/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8139 fields: tool: 5535 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_ch_fr.html translation_last_update: null title: Paternité – Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l'Identique (by-nc-sa) 3.0 Suisse html: "
    \n \"\"\n
    \n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N'EST PAS UNE ÉTUDE D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEILS OU\n DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUN MANDAT ENTRE\n SON UTILISATEUR ET CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS LIVRE CES INFORMATION « TEL QUEL »\n ET NE FOURNIT AUCUNE GARANTIE EN RELATION AVEC CETTE LICENCE ET LES INFORMATIONS QU’ELLE\n CONTIENT ET SE DÉCHARGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE POUVANT RÉSULTER DE SON\n UTILISATION. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ S’ÉTEND ÉGALEMENT AUX PERSONNES QUI ONT PARTICIPÉ\n À L’ADAPTATION DE LA LICENCE AU DROIT SUISSE.\n
    \n

    \n \n \ Licence\n \n

    \n

    \n En exerçant l’un des droits concernés par cette licence, Vous acceptez que les termes de la présente\n licence soient juridiquement contraignantes. Pour autant que la présente licence puisse être considérée\n comme un contrat, le donneur de licence Vous autorise à utiliser sans contrepartie les droits figurant\n dans cette licence à condition que vous acceptiez de Vous conformer strictement à ses termes.\n

    \n

    \n Le\n \n « Donneur de licence »\n \n , à savoir la personne qui met l’Objet de la Licence\n à disposition aux conditions qu’elle contient,\n
    \n
    \n et\n
    \n
    \n \n \ « Vous »\n \n , à savoir la personne physique ou morale, qui utilisez, au sens de\n l’article 3 de la présente Licence, l’Objet de la Licence conformément aux termes de la présente\n Licence acceptez, sous réserve d’une autorisation expresse du Donneur de licence de Vous en écarter,\n de Vous conformer strictement aux conditions d’utilisation de l’Objet de la Licence contenues dans\n la présente Licence indépendamment de toute utilisation contraire qui aurait pu en être faite\n par le passé :\n

    \n

    \n \ \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ L’\n \n « Objet de la licence »\n \n peut être une Œuvre protégée par le droit\n d’auteur ou une prestation protégée par des droits voisins.\n
    2. \n
    3. \n Un\n \n « Recueil »\n \ \n au sens de la présente Licence est une compilation\n de l’Objet de la licence avec d'autres œuvres ou d'autres éléments, indépendamment du fait que le\n Recueil en tant que tel jouisse d’un droit d’auteur en raison du choix ou de la disposition de son\n contenu. Par « Recueil », il faut entendre les bases de données, indépendamment du fait\n qu’elles jouissent d’un droit d’auteur en raison du choix ou de la disposition de leur contenu.\n Le fait d’incorporer l’Objet de la licence dans un Recueil n’équivaut pas à une Modification de\n l'Objet de licence.\n
    4. \n \
    5. \n Une\n \n « Modification »\n \n au sens de la présente Licence signifie tout\n changement de l’Objet de la licence, en particulier, toute transformation, œuvre dérivée, modification,\n \ adaptation ou traduction, aussi longtemps que le caractère unique de l’Objet de licence demeure\n reconnaissable. Le fait d’incorporer l’Object de la licence dans un Recueil n’équivaut pas à\n une Modification.\n \
    6. \n
    7. \n \n « Titulaire des droits »\n \n comprend l'auteur de l’Objet de la licence,\n les titulaires de droits voisins, ou toute autre personne ayant acquis des droits en relation\n avec l’Objet de la licence et qui est autorisée à accorder des licences ou sous-licences à des tiers.\n
    8. \n
    9. \n Une\n \n « Œuvre »\n \n \ est une création de l’esprit, littéraire ou artistique,\n qui a un caractère individuel.\n
    10. \n
    11. \n Un\n \n « Droit voisin »\n \n est un droit relatif à une prestation culturelle,\n \ qui n'est pas protégé en tant qu'Œuvre, tels que ceux des artistes interprètes, producteurs de\n phonogrammes et de vidéogrammes et des organismes de radiodiffusion.\n
    12. \n
    13. \n \n « Représentation publique »\n \n est la représentation, la récitation,\n la projection ou la mise à disposition de l’Objet de la licence directement ou par tout autre moyen\n permettant aux personnes présentes en un lieu et à un moment donné d’y avoir accès.\n
    14. \n
    15. \n \n « Reproduire »\n \ \n signifie une reproduction de l’Objet de la licence en\n utilisant n'importe quel moyen de reproduction temporaire ou permanent, y compris l'exploitation\n \ de la première fixation physique de l'Objet de la licence et la production de copies de cette\n fixation ainsi que le transfert de l’Objet de la licence sur tout support visuel ou sonore ou tout\n autre support électronique, que ce soit sous forme numérique ou analogique.\n
    16. \n \
    17. \n \n « Diffuser »\n \n signifie mettre à disposition du public ou mettre\n en circulation l’Objet de la licence ou des Modifications sous forme originale ou sous forme\n de reproductions physiques.\n
    18. \n
    19. \n Par\n \n « Eléments de la Licence »\n \ \n , il faut entendre les éléments\n choisis par le Donneur de licence et les caractéristiques figurant dans le titre de la Licence,\n \ soit en l’occurrence : « Paternité », « Pas d’utilisation commerciale »\n \ et « Partage à l’Identique ».\n
    20. \n
    21. \n \n « Commercial »\n \ \n signifie principalement conçu ou dirigé vers\n un avantage commercial ou une compensation financière. L’échange de l’Objet de la Licence\n avec d’autres Œuvres protégées par le droit d’auteur ou d’autres prestations par le biais\n de partage de fichiers numériques (« File-sharing ») n’est pas considéré comme commercial,\n lorsqu’aucun paiement ou compensation financière n’est payé en relation avec l’échange\n \ de l’Objet de la Licence. « Non-commercial » a une signification équivalente.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Restrictions du droit d’auteur\n \n

    \n

    \n La présente Licence n’a pas pour effet de limiter les droits découlant des restrictions au droit\n d'auteur (utilisation à des fins privées, principe de l'épuisement, etc.) ou d'autres lois applicables.\n

    \n

    \n \n 3. Licences\n \n

    \n

    \n En vertu des termes de la présente Licence, le Donneur de licence Vous accorde le droit non\n exclusif d’utiliser l’Objet de la licence dans le monde entier, libre de redevance, pour une durée\n indéterminée (pour la durée de la protection de l’Œuvre par le droit d’auteur ou\n les droits voisins) comme suit :\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduire l’Objet de la Licence, l’incorporer dans un Recueil et le reproduire une fois\n \ incorporé dans le Recueil.\n
    2. \n
    3. \n Modifier l’Objet de la licence, c’est-à-dire en faire des œuvres dérivées, des traductions\n \ ou le transformer d’une autre manière en utilisant n'importe quel type de média, aussi\n longtemps qu’il est clairement indiqué qu’il s’agit d’une Modification.\n
    4. \n
    5. \n Diffuser ou rendre accessible au public l’Objet de la licence ou des copies de celui-ci, que\n ce soit par le biais de la radio, la télévision ou de toute installation similaire, y compris\n par le câble, permettant de le diffuser, de le rediffuser ou de le rendre perceptible de\n toute autre manière, étant précisé que ces prérogatives s'étendent aux Recueils lorsque\n l’Objet de la licence y est incorporé.\n
    6. \n
    7. \n Reproduire, diffuser ou rendre accessible au public les Modifications de l’Objet\n de la Licence, que ce soit par le biais de la radio, la télévision ou de toute installation\n \ similaire, y compris par le câble, permettant de le diffuser, de le rediffuser ou de le rendre\n perceptible de toute autre manière.\n \
    8. \n
    \n

    \n Les prérogatives figurant ci-dessus valent pour tous types d'utilisation et tous types de médias\n ou de formats connus ou futurs.\n Ces prérogatives comprennent le droit d'apporter des modifications qui sont techniquement\n nécessaires pour pouvoir les exercer sur d’autres supports ou dans d’autres formats.\n

    \n

    \n \n 4. Conditions\n \ \n

    \n

    \n Les autorisations accordées au chiffre 3 ci-dessus sont soumises aux conditions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n \ Pour chaque exercice d’un droit conféré par cette Licence, Vous devez remettre une\n copie de cette Licence. Vous pouvez y renoncer si Vous la rendez accessible à quiconque\n sous la forme d’un « Uniform Resource Identifier » (ci-après : « URI »).\n Lorsque Vous exercez un droit en vertu de la présente Licence, Vous devez maintenir toutes\n les références à cette Licence et aux clauses d’exclusion de garantie et de responsabilité.\n \ Vous n’êtes pas habilité à conclure un accord qui durcirait les conditions de la présente\n Licence ou qui soumettrait les droits garantis par cette Licence à des restrictions\n vis-à-vis des tiers. Vous n’êtes pas habilité à accorder des sous-licences en relation\n avec l’Objet de la Licence. Vous n’êtes pas habilité à soumettre l’Objet de la Licence à\n des mesures de protection techniques qui empêcheraient ses utilisateurs d’exercer les droits\n garantis par la présente Licence.\n
      \n \
      \n La présente disposition (article 4 let. a) s’applique également dans les cas où l’Objet de\n la Licence est incorporé à un Recueil, indépendamment du fait que ledit Recueil soit en tant\n que tel soumis aux conditions de la présente Licence.\n
      \n
      \n Lorsque Vous incorporez l’Objet de la Licence dans un Recueil, Vous devez, à la requête du\n \ Titulaire des droits ou de tout Donneur de licence et dans la mesure du possible, retirer\n du Recueil toute référence au requérant ; dès lors que les références sont retirées sur\n la base d’une telle requête, les obligations de l’article 4 let. c sont applicables.\n La même obligation vaut pour les Modifications.\n
      \n
      \n Vous êtes uniquement autorisé à diffuser et à rendre accessible au public une Modification\n \ à l’Objet de la Licence aux conditions :\n
        \n
      1. \n \ de la présente Licence ;\n
      2. \n
      3. \n d’une version ultérieure à la présente Licence contenant les mêmes Eléments de la Licence\n que la présente Licence ;\n
      4. \n
      5. \n d’une licence Creative Commons adaptée à un autre ordre juridique contenant les\n mêmes Eléments de la Licence que la version 3.0 ou les versions ultérieures (par exemple :\n \ Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale – Partage à l’Identique 3.0 US) ;\n
      6. \n
      7. \n d’une licence Creative-Commons-Unported contenant les mêmes Eléments de la Licence que\n la version 3.0 ou les versions ultérieures.\n
      8. \n
      \n A chaque diffusion ou représentation publique de la Modification en vertu des licences énumérées\n \ sous les Sections (i)-(iv) ci-dessus, Vous êtes tenu de respecter les conditions de ces licences\n ainsi que les conditions suivantes :\n
        \n
      1. \n Vous devez toujours remettre une copie de la licence applicable ou indiquer l’adresse internet\n sous la forme d’un URI ;\n
      2. \n
      3. \n Vous ne devez proposer ou ajouter aucune condition contractuelle ou d’utilisation qui ait\n pour effet de limiter les conditions de la licence applicable ou les droits qu’elle accorde ;\n
      4. \n
      5. \n Vous devez respecter toutes les mentions légales figurant dans la licence applicable et\n laisser inchangée la clause d’exclusion de responsabilité ;\n
      6. \n
      7. \n Vous ne devez exercer aucune mesure technique en relation avec la Modification qui empêcherait\n \ l’utilisateur de la Modification d’exercer les droits qui lui sont garantis par la licence applicable.\n
      8. \n
      \n Cette Section 4 let. a est également valable dans les cas où la Modification est incorporée à un Recueil,\n ce qui n’implique pas pour autant que le Recueil en tant que tel dusse être soumis aux conditions de la\n licence applicable.\n
    2. \n
    3. \n Vous n’êtes pas en droit d’exercer les droits qui Vous sont accordés en vertu de l’article 3 à des fins commerciales.\n
    4. \n \
    5. \n Pour chaque diffusion, mise à disposition du public de l’Objet de la Licence ou de Modifications,\n que ce soit de manière individuelle ou dans le cadre d’un Recueil, Vous devez, à moins qu’une\n requête au sens de l’article 4 let. a ne Vous ait été adressée, faire en sorte que toutes les\n mentions légales relatives au droit d’auteur en relation avec l’Objet de la Licence demeurent\n intactes et faire en sorte, dans les limites des moyens techniques et des supports que Vous\n utilisez, que les indications suivantes figurent dans la mention légale relative au droit d’auteur :\n
        \n
      1. \n Nom de l’auteur original (ou, le cas échéant, son pseudonyme) ou le nom de tiers figurant\n dans la mention légale initiale ;\n
      2. \n
      3. \n Le titre de l’Œuvre, pour autant qu’il Vous soit connu ;\n
      4. \n
      5. \n L’adresse internet (par exemple sous la forme d’Uniform Resource Identifier, URI) qui contient\n \ les informations relatives à la Licence ou la mention légale relative au droit d’auteur pour\n autant que cela puisse raisonnablement être mis en œuvre ;\n
      6. \n
      7. \n Pour les Modifications, une mention légale conforme à l’article 3 let. b permettant d’identifier\n l’utilisation de l’œuvre faite dans le cadre de la Modification (par exemple :\n « Traduction française de … (Œuvre) par … (auteur) »\n ou « scénario basé sur l’œuvre originale de … (auteur original) »).\n
      8. \n
      \n Les mentions légales requises par l’article 4 let. c peuvent être indiquées de toute manière raisonnable.\n Cependant, dans le cas de Modifications ou de Recueils, s’il figure une mention légale pour tous les\n auteurs ayant contribué à la Modification ou au Recueil, alors la mention légale pour chacun des auteurs\n doit être au minimum d’une importance comparable à celle des autres auteurs ayant participé à la Modification\n ou au Recueil.\n
      \n
      \n Pour clarification : les mentions légales requises par cet article 4 let. c ne peuvent être utilisées\n que pour attribuer la paternité de l’Œuvre conformément aux obligations contenues dans la présente Licence,\n et, en exerçant Vos droits dans le cadre de la présente Licence, Vous n’êtes pas autorisé à prétendre\n de manière directe ou indirecte ou à laisser penser qu’il existe un parrainage entre Vous et l’auteur\n original, le Donneur de licence et/ou les auteurs ayant contribué à l’Œuvre avec Vous ou que l’auteur\n original, le Donneur de licence et/ou les auteurs ayant contribué à l’Œuvre avec Vous approuvent votre\n travail ou l’utilisation que Vous faites de l’Œuvre sans autorisation séparée, expresse et préalable de\n l’auteur original, du Donneur de licence ou des auteurs ayant contribué à l’Œuvre.\n
    6. \n
    7. \n \ La rémunération pour l'utilisation de l’Objet de la Licence est soumise aux principes suivants :\n
        \n
      1. \n Système de rémunération légale obligatoire : dans les cas où il existe un système de\n rémunération légale obligatoire en échange de licences légales ou un système de redevance\n \ forfaitaire (par exemple, pour les supports vierges), le Donneur de licence se réserve\n le droit exclusif de collecter ces redevances pour chacune des utilisations que Vous\n faites d’un droit faisant l’objet de cette Licence ;\n
      2. \n
      3. \n Système de rémunération lié à l’octroi de licences obligatoires : dans les cas où des\n licences obligatoires n’étant pas comprises dans cette Licence entrent en considération,\n \ le Donneur de licence se réserve le droit exclusif de collecter les redevances correspondantes\n dans les cas où Vous faites une utilisation de l’Objet de la Licence qui contrevient aux fins\n non commerciales définies à l’article 4 let. b mais renonce à toute rémunération pour toute\n utilisation de l’Objet de la Licence que Vous seriez amené à faire en vertu d’une licence\n obligatoire ;\n
      4. \n \
      5. \n Autres cas de rémunération : le Donneur de licence renonce à toute rémunération pour toute\n utilisation de l’Objet de la Licence conformément aux termes de celle-ci et qui ne tombe\n pas sous le coup des deux sections précédentes (i) et (ii), indépendamment du fait que la\n collecte des droits d’auteur puisse se faire par le Donneur de licence lui-même ou doive\n impérativement passer par une société de gestion. Le Donneur de Licence se réserve toutefois\n le droit exclusif de collecter les redevances (seul ou par le biais d’une société de gestion)\n dans les cas où Vous faites une utilisation de l’Objet de la Licence qui contrevient aux fins\n non commerciales définies à l’article 4 let. b.\n
      6. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Votre possibilité d’utiliser l’Objet de la Licence trouve ses limites dans les droits de la\n personnalité et les droits moraux du Titulaire des droits, lequel a le droit à ce que son\n intégrité intellectuelle et personnelle, ainsi que son honneur et sa réputation ne soient pas\n atteints sans une autorisation écrite préalable séparée.\n
    10. \n
    \n

    \n \n \ 5. Exclusion de garantie\n \n

    \n

    \n A MOINS D’UN ENGAGEMENT ÉCRIT CONTRAIRE, LE DONNEUR DE LICENCE NE DONNE AUCUNE GARANTIE EN RELATION\n \ AVEC LES PRÉROGATIVES ACCORDÉES EN VERTU DE LA PRÉSENTE LICENCE.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de responsabilité\n \n

    \n

    \n LE DONNEUR DE LICENCE NE RÉPOND QUE DES DOMMAGES INTENTIONNELS OU RÉSULTANT DE SA NÉGLIGENCE GRAVE\n EN RELATION AVEC LES GARANTIES DONNÉES EN VERTU DE L’ARTICLE 5. TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ DU DONNEUR\n DE LICENCE EST EXCLUE, POUR AUTANT QUE CELA SOIT LICITE. LE DONNEUR DE LICENCE NE RÉPOND EN AUCUN CAS\n DE SES AUXILIAIRES. LA PRÉSENTE EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ EST ÉGALEMENT APPLICABLE DANS LES CAS OÙ\n VOUS AURIEZ ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN DÉDOMMAGEMENT.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Cette Licence - et les droits qu’elle contient – prendra fin automatiquement et avec effet\n immédiat en cas de violation de l’un de ses termes. Les personnes physiques et morales qui ont\n reçu des Modifications ou des Recueils de votre part sur la base de cette Licence pourront\n néanmoins continuer à les utiliser sur la base de leurs licences, pour autant, toutefois,\n que ces personnes physiques ou morales se conforment strictement aux termes de ces licences.\n \ Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 resteront en vigueur en cas de résiliation de cette Licence.\n
    2. \n
    3. \n Les droits accordés par la présente Licence sont accordés pour une durée indéterminée (pour\n la durée de protection de l’Objet de la Licence en vertu du droit applicable en matière de droit\n \ d’auteur ou de droits voisins) aux conditions contenues dans la présente Licence. Nonobstant\n ce qui précède, le droit du Donneur de licence de publier l’Œuvre sous d’autres termes\n contractuels ou d’arrêter de diffuser l’Œuvre à tout moment est réservé, à condition, toutefois,\n \ que cette décision n’ait pas pour effet d’annuler la présente Licence (ou toute licence qui a été,\n ou qui doit être accordée sur la base de cette Licence), étant précisé que dans ce cas de figure\n la présente Licence restera en vigueur jusqu’à sa résiliation conformément à ce qui précède.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Chaque fois que Vous utilisez l’Objet de la Licence ou un Recueil conformément à\n l’article 3 de la présente Licence, le Donneur de licence accorde au destinataire\n de l’Objet de la Licence ou du Recueil une licence semblable à celle-ci, aux mêmes\n conditions, valant pour l’utilisation de l’Œuvre.\n
    2. \n
    3. \n Chaque fois que Vous utilisez une Modification de l’Objet de la Licence sur la base\n de l’article 3 de la présente Licence, le Donneur de licence accorde au destinataire\n \ de la Modification une licence semblable à celle-ci, aux mêmes conditions, valant\n pour l’utilisation de l’œuvre originale.\n
    4. \n
    5. \n \ Dans l’hypothèse où une disposition contenue dans la présente Licence devait être\n considérée comme nulle ou ne pourrait être exécutée en vertu du droit applicable,\n les autres dispositions de la présente Licence demeureraient pleinement valables et\n exécutoires et la disposition inefficace devrait être remplacée par une disposition\n conforme au but recherché par la présente Licence.\n
    6. \n
    7. \n Aucune renonciation des termes ou dispositions de la présente Licence ne pourra être\n acceptée et aucune violation ne pourra être consentie sans l’accord écrit et signé par\n \ la partie concernée par cette renonciation ou ce consentement.\n \
    8. \n
    9. \n La présente Licence constitue le seul accord entre les parties à propos de l’Objet\n de la Licence. Il n'existe aucun accord ou garantie portant sur l’Objet de la Licence\n en dehors des éléments mentionnés ici. Le Donneur de licence ne sera tenu par aucune\n disposition complémentaire qui pourrait figurer dans une communication de Votre part.\n \ Cette Licence ne peut être modifiée sans l'accord mutuel écrit des Parties.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Note Creative Commons\n

    \n

    \n \ Creative Commons n'est pas partie à la présente Licence et ne donne aucune garantie\n quant à l’Objet sous Licence. Creative Commons ne peut être tenue responsable envers\n Vous ou toute partie sur la base d’aucune théorie juridique pour tout dommage, que\n ce soit pour des dommages directs, des indirects ou consécutifs survenus en relation\n avec cette Licence. Nonobstant les deux (2) phrases précédentes, si Creative Commons\n \ a expressément reconnu agir comme Donneur de Licence, elle répondra vis-à-vis de\n Vous de la même manière que le Donneur de Licence.\n \

    \n

    \n Creative Commons n’autorise aucune partie à utiliser la marque « Creative Commons »\n ou toute autre marque ou logo de Creative Commons sans l'accord préalable écrit de\n Creative Commons, sauf pour indiquer au public que l’Œuvre est mise à disposition sous\n licence CCPL. Toute utilisation autorisée devra être effectuée en conformité avec les\n \ lignes directrices de Creative Commons en vigueur au moment de l'utilisation, dans leur\n version disponible sur son site Internet ou sur simple demande.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contactée à l’adresse suivante :\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ch/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ch/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8140 fields: tool: 5536 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_cl.html translation_last_update: null title: Atribución - NoComercial - CompartirIgual 3.0 Chile html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL.\n

    \n

    \n CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n

    \n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER OTRO USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA Y DE LA LEY SOBRE DERECHOS DE AUTOR.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE VERSE OBLIGADO EN LOS TÉRMINOS QUE SE SEÑALAN EN ELLA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA COMO UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ELLA, CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Adaptación\"\n \n , también llamada \"Obra Derivada\", es aquella creación basada en la Obra, o basada en la Obra y otras creaciones preexistentes, tales como una traducción, una obra derivada, arreglo musical u otra modificación de una obra literaria o artística, o de un fonograma o interpretación, e incluye las adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en que la Obra pueda ser transformada o modificada, comprendiendo cualquier forma reconocible derivada de la original, que constituya una creación autónoma , excepto que una obra forme parte de una Colección, en cuyo caso no será considerada una Adaptación para los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando la Obra es una creación musical, interpretación o fonograma, la sincronización de ella en cuanto al tiempo en relación con la imagen en movimiento será considerada una Adaptación para los fines de esta Licencia.\n
    2. \n \
    3. \n \n \"Colección\"\n \n se refiere a aquellas recopilaciones de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o interpretaciones, fonogramas o emisiones, u otras creaciones o materias distintas de las obras enumeradas en la Sección 1(g) siguiente, las que, en razón de la selección y distribución de sus contenidos, constituyan creaciones intelectuales, en los cuales la Obra esté incluida en su totalidad sin modificaciones junto con una o más de otras contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí mismas, que al encontrarse juntas están unidas en un todo colectivo. Una obra que constituya una Colección no será considerada una Adaptación (tal como se ha definido anteriormente) para los fines de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \ \n significa poner a disposición del público el original y las copias de la Obra o Adaptación, venta u otra transferencia de dominio o posesión.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"\n \n \n Elementos de la Licencia\n \n \n \"\n \n se refiere a los siguientes atributos de esta Licencia, de acuerdo a la selección del Licenciante, e indicados en el título de ella: Atribución - NoComercial - CompartirIgual.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Licenciante\"\n \n \ es la persona o personas que ofrece(n) la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Autor Original\"\n \n \ se refiere, en el caso de una creación literaria o artística, a la persona o personas que crearon la Obra, o al editor, si no es posible identificar a aquélla(s); y además, para efectos de esta licencia, se entiende por tal autor (i) en el caso de una interpretación los actores, cantantes, músicos, bailarines, y otras personas que actúen, canten, pronuncien, declamen, pongan en escena, interpreten o de otra forma ejecuten obras literarias o artísticas o expresiones del folklore; (ii) en el caso de un fonograma el productor que sea la persona o entidad legal que primero fije los sonidos de una interpretación u otros sonidos; y, (iii) en el caso de las emisiones, la organización que transmita dichas emisiones.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Obra\"\n \n se refiere a la creación literaria y/o artística ofrecida bajo las condiciones de esta Licencia incluyendo, sin limitación, cualquier producción de los dominios literarios, científicos y artísticos, cualquiera sea su modo o forma de expresión. Se entenderán comprendidas en este concepto las obras de tipo digital, tales como un libro, panfleto y otros escritos; un discurso, sermón u otra obra de la misma naturaleza; una obra dramática o dramático-musical; una obra coreográfica o de entretenimiento en un show de pantomima; una composición musical con o sin palabras; una obra audiovisual, una obra cinematográfica a la que sean asimiladas las creaciones expresadas mediante un proceso análogo a la cinematografía; una obra de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado o litografía; una obra fotográfica a las que sean asimiladas las creaciones expresadas mediante un proceso análogo a la fotografía; una creación de arte aplicada; una ilustración, mapa, plan, bosquejo u obra tridimensional relativa a geografía, topografía, arquitectura o ciencia; una representación; una transmisión; un fonograma; una compilación de datos en la medida que esta sea protegida como obra por el derecho de autor; o una obra interpretada por un artista de variedades o circense, en la medida que ésta no sea considerada una obra literaria o artística.\n
    14. \n
    15. \n \ \n \"Usted\"\n \n es la persona que ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que, con anterioridad, no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que ha obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior de la misma.\n
    16. \n
    17. \n \n \ \"Ejecutar Públicamente\"\n \n se refiere a efectuar recitaciones en público de la Obra y comunicárselas al público, por cualquier medio o proceso, incluyendo los medios por cable o inalámbricos o las interpretaciones públicas digitales; poner a disposición del público las Obras de tal forma que los miembros de la audiencia puedan acceder a aquéllas desde y en un lugar individualmente escogido por ella; interpretar la Obra al público por cualquier medio o proceso y comunicarle dichas interpretaciones, incluida la interpretación pública digital; transmitir y retransmitir la Obra por cualquier medio incluyendo símbolos, sonidos o imágenes.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Reproducir\"\n \n \ significa fijar la Obra por un medio que permita su comunicación y la obtención de copias de todo o parte de ella, por cualquier medio o procedimiento, incluyendo sin limitación grabaciones de sonido y visuales, e incluyendo el almacenamiento de una interpretación o fonograma protegido en un formato digital u otro medio electrónico.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Usos Legítimos.\n \n \ Nada en esta Licencia podrá ser interpretado como una disminución, limitación o restricción de cualquiera de los derechos de usos que se encuentran permitidos por las leyes, tal como las excepciones y limitaciones a los derechos de autor y conexos previstos en la ley u otras legislaciones que resulten aplicables.\n

    \n

    \n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n Bajo los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante le otorga a Usted una licencia mundial, gratuita, no exclusiva y permanente (durante todo el período de vigencia de los derechos de autor) para ejercer derechos sobre la Obra tal y como se indica a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, incorporarla en una o más Colecciones, y Reproducirla incorporada en las Colecciones;\n
    2. \n
    3. \n Crear y reproducir Adaptaciones, incluyendo la traducción que se haga en cualquier medio, siempre que se tomen las medidas razonables para, con claridad, etiquetar, demarcar o de alguna otra forma identificar que se le hicieron cambios a la Obra original. Por ejemplo, una traducción podría expresar \"La obra original fue traducida desde el Inglés al Español\", o una modificación podría indicar \"La obra original ha sido modificada\";\n
    4. \n \
    5. \n Distribuir y Ejecutar Públicamente la Obra incluyendo su incorporación en Colecciones; y,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir y Ejecutar Públicamente las Adaptaciones.\n
    8. \n
    \n

    \n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos actualmente conocidos o mediante aquellos que se inventen en el futuro. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones, en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios o formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante quedan reservados, incluyendo pero no limitándose a los derechos establecidos en las Secciones 4(e) y 4(f).\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente la Obra sólo bajo las condiciones de esta Licencia. Usted debe incluir una copia de esta Licencia, o del Identificador Universal de Recursos (IUR), con cada copia de la Obra que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. No le es posible ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que limite las condiciones de esta Licencia o la capacidad del destinatario de la Obra de ejercer los derechos otorgados bajo los términos de esta Licencia. Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la cláusula de garantías en cada copia de la Obra que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. Usted no puede imponer ninguna medida tecnológica efectiva sobre la Obra que restrinja la capacidad de un destinatario de una Obra entregada por Usted de ejercer los derechos otorgados a dicho destinatario bajo los términos de esta Licencia. Esta Sección 4(a) se aplica a una Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección en sí, aparte de la Obra, quede sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Colección, previa comunicación del Licenciante, Usted deberá, en la medida de lo posible, quitar de dicha Colección cualquier crédito requerido en la Sección 4(d), según lo que le fuese solicitado. Si Usted crea una Adaptación, previa comunicación del Licenciante, deberá, en la medida de lo posible, quitar de dicha Adaptación cualquier crédito requerido en la Sección 4(d), según lo que le fuese solicitado.\n
    2. \n
    3. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente una Adaptación sólo de acuerdo con (\"Licencia Aplicable\"): (i) las condiciones de esta Licencia; (ii) una versión posterior de esta Licencia con los mismos Elementos de la Licencia; (iii) una versión \"Unported\" de esta misma Licencia Creative Commons o una versión de jurisdicción local de ella (ya sea esta misma versión o una posterior) que contenga los mismos Elementos (por ejemplo, Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported). Usted debe incluir una copia de esta Licencia Aplicable, o del IUR, con cada copia de la Adaptación que Distribuya o Ejecute Públicamente. Usted no puede ofrecer o imponer ninguna condición sobre las Adaptaciones que limite las condiciones establecidas por la Licencia Aplicable o la capacidad del destinatario de la Adaptación de ejercer los derechos otorgados bajo los términos de esta Licencia Aplicable. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia Aplicable y a la cláusula de garantías en cada copia de la Obra incluida en la Adaptación que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. Cuando Distribuya o Ejecute Públicamente la Adaptación, Usted no puede imponer ninguna medida tecnológica efectiva sobre la Adaptación que restrinja la capacidad de un destinatario de una Adaptación entregada por Usted de ejercer los derechos otorgados a dicho destinatario bajo los términos de esta Licencia Aplicable. Esta Sección 4(b) se aplica a una Adaptación incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección, aparte de la Adaptación en sí, quede sujeta a las condiciones de esta Licencia Aplicable.\n
    4. \n
    5. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos que le han sido otorgados en la Sección 3 precedente de modo que estén principalmente destinados o directamente dirigidos a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra por otras obras protegidas por derechos de autor, ya sea a través de un sistema para compartir archivos digitales (digital file-sharing) o de cualquier otra manera no será considerado como destinado principalmente o dirigido directamente a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada, siempre que no se realice pago de una compensación monetaria cualquiera en relación con el intercambio de obras protegidas por derechos de autor.\n
    6. \n
    7. \n \ Si Usted Distribuye o Ejecuta Públicamente, la Obra o cualquiera Adaptaciones o Colecciones, Usted debe, a menos que se haya hecho una petición de acuerdo a la Sección 4(a), mantener intactos todos los avisos relativos a derechos de autor para la Obra y consignar, de acuerdo al medio o método que Usted esté utilizando: (i) el nombre del Autor Original (o pseudónimo, en su caso) si fuera facilitado, y/o si el Autor Original y/o Licenciante designa a otra parte o partes (por ejemplo un instituto patrocinante, editorial o publicación (\"Grupo de Atribución\") en el aviso de derecho de autor del Licenciante, condiciones de servicio u otras circunstancias pertinentes, el nombre de tal parte o partes; (ii) el título de la Obra, si se facilitase; (iii) en la medida de lo posible y de existir, el IUR que el Licenciante especifica para ser vinculado con la Obra, a menos que aquél no se refiera al aviso de derechos del autor o a la información de licenciamiento de la Obra; y, (iv) de acuerdo con la Sección 3(b), en el caso de una Adaptación, un crédito que identifique que se ha hecho uso de la Obra en la Adaptación (por ejemplo, \"Traducción al francés de la Obra del Autor Original\" o \"Guión basado en la Obra originaria de Autor Original\"). Los créditos o menciones solicitados por esta Sección 4(d) pueden ser implementados de cualquier forma razonable; Sin embargo, si en una Adaptación o una Colección aparecen mencionados los autores que contribuyeron a formarla, como mínimo el crédito de esta Sección 4(d) deberá aparecer incluido como parte de dicha mención y de forma tan destacada como los créditos de quienes han contribuido. Para evitar dudas, Usted sólo puede utilizar los créditos requeridos por esta Sección con la finalidad de realizar la atribución de paternidad o autoría en la forma señalada anteriormente y, para ejercer sus derechos bajo esta Licencia, Usted no puede implícita ni explícitamente afirmar ni sugerir ninguna conexión, patrocinio o respaldo por parte del Autor Original, del Licenciante y/o de los Grupos de Atribución, según corresponda, de Usted o del uso que ha hecho de la Obra, sin la autorización separada, previa y escrita del Autor Original, Licenciante y/o Grupo de Atribución.\n
    8. \n
    9. \n En caso de dudas:\n
        \n \
      1. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias No Renunciables\n \ \n . En aquellos países en los que la facultad de percibir los derechos a través de un sistema de licenciamiento reglamentario u obligatorio no pueda ser renunciada, el Licenciante se reserva la facultad exclusiva de percibir dichos derechos por cualquier ejercicio, hecho por Usted, de los derechos concedidos por esta Licencia;\n
      2. \n
      3. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias Renunciables\n \n . En aquellos países en los que la facultad de percibir los derechos a través de un sistema de licenciamiento reglamentario u obligatorio pueda ser renunciada, el Licenciante se reserva la facultad exclusiva de percibir dichos derechos por cualquier ejercicio, hecho por Usted, de los derechos concedidos por esta Licencia si usted ejerce tales derechos para un propósito o uso de alguna otra forma distinta a la no comercial de acuerdo a lo permitido por la Sección 4(c), y que de lo contrario renuncia a la facultad de percibir los derechos a través de un esquema de licenciamiento obligatorio; y,\n
      4. \n
      5. \n \n Sistemas de Licencias Voluntarias\n \n . El Licenciante se reserva la facultad de percibir los derechos, ya sea individualmente o, en el evento que el Licenciante sea miembro de una sociedad gestora de derechos que administra sistemas de licencias voluntarias, a través de esa sociedad, de cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta Licencia, que sea hecho para un propósito distinto del no comercial de acuerdo a lo permitido en la Sección 4(c).\n
      6. \n \
      \n
    10. \n
    11. \n Los derechos morales no se verán alterados por esta Licencia en la medida que éstos sean reconocidos, y no considerados renunciables, por el derecho aplicable.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Garantía\n \ \n

    \n

    \n A MENOS QUE LAS PARTES LO CONVINIERAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, Y HASTA LA MAYOR EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA \"TAL CUAL\", SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE TITULARIDAD, COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, PRECISIÓN O ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNOS PAÍSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \n

    \n

    \n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVAS O SUBJETIVAS, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

    \n

    \n \n \ 7. Término\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Adaptaciones o Colecciones de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia otorgada aquí es permanente (durante el período de vigencia de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones de licencia diferentes o a dejar de distribuirla en los términos de esta Licencia en cualquier momento; sin embargo, cualquiera sea la elección, ella no surtirá efecto retroactivo respecto de la Licencia de este ejemplar de la obra (o cualquier otra Licencia que haya sido otorgada, o le haya sido exigida, bajo los términos de ésta). La Licencia revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva, en relación con los ejemplares de la obra distribuidos con ella, si no se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente una Adaptación, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia para la Obra originaria en los mismos términos y condiciones garantizadas por la licencia que le ha sido otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no exigible, según la legislación vigente, esto no afectará ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo, aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
    6. \n
    7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada y ninguna infracción de ella será consentida, a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por escrito y bajo firma de la parte que renuncia o consiente.\n
    8. \n
    9. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones respecto a la Obra que no estén especificados en este documento. El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo y por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n \

    \n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo como Licenciante tendrá los mismos derechos y obligaciones que corresponden a éste.\n

    \n

    \n Salvo con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia Pública de Creative Commons (CCPL), no autoriza la utilización por ninguna de las partes de la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier otra marca registrada relacionada con ella o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las directrices de uso de la marca registrada \"Creative Commons\" vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición expresa. En caso de duda, esta restricción en el uso de la marca no forma parte de esta Licencia.\n

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactada en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/cl/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/cl/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8141 fields: tool: 5537 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_cn.html translation_last_update: null title: 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0中国大陆 html: "
    \n \"\"\n
    \n “知识共享”(Creative Commons)不是一家律师事务所也不对外提供法律服务。提供本许可协议文本并不导致“律师—当事人”关系的建立。“知识共享”按其现状(As Is)提供这些信息。“知识共享”对于所提供的信息不提供任何担保,也不对因使用该信息而造成的损失承担损害赔偿责任。\n
    \n

    \n \ \n 协议文本\n \n

    \n

    \n 本作品(定义如下)的提供是以适用“知识共享公共许可协议”( 简称“CCPL”或 “许可”)为前提的。本作品受《中华人民共和国著作权法》以及其他可适用法律的保护。对本作品的使用不得超越本许可协议授权的范围。\n

    \n

    \n \ 如您行使本许可授予的使用本作品的权利,就表明您接受并同意遵守本许可协议的所有条款。鉴于本许可为合同,在您接受这些条款和规定的前提下,许可人授予您本许可所包括的权利。\n

    \n

    \n \n 第一条 定义\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n 本作品:\n \n 指根据本许可协议提供的以任何方式和形式(包括以数字形式)表达之文学、艺术和科学领域的作品,例如:书籍、手册等文字作品;讲课、演讲、讲道及其他同类性质的作品;戏剧或音乐戏剧作品;曲艺作品;舞蹈作品及哑剧作品;配词或不配词的音乐作品;电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品;素描、绘画、书法、建筑、雕塑、雕刻或版画等作品;摄影作品以及以类似摄影的方法创作的作品;杂技艺术作品;实用艺术作品;与地理、地形、建筑或科学有关的插图、地图、设计图、草图及立体的造型作品;以及法律、行政法规规定的其他文学艺术作品。为本许可协议之目的,本协议有关“本作品”的规定适用于表演、录音制品及广播电视节目。\n \
    2. \n
    3. \n \n 原始作者:\n \n 就文学或艺术作品而言,指创作本作品的自然人或依法视为本作品作者的法人或其他组织。为本许可之目的,下述情形下的自然人、法人或其他组织适用本许可有关“原始作者”的规定:(1)就表演而言,指演员、歌唱家、音乐家、舞蹈家和其他表演、演唱、演说、朗诵、演奏、表现或者以其它方式表演文学、艺术作品或民间文学艺术的人员;(2)就录音制品而言,指首次将表演的声音或其他声音录制下来的自然人、法人或其他组织;(3)就广播电视节目而言,指传播广播电视节目的组织;(4)作者身份不明的,指行使作品著作权(除署名权外)的作品原件所有人(比如出版社)。\n \
    4. \n
    5. \n \n 演绎作品:\n \n 指基于本作品,或基于本作品与其他已存在的作品而创作的作品,例如翻译、改编、编曲或对文学、艺术和科学作品的其他变更,包括以摄制电影的方法对作品的改编,或其他任何对本作品进行改造、转换、或改编后的形式,包含任何可确认为源自原始作品的修改形式。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不视为演绎作品。为避免疑义,并为本许可之目的,当演绎对象为音乐作品时,将其依时间序列关系与动态影像配合一致而形成的结果,视为演绎作品。\n \
    6. \n
    7. \n \n 汇编作品:\n \n 指由于对内容的选择和编排具有独创性而构成智力创作的文学、艺术或科学作品的集合,其中本作品以完整且未经修改的形式和另外一部或多部作品组成集合的整体,而各组成作品本身是分开且独立的,例如百科全书、文选、数据汇编作品,以及本条第1项所列作品之外的作品或者标的。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不视为演绎作品(定义如上)。\n \
    8. \n
    9. \n \n 许可人:\n \n 指根据本许可提供本作品的自然人、法人或者其他组织。\n \
    10. \n
    11. \n \n 您:\n \n 指以前就本作品没有违反过本许可协议、或曾违反过协议但已获得许可人明示同意、依据本许可行使权利的自然人、法人或者其他组织。\n \
    12. \n
    13. \n \n 授权要素:\n \n 是指许可人所选择的、并标示在本许可文本标题中的下列基本属性:署名、非商业性使用、相同方式共享。\n \
    14. \n
    15. \n \n 发行:\n \n 指以出售或者其他权利移转方式向公众提供本作品或者演绎作品的原件或者复制件。\n \
    16. \n
    17. \n \n 公开传播:\n \n 指公开朗诵本作品以及以任何方式或程序,包括以有线、无线的方式或通过信息网络公开传播本作品的公开朗诵;或向公众提供本作品,使公众可以在自己选定的地点获得本作品;或以任何方式或程序公开表演本作品或向公众传播本作品的表演,包括通过信息网络传播本作品的表演;或以任何方式,包括符号、声音或图像,广播或转播本作品。上述定义包括相关法律规定的“展览”、“表演”、“放映”、“广播”或通过信息网络向公众传播作品等传播方式。\n \
    18. \n
    19. \n \n 复制:\n \n 指以印刷、复印、拓印、录音、录像、翻录、翻拍等方式制作本作品的复制件。\n \
    20. \n
    21. \n \n 人身权:\n \n 指相关法律赋予作者对本作品所享有的发表权、署名权、修改权以及保护作品完整权。\n \
    22. \n
    \n

    \n \n 第二条 合理使用\n \n

    \n

    \n 本许可无意削减、限制或约束您基于《中华人民共和国著作权法》或其他相关法律有关著作权保护的限制或例外的规定对本作品的合理使用。\n

    \n

    \n \n 第三条 授权\n \n

    \n

    \n 根据本许可的条款和条件,许可人在此授予您全球性、免版税、非独占并且在本作品的著作权存续期间内均有效的许可,就本作品行使以下权利:\n

    \n
      \n
    1. \n 复制本作品或将本作品收入一个或多个汇编作品中,以及复制汇编作品中收录的本作品;\n \
    2. \n
    3. \n 创作和复制演绎作品,但是任何演绎作品,包括任何形式的翻译作品,均需以合理方式清楚地标示、区分或以其他方法表明原始作品已经被修改或变更。例如,翻译作品可以标明“原作品已由英文翻译为西班牙文”,改编作品可以标明“原作品已作修改”;\n \
    4. \n
    5. \n 发行、公开传播本作品(包括汇编作品中收录的本作品);\n
    6. \n
    7. \n 发行、公开传播演绎作品。\n \
    8. \n
    \n

    \n 以上权利可在任何现有的或者以后出现的并为可适用的法律认可的媒体和形式上行使。上述权利包括为在其他媒体和形式上行使权利而必须进行技术性修改的权利。许可人在此保留所有未明示授予的权利,包括但不限于第四条第5项所规定的权利。\n

    \n

    \n \n 第四条 限制\n \n

    \n

    \n 第三条的授权须受以下规定的限制:\n

    \n
      \n
    1. \n 您在发行或公开传播本作品时,必须遵守本许可协议。在您发行或公开传播的本作品的每一份复制件中,您必须附上一份本许可协议的复制件或本许可协议的网址(Uniform Resource Identifier)。您不得就本作品提出或增加任何条款,从而限制本许可协议或者限制获得本作品的第三方行使本许可协议所赋予的权利。您不得对本作品进行再许可。您必须在您发行或公开传播的每份作品复制件中完整保留所有与本许可协议及免责条款相关的声明。\n在发行或公开传播本作品时,您不得对本作品施加任何技术措施,从而限制从您处获得本作品的第三方行使本许可协议授予的权利。本项(第四条第1项)规定同样适用于收录在汇编作品中的本作品,但并不要求汇编作品中除本作品外的其他作品受本许可协议的约束。在创作汇编作品时,若接到任一许可人的通知,您必须按照其要求,在可行范围内删除汇编作品中根据本协议第四条第4项的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品相关信息的标注。在创作演绎作品时,若接到任一许可人的通知,您必须根据其要求,在可行范围内删除演绎作品中根据第四条第4项的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品的相关信息的标注。\n \
      \n
    2. \n
    3. \n 您必须以下述许可条款发行或公开传播演绎作品:(1)本许可协议;(2)与本许可协议具有相同授权要素的后续版本;或者(3)与本许可协议具有相同授权要素的其他司法管辖区的知识共享许可协议或其后续版本(例如:署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 美国)(以上三类协议统称为“可适用的协议”)。在您发行或公开传播的每件演绎作品的复制件中,您必须附上一份“可适用的协议”的复制件或网址。您不得就演绎作品提出或增加任何条款,从而限制“可适用的协议”的规定,或者限制获得演绎作品的第三方行使“可适用的协议”所赋予的权利。在发行或公开传播包含本作品的演绎作品时,您必须在本作品的每一份复制件中完整地保留所有与“可适用的协议”及免责条款相关的声明。在发行或公开传播演绎作品时,您不得对演绎作品施加任何技术措施,从而限制从您处获得演绎作品的第三方行使“可适用的协议”所赋予的权利。本项(第四条第2项)规定同样适用于收录在汇编作品中的演绎作品,但并不要求汇编作品中除基于本作品而创作的演绎作品之外的其他作品受“可适用的协议”的约束。\n \
    4. \n
    5. \n 您不得以任何形式行使本协议第三条授予您的权利去谋取或获得商业利益或私人金钱报酬。若交换过程中未涉及任何商业利益或私人金钱报酬,通过数字文件共享方式或其他方式用本作品去交换其他受著作权保护的作品,将不被视为谋取或获得商业利益或私人金钱报酬。\n \
    6. \n
    7. \n 在发行或公开传播本作品、任何演绎作品或汇编作品时,除非有依据第四条第1项之要求,否则您必须完整保留所有关于本作品的著作权声明,并以适于所使用的媒介或方法的形式提供下述信息:(1)在原始作者的姓名(或笔名)已被提供的情况下,给出该姓名或笔名,或者在原始作者或许可人以许可人的著作权声明或其他合理的方式,指定可以在作品上署名的他方当事人姓名的情况下,指明该他方当事人的名称(“署名人”);(2)在本作品标题已被提供的情况下,给出本作品的标题;(3)在合理可行的范围内,标明许可人指定需与本作品同时出现的网址,除非该网址没有涉及到本作品的著作权声明或者关于本作品的许可信息;(4)若为演绎作品,则依第三条第2项之要求,必须注明演绎作品中使用的本作品的作者姓名和作品名称(例如,“某作者作品的法语译本”,或“基于某作者作品的电影剧本”)。本项(第四条第4项)要求的对作者姓名和作品名称的指明可采取任何合理方式,但在演绎作品或汇编作品中,如果已经指明了演绎作品的所有作者或汇编作品中所有内含作品的作者,那么对本作品名称和作者姓名的指明须同时出现在任何其他作者姓名出现的地方,并至少与对其他作者的指明一样显著。为避免疑义,本条有关标示作者姓名和作品名称之规定,仅适用于前述署名的用途;除非您事先另行取得原始作者、许可人或署名人的书面同意,否则您不得以明示或者默示的方式主张或暗示,您本人或您对作品的使用与原始作者、许可人或署名人有关联或者已获得上述人士的赞助或者支持。\n \
    8. \n
    9. \n

      \n 为避免疑义,针对不同司法管辖区的著作权许可体系作出如下约定:\n

      \n
        \n
      1. \n \n 权利不能放弃的强制许可体系\n \n \ 。\n
        \n
        \n 在那些许可人不能放弃通过任何法定的或强制的许可方案收取许可使用费的权利的司法管辖区,许可人保留因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的专有权;\n \
      2. \n
      3. \n \n 权利可以放弃的强制许可体系\n \n 。\n \
        \n
        \n 在那些许可人可以放弃通过任何法定的或强制的许可方案收取许可使用费的权利的司法管辖区,许可人放弃因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的专有权;但若您行使本许可协议授予的权利时未遵守本许可协议第四条第3项有关非商业性使用的规定,则许可人保留向您收取本作品许可使用费的权利;\n \
      4. \n
      5. \n \n 自愿许可体系\n \n 。\n
        \n \
        \n 在实行著作权自愿许可的司法管辖区,若您行使本许可协议授予的权利时未遵守本许可协议第四条第3项有关非商业性使用的规定,则许可人保留向您收取本作品许可使用费的权利,许可人可以自行或者通过所参加的著作权集体管理组织向您收取本作品的许可使用费。\n \
      6. \n
      \n
    10. \n
    11. \n 除非其他法律法规另有规定,您在复制、发行或者公开表演本作品,或者复制、发行或者公开表演作为任何演绎作品或汇编作品一部分的本作品时,不得歪曲、损害或者以其他方式损害本作品,导致原始作者的名誉或者荣誉受损。\n \
    12. \n
    \n

    \n \n 第五条 声明、保证和免责\n \n

    \n

    \n \ 除非本许可的当事人相互以书面的方式做出相反约定,且在相关法律所允许的最大范围内,否则许可人按其现状提供本作品,对本作品不作任何明示或者默示、依照法律或者其他规定的陈述或担保,包括但是不限于任何有关可否商业性使用、是否符合特定的目的、不具有潜在的或者其他缺陷、准确性或者不存在不论能否被发现的错误的担保。有些司法管辖区不允许排除前述默示保证,因此这些排除性规定并不一定适用于您。\n

    \n

    \n \n 第六条 责任限制\n \n

    \n

    \n 除非属于相关法律所要求的范围,许可人在任何情况下都不对您因本许可或因使用本作品而产生的任何直接损失、间接损失或惩罚性赔偿负责,即使许可人已被告知发生此类损害的可能性。\n

    \n

    \n \n 第七条 许可终止\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 在您违反本许可协议任何条款时,本许可及其所授予的权利将自动终止。然而,根据本许可从您处获取演绎作品或汇编作品的自然人、法人或者其他组织,如果他们仍完全遵守相关条款,则对他们的许可不会随之终止。即使本许可被终止,第一条、第二条、第五条、第六条、第七条以及第八条仍然有效。\n \
    2. \n
    3. \n 在上述条款及条件的前提下,此处授予的许可在法定著作权保护期限内有效。即便如此,许可人保留依其他许可条款发行本作品及在任何时候停止发行本作品的权利;但是,许可人的上述权利不能被用于撤销本许可或任何其他在本许可条款下授予的或必须授予的许可,除本条第1项指明的终止外,本许可将保持其完全效力。\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 第八条 其他事项\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 当您发行、公开传播本作品或其汇编作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n
    2. \n \
    3. \n 当您发行或公开传播演绎作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n
    4. \n \
    5. \n 如因相关法律,本许可的某一条款无效或不能履行,本许可其余条款的有效性和可履行性不受影响。如本许可的当事人未采取进一步措施,此类无效条款应在必要范围内进行最低限度的修改以使其有效和可履行。\n \
    6. \n
    7. \n 除非当事人书面同意并签字放弃某条款和允许某违约行为,本许可的任何条款或规定都不应被视为已被放弃,或被视为允许此违约行为。\n \
    8. \n
    9. \n 本许可构成相关当事人与本授权作品相关的全部协议。除已在此处确认的之外,并不存在任何与本作品相关的谅解备忘录、协议或声明。许可人不受您提出的任何附加规定的约束。未经许可人和您双方书面同意,本许可不得更改。\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n “知识共享”(Creative Commons)声明\n

    \n

    \n “知识共享”不是本许可协议的一方,对本作品不作任何相关保证。“知识共享”不对您或任何其他方的任何损失负责,包括但不限于与本许可相关的直接损失和间接损失。虽然有上述两点,但如果“知识共享”已明确标识自己为许可人,它将承担许可人的全部权利和义务。\n \

    \n

    \n 除用于向公众表明本作品是依照知识共享公共许可协议(CCPL)授权以外,如未经“知识共享”事先书面同意,任何一方均不得使用“知识共享”(Creative Commons)商标和其他相关商标及标识。任何被允许的使用都必须符合“知识共享”的现行商标使用准则。该准则已在其网站上发布或可应要求随时提供。为避免疑义,本段关于商标的限制性规定不构成本许可之一部分。\n \

    \n

    \n 您可以通过\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 联系“知识共享”。\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/cn/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/cn/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8142 fields: tool: 5538 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_cr.html translation_last_update: null title: Atribución – NoComercial – CompartirIgual 3.0 Costa Rica html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n \n Sobre su relación con Creative Commons\n \ \n

    \n

    \n Creative Commons Corporation es una organización sin fines de lucro, que no es un bufete de abogados ni ofrece servicios legales. La presente licencia no constituye una relación de servicios profesionales. Creative Commons proporciona esta información tal como está. En la máxima medida \ permitida por la legislación aplicable, Creative Commons no ofrece garantías \ sobre la información suministrada, ni asume responsabilidad por daños derivados \ de su uso.\n

    \n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n La Obra se otorga  bajo los términos del presente contrato de Licencia, está protegida por las leyes y los instrumentos internacionales debidamente suscritos en materia de derechos de autor y derechos conexos y los reglamentos que las desarrollan.  Queda prohibido cualquier uso distinto del autorizado bajo la presente licencia o la legislación de derechos de autor y derechos conexos aplicables.\n

    \n

    \n Al ejercer cualquiera de los derechos aquí otorgados, usted acepta y acuerda quedar obligado por los términos del presente contrato de licencia, en la medida en que esto se considere un contrato de acuerdo a la ley aplicable. El Licenciatario le concede los derechos aquí contenidos en consideración de la aceptación de tales términos y condiciones.\n

    \n

    \n \n 1.\n \n \n Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Autor Original\"\n \ \n significa, en el caso de una obra literaria, científica o artística, \ el individuo, personas, o entidades que crearon la Obra, o si ninguna \ persona o entidad puede ser identificada, el editor, y además (i) en el caso de interpretaciones: los actores, cantantes, músicos, bailarines y otras personas que representen, canten, reciten, declamen, interpreten o ejecuten en cualquier forma obras literarias o artísticas o expresiones del folclore, (ii) en el caso de fonogramas: el productor es la persona física o jurídica que fija por primera vez los sonidos de una ejecución u otros sonidos, y, (iii) en el caso de las emisiones, la organización que las transmite.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Colección\":\n \ \n es la Obra constituida por un conglomerado de obras literarias, científicas o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, interpretaciones, \ ejecuciones, fonogramas, emisiones y transmisiones. Estas Obras son incluidas en la Colección en su totalidad y de forma inalterada junto con una o más contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí mismas, que en conjunto se integran en un todo colectivo. Una Colección no será considerada una Obra Derivada para los fines de esta Licencia.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \n significa poner a disposición del público el original y copias de la Obra u Obra Derivada, según corresponda, mediante cualquier título traslativo de dominio, oneroso o gratuito, transitorio o permanente.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Ejecución Pública\"\n \n se refiere a llevar a cabo la interpretación \ en público de la Obra y comunicar al público tales interpretaciones por \ cualquier medio o procedimiento, incluyendo medios alámbricos, inalámbricos o digitales; poner a disposición del público Obras de tal forma que los miembros del público puedan acceder a estas Obras desde el lugar que ellos elijan; asimismo interpretar la obra al público por cualquier medio o procedimiento con el fin de transmitir y retransmitir la obra por cualquier medio, incluso los signos, sonidos o imágenes.\n
    8. \n
    9. \n \n \ \"Elementos de la Licencia\"\n \n significan los siguientes atributos de licencia seleccionados por el Licenciante e indicados en el título de esta Licencia: Atribución, NoComercial, CompartirIgual.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa el individuo, las personas, entidad o entidades que ofrecen la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Obra\"\n \ \n significa el trabajo literario, científico o artístico que se ofrece bajo los términos de esta Licencia, cualquier producción en el campo literario, científico y artístico, cualquiera que sea el modo o forma de expresión, incluidos los formatos digitales. Esto incluye, sin limitación: folletos, panfletos, conferencias, presentaciones, sermones u otras obras de la misma naturaleza; obras dramáticas o dramático-musicales; obras coreográficas o de entretenimiento en pantomimas; composiciones musicales con letra o sin ella; obras cinematográficas u otras expresadas por procedimiento análogo a la cinematografía; obras de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado, litografía; trabajo fotográficos o trabajos expresados por procedimiento análogo a la fotografía; mapas, planos, croquis u obras tridimensionales en relación con la geografía, la topografía, la arquitectura o las ciencias; espectáculos; emisiones; fonograma; recopilaciones de datos en la medida en que estén protegidas como derechos de autor; trabajos realizados para un espectáculo de variedad o un artista de circo en la medida en que sean considerados una obra literaria o artística.\n \
    14. \n
    15. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n significa una obra basada en o sobre la Obra y otras obras preexistentes, tales como traducciones, adaptaciones, obras derivadas, arreglos musicales u otras alteraciones de una obra literaria, científica, artística, musical, fonograma o ejecución. Esto incluye también adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la cual la Obra puede ser reformulada, transformada o adaptada, incluyendo cualquier forma reconocible derivada del original. A manera de clarificación, cuando la Obra sea una obra musical, presentación, o fonograma, la sincronización de la Obra con una imagen móvil (“synching”) será considerada una Obra Derivada para el propósito de esta Licencia.\n \
    16. \n
    17. \n \n \"Reproducir\"\n \n significa el hacer copias de la Obra por cualquier medio incluyendo sin limitación, las grabaciones sonoras o visuales, y el derecho de fijación y reproducción de las fijaciones de la Obra, incluido el almacenamiento de una interpretación o ejecución protegida o de un fonograma en forma digital o cualquier otro medio electrónico.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Usted\"\n \n \ significa un individuo o entidad ejerciendo los derechos bajo esta Licencia, quien previamente no ha contravenido los términos de esta Licencia con respecto a la Obra, o que haya recibido el permiso expreso del Licenciante para ejercer derechos bajo esta Licencia pese a haber ejercido una contravención anterior.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2.\n \n \n \ Excepciones.\n \n Ninguna disposición presente en esta Licencia tiene por objeto reducir, limitar, o restringir derechos existentes, ni afectar las excepciones presentes en la Ley de Derechos de Autor y Derechos Conexos ni en otras leyes aplicables.\n \n \n

    \n

    \n \n \ 3.\n \n \n Otorgamiento de Licencia.\n \n \ Sujeto a los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia mundial, libre de regalías, no exclusiva, perpetua (por la duración de los derechos de autor aplicables) para ejercer los derechos en la Obra que se indican a continuación:\n

    \n
      \n \
    1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Colecciones, y Reproducir la Obra incorporada en las Colecciones.\n
    2. \n
    3. \n \ Crear y Reproducir Obras Derivadas, bajo la condición de que dicha Obra Derivada tome las medidas razonables para identificar, marcar y/o demarcar claramente de otra forma los cambios que se hicieron a la Obra original. Por ejemplo, una traducción puede marcarse como \"La obra original fue traducida del Inglés al Español\", o una modificación podría indicar \"La obra original ha sido modificada.\"\n
    4. \n
    5. \n Distribuir \ y Ejecutar Públicamente la Obra, incluyendo las incorporadas en Colecciones.\n \
    6. \n
    7. \n Distribuir y Ejecutar Públicamente Obras Derivadas.\n \
    8. \n
    \n

    \n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos ahora conocidos o por inventarse. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante se encuentran reservados, incluyendo, pero no limitado, los derechos descritos en la Sección 4 (e).\n

    \n

    \n \n 4.\n \n \n \ Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia. Usted debe incluir una copia de esta Licencia, o en su defecto, un vínculo con cada copia de la Obra que Distribuya o Ejecute Públicamente. Usted no podrá ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que restrinja los términos de esta Licencia, o la capacidad del usuario de la Obra para ejercer los derechos otorgados al usuario bajo los términos de la Licencia. Usted no puede sub-licenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia con cada copia de la Obra que Distribuya o Ejecute Públicamente. Cuando Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra, no puede imponer cualquier medida tecnológica efectiva que restrinja la capacidad de un destinatario de la Obra para ejercer los derechos otorgados al receptor bajo los términos de esta Licencia. Esta Sección 4 (a) se aplica a la Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección aparte de la Obra misma sea sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una Colección, previo aviso de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, quitar de la misma cualquier crédito requerido en la Sección 4 (d), según lo solicitado. Si Usted crea una Obra Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, quitar de la misma cualquier crédito requerido en la Sección 4 (d), según lo solicitado.\n
    2. \n
    3. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente una Obra Derivada sólo bajo las condiciones de: (i) esta Licencia; (ii) una versión posterior a esta Licencia con los mismos Elementos de Licencia; (iii) una licencia de Creative Commons de otra jurisdicción (ya sea esta o una versión de licencia posterior) que contenga los mismos Elementos de Licencia, por ejemplo, la licencia Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported. (I) Usted debe incluir una copia de, o un vínculo a, esta Licencia en cada copia de cada Obra Derivada que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. (II) Usted no podrá ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra Derivada que restrinja los términos de la Licencia Aplicable o la capacidad del usuario de la Obra Derivada al ejercicio de los derechos concedidos al usuario, según los términos de la Licencia Aplicable. (III) Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieren a la Licencia Aplicable con cada copia de la Obra tal como se prevé en la Obra Derivada que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente; (IV) Cuando Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra Derivada, no puede imponer ninguna medida tecnológica efectiva que restrinja la capacidad de un destinatario de la Obra Derivada para ejercer los derechos otorgados al usuario bajo los términos de la Licencia Aplicable. La presente Sección 4 (b) aplica a la Obra Derivada cuando se incorpore en una Colección, pero esto no exige que la Colección, aparte de la Obra Derivada en sí, esté sujeta a los términos de esta Licencia.\n \
    4. \n
    5. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos otorgados en la Sección 3 en cualquier forma que esté primariamente orientada o dirigida a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra por medio de intercambio de archivos digitales no será considerado como uso comercial primariamente orientado o dirigido a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada, siempre que no haya pago de ninguna compensación monetaria conexa al intercambio de obras con derechos de autor.\n
    6. \n
    7. \n Si Usted Distribuye o Ejecuta Públicamente la Obra o cualquier Obra Derivada o Colección, debe, a menos que una solicitud haya sido hecha de conformidad con la Sección 4 (a), mantener intactos todos los avisos de derechos de autor sobre la Obra. Asimismo debe proporcionar de manera razonable con respecto al medio utilizado: (I) el nombre del Autor Original (o seudónimo, en su caso) si fue suministrado, y/o si el Autor Original y/o Licenciante designara a otra parte (por ejemplo, institución patrocinadora, ente editor, revista, etc.) para la atribución (\"Partes de Atribución\") en la notificación de derechos de autor del Licenciante, términos de servicio, o por otros medios razonables, el nombre de dicha Parte o Partes. (II) El título de la Obra si este se provee. (III) En la medida de lo razonablemente posible, un vínculo de Internet en caso que el Licenciante especifique que quiere ser asociado con la Obra, salvo que tal vínculo no se refiera a la notificación de derechos de autor o la información de Licencia. (IV) De conformidad con la Sección 3 (b), en el caso de una Obra Derivada, atribuir la autoría identificando el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, \"Traducción Francesa de la Obra del Autor Original,\" o \"Guión cinematográfico basado en la Obra original del Autor Original\"). Los créditos requeridos por esta Sección 4 (d) pueden ser implementados de cualquier forma razonable, a condición que en el caso de una Obra Derivada o Colección, dichos créditos aparezcan si un crédito para todos los autores que contribuyeron a la Obra Derivada o Colección aparece, a continuación, como parte de estos créditos y de una manera al menos tan destacada como los créditos de los demás autores que contribuyeron. Para evitar dudas, Usted sólo podrá utilizar el crédito requerido por esta Sección con el propósito de la atribución en la forma prevista anteriormente y, con el fin de ejercer sus derechos bajo esta Licencia. Usted no podrá implícita o explícitamente afirmar o implicar que existe conexión con el Autor Original, el Licenciante y/o Partes de Atribución, ni puede dar a entender que goza del patrocinio o respaldo de los mismos, a menos que haya obtenido de manera previa la expresa autorización por escrito por parte del Autor Original, Licenciante y/o Partes de Atribución.\n
    8. \n
    9. \n Para evitar cualquier duda:\n \
        \n
      1. \n \n Sistemas de licencias obligatorias no renunciables.\n \n En donde no sea posible renunciar al derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo a cobrar derechos de autor para cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta Licencia.\n
      2. \n
      3. \n \ \n Sistemas de\n \n \n licencias \ obligatorias renunciables.\n \n En donde el derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias es renunciable, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo a cobrar derechos de autor para cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta licencia si su ejercicio de tales derechos es para una finalidad o utilización diferente al uso no comercial autorizado en la Sección 4(c). En caso de uso no comercial, el Licenciante renuncia al derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias.\n
      4. \n
      5. \n \n Sistemas de licencias voluntarias.\n \n En caso de que Usted realice un uso comercial de la obra descrito en la Sección 4 (c), el Licenciante se reserva el derecho a cobrar regalías por el ejercicio hecho por Usted de cualquiera de los derechos otorgados por medio de esta licencia, ya sea individualmente, o si el Licenciante sea un miembro de una sociedad de gestión colectiva que administre los regímenes de licencias no voluntarias, por medio de tal sociedad.\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    11. \n Los derechos morales de autor no se verán afectados en la presente Licencia en la medida que sean reconocidos y no puedan renunciarse de acuerdo a la ley aplicable.\n \
    12. \n
    \n

    \n \n 5.\n \n \n Representaciones, Garantías y Responsabilidad\n \n

    \n

    \n A menos que exista un acuerdo contrario por escrito entre las partes, y en la mayor medida permitida por la legislación aplicable, el Licenciante ofrece la Obra tal como se encuentra y no hace ninguna declaración o garantía de ningún tipo con respecto de la Obra, ya sea expresa, implícita, legal o de otro tipo, incluyendo sin limitación, garantías de título, comerciabilidad, idoneidad para un propósito particular, no infracción, o la ausencia de errores latentes u otros defectos, exactitud, o la presencia o ausencia de errores, sean o no sean descubiertos de forma previa.\n

    \n

    \n \n 6.\n \n \n Limites de responsabilidad.\n \n Excepto en lo requerido por la legislación aplicable, el Licenciante no asumirá ante Usted ninguna responsabilidad contractual o extracontractual por cualquier tipo de daños y perjuicios derivados del uso o mal funcionamiento, proveniente de esta Licencia o del uso de la obra, incluso si se ha notificado al Licenciante de la posibilidad de tales daños.\n

    \n

    \n \n 7.\n \n \n Finalización\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licencia y los derechos \ aquí concedidos finalizarán automáticamente en caso que Usted contravenga \ los términos de esta Licencia. Las personas o entidades que han recibido Obras Derivadas o Colecciones bajo esta Licencia, no tendrán terminadas sus Licencias siempre y cuando estos individuos o entidades sigan cumpliendo \ íntegramente con los términos aquella. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán cualquier terminación de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \ Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la licencia otorgada aquí es perpetua (mientras duren los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar la Obra bajo diferentes términos, o de detener la distribución de la Obra en cualquier momento, siempre que esa elección no sirva para revocar los efectos de la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido concedida bajo los términos de esta Licencia). Esta Licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que termine como se ha indicado anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8.\n \n \n \ Varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrece a los destinatarios una licencia en los mismos términos y condiciones que la Licencia concedida a Usted.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente una Obra Derivada, el Licenciante ofrece a los destinatarios una licencia para la Obra original en los mismos términos y condiciones que la licencia concedida a Usted.\n \
    4. \n
    5. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o inaplicable bajo la legislación aplicable, esto no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta Licencia y, sin mediar acción de las partes de este contrato, tal disposición será reformada en la mínima medida necesaria para que tal disposición sea válida y aplicable.\n \
    6. \n
    7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada a menos que medie consentimiento por escrito y firmado por las partes que serán afectadas por tal renuncia o consentimiento.\n
    8. \n \
    9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto a la presente Obra. No existen otros entendimientos, acuerdos o representaciones con respecto a la Obra que no estén especificados aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación proveniente de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el acuerdo mutuo por escrito del Licenciante y Usted.\n
    10. \n
    11. \n Los derechos concedidos y la materia de referencia, en esta Licencia se elaboraron utilizando la terminología de la Ley 6683 sobre Derechos de Autor y Derechos Conexos, la Ley 7968 de Aprobación del Tratado de La OMPI sobre Derechos De Autor (WCT) (1996), la ley 8039 De Procedimientos de Observancia de Derechos de Propiedad Intelectual, el Reglamento a la Ley de Derechos de Autor y Derechos (Nº 24611-J), la Convención de Berna para la Protección de Obras Literarias y Artísticas (modificada el 28 de septiembre de 1979), el Convenio de Roma de 1961, el Tratado de la OMPI de 1996 sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas, y la Convención Universal sobre Derecho de Autor (revisada el 24 de julio de 1971).\n
    12. \n
    \n
    \n

    \n Notificación de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons Corporation no es una parte de esta Licencia no ofrece garantías acerca de la Obra. En la máxima medida permitida por la legislación aplicable, no será responsable ante Usted ni ante terceros por cualquier daño originado en conexión con esta Licencia. No obstante lo expresado, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante, Usted tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n \

    \n

    \n Excepto con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia, Creative Commons no autoriza el uso de cualquiera de las partes en la marca \"Creative Commons\", o cualquier otra marca o logotipo relacionado a Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las políticas y directrices actuales de Creative Commons, las cuales pueden ser publicadas en su sitio o puesto a disposición del público. Para evitar cualquier duda, esta restricción de marca no forma parte de esta Licencia.\n \

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactada en\n \n \n https://creativecommons.org\n \n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/cr/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/cr/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8143 fields: tool: 5539 language_code: cs html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_cz.html translation_last_update: null title: Uveďte autora-Neužívejte komerčně-Zachovejte licenci 3.0 Česko html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE\nCOMMONS CORPORATION („CREATIVE COMMONS“) NENÍ ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ ANI\nNEPOSKYTUJE PRÁVNÍ SLUŽBY. POSKYTOVÁNÍM NÁSLEDUJÍCÍHO TEXTU LICENČNÍHO\nUJEDNÁNÍ NEVZNIKÁ MANDÁTNÍ NEBO OBDOBNÝ VZTAH. CREATIVE COMMONS\nPOSKYTUJE TEXT UJEDNÁNÍ TAKOVÝ, JAKÝ JE. CREATIVE COMMONS NEPOSKYTUJE\nŽÁDNÉ ZÁRUKY ZA OBSAH TOHOTO TEXTU A NEODPOVÍDÁ ZA ŠKODY,\nKTERÉ\nVZNIKNOU JEHO UŽITÍM, NAD MINIMÁLNÍ ROZSAH STANOVENÝ PLATNOU PRÁVNÍ\nÚPRAVOU.\n
    \n

    \n \n Licenční ujednání\n \n

    \n DÍLO (JAK\nJE DEFINOVÁNO NÍŽE) JE POSKYTOVÁNO ZA PODMÍNEK TÉTO CREATIVE COMMONS\nPUBLIC LICENSE (DÁLE JEN „CCPL“, „LICENČNÍ UJEDNÁNÍ“ NEBO „UJEDNÁNÍ“).\nDÍLO JE CHRÁNĚNO PLATNÝMI PŘEDPISY UPRAVUJÍCÍMI PRÁVO AUTORSKÉ.\nJAKÉKOLI UŽITÍ DÍLA, KTERÉ NENÍ V SOULADU S TĚMITO PŘEDPISY\nNEBO S\nTÍMTO LICENČNÍM UJEDNÁNÍM, JE ZAKÁZÁNO.\n
    \n
    \n UŽITÍM DÍLA V\nSOULADU S TÍMTO LICENČNÍM UJEDNÁNÍM SE NABYVATEL ZAVAZUJE DODRŽOVAT\nPODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ A STÁVÁ SE JAKO NABYVATEL STRANOU LICENČNÍ\nSMLOUVY V ROZSAHU, V JAKÉM PODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ NABYVATELE SMLUVNĚ\nZAVAZUJÍ. POSKYTOVATEL POSKYTUJE NABYVATELI LICENCI K DÍLU JEN POKUD\nNABYVATEL BEZPODMÍNEČNĚ AKCEPTUJE PODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ.\n

    \n \n 1. Definice\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \n Pojem\n \n „dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání autorské dílo nebo jiný nehmotný\nstatek chráněný autorským zákonem, pokud příslušný právní řád\njeho\nochranu též uznává. Autorskými díly mohou být mimo jiné díla literární,\nvýtvarná, hudební, audiovizuální, vědecká, fotografie nebo počítačové\nprogramy. Jinými nehmotnými statky jsou zejména umělecké výkony\nvýkonných umělců, zvukové nebo zvukově obrazové záznamy, televizní a\nrozhlasové vysílání. Za díla jsou považovány též databáze. Pojem\n \n „Dílo“\n \ \n popřípadě\n \n „DÍLO“\n \ \n označuje konkrétní dílo, ke kterému poskytovatel\nposkytuje nabyvateli licenci za podmínek uvedených v tomto\nujednání.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \n Pojem\n \n „souborné dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání soubor nezávislých děl nebo jiných\nprvků, který je jako celek dílem, a do něhož je celé Dílo v nezměněné,\ntj. neupravené podobě zařazeno. Souborným dílem může být zejména\nčasopis nebo jiné periodikum, sborník, encyklopedie, antologie, pásmo\nnebo výstava. Zařazení Díla do souborného díla se nepovažuje za jeho\núpravu. Pokud je to výslovně uvedeno, považuje se za souborné dílo též\nsoubor, který místo Díla obsahuje upravené Dílo.\n
    4. \n
    5. \n \n \n Pojem\n \ \n „upravené Dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání výsledek jakékoliv úpravy Díla,\nkterou může být zejména zpracování Díla nebo zpracování Díla s jinými\ndíly, doplnění Díla nebo jiné změny Díla. Upraveným Dílem může být mimo\njiné jeho překlad, dramatizace, zhudebnění. Za upravené Dílo se\npovažuje i jeho spojení s dalším dílem či prvky (např. užití hudebního díla jako doprovodu), ale ne jeho\npouhé\nzařazení do souborného díla.\n
    6. \n
    7. \n \n \n Pojem\n \n „autor“\n \n označuje pro\núčely tohoto ujednání osobu nebo osoby, které Dílo vytvořily.\n
    8. \n
    9. \n \n \n \ Pojem\n \n „poskytovatel“\n \n \ označuje pro účely tohoto ujednání autora nebo jinou fyzickou nebo\nprávnickou osobu, která je oprávněna poskytnout licenci\nk užití Díla za\npodmínek uvedených v tomto ujednání.\n
    10. \n
    11. \n \n \n Pojem\n \n „nabyvatel“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání fyzickou nebo právnickou osobu,\nkterá užívá Dílo v souladu s tímto ujednáním a která neporušila ve\nvztahu k Dílu podmínky tohoto ujednání, ledaže získala od poskytovatele\nvýslovný souhlas vykonávat práva k Dílu na základě tohoto ujednání i\npřes předchozí porušení jeho podmínek.\n
    12. \n \
    13. \n \n Pojem\n \n „rozmnožování“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání zhotovování rozmnoženin díla, a to\njakýmikoli prostředky. Rozmnoženiny mohou být mimo jiné tiskové,\nfotografické, zvukové, obrazové, nebo zvukově-obrazové a mohou mít též\nelektronickou podobu, zahrnující vyjádření analogové i digitální.\nRozmnožováním je též zhotovení rozmnoženiny nezbytné k zavedení,\nuložení, zobrazení, provoz a přenos počítačového programu a vytěžování\nobsahu databáze.\n \n \
    14. \n
    15. \n \n \n Pojem\n \n „rozšiřování“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání zpřístupňování originálu díla nebo\njeho rozmnoženiny v hmotné podobě prodejem nebo jiným převodem\nvlastnického práva. Za rozšiřování díla se považuje také jeho\nvystavování, pronájem a půjčování.\n
    16. \n
    17. \n Pojem\n \n „sdělování\nveřejnosti“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání zpřístupňování díla v nehmotné\npodobě. Sdělováním veřejnosti se mimo jiné rozumí veřejné provozování\ndíla nebo jeho přenos, vysílání rozhlasem nebo televizí a\nzpřístupňování díla veřejnosti prostřednictvím počítačové nebo jiné\nsítě, a to způsobem, že kdokoli může mít k němu přístup na\nmístě a\nv čase podle své volby. Sdělováním veřejnosti je též\nzužitkování obsahu\ndatabáze.\n \
    18. \n
    19. \n Pojem\n \n „licenční\nprvky“\n \ \n označuje pro účely tohoto ujednání charakteristické prvky této licence,\nkteré stanovil poskytovatel a které jsou vyjádřeny v jejím označení:\n„Uveďte autora“, „Neužívejte komerčně“ a „Zachovejte licenci“.\n
    20. \n
    \n

    \n \ \n 2.\n \n \n Výjimky a omezení ochrany práv k Dílu.\n \n

    \n

    \n Toto ujednání\nneomezuje, nezužuje ani jinak nelimituje volná užití Díla, užití Díla\nna základě zákonné licence, vyčerpání práv při prvním převodu\nvlastnictví k originálu nebo rozmnoženině Díla v hmotné podobě nebo\njiná zákonná omezení práv k Dílu.\n

    \n

    \n \n 3. Poskytnutí licence.\n \n

    \n

    \n Za podmínek stanovených\ntímto ujednáním poskytuje poskytovatel nabyvateli bezúplatnou,\nmnožstevně a místně neomezenou, nevýhradní a časově neomezenou (na\ncelou dobu trvání práv k Dílu) licenci k Dílu:\n

    \n
      \n
    1. \n oprávnění rozmnožovat Dílo, zahrnovat Dílo do souborných\nděl a jako součást souborných děl Dílo dále rozmnožovat,\n \
    2. \n
    3. \n oprávnění\nupravovat Dílo a upravené Dílo rozmnožovat, zařazovat do souborných děl\na jako součást souborných děl dále rozmnožovat, pokud je z upraveného\nDíla nebo jeho označení zřejmé, že Dílo bylo změněno nebo jinak\nupraveno,\n \
    4. \n
    5. \n oprávnění Dílo samostatně nebo jako součást souborného díla\nrozšiřovat a sdělovat veřejnosti,\n
    6. \n
    7. \n oprávnění rozšiřovat a sdělovat veřejnosti upravené\nDílo.\n
    8. \n
    \n

    \n Nabyvatel je oprávněn Dílo užívat výše uvedenými způsoby na všech\nnosičích a ve všech formátech, není-li takové užití omezeno zákonem.\nOprávnění nabyvatele se vztahuje i na provádění technických úprav\nnezbytných k tomu, aby Dílo bylo dovoleným způsobem užito na jiném\nnosiči nebo v jiném formátu. Veškerá práva k Dílu, která nejsou\nvýslovně poskytnuta touto licencí, zůstávají vyhrazena, mimo jiné práva\nuvedená v ustanovení čl. 4 písm. e). Nabyvatel není povinen\nposkytnutou licenci využít.\n

    \n

    \n Je-li součástí poskytované licence i zvláštní\nprávo pořizovatele k jím pořízené databázi, poskytovatel se takového\npráva k Dílu v celém rozsahu vzdává.\n

    \n

    \n \n 4. Omezení licence\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Nabyvatel je oprávněn rozšiřovat Dílo nebo ho sdělovat\nveřejnosti pouze za podmínek stanovených tímto ujednáním. Nabyvatel je\npři tom vždy povinen k Dílu připojit text tohoto ujednání nebo odkaz na\nněj ve formátu Uniform Resource Identifier (dále jen „URI“). Nabyvatel\nnení oprávněn omezovat užití Díla nad rámec stanovený tímto ujednáním.\nNabyvatel není oprávněn poskytovat podlicenci k Dílu. Při rozšiřování\nDíla nebo jeho sdělování veřejnosti je nabyvatel povinen zachovat beze\nzměny všechny odkazy na toto ujednání a případná ustanovení o\nodpovědnosti vztahující se k Dílu. Při rozšiřování Díla nebo jeho\nsdělování veřejnosti nesmí nabyvatel použít žádné technické prostředky\nochrany, které by omezovaly oprávnění dalších osob v užití Díla v\nsouladu s tímto ujednáním. Ustanovení tohoto čl. 4 písm. a) se\nvztahují na Dílo i tehdy, je-li zahrnuto do souborného díla. Licence\nposkytovaná podle tohoto ujednání se však nemusí vztahovat na souborné\ndílo jako celek nebo na jeho ostatní části. Pokud nabyvatel vytvoří\nsouborné dílo je povinen na žádost poskytovatele odstranit ze\nsouborného díla údaje uvedené v ustanovení čl. 4 písm. d), je-li to\nfakticky možné. Pokud nabyvatel vytvoří upravené Dílo je povinen na\nžádost poskytovatele odstranit z upraveného Díla údaje uvedené v\nustanovení čl. 4 písm. d), je-li to fakticky možné.\n
    2. \n \
    3. \n

      \n Nabyvatel je oprávněn rozšiřovat nebo sdělovat veřejnosti upravené Dílo výhradně za podmínek:\n

      \n
        \n
      1. \n \ \n \n tohoto licenčního ujednání,\n
      2. \n \
      3. \n \n \n pozdější verze tohoto licenčního ujednání se shodnými licenčními prvky,\n
      4. \n
      5. \n verze\n3.0 nebo vyšší licenčního ujednání Creative Commons určeného pro právní\nřád jiného státu, jež obsahuje shodné licenční prvky, nebo\n
      6. \n
      7. \n verze\n3.0 nebo vyšší licenčního ujednání Creative Commons Unported se\nshodnými licenčními prvky (dále jen „dovolená licenční ujednání“).\n
      8. \n
      \n Nabyvatel\nje při tom vždy povinen k upravenému Dílu připojit text dovoleného\nlicenčního ujednání nebo odkaz na něj ve formátu URI. Nabyvatel není\noprávněn omezovat užití upraveného Díla nad rámec stanovený tímto\nujednáním. Při rozšiřování upraveného Díla nebo jeho sdělování\nveřejnosti je nabyvatel povinen zachovat beze změny všechny odkazy na\ndovolené ujednání a případná ustanovení o odpovědnosti. Při rozšiřování\nupraveného Díla nebo jeho sdělování veřejnosti\nnesmí nabyvatel použít žádné technické prostředky ochrany, které by\nomezovaly oprávnění dalších osob v užití upraveného Díla v souladu s\ndovoleným licenčním ujednáním. Ustanovení tohoto čl. 4 písm. b) se\nvztahují na upravené Dílo i tehdy, je-li zahrnuto do souborného díla.\nLicence poskytovaná podle dovoleného licenčního ujednání se však nemusí\nvztahovat na takové souborné dílo jako celek nebo na jeho ostatní části.\n
    4. \n
    5. \n Oprávnění poskytnutá nabyvateli podle\nustanovení čl. 3 se vztahují pouze na užití Díla, jejichž primárním\núčelem není získání přímého nebo nepřímého obchodního prospěchu nebo\njiného peněžitého plnění (dále jen „nekomerční využití“). Za nekomerční\nvyužití se pro potřeby této licence považuje i poskytnutí Díla za jiné\ndílo, ke kterému dochází například při sdílení dat prostřednictvím\npočítačové nebo jiné sítě, pokud v souvislosti s poskytnutím nedochází\nk platbám nebo jinému peněžitému plnění.\n
    6. \n
    7. \n

      \n \ Při rozšiřování Díla, upraveného Díla nebo souborného díla nebo při\njejich sdělování veřejnosti je nabyvatel povinen, pokud nebyl v souladu\ns ustanovením čl. 4 písm. a) požádán o opak, připojit beze změny\nvšechny copyrightové doložky a je povinen způsobem odpovídajícím danému\nnosiči a v přiměřené formě uvést následující údaje, pokud existují a\njsou mu známy:\n

      \n
        \n \
      1. \n \n \n jméno případně pseudonym autora nebo\njména či označení jiných osob, které autor nebo poskytovatel uvedl v\ncopyrightové doložce k Dílu, v podmínkách užití Díla nebo které označil\njiným přiměřeným způsobem (dále jen „uvedené osoby“),\n
      2. \n
      3. \n název Díla,\n \
      4. \n
      5. \n odkaz\nve formátu URI, který poskytovatel k Dílu připojil, pokud odkazuje na\ncopyrightovou doložku k Dílu nebo na licenční podmínky a\n \
      6. \n
      7. \n pokud se jedná o upravené Dílo, též údaje o Díle a o způsobu, kterým bylo upraveno, v souladu s ustanovením čl. 3 písm. b).\n
      8. \n \
      \n Údaje\nuvedené v ustanovení tohoto čl. 4 písm. d) má nabyvatel povinnost uvést\njakýmkoli přiměřeným způsobem. V případě upraveného Díla nebo\nsouborného díla se považuje za přiměřené, aby údaje vztahující se k\nDílu byly uvedeny spolu s obdobnými údaji o ostatních dílech, která\nbyla zahrnuta do souborného díla nebo využita při vzniku upraveného\nDíla, a to způsobem nesnižujícím jejich hodnotu ve srovnání s obdobnými\núdaji o ostatních uvedených dílech a ostatních uvedených osobách. Údaje\nuvedené v ustanovení tohoto čl. 4 písm. d) je nabyvatel oprávněn použít\npouze pro označení Díla v souvislosti s užitím Díla v souladu s tímto\nujednáním. Bez předchozího písemného souhlasu uvedených osob není\nnabyvatel oprávněn uvádět údaje o Díle způsobem, který by přímo či\nnepřímo vyvolal dojem účasti nebo jiné formy podpory ze strany\nuvedených osob.\n
    8. \n
    9. \n \ Omezení uvedená v čl. 4 písm. a) až d) se\nnevztahují na ty části Díla, na které se vztahuje definice díla uvedená\nv čl. 1 písm. a) pouze z důvodu ochrany zvláštních práv pořizovatele\ndatabáze.\n
    10. \n
    11. \n

      \n Práva na odměnu za užití Díla podle tohoto ujednání jsou upravena následovně:\n

      \n \
        \n
      1. \n \n \n Tímto ujednáním nejsou dotčena práva\nna odměnu za užití Díla, která poskytovatel nemůže neuplatnit nebo se\njich vzdát, zejména práva povinně kolektivně spravovaná.\n
      2. \n \
      3. \n Tímto\nujednáním dále nejsou dotčena práva na odměnu za jiné než nekomerční\nvyužití Díla, i když by poskytovatel mohl tato práva neuplatnit\nnebo se jich vzdát.\n
      4. \n
      5. \n Ve všech ostatních případech se\nposkytovatel zavazuje svá práva na odměnu za užití Díla podle tohoto\nujednání neuplatnit nebo se jich tímto vzdává.\n
      6. \n
      \n
    12. \n
    13. \n Tímto\nujednáním nejsou dotčena osobnostní práva autora, pokud příslušný\nprávní řád jejich ochranu uznává. Zejména si nikdo nesmí osobovat\nautorství k Dílu a Dílo smí být užito jen způsobem nesnižujícím jeho\nhodnotu. Za zásah do osobnostních práv autora se nepovažuje jednání v\nsouladu s podmínkami stanovenými tímto ujednáním.\n \
    14. \n
    \n

    \n \n 5. Odpovědnost za vady\n \n

    \n

    \n NEBYLA-LI MEZI POSKYTOVATELEM A NABYVATELEM UZAVŘENA PÍSEMNÁ\nDOHODA\nUPRAVUJÍCÍ ODPOVĚDNOST POSKYTOVATELE ZA VADY DÍLA, POSKYTUJE\nPOSKYTOVATEL DÍLO TAKOVÉ, JAKÉ JE. POSKYTOVATEL NEPROHLAŠUJE, ŽE DÍLO\nMÁ URČITÉ VLASTNOSTI A NEPOSKYTUJE K DÍLU ZÁRUKY, COŽ NABYVATEL BERE NA\nVĚDOMÍ.\n

    \n

    \n \n 6. Odpovědnost za škodu\n \n

    \n

    \n POSKYTOVATEL NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNOU ŠKODU NAD MINIMÁLNÍ ROZSAH\nSTANOVENÝ PLATNOU PRÁVNÍ ÚPRAVOU, COŽ NABYVATEL BERE NA VĚDOMÍ.\n

    \n

    \n \n 7. Ukončení licence\n \n

    \n
      \n
    1. \n Nabyvateli zaniká licence k Dílu podle tohoto ujednání\nokamžikem,\nkdy nabyvatel poruší podmínky tohoto ujednání. Tím nejsou dotčeny\nlicence k soubornému dílu, které nabyvatel poskytl\nnebo poskytne v souladu s tímto ujednáním dalším osobám, pokud tyto\nosoby podmínky příslušné licence dodržují. Články 1, 2, 5, 6, 7 a 8\ntohoto ujednání zůstávají v účinnosti i po zániku oprávnění k užití\nDíla podle tohoto odstavce.\n
    2. \n
    3. \n \ Nedojde-li k zániku licence k Dílu podle odstavce a), je\nlicence k\nDílu časově neomezená (na celou dobu trvání práv k Dílu). Poskytovatel\nje oprávněn současně poskytovat k Dílu jiné licence nebo může přestat\nDílo šířit, pokud tím nebude dotčena licence k Dílu poskytnutá\nnabyvateli ani další licence poskytnuté v souladu s tímto ujednáním, a\npokud zůstane, vyjma případu uvedeného v předchozím odstavci, v plném\nrozsahu platná a účinná licence, kterou poskytovatel nabyvateli na\nzákladě tohoto ujednání poskytl.\n
      \n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Závěrečná ustanovení\n \n

    \n
      \n
    1. \n Když nabyvatel rozšiřuje nebo sděluje veřejnosti Dílo nebo\nsouborné\ndílo, poskytuje licenci k Dílu dalším osobám přímo poskytovatel, a to\nza stejných podmínek a ve stejném rozsahu, v jakém získal licenci k\nDílu nabyvatel na základě tohoto ujednání.\n
    2. \n
    3. \n Když nabyvatel rozšiřuje nebo sděluje veřejnosti upravené\nDílo,\nposkytuje licenci k Dílu dalším osobám přímo poskytovatel, a to za\nstejných podmínek a ve stejném rozsahu, v jakém získal licenci k Dílu\nnabyvatel na základě tohoto ujednání.\n
    4. \n
    5. \n Pokud se některé ustanovení tohoto ujednání stane neplatným\nnebo\nneúčinným, nemá tato neplatnost nebo neúčinnost vliv na platnost a\núčinnost zbývajících ustanovení.\n
    6. \n
    7. \n \ Bez písemného souhlasu druhé smluvní strany není smluvní\nstrana oprávněna vyloučit nebo změnit žádné ustanovení tohoto ujednání.\n
    8. \n
    9. \n Smluvní strany prohlašují, že toto ujednání tvoří úplnou\ndohodu o\npodmínkách poskytnutí licence k Dílu. Toto ujednání lze měnit pouze\npísemnou dohodou smluvních stran.\n \
    10. \n
    11. \n Pokud se smluvní strany nedohodnou jinak, řídí se právní\nvztahy podle tohoto ujednání právem České republiky.\n
      \n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n \ Upozornění Creative Commons\n

    \n Creative Commons není stranou licenční smlouvy a neposkytuje k Dílu\nžádné záruky. Creative Commos v žádném případě neodpovídá nabyvateli\nnebo třetím osobám za škodu nebo jinou újmu, kterou utrpěli v\nsouvislosti s tímto ujednáním. Předchozí dvě věty se nevztahují na\npřípad, kdy Creative Commons sebe jako poskytovatele podle tohoto\nujednání výslovně uvede.\n
    \n
    \n Ochrannou známku „Creative Commons“ a jiné ochranné známky nebo loga\nCreative Commons je možné použít pouze pro potřeby označení, že Dílo je\nposkytováno veřejnosti pod licencí CCPL. Jakékoli jiné užití ochranné\nznámky „Creative Commons“ nebo jiné ochranné známky nebo loga Creative\nCommons vyžaduje předchozí písemný souhlas Creative Commons. Jejich\nužití se řídí aktuálním zněním pokynů pro užívání ochranných známek\nCreative Commons, které je k dispozici na internetových stránkách\nCreative Commons nebo na vyžádání. Uvedená pravidla pro užití\nochranných známek nejsou součástí této licence.\n
    \n
    \n \ Creative Commons je možno kontaktovat na adrese\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/cz/legalcode.cs deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/cz/deed.cs plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8144 fields: tool: 5540 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Keine kommerzielle Nutzung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSKANZLEI UND\nLEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE BEREITSTELLUNG DIESER LIZENZ FÜHRT ZU\nKEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS STELLT DIESE INFORMATIONEN\nOHNE GEWÄHR ZUR VERFÜGUNG. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE\nGEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE\nHAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS DEREN GEBRAUCH ERGEBEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n DER GEGENSTAND DIESER LIZENZ (WIE UNTER \"SCHUTZGEGENSTAND\"\nDEFINIERT) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLICENSE (\"CCPL\", \"LIZENZ\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT.\nDER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER ANDERE GESETZE\nGESCHÜTZT. JEDE FORM DER NUTZUNG DES SCHUTZGEGENSTANDES, DIE NICHT\nAUFGRUND DIESER LIZENZ ODER DURCH GESETZE GESTATTET IST, IST UNZULÄSSIG.\n

    \n

    \n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESE LIZENZ GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM\nSCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN\nRECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. SOWEIT DIESE LIZENZ ALS LIZENZVERTRAG\nANZUSEHEN IST, GEWÄHRT IHNEN DER LIZENZGEBER DIE IN DER LIZENZ\nGENANNTEN RECHTE UNENTGELTLICH UND IM AUSTAUSCH DAFÜR, DASS SIE DAS\nGEBUNDENSEIN AN DIE LIZENZBEDINGUNGEN AKZEPTIEREN.\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Der Begriff \"\n \n Abwandlung\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nbezeichnet das Ergebnis jeglicher Art von Veränderung des\nSchutzgegenstandes, solange die eigenpersönlichen Züge des\nSchutzgegenstandes darin nicht verblassen und daran eigene Schutzrechte\nentstehen. Das kann insbesondere eine Bearbeitung, Umgestaltung,\nÄnderung, Anpassung, Übersetzung oder Heranziehung des\nSchutzgegenstandes zur Vertonung von Laufbildern sein. Nicht als\nAbwandlung des Schutzgegenstandes gelten seine Aufnahme in eine\nSammlung oder ein Sammelwerk und die freie Benutzung des\nSchutzgegenstandes.\n
    2. \n
    3. \n Der Begriff \"\n \n Sammelwerk\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nmeint eine Zusammenstellung von literarischen, künstlerischen oder\nwissenschaftlichen Inhalten, sofern diese Zusammenstellung aufgrund von\nAuswahl und Anordnung der darin enthaltenen selbständigen Elemente eine\ngeistige Schöpfung darstellt, unabhängig davon, ob die Elemente\nsystematisch oder methodisch angelegt und dadurch einzeln zugänglich\nsind oder nicht.\n
    4. \n
    5. \n \"\n \n \ Verbreiten\n \n \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet,\nden Schutzgegenstand oder Abwandlungen im Original oder in Form von\nVervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form der\nÖffentlichkeit anzubieten oder in Verkehr zu bringen.\n
    6. \n
    7. \n Unter \"\n \n Lizenzelementen\n \ \n \" werden im Sinne dieser\nLizenz die folgenden übergeordneten Lizenzcharakteristika verstanden,\ndie vom Lizenzgeber ausgewählt wurden und in der Bezeichnung der Lizenz\nzum Ausdruck kommen: \"Namensnennung\", \"Keine kommerzielle Nutzung\",\n\"Weitergabe\nunter gleichen Bedingungen\".\n
    8. \n \
    9. \n Der \"\n \n Lizenzgeber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist\ndiejenige natürliche oder juristische Person oder Gruppe, die den\nSchutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet und\ninsoweit als Rechteinhaberin auftritt.\n
    10. \n
    11. \n \"\n \n Rechteinhaber\n \ \n \" im Sinne dieser Lizenz ist der\nUrheber des Schutzgegenstandes oder jede andere natürliche oder\njuristische Person oder Gruppe von Personen, die am Schutzgegenstand\nein Immaterialgüterrecht erlangt hat, welches die in Abschnitt 3\ngenannten Handlungen erfasst und bei dem eine Einräumung von\nNutzungsrechten oder eine Weiterübertragung an Dritte möglich ist.\n
    12. \n
    13. \n Der Begriff \"\n \n Schutzgegenstand\n \n \" bezeichnet in\ndieser Lizenz den literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen\nInhalt, der unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird. Das\nkann insbesondere eine persönliche geistige Schöpfung jeglicher Art,\nein Werk der kleinen Münze, ein nachgelassenes Werk oder auch ein\nLichtbild oder anderes Objekt eines verwandten Schutzrechts sein,\nunabhängig von der Art seiner Fixierung und unabhängig davon, auf\nwelche Weise jeweils eine Wahrnehmung erfolgen kann, gleichviel ob in\nanaloger oder digitaler Form. Soweit Datenbanken oder\nZusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz\neigener Art genießen, unterfallen auch sie dem Begriff\n\"Schutzgegenstand\" im Sinne dieser Lizenz.\n
    14. \n
    15. \n \ Mit \"\n \n Sie\n \n \" bzw. \"\n \n \ Ihnen\n \n \" ist die\nnatürliche oder juristische Person gemeint, die in dieser Lizenz im\nAbschnitt 3 genannte Nutzungen des Schutzgegenstandes vornimmt und\nzuvor in Hinblick auf den Schutzgegenstand nicht gegen Bedingungen\ndieser Lizenz verstoßen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des\nLizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten\nNutzungsrechte trotz eines vorherigen Verstoßes auszuüben.\n
    16. \n
    17. \n Unter \"\n \n Öffentlich Zeigen\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nsind Veröffentlichungen und Präsentationen des Schutzgegenstandes zu\nverstehen, die für eine Mehrzahl von Mitgliedern der Öffentlichkeit\nbestimmt sind und in unkörperlicher Form mittels öffentlicher\nWiedergabe in Form von Vortrag, Aufführung, Vorführung, Darbietung,\nSendung, Weitersendung, zeit- und ortsunabhängiger Zugänglichmachung\noder in körperlicher Form mittels Ausstellung erfolgen, unabhängig von\nbestimmten Veranstaltungen und unabhängig von den zum Einsatz kommenden\nTechniken und Verfahren, einschließlich drahtgebundener oder drahtloser\nMittel und Einstellen in das Internet.\n
    18. \n
    19. \n \"\n \n Vervielfältigen\n \ \n \" im Sinne dieser Lizenz\nbedeutet, mittels beliebiger Verfahren Vervielfältigungsstücke des\nSchutzgegenstandes herzustellen, insbesondere durch Ton- oder\nBildaufzeichnungen, und umfasst auch den Vorgang, erstmals körperliche\nFixierungen des Schutzgegenstandes sowie Vervielfältigungsstücke dieser\nFixierungen anzufertigen, sowie die Übertragung des Schutzgegenstandes\nauf einen Bild- oder Tonträger oder auf ein anderes elektronisches\nMedium, gleichviel ob in digitaler oder analoger Form.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Schranken des Immaterialgüterrechts\n \ \n

    \n

    \n Diese Lizenz ist in keiner Weise darauf gerichtet, Befugnisse zur\nNutzung des Schutzgegenstandes zu vermindern, zu beschränken oder zu\nvereiteln, die Ihnen aufgrund der Schranken des Urheberrechts oder anderer\nRechtsnormen bereits ohne Weiteres zustehen oder sich aus dem\nFehlen eines immaterialgüterrechtlichen Schutzes ergeben.\n

    \n

    \n \n \ 3. Einräumung von Nutzungsrechten\n \n

    \n

    \n Unter den Bedingungen dieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber\n- unbeschadet unverzichtbarer Rechte und vorbehaltlich des Abschnitts 4.f)\n- das vergütungsfreie, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Schutzrechts\nam Schutzgegenstand) unbeschränkte einfache Recht ein, den Schutzgegenstand\nauf die folgenden Arten und Weisen zu nutzen (\"unentgeltlich eingeräumtes\neinfaches Nutzungsrecht für jedermann\"):\n

    \n
      \n
    1. \n Den Schutzgegenstand in beliebiger Form und Menge zu\nvervielfältigen, ihn in Sammelwerke zu integrieren und ihn als Teil\nsolcher Sammelwerke zu vervielfältigen;\n
    2. \n
    3. \n Abwandlungen des Schutzgegenstandes anzufertigen, einschließlich\nÜbersetzungen unter Nutzung jedweder Medien, sofern deutlich erkennbar\ngemacht wird, dass es sich um Abwandlungen handelt;\n
    4. \n \
    5. \n den Schutzgegenstand, allein oder in Sammelwerke aufgenommen,\nöffentlich zu zeigen und zu verbreiten;\n
    6. \n
    7. \n Abwandlungen des Schutzgegenstandes zu veröffentlichen,\nöffentlich zu zeigen und zu verbreiten.\n
    8. \n
    \n

    \n Das vorgenannte Nutzungsrecht wird für alle bekannten sowie für alle\nnoch nicht bekannten Nutzungsarten eingeräumt. Es beinhaltet auch das\nRecht, solche Änderungen am Schutzgegenstand vorzunehmen, die für bestimmte\nnach dieser Lizenz zulässige Nutzungen technisch erforderlich sind.\nAlle sonstigen Rechte, die über diesen Abschnitt hinaus nicht ausdrücklich\ndurch den Lizenzgeber eingeräumt werden, bleiben diesem allein vorbehalten.\nSoweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten Schutzgegenstand\ndieser Lizenz oder Teil dessen sind und einen immaterialgüterrechtlichen\nSchutz eigener Art genießen, verzichtet der Lizenzgeber auf sämtliche\naus diesem Schutz resultierenden Rechte.\n

    \n

    \n \n 4. Bedingungen\n \n

    \n

    \n Die Einräumung des Nutzungsrechts gemäß Abschnitt 3 dieser Lizenz\nerfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n \
    1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den\nBedingungen dieser Lizenz verbreiten oder öffentlich zeigen. Sie müssen\ndabei stets eine Kopie dieser Lizenz oder deren vollständige\nInternetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen.\nSie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten oder\nfordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch diese Lizenz\ngewährten Rechte beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht\nunterlizenzieren. Bei jeder Kopie des Schutzgegenstandes, die Sie\nverbreiten oder öffentlich zeigen, müssen Sie alle Hinweise unverändert\nlassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Wenn\nSie den Schutzgegenstand verbreiten oder öffentlich zeigen, dürfen Sie\n(in Bezug auf den Schutzgegenstand) keine technischen Maßnahmen\nergreifen, die den Nutzer des Schutzgegenstandes in der Ausübung der\nihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dieser\nAbschnitt 4.a) gilt auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines\nSammelwerkes bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass das Sammelwerk\ninsgesamt dieser Lizenz unterstellt werden muss. Sofern Sie ein\nSammelwerk erstellen, müssen Sie auf die Mitteilung eines\nLizenzgebers hin aus dem Sammelwerk die in\nAbschnitt 4.d) aufgezählten Hinweise entfernen. Wenn Sie eine\nAbwandlung vornehmen, müssen Sie auf die Mitteilung eines\nLizenzgebers hin von der Abwandlung die in Abschnitt\n4.d) aufgezählten Hinweise entfernen.\n
    2. \n
    3. \n

      \n Sie dürfen eine Abwandlung ausschließlich unter den Bedingungen\n

      \n
        \n \
      1. \n dieser Lizenz,\n
      2. \n
      3. \n einer späteren Version dieser Lizenz mit denselben\nLizenzelementen;\n
      4. \n
      5. \n einer rechtsordnungsspezifischen Creative-Commons-Lizenz mit\ndenselben Lizenzelementen ab Version 3.0 aufwärts (z.B. Namensnennung -\nKeine kommerzielle Nutzung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0\nUS) oder\n
      6. \n
      7. \n der Creative-Commons-Unported-Lizenz mit denselben\nLizenzelementen ab Version 3.0 aufwärts\n
      8. \n
      \n

      \n verbreiten oder öffentlich zeigen (\"Verwendbare Lizenz\").\n

      \n

      \n Sie müssen stets eine Kopie der verwendbaren Lizenz oder deren\nvollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier\n(URI) beifügen, wenn Sie die Abwandlung verbreiten oder öffentlich\nzeigen. Sie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten\noder fordern, die die Bedingungen der verwendbaren Lizenz oder die\ndurch sie gewährten Rechte beschränken. Bei jeder Abwandlung, die Sie\nverbreiten oder öffentlich zeigen, müssen Sie alle Hinweise auf die\nverwendbare Lizenz und den Haftungsausschluss unverändert lassen. Wenn\nSie die Abwandlung verbreiten oder öffentlich zeigen, dürfen Sie (in\nBezug auf die Abwandlung) keine technischen Maßnahmen ergreifen, die\nden Nutzer der Abwandlung in der Ausübung der ihm durch die verwendbare\nLizenz gewährten Rechte behindern können. Dieser Abschnitt 4.b) gilt\nauch für den Fall, dass die Abwandlung einen Bestandteil eines\nSammelwerkes bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass das Sammelwerk\ninsgesamt der verwendbaren Lizenz unterstellt werden muss.\n

      \n
    4. \n
    5. \n Die Rechteeinräumung gemäß Abschnitt 3 gilt nur für Handlungen,\ndie nicht vorrangig auf einen geschäftlichen Vorteil oder eine\ngeldwerte Vergütung gerichtet sind (\"nicht-kommerzielle Nutzung\",\n\"Non-commercial-Option\"). Wird Ihnen in Zusammenhang mit dem\nSchutzgegenstand dieser Lizenz ein anderer Schutzgegenstand überlassen,\nohne dass eine vertragliche Verpflichtung hierzu besteht (etwa im Wege\nvon File-Sharing), so wird dies nicht als auf geschäftlichen Vorteil\noder geldwerte Vergütung gerichtet angesehen, wenn in Verbindung mit\ndem Austausch der Schutzgegenstände tatsächlich keine Zahlung oder\ngeldwerte Vergütung geleistet wird.\n
    6. \n
    7. \n

      \n \ Die Verbreitung und das öffentliche Zeigen des\nSchutzgegenstandes oder auf ihm aufbauender Abwandlungen oder ihn\nenthaltender Sammelwerke ist Ihnen nur unter der Bedingung gestattet,\ndass Sie, vorbehaltlich etwaiger Mitteilungen im Sinne von Abschnitt\n4.a), alle dazu gehörenden Rechtevermerke unberührt lassen. Sie sind\nverpflichtet, die Rechteinhaberschaft in einer der Nutzung\nentsprechenden, angemessenen Form anzuerkennen, indem Sie - soweit\nbekannt - Folgendes angeben:\n \

      \n
        \n
      1. \n Den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet\nwird) des Rechteinhabers und / oder, falls der Lizenzgeber im\nRechtevermerk, in den Nutzungsbedingungen oder auf andere angemessene\nWeise eine Zuschreibung an Dritte vorgenommen hat (z.B. an eine\nStiftung, ein Verlagshaus oder eine Zeitung)\n(\"Zuschreibungsempfänger\"), Namen bzw. Bezeichnung dieses oder dieser\nDritten;\n
      2. \n
      3. \n den Titel des Inhaltes;\n
      4. \n \
      5. \n in einer praktikablen Form den Uniform-Resource-Identifier\n(URI, z.B. Internetadresse), den der Lizenzgeber zum Schutzgegenstand\nangegeben hat, es sei denn, dieser URI verweist nicht auf den\nRechtevermerk oder die Lizenzinformationen zum Schutzgegenstand;\n
      6. \n
      7. \n und im Falle einer Abwandlung des Schutzgegenstandes in\nÜbereinstimmung mit Abschnitt 3.b) einen Hinweis darauf, dass es sich\num eine Abwandlung handelt.\n
      8. \n
      \n

      \n \ Die nach diesem Abschnitt 4.d) erforderlichen Angaben können in\njeder angemessenen Form gemacht werden; im Falle einer Abwandlung des\nSchutzgegenstandes oder eines Sammelwerkes müssen diese Angaben das\nMinimum darstellen und bei gemeinsamer Nennung mehrerer Rechteinhaber\ndergestalt erfolgen, dass sie zumindest ebenso hervorgehoben sind wie\ndie Hinweise auf die übrigen Rechteinhaber. Die Angaben nach diesem\nAbschnitt dürfen Sie ausschließlich zur Angabe der Rechteinhaberschaft\nin der oben bezeichneten Weise verwenden. Durch die Ausübung Ihrer\nRechte aus dieser Lizenz dürfen Sie ohne eine vorherige, separat und\nschriftlich vorliegende Zustimmung des Lizenzgebers und / oder des\nZuschreibungsempfängers weder explizit noch implizit irgendeine\nVerbindung zum Lizenzgeber oder Zuschreibungsempfänger und ebenso wenig\neine Unterstützung oder Billigung durch ihn andeuten.\n

      \n \
    8. \n
    9. \n Die oben unter 4.a) bis d) genannten Einschränkungen gelten nicht\nfür solche Teile des Schutzgegenstandes, die allein deshalb unter den\nSchutzgegenstandsbegriff fallen, weil sie als Datenbanken oder\nZusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz\neigener Art genießen.\n
    10. \n
    11. \n

      \n Bezüglich Vergütung für die Nutzung des Schutzgegenstandes gilt\nFolgendes:\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche\n \ \n :\nSoweit unverzichtbare Vergütungsansprüche im Gegenzug für gesetzliche\nLizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme (zum Beispiel für\nLeermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das\nausschließliche Recht vor, die entsprechende Vergütung einzuziehen für\njede Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie.\n
      2. \n
      3. \n \n Vergütung bei Zwangslizenzen\n \n : Sofern\nZwangslizenzen außerhalb dieser Lizenz vorgesehen sind und zustande\nkommen, behält sich der Lizenzgeber das ausschließliche Recht auf\nEinziehung der entsprechenden Vergütung für den Fall vor, dass Sie eine\nNutzung des Schutzgegenstandes für andere als die in Abschnitt 4.c) als\nnicht-kommerziell definierten Zwecke vornehmen, verzichtet für alle\nübrigen, lizenzgerechten Fälle von Nutzung jedoch auf jegliche\nVergütung.\n \
      4. \n
      5. \n \n Vergütung in sonstigen Fällen\n \n \ : Bezüglich\nlizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie, die nicht\nunter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt, verzichtet\nder Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine\nEinziehung der Vergütung durch ihn selbst oder nur durch eine\nVerwertungsgesellschaft möglich wäre. Der Lizenzgeber behält sich\njedoch das ausschließliche Recht auf Einziehung der entsprechenden\nVergütung (durch ihn selbst oder eine Verwertungsgesellschaft) für den\nFall vor, dass Sie eine Nutzung des Schutzgegenstandes für andere als\ndie in Abschnitt 4.c) als nicht-kommerziell definierten Zwecke\nvornehmen.\n
      6. \n \
      \n
    12. \n
    13. \n Persönlichkeitsrechte bleiben - soweit sie bestehen - von dieser\nLizenz unberührt.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 5. Gewährleistung\n \ \n

    \n

    \n SOFERN KEINE ANDERS LAUTENDE, SCHRIFTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN DEM\nLIZENZGEBER UND IHNEN GESCHLOSSEN WURDE UND SOWEIT MÄNGEL NICHT\nARGLISTIG VERSCHWIEGEN WURDEN, BIETET DER LIZENZGEBER DEN\nSCHUTZGEGENSTAND UND DIE EINRÄUMUNG VON RECHTEN UNTER AUSSCHLUSS\nJEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG AN UND ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH\nKONKLUDENT GARANTIEN IRGENDEINER ART. DIES UMFASST INSBESONDERE DAS\nFREISEIN VON SACH- UND RECHTSMÄNGELN, UNABHÄNGIG VON DEREN\nERKENNBARKEIT FÜR DEN LIZENZGEBER, DIE VERKEHRSFÄHIGKEIT DES\nSCHUTZGEGENSTANDES, SEINE VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK\nSOWIE DIE KORREKTHEIT VON BESCHREIBUNGEN. DIESE GEWÄHRLEISTUNGSBESCHRÄNKUNG\nGILT NICHT, SOWEIT MÄNGEL ZU SCHÄDEN DER IN ABSCHNITT 6 BEZEICHNETEN ART\nFÜHREN UND AUF SEITEN DES LIZENZGEBERS DAS JEWEILS GENANNTE VERSCHULDEN BZW.\nVERTRETENMÜSSEN EBENFALLS VORLIEGT.\n

    \n

    \n \n \ 6. Haftungsbeschränkung\n \n

    \n

    \n DER LIZENZGEBER HAFTET IHNEN GEGENÜBER IN BEZUG AUF SCHÄDEN AUS DER\nVERLETZUNG DES LEBENS, DES KÖRPERS ODER DER GESUNDHEIT NUR, SOFERN IHM\nWENIGSTENS FAHRLÄSSIGKEIT VORZUWERFEN IST, FÜR SONSTIGE SCHÄDEN NUR BEI\nGROBER FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSATZ, UND ÜBERNIMMT DARÜBER HINAUS\nKEINERLEI FREIWILLIGE HAFTUNG.\n

    \n

    \n \n 7. Erlöschen\n \n

    \n
      \n
    1. \n Diese Lizenz und die durch sie eingeräumten Nutzungsrechte\nerlöschen mit Wirkung für die Zukunft im Falle eines Verstoßes gegen\ndie Lizenzbedingungen durch Sie, ohne dass es dazu der Kenntnis des\nLizenzgebers vom Verstoß oder einer weiteren Handlung einer der\nVertragsparteien bedarf. Mit natürlichen oder juristischen Personen,\ndie Abwandlungen des Schutzgegenstandes oder diesen enthaltende\nSammelwerke unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen erhalten\nhaben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch\nsolange weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche\nLizenzbedingungen halten. Darüber hinaus gelten die Ziffern 1, 2, 5, 6,\n7, und 8 auch nach einem Erlöschen dieser Lizenz fort.\n \
    2. \n
    3. \n Vorbehaltlich der oben genannten Bedingungen gilt diese Lizenz\nunbefristet bis der rechtliche Schutz für den Schutzgegenstand\nausläuft. Davon abgesehen behält der Lizenzgeber das Recht, den\nSchutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen anzubieten oder die\neigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit einzustellen,\nsolange die Ausübung dieses Rechts nicht einer Kündigung oder einem\nWiderruf dieser Lizenz (oder irgendeiner Weiterlizenzierung, die auf\nGrundlage dieser Lizenz bereits erfolgt ist bzw. zukünftig noch\nerfolgen muss) dient und diese Lizenz unter Berücksichtigung der oben\nzum Erlöschen genannten Bedingungen vollumfänglich wirksam bleibt.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Sonstige Bestimmungen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Jedes Mal wenn Sie den Schutzgegenstand für sich genommen oder\nals Teil eines Sammelwerkes verbreiten oder öffentlich zeigen, bietet der\nLizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz zu den gleichen Bedingungen und\nim gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    2. \n
    3. \n Jedes Mal wenn Sie eine Abwandlung des Schutzgegenstandes\nverbreiten oder öffentlich zeigen, bietet der Lizenzgeber dem Empfänger\neine Lizenz am ursprünglichen Schutzgegenstand zu den gleichen\nBedingungen und im gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    4. \n
    5. \n Sollte eine Bestimmung dieser Lizenz unwirksam sein, so bleibt\ndavon die Wirksamkeit der Lizenz im Übrigen unberührt.\n
    6. \n \
    7. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz soll als abbedungen und kein\nVerstoß gegen sie als zulässig gelten, solange die von dem Verzicht\noder von dem Verstoß betroffene Seite nicht schriftlich zugestimmt hat.\n
    8. \n
    9. \n Diese Lizenz (zusammen mit in ihr ausdrücklich vorgesehenen\nErlaubnissen, Mitteilungen und Zustimmungen, soweit diese tatsächlich\nvorliegen) stellt die vollständige Vereinbarung zwischen dem\nLizenzgeber und Ihnen in Bezug auf den Schutzgegenstand dar. Es\nbestehen keine Abreden, Vereinbarungen oder Erklärungen in Bezug auf\nden Schutzgegenstand, die in dieser Lizenz nicht genannt sind.\nRechtsgeschäftliche Änderungen des Verhältnisses zwischen dem\nLizenzgeber und Ihnen sind nur über Modifikationen dieser Lizenz\nmöglich. Der Lizenzgeber ist an etwaige zusätzliche, einseitig durch\nSie übermittelte Bestimmungen nicht gebunden. Diese Lizenz kann nur\ndurch schriftliche Vereinbarung zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber\nmodifiziert werden. Derlei Modifikationen wirken ausschließlich\nzwischen dem Lizenzgeber und Ihnen und wirken sich nicht auf die\nDritten gemäß Ziffern 8.a) und b) angeboteten Lizenzen aus.\n
    10. \n
    11. \n Sofern zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber keine anderweitige\nVereinbarung getroffen wurde und soweit Wahlfreiheit besteht, findet\nauf diesen Lizenzvertrag das Recht der Bundesrepublik Deutschland\nAnwendung.\n \
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieser Lizenz und übernimmt\nkeinerlei Gewähr oder dergleichen in Bezug auf den Schutzgegenstand.\nCreative Commons haftet Ihnen oder einer anderen Partei unter keinem\nrechtlichen Gesichtspunkt für irgendwelche Schäden, die - abstrakt oder\nkonkret, zufällig oder vorhersehbar - im Zusammenhang mit dieser Lizenz\nentstehen. Unbeschadet der vorangegangen beiden Sätze, hat Creative\nCommons alle Rechte und Pflichten eines Lizenzgebers, wenn es sich\nausdrücklich als Lizenzgeber im Sinne dieser Lizenz bezeichnet.\n

    \n

    \n Creative Commons gewährt den Parteien nur insoweit das Recht, das\nLogo und die Marke \"Creative Commons\" zu nutzen, als dies notwendig\nist, um der Öffentlichkeit gegenüber kenntlich zu machen, dass der\nSchutzgegenstand unter einer CCPL steht. Ein darüber hinaus gehender\nGebrauch der Marke \"Creative Commons\" oder einer verwandten Marke oder\neines verwandten Logos bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung\nvon Creative Commons. Jeder erlaubte Gebrauch richtet sich nach der\nCreative Commons Marken-Nutzungs-Richtlinie in der jeweils aktuellen\nFassung, die von Zeit zu Zeit auf der Website veröffentlicht oder auf\nandere Weise auf Anfrage zugänglich gemacht wird. Zur Klarstellung: Die\ngenannten Einschränkungen der Markennutzung sind nicht Bestandteil\ndieser Lizenz.\n

    \n

    \n Creative Commons kann kontaktiert werden über\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    " legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/de/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/de/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8145 fields: tool: 5541 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_ec.html translation_last_update: null title: Reconocimiento – No Comercial – Compartir Igual 3.0 Ecuador html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO JURÍDICO NI PROVEE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN DE ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN EN SUS CONDICIONES ACTUALES. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA EN RELACIÓN CON LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA NI ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS QUE RESULTAREN POR SU USO.\n

    \n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n SE CONFIERE LA OBRA (TAL COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) SEGÚN LAS CONDICIONES DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“CCPL” O “LICENCIA”). LA OBRA \ ESTÁ PROTEGIDA POR LA LEGISLACIÓN VIGENTE EN MATERIA DE DERECHOS DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS EN EL ECUADOR, Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. SE PROHÍBE TODO USO DE LA OBRA EXCEPTO EL AUTORIZADO SEGÚN ESTA LICENCIA O LAS LEYES ANTES MENCIONADAS.\n

    \n

    \n AL EJERCER CUALQUIER DERECHO OTORGADO EN ESTA LICENCIA, EL LICENCIATARIO \ ACEPTA Y ACUERDA CUMPLIR LAS CONDICIONES DE LA MISMA. SI EN UNA INTERPRETACIÓN MÁS AMPLIA, ESTA LICENCIA PUDIERE CONSIDERARSE UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE OTORGA LOS DERECHOS EN ELLA CONTENIDOS TOMANDO EN CUENTA SU ACEPTACIÓN DE DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n “Obra Derivada”\n \n \ Obras que revistan características de originalidad tales como: traducciones, \ resúmenes y extractos; arreglos musicales y las demás transformaciones de una obra literaria o artística; grabaciones o ejecuciones e incluye adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en que la Obra pueda ser retransmitida, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconociblemente derivada del original, excepto las obras que forman parte de una Colección, las mismas que no serán consideradas Obras Derivadas para los propósitos de esta Licencia. Para evitar cualquier duda, en los casos en los cuales la Obra sea una obra musical, ejecución o grabación musical, la sincronización de la obra de una forma cronometrada con una imagen en movimiento (“sincronización”) será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n \ “Colección”\n \n Es el conjunto de cosas por lo común de una misma clase o género, el conjunto de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o ejecuciones, grabaciones o transmisiones, u otras obras excepto las enumeradas en la Sección 1(g) siguiente, que, debido a la selección y al arreglo de sus contenidos, sean consideradas creaciones intelectuales, en las cuales la Obra se incluye en su extensión completa en formato no modificado, junto con una o más contribuciones adicionales de otros tipos, y cada una de las cuales sea considerada una Obra por separado e independiente por sí sola, y que en su conjunto se consideren como una Colección. Un trabajo que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada (tal como se define anteriormente) para los propósitos de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n “Distribución”\n \ \n Poner a disposición del público, el original o copias de la Obra, mediante su venta, arrendamiento, préstamo público o de cualquier otra forma conocida o por conocerse de transferencia de la propiedad, posesión o tenencia de dicho original o copia.\n
    6. \n
    7. \n \n “Categoría de Licencia”\n \n Significa las siguientes atribuciones de la Licencia tal como el Licenciante pueda seleccionar y se indiquen en el título de esta Licencia: Reconocimiento, No Comercial, Compartir por igual.\n
    8. \n \
    9. \n \n “Licenciante”\n \n Significa el individuo, los individuos, la entidad o las entidades, titular o titulares de los Derechos de Autor, que ofrecen la Obra según las estipulaciones de esta Licencia.\n
    10. \n \
    11. \n \n “Autor”\n \n Es la persona natural que realiza la creación intelectual. Para los efectos de esta Licencia el Autor también debe entenderse como el artista, intérprete o ejecutante; el productor de un fonograma y el titular de radiodifusión en el sentido de los Derechos Conexos.\n
    12. \n
    13. \n \n “Obra”\n \n Es toda creación intelectual original, de naturaleza artística, científica, o literaria, susceptible de ser divulgada o reproducida en cualquier forma conocida o por conocerse. Para los efectos de esta Licencia “Obra” también debe entenderse como una interpretación o ejecución, una emisión, un fonograma en el sentido de los Derechos Conexos de acuerdo con la Ley de Derechos de Autor, \ en la medida en que la interpretación o ejecución, la emisión o el fonograma estén protegidos por la ley aplicable.\n
    14. \n
    15. \n \n “Licenciatario”\n \ \n Persona natural o jurídica que ejerce sus derechos según esta Licencia y que no ha infringido previamente las condiciones de la misma con respecto a la Obra. O quien ha recibido un permiso expreso por parte del Licenciante para ejercer sus derechos según esta Licencia, a pesar de \ dicho incumplimiento previo.\n
    16. \n
    17. \n \n “Ejecución Pública”\n \n Son las exhibiciones públicas de la Obra o comunicación \ al público de aquellos relatos públicos, por cualquier medio o proceso, incluyendo la ejecución digital pública o por medios conectados o inalámbricos; es poner a disposición del público las Obras de tal forma que los miembros del público puedan acceder a estas obras desde un sitio y en un sitio que personalmente hayan seleccionado; es ejecutar la Obra ante el público por cualquier medio o proceso y la comunicación al público de dichas ejecuciones de la Obra, incluyendo la ejecución digital pública; difundir y volver a difundir la Obra por cualquier medio, sea señales, sonidos, imágenes u otro medio de difusión.\n
    18. \n
    19. \n \ \n “Reproducción”\n \n Es la fijación de la Obra en cualquier medio o por cualquier procedimiento, conocido o por conocerse, incluyendo su almacenamiento digital, temporal o definitivo, y la obtención de copias de toda o parte de ella por cualquier medio incluyendo, entre otros, grabaciones de audio o visuales y el derecho de grabar y de reproducir grabaciones de la Obra, incluso el almacenamiento de una grabación protegida o de una grabación en formato digital u otro medio electrónico.\n
    20. \n
    \n

    \n \n \ 2. Usos Honrados.-\n \n Ninguna estipulación contenida en esta Licencia podrá ser interpretada como una disminución, limitación o restricción de los derechos derivados del uso honrado y otras limitaciones o excepciones a los Derechos de Autor bajo el régimen legal vigente o derivado de cualquier otra norma aplicable.\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de la Licencia.-\n \ \n Sujeto a los términos y a las condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga al Licenciatario una Licencia mundial, sin cobro de regalías, no exclusiva e indefinida (depende del acuerdo de los contratantes de la Licencia), para ejercer los derechos de Licenciatario de la Obra, tal como se estipulan a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, e incorporarla \ en una o más Colecciones, y a reproducir la Obra tal como se incorpora en las Colecciones;\n
    2. \n
    3. \n A crear y reproducir Obras Derivadas siempre y cuando dicha Obra Derivada, incluyendo cualquier traducción en cualquier medio, efectúe los pasos razonables para claramente colocar etiquetas, demarcar, o identificar de alguna otra manera los cambios que se realizaron en la Obra original. Por ejemplo, una traducción debe marcarse como “El trabajo original fue traducido de inglés a español”, o una modificación deberá indicar “El trabajo original fue modificado”;\n
    4. \n
    5. \n A distribuir y ejecutar públicamente la Obra incluyendo aquella cuando se incorpora en Colecciones; y,\n
    6. \n
    7. \n \ A distribuir y ejecutar públicamente la Obra Derivada.\n
    8. \n
    \n

    \n Se podrán ejercer dichos derechos en todos los formatos y medios, sean conocidos ahora o se conozcan en el futuro. Los derechos anteriores incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente por el Licenciante, quedan reservados, incluyendo, pero sin limitarse a, los establecidos en la sección 4(e).\n

    \n

    \n \n \ 4. Restricciones.-\n \n La Licencia otorgada en la Sección 3 se sujeta expresamente y se limita según las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n El Licenciatario podrá distribuir o ejecutar públicamente la Obra solamente según las condiciones de esta Licencia. Deberá incluir una copia del Identificador de Recursos Uniforme (URI, por su sigla en inglés) para esta Licencia con cada copia de la Obra que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente. El Licenciatario no podrá ofrecer ni imponer ninguna condición en la Obra que pueda restringir los términos de esta Licencia ni la capacidad de la parte que recibe la Obra para ejercer los derechos otorgados según las condiciones de esta Licencia. No podrá otorgar sub-licencias de la Obra. Deberá mantener sin modificaciones todas las notificaciones que se refieren a esta Licencia y a los descargos de responsabilidades con cada copia de la Obra que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente. Cuando el Licenciatario \ distribuya o ejecute públicamente la Obra, el Licenciatario no podrá imponer ninguna medida tecnológica vigente en la Obra que pueda restringir la capacidad de la parte que recibe la Obra por parte del Licenciatario para ejercer los derechos otorgados al receptor, según las condiciones de esta Licencia. Se aplica esta Sección 4(a) a la Obra tal como se incorpora en una Colección, pero para esto no hace falta que la Colección, aparte de la Obra en sí, esté sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si el Licenciatario es Autor de una Colección, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, el Licenciatario debe; en la medida en que sea práctico, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere de acuerdo con la Sección 4(d), según se solicite. Si el Licenciatario crea una Obra Derivada, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, el Licenciatario debe; en la medida en que sea práctico, retirar de la Obra Derivada cualquier crédito tal como se requiere de acuerdo a la Sección 4(d), según se solicite.\n
    2. \n
    3. \n El Licenciatario puede distribuir o ejecutar públicamente una Obra Derivada solamente bajo los siguientes parámetros: (i) las condiciones de esta Licencia; (ii) una versión posterior de esta Licencia con los mismos elementos de Licencia que esta Licencia; (iii) \ la Licencia Creative Commons Unported u otra Licencia de jurisdicción de Creative Commons (sea por esta versión de Licencia o una posterior) que contenga los mismos elementos de Licencia que esta Licencia (por ejemplo, Atribución - No Comercial – Compartir Igual 3.0 US) (la “Licencia Aplicable”). El Licenciante deberá incluir una copia del Identificador de Recursos Uniforme (URI, por su sigla en inglés) para esta Licencia, con cada copia de cada Obra Derivada que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente. El Licenciatario no podrá ofrecer ni imponer ninguna condición en la Obra Derivada que pueda restringir los términos de la Licencia Aplicable ni la capacidad de la parte que recibe la Obra Derivada para ejercer los derechos otorgados al receptor según las condiciones de la Licencia Aplicable. Deberá mantener sin modificaciones todas las notificaciones que se refieren a la Licencia Aplicable y a los descargos de las garantías con cada copia de la Obra tal como se incluya en la Obra Derivada que el Licenciatario \ distribuya o ejecute públicamente. Cuando el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente la Obra Derivada, el Licenciatario no podrá imponer ninguna medida tecnológica vigente en la Obra Derivada que pueda restringir la capacidad de la parte que recibe la Obra Derivada del Licenciatario para ejercer los derechos otorgados al receptor según las condiciones de la Licencia Aplicable. Se aplica esta Sección 4(b) a la Obra Derivada tal como se incorpora en una Colección, pero para esto no hace falta que la Colección, aparte de la Obra Derivada en sí, esté sujeta a las condiciones de la Licencia Aplicable.\n
    4. \n
    5. \n \ El Licenciatario no podrá ejercer ningún derecho otorgado a Él en la Sección 3 en ninguna forma cuya intención principal u objetivo sea la ventaja comercial ni la compensación monetaria privada. No se considerará que el intercambio de la Obra por cualquier otra Obra con Derechos de Autor al compartir archivos digitales tenga la intención ni el objetivo de la ventaja comercial ni la compensación monetaria privada, siempre y cuando no haya ninguna compensación monetaria en relación con el intercambio de las Obras protegidas por los Derechos de Autor.\n \
    6. \n
    7. \n Si el Licenciatario distribuye o ejecuta públicamente la Obra o cualquier Obra Derivada o Colección, el Licenciatario debe, excepto si se ha presentado una solicitud según la Sección 4(a), mantener intactas todas las notificaciones de Derechos de Autor de la Obra e incluir, de forma razonable, dependiendo del medio o forma que el Licenciatario está usando: (i) el nombre del Autor (o seudónimo, si fuera aplicable) si fuera suministrado el nombre de dicha parte o partes, y/o si el Autor y/o el Licenciante designaran cualquier otra parte o partes (por ejemplo, un instituto auspiciante, una entidad de publicación, una revista) para el reconocimiento (las “Partes del Reconocimiento”) en la notificación de Derechos de Autor o condiciones del servicio del Licenciante o por otros medios razonables; (ii) el título de la Obra si fuera suministrado; (iii) en la medida en que sea práctico, el Identificador de Recursos Uniforme (URI), si lo hubiere, que el Licenciante especifique que está asociado con la Obra; excepto si dicho URI no se refiere a la notificación del Derecho de Autor ni a la información de Licencias para la Obra; y, (iv) en forma coherente con la Sección 3(b), en el caso de una Obra Derivada, un crédito que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, “Traducción al francés del Trabajo por el Autor”, o “Guión basado en el Trabajo original por el Autor”). Se podrá implementar el crédito requerido por esta Sección 4(d) en cualquier forma razonable; siempre y cuando, en el caso de una Obra Derivada o Colección, por lo menos, aparezca dicho crédito, si aparece un crédito de todos los autores que contribuyeron a la Obra Derivada o a la Colección, como una parte de estos créditos y de una forma, por lo menos, tan destacada como los créditos de los demás autores que contribuyeron. Para evitar toda duda, el Licenciatario solamente podrá usar el crédito requerido por esta Sección con el propósito de reconocimiento en la manera anteriormente descrita y, al ejercer sus derechos según esta Licencia, el Licenciatario no podrá implícita ni tácitamente aseverar ni dar a entender ninguna conexión, auspicio ni respaldo por parte del Autor, Licenciante ni Partes del Reconocimiento, según corresponda, otorgado al Licenciatario o a su uso de la Obra, sin el permiso independiente, expreso, previo y escrito del Autor, el Licenciante y/o las Partes del Reconocimiento.\n
    8. \n
    9. \n \ Para evitar todas las dudas, el Licenciante se reserva el derecho de recaudar regalías, sea individualmente o en el caso en que el Licenciante sea miembro de una sociedad de recaudaciones que maneje esquemas de licencias voluntarias, \ mediante dicha sociedad, cuando el Licenciatario ejerza cualquier derecho \ otorgado según esta Licencia.\n
    10. \n
    11. \n Los derechos concedidos \ en la Sección 3 se deben ejercer teniendo en cuenta los Derechos Morales del Autor para objetar cualquier alteración, mutilación o deformación u otra acción despectiva en relación al trabajo, que pudiera resultar perjudicial \ para el honor o reputación del Autor o de su dignidad como tal en la \ medida que el Autor no puede renunciar a los Derechos Morales bajo las disposiciones legales aplicables.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Declaraciones, Exoneración de Garantía y Responsabilidad\n \n

    \n

    \n SALVO PACTO EN CONTRARIO DE AMBAS PARTES, QUE CONSTE POR ESCRITO, Y EN LA MAYOR EXTENSIÓN DE LO PERMITIDO POR LAS LEYES VIGENTES, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA EN SUS CONDICIONES ACTUALES. EL AUTOR GARANTIZA LA AUTORÍA Y ORIGINALIDAD DE LA OBRA, SIN EMBARGO NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA SOBRE LA CALIDAD COMERCIAL DE LA OBRA O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \n

    \n

    \n SALVO QUE LA LEY APLICABLE LO EXIJA EXPRESAMENTE, EL LICENCIANTE EN NINGÚN CASO PODRÁ SER RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, RESULTANTE, PUNITIVO NI EJEMPLAR QUE SURGIERA POR ESTA LICENCIA NI POR EL USO DE LA OBRA.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados por esta Licencia terminarán automáticamente si el Licenciatario incumpliera cualquiera de las condiciones de esta Licencia. Sin embargo, si hay individuos o entidades que hayan recibido Obras Derivadas o Colecciones de parte del Licenciatario bajo esta Licencia, sus Licencias no terminarán, siempre y cuando dichos individuos o entidades cumplan por completo las condiciones de esas Licencias. Las Secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 se mantendrán ante cualquier terminación de esta Licencia.\n \
    2. \n
    3. \n Sujeto a las condiciones y términos antes mencionados, la Licencia otorgada aquí se concede por el tiempo que dura la protección de los Derechos de Autor de la Obra. No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho de emitir o publicar esta Obra bajo los términos de Licencias diferentes o a dejar de distribuir la Obra en cualquier momento; siempre y cuando dicha opción no cumpla el propósito de revocar esta Licencia (o cualquier otra Licencia adicional que haya sido, o que deba, ser otorgada según las condiciones de esta Licencia) y la misma continuará en plena vigencia y efecto, excepto si terminare según las estipulaciones previas.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Asuntos diversos\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al receptor una Licencia para la Obra en las mismas condiciones y términos que la Licencia otorgada al Licenciatario según esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente la Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al receptor una Licencia para la Obra original en las mismas condiciones y términos que la Licencia otorgada al Licenciatario según esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si cualquier estipulación de esta Licencia no fuera válida ni exigible según las leyes aplicables, este hecho no afectará la validez o exigibilidad del resto de condiciones de esta Licencia, y sin que se requiera ninguna acción adicional de las partes de este acuerdo, se cambiará dicha estipulación en lo estrictamente necesario para que dicha estipulación sea válida y exigible.\n
    6. \n
    7. \n No se considerará que se ha renunciado a ninguna estipulación ni condición de esta Licencia ni se considerará que se ha aceptado ningún incumplimiento excepto si dicha renuncia o consentimiento fuera por escrito y en éste constare la firma de las partes.\n \
    8. \n
    9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto a la Obra, cuya Licencia se otorga mediante este documento. No hay acuerdos, puntos de compromiso ni declaraciones con respecto a la Obra que no estén estipulados en el presente. El Licenciante no tendrá la obligación de cumplir ninguna estipulación adicional que podrá incluirse en cualquier comunicación enviada por el Licenciatario. No se podrá modificar esta Licencia sin el consentimiento escrito del Licenciante y del Licenciatario.\n
    10. \n
    \n
    \n \

    \n \n Notificación de Creative Commons\n \n

    \n \

    \n Creative Commons no es parte interesada de esta Licencia y no presenta ninguna garantía de ningún tipo en relación con la Obra. Creative Commons no es responsable ante el Licenciatario ni ante terceros por ninguna teoría legal de ningún daño de ningún tipo, incluyendo, entre otros, cualquier daño general, especial, incidental ni resultante que surgiera en relación con esta Licencia. Sin perjuicio de lo mencionado en las líneas precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante según este documento, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

    \n \

    \n Excepto para cumplir el propósito limitado de indicar al público que la Obra cuenta con la Licencia según el CCPL, Creative Commons no autoriza el uso por ninguna de las partes de la marca registrada “Creative Commons” ni de ninguna marca registrada ni logotipo relacionados con Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso permitido deberá cumplir con las pautas de uso de marca registrada vigentes en ese momento de Creative Commons, según se pueda publicar en su sitio Web o que pudiera estar disponible de alguna otra forma y de tiempo en tiempo. Para evitar toda duda, esta restricción de marca registrada no forma parte de esta Licencia.\n

    \n \

    \n El Licenciatario puede ponerse en contacto con Creative Commons en la siguiente dirección:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ec/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ec/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8146 fields: tool: 5542 language_code: et html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_ee.html translation_last_update: null title: Autorile viitamine-Mitteäriline eesmärk-Jagamine samadel tingimustel 3.0 Eesti html: "
    \n \"\"\n
    \n MITTETULUNDUSÜHING\nCREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE\nÕIGUSBÜROO EGA OSUTA ÕIGUSTEENUSEID.\nKÄESOLEVA LITSENTSI LEVITAMINE EI TEKITA ADVOKAADI-KLIENDI\nSUHET. CREATIVE COMMONS ANNAB KÄESOLEVAT INFORMATSIOONI JUST\nSIIN ESITATUD KUJUL. CREATIVE COMMONS EI ANNA KÄESOLEVA\nINFORMATSIOONIGA SEOSES MINGEID GARANTIISID NING VÄLISTAB\nVASTUTUSE SELLE KASUTAMISE TULEMUSENA TEKKIDA VÕIVA KAHJU\nEEST (NIIVÕRD, KUIVÕRD SEE EI OLE VASTUOLUS\nKOHALDATAVA ÕIGUSEGA).\n
    \n

    \n \n Litsents\n \n

    \n

    \n TEOS (NAGU ALLPOOL\nDEFINEERITUD) TEHAKSE KÄTTESAADAVAKS KÄESOLEVA\nCREATIVE COMMONS ÜLDSUSELE SUUNATUD LITSENTSI\n(„LITSENTSI“) ALUSEL. TEOS ON KAITSTUD\nAUTORIÕIGUSTEGA, AUTORIÕIGUSEGA KAASNEVATE\nÕIGUSTEGA, ANDMEBAASI TEGIJA ÕIGUSTEGA JA MUUDE\nKEHTIVATEST ÕIGUSAKTIDEST TULENEVATE ÕIGUSTEGA.\nTEOSE MIS TAHES KASUTAMINE MUUL VIISIL KUI KÄESOLEVA LITSENTSI\nJA KOHALDATAVATE ÕIGUSAKTIDEGA ETTENÄHTUD ALUSTEL\nON KEELATUD.\n

    \n

    \n TEOSTADES MIS TAHES\nKÄESOLEVAS REEGLISTIKUS SÄTESTATUD ÕIGUSI\nTEOSELE, AKTSEPTEERITE TE KÄESOLEVA LITSENTSI TINGIMUSI JA\nANNATE NÕUSOLEKU OLLA NENDEGA SEOTUD. ULATUSES, MILLES\nKÄESOLEV LITSENTS ON VAADELDAV LEPINGULISE SUHTENA, ANNAB\nLITSENTSIANDJA TEILE KÄESOLEVAS REEGLISTIKUS\nSÄTESTATUD ÕIGUSED EELDUSEL, ET TE\nNÕUSTUTE REEGLISTIKUS TOODUD TINGIMUSTEGA.\n

    \n

    \n \n 1.\nMõisted\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n Tuletatud\nTeos\n \n tähendab\nteost, mis tuleneb Teosest või põhineb Teosel ja\nmuudel varem-eksisteerinud teostel, näiteks tõlge,\nalgse Teose kohandus, muusika töötlus (arranžeering)\nvõi muude kirjandus- ja kunstiteoste, aga samuti\nfonogrammide, esituste ja audiovisuaalteoste\ntöötlused või mistahes muu vorm, millesse\nTeos võidakse ümber kujundada, muuta või\nkohandada, sealhulgas mis tahes vorm, mis on äratuntavalt\ntuletatud originaal-Teosest. Kogumikku ei käsitleta Tuletatud\nTeosena Litsentsi tähenduses. Kui Teos on muusikateos, esitus\nvõi fonogramm, käsitletakse Litsentsi\ntähenduses Tuletatud Teosena ka Teose\nsünkroniseerimist ajalises plaanis liikuva kujutisega (\n \ \n synching\n \n ).\n
    2. \n \
    3. \n \n Kogumik\n \n tähendab teoste kogumikku, mis moodustab oma sisu valiku ja\nülesehituse tõttu intellektuaalse loomingu,\nsisaldades Teost tervikuna muutmata kujul koos ühe\nvõi mitme muu teosega, millest igaüks eraldi\nmoodustavad iseseisva teose ning mis on koondatud kokku\nühtseks tervikuks, näiteks perioodilised\nväljaanded, antoloogiad, entsüklopeediad\nvõi muud Litsentsi punktis 1(g) toodud teosed. Teost, mis\nmoodustab Kogumiku, ei käsitleta Litsentsi tähenduses\nTuletatud Teosena (nagu eespool defineeritud).\n
    4. \n
    5. \n \ \n Levitama\n \n tähendab Teose originaali ja koopiate või Tuletatud\nTeoste avalikkusele kättesaadavaks tegemist Teose\nmüügi või muul viisil\nomandiõiguse üleandmise teel (sealhulgas rentimist\nja laenutamist).\n \
    6. \n
    7. \n \n Litsentsi\nElemendid\n \n tähendab tingimusi, mis on kindlaks määratud\nLitsentsiandja poolt ja millele viidatakse Litsentsi pealkirjas: Teose\nautorile viitamise kohustus, Teose ärilistel\neesmärkidel kasutamise keeld, kohustus anda õigusi\nedasi samal või lähedasel alusel (\n \ \n Attribution-Noncommercial-ShareAlike\n \ \n litsents).\n
    8. \n
    9. \n \n Litsentsiandja\n \ \n tähendab füüsilist isikut või\nfüüsilisi isikuid, juriidilist isikut või\njuriidilisi isikuid, kes pakub (pakuvad) Teost Litsentsi tingimuste\nalusel.\n \
    10. \n
    11. \n \n Algne\nAutor\n \n tähendab\nfüüsilist isikut või\nfüüsilisi isikuid, kes on Teose loonud, kui aga\nsellist isikut ei ole võimalik identifitseerida, siis Teose\nkirjastajat. Litsentsi alusel on Algseks Autoriks ka Teose esitaja,\nfonogrammitootja, audiovisuaalse teose produtsent, raadio- ja\ntelevisiooniorganisatsioon ning andmebaasi tegija. Juriidilist isikut\nvaadeldakse Litsentsi tähenduses Algse Autorina juhul, kui\nTeos on loodud juriidilise isiku initsiatiivil ja juhtimisel ning see\navalikustatakse juriidilise isiku nime all.\n
    12. \n
    13. \n \n Teos\n \n \ tähendab kirjandus-, kunsti- ja teadusteost, mida pakutakse\nLitsentsis sätestatud tingimustel. Litsentsi\ntähenduses on Teoseks ka Teose esitus, fonogramm, raadio- ja\ntelevisioonisaade, filmi esmasalvestus ja andmebaas selles ulatuses,\nmillises see on kaitstud Eesti autoriõiguse seadusega.\n
    14. \n
    15. \n \n \ Teie\n(Te)\n \n tähendab\nfüüsilist või juriidilist isikut, kes\nkasutab õigusi Litsentsi alusel ja kes ei ole varem rikkunud\nLitsentsi tingimusi, mis on antud Teose suhtes, või kes on\nsaanud Litsentsiandjalt selgelt väljendatud loa kasutada\nõigusi Litsentsi alusel, olenemata varasemast rikkumisest.\n \
    16. \n
    17. \n \n Avalikult\nesitama\n \n tähendab\nTeose avalikku esitamist ja nende avalike esituste edastamist\navalikkusele mis tahes viisil ja vahendit kasutades, sealhulgas\nkasutades traadiga või traadita vahendeid või\navalikke digitaalseid esitusi; Teoste avalikkusele\nkättesaadavaks tegemist sellisel viisil, et avalikkusele\nvõimaldatakse juurdepääs nendele Teostele\nvabalt valitud kohast ja kohas; Teose esitamist avalikkusele mis tahes\nviisil ja vahendit kasutades ning Teose esituste edastamist\navalikkusele, sealhulgas avaliku digitaalse esitusena; Teose\nringhäälingusaatena edastamist ja taasedastamist mis\ntahes viisil, sealhulgas märkide, heli või\nkujutistena.\n
    18. \n
    19. \n \n \ Reprodutseerima\n \n tähendab Teosest koopiate tegemist mis tahes vahendiga,\nsealhulgas igasuguste heli- või videosalvestuste tegemist,\nsamuti Teose salvestamist ja salvestuste reprodutseerimist, sealhulgas\nkaitstud esituse või fonogrammi säilitamist\ndigitaalkujul või muul elektroonilisel kandjal.\n \
    20. \n
    \n

    \n \n 2.\nAinuõiguste piiramine:\n \n \ Mitte midagi Litsentsis ei vähenda, kitsenda või\npiira Teose vaba kasutamist või õigusi Teose\nvabaks kasutamiseks, mis tulenevad kohalduvast autoriõiguse\nseadusest või muudest kohaldatavatest\nõigusaktidest.\n

    \n

    \n \n 3.\nLitsentsi andmine.\n \n Käesolevaga annab Litsentsiandja Teile Litsentsis\nsätestatud tingimustel ülemaailmse, tasuta,\ntähtajatu (autoriõiguse ja\nautoriõigusega kaasnevate õiguste kaitse\nkehtivuse tähtaja piirides) lihtlitsentsi Teose suhtes\nalljärgnevalt nimetatud õiguste kasutamiseks:\n

    \n
      \n
    1. \n õigus Teose\nreprodutseerimiseks, Teose inkorporeerimiseks (liitmiseks,\nlülitamiseks) ühte või mitmesse Kogumikku\nja Teose reprodutseerimiseks Kogumikesse inkorporeerituna;\n
    2. \n
    3. \n õigus Tuletatud\nTeoste loomiseks ja reprodutseerimiseks tingimusel, et iga sellise\nTuletatud Teose (sealhulgas mis tahes infokandjal oleva iga\ntõlke) puhul astub selle tegija mõistlikke samme\ntähistamaks selgelt, et Teose originaali on tehtud muudatusi.\nNäiteks võiks tõlke juurde olla lisatud\njärgmine tekst: \"Teos on tõlgitud inglise keelest\neesti keelde\" või Teose muutmisele võiks olla\nviidatud järgmise tekstiga \"Algset teost on muudetud.\";\n
    4. \n
    5. \n õigus Teose\nlevitamisele ja avalikule esitamisele, sh õigus Teose\nlevitamisele ja avalikule esitamisele Kogumikesse inkorporeerituna; ja\n
    6. \n
    7. \n õigus Tuletatud\nTeose levitamisele ja avalikule esitamisele.\n
    8. \n
    \n

    \n \ Eelnimetatud õigusi\nvõidakse kasutada kõikides olemasolevates ja\ntulevikus väljatöötatavates meediumites ja\nformaatides. Eelnimetatud õigused hõlmavad\nõigust teha selliseid muudatusi, mis on tehniliselt\nvajalikud teostamaks õigusi muudes meediumites ja\nformaatides. Litsentsiandja jätab endale kõik\nõigused (sealhulgas punktis 4(f) nimetatud\nõigused), mida ta ei ole Teile Litsentsiga\nselgesõnaliselt andnud.\n

    \n

    \n Kui Litsentsiandja omab Eesti\nautoriõiguse seaduse kohaselt, millega on Eesti\nõiguskorda üle võetud Euroopa Parlamendi\nja nõukogu direktiiv 96/9/EÜ, 11. märts\n1996, andmebaaside õiguskaitse kohta,\n \n sui generis\n \n andmebaasi tegija õigusi, loobub Litsentsiandja\nkäesolevaga sellistest õigustest.\n

    \n

    \n \ \n 4.\nPiirangud.\n \n Punktis 3 antud\nLitsents allub selgelt järgmistele piirangutele:\n

    \n
      \n
    1. \n Te võite Teost\nlevitada või avalikult esitada üksnes Litsentsi\ntingimuste alusel. Te peate lisama Litsentsi koopia või\nüldise ressursi identifikaatori (\n \n Uniform\nResource Identifier\n \n \ -\nURI) Teose igale koopiale, mida Te levitate või avalikult\nesitate. Te ei või kehtestada Teosele tingimusi, mis\nkitsendavad Litsentsi tingimusi või Teose saaja\nvõimet teostada Litsentsi alusel Teosele saadud\nõigusi. Te ei tohi Teost all-litsentsida. Te peate\nsäilitama Teose iga koopia juures, mida Te levitate\nvõi avalikult esitate, kõik teatised, mis\nviitavad Litsentsile ja garantiide andmise välistamisele.\nTeose levitamisel või avalikul esitamisel ei või\nTe lisada Teosele mis tahes tehnilisi kaitsemeetmeid, mis kitsendavad\nTeilt Teose saaja võimet teostada Litsentsi alusel Teosele\nsaadud õigusi. Punkt 4(a) kehtib Kogumikku võetud\n(inkorporeeritud) Teose suhtes, kuid see ei kohusta allutama Kogumikku\n(erinevalt sellesse inkorporeeritud konkreetsest Teosest) Litsentsi\ntingimustele. Kogumiku loomise korral peate Te mis tahes\nLitsentsiandjalt vastava teate saamisel eemaldama vastavalt\nLitsentsiandja nõudmisele Kogumikust punktis 4(d)\nnõutud mis tahes viite Autorile. Tuletatud Teose loomise\nkorral peate Te mis tahes Litsentsiandjalt vastava teate saamisel\neemaldama vastavalt Litsentsiandja nõudmisele Tuletatud\nTeosest punktis 4(d) nõutud mis tahes viite Autorile.\n
    2. \n
    3. \n

      \n Te võite\nlevitada või avalikult esitada Tuletatud Teost\nüksnes:\n

      \n
        \n
      1. \n Litsentsi alusel;\n
      2. \n
      3. \n Litsentsi hilisema\nversiooni alusel, mis sisaldab Litsentsi Elementidega\nvõrreldes samu elemente;\n
      4. \n
      5. \n \ Creative Commons\njurisdiktsiooniga sidumata litsentsi või Creative Commons\njurisdiktsiooniga seotud litsentsi (käesoleval ajal\neksisteeriva või hilisema litsentsi versiooni), mis sisaldab\nLitsentsi Elementidega võrreldes samu elemente (nt litsents\nAutorile viitamine – Mitteäriline eesmärk\n– Jagamine samadel tingimustel 3.0 Eesti (\n \ \n Attribution-Noncommercial-ShareAlike\n \ \n 3.0 Estonia)), alusel („Kohaldatav litsents“).\n
      6. \n \
      \n Te peate lisama Kohaldatava Litsentsi koopia või\nüldise ressursi identifikaatori (\n \n Uniform\nResource\nIdentifier\n \ \n - URI) Tuletatud\nTeose igale koopiale, mida Te levitate või avalikult\nesitate. Te ei või kehtestada Tuletatud Teosele tingimusi,\nmis kitsendavad Kohaldatava Litsentsi tingimusi või\nTuletatud Teose saaja võimet teostada Kohaldatava Litsentsi\nalusel Teosele saadud õigusi. Te peate säilitama\nTeose iga koopia juures, millel Tuletatud Teos põhineb ja\nmida Te seega levitate või avalikult esitate Tuletatud Teose\nlevitamisel ja avalikul esitamisel, kõik teatised, mis\nviitavad Kohaldatavale Litsentsile ja garantiide andmise\nvälistamisele. Tuletatud Teose levitamisel või\navalikul esitamisel ei või Te lisada Tuletatud Teosele\nmingeid tehnilisi kaitsemeetmeid, mis kitsendavad Teilt Tuletatud Teose\nsaaja võimalust teostada Kohaldatava Litsentsi alusel\nTuletatud Teosele saadud õigusi. Punkt 4(b) kehtib Kogumikku\ninkorporeeritud Tuletatud Teose suhtes, kuid see ei kohusta allutama\nKogumikku (erinevalt sellesse inkorporeeritud konkreetsest Tuletatud\nTeosest) Kohaldatava Litsentsi tingimustele.\n
    4. \n
    \n
      \n
    1. \n Te ei või punktis\n3 antud õigusi teostada viisil, mille peamiseks\neesmärgiks on rahalise või muu majandusliku kasu\nsaamine. Teose vahetamist muude intellektuaalse omandiga kaitstud\nteoste vastu digitaalselt (failivahetuse teel;\n \n digital file-sharing\n \ \n )\nvõi muul viisil ei käsitleta rahalise\nvõi muu majandusliku kasu saamisele suunatud tegevusena\ntingimusel, et selline failivahetus on õiguspärane\nja sellise vahetusega seoses ei teostata mingeid rahalisi makseid.\n
    2. \n
    3. \n \

      \n Teose või mis\ntahes Tuletatud Teose või Kogumiku levitamise või\navaliku esitamise korral peate Te, välja arvatud juhul, kui on\nesitatud punktis 4(a) nimetatud taotlus, säilitama kogu Teose\nõiguste teostamist käsitleva teabe endisel kujul ja\nesitama kasutatava meediakanali või vahendi olemust\nmõistlikult arvesse võttes järgmised\nandmed:\n

      \n
        \n
      1. \n Algse Autori nime\nvõi pseudonüümi, kui see on antud,\nvõi kui Algne Autor või Litsentsiandja on\nkohustatud viitama kolmandale isikule või isikutele (nt\nsponsorile, kirjastajale, ajakirjale jne) („Viidatud\nisikud“ / „\n \n \ Attribution\nParties\n \n “)\nLitsentsiandja autoriõiguse kuuluvuse teatises,\nkasutustingimustes või muid mõistlikke vahendeid\nkasutades, siis sellise isiku või isikute nimed;\n
      2. \n
      3. \n Teose pealkirja, kui see\non antud;\n
      4. \n
      5. \n Litsentsiandja poolt\nTeosele määratletud URI, ulatuses, milles see on\nmõistlikult rakendatav, välja arvatud juhul, kui\nselline URI ei viita teose autorikaitse teatisele või\nlitsentseerimise informatsioonile;\n
      6. \n
      7. \n Kooskõlas\npunktiga 3(b), Tuletatud Teose korral viidet Teose kasutamisele\nTuletatud Teoses (nt \"Algse autori teose tõlge prantsuse\nkeelde\" või \"Algse autori originaalteosel põhinev\nstsenaarium\").\n \
      8. \n
      \n Punktis 4(d) nõutud viiteid võib kasutada mis\ntahes mõistlikul viisil, tingimusel, et Tuletatud Teose\nvõi Kogumiku korral ilmub selline viide vähemalt\nüheaegselt ja ühe osana viitest kõikidele\nautoritele, kes on panustanud Tuletatud Teose või Kogumiku\nloomisesse, ning viisil, mis on vähemalt niisama silmatorkav,\nkui on viited teistele oma panuse andnud autoritele.\nMitmetimõistetavuste vältimiseks\nmärgitakse, et Te võite kasutada\nkäesolevas osas nõutud viidet üksnes\neelnõutud viisil viitamise eesmärgil, kui Te\nkasutate Litsentsi alusel saadud õigusi. Te ei\nvõi seeläbi vihjamisi ega\nselgesõnaliselt viidata mis tahes seosele Teie\nvõi Teie poolt Teose kasutamise ning vastavalt Algse Autori,\nLitsentsiandja ja/või Viidatud isikute vahel ega viimaste\ntoetusele, ilma nende eelneva selgelt väljendatud kirjaliku\nloata.\n
    4. \n
    \n
      \n \
    1. \n Ulatuses, milles Eesti autoriõiguse seadus lubab\nautoriõiguse seaduses määratletud andmebaaside suhtes\nkehtivate andmebaasi tegija\n \n sui\ngeneris\n \n õiguste piiramist, ei kohaldu käesoleva\nLitsentsi punktides 4(a), 4(b), 4(c) ja 4(d) sätestatud piirangud\nselliste andmebaasi tegija õiguste suhtes.\n
    2. \n
    3. \n

      \n Litsentsi kasutaja peab silmas pidama järgmist:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Mitte-loovutatavad sundlitsentsid.\n \n Jurisdiktsioonides, milles seadusest või sundlitsentsist\ntulenevalt ei ole lubatud loobuda õigusest saada autoritasusid,\non Litsentsiandjal ainuõigus saada Teilt autoritasu Litsentsi\nalusel antud õiguste mis tahes kasutamise eest;\n
      2. \n
      3. \n \n \ Loovutatavad sundlitsentsid.\n \n Jurisdiktsioonides, milles seadusest või sundlitsentsist\ntulenevalt on lubatud loobuda õigusest saada autoritasusid,\nsäilitab Litsentsiandja ainuõiguse saada Teilt autoritasu\nLitsentsi alusel antud õiguste mis tahes kasutamise eest, kui Te\nkasutate Litsentsi alusel saadud õigusi ärilisel\neesmärgil (vastavalt punktis 4(c) sätestatule on Teil\nLitsentsi alusel saadud õigusi lubatud kasutada üksnes\nmitteärilistel eesmärkidel). Muul juhul loobub Litsentsiandja\ntalle seadusest või sundlitsentsist tulenevast õigusest\nsaada Teilt autoritasusid; ning\n
      4. \n
      5. \n \n \ Vabatahtlikud litsentsid.\n \n Litsentsiandjal\nendal või juhul, kui Litsentsiandja kuulub kollektiivse\nesindamise organisatsiooni, mis haldab vabatahtlikke litsentsiskeeme,\nsiis Litsentsiandjal kollektiivse esindamise organisatsiooni kaudu\nsäilib õigus saada Teilt autoritasusid Litsentsi alusel\nTeile antud õiguste mis tahes kasutamise eest, kui Te kasutate\nLitsentsi alusel saadud õigusi ärilisel eesmärgil\n(vastavalt punktis 4(c) sätestatule on Teil Litsentsi alusel\nsaadud õigusi lubatud kasutada üksnes mitteärilistel\neesmärkidel).\n \
      6. \n
      \n
    4. \n
    5. \n Käesolevaga antakse Litsentsiandja isiklike õiguste\nosas nii laiaulatuslik litsents, kui see on lubatud kohaldatava\nsiseriikliku õiguse kohaselt, et võimaldada Teil\nmõistlikult kasutada Teile käesoleva Litsentsi punktis 3\nantud õigusi. Käesolevaga ei anta Teile Litsentsiandja\nisiklike õiguste suhtes litsentsi muuks otstarbeks.\n
    6. \n
    \n

    \n \n \ 5. Garantii mitteandmine\n \n

    \n

    \n KUI POOLED EI OLE KIRJALIKULT TEISITI KOKKU LEPPINUD JA KOHALDATAVA\nÕIGUSEGA LUBATUD PIIRIDES, ANNAB LITSENTSIANDJA TEOSE\nKASUTAMISEKS OLEMASOLEVAS SEISUS EGA TEE TEOSE KOHTA MIS TAHES\nKLAUSLEID EGA ANNA MINGEID GARANTIISID, EI SELGESÕNALISELT EGA\nVAIKIMISI. SEALHULGAS EI ANNA LITSENTSIANDJA GARANTIID ÕIGUSTE\nKUULUVUSE, TURUSTATAVUSE, KONKREETSEKS EESMÄRGIKS SOBIVUSE,\nNÕUETELEVASTAVUSE VÕI VARJATUD VÕI MUUDE PUUDUSTE\nVÕI VIGADE OLEMASOLU VÕI PUUDUMISE KOHTA,\nSÕLTUMATA NENDE AVASTAMISEST. JUHUL, KUI KOHALDATAV ÕIGUS\nEI LUBA GARANTIIDE VÄLISTAMIST, SIIS EI KEHTI KÄESOLEVAS OSAS\nSÄTESTATUD VÄLISTUS TEIE SUHTES.\n

    \n

    \n \n 6. Vastutuse piiramine\n \n

    \n

    \n LITSENTSIANDJA EI VASTUTA TEIE EES MISTAHES KAHJUDE EEST (SEALHULGAS\nVARALISE KAHJU (EELKÕIGE OTSENE VARALINE KAHJU JA SAAMATA\nJÄÄNUD TULU) NING MITTEVARALISE KAHJU (EELKÕIGE\nKAHJUSTATUD ISIKU FÜÜSILINE JA HINGELINE VALU NING\nKANNATUSED) JA MISTAHES MUU KAHJU EEST, MIS VÕIB OLLA TEKKINUD\nSEOSES LITSENTSIGA VÕI SELLE OBJEKTIKS OLEVA TEOSE KASUTAMISEGA\n(ISEGI JUHUL, KUI LITSENTSIANDJAT ON TEAVITATUD SELLISTE KAHJUDE\nVÕIMALIKKUSEST), NIIVÕRD, KUIVÕRD SEE EI OLE\nVASTUOLUS KOHALDATAVA ÕIGUSEGA.\n

    \n

    \n \ \n 7. Litsentsi lõppemine\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Litsents ja selle alusel antud õigused lõpevad\nautomaatselt Litsentsi tingimuse mis tahes rikkumise korral Teie poolt.\nFüüsiliste või juriidiliste isikute, kes on Teilt\nLitsentsi alusel saanud Tuletatud Teoseid või Kogumikke,\nlitsentsid säilivad tingimusel, et selliste füüsiliste\nvõi juriidiliste isikute tegevus on täielikult\nkooskõlas nendele antud litsentsidega. Punktid 1, 2, 5, 6, 7 ja\n8 jäävad pärast Litsentsi lõppemist kehtima.\n
    2. \n
    3. \n Lähtudes eeltoodud tingimustest, antakse Litsents\ntähtajatult (Teose ja autoriõigusega kaasnevate\nõiguste objekti suhtes kohaldatavate õiguste kehtivuse\ntähtajaks). Olenemata eeltoodust, jätab Litsentsiandja endale\nõiguse anda Teost kasutusse erinevate litsentsitingimuste alusel\nvõi lõpetada mis tahes ajal Teose levitamine tingimusel,\net mis tahes selline otsus ei too kaasa Litsentsi (või mis tahes\nmuu litsentsi, mis on antud või mille andmine toimub Litsentsi\ntingimuste alusel) lõppemist ning Litsents jääb kogu\nulatuses kehtima, välja arvatud juhul, kui see lõpeb\nalapunktis a sätestatud korras.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Muud sätted\n \n

    \n
      \n
    1. \n Iga kord, kui Te levitate või avalikult esitate Teost\nvõi Kogumikku, annab Litsentsiandja Teose või Kogumiku\nsellise levitamise või esitamise adressaadile litsentsi Teose\nsuhtes samadel tingimustel, mis on sätestatud Litsentsi alusel\nTeile antud litsentsis.\n
    2. \n
    3. \n Iga kord, kui Te levitate või avalikult esitate Tuletatud\nTeost, annab Litsentsiandja selle saajale litsentsi originaal-Teose\nsuhtes samadel tingimustel, mis on sätestatud Litsentsi alusel\nTeile antud litsentsis.\n \
    4. \n
    5. \n Kui Litsentsi mis tahes säte on kehtetu kohaldatava\nõiguse alusel, ei mõjuta see Litsentsi\nülejäänud sätete kehtivust ning sellist sätet\nmuudetakse automaatselt minimaalses võimalikus ulatuses\nniivõrd, kuivõrd see on vajalik, et muuta säte\nkehtivaks.\n
    6. \n
    7. \n Litsentsi sätete kohaldamisest või tingimusest\nloobumine või Litsentsi rikkumisega nõustumine peab olema\nloobuja või nõustuja poolt väljendatud kirjalikus\nvormis ning tema poolt allkirjastatud. Vastasel juhul ei loeta sellist\nisikut Litsentsi tingimusest loobunuks ega Litsentsi rikkumisega\nnõustunuks.\n
    8. \n
    9. \n Litsents on ainsaks pooltevaheliseks kokkuleppeks litsentsitud\nTeose suhtes. Teose suhtes puuduvad igasugused muud seisukohad,\nkokkulepped või kinnitused, mida Litsentsis ei ole\ntäpsustatud. Litsentsiandjale ei tulene Teie poolt\nLitsentsiandjale edastatud mis tahes teatises sisalduvatest\ntäiendavatest tingimustest mingeid kohustusi. Litsentsi ei tohi\nmuuta ilma Litsentsiandja ja Teie vastastikuse kirjaliku kokkuleppeta.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commonsi teatis\n

    \n \

    \n Creative Commons ei ole Litsentsi osapooleks ja ei anna Teosega\nseoses mingeid garantiisid. Creative Commons ei vastuta Teie ega\nühegi kolmanda isiku ees mis tahes kahjude eest, mis tekivad\nseoses Litsentsiga, sealhulgas ei vastuta Creative Commons otsese\nvaralise kahju, saamata jäänud tulu ja mittevaralise kahju\neest. Eeltoodust hoolimata on Creative Commonsil kõik\nLitsentsiandja õigused ja kohustused, kui Creative Commons on\nend Litsentsis selgelt määratlenud Litsentsiandjana.\n

    \n

    \n Creative Commons keelab mis tahes isiku poolt kaubamärgi\n\"Creative Commons\" või mis tahes sarnase kaubamärgi\nvõi Creative Commonsi logo kasutamise ilma Creative Commonsi\neelneva kirjaliku nõusolekuta. Nimetatud keeld ei laiene\nüksnes viitamisele kaubamärgile „Creative\nCommons” või mis tahes sarnasele kaubamärgile\nvõi Creative Commonsi logo kasutamisele eesmärgiga\nteavitada avalikkust konkreetse Teose litsentsimisest CCPL-i alusel.\nEelnevalt märgitule vastav kaubamärgi „Creative\nCommons” kasutamine on kooskõlas Creative Commonsi\nvastaval hetkel kehtivate kaubamärgi kasutamise reeglitega, mis\nvõidakse avaldada Creative Commonsi veebisaidil või\ntehakse muul viisil vastava taotluse korral kättesaadavaks.\nMitmetimõistetavuste vältimiseks märgitakse, et see\nkaubamärgi kasutamise piirang ei moodusta Litsentsi osa.\n

    \n

    \n Creative Commonsiga on võimalik ühendust võtta\naadressilt\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ee/legalcode.et deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ee/deed.et plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8147 fields: tool: 5543 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_eg.html translation_last_update: null title: نسب المصنف - غير تجاري – الترخيص بالمثل 3.0 مصر html: "
    \n \"\"\n
    \n لا تعتبر منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) شركة محاماة كما أنها لا تقدم خدمات قانونية، ولا ينشئ توزيع هذا الترخيص أي علاقة توكيل قانونية. وإنما تقدم منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) هذه المعلومات \"كما هي دون أي تغيير\" دون أن تقدم أيَّة ضمانات فيما يتعلق بمضمونها، ولا تتحمل مسؤولية الأضرار التي تنتج عن استخدامها. وتعتبر هذه المقدمة جزءًا من هذا الترخيص.\n
    \n

    \n الترخيص\n

    \n

    \n يتمّ تقديم المصنف/العمل ( كما هو وارد أدناه ) بموجب بنود هذا الترخيص العام الخاص بمنظمة المشاع الإبداعي\n \n \ (Creative Commons)\n \n \n \ (\"CCPL\"\n \n أو \"الترخيص\"\n \n )\n \n \ . ويكون المصنف محميًّاً بموجب حقوق المؤلف و/أو أي قانون آخر معمول به. يُمنع استخدام المصنف بخلاف ما هو مسموح به بموجب هذا الترخيص و/أو أي قانون آخر معمول به بموجب قوانين حماية الملكية الفكرية المصرية.\n

    \n

    \n وبمجرد ممارسة أي حقوق تنشأ عن الترخيص، فإن المرخَّص له يقبل ويوافق على الالتزام ببنود هذا الترخيص. يمنح المُرَخِّص المرخَّص له الحقوق الواردة في هذا الترخيص لقاء قبول المرخَّص له بهذه البنود والشروط بما لا يتعارض مع النظام العام.\n

    \n

    \n \ \n 1) التعريفات:\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n أ) \"المصنف المشتق\":\n \n عبارة عن عمل \ مبتكر يستند إلى المصنف، أو مصنفات أخرى، مثل الترجمة أو الاقتباس أو مصنف مشتق أو مصنف موسيقي أو غيرها من التعديلات التي قد تقع على مصنف أدبي أو فني أو تسجيل صوتي أو أداء، ويشتمل على الاقتباسات السينمائية أو أي شكل آخر يمكن فيه تحويل المصنف أو اقتباسه، فيما عدا المصنف الذي يشكِّل مجموعة مصنفات/أعمال، والذي لا يعتبر مصنفًا مشتقًّا لغرض هذا الترخيص. يعتبر تزامن المصنف مع صورة متحركة مصنفًا مشتقًّا في حالة المصنفات الموسيقية أو التسجيلات الصوتية.\n
    2. \n
    3. \n \ \n ب) \"مجموعة المصنفات/الأعمال\":\n \n عبارة عن مجموعة من المصنفات الأدبية أو الفنية كالموسوعات والمقتطفات الأدبية المختارة أو الأداء أو التسجيلات الصوتية أو البرامج الإذاعية أو غيرها من المصنفات أو الأعمال غير المصنفات الواردة في البند 1(ز) أدناه، وهي التي تشكِّل إبداعات فكرية بسبب اختيار وترتيب محتوياتها. لا تعتبر مجموعة المصنفات/الأعمال مصنفا مشتقا (على النحو المحدد أعلاه) لأغراض هذا الترخيص.\n
    4. \n
    5. \n \n جـ) \"توزيع\":\n \ \n تعني أن يتاح للجمهور أصل ونُسخ المصنف أو المصنف المشتق، والذي يقرر المؤلف كيفية الانتفاع منه، من خلال بيعها أو من خلال طرق نقل الملكية الأخرى.\n \
    6. \n
    7. \n \n د) \"عناصر الترخيص\":\n \n وتعني شروط الترخيص المختارة من قبل المُرَخِّص، وهي حسب عنوان هذا الترخيص: نسب المصنف - غير تجاري - الترخيص بالمثل.\n
    8. \n
    9. \n \n هـ) \"المُرَخِّص\":\n \ \n وهو الشخص (الأشخاص) الطبيعي أو المعنوي/الاعتباري الذي يضع المصنف/العمل تحت بنود هذا الترخيص.\n
    10. \n
    11. \n \n و) \"المؤلف وأصحاب الحقوق المجاورة\":\n \n الشخص (الأشخاص) الطبيعي أو المعنوي الذي يبتكر المصنف، و يعد مؤلِفًا للمصنف من يذكر اسمه عليه أو ينسب إليه عند نشره باعتباره مؤلِفًا له ما لم يقم الدليل على غير ذلك. ويعتبر مؤلِفًا للمصنف من ينشره بغير اسمه أو باسم مستعار بشرط ألا يقوم شك في معرفة حقيقة شخصه، فإذا قام الشك اعتبر ناشر أو منتج المصنف سواء أكان شخصًا طبيعيًّا أم معنوياً/اعتبارياً ممثلاً للمؤلف في مباشرة حقوقه إلى أن يتم التعرف على حقيقة شخص المؤلف. أصحاب الحقوق المجاورة هم (1) الممثلون والمغنون والموسيقيون والراقصون والأشخاص الآخرون الذين يقومون بتمثيل أو غناء أو إلقاء أو المشاركة في أداء المصنفات الأدبية أو الفنية أو تعبيرات الفولكلور في حال الأداء؛ (2) المُنتِج حين يكون هو الشخص أو الجهة القانونية التي تُثَبِت أولاً أصوات الأداء أو غيرها من الأصوات في حالة التسجيل الصوتي؛ (3) المؤسسة التي تَبُثُ البرنامج في حال البرامج الإذاعية.\n
    12. \n
    13. \n \n \ ز) \"المصنف/العمل\":\n \n كل إنتاج في المجال الأدبي أو العلمي أو الفني أيًا كانت طريقة أو شكل التعبير عنه أو أهميته أو الغرض منه.\n
    14. \n \
    15. \n \n ح) \"المرخَّص له\":\n \n هو أي شخص (أشخاص) طبيعي أو معنوي/اعتباري يمارس حقوقه بموجب هذا الترخيص، ولم يسبق له أن انتهك شروط هذا الترخيص فيما يتعلق بالمصنف، أو الذي صرح له من المُرَخِّص لممارسة حقوقه بموجب هذا الترخيص رغم ارتكابه لمخالفة سابقة.\n
    16. \n
    17. \n \n ط) \"الأداء العلني\":\n \n ويعني العلانية في أداء المصنف وإتاحته للجمهور علنيا بأيَّة وسيلة أو طريقة بما في ذلك الوسائل السلكية أو اللاسلكية، وتوفير المصنفات للجمهور على نحو يتيح لهم الوصول إلى هذه المصنفات من أي مكان وفي أي زمان يختارونه بأنفسهم، وأداء المصنف للجمهور بأيَّة وسيلة أو طريقة وتوصيل الأداء للجمهور بما في ذلك الأداء العلني الرقمي، وبث وإعادة بث المصنف بأيَّة وسيلة بما في ذلك الإشارات أو الأصوات أو الصور.\n
    18. \n
    19. \n \n ي) \"إعادة نسخ\":\n \n ويعني عمل نسخ من المصنف بأيَّة وسيلة بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، التسجيلات الصوتية أو المرئية وإعادة نسخ تسجيلات المصنف بما في ذلك تخزين الأداء أو التسجيل الصوتي المحمي بشكل رقمي أو غيرها من الوسائل الإلكترونية.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2) قيود واستثناءات على حقوق المؤلف الاستئثارية:\n \n لا شيء في هذا الترخيص يهدف إلى تقليل أو تقييد أو الحدّ من أي استعمالات مستثناة بموجب قانون حقوق المؤلف أو من الحقوق الناشئة عن القيود أو الاستعمالات المباحة المنصوص عليها في قانون حقوق المؤلف أو غيره من القوانين المعمول بها.\n

    \n

    \n \n 3) منح الترخيص:\n \ \n مع مراعاة بنود وشروط هذا الترخيص، يمنح المُرَخِّص ترخيصًا عالميًّا غير حصري بدون جعالات/إتاوات سارية المفعول طوال مدَّة حماية حقوق المؤلف للقيام بما يلي:\n

    \n
      \n
    1. \n أ) نسخ المصنف، واستعماله في مجموعة مصنفات/أعمال ونسخها.\n
    2. \n
    3. \n ب) ابتكار ونسخ المصنفات بما في ذلك أي ترجمة لها بأية وسيلة كانت، مع ذكر أن المصنف الأصلي ترجم من لغة إلى أخرى.\n
    4. \n
    5. \n جـ) توزيع المصنف وأداؤه علنًا منفردا أو ضمن مجموعة مصنفات/أعمال.\n
    6. \n
    7. \n د) توزيع المصنفات المشتقة وأداؤها علناً.\n \
    8. \n
    9. \n

      \n يجوز ممارسة الحقوق المذكورة أعلاه في جميع وسائل الإعلام والأشكال سواء كانت معروفة في الوقت الراهن أو عُرِفت فيما بعد. وتشمل الحقوق أعلاه حق إجراء التعديلات اللازمة فنيًّا لممارسة الحقوق بوسائل الإعلام وأشكال أخرى، وتُحفظ بموجب هذا الترخيص جميع الحقوق غير الممنوحة صراحةً من المُرَخِّص، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الحقوق المذكورة في البند 4(هـ) أدناه.\n \

      \n
    10. \n
    \n

    \n \n 4) القيود:\n \n يتم إبرام الترخيص الممنوح في البند (3) أعلاه بشكلٍ صريح مع مراعاة القيود التالية:\n

    \n
      \n
    1. \n أ‌) يخضع توزيع المصنف أو أداؤه علنًا لبنود هذا الترخيص فقط. ويتوجب إدراج نسخة من هذا الترخيص أو إدراج معرِّف المصدر الموحَّد\n \n (URI)\n \ \n لهذا الترخيص مع كل نسخة من المصنف الذي يقوم المرخَّص له بتوزيعه أو أدائه علانية حسب شروط هذا الترخيص. ولا يجوز عرض أو فرض أية شروط على المصنف من شأنها أن تقيُّد بنود هذا الترخيص أو تقيد من قدرة مستلم المصنف المرخص به على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص. ولا يجوز كذلك ترخيص المصنف من الباطن. ويجب الحفاظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى هذا الترخيص والى التنازل عن الضمانات مع كل نسخة من المصنف الذي يقوم المرخَّص له بتوزيعه أو أدائه علانية. وعند توزيع المصنف أو أدائه علانية لا يجوز فرض أي تدابير تكنولوجية على المصنف من شأنها أن تحدّ من قدرة مستلم المصنف على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص. وينطبق هذا البند 4(أ) على المصنف حين يكون مدمجًا في مجموعة مصنفات/أعمال، ولكن هذا لا يقتضي أن تخضع مجموعة المصنفات/الأعمال لبنود هذا الترخيص بمعزل عن المصنف بحدِّ ذاته. وفي حال ابتكار مجموعة مصنفات/أعمال يجب، بناءً على إشعار من المُرَخِّص، إزالة أي إشارة إلى نسب المصنف الواردة في البند 4(د) أدناه. كما أنه في حال ابتكار مصنف مشتق يقتضي، بناءً على إشعار من المُرَخِّص، إزالة أي إشارة إلى نسب المصنف الواردة في البند 4(د) أدناه.\n
    2. \n
    3. \n ‌ب) يجوز توزيع مصنف مشتق معين أو أداؤه علنًا بموجب الشروط التالية فقط:\n
        \n \
      1. \n بنود هذا الترخيص؛\n
      2. \n
      3. \n طبعة لاحقة من هذا الترخيص تحتوي على نفس عناصر الترخيص المشمولة في هذا الترخيص؛\n
      4. \n
      5. \n \ رخصة أصلية أو رخصة لنظام قانوني آخر من منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) (سواء هذا الترخيص أو طبعة ترخيص لاحقة) تحتوي على نفس عناصر الترخيص المشمولة في هذا الترخيص (مثلاً ترخيص نسب المصنف - واستعماله لغرض غير تجاري - وتوزيعه وفق نفس الترخيص أو ترخيص مماثل 3,0 - الولايات المتحدة) (\"الترخيص المعمول به\").\n
      6. \n
      \n
    4. \n
    5. \n

      \n (i) يجب إرفاق نسخة عن الترخيص المعمول به أو معرِّف المصدر الموحد للترخيص المعمول به مع كل نسخة من كل مصنف مشتق يتم توزيعه أو أدائه علنا. (ii) لا يجوز عرض أو فرض أية بنود على المصنف المشتق من شأنها أن تقيد بنود الترخيص المعمول به أو تحد من قدرة مستلم المصنف المشتق على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص المعمول به. (iii) يجب الحفاظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى الترخيص المعمول به، والتنازل عن الضمانات مع كل نسخة من المصنف المشمول في المصنف المشتق الذي يقوم المرخَّص له بتوزيعه أو أدائه علنا. (iv) عند توزيع المصنف المشتق أو أدائه علنا، لا يجوز فرض أي تدابير تكنولوجية فعالة على المصنف المشتق من شأنها أن تحدُّ من قدرة مستلمه على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص الذي منه اشتق العمل. وينطبق هذا البند 4(ب) على المصنف المشتق حيث يكون مدمجًا في مجموعة مصنفات/أعمال ولكن هذا لا يقتضي أن تخضع مجموعة المصنفات/الأعمال لبنود الترخيص المعمول به بمعزل عن المصنف المشتق بحدِّ ذاته.\n

      \n
    6. \n
    7. \n ‌جـ) لا يجوز ممارسة أي من الحقوق الممنوحة للمرخَّص له في البند 3 أعلاه بأي طريقة تهدف إلى الحصول على منفعة تجارية أو أي تعويض مالي. ولا يعتبر تبادل المصنف عبر وسائل مشاركة الملفات الرقمية أو أي شكل آخر، مقابل مصنفات أخرى محمية بحقوق المؤلف، مُعدًا أو موجهًا لغايات منفعة تجارية أو تعويض مالي، شرط ألا يتم دفع أي تعويض نقدي فيما يتعلق بتبادل المصنفات المحمية بحقوق المؤلف.\n
    8. \n
    9. \n ‌د) ‌إذا قام المرخَّص له بتوزيع المصنف أو أي مصنفات مشتقة أو مجموعات مصنفات/أعمال أو قام بأدائها بشكل علني، فإنه يتوجب عليه - ما لم يتم الاتفاق على عكس ذلك بموجب البند 4(أ) - المحافظة على جميع إخطارات حقوق المؤلف الخاصة بالمصنف، وتقديم ما يلي بما يتناسب مع الأداة أو الوسيلة التي يستخدمها وبخاصة:\n
        \n
      1. \n اسم المؤلف أو صاحب حقوق المؤلف (أو الاسم المستعار) إن وجد في حال كان مذكورا، و/أو إذا كان المؤلف أو صاحب حقوق المؤلف و/أو المُرَخِّص أشار في إخطارات حقوق المؤلف، أو حسب شروط الخدمة، أو عبر وسائل أخرى، اسم ذلك الطرف أو أطراف أخرى (مثل مؤسسة رعاية أو دار نشر أو دار صحافة) لنسب المصنف باسمها (\"أطراف نسب المصنف\")؛\n
      2. \n \
      3. \n عنوان المصنف في حال كان مذكورا؛\n
      4. \n
      5. \n يجب، في الحدود المعقولة من الناحية العملية، ذكر معرِّف المصدر الموحد إن وجد والذي يحدده المُرَخِّص على أنه مرتبط بالمصنف ما لم يكن معرِّف المصدر الموحد هذا لا يشير إلى إخطارات حقوق المؤلف أو إلى المعلومات المتعلقة بترخيص المصنف؛\n
      6. \n \
      7. \n تماشيًا مع البند 3(ب)، في حالة مصنف مشتق معين، إشارة تُقرر استخدام المصنف في مصنف مشتق (مثلاً ترجمة المصنف إلى اللغة الفرنسية من قبل المؤلف الأصلي، أو نص سينمائي مبني على المصنف الأصلي الذي ابتكره المؤلف الأصلي). يمكن تنفيذ الإشارة المطلوبة بموجب هذا البند 4(د) بأية وسيلة\n \n \ معقولة\n \n ، شرط أنه في حالة المصنف المشتق أو مجموعة المصنفات/الأعمال، يجب أن تظهر إشارة لجميع المؤلفين المساهمين في المصنف المشتق أو مجموعة المصنفات/الأعمال، بصورة تكون بارزة على الأقل بقدر إبراز إقرارات المؤلفين الأصليين. وبغية تجنب الشك، يحق للمرخَّص له استخدام الإشارة المطلوبة بموجب هذا البند فقط لغرض نسب المصنف بالطريقة المبينة أعلاه وذلك من خلال ممارسة حقوقه بموجب هذا الترخيص. ولا يجوز أن يؤكد أو يشير ضمنًا أو صراحةً إلى أية رعاية أو مصادقة أو صلة مع المؤلف الأصلي و/أو المُرَخِّص و/أو أطراف نسب المصنف - حيث يكون مناسبًا - للمرخَّص له أو لاستخدامه للمصنف دون الحصول على إذن خطي صريح مسبق ومنفصل من المؤلف الأصلي و/أو المُرَخِّص و/أو أطراف نسب المصنف.\n
      8. \n
      \n
    10. \n
    11. \n \ هـ) من أجل تجنب الشك:\n
        \n
      1. \n أنظمة التراخيص الإجبارية غير القابلة للتنازل عنها: في الأنظمة التي لا يجوز فيها التنازل عن الحق في تحصيل الجعالات/الإتاوات من التراخيص الإجبارية، يحتفظ المرخص بحقه الإستئثاري في تحصيل تلك الجعالات/الإتاوات عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص؛\n
      2. \n
      3. \n أنظمة التراخيص الإجبارية القابلة للتنازل عنها: في الأنظمة التي يمكن فيها التنازل عن حقه في تحصيل الجعالات/الإتاوات من التراخيص الإجبارية، يحتفظ المرخص بحقه الإستئثاري في تحصيل تلك الجعالات/الإتاوات عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص إذا كانت ممارسة هذه الحقوق هي للاستخدام التجاري أيًا كان هذا الاستخدام مع مراعاة أحكام البند 4(جـ) أعلاه. كما يحق للمرخص أن يتنازل عن حقه في تحصيل جعالات/إتاوات من خلال التراخيص الإجبارية؛\n
      4. \n
      5. \n أنظمة الترخيص الاختياري: يحتفظ المرخص بحقه في تحصيل الجعالات/الإتاوات، سواء بشكل فردي أو من خلال جمعية الإدارة الجماعية لتلك التراخيص الاختيارية التي يكون المرخص عضوا فيها، عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص لغرض تجاري أيا كان وذلك مع مراعاة أحكام البند 4(جـ) أعلاه.\n
      6. \n
      \n
    12. \n
    \n
      \n \
    1. \n

      \n و) الحقوق المعنوية/الأدبية:\n

      \n

      \n إن الحقوق المعنوية/الأدبية للمؤلف هي حقوق غير قابلة للتنازل أو التصرف بها ولا تتأثر ببنود هذا الترخيص.\n

      \n
    2. \n
    \n

    \n \n 5) الضمانات والتنازل:\n \ \n

    \n

    \n ما لم يتم الاتفاق المتبادل خطيا بين الأطراف وإلى المدى الذي يسمح به القانون، يقدم المُرَخِّص المصنف كما هو ولا يقدم أي ضمانات من أي نوع سواء كانت صريحة أو ضمنية أو قانونية أو غير ذلك، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ضمانات الملكية، وضمان رواج المصنف في السوق وضمان ملائمة المصنف لغاية معينة، وضمان عدم التعدي أو غياب العيب الخفي أو عيوب أخرى أو وجود أو عدم وجود أخطاء في المصنف سواء كانت أو لم تكن قابلة للاكتشاف. في التشريعات التي لا تجيز استثناء الضمانات غير الصريحة (الضمنية)، لا ينطبق هذا الاستثناء على المرخَّص له.\n

    \n

    \n \n 6) تحديد المسؤولية:\n \n

    \n

    \n \ باستثناء ما هو مصرح به بموجب القانون المعمول به، لا يكون المُرَخِّص بأي حال من الأحوال مسئولاً تجاه المرخَّص له وفق أي مبدأ قانوني عن أي أضرار طارئة أو مترابطة أو عقابية ممكن أن تنجم عن هذا الترخيص أو عن استعمال المصنف، حتى إن تم إبلاغ المُرَخِّص باحتمالية حدوث مثل تلك الأضرار.\n

    \n

    \n \n \ 7) إنهاء الترخيص:\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ أ) ‌ينتهي هذا الترخيص والحقوق الممنوحة بموجبه تلقائيًّا في حالة قيام المرخَّص له بخرق أي بند من بنوده. ولا يتم إنهاء تراخيص الأشخاص الطبيعيين أو المعنويين/الاعتباريين الذين استلموا من المرخَّص له مصنفات مشتقة أو مجموعة مصنفات/أعمال بموجب هذا الترخيص، شرط أن يبقى هؤلاء الأشخاص ملتزمين بكامل شروط تلك التراخيص. وتبقى البنود 1، 2، 5، 6، 8،7 نافذة المفعول حتى بعد أي إنهاء لهذا الترخيص.\n
    2. \n
    3. \n ‌ب) مع مراعاة البنود والشروط المذكورة أعلاه، يكون الترخيص الممنوح نافذ المفعول بشكل دائم (طوال مدة حماية حقوق المؤلف). وعلى الرغم مما سبق، يحتفظ المُرَخِّص بحق نشر المصنف تحت شروط مختلفة أو وقف توزيع المصنف في أي وقت، شرط أن لا يكون الغرض من ذلك سحب هذا الترخيص (أو أي ترخيص آخر تم منحه أو يُطلب منحه بموجب بنود هذا الترخيص)، ويبقى هذا الترخيص نافذا وساري المفعول بالكامل ما لم يتم إنهاؤه كما هو مذكور أعلاه.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8) ملحق :\n \n

    \n
      \n
    1. \n أ‌) في كل مرة يقوم فيها المرخَّص له بتوزيع المصنف أو مجموعة مصنفات/أعمال أو أدائه/أدائها بشكل علني، فإن المُرَخِّص يمنح المستلم ترخيصًا بالاستعمال وفق نفس بنود وشروط هذا الترخيص الممنوح للمرخَّص له.\n
    2. \n
    3. \n ب‌) في كل مرة يقوم فيها المرخَّص له بتوزيع مصنف مشتق ما أو أدائه بشكل علني، فإن المُرَخِّص يمنح المستلم ترخيصًا بالاستعمال وفق نفس بنود وشروط هذا الترخيص الممنوح للمرخَّص له.\n
    4. \n
    5. \n ‌جـ) في حال كان أي بند من بنود هذا الترخيص غير ساري المفعول أو غير قابل للتطبيق بموجب القوانين المعمول بها، فإنه لا يؤثر على صحة أو قابلية إنفاذ بقية البنود، ويجب تعديل هذا البند في الحد اللازم لجعله صحيحًا وقابلاً للإنفاذ وذلك دون الحاجة لاتخاذ أي إجراء آخر من قبل أطراف هذا الترخيص.\n
    6. \n
    7. \n ‌د) لا يُعتبر أي بند أو نص في هذا الترخيص متنازلاً عنه، ولا يعتبر أي خرق موافقا عليه ما لم يتم ذلك التنازل أو الموافقة خطيًّا ويتم التوقيع عليه من قبل الطرف المسئول عن مثل هذا التنازل أو الموافقة.\n
    8. \n
    9. \n هـ‌) يشكل هذا الترخيص مجمل الاتفاق بين الأطراف فيما يتعلق بالمصنف المُرَخَّص باستعماله. ولا يتعلق هذا الترخيص بأية تفاهمات أو اتفاقيات أو إقرارات فيما يتعلق بمصنفات أخرى غير المصنف المحدد هنا. لا يلتزم المُرَخِّص بأية نصوص أو شروط أخرى قد يرسلها المرخَّص له. كما لا يجوز تعديل هذا الترخيص دون اتفاق خطي متبادل بين المرخَّص له والمُرَخِّص.\n
    10. \n \
    11. \n و) إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص تمت صياغتها بصورة تتوافق مع المصطلحات الواردة في معاهدة برن لحماية الحقوق الأدبية والفنية لعام 1886 مع تعديلاتها اللاحقة (1979) واتفاقية روما لعام 1961 ومعاهدة المنظمة العالمية للملكية الفكرية (وايبو) بشأن حقوق المؤلف لعام 1996 والمعاهدة العالمية لحقوق المؤلف (حسب تعديل عام 1971). إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص تكون مطبقة في الدول حسب قوانينها الوطنية النافذة. إذا كانت قوانين الملكية الفكرية في دولة ما تضم حقوقا إضافية لم ينص عليها بموجب هذا الترخيص فإن هذه الحقوق الإضافية تعتبر مشمولة ببنود هذا الترخيص؛ ولا يقصد بهذا الترخيص تقييد الترخيص بأية حقوق أخرى معمول بها بموجب القانون الواجب التطبيق.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n إشعار منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) :\n

    \n

    \n إن منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) ليست طرفًا في هذا الترخيص، ولا تقدم أي ضمانات من أي شكل كان فيما يتعلق بالمصنف. ومنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) ليست مسئولة تجاه المرخَّص له أو تجاه أي طرف آخر عن أية أضرار مهما كانت، على سبيل المثال لا الحصر الأضرار العامة أو العرضية الناجمة عن هذا الترخيص. إلا أنه في حال كانت منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) هي المرخص فإنه يكون لها جميع حقوق والتزامات المُرَخِّص بموجب هذا الترخيص. باستثناء الغرض المحدود الذي يكمن في إبلاغ الجمهور بأن المصنف مرخص بموجب الترخيص العام لمنظمة المشاع الإبداعي (CCPL)، لا تجيز المنظمة لأي طرف استخدام العلامة التجارية \"المشاع الإبداعي Creative Commons\" أو أي علامة تجارية ذات علاقة أو شعار متعلق بمنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) دون الحصول على موافقة خطية مسبقة من المنظمة. ويكون أي استخدام مصرح به متماشيُا مع إرشادات استخدام العلامة التجارية لمنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) السارية في حينه والتي قد يتم نشرها على موقعها الإلكتروني أو التي يتم توفيرها بطريقة أخرى. من أجل تجنب الشك، فإن هذا القيد على العلامة التجارية لا يشكل جزءًا من هذا الترخيص.\n

    \n \

    \n يمكن التواصل مع منظمة المشاع الإبداعي على الرابط التالي:\n \n \n https://creativecommons.org/\n \ \n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/eg/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/eg/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8148 fields: tool: 5544 language_code: ast html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_es_ast.html translation_last_update: null title: Reconocencia-NonComercial-CompartirIgual 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NUN YE UN DESPACHU D'ABOGAOS Y NUN UFIERTA SERVICIOS XURÍDICOS. L'ESPARDIMIENTU D'ESTA LLICENCIA NUN CREA UNA RELLACIÓN ABOGÁU-VECERU. CREATIVE COMMONS UFIERTA ESTA INFORMACIÓN COMO YE (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NUN UFRE SEGURANZA DALGUNA NO QUE CINCA A LA INFORMACIÓN UFIERTADA, NIN FAI DE SO RESPONSABILIDÁ DALGUNA POR DAÑOS PRODUCÍOS POL SO USU.\n
    \n

    \n \n Llicencia\n \ \n

    \n

    \n LA OBRA O LA PRESTACIÓN (ACORDIES COLO QUE SE DEFINE MÁS ALANTRE) DASE BAXO LOS TÉRMINOS D'ESTA LLICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n O\n \n \n \ LLICENCIA\n \n \n ). LA OBRA O LA PRESTACIÓN TA PROTEXIDA POLA LLEI ESPAÑOLA DE PROPIEDÁ INTELECTUAL Y/O CUALESQUIER OTRES NORMES QUE SEYAN D'USU. PROHÍBESE CUALQUIER USU DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN DIFERENTE A LO AUTORIZAO CON ESTA LLICENCIA O LO CONSEÑAO NA LLEI DE PROPIEDÁ INTELECTUAL.\n

    \n

    \n AL TRAVIÉS DEL EXERCICIU DE CUALQUIER DRECHU SOBRE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, USTÉ ACEUTA Y DA'L PRESTE A LES LLENDES Y OBLIGACIONES D'ESTA LLICENCIA, ENSIN PERXUICIU DE LA NECESIDÁ DE CONSENTIMIENTU ESPRESU EN CASU DE QUE SE RUEMPAN ENANTES LOS TÉRMINOS DE LA MESMA. EL LLICENCIADOR DA-Y LOS DRECHOS CONTENÍOS NESTA LLICENCIA, SIEMPRE QU’USTÉ ACEUTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n La\n \n \n obra\n \n \n ye la creación lliteraria, artística o científica ufiertada baxo los términos d'esta llicencia.\n
    2. \n
    3. \n Nesta llicencia considérase una\n \n \ \n prestación\n \n \n cualquier interpretación, execución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o tresmisión, semeya namái o otros oxetos protexíos poles lleis de propiedá intelectual n'usu que seyan d'aplicación.\n
    4. \n
    5. \n L'aplicación d'esta llicencia a una\n \n \ \n coleición\n \n \n (definida más alantre) afeutará namái a la so cadarma como forma d'espresión de la escoyeta o disposición de los sos conteníos, ensin estendese a éstos. Nesti casu la coleición tendrá la consideración d'obra a efeutos d’esta llicencia.\n
    6. \n
    7. \n El\n \ \n \n titular orixinariu\n \n \n ye:\n \
        \n
      1. \n Nel casu d'una obra lliteraria, artística o científica, la persona natural o grupu de persones que fizo la obra.\n
      2. \n \
      3. \n Nel casu d'una obra coleutiva, la persona que la asoleye y esparda col so nome, a nun ser que se dea pautu a la escontra.\n
      4. \n
      5. \n \ Nel casu d'una interpretación o execución, l'actor, cantante, músicu, o cualquier otra persona que represente, cante, llea, recite, interprete o execute en cualquier forma una obra.\n
      6. \n
      7. \n Nel casu d'un fonograma, el productor fonográficu, esto ye, la persona natural o xurídica que, baxo la so iniciativa y responsabilidá, fai per primer vegada una fixación namái sonora de la execución d'una obra o d'otros soníos.\n
      8. \n
      9. \n Nel casu d'una grabación audiovisual, el productor de la grabación, esto ye, la persona natural o xurídica que tenga la iniciativa y faga de so la responsabilidá de les fixaciones d'un planu o secuencia d'imáxenes, con o ensin soníu.\n
      10. \n \
      11. \n Nel casu d'una emisión o una tresmisión, la entidá de radiodifusión.\n \
      12. \n
      13. \n Nel casu d'una semeya namái, la persona que la fixere.\n \
      14. \n
      15. \n Nel casu d'otros oxetos protexíos pola llexislación de propiedá intelectual vixente, la persona qu'ésta señale.\n
      16. \n
      \n \
    8. \n
    9. \n Sedrán\n \n \n obres derivaes\n \n \ \n les feches a partir de la llicenciada, como por exemplu: les tornes y adautaciones; les revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y estractos; los arreglos musicales y, en xeneral, les tresformaciones d’una obra lliteraria, artística o científica. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, si la obra ye una composición musical o grabación de soníos, la sincronización temporal de la obra con una imaxe en movimientu (\n \n synching\n \n \ ) consideraráse como una obra derivada a efeutos d’esta llicencia.\n
    10. \n \
    11. \n Tendrán la consideración de\n \n \n coleiciones\n \ \n \n la compilación d’obres ayenes, de datos o d’otros elementos independientes como les antoloxíes y les bases de datos que pola escoyeta o disposición de los sos conteníos dean llugar a creaciones intelectuales. L'inxerimientu ensin más d’una obra nuna coleición nun da llugar a una derivada a efeutos d’esta llicencia.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n llicenciador\n \ \n \n ye la persona o la entidá qu'ufierta la obra o prestación baxo los términos d'esta llicencia y da-y los drechos d'esplotación de la mesma acordies colo afitao nella.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Usté\n \ \n \n ye la persona o la entidá qu'exercita los drechos concedíos per aciu d'esta llicencia y que nun foi previamente a la escontra de los términos de la mesma no que cinca a la obra o la prestación, o que recibió'l preste espresu del llicenciador d'exercitar los drechos concedíos per aciu d'esta llicencia magar que fore previamente a la escontra.\n
    16. \n
    17. \n La\n \ \n \n tresformación\n \n \n d'una obra inclúi la so torna, adautación y cualquier otru camudamientu na so forma de mou que surda una obra diferente. La creación que surde de la tresformación d'una obra sedrá una obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n La\n \n \n \ reproducción\n \n \n ye la fixación direuta o indireuta, provisional o permanente, per cualquier mediu y en cualquier forma, de tola obra o de la prestación o de parte d'ella, que permita la so comunicación o l'algame de copies.\n
    20. \n
    21. \n L'\n \n \n espardimientu\n \ \n \n ye la puesta a disposición del públicu del orixinal o de les copies de la obra o de la prestación, nun soporte tanxible, per aciu de la so venta, alquiler, empréstamu o de cualquier otra forma.\n
    22. \n
    23. \n \ La\n \n \n comunicación pública\n \n \n \ ye tou actu pel qu'un grupu de persones, que nun pertenezan al ámbitu domésticu del que la lleve alantre, puea tener accesu a la obra o a la prestación ensin ufierta previa d'exemplares a caúna d'elles. Ye comunicación pública la puesta a disposición del públicu d'obres o de prestaciones per procedimientos alámbricos o inalámbricos, de mou talu que cualquier persona puea llegar a elles dende'l llugar y nel momentu qu'escueya.\n
    24. \n
    25. \n La\n \n \n \ esplotación\n \n \n de la obra o la prestación inclúi la reproducción, l'espardimientu, la comunicación pública y, nel so casu, la tresformación.\n
    26. \n
    27. \n Los\n \n \n elementos de la llicencia\n \n \n son les carauterístiques principales de la llicencia cola escoyeta fecha pol llicenciador y conseñaes nel títulu d'esta llicencia: Reconocencia, NonComercial, CompartirIgual.\n
    28. \n
    29. \n \ Una\n \n \n llicencia equivalente\n \n \n \ ye:\n
        \n
      1. \n Una versión posterior d'esta llicencia de Creative Commons colos mesmos elementos de llicencia.\n
      2. \n
      3. \n \ La mesma versión o una versión posterior d'esta llicencia de cualquier otra xurisdicción reconocida por Creative Commons colos mesmos elementos de la llicencia (exemplu: Reconocencia-NonComercial-CompartirIgual 3.0 Xapón).\n \
      4. \n
      5. \n La mesma versión o una versión posterior de la llicencia de Creative Commons non adautada a denguna xurisdicción (\n \n Unported\n \ \n ) colos mesmos elementos de la llicencia.\n
      6. \n
      \n \
    30. \n
    \n

    \n \n 2. Llendes de los drechos.\n \n \ Nada nesta llicencia nagua por menguar o restrinxir cualquier llende llegal de los drechos esclusivos del titular de los drechos de propiedá intelectual acordies cola Llei de Propiedá Intelectual o cualesquier otres lleis aplicables, yá seyan derivaos d'usos llexítimos, como la copia privada o la cita, o otres llimitaciones como la que resulta de la primer venta d'exemplares (escosamientu).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de llicencia.\n \n Acordies colos términos y les condiciones d'esta llicencia, el llicenciador da, pel plazu de proteición de los drechos de propiedá intelectual y de baldre, una llicencia d'ámbitu mundial non esclusiva qu'inclúi los drechos que vienen darréu:\n

    \n
      \n
    1. \n Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública de la obra o de la prestación.\n
    2. \n
    3. \n Drechu a inxerir la obra o la prestación nuna o más coleiciones.\n
    4. \n
    5. \n Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública de la obra o de la prestación llícitamente inxerta nuna coleición.\n
    6. \n
    7. \n Drechu de tresformación de la obra pa facer otra obra derivada siempre que s'incluya nésta una indicación de la tresformación o camudamientu fechu.\n
    8. \n
    9. \n Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública d'obres derivaes feches a partir de la obra llicenciada.\n
    10. \n
    11. \n Drechu a sacar y usar, otra vuelta, la obra o la prestación d'una base de datos.\n
    12. \n
    \n

    \n Estos drechos puen exercitase en tolos medios y formatos, tanxibles o intanxibles conocíos nel momentu de la concesión d’esta llicencia. Los drechos mentaos incluyen el drechu a facer los cambeos que se precisen téunicamente pal exerciciu de los drechos n'otros medios y formatos. Tolos drechos non concedíos a costafecha pol llicenciador queden reservaos, incluyendo, a títulu enunciativu pero non llimitativu, los conseñaos na estaya 4.f, asina como los drechos morales irrenunciables reconocíos pola llei que s’aplica. Na midida na que'l llicenciador tenga drechos esclusivos previstos pola llei nacional n'usu qu'implementa la direutiva europea en materia de drechu\n \n sui generis\n \n sobre bases de datos, renuncia a costafecha a los mentaos drechos esclusivos.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restricciones.\n \n La concesión de drechos que supón esta llicencia ta suxeta y llendada a estes restricciones:\n

    \n
      \n \
    1. \n Usté pue reproducir, esparder o comunicar públicamente la obra o prestación namái baxo los términos d'esta llicencia y tien qu'incluyir una copia de la mesma, o'l so Identificador Uniforme de Recursu (URI). Usté nun pue ufiertar o imponer nenguna condición sobre la obra o prestación que camude o restrinxa los términos d'esta llicencia o l'exerciciu de los sos drechos per parte de los concesionarios de la mesma. Usté nun pue sollicenciar la obra o prestación. Usté tien que caltener intautes toles anuncies que se venceyen con esta llicencia y cola ausencia de garantíes. Usté nun pue reproducir, esparder o comunicar públicamente la obra o prestación con midíes teunolóxiques que controlen l'accesu o l'usu d'un mou que vaya a la escontra de los términos d'esta llicencia. Esta estaya 4.a tamién se venceya cola obra o prestación que ta dientro d'una coleición, pero nun lleva arreyao qu'ésta nel so conxuntu quede o tenga que quedar suxeta automáticamente a los términos de la mesma. Nel casu de que se-y pida, llueu d'una comunicación del llicenciador, si usté inxerta la obra nuna coleición y/o fai una obra derivada, habrá de desaniciar, na midida de lo posible, cualquier creitu requeríu na estaya 4.d.\n
    2. \n
    3. \n Usté pue esparder o comunicar públicamente una obra derivada nel sen d'esta llicencia namái baxo los términos de la mesma o otra llicencia equivalente. Si usté usa esta mesma llicencia tien qu'incluyir una copia o bien el so URI, con cada obra derivada qu'usté esparda o comunique públicamente. Usté nun pue ufiertar o imponer términu nengún no que cinca a la obra derivada que camude o restrinxa los términos d'esta llicencia o l'exerciciu de los sos drechos per parte de los concesionarios de la mesma. Usté tien que caltener intactes toles anuncies que falen d'esta llicencia y de l'ausencia de garantíes cuando esparda o comunique públicamente la obra derivada. Usté nun pue ufiertar o afitar nengún términu no que cinca a les obres derivaes o les sos tresformaciones que camuden o restrinxan los términos de esta llicencia o l'exerciciu de los sos drechos per parte de los concesionarios de la mesma. Usté nun pue reproducir, esparder o comunicar públicamente la obra derivada con midíes teunolóxiques que controlen l'accesu o'l so usu de la obra d'una manera contraria a los términos de esta llicencia. Si usa una llicencia equivalente tendrá que cumplir colos requisitos qu'ésta afite cuando esparda o comunique públicamente la obra derivada. Toes estes condiciones aplíquense a una obra derivada como inxerta nuna coleición, pero nun lleva venceyao qu'ésta tenga qu'afitase a los términos d'esta llicencia.\n
    4. \n
    5. \n Usté nun pue exercitar nengún de los drechos concedíos na estaya 3 anterior si la so actuación o'l fin principal que lu empobinen ye algamar un porgüeyu mercantil o una contraprestación monetaria. El cambéu de la obra por otres obres protexíes pola propiedá intelectual pente medies de sistemes de cambéu d'archivos nun se considerará como mou que tenga como fin principal o tea dirixíu a algamar un porgüeyu mercantil o una contraprestación monetaria, siempre que nun se dea pagu nengún en rellación col intercambéu de les obres protexíes.\n
    6. \n
    7. \n Si usté reproduz, distribúi o da a la conocencia pública la obra o la prestación, una coleición que la inxerte o cualquier obra derivada, tien que caltener intautes toles anuncies sobre la propiedá intelectual y afitar d'un mou razonable acordies col mediu o los medios qu'usté tea emplegando:\n
        \n
      1. \n El nome del autor orixinal, o'l nomatu si ye'l casu, asina como'l del titular orixinariu, si se-y apurre.\n
      2. \n
      3. \n El nome d'aquelles partes (por exemplu: institución, publicación, revista) que'l titular orixinariu y/o'l llicenciador escueyen pa ser reconocíos na anuncia llegal, les condiciones d'usu, o d'otru mou acionáu.\n
      4. \n
      5. \n El títulu de la obra o la prestación si se-y apurre.\n
      6. \n
      7. \n L'URI, si lu hai, que'l llicenciador especifique pa ser venceyáu a la obra o la prestación, a nun ser qu'esi URI nun se refiera a l'anuncia llegal o a la información de la llicencia de la obra o la prestación\n
      8. \n
      9. \n Nel casu d'una obra derivada, una anuncia qu'identifique la tresformación de la obra na obra derivada (p. ex., \"torna al castellán de la obra d'Autor Orixinal,\" o \"guión basáu na obra orixinal d'Autor Orixinal\").\n
      10. \n
      \n Esta reconocencia ha facese de mou acionáu. Nel casu d'una obra derivada o incorporación nuna coleición, estos creitos tendrán qu'apaecer como mínimo nel mesmu llugar onde tean los correspondientes a otros autores o titulares y de mou asemeyáu a los mesmos. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, los creitos que se pidan nesta seición namái s'emplegarán a efeutos d'atribución de la obra o la prestación acordies colo conseñao enantes. Ensin tener enantes un permisu per escrito, usté nun pue afirmar nin dar a entender nin implícita nin esplícitamente nenguna venceya, patrociniu o preste per parte del titular orixinariu, el llicenciador y/o les partes reconocíes hacia usté o hacia l'usu que fai de la obra o la prestación.\n \
    8. \n
    9. \n Pa que nun se plantegue dulda nenguna, tien que facese notar que les llendes afitaes enantes (estayes 4.a, 4.b, 4.c y 4.d) nun son d'aplicación a aquelles partes de la obra o la prestación oxetu d'esta llicencia que namái puean ser protexíes al traviés del drechu\n \n sui generis\n \n \ sobre bases de datos, recoyíu pola llei nacional n'usu, implementando la direutiva europea de bases de datos.\n
    10. \n
    11. \n Pa que nun se plantegue dulda nenguna, el titular orixinariu caltién:\n
        \n
      1. \n \ El drechu a cobrar les remuneraciones o compensaciones que produzan los actos d'esplotación de la obra o prestación, que la llei califique como irrenunciables ya inalienables y suxetes a xestión coleutiva obligatoria.\n
      2. \n
      3. \n \ El drechu esclusivu a cobrar, como ún o como una entidá de xestión coleutiva de drechos, cualquier remuneración proviniente d'actos d'esplotación de la obra o prestación qu'usté faiga que nun queden suxetos a esta llicencia acordies colo que se conseña na estaya 4.c.\n
      4. \n
      \n
    12. \n
    \n

    \n \ \n 5. Lliberación de responsabilidá\n \n

    \n

    \n \ A NUN SER QUE SE PAUTE ENTE LES PARTES, EL LLICENCIADOR UFIERTA LA OBRA O LA PRESTACIÓN TALAMENTE (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NUN DA SEGURANZA NENGUNA DE CUALQUIER TIPU NO QUE CINCA A LA OBRA O LA PRESTACIÓN O DE LA ESISTENCIA O FALTA D'ERRORES QUE PUEAN O NON SER DESCUBIERTOS. DELLES XURISDICCIONES NUN DEXEN REFUGAR ESTES GARANTÍES, POR ESO'L REFUGAMIENTU PUE NUN SE-Y D'APLICACIÓn A USTÉ.\n

    \n

    \n \n 6. Llende de responsabilidá.\n \n \ A NUN SER QUE LO CONSEÑE ESPRESA YA IMPERATIVAMENTE LA LLEI N'USU, EN NENGÚN CASU’L LLICENCIADOR SEDRÁ RESPONSABLE ÉNTE USTÉ POLOS DAÑOS RESULTANTES, XENERALES O ESPECIALES (INCLUYÍU'L DAÑU QU'APRUZ Y EL LLUCRU CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIREUTOS O INDIREUTOS, PRODUCÍOS EN RELLACIÓN CON ESTA LLICENCIA O L'USU DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, INCLUSIVE SI'L LLICENCIADOR TUVIERE INFORMÁU DE LA POSIBILIDÁ D'ESOS DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Pieslle de la llicencia\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Esta llicencia y la concesión de los drechos que contién cesarán automáticamente en casu de cualquier incumplimientu de los términos de la mesma. Sicasí, les persones o entidaes que recibieren d'usté obres derivadas o coleiciones baxo esta llicencia, nun verán les sos llicencies pesllaes, siempre qu'eses persones o entidaes caltengan dafechu'l cumplimientu d'esta llicencia. Les estayes 1, 2, 5, 6, 7 y 8 caltendránse vixentes anque fine esta llicencia.\n
    2. \n
    3. \n Acordies coles condiciones y términos anteriores, la concesión de drechos d'esta llicencia caltendráse per tol plazu de proteición de los drechos de propiedá intelectual acordies cola llei n'usu. Magar lo anterior, el llicenciador guarda'l drechu a esparder o espublizar la obra o la prestación en condiciones estremaes a les presentes, o de retirar la obra o la prestación en cualquier momentu. Sicasí, ello nun supón dar por acabada esta llicencia (o cualquier otra llicencia que fuere dada, o fixere falta conceder, baxo los términos d'esta llicencia), que siguirá n'usu y con efeutos completos a nun ser que pesllare acordies colo afitao primero, ensin perxuiciu del drechu moral d'arrepentimientu nos términos reconocíos pola llei de propiedá intelectual d'aplicación.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Mestura\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vegada qu'usté faiga cualquier tipu d'esplotación de la obra o la prestación, o d'una coleición na que tea, el llicenciador ufierta a los terceros y socesivos llicenciatarios la concesión de drechos sobre la obra o la prestación nes mesmes condiciones y términos que la llicencia qu'a usté se-y concede.\n
    2. \n
    3. \n Cada vegada qu'usté faiga cualquier tipu d'esplotación d'una obra derivada, el llicenciador ufierta a los terceros y socesivos llicenciatarios la concesión de drechos sobre la obra oxetu d'esta llicencia nes mesmes condiciones y términos que la llicencia qu'a usté se-y concede.\n
    4. \n
    5. \n Si dalguna disposición d'esta llicencia resulta inválida o inaplicable acordies cola Llei n'usu, nun afeutará al valir o aplicabilidá del restu de los términos d'esta llicencia y, ensin denguna aición de más por cualquier de les partes d'esti alcuerdu, esta disposición entenderáse anovada no estrictamente necesario pa facer qu'esta disposición seya válida y executiva.\n
    6. \n
    7. \n Nun s'entenderá qu'hai renuncia al respeutive de dalgún términu o disposición d’esta llicencia, nin que se consiente frayadura denguna de la mesma, a nun ser que tal renuncia o consentimientu se conseñe per escrito y lleve la robla de la parte que renuncie o consienta.\n
    8. \n \
    9. \n Esta llicencia ye dafechu l'acuerdu ente les partes no que cinca a la obra o la prestación oxetu de la llicencia. Nun valen interpretaciones, alcuerdos o condiciones al respeutive de la obra o la prestación que nun tean especificaos a costafecha nesta llicencia. El llicenciador nun tará obligáu por denguna disposición complementaria que puea apaecer en cualquier comunicación que-y faiga llegar usté. Esta llicencia nun se pue camudar ensin l'alcuerdu mutuu per escrito ente'l llicenciador y usté.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Anuncia de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nun ye parte d'esta llicencia y nun ufierta seguranza nenguna en rellación cola obra o la prestación. Creative Commons nun sedrá responsable frente a usté o a cualquier parte, per cualquier dañu fechu, incluyendo, pero ensin llendase namái a ellos, daños xenerales o especiales (incluyíu'l dañu qu'apruz y el llucru cesante), fortuitos o causales, en rellación con esta llicencia. A pesar de les dos (2) oraciones anteriores, si Creative Commons s'identificó arréimente como'l llicenciador, tendrá tolos drechos y obligaciones del llicenciador.\n

    \n

    \n A nun ser pal propósitu llendáu d'indicar al públicu que la obra o la prestación ta llicenciada baxo la CCPL, nenguna parte emplegará la marca rexistrada \"Creative Commons\" o cualquier marca rexistrada o denomación rellacionada con \"Creative Commons\" ensin el so preste per escrito. Cualquier usu permitíu fadráse acordies coles pautes vixentes en cada momentu sobre l'usu de la marca rexistrada por \"Creative Commons\", mientres que s'asoleyen na so web (website) o s'ufierten pidiéndoles enantes. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, estes restricciones nel usu de la marca nun formen parte d'esta llicencia.\n

    \n

    \n Pue empobinase a Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/es/legalcode.ast deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/es/deed.ast plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8149 fields: tool: 5544 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Espanya html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS JURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA CAP RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL QUAL. CREATIVE COMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI ASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE SE'N PUGUI FER.\n
    \n

    \n \n Llicència\n \ \n

    \n

    \n L'OBRA O LA PRESTACIÓ TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SEGONS ELS TERMES D'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT\n \n \n CCPL\n \n \n O\n \ \n \n LLICÈNCIA\n \n \n ). L'OBRA O LA PRESTACIÓ ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL ÚS DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN LES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n

    \n

    \n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA O LA PRESTACIÓ COMPORTA QUE ACCEPTEU LES LIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU, SENSE PERJUDICI DE LA NECESSITAT DE CONSENTIMENT EXPRÉS EN CAS DE VIOLACIÓ PRÈVIA DE LES SEVES CONDICIONS. EL LLICENCIADOR US CONCEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU LES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

    \n

    \n \n 1. Definicions\n \n

    \n
      \n
    1. \n L'\n \n \n obra\n \n \ \n és la creació literària, artística o científica oferta en els termes d'aquesta llicència.\n
    2. \n
    3. \n En aquesta llicència es considera una\n \n \n prestació\n \n \n qualsevol interpretació, execució, fonograma, enregistrament audiovisual, emissió o transmissió, mera fotografia o qualsevol altre objecte protegit per la legislació de propietat intel·lectual vigent aplicable.\n
    4. \n
    5. \n L'aplicació d'aquesta llicència a una\n \n \n col·lecció\n \n \n (definida més endavant) afectarà únicament l'estructura com a forma d'expressió de la selecció o disposició dels continguts, i no es farà extensiva a aquests. En aquest cas la col·lecció tindrà la consideració d'obra a efectes d'aquesta llicència.\n \
    6. \n
    7. \n El\n \n \n titular originari\n \n \ \n és:\n
        \n
      1. \n En el cas d'una obra literària, artística o científica, la persona natural o el grup de persones que l'ha creada.\n
      2. \n
      3. \n En el cas d'una obra col·lectiva, la persona que l'editi i el divulgui amb el seu nom, llevat que hi hagi un pacte contrari.\n
      4. \n
      5. \n En el cas d'una interpretació o execució, l'actor, cantant, músic, o qualsevol altra persona que representi, canti, llegeixi, reciti, interpreti o executi de qualsevulla manera una obra.\n
      6. \n
      7. \n \ En el cas d'un fonograma, el productor fonogràfic, és a dir, la persona natural o jurídica sota la iniciativa i responsabilitat de la qual es fa per primera vegada una fixació exclusivament sonora de l'execució d'una obra o d'altres sons.\n
      8. \n
      9. \n En el cas d'un enregistrament audiovisual, el productor de l'enregistrament, és a dir, la persona natural o jurídica que tingui la iniciativa i assumeixi la responsabilitat de les fixacions d'un pla o una seqüència d'imatges, amb o sense so.\n
      10. \n
      11. \n En el cas d'una emissió o una transmissió, l'entitat de radiodifusió.\n
      12. \n \
      13. \n En el cas d'una mera fotografia, aquella persona que l'hagi realitzada.\n \
      14. \n
      15. \n En el cas d'altres objectes protegits per la legislació de la propietat intel·lectual vigent, la persona que aquesta indiqui.\n
      16. \n \
      \n
    8. \n
    9. \n Es consideraran\n \n \n obres derivades\n \n \n aquelles obres creades a partir de l'objecte d'aquesta llicència com, per exemple, les traduccions i adaptacions; les revisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes; els arranjaments musicals, i en general qualsevol transformació d'una obra literària, artística o científica. Per aclarir dubtes, si l'obra consisteix en una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització temporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada com una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n
    10. \n
    11. \n Tindran la consideració de\n \n \n col·leccions\n \n \n \ la recopilació d'obres alienes, de dades o d'altres elements independents com ara les antologies i les bases de dades que per la selecció o disposició de llurs continguts constitueixin creacions intel·lectuals. La mera incorporació d'una obra en una col·lecció no donarà lloc a una obra derivada a efectes d'aquesta llicència.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n llicenciador\n \ \n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra o la prestació subjecta als termes d'aquesta llicència i que en concedeix els drets d'explotació conforme al que s'hi disposa.\n
    14. \n
    15. \n \n \n \ Vós\n \n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets concedits mitjançant aquesta llicència i que prèviament no ha violat els termes d'aquesta llicència respecte a l'obra o la prestació, o que ha rebut un permís exprés del llicenciador per exercir els drets concedits mitjançant aquesta llicència malgrat una violació anterior.\n
    16. \n
    17. \n La\n \n \ \n transformació\n \n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació i qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. La creació resultant de la transformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n S'entén per\n \n \ \n reproducció\n \n \n la fixació directa o indirecta, provisional o permanent, per qualsevol mitjà i en qualsevol forma, de tota l'obra o la prestació o de part d'ella, que en permeti la comunicació o l'obtenció de còpies.\n
    20. \n
    21. \n S'entén per\n \n \n \ distribució\n \n \n el fet de posar a disposició del públic l'original o les còpies de l'obra o la prestació mitjançant la venda, el lloguer, el préstec o qualsevol altre sistema.\n
    22. \n
    23. \n S'entén per\n \n \n comunicació pública\n \n \n \ qualsevol acte mitjançant el qual una pluralitat de persones, que no pertanyin a l'àmbit domèstic de qui la duu a terme, pot tenir accés a l'obra o la prestació sense que se'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. Es considera comunicació pública el fet de posar l'obra o la prestació a disposició del públic per procediments electrònics amb fil o sense fil de manera que qualsevol persona pugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n
    24. \n
    25. \n L'\n \n \n \ explotació\n \n \n de l'obra o la prestació comprèn la reproducció, la distribució, la comunicació pública i, en el seu cas, la transformació.\n
    26. \n
    27. \n Els\n \n \n elements de la llicència\n \n \n són les característiques principals de la llicència segons la selecció efectuada pel llicenciador i indicades en el títol d'aquesta llicència: Reconeixement, NoComercial, CompartirIgual.\n \
    28. \n
    29. \n Una\n \n \n llicència equivalent\n \ \n \n és:\n
        \n
      1. \n Una versió posterior d'aquesta llicència de Creative Commons amb els mateixos elements de la llicència.\n
      2. \n
      3. \n La mateixa versió o una versió posterior d'aquesta llicència de qualsevol altra jurisdicció reconeguda per Creative Commons amb els mateixos elements de la llicència (per exemple: Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Japó).\n
      4. \n
      5. \n La mateixa versió o una versió posterior de la llicència de Creative Commons no adaptada a cap jurisdicció (\n \n \ Unported\n \n ) amb els mateixos elements de la llicència.\n \
      6. \n
      \n
    30. \n
    \n

    \n \n 2. Límits dels drets.\n \ \n No hi ha res en aquesta llicència que pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets exclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb la Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable, ja siguin drets derivats d'usos legítims —com ara la còpia privada o la citació— ja siguin altres limitacions —com la que resulta de la primera venda d'exemplars (exhauriment).\n

    \n

    \n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta llicència, el llicenciador concedeix, pel termini de protecció dels drets de propietat intel·lectual i a títol gratuït, una llicència d'àmbit mundial no exclusiva que inclou els drets següents:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament l'obra o la prestació.\n \
    2. \n
    3. \n Dret d'incorporar l'obra o la prestació en una o més col·leccions.\n \
    4. \n
    5. \n Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament l'obra o la prestació lícitament incorporada en una col·lecció.\n
    6. \n
    7. \n \ Dret de transformar l'obra per crear-ne una obra derivada sempre que s'hi inclogui una indicació de la transformació o modificació efectuada.\n
    8. \n \
    9. \n Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament les obres derivades creades a partir de l'obra subjecta a la llicència.\n
    10. \n
    11. \n Dret d'extraure i reutilitzar l'obra o la prestació d'una base de dades.\n
    12. \n
    \n

    \n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles o intangibles, coneguts en el moment de concessió d'aquesta llicència. Els drets esmentats inclouen el dret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries per exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no concedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi, a títol enunciatiu però no limitatiu, els establerts en la secció 4.f, així com els drets morals irrenunciables reconeguts per la llei aplicable. En la mesura que el llicenciador tingui drets exclusius previstos per la llei nacional vigent que implementa la directiva europea en matèria de dret sui generis sobre bases de dades, renuncia expressament a aquests drets exclusius.\n

    \n

    \n \ \n 4. Restriccions.\n \n La concessió de drets que implica aquesta llicència està subjecta i limitada a les restriccions següents:\n

    \n
      \n
    1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra o la prestació només en els termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o l'identificador uniforme de recursos (URI) corresponent. No podeu oferir o imposar cap condició sobre l'obra o la prestació que alteri o restringeixi els termes d'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus concessionaris. No podeu subllicenciar l'obra o la prestació. Heu de mantenir intactes tots els avisos referents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra o la prestació amb mesures tecnològiques que en controlin l'accés o l'ús d'una manera contrària als termes d'aquesta llicència. Aquesta secció 4.a també afecta l'obra o la prestació incorporada en una col·lecció, però no implica que la col·lecció en conjunt automàticament quedi o hagi de quedar subjecta als mateixos termes. En el cas que us sigui requerit, mitjançant una comunicació prèvia del llicenciador, si incorporeu l'obra o la prestació en una col·lecció o en creeu una obra derivada, haureu d'eliminar qualsevol dels crèdits requerits en l'apartat 4.d, fins on sigui possible.\n
    2. \n
    3. \n Podeu distribuir o comunicar públicament una obra derivada, en el sentit d'aquesta llicència, només en els seus termes o mitjançant una llicència equivalent. Si useu aquesta mateixa llicència n'heu d'incloure una còpia o bé l'URI, amb cada obra derivada que distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu oferir o imposar cap condició respecte de l'obra derivada que alteri o restringeixi els termes d'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus concessionaris. Quan distribuïu o comuniqueu públicament l'obra derivada, heu de mantenir intactes tots els avisos referents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra derivada amb mesures tecnològiques que en controlin l'accés o l'ús d'una manera contrària als termes d'aquesta llicència. Si useu una llicència equivalent haureu de complir-ne els requisits establerts quan distribuïu o comuniqueu públicament l'obra derivada. Totes les condicions d'aquesta secció 4.b també afecten l'obra derivada incorporada en una col·lecció, però no implica que la col·lecció en conjunt automàticament en quedi o n'hagi de quedar subjecta.\n \
    4. \n
    5. \n No podeu exercir cap dels drets concedits en l'anterior secció 3 si el que es pretén principalment o la vostra actuació està dirigida a l'obtenció d'un benefici mercantil o una contraprestació monetària. L'intercanvi de l'obra o la prestació per altres obres o prestacions protegides per la propietat intel·lectual mitjançant sistemes de compartir fitxers no es considerarà un procediment amb el qual es pretengui principalment o estigui dirigit a l'obtenció d'un benefici mercantil o una contraprestació monetària, sempre que no hi hagi cap pagament en relació amb l'intercanvi de les obres protegides.\n
    6. \n \
    7. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o la prestació, una col·lecció que la incorpori o qualsevol obra derivada, heu de mantenir intactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual i indicar, de manera raonable conforme al mitjà o als mitjans que useu:\n
        \n
      1. \n El nom de l'autor original, o el pseudònim si és el cas, així com el del titular originari, si s'ha facilitat.\n
      2. \n
      3. \n El nom d'aquelles parts (per exemple: institució, publicació, revista) que el titular originari o el llicenciador designin perquè siguin reconegudes en l'avís legal, les condicions d'ús, o de qualsevol altra manera raonable.\n
      4. \n
      5. \n El títol de l'obra o la prestació si s'ha facilitat.\n
      6. \n
      7. \n L'URI, si n'hi ha, que el llicenciador especifiqui perquè sigui vinculat a l'obra o la prestació, llevat que aquest URI no es refereixi a l'avís legal o a la informació sobre la llicència de l'obra o la prestació.\n
      8. \n
      9. \n En el cas d'una obra derivada, un avís que identifiqui la transformació de l'obra en l'obra derivada (p. ex., «traducció catalana de l'obra de l'autor original», o «guió basat en l'obra original de l'autor original»).\n
      10. \n
      \n \ Aquest reconeixement s'ha de fer de manera raonable. En el cas d'una obra derivada o d'una incorporació en una col·lecció, aquests crèdits hauran d'aparèixer com a mínim en el mateix lloc on hi hagi els corresponents a altres autors o titulars i de forma comparable a aquests. Per aclarir qualsevol dubte, els crèdits requerits en aquesta secció només s'usaran a efectes d'atribució de l'obra o la prestació en la manera especificada anteriorment. Sense un permís previ per escrit, no podeu afirmar ni fer entendre implícitament ni explícitament cap connexió, patrocini o aprovació per part del titular originari, el llicenciador o les parts reconegudes cap a vós o cap l'ús que feu de l'obra o la prestació.\n \
    8. \n
    9. \n Per aclarir qualsevol dubte, s'ha de fer notar que les restriccions anteriors (paràgrafs 4.a, 4.b, 4.c i 4.d) no s'aplicaran a les parts de l'obra o la prestació subjecta a aquesta llicència que únicament puguin ser protegides mitjançant el dret sui generis sobre bases de dades recollit per la llei nacional vigent que implementa la directiva europea de bases de dades.\n
    10. \n
    11. \n \ Per aclarir qualsevol dubte, el titular originari conserva:\n
        \n \
      1. \n El dret de percebre les remuneracions o compensacions previstes por actes d'explotació de l'obra o la prestació, qualificades per la llei com a irrenunciables i inalienables i subjectes a gestió col·lectiva obligatòria.\n \
      2. \n
      3. \n El dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant una entitat de gestió col·lectiva de drets, qualsevol remuneració derivada d'actes d'explotació de l'obra o la prestació que feu que no quedin subjectes a aquesta llicència d'acord amb el que estableix l'apartat 4.c.\n \
      4. \n
      \n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

    \n

    \n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX L'OBRA O LA PRESTACIÓ TAL COM ÉS (ON AN AS-IS BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ O LA PRESÈNCIA O L'ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN DETECTAR O NO. ALGUNES JURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE AQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT, EN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL COM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O CAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ DURANT EL PERÍODE EN QUÈ S'ESTÉN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS ESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

    \n

    \n \n 7. Finalització de la llicència\n \n

    \n
      \n
    1. \n Aquesta llicència i la concessió dels drets que conté acabaran automàticament en cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no s'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut obres derivades o col·leccions vostres amb aquesta llicència, sempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment íntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran vigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
    2. \n
    3. \n Conforme a les condicions anteriors, la concessió de drets d'aquesta llicència és vigent per tot el termini de protecció dels drets de propietat intel·lectual segons la llei aplicable. Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret a divulgar o publicar l'obra o la prestació en condicions diferents a les presents, o a retirar-la en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar per conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi estat concedida, o calgui concedir, en els termes d'aquesta llicència), sinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi finalitzat conforme allò establert anteriorment, sense perjudici del dret moral de penediment en els termes reconeguts per la llei de propietat intel·lectual aplicable.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscel·lània\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra o la prestació, o una col·lecció que la incorpori, el llicenciador ofereix als tercers i successius llicenciataris la concessió de drets sobre l'obra o la prestació, en les mateixes condicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
    2. \n
    3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, el llicenciador original ofereix als tercers i successius llicenciataris la concessió de drets sobre l'obra subjecta a aquesta llicència, en les mateixes condicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
    4. \n
    5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable segons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat de la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional per a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà reformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició sigui vàlida i executiva.\n
    6. \n
    7. \n No s'entendrà que hi ha renúncia pel que fa a algun terme o disposició d'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, llevat que la renúncia o el consentiment figuri per escrit i estigui firmat per la part que renuncia o que consent.\n
    8. \n
    9. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte de l'obra o la prestació objecte d'aquesta llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte de l'obra o la prestació que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador no estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer en qualsevol comunicació vostra. Aquesta llicència no es pot modificar sense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n \ Avís de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no és part d'aquesta llicència, i no ofereix cap garantia en relació amb l'obra o la prestació. Creative Commons no serà responsable davant vostre —o davant cap part—, ni per cap dany de cap tipus, tant si és general o especial (incloent-hi el dany emergent i el lucre cessant), com si és fortuït o causal, que estigui relacionat amb aquesta llicència. A pesar de les dues (2) afirmacions anteriors, si Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà tots els drets i les obligacions del llicenciador.\n

    \n

    \n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra o la prestació està subjecta a una llicència CCPL, cap part usarà la marca registrada Creative Commons ni cap altra marca registrada o insígnia relacionada amb Creative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès es farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la marca registrada per Creative Commons, publicades en el seu web o proporcionades amb petició prèvia. Per aclarir qualsevol dubte, les restriccions en l'ús de la marca no formen part d'aquesta llicència.\n

    \n \

    \n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8150 fields: tool: 5544 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE ABOGADOS Y NO PROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
    \n

    \n \ \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA O LA PRESTACIÓN (SEGÚN SE DEFINEN MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n \ O\n \n \n LICENCIA\n \n \n ). LA OBRA O LA PRESTACIÓN SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA LEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS NORMAS QUE RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA O PRESTACIÓN DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, USTED ACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA, SIN PERJUICIO DE LA NECESIDAD DE CONSENTIMIENTO EXPRESO EN CASO DE VIOLACIÓN PREVIA DE LOS TÉRMINOS DE LA MISMA. EL LICENCIADOR LE CONCEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE QUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n La\n \n \ \n obra\n \n \n es la creación literaria, artística o científica ofrecida bajo los términos de esta licencia.\n
    2. \n
    3. \n \ En esta licencia se considera una\n \n \n prestación\n \ \n \n cualquier interpretación, ejecución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o transmisión, mera fotografía u otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente aplicable.\n \
    4. \n
    5. \n La aplicación de esta licencia a una\n \n \n \ colección\n \n \n (definida más adelante) afectará únicamente a su estructura en cuanto forma de expresión de la selección o disposición de sus contenidos, no siendo extensiva a éstos. En este caso la colección tendrá la consideración de obra a efectos de esta licencia.\n
    6. \n
    7. \n El\n \ \n \n titular originario\n \n \n es:\n \
        \n
      1. \n En el caso de una obra literaria, artística o científica, la persona natural o grupo de personas que creó la obra.\n
      2. \n \
      3. \n En el caso de una obra colectiva, la persona que la edite y divulgue bajo su nombre, salvo pacto contrario.\n
      4. \n
      5. \n En el caso de una interpretación o ejecución, el actor, cantante, músico, o cualquier otra persona que represente, cante, lea, recite, interprete o ejecute en cualquier forma una obra.\n
      6. \n
      7. \n En el caso de un fonograma, el productor fonográfico, es decir, la persona natural o jurídica bajo cuya iniciativa y responsabilidad se realiza por primera vez una fijación exclusivamente sonora de la ejecución de una obra o de otros sonidos.\n
      8. \n
      9. \n En el caso de una grabación audiovisual, el productor de la grabación, es decir, la persona natural o jurídica que tenga la iniciativa y asuma la responsabilidad de las fijaciones de un plano o secuencia de imágenes, con o sin sonido.\n
      10. \n \
      11. \n En el caso de una emisión o una transmisión, la entidad de radiodifusión.\n \
      12. \n
      13. \n En el caso de una mera fotografía, aquella persona que la haya realizado.\n
      14. \n
      15. \n En el caso de otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente, la persona que ésta señale.\n
      16. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Se considerarán\n \n \ \n obras derivadas\n \n \n aquellas obras creadas a partir de la licenciada, como por ejemplo: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica. Para evitar la duda, si la obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento (\n \n synching\n \n \ ) será considerada como una obra derivada a efectos de esta licencia.\n
    10. \n \
    11. \n Tendrán la consideración de\n \n \n colecciones\n \ \n \n la recopilación de obras ajenas, de datos o de otros elementos independientes como las antologías y las bases de datos que por la selección o disposición de sus contenidos constituyan creaciones intelectuales. La mera incorporación de una obra en una colección no dará lugar a una derivada a efectos de esta licencia.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n \ licenciador\n \n \n es la persona o la entidad que ofrece la obra o prestación bajo los términos de esta licencia y le concede los derechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en ella.\n
    14. \n \
    15. \n \n \n Usted\n \n \n es la persona o la entidad que ejercita los derechos concedidos mediante esta licencia y que no ha violado previamente los términos de la misma con respecto a la obra o la prestación, o que ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los derechos concedidos mediante esta licencia a pesar de una violación anterior.\n \
    16. \n
    17. \n La\n \n \n transformación\n \n \ \n de una obra comprende su traducción, adaptación y cualquier otra modificación en su forma de la que se derive una obra diferente. La creación resultante de la transformación de una obra tendrá la consideración de obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n Se entiende por\n \n \n reproducción\n \ \n \n la fijación directa o indirecta, provisional o permanente, por cualquier medio y en cualquier forma, de toda la obra o la prestación o de parte de ella, que permita su comunicación o la obtención de copias.\n
    20. \n \
    21. \n Se entiende por\n \n \n distribución\n \n \ \n la puesta a disposición del público del original o de las copias de la obra o la prestación, en un soporte tangible, mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra forma.\n
    22. \n
    23. \n Se entiende por\n \n \ \n comunicación pública\n \n \n todo acto por el cual una pluralidad de personas, que no pertenezcan al ámbito doméstico de quien la lleva a cabo, pueda tener acceso a la obra o la prestación sin previa distribución de ejemplares a cada una de ellas. Se considera comunicación pública la puesta a disposición del público de obras o prestaciones por procedimientos alámbricos o inalámbricos, de tal forma que cualquier persona pueda acceder a ellas desde el lugar y en el momento que elija.\n
    24. \n
    25. \n La\n \ \n \n explotación\n \n \n de la obra o la prestación comprende la reproducción, la distribución, la comunicación pública y, en su caso, la transformación.\n
    26. \n
    27. \n Los\n \n \ \n elementos de la licencia\n \n \n son las características principales de la licencia según la selección efectuada por el licenciador e indicadas en el título de esta licencia: Reconocimiento, NoComercial, CompartirIgual.\n
    28. \n
    29. \n Una\n \n \n licencia equivalente\n \n \n es:\n
        \n
      1. \n \ Una versión posterior de esta licencia de Creative Commons con los mismos elementos de licencia.\n
      2. \n
      3. \n La misma versión o una versión posterior de esta licencia de cualquier otra jurisdicción reconocida por Creative Commons con los mismos elementos de licencia (por ejemplo: Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Japón).\n
      4. \n
      5. \n La misma versión o una versión posterior de la licencia de Creative Commons no adaptada a ninguna jurisdicción (\n \n \ Unported\n \n ) con los mismos elementos de la licencia.\n \
      6. \n
      \n
    30. \n
    \n

    \n \n 2. Límites de los derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o restringir cualesquiera límites legales de los derechos exclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de propiedad intelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como la copia privada o la cita, u otras limitaciones como la resultante de la primera venta de ejemplares (agotamiento).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de licencia.\n \ \n Conforme a los términos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador concede, por el plazo de protección de los derechos de propiedad intelectual y a título gratuito, una licencia de ámbito mundial no exclusiva que incluye los derechos siguientes:\n

    \n
      \n
    1. \n Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de la obra o la prestación.\n \
    2. \n
    3. \n Derecho a incorporar la obra o la prestación en una o más colecciones.\n
    4. \n
    5. \n Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de la obra o la prestación lícitamente incorporada en una colección.\n \
    6. \n
    7. \n Derecho de transformación de la obra para crear una obra derivada siempre y cuando se incluya en ésta una indicación de la transformación o modificación efectuada.\n
    8. \n
    9. \n Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de obras derivadas creadas a partir de la obra licenciada.\n \
    10. \n
    11. \n Derecho a extraer y reutilizar la obra o la prestación de una base de datos.\n
    12. \n
    \n

    \n Estos derechos se pueden ejercitar en todos los medios y formatos, tangibles o intangibles, conocidos en el momento de la concesión de esta licencia. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no concedidos expresamente por el licenciador quedan reservados, incluyendo, a título enunciativo pero no limitativo, los establecidos en la sección 4.f, así como los derechos morales irrenunciables reconocidos por la ley aplicable. En la medida en que el licenciador ostente derechos exclusivos previstos por la ley nacional vigente que implementa la directiva europea en materia de derecho sui generis sobre bases de datos, renuncia expresamente a dichos derechos exclusivos.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n La concesión de derechos que supone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones siguientes:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra o prestación solamente bajo los términos de esta licencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI). Usted no puede ofrecer o imponer ninguna condición sobre la obra o prestación que altere o restrinja los términos de esta licencia o el ejercicio de sus derechos por parte de los concesionarios de la misma. Usted no puede sublicenciar la obra o prestación. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de garantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra o prestación \ con medidas tecnológicas que controlen el acceso o el uso de una manera contraria a los términos de esta licencia. Esta sección 4.a también afecta a la obra o prestación incorporada en una colección, pero ello no implica que ésta en su conjunto quede automáticamente o deba quedar sujeta a los términos de la misma. En el caso que le sea requerido, previa comunicación del licenciador, si usted incorpora la obra en una colección y/o crea una obra derivada, deberá quitar cualquier crédito requerido en el apartado 4.d, en la medida de lo posible.\n \
    2. \n
    3. \n Usted puede distribuir o comunicar públicamente una obra derivada en el sentido de esta licencia solamente bajo los términos de la misma u otra licencia equivalente. Si usted utiliza esta misma licencia debe incluir una copia o bien su URI, con cada obra derivada que usted distribuya o comunique públicamente. Usted no puede ofrecer o imponer ningún término respecto a la obra derivada que altere o restrinja los términos de esta licencia o el ejercicio de sus derechos por parte de los concesionarios de la misma. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de garantías cuando distribuya o comunique públicamente la obra derivada. Usted no puede ofrecer o imponer ningún término respecto de las obras derivadas o sus transformaciones que alteren o restrinjan los términos de esta licencia o el ejercicio de sus derechos por parte de los concesionarios de la misma. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra derivada con medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los términos de esta licencia. Si utiliza una licencia equivalente debe cumplir con los requisitos que ésta establezca cuando distribuya o comunique públicamente la obra derivada. Todas estas condiciones se aplican a una obra derivada en tanto que incorporada a una colección, pero no implica que ésta tenga que estar sujeta a los términos de esta licencia.\n
    4. \n
    5. \n Usted no puede ejercitar ninguno de los derechos concedidos en la sección 3 anterior de manera que pretenda principalmente o su actuación se dirija a la obtención de un beneficio mercantil o una contraprestación monetaria. El intercambio de la obra por otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante sistemas de compartir archivos no se considerará como una manera que pretenda principalmente o se encuentre dirigida hacia la obtención de un beneficio mercantil o una contraprestación monetaria, siempre que no haya ningún pago en relación con el intercambio de las obras protegidas.\n
    6. \n
    7. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la obra o la prestación, una colección que la incorpore o cualquier obra derivada, debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual e indicar, de manera razonable conforme al medio o a los medios que usted esté utilizando:\n
        \n
      1. \n El nombre del autor original, o el seudónimo si es el caso, así como el del titular originario, si le es facilitado.\n
      2. \n
      3. \n El nombre de aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el titular originario y/o el licenciador designen para ser reconocidos en el aviso legal, las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable.\n
      4. \n
      5. \n El \ título de la obra o la prestación si le es facilitado.\n
      6. \n
      7. \n \ El URI, si existe, que el licenciador especifique para ser vinculado a la obra o la prestación, a menos que tal URI no se refiera al aviso legal o a la información sobre la licencia de la obra o la prestación.\n
      8. \n \
      9. \n En el caso de una obra derivada, un aviso que identifique la transformación de la obra en la obra derivada (p. ej., \"traducción castellana de la obra de Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor Original\").\n \
      10. \n
      \n Este reconocimiento debe hacerse de manera razonable. En el caso de una obra derivada o incorporación en una colección estos créditos deberán aparecer como mínimo en el mismo lugar donde se hallen los correspondientes a otros autores o titulares y de forma comparable a los mismos. Para evitar la duda, los créditos requeridos en esta sección sólo serán utilizados a efectos de atribución de la obra o la prestación en la manera especificada anteriormente. Sin un permiso previo por escrito, usted no puede afirmar ni dar a entender implícitamente ni explícitamente ninguna conexión, patrocinio o aprobación por parte del titular originario, el licenciador y/o las partes reconocidas hacia usted o hacia el uso que hace de la obra o la prestación.\n
    8. \n
    9. \n \ Para evitar cualquier duda, debe hacerse notar que las restricciones anteriores (párrafos 4.a, 4.b, 4.c y 4.d) no son de aplicación a aquellas partes de la obra o la prestación objeto de esta licencia que únicamente puedan ser protegidas mediante el derecho sui generis sobre bases de datos recogido por la ley nacional vigente implementando la directiva europea de bases de datos\n
    10. \n
    11. \n \ Para evitar cualquier duda, el titular originario conserva:\n
        \n \
      1. \n El derecho a percibir las remuneraciones o compensaciones previstas por actos de explotación de la obra o prestación, calificadas por la ley como irrenunciables e inalienables y sujetas a gestión colectiva obligatoria.\n \
      2. \n
      3. \n El derecho exclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad de gestión colectiva de derechos, cualquier remuneración derivada de actos de explotación de la obra o prestación que usted realice que no queden sujetos a esta licencia de acuerdo con lo establecido en el apartado 4.c.\n
      4. \n
      \n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n

    \n

    \n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR OFRECE LA OBRA O LA PRESTACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN O DE LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES GARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE APLICACIÓN A USTED.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALESQUIERA DAÑOS RESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE Y EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, INCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Finalización de la licencia\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Esta licencia y la concesión de los derechos que contiene terminarán automáticamente en caso de cualquier incumplimiento de los términos de la misma. Las personas o entidades que hayan recibido de usted obras derivadas o colecciones bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus licencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se mantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a cualquier finalización de esta licencia.\n
    2. \n
    3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la concesión de derechos de esta licencia es vigente por todo el plazo de protección de los derechos de propiedad intelectual según la ley aplicable. A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a divulgar o publicar la obra o la prestación en condiciones distintas a las presentes, o de retirar la obra o la prestación en cualquier momento. No obstante, ello no supondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra licencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo los términos de esta licencia), que continuará vigente y con efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo establecido anteriormente, sin perjuicio del derecho moral de arrepentimiento en los términos reconocidos por la ley de propiedad intelectual aplicable.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscelánea\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Cada vez que usted realice cualquier tipo de explotación de la obra o la prestación, o de una colección que la incorpore, el licenciador ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la concesión de derechos sobre la obra o la prestación en las mismas condiciones y términos que la licencia concedida a usted.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que usted realice cualquier tipo de explotación de una obra derivada, el licenciador ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la concesión de derechos sobre la obra objeto de esta licencia en las mismas condiciones y términos que la licencia concedida a usted.\n
    4. \n
    5. \n \ Si alguna disposición de esta licencia resulta inválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional por cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se entenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que tal disposición sea válida y ejecutiva.\n
    6. \n \
    7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de algún término o disposición de esta licencia, ni que se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal renuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la parte que renuncie o consienta.\n
    8. \n
    9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con respecto a la obra o la prestación objeto de la licencia. No caben interpretaciones, acuerdos o condiciones con respecto a la obra o la prestación que no se encuentren expresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no estará obligado por ninguna disposición complementaria que pueda aparecer en cualquier comunicación que le haga llegar usted. Esta licencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre el licenciador y usted.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna garantía en relación con la obra o la prestación. Creative Commons no será responsable frente a usted o a cualquier parte, por cualesquiera daños resultantes, incluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales (incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o causales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2) oraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y obligaciones del licenciador.\n

    \n

    \n Salvo para el propósito limitado de indicar al público que la obra o la prestación está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte utilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier marca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su consentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la marca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas su sitio web (website) o sean proporcionadas a petición previa. Para evitar cualquier duda, estas restricciones en el uso de la marca no forman parte de esta licencia.\n

    \n

    \n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8151 fields: tool: 5544 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_es_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin 3.0 Espainia html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION EZ DA LEGELARI BULEGO BAT ETA EZ DU ZERBITZU JURIDIKORIK ESKAINTZEN. BAIMEN HAU BANATZEAK EZ DU LEGELARI/BEZERO HARREMANIK SORTZEN. CREATIVE COMMONS-EK INFORMAZIO HAU DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU. CREATIVE COMMONS-EK EZ DU BERMERIK ESKAINTZEN EMANDAKO INFORMAZIOAZ, ETA EZ DU ERANTZUKIZUNIK HARTZEN HURA ERABILITA SOR DAITEZKEEN KALTEEN GAINEAN.\n
    \n

    \n \n Baimena\n \ \n

    \n

    \n LANA EDO PRESTAZIOA (AURRERAGO DAUDE DEFINIZIOAK) CREATIVE COMMONS-EN BAIMEN PUBLIKO (\n \n \n CCPL\n \n \n \ EDO\n \n \n BAIMENA\n \n \n ) HONEN BALDINTZAPEAN ESKAINTZEN DA. LANA EDO PRESTAZIOA ESPAINIAKO JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEAREN ETA EZARGARRI DIREN GAINERAKO ARAUEN BABESEAN DAUDE. DEBEKATURIK DAGO LAN EDO PRESTAZIO HAU ERABILTZEA BAIMEN HONETAN ONETSITAKOAZ EDOTA JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEETAN XEDATUTAKOAZ KANPOKO BESTE EZERTARAKO.\n

    \n

    \n LANAREN EDO PRESTAZIORAREN GAINEKO EDOZEIN ESKUBIDE ERABILIZ GERO, BAIMEN HONEN MUGAK ETA BETEBEHARRAK ONARTZEN ETA BAIESTEN DITUZU, BAZTERREAN UTZI GABE BERARIAZKO BAIMENTZEA, BAIMENA ALDEZ AURRETIK URRATUZ GERO. BAIMENDUNAK BAIMEN HONEN MENDE DIREN ESKUBIDEAK LAGATZEN DIZKIZU, ZUK BALDINTZA ETA BETEBEHAR HAUEK ONARTZEN BADITUZU.\n

    \n

    \n \n 1. Definizioak\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \n Lana\n \n \n da baimen honen baldintzapean eskaintzen den literatur, arte edo zientzia sorkaria.\n
    2. \n \
    3. \n Baimen honetan\n \n \n prestaziotzat\n \n \ \n jotzen da edozein interpretazio, joaldi, fonograma, ikus-entzunezko grabazio, emanaldi, transmisio, argazki edota jabetza intelektualaren legeak babestutako beste edozein objektu.\n
    4. \n
    5. \n Baimen hau\n \n \ \n bilduma\n \n \n batean (aurrerago dago definizioa) ezartzean denean, edukien antolaera edo hautapena adierazteko eraren egiturari eragingo dio, baina ez die edukiei eragingo. Halakoetan, bilduma hartuko da lantzat baimen honen ondorioetarako.\n
    6. \n
    7. \n \n \n \ Jatorrizko jabea\n \n \n da:\n
        \n \
      1. \n literatur, arte edo zientzia sorkarien kasuan, lana sortu zuen gizabanakoa edo pertsona multzoa.\n
      2. \n
      3. \n lan kolektiboen kasuan, bere izenpean editatu eta hedatzen duen pertsona, besterik ituntzen ez bada.\n
      4. \n
      5. \n interpretazio edo joaldi baten kasuan, antzezlaria, musikaria edo obra bat edozein eratan antzeztu, abestu, irakurri, interpretatu edo jotzen duen pertsona.\n
      6. \n
      7. \n fonograma baten kasuan, ekoizle fonografikoa, hau da, lan baten edo era guztietako hotsen joaldi baten finkatze soilik soinuduna lehen aldiz egiteko ekimena eta erantzukizuna hartu duen pertsona natural edo juridikoa.\n
      8. \n
      9. \n ikus-entzunezko grabazioen kasuan, grabazioaren ekoizlea, hau da, plano bat edo irudi sekuentzia bat, soinuaz edo soinurik gabe, finkatzeko ekimena eta erantzukizuna hartu duen pertsona natural edo juridikoa.\n
      10. \n
      11. \n emanaldi edo transmisioen kasuan, irrati emailea.\n
      12. \n
      13. \n argazki hutsen kasuan, egilea den pertsona.\n
      14. \n
      15. \n jabetza intelektualaren legeak babestutako beste edozein objekturen kasuan, legeak xedatzen duen pertsona.\n
      16. \n \
      \n
    8. \n
    9. \n \n \n Lan eratorritzat\n \n \ \n joko dira lan baimendunetik abiatuta sortutakoak, besteak beste: itzulpenak eta egokitzapenak; berrikuspenak, eguneratzeak eta oharpenak; bildumak, laburpenak eta aterakinak; musika moldaketak eta, orobat, literatur, arte edo zientzia lan baten eraldaketa oro. Zalantzarik egon ez dadin, lana baldin bada musika konposizioa eta soinu grabaketa, lan hori mugimenduzko irudiekin denboraz sinkronizatzea lan eratorritzat joko da baimen honen ondorioetarako.\n
    10. \n \
    11. \n \n \n Bildumatzat\n \n \n hartuko dira besteren lanen bildumak, datuzkoak edo bestelako elementu lokabezkoak, hala nola antologiak edota datu baseak, edukien hautapenagatik edo antolaeragatik sorkari intelektualak baldin badira. Lan bat bilduma baten barruan sartze hutsak ez du lan eratorririk sortuko baimen honen.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \n Baimenduna\n \n \n da lana edo prestazioa baimen honen baldintzapean eskaintzen duen pertsona edo erakundea, eta ustiapen-eskubideak lagatzen dituena hemen xedatutakoaren arabera.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \n Zu\n \n \n zara baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzen dituen pertsona edo erakundea eta aurrez lanari edo prestazioari buruz baimenaren baldintzak urratu ez dituena, edota baimendunaren berariazko onespena jaso duena baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzeko, nahiz aurretik urraketa egina izan.\n
    16. \n
    17. \n Lanaren\n \n \n \ eraldatzea\n \n \n da itzultzea, egokitzea edota forma beste edonola aldatzea, nondik sortzen baita beste lan berri bat. Lan baten eraldaketa bidez gauzatzen den sorkaria lan eratorritzat joko da.\n
    18. \n \
    19. \n \n \n Erreprodukziotzat\n \n \n \ hartuko da lana edo prestazioa hedatzeko edo kopiak egiteko aukera ematen duen euskarri batean zuzenean nahiz zeharka finkatzea, behin-behin-behinekoz edo betirako, edozein bitarteko edo formatan delarik ere.\n
    20. \n
    21. \n \ \n \n Banaketatzat\n \n \n hartzen da jendearen eskura jartzea lanaren edo prestazioaren jatorrizkoa nahiz kopiak, euskarri ukigai batean, salmenta, alokatze, mailegu edo beste edozein bidez.\n \
    22. \n
    23. \n \n \n Jendaurreko hedapentzat\n \n \ \n hartuko dira lana edo prestazioa jendaurrean, hedapena egiten duen pertsonaren etxekoen aurrean ez bada erakusteko egintza guztiak, pertsona bakoitzari lanaren edo prestazioaren ale bana aurrez eman behar izanik gabe. Jendaurreko hedapentzat joko da lana edo prestazioa jendearen eskura ipintzea bitarteko haridun nahiz hari gabekoen bidez, eta horren barnean izango da lana jendearen esku jartzea, jendeak nahi duen lekutik eta nahi duenean eskuratzeko moduan.\n
    24. \n
    25. \n Lana edo prestazioa\n \n \n ustiatzea\n \ \n \n da erreproduzitzea, banatzea, jendaurrean hedatzea eta eraldatzea.\n
    26. \n
    27. \n \n \n Baimenaren osagaiak\n \ \n \n dira baimenaren ezaugarri nagusiak, baimendunak egindako hautapenaren araberakoak eta baimen honen izenburuan ageri direnak: Aitortu, EzKomertziala, PartekatuBerdin.\n
    28. \n
    29. \n \n \n \ Baimen baliokide\n \n \n bat da:\n
        \n \
      1. \n Creative Commons-en baimen honen geroagoko bertsio bat, baimenaren osagai berberak dituena.\n
      2. \n
      3. \n Creative Commons-ek onartutako edozein eskumenek emandako baimenaren bertsio bera edo geroagokoa, baimenaren osagai berberak dituena (adibidez: Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin 3.0 Japonia).\n
      4. \n
      5. \n Baimen honen bertsio bera edo geroagokoa, Creative Commons-en lege testua eskumen jakin batera egokitu gabekoa (\n \n \ Unported\n \n ), baimenaren osagai berberak dituena.\n
      6. \n \
      \n
    30. \n
    \n \n 2. Eskubideen mugak.\n \n Baimen honetan ez dira ezertan mugatu edo gutxitu nahi jabetza intelektualaren eskubideen jabeak, Jabetza Intelektualaren Legearen arabera edota aplikagarri den beste edozein legeren arabera, bereak baino ez dituen eskubideen legezko mugak, berdin dio muga horiek erabilera zilegien ondorio izan, adibidez kopia pribatuaren eskubidearena edo aipamen eskubidearena, edo bestelako mugakizunen ondorio izan, hala nola aleen lehen salmentarena (agortzea).\n

    \n \n 3. Baimen ematea.\n \n Baimen honetan adierazten diren betebehar eta baldintzen arabera, baimendunak mundu osoaren esparruko baimen ez esklusiboa ematen du, jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako eta trukean ordainsari gabe, eskubide hauen lagapena eginez:\n

    \n
      \n
    1. \n Lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n \
    2. \n
    3. \n Lana edo prestazioa bilduma batean nahiz gehiagotan txertatzeko eskubidea.\n
    4. \n
    5. \n Baimen batean legez txertatutako lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
    6. \n
    7. \n \ Lana eraldatzeko eskubidea lan eratorri bat sortzeko, betiere lan eratorrian azaltzen baldin bada egindako eraldaketa edo aldaketaren berri.\n
    8. \n
    9. \n \ Baimendutako lanetik abiatuta sortuako lan eratorriak erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
    10. \n
    11. \n Lana edo prestazioa datu base batetik erauzi eta berrerabitzeki eskubidea\n
    12. \n
    \n

    \n \ Adierazitako eskubide horiek bitarteko eta formatu guztien bidez erabil daitezke, ukigarriak nahiz ukiezinak izan, baimen hau ematerakoan ezagun direnen arabera. Aipatutako eskubide horien barruan dago behar diren aldaketa teknikoak egiteko eskubidea, beste bitarteko eta formatuetan erabili ahal izateko eskubideok. Baimendunak berariaz lagatzen ez dituen eskubide guztiak erreserbatu egiten dira, barne direla, azalpen gisara baina ez hartara mugatuta, 4.f atalean xedatutakoak, eta legeetan aitortutako eskubide moral lagaezinak. Datu baseen gaineki\n \n \ sui generis\n \n eskubideei buruzko Europako arteztaraua gauzatzen duen lege nazionalaren arabera, bakarreko eskubideak badagozkio baimendunari, uko egiten eskubide horiei.\n

    \n

    \n \n 4. Murrizketak.\n \n \ Baimen honek ematen duen eskubide-lagapena murrizketa hauen mende dago mugatua:\n

    \n
      \n
    1. \n Baimen honen baldintzen pean soilik erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu lana edo prestazioa, eta baimenaren kopia edota URIa (Uniform Resource Identifier) erantsi behar diozu. Ezin duzu lanaren edo prestazioaren gainean baldintzarik eskani edo ezarri, baimen honetako baldintzak edot lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Ezin duzu lana edo prestazioa birbaimendu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak. Ezin duzu lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Bilduma batean txertatutako lanari edo prestazioari ere eragiten dio 4.a atal honek, baina horrek ez du esan nahi bilduma osorik baimen honen mende gelditzen edo gelditu behar besterik gabe. Eskatzen bazaizu, baimendunak hala adierazita, lana edo prestazioa bilduma batean txertatzen baduzu edota lan eratorri bat sortzen baduzu, kendu beharko dituzu 4.d paragrafoan eskatzen diren kredituak, ahal duzun neurrian.\n
    2. \n
    3. \n Lan eratorri bat banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu, baimen honen ildoan, soil-soilik baimen honen edota bere baliokideren baten pean. Baimen hau bera erabiltzen baduzu, kopia bat edo bere URIa sartu behar duzu, banatzen edo jendaurrean hedatzen duzun lan eratorri bakoitzarekin batera. Ezin duzu lan eratorriaren gainean baldintzarik eskaini edo ezarri, baimen honetako baldintzak edota lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak, lan eratorria banatu edo jendaurrean hedatzen duzunean. Ezin duzu lan eratorrien edo eraldatuen gainean baldintzarik eskaini edo ezarri, baimen honetako baldintzak edota lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Ezin duzu lan eratorria erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Baimen baliokide bat erabiltzen baduzu, haren baldintzak bete behar dituzu lan eratorria banatu edo jendaurrean hedatzen duzunean. Baldintza horiek guztiak lan eratorri bati aplikatzen zaizkio bilduma baten parte den heinean, baina horrek ez du esan nahi bilduma baimen honen mende gelditu behar denik.\n
    4. \n
    5. \n Aurreko 3. atalean lagatako eskubideak ezin dituzu inolaz ere erabili zure ekintzen xede edo joera nagusia baldin bada merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea. Lanaren trukean beste lan jabetza intelektualak babestutakoak eskuratzea, fitxategiak partekatzeko sistemen bitartez, ez da merkataritza irabazia edo diru trukeko ordainketa lortzea xede edo joera nagusia duen jardueratzat hartuko, baldin eta babestutako lan horien trukeari buruz ez badago inolako diru ordainketarik\n
    6. \n
    7. \n Lana edo prestazioa, nahiz hura jasotzen duen bilduma bat edo eratorriako lanen bat erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzen baduzu, ukitu gabe gorde behar dituzu jabetza intelektuari buruzko ohar guztiak, eta erabitzen ari zaren bitartekoen arabera, arrazoizko eran adierazi:\n \
        \n
      1. \n jatorrizko egilearen izena, edo goitizen behar bada, baita jatorrizko jabearena ere, horren berri ematen badizute;\n \
      2. \n
      3. \n jatorrizko jabeak edo baimendunak lege-oharrean, erabilera baldintzetan edota beste arrazoizko atalen batean jaso beharrekotzat izendatzen dituzten aldeen izenak (adibidez: erakundea, argitalpena, aldizkaria);\n
      4. \n \
      5. \n lanaren edo prestazioaren izenburua, horren berri ematen badizute;\n \
      6. \n
      7. \n baimendunak zehaztutakoaren arabera, lanari edo prestazioari estekatzeko URIa, non eta URI horrek ez duen zer ikusirik lege-oharrarekin edo lanaren edo prestazioaren baimen argibideekin;\n
      8. \n
      9. \n lan eratorrian kasuan, lanak izandako eraldaketa zehazten duen oharra (adibidez, «Jatorrizko Egilearen lana euskaratuta» edo «Jatorrizko Egilearen lanean oinarritutako gidoia»).\n
      10. \n
      \n Aitorpen hori zentzuzko eran egin behar da. Lan eratorrietan edo bilduma batean txertatua denean, aitorpena agertu behar da, gutxienik, beste egile edo jabeen aipamenak ageri diren leku berean eta era berdintsuan. Zalantzarik ez izateko, atal honetan eskatzen diren kredituak erabili behar dira, soil-solik, lanaren edo prestazioaren aitorpena egiteko, arestian zehaztutako eran. Aldez aurretik idatzko baimena izan ezik, zuk ezin duzu baieztatu edo era inplizitu nahiz esplizituan aditzera eman jatorrizko jabearekiko, baimendunarekiko edota aitortutako aldeekiko inolako lotura, babes edo onarpenik duzunik, ez zuk, ez lanaz edo prestazioaz egiten duzun erabilerak.\n \
    8. \n
    9. \n Zalantzarik ez izateko, nabarmendu behar da aurreko murrizketak (4.a, 4.b, 4.c eta 4.d atalak) ez zaizkiela aplikatzen datu basen gaineko\n \ \n sui generis\n \n eskubideei buruzko Europako arteztaraua gauzatzen duen lege nazionalaren indarrez baskarrik babes daitezkeen lanaren edo prestazioaren zatiei.\n
    10. \n
    11. \n Zalantzarik egon ez dadin, jatorrizko jabeak beretzat gordetzen ditu:\n
        \n
      1. \n lana edo prestazioa ustiatzeko ekintzen truke dagozkion ordainsariak edo kalte-ordainak jasotzeko eskubidea, legeak lagaezintzat eta besterenezintzat jotzen dituen guztietan, eta nahitaezko kudeaketa kolektiboaren mende daudenetan.\n
      2. \n \
      3. \n 4.c atalaren arabera baimen honen mende galdeitzen ez diren alderdietan, lanaz edo prestazioaz zuk egiten dituzun ustiapen ekintzen truke ordainsariak jasotzeko bakarreko eskubidea, nahiz bakarka, nahiz eskubideen kudeatze kolektiboko entitateen bitartez.\n
      4. \n
      \n
    12. \n
    \n

    \n \n \ 5. Erantzukizunei uko egitea\n \n

    \n

    \n BAIMENDUNAK LANA EDO PRESTAZIOA DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU, ALDEEK BESTERIK ELKAR HARTZEN EZ DUTEN BITARTEAN, ETA EZ DU INOLAKO BERMERIK EMATEN LANARI EDO PRESTAZIOARI BURUZ EDOTA BERTAN EGON DAITEZKEEN AKATSEZ, ATZEMANAK IZAN EDO EZ. JURISDIKZIO BATZUETAN EZIN DIRA BERME HORIEK SALBUETSI, ETA AGIAN SALBUESPEN HORI EZ DA ZURETZAT APLIKAGARRI IZANGO.\n

    \n

    \n \n 6. Erantzukizuna mugatzea.\n \n

    \n

    \n APLIKATZEKOA DEN LEGEAK BERARIAZ ETA AGINDUZ HALA XEDATZEN EZ BADU, BAIMENDUNA EZ DA ZUREKIKO ERANTZULE IZANGO SORTUTAKO KALTEENGATIK, DIRELA OROKORRAK, DIRELA BEREZIAK (BARNE DIRA SORTUTAKO KALTEAK ETA ESKURATU GABEKO IRABAZIAK), HALABEHARREZKOAK ZEIN USTEKABEKOAK, ZUZENEKOAK NAHIZ ZEHARKAKOAK, BAIMEN HONI EDO LANAREN EDO PRESTAZIOAREN ERABILERARI LOTURIK SORTUTAKOAK, ARE BAIMENDUNARI KALTE HORIEN AUKERAREN BERRI EMANA BALDIN BAZAIO ERE.\n

    \n

    \n \n 7. Baimen amaiera\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Baimen hau eta beraren ondorioz lagatako eskubideak beste gabe amaituko dira baimenaren baldintza guztiak betetzen ez badira. Baimen honen mende zuregandik lan eratorriak edo bildumak jaso dituzten pertsonen edo erakundeen baimenak, ordea, ez dira amaituko pertsona edo erakunde horiek baimen honen baldintza guztiak betetzen jarraitzen badute. Baimen honetako 1, 2, 5, 6, 7 eta 8. atalek indarrean jarraituko dute baimen honen indarraldia amaitu arren.\n
    2. \n \
    3. \n Aurreko baldintza eta betebeharren arabera, baimen honen eskubide-lagapena jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako da, legeen arabera. Aurrekoa hala izanik ere, baimendunak beretzat gordetzen du lana beste baldintza batzuetan hedatu edo argitaratzeko eskubidea, eta noiznahi aldaratzekoa. Nolanahi den ere, horrek ez du baimen hau amaitutzat harraraziko (ez eta baimen honen baldintzapean emandako edo eman beharreko beste baimenik ere), indarrean jarraituko baitu ondorio guztietarako, aurrez xedatutakoaren arabera amaitzen den arte, jabetza intelektualaren legeak aitortzen duen damuaren eskubide morala baztertu gabe.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Orotarikoa\n \n

    \n
      \n
    1. \n Zuk lana edo prestazioa, edota hura erantsita duen bilduma bat, ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die lanaren edo prestazioaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
    2. \n
    3. \n \ Zuk lan eratorria nolabait ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die jatorrizko lanaren edo prestazioaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
    4. \n
    5. \n Baimen honetan jasotako xedapenen bat baliogabea edo aplikaezina baldin bada legearen arabera, horrek ez dio eragingo baimen honetako gainerako baldintzen balioari edo aplikagarritasunari, eta hitzarmen honen aldeek beste ezer egin behar izanik gabe, xedapen hori ezinbestekoa den neurrian birmoldatutzat joko da baliozkoa eta betebeharrekoa izan dadin.\n
    6. \n \
    7. \n Ez da onartuko baimen honen xedapen edo baldintzaren bati uko egiterik, edo hura urratzeko onespenik, uko egite hori edo urratze-onespen hori ez badago idatziz emana, eta uko egiten duen edo onesten duen aldeak izenpetua.\n
    8. \n \
    9. \n Baimen hau aldeen orobateko hitzarmena da, baimenaren gai den lanari edo prestazioari dagokionez. Ez dago lanaren edo prestazioaren gaineko interpretaziorik, adostasunik edo baldintzarik ezartzerik, ez badaude baimen honetan berariaz zehaztuta. Baimenduna ez da zuk berari bidalitako jakinarazpenetan ager daitezkeen xedapen osagarrien mende egongo. Baimen hau ezin da aldatu baimendunaren eta zure arteko adostasun idatziaz ez bada.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-en oharra\n

    \n

    \n Creative Commons ez da baimen honen partaide eta ez du inolako bermerik eskaintzen lanari edo prestazioari buruz. Creative Commons ez da zurekiko nahiz besterekiko erantzule izango, edozein teoria legalen arabera, sortutako kalteengatik, barne direlarik, baina ez bakarrik, kalte orokor zein bereziak (barne dira sortutako kalteak eta eskuratu gabeko irabaziak), halabeharrezkoak zein ustekabekoak, baimen honi loturik sortutakoak. Aurreko bi (2) perpausetan adierazitakoa hala izanik ere, Creative Commons berariazko baimendun gisa identifikatua baldin bada, baimendunaren eskubide eta betebehar guztiak izango ditu.\n

    \n

    \n Lana edo prestazioa Creative Commons-en baimen publikoaren mende baimenduta dagoela jendeari adierazteko xede mugatuaz gain, inork ez du erabiliko «Creative Commons» marka erregistraturik, edo «Creative Commons»-ekin lotutako beste marka erregistratu edo ezaugarririk, hark berariaz onespenik eman gabe. Baimendutako erabilera guztiak «Creative Commons» marka erregistratua erabiltzeko une bakoitzean indarrean diren jarraibideen arabera egingo dira, haren webgunean argitaratu edo aurrez eskaturik ematen diren neurrian. Zalantzarik ez izateko, marka erabiltzeko murrisketa horiek ez dira baimenaren zati.\n

    \n

    \n Creative Commons-ekin harremanetan jar zaitezke hemen:\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/es/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/es/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8152 fields: tool: 5544 language_code: gl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_es_gl.html translation_last_update: null title: Recoñecemento-NonComercial-CompartirIgual 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON É UN DESPACHO DE AVOGADOS E NON PROPORCIONA SERVIZOS XURÍDICOS. A DISTRIBUCIÓN DESTA LICENZA NON CREA UNHA RELACIÓN AVOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA RESPECTO DA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NIN ASUME NINGUNHA RESPONSABILIDADE POR DANOS PRODUCIDOS COMO CONSECUENCIA DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licenza\n \n

    \n

    \n A OBRA OU A PRESTACIÓN (SEGUNDO SE DEFINE MÁIS ADIANTE) PROPORCIONASE BAIXO OS TERMOS DESTA LICENZA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n \ OU\n \n \n LICENZA\n \n \n ). A OBRA OU A PRESTACIÓN ESTÁ PROTEXIDA POLA LEI ESPAÑOLA DE PROPIEDADE INTELECTUAL E/OU CALQUERA OUTRA NORMA QUE RESULTE DE APLICACIÓN. ESTÁ PROHIBIDO CALQUERA USO DA OBRA OU PRESTACIÓN DIFERENTE AO AUTORIZADO POR ESTA LICENZA OU AO DISPOSTO NA LEI DE PROPIEDADE INTELECTUAL.\n

    \n

    \n POR MEDIO DO EXERCICIO DE CALQUERA DEREITO SOBRE A OBRA OU A PRESTACIÓN, VOSTEDE ACEPTA E CONSENTE AS LIMITACIÓNS E OBRIGAS DESTA LICENZA, SEN PREXUÍZO DA NECESIDADE DE CONSENTIMENTO EXPRESO EN CASO DE VIOLACIÓN PREVIA DOS SEUS TERMOS. O LICENCIADOR CÉDELLE OS DEREITOS CONTIDOS NESTA LICENZA, SEMPRE QUE VOSTEDE ACEPTE OS PRESENTES TERMOS E CONDICIÓNS.\n

    \n

    \n \n 1. Definicións\n \n

    \n
      \n
    1. \n A\n \n \n obra\n \n \ \n é a creación literaria, artística ou científica ofrecida nos termos desta licenza.\n
    2. \n
    3. \n Nesta licenza considérase unha\n \ \n \n prestación\n \n \n calquera interpretación, execución, fonograma, gravación audiovisual, emisión ou transmisión, simple fotografía ou outros obxectos protexidos pola lexislación de propiedade intelectual vixente aplicábel.\n
    4. \n
    5. \n A aplicación desta licenza a unha\n \n \n colección\n \n \n (definida máis adiante) afectaralle unicamente á súa estrutura en canto forma de expresión da selección ou disposición dos seus contidos, mais non é extensiva a estes. Neste caso a colección terá a consideración de obra para os efectos desta licenza.\n \
    6. \n
    7. \n O\n \n \n titular orixinario\n \n \ \n é:\n
        \n
      1. \n No caso dunha obra literaria, artística ou científica, a persoa natural ou grupo de persoas que creou a obra.\n \
      2. \n
      3. \n No caso dunha obra colectiva, a persoa que a edite e divulgue baixo o seu nome, salvo pacto contrario.\n
      4. \n
      5. \n No caso dunha interpretación ou execución, o actor, cantante, músico, ou calquera outra persoa que represente, cante, lea, recite, interprete ou execute de calquera forma unha obra.\n
      6. \n
      7. \n No caso dun fonograma, o produtor fonográfico, é dicir, a persoa natural ou xurídica baixo a iniciativa e responsabilidade da cal se realiza por primeira vez unha fixación exclusivamente sonora da execución dunha obra ou doutros sons.\n
      8. \n
      9. \n No caso dunha gravación audiovisual, o produtor da gravación, é dicir, a persoa natural ou xurídica que teña a iniciativa e asuma a responsabilidade das fixacións dun plano ou secuencia de imaxes, con ou sen son.\n
      10. \n
      11. \n No caso dunha emisión ou dunha transmisión, a entidade de radiodifusión.\n
      12. \n
      13. \n \ No caso dunha simple fotografía, aquela persoa que a realizou.\n
      14. \n \
      15. \n No caso doutros obxectos protexidos pola lexislación de propiedade intelectual vixente, a persoa que esta indique.\n
      16. \n
      \n
    8. \n \
    9. \n Consideraranse\n \n \n obras derivadas\n \n \ \n aquelas obras creadas a partir da licenciada, como por exemplo: as traducións e adaptacións; as revisións, actualizacións e anotacións; os compendios, resumos e extractos; os arranxos musicais e, en xeral, calquera transformación dunha obra literaria, artística ou científica. Para evitar a dúbida, se a obra consiste nunha composición musical ou gravación de sons, a sincronización temporal da obra cunha imaxe en movemento (\n \n synching\n \n ) será considerada como unha obra derivada para os efectos desta licenza.\n
    10. \n \
    11. \n Terán a consideración de\n \n \n coleccións\n \ \n \n a compilación de obras alleas, de datos ou doutros elementos independentes como as antoloxías e as bases de datos que pola selección ou disposición dos seus contidos constitúan creacións intelectuais. A simple incorporación dunha obra nunha colección non dará lugar a unha derivada para os efectos desta licenza.\n
    12. \n
    13. \n O\n \n \n licenciador\n \ \n \n é a persoa ou a entidade que ofrece a obra ou prestación nos termos desta licenza e lle concede os seus dereitos de explotación conforme o disposto nela.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Vostede\n \n \ \n é a persoa ou a entidade que exerce os dereitos concedidos mediante esta licenza e que non violou previamente os seus termos con respecto á obra ou á prestación, ou que recibiu o permiso expreso do licenciador para exercer os dereitos concedidos mediante esta licenza a pesar dunha violación anterior.\n
    16. \n
    17. \n A\n \n \n transformación\n \ \n \n dunha obra comprende a súa tradución, adaptación e calquera outra modificación na súa forma da que se derive unha obra diferente. A creación resultante da transformación dunha obra terá a consideración de obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n Enténdese por\n \n \n reprodución\n \ \n \n a fixación directa ou indirecta, provisional ou permanente, por calquera medio e en calquera forma, de toda a obra ou a prestación ou de parte dela, que permita a súa comunicación ou a obtención de copias.\n \
    20. \n
    21. \n Enténdese por\n \n \n distribución\n \ \n \n a posta a disposición do público do orixinal ou das copias da obra ou da prestación, nun soporte tanxible, mediante a súa venda, alugueiro, préstamo ou de calquera outra forma.\n
    22. \n
    23. \n Enténdese por\n \n \n comunicación pública\n \n \n \ todo acto polo cal unha pluralidade de persoas, que non pertenzan ao ámbito doméstico de quen a leva a cabo, poida ter acceso á obra ou á prestación sen previa distribución de exemplares a cada unha delas. Considérase comunicación pública a posta a disposición do público de obras ou prestacións por procedementos con fíos ou sen fíos, de tal forma que calquera persoa poida acceder a elas dende o lugar e no momento que elixa.\n
    24. \n
    25. \n A\n \n \ \n explotación\n \n \n da obra ou a prestación comprende a reprodución, a distribución, a comunicación pública e, no seu caso, a transformación.\n
    26. \n
    27. \n Os\n \n \n elementos da licenza\n \n \n son as características principais da licenza segundo a selección efectuada polo licenciador e indicadas no título desta licenza: Recoñecemento, NonComercial, CompartirIgual.\n
    28. \n
    29. \n \ Unha\n \n \n licenza equivalente\n \n \n \ é:\n
        \n
      1. \n Unha versión posterior desta licenza de Creative Commons cos mesmos elementos de licenza.\n
      2. \n
      3. \n \ A mesma versión ou unha versión posterior desta licenza de calquera outra xurisdición recoñecida por Creative Commons cos mesmos elementos da licenza (exemplo: Recoñecemento-NonComercial-CompartirIgual 3.0 Xapón).\n
      4. \n \
      5. \n A mesma versión ou unha versión posterior da licenza de Creative Commons non adaptada a ningunha xurisdición (\n \n Unported\n \n \ ) cos mesmos elementos da licenza.\n
      6. \n
      \n
    30. \n
    \n

    \n \n 2. Límites dos dereitos.\n \n Nada nesta licenza pretende reducir ou restrinxir calquera dos límites legais dos dereitos exclusivos do titular dos dereitos de propiedade intelectual de acordo coa Lei de Propiedade Intelectual ou calquera outra lei aplicábel, xa sexan derivados de usos lexítimos, tales como a copia privada ou a cita, ou outras limitacións como o resultante da primeira venda de exemplares (esgotamento).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de licenza.\n \n Conforme os termos e ás condicións desta licenza, o licenciador concede, polo prazo de protección dos dereitos de propiedade intelectual e a título gratuíto, unha licenza de ámbito mundial non exclusiva que inclúe os seguintes dereitos:\n

    \n
      \n
    1. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra ou da prestación.\n \
    2. \n
    3. \n Dereito a incorporar a obra ou a prestación nunha ou máis coleccións.\n
    4. \n
    5. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra ou da prestación licitamente incorporada nunha colección.\n \
    6. \n
    7. \n Dereito de transformación da obra para crear unha obra derivada sempre e cando se inclúa nesta unha indicación da transformación ou modificación efectuada.\n
    8. \n
    9. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública de obras derivadas creadas a partir da obra licenciada.\n
    10. \n
    11. \n \ Dereito a extraer e reutilizar a obra ou a prestación dunha base de datos.\n \
    12. \n
    \n

    \n Estes dereitos pódense exercer en todos os medios e formatos, tanxíbeis ou intanxíbeis, coñecidos no momento da concesión desta licenza. Os dereitos mencionados inclúen o dereito a efectuar as modificacións que sexan precisas tecnicamente para o exercicio dos dereitos noutros medios e formatos. Todos os dereitos non concedidos expresamente polo licenciador quedan reservados, incluíndo a título enunciativo pero non limitativo, os establecidos na sección 4.f, así como os dereitos morais irrenunciábeis recoñecidos pola lei aplicábel. Na medida en que o licenciador teña dereitos exclusivos previstos pola lei nacional vixente que implementa a directiva europea en materia de dereito sui generis sobre bases de datos, renuncia expresamente aos devanditos dereitos exclusivos.\n

    \n

    \n \n 4. Restricións.\n \n A concesión de dereitos que supón esta licenza atópase suxeita e limitada ás restricións seguintes:\n

    \n
      \n
    1. \n Vostede pode reproducir, distribuír ou comunicar publicamente a obra ou prestación soamente baixo os termos desta licenza e debe incluír unha copia dela, ou o seu Identificador Uniforme de Recurso (URI). Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningunha condición sobre a obra ou prestación que altere ou restrinxa os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos seus concesionarios. Vostede non pode sublicenciar a obra ou prestación. Vostede debe manter intactos todos os avisos que se refiran a esta licenza e á ausencia de garantías. Vostede non pode reproducir, distribuír ou comunicar publicamente a obra ou prestación con medidas tecnolóxicas que controlen o acceso ou o uso dun xeito contrario aos termos desta licenza. Esta sección 4.a tamén afecta á obra ou prestación incorporada nunha colección, pero iso non implica que esta no seu conxunto quede automaticamente ou deba quedar suxeita aos seus termos. No caso que lle sexa requirido, logo de comunicación do licenciador, se vostede incorpora a obra nunha colección e/ou crea unha obra derivada, deberá quitar calquera crédito requirido no apartado 4.d, na medida do posíbel.\n
    2. \n
    3. \n Vostede pode distribuír ou comunicar publicamente unha obra derivada no sentido desta licenza soamente baixo os seus termos ou outra licenza equivalente. Se vostede emprega esta mesma licenza debe incluír unha copia ou ben o seu URI, con cada obra derivada que vostede distribúa ou comunique publicamente. Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningún termo respecto á obra derivada que altere ou restrinxa os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos seus concesionarios. Vostede debe manter intactos todos os avisos que se refiran a esta licenza e á ausencia de garantías cando distribúa ou comunique publicamente a obra derivada. Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningún termo respecto das obras derivadas ou das súas transformacións que alteren ou restrinxan os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos seus concesionarios. Vostede non pode reproducir, distribuír ou comunicar publicamente a obra derivada con medidas tecnolóxicas que controlen o acceso ou o uso da obra dun xeito contrario aos termos desta licenza. Se emprega unha licenza equivalente debe cumprir cos requisitos que esta estableza cando distribúa ou comunique publicamente a obra derivada. Todas estas condicións aplícanse a unha obra derivada en tanto que incorporada a unha colección, pero non implica que esta teña que estar suxeita aos termos desta licenza.\n
    4. \n \
    5. \n Vostede non pode exercer ningún dos dereitos concedidos na sección 3 anterior de maneira que pretenda principalmente ou a súa actuación se dirixa á obtención dun beneficio mercantil ou unha contraprestación monetaria. O intercambio da obra por outras obras protexidas pola propiedade intelectual mediante sistemas de compartir arquivos non se considerará como un xeito que pretenda principalmente ou se atope dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou unha contraprestación monetaria, sempre que non haxa ningún pagamento en relación co intercambio das obras protexidas.\n
    6. \n
    7. \n Se vostede reproduce, distribúe ou comunica publicamente a obra ou a prestación, unha colección que a incorpore ou calquera obra derivada, debe manter intactos todos os avisos sobre a propiedade intelectual e indicar, de xeito razoábel conforme ao medio ou aos medios que vostede estea a empregar:\n
        \n
      1. \n O nome do autor orixinal, ou o pseudónimo se é o caso, así como o do titular orixinario, se lle é facilitado.\n \
      2. \n
      3. \n O nome daquelas partes (por exemplo: institución, publicación, revista) que o titular orixinario e/ou o licenciador designen para ser recoñecidos no aviso legal, as condicións de uso, ou de calquera outro xeito razoábel.\n
      4. \n
      5. \n O título da obra ou da prestación se lle é facilitado.\n
      6. \n
      7. \n O URI, se existe, que o licenciador especifique para ser vinculado á obra ou á prestación, a menos que tal URI non se refira ao aviso legal ou á información sobre a licenza da obra ou a prestación.\n \
      8. \n
      9. \n No caso dunha obra derivada, un aviso que identifique a transformación da obra na obra derivada (p. ex., \"tradución galega da obra de Autor Orixinal, ou \"guión baseado en obra orixinal de Autor Orixinal\").\n \
      10. \n
      \n Este recoñecemento debe facerse de xeito razoábel. No caso dunha obra derivada ou incorporación nunha colección estes créditos deberán aparecer como mínimo no mesmo lugar onde se achen os correspondentes a outros autores ou titulares e de forma comparábel a estes. Para evitar a dúbida, os créditos requiridos nesta sección só serán empregados para os efectos de atribución da obra ou a prestación no xeito especificado anteriormente. Sen un permiso previo por escrito, vostede non pode afirmar nin dar a entender implicitamente nin explicitamente ningunha conexión, patrocinio ou aprobación por parte do titular orixinario, o licenciador e/ou as partes recoñecidas cara a vostede ou cara ao uso que fai da obra ou a prestación.\n
    8. \n
    9. \n Para evitar calquera dúbida, debe facerse notar que as restricións anteriores (parágrafos 4.a, 4.b, 4.c e 4.d) non son de aplicación a aquelas partes da obra ou a prestación obxecto desta licenza que unicamente poidan ser protexidas mediante o dereito sui generis sobre bases de datos recollido pola lei nacional vixente que transpoña a directiva europea de bases de datos.\n
    10. \n
    11. \n Para evitar calquera dúbida, o titular orixinario conserva:\n
        \n
      1. \n O dereito a percibir as remuneracións ou compensacións previstas por actos de explotación da obra ou prestación, cualificadas pola lei como irrenunciábeis e inalienábeis e suxeitas a xestión colectiva obrigatoria.\n
      2. \n
      3. \n \ O dereito exclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante unha entidade de xestión colectiva de dereitos, calquera remuneración derivada de actos de explotación da obra ou prestación que vostede realice que non queden suxeitos a esta licenza de acordo co establecido no apartado 4.c.\n
      4. \n \
      \n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Ausencia de responsabilidade\n \ \n

    \n

    \n SALVO QUE SE CONVEÑA MUTUAMENTE DOUTRO XEITO POLAS PARTES, O LICENCIADOR OFRECE A OBRA OU A PRESTACIÓN TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) E NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO RESPECTO DA OBRA OU DA PRESTACIÓN OU DA PRESENZA OU AUSENCIA DE ERROS QUE POIDAN OU NON SER DESCUBERTOS. ALGUNHAS XURISDICIÓNS NON PERMITEN A EXCLUSIÓN DAS DITAS GARANTÍAS, POLO QUE TAL EXCLUSIÓN PODE NON SERLLE DE APLICACIÓN A VOSTEDE.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitación de responsabilidade.\n \n SALVO QUE O DISPOÑA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE A LEI APLICÁBEL, EN NINGÚN CASO O LICENCIADOR SERÁ RESPONSÁBEL ANTE VOSTEDE POR CALQUERA DANO RESULTANTE, XERAL OU ESPECIAL (INCLUÍDO O DANO EMERXENTE E O LUCRO CESANTE), FORTUÍTOS OU CAUSAIS, DIRECTOS OU INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENZA OU O USO DA OBRA OU A PRESTACIÓN, MESMO SE O LICENCIADOR FOSE INFORMADO DA POSIBILIDADE DE TALES DANOS.\n

    \n

    \n \ \n 7. Finalización da licenza\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Esta licenza e a concesión dos dereitos que contén rematarán automaticamente en caso de calquera incumprimento dos seus termos. As persoas ou entidades que recibiran de vostede obras derivadas ou coleccións baixo esta licenza, non obstante, non verán as súas licenzas finalizadas, sempre que tales persoas ou entidades se manteñan no cumprimento íntegro desta licenza. As seccións 1, 2, 5, 6, 7 e 8 permanecerán vixentes malia calquera finalización desta licenza.\n
    2. \n \
    3. \n Conforme ás condicións e termos anteriores, a concesión de dereitos desta licenza é vixente por todo o prazo de protección dos dereitos de propiedade intelectual segundo a lei aplicábel. Malia o anterior, o licenciador resérvase o dereito a divulgar ou publicar a obra ou a prestación en condicións distintas ás presentes, ou de retirar a obra ou a prestación en calquera momento. Non obstante, iso non suporá dar por concluída esta licenza (ou calquera outra licenza que fose concedida, ou sexa necesario ser concedida, baixo os termos desta licenza), que continuará vixente e con efectos completos a non ser que finalizara conforme ao establecido anteriormente, sen prexuízo do dereito moral de arrepentimento nos termos recoñecidos pola Lei de Propiedade Intelectual aplicábel.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscelánea\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Cada vez que vostede realice calquera tipo de explotación da obra ou a prestación, ou dunha colección que a incorpore, o licenciador ofrece aos terceiros e sucesivos licenciatarios a concesión de dereitos sobre a obra ou a prestación nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n \
    2. \n
    3. \n Cada vez que vostede realice calquera tipo de explotación dunha obra derivada, o licenciador ofrécelle aos terceiros e sucesivos licenciatarios a concesión de dereitos sobre a obra obxecto desta licenza nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
    4. \n
    5. \n Se algunha disposición desta licenza resulta inválida ou inaplicábel segundo a Lei vixente, iso non afectará a validez ou aplicabilidade do resto dos termos desta licenza e, sen ningunha acción adicional por calquera das partes deste acordo, tal disposición entenderase reformada no estritamente necesario para facer que tal disposición sexa válida e executiva.\n
    6. \n
    7. \n Non se entenderá que existe renuncia respecto de ningún termo ou disposición desta licenza, nin que se consente ningunha violación desta, a menos que tal renuncia ou consentimento figure por escrito e leve a sinatura da parte que renuncie ou consinta.\n
    8. \n
    9. \n Esta licenza constitúe o acordo pleno entre as partes con respecto á obra ou a prestación obxecto da licenza. Non caben interpretacións, acordos ou condicións con respecto á obra ou a prestación que non se atopen expresamente especificados na presente licenza. O licenciador non estará obrigado por ningunha disposición complementaria que poida aparecer en calquera comunicación que faga chegar vostede. Esta licenza non se pode modificar sen o mutuo acordo por escrito entre o licenciador e vostede.\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons non é parte desta licenza, e non ofrece ningunha garantía en relación coa obra ou a prestación. Creative Commons non será responsábel fronte a vostede ou a calquera parte, por calquera danos resultantes, incluíndo, pero non limitando danos xerais ou especiais (incluído o dano emerxente e o lucro cesante), fortuítos ou causais, en conexión con esta licenza. Malia as dúas (2) oracións anteriores, se Creative Commons se identificou expresamente como o licenciador, terá todos os dereitos e obrigas do licenciador.\n

    \n

    \n Agás para o propósito limitado de indicar ao público que a obra ou a prestación está licenciada baixo a CCPL, ningunha parte empregará a marca rexistrada \"Creative Commons\" ou calquera marca rexistrada ou insignia relacionada con \"Creative Commons\" sen o seu consentimento por escrito. Calquera uso permitido farase de conformidade coas pautas vixentes en cada momento sobre o uso da marca rexistrada por \"Creative Commons\", en tanto que sexan publicadas no seu sitio web (website) ou sexan proporcionadas por pedimento previo. Para evitar calquera dúbida, estas restricións no uso da marca non forman parte desta licenza.\n

    \n

    \n Pode contactar con Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/es/legalcode.gl deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/es/deed.gl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8153 fields: tool: 5544 language_code: oc-aranes html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_es_oci.html translation_last_update: null title: Reconeishement-NonComerciau-CompartirEgau 3.0 Espanha html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON EI UN BURÈU D'AVOCATS E NON PROPORCIONE SERVICIS JURIDICS. ERA DISTRIBUCION D'AGUESTA LICÉNCIA NON CREE CAP DE RELACION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS BALHE AGUESTA INFORMACION TAU COM EI. CREATIVE COMMONS NON AUFRÍS CAP DE GARANTIA RESPÈCTE ARA INFORMACION FACILITADA, NE ASSUMÍS CAP DE RESPONSABILITAT PES POSSIBLES DAMATGES PRODUSIDI PER USATGE QUE SE'N POGUE HÈR.\n
    \n

    \n \n \ Licéncia\n \n

    \n

    \n ERA ÒBRA O ERA PRESTACION ATAU COM SE DEFINÍS MÈS ENDAUANT, S'AUFRÍS SEGONTES ES TÈRMES D'AGUESTA LICÉNCIA PUBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAUANT\n \n \n CCPL\n \n \ \n O\n \n \n LICÉNCIA\n \n \n \ ). ERA ÒBRA O ERA PRESTACION EI PROTEGIDA PERA LEI ESPANHÒLA DE PROPRIETAT INTELLECTUAU O QUAUSSEVOLH AUTA NORMA APLICABLA. DEMORE PROÏBIT QUAUSSEVOLH USATGE DERA ÒBRA O DERA PRESTACION DIFERENTA D'AQUERÒ QU'AUTORIZE AGUESTA LICÉNCIA O DISPÒSEN ES LEIS DE PROPRIETAT INTELLECTUAU.\n

    \n

    \n ER EXERCICI DE QUAUSSEVOLH DRET SUS ERA ÒBRA O ERA PRESTACION COMPÒRTE QU'ACCEPTETZ ES LIMITACIONS E OBLIGACIONS D'AGUESTA LICÉNCIA E I CONSENTÍSQUETZ, SENSE PREJUDICI DETH BESONH DE CONSENTIMENT EXPRÈS EN CAS DE VIOLACION PER AUANÇADES SUES CONDICIONS. ETH LICENCIADOR VOS CONCEDÍS ES DRETS CONTENGUTS EN AGUESTA LICÉNCIA, TOSTEMP QUE N'ACCEPTETZ ES CONDICIONS QUE I SON PRESENTES.\n

    \n

    \n \n 1. Definicions.\n \n

    \n
      \n
    1. \n Era\n \n \ \n òbra\n \n \n ei era creacion literària, artistica o scientifica aufrida enes tèrmes d'aguesta licéncia.\n
    2. \n
    3. \n \ En aguesta licéncia se considère ua\n \n \n prestacion\n \ \n \n quaussevolh interpretacion, execucion, fonograma, enregistrament audiovisuau, emission o transmission, simpla fotografia o quaussevolh aute objècte protegit pera legislacion de proprietat intellectuau vigenta aplicabla.\n \
    4. \n
    5. \n Era aplicacion d'aguesta licéncia a ua\n \n \n \ colleccion\n \n \n (definida mès endauant) afectarà sonque ara estructura coma forma d'expression dera seleccion o disposicion des contenguts, e non se harà extensiva ad aguesti. En aguest cas era colleccion aurà era consideracion d'òbra a efèctes d'aguesta licéncia.\n
    6. \n
    7. \n \ Eth\n \n \n titular originari\n \n \n \ ei:\n
        \n
      1. \n En cas d'ua òbra literària, artistica o scientifica, era persona naturau o eth grop de persones que l'a creada.\n \
      2. \n
      3. \n En cas d'ua òbra collectiva, era persona que l'edite e la divulgue damb eth sòn nòm, exceptat que i age un pacte contrari.\n
      4. \n \
      5. \n En cas d'ua interpretacion o execucion, er actor, cantant, music, o quaussevolh auta persona que represente, cante, liege, recite, interprète o execute de quaussevolh manèra ua òbra.\n
      6. \n
      7. \n En cas d'un fonograma, eth productor fonografic, ei a díder, era persona naturau o juridica jos era iniciativa e responsabilitat dera quau se hè per prumèr viatge ua fixacion exclusivament sonora dera execucion d'ua òbra o d'auti sons.\n
      8. \n
      9. \n \ En cas d'un enregistrament audiovisuau, eth productor der enregistrament, ei a díder, era persona naturau o juridica qu'age era iniciativa e assumisque era responsabilitat des fixacions d'un plan o ua seqüéncia d'imatges, damb o sense son.\n
      10. \n
      11. \n En cas d'ua emission o ua transmission, era entitat de radiodifusion.\n
      12. \n
      13. \n En cas d'ua simpla fotografia, aquera persona que l'age hèta.\n
      14. \n
      15. \n En cas de d'auti objèctes protegidi pera legislacion dera proprietat intellectuau vigenta, era persona qu'aguesta indique.\n
      16. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Se consideraràn\n \n \n òbres derivades\n \n \n \ aqueres òbres creades a compdar der objècte d'aguesta licéncia com, per exemple, es traduccions e adaptacions; es revisions, actualizacions e anotacions; es compendis, resums e extractes; es arranjaments musicaus, e en generau quaussevolh transformacion d'ua òbra literària, artistica o scientifica. Entà aclarir dobtes, s'era òbra consistís en ua composicion musicau o en un enregistrament de sons, era sincronizacion temporau dera òbra damb ua imatge en moviment (\n \n \ synching\n \n ) serà considerada com ua òbra derivada as efèctes d'aguesta licéncia.\n
    10. \n
    11. \n Auràn era consideracion de\n \n \ \n colleccions\n \n \n era compilacion d'òbres aliènes, de donades o d'auti elements independents com ara es antologies e es bases de donades que pera seleccion o disposicion des sòns contenguts constituïssen creacions intellectuaus. Era simpla incorporacion d'ua òbra en ua colleccion non darà lòc a ua òbra derivada a efèctes d'aguesta licéncia.\n
    12. \n
    13. \n \ Eth\n \n \n licenciador\n \n \n ei era persona o era entitat qu'aufrís era òbra o era prestacion subjècta as tèrmes d'aguesta licéncia e que ne concedís es drets d'explotacion conforme ad aquerò que se i dispòse.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Vos\n \n \ \n ètz era persona o era entitat qu'exercís es drets concedits mejançant aguesta licéncia e que per auança non a violat es tèrmes d'aguesta licéncia respècte dera òbra o era prestacion, o qu'a recebut un permís exprès deth licenciador entà exercir es drets concedits mejançant aguesta licéncia maugrat ua violacion anteriora.\n
    16. \n
    17. \n Era\n \n \n \ transformacion\n \n \n d'ua òbra compren era traduccion, era adaptacion e quaussevolh auta modificacion dera quau derive ua òbra diferenta. Era creacion resultanta dera transformacion d'ua òbra aurà era consideracion d'òbra derivada.\n
    18. \n
    19. \n S'enten per\n \n \n reproduccion\n \ \n \n era fixacion dirècta o indirècta, provisionau o permanenta, per quaussevolh mejan e en quaussevolh forma, de tota era òbra o era prestacion o de part d'era, que ne permete era comunicacion o era obtencion de còpies.\n
    20. \n
    21. \n S'enten per\n \n \n distribucion\n \ \n \n eth hèt de méter a disposicion deth public er originau o es còpies dera òbra o era prestacion mejançant era venda, eth loguèr, era dèisha o quaussevolh aute sistèma.\n
    22. \n
    23. \n S'enten per\n \n \ \n comunicacion publica\n \n \n quaussevolh acte mejançant eth quau ua pluralitat de persones, que non apertien ar encastre domestic de qui l'amie a tèrme, pòt auer accès ara òbra o era prestacion sense que se les age hèt ua distribucion per auança d'exemplars. Se considère comunicacion publica eth hèt de méter era òbra o era prestacion a disposicion deth public per procediments electronics damb hiu o sense hiu de manèra que quaussevolh persona pogue accedir-i des d'a on volgue e quan volgue.\n
    24. \n
    25. \n \ Era\n \n \n explotacion\n \n \n dera òbra o era prestacion compren era reproduccion, era distribucion, era comunicacion publica e, en sòn cas, era transformacion.\n
    26. \n
    27. \n Es\n \n \ \n elements dera licéncia\n \n \n son es caracteristiques principaus dera licéncia segontes era seleccion hèta peth licenciador e indicades en títol d'aguesta licéncia: Reconeishement, NonComerciau, CompartirEgau.\n \
    28. \n
    29. \n Ua\n \n \n licéncia equivalenta\n \n \ \n ei:\n
        \n
      1. \n Ua version posteriora d'aguesta licéncia de Creative Commons damb es madeishi elements dera licéncia.\n \
      2. \n
      3. \n Era madeisha version o ua version posteriora d'aguesta licéncia de quaussevolh auta jurisdiccion reconeishuda per Creative Commons damb es madeishi elements dera licéncia (per exemple: Reconeishement-NonComerciau-CompartirEgau 3.0 Japon).\n
      4. \n
      5. \n Era madeisha version o ua version posteriora dera licéncia de Creative Commons non adaptada a cap jurisdiccion (Unported) damb es madeishi elements dera licéncia.\n
      6. \n
      \n
    30. \n
    \n

    \n \n 2. Limits des drets.\n \n Non i a arren en aguesta licéncia que pretene redusir o restringir quaussevolh des limits legaus des drets exclusius deth titular des drets de proprietat intellectuau cossent damb era Lei de proprietat intellectuau o quinsevolh auta normativa aplicabla, ja siguen drets derivadi d'usatges legitims —com ara era còpia privada o era citacion— ja siguen d'autes limitacions —com era que resulte dera prumèra venda d'exemplars (acabament).\n

    \n

    \n \n 3. Concession de licéncia.\n \n \ Conforme as condicions d'aguesta licéncia, eth licenciador concedís, peth tèrme de proteccion des drets de proprietat intellectuau e a títol gratuït, ua licéncia d'encastre mondiau non exclusiva qu'includís es drets següents:\n

    \n
      \n
    1. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament era òbra o era prestacion.\n
    2. \n
    3. \n Dret d'incorporar era òbra o era prestacion en ua o mès colleccions.\n
    4. \n
    5. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament era òbra o era prestacion licitament incorporada en ua colleccion.\n
    6. \n
    7. \n Dret de transformar era òbra tà crear-ne ua òbra derivada tostemp que se i includisque ua indicacion dera transformacion o modificacion efectuada.\n
    8. \n
    9. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament es òbres derivades creades a compdar dera òbra subjècta ara licéncia.\n
    10. \n
    11. \n Dret d'extrèir e reutilizar era òbra o era prestacion d'ua basa de donades.\n
    12. \n
    \n

    \n Aguesti drets se pòden exercir en toti es mejans e formats, tangibles o intangibles, coneishudi en moment de concession d'aguesta licéncia. Es drets nomentadi includissen eth dret a efectuar es modificacions que siguen tecnicament de besonh entà exercir es drets en d'auti mejans e formats. Toti aqueri drets non concedits exprèssament peth licenciador demoren reservadi, includint-i, a títol enonciatiu mès non limitatiu, es establidi ena seccion 4.f, atau com es drets moraus reconeishudi pera lei aplicabla. Ena mesura qu'eth licenciador age drets exclusius previsti pera lei nacionau vigenta qu'implemente era directiva europèa en matèria de dret sui generis sus bases de donades, renóncie exprèssament ad aguesti drets exclusius.\n

    \n

    \n \n 4. Restriccions.\n \n Era concession de drets qu'implique aguesta licéncia ei subjècta e limitada as restriccions següentes:\n

    \n
      \n
    1. \n Podetz reprodusir, distribuïr o comunicar publicament era òbra o era prestacion sonque enes tèrmes d'aguesta licéncia e n'auetz d'includir ua còpia, o er identificador uniforme de recorsi (URI) corresponent. Non podetz aufrir o imposar cap de condicion sus era òbra o era prestacion que modifique o restringisque es tèrmes d'aguesta licéncia o er exercici des drets per part des sòns concessionaris. Non podetz soslicenciar era òbra o era prestacion. Auetz de mantier intactes toti es avisi referents ad aguesta licéncia e ara abséncia de garanties. Non podetz reprodusir, distribuïr o comunicar publicament era òbra o era prestacion damb mesures tecnologiques que non contròlen er accès o er us d'ua manèra contrària as tèrmes d'aguesta licéncia. Aguesta seccion 4.a tanben afècte ara òbra o ara prestacion incorporada en ua colleccion, mès non implique qu'era colleccion en conjunt automaticament demore o age de demorar subjècta as madeishi tèrmes. En cas que vos sigue requerit, mejançant ua comunicacion preliminara deth licenciador, s'incorporatz era òbra o era prestacion en ua colleccion o ne creatz ua òbra derivada, auratz d'eliminar quaussevolh des crèdits requerits en apartat 4.d, enquia a on sigue possible.\n \
    2. \n
    3. \n Podetz distribuïr o comunicar publicament ua òbra derivada, en sens d'aguesta licéncia, sonque enes sòns tèrmes o mejançant ua licéncia equivalenta. Se vos servitz d'aguesta madeisha licéncia n'auetz d'includir ua còpia o ben er URI, damb cada òbra derivada que distribuísquetz o comuniquetz publicament. Non podetz aufrir o imposar cap de condicion respècte dera òbra derivada que modifique o restringisque es tèrmes d'aguesta licéncia o er exercici des drets per part des sòns concessionaris. Quan distribuísquetz o comuniquetz publicament era òbra derivada, auetz de mantier intactes toti es avisi referents ad aguesta licéncia e ara abséncia de garanties. Non podetz reprodusir, distribuïr o comunicar publicament era òbra derivada damb mesures tecnologiques que ne contròlen er accès o er usatge d'ua manèra contrària as tèrmes d'aguesta licéncia. Se vos servitz d'ua licéncia equivalenta auratz de complir-ne es requisits establidi quan distribuísquetz o comuniquetz publicament era òbra derivada. Totes es condicions d'aguesta seccion 4.b tanben afècten ara òbra derivada incorporada en ua colleccion, mès non implique qu'era colleccion en conjunt automaticament ne demore o n'age de demorar subjècta.\n
    4. \n
    5. \n Non podetz exercir cap des drets concedits ena anteriora seccion 3 se çò que se preten principaument o era vòsta actuacion ei dirigida ara obtencion d'un benefici mercantiu o ua contraprestacion monetària. Er escambi dera òbra o era prestacion per d'autes òbres o prestacions protegides pera proprietat intellectuau mejançant sistèmes de compartir fichèrs non se considerarà un procediment damb eth quau se pretengue principaument o sigue dirigit ara obtencion d'un benefici mercantiu o ua contraprestacion monetària, tostemp que non i age cap de pagament en relacion damb er escambi des òbres protegides.\n
    6. \n
    7. \n Se reprodusitz, distribuïtz o comunicatz publicament era òbra o era prestacion, ua colleccion que la incorpòre o quaussevolh òbra derivada, auetz de mantier intactes toti es avisi sus era proprietat intellectuau e indicar, de manèra rasonabla conforme ath mejan o as mejans qu'usetz:\n
        \n
      1. \n Eth nòm der autor originau, o eth pseudonim s'ei eth cas, atau com eth deth titular originari, se s'a facilitat.\n
      2. \n \
      3. \n Eth nòm d'aqueres parts (per exemple: institucion, publicacion, revista) qu'eth titular originari o eth licenciador designen entà que siguen reconeishudes en avís legau, es condicions d'usatge, o de quaussevolh auta manèra rasonabla.\n
      4. \n
      5. \n Eth títol dera òbra o era prestacion se s'a facilitat.\n
      6. \n
      7. \n Er URI, se n'i a, qu'eth licenciador especifique tà que sigue vinculat ara òbra o era prestacion, exceptat qu'aguest URI non se referisque ar avís legau o ara informacion sus era licéncia dera òbra o era prestacion.\n
      8. \n
      9. \n En cas d'ua òbra derivada, un avís qu'identifique era transformacion dera òbra ena òbra derivada (p. ex., «traduccion catalana dera òbra der autor originau», o «guion basat ena òbra originau der autor originau»).\n
      10. \n
      \n Aguest reconeishement s'a de hèr de manèra rasonabla. En cas d'ua òbra derivada o d'ua incorporacion en ua colleccion, aguesti crèdits auràn d'aparéisher coma minim en madeish lòc a on i age es corresponents a d'auti autors o titulars e de forma comparabla ad aguesti. Entà aclarir quaussevolh dobte, es crèdits requerits en aguesta seccion sonque s'usaràn a efèctes d'atribucion dera òbra o era prestacion ena manèra especificada anteriorament. Sense un permís escrit per auança, non podetz afirmar ne hèr a enténer implicitament ne explicitament cap de connexion, patrocini o aprobacion per part del titular originari, eth licenciador o es parts reconeishudes cap a vos o cap ar usatge que hetz dera òbra o era prestacion.\n
    8. \n
    9. \n \ Entà aclarir quaussevolh dobte, s'a de hèr a notar qu'es restriccions anteriores (paragrafs 4.a, 4.b, 4.c e 4.d) non s'aplicaràn as parts dera òbra o ara prestacion subjècta ad aguesta licéncia que sonque poguen èster protegides mejançant eth dret sui generis sus bases de donades recuelhut pera lei nacionau vigenta qu'implemente era directiva europèa de bases de donades.\n
    10. \n
    11. \n Entà aclarir quaussevolh dobte, eth titular originari consèrve:\n
        \n
      1. \n \ Eth dret de percéber es remuneracions o compensacions previstes per actes d'explotacion dera òbra o era prestacion, qualificades pera lei coma irrenonciables e inalienables e subjèctes a gestion collectiva obligatòria.\n
      2. \n
      3. \n \ Eth dret exclusiu de percéber, tant individuaument com mejançant ua entitat de gestion collectiva de drets, quaussevolh remuneracion derivada d'actes d'explotacion dera òbra o era prestacion que hetz que non demoren subjèctes ad aguesta licéncia cossent damb çò qu'establís er apartat 4.c.\n
      4. \n
      \n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Exoneracion de responsabilitat.\n \n \ EXCEPTAT QUE S'ACÒRDE MUTUAUMENT ENTRE ES PARTS, ETH LICENCIADOR AUFRÍS ERA ÒBRA O ERA PRESTACION ATAU COM EI (ON AN AS-IS BASIS) E NON CONFERÍS GARANTIA DE CAP DE CLASSE RESPÈCTE DERA ÒBRA O DERA PRESTACION O DERA PRESÉNCIA O DERA ABSÉNCIA D'ERRORS QUE SE POGUEN DETECTAR O NON. QUAUQUES JURISDICCIONS NON PERMETEN ERA EXCLUSION D'AGUESTES GARANTIES, DE MANÈRA QU'AGUESTA EXCLUSION PÒT NON ÈSTER APLICABLA EN VÒSTE CAS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitacion de responsabilitat.\n \ \n EXCEPTAT QU'ERA LEI APLICABLA AC DISPÒSE EXPRÈSSAMENT E IMPERATIVAMENT, EN CAP DE CAS ETH LICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAUANT DE VOSTÉ PER QUAUSSEVOLH DAMATGE QUE NE POGUE RESULTAR, TANT S'EI GENERAU COM ESPECIAU (INCLUDITS ETH DAMATGE EMERGENT E ETH LUCRE CESSANT), FORTUÏT O CAUSAU, DIRÈCTE O INDIRÈCTE, PRODUSIT PER US DERA ÒBRA O ERA PRESTACION PENDENT ETH PERIÒDE EN QUAU S'ESTEN AGUESTA LICÉNCIA, ENCARA QU'ETH LICENCIADOR AGUESSE ESTAT INFORMAT DERA POSSIBILITAT D'AGUESTI DAMATGES.\n

    \n

    \n \n 7. Finalizacion dera licéncia.\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Aquesta licéncia e era concession des drets que conten acabaràn automaticament en cas que se n'incomplisque quaussevolh des tèrmes. Maugrat açò, non s'anullarà era licéncia d'aqueres persones o entitats qu'agen recebut òbres derivades o colleccions vòstes damb aguesta licéncia, tostemp qu'aguestes persones o entitats se mantenguen en compliment intègre d'aguesta licéncia. Es seccions 1, 2, 5, 6, 7 e 8 continuaràn vigentes maugrat qu'acabe aguesta licéncia.\n
    2. \n
    3. \n Conforme as condicions anteriores, era concession de drets d'aguesta licéncia ei vigenta entà tot eth tèrme de proteccion des drets de proprietat intellectuau segontes era lei aplicabla. Maugrat açò, eth licenciador se resèrve eth dret a divulgar o publicar era òbra o era prestacion en condicions diferentes as presentes, o a retirar-la en quaussevolh moment. Totun, açò non suposarà dar per concludida aguesta licéncia (o quaussevolh auta licéncia qu'age estat concedida, o calgue concedir, enes tèrmes d'aguesta licéncia), senon que continuarà vigenta e damb efèctes complèts, a mens que non age finalizat conforme aquerò establit anteriorament, sense prejudici deth dret morau de penediment enes tèrmes reconeishudi pera lei de proprietat intellectuau aplicabla.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellanèa.\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada viatge qu'explotetz de bèra manèra era òbra o era prestacion, o ua colleccion que la incorpòre, eth licenciador aufrís as tresaus e successius licenciataris era concession de drets sus era òbra o era prestacion, enes madeishes condicions qu'era licéncia que vos a estat concedida.\n \
    2. \n
    3. \n Cada viatge qu'explotetz de bèra manèra ua òbra derivada, eth licenciador originau aufrís as tresaus e successius licenciataris era concession de drets sus era òbra subjècta ad aguesta licéncia, enes madeishes condicions qu'era licéncia que vos a estat concedida.\n
    4. \n
    5. \n Se bèra disposicion d'aguesta licéncia resulte invalida o inaplicabla segontes era lei vigenta, açò non afectarà ara validesa o ara aplicabilitat dera rèsta des tèrmes d'aguesta licéncia e, sense cap d'accion addicionau entà quaussevolh des parts d'aguest acòrd, aguesta disposicion s'entenerà reformada en aquerò estrictament de besonh entà qu'aguesta disposicion sigue valedera e executiva.\n
    6. \n
    7. \n Non s'entenerà que i a renóncia per çò que hè a bèth tèrme o disposicion d'aguesta licéncia, ne que se'n consentís cap de violacion, exceptat qu'era renóncia o eth consentiment figure per escrit e sigue firmat pera part que renóncie o que consentís.\n
    8. \n
    9. \n Aguesta licéncia constituís er acòrd plen entre es parts respècte dera òbra o era prestacion objècte d'aguesta licéncia. Non i a interpretacions, acòrds o condicions respècte dera òbra o dera prestacion que non s'especifiquen exprèssament en aguesta licéncia. Eth licenciador non serà obligat per cap de disposicion complementària que pogue aparéisher en quaussevolh comunicacion vòsta. Aguesta licéncia non se pòt modificar sense qu'ac acordetz per escrit damb eth licenciador.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Avís de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons non ei part d'aguesta licéncia, e non aufrís cap de garantia en relacion damb era òbra o era prestacion. Creative Commons non serà responsabla dauant vòste —o dauant cap de part—, ne per cap damatge de cap tipe, tant s'ei generau o especiau (includint-i eth damatge emergent e eth lucre cessant), com s'ei fortuït o causau, que sigue relacionat damb aguesta licéncia. Maugrat es dues afirmacions anteriores, se Creative Commons s'identifique exprèssament coma licenciador, aurà toti es drets e es obligacions deth licenciador.\n \

    \n

    \n A excepcion deth prepaus limitat d'indicar ath public qu'era òbra o era prestacion ei subjècta a ua licéncia CCPL, cap de part usarà era marca registrada Creative Commons ne cap auta marca registrada o insígnia relacionada damb Creative Commons sense eth sòn consentiment per escrit. Quaussevolh us permetut se harà conforme as règles vigentes en cada moment sus er us dera marca registrada per Creative Commons, publicades en sòn web o proporcionades damb demana per auança. Tà aclarir quaussevolh dobte, es restriccions en us dera marca non formen part d'aguesta licéncia.\n

    \n

    \n Podetz contactar damb Creative Commons a:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/es/legalcode.oc-aranes deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/es/deed.oc-aranes plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8154 fields: tool: 5545 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_fr.html translation_last_update: null title: Creative Commons Attribution Pas d'Utilisation Commerciale Partage à l'Identique 3.0 France html: "
    \n \"fr.png\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N'EST PAS UN CABINET D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEIL JURIDIQUE. LA DISTRIBUTION DE CETTE LICENCE NE CREE AUCUNE RELATION JURIDIQUE ENTRE LES PARTIES ET CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS MET A DISPOSITION CES INFORMATIONS EN L’ETAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE CONCERNANT LES INFORMATIONS FOURNIES ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES PREJUDICES QUI RESULTERAIENT DE LEUR UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n L'ŒUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-DESSOUS) EST MISE A DISPOSITION SELON LES TERMES DE CETTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (CI-APRES DENOMMEE « LPCC » OU « LICENCE »). L'ŒUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT DE LA PROPRIETE LITTERAIRE ET ARTISTIQUE OU TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION DE L'ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISEE PAR CETTE LICENCE EST RÉSERVÉE.\n

    \n

    \n L’EXERCICE DE TOUT DROIT SUR L’ŒUVRE MISE A DISPOSITION EMPORTE ACCEPTATION DES TERMES DE LA LICENCE. EN RAISON DU CARACTERE CONTRACTUEL DE LA LICENCE, L’OFFRANT ACCORDE A L’ACCEPTANT LES DROITS CONTENUS DANS CETTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE SON ACCEPTATION.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n Adaptation :\n \n œuvre créée soit à partir de l’Œuvre seule, soit à partir de l’Œuvre et d’autres œuvres préexistantes. Constituent notamment des Adaptations, les traductions, adaptations, œuvres composites, arrangements ou modifications d’une œuvre littéraire et artistique, d’un phonogramme, d’un vidéogramme ou d’une interprétation d’une œuvre, y compris les adaptations cinématographiques ou toute autre forme dans laquelle l’Œuvre est susceptible d’être refondue, transformée ou adaptée, notamment toute forme dérivée de l’original de manière identifiable. Il est toutefois entendu qu’une Œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. Au cas où l’Œuvre serait une création musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée sera considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Collection :\n \n recueil d’œuvres qui, en raison de la sélection et de l’arrangement de son contenu, constitue une création intellectuelle dans laquelle chaque Œuvre se trouve incluse dans son ensemble, sous une forme non modifiée, avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et distinctes qui sont rassemblées pour former cet ensemble. Constituent notamment des Collections, les encyclopédies, anthologies, interprétations, phonogrammes, vidéogrammes ou émissions, ou toute œuvre autre que celles désignées à l’article 1(g). Aux fins de la présente Licence, une création qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation (telle que définie ci-dessus).\n
    4. \n
    5. \n \n Distribution :\n \n mise à disposition du public de la version originale ou des copies de l'Œuvre ou d'une Adaptation, par la vente ou tout autre transfert de propriété ou par tout mode de communication au public dans la mesure où ces activités sont sources de droits exclusifs (location, prêt, etc).\n
    6. \n \
    7. \n \n Éléments de la Licence :\n \n attributs de la Licence tels qu'ils ont été choisis par l'Offrant et qui figurent dans le titre de cette Licence : Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale - Partage à l'Identique.\n
    8. \n
    9. \n \n Offrant :\n \n \ la ou les personne(s) physique(s) ou morale(s) ou la ou les entité(s) qui mettent l’Œuvre à la disposition du public selon les termes de la présente Licence.\n \
    10. \n
    11. \n \n Titulaire de Droits Originaire :\n \n \ dans l’hypothèse d’une œuvre littéraire ou artistique, l’Auteur, entendu comme la ou les personnes physiques ou morales ou les entités qui ont créé l'Œuvre; et en outre, le cas échéant, (i) dans l’hypothèse d’une interprétation, les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs, ou toute autre personne qui joue, chante, déclame ou interprète l’œuvre littéraire, artistique ou folklorique; (ii) dans l’hypothèse d’un phonogramme ou d’un vidéogramme, le producteur, entendu comme la personne physique ou morale qui procède à la première fixation de l’interprétation sur un support; (iii) dans l’hypothèse d’une émission, l’entreprise de communication audiovisuelle qui procède à la diffusion de l’émission; (iv) dans l’hypothèse d’une base de données, le producteur.\n
    12. \n
    13. \n \n Œuvre :\n \n création protégeable par le droit de la propriété littéraire et artistique (droits d'auteur, droits voisins et droits\n \n sui generis\n \ \n des producteurs de bases de données) mise à disposition selon les termes de la Licence. Peuvent notamment constituer une Œuvre toute création dans le domaine littéraire, scientifique et artistique, quel qu'en soit le mode ou la forme d'expression, y compris sous forme numérique, telle qu’un livre, un pamphlet et autres écrits ; une conférence, une allocution, une plaidoirie, un cours ou un sermon ou d'autres œuvres de même nature ; une œuvre dramatique ou une comédie musicale ; une œuvre chorégraphique ou un pantomime ; une composition musicale avec ou sans paroles ; une œuvre cinématographique à laquelle sont assimilées des œuvres exprimées par un procédé analogue à la cinématographie ; un dessin, une peinture, une création architecturale, une sculpture, une gravure ou une lithographie ; une création photographique à laquelle sont assimilées des œuvres exprimées par un procédé analogue à la photographie ; une œuvre des arts appliqués ; une œuvre graphique et typographique ; une illustration, une carte, un plan, un croquis ou une œuvre tridimensionnelle relative à la géographie, la topographie, l'architecture ou aux sciences ; une interprétation, une émission ; un phonogramme ou un vidéogramme ; une anthologie ou un recueil d’œuvres ou de données diverses ou une base de données dans la mesure où elle est protégée par le droit d’auteur ou le droit des producteurs de bases de données à la condition que celles-ci soient protégées par le droit applicable qui ne couvre pas seulement les bases de données protégées par le droit d'auteur (pour éviter toute ambiguïté, les sections 3(a), 3(b) et 3(c) ne s'appliqueront pas quand seul le droit des producteurs de bases de données s'applique); une interprétation réalisée par un artiste de cirque ou de variété ; les créations des industries saisonnières de l'habillement et de la parure.\n
    14. \n
    15. \n \n Acceptant :\n \n la ou les personne(s) physique(s) ou morale(s) ou entité(s) qui exercent sur l’Œuvre les droits accordés par cette Licence et qui n’ont pas précédemment violé les conditions de cette Licence ou qui ont reçu l’autorisation expresse de la part de l’Offrant d’exercer les droits conférés par cette licence malgré une violation précédente.\n
    16. \n
    17. \n \n Représentation :\n \n représentation de l’Œuvre et communications au public de ces représentations publiques par un procédé quelconque, quelque soit le type de transmission, notamment numérique et incluant les modes d’exploitation prévus par le droit applicable. Constitue également notamment une communication au public, la mise à disposition d’Œuvres protégées de manière à ce que le public puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement, les interprétations et communications au public des interprétations de l'Œuvre y compris les interprétations publiques au format numérique ainsi qu’une diffusion ou une rediffusion de l’Œuvre par tout moyen, notamment par des signes, des sons ou des images.\n
    18. \n
    19. \n \n Reproduction :\n \n \ toute copie de l'Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit, notamment numérique et incluant les modes d'exploitation prévus par le droit applicable. Constitue aussi notamment une Reproduction, un enregistrement sonore ou visuel, une fixation ou une reproduction de fixations de l'Œuvre, y compris le stockage d'une interprétation, d’un phonogramme ou d’un vidéogramme au format numérique ou sur tout autre support électronique.\n
    20. \n
    \n

    \n \n \ 2. Exceptions et limitations aux droits exclusifs.\n \n Les exceptions et limitations aux droits exclusifs prévues par la loi applicable ne sont pas affectées par la présente Licence.\n

    \n

    \n \n 3. Étendue de l’autorisation.\n \n Sous réserve des conditions de la présente Licence, l’Offrant autorise l’Acceptant à exercer à titre gratuit, non-exclusif, pour la durée de protection des droits applicables et pour le monde entier, les droits de :\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduire, Distribuer et Représenter l'Œuvre, incorporer l'Œuvre dans une ou plusieurs Collections et reproduire l'Œuvre même incorporée dans lesdites Collections ;\n
    2. \n
    3. \n Créer, Reproduire, Distribuer et Représenter des Adaptations, à la condition que ces Adaptations, notamment toute traduction sur tout support, soient accompagnées des mentions appropriées par étiquetage, démarcation ou identification de manière à faire apparaître clairement que des modifications ont été apportées à l’Œuvre. Par exemple, une traduction pourrait porter la mention « L’œuvre originaire a été traduite du français à l’anglais » ou en cas de modification « L’œuvre originaire a été modifiée » ;\n
    4. \n
    5. \n Lorsque l'Œuvre est une base de données soumise au droit des producteurs de bases de données, extraire et réutiliser des parties substantielles.\n
    6. \n
    \n

    \n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur tous supports, médias, procédés, techniques et dans tous formats, incluant, dans la mesure du possible, les futurs médias et formats. Les droits mentionnés ci-dessus incluent le droit d'effectuer les modifications techniquement nécessaires à leur exercice sur d’autres supports, médias, procédés, techniques et formats. Les droits qui ne sont pas expressément accordés par l’Offrant à l’Acceptant par la présente Licence sont réservés, notamment dans les cas prévus à l’article 4(f).\nDans le cas où l'Offrant est titulaire de droits\n \n sui generis\n \n sur les bases de données conformément à la loi nationale transposant la Directive Européenne sur les bases de données, l'Offrant renonce à ce droit.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n L'autorisation accordée par l'Article 3 est expressément soumise et limitée par les restrictions suivantes :\n

    \n
      \n \
    1. \n L'Acceptant peut Distribuer ou Représenter l'Œuvre uniquement selon les termes de cette licence. Il doit inclure une copie de la Licence, ou son Identifiant Uniforme de Ressource (URI), à toute copie de l'Œuvre qu'il Distribue ou Représente. L'Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions d'utilisation sur l'Œuvre qui restreignent les termes de la Licence ou la capacité du bénéficiaire ultérieur d'exercer les droits qui lui sont accordés par cette Licence.\nL'Acceptant ne peut consentir de sous-licence sur l'Œuvre.\nIl doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à cette Licence et l’avertissement sur les garanties avec chaque copie de l’Œuvre qu’il distribue ou représente. Lorsque l’Acceptant distribue ou représente l’Œuvre, il ne doit pas imposer de mesure technique de protection susceptible de restreindre la capacité du bénéficiaire ultérieur à exercer les droits conférés par la présente Licence.\nL’article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans une Collection, mais n’a pas pour effet d’imposer que la Collection soit soumise aux conditions de la Licence.\nSi l'Acceptant crée une Collection, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer de la Collection toute référence audit Offrant, selon les modalités de l’Article 4(d), et ce conformément à la demande.\nSi l'Acceptant crée une Adaptation, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer de l'Adaptation toute référence audit Offrant, selon les modalités de l’Article 4(d), et ce conformément à la demande.\n
    2. \n
    3. \n L'Acceptant peut distribuer ou représenter une Adaptation uniquement sous les conditions :\n(i) de cette Licence ;\n(ii) d'une version ultérieure de cette Licence comprenant les mêmes Éléments de la Licence ;\n(iii) d'une licence Creative Commons non transposée or transposée dans une juridiction (dans cette version ou dans une version ultérieure de la licence) comprenant les mêmes Elements de la Licence (par exemple la licence « Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage à l'Identique 3.0 Japon » (la « Licence Applicable »).\nL'Acceptant doit distribuer l'Adaptation selon l'une des licences mentionnées dans (i), (ii) ou (iii) (la “Licence Applicable”) à la condition de respecter les termes de la Licence Applicable d'une manière générale et les dispositions suivantes :\n
      \n L'Acceptant doit inclure une copie, ou l'URI, de la Licence Applicable à toute copie de chaque Adaptation qu'il Reproduit, Distribue ou Représente.\n
      \n L'Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions d'utilisation sur l'Adaptation qui restreignent les termes de la Licence Applicable, ou l'exercice des droits accordés au bénéficiaire de l'Adaptation par la Licence Applicable.\n
      \n Il doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à la Licence Applicable et à l’avertissement sur les garanties avec chaque copie de l’œuvre telle qu’incluse dans l’Adaptation que l’Acceptant distribue ou représente.\n
      \n Lorsque l’Acceptant distribue ou représente une Adaptation, il ne doit pas imposer de mesure technique de protection sur l’Adaptation susceptible de restreindre la capacité du bénéficiaire ultérieur d’exercer les droits accordés par la Licence Applicable.\nLe présent article 4(b) s’applique à l’Adaptation telle qu’incorporée dans une collection, mais n’a pas pour effet d’imposer que la collection en dehors de l’Adaptation elle-même soit soumise aux conditions de la Licence Applicable.\n
    4. \n
    5. \n \ L'Acceptant ne peut exercer aucun des droits qui lui ont été accordés à l'article 3 d’une manière telle qu’il aurait l'intention première ou l'objectif d'obtenir un avantage commercial ou une compensation financière privée. L’échange de l’Œuvre avec d’autres œuvres soumises au droit de la propriété littéraire et artistique par voie de partage de fichiers numériques ou autrement ne sera pas considérée comme ayant l'intention première ou l'objectif d'obtenir un avantage commercial ou une compensation financière privée, à condition qu’il n’y ait aucun paiement d’une compensation financière en connection avec l’échange des œuvres soumises au droit de la propriété littéraire et artistique.\n
    6. \n
    7. \n Sauf introduction d’une demande prévue à l’Article 4(a), l'Acceptant doit, lorsqu'il distribue ou représente l'Œuvre, ou toute Adaptation ou Collection, garder intacts tous les avertissements sur les droits d’auteur concernant l’Œuvre et fournir, de manière appropriée au support ou au média qu'il utilise :\n(i) le nom du Titulaire de Droits Originaire (ou le pseudonyme, le cas échéant) s'il est mentionné, et/ou si le Titulaire de Droits Originaire et/ou l’Offrant désigne une ou des parties (par exemple un organisme de financement, un éditeur ou un journal) à attribuer (« les Parties à Attribuer ») dans l’avertissement sur les droits d’auteur de l’Offrant, les conditions d’utilisation ou, par un autre moyen approprié, le nom de la Partie ou des Parties à Attribuer ;\n(ii) le titre de l’Œuvre, s’il est mentionné ;\n(iii) dans la mesure du possible, l’URI que l'Offrant spécifie comme étant associée à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à l’avertissement sur les droits ou aux informations sur la licence relative à l’Œuvre ; et,\n(iv) conformément à l’Article 3(b), dans le cas d’une Adaptation, une mention identifiant l’utilisation de l'Œuvre dans l’Adaptation (par exemple « traduction française de l’Œuvre par le Titulaire de Droits Originaire » ou « scénario fondé sur l’Œuvre du Titulaire de Droits Originaire »).\nLes crédits requis par cet article 4(d) pourront être mis en œuvre par tout moyen approprié, sous réserve, toutefois, qu’en cas d’Adaptation ou de Collection, ces crédits figurent d’une manière au moins aussi visible que les crédits relatifs aux autres auteurs y ayant contribué, si de tels crédits apparaissent. A toutes fins utiles, l'Acceptant ne pourra utiliser les crédits requis par cet Article qu'à des fins d’attribution, de la manière susmentionnée et en exerçant les droits accordés par la Licence.\nL'Acceptant ne peut, implicitement ou explicitement, affirmer ou laisser supposer une quelconque relation, parrainage ou aval par le Titulaire de Droits Originaire, l'Offrant, la ou les Parties à Attribuer selon le cas, et l’Acceptant ou son utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable du Titulaire de Droits Originaire, de l'Offrant et/ou des Parties à Attribuer.\n
    8. \n
    9. \n Pour éviter toute ambiguïté, les restrictions accordées par l’article 3 et les articles 4(a) et 4(b) ne sont pas applicables à la partie de l’œuvre qui est soumise uniquement aux droits des producteurs de bases de données.\n
    10. \n
    11. \n

      \n Pour éviter toute ambiguïté :\n

      \n
        \n
      1. \n \n Régime légal de gestion collective obligatoire.\n \n
        \n Dans les cas où des utilisations de l'Œuvre seraient soumises à un régime légal de gestion collective obligatoire (auquel le droit ne permet pas de renoncer), l'Offrant se réserve le droit exclusif de collecter ces redevances par l'intermédiaire de la société de perception et de répartition des droits compétente. Sont notamment concernés la radiodiffusion et la communication dans un lieu public de phonogrammes publiés à des fins de commerce, certains cas de retransmission par câble et satellite, la copie privée d'Œuvres fixées sur phonogrammes ou vidéogrammes, la reproduction par reprographie, le prêt en bibliothèque ;\n
      2. \n
      3. \n \ \n Régime de gestion collective obligatoire assorti de possibilité de renonciation.\n \n
        \n Dans les juridictions où il est possible de renoncer au droit de percevoir des redevances au titre d'un quelconque régime de licence légale ou de gestion collective obligatoire, l’Offrant se réserve le droit exclusif de percevoir lesdites redevances découlant de l’exercice par l’Acceptant des droits consentis en vertu de la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés par l'Acceptant à des fins ou en vue d’une utilisation autre que non commerciale, telle que permise à l’Article 4(c), et renonce en tout autre cas au droit de percevoir des redevances au titre de tout régime de licence légale ou de gestion collective obligatoire;\n
      4. \n
      5. \n \ \n Régime de gestion collective facultative.\n \n \
        \n L’Offrant se réserve le droit de percevoir des redevances (que ce soit à titre individuel ou, au cas où l’Offrant serait membre d’un organisme de gestion collective facultative, par le biais de cet organisme) découlant de l’exercice par l’Acceptant des droits accordés par la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés à des fins ou en vue d’un usage autre que non commercial, tel que défini à l’Article 4(c). Dans les utilisations à des fins non commerciales telles que définies à l'article 4(c), l'Offrant renonce à ce droit.\n
      6. \n
      \n
    12. \n
    13. \n A moins d’une limitation aux droits exclusifs prévue par la loi applicable, si l’Acceptant Reproduit, Distribue ou Représente l’Œuvre en elle-même, ou au sein d’une Adaptation ou d’une Collection, il doit respecter les droits moraux du Titulaire de Droits Originaire dans la mesure où ce Titulaire en bénéficie (comme les auteurs et les artistes-interprètes) et ne peut y renoncer.\n
    14. \n
    \n

    \n \n \ 5. Représentation, Garanties et Avertissement\n \n

    \n

    \n \ SAUF ACCORD CONTRAIRE CONVENU PAR ECRIT ENTRE LES PARTIES ET DANS LA LIMITE DU DROIT APPLICABLE, L’OFFRANT MET L’ŒUVRE A DISPOSITION DE L’ACCEPTANT EN L’ETAT, SANS DECLARATION OU GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE, IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE. SONT NOTAMMENT EXCLUES LES GARANTIES CONCERNANT LA COMMERCIABILITE, LA CONFORMITE, LES VICES CACHES ET LES VICES APPARENTS.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitation de responsabilité.\n \n A l'exception des garanties d'ordre public imposées par la loi applicable, l'Offrant ne sera en aucun cas tenu responsable vis-à-vis de l'Acceptant, sur la base d'aucune théorie juridique ni en raison d'aucun préjudice direct, indirect, matériel ou moral, résultant de l'exécution du présent Contrat ou de l'utilisation de l'Œuvre, y compris dans l'hypothèse où l'Offrant avait connaissance de la possible existence d'un tel préjudice.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \n

    \n
      \n
    1. \n Toute violation par l'Acceptant des clauses de cette Licence entraînera sa résiliation automatique et la fin des droits qui en découlent. Les Licences accordées aux personnes physiques ou morales qui ont reçu de la part de l'Acceptant des Adaptations ou des Collections dans le cadre de la présente Licence ne seront pas résiliées, à condition que lesdites personnes physiques ou morales respectent pleinement leurs obligations. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 de la présente Licence continuent à s'appliquer après la résiliation de celle-ci.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions mentionnées ci-dessus, la présente Licence est accordée pour toute la durée du droit d'auteur ou tout autre droit applicable à l'Œuvre. Néanmoins, l'Offrant se réserve à tout moment le droit d'exploiter l'Œuvre sous une autre Licence ou d'en cesser la Distribution à tout moment. Cependant, cette décision ne devra pas conduire à retirer cette Licence (ou toute autre Licence qui a été accordée, ou doit être accordée en application de la présente Licence) qui continuera à s'appliquer dans tous ses effets à moins qu'elle ne soit résiliée dans les conditions décrites ci-dessus.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Lorsque l’Acceptant distribue ou représente l’Œuvre ou une Collection, l’Offrant accorde au bénéficiaire suivant, une licence sur l’Œuvre avec les mêmes termes et conditions que celle accordée à l’Acceptant.\n
    2. \n
    3. \n \ Lorsque l’Acceptant distribue ou représente une Adaptation, l’Offrant accorde au bénéficiaire une licence sur l’œuvre dans des conditions identiques à celles accordées à l’Acceptant.\n
    4. \n
    5. \n Si en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de la présente Licence était déclarée nulle, non valide ou inapplicable, cela n'aurait pas pour effet d'annuler ou de rendre inapplicables les autres dispositions de la Licence. Sans action ultérieure des parties, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimum nécessaire à sa validité et son applicabilité.\n
    6. \n
    7. \n Aucune des conditions ou des dispositions de la présente Licence ne sera réputée comme ayant fait l'objet d'une renonciation, et aucune violation comme ayant été acceptée, sans le consentement écrit et signé de la partie concernée.\n
    8. \n
    9. \n La présente Licence représente l'intégralité de l'accord conclu entre les parties à propos de l'Œuvre, objet de la présente Licence. Il n'existe aucun élément annexe, accord ou mandat portant sur cette Œuvre qui ne soit mentionné ci-dessus. L'Offrant ne sera tenu par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une communication provenant de l'Acceptant. La présente Licence ne peut être modifiée sans l'accord écrit de l'Offrant et de l'Acceptant.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Avertissements de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n'est pas partie à cette Licence et n'offre aucune forme de garantie relative à l'Œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité à l'égard de l'Acceptant ou de toute autre partie, quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et quel que soit le préjudice subi, direct, indirect, matériel ou moral, qui surviendrait du fait de cette Licence. Cependant, si Creative Commons s'est expressément identifié comme Offrant pour mettre une Œuvre à disposition selon les termes de cette Licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations d'un Offrant.\n

    \n

    \n A l'exception des utilisations limitées à indiquer au public que l'Œuvre est mise à disposition sous la licence Creative Commons, Creative Commons n'autorise l'utilisation par aucune partie de la marque « Creative Commons » ou de toute autre indication ou logo de Creative Commons sans le consentement écrit préalable de Creative Commons. Toute utilisation autorisée devra se conformer aux directives d'utilisation de la marque en vigueur telles qu'elles pourront être publiées sur le site web ou sur demande. Cette restriction relative à la marque ne constitue pas une partie de cette Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons Corporation peut être contacté sur\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/fr/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/fr/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8155 fields: tool: 5546 language_code: ka html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_ge.html translation_last_update: null title: ავტორობის მითითებით - არაკომერციული გამოყენებისათვის - გადაცემა იგივე პირობებით 3.0 საქართველო html: "
    \n \"\"\n
    \n კორპორაცია CREATIVE COMMONS-ი არ არის იურიდიული ფირმა და არ უზრუნველყოფს სამართლებრივ მომსახურებას. წარმოდგენილი ლიცენზიის გავრცელება არ წარმოშობს სამართლებრივ ურთიერთობებს მხარეებსა და CREATIVE COMMONS–ს შორის. CREATIVE COMMONS-ი წინამდებარე ინფორმაციას წარმოადგენს ყოველგვარი გარანტიების გარეშე. CREATIVE COMMONS-ი პასუხს არ აგებს წარმოდგენილ ინფორმაციაზე და პასუხისმგებლობას იხსნის მისი გამოყენებით მიყენებულ ზიანზე.\n
    \n

    \n \n სალიცენზიო ხელშეკრულება\n \n

    \n

    \n \n ობიექტის გამოყენების უფლებები\n \ \n (როგორც განმარტებულია ქვემოთ) წარმოდგენილია CREATIVE COMMONS-ის საჯარო ლიცენზიის (\"CCPL\" ან ”\n \n ლიცენზიის\n \n ”) პირობებით.\n \n ობიექტზე ლიცენზიარის\n \n უფლებები დაცულია საქართველოს კანონით საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ (შემდგომში „კანონი“) და/ან სხვა შესაბამისი კანონმდებლობით. აკრძალულია\n \n ობიექტის\n \ \n ისეთი გამოყენება, რომელიც სცილდება ამ\n \n ლიცენზიით\n \ \n ნებადართულ პირობებს ან საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ საქართველოს კანონის ან სხვა შესაბამისი კანონმდებლობის ნორმებს.\n

    \n

    \n \ აქ ჩამოთვლილი ნებისმიერი უფლებების საფუძველზე\n \n ობიექტის\n \n \ გამოყენებით,\n \n ლიცენზიატი\n \n იღებს ამ\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებს და თანხმდება შეასრულოს ისინი. წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიით\n \n \n ლიცენზიარი\n \n \ აძლევს\n \n ლიცენზიატს\n \n ქვემოთ ჩამოთვლილ უფლებებს, რაც შეესაბამება\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ მიღებულ სალიცენზიო პირობებს.\n

    \n

    \n \n 1. განმარტებები\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n „გადამუშავებული ობიექტი“\n \n \ – ობიექტი, რომელიც ეფუძნება\n \n ობიექტს\n \n , ან\n \n ობიექტსა\n \n და სხვა არსებულ ობიექტებს, მაგალითად, თარგმანი, ადაპტაცია, მუსიკის არანჟირება ან ლიტერატურული ან ხელოვნების ნაწარმოების, ფონოგრამის ან შესრულების გადამუშავება, მათ შორის კინემატოგრაფიული ან სხვა ფორმით ადაპტაცია, რომლითაც\n \n ობიექტი\n \n \ შეიძლება გადაკეთდეს, გადამუშავდეს ან ადაპტირებული იყოს, მათ შორის ორიგინალიდან საცნობი წარმოქმნის ფორმით, იმ გამონაკლისით, რომ წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის, ნაწარმოები, რომელიც\n \n \ შედგენილი ობიექტია\n \n ,\n \n გადამუშავებულ ობიექტად\n \n არ იქნება მიჩნეული.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"ლიცენზიის ელემენტები\"\n \n -\n \ \n ლიცენზიარის\n \n მიერ არჩეული და წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n სახელწოდებაში მითითებული მაღალი დონის ლიცენზიის ატრიბუტი შემდეგია: ”ავტორობის მითითებით” – ”არაკომერციული გამოყენებისათვის” – ”გადაცემა იგივე პირობებით”\n
    4. \n
    5. \n \n \"ლიცენზიარი\"\n \ \n - ფიზიკური ან იურიდიული პირია, რომელიც სთავაზობს\n \n \ ობიექტს\n \n წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ პირობებით.\n
    6. \n
    7. \n \n \"ლიცენზიატი\"\n \n \ - ფიზიკური ან იურიდიული პირია, რომელიც იყენებს უფლებებს წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n საფუძველზე და რომელსაც წარსულში არ დაურღვევია წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობები\n \n \ ნაწარმოების\n \n მიმართ ან, ესეთი დარღვევის მიუხედავად, მიიღო\n \ \n ლიცენზიარის\n \n ნებართვა წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n საფუძველზე უფლებების გამოყენებაზე.\n
    8. \n \
    9. \n \n \"ობიექტი\"\n \n - საავტორო უფლებებით დაცული ლიტერატურის, მეცნიერებისა და ხელოვნების ნაწარმოები, და/ან შესრულება, ფონოგრამა, ვიდეოგრამა ან მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემა და/ან მონაცემთა ბაზა (როგორც ეს დაცულია საქართველოს კანონით საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ), შეთავაზებული წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ პირობებით და იმ პირობით, რომ ასეთი ფონოგრამა, ვიდეოგრამა, მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემა ან მონაცემთა ბაზა დაცულია\n \n ლიცენზიარის\n \n \ ქვეყნის კანონმდებლობით.\n
    10. \n
    11. \n \n \"შედგენილი ობიექტი\"\n \ \n – ლიტერატურული ან ხელოვნების ნაწარმოების კოლექცია (როგორიცაა ენციკლოპედია, ანთოლოგია და პერიოდული გამოცემები), მონაცემთა ბაზების, ან შესრულებების, ფონოგრამების, ვიდეოგრამების, მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემების ან სხვა ნაწარმოების კოლექცია, სადაც მასალის შერჩევა და განლაგება წარმოადგენს მისი შემდგენელის ინტელექტუალურ-შემოქმედებითი საქმიანობის შედეგს. წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ მიზნებისათვის,\n \n ობიექტი\n \n , რომელიც წარმოადგენს\n \ \n შედგენილ ობიექტს, გადამუშავებულ ობიექტად\n \n არ მიიჩნევა.\n
    12. \n
    13. \n \n \"შემქმნელი\"\n \n - ფიზიკური პირია, რომელმაც თავისი ინტელექტუალურ-შემოქმედებითი საქმიანობის შედეგად შექმნა\n \n ობიექტი\n \n . წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის, შემქმნელად აგრეთვე მოიაზრება შემსრულებელი, ვიდეოგრამისა და ფონოგრამის დამამზადებელი და მაუწყებლობის ორგანიზაცია, მონაცემთა ბაზის დამამზადებელი.\n
    14. \n
    15. \n \n \"რეპროდუცირება\"\n \ \n –\n \n ობიექტის\n \n პირდაპირ ან არაპირდაპირ, მთლიანად ან მისი ნაწილის ერთი ან ერთზე მეტი ასლის დამზადება ნებისმიერი საშუალებითა და ფორმით, მათ შორის, ხმისა და ვიდეოჩანაწერის ფორმით. რეპროდუცირებად ასევე ჩაითვლება\n \n ობიექტი\n \n ს ჩაწერა და ჩანაწერის რეპროდუციერება დროებითი ან მუდმივი შენახვისათვის, ელექტრონული (ციფრულის ჩათვლით), ოპტიკური ან ელექტრონული სხვა ფორმით.\n
    16. \n
    17. \n \n \"გავრცელება\"\n \ \n –\n \n ობიექტის\n \n ან\n \n \ გადამუშავებული ობიექტის\n \n ორიგინალის ან ასლების გავრცელება გაყიდვის ან საკუთრების სხვა ფორმით გადაცემის გზით.\n
    18. \n
    19. \n \n \ \"საჯარო გადაცემა\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \n \ გამოსახულების ან/და ხმის გადაცემა ეთერში, კაბელით ან სხვა საშუალებით (გარდა\n \ \n ობიექტის\n \n ასლის გავრცელებისა), ისე, რომ გადაცემის გამოსახულება ან/და ხმა შესაძლებელია აღიქვან პირებმა, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს, იმ ადგილზე (ადგილებზე), რომელიც იმდენადაა დაშორებული გადაცემის ადგილიდან, რომ ასეთი გადაცემის გარეშე გამოსახულება ან/და ხმა არ შეიძლება აღქმულ იქნეს მიღების ადგილზე (ადგილებზე), მათ შორის, გადაიცეს ისე, რომ\n \n \ ობიექტი\n \n ხელმისაწვდომი იყოს ნებისმიერი პირისათვის მის მიერ არჩეულ დროს და ადგილიდან.\n
    20. \n
    21. \n \n \"საჯარო შესრულება\"\n \ \n –\n \n ობიექტის\n \n წარმოდგენა დეკლამაციის, თამაშობის, სიმღერის, ცეკვის ან სხვა სახით, უშუალოდ (ცოცხალი შესრულება) ან ნებისმიერი მოწყობილობის მეშვეობით, ადგილზე (ადგილებზე), სადაც საჯარო შესრულება შეიძლება აღქმულ იქნეს\n \n საჯარო გადაცემის\n \n აუცილებლობის გარეშე და სადაც ესწრებიან ან შეიძლება ესწრებოდნენ პირები, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს. აუდიოვიზუალური ნაწარმოების საჯარო შესრულებად ითვლება ნაწარმოების გამოსახულებათა ჩვენება თანამიმდევრობით.\n
    22. \n
    23. \n \ \n \"საჯარო ჩვენება\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \ \n დემონსტრირება უშუალოდ ან ეკრანზე ფირის, სლაიდის, კადრის ან სხვა ტექნიკური საშუალების მეშვეობით, რასაც ესწრებიან ან შეიძლება ესწრებოდნენ პირები, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს. აუდიოვიზუალური ნაწარმოების საჯარო ჩვენებად ჩაითვლება ცალკეული კადრების ჩვენება თანამიმდევრობის გარეშე.\n
    24. \n
    25. \n \n \"\n \n რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი\n \n (Uniform Resource Identifier (URI))\"\n \n \ – ინტერნეტ–გვერდის მისამართი, სადაც გამოქვეყნებულია ინფორმაცია წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიით\n \n გათვალისწინებული საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მართვის შესახებ.\n
    26. \n
    \n

    \n \n 2. ობიექტის თავისუფალი გამოყენება / ექსკლუზიური უფლებების შეზღუდვა.\n \n წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n არცერთი დებულება არ არის მიმართული იმაზე, რომ შეზღუდოს, შეავიწროვოს ან აკრძალოს მომხმარებლის რომელიმე უფლება, რომელიც წარმოიშვება უფლებების ამოწურვიდან ან საავტორო და მომიჯნავე უფლებების კანონით ან სხვა შესაბამისი კანონებით გათვალისწინებული უფლებამფლობელის ექსკლუზიური უფლებების სხვა შეზღუდვებიდან.\n

    \n

    \n \n 3. გადაცემული უფლებები.\n \n \ წინამდებარე არაექსკლუზიური ლიცენზიით,\n \n ლიცენზიარი\n \n \ ნებას რთავს\n \n ლიცენზიატს\n \n გამოიყენოს\n \n \ ობიექტი\n \n მთელი მსოფლიოს ტერიტორიაზე, ანაზღაურების გარეშე, საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მოქმედების ვადით, როგორც ეს ქვემოთაა აღნიშნული:\n

    \n
      \n
    1. \n მოახდინოს\n \n ობიექტის\n \n \ რეპროდუცირება, ჩართოს\n \n ობიექტი\n \n ერთ ან რამდენიმე\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n , და მოახდინოს\n \ \n შედგენილ ობიექტში\n \n ჩართული\n \n \ ობიექტის\n \n რეპროდუცირება;\n
    2. \n
    3. \n შექმნას და მოახდინოს\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n რეპროდუცირება იმ პირობით, რომ ასეთი\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n \ მიმართ, მათ შორის ნებისმიერ მატარებელზე ნებისმიერი გადატანისას, მიღებული იქნება ხელმისაწვდომი ზომები მათი მარკირების, გამორჩევის ან სხვა ფორმებით იდენტიფიკაციისათვის, რომელიც მიუთითებს ორიგინალურ\n \n ობიექტში\n \n ცვლილებების შეტანაზე. (მაგალითად, თარგმანს შეიძლება ჰქონდეს აღნიშვნა ”ორიგინალური ნაწარმოები თარგნილია ინგლისურიდან ესპანურ ენაზე”, ან გადამუშავებისას შეიძლება აღინიშნოს ”ორიგინალური ნაწარმოები იყო გადამუშავებული”);\n
    4. \n
    5. \n მოახდინოს\n \ \n ობიექტის\n \n , მათ შორის გაერთიანებულის\n \n \ შედგენილ ობიექტში\n \n , გავრცელება, საჯარო შესრულება, საჯარო ჩვენება და საჯარო გადაცემა; და\n
    6. \n
    7. \n მოახდინოს\n \n \ გადამუშავებული ობიექტის\n \n გავრცელება, საჯარო შესრულება, საჯარო ჩვენება და საჯარო გადაცემა.\n
    8. \n
    \n

    \n ზემოაღნიშნული უფლებები შეიძლება გამოყენებული იყოს ყველა მედიისა და ფორმატის მიმართ, რომელიც დღეისთვის ცნობილია ან შეიქმნება მომავალში. ზემოაღნიშნული უფლებები შეიცავს უფლებას შეტანილი იყოს ისეთი ცვლილება, რაც ტექნიკურად აუცილებელია უფლებების განსახორციელებლად სხვა მატარებლების და ფორმატების მიმართ. ნაწარმოების ყველა იმ სახით გამოყენების უფლება, რომელიც\n \n ლიცენზიარის\n \n მიერ პირდაპირ არ არის გადაცემული, ეკუთვნის ლიცენზიარს.\nიქ, სადაც ეროვნული კანონმდებლობით აღიარებულია მონაცემთა ბაზაზე\n \n ლიცენზიარის\n \n sui generis უფლებები (მონაცემთა ბაზის შემდგენელის უფლებები),\n \n ლიცენზიარი\n \n \ უარს ამბობს ამ უფლებებზე.\n

    \n

    \n \n 4. შეზღუდვები.\n \n \ მუხ.3–ში აღნიშნული უფლებები დამოკიდებული და შეზღუდულია შემდეგით:\n

    \n
      \n
    1. \n \n ლიცენზიატს\n \n უფლება აქვს გაავრცელოს, საჯაროდ შეასრულოს, საჯაროდ აჩვენოს ან საჯაროდ გადასცეს\n \n \ ობიექტი\n \n მხოლოდ წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობებით.\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ გავრცელებულ, საჯაროდ შესრულებულ, საჯაროდ ნაჩვენებ ან საჯაროდ გადაცემულ ობიექტის \ თითოეულ ასლს\n \n ლიცენზიატმა\n \n უნდა დაურთოს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n ასლი ან\n \n \ რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი\n \n (Uniform Resource Identifier (URI).\n \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია შესთავაზოს ან\n \n ობიექტის\n \n მიმართ დაადგინოს რომელიმე პირობა, რომელიც ზღუდავს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობებს ან\n \n ობიექტის\n \n მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს უფლებები, რომელიც გადაცემულია ამ მიმღებისათვის წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობების შესაბამისად.\n \n ლიცენზიატს\n \n \ არ შეუძლია\n \n ობიექტის\n \n სუბლიზენცირება.\n \ \n ობიექტის\n \n თითოეული ასლის გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიატმა\n \ \n ხელუხლებლად უნდა შეინახოს ყველა შეტყობინება, რომელიც ეხება წინამდებარე\n \n ლიცენზიას\n \n და გათვალისწინებულ გარანტიებს.\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n \ ობიექტის\n \n გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია\n \ \n ობიექტის\n \n მიმართ გამოიყენოს რომელიმე ტექნოლოგიური საშუალება, რომელიც შეზღუდავს\n \n ლიცენზიატისგან\n \n \ ობიექტის მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს\n \n ლიცენზიატისგან\n \ \n მიღებული უფლებები, რომელიც გადაეცა ამ მიმღებს წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n პირობების საფუძველზე. მუხ.4(a) გამოიყენება\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n ჩართული\n \ \n ობიექტის\n \n მიმართ, მაგრამ\n \n \ შედგენილ ობიექტს\n \n , თვით\n \n ობიექტის\n \ \n გარდა, არ მოეთხოვება შეესაბამებოდეს წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებს. იმ შემთხვევაში, თუ\n \n \ ლიცენზიატი\n \n ქმნის\n \n შედგენილ ობიექტს\n \n ,\n \n ლიცენზიარის\n \n \ ნებისმიერი გაფრთხილებისას,\n \n ლიცენზიატმა\n \n \ რამდენადაც ეს შესაძლებელია,\n \n შედგენილი ობიექტიდან\n \ \n უნდა ამოიღოს მუხ. 4(d) გათვალისწინებული ნებისმიერი მითითება\n \ \n ლიცენზიარზე\n \n ან ავტორზე, ასეთი ამოღების მითითებით. იმ შემთხვევაში, თუ\n \n ლიცენზიატი\n \n \ ქმნის\n \n გადამუშავებულ ობიექტს\n \n ,\n \ \n ლიცენზიარის\n \n ნებისმიერი გაფრთხილებისას,\n \ \n ლიცენზიატმა\n \n , რამდენადაც ეს შესაძლებელია,\n \ \n გადამუშავებული ობიექტიდან\n \n უნდა ამოიღოს მუხ. 4(d) გათვალისწინებული ნებისმიერი მითითება\n \n ლიცენზიარზე\n \ \n ან ავტორზე, ასეთი ამოღების მითითებით.\n \n \ \n
    2. \n
    3. \n \n ლიცენზიატს\n \n უფლება აქვს გაავრცელოს, საჯაროდ შეასრულოს, საჯაროდ აჩვენოს ან საჯაროდ გადასცეს\n \n \ გადამუშავებული ობიექტი\n \n მხოლოდ: (i) წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებით; (ii) წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n მომდევნო ვერსიის პირობების საფუძველზე, რომელსაც აქვს იგივე\n \ \n ლიცენზიის ელემენტები\n \n რაც წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიას\n \n ; (iii) Creative Commons-ის (არაპორტირებული) ლიცენზიის ან Creative Commons-ის იურისდიქციის ლიცენზის (წინამდებარე ან შემდგომი ვერსიის ლიცენზიის) პირობებით, რომელსაც გააჩნია იგივე\n \n ლიცენზიის ელემენტები\n \n (მაგ., ავტორობის მითითებით-არაკომერციული გამოყენებისათვის-გადაცემა იგივე პირობებით, 3.0 (არაპორტირებული)) (\n \n ”გამოსაყენებელი ლიცენზია”\n \ \n ).\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ თითოეული\n \ \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n ყველა ასლის გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას\n \n ლიცენზიატმა\n \ \n უნდა დაურთოს მას\n \n გამოსაყენებელი ლიცენზიის\n \ \n ასლი ან URI.\n \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია შესთავაზოს ან დაადგინოს\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \ \n მიმართ რომელიმე პირობა, რომელიც ზღუდავს წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებს ან\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს უფლებები, რომელიც \ გადაცემულია ამ მიმღებისათვის წინამდებარე ლიცენზიის პირობების შესაბამისად.\n \ \n გადამუშავებულ ობიექტში\n \n ჩართული\n \n \ ობიექტის\n \n თითოეული ასლის გავრცელების, საჯაროდ შესრულების, საჯაროდ ჩვენების ან საჯაროდ გადაცემისას,\n \n ლიცენზიატმა\n \n \ ხელუხებლად უნდა შეინახოს ყველა შეტყობინება, რომელიც ეხება შესაბამის ლიცენზიას და გათვალისწინებულ გარანტიებს.\n \n ლიცენზიატის\n \n \ მიერ\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n გავრცელების, საჯაროდ შესრულების, საჯაროდ ჩვენების ან საჯაროდ გადაცემისას,\n \n \ ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n მიმართ გამოიყენოს რომელიმე ტექნოლოგიური საშუალება, რომელიც შეზღუდავს\n \n ლიცენზიატისგან\n \n \n \ გადამუშავებული ობიექტის\n \n მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს ლიცენზიატისგან მიღებული უფლებები, რომელიც გადაეცა ამ მიმღებს\n \n \ გამოსაყენებელი ლიცენზიის\n \n პირობების საფუძველზე. მუხ.4(b) გამოიყენება\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n ჩართული\n \ \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n მიმართ, მაგრამ\n \ \n შედგენილ ობიექტს\n \n , თვით\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n გარდა, არ მოეთხოვება შეესაბამებოდეს\n \n \ გამოსაყენებელი ლიცენზიის\n \n პირობებს.\n
    4. \n
    5. \n \ \n ლიცენზიატს\n \n უფლება არ აქვს რაიმე ფორმით გამოიყენოს მუხ.3 მისთვის მიცემული რომელიმე უფლება თუ ეს პირდაპირ ან ირიბად მიზნად ისახავს კომერციული სარგებელის ან პირადი ფულადი კომპენსაციის მიღებას. ციფრული ქსელების გამოყენებით ფაილების გაცვლის ან სხვა საშუალებით\n \n ობიექტის\n \ \n გაცვლა საავტორო და მომიჯნავე უფლებებით დაცულ სხვა ობიექტებზე არ განიხილება პირდაპირი ან ირიბი კომერციული სარგებელის ან პირადი ფულადი კომპენსაციის მიღებად, იმ პირობით, რომ საავტორო და მომიჯნავე უფლებებით დაცული ობიექტების გაცვლისას ასეთი ფულადი კომპენსაცია არ არის გადახდილი.\n
    6. \n
    7. \n იმ შემთხვევაში, თუ\n \n ლიცენზიატი\n \n ავრცელებს, საჯაროდ ასრულებს, საჯაროდ აჩვენებს ან საჯაროდ გადასცემს\n \n ობიექტს\n \n \ , ან მის საფუძველზე ქმნის\n \n გადამუშავებულ ობიექტს\n \n \ ან რთავს მას\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n ,\n \n \ ლიცენზიატმა\n \n , როგორც ეს მოთხოვნილია მუხ. 4, ხელუხებლად უნდა შეინახოს ყველა შეტყობინება\n \n ობიექტზე\n \n საავტორო და მომიჯნავე უფლების შესახებ და,\n \n ლიცენზიატის\n \n \ მიერ გამოყენებული საშუალებებისა და შესაძლებლობებისამებრ, უზრუნველყოს შემდეგის მითითება: (i)\n \n შემქმნელის\n \n სახელი (ან შესაბამისი ფსევდონიმი), და/ან თუ\n \n ლიცენზიარის\n \n საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ შეტყობინებაში, მომსახურების პირობების ან სხვა პირობების თანახმად,\n \n შემქმნელი\n \n \ და/ან\n \n ლიცენზიარი\n \n ატრიბუციისთვის წარმოადგენენ სხვადასხვა მხარეს ან მხარეებს (მაგალითად, დამფინანსებელი ინსტიტუტი, საგამომცემლო ორგანიზაცია, ჟურნალი) (\n \n „უფლებამოსილი მხარეები“\n \n ) – მიუთითოს ამ მხარის ან მხარეების სახელწოდება; (ii)\n \n ობიექტის\n \n სახელწოდება, თუ ასეთი არის; (iii) რამდენადაც ეს შესაძლებელია და თუ ესეთი არის,\n \n \ რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი\n \n (URI), რომელსაც\n \ \n ლიცენზიარი\n \n განსაზღვრავს როგორც დაკავშირებულს\n \n ობიექტთან\n \n , გარდა იმ შემთხვევისა, როდესაც ესეთი URI არ არის დაკავშირებული\n \n \ ობიექტზე\n \n საავტორო უფლებების თაობაზე შეტყობინებასთან ან\n \n ობიექტის\n \n ლიცენზირების შესახებ ინფორმაციასთან, და (iv) მუხ.3(b) თანახმად,\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n შემთხვევაში, გააკეთოს\n \n \ გადამუშავებულ ობიექტში\n \n \n ობიექტის\n \ \n იდენტიფიკაციის მითითება (მაგალითად, „ავტორის ნაწარმოების თარგმანი ფრანგულ ენაზე“, ან „სცენარს საფუძვლად უდევს ავტორის ორიგინალური ნაწარმოები“). მუხ. 4(d) მოთხოვნილი ავტორობის მითითება შეიძლება განხორციელდეს ნებისმიერი გონივრული საშუალებით; იმ პირობით, რომ\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \ \n ან\n \n შედგენილი ობიექტის\n \n \ შემთხვევაში, ესეთი მითითება აღინიშნება, როგორც მინიმუმ, იმ შემთხვევაში, თუ მითითებულია\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n \ ან\n \n შედგენილი ობიექტის\n \n სხვა მონაწილე ავტორები, აღნიშნულ შემთხვევაში ავტორობის მითითება უნდა იყოს წარმოდგენილი როგორც ესეთი ავტორობის მითითების ნაწილი და, როგორც მინიმუმ, იგივე საშუალებით, როგორც წარმოდგენილია ავტორობის მითითება სხვა მონაწილე ავტორების შესახებ. გაუგებრობის თავიდან აცილებისათვის,\n \n ლიცენზიატს\n \n \ შეუძლია გამოიყენოს ამ მუხლით მოთხოვნილი ავტორობის მითითება მხოლოდ აღნიშვნის მიზნით იმ საშუალებით, რომელიც დადგენილია ზემოთ და წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n საფუძველზე\n \n ლიცენზიატის\n \ \n მიერ უფლებების გამოყენებისას, შემქმნელის,\n \n \ ლიცენზიარის\n \n და/ან\n \n უფლებამოსილი მხარეების\n \n ინდივიდუალური სპეციალური წინასწარი წერილობითი ნებართვის გარეშე,\n \n ლიცენზიატს\n \n \ არ შეუძლია პირდაპირ ან ირიბად განაცხადოს ან ივარაუდოს ავტორის,\n \n \ ლიცენზიარის\n \n და/ან, საჭიროების შემთხვევაში,\n \ \n უფლებამოსილი მხარეების\n \n მიერ\n \ \n ლიცენზიატის\n \n პიროვნების ან\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \ \n ობიექტის\n \n გამოყენების მხარდაჭერა ან მოწონება.\n \n \n \n \ \n \n \n \n \n \
    8. \n
    9. \n ზემოაღნიშნული შეზღუდვები (პარაგრაფი 4(a), პარაგრაფი 4(b), პარაგრაფი 4(с) და პარაგრაფი 4 (d)) არ გამოიყენება\n \n ობიექტის\n \ \n იმ ნაწილების მიმართ, რომლებიც მხოლოდ ამ\n \n ლიცენზიის\n \ \n მიზნებისათვის „ობიექტად“ მოიაზრება რადგან ისინი აკმაყოფილებენ ნაციონალურ კანონმდებლობაში არსებულ მონაცემთა ბაზაზე sui generis უფლებების კრიტერიუმს.\n \
    10. \n
    11. \n

      \n გაურკვევლობის აცილების მიზნით:\n

      \n
        \n
      1. \n \n უფლებაზე უარის თქმის შესაძლებლობის გარეშე იძულებითი ლიცენზირების სქემები\n \n . უფლებაზე უარის თქმის შესაძლებლობის გარეშე იძულებითი ლიცენზირების სქემები. უფლებაზე უარის თქმის შესაძლებლობის გარეშე იძულებითი ლიცენზირების სქემების შემთხვევაში (მაგ. პირადი სარგებლობისათვის ასლის დამზადება),\n \n ლიცენზიარი\n \n \ უფლებას იტოვებს შეაგროვოს ასეთი ჰონორარი (კოლექტიური საზოგადოების მეშვეობით ან უმაგისოდ) ობიექტის როგორც კომერციული, ისე არაკომერციული გამოყენებისათვის;\n \
      2. \n
      3. \n \n ნებაყოფლობითი ლიცენზირების სქემები\n \ \n .\n \n ობიექტის\n \n კომერციული გამოყენების შემთხვევაში,\n \n ლიცენზიარი\n \n \ ინარჩუნებს უფლებას შეაგროვოს საავტორო ჰონორარი პირადად ან კოლექტიურ საფუძველზე მმართველი იმ საზოგადოებების მეშვეობით, რომლის წევრიც არის\n \n ლიცენზიარი\n \ \n .\n \n ობიექტის\n \n არაკომერციული გამოყენების შემთხვევაში,\n \n ლიცენზიარი\n \n \ უარს ამბობს ინდივიდუალურად ან კოლექტიური საზოგადოების მეშვეობით ჰონორარის შეგროვების უფლებაზე.\n
      4. \n
      \n
    12. \n
    13. \n \n შემქმნელის\n \ \n აღიარებული პირადი არაქონებრივი უფლებები, რომლებზედაც, შესაბამისი კანონმდებლობის თანახმად უარის თქმა შეუძლებელია, რჩება ხელუხლებელი.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 5. გარანტიები და სამართლებრივი დათქმა\n \n

    \n

    \n ლიცენზიარი გარანტიას იძლევა იმაზე, რომ\n \n ობიექტი\n \ \n ორიგინალურია,\n \n შემქმნელს\n \n ეკუთვნის სრული საკუთრების უფლება\n \n ობიექტზე\n \n და არავის არ აქვს პრეტენზია იმაზე, რომ\n \n ობიექტზე\n \n მითითებულ შემქმნელს შეუძლია განაცხადოს თავისი ავტორობა, და წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \ \n გათვალისწინებული უფლებები არ არის საზიარო და არავისზე არ არის გადაცემული.\n \n ლიცენზიარი\n \n ათავისუფლებს\n \n \ ლიცენზიატს\n \n პასუხისმგებლობისაგან, რომელიც შეიძლება დადგეს წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n გათვალისწინებული პირობებით\n \ \n ობიექტზე\n \n უფლებებისა და მათ გამოყენების საგანზე მესამე პირების მხრიდან პრეტენზიის წარდგენის შემთხვევაში.\n

    \n

    \n \n \ 6. პასუხისმგებლობის შეზღუდვა.\n \n მუხ.5 გათვალისწინებული გარანტიების გარდა,\n \n ლიცენზიარი\n \n პასუხს აგებს მხოლოდ განზრახ ან გაუფრთხილებლობით მიყენებული ზიანისათვის.\n

    \n

    \n \n 7. ლიცენზიის შეწყვეტა\n \n

    \n
      \n
    1. \n წინამდებარე\n \ \n ლიცენზია\n \n და უფლებები და ვალდებულებები შეწყდება ავტომატურად\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n \ ლიცენზიის\n \n ნებისმიერი პირობების დარღვევის შემთხვევაში. მაგრამ ფიზიკური ან იურიდიული პირებისათვის, რომლებმაც\n \n ლიცენზიატისგან\n \ \n წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n საფუძველზე მიიღეს\n \n შედგენილი ობიექტი\n \n , მათი ლიცენზიები შეწყვეტილი არ იქნება, თუ ეს ფიზიკური ან იურიდიული პირები მოქმედებენ აღნიშნული ლიცენზიების სრული დაცვით. მუხ.1, მუხ.2, მუხ.5, მუხ.6, მუხ.7 და მუხ.8 ძალაში რჩება წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n ნებისმიერი შეწყვეტის შემთხვევაში.\n
    2. \n
    3. \n ზემოჩამოთვლილი პირობების თანახმად, წინამდებარე\n \ \n ლიცენზია\n \n ძალაშია\n \n ობიექტზე\n \ \n საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მოქმედების ვადის განმავლობაში. ზემოაღნიშნულის მიუხედავად,\n \n ლიცენზიარი\n \n იტოვებს უფლებას გამოსცეს\n \n ობიექტი\n \n ლიცენზირების სხვადასხვა პირობებით ან ნებისმიერ დროს შეწყვიტოს\n \n ობიექტის\n \n \ გავრცელება; მიუხედავად ამისა, თუ ნებისმიერი ესეთი მოქმედება არ იქნება წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n (ან ნებისმიერი სხვა ლიცენზიის, რომელიც იყო ან უნდა ყოფილიყო გაცემული წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობების თანახმად) შეწყვეტის შედეგი, ეს\n \n ლიცენზია\n \ \n გაგრძელდება და დარჩება ძალაში სრული მოცულობით, თუ არ იქნება შეწყვეტილი, როგორც ეს ზემოთაა აღნიშნული.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. დასკვნითი დებულებები\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n ობიექტის\n \n \ ან\n \n შედგენილი ობიექტის\n \n ყოველი გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიარი\n \ \n სთავაზობს მიმღებს\n \n ობიექტის\n \n \ გამოყენებას იმავე პირობებით, რაც წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \ \n გადაცემულია\n \n ლიცენზიატისათვის\n \n \ .\n
    2. \n
    3. \n იმ შემთხვევაში, თუ წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n რომელიმე დებულება ბათილია ან დაკარგავს იურიდიულ ძალას შესაბამისი კანონმდებლობის თანახმად, ეს არ მოახდენს ზეგავლენას წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n სხვა დებულებების შესრულებაზე და არ გამოიწვევს მათი იურიდიული ძალის დაკარგვას, და ამ ხელშეკრულების მხარეების ახალი ქმედებების გარეშე, ესეთი პირობა მინიმალურად უნდა შეიცვალოს, იმისათვის, რომ ესეთ პირობას მიეცეს იურიდიული ძალა და სასარჩელო მოთხოვნის ძალა.\n
    4. \n
    5. \n წინამდებარე ლიცენზიის არცერთი პირობა ან დებულება არ ჩაითვლება გაუქმებულად და მათი არანაირი დარღვევა არ მიიღება, თუ ესეთი უარი ან მიღება არ იქნება დაფიქსირებული წერილობით და ხელმოწერილი იმ მხარის მიერ, რომელიც უფლებამოსილია განაცხადოს ესეთი უარი ან მიღება.\n
    6. \n
    7. \n წინამდებარე\n \n ლიცენზია\n \n \ არის მხარეთა შორის სრული შეთანხმება აქ ლიცენზირებული\n \n ობიექტის\n \ \n საგანზე. არ არსებობს სხვა შეთანხმება ან ხელშეკრულება\n \n \ ობიექტის\n \n საგანზე, რომელიც აქ არ არის განსაზღვრული.\n \ \n ლიცენზიარი\n \n არ უნდა იყოს შეკრული ისეთი დამატებითი პირობებით, რომელიც შეიძლება წარმოიშვას\n \n ლიცენზიატისგან\n \ \n ნებისმიერი კომუნიკაციის საშუალებით. წინამდებარე\n \n \ ლიცენზია\n \n არ შეიძლება შეიცვალოს ამაზე\n \n \ ლიცენზიარსა\n \n და\n \n ლიცენზიატს\n \ \n შორის წერილობითი ურთიერთშეთანხმების გარეშე.\n \n \ \n
    8. \n
    9. \n იმ შემთხვევაში, თუ სხვა რამ არ არის შეთანხმებული\n \ \n ლიცენზიის\n \n მხარეებს (\n \n ლიცენზიარსა\n \ \n და\n \n ლიცენზიატს\n \n ) შორის, წინამდებარე\n \n ლიცენზიაზე\n \n ვრცელდება საქართველოს კანონმდებლობა\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-ის შენიშვნა\n

    \n \

    \n Creative Commons–ი არ წარმოადგენს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n მხარეს, და არ იძლევა არანაირ გარანტიებს ნაწარმოებთან მიმართებაში. Creative Commons–ი პასუხს არ აგებს\n \n ლიცენზიარის\n \n \ ან ნებისმიერი სხვა მხარის წინაშე რომელიმე კანონმდებლობით რაიმე ზიანისათვის მათ შორის (მაგრამ ამით არ შემიფარგლება) ნებისმიერი ზოგადი, სპეციალური, გაუთვალისწინებელი ან ირიბი ზიანით, რომელიც წარმოიშვება წინამდებარე\n \n ლიცენზიასთან\n \ \n დაკავშირებით. ზემომოყვანილი ორი (2) წინადადების მიუხედავად, იმ შემთხვევაში, თუ Creative Commons–ი აშკარად იდენტიფიკაციას გაუკეთებს თავის თავს როგორც ლიცენზიარს, მას ექნება\n \n ლიცენზიარის\n \n \ ყველა უფლება და ვალდებულება.\n

    \n

    \n საზოგადოებისათვის იმის შეტყობინების შეზღუდული მიზნის გარდა, რომ ობიექტი ლიცენზირებულია CCPL პირობებით, Creative Commons-ი არ აძლევს არცერთ მხარეს უფლებას გამოიყენოს სავაჭრო ნიშანი \"Creative Commons\" ან Creative Commons-ის სხვა რომელიმე სავაჭრო ნიშანი ან ლოგო, Creative Commons-ის წინასწარი წერილობითი ნებართვის გარეშე. ნებისმიერი ნებადართული გამოყენება განხორციელდება Creative Commons-ის სავაჭრო ნიშნის გამოყენების შესახებ მოქმედი სახელმძღვანელო პრინციპების თანახმად, რომელიც შეიძლება გამოქვეყნდეს მათ ვებ–გვერდზე ან წარმოდგენილი იყოს მოთხოვნისამებრ. გაუგებრობის თავიდან აცილების მიზნით, სავაჭრო ნიშნის შეზღუდვები არ წარმოადგენს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ ნაწილს.\n

    \n

    \n კორპორაცია Creative Commons-ის საკონტაქტო ინფორმაცია იხილეთ:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ge/legalcode.ka deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ge/deed.ka plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8156 fields: tool: 5547 language_code: el html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_gr.html translation_last_update: null title: Αναφορά-Μη-Εμπορική Χρήση-Παρόμοια Διανομή 3.0 Ελλάδα html: "
    \n \"\"\n \n
    \n ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ CREATIVE COMMONS CORPORATION ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ\n ΕΤΑΙΡΙΑ ΔΙΚΗΓΟΡΩΝ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΙ ΝΟΜΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ. Η\n ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ/ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑ\n ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟΥ Η ΕΤΑΙΡΙΑΣ ΔΙΚΗΓΟΡΩΝ. ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ\n CREATIVE COMMONS CORPORATION ΠΑΡΕΧΕΙ ΤΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ\n ΑΥΤΗΣ «ΩΣ ΕΧΕΙ». ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ CREATIVE COMMONS CORPORATION\n ΔΕΝ ΕΓΓΥΑΤΑΙ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΔΕΝ\n ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΤΥΧΟΝ ΠΡΟΕΛΘΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ\n ΑΔΕΙΑΣ ΑΥΤΗΣ.\n
    \n \n

    \n \n Άδεια\n \n

    \n

    \n ΤΟ ΕΡΓΟ (ΟΠΩΣ ΟΡΙΖΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ) ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΑΥΤΗΣ\n ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΟΥ ΝΟΜΙΚΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ CREATIVE COMMONS\n CORPORATION (ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΦΕΞΗΣ ΚΑΛΟΥΜΕΝΗ «CCPL» Η «ΑΔΕΙΑ»). ΤΟ\n ΕΡΓΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΜΟ ΠΕΡΙ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ\n ΚΑΙ/Η ΑΛΛΟ ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΝΟΜΟ. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ,\n ΕΚΤΟΣ ΑΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΒΑΣΕΙ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ Η ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΠΕΡΙ\n ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ.\n

    \n

    \n H ΑΣΚΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΑΠΟΔΟΧΗ ΤΩΝ\n \ ΟΡΩΝ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΔΕΙΑ\n ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΣΥΜΒΑΣΗ, Ο ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟΣ ΠΑΡΕΧΕΙ Σ’ ΕΣΕΝΑ ΤΟΝ\n ΑΝΤΙΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ\n ΑΔΕΙΑΣ ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΑΥΤΗΣ.\n

    \n \n

    \n \ \n 1. Ορισμοί\n \n

    \n
      \n \
    1. \n
      \n α.\n
      \n
      \n \ \n «Παράγωγο Έργο (Τροποποίηση)»\n \n σημαίνει\n \ ένα έργο βασισμένο στο αντικείμενο της αδειοδότησης ή\n στο αντικείμενο της αδειοδότησης και σε άλλα υφιστάμενα\n \ έργα, όπως μια μετάφραση, διασκευή, δημιουργία\n παραγώγου έργου, μουσική διασκευή ή άλλη τροποποίηση\n συγγραφικού ή καλλιτεχνικού έργου, ηχητική έκδοση\n (φωνογράφημα) ή δραματοποίηση, και περιέχει έκδοση\n κινηματογραφικής ταινίας (οπτικοακουστικό έργο), ή\n οποιαδήποτε άλλη μορφή με την οποία το αντικείμενο της\n αδειοδότησης μπορεί να διασκευασθεί, μετατραπεί ή να\n προσαρμοσθεί σε οποιαδήποτε μορφή που εύλογα προέρχεται\n από την αρχική, εκτός όταν πρόκειται για Συλλογικό Έργο\n που δεν μπορεί να θεωρηθεί Παράγωγο Έργο για το σκοπό\n της Άδειας αυτής. Προς αποφυγή αμφιβολιών, όπου το\n αντικείμενο της αδειοδότησης είναι μουσική σύνθεση ή\n εγγραφή ήχου (φωνογράφημα), ο συγχρονισμός του\n αντικείμενο της αδειοδότησης με μια κινούμενη εικόνα\n («συγχρονισμός») θα θεωρείται Παράγωγο Έργο για το\n σκοπό της Άδειας αυτής.\n
      \n \
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n \ \n «Συλλογικό Έργο»\n \n σημαίνει μια συλλογή\n \ συγγραφικών ή καλλιτεχνικών έργων όπως ανθολογία ή\n \ εγκυκλοπαίδεια, ή δραματοποιήσεων, ηχητικών εκδόσεων\n \ (φωνογραφήματα) ή αναμεταδόσεων, ή άλλων έργων ή\n συλλογή έργων άλλων από τα αναφερόμενα στον όρο 1(ζ)\n της παρούσας Άδειας, ή συλλογή εκφράσεων της λαϊκής\n παράδοσης ή απλών γεγονότων και στοιχείων, η οποία\n συλλογή, με κριτήρια την επιλογή και διαρρύθμιση του\n περιεχομένου της, είναι πρωτότυπη. Στην έννοια του\n Συλλογικού Έργου συμπεριλαμβάνεται και το αντικείμενο\n της αδειοδότησης ως σύνολο σε μη τροποποιημένη μορφή,\n μαζί με ένα αριθμό άλλων συνεισφορών, που αποτελούν\n ξεχωριστά και ανεξάρτητα έργα καθ’ αυτά, και\n συγκεντρώνονται σ’ ένα συλλογικό σύνολο. Ένα έργο που\n αποτελεί Συλλογικό Έργο δεν θα θεωρείται Παράγωγο Έργο\n (όπως ορίζεται παραπάνω) για τους σκοπούς της παρούσας\n Άδειας.\n
      \n
    4. \n \
    5. \n
      \n γ.\n
      \n
      \n \ \n «Διανομή»\n \n σημαίνει τη διάθεση στο\n κοινό του πρωτότυπου αντικείμενου της αδειοδότησης ή\n αναπαραγωγών του αντικείμενου της αδειοδότησης ή\n τροποποιήσεών του, με οποιονδήποτε τρόπο, με πώληση ή\n οποιαδήποτε άλλη δικαιοπραξία διάθεσης δικαιωμάτων επ’\n αυτού.\n
      \n \
    6. \n
    7. \n
      \n δ.\n
      \n
      \n \ \n «Στοιχεία Άδειας»\n \n σημαίνει τα\n χαρακτηριστικά της Άδειας που έχουν επιλεγεί από τον\n Χορηγούντα την Άδεια και αναφέρονται στον τίτλο αυτής\n της Άδειας: Αναφορά, Μη-Εμπορική, Παρόμοια Διανομή.\n
      \n
    8. \n
    9. \n
      \n ε.\n
      \n
      \n \n \ «Χορηγών την Άδεια»\n \n σημαίνει το ένα ή\n περισσότερα φυσικά, ή νομικά πρόσωπα τα οποία\n προσφέρουν το αντικείμενο της αδειοδότησης υπό τους\n όρους της παρούσας Άδειας.\n \
      \n
    10. \n
    11. \n
      \n στ.\n
      \n \
      \n \n «Πρώτος Δημιουργός (Αρχικός\n \ Δικαιούχος)»\n \n σημαίνει, στην περίπτωση του\n συγγραφικού ή καλλιτεχνικού έργου, το ένα ή περισσότερα\n \ φυσικά, ή νομικά πρόσωπα—στην περίπτωση που το νομικό\n \ πρόσωπο έχει καταστεί δημιουργός κατά πλάσμα δικαίου—τα\n \ οποία δημιούργησαν το αντικείμενο της αδειοδότησης, ή\n στην περίπτωση που υφίσταται ανωνυμία ή ψευδωνυμία στη\n δημιουργία του αντικείμενου της αδειοδότησης, το\n \ πρόσωπο που σύμφωνα με το νόμο παρουσιάζει το\n αντικείμενο της αδειοδότησης στο κοινό.\n
      \n
    12. \n
    13. \n
      \n \ ζ.\n
      \n
      \n \n «Δικαιούχος Συγγενικών Δικαιωμάτων»\n \n σημαίνει (i) ο ηθοποιός, μουσικός, τραγουδιστής,\n χορωδός, χορευτής, καλλιτέχνης κουκλοθέατρου,\n \ καλλιτέχνης θεάτρου σκιών, καλλιτέχνης βαριεττέ,\n καλλιτέχνης τσίρκου, και οποιοσδήποτε άλλος καλλιτέχνης\n που στην περίπτωση καλλιτεχνικής παράστασης\n υποκρίνεται, τραγουδάει, αποδίδει, απαγγέλλει,\n υποδύεται, μεταφράζει ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο\n συμμετέχει σε παράσταση φιλολογικών ή καλλιτεχνικών\n \ έργων ή εκφράσεων της λαϊκής παράδοσης, (ii) στην\n \ περίπτωση εγγραφής ήχου (φωνογράφημα), ο παραγωγός,\n \ είτε φυσικό είτε νομικό πρόσωπο, με πρωτοβουλία και\n \ ευθύνη του οποίου ενεργείται η πρώτη ηχογράφηση, (iii)\n \ στην περίπτωση εγγραφής εικόνας ή εικόνας και ήχου\n \ (οπτικοακουστικό έργο) ο παραγωγός, είτε φυσικό είτε\n \ νομικό πρόσωπο, με πρωτοβουλία και ευθύνη του οποίου\n \ ενεργείται η πρώτη εγγραφή εικόνας με ή χωρίς ήχο, (iv)\n \ στην περίπτωση της αναμετάδοσης, το νομικό πρόσωπο που\n \ αναμεταδίδει.\n
      \n
    14. \n
    15. \n
      \n \ η.\n
      \n
      \n \n «Αντικείμενο της αδειοδότησης»\n \n σημαίνει το πρωτότυπο πνευματικό συγγραφικό,\n \ καλλιτεχνικό ή επιστημονικό έργο, σε οποιαδήποτε μορφή\n \ ή υλικό φορέα και αν αποτυπωθεί, στις οποίες\n συμπεριλαμβάνονται και τα μέσα ψηφιακής αποτύπωσης,\n σύμφωνα με τους ορισμούς του Ελληνικού νόμου περί\n πνευματικής ιδιοκτησίας. Για την εφαρμογή της Άδειας\n αυτής, το αντικείμενο της αδειοδότησης, ενδεικτικά και\n όχι περιοριστικά περιλαμβάνει κάθε καλλιτεχνική\n \ παράσταση, ηχητική εγγραφή (φωνογράφημα), εγγραφή\n \ εικόνας και ήχου (οπτικοακουστικό έργο), αναμετάδοση, ή\n βάση δεδομένων, σύμφωνα με τους ορισμούς του Ελληνικού\n \ νόμου περί πνευματικής ιδιοκτησίας. Ο ορισμός\n «Αντικείμενο της αδειοδότησης» λαμβάνεται υπόψη στο\n βαθμό που η καλλιτεχνική παράσταση, ηχητική εγγραφή\n (φωνογράφημα), εγγραφή εικόνας και ήχου\n (οπτικοακουστικό έργο), αναμετάδοση, ή βάση δεδομένων\n προστατεύεται από το νόμο στη χώρα της δικαιοδοσίας\n Σας.\n
      \n
    16. \n
    17. \n \
      \n θ.\n
      \n
      \n \ \n «Εσείς»\n \n σημαίνει το φυσικό ή νομικό\n \ πρόσωπο το οποίο ασκεί δικαιώματα βάσει της Άδειας\n \ αυτής, το οποίο δεν έχει προηγουμένως παραβιάσει τους\n \ όρους της παρούσας Άδειας σχετικά με το αντικείμενο της\n αδειοδότησης ή το οποίο ασκεί τα δικαιώματα βάσει της\n Άδειας αυτής με τη συναίνεση του δικαιούχου.\n \
      \n
    18. \n
    19. \n
      \n ι.\n
      \n \
      \n \n «Παρουσίαση στο κοινό»\n \n \ σημαίνει η\n παρουσίαση του αντικείμενου της αδειοδότησης σε κύκλο\n ευρύτερο από το στενό κύκλο της οικογένειας και του\n άμεσου κοινωνικού περιβάλλοντος, που γίνεται με\n οποιονδήποτε τρόπο ή διαδικασία με χρήση ασύρματων ή\n ενσύρματων υλικών φορέων ή ψηφιακών μέσων και με τρόπο\n που καθένας από το κοινό μπορεί με ίδια μέσα να έχει\n πρόσβαση στο αντικείμενο της αδειοδότησης από τον τόπο\n που επιλέγει.\n
      \n
    20. \n
    21. \n \
      \n ια.\n
      \n
      \n \ \n «Αναπαραγωγή»\n \n σημαίνει η παραγωγή\n αντιγράφων, προσωρινών ή οριστικών, του αντικείμενου\n της αδειοδότησης με οποιονδήποτε τρόπο\n συμπεριλαμβανομένων των ηχητικών ή τηλεοπτικών εγγραφών\n και των εγγραφών του αντικείμενου της αδειοδότησης με\n σκοπό την παραγωγή ή/και αναπαραγωγή του επί ψηφιακών ή\n άλλων ηλεκτρονικών υλικών φορέων για τη διατήρησή του.\n
      \n
    22. \n
    \n \n

    \n \n 2. Νόμιμοι περιορισμοί (Exceptions)\n \n

    \n

    \n Η Άδεια αυτή δεν θίγει με οποιονδήποτε τρόπο\n τους νόμιμους περιορισμούς του περιουσιακού\n δικαιώματος και το ηθικό δικαίωμα του\n δημιουργού βάσει του νόμου για την προστασία\n \ της πνευματικής ιδιοκτησίας ή άλλων νόμων.\n

    \n \n

    \n \n 3. Παροχή Άδειας.\n \n

    \n

    \n Βάσει των όρων και προϋποθέσεων της Άδειας\n αυτής, ο Χορηγών την Άδεια με το παρόν ιδιωτικό\n συμφωνητικό Σας παρέχει μια παγκόσμια, χωρίς\n πληρωμή (πνευματικών ή συγγενικών) δικαιωμάτων,\n \ μη αποκλειστική, διαρκή άδεια να ασκείτε τα\n δικαιώματα στo αντικείμενο της αδειοδότησης\n όπως προσδιορίζεται παρακάτω:\n

    \n
      \n
    1. \n
      \n α.\n \
      \n
      \n Να αναπαράγετε το αντικείμενο της αδειοδότησης, να\n ενσωματώνετε το αντικείμενο της αδειοδότησης σε ένα ή\n περισσότερα Συλλογικά Έργα και να αναπαράγετε το\n αντικείμενο της αδειοδότησης που έχει ενσωματωθεί σε\n Συλλογικά Έργα.\n
      \n
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n Να δημιουργείτε και αναπαράγετε Παράγωγα Έργα\n (τροποποιήσεις) του αντικείμενου της αδειοδότησης υπό\n την προϋπόθεση ότι οποιαδήποτε τροποποίηση του\n αντικείμενου της αδειοδότησης, συμπεριλαμβανομένης της\n μετάφρασής του σε οποιοδήποτε μέσο, εμπεριέχει σαφή\n ενημέρωση και προσδιορισμό των τροποποιήσεων που έγιναν\n στο πρωτότυπο αντικείμενο της αδειοδότησης. Για\n παράδειγμα, η ενημέρωση για μία μετάφραση μπορεί να\n έχει τη μορφή «Το πρωτότυπο αντικείμενο της\n αδειοδότησης μεταφράστηκε από την Αγγλική στην Ισπανική\n γλώσσα», ή για μία τροποποίηση μπορεί να έχει τη μορφή\n «Το πρωτότυπο αντικείμενο της αδειοδότησης έχει\n τροποποιηθεί».\n
      \n
    4. \n
    5. \n
      \n γ.\n
      \n
      \n Να διανέμετε αντίγραφα και να παρουσιάζετε στο κοινό το\n αντικείμενο της αδειοδότησης, συμπεριλαμβανομένων και\n των υλικών ενσωματώσεων σε Συλλογικά Έργα.\n
      \n
    6. \n
    7. \n
      \n \ δ.\n
      \n
      \n Να διανέμετε αντίγραφα και να παρουσιάζετε στο κοινό\n Παράγωγα Έργα (τροποποιήσεις).\n \
      \n
    8. \n
    9. \n
      \n ε.\n
      \n \
      \n Να κάνετε οποιαδήποτε χρήση ουσιώδους μέρους των\n περιεχομένων βάσης δεδομένων, στην περίπτωση που το\n αντικείμενο της αδειοδότησης είναι βάση δεδομένων.\n \
      \n
    10. \n
    \n \n

    \n \ Τα ανωτέρω δικαιώματα μπορούν να ασκηθούν με όλα τα τεχνικά\n μέσα και σε όλους τους υλικούς φορείς ενσωμάτωσης αντικείμενου\n της αδειοδότησης. Τα ανωτέρω δικαιώματα περιλαμβάνουν το\n δικαίωμα να γίνονται αυτές οι μετατροπές οι οποίες είναι\n τεχνικά αναγκαίες για την άσκηση των δικαιωμάτων σε άλλα\n τεχνικά μέσα και υλικούς φορείς ενσωμάτωσης αντικείμενου της\n αδειοδότησης. Υπάρχει επιφύλαξη υπέρ του δικαιούχου για όλα τα\n δικαιώματα που δεν παρέχονται σαφώς από τον Χορηγούντα την\n Άδεια, όπως ενδεικτικά και όχι περιοριστικά αναφέρονται τα\n δικαιώματα της Ρήτρας 4(στ) και 4(ζ).\n

    \n

    \n Στην περίπτωση που ο Χορηγών την Άδεια είναι δικαιούχος του\n δικαιώματος ειδικής φύσης (sui generis) του κατασκευαστή βάσης\n δεδομένων σύμφωνα με τον Ελληνικό νόμο περί πνευματικής\n \ ιδιοκτησίας, όπως αυτό ισχύει κατ’ εφαρμογή στο Ελληνικό Δίκαιο\n \ της Οδηγίας 96/9/ΕΟΚ για τη νομική προστασία των βάσεων\n δεδομένων, ο Χορηγών την Άδεια παραιτείται αυτού του\n δικαιώματός του.\n

    \n \n

    \n \n 4. Περιορισμοί\n \n

    \n

    \n Η παρεχόμενη άδεια βάσει της Ρήτρας 3 όπως\n προσδιορίζεται παραπάνω υπόκειται στους εξής\n περιορισμούς:\n

    \n
      \n \
    1. \n
      \n α.\n
      \n
      \n \ Μπορείτε να προβείτε σε διανομή, ή δημόσια εκτέλεση του\n αντικείμενου της αδειοδότησης μόνον βάσει των όρων της\n παρούσας Άδειας. Είστε υποχρεωμένοι να περιλάβετε ένα\n αντίγραφο αυτής της Άδειας ή το Κανονιστικό\n Αναγνωριστικό Πόρου (Uniform Resource Identifier) της\n Άδειας αυτής σε κάθε αντίγραφο του αντικείμενου της\n αδειοδότησης το οποίο διανέμετε, ή εκτελείτε δημοσίως.\n Δεν μπορείτε να επιβάλλετε όρους στο αντικείμενο της\n αδειοδότησης οι οποίοι περιορίζουν τους όρους της\n Άδειας ή την άσκηση από τον λήπτη του αντικείμενου της\n αδειοδότησης των δικαιωμάτων που παρέχονται σ’ αυτόν\n υπό τους όρους της παρούσας Άδειας. Δεν μπορείτε να\n χορηγήσετε άδεια περαιτέρω εκμετάλλευσης του\n αντικείμενου της αδειοδότησης. Πρέπει να τηρείτε\n άθικτες όλες τις γνωστοποιήσεις που αφορούν την Άδεια\n αυτή και τους περιορισμούς της ευθύνης σε κάθε\n αντίγραφο του αντικείμενου της αδειοδότησης που\n διανέμετε ή παρουσιάζετε δημόσια. Σε κάθε διανομή ή\n δημόσια παρουσίαση του αντικείμενου της αδειοδότησης,\n δεν επιτρέπετε να κάνετε χρήση οποιουδήποτε\n \ τεχνολογικού μέτρου επί του αντικείμενου της\n αδειοδότησης που έχει ωςαποτέλεσμα τον περιορισμό της\n άσκησης από τον λήπτη του αντικείμενου της αδειοδότησης\n των δικαιωμάτων που παρέχονται σ’ αυτόν υπό τους όρους\n της παρούσας Άδειας. Η παρούσα Ρήτρα 4(α) ισχύει για το\n αντικείμενο της αδειοδότησης που είναι ενσωματωμένο σε\n Συλλογικό Έργο, αλλά δεν απαιτείται το Συλλογικό Έργο\n ξεχωριστά από το ίδιο το αντικείμενο της αδειοδότησης\n να υπόκειται στους όρους της παρούσας Άδειας. Αν\n δημιουργείτε Συλλογικό Έργο, εφόσον γίνει γνωστοποίηση\n από τον Χορηγούντα την Άδεια, πρέπει, στο βαθμό που\n αυτό είναι δυνατόν, να αφαιρέσετε από το Συλλογικό Έργο\n κάθε αναφορά σε δικαιούχο όπως αυτό απαιτείται από τη\n Ρήτρα 4(δ). Αν δημιουργείτε Παράγωγο Έργο\n (τροποποίηση), εφόσον γίνει γνωστοποίηση από τον\n Χορηγούντα την Άδεια πρέπει, στο βαθμό που αυτό είναι\n δυνατόν, να αφαιρέσετε από το Παράγωγο Έργο\n (τροποποίηση) κάθε αναφορά σε δικαιούχο όπως αυτό\n απαιτείται από τη Ρήτρα 4(δ).\n
      \n \
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n \ Μπορείτε να προβείτε σε διανομή, ή δημόσια εκτέλεση\n ενός Παράγωγου Έργου (τροποποίησης) μόνον υπό την\n προϋπόθεση (i) των όρων της παρούσας Άδειας, (ii) των\n όρων μίας μεταγενέστερης έκδοσης της παρούσας Άδειας,\n με τα ίδια στοιχεία περιεχομένου όπως αυτή η Άδεια,\n (iii) των όρων είτε μιας άδειας CREATIVE COMMONS που\n δεν έχει διαμορφωθεί υπόψη του νομικού συστήματος της\n Ελλάδας είτε μιας άδειας CREATIVE COMMONS (είτε η\n παρούσα είτε μεταγενέστερηέκδοσή της) που έχει\n διαμορφωθεί υπόψη του νομικού συστήματος άλλης χώρας\n και που περιέχει τα ίδια στοιχεία περιεχομένου όπως\n αυτή η Άδεια (π.χ.\n \ Attribution—NonCommercial—ShareAlike 3 U.S.)\n (Εφαρμοστέα Άδεια). Είστε υποχρεωμένοι να περιλάβετε\n ένα αντίγραφο της Εφαρμοστέας Άδειας ή το Κανονιστικό\n Αναγνωριστικό Πόρου (Uniform Resource Identifier) αυτής\n της Εφαρμοστέας Άδειας με κάθε αντίγραφο του Παράγωγου\n Έργου (τροποποίησης) το οποίο διανέμετε, ή παρουσιάζετε\n στο κοινό. Δεν μπορείτε να επιβάλλετε όρους στο\n Παράγωγο Έργο (τροποποίηση) οι οποίοι περιορίζουν τους\n όρους της Εφαρμοστέας Άδειας ή την άσκηση από τον λήπτη\n των δικαιωμάτων που παρέχονται σ’ αυτόν υπό τους όρους\n της παρούσας Άδειας. Πρέπει να τηρείτε άθικτες όλες τις\n γνωστοποιήσεις που αφορούν την Εφαρμοστέα Άδεια και\n τους περιορισμούς της ευθύνης σε κάθε αντίγραφο του\n αντικείμενου της αδειοδότησης όπως περιέχονται στο\n Παράγωγο Έργο (τροποποίηση) που διανέμετε ή\n παρουσιάζετε δημόσια. Σε κάθε διανομή ή δημόσια\n παρουσίαση του Παράγωγου Έργου (τροποποίησης), δεν\n επιτρέπετε να κάνετε χρήση οποιουδήποτε τεχνολογικού\n \ μέτρου επί του Παράγωγου Έργου (τροποποίησης) που έχει\n \ ως αποτέλεσμα τον περιορισμό της άσκησης από τον λήπτη\n \ του Παράγωγου Έργου (τροποποίησης) των δικαιωμάτων που\n \ παρέχονται σ’ αυτόν υπό τους όρους της Εφαρμοστέας\n \ Άδειας. Η παρούσα Ρήτρα 4(β) ισχύει για το Παράγωγο\n \ Έργο (τροποποίηση) ως ενσωματωμένο σε Συλλογικό Έργο,\n \ αλλά δεν απαιτείται το Συλλογικό Έργο ξεχωριστά από το\n ίδιο το Παράγωγο Έργο (τροποποίηση) να υπόκειται στους\n όρους της Εφαρμοστέας Άδειας.\n
      \n
    4. \n \
    5. \n
      \n γ.\n
      \n
      \n \ Δεν μπορείτε να ασκείτε δικαιώματα παρεχόμενα σε Σας\n βάσει της προαναφερόμενης Ρήτρας 3 κατά τρόπο που\n αποσκοπεί κυρίως σε εμπορική εκμετάλλευση ή στοχεύει σε\n ιδιωτική χρηματική ανταμοιβή. Η ανταλλαγή του\n αντικείμενου της αδειοδότησης με άλλα έργα\n προστατευμένα σύμφωνα με το νόμο περί πνευματικής\n ιδιοκτησίας μέσω συστήματος ψηφιακού\n μοιράσματος/ανταλλαγής αρχείων ή άλλως δεν θα θεωρείται\n ότι αποσκοπεί ή οδηγεί σε εμπορικό πλεονέκτημα ή\n ιδιωτική χρηματική ανταμοιβή, υπό τον όρο ότι δεν\n \ υπάρχει πληρωμή χρηματικής αμοιβής σχετικά με την\n \ ανταλλαγή έργων προστατευμένων σύμφωνα με το νόμο περί\n \ πνευματικής ιδιοκτησίας.\n
      \n
    6. \n
    7. \n \
      \n δ.\n
      \n
      \n \ Αν διανείμετε, ή παρουσιάζετε στο κοινό το αντικείμενο\n της αδειοδότησης ή το Παράγωγο Έργο (τροποποίηση) ή το\n Συλλογικό Έργο, πρέπει, εφόσον δεν έχει υποβληθεί\n αίτημα σχετικό με τη Ρήτρα 4(α), να κρατήσετε άθικτες\n όλες τις πληροφορίες για το δικαιούχο πνευματικής\n ιδιοκτησίας και να παρέχετε, ανάλογα με το μέσον ή τα\n μέσα που χρησιμοποιείτε: (1) το όνομα (ή το ψευδώνυμο)\n του Πρώτου Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή του\n Δικαιούχου Συγγενικών δικαιωμάτων αν υπάρχει και/ή (2)\n αν ο Πρώτος Δημιουργός (Αρχικός Δικαιούχος) ή ο\n Δικαιούχος Συγγενικών δικαιωμάτων και/ή ο Χορηγών την\n Άδεια ορίσει, στους όρους χρήσης ή σε άλλο σχετικό\n μέσο, άλλον ή άλλους (π.χ. ένα ινστιτούτο, εκδότη,\n περιοδικό) αναφορικά με τις πληροφορίες για τα\n δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας όσον αφορά τον\n \ Χορηγούντα την Άδεια, το όνομα αυτού ή αυτών\n («Δικαιούχοι»). Επίσης, τον τίτλο του αντικείμενου της\n αδειοδότησης αν υπάρχει, και (3) στο βαθμό που αυτό\n είναι δυνατό, το Κανονιστικό Αναγνωριστικό Πόρου\n (Uniform Resource Identifier), αν υπάρχει, το οποίο ο\n Χορηγών την Άδεια προσδιορίζει συνδεόμενο με το\n αντικείμενο της αδειοδότησης, εκτός αν αυτό το\n Κανονιστικό Αναγνώρισης Πόρου (Uniform Resource\n Identifier) δεν αναφέρεται στις πληροφορίες για την\n πνευματική ιδιοκτησία ή στις πληροφορίες χορήγησης\n \ άδειας για το αντικείμενο της αδειοδότησης. Επίσης,\n \ (4) υπόψη της Ρήτρας 3(β), στην περίπτωση του Παράγωγου\n \ Έργου (τροποποίησης), μία αναφορά που βεβαιώνει τη\n \ χρήση του αντικείμενου της αδειοδότησης στο Παράγωγο\n \ Έργο (π.χ. «Γαλλική μετάφραση του αντικείμενου της\n \ αδειοδότησης του Πρώτου Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου)\n \ ή Δικαιούχου Συγγενικών δικαιωμάτων» ή «Σενάριο\n βασισμένο στο αντικείμενο της αδειοδότησης του Πρώτου\n Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή Δικαιούχου Συγγενικών\n δικαιωμάτων»). \ Αυτή η αναφορά που απαιτείται σύμφωνα\n με τη Ρήτρα 4(δ) μπορεί να γίνει με οποιονδήποτε εύλογο\n τρόπο, υπό τον όρο, όμως, ότι στην περίπτωση Παράγωγου\n Έργου (τροποποίησης) ή Συλλογικού Έργου, κατ’ ελάχιστη\n προϋπόθεση αυτή η αναφορά θα φαίνεται όπου εμφανίζεται\n οποιαδήποτε άλλη ανάλογη αναφορά δικαιούχου για\n συγγραφικό δικαίωμα και κατά τρόπο τουλάχιστον τόσο\n εμφανή όπως αυτή η άλλη ανάλογη αναφορά δικαιούχου για\n συγγραφικό δικαίωμα. Για την άρση κάθε αμφιβολίας,\n μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις αναφορές που\n απαιτούνται από αυτή τη Ρήτρα για το σκοπό της\n πληροφόρησης περί το δικαιούχο πνευματικής ιδιοκτησίας\n όπως ορίζεται παραπάνω, και επιπλέον κατά την άσκηση\n των δικαιωμάτων Σας υπό τους όρους αυτής της Άδειας,\n δεν μπορείτε έμμεσα ή άμεσα να επικαλεστείτε ή\n εννοήσετε την ύπαρξη οποιασδήποτε σχέσης ή έγκρισης από\n τον Πρώτο Δημιουργό (Αρχικό Δικαιούχο) ή το Δικαιούχο\n \ Συγγενικών δικαιωμάτων, τον Χορηγούντα την Άδεια, ή το\n Δικαιούχο που αφορά Εσάς ή τις χρήσεις του αντικείμενου\n \ της αδειοδότησης από Εσάς, χωρίς ταυτόχρονα να την\n \ αποδεικνύετε με ξεχωριστή, έγγραφη άδεια του Πρώτου\n \ Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή του Δικαιούχου\n Συγγενικών δικαιωμάτων, του Χορηγούντα την Άδεια ή του\n Δικαιούχου.\n \
      \n
    8. \n
    9. \n
      \n ε.\n
      \n \
      \n Προς άρση κάθε αμφιβολίας, οι περιορισμοί που\n αναφέρονται παραπάνω [4(α), 4(β), 4(γ), 4(δ)] δεν\n \ εφαρμόζονται σ’ αυτά τα μέρη του αντικείμενου της\n \ αδειοδότησης που περιλαμβάνονται στον ορισμό\n «Αντικείμενο της αδειοδότησης» αυτής της Άδειας\n αποκλειστικά επειδή συνιστούν αντικείμενο του\n δικαιώματος ειδικής φύσης (sui generis) του\n κατασκευαστή βάσης δεδομένων σύμφωνα με τον Ελληνικό\n νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας κατ’ εφαρμογή της\n Οδηγίας 96/9/ΕΟΚ.\n
      \n
    10. \n \
    11. \n
      \n στ.\n
      \n
      \n \ Προς άρση κάθε αμφιβολίας, γίνεται δεκτό ότι:\n
        \n \
      1. \n \n Υποχρεωτικές αδειοδοτήσεις μη δεκτικές\n παραίτησης\n \ \n Στην περίπτωση\n υποχρεωτικών αδειοδοτήσεων στις οποίες δεν\n είναι δυνατή η παραίτηση (για παράδειγμα,\n αναφορικά με την είσπραξη αμοιβών για\n πνευματικά δικαιώματα) ο Χορηγών την Άδεια\n διατηρεί το δικαίωμα να εισπράττει τέτοιες\n αμοιβές είτε για εμπορική είτε για μη εμπορική\n χρήση του αντικειμένου της αδειοδότησης.\n
      2. \n
      3. \n \n Φορείς Συλλογικής Διαχείρισης\n πνευματικών δικαιωμάτων\n \n \ Ο Χορηγών\n την Άδεια παραιτείται από το δικαίωμα να\n εισπράττει (είτε ατομικά είτε μέσω Οργανισμού\n Συλλογικής Διαχείρισης πνευματικών δικαιωμάτων,\n στην περίπτωση που ο Χορηγών την Άδεια είναι\n μέλος τέτοιου φορέα) αμοιβές για πνευματικά\n δικαιώματα αναφορικά με μη εμπορικές χρήσεις\n του αντικειμένου της αδειοδότησης. Ο Χορηγών\n την Άδεια διατηρεί το δικαίωμα να εισπράττει\n (είτε ατομικά είτε μέσω Οργανισμού Συλλογικής\n Διαχείρισης πνευματικών δικαιωμάτων, στην\n περίπτωση που ο Χορηγών την Άδεια είναι μέλος\n τέτοιου φορέα) αμοιβές για πνευματικά\n \ δικαιώματα αναφορικά με εμπορικές χρήσεις του\n \ αντικειμένου της αδειοδότησης.\n
      4. \n \
      \n
      \n
    12. \n
    13. \n
      \n ζ.\n \
      \n
      \n Όλες οι εξουσίες του ηθικού δικαιώματος παραμένουν\n αναλλοίωτες στο βαθμό που προβλέπονται στον εφαρμοστέο\n νόμο και δεν είναι δεκτικές παραίτησης.\n \
      \n
    14. \n
    \n \n

    \n \n 5. Δηλώσεις & Εγγυήσεις\n \n

    \n

    \n ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΗ ΥΠΑΡΞΗΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΑΠΟΔΕΚΤΗΣ,\n ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗΣ, ΓΡΑΠΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΚΑΙ ΣΤΟ\n ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟ ΒΑΘΜΟ ΑΠΟ ΤΟ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΔΙΚΑΙΟ, Ο ΧΟΡΗΓΩΝ\n ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΩΣ ΕΧΕΙ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΒΑΙΝΕΙ ΣΕ\n ΔΗΛΩΣΕΙΣ Η ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΡΓΟ, ΣΑΦΕΙΣ, ΕΝΝΟΟΥΜΕΝΕΣ,\n ΘΕΣΜΙΚΕΣ Η ΑΛΛΕΣ, ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΑ\n ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΤΙΤΛΟΥ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ,\n ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΙΔΙΑΙΤΕΡΟ ΣΚΟΠΟ, ΜΗ-ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ Η\n ΑΠΟΥΣΙΑΣ ΚΡΥΦΩΝ Η ΑΛΛΩΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΩΝ, ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ Η ΑΠΟΥΣΙΑΣ\n ΛΑΘΩΝ, ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΩΝ Η ΟΧΙ. ΣΕ ΜΕΡΙΚΕΣ ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ\n ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Ο ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΕΝΝΟΟΥΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ, ΑΥΤΟΣ Ο\n ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΕΧΕΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ Σ’ ΕΣΑΣ.\n

    \n \n

    \n \n 6. Περιορισμός ευθύνης\n \n

    \n

    \n ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟ\n ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΝΟΜΟ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Ο ΧΟΡΗΓΩΝ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΔΕΝ ΘΑ\n ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΣΑΣ ΒΑΣΕΙ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΙΣΜΟΥ ΠΟΥ\n ΑΦΟΡΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ, ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ, ΕΠΙΒΑΛΛΟΜΕΝΕΣ ΩΣ\n ΠΟΙΝΗ Η ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΣΜΟ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗΝ\n ΑΔΕΙΑ Η ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ Ο ΧΟΡΗΓΩΝ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ\n ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΩΜΕΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ\n ΖΗΜΙΩΝ.\n

    \n \n

    \n \n \ 7. Καταγγελία\n \n

    \n
      \n
    1. \n \
      \n α.\n
      \n
      \n \ Αυτή η Άδεια και τα παρεχόμενα μ’ αυτήν δικαιώματα\n καταγγέλλονται αυτόματα με την παράβαση εκ μέρους Σας\n των όρων της Άδειας αυτής. Ωστόσο, τα φυσικά ή νομικά\n πρόσωπα τα οποία έχουν γίνει αποδέκτες Παραγώγων Έργων\n (τροποποιήσεων) ή Συλλογικών Έργων από Εσάς βάσει της\n Άδειας αυτής, δεν θα υφίστανται τις συνέπειες της\n καταγγελίας της άδειάς τους, υπό τον όρο ότι αυτά τα\n φυσικά ή νομικά πρόσωπα θα συμμορφώνονται πλήρως με\n αυτές τις άδειες. Οι Ρήτρες 1, 2, 5, 6, 7 και 8 θα\n παραμείνουν σε ισχύ μετά από κάθε καταγγελία της Άδειας\n αυτής.\n
      \n \
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n \ Βάσει των ανωτέρω όρων και προϋποθέσεων, η παρούσα\n Άδεια είναι διαρκής (για όλη τη διάρκεια της ισχύος\n προστασίας των πνευματικών δικαιωμάτων ή συγγενικών\n δικαιωμάτων επί του αντικειμένου της αδειοδότησης).\n Άσχετα με τα ανωτέρω, ο Χορηγών την Άδεια διατηρεί το\n δικαίωμα να παρέχει το αντικείμενο της αδειοδότησης υπό\n διαφορετικούς όρους (άδειας) ή να παύσει τη διανομή του\n αντικείμενου της αδειοδότησης οποτεδήποτε, υπό την\n προϋπόθεση, ωστόσο, ότι αυτή η επιλογή δεν θα\n χρησιμεύει στο να καταγγέλλει την Άδεια αυτή (ή άλλη\n άδεια η οποία χορηγήθηκε ή απαιτείται να χορηγηθεί\n βάσει των όρων της παρούσας Άδειας) και η Άδεια αυτή θα\n συνεχίσει να είναι σε πλήρη ισχύ εκτός εάν καταγγελθεί\n όπως αναφέρεται ανωτέρω.\n
      \n \
    4. \n
    \n \n

    \n \n 8. Γενικά\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n
      \n \ α.\n
      \n
      \n Κάθε φορά που διανέμετε ή παρουσιάζετε στο κοινό το\n αντικείμενο της αδειοδότησης ή ένα Συλλογικό Έργο, ο\n Χορηγών την Άδεια προσφέρει στον αποδέκτη μια άδεια στο\n αντικείμενο της αδειοδότησης με τους ίδιους όρους και\n προϋποθέσεις όπως η άδεια ή οποία χορηγήθηκε σε Εσάς\n βάσει της παρούσας Άδειας.\n \
      \n
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n \
      \n Κάθε φορά που διανέμετε ή παρουσιάζετε στο κοινό ένα\n Παράγωγο Έργο (τροποποίηση), ο Χορηγών την Άδεια\n προσφέρει στον αποδέκτη μια άδεια στο αντικείμενο της\n αδειοδότησης με τους ίδιους όρους και προϋποθέσεις όπως\n η άδεια ή οποία χορηγήθηκε σε Εσάς βάσει της παρούσας\n \ Άδειας.\n
      \n
    4. \n
    5. \n
      \n \ γ.\n
      \n
      \n Αν μια διάταξη της παρούσας Άδειας είναι ανίσχυρη ή δεν\n είναι δυνατόν να επιβληθεί σύμφωνα με τον ισχύοντα\n νόμο, αυτό δεν θα θίγει την ισχύ ή την δυνατότητα να\n επιβληθούν οι υπόλοιποι όροι της Άδειας αυτής, και\n χωρίς άλλη ενέργεια από τους συμβαλλομένους στο παρόν\n συμφωνητικό, η διάταξη αυτή θα ανασυνταχθεί στο\n ελάχιστο αναγκαίο μέτρο για να καταστεί ισχυρή και\n επιβαλλόμενη μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.\n
      \n
    6. \n
    7. \n
      \n δ.\n
      \n \
      \n Κανένας όρος ή διάταξη της παρούσας Άδειας δεν θα\n θεωρείται ότι έχει γίνει αντικείμενο παραίτησης από\n δικαίωμα και καμία παραβίαση δικαιώματος δεν θα\n \ θεωρείται ότι έχει γίνει αποδεκτή, εκτός αν αυτή η\n \ παραίτηση από δικαίωμα ή η συγκατάθεση έχουν γίνει\n \ γραπτώς και έχουν υπογραφεί από το συμβαλλόμενο μέρος\n \ το οποίο χρεώνεται αυτήν την παραίτηση ή συγκατάθεση.\n \
      \n
    8. \n
    9. \n
      \n ε.\n
      \n \
      \n Η Άδεια αυτή περιέχει το κείμενο της συνολικής\n \ συμφωνίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών σχετικά με το\n αντικείμενο της αδειοδότησης για το οποίο χορηγείται\n \ άδεια. Δεν υπάρχουν συμφωνίες ή υποσχέσεις σχετικά με\n \ το αντικείμενο της αδειοδότησης που να μην ορίζονται\n \ στο παρόν. Ο Χορηγών την Άδεια δεν θα δεσμεύεται από\n \ πρόσθετες ρήτρες ή όρους που μπορεί να εμφανισθούν σε\n \ οποιαδήποτε επικοινωνία μαζί Σας. Η Άδεια αυτή δεν\n \ μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς αμοιβαία γραπτή\n συγκατάθεση του Χορηγούντος την Άδεια και Εσάς.\n
      \n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Σημείωμα για τον οργανισμό Creative Commons Corporation\n

    \n

    \n Το νομικό πρόσωπο Creative Commons Corporation δεν είναι\n συμβαλλόμενο στην παρούσα Άδεια και δεν παρέχει καμία\n εγγύηση σχετικά με το αντικείμενο της αδειοδότησης. Το\n νομικό πρόσωπο Creative Commons Corporation δεν ευθύνεται\n \ απέναντί Σας ή απέναντι σε άλλο συμβαλλόμενο βάσει\n οποιουδήποτε νομικού συλλογισμού για ζημίες, στις οποίες\n ενδεικτικά και όχι περιοριστικά αναφέρονται οποιεσδήποτε\n γενικές, ειδικές, τυχαίες ή μη ζημίες που μπορεί να\n σχετίζονται από την άδεια αυτή. Ανεξάρτητα από τις ανωτέρω\n δύο (2) διατυπώσεις, αν το νομικό πρόσωπο Creative Commons\n Corporation σαφώς ταυτίζεται με τον Χορηγούντα την Άδεια,\n θα έχει όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις του Χορηγούντος\n την Άδεια.\n \

    \n

    \n Κανένας συμβαλλόμενος δεν θα χρησιμοποιεί το εμπορικό σήμα\n \ «Creative Commons» χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση\n \ του νομικού προσώπου Creative Commons Corporation, εκτός αν\n ο σκοπός της χρήσης είναι να δηλωθεί στο κοινό ότι το\n \ αντικείμενο της αδειοδότησης διατίθεται με την άδεια CCPL.\n \ Οποιαδήποτε επιτρεπόμενη χρήση του σήματος «Creative\n Commons» θα είναι σύμφωνη με τις κατευθυντήριες οδηγίες\n χρήσης εμπορικού σήματος του νομικού προσώπου Creative\n Commons Corporation όπως θα δημοσιεύεται στο δικό του\n δικτυακό τόπο ή άλλως όπως θα διατίθενται εκάστοτε κατόπιν\n αιτήσεως. Προς άρση αμφιβολιών, ο εν λόγω περιορισμός\n χρήσης του εμπορικού σήματος δεν αποτελεί περιεχόμενο αυτής\n της Άδειας.\n

    \n \

    \n Μπορείτε να επικοινωνήσετε με το νομικό πρόσωπο Creative\n Commons Corporation στη διαδικτυακή διεύθυνση\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/gr/legalcode.el deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/gr/deed.el plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8157 fields: tool: 5548 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_gt.html translation_last_update: null title: Reconocimiento – No Comercial – Compartir Igual 3.0 Guatemala html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS NO ES UNA ENTIDAD QUE PRESTA SERVICIOS PROFESIONALES DE ASESORÍA LEGAL. LA DISTRIBUCIÓN DEL PRESENTE DOCUMENTO NO CREA RELACIÓN JURÍDICA ALGUNA CON CREATIVE COMMONS. ÚNICAMENTE SE PROPORCIONA EL DOCUMENTO TAL COMO ESTÁ. CREATIVE COMMONS QUEDA LIBERADA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD, ASÍ COMO DEL PAGO DE COSTAS, DAÑOS O PERJUICIOS QUE SE DERIVEN DEL USO DE ESTE DOCUMENTO Y DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA EN ÉL.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \ \n

    \n

    \n LA OBRA (COMO SE DEFINE ABAJO) SE PROPORCIONA DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA (INDISTINTAMENTE \"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR LA CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LA REPÚBLICA DE GUATEMALA, LA LEY DE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS, DECRETO 33-98 Y SUS MODIFICACIONES (INDISTINTAMENTE LEY DE DERECHO DE AUTOR), LOS\nTRATADOS INTERNACIONALES VIGENTES Y/O CUALQUIER OTRA LEY APLICABLE. CUALQUIER USO DE ESTA OBRA NO AUTORIZADO POR ESTE DOCUMENTO ESTÁ PROHIBIDO.\n

    \n

    \n SÓLO LE SERÁN OTORGADOS LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA POR SU TITULAR, SI USTED ACEPTA PLENA E INCONDICIONALMENTE TODOS LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EL SÓLO EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO OTORGADO POR ESTE DOCUMENTO IMPLICA LA COMPRENSIÓN Y ACEPTACIÓN TOTAL DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA MISMA, Y HACE QUE SEAN VINCULANTES PARA USTED LA TOTALIDAD DE LAS CLÁUSULAS CONTENIDAS EN ÉL.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ “Colección”\n \n es la recopilación de obras protegidas por la Ley de Derecho de Autor y Derechos Conexos y que, por razón de la selección de sus contenidos, constituyen creaciones intelectuales originales. En una Colección, \ la Obra en sí, con todos sus elementos, se encuentra sin alterar junto con otra(s) Obra(s), constituyendo cada una de ellas una creación independiente en sí misma, pero ensambladas en un todo colectivo, que también se considera original en sí mismo. Una Obra Colectiva no será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n “Obra Derivada”\n \n es la creación que resulta de la adaptación, traducción, arreglo u otra transformación de una Obra original o de varias, siempre que dicha acción derive en una creación distinta con carácter de originalidad. Para evitar dudas al respecto, cuando se trate de una Obra musical, ejecución o grabación musical, la sincronización de la Obra de una forma cronometrada con una imagen en movimiento (sincronización o \"synching\") será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n “Licenciante”\n \ \n es la persona individual o jurídica que otorga la Licencia de uso de la Obra, de acuerdo con los términos contenidos en esta Licencia.\n \
    6. \n
    7. \n \n “Autor”\n \n es la persona individual o jurídica que realiza la creación intelectual o es titular de los derechos sobre la misma. En el caso de Obras literarias o artísticas, si no se determina quién es el Autor, será considerado como tal el editor. Para los propósitos de esta Licencia, Autor se considerará también, siempre y cuando se ejerzan los derechos en la jurisdicción de Guatemala, o en otra jurisdicción que reconozca los derechos conexos: (i) en el caso de una representación al público, los actores, cantantes, músicos, bailarines, y las demás personas que actúan, cantan, declaman, desarrollan o interpretan y ejecutan, de cualquier forma, Obras literarias o artísticas. (ii) En el caso de fonogramas, al productor, que es la persona individual o jurídica que toma la iniciativa y tiene la responsabilidad de la primera fijación de los sonidos de una ejecución o representación, u otros sonidos o representaciones de sonidos. (iii) En el caso de las transmisiones de radio, la entidad difusora que transmite la emisión original. En el caso de producciones audiovisuales o de cine, al director de las mismas.\n
    8. \n
    9. \n \n \ “Distribuir”\n \n significa poner a disposición del público el original o una copia de la Obra, mediante venta, arrendamiento, préstamo, importación o cualquier otra forma de transferencia de propiedad. También incluye hacerla disponible mediante un sistema individualizado digital de transmisión, que permita que se obtengan copias, a solicitud de un miembro del público.\n \
    10. \n
    11. \n \n “Comunicación Pública”\n \n es todo acto por el que una o más personas, reunidas o no en el mismo lugar, al mismo tiempo o en momentos distintos, incluido el momento que cada una elija, puedan tener acceso a una Obra, por cualquier medio o procedimiento, digital o análogo, conocido o por conocerse, que sirva para transmitir los signos, las palabras, los sonidos o las imágenes. Todo proceso que conlleve el que la Obra esté disponible para el público constituye comunicación al público.\n
    12. \n \
    13. \n \n “Reproducir”\n \n es hacer copias totales o parciales, permanentes o temporales, de la Obra, como interpretación, ejecución o fonograma fijado, incluyendo, sin limitación alguna, copias visuales o de sonido, así como su almacenamiento temporal en forma electrónica y por cualquier tipo de medios.\n
    14. \n
    15. \n \n “Obra”\n \n es toda producción en el campo literario, artístico o científico, cuyo uso se autoriza de acuerdo con los términos de esta Licencia, cualquiera que sea la forma o modo de expresión, incluyendo formatos digitales. Ejemplos de Obra son un libro, un folleto u otras Obras expresadas por escrito; una conferencia, alocución, sermón u otra Obra expresada oralmente; las composiciones dramáticas y dramático-musicales, las comedias, las coreografías, las pantomimas, las composiciones musicales con letra o sin ella, las audiovisuales, las fotográficas y las expresadas por\nprocedimientos análogos a la fotografía; las Obras de arte aplicado, las de arquitectura, las de bellas artes, como dibujos, pinturas, esculturas, grabados y fotografías; las ilustraciones, mapas, croquis, planos, bosquejos, esquemas tridimensionales; \ y las Obras plásticas relativas a la geografía, la topografía, la arquitectura o las ciencias; las bases de datos, cuando la selección de los mismos o disposición de las materias constituya una creación original. Para los fines de la presente Licencia, esta definición también incluye las ejecuciones públicas, las emisiones de radiodifusión y los fonogramas, siempre que sean reconocidos como Derechos Conexos por la ley aplicable.\n
    16. \n
    17. \n \n “Usted”\n \n \ es la persona, individual o jurídica, que ejerce los derechos que le son otorgados en virtud de la presente Licencia, y quien nunca ha incumplido previamente los términos y condiciones de la misma, o que ha recibido autorización expresa del titular de los derechos de la Obra para utilizarla, incluso después de haberla violado previamente.\n
    18. \n
    19. \n \n “Elementos Esenciales de la Licencia”\n \n son los elementos o características esenciales que describen los permisos de la Licencia correspondiente, seleccionados por el Licenciante e indicados en el título de esta Licencia: Reconocimiento, No Comercial, Compartir Igual.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Límites y Excepciones a los Derechos de Propiedad Intelectual.\n \n Ninguna de las cláusulas de la presente Licencia constituye ni deberá ser interpretada como reducción, limitación o restricción de los usos honrados, excepciones y limitaciones al Derecho de Autor en el régimen legal vigente, o que se derive de cualquier otra norma aplicable.\n

    \n

    \n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n De acuerdo con los términos y condiciones contenidos en la presente Licencia y sujetos a las condiciones de la misma, el Licenciante otorga a usted una Licencia de uso en cualquier país del mundo, sin cobro de regalías, no exclusiva, y de duración ilimitada mientras dure el derecho del Autor, para ejercer los derechos de Licenciatario de la Obra, tal como se estipulan a continuación. Por consiguiente usted puede:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Reproducir la Obra y que ésta forme parte de una o más Colecciones; y reproducir la Obra, tal como está incorporada en las Colecciones.\n
    2. \n
    3. \n Respecto de Obras Derivadas, crear y reproducir Obras Derivadas, siempre y cuando dicha Obra Derivada, incluyendo cualquier traducción en cualquier medio, cumpla con los pasos razonables para colocar claramente etiquetas, marcar o identificar de otra forma los cambios que se hayan realizado en la Obra original. Por ejemplo, una traducción debe marcarse así: \"La Obra original fue traducida del francés al español\"; una modificación deberá indicar: \"La Obra original fue modificada\".\n \
    4. \n
    5. \n Distribuir y ejecutar públicamente la Obra, incluyendo aquellas Obras incorporadas en Colecciones; en el caso de fonogramas, esta Licencia es suficiente prueba ante las autoridades correspondientes del cumplimiento del requisito establecido en la ley, consistente en contar con una autorización previa y por escrito del productor.\n
    6. \n
    7. \n Distribuir y ejecutar públicamente Obras Derivadas.\n
    8. \n
    \n

    \n Los derechos enumerados antes pueden ejercerse en cualquier medio o formato, conocido o por conocerse. Estos derechos incluyen el derecho a realizar las modificaciones técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante son derechos reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n Los derechos otorgados en el numeral 3 están expresamente sujetos a las siguientes restricciones y limitados por las mismas:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede distribuir o ejecutar públicamente la Obra únicamente bajo las condiciones de esta Licencia. Usted debe incluir una copia del Identificador de Recursos Uniforme (URI, por su sigla en inglés) para esta Licencia con cada copia de la Obra que Usted distribuya o ejecute públicamente. Usted no podrá sugerir ni imponer ninguna condición en la Obra que pueda restringir los términos de esta Licencia ni la posibilidad de la parte que recibe la Obra de ejercer los derechos que le fueron otorgados a Usted, de acuerdo a las condiciones de esta Licencia, ni está facultado para otorgar sub-licencias sobre la misma. Usted no puede alterar en forma alguna toda la información que identifica a la presente Licencia, tampoco está autorizado para remover información sobre los términos y condiciones del uso de la Obra y cualquier número, signo o código que represente dicha información, ni las cláusulas de limitación de responsabilidad de cada copia de la obra que distribuya o ejecute públicamente. Al distribuir la Obra Usted no podrá añadir o imponer sobre la Obra medidas tecnológicas efectivas que restrinjan a otros los derechos sobre la Obra que Usted obtuvo. Lo anterior aplica también a Obras incorporadas en Colecciones, pero no requiere que los términos y condiciones de la presente Licencia sean aplicados a la Colección entera, sino únicamente a la presente Obra incorporada en la misma. Si Usted crea una Colección, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere según la Sección 4(d), según se solicite. Si Usted crea una Obra Derivada, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere según la Sección 4(d), según se solicite. Si se trata de una Obra audiovisual, al distribuirse o ejecutarse públicamente, es obligatorio mencionar el nombre del productor, el nombre del Autor de la composición musical y el nombre del Autor del guión o argumento, así como el del Autor de la Obra original que inspiró la creación.\n
    2. \n \
    3. \n Usted puede distribuir o ejecutar públicamente una Obra Derivada únicamente (i) bajo los términos de la presente Licencia, (ii) de una versión posterior de la presente Licencia, que posea los mismos Elementos Esenciales de la presente Licencia, o (iii) una Licencia de Creative Commons de otra jurisdicción o una Licencia de Creative Commons \"Unported\", que contenga los mismos Elementos Esenciales de la presente Licencia (Reconocimiento – No Comercial – Compartir Igual). Usted debe incluir una copia o el URI de la presente Licencia o de las otras Licencias especificadas en el párrafo anterior con cada copia de cada Obra Derivada que distribuya o ejecute públicamente. No puede imponer en la Obra Derivada ninguna condición que restrinja los derechos otorgados por esta Licencia o imponga a terceros usuarios limitaciones al ejercicio de los derechos otorgados en esta Licencia. Debe mantener sin alteración alguna toda la información sobre los términos y condiciones del uso de la Obra, y cualquier número, signo o código que represente dicha información. Cuando usted distribuya o ejecute públicamente la Obra, no debe agregar medidas tecnológicas efectivas en la Obra Derivada, que restrinjan a otros el ejercicio de los derechos sobre la Obra Derivada, que usted haya obtenido sobre la Obra original. Ellos deberán recibir de usted la Obra Derivada en las mismas condiciones que usted ha recibido la Obra original. Lo anterior se aplica también a Obras Derivadas incorporadas en Colecciones, pero no requiere que los términos y condiciones de la presente Licencia sean aplicados a la Colección entera, sino únicamente a la Obra Derivada incorporada en la misma. De acuerdo con la ley de Guatemala, está prohibido eliminar de la Obra cualquier información que identifique a la Obra misma, a su Autor, a su intérprete, al productor, y los términos y condiciones de uso de ésta, así como cualquier dato, número, ícono o código que represente dicha información.\n
    4. \n
    5. \n Usted no puede ejercer en forma alguna ninguno de los derechos que le hayan sido otorgados según el numeral 3, con fines principales de lucro directo; es decir, realizando actividades que tengan por objeto la obtención de un beneficio económico, como consecuencia inmediata del uso o explotación de los derechos otorgados por la presente Licencia. Se considerará que el intercambio de Obras al compartir archivos digitales no tiene fines de lucro, siempre y cuando no haya ningún beneficio económico directamente relacionado con dicho intercambio.\n
    6. \n
    7. \n Si usted distribuye o ejecuta públicamente una Obra, una Obra Derivada o una Colección, debe mantener sin alterar toda la información, íconos y etiquetas relacionados con el Derecho de Autor que consten en la Obra, y proporcionar, por un medio razonable: (i) El nombre o el pseudónimo del Autor de la Obra original y/o el del Licenciante, o el de los terceros a los que haya que atribuirse la Obra (e.g. un instituto que patrocina la Obra, el editorial, el nombre del periódico o revista), con sus respectivos nombres, en los avisos de Derecho de Autor, y de términos y condiciones de la Licencia; (ii) el título de la Obra, si ha sido proporcionado; (iii) en la medida de lo posible, el URI, si lo hubiera, que el Licenciante haya especificado como asociado a la Obra, excepto que el URI no se relacione con aviso del derecho de Autor o con información de la Licencia de la Obra; y (iv) en forma coherente con el numeral 3 (b), en el caso de una Obra Derivada, deberá incorporarse la información que indique el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, \"Traducción al francés del trabajo por el Autor original\" o \"Guión basado en la Obra original por el Autor original\"). Dicho aviso puede efectuarse utilizando todas las medidas que sean razonablemente necesarias para su propósito. Sin embargo, en el caso de las Obras Derivadas o Colecciones en las que sea reconocida la autoría en los créditos a los Autores individuales que contribuyen a las mismas, este aviso debe aparecer como mínimo allí donde aparezcan los avisos correspondientes a otros Autores, como parte de esos créditos, y tan visibles como éstos. Para la correcta interpretación de la presente Licencia, esto quiere decir que usted, al cumplir con la mención de los créditos de la manera antes descrita, según esta Licencia, no podrá sugerir, de forma tácita o expresa, que tiene alguna conexión, auspicio o respaldo por parte del Autor, del Licenciante ni de aquellas instituciones que contribuyeron a la realización de la misma (partes que pueden atribuirse la Obra), según corresponda, sin el permiso independiente, expreso, previo y por escrito del Autor, el Licenciante y/o aquellas instituciones que hayan contribuido a la realización de la misma (partes que pueden atribuirse la Obra).\n
    8. \n
    9. \n Para evitar cualquier duda respecto de la gestión colectiva de derechos, el Licenciante renuncia al derecho de recolectar regalías (de forma independiente o por medio de una sociedad de gestión colectiva de la que sea miembro) para los usos no comerciales de la Obra. El Licenciante se reserva el derecho de recolectar regalías (de forma independiente o por medio de una sociedad de gestión colectiva de la que sea miembro) para los usos comerciales de la Obra.\n
    10. \n
    11. \n \n Derechos Morales.\n \n \ Los derechos morales del Autor respecto de la Obra permanecen intactos, en la medida que sean reconocidos e irrenunciables por la ley aplicable.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Exclusión de garantías y exoneración de responsabilidad general\n \n

    \n

    \n SALVO PACTO EN CONTRARIO DE AMBAS PARTES, QUE CONSTE POR ESCRITO, Y EN LA MAYOR AMPLITUD DE LO PERMITIDO POR LAS LEYES VIGENTES, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA EN SUS CONDICIONES ACTUALES. EL AUTOR GARANTIZA LA AUTORÍA Y ORIGINALIDAD DE LA OBRA, PERO NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA SOBRE LA CALIDAD COMERCIAL DE LA MISMA O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad por daños\n \n

    \n

    \n SALVO QUE LA LEY APLICABLE LO EXIJA EXPRESAMENTE, EL LICENCIANTE EN NINGÚN CASO PODRÁ SER RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR DAÑOS DE NINGUNA CLASE, QUE SE DERIVEN DE ESTA LICENCIA O DEL USO DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE SEPA DE LA POSIBILIDAD DE ESOS DAÑOS.\n

    \n

    \n \ \n 7. Vencimiento anticipado de la Licencia\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en ella dejarán de surtir efecto automáticamente, si usted incumple cualquiera de las condiciones aquí contenidas. Sin embargo, si hay individuos o entidades que hayan recibido Obras Derivadas o Colecciones de parte de usted, en virtud de los derechos que les hayan sido otorgados por esta Licencia, sus licencias no terminarán, siempre y cuando dichos individuos o entidades cumplan por completo las condiciones estipuladas. El contenido de los numerales 1, 2, 5, 6, 7 y 8 subsistirá incluso cuando la Licencia termine.\n
    2. \n
    3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la Licencia otorgada se concede por el lapso que dure la protección del Derecho de Autor sobre la Obra. Esto, dejando a salvo el derecho del Licenciante de emitir o publicar esa Obra según los términos de licencias diferentes, o de dejar de distribuir la Obra en cualquier momento; si el Licenciante optara por ello, esta Licencia no será revocada (ni ninguna Licencia adicional que haya sido otorgada o se deba otorgar según las condiciones de esta Licencia), y continuará en plena vigencia y surtiendo efecto, excepto si terminara conforme a lo establecido en el literal (a) de este numeral.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Asuntos varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Cada vez que usted distribuya o ejecute públicamente la Obra o una Colección de Obras, el Licenciante pone a la disposición de las personas la Obra mediante otra Licencia, en las mismas condiciones y términos que la otorgada a usted según la presente.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que usted distribuya o ejecute públicamente Obras Derivadas, las pondrá a la disposición de las personas mediante otra Licencia, en las mismas condiciones y términos que la Licencia otorgada a usted, según la presente Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si cualquier estipulación de esta Licencia no fuera válida ni ejecutable según las leyes aplicables, el hecho no afectará la validez o exigibilidad del resto de condiciones de esta Licencia, y sin que se requiera ninguna acción adicional de las partes de este acuerdo, se cambiará dicha estipulación en lo estrictamente necesario, para que dicha estipulación sea válida y ejecutable.\n
    6. \n
    7. \n Se considerará que no se ha renunciado a ninguna estipulación ni condición de esta Licencia, \ ni se ha consentido ningún incumplimiento, excepto si dicha renuncia o consentimiento se han consignado por escrito y en él conste la firma de las partes.\n
    8. \n \
    9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes, con respecto de la Obra objeto de la Licencia que se otorga mediante este documento. Todo acuerdo, declaración y limitación de responsabilidad están contenidos en el mismo. El Licenciante no tendrá obligación de cumplir ninguna estipulación adicional que pudiera adicionarse en cualquier comunicación enviada por usted. No se podrá modificar esta Licencia sin el consentimiento escrito del Licenciante y de usted.\n
    10. \n
    \n
    \n

    \n Aviso Legal de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no presta ninguna garantía o aval, ni tiene relación alguna con la Obra. Creative Commons no es responsable ante usted ni ante terceros de ningún daño que surja en relación con esta Licencia. Sin perjuicio de lo mencionado en las líneas precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante según este documento, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante. Excepto para cumplir el propósito limitado de indicar al público que la Obra cuenta con la Licencia según la LPCC, Creative Commons no autoriza el uso por ninguna de las partes de la marca registrada \"Creative Commons\", ni de ninguna otra marca registrada ni logotipo relacionados de Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso permitido deberá cumplir con las directrices de uso de marca registrada de Creative Commons vigentes en ese momento, según se pueda publicar en su sitio Web o que pudiera estar disponible de alguna otra forma y de tiempo en tiempo. Para evitar cualquier duda al respecto, esta Licencia no contiene autorización de uso de la marca registrada de Creative Commons.\n

    \n

    \n Puede ponerse en contacto con Creative Commons en la siguiente dirección:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/gt/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/gt/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8158 fields: tool: 5549 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_hk.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Hong Kong html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN “AS-IS” BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Collection\"\n \n means a work, such as an encyclopedia or anthology, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other literary works, artistic works, performances, sound recordings or broadcasts, or other works or subject matter, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works, such as an adaptation of a literary, dramatic or musical work, a modification of an artistic work, or sound recording or performance and includes cinematographic modifications or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by the Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, Noncommercial, ShareAlike.\n
    6. \n
    7. \n \ \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity who offers the Work under the terms of this Licence.\n
    8. \n
    9. \n \n \ \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who creates the Work.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence.\n
    12. \n
    13. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit, or restrict any lawful uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under the Copyright Ordinance or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n \ 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, the Licensor hereby grants to You, for the duration of copyright in the Work, a worldwide, royalty-free, non-exclusive and irrevocable licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n \
    1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to reproduce the Work as incorporated in the Collections;\n
    2. \n
    3. \n \ to create and reproduce Derivative Works provided that any such Derivative Work, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work. For example, a translation could be marked \"The original work was translated from English to Spanish,\" or a modification could indicate \"The original work has been modified.\"; and\n
    4. \n
    5. \n to publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work, the Work as incorporated in any Collection, or the Work as incorporated in any Derivative Work.\n
    6. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights described in Section 4(e).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work only under the terms of this Licence. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this Licence with every copy of the Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this Licence or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. When You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collection, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit as required by Section 4(d), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Section 4(d), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate a Derivative Work only under: (i) the terms of this Licence; (ii) a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence; (iii) either the \"unported\" Creative Commons licence or a Creative Commons licence of another jurisdiction (either this or a later licence version) that contains the same Licence Elements as this Licence (e.g., Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Hong Kong) (\"Applicable Licence\"). You must include a copy of, or the URI for, the Applicable Licence or other licence specified in the previous sentence with every copy of each Derivative Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. You may not offer or impose any terms on the Derivative Work that restrict the terms of the Applicable Licence or the ability of the recipient of the Derivative Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable Licence. You must keep intact all notices that refer to the Applicable Licence and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work as included in the Derivative Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. When You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Derivative Work, You may not impose any effective technological measures on the Derivative Work that restrict the ability of a recipient of the Derivative Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable Licence. This Section 4(b) applies to the Derivative Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of the Applicable Licence.\n
    4. \n
    5. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
    6. \n
    7. \n If You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work or any Derivative Works or Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or the Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in the Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). The credit required by this Section 4(d) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Derivative Work or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, the Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, the Licensor and/or Attribution Parties.\n
    8. \n
    9. \n For the avoidance of doubt, the Licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this Licence that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c).\n
    10. \n
    11. \n Moral rights (right to be identified as author or director, right to object to derogatory treatment of work, and right to not having a work falsely attributed) remain unaffected to the extent they are recognized and not waivable by applicable law.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \ \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \ EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU FOR ALL LOSS OR DAMAGE ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collections from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n \
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of copyright in the Work. Notwithstanding the above, the Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    2. \n \
    3. \n Each time You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate a Derivative Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    4. \n
    5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n \
    8. \n
    9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
    10. \n
    11. \n Except as agreed otherwise, this Licence is governed by the law of Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) of the People’s Republic of China and the parties irrevocably submit to the jurisdiction of the Courts of the HKSAR.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n \ Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n \

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/hk/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/hk/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8159 fields: tool: 5550 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska html: "
    \n \"\"\n
    \n PRAVNI SUBJEKT CREATIVE COMMONS NIJE ODVJETNIČKA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
    \n

    \n \n Licenca\n \ \n

    \n

    \n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (\"CCJL\" ILI \"LICENCA\"). DJELO JE ZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

    \n

    \n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definicije\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \"Davatelj licence\"\n \n znači jedna ili više fizičkih ili pravnih osoba koje nude korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n \
    2. \n
    3. \n \n \"Djelo\"\n \n znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je zaštićena autorskim pravom i ponuđena pod uvjetima ove Licence. Za svrhe ove licence Djelom se također smatra fonogram, videogram, nakladničko djelo, radiodifuzijsko emitiranje i baza podataka, pod uvjetom da je takva tvorevina predmetom zaštite autorskog prava, srodnih prava ili drugog mjerodavnog prava u Vašem pravnom sustavu.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Nekomercijalno, Dijeli pod istim uvjetima.\n
    6. \n \
    7. \n \n \"Izvorni autor\"\n \n znači jedna ili više fizičkih osoba koje su stvorile Djelo. Ako Izvorni autor nije poznat, onda je to, u slučaju objavljenog Djela, nakladnik koji je Djelo zakonito izdao ili, u slučaju objavljenog, ali neizdanog Djela, osoba koja je Djelo zakonito objavila. Za svrhe ove licence Izvornim autorom se također smatra jedna ili više fizičkih ili pravnih osoba koje su stvorile predmet srodnog prava: umjetnik izvođač, proizvođač fonograma, filmski producent (proizvođač videograma), organizacija za radiodifuziju, nakladnik i proizvođač baze podataka, pod uvjetom da njihova tvorevina jest predmetom zaštite autorskog prava, srodnih prava ili drugog mjerodavnog prava u Vašem pravnom sustavu.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Prerada\"\n \ \n znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada Djela ili Djela i drugih prethodnih djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom. Kako ne bi bilo dvojbe, ako je Djelo glazbena kompozicija ili zvučna snimka, za svrhe ove licence sinkronizacija Djela s pokretnom slikom smatrat će se Preradom.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Vi\"\n \n \ znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Zbirka\"\n \n označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. U Zbirku je Djelo, u svom cjelovitom i neizmijenjenom obliku, sabrano s jednim ili više drugih samostalnih djela. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n
    14. \n
    \n

    \n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava korištenja koja proizlaze iz sadržajnih ograničenja autorskog prava, iscrpljenja prava i drugih ograničenja isključivih prava prema zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

    \n

    \n \n 3. Licencna dopuštenja.\n \n Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime ustupa pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja autorskog prava, srodnog prava ili drugog mjerodavnog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n

    \n
      \n
    1. \n da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
    2. \n
    3. \n da stvarate i reproducirate Prerade, pod uvjetom da svaka takva Prerada, uključujući i prijevod u bilo kojem mediju, poduzme razumne korake da jasno obilježi, razgraniči ili drugačije naznači da su u izvorno Djelo unešene izmjene. Primjerice, prijevod može biti naznačen kao \"Prijevod izvornika s engleskog na španjolski\", a izmjena može upozoriti \"Izvorno djelo je izmijenjeno.\"\n
    4. \n
    5. \n da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
    6. \n
    7. \n da distribuirate kopije ili fonograme Prerada i da ih priopćavate javnosti;\n
    8. \n
    9. \n da izvlačite ili ponovno koristite znatne i neznatne dijelove sadržaja Djela kada je Djelo baza podataka.\n
    10. \n
    \n

    \n Navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi prava moglo koristiti u drugim medijima i formatima. Ako je Davatelj licence nositelj prava proizvođača baze podataka prema nacionalnom zakonu usuglašenim s Direktivom EZ o pravnoj zaštiti baza podataka, Davatelj licence se odriče tog prava. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito ustupio ovom Licencom su pridržana.\n

    \n

    \n \n \ 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

    \n
      \n
    1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu (Uniform Resource Identifier - URI) morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji ograničavaju uvjete ove Licence ili mogućnost primatelja Djela da koristi Licencom dana prava. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Kada distribuirate ili javnosti priopćavate Djelo, ne smijete primijeniti na Djelo tehnološke mjere koje ograničavaju mogućnost onoga tko od Vas prima Djelo da koristi prava koja su tom primatelju dana pod uvjetima ove Licence. Sve se ovo odnosi i na Djelo kada je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(d). Ako stvarate Preradu, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Prerade ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(d).\n
    2. \n
    3. \n Preradu smijete distribuirati ili priopćavati javnosti samo (i) pod uvjetima ove Licence, (ii) kasnijim verzijama ove Licence s istim Elementima licence kao što ih ima ova Licenca, (iii) bilo pod Creative Commons (nelokaliziranom) licencom ili nekom Creative Commons pravno lokaliziranom licencom (bilo ovom ili kasnijom verzijom) koja sadrži iste Elemente licence kao ova Licenca (npr. Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 (nelokalizirana)) (\"Primjenjiva licenca\"). (I) Morate uključiti kopiju ili internetsku adresu (URI) Primjenjive licence uz svaku kopiju ili fonogram svake Prerade koju distribuirate ili priopćavate javnosti. (II) Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Prerade koji ograničavaju uvjete Primjenjive licence ili mogućnost primatelja Prerade da koristi Primjenjivom licencom dana prava. (III) Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na Primjenjivu licencu i upozorenje o jamstvima. (IV) Kada distribuirate ili javnosti priopćavate Preradu, ne smijete primijeniti na Preradu tehnološke mjere koje ograničavaju mogućnost onoga tko od Vas prima Preradu da koristi prava koja su tom primatelju dana pod uvjetima Primjenjive licence. Sve ovo se odnosi i na Preradu kada je uključena u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim same Prerade cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima Primjenjive licence.\n
    4. \n
    5. \n Ne smijete iskoristiti niti jedno pravo koje Vam je dano u Članku 3. na način koji ima za primarni cilj ili je usmjeren na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu. Razmjena Djela za druga autorskim pravom, srodnim pravima ili drugim mjerodavnim pravom zaštićena djela putem digitalne razmjene datoteka ili na kakav drugi način neće se smatrati da ima za primarni cilj ili da je usmjerena na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu, pod uvjetom da nema plaćanja bilo kakve novčane naknade vezane uz razmjenu autorskim pravom, srodnim pravima ili drugim mjerodavnim pravom zaštićenih djela.\n
    6. \n
    7. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili bilo kakve Prerade ili Zbirke, morate - osim ako nije drugačije zatraženo u skladu sa stavkom 4(a) - ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i, u mjeri u kojoj je primjereno za medije ili sredstva koja koristite, istaknuti: (i) ime Izvornog autora (odnosno, ako je takav slučaj, pseudonim), ako je ime navedeno, i/ili ako Izvorni autor i/ili Davatelj licence u svojoj obavijesti o autorskim pravima, uvjetima usluge ili drugim primjerenim sredstvima odredi da se neka druga stranka ili stranke (npr. institucija pokrovitelj, izdavač, časopis) navode kao stranke u djelu (\"Navedene stranke u djelu\"), ime te stranke ili stranaka; (ii) naslov Djela, ako je naslov naveden; (iii) internetsku adresu (URI) vezanu uz Djelo - u mjeri u kojoj je to razumno izvedivo i ako postoji, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa (URI) ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo; (iv) a u slučaju Prerade, u skladu sa stavkom 3(b), naznaku koja upućuje na Djelo korišteno u Preradi (npr. \"Francuski prijevod Djela Izvornog autora\" ili \"Scenarij prema izvornom Djelu Izvornog autora\"). Naznaka kakva je propisana ovim stavkom 4(d) može se navesti na bilo koji način koji je primjeren; međutim, u slučaju Prerade ili Zbirke uz minimalni uvjet da će se takva naznaka, ako je naznačeno autorstvo svih kontributora u Preradi ili Zbirci, pojaviti unutar tih naznaka i na barem podjednako istaknut način kao naznake autorstva drugih kontributora. Kako ne bi bilo dvojbe, naznaku propisanu ovim stavkom možete samo koristi u svrhu imenovanja autora na prethodno izložen način, a korištenjem prava koja su Vam dana ovom Licencom ne smijete niti implicitno niti eksplicitno tvrditi ili sugerirati da ste povezani s Izvornim autorom, Davateljem licence i/ili Navedenim strankama u djelu, odnosno da oni izravno podržavaju već prema danoj situaciji Vas ili Vaše korištenje Djela, ako prethodno niste dobili zasebno, izričito pismeno dopuštenje Izvornog autora, Davatelja licence i/ili Navedenih stranaka u djelu.\n
    8. \n
    9. \n Kako ne bi bilo dvojbe, ograničenja navedena u stavcima 4(a), 4(b), 4(c) i 4(d) ne primjenjuju se na one dijelove Djela koji potpadaju pod definiciju \"Djela\" iz ove Licence samo zato jer ispunjavaju kriterije sui generis prava baze podataka prema mjerodavnom nacionalnom zakonu usklađenim s Direktivom EZ o pravnoj zaštiti baza podataka.\n \
    10. \n
    11. \n

      \n Kako ne bi bilo dvojbe:\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Pravo na naknadu kojeg se nositelj prema zakonu ne može odreći.\n \n Ako zakon ne dopušta odricanje od nekog prava na naknadu (npr, naknada za iznajmljivanje, javnu posudbu, reproduciranje autorskog djela za privatno ili drugo vlastito korištenje), Davatelj licence pridržava pravo da tu naknadu ostvari (bilo da to čini posredstvom udruge za kolektivno ostvarivanje prava ili ne) za svako Vaše, komercijalno ili nekomercijalno, korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom;\n
      2. \n
      3. \n \ \n Neobavezno pravo na naknadu i kolektivno ostvarivanje prava.\n \ \n Davatelj licence pridržava pravo da ostvaruje neobavezna prava na naknadu (bilo osobno ili, ako je član udruge za kolektivno ostvarivanje prava, posredstvom te udruge) za svako Vaše komercijalno korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom. Nositelj prava odriče se ostvarivanja neobaveznih prava na naknadu (bilo osobno ili, ako je član udruge za kolektivno ostvarivanje prava, posredstvom te udruge) za svako Vaše nekomercijalno korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom.\n
      4. \n
      \n
    12. \n
    13. \n \ Ova Licenca ostavlja netaknutima moralna prava, u mjeri u kojoj ih mjerodavni zakon priznaje i ne dopušta odricanje od njih.\n
    14. \n
    \n

    \n \n \ 5. Jamstva\n \n

    \n

    \n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

    \n

    \n \n \ 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

    \n

    \n \n 7. Prestanak važenja\n \n

    \n
      \n
    1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Preradu ili Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n
    2. \n
    3. \n Unutar gore navedenih uvjeta i odredbi ovdje dana Licenca je trajna (za trajanja autorskog prava, srodnog prava ili drugog mjerodavnog prava na Djelo). Unatoč tome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da u bilo koje doba prestane distribuirati Djelo - pod uvjetom da takvim izborom ne prestaje važiti ova Licenca (niti druge licence koje su izdane, ili su morale biti izdane, na temelju nje) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom ako nije prestala važiti prema prethodnom stavku.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Završne odredbe\n \n

    \n
      \n
    1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
    2. \n
    3. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Preradu, Davatelj licence primatelju nudi licencu na izvorno Djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
    4. \n
    5. \n Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
    6. \n
    7. \n Neće se smatrati da je bilo dopušteno odstupanje od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence ili da je dan pristanak na bilo kakvo kršenje, ako takvo dopuštenje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo dopuštenje ili pristanak.\n \
    8. \n
    9. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons - Pravno upozorenje\n

    \n

    \n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

    \n

    \n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, Creative Commons ne daje dopuštenje nijednoj od stranaka da koristiti zaštićeni znak \"Creative Commons\" bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštićenog znaka - onakvih kakve su objavljene na internetskim stranicama Creative Commonsa ili na neki drugi način, na zahtjev, ponekad stavljene na raspolaganje. Kako ne bi bilo dvojbe, ovo ograničenje korištenja zaštićenog znaka ne čini dio licence.\n

    \n

    \n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8160 fields: tool: 5551 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_ie.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Ireland html: "
    \n \"Irish\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, RELATED RIGHTS, SUI GENERIS DATABASE RIGHT, AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \ This Licence enables You (all capitalised terms defined below) to view, edit, modify, translate and Distribute the Work worldwide provided that You credit the Original Author and comply with the other terms and conditions of this Licence.\n

    \n

    \n \n 'The Licensor'\n \n (one or more natural or legal persons offering the Work under the terms and conditions of this Licence)\n

    \n

    \n and\n

    \n

    \n \n 'You'\n \n (the natural or legal person acquiring rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.)\n

    \n

    \n agree as follows:\n

    \n

    \n \n \ 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means the Work in its entirety in unmodified form along with one or more other separate and independent works, assembled into a collective whole, which by reason of the selection and arrangement of its contents constitutes an intellectual creation.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means any work created by the editing, modification, adaptation or translation of the Work in any media (however a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence). For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Distribute\"\n \n means to make available to the public the original and copies of the Work or Derivative Work, as appropriate, through sale or other transfer of ownership.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes indicated in the title of this Licence: Attribution, NonCommercial, ShareAlike.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Original Author\"\n \n means the natural or legal person or persons that created the Work.\n
    10. \n
    11. \n \ \n \"Performance\"\n \n means (i) a performance of any actors, singers, musicians, dancers or other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary, dramatic, musical or artistic works or expressions of works of folklore, which is a live performance given by one or more individuals, and shall include a performance of a variety act or any similar presentation or (ii) a broadcast or rebroadcast of the Work by any means including signs, sounds or images. A performance of a literary work includes a reading or recitation and a performance of a dramatic work includes a choreographic work or a work of mime. “Perform” shall be construed accordingly.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Reproduce\"\n \n means to make copies of the Work by any means including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a protected performance or phonogram in digital form or other electronic medium.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence. For the purposes of this Licence a Work shall also be taken to mean a live Performance or a database insofar as these are protected under the applicable law within Your jurisdiction.\n
    16. \n
    \n

    \n For the purpose of this Licence, when not inconsistent with the context, words in the singular number include the plural number.\n

    \n

    \n \n 2. Fair Dealing Rights\n \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit, or restrict any uses or rights permitted under any applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant\n \n \ Subject to the terms and conditions of this Licence, the Licensor hereby grants to You a worldwide, royalty-free, perpetual, non-exclusive, licence to exercise the rights in the Work as stated below for the duration of copyright, related right and/or sui generis database right in the Work.\n

    \n
      \n \
    1. \n to Reproduce the Work;\n
    2. \n
    3. \n to create one or more Derivative Works; provided that any such Derivative Work, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work. For example, a translation could be marked \"The original work was translated from English to Spanish,\" or a modification could indicate \"The original work has been modified.\";\n \
    4. \n
    5. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works;\n \
    6. \n
    7. \n to Reproduce Derivative Works or the Work as incorporated in any Collective Work;\n
    8. \n
    9. \n to Distribute or Perform the Work, Derivative Works, or the Work as incorporated in any Collective Work to the public in any material form in any media whether now known or hereafter created.\n \
    10. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n \ formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(e) and Section 6.\n

    \n

    \n Where the Licensor is the owner of the sui generis database rights under national law implementing Directive 96/9/EC on the legal protection of databases, the Licensor waives these rights.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions\n \n The Licence granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n \ You may Distribute or Perform the Work only under the terms of this Licence. \ You must make reference to this Licence (by Uniform Resource Identifier (URI), spoken word or as appropriate to the media used) on all copies of the Work and Collective Works Distributed or Performed by You. You may not offer or impose any terms on the use to be made of the Work that restrict the terms of this Licence or the ability of a recipient of the Work to exercise the rights granted to the recipient under the terms of the Licence. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties, in particular the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. When You Distribute or Perform the Work, You must not impose any effective technological measures on the Work or the Work as incorporated in a Collective Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by Section 4(d), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Section 4(d), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may Distribute or Perform a Derivative Work only under the terms of (i) this Licence; (ii) a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence; (iii) either the Creative Commons Unported licence or a Creative Commons jurisdiction licence (either this or a later licence version) that contains the same Licence Elements as this Licence (e.g., Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported) (\"Applicable Licence\").\n
      \n If You license the Derivative Work under the terms of any of the licences mentioned in (i), (ii) or (iii) (the “Applicable Licence”), You must comply with the terms of the Applicable Licence and the following provisions: (I) You must include a copy of, or the URI for, the Applicable Licence with every copy of each Derivative Work You Distribute, display or Perform; (II) You may not offer or impose any terms on the Derivative Work that restrict the terms of the Applicable Licence or the ability of the recipient of the Derivative Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable Licence; (III) You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work as included in the Derivative Work You Distribute or Perform; (IV) When You Distribute or Perform the Derivative Work, You may not impose any effective technological measures on the Derivative Work that restrict the ability of a recipient of the Derivative Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable Licence.\n
      \n This Section 4(b) applies to the Derivative Work as incorporated in a collective work, but this does not require the collective work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of the Applicable Licence.\n
    4. \n
    5. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
    6. \n
    7. \n If You Distribute, or Perform the Work or any Derivative Work or Collective Work, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilising: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and (iv), consistent with Section 3(b), in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the work by original author,\" or \"Screenplay based on original work by original author\"). The credit required by this Section 4(d) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Derivative Work or Collective Work appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties.\n
    8. \n
    9. \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognised and not waivable by applicable law.\n
    10. \n
    11. \n For the avoidance of doubt: The restrictions mentioned above (4(a) to 4(d)) do not apply to those parts of the Work considered to fall within the definition of a \"Work\" under this Licence exclusively because they meet the criteria of the sui generis database right under national law implementing Directive 96/9/EC on the legal protection of databases.\n
    12. \n
    \n

    \n \n Additional Provisions for recipients making use of the Work\n \n

    \n

    \n \ \n 5. Further licence from the Licensor\n \n

    \n

    \n \ Each time You Distribute or Perform the Work, Collective Work, or a Derivative Work, the Licensor offers to the relevant recipient a licence to use the Work (or the original Work in case of a Derivative Work) on the same terms and conditions as the Licence granted to You hereunder.\n

    \n

    \n \n 6. Reservation of Rights\n \n

    \n For the avoidance of doubt:\n
      \n \
    1. \n \n Non-waivable Compulsory Licence Schemes.\n \n \ In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this Licence;\n
    2. \n
    3. \n \n Waivable Compulsory Licence Schemes.\n \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this Licence if Your exercise of such rights is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c) and otherwise waives the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme; and,\n \
    4. \n
    5. \n \n Voluntary Licence Schemes.\n \n \ The Licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this Licence that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c).\n
    6. \n
    \n

    \n \n 7. Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n Except as required by law, the Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and without any warranty of any kind, either express or implied.\n

    \n

    \n \n 8. Limit of Liability\n \n

    \n

    \n Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the Licensor shall not be liable and hereby expressly excludes all liability for loss or damage howsoever and whenever caused to You.\n

    \n

    \n \n \ 9. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Natural or legal persons who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their Licences terminated provided such natural or legal persons remain in full compliance with those Licences. Sections 1, 2, 5, 7, 8, 9 and 10 will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright, related right and/or sui generis database right in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 10. General\n \n

    \n
      \n
    1. \n The validity or enforceability of the remaining terms of this Licence is not affected by the holding of any provision of it to be invalid or unenforceable.\n
    2. \n \
    3. \n This Licence constitutes the entire licence between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication in any form.\n
    4. \n
    5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n \
    6. \n
    \n

    \n \n Creative Commons Notice\n \n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

    \n

    \n \ Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org\n \ \n .\n

    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ie/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ie/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8161 fields: tool: 5552 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_igo.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 IGO html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE. THE LICENSOR IS NOT NECESSARILY AN INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATION (IGO), AS DEFINED IN THE LICENSE BELOW.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (“LICENSE”). THE LICENSOR (DEFINED BELOW) HOLDS COPYRIGHT AND OTHER RIGHTS IN THE WORK. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION FOR YOUR ACCEPTANCE AND AGREEMENT TO THE TERMS OF THE LICENSE.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ “IGO”\n \n means, solely and exclusively for purposes of this License, an organization established by a treaty or other instrument governed by international law and possessing its own international legal personality. Other organizations established to carry out activities across national borders and that accordingly enjoy immunity from legal process are also IGOs for the sole and exclusive purposes of this License. IGOs may include as members, in addition to states, other entities.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Work\"\n \ \n means the literary and/or artistic work eligible for copyright protection, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, and offered under the terms of this License. It is understood that a database, which by reason of the selection and arrangement of its contents constitutes an intellectual creation, is considered a Work.\n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual, individuals, entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this License and may be, but is not necessarily, an IGO.\n
    6. \n
    7. \n \n \"You\"\n \ \n means an individual or entity exercising rights under this License.\n
    8. \n
    9. \n \n \"License Elements\"\n \n \ means the following high-level license attributes as selected by the Licensor and indicated in the title of this License: Attribution, Noncommercial, ShareAlike.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Reproduce\"\n \n means to make a copy of the Work in any manner or form, and by any means.\n
    12. \n
    13. \n \ \n \"Distribute\"\n \n means the activity of making publicly available the Work or Adaptation (or copies of the Work or Adaptation), as applicable, by sale, rental, public lending or any other known form of transfer of ownership or possession of the Work or copy of the Work.\n
    14. \n
    15. \n \ \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform public recitations of the Work and to communicate to the public those public recitations, by any means or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to make available to the public Works in such a way that members of the public may access these Works from a place and at a place individually chosen by them; to perform the Work to the public by any means or process and the communication to the public of the performances of the Work, including by public digital performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Adaptation\"\n \ \n means a work derived from or based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works. Adaptations may include works such as translations, derivative works, or any alterations and arrangements of any kind involving the Work. For purposes of this License, where the Work is a musical work, performance, or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image is an Adaptation. For the avoidance of doubt, including the Work in a Collection is not an Adaptation.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Collection\"\n \ \n means a collection of literary or artistic works or other works or subject matter other than works listed in Section 1(b) which by reason of the selection and arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. For the avoidance of doubt, a Collection will not be considered as an Adaptation.\n \
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Scope of this License.\n \n \ Nothing in this License is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright protection.\n

    \n

    \n \n 3. License Grant.\n \ \n Subject to the terms and conditions of this License, the Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive license to exercise the rights in the Work as follows:\n

    \n
      \n
    1. \n to Reproduce, Distribute and Publicly Perform the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to Reproduce, Distribute and Publicly Perform the Work as incorporated in the Collections; and,\n
    2. \n
    3. \n to create, Reproduce, Distribute and Publicly Perform Adaptations, provided that You clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work.\n \
    4. \n
    \n

    \n This License lasts for the duration of the term of the copyright in the Work licensed by the Licensor. The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(e).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n \ You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this License or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. You may not sublicense the Work (see section 8(a)). You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collection, upon notice from a Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit (inclusive of any logo, trademark, official mark or official emblem) as required by Section 4(d), as requested. If You create an Adaptation, upon notice from a Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Adaptation any credit (inclusive of any logo, trademark, official mark or official emblem) as required by Section 4(d), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may Distribute or Publicly Perform an Adaptation only under the terms of: (i) this License; (ii) a later version of this License with the same License Elements as this License; or (iii) either the unported Creative Commons license or a ported Creative Commons license (either this or a later license version) containing the same License Elements (the “Applicable License”). (I) You must include a copy of, or the URI for, the Applicable License with every copy of each Adaptation You Distribute or Publicly Perform. (II) You may not offer or impose any terms on the Adaptation that restrict the terms of the Applicable License or the ability of the recipient of the Adaptation to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License. (III) You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work as included in the Adaptation You Distribute or Publicly Perform. (IV) When You Distribute or Publicly Perform the Adaptation, You may not impose any effective technological measures on the Adaptation that restrict the ability of a recipient of the Adaptation from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License. This Section 4(b) applies to the Adaptation as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Adaptation itself to be made subject to the terms of the Applicable License.\n
    4. \n \
    5. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
    6. \n \
    7. \n If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Adaptations or Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) any attributions that the Licensor indicates be associated with the Work as indicated in a copyright notice, (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a credit identifying the use of the Work in the Adaptation. The credit required by this Section 4(d) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of an Adaptation or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributors to the Adaptation or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Licensor or others designated for attribution, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Licensor or such others.\n
    8. \n
    9. \n

      \n For the avoidance of doubt:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Non-waivable Compulsory License\n Schemes.\n \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License;\n
      2. \n
      3. \n \n Waivable Compulsory License\n Schemes.\n \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License if Your exercise of such rights is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c) and otherwise waives the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme; and,\n
      4. \n
      5. \n \n Voluntary License Schemes.\n \ \n To the extent possible, the Licensor waives the right to collect royalties from You for the exercise of the Licensed Rights, whether directly or through a collecting society under any voluntary licensing scheme. In all other cases the Licensor expressly reserves the right to collect such royalties.\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    11. \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You Reproduce, Distribute or Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Adaptations or Collections, You must not distort, mutilate, modify or take other derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to the honor or reputation of the Licensor where moral rights apply.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n Subject to the terms and conditions set forth in this License, the license granted here lasts for the duration of the term of the copyright in the Work licensed by the Licensor as stated in Section 3. \ Notwithstanding the above, the Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated below.\n
    2. \n
    3. \n If You fail to comply with this License, then this License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Adaptations or Collections from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License. Notwithstanding the foregoing, this License reinstates automatically as of the date the violation is cured, provided it is cured within 30 days of You discovering the violation, or upon express reinstatement by the Licensor. For the avoidance of doubt, this Section 7(b) does not affect any rights the Licensor may have to seek remedies for violations of this License by You.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
    2. \n
    3. \n Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, the Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
    4. \n
    5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the Licensor.\n
    8. \n \
    9. \n This License constitutes the entire agreement between You and the Licensor with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
    10. \n
    11. \n The rights granted under, and the subject matter referenced, in this License were drafted utilizing the terminology of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (as amended on September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright Convention (as revised on July 24, 1971). Interpretation of the scope of the rights granted by the Licensor and the conditions imposed on You under this License, this License, and the rights and conditions set forth herein shall be made with reference to copyright as determined in accordance with general principles of international law, including the above mentioned conventions.\n
    12. \n
    13. \n Nothing in this License constitutes or may be interpreted as a limitation upon or waiver of any privileges and immunities that may apply to the Licensor or You, including immunity from the legal processes of any jurisdiction, national court or other authority.\n
    14. \n
    15. \n

      \n \ Where the Licensor is an IGO, any and all disputes arising under this License that cannot be settled amicably shall be resolved in accordance with the following procedure:\n

      \n
        \n
      1. \n Pursuant to a notice of mediation communicated by reasonable means by either You or the Licensor to the other, the dispute shall be submitted to non-binding mediation conducted in accordance with rules designated by the Licensor in the copyright notice published with the Work, or if none then in accordance with those communicated in the notice of mediation. The language used in the mediation proceedings shall be English unless otherwise agreed.\n
      2. \n
      3. \n If any such dispute has not been settled within 45 days following the date on which the notice of mediation is provided, either You or the Licensor may, pursuant to a notice of arbitration communicated by reasonable means to the other, elect to have the dispute referred to and finally determined by arbitration. The arbitration shall be conducted in accordance with the rules designated by the Licensor in the copyright notice published with the Work, or if none then in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as then in force. The arbitral tribunal shall consist of a sole arbitrator and the language of the proceedings shall be English unless otherwise agreed. The place of arbitration shall be where the Licensor has its headquarters. The arbitral proceedings shall be conducted remotely (e.g., via telephone conference or written submissions) whenever practicable.\n \
      4. \n
      5. \n Interpretation of this License in any dispute submitted to mediation or arbitration shall be as set forth in Section 8(f), above.\n \
      6. \n
      \n
    16. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n \

    \n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the Licensor.\n

    \n \

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this License.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    " legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/igo/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/igo/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8162 fields: tool: 5552 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_igo_ar.html translation_last_update: null title: نسب المصنف - غير تجاري - المشاركة بالمثل 3.0 لفائدة المنظمات الحكومية الدولية html: "
    \n \"\"\n
    \n ليست منظمة المشاع الإبداعي مؤسسة متخصصة في القانون ولا تقدم خدمات قانونية. ولا ينشئ توزيع هذا الترخيص علاقة بين محام وموكله. وتقدم منظمة المشاع الإبداعي هذه المعلومات \"كما هي\". ولا تمنح منظمة المشاع الإبداعي أية ضمانات فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة، وتخلي مسؤوليتها من الأضرار الناتجة عن استخدامها. وليس المرخِص بالضرورة منظمة حكومية دولية، وفقا للتعريف الوارد في الترخيص أدناه.\n
    \n

    \n \n ترخيص\n \n

    \n

    \n \ المصنف (حسب تعريفه الوارد أدناه) متاح وفقا لشروط هذا الترخيص العام للمشاع الإبداعي (\"الترخيص\"). ويحتفظ المرخِص (المعرف أدناه) بحق المؤلف وغيره من الحقوق في المصنف. ويحظر أي استخدام للمصنف بخلاف ما يسمح به هذا الترخيص.\n

    \n

    \n \ وبممارسة أية حقوق في المصنف المتاح هنا، فإنك تقبل الالتزام بشروط هذا الترخيص، وتوافق على هذه الشروط. ويمنحك المرخِص الحقوق المذكورة هنا في ضوء قبولك وموافقتك على شروط الترخيص.\n

    \n

    \n \n ١. تعاريف\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ تعني عبارة \"منظمة حكومية دولية \"\n \n لأغراض هذا الترخيص لا غير، أية منظمة أنشئت بموجب معاهدة أو وثيقة أخرى يحكمها القانون الدولي وتتمتع بشخصية قانونية خاصة بها. وتعتبر المنظمات الأخرى المنشأة لتضطلع بأنشطة عابرة للحدود الوطنية وتتمتع وفقا لذلك بحصانة من الإجراءات القانونية منظمات حكومية دولية لأغراض هذا الترخيص لا غير. ويمكن أن تشمل المنظمات الحكومية الدولية في عضويتها، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى.\n
    2. \n
    3. \n \n \ وتعني كلمة \"مصنف\"\n \n المصنف الأدبي و/ أو الفني المؤهل للحماية بموجب حق المؤلف، أيا كان أسلوب أو شكل التعبير المستخدم فيه، بما في ذلك الشكل الرقمي، والمتاح وفقا لشروط هذا الترخيص. ومن المفهوم أن أي قاعدة بيانات تمثل إبداعا فكريا بالنظر إلى اختيار محتوياتها وترتيبها تعتبر مصنفا.\n
    4. \n
    5. \n \n وتعني كلمة \"المرخِص\"\n \n الفرد أو الأفراد أو الكيان أو الكيانات التي تتيح المصنف وفقا لشروط هذا الترخيص ويجوز أن تكون منظمة حكومية دولية، أو غيرها.\n
    6. \n
    7. \n \n \ وتشير \"لك\"\n \n المخاطبة إلى أي فرد أو كيان يمارس حقوقا بموجب هذا الترخيص.\n
    8. \n
    9. \n \n وتعني عبارة \"عناصر الترخيص\"\n \n خصائص الترخيص رفيعة المستوى التالية حسب اختيار المرخِص لها والموضحة في عنوان هذا الترخيص: نسب المصنف – غير تجاري – المشاركة بالمثل.\n \
    10. \n
    11. \n \n ‌ وتعني كلمة \"نسخ\"\n \n \ صناعة نسخة من المصنف بأية طريقة أو شكل، وبأية وسيلة.\n
    12. \n
    13. \n \ \n وتعني كلمة \"توزيع\"\n \n نشاط الإتاحة العلنية للمصنف أو للتحوير (أو نسخ من المصنف أو التحوير)، حسب الحالة، عن طريق البيع أو التأجير أو الإعارة العامة أو أي شكل معروف آخر لنقل ملكية أو حيازة المصنف أو نسخته.\n
    14. \n
    15. \n \n ‌ وتعني عبارة \"أداء علني\"\n \n أداء تلاوات علنية للمصنف ونقل هذه التلاوات إلى الجمهور، بأية وسيلة أو عملية، بما في ذلك الوسائل السلكية أو اللاسلكية أو الأداء الرقمي العلني؛ والإتاحة العلنية لمصنفات على نحو يتيح لأفراد الجمهور النفاذ إلى هذه المصنفات من مكان يختارونه بأنفسهم وفي مكان يختارونه بأنفسهم؛ وأداء المصنف أمام الجمهور بأية وسيلة أو عملية ونقل أداءات المصنف إلى الجمهور، بما فيها الأداء الرقمي العلني؛ وإذاعة المصنف وإعادة إذاعته بأية وسيلة بما في ذلك الإشارات والأصوات والصور.\n
    16. \n
    17. \n \n وتعني كلمة \"تحوير\"\n \ \n مصنفا مشتقا من المصنف أو يستند إليه، أو يستند إلى المصنف ومصنفات أخرى موجودة من قبل. وقد تشمل التحويرات الترجمات أو المصنفات المشتقة أو أية تعديلات وترتيبات من أي نوع مرتبطة بالمصنف. ولأغراض هذا الترخيص، إذا كان المصنف موسيقيا أو أداء أو تسجيلا صوتيا، فإن ضبط المصنف بحيث يتزامن مع صورة متحركة يعتبر تحويرا. وتجنبا للشك، لا يعتبر تحويرا إدراج المصنف ضمن مجموعة.\n
    18. \n
    19. \n \ \n وتعني كلمة \"مجموعة\"\n \n مجموعة من المصنفات الأدبية أو الفنية أو مصنفات أو موضوعات أخرى بخلاف المصنفات المذكورة في القسم 1(ب) والتي تمثل، بالنظر إلى اختيار محتوياتها وترتيبها، إبداعات فكرية وتتضمن المصنف كاملا دون إدخال تعديلات عليه مع مصنف واحد آخر أو أكثر، بحيث يمثل كل منها مصنفا منفصلا ومستقلا، وتقدم معا في وحدة مجمعة. وتجنبا للشك، لا تعتبر المجموعة تحويرا.\n
    20. \n
    \n

    \n \n ٢. نطاق هذا الترخيص\n \ \n لا يوجد في هذا الترخيص ما يقصد به تقليص أية استخدامات لا تشملها حماية حق المؤلف أو الحد من هذه الاستخدامات أو تقييدها.\n

    \n

    \n \ \n ٣. منح الترخيص\n \n وفقا لشروط وأحكام هذا الترخيص، يمنحك المرخِص بموجبه ترخيصا عالميا لا يخضع لأية إتاوات وغير حصري لممارسة الحقوق في المصنف على النحو التالي:\n

    \n
      \n
    1. \n ‌ نسخ المصنف وتوزيعه وأداؤه علنا، وتضمين المصنف في مجموعة أو أكثر، ونسخ المصنف بحالته المتضمن بها في المجموعات وتوزيعه وأداؤه علنا؛,\n \
    2. \n
    3. \n ‌ وإنتاج تحويرات ونسخها وتوزيعها وأداؤها علنا، شريطة أن تضع بطاقة أو علامة مميزة أو توضح بأية طريقة أخرى أن هناك تغييرات تم إدخالها على المصنف الأصلي.\n
    4. \n
    \n

    \n ويستمر مفعول هذا الترخيص طوال مدة حق المؤلف في المصنف الذي رخصه المرخِص. ويجوز ممارسة الحقوق المذكورة فيما سبق بكل الوسائل والوسائط سواء كانت معروفة الآن أو مبتدعة في وقت لاحق. وتشمل الحقوق المذكورة فيما سبق الحق في إدخال ما يلزم من تعديلات تقنية من أجل ممارسة الحقوق بوسائل ووسائط أخرى. وجميع الحقوق غير الممنوحة صراحة من قبل المرخِص محفوظة بموجب هذا الترخيويشمل ذلك الحقوق المنصوص عليها في القسم 4(ه) دون الاقتصار عليها .\n

    \n

    \n \n ٤. القيود\n \n إن استعمال الترخيص الممنوح والوارد في القسم 3 أعلاه يخضع صراحة للقيود التالية:\n

    \n
      \n
    1. \n ‌لا يجوز لك توزيع المصنف أو أداؤه علنا إلا وفقا لشروط هذا الترخيص. ويجب أن ترفق نسخة من هذا الترخيص أو معرّف الموارد المنتظم (URI) الخاص به مع كل نسخة من المصنف تقوم بتوزيعها أو أدائها علنا. ولا يجوز لك أن تعرض أو تفرض أية شروط على المصنف تؤدي إلى تقييد شروط هذا الترخيص أو تحد من قدرة متلقي المصنف على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص. ولا يجوز لك أن تمنح ترخيصا من الباطن للمصنف (انظر القسم 8(أ)). ويجب أن تحافظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى هذا الترخيص وإلى إخلاء المسؤولية من الضمانات مع كل نسخة من المصنف تقوم بتوزيعها أو أدائها علنا. وعندما تقوم بتوزيع المصنف أو أدائه علنا، لا يجوز لك أن تفرض أية تدابير تكنولوجية فعالة على المصنف تؤدي إلى تقييد قدرة من يتلقي المصنف منك على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص. وينطبق هذا القسم 4(أ) على المصنف المتضمن في مجموعة، ولكنّه لا يتطلب أن تخضع المجموعة كلها لشروط هذا الترخيص. وإذا استحدثتَ مجموعة، يجب عليك بموجب إشعار من أحد المرخِصين وبقدر الإمكان، أن تزيل من المجموعة أية بيانات للنسب (ويشمل ذلك أي شعار أو علامة تجارية أو علامة رسمية أو شعار رسمي) وفقا لشروط القسم 4(د)، على النحو المطلوب. وإذا استحدثتَ تحويرا، يجب عليك بموجب إشعار من أحد المرخِصين وبقدر الإمكان، أن تزيل من التحوير أية بيانات للنسب (ويشمل ذلك أي شعار أو علامة تجارية أو علامة رسمية أو شعار رسمي) وفقا لشروط القسم 4(د)، على النحو المطلوب.\n \
    2. \n
    3. \n لا يجوز لك أن توزع تحويرا أو تؤديه علنا إلا وفقا للشروط التالية: \"1\" هذا الترخيص؛ أو \"2\" نسخة لاحقة من هذا الترخيص بنفس عناصر الترخيص الموجودة فيه؛ أو \"3\" ترخيص المشاع الإبداعي غير المتوافق أو ترخيص المشاع الإبداعي المتوافق (إما هذا الترخيص أو نسخة لاحقة منه) الذي يحتوي على نفس عناصر الترخيص (\"الترخيص الساري\"). (1) ويجب أن ترفق نسخة من الترخيص الساري أو معرف الموارد المنتظم الخاص بالترخيص الساري مع كل نسخة من كل تحوير تقوم بتوزيعه أو أدائه علنا. (2) ولا يجوز لك أن تعرض أو تفرض أية شروط على التحوير تؤدي إلى تقييد شروط الترخيص الساري أو تحد من قدرة متلقي التحوير على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص الساري. (3) ويجب أن تحافظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى هذا الترخيص وإلى إخلاء المسؤولية من الضمانات مع كل نسخة من المصنف بشكلها الذي ترد به في التحوير الذي تقوم بتوزيعه أو أدائه علنا. (4) وعندما تقوم بتوزيع التحوير أو أدائه علنا، لا يجوز لك أن تفرض أية تدابير تكنولوجية فعالة على التحوير تؤدي إلى تقييد قدرة من يتلقي التحوير منك على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص الساري. وينطبق هذا القسم 4(ب) على التحوير المتضمن في مجموعة، ولكنّه لا يتطلب أن تخضع المجموعة كلها لشروط الترخيص المنطبق.\n
    4. \n
    5. \n \ ‌ ولا يجوز لك أن تمارس أية من الحقوق الممنوحة لك في القسم 3 الوارد أعلاه بأية طريقة يقصد بها أساسا تحقيق ميزة تجارية أو تعويض نقدي خاص أو تكون موجهة نحو أحد هذين الغرضين. ولا تعتبر مبادلة المصنف بمصنفات أخرى تتمتع بحماية حق المؤلف، بطريقة تبادل الملفات رقميا أو غيرها، عملية يُقصد بها أساسا تحقيق ميزة تجارية أو تعويض نقدي خاص أو عملية موجهة نحو أحد هذين الغرضين، شريطة ألا يرتبط بتبادل المصنفات المتمتعة بحق المؤلف دفع أي مكافأة نقدية.\n
    6. \n
    7. \n \ ‌ وإذا قمت بتوزيع المصنف أو أية تحويرات أو مجموعات أو قمت بأداء علني لأي منها، يجب عليك، ما لم يُقدم طلب طبقا للقسم 4(أ)، أن تحافظ على جميع الإشعارات الخاصة بحق المؤلف الخاصة بالمصنف، وأن تقدم ما يلي، على النحو الملائم للوسيلة التي تستخدمها:\"1\" أية صفات نسب يصدر المرخِص تعليمات بإرفاقها مع المصنف كما هو موضح في إشعار بخصوص حق المؤلف؛ \"2\" وعنوان المصنف إذا كان متاحا؛ \"3\" ومعرف الموارد المنتظم، إن وجد، وبالقدر العملي المعقول، الذي يحدده المرخِص ليرفق بالمصنف، ما لم يكن معرف الموارد المنتظم المذكور يشير إلى إشعار بخصوص حق المؤلف أو معلومات ترخيص المصنف؛ \"4\" وتماشيا مع القسم 3(ب)، وفي حالة التحوير، بيان يوضح استخدام المصنف في التحوير. ويجوز الامتثال لشرط البيان المقرر في هذا القسم 4(د) بأية طريقة معقولة؛ ولكن مع مراعاة أنه في حالة التحوير أو المجموعة، وإذا ظهرت بيانات تذكر جميع المساهمين في التحوير أو المجموعة، يتمثل الحد الأدنى لظهور بيان استخدام المصنف في ظهوره كجزء من بيانات المساهمين الآخرين وبشكل لا يقل وضوحا عنها. وتجنبا للشك، لا يجوز لك استخدام البيان المقرر في هذا القسم إلا لغرض النسب على النحو الموضح أعلاه، وعند ممارسة حقوقك بموجب هذا الترخيص، لا يجوز لك، سواء بشكل ضمني أو صريح، أن تؤكد أو تلمح إلى أية صلة بالمرخِص أو غيره من المعينين للنسب أو أية رعاية، أو مصادقة منهم لك أو لاستخدامك للمصنف، بدون إذن كتابي منفصل وصريح يصدر مسبقا عن المرخِص أو غيره من المعينين للنسب.\n
    8. \n
    9. \n ‌ \ وتجنبا للشك:\n
    10. \n
        \n
      1. \n \ \n أنظمة الترخيص الإلزامي غير القابلة للتنازل\n \n \ في النظم القانونية التي لا يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل إتاوات من خلال أية أنظمة للترخيص القانوني أو الإلزامي، يحتفظ المرخِص بالحق الحصري في تحصيل هذه الإتاوات مقابل قيامك بممارسة أي من الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص؛\n \
      2. \n
      3. \n \n أنظمة الترخيص الإلزامي القابلة للتنازل\n .\n \n في النظم القانونية التي يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل إتاوات من خلال أية أنظمة للترخيص القانوني أو الإلزامي، يتنازل المرخِص عن الحق الحصري في تحصيل هذه الإتاوات مقابل قيامك بممارسة أي من الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص إذا كانت ممارستك لهذه الحقوق لغرض أو استخدام يختلف عن الغرض أو الاستخدام غير التجاري المسموح به بموجب القسم 4(ج) وإلا يتنازل عن الحق في تحصيل الإتاوات من خلال أي نظام للترخيص القانوني أو الإلزامي؛\n
      4. \n \
      5. \n \n أنظمة الترخيص الطوعي.\n \n \ يتنازل المرخِص، بقدر الإمكان، عن الحق في تحصيل إتاوات منك مقابل ممارسة الحقوق المرخصة، سواء بشكل مباشر أو من خلال جمعية تحصيل وفقا لأي نظام للترخيص الطوعي. و في جميع الحالات الاخرى، يحتفظ المرخِص صراحة بالحق في تحصيل هذه الإتاوات.\n \
      6. \n
      \n
    11. \n ‌ وما لم يوافق المرخِص على ذلك كتابة فإن من واجبك، إذا قمت بعمل نسخ أو توزيع أو أداء علني للمصنف، سواء وحده أو كجزء من أية تحويرات أو مجموعات، ألا تشوه المصنف أو تفسده أو تعدله أو تقوم بأي فعل يحط من قدره بحيث يضر ذلك بشرف المرخِص أو بسمعته في الحالات التي تنطوي على حقوق معنوية.\n
    12. \n
    \n

    \n \n ٥. الإقرارات والضمانات وإخلاء المسؤولية\n \n

    \n

    \n يتيح المرخِص المصنف كما هو ولا يقدم أية إقرارات أو ضمانات من أي نوع فيما يتعلق بالمصنف، سواء كانت صريحة أو ضمنية أو قانونية أو غير ذلك، ويشمل ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، ما يلي: ضمانات الملكية، أو القابلية للتسويق، أو الملاءمة لغرض معين، أو عدم التعدي، أو عدم وجود عيوب خفية أو غيرها، أو الدقة، أو وجود أخطاء، سواء كان يمكن اكتشافها أو لا.\n

    \n

    \n \n ٦. تحديد المسؤولية\n \n

    \n

    \n لا يتحمل المرخِص بأي حال من الأحوال أية مسؤولية تجاهك وفقا لأية نظرية قانونية فيما يخص أية أضرار خاصة أو عرضية أو تبعية أو عقابية أو اتعاظية ناجمة عن هذا الترخيص أو عن استخدام المصنف، حتى إذا كان المرخِص قد نُبّه باحتمال وقوع هذه الأضرار.\n

    \n

    \n \n ٧. الإنهاء\n \n

    \n
      \n
    1. \n ‌ مع مراعاة الشروط والأحكام المنصوص عليها في هذا الترخيص، يسري الترخيص الممنوح هنا طوال مدة حق المؤلف في المصنف الذي رخصه المرخِص على النحو المذكور في القسم 3. ورغم ما ذكر آنفا، يحتفظ المرخِص بالحق في إتاحة المصنف وفقا لشروط ترخيص مختلفة أو وقف توزيع المصنف في أي وقت؛ ولكن مع مراعاة ألا يؤدي أي اختيار من هذا القبيل إلى سحب هذا الترخيص (أو أي ترخيص آخر تم منحه، أو من المطلوب منحه، وفقا لشروط هذا الترخيص)، ويستمر سريان هذا الترخيص بالكامل ما لم يتم إنهاؤه على النحو الموضح فيما يلي..\n
    2. \n
    3. \n ‌ وإذا لم تمتثل لهذا الترخيص، ينتهي هذا الترخيص والحقوق الممنوحة بموجبه انتهاء تلقائيا في حالة أي خرق من جانبك لشروط هذا الترخيص. إلا أن تراخيص الأفراد أو الكيانات التي تلقت منك تحويرات أو مجموعات بموجب هذا الترخيص لن تنتهي شريطة امتثال هؤلاء الأفراد أو الكيانات امتثالا تاما لتلك التراخيص. ولا تتأثر الأقسام 1 و2 و5 و6 و7 و8 بانتهاء هذا الترخيص. ورغم ما سبق، يسري مفعول الترخيص مرة أخرى تلقائيا في تاريخ معالجة الانتهاك، شريطة معالجته في غضون 30 يوما من اكتشافك له، أو بناء على قيام المرخِص صراحة بإعادة الترخيص إلى وضعه السابق. وتجنبا للشك، لا يؤثر هذا القسم 7(ب) على أية حقوق قد يملكها المرخِص للبحث عن سبل لمعالجة حالات انتهاكك لهذا الترخيص.\n
    4. \n
    \n

    \n \n ٨. مسائل متنوعة\n \n

    \n
      \n
    1. \n ‌ في كل مرة تقوم فيها بالتوزيع أو الأداء العلني للمصنف أو المجموعة، يعرض المرخِص على المتلقي ترخيصا للمصنف بنفس شروط وأحكام الترخيص الممنوح لك بموجب هذا الترخيص.\n
    2. \n
    3. \n ‌ \ في كل مرة تقوم فيها بتوزيع أي تحوير أو بأدائه علنا، يعرض المرخِص على المتلقي ترخيصا للمصنف الأصلي بنفس شروط وأحكام الترخيص الممنوح لك بموجب هذا الترخيص.\n \
    4. \n
    5. \n ‌ إذا كان أي حكم من أحكام هذا الترخيص باطلا أو غير قابل للإنفاذ، فإنه لا يؤثر على صلاحية باقي شروط هذا الترخيص أو قابليتها للإنفاذ، ودون اتخاذ أي إجراء إضافي، يتم تعديل ذلك الحكم ليصل إلى الحد الأدنى اللازم لجعله صالحا وقابلا للإنفاذ.\n
    6. \n
    7. \n لا يجوز اعتبار أي شرط أو حكم من هذا الترخيص متنازلا عنه ولا يجوز اعتبار أي خرق مجازا ما لم يكن ذلك التنازل أو تكن تلك الاجازة في شكل كتابي يحمل توقيع المرخِص.\n
    8. \n \
    9. \n ‌ يشكل هذا الترخيص الاتفاق الكامل بينك وبين المرخِص فيما يتعلق بالمصنف المرخص هنا. ولا توجد تفاهمات أو اتفاقات أو إقرارات ليست محددة هنا فيما يتعلق بالمصنف. ولن يكون المرخِص ملزما بأية أحكام إضافية قد ترد في أي إخطار يصدر منك. ولا يجوز تعديل هذا الترخيص بدون موافقة كتابية من قبلك و من قبل المرخِص.\n
    10. \n
    11. \n إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص، والموضوع المشار إليه في هذا الترخيص،قد تم صياغتها بالاستناد إلى مصطلحات اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية (المعدلة في 28 سبتمبر 1979)، واتفاقية روما المبرمة عام 1961، ومعاهدة الويبو بشأن حق المؤلف المبرمة عام 1996، ومعاهدة الويبو بشأن الأداء والتسجيل الصوتي المبرمة عام 1996، والاتفاقية العالمية بشأن حق المؤلف (المنقحة في 24 يوليو 1971). ويتم تفسير نطاق الحقوق الممنوحة من قبل المرخِص والشروط المفروضة عليك بموجب هذا الترخيص، وهذا الترخيص، والحقوق والشروط المنصوص عليها فيه، بالإشارة إلى حق المؤلف كما هو محدد وفقا للمبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقيات المذكورة آنفا.\n
    12. \n
    13. \n ‌ لا شيء في هذا الترخيص يشكل، أو يجوز تفسيره باعتباره، تقييدا أو تنازلا عن أية امتيازات وحصانات قد تتمتع بها أو يتمتع بها المرخِص، بما في ذلك الحصانة من الإجراءات القانونية لأي نظام قانوني أو محكمة وطنية أو سلطة أخرى.\n
    14. \n
    15. \n ‌ \ إذا كان المرخِص منظمة حكومية دولية، يُسوى أي نزاع ينشأ في إطار هذا الترخيص لا يمكن تسويته وديا وفقا للإجراءات التالية:\n
        \n \
      1. \n بناء على إشعار وساطة توجهه إلى المرخِص أو يوجهه هو إليك بوسيلة معقولة، يتم احالة النزاع إلى وساطة غير ملزمة تجري وفقا للقواعد التي يحددها المرخِص في الإشعار الخاص بحق المؤلف المنشور مع المصنف، وإن لم يوجد إشعار من هذا القبيل تُجرى الوساطة وفقا للقواعد المبلغة في إشعار الوساطة. وتُستخدم في إجراءات الوساطة اللغة الإنكليزية ما لم يُتفق على استخدام لغة أخرى.\n
      2. \n \
      3. \n ذا لم يتم تسوية النزاع في غضون 45 يوما اعتبارا من تاريخ توجيه إشعار الوساطة، جاز لك أو للمرخِص، بناء على إشعار تحكيم توجهه إليه أو يوجهه هو إليك بوسيلة معقولة، اختيار إحالة النزاع ليتم البت فيه نهائيا عن طريق التحكيم. ويجرى التحكيم وفقا للقواعد التي يحددها المرخِص في الإشعار الخاص بحق المؤلف المنشور مع المصنف، وإن لم يوجد إشعار من هذا القبيل يُجرى التحكيم وفقا لقواعد التحكيم السارية في ذلك الوقت للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقانون التجاري الدولي. وتتألف هيئة التحكيم من محكم واحد وتستخدم اللغة الإنكليزية في الإجراءات ما لم يُتفق على استخدام لغة أخرى. ويجرى التحكيم في المكان الذي يوجد به مقر إدارة المرخِص الرئيسي. وتُنفذ إجراءات التحكيم عن بعد (عن طريق تقنية المؤتمرات الهاتفية أو الإفادات الكتابية مثلا) متى كان ذلك ممكنا.\n
      4. \n
      5. \n \ ويُفسر هذا الترخيص، في أي نزاع محال إلى الوساطة أو التحكيم، على النحو المنصوص عليه في القسم 8(و) أعلاه.\n
      6. \n
      \n
    16. \n
    \n
    \n \

    \n إشعار منظمة المشاع الإبداعي\n

    \n

    \n منظمة المشاع الإبداعي ليست طرفا في هذا الترخيص، ولا تقدم أي ضمان بأي شكل من الأشكال فيما يتعلق بالمصنف. ولا تتحمل منظمة المشاع الإبداعي أية مسؤولية تجاهك أو تجاه أي طرف وفقا لأية نظرية قانونية فيما يخص أية أضرار أيا كان نوعها، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، أية أضرار عامة أو خاصة أو عرضية أو تبعية تنشأ فيما يتعلق بهذا الترخيص. ورغم الجملتين (2) السابقتين، يكون لمنظمة المشاع الإبداعي، إذا حددت نفسها صراحة كمرخِص بموجب هذا الترخيص، التمتع بجميع حقوق والتزامات المرخِص.\n

    \n

    \n باستثناء الغرض المحدد المتمثل في تقديم توضيح للجمهور بأن المصنف مرخص بموجب الترخيص العام للمشاع الإبداعي، لا تجيز منظمة المشاع الإبداعي استخدام أي طرف للعلامة التجارية \"منظمة المشاع الإبداعي\" أو أي علامة تجارية أو شعار لهما صلة بمنظمة المشاع الإبداعي بدون موافقة كتابية مسبقة منها. ويجب أن يمتثل أي استخدام مسموح به لمبادئ منظمة المشاع الإبداعي التوجيهية السارية فيما يخص استخدام العلامة التجارية، على النحو الذي قد تنشرها به على موقعها الإلكتروني أو تتيحها به بناء على الطلب من وقت لآخر. وتجنبا للشك، لا يشكل هذا التقييد لاستخدام العلامة التجارية جزءا من هذا الترخيص..\n

    \n

    \n ويمكن الاتصال بمنظمة المشاع الإبداعي عبر الموقع التالي\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    " legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/igo/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/igo/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8163 fields: tool: 5552 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_igo_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage à l'Identique 3.0 OIG html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N’EST PAS UN CABINET D’AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEIL JURIDIQUE. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUNE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS MET À DISPOSITION CES INFORMATIONS EN L’ÉTAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE CONCERNANT LES INFORMATIONS FOURNIES ET DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES QUI RÉSULTERAIENT DE LEUR UTILISATION. L’OFFRANT N’EST PAS NÉCESSAIREMENT UNE ORGANISATION INTERGOUVERNEMENTALE (OIG) TELLE QUE DÉFINIE DANS LA PRÉSENTE LICENCE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION SELON LES TERMES DE LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (CI-APRÈS DÉNOMMÉE LA « LICENCE »). L’OFFRANT (TEL QUE DÉFINI CI-DESSOUS) EST TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR ET AUTRES DROITS SUR L’ŒUVRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISÉE PAR LA LICENCE EST INTERDITE.\n

    \n

    \n L’EXERCICE DE TOUT DROIT SUR L’ŒUVRE MISE À DISPOSITION EMPORTE ACCEPTATION DES TERMES DE LA PRÉSENTE LICENCE PAR L’ACCEPTANT. L’OFFRANT ACCORDE À L’ACCEPTANT LES DROITS CONTENUS DANS LA LICENCE EN CONTREPARTIE DE SON ACCEPTATION DES TERMES DE LA LICENCE.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n «OIG»\n \n \ s’entend, uniquement et exclusivement aux fins de la présente Licence, d’une organisation créée par un traité ou un autre instrument régi par le droit international et dotée de la personnalité juridique internationale. Sont également des OIG, uniquement et exclusivement aux fins de la présente Licence, d’autres organisations créées dans le but d’exercer des activités au-delà des frontières nationales et qui jouissent en conséquence de l’immunité de juridiction. Des OIG peuvent compter parmi leurs membres, non seulement des États, mais aussi d’autres entités.\n \
    2. \n
    3. \n \n «Œuvre» :\n \n toute œuvre littéraire et/ou artistique pouvant bénéficier de la protection au titre du droit d’auteur, quels que soient son mode ou sa forme d’expression, y compris numérique, et mise à disposition selon les termes de la présente Licence. Il est entendu qu’une base de données qui, en raison de la sélection et de l’organisation de son contenu, constitue une création intellectuelle, est considérée comme une Œuvre.\n
    4. \n \
    5. \n \n «Offrant» :\n \n la ou les personne(s) ou l’ ou les entité(s) qui met(tent) l’Œuvre à la disposition du public selon les termes de la présente Licence et qui peu(ven)t être, mais n’est (ne sont) pas nécessairement, une OIG.\n
    6. \n
    7. \n \n «Acceptant» :\n \n la ou les personne(s) ou l’ ou les entité(s) qui exerce(nt) des droits sur l’Œuvre en vertu de la présente Licence.\n
    8. \n
    9. \n \n \ Éléments de la Licence :\n \n attributs de la Licence tels qu’ils ont été choisis par l’Offrant et qui figurent dans le titre de cette Licence : Attribution, Pas d’Utilisation Commerciale, Partage à l’Identique.\n \
    10. \n
    11. \n \n «Reproduire» :\n \n faire une copie de l’Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit, et par tout moyen.\n
    12. \n
    13. \n \n «Distribuer» :\n \n \ mettre à la disposition du public l’Œuvre (ou des copies de l’Œuvre), selon le cas, par voie de vente, de location, de prêt public ou de toute autre forme connue de transfert de propriété ou de possession de l’Œuvre ou d’une copie de l’Œuvre.\n
    14. \n
    15. \n \n «Représenter ou Exécuter en Public» :\n \n réciter publiquement l’Œuvre ou transmettre au public ces récitations publiques par tout moyen ou procédé, y compris filaire ou non filaire ou par représentation numérique en public ; mettre les Œuvres à la disposition du public de telle manière que les membres du public puissent avoir accès à ces Œuvres de l’endroit et au moment que chacun choisit individuellement ; exécuter l’Œuvre en public par tous moyens ou procédés et transmettre au public des représentations de l’Œuvre, y compris sous forme numérique ; diffuser ou rediffuser l’Œuvre par tous moyens, y compris par des signes, des sons ou des images.\n
    16. \n \
    17. \n \n «Adaptation» :\n \n œuvre dérivée de ou créée à partir de l’Œuvre ou de l’Œuvre et d’autres œuvres préexistantes. Constituent notamment des Adaptations : les traductions, les œuvres dérivées, les arrangements de musique et les autres transformations d’une œuvre littéraire ou artistique de toutes sortes à partir de l’Œuvre. Lorsque l’Œuvre est une création musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée est considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. Afin de lever toute ambiguïté, l’inclusion de l’Œuvre dans un Recueil ne constitue pas une Adaptation.\n
    18. \n
    19. \n \n «Recueil» :\n \n \ collection d’œuvres littéraires ou artistiques ou d’autres œuvres ou objets, autres que les œuvres citées à l’article 1(b) qui, en raison de la sélection et de l’organisation de leur contenu, constitue une création intellectuelle dans laquelle l’Œuvre se trouve incluse dans son intégralité, sous une forme non modifiée, avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et distinctes, qui sont rassemblées pour former cet ensemble. Afin de lever toute ambiguïté, un Recueil n’est pas considéré comme une Adaptation.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Portée de la présente Licence.\n \n Aucune disposition de la présente Licence ne réduit, ne limite, ni ne restreint les utilisations non couvertes par le droit d’auteur.\n

    \n

    \n \n 3. Étendue de la Licence.\n \n \ Sous réserve des termes et conditions de la présente Licence, l’Offrant autorise l’Acceptant à exercer à titre gratuit, non exclusif, et pour le monde entier, les droits de :\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduire l’Œuvre, la Distribuer, la Représenter ou l’Exécuter en public, l’incorporer dans un ou plusieurs Recueils et Reproduire, Distribuer, Représenter ou Exécuter en public l’Œuvre, telle qu’incorporée dans lesdits Recueils ; et\n
    2. \n
    3. \n Créer, Reproduire, Distribuer, Représenter ou Exécuter en public des Adaptations, à condition que l’Acceptant mentionne clairement, par étiquetage, démarcation ou identification, que des modifications ont été apportées à l’Œuvre originale.\n \
    4. \n
    \n

    \n La présente Licence est accordée pour la durée du droit d’auteur applicable à l’Œuvre exploitée sous la présente Licence par l’Acceptant. Les droits énoncés ci-dessus peuvent être exercés sur tous supports et dans tous formats, actuels ou futurs. Les droits mentionnés ci-dessus incluent le droit d’effectuer les modifications techniquement nécessaires à leur exercice sur d’autres supports et dans d’autres formats. Tous les droits qui ne sont pas expressément accordés par l’Offrant à l’Acceptant par la présente Licence sont réservés, y compris, notamment mais sans limitation, les droits prévus à l’article 4(e).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ L’autorisation accordée par l’article 3 ci-dessus est expressément concédée sous réserve des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n \ L’Acceptant peut Distribuer l’Œuvre, la Représenter ou l’Exécuter en public uniquement selon les termes de la présente Licence. L’Acceptant doit inclure une copie de la présente Licence ou son Identifiant Uniforme de Ressource (URI) à toute copie de l’Œuvre qu’il Distribue, Représente ou Exécute en public. L’Acceptant ne peut pas offrir ni imposer de conditions d’utilisation de l’Œuvre qui restreignent les termes de la présente Licence ou la capacité du bénéficiaire ultérieur d’exercer les droits qui lui sont accordés par la Licence. L’Acceptant ne peut consentir de sous-licence sur l’Œuvre (voir article 8(a)). L’Acceptant doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à la présente Licence et à l’avis d’exclusion de garanties figurant sur chaque copie de l’Œuvre qu’il Distribue, Représente ou Exécute en public. Lorsque l’Acceptant Distribue l’Œuvre, la Représente ou l’Exécute en public, il ne doit pas imposer de mesures techniques de protection susceptible de restreindre la capacité d’un bénéficiaire ultérieur de l’Œuvre d’exercer les droits que lui confère la présente Licence. L’article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans un Recueil, mais n’a pas pour effet d’imposer que le Recueil, distinct de l’Œuvre proprement dite, soit soumis aux conditions de la présente Licence. Si l’Acceptant crée un Recueil, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer toute mention du Recueil (y compris tout logo, marque commerciale, marque officielle ou emblème officiel) selon les modalités de l’article 4(d), et ce, conformément à la demande. Si l’Acceptant crée une Adaptation, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer toute mention de l’Adaptation (y compris tout logo, marque commerciale, marque officielle ou emblème officiel) selon les modalités de l’article 4(d), et ce, conformément à la demande.\n
    2. \n
    3. \n L’Acceptant peut Distribuer ou Représenter ou Exécuter en public une Adaptation uniquement selon les conditions : (i) de le présente Licence ; (ii) d’une version ultérieure de la présente Licence comprenant les mêmes Éléments de la Licence ; ou (iii) soit d’une licence Creative Commons non transposée ou soit d’une licence Creative Commons transposée (dans cette version ou dans une version ultérieure de la licence) comprenant les mêmes Éléments de Licence (la «Licence Applicable ») (I) L’Acceptant doit inclure une copie, ou l’URI, de la Licence Applicable à toute copie de chaque Adaptation que l’Acceptant Distribue, Représente ou Exécute en public. (II) L’Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions d’utilisation sur l’Adaptation qui restreignent les conditions de la Licence Applicable ou l’exercice des droits accordés au bénéficiaire de l’Adaptation par la Licence Applicable. (III) L’Acceptant doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à la Licence Applicable et à l’avis d’exclusion de garanties figurant sur chaque copie de l’Œuvre telle qu’incluse dans l’Adaptation que l’Acceptant Distribue ou Représente ou Exécute en public. (IV) Lorsque l’Acceptant Distribue ou Représente ou Exécute en public une Adaptation, l’Acceptant ne peut imposer aucune mesure technique de protection sur l’Adaptation susceptible de restreindre la capacité du bénéficiaire ultérieur d’exercer les droits accordés par la Licence Applicable. Le présent article 4(b) s’applique à l’Adaptation telle qu’incorporée dans un Recueil, mais n’a pas pour effet d’imposer que le Recueil, en dehors de l’Adaptation elle-même, soit soumis aux conditions de la Licence Applicable.\n
    4. \n
    5. \n L’Acceptant ne peut exercer aucun des droits qui lui ont été accordés à l’article 3 ci-dessus d’une manière telle que l’Acceptant aurait l’intention principale ou l’objectif principal d’obtenir un avantage commercial ou une compensation financière privée. L’échange de l’Œuvre contre d’autres œuvres soumises au droit d’auteur au moyen de partage de fichiers numériques ou par tout autre moyen ne sera pas considéré comme ayant pour intention principale ou objectif principal d’obtenir un avantage commercial ou une compensation financière privée, à condition qu’il n’y ait aucun paiement d’aucune compensation financière ayant un lien avec l’échange d’œuvres soumises au droit d’auteur.\n \
    6. \n
    7. \n Sauf introduction d’une demande prévue à l’article 4(a), l’Acceptant doit, lorsqu’il Distribue l’Œuvre, ou toute Adaptation ou tout Recueil, la (le) Représente ou l’Exécute en public, garder intacts tous les avertissements sur les droits d’auteur concernant l’Œuvre et fournir, de manière appropriée au support ou au moyen qu’il utilise : (i) toute attribution que l’Offrant spécifie comme étant associée à l’Œuvre, telle que stipulée dans l’avertissement sur les droits d’auteur, (ii) le titre de l’Œuvre, s’il est mentionné, (iii) dans la mesure du possible, l’URI éventuel, que l’Offrant spécifie comme étant associé à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à l’avertissement sur les droits d’auteur ou aux informations sur la licence relative à l’Œuvre, et (iv) conformément à l’article 3(b), dans le cas d’une Adaptation, une mention précisant l’utilisation que l’Adaptation fait de l’Œuvre. La mention requise par cet article 4(d) peut être mise en œuvre par tout moyen approprié, sous réserve, toutefois, qu’en cas d’Adaptation ou de Recueil, cette mention figure d’une manière au moins aussi visible que les mentions relatives aux autres auteurs y ayant contribué, si de telles mentions apparaissent. Pour lever toute ambiguïté, l’Acceptant ne peut utiliser la mention requise par cet article qu’à des fins d’attribution, de la manière susmentionnée, et en exerçant les droits accordés par la présente Licence, l’Acceptant ne peut, implicitement ou explicitement, affirmer ou laisser supposer une relation, un parrainage ou un aval quelconques de l’Offrant ou des tiers désignés aux fins d’attribution, selon le cas, à l’Acceptant ou à son utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable de l’Offrant ou des tiers désignés aux fins d’attribution.\n
    8. \n \
    9. \n

      \n Afin de lever toute ambiguïté :\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Régime de gestion collective obligatoire.\n \n \ Dans les cas où un régime de gestion collective obligatoire ou statutaire ne prévoit pas la possibilité de renoncer au droit de collecter des redevances, l’Offrant se réserve le droit exclusif de collecter lesdites redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence ; et\n
      2. \n
      3. \n \n Régime de gestion collective obligatoire assorti d’une possibilité de renonciation.\n \n Dans les cas où un régime de gestion collective obligatoire ou statutaire prévoit la possibilité de renoncer au droit de collecter des redevances, l’Offrant se réserve le droit exclusif de collecter lesdites redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés par l’Acceptant à des fins ou en vue d’une utilisation autre que non commerciale, telle que permise à l’article 4(c), et renonce en tout autre cas au droit de collecter des redevances au titre de tout régime de licence légale ou de gestion collective obligatoire.\n
      4. \n
      5. \n \ \n Régime de gestion collective facultative.\n \n \ Dans la mesure du possible, l’Offrant renonce au droit de collecter les redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence, que ce soit directement ou par l’intermédiaire d’une société de gestion, en vertu d’un régime de gestion collective facultative. Dans tous les autres cas l’Offrant se réserve expressément le droit de percevoir de telles redevances.\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    11. \n Sauf autorisation donnée par écrit par l’Offrant, l’Acceptant qui Reproduit l’Œuvre, la Distribue, la Représente ou l’Exécute en public, soit telle quelle, soit sous forme d’Adaptation ou dans un Recueil, ne doit pas dénaturer, mutiler, modifier ni porter atteinte à l’Œuvre d’une manière qui serait préjudiciable à l’honneur ou à la réputation de l’Offrant, en vertu de ses droits moraux.\n
    12. \n
    \n

    \n \n \ 5. Déclarations, Garanties et Avertissement\n \n

    \n

    \n L’OFFRANT MET L’ŒUVRE À DISPOSITION « EN L’ÉTAT », SANS DÉCLARATION NI GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE, IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE, NOTAMMENT, MAIS SANS LIMITATION, SANS GARANTIE DE TITRE, DE COMMERCIABILITÉ, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, D’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE VICES CACHÉS OU APPARENTS, DE PRÉCISION OU DE PRÉSENCE D’ERREURS, QUE CELLES-CI PUISSENT ÊTRE DÉCOUVERTES OU NON.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de responsabilité\n \n

    \n

    \n \ L’OFFRANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L’ACCEPTANT, SUR LA BASE D’AUCUN FONDEMENT LÉGAL, D’UN QUELCONQUE DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF, PUNITIF OU EXEMPLAIRE, RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, Y COMPRIS DANS L’HYPOTHÈSE OÙ L’OFFRANT AVAIT ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Sous réserve des termes et conditions de la présente Licence, la Licence est accordée pour toute la durée du droit d’auteur sur l’Œuvre qui fait l’objet de la Licence accordée par l’Offrant, conformément à l’article 3. Nonobstant ce qui précède, l’Offrant se réserve le droit d’exploiter l’Œuvre dans des conditions de licence différentes ou d’en cesser la distribution à tout moment. Cependant, cette décision ne devra pas conduire à retirer la présente Licence (ou toute autre licence qui a été accordée, ou doit être accordée, en application de la présente Licence) qui continuera à s’appliquer dans tous ses effets à moins qu’elle ne soit résiliée dans les conditions décrites ci-dessous.\n
    2. \n
    3. \n Toute violation des termes de la présente Licence par l’Acceptant entraîne la résiliation automatique de la Licence et la fin des droits qui en découlent. Les licences accordées à des personnes ou entités qui ont reçu, de la part de l’Acceptant, des Adaptations ou des Recueils dans le cadre de la présente Licence ne seront toutefois pas résiliées, à condition que lesdites personnes ou entités respectent pleinement les conditions de ces licences. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 de la présente Licence continuent à s’appliquer après la résiliation de celle-ci. Nonobstant ce qui précède, les droits accordés en vertu de la présente Licence sont automatiquement rétablis à la date à laquelle il est remédié à la violation, à condition qu’il y soit remédié dans les 30 jours suivant sa découverte par l’Acceptant ou lors du rétablissement exprès des droits par l’Offrant. Pour lever toute ambiguïté, le présent article 7(b) n’affecte en rien les droits de l’Offrant de demander réparation des violations de la Licence par l’Acceptant.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Chaque fois que l’Acceptant Distribue, Représente ou Exécute en public l’Œuvre ou un Recueil, l’Offrant accorde au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre selon les mêmes termes et conditions que celles de la licence accordée à l’Acceptant en vertu de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Chaque fois que l’Acceptant Distribue, Représente ou Exécute en public une Adaptation, l’Offrant accorde au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre originale selon les mêmes termes et conditions que celles de la licence accordée à l’Acceptant en vertu de la présente Licence.\n
    4. \n
    5. \n Si l’une des dispositions de la présente Licence est déclarée non valide ou inapplicable, cela n’a pas pour effet d’annuler ou de rendre inapplicables les autres dispositions de la présente Licence. Sans action ultérieure de l’Offrant ou de l’Acceptant, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimale nécessaire à la rendre valide et applicable.\n
    6. \n \
    7. \n Aucune des conditions ou des dispositions de la présente Licence ne sera réputée avoir fait l’objet d’une renonciation, et aucune violation avoir été acceptée, sans la renonciation ou le consentement écrit et signé de l’Offrant.\n \
    8. \n
    9. \n La présente Licence représente l’intégralité de l’accord conclu entre l’Acceptant et l’Offrant à propos de l’Œuvre, objet de la présente Licence. Il n’existe aucune entente ou déclaration, ni aucun accord portant sur l’Œuvre qui ne soit mentionné dans la présente Licence. L’Offrant ne sera tenu par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une communication émanant de l’Acceptant. La présente Licence ne peut être modifiée sans l’accord écrit de l’Offrant et de l’Acceptant.\n
    10. \n
    11. \n Les droits accordés selon les termes de la présente Licence et son objet reposent sur la terminologie de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques (telle que modifiée le 28 septembre 1979), de la Convention de Rome de 1961, du Traité de l’OMPI sur le droit d’auteur de 1996, du Traité de l’OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes de 1996 et de la Convention universelle sur le droit d’auteur (révisée le 24 juillet 1971). L’étendue des droits concédés par l’Offrant et les conditions imposées à l’Acceptant en vertu de la présente Licence, la présente Licence ainsi que les droits et conditions qui en découlent seront interprétés par référence au droit d’auteur, conformément aux principes généraux du droit international, y compris les conventions précitées.\n
    12. \n
    13. \n Aucune disposition de la présente Licence ne constitue ni ne saurait être interprétée comme une restriction ou une renonciation aux privilèges et immunités dont bénéficie l’Offrant ou l’Acceptant, notamment l’immunité de juridiction contre toute action intentée devant une juridiction, un tribunal national ou toute autre autorité.\n
    14. \n
    15. \n Lorsque l’Offrant est une OIG, tout litige découlant de la présente Licence qui ne peut être réglé à l’amiable sera résolu conformément à la procédure suivante :\n
        \n \
      1. \n En vertu d’une notification de médiation que l’Offrant ou l’Acceptant aura communiqué à l’autre partie, par tout moyen approprié, le litige fera l’objet d’une médiation non contraignante, conduite conformément aux règles fixées par l’Offrant dans l’avertissement sur les droits d’auteur accompagnant l’Œuvre, ou, à défaut, conformément aux règles stipulées dans la notification de médiation. La langue utilisée dans la procédure de médiation sera l’anglais, sauf convention contraire.\n
      2. \n
      3. \n Si le litige n’est pas réglé dans un délai de 45 jours à compter de la date de communication de la notification de médiation, l’Acceptant ou l’Offrant pourra, après qu’une notification d’arbitrage aura été communiquée à l’autre partie, par tout moyen approprié, décider de soumettre le litige à arbitrage en vue d’une décision définitive. La procédure d’arbitrage sera conduite conformément aux règles fixées par l’Offrant dans l’avertissement sur les droits d’auteur accompagnant l’Œuvre, ou, à défaut, selon la version du Règlement d’arbitrage de la CNUDCI en vigueur à cette date. Le tribunal arbitral se composera d’un arbitre unique, et la langue utilisée dans la procédure sera l’anglais, sauf convention contraire. Le lieu d’arbitrage sera celui où l’Offrant a son siège. La procédure d’arbitrage sera conduite à distance dans la mesure du possible (par exemple par conférences téléphoniques ou par communications écrites).\n
      4. \n
      5. \n Dans tous les cas de litige soumis à médiation ou arbitrage, la présente Licence sera interprétée conformément aux dispositions de l’article 8(f) ci-dessus.\n
      6. \n
      \n
    16. \n
    \n \n
    \n

    \n Avertissements de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas partie à la présente Licence et n’offre aucune forme de garantie relative à l’Œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité à l’égard de l’Acceptant ou de toute autre partie, quel qu’en soit le fondement légal et pour quelque dommage que ce soit, notamment, mais sans limitation, un quelconque dommage général, particulier, accessoire ou consécutif qui surviendrait du fait de la présente Licence. Nonobstant les deux (2) phrases précédentes, si Creative Commons s’est expressément identifié comme l’Offrant en vertu de la présente Licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations d’un Offrant.\n

    \n

    \n \ Excepté à la seule fin d’indiquer au public que l'Œuvre est mise à disposition sous la licence Creative Commons, (« CCPL »), Creative Commons n'autorise l'utilisation par aucune partie de la marque « Creative Commons » ou de toute autre marque déposée ou logo de Creative Commons sans le consentement écrit préalable de Creative Commons. Toute utilisation autorisée devra se conformer aux directives d’utilisation de la marque en vigueur, telles qu’elles pourront être publiées sur le site Web ou communiquées sur demande, le cas échéant. Pour lever toute ambiguïté, cette restriction relative à la marque ne fait pas partie intégrante de la présente Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contacté à l’adresse :\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    " legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/igo/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/igo/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8164 fields: tool: 5553 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 3.0 Italia html: "
    \n \"\"\n
    \n L'ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO \"CREATIVE COMMONS\") NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI \"COSÌ COME SONO\". CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL'USO DELLE STESSE.\n
    \n

    \n \n La Licenza\n \n

    \n

    \n L'OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA \"CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\" (\"CCPL\" O \"LICENZA\"). L'OPERA È PROTETTA DAL DIRITTO D'AUTORE, DAGLI ALTRI DIRITTI ATTRIBUITI DALLA LEGGE SUL DIRITTO D'AUTORE (DIRITTI CONNESSI, DIRITTI SULLE BANCHE DATI, ECC.) E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL'OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA E/O DELLE ALTRE LEGGI APPLICABILI È PROIBITA.\n

    \n

    \n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL'OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

    \n

    \n \n Art. 1 - Definizioni\n \n

    \n

    \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Collezione di Opere\"\n \n \ , un'opera, come un numero di un periodico, un'antologia o un'enciclopedia, nella quale l'Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un'unità collettiva. Un'opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n \
    2. \n
    3. \n \n \"Opera Derivata\"\n \n , un'opera basata sull'Opera ovvero sull'Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d'arte, un digesto, una sintesi, o ogni altra forma in cui l'Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un'Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l'Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell'Opera in relazione con un'immagine in movimento (\"synching\") sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
    4. \n
    5. \n \n \"Licenziante\"\n \ \n , l'individuo, gli individui, l'ente o gli enti che offre o offrono l'Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Autore Originario\"\n \n , il soggetto o i soggetti che ha o hanno creato l'Opera;\n
    8. \n
    9. \n \n \ \"Opera\"\n \n , l'opera dell'ingegno o, comunque, qualsiasi bene o prestazione suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d'autore (diritto d'autore, diritti connessi, diritto sui generis sulle banche dati, ecc.), la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
    10. \n
    11. \n \n \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l'individuo o l'ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all'Opera o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all'esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza;\n
    12. \n
    13. \n \n \"Elementi della Licenza\"\n \n , gli attributi fondamentali della Licenza scelti dal Licenziante ed indicati nel titolo della Licenza: Attribuzione, Non commerciale, Condividi allo stesso modo.\n
    14. \n
    \n

    \n \n Art. 2 - Libere Utilizzazioni\n \n

    \n

    \n La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcuna utilizzazione non protetta dal diritto d'autore o alcun diritto di libera utilizzazione o l'operare della regola dell'esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti sull'Opera derivanti dalle leggi applicabili.\n

    \n

    \n \n Art. 3 - Concessione della Licenza\n \n

    \n

    \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d'autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull'Opera qui di seguito elencati:\n

    \n
      \n
    1. \n riproduzione dell'Opera, incorporazione dell'Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell'Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
    2. \n
    3. \n creazione e riproduzione di un'Opera Derivata, a condizione che l'Opera Derivata (ivi incluse le traduzioni, con qualsiasi mezzo esse siano realizzate) contenga, nei modi appropriati alla forma dell'Opera Derivata, una chiara indicazione del fatto che sono state effettuate delle modifiche rispetto all'Opera originaria. Per esempio, una traduzione potrebbe contenere l'indicazione \"questa è la traduzione in spagnolo dell'opera originaria, scritta in inglese\"; una modifica potrebbe contenere l'indicazione \"l'opera originaria è stata modificata\";\n
    4. \n \
    5. \n distribuzione di copie dell'Opera o di supporti fonografici su cui l'Opera è registrata, prestito di copie dell'Opera o di supporti fonografici su cui l'Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell'Opera, e ciò anche quando l'Opera sia incorporata in Collezioni di Opere;\n \
    6. \n
    7. \n distribuzione di copie dell'Opera Derivata o di supporti fonografici su cui l'Opera Derivata è registrata, prestito di copie dell'Opera Derivata o di supporti fonografici su cui l'Opera Derivata è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale di Opere Derivate.\n
    8. \n
    \n

    \n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all'Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l'esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati, ivi inclusi quelli di cui ai punti 4.f e 4.g. Tutti i diritti morali irrinunciabili riconosciuti dalla legge applicabile rimangono riservati.\n

    \n

    \n Qualora l'Opera concessa in licenza includa una o più banche dati sulle quali il Licenziante è titolare di un diritto sui generis ai sensi delle norme nazionali di attuazione della Direttiva 96/9/CE sulle banche dati, il Licenziante rinuncia a far valere il diritto corrispondente.\n

    \n

    \n \ \n Art. 4 - Restrizioni\n \n

    \n

    \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni:\n

    \n
      \n
    1. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l'Opera, anche in forma digitale, solo alle condizioni della presente Licenza e, insieme ad ogni copia dell'Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l'Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all'Opera che restringa i termini della presente Licenza o la capacità da parte di chi riceve l'Opera di esercitare gli stessi diritti concessi a Te con la presente Licenza. Non puoi concedere l'Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all'esclusione delle garanzie. Quando distribuisci, comunichi al pubblico, rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico l'Opera, non puoi utilizzare alcuna misura tecnologica tale da limitare la capacità di chiunque riceva l'Opera da Te di esercitare gli stessi diritti concessi a Te con la presente licenza. Questo art. 4.a si applica all'Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall'Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dall'art. 4.d, come da richiesta. Qualora Tu crei un'Opera Derivata, su richiesta di qualsiasi Licenziante devi rimuovere dall'Opera Derivata stessa, nella misura in cui ciò sia possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dall'art. 4.d, come da richiesta.\n
    2. \n
    3. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico un'Opera Derivata, anche in forma digitale, solo alle condizioni (i) della presente Licenza, (ii) di una versione successiva di questa Licenza dotata degli stessi Elementi della Licenza di questa Licenza, (iii) della licenza Creative Commons \"Unported\" (non adattata) o di una licenza Creative Commons di un'altra giurisdizione (sia la presente versione 3.0 che una successiva) che contenga gli stessi Elementi della Licenza di questa Licenza (ad es. Attribuzione-NonCommerciale-Condividi allo stesso modo 3.0 \"Unported\") (la \"Licenza Applicabile\"). Insieme ad ogni copia dell'Opera Derivata (o supporto fonografico su cui è registrata l'Opera Derivata) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, Tu devi includere una copia della Licenza Applicabile o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all'Opera Derivata che restringa i termini della Licenza Applicabile o la capacità di chiunque riceva l'Opera Derivata da Te di esercitare gli stessi diritti concessi a Te con la Licenza Applicabile. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla Licenza Applicabile ed all'esclusione delle garanzie. Quando Tu distribuisci, comunichi al pubblico, rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico l'Opera Derivata, non puoi utilizzare sull'Opera Derivata alcuna misura tecnologica tale da limitare la capacità di chiunque riceva l'Opera Derivata da Te di esercitare i diritti concessi a tale soggetto in forza della Licenza Applicabile. Questo art. 4.b si applica all'Opera Derivata anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, ma ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall'Opera Derivata debba esser soggetta ai termini ed alle condizioni della Licenza Applicabile.\n
    4. \n
    5. \n Tu non puoi esercitare alcuno dei diritti a Te concessi al precedente punto 3 in una maniera tale che sia prevalentemente intesa o diretta al perseguimento di un vantaggio commerciale o di un compenso monetario privato. Lo scambio dell'Opera con altre opere protette dal diritto d'autore, per mezzo della condivisione di file digitali (c.d. filesharing) o altrimenti, non è considerato inteso o diretto a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato, a patto che non ci sia alcun pagamento di alcun compenso monetario in connessione allo scambio di opere coperte da diritto d'autore.\n \
    6. \n
    7. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l'Opera (come definita dal succitato art. 1) o qualsiasi Opera Derivata (come definita dal succitato art. 1) o Collezione di Opere (come definita dal succitato art. 1), a meno che sia stata avanzata una richiesta ai sensi dell'art. 4.a, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d'autore sull'Opera. Devi riconoscere una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi: (i) all'Autore Originario citando il suo nome (o lo pseudonimo, se del caso), ove fornito; e/o (ii) alle terze parti designate, se l'Autore Originario e/o il Licenziante hanno designato una o più terze parti (ad esempio, una istituzione finanziatrice, un ente editoriale, un giornale) (\"Parti Designate\") perché siano citate nell'informativa sul diritto d'autore del Licenziante o nei termini di servizio o con altri mezzi ragionevoli; (iii) il titolo dell'Opera, se indicato; (iv) nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l'Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l'Opera, salvo che tale URI non faccia alcun riferimento alla informativa sul diritto d'autore o non dia informazioni sulla licenza dell'Opera; (v) inoltre, in conformità a quanto previsto dall'art. 3.b, in caso di Opera Derivata, devi menzionare l'uso dell'Opera nell'Opera Derivata (ad esempio, \"traduzione francese dell'Opera dell'Autore Originario\", o \"sceneggiatura basata sull'Opera originaria dell'Autore Originario\"). La menzione richiesta dal presente art. 4.d può essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Opera Derivata o Collezione di Opere, qualora compaia una menzione di tutti i coautori dell'Opera Derivata o della Collezione di Opere, allora essa deve essere parte di tale menzione e deve apparire con lo stesso risalto concesso alla menzione degli altri coautori. Al fine di evitare dubbi, è inteso che la menzione di cui al presente articolo ha lo scopo di riconoscere la paternità dell'Opera nei modi sopra indicati e che, esercitando i Tuoi diritti ai sensi della presente Licenza, Tu non puoi implicitamente o esplicitamente affermare o fare intendere un qualsiasi collegamento con l'Autore Originario, il Licenziante e/o le Parti Designate, o che l'Autore Originario, il Licenziante e/o le Parti Designate sponsorizzino o avallino Te o il Tuo utilizzo dell'Opera, a meno che non sussista \ un apposito, espresso e preventivo consenso scritto dell'Autore Originario, del Licenziante e/o delle Parti Designate.\n
    8. \n
    9. \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che le restrizioni di cui ai precedenti punti 4.a, 4.b, 4.c e 4.d non si applicano a quelle parti dell'opera che siano da considerarsi Opera ai sensi della presente Licenza solo in quanto protette dal diritto sui generis su banca dati ai sensi delle norme nazionali di attuazione della Direttiva 96/9/CE sulle banche dati.\n
    10. \n
    11. \n

      \n Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l'Opera sia di tipo musicale:\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione di opere incluse in repertori.\n \n \ Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell'Opera, se tale utilizzazione sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
      2. \n
      3. \n \n Compensi per versioni cover.\n \n Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall'Opera (versione cover), nel caso in cui la Tua distribuzione di detta versione cover sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
      4. \n
      \n \
    12. \n
    13. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell'Opera mediante fonogrammi.\n \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l'Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell'Opera, anche in forma digitale, nel caso in cui la Tua comunicazione al pubblico sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
    14. \n
    15. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana.\n \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d'autore (ad es. per l'inserimento dell'Opera in un'antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941), personalmente o per tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE, IMAIE), se l'utilizzazione dell'Opera sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato. Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l'equo compenso spettante all'autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell'art. 18-bis l. 633/1941).\n \
    16. \n
    \n

    \n \n Art. 5 - Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \n

    \n

    \n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L'OPERA IN LICENZA \"COSÌ COM'È\" E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL'OPERA, SIA ESSA ESPRESSA O IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL'IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL'ESATTEZZA O ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L'ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

    \n

    \n \n Art. 6 - Limitazione di Responsabilità\n \ \n

    \n

    \n SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO O ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL'USO DELL'OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITÀ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

    \n

    \n \n \ Art. 7 - Risoluzione\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a, 4.b, 4.c e/o 4.d, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquisiti da individui o enti che abbiano acquisito da Te Opere Derivate o Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n \
    2. \n
    3. \n Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d'autore applicabile sull'Opera). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l'Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell'Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n
    4. \n
    \n

    \n \n Art. 8 - Varie\n \n

    \n
      \n
    1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l'Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l'Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi tramite la presente Licenza.\n \
    2. \n
    3. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale un'Opera Derivata, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l'Opera originaria nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi tramite la presente Licenza.\n
    4. \n
    5. \n \ L'invalidità o l'inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l'invalidità o l'inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide o inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n
    6. \n
    7. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
    8. \n
    9. \n \ La presente Licenza costituisce l'intero accordo tra le parti relativamente all'Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all'Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
    10. \n
    11. \n La presente licenza è stata redatta sulla base della legge italiana, in particolare del Codice Civile del 1942 e della legge 22 Aprile 1941, n. 633 e successive modificazioni sulla protezione del diritto d'autore e di altri diritti connessi al suo esercizio.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Nota Finale\n

    \n

    \n \ Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all'Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale, speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n

    \n

    \n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l'Opera è data in licenza secondo i termini di una CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio \"Creative Commons\" o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato in osservanza delle linee guida per l'uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta. Al fine di evitare dubbi, è inteso che questa restrizione all'uso del marchio non fa parte della Licenza.\n

    \n

    \n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8165 fields: tool: 5554 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_lu.html translation_last_update: null title: Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage à l'identique 3.0 Luxembourg html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N'EST PAS UN CABINET D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRESENTE LICENCE NE SAURAIT AVOIR POUR EFFET DE CRÉER UNE RELATION DE CLIENT A AVOCAT. CREATIVE COMMONS FOURNIT LES PRESENTES INFORMATIONS EN L’ETAT. CREATIVE COMMONS NE GARANTIT D’AUCUNE MANIERE LA TENEUR DES INFORMATIONS FOURNIES ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE RESULTANT DE LEUR UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \ \n

    \n

    \n L’ŒUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-APRES) EST MISE A DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULEES DANS LA PRESENTE LICENCE PUBLIQUE DE CREATIVE COMMONS (« LPCC »\" OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT D'AUTEUR, ET/OU LE CAS ECHEANT PAR LE DROIT SUI GENERIS DES PRODUCTEURS DE BASES DE DONNEES ET/OU LES DROITS VOISINS. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISEE DANS LE CADRE DE LA PRESENTE LICENCE OU PAR LE DROIT D’AUTEUR EST STRICTEMENT INTERDITE.\n

    \n

    \n LORS DE L’EXERCICE DE TOUS DROITS SUR L’ŒUVRE MISE A DISPOSITION PAR LA PRESENTE, VOUS ACCEPTEZ DE RESPECTER LES CONDITIONS DE LA PRESENTE LICENCE. EN RAISON DU CARACTERE CONTRACTUEL DE LA PRESENTE LICENCE, LE CONCEDANT VOUS CONFERE LES DROITS VISES AUX PRESENTES EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DESDITES CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Par\n \n « Adaptation »\n \ \n , on entend une œuvre créée à partir de l'Œuvre, ou à partir de l'Œuvre et d’autres œuvres préexistantes, telles qu’une traduction, adaptation, œuvre dérivée, arrangement musical ou autres modifications d'une œuvre littéraire ou artistique, ou d’un phonogramme ou d’une interprétation, en ce compris les adaptations cinématographiques ou toute autre forme dans laquelle l’Œuvre est susceptible d'être refondue, transformée ou adaptée, notamment toute forme dérivée de l’original de manière clairement identifiable, étant toutefois entendu qu’une œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. A titre de précision, au cas où l’Œuvre serait une œuvre musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée (« synchronisation ») sera considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Par\n \n \ « Collection »\n \n , on entend un recueil d’œuvres littéraires ou artistiques, tel que des encyclopédies et anthologies, ou interprétations, phonogrammes ou diffusions, ou toutes autres œuvres ou sujets autres que les œuvres détaillées à l'article 1(g) ci-après, qui, en raison de la sélection et de l’arrangement de leurs contenus, constituent des créations intellectuelles, dans lesquelles l'Œuvre se trouve incluse dans son ensemble sous une forme non modifiée avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et séparées qui sont rassemblées pour former un ensemble. Une œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation (selon la définition susmentionnée) aux fins de la présente Licence.\n
    4. \n
    5. \n Par\n \n « Distribuer »\n \n \ , on entend mettre à disposition du public la version originale et les copies de l’Œuvre ou de l’Adaptation, selon le cas, par la vente ou autrement.\n
    6. \n \
    7. \n Par\n \n « Éléments de la Licence »\n \n \ , on entend les caractéristiques principales de la licence telles que sélectionnées par le Donneur de Licence et mentionnées dans le titre de la présente Licence : Paternité, Pas d’Utilisation Commerciale, Partage à l’identique.\n
    8. \n \
    9. \n Par\n \n « Donneur de Licence »\n \n , on entend toute(s) personne(s) physique(s) ou morale(s) qui propose(nt) l'Œuvre conformément aux conditions de la présente Licence.\n
    10. \n
    11. \n Par\n \ \n « Auteur Original »\n \n , on entend, dans le cas d’une œuvre littéraire ou artistique, toute(s) personne(s) physique(s) ayant créé l'Œuvre ou ; à défaut d’identification d’une personne physique, la personne morale sous le nom de laquelle l’œuvre a été divulguée ; ou dans le cas d’une œuvre anonyme ou pseudonyme, l’éditeur qui est réputé, à l’égard des tiers, représenter l’auteur, dans le cas d’une œuvre audiovisuelle, le producteur et le réalisateur principal, dans le cas d’une interprétation, les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs, et autres personnes qui représentent, chantent, récitent, déclament, jouent, interprètent ou exécutent de toute autre manière des œuvres littéraires ou artistiques ou des expressions du folklore, y compris les artistes de variété, de cirque et les marionnettistes, dans le cas d’un phonogramme, le producteur qui est la personne physique ou morale qui prend l’initiative et assume la responsabilité de la première fixation des sons provenant d’une interprétation ou exécution ou d’autres sons, ou des représentations de sons, dans le cas d’un film, la personne physique ou morale qui prend l’initiative et assume la responsabilité de la première fixation d’une œuvre audiovisuelle ou une autre succession e séquences animées d’images, accompagnés ou non de sons. Veuillez noter que seul la (les) personne(s) physique(s) ayant créé l’Œuvre peut (peuvent) jouir des droits moraux sur cette Œuvre. (voir 4(g))\n
    12. \n \
    13. \n Par\n \n « Œuvre »\n \n , on entend toutes œuvres littéraires et / ou artistiques originales, offertes sous les conditions de la présente Licence, quels qu’en soient le genre, la forme ou l’expression, y compris les photographies, les bases de données et les programmes d’ordinateur, qui est protégée par les droits d’auteur et/ou, si le droit national applicable les reconnaît, les droits voisins et/ou les droits Sui Generis des producteurs de bases de données.\n
    14. \n
    15. \n Par\n \n « Vous »\n \n \ , on entend toute personne physique ou morale qui exerce les droits conférés dans le cadre de la présente Licence, qui n’a pas précédemment violé les conditions de la présente Licence en ce qui concerne l’Œuvre ou qui a reçu l’autorisation expresse de la part du Donneur de Licence d’exercer des droits dans le cadre de la présente Licence en dépit d’une violation antérieure.\n
    16. \n
    17. \n \ Par\n \n « Représenter publiquement »\n \n , on entend les représentations publiques de l’Œuvre et ses communications au public par un procédé quelconque, y compris sa transmission par fil ou sans fil, par le moyen de la radiodiffusion, par satellite, par câble ou par réseau. Constitue également une communication au public, la mise à disposition d’œuvres protégées de manière que le public puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement.\n
    18. \n
    19. \n Par\n \n « Reproduire »\n \ \n , on entend toute reproduction de l'Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Exceptions au droit d’auteur.\n \n Aucune stipulation de la présente Licence ne saurait avoir pour vocation de réduire, limiter ou restreindre de quelconques utilisations non protégées au titre des droits d’auteur ou des droits découlant des limitations ou exceptions stipulées en relation avec la protection au titre du droit d’auteur conformément à la législation sur le droit d’auteur ou toutes autres législations applicables.\n

    \n

    \n \n 3. Octroi de la Licence.\n \n Sous réserve des conditions de la présente Licence, le Donneur de Licence Vous accorde par les présentes une licence mondiale, gratuite, non exclusive et perpétuelle (pour la durée du droit d’auteur applicable) aux fins d’exercer les droits suivants sur l’Œuvre  :\n

    \n
      \n \
    1. \n Reproduire l’Œuvre, l’incorporer dans une ou plusieurs Collections et reproduire l’Œuvre telle qu’incorporée dans les Collections ;\n
    2. \n \
    3. \n Créer et Reproduire des Adaptations, sous réserve que de telles Adaptations, en ce compris toute traduction sur tout support, prennent toutes mesures raisonnables permettant de faire apparaître, de souligner ou d'identifier clairement que des modifications ont été apportées à l’Œuvre Originale. Il conviendra par exemple de mentionner, en cas de traduction, que « l’œuvre originale a été traduite de l’anglais vers l'espagnol » ou, en cas de modification, que « l’œuvre originale a été modifiée » ;\n
    4. \n
    5. \n Distribuer et Représenter publiquement l’Œuvre, y compris telle qu’incorporée dans des Collections ;\n
    6. \n
    7. \n \ Distribuer et Représenter publiquement des Adaptations ;\n
    8. \n
    9. \n \ Lorsque l'Œuvre est une base de données, extraire et réutiliser des parties substantielles de l'Œuvre.\n
    10. \n
    \n

    \n Les droits susmentionnés pourront être exercés sur tous supports et sous tous formats connus à ce jour ou inconnus. Les droits susmentionnés incluent le droit d’apporter toutes les modifications requises sur un plan technique afin de pouvoir exercer les droits sur d’autres supports et dans d’autres formats. Si le Donneur de Licence est le titulaire de droits de base de données sui generis suivant la transposition en droit national de la Directive Européenne sur les Bases de Données, le Donneur de Licence renonce à ces droits. Tous les droits qui ne sont pas expressément concédés par le Donneur de Licence sont réservés en vertu des présentes, y compris, notamment, les droits visés à l’article 4(e).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n La licence concédée en application de l’article 3 susmentionné est expressément concédée sous réserve des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n Vous pouvez Distribuer ou Représenter publiquement l’Œuvre seulement dans les conditions de la présente Licence. Vous devez joindre une copie de la présente Licence ou l’Identifiant Uniforme de Ressource (URI, l’adresse sur la toile) y afférent avec chaque copie de l’Œuvre que Vous Distribuez ou Représentez publiquement. Vous n’êtes pas habilité à proposer ou imposer des conditions sur l’Œuvre qui restreindraient les conditions de la présente Licence ou la capacité du bénéficiaire de l’Œuvre d’exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la Licence. Vous ne pouvez pas sous-licencier l’Œuvre. Vous devez garder intact toutes les indications qui renvoient à cette Licence et à la clause de garantie et d’exonération de responsabilité avec toute copie de l’Œuvre que Vous Distribuez ou Représentez publiquement. Lorsque Vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre, vous ne pouvez pas inclure de mesures techniques de protection sur l’Œuvre qui restreindraient la capacité d’un de vos bénéficiaires de l’Œuvre d’exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la présente Licence. Le présent article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans une Collection, mais n’a pas pour effet d’imposer que la Collection soit elle-même, indépendamment de l’Œuvre soumise aux conditions de la présente Licence. Si Vous créez une Collection, Vous devez, à la demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, supprimer de la Collection toute mention de la source, selon les modalités de l’Article 4(d), et ce conformément à la demande. Si Vous créez une Adaptation, Vous devez, à la demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, supprimer de l’Adaptation toute mention de la source selon les modalités de l’Article 4(d).\n
    2. \n
    3. \n Vous pouvez Distribuer ou Représenter publiquement une Adaptation uniquement sous: (i) les conditions de la présente Licence ; (ii) une version ultérieure de la présente Licence présentant les mêmes Eléments de Licence que la présente Licence ; (iii) une licence de Creative Commons d’une autre juridiction ou une licence Creative Commons générique (« unported ») (soit la présente version soit une version ultérieure) qui contient les mêmes Eléments de la Licence que la présente Licence (par ex., Paternité - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage à l’identique 3.0 NL) (ci-après dénommée « Licence Applicable »). Vous devez joindre une copie de la Licence Applicable ou l’Identifiant Uniforme de Ressource (URI) y afférent à toute copie de chacune des Adaptations que Vous Distribuez ou Représentez Publiquement. Vous ne pouvez pas offrir ou imposer des conditions relatives à l’Adaptation qui restreindraient les conditions de la Licence Applicable ou la capacité du bénéficiaire de l’Adaptation à exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la Licence Applicable. Vous devez garder intact toutes les indications qui renvoient à la Licence Applicable et à la clause de non-responsabilité avec chaque copie de l’Œuvre telle qu’incorporée dans l’Adaptation que Vous Distribuez ou Représentez publiquement. Lorsque Vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Adaptation, vous ne pouvez pas inclure de mesures techniques de protection sur l’Adaptation qui restreindraient la capacité d’un de vos bénéficiaires de l’Adaptation d’exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la Licence Applicable. Le présent Article 4(b) s’applique à l’Adaptation telle qu’incorporée dans une Collection mais n’a pas pour effet d’imposer que la Collection soit elle-même, indépendamment de l’Adaptation soumise aux conditions de la Licence Applicable.\n \
    4. \n
    5. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits qui Vous sont concédés par l’Article 3 susmentionné de quelque manière que ce soit et qui ait pour objectif ou qui vise principalement un avantage commercial ou une compensation financière personnelle. L’échange de l’Œuvre contre d’autres œuvres protégées par le droit d’auteur par voie de partage de fichiers numériques ou de toute autre manière ne sera pas considéré comme ayant pour objectif ou visant un avantage commercial ou une compensation financière personnelle, sous réserve de l’absence de tout paiement d’une compensation financière personnelle en relation avec l’échange d’œuvres protégées par le droit d’auteur.\n
    6. \n
    7. \n Si vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre, ou toutes Adaptations ou Collections, Vous devez, sauf introduction d’une demande conformément à l’Article 4(a), garder intact toutes les indications sur les droits d’auteur de l’Œuvre et stipuler, d’une manière appropriée en égard au support ou moyen que Vous utilisez : (i) le nom de l’Auteur Original (ou le pseudonyme, le cas échéant) s’il a été fourni et / ou, si l’Auteur Original et/ou le Donneur de Licence ont désigné une(des) autre(s) partie(s) comme étant investies de cette qualité (par ex. un sponsor, une maison d’édition, un journal) (« Parties Investies ») dans la mention relative aux droits d’auteur du Donneur de Licence, les conditions de service ou par tous autres moyens raisonnables, le nom de ladite partie ou desdites parties ; (ii) le titre de l’Œuvre, s’il a été fourni ; (iii) dans la mesure du possible, l’URI, le cas échéant, que le Donneur de Licence stipule comme étant lié à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à la mention de droit d’auteur ou d’octroi de la licence en rapport avec l’Œuvre, et (iv) de manière cohérente par rapport à l’Article 3(b), dans le cas d’une Adaptation, une indication de source identifiant l’utilisation de l’Œuvre dans l’Adaptation (par ex. « traduction française de l’Œuvre par l’Auteur Original » ou « scénario basé sur l’Œuvre originale de l’Auteur original »). L’indication de source requise par le présent article 4(d) pourra être faite par tout moyen raisonnable, sous réserve, toutefois, qu’en cas d’Adaptation ou de Collection, il conviendra de mentionner ladite indication de source d’une manière au moins aussi visible que les indications relatives aux autres auteurs y ayant contribué. A toutes fins utiles, Vous pouvez seulement utiliser l’indication de source requise par le présent Article exclusivement aux fins de l’attribution selon les modalités susmentionnées et, dans le cadre de l’exercice de Vos droits au titre de la présente Licence, Vous ne pouvez, implicitement ou explicitement, affirmer ou faire supposer une quelconque relation avec, un parrainage ou un aval de la part de l’Auteur Original, du Donneur de Licence et / ou des Parties Investies, selon le cas, de Votre personne ou de Votre utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable de l’Auteur Original, du Donneur de Licence et / ou des Parties Investies.\n
    8. \n
    9. \n

      \n \ A toutes fins utiles :\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Régimes de licence obligatoires exempts de toute possibilité de renonciation.\n \ \n S’il est impossible de renoncer au droit de percevoir des royalties sous un quelconque régime de licence légale ou obligatoire, le Donneur de Licence se réserve le droit exclusif de percevoir lesdites royalties découlant de l'exercice par Vos soins des droits concédés en vertu de la présente Licence ;\n \
      2. \n
      3. \n \n Régimes de licence obligatoires assortis de possibilités de renonciation.\n \n S’il est possible de renoncer au droit de percevoir des royalties sous un quelconque régime de licence légale ou obligatoire, le Donneur de Licence se réserve le droit exclusif de percevoir lesdites royalties découlant de l’exercice par Vos soins des droits consentis en vertu de la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés à des fins ou en vue d’une utilisation autre que non commerciale, tel que stipulé à l’Article 4(c), et renonce en tout autre cas au droit de percevoir des royalties au titre de tout régime de licence légale ou obligatoire ; et,\n \
      4. \n
      5. \n \n Régimes de licence facultatifs.\n \ \n Le Donneur de Licence se réserve le droit de percevoir des royalties, que ce soit à titre individuel ou, au cas où le Donneur de Licence serait membre d’un organisme de gestion de droits qui gère les régimes de licence facultatifs, par le biais de cet organisme, découlant de l’exercice par Vos soins des droits consentis en vertu de la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés à des fins ou en vue d’une utilisation autre que non commerciale, tel que stipulé à l’Article 4(c).\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    11. \n A toutes fins utiles : Les restrictions mentionnées par les articles 4(a) et 4(b) ne s’appliquent pas aux parties d’une Œuvre qui se définissent exclusivement comme Œuvre parce qu’elles sont régies par le droit de base de données sui generis suivant la transposition en droit national de la Directive Européenne sur les Bases de Données,\n
    12. \n
    13. \n A toutes fins utiles : Les droits moraux, dans la mesure où ils sont reconnus par le droit national applicable, de la personne physique qui est l’Auteur Original de l’Œuvre ou des personnes physiques qui sont les Auteurs Originaux de l’Œuvre, ne sont pas affectés par la présente Licence.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 5. Déclarations, garanties et exonérations de responsabilité\n \n

    \n

    \n SAUF ACCORD COMMUN ECRIT DES PARTIES ET DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE PROPOSE L’ŒUVRE EN L'ETAT ET NE FORMULE AUCUNE GARANTIE NI DECLARATION DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. CERTAINES JURIDICTIONS INTERDISENT L’EXCLUSION DE GARANTIES, AUQUEL CAS LA PRESENTE EXCLUSION NE VOUS EST PAS APPLICABLE.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de la responsabilité.\n \n \ SAUF DANS LA MESURE REQUISE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE NE SAURAIT EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE A VOTRE EGARD AU TITRE DE QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT DE TOUS DOMMAGES SPECIAUX, ACCESSOIRES, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES DECOULANT DE LA PRESENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MEME DANS LE CAS OU LE DONNEUR DE LICENCE AURAIT ETE AVISE DE L'EVENTUALITE DESDITS DOMMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Fin de la Licence\n \n

    \n
      \n
    1. \n La présente Licence ainsi que les droits concédés en vertu des présentes seront automatiquement résiliés en cas de violation de Votre part des conditions de la présente Licence. Les personnes physiques ou morales qui ont reçu des Adaptations ou des Collections par Votre intermédiaire dans le cadre de la présente Licence ne verront pas leur licence résiliée, sous réserve que lesdites personnes physiques ou morales respectent lesdites licences dans leur intégralité. Les Articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 survivront à la résiliation de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions susmentionnées, la licence accordée par les présentes est conclue pour la durée du droit d’auteur applicable à l’Œuvre. Sans préjudice de ce qui précède, le Donneur de Licence se réserve, à tout moment, le droit d’exploiter l’Œuvre sous une autre licence ou de cesser la distribution de l’Œuvre sous réserve, toutefois, que ladite décision n'ait pas pour effet d’annuler la présente Licence (ou toute autre licence accordée ou devant être accordée en application de la présente Licence), étant entendu que la présente Licence restera en vigueur sauf s’il y est mis un terme dans les conditions susmentionnées.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Stipulations diverses\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ A chaque fois que Vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre ou une Collection, le Donneur de Licence offre au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre à des conditions identiques à celles qui Vous ont été concédées dans le cadre de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Chaque fois que Vous Distribuez ou Représentez publiquement une Adaptation, le Donneur de Licence offre au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre originale à des conditions identiques à celles qui Vous ont été concédées dans le cadre de la présente Licence.\n
    4. \n
    5. \n Si, en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de la présente Licence est déclarée nulle ou inapplicable, ladite nullité ou inapplicabilité n’aura pas pour effet d’annuler les autres dispositions de la présente Licence. Dans ce cas et sans qu’aucune intervention des parties ne soit requise, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimale nécessaire pour la rendre valable et applicable.\n \
    6. \n
    7. \n Aucune des conditions ou dispositions de la présente Licence ne sera réputée comme ayant fait l’objet d’une renonciation et aucune violation comme ayant été acceptée, sauf accord écrit et signé de la partie concernée.\n \
    8. \n
    9. \n La présente Licence représente l’intégralité de l’accord conclu entre les parties relativement à l’Œuvre objet de la présente Licence. Il n’existe aucun accord, contrat ni aucune déclaration relatifs à l’Œuvre qui ne seraient pas mentionnés aux présentes. Le Donneur de Licence ne saurait être tenu par une quelconque stipulation supplémentaire susceptible de figurer dans un document communiqué par Vos soins. La présente Licence ne saurait être modifiée sans l’accord écrit des deux parties.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Notification de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas partie à la présente Licence et ne formule aucune garantie vis-à-vis de l’Œuvre. Creative Commons ne sera pas tenue responsable à Votre égard ou à l’égard de tout autre partie quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et quel que soit le dommage subi, qu’il soit général, spécial, accessoire ou indirect. Sans préjudice des deux (2) phrases qui précèdent, si Creative Commons s’est expressément identifiée comme étant le Donneur de Licence dans le cadre des présentes, elle sera investie des droits et obligations du Donneur de Licence.\n

    \n

    \n \ A l’exception des utilisations destinées à informer le public que l’Œuvre fait l’objet d’une Licence LPCC, Creative Commons interdit l'utilisation par quelconque des parties de la marque « Creative Commons », ou de toute marque ou logo associés de Creative Commons sans l’accord préalable écrit de Creative Commons. Toute utilisation autorisée sera conforme aux principes directeurs en vigueur de Creative Commons en matière d’utilisation de la marque, tels que publiés sur son site Web ou consultables de toute autre manière sur demande. A titre de précision, la restriction susmentionnée relative à la marque ne fait pas partie intégrante de la présente Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contactée à l’adresse suivante :\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/lu/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/lu/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8166 fields: tool: 5555 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-NietCommercieel-GelijkDelen 3.0 html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n
    \n

    \n \n Licentie\n \n

    \n

    \n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN. MET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

    \n

    \n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER VAN HET WERK.\n

    \n

    \n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

    \n

    \n \n 1. Definities\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met een of meer andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd. Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
    2. \n
    3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
      \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
    4. \n
    5. \n \ \n 'Licentie-elementen'\n \n de navolgende onderdelen die door de Licentiegever in deze Licentie zijn opgenomen en in de naam van deze Licentie vermeld staan: Naamsvermelding, NietCommercieel, GelijkDelen.\n \
    6. \n
    7. \n \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon/personen of rechtspersoon/rechtspersonen die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt/aanbieden.\n
    8. \n
    9. \n \n 'Maker'\n \ \n de natuurlijke persoon/personen of rechtspersoon/personen die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft/hebben. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder de Maker mede verstaan de uitvoerende kunstenaar, film- en fonogramproducent en omroeporganisaties in de zin van de Wet op de naburige rechten en de producent van een databank in de zin van de Databankenwet.\n
    10. \n
    11. \n \n \ 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan het fonogram, de eerste vastlegging van een film en het (omroep)programma in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet, voor zover dit fonogram, deze eerste vastlegging van een film, dit (omroep)programma en deze databank beschermd wordt krachtens de toepasselijke wet in de jurisdictie van de Gebruiker.\n
    12. \n \
    13. \n \n 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

    \n

    \n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

    \n
      \n
    1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
    2. \n
    3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken met dien verstande dat met betrekking tot het Afgeleide werk, met inbegrip van welke vertaling in welk medium dan ook, duidelijk wordt gemaakt dat er wijzigingen in het oorspronkelijke Werk zijn aangebracht. Bijvoorbeeld, aan een vertaling kan worden toegevoegd dat 'het oorspronkelijke Werk is van het Engels in het Spaans vertaald', of in geval van een verandering kan worden aangegeven dat 'het oorspronkelijke werk is veranderd';\n
    4. \n
    5. \n het verspreiden van exemplaren van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en het on-line beschikbaar stellen van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
    6. \n
    7. \n het verspreiden van exemplaren van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en het on-line beschikbaar stellen van Afgeleide werken;\n
    8. \n
    9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
    10. \n
    \n

    \n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever, met inbegrip van maar niet beperkt tot de rechten die in de artikelen 4(f) en 4(g) worden genoemd. Voor zover de Licentiegever op basis van het nationale recht ter implementatie van de Europese Databankenrichtlijn over uitsluitende rechten beschickt doet de Licentiegever afstand van deze rechten.\n

    \n

    \n \ \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

    \n
      \n \
    1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of on-line beschikbaar stellen met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of on-line beschikbaar stelt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers van het Werk om de rechten krachtens deze Licentie uit te oefenen worden beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op- of uit te voeren of on-line beschikbaar te stellen met toepassing van technologische voorzieningen waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers van het Werk om de rechten krachtens deze Licentie uit te oefenen worden beperkt. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4(d) vereiste naamsvermelding uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4(d) vereiste naamsvermelding uit het Afgeleide werk te verwijderen, voorzover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
    2. \n
    3. \n De Gebruiker mag het Afgeleide werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of on-line beschikbaar stellen met inachtneming van (i) de voorwaarden van deze Licentie; (ii) een latere versie van deze Licentie met overeenkomstige Licentie-elementen; (iii) de (Unported) Creative Commons licentie of een Creative Commons jurisdictie-licentie (deze versie of een latere versie) met overeenkomstige Licentie-elementen (bv. een Naamsvermelding-NietCommercieel-GelijkDelen Licentie 3.0 (Unported)) ('Toepasbare licentie'). De Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, de Toepasbare licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Afgeleide werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of on-line beschikbaar stelt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om de Afgeleide werken onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van de Toepasbare licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers om de rechten krachtens de Toepasbare licentie uit te oefenen worden beperkt. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om de Afgeleide werken te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of on-line beschikbaar te stellen met toepassing van technologische voorzieningen waardoor de voorwaarden van de Toepasbare licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers van de Afgeleide werken om de rechten krachtens de Toepasbare licentie uit te oefenen worden beperkt. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Afgeleide werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Afgeleide werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van de Toepasbare licentie.\n
    4. \n
    5. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
    6. \n
    7. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of on-line beschikbaar stelt, dient de Gebruiker, tenzij er sprake is van een verzoek als vermeld in lid 4(a), alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan. Tevens dient de Gebruiker, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium, de naam te vermelden van (i) de Maker (of zijn/haar pseudoniem indien van toepassing) indien deze wordt vermeld; en/of (ii) van (een) andere partij(en) (b.v. sponsor, uitgeverij, tijdschrift) indien de naamsvermelding van deze partij(en) (\"Naamsvermeldingsgerechtigden\") in de auteursrechtvermelding of algemene voorwaarden van de Licentiegever of op een andere redelijke wijze verplicht is gesteld door de Maker en/of de Licentiegever; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk; in overeenstemming met artikel 3(b) in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan de in dit artikel genoemde vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden, indien er een naamsvermelding van alle makers van het Afgeleide werk of het Verzamelwerk geplaatst wordt dan als deel van die naamsvermeldingen, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als de naamsvermeldingen van de overige makers.\n
      \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat de Gebruiker uitsluitend gebruik mag maken van de naamsvermelding op de in dit artikel omschreven wijze teneinde te voldoen aan de naamsvermeldingsverplichting en, door gebruikmaking van zijn rechten krachtens deze Licentie, is het de Gebruiker niet toegestaan om op enigerlei wijze de indruk te wekken dat er sprake is van enig verband met, sponsorschap van of goedkeuring van de (toepasselijke) Maker, Licentiegever c.q. Naamsvermeldingsgerechtigden van de Gebruiker of diens gebruik van het Werk, zonder de afzonderlijke, uitdrukkelijke, voorafgaande, schriftelijke toestemming van de Maker, Licentiegever c.q. Naamsvermeldingsgerechtigden.\n \
    8. \n
    9. \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld, dat de hierboven vermelde beperkingen (lid 4(a), lid 4(b), lid 4(c) en lid 4(d)) niet van toepassing zijn op die onderdelen van het Werk die geacht worden te vallen onder de definitie van het 'Werk' zoals vermeld in deze Licentie uitsluitend omdat zij voldoen aan de criteria van het sui generis databankenrecht krachtens het nationale recht ter implementatie van de Europese Databankenrichtlijn.\n
    10. \n
    11. \n \

      \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Niet voor afstand vatbare heffingsregelingen\n \ \n . In het geval van niet voor afstand vatbare heffingsregelingen (bijvoorbeeld met betrekking tot thuiskopieën) de Licentiegever zich het recht voorbehoudt om dergelijke heffingen te innen (al dan niet door middel van een auteursrechtenorganisatie) bij zowel commercieel als niet-commercieel gebruik van het Werk;\n
      2. \n
      3. \n \n Voor afstand vatbare heffingsregelingen\n \n . In het geval van voor afstand vatbare heffingsregelingen (bijvoorbeeld met betrekking tot leenrechten) de Licentiegever zich het recht voorbehoudt om dergelijke heffingen te innen (al dan niet door middel van een auteursrechtenorganisatie) bij commercieel gebruik van het Werk. De Licentiegever doet daarentegen afstand van het recht om dergelijke heffingen te innen (al dan niet door middel van een auteursrechten organisatie) bij niet-commercieel gebruik van het Werk;\n
      4. \n
      5. \n \n Collectief rechtenbeheer\n \n . De Licentiegever afstand doet van het recht om vergoedingen te innen (zelfstandig of, indien de Licentiegever lid is van een auteursrechtenorganisatie, door middel van die organisatie) bij niet-commercieel gebruik van het Werk. De Licentiegever behoudt zich het recht voor om vergoedingen te innen (zelfstandig of, indien de Licentiegever lid is van een auteursrechtenorganisatie, door middel van die organisatie) bij commercieel gebruik van het Werk.\n
      6. \n \
      \n
    12. \n
    13. \n De in artikel 3 verleende rechten moeten worden uitgeoefend met inachtneming van het morele recht van de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid, indien en voor zover de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) op grond van een op hem van toepassing zijnde wettelijke bepaling geen afstand kan doen van dat morele recht.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

    \n

    \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

    \n

    \n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \n

    \n

    \n DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

    \n

    \n \n 7. Beëindiging\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
    2. \n
    3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om het Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid a omschreven wijze wordt beëindigd.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Diversen\n \n

    \n
      \n
    1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of on-line beschikbaar stelt, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n \
    2. \n
    3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of on-line beschikbaar stelt, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n \
    4. \n
    5. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
    6. \n
    7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
    8. \n
    9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aansprakelijkheid en merkrechten van Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

    \n

    \n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, geeft Creative Commons aan geen van de partijen toestemming om gebruik te maken van de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld. Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat deze merkrechtelijke beperking geen deel uitmaakt van de Licentie.\n

    \n

    \n U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8167 fields: tool: 5556 language_code: 'no' html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_no.html translation_last_update: null title: Navngivelse-Ikkekommersiell-DelPåSammeVilkår 3.0 Norge html: "
    \n \"flag\"\n
    \n Creative Commons Corporation\n er ikke et advokatfirma og tilbyr ikke juridiske tjenester. Bruk av denne\n lisensen skaper ikke et advokat-klientforhold. Creative Commons tilbyr denne\n informasjonen som den er. Creative Commons gir ingen garantier for\n informasjonen som er gitt, og frasier seg ethvert ansvar for skader som følge av\n dens bruk.\n
    \n

    \n \n Lisens\n \n

    \n

    \n Frembringelsen (definert nedenfor) tilbys i henhold til\n betingelsene i denne lisensen. Frembringelsen er beskyttet\n etter åndsverkloven og/eller annen gjeldende rett. Enhver bruk\n av frembringelsen ut over det som tillates av lisensen, følger\n av annen avtale med rettighetshaver eller følger av\n åndsverkloven eller dennes forskrifter, er forbudt.\n

    \n

    \n Ved å benytte rettighetene til frembringelsen som følger av\n denne lisensen, aksepterer du å være bundet av lisensens\n vilkår. Ved dette gir lisensgiveren deg de rettigheter som her\n er beskrevet under den forutsetning at du godtar lisensens\n betingelser og vilkår. Ved mislighold av vilkårene i denne\n lisensen bortfaller alle rettigheter som er gitt deg gjennom\n denne lisensen.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definisjoner\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n «Bearbeidelse»\n \n er et åndsverk som er\n avledet av eller bygger på et annet åndsverk i slik grad at\n opphavsretten til bearbeidelsen er avhengig av opphavsretten\n til det åndsverk som er bearbeidet. Eksempler kan være\n oversettelse av tekst, eller overføring av et åndsverk til\n en annen litterær eller kunstnerisk form som for eksempel\n dramatisering eller filmatisering av åndsverk, eller maleri\n eller fotografisk verk der motivet er et annet åndsverk. For\n å unngå tvil: For det tilfelle at frembringelsen er et\n musikkverk, en opptreden, eller et lydopptak, skal\n synkronisering («synching») med et filmverk,\n lysbildefremvisning, eller lignende, betraktes som en\n bearbeidelse i henhold til denne lisensen.\n
    2. \n
    3. \n \n «Samling»\n \n \ betyr en samling av åndsverk, eller av andre typer frembringelser,\n der hver frembringelse er inkludert i sin helhet i umodifisert form sammen med\n \ ett eller flere andre bidrag, der hvert bidrag utgjør en separat og uavhengig frembringelse\n i seg selv, som er satt sammen til en kollektiv helhet. En samling vil ikke bli\n betraktet som en bearbeidelse (definert ovenfor) i henhold til denne lisensen.\n
    4. \n \
    5. \n \n «Tilgjengeliggjøre»\n \n betyr at eksemplar\n \ av frembringelsen\n eller bearbeidelse av frembringelsen,\n frembys for salg, utleie eller utlån,\n \ eller på annen måte spres til allmennheten.\n
    6. \n \
    7. \n \n «Lisenselementer»\n \n betyr\n følgende grunnleggende lisensegenskaper som er valgt av\n lisensgiver og merket i tittelen på denne lisensen :\n Navngivelse (Attribution),\n Ikkekommersiell (NonCommercial),\n \ DelPåSammeVilkår (ShareAlike).\n
    8. \n
    9. \n \ \n «Lisensgiver»\n \n betyr det individ, de\n individer eller den eller de juridiske personer som tilbyr\n frembringelsen i henhold til vilkårene for denne lisensen.\n
    10. \n
    11. \n \n \ «Originær rettighetshaver»\n \n betyr,\n dersom det gjelder åndsverk, det individ eller de individer\n som har skapt verket; dersom det gjelder andre\n frembringelser, den eller de individer eller juridiske\n personer som har skapt frembringelsen og som innehar\n nærstående rettigheter til frembringelsen i henhold til\n kap. 5 i åndsverkloven.\n
    12. \n
    13. \n \n «Frembringelse»\n \n \ betyr det åndsverk som\n er beskyttet av åndsverkloven og som tilbys i henhold til\n denne lisensen. I tillegg til åndsverk, som definert av\n åndsverklovens § 1, omfattes også frembringelser som er\n beskyttet etter bestemmelsene om nærstående rettigheter\n (andre rettigheter) slik disse er definert etter\n åndsverksloven kapittel 5. Dette forutsetter at slike\n rettigheter er beskyttet av gjeldende lov i din\n jurisdiksjon.\n
    14. \n \
    15. \n \n «Du/deg»\n \n betyr et individ eller en\n \ juridisk person som utøver rettigheter i henhold til denne\n lisensen, som ikke tidligere har misligholdt vilkårene i\n denne lisensen i relasjon til frembringelsen, eller som har fått en\n uttrykkelig tillatelse fra lisensgiver til å utøve\n rettigheter i henhold til denne lisensen til tross for\n tidligere mislighold.\n \
    16. \n
    17. \n \n «Fremføre offentlig»\n \n betyr å\n tilgjengeliggjøre offentlig eller opptre offentlig med\n frembringelsen. Som offentlig fremføring regnes også\n kringkasting eller annen over­føring i tråd eller trådløst\n til allmennheten, herunder når frembringelsen stilles til\n rådighet på en slik måte at den enkelte selv kan velge tid\n og sted for tilgang til frembringelsen.\n \
    18. \n
    19. \n \n «Fremstille eksemplarer»\n \n betyr å\n fremstille varig eller midlertidig eksemplar av\n \ frembringelsen. Som fremstilling av eksemplar regnes også\n overføring til innretning som kan gjengi\n \ frembringelsen.\n
    20. \n
    \n

    \n \n \ 2. Låneregler og avgrensinger.\n \n Intet i\n lisensen har som formål å redusere eller begrense lovlig bruk\n etter gjeldende rett, herunder bruk med grunnlag i lånereglene\n i åndsverkloven kap. 2 (ÅVL §§ 11-38c).\n

    \n

    \n \n 3. Lisensrettigheter.\n \ \n Under vilkårene i\n denne lisens gir lisensgiver deg herved en global,\n vederlagsfri, ikke-eksklusiv og tidsubegrenset (i frembringelsens\n opphavsrettslige vernetid) rett til å utnytte de rettigheter\n som fremgår av følgende:\n

    \n
      \n
    1. \n å fremstille eksemplarer av frembringelsen, å innarbeide frembringelsen\n i en eller flere samlinger og å fremstille eksemplarer av\n frembringelsen som en del av en samling;\n
    2. \n
    3. \n å skape og fremstille eksemplarer av\n bearbeidelser av frembringelsen forutsatt at enhver slik bearbeidelse,\n inklusive enhver oversettelse i ethvert medium, tar rimelige\n skritt for klart å merke, markere eller på annen måte\n identifisere at endinger er gjort i forhold til den\n opprinnelige frembringelsen. For eksempel kan en\n oversettelse av et verk bli\n merket «Det opprinnelige verket er oversatt fra norsk til\n spansk,» eller en endring kan indikeres ved merket «Det\n opprinnelige verket er blitt endret.»;\n
    4. \n
    5. \n å tilgjengeliggjøre og fremføre frembringelsen offentlig,\n herunder også frembringelser som er del av en samling; og,\n
    6. \n
    7. \n å tilgjengeliggjøre og\n fremføre bearbeidelser offentlig.\n
    8. \n
    \n

    \n De ovennevnte rettigheter kan anvendes i alle kjente og\n fremtidige medier eller formater, enten de er kjent i dag eller\n senere anvist. De ovennevnte rettigheter\n inkluderer retten til å foreta slike modifikasjoner som er\n teknisk sett nødvendige for å utøve disse rettighetene i andre\n medier og\n formater.\n \ Alle de rettigheter som uttrykkelig ikke er gitt av\n lisensgiver er herved holdt tilbake,\n inklusive, men ikke\n begrenset til, rettigheter beskrevet i punkt\n 4(f).\n Dersom lisensgiver innehar databaserettigheter eller lignende\n i henhold til åndsverklovens § 43 og EUs databasedirektiv,\n fraskriver lisensgiver seg disse rettigheter.\n

    \n

    \n \n 4. Restriksjoner.\n \ \n Den lisensavtalen som\n følger av punkt 3 ovenfor er eksplisitt gitt under\n forutsetning av og begrenset av følgende restriksjoner:\n

    \n
      \n
    1. \n Du kan kun tilgjengeliggjøre og fremføre\n frembringelsen offentlig når dette skjer under de vilkår som følger av denne\n lisensen. Du må vedlegge en kopi av, eller en nettadresse\n (URI, Uniform Resource Identifier) til, denne lisensen hver\n gang du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig. Du kan ikke tilby eller påby vilkår for frembringelsen, som\n endrer eller innskrenker lisensens vilkår eller mottakerne i\n å utøve de rettigheter som mottakeren har i henhold\n til lisensen. Du kan ikke gi underlisenser til frembringelsen. Du må\n sikre at alle henvisninger til lisensen og til\n ansvarsfraskrivelsen gis videre i uendret form når du\n tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig. Når du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig, så kan du ikke utstyre frembringelsen med tekniske\n beskyttelsesmekanismer som begrenser mottaker i å utøve de\n rettigheter som følger av lisensen. Dette punkt 4(a) finner\n også anvendelse på frembringelsen, når frembringelsen er innarbeidet i en\n samling, men det er ikke et krav at samlingen, bortsett\n fra frembringelsen selv, skal være underlagt vilkårene i\n lisensen. Dersom du skaper en samling, og du mottar\n beskjed fra en lisensgiver om å slette fra samlingen en\n bestemt kreditering i henhold til punkt 4(d), så skal\n en slik beskjed etterkommes i den grad dette er praktisk\n mulig. \ Dersom du skaper en\n bearbeidelse, og du mottar beskjed fra en lisensgiver\n om å slette fra bearbeidelsen en bestemt kreditering i\n henhold til punkt 4(d), så skal en slik beskjed\n etterkommes i den grad dette er praktisk mulig.\n
    2. \n
    3. \n Du kan kun tilgjengeliggjøre og\n fremføre en bearbeidelse offentlig når dette skjer under: (i)\n de vilkår som følger av denne lisensen; (ii) en senere\n versjon av denne lisensen med de samme lisenselementer som\n denne lisensen; (iii) enten «unported» Creative\n Commons-lisensen eller en Creative Commons-lisens for en\n annen jurisdiksjon (enten denne eller en senere versjon) som\n inneholder de samme lisenselementer som denne lisensen (for\n eksempel Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 US)\n («relevant lisens»).\n Du må vedlegge en kopi av, eller en\n nettadresse (URI, Uniform Resource Identifier) til, relevant\n lisens hver gang du tilgjengeliggjør eller\n fremfører bearbeidelsen offentlig. Du kan ikke tilby eller\n påby vilkår for bearbeidelsen, som endrer eller innskrenker\n vilkårene i relevant lisens eller\n mottakerne i å utøve de rettigheter som mottakeren har i henhold til\n relevant lisens. Du må sikre at alle henvisninger til\n relevant lisens og til ansvarsfraskrivelsen gis videre i\n uendret form når du tilgjengeliggjør eller\n fremfører bearbeidelsen offentlig. Når\n du tilgjengeliggjør eller fremfører bearbeidelsen\n \ offentlig, så kan du ikke utstyre bearbeidelsen med tekniske\n beskyttelsesmekanismer som begrenser mottaker i å utøve de\n rettigheter som følger av relevant lisens. Dette punkt 4(b)\n finner også anvendelse på bearbeidelsen, når bearbeidelsen er\n innarbeidet i en samling, men det er ikke et krav at\n samlingen, bortsett fra bearbeidelsen selv, skal være\n underlagt vilkårene i relevant lisens.\n
    4. \n
    5. \n Du har ikke rett til å utøve noen av de\n rettigheter, som du gis i overensstemmelse med punkt 3\n ovenfor, på en måte som hovedsakelig eller primært er rettet\n mot å oppnå en kommersiell fordel, eller på en måte som tar\n sikte på å oppnå et privat vederlag i form av\n penger. Utveksling av frembringelsen i bytte med andre\n opphavsrettslig beskyttede frembringelser gjennom fildeling\n eller andre metoder skal ikke betraktes som overtredelse av\n dette vilkåret, så fremt det ikke skjer noen form for\n betaling eller annen form for vederlag i samband med\n utveksling av opphavsrettslig vernede frembringelser.\n
    6. \n
    7. \n Dersom du tilgjengeliggjør eller\n fremfører frembringelsen offentlig eller\n \ bearbeidelser av frembringelsen, eller\n samlinger der frembringelsen inngår, må du, så fremt et krav\n om sletting i henhold til punkt 4(a) ikke er blitt fremsatt,\n sikre at samtlige markeringer av opphavsrett\n («opphavsrettsnotiser») for frembringelsen bevares\n intakt. Dette betyr at du må sørge for, under hensyn til det\n medium og de midler du benytter: (i) å navngi originær\n rettighetshaver (eller pseudonym utpekt av originær\n rettighetshaver) slik god skikk tilsier, dersom dette er\n angitt, og/eller dersom originær rettighetshaver eller\n lisensgiver i opphavsrettsnotisen utpeker andre parter\n (f.eks. sponsorinstitusjoner, forlagsenheter, tidsskrifter)\n for navngivelse («parter som skal navngis»), også navngir\n disse; (ii) å oppgi navn eller tittel på frembringelsen,\n dersom dette er angitt; (iii) å oppgi, i den utstrekning det er\n praktisk mulig, den nettadressen (Uniform Resource\n Identifier, URI), dersom dette er angitt, som lisensgiver angir skal\n assosieres med frembringelsen, med mindre nettadressen ikke inneholder\n noen opphavsrettnotis;\n og, (iv) i tråd med punkt 3(b),\n \ dersom det er snakk om en bearbeidelse, å ta inn en kreditering som\n identifiserer frembringelsen som benyttes i bearbeidelsen (for\n eksempel «Fransk oversettelse av verk av originær rettighetshaver»\n eller «Filmmanuskript basert på verk av\n originær rettighetshaver»).\n \ Kreditering slik som påkrevd i dette punkt 4(d) skal\n \ skje i overensstemmelse med god skikk; forutsatt,\n \ imidlertid, at for\n bearbeidelser og\n samlinger skal kreditering gjøres på minst like vilkår som\n andre sammenlignbare og eksisterende krediteringer, slik at\n dersom alle bidragsytere til\n bearbeidelsen og\n samlingen krediteres, skal kreditering gjøres som en del\n av denne krediteringen og minst like fremtredende som\n krediteringen av andre bidragsytere. For å unngå tvil: Du\n kan bare bruke den kreditering som kreves i henhold til\n dette punkt 4(d) for det formål å navngi på den måten som er\n angitt ovenfor og, ved å utøve dine rettigheter i følge\n denne lisensen, så kan du verken implisitt eller eksplisitt\n fastslå eller implisere noen form for forbindelse med,\n sponsorskap, aksept eller godkjennelse fra originær\n rettighetshaver, lisensgiver og/eller andre som navngis,\n uten på forhånd å ha innhentet en separat, uttrykkelig\n skriftlig tillatelse til dette fra originær rettighetshaver,\n lisensgiver og/eller andre som navngis.\n
    8. \n
    9. \n For å unngå tvil: De restriksjoner som nevnes ovenfor i\n punkt 4(a),\n 4(b), 4(c)\n og 4(d)\n gjelder ikke for de delene av\n frembringelsen som ansees å falle inn under definisjonen av\n «frembringelse» for denne lisensens formål utelukkende fordi\n de møter kriteriene for vern etter åndsverklovens § 43 og\n EUs databasedirektiv.\n
    10. \n
    11. \n

      \n For å unngå tvil:\n

      \n \
        \n
      1. \n \n Ikke-fraskrivbar tvangslisens.\n \ \n Lisensgiver bibeholder de eksklusive rettigheter til å hente ut\n vederlag for bruk («royalties») som følger av en lovbestemt eller obligatorisk\n lisensordning (tvangslisens) som man ikke kan fraskrive seg, som måtte oppstå\n gjennom handlinger som du foretar under utøvelse av de rettigheter som denne lisensen\n \ gir deg.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Fraskrivbar tvangslisens.\n \n Lisensgiver bibeholder de eksklusive rettigheter til å hente ut\n vederlag for bruk («royalties») som følger av en lovbestemt eller obligatorisk\n lisensordning (tvangslisens) som man kan fraskrive seg, som måtte oppstå gjennom\n handlinger som du foretar under utøvelse av de rettigheter som denne lisensen\n gir deg\n dersom din utøvelse av disse\n rettighetene er for formål eller anvendelser som er annet\n enn ikke-kommersielle som tillatt under punkt 4(c) og for\n øvrig fraskriver lisensgiver retten til å motta vederlag\n gjennom slike lisensordninger.\n
      4. \n
      5. \n \n Avtalelisens og blankolisens.\n \n Lisensgiver\n bibeholder retten til å hente ut vederlag for bruk\n («royalties»), enten individuelt, eller gjennom en\n vederlagsorganisasjon eller utpekt agent som administrerer\n frivillige lisensordninger (avtalelisens), herunder\n blankolisensordninger, med hjemmel i §§ 36-47 i\n åndsverkloven (eller tilsvarende i en annen jurisdiksjon),\n fra handlinger du måtte foreta under utøvelse av de\n rettigheter som denne lisensen gir deg\n dersom din utøvelse av disse\n rettighetene er for et formål eller for anvendelser som er\n annet enn ikke-kommersielle som tillatt under punkt\n 4(c).\n
      6. \n \
      \n
    12. \n
    13. \n Ideelle rettigheter forblir uberørt av denne lisensen, i\n den utstrekning de i henhold til gjeldende rett anerkjennes\n og ikke er fraskrivbare.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 5. Garantier og ansvarsfraskrivelse\n \n

    \n

    \n Med mindre annet er gjensidig og skriftlig avtalt mellom\n partene, tilbyr lisensgiver frembringelsen som den er og gir ingen\n garantier, verken uttrykkelig eller implisitt om kvalitet,\n egnethet, inngrep, presisjon, fravær av synlige eller skjulte\n feil og mangler, eller lignende. Enkelte\n jurisdiksjoner tillater ikke utelatelsen av implisitte\n garantier. I så fall gjelder dette ikke for deg.\n

    \n

    \n \n 6. Ansvarsbegrensning.\n \ \n Med de unntak som\n er påkrevd etter gjeldende rett, er ikke lisensgiver i noe\n tilfelle ansvarlig ovenfor deg for noen skade som oppstår som\n følge av lisensen eller bruk av frembringelsen, selv om lisensgiver\n blir gjort oppmerksom på muligheten for slik skade.\n

    \n

    \n \n 7. Opphør\n \n

    \n
      \n
    1. \n Denne lisensen og de rettigheter som følger av den, vil\n automatisk opphøre ved ethvert brudd fra deg på lisensens\n vilkår. Enkeltpersoner eller juridiske personer som har\n mottatt\n bearbeidelser eller\n samlinger fra deg i henhold til lisensen, vil imidlertid ikke\n få sine lisenser brakt til opphør forutsatt at disse\n enkeltpersonene eller juridiske personene fullt ut overholder\n lisensens vilkår. Punktene 1, 2, 5, 6, 7 og 8 overlever\n ethvert opphør av denne lisensen.\n
    2. \n
    3. \n I overensstemmelse med ovenstående vilkår er denne\n lisensen tidsubegrenset (i frembringelsens opphavsrettslige\n vernetid). Uavhengig av det foregående, forbeholder\n lisensgiver seg likevel retten til å utgi frembringelsen under andre\n lisensvilkår eller å stoppe distribusjonen av frembringelsen på\n ethvert tidspunkt. Dette forutsetter imidlertid at ethvert\n slikt valg ikke vil tjene til å trekke tilbake denne lisensen\n (eller enhver annen lisens som har vært\n gitt under vilkårene til denne lisensen). Lisensen gjelder\n fullt ut med mindre den opphører som nevnt ovenfor.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Diverse\n \n

    \n
      \n
    1. \n Hver gang du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen eller en samling offentlig, tilbyr\n lisensgiver mottageren en lisens til frembringelsen på samme\n vilkår og betingelser som lisensen her er gitt deg.\n
    2. \n
    3. \n Hver gang du tilgjengeliggjør\n eller fremfører en bearbeidelse offentlig, tilbyr lisensgiver\n mottageren en lisens til den originale frembringelsen på samme\n vilkår som lisensen her er gitt deg.\n
    4. \n
    5. \n Hvis noen av bestemmelsene i lisensen er ugyldige eller\n ikke er gjennomførbare etter gjeldende rett, skal ikke dette\n ha innvirkning på gyldigheten eller gjennomførbarheten av\n resten av vilkårene i lisensen, og uten videre handling fra\n partene til denne avtalen, skal en slik bestemmelse bli\n endret til i den minimale utstrekning som er nødvendig for å\n gjøre en slik bestemmelse gyldig og gjennomførbar.\n
    6. \n
    7. \n En part skal ikke anses for å ha gitt avkall på å gjøre\n vilkår gjeldende eller å ha tillatt brudd på vilkår i denne\n lisensen, med mindre dette har skjedd skriftlig og er\n underskrevet av denne part.\n
    8. \n
    9. \n Denne lisensen utgjør helt og holdent avtalen mellom\n partene for frembringelsen som er lisensiert her. Det foreligger\n ingen andre underforståtte avtalevilkår eller lignende\n vedrørende frembringelsen. Lisensgiver skal ikke være bundet av noen\n ytterligere betingelser som måtte foreligge i noen\n kommunikasjon fra deg. Denne lisensen kan ikke endres uten\n en gjensidig skriftlig avtale mellom lisensgiver og\n deg.\n
    10. \n \
    11. \n De rettigheter som du får gjennom lisensen, og de\n frembringelser som lisensen referer til, er formulert ved å\n bruke terminologien fra «Lov om opphavsrett til åndsverk\n m.v. (åndsverkloven)», som de øvrige steder i denne lisensen\n refereres til ved sitt kortnavn «åndsverkloven».\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Notis fra Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons er ikke part i denne lisensen, og gir\n ingen garantier av noen art i forhold til frembringelsen. Creative\n Commons vil ikke være ansvarlig ovenfor deg eller noen annen\n for skade som måtte oppstå i samband med lisensen. Uten\n hensyn til de to (2) foregående setninger, skal Creative\n Commons, hvis organisasjonen uttrykkelig har identifisert seg som lisensgiver,\n ha alle rettigheter og forpliktelser som lisensgiver.\n

    \n

    \n Med unntak for det begrensede formål av å indikere\n ovenfor offentligheten at frembringelsen er lisensiert under\n denne lisensen,\n skal ingen av partene bruke varemerket «Creative Commons»\n eller andre relaterte varemerker eller\n logoer uten skriftlig forhåndssamtykke fra Creative\n Commons. Enhver tillatt bruk skal være i overensstemmelse\n med de til enhver tid gjeldende retningslinjer fra Creative\n Commons for bruk av varemerker, som blir publisert på\n nettstedet til Creative Commons eller på annen måte gjort\n tilgjengelig på oppfordring fra gang til gang. For å unngå\n tvil, denne begrensningen på bruk av varemerker utgjør ikke\n en del av denne lisensen.\n

    \n

    \n Creative Commons kan kontaktes på\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/no/legalcode.no deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/no/deed.no plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8168 fields: tool: 5557 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_nz.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 New Zealand html: "
    \n
    \n \"New\n
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES.\n DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO\n \ WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n
    \n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS\n \ PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS\n LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK\n PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE\n LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF\n \ SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n
    \n
    \n \ This Creative Commons New Zealand Public Licence enables You (all capitalised terms\n defined below) to view, edit, modify, translate and distribute Works worldwide for\n Non-commercial purposes, under the terms of this licence, provided that You credit\n the Original Author.\n
    \n
    \n \n “The Licensor”\n \n
    \n
    \n and\n
    \n
    \n \ \n “You”\n \n
    \n
    \n \ agree as follows:\n
    \n
    \n \n \ 1. Definitions\n \n
    \n \n
    \n \n 2. Licence Terms\n \n
    \n
    \n
    \n 2.1 Subject to the terms of this agreement the Licensor hereby grants to You a\n worldwide, royalty-free, non-exclusive, Licence for Non-Commercial use and for\n the duration of copyright in the Work.\n
    \n
    \n \ \n You may:\n \n
    \n \n
    \n \ All these rights may be exercised in any material form in any media whether now\n known or hereafter created. All these rights also include the right to\n make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in\n other media and formats.\n \
    \n
    \n \n HOWEVER,\n \n \
    \n
    \n \n You must not:\n \ \n
    \n \n
    \n \n FINALLY,\n \ \n
    \n
    \n \n You must:\n \n
    \n \n
    \n \n Additional Provisions\n \ \n
    \n
    \n 2.2. Further licence from the Licensor\n
    \n
    \n Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n
    \n \n
    \n the Licensor agrees to offer to the relevant third party making use of the Work\n (“User”) (in any of the alternatives set out above) a licence to use\n the Work on the same terms and conditions as granted to You hereunder.\n
    \n
    \n \ 2.3. Further licence from You\n
    \n
    \n \ Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n
    \n \ \n
    \n \ You agree to offer to the User (in either of the alternatives set out above) a\n licence to use the Adaptation on any of the following premises:\n
    \n \n
    \n \ 2.4. This Licence does not affect any rights that the User may have under any\n applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised\n limitation or exception to copyright infringement.\n
    \n
    \n 2.5. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved,\n including but not limited to, the exclusive right to collect, whether\n individually or via a licensing body, such as a collecting society, royalties\n for any use of the Work which results in commercial advantage or private\n monetary compensation.\n
    \n
    \n 2.6. The Licensor waives the right to collect royalties, whether individually or\n via a licensing body such as a collecting society, for any use of the Work which\n \ does not result in commercial advantage or private monetary compensation.\n
    \n
    \n 2.7. If the Licensor is the Original Author the Licensor waives its moral right\n to object to derogatory treatments of the Work to the extent necessary to enable\n \ You to reasonably exercise Your right under this Licence to make Adaptations but\n not otherwise. If the Licensor is not the Original Author the Work will still be\n subject to the moral rights of the Original Author.\n
    \n
    \n
    \n \ \n 3. Warranties and Disclaimer\n \n
    \n
    \n \
    \n Except as required by law or as otherwise agreed in writing between the parties,\n the Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and\n without any warranty of any kind, either express or implied.\n
    \n
    \n
    \n \n 4. Limit of Liability\n \n
    \n
    \n
    \n \ Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the\n \ Licensor shall not be liable on any legal basis (including without limitation\n negligence) and hereby expressly excludes all liability for loss or damage\n howsoever and whenever caused to You.\n
    \n
    \n
    \n \n \ 5. Termination\n \n
    \n
    \n \
    \n The rights granted to You under this Licence shall terminate automatically upon\n any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who\n have received Adaptations or Collections from You under this Licence, however,\n \ will not have their Licences terminated provided such individuals or entities\n remain in full compliance with those Licences. Clauses 1, 3, 4, 5 and 6 shall\n survive any termination of this Licence.\n
    \n
    \n
    \n \n \ 6. General\n \n
    \n
    \n
    \n 6.1. The validity or enforceability of the remaining terms of this agreement is\n not affected by the holding of any provision of it to be invalid or\n unenforceable.\n \
    \n
    \n 6.2. This Licence constitutes the entire Licence Agreement between the parties\n with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements\n or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor\n \ shall not be bound by any additional provisions that may appear in any\n communication in any form.\n
    \n
    \n 6.3. A person who is not a party to this Licence shall have no rights under the\n Contracts (Privity) Act 1982 to enforce any of its terms.\n
    \n
    \n
    \n \ \n 7. On the role of Creative Commons\n \n
    \n
    \n
    \n 7.1. Creative Commons does not authorise either the Licensor or the User to use\n the trade mark “Creative Commons” or any related trade mark,\n including the Creative Commons logo, except to indicate that the Work is\n licensed under a Creative Commons Licence. Any permitted use has to be in\n compliance with the Creative Commons trade mark usage guidelines at the time of\n use of the Creative Commons trade mark. These guidelines may be found on the\n Creative Commons website or be otherwise available upon request from time to\n time. For the avoidance of doubt this trade mark restriction does not form part\n \ of this Licence.\n
    \n
    \n \ 7.2. Creative Commons Corporation does not profit financially from its role in\n providing this Licence and will not investigate the claims of any Licensor or\n user of the Licence.\n
    \n \
    \n 7.3. One of the conditions that Creative Commons Corporation requires of the\n Licensor and You is an acknowledgement of its limited role and agreement by all\n who use the Licence that the Corporation is not responsible to anyone for the\n \ statements and actions of You or the Licensor or anyone else attempting to use\n or using this Licence.\n
    \n \
    \n 7.4. Creative Commons Corporation is not a party to this Licence, and makes no\n warranty whatsoever in connection to the Work or in connection to the Licence,\n and in all events is not liable for any loss or damage resulting from the\n Licensor's or Your reliance on this Licence or on its enforceability.\n
    \n
    \n 7.5. USE OF THIS LICENCE MEANS THAT YOU AND THE LICENSOR EACH ACCEPTS THESE\n CONDITIONS IN SECTION 7.1, 7.2, 7.3, 7.4 AND EACH ACKNOWLEDGES CREATIVE COMMONS\n CORPORATION'S VERY LIMITED ROLE AS A FACILITATOR OF THE LICENCE FROM THE\n LICENSOR TO YOU.\n
    \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n
    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty\n whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to\n You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or consequential damages\n arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor\n hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n
    \n
    \n \ Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is\n licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorise the use by either\n party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of\n Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any\n permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current\n trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made\n available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this\n trademark restriction does not form part of this Licence.\n
    \n
    \n \ Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n
    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/nz/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/nz/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8169 fields: tool: 5558 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_ph.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Philippines html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED. CREATIVE COMMONS ALSO DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES AND ASSUMES NO LEGAL RESPONSIBILITY RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n \ BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \"Adaptation\"\n \n means a work based upon the work, or upon the work and other pre-existing works, such as a dramatization, translation, adaptation, abridgment, arrangement, and other alterations of a literary or artistic work, or sound recording, audiovisual work, or fixation or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a collection will not be considered an adaptation for the purpose of this license. For the avoidance of doubt, where the work is a musical work, performance or sound recording, audiovisual work, or fixation, the synchronization of the work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered an adaptation for the purpose of this license.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Collection\"\n \ \n means a collection of literary, scholarly or artistic works, and a compilation of data and other materials, such as encyclopedias and anthologies, or performances, sound recordings, audiovisual works, or fixations or broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in Section 1(g) below, which by reason of the selection or coordination or arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a collection will not be considered an adaptation (as defined above) for the purposes of this license.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Distribute\"\n \n means to make available to the public the original and copies of the work or adaptation, as appropriate, through sale or other transfer of ownership. Such distribution of the original and copies of the work or adaptation, which is the material object that is subject of copyright, does not imply a transfer or assignment of the copyright of such works or adaptation.\n
    6. \n
    7. \n \n \"License Elements\"\n \ \n means the following high-level license attributes as selected by licensor and indicated in the title of this license: Attribution, Noncommercial, ShareAlike.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Licensor\"\n \n \ means the person, whether natural or juridical, who or which owns the copyright of the work, that offers the work under the terms of this license.\n
    10. \n \
    11. \n \n \"Original Author\"\n \n means, in the case of a literary or artistic work, the natural person or persons who created the work; if no natural person can be identified, especially for anonymous and pseudonymous works, the natural person or persons represented by the publisher. In addition, to the extent applicable, \"original author\" may also include: (i) in the case of a performance, the actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary or artistic works; (ii) in the case of a sound recording, audiovisual work, or fixation, the producer who is the person who takes the initiative and has the responsibility for the first fixation of the sounds of a performance or other sounds, or the representation of sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the person, duly authorized to engage in broadcasting, that transmits the broadcast.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Work\"\n \n means the literary and/or artistic work offered under the terms of this license including without limitation any production in the literary, scientific and artistic domain protected from the moment of its creation, and by the sole fact of its creation, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, as well as of its content, quality and purpose, such as a book, pamphlet, article and other writings; a periodical and a newspaper; a letter; a lecture, sermon, address, dissertation prepared for oral delivery, whether or not reduced in writing or in any other material form, or other work of the same nature; a dramatic or dramatico-musical composition or work; a choreographic work or entertainment in dumb show; a musical composition with or without words; an audiovisual work and a cinematographic work, and a work produced by a process analogous to cinematography or any process for making audio-visual recordings; a work of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving, lithography, or other works of art; a drawing or plastic work of a scientific or technical character; a photographic work including work produced by a process analogous to photography; a lantern slide; a pictorial illustration and advertisement; a model or design for works of art; an original ornamental design or model for articles of manufacture, whether or not registrable as an industrial design, and other works of applied art; an illustration, map, plan, sketch, chart or three-dimensional work relative to geography, topography, architecture or science; a performance; a broadcast; a sound recording, audiovisual work, or fixation; and other literary, scholarly, scientific and artistic works.\n
    14. \n
    15. \n \n \"You\"\n \ \n means a person, whether natural or juridical, exercising rights under this license who has not previously violated the terms of this license with respect to the work, or who has received express permission from the licensor to exercise rights under this license despite a previous violation.\n
    16. \n \
    17. \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform public recitations, plays, dances, or otherwise to perform the work and to communicate to the public those public recitations, either directly or by means of any device or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to publicly show of images in sequence and to make the sounds accompanying it audible; to make the recorded sounds audible at a place or at places where persons outside the normal circle of a family and that family's closest social acquaintances are or can be present, irrespective of whether they are or can be present at the same place and at the same time, or at different places and/or at different times, and where the performance can be perceived without the need for communication; to make available to the public works in such a way that members of the public may access these works from a place and at a place individually chosen by them; \ to broadcast and rebroadcast the work by any means including signs, sounds or images.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Reproduce\"\n \n \ means to make a copy or copies of the work by any manner or form including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the work, including storage of a protected performance or sound recording, audiovisual work, or fixation in digital form or other electronic medium.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Limitations on Copyright.\n \ \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. License Grant.\n \ \n Subject to the terms and conditions of this license, the licensor hereby grants you a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n To reproduce the work, to incorporate the work into one or more collections, and to reproduce the work as incorporated in the collections;\n
    2. \n
    3. \n To create and reproduce adaptations provided that any such adaptation, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original work. For example, a translation could be marked \"The original work was translated from English to Filipino,\" or a modification could indicate \"The original work has been modified.\";\n \
    4. \n
    5. \n To distribute and publicly perform the work including as incorporated in collections; and,\n
    6. \n
    7. \n To distribute and publicly perform adaptations.\n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by the licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights described in Section 4(e).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may distribute or publicly perform the work only under the terms of this license. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this license with every copy of the work you distribute or publicly perform. You may not offer or impose any terms on the work that restrict the terms of this license or the ability of the recipient of the work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the license. You may not sublicense the work. You must keep intact all notices that refer to this license and to the disclaimer of warranties with every copy of the work you distribute or publicly perform. When you distribute or publicly perform the work, you may not impose any effective technological measures on the work that restrict the ability of a recipient of the work from you to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the license. This Section 4(a) applies to the work as incorporated in a collection, but this does not require the collection apart from the work itself to be made subject to the terms of this license. If you create a collection, upon notice from any licensor you must, to the extent practicable, remove from the collection any credit as required by Section 4(d), as requested. If you create an adaptation, upon notice from any licensor you must, to the extent practicable, remove from the adaptation any credit as required by Section 4(d), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may distribute or publicly perform an adaptation only under: (i) the terms of this license; (ii) a later version of this license with the same license elements as this license; or (iii) either the unported Creative Commons license or a Creative Commons license for another jurisdiction (either this or a later license version) that contains the same license elements as this license (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 (Unported)) (\"Applicable License\"). You must include a copy of, or the URI, for the applicable license with every copy of each adaptation you distribute or publicly perform. You may not offer or impose any terms on the adaptation that restrict the terms of the applicable license or the ability of the recipient of the adaptation to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the applicable license. You must keep intact all notices that refer to the applicable license and to the disclaimer of warranties with every copy of the work as included in the adaptation you distribute or publicly perform. When you distribute or publicly perform the adaptation, you may not impose any effective technological measures on the adaptation that restrict the ability of a recipient of the adaptation from you to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the applicable license. This Section 4(b) applies to the adaptation as incorporated in a collection, but this does not require the collection apart from the adaptation itself to be made subject to the terms of the applicable license.\n
    4. \n
    5. \n You may not exercise any of the rights granted to you in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
    6. \n
    7. \n If you distribute, or publicly perform the work or any adaptations or collections, you must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the work and provide, reasonable to the medium or means you are utilizing: (i) the name of the original author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the original author and/or licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in the licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the licensor specifies to be associated with the work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of an adaptation, a credit identifying the use of the work in the adaptation (e.g., \"Filipino translation of the work by original author,\" or \"Screenplay based on original work by original author\"). The credit required by this Section 4(d) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of an adaptation or collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the adaptation or collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, you may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising your rights under this license, you may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the original author, licensor and/or attribution parties, as appropriate, of you or your use of the work, without the separate, express prior written permission of the original author, licensor and/or attribution parties.\n
    8. \n
    9. \n For the avoidance of doubt: The licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by you of the rights granted under this license that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c).\n
    10. \n
    11. \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognized and not waivable by applicable law.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \ \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY ACTUAL OR COMPENSATORY, INCIDENTAL, MORAL, NOMINAL, TEMPERATE OR MODERATE, LIQUIDATED, EXEMPLARY OR CORRECTIVE DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n This license and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by you of the terms of this license. Persons, whether natural or juridical, who have received adaptations or collections from you under this license, however, will not have their licenses terminated provided such persons remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this license.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the work). Notwithstanding the above, the licensor reserves the right to release the work under different license terms or to stop distributing the work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this license (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this license), and this license will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time you distribute or publicly perform the work or a collection, the licensor offers to the recipient a license to the work on the same terms and conditions as the license granted to you under this license.\n
    2. \n
    3. \n Each time you distribute or publicly perform an adaptation, the licensor offers to the recipient a license to the original work on the same terms and conditions as the license granted to you under this license.\n
    4. \n
    5. \n If any provision of this license is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this license, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this license shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n \
    8. \n
    9. \n This license constitutes the entire agreement between the parties with respect to the work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the work not specified here. The licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from you. This license may not be modified without the mutual written agreement of the licensor and you.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons, or its affiliates in the Philippines (\"CC-PH\"), is not a party to this license, and makes no warranty whatsoever in connection with the work. Creative Commons will not be liable to you or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any actual or compensatory, incidental, moral, nominal, temperate or moderate, liquidated, exemplary or corrective damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this license.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ph/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ph/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8170 fields: tool: 5559 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Na tych samych warunkach 3.0 Polska html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS NIE JEST KANCELARIĄ PRAWNĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNICZYCH. ROZPOWSZECHNIANIE WZORCA NINIEJSZEJ LICENCJI NIE PROWADZI DO POWSTANIA STOSUNKU ZAUFANIA W RODZAJU RELACJI POMIĘDZY KLIENTEM I JEGO DORADCĄ PRAWNYM. CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
    \n

    \n \ \n Licencja\n \n

    \n

    \n UTWÓR (ZDEFINIOWANY PONIŻEJ) PODLEGA NINIEJSZEJ LICENCJI PUBLICZNEJ CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" LUB \"LICENCJA\"). UTWÓR PODLEGA OCHRONIE PRAWA AUTORSKIEGO LUB INNYCH STOSOWNYCH PRZEPISÓW PRAWA. KORZYSTANIE Z UTWORU W SPOSÓB INNY NIŻ DOZWOLONY NA PODSTAWIE NINIEJSZEJ LICENCJI LUB PRZEPISÓW PRAWA JEST ZABRONIONE.\n

    \n

    \n WYKONANIE JAKIEGOKOLWIEK UPRAWNIENIA DO UTWORU OKREŚLONEGO W NINIEJSZEJ LICENCJI OZNACZA PRZYJĘCIE I ZGODĘ NA ZWIĄZANIE POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ LICENCJI.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definicje\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ \"Utwór zależny\"\n \n oznacza opracowanie Utworu lub Utworu i innych istniejących wcześniej utworów lub przedmiotów praw pokrewnych, z wyłączeniem materiałów stanowiących Zbiór. Dla uniknięcia wątpliwości, jeżeli Utwór jest utworem muzycznym, artystycznym wykonaniem lub fonogramem, synchronizacja Utworu w czasie z obrazem ruchomym (\"synchronizacja\") stanowi Utwór Zależny w rozumieniu niniejszej Licencji.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Zbiór\"\n \n \ oznacza zbiór, antologię, wybór lub bazę danych spełniającą cechy utworu, nawet jeżeli zawierają nie chronione materiały, o ile przyjęty w nich dobór, układ lub zestawienie ma twórczy charakter. Utwór stanowiący Zbiór nie będzie uznawany za Utwór Zależny (zdefiniowany powyżej) w rozumieniu niniejszej Licencji.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Rozpowszechnianie\"\n \n oznacza wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału albo egzemplarzy Utworu lub Utworu Zależnego.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Atrybuty Licencji\"\n \ \n oznacza następujące opisowe określenia licencji wybrane przez Licencjodawcę i wskazane w tytule niniejszej Licencji: Uznanie autorstwa, Użycie niekomercyjne, Na tych samych warunkach.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Licencjodawca\"\n \ \n oznacza osobę fizyczną, osoby fizyczne, jednostkę organizacyjną lub jednostki organizacyjne oferujące Utwór na zasadach określonych w niniejszej Licencji.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Twórca\"\n \n oznacza (z zastrzeżeniem Par. 8(g)), w odniesieniu do utworów twórcę lub podmiot, na rzecz którego prawa autorskie przysługują w sposób pierwotny, lub w przypadku niemożności ustalenia tych podmiotów, wydawcę lub producenta, a dodatkowo:\n \
        \n
      1. \n w przypadku artystycznych wykonań - aktorów, recytatorów, dyrygentów, instrumentalistów, wokalistów, tancerzy i mimów oraz inne osoby w sposób twórczy przyczyniające się do powstania wykonania;\n
      2. \n \
      3. \n w przypadku fonogramu lub wideogramu - producenta fonogramu lub wideogramu;\n
      4. \n
      5. \n w przypadku nadań programów - organizację radiową lub telewizyjną;\n
      6. \n
      7. \n w przypadku pierwszych wydań - wydawcę, który jako pierwszy w sposób zgodny z prawem opublikował lub w inny sposób rozpowszechnił utwór, którego czas ochrony już wygasł, a jego egzemplarze nie były jeszcze publicznie udostępniane;\n
      8. \n
      9. \n w przypadku wydań naukowych i krytycznych - tego, kto po upływie czasu ochrony prawa autorskiego do utworu przygotował jego wydanie krytyczne lub naukowe, nie będące utworem;\n \
      10. \n
      11. \n w przypadku baz danych niespełniających cech utworu - producenta bazy danych.\n
      12. \n
      \n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Utwór\"\n \n oznacza przedmiot praw autorskich lub praw pokrewnych lub bazę danych niespełniającą cech utworu udostępniane na podstawie niniejszej Licencji, z zastrzeżeniem Par. 8(g).\n
    14. \n
    15. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \ \n oznacza osobę fizyczną lub jednostkę organizacyjną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą Licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej Licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę Licencjodawcy na wykonywanie uprawnień przyznanych Licencją.\n \
    16. \n
    17. \n \n \"Publiczne Wykonanie\"\n \n oznacza publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnianie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym.\n
    18. \n \
    19. \n \n \"Zwielokrotnianie\"\n \n oznacza wytwarzanie jakąkolwiek techniką egzemplarzy Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową.\n
    20. \n
    \n

    \n \n \ 2. Dozwolony użytek.\n \n Żadne postanowienie niniejszej Licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia sposobów korzystania nieobjętych prawem autorskim lub uprawnień wynikających z ograniczeń lub wyjątków od ochrony prawa autorskiego wynikających z przepisów prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie przepisów.\n

    \n

    \n \n 3. Udzielenie licencji.\n \ \n Zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji, Licencjodawca udziela niniejszym Licencjobiorcy nieodpłatnej i niewyłącznej licencji na korzystanie z Utworu na terytorium całego świata, na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich), na następujących polach eksploatacji:\n

    \n
      \n \
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Zbiorów, Zwielokrotnianie Utworu włączonego do Zbiorów;\n
    2. \n
    3. \n Sporządzanie i Zwielokrotnianie Utworów Zależnych pod warunkiem, że wszelkie takie Utwory Zależne, w tym wszelkie tłumaczenia na jakimkolwiek nośniku zostały w rozsądnym zakresie wyraźnie oznaczone, wyróżnione lub w inny sposób zostało na nich wskazane, że w oryginalnym Utworze dokonano zmian. Na przykład na tłumaczeniu można umieścić adnotację: „Oryginał utworu został przetłumaczony z angielskiego na hiszpański”, lub można wskazać, że tłumaczenie „Zawiera zmiany w stosunku do oryginału”;\n \
    4. \n
    5. \n Rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworu w tym Utworu włączonego do Zbiorów;\n
    6. \n
    7. \n Rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworów Zależnych; oraz\n
    8. \n
    9. \n Pobieranie danych z Utworu oraz ich wtórne wykorzystanie.\n
    10. \n
    \n

    \n Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania modyfikacji Utworu koniecznych z technicznego punktu widzenia w celu wykonania uprawnień w różnych środkach przekazu, nośnikach lub formatach. Wszystkie prawa wyraźnie nie udzielone przez Licencjodawcę uważa się za zastrzeżone, włączając w to w szczególności uprawnienia określone w Paragrafie 4(f) oraz 4(g).\n

    \n

    \n W zakresie, w jakim prawo właściwe wdrażające Dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady Nr 96/9 z 11.3.1996 r. o prawnej ochronie baz danych przyznaje Licencjodawcy prawa wyłączne do Utworu (lub do jego części) stanowiącego bazę danych niespełniającą cech utworu, Licencjodawca zrzeka się tego prawa. W przypadku, gdy takie zrzeczenie się jest nieskuteczne w świetle prawa właściwego, Licencjodawca zobowiązuje się do niewykonywania tego prawa.\n

    \n

    \n \n 4. Ograniczenia.\n \ \n Uprawnienia przyznane w Paragrafie 3 podlegają następującym ograniczeniom:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n Licencjobiorca może Rozpowszechniać lub Publicznie Wykonywać Utwór jedynie zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji oraz pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej Licencji lub wskazania wskazania jednolitego identyfikatora zasobu (URI), pod którym znajduje się tekst niniejszej Licencji do każdego egzemplarza Utworu Rozpowszechnianego lub Publicznie Wykonywanego.\n

      \n

      \n Licencjobiorca nie może oferować ani narzucać żadnych warunków w związku z Utworem, które ograniczają postanowienia niniejszej Licencji lub możliwość korzystającego z Utworu wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji.\n

      \n \

      \n Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n

      \n

      \n \ Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej Licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności na żadnym egzemplarzu Utworu Rozpowszechnianym lub Publicznie Wykonywanym.\n \

      \n

      \n Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór, Licencjobiorca nie ma prawa stosować żadnych skutecznych zabezpieczeń technicznych w stosunku do Utworu, ograniczających możliwość wykonywania praw wynikających z Licencji przez korzystającego z Utworu, który uzyskał Utwór od Licencjobiorcy.\n

      \n \

      \n Niniejszy Paragraf 4(a) stosuje się również do Utworu włączonego do Zbioru, jednak Licencjobiorca nie jest zobowiązany objąć Zbioru postanowieniami niniejszej Licencji.\n

      \n

      \n W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Zbioru, na wezwanie któregokolwiek z Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym zakresie usunąć ze Zbioru wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie Paragrafu 4(d), wedle wezwania.\n

      \n

      \n W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Utworu Zależnego, na wezwanie któregokolwiek z Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym zakresie usunąć z Utworu Zależnego wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie Paragrafu 4(d), wedle wezwania.\n \

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n Licencjobiorca może Rozpowszechniać lub Publicznie Wykonać Utwór Zależny jedynie udzielając do niego licencji takiej samej jak:\n

      \n
        \n
      1. \n niniejsza Licencja;\n \
      2. \n
      3. \n jakakolwiek późniejsza wersja niniejszej Licencji o tych samych Atrybutach Licencji co niniejsza Licencja;\n
      4. \n
      5. \n \ licencja Creative Commons opracowana dla innego systemu prawnego o tych samych Atrybutach Licencji co niniejsza Licencja (np. Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Na tych samych warunkach 3.0 US) lub licencja Creative Commons w wersji \"Unported\" o tych samych Atrybutach Licencji co niniejsza Licencja (każda z licencji wymienionych w pkt. i-iii powyżej jest określana dalej jako \"Licencja Właściwa\").\n
      6. \n
      \n

      \n Licencjobiorca jest zobowiązany dołączyć egzemplarz lub URI Licencji Właściwej do każdego egzemplarza Utworu Zależnego który Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje.\n

      \n

      \n \ Licencjobiorca nie może oferować lub ustalać jednostronnie warunków korzystania z Utworu Zależnego, które ograniczają postanowienia Licencji Właściwej lub możliwość korzystającego z Utworu Zależnego wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu na podstawie Licencji Właściwej.\n

      \n

      \n Licencjobiorca jest zobowiązany zachować w stanie nienaruszonym wszelkie odwołania do Licencji Właściwej oraz do klauzul ograniczenia odpowiedzialności dołączone do każdego egzemplarza Utworu włączonego do Utworu Zależnego, który Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje.\n

      \n

      \n Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór Zależny, Licencjobiorca nie może stosować żadnych skutecznych technicznych zabezpieczeń Utworu Zależnego, które ograniczają możliwość korzystającego z Utworu Zależnego uzyskującego Utwór Zależny od Licencjobiorcy wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu na podstawie Licencji Właściwej.\n

      \n

      \n Niniejszy Paragraf 4(b) stosuje się również do Utworu Zależnego włączonego do Zbioru, jednak poza samym Utworem Zależnym, Licencjobiorca nie jest zobowiązany objąć Zbioru postanowieniami Licencji Właściwej.\n

      \n
    4. \n
    5. \n Licencjobiorca nie może wykonywać żadnych udzielonych w Paragrafie 3 uprawnień w jakikolwiek sposób, który skierowany jest głównie na uzyskanie korzyści handlowej lub pieniężnego wynagrodzenia przeznaczonego na cele prywatne. Wymiana Utworu na inne chronione prawem autorskim utwory przez wymianę cyfrową plików, lub też w inny sposób, nie jest w rozumieniu niniejszej Licencji sposobem, który skierowany jest na uzyskanie korzyści handlowej lub pieniężnego wynagrodzenia przeznaczonego na cele prywatne, o ile w związku z wymianą Utworu nie pobiera się żadnego wynagrodzenia pieniężnego.\n
    6. \n
    7. \n

      \n Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór lub jakikolwiek Utwór Zależny lub Zbiór, Licencjobiorca jest zobowiązany, o ile nie otrzymał wezwania zgodnie z Paragrafem 4(a), zachować w stanie nienaruszonym wszelkie oznaczenia związane z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości używanego nośnika lub środka przekazu oznaczenie:\n

      \n
        \n
      1. \n imienia i nazwiska (lub pseudonimu, odpowiednio) Twórcy, jeżeli zostały one dołączone do Utworu, oraz (lub) nazwę innych podmiotów jeżeli Twórca oraz (lub) Licencjodawca wskażą w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu, regulaminach lub w inny rozsądny sposób takie inne podmioty (np. sponsora, wydawcę, czasopismo) celem ich wymienienia (\"Osoby Wskazane\");\n
      2. \n
      3. \n tytułu Utworu, jeżeli został dołączony do Utworu;\n
      4. \n
      5. \n w rozsądnym zakresie URI, o ile istnieje, który Licencjodawca wskazał jako związany z Utworem, chyba że taki URI nie odnosi się do oznaczenia związanego z prawno-autorską ochroną Utworu lub do informacji o zasadach licencjonowania Utworu; oraz\n
      6. \n \
      7. \n z zachowaniem postanowień Paragrafu 3(b), w przypadku Utworu Zależnego, oznaczenie wskazujące na wykorzystanie Utworu w Utworze Zależnym (np. \"francuskie tłumaczenie Utworu Twórcy,\" lub \"scenariusz na podstawie Utworu Twórcy\").\n
      8. \n
      \n

      \n Oznaczenia wymagane na podstawie niniejszego Paragrafu 4(d) mogą być wprowadzone w jakikolwiek rozsądny sposób, przy czym w przypadku Utworu Zależnego lub Zbioru przynajmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są oznaczenia odnoszące się do twórców pozostałych części lub wkładów w sposób przynajmniej tak samo widoczny jak te inne oznaczenia, o ile dokonano uwidocznienia oznaczeń wszystkich twórców pozostałych części lub wkładów.\n

      \n

      \n Dla uniknięcia wątpliwości, Licencjobiorca może wykorzystywać oznaczenia wymagane w niniejszym Paragrafie wyłącznie dla celów wskazania właściwych podmiotów w sposób określony powyżej, a wykonując uprawnienia z niniejszej Licencji, Licencjobiorca nie może w sposób dorozumiany ani wyraźny stwierdzać lub sugerować istnienia powiązania, poparcia lub aprobaty ze strony Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych dla Licencjobiorcy lub sposobu korzystania z Utworu przez Licencjobiorcę, o ile co innego nie wynika z odrębnego zezwolenia Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych wyrażonego na piśmie pod rygorem nieważności.\n

      \n
    8. \n
    9. \n Dla uniknięcia wątpliwości, ograniczenia, o których mowa w Paragrafach 4(a) do 4(d), nie mają zastosowania do takich Utworów lub ich części, które spełniają definicję Utworu w rozumieniu niniejszej Licencji wyłącznie dlatego, że stanowią bazę danych niespełniającą cech utworu.\n
    10. \n
    11. \n

      \n Dla uniknięcia wątpliwości:\n \

      \n
        \n
      1. \n \n Niezbywalne prawo wynagrodzenia i przymusowe pośrednictwo.\n \n Jeżeli według prawa właściwego:\n
          \n
        • \n Licencjodawcy przysługuje niezbywalne prawo do wynagrodzenia, lub\n
        • \n
        • \n korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, a Licencjodawca nie może skutecznie wyłączyć takiego przymusowego pośrednictwa niniejszą Licencją,\n \
        • \n
        \n to Licencjodawca zastrzega sobie wyłączne prawo do takiego wynagrodzenia oraz zastrzega takie przymusowe pośrednictwo bez ograniczeń;\n \
      2. \n
      3. \n \n Zbywalne prawo wynagrodzenia z tytułu licencji ustawowych oraz przymusowe pośrednictwo.\n \n Jeżeli według prawa właściwego:\n
          \n
        • \n Licencjodawca nie może się sprzeciwić wykorzystaniu Utworu na określone sposoby, a przysługuje mu za to zbywalne prawo do wynagrodzenia,\n
        • \n
        • \n korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, lecz Licencjodawca może wyłączyć takie przymusowe pośrednictwo, lub\n
        • \n \
        • \n domniemywa się, że osoba trzecia może występować na rzecz Licencjodawcy,\n
        • \n
        \n to Licencjodawca zastrzega sobie wyłączne prawo do takiego wynagrodzenia, zastrzega takie przymusowe pośrednictwo lub zastrzega takie domniemanie (odpowiednio) w zakresie, w jakim Licencjobiorca korzysta z Utworu w celu lub w sposób, który różni się od użytku niekomercyjnego dozwolonego na podstawie Paragrafu 4(c), a w przeciwnym przypadku zrzeka się takiego wynagrodzenia, przymusowego pośrednictwa oraz wyłącza takie domniemanie (odpowiednio); oraz\n
      4. \n
      5. \n \n Wynagrodzenia umowne oraz członkostwo w organizacji zbiorowego zarządzania.\n \n \ Licencjodawca zastrzega sobie prawo do pobierania wynagrodzenia, osobiście bądź za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, za każde wykonywanie przez Licencjobiorcę uprawnień przyznanych niniejszą Licencją w celu lub w sposób inny niż dozwolone w Paragrafie 4(c) użycie niekomercyjne.\n
      6. \n
      \n \
    12. \n
    13. \n Niniejsza licencja nie narusza praw osobistych Twórcy ani Licencjodawcy w zakresie, w jakim prawa te są chronione przez prawo właściwe, a niniejsza Licencja lub odrębne porozumienie zawarte na piśmie pod rygorem nieważności nie stanowi skutecznie inaczej.\n
    14. \n
    \n

    \n \n \ 5. Oświadczenia, Zapewnienia oraz Wyłączenie odpowiedzialności\n \n

    \n

    \n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ INACZEJ W ODRĘBNYM POROZUMIENIU SPORZĄDZONYM NA PIŚMIE POD RYGOREM NIEWAŻNOŚCI, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA I W NAJDALEJ IDĄCYM STOPNIU NA JAKI POZWALA PRAWO WŁAŚCIWE NIE SKŁADA ŻADNYCH ZAPEWNIEŃ ORAZ NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI A TAKŻE WYŁĄCZA RĘKOJMIĘ, CZY TO WYRAŹNĄ, DOROZUMIANĄ CZY INNĄ, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z UTWORU ZGODNIE Z JEGO PRZEZNACZENIEM, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO, ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD WIDOCZNYCH JAK I UKRYTYCH. PRAWO WŁAŚCIWE MOŻE NIE ZEZWALAĆ NA NIEKTÓRE SPOŚRÓD POWYŻSZYCH WYŁĄCZEŃ, WIĘC MOGĄ ONE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA.\n

    \n

    \n \n 6. Ograniczenie odpowiedzialności\n \ \n

    \n

    \n O ILE PRAWO WŁAŚCIWE NIE STANOWI INACZEJ, W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA WOBEC LICENCJOBIORCY NA ŻADNEJ PODSTAWIE PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKAJĄCE Z NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

    \n

    \n \n 7. Wygaśnięcie\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek jej naruszenia przez Licencjobiorcę. W takim przypadku licencje osób, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Zbiór, nie wygasają, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Paragrafy 1, 2, 5, 6, 7 oraz 8 pozostają w mocy po wygaśnięciu niniejszej Licencji.\n \
    2. \n
    3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami Licencja udzielana jest na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich). Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie będzie stanowiła wypowiedzenia lub innego rozwiązania niniejszej Licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej Licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie zgodnie z postanowieniem poprzedzającym.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Postanowienia różne\n \n

    \n
      \n
    1. \n Za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje Utwór lub Zbiór, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji.\n
    2. \n
    3. \n Za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje Utwór Zależny, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór oryginalny na takich samych warunkach, jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji.\n
    4. \n
    5. \n \ Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej Licencji jest nieważne lub bezskuteczne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub bezskuteczność nie wpływa na pozostałe postanowienia Licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami, nieważne lub bezskuteczne postanowienie powinno być interpretowane tak, aby zachować jego ważność i skuteczność oraz brzmienie możliwe bliskie brzmieniu pierwotnemu.\n
    6. \n
    7. \n Żadnego z postanowień niniejszej Licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona, pod rygorem nieważności, nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n \
    8. \n
    9. \n Niniejsza Licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej Licencji postanowienia, porozumienia lub oświadczenia dotyczące Utworu uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę w jakikolwiek sposób. Wszelkie zmiany Licencji wymagają umowy pomiędzy Licencjodawcą a Licencjobiorcą wyrażonej na piśmie pod rygorem nieważności.\n
    10. \n
    11. \n Ten punkt został pominięty.\n \
    12. \n
    13. \n Wyrażenia użyte w niniejszej Licencji należy rozumieć zgodnie z Ustawą z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2000 r. Nr 80, poz. 904 t. jedn. z późn. zm.) oraz zgodnie z Ustawą z 27 lipca 2001 o ochronie baz danych (Dz. U. z 2001 r. Nr 128 poz. 1402 z późn. zm.), o ile prawem właściwym jest prawo polskie. W żadnym przypadku zakres niniejszej Licencji nie może być szerszy niż zakres odpowiedniego prawa wyłącznego określony zgodnie z przepisami prawa właściwego.\n
    14. \n
    \n \n
    \n

    \n Ważne informacje o Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n

    \n

    \n Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, Creative Commons nie wyraża zgody na korzystanie przez strony ze znaku towarowego „Creative Commons”, ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek. W celu uniknięcia wątpliwości niniejsze zastrzeżenie co do znaku towarowego nie jest częścią niniejszej Licencji.\n

    \n

    \n \ Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8171 fields: tool: 5560 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_pr.html translation_last_update: null title: Reconocimiento - No Comercial - Compartir Igual 3.0 Puerto Rico html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN BUFETE DE ABOGADOS Y NO OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (\"AS-IS\"). CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA EN CUANTO A LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE PUERTO RICO DEL 15 DE JULIO DE 1988, SEGÚN ENMENDADA, 31 LPRA § 1401 ET SEQ., Y POR LA LEY FEDERAL DE COPYRIGHT DE 1976, 17 USC § 101, ET SEQ., Y/O CUALESQUIERA OTRAS LEYES QUE RESULTEN DE APLICACIÓN EN ESTA O CUALQUIER OTRA JURISDICCIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN LAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA PROVISTO EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE A LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA SEA CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE QUE USTED ACEPTE SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n Una\n \n \ \"Obra Colectiva\"\n \n es aquella (como una revista periódica, antología o enciclopedia) en que la Obra en su totalidad, así como otras contribuciones que constituyen obras separadas e independientes en sí mismas, son recopiladas y fundidas en un todo colectivo. Una obra denominada Obra Colectiva no será considerada como una Obra Derivada (según se define más adelante) para los fines de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Obras Derivadas\"\n \n \ son aquellas que se encuentren basadas en una Obra o en una Obra y otras preexistentes, tales como: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter de Obra Colectiva en cuyo caso no será considerada como una Obra Derivada a los efectos de esta Licencia. Para evitar la duda, si la Obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la Obra con una imagen en movimiento (\"synching\") será considerada como una Obra Derivada para los fines de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n es (son) la persona, personas, entidad o entidades que ofrece(n) la obra bajo los términos de esta Licencia.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Autor Original\"\n \n es (son) la persona, personas, entidad o entidades que creó (crearon) la Obra.\n
    8. \n
    9. \n La\n \n \ \"Obra\"\n \n es la creación literaria, artística o científica ofrecida bajo los términos de esta Licencia.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Usted\"\n \n es la persona o la entidad que ejercita los derechos cedidos mediante esta Licencia y que no ha violado previamente los términos de la misma con respecto a la Obra, o que ha recibido el permiso expreso del Licenciante de ejercitar los derechos cedidos mediante esta Licencia a pesar de una violación anterior.\n
    12. \n
    13. \n Los\n \n \"Elementos de la Licencia\"\n \n son las características principales de la Licencia según la selección efectuada por el Licenciante e indicadas en el título de esta Licencia: Reconocimiento de Autoría (Reconocimiento), Sin uso Comercial (No Comercial), Compartir Bajo la Misma Licencia (Compartir Igual).\n
    14. \n \
    15. \n \n “Derechos Morales”\n \n son aquellos que permiten a quien crea una Obra literaria, científica, artística y/o musical a gozar de los beneficios de su autoría, a saber, el derecho de beneficiarse de ella y las prerrogativas exclusivas de atribuirse o retractar su autoría, disponer de su Obra, autorizar su publicación y proteger su integridad.\n
    16. \n
    \n

    \n \n 2. Derechos de Uso Legítimo (“Fair Use”).\n \n \ Nada en esta licencia pretende reducir, limitar o restringir cualesquiera de los derechos exclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el derecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como la derivada de la primera venta de ejemplares.\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de Licencia.\n \n \ Conforme a los términos y a las condiciones de esta Licencia, el Licenciante le concede a Usted (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad intelectual) una licencia de ámbito mundial, exenta de regalías, no exclusiva e indefinida que incluye la cesión de los siguientes derechos:\n

    \n
      \n \
    1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras Colectivas y reproducirla como parte de una Obra Colectiva;\n
    2. \n
    3. \n Derecho para efectuar cualquier transformación sobre la Obra y crear y reproducir Obras Derivadas; disponiéndose que, en toda Obra Derivada, incluyendo traducciones a cualquier medio, tome las medidas que sean razonablemente necesarias para señalar que se han realizado cambios a la Obra original, así como los cambios a la Obra original y el uso de la Obra original en la Obra Derivada (e.g. “traducción al español de la obra de Autor Original”, o “guión basado en obra original del Autor Original”).\n
    4. \n
    5. \n Derecho a distribuir copias o fonogramas de la Obra, representar y exhibir públicamente la Obra y representarla públicamente por medios digitales de transmisión de audio, incluyendo el caso en el que lo antes descrito sea incorporado a una Obra Colectiva.\n
    6. \n
    7. \n Distribuir copias o fonogramas de Obras Derivadas, representar y exhibir públicamente Obras Derivadas y representarlas públicamente por medios digitales de transmisión de audio.\n
    8. \n
    \n

    \n Los derechos antes mencionados se pueden ejercitar en todos los medios y formatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para el ejercicio de los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente por el Licenciante quedan reservados, incluyendo, pero sin limitarse a, los establecidos en las secciones 4(e) y 4(f).\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n \ La cesión de los derechos enumerados en la Sección 3 de esta Licencia está sujeta y limitada a las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n \
    1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar públicamente, o representar o ejecutar públicamente de forma digital la Obra solamente bajo los términos de esta Licencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la Obra que Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente, o represente o ejecute públicamente de forma digital. Usted no puede ofrecer o imponer ningún término/condición sobre la Obra que restrinja los términos/condiciones de esta Licencia o que limite el derecho de un recipiente de la Obra a ejercer sus derechos bajo los términos/condiciones de esta Licencia. Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantías. Cuando Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente o represente o ejecute públicamente de manera digital la Obra, Usted no podrá imponer medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la Obra de una manera que restrinja los términos de esta Licencia o que limite la capacidad de un recipiente de la Obra a ejercer sus derechos bajo los términos de esta Licencia. Lo anterior aplica a una Obra que esté incorporada a una Obra Colectiva o base de datos, pero no implica que la Obra Colectiva, distinto a la Obra objeto de esta Licencia, tenga que estar sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva o base de datos, y si así le es requerido por el Licenciante, Usted deberá remover de la Obra Colectiva o base de datos cualquier referencia al crédito requerido en el apartado 4(d), según lo que se le requiera y en la medida de lo posible. Si Usted crea una Obra Derivada, y si así le es requerido por el Licenciante, Usted deberá remover de la Obra Derivada cualquier crédito requerido en el apartado 4(d), según lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n
    2. \n
    3. \n \ Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar públicamente, o representar o ejecutar públicamente de forma digital una Obra Derivada solamente bajo: (i) los términos de esta Licencia; (ii) una versión posterior de esta Licencia con los mismos “Elementos de la Licencia” que esta Licencia; o (iii) una licencia de Creative Commons “Unported” o de otra jurisdicción (sea ésta o una versión posterior) que contenga los mismos “Elementos de la Licencia” que esta Licencia (ejemplo: Reconocimiento-No Comercial-Compartir Igual 3.0)(Unported)) (“la Licencia Aplicable”). Usted debe incluir una copia de la Licencia Aplicable, o bien su Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la Obra que usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente, o represente o ejecute públicamente de forma digital. Usted no puede ofrecer o imponer ningún término respecto de las Obras Derivadas o sus transformaciones que restrinja los términos de la Licencia Aplicable o que limite la capacidad de un recipiente de la Obra Derivada a ejercer sus derechos bajo los términos de la Licencia Aplicable. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a la Licencia Aplicable y a la ausencia de garantías. Cuando Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente o represente o ejecute públicamente de manera digital la Obra Derivada, Usted no puede imponer medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la Obra Derivada de una manera que restrinja los términos de la Licencia Aplicable o que limite la capacidad de un recipiente de la Obra Derivada a ejercer sus derechos bajo los términos de la Licencia Aplicable. Esta cláusula 4(b) se aplica a una Obra Derivada que esté incorporada a una Obra Colectiva o base de datos, pero no implica que la Obra Colectiva, distinto a la Obra Derivada objeto de la Licencia Aplicable, tenga que estar sujeta a los términos de la Licencia Aplicable.\n
    4. \n
    5. \n \ Usted no puede ejercer ninguno de los derechos cedidos en la Sección 3 anterior (Concesión de Licencia) de manera que pretenda, o se encuentre dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o de remuneración monetaria privada. El intercambio de la Obra por otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante sistemas de compartir archivos (como el digital file-sharing) no se considerará como una manera que pretenda, o se encuentre dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o de remuneración monetaria privada, siempre que no haya ningún pago de cualquier remuneración monetaria en relación con el intercambio de las obras protegidas.\n
    6. \n
    7. \n Si Usted distribuye, exhibe públicamente, representa o ejecuta públicamente, o representa o ejecuta públicamente de forma digital la Obra (según definido en la cláusula 1) o cualquier Obra Derivada (según definido en la cláusula 1) u Obra Colectiva (según definido en la cláusula 1), Usted debe, a no ser que lo contrario le sea requerido por el Autor Original conforme a la cláusula 4(a), mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual de la Obra y reconocer, de manera razonable conforme al medio o a los medios que Usted esté utilizando: (i) al Autor Original, indicando el nombre (o el seudónimo, si aplica) del Autor Original si es facilitado, y/o (ii) reconocer a aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el Autor Original y/o el Licenciante designen para ser reconocidos en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”), las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable, las Partes con Derecho de Atribución; el título de la Obra si es facilitado; en la medida de lo posible, el Identificador Uniforme de Recurso (URI), si existe, que el Licenciante especifica para ser vinculado a la Obra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad intelectual o a la información sobre la Licencia de la Obra; y en el caso de una Obra Derivada, de conformidad con la cláusula 3(b), un aviso que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (e.g. \"traducción al español de la obra de Autor Original,\" o \"guión basado en Obra original de Autor Original\"). Tal aviso puede efectuarse utilizando todas las medidas que sean razonablemente necesarias disponiéndose que, sin embargo, en el caso de las Obras Derivadas u Obras Colectivas en que se reconozca crédito a los autores individuales que contribuyen a las Obras Derivadas u Obras Colectivas, este aviso debe aparecer como mínimo allá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores, como parte de esos créditos, y de forma comparable a los mismos. \ Para evitar la duda, Usted puede utilizar el crédito requerido por esta cláusula para propósitos de atribución en la forma y manera descrita anteriormente y, al ejercer sus derechos bajo esta Licencia, Usted no podrá implícita o explícitamente aseverar o sugerir alguna conexión, endoso o auspicio del Autor Original, Licenciante y/o partes reconocidas en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”), según sea apropiado, de Usted o de Su uso de la Obra, sin el consentimiento previo, expreso y separado del Autor Original, Licenciante y/o partes reconocidas en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”).\n
    8. \n
    9. \n

      \n Para evitar la duda, especialmente cuando la Obra se trate de una composición musical:\n

      \n \
        \n
      1. \n \n Regalías por la Representación de Obras Bajo Licencias Colectivas.\n \n El Licenciante se reserva el derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o, en la eventualidad que el Licenciante sea miembro de una entidad de gestión de derechos (por ejemplo, ASCAP, BMI, SESAC), mediante esta entidad de gestión de derechos, regalías por concepto de la representación o ejecución pública o de la representación o ejecución pública de tipo digital (tal como la transmisión vía Internet), si dicha explotación pretende, o se encuentra dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o de remuneración monetaria privada.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Regalías por la Creación y Distribución de Versiones.\n \n \ El Licenciante se reserva el derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o a través de un agente, regalías por concepto de la creación, grabación y distribución de fonogramas que Usted lleve a cabo de la Obra (adaptaciones, versiones o interpretaciones de la misma Obra) que esté sujeta a la licencia obligatoria establecida en 17 USC §115 de la Ley de Derechos de Autor de Estados Unidos (o su equivalente en otra jurisdicción), si Su distribución de esa versión pretende, o se encuentra dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o la remuneración monetaria privada.\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    11. \n \n Derechos de Transmisión vía Internet (Webcasting) y Regalías Obligatorias.\n \n \ Para evitar la duda, cuando la Obra sea una grabación de audio o fonograma, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva (e.g. SoundExchange), regalías por la representación o ejecución pública de tipo digital (e.g. webcast) de la Obra, que esté sujeta a la licencia obligatoria establecida en 17 USC §114 de la Ley de Derechos de Autor de Estados Unidos (o su equivalente en otra jurisdicción), si tal presentación digital pretende, o se encuentra dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o de remuneración monetaria privada.\n \
    12. \n
    13. \n \n Derechos Morales.\n \n Los derechos morales no se verán alterados por esta Licencia en la medida que éstos sean reconocidos, y no considerados renunciables, por el derecho aplicable.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 5. Declaraciones, Garantías y Renuncia de Responsabilidad\n \ \n

    \n

    \n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES POR ESCRITO, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y SÓLO EN CUANTO A DERECHOS RETENIDOS POR EL LICENCIANTE SOBRE LA OBRA. EL LICENCIANTE NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, (E.G. EXPRESA, IMPLÍCITA, ESTATUTARIA U OTRA), RESPECTO DE LA OBRA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, GARANTÍAS DE TÍTULO, MERCADEABILIDAD, COMERCIABILIDAD, UTILIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, O LA AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES U OTROS, PRECISIÓN, O LA PRESENCIA DE AUSENCIA DE ERRORES, QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE APLICACIÓN A USTED.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitación de Responsabilidad.\n \n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS RESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDOS EL DAÑO EMERGENTE Y EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, PUNITIVAS O EJEMPLARES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA, INCLUSO SI EL LICENCIANTE HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licencia y los derechos en ésta conferidos se extinguirán automáticamente en cuanto Usted infrinja o incumpla los términos y condiciones de la misma. No obstante, lo antes dispuesto no afectará o extinguirá las licencias de aquellos individuos o entidades que hayan recibido Obras Derivadas (según definidas en la cláusula 1) u Obras Colectivas (según definidas en la cláusula 1) de Usted bajo la presente Licencia, siempre y cuando dichos individuos o entidades se mantengan en pleno cumplimiento con dichas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán siendo válidas aún después de que esta Licencia se extinga.\n
    2. \n
    3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la presente Licencia es perpetua (por todo el término de protección conferido por la ley a la Obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a distribuir la Obra bajo los términos y condiciones de una licencia distinta o a dejar de distribuirla en cualquier momento, siempre y cuando dicha decisión no cumpla el propósito de revocar la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido o requiera ser otorgada bajo los términos y condiciones de la presente Licencia) y los términos y condiciones de la misma continúen surtiendo efectos y se mantengan en vigor, a menos que la Licencia se extinga de la manera antes descrita.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Misceláneos\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera digital la Obra (según definido en la cláusula 1) o una Obra Colectiva (según definido en la cláusula 1), el Licenciante le otorga al usuario una licencia sobre la Obra en los mismos términos y condiciones de la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera digital una Obra Derivada (según definida en la cláusula 1), el Licenciante le otorga al usuario una licencia sobre la Obra original en los mismos términos y condiciones de la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si alguna de las disposiciones descritas en la presente Licencia es declarada inválida o incoercible de conformidad con la legislación aplicable, no afectará la validez y coercibilidad del resto de las disposiciones contenidas en la presente Licencia. Las disposiciones que resulten inválidas o incoercibles serán modificadas para cumplir con los requisitos mínimos indispensables para lograr esa validez y coercibilidad sin que se requiera para ello ninguna acción de las partes de la presente Licencia.\n
    6. \n
    7. \n Ninguna de las disposiciones de esta Licencia se entenderá renunciada ni se presumirá consentimiento otorgado a violación alguna a menos que dicha renuncia o consentimiento se haga por escrito y se firme por la persona con las facultades pertinentes.\n
    8. \n
    9. \n La presente Licencia constituye la totalidad del acuerdo entre las partes en relación a la Obra. No existen acuerdos, convenios ni entendimientos con respecto a la Obra fuera de los aquí especificados. El Licenciante no se considerará obligado por disposiciones adicionales que aparezcan en cualquier comunicación con Usted. La presente Licencia no podrá ser modificada sin el consentimiento mutuo que conste por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
    10. \n
    11. \n No será necesario el envío o recepción de la aceptación de las condiciones de la presente Licencia para que se considere perfeccionada, por lo que se entiende que cualquier uso de la Obra en los términos de la presente Licencia constituirá la aceptación de los términos y condiciones contenidos en la misma.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n \ Aviso de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no da ninguna garantía ni asume responsabilidad alguna en relación a la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o a cualquier parte bajo cualquier teoría legal por ninguno de los daños surgidos de la presente Licencia, incluyendo, de manera enunciativa mas no limitativa, los daños generales, especiales, incidentales o indirectos. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha manifestado expresamente como Licenciante, adquirirá los derechos y obligaciones propios del Licenciante dispuestos en la presente Licencia.\n

    \n

    \n Exceptuando el propósito específico de mencionarle al público en general que la Obra se rige por la LPCC, Creative Commons no autoriza a ninguna de las partes a usar la marca “Creative Commons” o cualquier otra marca o logo relacionados con Creative Commons sin autorización previa y por escrito. Cualquier uso permitido deberá cumplir con la política de uso de la marca establecida por Creative Commons en dicho momento determinado, según podrá ser publicada en su sitio electrónico o puesta a disposición de otra forma si así se solicita. Para evitar la duda, esta restricción al uso de la marca no forma parte de esta Licencia.\n

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactado en\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/pr/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/pr/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8172 fields: tool: 5561 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição – NãoComercial – CompartilhaIgual 3.0 Portugal html: "
    \n \"\"\n
    \n A CREATIVE COMMONS NÃO É UMA SOCIEDADE DE ADVOGADOS E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO LEVA AO SURGIMENTO DE UMA RELAÇÃO CLIENTE-ADVOGADO. A CREATIVE COMMONS PRESTA A PRESENTE INFORMAÇÃO “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (“AS-IS BASIS”). A CREATIVE COMMONS NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS NO QUE DIZ RESPEITO ÀS INFORMAÇÕES FORNECIDAS E NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS QUE POSSAM RESULTAR DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licença\n \n

    \n

    \n O TRABALHO (CONFORME ABAIXO DEFINIDO) É DISPONIBILIZADO DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" OU \"LICENÇA\"). O TRABALHO ESTÁ PROTEGIDO PELO CÓDIGO DO DIREITO DE AUTOR E DOS DIREITOS CONEXOS E/OU POR OUTRAS LEIS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL E/OU POR OUTRAS LEIS (“LEGISLAÇÃO APLICÁVEL”). QUALQUER USO DO TRABALHO QUE NÃO O AUTORIZADO POR ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL É PROIBIDO.\n

    \n

    \n AO EXERCER QUALQUER UM DOS DIREITOS DE EXPLORAÇÃO DO TRABALHO PREVISTOS NA PRESENTE LICENÇA, O UTILIZADOR ESTARÁ A CONCORDAR COM OS TERMOS DESTA LICENÇA E A ACEITAR VINCULAR-SE AOS MESMOS. NA MEDIDA EM QUE A PRESENTE LICENÇA SEJA CONSIDERADA UM CONTRATO, O LICENCIANTE CONCEDE AO UTILIZADOR OS DIREITOS AQUI PREVISTOS, EM CONTRAPARTIDA PELA SUA ACEITAÇÃO DOS TERMOS E CONDIÇÕES AQUI CONTIDOS.\n

    \n

    \n \n 1. Definições\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Apresentar ao Público\"\n \n \ significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) comunicar ao público o Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, por meio de qualquer ato que torne o seu gozo acessível ao público independentemente da posse de uma cópia do mesmo, nomeadamente através da representação, recitação, declamação, execução, exibição, exposição, transmissão ou retransmissão por fio ou sem fio, do Trabalho ou Trabalho Derivado, como (ii) colocar o Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, à disposição do público, por fio ou sem fio, por forma a torná-lo acessível a qualquer pessoa a partir do local e no momento por ela escolhido.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Coleção\"\n \n significa, para os propósitos desta Licença, um trabalho em que se incorporam trabalhos preexistentes, o qual, pela escolha ou disposição das matérias, constitua uma criação intelectual, no qual o Trabalho é totalmente incluído, sem modificações, juntamente com uma ou mais contribuições, cada qual constituindo um trabalho em si próprio, separado e independente. O trabalho que constituir uma Coleção não será considerado um Trabalho Derivado (como abaixo definido) para os propósitos desta Licença.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \n \ significa oferecer ao público o original e/ou cópias de uma fixação do Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, direta ou indiretamente, por meio de venda, de aluguer, de comodato ou qualquer outra forma de distribuição.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Elementos da Licença\"\n \n significam as principais caraterísticas da licença, tal como selecionadas pelo Licenciante e indicadas no título desta Licença: Atribuição, NãoComercial, CompartilhaIgual.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa ou pessoas, singulares ou coletivas, que disponibiliza(m) o Trabalho sob os termos desta Licença.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Reproduzir\"\n \ \n significa obter uma ou mais cópias de uma fixação do Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, direta ou indiretamente, permanente ou temporariamente, por quaisquer meios e sob qualquer forma, no todo ou em parte dessa fixação. Para os propósitos desta Licença, o direito de Reproduzir inclui o direito de fixar, isto é, de incorporar sons ou imagens do Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, separada ou cumulativamente, num suporte material estável e duradouro que permita a sua perceção, reprodução ou comunicação de qualquer modo, em período não efémero.\n
    12. \n
    13. \n \ \n \"Titular Originário\"\n \n significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) o titular originário de Direito de Autor [(a) o Autor, sendo este a pessoa ou pessoas singulares que tenha(m) criado a obra literária ou artística; (b) a pessoa singular ou coletiva para quem a obra literária ou artística feita por encomenda ou por conta de outrem for realizada, nos casos previstos pela Legislação Aplicável; ou (c) a pessoa singular ou coletiva que tiver organizado e dirigido a criação da obra coletiva e em nome de quem tiver a mesma sido divulgada e publicada] como (ii) o titular originário de Direitos Conexos [(a) no caso de uma performance, o Artista, sendo este o ator, cantor, músico, bailarino e/ou outra pessoa que represente, cante, recite, declame, interprete ou execute de qualquer maneira a obra literária ou artística; (b) no caso de um fonograma, de um videograma ou de um filme, o Produtor do fonograma, videograma ou filme, sendo este a pessoa singular ou coletiva que primeiramente fixar os sons provenientes de uma performance ou quaisquer outros sons, ou imagens de qualquer proveniência, acompanhadas ou não de sons; ou (c) no caso de uma emissão de radiodifusão, o Organismo de Radiodifusão, sendo este a entidade que efetua emissões de radiodifusão sonora ou visual].\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Trabalho\"\n \n significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) a obra literária ou artística em relação à qual são concedidos direitos de exploração nos termos desta Licença, incluindo, sem limitação, qualquer criação intelectual do domínio literário, científico e artístico, qualquer que seja o género, a forma da sua expressão, o mérito, o modo de comunicação e o objetivo (tal como um livro, um folheto, uma revista, um jornal ou outro escrito; uma conferência, uma lição, uma alocução ou um sermão; uma obra dramática, dramático-musical ou a sua encenação; uma obra coreográfica ou uma pantomina, cuja expressão se fixe por escrito ou por qualquer outra forma; uma composição musical, com ou sem palavras; uma obra cinematográfica, televisiva, fonográfica, videográfica ou radiofónica; uma obra de desenho, tapeçaria, pintura, escultura, cerâmica, azulejo, gravura, litografia ou arquitetura; uma obra fotográfica ou produzida por quaisquer processos análogos aos da fotografia; uma obra de arte aplicada, desenho ou modelo industrial, ou uma obra de design, desde que, em qualquer dos casos, constitua uma criação artística e independentemente da proteção relativa à propriedade industrial; uma ilustração ou carta geográfica; um projeto, esboço ou obra plástica respeitantes à arquitetura, ao urbanismo, à geografia ou às outras ciências; um lema ou divisa, ainda que de caráter publicitário, se se revestir de originalidade; uma paródia ou outra composição literária ou musical, ainda que inspirada num tema ou motivo de outra obra; uma base de dados que, pela seleção ou disposição do respetivo conteúdo, constitua uma criação intelectual e, consequentemente, seja protegida em sede de direito de autor pela Legislação Aplicável; e um programa de computador, bem como o material de conceção preliminar do mesmo, na medida em que lhes seja atribuída proteção análoga à conferida às obras literárias, nos termos da Legislação Aplicável), como (ii) a performance de um Artista, um fonograma, um videograma, um filme ou uma emissão de radiodifusão, em relação aos quais sejam concedidos direitos de exploração nos termos desta Licença.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Trabalho Derivado\"\n \n \ significa um trabalho baseado no Trabalho ou no Trabalho e noutros trabalhos preexistentes, protegidos ou não, tal como uma tradução, adaptação, arranjo, instrumentação, dramatização, adaptação cinematográfica, sincronização de uma obra musical, performance ou fonograma em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”), ou quaisquer outras transformações do Trabalho, abrangendo qualquer forma reconhecível como derivada da original, com exceção do trabalho que constitua uma Coleção, o qual não será considerado um Trabalho Derivado para os propósitos desta Licença.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Utilizador\"\n \ \n significa a pessoa singular ou coletiva que exerça direitos sob esta Licença, que não tenha previamente violado os termos desta Licença em relação ao Trabalho, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Limitações e exceções ao direito de autor e/ou direitos conexos e outras utilizações livres.\n \n Nada nesta Licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir qualquer uso permitido de trabalhos protegidos por direito de autor ou por direitos conexos ou quaisquer direitos decorrentes de limitações e exceções estabelecidas em conexão com a proteção de direito de autor ou de direitos conexos, nos termos da Legislação Aplicável.\n

    \n

    \n \n 3. Concessão da Licença.\n \ \n O Licenciante concede ao Utilizador uma licença de âmbito mundial, gratuita, não exclusiva, pelo período de duração do direito de autor ou direito conexo aplicável, sujeita aos termos e condições da presente LPCC, para o exercício dos seguintes direitos de exploração:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduzir o Trabalho, incorporar o Trabalho numa ou mais Coleções, Reproduzir o Trabalho quando incorporado em Coleções;\n
    2. \n
    3. \n Transformar o Trabalho para criar Trabalhos Derivados e Reproduzir esses Trabalhos Derivados, sob condição de adotar medidas razoáveis para claramente identificar, no Trabalho Derivado, a transformação efetuada (numa tradução, por exemplo, pode assinalar que “A obra original foi traduzida do Inglês para o Português”);\n
    4. \n
    5. \n \ Distribuir e Apresentar ao Público o Trabalho, incluindo quando incorporado em Coleções; e,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir e Apresentar ao Público Trabalhos Derivados.\n
    8. \n
    \n

    \n Os direitos acima referidos podem ser exercidos em todos os meios e formatos, tangíveis ou intangíveis, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima referidos incluem o direito de fazer as modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos noutros meios e formatos. Todos os direitos que não tenham sido expressamente concedidos pelo Licenciante ficam assim reservados, incluindo, nomeadamente, os direitos estabelecidos nas Secções 4(f) e 4(g). Caso o Licenciante seja titular dos direitos exclusivos previstos no Capítulo III do Decreto-Lei n.º 122/2000 de 4 de Julho, que implementou para a ordem jurídica portuguesa a Diretiva n.º 96/9/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março, relativa à proteção jurídica de bases de dados, declara expressamente renunciar a esses direitos.\n

    \n

    \n \n 4. Restrições.\n \n \ A licença concedida na Secção 3 supra está expressamente sujeita e limitada pelas seguintes restrições:\n

    \n
      \n
    1. \n O Utilizador apenas pode Distribuir ou Apresentar ao Público o Trabalho sob os termos desta Licença. O Utilizador deve incluir, em cada cópia do Trabalho que Distribuir ou Apresentar ao Público, uma cópia desta Licença ou o Identificador Uniformizado de Recursos (URI). O Utilizador não pode propor ou impor quaisquer termos que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício, por parte do destinatário, dos direitos a ele concedidos sob os termos desta Licença. O Utilizador não pode sub-licenciar o Trabalho. O Utilizador deve manter intactas, em cada cópia do Trabalho que Distribuir ou Apresentar ao Público, todos os avisos que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. O Utilizador não pode Distribuir ou Apresentar ao Público nenhuma cópia do Trabalho com qualquer medida tecnológica que restrinja a possibilidade do destinatário exercer os direitos a ele concedidos sob os termos desta Licença. Esta Secção 4(a) aplica-se ao Trabalho quando incorporado em Coleções, mas isto não requer que a Coleção, independente do próprio Trabalho, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se o Utilizador criar uma Coleção ou um Trabalho Derivado e for notificado pelo Licenciante para remover da Coleção ou do Trabalho Derivado qualquer crédito inserido em conformidade com o estipulado na Secção 4(d), deve, na medida do razoável, agir de acordo com o solicitado.\n \
    2. \n
    3. \n O Utilizador apenas pode Distribuir ou Apresentar ao Público Trabalhos Derivados sob os termos (i) desta Licença, (ii) de uma versão posterior desta Licença que contenha os mesmos Elementos da Licença que a presente Licença, ou (iii) de uma licença Creative Commons Unported ou de Jurisdição (seja a versão atual ou uma versão posterior) que contenha os mesmos Elementos da Licença que a presente Licença (por exemplo: Atribuição –NãoComercial – CompartilhaIgual 3.0 Espanha) (“Licença Aplicável”). O Utilizador deve incluir, em cada cópia do Trabalho Derivado que Distribuir ou Apresentar ao Público, uma cópia da Licença Aplicável ou o Identificador Uniformizado de Recursos (URI). O Utilizador não pode propor ou impor quaisquer termos que alterem ou restrinjam os termos da Licença Aplicável ou o exercício, por parte do destinatário do Trabalho Derivado, dos direitos a ele concedidos sob os termos da Licença Aplicável. O Utilizador deve manter intactas, em cada cópia do Trabalho Derivado que Distribuir ou Apresentar ao Público, todas as informações que se referem à Licença Aplicável e à exclusão de garantias. O Utilizador não pode Distribuir ou Apresentar ao Público nenhuma cópia do Trabalho Derivado com qualquer medida tecnológica que restrinja a possibilidade do destinatário do Trabalho Derivado exercer os direitos a ele concedidos sob os termos da Licença Aplicável. Esta Secção 4(b) aplica-se ao Trabalho Derivado quando incorporado em Coleções, mas isto não requer que a Coleção, independente do próprio Trabalho Derivado, esteja sujeita aos termos da Licença Aplicável.\n \
    4. \n
    5. \n O Utilizador não poderá exercer nenhum dos direitos concedidos na Secção 3 de nenhum modo que tenha como objetivo principal ou que seja direcionado para a obtenção de uma vantagem comercial ou compensação monetária. A troca do Trabalho por outros trabalhos protegidos por direito de autor ou por direitos conexos, através da partilha digital de ficheiros ou por qualquer outro meio, não deverá ser considerada como intencionada ou dirigida à obtenção de uma vantagem comercial ou compensação monetária, se não houver lugar ao pagamento de qualquer compensação monetária relativamente à troca de trabalhos protegidos por direito de autor ou direitos conexos.\n
    6. \n
    7. \n Se o Utilizador Distribuir ou Apresentar ao Público o Trabalho ou qualquer Trabalho Derivado ou Coleção, deve – a menos que o Licenciante o tenha notificado em sentido contrário nos termos da Secção 4(a) parte final – manter intactos todos os avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, e exibir, de forma razoável em relação ao meio ou meios por si empregues: (i) o nome ou o pseudónimo, se fornecidos, do Titular Originário, nos avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, nos termos de serviço ou através de outros meios razoáveis; e/ou (ii) o nome da parte ou partes (por exemplo, um instituto, uma editora, uma revista) que o Titular Originário e/ou o Licenciante tiverem designado para atribuição (“Partes de Atribuição”), nos avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, nos termos de serviço ou através de outros meios razoáveis; e (iii) o título do Trabalho, se fornecido; e (iv) o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante tenha especificado para estar associado ao Trabalho, se o houver, exceto se o URI não disser respeito ao aviso referente ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho ou à informação sobre o regime de licenciamento do Trabalho; e (v) no caso de Trabalho Derivado, em conformidade com a Secção 3(b), um crédito identificando a transformação do Trabalho num Trabalho Derivado (por exemplo: \"Tradução Portuguesa da Obra original do Autor” ou \"Guião baseado na Obra original do Autor\"). Os créditos exigidos por esta Secção 4(d) podem ser implementados de qualquer forma, desde que razoável. No caso de um Trabalho Derivado ou Coleção, exibindo-se os créditos de todos os autores participantes do Trabalho Derivado ou Coleção, os créditos ora exigidos devem fazer parte daqueles e devem aparecer de modo pelo menos tão proeminente quanto os créditos dados aos demais autores participantes. De modo a evitar dúvidas, o Utilizador apenas poderá fazer uso dos créditos exigidos por esta Secção 4(d) para o propósito de atribuição na forma estabelecida acima. Ao exercer os seus direitos sob esta Licença, o Utilizador não poderá implícita ou explicitamente afirmar ou sugerir qualquer vínculo, patrocínio ou apoio do Titular Originário, Licenciante e/ou Partes de Atribuição a si ou ao seu uso do Trabalho, a menos que tenha obtido prévia e expressamente autorização daqueles.\n
    8. \n
    9. \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se que as restrições acima mencionadas [4(a), 4(b), 4(c) e 4(d)] não se aplicam àquelas partes do Trabalho que apenas sejam protegidas pelo direito especial do fabricante de base de dados previsto no art. 12.º do Decreto-Lei n.º 122/2000 de 4 de Julho, que implementou para a ordem jurídica portuguesa a Diretiva n.º 96/9/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março, relativa à proteção jurídica de bases de dados.\n
    10. \n
    11. \n

      \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se o seguinte:\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Representação institucional obrigatória irrenunciável\n \ \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação institucional obrigatória e seja, ao abrigo da Legislação Aplicável, irrenunciável, o Licenciante reserva-se ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença; e\n
      2. \n
      3. \n \ \n Representação institucional obrigatória renunciável\n \n \ . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação institucional obrigatória e seja, ao abrigo da Legislação Aplicável, renunciável, o Licenciante reserva-se ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença que seja para um propósito ou uso comercial, em consonância com a Secção 4(b), e renuncia ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer outro exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença; e\n
      4. \n
      5. \n \n \ Representação voluntária\n \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação voluntária, o Licenciante reserva-se ao direito de cobrar tal compensação/remuneração, quer individualmente quer – na hipótese de o Licenciante ser membro de uma sociedade de gestão coletiva de direitos (por exemplo, SPA, GDA, AUDIOGEST) – por intermédio dessa sociedade, por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença que seja para um propósito ou uso comercial, em consonância com a Secção 4(c).\n
      6. \n
      \n
    12. \n
    13. \n Nada nesta Licença poderá afetar quaisquer dos direitos morais assegurados ao Autor ou ao Artista pela Legislação Aplicável, incluindo, sem limitação, o direito de oposição a toda e qualquer mutilação, deformação ou outra modificação do Trabalho e, de um modo geral, a todo e qualquer ato que a desvirtue e possa afetar a honra e reputação do Autor ou do Artista.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \n

    \n

    \n EXCETO QUANDO EXPRESSAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO EM SENTIDO CONTRÁRIO E NA MEDIDA PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, O LICENCIANTE DISPONIBILIZA O TRABALHO “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (“AS-IS BASIS”), E NÃO FAZ QUAISQUER DECLARAÇÕES OU PRESTA GARANTIAS DE QUALQUER TIPO EM RELAÇÃO AO TRABALHO, SEJAM EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, LEGAIS OU OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DO TRABALHO, POTENCIALIDADE COMERCIAL, ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO, LEGALIDADE, AUSÊNCIA DE DEFEITOS LATENTES OU OUTROS, EXATIDÃO, EXISTÊNCIA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO ADMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, PELO QUE TAL EXCLUSÃO PODERÁ NÃO SER APLICÁVEL AO UTILIZADOR.\n

    \n

    \n \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \ \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM O UTILIZADOR, COM BASE EM NENHUMA TEORIA JURÍDICA, POR QUAISQUER DANOS, GERAIS OU ESPECIAIS (INCLUINDO DANOS EMERGENTES E LUCROS CESSANTES), INCIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, QUE RESULTEM DA PRESENTE LICENÇA OU DA UTILIZAÇÃO DO TRABALHO, AINDA QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.\n

    \n

    \n \n 7. Cessação\n \n

    \n
      \n
    1. \n A presente Licença e os direitos concedidos pela mesma cessarão automaticamente em caso de qualquer violação dos termos desta Licença pelo Utilizador. Os indivíduos ou entidades que tenham recebido do Utilizador Trabalhos Derivados ou Coleções sob esta Licença, não terão, no entanto, as suas licenças cessadas, se permanecerem em total cumprimento com os termos dessas licenças. As Secções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer cessação desta Licença.\n
    2. \n
    3. \n Sujeita aos termos e condições acima expostos, a presente Licença é válida pelo período de duração do direito de autor ou do direito conexo aplicável ao Trabalho previsto na Legislação Aplicável. Sem prejuízo do disposto na frase anterior, o Licenciante reserva-se ao direito de divulgar ou publicar o Trabalho sob termos e condições de licenciamento diferentes dos da presente Licença, ou de deixar, a qualquer momento, de Distribuir o Trabalho; desde que, no entanto, quaisquer dessas ações não sirva como meio de fazer cessar esta Licença (ou qualquer outra licença que tenha sido ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença), a qual continuará plenamente válida e eficaz, a não ser que seja terminada de acordo com o acima disposto.\n
    4. \n
    5. \n \ Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se que nada no disposto nas Secções 7(a) 7(b) poderá afetar o direito moral de retirada de circulação da obra literária ou artística assegurado ao Autor pela Legislação Aplicável, o qual só poderá, no entanto, ser exercido sob os termos e condições previstos nessa Legislação.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 8. Outras Disposições\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que o Utilizador distribua ou apresente ao público o Trabalho, ou uma Coleção, o Licenciante concederá ao destinatário uma licença de utilização do Trabalho objeto desta Licença com os mesmos termos e condições que foram concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que o Utilizador distribua ou apresente ao público um Trabalho Derivado, o Licenciante concederá ao destinatário uma licença de utilização do Trabalho objeto desta Licença com os mesmos termos e condições que foram concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.\n
    4. \n \
    5. \n Caso alguma disposição desta Licença seja tida como inválida ou não executória ao abrigo da Legislação Aplicável, tal não afetará a validade ou a possibilidade de execução dos restantes termos desta Licença e, sem necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será alterada na medida necessária para que se torne válida e executável.\n
    6. \n
    7. \n \ Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que seja afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
    8. \n
    9. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes relativamente ao Trabalho objeto desta Licença. Não existem entendimentos, acordos ou declarações relativos ao Trabalho que não estejam aqui especificados. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa resultar de qualquer comunicação proveniente do Utilizador. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e o Utilizador.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n \

    \n A Creative Commons não é parte nesta Licença e não presta qualquer garantia no que diz respeito ao Trabalho. A Creative Commons não será responsável perante o Utilizador ou perante qualquer outra parte, seja com fundamento em que teoria jurídica for, por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais (incluindo danos emergentes e lucros cessantes), incidentais ou consequentes, que surjam em conexão com esta Licença. Não obstante o disposto nas duas (2) frases anteriores, se a Creative Commons se tiver expressamente identificado nesta Licença como Licenciante, deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

    \n

    \n Exceto para o propósito limitado de indicar ao público que o Trabalho é licenciado sob a LPCC, a Creative Commons não autoriza nenhuma das partes a utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logótipo da Creative Commons sem o consentimento prévio e por escrito da Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá estar de acordo com as diretrizes da Creative Commons referentes à utilização da marca que se encontrem em vigor em cada momento, tal como publicadas no seu website ou de outro modo disponibilizadas, de tempos em tempos, mediante solicitação. De modo a evitar dúvidas, esta restrição referente à marca não constitui parte desta Licença.\n \

    \n

    \n A Creative Commons pode ser contactada em\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/pt/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/pt/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8173 fields: tool: 5562 language_code: ro html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_ro.html translation_last_update: null title: Atribuire–Necomercial–Distribuire în Condiţii Identice 3.0 România html: "
    \n \"\"\n
    \n Organizaţia Creative Commons (denumită în continuare „Creative Commons”) nu este o firmă de avocatură şi nu acordă servicii de asistenţă juridică. Distribuirea acestei licenţe nu creează o relaţie de tip Avocat-Client. Creative Commons oferă această formă de licenţă, aşa cum este aceasta prezentată în cele ce urmează. Creative Commons nu îşi asumă răspunderea pentru daunele rezultate din conţinutul sau utilizarea acestei licenţe.\n
    \n

    \n \n \ Licenţa\n \n

    \n

    \n Opera (aşa cum este definită mai jos) este furnizată în condiţiile acestei Licenţe Publice Creative Commons (denumită în continuare „LPCC” sau „licenţă”). Opera este protejată de legea privind drepturile de autor şi drepturile conexe şi de celelalte norme de drept aplicabile. Orice utilizare a Operei în afara celei autorizate prin această licenţă sau prin legislaţia în vigoare este interzisă.\n

    \n

    \n Exercitarea oricăror drepturi prevăzute de prezenta licenţă asupra Operei presupune acceptarea licenţei. Conform termenilor şi obligaţiilor din prezenta licenţă, în măsura în care prezenta licenţă poate fi considerată un contract, Licenţiatorul propune Licenţiatului exercitarea drepturilor menţionate mai jos, iar Licenţiatul este de acord cu termenii şi condiţiile licenţei.\n

    \n

    \n \n 1. Definiţii\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Opera\"\n \n desemnează opera originală de creaţie intelectuală susceptibilă de protecţie prin dreptul de autor şi drepturile conexe, furnizată în condiţiile prezenţei licenţe. În cadrul acestei licenţe, prin Operă se înţelege şi o fonogramă (culegere de opere fixate pe fonogramă), o videogramă (culegere de opere fixate pe o videogramă), un program de radiodifuziune ori de televiziune, precum şi o bază de date în conformitate cu definiţiile din legislaţia în vigoare privind drepturile de autor şi drepturile conexe, cu condiţia ca o asemenea fonogramă, videogramă, program de radiodifuziune ori de televiziune sau bază de date să fie protejate de legea aplicabilă.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Adaptare\"\n \n \ desemnează o Operă creată pe baza unei alte Opere sau pe baza unei Opere şi a unor alte Opere preexistente, aşa cum sunt traducerile, adaptările, operele derivate, aranjamentele muzicale sau alte alterări ale unor opere literare sau artistice sau ale unor fonograme sau comunicări publice, incluzând adaptările cinematografice sau orice alte adaptări prin care Opera poate fi modificată, transformată sau adaptată, incluzând, în orice formă, părţi uşor de recunoscut ale originalului. Fac excepţie Colecţiile, care nu vor fi considerate Adaptări potrivit scopului prezentei licenţe. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, atunci când Opera este o creaţie muzicală, interpretare muzicală sau fonogramă, sincronizarea acesteia în relaţie temporală cu o imagine aflată în mişcare (\"sincronizare\") va fi considerată Adaptare potrivit prezentei licenţe.\n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Colecţie\"\n \n desemnează un cumul de Opere literare sau artistice, aşa cum sunt enciclopediile şi antologiile, precum şi orice alte Opere sau subiecte, altele decât Operele enumerate la articolul 1 litera (a). Acestea, prin selecţia şi aranjamentul conţinutului lor, constituie creaţii intelectuale în care o Operă este inclusă în integralitatea ei în noua Operă, alături de una sau mai multe contribuţii, fiecare reprezentând Opere separate şi independente, care împreună dobândesc o formă colectivă. În sensul acestui contract, o Operă care constituie o Colecţie nu va fi considerată Adaptare.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Autorul\"\n \n desemnează, în cazul unei Opere literare sau artistice, persoana sau persoanele fizice care au creat Opera.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Titularul de drepturi conexe\"\n \ \n desemnează persoana fizică sau juridică, titular de drepturi conexe dreptului de autor, care poate fi: (i) artisti interpret sau executant, în cazul execuţiei sau interpretării; (ii) producător de înregistrări sonore şi de înregistrări audiovizuale, în cazul unei fonograme sau respectiv videograme; sau (iii) organism de radiodifuziune şi televiziune, în cazul programelor de radiodifuziune şi televiziune. În cadrul acestei licenţe, prin titular de drepturi conexe se va înţelege şi fabricantul unei baze de date.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Licenţiatorul\"\n \n desemnează persoana sau persoanele fizice şi/sau juridice care pun la dispoziţie Opera, în condiţiile prezentei licenţe.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Licenţiatul\"\n \n desemnează persoana fizică şi/sau persoana juridică care acceptă prezenta licenţă şi exercită drepturile acordate, fără să fi încălcat în prealabil termenii licenţei, sau care a primit permisiunea expresă a Licenţiatorului de a exercita drepturile conferite prin prezenta licenţă, în pofida unei încălcări anterioare a prevederilor acesteia.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Comunicare publică\"\n \n \ desemnează orice comunicare a unei Opere, realizată direct sau prin orice mijloace tehnice, făcută într-un loc accesibil publicului sau în orice loc în care se adună un număr de persoane care depăşeşte cercul normal al membrilor unei familii şi al cunoştinţelor acesteia, inclusiv reprezentarea scenică, recitarea sau orice altă modalitate publică de execuţie ori de prezentare directă a Operei, expunerea publică a Operelor de artă plastică, de artă aplicată, fotografică şi de arhitectură, proiecţia publică a Operelor cinematografice şi a altor Opere audiovizuale, inclusiv a Operelor de artă digitală, prezentarea într-un loc public, prin intermediul înregistrărilor sonore sau audiovizuale, precum şi prezentarea într-un loc public, prin intermediul oricăror mijloace, a unei Opere radiodifuzate.\n
      \n De asemenea, se consideră publică orice comunicare a unei Opere, prin mijloace cu fir sau fără fir, realizată prin punerea la dispoziţia publicului, inclusiv prin Internet sau alte reţele de calculatoare, astfel încât oricare dintre membrii publicului să poată avea acces la aceasta din orice loc sau în orice moment ales în mod individual.\n
    16. \n
    17. \n \n \ \"Distribuire\"\n \n desemnează orice mod de transmitere a originalului sau a copiilor unei Opere sau Adaptări, precum şi oferirea publică a acestora.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Reproducere\"\n \n \ desemnează realizarea, integrală sau parţială, a uneia ori a mai multor copii ale unei Opere, direct sau indirect, temporar ori permanent, prin orice mijloc şi sub orice formă, inclusiv realizarea oricărei înregistrări sonore sau audiovizuale a unei Opere, precum şi stocarea permanentă ori temporară a acesteia prin mijloace electronice.\n
    20. \n
    21. \n \n \"Opţiunile licenţei\"\n \n \ desemnează următoarele atribute importante ale licenţei, aşa cum au fost acestea selectate de către Licenţiator şi cum sunt indicate în titlul prezentei licenţe: Atribuire — Necomercial–Distribuire în Condiţii Identice.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Limitele exercitării dreptului de autor.\n \n \ Nicio prevedere a acestei licenţe nu are scopul de a reduce, de a limita sau de a restrânge drepturile rezultate din aplicarea normelor legale cu privire la limitele exercitării dreptului de autor prevăzute de legislaţia privind dreptul de autor şi drepturile conexe sau de alte legi aplicabile.\n

    \n

    \n \n \ 3. Autorizare.\n \n În condiţiile definite prin prezenta licenţă şi pe întreaga durată de protecţie a Operei prevăzută de legislaţia privind dreptul de autor şi drepturile conexe, Licenţiatorul acordă Licenţiatului în mod neexclusiv, nelimitat teritorial şi cu titlu gratuit autorizarea de a exercita următoarele drepturi:\n

    \n
      \n
    1. \n dreptul de a reproduce Opera, de a o încorpora într-una sau mai multe Colecţii şi de a reproduce Opera aşa cum a fost aceastaîncorporată într-o Colecţie;\n
    2. \n
    3. \n dreptul de a crea şi de a reproduce Adaptări;\n
    4. \n
    5. \n dreptul de a distribui şi comunica public Opera, inclusiv încorporată în Colecţii;\n
    6. \n
    7. \n \ dreptul de a distribui şi comunica public Adaptări;\n
    8. \n
    9. \n în cazul în care opera este o bază de date, dreptul de a extrage şi/sau a reutiliza părţi substanţiale din Operă.\n
    10. \n
    \n

    \n Drepturile menţionate mai sus pot fi exercitate în cazul tuturor mediilor de stocare şi formatelor cunoscute. Drepturile menţionate mai sus includ şi dreptul de a face modificările tehnice corespunzătoare necesare exercitării acestora în cazul altor medii de stocare sau formate. Toate drepturile care nu sunt expres acordate de Licenţiator sau asupra cărora Licenţiatorul nu are dreptul de gestiune rămân rezervate, în special în cazurile de gestiune colectivă obligatorie aplicabile menţionate la articolul 4 litera (f). Daca Licenţiatorul este titularul drepturilor sui-generis asupra unei baze de date, în conformitate cu legea naţională care implementează Directiva Europeană privind Bazele de Date, Licenţiatorul va renunţa la aceste drepturi.\n

    \n

    \n \n 4. Restricţii.\n \n Licenţa, acordată în conformitate cu articolul 3, se încheie sub condiţia respectării următoarelor restricţii:\n

    \n
      \n
    1. \n Licenţiatul poate distribui sau comunica public Opera numai în condiţiile prezentei licenţe. Licenţiatul este obligat să includă o copie a licenţei sau adresa acesteia pe Internet (U.R.I. - Uniform Resource Identifier) împreună cu fiecare copie a Operei care este distribuită sau comunicată public. Licenţiatul nu are dreptul de a oferi sau impune nicio condiţie asupra Operei, care să modifice sau să restricţioneze prevederile acestei licenţe sau exercitarea drepturilor terţilor dobânditori, aşa cum sunt acestea prevăzute în prezenta licenţă. Licenţiatul nu are dreptul de a sublicenţia Opera. Licenţiatul este obligat să păstreze intacte toate notificările care se referă la prezenta licenţă şi la exonerarea de răspundere din fiecare copie a Operei pe care o distribuie sau comunică public. Licenţiatul nu are dreptul de a distribui sau de a comunica public Opera folosind măsuri tehnice de protecţie care restrâng posibilitatea terţilor dobânditori de a-şi exercita drepturile obţinute în condiţiile prezentei licenţe. Prezenta literă (a) se aplică Operei încorporate într-o Colecţie, dar nu se extinde în mod obligatoriu asupra celorlalte Opere conţinute în Colecţie. Dacă Licenţiatul creează o Colecţie, acesta este obligat, la notificarea oricărui Licenţiator, în măsura în care este posibil, să înlăture din Colecţie orice referinţă la respectivul Licenţiator, la Titularul de drepturi conexe sau la Autorul Operei, astfel cum se specifică la articolul 4 litera (d). Dacă Licenţiatul creează o Adaptare, acesta este obligat, la notificarea oricărui Licenţiator, în măsura în care este posibil, să înlăture din Adaptare orice referinţă la respectivul Licenţiator, la Titularul de drepturi conexe sau la Autorul Operei , astfel cum se specifică la articolul 4 litera (d).\n
    2. \n
    3. \n Licenţiatul poate distribui sau comunica public o Adaptare numai cu respectarea Licenţei Aplicabile, care poate fi: (i) această licenţă; sau (ii) o versiune ulterioară a acestei licenţe având aceleaşi Opţiuni; sau (iii) o licenţă Creative Commons (prezenta sau o versiune ulterioară a prezentei) dintr-o altă jurisdicţie sau versiunea Ne-adaptată, care conţine aceleaşi Opţiuni ca această licenţă (ex. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 SUA). Licenţiatul este obligat să includă o copie a Licenţei Aplicabile sau adresa pe Internet (U.R.I.) împreună cu fiecare copie a fiecărei Adaptări pe care o distribuie sau o comunică public. Licenţiatul nu are dreptul de a oferi sau impune nicio condiţie asupra Adaptării care să modifice sau să restricţioneze prevederile Licenţei Aplicabile sau exercitarea drepturilor terţilor dobânditori, astfel cum sunt acestea prevăzute de Licenţa Aplicabilă. Licenţiatul este obligat să păstreze intacte toate notificările care se referă la Licenţa Aplicabilă şi la exonerarea de răspundere cu fiecare copie a Operei incluse în Adaptarea pe care o distribuie sau o comunică public. Licenţiatul nu are dreptul de a distribui sau de a comunica public Adaptarea folosind măsuri tehnice de protecţie care restrâng posibilitatea terţilor dobânditori de a-şi exercita drepturile asupra Adaptării în condiţiile Licenţei Aplicabile. Prezenta literă (b) se aplică şi Adaptării încorporate într-o Colecţie, dar nu se extinde în mod obligatoriu asupra celorlalte Opere conţinute în Colecţie.\n
    4. \n
    5. \n Licenţiatul nu poate exercita niciunul dintre drepturile acordate prin articolul 3 cu intenţia directa sau scopul de a obţine un avantaj sau profit comercial sau o compensaţie financiară personală. Schimbul Operei cu alte Opere, care sunt protejate de drepturi de autor sau drepturi conexe, prin partajarea electronică de fişiere („file-sharing”) sau prin orice alte mijloace, nu va fi considerat schimb cu intenţia sau scopul de a obţine un avantaj sau profit comercial sau o compensaţie financiară personală, cu condiţia să nu existe niciun fel de plată în legătură cu schimbul de Opere protejate de dreptul de autor sau drepturile conexe.\n \
    6. \n
    7. \n În cazul în care Licenţiatul distribuie sau comunică public Opera sau orice Adaptare sau Colecţie, Licenţiatul este obligat, cu excepţia cererilor făcute în baza articolului 4 litera (a), să păstreze intacte toate informaţiile sau notificările privind drepturile de autor sau conexe asupra Operei şi să furnizeze următoarele informaţii, în funcţie de mediul sau mijloacele utilizate: (i) numele Autorului şi/sau al Titularului de drepturi conexe (sau pseudonimul, după caz), dacă acesta a fost adus la cunoştinţă, şi/sau numele părţii desemnate de Autor, Titular de Drepturi Conexe şi/sau de Licenţiator pentru atribuirea Operei, în notificările Licenţiatorului privind drepturile de autor, condiţiile de utilizare sau alte menţiuni disponibile; (ii) titlul Operei, dacă este furnizat; (iii) în măsura în care este posibil şi dacă există, adresa pe Internet (U.R.I.) pe care Licenţiatorul o desemnează pentru a fi asociată cu Opera, cu excepţia cazului în care această adresă nu se referă la informaţiile privind paternitatea Operei şi condiţiile de utilizare a Operei; şi (iv) în conformitate cu articolul 3 litera (b), în cazul unei Adaptări, o menţiune care să identifice utilizarea Operei în Adaptare (de ex. „traducere în limba romană a Operei Autorului” sau „scenariu bazat pe Opera originală a Autorului”). Menţiunea cerută la prezenta literă (e) poate fi introdusă în orice modalitate adecvată; cu toate acestea, în cazul unei Adaptări sau Colecţii, dacă apar menţiuni similare pentru toţi Autorii care contribuie la Adaptare sau Colecţie, cel puţin o astfel de menţiune este necesar a fi introdusă alături de celelalte menţiuni şi în aceeaşi măsură ca pentru ceilalţi Autori. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, Licenţiatul poate folosi menţiunea cerută în această secţiune doar în scopul atribuirii în modalitatea prevăzută anterior, iar în scopul exercitării drepturilor în condiţiile prezentei licenţe, Licenţiatul nu are dreptul de a susţine sau a sugera, direct sau indirect, orice legătură, finanţare sau susţinere din partea Autorului, Titularului de Drepturi Conexe, Licenţiatorului şi/sau părţii desemnate de aceştia pentru atribuire, după caz, pentru Licenţiat sau utilizarea Operei de către Licenţiat, cu excepţia permisiunilor separate, exprese, acordate în scris şi anterior de către Autor, Titularul de drepturi conexe, Licenţiator şi/sau partea desemnată de aceştia pentru atribuire.\n
    8. \n
    9. \n Pentru evitarea oricărei neînţelegeri: Restricţiile menţionate la literele (a) -(d) nu se aplică acelor Opere care îndeplinesc doar criteriul dreptului sui generis asupra unei baze de date în conformitate cu legea română privind dreptul de autor şi drepturile conexe.\n
    10. \n
    11. \n Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, trebuie să notam:\n
      \n
      \n
        \n
      1. \n \n \ Regim legal obligatoriu de gestiune colectivă.\n \n În cazul în care un tip de utilizare a Operei ar fi supus unui regim legal obligatoriu de gestiune colectivă (de ex. dreptul la remuneraţie compensatorie pentru copia privată), Licenţiatorul îşi rezervă dreptul exclusiv de a colecta remuneraţiile respective prin intermediul organismului de gestiune colectivă competent, atât în cazul utilizării comerciale, cât şi în cazul utilizării necomerciale a Operei;\n \
      2. \n
      3. \n \n Regim legal facultativ de gestiune colectivă.\n \n În cazul în care un tip de utilizare a Operei ar fi supus unui regim legal facultativ de gestiune colectivă (de ex. dreptul de împrumut), Licenţiatorul îşi rezervă dreptul de a colecta remuneraţiile respective prin intermediul organismului de gestiune colectivă competent în cazul utilizării comerciale. Licenţiatorul renunţă la dreptul de a colecta aceste remuneraţii în cazul utilizării necomerciale a Operei;\n
      4. \n
      5. \n \n \ Gestiunea colectivă a drepturilor.\n \n Licenţiatorul renunţă, acolo unde legea permite, la dreptul de a colecta remuneraţiile (independent sau, când Licenţiatorul este un membru al unui organism de gestiune colectivă, prin acesta) pentru utilizările necomerciale ale Operei. Licenţiatorul îşi rezervă dreptul de a colecta remuneraţiile (independent, sau cand Licenţiatorul este un membru al unui organism de gestiune colectivă prin acesta) pentru utilizările comerciale ale Operei.\n
      6. \n
      \n
    12. \n
    13. \n Drepturile morale rămân nemodificate, în măsura în care sunt recunoscute şi nu pot face obliectul unor renunţări în conformitate cu legea aplicabilă.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 5. Garanţie şi exonerarea de răspundere\n \n

    \n
      \n
    1. \n Prin punerea Operei la dispoziţia publicului în conformitate cu dispoziţiile prezentei licenţe, Licenţiatorul declară de bună credinţă că, în conformitate cu ceea ce cunoaşte şi în limite rezonabile:\n \
      \n
      \n
        \n
      1. \n Licenţiatorul a obţinut toate drepturile necesare asupra Operei pentru a putea autoriza exerciţiul drepturilor acordate prin prezenta licenţă şi a permite utilizarea netulburată şi exerciţiul licit al acestor drepturi, aceasta fără ca Licenţiatul să aibă o obligaţie de a plăti vreo remuneraţie, cu excepţia celor prevăzute de mecanismele de gestiune colectivă obligatorie descrise la articolul 4 litera (f);\n
      2. \n
      3. \n \ Opera nu dă naştere vreunei încălcări a drepturilor unor terţe persoane, în special drepturi de autor sau drepturi conexe, drepturi privind mărcile, drepturi privind informaţia, drepturi patrimoniale sau oricare alte drepturi, şi nici vreunei defăimări, violări a dreptului la viaţa privată sau vreunui alt fapt ilicit cu privire la oricare altă terţă parte.\n
      4. \n
      \n \
    2. \n
    3. \n Cu excepţia cazurilor prevăzute expres în prezenta licenţă sau într-un alt acord scris, sau cerute de legea aplicabilă, Opera este pusă la dispoziţie fără vreo garanţie de orice fel, expresă sau tacită, inclusiv în ceea ce priveşte conţinutul Operei sau exactitatea acesteia.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Limitarea răspunderii.\n \n Cu excepţia răspunderii cerută de normele imperative ale legii aplicabile şi a reparării prejudiciilor impuse de răspunderea faţă de terţi generată de încălcarea garanţiilor prevăzute la articolul 5, Licenţiatorul nu va fi responsabil faţa de Licenţiat, în temeiul niciunei doctrine juridice, pentru orice prejudicii directe, indirecte, materiale sau morale care decurg din această licenţă sau din utilizarea Operei, chiar dacă Licenţiatorul a fost avertizat asupra posibilităţii producerii unor asemenea prejudicii.\n

    \n

    \n \n 7. Rezilierea licenţei\n \n

    \n
      \n
    1. \n Această licenţă este reziliată de plin drept, iar drepturile acordate prin intermediul său vor înceta în mod implicit în cazul în care Licenţiatul săvârşeşte orice fel de încălcare a condiţiilor licenţei. Licenţele prin care persoane fizice sau persoane juridice au dobândit de la Licenţiat Adaptări sau Colecţii, în condiţiile acestei licenţe, nu vor fi reziliate, atât timp cât respectivii dobânditori vor respecta condiţiile sub care le-au fost acordate drepturile respective. Articolele 1, 2, 5, 6, 7 şi 8 rămân aplicabile chiar după rezilierea prezentei licenţe.\n
    2. \n
    3. \n În limitele indicate mai sus, prezenta licenţă se aplică pe întreaga durată de protecţie a Operei conform legii aplicabile. Cu toate acestea, Licenţiatorul îşi rezervă dreptul de a exploata Opera şi în alte condiţii contractuale sau de a înceta oricând distribuirea Operei; totuşi, utilizarea acestei opţiuni a Licenţiatorului nu va conduce la restrângerea efectelor prezentei licenţe (sau a oricărei alte licenţe care a fost sau trebuie să fie acordată conform condiţiilor prezentei licenţe), iar licenţa va continua să producă efecte depline, până la rezilierea sa în baza prevederilor menţionate mai sus.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Alte prevederi\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cu fiecare reproducere sau comunicare publică în format digital de către Licenţiat a Operei sau a unei Colecţii, Licenţiatorul face primitorului o ofertă de licenţă având ca obiect Opera, conţinând aceleaşi condiţii ca şi prezenta licenţă încheiată cu Licenţiatul.\n
    2. \n
    3. \n Cu fiecare reproducere sau comunicare publică în format digital de către Licenţiat a Adaptării, Licenţiatorul face primitorului o ofertă de licenţă având ca obiect Opera originală, conţinând aceleaşi condiţii ca şi prezenta licenţă încheiată cu Licenţiatul.\n
    4. \n
    5. \n Dacă o prevedere a prezentei licenţe este nulă sau inaplicabilă conform legislaţiei în vigoare, validitatea sau aplicabilitatea celorlalte dispoziţii ale licenţei nu va fi afectată. Fără a fi necesare alte acţiuni ale părţilor la prezenta licenţă, prevederile nule sau inaplicabile vor fi interpretate în măsura minimă necesară pentru a deveni valide şi aplicabile.\n
    6. \n
    7. \n Nu se va considera că s-a renunţat la vreo prevedere a prezentei licenţe sau la invocarea încălcării acesteia, cu excepţia cazului în care o astfel de renunţare este în scris şi semnată de partea care suportă consecinţele renunţării sau invocării încălcării.\n
    8. \n
    9. \n Prezenta licenţă constituie convenţia părţilor în întregul său asupra Operei astfel licenţiate. Nu există alte înţelegeri, acorduri sau dispoziţii privind Opera care să nu fie specificate prin prezenta licenţă. Licenţiatorul nu va fi subiect al niciunei dispoziţii suplimentare comunicate de către Licenţiat. Prezenta licenţă nu poate fi modificată fără acordul mutual scris al Licenţiatorului şi al Licenţiatului.\n
    10. \n
    11. \n \ Dreptul aplicabil este dreptul român.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Notă privind Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nu este parte a prezentei licenţe şi nu acordă nicio garanţie legată de Operă. Creative Commons nu este răspunzătoare faţă de Licenţiat sau faţă de orice altă persoană, în conformitate cu nicio doctrină juridică, pentru niciun fel de prejudicii, inclusiv, cu titlu exemplificativ, pentru orice prejudicii directe, indirecte, materiale sau morale produse în legătură cu prezenta licenţă. Prin excepţie de la cele două teze anterioare, dacă Creative Commons s-a identificat în mod expres ca fiind Licenţiator în accepţiunea prezentei licenţe, atunci va avea toate drepturile şi obligaţiile Licenţiatorului.\n

    \n

    \n Cu excepţia scopului limitat de a indica publicului că Opera este licenţiată conform LPCC (Licenţa Publică Creative Commons), Creative Commons nu autorizează utilizarea de către niciuna dintre părţi a mărcii „Creative Commons” sau a oricărei alte mărci sau însemne ale Creative Commons fără consimţământul prealabil exprimat în scris al Creative Commons. Orice utilizare autorizată va fi în concordanţă cu specificaţiile corespunzătoare privind utilizarea mărcii, aşa cum vor fi publicate pe site-ul oficial al Creative Commons sau aşa cum vor fi puse la dispoziţie, periodic, la cerere. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, limitarea dreptului de a folosi marca Creative Commons nu face parte din prezenţa licenţă.\n

    \n

    \n Creative Commons poate fi contactată la\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ro/legalcode.ro deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ro/deed.ro plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8174 fields: tool: 5563 language_code: sr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_rs_sr-Cyrl.html translation_last_update: null title: Aуторство-Некомерцијално-Делити под истим условима 3.0 Србија html: "
    \n \"\"\n
    \n KOРПОРАЦИJA CREATIVE COMMONS НИJE AДВОКАТСКA KAНЦЕЛАРИJA И НЕ ПРУЖА ПРАВНЕ УСЛУГЕ. ДИСТРИБУЦИЈОМ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ НЕ УСПОСТАВЉА СЕ ПРАВНИ ОДНОС С CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS ДАЈЕ ОВУ ИНФОРМАЦИЈУ «OВАКВУ КАКВА JE». CREATIVE COMMONS НЕ ДАЈЕ НИКАКВА ЈЕМСТВА ЗА ДАТУ ИНФОРМАЦИЈУ И НЕ ОДГОВАРА ЗА ШТЕТУ У ВЕЗИ С ЊОМ.\n
    \n

    \n \n Уговор о лиценци (Лиценцa)\n \ \n

    \n

    \n ДЕЛO (KOJE JE У ДАЉЕМ ТЕКСТУ ДЕФИНИСАНО) СE ДAJE НA РАСПОЛАГАЊЕ ПОД УСЛОВИМА ОВЕ CREATIVE COMMONS JAВНE ЛИЦЕНЦЕ («CC ЈЛ» или «ЛИЦЕНЦA»). ДЕЛО ЈЕ ЗАКОНСКИ ЗАШТИЋЕНО АУТОРСКИМ И СРОДНИМ ПРАВИМА И/ИЛИ ДРУГИМ МЕРОДАВНИМ ПРАВОМ. СВАКО КОРИШЋЕЊЕ ДЕЛА ПРОТИВНО ОВОЈ ЛИЦЕНЦИ ИЛИ ЗАКОНУ ЈЕ ЗАБРАЊЕНО.\n

    \n

    \n KOРИШЋЕЊЕМ ДЕЛА НА НАЧИН КОЈИ ОДГОВАРА НЕКОМ ОД ПРАВА КОЈА СЕ УСТУПАЈУ ОВОМ ЛИЦЕНЦОМ, СТИЦАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ ДОБРОВОЉНО ПРИХВАТА ОБАВЕЗЕ ИЗ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ, А ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ, У СКЛАДУ С ОВИМ УГОВОРОМ (ЛИЦЕНЦОМ), УСТУПА СТИЦАОЦУ ЛИЦЕНЦЕ ПРАВА ИЗ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ НА ОСНОВУ ТАКВОГ ПРИХВАТАЊА ЛИЦЕНЦНИХ ОБАВЕЗА.\n

    \n

    \n \n I Дефинициje\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n „Прерада“\n \n je Дeлo у коме су препознатљиви карактеристични елементи прерађеног (изворног) Дела (музичке обраде, аранжмани, адаптације, и друге прераде). Ради отклањања заблуде, Дело које чини Збирку не сматра се Прерадом, али ако је реч о музичком Делу или фонограму, истовремена синхронизација звука и слике сматраће се Прерадом по овој Лиценци.\n
    2. \n \
    3. \n \n „Збирка“\n \n je збирка Дела, набројаних у одредби I(7), података, докумената или других независних елемената која, с обзиром на избор и распоред саставних делова, представља оригиналну духовну творевину, као што је: антологија, енциклопедија, збирка докумената или збирка чијим се саставним деловима приступа посебно електронским или другим средствима (база података). Дело које чини Збирку не сматра се Прерадом (која је даљем тексту дефинисана) по овој Лиценци.\n
    4. \n
    5. \n \n „Дистрибуирати“\n \ \n значи стављати у промет Дело, умножене примерке Дела и Прераде.\n \
    6. \n
    7. \n \n „Елементи Лиценце“\n \n су највише, суштинске одредбе Лиценце које је нагласио Давалац лиценце и које су садржане у називу Лиценце: Aуторство, Некомерцијално, Делити под истим условима.\n
    8. \n \
    9. \n \n „Давалац лиценце“\n \n je физичко или правно лице које даје на располагање Дело под условима ове Лиценце.\n
    10. \n \
    11. \n \n „Изворни аутор“\n \n je физичко лице које је створило Дело. По овој Лиценци, ако Изворни аутор није познат - носилац права (произвођач фонограма, произвођач видеограма, произвођач емисије и произвођач базе података) или издавач.\n
    12. \n
    13. \n \n „Дело“\n \n \ je оригинална духовна творевина изражена у дигиталној или другој форми, која се даје на располагање под условима ове Лиценце - aуторско дело. Фонограм, видеограм, емисија или база података сматраће се Делом по овој Лиценци, ако је такво Дело заштићено домаћим правом Стицаоца лиценце.\n
    14. \n
    15. \n \n „Стицалац лиценце“\n \n je физичко или правно лице које прихвата Лиценцу и права и обавезе из Лиценце коришћењем Дела на начин који одговара неком од права која се уступају овом Лиценцом, а није претходно повредило одредбе ове Лиценце, или лице које је добило изричиту дозволу од Даваоца лиценце да користи Дело на начин који одговара неком од права која се уступају овом Лиценцом независно од претходне повреде одредаба ове Лиценце.\n
    16. \n
    17. \n \n „Јавно саопштавати“\n \n значи чинити Дело доступним јавности и интерактивно чинити Дело доступним јавности жичним или бежичним путем на начин који омогућава појединцу индивидуални приступ Делу с места и у време које он изабере.\n
    18. \n \
    19. \n \n „Умножавати“\n \n значи бележити Дело на носач звука или слике и умножавати Дело независно од броја примерака, трајности примерака и технике којом су умножени.\n
    20. \n
    \n

    \n \n \ II Oграничења ауторског права.\n \n Лиценца не утиче на обим права коришћења Дела насталих из законских ограничења искључивог ауторског или меродавног права.\n

    \n

    \n \n III Уступање права.\n \n У складу с одредбама Лиценце, Давалац лиценце, без накнаде и неискључиво, без просторних и временских ограничења (током трајања ауторског или другог меродавног права), Стицаоцу лиценце уступа следећа права коришћења Дела:\n

    \n
      \n \
    1. \n да Умножава Дело, да уноси Дело у једну или више Збирки и да Умножава Дело у облику у ком је унето у Збирке;\n
    2. \n
    3. \n да ствара и Умножава Прераде тако да свака Прерада и сваки превод, у сваком медију, на одговарајући начин, носи ознаку која јасно указује на промене извршене на изворном Делу. На пример, превод би требало означити као „Дело је преведено с енглеског на шпански језик,“ или Прераду као „Дело је прерађено“;\n
    4. \n
    5. \n да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело, укључујући и Дело у облику у ком је унето у Збирке;\n
    6. \n
    7. \n да Дистрибуира и Јавно саопштава Прераде; и\n \
    8. \n
    9. \n да извлачи и поново користи све делове базе података.\n \
    10. \n
    \n

    \n Описана права се односе на коришћење Дела у свим познатим медијима и формама. Описана права обухватају и право на измене, које су, из техничких разлога, неминовне за коришћење Дела у сваком медију и у свакој форми. Ако је Давалац лиценце носилац sui generis права на базу података по домаћем праву усаглашеном с Директивом ЕУ о правној заштити базе података, Давалац лиценце се одриче тог права. Сва права која Давалац лиценце изричито не уступа овом Лиценцом су задржана, укључујући, без ограничења, права из одредаба IV(6) и IV(7).\n

    \n

    \n \n IV Oбавезе Стицаоца лиценце.\n \n \ Давалац лиценце уступа права из чл. 3 Лиценце Стицаоцу лиценце под следећим условима:\n

    \n
      \n
    1. \n Стицалац лиценце се обавезује да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело само под условима ове Лиценце. Стицалац лиценце се обавезује да копију Лиценце или њену интернет адресу (Uniform Resource Identifier - URI) уноси у сваки примерак Дела које Дистрибуира или Јавно саопштава. Стицалац лиценце не може да нуди или захтева услове у вези с Делом којима се мењају или ограничавају услови Лиценце или права пријемника гарантована Лиценцом. Стицалац лиценце нема право давања подлиценце за Дело обухваћено Лиценцом. Стицалац лиценце не може да промени или уклони наводе који се односе на Лиценцу или упозорења о јемству ни с једног примерка Дела које Дистрибуира или Јавно саопштава. Стицалац лиценце не може да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело с неком од технолошких мера којима се пријемнику ограничавају права на Дело гарантована Лиценцом. Све одредбе IV(1) Лиценце се односе и на Дело унето у Збирку, али се не захтева да је Збирка, у целини, лиценцирана под истим условима. Aко Стицалац лиценце ствара Збирку, обавезује се да, на захтев било ког Даваоца лиценце, у мери у којој је могуће, уклони из Збирке све назнаке из одредбе IV(4) Лиценце које упућују на тог Даваоца лиценце. Ако Стицалац лиценце ствара Збирку, обавезује се да, на захтев било ког Изворног аутора, у мери у којој је могуће, уклони из Збирке сва признања ауторства из одредбе IV(4) Лиценце која упућују на тог Изворног аутора. Aко Стицалац лиценце ствара Прераду, обавезује се да, на захтев било ког Даваоца лиценце, у мери у којој је могуће, уклони из Прераде све назнаке из одредбе IV(4) Лиценце које упућују на тог Даваоца лиценце. Ако Стицалац лиценце ствара Прераду, обавезује се да, на захтев било ког Изворног аутора, у мери у којој је могуће, уклони из Прераде сва признања ауторства из одредбе IV(4) Лиценце која упућују на тог Изворног аутора.\n
    2. \n
    3. \n Стицалац лиценце се обавезује да Дистрибуира и Јавно саопштава Прераду само под: (i) условима ове Лиценце; (ii) каснијoм верзијoм ове Лиценце с истим елементима ове Лиценце; (iii) изворнoм (Unported) Creative Commons лиценцом или другом националном \ Creative Commons лиценцом (oве или касније верзије) с истим елементима ове Лиценце (нпр. „ауторствo-некомерцијалнo-делити под истим условима“ 3.0 САД) („Меродавна Лиценца“). Стицалац лиценце се обавезује да копију или интернет адресу (Uniform Resource Identifier - URI) Meродавне Лиценце унесе у сваки примерак \ Прераде који Дистрибуира и Јавно саопштава. Стицалац лиценце не може да нуди или захтева услове у вези с Прерадом којима се ограничавају услови Меродавне Лиценце или права пријемника гарантована Меродавном Лиценцом. Стицалац лиценце не може да промени или уклони наводе који се односе на Меродавну Лиценцу или упозорења о јемству ни с једног примерка Дела унетог у Прераду коју Дистрибуира или Јавно саопштава. Стицалац лиценце не може да Дистрибуира или Јавно саопштава Прераду с неком од технолошких мера којима се пријемнику ограничавају права гарантована Меродавном Лиценцом. Све одредбе IV(2) се\n односе и на Прераду унету у Збирку, али се не захтева да је Збирка, у целини, лиценцирана под условима Меродавне Лиценце.\n
    4. \n
    5. \n Стицалац лиценце не може да користи Дело на основу уступљених права из\nчл. 3 Лиценце на начин који је примарно намењен комерцијалном коришћењу или стицању личне новчане добити. Размена Дела за друга дела, законски заштићена ауторским или другим меродавним правом, дигиталном \ разменом датотека или на други начин, не сматра се разменом чији је примарни циљ комерцијално коришћење или стицање личне новчане добити, ако се врши без новчаних давања.\n
    6. \n
    7. \n Стицалац лиценце се обавезује да Дистрибуира или Јавно саопштава Дело, Прераду или Збирку у складу с одредбом IV(1), са свим постојећим и непромењеним назнакама о носиоцу права и да призна право ауторства Изворном аутору, примерено медијима или средствима којима се служи, назначењем: (i) имена Изворног аутора (или псеудонима или знака, уколико га користи), aко је наведено, и/или назива носиоца ауторског или сродног права, или издавача („Назначени носиоци права“), ако је назив наведен; (ii) наслова Дела, ако је наведен; (iii) у разумној мери, интернет адресу (Uniform Resource Identifier - URI) коју је назначио Давалац лиценце као своју везу с Делом, ако та адреса не упућује на признање ауторства Изворном аутору, назнаке о носиоцу права или на податке о лиценцирању Дела; и, (iv) у складу с одредбом III(2), ако је реч о Преради, Стицалац лиценце се обавезује да призна ауторство Изворном аутору и начин коришћења изворног дела у Преради (нпр. „Француски превод Дела, које је написао Изворни аутор“, или „Сценарио према изворном Делу, које је написао Изворни аутор“). Признања ауторства и назнаке носиоца права из одредбе IV(4) \ могу се унети не\nи од примерених начина, али у случају Прераде или Збирке морају се појавити у исто време, у истој мери, на истом месту и на исти начин као сва остала признања ауторства и назнаке носиоца права. Ради отклањања заблуде, Стицалац лиценце се обавезује да признања и назнаке употреби само ради признања ауторства и назначења носиоца права у складу с овом одредбом, као и да коришћењем Дела, себе или своју употребу Дела, ни прећутно ни изричито, не доводи у везу с ауторством или правом носиоца, покровитељством или јемством Изворног аутора, Даваоца лиценце и/или Назначеног носиоца права, без њихове посебне, изричите и писмене сагласности.\n
    8. \n
    9. \n Ради отклањања заблуде: Ограничења предвиђена одредбама IV(1), IV(2), IV(3) и IV(4) сe нe примењују на sui generis право на базу података.\n
    10. \n
    11. \n

      \n Ради отклањања заблуде:\n \

      \n
        \n
      1. \n Aко одрицање од права на наплату ауторске накнаде није предвиђено законом (нпр. за умножавање на основу законске лиценце или за очекивано умножавање на носаче звука или слике за личне потребе), Давалац лиценце задржава искључиво право на наплату те накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за свако (комерцијално и некомерцијално) коришћење Дела;\n
      2. \n
      3. \n \n Колективно остваривање права\n \n . Давалац лиценце задржава право на наплату ауторске накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за комерцијално коришћење Дела. Давалац лиценце се одриче права на наплату ауторске накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за некомерцијално коришћење Дела.\n
      4. \n
      \n \
    12. \n
    13. \n Ако Стицалац лиценце Умножава, Дистрибуира или Јавно саопштава Дело, посебно или као саставни део Прераде или Збирке, Стицалац лиценце се обавезује да поштује морална права Изворног аутора и интерпретатора, укључујући углед и част, у мери у којој су призната и у којој нису подложна одрицању по меродавном праву.\n
    14. \n
    \n

    \n \n V Jемства\n \n

    \n

    \n AKO ПИСМЕНИМ СПОРАЗУМОМ УГОВОРНИХ СТРАНА ЛИЦЕНЦЕ ИЛИ МЕРОДАВНИМ ПРАВОМ НИЈЕ ДРУГАЧИЈЕ ОДРЕЂЕНО, ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ ДАЈЕ НА РАСПОЛАГАЊЕ ДЕЛО ОНАКВО КАКВО ЈЕСТЕ БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА И ЈЕМСТАВА У ВЕЗИ С ПРАВИМА УСТУПЉЕНИМ ОВОМ ЛИЦЕНЦОМ.\n

    \n

    \n \n VI Oграничење одговорности\n \n

    \n

    \n ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ НЕ ОДГОВАРА ЗА ШТЕТУ ПОВОДОМ ЛИЦЕНЦЕ ИЛИ КОРИШЋЕЊА ДЕЛА, ОСИМ АКО ИСКЉУЧЕЊЕ ОДГОВОРНОСТИ НИЈЕ ПРЕДВИЂЕНО ЗАКОНОМ.\n

    \n

    \n \n \ VII Престанак важења\n \n

    \n
      \n
    1. \n Лиценца, права и обавезе из Лиценце аутоматски престају да важе повредом било које одредбе Лиценце (нпр. Јавним саопштавањем Дела без признања права ауторства како је предвиђено одредбом IV(4)). Према физичким и правним лицима којима су уступљена права на Прераду или Збирку по Лиценци, чији је основ ова Лиценца, одредбе Лиценце не престају да важе, ако ова лица нису прекршила одредбе Лиценце. Одредбе чланова 1, 2, 5, 6, 7 и 8 oстају на снази независно од повреде Лиценце.\n
    2. \n
    3. \n \ Лиценца је на правној снази током укупног трајања ауторског или другог меродавног права. Независно од тога и без обавештавања Стицаоца лиценце, Давалац лиценце задржава право да објави Дело под другачијим лиценцним условима или да у време важења Лиценце престане да дистрибуира Дело под условом да на тај начин не престаје да важи ова Лиценца (или друге лиценце чији је основ ова Лиценца), и да ова Лиценца у целини остаје на снази, ако није престала да важи на основу претходне одредбе.\n
    4. \n
    \n

    \n \n VIII Завршне одредбе\n \n

    \n
      \n
    1. \n Toком сваког Дистрибуирања или Јавног саопштавања Дела или Збирке од стране Стицаоца лиценце, Давалац лиценце, поводом Дела, нуди пријемнику уговор о лиценци с истим одредбама и под истим условима предвиђеним овом Лиценцом.\n
    2. \n
    3. \n Toком сваког Дистрибуирања или Јавног саопштавања Прераде од стране Стицаоца лиценце, Давалац лиценце, поводом изворног дела, нуди пријемнику уговор о лиценци с истим одредбама и под истим условима предвиђеним овом Лиценцом.\n
    4. \n
    5. \n Ако је нека одредба Лиценце по меродавном праву ништава или неизвршива, неће утицати на ваљаност и извршивост осталих одредаба Лиценце, и тумачиће се само у степену који је чини ваљаном и извршивом, без додатног споразума уговорних страна.\n
    6. \n
    7. \n Oдступање од било које одредбе Лиценце пристанком или одрицањем нема правно дејство без писмене изјаве и потписа овлашћене стране.\n
    8. \n
    9. \n Лиценца представља потпун уговор између Даваоца лиценце и Стицаоца лиценце поводом уступања права на дело из Лиценце обухватајући и елементе усменог и писаног предуговора. Давалац лиценце не прихвата додатне одредбе на основу усменог споразума са Стицаоцем лиценце. Лиценца не може бити промењена без посебне писмене сагласности воља уговорних страна.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Напомене Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons није уговорна страна ове Лиценце и не даје никаква јемства у вези с Делом. Creative Commons не одговара ни за какву штету Даваоцу лиценце, Стицаоцу лиценце и трећим лицима поводом уступљених права. Без обзира на претходне две напомене, ако се Creative Commons изричито назначи као Давалац лиценце по овој Лиценци, имаће сва права и обавезе Даваоца лиценце.\n

    \n

    \n Oсим обавештавања јавности да је Дело лиценцирано под условима CC JЛ, уговорне стране и трећа лица не могу да користе назив \"Creative Commons\", другог заштитног знака или логотипа Creative Commons без писмене сагласности Creative Commons. Свака правилна употреба мора бити усаглашена с важећим упутствима Creative Commons o употреби заштитног знака или логотипа која су објављена на интернет страни Creative Commons или се накнадно достављају, по захтеву заинтересованих лица, на други начин. Ради отклањања заблуде, ова забрана не чини саставни део уговорних одредби ове Лиценце.\n

    \n

    \n Koнтакт с Creative Commons може се успоставити на:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/rs/legalcode.sr deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/rs/deed.sr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8175 fields: tool: 5563 language_code: sr-latn html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_rs_sr-Latn.html translation_last_update: null title: Autorstvo-Nekomercijalno-Deliti pod istim uslovima 3.0 Srbija html: "
    \n \"\"\n
    \n KORPORACIJA CREATIVE COMMONS NIJE ADVOKATSKA KANCELARIJA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUCIJOM OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA SE PRAVNI ODNOS S CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS DAJE OVU INFORMACIJU «OVAKVU KAKVA JE». CREATIVE COMMONS NE DAJE NIKAKVA JEMSTVA ZA DATU INFORMACIJU I NE ODGOVARA ZA ŠTETU U VEZI S NJOM.\n
    \n

    \n \n Ugovor o licenci (Licenca)\n \ \n

    \n

    \n DELO (KOJE JE U DALJEM TEKSTU DEFINISANO) SE DAJE NA RASPOLAGANJE POD USLOVIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE («CCJL» ili «LICENCA»). DELO JE ZAKONSKI ZAŠTIĆENO AUTORSKIM I SRODNIM PRAVIMA I/ILI DRUGIM MERODAVNIM PRAVOM. SVAKO KORIŠĆENJE DELA PROTIVNO OVOJ LICENCI ILI ZAKONU JE ZABRANJENO.\n

    \n

    \n KORIŠĆENJEM DELA NA NAČIN KOJI ODGOVARA NEKOM OD PRAVA KOJA SE USTUPAJU OVOM LICENCOM, STICALAC LICENCE DOBROVOLJNO PRIHVATA OBAVEZE IZ OVE LICENCE, A DAVALAC LICENCE, U SKLADU S OVIM UGOVOROM (LICENCOM), USTUPA STICAOCU LICENCE PRAVA IZ OVE LICENCE NA OSNOVU TAKVOG PRIHVATANJA LICENCNIH OBAVEZA.\n

    \n

    \n \n 1. Definicije\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n „Prerada“\n \n je Delo u kome su prepoznatljivi karakteristični elementi prerađenog (izvornog) Dela (muzičke obrade, aranžmani, adaptacije i druge prerade). Radi otklanjanja zablude, Delo koje čini Zbirku ne smatra se Preradom, ali ako je reč o muzičkom delu ili fonogramu, istovremena sinhronizacija zvuka i slike smatraće se Preradom po ovoj Licenci.\n
    2. \n \
    3. \n \n „Zbirka“\n \n je zbirka Dela, nabrojanih u odredbi 1(g), podataka, dokumenata ili drugih nezavisnih elemenata koja, s obzirom na izbor i raspored sastavnih delova, predstavlja originalnu duhovnu tvorevinu, kao što je: antologija, enciklopedija, zbirka dokumenata ili zbirka čijim se sastavnim delovima pristupa posebno elektronskim ili drugim sredstvima (baza podataka). Delo koje čini Zbirku ne smatra se Preradom (koja je u daljem tekstu definisana) po ovoj Licenci.\n
    4. \n
    5. \n \n „Distribuirati“\n \ \n znači stavljati u promet Delo, umnožene primerke Dela i Prerade.\n \
    6. \n
    7. \n \n „Elementi Licence“\n \n su najviše, suštinske odredbe Licence koje je naglasio Davalac licence i koje su sadržane u nazivu Licence: Autorstvo, Nekomercijalno, Deliti pod istim uslovima.\n
    8. \n \
    9. \n \n „Davalac licence“\n \n je fizičko ili pravno lice koje daje na raspolaganje Delo pod uslovima ove Licence.\n
    10. \n \
    11. \n \n „Izvorni autor“\n \n je fizičko lice koje je stvorilo Delo. Po ovoj Licenci, ako Izvorni autor nije poznat - nosilac prava (proizvođač fonograma, proizvođač videograma, proizvođač emisije i proizvođač baze podataka) ili izdavač.\n
    12. \n
    13. \n \n „Delo“\n \n \ je originalna duhovna tvorevina izražena u digitalnoj ili drugoj formi, koja se daje na raspolaganje pod uslovima ove Licence - autorsko delo. Fonogram, videogram, emisija ili baza podataka smatraće se Delom po ovoj Licenci, ako je takvo Delo zaštićeno domaćim pravom Sticaoca licence.\n
    14. \n
    15. \n \ \n „Sticalac licence“\n \n je fizičko ili pravno lice koje prihvata Licencu i prava i obaveze iz Licence korišćenjem Dela na način koji odgovara nekom od prava koja se ustupaju ovom Licencom, a nije prethodno povredilo odredbe ove Licence, ili lice koje je dobilo izričitu dozvolu od Davaoca licence da koristi Delo na način koji odgovara nekom od prava koja se ustupaju ovom Licencom nezavisno od prethodne povrede odredaba ove Licence.\n
    16. \n \
    17. \n \n „Javno saopštavati“\n \n znači činiti Delo dostupnim javnosti i interaktivno činiti Delo dostupnim javnosti žičnim ili bežičnim putem na način koji omogućava pojedincu individualni pristup Delu s mesta i u vreme koje on izabere.\n
    18. \n
    19. \n \n „Umnožavati“\n \ \n znači beležiti Delo na nosač zvuka ili slike i umnožavati Delo nezavisno od broja primeraka, trajnosti primeraka i tehnike kojom su umnoženi.\n \
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n \ Licenca ne utiče na obim prava korišćenja Dela nastalih iz zakonskih ograničenja isključivog autorskog ili merodavnog prava.\n

    \n

    \n \n 3. Ustupanje prava.\n \n U skladu s odredbama Licence, Davalac licence, bez naknade i neisključivo, bez prostornih i vremenskih ograničenja (tokom trajanja autorskog ili drugog merodavnog prava), Sticaocu licence ustupa sledeća prava korišćenja Dela:\n

    \n
      \n
    1. \n da Umnožava Delo, da unosi Delo u jednu ili više Zbirki i da Umnožava Delo u obliku u kom je uneto u Zbirke;\n \
    2. \n
    3. \n da stvara i Umnožava Prerade tako da svaka Prerada i svaki prevod, u svakom mediju, na odgovarajući način, nosi oznaku koja jasno ukazuje na promene izvršene na izvornom Delu. Na primer, prevod bi trebalo označiti kao „Delo je prevedeno s engleskog na španski jezik,“ ili Preradu kao „Delo je prerađeno“;\n
    4. \n
    5. \n da Distribuira i Javno saopštava Delo, uključujući i Delo u obliku u kom je uneto u Zbirke;\n
    6. \n
    7. \n da Distribuira i Javno saopštava Prerade; i,\n
    8. \n
    9. \n da izvlači i ponovo koristi sve delove baze podataka.\n
    10. \n
    \n

    \n Opisana prava se odnose na korišćenje Dela u svim poznatim medijima i formama. Opisana prava obuhvataju i pravo na izmene, koje su, iz tehničkih razloga, neminovne za korišćenje Dela u svakom mediju i u svakoj formi. Ako je Davalac licence nosilac sui generis prava na bazu podataka po domaćem pravu usaglašenom s Direktivom EU o pravnoj zaštiti baze podataka, Davalac licence se odriče tog prava. Sva prava koja Davalac licence izričito ne ustupa ovom Licencom su zadržana, uključujući, bez ograničenja, prava iz odredaba 4(f) i 4(g).\n

    \n

    \n \n 4. Obaveze Sticaoca licence.\n \n Davalac licence ustupa prava iz čl. 3 Licence Sticaocu licence pod sledećim uslovima:\n

    \n
      \n
    1. \n Sticalac licence se obavezuje da Distribuira i Javno saopštava Delo samo pod uslovima ove Licence. Sticalac licence se obavezuje da kopiju Licence ili njenu internet adresu (Uniform Resource Identifier - URI) unosi u svaki primerak Dela koje Distribuira ili Javno saopštava. Sticalac licence ne može da nudi ili zahteva uslove u vezi s Delom kojima se menjaju ili ograničavaju uslovi Licence ili prava prijemnika garantovana Licencom. Sticalac licence nema pravo davanja podlicence za Delo obuhvaćeno Licencom. Sticalac licence ne može da promeni ili ukloni navode koji se odnose na Licencu ili upozorenja o jemstvu ni s jednog primerka Dela koje Distribuira ili Javno saopštava. Sticalac licence ne može da Distribuira i Javno saopštava Delo s nekom od tehnoloških mera kojima se prijemniku ograničavaju prava na Delo garantovana Licencom. Sve odredbe 4(a) Licence se odnose i na Delo uneto u Zbirku, ali se ne zahteva da je Zbirka, u celini, licencirana pod istim uslovima. Ako Sticalac licence stvara Zbirku, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Davaoca licence, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Zbirke sve naznake iz odredbe 4(d) Licence koje upućuju na tog Davaoca licence. Ako Sticalac licence stvara Zbirku, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Izvornog autora, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Zbirke sva priznanja autorstva iz odredbe 4(d) Licence koja upućuju na tog Izvornog autora. Ako Sticalac licence stvara Preradu, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Davaoca licence, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Prerade sve naznake iz odredbe 4(d) Licence koje upućuju na tog Davaoca licence. Ako Sticalac licence stvara Preradu, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Izvornog autora, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Prerade sva priznanja autorstva iz odredbe 4(d) Licence koja upućuju na tog Izvornog autora.\n
    2. \n
    3. \n \ Sticalac licence se obavezuje da Distribuira i Javno saopštava Preradu samo pod: (i) uslovima ove Licence; (ii) kasnijom verzijom ove Licence s istim elementima ove Licence; (iii) izvornom (Unported) Creative Commons licencom ili drugom nacionalnom Creative Commons licencom (ove ili kasnije verzije) s istim elementima ove Licence (npr. „аutorstvo-nekomercijalno-deliti pod istim uslovima“ 3.0 SAD) („Merodavna Licenca“). Sticalac licence se obavezuje da kopiju ili internet adresu (Uniform Resource Identifier - URI) Merodavne Licence, unese u svaki primerak Prerade koji Distribuira i Javno saopštava. Sticalac licence ne može da nudi ili zahteva uslove u vezi s Preradom kojima se ograničavaju uslovi Merodavne Licence ili prava prijemnika garantovana Merodavnom Licencom. Sticalac licence ne može da promeni ili ukloni navode koji se odnose na Merodavnu Licencu ili upozorenja o jemstvu ni s jednog primerka Dela unetog u Preradu koju Distribuira ili Javno saopštava. Sticalac licence ne može da Distribuira i Javno saopštava Preradu s nekom od tehnoloških mera kojima se prijemniku ograničavaju prava garantovana Merodavnom Licencom. Sve odredbe 4(b) se odnose i na Preradu unetu u Zbirku, ali se ne zahteva da je Zbirka, u celini, licencirana pod uslovima Merodavne Licence.\n
    4. \n
    5. \n Sticalac licence ne može da koristi Delo na osnovu ustupljenih prava iz čl. 3 Licence na način koji je primarno namenjen komercijalnom korišćenju ili sticanju lične novčane dobiti. Razmena Dela za druga dela, zakonski zaštićena autorskim i drugim merodavnim pravom, digitalnom razmenom datoteka ili na drugi način, ne smatra se razmenom čiji je primarni cilj komercijalno korišćenje ili sticanje lične novčane dobiti, ako se vrši bez novčanih davanja.\n
    6. \n
    7. \n Sticalac licence se obavezuje da Distribuira ili Javno saopštava Delo, Preradu ili Zbirku u skladu s odredbom 4(a), sa svim postojećim i nepromenjenim naznakama o nosiocu prava i da prizna pravo autorstva Izvornom autoru, primereno medijima ili sredstvima kojima se služi, naznačenjem: (i) imena Izvornog autora (ili pseudonima ili znaka, ukoliko ga koristi), ako je navedeno, i/ili naziva nosioca autorskog ili srodnog prava, ili izdavača („Naznačeni nosioci prava“), ako je naziv naveden; (ii) naslova Dela, ako je naveden; (iii) u razumnoj meri, internet adresu (Uniform Resource Identifier - URI) koju je naznačio Davalac licence kao svoju vezu sa Delom, ako ta adresa ne upućuje na priznanje autorstva Izvornom autoru, naznake o nosiocu prava ili na podatke o licenciranju Dela; i, (iv) u skladu s odredbom 3(b), ako je reč o Preradi, Sticalac licence se obavezuje da prizna autorstvo Izvornom autoru i način korišćenja izvornog dela u Preradi (npr. „Francuski prevod Dela, koje je napisao Izvorni autor“, ili „Scenario prema izvornom Delu, koje je napisao Izvorni autor“). Priznanja autorstva i naznake nosioca prava iz odredbe 4(d) mogu se uneti na neki od primerenih načina, ali u slučaju Prerade ili Zbirke moraju se pojaviti u isto vreme, u istoj meri, na istom mestu i na isti način kao sva ostala priznanja autorstva i naznake nosioca prava. Radi otklanjanja zablude, Sticalac licence se obavezuje da priznanja i naznake upotrebi samo radi priznanja autorstva i naznačenja nosioca prava u skladu s ovom odredbom, kao i da korišćenjem Dela, sebe ili svoju upotrebu Dela, ni prećutno ni izričito, ne dovodi u vezu s autorstvom ili pravom nosioca, pokroviteljstvom ili jemstvom Izvornog autora, Davaoca licence i/ili Naznačenog nosioca prava, bez njihove posebne, izričite i pismene saglasnosti.\n
    8. \n
    9. \n Radi otklanjanja zablude: Ograničenja predviđena odredbama 4(a), 4(b), 4(c) i 4(d) se ne primenjuju na sui generis pravo na bazu podataka.\n
    10. \n
    11. \n Radi otklanjanja zablude:\n
      \n
        \n
      1. \n \ Ako odricanje od prava na naplatu autorske naknade nije predviđeno zakonom (npr. za umnožavanje na osnovu zakonske licence ili za očekivano umnožavanje na nosače zvuka ili slike za lične potrebe), Davalac licence zadržava isključivo pravo na naplatu te naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za svako (komercijalno i nekomercijalno) korišćenje Dela;\n \
      2. \n
      3. \n \n Kolektivno ostvarivanje prava.\n \ \n Davalac licence zadržava pravo na naplatu autorske naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za komercijalno korišćenje Dela. Davalac licence se odriče prava na naplatu autorske naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za nekomercijalno korišćenje Dela.\n
      4. \n
      \n
      \n
    12. \n
    13. \n Ako Sticalac licence Umnožava, Distribuira ili Javno saopštava Delo, posebno ili kao sastavni deo Prerade ili Zbirke, Sticalac licence se obavezuje da poštuje moralna prava Izvornog autora i interpretatora, uključujući ugled i čast, u meri u kojoj su priznata i u kojoj nisu podložna odricanju po merodavnom pravu.\n \
    14. \n
    \n

    \n \n 5. Jemstva\n \n

    \n

    \n \ AKO PISMENIM SPORAZUMOM UGOVORNIH STRANA LICENCE ILI MERODAVNIM PRAVOM NIJE DRUGAČIJE ODREĐENO, DAVALAC LICENCE DAJE NA RASPOLAGANJE DELO ONAKVO KAKVO JESTE \ BEZ IKAKVIH GARANCIJA I JEMSTAVA U VEZI S PRAVIMA USTUPLJENIM OVOM LICENCOM.\n

    \n

    \n \n 6. Ograničenje odgovornosti\n \n

    \n

    \n DAVALAC LICENCE NE ODGOVARA ZA ŠTETU POVODOM LICENCE ILI KORIŠĆENJA DELA, OSIM AKO ISKLJUČENJE ODGOVORNOSTI NIJE PREDVIĐENO ZAKONOM.\n

    \n

    \n \n \ 7. Prestanak važenja\n \n

    \n
      \n
    1. \n Licenca, prava i obaveze iz Licence automatski prestaju da važe povredom bilo koje odredbe Licence (npr. Javnim saopštavanjem Dela bez priznanja prava autorstva kako je predviđeno odredbom 4(d)). Prema fizičkim i pravnim licima kojima su ustupljena prava na Preradu ili Zbirku po Licenci, čiji je osnov ova Licenca, odredbe Licence ne prestaju da važe, ako ova lica nisu prekršila odredbe Licence. Odredbe članova 1, 2, 5, 6, 7 i 8 ostaju na snazi nezavisno od povrede Licence.\n
    2. \n
    3. \n \ Licenca je na pravnoj snazi tokom ukupnog trajanja autorskog ili drugog merodavnog prava. Nezavisno od toga i bez obaveštavanja Sticaoca licence, Davalac licence zadržava pravo da objavi Delo pod drugačijim licencnim uslovima ili da u vreme važenja Licence prestane da distribuira Delo pod uslovom da na taj način ne prestaje da važi ova Licenca (ili druge licence, čiji je osnov ova Licenca), i da ova Licenca u celini ostaje na snazi, ako nije prestala da važi na osnovu prethodne odredbe.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Završne odredbe\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Tokom svakog Distribuiranja ili Javnog saopštavanja Dela ili Zbirke od strane Sticaoca licence, Davalac licence, povodom Dela, nudi prijemniku ugovor o licenci s istim odredbama i pod istim uslovima predviđenim ovom Licencom.\n
    2. \n
    3. \n Tokom svakog Distribuiranja ili Javnog saopštavanja Prerade od strane Sticaoca licence, Davalac licence, povodom izvornog dela, nudi prijemniku ugovor o licenci s istim odredbama i pod istim uslovima predviđenim ovom Licencom.\n
    4. \n
    5. \n Ako je neka odredba Licence po merodavnom pravu ništava ili neizvršiva, neće uticati na valjanost i izvršivost ostalih odredaba Licence, i tumačiće se samo u stepenu koji je čini valjanom i izvršivom, bez dodatnog sporazuma ugovornih strana.\n \
    6. \n
    7. \n Odstupanje od bilo koje odredbe Licence pristankom ili odricanjem nema pravno dejstvo bez pismene izjave i potpisa ovlašćene strane.\n
    8. \n \
    9. \n Licenca predstavlja potpun ugovor između Davaoca licence i Sticaoca licence povodom ustupanja prava na Delo iz Licence obuhvatajući i elemente usmenog i pisanog predugovora. Davalac licence ne prihvata dodatne odredbe na osnovu usmenog sporazuma sa Sticaocem licence. Licenca ne može biti promenjena bez posebne pismene saglasnosti volja ugovornih strana.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n \ Napomene Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nije ugovorna strana ove Licence i ne daje nikakva jemstva u vezi s Delom. Creative Commons ne odgovara ni za kakvu štetu Davaocu licence, Sticaocu licence i trećim licima povodom ustupljenih prava. Bez obzira na prethodne dve napomene, ako se Creative Commons izričito naznači kao Davalac licence po ovoj Licenci, imaće sva prava i obaveze Davaoca licence.\n

    \n

    \n Osim obaveštavanja javnosti da je Delo licencirano pod uslovima CCJL, ugovorne strane i treća lica ne mogu da koriste naziv „Creative Commons“, drugog zaštitnog znaka ili logotipa Creative Commons bez pismene saglasnosti Creative Commons. Svaka pravilna upotreba mora biti usaglašena s važećim uputstvima Creative Commons o upotrebi zaštitnog znaka ili logotipa koja su objavljena na internet strani Creative Commons ili se naknadno dostavljaju, po zahtevu zainteresovanih lica, na drugi način. Radi otklanjanja zablude, ova zabrana ne čini sastavni deo ugovornih odredbi ove Licence.\n

    \n \

    \n Kontakt s Creative Commons može se uspostaviti na:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/rs/legalcode.sr-latn deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/rs/deed.sr-latn plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8176 fields: tool: 5564 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_sg.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Singapore html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR\n \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER\n APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED\n UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU\n ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A\n CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE\n IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Adaptation\"\n \ \n means a work based upon\n the Work, or upon the Work and other pre-existing works,\n such as a translation, adaptation, derivative work,\n arrangement of music or other alterations of a literary or\n artistic work, or phonogram or performance and includes\n cinematographic adaptations or any other form in which the\n Work may be recast, transformed, or adapted including in\n any form recognizably derived from the original, except\n that a work that constitutes a Collection will not be\n considered an Adaptation for the purpose of this License.\n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical\n work, performance or phonogram, the synchronization of the\n Work in timed-relation with a moving image (\"synching\")\n will be considered an Adaptation for the purpose of this\n License.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Collection\"\n \ \n means a collection or\n compilation of literary or artistic works or other works\n or subject matter, such as encyclopedias and anthologies,\n or performances, phonograms or broadcasts, other than\n works listed in Section 1(g) below, which, by reason of\n the selection and arrangement of their contents,\n constitute intellectual creations, in which the Work is\n included in its entirety in unmodified form along with one\n or more other contributions, each constituting separate\n and independent works in themselves, which together are\n \ assembled into a collective whole. A work that constitutes\n a Collection will not be considered an Adaptation (as\n defined above) for the purposes of this License.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Distribute\"\n \ \n means to make available\n to the public the original and copies of the Work or\n Adaptation, as appropriate, through delivery, or sale or\n other transfer of ownership.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"License Elements\"\n \n means the\n following high-level license attributes as selected by\n Licensor and indicated in the title of this License:\n Attribution, Noncommercial, ShareAlike.\n
    8. \n \
    9. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual,\n \ individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this License.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Original Author\"\n \ \n means, in the case\n of a literary or artistic work, the individual,\n individuals, entity or entities who created the Work or if\n no individual or entity can be identified, the publisher;\n \ and in addition (i) in the case of a performance the\n actors, singers, musicians, dancers, and other persons who\n act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or\n otherwise perform literary or artistic works or\n expressions of folklore; (ii) in the case of a phonogram\n \ the producer being the person or legal entity who first\n fixes the sounds of a performance or other sounds; (iii)\n in the case of broadcasts, the organization that transmits\n the broadcast; and (iv) in the case of a photograph, the\n person who took the photograph.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Work\"\n \n means the literary and/or\n artistic work offered under the terms of this License\n including without limitation any production in the\n literary, scientific and artistic domain, whatever may be\n the mode or form of its expression including digital form,\n such as a book, pamphlet, computer program and other\n writing; a lecture, address, sermon or other work of the\n \ same nature; a dramatic or dramatico-musical work; a\n choreographic work or entertainment in dumb show; a\n musical composition with or without words; a\n cinematographic work to which are assimilated works\n \ expressed by a process analogous to cinematography or any\n aggregate of visual images embodied in an article or thing\n capable of being shown as a moving picture, including the\n aggregate of the sounds embodied in a sound-track\n associated with such visual images; a work of drawing,\n painting, architecture, sculpture, engraving or\n lithographyor photography, or a photographic work to which\n are assimilated works expressed by a process analogous to\n photography, whether the work is of artistic quality or\n not; a work of applied art; an illustration, map, plan,\n sketch or three-dimensional work relative to geography,\n \ topography, architecture or science, whether the work is\n of artistic quality or not; a work of artistic\n craftsmanship; a performance including a performance of a\n dance, or the performance (or improvisation) of a dramatic\n work or musical work, or the reading, recitation or\n \ delivery of a literary work or improvised literary work,\n or any part thereof, whether in the presence of an\n audience or otherwise; a broadcast, cable programme or\n published edition of a work; a phonogram or sound\n recording; a compilation of data or other relevant\n material to the extent it is protected as a copyrightable\n work; or a work performed by a variety or circus performer\n to the extent it is not otherwise considered a literary or\n artistic work.\n
    14. \n
    15. \n \ \n \"You\"\n \n means an individual or entity\n exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with respect\n to the Work, or who has received express permission from\n the Licensor to exercise rights under this License despite\n a previous violation.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform\n public recitations of the Work and to communicate to the\n public those public recitations, by any means or process,\n including by wire or wireless means or public digital\n performances; to make available to the public Works in\n \ such a way that members of the public may access these\n Works from a place and at a place individually chosen by\n them; to perform the Work to the public by any means or\n process and the communication to the public of the\n performances of the Work, including by public digital\n performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any\n \ means including signs, sounds or images.\n
    18. \n
    19. \n \n \ \"Reproduce\"\n \n means to make copies of\n the Work by any means including without limitation by\n sound or visual recordings and the right of fixation and\n reproducing fixations of the Work, including storage of a\n protected performance or phonogram in digital form or\n other electronic medium.\n
    20. \n
    \n

    \n \n \ 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this\n License is intended to reduce, limit, or restrict any uses\n free from copyright or rights arising from limitations or\n exceptions that are provided for in connection with the\n copyright protection under copyright law or other applicable\n laws.\n

    \n

    \n \n 3. License Grant.\n \ \n Subject to the terms\n and conditions of this License, Licensor hereby grants You a\n worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the\n duration of the applicable copyright) license to exercise\n the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n \
    1. \n to Reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collections, and to Reproduce the Work as\n incorporated in the Collections\n
    2. \n
    3. \n to Create and Reproduce Adaptations provided that any\n such Adaptation, including any translation in any medium,\n \ takes reasonable steps to clearly label, demarcate or\n otherwise identify that changes were made to the original\n Work. For example, a translation could be marked \"The\n original work was translated from English to Spanish,\" or\n a modification could indicate \"The original work has been\n modified.\";\n
    4. \n
    5. \n to Distribute and Publicly Perform the Work including\n as incorporated in Collections; and\n
    6. \n
    7. \n to Distribute and Publicly Perform Adaptations.\n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats. All rights not expressly granted by Licensor\n are hereby reserved, including but not limited to the rights\n \ described in Section 4(e).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute or Publicly Perform the Work only\n under the terms of this License. You must include a copy\n of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this\n License with every copy of the Work You Distribute or\n Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on\n the Work that restrict the terms of this License or the\n ability of the recipient of the Work to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the\n License. You may not sublicense the Work. You must keep\n intact all notices that refer to this License and to the\n disclaimer of warranties with every copy of the Work You\n Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or\n Publicly Perform the Work, You may not impose any\n \ effective technological measures on the Work that restrict\n the ability of a recipient of the Work from You to\n exercise the rights granted to that recipient under the\n terms of the License. This Section 4(a) applies to the\n Work as incorporated in a Collection, but this does not\n require the Collection apart from the Work itself to be\n \ made subject to the terms of this License. If You create a\n Collection, upon notice from any Licensor You must, to the\n extent practicable, remove from the Collection any credit\n as required by Section 4(d), as requested. If You create\n an Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to\n the extent practicable, remove from the Adaptation any\n \ credit as required by Section 4(d), as requested.\n
    2. \n
    3. \n \ You may Distribute or Publicly Perform an Adaptation\n only under: (i) the terms of this License; (ii) a later\n version of this License with the same License Elements as\n this License; (iii) the unported Creative Commons license\n or a Creative Commons jurisdiction license for another\n jurisdiction (either this or a later license version) that\n contains the same License Elements as this License (e.g.,\n \ Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 SG) (\"Applicable\n License\"). You must include a copy of, or the URI, for\n Applicable License with every copy of each Adaptation You\n Distribute or Publicly Perform. You may not offer or\n impose any terms on the Adaptation that restrict the terms\n of the Applicable License or the ability of the recipient\n \ of the Adaptation to exercise the rights granted to that\n recipient under the terms of the Applicable License. You\n must keep intact all notices that refer to the Applicable\n License and to the disclaimer of warranties with every\n copy of the Work as included in the Adaptation You\n Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or\n Publicly Perform the Adaptation, You may not impose any\n effective technological measures on the Adaptation that\n restrict the ability of a recipient of the Adaptation from\n You to exercise the rights granted to that recipient under\n the terms of the Applicable License. This Section 4(b)\n applies to the Adaptation as incorporated in a Collection,\n \ but this does not require the Collection apart from the\n Adaptation itself to be made subject to the terms of the\n Applicable License.\n \
    4. \n
    5. \n You may not exercise any of the rights granted to You\n \ in Section 3 above in any manner that is primarily\n intended for or directed toward commercial advantage or\n private monetary compensation. The exchange of the Work\n for other copyrighted works by means of digital\n file-sharing or otherwise shall not be considered to be\n \ intended for or directed toward commercial advantage or\n private monetary compensation, provided there is no\n payment of any monetary compensation in con-nection with\n the exchange of copyrighted works.\n \
    6. \n
    7. \n If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any\n \ Adaptations or Collections, You must, unless a request has\n been made pursuant to Section 4(a), keep intact all\n copyright notices for the Work and provide, reasonable to\n the medium or means You are utilizing: (i) the name of the\n Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied,\n and/or if the Original Author and/or Licensor designate\n another party or parties (e.g., a sponsor institute,\n \ publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution\n Parties\") in Licensor's copyright notice, terms of service\n or by other reasonable means, the name of such party or\n parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to\n the extent reasonably practicable, the URI, if any, that\n Licensor specifies to be associated with the Work, unless\n \ such URI does not refer to the copyright notice or\n licensing information for the Work; and, (iv) consistent\n with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a credit\n identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g.,\n \"French translation of the Work by Original Author,\" or\n \"Screenplay based on original Work by Original Author\").\n The credit required by this Section 4(d) may be\n implemented in any reasonable manner; provided, however,\n that in the case of a Adaptation or Collection, at a\n minimum such credit will appear, if a credit for all\n contributing authors of the Adaptation or Collection\n \ appears, then as part of these credits and in a manner at\n least as prominent as the credits for the other\n contributing authors. For the avoidance of doubt, You may\n only use the credit required by this Section for the\n purpose of attribution in the manner set out above and, by\n exercising Your rights under this License, You may not\n \ implicitly or explicitly assert or imply any connection\n with, sponsorship or endorsement by the Original Author,\n Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of\n You or Your use of the Work, without the separate, express\n prior written permission of the Original Author, Licensor\n and/or Attribution Parties.\n
    8. \n
    9. \n For the avoidance of doubt, the Licensor reserves the\n right to collect royalties, whether individually or, in\n the event that the Licensor is a member of a collecting\n society that administers voluntary licensing schemes, via\n that society, from any exercise by You of the rights\n \ granted under this License that is for a purpose or use\n which is otherwise than noncommercial as permitted under\n Section 4(c).\n \
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \ \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE\n LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO\n REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE\n WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING,\n WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY,\n \ FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE\n ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE\n PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED\n WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \ EXCEPT TO\n THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL\n \ LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY\n SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH\n DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the\n terms of this License. Individuals or entities who have\n received Adaptations or Collections from You under this\n \ License, however, will not have their licenses terminated\n provided such individuals or entities remain in full\n compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7,\n and 8 will survive any termination of this License.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the license\n granted here is perpetual (for the duration of the\n \ applicable copyright in the Work). Notwithstanding the\n above, Licensor reserves the right to release the Work\n under different license terms or to stop distributing the\n Work at any time; provided, however that any such election\n will not serve to withdraw this License (or any other\n license that has been, or is required to be, granted under\n \ the terms of this License), and this License will continue\n in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work\n or a Collection, the Licensor offers to the recipient a\n license to the Work on the same terms and conditions as\n the license granted to You under this License.\n
    2. \n
    3. \n Each time You Distribute or Publicly Perform an\n Adaptation, Licensor offers to the recipient a license to\n the original Work on the same terms and conditions as the\n license granted to You under this License.\n
    4. \n
    5. \n If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this License, and without further action by the\n \ parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n \ consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
    8. \n
    9. \n This License constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall not\n \ be bound by any additional provisions that may appear in\n any communication from You. This License may not be\n modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and You.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party on\n any legal theory for any damages whatsoever, including\n \ without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n if Creative Commons has expressly identified itself as the\n Licensor hereunder, it shall have all rights and\n \ obligations of Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n \ logo of Creative Commons without the prior written consent\n of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n usage guidelines, as may be published on its website or\n otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n \ does not form part of this License.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/sg/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/sg/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8177 fields: tool: 5565 language_code: th html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_th.html translation_last_update: null title: แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-อนุญาตแบบเดียวกัน 3.0 ประเทศไทย html: "
    \n \"Thailand\"\n
    \n ครีเอทีฟคอมมอนส์คอร์ปอเรชั่น (ต่อไปจะเรียกว่า “ซีซี”)\n ไม่ใช่สำนักงานกฎหมายและไม่ได้ให้บริการทางกฎหมาย\n \ การแจกจ่ายสัญญาอนุญาตนี้ ไม่ก่อให้เกิดความสัมพันธ์แบบทนายความกับลูกความ\n \ ซีซีจัดให้มีข้อความเหล่านี้ตามสภาพที่เป็นอยู่\n ซีซีไม่ให้คำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับข้อความที่ได้จัดให้\n และปฏิเสธความรับผิดชอบต่อค่าเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากการนำข้อความดังกล่าวไปใช้\n
    \n \n

    \n \n สัญญาอนุญาต\n \n

    \n

    \n งานได้จัดให้ใช้ได้ตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตสาธารณะของซีซีนี้ (ต่อไปจะเรียกว่า “ซีซีพีแอล”)\n งานได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายลิขสิทธิ์ และหรือกฎหมายอื่นที่ใช้บังคับ\n ห้ามนำงานไปใช้อย่างอื่น นอกจากการใช้ที่ได้รับอนุญาตนี้หรือตามกฎหมายลิขสิทธิ์\n

    \n

    \n โดยการใช้สิทธิใด ๆ ต่องานซึ่งได้จัดให้นี้\n ท่านตกลงยอมรับและผูกพันตน ตามข้อตกลงทั้งหลายของสัญญาอนุญาตนี้\n ผู้อนุญาตมอบสิทธิที่ระบุไว้ในสัญญานี้ให้ท่าน เพื่อตอบแทนท่านที่ยอมรับข้อตกลงและเงื่อนไขทั้งหลายดังกล่าว\n คำว่า “งาน” “ท่าน” และ “ผู้อนุญาต” ใช้คำนิยามตามที่ระบุไว้ข้างล่างนี้\n

    \n \n

    \n \n 1. คำนิยาม\n \n

    \n
      \n \ \n
    1. \n
      \n 1.1\n
      \n \
      \n \n “งานดัดแปลง”\n \n \ หมายความว่า\n งานที่ทำซ้ำโดยเปลี่ยนรูปใหม่ ปรับปรุงแก้ไขเพิ่มเติม\n \ หรือจำลองงานต้นฉบับในส่วนอันเป็นสาระสำคัญ\n โดยไม่มีลักษณะเป็นการจัดทำงานขึ้นใหม่ ทั้งนี้ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n
      \n
    2. \n \n \
    3. \n
      \n 1.2\n
      \n
      \n \ \n “งานรวบรวม”\n \n หมายความว่า\n งานที่มีลักษณะเป็นการนำเอางานอื่น\n \ มารวบรวมหรือประกอบเข้ากัน\n หรือเป็นการนำเอาข้อมูลหรือสิ่งอื่นใด ซึ่งสามารถอ่านหรือถ่ายทอดได้โดยอาศัยเครื่องคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์อื่นใด\n มารวบรวมหรือประกอบเข้ากัน\n \ ซึ่งไม่ใช่การเลียนแบบหรือการดัดแปลงงานของบุคคลอื่น\n
      \n \
    4. \n \n
    5. \n
      \n 1.3\n \
      \n
      \n \n “แจกจ่าย”\n \n \ หมายความว่า\n การจัดให้มีงานต้นฉบับหรือสำเนาของงานหรืองานดัดแปลง ไม่ว่าในรูปแบบใด\n ให้ประชาชนทั่วไปใช้ประโยชน์ได้ โดยการขายหรือการโอนกรรมสิทธิ์อื่นใด\n \
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n \ 1.4\n
      \n
      \n \n “สาระสำคัญของสัญญาอนุญาต”\n \ \n หมายความว่า\n สาระสำคัญของสัญญาอนุญาต ตามที่ผู้อนุญาตได้ระบุไว้ในตอนต้นของสัญญาอนุญาต\n \ เช่น “แสดงที่มา” “ไม่ใช้เพื่อการค้า” “อนุญาตแบบเดียวกัน” เป็นต้น\n \
      \n
    8. \n \n
    9. \n
      \n \ 1.5\n
      \n
      \n \n “ผู้อนุญาต”\n \ \n หมายความว่า\n บุคคล คณะบุคคล นิติบุคคล หรือกลุ่มนิติบุคคล\n \ ซึ่งเป็นผู้เสนองานให้ใช้ข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      \n \
    10. \n \n
    11. \n
      \n \ 1.6\n
      \n
      \n \n “ผู้สร้างสรรค์”\n \ \n หมายความว่า\n บุคคล คณะบุคคล นิติบุคคล หรือกลุ่มนิติบุคคล\n \ ซึ่งเป็นผู้ทำหรือสร้างสรรค์งานขึ้น\n
      \n
    12. \n \n
    13. \n
      \n 1.7\n
      \n
      \n \n “งาน”\n \n หมายความว่า\n \ งานอันมีลิขสิทธิ์ที่เสนอให้ใช้ข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      \n \
    14. \n \n
    15. \n
      \n 1.8\n
      \n \
      \n \n “ท่าน”\n \n หมายความว่า\n \ บุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งเป็นผู้ใช้สิทธิตามสัญญาอนุญาตนี้\n โดยไม่เคยฝ่าฝืนข้อตกลงของสัญญานี้ที่เกี่ยวกับงานมาก่อน\n \ หรือได้รับอนุญาตโดยชัดแจ้งจากผู้อนุญาตให้ใช้สิทธิตามสัญญานี้ได้\n \ แม้ว่าได้เคยกระทำการฝ่าฝืนมาก่อนก็ตาม\n
      \n
    16. \n \n
    17. \n
      \n 1.9\n
      \n \
      \n \n “เผยแพร่ต่อสาธารณชน”\n \n \ หมายความว่า\n ทำให้งานปรากฏต่อสาธารณชน โดยการแสดง การบรรยาย การสวด\n การบรรเลง การทำให้งานปรากฏด้วยเสียงหรือภาพหรือโดยวิธีอื่นใด\n \
      \n
    18. \n \n
    19. \n
      \n \ 1.10\n
      \n
      \n \n “ทำซ้ำ”\n \ \n หมายความว่า\n คัดลอก เลียนแบบ ทำสำเนา ทำแม่พิมพ์ บันทึกเสียง\n บันทึกภาพ หรือบันทึกเสียงและภาพ จากงานต้นฉบับ ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n \ และในกรณีของโปรแกรมคอมพิวเตอร์ ให้หมายความถึง\n คัดลอกหรือทำสำเนาโปรแกรมคอมพิวเตอร์จากสื่อบันทึกใด ๆ\n \ ไม่ว่าด้วยวิธีใด ๆ ในส่วนอันเป็นสาระสำคัญ\n โดยไม่มีลักษณะเป็นการจัดทำงานขึ้นใหม่ ทั้งนี้ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n
      \n
    20. \n \n \
    21. \n
      \n 1.11\n
      \n
      \n \ \n “ลิขสิทธิ์”\n \n หมายความว่า\n สิทธิแต่ผู้เดียวที่จะทำการใด ๆ เกี่ยวกับงานที่ผู้สร้างสรรค์ได้ทำขึ้น\n รวมถึงสิทธิของนักแสดง ทั้งนี้ตามกฎหมายลิขสิทธิ์ของประเทศไทย\n \
      \n
    22. \n
    \n \n

    \n \n \ 2. ข้อจำกัดการใช้ลิขสิทธิ์\n \n

    \n

    \n สัญญาอนุญาตนี้ ไม่มีข้อความใดที่มุ่งหมายจะลดทอน จำกัด หรือห้าม\n การใช้งานใด ๆ ที่ไม่ใช่ลิขสิทธิ์\n หรือสิทธิการใช้งานใดซึ่งสามารถใช้ได้โดยมีข้อจำกัดหรือโดยได้รับข้อยกเว้นมิให้ถือว่าเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์\n \ ตามกฎหมายลิขสิทธิ์หรือกฎหมายอื่นที่ใช้บังคับอยู่\n

    \n \n

    \n \n 3. การอนุญาต\n \n

    \n

    \n ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขของสัญญาอนุญาตนี้\n \ ผู้อนุญาตตกลงอนุญาตให้ท่านใช้สิทธิในงานได้ทั่วโลก\n โดยไม่มีค่าสิทธิและโดยไม่ผูกขาด\n \ ตลอดอายุแห่งการคุ้มครองลิขสิทธิ์ตามที่ระบุไว้ข้างล่างนี้\n

    \n
      \n \n
    1. \n
      \n \ 3.1\n
      \n
      \n ทำซ้ำงาน นำงานไปรวมอยู่ในงานรวบรวมชุดเดียวหรือหลายชุด\n \ และทำซ้ำงานที่อยู่ในงานรวบรวมดังกล่าว\n
      \n
    2. \n \n
    3. \n
      \n 3.2\n
      \n
      \n \ สร้างสรรค์และทำซ้ำงานดัดแปลง แต่ทั้งนี้\n งานดัดแปลงรวมทั้งงานแปลใด ๆ ในสื่อใด ๆ นั้น\n จะต้องแสดงที่มาอย่างเหมาะสมโดยการติดป้าย ทำเครื่องหมาย\n \ หรือระบุอย่างชัดเจนว่า ได้ดัดแปลงงานเดิมหรืองานเดิมได้ถูกดัดแปลง\n \
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n 3.3\n \
      \n
      \n แจกจ่ายและเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงาน\n \ รวมถึงงานที่อยู่ในงานรวบรวม และ\n
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n 3.4\n
      \n
      \n \ แจกจ่ายและเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานดัดแปลง\n
      \n
    8. \n
    \n

    \n สิทธิดังกล่าวข้างต้น สามารถใช้ได้ในสื่อใด ๆ และในรูปแบบใด ๆ\n ที่รู้จักกันในขณะนี้ หรือที่จะเกิดขึ้นใหม่ในอนาคต\n

    \n

    \n สิทธิดังกล่าวข้างต้น รวมถึงสิทธิในการแก้ไขปรับปรุงที่จำเป็นทางเทคนิค\n \ เพื่อให้สามารถใช้สิทธิในสื่ออื่น ๆ หรือในรูปแบบอื่น ๆ ได้\n

    \n

    \n \ ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิทั้งปวง ที่ไม่ได้อนุญาตไว้โดยชัดแจ้งตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ รวมถึงสิทธิที่ระบุไว้ตามข้อ 4.4 และ 4.5 แต่ทั้งนี้ ไม่จำกัดอยู่เพียงแค่สิทธิดังกล่าว\n

    \n \n

    \n \n 4. ข้อจำกัดในการอนุญาต\n \ \n

    \n

    \n การอนุญาตที่ให้ในข้อ 3 ข้างต้น\n ต้องอยู่ภายใต้บังคับและถูกจำกัดไว้ด้วยข้อกำหนด ดังต่อไปนี้\n

    \n
      \n \n
    1. \n
      \n 4.1\n
      \n
      \n

      \n \ ท่านสามารถแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานได้\n ก็แต่โดยใช้ข้อตกลงตามสัญญาอนุญาตนี้เท่านั้น\n \

      \n
        \n
      • \n ท่านต้องแนบสำเนาหรือระบุที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตของสัญญาอนุญาตนี้\n \ ในสำเนางานทุกฉบับที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n
      • \n \
      • \n ท่านไม่อาจเสนอหรือกำหนดเงื่อนไขใด ๆ ต่องาน\n ที่เป็นการจำกัดข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือที่เป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงาน\n ในการที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้\n \
      • \n
      • \n ท่านจะอนุญาตช่วงให้บุคคลอื่นใช้สิทธิในงานไม่ได้\n \
      • \n
      • \n ท่านต้องแนบประกาศทั้งหมดที่อ้างถึงสัญญาอนุญาตนี้\n \ และอ้างถึงข้อความปฏิเสธความรับผิดชอบในการรับประกันต่าง ๆ\n ไปกับสำเนางานทุกฉบับที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \
      • \n
      • \n เมื่อท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงาน\n \ ท่านไม่อาจใช้มาตรการทางเทคโนโลยีใด ๆ กับงาน\n ที่มีผลเป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงานจากท่าน\n \ ในการที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้\n
      • \n \
      • \n ข้อ 4.1 นี้ ใช้บังคับกับงานที่อยู่ในงานรวบรวมด้วย\n แต่งานรวบรวมนั้น\n \ ไม่จำเป็นต้องได้รับอนุญาตตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      • \n \
      • \n ถ้าท่านเป็นผู้จัดทำงานรวบรวม\n ท่านต้องเอาชื่อของผู้อนุญาตออกจากงานรวบรวมเท่าที่สามารถทำได้\n \ เมื่อผู้อนุญาตคนใดแจ้งให้ท่านทำเช่นนั้นตามที่กำหนดไว้ในข้อ 4.4\n \
      • \n
      • \n ถ้าท่านเป็นผู้จัดทำงานดัดแปลง\n ท่านต้องเอาชื่อของผู้อนุญาตออกจากงานดัดแปลงเท่าที่สามารถทำได้\n \ เมื่อผู้อนุญาตคนใดแจ้งให้ท่านทำเช่นนั้นตามที่กำหนดไว้ในข้อ 4.4\n \
      • \n
      \n
      \n
    2. \n \n
    3. \n
      \n \ 4.2\n
      \n
      \n

      \n ท่านสามารถแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \ ซึ่งงานดัดแปลงได้แต่เฉพาะตามข้อตกลงของ\n

      \n
        \n \
      1. \n
        \n 4.2.1\n
        \n
        \n สัญญาอนุญาตนี้\n
        \n
      2. \n
      3. \n \
        \n 4.2.2\n
        \n
        \n \ สัญญาอนุญาตนี้ ฉบับที่จะออกต่อมาภายหน้า\n ซึ่งมีสาระสำคัญของสัญญาอนุญาตเหมือนกับสัญญาอนุญาตนี้ และ\n
        \n
      4. \n
      5. \n
        \n \ 4.2.3\n
        \n
        \n สัญญาอนุญาตของซีซีฉบับทั่วไป\n \ หรือสัญญาอนุญาตของซีซีที่จัดทำขึ้นสำหรับประเทศอื่น\n (ที่ใช้บังคับในขณะนี้หรือฉบับที่จะออกต่อมาภายหน้า)\n \ ซึ่งมีสาระสำคัญของสัญญาอนุญาตเหมือนกับสัญญาอนุญาตนี้\n
        \n \
      6. \n
      \n

      \n ถ้าท่านอนุญาตให้งานดัดแปลง ใช้สัญญาอนุญาตใดตามที่ได้ระบุไว้ในข้อ 4.2.1, 4.2.2 หรือ 4.2.3\n (สัญญาอนุญาตตามข้อ 4.2.1, 4.2.2 หรือ 4.2.3 นี้ ต่อไปจะใช้คำนิยามว่า “สัญญาอนุญาตที่ใช้ได้”)\n ท่านต้องปฏิบัติตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตที่ใช้ได้นั้น รวมทั้งเงื่อนไข ดังต่อไปนี้ด้วย\n

      \n
        \n
      • \n ท่านต้องแนบสำเนาหรือระบุที่อยู่บนอินเทอร์เน็ต\n \ ของสัญญาอนุญาตที่ใช้ได้ ไปกับสำเนางานดัดแปลงทุกฉบับ\n ที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \
      • \n
      • \n ท่านไม่อาจเสนอหรือกำหนดเงื่อนไขใด ๆ\n ต่องานดัดแปลงที่เป็นการจำกัดข้อตกลงในสัญญาอนุญาตที่ใช้ได้\n \ หรือที่เป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงาน\n ที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตที่ใช้ได้\n \
      • \n
      • \n ท่านต้องแนบประกาศทั้งปวงที่อ้างถึงในสัญญาอนุญาตที่ใช้ได้\n \ และอ้างถึงข้อความปฏิเสธความรับผิดชอบในการรับประกันต่าง ๆ\n ไปกับสำเนางานทุกฉบับ ที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n
      • \n
      • \n เมื่อท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานดัดแปลง\n \ ท่านไม่อาจใช้มาตรการทางเทคโนโลยีใด ๆ กับงานดัดแปลง\n ที่มีผลเป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงานดัดแปลงจากท่าน\n \ ในการที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตที่ใช้ได้\n \
      • \n
      • \n ข้อตกลงนี้ ใช้บังคับกับงานดัดแปลงที่อยู่ในงานรวบรวมด้วย\n \ แต่งานรวบรวมนั้น ไม่จำเป็นต้องได้รับอนุญาตตามสัญญาอนุญาตที่ใช้ได้\n \
      • \n
      \n
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n \ 4.3\n
      \n
      \n

      \n ท่านไม่อาจใช้สิทธิใด ๆ ที่ท่านได้รับตามข้อ 3 ข้างต้น\n ด้วยวิธีการใด ๆ\n เพื่อวัตถุประสงค์ทางการค้าหรือเพื่อประโยชน์ทางการค้า\n \ หรือเพื่อให้ได้รับค่าตอบแทนทางการเงินเป็นการส่วนตัว\n

      \n \

      \n การนำงานไปแลกเปลี่ยนกับงานอื่นอันมีลิขสิทธิ์\n ด้วยวิธีการอนุญาตให้ผู้อื่นมีสิทธิใช้งานทางอินเทอร์เน็ต หรือโดยวิธีการอื่น\n ไม่ถือว่าเป็นการใช้สิทธิโดยมีวัตถุประสงค์เพื่อการค้า\n \ หรือเพื่อประโยชน์ทางการค้า\n หรือเพื่อให้ได้รับค่าตอบแทนทางการเงินเป็นการส่วนตัว\n \ ถ้าไม่มีการชำระเงินเป็นค่าตอบแทนใด ๆ\n ในการแลกเปลี่ยนงานอันมีลิขสิทธิ์ดังกล่าว\n \

      \n
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n \ 4.4\n
      \n
      \n

      \n ถ้าท่านเป็นผู้แจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \ ซึ่งงานหรืองานดัดแปลงหรืองานรวบรวมใด ๆ\n เว้นแต่มีคำขอตามข้อ 4.1\n ท่านต้องแนบประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ทั้งปวงของงานนั้น\n และจัดให้มีข้อมูลเหล่านี้เพิ่มเติม\n \ ตามความเหมาะสมของสื่อและวิธีการที่ท่านใช้ คือ\n

      \n
        \n
      1. \n
        \n 4.4.1\n \
        \n
        \n ชื่อของผู้สร้างสรรค์งาน (หรือนามแฝง ถ้ามีการใช้)\n หากมีให้ไว้ และหรือชื่อของบุคคลอื่นหรือองค์กรอื่น\n \ ถ้าผู้สร้างสรรค์หรือผู้อนุญาต กำหนดให้บุคคลอื่นหรือองค์กรอื่นเป็นผู้มีสิทธิ\n \ เช่น องค์กรผู้สนับสนุน สำนักพิมพ์ วารสาร เป็นต้น\n เพื่อยอมรับสิทธิของบุคคลหรือองค์กรดังกล่าว\n \ ในประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ของผู้อนุญาต ข้อตกลงเกี่ยวกับบริการ\n \ หรือด้วยวิธีการอื่นที่เหมาะสม\n
        \n
      2. \n \
      3. \n
        \n 4.4.2\n
        \n
        \n ชื่อของงาน ถ้ามี\n
        \n
      4. \n
      5. \n \
        \n 4.4.3\n
        \n
        \n \ ที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตของสัญญาอนุญาต ถ้ามี\n ซึ่งผู้อนุญาตได้กำหนดให้ใช้กับงานเท่าที่สามารถทำได้ตามสมควร\n \ เว้นแต่ที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตนั้น ไม่ได้อ้างถึงประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์\n \ หรือสัญญาอนุญาตที่ได้กำหนดให้ใช้กับงานดังกล่าว และ\n
        \n \
      6. \n
      7. \n
        \n 4.4.4\n
        \n \
        \n โดยสอดคล้องกับข้อ 3.2 ในกรณีของงานดัดแปลง\n \ ให้ระบุชื่อของงานที่นำมาใช้ในงานดัดแปลง\n และชื่อของผู้สร้างสรรค์งานนั้น (หรือนามแฝง ถ้ามีการใช้) ถ้ามี\n
        \n
      8. \n
      \n

      \n \ การระบุชื่อตามที่ได้กำหนดในข้อ 4.4 นี้\n อาจทำด้วยวิธีการใด ๆ ที่เหมาะสม\n ทั้งนี้ ในกรณีที่เป็นงานดัดแปลงหรืองานรวบรวม\n ถ้ามีการระบุชื่อของผู้สร้างสรรค์งานดัดแปลงหรืองานรวบรวม\n \ อย่างน้อยต้องระบุชื่อของผู้สร้างสรรค์คนอื่น ๆ ที่มีส่วนในการสร้างสรรค์งานนั้น\n \ ในลักษณะที่มีความโดดเด่นไม่น้อยกว่ากัน\n

      \n

      \n เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย\n \ ท่านอาจใช้การแจ้งชื่อของผู้มีส่วนร่วมในการทำงานเหล่านั้น\n ตามที่ได้ระบุไว้ในข้อนี้\n \ เพื่อแสดงการยอมรับสิทธิดังที่ได้ระบุไว้ข้างต้นก็ได้\n และโดยการใช้สิทธิของท่านตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ท่านต้องไม่อ้างโดยชัดแจ้งหรือโดยปริยายว่า\n ท่านมีความเกี่ยวข้องหรือได้รับการสนับสนุน\n \ หรือได้รับการรับรองจากผู้สร้างสรรค์งานเดิม ผู้อนุญาต\n หรือบุคคลที่มีส่วนร่วมในการสร้างงานนั้น\n \ โดยมิได้รับอนุญาตเป็นหนังสือก่อนอย่างชัดแจ้งจากผู้สร้างสรรค์ ผู้อนุญาต\n \ หรือบุคคลอื่น ๆ ที่มีส่วนร่วมในการสร้างสรรค์งานนั้น\n

      \n \
      \n
    8. \n \n
    9. \n
      \n 4.5\n \
      \n
      \n

      \n เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย\n \

      \n
        \n
      1. \n
        \n \ 4.5.1\n
        \n
        \n ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิในการเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหาย\n \ สำหรับการใช้สิทธิใด ๆ ของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ถ้าการใช้สิทธิของท่านทำไปโดยมีวัตถุประสงค์อื่น\n นอกเหนือจากวัตถุประสงค์ที่มิใช่เพื่อการค้าซึ่งได้รับอนุญาตตาม ข้อ 4.3\n เว้นแต่ผู้อนุญาตได้สละสิทธิ\n ที่จะเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหายดังกล่าวแล้ว และ\n
        \n
      2. \n
      3. \n
        \n \ 4.5.2\n
        \n
        \n ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิในการเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหาย\n \ ไม่ว่าโดยตนเองหรือโดยมอบหมายให้องค์กรอื่นดำเนินการ\n ในกรณีที่ผู้อนุญาตเป็นสมาชิกขององค์กรจัดเก็บค่าสิทธิ\n \ และได้มอบอำนาจให้องค์กรนั้นบริหารโครงการอนุญาตให้ใช้สิทธิโดยสมัครใจ\n \ สำหรับการใช้สิทธิใด ๆ ของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ซึ่งทำไปเพื่อวัตถุประสงค์อื่น\n นอกเหนือจากวัตถุประสงค์ที่มิใช่เพื่อการค้าซึ่งได้รับอนุญาตตามข้อ 4.3\n
        \n
      4. \n
      \n
      \n
    10. \n \n \
    11. \n
      \n 4.6\n
      \n
      \n \ เว้นแต่กรณีที่ได้ตกลงเป็นหนังสือไว้เป็นอย่างอื่น ผู้สร้างสรรค์ย่อมมีสิทธิ\n \ ที่จะกล่าวอ้างความเป็นผู้สร้างสรรค์งาน และคัดค้านการบิดเบือนงาน\n \ การตัดทอนงาน การดัดแปลงงานใด ๆ หรือการกระทำใด ๆ\n ที่เป็นการดูถูกหรือตำหนิติเตียนต่องาน\n \ ซึ่งทำให้เสื่อมเสียต่อเกียรติยศหรือชื่อเสียงของผู้สร้างสรรค์ได้\n \ เท่าที่สิทธิดังกล่าวได้รับการรับรอง และไม่ถูกลิดรอน ตามที่กฎหมายบัญญัติ\n \
      \n
    12. \n
    \n \n

    \n \n 5. การรับรอง การรับประกัน และการปฏิเสธความรับผิด\n \ \n

    \n

    \n เว้นแต่คู่สัญญาได้ตกลงทำหนังสือกันไว้เป็นอย่างอื่น ผู้อนุญาตนำเสนองานตามสภาพที่เป็นอยู่\n และไม่ได้ให้คำรับรองหรือคำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับงาน\n ไม่ว่าโดยชัดแจ้งหรือโดยปริยาย โดยกฎหมายหรือโดยประการอื่น\n \ รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเพียงคำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับกรรมสิทธิ์\n ความเหมาะสมในการใช้เป็นสินค้า\n \ หรือความเหมาะสมในการใช้เพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะเรื่อง\n การไม่ละเมิดหรือการไม่มีความชำรุดบกพร่องที่ซ่อนเร้น\n \ หรือการไม่มีความชำรุดบกพร่องอื่น ๆ\n ความถูกต้องหรือการไม่มีข้อผิดพลาดต่าง ๆ ไม่ว่าจะพบหรือไม่ก็ตาม\n

    \n \n

    \n \ \n 6. การจำกัดความรับผิด\n \n

    \n

    \n เว้นแต่กฎหมายที่ใช้บังคับอยู่บัญญัติไว้เป็นอย่างอื่น ไม่ว่าในกรณีใด ๆ\n ผู้อนุญาตจะไม่รับผิดต่อท่านในค่าเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้น\n \ ไม่ว่าจะเป็นค่าเสียหายพิเศษ ค่าเสียหายโดยบังเอิญ ค่าเสียหายที่เป็นผลต่อเนื่อง\n \ ค่าเสียหายเพื่อลงโทษ หรือค่าเสียหายเพื่อเป็นกรณีตัวอย่าง\n ที่เกิดขึ้นจากการใช้สัญญาอนุญาตนี้ หรือที่เกิดขึ้นจากการใช้งาน\n

    \n \n

    \n \n \ 7. การสิ้นสุดลงของการอนุญาต\n \n

    \n
      \n \ \n
    1. \n
      \n 7.1\n
      \n
      \n

      \n เมื่อท่านทำผิดข้อตกลงใด ๆ ที่กำหนดไว้ในสัญญาอนุญาตนี้\n \ ให้การอนุญาตและสิทธิของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้ สิ้นสุดลงโดยพลัน\n \ ในกรณีดังกล่าว บุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งได้รับงานดัดแปลงหรืองานรวบรวมจากท่าน\n \ ตามสัญญาอนุญาตนี้ จะไม่ถูกยกเลิกสัญญาอนุญาตไปด้วย\n ตราบใดที่บุคคลหรือนิติบุคคลนั้น\n \ ยังคงปฏิบัติตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้อย่างเคร่งครัดทุกประการ\n \

      \n

      \n ให้สัญญาข้อที่ 1, 2, 5, 6, 7, และ 8 ยังคงมีผลใช้บังคับต่อไป\n \ แม้ว่าการอนุญาตตามสัญญานี้ ได้สิ้นสุดลงแล้ว\n

      \n
      \n \
    2. \n \n
    3. \n
      \n 7.2\n
      \n \
      \n ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขข้างต้น การอนุญาตตามสัญญานี้\n \ เป็นการอนุญาตตลอดอายุแห่งการคุ้มครองลิขสิทธิ์ตามกฎหมาย\n แม้กระนั้นก็ตาม ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิที่จะนำงานออกแจกจ่าย\n โดยใช้สัญญาอนุญาตอื่นซึ่งมีข้อตกลงแตกต่างจากสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือที่จะหยุดนำงานออกแจกจ่ายโดยใช้สัญญาอนุญาตนี้ เมื่อใดก็ได้\n \ แต่ทั้งนี้ การเลือกใช้สิทธิดังกล่าวข้างต้น ไม่เป็นการเพิกถอนสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือสัญญาอนุญาตอื่นใด ซึ่งได้ให้หรือกำหนดว่าต้องให้ตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ และการอนุญาตตามสัญญานี้ยังคงมีผลใช้บังคับต่อไปอย่างสมบูรณ์\n เว้นแต่สิ้นสุดลงเพราะเหตุดังที่ได้ระบุไว้ข้างต้น\n \
      \n
    4. \n
    \n \n

    \n \n 8. เรื่องอื่น ๆ\n \n

    \n
      \n \n \
    1. \n
      \n 8.1\n
      \n
      \n \ ทุกครั้งที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานหรืองานรวบรวม\n ผู้อนุญาตขอเสนอต่อผู้รับงานหรืองานรวบรวม ให้ใช้สัญญาอนุญาต\n ซึ่งมีข้อตกลงและเงื่อนไขเช่นเดียวกับที่มอบให้ท่าน ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n
      \n
    2. \n \n
    3. \n
      \n \ 8.2\n
      \n
      \n ทุกครั้งที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานดัดแปลง\n \ ผู้อนุญาตขอเสนอต่อผู้รับงานดัดแปลง ให้ใช้สัญญาอนุญาต\n ซึ่งมีข้อตกลงและเงื่อนไขเช่นเดียวกับที่มอบให้ท่าน ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n \ 8.3\n
      \n
      \n หากข้อตกลงใดในสัญญาอนุญาตนี้เป็นโมฆะ\n \ หรือไม่สามารถใช้บังคับได้ตามกฎหมาย ให้ผลจากการดังกล่าว\n ไม่กระทบต่อข้อตกลงอื่น ๆ ที่เหลือของสัญญาอนุญาตนี้\n ซึ่งชอบด้วยกฎหมายและสามารถใช้บังคับได้ และในกรณีดังกล่าว\n ให้ถือว่าข้อตกลงที่เป็นโมฆะหรือไม่สามารถใช้บังคับได้ดังกล่าว\n \ ได้รับการแก้ไขปรับปรุงเท่าที่จำเป็น\n เพื่อให้ข้อตกลงนั้นไม่เป็นโมฆะและสามารถใช้บังคับได้ตามกฎหมาย\n \ โดยที่คู่สัญญาไม่ต้องดำเนินการใด ๆ เพิ่มเติมกับสัญญาอนุญาตนี้อีก\n \
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n 8.4\n \
      \n
      \n การยกเว้นข้อตกลงหรือเงื่อนไขใด ๆ ตามสัญญาอนุญาตนี้\n จะต้องทำเป็นหนังสือและลงนาม\n โดยคู่สัญญาฝ่ายที่เป็นผู้รับผิดชอบในการยกเว้นหรือให้ความยินยอมเท่านั้น\n \
      \n
    8. \n \n
    9. \n
      \n 8.5\n \
      \n
      \n สัญญาอนุญาตนี้\n ประกอบด้วยข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาเกี่ยวกับงานที่อนุญาต\n \ ไม่มีบันทึกความเข้าใจ สัญญา หรือคำรับรองอื่นใดเกี่ยวกับงานที่อนุญาต\n \ นอกเหนือจากข้อตกลงตามที่ได้ระบุไว้ในสัญญาอนุญาตนี้\n ผู้อนุญาตจะไม่ผูกพันกับข้อตกลงเพิ่มเติมอื่นใด\n \ ที่อาจปรากฏในการติดต่อสื่อสารใด ๆ จากท่าน\n สัญญาอนุญาตนี้\n \ ไม่อาจเปลี่ยนแปลงแก้ไขได้โดยไม่มีข้อตกลงร่วมกันเป็นหนังสือระหว่างคู่สัญญาทั้งสองฝ่าย\n \
      \n
    10. \n
    \n \n \n
    \n

    \n ประกาศของซีซี\n \

    \n

    \n ซีซี ไม่ใช่คู่สัญญาของสัญญาอนุญาตนี้\n และไม่ขอให้คำรับประกันใด ๆ ก็ตามเกี่ยวกับงาน\n ซีซีจะไม่รับผิดต่อท่านหรือต่อคู่สัญญาฝ่ายใด ในค่าเสียหายใด ๆ\n \ ที่เกิดขึ้นทั้งสิ้น รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเพียงค่าเสียหายทั่วไป\n ค่าเสียหายพิเศษ ค่าเสียหายโดยบังเอิญ หรือค่าเสียหายที่เป็นผลกระทบ\n ที่เกิดขึ้นเกี่ยวกับสัญญาอนุญาตนี้ อย่างไรก็ตาม\n ในกรณีที่ซีซีระบุอย่างชัดแจ้งว่า เป็นผู้อนุญาตตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ซีซีย่อมมีสิทธิและหน้าที่ของผู้อนุญาตทั้งปวง ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n \

    \n

    \n เว้นแต่เพื่อวัตถุประสงค์ที่จำกัด ในการแจ้งต่อสาธารณชนว่า\n \ งานได้รับอนุญาตให้ใช้ได้ตามซีซีพีแอล\n ซีซีไม่อนุญาตให้คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งนำเครื่องหมายการค้าคำว่า\n \ “ครีเอทีฟคอมมอนส์”\n หรือเครื่องหมายการค้าอื่นหรือเครื่องหมายสัญลักษณ์ใด ๆ\n \ ของซีซีไปใช้โดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นหนังสือจากซีซีเสียก่อน\n

    \n \

    \n การใช้โดยได้รับอนุญาตใด ๆ\n ต้องทำตามแนวทางการใช้เครื่องหมายการค้าของซีซี ซึ่งมีอยู่ในขณะนั้น\n ตามที่เผยแพร่อยู่ที่เว็บไซต์ของซีซี หรือที่ซีซีจัดให้เมื่อท่านร้องขอ\n \ เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย ข้อจำกัดการใช้เครื่องหมายการค้าดังกล่าวนี้\n \ ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของสัญญาอนุญาตนี้\n

    \n

    \n ท่านสามารถติดต่อซีซีทางอินเทอร์เน็ตได้ที่\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/th/legalcode.th deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/th/deed.th plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8178 fields: tool: 5566 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示─非商業性─相同方式分享 3.0 台灣 html: "
    \n \"\"\n
    \n 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n
    \n

    \n \n 授權條款\n \n

    \n

    \n 本著作(定義如下)係依據本「創用CC公眾授權條款」(Creative Commons Public License, 簡稱 CCPL 或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。禁止任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用。\n

    \n

    \n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您承諾並同意受本授權條款之拘束。如本授權條款被認為是契約時,您對這些條款及條件的承諾,是授權人授與您此處所定權利的前提。\n

    \n

    \n \n 1. 定義\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n 「改用作品」\n \n 指基於本著作,或基於本著作與其他先前存在之創作而來的著作,例如翻譯、修改、衍生著作、編曲或其他文學或藝術創作的變更、或錄音物或表演及視聽的修改,或以任何其他形式對本著作的角色變更、變形、修改,包含任何可辨認為源自原件的修改形式;但該著作如構成彙編時,則不屬於本授權條款目的下之改用作品。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂著作、表演或錄音物時,將本著作依時間序列關係附著於動態影像之創作,視為改用作品。\n \
    2. \n
    3. \n \n 「彙編」\n \n 指文學或藝術創作的合集,例如百科全書及詩文選集,表演、錄音物或廣播,或除列舉於後述第1條第(g)項所列之著作以外的其他著作或保護標的。由於其內容之選擇與編排具有智慧創作性,且本著作於其中是以未經修改的完整形式,與一個或更多的作品,彼此間成為分離且獨立之著作,而共同彙集成的完整合集。為本授權條款之目的,構成彙編的著作,不會被視為改用作品(定義如上)。\n \
    4. \n
    5. \n \n 「散布」\n \n 指在適當情況下,藉銷售或其他移轉所有權的方法,向公眾提供本著作或改用作品之原件及重製物。\n \
    6. \n
    7. \n \n 「授權要素」\n \n 指下列由授權人所選擇並標示在本授權條款標題的高層次授權屬性:姓名標示、非商業性、相同方式分享。\n \
    8. \n
    9. \n \n 「授權人」\n \n 指依據本授權條款提供本著作之個人或單位。\n \
    10. \n
    11. \n \n 「原始著作人」\n \n 指就文學或藝術創作而言,創作本著作之個人或單位;若無法辨識創作本著作之個人或單位,則指發行人;此外,(i)就表演而言,指演員、歌唱家、音樂家、舞蹈家以及表演、唱歌、演說、朗誦、演奏、表現、或以其他方式表演文學或藝術創作或民俗創作作品的其他人員;(ii)就錄音物而言,指製作人,即首次將表演的聲音或其他聲音固著於錄音物之自然人或法人。\n \
    12. \n
    13. \n \n 「本著作」\n \n 指依據本授權條款提供的文學及(或)藝術創作,包含但不限於以任何方式或形式(包含以數位形式)表達之文學、科學及藝術範圍之製作物,例如:書籍、小手冊及其他撰著;演講、演說、佈道及其他類似同性質之著作;戲劇著作或歌劇著作;舞蹈著作或默劇;含歌詞或不含歌詞之音樂作曲;電影著作及其他藉由與電影攝影技術類似之程序表達之同類著作;素描、繪畫、建築、雕塑、雕刻或版畫之著作;攝影著作及其他藉由與攝影技術類似之程序表達之同類著作;應用藝術著作;插圖、地圖、設計圖、草圖及地理、地形、建築或科學相關立體著作;表演;廣播;錄音物;和可受著作權保護的資料編輯;或不屬於文學或藝術創作的各式表演人或馬戲團表演人所表演的創作。\n \
    14. \n
    15. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
    16. \n
    17. \n \n 「公開演播」\n \n 指公開口述本著作,及以任何方法或程序,包含以有線電、無線電或公開數位演播之方式,向公眾傳達上述公開口述內容;或以使公眾得從其各自選定之地點接收本著作之方式,向公眾提供本著作;或以任何方法或程序,包含公開數位演播之方式,對公眾演播本著作,及向公眾傳達上述演播內;或藉任何包含符號、聲音或影像之方式公開播送及再公開播送本著作。上述定義,包含但不限於我國著作權法所定義之「公開展示」、「公開演出」、「公開上映」、「公開播送」、「公開傳輸」及「公開口述」等。\n \
    18. \n
    19. \n \n 「重製」\n \n 指以印刷、複印、錄音、錄影、攝影、筆錄或其他方法直接、間接、永久或暫時之重複製作。於劇本、音樂著作或其他類似著作演出或播送時予以錄音或錄影﹔或依建築設計或建築模型建造建築物者,亦屬之。\n \
    20. \n
    \n

    \n \n 2. 合理使用權。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束任何和著作權無關的使用或依據著作權法或其他相關法律,得主張著作權保護限制或例外之權利。\n

    \n

    \n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款及條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權存續期間內)許可,就本著作行使如下述之權利:\n

    \n
      \n
    1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個彙編之中、以及當收錄於彙編時重製本著作;\n \
    2. \n
    3. \n 創作及重製改用作品,惟任何這類改用作品,包含任何媒介中的譯本,需採取合理方式清楚標示、區分或以其他方法指明本著作之原始版本已被變更。例如,翻譯時可標記「原著作已由英文翻譯成西班牙文」,或修改的地方可以標示「原著作已被修改」;\n \
    4. \n
    5. \n 散布及公開演播本著作(包含收錄於彙編中之本著作);及\n
    6. \n
    7. \n 散布及公開演播改用作品。\n \
    8. \n
    \n

    \n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留,包含但不限於第4條第(e)項中提到的權利。\n

    \n

    \n \n 4. 限制。\n \n 第3條所授與之權利,需受到下述條款明確的限制及拘束:\n

    \n
      \n
    1. \n 唯有在遵守本授權條款的情況下,您方得散布或公開演播本著作。您必須在您散布或公開演播的每份重製物上,附上本授權條款複本或「統一資源識別符」(Uniform Resource Identifier) 。您不得就本著作提出或加入任何條款,而限制本授權條款、或限制本著作的接受者行使依本授權條款所授與他的權利。您不得對本著作再授權。您必須在您散布或公開演播的每份本著作的重製物上,保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。當您散布或公開演播本著作,您不得使用任何有效的科技措施於本著作,而限制從您取得本著作的接受者,行使依本授權條款所授與他的權利。本項(第4條第(a)項)適用於被收錄在彙編的本著作,但並不要求彙編在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作彙編,則應在收到任一授權人通知時,於實際可行的範圍內,依其要求移除彙編中,如第4條第(d)項所定對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。若您創作改用作品,則應在收到任一授權人通知時,於實際可行的範圍內,依其要求移除改用作品中,如第4條第(d)項所定對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。\n \
    2. \n
    3. \n 您唯有遵守以下各款,方得散布或公開演播改用作品:(i) 本授權條款;(ii) 與本授權條款具有相同授權要素的後續版本;(iii) 與本授權條款具有相同授權要素(的此版本或後續版本)之尚未本地化(unported)或任一司法管轄領域之創用CC公眾授權條款(例如「姓名標示─非商業性─相同方式分享 3.0 美國」版)(以上各款簡稱為「可適用的授權條款」)。您必須在您散布或公開演播的每份改用作品的重製物上,附上「可適用的授權條款」複本或統一資源識別符 (Uniform Resource Identifier) 。您不得就改用作品提出或加入任何條款,而限制「可適用的授權條款」、或限制改用作品的接受者行使依「可適用的授權條款」所授與他的權利。您必須在您散布或公開演播的包含於改用作品中的每份本著作的重製物上,保留所有與「可適用的授權條款」有關的注意事項以及免除保證責任聲明。當您散布或公開演播改用作品,您不得使用任何有效的科技措施於改用作品,而限制從您取得改用作品的接受者,行使依「可適用的授權條款」所授與他的權利。本項(第4條第(b)項)適用於被收錄在彙編的改用作品,但並不要求彙編在改用作品以外的部分也適用「可適用的授權條款」。\n \
    4. \n
    5. \n 您不得以主要為獲取商業利益或私人金錢報酬的方式,行使依本授權條款第3條所授與之權利。以數位檔案分享或其他方式而以本著作交換其他受著作權保護之著作,若該著作物的交換並無涉及任何金錢報酬之給付,則不應被認為是為意圖獲取商業利益或私人金錢報酬。\n \
    6. \n
    7. \n 若您散布或公開演播本著作、改用作品或彙編,除非有依據第4條第(a)項之要求,否則您必須保留本著作所有的著作權聲明,且依您所使用的媒介或工具適當地提供下列資訊:(i) 若有提供原始著作人姓名(或筆名),則您應提供之,且(或)若原始著作人及(或)授權人,在授權人的著作權聲明、使用條款或藉由其他合理方式指定第三人(例如,贊助機構、出版者、期刊)為姓名標示的對象(「姓名標示對象」),則您應提供該第三人的姓名;(ii) 本著作名稱;(iii) 在合理實際可行的範圍內,授權人所指定與本著作相關之統一資源識別符,除非該統一資源識別符並非連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;及(iv) 若為改用作品,則比照第3條第(b)項,必須註明在改用作品中使用了本著作(例如「原始著作人之本著作的法文譯本」、「依據原始著作人之原著作而改編的電影劇本」等)。本項(第4條第(d)項)所要求的表彰方式,可以任何合理的方法為之;但是在改用作品或彙編之情況,對改用作品或彙編全部有貢獻之作者若使用單一的表彰時,則本項所要求的表彰,最低程度應作為前述表彰之一部分,並至少與其他具有貢獻之作者的表彰方式同等明顯。當您依據本授權條款行使權利時,為避免疑義,除非另取得原始著作人、授權人及(或)姓名標示對象事前的書面同意,不然您僅得依本條上述所定之散布的目的來使用表彰,您不得默示或明示地主張或暗示,您本人或您對本著作之使用,與原始著作人、授權人及(或)姓名標示對象間有任何關聯、贊助或背書關係。\n \
    8. \n
    9. \n 為避免疑義:\n

      \n 您行使本授權條款所授與之權利,並非第4條第(c)項所允許之非商業使用或目的時,授權人保留由個人,或當授權人是著作權集體管理團體(或稱為「著作權仲介團體」)的會員的情況下,透過該集體管理團體,向您收取權利金之權利。\n \

      \n
    10. \n
    11. \n 「著作人格權」在相關法律認可的範圍內不受影響且係不可拋棄的。\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

    \n

    \n \n 除非由本授權條款之當事人相互以書面表示同意,且在準據法所允許之最大範圍內,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不適用於您。\n \ \n

    \n

    \n \n 6. 責任限制條款\n \n

    \n

    \n \ \n 除在相關法律所要求的範圍內,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任。縱授權人已經被告知發生此類損害的可能性時,亦同。\n \ \n

    \n

    \n \n 7. 終止條款\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 若您違反本授權條款,本授權條款及其所授與之權利將自動終止。但依據本授權條款,而向您取得改用作品或彙編之個人或單位,若仍完全遵守該授權條款,則其取得之授權不會隨之終止。本授權條款第1、2、5、6、7及8條,不因本授權條款之終止而失效。\n \
    2. \n
    3. \n 除前述條款及條件另有規定外,在本著作著作權存續期間內,此處之授權係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇,不得撤銷本授權條款(或任何其他依據本授權條款已授與或必須授與之授權),且本授權條款將會全部繼續有效,除非本授權條款依據上述規定而終止。\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. 其他事項\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 當您散布或公開演播本著作或彙編時,授權人以相同於本授權條款所授與您的條款及條件,授權予接受者對本著作的權利。\n
    2. \n \
    3. \n 當您散布或公開演播本著作之改用作品時,授權人以相同於本授權條款所授與您的條款及條件,授權予接受者對本著作的權利。\n
    4. \n \
    5. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律係屬無效或無法執行,其餘條款之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
    6. \n
    7. \n 除非系爭當事人書面同意並簽名,本授權條款之任何條款或條文,皆不得被視為拋棄,及被視為是不違反的協議。\n
    8. \n \
    9. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不受任何出現在與您通訊間的附加條文所拘束。。本授權條款未經授權人及您相互的書面同意,不得修改。\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons注意事項\n

    \n

    \n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包含但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明確地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

    \n

    \n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則 Creative Commons 並未授權任何一方在未事先取得 Creative Commons 書面同意下使用 Creative Commons 商標或任何與 Creative Commons 相關的商標或表徵。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。為避免疑義,此商標限制不構成本授權條款之一部分。\n

    \n

    \n \ 可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8179 fields: tool: 5567 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_ug.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Uganda html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR\n \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY THE COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAWS INCLUDING THE UGANDA COPYRIGHT AND\n NEIGHBOURING RIGHTS ACT NO.19 OF 2006. ANY USE OF THE WORK\n OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR APPLICABLE\n \ LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, THE\n USER ACCEPTS AND AGREES TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS\n LICENCE. TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE\n A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS THE USER THE RIGHTS CONTAINED\n HERE IN CONSIDERATION OF THE USER'S ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \

      \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based\n upon the Work, or upon the Work and other pre-existing\n works, such as a translation, adaptation, arrangement of\n music or other alterations of a literary or artistic\n work, or phonogram or performance and includes\n cinematographic derivative work or any other form in\n \ which the Work may be recast, transformed, or adapted\n including in any form recognizably derived from the\n original, except that a work that constitutes a\n Collection will not be considered a Derivative Work for\n the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt,\n \ where the Work is a musical work, performance or\n phonogram, the synchronization of the Work in\n timed-relation with a moving image (\"synching\") will be\n considered Derivative Work for the purpose of this\n Licence.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \n \ \"Collection\"\n \n means a collection of\n literary or artistic works, such as encyclopedias and\n anthologies, or performances, phonograms or broadcasts,\n or other works or subject matter other than works listed\n in Section 1(g) below, which, by reason of the selection\n and arrangement of their contents, constitute\n intellectual creations, in which the Work is included in\n its entirety in unmodified form along with one or more\n other contributions, each constituting separate and\n independent works in themselves, which together are\n \ assembled into a collective whole. A work that\n constitutes a Collection will not be considered a\n Derivative Work (as defined above) for the purposes of\n this Licence.\n

      \n
    4. \n
    5. \n \

      \n \n \"Distribute\"\n \n means to make available\n to the public the original and copies of the Work or\n \ Derivative Work, as appropriate, through sale or other\n transfer of ownership.\n

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the\n following high-level licence attributes as selected by\n Licensor and indicated in the title of this Licence:\n Attribution, NonCommercial, ShareAlike.\n

      \n \
    8. \n
    9. \n

      \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual,\n individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this Licence.\n

      \n
    10. \n
    11. \n \

      \n \n \"Original Author\"\n \n means, in the case\n of a literary or artistic work, the individual,\n individuals, entity or entities who created the Work or\n if no individual or entity can be identified, the\n publisher; and in addition (i) in the case of a\n performance the actors, singers, musicians, dancers, and\n other persons who act, sing, deliver, declaim, play in,\n interpret or otherwise perform literary or artistic works\n or expressions of folklore; (ii) in the case of a\n phonogram the producer being the person or legal entity\n who first fixes the sounds of a performance or other\n sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the\n organization that transmits the broadcast.\n

      \n
    12. \n
    13. \n

      \n \n \"Work\"\n \ \n means the literary and/or\n artistic work offered under the terms of this Licence\n including without limitation any production in the\n literary, scientific and artistic domain, whatever may be\n the mode or form of its expression including digital\n form, such as a book, pamphlet and other writing; a\n lecture, address, sermon or other work of the same\n nature; a dramatic or dramatico-musical work; a\n choreographic work or entertainment in dumb show; a\n musical composition with or without words; a\n cinematographic work to which are assimilated works\n expressed by a process analogous to cinematography; a\n work of drawing, painting, architecture, sculpture,\n engraving or lithography; a photographic work to which\n are assimilated works expressed by a process analogous to\n photography; a work of applied art; an illustration,\n map, plan, sketch or three-dimensional work relative to\n geography, topography, architecture or science; a\n performance; a broadcast; a phonogram; a compilation of\n data to the extent it is protected as a copyrightable\n work; or a work performed by a variety or circus\n performer to the extent it is not otherwise considered a\n literary or artistic work.\n

      \n
    14. \n
    15. \n

      \n \ \n \"User\"\n \n means an individual or entity\n \ exercising rights under this Licence who has not\n previously violated the terms of this Licence with\n respect to the Work, or who has received express\n permission from the Licensor to exercise rights under\n this Licence despite a previous violation.\n

      \n
    16. \n \
    17. \n

      \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform\n public recitations of the Work and to communicate to the\n \ public those public recitations, by any means or process,\n including by wire or wireless means or public digital\n performances; to make available to the public Works in\n such a way that members of the public may access these\n Works from a place and at a place individually chosen by\n them; to perform the Work to the public by any means or\n process and the communication to the public of the\n performances of the Work, including by public digital\n performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any\n means including signs, sounds or images.\n

      \n \
    18. \n
    19. \n

      \n \n \"Reproduce\"\n \n means to make copies of\n the Work by any means including without limitation by\n sound or visual recordings and the right of fixation and\n reproducing fixations of the Work, including storage of a\n protected performance or phonogram in digital form or\n other electronic medium.\n

      \n \
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this\n Licence is intended to reduce, limit, or restrict any uses\n \ free from copyright or rights arising from limitations or\n exceptions that are provided for in connection with the\n copyright protection under the Uganda Copyright and Neighbouring\n Rights Act no.19 of 2006 or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant.\n \n \ Subject to the terms\n and conditions of this Licence, Licensor hereby grants the\n User a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual\n \ (for the duration of the applicable copyright) license to\n exercise the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n \ to Reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collections, and to Reproduce the Work as\n incorporated in the Collections;\n \

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n to create and Reproduce Derivative Work provided that\n any such Derivative Work, including any translation in\n any medium, takes reasonable steps to clearly label,\n demarcate or otherwise identify that changes were made to\n the original Work. For example, a translation could be\n marked \"The original work was translated from English to\n Spanish,\" or a modification could indicate \"The original\n work has been modified.\";\n

      \n
    4. \n
    5. \n \

      \n to Distribute and Publicly Perform the Work including\n as incorporated in Collections; and,\n

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n to Distribute and Publicly Perform Derivative\n Work.\n

      \n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats. Subject to Section 8(f), all rights not\n expressly granted by Licensor are hereby reserved,\n including but not limited to the rights set forth in\n Section 4(e).\n

    \n

    \n \ \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n The User may Distribute or Publicly Perform the Work\n only under the terms of this Licence. The User must\n \ include a copy of, or the Uniform Resource Identifier\n (URI) for, this Licence with every copy of the Work the\n User Distributes or Publicly Performs. The User may not\n offer or impose any terms on the Work that restrict the\n terms of this Licence or the ability of the recipient of\n the Work to exercise the rights granted to that recipient\n under the terms of the Licence.\n

      \n

      \n The User may not sublicense the Work.\n

      \n

      \n The User must keep intact all notices that refer to\n this Licence and to the disclaimer of warranties with\n every copy of the Work Distributed or Publicly\n \ Performed by the User.\n

      \n

      \n When the User Distributes or Publicly Performs the\n Work, they may not impose any effective technological\n measures on the Work that restrict the ability of a\n recipient of the Work from the User to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the\n Licence.\n

      \n \

      \n This Section 4(a) applies to the Work as\n incorporated in a Collection, but this does not require\n the Collection apart from the Work itself to be made\n subject to the terms of this Licence.\n \

      \n

      \n If the User creates a Collection, upon notice from\n any Licensor, the User must, to the extent practicable,\n remove from the Collection any credit as required by\n Section 4(d), as requested.\n \

      \n

      \n If the User creates a Derivative Work, upon notice\n from any Licensor the User must, to the extent\n practicable, remove from the Derivative Work any credit\n as required by Section 4(d), as requested.\n

      \n
    2. \n
    3. \n The User may Distribute or Publicly Perform\n Derivative Work only under the terms of:\n
        \n \
      1. \n

        \n this Licence;\n

        \n
      2. \n
      3. \n

        \n \ a later version of this Licence with the same\n Licence Elements as this Licence;\n

        \n
      4. \n
      5. \n

        \n either the Unported Creative Commons licence or a\n Creative Commons licence for another jurisdiction\n (either this or a later licence version) that contains\n the same Licence Elements as this Licence (e.g.\n \ Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 (Australia)) (\"Applicable License\").\n

        \n
      6. \n
      \n
        \n
      1. \n \

        \n The User must include a copy of, or the URI for,\n this Licence with every copy of each Derivative Work\n the User Distributes or Publicly Performs;\n

        \n
      2. \n
      3. \n

        \n The User may not offer or impose any terms on the\n Derivative Work that restrict the terms of the\n Applicable Licence or the ability of the recipient of\n the Derivative Work to exercise the rights granted to\n that recipient under the terms of the Applicable\n Licence;\n \

        \n
      4. \n
      5. \n

        \n The User must keep intact all notices that refer\n to this Licence and to the disclaimer of\n \ warranties with every copy of the Work as included\n in the Derivative Work that they Distribute or\n Publicly Perform;\n \

        \n
      6. \n
      7. \n

        \n When the User Distributes or Publicly Performs\n the Derivative Work, the User may not impose any\n effective technological measures on the Derivative\n Work that restrict the ability of a recipient of the\n Derivative Work from the User to exercise the rights\n granted to that recipient under the terms of the\n Applicable Licence.\n

        \n
      8. \n \
      \n

      \n This Section 4(b) applies to the Derivative Work as\n \ incorporated in a collection, but this does not require\n the collection apart from the Derivative Work\n themselves to be made subject to the terms of the\n Applicable Licence.\n

      \n
    4. \n \
    5. \n

      \n The User may not exercise any of the rights granted\n to them in Section 3 above in any manner that is\n primarily intended for or directed toward commercial\n advantage or private monetary compensation. The exchange\n of the Work for other copyrighted works by means of\n \ digital file-sharing or otherwise shall not be considered\n to be primarily intended for or directed toward\n commercial advantage or private monetary compensation,\n provided there is no payment of any monetary compensation\n in connection with the exchange of copyrighted\n \ works.\n

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n If the User Distributes, or Publicly Performs the\n Work or any Derivative Work or Collections, they must,\n unless a request has been made pursuant to Section 4(a),\n \ keep intact all copyright notices for the Work and\n provide, reasonable to the medium or means they are\n utilizing: (i) the name of the Original Author (or\n pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the\n Original Author and/or Licensor designate another party\n \ or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity,\n journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in\n Licensor's copyright notice, terms of service or by other\n reasonable means, the name of such party or parties; (ii)\n the title of the Work if supplied; (iii) to the extent\n reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor\n \ specifies to be associated with the Work, unless such URI\n does not refer to the copyright notice or licensing\n information for the Work; and, (iv) consistent with\n Section 3(b), in the case of Derivative Work, a credit\n identifying the use of the Work (e.g., \"French\n \ translation of the Work by Original Author,\" or\n \"Screenplay based on original Work by Original Author\").\n

      \n

      \n The credit required by this Section 4(d) may be\n implemented in any reasonable manner; provided,\n however, that in the case of Derivative Work or a\n Collection, at a minimum such credit will appear, if a\n credit for all contributing authors of the Derivative\n Work or Collection appears, then as part of these\n credits and in a manner at least as prominent as the\n credits for the other contributing authors.\n \

      \n

      \n For the avoidance of doubt, the User may only use\n the credit required by this Section for the purpose of\n attribution in the manner set out above and, by\n exercising rights under this Licence, the User may not\n implicitly or explicitly assert or imply any connection\n with, sponsorship or endorsement by the Original\n \ Author, Licensor and/or Attribution Parties, as\n appropriate, of that User's use of the Work, without\n the separate, express prior written permission of the\n Original Author, Licensor and/or Attribution\n Parties.\n

      \n
    8. \n
    9. \n

      \n For the avoidance of doubt:\n

      \n
        \n
      1. \n

        \n \n \ Non-waivable Compulsory License\n Schemes\n \n \ . In the event that the relevant law\n provides that the right to collect royalties through\n any statutory or compulsory licensing scheme cannot\n be waived, the Licensor reserves the exclusive right\n to collect such royalties for any exercise by the\n User of the rights granted under this Licence;\n

        \n \
      2. \n
      3. \n

        \n \n Waivable Compulsory License\n \ Schemes\n \n . In the event that the relevant law\n provides that the right to collect royalties through\n any statutory or compulsory licensing scheme can be\n waived, the Licensor reserves the exclusive right to\n collect such royalties, where use is otherwise than\n for noncommercial use as permitted under Section\n 4(c);\n

        \n
      4. \n
      5. \n

        \n \n \ Voluntary License Schemes\n \n . The\n Licensor reserves the right to collect royalties,\n whether individually or, in the event that the\n Licensor is a member of a collecting society that\n administers voluntary licensing schemes, via that\n \ society, from any exercise by the User of the rights\n granted under this Licence that is for a purpose or\n use which is otherwise than noncommercial as\n permitted under Section 4(c).\n

        \n \
      6. \n
      \n
    10. \n
    11. \n

      \n Moral Rights remain unaffected to the extent they\n are recognized and are not waivable by applicable\n \ law.\n

      \n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY THE\n APPLICABLE LAW, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY THE APPLICABLE LAW,\n IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO A USER FOR ANY\n SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n \ SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n

      \n This Licence and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by the User of\n the terms of this Licence. Individuals or entities who\n have received Derivative Work or Collections from the\n User under this Licence, however, will not have their\n licences terminated provided such individuals or entities\n remain in full compliance with those licences. Sections\n 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this\n Licence.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n Subject to the above terms and conditions, the\n licence granted here is perpetual (for the duration of\n the applicable copyright in the Work). Notwithstanding\n \ the above, the Licensor reserves the right to release the\n Work under different licence terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that\n any such election will not serve to withdraw this Licence\n (or any other licence that has been, or is required to\n be, granted under the terms of this Licence), and this\n Licence will continue in full force and effect unless\n terminated as stated above.\n

      \n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n

      \n Each time the User Distributes or Publicly Performs\n the Work or a Collection, the Licensor offers to the\n recipient a licence to the Work on the same terms and\n \ conditions as the licence granted to the User under this\n Licence.\n \

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n Each time the User Distributes or Publicly Performs\n Derivative Work, the Licensor offers to the recipient a\n \ licence to the original Work on the same terms and\n conditions as the licence granted to the User under this\n Licence.\n

      \n \
    4. \n
    5. \n

      \n If any provision of this Licence is invalid or\n \ unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this Licence, and without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n

      \n
    6. \n \
    7. \n

      \n No term or provision of this Licence shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n

      \n
    8. \n
    9. \n

      \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall\n not be bound by any additional provisions that may appear\n in any communication from the User. This Licence may not\n be modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and the User.\n

      \n
    10. \n \
    11. \n

      \n The rights granted under, and the subject matter\n referenced, in this Licence were drafted utilizing the\n terminology of the Uganda Copyright and Neighbouring Rights\n Act no.19 of 2006, the Berne Convention for the\n Protection of Literary and Artistic Works (as amended on\n \ September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the\n WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and\n Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright\n Convention (as revised on July 24, 1971). These rights\n and subject matter take effect in Uganda or relevant\n jurisdiction in which the Licence terms are sought to be\n enforced according to the corresponding provisions of the\n implementation of those treaty provisions in the\n applicable national law. If the standard suite of rights\n granted under applicable copyright law includes\n \ additional rights not granted under this Licence, such\n additional rights are deemed to be included in the\n Licence; this Licence is not intended to restrict the\n license of any rights under the Uganda Copyright and\n Neighbouring Rights Act no.19 of 2006 or any other\n \ applicable law.\n

      \n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to the User or any\n party on any legal theory for any damages whatsoever,\n including without limitation any general, special,\n incidental or consequential damages arising in connection\n to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n \ sentences, if Creative Commons has expressly identified\n itself as the Licensor hereunder, it shall have all\n rights and obligations of a Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n \ Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written\n consent of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n usage guidelines, as may be published on its website or\n \ otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ug/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ug/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8180 fields: tool: 5568 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_us.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 United States html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR\n \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER\n APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\n AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS\n \ PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU\n ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n \ TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A\n CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE\n IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such\n as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in\n which the Work in its entirety in unmodified form, along\n with one or more other contributions, constituting\n separate and independent works in themselves, are\n \ assembled into a collective whole. A work that\n constitutes a Collective Work will not be considered a\n Derivative Work (as defined below) for the purposes of\n this License.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based\n upon the Work or upon the Work and other pre-existing\n works, such as a translation, musical arrangement,\n dramatization, fictionalization, motion picture version,\n sound recording, art reproduction, abridgment,\n \ condensation, or any other form in which the Work may be\n recast, transformed, or adapted, except that a work that\n constitutes a Collective Work will not be considered a\n Derivative Work for the purpose of this License. For the\n avoidance of doubt, where the Work is a musical\n \ composition or sound recording, the synchronization of\n the Work in timed-relation with a moving image\n (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the\n purpose of this License.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual,\n \ individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this License.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Original Author\"\n \ \n means the\n individual, individuals, entity or entities who created\n the Work.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Work\"\n \ \n means the copyrightable work\n of authorship offered under the terms of this\n License.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or entity\n exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with\n respect to the Work, or who has received express\n \ permission from the Licensor to exercise rights under\n this License despite a previous violation.\n
    12. \n
    13. \n \n \"License Elements\"\n \n means the\n following high-level license attributes as selected by\n Licensor and indicated in the title of this License:\n Attribution, Noncommercial, ShareAlike.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this\n \ license is intended to reduce, limit, or restrict any\n rights arising from fair use, first sale or other\n limitations on the exclusive rights of the copyright owner\n under copyright law or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms\n and conditions of this License, Licensor hereby grants You\n a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for\n the duration of the applicable copyright) license to\n exercise the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collective Works, and to reproduce the Work\n as incorporated in the Collective Works;\n \
    2. \n
    3. \n to create and reproduce Derivative Works provided\n that any such Derivative Work, including any translation\n in any medium, takes reasonable steps to clearly label,\n demarcate or otherwise identify that changes were made to\n the original Work. For example, a translation could be\n marked \"The original work was translated from English to\n \ Spanish,\" or a modification could indicate \"The original\n work has been modified.\";\n
    4. \n
    5. \n to distribute copies or phonorecords of, display\n publicly, perform publicly, and perform publicly by means\n \ of a digital audio transmission the Work including as\n incorporated in Collective Works;\n
    6. \n
    7. \n to distribute copies or phonorecords of, display\n publicly, perform publicly, and perform publicly by means\n \ of a digital audio transmission Derivative Works;\n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats. All rights not expressly granted by Licensor\n are hereby reserved, including but not limited to the\n \ rights set forth in Sections 4(e) and 4(f).\n

    \n

    \n \n \ 4. Restrictions.\n \n The license granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may distribute, publicly display, publicly\n \ perform, or publicly digitally perform the Work only\n under the terms of this License, and You must include a\n copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this\n License with every copy or phonorecord of the Work You\n distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform. You may not offer or impose\n \ any terms on the Work that restrict the terms of this\n License or the ability of a recipient of the Work to\n exercise the rights granted to that recipient under the\n terms of the License. You may not sublicense the Work.\n You must keep intact all notices that refer to this\n License and to the disclaimer of warranties. When You\n distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform the Work, You may not impose\n any technological measures on the Work that restrict the\n ability of a recipient of the Work from You to exercise\n the rights granted to that recipient under the terms of\n \ the License. This Section 4(a) applies to the Work as\n incorporated in a Collective Work, but this does not\n require the Collective Work apart from the Work itself to\n be made subject to the terms of this License. If You\n create a Collective Work, upon notice from any Licensor\n \ You must, to the extent practicable, remove from the\n Collective Work any credit as required by Section 4(d),\n as requested. If You create a Derivative Work, upon\n notice from any Licensor You must, to the extent\n practicable, remove from the Derivative Work any credit\n \ as required by Section 4(d), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may distribute, publicly display, publicly\n perform, or publicly digitally perform a Derivative Work\n only under: (i) the terms of this License; (ii) a later\n version of this License with the same License Elements as\n this License; or, (iii) either the unported Creative\n Commons license or a Creative Commons license for another\n jurisdiction (either this or a later license version)\n that contains the same License Elements as this License\n (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0\n \ (Unported)) (\"the Applicable License\"). You must include\n a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, the\n Applicable License with every copy or phonorecord of each\n Derivative Work You distribute, publicly display,\n publicly perform, or publicly digitally perform. You may\n not offer or impose any terms on the Derivative Works\n that restrict the terms of the Applicable License or the\n ability of a recipient of the Work to exercise the rights\n granted to that recipient under the terms of the\n Applicable License. You must keep intact all notices that\n refer to the Applicable License and to the disclaimer of\n warranties. When You distribute, publicly display,\n publicly perform, or publicly digitally perform the\n Derivative Work, You may not impose any technological\n measures on the Derivative Work that restrict the ability\n of a recipient of the Derivative Work from You to\n exercise the rights granted to that recipient under the\n terms of the Applicable License. This Section 4(b)\n applies to the Derivative Work as incorporated in a\n Collective Work, but this does not require the Collective\n Work apart from the Derivative Work itself to be made\n \ subject to the terms of the Applicable License.\n
    4. \n
    5. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You\n in Section 3 above in any manner that is primarily\n intended for or directed toward commercial advantage or\n private monetary compensation. The exchange of the Work\n for other copyrighted works by means of digital\n \ file-sharing or otherwise shall not be considered to be\n intended for or directed toward commercial advantage or\n private monetary compensation, provided there is no\n payment of any monetary compensation in connection with\n the exchange of copyrighted works.\n
    6. \n
    7. \n If You distribute, publicly display, publicly\n perform, or publicly digitally perform the Work (as\n defined in Section 1 above) or any Derivative Works (as\n defined in Section 1 above) or Collective Works (as\n defined in Section 1 above), You must, unless a request\n has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all\n copyright notices for the Work and provide, reasonable to\n the medium or means You are utilizing: (i) the name of\n the Original Author (or pseudonym, if applicable) if\n \ supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or\n Licensor designate another party or parties (e.g. a\n sponsor institute, publishing entity, journal) for\n attribution (\"Attribution Parties\") in Licensor's\n \ copyright notice, terms of service or by other reasonable\n means, the name of such party or parties; the title of\n the Work if supplied; to the extent reasonably\n practicable, the Uniform Resource Identifier, if any,\n that Licensor specifies to be associated with the Work,\n \ unless such URI does not refer to the copyright notice or\n licensing information for the Work; and, consistent with\n Section 3(b) in the case of a Derivative Work, a credit\n identifying the use of the Work in the Derivative Work\n (e.g., \"French translation of the Work by Original\n Author,\" or \"Screenplay based on original Work by\n Original Author\"). The credit required by this Section\n 4(d) may be implemented in any reasonable manner;\n provided, however, that in the case of a Derivative Work\n or Collective Work, at a minimum such credit will appear,\n if a credit for all contributing authors of the\n Derivative Work or Collective Work appears, then as part\n of these credits and in a manner at least as prominent as\n the credits for the other contributing authors. For the\n avoidance of doubt, You may only use the credit required\n by this Section for the purpose of attribution in the\n \ manner set out above and, by exercising Your rights under\n this License, You may not implicitly or explicitly assert\n or imply any connection with, sponsorship or endorsement\n by the Original Author, Licensor and/or Attribution\n Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work,\n without the separate, express prior written permission of\n the Original Author, Licensor and/or Attribution\n Parties.\n \
    8. \n
    9. \n

      \n For the avoidance of doubt, where the Work is a\n \ musical composition:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket\n Licenses.\n \n \ Licensor reserves the exclusive\n right to collect whether individually or, in the\n event that Licensor is a member of a performance\n rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), via that\n \ society, royalties for the public performance or\n public digital performance (e.g. webcast) of the Work\n if that performance is primarily intended for or\n directed toward commercial advantage or private\n monetary compensation.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Mechanical Rights and Statutory\n Royalties.\n \n \ Licensor reserves the exclusive\n right to collect, whether individually or via a music\n rights agency or designated agent (e.g. Harry Fox\n Agency), royalties for any phonorecord You create\n \ from the Work (\"cover version\") and distribute,\n subject to the compulsory license created by 17 USC\n Section 115 of the US Copyright Act (or the\n equivalent in other jurisdictions), if Your\n distribution of such cover version is primarily\n intended for or directed toward commercial advantage\n or private monetary compensation.\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    11. \n \n Webcasting Rights and Statutory\n Royalties.\n \n For the avoidance of doubt, where the\n Work is a sound recording, Licensor reserves the\n exclusive right to collect, whether individually or via a\n performance-rights society (e.g. SoundExchange),\n royalties for the public digital performance (e.g.\n webcast) of the Work, subject to the compulsory license\n created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or\n the equivalent in other jurisdictions), if Your public\n digital performance is primarily intended for or directed\n toward commercial advantage or private monetary\n \ compensation.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND ONLY TO THE\n EXTENT OF ANY RIGHTS HELD IN THE LICENSED WORK BY THE\n LICENSOR. THE LICENSOR MAKES NO REPRESENTATIONS OR\n WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS,\n IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT\n LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MARKETABILITY,\n \ MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS,\n ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR\n NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE\n EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT\n APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO\n THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL\n LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY\n SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n \ DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n \
    1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the\n terms of this License. Individuals or entities who have\n received Derivative Works (as defined in Section 1 above)\n or Collective Works (as defined in Section 1 above) from\n You under this License, however, will not have their\n \ licenses terminated provided such individuals or entities\n remain in full compliance with those licenses. Sections\n 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this\n License.\n
    2. \n
    3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the\n license granted here is perpetual (for the duration of\n the applicable copyright in the Work). Notwithstanding\n the above, Licensor reserves the right to release the\n Work under different license terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that\n any such election will not serve to withdraw this License\n (or any other license that has been, or is required to\n be, granted under the terms of this License), and this\n License will continue in full force and effect unless\n \ terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You distribute or publicly digitally\n perform the Work (as defined in Section 1 above) or a\n Collective Work (as defined in Section 1 above), the\n Licensor offers to the recipient a license to the Work on\n the same terms and conditions as the license granted to\n You under this License.\n
    2. \n
    3. \n Each time You distribute or publicly digitally\n \ perform a Derivative Work, Licensor offers to the\n recipient a license to the original Work on the same\n terms and conditions as the license granted to You under\n this License.\n
    4. \n
    5. \n \ If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this License, and without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n \ reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
    8. \n
    9. \n This License constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall\n not be bound by any additional provisions that may appear\n in any communication from You. This License may not be\n modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and You.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party\n on any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n \ if Creative Commons has expressly identified itself as\n the Licensor hereunder, it shall have all rights and\n obligations of Licensor.\n \

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written\n consent of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n \ usage guidelines, as may be published on its website or\n otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of this License.\n \

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/us/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/us/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8181 fields: tool: 5569 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_ve.html translation_last_update: null title: Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Venezuela html: "
    \n \"\"\n
    \n LA CORPORACIÓN CREATIVE COMMONS NO ES UNA FIRMA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN \"TAL CUAL\", ESTO ES CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS EN EL USO DE ÉSTA.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA (COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) ES PROPORCIONADA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y / U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA QUE NO SEA AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O DE LAS LEYES DE DERECHOS DE AUTOR.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA AQUÍ PROPORCIONADOS, EL LICENCIATARIO ACEPTA Y SE COMPROMETE A RESPETAR LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE \ CONCEDE AL LICENCIATARIO LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS EN CONSIDERACIÓN DE LA ACEPTACIÓN POR PARTE DEL LICENCIATARIO DE TALES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n es una obra basada en la Obra licenciada, o en ésta y otras obras preexistentes, tales como traducciones, adaptaciones, trabajos derivativos, arreglos musicales u otras alteraciones de una obra literaria o artística, fonogramas o actuaciones, incluyendo las adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la que la Obra pueda ser reformulada, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconociblemente derivada del original, excepto aquellas obras que constituyan una Colección, las cuales no serán consideradas Obras Derivadas a los fines de esta Licencia. Para evitar cualquier duda, cuando se trate de una obra musical, interpretación o fonograma, la sincronización de la Obra en relación temporal con una imagen en movimiento (sincronización) será considerada como una Obra Derivada para los efectos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Colección\"\n \ \n es una recopilación de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o actuaciones, fonogramas o emisiones, u otras obras que figuran en la Sección 1 (g) (como se define a continuación) y que, en razón de la selección y disposición de sus contenidos, constituyan creaciones de carácter intelectual, en las cuales la Obra sea incluida en su totalidad, sin modificaciones, junto con una o más contribuciones distintas, cada una de ellas constituyendo obras separadas e independientes entre sí e integradas en un todo colectivo. Una obra que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada (como se definió antes) para los fines de esta Licencia.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \n significa la actividad de poner a disposición del público, el original y copias de la Obra, u Obras Derivadas mediante venta, alquiler, préstamo público o cualquier otra forma conocida de transmisión de la propiedad o la posesión del original y copias de la Obra.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Elementos de esta Licencia\"\n \n son los atributos de esta licencia seleccionados por el Licenciante como se indica en el título de esta Licencia: Atribución, NoComercial, CompartirIgual.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n es el individuo o individuos, entidad o entidades, el titular o titulares de derechos de autor, que ofrece la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Autor Original\"\n \n \ es la persona o personas creadoras de la Obra bajo los términos de esta Licencia, quienes pueden utilizar un seudónimo o cualquier otro signo que no deje ninguna duda acerca de su identidad. Salvo prueba en contrario, se considerará como autor original la persona inscrita en el Registro de la Producción Intelectual, o la persona cuyo nombre aparece indicado en la Obra o que aparece anunciada como tal en la comunicación de ésta.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Obra\"\n \ \n es toda creación intelectual de naturaleza artística, literaria o científica, ofrecida bajo los términos de esta Licencia, incluyendo, sin limitación cualquier producción en los campos literarios, científicos y artísticos, cualquiera que sea su modo o forma de expresión, incluyendo las formas digitales, tales como libros, folletos u otras obras escritas; las conferencias, alocuciones, sermones u otras obras de la misma naturaleza; las obras dramáticas o dramático-musicales; las obras coreográficas y pantomímicas cuyo movimiento escénico se haya fijado por escrito o de otra forma; las composiciones musicales con o sin palabras; las obras cinematográficas y demás obras audiovisuales expresadas por cualquier procedimiento; las obras de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado o litografía; las obras fotográficas u obras asimilables a éstas expresadas por procesos análogos a la fotografía; las obras de arte aplicado, que no sean meros modelos y dibujos industriales; las ilustraciones, mapas, planos, bocetos u obras tridimensionales relativas a la geografía, topografía, arquitectura o ciencia; y en fin, toda producción literaria, científica o artística susceptible de ser divulgada o publicada por cualquier medio o procedimiento.\n
    14. \n \
    15. \n \n \"Licenciatario\"\n \n es la persona o personas, entidad o entidades que ejerce los derechos conferidos bajo el amparo de esta Licencia y que con anterioridad no ha violado los términos de ella respecto de la Obra, o que ha recibido el permiso expreso del Licenciante para ejercer el derecho bajo esta Licencia a pesar de una violación previa.\n
    16. \n
    17. \n \ \n \"Comunicación Pública\"\n \n es toda actividad de representación pública de la Obra y su comunicación al público por cualquier medio o procedimiento, incluyendo mecanismos por cable o inalámbricos, así como su puesta a disposición al espectador de modo que éste pueda acceder a la Obra desde el lugar de su elección. También es la proyección de la Obra al público por cualquier medio o procedimiento, así como la comunicación al público de las representaciones de la Obra, incluyendo los medios digitales, la radiodifusión y retransmisión, incluyendo signos, sonidos o imágenes.\n
    18. \n
    19. \n \n \ \"Reproducir\"\n \n significa hacer copias de las Obra, incluyendo, sin limitación, grabaciones sonoras o visuales, y el derecho a determinar la reproducción de la Obra, incluyendo el almacenamiento de una interpretación o fonograma protegido en forma digital o cualquier otro medio electrónico.\n \
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Garantía al debido uso.\n \n \ Nada en esta Licencia está dirigido a reducir, limitar o restringir cualquier uso libre de derechos de autor o derechos que surjan de limitaciones o excepciones contempladas en relación con la protección de los derechos de autor bajo la Ley sobre Derecho de Autor u otras leyes aplicables.\n

    \n

    \n \n \ 3. Concesión de la Licencia.\n \n Sujeto a los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga al Licenciatario una licencia universal, gratuita, no exclusiva, por tiempo indefinido (por la duración aplicable de los derechos de autor) para ejercer los derechos sobre la Obra como se indica a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, e incorporar la Obra en una o más Colecciones, y Reproducir la Obra incorporada en las Colecciones;\n \
    2. \n
    3. \n Crear y Reproducir Obras Derivadas, siempre que se incluya en éstas una indicación razonable de dicha transformación o modificación. Por ejemplo, una traducción podría señalar \"La obra original fue traducida del Inglés al Español\", o una modificación podría indicar \"La obra original ha sido modificada.\";\n
    4. \n
    5. \n Distribuir y Comunicar Públicamente la Obra, incluyendo su incorporación en Colecciones; y,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir y Comunicar Públicamente una Obra Derivada.\n
    8. \n
    \n

    \n Los derechos antes mencionados pueden ejercerse en todos los medios y formatos actualmente conocidos o que se desarrollen en el futuro. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Sujeto a la Sección 8 (f), todos los derechos no expresamente concedidos por el Licenciante quedan reservados, incluyendo pero no limitado a los derechos descritos en la Sección 4 (e).\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la Sección anterior 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n El Licenciatario puede Distribuir o Comunicar Públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia. El Licenciatario debe incluir el Identificador Uniforme de Recurso (URI), o una copia de la Licencia, con cada copia de la Obra que Distribuya o Comunique Públicamente. No es posible imponer ninguna condición sobre la Obra que restrinja los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos otorgados a los beneficiarios. El Licenciatario no puede sublicenciar la Obra. El Licenciatario debe mantener intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantías en cada copia de la Obra que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente. Cuando el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente la Obra, el Licenciatario no podrá imponer ninguna medida tecnológica efectiva que restrinja la capacidad de un beneficiario de la Obra de ejercer los derechos otorgados a dicho beneficiario según los términos de esta Licencia. Esta Sección 4 (a) se aplica a la Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección, aparte de la Obra misma, quede sujeta a los términos de esta Licencia. Si el Licenciatario crea una Colección o una Obra Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, deberá, en la medida de lo posible, quitar de la Colección o de la Obra Derivada cualquier crédito requerido en la Sección 4 (d), conforme a lo solicitado.\n
    2. \n
    3. \n El Licenciatario puede Distribuir o Comunicar Públicamente una Obra Derivada sólo bajo: (i) los términos de esta Licencia, (ii) una versión posterior de esta Licencia con los mismos Elementos de esta Licencia; (iii) la licencia Creative Commons Genérica o una licencia Creative Commons de otra jurisdicción (ya sea ésta u otra versión posterior de la licencia) que contenga los mismos Elementos de esta Licencia (por ejemplo, Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Internacional). (I) El Licenciatario debe incluir el Identificador Uniforme de Recurso (URI), o una copia de la Licencia, con cada copia de cada Obra Derivada que Distribuya o Comunique Públicamente. (II) El Licenciatario no podrá ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra Derivada que restrinja los términos de la Licencia en cuestión, o la capacidad del beneficiario de la Obra Derivada para ejercer los derechos otorgados a dicho beneficiario bajo los términos de esta Licencia. (III) El Licenciatario debe mantener intactos todos los avisos que se refieren a la Licencia en cuestión y a la cláusula de limitación de garantías, con cada copia de la Obra Derivada, que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente. (IV) Cuando el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente la Obra Derivada, él no podrá imponer ninguna medida tecnológica en la Obra Derivada que restrinja la capacidad de un beneficiario de la Obra Derivada de ejercer los derechos otorgados a dicho beneficiario, según los términos de la Licencia Aplicable. Esta Sección 4 (b) se aplica a la Obra Derivada cuando es incorporada en una Colección, pero esto no exige que dicha Colección tenga que estar sujeta a los términos de la Licencia Aplicable.\n
    4. \n
    5. \n El Licenciatario no puede ejercer ninguno de los derechos que se le otorgan en la Sección 3 de modo que estén principalmente destinados o dirigidos a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra por otras obras protegidas por el derecho de autor, sea por medio de alguna tecnología digital de intercambio de archivos, o de cualquier otra manera, no será considerado como con la intención ni el propósito de obtener una ventaja comercial o una compensación monetaria privada, siempre que no haya pago de compensación monetaria relacionada con dicho intercambio de obras protegidas por derecho de autor.\n
    6. \n
    7. \n Si el Licenciatario Distribuye o Comunica Públicamente la Obra o la Obra Derivada o las Colecciones, el Licenciatario debe, a menos que se haya presentado una solicitud de conformidad con la Sección 4 (a), mantener intactos todos los avisos de derechos de autor de la Obra y proporcionar, de forma razonable con el medio o los medios que el Licenciatario está utilizando: (i) el nombre del Autor Original (o seudónimo, en su caso), y/o si el autor o Licenciante ofrece, el nombre de las partes (por ejemplo, organización de hospedaje, de publicación, editorial, revista) para designar la atribución (\"Partes Reconocidas\") como se reconoce en el presente aviso legal, términos de uso o cualquier otra manera razonable; (ii) el título de la Obra si fue suministrado; (iii) en la medida de lo razonablemente posible, la URI, si existiese, que el Licenciante haya especificado como asociada a la obra, salvo que tal URI no se refiera al aviso de derechos de autor o a la información sobre la Licencia de la Obra; y, (iv) de conformidad con la Sección 3 (b), en el caso de una Obra Derivada, un aviso que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, \"Traducción Francesa de la Obra del Autor Original,\" o “guión basado en la Obra original del Autor Original\"). El crédito requerido por esta Sección 4 (d) puede ser implementado de cualquier forma razonable, prevista, sin embargo, que en el caso de una Obra Derivada o de una Colección, tal crédito debe aparecer, como mínimo, como parte de los créditos correspondientes a los demás autores que contribuyeron, y de una manera igual de destacada. Para evitar dudas, el Licenciatario sólo podrá utilizar el crédito requerido por esta Sección 4 (d) con el propósito de la atribución en la manera anteriormente descrita y, al ejercer los derechos otorgados bajo esta Licencia, el Licenciatario no podrá implícita o explícitamente afirmar o implicar ninguna conexión, patrocinio o respaldo por parte del Autor Original, Licenciante y/o Partes Reconocidas, según corresponda, del uso de la Obra, sin el permiso independiente, expreso, previo y por escrito del Autor Original, Licenciante y/o Partes Reconocidas.\n \
    8. \n
    9. \n

      \n Para evitar cualquier duda:\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias Irrenunciables\n \ \n . En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías, a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias, no se pueda renunciar, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de cobrar regalías para cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia;\n
      2. \n
      3. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias Renunciables\n \n . En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías, a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias pueda ser rechazado, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de cobrar dichas regalías por cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia si, el ejercicio de tales derechos, tiene un propósito o uso de otra forma no comercial, conforme a lo establecido en la Sección 4 (c) y de otra manera que renuncia al derecho a cobrar regalías a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias; y,\n
      4. \n \
      5. \n \n Sistemas de Licencias Voluntarias\n \n \ . El Licenciante se reserva el derecho a cobrar regalías, ya sea individualmente o, en caso de que el Licenciante sea miembro de una sociedad de gestión colectiva que administre los sistemas de licencias voluntarias, a través de la sociedad, para el ejercicio por el titular de los derechos garantizados por esta Licencia con la finalidad o uso que de otro modo no sea comercial conforme a la Sección 4 (c).\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    11. \n Los derechos morales no se ven afectados por esta Licencia en la medida en que sean reconocidos y no se puedan renunciar, de acuerdo con la ley aplicable.\n
    12. \n
    \n

    \n \ \n 5. Representaciones, Garantías y Exención de Responsabilidades\n \ \n

    \n

    \n SALVO MUTUO ACUERDO POR ESCRITO ENTRE LAS PARTES, Y EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA TAL COMO ES Y SIN BRINDAR GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR LEY O DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS DE TITUTLARIDAD, COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, INFRACCIÓN, O LA AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES, EXACTITUD, O LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS, POR LO QUE PUEDE NO SER APLICABLE AL LICENCIATARIO.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \ \n EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE FRENTE AL LICENCIATARIO POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVA O SUBJETIVA, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS, PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AÚN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS, SALVO QUE ALGUNAS LEYES NO PERMITAN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD Y/Ó PREVEAN EXPRESAMENTE EL DERECHO DE INDEMNIZACIÓN A FAVOR DEL LICENCIATARIO, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN NO SERÁ APLICABLE.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán automáticamente por el incumplimiento del Licenciatario de los términos de esta Licencia. Las personas o entidades que hayan recibido del Licenciatario Obras Derivadas o las Colecciones bajo esta Licencia, sin embargo, no verán anuladas sus licencias siempre que tales personas o entidades se mantengan en pleno cumplimiento de aquellas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a la terminación de esta Licencia.\n \
    2. \n
    3. \n Sujeta a los términos y condiciones anteriores, la licencia aquí otorgada es perpetua (por la duración de los derechos de autor de la Obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho de difundir la Obra bajo diferentes términos de licencia o a dejar de distribuirla en cualquier momento, con la salvedad de que tal elección no podrá revocar esta Licencia (ni ninguna otra licencia que haya sido o deba ser concedida bajo los términos de ésta) y que esta Licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que sea finalizada conforme a lo establecido anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al beneficiario una licencia para la Obra en los mismos términos y condiciones que la que aquí se otorga.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente una Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al beneficiario una licencia para la Obra original en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada al Licenciatario bajo esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o no exigible bajo la ley aplicable, esto no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta Licencia y, sin más acción de las partes de este acuerdo, tal disposición se entenderá reformada en la medida mínima necesaria para que sea válida y exigible.\n
    6. \n
    7. \n Ninguna de las disposiciones de esta Licencia se considerará renunciable, ni se consentirá violación alguna de ellas, a menos que tal renuncia o consentimiento sea por escrito y firmado por las partes que serán afectadas por tal renuncia o consentimiento.\n \
    8. \n
    9. \n La presente Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay entendimientos, acuerdos o condiciones respecto a la Obra que no estén especificados aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación emanada por el Licenciatario. Esta Licencia no puede ser modificada sin el mutuo acuerdo por escrito del Licenciante y el Licenciatario.\n
    10. \n \
    11. \n Los derechos acá concedidos, y objeto de la materia referenciada, en la presente Licencia se elaboraron utilizando la terminología de la Ley sobre el Derecho de Autor de Venezuela promulgada el 14 de agosto de 1993, y el Reglamento de la Ley Sobre el Derecho de Autor de fecha 09 de septiembre de 1997, la Ley Orgánica del Trabajo, los Trabajadores y las Trabajadoras promulgada en fecha 8 de mayo de 2012 en lo concerniente al Derecho de Autor, la Ley Aprobatoria de Adhesión de Venezuela a la Convención de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (tal como fue promulgada el 12 de mayo de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de Roma de 1961 (promulgada 13 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de París (promulgada el 12 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de Ginebra (promulgada el 18 de noviembre de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de la OMPI (promulgada el 23 de noviembre 1984), la Ley Aprobatoria del Tratado de la OMPI (promulgada el 20 de diciembre de 1996), y la Ley Aprobatoria de la Convención Universal de Copyright (promulgada el 19 de octubre, 1995). Si el conjunto estándar de los derechos previstos en la legislación de derechos de autor incluye derechos adicionales no concedidos bajo esta Licencia, tales derechos adicionales se considerarán incluidos en la Licencia, esta Licencia no está destinada a restringir derechos licenciados \ bajo la ley aplicable.\n
    12. \n
    \n
    \n

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia, y no ofrece garantía de ningún tipo en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable ante el Licenciatario o ante terceros por ninguna teoría legal, por cualquier tipo daños y perjuicios incluyendo, sin limitación, cualquier daño general, especial, incidental o consecuente que surja en relación con esta licencia. No obstante lo mencionado en los párrafos precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como Licenciante, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

    \n

    \n Excepto con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la LPCC, Creative Commons no autoriza el uso de la marca \"Creative Commons\" o cualquier otra marca o logotipo relacionado a Creative Commons, sin consentimiento previo y por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con las directrices vigentes de uso de la marca Creative Commons, como puede ser publicado en su sitio o puesto a disposición a petición de vez en cuando. Para evitar cualquier duda, esta restricción de marca no forma parte de esta Licencia.\n \

    \n

    \n Usted puede contactar a Creative Commons a través de su portal en internet\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ve/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/ve/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8182 fields: tool: 5570 language_code: vi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_vn.html translation_last_update: null title: GHI NHẬN ĐÓNG GÓP – PHI THƯƠNG MẠI – CHIA SẺ VỚI ĐIỀU KIỆN NHƯ NHAU 3.0 VIỆT NAM html: "
    \n \"\"\n
    \n TỔ CHỨC CỘNG ĐỒNG SÁNG TẠO (TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS) KHÔNG PHẢI LÀ MỘT CÔNG TY LUẬT VÀ KHÔNG CUNG CẤP CÁC DỊCH VỤ PHÁP LÝ. VIỆC CUNG CẤP GIẤY PHÉP NÀY KHÔNG TẠO RA MỘT MỐI QUAN HỆ PHÁP LÝ GIỮA LUẬT SƯ VÀ KHÁCH HÀNG. TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS CUNG CẤP CÁC THÔNG TIN NÀY TRÊN CƠ SỞ “NHƯ NÓ VỐN CÓ”. TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS KHÔNG CÓ BẤT KỲ BẢO ĐẢM NÀO ĐỐI VỚI THÔNG TIN ĐƯỢC CUNG CẤP VÀ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI MỌI THIỆT HẠI TỪ VIỆC SỬ DỤNG CÁC THÔNG TIN ĐÓ.\n
    \n

    \n \n Giấy Phép Sử Dụng\n \ \n

    \n

    \n TÁC PHẨM (NHƯ ĐƯỢC GIẢI THÍCH DƯỚI ĐÂY) ĐƯỢC CẤP PHÉP THEO CÁC ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN CỦA GIẤY PHÉP CREATIVE COMMONS ĐẠI CHÚNG NÀY (“CCPL” HOẶC “GIẤY PHÉP”). TÁC PHẨM ĐƯỢC BẢO HỘ THEO LUẬT QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HOẶC LUẬT ÁP DỤNG KHÁC. TÁC PHẨM KHÔNG CHỨA CÁC NỘI DUNG KHÔNG ĐƯỢC PHÉP PHỔ BIẾN THEO QUY ĐỊNH CỦA PHÁP LUẬT HIỆN HÀNH. BẤT KỲ VIỆC SỬ DỤNG TÁC PHẨM NÀO NGOÀI PHẠM VI ĐƯỢC CHO PHÉP THEO GIẤY PHÉP NÀY HOẶC THEO LUẬT QUYỀN TÁC GIẢ ĐỀU BỊ NGHIÊM CẤM.\n

    \n

    \n BẰNG VIỆC THỰC HIỆN BẤT KỲ QUYỀN NÀO QUY ĐỊNH TẠI ĐÂY ĐỐI VỚI TÁC PHẨM, BẠN CHẤP THUẬN VÀ ĐỒNG Ý BỊ RÀNG BUỘC BỞI CÁC ĐIỀU KHOẢN CỦA GIẤY PHÉP NÀY. BÊN CẤP PHÉP TRAO CHO BẠN CÁC QUYỀN ĐƯỢC NÊU TRONG GIẤY PHÉP NÀY TRÊN CƠ SỞ BẠN CHẤP THUẬN CÁC ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN NHƯ VẬY.\n

    \n

    \n \n 1. Giải thích từ ngữ\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n “Bạn”\n \n có nghĩa là cá nhân hoặc tổ chức thực hiện các quyền theo Giấy Phép này và trước đó chưa từng vi phạm các điều khoản trong Giấy Phép này đối với Tác Phẩm, hoặc là người được Bên Cấp Phép cho phép thực hiện các quyền theo Giấy Phép này một cách rõ ràng mặc dù trước đó đã có vi phạm.\n
    2. \n
    3. \n \n “Bên Cấp Phép”\n \ \n là một cá nhân, các cá nhân hoặc một tổ chức, các tổ chức cung cấp Tác Phẩm theo các điều khoản của Giấy Phép này.\n
    4. \n
    5. \n \n \ “Biểu Diễn Trước Công Chúng”\n \n là việc biểu diễn Tác Phẩm một cách trực tiếp hoặc thông qua các chương trình ghi âm, ghi hình hoặc bất kỳ phương tiện kỹ thuật nào mà công chúng có thể tiếp cận được.\n
    6. \n
    7. \n \ \n “Các Yếu Tố Cấp Phép”\n \n là các thuộc tính cấp phép mức độ cao dưới đây do Bên Cấp Phép lựa chọn và được ghi tại tiêu đề của Giấy Phép: Ghi Nhận Đóng Góp - Phi Thương Mại - Chia Sẻ Với Điều Kiện Như Nhau.\n \
    8. \n
    9. \n \n “Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan”\n \n \ (i) đối với buổi biểu diễn, là các diễn viên, ca sĩ, nhạc sĩ, vũ công, và những người khác trình diễn, hát, phát biểu, diễn thuyết, trình bày, diễn xuất hoặc biểu diễn theo cách khác các tác phẩm văn học hoặc nghệ thuật hoặc biểu diễn các tác phẩm văn học nghệ thuật dân gian; (ii) đối với bản ghi âm, là nhà sản xuất, đó là cá nhân hoặc tổ chức lần đầu tiên ghi âm buổi biểu diễn hoặc các âm thanh khác; và (iii) đối với buổi phát sóng, là tổ chức phát đi buổi phát sóng đó.\n
    10. \n
    11. \n \n “Phân Phối”\n \n \ là việc làm cho công chúng có thể tiếp cận được bản gốc và các bản sao của Tác Phẩm hoặc Tác Phẩm Phái Sinh khi cần, thông qua việc mua bán hoặc các hình thức chuyển giao quyền sở hữu khác.\n
    12. \n
    13. \n \n “Sao Chép”\n \n là việc tạo ra một hoặc nhiều bản sao Tác Phẩm bằng bất kỳ phương thức hay dưới bất kỳ hình thức nào, bao gồm cả việc lưu trữ Tác Phẩm lâu dài hoặc tạm thời dưới hình thức điện tử.\n
    14. \n
    15. \n \n \ “Tác Giả”\n \n là một cá nhân hoặc các cá nhân trực tiếp sáng tạo ra một phần hoặc toàn bộ các tác phẩm văn học, nghệ thuật hoặc khoa học.\n \
    16. \n
    17. \n \n “Tác Phẩm”\n \n là bất kỳ sản phẩm sáng tạo nào trong lĩnh vực văn học, nghệ thuật và khoa học thể hiện bằng bất kỳ phương tiện hay hình thức nào như các tác phẩm văn học và khoa học, sách giáo khoa, giáo trình và tác phẩm khác được thể hiện dưới dạng chữ viết hoặc ký tự khác; bài giảng, bài phát biểu và bài nói khác; tác phẩm báo chí; tác phẩm âm nhạc; tác phẩm sân khấu; tác phẩm điện ảnh và tác phẩm được tạo ra theo phương pháp tương tự (sau đây gọi chung là tác phẩm điện ảnh); tác phẩm tạo hình, mỹ thuật ứng dụng; tác phẩm nhiếp ảnh; tác phẩm kiến trúc; bản họa đồ, sơ đồ, bản đồ, bản vẽ liên quan đến địa hình, công trình khoa học; tác phẩm văn học, nghệ thuật dân gian; chương trình máy tính và sưu tập dữ liệu. Theo Giấy Phép này, một Tác Phẩm cũng được hiểu là một buổi biểu diễn, một buổi ghi âm, hoặc một chương trình phát sóng trong phạm vi mà buổi biểu diễn, buổi ghi âm hoặc chương trình phát sóng đó được bảo hộ theo luật áp dụng của quốc gia của người sử dụng.\n
    18. \n
    19. \n \n “Tác Phẩm Phái Sinh”\n \ \n là một tác phẩm được tạo ra dựa trên Tác Phẩm như tác phẩm dịch, tác phẩm phóng tác, tác phẩm cải biên, hoặc bất kỳ dạng nào khác mà Tác Phẩm có thể được sửa đổi, chuyển thể, biên soạn, chú giải hoặc tuyển chọn. Để rõ ràng hơn, trong trường hợp Tác Phẩm là một tác phẩm âm nhạc, buổi biểu diễn hay bản ghi âm, Tác Phẩm này được đồng bộ hóa với các hình ảnh chuyển động khớp về mặt thời gian (“sự đồng bộ hóa”) sẽ được coi là một Tác Phẩm Phái Sinh theo Giấy Phép này. Theo Giấy Phép này,Tuyển Chọn được loại ra khỏi khái niệm Tác Phẩm Phái Sinh.\n
    20. \n
    21. \n \n “Truyền Đạt Đến Công Chúng”\n \ \n là việc đưa Tác Phẩm hoặc bản sao Tác Phẩm đến công chúng bằng phương tiện hữu tuyến, vô tuyến, mạng thông tin điện tử hoặc bất kỳ phương tiện kỹ thuật nào khác mà công chúng có thể tiếp cận được tại địa điểm và thời gian do chính họ lựa chọn.\n
    22. \n
    23. \n \n “Tuyển Chọn”\n \n \ là một bộ sưu tập các tác phẩm văn học hoặc nghệ thuật, như các bộ từ điển bách khoa và các hợp tuyển mà, do việc lựa chọn hoặc sắp xếp về mặt nội dung, có sự sáng tạo trí tuệ sẽ được bảo hộ theo nghĩa thông thường của từ này, mà không làm ảnh hưởng tới quyền tác giả của mỗi tác phẩm tạo nên tuyển chọn có chứa Tác Phẩm. Theo Giấy Phép này, Tuyển Chọn được tách riêng khỏi khái niệm Tác Phẩm Phái Sinh.\n
    24. \n
    \n

    \n \n 2. Sử Dụng Tác Phẩm Không Phải Xin Phép.\n \n Không có điều khoản nào trong Giấy Phép này nhằm mục đích làm giảm, hạn chế hoặc giới hạn bất kỳ việc sử dụng nào không phải xin phép hoặc các quyền phát sinh từ các điều khoản giới hạn hay loại trừ được quy định liên quan tới bảo hộ quyền tác giả theo luật quyền tác giả hoặc các luật áp dụng khác.\n

    \n

    \n \n 3. Cấp Phép.\n \ \n Chịu sự điều chỉnh của các điều khoản và các điều kiện theo Giấy Phép này, Bên Cấp Phép bằng văn bản này cấp cho Bạn giấy phép có giá trị trên toàn cầu, miễn phí, không độc quyền và vô thời hạn (trong thời hạn bảo hộ quyền tác giả) để thực hiện các quyền đối với Tác Phẩm như được quy định cụ thể dưới đây:\n

    \n
      \n
    1. \n Sao Chép Tác Phẩm, đưa Tác Phẩm vào một hoặc nhiều Tuyển Chọn, và Sao Chép Tác Phẩm có trong các Tuyển Chọn đó;\n \
    2. \n
    3. \n Làm và Sao Chép các Tác Phẩm Phái Sinh với điều kiện là bất kỳ Tác Phẩm Phái Sinh nào như vậy, bao gồm bất kỳ bản dịch nào dưới bất kỳ dạng nào, phải thực hiện các bước hợp lý để ghi rõ, phân biệt rõ hoặc xác nhận bằng cách khác những thay đổi so với Tác Phẩm gốc. Ví dụ, một bản dịch cần được ghi “Tác Phẩm gốc đã được dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt\", hoặc bản cải biên cần chỉ rõ \"Tác Phẩm gốc đã được cải biên\";\n
    4. \n
    5. \n \ Phân Phối, Biểu Diễn Trước Công Chúng và Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm, bao gồm cả Tác Phẩm được đưa vào Tuyển Chọn; và,\n
    6. \n
    7. \n Phân Phối, Biểu Diễn Trước Công Chúng, và Truyền Đạt Đến Công Chúng các Tác Phẩm Phái Sinh.\n \
    8. \n
    \n

    \n Các quyền nói trên có thể được thực hiện dưới mọi hình thức hay phương tiện hiện có hoặc sẽ có trong tương lai. Các quyền nói trên còn bao gồm quyền thực hiện những sửa đổi cần thiết về kỹ thuật nhằm thực hiện các quyền đó dưới các hình thức hay phương tiện khác. Tất cả các quyền không được Bên Cấp Phép nêu rõ trong Giấy Phép này đều được bảo lưu, bao gồm, nhưng không giới hạn, các quyền quy định tại Mục 4(e).\n

    \n

    \n \n \ 4. Các Hạn Chế.\n \n Quyền được trao tại Mục 3 nêu trên phụ thuộc vào và bị giới hạn bởi các hạn chế sau đây:\n

    \n
      \n \
    1. \n Bạn chỉ có thể Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm theo đúng các điều khoản của Giấy Phép này. Bạn phải kèm theo một bản sao, hoặc ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI), của Giấy Phép này vào tất cả các bản sao của Tác Phẩm mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng. Bạn không được phép đề nghị hay áp đặt bất kỳ điều khoản nào đối với Tác Phẩm làm hạn chế các điều khoản của Giấy Phép này hoặc hạn chế khả năng thực hiện các quyền theo Giấy Phép này của những người tiếp nhận Tác Phẩm. Bạn không được cấp giấy phép thứ cấp đối với Tác Phẩm. Bạn phải giữ nguyên mọi thông tin đề cập đến Giấy Phép này và đề cập đến việc từ chối bảo đảm đối với từng bản sao của Tác Phẩm mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng. Khi Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm, Bạn không được áp đặt bất kỳ biện pháp kỹ thuật hữu hiệu nào đối với Tác Phẩm làm hạn chế khả năng thực hiện các quyền được cấp theo Giấy Phép này của người tiếp nhận Tác Phẩm từ Bạn. Mục 4(a) này áp dụng với Tác Phẩm được đưa vào Tuyển Chọn, nhưng không đòi hỏi Tuyển Chọn, trừ Tác Phẩm đó, chịu sự điều chỉnh của các điều khoản thuộc mục này của Giấy Phép này. Nếu Bạn làm một Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh, ngay khi có thông báo từ Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan và/hoặc Bên Cấp Phép, Bạn phải xóa bỏ khỏi Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh đó, trong phạm vi có thể thực hiện được, bất kỳ dẫn chiếu nào được quy định tại Mục 4(d), như được yêu cầu.\n
    2. \n
    3. \n Bạn chỉ có thể Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng một Tác Phẩm Phái Sinh theo: (i) các điều khoản của Giấy Phép này; (ii) một phiên bản sau của Giấy Phép này có cùng Các Yếu Tố Cấp Phép; (iii) hoặc giấy phép Creative Commons chưa được điều chỉnh theo luật quốc gia (unported) hoặc một giấy phép Creative Commons của quốc gia khác (hoặc giấy phép đó hoặc một phiên bản sau của giấy phép đó) có cùng Các Yếu Tố Cấp Phép như Giấy Phép này (ví dụ như Ghi Nhận Đóng Góp – Phi Thương Mại – Chia Sẻ Với Điều Kiện Như Nhau, Phiên bản 3.0 Hàn Quốc) (“Giấy Phép Áp Dụng”). Bạn phải kèm theo một bản sao, hoặc ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI), của Giấy Phép Áp Dụng này vào tất cả các bản sao của mỗi Tác Phẩm Phái Sinh mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng. Bạn không được phép đề nghị hay áp đặt bất kỳ điều khoản nào đối với Tác Phẩm Phái Sinh làm hạn chế các điều khoản của Giấy Phép Áp Dụng này hoặc hạn chế khả năng thực hiện các quyền được cấp theo Giấy Phép Áp Dụng này của những người tiếp nhận Tác Phẩm Phái Sinh. Bạn phải giữ nguyên mọi thông tin đề cập đến Giấy Phép Áp Dụng này hoặc đề cập đến việc từ chối bảo đảm đối với từng bản sao của Tác Phẩm có trong Tác Phẩm Phái Sinh mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng. Khi Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm Phái Sinh, Bạn không được áp đặt bất kỳ biện pháp kỹ thuật hữu hiệu nào đối với Tác Phẩm Phái Sinh làm hạn chế khả năng thực hiện các quyền được cấp theo Giấy Phép này của người tiếp nhận Tác Phẩm Phái Sinh từ Bạn. Mục 4(b) này áp dụng với Tác Phẩm Phái Sinh được đưa vào Tuyển Chọn, nhưng không đòi hỏi Tuyển Chọn ngoại trừ Tác Phẩm Phái Sinh đó chịu sự điều chỉnh của các điều khoản thuộc mục này của Giấy Phép Áp Dụng này.\n
    4. \n \
    5. \n Bạn không được thực hiện bất kỳ quyền nào đã được cấp cho Bạn tại Mục 3 nêu trên theo bất kỳ cách thức nào, với mục đích chính là dự tính hoặc hướng tới việc tạo lợi thế thương mại hoặc nhận tiền thù lao cho cá nhân. Việc trao đổi Tác Phẩm với các tác phẩm được bảo hộ quyền tác giả khác bằng các hình thức chia sẻ tệp tin dưới dạng (kỹ thuật) số hoặc bằng cách khác sẽ không bị coi là có mục đích chính là dự tính hoặc hướng tới tạo lợi thế thương mại hoặc nhận tiền thù lao cho cá nhân, với điều kiện không có việc thanh toán bất kỳ khoản tiền thù lao nào liên quan đến việc trao đổi các tác phẩm được bảo hộ quyền tác giả.\n
    6. \n
    7. \n Trong trường hợp Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm hoặc bất kỳ Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh nào, trừ khi có yêu cầu như được đề cập tại Mục 4(a) nêu trên, Bạn phải giữ nguyên tất cả các thông tin về quyền tác giả đối với Tác Phẩm và chỉ ra, dưới hình thức hoặc phương tiện thích hợp mà Bạn đang sử dụng: (i) tên của Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan nếu được cung cấp (hay bút danh, nếu có), và/hoặc tên của một bên hoặc Các Bên Có Đóng Góp nếu Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan và/hoặc Bên Cấp Phép chỉ rõ đến một bên hoặc các bên khác (như đơn vị tài trợ, nhà xuất bản, tạp chí) cho mục đích ghi nhận đóng góp (\"Các Bên Có Đóng Góp\") trong phần thông tin về quyền tác giả của Bên Cấp Phép, trong các điều khoản về dịch vụ hoặc dưới các hình thức hợp lý khác; (ii) nhan đề của Tác Phẩm, nếu được cung cấp; (iii) trong phạm vi có thể thực hiện một cách hợp lý, ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI), nếu có, mà Bên Cấp Phép xác định có liên quan đến Tác Phẩm, trừ khi ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI) đó không đề cập tới thông tin về quyền tác giả hoặc thông tin cho phép sử dụng đối với Tác Phẩm; và (iv), phù hợp với Mục 3(b), trong trường hợp là Tác Phẩm Phái Sinh, là thông tin nhận biết việc sử dụng Tác Phẩm trong Tác Phẩm Phái Sinh (Ví dụ, \"bản tiếng Việt được Tác Giả dịch từ Tác Phẩm\" hoặc \"Kịch bản phim được Tác Giả chuyển thể dựa trên Tác Phẩm gốc\"). Việc dẫn chiếu thông tin theo yêu cầu nêu ở Mục 4(d) này có thể được thực hiện bởi bất kỳ cách thức hợp lý nào; tuy nhiên với điều kiện là, trong trường hợp Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh, các dẫn chiếu tối thiểu sẽ được thể hiện, nếu một dẫn chiếu cho tất cả các tác giả có đóng góp cho Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh được thể hiện, thì dẫn chiếu đó sẽ là một phần của các dẫn chiếu tối thiểu và được thể hiện theo cách thức ít nhất cũng phải nổi bật như các dẫn chiếu cho các tác giả có đóng góp khác. Để rõ ràng hơn, Bạn chỉ có thể sử dụng dẫn chiếu như được yêu cầu ở mục này cho mục đích ghi nhận đóng góp theo cách nêu trên và, bằng việc thực hiện các quyền của Bạn theo Giấy Phép này, Bạn không được phép, dù gián tiếp hay trực tiếp, khẳng định hoặc ngầm ý rằng Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan, Bên Cấp Phép và/hoặc Các Bên Có Đóng Góp có bất kỳ mối liên hệ, tài trợ hoặc bảo đảm nào cho Bạn hoặc cho việc sử dụng của Bạn đối với Tác Phẩm, mà không có sự cho phép bằng văn bản cụ thể, riêng rẽ của Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan, Bên Cấp Phép và/hoặc Các Bên Có Đóng Góp.\n \
    8. \n
    9. \n Để rõ ràng hơn, Bên Cấp Phép bảo lưu quyền thu phí bản quyền từ việc Bạn thực hiện bất kỳ quyền nào được cấp cho Bạn theo Giấy Phép này cho mục đích hoặc để sử dụng khác với tính chất phi thương mại như đã được cho phép tại Mục 4(c), dù là với tư cách cá nhân hay thông qua một hiệp hội thu phí điều hành hệ thống cấp phép tự nguyện trong trường hợp Bên Cấp Phép là thành viên.\n \
    10. \n
    11. \n Theo Giấy Phép này, quyền nhân thân được giữ nguyên không thay đổi trong phạm vi chúng được công nhận và không thể bị khước từ theo luật áp dụng.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Tuyên Bố, Bảo Đảm và Từ Chối\n \n

    \n

    \n THEO GIẤY PHÉP NÀY, BÊN CẤP PHÉP KHẲNG ĐỊNH RẰNG HỌ CUNG CẤP TÁC PHẨM NHƯ NÓ VỐN CÓ VÀ TRỪ TRƯỜNG HỢP LUẬT ÁP DỤNG YÊU CẦU, KHÔNG CÓ BẤT KỲ TUYÊN BỐ HAY BẢO ĐẢM DƯỚI BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO LIÊN QUAN ĐẾN TÁC PHẨM, DÙ LÀ BẢO ĐẢM RÕ RÀNG HOẶC NGẦM ĐỊNH, DO PHÁP LUẬT QUY ĐỊNH HAY DƯỚI HÌNH THỨC KHÁC, BAO GỒM, NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, CÁC BẢO ĐẢM VỀ QUYỀN SỞ HỮU, VỀ TÍNH THƯƠNG MẠI, VỀ SỰ PHÙ HỢP CHO MỘT MỤC ĐÍCH CỤ THỂ, VỀ HÀNH VI KHÔNG VI PHẠM, HOẶC BẢO ĐẢM KHÔNG CÓ LỖI TIỀM TÀNG HOẶC CÁC LỖI KHÁC, BẢO ĐẢM VỀ TÍNH CHÍNH XÁC, HOẶC BẢO ĐẢM KHÔNG CÓ LỖI DÙ LÀ LỖI CÓ THỂ PHÁT HIỆN HAY KHÔNG THỂ PHÁT HIỆN.\n

    \n

    \n \n 6. Giới Hạn Trách Nhiệm\n \n

    \n

    \n TRỪ KHI LUẬT ÁP DỤNG CÓ YÊU CẦU KHÁC, TRONG MỌI TRƯỜNG HỢP, BÊN CẤP PHÉP SẼ KHÔNG CÓ TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI BẠN THEO BẤT KỲ HỆ THỐNG PHÁP LÝ NÀO ĐỐI VỚI BẤT KỲ CÁC BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI THỰC TẾ, BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI DO VI PHẠM HỢP ĐỒNG, BỒI THƯỜNG DO GÂY THIỆT HẠI GIÁN TIẾP, BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI MANG TÍNH TRỪNG PHẠT HOẶC LÀM GƯƠNG PHÁT SINH TỪ GIẤY PHÉP NÀY HOẶC TỪ VIỆC SỬ DỤNG TÁC PHẨM, KỂ CẢ TRONG TRƯỜNG HỢP BÊN CẤP PHÉP ĐÃ ĐƯỢC THÔNG BÁO TRƯỚC VỀ KHẢ NĂNG CÓ THỂ CÓ CÁC BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI NHƯ VẬY.\n

    \n

    \n \ \n 7. Chấm Dứt\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Giấy Phép này và các quyền được trao theo Giấy Phép này sẽ tự động chấm dứt hiệu lực khi Bạn có bất kỳ vi phạm nào đối với các điều khoản của Giấy Phép này. Tuy nhiên, các giấy phép của các cá nhân hoặc các tổ chức đã nhận Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh từ Bạn theo Giấy Phép này sẽ không bị chấm dứt hiệu lực với điều kiện các cá nhân hoặc các tổ chức đó vẫn tiếp tục tuân thủ đầy đủ các quyền sử dụng đó. Các Mục 1, 2, 5, 6, 7, và 8 vẫn tiếp tục có hiệu lực ngay cả khi Giấy Phép này chấm dứt.\n
    2. \n
    3. \n Chịu sự điều chỉnh của các điều khoản và điều kiện nêu trên, Giấy Phép này sẽ có hiệu lực vô thời hạn (trong thời hạn bảo hộ quyền tác giả đối với Tác Phẩm). Mặc dù vậy, Bên Cấp Phép bảo lưu quyền cung cấp Tác Phẩm theo các điều khoản của giấy phép khác hoặc ngừng phân phối Tác Phẩm tại bất kỳ thời điểm nào; tuy nhiên với điều kiện là bất kỳ lựa chọn nào như vậy không nhằm rút lại Giấy Phép này (hoặc bất cứ giấy phép nào khác đã được cấp, hoặc đang được yêu cầu cấp theo các điều khoản của Giấy Phép này), và Giấy Phép này vẫn tiếp tục duy trì và có đầy đủ hiệu lực trừ khi bị chấm dứt như nói ở trên.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Các Điều Khoản Khác\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Mỗi lần Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm hoặc Tuyển Chọn, Bên Cấp Phép cung cấp cho người tiếp nhận một giấy phép sử dụng Tác Phẩm với cùng các điều khoản và điều kiện được cấp cho Bạn theo Giấy Phép này.\n
    2. \n
    3. \n Mỗi lần Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm Phái Sinh, Bên Cấp Phép cung cấp cho người tiếp nhận một giấy phép sử dụng Tác Phẩm với cùng các điều khoản và điều kiện được trao cho Bạn theo Giấy Phép này.\n
    4. \n \
    5. \n Nếu có bất kỳ quy định nào của Giấy Phép này bị vô hiệu hoặc không thể thực thi theo luật áp dụng, nó sẽ không làm ảnh hưởng đến hiệu lực và khả năng thực thi của các điều khoản còn lại của Giấy Phép này, và nếu các bên không có hành động tiếp theo nào đối với Giấy Phép này, các điều khoản như vậy sẽ được sửa đổi ở mức tối thiểu cần thiết để điều khoản đó có hiệu lực và có khả năng thực thi.\n
    6. \n
    7. \n Không có điều khoản nào của Giấy Phép này được coi là bị từ bỏ và không vi phạm nào được chấp thuận trừ khi sự từ bỏ và chấp thuận như vậy được thể hiện bằng văn bản và được ký bởi bên có quyền từ bỏ hoặc chấp thuận như vậy.\n
    8. \n
    9. \n Giấy Phép này cấu thành một thỏa thuận cuối cùng và đầy đủ giữa các bên đối với Tác Phẩm theo Giấy Phép này. Không có thỏa thuận sơ bộ, thỏa thuận hoặc tuyên bố nào liên quan tới Tác Phẩm mà không được nêu ra trong Giấy Phép này. Bên Cấp Phép sẽ không bị ràng buộc bởi bất kỳ các điều khoản bổ sung nào có thể có trong bất kỳ sự liên hệ nào từ phía Bạn. Giấy Phép này sẽ không thể bị sửa đổi nếu không có thỏa thuận bằng văn bản giữa Bên Cấp Phép và Bạn.\n
    10. \n
    11. \n Các quyền được cấp và các vấn đề được đề cập trong Giấy Phép này khi soạn thảo đã sử dụng các từ ngữ của Bộ Luật Dân Sự của Việt Nam năm 2005, Luật Sở Hữu Trí Tuệ của Việt Nam năm 2005 và các văn bản dưới luật liên quan gồm cả Nghị Định 100/2006/ND-CP hướng dẫn thi hành một số điều của Bộ Luật Dân Sự và Luật Sở Hữu Trí Tuệ liên quan tới quyền tác giả và quyền liên quan.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Thông báo của Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons không phải là một bên của Giấy Phép này, và không có bất kỳ bảo đảm nào liên quan đến Tác Phẩm. Creative Commons sẽ không chịu trách nhiệm với Bạn hay bất kỳ bên nào khác theo bất kỳ hệ thống pháp lý nào đối với bất kỳ bồi thường thiệt hại nào bao gồm, nhưng không giới hạn, bồi thường do bị thiệt hại, bồi thường thiệt hại thực tế, bồi thường thiệt hại do vi phạm hợp đồng hoặc bồi thường do gây thiệt hại gián tiếp phát sinh liên quan tới Giấy Phép này. Mặc dù có hai câu đề cập trên, nhưng nếu Creative Commons tự xác nhận một cách rõ ràng là Bên Cấp Phép theo Giấy Phép này, Creative Commons sẽ có tất cả các quyền và nghĩa vụ của Bên Cấp Phép.\n

    \n

    \n Ngoại trừ mục đích đã được giới hạn nhằm chỉ cho công chúng biết rằng Tác Phẩm đã được trao theo Giấy Phép Creative Commons, Creative Commons không cho phép bất kỳ bên nào được sử dụng nhãn hiệu \"Creative Commons\" hoặc bất cứ nhãn hiệu hay logo liên quan nào của Creative Commons mà không có sự chấp thuận trước bằng văn bản của Creative Commons. Bất cứ việc sử dụng được phép nào đều phải tuân thủ theo hướng dẫn sử dụng nhãn hiệu hiện hành của Creative Commons như có thể được công bố trên trang web hoặc được cung cấp bằng cách khác theo yêu cầu tại từng thời điểm. Để rõ ràng hơn, việc hạn chế về nhãn hiệu này không cấu thành một phần của Giấy Phép này.\n \

    \n

    \n Có thể liên lạc với Creative Commons tại\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/vn/legalcode.vi deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/vn/deed.vi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8183 fields: tool: 5571 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_3.0_za.html translation_last_update: null title: Attribution–NonCommercial–ShareAlike 3.0 South Africa html: "
    \n \"South\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE\n LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN\n ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS\n \ INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMISSBLE,\n \ CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION\n PROVIDED, AND DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM THE\n USE OF THIS LICENCE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS\n CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS\n PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAWS. ANY USE OF THE\n WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR OTHERWISE IN LAW IS\n PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED IN THIS LICENCE, YOU\n ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n

    \n

    \n TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE\n \ LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HEREIN ON CONDITION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \ \n

    \n \n

    \n \n 2. Copyright exceptions and limitations / fair\n dealing\n \n

    \n

    \n This Licence does not reduce, limit, or restrict any uses of works\n free from copyright or any rights arising from limitations or\n exceptions relating to the Work, such as fair dealing, that are\n provided for in connection with the copyright protection under\n copyright law or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant\n \n

    \n \n

    \n \n \ 4. Restrictions\n \n

    \n

    \n The Licence granted in Clause 3 above is expressly made subject to\n and limited by the following restrictions:\n

    \n \n
  • \n 4.4.\n \n Commercial use\n \n

    \n You must not exercise any of the rights granted to You in Clause\n 3 above for any Commercial purpose.\n

    \n
  • \n
  • \n 4.5.\n \n Voluntary Licence Schemes\n \ \n

    \n The Licensor reserves the right to collect royalties (whether\n \ individually or, in the event that the Licensor is a member of a\n \ collecting society that administers voluntary licensing schemes\n \ (e.g., DALRO, NORM, SAMRO or SARRAL), via that society) for any\n \ exercise by You of the rights granted under this License that is\n \ for a purpose or use which is otherwise than Non-Commercial.\n

    \n
  • \n
  • \n 4.6.\n \n Compulsory or Statutory Licences\n \n \

    \n In the case of a compulsory or statutory licence being granted\n in relation to the Work:\n

    \n \n
  • \n
  • \n 4.7.\n \n Moral rights\n \n

    \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognised\n and not waivable by applicable law.\n

    \n
  • \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING,\n \ LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS IS\"\n (\n \n VOETSTOOTS\n \ \n ) AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND\n CONCERNING THE WORK, WHETHER EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE.\n THIS INCLUDES, WITHOUT LIMITATION, REPRESENTATIONS AND WARRANTIES AS TO\n ACCURACY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THE PRESENCE OR\n ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO\n NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY\n NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n TO THE EXTENT PERMISSIBLE BY LAW, YOU AGREE THAT THE LICENSOR SHALL\n NOT BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES ARISING OUT OF THIS\n LICENCE OR THE USE OF THE WORK, ON ANY BASIS WHATSOEVER (INCLUDING,\n WITHOUT LIMITATION, CONTRACT, DELICT (INCLUDING NEGLIGENCE),\n INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS INFRINGEMENT OR STATUTORY CLAIMS), EVEN IF\n LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n \n

    \n \n 8. Licence Grant to Recipients of the Work, Adaptation or\n Collection from You\n \ \n

    \n

    \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work, an Adaptation\n or a Collection, the Licensor offers to the recipient a Licence to the\n original Work on the same terms and conditions as the Licence granted\n to You under this Licence.\n

    \n

    \n \n \ 9. Miscellaneous\n \n

    \n \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n \ Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons Corporation shall not be liable to You or any party on any legal basis whatsoever (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLICENCE OR GROSS NEGLIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) for any damages whatsoever and howsoever arising, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

    \n

    \n All disclaimers of liability and legal protection that apply to Creative Commons Corporation also apply to those who assisted Creative Commons with the porting of the Licence.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorise the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc-sa/3.0/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8184 fields: tool: 5572 language_code: hy html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_am.html translation_last_update: null title: Հղում, ոչ-առևտրային օգտագործում 3.0, Հայաստան html: "
    \n \"\"\n
    \n Creative Commons կորպորացիան իրավաբանական ընկերություն չէ և իրավաբանական ծառայություններ չի մատուցում։ Սույն Լիցենզիայի տարածումը Կողմերի և Creative Commons-ի միջև իրավական հարաբերություններ չի ստեղծում։ Creative Commons-ը տրամադրված ինֆորմացիայի և բովանդակության հետ կապված որևէ երաշխիք չի տալիս և նրա օգտագործումից առաջացած վնասների համար պատասխանատվություն չի կրում։\n
    \n

    \n \n Ոչ-բացառիկ լիցենզային պայմանագիր (Լիցենզիա)\n \ \n

    \n

    \n Ներքոհիշյալ ստեղծագործության (Ստեղծագործություն) նկատմամբ օգտագործման իրավունքները տրամադրվում են ըստ Creative Commons հանրային լիցենզիայի պայմանների («CCPL” կամ Լիցենզիա)։ Ստեղծագործության նկատմամբ Լիցենզատուի իրավունքները պաշտպանվում են «Հեղինակային իրավունքի և հարակից իրավունքների մասին» Հայաստանի Հանրապետության Օրենքով և/կամ այլ կիրառելի օրենսդրությամբ (այսուհետ՝ Օրենք)։ \ Ստեղծագործության օգտագործումը այլ կերպ, քան լիազորված է սույն Լիցենզիայով կամ Օրենքով արգելվում է։\n

    \n

    \n Սույնով տրամադրվող Ստեղծագործության նկատմամբ ցանկացած իրավունքի օգտագործմամբ Լիցենզառուն ընդունում և համաձայնում է պարտավորված լինել սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Սույն Լիցենզիայի համաձայն, Լիցենզատուն Լիցենզառուին է տրամադրում Լիցենզիայում ամրագրված ոչ-բացառիկ իրավունքները պայմանով, որ Լիցենզառուն ընդունում է Լիցենզիայի պայմանները։\n

    \n

    \n \n \ 1. Սահմանումներ\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n ա. Ածանցյալ ստեղծագործություններ\n \n ինքնուրույն ստեղծագործություններ, որոնց հիմքում ընկած է Ստեղծագործությունը կամ Ստեղծագործությունը և այլ այնպիսի նախօրոք գոյություն ունեցող ստեղծագործություններ, ինչպիսիք են՝ - թարգմանությունները, ադապտացիաները, փոխադրումները, դաշնավորումներն ու վերադաշնավորումները, մշակումներն ու վերամշակումները, բեմականացումները, տեսալսողական և կինեմատոգրաֆիկական ստեղծագործությունների վերափոխումները և գրականության, գիտության, արվեստի ստեղծագործությունների այլ վերափոխումները, որոնք գրականության, գիտության և արվեստի բնագավառներում հեղինակի ինքնուրույն կամ այլ հեղինակների հետ իրականացրած ստեղծագործական աշխատանքի յուրօրինակ արդյունք են, որն արտահայտված է բանավոր, գրավոր կամ այլ օբյեկտիվ ձևով, ներառյալ` մշտապես կամ ժամանակավոր պահպանվող էլեկտրոնային ձևը, անկախ ստեղծագործության ծավալից, նշանակությունից, արժանիքներից ու ստեղծման նպատակից (այսուհետ՝ Վերափոխում): Սույն Լիցենզիայի նպատակներով իրենից Վերափոխում ներկայացնող ստեղծագործությունը չի համարվում Կազմածո ստեղծագործություն (տես վարը)։ Հստակության նպատակով, համաձայն սույն Լիցենզիայի, Ստեղծագործության ժամանակային հարմարեցումը («սինխրոնիզացիան») շարժվող պատկերի հետ կհամարվի Վերափոխում, եթե Ստեղծագործությունը երաժշտական է, կատարում է կամ հնչյունագիր.\n
    2. \n
    3. \n \n \n - ստեղծագործությունների ժողովածուները (հանրագիտարանները, անթոլոգիաները), տվյալների բազաները և այլ կազմածո ստեղծագործությունները, բացառությամբ սույն Բաժնի «զ» կետում նշված ստեղծագործությունների, որոնք ըստ իրենց պարունակության ընտրության և/կամ տեղաբաշխման, իրենցից ներկայացնում են մտավոր ստեղծագործական աշխատանքներ (այսուհետ՝ Կազմածո ստեղծագործություն): Կազմածո ստեղծագործություններում ընդգրկված ստեղծագործությունները ներառված են ամբողջական և անփոփոխ տեսքով, մեկ կամ մի քանի բաղկացուցիչ ընդգրկումների միջոցով, որոնցից յուրաքանչյուրը հանդիսանում է առանձին և անկախ ստեղծագործություն, և որոնք միասին կազմում են հավաքական ամբողջություն։ Սույն Լիցենզիայի նպատակներով իրենից Կազմածո ստեղծագործություն ներկայացնող ստեղծագործությունը չի համարվում Վերափոխում (տես վերը)։\n
    4. \n
    5. \n \n բ. Տարածում՝\n \n \ Ստեղծագործության կամ Վերափոխման բնօրինակը կամ օրինակները շրջանառության մեջ դնելը, մատչելի դարձնելը հանրության համար ՝ համապատասխանորեն վաճառքի կամ սեփականության իրավունքի փոխանցման այլ միջոցներով, ինչպես նաև դրանց ներմուծումը։\n
    6. \n \
    7. \n \n գ. Լիցենզատու՝\n \n Ստեղծագործության նկատմամբ գույքային իրավունքներ ունեցող ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձ(ինք), որն առաջարկում է Ստեղծագործության օգտագործման իրավունքներ՝ սույն Լիցենզիայի պայմաններին համապատասխան։\n \
    8. \n
    9. \n \n դ. Հեղինակ՝\n \n այն ֆիզիկական անձը(ինք) (համահեղինակները, անկախ ստեղծագործության կառուցվածքից, եթե այլ բան նախատեսված չէ նրանց միջև կնքված պայմանագրով), ով ստեղծել է Ստեղծագործությունը։ Եթե հնարավոր չէ բացահայտել հեղինակի ինքնությունը կամ կեղծանունով լույսընծայման դեպքում, լույս ընծայող անձը, այլ ապացույցների բացակայության դեպքում, համարվում է հեղինակի ներկայացուցիչ և իրավասու է պաշտպանելու հեղինակի իրավունքներն ու ապահովելու դրանց իրականացումը:\n

      \n \n ե.\n \n Հարակից իրավունքների իրավատեր է՝ (1) կատարման դեպքում, դերասանը, երգիչը, երաժիշտը, պարողը, դիրիժորը, խմբավարը և այլ անձինք, ովքեր դերակատարում, երգում, ասմունքում, արտասանում, նվագում, ձայնակցում, մեկնաբանում կամ որևէ այլ կերպ կատարում են (այսուհետ՝ Կատարող) գրական կամ գեղարվեստական ստեղծագործություններ, կրկեսային, տիկնիկային, էստրադային և համանման այլ ներկայացումներ, ինչպես նաև ժողովրդական բանահյուսության և արվեստի ստեղծագործություններ. (2) Ֆոնոգրամի կամ ֆիլմի դեպքում, հնչյունագիր արտադրողը (պրոդյուսեր)՝ կատարման կամ այլ հնչյունները առաջինը ամրագրած ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձը. (3) հեռարձակվող հաղորդման դեպքում, տվյալ հեռարձակումն իրականացնող կազմակերպությունը, և . (4) տվյալների բազայի դեպքում, տվյալների բազա պատրաստողը. (5) հրատարակությունների հրատարակչական ձևավորումների դեպքում, հրատարակիչը։\n \

      \n
    10. \n
    11. \n \n զ. Ստեղծագործություն՝\n \n \ հեղինակային իրավունքի օբյեկտ հանդիսացող ստեղծագործություն, որի իրավունքներն առաջարկված են սույն Լիցենզիայի պայմաններին համապատասխան, և որը գիտության և արվեստի բնագավառներում հեղինակի ինքնուրույն կամ այլ հեղինակների հետ իրականացրած ստեղծագործական աշխատանքի յուրօրինակ արդյունք է, ներառյալ առանց սահմանափակման, ցանկացած արտադրանք գրականության, գիտության և գեղարվեստի բնագավառում՝ անկախ նրա ձևից կամ արտահայտչամիջոցից, ներառյալ թվային ձևը, ինչպես օրինակ՝ i. գրական, գիտական ստեղծագործությունները, դրամատիկական և երաժշտադրամատիկական ստեղծագործությունները, սցենարները, սցենարային պլանները, լիբրետոները և բեմական ցուցադրման այլ ստեղծագործությունները. ii. պարարվեստի և մնջախաղի ստեղծագործությունները. iii. տեքստով կամ առանց տեքստի երաժշտական ստեղծագործությունները. iv. տեսալսողական ստեղծագործությունները (կինո-հեռուստաֆիլմերը, անիմացիոն և մուլտիպլիկացիոն կինոնկարները, կարճ երաժշտական տեսահոլովակները, գովազդային, փաստագրական, փաստավավերագրական և այլ ֆիլմերը). v. գեղանկարչության, քանդակագործության, գրաֆիկայի, դիզայնի և կերպարվեստի այլ ստեղծագործությունները. vi. քաղաքաշինական, ճարտարապետական, այգեպուրակային արվեստի ստեղծագործությունները և դրանց լուծումները ինչպես ամբողջությամբ, այնպես էլ առանձին մասերը. vii. լուսանկարչական և նման եղանակով ստեղծված ստեղծագործությունները, որոնք համապատասխանում են սույն կետի առաջին մասի դրույթներին. viii. դեկորատիվ-կիրառական արվեստի և բեմական գրաֆիկայի ստեղծագործությունները. ix. աշխարհագրությանը, տոպոգրաֆիային, երկրաբանությանը, քաղաքաշինությանը, ճարտարապետությանը և այլ գիտություններին վերաբերող քարտեզները, նախագծերը, էսքիզները և պլաստիկ ստեղծագործությունները. x. ածանցյալ ստեղծագործությունները, այնքանով, որքանով դրանք պաշտպանված են որպես հեղինակային իրավունքի օբյեկտ: Սույն Լիցենզիայի իմաստով, այնքանով որքանով դրանք պաշտպանված են Օրենքով, Ստեղծագործություն են համարվում նաև հեղինակային իրավունքի օբյեկտ չհանդիսացող հարակից իրավունքների օբյեկտները, ինչպիսիք են՝ xi. կատարումները, հնչյունագրերը, ֆիլմի առաջին ամրագրումները, հեռարձակող կազմակերպության հաղորդումները և տվյալների բազաները։\n
    12. \n
    13. \n \ \n է. Լիցենզառու՝\n \n սույն Լիցենզիայով տրամադրվող իրավունքներից օգտվող ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձ, որը նախկինում չի խախտել Ստեղծագործությանն առնչվող սույն Լիցենզիայի պայմանները, իսկ խախտած լինելու դեպքում՝ ստացել է Լիցենզատուի հատուկ թույլտվությունը՝ օգտվելու սույն Լիցենզիայով տրամադրվող իրավունքներից:\n
    14. \n
    15. \n \n ը. Հանրությանը հաղորդում՝\n \ \n Ստեղծագործությունը հանրությանը մատչելի դարձնելը ցանկացած ձևով կամ գործընթացի միջոցով, այդ թվում՝ հաղորդալարով կամ առանց հաղորդալարի, կամ հանրային թվային կատարումների միջոցով, ինչպես նաև Ստեղծագործությունները հանրության անդամներին այնպիսի ձևով մատչելի դարձնելը, որ նրանք հասանելի լինեն հանրության անդամներին նրանց կողմից անհատապես ընտրված ցանկացած վայրում, նաև Ստեղծագործության մատուցումը հանրությանը՝ ցանկացած ձևով կամ գործընթացի միջոցով և Ստեղծագործության կատարումները, ներառյալ հանրային թվային կատարումները, հանրությանը հաղորդելը, Ստեղծագործության հեռարձակումն ու վերահեռարձակումը՝ ցանկացած ձևերով, այդ թվում՝ նշանների, հնչյունների կամ պատկերների միջոցով։\n
    16. \n
    17. \n \n թ. Վերարտադրում՝\n \ \n Ստեղծագործության ուղղակի կամ անուղղակի, ժամանակավոր կամ մշտական ամրագրումը ցանկացած կրիչի վրա, ցանկացած միջոցներով և ձևով, ամբողջությամբ կամ մասնակի:\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Ստեղծագործության ազատ օգտագործումը / Բացառիկ իրավունքների սահմանափակումները\n \n

    \n Սույն Լիցենզիայում ոչ մի կետ նպատակաուղղված չէ նվազեցնելու, սահմանափակելու կամ խոչընդոտելու ցանկացած օգտագործում, որն ազատ է հեղինակային և/կամ հարակից իրավունքների կամ այն իրավունքների պաշտպանությունից, որոնք ծագում են Օրենքի համաձայն հեղինակային և հարակից իրավունքների պաշտպանության առնչությամբ նախատեսված սահմանափակումներից և բացառություններից։\n

    \n \n 3. Լիցենզիայի տրամադրում\n \n

    \n Սույն Լիցենզիայի կետերին և պայմաններին համապատասխան, սույնով Լիցենզատուն Լիցենզառուին տրամադրում է տարածքային սահմանափակում չնախատեսող, անհատույց, ոչ-բացառիկ, մշտական (Լիցենզատուի գույքային իրավունքների տևողությանը համապատասխանող) լիցենզիա՝ իրականացնելու Ստեղծագործությանն առնչվող ստորև նշված իրավունքները՝\n
      \n \
    1. \n \n ա.\n \n վերարտադրել Ստեղծագործությունը, ընդգրկել այն մեկ կամ մի քանի Կազմածո ստեղծագործություններում, ինչպես նաև վերարտադրել Կազմածո ստեղծագործությունների կազմում ընդգրկված Ստեղծագործությունը.\n
    2. \n \
    3. \n \n բ.\n \n ստեղծել և վերարտադրել ածանցյալ ստեղծագործություններ, պայմանով, որ նման ցանկացած Ածանցյալ ստեղծագործության, այդ թվում՝ ցանկացած կրիչի վրա արված յուրաքանչյուր թարգմանության համար, ձեռնարկվում են ողջամիտ քայլեր՝ հստակորեն նշելու, սահմանագծելու կամ այլ կերպ հաստատելու այն, որ փոփոխություններ են արվել բնօրինակ Ստեղծագործությունում։ Օրինակ, թարգմանությանում կարող է նշվել, որ «Բնօրինակ Ստեղծագործությունը թարգմանվել է անգլերենից իսպաներեն», կամ ձևափոխությունում՝ «Բնօրինակ Ստեղծագործությունը ձևափոխված է»։\n
    4. \n \
    5. \n \n գ.\n \n տարածել և հանրությանը հաղորդել Ստեղծագործությունը, այդ թվում՝ ինչպես ընդգրկված է Կազմածո ստեղծագործությունում։\n \
    6. \n
    7. \n \n դ.\n \n տարածել և հանրությանը հաղորդել Վերափոխումներ։\n
    8. \n
    \n

    \n Վերոհիշյալ իրավունքները կարող են իրականացվել ներկայումս հայտնի կամ հետագայում հայտնագործվելիք բոլոր միջոցներով և ձևաչափերով։ Վերոհիշյալ իրավունքների մեջ է մտնում նաև այնպիսի ձևափոխություններ անելու իրավունքը, որոնք տեխնիկապես անհրաժեշտ են այլ միջոցներով կամ ձևաչափերում իրավունքներն իրականացնելու համար։ Լիցենզատուի կողմից հատուկ չտրամադրված բոլոր իրավունքները, ներառյալ, սակայն չսահմանափակելով 4-րդ Բաժնի «զ» կետով նախատեսված իրավունքները, սույնով վերապահվում են։\n

    \n

    \n \n 4. Սահմանափակումներ\n \ \n Վերոնշյալ 3-րդ Բաժնով տրամադրված Լիցենզիան հատկապես սահմանափակված և ենթակա է հետևյալ սահմանափակումների.\n

    \n
      \n \
    1. \n \n ա.\n \n Լիցենզառուն կարող է տարածել կամ հանրությանը հաղորդել Ստեղծագործությունը միայն սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Ստեղծագործության յուրաքանչյուր օրինակի հետ նա պետք է ներառի սույն Լիցենզիայի մեկ օրինակ կամ վերջինիս Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (Uniform Resource Identifier-URI)։ Լիցենզառուն չի կարող առաջարկել կամ պարտադրել Ստեղծագործությանն առնչվող այնպիսի պայմաններ, որոնք սահմանափակում են սույն Լիցենզիայի կետերը կամ Ստեղծագործությունը ստացողի հնարավորությունը՝ օգտվելու այն իրավունքներից, որոնք իրեն են տրամադրված Լիցենզիայի պայմաններով։ Ստեղծագործությունը Լիցենզառուի կողմից վերալիցենզավորվել չի կարող։ Սույն Լիցենզիայի, ինչպես նաև երաշխիքների տրամադրման վերաբերյալ բոլոր գրառումները պետք է պահպանվեն Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Ստեղծագործության յուրաքանչյուր օրինակի հետ միասին։ Ստեղծագործությունը տարածելիս կամ հանրությանը հաղորդելիս՝ Լիցենզառուն չի կարող Ստեղծագործության վրա ազդել այնպիսի տեխնոլոգիական միջոցներով, որոնք կսահմանափակեն Ստեղծագործությունը ստացողի հնարավորությունը՝ իրականացնելու այն իրավունքները, որոնք իրեն տրամադրվել են սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Սույն կետը կիրառվում է Կազմածո ստեղծագործության մաս կազմող Ստեղծագործության նկատմամբ, որը, սակայն, չի պահանջում, որպեսզի Կազմածո ստեղծագործությունն ինքը՝ Ստեղծագործությունից անջատ, ենթակա լինի սույն Լիցենզիայի պայմաններին։ Եթե Լիցենզառուն Կազմածո ստեղծագործություն կազմի, պետք է հնարավորինս, Հեղինակից կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջից ծանուցում ստանալուն պես, Կազմածո ստեղծագործությունից վերացնի սույն Բաժնի «գ» կետով պահանջվող յուրաքանչյուր հղում։ Եթե Լիցենզառուն ստեղծի Վերափոխում, պետք է հնարավորինս, Հեղինակից կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջից ծանուցում ստանալուն պես, Վերափոխումից վերացնի սույն Բաժնի «գ» կետով պահանջվող յուրաքանչյուր հղում։\n
    2. \n
    3. \n \ \n բ.\n \n Լիցենզառուն չի կարող 3-րդ Բաժնով իրեն տրամադրված իրավունքներից օգտվել ցանկացած այն եղանակով, որի առաջնային նպատակը կամ ուղղվածությունն է առևտրային շահը կամ մասնավոր դրամական փոխհատուցումը։ Ստեղծագործության փոխանակումը՝ ֆայլերի թվային փոխանակման կամ այլ միջոցներով, հեղինակային կամ հարակից իրավունքների օբյեկտ հանդիսացող այլ ստեղծագործությունների հետ չպետք է համարվի նպատակաուղղված առևտրային շահի կամ մասնավոր դրամական փոխհատուցմանը, պայմանով, որ հեղինակային կամ հարակից իրավունքների օբյեկտ հանդիսացող ստեղծագործությունների փոխանակման հետ կապված որևէ դրամական փոխհատուցում չի վճարվում։\n
    4. \n
    5. \n \ \n գ.\n \n Եթե Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանը հաղորդում է Ստեղծագործություն կամ որևէ Վերափոխում կամ Կազմածո ստեղծագործություն, նա պետք է, քանի դեռ չի արվել սույն Բաժնի «ա» կետով նախատեսված ծանուցումը, պահպանի Ստեղծագործության հեղինակային և հարակից իրավունքների հետ կապված բոլոր գրառումները և տրամադրի ներքոնշյալը՝ համապատասխան կրիչներով կամ Լիցենզատուի կողմից օգտագործվող այլ միջոցներով. (1) նշված լինելու դեպքում, Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ անունը (կամ, եթե կա, կեղծանունը), և/կամ, եթե Լիցենզատուի հեղինակային իրավունքի կամ հարակից իրավունքների գրառումներում, ծառայությունների պայմաններում կամ այլ պատշաճ միջոցով Հեղինակը և/կամ Լիցենզատուն հղումի համար նշանակում է այլ կողմ(եր) (օրինակ՝ հովանավոր հաստատություն, հրատարակիչ ընկերություն, ամսագիր), ապա տվյալ կողմի(երի) անունը/անվանումը, («Հղման ենթակա կողմեր»), (2) նշված լինելու դեպքում, Ստեղծագործության վերնագիրը, (3) այնքանով, որքանով կիրառելի է, Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (URI), եթե կա այդպիսին, որը Լիցենզատուի նշմամբ կապված է Ստեղծագործության հետ, եթե միայն այդպիսի Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (URI) չի վերաբերում հեղինակային կամ հարակից իրավունքներին առնչվող գրառմանը կամ Ստեղծագործության համար լիցենզավորման տեղեկատվությանը, և (4) Վերափոխման դեպքում՝ Ստեղծագործությունը վերափոխված օգտագործված լինելու մասին հղում՝ համաձայն 3-րդ Բաժնի «բ» կետի (օրինակ՝ «Հեղինակի ստեղծագործության ֆրանսերեն թարգմանությունը» կամ «Սցենար՝ ըստ հեղինակի կամ հարակից իրավունքների իրավատիրոջ Ստեղծագործության բնօրինակի»)։ Սույն կետով պահանջվող հղումը կարող է արվել ցանկացած ողջամիտ եղանակով, սակայն, պայմանով, որ Վերափոխման կամ Կազմածո ստեղծագործության դեպքում նվազագույնս կարվի, եթե արվել է Վերափոխման կամ Կազմածո ստեղծագործության բոլոր հեղինակների կամ հարակից իրավունքների իրավատերերի մասին հղում, այնուհետ նաև կարվի որպես տվյալ հղումների մի մաս և այն եղանակով, որն առնվազն այնքանով աչքի ընկնող կլինի, որքանով մնացած հեղինակների կամ հարակից իրավունքների իրավատերերի մասին հղումները։ Հստակության նպատակով, Լիցենզառուն կարող է օգտագործել միայն սույն Բաժնում պահանջվող հղումը վերը նախատեսված եղանակով հղում անելու համար և, սույն Լիցենզիային համապատասխան Լիցենզառուի իրավունքներն իրականացնելիս Լիցենզառուն չի կարող ուղղակիորեն կամ անուղղակիորեն հաստատել կամ ենթադրել Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ, Լիցենզատուի և/կամ Հղման ենթակա կողմերի հետ կապը, նրանց հովանավորությունը կամ աջակցությունը՝ Լիցենզառուի կամ Ստեղծագործությունը Լիցենզառուի կողմից օգտագործված լինելու նկատմամբ, առանց հեղինակի կամ հարակից իրավունքների իրավատիրոջ և/կամ Լիցենզատուի և/կամ Հղման ենթակա կողմերի առանձնակի, նախնական հստակ գրավոր թույլտվության։\n \
    6. \n
    7. \n

      \n Հստակության նպատակով կիրառելի է՝\n

      \n
        \n
      1. \n \n դ.\n \n \ Հստակության նպատակով, սույն Բաժնի վերոնշյալ սահմանափակումները կիրառելի չեն սույն Լիցենցիայով «Ստեղծագործություն» տերմինի տակ ընկնող ստեղծագործության այն մասերի նկատմամբ, որոնք բացառապես, ազգային օրենսդրության համաձայն, բավարարում են տվյալների բազայի «հատուկ» (sui generis) պայմանների չափանիշներին։ ե. Հեղինակի և Կատարողի անձնական ոչ-գույքային իրավունքները պահպանվում են այնքանով, որքանով ճանաչվում և անօտարելի են Օրենքով։\n
      2. \n
      3. \n \n \n \
      4. \n
      5. \n \n - Կամավոր լիցենզային սխեման.\n \n \ Լիցենզատուն իրեն իրավունք է վերապահում հավաքելու հոնորարներն անձամբ կամ, եթե Լիցենզատուն անդամակցում է Գույքային իրավունքները կոլեկտիվ հիմունքներով կառավարող կազմակերպությանը, այդ ընկերության միջոցով, սույն Լիցենզիայով Լիցենզառուին տրամադրված ցանկացած իրավունքից օգտվելու համար, որի նպատակը այլ է քան 4-րդ Բաժնի «բ» կետով թույլատրվող ոչ-առևտրային նպատակները։\n
      6. \n
      \n
    8. \n
    9. \n \
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Հավաստագրեր և երաշխիքներ\n \n

    \n

    \n Լիցենզատուն հավաստում և երաշխավորում է, որ՝ i. սույն Լիցենզիայի իրականացումը և կատարումը Լիցենզատուի լիազորությունների մեջ են մտնում և չեն հակասում Օրենքին. ii. Լիցենզատուն ամբողջությամբ տիրապետում է լիցենզավորված Ստեղծագործության նկատմամբ սեփականության իրավունքին և, որ լիցենզավորման գործընթացի առնչությամբ Լիցենզատուի համար որևէ իրավական խոչընդոտներ չկան.\n

    \n

    \n \n \ 6. Պատասխանատվության սահմանափակումները\n \n

    \n Օրենքով նախատեսված պահանջների և 5-րդ Բաժնի երաշխիքների խախտումներից բացի, Լիցենզատուն պատասխանատու է նաև այն վնասների համար, որոնք պատճառվել են դիտավորությամբ՝ անզգուշությամբ տեղ գտած գործողության կամ անգործության հետևանքով։\n

    \n \n 7. Դադարեցում\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n ա.\n \ \n Սույն Լիցենզիան և սույնով տրամադրված իրավունքներն ինքնաբերաբար դադարեցվում են, եթե Լիցենզառուն խախտել է սույն Լիցենզիայի պայմանները։ Այնուամենայնիվ, սույն Լիցենզիայով Լիցենզառուից Վերափոխումներ կամ Կազմածո ստեղծագործություններ ստացած ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձանց Լիցենզիաները չեն դադարեցվի, պայմանով, որ այդ անձինք ամբողջովին գործում են համաձայն այդ Լիցենզիաների։ Սույն Լիցենզիայի գործողության դադարեցումից հետո 1, 2, 5, 6, 7 և 8 Բաժինները ուժի մեջ կմնան։\n \
    2. \n
    3. \n \n բ.\n \n Վերոհիշյալ պայմաններին և կետերին համապատասխան տրամադրված Լիցենզիան անժամկետ է (գործում է Լիցենզատուի գույքային իրավունքների տևողության ընթացքում)։ Չնայած վերոհիշյալին՝ Լիցենզատուն իրեն իրավունք է վերապահում տրամադրել Ստեղծագործությունը տարբեր լիցենզային պայմաններով կամ ցանկացած ժամանակ դադարեցնել Ստեղծագործության տարածումը, սակայն միայն պայմանով, որ ցանկացած այդպիսի որոշման արդյունքում սույն Լիցենզիան (կամ ցանկացած այլ լիցենզիա, որը տրամադրվել է կամ պետք է տրամադրվի սույն Լիցենզիայի պայմաններով) հետ չի վերցվի, և սույն Լիցենզիան ամբողջությամբ ուժի մեջ կմնա, քանի դեռ չի դադարեցվել վերոհիշյալին համապատասխան։\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Այլ պայմաններ\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n ա.\n \n \ Ամեն անգամ, երբ Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանն է հաղորդում Ստեղծագործությունը կամ Կազմածո ստեղծագործությունը, Լիցենզատուն առաջարկում է ստացողին Ստեղծագործության նկատմամբ լիցենզիա այն նույն պայմաններով, որոնցով Լիցենզառուին է տրամադրվել լիցենզիա՝ սույն Լիցենզիային համապատասխան։\n
    2. \n
    3. \n \n բ.\n \n \ Ամեն անգամ, երբ Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանն է հաղորդում Վերափոխումը, Լիցենզատուն առաջարկում է ստացողին Ստեղծագործության բնօրինակի նկատմամբ լիցենզիա այն նույն պայմաններով, որոնցով Լիցենզառուին է տրամադրվել լիցենզիա՝ սույն Լիցենզիային համապատասխան։\n
    4. \n
    5. \n \n գ.\n \n Եթե սույն Լիցենզիայի որևէ դրույթ Օրենքով անվավեր կամ ոչ կիրառելի է, դա չի ազդում սույն Լիցենզիայի մյուս պայմանների վավերության կամ կիրառելիության վրա, և եթե կողմերը սույն Լիցենզիայի նկատմամբ հետագա գործողություններ չեն իրականացնում, այդ դրույթը նվազագույն չափով պետք է փոփոխվի, որպեսզի վավեր և կիրառելի դառնա։\n
    6. \n \
    7. \n \n դ.\n \n Սույն Լիցենզիայի ոչ մի պայմանից կամ դրույթից չի կարելի հրաժարվել, և ոչ մի խախտում չի թույլատրվում, եթե այդպիսի հրաժարումը կամ թույլատրումը կազմված չէ գրավոր, և եթե այն կողմը, որի վրա այդպիսի հրաժարման կամ թույլատրումի համար պատասխանատվություն է դրված, չի ստորագրել այն։\n \
    8. \n
    9. \n \n ե.\n \n Սույն Լիցենզիան հանդիսանում է ամբողջական համաձայնագիր և հաստատում է դրանով լիցենզավորված Ստեղծագործության առնչությամբ կողմերի միջև եղած համաձայնությունը։ Ստեղծագործության առնչությամբ սույն Լիցենզիայում չնշված փոխադարձ համաձայնություն, համաձայնագրեր կամ հավաստագրեր չկան։ Լիցենզատուն չպետք է պարտավորված լինի այլ լրացուցիչ դրույթներով, որոնք կարող են ի հայտ գալ Լիցենզառուի կողմից։ Սույն Լիցենզիան չի կարող փոփոխվել առանց Լիցենզատուի և Լիցենզառուի միջև եղած փոխադարձ գրավոր համաձայնության։\n
    10. \n \
    11. \n \n 9. Կիրառելի իրավունք և վեճերի կարգավորում\n \n \

      \n Սույն Լիցենզիայի նկատմամբ կիրառվում է Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությունը այնքանով, որքանով սույն Լիցենզիայի կողմերի (Լիցենզատու և Լիցենզառու) միջև այլ համաձայնություն ձեռք չի բերվել։\n

      \n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-ի Ծանուցումը\n

    \n

    \n Creative Commons-ը սույն Լիցենզիայի կողմ չի հանդիսանում և Ստեղծագործության հետ կապված որևէ երաշխիք չի տրամադրում։ \ Creative Commons-ը ոչ մի դեպքում չպետք է պատասխանատու լինի Լիցենզառուի կամ որևէ այլ կողմի նկատմամբ որևէ իրավական տեսությամբ, հատուկ, պատահական, անուղղակի, պատժիչ կամ տուգանքի ենթակա վնասների համար, որոնք առաջացել են սույն Լիցենզիայից։ \ Չնայած վերոհիշյալ երկու (2) նախադասություններին՝ եթե Creative Commons-ը որոշակիորեն նույնականացվում է Լիցենզատուի հետ, այն պետք է ունենա Լիցենզատուի բոլոր իրավունքներն ու պարտականությունները։\n

    \n

    \n Բացի սահմանափակ նպատակի՝ հանրությանը տեղեկացնելու, որ Ստեղծագործության օգտագործումը լիցենզավորված է Creative Commons-ի հանրային լիցենզիայով, Creative Commons-ը կողմերից ոչ մեկին չի լիազորում «Creative Commons» ապրանքանիշի, ցանկացած հարակից ապրանքանիշի կամ Creative Commons-ի լոգոյի օգտագործումը՝ առանց Creative Commons-ից նախօրոք գրավոր համաձայնություն ստանալու։ Ցանկացած թույլատրվող օգտագործում կհամապատասխանի Creative Commons-ի՝ այդ պահին գործող, ապրանքանիշային ուղեցույցին, ինչպես որ հրապարակված կլինի նրա ինտերնետային կայքում կամ այլ կերպ կտրամադրվի՝ ժամանակ առ ժամանակ կատարված հարցման դեպքում։ Հստակության նպատակով, տվյալ ապրանքանիշի սահմանափակումը սույն Լիցենզիայի մաս չի կազմում։\n

    \n

    \n Creative Commons-ի հետ կարելի է կապ հաստատել\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n ինտերնետային կայքի միջոցով։\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/am/legalcode.hy deed_url: /licenses/by-nc/3.0/am/deed.hy plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8185 fields: tool: 5573 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_at.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Keine kommerzielle Nutzung 3.0 Österreich html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSKANZLEI UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE BEREITSTELLUNG DIESER LIZENZ FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS STELLT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR ZUR VERFÜGUNG. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS DEREN GEBRAUCH ERGEBEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n DER GEGENSTAND DIESER LIZENZ (WIE UNTER \"SCHUTZGEGENSTAND\" DEFINIERT) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\", \"LIZENZ\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER ANDERE GESETZE GESCHÜTZT. JEDE FORM DER NUTZUNG DES SCHUTZGEGENSTANDES, DIE NICHT AUFGRUND DIESER LIZENZ ODER DURCH GESETZE GESTATTET IST, IST UNZULÄSSIG.\n

    \n

    \n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESE LIZENZ GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM SCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. SOWEIT DIESE LIZENZ ALS LIZENZVERTRAG ANZUSEHEN IST, GEWÄHRT IHNEN DER LIZENZGEBER DIE IN DER LIZENZ GENANNTEN RECHTE UNENTGELTLICH UND IM AUSTAUSCH DAFÜR, DASS SIE DAS GEBUNDENSEIN AN DIE LIZENZBEDINGUNGEN AKZEPTIEREN.\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Der Begriff \"\n \n Bearbeitung\n \n \" im Sinne dieser Lizenz bezeichnet das Ergebnis jeglicher Art von Veränderung des Schutzgegenstandes, solange dieses erkennbar vom Schutzgegenstand abgeleitet wurde. Dies kann insbesondere auch eine Umgestaltung, Änderung, Anpassung, Übersetzung oder Heranziehung des Schutzgegenstandes zur Vertonung von Laufbildern sein. \ Nicht als Bearbeitung des Schutzgegenstandes gelten seine Aufnahme in eine Sammlung oder ein Sammelwerk und die freie Nutzung des Schutzgegenstandes.\n \
    2. \n
    3. \n Der Begriff \"\n \n Sammelwerk\n \n \ \" im Sinne dieser Lizenz meint eine Zusammenstellung von literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen Inhalten zu einem einheitlichen Ganzen, sofern diese Zusammenstellung aufgrund von Auswahl und Anordnung der darin enthaltenen selbständigen Elemente eine eigentümliche geistige Schöpfung darstellt, unabhängig davon, ob die Elemente systematisch oder methodisch angelegt und dadurch einzeln zugänglich sind oder nicht.\n
    4. \n
    5. \n \"\n \n Verbreiten\n \ \n \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet, den Schutzgegenstand oder Bearbeitungen im Original oder in Form von Vervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form der Öffentlichkeit zugänglich zu machen oder in Verkehr zu bringen.\n
    6. \n
    7. \n Der \"\n \n Lizenzgeber\n \ \n \" im Sinne dieser Lizenz ist diejenige natürliche oder juristische Person oder Gruppe, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet und insoweit als Rechteinhaberin auftritt.\n
    8. \n
    9. \n \"\n \ \n Rechteinhaber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist der Urheber des Schutzgegenstandes oder jede andere natürliche oder juristische Person, die am Schutzgegenstand ein Immaterialgüterrecht erlangt hat, welches die in Abschnitt 3 genannten Handlungen erfasst und eine Erteilung, Übertragung oder Einräumung von Nutzungsbewilligungen bzw Nutzungsrechten an Dritte erlaubt.\n \
    10. \n
    11. \n Der Begriff \"\n \n Schutzgegenstand\n \n \ \" bezeichnet in dieser Lizenz den literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen Inhalt, der unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird. Das kann insbesondere eine eigentümliche geistige Schöpfung jeglicher Art oder ein Werk der kleinen Münze, ein nachgelassenes Werk oder auch ein Lichtbild oder anderes Objekt eines verwandten Schutzrechts sein, unabhängig von der Art seiner Fixierung und unabhängig davon, auf welche Weise jeweils eine Wahrnehmung erfolgen kann, gleichviel ob in analoger oder digitaler Form. Soweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen, unterfallen auch sie dem Begriff \"Schutzgegenstand\" im Sinne dieser Lizenz.\n
    12. \n \
    13. \n Mit \"\n \n Sie\n \n \" bzw. \"\n \n \ Ihnen\n \n \" ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die in dieser Lizenz im Abschnitt 3 genannte Nutzungen des Schutzgegenstandes vornimmt und zuvor in Hinblick auf den Schutzgegenstand nicht gegen Bedingungen dieser Lizenz verstoßen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährte Nutzungsbewilligung trotz eines vorherigen Verstoßes auszuüben.\n
    14. \n
    15. \n Unter \"\n \n \ Öffentlich Wiedergeben\n \n \" im Sinne dieser Lizenz sind Wahrnehmbarmachungen des Schutzgegenstandes in unkörperlicher Form zu verstehen, die für eine Mehrzahl von Mitgliedern der Öffentlichkeit bestimmt sind und mittels öffentlicher Wiedergabe in Form von Vortrag, Aufführung, Vorführung, Darbietung, Sendung, Weitersendung oder zeit- und ortsunabhängiger Zurverfügungstellung erfolgen, unabhängig von den zum Einsatz kommenden Techniken und Verfahren, einschließlich drahtgebundener oder drahtloser Mittel und Einstellen in das Internet.\n
    16. \n
    17. \n \"\n \n Vervielfältigen\n \n \ \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet, gleichviel in welchem Verfahren, auf welchem Träger, in welcher Menge und ob vorübergehend oder dauerhaft, Vervielfältigungsstücke des Schutzgegenstandes herzustellen, insbesondere durch Ton- oder Bildaufzeichnungen, und umfasst auch das erstmalige Festhalten des Schutzgegenstandes oder dessen Wahrnehmbarmachung auf Mitteln der wiederholbaren Wiedergabe sowie das Herstellen von Vervielfältigungsstücken dieser Festhaltung, sowie die Speicherung einer geschützten Darbietung oder eines Bild- oder Schallträgers in digitaler Form oder auf einem anderen elektronischen Medium.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Beschränkungen der Verwertungsrechte\n \n

    \n

    \n Diese Lizenz ist in keiner Weise darauf gerichtet, Befugnisse zur Nutzung des Schutzgegenstandes zu vermindern, zu beschränken oder zu vereiteln, die sich aus den Beschränkungen der Verwertungsrechte, anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers oder anderen entsprechenden Rechtsnormen oder sich aus dem Fehlen eines immaterialgüterrechtlichen Schutzes ergeben.\n

    \n

    \n \n \ 3. Lizenzierung.\n \n

    \n

    \n Unter den Bedingungen dieser Lizenz erteilt Ihnen der Lizenzgeber - unbeschadet unverzichtbarer Rechte und vorbehaltlich des Abschnitts 4.e) - die vergütungsfreie, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts am Schutzgegenstand) unbeschränkte Nutzungsbewilligung, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

    \n
      \n
    1. \n Den Schutzgegenstand in beliebiger Form und Menge zu vervielfältigen, ihn in Sammelwerke zu integrieren und ihn als Teil solcher Sammelwerke zu vervielfältigen;\n
    2. \n
    3. \n \ Den Schutzgegenstand zu bearbeiten, einschließlich Übersetzungen unter Nutzung jedweder Medien anzufertigen, sofern deutlich erkennbar gemacht wird, dass es sich um eine Bearbeitung handelt;\n
    4. \n
    5. \n Den Schutzgegenstand, allein oder in Sammelwerke aufgenommen, öffentlich wiederzugeben und zu verbreiten; und\n
    6. \n
    7. \n Bearbeitungen des Schutzgegenstandes zu veröffentlichen, öffentlich wiederzugeben und zu verbreiten.\n
    8. \n
    \n

    \n Die vorgenannte Nutzungsbewilligung wird für alle bekannten sowie alle noch nicht bekannten Nutzungsarten eingeräumt. Sie beinhaltet auch das Recht, solche Änderungen am Schutzgegenstand vorzunehmen, die für bestimmte nach dieser Lizenz zulässige Nutzungen technisch erforderlich sind. Alle sonstigen Rechte, die über diesen Abschnitt hinaus nicht ausdrücklich vom Lizenzgeber eingeräumt werden, bleiben diesem allein vorbehalten. Soweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten Schutzgegenstand dieser Lizenz oder Teil dessen sind und einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen, verzichtet der Lizenzgeber auf die Geltendmachung sämtlicher daraus resultierender Rechte.\n

    \n

    \n \n 4. Bedingungen.\n \ \n

    \n

    \n Die Erteilung der Nutzungsbewilligung gemäß Abschnitt 3 dieser Lizenz erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n
    1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie müssen dabei stets eine Kopie dieser Lizenz oder deren vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen. Sie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch diese Lizenz gewährten Rechte beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Bei jeder Kopie des Schutzgegenstandes, die Sie verbreiten oder öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Wenn Sie den Schutzgegenstand verbreiten oder öffentlich wiedergeben, dürfen Sie (in Bezug auf den Schutzgegenstand) keine technischen Maßnahmen ergreifen, die den Nutzer des Schutzgegenstandes in der Ausübung der ihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dasselbe gilt auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass das Sammelwerk insgesamt dieser Lizenz unterstellt werden muss. Sofern Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Mitteilung eines Lizenzgebers hin aus dem Sammelwerk die in Abschnitt 4.c) aufgezählten Hinweise entfernen. Wenn Sie eine Bearbeitung vornehmen, müssen Sie – soweit dies praktikabel ist – auf die Mitteilung eines Lizenzgebers hin von der Bearbeitung die in Abschnitt 4.c) aufgezählten Hinweise entfernen.\n
    2. \n
    3. \n Die Nutzungsbewilligung gemäß Abschnitt 3 gilt nur für Handlungen, die nicht vorrangig einem kommerziellen Zweck dienen (\"nicht-kommerzielle Nutzung\", \"Non-commercial-Option\"). Wird Ihnen in Zusammenhang mit dem Schutzgegenstand dieser Lizenz ein anderer Schutzgegenstand überlassen, ohne dass eine vertragliche Verpflichtung hierzu besteht (etwa im Wege von File-Sharing), so wird dies nicht als vorrangig einem kommerziellen Zweck dienend angesehen, wenn in Verbindung mit dem Austausch der Schutzgegenstände tatsächlich keine Zahlung oder geldwerte Vergütung geleistet wird.\n
    4. \n \
    5. \n Die Verbreitung und die öffentliche Wiedergabe des Schutzgegenstandes oder auf ihm aufbauender Inhalte oder ihn enthaltender Sammelwerke ist Ihnen nur unter der Bedingung gestattet, dass Sie, vorbehaltlich etwaiger Mitteilungen im Sinne von Abschnitt 4.a), alle dazu gehörenden Rechtevermerke unberührt lassen. Sie sind verpflichtet, die Urheberschaft oder die Rechteinhaberschaft in einer der Nutzung entsprechenden, angemessenen Form anzuerkennen, indem Sie selbst – soweit bekannt – Folgendes angeben:\n
      \n
      \n
        \n \
      1. \n Den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Rechteinhabers, und/oder falls der Lizenzgeber im Rechtevermerk, in den Nutzungsbedingungen oder auf andere angemessene Weise eine Zuschreibung an Dritte vorgenommen hat (z.B. an eine Stiftung, ein Verlagshaus oder eine Zeitung) (\"Zuschreibungsempfänger\"), Namen bzw. Bezeichnung dieses oder dieser Dritten;\n
      2. \n
      3. \n den Titel des Inhaltes;\n
      4. \n
      5. \n in einer praktikablen Form den Uniform-Resource-Identifier (URI, z.B. Internetadresse), den der Lizenzgeber zum Schutzgegenstand angegeben hat, es sei denn, dieser URI verweist nicht auf den Rechtevermerk oder die Lizenzinformationen zum Schutzgegenstand;\n
      6. \n \
      7. \n und im Falle einer Bearbeitung des Schutzgegenstandes in Übereinstimmung mit Abschnitt 3.b) einen Hinweis darauf, dass es sich um eine Bearbeitung handelt.\n \
      8. \n
      \n

      \n Die nach diesem Abschnitt 4.c) erforderlichen Angaben können in jeder angemessenen Form gemacht werden; im Falle einer Bearbeitung des Schutzgegenstandes oder eines Sammelwerkes müssen diese Angaben das Minimum darstellen und bei gemeinsamer Nennung aller Beitragenden dergestalt erfolgen, dass sie zumindest ebenso hervorgehoben sind wie die Hinweise auf die übrigen Rechteinhaber. Die Angaben nach diesem Abschnitt dürfen Sie ausschließlich zur Angabe der Rechteinhaberschaft in der oben bezeichneten Weise verwenden. Durch die Ausübung Ihrer Rechte aus dieser Lizenz dürfen Sie ohne eine vorherige, separat und schriftlich vorliegende Zustimmung des Urhebers, des Lizenzgebers und/oder des Zuschreibungsempfängers weder implizit noch explizit irgendeinen Zusammenhang mit dem oder eine Unterstützung oder Billigung durch den Urheber, den Lizenzgeber oder den Zuschreibungsempfänger andeuten oder erklären.\n

      \n \
    6. \n
    7. \n Die oben unter 4.a) bis c) genannten Einschränkungen gelten nicht für solche Teile des Schutzgegenstandes, die allein deshalb unter den Schutzgegenstandsbegriff fallen, weil sie als Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen.\n
    8. \n \
    9. \n

      \n Bezüglich der Vergütung für die Nutzung des Schutzgegenstandes gilt Folgendes:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche\n \n : Soweit unverzichtbare Vergütungsansprüche im Gegenzug für gesetzliche Lizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme (zum Beispiel für Leermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das ausschließliche Recht vor, die entsprechenden Vergütungsansprüche für jede Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie geltend zu machen.\n
      2. \n
      3. \n \ \n Vergütung bei Zwangslizenzen\n \n : Sofern Zwangslizenzen außerhalb dieser Lizenz vorgesehen sind und zustande kommen, behält sich der Lizenzgeber das ausschließliche Recht vor, die entsprechenden Vergütungsansprüche für den Fall, dass Sie eine Nutzung des Schutzgegenstandes für andere als die in Abschnitt 4.b) als nicht-kommerziell definierten Zwecke ausüben geltend zu machen, verzichtet für alle übrigen Fälle lizenzgerechter Nutzung jedoch auf jegliche Vergütung.\n
      4. \n
      5. \n \n \ Vergütung in sonstigen Fällen\n \n : Bezüglich lizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie, die nicht unter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt, verzichtet der Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine Geltendmachung der Vergütungsansprüche durch ihn selbst oder nur durch eine Verwertungsgesellschaft möglich wäre. Der Lizenzgeber behält sich jedoch das ausschließliche Recht auf Geltendmachung des entsprechenden Vergütungsanspruches (durch ihn selbst oder eine Verwertungsgesellschaft) für den Fall vor, dass Sie eine Nutzung des Schutzgegenstandes für andere als die in Abschnitt 4.b) als nicht-kommerziell definierten Zwecke ausüben.\n
      6. \n \
      \n
    10. \n
    11. \n (Urheber)Persönlichkeitsrechte bleiben - soweit sie bestehen - von dieser Lizenz unberührt.\n
    12. \n
    \n

    \n \n \ 5. Gewährleistung.\n \n

    \n

    \n SOFERN KEINE ANDERS LAUTENDE, SCHRIFTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN DEM LIZENZGEBER UND IHNEN GESCHLOSSEN WURDE UND SOWEIT MÄNGEL NICHT ARGLISTIG VERSCHWIEGEN WURDEN, BIETET DER LIZENZGEBER DEN SCHUTZGEGENSTAND UND DIE ERTEILUNG DER NUTZUNGSBEWILLIGUNG UNTER AUSSCHLUSS JEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG AN UND ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH KONKLUDENT GARANTIEN IRGENDEINER ART. DIES UMFASST INSBESONDERE DAS FREISEIN VON SACH- UND RECHTSMÄNGELN, UNABHÄNGIG VON DEREN ERKENNBARKEIT FÜR DEN LIZENZGEBER, DIE VERKEHRSFÄHIGKEIT DES SCHUTZGEGENSTANDES, SEINE VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE DIE KORREKTHEIT VON BESCHREIBUNGEN.\n

    \n

    \n \n 6. \ Haftungsbeschränkung.\n \n

    \n ÜBER DIE IN ZIFFER 5 GENANNTE GEWÄHRLEISTUNG HINAUS HAFTET DER LIZENZGEBER IHNEN GEGENÜBER FÜR SCHÄDEN JEGLICHER ART NUR BEI GROBER FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSATZ, UND ÜBERNIMMT DARÜBER HINAUS KEINERLEI FREIWILLIGE HAFTUNG FÜR FOLGE- ODER ANDERE SCHÄDEN, AUCH WENN ER ÜBER DIE MÖGLICHKEIT IHRES EINTRITTS UNTERRICHTET WURDE.\n

    \n \n 7. Erlöschen.\n \n

    \n
      \n
    1. \n Diese Lizenz und die durch sie erteilte Nutzungsbewilligung erlöschen mit Wirkung für die Zukunft im Falle eines Verstoßes gegen die Lizenzbedingungen durch Sie, ohne dass es dazu der Kenntnis des Lizenzgebers vom Verstoß oder einer weiteren Handlung einer der Vertragsparteien bedarf. Mit natürlichen oder juristischen Personen, die Bearbeitungen des Schutzgegenstandes oder diesen enthaltende Sammelwerke sowie entsprechende Vervielfältigungsstücke unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen erhalten haben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch solange weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche Lizenzbedingungen halten. Darüber hinaus gelten die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7, und 8 auch nach einem Erlöschen dieser Lizenz fort.\n
    2. \n
    3. \n Vorbehaltlich der oben genannten Bedingungen gilt diese Lizenz unbefristet bis der rechtliche Schutz für den Schutzgegenstand ausläuft. Davon abgesehen behält der Lizenzgeber das Recht, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen anzubieten oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit einzustellen, solange die Ausübung dieses Rechts nicht einer Kündigung oder einem Widerruf dieser Lizenz (oder irgendeiner Weiterlizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz bereits erfolgt ist bzw. zukünftig noch erfolgen muss) dient und diese Lizenz unter Berücksichtigung der oben zum Erlöschen genannten Bedingungen vollumfänglich wirksam bleibt.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Sonstige Bestimmungen.\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Jedes Mal wenn Sie den Schutzgegenstand für sich genommen oder als Teil eines Sammelwerkes verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz zu den gleichen Bedingungen und im gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    2. \n \
    3. \n Jedes Mal wenn Sie eine Bearbeitung des Schutzgegenstandes verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz am ursprünglichen Schutzgegenstand zu den gleichen Bedingungen und im gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    4. \n
    5. \n Sollte eine Bestimmung dieser Lizenz unwirksam sein, so bleibt davon die Wirksamkeit der Lizenz im Übrigen unberührt.\n
    6. \n
    7. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz soll als abbedungen und kein Verstoß gegen sie als zulässig gelten, solange die von dem Verzicht oder von dem Verstoß betroffene Seite nicht schriftlich zugestimmt hat.\n
    8. \n
    9. \n Diese Lizenz (zusammen mit in ihr ausdrücklich vorgesehenen Erlaubnissen, Mitteilungen und Zustimmungen, soweit diese tatsächlich vorliegen) stellt die vollständige Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen in Bezug auf den Schutzgegenstand dar. Es bestehen keine Abreden, Vereinbarungen oder Erklärungen in Bezug auf den Schutzgegenstand, die in dieser Lizenz nicht genannt sind. Rechtsgeschäftliche Änderungen des Verhältnisses zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen sind nur über Modifikationen dieser Lizenz möglich. Der Lizenzgeber ist an etwaige zusätzliche, einseitig durch Sie übermittelte Bestimmungen nicht gebunden. Diese Lizenz kann nur durch schriftliche Vereinbarung zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber modifiziert werden. Derlei Modifikationen wirken ausschließlich zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen und wirken sich nicht auf die Dritten gemäß 8.a) und b) angebotenen Lizenzen aus.\n
    10. \n
    11. \n Sofern zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber keine anderweitige Vereinbarung getroffen wurde und soweit Wahlfreiheit besteht, findet auf diesen Lizenzvertrag das Recht der Republik Österreich Anwendung.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieser Lizenz und übernimmt\nkeinerlei Gewähr oder dergleichen in Bezug auf den Schutzgegenstand.\nCreative Commons haftet Ihnen oder einer anderen Partei unter keinem\nrechtlichen Gesichtspunkt für irgendwelche Schäden, die - abstrakt oder\nkonkret, zufällig oder vorhersehbar - im Zusammenhang mit dieser Lizenz\nentstehen. Unbeschadet der vorangegangen beiden Sätze, hat Creative\nCommons alle Rechte und Pflichten eines Lizenzgebers, wenn es sich\nausdrücklich als Lizenzgeber im Sinne dieser Lizenz bezeichnet.\n \

    \n

    \n Creative Commons gewährt den Parteien nur insoweit das Recht, das\nLogo und die Marke \"Creative Commons\" zu nutzen, als dies notwendig\nist, um der Öffentlichkeit gegenüber kenntlich zu machen, dass der\nSchutzgegenstand unter einer CCPL steht. Ein darüber hinaus gehender\nGebrauch der Marke \"Creative Commons\" oder einer verwandten Marke oder\neines verwandten Logos bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung\nvon Creative Commons. Jeder erlaubte Gebrauch richtet sich nach der\nCreative Commons Marken-Nutzungs-Richtlinie in der jeweils aktuellen\nFassung, die von Zeit zu Zeit auf der Website veröffentlicht oder auf\nandere Weise auf Anfrage zugänglich gemacht wird. Zur Klarstellung: Die\ngenannten Einschränkungen der Markennutzung sind nicht Bestandteil\ndieser Lizenz.\n

    \n \

    \n Creative Commons kann kontaktiert werden über\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/at/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc/3.0/at/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8186 fields: tool: 5574 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 3.0 Australia html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS\n LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT\n RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS\n \ INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES\n NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND\n DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \ \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE\n \ TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\n (\"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\n AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS\n PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE,\n YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS\n LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED\n HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS\n AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Collection\"\n \n means the Work in its\n entirety in unmodified form along with one or more\n other separate and independent works, assembled into a\n collective whole. A Collection may, for example,\n include a periodical, encyclopedia or anthology. A\n Collection will not be considered a Derivative Work for\n the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Commercial\"\n \n means primarily\n intended for or directed towards commercial advantage\n or private monetary compensation. The exchange of the\n Work for other copyright works by means of digital\n file-sharing or otherwise shall not be considered to be\n \ Commercial, provided there is no payment of any\n monetary compensation in connection with the exchange\n of copyright works.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means material in any form that is created by editing,\n modifying or adapting the Work, a substantial part of\n the Work, or the Work and other pre-existing works.\n Derivative Works may, for example, include a\n translation, adaptation, musical arrangement,\n dramatisation, motion picture version, sound recording,\n art reproduction, abridgment, condensation, or any\n other form in which the Work may be transformed or\n adapted, except that a Collection will not be\n considered a Derivative Work for the purpose of this\n Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is\n a musical composition or sound recording, the\n synchronization of the Work in timed-relation with a\n moving image (\"synching\") will be considered a\n Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Distribute\"\n \ \n means to make\n available to the public by any means, including\n publication, electronic communication, or\n broadcast.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual,\n \ individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this Licence.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Original Author\"\n \ \n means the\n individual, individuals, entity or entities who created\n the Work.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Reproduce\"\n \ \n means to make a copy\n of the Work in any material form (eg storage in digital\n form).\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Work\"\n \n means the material\n (including any work or other subject matter) protected\n by copyright which is offered under the terms of this\n Licence. This may include (without limitation) a\n literary, dramatic, musical or artistic work; a sound\n recording or cinematograph film; a published edition of\n a literary, dramatic, musical or artistic work; or a\n television or sound broadcast.\n \
    16. \n
    17. \n \n \"You\"\n \n means an individual or\n entity exercising rights under this Licence who has not\n previously violated the terms of this Licence with\n respect to the Work, or who has received express\n permission from the Licensor to exercise rights under\n this Licence despite a previous violation.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Dealing and Other Rights\n \n

    \n

    \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit,\n or restrict any uses free from copyright or rights\n arising from limitations or exceptions under copyright\n law or any other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant\n \n

    \n

    \n \n \ \n 3A Grant of Rights\n \n \n

    \n

    \n Provided that the terms set out in this Licence are\n satisfied, the Licensor grants to You a worldwide,\n royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration\n of the applicable copyright) licence to exercise the\n following rights:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduce the Work;\n
    2. \n
    3. \n incorporate the Work into one or more\n Collections;\n \
    4. \n
    5. \n Reproduce the Work as incorporated in any\n Collection;\n \
    6. \n
    7. \n create and Reproduce one or more Derivative Works;\n and\n \
    8. \n
    9. \n Distribute and publicly perform the Work, a\n Derivative Work or the Work as incorporated in any\n Collection.\n
    10. \n
    \n

    \n \n \n 3B Media and Formats\n \n \n

    \n

    \n The above rights may be exercised in any media or\n format whether now known or hereafter created. They\n include the right to make modifications that are\n technically necessary to exercise the rights in other\n media and formats.\n

    \n

    \n \n \n \ 3C Other Rights Reserved\n \n \n

    \n

    \n All rights not expressly granted by the Licensor are\n reserved. This includes the right to collect royalties,\n whether individually or via a licensing body such as a\n collecting society, for any Commercial use of the Work.\n The Licensor waives the right to collect royalties for\n any exercise by You of the rights granted under this\n Licence.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions\n \n

    \n

    \n The licence granted above is limited by the following\n restrictions.\n

    \n

    \n \n \n 4A Restrictions on Distribution and Public\n Performance of the Work\n \n \n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute and publicly perform the Work\n only under the terms of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n You must include a copy of, or the Uniform Resource\n Identifier (such as a web link) for, this Licence with\n \ every copy of the Work You Distribute or publicly\n perform.\n \
    4. \n
    5. \n You must not offer or impose any terms on the Work\n that restrict this Licence or the ability of a\n recipient of the Work from You to exercise the rights\n granted to them by this Licence.\n \
    6. \n
    7. \n You are not granted the right to sublicense the\n Work. The rights of recipients of the Work from You are\n governed by clause 9.\n
    8. \n
    9. \n You must keep intact all notices that refer to this\n \ Licence and to the disclaimer of warranties with every\n copy of the Work You Distribute or publicly\n perform.\n
    10. \n
    11. \n \ When You Distribute or publicly perform the Work,\n You must not impose any technological measures on it\n that restrict the ability of a recipient of the Work\n from You to exercise the rights granted to them by this\n Licence.\n
    12. \n
    13. \n For the avoidance of doubt, while this clause 4A\n applies to the Work as incorporated into a Collection,\n it does not require other material within the\n \ Collection, or the Collection apart from the Work\n itself, to be made subject to this Licence.\n
    14. \n
    \n

    \n \n \n \ 4B Restrictions on Commercial\n Use\n \n \n

    \n

    \n You may not exercise any of the rights granted to You\n by clause 3 above in any Commercial manner.\n

    \n

    \n \n \n 4C Attribution and Notice\n Requirements\n \n \n

    \n
      \n
    1. \n When You Distribute or publicly perform the Work or\n any Derivative Work or Collection You must keep intact\n all copyright notices for the Work.\n
    2. \n
    3. \n When You Distribute or publicly perform the Work or\n any Derivative Work or Collection You must provide,\n in a manner reasonable to the medium or means You are\n using:\n
        \n
      1. \n the name or pseudonym (if provided) of the\n Original Author and/or of any other party (such as\n a sponsor institute, publishing entity or journal)\n that the Original Author or Licensor has requested\n \ be attributed (such as in the copyright notice or\n terms of use). In this clause 4C these parties are\n referred to as \"Attribution Parties\";\n
      2. \n
      3. \n the title of the Work (if provided); and\n
      4. \n
      5. \n to the extent reasonably practicable, any\n Uniform Resource Identifier (such as a web link)\n that the Licensor specifies should be associated\n with the Work that refers to the copyright notice\n or licensing information for the Work.\n
      6. \n
      \n
    4. \n
    5. \n For any Derivative Work You Distribute or publicly\n perform, You must take reasonable steps to clearly\n identify that changes were made to the Work. For\n example, a translation could be marked \"The original\n work was translated from English to Spanish\".\n
    6. \n
    7. \n In the case of a Derivative Work or Collection, the\n above attribution should, at a minimum, appear as part\n of any credits for other contributing authors and be as\n prominent as the credits for those other authors.\n
    8. \n \
    9. \n You must, to the extent practicable, remove the\n above attribution from any Collection or Derivative\n Work if requested to do so by the Licensor or Original\n Author.\n
    10. \n
    11. \n \ For the avoidance of doubt, You may only use the\n credit required by this clause 4C for the purpose of\n attribution in the manner set out above. By\n exercising Your rights under this Licence, You must\n not assert or imply:\n
        \n
      1. \n \ any connection between the Original Author,\n Licensor or any other Attribution Party and You or\n Your use of the Work; or\n
      2. \n
      3. \n sponsorship or endorsement by the Original\n Author, Licensor or any other Attribution Party of\n You or Your use of the Work,\n
      4. \n
      \n without their separate, express prior written\n permission.\n
    12. \n
    \n

    \n \n \n \ 4D Moral Rights\n \n \n

    \n

    \n Moral rights remain unaffected to the extent they are\n recognised and nonwaivable at law. In this clause 4D,\n \"moral rights\" means the personal rights granted by law\n to the Original Author of a copyright work. For example,\n \ Part IX of the\n \n Copyright Act 1968\n \n (Cth) grants\n \ authors the right of integrity of authorship, the right\n of attribution of authorship, and the right not to have\n authorship falsely attributed.\n

    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n \ Disclaimer\n \n

    \n
      \n
    1. \n Except as expressly stated in this Licence or\n otherwise agreed to by the parties in writing, and to\n the full extent permitted by applicable law, the\n Licensor offers the Work \"as-is\" and makes no\n representations, warranties or conditions of any kind\n concerning the Work, express, implied, statutory or\n otherwise. This includes, without limitation, any\n representations, warranties or conditions regarding:\n
        \n
      1. \n the contents or accuracy of the Work;\n
      2. \n \
      3. \n title, merchantability, or fitness for a\n particular purpose;\n
      4. \n
      5. \n non-infringement;\n
      6. \n
      7. \n \ the absence of latent or other defects; or\n
      8. \n
      9. \n the presence or absence of errors, whether or\n not discoverable.\n \
      10. \n
      \n
    2. \n
    3. \n The\n \n Trade Practices Act 1974\n \n (Cth), and\n the corresponding State and Territory fair trading\n legislation, imply certain warranties and conditions in\n certain circumstances, such as the right to supply or\n fitness for purpose of goods or services supplied to a\n consumer. Clause 5(a) cannot and is not intended to\n exclude, restrict or modify these warranties.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Limit of Liability\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n To the full extent permitted by applicable law, and\n except for any liability arising from contrary\n agreement, in no event will the Licensor be liable to\n \ You on any legal basis (including without limitation,\n negligence) for any loss or damage whatsoever,\n including (without limitation):\n \
        \n
      1. \n loss of production or operation time, loss,\n \ damage or corruption of data or records; or\n
      2. \n
      3. \n \ loss of anticipated savings, opportunity,\n revenue, profit or goodwill, or other economic\n loss; or\n
      4. \n
      5. \n \ any special, incidental, consequential,\n punitive or exemplary damages arising out of or in\n connection with this Licence or the use of the\n Work, even if the Licensor has been advised of the\n possibility of such damages.\n
      6. \n
      \n \
    2. \n
    3. \n If applicable legislation implies warranties or\n conditions, or imposes obligations or liability on\n the Licensor in respect of this Licence that cannot\n be wholly or partly excluded, restricted or modified,\n the Licensor’s liability is limited, to the\n full extent permitted by the applicable legislation,\n at its option, to:\n
        \n
      1. \n in the case of goods, any one or more of the\n following:\n
          \n
        • \n the replacement of the goods or the supply\n of equivalent goods;\n
        • \n \
        • \n the repair of the goods;\n
        • \n
        • \n the payment of the cost of replacing the\n goods or of acquiring equivalent goods;\n
        • \n
        • \n the payment of the cost of having the goods\n repaired; or\n
        • \n
        \n \
      2. \n
      3. \n in the case of services:\n
          \n
        • \n \ the supplying of the services again;\n or\n
        • \n \
        • \n the payment of the cost of having the\n services supplied again.\n
        • \n
        \n
      4. \n
      \n
    4. \n
    5. \n \ The\n \n Trade Practices Act 1974\n \n (Cth), and\n the corresponding State and Territory fair trading\n legislation, restrict the limitation of liability in\n certain circumstances, such as a contract for the\n supply of goods or services of a kind ordinarily\n \ acquired for personal, domestic, or household use.\n Clauses 6(a) and 6(b) cannot and are not intended to\n apply in circumstances where it is prohibited by\n law.\n
    6. \n
    \n

    \n \n \ 7. Termination\n \n

    \n

    \n This Licence and the rights granted to You under this\n Licence shall terminate automatically upon any breach by\n You of the terms of the Licence. Individuals or entities\n \ who have received a Derivative Work or a Collection from\n You pursuant to this Licence, however, will not have\n their licences terminated provided they remain in full\n compliance with those licences. Clauses 1, 2, 5, 6, 7, 8,\n 9, 10, 11, 12 and 13 shall survive any termination of\n this Licence.\n

    \n

    \n \n 8. Licensor’s Rights\n \ Retained\n \n

    \n

    \n Subject to the above terms, the Licence granted here\n is perpetual (for the duration of the applicable\n \ copyright in the Work). Notwithstanding this, the\n Licensor reserves the right to release the Work under\n different licence terms or to stop distributing the Work\n at any time. However, any such release will not serve to\n withdraw this Licence (or any other licence that has been\n granted under the terms of this Licence), and this\n Licence will continue in full force and effect unless\n terminated as stated above.\n

    \n

    \n \n 9. Licence Grant to Recipients of the Work\n \ from You\n \n

    \n

    \n Each time You Distribute or publicly perform the Work,\n a Derivative Work or a Collection the Licensor offers the\n recipient a licence to the Work on the same terms as are\n granted to You under this Licence.\n

    \n

    \n \n \ 10. Severability\n \n

    \n

    \n If any provision of this Licence is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n \ the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this Licence. Without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n

    \n

    \n \n \ 11. Waivers and Consents\n \n

    \n

    \n No term of this Licence shall be deemed waived and no\n breach consented to unless such waiver or consent is in\n writing and signed by the relevant party.\n

    \n

    \n \n 12. Entire Agreement\n \n

    \n

    \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties. To the full extent permitted by law, there\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. The Licensor\n shall not be bound by any additional provisions that may\n \ appear in any communication from You. This Licence may\n not be modified without the written agreement of the\n Licensor and You.\n

    \n

    \n \n 13. Governing Law\n \n

    \n

    \n The construction, validity and performance of this\n Licence shall be governed by the laws in force in the\n Australian Capital Territory, Australia.\n

    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence,\n and, to the full extent permitted by applicable law,\n makes no representation or warranty whatsoever in\n connection with the Work. To the full extent permitted\n by applicable law, Creative Commons will not be liable\n to You or any party on any legal theory (including,\n without limitation, negligence) for any damages\n whatsoever, including without limitation any general,\n \ special, incidental or consequential damages arising in\n connection to this licence. Notwithstanding the\n foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has\n expressly identified itself as the Licensor hereunder,\n it shall have all rights and obligations of Licensor.\n \ Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the Licence,\n neither party will use the trademark \"Creative Commons\"\n or any related trademark or logo of Creative Commons\n without the prior written consent of Creative Commons.\n Any permitted use will be in compliance with Creative\n Commons’ then-current trademark usage guidelines,\n as may be published on its website or otherwise made\n available upon request from time to time.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/3.0/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8187 fields: tool: 5575 language_code: az html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_az.html translation_last_update: null title: Müəllifliyin müəyyən edilməsi, qeyri-kommersiya 3.0 Azərbaycan html: "
    \n \"Azerbaijan\"\n
    \n KREATIV KOMMONS KORPORASİYASI HÜQUQ FİRMASI DEYİL VƏ HÜQUQ XİDMƏTLƏRİ GÖSTƏRMİR. BU MÜQAVİLƏNİN YAYILMASI TƏRƏFLƏR ARASINDA VƏ KREATİVE KOMMONSLA MÜŞTƏRİ MÜNASİBƏTLƏRİNİ YARATMIR. KREATIV KOMMONS BU MƏLUMATI OLDUĞU KİMİ TƏQDİM EDİR. KREATIV KOMMONS TƏQDİM OLUNAN MƏLUMATA ZƏMANƏT VERMİR VƏ ONDAN İSTİFADƏ NƏTİCƏSİNDƏ DƏYƏ BİLƏCƏK ZİYANA GÖRƏ MƏSULİYYƏT DAŞIMIR.\n
    \n

    \n \ \n Müqavilə (Lisenziya)\n \n

    \n

    \n ƏSƏRDƏN İSTİFADƏ HÜQUQU (AŞAĞIDA GÖSTƏRİLDİYİ KİMİ) BU KREATIV KOMMONS İCTIMAİ MÜQAVİLƏ ŞƏRTLƏRİNƏ ƏSASƏN TƏQDİM EDİLİR. İSTIFADƏ HÜQUQU MÜQAVILƏNIN PREDMETI OLARAQ MÜƏLLİF HÜQUQLARI VƏ ƏLAQƏLİ HÜQUQLAR HAQQINDA AZƏRBAYACAN RESPUBLİKASI QANUNU VƏ/VƏ YA DİGƏR TƏDBİQ EDİLƏ BİLƏCƏK HÜQUQLA QORUNUR. BU MÜQAVİLƏDƏ VƏ YA MÜƏLLİFLİK HÜQUQLARI HAQQINDA QANUNDA NƏZƏRDƏ TUTULAN FORMADAN BAŞQA ƏSƏRİN İSTİFADƏSİ QADAĞANDIR.\n

    \n

    \n BURADA GÖSTƏRİLƏN ƏSƏRƏ OLAN HƏR HANSI HÜQUQLARI İFADƏ EDƏRƏK SİZ BU MÜQAVİLƏNİN (Lisenziya) ŞƏRTLƏRİNƏ RİAYƏT ETMƏYİ ÖHDƏNİZƏ GÖTÜRMƏYƏ RAZILAŞIRSINIZ. BU MÜQAVİLƏ (Lisenziya) SAYILA BİLİNDİYİNDƏN, LİSENZİYA VERƏN SİZİN BU CÜR ŞƏRTLƏRİ QƏBUL ETMƏYİNİZİ NƏZƏRƏ ALARAQ BURADA GÖSTƏRİLƏN HÜQUQLARI ƏSƏRİN İSTİFADƏÇİSİNƏ (Lisenziya alana) VERİR.\n

    \n

    \n \n 1. Anlayışlar\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n “Uyğunlaşdırma”\n \n \ (\n \n bundan sonra “Törəmə əsər” adlanacaq\n \n \ ) - başqa əsər əsaında yaradılan intellektual məhsuldur (tərcümələr, dəyişdirmələr, iqtibaslar, annotasiyalar və s.).\n

      \n \n Törəmə əsər\n \ \n - əsərin Əsər üzərində və ya digər əvvəl mövcud olan əsərlər üzərində qurulması deməkdir, məsələn tərcümə, uyğunlaşdırma, törəmə əsər, musiqinin aranjemanı, və ya ədəbiyyat və ya incəsənət əsərinin, və ya fonoqram və ya ifanın digər formada dəyişdirilməsi, bura həmçinin, kinematoqrafik uyğunlaşdırmalar və ya Əsərin başqa formada dəyişməsi və eyni zamanda onun orijinaldan törəməsinin aydın şəkildə bilinməsi deməkdir. Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) məqsədlərinə görə, əsər Toplu olduğu halda Törəmə Əsər sayıla bilməz. Şübhə yaranmaması üçün, bu Müqavilənin (Lisenziyanın) məqsədlərinə görə Əsər musiqi əsəri, ifa və ya fonoqram olduqda Əsərin hərəkət edən şəkillə birləşdirilməsi (sinxronlaşdırılması) Törəmə Əsər sayılacaq.\n

      \n
    2. \n
    3. \n \n “Toplu”\n \ \n - Bu müqavilənin (lisenziyanın) məqsədinə əsasən Toplu bu müqavilənin 1(g) Bölməsində sadalanan əsərlərdən olmayan, seçilmə və məzmun quruluşuna görə intellektual yaradıcılıq olan ifalar, fonoqramlar və ya yayımlar və ya digər əsərlərdir, ki bunlara Əsərlər olduğu kimi dəyişdirilmədən əlavə edilir, və hər biri ayrı və müstəqil əsər kimi bir topluda birləşdirilir. Toplu təşkil edən Əsər, bu Lisenziyanın məqsədlərinə görə törəmə əsər (yuxarıda göstərildiyi kimi) sayılmayacaq.\n
    4. \n
    5. \n \n “İstifadəyə buraxılma”\n \ \n (\n \n bundan sonra “əsərin açıqlanması” adlanacaq\n \ \n ) - müəllifin razılığı ilə əsərin ilk dəfə kütləyə çatdırılması məqsədi ilə dərj edilməsi, kütləvi nümayiş etdirilməsi, kütləvi ifa olunması, efirə verilməsi və başqa üsullarla edilən hərəkətdir.\n
    6. \n
    7. \n \n \ “Lisenziya verən”\n \n - bu lisenziyanın müddəalarına əsasən Əsər təklif edən fərd, fərdlər, təşkilat və ya təşkilatlardır.\n
    8. \n
    9. \n \ \n “Əsl Müəllif”\n \n (\n \n bundan sonra “Müəllif” adlanacaq\n \n ) - əsərin yaradıjısı olanfiziki şəxsdir (hüquqi şəxs deyil).\n
    10. \n
    11. \n \n “Əlaqəli Hüquqların sahibi”\n \n - müəllif hüququ və əlaqəli hüquqlar haqqında qanuna əsasən ifaçı, fonoqram istehsalçısı, məlumat bazasının yaradıcısı və yayımı həyata keçirən təşkilatdır.\n

      \n - Bu bölmədə göstərilən fonoqram istehsalçıları və yayımı həyata keçirən təşkilatların hüquqları bu müqaviləyə əsasən fonoqrama yazılmış və ya yayımlanan əsərin ifaçısı və ya müəllifinə verilən hüquqlarla məhdudlaşdırılır.\n

      \n
    12. \n
    13. \n \n “Əsər”\n \n \ bu lisenziyanın müddəalarına uyğun olaraq təklif olunan ədəbiyyat və/və ya incəsənət əsəridir.\n

      \n Aşagıdakı əsərlər müəlliflik hüququnun subyektidir:\n \

      \n

      \n - ədəbi əsərlər, dram, musiqili-dram, xoreoqrafiya əsərləri və pantomimalar, musiqi əsərləri, audiovizual əsərlər, rəngkarlıq, fotoqrafiya əsərləri, dizayn, dekorativ tətbiqi əsərlər, memarlıq, xəritələr, planlar, eskizlər, toplular və digər əsərlər.\n

      \n

      \n Bu lisenziyanın məqsədləri üçün əsər, həmçinin ifa, fonoqram, plyonkanın ilkin yazılması, yayım təşkilatlarının proqramları və məlumat bazaları deməkdir ki, bu məlumat bazaları, ifa, fonoqram, plyonkanın ilkin yazılması, yayım təşkilatlarının proqramları müvafiq qanunla qorunur.\n

      \n
        \n
      1. \n \n Əlaqəli hüquqlar\n \n - ifalar, fonoqramlar, yayımlanan əsərlər və məlumat bazaları, həmçinin, qanuna əsasən müstəsna hüquqla qorunur.\n
      2. \n \
      3. \n \n Məlumat bazası\n \n - materialların seçilməsinə və ya düzümünə görə yaradıcı əməyin məhsulu olan və kompüterin köməyi ilə tapıla və işlənə biləcək şəkildə sistemləşdirilmiş məlumatların (məqalələrin, hesablamaların, faktların və başqa materialların) məcmusudur.\n
      4. \n
      \n \
    14. \n
    15. \n \n “Lisenziya alan (Siz/İstifadəçi)”\n \n \ - bu Lisenziyaya əsasən hüquqlardan istifadə edən, əvvəllər Əsərə münasibətdə bu Lisenziyanın şərtlərini pozmayan və ya əvvəlki pozuntuya baxmayaraq Lisenziya verəndən bu Lisenziyaya əsasən hüquqlardan istifadə etmək üçün razılıq alan fərd və ya təşkilat.\n
    16. \n
    17. \n \n “Kütləvi ifa”\n \n \ - əsərin, ifanın yayım təşkilatının verilişinin orijinalının və ya bir nüsxəsinin bilavasitə, yaxud plyonkanın, slaydın, kadrın, yaxud başqa qurğuların və ya proseslərin köməyi ilə (efirlə və ya kabellə vermə istisna olmaqla) ekranda elə tərzdə nümayiş etdirilməsidir ki, ailə dairəsində və ya ailənin yaxın tanışları sırasına daxil olmayan şəxslər tərəfindən qavranıla bilsin. Audiovizual əsərin ayrı-ayrı təsvirlərinin ardıcıl olmayan nümayişidir.\n
    18. \n
    19. \n \n \ “Reproduksiya”\n \n - əsərin və ya fonoqramın bir və ya daha çox nüsxəsinin hər hansı maddi formada, o cümlədən səs və videoyazı şəklində hazırlanması. Əsərlərin və ya fonoqramların elektron (rəqəmli də daxil olmaqla), optik və ya maşınla oxunan digər formada müvəqqəti, yaxud daimi saxlanma üçün yazılmasıdır.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Müstəsna hüquqların məhdudlaşdırılması.\n \n Bu Lisenziyanın heç bir müddəası müəlliflik hüququ və əlaqəli hüquqların qorunmasına dair qanunvericilikdə nəzərdə tutulmuş müəlliflik hüquqlarından/əlaqəli hüquqlardan və ya məhdudiyyətlərdən və ya istisnalardan irəli gələn hüquqlardan azad istifadəni azaltmır və məhdudlaşdırmır.\n

    \n

    \n \n Pulsuz istifadə\n \n - əsərin orijinalına və ya nüsxəsinə sahiblik hüququnun müəyyən müddətə əhaliyə pulsuz xidmət göstərən kitabxanalara, arxivlərə və başqa müəssisələrə, təşkilatlara verilməsi.\n

    \n

    \n \n 3. Lisenziyanın verilməsi.\n \n Bu Lisenziyanın şərtlərinə uyğun olaraq, Lisenziya verən bununla sizə ümumdünya, müəllif honorarından azad, qeyri-müstəsna, daimi (tətbiqedilən müəllif hüququnun müddətinə) aşağıda göstərildiyi kimi Əsərə olan hüquqlardan istifadə üçün lisenziya verir:\n

    \n
      \n
    1. \n Əsərin surətini çıxarmaq, bir və ya bir neçə Toplulara daxil etmək, və əsərin Topluya daxil edilmiş kimi surətini çıxarmaq;\n
    2. \n \
    3. \n Tərcümə daxil olmaqla Uyğunlaşdırmalar yaratmaq və sürətini çıxarmaq, o şərtlə ki, Əsərin əslinin üzərində dəyişikliklərin edildiyini bildirmək üçün bütün addımlar atılacaqdır. Məsələn, tərcüməyə bu cür qeyd əlavə edilə bilər ki, “Orijinal əsər İngilis dilindən İspan dilinə tərcümə olunmuşdur\" və ya dəyişikliklər edildikdə göstərmək olar ki, \"Orijinal əsər dəyişdirilmişdir\";\n \
    4. \n
    5. \n Toplularda olan Əsərlər daxil olmaqla Əsərləri Yaymaq və Kütləvi surətdə İfa etmək; və\n
    6. \n
    7. \n Törəmə əsərləri Yaymaq və Kütləvi surətdə İfa etmək.\n
    8. \n
    \n

    \n Milli qanunvericiliyə əsasən Lisenziya verənin Məlumat bazasına müstəsna hüquqları olduqda (Məlumat bazasının yaradıcısının hüquqlarının qorunması) Lisenziya verən bu hüquqlardan imtina edəcək.\n

    \n

    \n Yuxarıda göstərilən hüquqlar bütün indi bilinən və ya bundan sonra yaradılaca mediya və formatlarda istifadə edilə bilər. Yuxarida göstərilən hüquqlara digər mediya və formatlarda istifadə üçün texniki cəhətdən tələb olunan bu cür modifikasiyalar etmək hüququ daxildir. Lisenziya verən tərəfindən burada açıq göstərilməyən hüquqlar beləliklə nəzərdə tutulur.\n

    \n

    \n \ \n 4. Məhdudiyyətlər.\n \n Yuxarıda göstərilən 3-cü Bölmədə oduğu kimi verilən aşağıdakı məhduduyyətlərə məruz qalır:Lisenziya alan İşi yalnız bu Lisenziyanın şərtlərnə uyğun olaraq Paylaşdıra və ya Açıq şəkildə Yerinə Yetirə bilərsiniz. Lisenziya alan Paylaşdırdığı və ya Açıq şəkildə Yerinə Yetirdikdə hər İşin surətinə bu lisenziya üçün internet ünvanının və ya onun surətini əlavə etməlidir. Lisenziya alan Əsərə dair heç bir bu Lisenziyanın şərtlərini və ya bu Lisenziyaya əsasən Əsəri alanın hüquqlarından istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran şərt qoya və ya təklif edə bilməz. Lisenziya alan Əsərə əlavə lisenziya verə bilməz. Lisenziya alan bu Lisenziyaya aid bütün qeydləri saxlamalıdır və hər Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi Əsərə dair verilən zəmanətdən imtina edə bilməz. Əsəri Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi zaman Əsəri alanın bu Lisenziyaya əsasən əldə etdiyi hüquqlarında istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran heç bir texnoloji meyar qoya bilməz. Bu Bölmə 4(a) Əsəri Toplunun bir hissəsi kimi nəzərə alır, lakin buna görə Toplunun Əsərdən ayrı olaraq Lisenziya subyekti olmağı tələb olunmur. Lisenziya alan Toplu yaradırsa, Lisenziya verənə xəbərdarlıq etdikdən sonra Lisenziya alan, tələb olunarsa, 4(c) bölməsində göstərilən qeydləri Topludan çıxarmalıdır.\n

    \n
      \n \
    1. \n Yuxarıda göstərilən 3-cü Bölmədə Lisenziya alana verilən heç bir hüquqdan kommersiya məqsədi ilə və ya şəxsi pul mükafatı almaq niyyəti ilə istifadə edə bilməz. Bü Əsərin digər müəlliflik və əlaqəli hüquqları qorunan əsərlərə hər hansı formada dəyişdirilməsi (mübadiləsi) kommersiya məqsədi ilə və ya şəxsi pul mükafatı almaq məqsədi ilə istifadə ayıla bilməz, ona görə ki, bürada müəlliflik və əlaqəli hüquqları qorunan əsərlərin mübadiləsinə aid heç bir pul mükafatının verilməsi nəzərdə tutulmayıb.\n
    2. \n
    3. \n Lisenziya alan Əsəri ya Törəmə Əsəri və ya Toplunu Yayır və ya Kütləvi surətdə İfa edirsə Lisenziya alan, 4 (c) bölməsinə uyğun tələb edilməyibsə, müəlliflik və əlaqəli hüquqlarına aid istifadə etdiyi daşıyıcı və ya vasitələrə uyğun bütün qeydləri saxlamalıdır:\n \
      \n (i) Əsl Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin adının (psevdonim də ola bilər) varsa, və/və ya Əsl Müəllif, Əlaqəli Hüquq Sahibi və/və ya Lisenziya verən digər tərəfi və ya tərəflərin (yəni sponsor təşkilat, nəşriyyat, jurnal) qeyd olunması üçün göstərdikdə (“Qeyd olunan Tərəflər”) Lisenziya verənin müəllif hüquqlarına dair qeydində göstərilməsi; (İİ) Əsərin adı təmin edilirsə; (İİİ) Lisenziya verənin Əsərlə əlaqələndirdiyi və istifadə olunan internet ünvanı, bu cür internet ünvanı müəllif hüquqlarına dair qeydlərə və ya Əsərlə əlaqədar lisenziyalaşma məlumatlarına aid olmadığı hallar istisna olmaqla; və (İV) 3(b) Bölməsinə əsasən, Törəmə Əsər olduqda Əsərin Törəmə Əsərdə istifadə olunduğunu bildirən qeyd (məsələn,”Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin Əsərinin Fransız dilinə tərcüməsi”, və ya “Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin Orijinal Əsərini üzərində qurulmuş ssenari”). 4(d) Bölməsinin tələb etdiyi qeyd hər bir uyğun formada edilə bilər, lakin Törəmə Əsərya və ya Topluya qeyd edilərkən bütün müəlliflər barədə edilən qeydlər eyni formada olunmalıdır. Şübhə yaranmaması üçün Lisenziya alan bu Lisenziyaya dair hüquqlarınızdan istifadə edərək yalnız bu Bölmədə göstərilən qeydlərdən istifadə edə bilər. Lisenziya alan Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin, Lisenziya verənin və /və ya digər qeyd olunan tərəfin əvvəlcədən yazılı icazəsi olmadan Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin, Lisenziya verənin və /və ya Digər Qeyd Olunan Tərəfin hər hansı sponsorluqla əlaqəsini göstərə bilməz.\n
    4. \n
    5. \n Yuxarıda göstərilən məhdudiyyətlər əsərin bu lisenziyadaki “Əsər” anlayışına aid olan hissələrinə tətbiq edilmir, ona görə ki, milli ganunvericiliyə əsasən onlar müstəsna məlumat bazası hüququnun meyarlarına uyğundurlar.\n
    6. \n
    7. \n Müəllifin və İfaçının Mənəvi hüquqlar tətbiqedilən qanunvericiliyə əsasən imtina edilməz olduğuna görə toxunulmaz olaraq qalır.\n
    8. \n
    9. \n Şübhə yaranmaması üçün:\n
      \n
      \n \n Könüllü Lisenziya Sxemləri.\n \n \ Lisenziya verən fərdi olaraq və ya müəllif honorarlarını toplayan könüllü lisenziyalaşma sxemlərindən istifadə edən təşkilatın üzvü olaraq Lisenziya alanın bu Müqavilə (Lisenziya) əsasənda əsərdən istifadəsinə görə müəllif honorarlarını toplamaq hüququndan imtina edir, və bu Bölmə 4(b) də göstərilən qeyri-kommersiya məqsədlərindən fərqli məqsəd və ya istifadə üçündür.\n
    10. \n
    \n

    \n \ \n 5. Nümayəndəlik və zəmanət\n \n

    \n

    \n Lisenziya verən təmsilçilik edir və zəmanət verir ki:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) həyata keçirilməsi Lisenziya verənin iqtidarındadır və heç bir qanunvericlik aktı ilə ziddiyət təşkil etmir.\n
    2. \n
    3. \n \ Lisenziya verən əsər üzərində müqavilə ilə verilən bütün hüquqlara sahiblik hüququ vardır və bu hüquqları həyata keçirmək üçün heç bir hüquqi əngəl yoxdur.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Öhdəliyin məhdudlaşdırılması\n \n

    \n

    \n TƏTBİQEDİLƏN QANUNVERİCİLİKDƏ TƏLƏB OLUNDUĞU HALLAR İSİSNA OLMAQLA, HEÇ BİR HALDA LİSENZİYA VERƏN SİZİN QARŞINIZDA BU LİSENZİYADAN VƏ YA ƏSƏRİN İSTİFADƏSİNDƏN İRƏLİ GƏLƏN HÜQUQİ NƏZƏRİ CƏHƏTDƏN HEÇ BİR XÜSUSİ, TƏSADÜFİ, VƏ YA HƏR HANSI SƏBƏBDƏN YARANAN NÜMUNƏVİ VƏ YA CƏZALANDIRICI ZƏRƏRƏ (QƏSDƏN ZIYAN VURMA ISTISNA OLMAQLA) GÖRƏ MƏSULİYYƏT DAŞIMAYACAQ, HƏTTA LİSENZİYA VERƏNƏ BU CÜR ZƏRƏRİN EHTİMAL EDİLDİYİ BARƏDƏ MƏSLƏHƏT VERİLDİKDƏ BELƏ.\n

    \n

    \n \ \n 7. Xitam\n \n

    \n
      \n
    1. \n Bu Müqavilə (Lisenziya) və ona əsasən verilən hüquqlara Lisenziya alan tərəfindən Lisenziyanın şərtləri pozulduqda avtomatik olaraq xitam veriləcək. 1, 2, 5, 6, 7, və 8-ci Bölmələr bu Lisenziyanın ləğv edildiyi hər bir halda qüvvədə qalacaqlar.\n \
    2. \n
    3. \n Yuxarıda göstərilən şərtlərə uyğun olaraq burada verilən lisenziya daimidir (Əsərə tətbiqedilən müəllif hüquqlarının müddətinə). Yuxarıda göstərilənlərə baxmayaraq, Lisenziya verən Əsəri müxtəlif lisenziya şərtlərinə uyğun olaraq verə və ya hər bir zaman yayılmasını dayandıra bilər; lakin hər belə sechim bu Müqaviləni (Lisenziyanı) (və ya bu Müqavilənin (Lisenziyanın) şərtlərinə uyğun olaraq verilməli olan hər hansı başqa lisenziyanı) ləğv etməyəcək, və bu Müqavilə (Lisenziya) yuxarıda göstərildiyi kimi xitam verilməyənə qədər tam qüvvəsi ilə davam edəcək.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Digər məsələlər\n \n

    \n
      \n
    1. \n Hər dəfə Əsəri və ya Toplunu Yayanda və ya Kütləvi şəkildə İfa etdikdə müəllif istifadəçiyə verdiyi şərtlərlə Əsərə müəlliflik hüququ verir.\n
    2. \n
    3. \n Hər dəfə törəmə əsəri və ya Toplumu Yayanda və ya Kütləvi şəkildə İfa etdikdə müəllif istifadəçiyə verdiyi şərtlərlə orijinal Əsərə müəlliflik hüququ verir.\n
    4. \n
    5. \n \ Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) hər hansı müddəası yararsız və ya tətbiq edilən qanunvericilik çərçivəsində yerinə yetirilməsi mümkun deyilsə, bu müqavilənin digər şərtlərinin qüvvədə olmasına təsir etməməlidir, və bu müqavilənin tərəfləri növbəti hərəkəti etmədən bu cür müddəa mümkün qədər dəyişdirilməlidir ki, yararlı və icra edilən olsun.\n
    6. \n
    7. \n Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) heç bir şərti və ya müddəasından üzürsüz səbəbdən imtina etmək və ya onu pozmaq olmaz. Bu cür imtina yalnız yazılı surətdə və buna cavabdeh tərəfin imzası ilə həyata keçirilməlidir.\n
    8. \n
    9. \n Bu Müqavilə (Lisenziya) burada icazə verilən Əsərə dair tərəflərin razılığını ehtiva edən müqavilədir. Burada göstərilməyən Əsərə dair bu müqavilədə heç bir anlaşma, razılıq və ya bəyanatlar yoxdur. Müəlliflik hüquqlarını verən heç bir əlavə müddəalara öhdəlik daşımır. Bu müqavilə müəlliflik hüququ verənin və istifadəçi arasında qarşılıqlı yazılı razılaşma olmadan dəyişdirilə bilməz.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Kreativ Kommons şirkətinin Qeydi\n

    \n

    \n \ Kreativ Kommons bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) tərəf deyil, və Əsərə dair heç bir zəmanət vermir. Kreativ Kommons Lisenziya alanın və ya hər hansı digər tərəf qarşısında bu lisenziyayadan irəli gələn heç bir xüsusi, təsadüfi, və ya hər hansı səbəbdən yaranan zərərə görə məsuliyyət daşımayacaq. Yuxarıdakı iki (2) cümləyə baxmayaraq, Kreativ Kommons şirkəti nə zaman özünü Lisenziya verən kimi göstərərsə və Lisenziya verənin bütün hüquq və öhdəliklərinə malik olmalıdır.\n \

    \n

    \n Məhdud şəkildə ictimaiyyətə Əsərin CCPL vasitəsi ilə lisenziyalaşdırıldığını bildirmək məqsədi istisna olmaqla, Kreativ Kommons şirkəti onun əvvəlcədən yazılı razılığı olmadan heç bir tərəfin onun adından “Creative Commons” əmtəə nişanı kimi və ya hər hansı oxşar əmtəə nişanı və ya Kreativ Kommons şirkətinin loqotipindən istifadə etməsinə razılıq vermir. Hər bir icazə verilən istifadə Kreativ Kommons Şirkətinin internet səhifəsində və ya tələb olunan zaman verilən cari əmtəə nişanından istifadə qaydalarına uyğun edilməlidir. Şübhə yaranmaması üçün, bu əmtəə nişanına dair məhdudiyyət bu Müqavilənin (Lisenziyanın) bir hissəsi deyil.\n \

    \n

    \n Kreativ Kommons şirkəti ilə bu ünvan vasitəsi ilə əlaqə saxlamaq olar\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/az/legalcode.az deed_url: /licenses/by-nc/3.0/az/deed.az plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8188 fields: tool: 5576 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_br.html translation_last_update: null title: Atribuição-Uso não-comercial 3.0 Brasil html: "
    \n \"\"\n
    \n A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO\n PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE\n \ QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTAS\n INFORMAÇÕES \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ\n QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE\n QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licença\n \ \n

    \n

    \n A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS\nDESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É\nPROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA\nOBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É\nPROIBIDO.\n

    \n

    \n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E\nCONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A\nVOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA A SUA ACEITAÇÃO DESTES\nTERMOS E CONDIÇÕES.\n

    \n

    \n \n 1. Definições\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Obra Derivada\"\n \ \n significa uma Obra baseada na Obra ou na\n Obra e outras Obras pré-existentes, tal qual uma tradução, adaptação, arranjo musical\n ou outras alterações de uma Obra literária, artística ou científica, ou fonograma ou\n performance, incluindo adaptações cinematográficas ou qualquer outra forma na qual a Obra possa\n ser refeita, transformada ou adaptada, abrangendo qualquer forma\n reconhecível como derivada da original, com exceção da Obra que\n constitua uma Obra Coletiva, a qual não será considerada uma Obra\n \ Derivada para os propósitos desta Licença. Para evitar dúvidas, quando a\n \ Obra for uma Obra musical, performance ou fonograma, a sincronização da\n \ Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”)\n \ será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta Licença.\n
    2. \n \
    3. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n significa uma coleção de Obras\n literárias, artísticas ou científicas, tais quais enciclopédias e antologias, ou\n performances, fonogramas ou transmissões, ou outras Obras ou materiais\n não indicados na Seção 1(g) abaixo, que em razão da seleção e arranjo\n do seu conteúdo, constituam criações intelectuais nas quais a Obra é\n incluída na sua integridade em forma não-modificada, juntamente com uma\n ou mais contribuições, cada qual constituindo separada e\n independentemente uma Obra em si própria, que juntas são reunidas em\n um todo coletivo. A Obra que constituir uma Obra Coletiva não será\n considerada uma Obra Derivada (como definido acima) para os propósitos\n desta Licença.\n
    4. \n
    5. \n \ \n \"Distribuir\"\n \n significa colocar à disposição do\n público o original e cópias da Obra ou Obra Derivada, o que for\n apropriado, por meio de venda ou qualquer outra forma de transferência de\n propriedade ou posse.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Licenciante\"\n \n \ significa a pessoa física ou jurídica\n que oferece a Obra sob os termos desta Licença.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Autor Original\"\n \n \ significa, no caso de uma Obra\n literária, artística ou científica, o indivíduo ou indivíduos que criaram a Obra\n ou, se nenhum indivíduo puder ser identificado, a editora.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Titular de Direitos Conexos\"\n \n significa (i) no caso de\n uma performance os atores, cantores, músicos, dançarinos, e outras\n pessoas que atuem, cantem, recitem, declamem, participem em, interpretem ou\n façam performances de Obras literárias ou artísticas ou expressões de\n folclore (ii) no caso de um fonograma, o produtor, sendo este a pessoa ou\n entidade legal que primeiramente fixar os sons de uma performance ou outros\n sons; e (iii) no caso de radiodifusão, a empresa de radiodifusão.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Obra\"\n \n \ significa a Obra literária, artística e/ou científica\n oferecida sob os termos desta Licença, incluindo, sem limitação,\n qualquer produção nos domínios literário, artístico e científico,\n qualquer que seja o modo ou a forma de sua expressão, incluindo a forma\n digital, tal qual um livro, brochuras e outros escritos; uma conferência,\n alocução, sermão e outras Obras da mesma natureza; uma Obra dramática\n ou dramático-musical; uma Obra coreográfica ou pantomima; uma\n composição musical com ou sem palavras; uma Obra cinematográfica e as\n expressas por um processo análogo ao da cinematografia; uma Obra de\n desenho, pintura, arquitetura, escultura, gravura ou litografia; uma Obra\n fotográfica e as Obras expressas por um processo análogo ao da\n \ fotografia; uma Obra de arte aplicada; uma ilustração, mapa, plano,\n esboço ou Obra tridimensional relativa a geografia, topografia,\n arquitetura ou ciência; uma performance, transmissão ou fonograma, na\n medida em que tais Obras/direitos sejam reconhecidos e protegidos pela\n legislação aplicável; uma compilação de dados, na extensão em que ela\n seja protegida como uma Obra sujeita ao regime dos direitos autorais; ou\n uma Obra executada por artistas circenses ou de shows de variedade,\n conforme ela não for considerada uma Obra literária, artística ou científica.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica\n exercendo direitos sob esta Licença, que não tenha previamente violado os\n termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido\n permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença\n apesar de uma violação prévia.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Executar Publicamente\"\n \n \ significa fazer a utilização\n pública da Obra e comunicar ao público a Obra, por qualquer meio ou\n processo, inclusive por meios com ou sem fio ou performances públicas\n digitais; disponibilizar ao público Obras de tal forma que membros do\n público possam acessar essas Obras de um local e em um local escolhido\n individualmente por eles; Executar a Obra para o público por qualquer meio\n ou processo e comunicar ao público performances da Obra, inclusive por\n performance pública digital; transmitir e retransmitir a Obra por\n quaisquer meios, inclusive sinais, sons ou imagens.\n
    18. \n \
    19. \n \n \"Reproduzir\"\n \n significa fazer cópias da Obra por\n qualquer meio, inclusive, sem qualquer limitação, por gravação sonora\n ou visual, e o direito de fixar e Reproduzir fixações da Obra, inclusive\n \ o armazenamento de uma performance protegida ou fonograma, em forma digital\n \ ou qualquer outro meio eletrônico.\n
    20. \n
    \n

    \n \n \ 2. Limitações e exceções ao direito autoral e outros usos\nlivres.\n \n \ Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir,\nlimitar ou restringir qualquer uso permitido de direitos autorais ou direitos\ndecorrentes de limitações e exceções estabelecidas em conexão com a\nproteção autoral, sob a legislação autoral ou outras leis aplicáveis.\n

    \n

    \n \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você\numa licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua\n(pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e\ncondições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos\nabaixo:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e\n Reproduzir a Obra quando incorporada em Obras Coletivas;\n
    2. \n
    3. \n Criar e Reproduzir Obras Derivadas, desde que qualquer Obra Derivada,\n inclusive qualquer tradução, em qualquer meio, adote razoáveis medidas\n para claramente indicar, demarcar ou de qualquer maneira identificar que\n mudanças foram feitas à Obra original. Uma tradução, por exemplo,\n poderia assinalar que “A Obra original foi traduzida do Inglês para o\n Português,” ou uma modificação poderia indicar que “A Obra original\n foi modificada”;\n
    4. \n
    5. \n Distribuir e Executar Publicamente a Obra, incluindo as Obras\n incorporadas em Obras Coletivas; e,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir e Executar Publicamente Obras Derivadas.\n \
    8. \n
    \n

    \n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos,\nindependente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os\ndireitos acima incluem o direito de fazer as modificações que forem\ntecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e\nformatos. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante\nficam ora reservados, incluindo, mas não exclusivamente, os direitos definidos\nna Seção 4(d).\n

    \n

    \n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Seção 3 acima\nestá expressamente sujeita e limitada pelas seguintes restrições:\n

    \n
      \n
    1. \n Você pode Distribuir ou Executar Publicamente a Obra apenas sob os\n termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta Licença ou o\n Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para\n esta Licença em cada cópia da Obra que Você Distribuir ou Executar\n Publicamente. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a\n Obra que restrinjam os termos desta Licença ou a habilidade do\n \ destinatário exercer os direitos a ele aqui concedidos sob os termos desta\n \ Licença. Você não pode sublicenciar a Obra. Você deverá manter\n intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à\n exclusão de garantias em toda cópia da Obra que Você Distribuir ou\n Executar Publicamente. Quando Você Distribuir ou Executar Publicamente a\n Obra, Você não poderá impor qualquer medida tecnológica eficaz à Obra\n que restrinja a possibilidade do destinatário exercer os direitos\n concedidos a ele sob os termos desta Licença. Esta Seção 4(a) se aplica\n à Obra enquanto quando incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer\n que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta\n Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de\n qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra\n Coletiva qualquer crédito, conforme estipulado na Seção 4(c), quando\n solicitado. Se Você criar uma Obra Derivada, em havendo aviso de qualquer\n Licenciante, Você deve, na medida do possível, retirar da Obra Derivada\n qualquer crédito conforme estipulado na Seção 4(c), de acordo com o\n solicitado.\n
    2. \n
    3. \n Você não poderá exercer nenhum dos direitos acima concedidos a Você\n na Seção 3 de qualquer maneira que seja predominantemente intencionada ou\n direcionada à obtenção de vantagem comercial ou compensação monetária\n privada. A troca da Obra por outros materiais protegidos por direito\n autoral através de compartilhamento digital de arquivos ou de outras\n formas não deverá ser considerada como intencionada ou direcionada à\n obtenção de vantagens comerciais ou compensação monetária privada,\n desde que não haja pagamento de nenhuma compensação monetária com\n relação à troca de Obras protegidas por direito de autor.\n \
    4. \n
    5. \n Se Você Distribuir ou Executar Publicamente a Obra ou qualquer\n \ Obra Derivada ou Obra Coletiva, Você deve, a menos que um pedido relacionado à\n Seção 4(a) tenha sido feito, manter intactas todas as informações\n relativas a direitos autorais sobre a Obra e exibir, de forma razoável em\n relação ao meio ou mídia por Você utilizado: (i) o nome do Autor\n Original (ou seu pseudônimo, se for o caso), se fornecido, do Titular de\n Direitos Conexos, se fornecido e quando aplicável, e/ou, ainda, se o Autor\n Original/Titular de Direitos Conexos e/ou o Licenciante designar outra\n parte ou partes (p. ex.: um instituto patrocinador, editora, periódico)\n para atribuição (“Partes de Atribuição”) nas informações\n relativas aos direitos autorais do Licenciante, termos de serviço ou por\n outros meios razoáveis, o nome dessa parte ou partes; (ii) o título da\n Obra, se fornecido; (iii) na medida do razoável, o Identificador\n Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar\n associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de\n direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da\n Obra; e, (iv) em conformidade com a Seção 3(b), no caso de Obra Derivada,\n \ crédito identificando o uso da Obra na Obra Derivada (p. ex.: \"Tradução\n \ Francesa da Obra do Autor Original/Titular de Direitos Conexos\", ou\n \"Roteiro baseado na Obra original do Autor Original/Titular de Direitos\n Conexos\"). O crédito exigido por esta Seção 4(c), pode ser implementado\n de qualquer forma razoável; desde que, entretanto, no caso de uma\n Obra Derivada ou Obra Coletiva, na indicação de crédito feita aos autores\n participantes da Obra Derivada ou Obra Coletiva, o crédito apareça como parte\n dessa indicação, e de modo ao menos tão proeminente quanto os créditos\n para os outros autores participantes. De modo a evitar dúvidas, Você\n apenas poderá fazer uso do crédito exigido por esta Seção para o\n propósito de atribuição na forma estabelecida acima e, ao exercer Seus\n direitos sob esta Licença, Você não poderá implícita ou explicitamente\n afirmar ou sugerir qualquer vínculo, patrocínio ou apoio do Autor\n Original, Titular de Direitos Conexos, Licenciante e/ou Partes de\n Atribuição, o que for cabível, por Você ou Seu uso da Obra, sem a\n prévia e expressa autorização do Autor Original, Titular de Direitos\n \ Conexos, Licenciante e/ou Partes de Atribuição.\n
    6. \n
    7. \n O Licenciante reserva para si o direito de recolher royalties, seja\n individualmente ou, na hipótese de o Licenciante ser membro de uma\n sociedade de gestão coletiva de direitos (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI,\n SESAC), via essa sociedade, por qualquer exercício Seu sobre os direitos\n concedidos sob esta Licença, desde que esse exercício seja para um\n propósito ou uso comercial, conforme definido pela Seção 4(b).\n
    8. \n
    9. \n Na extensão em que reconhecidos e considerados indisponíveis pela\n legislação aplicável, direitos morais não são afetados por esta\n Licença.\n
    10. \n
    \n

    \n \n \ 5. Declarações, garantias e exoneração\n \n

    \n

    \n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR\nESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS\nIS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE\nRELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU\nQUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A\nTITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO\nDE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE,\nPRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM\nJURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS\nEXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

    \n

    \n \n 6. Limitação de responsabilidade.\n \n EXCETO NA EXTENSÃO\nEXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ\nRESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS,\nCONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA\nOBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS\nDANOS.\n

    \n

    \n \n \ 7. Terminação\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente\n no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas\n físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras Coletivas de Você sob esta\n Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais\n pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas\n licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer\n terminação desta Licença.\n
    2. \n \
    3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui\n \ concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à\n Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito\n de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a\n distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer\n destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de\n qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta\n Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta\n Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de\n acordo com o disposto acima.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Outras disposições\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Você Distribuir ou Executar Publicamente a Obra ou uma\n Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos\n mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta\n Licença.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Você Distribuir ou Executar Publicamente uma Obra Derivada, o\n Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos\n mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta\n Licença.\n
    4. \n
    5. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou\n não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a\n possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a\n necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal\n disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal\n disposição tornar-se válida e executável.\n
    6. \n
    7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado\n e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal\n renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que\n será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
    8. \n
    9. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito\n à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações\n relativas à Obra que não estejam especificados aqui. O Licenciante não\n será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em\n quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser\n modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n

    \n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer\n garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável\n perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem\n limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes,\n originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases\n anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o\n Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

    \n

    \n Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é\n licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), Creative Commons\n não autoriza nenhuma parte a utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer\n outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio\n e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de\n acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então\n válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo\n disponibilizadas periodicamente mediante solicitação. De modo a tornar\n claras estas disposições, essa restrição de marca não constitui parte\n desta Licença.\n

    \n

    \n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-nc/3.0/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8189 fields: tool: 5577 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 3.0 Canada html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE\n LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OR USE OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE\n A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS\n INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO\n WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS\n \ LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS\n CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" or \"LICENCE\"). THE WORK IS\n PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE\n WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND\n AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. TO THE EXTENT THIS\n LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU\n THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF\n SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Adaptation\"\n \n means a work based upon the Work,\n or upon the Work and other preexisting works. Adaptations\n include:\n
        \n
      1. \n Translations of the Work;\n
      2. \n
      3. \n Where the Work is a dramatic work: conversions of the Work\n into a novel or other non-dramatic work;\n
      4. \n \
      5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an\n \ artistic work: conversions of the Work into a dramatic work by\n way of performance in public or otherwise;\n
      6. \n \
      7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work: a\n \ sound recording, cinematograph film or other mechanical\n contrivance by means of which the Work may be mechanically\n reproduced or performed; and\n
      8. \n
      9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or\n artistic work: reproductions, adaptations or public\n presentations of the Work as a cinematographic work.\n \
      10. \n
      \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered an Adaptation for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work “synching”) will be treated as an Adaptation for the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \ \n \"Author\"\n \n has the same meaning determined by\n applicable law. For example, the Author is (i) the individuals or\n entities who created a literary or artistic work or, if no\n \ individual or entity can be identified, the publisher; (ii) the\n \ individuals who perform a performance; (iii) the producer who\n \ first fixes the sounds of a performance in an audio recording;\n \ or, (iv) the organization that transmits a broadcast.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Collective Work\"\n \n means (i) an encyclopaedia,\n dictionary, year book or similar work; (ii) a newspaper, review,\n magazine or similar periodical; and (iii) any work written in\n distinct parts by different authors, or in which works or parts\n of works of different authors are incorporated. A work that\n constitutes a Collective Work will not be considered an\n Adaptation (as defined above) for the purposes of this Licence.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-\n level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in\n the title of this Licence: Attribution, NonCommercial.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual, individuals,\n entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this\n Licence.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Musical Work\"\n \n means any work of music or\n musical composition, with or without words, and includes any\n compilation thereof.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Work\"\n \n means the work of authorship offered\n under the terms of this Licence.\n
    14. \n \
    15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising\n rights under this Licence who has not previously violated the\n terms of this Licence with respect to the Work, or who has\n \ received express permission from the Licensor to exercise rights\n \ under this Licence despite a previous violation.\n
    16. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Dealing Rights:\n \n Nothing in this Licence is\n intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair\n dealing and those exemptions afforded to individuals, educational\n \ institutions, libraries, archives, museums, computer programs,\n \ incidental inclusions and ephemeral recordings, or other\n limitations on the exclusive rights of the copyright owner under\n the Copyright Act.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant:\n \n Subject to the terms and\n conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide,\n royalty- free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the\n applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as\n stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more\n Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the\n Collective Works;\n
    2. \n
    3. \n to create and reproduce Adaptations provided that any such\n Adaptation, including any translation in any medium, takes\n \ reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify\n \ that changes were made to the original Work. For example, a\n translation could be marked, \"The original work was translated from\n English to Spanish\", or a modification could indicate, \"The\n original work has been modified\";\n
    4. \n
    5. \n to distribute and publicly perform the Work including as\n incorporated in Collective Works; and,\n \
    6. \n
    7. \n to distribute and publicly perform Adaptations.\n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether\n \ now known or hereafter devised. The above rights include the right\n \ to make such modifications as are technically necessary to exercise\n \ the rights in other media and formats. All rights not expressly\n \ granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited\n \ to the rights set forth in Section 4(b) and 4(d).\n

    \n

    \n \ \n 4. Restrictions:\n \n The licence granted in Section 3\n above is expressly made subject to and limited by the following\n \ restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may distribute or publicly perform the Work only under the\n terms of this Licence. You must include a copy of, or the Uniform\n Resource Identifier (URI) for, this Licence with every copy of the\n Work You distribute or publicly perform. You may not offer or\n impose any terms on the Work that restrict the terms of this\n Licence or the ability of the recipient of the Work to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the Licence.\n You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices\n that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties with\n every copy of the Work You distribute or publicly perform. When You\n distribute or publicly perform the Work, You may not impose any\n technological measures on the Work that restrict the ability of a\n recipient of the Work from You to exercise the rights granted to\n that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a)\n applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this\n does not require the Collective Work apart from the Work itself to\n be made subject to the terms of this Licence. If You create a\n Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the\n extent practicable, remove from the Collective Work any credit as\n required by Section 4(c), as requested. If You create an\n Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to the extent\n practicable, remove from the Adaptation any credit as required by\n Section 4(c), as requested.\n \
    2. \n
    3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in\n \ Section 3 above in any manner that is primarily intended for or\n \ directed toward commercial advantage or private monetary\n compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works\n by means of digital file-sharing or otherwise shall not be\n considered to be intended for or directed toward commercial\n advantage or private monetary compensation, provided there is no\n payment of any monetary compensation in connection with the\n exchange of copyrighted works.\n \
    4. \n
    5. \n If You distribute, or publicly perform the Work or any\n \ Adaptations or Collective Works, You must, unless a request has\n \ been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright\n \ notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means\n \ You are utilizing: (i) the name of the Author (or pseudonym, if\n \ applicable) if supplied, and/or if the Author and/or Licensor\n \ designates another party or parties (e.g., a sponsor institute,\n \ publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\")\n \ in Licensor's copyright notice, terms of service or by other\n reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title\n of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably\n practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be\n associated with the Work, unless such URI does not refer to the\n copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv)\n consistent with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a\n credit identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g.,\n \"French translation of the Work by Author,\" or \"Screenplay based on\n original Work by Author\"). The credit required by this Section 4(c)\n may be implemented in any reasonable manner; provided, however,\n that in the case of an Adaptation or Collective Work, at a minimum\n such credit will appear, if a credit for all contributing authors\n of the Adaptation or Collective Work appears, then as part of these\n credits and in a manner at least as prominent as the credits for\n the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may\n only use the credit required by this Section for the purpose of\n attribution in the manner set out above and, by exercising Your\n rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly\n assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by\n the Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of\n You or Your use of the Work, without the separate, express prior\n written permission of the Author, Licensor and/or Attribution\n Parties.\n
    6. \n
    7. \n \

      \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical\n composition, performer's performance or sound recording:\n

      \n
        \n
      1. \n \ \n Performance Royalties Under Blanket\n Licences:\n \ \n Licensor reserves the exclusive right to\n collect, whether individually or via a performance rights\n society, royalties for the public performance or public\n digital performance (e.g. webcast) of the musical Work, sound\n recording or performer's performance where applicable under\n Canadian law.\n
      2. \n \
      3. \n \n Mechanical Rights in Musical Works:\n \n \ Licensor\n reserves the exclusive right to collect, whether individually\n or via a music rights agency, collective society, or\n designated agent, royalties for any sound recording You\n \ create from the musical Work (\"cover version\") where\n applicable under Canadian law.\n
      4. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Except as otherwise agreed in writing by the Author, in those\n jurisdictions in which the moral right of integrity exists and by\n operation of local law constrains the freedom to adapt or collect\n the licensed Work, where Licensor holds moral rights in the Work\n and where the exercise of the right granted in Section 3(b) of this\n Licence (the right to make Adaptations) could violate the moral\n right of integrity, Licensor agrees to waive or not assert, as\n appropriate, the moral right of integrity, to the fullest extent\n permitted by the applicable national law, as long as You do not\n distort, mutilate, modify or take other derogatory action in\n relation to the Work that would be prejudicial to the Author’s\n honour or reputation, so as to enable You to reasonably exercise\n Your right under Section 3(b) of this Licence but not otherwise.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING,\n LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR\n WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED,\n STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES\n OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS,\n ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT\n DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF\n IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR\n \ DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM\n \ BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE\n LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL,\n \ CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS\n \ LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED\n \ OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate\n automatically upon any breach by You of the terms of this Licence.\n Individuals or entities who have received Adaptations or Collective\n Works from You under this Licence, however, will not have their\n licences terminated provided such individuals or entities remain in\n full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8\n will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted\n here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in\n the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right\n to release the Work under different licence terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that any such\n election will not serve to withdraw this Licence (or any other\n licence that has been, or is required to be, granted under the\n terms of this Licence), and this Licence will continue in full\n force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You distribute or publicly perform the Work or a\n Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to\n the Work on the same terms and conditions as the licence granted to\n You under this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Each time You distribute or publicly perform an Adaptation,\n Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on\n the same terms and conditions as the licence granted to You under\n this Licence.\n \
    4. \n
    5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable\n \ under applicable law, it shall not affect the validity or\n enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and\n without further action by the parties to this agreement, such\n provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make\n such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and\n no breach consented to unless such waiver or consent shall be in\n writing and signed by the party to be charged with such waiver or\n consent.\n
    8. \n
    9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the\n parties with respect to the Work licensed here. There are no\n understandings, agreements or representations with respect to the\n Work not specified here. Licensor shall not be bound by any\n additional provisions that may appear in any communication from\n You. This Licence may not be modified without the mutual written\n agreement of the Licensor and You.\n \
    10. \n
    11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry,\n \ initial invalidity or later invalidation of any intellectual\n property rights.\n
    12. \n
    13. \n The construction, validity and performance of this Licence\n shall be governed by the laws in force in Canada and, where\n \ applicable, those of the province in which the Licensor normally\n \ resides.\n
    14. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no\n warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons\n will not be liable to You or any party on any legal theory for\n any damages whatsoever, including without limitation any general,\n special, incidental or consequential damages arising in\n connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as\n the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations\n of Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that\n the Work is licensed under this Licence, Creative Commons does\n not authorize the use by either party of the trade-mark \"Creative\n Commons\" or any related trade-mark or logo of Creative Commons\n without the prior written consent of Creative Commons. Any\n permitted use will be in compliance with Creative Commons'\n then-current trade-mark usage guidelines, as may be published on\n its website or otherwise made available upon request from time to\n time. For the avoidance of doubt, this trade-mark restriction\n does not form part of the Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n

    \n Creative Commons Canada may be contacted at\n \n \ http://creativecommons.ca/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/3.0/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8190 fields: tool: 5577 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_ca_fr.html translation_last_update: null title: Paternité – Pas d’utilisation commerciale – 3.0 Canada html: "
    \n \"\"\n
    \n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET\n \ NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DIFFUSION OU\n L’UTILISATION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUNE RELATION\n AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT\n DANS SA FORME ACTUELLE, SANS AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT À SON\n CONTENU. CREATIVE COMMONS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT\n PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION\n AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE\n CREATIVE COMMONS (« LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE\n DROIT D’AUTEUR ET TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION\n DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST\n INTERDITE.\n

    \n

    \n \ EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT ACCORDÉ PAR LA PRÉSENTE\n LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS\n ENGAGEZ À LES RESPECTER. DANS LA MESURE OÙ LA PRÉSENTE LICENCE\n CRÉE UNE CONNEXITÉ CONTRACTUELLE, LE CONCÉDANT VOUS ACCORDE LES\n DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE\n ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n « Adaptation »\n \n \ s’entend d’une œuvre\n dérivée inspirée de l’Œuvre mise à disposition ou\n d’autres œuvres préexistantes. Les adaptations peuvent\n consister, entre autres :\n
        \n
      1. \n En une traduction de l’œuvre;\n \
      2. \n
      3. \n S’il s’agit d’une œuvre dramatique, en sa\n transformation en un roman ou une œuvre non dramatique;\n
      4. \n
      5. \n S’il s’agit d’un roman, d’une œuvre non dramatique\n ou d’une œuvre artistique, en sa transformation en une\n œuvre dramatique par sa prestation ou son exécution en public\n ou autrement;\n
      6. \n
      7. \n \ S’il s’agit d’une œuvre littéraire, dramatique ou\n musicale, en son enregistrement sonore ou son utilisation en\n public dans un film cinématographique ou par d’autres\n mécanismes de reproduction ou d’exécution en public; et\n
      8. \n
      9. \n S’il s’agit d’une œuvre littéraire, dramatique,\n musicale ou artistique, en sa reproduction, son adaptation et\n son exécution en public en tant qu’œuvre\n \ cinématographique.\n
      10. \n
      \n Un recueil (aussi dit œuvre collective) ne sera pas\n considéré comme une adaptation aux fins de la présente\n Licence. S’il s’agit d’une composition musicale ou d’un\n enregistrement sonore, sa synchronisation temporelle avec une\n image animée (c.-à-d. une œuvre cinématographique) sera\n \ reconnue comme une adaptation aux fins de la présente Licence.\n \
    2. \n
    3. \n \n « Auteur »\n \n s'entend dans le sens défini dans\n la loi applicable. Par exemple, l'Auteur est (i) toute personne\n ou entité qui a créé une œuvre littéraire ou artistique ou,\n si cette personne ou entité ne peut être identifiée, la maison\n d'édition; (ii) la personne qui donne une performance; (iii) le\n producteur initial des arrangements sonores lors de\n \ l'enregistrement audio d'une performance; ou (iv) l'organisme qui\n assure la diffusion.\n
    4. \n
    5. \n \n « Recueil »\n \n s’entend (i) d’une\n encyclopédie, d’un dictionnaire, d’un annuaire ou d’une\n œuvre de ce genre; (ii) d’un journal, d’une revue, d’un\n magazine ou d’une publication périodique de ce genre; et (iii)\n de toute œuvre dont les parties distinctes sont rédigées par\n des auteures ou auteurs (« auteurs ») différents ou qui\n intègre, en tout ou en partie, les œuvres d’auteurs\n différents. Un recueil ne sera pas considéré comme une\n adaptation (au sens précité) aux fins de la présente Licence.\n \
    6. \n
    7. \n \n « Éléments sous licence »\n \n \ s’entend des\n attributs de haut niveau retenus par le Concédant qui\n apparaissent dans le titre de la présente Licence : paternité,\n \ pas d’utilisation commerciale.\n
    8. \n
    9. \n \n \ « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou\n des individus, de la personne morale ou des personnes morales qui\n met ou mettent l’Œuvre à disposition aux conditions de la\n présente Licence.\n
    10. \n
    11. \n \n « Œuvre musicale »\n \n \ s’entend de toute œuvre\n ou composition musicale, avec ou sans paroles, et de toute\n compilation de celles-ci.\n
    12. \n
    13. \n \ \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’Œuvre mise à\n disposition aux conditions de la présente Licence.\n
    14. \n
    15. \n \n « Vous »\n \n s’entend de tout individu ou de\n toute personne morale se prévalant des droits concédés par la\n présente Licence qui n’a pas antérieurement enfreint les\n conditions de la présente Licence applicables à l’Œuvre ou\n qui a obtenu du Concédant une autorisation expresse d’exercer\n les droits concédés par la présente Licence malgré une\n violation antérieure de la présente Licence.\n
    16. \n
    \n

    \n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente\n Licence ne cherche aucunement à réduire, à limiter ou à\n restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni\n les exceptions prévues relativement aux individus, aux\n établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services\n \ d’archives, aux musées, aux programmes d’ordinateur, aux\n incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ou\n relativement aux autres limites aux droits exclusifs des titulaires\n de droit d’auteur en vertu de la\n \n Loi sur le droit\n d’auteur\n \n .\n

    \n

    \n \n 3. Attribution de Licence.\n \n Sous réserve des\n conditions stipulées dans la présente Licence, le Concédant Vous\n accorde une autorisation mondiale, sans droits d’auteur, non\n \ exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de\n l’Œuvre par le droit d’auteur) Vous permettant d’exercer les\n droits suivants sur l’Œuvre :\n

    \n
      \n
    1. \n de reproduire l’Œuvre, d’utiliser l’Œuvre dans un\n recueil ou plusieurs recueils et de reproduire l’Œuvre telle\n qu’elle apparaît dans ce recueil ou ces recueils;\n \
    2. \n
    3. \n de créer et de reproduire les adaptations de l’Œuvre, y\n \ compris les traductions, quel que soit le support, pourvu que des\n \ démarches raisonnables soient prises afin de clairement souligner\n \ les changements apportés à l’Œuvre originale par des signes,\n des marques ou d’autres moyens. Pour préciser qu’il s’agit\n d’une traduction, une note possible serait : « L’Œuvre\n originale a été traduite de l’anglais à l’espagnol ». En\n cas de modification, une remarque possible serait : « L’Œuvre\n originale a été modifiée. »;\n
    4. \n \
    5. \n de diffuser ou de représenter en public l’Œuvre, notamment\n en l’utilisant dans un recueil; et\n
    6. \n
    7. \n de diffuser ou de représenter en public les adaptations de\n l’Œuvre.\n
    8. \n
    \n

    \n \ Les droits précités sont valables, quels que soient le support ou\n les moyens de communication, selon les méthodes actuelles ou\n futures. Ces droits permettent, entre autres, d’apporter à\n l’Œuvre les modifications techniques exigées par les autres\n supports ou moyens de communication. Le Concédant se réserve tout\n droit qui n’est pas expressément attribué dans la présente\n Licence, notamment, les droits énumérés aux paragraphes 4 b) et\n 4 d).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ La Licence concédée à\n l’article 3 ci-dessus est expressément attribuée sous réserve\n des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n Vous pouvez diffuser ou représenter en public l’Œuvre\n \ uniquement aux conditions stipulées dans la présente Licence.\n \ Vous devez joindre une copie de la présente Licence ou du système\n \ universel d'identification des ressources Internet (URI) à toute\n \ copie de l’Œuvre que Vous diffusez ou que Vous représentez en\n \ public. Vous ne pouvez ni offrir ni imposer à l’égard de\n l’Œuvre des conditions venant restreindre celles de la présente\n Licence ou la capacité de la personne récipiendaire de l’Œuvre\n d’exercer les droits qui lui sont concédés aux conditions de la\n présente Licence. Vous ne pouvez céder aucune sous-licence sur\n l’Œuvre. Vous devez joindre intégralement tous les avis en lien\n avec la présente Licence et les exonérations de responsabilité\n à toute copie de l’Œuvre que Vous diffusez ou que Vous\n représentez en public. Lorsque Vous diffusez ou que vous\n représentez en public l’Œuvre, Vous ne pouvez recourir à aucun\n procédé technologique venant restreindre la capacité de la\n personne qui reçoit l’Œuvre de Vous d’exercer les droits qui\n lui sont concédés aux conditions de la présente Licence. Le\n paragraphe 4 a) s’applique à l’Œuvre incorporée dans un\n recueil, mais non au recueil dans son ensemble. Si Vous créez un\n recueil, sur avis d’un concédant, à sa demande, dans la mesure\n \ du possible Vous devez retirer du recueil toute reconnaissance de\n \ l’auteur prévue au paragraphe 4 c). Si Vous créez une\n adaptation, sur avis du concédant, à sa demande, dans la mesure\n du possible, Vous devez retirer de l’adaptation toute\n reconnaissance à l’auteur prévue au paragraphe 4 c).\n
    2. \n
    3. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits que Vous accorde\n l’article 3 précité si Vous cherchez en priorité à en tirer\n un avantage commercial ou une compensation financière personnelle.\n L’échange de l’Œuvre contre une autre œuvre protégée par\n le droit d’auteur par voie du partage électronique de fichiers\n ou autrement ne sera pas considéré comme la recherche d’un\n avantage commercial ou d’une compensation financière personnelle\n \ si l’échange est fait gratuitement.\n
    4. \n
    5. \n Si Vous diffusez ou présentez en public l’Œuvre, une\n adaptation ou un recueil, à moins d’une demande présentée en\n conformité avec le paragraphe 4 a) précité, Vous devez, dans la\n mesure raisonnable où le permet le support ou le moyen de\n communication utilisé, joindre intégralement les avis relatifs au\n droit d’auteur sur l’Œuvre et fournir : (i) le nom de\n l’auteur (ou son pseudonyme, le cas échéant), si disponible, ou\n selon les données fournies, le nom de l’auteur, de tout autre\n \ ayant du Concédant (p. ex. un établissement parrainant\n l’Œuvre, un service de publication, une revue) ou l’un et\n l’autre nommés dans l’avis de droit d’auteur du Concédant,\n les modalités de service ou autrement raisonnablement accessible;\n (ii) le titre de l’Œuvre, si disponible; (iii) dans la mesure du\n possible et si applicable, l’URI que le Concédant associe à\n l’Œuvre, à moins que l’URI ne fasse pas référence à\n l’avis de droit d’auteur ou aux conditions de la Licence; et\n (iv) en conformité avec le paragraphe 3 b) précité, s’il\n s’agit d’une adaptation, une reconnaissance de l’utilisation\n \ de l’Œuvre dans l’adaptation (p. ex. « Traduction française\n de l’Œuvre de l’auteur original » ou « mise en scène\n inspirée de l’Œuvre originale de l’auteur original »). La\n reconnaissance exigée par le paragraphe 4 c) peut se faire de\n n’importe quelle manière raisonnable; s’il s’agit d’une\n adaptation ou d’un recueil, par contre, la reconnaissance doit\n apparaître au même endroit et de façon tout aussi évidente que\n la reconnaissance des autres auteurs collaborateurs. Pour fin de\n clarté, Vous ne pouvez reconnaître la paternité de l’Œuvre\n \ qu’en conformité avec les dispositions du présent article et en\n \ exerçant vos droits en vertu de la Licence; Vous ne pouvez pas,\n \ implicitement ou explicitement, affirmer ou présumer de la part de\n l’auteur, du Concédant ou des ayants droit à la paternité,\n \ selon le cas, l’existence de liens avec Vous ou leur parrainage\n \ ou endossement de Votre utilisation de l’Œuvre, à moins d’une\n \ permission expresse en ce sens de l’auteur, du Concédant ou des\n \ ayants droit, préalablement consignée par écrit.\n
    6. \n
    7. \n \

      \n Pour fins de clarté, s’il s’agit d’une composition\n musicale, sa prestation ou son enregistrement sonore :\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Droits d’exécution sous licences\n générales.\n \ \n Le Concédant se réserve le droit\n exclusif de percevoir, soit individuellement soit par\n l’intermédiaire d’une société de gestion, des\n redevances pour l’exécution par un interprète, la\n diffusion numérique (webémission) ou l’enregistrement\n sonore de l’œuvre musicale comme l’exige le droit\n canadien applicable.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Droits de reproduction mécanique d’une œuvre\n musicale.\n \ \n Le Concédant se réserve le droit\n exclusif de percevoir, soit individuellement soit par\n l’intermédiaire d’un organisme de gestion, d’une\n société ou d’une personne autorisée, des redevances pour\n tout enregistrement sonore que Vous créez à partir de\n l’œuvre musicale (version imprimée) comme l’exige le\n droit canadien applicable.\n
      4. \n \
      \n
    8. \n
    9. \n À moins d’une entente contraire avec l’auteur, consignée\n par écrit, dans les ressorts reconnaissant le droit moral à\n l’intégrité, lorsque les lois locales limitent la liberté\n d’adapter ou d’intégrer l’Œuvre dans un recueil, le\n Concédant qui détient le droit moral à l’Œuvre peut, afin de\n Vous permettre d’exercer raisonnablement les droits prévus au\n paragraphe 3 b) de la présente Licence (le droit d’adaptation),\n renoncer ou ne pas faire valoir son droit moral d’intégrité\n dans la pleine mesure permise par le droit national applicable,\n dès lors que Vous n’apportez pas à l’Œuvre des\n transformations ou des modifications matérielles et que Vous ne\n posez aucun geste à l’égard de l’Œuvre qui puissent\n discréditer l’auteur original ou nuire à son honneur ou à sa\n réputation.\n \
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Déclarations, garanties et exonération de\n responsabilité\n \n

    \n

    \n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES,\n CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE\n QU’ELLE. LE CONCÉDANT NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION OU NE DONNE\n AUCUNE GARANTIE, DE FAÇON EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU\n AUTRE, RELATIVEMENT À L’ŒUVRE, NOTAMMENT EN CE QUI A TRAIT AU\n \ TITRE, À LA VALEUR MARCHANDE, À SA PERTINENCE À UNE FIN\n PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS\n LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE DU CONTENU, À LA PRÉSENCE OU\n L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. CERTAINS RESSORTS\n INTERDISENT L’EXCLUSION DE GARANTIES TACITES; CES EXCLUSIONS\n POURRAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de la responsabilité\n \n

    \n

    \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET\n \ SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS\n \ UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES\n \ PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONDÉDANT NE SERA TENU\n \ RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT\n \ INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS DIRECTS, INDIRECTS,\n \ PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA\n PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE\n CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE\n PRÉJUDICES.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Tout manquement par Vous aux conditions stipulées de la\n présente Licence entraînera automatiquement la résiliation de\n cette Licence et des droits qu’elle concède. Toutefois, la\n licence attribuée par Vous à des individus ou à des personnes\n morales relativement à une adaptation ou à un recueil en vertu de\n la présente Licence ne sera pas résiliée si ces individus ou ces\n personnes morales agissent en pleine conformité avec les\n modalités de leur licence. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8\n demeurent en vigueur après la résiliation de la présente\n Licence.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente Licence\n est attribuée à titre perpétuel (pour la durée de la protection\n de l’Œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui\n précède, le Concédant se réserve le droit de céder sous\n licence l’Œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la\n diffusion de l’Œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement\n \ si ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente Licence\n (ou de tout autre licence qui a été ou a dû être accordée en\n vertu de la présente Licence). La présente Licence demeurera\n alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée\n de la façon précitée.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Chaque fois que vous diffusez ou que Vous représentez en\n public l’Œuvre ou un recueil, le Concédant offre à la personne\n récipiendaire une licence de mise à disposition de l’’Œuvre\n originale aux mêmes conditions que celles de la présente Licence\n qui Vous est attribuée.\n \
    2. \n
    3. \n Chaque fois que Vous diffusez ou que vous représentez en\n \ public une adaptation, le Concédant offre au récipiendaire une\n \ licence de mise à disposition de l’Œuvre originale aux mêmes\n conditions que celles de la présente Licence qui Vous est\n attribuée.\n
    4. \n \
    5. \n Si quelque disposition de la présente Licence est invalide ou\n inexécutable au regard de la loi applicable, les autres\n dispositions demeurent valides et exécutoires. Sans que les\n parties à la présente entente n’aient à prendre de mesures\n quelconques, cette disposition sera interprétée en la réformant\n dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutoire.\n
    6. \n
    7. \n Il n’y aura aucune présomption de renonciation aux\n conditions ou aux stipulations de la présente Licence ou de\n consentement à une violation en la matière à moins d’une\n consignation par écrit de cette renonciation ou de ce\n consentement, signée par les parties l’autorisant.\n
    8. \n
    9. \n La présente Licence reflète la totalité de l’entente\n intervenue entre les parties relativement à l’Œuvre qui en fait\n l’objet. Il n’existe aucune entente, aucun accord et aucune\n déclaration autres que ce que stipule la présente Licence. Le\n Concédant ne sera aucunement lié par des dispositions\n \ supplémentaires pouvant apparaître dans une de vos\n communications. Il est interdit de modifier la présente Licence\n sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le\n Concédant et Vous.\n
    10. \n \
    11. \n Vous devez respecter les modalités de la présente Licence\n tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration,\n l’invalidité initiale ou future de tout droit de propriété\n intellectuelle.\n \
    12. \n
    13. \n L’interprétation, la validité et l’exécution de la\n présente Licence sont régies par les lois en vigueur du Canada\n et, le cas échéant, de la province où réside normalement le\n Concédant.\n
    14. \n
    \n \n
    \n \

    \n Avis Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas une partie à la présente Licence\n et n’offre aucune garantie relativement à l’Œuvre. Creative\n Commons décline toute responsabilité envers Vous ou toute autre\n partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée,\n relativement aux dommages, notamment généraux, particuliers,\n directs ou indirects, pouvant résulter en lien avec la présente\n Licence. Nonobstant les deux phrases précédentes, si Creative\n Commons est le Concédant expressément nommé dans la présente\n Licence, Creative Commons aura tous les droits et toutes les\n obligations du Concédant.\n

    \n

    \n Sauf à la fin précise de faire savoir au public que l’Œuvre\n est mise à disposition sous la présente Licence, aucune des\n parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons\n » ou toute marque de commerce ou logo de Creative Commons sans\n d’abord obtenir par écrit le consentement nécessaire. Si la\n permission est accordée, toute utilisation se fera en\n conformité avec les lignes directrices en vigueur pour\n l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons. Ces\n lignes directrices, publiées sur son site Web ou autrement,\n peuvent vous être transmises sur demande. À titre de\n précision, cette restriction relative à la marque de commerce\n \ ne fait pas partie de la présente Licence.\n

    \n

    \n Pour de plus amples renseignements sur Creative Commons, prière\n de consulter son site Web à l’adresse\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n ou\n d’écrire à\n \ \n http://creativecommons.ca/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc/3.0/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8191 fields: tool: 5578 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_ch_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung – Nicht-kommerziell (by-nc) 3.0 Schweiz html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IST KEINE ANWALTSKANZLEI UND BIETET KEINE RECHTLICHEN\n AUSKÜNFTE BZW. DIENSTLEISTUNGEN AN. DIE VERBREITUNG DIESER LIZENZ FÜHRT NICHT ZU\n EINEM MANDATSVERHÄLTNIS DES EMPFÄNGERS MIT CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS\n ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHR FÜR DIE ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN INFORMATIONEN UND LEHNT\n JEGLICHE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AB, DIE AUS DEM GEBRAUCH DIESER INFORMATIONEN ERWACHSEN.\n DIESER AUSSCHLUSS VON GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNG ERSTRECKT SICH AUCH AUF DIE PERSONEN,\n \ DIE AN DER ADAPTIERUNG DES VORLIEGENDEN LIZENZTEXTS ANS SCHWEIZERISCHE RECHT MITGEWIRKT HABEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n Durch die Ausübung eines durch diese Lizenz gewährten Rechts an dem Lizenzgegenstand erklären\n Sie sich mit den Lizenzbedingungen rechtsverbindlich einverstanden. Soweit diese Lizenz als\n Vertrag anzusehen ist, gewährt Ihnen der Lizenzgeber die in der Lizenz genannten Rechte\n \ unentgeltlich und im Austausch dafür, dass Sie das Gebundensein an die Lizenzbedingungen akzeptieren.\n

    \n

    \n Der\n \n „Lizenzgeber“\n \ \n , d.h. die Person, welche den Lizenzgegenstand unter dieser Lizenz zur Verfügung\n stellt,\n
    \n
    \n und\n
    \n
    \n \ \n „Sie“\n \n , d.h. die natürliche oder juristische Person, welche die in dieser Lizenz im Abschnitt 3\n genannten Nutzungen des Lizenzgegenstandes vornimmt und zuvor im Hinblick auf den Lizenzgegenstand\n \ nicht gegen die Bedingungen dieser Lizenz verstossen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des\n Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte trotz eines vorherigen\n Verstosses auszuüben,\n
    \n
    \n vereinbaren mit dieser Creative Commons Public License („CCPL“ oder „Lizenz“)\n die Nutzungsbedingungen für den Lizenzgegenstand,\n \
    \n
    \n im Einzelnen:\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n „Lizenzgegenstand“\n \ \n kann ein urheberrechtlich geschütztes Werk sein\n oder eine durch verwandte Schutzrechte geschützte Leistung.\n
    2. \n
    3. \n Eine\n \ \n „Sammlung“\n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine Zusammenstellung\n des Lizenzgegenstands mit anderen Werken oder sonstigen Elementen, unabhängig\n davon, ob an der Sammlung selbst aufgrund der Anordnung oder der Auswahl des\n Inhalts ein Urheberrecht entsteht. Als Sammlung gelten auch Datenbanken,\n unabhängig davon, ob an der Datenbank selbst aufgrund der Anordnung oder\n der Auswahl des Inhalts ein Urheberrecht entsteht. Die Aufnahme des Lizenzgegenstandes\n \ in eine Sammlung gilt nicht als Abwandlung des Lizenzgegenstandes.\n \
    4. \n
    5. \n Eine\n \n „Abwandlung“\n \n im Sinne dieser Lizenz ist jede\n Veränderung des Lizenzgegenstandes, insbesondere eine Umgestaltung, Bearbeitung, Änderung,\n Anpassung oder Übersetzung, solange der Lizenzgegenstand in seinem individuellen Charakter\n \ erkennbar bleibt. Nicht als Abwandlung des Lizenzgegenstandes gilt seine Aufnahme in eine\n Sammlung.\n
    6. \n
    7. \n \n \ „Rechteinhaber“\n \n ist der Urheber des Lizenzgegenstandes, der Inhaber verwandter Schutzrechte\n oder jede andere Person, die am Lizenzgegenstand Nutzungsrechte erlangt hat, welche die\n Einräumung von Nutzungsrechten oder die Weiterübertragung der Nutzungsrechte an Dritte erlauben.\n
    8. \n
    9. \n Ein\n \n „Werk“\n \n \ ist eine geistige Schöpfung mit individuellem Charakter.\n
    10. \n
    11. \n \ Ein\n \n „verwandtes Schutzrecht“\n \n ist ein Recht an einer kulturellen\n Leistung, welche nicht als Werk geschützt ist, wie etwa jene von ausübenden Künstlern,\n Herstellern von Ton- und Tonbildträgern oder Sendeunternehmen.\n
    12. \n
    13. \n \n „Öffentlich Wiedergeben“\n \n ist das Vortragen des Lizenzgegenstandes\n direkt oder mit irgendwelchen Mitteln, das Aufführen, das Vorführen, das anderswo\n \ Wahrnehmbarmachen oder das Zugänglichmachen in der Weise, dass Personen von Orten und\n zu Zeiten ihrer Wahl dazu Zugang haben.\n
    14. \n \
    15. \n \n „Vervielfältigen“\n \n bedeutet, mittels beliebiger Verfahren\n vorübergehende oder dauerhafte Vervielfältigungsstücke des Lizenzgegenstandes herzustellen\n und umfasst auch den Vorgang der erstmaligen körperlichen Fixierungen des Lizenzgegenstandes\n und der Herstellung von Vervielfältigungen dieser Fixierungen sowie die Übertragung des\n Lizenzgegenstandes auf einen Bild- oder Tonträger oder auf ein anderes elektronisches\n Medium, gleich ob in digitaler oder analoger Form.\n
    16. \n
    17. \n \n „Verbreiten“\n \n \ bedeutet, den Lizenzgegenstand oder Abwandlungen\n im Original oder in Form von Vervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form\n \ der Öffentlichkeit zugänglich zu machen oder in Verkehr zu bringen.\n \
    18. \n
    19. \n \n „Kommerziell“\n \n bedeutet vorrangig vorgesehen für\n oder gerichtet auf einen geschäftlichen Vorteil oder eine geldwerte Vergütung.\n Der Austausch des Lizenzgegenstands gegen andere urheberrechtlich geschützte\n Werke oder Leistungen mittels digitalem File-Sharing gilt nicht als kommerziell,\n wenn in Verbindung mit dem Austausch des Lizenzgegenstandes tatsächlich keine\n Zahlung oder geldwerte Vergütung geleistet wird.\n \n „Nicht kommerziell“\n \ \n hat\n eine dementsprechende Bedeutung.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Schranken des Urheberrechts\n \n

    \n

    \n Dieser Lizenzvertrag lässt sämtliche Befugnisse unberührt, die sich aufgrund der Beschränkungen\n der ausschliesslichen Rechte des Rechteinhabers durch das Urheberrechtsgesetz (Eigengebrauch,\n Erschöpfungsgrundsatz etc.) oder durch andere Bestimmungen der anwendbaren Gesetzgebung ergeben.\n

    \n

    \n \n 3. Lizenzierung\n \n

    \n

    \n Unter den Bestimmungen dieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber die Befugnis ein, den\n Lizenzgegenstand weltweit, lizenzgebührenfrei, nicht exklusiv und zeitlich unbeschränkt\n (d.h. für die Schutzdauer des Werks oder des verwandten Schutzrechts) wie folgt zu nutzen:\n

    \n
      \n \
    1. \n den Lizenzgegenstand zu vervielfältigen, ihn in eine oder mehrere \ Sammlungen aufzunehmen\n und ihn im Rahmen der Sammlung zu vervielfältigen;\n \
    2. \n
    3. \n den Lizenzgegenstand abzuwandeln, d.h. ihn zu bearbeiten oder in anderer Weise umzugestalten,\n einschliesslich Übersetzungen unter Nutzung jeglicher Art von Medien anzufertigen,\n sofern deutlich erkennbar gemacht wird, dass es sich um eine Abwandlung handelt;\n
    4. \n \
    5. \n den Lizenzgegenstand oder Vervielfältigungen davon zu verbreiten, öffentlich wiederzugeben,\n durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen, auch über Leitungen, zu senden,\n weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen, wobei sich diese Befugnisse auch\n auf den in eine Sammlung aufgenommenen Lizenzgegenstand erstrecken;\n
    6. \n
    7. \n \ den abgewandelten, d.h. bearbeiteten oder umgestalteten Lizenzgegenstand zu vervielfältigen,\n verbreiten, öffentlich wiederzugeben, durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen,\n auch über Leitungen, zu senden, weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen.\n
    8. \n
    \n

    \n Die vorstehend genannten Befugnisse können für alle Nutzungsarten sowie in jedem Medium\n und Format ausgeübt werden, ob diese bereits bekannt sind oder erst in Zukunft entwickelt\n werden. Diese Befugnisse umfassen auch das Recht zu Änderungen, die technisch notwendig sind,\n um die Befugnisse in anderen Medien und Formaten auszuüben.\n

    \n

    \n \n \ 4. Bedingungen\n \n

    \n

    \n Die in Ziffer 3 eingeräumten Befugnisse unterliegen den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n \
    1. \n Bei jeder Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz müssen Sie eine Kopie dieser\n Lizenz mitgeben. Sie können hiervon absehen, wenn Sie an Stelle dieser Lizenz\n die jedermann zugängliche Fundstelle dieser Lizenz bekannt geben (Uniform Resource Identifier, URI).\n Sie müssen bei der Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz alle Hinweise auf diese Lizenz\n und auf ihre Klauseln betreffend Gewährleistungs- und Haftungsausschluss beibehalten.\n Sie dürfen keine Vereinbarungen treffen, welche die Bedingungen dieser Lizenz verschärfen\n oder die mit dieser Lizenz gewährten Rechte für einen Dritten einschränken. Sie dürfen für\n den Lizenzgegenstand keine Unterlizenz erteilen. Sie dürfen den Lizenzgegenstand nicht mit\n technischen Schutzmassnahmen versehen, die den Nutzer des Lizenzgegenstandes in der Ausübung\n der ihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können.\n
      \n
      \n Ziffer 4 Buchstabe a gilt auch, falls der Lizenzgegenstand Bestandteil einer Sammlung ist.\n Dies bedeutet allerdings nicht, dass die Sammlung als solche diesen Lizenzbestimmungen unterstellt\n werden muss.\n
      \n
      \n Wenn Sie den Lizenzgegenstand in eine Sammlung aufnehmen, müssen Sie auf Aufforderung des\n Urhebers oder jedes Lizenzgebers hin jeden Hinweis auf den Auffordernden soweit machbar und\n gewünscht aus der Sammlung entfernen; soweit Hinweise gestützt auf eine solche Aufforderung\n zu entfernen sind, entfallen die Pflichten gemäss Ziffer 4 Buchstabe c. Entsprechendes\n gilt bei Abwandlungen.\n \
    2. \n
    3. \n Sie dürfen die in Ziffer 3 genannten Befugnisse nicht zu kommerziellen Zwecken ausüben.\n
    4. \n
    5. \n Bei der Nutzung des Lizenzgegenstands oder einer Abwandlung davon, sei es isoliert oder\n als Teil einer \ Sammlung, müssen Sie die bestehenden Copyright-Vermerke vollständig beibehalten\n \ bzw. in einem Rahmen wiedergeben, der dem technischen Verfahren und dem Trägermedium der von\n Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessen ist, ausgenommen, es liegt eine Aufforderung zur\n Entfernung der Angaben gemäss Ziffer 4 Buchstabe a Absatz 3 vor.\n
        \n
      • \n Insbesondere müssen Sie (i) den Namen (oder das Pseudonym) des Urhebers sowie den Namen von Dritten nennen, die ein\n Rechteinhaber in den Copyright-Vermerk aufgenommen hat.\n
      • \n
      • \n Ist Ihnen (ii) der Titel des Lizenzgegenstands bekannt, müssen Sie diesen angeben.\n
      • \n
      • \n Hat der Lizenzgeber (iii) eine Internetadresse angegeben (z.B. in Form des Uniform Resource Identifier, URI),\n welche Lizenzinformationen oder Copyright-Vermerke enthält, müssen Sie diese ebenfalls nennen,\n soweit dies mit angemessenem Aufwand durchführbar ist.\n
      • \n
      • \n Bei Abwandlungen müssen Sie (iv) einen mit Ziffer 3 Buchstabe b in Einklang stehenden Hinweis\n darauf anführen, in welcher Form der Lizenzgegenstand in die Abwandlung eingegangen ist\n (z. B. „Französische Übersetzung des … (Werk) durch … (Urheber)“ oder „Das Drehbuch beruht\n auf dem Werk des … (Urheber)“).\n \
      • \n
      \n Die gemäss dieser Ziffer 4 Buchstabe c vorgeschriebenen Hinweise können in jeder angemessenen Weise erfolgen.\n Bei Abwandlungen oder Sammlungen müssen solche Hinweise hinsichtlich Plazierung und Ausgestaltung\n \ mindestens ebenso auffällig und in vergleichbarer Weise ausgeführt werden, wie dies für die anderen\n Rechteinhaber erfolgte, sofern ein solcher Hinweis für alle beitragenden Lizenzgeber erscheint.\n
      \n \
      \n Zur Klarstellung: Die gemäss dieser Ziffer 4 Buchstabe c vorgeschriebenen Hinweise dürfen ausschliesslich\n in der in diesem Abschnitt beschriebenen Weise und zum Zweck der Zurechnung des Werks zum Urheber,\n Lizenzgeber bzw. zu Dritten, die ein Urheber bzw. Lizenzgeber in den Copyright-Vermerk aufgenommen hat,\n verwendet werden. Bei der Nutzung des Lizenzgegenstandes dürfen Sie weder implizit noch explizit den\n Eindruck einer Unterstützung oder Billigung durch diese Personen oder den Eindruck einer sonstigen Verbindung\n \ zwischen Ihnen und diesen Personen erwecken, ohne zuvor eine separate schriftliche Einwilligung von den\n betroffenen Personen eingeholt zu haben.\n
    6. \n
    7. \n Bezüglich Vergütung für die Nutzung des Lizenzgegenstandes gilt Folgendes:\n
        \n
      1. \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche: Soweit unverzichtbare Vergütungsansprüche\n als Gegenleistung für gesetzliche Lizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme\n \ (zum Beispiel für Leermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das\n ausschliessliche Recht vor, die entsprechende Vergütung einzuziehen für jede Ausübung\n eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie.\n
      2. \n
      3. \n Vergütung bei Zwangslizenzen: Sofern Zwangslizenzen ausserhalb dieser Lizenz vorgesehen\n sind und zustande kommen, behält sich der Lizenzgeber das ausschliessliche Recht auf\n \ Einziehung der entsprechenden Vergütung für den Fall vor, dass Sie eine Nutzung des\n Lizenzgegenstandes für andere als die in Abschnitt 4.b) als nicht-kommerziell definierten\n Zwecke vornehmen, verzichtet für alle übrigen, lizenzgerechten Fälle von Nutzung jedoch\n \ auf jegliche Vergütung.\n
      4. \n
      5. \n Vergütung in sonstigen Fällen: Bezüglich lizenzgerechter Nutzung des Lizenzgegenstandes\n \ durch Sie, die nicht unter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt,\n verzichtet der Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine Einziehung\n der Vergütung durch ihn selbst oder nur durch eine Verwertungsgesellschaft möglich wäre.\n \ Der Lizenzgeber behält sich jedoch das ausschliessliche Recht auf Einziehung der\n entsprechenden Vergütung (durch ihn selbst oder eine Verwertungsgesellschaft) für den\n Fall vor, dass Sie eine Nutzung des Lizenzgegenstandes für andere als die in\n Abschnitt 4.b) als nicht-kommerziell definierten Zwecke vornehmen.\n
      6. \n
      \n \
    8. \n
    9. \n Ihre Befugnis, den Lizenzgegenstand zu nutzen, findet ihre gesetzliche Grenze in den\n (Urheber-) Persönlichkeitsrechten des Rechteinhabers, dessen berechtigte geistige und\n persönliche Interessen bzw. dessen Ansehen oder Ruf durch die Nutzung ohne eine zuvor\n eingeholte separate schriftliche Einwilligung der betroffenen Personen nicht beeinträchtigt werden dürfen.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Keine Gewährleistung\n \ \n

    \n

    \n SOFERN VOM LIZENZGEBER NICHT SCHRIFTLICH ANDERS ANERKANNT, ÜBERNIMMT DER LIZENZGEBER KEINE\n GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE ERTEILTEN BEFUGNISSE.\n

    \n

    \n \n 6. Haftungsausschluss\n \n

    \n

    \n ÜBER DIE IN ZIFFER 5 GENANNTE GEWÄHRLEISTUNG HINAUS HAFTET DER LIZENZGEBER NUR FÜR\n VORSATZ UND GROBE FAHRLÄSSIGKEIT. JEDE ANDERE HAFTUNG IST AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT\n GESETZLICH ZULÄSSIG. FÜR SEINE HILFSPERSONEN HAFTET DER LIZENZGEBER IN KEINEM FALL.\n DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS GILT AUCH DANN, WENN SIE AUF DIE MÖGLICHKEIT EINER SCHÄDIGUNG\n HINGEWIESEN HABEN.\n

    \n

    \n \n 7. Beendigung\n \n

    \n
      \n
    1. \n Diese Lizenz und die darunter eingeräumten Befugnisse fallen ohne weiteres und\n mit sofortiger Wirkung dahin, wenn Sie die Bedingungen dieser Lizenz verletzen.\n Mit natürlichen oder juristischen Personen, die Abwandlungen des Lizenzgegenstandes\n oder diesen enthaltende Sammlungen unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen\n erhalten haben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch solange\n \ weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche Lizenzbedingungen\n halten. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 bleiben ungeachtet der Beendigung dieser\n Lizenz verbindlich.\n
    2. \n \
    3. \n Die mit dieser Lizenz eingeräumten Befugnisse werden zeitlich uneingeschränkt eingeräumt\n (freilich höchstens für die Dauer, für welche der Lizenzgegenstand nach dem anwendbaren\n Recht urheber- bzw. leistungsschutzrechtlich geschützt ist). Der Lizenzgeber behält\n sich jedoch für einen beliebigen Zeitpunkt das Recht vor, den Lizenzgegenstand unter\n einer anderen Lizenz weiterzugeben oder die Verbreitung des Lizenzgegenstands ganz zu beenden.\n \ Der Lizenzwechsel wird jedoch nicht die Wirkung eines Widerrufs dieser Lizenz haben\n (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf der Grundlage dieser Lizenz erfolgt oder\n erfolgen muss), vielmehr wird die Lizenz so lange weiter bestehen, als sie nicht\n nach Ziffer 7 Buchstabe a vorstehend beendigt wurde.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Verschiedenes\n \n

    \n
      \n
    1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Lizenzgegenstand oder eine Sammlung gestützt auf Ziffer 3\n \ dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eines allfälligen\n Vervielfältigungsstücks eine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar zu\n denselben Bedingungen wie die Ihnen eingeräumte Lizenz.\n
    2. \n
    3. \n Jedes Mal, wenn Sie eine Abwandlung des Lizenzgegenstandes gestützt auf Ziffer 3\n dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eine Lizenz am\n ursprünglichen Lizenzgegenstand an, und zwar zu denselben Bedingungen wie die\n Ihnen eingeräumte Lizenz.\n
    4. \n
    5. \n Sollten sich einzelne Bestimmungen dieser Lizenz nach dem anwendbaren Recht als\n nicht durchsetzbar oder nichtig erweisen, so bleiben die übrigen Bestimmungen dieser\n Lizenz gültig und durchsetzbar und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt eine\n Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n \
    6. \n
    7. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz gilt als wegbedungen und keine Verletzung als genehmigt,\n bevor nicht die durch die Wegbedingung oder Genehmigung belastete Partei die Wegbedingung\n oder Genehmigung in Schriftform und unterschriftlich bestätigt hat.\n
    8. \n
    9. \n Diese Lizenz enthält alle mit Blick auf den Lizenzgegenstand zwischen den Parteien massgeblichen\n Bestimmungen. Andere Vertrauenspositionen, Abreden oder Zusicherungen im Hinblick auf den\n Lizenzgegenstand bestehen nicht. Der Lizenzgeber ist durch keine zusätzliche Klausel gebunden,\n welche sich aus irgendwelchen Unterlagen von Ihnen ergibt. Diese Vereinbarung kann ohne\n vorherige Vereinbarung mit unterschriftlicher Bestätigung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen\n nicht abgeändert werden.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Hinweis\n

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieses Lizenzvertrags und macht keinerlei\n Zusicherungen mit Blick auf den Lizenzgegenstand. Creative Commons haftet\n nicht für Ihnen entstandene Schäden aus der Verwendung des Lizenzgegenstands\n oder dieser Lizenz, aus welchem Rechtsgrund sie auch abgeleitet werden, sei es\n \ für direkten, indirekten Schaden oder für Folgeschaden. Ungeachtet des vorstehenden\n Satzes hat Creative Commons alle Rechte aus dieser Lizenz, sofern sie bezüglich\n eines Werks ausdrücklich selber als Lizenzgeberin unter dieser Lizenz auftritt.\n

    \n

    \n Ausser für den begrenzten Zweck, dem Publikum öffentlich bekannt zu machen, dass\n der Lizenzgegenstand unter der CCPL lizenziert ist, erlaubt Creative Commons den\n \ Parteien dieser Lizenz nicht, das Markenzeichen \"Creative Commons\" oder irgend ein\n anderes Markenzeichen oder Logo von Creative Commons ohne die vorgängige schriftliche\n Zustimmung von Creative Commons zu verwenden. Jegliche erlaubte Nutzung hat in\n Übereinstimmung mit den dannzumal gültigen Markenrichtlinien von Creative Commons\n zu stehen. Die Markenrichtlinien von Creative Commons sind auf ihrer Website abrufbar\n \ oder erhältlich auf Anfrage.\n

    \n

    \n Creative Commons kann unter\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n kontaktiert werden.\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/ch/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc/3.0/ch/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8192 fields: tool: 5578 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_ch_fr.html translation_last_update: null title: Paternité – Pas d’Utilisation Commerciale (by-nc) 3.0 Suisse html: "
    \n \"\"\n
    \n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N'EST PAS UNE ÉTUDE D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEILS OU\n DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUN MANDAT ENTRE\n SON UTILISATEUR ET CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS LIVRE CES INFORMATION « TEL QUEL »\n ET NE FOURNIT AUCUNE GARANTIE EN RELATION AVEC CETTE LICENCE ET LES INFORMATIONS QU’ELLE\n CONTIENT ET SE DÉCHARGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE POUVANT RÉSULTER DE SON\n UTILISATION. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ S’ÉTEND ÉGALEMENT AUX PERSONNES QUI ONT PARTICIPÉ\n À L’ADAPTATION DE LA LICENCE AU DROIT SUISSE.\n
    \n

    \n \n \ Licence\n \n

    \n

    \n En exerçant l’un des droits concernés par cette licence, Vous acceptez que les termes de la présente\n licence soient juridiquement contraignantes. Pour autant que la présente licence puisse être considérée\n comme un contrat, le donneur de licence Vous autorise à utiliser sans contrepartie les droits figurant\n dans cette licence à condition que vous acceptiez de Vous conformer strictement à ses termes.\n

    \n

    \n Le\n \n « Donneur de licence »\n \n , à savoir la personne qui met l’Objet de la Licence\n à disposition aux conditions qu’elle contient,\n
    \n
    \n et\n
    \n
    \n \n \ « Vous »\n \n , à savoir la personne physique ou morale, qui utilisez, au sens de\n l’article 3 de la présente Licence, l’Objet de la Licence conformément aux termes de la présente\n Licence acceptez, sous réserve d’une autorisation expresse du Donneur de licence de Vous en écarter,\n de Vous conformer strictement aux conditions d’utilisation de l’Objet de la Licence contenues dans\n la présente Licence indépendamment de toute utilisation contraire qui aurait pu en être faite\n par le passé :\n

    \n

    \n \ \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ L’\n \n « Objet de la licence »\n \n peut être une Œuvre protégée par le droit\n d’auteur ou une prestation protégée par des droits voisins.\n
    2. \n
    3. \n Un\n \n « Recueil »\n \ \n au sens de la présente Licence est une compilation\n de l’Objet de la licence avec d'autres œuvres ou d'autres éléments, indépendamment du fait que le\n Recueil en tant que tel jouisse d’un droit d’auteur en raison du choix ou de la disposition de\n son contenu. Par « Recueil », il faut entendre les bases de données, indépendamment du fait\n qu’elles jouissent d’un droit d’auteur en raison du choix ou de la disposition de leur contenu.\n Le fait d’incorporer l’Objet de la licence dans un Recueil n’équivaut pas à une Modification de\n l'Objet de licence.\n
    4. \n \
    5. \n Une\n \n « Modification »\n \n au sens de la présente Licence signifie tout\n changement de l’Objet de la licence, en particulier, toute transformation, œuvre dérivée, modification,\n \ adaptation ou traduction, aussi longtemps que le caractère unique de l’Objet de licence demeure\n reconnaissable. Le fait d’incorporer l’Object de la licence dans un Recueil n’équivaut pas à\n une Modification.\n \
    6. \n
    7. \n \n « Titulaire des droits »\n \n comprend l'auteur de l’Objet de la licence,\n les titulaires de droits voisins, ou toute autre personne ayant acquis des droits en relation\n avec l’Objet de la licence et qui est autorisée à accorder des licences ou sous-licences à des tiers.\n
    8. \n
    9. \n Une\n \n « Œuvre »\n \n \ est une création de l’esprit, littéraire ou artistique,\n qui a un caractère individuel.\n
    10. \n
    11. \n Un\n \n « Droit voisin »\n \n est un droit relatif à une prestation culturelle,\n \ qui n'est pas protégé en tant qu'Œuvre, tels que ceux des artistes interprètes, producteurs de\n phonogrammes et de vidéogrammes et des organismes de radiodiffusion.\n
    12. \n
    13. \n \n « Représentation publique »\n \n est la représentation, la récitation,\n la projection ou la mise à disposition de l’Objet de la licence directement ou par tout autre moyen\n permettant aux personnes présentes en un lieu et à un moment donné d’y avoir accès.\n
    14. \n
    15. \n \n « Reproduire »\n \ \n signifie une reproduction de l’Objet de la licence en\n utilisant n'importe quel moyen de reproduction temporaire ou permanent, y compris l'exploitation\n \ de la première fixation physique de l'Objet de la licence et la production de copies de cette\n fixation ainsi que le transfert de l’Objet de la licence sur tout support visuel ou sonore ou tout\n autre support électronique, que ce soit sous forme numérique ou analogique.\n
    16. \n \
    17. \n \n « Diffuser »\n \n signifie mettre à disposition du public ou mettre\n en circulation l’Objet de la licence ou des Modifications sous forme originale ou sous forme\n de reproductions physiques.\n
    18. \n
    19. \n \n « Commercial »\n \n \ signifie principalement conçu ou dirigé vers\n un avantage commercial ou une compensation financière. L’échange de l’Objet de la Licence\n avec d’autres Œuvres protégées par le droit d’auteur ou d’autres prestations par le biais\n de partage de fichiers numériques (« File-sharing ») n’est pas considéré comme commercial,\n lorsqu’aucun paiement ou compensation financière n’est payé en relation avec l’échange\n de l’Objet de la Licence. « Non-commercial » a une signification équivalente.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Restrictions du droit d’auteur\n \n

    \n

    \n La présente Licence n’a pas pour effet de limiter les droits découlant des restrictions au droit\n d'auteur (utilisation à des fins privées, principe de l'épuisement, etc.) ou d'autres lois applicables.\n

    \n

    \n \ \n 3. Licences\n \n

    \n

    \n En vertu des termes de la présente Licence, le Donneur de licence Vous accorde le droit non\n exclusif d’utiliser l’Objet de la licence dans le monde entier, libre de redevance, pour une durée\n indéterminée (pour la durée de la protection de l’Œuvre par le droit d’auteur ou\n les droits voisins) comme suit :\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduire l’Objet de la Licence, l’incorporer dans un Recueil et le reproduire une fois\n incorporé dans le Recueil.\n \
    2. \n
    3. \n Modifier l’Objet de la licence, c’est-à-dire en faire des œuvres dérivées, des traductions\n ou le transformer d’une autre manière en utilisant n'importe quel type de média, aussi\n longtemps qu’il est clairement indiqué qu’il s’agit d’une Modification.\n
    4. \n
    5. \n \ Diffuser ou rendre accessible au public l’Objet de la licence ou des copies de celui-ci, que\n ce soit par le biais de la radio, la télévision ou de toute installation similaire, y compris\n par le câble, permettant de le diffuser, de le rediffuser ou de le rendre perceptible de\n toute autre manière, étant précisé que ces prérogatives s'étendent aux Recueils lorsque\n \ l’Objet de la licence y est incorporé.\n
    6. \n
    7. \n Reproduire, diffuser ou rendre accessible au public les Modifications de l’Objet\n de la Licence, que ce soit par le biais de la radio, la télévision ou de toute installation\n similaire, y compris par le câble, permettant de le diffuser, de le rediffuser ou de le rendre\n perceptible de toute autre manière.\n
    8. \n
    \n

    \n Les prérogatives figurant ci-dessus valent pour tous types d'utilisation et tous types de médias\n ou de \ formats connus ou futurs.\n Ces prérogatives comprennent le droit d'apporter des modifications qui sont techniquement\n nécessaires pour pouvoir les exercer sur d’autres supports ou dans d’autres formats.\n

    \n

    \n \n 4. Conditions\n \n

    \n

    \n Les autorisations accordées au chiffre 3 ci-dessus sont soumises aux conditions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n Pour chaque exercice d’un droit conféré par cette Licence, Vous devez remettre une\n copie de cette Licence. Vous pouvez y renoncer si Vous la rendez accessible à quiconque\n sous la forme d’un « Uniform Resource Identifier » (ci-après : « URI »).\n Lorsque Vous exercez un droit en vertu de la présente Licence, Vous devez maintenir toutes\n les références à cette Licence et aux clauses d’exclusion de garantie et de responsabilité.\n Vous n’êtes pas habilité à conclure un accord qui durcirait les conditions de la présente\n Licence ou qui soumettrait les droits garantis par cette Licence à des restrictions\n vis-à-vis des tiers. Vous n’êtes pas habilité à accorder des sous-licences en relation\n \ avec l’Objet de la Licence. Vous n’êtes pas habilité à soumettre l’Objet de la Licence à\n des mesures de protection techniques qui empêcheraient ses utilisateurs d’exercer les droits\n garantis par la présente Licence.\n
      \n
      \n La présente disposition (article 4 let. a) s’applique également dans les cas où l’Objet de\n la Licence est incorporé à un Recueil, indépendamment du fait que ledit Recueil soit en tant\n que tel soumis aux conditions de la présente Licence.\n
      \n \
      \n Lorsque Vous incorporez l’Objet de la Licence dans un Recueil, Vous devez, à la requête du\n Titulaire des droits ou de tout Donneur de licence et dans la mesure du possible, retirer\n du Recueil toute référence au requérant ; dès lors que les références sont retirées sur\n la base d’une telle requête, les obligations de l’article 4 let. c sont applicables.\n \ La même obligation vaut pour les Modifications.\n
    2. \n
    3. \n \ Vous n’êtes pas en droit d’exercer les droits qui Vous sont accordés en vertu de l’article 3 à des fins commerciales.\n
    4. \n
    5. \n Pour chaque diffusion, mise à disposition du public de l’Objet de la Licence ou de Modifications,\n \ que ce soit de manière individuelle ou dans le cadre d’un Recueil, Vous devez, à moins qu’une\n requête au sens de l’article 4 let. a ne Vous ait été adressée, faire en sorte que toutes les\n mentions légales relatives au droit d’auteur en relation avec l’Objet de la Licence demeurent\n \ intactes et faire en sorte, dans les limites des moyens techniques et des supports que Vous\n utilisez, que les indications suivantes figurent dans la mention légale relative au droit d’auteur :\n
        \n \
      1. \n Nom de l’auteur original (ou, le cas échéant, son pseudonyme) ou le nom de tiers figurant\n dans la mention légale initiale ;\n
      2. \n
      3. \n Le titre de l’Œuvre, pour autant qu’il Vous soit connu ;\n
      4. \n
      5. \n L’adresse internet (par exemple sous la forme d’Uniform Resource Identifier, URI) qui contient\n les informations relatives à la Licence ou la mention légale relative au droit d’auteur pour\n \ autant que cela puisse raisonnablement être mis en œuvre ;\n \
      6. \n
      7. \n Pour les Modifications, une mention légale conforme à l’article 3 let. b permettant d’identifier\n l’utilisation de l’œuvre faite dans le cadre de la Modification (par exemple :\n « Traduction française de … (Œuvre) par … (auteur) »\n ou « scénario basé sur l’œuvre originale de … (auteur original) »).\n
      8. \n
      \n Les mentions légales requises par l’article 4 let. c peuvent être indiquées de toute manière raisonnable.\n Cependant, dans le cas de Modifications ou de Recueils, s’il figure une mention légale pour tous les\n auteurs ayant contribué à la Modification ou au Recueil, alors la mention légale pour chacun des auteurs\n doit être au minimum d’une importance comparable à celle des autres auteurs ayant participé à la Modification\n ou au Recueil.\n
      \n
      \n Pour clarification : les mentions légales requises par cet article 4 let. c ne peuvent être utilisées\n que pour attribuer la paternité de l’Œuvre conformément aux obligations contenues dans la présente Licence,\n et, en exerçant Vos droits dans le cadre de la présente Licence, Vous n’êtes pas autorisé à prétendre\n de manière directe ou indirecte ou à laisser penser qu’il existe un parrainage entre Vous et l’auteur\n original, le Donneur de licence et/ou les auteurs ayant contribué à l’Œuvre avec Vous ou que l’auteur\n original, le Donneur de licence et/ou les auteurs ayant contribué à l’Œuvre avec Vous approuvent votre\n travail ou l’utilisation que Vous faites de l’Œuvre sans autorisation séparée, expresse et préalable de\n l’auteur original, du Donneur de licence ou des auteurs ayant contribué à l’Œuvre.\n
    6. \n
    7. \n \ La rémunération pour l'utilisation de l’Objet de la Licence est soumise aux principes suivants :\n
        \n
      1. \n Système de rémunération légale obligatoire : dans les cas où il existe un système de\n rémunération légale obligatoire en échange de licences légales ou un système de redevance\n \ forfaitaire (par exemple, pour les supports vierges), le Donneur de licence se réserve\n le droit exclusif de collecter ces redevances pour chacune des utilisations que Vous\n faites d’un droit faisant l’objet de cette Licence ;\n
      2. \n
      3. \n Système de rémunération lié à l’octroi de licences obligatoires : dans les cas où des\n licences obligatoires n’étant pas comprises dans cette Licence entrent en considération,\n \ le Donneur de licence se réserve le droit exclusif de collecter les redevances correspondantes\n dans les cas où Vous faites une utilisation de l’Objet de la Licence qui contrevient aux fins\n non commerciales définies à l’article 4 let. b mais renonce à toute rémunération pour toute\n utilisation de l’Objet de la Licence que Vous seriez amené à faire en vertu d’une licence\n obligatoire ;\n
      4. \n \
      5. \n Autres cas de rémunération : le Donneur de licence renonce à toute rémunération pour toute\n utilisation de l’Objet de la Licence conformément aux termes de celle-ci et qui ne tombe\n pas sous le coup des deux sections précédentes (i) et (ii), indépendamment du fait que la\n collecte des droits d’auteur puisse se faire par le Donneur de licence lui-même ou doive\n impérativement passer par une société de gestion. Le Donneur de Licence se réserve toutefois\n le droit exclusif de collecter les redevances (seul ou par le biais d’une société de gestion)\n dans les cas où Vous faites une utilisation de l’Objet de la Licence qui contrevient aux fins\n non commerciales définies à l’article 4 let. b.\n
      6. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Votre possibilité d’utiliser l’Objet de la Licence trouve ses limites dans les droits de la\n personnalité et les droits moraux du Titulaire des droits, lequel a le droit à ce que son\n intégrité intellectuelle et personnelle, ainsi que son honneur et sa réputation ne soient pas\n atteints sans une autorisation écrite préalable séparée.\n
    10. \n
    \n

    \n \n \ 5. Exclusion de garantie\n \n

    \n

    \n A MOINS D’UN ENGAGEMENT ÉCRIT CONTRAIRE, LE DONNEUR DE LICENCE NE DONNE AUCUNE GARANTIE EN RELATION\n \ AVEC LES PRÉROGATIVES ACCORDÉES EN VERTU DE LA PRÉSENTE LICENCE.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de responsabilité\n \n

    \n

    \n LE DONNEUR DE LICENCE NE RÉPOND QUE DES DOMMAGES INTENTIONNELS OU RÉSULTANT DE SA NÉGLIGENCE GRAVE\n EN RELATION AVEC LES GARANTIES DONNÉES EN VERTU DE L’ARTICLE 5. TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ DU DONNEUR\n DE LICENCE EST EXCLUE, POUR AUTANT QUE CELA SOIT LICITE. LE DONNEUR DE LICENCE NE RÉPOND EN AUCUN CAS\n DE SES AUXILIAIRES. LA PRÉSENTE EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ EST ÉGALEMENT APPLICABLE DANS LES CAS OÙ\n VOUS AURIEZ ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN DÉDOMMAGEMENT.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Cette Licence - et les droits qu’elle contient – prendra fin automatiquement et avec effet\n immédiat en cas de violation de l’un de ses termes. Les personnes physiques et morales qui ont\n reçu des Modifications ou des Recueils de votre part sur la base de cette Licence pourront\n néanmoins continuer à les utiliser sur la base de leurs licences, pour autant, toutefois,\n que ces personnes physiques ou morales se conforment strictement aux termes de ces licences.\n \ Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 resteront en vigueur en cas de résiliation de cette Licence.\n
    2. \n
    3. \n Les droits accordés par la présente Licence sont accordés pour une durée indéterminée (pour\n la durée de protection de l’Objet de la Licence en vertu du droit applicable en matière de droit\n \ d’auteur ou de droits voisins) aux conditions contenues dans la présente Licence. Nonobstant\n ce qui précède, le droit du Donneur de licence de publier l’Œuvre sous d’autres termes\n contractuels ou d’arrêter de diffuser l’Œuvre à tout moment est réservé, à condition, toutefois,\n \ que cette décision n’ait pas pour effet d’annuler la présente Licence (ou toute licence qui a été,\n ou qui doit être accordée sur la base de cette Licence), étant précisé que dans ce cas de figure\n la présente Licence restera en vigueur jusqu’à sa résiliation conformément à ce qui précède.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Chaque fois que Vous utilisez l’Objet de la Licence ou un Recueil conformément à\n l’article 3 de la présente Licence, le Donneur de licence accorde au destinataire\n de l’Objet de la Licence ou du Recueil une licence semblable à celle-ci, aux mêmes\n conditions, valant pour l’utilisation de l’Œuvre.\n
    2. \n
    3. \n Chaque fois que Vous utilisez une Modification de l’Objet de la Licence sur la base\n de l’article 3 de la présente Licence, le Donneur de licence accorde au destinataire\n \ de la Modification une licence semblable à celle-ci, aux mêmes conditions, valant\n pour l’utilisation de l’œuvre originale.\n
    4. \n
    5. \n \ Dans l’hypothèse où une disposition contenue dans la présente Licence devait être\n considérée comme nulle ou ne pourrait être exécutée en vertu du droit applicable,\n les autres dispositions de la présente Licence demeureraient pleinement valables et\n exécutoires et la disposition inefficace devrait être remplacée par une disposition\n conforme au but recherché par la présente Licence.\n
    6. \n
    7. \n Aucune renonciation des termes ou dispositions de la présente Licence ne pourra être\n acceptée et aucune violation ne pourra être consentie sans l’accord écrit et signé par\n \ la partie concernée par cette renonciation ou ce consentement.\n \
    8. \n
    9. \n La présente Licence constitue le seul accord entre les parties à propos de l’Objet\n de la Licence. Il n'existe aucun accord ou garantie portant sur l’Objet de la Licence\n en dehors des éléments mentionnés ici. Le Donneur de licence ne sera tenu par aucune\n disposition complémentaire qui pourrait figurer dans une communication de Votre part.\n \ Cette Licence ne peut être modifiée sans l'accord mutuel écrit des Parties.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Note Creative Commons\n

    \n

    \n \ Creative Commons n'est pas partie à la présente Licence et ne donne aucune garantie\n quant à l’Objet sous Licence. Creative Commons ne peut être tenue responsable envers\n Vous ou toute partie sur la base d’aucune théorie juridique pour tout dommage, que\n ce soit pour des dommages directs, des indirects ou consécutifs survenus en relation\n avec cette Licence. Nonobstant les deux (2) phrases précédentes, si Creative Commons\n \ a expressément reconnu agir comme Donneur de Licence, elle répondra vis-à-vis de\n Vous de la même manière que le Donneur de Licence.\n \

    \n

    \n Creative Commons n’autorise aucune partie à utiliser la marque « Creative Commons »\n ou toute autre marque ou logo de Creative Commons sans l'accord préalable écrit de\n Creative Commons, sauf pour indiquer au public que l’Œuvre est mise à disposition sous\n licence CCPL. Toute utilisation autorisée devra être effectuée en conformité avec les\n \ lignes directrices de Creative Commons en vigueur au moment de l'utilisation, dans leur\n version disponible sur son site Internet ou sur simple demande.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contactée à l’adresse suivante :\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/ch/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc/3.0/ch/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8193 fields: tool: 5579 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_cl.html translation_last_update: null title: Atribución - NoComercial 3.0 Chile html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL.\n

    \n

    \n CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n .\n

    \n
    \n

    \n \n Licencia\n \ \n

    \n

    \n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER OTRO USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA Y DE LA LEY SOBRE DERECHOS DE AUTOR.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE VERSE OBLIGADO EN LOS TÉRMINOS QUE SE SEÑALAN EN ELLA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA COMO UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ELLA, CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Adaptación\"\n \n , también llamada \"Obra Derivada\", es aquella creación basada en la Obra, o basada en la Obra y otras creaciones preexistentes, tales como una traducción, una obra derivada, arreglo musical u otra modificación de una obra literaria o artística, o de un fonograma o interpretación, e incluye las adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en que la Obra pueda ser transformada o modificada, comprendiendo cualquier forma reconocible derivada de la original, que constituya una creación autónoma , excepto que una obra forme parte de una Colección, en cuyo caso no será considerada una Adaptación para los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando la Obra es una creación musical, interpretación o fonograma, la sincronización de ella en cuanto al tiempo en relación con la imagen en movimiento será considerada una Adaptación para los fines de esta Licencia.\n
    2. \n \
    3. \n \n \"Colección\"\n \n se refiere a aquellas recopilaciones de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o interpretaciones, fonogramas o emisiones, u otras creaciones o materias distintas de las obras enumeradas en la Sección 1(g) siguiente, las que, en razón de la selección y distribución de sus contenidos, constituyan creaciones intelectuales, en los cuales la Obra esté incluida en su totalidad sin modificaciones junto con una o más de otras contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí mismas, que al encontrarse juntas están unidas en un todo colectivo. Una obra que constituya una Colección no será considerada una Adaptación (tal como se ha definido anteriormente) para los fines de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \ \n significa poner a disposición del público el original y las copias de la Obra o Adaptación, venta u otra transferencia de dominio o posesión.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Licenciante\"\n \n es la persona o personas que ofrece(n) la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Autor Original\"\n \n \ se refiere, en el caso de una creación literaria o artística, a la persona o personas que crearon la Obra, o al editor, si no es posible identificar a aquélla(s); y además, para efectos de esta licencia, se entiende por tal autor (i) en el caso de una interpretación los actores, cantantes, músicos, bailarines, y otras personas que actúen, canten, pronuncien, declamen, pongan en escena, interpreten o de otra forma ejecuten obras literarias o artísticas o expresiones del folklore; (ii) en el caso de un fonograma el productor que sea la persona o entidad legal que primero fije los sonidos de una interpretación u otros sonidos; y, (iii) en el caso de las emisiones, la organización que transmita dichas emisiones.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Obra\"\n \n se refiere a la creación literaria y/o artística ofrecida bajo las condiciones de esta Licencia incluyendo, sin limitación, cualquier producción de los dominios literarios, científicos y artísticos, cualquiera sea su modo o forma de expresión. Se entenderán comprendidas en este concepto las obras de tipo digital, tales como un libro, panfleto y otros escritos; un discurso, sermón u otra obra de la misma naturaleza; una obra dramática o dramático-musical; una obra coreográfica o de entretenimiento en un show de pantomima; una composición musical con o sin palabras; una obra audiovisual, una obra cinematográfica a la que sean asimiladas las creaciones expresadas mediante un proceso análogo a la cinematografía; una obra de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado o litografía; una obra fotográfica a las que sean asimiladas las creaciones expresadas mediante un proceso análogo a la fotografía; una creación de arte aplicada; una ilustración, mapa, plan, bosquejo u obra tridimensional relativa a geografía, topografía, arquitectura o ciencia; una representación; una transmisión; un fonograma; una compilación de datos en la medida que esta sea protegida como obra por el derecho de autor; o una obra interpretada por un artista de variedades o circense, en la medida que ésta no sea considerada una obra literaria o artística.\n
    12. \n
    13. \n \ \n \"Usted\"\n \n es la persona que ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que, con anterioridad, no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que ha obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior de la misma.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Ejecutar Públicamente\"\n \n se refiere a efectuar recitaciones en público de la Obra y comunicárselas al público, por cualquier medio o proceso, incluyendo los medios por cable o inalámbricos o las interpretaciones públicas digitales; poner a disposición del público las Obras de tal forma que los miembros de la audiencia puedan acceder a aquéllas desde y en un lugar individualmente escogido por ella; interpretar la Obra al público por cualquier medio o proceso y comunicarle dichas interpretaciones, incluida la interpretación pública digital; transmitir y retransmitir la Obra por cualquier medio incluyendo símbolos, sonidos o imágenes.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Reproducir\"\n \n \ significa fijar la Obra por un medio que permita su comunicación y la obtención de copias de todo o parte de ella, por cualquier medio o procedimiento, incluyendo sin limitación grabaciones de sonido y visuales, e incluyendo el almacenamiento de una interpretación o fonograma protegido en un formato digital u otro medio electrónico.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Usos Legítimos.\n \n \ Nada en esta Licencia podrá ser interpretado como una disminución, limitación o restricción de cualquiera de los derechos de usos que se encuentran permitidos por las leyes, tal como las excepciones y limitaciones a los derechos de autor y conexos previstos en la ley u otras legislaciones que resulten aplicables.\n

    \n

    \n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n Bajo los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante le otorga a Usted una licencia mundial, gratuita, no exclusiva y permanente (durante todo el período de vigencia de los derechos de autor) para ejercer derechos sobre la Obra tal y como se indica a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, incorporarla en una o más Colecciones, y Reproducirla incorporada en las Colecciones;\n
    2. \n
    3. \n Crear y reproducir Adaptaciones, incluyendo la traducción que se haga en cualquier medio, siempre que se tomen las medidas razonables para, con claridad, etiquetar, demarcar o de alguna otra forma identificar que se le hicieron cambios a la Obra original. Por ejemplo, una traducción podría expresar \"La obra original fue traducida desde el Inglés al Español\", o una modificación podría indicar \"La obra original ha sido modificada\";\n
    4. \n \
    5. \n Distribuir y Ejecutar Públicamente la Obra incluyendo su incorporación en Colecciones; y,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir y Ejecutar Públicamente las Adaptaciones.\n
    8. \n
    \n

    \n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos actualmente conocidos o mediante aquellos que se inventen en el futuro. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones, en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios o formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante quedan reservados, incluyendo pero no limitándose a los derechos establecidos en las Secciones 4(d) y 4(e).\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente la Obra sólo bajo las condiciones de esta Licencia. Usted debe incluir una copia de esta Licencia, o del Identificador Universal de Recursos (IUR), con cada copia de la Obra que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. No le es posible ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que limite las condiciones de esta Licencia o la capacidad del destinatario de la Obra de ejercer los derechos otorgados bajo los términos de esta Licencia. Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la cláusula de garantías en cada copia de la Obra que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. Usted no puede imponer ninguna medida tecnológica efectiva sobre la Obra que restrinja la capacidad de un destinatario de una Obra entregada por Usted de ejercer los derechos otorgados a dicho destinatario bajo los términos de esta Licencia. Esta Sección 4(a) se aplica a una Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección en sí, aparte de la Obra, quede sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Colección, previa comunicación del Licenciante, Usted deberá, en la medida de lo posible, quitar de dicha Colección cualquier crédito requerido en la Sección 4(c), según lo que le fuese solicitado. Si Usted crea una Adaptación, previa comunicación del Licenciante, deberá, en la medida de lo posible, quitar de dicha Adaptación cualquier crédito requerido en la Sección 4(c), según lo que le fuese solicitado.\n
    2. \n
    3. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos que le han sido otorgados en la Sección 3 precedente de modo que estén principalmente destinados o directamente dirigidos a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra por otras obras protegidas por derechos de autor, ya sea a través de un sistema para compartir archivos digitales (digital file-sharing) o de cualquier otra manera no será considerado como destinado principalmente o dirigido directamente a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada, siempre que no se realice pago de una compensación monetaria cualquiera en relación con el intercambio de obras protegidas por derechos de autor.\n \
    4. \n
    5. \n Si Usted Distribuye o Ejecuta Públicamente, la Obra o cualquiera Adaptaciones o Colecciones, Usted debe, a menos que se haya hecho una petición de acuerdo a la Sección 4(a), mantener intactos todos los avisos relativos a derechos de autor para la Obra y consignar, de acuerdo al medio o método que Usted esté utilizando: (i) el nombre del Autor Original (o pseudónimo, en su caso) si fuera facilitado, y/o si el Autor Original y/o Licenciante designa a otra parte o partes (por ejemplo un instituto patrocinante, editorial o publicación (\"Grupo de Atribución\") en el aviso de derecho de autor del Licenciante, condiciones de servicio u otras circunstancias pertinentes, el nombre de tal parte o partes; (ii) el título de la Obra, si se facilitase; (iii) en la medida de lo posible y de existir, el IUR que el Licenciante especifica para ser vinculado con la Obra, a menos que aquél no se refiera al aviso de derechos del autor o a la información de licenciamiento de la Obra; y, (iv) de acuerdo con la Sección 3(b), en el caso de una Adaptación, un crédito que identifique que se ha hecho uso de la Obra en la Adaptación (por ejemplo, \"Traducción al francés de la Obra del Autor Original\" o \"Guión basado en la Obra originaria de Autor Original\"). Los créditos o menciones solicitados por esta Sección 4(c) pueden ser implementados de cualquier forma razonable; Sin embargo, si en una Adaptación o una Colección aparecen mencionados los autores que contribuyeron a formarla, como mínimo el crédito de esta Sección 4(c) deberá aparecer incluido como parte de dicha mención y de forma tan destacada como los créditos de quienes han contribuido. Para evitar dudas, Usted sólo puede utilizar los créditos requeridos por esta Sección con la finalidad de realizar la atribución de paternidad o autoría en la forma señalada anteriormente y, para ejercer sus derechos bajo esta Licencia, Usted no puede implícita ni explícitamente afirmar ni sugerir ninguna conexión, patrocinio o respaldo por parte del Autor Original, del Licenciante y/o de los Grupos de Atribución, según corresponda, de Usted o del uso que ha hecho de la Obra, sin la autorización separada, previa y escrita del Autor Original, Licenciante y/o Grupo de Atribución.\n
    6. \n
    7. \n En caso de dudas:\n
        \n \
      1. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias No Renunciables\n \ \n . En aquellos países en los que la facultad de percibir los derechos a través de un sistema de licenciamiento reglamentario u obligatorio no pueda ser renunciada, el Licenciante se reserva la facultad exclusiva de percibir dichos derechos por cualquier ejercicio, hecho por Usted, de los derechos concedidos por esta Licencia;\n
      2. \n
      3. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias Renunciables\n \n . En aquellos países en los que la facultad de percibir los derechos a través de un sistema de licenciamiento reglamentario u obligatorio pueda ser renunciada, el Licenciante se reserva la facultad exclusiva de percibir dichos derechos por cualquier ejercicio, hecho por Usted, de los derechos concedidos por esta Licencia si usted ejerce tales derechos para un propósito o uso de alguna otra forma distinta a la no comercial de acuerdo a lo permitido por la Sección 4(b), y que de lo contrario renuncia a la facultad de percibir los derechos a través de un esquema de licenciamiento obligatorio; y,\n
      4. \n
      5. \n \n Sistemas de Licencias Voluntarias\n \n . El Licenciante se reserva la facultad de percibir los derechos, ya sea individualmente o, en el evento que el Licenciante sea miembro de una sociedad gestora de derechos que administra sistemas de licencias voluntarias, a través de esa sociedad, de cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta Licencia, que sea hecho para un propósito distinto del no comercial de acuerdo a lo permitido en la Sección 4(b).\n
      6. \n \
      \n
    8. \n
    9. \n Los derechos morales no se verán alterados por esta Licencia en la medida que éstos sean reconocidos, y no considerados renunciables, por el derecho aplicable.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Garantía\n \ \n

    \n

    \n A MENOS QUE LAS PARTES LO CONVINIERAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, Y HASTA LA MAYOR EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA \"TAL CUAL\", SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE TITULARIDAD, COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, PRECISIÓN O ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNOS PAÍSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \n

    \n

    \n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVAS O SUBJETIVAS, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

    \n

    \n \n \ 7. Término\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Adaptaciones o Colecciones de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia otorgada aquí es permanente (durante el período de vigencia de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones de licencia diferentes o a dejar de distribuirla en los términos de esta Licencia en cualquier momento; sin embargo, cualquiera sea la elección, ella no surtirá efecto retroactivo respecto de la Licencia de este ejemplar de la obra (o cualquier otra Licencia que haya sido otorgada, o le haya sido exigida, bajo los términos de ésta). La Licencia revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva, en relación con los ejemplares de la obra distribuidos con ella, si no se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente una Adaptación, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia para la Obra originaria en los mismos términos y condiciones garantizadas por la licencia que le ha sido otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no exigible, según la legislación vigente, esto no afectará ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo, aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
    6. \n
    7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada y ninguna infracción de ella será consentida, a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por escrito y bajo firma de la parte que renuncia o consiente.\n
    8. \n
    9. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones respecto a la Obra que no estén especificados en este documento. El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo y por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n \

    \n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo como Licenciante tendrá los mismos derechos y obligaciones que corresponden a éste.\n

    \n

    \n Salvo con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia Pública de Creative Commons (CCPL), no autoriza la utilización por ninguna de las partes de la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier otra marca registrada relacionada con ella o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las directrices de uso de la marca registrada \"Creative Commons\" vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición expresa. En caso de duda, esta restricción en el uso de la marca no forma parte de esta Licencia.\n

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactada en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/cl/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/3.0/cl/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8194 fields: tool: 5580 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_cn.html translation_last_update: null title: 署名-非商业性使用 3.0中国大陆 html: "
    \n \"\"\n
    \n “知识共享”(Creative Commons)不是一家律师事务所也不对外提供法律服务。提供本许可协议文本并不导致“律师—当事人”关系的建立。“知识共享”按其现状(As Is)提供这些信息。“知识共享”对于所提供的信息不提供任何担保,也不对因使用该信息而造成的损失承担损害赔偿责任。\n
    \n

    \n \ \n 协议文本\n \n

    \n

    \n 本作品(定义如下)的提供是以适用“知识共享公共许可协议”( 简称“CCPL”或 “许可”)为前提的。本作品受《中华人民共和国著作权法》以及其他可适用法律的保护。对本作品的使用不得超越本许可协议授权的范围。\n

    \n

    \n \ 如您行使本许可授予的使用本作品的权利,就表明您接受并同意遵守本许可协议的所有条款。鉴于本许可为合同,在您接受这些条款和规定的前提下,许可人授予您本许可所包括的权利。\n

    \n

    \n \n 第一条 定义\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n 本作品:\n \n 指根据本许可协议提供的以任何方式和形式(包括以数字形式)表达之文学、艺术和科学领域的作品,例如:书籍、手册等文字作品;讲课、演讲、讲道及其他同类性质的作品;戏剧或音乐戏剧作品;曲艺作品;舞蹈作品及哑剧作品;配词或不配词的音乐作品;电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品;素描、绘画、书法、建筑、雕塑、雕刻或版画等作品;摄影作品以及以类似摄影的方法创作的作品;杂技艺术作品;实用艺术作品;与地理、地形、建筑或科学有关的插图、地图、设计图、草图及立体的造型作品;以及法律、行政法规规定的其他文学艺术作品。为本许可协议之目的,本协议有关“本作品”的规定适用于表演、录音制品及广播电视节目。\n \
    2. \n
    3. \n \n 原始作者:\n \n 就文学或艺术作品而言,指创作本作品的自然人或依法视为本作品作者的法人或其他组织。为本许可之目的,下述情形下的自然人、法人或其他组织适用本许可有关“原始作者”的规定:(1)就表演而言,指演员、歌唱家、音乐家、舞蹈家和其他表演、演唱、演说、朗诵、演奏、表现或者以其它方式表演文学、艺术作品或民间文学艺术的人员;(2)就录音制品而言,指首次将表演的声音或其他声音录制下来的自然人、法人或其他组织;(3)就广播电视节目而言,指传播广播电视节目的组织;(4)作者身份不明的,指行使作品著作权(除署名权外)的作品原件所有人(比如出版社)。\n \
    4. \n
    5. \n \n 演绎作品:\n \n 指基于本作品,或基于本作品与其他已存在的作品而创作的作品,例如翻译、改编、编曲或对文学、艺术和科学作品的其他变更,包括以摄制电影的方法对作品的改编,或其他任何对本作品进行改造、转换、或改编后的形式,包含任何可确认为源自原始作品的修改形式。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不视为演绎作品。为避免疑义,并为本许可之目的,当演绎对象为音乐作品时,将其依时间序列关系与动态影像配合一致而形成的结果,视为演绎作品。\n \
    6. \n
    7. \n \n 汇编作品:\n \n 指由于对内容的选择和编排具有独创性而构成智力创作的文学、艺术或科学作品的集合,其中本作品以完整且未经修改的形式和另外一部或多部作品组成集合的整体,而各组成作品本身是分开且独立的,例如百科全书、文选、数据汇编作品,以及本条第1项所列作品之外的作品或者标的。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不视为演绎作品(定义如上)。\n \
    8. \n
    9. \n \n 许可人:\n \n 指根据本许可提供本作品的自然人、法人或者其他组织。\n \
    10. \n
    11. \n \n 您:\n \n 指以前就本作品没有违反过本许可协议、或曾违反过协议但已获得许可人明示同意、依据本许可行使权利的自然人、法人或者其他组织。\n \
    12. \n
    13. \n \n 发行:\n \n 指以出售或者其他权利移转方式向公众提供本作品或者演绎作品的原件或者复制件。\n \
    14. \n
    15. \n \n 公开传播:\n \n 指公开朗诵本作品以及以任何方式或程序,包括以有线、无线的方式或通过信息网络公开传播本作品的公开朗诵;或向公众提供本作品,使公众可以在自己选定的地点获得本作品;或以任何方式或程序公开表演本作品或向公众传播本作品的表演,包括通过信息网络传播本作品的表演;或以任何方式,包括符号、声音或图像,广播或转播本作品。上述定义包括相关法律规定的“展览”、“表演”、“放映”、“广播”或通过信息网络向公众传播作品等传播方式。\n \
    16. \n
    17. \n \n 复制:\n \n 指以印刷、复印、拓印、录音、录像、翻录、翻拍等方式制作本作品的复制件。\n \
    18. \n
    19. \n \n 人身权:\n \n 指相关法律赋予作者对本作品所享有的发表权、署名权、修改权以及保护作品完整权。\n \
    20. \n
    \n

    \n \n 第二条 合理使用\n \n

    \n

    \n 本许可无意削减、限制或约束您基于《中华人民共和国著作权法》或其他相关法律有关著作权保护的限制或例外的规定对本作品的合理使用。\n

    \n

    \n \n 第三条 授权\n \n

    \n

    \n 根据本许可的条款和条件,许可人在此授予您全球性、免版税、非独占并且在本作品的著作权存续期间内均有效的许可,就本作品行使以下权利:\n

    \n
      \n
    1. \n 复制本作品或将本作品收入一个或多个汇编作品中,以及复制汇编作品中收录的本作品;\n \
    2. \n
    3. \n 创作和复制演绎作品,但是任何演绎作品,包括任何形式的翻译作品,均需以合理方式清楚地标示、区分或以其他方法表明原始作品已经被修改或变更。例如,翻译作品可以标明“原作品已由英文翻译为西班牙文”,改编作品可以标明“原作品已作修改”;\n \
    4. \n
    5. \n 发行、公开传播本作品(包括汇编作品中收录的本作品);\n
    6. \n
    7. \n 发行、公开传播演绎作品。\n \
    8. \n
    \n

    \n 以上权利可在任何现有的或者以后出现的并为可适用的法律认可的媒体和形式上行使。上述权利包括为在其他媒体和形式上行使权利而必须进行技术性修改的权利。许可人在此保留所有未明示授予的权利,包括但不限于第四条第4项所规定的权利。\n

    \n

    \n \n 第四条 限制\n \n

    \n

    \n 第三条的授权须受以下规定的限制:\n

    \n
      \n
    1. \n 您在发行或公开传播本作品时,必须遵守本许可协议。在您发行或公开传播的本作品的每一份复制件中,您必须附上一份本许可协议的复制件或本许可协议的网址(Uniform Resource Identifier)。您不得就本作品提出或增加任何条款,从而限制本许可协议或者限制获得本作品的第三方行使本许可协议所赋予的权利。您不得对本作品进行再许可。您必须在您发行或公开传播的每份作品复制件中完整保留所有与本许可协议及免责条款相关的声明。\n在发行或公开传播本作品时,您不得对本作品施加任何技术措施,从而限制从您处获得本作品的第三方行使本许可协议授予的权利。本项(第四条第1项)规定同样适用于收录在汇编作品中的本作品,但并不要求汇编作品中除本作品外的其他作品受本许可协议的约束。在创作汇编作品时,若接到任一许可人的通知,您必须按照其要求,在可行范围内删除汇编作品中根据本协议第四条第3项的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品相关信息的标注。在创作演绎作品时,若接到任一许可人的通知,您必须根据其要求,在可行范围内删除演绎作品中根据第四条第3项的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品的相关信息的标注。\n \
      \n
    2. \n
    3. \n 您不得以任何形式行使本协议第三条授予您的权利去谋取或获得商业利益或私人金钱报酬。若交换过程中未涉及任何商业利益或私人金钱报酬,通过数字文件共享方式或其他方式用本作品去交换其他受著作权保护的作品,将不被视为谋取或获得商业利益或私人金钱报酬。\n \
    4. \n
    5. \n 在发行或公开传播本作品、任何演绎作品或汇编作品时,除非有依据第四条第1项之要求,否则您必须完整保留所有关于本作品的著作权声明,并以适于所使用的媒介或方法的形式提供下述信息:(1)在原始作者的姓名(或笔名)已被提供的情况下,给出该姓名或笔名,或者在原始作者或许可人以许可人的著作权声明或其他合理的方式,指定可以在作品上署名的他方当事人姓名的情况下,指明该他方当事人的名称(“署名人”);(2)在本作品标题已被提供的情况下,给出本作品的标题;(3)在合理可行的范围内,标明许可人指定需与本作品同时出现的网址,除非该网址没有涉及到本作品的著作权声明或者关于本作品的许可信息;(4)若为演绎作品,则依第三条第2项之要求,必须注明演绎作品中使用的本作品的作者姓名和作品名称(例如,“某作者作品的法语译本”,或“基于某作者作品的电影剧本”)。本项(第四条第3项)要求的对作者姓名和作品名称的指明可采取任何合理方式,但在演绎作品或汇编作品中,如果已经指明了演绎作品的所有作者或汇编作品中所有内含作品的作者,那么对本作品名称和作者姓名的指明须同时出现在任何其他作者姓名出现的地方,并至少与对其他作者的指明一样显著。为避免疑义,本条有关标示作者姓名和作品名称之规定,仅适用于前述署名的用途;除非您事先另行取得原始作者、许可人或署名人的书面同意,否则您不得以明示或者默示的方式主张或暗示,您本人或您对作品的使用与原始作者、许可人或署名人有关联或者已获得上述人士的赞助或者支持。\n \
    6. \n
    7. \n

      \n 为避免疑义,针对不同司法管辖区的著作权许可体系作出如下约定:\n

      \n
        \n
      1. \n \n 权利不能放弃的强制许可体系\n \n \ 。\n
        \n
        \n 在那些许可人不能放弃通过任何法定的或强制的许可方案收取许可使用费的权利的司法管辖区,许可人保留因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的专有权;\n \
      2. \n
      3. \n \n 权利可以放弃的强制许可体系\n \n 。\n \
        \n
        \n 在那些许可人可以放弃通过任何法定的或强制的许可方案收取许可使用费的权利的司法管辖区,许可人放弃因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的专有权;但若您行使本许可协议授予的权利时未遵守本许可协议第四条第2项有关非商业性使用的规定,则许可人保留向您收取本作品许可使用费的权利;\n \
      4. \n
      5. \n \n 自愿许可体系\n \n 。\n
        \n \
        \n 在实行著作权自愿许可的司法管辖区,若您行使本许可协议授予的权利时未遵守本许可协议第四条第2项有关非商业性使用的规定,则许可人保留向您收取本作品许可使用费的权利,许可人可以自行或者通过所参加的著作权集体管理组织向您收取本作品的许可使用费。\n \
      6. \n
      \n
    8. \n
    9. \n 除非其他法律法规另有规定,您在复制、发行或者公开表演本作品,或者复制、发行或者公开表演作为任何演绎作品或汇编作品一部分的本作品时,不得歪曲、损害或者以其他方式损害本作品,导致原始作者的名誉或者荣誉受损。\n \
    10. \n
    \n

    \n \n 第五条 声明、保证和免责\n \n

    \n

    \n \ 除非本许可的当事人相互以书面的方式做出相反约定,且在相关法律所允许的最大范围内,否则许可人按其现状提供本作品,对本作品不作任何明示或者默示、依照法律或者其他规定的陈述或担保,包括但是不限于任何有关可否商业性使用、是否符合特定的目的、不具有潜在的或者其他缺陷、准确性或者不存在不论能否被发现的错误的担保。有些司法管辖区不允许排除前述默示保证,因此这些排除性规定并不一定适用于您。\n

    \n

    \n \n 第六条 责任限制\n \n

    \n

    \n 除非属于相关法律所要求的范围,许可人在任何情况下都不对您因本许可或因使用本作品而产生的任何直接损失、间接损失或惩罚性赔偿负责,即使许可人已被告知发生此类损害的可能性。\n

    \n

    \n \n 第七条 许可终止\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 在您违反本许可协议任何条款时,本许可及其所授予的权利将自动终止。然而,根据本许可从您处获取演绎作品或汇编作品的自然人、法人或者其他组织,如果他们仍完全遵守相关条款,则对他们的许可不会随之终止。即使本许可被终止,第一条、第二条、第五条、第六条、第七条以及第八条仍然有效。\n \
    2. \n
    3. \n 在上述条款及条件的前提下,此处授予的许可在法定著作权保护期限内有效。即便如此,许可人保留依其他许可条款发行本作品及在任何时候停止发行本作品的权利;但是,许可人的上述权利不能被用于撤销本许可或任何其他在本许可条款下授予的或必须授予的许可,除本条第1项指明的终止外,本许可将保持其完全效力。\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 第八条 其他事项\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 当您发行、公开传播本作品或其汇编作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n
    2. \n \
    3. \n 当您发行或公开传播演绎作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n
    4. \n \
    5. \n 如因相关法律,本许可的某一条款无效或不能履行,本许可其余条款的有效性和可履行性不受影响。如本许可的当事人未采取进一步措施,此类无效条款应在必要范围内进行最低限度的修改以使其有效和可履行。\n \
    6. \n
    7. \n 除非当事人书面同意并签字放弃某条款和允许某违约行为,本许可的任何条款或规定都不应被视为已被放弃,或被视为允许此违约行为。\n \
    8. \n
    9. \n 本许可构成相关当事人与本授权作品相关的全部协议。除已在此处确认的之外,并不存在任何与本作品相关的谅解备忘录、协议或声明。许可人不受您提出的任何附加规定的约束。未经许可人和您双方书面同意,本许可不得更改。\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n “知识共享”(Creative Commons)声明\n

    \n

    \n “知识共享”不是本许可协议的一方,对本作品不作任何相关保证。“知识共享”不对您或任何其他方的任何损失负责,包括但不限于与本许可相关的直接损失和间接损失。虽然有上述两点,但如果“知识共享”已明确标识自己为许可人,它将承担许可人的全部权利和义务。\n \

    \n

    \n 除用于向公众表明本作品是依照知识共享公共许可协议(CCPL)授权以外,如未经“知识共享”事先书面同意,任何一方均不得使用“知识共享”(Creative Commons)商标和其他相关商标及标识。任何被允许的使用都必须符合“知识共享”的现行商标使用准则。该准则已在其网站上发布或可应要求随时提供。为避免疑义,本段关于商标的限制性规定不构成本许可之一部分。\n \

    \n

    \n 您可以通过\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 联系“知识共享”。\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/cn/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-nc/3.0/cn/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8195 fields: tool: 5581 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_cr.html translation_last_update: null title: Atribución – NoComercial 3.0 Costa Rica html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n \n Sobre su relación con Creative Commons\n \ \n

    \n

    \n Creative Commons Corporation es una organización sin fines de lucro, que no es un bufete de abogados ni ofrece servicios legales. La presente licencia no constituye una relación de servicios profesionales. Creative Commons proporciona esta información tal como está. En la máxima medida \ permitida por la legislación aplicable, Creative Commons no ofrece garantías \ sobre la información suministrada, ni asume responsabilidad por daños derivados \ de su uso.\n

    \n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n La Obra se otorga  bajo los términos del presente contrato de Licencia, está protegida por las leyes y los instrumentos internacionales debidamente suscritos en materia de derechos de autor y derechos conexos y los reglamentos que las desarrollan.  Queda prohibido cualquier uso distinto del autorizado bajo la presente licencia o la legislación de derechos de autor y derechos conexos aplicables.\n

    \n

    \n Al ejercer cualquiera de los derechos aquí otorgados, usted acepta y acuerda quedar obligado por los términos del presente contrato de licencia, en la medida en que esto se considere un contrato de acuerdo a la ley aplicable. El Licenciatario le concede los derechos aquí contenidos en consideración de la aceptación de tales términos y condiciones.\n

    \n

    \n \n 1.\n \n \n Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Autor Original\"\n \ \n significa, en el caso de una obra literaria, científica o artística, \ el individuo, personas, o entidades que crearon la Obra, o si ninguna \ persona o entidad puede ser identificada, el editor, y además (i) en el caso de interpretaciones: los actores, cantantes, músicos, bailarines y otras personas que representen, canten, reciten, declamen, interpreten o ejecuten en cualquier forma obras literarias o artísticas o expresiones \ del folclore, (ii) en el caso de fonogramas: el productor es la persona \ física o jurídica que fija por primera vez los sonidos de una ejecución u otros sonidos, y, (iii) en el caso de las emisiones, la organización que las transmite.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Colección\":\n \ \n es la Obra constituida por un conglomerado de obras literarias, científicas o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, interpretaciones, \ ejecuciones, fonogramas, emisiones y transmisiones. Estas Obras son incluidas en la Colección en su totalidad y de forma inalterada junto con una o más contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí mismas, que en conjunto se integran en un todo colectivo. Una Colección no será considerada una Obra Derivada para los fines de esta Licencia.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \n significa poner a disposición del público el original y copias de la Obra u Obra Derivada, según corresponda, mediante cualquier título traslativo de dominio, oneroso o gratuito, transitorio o permanente.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Ejecución Pública\"\n \n se refiere a llevar a cabo la interpretación \ en público de la Obra y comunicar al público tales interpretaciones por \ cualquier medio o procedimiento, incluyendo medios alámbricos, inalámbricos o digitales; poner a disposición del público Obras de tal forma que los miembros del público puedan acceder a estas Obras desde el lugar que ellos elijan; asimismo interpretar la obra al público por cualquier medio o procedimiento con el fin de transmitir y retransmitir la obra por cualquier medio, incluso los signos, sonidos o imágenes.\n
    8. \n
    9. \n \n \ \"Licenciante\"\n \n significa el individuo, las personas, entidad o entidades que ofrecen la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Obra\"\n \n significa el trabajo literario, científico o artístico que se ofrece bajo los términos de esta Licencia, cualquier producción en el campo literario, científico y artístico, cualquiera que sea el modo o forma de expresión, incluidos los formatos digitales. Esto incluye, sin limitación: folletos, panfletos, conferencias, presentaciones, sermones u otras obras de la misma naturaleza; obras dramáticas o dramático-musicales; obras coreográficas o de entretenimiento en pantomimas; composiciones musicales con letra o sin ella; obras cinematográficas u otras expresadas por procedimiento análogo a la cinematografía; obras de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado, litografía; trabajo fotográficos o trabajos expresados por procedimiento análogo a la fotografía; mapas, planos, croquis u obras tridimensionales en relación con la geografía, la topografía, la arquitectura o las ciencias; espectáculos; emisiones; fonograma; recopilaciones de datos en la medida en que estén protegidas como derechos de autor; trabajos realizados para un espectáculo de variedad o un artista de circo en la medida en que sean considerados una obra literaria o artística.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n \ significa una obra basada en o sobre la Obra y otras obras preexistentes, tales como traducciones, adaptaciones, obras derivadas, arreglos musicales u otras alteraciones de una obra literaria, científica, artística, musical, fonograma o ejecución. Esto incluye también adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la cual la Obra puede ser reformulada, transformada o adaptada, incluyendo cualquier forma reconocible derivada del original. A manera de clarificación, cuando la Obra sea una obra musical, presentación, o fonograma, la sincronización de la Obra con una imagen móvil (“synching”) será considerada una Obra Derivada para el propósito de esta Licencia.\n \
    14. \n
    15. \n \n \"Reproducir\"\n \n significa el hacer copias de la Obra por cualquier medio incluyendo sin limitación, las grabaciones sonoras o visuales, y el derecho de fijación y reproducción de las fijaciones de la Obra, incluido el almacenamiento de una interpretación o ejecución protegida o de un fonograma en forma digital o cualquier otro medio electrónico.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Usted\"\n \n \ significa un individuo o entidad ejerciendo los derechos bajo esta Licencia, quien previamente no ha contravenido los términos de esta Licencia con respecto a la Obra, o que haya recibido el permiso expreso del Licenciante para ejercer derechos bajo esta Licencia pese a haber ejercido una contravención anterior.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2.\n \n \n \ Excepciones.\n \n Ninguna disposición presente en esta Licencia tiene por objeto reducir, limitar, o restringir derechos existentes, ni afectar las excepciones presentes en la Ley de Derechos de Autor y Derechos Conexos ni en otras leyes aplicables.\n \n \n

    \n

    \n \n \ 3.\n \n \n Otorgamiento de Licencia.\n \n \ Sujeto a los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia mundial, libre de regalías, no exclusiva, perpetua (por la duración de los derechos de autor aplicables) para ejercer los derechos en la Obra que se indican a continuación:\n

    \n
      \n \
    1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Colecciones, y Reproducir la Obra incorporada en las Colecciones.\n
    2. \n
    3. \n \ Crear y Reproducir Obras Derivadas, bajo la condición de que dicha Obra Derivada tome las medidas razonables para identificar, marcar y/o demarcar claramente de otra forma los cambios que se hicieron a la Obra original. Por ejemplo, una traducción puede marcarse como \"La obra original fue traducida del Inglés al Español\", o una modificación podría indicar \"La obra original ha sido modificada.\"\n
    4. \n
    5. \n Distribuir \ y Ejecutar Públicamente la Obra, incluyendo las incorporadas en Colecciones.\n \
    6. \n
    7. \n Distribuir y Ejecutar Públicamente Obras Derivadas.\n \
    8. \n
    \n

    \n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos ahora conocidos o por inventarse. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante se encuentran reservados, incluyendo, pero no limitado, los derechos descritos en la Sección 4 (d).\n

    \n

    \n \n 4.\n \n \n \ Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia. Usted debe incluir una copia de esta Licencia, o en su defecto, un vínculo con cada copia de la Obra que Distribuya o Ejecute Públicamente. Usted no podrá ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que restrinja los términos de esta Licencia, o la capacidad del usuario de la Obra para ejercer los derechos otorgados al usuario bajo los términos de la Licencia. Usted no puede sub-licenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia con cada copia de la Obra que Distribuya o Ejecute Públicamente. Cuando Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra, no puede imponer cualquier medida tecnológica efectiva que restrinja la capacidad de un destinatario de la Obra para ejercer los derechos otorgados al receptor bajo los términos de esta Licencia. Esta Sección 4 (a) se aplica a la Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección aparte de la Obra misma sea sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una Colección, previo aviso de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, quitar de la misma cualquier crédito requerido en la Sección 4 (c), según lo solicitado. Si Usted crea una Obra Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, quitar de la misma cualquier crédito requerido en la Sección 4 (c), según lo solicitado.\n
    2. \n
    3. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos otorgados en la Sección 3 en cualquier forma que esté primariamente orientada o dirigida a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra por medio de intercambio de archivos digitales no será considerado como uso comercial primariamente orientado o dirigido a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada, siempre que no haya pago de ninguna compensación monetaria conexa al intercambio de obras con derechos de autor.\n
    4. \n
    5. \n Si Usted Distribuye o Ejecuta Públicamente la Obra o cualquier Obra Derivada o Colección, debe, a menos que una solicitud haya sido hecha de conformidad con la Sección 4 (a), mantener intactos todos los avisos de derechos de autor sobre la Obra. Asimismo debe proporcionar de manera razonable con respecto al medio utilizado: (I) el nombre del Autor Original (o seudónimo, en su caso) si fue suministrado, y/o si el Autor Original y/o Licenciante designara a otra parte (por ejemplo, institución patrocinadora, ente editor, revista, etc.) para la atribución (\"Partes de Atribución\") en la notificación de derechos de autor del Licenciante, términos de servicio, o por otros medios razonables, el nombre de dicha Parte o Partes. (II) El título de la Obra si este se provee. (III) En la medida de lo razonablemente posible, un vínculo de Internet en caso que el Licenciante especifique que quiere ser asociado con la Obra, salvo que tal vínculo no se refiera a la notificación de derechos de autor o la información de Licencia. (IV) De conformidad con la Sección 3 (b), en el caso de una Obra Derivada, atribuir la autoría identificando el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, \"Traducción Francesa de la Obra del Autor Original,\" o \"Guión cinematográfico basado en la Obra original del Autor Original\"). Los créditos requeridos por esta Sección 4 (c) pueden ser implementados de cualquier forma razonable, a condición que en el caso de una Obra Derivada o Colección, dichos créditos aparezcan si un crédito para todos los autores que contribuyeron a la Obra Derivada o Colección aparece, a continuación, como parte de estos créditos y de una manera al menos tan destacada como los créditos de los demás autores que contribuyeron. Para evitar dudas, Usted sólo podrá utilizar el crédito requerido por esta Sección con el propósito de la atribución en la forma prevista anteriormente y, con el fin de ejercer sus derechos bajo esta Licencia. Usted no podrá implícita o explícitamente afirmar o implicar que existe conexión con el Autor Original, el Licenciante y/o Partes de Atribución, ni puede dar a entender que goza del patrocinio o respaldo de los mismos, a menos que haya obtenido de manera previa la expresa autorización por escrito por parte del Autor Original, Licenciante y/o Partes de Atribución.\n
    6. \n
    7. \n Para evitar cualquier duda:\n \
        \n
      1. \n \n Sistemas de licencias obligatorias no renunciables.\n \n En donde no sea posible renunciar al derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo a cobrar derechos de autor para cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta Licencia.\n
      2. \n \
      3. \n \n Sistemas de\n \n \n \ licencias obligatorias renunciables.\n \n En donde el derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias es renunciable, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo a cobrar derechos de autor para cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta licencia si su ejercicio de tales derechos es para una finalidad o utilización diferente al uso no comercial autorizado en la Sección 4(b). En caso de uso no comercial, el Licenciante renuncia al derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias.\n
      4. \n
      5. \n \ \n Sistemas de licencias voluntarias.\n \n En caso de que Usted realice un uso comercial de la obra descrito en la Sección 4 (b), el Licenciante se reserva el derecho a cobrar regalías por el ejercicio hecho por Usted de cualquiera de los derechos otorgados por medio de esta licencia, ya sea individualmente, o si el Licenciante sea un miembro de una sociedad de gestión colectiva que administre los regímenes de licencias no voluntarias, por medio de tal sociedad.\n
      6. \n \
      \n
    8. \n
    9. \n Los derechos morales de autor no se verán afectados en la presente Licencia en la medida que sean reconocidos y no puedan renunciarse de acuerdo a la ley aplicable.\n
    10. \n
    \n

    \n \ \n 5.\n \n \n Representaciones, Garantías y \ Responsabilidad\n \n

    \n

    \n A menos que exista un acuerdo contrario por escrito entre las partes, y en la mayor medida permitida por la legislación aplicable, el Licenciante ofrece la Obra tal como se encuentra y no hace ninguna declaración o garantía de ningún tipo con respecto de la Obra, ya sea expresa, implícita, legal o de otro tipo, incluyendo sin limitación, garantías de título, comerciabilidad, idoneidad para un propósito particular, no infracción, o la ausencia de errores latentes u otros defectos, exactitud, o la presencia o ausencia de errores, sean o no sean descubiertos de forma previa.\n

    \n

    \n \n 6.\n \n \n Limites de responsabilidad.\n \n Excepto en lo requerido por la legislación aplicable, el Licenciante no asumirá ante Usted ninguna responsabilidad contractual o extracontractual por cualquier tipo de daños y perjuicios derivados del uso o mal funcionamiento, proveniente de esta Licencia o del uso de la obra, incluso si se ha notificado al Licenciante de la posibilidad de tales daños.\n

    \n

    \n \n 7.\n \n \n Finalización\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licencia y los derechos \ aquí concedidos finalizarán automáticamente en caso que Usted contravenga \ los términos de esta Licencia. Las personas o entidades que han recibido Obras Derivadas o Colecciones bajo esta Licencia, no tendrán terminadas sus Licencias siempre y cuando estos individuos o entidades sigan cumpliendo \ íntegramente con los términos aquella. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán cualquier terminación de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \ Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la licencia otorgada aquí es perpetua (mientras duren los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar la Obra bajo diferentes términos, o de detener la distribución de la Obra en cualquier momento, siempre que esa elección no sirva para revocar los efectos de la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido concedida bajo los términos de esta Licencia). Esta Licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que termine como se ha indicado anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8.\n \n \n \ Varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrece a los destinatarios una licencia en los mismos términos y condiciones que la Licencia concedida a Usted.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente una Obra Derivada, el Licenciante ofrece a los destinatarios una licencia para la Obra original en los mismos términos y condiciones que la licencia concedida a Usted.\n \
    4. \n
    5. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o inaplicable bajo la legislación aplicable, esto no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta Licencia y, sin mediar acción de las partes de este contrato, tal disposición será reformada en la mínima medida necesaria para que tal disposición sea válida y aplicable.\n \
    6. \n
    7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada a menos que medie consentimiento por escrito y firmado por las partes que serán afectadas por tal renuncia o consentimiento.\n
    8. \n \
    9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto a la presente Obra. No existen otros entendimientos, acuerdos o representaciones con respecto a la Obra que no estén especificados aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación proveniente de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el acuerdo mutuo por escrito del Licenciante y Usted.\n
    10. \n
    11. \n Los derechos concedidos y la materia de referencia, en esta Licencia se elaboraron utilizando la terminología de la Ley 6683 sobre Derechos de Autor y Derechos Conexos, la Ley 7968 de Aprobación del Tratado de La OMPI sobre Derechos De Autor (WCT) (1996), la ley 8039 De Procedimientos de Observancia de Derechos de Propiedad Intelectual, el Reglamento a la Ley de Derechos de Autor y Derechos (Nº 24611-J), la Convención de Berna para la Protección de Obras Literarias y Artísticas (modificada el 28 de septiembre de 1979), el Convenio de Roma de 1961, el Tratado de la OMPI de 1996 sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas, y la Convención Universal sobre Derecho de Autor (revisada el 24 de julio de 1971).\n
    12. \n
    \n
    \n

    \n Notificación de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons Corporation no es una parte de esta Licencia no ofrece garantías acerca de la Obra. En la máxima medida permitida por la legislación aplicable, no será responsable ante Usted ni ante terceros por cualquier daño originado en conexión con esta Licencia. No obstante lo expresado, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante, Usted tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n \

    \n

    \n Excepto con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia, Creative Commons no autoriza el uso de cualquiera de las partes en la marca \"Creative Commons\", o cualquier otra marca o logotipo relacionado a Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las políticas y directrices actuales de Creative Commons, las cuales pueden ser publicadas en su sitio o puesto a disposición del público. Para evitar cualquier duda, esta restricción de marca no forma parte de esta Licencia.\n \

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactada en\n \n \n https://creativecommons.org\n \n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/cr/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/3.0/cr/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8196 fields: tool: 5582 language_code: cs html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_cz.html translation_last_update: null title: Uveďte autora-Neužívejte komerčně 3.0 Česko html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE\nCOMMONS CORPORATION („CREATIVE COMMONS“) NENÍ ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ ANI\nNEPOSKYTUJE PRÁVNÍ SLUŽBY. POSKYTOVÁNÍM NÁSLEDUJÍCÍHO TEXTU LICENČNÍHO\nUJEDNÁNÍ NEVZNIKÁ MANDÁTNÍ NEBO OBDOBNÝ VZTAH. CREATIVE COMMONS\nPOSKYTUJE TEXT UJEDNÁNÍ TAKOVÝ, JAKÝ JE. CREATIVE COMMONS NEPOSKYTUJE\nŽÁDNÉ ZÁRUKY ZA OBSAH TOHOTO TEXTU A NEODPOVÍDÁ ZA ŠKODY,\nKTERÉ\nVZNIKNOU JEHO UŽITÍM, NAD MINIMÁLNÍ ROZSAH STANOVENÝ PLATNOU PRÁVNÍ\nÚPRAVOU.\n
    \n

    \n \n Licenční ujednání\n \n

    \n DÍLO\n(JAK JE DEFINOVÁNO NÍŽE) JE POSKYTOVÁNO ZA PODMÍNEK TÉTO CREATIVE\nCOMMONS PUBLIC LICENSE (DÁLE JEN „CCPL“, „LICENČNÍ UJEDNÁNÍ“ NEBO\n„UJEDNÁNÍ“). DÍLO JE CHRÁNĚNO PLATNÝMI PŘEDPISY UPRAVUJÍCÍMI PRÁVO\nAUTORSKÉ. JAKÉKOLI UŽITÍ DÍLA, KTERÉ NENÍ V SOULADU S TĚMITO\nPŘEDPISY NEBO S TÍMTO LICENČNÍM UJEDNÁNÍM, JE ZAKÁZÁNO.\n
    \n
    \n UŽITÍM\nDÍLA V SOULADU S TÍMTO LICENČNÍM UJEDNÁNÍM SE NABYVATEL ZAVAZUJE\nDODRŽOVAT PODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ A STÁVÁ SE JAKO NABYVATEL STRANOU\nLICENČNÍ SMLOUVY V ROZSAHU, V JAKÉM PODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ NABYVATELE\nSMLUVNĚ ZAVAZUJÍ. POSKYTOVATEL POSKYTUJE NABYVATELI LICENCI K DÍLU JEN\nPOKUD NABYVATEL BEZPODMÍNEČNĚ AKCEPTUJE PODMÍNKY TOHOTO\nUJEDNÁNÍ.\n

    \n \n 1. Definice\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \n Pojem\n \n „dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání autorské dílo nebo jiný nehmotný\nstatek chráněný autorským zákonem, pokud příslušný právní řád\njeho\nochranu též uznává. Autorskými díly mohou být mimo jiné díla literární,\nvýtvarná, hudební, audiovizuální, vědecká, fotografie nebo počítačové\nprogramy. Jinými nehmotnými statky jsou zejména umělecké výkony\nvýkonných umělců, zvukové nebo zvukově obrazové záznamy, televizní a\nrozhlasové vysílání. Za díla jsou považovány též databáze. Pojem\n \n „Dílo“\n \n popřípadě\n \n „DÍLO“\n \n označuje konkrétní dílo, ke kterému poskytovatel\nposkytuje nabyvateli licenci za podmínek uvedených v tomto\nujednání.\n
    2. \n
    3. \n \n \n Pojem\n \n „souborné dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání soubor nezávislých děl nebo jiných\nprvků, který je jako celek dílem, a do něhož je celé Dílo v nezměněné,\ntj. neupravené podobě zařazeno. Souborným dílem může být zejména\nčasopis nebo jiné periodikum, sborník, encyklopedie, antologie, pásmo\nnebo výstava. Zařazení Díla do souborného díla se nepovažuje za jeho\núpravu. Pokud je to výslovně uvedeno, považuje se za souborné dílo též\nsoubor, který místo Díla obsahuje upravené Dílo.\n
    4. \n \
    5. \n \n \n Pojem\n \n \ „upravené Dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání výsledek jakékoliv úpravy Díla,\nkterou může být zejména zpracování Díla nebo zpracování Díla s jinými\ndíly, doplnění Díla nebo jiné změny Díla. Upraveným Dílem může být mimo\njiné jeho překlad, dramatizace, zhudebnění. Za upravené Dílo se\npovažuje i jeho spojení s dalším dílem či prvky (např. užití hudebního díla jako doprovodu), ale ne jeho\npouhé\nzařazení do souborného díla.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \n Pojem\n \n „autor“\n \ \n označuje pro\núčely tohoto ujednání osobu nebo osoby, které Dílo vytvořily.\n
    8. \n
    9. \n \n \n Pojem\n \n „poskytovatel“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání autora nebo jinou fyzickou nebo\nprávnickou osobu, která je oprávněna poskytnout licenci\nk užití Díla za\npodmínek uvedených v tomto ujednání.\n
    10. \n
    11. \n \ \n \n Pojem\n \n \ „nabyvatel“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání fyzickou nebo právnickou osobu,\nkterá užívá Dílo v souladu s tímto ujednáním a která neporušila ve\nvztahu k Dílu podmínky tohoto ujednání, ledaže získala od poskytovatele\nvýslovný souhlas vykonávat práva k Dílu na základě tohoto ujednání i\npřes předchozí porušení jeho podmínek.\n
    12. \n
    13. \n \n \ Pojem\n \n „rozmnožování“\n \n \ označuje pro účely tohoto ujednání zhotovování rozmnoženin díla, a to\njakýmikoli prostředky. Rozmnoženiny mohou být mimo jiné tiskové,\nfotografické, zvukové, obrazové, nebo zvukově-obrazové a mohou mít též\nelektronickou podobu, zahrnující vyjádření analogové i digitální.\nRozmnožováním je též zhotovení rozmnoženiny nezbytné k zavedení,\nuložení, zobrazení, provoz a přenos počítačového programu a vytěžování\nobsahu databáze.\n \n
    14. \n
    15. \n \n \ \n Pojem\n \n „rozšiřování“\n \ \n označuje pro účely tohoto ujednání zpřístupňování originálu díla nebo\njeho rozmnoženiny v hmotné podobě prodejem nebo jiným převodem\nvlastnického práva. Za rozšiřování díla se považuje také jeho\nvystavování, pronájem a půjčování.\n \
    16. \n
    17. \n Pojem\n \n „sdělování\nveřejnosti“\n \ \n označuje pro účely tohoto ujednání zpřístupňování díla v nehmotné\npodobě. Sdělováním veřejnosti se mimo jiné rozumí veřejné provozování\ndíla nebo jeho přenos, vysílání rozhlasem nebo televizí a\nzpřístupňování díla veřejnosti prostřednictvím počítačové nebo jiné\nsítě, a to způsobem, že kdokoli může mít k němu přístup na\nmístě a\nv čase podle své volby. Sdělováním veřejnosti je též\nzužitkování obsahu\ndatabáze.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2.\n \n \n \ Výjimky a omezení ochrany práv k Dílu\n \n

    \n

    \n Toto ujednání\nneomezuje, nezužuje ani jinak nelimituje volná užití Díla, užití Díla\nna základě zákonné licence, vyčerpání práv při prvním převodu\nvlastnictví k originálu nebo rozmnoženině Díla v hmotné podobě nebo\njiná zákonná omezení práv k Dílu.\n

    \n

    \n \ \n 3. Poskytnutí licence\n \n

    \n

    \n \n \ \n Za\npodmínek stanovených\ntímto ujednáním poskytuje poskytovatel nabyvateli bezúplatnou,\nmnožstevně a místně neomezenou, nevýhradní a časově neomezenou (na\ncelou dobu trvání práv k Dílu) licenci k Dílu:\n

    \n
      \n
    1. \n oprávnění rozmnožovat Dílo, zahrnovat Dílo do souborných\nděl a jako součást souborných děl Dílo dále rozmnožovat,\n
    2. \n
    3. \n oprávnění\nupravovat Dílo a upravené Dílo rozmnožovat, zařazovat do souborných děl\na jako součást souborných děl dále rozmnožovat, pokud je z upraveného\nDíla nebo jeho označení zřejmé, že Dílo bylo změněno nebo jinak\nupraveno,\n
    4. \n
    5. \n oprávnění Dílo samostatně nebo jako součást souborného díla\nrozšiřovat a sdělovat veřejnosti,\n \
    6. \n
    7. \n oprávnění rozšiřovat a sdělovat veřejnosti upravené\nDílo.\n \
    8. \n
    \n

    \n Nabyvatel je oprávněn Dílo užívat výše uvedenými způsoby na všech nosičích a ve\nvšech formátech, není-li takové užití omezeno zákonem. Oprávnění\nnabyvatele se vztahuje i na provádění technických úprav nezbytných k\ntomu, aby Dílo bylo dovoleným způsobem užito na jiném nosiči nebo v\njiném formátu. Veškerá práva k Dílu, která nejsou výslovně poskytnuta\ntouto licencí, zůstávají vyhrazena, mimo jiné práva\nuvedená v ustanovení čl. 4 písm. d). Nabyvatel není povinen\nposkytnutou licenci využít.\n

    \n

    \n Je-li součástí poskytované licence i zvláštní\nprávo pořizovatele k jím pořízené databázi, poskytovatel se takového\npráva k Dílu v celém rozsahu vzdává.\n

    \n

    \n \n \ 4. Omezení licence\n \n

    \n
      \n
    1. \n Nabyvatel je oprávněn rozšiřovat Dílo nebo ho sdělovat\nveřejnosti pouze za podmínek stanovených tímto ujednáním. Nabyvatel je\npři tom vždy povinen k Dílu připojit text tohoto ujednání nebo odkaz na\nněj ve formátu Uniform Resource Identifier (dále jen „URI“). Nabyvatel\nnení oprávněn omezovat užití Díla nad rámec stanovený tímto ujednáním.\nNabyvatel není oprávněn poskytovat podlicenci k Dílu. Při rozšiřování\nDíla nebo jeho sdělování veřejnosti je nabyvatel povinen zachovat beze\nzměny všechny odkazy na toto ujednání a případná ustanovení o\nodpovědnosti vztahující se k Dílu. Při rozšiřování Díla nebo jeho\nsdělování veřejnosti nesmí nabyvatel použít žádné technické prostředky\nochrany, které by omezovaly oprávnění dalších osob v užití Díla v\nsouladu s tímto ujednáním. Ustanovení tohoto čl. 4 písm. a) se vztahují na Dílo i tehdy, je-li\nzahrnuto do souborného díla. Licence poskytovaná podle tohoto ujednání\nse však nemusí vztahovat na souborné dílo jako celek nebo na jeho\nostatní části. Pokud nabyvatel vytvoří souborné dílo je povinen na\nžádost poskytovatele odstranit ze souborného díla údaje uvedené v\nustanovení čl. 4 písm. c), je-li to fakticky možné. Pokud nabyvatel\nvytvoří upravené Dílo je povinen na žádost poskytovatele odstranit z\nupraveného Díla údaje uvedené v ustanovení čl. 4 písm. c), je-li to\nfakticky možné.\n
    2. \n \
    3. \n Oprávnění poskytnutá nabyvateli podle ustanovení čl. 3 se\nvztahují pouze na užití Díla, jejichž primárním účelem není získání\npřímého nebo nepřímého obchodního prospěchu nebo jiného peněžitého\nplnění (dále jen „nekomerční využití“). Za nekomerční využití se pro\npotřeby této licence považuje i poskytnutí Díla za jiné dílo, ke\nkterému dochází například při sdílení dat prostřednictvím počítačové\nnebo jiné sítě, pokud v souvislosti s poskytnutím nedochází k platbám\nnebo jinému peněžitému plnění.\n
    4. \n
    5. \n

      \n Při rozšiřování Díla, upraveného Díla nebo souborného díla\nnebo při jejich sdělování veřejnosti je nabyvatel povinen, pokud nebyl\nv souladu s ustanovením čl. 4 písm. a) požádán o opak, připojit beze\nzměny všechny copyrightové doložky a je povinen způsobem odpovídajícím\ndanému nosiči a v přiměřené formě uvést následující údaje, pokud\nexistují a jsou mu známy:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \n \ jméno případně pseudonym\nautora nebo jména či označení jiných osob, které autor nebo\nposkytovatel uvedl v copyrightové doložce k Dílu, v podmínkách užití\nDíla nebo které označil jiným přiměřeným způsobem (dále jen „uvedené\nosoby“), pozdější verze tohoto licenčního ujednání se shodnými\nlicenčními prvky,\n
      2. \n \
      3. \n název Díla,\n
      4. \n
      5. \n odkaz ve formátu URI, který poskytovatel k Dílu\npřipojil, pokud odkazuje na copyrightovou doložku k Dílu nebo na\nlicenční podmínky a\n
      6. \n
      7. \n pokud se jedná o upravené Dílo, též údaje o Díle a o\nzpůsobu, kterým bylo upraveno, v souladu s ustanovením čl. 3 písm. b).\n
      8. \n
      \n Údaje uvedené v ustanovení tohoto čl. 4 písm. c) má nabyvatel povinnost\nuvést jakýmkoli přiměřeným způsobem. V případě upraveného Díla nebo\nsouborného díla se považuje za přiměřené, aby údaje vztahující se k\nDílu byly uvedeny spolu s obdobnými údaji o ostatních dílech, která\nbyla zahrnuta do souborného díla nebo využita při vzniku upraveného\nDíla, a to způsobem nesnižujícím jejich hodnotu ve srovnání s obdobnými\núdaji o ostatních uvedených dílech a ostatních uvedených osobách. Údaje\nuvedené v ustanovení tohoto čl. 4 písm. c) je nabyvatel oprávněn použít\npouze pro označení Díla v souvislosti s užitím Díla v souladu s tímto\nujednáním. Bez předchozího písemného souhlasu uvedených osob není\nnabyvatel oprávněn uvádět údaje o Díle způsobem, který by přímo či\nnepřímo vyvolal dojem účasti nebo jiné formy podpory ze strany\nuvedených osob.\n
    6. \n
    7. \n Omezení uvedená v čl. 4 písm. a) až c) se nevztahují na ty\nčásti Díla, na které se vztahuje definice díla uvedená v čl. 1 písm. a)\npouze z důvodu ochrany zvláštních práv pořizovatele databáze.\n
    8. \n \
    9. \n

      \n Práva na odměnu za užití Díla podle tohoto ujednání jsou\nupravena následovně:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \n \ Tímto ujednáním nejsou\ndotčena práva na odměnu za užití Díla, která poskytovatel nemůže\nneuplatnit nebo se jich vzdát, zejména práva povinně kolektivně\nspravovaná.\n \
      2. \n
      3. \n Tímto ujednáním dále nejsou dotčena práva na\nodměnu za jiné než nekomerční využití Díla, i když by\nposkytovatel mohl tato práva neuplatnit nebo se jich vzdát.\n
      4. \n
      5. \n Ve všech ostatních případech se poskytovatel zavazuje\nsvá práva na odměnu za užití Díla podle tohoto ujednání neuplatnit nebo\nse jich tímto vzdává.\n
      6. \n
      \n \
    10. \n
    11. \n Tímto ujednáním nejsou dotčena osobnostní práva autora,\npokud příslušný právní řád jejich ochranu uznává. Zejména si nikdo\nnesmí osobovat autorství k Dílu a Dílo smí být užito jen způsobem\nnesnižujícím jeho hodnotu. Za zásah do osobnostních práv autora se\nnepovažuje jednání v souladu s podmínkami stanovenými tímto ujednáním\n \n \n
    12. \n
    \n

    \n \ \n 5. Odpovědnost za vady\n \n

    \n

    \n NEBYLA-LI MEZI POSKYTOVATELEM A NABYVATELEM UZAVŘENA PÍSEMNÁ\nDOHODA UPRAVUJÍCÍ ODPOVĚDNOST POSKYTOVATELE ZA VADY DÍLA, POSKYTUJE\nPOSKYTOVATEL DÍLO TAKOVÉ, JAKÉ JE. POSKYTOVATEL NEPROHLAŠUJE, ŽE DÍLO\nMÁ URČITÉ VLASTNOSTI A NEPOSKYTUJE K DÍLU ZÁRUKY, COŽ NABYVATEL BERE NA\nVĚDOMÍ.\n

    \n

    \n \n 6. Odpovědnost za škodu\n \ \n

    \n

    \n POSKYTOVATEL NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNOU ŠKODU NAD MINIMÁLNÍ ROZSAH\nSTANOVENÝ PLATNOU PRÁVNÍ ÚPRAVOU, COŽ NABYVATEL BERE NA VĚDOMÍ.\n

    \n

    \n \n 7. Ukončení licence\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Nabyvateli zaniká licence k Dílu podle tohoto ujednání\nokamžikem, kdy nabyvatel poruší podmínky tohoto ujednání. Tím nejsou\ndotčeny licence k upravenému Dílu nebo soubornému dílu, které nabyvatel\nposkytl nebo poskytne v souladu s tímto ujednáním dalším osobám, pokud\ntyto osoby podmínky příslušné licence dodržují. Články 1, 2, 5, 6, 7 a\n8 tohoto ujednání zůstávají v účinnosti i po zániku oprávnění k užití\nDíla podle tohoto odstavce.\n
    2. \n
    3. \n \ Nedojde-li k zániku licence k Dílu podle odstavce a), je\nlicence k Dílu časově neomezená (na celou dobu trvání práv k Dílu).\nPoskytovatel je oprávněn současně poskytovat k Dílu jiné licence nebo\nmůže přestat Dílo šířit, pokud tím nebude dotčena licence k Dílu\nposkytnutá nabyvateli ani další licence poskytnuté v souladu s tímto\nujednáním, a pokud zůstane, vyjma případu uvedeného v předchozím\nodstavci, v plném rozsahu platná a účinná licence, kterou poskytovatel\nnabyvateli na základě tohoto ujednání poskytl.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Závěrečná ustanovení\n \n

    \n
      \n
    1. \n Když nabyvatel rozšiřuje nebo sděluje veřejnosti Dílo nebo\nsouborné dílo, poskytuje licenci k Dílu dalším osobám přímo\nposkytovatel, a to za stejných podmínek a ve stejném rozsahu, v jakém\nzískal licenci k Dílu nabyvatel na základě tohoto ujednání.\n \
    2. \n
    3. \n Když nabyvatel rozšiřuje nebo sděluje veřejnosti upravené\nDílo, poskytuje licenci k Dílu dalším osobám přímo poskytovatel, a to\nza stejných podmínek a ve stejném rozsahu, v jakém získal licenci k\nDílu nabyvatel na základě tohoto ujednání.\n
    4. \n
    5. \n Pokud se některé ustanovení tohoto ujednání stane neplatným\nnebo neúčinným, nemá tato neplatnost nebo neúčinnost vliv na platnost a\núčinnost zbývajících ustanovení.\n
    6. \n
    7. \n Bez písemného souhlasu druhé smluvní strany není smluvní\nstrana oprávněna vyloučit nebo změnit žádné ustanovení tohoto ujednání.\n
    8. \n
    9. \n Smluvní strany prohlašují, že toto ujednání tvoří úplnou\ndohodu o podmínkách poskytnutí licence k Dílu. Toto ujednání lze měnit\npouze písemnou dohodou smluvních stran.\n
    10. \n \
    11. \n Pokud se smluvní strany nedohodnou jinak, řídí se právní\nvztahy podle tohoto ujednání právem České republiky.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Upozornění Creative Commons\n

    \n Creative Commons není stranou\nlicenční smlouvy a neposkytuje k Dílu žádné záruky. Creative Commos v\nžádném případě neodpovídá nabyvateli nebo třetím osobám za škodu nebo\njinou újmu, kterou utrpěli v souvislosti s tímto ujednáním. Předchozí\ndvě věty se nevztahují na případ, kdy Creative Commons sebe jako\nposkytovatele podle tohoto ujednání výslovně uvede.\n
    \n \
    \n Ochrannou\nznámku „Creative Commons“ a jiné ochranné známky nebo loga Creative\nCommons je možné použít pouze pro potřeby označení, že Dílo je\nposkytováno veřejnosti pod licencí CCPL. Jakékoli jiné užití ochranné\nznámky „Creative Commons“ nebo jiné ochranné známky nebo loga Creative\nCommons vyžaduje předchozí písemný souhlas Creative Commons. Jejich\nužití se řídí aktuálním zněním pokynů pro užívání ochranných známek\nCreative Commons, které je k dispozici na internetových stránkách\nCreative Commons nebo na vyžádání. Uvedená pravidla pro užití\nochranných známek nejsou součástí této licence.\n
    \n
    \n Creative Commons je možno kontaktovat na adrese\n \n https://creativecommons.org\n \ \n .\n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/cz/legalcode.cs deed_url: /licenses/by-nc/3.0/cz/deed.cs plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8197 fields: tool: 5583 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Keine kommerzielle Nutzung 3.0 Deutschland html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSKANZLEI UND\nLEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE BEREITSTELLUNG DIESER LIZENZ FÜHRT ZU\nKEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS STELLT DIESE INFORMATIONEN\nOHNE GEWÄHR ZUR VERFÜGUNG. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE\nGEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE\nHAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS DEREN GEBRAUCH ERGEBEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n DER GEGENSTAND DIESER LIZENZ (WIE UNTER \"SCHUTZGEGENSTAND\"\nDEFINIERT) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLICENSE (\"CCPL\", \"LIZENZ\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT.\nDER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER ANDERE GESETZE\nGESCHÜTZT. JEDE FORM DER NUTZUNG DES SCHUTZGEGENSTANDES, DIE NICHT\nAUFGRUND DIESER LIZENZ ODER DURCH GESETZE GESTATTET IST, IST UNZULÄSSIG.\n

    \n

    \n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESE LIZENZ GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM\nSCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN\nRECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. SOWEIT DIESE LIZENZ ALS LIZENZVERTRAG\nANZUSEHEN IST, GEWÄHRT IHNEN DER LIZENZGEBER DIE IN DER LIZENZ\nGENANNTEN RECHTE UNENTGELTLICH UND IM AUSTAUSCH DAFÜR, DASS SIE DAS\nGEBUNDENSEIN AN DIE LIZENZBEDINGUNGEN AKZEPTIEREN.\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Der Begriff \"\n \n Abwandlung\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nbezeichnet das Ergebnis jeglicher Art von Veränderung des\nSchutzgegenstandes, solange die eigenpersönlichen Züge des\nSchutzgegenstandes darin nicht verblassen und daran eigene Schutzrechte\nentstehen. Das kann insbesondere eine Bearbeitung, Umgestaltung,\nÄnderung, Anpassung, Übersetzung oder Heranziehung des\nSchutzgegenstandes zur Vertonung von Laufbildern sein. Nicht als\nAbwandlung des Schutzgegenstandes gelten seine Aufnahme in eine\nSammlung oder ein Sammelwerk und die freie Benutzung des\nSchutzgegenstandes.\n
    2. \n
    3. \n Der Begriff \"\n \n Sammelwerk\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nmeint eine Zusammenstellung von literarischen, künstlerischen oder\nwissenschaftlichen Inhalten, sofern diese Zusammenstellung aufgrund von\nAuswahl und Anordnung der darin enthaltenen selbständigen Elemente eine\ngeistige Schöpfung darstellt, unabhängig davon, ob die Elemente\nsystematisch oder methodisch angelegt und dadurch einzeln zugänglich\nsind oder nicht.\n
    4. \n
    5. \n \"\n \n \ Verbreiten\n \n \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet,\nden Schutzgegenstand oder Abwandlungen im Original oder in Form von\nVervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form der\nÖffentlichkeit anzubieten oder in Verkehr zu bringen.\n
    6. \n
    7. \n Der \"\n \n Lizenzgeber\n \n \ \" im Sinne dieser Lizenz ist\ndiejenige natürliche oder juristische Person oder Gruppe, die den\nSchutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet und\ninsoweit als Rechteinhaberin auftritt.\n
    8. \n
    9. \n \"\n \n \ Rechteinhaber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist der\nUrheber des Schutzgegenstandes oder jede andere natürliche oder\njuristische Person oder Gruppe von Personen, die am Schutzgegenstand\nein Immaterialgüterrecht erlangt hat, welches die in Abschnitt 3\ngenannten Handlungen erfasst und bei dem eine Einräumung von\nNutzungsrechten oder eine Weiterübertragung an Dritte möglich ist.\n
    10. \n
    11. \n Der Begriff \"\n \n Schutzgegenstand\n \ \n \" bezeichnet in\ndieser Lizenz den literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen\nInhalt, der unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird. Das\nkann insbesondere eine persönliche geistige Schöpfung jeglicher Art,\nein Werk der kleinen Münze, ein nachgelassenes Werk oder auch ein\nLichtbild oder anderes Objekt eines verwandten Schutzrechts sein,\nunabhängig von der Art seiner Fixierung und unabhängig davon, auf\nwelche Weise jeweils eine Wahrnehmung erfolgen kann, gleichviel ob in\nanaloger oder digitaler Form. Soweit Datenbanken oder\nZusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz\neigener Art genießen, unterfallen auch sie dem Begriff\n\"Schutzgegenstand\" im Sinne dieser Lizenz.\n
    12. \n \
    13. \n Mit \"\n \n Sie\n \n \" bzw. \"\n \n \ Ihnen\n \n \" ist die\nnatürliche oder juristische Person gemeint, die in dieser Lizenz im\nAbschnitt 3 genannte Nutzungen des Schutzgegenstandes vornimmt und\nzuvor in Hinblick auf den Schutzgegenstand nicht gegen Bedingungen\ndieser Lizenz verstoßen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des\nLizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten\nNutzungsrechte trotz eines vorherigen Verstoßes auszuüben.\n
    14. \n
    15. \n Unter \"\n \n Öffentlich Zeigen\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nsind Veröffentlichungen und Präsentationen des Schutzgegenstandes zu\nverstehen, die für eine Mehrzahl von Mitgliedern der Öffentlichkeit\nbestimmt sind und in unkörperlicher Form mittels öffentlicher\nWiedergabe in Form von Vortrag, Aufführung, Vorführung, Darbietung,\nSendung, Weitersendung, zeit- und ortsunabhängiger Zugänglichmachung\noder in körperlicher Form mittels Ausstellung erfolgen, unabhängig von\nbestimmten Veranstaltungen und unabhängig von den zum Einsatz kommenden\nTechniken und Verfahren, einschließlich drahtgebundener oder drahtloser\nMittel und Einstellen in das Internet.\n
    16. \n
    17. \n \"\n \n Vervielfältigen\n \ \n \" im Sinne dieser Lizenz\nbedeutet, mittels beliebiger Verfahren Vervielfältigungsstücke des\nSchutzgegenstandes herzustellen, insbesondere durch Ton- oder\nBildaufzeichnungen, und umfasst auch den Vorgang, erstmals körperliche\nFixierungen des Schutzgegenstandes sowie Vervielfältigungsstücke dieser\nFixierungen anzufertigen, sowie die Übertragung des Schutzgegenstandes\nauf einen Bild- oder Tonträger oder auf ein anderes elektronisches\nMedium, gleichviel ob in digitaler oder analoger Form.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Schranken des Immaterialgüterrechts\n \ \n

    \n

    \n Diese Lizenz ist in keiner Weise darauf gerichtet, Befugnisse zur\nNutzung des Schutzgegenstandes zu vermindern, zu beschränken oder zu\nvereiteln, die Ihnen aufgrund der Schranken des Urheberrechts oder anderer\nRechtsnormen bereits ohne Weiteres zustehen oder sich aus dem\nFehlen eines immaterialgüterrechtlichen Schutzes ergeben.\n

    \n

    \n \n \ 3. Einräumung von Nutzungsrechten\n \n

    \n

    \n Unter den Bedingungen dieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber\n- unbeschadet unverzichtbarer Rechte und vorbehaltlich des Abschnitts 4.e)\n- das vergütungsfreie, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Schutzrechts\nam Schutzgegenstand) unbeschränkte einfache Recht ein, den Schutzgegenstand\nauf die folgenden Arten und Weisen zu nutzen (\"unentgeltlich eingeräumtes\neinfaches Nutzungsrecht für jedermann\"):\n

    \n
      \n
    1. \n Den Schutzgegenstand in beliebiger Form und Menge zu\nvervielfältigen, ihn in Sammelwerke zu integrieren und ihn als Teil\nsolcher Sammelwerke zu vervielfältigen;\n
    2. \n
    3. \n Abwandlungen des Schutzgegenstandes anzufertigen, einschließlich\nÜbersetzungen unter Nutzung jedweder Medien, sofern deutlich erkennbar\ngemacht wird, dass es sich um Abwandlungen handelt;\n
    4. \n \
    5. \n den Schutzgegenstand, allein oder in Sammelwerke aufgenommen,\nöffentlich zu zeigen und zu verbreiten;\n
    6. \n
    7. \n Abwandlungen des Schutzgegenstandes zu veröffentlichen,\nöffentlich zu zeigen und zu verbreiten.\n
    8. \n
    \n

    \n Das vorgenannte Nutzungsrecht wird für alle bekannten sowie für alle\nnoch nicht bekannten Nutzungsarten eingeräumt. Es beinhaltet auch das\nRecht, solche Änderungen am Schutzgegenstand vorzunehmen, die für bestimmte\nnach dieser Lizenz zulässige Nutzungen technisch erforderlich sind. Alle sonstigen\nRechte, die über diesen Abschnitt hinaus nicht ausdrücklich durch den\nLizenzgeber eingeräumt werden, bleiben diesem allein vorbehalten.\nSoweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten Schutzgegenstand\ndieser Lizenz oder Teil dessen sind und einen immaterialgüterrechtlichen\nSchutz eigener Art genießen, verzichtet der Lizenzgeber auf sämtliche\naus diesem Schutz resultierenden Rechte.\n

    \n

    \n \n 4. Bedingungen\n \n

    \n

    \n Die Einräumung des Nutzungsrechts gemäß Abschnitt 3 dieser Lizenz\nerfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n \
    1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den\nBedingungen dieser Lizenz verbreiten oder öffentlich zeigen. Sie müssen\ndabei stets eine Kopie dieser Lizenz oder deren vollständige\nInternetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen.\nSie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten oder\nfordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch diese Lizenz\ngewährten Rechte beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht\nunterlizenzieren. Bei jeder Kopie des Schutzgegenstandes, die Sie\nverbreiten oder öffentlich zeigen, müssen Sie alle Hinweise unverändert\nlassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Wenn\nSie den Schutzgegenstand verbreiten oder öffentlich zeigen, dürfen Sie\n(in Bezug auf den Schutzgegenstand) keine technischen Maßnahmen\nergreifen, die den Nutzer des Schutzgegenstandes in der Ausübung der\nihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dieser\nAbschnitt 4.a) gilt auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines\nSammelwerkes bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass das Sammelwerk\ninsgesamt dieser Lizenz unterstellt werden muss. Sofern Sie ein\nSammelwerk erstellen, müssen Sie auf\ndie Mitteilung eines Lizenzgebers hin aus dem Sammelwerk die in\nAbschnitt 4.c) aufgezählten Hinweise entfernen. Wenn Sie eine\nAbwandlung vornehmen, müssen Sie auf die\nMitteilung eines Lizenzgebers hin von der Abwandlung die in Abschnitt\n4.c) aufgezählten Hinweise entfernen.\n
    2. \n
    3. \n Die Rechteeinräumung gemäß Abschnitt 3 gilt nur für Handlungen,\ndie nicht vorrangig auf einen geschäftlichen Vorteil oder eine\ngeldwerte Vergütung gerichtet sind (\"nicht-kommerzielle Nutzung\",\n\"Non-commercial-Option\"). Wird Ihnen in Zusammenhang mit dem\nSchutzgegenstand dieser Lizenz ein anderer Schutzgegenstand überlassen,\nohne dass eine vertragliche Verpflichtung hierzu besteht (etwa im Wege\nvon File-Sharing), so wird dies nicht als auf geschäftlichen Vorteil\noder geldwerte Vergütung gerichtet angesehen, wenn in Verbindung mit\ndem Austausch der Schutzgegenstände tatsächlich keine Zahlung oder\ngeldwerte Vergütung geleistet wird.\n
    4. \n
    5. \n Die Verbreitung und das öffentliche Zeigen des Schutzgegenstandes\noder auf ihm aufbauender Abwandlungen oder ihn enthaltender Sammelwerke\nist Ihnen nur unter der Bedingung gestattet, dass Sie, vorbehaltlich\netwaiger Mitteilungen im Sinne von Abschnitt 4.a), alle dazu gehörenden\nRechtevermerke unberührt lassen. Sie sind verpflichtet, die\nRechteinhaberschaft in einer der Nutzung entsprechenden, angemessenen\nForm anzuerkennen, indem Sie - soweit bekannt - Folgendes angeben:\n
      \n
      \n \
        \n
      1. \n Den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet\nwird) des Rechteinhabers und / oder, falls der Lizenzgeber im\nRechtevermerk, in den Nutzungsbedingungen oder auf andere angemessene\nWeise eine Zuschreibung an Dritte vorgenommen hat (z.B. an eine\nStiftung, ein Verlagshaus oder eine Zeitung)\n(\"Zuschreibungsempfänger\"), Namen bzw. Bezeichnung dieses oder dieser\nDritten;\n
      2. \n
      3. \n den Titel des Inhaltes;\n
      4. \n \
      5. \n in einer praktikablen Form den Uniform-Resource-Identifier\n(URI, z.B. Internetadresse), den der Lizenzgeber zum Schutzgegenstand\nangegeben hat, es sei denn, dieser URI verweist nicht auf den\nRechtevermerk oder die Lizenzinformationen zum Schutzgegenstand;\n
      6. \n
      7. \n und im Falle einer Abwandlung des Schutzgegenstandes in\nÜbereinstimmung mit Abschnitt 3.b) einen Hinweis darauf, dass es sich\num eine Abwandlung handelt.\n
      8. \n
      \n

      \n \ Die nach diesem Abschnitt 4.c) erforderlichen Angaben können in\njeder angemessenen Form gemacht werden; im Falle einer Abwandlung des\nSchutzgegenstandes oder eines Sammelwerkes müssen diese Angaben das\nMinimum darstellen und bei gemeinsamer Nennung mehrerer Rechteinhaber\ndergestalt erfolgen, dass sie zumindest ebenso hervorgehoben sind wie\ndie Hinweise auf die übrigen Rechteinhaber. Die Angaben nach diesem\nAbschnitt dürfen Sie ausschließlich zur Angabe der Rechteinhaberschaft\nin der oben bezeichneten Weise verwenden. Durch die Ausübung Ihrer\nRechte aus dieser Lizenz dürfen Sie ohne eine vorherige, separat und\nschriftlich vorliegende Zustimmung des Lizenzgebers und / oder des\nZuschreibungsempfängers weder explizit noch implizit irgendeine\nVerbindung zum Lizenzgeber oder Zuschreibungsempfänger und ebenso wenig\neine Unterstützung oder Billigung durch ihn andeuten.\n

      \n \
    6. \n
    7. \n Die oben unter 4.a) bis c) genannten Einschränkungen gelten nicht\nfür solche Teile des Schutzgegenstandes, die allein deshalb unter den\nSchutzgegenstandsbegriff fallen, weil sie als Datenbanken oder\nZusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz\neigener Art genießen.\n
    8. \n
    9. \n

      \n Bezüglich Vergütung für die Nutzung des Schutzgegenstandes gilt\nFolgendes:\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche\n \ \n :\nSoweit unverzichtbare Vergütungsansprüche im Gegenzug für gesetzliche Lizenzen\nvorgesehen oder Pauschalabgabensysteme (zum Beispiel für Leermedien) vorhanden\nsind, behält sich der Lizenzgeber das ausschließliche Recht vor, die\nentsprechende Vergütung einzuziehen für jede Ausübung eines Rechts aus dieser\nLizenz durch Sie.\n
      2. \n
      3. \n \n Vergütung bei Zwangslizenzen\n \n : Sofern\nZwangslizenzen außerhalb dieser Lizenz vorgesehen sind und zustande kommen,\nbehält sich der Lizenzgeber das ausschließliche Recht auf Einziehung der\nentsprechenden Vergütung für den Fall vor, dass Sie eine Nutzung des\nSchutzgegenstandes für andere als die in Abschnitt 4.b) als nicht-kommerziell\ndefinierten Zwecke vornehmen, verzichtet für alle übrigen, lizenzgerechten\nFälle von Nutzung jedoch auf jegliche Vergütung.\n \
      4. \n
      5. \n \n Vergütung in sonstigen Fällen\n \n \ : Bezüglich\nlizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie, die nicht unter die\nbeiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt, verzichtet der Lizenzgeber\nauf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine Einziehung der Vergütung\ndurch ihn selbst oder nur durch eine Verwertungsgesellschaft möglich wäre. Der\nLizenzgeber behält sich jedoch das ausschließliche Recht auf Einziehung der\nentsprechenden Vergütung (durch ihn selbst oder eine Verwertungsgesellschaft)\nfür den Fall vor, dass Sie eine Nutzung des Schutzgegenstandes für andere als\ndie in Abschnitt 4.b) als nicht-kommerziell definierten Zwecke vornehmen.\n
      6. \n \
      \n
    10. \n
    11. \n Persönlichkeitsrechte bleiben - soweit sie bestehen - von dieser\nLizenz unberührt.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Gewährleistung\n \ \n

    \n

    \n SOFERN KEINE ANDERS LAUTENDE, SCHRIFTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN DEM\nLIZENZGEBER UND IHNEN GESCHLOSSEN WURDE UND SOWEIT MÄNGEL NICHT\nARGLISTIG VERSCHWIEGEN WURDEN, BIETET DER LIZENZGEBER DEN\nSCHUTZGEGENSTAND UND DIE EINRÄUMUNG VON RECHTEN UNTER AUSSCHLUSS\nJEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG AN UND ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH\nKONKLUDENT GARANTIEN IRGENDEINER ART. DIES UMFASST INSBESONDERE DAS\nFREISEIN VON SACH- UND RECHTSMÄNGELN, UNABHÄNGIG VON DEREN\nERKENNBARKEIT FÜR DEN LIZENZGEBER, DIE VERKEHRSFÄHIGKEIT DES\nSCHUTZGEGENSTANDES, SEINE VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK\nSOWIE DIE KORREKTHEIT VON BESCHREIBUNGEN. DIESE GEWÄHRLEISTUNGSBESCHRÄNKUNG\nGILT NICHT, SOWEIT MÄNGEL ZU SCHÄDEN DER IN ABSCHNITT 6 BEZEICHNETEN ART\nFÜHREN UND AUF SEITEN DES LIZENZGEBERS DAS JEWEILS GENANNTE VERSCHULDEN BZW.\nVERTRETENMÜSSEN EBENFALLS VORLIEGT.\n

    \n

    \n \n \ 6. Haftungsbeschränkung\n \n

    \n

    \n DER LIZENZGEBER HAFTET IHNEN GEGENÜBER IN BEZUG AUF SCHÄDEN AUS DER\nVERLETZUNG DES LEBENS, DES KÖRPERS ODER DER GESUNDHEIT NUR, SOFERN IHM\nWENIGSTENS FAHRLÄSSIGKEIT VORZUWERFEN IST, FÜR SONSTIGE SCHÄDEN NUR BEI\nGROBER FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSATZ, UND ÜBERNIMMT DARÜBER HINAUS\nKEINERLEI FREIWILLIGE HAFTUNG.\n

    \n

    \n \n 7. Erlöschen\n \n

    \n
      \n
    1. \n Diese Lizenz und die durch sie eingeräumten Nutzungsrechte\nerlöschen mit Wirkung für die Zukunft im Falle eines Verstoßes gegen\ndie Lizenzbedingungen durch Sie, ohne dass es dazu der Kenntnis des\nLizenzgebers vom Verstoß oder einer weiteren Handlung einer der\nVertragsparteien bedarf. Mit natürlichen oder juristischen Personen,\ndie Abwandlungen des Schutzgegenstandes oder diesen enthaltende\nSammelwerke unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen erhalten\nhaben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch\nsolange weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche\nLizenzbedingungen halten. Darüber hinaus gelten die Ziffern 1, 2, 5, 6,\n7, und 8 auch nach einem Erlöschen dieser Lizenz fort.\n \
    2. \n
    3. \n Vorbehaltlich der oben genannten Bedingungen gilt diese Lizenz\nunbefristet bis der rechtliche Schutz für den Schutzgegenstand\nausläuft. Davon abgesehen behält der Lizenzgeber das Recht, den\nSchutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen anzubieten oder die\neigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit einzustellen,\nsolange die Ausübung dieses Rechts nicht einer Kündigung oder einem\nWiderruf dieser Lizenz (oder irgendeiner Weiterlizenzierung, die auf\nGrundlage dieser Lizenz bereits erfolgt ist bzw. zukünftig noch\nerfolgen muss) dient und diese Lizenz unter Berücksichtigung der oben\nzum Erlöschen genannten Bedingungen vollumfänglich wirksam bleibt.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Sonstige Bestimmungen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Jedes Mal wenn Sie den Schutzgegenstand für sich genommen oder\nals Teil eines Sammelwerkes verbreiten oder öffentlich zeigen, bietet der\nLizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz zu den gleichen Bedingungen und\nim gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    2. \n
    3. \n Jedes Mal wenn Sie eine Abwandlung des Schutzgegenstandes\nverbreiten oder öffentlich zeigen, bietet der Lizenzgeber dem Empfänger\neine Lizenz am ursprünglichen Schutzgegenstand zu den gleichen\nBedingungen und im gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    4. \n
    5. \n Sollte eine Bestimmung dieser Lizenz unwirksam sein, so bleibt\ndavon die Wirksamkeit der Lizenz im Übrigen unberührt.\n
    6. \n \
    7. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz soll als abbedungen und kein\nVerstoß gegen sie als zulässig gelten, solange die von dem Verzicht\noder von dem Verstoß betroffene Seite nicht schriftlich zugestimmt hat.\n
    8. \n
    9. \n Diese Lizenz (zusammen mit in ihr ausdrücklich vorgesehenen\nErlaubnissen, Mitteilungen und Zustimmungen, soweit diese tatsächlich\nvorliegen) stellt die vollständige Vereinbarung zwischen dem\nLizenzgeber und Ihnen in Bezug auf den Schutzgegenstand dar. Es\nbestehen keine Abreden, Vereinbarungen oder Erklärungen in Bezug auf\nden Schutzgegenstand, die in dieser Lizenz nicht genannt sind.\nRechtsgeschäftliche Änderungen des Verhältnisses zwischen dem\nLizenzgeber und Ihnen sind nur über Modifikationen dieser Lizenz\nmöglich. Der Lizenzgeber ist an etwaige zusätzliche, einseitig durch\nSie übermittelte Bestimmungen nicht gebunden. Diese Lizenz kann nur\ndurch schriftliche Vereinbarung zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber\nmodifiziert werden. Derlei Modifikationen wirken ausschließlich\nzwischen dem Lizenzgeber und Ihnen und wirken sich nicht auf die\nDritten gemäß Ziffern 8.a) und b) angeboteten Lizenzen aus.\n
    10. \n
    11. \n Sofern zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber keine anderweitige\nVereinbarung getroffen wurde und soweit Wahlfreiheit besteht, findet\nauf diesen Lizenzvertrag das Recht der Bundesrepublik Deutschland\nAnwendung.\n \
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieser Lizenz und übernimmt\nkeinerlei Gewähr oder dergleichen in Bezug auf den Schutzgegenstand.\nCreative Commons haftet Ihnen oder einer anderen Partei unter keinem\nrechtlichen Gesichtspunkt für irgendwelche Schäden, die - abstrakt oder\nkonkret, zufällig oder vorhersehbar - im Zusammenhang mit dieser Lizenz\nentstehen. Unbeschadet der vorangegangen beiden Sätze, hat Creative\nCommons alle Rechte und Pflichten eines Lizenzgebers, wenn es sich\nausdrücklich als Lizenzgeber im Sinne dieser Lizenz bezeichnet.\n

    \n

    \n Creative Commons gewährt den Parteien nur insoweit das Recht, das\nLogo und die Marke \"Creative Commons\" zu nutzen, als dies notwendig\nist, um der Öffentlichkeit gegenüber kenntlich zu machen, dass der\nSchutzgegenstand unter einer CCPL steht. Ein darüber hinaus gehender\nGebrauch der Marke \"Creative Commons\" oder einer verwandten Marke oder\neines verwandten Logos bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung\nvon Creative Commons. Jeder erlaubte Gebrauch richtet sich nach der\nCreative Commons Marken-Nutzungs-Richtlinie in der jeweils aktuellen\nFassung, die von Zeit zu Zeit auf der Website veröffentlicht oder auf\nandere Weise auf Anfrage zugänglich gemacht wird. Zur Klarstellung: Die\ngenannten Einschränkungen der Markennutzung sind nicht Bestandteil\ndieser Lizenz.\n

    \n

    \n Creative Commons kann kontaktiert werden über\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    " legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/de/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc/3.0/de/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8198 fields: tool: 5584 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_ec.html translation_last_update: null title: Reconocimiento – No Comercial 3.0 Ecuador html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO JURÍDICO NI PROVEE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN DE ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN EN SUS CONDICIONES ACTUALES. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA EN RELACIÓN CON LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA NI ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS QUE RESULTAREN POR SU USO.\n

    \n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n SE CONFIERE LA OBRA (TAL COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) SEGÚN LAS CONDICIONES DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“CCPL” O “LICENCIA”). LA OBRA \ ESTÁ PROTEGIDA POR LA LEGISLACIÓN VIGENTE EN MATERIA DE DERECHOS DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS EN EL ECUADOR, Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. SE PROHÍBE TODO USO DE LA OBRA EXCEPTO EL AUTORIZADO SEGÚN ESTA LICENCIA O LAS LEYES ANTES MENCIONADAS.\n

    \n

    \n AL EJERCER CUALQUIER DERECHO OTORGADO EN ESTA LICENCIA, EL LICENCIATARIO \ ACEPTA Y ACUERDA CUMPLIR LAS CONDICIONES DE LA MISMA. SI EN UNA INTERPRETACIÓN MÁS AMPLIA, ESTA LICENCIA PUDIERE CONSIDERARSE UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE OTORGA LOS DERECHOS EN ELLA CONTENIDOS TOMANDO EN CUENTA SU ACEPTACIÓN DE DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n “Obra Derivada”\n \n \ Obras que revistan características de originalidad tales como: traducciones, \ resúmenes y extractos; arreglos musicales y las demás transformaciones de una obra literaria o artística; grabaciones o ejecuciones e incluye adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en que la Obra pueda ser retransmitida, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconociblemente derivada del original, excepto las obras que forman parte de una colección, las mismas que no serán consideradas Obras Derivadas para los propósitos de esta Licencia. Para evitar cualquier duda, en los casos en los cuales la Obra sea una obra musical, ejecución o grabación musical, la sincronización de la obra de una forma cronometrada con una imagen en movimiento (“sincronización”) será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n \ “Colección”\n \n Es el conjunto de cosas por lo común de una misma clase o género, el conjunto de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o ejecuciones, grabaciones o transmisiones, u otras obras excepto las enumeradas en la Sección 1(f) siguiente, que, debido a la selección y al arreglo de sus contenidos, sean consideradas creaciones intelectuales, en las cuales la Obra se incluye en su extensión completa en formato no modificado, junto con una o más contribuciones adicionales de otros tipos, y cada una de las cuales sea considerada una Obra por separado e independiente por sí sola, y que en su conjunto se consideren como una Colección. Un trabajo que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada (tal como se define anteriormente) para los propósitos de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n “Distribución”\n \ \n Poner a disposición del público, el original o copias de la Obra, mediante su venta, arrendamiento, préstamo público o de cualquier otra forma conocida o por conocerse de transferencia de la propiedad, posesión o tenencia de dicho original o copia.\n
    6. \n
    7. \n \n “Licenciante”\n \ \n Significa el individuo, los individuos, la entidad o las entidades, titular o titulares de los Derechos de Autor, que ofrecen la Obra según las estipulaciones de esta Licencia.\n
    8. \n
    9. \n \n “Autor”\n \ \n Es la persona natural que realiza la creación intelectual. Para los efectos de esta Licencia el Autor también debe entenderse como \ el artista, intérprete o ejecutante; el productor de un fonograma y el \ titular de radiodifusión en el sentido de los Derechos Conexos.\n
    10. \n \
    11. \n \n “Obra”\n \n Es toda creación intelectual original, de naturaleza artística, científica, o literaria, susceptible de ser divulgada o reproducida en cualquier forma conocida o por conocerse. Para los \ efectos de esta Licencia “Obra” también debe entenderse como una interpretación o ejecución, una emisión, un fonograma en el sentido de los Derechos Conexos \ de acuerdo con la Ley de Derechos de Autor, en la medida en que la interpretación o ejecución, la emisión o el fonograma estén protegidos por la ley aplicable.\n
    12. \n
    13. \n \n “Licenciatario”\n \n \ Persona natural o jurídica que ejerce sus derechos según esta Licencia y que no ha infringido previamente las condiciones de la misma con respecto a \ la Obra. O quien ha recibido un permiso expreso por parte del Licenciante \ para ejercer sus derechos según esta Licencia, a pesar de dicho incumplimiento previo.\n
    14. \n
    15. \n \n “Ejecución Pública”\n \n \ Son las exhibiciones públicas de la Obra o comunicación al público de aquellos relatos públicos, por cualquier medio o proceso, incluyendo la ejecución digital pública o por medios conectados o inalámbricos; es poner a disposición del público las obras de tal forma que los miembros del público puedan acceder a estas obras desde un sitio y en un sitio que personalmente hayan seleccionado; \ es ejecutar la Obra ante el público por cualquier medio o proceso y la comunicación al público de dichas ejecuciones de la Obra, incluyendo la ejecución digital pública; difundir y volver a difundir la Obra por cualquier medio, sea señales, sonidos, imágenes u otro medio de difusión.\n
    16. \n
    17. \n \n \ “Reproducción”\n \n Es la fijación de la Obra en cualquier medio o por cualquier procedimiento, conocido o por conocerse, incluyendo su almacenamiento digital, temporal o definitivo, y la obtención de copias de toda o parte de ella por cualquier medio incluyendo, entre otros, grabaciones de audio o visuales y el derecho de grabar y de reproducir grabaciones de la Obra, incluso el almacenamiento de una grabación protegida o de una grabación en formato digital u otro medio electrónico.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Usos Honrados\n \n .- Ninguna estipulación contenida en esta Licencia podrá ser interpretada como una disminución, limitación o restricción de los derechos derivados del uso honrado y otras limitaciones o excepciones a los Derechos de Autor bajo el régimen legal vigente o derivado de cualquier otra norma aplicable.\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de la Licencia\n \ \n .- Sujeto a los términos y a las condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga al Licenciatario una Licencia mundial, sin cobro de regalías, no exclusiva e indefinida (depende del acuerdo de los contratantes de la Licencia), para ejercer los derechos de Licenciatario de la Obra, tal como se estipulan a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, e incorporarla en una o más Colecciones, y a reproducir la Obra tal como se incorpora en las Colecciones;\n
    2. \n
    3. \n A crear y reproducir Obras Derivadas siempre y cuando dicha Obra Derivada, incluyendo cualquier traducción en cualquier medio, efectúe los pasos razonables para claramente colocar etiquetas, demarcar, o identificar de alguna otra manera los cambios que se realizaron en la Obra original. Por ejemplo, una traducción debe marcarse como “El trabajo original fue traducido de inglés a español”, o una modificación deberá indicar “El trabajo original fue modificado”;\n
    4. \n
    5. \n A distribuir y ejecutar públicamente la Obra incluyendo aquella cuando se incorpora en Colecciones; y,\n
    6. \n
    7. \n A distribuir y ejecutar públicamente la Obra Derivada.\n \
    8. \n
    \n

    \n Se podrán ejercer dichos derechos en todos los formatos y medios, sean conocidos ahora o se conozcan en el futuro. Los derechos anteriores incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no \ cedidos expresamente por el Licenciante quedan reservados, incluyendo, pero sin limitarse a los establecidos en las secciones 4(d).\n

    \n

    \n \ \n 4. Restricciones\n \n .- La Licencia otorgada en la Sección 3 se sujeta expresamente y se limita según las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n El Licenciatario podrá distribuir o ejecutar públicamente la Obra solamente según las condiciones de esta Licencia. Deberá incluir una copia del Identificador de Recursos Uniforme (URI, por su sigla en inglés) para esta Licencia con cada copia de la Obra que el Licenciatario \ distribuya o ejecute públicamente. El Licenciatario no podrá ofrecer ni imponer ninguna condición en la Obra que pueda restringir los términos de esta Licencia ni la capacidad de la parte que recibe la Obra para ejercer los derechos otorgados según las condiciones de esta Licencia. No podrá otorgar sub-licencias de la Obra. Deberá mantener sin modificaciones todas las notificaciones que se refieren a esta Licencia y a los descargos de responsabilidades con cada copia de la Obra que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente. Cuando el Licenciatario \ distribuya o ejecute públicamente la Obra, el Licenciatario no podrá imponer ninguna medida tecnológica vigente en la Obra que pueda restringir la capacidad de la parte que recibe la Obra por parte del Licenciatario para ejercer los derechos otorgados al receptor, según las condiciones de esta Licencia. Se aplica esta Sección 4(a) a la Obra tal como se incorpora en una colección, pero para esto no hace falta que la colección, aparte de la Obra en sí, esté sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si el Licenciatario es Autor de una colección, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, el Licenciatario debe; en la medida en que sea práctico, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere de acuerdo con la Sección 4(c), según se solicite.\n
    2. \n \
    3. \n El Licenciatario no podrá ejercer ningún derecho otorgado a Él \ en la Sección 3 en ninguna forma cuya intención principal u objetivo sea la ventaja comercial ni la compensación monetaria privada. No se considerará que el intercambio de la Obra por cualquier otra Obra con Derechos de Autor al compartir archivos digitales tenga la intención ni el objetivo de la ventaja comercial ni la compensación monetaria privada, siempre y cuando no haya ninguna compensación monetaria en relación con el intercambio de la Obra protegida por los Derechos de Autor.\n
    4. \n
    5. \n Si el Licenciatario distribuye o ejecuta públicamente la Obra o cualquier Obra Derivada o Colección, el Licenciatario debe, excepto si se ha presentado una solicitud según la Sección 4(a), mantener intactas todas las notificaciones de Derechos de Autor de la Obra e incluir, de forma razonable, dependiendo del medio o forma que el Licenciatario está usando: (i) el nombre del Autor (o seudónimo, si fuera aplicable) si fuera suministrado el nombre de dicha parte o partes, y/o si el Autor y/o el Licenciante designaran cualquier otra parte o partes (por ejemplo, un instituto auspiciante, una entidad de publicación, una revista) para el reconocimiento (las “Partes del Reconocimiento”) en la notificación de Derechos de Autor o condiciones del servicio del Licenciante o por otros medios razonables; (ii) el título de la Obra si fuera suministrado; (iii) en la medida en que fuera práctico, el Identificador de Recursos Uniforme (URI), si lo hubiere, que el Licenciante especifique que está asociado con la Obra; excepto si dicho URI no se refiere a la notificación del Derecho de Autor ni a la información de licencias para la Obra; y, (iv) en forma coherente con la Sección 3(b), en el caso de una Obra Derivada, un crédito que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, “Traducción al francés del Trabajo por el Autor”, o “Guión basado en el Trabajo original por el Autor”). Se podrá implementar el crédito requerido por esta Sección 4(c) en cualquier forma razonable; siempre y cuando, en el caso de una Obra Derivada o Colección, por lo menos, aparecerá dicho crédito, si aparece un crédito de todos los autores que contribuyeron a la Obra Derivada o a la Colección, como una parte de estos créditos y de una forma, por lo menos, tan destacada como los créditos de los demás autores que contribuyeron. Para evitar toda duda, el Licenciatario solamente podrá usar el crédito requerido por esta Sección con el propósito de reconocimiento en la manera anteriormente descrita y, al ejercer sus derechos según esta Licencia, el Licenciatario no podrá implícita ni tácitamente aseverar ni dar a entender ninguna conexión, auspicio ni respaldo por parte del Autor, Licenciante ni Partes del Reconocimiento, según corresponda, otorgado al Licenciatario o a su uso de la Obra, sin el permiso independiente, expreso, previo y escrito del Autor, el Licenciante y/o las Partes del Reconocimiento.\n
    6. \n
    7. \n Para evitar todas las dudas, el Licenciante se reserva el derecho de recaudar regalías, sea individualmente \ o en el caso en que el Licenciante sea miembro de una sociedad de recaudaciones que maneje esquemas de licencias voluntarias, mediante dicha sociedad, cuando el Licenciatario ejerza cualquier derecho otorgado según esta Licencia.\n \
    8. \n
    9. \n Los derechos concedidos en la sección 3 se deben ejercer teniendo en cuenta los Derechos Morales del Autor para objetar cualquier alteración, mutilación o deformación u otra acción despectiva en relación \ al trabajo, que pudiera resultar perjudicial para el honor o reputación \ del Autor o de su dignidad como tal en la medida que el Autor no puede \ renunciar a los Derechos Morales bajo las disposiciones legales aplicables.\n \
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Declaraciones, Exoneración de Garantía y Responsabilidad\n \n

    \n

    \n SALVO PACTO EN CONTRARIO DE AMBAS PARTES, QUE CONSTE POR ESCRITO, Y EN LA MAYOR EXTENSIÓN DE LO PERMITIDO POR LAS LEYES VIGENTES, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA EN SUS CONDICIONES ACTUALES. \ EL AUTOR GARANTIZA LA AUTORÍA Y ORIGINALIDAD DE LA OBRA, SIN EMBARGO NO CONFIERE \ NINGUNA GARANTÍA SOBRE LA CALIDAD COMERCIAL DE LA OBRA O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \ \n

    \n

    \n SALVO QUE LA LEY APLICABLE LO EXIJA EXPRESAMENTE, EL LICENCIANTE EN NINGÚN CASO PODRÁ SER RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, RESULTANTE, PUNITIVO NI EJEMPLAR QUE SURGIERA POR ESTA LICENCIA NI POR EL USO DE LA OBRA.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados por esta Licencia terminarán automáticamente si el Licenciatario incumpliera cualquiera de las condiciones de esta Licencia. Sin embargo, si hay individuos o entidades que hayan recibido Obras Derivadas o Colecciones de parte del Licenciatario bajo esta Licencia, sus Licencias no terminarán, siempre y cuando dichos individuos o entidades cumplan por completo las condiciones de esas Licencias. Las Secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 se mantendrán ante cualquier terminación de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Sujeto a las condiciones y términos antes mencionados, la Licencia otorgada aquí se concede por el tiempo que dura la protección de los Derechos de Autor de la Obra. No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho de emitir o publicar esta Obra bajo los términos de Licencias diferentes o a dejar de distribuir la Obra en cualquier momento; siempre y cuando dicha opción no cumpla el propósito de revocar esta Licencia (o cualquier otra licencia adicional que haya sido, o que deba, ser otorgada según las condiciones de esta Licencia) y la misma continuará en plena vigencia y efecto, excepto si terminare según las estipulaciones previas.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Asuntos diversos\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al receptor una Licencia para la Obra en las mismas condiciones y términos que la Licencia otorgada al Licenciatario según esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente la Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al receptor una Licencia para la Obra original en las mismas condiciones y términos que la Licencia otorgada al Licenciatario según esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si cualquier estipulación de esta Licencia no fuera válida ni exigible según las leyes aplicables, este hecho no afectará la validez o exigibilidad del resto de condiciones de esta Licencia, y sin que se requiera ninguna acción adicional de las partes de este acuerdo, se cambiará dicha estipulación en lo estrictamente necesario para que dicha estipulación sea válida y exigible.\n
    6. \n
    7. \n No se considerará que se ha renunciado a ninguna estipulación ni condición de esta Licencia ni se considerará que se ha aceptado ningún incumplimiento excepto si dicha renuncia o consentimiento fuera por escrito y en éste constare la firma de las partes.\n
    8. \n
    9. \n \ Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto a la Obra, cuya Licencia se otorga mediante este documento. No hay acuerdos, puntos de compromiso ni declaraciones con respecto a la Obra que no estén estipulados en el presente. El Licenciante no tendrá la obligación de cumplir ninguna estipulación adicional que podrá incluirse en cualquier comunicación enviada por el Licenciatario. No se podrá modificar esta Licencia sin el consentimiento escrito del Licenciante \ y del Licenciatario.\n
    10. \n
    \n
    \n

    \n \n \ Notificación de Creative Commons\n \n

    \n

    \n Creative Commons no es parte interesada de esta Licencia y no presenta ninguna garantía de ningún tipo en relación con la Obra. Creative Commons no es responsable ante el Licenciatario ni ante terceros por ninguna teoría legal de ningún daño de ningún tipo, incluyendo, entre otros, cualquier daño general, especial, incidental ni resultante que surgiera en relación con esta Licencia. Sin perjuicio de lo mencionado en las líneas precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante según este documento, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

    \n

    \n Excepto para cumplir el propósito limitado de indicar al público que la Obra cuenta con la licencia según el CCPL, Creative Commons no autoriza el uso por ninguna de las partes de la marca registrada “Creative Commons” ni de ninguna marca registrada ni logotipo relacionados con Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso permitido deberá cumplir con las pautas de uso de marca registrada vigentes en ese momento de Creative Commons, según se pueda publicar en su sitio Web o que pudiera estar disponible de alguna otra forma y de tiempo en tiempo. Para evitar toda duda, esta restricción de marca registrada no forma parte de esta Licencia.\n

    \n

    \n El Licenciatario \ puede ponerse en contacto con Creative Commons en la siguiente dirección:\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/ec/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/3.0/ec/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8199 fields: tool: 5585 language_code: et html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_ee.html translation_last_update: null title: Autorile viitamine-Mitteäriline eesmärk 3.0 Eesti html: "
    \n \"\"\n
    \n MITTETULUNDUSÜHING CREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE\nÕIGUSBÜROO EGA OSUTA ÕIGUSTEENUSEID.\nKÄESOLEVA LITSENTSI LEVITAMINE EI TEKITA ADVOKAADI-KLIENDI\nSUHET. CREATIVE COMMONS ANNAB KÄESOLEVAT INFORMATSIOONI JUST\nSIIN ESITATUD KUJUL. CREATIVE COMMONS EI ANNA KÄESOLEVA\nINFORMATSIOONIGA SEOSES MINGEID GARANTIISID NING VÄLISTAB\nVASTUTUSE SELLE KASUTAMISE TULEMUSENA TEKKIDA VÕIVA KAHJU\nEEST (NIIVÕRD, KUIVÕRD SEE EI OLE VASTUOLUS\nKOHALDATAVA ÕIGUSEGA).\n
    \n

    \n \n Litsents\n \n

    \n

    \n TEOS (NAGU ALLPOOL\nDEFINEERITUD) TEHAKSE KÄTTESAADAVAKS KÄESOLEVA\nCREATIVE COMMONS ÜLDSUSELE SUUNATUD LITSENTSI\n(„LITSENTSI“) ALUSEL. TEOS ON KAITSTUD\nAUTORIÕIGUSTEGA, AUTORIÕIGUSEGA KAASNEVATE\nÕIGUSTEGA, ANDMEBAASI TEGIJA ÕIGUSTEGA JA MUUDE\nKEHTIVATEST ÕIGUSAKTIDEST TULENEVATE ÕIGUSTEGA.\nTEOSE MIS TAHES KASUTAMINE MUUL VIISIL KUI KÄESOLEVA LITSENTSI\nJA KOHALDATAVATE ÕIGUSAKTIDEGA ETTENÄHTUD ALUSTEL\nON KEELATUD.\n

    \n

    \n TEOSTADES MIS TAHES\nKÄESOLEVAS REEGLISTIKUS SÄTESTATUD ÕIGUSI\nTEOSELE, AKTSEPTEERITE TE KÄESOLEVA LITSENTSI TINGIMUSI JA\nANNATE NÕUSOLEKU OLLA NENDEGA SEOTUD. ULATUSES, MILLES\nKÄESOLEV LITSENTS ON VAADELDAV LEPINGULISE SUHTENA, ANNAB\nLITSENTSIANDJA TEILE KÄESOLEVAS REEGLISTIKUS\nSÄTESTATUD ÕIGUSED EELDUSEL, ET TE\nNÕUSTUTE  REEGLISTIKUS TOODUD TINGIMUSTEGA.\n

    \n

    \n \n 1.\nMõisted\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n Tuletatud Teos\n \n tähendab\nteost, mis tuleneb Teosest või põhineb Teosel ja\nmuudel varem-eksisteerinud teostel, näiteks tõlge,\nalgse Teose kohandus, muusika töötlus (arranžeering)\nvõi muude kirjandus- ja kunstiteoste, aga samuti\nfonogrammide, esituste ja audiovisuaalteoste\ntöötlused või mistahes muu vorm, millesse\nTeos võidakse ümber kujundada, muuta või\nkohandada, sealhulgas mis tahes vorm, mis on äratuntavalt\ntuletatud originaal-Teosest. Kogumikku ei käsitleta Tuletatud\nTeosena Litsentsi tähenduses. Kui Teos on muusikateos, esitus\nvõi fonogramm, käsitletakse Litsentsi\ntähenduses Tuletatud Teosena ka Teose\nsünkroniseerimist ajalises plaanis liikuva kujutisega (\n \ \n synching\n \n ).\n
    2. \n \
    3. \n \n Kogumik\n \n tähendab teoste kogumikku, mis moodustab oma sisu valiku ja\nülesehituse tõttu intellektuaalse loomingu,\nsisaldades Teost tervikuna muutmata kujul koos ühe\nvõi mitme muu teosega, millest igaüks eraldi\nmoodustavad iseseisva teose ning mis on koondatud kokku\nühtseks tervikuks, näiteks perioodilised\nväljaanded, antoloogiad, entsüklopeediad\nvõi muud Litsentsi punktis 1(f) toodud teosed. Teost, mis\nmoodustab Kogumiku, ei käsitleta Litsentsi tähenduses\nTuletatud Teosena (nagu eespool defineeritud).\n
    4. \n
    5. \n \ \n Levitama\n \n tähendab Teose originaali ja koopiate või Tuletatud\nTeoste avalikkusele kättesaadavaks tegemist Teose\nmüügi või muul viisil\nomandiõiguse üleandmise teel (sealhulgas rentimist\nja laenutamist).\n \
    6. \n
    7. \n \n Litsentsiandja\n \n tähendab füüsilist isikut või\nfüüsilisi isikuid, juriidilist isikut või\njuriidilisi isikuid, kes pakub (pakuvad) Teost Litsentsi tingimuste\nalusel.\n
    8. \n \
    9. \n \n Algne\nAutor\n \n tähendab\nfüüsilist isikut või\nfüüsilisi isikuid, kes on Teose loonud, kui aga\nsellist isikut ei ole võimalik identifitseerida, siis Teose\nkirjastajat. Litsentsi alusel on Algseks Autoriks ka Teose esitaja,\nfonogrammitootja, audiovisuaalse teose produtsent, raadio- ja\ntelevisiooniorganisatsioon ning andmebaasi tegija. Juriidilist isikut\nvaadeldakse Litsentsi tähenduses Algse Autorina juhul, kui\nTeos on loodud juriidilise isiku initsiatiivil ja juhtimisel ning see\navalikustatakse juriidilise isiku nime all.\n
    10. \n
    11. \n \n Teos\n \n \ tähendab kirjandus-, kunsti- ja teadusteost, mida pakutakse\nLitsentsis sätestatud tingimustel. Litsentsi\ntähenduses on Teoseks ka Teose esitus, fonogramm, raadio- ja\ntelevisioonisaade, filmi esmasalvestus ja andmebaas selles ulatuses,\nmillises see on kaitstud Eesti autoriõiguse seadusega.\n
    12. \n
    13. \n \n \ Teie\n(Te)\n \n tähendab\nfüüsilist või juriidilist isikut, kes\nkasutab õigusi Litsentsi alusel ja kes ei ole varem rikkunud\nLitsentsi tingimusi, mis on antud Teose suhtes, või kes on\nsaanud Litsentsiandjalt selgelt väljendatud loa kasutada\nõigusi Litsentsi alusel, olenemata varasemast rikkumisest.\n \
    14. \n
    15. \n \n Avalikult\nesitama\n \n tähendab\nTeose avalikku esitamist ja nende avalike esituste edastamist\navalikkusele mis tahes viisil ja vahendit kasutades, sealhulgas\nkasutades traadiga või traadita vahendeid või\navalikke digitaalseid esitusi; Teoste avalikkusele\nkättesaadavaks tegemist sellisel viisil, et avalikkusele\nvõimaldatakse juurdepääs nendele Teostele\nvabalt valitud kohast ja kohas; Teose esitamist avalikkusele mis tahes\nviisil ja vahendit kasutades ning Teose esituste edastamist\navalikkusele, sealhulgas avaliku digitaalse esitusena; Teose\nringhäälingusaatena edastamist ja taasedastamist mis\ntahes viisil, sealhulgas märkide, heli või\nkujutistena.\n
    16. \n
    17. \n \n \ Reprodutseerima\n \n tähendab Teosest koopiate tegemist mis tahes vahendiga,\nsealhulgas igasuguste heli- või videosalvestuste tegemist,\nsamuti Teose salvestamist ja salvestuste reprodutseerimist, sealhulgas\nkaitstud esituse või fonogrammi säilitamist\ndigitaalkujul või muul elektroonilisel kandjal.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2.\nAinuõiguste piiramine:\n \n \ Mitte midagi Litsentsis ei vähenda, kitsenda või\npiira Teose vaba kasutamist või õigusi Teose\nvabaks kasutamiseks, mis tulenevad kohalduvast autoriõiguse\nseadusest või muudest kohaldatavatest\nõigusaktidest.\n

    \n

    \n \n 3.\nLitsentsi andmine.\n \n Käesolevaga annab Litsentsiandja Teile Litsentsis\nsätestatud tingimustel ülemaailmse, tasuta,\ntähtajatu (autoriõiguse ja\nautoriõigusega kaasnevate õiguste kaitse\nkehtivuse tähtaja piirides) lihtlitsentsi Teose suhtes\nalljärgnevalt nimetatud õiguste kasutamiseks:\n

    \n
      \n
    1. \n õigus Teose\nreprodutseerimiseks, Teose inkorporeerimiseks (liitmiseks,\nlülitamiseks) ühte või mitmesse Kogumikku\nja Teose reprodutseerimiseks Kogumikesse inkorporeerituna;\n
    2. \n
    3. \n õigus Tuletatud\nTeoste loomiseks ja reprodutseerimiseks tingimusel, et iga sellise\nTuletatud Teose (sealhulgas mis tahes infokandjal oleva iga\ntõlke) puhul astub selle tegija mõistlikke samme\ntähistamaks selgelt, et Teose originaali on tehtud muudatusi.\nNäiteks võiks tõlke juurde olla lisatud\njärgmine tekst: \"Teos on tõlgitud inglise keelest\neesti keelde\" või Teose muutmisele võiks olla\nviidatud järgmise tekstiga \"Algset teost on muudetud.\";\n
    4. \n
    5. \n õigus Teose\nlevitamisele ja avalikule esitamisele, sh õigus Teose\nlevitamisele ja avalikule esitamisele Kogumikesse inkorporeerituna; ja\n
    6. \n
    7. \n õigus Tuletatud\nTeose levitamisele ja avalikule esitamisele.\n
    8. \n
    \n

    \n \ Eelnimetatud õigusi\nvõidakse kasutada kõikides olemasolevates ja\ntulevikus väljatöötatavates meediumites ja\nformaatides. Eelnimetatud õigused hõlmavad\nõigust teha selliseid muudatusi, mis on tehniliselt\nvajalikud teostamaks õigusi muudes meediumites ja\nformaatides. Litsentsiandja jätab endale kõik\nõigused (sealhulgas punktis 4(e) nimetatud\nõigused), mida ta ei ole Teile Litsentsiga\nselgesõnaliselt andnud.\n

    \n

    \n Kui Litsentsiandja omab Eesti\nautoriõiguse seaduse kohaselt, millega on Eesti\nõiguskorda üle võetud Euroopa Parlamendi\nja nõukogu direktiiv 96/9/EÜ, 11. märts\n1996, andmebaaside õiguskaitse kohta,\n \n sui generis\n \n andmebaasi tegija õigusi, loobub Litsentsiandja\nkäesolevaga sellistest õigustest.\n

    \n

    \n \ \n 4. Piirangud.\n \n Punktis 3 antud Litsents allub\nselgelt järgmistele piirangutele:\n

    \n
      \n
    1. \n Te võite Teost\nlevitada või avalikult esitada üksnes Litsentsi\ntingimuste alusel. Te peate lisama Litsentsi koopia või\nüldise ressursi identifikaatori (\n \n Uniform\nResource Identifier\n \n -\nURI) Teose igale koopiale, mida Te levitate või avalikult\nesitate. Te ei või kehtestada Teosele tingimusi, mis\nkitsendavad Litsentsi tingimusi või Teose saaja\nvõimet teostada Litsentsi alusel Teosele saadud\nõigusi. Te ei tohi Teost all-litsentsida. Te peate\nsäilitama Teose iga koopia juures, mida Te levitate\nvõi avalikult esitate, kõik teatised, mis\nviitavad Litsentsile ja garantiide andmise välistamisele.\nTeose levitamisel või avalikul esitamisel ei või\nTe lisada Teosele mis tahes tehnilisi kaitsemeetmeid, mis kitsendavad\nTeilt Teose saaja võimet teostada Litsentsi alusel Teosele\nsaadud õigusi. Punkt 4(a) kehtib Kogumikku võetud\n(inkorporeeritud) Teose suhtes, kuid see ei kohusta allutama Kogumikku\n(erinevalt sellesse inkorporeeritud konkreetsest Teosest) Litsentsi\ntingimustele. Kogumiku loomise korral peate Te mis tahes\nLitsentsiandjalt vastava teate saamisel eemaldama vastavalt\nLitsentsiandja nõudmisele Kogumikust punktis 4(c)\nnõutud mis tahes viite Autorile. Tuletatud Teose loomise\nkorral peate Te mis tahes Litsentsiandjalt vastava teate saamisel\neemaldama vastavalt Litsentsiandja nõudmisele Tuletatud\nTeosest punktis 4(c) nõutud mis tahes viite Autorile.\n
    2. \n
    3. \n Te ei või punktis\n3 antud õigusi teostada viisil, mille peamiseks\neesmärgiks on rahalise või muu majandusliku kasu\nsaamine. Teose vahetamist muude intellektuaalse omandiga kaitstud\nteoste vastu digitaalselt (failivahetuse teel;\n \n \ digital file-sharing\n \n )\nvõi muul viisil ei käsitleta rahalise\nvõi muu majandusliku kasu saamisele suunatud tegevusena\ntingimusel, et selline failivahetus on õiguspärane\nja sellise vahetusega seoses ei teostata mingeid rahalisi makseid.\n
    4. \n
    5. \n

      \n Teose või mis\ntahes Tuletatud Teose või Kogumiku levitamise või\navaliku esitamise korral peate Te, välja arvatud juhul, kui on\nesitatud punktis 4(a) nimetatud taotlus, säilitama kogu Teose\nõiguste teostamist käsitleva teabe endisel kujul ja\nesitama kasutatava meediakanali või vahendi olemust\nmõistlikult arvesse võttes järgmised\nandmed:\n \

      \n
        \n
      1. \n Algse Autori nime või pseudonüümi, kui see\non antud, või kui Algne Autor või Litsentsiandja on\nkohustatud viitama kolmandale isikule või isikutele (nt\nsponsorile, kirjastajale, ajakirjale jne) („Viidatud\nisikud“ / „\n \n Attribution\nParties\n \ \n “) Litsentsiandja\nautoriõiguse kuuluvuse teatises, kasutustingimustes või\nmuid mõistlikke vahendeid kasutades, siis sellise isiku\nvõi isikute nimed;\n \
      2. \n
      3. \n Teose pealkirja, kui see\non antud;\n
      4. \n
      5. \n \ Litsentsiandja poolt Teosele määratletud URI,\nulatuses, milles see on mõistlikult rakendatav, välja\narvatud juhul, kui selline URI ei viita teose autorikaitse teatisele\nvõi litsentseerimise informatsioonile;\n
      6. \n \
      7. \n kooskõlas punktiga 3(b), Tuletatud Teose korral viidet\nTeose kasutamisele Tuletatud Teoses (nt \"Algse autori teose\ntõlge prantsuse keelde\" või \"Algse autori originaalteosel\npõhinev stsenaarium\").\n
      8. \n
      \n \ Punktis 4(c) nõutud viiteid võib kasutada mis tahes\nmõistlikul viisil, tingimusel, et Tuletatud Teose või\nKogumiku korral ilmub selline viide vähemalt üheaegselt ja\nühe osana viitest kõikidele autoritele, kes on panustanud\nTuletatud Teose või Kogumiku loomisesse, ning viisil, mis on\nvähemalt niisama silmatorkav, kui on viited teistele oma panuse\nandnud autoritele. Mitmetimõistetavuste vältimiseks\nmärgitakse, et Te võite kasutada käesolevas osas\nnõutud viidet üksnes eelnõutud viisil viitamise\neesmärgil, kui Te kasutate Litsentsi alusel saadud õigusi.\nTe ei või seeläbi vihjamisi ega selgesõnaliselt\nviidata mis tahes seosele Teie või Teie poolt Teose kasutamise\nning vastavalt Algse Autori, Litsentsiandja ja/või Viidatud\nisikute vahel ega viimaste toetusele, ilma nende eelneva selgelt\nväljendatud kirjaliku loata.\n
    6. \n
    \n
      \n
    1. \n Ulatuses, milles Eesti\nautoriõiguse seadus lubab autoriõiguse seaduses\nmääratletud andmebaaside suhtes kehtivate andmebaasi\ntegija\n \n \ sui generis\n \n õiguste piiramist, ei kohaldu\nkäesoleva Litsentsi punktides 4(a), 4(b) ja 4(c)\nsätestatud piirangud selliste andmebaasi tegija\nõiguste suhtes.\n
    2. \n
    3. \n

      \n Litsentsi kasutaja peab\nsilmas pidama järgmist:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Mitte-loovutatavad\nsundlitsentsid.\n \ \n Jurisdiktsioonides, milles seadusest või sundlitsentsist\ntulenevalt ei ole lubatud loobuda õigusest saada\nautoritasusid, on Litsentsiandjal ainuõigus saada Teilt\nautoritasu Litsentsi alusel antud õiguste mis tahes\nkasutamise eest;\n
      2. \n
      3. \n \n Loovutatavad\nsundlitsentsid\n \ \n .\nJurisdiktsioonides, milles seadusest või sundlitsentsist\ntulenevalt on lubatud loobuda õigusest saada autoritasusid,\nsäilitab Litsentsiandja ainuõiguse saada Teilt\nautoritasu Litsentsi alusel antud õiguste mis tahes\nkasutamise eest, kui Te kasutate Litsentsi alusel saadud\nõigusi ärilisel eesmärgil (vastavalt\npunktis 4(b) sätestatule on Teil Litsentsi alusel saadud\nõigusi lubatud kasutada üksnes\nmitteärilistel eesmärkidel). Muul juhul loobub\nLitsentsiandja talle seadusest või sundlitsentsist\ntulenevast õigusest saada Teilt autoritasusid; ning\n
      4. \n
      5. \n \n \ Vabatahtlikud\nlitsentsid.\n \n Litsentsiandjal\nendal või juhul, kui Litsentsiandja kuulub kollektiivse\nesindamise organisatsiooni, mis haldab vabatahtlikke litsentsiskeeme,\nsiis Litsentsiandjal kollektiivse esindamise organisatsiooni kaudu\nsäilib õigus saada Teilt autoritasusid Litsentsi\nalusel\nTeile antud õiguste mis tahes kasutamise eest, kui Te\nkasutate Litsentsi alusel saadud õigusi ärilisel\neesmärgil (vastavalt punktis 4(b) sätestatule on Teil\nLitsentsi alusel saadud õigusi lubatud kasutada\nüksnes mitteärilistel eesmärkidel).\n \
      6. \n
      \n
    4. \n
    5. \n Käesolevaga antakse\nLitsentsiandja isiklike õiguste osas nii laiaulatuslik\nlitsents, kui see on lubatud kohaldatava siseriikliku õiguse\nkohaselt, et võimaldada Teil mõistlikult kasutada\nTeile käesoleva Litsentsi punktis 3 antud õigusi.\nKäesolevaga ei anta Teile Litsentsiandja isiklike\nõiguste suhtes litsentsi muuks otstarbeks.\n
    6. \n
    \n

    \n \ \n 5.\nGarantii mitteandmine\n \n

    \n

    \n KUI POOLED EI OLE KIRJALIKULT\nTEISITI KOKKU LEPPINUD JA KOHALDATAVA ÕIGUSEGA LUBATUD\nPIIRIDES, ANNAB LITSENTSIANDJA TEOSE KASUTAMISEKS OLEMASOLEVAS SEISUS\nEGA TEE TEOSE KOHTA MIS TAHES KLAUSLEID EGA ANNA MINGEID GARANTIISID,\nEI SELGESÕNALISELT EGA VAIKIMISI. SEALHULGAS EI ANNA\nLITSENTSIANDJA GARANTIID ÕIGUSTE KUULUVUSE, TURUSTATAVUSE,\nKONKREETSEKS EESMÄRGIKS SOBIVUSE, NÕUETELEVASTAVUSE\nVÕI VARJATUD VÕI MUUDE PUUDUSTE VÕI\nVIGADE OLEMASOLU VÕI PUUDUMISE KOHTA, SÕLTUMATA\nNENDE AVASTAMISEST. JUHUL, KUI KOHALDATAV ÕIGUS EI LUBA\nGARANTIIDE VÄLISTAMIST, SIIS EI KEHTI KÄESOLEVAS OSAS\nSÄTESTATUD VÄLISTUS TEIE SUHTES.\n

    \n

    \n \n 6.\nVastutuse piiramine\n \ \n

    \n LITSENTSIANDJA EI VASTUTA TEIE EES MISTAHES KAHJUDE EEST (SEALHULGAS\nVARALISE KAHJU (EELKÕIGE OTSENE VARALINE KAHJU JA SAAMATA\nJÄÄNUD TULU) NING MITTEVARALISE KAHJU\n(EELKÕIGE KAHJUSTATUD ISIKU FÜÜSILINE JA\nHINGELINE VALU NING KANNATUSED) JA MISTAHES MUU KAHJU EEST, MIS\nVÕIB OLLA TEKKINUD SEOSES LITSENTSIGA VÕI SELLE\nOBJEKTIKS OLEVA TEOSE KASUTAMISEGA (ISEGI JUHUL, KUI LITSENTSIANDJAT ON\nTEAVITATUD SELLISTE KAHJUDE VÕIMALIKKUSEST),\nNIIVÕRD, KUIVÕRD SEE EI OLE VASTUOLUS KOHALDATAVA\nÕIGUSEGA.\n

    \n \n 7.\nLitsentsi lõppemine\n \n

    \n
      \n
    1. \n Litsents ja selle alusel\nantud õigused lõpevad automaatselt Litsentsi\ntingimuse mis tahes rikkumise korral Teie poolt.\nFüüsiliste või juriidiliste isikute, kes\non Teilt Litsentsi alusel saanud Tuletatud Teoseid või\nKogumikke, litsentsid säilivad tingimusel, et selliste\nfüüsiliste või juriidiliste isikute\ntegevus on täielikult kooskõlas nendele antud\nlitsentsidega. Punktid 1, 2, 5, 6, 7 ja 8 jäävad\npärast Litsentsi lõppemist kehtima.\n
    2. \n
    3. \n Lähtudes eeltoodud\ntingimustest, antakse Litsents tähtajatult (Teose ja\nautoriõigusega kaasnevate õiguste objekti suhtes\nkohaldatavate õiguste kehtivuse tähtajaks).\nOlenemata eeltoodust, jätab Litsentsiandja endale\nõiguse anda Teost kasutusse erinevate litsentsitingimuste\nalusel või lõpetada mis tahes ajal Teose\nlevitamine tingimusel, et mis tahes selline otsus ei too kaasa\nLitsentsi (või mis tahes muu litsentsi, mis on antud\nvõi mille andmine toimub Litsentsi tingimuste alusel)\nlõppemist ning Litsents jääb kogu ulatuses\nkehtima, välja arvatud juhul, kui see lõpeb\nalapunktis a sätestatud korras.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8.\nMuud sätted\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Iga kord, kui Te levitate\nvõi avalikult esitate Teost või Kogumikku, annab\nLitsentsiandja Teose või Kogumiku sellise levitamise\nvõi esitamise adressaadile litsentsi Teose suhtes samadel\ntingimustel, mis on sätestatud Litsentsi alusel Teile antud\nlitsentsis.\n
    2. \n
    3. \n Iga kord, kui Te levitate\nvõi avalikult esitate Tuletatud Teost, annab Litsentsiandja\nselle saajale litsentsi originaal-Teose suhtes samadel tingimustel, mis\non sätestatud Litsentsi alusel Teile antud litsentsis.\n
    4. \n
    5. \n Kui Litsentsi mis tahes\nsäte on kehtetu kohaldatava õiguse alusel, ei\nmõjuta see Litsentsi ülejäänud\nsätete kehtivust ning sellist sätet muudetakse\nautomaatselt minimaalses võimalikus ulatuses\nniivõrd, kuivõrd see on vajalik, et muuta\nsäte kehtivaks.\n
    6. \n \
    7. \n Litsentsi sätete\nkohaldamisest või tingimusest loobumine või\nLitsentsi rikkumisega nõustumine peab olema loobuja\nvõi nõustuja poolt väljendatud\nkirjalikus vormis ning tema poolt allkirjastatud. Vastasel juhul ei\nloeta sellist isikut Litsentsi tingimusest loobunuks ega Litsentsi\nrikkumisega nõustunuks.\n
    8. \n \
    9. \n Litsents on ainsaks\npooltevaheliseks kokkuleppeks litsentsitud Teose suhtes. Teose suhtes\npuuduvad igasugused muud seisukohad, kokkulepped või\nkinnitused, mida Litsentsis ei ole täpsustatud.\nLitsentsiandjale ei tulene Teie poolt Litsentsiandjale edastatud mis\ntahes teatises sisalduvatest täiendavatest tingimustest\nmingeid kohustusi. Litsentsi ei tohi muuta ilma Litsentsiandja ja Teie\nvastastikuse kirjaliku kokkuleppeta.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commonsi teatis\n \

    \n

    \n Creative Commons ei ole\nLitsentsi osapooleks ja ei anna Teosega seoses mingeid garantiisid.\nCreative Commons ei vastuta Teie ega ühegi kolmanda isiku ees\nmis tahes kahjude eest, mis tekivad seoses Litsentsiga, sealhulgas ei\nvastuta Creative Commons otsese varalise kahju, saamata\njäänud tulu ja mittevaralise kahju eest. Eeltoodust\nhoolimata on Creative Commonsil kõik Litsentsiandja\nõigused ja kohustused, kui Creative Commons on end\nLitsentsis selgelt määratlenud Litsentsiandjana.\n

    \n

    \n Creative Commons keelab mis\ntahes isiku poolt kaubamärgi \"Creative Commons\" või\nmis tahes sarnase kaubamärgi või Creative Commonsi\nlogo kasutamise ilma Creative Commonsi eelneva kirjaliku\nnõusolekuta. Nimetatud keeld ei laiene üksnes\nviitamisele kaubamärgile „Creative\nCommons” või mis tahes sarnasele\nkaubamärgile või Creative Commonsi logo\nkasutamisele eesmärgiga teavitada avalikkust konkreetse Teose\nlitsentsimisest CCPL-i alusel. Eelnevalt märgitule vastav\nkaubamärgi „Creative Commons” kasutamine\non kooskõlas Creative Commonsi vastaval hetkel kehtivate\nkaubamärgi kasutamise reeglitega, mis võidakse\navaldada Creative Commonsi veebisaidil või tehakse muul\nviisil vastava taotluse korral kättesaadavaks.\nMitmetimõistetavuste vältimiseks\nmärgitakse, et see kaubamärgi kasutamise piirang ei\nmoodusta Litsentsi osa.\n

    \n

    \n \ Creative Commonsiga on\nvõimalik ühendust võtta\naadressilt\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/ee/legalcode.et deed_url: /licenses/by-nc/3.0/ee/deed.et plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8200 fields: tool: 5586 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_eg.html translation_last_update: null title: نسب المصنف - غير تجاري 3.0 مصر html: "
    \n \"\"\n
    \n لا تعتبر منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) شركة محاماة كما أنها لا تقدم خدمات قانونية، ولا ينشئ توزيع هذا الترخيص أي علاقة توكيل قانونية. وإنما تقدم منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) هذه المعلومات \"كما هي دون أي تغيير\" دون أن تقدم أيَّة ضمانات فيما يتعلق بمضمونها، ولا تتحمل مسؤولية الأضرار التي تنتج عن استخدامها. وتعتبر هذه المقدمة جزءًا من هذا الترخيص.\n
    \n

    \n الترخيص\n

    \n

    \n يتمّ تقديم المصنف/العمل ( كما هو وارد أدناه ) بموجب بنود هذا الترخيص العام الخاص بمنظمة المشاع الإبداعي\n \n \ (Creative Commons)\n \n \n \ (\"CCPL\"\n \n أو\"الترخيص\"\n \n )\n \n \ . ويكون المصنف محميًّاً بموجب حقوق المؤلف و/أو أي قانون آخر معمول به. يُمنع استخدام المصنف بخلاف ما هو مسموح به بموجب هذا الترخيص و/أو أي قانون آخر معمول به بموجب قوانين حماية الملكية الفكرية المصرية.\n

    \n

    \n وبمجرد ممارسة أي حقوق تنشأ عن الترخيص، فإن المرخَّص له يقبل ويوافق على الالتزام ببنود هذا الترخيص. يمنح المُرَخِّص المرخَّص له الحقوق الواردة في هذا الترخيص لقاء قبول المرخَّص له لهذه البنود والشروط بما لا يتعارض مع النظام العام.\n

    \n

    \n \ \n 1) التعريفات:\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n أ) \"المصنف المشتق\":\n \n عبارة عن عمل مبتكر يستند إلى المصنف، أو مصنفات أخرى، مثل الترجمة أو الاقتباس أو مصنف مشتق أو مصنف موسيقي أو غيرها من التعديلات التي قد تقع على مصنف أدبي أو فني أو تسجيل صوتي أو أداء، ويشتمل على الاقتباسات السينمائية أو أي شكل آخر يمكن فيه تحويل المصنف أو اقتباسه، فيما عدا المصنف الذي يشكَل مجموعة مصنفات/أعمال، والذي لا يعتبر مصنفاً مشتقاً لغرض هذا الترخيص. يعتبر تزامن المصنف مع صورة متحركة مصنفا مشتقا في حالة المصنفات الموسيقية أو التسجيلات الصوتية.\n
    2. \n
    3. \n \n \ ب) \"مجموعة المصنفات/الأعمال\":\n \n عبارة عن مجموعة من المصنفات الأدبية أو الفنية كالموسوعات والمقتطفات الأدبية المختارة أو الأداء أو التسجيلات الصوتية أو البرامج الإذاعية أو غيرها من المصنفات أو الأعمال غير المصنفات الواردة في البند 1(و) أدناه، وهي التي تشكِّل إبداعات فكرية بسبب اختيار وترتيب محتوياتها. لا تعتبر مجموعة المصنفات/الأعمال مصنفاً مشتقاً (على النحو المحدد أعلاه) لأغراض هذا الترخيص.\n
    4. \n
    5. \n \n جـ) \"توزيع\":\n \n \ تعني أن يتاح للجمهور أصل ونُسخ المصنف أو المصنف المشتق، والذي يقرر المؤلف كيفية الانتفاع منه من خلال بيعها أو من خلال طرق نقل الملكية الأخرى.\n
    6. \n \
    7. \n \n د) \"المُرَخِّص\":\n \n وهو الشخص (الأشخاص) الطبيعي أو المعنوي/الاعتباري الذي يضع المصنف/العمل تحت بنود هذا الترخيص.\n
    8. \n \
    9. \n \n هـ) \"المؤلف وأصحاب الحقوق المجاورة\":\n \n \ الشخص (الأشخاص) الطبيعي أو المعنوي الذي يبتكر المصنف، و يعد مؤلِفًا للمصنف من يذكر اسمه عليه أو ينسب إليه عند نشره باعتباره مؤلِفًا له ما لم يقم الدليل على غير ذلك. ويعتبر مؤلِفًا للمصنف من ينشره بغير اسمه أو باسم مستعار بشرط ألا يقوم شك في معرفة حقيقة شخصه، فإذا قام الشك اعتبر ناشر أو منتج المصنف سواء أكان شخصًا طبيعيًّا أم معنوياً/اعتبارياً ممثلاً للمؤلف في مباشرة حقوقه إلى أن يتم التعرف على حقيقة شخص المؤلف. أصحاب الحقوق المجاورة هم (1) الممثلون والمغنون والموسيقيون والراقصون والأشخاص الآخرون الذين يقومون بتمثيل أو غناء أو إلقاء أو المشاركة في أداء المصنفات الأدبية أو الفنية أو تعبيرات الفولكلور في حال الأداء؛ (2) المُنتِج حين يكون هو الشخص أو الجهة القانونية التي تُثَبِت أولاً أصوات الأداء أو غيرها من الأصوات في حالة التسجيل الصوتي؛ (3) المؤسسة التي تَبثُّ البرنامج في حال البرامج الإذاعية.\n
    10. \n
    11. \n \n و) \"المصنف/العمل\":\n \ \n كل إنتاج في المجال الأدبي أو العلمي أو الفني أيًا كانت طريقة أو شكل التعبير عنه أو أهميته أو الغرض منه.\n
    12. \n
    13. \n \n ز) \"المرخَّص له\":\n \n هو أي شخص (أشخاص) طبيعي أو معنوي/اعتباري يمارس حقوقه بموجب هذا الترخيص، لم يسبق له أن انتهك شروط هذا الترخيص فيما يتعلق بالمصنف، أو الذي صرح له من المُرَخِّص لممارسة حقوقه بموجب هذا الترخيص رغم ارتكابه لمخالفة سابقة.\n
    14. \n
    15. \n \n ح) \"الأداء العلني\":\n \n \ ويعني العلانية في أداء المصنف وإتاحته للجمهور علنياً بأيَّة وسيلة أو طريقة بما في ذلك الوسائل السلكية أو اللاسلكية، وتوفير المصنفات للجمهور على نحو يتيح لهم الوصول إلى هذه المصنفات من أي مكان وفي أي زمان يختارونه بأنفسهم، وأداء المصنف للجمهور بأيَّة وسيلة أو طريقة وتوصيل الأداء للجمهور بما في ذلك الأداء العلني الرقمي، وبث وإعادة بث المصنف بأيَّة وسيلة بما في ذلك الإشارات أو الأصوات أو الصور.\n
    16. \n
    17. \n \n ط) \"إعادة نسخ\":\n \n \ ويعني عمل نسخ من المصنف بأيَّة وسيلة بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، التسجيلات الصوتية أو المرئية وإعادة نسخ تسجيلات المصنف بما في ذلك تخزين الأداء أو التسجيل الصوتي المحمي بشكل رقمي أو غيرها من الوسائل الإلكترونية.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2) قيود واستثناءات على حقوق المؤلف الاستئثارية:\n \ \n لا شيء في هذا الترخيص يهدف إلى تقليل أو تقييد أو الحدّ من أي استعمالات مستثناة بموجب قانون حقوق المؤلف أو من الحقوق الناشئة عن القيود أو الاستعمالات المباحة المنصوص عليها في قانون حقوق المؤلف أو غيرها من القوانين المعمول بها.\n

    \n

    \n \n 3) منح الترخيص:\n \n مع مراعاة بنود وشروط هذا الترخيص، يمنح المُرَخِّص ترخيصًا عالميًّا غير حضري بدون جعالات/إتاوات سارية المفعول طوال مدَّة حماية حقوق المؤلف للقيام بما يلي:\n

    \n
      \n
    1. \n أ) نسخ المصنف، واستعماله في مجموعة مصنفات/أعمال ونسخها.\n
    2. \n
    3. \n ب) ابتكار ونسخ المصنفات بما في ذلك أي ترجمة لها بأية وسيلة كانت، مع ذكر أن المصنف الأصلي ترجم من لغة إلى أخرى.\n \
    4. \n
    5. \n جـ) توزيع المصنف وأداؤه علنًا منفرداً أو ضمن مجموعة مصنفات/أعمال.\n \
    6. \n
    7. \n د) توزيع المصنفات المشتقة وأداؤها علنًا.\n

      \n یجوز ممارسة الحقوق المذكورة أعلاه في جمیع وسائل الإعلام والأشكال سواء كانت‬ معروفة في الوقت الراهن أو عُرِفت فیما بعد. وتشمل الحقوق أعلاه حق إجراء التعدیلات‬ اللازمة فنیًّا لممارسة الحقوق بوسائل الإعلام وأشكال أخرى، وتُحفظ بموجب هذا الترخیص ‬جمیع الحقوق غیر الممنوحة صراحةً من المُرَخِّص، بما في ذلك على سبیل المثال لا‬ الحصر الحقوق المذكورة في البند 4(د) أدناه.‬\n

      \n
    8. \n
    \n

    \n \n \ 4) القيود:\n \n يتم إبرام الترخيص الممنوح في البند (3) أعلاه بشكلٍ صريح مع مراعاة القيود التالية:\n

    \n
      \n
    1. \n \ أ) يخضع توزيع المصنف أو أداؤه علنًا لبنود هذا الترخيص فقط. ويتوجب إدراج نسخة من هذا الترخيص أو إدراج معرّف المصدر الموحَّد (URI) لهذا الترخيص مع كل نسخة من المصنف الذي يقوم المرخَّص له بتوزيعه أو أدائه علانية حسب شروط هذا الترخيص، ولا يجوز عرض أو فرض أية شروط على المصنف من شأنها أن تقيُّد بنود هذا الترخيص أو تقيد من قدرة مستلم المصنف المرخص به على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص. ولا يجوز كذلك ترخيص المصنف من الباطن. ويجب الحفاظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى هذا الترخيص والى التنازل عن الضمانات مع كل نسخة من المصنف الذي يقوم المرخَّص له بتوزيعه أو أدائه علانية. وعند توزيع المصنف أو أدائه علانية لا يجوز فرض أي تدابير تكنولوجية على المصنف من شأنها أن تحدّ من قدرة مستلم المصنف على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص. وينطبق هذا البند 4(أ) على المصنف حين يكون مدمجًا في مجموعة مصنفات/أعمال، ولكن هذا لا يقتضي أن تخضع مجموعة المصنفات/الأعمال لبنود هذا الترخيص بمعزل عن المصنف بحدِّ ذاته. وفي حال ابتكار مجموعة مصنفات/أعمال يجب، بناءً على إشعار من المُرَخِّص، إزالة أي إشارة إلى نسب المصنف الواردة في البند 4(جـ) أدناه. كما أنه في حال ابتكار مصنف مشتق يقتضي، بناءً على إشعار من المُرَخِّص، إزالة أي إشارة إلى نسب المصنف الواردة في البند 4(جـ) أدناه\n
    2. \n
    3. \n ب) لا يجوز ممارسة أي من الحقوق الممنوحة للمرخَّص له في البند 3 أعلاه بأي طريقة تهدف إلى الحصول على منفعة تجارية أو أي تعويض مالي. ولا يعتبر تبادل المصنف عبر وسائل مشاركة الملفات الرقمية أو أي شكل آخر، مقابل مصنفات أخرى محمية بحقوق المؤلف، مُعدًا أو موجهًا لغايات منفعة تجارية أو تعويض مالي، شرط ألا يتم دفع أي تعويض نقدي فيما يتعلق بتبادل المصنفات المحمية بحقوق المؤلف.\n
    4. \n
    5. \n جـ) إذا قام المرخَّص له بتوزيع المصنف أو أي مصنفات مشتقة أو مجموعات مصنفات/أعمال أو قام بأدائها بشكل علني، فإنه يتوجب عليه - ما لم يتم الاتفاق على عكس ذلك بموجب البند 4(أ) - المحافظة على جميع إخطارات حقوق المؤلف الخاصة بالمصنف، وتقديم ما يلي بما يتناسب مع الأداة أو الوسيلة التي يستخدمها وبخاصة:\n
        \n
      1. \n اسم المؤلف أو صاحب حقوق المؤلف (أو الاسم المستعار) إن وجد في حال كان مذكوراً، و/أو إذا كان المؤلف أو صاحب حقوق المؤلف و/أو المُرَخِّص أشار في إخطارات حقوق المؤلف، أو حسب شروط الخدمة، أو عبر وسائل أخرى، اسم ذلك الطرف أو أطراف أخرى (مثل مؤسسة رعاية أو دار نشر أو دار صحافة) لنسب المصنف باسمها (\"أطراف نسب المصنف\")؛\n
      2. \n
      3. \n \ عنوان المصنف في حال كان مذكوراً؛\n
      4. \n
      5. \n يجب، في الحدود المعقولة من الناحية العملية، ذكر معرِّف المصدر الموحد إن وجد والذي يحدده المُرَخِّص على أنه مرتبط بالمصنف ما لم يكن معرِّف المصدر الموحد هذا لا يشير إلى إخطارات حقوق المؤلف أو المعلومات المتعلقة بترخيص المصنف؛\n
      6. \n
      7. \n تماشيًا مع البند 3(ب)، في حالة مصنف مشتق معين، إشارة تُقرر استخدام المصنف في مصنف مشتق (مثلاً ترجمة المصنف إلى اللغة الفرنسية من قبل المؤلف الأصلي، أو نص سينمائي مبني على المصنف الأصلي الذي ابتكره المؤلف الأصلي). يمكن تنفيذ الإشارة المطلوبة بموجب هذا البند 4(جـ) بأية وسيلة معقولة، شرط أنه في حالة المصنف المشتق أو مجموعة المصنفات/الأعمال، يجب أن تظهر إشارة لجميع المؤلفين المساهمين في المصنف المشتق أو مجموعة المصنفات/الأعمال، بصورة تكون بارزة على الأقل بقدر إبراز إقرارات المؤلفين الأصليين. وبغية تجنب الشك، يحق للمرخَّص له استخدام الإشارة المطلوبة بموجب هذا البند فقط لغرض نسب المصنف بالطريقة المبينة أعلاه وذلك من خلال ممارسة حقوقه بموجب هذا الترخيص. ولا يجوز أن يؤكد أو يشير ضمنًا أو صراحةً إلى أية رعاية أو مصادقة أو صلة مع المؤلف الأصلي و/أو المُرَخِّص و/أو أطراف نسب المصنف - حيث يكون مناسبًا - للمرخَّص له أو لاستخدامه للمصنف دون الحصول على إذن خطي صريح مسبق ومنفصل من المؤلف الأصلي و/أو المُرَخِّص و/أو أطراف نسب المصنف.\n
      8. \n
      \n
    6. \n
    7. \n \

      \n د) من أجل تجنب الشك:\n

      \n
        \n
      1. \n أنظمة التراخيص الإجبارية غير القابلة للتنازل عنها: في الأنظمة التي لا يجوز فيها التنازل عن الحق في تحصيل الجعالات/الإتاوات من التراخيص الإجبارية، يحتفظ المرخص بحقه الإستئثاري في تحصيل تلك الجعالات/الإتاوات عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص؛\n
      2. \n
      3. \n أنظمة التراخيص الإجبارية القابلة للتنازل عنها: في الأنظمة التي يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل الجعالات/الإتاوات من التراخيص الإجبارية، يحتفظ المرخص بحقه الإستئثاري في تحصيل تلك الجعالات/الإتاوات عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص إذا كانت ممارسة هذه الحقوق هي للاستخدام التجاري أياً كان هذا الاستخدام مع مراعاة أحكام البند 4(ب) أعلاه. كما يحق للمرخص أن يتنازل عن حقه في تحصيل جعالات/إتاوات من خلال التراخيص الإجبارية؛\n
      4. \n
      5. \n أنظمة الترخيص الاختياري: يحتفظ المرخص بحقه في تحصيل الجعالات/الإتاوات، سواء بشكل فردي أو من خلال جمعية الإدارة الجماعية لتلك التراخيص الاختيارية التي يكون المرخص عضواً فيها، عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص لغرض تجاري أياً كان وذلك مع مراعاة أحكام البند 4(جـ) أعلاه.\n
      6. \n
      \n
    8. \n
    9. \n

      \n هـ) الحقوق المعنوية/الأدبية:\n

      \n

      \n إن الحقوق المعنوية/الأدبية للمؤلف هي حقوق غير قابلة للتنازل أو التصرف بها ولا تتأثر ببنود هذا الترخيص.\n

      \n \
    10. \n
    \n

    \n \n 5) الضمانات والتنازل:\n \n

    \n

    \n ما لم يتم الاتفاق المتبادل خطيًّا بين الأطراف وإلى المدى الذي يسمح به القانون، يقدم المُرَخِّص المصنف كما هو ولا يقدم أي ضمانات من أي نوع سواء كانت صريحة أو ضمنية أو قانونية أو غير ذلك، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ضمانات الملكية، و ضمان رواج المصنف في السوق وضمان ملائمة المصنف لغاية معينة، وضمان عدم التعدي أو غياب العيب الخفي أو عيوب أخرى أو وجود أو عدم وجود أخطاء في المصنف سواء كانت أو لم تكن قابلة للاكتشاف. في التشريعات التي لا تجيز استثناء الضمانات غير الصريحة (الضمنية) لا ينطبق هذا الاستثناء على المرخَّص له.\n

    \n

    \n \ \n 6) تحديد المسؤولية:\n \n

    \n

    \n باستثناء ما هو مصرح به بموجب القانون المعمول به، لا يكون المُرَخِّص بأي حال من الأحوال مسئولاً تجاه المرخَّص له وفق أي مبدأ قانوني عن أي أضرار طارئة أو مترابطة أو عقابية ممكن أن تنجم عن هذا الترخيص أو عن استعمال المصنف، حتى إن تم إبلاغ المُرَخِّص باحتمالية حدوث مثل تلك الأضرار.\n

    \n

    \n \n 7) إنهاء الترخيص:\n \n

    \n
      \n
    1. \n أ) ينتهي هذا الترخيص والحقوق الممنوحة بموجبه تلقائيًّا في حالة قيام المرخَّص له بخرق أي بند من بنوده. ولا يتم إنهاء تراخيص الأشخاص الطبيعيين أو المعنويين/الاعتباريين الذين استلموا من المرخَّص له مصنفات مشتقة أو مجموعة مصنفات/أعمال بموجب هذا الترخيص، شرط أن يبقى هؤلاء الأشخاص ملتزمين بكامل شروط تلك التراخيص. وتبقى البنود 1، 2، 5، 6، 7، 8 نافذة المفعول حتى بعد أي إنهاء لهذا الترخيص.\n
    2. \n
    3. \n ب) مع مراعاة البنود والشروط المذكورة أعلاه، يكون الترخيص الممنوح نافذ المفعول بشكل دائم (طوال مدة حماية حقوق المؤلف). وعلى الرغم مما سبق، يحتفظ المُرَخِّص بحق نشر المصنف تحت شروط مختلفة أو وقف توزيع المصنف في أي وقت، شرط أن لا يكون الغرض من ذلك سحب هذا الترخيص (أو أي ترخيص آخر تم منحه أو يُطلب منحه بموجب بنود هذا الترخيص)، ويبقى هذا الترخيص نافذاً وساري المفعول بالكامل ما لم يتم إنهاؤه كما هو مذكور أعلاه.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8) ملحق :\n \n

    \n
      \n
    1. \n أ) في كل مرة يقوم فيها المرخَّص له بتوزيع المصنف أو مجموعة مصنفات/أعمال أو أدائه/أدائها بشكل علني، فإن المُرَخِّص يمنح المستلم ترخيصًا بالاستعمال وفق نفس بنود وشروط هذا الترخيص الممنوح للمرخَّص له.\n
    2. \n
    3. \n ب) في كل مرة يقوم فيها المرخَّص له بتوزيع مصنف مشتق ما أو أدائه بشكل علني، فإن المُرخِّص يمنح المستلم ترخيصًا بالاستعمال وفق نفس بنود وشروط هذا الترخيص الممنوح للمرخَّص له.\n
    4. \n
    5. \n جـ) في حال كان أي بند من بنود هذا الترخيص غير ساري المفعول أو غير قابل للتطبيق بموجب القوانين المعمول بها، فإنه لا يؤثر على صحة أو قابلية إنفاذ بقية البنود، ويجب تعديل هذا البند في الحد اللازم لجعله صحيحًا وقابلاً للإنفاذ وذلك دون الحاجة لاتخاذ أي إجراء آخر من قبل أطراف هذا الترخيص.\n
    6. \n
    7. \n د) لا يُعتبر أي بند أو نص في هذا الترخيص متنازلاً عنه، ولا يعتبر أي خرق موافقا عليه ما لم يتم ذلك التنازل أو الموافقة خطيًّا ويتم التوقيع عليه من قبل الطرف المسئول عن مثل هذا التنازل أو الموافقة.\n
    8. \n
    9. \n هـ) يشكل هذا الترخيص مجمل الاتفاق بين الأطراف فيما يتعلق بالمصنف المُرَخَّص باستعماله. ولا يتعلق هذا الترخيص بأية تفاهمات أو اتفاقيات أو إقرارات فيما يتعلق بمصنفات أخرى غير المصنف المحدد هنا. لا يلتزم المُرَخِّص بأية نصوص أو شروط أخرى قد يرسلها المرخَّص له. كما لا يجوز تعديل هذا الترخيص دون اتفاق خطي متبادل بين المرخَّص له والمُرَخِّص.\n
    10. \n \
    11. \n و) إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص تمت صياغتها بصورة تتوافق مع المصطلحات الواردة في معاهدة برن لحماية الحقوق الأدبية والفنية لعام 1886 مع تعديلاتها اللاحقة (1979) واتفاقية روما لعام 1961 ومعاهدة المنظمة العالمية للملكية الفكرية (وايبو) بشأن حقوق المؤلف لعام 1996 والمعاهدة العالمية لحقوق المؤلف (حسب تعديل عام 1971). إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص تكون مطبقة في الدول حسب قوانينها الوطنية النافذة. إذا كانت قوانين الملكية الفكرية في دولة ما تضم حقوقا إضافية لم ينص عليها بموجب هذا الترخيص فإن هذه الحقوق الإضافية تعتبر مشمولة ببنود هذا الترخيص؛ ولا يقصد بهذا الترخيص تقييد الترخيص بأية حقوق أخرى معمول بها بموجب القانون الواجب التطبيق.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n إشعار منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) :\n

    \n

    \n إن منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) ليست طرفًا في هذا الترخيص، ولا تقدم أي ضمانات من أي شكل كان فيما يتعلق بالمصنف. ومنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) ليست مسئولة تجاه المرخَّص له أو تجاه أي طرف آخر عن أية أضرار مهما كانت، على سبيل المثال لا الحصر الأضرار العامة أو العرضية الناجمة عن هذا الترخيص. إلا أنه في حال كانت منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) هي المرخص فإنه يكون لها جميع حقوق والتزامات المُرَخِّص بموجب هذا الترخيص. باستثناء الغرض المحدود الذي يكمن في إبلاغ الجمهور بأن المصنف مرخص بموجب الترخيص العام لمنظمة المشاع الإبداعي (CCPL)، لا تجيز المنظمة لأي طرف استخدام العلامة التجارية \"المشاع الإبداعي Creative Commons\" أو أي علامة تجارية ذات علاقة أو شعار متعلق بمنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) دون الحصول على موافقة خطية مسبقة من المنظمة. ويكون أي استخدام مصرح به متماشيُا مع إرشادات استخدام العلامة التجارية لمنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) السارية في حينه والتي قد يتم نشرها على موقعها الإلكتروني أو التي يتم توفيرها بطريقة أخرى. من أجل تجنب الشك، فإن هذا القيد على العلامة التجارية لا يشكل جزءًا من هذا الترخيص.\n

    \n \

    \n يمكن التواصل مع منظمة المشاع الإبداعي على الرابط التالي:\n \n \n https://creativecommons.org/\n \ \n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/eg/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-nc/3.0/eg/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8201 fields: tool: 5587 language_code: ast html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_es_ast.html translation_last_update: null title: Reconocencia-NonComercial 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NUN YE UN DESPACHU D'ABOGAOS Y NUN UFIERTA SERVICIOS XURÍDICOS. L'ESPARDIMIENTU D'ESTA LLICENCIA NUN CREA UNA RELLACIÓN ABOGÁU-VECERU. CREATIVE COMMONS UFIERTA ESTA INFORMACIÓN COMO YE (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NUN UFRE SEGURANZA DALGUNA NO QUE CINCA A LA INFORMACIÓN UFIERTADA, NIN FAI DE SO RESPONSABILIDÁ DALGUNA POR DAÑOS PRODUCÍOS POL SO USU.\n
    \n

    \n \n Llicencia\n \ \n

    \n

    \n LA OBRA O LA PRESTACIÓN (ACORDIES COLO QUE SE DEFINE MÁS ALANTRE) DASE BAXO LOS TÉRMINOS D'ESTA LLICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n O\n \n \n \ LLICENCIA\n \n \n ). LA OBRA O LA PRESTACIÓN TA PROTEXIDA POLA LLEI ESPAÑOLA DE PROPIEDÁ INTELECTUAL Y/O CUALESQUIER OTRES NORMES QUE SEYAN D'USU. PROHÍBESE CUALQUIER USU DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN DIFERENTE A LO AUTORIZAO CON ESTA LLICENCIA O LO CONSEÑAO NA LLEI DE PROPIEDÁ INTELECTUAL.\n

    \n

    \n AL TRAVIÉS DEL EXERCICIU DE CUALQUIER DRECHU SOBRE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, USTÉ ACEUTA Y DA'L PRESTE A LES LLENDES Y OBLIGACIONES D'ESTA LLICENCIA, ENSIN PERXUICIU DE LA NECESIDÁ DE CONSENTIMIENTU ESPRESU EN CASU DE QUE SE RUEMPAN ENANTES LOS TÉRMINOS DE LA MESMA. EL LLICENCIADOR DA-Y LOS DRECHOS CONTENÍOS NESTA LLICENCIA, SIEMPRE QU’USTÉ ACEUTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n La\n \n \n obra\n \n \n ye la creación lliteraria, artística o científica ufiertada baxo los términos d'esta llicencia.\n
    2. \n
    3. \n Nesta llicencia considérase una\n \n \ \n prestación\n \n \n cualquier interpretación, execución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o tresmisión, semeya namái o otros oxetos protexíos poles lleis de propiedá intelectual n'usu que seyan d'aplicación.\n
    4. \n
    5. \n L'aplicación d'esta llicencia a una\n \n \ \n coleición\n \n \n (definida más alantre) afeutará namái a la so cadarma como forma d'espresión de la escoyeta o disposición de los sos conteníos, ensin estendese a éstos. Nesti casu la coleición tendrá la consideración d'obra a efeutos d’esta llicencia.\n
    6. \n
    7. \n El\n \ \n \n titular orixinariu\n \n \n ye:\n \
        \n
      1. \n Nel casu d'una obra lliteraria, artística o científica, la persona natural o grupu de persones que fizo la obra.\n
      2. \n \
      3. \n Nel casu d'una obra coleutiva, la persona que la asoleye y esparda col so nome, a nun ser que se dea pautu a la escontra.\n
      4. \n
      5. \n \ Nel casu d'una interpretación o execución, l'actor, cantante, músicu, o cualquier otra persona que represente, cante, llea, recite, interprete o execute en cualquier forma una obra.\n
      6. \n
      7. \n Nel casu d'un fonograma, el productor fonográficu, esto ye, la persona natural o xurídica que, baxo la so iniciativa y responsabilidá, fai per primer vegada una fixación namái sonora de la execución d'una obra o d'otros soníos.\n
      8. \n
      9. \n Nel casu d'una grabación audiovisual, el productor de la grabación, esto ye, la persona natural o xurídica que tenga la iniciativa y faga de so la responsabilidá de les fixaciones d'un planu o secuencia d'imáxenes, con o ensin soníu.\n
      10. \n \
      11. \n Nel casu d'una emisión o una tresmisión, la entidá de radiodifusión.\n \
      12. \n
      13. \n Nel casu d'una semeya namái, la persona que la fixere.\n \
      14. \n
      15. \n Nel casu d'otros oxetos protexíos pola llexislación de propiedá intelectual vixente, la persona qu'ésta señale.\n
      16. \n
      \n \
    8. \n
    9. \n Sedrán\n \n \n obres derivaes\n \n \ \n les feches a partir de la llicenciada, como por exemplu: les tornes y adautaciones; les revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y estractos; los arreglos musicales y, en xeneral, les tresformaciones d’una obra lliteraria, artística o científica. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, si la obra ye una composición musical o grabación de soníos, la sincronización temporal de la obra con una imaxe en movimientu (\n \n synching\n \n \ ) consideraráse como una obra derivada a efeutos d’esta llicencia.\n
    10. \n \
    11. \n Tendrán la consideración de\n \n \n coleiciones\n \ \n \n la compilación d'obres ayenes, de datos o d'otros elementos independientes como les antoloxíes y les bases de datos que pola escoyeta o disposición de los sos conteníos dean llugar a creaciones intelectuales. L'inxerimientu ensin más d'una obra nuna coleición nun da llugar a una derivada a efeutos d'esta llicencia.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n llicenciador\n \ \n \n ye la persona o la entidá qu'ufierta la obra o prestación baxo los términos d'esta llicencia y da-y los drechos d'esplotación de la mesma acordies colo afitao nella.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Usté\n \ \n \n ye la persona o la entidá qu'exercita los drechos concedíos per aciu d'esta llicencia y que nun foi previamente a la escontra de los términos de la mesma no que cinca a la obra o la prestación, o que recibió'l preste espresu del llicenciador d'exercitar los drechos concedíos per aciu d'esta llicencia magar que fore previamente a la escontra.\n
    16. \n
    17. \n La\n \ \n \n tresformación\n \n \n d'una obra inclúi la so torna, adautación y cualquier otru camudamientu na so forma de mou que surda una obra diferente. La creación que surde de la tresformación d'una obra sedrá una obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n La\n \n \n \ reproducción\n \n \n ye la fixación direuta o indireuta, provisional o permanente, per cualquier mediu y en cualquier forma, de tola obra o de la prestación o de parte d'ella, que permita la so comunicación o l'algame de copies.\n
    20. \n
    21. \n L'\n \n \n espardimientu\n \ \n \n ye la puesta a disposición del públicu del orixinal o de les copies de la obra o de la prestación, nun soporte tanxible, per aciu de la so venta, alquiler, empréstamu o de cualquier otra forma.\n
    22. \n
    23. \n \ La\n \n \n comunicación pública\n \n \n \ ye tou actu pel qu'un grupu de persones, que nun pertenezan al ámbitu domésticu del que la lleve alantre, puea tener accesu a la obra o a la prestación ensin ufierta previa d'exemplares a caúna d'elles. Ye comunicación pública la puesta a disposición del públicu d'obres o de prestaciones per procedimientos alámbricos o inalámbricos, de mou talu que cualquier persona puea llegar a elles dende'l llugar y nel momentu qu'escueya.\n
    24. \n
    25. \n La\n \n \n \ esplotación\n \n \n de la obra o la prestación inclúi la reproducción, l'espardimientu, la comunicación pública y, nel so casu, la tresformación.\n
    26. \n
    \n

    \n \n 2. Llendes de los drechos.\n \ \n Nada nesta llicencia nagua por menguar o restrinxir cualquier llende llegal de los drechos esclusivos del titular de los drechos de propiedá intelectual acordies cola Llei de Propiedá Intelectual o cualesquier otres lleis aplicables, yá seyan derivaos d'usos llexítimos, como la copia privada o la cita, o otres llimitaciones como la que resulta de la primer venta d'exemplares (escosamientu).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de llicencia.\n \n \ Acordies colos términos y les condiciones d'esta llicencia, el llicenciador da, pel plazu de proteición de los drechos de propiedá intelectual y de baldre, una llicencia d'ámbitu mundial non esclusiva qu'inclúi los drechos que vienen darréu:\n

    \n
      \n
    1. \n Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública de la obra o de la prestación.\n
    2. \n
    3. \n Drechu a inxerir la obra o la prestación nuna o más coleiciones.\n
    4. \n
    5. \n \ Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública de la obra o de la prestación llícitamente inxerta nuna coleición.\n
    6. \n
    7. \n Drechu de tresformación de la obra pa facer otra obra derivada siempre que s'incluya nésta una indicación de la tresformación o camudamientu fechu.\n
    8. \n
    9. \n \ Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública d'obres derivaes feches a partir de la obra llicenciada.\n
    10. \n
    11. \n Drechu a sacar y usar, otra vuelta, la obra o la prestación d'una base de datos.\n
    12. \n
    \n

    \n Estos drechos puen exercitase en tolos medios y formatos, tanxibles o intanxibles conocíos nel momentu de la concesión d’esta llicencia. Los drechos mentaos incluyen el drechu a facer los cambeos que se precisen téunicamente pal exerciciu de los drechos n'otros medios y formatos. Tolos drechos non concedíos a costafecha pol llicenciador queden reservaos, incluyendo, a títulu enunciativu pero non llimitativu, los conseñaos na estaya 4.e, asina como los drechos morales irrenunciables reconocíos pola llei que s’aplica. Na midida na que'l llicenciador tenga drechos esclusivos previstos pola llei nacional n'usu qu'implementa la direutiva europea en materia de drechu\n \n sui generis\n \n sobre bases de datos, renuncia a costafecha a los mentaos drechos esclusivos.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n La concesión de drechos que supón esta llicencia ta suxeta y llendada a estes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usté pue reproducir, esparder o comunicar públicamente la obra o prestación namái baxo los términos d'esta llicencia y tien qu'incluyir una copia de la mesma, o'l so Identificador Uniforme de Recursu (URI). Usté nun pue ufiertar o imponer nenguna condición sobre la obra o prestación que camude o restrinxa los términos d'esta llicencia o l'exerciciu de los sos drechos per parte de los concesionarios de la mesma. Usté nun pue sollicenciar la obra o prestación. Usté tien que caltener intautes toles anuncies que se venceyen con esta llicencia y cola ausencia de garantíes. Usté nun pue reproducir, esparder o comunicar públicamente la obra o prestación con midíes teunolóxiques que controlen l'accesu o l'usu d'un mou que vaya a la escontra de los términos d'esta llicencia. Esta estaya 4.a tamién se venceya cola obra o prestación que ta dientro d'una coleición, pero nun lleva arreyao qu'ésta nel so conxuntu quede o tenga que quedar suxeta automáticamente a los términos de la mesma. Nel casu de que se-y pida, llueu d'una comunicación del llicenciador, si usté inxerta la obra nuna coleición y/o fai una obra derivada, habrá de desaniciar, na midida de lo posible, cualquier creitu requeríu na estaya 4.c.\n
    2. \n
    3. \n Usté nun pue exercitar nengún de los drechos concedíos na estaya 3 anterior si la so actuación o'l fin principal que lu empobinen ye algamar un porgüeyu mercantil o una contraprestación monetaria. El cambéu de la obra por otres obres protexíes pola propiedá intelectual pente medies de sistemes de cambéu d'archivos nun se considerará como mou que tenga como fin principal o tea dirixíu a algamar un porgüeyu mercantil o una contraprestación monetaria, siempre que nun se dea pagu nengún en rellación col intercambéu de les obres protexíes.\n
    4. \n
    5. \n Si usté reproduz, distribúi o da a la conocencia pública la obra o la prestación, una coleición que la inxerte o cualquier obra derivada, tien que caltener intautes toles anuncies sobre la propiedá intelectual y afitar d'un mou razonable acordies col mediu o los medios qu'usté tea emplegando:\n
        \n
      1. \n El nome del autor orixinal, o'l nomatu si ye'l casu, asina como'l del titular orixinariu, si se-y apurre.\n
      2. \n
      3. \n El nome d'aquelles partes (por exemplu: institución, publicación, revista) que'l titular orixinariu y/o'l llicenciador escueyen pa ser reconocíos na anuncia llegal, les condiciones d'usu, o d'otru mou acionáu.\n
      4. \n
      5. \n El títulu de la obra o la prestación si se-y apurre.\n
      6. \n
      7. \n L'URI, si lu hai, que'l llicenciador especifique pa ser venceyáu a la obra o la prestación, a nun ser qu'esi URI nun se refiera a l'anuncia llegal o a la información de la llicencia de la obra o la prestación\n
      8. \n
      9. \n Nel casu d'una obra derivada, una anuncia qu'identifique la tresformación de la obra na obra derivada (p. ex., \"torna al castellán de la obra d'Autor Orixinal,\" o \"guión basáu na obra orixinal d'Autor Orixinal\").\n
      10. \n
      \n Esta reconocencia ha facese de mou acionáu. Nel casu d'una obra derivada o incorporación nuna coleición, estos creitos tendrán qu'apaecer como mínimo nel mesmu llugar onde tean los correspondientes a otros autores o titulares y de mou asemeyáu a los mesmos. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, los creitos que se pidan nesta seición namái s'emplegarán a efeutos d'atribución de la obra o la prestación acordies colo conseñao enantes. Ensin tener enantes un permisu per escrito, usté nun pue afirmar nin dar a entender nin implícita nin esplícitamente nenguna venceya, patrociniu o preste per parte del titular orixinariu, el llicenciador y/o les partes reconocíes hacia usté o hacia l'usu que fai de la obra o la prestación.\n \
    6. \n
    7. \n Pa que nun se plantegue dulda nenguna, tien que facese notar que les llendes afitaes enantes (estayes 4.a, 4.b y 4.c) nun son d'aplicación a aquelles partes de la obra o la prestación oxetu d'esta llicencia que namái puean ser protexíes al traviés del drechu\n \n sui generis\n \n \ sobre bases de datos, recoyíu pola llei nacional n'usu, implementando la direutiva europea de bases de datos.\n
    8. \n
    9. \n Pa que nun se plantegue dulda nenguna, el titular orixinariu caltién:\n
        \n
      1. \n \ El drechu a cobrar les remuneraciones o compensaciones que produzan los actos d'esplotación de la obra o prestación, que la llei califique como irrenunciables ya inalienables y suxetes a xestión coleutiva obligatoria.\n
      2. \n
      3. \n \ El drechu esclusivu a cobrar, como ún o como una entidá de xestión coleutiva de drechos, cualquier remuneración proviniente d'actos d'esplotación de la obra o prestación qu'usté faiga que nun queden suxetos a esta llicencia acordies colo que se conseña na estaya 4.b.\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n \ \n 5. Lliberación de responsabilidá\n \n

    \n

    \n \ A NUN SER QUE SE PAUTE ENTE LES PARTES, EL LLICENCIADOR UFIERTA LA OBRA O LA PRESTACIÓN TALAMENTE (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NUN DA SEGURANZA NENGUNA DE CUALQUIER TIPU NO QUE CINCA A LA OBRA O LA PRESTACIÓN O DE LA ESISTENCIA O FALTA D'ERRORES QUE PUEAN O NON SER DESCUBIERTOS. DELLES XURISDICCIONES NUN DEXEN REFUGAR ESTES GARANTÍES, POR ESO'L REFUGAMIENTU PUE NUN SE-Y D'APLICACIÓN A USTÉ.\n

    \n

    \n \n 6. Llende de responsabilidá.\n \n \ A NUN SER QUE LO CONSEÑE ESPRESA YA IMPERATIVAMENTE LA LLEI N'USU, EN NENGÚN CASU’L LLICENCIADOR SEDRÁ RESPONSABLE ÉNTE USTÉ POLOS DAÑOS RESULTANTES, XENERALES O ESPECIALES (INCLUYÍU'L DAÑU QU'APRUZ Y EL LLUCRU CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIREUTOS O INDIREUTOS, PRODUCÍOS EN RELLACIÓN CON ESTA LLICENCIA O L'USU DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, INCLUSIVE SI'L LLICENCIADOR TUVIERE INFORMÁU DE LA POSIBILIDÁ D'ESOS DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Pieslle de la llicencia\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Esta llicencia y la concesión de los drechos que contién cesarán automáticamente en casu de cualquier incumplimientu de los términos de la mesma. Sicasí, les persones o entidaes que recibieren d'usté obres derivadas o coleiciones baxo esta llicencia, sicasí, nun verán les sos llicencies pesllaes, siempre qu'eses persones o entidaes caltengan dafechu'l cumplimientu d'esta llicencia. Les estayes 1, 2, 5, 6, 7 y 8 caltendránse vixentes anque fine esta llicencia.\n
    2. \n
    3. \n Acordies coles condiciones y términos anteriores, la concesión de drechos d'esta llicencia caltendráse per tol plazu de proteición de los drechos de propiedá intelectual acordies cola llei n'usu. Magar lo anterior, el llicenciador guarda'l drechu a esparder o espublizar la obra o la prestación en condiciones estremaes a les presentes, o de retirar la obra o la prestación en cualquier momentu. Sicasí, ello nun supón dar por acabada esta llicencia (o cualquier otra llicencia que fuere dada, o fixere falta conceder, baxo los términos d'esta llicencia), que siguirá n'usu y con efeutos completos a nun ser que pesllare acordies colo afitao primero, ensin perxuiciu del drechu moral d'arrepentimientu nos términos reconocíos pola llei de propiedá intelectual d'aplicación.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Mestura\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vegada qu'usté faiga cualquier tipu d'esplotación de la obra o la prestación, o d'una coleición na que tea, el llicenciador ufierta a los terceros y socesivos llicenciatarios la concesión de drechos sobre la obra o la prestación nes mesmes condiciones y términos que la llicencia qu'a usté se-y concede.\n
    2. \n
    3. \n Cada vegada qu'usté faiga cualquier tipu d'esplotación d'una obra derivada, el llicenciador ufierta a los terceros y socesivos llicenciatarios la concesión de drechos sobre la obra oxetu d'esta llicencia nes mesmes condiciones y términos que la llicencia qu'a usté se-y concede.\n
    4. \n
    5. \n Si dalguna disposición d'esta llicencia resulta inválida o inaplicable acordies cola Llei n'usu, nun afeutará al valir o aplicabilidá del restu de los términos d'esta llicencia y, ensin denguna aición de más por cualquier de les partes d'esti alcuerdu, esta disposición entenderáse anovada no estrictamente necesario pa facer qu'esta disposición seya válida y executiva.\n
    6. \n
    7. \n Nun s'entenderá qu'hai renuncia al respeutive de dalgún términu o disposición d’esta llicencia, nin que se consiente frayadura denguna de la mesma, a nun ser que tal renuncia o consentimientu se conseñe per escrito y lleve la robla de la parte que renuncie o consienta.\n
    8. \n \
    9. \n Esta llicencia ye dafechu l'acuerdu ente les partes no que cinca a la obra o la prestación oxetu de la llicencia. Nun valen interpretaciones, alcuerdos o condiciones al respeutive de la obra o la prestación que nun tean especificaos a costafecha nesta llicencia. El llicenciador nun tará obligáu por denguna disposición complementaria que puea apaecer en cualquier comunicación que-y faiga llegar usté. Esta llicencia nun se pue camudar ensin l'alcuerdu mutuu per escrito ente'l llicenciador y usté.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Anuncia de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nun ye parte d'esta llicencia y nun ufierta seguranza nenguna en rellación cola obra o la prestación. Creative Commons nun sedrá responsable frente a usté o a cualquier parte, per cualquier dañu fechu, incluyendo, pero ensin llendase namái a ellos, daños xenerales o especiales (incluyíu'l dañu qu'apruz y el llucru cesante), fortuitos o causales, en rellación con esta llicencia. A pesar de les dos (2) oraciones anteriores, si Creative Commons s'identificó arréimente como'l llicenciador, tendrá tolos drechos y obligaciones del llicenciador.\n

    \n

    \n A nun ser pal propósitu llendáu d'indicar al públicu que la obra o la prestación ta llicenciada baxo la CCPL, nenguna parte emplegará la marca rexistrada \"Creative Commons\" o cualquier marca rexistrada o denomación rellacionada con \"Creative Commons\" ensin el so preste per escrito. Cualquier usu permitíu fadráse acordies coles pautes vixentes en cada momentu sobre l'usu de la marca rexistrada por \"Creative Commons\", mientres que s'asoleyen na so web (website) o s'ufierten pidiéndoles enantes. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, estes restricciones nel usu de la marca nun formen parte d'esta llicencia.\n

    \n

    \n Pue empobinase a Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/es/legalcode.ast deed_url: /licenses/by-nc/3.0/es/deed.ast plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8202 fields: tool: 5587 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-NoComercial 3.0 Espanya html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS JURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA CAP RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL QUAL. CREATIVE COMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI ASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE SE'N PUGUI FER.\n
    \n

    \n \n Llicència\n \ \n

    \n

    \n L'OBRA O LA PRESTACIÓ TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SEGONS ELS TERMES D'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT\n \n \n CCPL\n \n \n O\n \ \n \n LLICÈNCIA\n \n \n ). L'OBRA O LA PRESTACIÓ ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL ÚS DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN LES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n

    \n

    \n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA O LA PRESTACIÓ COMPORTA QUE ACCEPTEU LES LIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU, SENSE PERJUDICI DE LA NECESSITAT DE CONSENTIMENT EXPRÉS EN CAS DE VIOLACIÓ PRÈVIA DE LES SEVES CONDICIONS. EL LLICENCIADOR US CONCEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU LES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

    \n

    \n \n 1. Definicions\n \n

    \n
      \n
    1. \n L'\n \n \n obra\n \n \ \n és la creació literària, artística o científica oferta en els termes d'aquesta llicència.\n
    2. \n
    3. \n En aquesta llicència es considera una\n \n \n prestació\n \n \n qualsevol interpretació, execució, fonograma, enregistrament audiovisual, emissió o transmissió, mera fotografia o qualsevol altre objecte protegit per la legislació de propietat intel·lectual vigent aplicable.\n
    4. \n
    5. \n L'aplicació d'aquesta llicència a una\n \n \n col·lecció\n \n \n (definida més endavant) afectarà únicament l'estructura com a forma d'expressió de la selecció o disposició dels continguts, i no es farà extensiva a aquests. En aquest cas la col·lecció tindrà la consideració d'obra a efectes d'aquesta llicència.\n \
    6. \n
    7. \n El\n \n \n titular originari\n \n \ \n és:\n
        \n
      1. \n En el cas d'una obra literària, artística o científica, la persona natural o el grup de persones que l'ha creada.\n
      2. \n
      3. \n En el cas d'una obra col·lectiva, la persona que l'editi i el divulgui amb el seu nom, llevat que hi hagi un pacte contrari.\n
      4. \n
      5. \n En el cas d'una interpretació o execució, l'actor, cantant, músic, o qualsevol altra persona que representi, canti, llegeixi, reciti, interpreti o executi de qualsevulla manera una obra.\n
      6. \n
      7. \n \ En el cas d'un fonograma, el productor fonogràfic, és a dir, la persona natural o jurídica sota la iniciativa i responsabilitat de la qual es fa per primera vegada una fixació exclusivament sonora de l'execució d'una obra o d'altres sons.\n
      8. \n
      9. \n En el cas d'un enregistrament audiovisual, el productor de l'enregistrament, és a dir, la persona natural o jurídica que tingui la iniciativa i assumeixi la responsabilitat de les fixacions d'un pla o una seqüència d'imatges, amb o sense so.\n
      10. \n
      11. \n En el cas d'una emissió o una transmissió, l'entitat de radiodifusió.\n
      12. \n \
      13. \n En el cas d'una mera fotografia, aquella persona que l'hagi realitzada.\n \
      14. \n
      15. \n En el cas d'altres objectes protegits per la legislació de la propietat intel·lectual vigent, la persona que aquesta indiqui.\n
      16. \n \
      \n
    8. \n
    9. \n Es consideraran\n \n \n obres derivades\n \n \n aquelles obres creades a partir de l'objecte d'aquesta llicència com, per exemple, les traduccions i adaptacions; les revisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes; els arranjaments musicals, i en general qualsevol transformació d'una obra literària, artística o científica. Per aclarir dubtes, si l'obra consisteix en una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització temporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada com una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n
    10. \n
    11. \n Tindran la consideració de\n \n \n col·leccions\n \n \n \ la recopilació d'obres alienes, de dades o d'altres elements independents com ara les antologies i les bases de dades que per la selecció o disposició de llurs continguts constitueixin creacions intel·lectuals. La mera incorporació d'una obra en una col·lecció no donarà lloc a una obra derivada a efectes d'aquesta llicència.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n llicenciador\n \ \n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra o la prestació subjecta als termes d'aquesta llicència i que en concedeix els drets d'explotació conforme al que s'hi disposa.\n
    14. \n
    15. \n \n \n \ Vós\n \n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets concedits mitjançant aquesta llicència i que prèviament no ha violat els termes d'aquesta llicència respecte a l'obra o la prestació, o que ha rebut un permís exprés del llicenciador per exercir els drets concedits mitjançant aquesta llicència malgrat una violació anterior.\n
    16. \n
    17. \n La\n \n \ \n transformació\n \n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació i qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. La creació resultant de la transformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n S'entén per\n \n \ \n reproducció\n \n \n la fixació directa o indirecta, provisional o permanent, per qualsevol mitjà i en qualsevol forma, de tota l'obra o la prestació o de part d'ella, que en permeti la comunicació o l'obtenció de còpies.\n
    20. \n
    21. \n S'entén per\n \n \n \ distribució\n \n \n el fet de posar a disposició del públic l'original o les còpies de l'obra o la prestació mitjançant la venda, el lloguer, el préstec o qualsevol altre sistema.\n
    22. \n
    23. \n S'entén per\n \n \n comunicació pública\n \n \n \ qualsevol acte mitjançant el qual una pluralitat de persones, que no pertanyin a l'àmbit domèstic de qui la duu a terme, pot tenir accés a l'obra o la prestació sense que se'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. Es considera comunicació pública el fet de posar l'obra o la prestació a disposició del públic per procediments electrònics amb fil o sense fil de manera que qualsevol persona pugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n
    24. \n
    25. \n L'\n \n \n \ explotació\n \n \n de l'obra o la prestació comprèn la reproducció, la distribució, la comunicació pública i, en el seu cas, la transformació.\n
    26. \n
    \n

    \n \n 2. Límits dels drets.\n \ \n No hi ha res en aquesta llicència que pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets exclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb la Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable, ja siguin drets derivats d'usos legítims —com ara la còpia privada o la citació— ja siguin altres limitacions —com la que resulta de la primera venda d'exemplars (exhauriment).\n

    \n

    \n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta llicència, el llicenciador concedeix, pel termini de protecció dels drets de propietat intel·lectual i a títol gratuït, una llicència d'àmbit mundial no exclusiva que inclou els drets següents:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament l'obra o la prestació.\n \
    2. \n
    3. \n Dret d'incorporar l'obra o la prestació en una o més col·leccions.\n \
    4. \n
    5. \n Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament l'obra o la prestació lícitament incorporada en una col·lecció.\n
    6. \n
    7. \n \ Dret de transformar l'obra per crear-ne una obra derivada sempre que s'hi inclogui una indicació de la transformació o modificació efectuada.\n
    8. \n \
    9. \n Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament les obres derivades creades a partir de l'obra subjecta a la llicència.\n
    10. \n
    11. \n Dret d'extraure i reutilitzar l'obra o la prestació d'una base de dades.\n
    12. \n
    \n

    \n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles o intangibles, coneguts en el moment de concessió d'aquesta llicència. Els drets esmentats inclouen el dret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries per exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no concedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi, a títol enunciatiu però no limitatiu, els establerts en la secció 4.e, així com els drets morals irrenunciables reconeguts per la llei aplicable. En la mesura que el llicenciador tingui drets exclusius previstos per la llei nacional vigent que implementa la directiva europea en matèria de dret sui generis sobre bases de dades, renuncia expressament a aquests drets exclusius.\n

    \n

    \n \ \n 4. Restriccions.\n \n La concessió de drets que implica aquesta llicència està subjecta i limitada a les restriccions següents:\n

    \n
      \n
    1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra o la prestació només en els termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o l'identificador uniforme de recursos (URI) corresponent. No podeu oferir o imposar cap condició sobre l'obra o la prestació que alteri o restringeixi els termes d'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus concessionaris. No podeu subllicenciar l'obra o la prestació. Heu de mantenir intactes tots els avisos referents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra o la prestació amb mesures tecnològiques que en controlin l'accés o l'ús d'una manera contrària als termes d'aquesta llicència. Aquesta secció 4.a també afecta l'obra o la prestació incorporada en una col·lecció, però no implica que la col·lecció en conjunt automàticament quedi o hagi de quedar subjecta als mateixos termes. En el cas que us sigui requerit, mitjançant una comunicació prèvia del llicenciador, si incorporeu l'obra o la prestació en una col·lecció o en creeu una obra derivada, haureu d'eliminar qualsevol dels crèdits requerits en l'apartat 4.c, fins on sigui possible.\n
    2. \n
    3. \n No podeu exercir cap dels drets concedits en l'anterior secció 3 si el que es pretén principalment o la vostra actuació està dirigida a l'obtenció d'un benefici mercantil o una contraprestació monetària. L'intercanvi de l'obra o la prestació per altres obres o prestacions protegides per la propietat intel·lectual mitjançant sistemes de compartir fitxers no es considerarà un procediment amb el qual es pretengui principalment o estigui dirigit a l'obtenció d'un benefici mercantil o una contraprestació monetària, sempre que no hi hagi cap pagament en relació amb l'intercanvi de les obres protegides.\n
    4. \n
    5. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o la prestació, una col·lecció que la incorpori o qualsevol obra derivada, heu de mantenir intactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual i indicar, de manera raonable conforme al mitjà o als mitjans que useu:\n
        \n
      1. \n El nom de l'autor original, o el pseudònim si és el cas, així com el del titular originari, si s'ha facilitat.\n
      2. \n
      3. \n \ El nom d'aquelles parts (per exemple: institució, publicació, revista) que el titular originari o el llicenciador designin perquè siguin reconegudes en l'avís legal, les condicions d'ús, o de qualsevol altra manera raonable.\n \
      4. \n
      5. \n El títol de l'obra o la prestació si s'ha facilitat.\n \
      6. \n
      7. \n L'URI, si n'hi ha, que el llicenciador especifiqui perquè sigui vinculat a l'obra o la prestació, llevat que aquest URI no es refereixi a l'avís legal o a la informació sobre la llicència de l'obra o la prestació.\n \
      8. \n
      9. \n En el cas d'una obra derivada, un avís que identifiqui la transformació de l'obra en l'obra derivada (p. ex., «traducció catalana de l'obra de l'autor original», o «guió basat en l'obra original de l'autor original»).\n \
      10. \n
      \n Aquest reconeixement s'ha de fer de manera raonable. En el cas d'una obra derivada o d'una incorporació en una col·lecció, aquests crèdits hauran d'aparèixer com a mínim en el mateix lloc on hi hagi els corresponents a altres autors o titulars i de forma comparable a aquests. Per aclarir qualsevol dubte, els crèdits requerits en aquesta secció només s'usaran a efectes d'atribució de l'obra o la prestació en la manera especificada anteriorment. Sense un permís previ per escrit, no podeu afirmar ni fer entendre implícitament ni explícitament cap connexió, patrocini o aprovació per part del titular originari, el llicenciador o les parts reconegudes cap a vós o cap l'ús que feu de l'obra o la prestació.\n \
    6. \n
    7. \n Per aclarir qualsevol dubte, s'ha de fer notar que les restriccions anteriors (paràgrafs 4.a, 4.b i 4.c) no s'aplicaran a les parts de l'obra o la prestació subjecta a aquesta llicència que únicament puguin ser protegides mitjançant el dret sui generis sobre bases de dades recollit per la llei nacional vigent que implementa la directiva europea de bases de dades.\n
    8. \n
    9. \n \ Per aclarir qualsevol dubte, el titular originari conserva:\n
        \n \
      1. \n El dret de percebre les remuneracions o compensacions previstes por actes d'explotació de l'obra o la prestació, qualificades per la llei com a irrenunciables i inalienables i subjectes a gestió col·lectiva obligatòria.\n \
      2. \n
      3. \n El dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant una entitat de gestió col·lectiva de drets, qualsevol remuneració derivada d'actes d'explotació de l'obra o la prestació que feu que no quedin subjectes a aquesta llicència d'acord amb el que estableix l'apartat 4.b.\n \
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

    \n

    \n LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX L'OBRA O LA PRESTACIÓ TAL COM ÉS (ON AN AS-IS BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ O LA PRESÈNCIA O L'ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN DETECTAR O NO. ALGUNES JURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE AQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \n LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT, EN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL COM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O CAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ DURANT EL PERÍODE EN QUÈ S'ESTÉN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS ESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

    \n

    \n \n 7. Finalització de la llicència\n \n

    \n
      \n
    1. \n Aquesta llicència i la concessió dels drets que conté acabaran automàticament en cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no s'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut obres derivades o col·leccions vostres amb aquesta llicència, sempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment íntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran vigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
    2. \n
    3. \n Conforme a les condicions anteriors, la concessió de drets d'aquesta llicència és vigent per tot el termini de protecció dels drets de propietat intel·lectual segons la llei aplicable. Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret a divulgar o publicar l'obra o la prestació en condicions diferents a les presents, o a retirar-la en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar per conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi estat concedida, o calgui concedir, en els termes d'aquesta llicència), sinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi finalitzat conforme allò establert anteriorment, sense perjudici del dret moral de penediment en els termes reconeguts per la llei de propietat intel·lectual aplicable.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscel·lània\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra o la prestació, o una col·lecció que la incorpori, el llicenciador ofereix als tercers i successius llicenciataris la concessió de drets sobre l'obra o la prestació, en les mateixes condicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
    2. \n
    3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, el llicenciador original ofereix als tercers i successius llicenciataris la concessió de drets sobre l'obra subjecta a aquesta llicència, en les mateixes condicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
    4. \n
    5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable segons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat de la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional per a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà reformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició sigui vàlida i executiva.\n
    6. \n
    7. \n No s'entendrà que hi ha renúncia pel que fa a algun terme o disposició d'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, llevat que la renúncia o el consentiment figuri per escrit i estigui firmat per la part que renuncia o que consent.\n
    8. \n
    9. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte de l'obra o la prestació objecte d'aquesta llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte de l'obra o la prestació que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador no estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer en qualsevol comunicació vostra. Aquesta llicència no es pot modificar sense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n \ Avís de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no és part d'aquesta llicència, i no ofereix cap garantia en relació amb l'obra o la prestació. Creative Commons no serà responsable davant vostre —o davant cap part—, ni per cap dany de cap tipus, tant si és general o especial (incloent-hi el dany emergent i el lucre cessant), com si és fortuït o causal, que estigui relacionat amb aquesta llicència. A pesar de les dues (2) afirmacions anteriors, si Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà tots els drets i les obligacions del llicenciador.\n

    \n

    \n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra o la prestació està subjecta a una llicència CCPL, cap part usarà la marca registrada Creative Commons ni cap altra marca registrada o insígnia relacionada amb Creative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès es farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la marca registrada per Creative Commons, publicades en el seu web o proporcionades amb petició prèvia. Per aclarir qualsevol dubte, les restriccions en l'ús de la marca no formen part d'aquesta llicència.\n

    \n \

    \n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nc/3.0/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8203 fields: tool: 5587 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-NoComercial 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE ABOGADOS Y NO PROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
    \n

    \n \ \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA O LA PRESTACIÓN (SEGÚN SE DEFINEN MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n \ O\n \n \n LICENCIA\n \n \n ). LA OBRA O LA PRESTACIÓN SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA LEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS NORMAS QUE RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA O PRESTACIÓN DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, USTED ACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA, SIN PERJUICIO DE LA NECESIDAD DE CONSENTIMIENTO EXPRESO EN CASO DE VIOLACIÓN PREVIA DE LOS TÉRMINOS DE LA MISMA. EL LICENCIADOR LE CONCEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE QUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n La\n \n \ \n obra\n \n \n es la creación literaria, artística o científica ofrecida bajo los términos de esta licencia.\n
    2. \n
    3. \n \ En esta licencia se considera una\n \n \n prestación\n \ \n \n cualquier interpretación, ejecución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o transmisión, mera fotografía u otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente aplicable.\n \
    4. \n
    5. \n La aplicación de esta licencia a una\n \n \n \ colección\n \n \n (definida más adelante) afectará únicamente a su estructura en cuanto forma de expresión de la selección o disposición de sus contenidos, no siendo extensiva a éstos. En este caso la colección tendrá la consideración de obra a efectos de esta licencia.\n
    6. \n
    7. \n El\n \ \n \n titular originario\n \n \n es:\n \
        \n
      1. \n En el caso de una obra literaria, artística o científica, la persona natural o grupo de personas que creó la obra.\n
      2. \n \
      3. \n En el caso de una obra colectiva, la persona que la edite y divulgue bajo su nombre, salvo pacto contrario.\n
      4. \n
      5. \n En el caso de una interpretación o ejecución, el actor, cantante, músico, o cualquier otra persona que represente, cante, lea, recite, interprete o ejecute en cualquier forma una obra.\n
      6. \n
      7. \n En el caso de un fonograma, el productor fonográfico, es decir, la persona natural o jurídica bajo cuya iniciativa y responsabilidad se realiza por primera vez una fijación exclusivamente sonora de la ejecución de una obra o de otros sonidos.\n
      8. \n
      9. \n En el caso de una grabación audiovisual, el productor de la grabación, es decir, la persona natural o jurídica que tenga la iniciativa y asuma la responsabilidad de las fijaciones de un plano o secuencia de imágenes, con o sin sonido.\n
      10. \n \
      11. \n En el caso de una emisión o una transmisión, la entidad de radiodifusión.\n \
      12. \n
      13. \n En el caso de una mera fotografía, aquella persona que la haya realizado.\n
      14. \n
      15. \n En el caso de otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente, la persona que ésta señale.\n
      16. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Se considerarán\n \n \ \n obras derivadas\n \n \n aquellas obras creadas a partir de la licenciada, como por ejemplo: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica. Para evitar la duda, si la obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento (\n \n synching\n \n \ ) será considerada como una obra derivada a efectos de esta licencia.\n
    10. \n \
    11. \n Tendrán la consideración de\n \n \n colecciones\n \ \n \n la recopilación de obras ajenas, de datos o de otros elementos independientes como las antologías y las bases de datos que por la selección o disposición de sus contenidos constituyan creaciones intelectuales. La mera incorporación de una obra en una colección no dará lugar a una derivada a efectos de esta licencia.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n \ licenciador\n \n \n es la persona o la entidad que ofrece la obra o prestación bajo los términos de esta licencia y le cede los derechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en ella.\n
    14. \n \
    15. \n \n \n Usted\n \n \n es la persona o la entidad que ejercita los derechos concedidos mediante esta licencia y que no ha violado previamente los términos de la misma con respecto a la obra o la prestación, o que ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los derechos concedidos mediante esta licencia a pesar de una violación anterior.\n \
    16. \n
    17. \n La\n \n \n transformación\n \n \ \n de una obra comprende su traducción, adaptación y cualquier otra modificación en su forma de la que se derive una obra diferente. La creación resultante de la transformación de una obra tendrá la consideración de obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n Se entiende por\n \n \n reproducción\n \ \n \n la fijación directa o indirecta, provisional o permanente, por cualquier medio y en cualquier forma, de toda la obra o la prestación o de parte de ella, que permita su comunicación o la obtención de copias.\n
    20. \n \
    21. \n Se entiende por\n \n \n distribución\n \n \ \n la puesta a disposición del público del original o de las copias de la obra o la prestación, en un soporte tangible, mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra forma.\n
    22. \n
    23. \n Se entiende por\n \n \ \n comunicación pública\n \n \n todo acto por el cual una pluralidad de personas, que no pertenezcan al ámbito doméstico de quien la lleva a cabo, pueda tener acceso a la obra o la prestación sin previa distribución de ejemplares a cada una de ellas. Se considera comunicación pública la puesta a disposición del público de obras o prestaciones por procedimientos alámbricos o inalámbricos, de tal forma que cualquier persona pueda acceder a ellas desde el lugar y en el momento que elija.\n
    24. \n
    25. \n La\n \ \n \n explotación\n \n \n de la obra o la prestación comprende la reproducción, la distribución, la comunicación pública y, en su caso, la transformación.\n
    26. \n
    \n

    \n \n \ 2. Límites de los derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o restringir cualesquiera límites legales de los derechos exclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de propiedad intelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como la copia privada o la cita, u otras limitaciones como la resultante de la primera venta de ejemplares (agotamiento).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de licencia.\n \n Conforme a los términos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador concede, por el plazo de protección de los derechos de propiedad intelectual y a título gratuito, una licencia de ámbito mundial no exclusiva que incluye los derechos siguientes:\n

    \n
      \n
    1. \n Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de la obra o la prestación.\n
    2. \n
    3. \n Derecho a incorporar la obra o la prestación en una o más colecciones.\n
    4. \n
    5. \n Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de la obra o la prestación lícitamente incorporada en una colección.\n
    6. \n
    7. \n Derecho de transformación de la obra para crear una obra derivada siempre y cuando se incluya en ésta una indicación de la transformación o modificación efectuada.\n
    8. \n
    9. \n \ Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de obras derivadas creadas a partir de la obra licenciada.\n
    10. \n
    11. \n Derecho a extraer y reutilizar la obra o la prestación de una base de datos.\n
    12. \n
    \n

    \n Estos derechos se pueden ejercitar en todos los medios y formatos, tangibles o intangibles, conocidos en el momento de la concesión de esta licencia. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no concedidos expresamente por el licenciador quedan reservados, incluyendo, a título enunciativo pero no limitativo, los establecidos en la sección 4.e, así como los derechos morales irrenunciables reconocidos por la ley aplicable. En la medida en que el licenciador ostente derechos exclusivos previstos por la ley nacional vigente que implementa la directiva europea en materia de derecho sui generis sobre bases de datos, renuncia expresamente a dichos derechos exclusivos.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \ \n La concesión de derechos que supone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones siguientes:\n

    \n
      \n \
    1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra o prestación solamente bajo los términos de esta licencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI). Usted no puede ofrecer o imponer ninguna condición sobre la obra o prestación que altere o restrinja los términos de esta licencia o el ejercicio de sus derechos por parte de los concesionarios de la misma. Usted no puede sublicenciar la obra o prestación. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de garantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra o prestación con medidas tecnológicas que controlen el acceso o el uso de una manera contraria a los términos de esta licencia. Esta sección 4.a también afecta a la obra o prestación incorporada en una colección, pero ello no implica que ésta en su conjunto quede automáticamente o deba quedar sujeta a los términos de la misma. En el caso que le sea requerido, previa comunicación del licenciador, si usted incorpora la obra en una colección y/o crea una obra derivada, deberá quitar cualquier crédito requerido en el apartado 4.c, en la medida de lo posible.\n
    2. \n
    3. \n Usted no puede ejercitar ninguno de los derechos concedidos en la sección 3 anterior de manera que pretenda principalmente o su actuación se dirija a la obtención de un beneficio mercantil o una contraprestación monetaria. El intercambio de la obra por otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante sistemas de compartir archivos no se considerará como una manera que pretenda principalmente o se encuentre dirigida hacia la obtención de un beneficio mercantil o una contraprestación monetaria, siempre que no haya ningún pago en relación con el intercambio de las obras protegidas.\n
    4. \n \
    5. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la obra o la prestación, una colección que la incorpore o cualquier obra derivada, debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual e indicar, de manera razonable conforme al medio o a los medios que usted esté utilizando:\n \
        \n
      1. \n El nombre del autor original, o el seudónimo si es el caso, así como el del titular originario, si le es facilitado.\n
      2. \n \
      3. \n El nombre de aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el titular originario y/o el licenciador designen para ser reconocidos en el aviso legal, las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable.\n \
      4. \n
      5. \n El título de la obra o la prestación si le es facilitado.\n \
      6. \n
      7. \n El URI, si existe, que el licenciador especifique para ser vinculado a la obra o la prestación, a menos que tal URI no se refiera al aviso legal o a la información sobre la licencia de la obra o la prestación.\n \
      8. \n
      9. \n En el caso de una obra derivada, un aviso que identifique la transformación de la obra en la obra derivada (p. ej., \"traducción castellana de la obra de Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor Original\").\n \
      10. \n
      \n Este reconocimiento debe hacerse de manera razonable. En el caso de una obra derivada o incorporación en una colección estos créditos deberán aparecer como mínimo en el mismo lugar donde se hallen los correspondientes a otros autores o titulares y de forma comparable a los mismos. Para evitar la duda, los créditos requeridos en esta sección sólo serán utilizados a efectos de atribución de la obra o la prestación en la manera especificada anteriormente. Sin un permiso previo por escrito, usted no puede afirmar ni dar a entender implícitamente ni explícitamente ninguna conexión, patrocinio o aprobación por parte del titular originario, el licenciador y/o las partes reconocidas hacia usted o hacia el uso que hace de la obra o la prestación.\n
    6. \n
    7. \n \ Para evitar cualquier duda, debe hacerse notar que las restricciones anteriores (párrafos 4.a, 4.b y 4.c) no son de aplicación a aquellas partes de la obra o la prestación objeto de esta licencia que únicamente puedan ser protegidas mediante el derecho sui generis sobre bases de datos recogido por la ley nacional vigente implementando la directiva europea de bases de datos\n
    8. \n
    9. \n \ Para evitar cualquier duda, el titular originario conserva:\n
        \n \
      1. \n El derecho a percibir las remuneraciones o compensaciones previstas por actos de explotación de la obra o prestación, calificadas por la ley como irrenunciables e inalienables y sujetas a gestión colectiva obligatoria.\n \
      2. \n
      3. \n El derecho exclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad de gestión colectiva de derechos, cualquier remuneración derivada de actos de explotación de la obra o prestación que usted realice que no queden sujetos a esta licencia de acuerdo con lo establecido en el apartado 4.b.\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n

    \n

    \n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR OFRECE LA OBRA O LA PRESTACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN O DE LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES GARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE APLICACIÓN A USTED.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALESQUIERA DAÑOS RESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE Y EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, INCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Finalización de la licencia\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Esta licencia y la concesión de los derechos que contiene terminarán automáticamente en caso de cualquier incumplimiento de los términos de la misma. Las personas o entidades que hayan recibido de usted obras derivadas o colecciones bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus licencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se mantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a cualquier finalización de esta licencia.\n
    2. \n
    3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la concesión de derechos de esta licencia es vigente por todo el plazo de protección de los derechos de propiedad intelectual según la ley aplicable. A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a divulgar o publicar la obra o la prestación en condiciones distintas a las presentes, o de retirar la obra o la prestación en cualquier momento. No obstante, ello no supondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra licencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo los términos de esta licencia), que continuará vigente y con efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo establecido anteriormente, sin perjuicio del derecho moral de arrepentimiento en los términos reconocidos por la ley de propiedad intelectual aplicable.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscelánea\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Cada vez que usted realice cualquier tipo de explotación de la obra o la prestación, o de una colección que la incorpore, el licenciador ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la concesión de derechos sobre la obra o la prestación en las mismas condiciones y términos que la licencia concedida a usted.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que usted realice cualquier tipo de explotación de una obra derivada, el licenciador ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la concesión de derechos sobre la obra objeto de esta licencia en las mismas condiciones y términos que la licencia concedida a usted.\n
    4. \n
    5. \n \ Si alguna disposición de esta licencia resulta inválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional por cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se entenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que tal disposición sea válida y ejecutiva.\n
    6. \n \
    7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de algún término o disposición de esta licencia, ni que se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal renuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la parte que renuncie o consienta.\n
    8. \n
    9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con respecto a la obra o la prestación objeto de la licencia. No caben interpretaciones, acuerdos o condiciones con respecto a la obra o la prestación que no se encuentren expresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no estará obligado por ninguna disposición complementaria que pueda aparecer en cualquier comunicación que le haga llegar usted. Esta licencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre el licenciador y usted.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna garantía en relación con la obra o la prestación. Creative Commons no será responsable frente a usted o a cualquier parte, por cualesquiera daños resultantes, incluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales (incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o causales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2) oraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y obligaciones del licenciador.\n

    \n

    \n Salvo para el propósito limitado de indicar al público que la obra o la prestación está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte utilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier marca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su consentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la marca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas su sitio web (website) o sean proporcionadas a petición previa. Para evitar cualquier duda, estas restricciones en el uso de la marca no forman parte de esta licencia.\n

    \n

    \n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/3.0/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8204 fields: tool: 5587 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_es_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-EzKomertziala 3.0 Espainia html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION EZ DA LEGELARI BULEGO BAT ETA EZ DU ZERBITZU JURIDIKORIK ESKAINTZEN. BAIMEN HAU BANATZEAK EZ DU LEGELARI/BEZERO HARREMANIK SORTZEN. CREATIVE COMMONS-EK INFORMAZIO HAU DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU. CREATIVE COMMONS-EK EZ DU BERMERIK ESKAINTZEN EMANDAKO INFORMAZIOAZ, ETA EZ DU ERANTZUKIZUNIK HARTZEN HURA ERABILITA SOR DAITEZKEEN KALTEEN GAINEAN.\n
    \n

    \n \n Baimena\n \ \n

    \n

    \n LANA EDO PRESTAZIOA (AURRERAGO DAUDE DEFINIZIOAK) CREATIVE COMMONS-EN BAIMEN PUBLIKO (\n \n \n CCPL\n \n \n \ EDO\n \n \n BAIMENA\n \n \n ) HONEN BALDINTZAPEAN ESKAINTZEN DA. LANA EDO PRESTAZIOA ESPAINIAKO JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEAREN ETA EZARGARRI DIREN GAINERAKO ARAUEN BABESEAN DAUDE. DEBEKATURIK DAGO LAN EDO PRESTAZIO HAU ERABILTZEA BAIMEN HONETAN ONETSITAKOAZ EDOTA JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEETAN XEDATUTAKOAZ KANPOKO BESTE EZERTARAKO.\n

    \n

    \n LANAREN EDO PRESTAZIORAREN GAINEKO EDOZEIN ESKUBIDE ERABILIZ GERO, BAIMEN HONEN MUGAK ETA BETEBEHARRAK ONARTZEN ETA BAIESTEN DITUZU, BAZTERREAN UTZI GABE BERARIAZKO BAIMENTZEA, BAIMENA ALDEZ AURRETIK URRATUZ GERO. BAIMENDUNAK BAIMEN HONEN MENDE DIREN ESKUBIDEAK LAGATZEN DIZKIZU, ZUK BALDINTZA ETA BETEBEHAR HAUEK ONARTZEN BADITUZU.\n

    \n

    \n \n 1. Definizioak\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \n Lana\n \n \n da baimen honen baldintzapean eskaintzen den literatur, arte edo zientzia sorkaria.\n
    2. \n \
    3. \n Baimen honetan\n \n \n prestaziotzat\n \n \ \n jotzen da edozein interpretazio, joaldi, fonograma, ikus-entzunezko grabazio, emanaldi, transmisio, argazki edota jabetza intelektualaren legeak babestutako beste edozein objektu.\n
    4. \n
    5. \n Baimen hau\n \n \ \n bilduma\n \n \n batean (aurrerago dago definizioa) ezartzean denean, edukien antolaera edo hautapena adierazteko eraren egiturari eragingo dio, baina ez die edukiei eragingo. Halakoetan, bilduma hartuko da lantzat baimen honen ondorioetarako.\n
    6. \n
    7. \n \n \n \ Jatorrizko jabea\n \n \n da:\n
        \n \
      1. \n literatur, arte edo zientzia sorkarien kasuan, lana sortu zuen gizabanakoa edo pertsona multzoa.\n
      2. \n
      3. \n lan kolektiboen kasuan, bere izenpean editatu eta hedatzen duen pertsona, besterik ituntzen ez bada.\n
      4. \n
      5. \n interpretazio edo joaldi baten kasuan, antzezlaria, musikaria edo obra bat edozein eratan antzeztu, abestu, irakurri, interpretatu edo jotzen duen pertsona.\n
      6. \n
      7. \n fonograma baten kasuan, ekoizle fonografikoa, hau da, lan baten edo era guztietako hotsen joaldi baten finkatze soilik soinuduna lehen aldiz egiteko ekimena eta erantzukizuna hartu duen pertsona natural edo juridikoa.\n
      8. \n
      9. \n ikus-entzunezko grabazioen kasuan, grabazioaren ekoizlea, hau da, plano bat edo irudi sekuentzia bat, soinuaz edo soinurik gabe, finkatzeko ekimena eta erantzukizuna hartu duen pertsona natural edo juridikoa.\n
      10. \n
      11. \n emanaldi edo transmisioen kasuan, irrati emailea.\n
      12. \n
      13. \n argazki hutsen kasuan, egilea den pertsona.\n
      14. \n
      15. \n jabetza intelektualaren legeak babestutako beste edozein objekturen kasuan, legeak xedatzen duen pertsona.\n
      16. \n \
      \n
    8. \n
    9. \n \n \n Lan eratorritzat\n \n \ \n joko dira lan baimendunetik abiatuta sortutakoak, besteak beste: itzulpenak eta egokitzapenak; berrikuspenak, eguneratzeak eta oharpenak; bildumak, laburpenak eta aterakinak; musika moldaketak eta, orobat, literatur, arte edo zientzia lan baten eraldaketa oro. Zalantzarik egon ez dadin, lana baldin bada musika konposizioa eta soinu grabaketa, lan hori mugimenduzko irudiekin denboraz sinkronizatzea lan eratorritzat joko da baimen honen ondorioetarako.\n
    10. \n \
    11. \n \n \n Bildumatzat\n \n \n hartuko dira besteren lanen bildumak, datuzkoak edo bestelako elementu lokabezkoak, hala nola antologiak edota datu baseak, edukien hautapenagatik edo antolaeragatik sorkari intelektualak baldin badira. Lan bat bilduma baten barruan sartze hutsak ez du lan eratorririk sortuko baimen honen.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \n Baimenduna\n \n \n da lana edo prestazioa baimen honen baldintzapean eskaintzen duen pertsona edo erakundea, eta ustiapen-eskubideak lagatzen dituena hemen xedatutakoaren arabera.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \n Zu\n \n \n zara baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzen dituen pertsona edo erakundea eta aurrez lanari edo prestazioari buruz baimenaren baldintzak urratu ez dituena, edota baimendunaren berariazko onespena jaso duena baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzeko, nahiz aurretik urraketa egina izan.\n
    16. \n
    17. \n Lanaren\n \n \n \ eraldatzea\n \n \n da itzultzea, egokitzea edota forma beste edonola aldatzea, nondik sortzen baita beste lan berri bat. Lan baten eraldaketa bidez gauzatzen den sorkaria lan eratorritzat joko da.\n
    18. \n \
    19. \n \n \n Erreprodukziotzat\n \n \n \ hartuko da lana edo prestazioa hedatzeko edo kopiak egiteko aukera ematen duen euskarri batean zuzenean nahiz zeharka finkatzea, behin-behin-behinekoz edo betirako, edozein bitarteko edo formatan delarik ere.\n
    20. \n
    21. \n \ \n \n Banaketatzat\n \n \n hartzen da jendearen eskura jartzea lanaren edo prestazioaren jatorrizkoa nahiz kopiak, euskarri ukigai batean, salmenta, alokatze, mailegu edo beste edozein bidez.\n \
    22. \n
    23. \n \n \n Jendaurreko hedapentzat\n \n \ \n hartuko dira lana edo prestazioa jendaurrean, hedapena egiten duen pertsonaren etxekoen aurrean ez bada erakusteko egintza guztiak, pertsona bakoitzari lanaren edo prestazioaren ale bana aurrez eman behar izanik gabe. Jendaurreko hedapentzat joko da lana edo prestazioa jendearen eskura ipintzea bitarteko haridun nahiz hari gabekoen bidez, eta horren barnean izango da lana jendearen esku jartzea, jendeak nahi duen lekutik eta nahi duenean eskuratzeko moduan.\n
    24. \n
    25. \n Lana edo prestazioa\n \n \n ustiatzea\n \ \n \n da erreproduzitzea, banatzea, jendaurrean hedatzea eta eraldatzea.\n
    26. \n
    \n \n 2. Eskubideen mugak.\n \n Baimen honetan ez dira ezertan mugatu edo gutxitu nahi jabetza intelektualaren eskubideen jabeak, Jabetza Intelektualaren Legearen arabera edota aplikagarri den beste edozein legeren arabera, bereak baino ez dituen eskubideen legezko mugak, berdin dio muga horiek erabilera zilegien ondorio izan, adibidez kopia pribatuaren eskubidearena edo aipamen eskubidearena, edo bestelako mugakizunen ondorio izan, hala nola aleen lehen salmentarena (agortzea).\n

    \n \n \ 3. Baimen ematea.\n \n Baimen honetan adierazten diren betebehar eta baldintzen arabera, baimendunak mundu osoaren esparruko baimen ez esklusiboa ematen du, jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako eta trukean ordainsari gabe, eskubide hauen lagapena eginez:\n

    \n
      \n \
    1. \n Lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
    2. \n
    3. \n Lana edo prestazioa bilduma batean nahiz gehiagotan txertatzeko eskubidea.\n
    4. \n
    5. \n Baimen batean legez txertatutako lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n \
    6. \n
    7. \n Lana eraldatzeko eskubidea lan eratorri bat sortzeko, betiere lan eratorrian azaltzen baldin bada egindako eraldaketa edo aldaketaren berri.\n \
    8. \n
    9. \n Baimendutako lanetik abiatuta sortuako lan eratorriak erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
    10. \n
    11. \n Lana edo prestazioa datu base batetik erauzi eta berrerabitzeki eskubidea\n
    12. \n
    \n

    \n \ Adierazitako eskubide horiek bitarteko eta formatu guztien bidez erabil daitezke, ukigarriak nahiz ukiezinak izan, baimen hau ematerakoan ezagun direnen arabera. Aipatutako eskubide horien barruan dago behar diren aldaketa teknikoak egiteko eskubidea, beste bitarteko eta formatuetan erabili ahal izateko eskubideok. Baimendunak berariaz lagatzen ez dituen eskubide guztiak erreserbatu egiten dira, barne direla, azalpen gisara baina ez hartara mugatuta, 4.e atalean xedatutakoak, eta legeetan aitortutako eskubide moral lagaezinak. Datu baseen gaineki\n \n \ sui generis\n \n eskubideei buruzko Europako arteztaraua gauzatzen duen lege nazionalaren arabera, bakarreko eskubideak badagozkio baimendunari, uko egiten eskubide horiei.\n

    \n

    \n \n 4. Murrizketak.\n \n \ Baimen honek ematen duen eskubide-lagapena murrizketa hauen mende dago mugatua:\n

    \n
      \n
    1. \n Baimen honen baldintzen pean soilik erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu lana edo prestazioa, eta baimenaren kopia edota URIa (Uniform Resource Identifier) erantsi behar diozu. Ezin duzu lanaren edo prestazioaren gainean baldintzarik eskani edo ezarri, baimen honetako baldintzak edot lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Ezin duzu lana edo prestazioa birbaimendu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak. Ezin duzu lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Bilduma batean txertatutako lanari edo prestazioari ere eragiten dio 4.a atal honek, baina horrek ez du esan nahi bilduma osorik baimen honen mende gelditzen edo gelditu behar besterik gabe. Eskatzen bazaizu, baimendunak hala adierazita, lana edo prestazioa bilduma batean txertatzen baduzu edota lan eratorri bat sortzen baduzu, kendu beharko dituzu 4.c paragrafoan eskatzen diren kredituak, ahal duzun neurrian.\n
    2. \n
    3. \n Aurreko 3. atalean lagatako eskubideak ezin dituzu inolaz ere erabili zure ekintzen xede edo joera nagusia baldin bada merkataritza irabazia edo diru ordainketa pribatua lortzea. Lanaren trukean beste lan jabetza intelektualak babestutakoak eskuratzea, fitxategiak partekatzeko sistemen bitartez, ez da merkataritza irabazia edo diru trukeko ordainketa lortzea xede edo joera nagusia duen jardueratzat hartuko, baldin eta babestutako lan horien trukeari buruz ez badago inolako diru ordainketarik\n
    4. \n
    5. \n \ Lana edo prestazioa, nahiz hura jasotzen duen bilduma bat edo eratorriako lanen bat erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzen baduzu, ukitu gabe gorde behar dituzu jabetza intelektuari buruzko ohar guztiak, eta erabitzen ari zaren bitartekoen arabera, arrazoizko eran adierazi:\n
        \n \
      1. \n jatorrizko egilearen izena, edo goitizen behar bada, baita jatorrizko jabearena ere, horren berri ematen badizute;\n
      2. \n
      3. \n jatorrizko jabeak edo baimendunak lege-oharrean, erabilera baldintzetan edota beste arrazoizko atalen batean jaso beharrekotzat izendatzen dituzten aldeen izenak (adibidez: erakundea, argitalpena, aldizkaria);\n
      4. \n
      5. \n lanaren edo prestazioaren izenburua, horren berri ematen badizute;\n
      6. \n
      7. \n \ baimendunak zehaztutakoaren arabera, lanari edo prestazioari estekatzeko URIa, non eta URI horrek ez duen zer ikusirik lege-oharrarekin edo lanaren edo prestazioaren baimen argibideekin;\n
      8. \n
      9. \n lan eratorrian kasuan, lanak izandako eraldaketa zehazten duen oharra (adibidez, «Jatorrizko Egilearen lana euskaratuta» edo «Jatorrizko Egilearen lanean oinarritutako gidoia»).\n \
      10. \n
      \n Aitorpen hori zentzuzko eran egin behar da. Lan eratorrietan edo bilduma batean txertatua denean, aitorpena agertu behar da, gutxienik, beste egile edo jabeen aipamenak ageri diren leku berean eta era berdintsuan. Zalantzarik ez izateko, atal honetan eskatzen diren kredituak erabili behar dira, soil-solik, lanaren edo prestazioaren aitorpena egiteko, arestian zehaztutako eran. Aldez aurretik idatzko baimena izan ezik, zuk ezin duzu baieztatu edo era inplizitu nahiz esplizituan aditzera eman jatorrizko jabearekiko, baimendunarekiko edota aitortutako aldeekiko inolako lotura, babes edo onarpenik duzunik, ez zuk, ez lanaz edo prestazioaz egiten duzun erabilerak.\n
    6. \n
    7. \n Zalantzarik ez izateko, nabarmendu behar da aurreko murrizketak (4.a, 4.b eta 4.c atalak) ez zaizkiela aplikatzen datu basen gaineko\n \n sui generis\n \n \ eskubideei buruzko Europako arteztaraua gauzatzen duen lege nazionalaren indarrez baskarrik babes daitezkeen lanaren edo prestazioaren zatiei.\n
    8. \n \
    9. \n Zalantzarik egon ez dadin, jatorrizko jabeak beretzat gordetzen ditu:\n \
        \n
      1. \n lana edo prestazioa ustiatzeko ekintzen truke dagozkion ordainsariak edo kalte-ordainak jasotzeko eskubidea, legeak lagaezintzat eta besterenezintzat jotzen dituen guztietan, eta nahitaezko kudeaketa kolektiboaren mende daudenetan.\n
      2. \n
      3. \n 4.b atalaren arabera baimen honen mende galdeitzen ez diren alderdietan, lanaz edo prestazioaz zuk egiten dituzun ustiapen ekintzen truke ordainsariak jasotzeko bakarreko eskubidea, nahiz bakarka, nahiz eskubideen kudeatze kolektiboko entitateen bitartez.\n
      4. \n
      \n \
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Erantzukizunei uko egitea\n \n

    \n

    \n BAIMENDUNAK LANA EDO PRESTAZIOA DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU, ALDEEK BESTERIK ELKAR HARTZEN EZ DUTEN BITARTEAN, ETA EZ DU INOLAKO BERMERIK EMATEN LANARI EDO PRESTAZIOARI BURUZ EDOTA BERTAN EGON DAITEZKEEN AKATSEZ, ATZEMANAK IZAN EDO EZ. JURISDIKZIO BATZUETAN EZIN DIRA BERME HORIEK SALBUETSI, ETA AGIAN SALBUESPEN HORI EZ DA ZURETZAT APLIKAGARRI IZANGO.\n

    \n

    \n \n \ 6. Erantzukizuna mugatzea.\n \n

    \n

    \n APLIKATZEKOA DEN LEGEAK BERARIAZ ETA AGINDUZ HALA XEDATZEN EZ BADU, BAIMENDUNA EZ DA ZUREKIKO ERANTZULE IZANGO SORTUTAKO KALTEENGATIK, DIRELA OROKORRAK, DIRELA BEREZIAK (BARNE DIRA SORTUTAKO KALTEAK ETA ESKURATU GABEKO IRABAZIAK), HALABEHARREZKOAK ZEIN USTEKABEKOAK, ZUZENEKOAK NAHIZ ZEHARKAKOAK, BAIMEN HONI EDO LANAREN EDO PRESTAZIOAREN ERABILERARI LOTURIK SORTUTAKOAK, ARE BAIMENDUNARI KALTE HORIEN AUKERAREN BERRI EMANA BALDIN BAZAIO ERE.\n

    \n

    \n \n 7. Baimen amaiera\n \n

    \n
      \n
    1. \n Baimen hau eta beraren ondorioz lagatako eskubideak beste gabe amaituko dira baimenaren baldintza guztiak betetzen ez badira. Baimen honen mende zuregandik lan eratorriak edo bildumak jaso dituzten pertsonen edo erakundeen baimenak, ordea, ez dira amaituko pertsona edo erakunde horiek baimen honen baldintza guztiak betetzen jarraitzen badute. Baimen honetako 1, 2, 5, 6, 7 eta 8. atalek indarrean jarraituko dute baimen honen indarraldia amaitu arren.\n
    2. \n
    3. \n Aurreko baldintza eta betebeharren arabera, baimen honen eskubide-lagapena jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako da, legeen arabera. Aurrekoa hala izanik ere, baimendunak beretzat gordetzen du lana beste baldintza batzuetan hedatu edo argitaratzeko eskubidea, eta noiznahi aldaratzekoa. Nolanahi den ere, horrek ez du baimen hau amaitutzat harraraziko (ez eta baimen honen baldintzapean emandako edo eman beharreko beste baimenik ere), indarrean jarraituko baitu ondorio guztietarako, aurrez xedatutakoaren arabera amaitzen den arte, jabetza intelektualaren legeak aitortzen duen damuaren eskubide morala baztertu gabe.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Orotarikoa\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Zuk lana edo prestazioa, edota hura erantsita duen bilduma bat, ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die lanaren edo prestazioaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
    2. \n
    3. \n Zuk lan eratorria nolabait ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die jatorrizko lanaren edo prestazioaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
    4. \n
    5. \n \ Baimen honetan jasotako xedapenen bat baliogabea edo aplikaezina baldin bada legearen arabera, horrek ez dio eragingo baimen honetako gainerako baldintzen balioari edo aplikagarritasunari, eta hitzarmen honen aldeek beste ezer egin behar izanik gabe, xedapen hori ezinbestekoa den neurrian birmoldatutzat joko da baliozkoa eta betebeharrekoa izan dadin.\n
    6. \n
    7. \n Ez da onartuko baimen honen xedapen edo baldintzaren bati uko egiterik, edo hura urratzeko onespenik, uko egite hori edo urratze-onespen hori ez badago idatziz emana, eta uko egiten duen edo onesten duen aldeak izenpetua.\n
    8. \n
    9. \n Baimen hau aldeen orobateko hitzarmena da, baimenaren gai den lanari edo prestazioari dagokionez. Ez dago lanaren edo prestazioaren gaineko interpretaziorik, adostasunik edo baldintzarik ezartzerik, ez badaude baimen honetan berariaz zehaztuta. Baimenduna ez da zuk berari bidalitako jakinarazpenetan ager daitezkeen xedapen osagarrien mende egongo. Baimen hau ezin da aldatu baimendunaren eta zure arteko adostasun idatziaz ez bada.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-en oharra\n

    \n \

    \n Creative Commons ez da baimen honen partaide eta ez du inolako bermerik eskaintzen lanari edo prestazioari buruz. Creative Commons ez da zurekiko nahiz besterekiko erantzule izango, edozein teoria legalen arabera, sortutako kalteengatik, barne direlarik, baina ez bakarrik, kalte orokor zein bereziak (barne dira sortutako kalteak eta eskuratu gabeko irabaziak), halabeharrezkoak zein ustekabekoak, baimen honi loturik sortutakoak. Aurreko bi (2) perpausetan adierazitakoa hala izanik ere, Creative Commons berariazko baimendun gisa identifikatua baldin bada, baimendunaren eskubide eta betebehar guztiak izango ditu.\n

    \n

    \n \ Lana edo prestazioa Creative Commons-en baimen publikoaren mende baimenduta dagoela jendeari adierazteko xede mugatuaz gain, inork ez du erabiliko «Creative Commons» marka erregistraturik, edo «Creative Commons»-ekin lotutako beste marka erregistratu edo ezaugarririk, hark berariaz onespenik eman gabe. Baimendutako erabilera guztiak «Creative Commons» marka erregistratua erabiltzeko une bakoitzean indarrean diren jarraibideen arabera egingo dira, haren webgunean argitaratu edo aurrez eskaturik ematen diren neurrian. Zalantzarik ez izateko, marka erabiltzeko murrisketa horiek ez dira baimenaren zati.\n

    \n

    \n Creative Commons-ekin harremanetan jar zaitezke hemen:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/es/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-nc/3.0/es/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8205 fields: tool: 5587 language_code: gl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_es_gl.html translation_last_update: null title: Recoñecemento-NonComercial 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON É UN DESPACHO DE AVOGADOS E NON PROPORCIONA SERVIZOS XURÍDICOS. A DISTRIBUCIÓN DESTA LICENZA NON CREA UNHA RELACIÓN AVOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA RESPECTO DA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NIN ASUME NINGUNHA RESPONSABILIDADE POR DANOS PRODUCIDOS COMO CONSECUENCIA DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licenza\n \n

    \n

    \n A OBRA OU A PRESTACIÓN (SEGUNDO SE DEFINE MÁIS ADIANTE) PROPORCIONASE BAIXO OS TERMOS DESTA LICENZA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n \ OU\n \n \n LICENZA\n \n \n ). A OBRA OU A PRESTACIÓN ESTÁ PROTEXIDA POLA LEI ESPAÑOLA DE PROPIEDADE INTELECTUAL E/OU CALQUERA OUTRA NORMA QUE RESULTE DE APLICACIÓN. ESTÁ PROHIBIDO CALQUERA USO DA OBRA OU PRESTACIÓN DIFERENTE AO AUTORIZADO POR ESTA LICENZA OU AO DISPOSTO NA LEI DE PROPIEDADE INTELECTUAL.\n

    \n

    \n POR MEDIO DO EXERCICIO DE CALQUERA DEREITO SOBRE A OBRA OU A PRESTACIÓN, VOSTEDE ACEPTA E CONSENTE AS LIMITACIÓNS E OBRIGAS DESTA LICENZA, SEN PREXUÍZO DA NECESIDADE DE CONSENTIMENTO EXPRESO EN CASO DE VIOLACIÓN PREVIA DOS SEUS TERMOS. O LICENCIADOR CÉDELLE OS DEREITOS CONTIDOS NESTA LICENZA, SEMPRE QUE VOSTEDE ACEPTE OS PRESENTES TERMOS E CONDICIÓNS.\n

    \n

    \n \n 1. Definicións\n \n

    \n
      \n
    1. \n A\n \n \n obra\n \n \ \n é a creación literaria, artística ou científica ofrecida nos termos desta licenza.\n
    2. \n
    3. \n Nesta licenza considérase unha\n \ \n \n prestación\n \n \n calquera interpretación, execución, fonograma, gravación audiovisual, emisión ou transmisión, simple fotografía ou outros obxectos protexidos pola lexislación de propiedade intelectual vixente aplicábel.\n
    4. \n
    5. \n A aplicación desta licenza a unha\n \n \n colección\n \n \n (definida máis adiante) afectaralle unicamente á súa estrutura en canto forma de expresión da selección ou disposición dos seus contidos, mais non é extensiva a estes. Neste caso a colección terá a consideración de obra para os efectos desta licenza.\n \
    6. \n
    7. \n O\n \n \n titular orixinario\n \n \ \n é:\n
        \n
      1. \n No caso dunha obra literaria, artística ou científica, a persoa natural ou grupo de persoas que creou a obra.\n \
      2. \n
      3. \n No caso dunha obra colectiva, a persoa que a edite e divulgue baixo o seu nome, salvo pacto contrario.\n
      4. \n
      5. \n No caso dunha interpretación ou execución, o actor, cantante, músico, ou calquera outra persoa que represente, cante, lea, recite, interprete ou execute de calquera forma unha obra.\n
      6. \n
      7. \n No caso dun fonograma, o produtor fonográfico, é dicir, a persoa natural ou xurídica baixo a iniciativa e responsabilidade da cal se realiza por primeira vez unha fixación exclusivamente sonora da execución dunha obra ou doutros sons.\n
      8. \n
      9. \n No caso dunha gravación audiovisual, o produtor da gravación, é dicir, a persoa natural ou xurídica que teña a iniciativa e asuma a responsabilidade das fixacións dun plano ou secuencia de imaxes, con ou sen son.\n
      10. \n
      11. \n No caso dunha emisión ou dunha transmisión, a entidade de radiodifusión.\n
      12. \n
      13. \n \ No caso dunha simple fotografía, aquela persoa que a realizou.\n
      14. \n \
      15. \n No caso doutros obxectos protexidos pola lexislación de propiedade intelectual vixente, a persoa que esta indique.\n
      16. \n
      \n
    8. \n \
    9. \n Consideraranse\n \n \n obras derivadas\n \n \ \n aquelas obras creadas a partir da licenciada, como por exemplo: as traducións e adaptacións; as revisións, actualizacións e anotacións; os compendios, resumos e extractos; os arranxos musicais e, en xeral, calquera transformación dunha obra literaria, artística ou científica. Para evitar a dúbida, se a obra consiste nunha composición musical ou gravación de sons, a sincronización temporal da obra cunha imaxe en movemento (\n \n synching\n \n ) será considerada como unha obra derivada para os efectos desta licenza.\n
    10. \n \
    11. \n Terán a consideración de\n \n \n coleccións\n \ \n \n a compilación de obras alleas, de datos ou doutros elementos independentes como as antoloxías e as bases de datos que pola selección ou disposición dos seus contidos constitúan creacións intelectuais. A simple incorporación dunha obra nunha colección non dará lugar a unha derivada para os efectos desta licenza.\n
    12. \n
    13. \n O\n \n \n licenciador\n \ \n \n é a persoa ou a entidade que ofrece a obra ou prestación nos termos desta licenza e lle concede os seus dereitos de explotación conforme o disposto nela.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Vostede\n \n \ \n é a persoa ou a entidade que exerce os dereitos concedidos mediante esta licenza e que non violou previamente os seus termos con respecto á obra ou á prestación, ou que recibiu o permiso expreso do licenciador para exercer os dereitos concedidos mediante esta licenza a pesar dunha violación anterior.\n
    16. \n
    17. \n A\n \n \n transformación\n \ \n \n dunha obra comprende a súa tradución, adaptación e calquera outra modificación na súa forma da que se derive unha obra diferente. A creación resultante da transformación dunha obra terá a consideración de obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n Enténdese por\n \n \n reprodución\n \ \n \n a fixación directa ou indirecta, provisional ou permanente, por calquera medio e en calquera forma, de toda a obra ou a prestación ou de parte dela, que permita a súa comunicación ou a obtención de copias.\n \
    20. \n
    21. \n Enténdese por\n \n \n distribución\n \ \n \n a posta a disposición do público do orixinal ou das copias da obra ou da prestación, nun soporte tanxible, mediante a súa venda, alugueiro, préstamo ou de calquera outra forma.\n
    22. \n
    23. \n Enténdese por\n \n \n comunicación pública\n \n \n \ todo acto polo cal unha pluralidade de persoas, que non pertenzan ao ámbito doméstico de quen a leva a cabo, poida ter acceso á obra ou á prestación sen previa distribución de exemplares a cada unha delas. Considérase comunicación pública a posta a disposición do público de obras ou prestacións por procedementos con fíos ou sen fíos, de tal forma que calquera persoa poida acceder a elas dende o lugar e no momento que elixa.\n
    24. \n
    25. \n A\n \n \ \n explotación\n \n \n da obra ou a prestación comprende a reprodución, a distribución, a comunicación pública e, no seu caso, a transformación.\n
    26. \n
    \n

    \n \n 2. Límites dos dereitos.\n \ \n Nada nesta licenza pretende reducir ou restrinxir calquera dos límites legais dos dereitos exclusivos do titular dos dereitos de propiedade intelectual de acordo coa Lei de Propiedade Intelectual ou calquera outra lei aplicábel, xa sexan derivados de usos lexítimos, tales como a copia privada ou a cita, ou outras limitacións como o resultante da primeira venda de exemplares (esgotamento).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de licenza.\n \n \ Conforme os termos e ás condicións desta licenza, o licenciador concede, polo prazo de protección dos dereitos de propiedade intelectual e a título gratuíto, unha licenza de ámbito mundial non exclusiva que inclúe os seguintes dereitos:\n

    \n
      \n
    1. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra ou da prestación.\n
    2. \n
    3. \n Dereito a incorporar a obra ou a prestación nunha ou máis coleccións.\n
    4. \n
    5. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra ou da prestación licitamente incorporada nunha colección.\n
    6. \n
    7. \n Dereito de transformación da obra para crear unha obra derivada sempre e cando se inclúa nesta unha indicación da transformación ou modificación efectuada.\n
    8. \n
    9. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública de obras derivadas creadas a partir da obra licenciada.\n
    10. \n
    11. \n Dereito a extraer e reutilizar a obra ou a prestación dunha base de datos.\n
    12. \n
    \n

    \n Estes dereitos pódense exercer en todos os medios e formatos, tanxíbeis ou intanxíbeis, coñecidos no momento da concesión desta licenza. Os dereitos mencionados inclúen o dereito a efectuar as modificacións que sexan precisas tecnicamente para o exercicio dos dereitos noutros medios e formatos. Todos os dereitos non concedidos expresamente polo licenciador quedan reservados, incluíndo a título enunciativo pero non limitativo, os establecidos na sección 4.e, así como os dereitos morais irrenunciábeis recoñecidos pola lei aplicábel. Na medida en que o licenciador teña dereitos exclusivos previstos pola lei nacional vixente que implementa a directiva europea en materia de dereito sui generis sobre bases de datos, renuncia expresamente aos devanditos dereitos exclusivos.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restricións.\n \n A concesión de dereitos que supón esta licenza atópase suxeita e limitada ás restricións seguintes:\n

    \n
      \n \
    1. \n Vostede pode reproducir, distribuír ou comunicar publicamente a obra ou prestación soamente baixo os termos desta licenza e debe incluír unha copia dela, ou o seu Identificador Uniforme de Recurso (URI). Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningunha condición sobre a obra ou prestación que altere ou restrinxa os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos seus concesionarios. Vostede non pode sublicenciar a obra ou prestación. Vostede debe manter intactos todos os avisos que se refiran a esta licenza e á ausencia de garantías. Vostede non pode reproducir, distribuír ou comunicar publicamente a obra ou prestación con medidas tecnolóxicas que controlen o acceso ou o uso dun xeito contrario aos termos desta licenza. Esta sección 4.a tamén afecta á obra ou prestación incorporada nunha colección, pero iso non implica que esta no seu conxunto quede automaticamente ou deba quedar suxeita aos seus termos. No caso que lle sexa requirido, logo de comunicación do licenciador, se vostede incorpora a obra nunha colección e/ou crea unha obra derivada, deberá quitar calquera crédito requirido no apartado 4.c, na medida do posíbel.\n
    2. \n \
    3. \n Vostede non pode exercer ningún dos dereitos concedidos na sección 3 anterior de maneira que pretenda principalmente ou a súa actuación se dirixa á obtención dun beneficio mercantil ou unha contraprestación monetaria. O intercambio da obra por outras obras protexidas pola propiedade intelectual mediante sistemas de compartir arquivos non se considerará como un xeito que pretenda principalmente ou se atope dirixida cara á obtención dun beneficio mercantil ou unha contraprestación monetaria, sempre que non haxa ningún pagamento en relación co intercambio das obras protexidas.\n
    4. \n
    5. \n Se vostede reproduce, distribúe ou comunica publicamente a obra ou a prestación, unha colección que a incorpore ou calquera obra derivada, debe manter intactos todos os avisos sobre a propiedade intelectual e indicar, de xeito razoábel conforme ao medio ou aos medios que vostede estea a empregar:\n
        \n
      1. \n O nome do autor orixinal, ou o pseudónimo se é o caso, así como o do titular orixinario, se lle é facilitado.\n \
      2. \n
      3. \n O nome daquelas partes (por exemplo: institución, publicación, revista) que o titular orixinario e/ou o licenciador designen para ser recoñecidos no aviso legal, as condicións de uso, ou de calquera outro xeito razoábel.\n
      4. \n
      5. \n O título da obra ou da prestación se lle é facilitado.\n
      6. \n
      7. \n O URI, se existe, que o licenciador especifique para ser vinculado á obra ou á prestación, a menos que tal URI non se refira ao aviso legal ou á información sobre a licenza da obra ou a prestación.\n \
      8. \n
      9. \n No caso dunha obra derivada, un aviso que identifique a transformación da obra na obra derivada (p. ex., \"tradución galega da obra de Autor Orixinal, ou \"guión baseado en obra orixinal de Autor Orixinal\").\n \
      10. \n
      \n Este recoñecemento debe facerse de xeito razoábel. No caso dunha obra derivada ou incorporación nunha colección estes créditos deberán aparecer como mínimo no mesmo lugar onde se achen os correspondentes a outros autores ou titulares e de forma comparábel a estes. Para evitar a dúbida, os créditos requiridos nesta sección só serán empregados para os efectos de atribución da obra ou a prestación no xeito especificado anteriormente. Sen un permiso previo por escrito, vostede non pode afirmar nin dar a entender implicitamente nin explicitamente ningunha conexión, patrocinio ou aprobación por parte do titular orixinario, o licenciador e/ou as partes recoñecidas cara a vostede ou cara ao uso que fai da obra ou a prestación.\n
    6. \n
    7. \n Para evitar calquera dúbida, debe facerse notar que as restricións anteriores (parágrafos 4.a, 4.b e 4.c) non son de aplicación a aquelas partes da obra ou a prestación obxecto desta licenza que unicamente poidan ser protexidas mediante o dereito sui generis sobre bases de datos recollido pola lei nacional vixente que transpoña a directiva europea de bases de datos.\n
    8. \n
    9. \n Para evitar calquera dúbida, o titular orixinario conserva:\n
        \n
      1. \n O dereito a percibir as remuneracións ou compensacións previstas por actos de explotación da obra ou prestación, cualificadas pola lei como irrenunciábeis e inalienábeis e suxeitas a xestión colectiva obrigatoria.\n
      2. \n
      3. \n \ O dereito exclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante unha entidade de xestión colectiva de dereitos, calquera remuneración derivada de actos de explotación da obra ou prestación que vostede realice que non queden suxeitos a esta licenza de acordo co establecido no apartado 4.b.\n
      4. \n \
      \n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Ausencia de responsabilidade\n \ \n

    \n

    \n SALVO QUE SE CONVEÑA MUTUAMENTE DOUTRO XEITO POLAS PARTES, O LICENCIADOR OFRECE A OBRA OU A PRESTACIÓN TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) E NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO RESPECTO DA OBRA OU DA PRESTACIÓN OU DA PRESENZA OU AUSENCIA DE ERROS QUE POIDAN OU NON SER DESCUBERTOS. ALGUNHAS XURISDICIÓNS NON PERMITEN A EXCLUSIÓN DAS DITAS GARANTÍAS, POLO QUE TAL EXCLUSIÓN PODE NON SERLLE DE APLICACIÓN A VOSTEDE.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitación de responsabilidade.\n \n SALVO QUE O DISPOÑA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE A LEI APLICÁBEL, EN NINGÚN CASO O LICENCIADOR SERÁ RESPONSÁBEL ANTE VOSTEDE POR CALQUERA DANO RESULTANTE, XERAL OU ESPECIAL (INCLUÍDO O DANO EMERXENTE E O LUCRO CESANTE), FORTUÍTOS OU CAUSAIS, DIRECTOS OU INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENZA OU O USO DA OBRA OU A PRESTACIÓN, MESMO SE O LICENCIADOR FOSE INFORMADO DA POSIBILIDADE DE TALES DANOS.\n

    \n

    \n \ \n 7. Finalización da licenza\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Esta licenza e a concesión dos dereitos que contén rematarán automaticamente en caso de calquera incumprimento dos seus termos. As persoas ou entidades que recibiran de vostede obras derivadas ou coleccións baixo esta licenza, non obstante, non verán as súas licenzas finalizadas, sempre que tales persoas ou entidades se manteñan no cumprimento íntegro desta licenza. As seccións 1, 2, 5, 6, 7 e 8 permanecerán vixentes malia calquera finalización desta licenza.\n
    2. \n \
    3. \n Conforme ás condicións e termos anteriores, a concesión de dereitos desta licenza é vixente por todo o prazo de protección dos dereitos de propiedade intelectual segundo a lei aplicábel. Malia o anterior, o licenciador resérvase o dereito a divulgar ou publicar a obra ou a prestación en condicións distintas ás presentes, ou de retirar a obra ou a prestación en calquera momento. Non obstante, iso non suporá dar por concluída esta licenza (ou calquera outra licenza que fose concedida, ou sexa necesario ser concedida, baixo os termos desta licenza), que continuará vixente e con efectos completos a non ser que finalizara conforme ao establecido anteriormente, sen prexuízo do dereito moral de arrepentimento nos termos recoñecidos pola Lei de Propiedade Intelectual aplicábel.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscelánea\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Cada vez que vostede realice calquera tipo de explotación da obra ou a prestación, ou dunha colección que a incorpore, o licenciador ofrece aos terceiros e sucesivos licenciatarios a concesión de dereitos sobre a obra ou a prestación nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n \
    2. \n
    3. \n Cada vez que vostede realice calquera tipo de explotación dunha obra derivada, o licenciador ofrécelle aos terceiros e sucesivos licenciatarios a concesión de dereitos sobre a obra obxecto desta licenza nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
    4. \n
    5. \n Se algunha disposición desta licenza resulta inválida ou inaplicábel segundo a Lei vixente, iso non afectará a validez ou aplicabilidade do resto dos termos desta licenza e, sen ningunha acción adicional por calquera das partes deste acordo, tal disposición entenderase reformada no estritamente necesario para facer que tal disposición sexa válida e executiva.\n
    6. \n
    7. \n Non se entenderá que existe renuncia respecto de ningún termo ou disposición desta licenza, nin que se consente ningunha violación desta, a menos que tal renuncia ou consentimento figure por escrito e leve a sinatura da parte que renuncie ou consinta.\n
    8. \n
    9. \n Esta licenza constitúe o acordo pleno entre as partes con respecto á obra ou a prestación obxecto da licenza. Non caben interpretacións, acordos ou condicións con respecto á obra ou a prestación que non se atopen expresamente especificados na presente licenza. O licenciador non estará obrigado por ningunha disposición complementaria que poida aparecer en calquera comunicación que faga chegar vostede. Esta licenza non se pode modificar sen o mutuo acordo por escrito entre o licenciador e vostede.\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons non é parte desta licenza, e non ofrece ningunha garantía en relación coa obra ou a prestación. Creative Commons non será responsábel fronte a vostede ou a calquera parte, por calquera danos resultantes, incluíndo, pero non limitando danos xerais ou especiais (incluído o dano emerxente e o lucro cesante), fortuítos ou causais, en conexión con esta licenza. Malia as dúas (2) oracións anteriores, se Creative Commons se identificou expresamente como o licenciador, terá todos os dereitos e obrigas do licenciador.\n

    \n

    \n Agás para o propósito limitado de indicar ao público que a obra ou a prestación está licenciada baixo a CCPL, ningunha parte empregará a marca rexistrada \"Creative Commons\" ou calquera marca rexistrada ou insignia relacionada con \"Creative Commons\" sen o seu consentimento por escrito. Calquera uso permitido farase de conformidade coas pautas vixentes en cada momento sobre o uso da marca rexistrada por \"Creative Commons\", en tanto que sexan publicadas no seu sitio web (website) ou sexan proporcionadas por pedimento previo. Para evitar calquera dúbida, estas restricións no uso da marca non forman parte desta licenza.\n

    \n

    \n Pode contactar con Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/es/legalcode.gl deed_url: /licenses/by-nc/3.0/es/deed.gl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8206 fields: tool: 5587 language_code: oc-aranes html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_es_oci.html translation_last_update: null title: Reconeishement-NonComerciau 3.0 Espanha html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON EI UN BURÈU D'AVOCATS E NON PROPORCIONE SERVICIS JURIDICS. ERA DISTRIBUCION D'AGUESTA LICÉNCIA NON CREE CAP DE RELACION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS BALHE AGUESTA INFORMACION TAU COM EI. CREATIVE COMMONS NON AUFRÍS CAP DE GARANTIA RESPÈCTE ARA INFORMACION FACILITADA, NE ASSUMÍS CAP DE RESPONSABILITAT PES POSSIBLES DAMATGES PRODUSIDI PER USATGE QUE SE'N POGUE HÈR.\n
    \n

    \n \n \ Licéncia\n \n

    \n

    \n ERA ÒBRA O ERA PRESTACION ATAU COM SE DEFINÍS MÈS ENDAUANT, S'AUFRÍS SEGONTES ES TÈRMES D'AGUESTA LICÉNCIA PUBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAUANT\n \n \n CCPL\n \n \ \n O\n \n \n LICÉNCIA\n \n \n \ ). ERA ÒBRA O ERA PRESTACION EI PROTEGIDA PERA LEI ESPANHÒLA DE PROPRIETAT INTELLECTUAU O QUAUSSEVOLH AUTA NORMA APLICABLA. DEMORE PROÏBIT QUAUSSEVOLH USATGE DERA ÒBRA O DERA PRESTACION DIFERENTA D'AQUERÒ QU'AUTORIZE AGUESTA LICÉNCIA O DISPÒSEN ES LEIS DE PROPRIETAT INTELLECTUAU.\n

    \n

    \n ER EXERCICI DE QUAUSSEVOLH DRET SUS ERA ÒBRA O ERA PRESTACION COMPÒRTE QU'ACCEPTETZ ES LIMITACIONS E OBLIGACIONS D'AGUESTA LICÉNCIA E I CONSENTÍSQUETZ, SENSE PREJUDICI DETH BESONH DE CONSENTIMENT EXPRÈS EN CAS DE VIOLACION PER AUANÇADES SUES CONDICIONS. ETH LICENCIADOR VOS CONCEDÍS ES DRETS CONTENGUTS EN AGUESTA LICÉNCIA, TOSTEMP QUE N'ACCEPTETZ ES CONDICIONS QUE I SON PRESENTES.\n

    \n

    \n \n 1. Definicions.\n \n

    \n
      \n
    1. \n Era\n \n \ \n òbra\n \n \n ei era creacion literària, artistica o scientifica aufrida enes tèrmes d'aguesta licéncia.\n
    2. \n
    3. \n \ En aguesta licéncia se considère ua\n \n \n prestacion\n \ \n \n quaussevolh interpretacion, execucion, fonograma, enregistrament audiovisuau, emission o transmission, simpla fotografia o quaussevolh aute objècte protegit pera legislacion de proprietat intellectuau vigenta aplicabla.\n \
    4. \n
    5. \n Era aplicacion d'aguesta licéncia a ua\n \n \n \ colleccion\n \n \n (definida mès endauant) afectarà sonque ara estructura coma forma d'expression dera seleccion o disposicion des contenguts, e non se harà extensiva ad aguesti. En aguest cas era colleccion aurà era consideracion d'òbra a efèctes d'aguesta licéncia.\n
    6. \n
    7. \n \ Eth\n \n \n titular originari\n \n \n \ ei:\n
        \n
      1. \n En cas d'ua òbra literària, artistica o scientifica, era persona naturau o eth grop de persones que l'a creada.\n \
      2. \n
      3. \n En cas d'ua òbra collectiva, era persona que l'edite e la divulgue damb eth sòn nòm, exceptat que i age un pacte contrari.\n
      4. \n \
      5. \n En cas d'ua interpretacion o execucion, er actor, cantant, music, o quaussevolh auta persona que represente, cante, liege, recite, interprète o execute de quaussevolh manèra ua òbra.\n
      6. \n
      7. \n En cas d'un fonograma, eth productor fonografic, ei a díder, era persona naturau o juridica jos era iniciativa e responsabilitat dera quau se hè per prumèr viatge ua fixacion exclusivament sonora dera execucion d'ua òbra o d'auti sons.\n
      8. \n
      9. \n \ En cas d'un enregistrament audiovisuau, eth productor der enregistrament, ei a díder, era persona naturau o juridica qu'age era iniciativa e assumisque era responsabilitat des fixacions d'un plan o ua seqüéncia d'imatges, damb o sense son.\n
      10. \n
      11. \n En cas d'ua emission o ua transmission, era entitat de radiodifusion.\n
      12. \n
      13. \n En cas d'ua simpla fotografia, aquera persona que l'age hèta.\n
      14. \n
      15. \n En cas de d'auti objèctes protegidi pera legislacion dera proprietat intellectuau vigenta, era persona qu'aguesta indique.\n
      16. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Se consideraràn\n \n \n òbres derivades\n \n \n \ aqueres òbres creades a compdar der objècte d'aguesta licéncia com, per exemple, es traduccions e adaptacions; es revisions, actualizacions e anotacions; es compendis, resums e extractes; es arranjaments musicaus, e en generau quaussevolh transformacion d'ua òbra literària, artistica o scientifica. Entà aclarir dobtes, s'era òbra consistís en ua composicion musicau o en un enregistrament de sons, era sincronizacion temporau dera òbra damb ua imatge en moviment (\n \n \ synching\n \n ) serà considerada com ua òbra derivada as efèctes d'aguesta licéncia.\n
    10. \n
    11. \n Auràn era consideracion de\n \n \ \n colleccions\n \n \n era compilacion d'òbres aliènes, de donades o d'auti elements independents com ara es antologies e es bases de donades que pera seleccion o disposicion des sòns contenguts constituïssen creacions intellectuaus. Era simpla incorporacion d'ua òbra en ua colleccion non darà lòc a ua òbra derivada a efèctes d'aguesta licéncia.\n
    12. \n
    13. \n \ Eth\n \n \n licenciador\n \n \n ei era persona o era entitat qu'aufrís era òbra o era prestacion subjècta as tèrmes d'aguesta licéncia e que ne concedís es drets d'explotacion conforme ad aquerò que se i dispòse.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Vos\n \n \ \n ètz era persona o era entitat qu'exercís es drets concedits mejançant aguesta licéncia e que per auança non a violat es tèrmes d'aguesta licéncia respècte dera òbra o era prestacion, o qu'a recebut un permís exprès deth licenciador entà exercir es drets concedits mejançant aguesta licéncia maugrat ua violacion anteriora.\n
    16. \n
    17. \n Era\n \n \n \ transformacion\n \n \n d'ua òbra compren era traduccion, era adaptacion e quaussevolh auta modificacion dera quau derive ua òbra diferenta. Era creacion resultanta dera transformacion d'ua òbra aurà era consideracion d'òbra derivada.\n
    18. \n
    19. \n S'enten per\n \n \n reproduccion\n \ \n \n era fixacion dirècta o indirècta, provisionau o permanenta, per quaussevolh mejan e en quaussevolh forma, de tota era òbra o era prestacion o de part d'era, que ne permete era comunicacion o era obtencion de còpies.\n
    20. \n
    21. \n S'enten per\n \n \n distribucion\n \ \n \n eth hèt de méter a disposicion deth public er originau o es còpies dera òbra o era prestacion mejançant era venda, eth loguèr, era dèisha o quaussevolh aute sistèma.\n
    22. \n
    23. \n S'enten per\n \n \ \n comunicacion publica\n \n \n quaussevolh acte mejançant eth quau ua pluralitat de persones, que non apertien ar encastre domestic de qui l'amie a tèrme, pòt auer accès ara òbra o era prestacion sense que se les age hèt ua distribucion per auança d'exemplars. Se considère comunicacion publica eth hèt de méter era òbra o era prestacion a disposicion deth public per procediments electronics damb hiu o sense hiu de manèra que quaussevolh persona pogue accedir-i des d'a on volgue e quan volgue.\n
    24. \n
    25. \n \ Era\n \n \n explotacion\n \n \n dera òbra o era prestacion compren era reproduccion, era distribucion, era comunicacion publica e, en sòn cas, era transformacion.\n
    26. \n
    \n

    \n \n \ 2. Limits des drets.\n \n Non i a arren en aguesta licéncia que pretene redusir o restringir quaussevolh des limits legaus des drets exclusius deth titular des drets de proprietat intellectuau cossent damb era Lei de proprietat intellectuau o quinsevolh auta normativa aplicabla, ja siguen drets derivadi d'usatges legitims —com ara era còpia privada o era citacion— ja siguen d'autes limitacions —com era que resulte dera prumèra venda d'exemplars (acabament).\n

    \n

    \n \n 3. Concession de licéncia.\n \n Conforme as condicions d'aguesta licéncia, eth licenciador concedís, peth tèrme de proteccion des drets de proprietat intellectuau e a títol gratuït, ua licéncia d'encastre mondiau non exclusiva qu'includís es drets següents:\n

    \n
      \n \
    1. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament era òbra o era prestacion.\n
    2. \n
    3. \n Dret d'incorporar era òbra o era prestacion en ua o mès colleccions.\n
    4. \n
    5. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament era òbra o era prestacion licitament incorporada en ua colleccion.\n
    6. \n
    7. \n Dret de transformar era òbra tà crear-ne ua òbra derivada tostemp que se i includisque ua indicacion dera transformacion o modificacion efectuada.\n
    8. \n
    9. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament es òbres derivades creades a compdar dera òbra subjècta ara licéncia.\n
    10. \n
    11. \n Dret d'extrèir e reutilizar era òbra o era prestacion d'ua basa de donades.\n
    12. \n
    \n

    \n Aguesti drets se pòden exercir en toti es mejans e formats, tangibles o intangibles, coneishudi en moment de concession d'aguesta licéncia. Es drets nomentadi includissen eth dret a efectuar es modificacions que siguen tecnicament de besonh tà exercir es drets en d'auti mejans e formats. Toti aqueri drets non concedits exprèssament peth licenciador demoren reservadi, includint-i, a títol enonciatiu mès non limitatiu, es establidi ena seccion 4.e, atau com es drets moraus irrenonciables reconeishudi pera lei aplicabla. Ena mesura qu'eth licenciador age drets exclusius previsti pera lei nacionau vigenta qu'implemente era directiva europèa en matèria de dret sui generis sus bases de donades, renóncie exprèssament ad aguesti drets exclusius.\n

    \n

    \n \n 4. Restriccions.\n \n Era concession de drets qu'implique aguesta licéncia ei subjècta e limitada as restriccions següentes:\n

    \n
      \n
    1. \n Podetz reprodusir, distribuïr o comunicar publicament era òbra o era prestacion sonque enes tèrmes d'aguesta licéncia e n'auetz d'includir ua còpia, o er identificador uniforme de recorsi (URI) corresponent. Non podetz aufrir o imposar cap de condicion sus era òbra o era prestacion que modifique o restringisque es tèrmes d'aguesta licéncia o er exercici des drets per part des sòns concessionaris. Non podetz soslicenciar era òbra o era prestacion. Auetz de mantier intactes toti es avisi referents ad aguesta licéncia e ara abséncia de garanties. Non podetz reprodusir, distribuïr o comunicar publicament era òbra o era prestacion damb mesures tecnologiques que non contròlen er accès o er us d'ua manèra contrària as tèrmes d'aguesta licéncia. Aguesta seccion 4.a tanben afècte ara òbra o ara prestacion incorporada en ua colleccion, mès non implique qu'era colleccion en conjunt automaticament demore o age de demorar subjècta as madeishi tèrmes. En cas que vos sigue requerit, mejançant ua comunicacion preliminara deth licenciador, s'incorporatz era òbra o era prestacion en ua colleccion o ne creatz ua òbra derivada, auratz d'eliminar quaussevolh des crèdits requerits en apartat 4.c, enquia a on sigue possible.\n \
    2. \n
    3. \n Non podetz exercir cap des drets concedits ena anteriora seccion 3 se çò que se preten principaument o era vòsta actuacion ei dirigida ara obtencion d'un benefici mercantiu o ua contraprestacion monetària. Er escambi dera òbra o era prestacion per d'autes òbres o prestacions protegides pera proprietat intellectuau mejançant sistèmes de compartir fichèrs non se considerarà un procediment damb eth quau se pretengue principaument o sigue dirigit ara obtencion d'un benefici mercantiu o ua contraprestacion monetària, tostemp que non i age cap de pagament en relacion damb er escambi des òbres protegides.\n
    4. \n
    5. \n \ Se reprodusitz, distribuïtz o comunicatz publicament era òbra o era prestacion, ua colleccion que la incorpòre o quaussevolh òbra derivada, auetz de mantier intactes toti es avisi sus era proprietat intellectuau e indicar, de manèra rasonabla conforme ath mejan o as mejans qu'usetz:\n
        \n
      1. \n \ Eth nòm der autor originau, o eth pseudonim s'ei eth cas, atau com eth deth titular originari, se s'a facilitat.\n
      2. \n
      3. \n Eth nòm d'aqueres parts (per exemple: institucion, publicacion, revista) qu'eth titular originari o eth licenciador designen entà que siguen reconeishudes en avís legau, es condicions d'usatge, o de quaussevolh auta manèra rasonabla.\n
      4. \n \
      5. \n Eth títol dera òbra o era prestacion se s'a facilitat.\n
      6. \n \
      7. \n Er URI, se n'i a, qu'eth licenciador especifique tà que sigue vinculat ara òbra o era prestacion, exceptat qu'aguest URI non se referisque ar avís legau o ara informacion sus era licéncia dera òbra o era prestacion.\n \
      8. \n
      9. \n En cas d'ua òbra derivada, un avís qu'identifique era transformacion dera òbra ena òbra derivada (p. ex., «traduccion catalana dera òbra der autor originau», o «guion basat ena òbra originau der autor originau»).\n \
      10. \n
      \n Aguest reconeishement s'a de hèr de manèra rasonabla. En cas d'ua òbra derivada o d'ua incorporacion en ua colleccion, aguesti crèdits auràn d'aparéisher coma minim en madeish lòc a on i age es corresponents a d'auti autors o titulars e de forma comparabla ad aguesti. Entà aclarir quaussevolh dobte, es crèdits requerits en aguesta seccion sonque s'usaràn a efèctes d'atribucion dera òbra o era prestacion ena manèra especificada anteriorament. Sense un permís escrit per auança, non podetz afirmar ne hèr a enténer implicitament ne explicitament cap de connexion, patrocini o aprobacion per part del titular originari, eth licenciador o es parts reconeishudes cap a vos o cap ar usatge que hetz dera òbra o era prestacion.\n
    6. \n
    7. \n Entà aclarir quaussevolh dobte, s'a de hèr a notar qu'es restriccions anteriores (paragrafs 4.a, 4.b e 4.c) non s'aplicaràn as parts dera òbra o ara prestacion subjècta ad aguesta licéncia que sonque poguen èster protegides mejançant eth dret sui generis sus bases de donades recuelhut pera lei nacionau vigenta qu'implemente era directiva europèa de bases de donades.\n
    8. \n
    9. \n Entà aclarir quaussevolh dobte, eth titular originari consèrve:\n
        \n
      1. \n Eth dret de percéber es remuneracions o compensacions previstes per actes d'explotacion dera òbra o era prestacion, qualificades pera lei coma irrenonciables e inalienables e subjèctes a gestion collectiva obligatòria.\n
      2. \n
      3. \n Eth dret exclusiu de percéber, tant individuaument com mejançant ua entitat de gestion collectiva de drets, quaussevolh remuneracion derivada d'actes d'explotacion dera òbra o era prestacion que hetz que non demoren subjèctes ad aguesta licéncia cossent damb çò qu'establís er apartat 4.b.\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Exoneracion de responsabilitat.\n \n \ EXCEPTAT QUE S'ACÒRDE MUTUAUMENT ENTRE ES PARTS, ETH LICENCIADOR AUFRÍS ERA ÒBRA O ERA PRESTACION ATAU COM EI (ON AN AS-IS BASIS) E NON CONFERÍS GARANTIA DE CAP DE CLASSE RESPÈCTE DERA ÒBRA O DERA PRESTACION O DERA PRESÉNCIA O DERA ABSÉNCIA D'ERRORS QUE SE POGUEN DETECTAR O NON. QUAUQUES JURISDICCIONS NON PERMETEN ERA EXCLUSION D'AGUESTES GARANTIES, DE MANÈRA QU'AGUESTA EXCLUSION PÒT NON ÈSTER APLICABLA EN VÒSTE CAS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitacion de responsabilitat.\n \ \n EXCEPTAT QU'ERA LEI APLICABLA AC DISPÒSE EXPRÈSSAMENT E IMPERATIVAMENT, EN CAP DE CAS ETH LICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAUANT DE VOSTÉ PER QUAUSSEVOLH DAMATGE QUE NE POGUE RESULTAR, TANT S'EI GENERAU COM ESPECIAU (INCLUDITS ETH DAMATGE EMERGENT E ETH LUCRE CESSANT), FORTUÏT O CAUSAU, DIRÈCTE O INDIRÈCTE, PRODUSIT PER US DERA ÒBRA O ERA PRESTACION PENDENT ETH PERIÒDE EN QUAU S'ESTEN AGUESTA LICÉNCIA, ENCARA QU'ETH LICENCIADOR AGUESSE ESTAT INFORMAT DERA POSSIBILITAT D'AGUESTI DAMATGES.\n

    \n

    \n \n 7. Finalizacion dera licéncia.\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Aquesta licéncia e era concession des drets que conten acabaràn automaticament en cas que se n'incomplisque quaussevolh des tèrmes. Maugrat açò, non s'anullarà era licéncia d'aqueres persones o entitats qu'agen recebut òbres derivades o colleccions vòstes damb aguesta licéncia, tostemp qu'aguestes persones o entitats se mantenguen en compliment intègre d'aguesta licéncia. Es seccions 1, 2, 5, 6, 7 e 8 continuaràn vigentes maugrat qu'acabe aguesta licéncia.\n
    2. \n
    3. \n Conforme as condicions anteriores, era concession de drets d'aguesta licéncia ei vigenta entà tot eth tèrme de proteccion des drets de proprietat intellectuau segontes era lei aplicabla. Maugrat açò, eth licenciador se resèrve eth dret a divulgar o publicar era òbra o era prestacion en condicions diferentes as presentes, o a retirar-la en quaussevolh moment. Totun, açò non suposarà dar per concludida aguesta licéncia (o quaussevolh auta licéncia qu'age estat concedida, o calgue concedir, enes tèrmes d'aguesta licéncia), senon que continuarà vigenta e damb efèctes complèts, a mens que non age finalizat conforme aquerò establit anteriorament, sense prejudici deth dret morau de penediment enes tèrmes reconeishudi pera lei de proprietat intellectuau aplicabla.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellanèa.\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada viatge qu'explotetz de bèra manèra era òbra o era prestacion, o ua colleccion que la incorpòre, eth licenciador aufrís as tresaus e successius licenciataris era concession de drets sus era òbra o era prestacion, enes madeishes condicions qu'era licéncia que vos a estat concedida.\n \
    2. \n
    3. \n Cada viatge qu'explotetz de bèra manèra ua òbra derivada, eth licenciador originau aufrís as tresaus e successius licenciataris era concession de drets sus era òbra subjècta ad aguesta licéncia, enes madeishes condicions qu'era licéncia que vos a estat concedida.\n
    4. \n
    5. \n Se bèra disposicion d'aguesta licéncia resulte invalida o inaplicabla segontes era lei vigenta, açò non afectarà ara validesa o ara aplicabilitat dera rèsta des tèrmes d'aguesta licéncia e, sense cap d'accion addicionau entà quaussevolh des parts d'aguest acòrd, aguesta disposicion s'entenerà reformada en aquerò estrictament de besonh entà qu'aguesta disposicion sigue valedera e executiva.\n
    6. \n
    7. \n Non s'entenerà que i a renóncia per çò que hè a bèth tèrme o disposicion d'aguesta licéncia, ne que se'n consentís cap de violacion, exceptat qu'era renóncia o eth consentiment figure per escrit e sigue firmat pera part que renóncie o que consentís.\n
    8. \n
    9. \n Aguesta licéncia constituís er acòrd plen entre es parts respècte dera òbra o era prestacion objècte d'aguesta licéncia. Non i a interpretacions, acòrds o condicions respècte dera òbra o dera prestacion que non s'especifiquen exprèssament en aguesta licéncia. Eth licenciador non serà obligat per cap de disposicion complementària que pogue aparéisher en quaussevolh comunicacion vòsta. Aguesta licéncia non se pòt modificar sense qu'ac acordetz per escrit damb eth licenciador.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Avís de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons non ei part d'aguesta licéncia, e non aufrís cap de garantia en relacion damb era òbra o era prestacion. Creative Commons non serà responsabla dauant vòste —o dauant cap de part—, ne per cap damatge de cap tipe, tant s'ei generau o especiau (includint-i eth damatge emergent e eth lucre cessant), com s'ei fortuït o causau, que sigue relacionat damb aguesta licéncia. Maugrat es dues afirmacions anteriores, se Creative Commons s'identifique exprèssament coma licenciador, aurà toti es drets e es obligacions deth licenciador.\n \

    \n

    \n A excepcion deth prepaus limitat d'indicar ath public qu'era òbra o era prestacion ei subjècta a ua licéncia CCPL, cap de part usarà era marca registrada Creative Commons ne cap auta marca registrada o insígnia relacionada damb Creative Commons sense eth sòn consentiment per escrit. Quaussevolh us permetut se harà conforme as règles vigentes en cada moment sus er us dera marca registrada per Creative Commons, publicades en sòn web o proporcionades damb demana per auança. Tà aclarir quaussevolh dobte, es restriccions en us dera marca non formen part d'aguesta licéncia.\n

    \n

    \n Podetz contactar damb Creative Commons a:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/es/legalcode.oc-aranes deed_url: /licenses/by-nc/3.0/es/deed.oc-aranes plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8207 fields: tool: 5588 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_fr.html translation_last_update: null title: Creative Commons Attribution Pas d'Utilisation Commerciale 3.0 France html: "
    \n \"fr.png\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N'EST PAS UN CABINET D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEIL JURIDIQUE. LA DISTRIBUTION DE CETTE LICENCE NE CREE AUCUNE RELATION JURIDIQUE ENTRE LES PARTIES ET CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS MET A DISPOSITION CES INFORMATIONS EN L’ETAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE CONCERNANT LES INFORMATIONS FOURNIES ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES PREJUDICES QUI RESULTERAIENT DE LEUR UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n L'ŒUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-DESSOUS) EST MISE A DISPOSITION SELON LES TERMES DE CETTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (CI-APRES DENOMMEE « LPCC » OU « LICENCE »). L'ŒUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT DE LA PROPRIETE LITTERAIRE ET ARTISTIQUE OU TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION DE L'ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISEE PAR CETTE LICENCE EST RÉSERVÉE.\n

    \n

    \n L’EXERCICE DE TOUT DROIT SUR L’ŒUVRE MISE A DISPOSITION EMPORTE ACCEPTATION DES TERMES DE LA LICENCE. EN RAISON DU CARACTERE CONTRACTUEL DE LA LICENCE, L’OFFRANT ACCORDE A L’ACCEPTANT LES DROITS CONTENUS DANS CETTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE SON ACCEPTATION.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n Adaptation :\n \n œuvre créée soit à partir de l’Œuvre seule, soit à partir de l’Œuvre et d’autres œuvres préexistantes. Constituent notamment des Adaptations, les traductions, adaptations, œuvres composites, arrangements ou modifications d’une œuvre littéraire et artistique, d’un phonogramme, d’un vidéogramme ou d’une interprétation d’une œuvre, y compris les adaptations cinématographiques ou toute autre forme dans laquelle l’Œuvre est susceptible d’être refondue, transformée ou adaptée, notamment toute forme dérivée de l’original de manière identifiable. Il est toutefois entendu qu’une Œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. Au cas où l’Œuvre serait une création musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée sera considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Collection :\n \n recueil d’œuvres qui, en raison de la sélection et de l’arrangement de son contenu, constitue une création intellectuelle dans laquelle chaque Œuvre se trouve incluse dans son ensemble, sous une forme non modifiée, avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et distinctes qui sont rassemblées pour former cet ensemble. Constituent notamment des Collections, les encyclopédies, anthologies, interprétations, phonogrammes, vidéogrammes ou émissions, ou toute œuvre autre que celles désignées à l’article 1(f). Aux fins de la présente Licence, une création qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation (telle que définie ci-dessus).\n
    4. \n
    5. \n \n Distribution :\n \n mise à disposition du public de la version originale ou des copies de l'Œuvre ou d'une Adaptation, par la vente ou tout autre transfert de propriété ou par tout mode de communication au public dans la mesure où ces activités sont sources de droits exclusifs (location, prêt, etc).\n
    6. \n \
    7. \n \n Offrant :\n \n la ou les personne(s) physique(s) ou morale(s) ou la ou les entité(s) qui mettent l’Œuvre à la disposition du public selon les termes de la présente Licence.\n
    8. \n
    9. \n \n \ Titulaire de Droits Originaire :\n \n dans l’hypothèse d’une œuvre littéraire ou artistique, l’Auteur, entendu comme la ou les personnes physiques ou morales ou les entités qui ont créé l'Œuvre; et en outre, le cas échéant, (i) dans l’hypothèse d’une interprétation, les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs, ou toute autre personne qui joue, chante, déclame ou interprète l’œuvre littéraire, artistique ou folklorique; (ii) dans l’hypothèse d’un phonogramme ou d’un vidéogramme, le producteur, entendu comme la personne physique ou morale qui procède à la première fixation de l’interprétation sur un support; (iii) dans l’hypothèse d’une émission, l’entreprise de communication audiovisuelle qui procède à la diffusion de l’émission; (iv) dans l’hypothèse d’une base de données, le producteur.\n
    10. \n
    11. \n \n Œuvre :\n \n \ création protégeable par le droit de la propriété littéraire et artistique (droits d'auteur, droits voisins et droits\n \n sui generis\n \n \ des producteurs de bases de données) mise à disposition selon les termes de la Licence. Peuvent notamment constituer une Œuvre toute création dans le domaine littéraire, scientifique et artistique, quel qu'en soit le mode ou la forme d'expression, y compris sous forme numérique, telle qu’un livre, un pamphlet et autres écrits ; une conférence, une allocution, une plaidoirie, un cours ou un sermon ou d'autres œuvres de même nature ; une œuvre dramatique ou une comédie musicale ; une œuvre chorégraphique ou un pantomime ; une composition musicale avec ou sans paroles ; une œuvre cinématographique à laquelle sont assimilées des œuvres exprimées par un procédé analogue à la cinématographie ; un dessin, une peinture, une création architecturale, une sculpture, une gravure ou une lithographie ; une création photographique à laquelle sont assimilées des œuvres exprimées par un procédé analogue à la photographie ; une œuvre des arts appliqués ; une œuvre graphique et typographique ; une illustration, une carte, un plan, un croquis ou une œuvre tridimensionnelle relative à la géographie, la topographie, l'architecture ou aux sciences ; une interprétation, une émission ; un phonogramme ou un vidéogramme ; une anthologie ou un recueil d’œuvres ou de données diverses ou une base de données dans la mesure où elle est protégée par le droit d’auteur ou le droit des producteurs de bases de données à la condition que celles-ci soient protégées par le droit applicable qui ne couvre pas seulement les bases de données protégées par le droit d'auteur (pour éviter toute ambiguïté, les sections 3(a), 3(b) et 3(c) ne s'appliqueront pas quand seul le droit des producteurs de bases de données s'applique); une interprétation réalisée par un artiste de cirque ou de variété ; les créations des industries saisonnières de l'habillement et de la parure.\n
    12. \n
    13. \n \n Acceptant :\n \n la ou les personne(s) physique(s) ou morale(s) ou entité(s) qui exercent sur l’Œuvre les droits accordés par cette Licence et qui n’ont pas précédemment violé les conditions de cette Licence ou qui ont reçu l’autorisation expresse de la part de l’Offrant d’exercer les droits conférés par cette licence malgré une violation précédente.\n
    14. \n
    15. \n \n Représentation :\n \n représentation de l’Œuvre et communications au public de ces représentations publiques par un procédé quelconque, quelque soit le type de transmission, notamment numérique et incluant les modes d’exploitation prévus par le droit applicable. Constitue également notamment une communication au public, la mise à disposition d’Œuvres protégées de manière à ce que le public puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement, les interprétations et communications au public des interprétations de l'Œuvre y compris les interprétations publiques au format numérique ainsi qu’une diffusion ou une rediffusion de l’Œuvre par tout moyen, notamment par des signes, des sons ou des images.\n
    16. \n
    17. \n \n Reproduction :\n \n \ toute copie de l'Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit, notamment numérique et incluant les modes d'exploitation prévus par le droit applicable. Constitue aussi notamment une Reproduction, un enregistrement sonore ou visuel, une fixation ou une reproduction de fixations de l'Œuvre, y compris le stockage d'une interprétation, d’un phonogramme ou d’un vidéogramme au format numérique ou sur tout autre support électronique.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Exceptions et limitations aux droits exclusifs.\n \n Les exceptions et limitations aux droits exclusifs prévues par la loi applicable ne sont pas affectées par la présente Licence.\n

    \n

    \n \n 3. Étendue de l’autorisation.\n \n Sous réserve des conditions de la présente Licence, l’Offrant autorise l’Acceptant à exercer à titre gratuit, non-exclusif, pour la durée de protection des droits applicables et pour le monde entier, les droits de :\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduire, Distribuer et Représenter l'Œuvre, incorporer l'Œuvre dans une ou plusieurs Collections et reproduire l'Œuvre même incorporée dans lesdites Collections ;\n
    2. \n
    3. \n Créer, Reproduire, Distribuer et Représenter des Adaptations, à la condition que ces Adaptations, notamment toute traduction sur tout support, soient accompagnées des mentions appropriées par étiquetage, démarcation ou identification de manière à faire apparaître clairement que des modifications ont été apportées à l’Œuvre. Par exemple, une traduction pourrait porter la mention « L’œuvre originaire a été traduite du français à l’anglais » ou en cas de modification « L’œuvre originaire a été modifiée » ;\n
    4. \n
    5. \n Lorsque l'Œuvre est une base de données soumise au droit des producteurs de bases de données, extraire et réutiliser des parties substantielles.\n
    6. \n
    \n

    \n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur tous supports, médias, procédés, techniques et dans tous formats, incluant, dans la mesure du possible, les futurs médias et formats. Les droits mentionnés ci-dessus incluent le droit d'effectuer les modifications techniquement nécessaires à leur exercice sur d’autres supports, médias, procédés, techniques et formats. Les droits qui ne sont pas expressément accordés par l’Offrant à l’Acceptant par la présente Licence sont réservés, notamment dans les cas prévus à l’article 4(e).\nDans le cas où l'Offrant est titulaire de droits\n \n sui generis\n \n sur les bases de données conformément à la loi nationale transposant la Directive Européenne sur les bases de données, l'Offrant renonce à ce droit.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n L'autorisation accordée par l'Article 3 est expressément soumise et limitée par les restrictions suivantes :\n

    \n
      \n \
    1. \n L'Acceptant peut Distribuer ou Représenter l'Œuvre uniquement selon les termes de cette licence. Il doit inclure une copie de la Licence, ou son Identifiant Uniforme de Ressource (URI), à toute copie de l'Œuvre qu'il Distribue ou Représente. L'Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions d'utilisation sur l'Œuvre qui restreignent les termes de la Licence ou la capacité du bénéficiaire ultérieur d'exercer les droits qui lui sont accordés par cette Licence.\nL'Acceptant ne peut consentir de sous-licence sur l'Œuvre.\nIl doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à cette Licence et l’avertissement sur les garanties avec chaque copie de l’Œuvre qu’il distribue ou représente. Lorsque l’Acceptant distribue ou représente l’Œuvre, il ne doit pas imposer de mesure technique de protection susceptible de restreindre la capacité du bénéficiaire ultérieur à exercer les droits conférés par la présente Licence.\nL’article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans une Collection, mais n’a pas pour effet d’imposer que la Collection soit soumise aux conditions de la Licence.\nSi l'Acceptant crée une Collection, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer de la Collection toute référence audit Offrant, selon les modalités de l’Article 4(c), et ce conformément à la demande.\nSi l'Acceptant crée une Adaptation, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer de l'Adaptation toute référence audit Offrant, selon les modalités de l’Article 4(c), et ce conformément à la demande.\n
    2. \n
    3. \n L'Acceptant ne peut exercer aucun des droits qui lui ont été accordés à l'article 3 d’une manière telle qu’il aurait l'intention première ou l'objectif d'obtenir un avantage commercial ou une compensation financière privée. L’échange de l’Œuvre avec d’autres œuvres soumises au droit de la propriété littéraire et artistique par voie de partage de fichiers numériques ou autrement ne sera pas considérée comme ayant l'intention première ou l'objectif d'obtenir un avantage commercial ou une compensation financière privée, à condition qu’il n’y ait aucun paiement d’une compensation financière en connection avec l’échange des œuvres soumises au droit de la propriété littéraire et artistique.\n \
    4. \n
    5. \n Sauf introduction d’une demande prévue à l’Article 4(a), l'Acceptant doit, lorsqu'il distribue ou représente l'Œuvre, ou toute Adaptation ou Collection, garder intacts tous les avertissements sur les droits d’auteur \ concernant l’Œuvre et fournir, de manière appropriée au support ou au média qu'il utilise :\n(i) le nom du Titulaire de Droits Originaire (ou le pseudonyme, le cas échéant) s'il est mentionné, et/ou si le Titulaire de Droits Originaire et/ou l’Offrant désigne une ou des parties (par exemple un organisme de financement, un éditeur ou un journal) à attribuer (« les Parties à Attribuer ») dans l’avertissement sur les droits d’auteur de l’Offrant, les conditions d’utilisation ou, par un autre moyen approprié, le nom de la Partie ou des Parties à Attribuer ;\n(ii) le titre de l’Œuvre, s’il est mentionné ;\n(iii) dans la mesure du possible, l’URI que l'Offrant spécifie comme étant associée à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à l’avertissement sur les droits ou aux informations sur la licence relative à l’Œuvre ; et,\n(iv) conformément à l’Article 3(b), dans le cas d’une Adaptation, une mention identifiant l’utilisation de l'Œuvre dans l’Adaptation (par exemple « traduction française de l’Œuvre par le Titulaire de Droits Originaire » ou « scénario fondé sur l’Œuvre du Titulaire de Droits Originaire »).\nLes crédits requis par cet article 4(c) pourront être mis en œuvre par tout moyen approprié, sous réserve, toutefois, qu’en cas d’Adaptation ou de Collection, ces crédits figurent d’une manière au moins aussi visible que les crédits relatifs aux autres auteurs y ayant contribué, si de tels crédits apparaissent. A toutes fins utiles, l'Acceptant ne pourra utiliser les crédits requis par cet Article qu'à des fins d’attribution, de la manière susmentionnée et en exerçant les droits accordés par la Licence.\nL'Acceptant ne peut, implicitement ou explicitement, affirmer ou laisser supposer une quelconque relation, parrainage ou aval par le Titulaire de Droits Originaire, l'Offrant, la ou les Parties à Attribuer selon le cas, et l’Acceptant ou son utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable du Titulaire de Droits Originaire, de l'Offrant et/ou des Parties à Attribuer.\n
    6. \n
    7. \n \ Pour éviter toute ambiguïté, les restrictions accordées par l’article 3 et l'article 4(a) ne sont pas applicables à la partie de l’œuvre qui est soumise uniquement aux droits des producteurs de bases de données.\n
    8. \n
    9. \n \

      \n Pour éviter toute ambiguïté :\n

      \n
        \n
      1. \n \ \n Régime légal de gestion collective obligatoire.\n \n \
        \n Dans les cas où des utilisations de l'Œuvre seraient soumises à un régime légal de gestion collective obligatoire (auquel le droit ne permet pas de renoncer), l'Offrant se réserve le droit exclusif de collecter ces redevances par l'intermédiaire de la société de perception et de répartition des droits compétente. Sont notamment concernés la radiodiffusion et la communication dans un lieu public de phonogrammes publiés à des fins de commerce, certains cas de retransmission par câble et satellite, la copie privée d'Œuvres fixées sur phonogrammes ou vidéogrammes, la reproduction par reprographie, le prêt en bibliothèque ;\n
      2. \n
      3. \n \n Régime de gestion collective obligatoire assorti de possibilité de renonciation.\n \n
        \n Dans les juridictions où il est possible de renoncer au droit de percevoir des redevances au titre d'un quelconque régime de licence légale ou de gestion collective obligatoire, l’Offrant se réserve le droit exclusif de percevoir lesdites redevances découlant de l’exercice par l’Acceptant des droits consentis en vertu de la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés par l'Acceptant à des fins ou en vue d’une utilisation autre que non commerciale, telle que permise à l’Article 4(b), et renonce en tout autre cas au droit de percevoir des redevances au titre de tout régime de licence légale ou de gestion collective obligatoire;\n
      4. \n \
      5. \n \n Régime de gestion collective facultative.\n \n \
        \n L’Offrant se réserve le droit de percevoir des redevances (que ce soit à titre individuel ou, au cas où l’Offrant serait membre d’un organisme de gestion collective facultative, par le biais de cet organisme) découlant de l’exercice par l’Acceptant des droits accordés par la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés à des fins ou en vue d’un usage autre que non commercial, tel que défini à l’Article 4(b). Dans les utilisations à des fins non commerciales telles que définies à l'Article 4(b), l'Offrant renonce à ce droit.\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    11. \n A moins d’une limitation aux droits exclusifs prévue par la loi applicable, si l’Acceptant Reproduit, Distribue ou Représente l’Œuvre en elle-même, ou au sein d’une Adaptation ou d’une Collection, il doit respecter les droits moraux du Titulaire de Droits Originaire dans la mesure où ce Titulaire en bénéficie (comme les auteurs et les artistes-interprètes) et ne peut y renoncer.\n
    12. \n
    \n

    \n \n \ 5. Représentation, Garanties et Avertissement\n \n

    \n

    \n \ SAUF ACCORD CONTRAIRE CONVENU PAR ECRIT ENTRE LES PARTIES ET DANS LA LIMITE DU DROIT APPLICABLE, L’OFFRANT MET L’ŒUVRE A DISPOSITION DE L’ACCEPTANT EN L’ETAT, SANS DECLARATION OU GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE, IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE. SONT NOTAMMENT EXCLUES LES GARANTIES CONCERNANT LA COMMERCIABILITE, LA CONFORMITE, LES VICES CACHES ET LES VICES APPARENTS.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitation de responsabilité.\n \n A l'exception des garanties d'ordre public imposées par la loi applicable, l'Offrant ne sera en aucun cas tenu responsable vis-à-vis de l'Acceptant, sur la base d'aucune théorie juridique ni en raison d'aucun préjudice direct, indirect, matériel ou moral, résultant de l'exécution du présent Contrat ou de l'utilisation de l'Œuvre, y compris dans l'hypothèse où l'Offrant avait connaissance de la possible existence d'un tel préjudice.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \n

    \n
      \n
    1. \n Toute violation par l'Acceptant des clauses de cette Licence entraînera sa résiliation automatique et la fin des droits qui en découlent. Les Licences accordées aux personnes physiques ou morales qui ont reçu de la part de l'Acceptant des Adaptations ou des Collections dans le cadre de la présente Licence ne seront pas résiliées, à condition que lesdites personnes physiques ou morales respectent pleinement leurs obligations. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 de la présente Licence continuent à s'appliquer après la résiliation de celle-ci.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions mentionnées ci-dessus, la présente Licence est accordée pour toute la durée du droit d'auteur ou tout autre droit applicable à l'Œuvre. Néanmoins, l'Offrant se réserve à tout moment le droit d'exploiter l'Œuvre sous une autre Licence ou d'en cesser la Distribution à tout moment. Cependant, cette décision ne devra pas conduire à retirer cette Licence (ou toute autre Licence qui a été accordée, ou doit être accordée en application de la présente Licence) qui continuera à s'appliquer dans tous ses effets à moins qu'elle ne soit résiliée dans les conditions décrites ci-dessus.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Lorsque l’Acceptant distribue ou représente l’Œuvre ou une Collection, l’Offrant accorde au bénéficiaire suivant, une licence sur l’Œuvre avec les mêmes termes et conditions que celle accordée à l’Acceptant.\n
    2. \n
    3. \n \ Lorsque l’Acceptant distribue ou représente une Adaptation, l’Offrant accorde au bénéficiaire une licence sur l’œuvre dans des conditions identiques à celles accordées à l’Acceptant.\n
    4. \n
    5. \n Si en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de la présente Licence était déclarée nulle, non valide ou inapplicable, cela n'aurait pas pour effet d'annuler ou de rendre inapplicables les autres dispositions de la Licence. Sans action ultérieure des parties, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimum nécessaire à sa validité et son applicabilité.\n
    6. \n
    7. \n Aucune des conditions ou des dispositions de la présente Licence ne sera réputée comme ayant fait l'objet d'une renonciation, et aucune violation comme ayant été acceptée, sans le consentement écrit et signé de la partie concernée.\n
    8. \n
    9. \n La présente Licence représente l'intégralité de l'accord conclu entre les parties à propos de l'Œuvre, objet de la présente Licence. Il n'existe aucun élément annexe, accord ou mandat portant sur cette Œuvre qui ne soit mentionné ci-dessus. L'Offrant ne sera tenu par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une communication provenant de l'Acceptant. La présente Licence ne peut être modifiée sans l'accord écrit de l'Offrant et de l'Acceptant.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Avertissements de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n'est pas partie à cette Licence et n'offre aucune forme de garantie relative à l'Œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité à l'égard de l'Acceptant ou de toute autre partie, quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et quel que soit le préjudice subi, direct, indirect, matériel ou moral, qui surviendrait du fait de cette Licence. Cependant, si Creative Commons s'est expressément identifié comme Offrant pour mettre une Œuvre à disposition selon les termes de cette Licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations d'un Offrant.\n

    \n

    \n A l'exception des utilisations limitées à indiquer au public que l'Œuvre est mise à disposition sous la licence Creative Commons, Creative Commons n'autorise l'utilisation par aucune partie de la marque « Creative Commons » ou de toute autre indication ou logo de Creative Commons sans le consentement écrit préalable de Creative Commons. Toute utilisation autorisée devra se conformer aux directives d'utilisation de la marque en vigueur telles qu'elles pourront être publiées sur le site web ou sur demande. Cette restriction relative à la marque ne constitue pas une partie de cette Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons Corporation peut être contacté sur\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/fr/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc/3.0/fr/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8208 fields: tool: 5589 language_code: ka html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_ge.html translation_last_update: null title: ავტორობის მითითებით-არაკომერციული გამოყენებისათვის 3.0 საქართველო html: "
    \n \"\"\n
    \n კორპორაცია CREATIVE COMMONS-ი არ არის იურიდიული ფირმა და არ უზრუნველყოფს სამართლებრივ მომსახურებას. წარმოდგენილი ლიცენზიის გავრცელება არ წარმოშობს სამართლებრივ ურთიერთობებს მხარეებსა და CREATIVE COMMONS–ს შორის. CREATIVE COMMONS-ი წინამდებარე ინფორმაციას წარმოადგენს ყოველგვარი გარანტიების გარეშე. CREATIVE COMMONS-ი პასუხს არ აგებს წარმოდგენილ ინფორმაციაზე და პასუხისმგებლობას იხსნის მისი გამოყენებით მიყენებულ ზიანზე.\n
    \n

    \n \n სალიცენზიო ხელშეკრულება\n \n

    \n

    \n ობიექტის გამოყენების უფლებები (როგორც განმარტებულია ქვემოთ) წარმოდგენილია CREATIVE COMMONS-ის საჯარო ლიცენზიის (\"CCPL\" ან ”ლიცენზიის”) პირობებით. ობიექტზე\n \n ლიცენზიარის\n \n \ უფლებები დაცულია საქართველოს კანონით საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ (შემდგომში „კანონი“) და/ან სხვა შესაბამისი კანონმდებლობით. აკრძალულია ობიექტის ისეთი გამოყენება, რომელიც სცილდება ამ ლიცენზიით ნებადართულ პირობებს ან საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ საქართველოს კანონის ან სხვა შესაბამისი კანონმდებლობის ნორმებს.\n

    \n

    \n აქ ჩამოთვლილი ნებისმიერი უფლებების საფუძველზე ობიექტის გამოყენებით,\n \n ლიცენზიატი\n \n იღებს ამ ლიცენზიის პირობებს და თანხმდება შეასრულოს ისინი. წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n \ \n ლიცენზიარი\n \n აძლევს\n \n ლიცენზიატს\n \ \n ქვემოთ ჩამოთვლილ უფლებებს, რაც შეესაბამება\n \n ლიცენზიატის\n \ \n მიერ მიღებულ სალიცენზიო პირობებს.\n

    \n

    \n \n \ 1. განმარტებები\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ „\n \n გადამუშავებული ობიექტი\n \n “\n \n \ – ობიექტი, რომელიც ეფუძნება\n \n ობიექტს\n \n , ან\n \n ობიექტსა\n \n და სხვა არსებულ ობიექტებს, მაგალითად, თარგმანი, ადაპტაცია, მუსიკის არანჟირება ან ლიტერატურული ან ხელოვნების ნაწარმოების, ფონოგრამის ან შესრულების გადამუშავება, მათ შორის კინემატოგრაფიული ან სხვა ფორმით ადაპტაცია, რომლითაც\n \n ობიექტი\n \n \ შეიძლება გადაკეთდეს, გადამუშავდეს ან ადაპტირებული იყოს, მათ შორის ორიგინალიდან საცნობი წარმოქმნის ფორმით, იმ გამონაკლისით, რომ წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის, ნაწარმოები, რომელიც\n \n \ შედგენილი ობიექტია\n \n ,\n \n \n \ გადამუშავებულ ობიექტად\n \n \n არ იქნება მიჩნეული.\n \n \n
    2. \n
    3. \n \n \"ლიცენზიის ელემენტები\"\n \n -\n \n ლიცენზიარის\n \n \ მიერ არჩეული და წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n სახელწოდებაში მითითებული მაღალი დონის ლიცენზიის ატრიბუტი შემდეგია: ”ავტორობის მითითებით” – ”არაკომერციული გამოყენებისათვის” – ”გადაცემა იგივე პირობებით”\n
    4. \n
    5. \n \ \n \"ლიცენზიარი\"\n \n - ფიზიკური ან იურიდიული პირია, რომელიც სთავაზობს\n \n ობიექტს\n \n წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n პირობებით.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"ლიცენზიატი\"\n \n - ფიზიკური ან იურიდიული პირია, რომელიც იყენებს უფლებებს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n საფუძველზე და რომელსაც წარსულში არ დაურღვევია წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობები\n \n ნაწარმოების\n \n მიმართ ან, ესეთი დარღვევის მიუხედავად, მიიღო\n \n ლიცენზიარის\n \n \ ნებართვა წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n საფუძველზე უფლებების გამოყენებაზე.\n
    8. \n
    9. \n \n \"ობიექტი\"\n \n \ - საავტორო უფლებებით დაცული ლიტერატურის, მეცნიერებისა და ხელოვნების ნაწარმოები, და/ან შესრულება, ფონოგრამა, ვიდეოგრამა ან მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემა და/ან მონაცემთა ბაზა (როგორც ეს დაცულია საქართველოს კანონით საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ), შეთავაზებული წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ პირობებით და იმ პირობით, რომ ასეთი ფონოგრამა, ვიდეოგრამა, მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემა ან მონაცემთა ბაზა დაცულია\n \n ლიცენზიარის\n \n \ ქვეყნის კანონმდებლობით.\n
    10. \n
    11. \n \n \"შედგენილი ობიექტი\"\n \ \n – ლიტერატურული ან ხელოვნების ნაწარმოების კოლექცია (როგორიცაა ენციკლოპედია, ანთოლოგია და პერიოდული გამოცემები), მონაცემთა ბაზების, ან შესრულებების, ფონოგრამების, ვიდეოგრამების, მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემების ან სხვა ნაწარმოების კოლექცია, სადაც მასალის შერჩევა და განლაგება წარმოადგენს მისი შემდგენელის ინტელექტუალურ-შემოქმედებითი საქმიანობის შედეგს. წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ მიზნებისათვის,\n \n ობიექტი\n \n , რომელიც წარმოადგენს\n \ \n შედგენილ ობიექტს,\n \n გადამუშავებულ ობიექტად\n \ \n \n არ მიიჩნევა.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"შემქმნელი\"\n \n - ფიზიკური პირია, რომელმაც თავისი ინტელექტუალურ-შემოქმედებითი საქმიანობის შედეგად შექმნა\n \n ობიექტი\n \n . წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის, შემქმნელად აგრეთვე მოიაზრება შემსრულებელი, ვიდეოგრამისა და ფონოგრამის დამამზადებელი და მაუწყებლობის ორგანიზაცია, მონაცემთა ბაზის დამამზადებელი.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"რეპროდუცირება\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \n \ პირდაპირ ან არაპირდაპირ, მთლიანად ან მისი ნაწილის ერთი ან ერთზე მეტი ასლის დამზადება ნებისმიერი საშუალებითა და ფორმით, მათ შორის, ხმისა და ვიდეოჩანაწერის ფორმით. რეპროდუცირებად ასევე ჩაითვლება\n \n ობიექტის\n \n \ ჩაწერა და ჩანაწერის რეპროდუციერება დროებითი ან მუდმივი შენახვისათვის, ელექტრონული (ციფრულის ჩათვლით), ოპტიკური ან ელექტრონული სხვა ფორმით.\n
    16. \n
    17. \n \ \n \"გავრცელება\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \ \n ან\n \n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \ \n \n ორიგინალის ან ასლების გავრცელება გაყიდვის ან საკუთრების სხვა ფორმით გადაცემის გზით.\n
    18. \n
    19. \n \n \"საჯარო გადაცემა\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \n გამოსახულების ან/და ხმის გადაცემა ეთერში, კაბელით ან სხვა საშუალებით (გარდა\n \n \ ობიექტის\n \n ასლის გავრცელებისა), ისე, რომ გადაცემის გამოსახულება ან/და ხმა შესაძლებელია აღიქვან პირებმა, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს, იმ ადგილზე (ადგილებზე), რომელიც იმდენადაა დაშორებული გადაცემის ადგილიდან, რომ ასეთი გადაცემის გარეშე გამოსახულება ან/და ხმა არ შეიძლება აღქმულ იქნეს მიღების ადგილზე (ადგილებზე), მათ შორის, გადაიცეს ისე, რომ\n \n \ ობიექტი\n \n ხელმისაწვდომი იყოს ნებისმიერი პირისათვის მის მიერ არჩეულ დროს და ადგილიდან.\n
    20. \n
    21. \n \n \"საჯარო შესრულება\"\n \ \n –\n \n ობიექტის\n \n წარმოდგენა დეკლამაციის, თამაშობის, სიმღერის, ცეკვის ან სხვა სახით, უშუალოდ (ცოცხალი შესრულება) ან ნებისმიერი მოწყობილობის მეშვეობით, ადგილზე (ადგილებზე), სადაც საჯარო შესრულება შეიძლება აღქმულ იქნეს\n \n საჯარო გადაცემის\n \n აუცილებლობის გარეშე და სადაც ესწრებიან ან შეიძლება ესწრებოდნენ პირები, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს. აუდიოვიზუალური ნაწარმოების საჯარო შესრულებად ითვლება ნაწარმოების გამოსახულებათა ჩვენება თანამიმდევრობით.\n
    22. \n
    23. \n \ \n \"საჯარო ჩვენება\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \ \n დემონსტრირება უშუალოდ ან ეკრანზე ფირის, სლაიდის, კადრის ან სხვა ტექნიკური საშუალების მეშვეობით, რასაც ესწრებიან ან შეიძლება ესწრებოდნენ პირები, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს. აუდიოვიზუალური ნაწარმოების საჯარო ჩვენებად ჩაითვლება ცალკეული კადრების ჩვენება თანამიმდევრობის გარეშე.\n
    24. \n
    25. \n \n \"\n \n რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი\n \n (Uniform Resource Identifier (URI))\"\n \n \ – ინტერნეტ–გვერდის მისამართი, სადაც გამოქვეყნებულია ინფორმაცია წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიით\n \n გათვალისწინებული საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მართვის შესახებ.\n
    26. \n
    \n

    \n \n 2. ობიექტის თავისუფალი გამოყენება / ექსკლუზიური უფლებების შეზღუდვა.\n \n წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n არცერთი დებულება არ არის მიმართული იმაზე, რომ შეზღუდოს, შეავიწროვოს ან აკრძალოს მომხმარებლის რომელიმე უფლება, რომელიც წარმოიშვება უფლებების ამოწურვიდან ან საავტორო და მომიჯნავე უფლებების კანონით ან სხვა შესაბამისი კანონებით გათვალისწინებული უფლებამფლობელის ექსკლუზიური უფლებების სხვა შეზღუდვებიდან.\n

    \n

    \n \n 3. გადაცემული უფლებები.\n \n \ წინამდებარე არაექსკლუზიური ლიცენზიით,\n \n ლიცენზიარი\n \n \ ნებას რთავს\n \n ლიცენზიატს\n \n გამოიყენოს\n \n \ ობიექტი\n \n მთელი მსოფლიოს ტერიტორიაზე, ანაზღაურების გარეშე, საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მოქმედების ვადით, როგორც ეს ქვემოთაა აღნიშნული:\n

    \n
      \n
    1. \n მოახდინოს\n \n ობიექტის\n \n \ რეპროდუცირება, ჩართოს\n \n ობიექტი\n \n ერთ ან რამდენიმე\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n , და მოახდინოს\n \ \n შედგენილ ობიექტში\n \n ჩართული\n \n \ ობიექტის\n \n რეპროდუცირება;\n
    2. \n
    3. \n შექმნას და მოახდინოს\n \n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n \ \n რეპროდუცირება იმ პირობით, რომ ასეთი\n \n \n \ გადამუშავებული ობიექტის\n \n \n მიმართ, მათ შორის ნებისმიერ მატარებელზე ნებისმიერი გადატანისას, მიღებული იქნება ხელმისაწვდომი ზომები მათი მარკირების, გამორჩევის ან სხვა ფორმებით იდენტიფიკაციისათვის, რომელიც მიუთითებს ორიგინალურ\n \n ობიექტში\n \n ცვლილებების შეტანაზე. (მაგალითად, თარგმანს შეიძლება ჰქონდეს აღნიშვნა ”ორიგინალური ნაწარმოები თარგნილია ინგლისურიდან ესპანურ ენაზე”, ან გადამუშავებისას შეიძლება აღინიშნოს ”ორიგინალური ნაწარმოები იყო გადამუშავებული”);\n
    4. \n
    5. \n მოახდინოს ობიექტის, მათ შორის გაერთიანებულის\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n \ , გავრცელება, საჯარო შესრულება, საჯარო ჩვენება და საჯარო გადაცემა; და\n
    6. \n \
    7. \n მოახდინოს\n \n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \ \n \n გავრცელება, საჯარო შესრულება, საჯარო ჩვენება და საჯარო გადაცემა.\n
    8. \n
    \n

    \n ზემოაღნიშნული უფლებები შეიძლება გამოყენებული იყოს ყველა მედიისა და ფორმატის მიმართ, რომელიც დღეისთვის ცნობილია ან შეიქმნება მომავალში. ზემოაღნიშნული უფლებები შეიცავს უფლებას შეტანილი იყოს ისეთი ცვლილება, რაც ტექნიკურად აუცილებელია უფლებების განსახორციელებლად სხვა მატარებლების და ფორმატების მიმართ. ნაწარმოების ყველა იმ სახით გამოყენების უფლება, რომელიც\n \n ლიცენზიარის\n \n მიერ პირდაპირ არ არის გადაცემული, ეკუთვნის ლიცენზიარს.\nიქ, სადაც ეროვნული კანონმდებლობით აღიარებულია მონაცემთა ბაზაზე\n \n ლიცენზიარის\n \n sui generis უფლებები (მონაცემთა ბაზის შემდგენელის უფლებები),\n \n ლიცენზიარი\n \n უარს ამბობს ამ უფლებებზე.\n

    \n

    \n \n 4. შეზღუდვები.\n \n \ მუხ.3–ში აღნიშნული უფლებები დამოკიდებული და შეზღუდულია შემდეგით:\n

    \n
      \n
    1. \n \n ლიცენზიატს\n \n უფლება აქვს გაავრცელოს, საჯაროდ შეასრულოს, საჯაროდ აჩვენოს ან საჯაროდ გადასცეს ობიექტი მხოლოდ წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობებით.\n \ \n ლიცენზიატის\n \n მიერ გავრცელებულ, საჯაროდ შესრულებულ, საჯაროდ ნაჩვენებ ან საჯაროდ გადაცემულ\n \n ობიექტის\n \n \ თითოეულ ასლს\n \n ლიცენზიატმა\n \n უნდა დაურთოს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n ასლი ან რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი (Uniform Resource Identifier (URI).\n \n ლიცენზიატს\n \ \n არ შეუძლია შესთავაზოს ან\n \n ობიექტის\n \n \ მიმართ დაადგინოს რომელიმე პირობა, რომელიც ზღუდავს წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებს ან\n \n ობიექტის\n \n \ მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს უფლებები, რომელიც გადაცემულია ამ მიმღებისათვის წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობების შესაბამისად.\n \ \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია\n \n ობიექტის\n \ \n სუბლიზენცირება.\n \n ობიექტის\n \n \ თითოეული ასლის გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიატმა\n \n ხელუხლებლად უნდა შეინახოს ყველა შეტყობინება, რომელიც ეხება წინამდებარე\n \n ლიცენზიას\n \ \n და გათვალისწინებულ გარანტიებს.\n \n ლიცენზიატის\n \ \n მიერ\n \n ობიექტის\n \n გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიატს\n \ \n არ შეუძლია\n \n ობიექტის\n \n მიმართ გამოიყენოს რომელიმე ტექნოლოგიური საშუალება, რომელიც შეზღუდავს ლიცენზიატისგან ობიექტის მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს ლიცენზიატისგან მიღებული უფლებები, რომელიც გადაეცა ამ მიმღებს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ პირობების საფუძველზე. მუხ.4(a) გამოიყენება\n \n შედგენილ ობიექტში\n \ \n ჩართულ\n \n ობიექტის\n \n მიმართ, მაგრამ\n \n შედგენილ ობიექტს\n \n , თვით\n \n \ ობიექტის\n \n გარდა, არ მოეთხოვება შეესაბამებოდეს წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n პირობებს. იმ შემთხვევაში, თუ\n \ \n ლიცენზიატი\n \n ქმნის\n \n შედგენილ ობიექტს\n \n ,\n \n ლიცენზიარის\n \n ნებისმიერი გაფრთხილებისას,\n \n ლიცენზიატმა\n \n , რამდენადაც ეს შესაძლებელია,\n \n შედგენილი ობიექტიდან\n \n უნდა ამოიღოს მუხ. 4(c) გათვალისწინებული ნებისმიერი მითითება\n \n ლიცენზიარზე\n \ \n ან ავტორზე, ასეთი ამოღების მითითებით. იმ შემთხვევაში, თუ\n \ \n ლიცენზიატი\n \n ქმნის\n \n გადამუშავებულ ობიექტს\n \n ,\n \n ლიცენზიარის\n \n ნებისმიერი გაფრთხილებისას,\n \n ლიცენზიატმა\n \n , რამდენადაც ეს შესაძლებელია,\n \n გადამუშავებული ობიექტიდან\n \n \ უნდა ამოიღოს მუხ. 4(c) გათვალისწინებული ნემისმიერი მითითება\n \n \ ლიცენზიარზე\n \n ან ავტორზე, ასეთი ამოღების მითითებით.\n
    2. \n \
    3. \n იმ შემთხვევაში, თუ\n \n ლიცენზიატი\n \n ავრცელებს, საჯაროდ ასრულებს, საჯაროდ აჩვენებს ან საჯაროდ გადასცემ ობიექტს ან მის საფუძველზე ქმნის\n \n გადამუშავებულ ობიექტს\n \n ან რთავს მას\n \ \n შედგენილ ობიექტში\n \n ,\n \n ლიცენზიატმა\n \ \n უნდა, როგორც ეს მოთხოვნილია მუხ. 4(a), ხელუხებლად შეინახოს ყველა შეტყობინება\n \n ობიექტზე\n \n საავტორო და მომიჯნავე უფლების შესახებ და,\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ გამოყენებული საშუალებებისა და შესაძლებლობებისამებრ, უზრუნველყოს შემდეგის მითითება: (i) შემქმნელის სახელი (ან შესაბამისი ფსევდონიმი), და/ან თუ\n \n ლიცენზიარის\n \ \n საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ შეტყობინებაში, მომსახურების პირობების ან სხვა პირობების თანახმად,\n \n შემქმნელი\n \n \ და/ან\n \n ლიცენზიარი\n \n ატრიბუციისთვის წარმოადგენენ სხვადასხვა მხარეს ან მხარეებს (მაგალითად, დამფინანსებელი ინსტიტუტი, საგამომცემლო ორგანიზაცია, ჟურნალი) (\n \n „უფლებამოსილი მხარეები“\n \n \ ) – მიუთითოს ამ მხარის ან მხარეების სახელწოდება; (ii)\n \n ობიექტის\n \ \n სახელწოდება, თუ ასეთი არის; (iii) რამდენადაც ეს შესაძლებელია და თუ ესეთი არის,\n \n რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი (URI)\n \ \n , რომელსაც\n \n ლიცენზიარი\n \n განსაზღვრავს როგორც დაკავშირებულს\n \n ობიექტთან\n \n , გარდა იმ შემთხვევისა, როდესაც ესეთი URI არ არის დაკავშირებული\n \n ობიექტზე\n \ \n საავტორო უფლებების თაობაზე შეტყობინებასთან ან\n \n \ ობიექტის\n \n ლიცენზირების შესახებ ინფორმაციასთან, და (iv) მუხ.3(b) თანახმად,\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n \ შემთხვევაში, გააკეთოს\n \n გადამუშავებულ ობიექტში\n \n \ იდენტიფიკაციის მითითება (მაგალითად, „ავტორის ნაწარმოების თარგმანი ფრანგულ ენაზე“, ან „სცენარს საფუძვლად უდევს ავტორის ორიგინალური ნაწარმოები“). მუხ. 4(b) მოთხოვნილი ავტორობის მითითება შეიძლება განხორციელდეს ნებისმიერი გონივრული საშუალებით; იმ პირობით, რომ\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n ან\n \ \n შედგენილი ობიექტის\n \n შემთხვევაში, ესეთი მითითება აღინიშნება, როგორც მინიმუმ, იმ შემთხვევაში, თუ მითითებულია\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n ან\n \n შედგენილი ობიექტის\n \n \ სხვა მონაწილე ავტორები, აღნიშნულ შემთხვევაში ავტორობის მითითება უნდა იყოს წარმოდგენილი როგორც ესეთი ავტორობის მითითების ნაწილი და, როგორც მინიმუმ, იგივე საშუალებით, როგორც წარმოდგენილია ავტორობის მითითება სხვა მონაწილე ავტორების შესახებ. გაუგებრობის თავიდან აცილებისათვის,\n \n ლიცენზიატს\n \n \ შეუძლია გამოიყენოს ამ მუხლით მოთხოვნილი ავტორობის მითითება მხოლოდ აღნიშვნის მიზნით იმ საშუალებით, რომელიც დადგენილია ზემოთ და წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n საფუძველზე\n \n ლიცენზიატის\n \n \ მიერ უფლებების გამოყენებისას,\n \n შემქმნელის\n \n \ ,\n \n ლიცენზიარის\n \n და/ან უფლებამოსილი მხარეების ინდივიდუალური სპეციალური წინასწარი წერილობითი ნებართვის გარეშე,\n \n \ ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია პირდაპირ ან ირიბად განაცხადოს ან ივარაუდოს ავტორის,\n \n ლიცენზიარის\n \n და/ან, საჭიროების შემთხვევაში,\n \n უფლებამოსილი მხარეების\n \n მიერ\n \ \n ლიცენზიატის\n \n პიროვნების ან\n \n \ ლიცენზიატის\n \n მიერ ობიექტის გამოყენების მხარდაჭერა ან მოწონება.\n \
    4. \n
    5. \n \n ლიცენზიატს\n \n უფლება არ აქვს რაიმე ფორმით გამოიყენოს მუხ.3 მისთვის მიცემული რომელიმე უფლება თუ ეს პირდაპირ ან ირიბად მიზნად ისახავს კომერციული სარგებელის ან პირადი ფულადი კომპენსაციის მიღებას. ციფრული ქსელების გამოყენებით ფაილების გაცვლის ან სხვა საშუალებით\n \ \n ობიექტის\n \n გაცვლა საავტორო და მომიჯნავე უფლებებით დაცულ სხვა ობიექტებზე არ განიხილება პირდაპირი ან ირიბი კომერციული სარგებელის ან პირადი ფულადი კომპენსაციის მიღებად, იმ პირობით, რომ საავტორო და მომიჯნავე უფლებებით დაცული ობიექტების გაცვლისას ასეთი ფულადი კომპენსაცია არ არის გადახდილი.\n \
    6. \n
    7. \n ზემოაღნიშნული შეზღუდვები (პარაგრაფი 4(a), პარაგრაფი 4(b) და პარაგრაფი 4(с)) არ გამოიყენება\n \n ობიექტის\n \n \ იმ ნაწილების მიმართ, რომლებიც მხოლოდ ამ\n \n ლიცენზიის\n \n \ მიზნებისათვის „ობიექტად“ მოიაზრება რადგან ისინი აკმაყოფილებენ ნაციონალურ კანონმდებლობაში არსებულ მონაცემთა ბაზაზე sui generis უფლებების კრიტერიუმს.\n \
    8. \n
    9. \n

      \n გაურკვევლობის აცილების მიზნით:\n

      \n
        \n
      1. \n \n უფლებაზე უარის თქმის შესაძლებლობის გარეშე იძულებითი ლიცენზირების სქემები.\n \n . უფლებაზე უარის თქმის შესაძლებლობის გარეშე იძულებითი ლიცენზირების სქემების შემთხვევაში (მაგ. პირადი სარგებლობისათვის ასლის დამზადება),\n \n ლიცენზიარი\n \ \n უფლებას იტოვებს შეაგროვოს ასეთი ჰონორარი (კოლექტიური საზოგადოების მეშვეობით ან უმაგისოდ)\n \n ობიექტის\n \n როგორც კომერციული, ისე არაკომერციული გამოყენებისათვის;\n
      2. \n
      3. \n \n \ ნებაყოფლობითი ლიცენზირების სქემები\n \n .\n \n \ ლიცენზიარი\n \n ინარჩუნებს უფლებას შეაგროვოს საავტორო ჰონორარი პირადად ან კოლექტიურ საფუძველზე მმართველი იმ საზოგადოების მეშვეობით, რომლის წევრიც არის\n \n ლიცენზიარი\n \n , წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n გადაცემული უფლებების\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ ნებისმიერი გამოყენების შემთხვევაში, რომელიც მუხ. 4(b) ნებადართული არაკომერციული მიზნისაგან განსხვავებულია.\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    11. \n შემქმნელის აღიარებული პირადი არაქონებრივი უფლებები, რომლებზედაც, შესაბამისი კანონმდებლობის თანახმად უარის თქმა შეუძლებელია, რჩება ხელუხლებელი.\n
    12. \n
    \n

    \n \n \ 5. გარანტიები და სამართლებრივი დათქმა\n \n

    \n

    \n \n \ ლიცენზიარი\n \n გარანტიას იძლევა იმაზე, რომ\n \n ობიექტი\n \ \n ორიგინალურია,\n \n შემქმნელს\n \n ეკუთვნის სრული საკუთრების უფლება\n \n ობიექტზე\n \n და არავის არ აქვს პრეტენზია იმაზე, რომ\n \n ობიექტზე\n \n მითითებულ\n \ \n შემქმნელს\n \n შეუძლია განაცხადოს თავისი ავტორობა, და წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n გათვალისწინებული უფლებები არ არის საზიარო და არავისზე არ არის გადაცემული.\n

    \n

    \n \n \ ლიცენზიარი\n \n ათავისუფლებს\n \n ლიცენზიატს\n \n \ პასუხისმგებლობისაგან, რომელიც შეიძლება დადგეს წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \ \n გათვალისწინებული პირობებით ობიექტზე უფლებებისა და მათ გამოყენების საგანზე მესამე პირების მხრიდან პრეტენზიის წარდგენის შემთხვევაში.\n

    \n

    \n \ \n 6. პასუხისმგებლობის შეზღუდვა.\n \n მუხ.5 გათვალისწინებული გარანტიების გარდა,\n \n ლიცენზიარი\n \n პასუხს აგებს მხოლოდ განზრახ ან გაუფრთხილებლობით მიყენებული ზიანისათვის.\n

    \n

    \n \n \ 7. ლიცენზიის შეწყვეტა\n \n

    \n
      \n
    1. \n a)წინამდებარე\n \ \n ლიცენზია\n \n და უფლებები და ვალდებულებები შეწყდება ავტომატურად\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n \ ლიცენზიის\n \n ნებისმიერი პირობების დარღვევის შემთხვევაში. მაგრამ ფიზიკური ან იურიდიული პირებისათვის, რომლებმაც ლიცენზიატისგან წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n საფუძველზე მიიღეს\n \n \ გადამუშავებული ობიექტი\n \n ან\n \n შედგენილი ობიექტი\n \n , მათი ლიცენზიები შეწყვეტილი არ იქნება, თუ ეს ფიზიკური ან იურიდიული პირები მოქმედებენ აღნიშნული ლიცენზიების სრული დაცვით. მუხ.1, მუხ.2, მუხ.5, მუხ.6, მუხ.7 და მუხ.8 ძალაში რჩება წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n ნებისმიერი შეწყვეტის შემთხვევაში.\n
    2. \n
    3. \n ზემოჩამოთვლილი პირობების თანახმად, წინამდებარე\n \n ლიცენზია\n \n ძალაშია\n \ \n ობიექტზე\n \n საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მოქმედების ვადის განმავლობაში. ზემოაღნიშნულის მიუხედავად,\n \n ლიცენზიარი\n \ \n იტოვებს უფლებას გამოსცეს ობიექტი ლიცენზირების სხვადასხვა პირობებით ან ნებისმიერ დროს შეწყვიტოს\n \n ობიექტის\n \n გავრცელება; მიუხედავად ამისა, თუ ნებისმიერი ესეთი მოქმედება არ იქნება წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n (ან ნებისმიერი სხვა ლიცენზიის, რომელიც იყო ან უნდა ყოფილიყო გაცემული წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ პირობების თანახმად) შეწყვეტის შედეგი, ეს\n \n ლიცენზია\n \n \ გაგრძელდება და დარჩება ძალაში სრული მოცულობით, თუ არ იქნება შეწყვეტილი, როგორც ეს ზემოთაა აღნიშნული.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. დასკვნითი დებულებები\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n ლიცენზიატის\n \ \n მიერ\n \n ობიექტის\n \n ან\n \n \ შედგენილი ობიექტის\n \n ყოველი გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიარი\n \n \ სთავაზობს მიმღებს\n \n ობიექტის\n \n გამოყენებას იმავე პირობებით, რაც წინამდებარე\n \n ლიცენზიითა\n \n \ გადაცემულია\n \n ლიცენზიატისათვის\n \n .\n
    2. \n \
    3. \n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n ყოველი გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიარი\n \n სთავაზობს მიმღებს\n \n ობიექტის\n \n გამოყენებას იმავე პირობებით, რაც წინამდებარე\n \n ლიცენზიითა\n \n გადაცემულია ლიცენზიატისათვის.\n \
    4. \n
    5. \n იმ შემთხვევაში, თუ წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n რომელიმე დებულება ბათილია ან დაკარგავს იურიდიულ ძალას შესაბამისი კანონმდებლობის თანახმად, ეს არ მოახდენს ზეგავლენას წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n სხვა დებულებების შესრულებაზე და არ გამოიწვევს მათი იურიდიული ძალის დაკარგვას, და ამ ხელშეკრულების მხარეების ახალი ქმედებების გარეშე, ესეთი პირობა მინიმალურად უნდა შეიცვალოს, იმისათვის, რომ ესეთ პირობას მიეცეს იურიდიული ძალა და სასარჩელო მოთხოვნის ძალა.\n
    6. \n
    7. \n წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n არცერთი პირობა ან დებულება არ ჩაითვლება გაუქმებულად და მათი არანაირი დარღვევა არ მიიღება, თუ ესეთი უარი ან მიღება არ იქნება დაფიქსირებული წერილობით და ხელმოწერილი იმ მხარის მიერ, რომელიც უფლებამოსილია განაცხადოს ესეთი უარი ან მიღება.\n
    8. \n
    9. \n წინამდებარე\n \n \ ლიცენზია\n \n არის მხარეთა შორის სრული შეთანხმება აქ ლიცენზირებული ობიექტის საგანზე. არ არსებობს სხვა შეთანხმება ან ხელშეკრულება\n \n \ ობიექტის\n \n საგანზე, რომელიც აქ არ არის განსაზღვრული.\n \ \n ლიცენზიარი\n \n არ უნდა იყოს შეკრული ისეთი დამატებითი პირობებით, რომელიც შეიძლება წარმოიშვას\n \n ლიცენზიატისგან\n \n \ ნებისმიერი კომუნიკაციის საშუალებით. წინამდებარე\n \n ლიცენზია\n \ \n არ შეიძლება შეიცვალოს ამაზე\n \n ლიცენზიარსა\n \ \n და\n \n ლიცენზიატს\n \n შორის წერილობითი ურთიერთშეთანხმების გარეშე.\n
    10. \n
    11. \n იმ შემთხვევაში, თუ სხვა რამ არ არის შეთანხმებული\n \n ლიცენზიის\n \n მხარეებს (\n \n ლიცენზიარსა\n \n და ლიცენზიატს) შორის, წინამდებარე\n \ \n ლიცენზია\n \n ზე ვრცელდება საქართველოს კანონმდებლობა\n \
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-ის შენიშვნა\n

    \n

    \n Creative Commons–ი არ წარმოადგენს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ მხარეს, და არ იძლევა არანაირ გარანტიებს ნაწარმოებთან მიმართებაში. Creative Commons–ი პასუხს არ აგებს\n \n ლიცენზიარის\n \n ან ნებისმიერი სვხა მხარის წინაშე რომელიმე კანონმდებლობით რაიმე ზიანისათვის მათ შორის (მაგრამ ამით არ შემიფარგლება) ნებისმიერი ზოგადი, სპეციალური, გაუთავლისწინებელი ან ირიბი ზიანით, რომელიც წარმოიშვება წინამდებარე\n \n ლიცენზიასთან\n \ \n დაკავშირებით. ზემომოყვანილი ორი (2) წინადადების მიუხედავად, იმ შემთხვევაში, თუ Creative Commons–ი აშკარად იდენტიფიკაციას გაუკეთებს თავის თავს როგორც ლიცენზიარს, მას ექნება\n \n ლიცენზიარის\n \n \ ყველა უფლება და ვალდებულება.\n

    \n

    \n საზოგადოებისათვის იმის შეტყობინების შეზღუდული მიზნის გარდა, რომ\n \n ობიექტი\n \n ლიცენზირებულია CCPL პირობებით, Creative Commons-ი არ აძლევს არცერთ მხარეს უფლებას გამოიყენოს სავაჭრო ნიშანი \"Creative Commons\" ან Creative Commons-ის სხვა რომელიმე სავაჭრო ნიშანი ან ლოგო, Creative Commons-ის წინასწარი წერილობითი ნებართვის გარეშე. ნებისმიერი ნებადართული გამოყენება განხორციელდება Creative Commons-ის სავაჭრო ნიშნის გამოყენების შესახებ მოქმედი სახელმძღვანელო პრინციპების თანახმად, რომელიც შეიძლება გამოქვეყნდეს მათ ვებ–გვერდზე ან წარმოდგენილი იყოს მოთხოვნისამებრ. გაუგებრობის თავიდან აცილების მიზნით, სავაჭრო ნიშნის შეზღუდვები არ წარმოადგენს წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n ნაწილს.\n

    \n

    \n კორპორაცია Creative Commons-ის საკონტაქტო ინფორმაცია იხილეთ:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/ge/legalcode.ka deed_url: /licenses/by-nc/3.0/ge/deed.ka plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8209 fields: tool: 5590 language_code: el html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_gr.html translation_last_update: null title: Αναφορά-Μη-Εμπορική Χρήση 3.0 Ελλάδα html: "
    \n \"\"\n \n
    \n ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ CREATIVE COMMONS CORPORATION ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ\n ΕΤΑΙΡΙΑ ΔΙΚΗΓΟΡΩΝ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΙ ΝΟΜΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ. Η\n ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ/ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑ\n ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟΥ Η ΕΤΑΙΡΙΑΣ ΔΙΚΗΓΟΡΩΝ. ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ\n CREATIVE COMMONS CORPORATION ΠΑΡΕΧΕΙ ΤΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ\n ΑΥΤΗΣ «ΩΣ ΕΧΕΙ». ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ CREATIVE COMMONS CORPORATION\n ΔΕΝ ΕΓΓΥΑΤΑΙ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΔΕΝ\n ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΤΥΧΟΝ ΠΡΟΕΛΘΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ\n ΑΔΕΙΑΣ ΑΥΤΗΣ.\n
    \n \n

    \n \n Άδεια\n \n

    \n

    \n ΤΟ ΕΡΓΟ (ΟΠΩΣ ΟΡΙΖΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ) ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΑΥΤΗΣ\n ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΟΥ ΝΟΜΙΚΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ CREATIVE COMMONS\n CORPORATION (ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΦΕΞΗΣ ΚΑΛΟΥΜΕΝΗ «CCPL» Η «ΑΔΕΙΑ»). ΤΟ\n ΕΡΓΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΜΟ ΠΕΡΙ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ\n ΚΑΙ/Η ΑΛΛΟ ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΝΟΜΟ. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ,\n ΕΚΤΟΣ ΑΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΒΑΣΕΙ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ Η ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΠΕΡΙ\n ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ.\n

    \n

    \n H ΑΣΚΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΑΠΟΔΟΧΗ ΤΩΝ\n \ ΟΡΩΝ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΔΕΙΑ\n ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΣΥΜΒΑΣΗ, Ο ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟΣ ΠΑΡΕΧΕΙ Σ’ ΕΣΕΝΑ ΤΟΝ\n ΑΝΤΙΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ\n ΑΔΕΙΑΣ ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΑΥΤΗΣ.\n

    \n \n

    \n \ \n 1. Ορισμοί\n \n

    \n
      \n \
    1. \n
      \n α.\n
      \n
      \n \ \n «Παράγωγο Έργο (Τροποποίηση)»\n \n σημαίνει\n \ ένα έργο βασισμένο στο αντικείμενο της αδειοδότησης ή\n στο αντικείμενο της αδειοδότησης και σε άλλα υφιστάμενα\n \ έργα, όπως μια μετάφραση, διασκευή, δημιουργία\n παραγώγου έργου, μουσική διασκευή ή άλλη τροποποίηση\n συγγραφικού ή καλλιτεχνικού έργου, ηχητική έκδοση\n (φωνογράφημα) ή δραματοποίηση, και περιέχει έκδοση\n κινηματογραφικής ταινίας (οπτικοακουστικό έργο), ή\n οποιαδήποτε άλλη μορφή με την οποία το αντικείμενο της\n αδειοδότησης μπορεί να διασκευασθεί, μετατραπεί ή να\n προσαρμοσθεί σε οποιαδήποτε μορφή που εύλογα προέρχεται\n από την αρχική, εκτός όταν πρόκειται για Συλλογικό Έργο\n που δεν μπορεί να θεωρηθεί Παράγωγο Έργο για το σκοπό\n της Άδειας αυτής. Προς αποφυγή αμφιβολιών, όπου το\n αντικείμενο της αδειοδότησης είναι μουσική σύνθεση ή\n εγγραφή ήχου (φωνογράφημα), ο συγχρονισμός του\n αντικείμενο της αδειοδότησης με μια κινούμενη εικόνα\n («συγχρονισμός») θα θεωρείται Παράγωγο Έργο για το\n σκοπό της Άδειας αυτής.\n
      \n \
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n \ \n «Συλλογικό Έργο»\n \n σημαίνει μια συλλογή\n \ συγγραφικών ή καλλιτεχνικών έργων όπως ανθολογία ή\n \ εγκυκλοπαίδεια, ή δραματοποιήσεων, ηχητικών εκδόσεων\n \ (φωνογραφήματα) ή αναμεταδόσεων, ή άλλων έργων ή\n συλλογή έργων άλλων από τα αναφερόμενα στον όρο 1(ζ)\n της παρούσας Άδειας, ή συλλογή εκφράσεων της λαϊκής\n παράδοσης ή απλών γεγονότων και στοιχείων, η οποία\n συλλογή, με κριτήρια την επιλογή και διαρρύθμιση του\n περιεχομένου της, είναι πρωτότυπη. Στην έννοια του\n Συλλογικού Έργου συμπεριλαμβάνεται και το αντικείμενο\n της αδειοδότησης ως σύνολο σε μη τροποποιημένη μορφή,\n μαζί με ένα αριθμό άλλων συνεισφορών, που αποτελούν\n ξεχωριστά και ανεξάρτητα έργα καθ’ αυτά, και\n συγκεντρώνονται σ’ ένα συλλογικό σύνολο. Ένα έργο που\n αποτελεί Συλλογικό Έργο δεν θα θεωρείται Παράγωγο Έργο\n (όπως ορίζεται παραπάνω) για τους σκοπούς της παρούσας\n Άδειας.\n
      \n
    4. \n \
    5. \n
      \n γ.\n
      \n
      \n \ \n «Διανομή»\n \n σημαίνει τη διάθεση στο\n κοινό του πρωτότυπου αντικείμενου της αδειοδότησης ή\n αναπαραγωγών του αντικείμενου της αδειοδότησης ή\n τροποποιήσεών του, με οποιονδήποτε τρόπο, με πώληση ή\n οποιαδήποτε άλλη δικαιοπραξία διάθεσης δικαιωμάτων επ’\n αυτού.\n
      \n \
    6. \n
    7. \n
      \n δ.\n
      \n
      \n \ \n «Χορηγών την Άδεια»\n \n σημαίνει το ένα ή\n \ περισσότερα φυσικά, ή νομικά πρόσωπα τα οποία\n προσφέρουν το αντικείμενο της αδειοδότησης υπό τους\n όρους της παρούσας Άδειας.\n
      \n
    8. \n
    9. \n
      \n \ ε.\n
      \n
      \n \n «Πρώτος Δημιουργός (Αρχικός\n Δικαιούχος)»\n \n \ σημαίνει, στην περίπτωση του\n συγγραφικού ή καλλιτεχνικού έργου, το ένα ή περισσότερα\n φυσικά, ή νομικά πρόσωπα—στην περίπτωση που το νομικό\n πρόσωπο έχει καταστεί δημιουργός κατά πλάσμα δικαίου—τα\n οποία δημιούργησαν το αντικείμενο της αδειοδότησης, ή\n στην περίπτωση που υφίσταται ανωνυμία ή ψευδωνυμία στη\n δημιουργία του αντικείμενου της αδειοδότησης, το\n πρόσωπο που σύμφωνα με το νόμο παρουσιάζει το\n \ αντικείμενο της αδειοδότησης στο κοινό.\n
      \n \
    10. \n
    11. \n
      \n στ.\n
      \n
      \n \ \n «Δικαιούχος Συγγενικών Δικαιωμάτων»\n \n σημαίνει (i) ο ηθοποιός, μουσικός, τραγουδιστής,\n χορωδός, χορευτής, καλλιτέχνης κουκλοθέατρου,\n καλλιτέχνης θεάτρου σκιών, καλλιτέχνης βαριεττέ,\n καλλιτέχνης τσίρκου, και οποιοσδήποτε άλλος καλλιτέχνης\n που στην περίπτωση καλλιτεχνικής παράστασης\n υποκρίνεται, τραγουδάει, αποδίδει, απαγγέλλει,\n \ υποδύεται, μεταφράζει ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο\n \ συμμετέχει σε παράσταση φιλολογικών ή καλλιτεχνικών\n \ έργων ή εκφράσεων της λαϊκής παράδοσης, (ii) στην\n \ περίπτωση εγγραφής ήχου (φωνογράφημα), ο παραγωγός,\n \ είτε φυσικό είτε νομικό πρόσωπο, με πρωτοβουλία και\n \ ευθύνη του οποίου ενεργείται η πρώτη ηχογράφηση, (iii)\n \ στην περίπτωση εγγραφής εικόνας ή εικόνας και ήχου\n \ (οπτικοακουστικό έργο) ο παραγωγός, είτε φυσικό είτε\n \ νομικό πρόσωπο, με πρωτοβουλία και ευθύνη του οποίου\n \ ενεργείται η πρώτη εγγραφή εικόνας με ή χωρίς ήχο, (iv)\n \ στην περίπτωση της αναμετάδοσης, το νομικό πρόσωπο που\n \ αναμεταδίδει.\n
      \n
    12. \n
    13. \n
      \n \ ζ.\n
      \n
      \n \n «Αντικείμενο της αδειοδότησης»\n \n σημαίνει το πρωτότυπο πνευματικό συγγραφικό,\n \ καλλιτεχνικό ή επιστημονικό έργο, σε οποιαδήποτε μορφή\n \ ή υλικό φορέα και αν αποτυπωθεί, στις οποίες\n συμπεριλαμβάνονται και τα μέσα ψηφιακής αποτύπωσης,\n σύμφωνα με τους ορισμούς του Ελληνικού νόμου περί\n πνευματικής ιδιοκτησίας. Για την εφαρμογή της Άδειας\n αυτής, το αντικείμενο της αδειοδότησης, ενδεικτικά και\n όχι περιοριστικά περιλαμβάνει κάθε καλλιτεχνική\n \ παράσταση, ηχητική εγγραφή (φωνογράφημα), εγγραφή\n \ εικόνας και ήχου (οπτικοακουστικό έργο), αναμετάδοση, ή\n βάση δεδομένων, σύμφωνα με τους ορισμούς του Ελληνικού\n \ νόμου περί πνευματικής ιδιοκτησίας. Ο ορισμός\n «Αντικείμενο της αδειοδότησης» λαμβάνεται υπόψη στο\n βαθμό που η καλλιτεχνική παράσταση, ηχητική εγγραφή\n (φωνογράφημα), εγγραφή εικόνας και ήχου\n (οπτικοακουστικό έργο), αναμετάδοση, ή βάση δεδομένων\n προστατεύεται από το νόμο στη χώρα της δικαιοδοσίας\n Σας.\n
      \n
    14. \n
    15. \n \
      \n η.\n
      \n
      \n \ \n «Εσείς»\n \n σημαίνει το φυσικό ή νομικό\n \ πρόσωπο το οποίο ασκεί δικαιώματα βάσει της Άδειας\n \ αυτής, το οποίο δεν έχει προηγουμένως παραβιάσει τους\n \ όρους της παρούσας Άδειας σχετικά με το αντικείμενο της\n αδειοδότησης ή το οποίο ασκεί τα δικαιώματα βάσει της\n Άδειας αυτής με τη συναίνεση του δικαιούχου.\n \
      \n
    16. \n
    17. \n
      \n θ.\n
      \n \
      \n \n «Παρουσίαση στο κοινό»\n \n \ σημαίνει η\n παρουσίαση του αντικείμενου της αδειοδότησης σε κύκλο\n ευρύτερο από το στενό κύκλο της οικογένειας και του\n άμεσου κοινωνικού περιβάλλοντος, που γίνεται με\n οποιονδήποτε τρόπο ή διαδικασία με χρήση ασύρματων ή\n ενσύρματων υλικών φορέων ή ψηφιακών μέσων και με τρόπο\n που καθένας από το κοινό μπορεί με ίδια μέσα να έχει\n πρόσβαση στο αντικείμενο της αδειοδότησης από τον τόπο\n που επιλέγει.\n
      \n
    18. \n
    19. \n \
      \n ι.\n
      \n
      \n \ \n «Αναπαραγωγή»\n \n σημαίνει η παραγωγή\n αντιγράφων, προσωρινών ή οριστικών, του αντικείμενου\n της αδειοδότησης με οποιονδήποτε τρόπο\n συμπεριλαμβανομένων των ηχητικών ή τηλεοπτικών εγγραφών\n και των εγγραφών του αντικείμενου της αδειοδότησης με\n σκοπό την παραγωγή ή/και αναπαραγωγή του επί ψηφιακών ή\n άλλων ηλεκτρονικών υλικών φορέων για τη διατήρησή του.\n
      \n
    20. \n
    \n \n

    \n \n 2. Νόμιμοι περιορισμοί (Exceptions)\n \n

    \n

    \n Η Άδεια αυτή δεν θίγει με οποιονδήποτε τρόπο τους νόμιμους\n περιορισμούς του περιουσιακού δικαιώματος και το ηθικό δικαίωμα\n του δημιουργού βάσει του νόμου για την προστασία της\n πνευματικής ιδιοκτησίας ή άλλων νόμων.\n

    \n \n

    \n \n 3. Παροχή Άδειας.\n \n

    \n

    \n Βάσει των όρων και προϋποθέσεων της Άδειας αυτής, ο Χορηγών την\n Άδεια με το παρόν ιδιωτικό συμφωνητικό Σας παρέχει μια\n παγκόσμια, χωρίς πληρωμή (πνευματικών ή συγγενικών)\n \ δικαιωμάτων, μη αποκλειστική, διαρκή άδεια να ασκείτε τα\n \ δικαιώματα στo αντικείμενο της αδειοδότησης όπως προσδιορίζεται\n \ παρακάτω:\n

    \n
      \n
    1. \n
      \n α.\n
      \n
      \n Να αναπαράγετε το αντικείμενο της αδειοδότησης, να\n ενσωματώνετε το αντικείμενο της αδειοδότησης σε ένα ή\n περισσότερα Συλλογικά Έργα και να αναπαράγετε το\n αντικείμενο της αδειοδότησης που έχει ενσωματωθεί σε\n Συλλογικά Έργα.\n \
      \n
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n \
      \n Να δημιουργείτε και αναπαράγετε Παράγωγα Έργα\n \ (τροποποιήσεις) του αντικείμενου της αδειοδότησης υπό\n \ την προϋπόθεση ότι οποιαδήποτε τροποποίηση του\n αντικείμενου της αδειοδότησης, συμπεριλαμβανομένης της\n μετάφρασής του σε οποιοδήποτε μέσο, εμπεριέχει σαφή\n ενημέρωση και προσδιορισμό των τροποποιήσεων που έγιναν\n στο πρωτότυπο αντικείμενο της αδειοδότησης. Για\n παράδειγμα, η ενημέρωση για μία μετάφραση μπορεί να\n έχει τη μορφή «Το πρωτότυπο αντικείμενο της\n αδειοδότησης μεταφράστηκε από την Αγγλική στην Ισπανική\n γλώσσα», ή για μία τροποποίηση μπορεί να έχει τη μορφή\n «Το πρωτότυπο αντικείμενο της αδειοδότησης έχει\n τροποποιηθεί».\n
      \n
    4. \n
    5. \n
      \n γ.\n
      \n
      \n Να διανέμετε αντίγραφα και να παρουσιάζετε στο κοινό το\n αντικείμενο της αδειοδότησης, συμπεριλαμβανομένων και\n των υλικών ενσωματώσεων σε Συλλογικά Έργα.\n
      \n
    6. \n
    7. \n
      \n \ δ.\n
      \n
      \n Να διανέμετε αντίγραφα και να παρουσιάζετε στο κοινό\n Παράγωγα Έργα (τροποποιήσεις).\n \
      \n
    8. \n
    9. \n
      \n ε.\n
      \n \
      \n Να κάνετε οποιαδήποτε χρήση ουσιώδους μέρους των\n περιεχομένων βάσης δεδομένων, στην περίπτωση που το\n αντικείμενο της αδειοδότησης είναι βάση δεδομένων.\n \
      \n
    10. \n
    \n \n

    \n \ Τα ανωτέρω δικαιώματα μπορούν να ασκηθούν με όλα τα τεχνικά\n μέσα και σε όλους τους υλικούς φορείς ενσωμάτωσης αντικείμενου\n της αδειοδότησης. Τα ανωτέρω δικαιώματα περιλαμβάνουν το\n δικαίωμα να γίνονται αυτές οι μετατροπές οι οποίες είναι\n τεχνικά αναγκαίες για την άσκηση των δικαιωμάτων σε άλλα\n τεχνικά μέσα και υλικούς φορείς ενσωμάτωσης αντικείμενου της\n αδειοδότησης. Υπάρχει επιφύλαξη υπέρ του δικαιούχου για όλα τα\n δικαιώματα που δεν παρέχονται σαφώς από τον Χορηγούντα την\n Άδεια, όπως ενδεικτικά και όχι περιοριστικά αναφέρονται τα\n δικαιώματα της Ρήτρας 4(ε) και 4(στ).\n

    \n

    \n Στην περίπτωση που ο Χορηγών την Άδεια είναι δικαιούχος του\n δικαιώματος ειδικής φύσης (sui generis) του κατασκευαστή βάσης\n δεδομένων σύμφωνα με τον Ελληνικό νόμο περί πνευματικής\n \ ιδιοκτησίας, όπως αυτό ισχύει κατ’ εφαρμογή στο Ελληνικό Δίκαιο\n \ της Οδηγίας 96/9/ΕΟΚ για τη νομική προστασία των βάσεων\n δεδομένων, ο Χορηγών την Άδεια παραιτείται αυτού του\n δικαιώματός του.\n

    \n \n

    \n \n 4. Περιορισμοί\n \n

    \n

    \n Η παρεχόμενη άδεια βάσει της Ρήτρας 3 όπως προσδιορίζεται\n παραπάνω υπόκειται στους εξής περιορισμούς:\n

    \n
      \n
    1. \n \
      \n α.\n
      \n
      \n \ Μπορείτε να προβείτε σε διανομή, ή δημόσια εκτέλεση του\n αντικείμενου της αδειοδότησης μόνον βάσει των όρων της\n παρούσας Άδειας. Είστε υποχρεωμένοι να περιλάβετε ένα\n αντίγραφο αυτής της Άδειας ή το Κανονιστικό\n Αναγνωριστικό Πόρου (Uniform Resource Identifier) της\n Άδειας αυτής σε κάθε αντίγραφο του αντικείμενου της\n αδειοδότησης το οποίο διανέμετε, ή εκτελείτε δημοσίως.\n Δεν μπορείτε να επιβάλλετε όρους στο αντικείμενο της\n αδειοδότησης οι οποίοι περιορίζουν τους όρους της\n Άδειας ή την άσκηση από τον λήπτη του αντικείμενου της\n αδειοδότησης των δικαιωμάτων που παρέχονται σ’ αυτόν\n υπό τους όρους της παρούσας Άδειας. Δεν μπορείτε να\n χορηγήσετε άδεια περαιτέρω εκμετάλλευσης του\n αντικείμενου της αδειοδότησης. Πρέπει να τηρείτε\n άθικτες όλες τις γνωστοποιήσεις που αφορούν την Άδεια\n αυτή και τους περιορισμούς της ευθύνης σε κάθε\n αντίγραφο του αντικείμενου της αδειοδότησης που\n διανέμετε ή παρουσιάζετε δημόσια. Σε κάθε διανομή ή\n δημόσια παρουσίαση του αντικείμενου της αδειοδότησης,\n δεν επιτρέπετε να κάνετε χρήση οποιουδήποτε\n \ τεχνολογικού μέτρου επί του αντικείμενου της\n αδειοδότησης που έχει ως αποτέλεσμα τον περιορισμό της\n άσκησης από τον λήπτη του αντικείμενου της αδειοδότησης\n των δικαιωμάτων που παρέχονται σ’ αυτόν υπό τους όρους\n της παρούσας Άδειας. Η παρούσα Ρήτρα 4(α) ισχύει για το\n αντικείμενο της αδειοδότησης που είναι ενσωματωμένο σε\n Συλλογικό Έργο, αλλά δεν απαιτείται το Συλλογικό Έργο\n ξεχωριστά από το ίδιο το αντικείμενο της αδειοδότησης\n να υπόκειται στους όρους της παρούσας Άδειας. Αν\n δημιουργείτε Συλλογικό Έργο, εφόσον γίνει γνωστοποίηση\n από τον Χορηγούντα την Άδεια, πρέπει, στο βαθμό που\n αυτό είναι δυνατόν, να αφαιρέσετε από το Συλλογικό Έργο\n κάθε αναφορά σε δικαιούχο όπως αυτό απαιτείται από τη\n Ρήτρα 4(δ). Αν δημιουργείτε Παράγωγο Έργο\n (τροποποίηση), εφόσον γίνει γνωστοποίηση από τον\n Χορηγούντα την Άδεια πρέπει, στο βαθμό που αυτό είναι\n δυνατόν, να αφαιρέσετε από το Παράγωγο Έργο\n (τροποποίηση) κάθε αναφορά σε δικαιούχο όπως αυτό\n απαιτείται από τη Ρήτρα 4(δ).\n
      \n \
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n \ Δεν μπορείτε να ασκείτε δικαιώματα παρεχόμενα σε Σας\n βάσει της προαναφερόμενης Ρήτρας 3 κατά τρόπο που\n αποσκοπεί κυρίως σε εμπορική εκμετάλλευση ή στοχεύει σε\n ιδιωτική χρηματική ανταμοιβή. Η ανταλλαγή του\n αντικείμενου της αδειοδότησης με άλλα έργα\n προστατευμένα σύμφωνα με το νόμο περί πνευματικής\n ιδιοκτησίας μέσω συστήματος ψηφιακού\n μοιράσματος/ανταλλαγής αρχείων ή άλλως δεν θα θεωρείται\n ότι αποσκοπεί ή οδηγεί σε εμπορικό πλεονέκτημα ή\n ιδιωτική χρηματική ανταμοιβή, υπό τον όρο ότι δεν\n \ υπάρχει πληρωμή χρηματικής αμοιβής σχετικά με την\n \ ανταλλαγή έργων προστατευμένων σύμφωνα με το νόμο περί\n \ πνευματικής ιδιοκτησίας.\n
      \n
    4. \n
    5. \n \
      \n γ.\n
      \n
      \n \ Αν διανείμετε, ή παρουσιάζετε στο κοινό το αντικείμενο\n της αδειοδότησης ή το Παράγωγο Έργο (τροποποίηση) ή το\n Συλλογικό Έργο, πρέπει, εφόσον δεν έχει υποβληθεί\n αίτημα σχετικό με τη Ρήτρα 4(α), να κρατήσετε άθικτες\n όλες τις πληροφορίες για το δικαιούχο πνευματικής\n ιδιοκτησίας και να παρέχετε, ανάλογα με το μέσον ή τα\n μέσα που χρησιμοποιείτε: (1) το όνομα (ή το ψευδώνυμο)\n του Πρώτου Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή του\n Δικαιούχου Συγγενικών δικαιωμάτων αν υπάρχει και/ή (2)\n αν ο Πρώτος Δημιουργός (Αρχικός Δικαιούχος) ή ο\n Δικαιούχος Συγγενικών δικαιωμάτων και/ή ο Χορηγών την\n Άδεια ορίσει, στους όρους χρήσης ή σε άλλο σχετικό\n μέσο, άλλον ή άλλους (π.χ. ένα ινστιτούτο, εκδότη,\n περιοδικό) αναφορικά με τις πληροφορίες για τα\n δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας όσον αφορά τον\n \ Χορηγούντα την Άδεια, το όνομα αυτού ή αυτών\n («Δικαιούχοι»). Επίσης, τον τίτλο του αντικείμενου της\n αδειοδότησης αν υπάρχει, και (3) στο βαθμό που αυτό\n είναι δυνατό, το Κανονιστικό Αναγνωριστικό Πόρου\n (Uniform Resource Identifier), αν υπάρχει, το οποίο ο\n Χορηγών την Άδεια προσδιορίζει συνδεόμενο με το\n αντικείμενο της αδειοδότησης, εκτός αν αυτό το\n Κανονιστικό Αναγνώρισης Πόρου (Uniform Resource\n Identifier) δεν αναφέρεται στις πληροφορίες για την\n πνευματική ιδιοκτησία ή στις πληροφορίες χορήγησης\n \ άδειας για το αντικείμενο της αδειοδότησης. Επίσης, (4)\n υπόψη της Ρήτρας 3(β), στην περίπτωση του Παράγωγου\n \ Έργου (τροποποίησης), μία αναφορά που βεβαιώνει τη\n \ χρήση του αντικείμενου της αδειοδότησης στο Παράγωγο\n \ Έργο (π.χ. «Γαλλική μετάφραση του αντικείμενου της\n \ αδειοδότησης του Πρώτου Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου)\n \ ή Δικαιούχου Συγγενικών δικαιωμάτων» ή «Σενάριο\n βασισμένο στο αντικείμενο της αδειοδότησης του Πρώτου\n Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή Δικαιούχου Συγγενικών\n δικαιωμάτων»). Αυτή η αναφορά που απαιτείται σύμφωνα με\n τη Ρήτρα 4(δ) μπορεί να γίνει με οποιονδήποτε εύλογο\n τρόπο, υπό τον όρο, όμως, ότι στην περίπτωση Παράγωγου\n Έργου (τροποποίησης) ή Συλλογικού Έργου, κατ’ ελάχιστη\n προϋπόθεση αυτή η αναφορά θα φαίνεται όπου εμφανίζεται\n οποιαδήποτε άλλη ανάλογη αναφορά δικαιούχου για\n συγγραφικό δικαίωμα και κατά τρόπο τουλάχιστον τόσο\n εμφανή όπως αυτή η άλλη ανάλογη αναφορά δικαιούχου για\n συγγραφικό δικαίωμα. Για την άρση κάθε αμφιβολίας,\n μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις αναφορές που\n απαιτούνται από αυτή τη Ρήτρα για το σκοπό της\n πληροφόρησης περί το δικαιούχο πνευματικής ιδιοκτησίας\n όπως ορίζεται παραπάνω, και επιπλέον κατά την άσκηση\n των δικαιωμάτων Σας υπό τους όρους αυτής της Άδειας,\n δεν μπορείτε έμμεσα ή άμεσα να επικαλεστείτε ή\n εννοήσετε την ύπαρξη οποιασδήποτε σχέσης ή έγκρισης από\n τον Πρώτο Δημιουργό (Αρχικό Δικαιούχο) ή τον Δικαιούχο\n \ Συγγενικών δικαιωμάτων, τον Χορηγούντα την Άδεια, ή το\n Δικαιούχο που αφορά Εσάς ή τις χρήσεις του αντικείμενου\n \ της αδειοδότησης από Εσάς, χωρίς ταυτόχρονα να την\n \ αποδεικνύετε με ξεχωριστή, έγγραφη άδεια του Πρώτου\n \ Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή του Δικαιούχου\n Συγγενικών δικαιωμάτων, του Χορηγούντα την Άδεια ή του\n Δικαιούχου.\n \
      \n
    6. \n
    7. \n
      \n δ.\n
      \n \
      \n Προς άρση κάθε αμφιβολίας, οι περιορισμοί που\n αναφέρονται παραπάνω [4(α), 4(β), 4(γ)] δεν\n εφαρμόζονται σ’ αυτά τα μέρη του αντικείμενου της\n αδειοδότησης που περιλαμβάνονται στον ορισμό\n «Αντικείμενο της αδειοδότησης» αυτής της Άδειας\n αποκλειστικά επειδή συνιστούν αντικείμενο του\n δικαιώματος ειδικής φύσης (sui generis) του\n κατασκευαστή βάσης δεδομένων σύμφωνα με τον Ελληνικό\n νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας κατ’ εφαρμογή της\n Οδηγίας 96/9/ΕΟΚ.\n
      \n \
    8. \n
    9. \n
      \n ε.\n
      \n
      \n \ Προς άρση κάθε αμφιβολίας, γίνεται δεκτό ότι:\n
        \n \
      1. \n \n Υποχρεωτικές αδειοδοτήσεις μη δεκτικές\n παραίτησης:\n \ \n Στην περίπτωση υποχρεωτικών αδειοδοτήσεων στις\n οποίες δεν είναι δυνατή η παραίτηση (για\n παράδειγμα, αναφορικά με την είσπραξη αμοιβών για\n πνευματικά δικαιώματα) ο Χορηγών την Άδεια διατηρεί\n το δικαίωμα να εισπράττει τέτοιες αμοιβές είτε για\n εμπορική είτε για μη εμπορική χρήση του\n αντικειμένου της αδειοδότησης.\n
      2. \n
      3. \n \n Φορείς Συλλογικής Διαχείρισης πνευματικών\n δικαιωμάτων:\n \ \n Ο Χορηγών την Άδεια\n παραιτείται από το δικαίωμα να εισπράττει (είτε\n ατομικά είτε μέσω Οργανισμού Συλλογικής Διαχείρισης\n πνευματικών δικαιωμάτων, στην περίπτωση που ο\n Χορηγών την Άδεια είναι μέλος τέτοιου φορέα)\n αμοιβές για πνευματικά δικαιώματα αναφορικά με μη\n εμπορικές χρήσεις του αντικειμένου της\n αδειοδότησης. Ο Χορηγών την Άδεια διατηρεί το\n δικαίωμα να εισπράττει (είτε ατομικά είτε μέσω\n Οργανισμού Συλλογικής Διαχείρισης πνευματικών\n δικαιωμάτων, στην περίπτωση που ο Χορηγών την Άδεια\n είναι μέλος τέτοιου φορέα) αμοιβές για πνευματικά\n δικαιώματα αναφορικά με εμπορικές χρήσεις του\n αντικειμένου της αδειοδότησης.\n
      4. \n
      \n
      \n
    10. \n
    11. \n
      \n στ.\n
      \n
      \n Όλες οι εξουσίες του ηθικού δικαιώματος παραμένουν\n αναλλοίωτες στο βαθμό που προβλέπονται στον εφαρμοστέο\n νόμο και δεν είναι δεκτικές παραίτησης.\n
      \n
    12. \n
    \n \n

    \n \n 5. Δηλϥσεις & Εγγυήσεις\n \ \n

    \n

    \n ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΗ ΥΠΑΡΞΗΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΑΠΟΔΕΚΤΗΣ,\n \ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗΣ, ΓΡΑΠΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΚΑΙ ΣΤΟ\n \ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟ ΒΑΘΜΟ ΑΠΟ ΤΟ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΔΙΚΑΙΟ, Ο ΧΟΡΗΓΩΝ\n \ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΩΣ ΕΧΕΙ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΒΑΙΝΕΙ ΣΕ\n \ ΔΗΛΩΣΕΙΣ Η ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΡΓΟ, ΣΑΦΕΙΣ, ΕΝΝΟΟΥΜΕΝΕΣ,\n \ ΘΕΣΜΙΚΕΣ Η ΑΛΛΕΣ, ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΑ\n \ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΤΙΤΛΟΥ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ,\n ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΙΔΙΑΙΤΕΡΟ ΣΚΟΠΟ, ΜΗ-ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ Η\n ΑΠΟΥΣΙΑΣ ΚΡΥΦΩΝ Η ΑΛΛΩΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΩΝ, ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ Η ΑΠΟΥΣΙΑΣ\n ΛΑΘΩΝ, ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΩΝ Η ΟΧΙ. ΣΕ ΜΕΡΙΚΕΣ ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ\n ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Ο ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΕΝΝΟΟΥΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ, ΑΥΤΟΣ Ο\n ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΕΧΕΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ Σ’ ΕΣΑΣ.\n

    \n \n

    \n \n \ 6. Περιορισμός ευθύνης\n \n

    \n

    \n ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟ\n ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΝΟΜΟ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Ο ΧΟΡΗΓΩΝ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΔΕΝ ΘΑ\n ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΣΑΣ ΒΑΣΕΙ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΙΣΜΟΥ ΠΟΥ\n ΑΦΟΡΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ, ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ, ΕΠΙΒΑΛΛΟΜΕΝΕΣ ΩΣ\n ΠΟΙΝΗ Η ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΣΜΟ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗΝ\n ΑΔΕΙΑ Η ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ Ο ΧΟΡΗΓΩΝ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ\n ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΩΜΕΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ\n ΖΗΜΙΩΝ.\n

    \n \n

    \n \n \ 7. Καταγγελία\n \n

    \n
      \n
    1. \n \
      \n α.\n
      \n
      \n \ Αυτή η Άδεια και τα παρεχόμενα μ’ αυτήν δικαιώματα\n καταγγέλλονται αυτόματα με την παράβαση εκ μέρους Σας\n των όρων της Άδειας αυτής. Ωστόσο, τα φυσικά ή νομικά\n πρόσωπα τα οποία έχουν γίνει αποδέκτες Παραγώγων Έργων\n (τροποποιήσεων) ή Συλλογικών Έργων από Εσάς βάσει της\n Άδειας αυτής, δεν θα υφίστανται τις συνέπειες της\n καταγγελίας της άδειάς τους, υπό τον όρο ότι αυτά τα\n φυσικά ή νομικά πρόσωπα θα συμμορφώνονται πλήρως με\n αυτές τις άδειες. Οι Ρήτρες 1, 2, 5, 6, 7 και 8 θα\n παραμείνουν σε ισχύ μετά από κάθε καταγγελία της Άδειας\n αυτής.\n
      \n \
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n \ Βάσει των ανωτέρω όρων και προϋποθέσεων, η παρούσα\n Άδεια είναι διαρκής (για όλη τη διάρκεια της ισχύος\n προστασίας των πνευματικών δικαιωμάτων ή συγγενικών\n δικαιωμάτων επί του αντικειμένου της αδειοδότησης).\n Άσχετα με τα ανωτέρω, ο Χορηγών την Άδεια διατηρεί το\n δικαίωμα να παρέχει το αντικείμενο της αδειοδότησης υπό\n διαφορετικούς όρους (άδειας) ή να παύσει τη διανομή του\n αντικείμενου της αδειοδότησης οποτεδήποτε, υπό την\n προϋπόθεση, ωστόσο, ότι αυτή η επιλογή δεν θα\n χρησιμεύει στο να καταγγέλλει την Άδεια αυτή (ή άλλη\n άδεια η οποία χορηγήθηκε ή απαιτείται να χορηγηθεί\n βάσει των όρων της παρούσας Άδειας) και η Άδεια αυτή θα\n συνεχίσει να είναι σε πλήρη ισχύ εκτός εάν καταγγελθεί\n όπως αναφέρεται ανωτέρω.\n
      \n \
    4. \n
    \n \n

    \n \n 8. Γενικά\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n
      \n \ α.\n
      \n
      \n Κάθε φορά που διανέμετε ή παρουσιάζετε στο κοινό το\n αντικείμενο της αδειοδότησης ή ένα Συλλογικό Έργο, ο\n Χορηγών την Άδεια προσφέρει στον αποδέκτη μια άδεια στο\n αντικείμενο της αδειοδότησης με τους ίδιους όρους και\n προϋποθέσεις όπως η άδεια ή οποία χορηγήθηκε σε Εσάς\n βάσει της παρούσας Άδειας.\n \
      \n
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n \
      \n Κάθε φορά που διανέμετε ή παρουσιάζετε στο κοινό ένα\n Παράγωγο Έργο (τροποποίηση), ο Χορηγών την Άδεια\n προσφέρει στον αποδέκτη μια άδεια στο αντικείμενο της\n αδειοδότησης με τους ίδιους όρους και προϋποθέσεις όπως\n η άδεια ή οποία χορηγήθηκε σε Εσάς βάσει της παρούσας\n \ Άδειας.\n
      \n
    4. \n
    5. \n
      \n \ γ.\n
      \n
      \n Αν μια διάταξη της παρούσας Άδειας είναι ανίσχυρη ή δεν\n είναι δυνατόν να επιβληθεί σύμφωνα με τον ισχύοντα\n νόμο, αυτό δεν θα θίγει την ισχύ ή την δυνατότητα να\n επιβληθούν οι υπόλοιποι όροι της Άδειας αυτής, και\n χωρίς άλλη ενέργεια από τους συμβαλλομένους στο παρόν\n συμφωνητικό, η διάταξη αυτή θα ανασυνταχθεί στο\n ελάχιστο αναγκαίο μέτρο για να καταστεί ισχυρή και\n επιβαλλόμενη μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.\n
      \n
    6. \n
    7. \n
      \n δ.\n
      \n \
      \n Κανένας όρος ή διάταξη της παρούσας Άδειας δεν θα\n θεωρείται ότι έχει γίνει αντικείμενο παραίτησης από\n δικαίωμα και καμία παραβίαση δικαιώματος δεν θα\n \ θεωρείται ότι έχει γίνει αποδεκτή, εκτός αν αυτή η\n \ παραίτηση από δικαίωμα ή η συγκατάθεση έχουν γίνει\n \ γραπτώς και έχουν υπογραφεί από το συμβαλλόμενο μέρος\n \ το οποίο χρεώνεται αυτήν την παραίτηση ή συγκατάθεση.\n \
      \n
    8. \n
    9. \n
      \n ε.\n
      \n \
      \n Η Άδεια αυτή περιέχει το κείμενο της συνολικής\n \ συμφωνίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών σχετικά με το\n αντικείμενο της αδειοδότησης για το οποίο χορηγείται\n \ άδεια. Δεν υπάρχουν συμφωνίες ή υποσχέσεις σχετικά με\n \ το αντικείμενο της αδειοδότησης που να μην ορίζονται\n \ στο παρόν. Ο Χορηγών την Άδεια δεν θα δεσμεύεται από\n \ πρόσθετες ρήτρες ή όρους που μπορεί να εμφανισθούν σε\n \ οποιαδήποτε επικοινωνία μαζί Σας. Η Άδεια αυτή δεν\n \ μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς αμοιβαία γραπτή\n συγκατάθεση του Χορηγούντος την Άδεια και Εσάς.\n
      \n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Σημείωμα για τον οργανισμό Creative Commons Corporation\n

    \n

    \n Το νομικό πρόσωπο Creative Commons Corporation δεν είναι\n συμβαλλόμενο στην παρούσα Άδεια και δεν παρέχει καμία\n εγγύηση σχετικά με το αντικείμενο της αδειοδότησης. Το\n νομικό πρόσωπο Creative Commons Corporation δεν ευθύνεται\n \ απέναντί Σας ή απέναντι σε άλλο συμβαλλόμενο βάσει\n οποιουδήποτε νομικού συλλογισμού για ζημίες, στις οποίες\n ενδεικτικά και όχι περιοριστικά αναφέρονται οποιεσδήποτε\n γενικές, ειδικές, τυχαίες ή μη ζημίες που μπορεί να\n σχετίζονται από την άδεια αυτή. Ανεξάρτητα από τις ανωτέρω\n δύο (2) διατυπώσεις, αν το νομικό πρόσωπο Creative Commons\n Corporation σαφώς ταυτίζεται με τον Χορηγούντα την Άδεια,\n θα έχει όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις του Χορηγούντος\n την Άδεια.\n \

    \n

    \n Κανένας συμβαλλόμενος δεν θα χρησιμοποιεί το εμπορικό σήμα\n \ «Creative Commons» χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση\n \ του νομικού προσώπου Creative Commons Corporation, εκτός αν\n ο σκοπός της χρήσης είναι να δηλωθεί στο κοινό ότι το\n \ αντικείμενο της αδειοδότησης διατίθεται με την άδεια CCPL.\n \ Οποιαδήποτε επιτρεπόμενη χρήση του σήματος «Creative\n Commons» θα είναι σύμφωνη με τις κατευθυντήριες οδηγίες\n χρήσης εμπορικού σήματος του νομικού προσώπου Creative\n Commons Corporation όπως θα δημοσιεύεται στο δικό του\n δικτυακό τόπο ή άλλως όπως θα διατίθενται εκάστοτε κατόπιν\n αιτήσεως. Προς άρση αμφιβολιών, ο εν λόγω περιορισμός\n χρήσης του εμπορικού σήματος δεν αποτελεί περιεχόμενο αυτής\n της Άδειας.\n

    \n \

    \n Μπορείτε να επικοινωνήσετε με το νομικό πρόσωπο Creative\n Commons Corporation στη διαδικτυακή διεύθυνση\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/gr/legalcode.el deed_url: /licenses/by-nc/3.0/gr/deed.el plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8210 fields: tool: 5591 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_gt.html translation_last_update: null title: Reconocimiento – No Comercial 3.0 Guatemala html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS NO ES UNA ENTIDAD QUE PRESTA SERVICIOS PROFESIONALES DE ASESORÍA LEGAL. LA DISTRIBUCIÓN DEL PRESENTE DOCUMENTO NO CREA RELACIÓN JURÍDICA ALGUNA CON CREATIVE COMMONS. ÚNICAMENTE SE PROPORCIONA EL DOCUMENTO TAL COMO ESTÁ. CREATIVE COMMONS QUEDA LIBERADA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD, ASÍ COMO DEL PAGO DE COSTAS, DAÑOS O PERJUICIOS QUE SE DERIVEN DEL USO DE ESTE DOCUMENTO Y DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA EN ÉL.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \ \n

    \n

    \n LA OBRA (COMO SE DEFINE ABAJO) SE PROPORCIONA DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA (INDISTINTAMENTE \"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR LA CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LA REPÚBLICA DE GUATEMALA, LA LEY DE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS, DECRETO 33-98 Y SUS MODIFICACIONES (INDISTINTAMENTE LEY DE DERECHO DE AUTOR), LOS\nTRATADOS INTERNACIONALES VIGENTES Y/O CUALQUIER OTRA LEY APLICABLE. CUALQUIER USO DE ESTA OBRA NO AUTORIZADO POR ESTE DOCUMENTO ESTÁ PROHIBIDO.\n

    \n

    \n SÓLO LE SERÁN OTORGADOS LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA POR SU TITULAR, SI USTED ACEPTA PLENA E INCONDICIONALMENTE TODOS LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EL SÓLO EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO OTORGADO POR ESTE DOCUMENTO IMPLICA LA COMPRENSIÓN Y ACEPTACIÓN TOTAL DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA MISMA, Y HACE QUE SEAN VINCULANTES PARA USTED LA TOTALIDAD DE LAS CLÁUSULAS CONTENIDAS EN ÉL.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ “Colección”\n \n es la recopilación de bras protegidas por la Ley de Derecho de Autor y Derechos Conexos y que, por razón de la selección de sus contenidos, constituyen creaciones intelectuales originales. En una Colección, \ la Obra en sí, con todos sus elementos, se encuentra sin alterar junto con otra(s) Obra(s), constituyendo cada una de ellas una creación independiente en sí misma, pero ensambladas en un todo colectivo, que también se considera original en sí mismo. Una Obra Colectiva no será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n “Obra Derivada”\n \n es la creación que resulta de la adaptación, traducción, arreglo u otra transformación de una Obra original o de varias, siempre que dicha acción derive en una creación distinta con carácter de originalidad. Para evitar dudas al respecto, cuando se trate de una Obra musical, ejecución o grabación musical, la sincronización de la Obra de una forma cronometrada con una imagen en movimiento (sincronización o \"synching\") será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n “Licenciante”\n \ \n es la persona individual o jurídica que otorga la Licencia de uso de la Obra, de acuerdo con los términos contenidos en esta Licencia.\n \
    6. \n
    7. \n \n “Autor”\n \n es la persona individual o jurídica que realiza la creación intelectual o es titular de los derechos sobre la misma. En el caso de Obras literarias o artísticas, si no se determina quién es el Autor, será considerado como tal el editor. Para los propósitos de esta Licencia, Autor se considerará también, siempre y cuando se ejerzan los derechos en la jurisdicción de Guatemala, o en otra jurisdicción que reconozca los derechos conexos: (i) en el caso de una representación al público, los actores, cantantes, músicos, bailarines, y las demás personas que actúan, cantan, declaman, desarrollan o interpretan y ejecutan, de cualquier forma, Obras literarias o artísticas. (ii) En el caso de fonogramas, al productor, que es la persona individual o jurídica que toma la iniciativa y tiene la responsabilidad de la primera fijación de los sonidos de una ejecución o representación, u otros sonidos o representaciones de sonidos. (iii) En el caso de las transmisiones de radio, la entidad difusora que transmite la emisión original. En el caso de producciones audiovisuales o de cine, al director de las mismas.\n
    8. \n
    9. \n \n \ “Distribuir”\n \n significa poner a disposición del público el original o una copia de la Obra, mediante venta, arrendamiento, préstamo, importación o cualquier otra forma de transferencia de propiedad. También incluye hacerla disponible mediante un sistema individualizado digital de transmisión, que permita que se obtengan copias, a solicitud de un miembro del público.\n \
    10. \n
    11. \n \n “Comunicación Pública”\n \n es todo acto por el que una o más personas, reunidas o no en el mismo lugar, al mismo tiempo o en momentos distintos, incluido el momento que cada una elija, puedan tener acceso a una Obra, por cualquier medio o procedimiento, digital o análogo, conocido o por conocerse, que sirva para transmitir los signos, las palabras, los sonidos o las imágenes. Todo proceso que conlleve el que la Obra esté disponible para el público constituye comunicación al público.\n
    12. \n \
    13. \n \n “Reproducir”\n \n es hacer copias totales o parciales, permanentes o temporales, de la Obra, como interpretación, ejecución o fonograma fijado, incluyendo, sin limitación alguna, copias visuales o de sonido, así como su almacenamiento temporal en forma electrónica y por cualquier tipo de medios.\n
    14. \n
    15. \n \n “Obra”\n \n es toda producción en el campo literario, artístico o científico, cuyo uso se autoriza de acuerdo con los términos de esta Licencia, cualquiera que sea la forma o modo de expresión, incluyendo formatos digitales. Ejemplos de Obra son un libro, un folleto u otras Obras expresadas por escrito; una conferencia, alocución, sermón u otra Obra expresada oralmente; las composiciones dramáticas y dramático-musicales, las comedias, las coreografías, las pantomimas, las composiciones musicales con letra o sin ella, las audiovisuales, las fotográficas y las expresadas por\nprocedimientos análogos a la fotografía; las Obras de arte aplicado, las de arquitectura, las de bellas artes, como dibujos, pinturas, esculturas, grabados y fotografías; las ilustraciones, mapas, croquis, planos, bosquejos, esquemas tridimensionales; \ y las Obras plásticas relativas a la geografía, la topografía, la arquitectura o las ciencias; las bases de datos, cuando la selección de los mismos o disposición de las materias constituya una creación original. Para los fines de la presente Licencia, esta definición también incluye las ejecuciones públicas, las emisiones de radiodifusión y los fonogramas, siempre que sean reconocidos como Derechos Conexos por la ley aplicable.\n
    16. \n
    17. \n \n “Usted”\n \n \ es la persona, individual o jurídica, que ejerce los derechos que le son otorgados en virtud de la presente Licencia, y quien nunca ha incumplido previamente los términos y condiciones de la misma, o que ha recibido autorización expresa del titular de los derechos de la Obra para utilizarla, incluso después de haberla violado previamente.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Límites y Excepciones a los Derechos de Propiedad Intelectual.\n \n Ninguna de las cláusulas de la presente Licencia constituye ni deberá ser interpretada como reducción, limitación o restricción de los usos honrados, excepciones y limitaciones al Derecho de Autor en el régimen legal vigente, o que se derive de cualquier otra norma aplicable.\n

    \n

    \n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \ \n De acuerdo con los términos y condiciones contenidos en la presente Licencia y sujetos a las condiciones de la misma, el Licenciante otorga a Usted una Licencia de uso en cualquier país del mundo, sin cobro de regalías, no exclusiva, y de duración ilimitada mientras dure el derecho del Autor, para ejercer los derechos de Licenciatario de la Obra, tal como se estipulan a continuación. Por consiguiente Usted puede:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra y que ésta forme parte de una o más Colecciones; y reproducir la Obra, tal como está incorporada en las Colecciones.\n
    2. \n
    3. \n Respecto de Obras Derivadas, crear y reproducir Obras Derivadas, siempre y cuando dicha Obra Derivada, incluyendo cualquier traducción en cualquier medio, cumpla con los pasos razonables para colocar claramente etiquetas, marcar o identificar de otra forma los cambios que se hayan realizado en la Obra original. Por ejemplo, una traducción debe marcarse así: \"La Obra original fue traducida del francés al español\"; una modificación deberá indicar: \"La Obra original fue modificada\".\n \
    4. \n
    5. \n Distribuir y ejecutar públicamente la Obra, incluyendo aquellas Obras incorporadas en Colecciones; en el caso de fonogramas, esta Licencia es suficiente prueba ante las autoridades correspondientes del cumplimiento del requisito establecido en la ley, consistente en contar con una autorización previa y por escrito del productor.\n
    6. \n
    7. \n Distribuir y ejecutar públicamente Obras Derivadas.\n
    8. \n
    \n

    \n Los derechos enumerados antes pueden ejercerse en cualquier medio o formato, conocido o por conocerse. Estos derechos incluyen el derecho a realizar las modificaciones técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante son derechos reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n Los derechos otorgados en el numeral 3 están expresamente sujetos a las siguientes restricciones y limitados por las mismas:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede distribuir o ejecutar públicamente la Obra únicamente bajo las condiciones de esta Licencia. Usted debe incluir una copia del Identificador de Recursos Uniforme (URI, por su sigla en inglés) para esta Licencia con cada copia de la Obra que Usted distribuya o ejecute públicamente. Usted no podrá sugerir ni imponer ninguna condición en la Obra que pueda restringir los términos de esta Licencia ni la posibilidad de la parte que recibe la Obra de ejercer los derechos que le fueron otorgados a Usted, de acuerdo a las condiciones de esta Licencia, ni está facultado para otorgar sub-licencias sobre la misma. Usted no puede alterar en forma alguna toda la información que identifica a la presente Licencia, tampoco está autorizado para remover información sobre los términos y condiciones del uso de la Obra y cualquier número, signo o código que represente dicha información, ni las cláusulas de limitación de responsabilidad de cada copia de la Obra que distribuya o ejecute públicamente. Al distribuir la Obra Usted no podrá añadir o imponer sobre la Obra medidas tecnológicas efectivas que restrinjan a otros los derechos sobre la Obra que Usted obtuvo. Lo anterior aplica también a Obras incorporadas en Colecciones, pero no requiere que los términos y condiciones de la presente Licencia sean aplicados a la Colección entera, sino únicamente a la presente Obra incorporada en la misma. Si Usted crea una Colección, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere según la Sección 4(c), según se solicite. Si Usted crea una Obra Derivada, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere según la Sección 4(c), según se solicite. Si se trata de una Obra audiovisual, al distribuirse o ejecutarse públicamente, es obligatorio mencionar el nombre del productor, el nombre del Autor de la composición musical y el nombre del Autor del guión o argumento, así como el del Autor de la Obra original que inspiró la creación.\n
    2. \n \
    3. \n Usted no puede ejercer en forma alguna ninguno de los derechos que le hayan sido otorgados según el numeral 3, con fines principales de lucro directo; es decir, realizando actividades que tengan por objeto la obtención de un beneficio económico, como consecuencia inmediata del uso o explotación de los derechos otorgados por la presente Licencia. Se considerará que el intercambio de Obras al compartir archivos digitales no tiene fines de lucro, siempre y cuando no haya ningún beneficio económico directamente relacionado con dicho intercambio.\n \
    4. \n
    5. \n Si Usted distribuye o ejecuta públicamente una Obra, una Obra Derivada o una Colección, debe mantener sin alterar toda la información, íconos y etiquetas relacionados con el Derecho de Autor que consten en la Obra, y proporcionar, por un medio razonable: (i) El nombre o el pseudónimo del Autor de la Obra original y/o el del Licenciante, o el de los terceros a los que haya que atribuirse la Obra (e.g. un instituto que patrocina la Obra, el editorial, el nombre del periódico o revista), con sus respectivos nombres, en los avisos de Derecho de Autor, y de términos y condiciones de la Licencia; (ii) el título de la Obra, si ha sido proporcionado; (iii) en la medida de lo posible, el URI, si lo hubiera, que el Licenciante haya especificado como asociado a la Obra, excepto que el URI no se relacione con aviso del derecho de Autor o con información de la Licencia de la Obra; y (iv) en forma coherente con el numeral 3 (b), en el caso de una Obra Derivada, deberá incorporarse la información que indique el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, \"Traducción al francés del trabajo por el Autor original\" o \"Guión basado en la Obra original por el Autor original\"). Dicho aviso puede efectuarse utilizando todas las medidas que sean razonablemente necesarias para su propósito. Sin embargo, en el caso de las Obras Derivadas o Colecciones en las que sea reconocida la autoría en los créditos a los Autores individuales que contribuyen a las mismas, este aviso debe aparecer como mínimo allí donde aparezcan los avisos correspondientes a otros Autores, como parte de esos créditos, y tan visibles como éstos. Para la correcta interpretación de la presente Licencia, esto quiere decir que Usted, al cumplir con la mención de los créditos de la manera antes descrita, según esta Licencia, no podrá sugerir, de forma tácita o expresa, que tiene alguna conexión, auspicio o respaldo por parte del Autor, del Licenciante ni de aquellas instituciones que contribuyeron a la realización de la misma (partes que pueden atribuirse la Obra), según corresponda, sin el permiso independiente, expreso, previo y por escrito del Autor, el Licenciante y/o aquellas instituciones que hayan contribuido a la realización de la misma (partes que pueden atribuirse la Obra).\n
    6. \n
    7. \n Para evitar cualquier duda respecto de la gestión colectiva de derechos, el Licenciante renuncia al derecho de recolectar regalías (de forma independiente o por medio de una sociedad de gestión colectiva de la que sea miembro) para los usos no comerciales de la Obra. El Licenciante se reserva el derecho de recolectar regalías (de forma independiente o por medio de una sociedad de gestión colectiva de la que sea miembro) para los usos comerciales de la Obra.\n
    8. \n
    9. \n \n Derechos Morales.\n \n \ Los derechos morales del Autor respecto de la Obra permanecen intactos, en la medida que sean reconocidos e irrenunciables por la ley aplicable.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Exclusión de garantías y exoneración de responsabilidad general\n \n

    \n

    \n SALVO PACTO EN CONTRARIO DE AMBAS PARTES, QUE CONSTE POR ESCRITO, Y EN LA MAYOR AMPLITUD DE LO PERMITIDO POR LAS LEYES VIGENTES, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA EN SUS CONDICIONES ACTUALES. EL AUTOR GARANTIZA LA AUTORÍA Y ORIGINALIDAD DE LA OBRA, PERO NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA SOBRE LA CALIDAD COMERCIAL DE LA MISMA O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad por daños\n \n

    \n

    \n SALVO QUE LA LEY APLICABLE LO EXIJA EXPRESAMENTE, EL LICENCIANTE EN NINGÚN CASO PODRÁ SER RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR DAÑOS DE NINGUNA CLASE, QUE SE DERIVEN DE ESTA LICENCIA O DEL USO DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE SEPA DE LA POSIBILIDAD DE ESOS DAÑOS.\n

    \n

    \n \ \n 7. Vencimiento anticipado de la Licencia\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en ella dejarán de surtir efecto automáticamente, si Usted incumple cualquiera de las condiciones aquí contenidas. Sin embargo, si hay individuos o entidades que hayan recibido Obras Derivadas o Colecciones de parte de Usted, en virtud de los derechos que les hayan sido otorgados por esta Licencia, sus Licencias no terminarán, siempre y cuando dichos individuos o entidades cumplan por completo las condiciones estipuladas. El contenido de los numerales 1, 2, 5, 6, 7 y 8 subsistirá incluso cuando la Licencia termine.\n
    2. \n
    3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la Licencia otorgada se concede por el lapso que dure la protección del Derecho de Autor sobre la Obra. Esto, dejando a salvo el derecho del Licenciante de emitir o publicar esa Obra según los términos de licencias diferentes, o de dejar de distribuir la Obra en cualquier momento; si el Licenciante optara por ello, esta Licencia no será revocada (ni ninguna Licencia adicional que haya sido otorgada o se deba otorgar según las condiciones de esta Licencia), y continuará en plena vigencia y surtiendo efecto, excepto si terminara conforme a lo establecido en el literal (a) de este numeral.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Asuntos varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Cada vez que Usted distribuya o ejecute públicamente la Obra o una Colección de Obras, el Licenciante pone a la disposición de las personas la Obra mediante otra Licencia, en las mismas condiciones y términos que la otorgada a Usted según la presente.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Usted distribuya o ejecute públicamente Obras Derivadas, las pondrá a la disposición de las personas mediante otra Licencia, en las mismas condiciones y términos que la Licencia otorgada a Usted, según la presente Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si cualquier estipulación de esta Licencia no fuera válida ni ejecutable según las leyes aplicables, el hecho no afectará la validez o exigibilidad del resto de condiciones de esta Licencia, y sin que se requiera ninguna acción adicional de las partes de este acuerdo, se cambiará dicha estipulación en lo estrictamente necesario, para que dicha estipulación sea válida y ejecutable.\n
    6. \n
    7. \n Se considerará que no se ha renunciado a ninguna estipulación ni condición de esta Licencia, \ ni se ha consentido ningún incumplimiento, excepto si dicha renuncia o consentimiento se han consignado por escrito y en él conste la firma de las partes.\n
    8. \n \
    9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes, con respecto de la Obra objeto de la Licencia que se otorga mediante este documento. Todo acuerdo, declaración y limitación de responsabilidad están contenidos en el mismo. El Licenciante no tendrá obligación de cumplir ninguna estipulación adicional que pudiera adicionarse en cualquier comunicación enviada por Usted. No se podrá modificar esta Licencia sin el consentimiento escrito del Licenciante y de Usted.\n
    10. \n
    \n
    \n

    \n Aviso Legal de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no presta ninguna garantía o aval, ni tiene relación alguna con la Obra. Creative Commons no es responsable ante Usted ni ante terceros de ningún daño que surja en relación con esta Licencia. Sin perjuicio de lo mencionado en las líneas precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante según este documento, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante. Excepto para cumplir el propósito limitado de indicar al público que la Obra cuenta con la Licencia según la LPCC, Creative Commons no autoriza el uso por ninguna de las partes de la marca registrada \"Creative Commons\", ni de ninguna otra marca registrada ni logotipo relacionados de Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso permitido deberá cumplir con las directrices de uso de marca registrada de Creative Commons vigentes en ese momento, según se pueda publicar en su sitio Web o que pudiera estar disponible de alguna otra forma y de tiempo en tiempo. Para evitar cualquier duda al respecto, esta Licencia no contiene autorización de uso de la marca registrada de Creative Commons.\n

    \n

    \n Puede ponerse en contacto con Creative Commons en la siguiente dirección:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/gt/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/3.0/gt/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8211 fields: tool: 5592 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_hk.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 3.0 Hong Kong html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN “AS-IS” BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Collection\"\n \n means a work, such as an encyclopedia or anthology, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other literary works, artistic works, performances, sound recordings or broadcasts, or other works or subject matter, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works, such as an adaptation of a literary, dramatic or musical work, a modification of an artistic work, or sound recording or performance and includes cinematographic modifications or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity who offers the Work under the terms of this Licence.\n
    6. \n
    7. \n \ \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who creates the Work.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Work\"\n \ \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence.\n
    10. \n
    11. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
    12. \n
    \n

    \n \n \ 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit, or restrict any lawful uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under the Copyright Ordinance or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, the Licensor hereby grants to You, for the duration of copyright in the Work, a worldwide, royalty-free, non-exclusive and irrevocable licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to reproduce the Work as incorporated in the Collections;\n
    2. \n
    3. \n to create and reproduce Derivative Works provided that any such Derivative Work, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work. For example, a translation could be marked \"The original work was translated from English to Spanish,\" or a modification could indicate \"The original work has been modified.\"; and\n \
    4. \n
    5. \n to publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work, the Work as incorporated in any Collection, or the Work as incorporated in any Derivative Work.\n
    6. \n
    \n

    \n \ The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights described in Section 4(d).\n

    \n

    \n \n \ 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to the following restrictions:\n

    \n
      \n \
    1. \n You may publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work only under the terms of this Licence. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this Licence with every copy of the Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this Licence or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. When You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collection, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit as required by Section 4(c), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Section 4(c), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
    4. \n
    5. \n If You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work or any Derivative Works or Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or the Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in the Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). The credit required by this Section 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Derivative Work or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, the Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, the Licensor and/or Attribution Parties.\n
    6. \n
    7. \n For the avoidance of doubt, the Licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this Licence that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(b).\n
    8. \n
    9. \n Moral rights (right to be identified as author or director, right to object to derogatory treatment of work, and right to not having a work falsely attributed) remain unaffected to the extent they are recognized and not waivable by applicable law.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \ \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \ EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU FOR ALL LOSS OR DAMAGE ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collections from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n \
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of copyright in the Work. Notwithstanding the above, the Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    2. \n \
    3. \n Each time You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate a Derivative Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    4. \n
    5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n \
    8. \n
    9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
    10. \n
    11. \n Except as agreed otherwise, this Licence is governed by the law of Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) of the People’s Republic of China and the parties irrevocably submit to the jurisdiction of the Courts of the HKSAR.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n \ Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n \

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/hk/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc/3.0/hk/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8212 fields: tool: 5593 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Nekomercijalno 3.0 Hrvatska html: "
    \n \"\"\n
    \n PRAVNI SUBJEKT CREATIVE COMMONS NIJE ODVJETNIČKA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
    \n

    \n \n Licenca\n \ \n

    \n

    \n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (\"CCJL\" ILI \"LICENCA\"). DJELO JE\nZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

    \n

    \n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definicije\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \"Davatelj licence\"\n \n znači jedna ili više fizičkih ili pravnih osoba koje nude korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n \
    2. \n
    3. \n \n \"Djelo\"\n \n znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je zaštićena autorskim pravom i ponuđena pod uvjetima ove Licence. Za svrhe ove licence Djelom se također smatra fonogram, videogram, nakladničko djelo, radiodifuzijsko emitiranje i baza podataka, pod uvjetom da je takva tvorevina predmetom zaštite autorskog prava, srodnih prava ili drugog mjerodavnog prava u Vašem pravnom sustavu.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Nekomercijalno.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Izvorni autor\"\n \n znači jedna ili više fizičkih osoba koje su stvorile Djelo. Ako Izvorni autor nije poznat, onda je to, u slučaju objavljenog Djela, nakladnik koji je Djelo zakonito izdao ili, u slučaju objavljenog, ali neizdanog Djela, osoba koja je Djelo zakonito objavila. Za svrhe ove licence Izvornim autorom se također smatra jedna ili više fizičkih ili pravnih osoba koje su stvorile predmet srodnog prava: umjetnik izvođač, proizvođač fonograma, filmski producent (proizvođač videograma), organizacija za radiodifuziju, nakladnik i proizvođač baze podataka, pod uvjetom da njihova tvorevina jest predmetom zaštite autorskog prava, srodnih prava ili drugog mjerodavnog prava u Vašem pravnom sustavu.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Prerada\"\n \n \ znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada Djela ili Djela i drugih prethodnih djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom. Kako ne bi bilo dvojbe, ako je Djelo glazbena kompozicija ili zvučna snimka, za svrhe ove licence sinkronizacija Djela s pokretnom slikom smatrat će se Preradom.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Vi\"\n \n znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Zbirka\"\n \n \ označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. U Zbirku je Djelo, u svom cjelovitom i neizmijenjenom obliku, sabrano s jednim ili više drugih samostalnih djela. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n
    14. \n
    \n

    \n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava korištenja koja proizlaze iz sadržajnih ograničenja autorskog prava, iscrpljenja prava i drugih ograničenja isključivih prava prema zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

    \n

    \n \n 3. Licencna dopuštenja.\n \ \n Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime ustupa pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja autorskog prava, srodnog prava ili drugog mjerodavnog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n

    \n
      \n
    1. \n \ da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
    2. \n
    3. \n da stvarate i reproducirate Prerade, pod uvjetom da svaka takva Prerada, uključujući i prijevod u bilo kojem mediju, poduzme razumne korake da jasno obilježi, razgraniči ili drugačije naznači da su u izvorno Djelu unešene izmjene. Primjerice, prijevod može biti naznačen kao \"Prijevod izvornika s engleskog na španjolski\", a izmjena može upozoriti \"Izvorno djelo je izmijenjeno.\"\n
    4. \n
    5. \n da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
    6. \n
    7. \n da distribuirate kopije ili fonograme Prerada i da ih priopćavate javnosti;\n
    8. \n
    9. \n da izvlačite ili ponovno koristite znatne i neznatne dijelove sadržaja Djela kada je Djelo baza podataka.\n
    10. \n
    \n

    \n Navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi prava moglo koristiti u drugim medijima i formatima. Ako je Davatelj licence nositelj prava proizvođača baze podataka prema nacionalnom zakonu usuglašenim s Direktivom EZ o pravnoj zaštiti baza podataka, Davatelj licence se odriče tog prava. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito ustupio ovom Licencom su pridržana.\n

    \n

    \n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

    \n
      \n
    1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu (Uniform Resource Identifier - URI) morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji ograničavaju uvjete ove Licence ili mogućnost primatelja Djela da koristi Licencom dana prava. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Kada distribuirate ili javnosti priopćavate Djelo, ne smijete primijeniti na Djelo tehnološke mjere koje ograničavaju mogućnost onoga tko od Vas prima Djelo da koristi prava koja su tom primatelju dana pod uvjetima ove Licence. Sve se ovo odnosi i na Djelo kada je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(c). Ako stvarate Preradu, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Prerade ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(c).\n
    2. \n
    3. \n Ne smijete iskoristiti niti jedno pravo koje Vam je dano u Članku 3. na način koji ima za primarni cilj ili je usmjeren na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu. Razmjena Djela za druga autorskim pravom, srodnim pravima ili drugim mjerodavnim pravom zaštićena djela putem digitalne razmjene datoteka ili na kakav drugi način neće se smatrati da ima za primarni cilj ili da je usmjerena na komercijalno iskorištavanje ili privatnu novčanu naknadu, pod uvjetom da nema plaćanja bilo kakve novčane naknade vezane uz razmjenu autorskim pravom, srodnim pravima ili drugim mjerodavnim pravom zaštićenih djela.\n
    4. \n
    5. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili bilo kakve Prerade ili Zbirke, morate - osim ako nije drugačije zatraženo u skladu sa stavkom 4(a) - ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i, u mjeri u kojoj je primjereno za medije ili sredstva koja koristite, istaknuti: (i) ime Izvornog autora (odnosno, ako je takav slučaj, pseudonim), ako je ime navedeno, i/ili ako Izvorni autor i/ili Davatelj licence u svojoj obavijesti o autorskim pravima, uvjetima usluge ili drugim primjerenim sredstvima odredi da se neka druga stranka ili stranke (npr. institucija pokrovitelj, izdavač, časopis) navode kao stranke u djelu (\"Navedene stranke u djelu\"), ime te stranke ili stranaka; (ii) naslov Djela, ako je naslov naveden; (iii) internetsku adresu (URI) vezanu uz Djelo - u mjeri u kojoj je to razumno izvedivo i ako postoji, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa (URI) ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo; (iv) a u slučaju Prerade, u skladu sa stavkom 3(b), naznaku koja upućuje na Djelo korišteno u Preradi (npr. \"Francuski prijevod Djela Izvornog autora\" ili \"Scenarij prema izvornom Djelu Izvornog autora\"). Naznaka kakva je propisana ovim stavkom 4(c) može se navesti na bilo koji način koji je primjeren; međutim, u slučaju Prerade ili Zbirke uz minimalni uvjet da će se takva naznaka, ako je naznačeno autorstvo svih kontributora u Preradi ili Zbirci, pojaviti unutar tih naznaka i na barem podjednako istaknut način kao naznake autorstva drugih kontributora. Kako ne bi bilo dvojbe, naznaku propisanu ovim stavkom možete samo koristi u svrhu imenovanja autora na prethodno izložen način, a korištenjem prava koja su Vam dana ovom Licencom ne smijete niti implicitno niti eksplicitno tvrditi ili sugerirati da ste povezani s Izvornim autorom, Davateljem licence i/ili Navedenim strankama u djelus, odnosno da oni izravno podržavaju već prema danoj situaciji Vas ili Vaše korištenje Djela, ako prethodno niste dobili zasebno, izričito pismeno dopuštenje Izvornog autora, Davatelja licence i/ili Navedenih stranaka u djelu.\n \
    6. \n
    7. \n Kako ne bi bilo dvojbe, ograničenja navedena u stavcima 4(a), 4(b) i 4(c) ne primjenjuju se na one dijelove Djela koji potpadaju pod definiciju \"Djela\" iz ove Licence samo zato jer ispunjavaju kriterije sui generis prava baze podataka prema mjerodavnom nacionalnom zakonu usklađenim s Direktivom EZ o pravnoj zaštiti baza podataka.\n
    8. \n
    9. \n

      \n \ Kako ne bi bilo dvojbe:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Pravo na naknadu kojeg se nositelj prema zakonu ne može odreći.\n \n \ Ako zakon ne dopušta odricanje od nekog prava na naknadu (npr, naknada za iznajmljivanje, javnu posudbu, reproduciranje autorskog djela za privatno ili drugo vlastito korištenje), Davatelj licence pridržava pravo da tu naknadu ostvari (bilo da to čini posredstvom udruge za kolektivno ostvarivanje prava ili ne) za svako Vaše, komercijalno ili nekomercijalno, korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom;\n
      2. \n
      3. \n \n Neobavezno pravo na naknadu i kolektivno ostvarivanje prava.\n \n Davatelj licence pridržava pravo da ostvaruje neobavezna prava na naknadu (bilo osobno ili, ako je član udruge za kolektivno ostvarivanje prava, posredstvom te udruge) za svako Vaše komercijalno korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom. Nositelj prava odriče se ostvarivanja neobaveznih prava na naknadu (bilo osobno ili, ako je član udruge za kolektivno ostvarivanje prava, posredstvom te udruge) za svako Vaše nekomercijalno korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom.\n \
      4. \n
      \n
    10. \n
    11. \n Ova Licenca ostavlja netaknutima moralna prava, u mjeri u kojoj ih mjerodavni zakon priznaje i ne dopušta odricanje od njih.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Jamstva\n \n

    \n

    \n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

    \n

    \n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \ \n OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

    \n

    \n \n \ 7. Prestanak važenja\n \n

    \n
      \n
    1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Preradu ili Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n \
    2. \n
    3. \n Unutar gore navedenih uvjeta i odredbi ovdje dana Licenca je trajna (za trajanja autorskog prava, srodnog prava ili drugog mjerodavnog prava na Djelo). Unatoč tome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da u bilo koje doba prestane distribuirati Djelo - pod uvjetom da takvim izborom ne prestaje važiti ova Licenca (niti druge licence koje su izdane, ili su morale biti izdane, na temelju nje) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom ako nije prestala važiti prema prethodnom stavku.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Završne odredbe\n \n

    \n
      \n
    1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n \
    2. \n
    3. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Preradu, Davatelj licence primatelju nudi licencu na izvorno Djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
    4. \n
    5. \n \ Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
    6. \n \
    7. \n Neće se smatrati da je bilo dopušteno odstupanje od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence ili da je dan pristanak na bilo kakvo kršenje, ako takvo dopuštenje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo dopuštenje ili pristanak.\n
    8. \n
    9. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons - Pravno upozorenje\n \

    \n

    \n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

    \n

    \n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, Creative Commons ne daje dopuštenje nijednoj od stranaka da koristiti zaštićeni znak \"Creative Commons\" bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštićenog znaka - onakvih kakve su objavljene na internetskim stranicama Creative Commonsa ili na neki drugi način, na zahtjev, ponekad stavljene na raspolaganje. Kako ne bi bilo dvojbe, ovo ograničenje korištenja zaštićenog znaka ne čini dio licence.\n

    \n \

    \n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nc/3.0/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8213 fields: tool: 5594 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_ie.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 3.0 Ireland html: "
    \n \"Irish\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, RELATED RIGHTS, SUI GENERIS DATABASE RIGHT, AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \ This Licence enables You (all capitalised terms defined below) to view, edit, modify, translate and Distribute the Work worldwide provided that You credit the Original Author and comply with the other terms and conditions of this Licence.\n

    \n

    \n \n 'The Licensor'\n \n (one or more natural or legal persons offering the Work under the terms and conditions of this Licence)\n

    \n

    \n and\n

    \n

    \n \n 'You'\n \n (the natural or legal person acquiring rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.)\n

    \n

    \n agree as follows:\n

    \n

    \n \n \ 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means the Work in its entirety in unmodified form along with one or more other separate and independent works, assembled into a collective whole, which by reason of the selection and arrangement of its contents constitutes an intellectual creation.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means any work created by the editing, modification, adaptation or translation of the Work in any media (however a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence). For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Distribute\"\n \n means to make available to the public the original and copies of the Work or Derivative Work, as appropriate, through sale or other transfer of ownership.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the natural or legal person or persons that created the Work.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Performance\"\n \n \ means (i) a performance of any actors, singers, musicians, dancers or other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary, dramatic, musical or artistic works or expressions of works of folklore, which is a live performance given by one or more individuals, and shall include a performance of a variety act or any similar presentation or (ii) a broadcast or rebroadcast of the Work by any means including signs, sounds or images. A performance of a literary work includes a reading or recitation and a performance of a dramatic work includes a choreographic work or a work of mime. “Perform” shall be construed accordingly.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Reproduce\"\n \ \n means to make copies of the Work by any means including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a protected performance or phonogram in digital form or other electronic medium.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Work\"\n \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence. For the purposes of this Licence a Work shall also be taken to mean a live Performance or a database insofar as these are protected under the applicable law within Your jurisdiction.\n
    14. \n
    \n

    \n For the purpose of this Licence, when not inconsistent with the context, words in the singular number include the plural number.\n

    \n

    \n \ \n 2. Fair Dealing Rights\n \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit, or restrict any uses or rights permitted under any applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement.\n

    \n

    \n \n \ 3. Licence Grant\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, the Licensor hereby grants to You a worldwide, royalty-free, perpetual, non-exclusive, licence to exercise the rights in the Work as stated below for the duration of copyright, related right and/or sui generis database right in the Work.\n

    \n
      \n
    1. \n to Reproduce the Work;\n
    2. \n \
    3. \n to create one or more Derivative Works; provided that any such Derivative Work, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work. For example, a translation could be marked \"The original work was translated from English to Spanish,\" or a modification could indicate \"The original work has been modified.\";\n
    4. \n
    5. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works;\n
    6. \n
    7. \n to Reproduce Derivative Works or the Work as incorporated in any Collective Work;\n
    8. \n
    9. \n to Distribute or Perform the Work, Derivative Works, or the Work as incorporated in any Collective Work to the public in any material form in any media whether now known or hereafter created.\n
    10. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n \ and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(d) and Section 6.\n

    \n

    \n Where the Licensor is the owner of the sui generis database rights under national law implementing Directive 96/9/EC on the legal protection of databases, the Licensor waives these rights.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restrictions\n \n The Licence granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute or Perform the Work only under the terms of this Licence. You must make reference to this Licence (by Uniform Resource Identifier (URI), spoken word or as appropriate to the media used) on all copies of the Work and Collective Works Distributed or Performed by You. You may not offer or impose any terms on the use to be made of the Work that restrict the terms of this Licence or the ability of a recipient of the Work to exercise the rights granted to the recipient under the terms of the Licence. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties, in particular the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. When You Distribute or Perform the Work, You must not impose any effective technological measures on the Work or the Work as incorporated in a Collective Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by Section 4(c), as requested. \ If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Section 4(c), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n \
    4. \n
    5. \n If You Distribute, or Perform the Work or any Derivative Work or Collective Work, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilising: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and (iv), consistent with Section 3(b), in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the work by original author,\" or \"Screenplay based on original work by original author\"). The credit required by this Section 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Derivative Work or Collective Work appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties.\n
    6. \n
    7. \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognised and not waivable by applicable law.\n
    8. \n
    9. \n For the avoidance of doubt: The restrictions mentioned above (4(a) to 4(c)) do not apply to those parts of the Work considered to fall within the definition of a \"Work\" under this Licence exclusively because they meet the criteria of the sui generis database right under national law implementing Directive 96/9/EC on the legal protection of databases.\n
    10. \n
    \n

    \n \n Additional Provisions for recipients making use of the Work\n \n

    \n

    \n \ \n 5. Further licence from the Licensor\n \n

    \n

    \n \ Each time You Distribute or Perform the Work, Collective Work, or a Derivative Work, the Licensor offers to the relevant recipient a licence to use the Work (or the original Work in case of a Derivative Work) on the same terms and conditions as the Licence granted to You hereunder.\n

    \n

    \n \n 6. Reservation of Rights\n \n

    \n For the avoidance of doubt:\n
      \n \
    1. \n \n Non-waivable Compulsory Licence Schemes.\n \n \ In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this Licence;\n
    2. \n
    3. \n \n Waivable Compulsory Licence Schemes.\n \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this Licence if Your exercise of such rights is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(b) and otherwise waives the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme; and,\n \
    4. \n
    5. \n \n Voluntary Licence Schemes.\n \n \ The Licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this Licence that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(b).\n
    6. \n
    \n

    \n \n 7. Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n Except as required by law, the Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and without any warranty of any kind, either express or implied.\n

    \n

    \n \n 8. Limit of Liability\n \n

    \n

    \n Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the Licensor shall not be liable and hereby expressly excludes all liability for loss or damage howsoever and whenever caused to You.\n

    \n

    \n \n \ 9. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Natural or legal persons who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their Licences terminated provided such natural or legal persons remain in full compliance with those Licences. Sections 1, 2, 5, 7, 8, 9 and 10 will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright, related right and/or sui generis database right in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 10. General\n \n

    \n
      \n
    1. \n The validity or enforceability of the remaining terms of this Licence is not affected by the holding of any provision of it to be invalid or unenforceable.\n
    2. \n \
    3. \n This Licence constitutes the entire licence between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication in any form.\n
    4. \n
    5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n \
    6. \n
    \n

    \n \n Creative Commons Notice\n \n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

    \n

    \n \ Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org\n \ \n .\n

    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/ie/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc/3.0/ie/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8214 fields: tool: 5595 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_igo.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 3.0 IGO html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE. THE LICENSOR IS NOT NECESSARILY AN INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATION (IGO), AS DEFINED IN THE LICENSE BELOW.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (“LICENSE”). THE LICENSOR (DEFINED BELOW) HOLDS COPYRIGHT AND OTHER RIGHTS IN THE WORK. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION FOR YOUR ACCEPTANCE AND AGREEMENT TO THE TERMS OF THE LICENSE.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ “IGO”\n \n means, solely and exclusively for purposes of this License, an organization established by a treaty or other instrument governed by international law and possessing its own international legal personality. Other organizations established to carry out activities across national borders and that accordingly enjoy immunity from legal process are also IGOs for the sole and exclusive purposes of this License. IGOs may include as members, in addition to states, other entities.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Work\"\n \ \n means the literary and/or artistic work eligible for copyright protection, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, and offered under the terms of this License. It is understood that a database, which by reason of the selection and arrangement of its contents constitutes an intellectual creation, is considered a Work.\n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual, individuals, entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this License and may be, but is not necessarily, an IGO.\n
    6. \n
    7. \n \n \"You\"\n \ \n means an individual or entity exercising rights under this License.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Reproduce\"\n \n means to make a copy of the Work in any manner or form, and by any means.\n
    10. \n \
    11. \n \n \"Distribute\"\n \n means the activity of making publicly available the Work or Adaptation (or copies of the Work or Adaptation), as applicable, by sale, rental, public lending or any other known form of transfer of ownership or possession of the Work or copy of the Work.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform public recitations of the Work and to communicate to the public those public recitations, by any means or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to make available to the public Works in such a way that members of the public may access these Works from a place and at a place individually chosen by them; to perform the Work to the public by any means or process and the communication to the public of the performances of the Work, including by public digital performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images.\n
    14. \n
    15. \n \ \n \"Adaptation\"\n \n means a work derived from or based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works. Adaptations may include works such as translations, derivative works, or any alterations and arrangements of any kind involving the Work. For purposes of this License, where the Work is a musical work, performance, or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image is an Adaptation. For the avoidance of doubt, including the Work in a Collection is not an Adaptation.\n \
    16. \n
    17. \n \n \"Collection\"\n \n means a collection of literary or artistic works or other works or subject matter other than works listed in Section 1(b) which by reason of the selection and arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. For the avoidance of doubt, a Collection will not be considered as an Adaptation.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Scope of this License.\n \n Nothing in this License is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright protection.\n

    \n

    \n \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, the Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive license to exercise the rights in the Work as follows:\n

    \n
      \n
    1. \n to Reproduce, Distribute and Publicly Perform the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to Reproduce, Distribute and Publicly Perform the Work as incorporated in the Collections; and,\n
    2. \n
    3. \n to create, Reproduce, Distribute and Publicly Perform Adaptations, provided that You clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work.\n
    4. \n
    \n

    \n This License lasts for the duration of the term of the copyright in the Work licensed by the Licensor. The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(d).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this License or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. You may not sublicense the Work (see section 8(a)). You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collection, upon notice from a Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit (inclusive of any logo, trademark, official mark or official emblem) as required by Section 4(c), as requested. If You create an Adaptation, upon notice from a Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Adaptation any credit (inclusive of any logo, trademark, official mark or official emblem) as required by Section 4(c), as requested.\n
    2. \n \
    3. \n You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
    4. \n \
    5. \n If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Adaptations or Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) any attributions that the Licensor indicates be associated with the Work as indicated in a copyright notice, (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a credit identifying the use of the Work in the Adaptation. The credit required by this Section 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of an Adaptation or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributors to the Adaptation or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Licensor or others designated for attribution, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Licensor or such others.\n
    6. \n
    7. \n

      \n For the avoidance of doubt:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Non-waivable Compulsory License\n Schemes.\n \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License;\n
      2. \n
      3. \n \n Waivable Compulsory License\n Schemes.\n \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License if Your exercise of such rights is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(b) and otherwise waives the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme; and,\n
      4. \n
      5. \n \n Voluntary License Schemes.\n \ \n To the extent possible, the Licensor waives the right to collect royalties from You for the exercise of the Licensed Rights, whether directly or through a collecting society under any voluntary licensing scheme. In all other cases the Licensor expressly reserves the right to collect such royalties.\n
      6. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You Reproduce, Distribute or Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Adaptations or Collections, You must not distort, mutilate, modify or take other derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to the honor or reputation of the Licensor where moral rights apply.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n Subject to the terms and conditions set forth in this License, the license granted here lasts for the duration of the term of the copyright in the Work licensed by the Licensor as stated in Section 3. \ Notwithstanding the above, the Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated below.\n
    2. \n
    3. \n If You fail to comply with this License, then this License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Adaptations or Collections from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License. Notwithstanding the foregoing, this License reinstates automatically as of the date the violation is cured, provided it is cured within 30 days of You discovering the violation, or upon express reinstatement by the Licensor. For the avoidance of doubt, this Section 7(b) does not affect any rights the Licensor may have to seek remedies for violations of this License by You.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
    2. \n
    3. \n Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, the Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
    4. \n
    5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the Licensor.\n
    8. \n \
    9. \n This License constitutes the entire agreement between You and the Licensor with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
    10. \n
    11. \n The rights granted under, and the subject matter referenced, in this License were drafted utilizing the terminology of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (as amended on September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright Convention (as revised on July 24, 1971). Interpretation of the scope of the rights granted by the Licensor and the conditions imposed on You under this License, this License, and the rights and conditions set forth herein shall be made with reference to copyright as determined in accordance with general principles of international law, including the above mentioned conventions.\n
    12. \n
    13. \n Nothing in this License constitutes or may be interpreted as a limitation upon or waiver of any privileges and immunities that may apply to the Licensor or You, including immunity from the legal processes of any jurisdiction, national court or other authority.\n
    14. \n
    15. \n

      \n \ Where the Licensor is an IGO, any and all disputes arising under this License that cannot be settled amicably shall be resolved in accordance with the following procedure:\n

      \n
        \n
      1. \n Pursuant to a notice of mediation communicated by reasonable means by either You or the Licensor to the other, the dispute shall be submitted to non-binding mediation conducted in accordance with rules designated by the Licensor in the copyright notice published with the Work, or if none then in accordance with those communicated in the notice of mediation. The language used in the mediation proceedings shall be English unless otherwise agreed.\n
      2. \n
      3. \n If any such dispute has not been settled within 45 days following the date on which the notice of mediation is provided, either You or the Licensor may, pursuant to a notice of arbitration communicated by reasonable means to the other, elect to have the dispute referred to and finally determined by arbitration. The arbitration shall be conducted in accordance with the rules designated by the Licensor in the copyright notice published with the Work, or if none then in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as then in force. The arbitral tribunal shall consist of a sole arbitrator and the language of the proceedings shall be English unless otherwise agreed. The place of arbitration shall be where the Licensor has its headquarters. The arbitral proceedings shall be conducted remotely (e.g., via telephone conference or written submissions) whenever practicable.\n \
      4. \n
      5. \n Interpretation of this License in any dispute submitted to mediation or arbitration shall be as set forth in Section 8(f), above.\n \
      6. \n
      \n
    16. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n \

    \n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the Licensor.\n

    \n \

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this License.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/igo/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/3.0/igo/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8215 fields: tool: 5595 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_igo_ar.html translation_last_update: null title: نسب المصنف - غير تجاري 3.0 لفائدة المنظمات الحكومية الدولية html: "
    \n \"\"\n
    \n ليست منظمة المشاع الإبداعي مؤسسة متخصصة في القانون ولا تقدم خدمات قانونية. ولا ينشئ توزيع هذا الترخيص علاقة بين محام وموكله. وتقدم منظمة المشاع الإبداعي هذه المعلومات \"كما هي\". ولا تمنح منظمة المشاع الإبداعي أية ضمانات فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة، وتخلي مسؤوليتها من الأضرار الناتجة عن استخدامها. وليس المرخِص بالضرورة منظمة حكومية دولية، وفقا للتعريف الوارد في الترخيص أدناه.\n
    \n

    \n \n ترخيص\n \n

    \n

    \n \ المصنف (حسب تعريفه الوارد أدناه) متاح وفقا لشروط هذا الترخيص العام للمشاع الإبداعي (\"الترخيص\"). ويحتفظ المرخِص (المعرف أدناه) بحق المؤلف وغيره من الحقوق في المصنف. ويحظر أي استخدام للمصنف بخلاف ما يسمح به هذا الترخيص.\n

    \n

    \n \ وبممارسة أية حقوق في المصنف المتاح هنا، فإنك تقبل الالتزام بشروط هذا الترخيص، وتوافق على هذه الشروط ويمنحك المرخِص الحقوق المذكورة هنا في ضوء قبولك وموافقتك على شروط الترخيص.\n

    \n

    \n \n ١. تعاريف\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ تعني عبارة \"منظمة حكومية دولية \"\n \n لأغراض هذا الترخيص لا غير، أية منظمة أنشئت بموجب معاهدة أو وثيقة أخرى يحكمها القانون الدولي وتتمتع بشخصية قانونية خاصة بها. وتعتبر المنظمات الأخرى المنشأة لتضطلع بأنشطة عابرة للحدود الوطنية وتتمتع وفقا لذلك بحصانة من الإجراءات القانونية منظمات حكومية دولية لأغراض هذا الترخيص لا غير. ويمكن أن تشمل المنظمات الحكومية الدولية في عضويتها، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى.\n
    2. \n
    3. \n \n \ ‌ب. وتعني كلمة \"مصنف\"\n \n المصنف الأدبي و/ أو الفني المؤهل للحماية بموجب حق المؤلف، أيا كان أسلوب أو شكل التعبير المستخدم فيه، بما في ذلك الشكل الرقمي، والمتاح وفقا لشروط هذا الترخيص. ومن المفهوم أن أي قاعدة بيانات تمثل إبداعا فكريا بالنظر إلى اختيار محتوياتها وترتيبها تعتبر مصنفا.\n
    4. \n \
    5. \n \n ‌ وتعني كلمة \"المرخِص\"\n \n \ الفرد أو الأفراد أو الكيان أو الكيانات التي تتيح المصنف وفقا لشروط هذا الترخيص ويجوز أن تكون منظمة حكومية دولية، أو غيرها.\n
    6. \n
    7. \n \n \ ‌ وتشير \"لك\"\n \n المخاطبة إلى أي فرد أو كيان يمارس حقوقا بموجب هذا الترخيص.\n
    8. \n
    9. \n \n ‌ وتعني كلمة \"نسخ\"\n \n صناعة نسخة من المصنف بأية طريقة أو شكل، وبأية وسيلة.\n
    10. \n
    11. \n \n ‌ وتعني كلمة \"توزيع\"\n \ \n نشاط الإتاحة العلنية للمصنف أو للتحوير (أو نسخ من المصنف أو التحوير)، حسب الحالة، عن طريق البيع أو التأجير أو الإعارة العامة أو أي شكل معروف آخر لنقل ملكية أو حيازة المصنف أو نسخته.\n
    12. \n
    13. \n \n \ ‌ وتعني عبارة \"أداء علني\"\n \n أداء تلاوات علنية للمصنف ونقل هذه التلاوات إلى الجمهور، بأية وسيلة أو عملية، بما في ذلك الوسائل السلكية أو اللاسلكية أو الأداء الرقمي العلني؛ والإتاحة العلنية لمصنفات على نحو يتيح لأفراد الجمهور النفاذ إلى هذه المصنفات من مكان يختارونه بأنفسهم وفي مكان يختارونه بأنفسهم؛ وأداء المصنف أمام الجمهور بأية وسيلة أو عملية ونقل أداءات المصنف إلى الجمهور، بما فيها الأداء الرقمي العلني؛ وإذاعة المصنف وإعادة إذاعته بأية وسيلة بما في ذلك الإشارات والأصوات والصور.\n
    14. \n
    15. \n \n \ ‌ وتعني كلمة \"تحوير\"\n \n مصنفا مشتقا من المصنف أو يستند إليه، أو يستند إلى المصنف ومصنفات أخرى موجودة من قبل. وقد تشمل التحويرات الترجمات أو المصنفات المشتقة أو أية تعديلات وترتيبات من أي نوع مرتبطة بالمصنف. ولأغراض هذا الترخيص، إذا كان المصنف موسيقيا أو أداء أو تسجيلا صوتيا، فإن ضبط المصنف بحيث يتزامن مع صورة متحركة يعتبر تحويرا. وتجنبا للشك، لا يعتبر تحويرا إدراج المصنف ضمن مجموعة.\n
    16. \n
    17. \n \n ‌ وتعني كلمة \"مجموعة\"\n \n مجموعة من المصنفات الأدبية أو الفنية أو مصنفات أو موضوعات أخرى بخلاف المصنفات المذكورة في القسم 1(ب) والتي تمثل، بالنظر إلى اختيار محتوياتها وترتيبها، إبداعات فكرية وتتضمن المصنف كاملا دون إدخال تعديلات عليه مع مصنف واحد آخر أو أكثر، بحيث يمثل كل منها مصنفا منفصلا ومستقلا، وتقدم معا في وحدة مجمعة. وتجنبا للشك، لا تعتبر المجموعة تحويرا.\n
    18. \n
    \n

    \n \n ٢. نطاق هذا الترخيص\n \n لا يوجد في هذا الترخيص ما يقصد به تقليص أية استخدامات لا تشملها حماية حق المؤلف أو الحد من هذه الاستخدامات أو تقييدها.\n

    \n

    \n \n ٣. منح الترخيص\n \n وفقا لشروط وأحكام هذا الترخيص، يمنحك المرخِص بموجبه ترخيصا عالميا لا يخضع لأية إتاوات وغير حصري لممارسة الحقوق في المصنف على النحو التالي:\n

    \n
      \n
    1. \n ‌ \ نسخ المصنف وتوزيعه وأداؤه علنا، وتضمين المصنف في مجموعة أو أكثر، ونسخ المصنف بحالته المتضمن بها في المجموعات وتوزيعه وأداؤه علنا؛\n
    2. \n
    3. \n \ ‌‌ وإنتاج تحويرات ونسخها وتوزيعها وأداؤها علنا، شريطة أن تضع بطاقة أو علامة مميزة أو توضح بأية طريقة أخرى أن هناك تغييرات تم إدخالها على المصنف الأصلي.\n \
    4. \n
    \n

    \n ويستمر مفعول هذا الترخيص طوال مدة حق المؤلف في المصنف الذي رخصه المرخِص. ويجوز ممارسة الحقوق المذكورة فيما سبق بكل الوسائل والوسائط سواء كانت معروفة الآن أو مبتدعة في وقت لاحق. وتشمل الحقوق المذكورة فيما سبق الحق في إدخال ما يلزم من تعديلات تقنية من أجل ممارسة الحقوق بوسائل ووسائط أخرى. وجميع الحقوق غير الممنوحة صراحة من قبل المرخِص محفوظة بموجب هذا الترخيص، ويشمل ذلك الحقوق المنصوص عليها في القسم 4(د) دون الاقتصار عليها.\n

    \n

    \n \ \n 4. القيود.\n \n إن استعمال الترخيص الممنوح والوارد في القسم 3 أعلاه يخضع صراحة للقيود التالية:\n

    \n
      \n
    1. \n لا يجوز لك توزيع المصنف أو أداؤه علنا إلا وفقا لشروط هذا الترخيص. ويجب أن ترفق نسخة من هذا الترخيص أو معرّف الموارد المنتظم (URI) الخاص به مع كل نسخة من المصنف تقوم بتوزيعها أو أدائها علنا. ولا يجوز لك أن تعرض أو تفرض أية شروط على المصنف تؤدي إلى تقييد شروط هذا الترخيص أو تحد من قدرة متلقي المصنف على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص. ولا يجوز لك أن تمنح ترخيصا من الباطن للمصنف (انظر القسم 8(أ)). ويجب أن تحافظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى هذا الترخيص وإلى إخلاء المسؤولية من الضمانات مع كل نسخة من المصنف تقوم بتوزيعها أو أدائها علنا. وعندما تقوم بتوزيع المصنف أو أدائه علنا، لا يجوز لك أن تفرض أية تدابير تكنولوجية فعالة على المصنف تؤدي إلى تقييد قدرة من يتلقي المصنف منك على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص. وينطبق هذا القسم 4(أ) على المصنف المتضمن في مجموعة، ولكنّه لا يتطلب أن تخضع المجموعة كلها لشروط هذا الترخيص. وإذا استحدثتَ مجموعة، يجب عليك بموجب إشعار من أحد المرخِصين وبقدر الإمكان، أن تزيل من المجموعة أية بيانات للنسب (ويشمل ذلك أي شعار أو علامة تجارية أو علامة رسمية أو شعار رسمي) وفقا لشروط القسم 4(ج)، على النحو المطلوب. وإذا استحدثتَ تحويرا، يجب عليك بموجب إشعار من أحد المرخِصين وبقدر الإمكان، أن تزيل من التحوير أية بيانات للنسب (ويشمل ذلك أي شعار أو علامة تجارية أو علامة رسمية أو شعار رسمي) وفقا لشروط القسم 4(ج)، على النحو المطلوب.\n
    2. \n
    3. \n ‌. ‌أ. ولا يجوز لك أن تمارس أية من الحقوق الممنوحة لك في القسم 3 الوارد أعلاه بأية طريقة يقصد بها أساسا تحقيق ميزة تجارية أو تعويض نقدي خاص أو تكون موجهة نحو أحد هذين الغرضين. ولا تعتبر مبادلة المصنف بمصنفات أخرى تتمتع بحماية حق المؤلف، بطريقة تبادل الملفات رقميا أو غيرها، عملية يُقصد بها أساسا تحقيق ميزة تجارية أو تعويض نقدي خاص أو عملية موجهة نحو أحد هذين الغرضين، شريطة ألا يرتبط بتبادل المصنفات المتمتعة بحق المؤلف دفع أي مكافأة نقدية.\n
    4. \n \
    5. \n وإذا قمت بتوزيع المصنف أو أية تحويرات أو مجموعات أو قمت بأداء علني لأي منها، يجب عليك، ما لم يُقدم طلب طبقا للقسم 4(أ)، أن تحافظ على جميع الإشعارات الخاصة بحق المؤلف الخاصة بالمصنف، وأن تقدم ما يلي، على النحو الملائم للوسيلة التي تستخدمها:\"1\" أية صفات نسب يصدر المرخِص تعليمات بإرفاقها مع المصنف كما هو موضح في إشعار بخصوص حق المؤلف؛ \"2\" وعنوان المصنف إذا كان متاحا؛ \"3\" ومعرف الموارد المنتظم، إن وجد، وبالقدر العملي المعقول، الذي يحدده المرخِص ليرفق بالمصنف، ما لم يكن معرف الموارد المنتظم المذكور يشير إلى إشعار بخصوص حق المؤلف أو معلومات ترخيص المصنف؛ \"4\" وتماشيا مع القسم 3(ب)، وفي حالة التحوير، بيان يوضح استخدام المصنف في التحوير. ويجوز الامتثال لشرط البيان المقرر في هذا القسم 4(ج) بأية طريقة معقولة؛ ولكن مع مراعاة أنه في حالة التحوير أو المجموعة، وإذا ظهرت بيانات تذكر جميع المساهمين في التحوير أو المجموعة، يتمثل الحد الأدنى لظهور بيان استخدام المصنف في ظهوره كجزء من بيانات المساهمين الآخرين وبشكل لا يقل وضوحا عنها. وتجنبا للشك، لا يجوز لك استخدام البيان المقرر في هذا القسم إلا لغرض النسب على النحو الموضح أعلاه، وعند ممارسة حقوقك بموجب هذا الترخيص، لا يجوز لك، سواء بشكل ضمني أو صريح، أن تؤكد أو تلمح إلى أية صلة بالمرخِص أو غيره من المعينين للنسب أو أية رعاية، أو مصادقة منهم لك أو لاستخدامك للمصنف، بدون إذن كتابي منفصل وصريح يصدر مسبقا عن المرخِص أو غيره من المعينين للنسب.\n
    6. \n \
    7. \n وتجنبا للشك:\n
    8. \n
        \n \
      1. \n أنظمة الترخيص الإلزامي غير القابلة للتنازل في النظم القانونية التي لا يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل إتاوات من خلال أية أنظمة للترخيص القانوني أو الإلزامي، يحتفظ المرخِص بالحق الحصري في تحصيل هذه الإتاوات مقابل قيامك بممارسة أي من الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص؛\n
      2. \n
      3. \n انظمة الترخيص الإلزامي القابلة للتنازل .في النظم القانونية التي يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل إتاوات من خلال أية أنظمة للترخيص القانوني أو الإلزامي، يتنازل المرخِص عن الحق الحصري في تحصيل هذه الإتاوات مقابل قيامك بممارسة أي من الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص إذا كانت ممارستك لهذه الحقوق لغرض أو استخدام يختلف عن الغرض أو الاستخدام غير التجاري المسموح به بموجب القسم 4(ب) وإلا يتنازل عن الحق في تحصيل الإتاوات من خلال أي نظام للترخيص القانوني أو الإلزامي؛\n
      4. \n
      5. \n أنظمة الترخيص الطوعي. يتنازل المرخِص، بقدر الإمكان، عن الحق في تحصيل إتاوات منك مقابل ممارسة الحقوق المرخصة، سواء بشكل مباشر أو من خلال جمعية تحصيل وفقا لأي نظام للترخيص الطوعي. و في جميع الحالات الاخرى، يحتفظ المرخِص صراحة بالحق في تحصيل هذه الإتاوات.\n
      6. \n \
      \n
    9. \n وما لم يوافق المرخِص على ذلك كتابة فإن من واجبك، إذا قمت بعمل نسخ أو توزيع أو أداء علني للمصنف، سواء وحده أو كجزء من أية تحويرات أو مجموعات، ألا تشوه المصنف أو تفسده أو تعدله أو تقوم بأي فعل يحط من قدره بحيث يضر ذلك بشرف المرخِص أو بسمعته في الحالات التي تنطوي على حقوق معنوية\n
    10. \n
    \n

    \n \n ٥. الإقرارات والضمانات وإخلاء المسؤولية\n \ \n

    \n

    \n يتيح المرخِص المصنف كما هو ولا يقدم أية إقرارات أو ضمانات من أي نوع فيما يتعلق بالمصنف، سواء كانت صريحة أو ضمنية أو قانونية أو غير ذلك، ويشمل ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، ما يلي: ضمانات الملكية، أو القابلية للتسويق، أو الملاءمة لغرض معين، أو عدم التعدي، أو عدم وجود عيوب خفية أو غيرها، أو الدقة، أو وجود أخطاء، سواء كان يمكن اكتشافها أو لا.\n

    \n

    \n \ \n ٦. تحديد المسؤولية\n \n

    \n

    \n لا يتحمل المرخِص بأي حال من الأحوال أية مسؤولية تجاهك وفقا لأية نظرية قانونية فيما يخص أية أضرار خاصة أو عرضية أو تبعية أو عقابية أو اتعاظية ناجمة عن هذا الترخيص أو عن استخدام المصنف، حتى إذا كان المرخِص قد نُبّه باحتمال وقوع هذه الأضرار.\n

    \n

    \n \ \n ٧. الإنهاء\n \n

    \n
      \n \
    1. \n مع مراعاة الشروط والأحكام المنصوص عليها في هذا الترخيص، يسري الترخيص الممنوح هنا طوال مدة حق المؤلف في المصنف الذي رخصه المرخِص على النحو المذكور في القسم 3. ورغم ما ذكر آنفا، يحتفظ المرخِص بالحق في إتاحة المصنف وفقا لشروط ترخيص مختلفة أو وقف توزيع المصنف في أي وقت؛ ولكن مع مراعاة ألا يؤدي أي اختيار من هذا القبيل إلى سحب هذا الترخيص (أو أي ترخيص آخر تم منحه، أو من المطلوب منحه، وفقا لشروط هذا الترخيص)، ويستمر سريان هذا الترخيص بالكامل ما لم يتم إنهاؤه على النحو الموضح فيما يلي..\n
    2. \n
    3. \n ‌وإذا لم تمتثل لهذا الترخيص، ينتهي هذا الترخيص والحقوق الممنوحة بموجبه انتهاء تلقائيا في حالة أي خرق من جانبك لشروط هذا الترخيص. إلا أن تراخيص الأفراد أو الكيانات التي تلقت منك تحويرات أو مجموعات بموجب هذا الترخيص لن تنتهي شريطة امتثال هؤلاء الأفراد أو الكيانات امتثالا تاما لتلك التراخيص. ولا تتأثر الأقسام 1 و2 و5 و6 و7 و8 بانتهاء هذا الترخيص. ورغم ما سبق، يسري مفعول الترخيص مرة أخرى تلقائيا في تاريخ معالجة الانتهاك، شريطة معالجته في غضون 30 يوما من اكتشافك له، أو بناء على قيام المرخِص صراحة بإعادة الترخيص إلى وضعه السابق. وتجنبا للشك، لا يؤثر هذا القسم 7(ب) على أية حقوق قد يملكها المرخِص للبحث عن سبل لمعالجة حالات انتهاكك لهذا الترخيص.\n
    4. \n
    \n

    \n \n ٨. مسائل متنوعة\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \ ‌ في كل مرة تقوم فيها بالتوزيع أو الأداء العلني للمصنف أو المجموعة، يعرض المرخِص على المتلقي ترخيصا للمصنف بنفس شروط وأحكام الترخيص الممنوح لك بموجب هذا الترخيص.\n
    2. \n
    3. \n ‌ في كل مرة تقوم فيها بتوزيع أي تحوير أو بأدائه علنا، يعرض المرخِص على المتلقي ترخيصا للمصنف الأصلي بنفس شروط وأحكام الترخيص الممنوح لك بموجب هذا الترخيص.\n
    4. \n
    5. \n إذا كان أي حكم من أحكام هذا الترخيص باطلا أو غير قابل للإنفاذ، فإنه لا يؤثر على صلاحية باقي شروط هذا الترخيص أو قابليتها للإنفاذ، ودون اتخاذ أي إجراء إضافي، يتم تعديل ذلك الحكم ليصل إلى الحد الأدنى اللازم لجعله صالحا وقابلا للإنفاذ.\n \
    6. \n
    7. \n ‌ لا يجوز اعتبار أي شرط أو حكم من هذا الترخيص متنازلا عنه ولا يجوز اعتبار أي خرق مجازا ما لم يكن ذلك التنازل أو تكن تلك الاجازة في شكل كتابي يحمل توقيع المرخِص.\n
    8. \n
    9. \n ‌يشكل هذا الترخيص الاتفاق الكامل بينك وبين المرخِص فيما يتعلق بالمصنف المرخص هنا. ولا توجد تفاهمات أو اتفاقات أو إقرارات ليست محددة هنا فيما يتعلق بالمصنف. ولن يكون المرخِص ملزما بأية أحكام إضافية قد ترد في أي إخطار يصدر منك. ولا يجوز تعديل هذا الترخيص بدون موافقة كتابية من قبلك و من قبل المرخِص.\n
    10. \n
    11. \n ‌ إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص، والموضوع المشار إليه في هذا الترخيص،قد تم صياغتها بالاستناد إلى مصطلحات اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية (المعدلة في 28 سبتمبر 1979)، واتفاقية روما المبرمة عام 1961، ومعاهدة الويبو بشأن حق المؤلف المبرمة عام 1996، ومعاهدة الويبو بشأن الأداء والتسجيل الصوتي المبرمة عام 1996، والاتفاقية العالمية بشأن حق المؤلف (المنقحة في 24 يوليو 1971). ويتم تفسير نطاق الحقوق الممنوحة من قبل المرخِص والشروط المفروضة عليك بموجب هذا الترخيص، وهذا الترخيص، والحقوق والشروط المنصوص عليها فيه، بالإشارة إلى حق المؤلف كما هو محدد وفقا للمبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقيات المذكورة آنفا.\n
    12. \n \
    13. \n لا شيء في هذا الترخيص يشكل، أو يجوز تفسيره باعتباره، تقييدا أو تنازلا عن أية امتيازات وحصانات قد تتمتع بها أو يتمتع بها المرخِص، بما في ذلك الحصانة من الإجراءات القانونية لأي نظام قانوني أو محكمة وطنية أو سلطة أخرى.\n \
    14. \n
    15. \n ‌ إذا كان المرخِص منظمة حكومية دولية، يُسوى أي نزاع ينشأ في إطار هذا الترخيص لا يمكن تسويته وديا وفقا للإجراءات التالية:\n \
        \n
      1. \n بناء على إشعار وساطة توجهه إلى المرخِص أو يوجهه هو إليك بوسيلة معقولة، يتم احالة النزاع إلى وساطة غير ملزمة تجري وفقا للقواعد التي يحددها المرخِص في الإشعار الخاص بحق المؤلف المنشور مع المصنف، وإن لم يوجد إشعار من هذا القبيل تُجرى الوساطة وفقا للقواعد المبلغة في إشعار الوساطة. وتُستخدم في إجراءات الوساطة اللغة الإنكليزية ما لم يُتفق على استخدام لغة أخرى.\n
      2. \n
      3. \n ذا لم يتم تسوية النزاع في غضون 45 يوما اعتبارا من تاريخ توجيه إشعار الوساطة، جاز لك أو للمرخِص، بناء على إشعار تحكيم توجهه إليه أو يوجهه هو إليك بوسيلة معقولة، اختيار إحالة النزاع ليتم البت فيه نهائيا عن طريق التحكيم. ويجرى التحكيم وفقا للقواعد التي يحددها المرخِص في الإشعار الخاص بحق المؤلف المنشور مع المصنف، وإن لم يوجد إشعار من هذا القبيل يُجرى التحكيم وفقا لقواعد التحكيم السارية في ذلك الوقت للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقانون التجاري الدولي. وتتألف هيئة التحكيم من محكم واحد وتستخدم اللغة الإنكليزية في الإجراءات ما لم يُتفق على استخدام لغة أخرى. ويجرى التحكيم في المكان الذي يوجد به مقر إدارة المرخِص الرئيسي. وتُنفذ إجراءات التحكيم عن بعد (عن طريق تقنية المؤتمرات الهاتفية أو الإفادات الكتابية مثلا) متى كان ذلك ممكنا.\n
      4. \n
      5. \n ويُفسر هذا الترخيص، في أي نزاع محال إلى الوساطة أو التحكيم، على النحو المنصوص عليه في القسم 8(و) أعلاه.\n \
      6. \n
      \n
    16. \n
    \n
    \n

    \n إشعار منظمة المشاع الإبداعي\n

    \n

    \n منظمة المشاع الإبداعي ليست طرفا في هذا الترخيص، ولا تقدم أي ضمان بأي شكل من الأشكال فيما يتعلق بالمصنف. ولا تتحمل منظمة المشاع الإبداعي أية مسؤولية تجاهك أو تجاه أي طرف وفقا لأية نظرية قانونية فيما يخص أية أضرار أيا كان نوعها، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، أية أضرار عامة أو خاصة أو عرضية أو تبعية تنشأ فيما يتعلق بهذا الترخيص. ورغم الجملتين (2) السابقتين، يكون لمنظمة المشاع الإبداعي، إذا حددت نفسها صراحة كمرخِص بموجب هذا الترخيص، التمتع بجميع حقوق والتزامات المرخِص.\n

    \n

    \n باستثناء الغرض المحدد المتمثل في تقديم توضيح للجمهور بأن المصنف مرخص بموجب الترخيص العام للمشاع الإبداعي، لا تجيز منظمة المشاع الإبداعي استخدام أي طرف للعلامة التجارية \"منظمة المشاع الإبداعي\" أو أي علامة تجارية أو شعار لهما صلة بمنظمة المشاع الإبداعي بدون موافقة كتابية مسبقة منها. ويجب أن يمتثل أي استخدام مسموح به لمبادئ منظمة المشاع الإبداعي التوجيهية السارية فيما يخص استخدام العلامة التجارية، على النحو الذي قد تنشرها به على موقعها الإلكتروني أو تتيحها به بناء على الطلب من وقت لآخر. وتجنبا للشك، لا يشكل هذا التقييد لاستخدام العلامة التجارية جزءا من هذا الترخيص..\n

    \n \

    \n ويمكن الاتصال بمنظمة المشاع الإبداعي عبر الموقع التالي\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/igo/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-nc/3.0/igo/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8216 fields: tool: 5595 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_igo_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 3.0 OIG html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N’EST PAS UN CABINET D’AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEIL JURIDIQUE. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUNE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS MET À DISPOSITION CES INFORMATIONS EN L’ÉTAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE CONCERNANT LES INFORMATIONS FOURNIES ET DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES QUI RÉSULTERAIENT DE LEUR UTILISATION. L’OFFRANT N’EST PAS NÉCESSAIREMENT UNE ORGANISATION INTERGOUVERNEMENTALE (OIG) TELLE QUE DÉFINIE DANS LA PRÉSENTE LICENCE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION SELON LES TERMES DE LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (CI-APRÈS DÉNOMMÉE LA « LICENCE »). L’OFFRANT (TEL QUE DÉFINI CI-DESSOUS) EST TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR ET AUTRES DROITS SUR L’ŒUVRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISÉE PAR LA LICENCE EST INTERDITE.\n

    \n

    \n L’EXERCICE DE TOUT DROIT SUR L’ŒUVRE MISE À DISPOSITION EMPORTE ACCEPTATION DES TERMES DE LA PRÉSENTE LICENCE PAR L’ACCEPTANT. L’OFFRANT ACCORDE À L’ACCEPTANT LES DROITS CONTENUS DANS LA LICENCE EN CONTREPARTIE DE SON ACCEPTATION DES TERMES DE LA LICENCE.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n «OIG»\n \n \ s’entend, uniquement et exclusivement aux fins de la présente Licence, d’une organisation créée par un traité ou un autre instrument régi par le droit international et dotée de la personnalité juridique internationale. Sont également des OIG, uniquement et exclusivement aux fins de la présente Licence, d’autres organisations créées dans le but d’exercer des activités au-delà des frontières nationales et qui jouissent en conséquence de l’immunité de juridiction. Des OIG peuvent compter parmi leurs membres, non seulement des États, mais aussi d’autres entités.\n \
    2. \n
    3. \n \n «Œuvre» :\n \n toute œuvre littéraire et/ou artistique pouvant bénéficier de la protection au titre du droit d’auteur, quels que soient son mode ou sa forme d’expression, y compris numérique, et mise à disposition selon les termes de la présente Licence. Il est entendu qu’une base de données qui, en raison de la sélection et de l’organisation de son contenu, constitue une création intellectuelle, est considérée comme une Œuvre.\n
    4. \n \
    5. \n \n «Offrant» :\n \n la ou les personne(s) ou l’ ou les entité(s) qui met(tent) l’Œuvre à la disposition du public selon les termes de la présente Licence et qui peu(ven)t être, mais n’est (ne sont) pas nécessairement, une OIG.\n
    6. \n
    7. \n \n «Acceptant» :\n \n la ou les personne(s) ou l’ ou les entité(s) qui exerce(nt) des droits sur l’Œuvre en vertu de la présente Licence.\n
    8. \n
    9. \n \n \ «Reproduire» :\n \n faire une copie de l’Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit, et par tout moyen.\n
    10. \n
    11. \n \n \ «Distribuer» :\n \n mettre à la disposition du public l’Œuvre ou une Adaptation (ou des copies de l’Œuvre ou d’une Adaptation), selon le cas, par voie de vente, de location, de prêt public ou de toute autre forme connue de transfert de propriété ou de possession de l’Œuvre ou d’une copie de l’Œuvre.\n \
    12. \n
    13. \n \n «Représenter ou Exécuter en Public» :\n \n \ réciter publiquement l’Œuvre ou transmettre au public ces récitations publiques par tout moyen ou procédé, y compris filaire ou non filaire ou par représentation numérique en public ; mettre les Œuvres à la disposition du public de telle manière que les membres du public puissent avoir accès à ces Œuvres de l’endroit et au moment que chacun choisit individuellement ; exécuter l’Œuvre en public par tous moyens ou procédés et transmettre au public des représentations de l’Œuvre, y compris sous forme numérique ; diffuser ou rediffuser l’Œuvre par tous moyens, y compris par des signes, des sons ou des images.\n
    14. \n
    15. \n \ \n «Adaptation» :\n \n œuvre dérivée de ou créée à partir de l’Œuvre ou de l’Œuvre et d’autres œuvres préexistantes. Constituent notamment des Adaptations : les traductions, les œuvres dérivées, les arrangements de musique et les autres transformations d’une œuvre littéraire ou artistique de toutes sortes à partir de l’Œuvre. Lorsque l’Œuvre est une création musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée est considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. Afin de lever toute ambiguïté, l’inclusion de l’Œuvre dans un Recueil ne constitue pas une Adaptation.\n
    16. \n
    17. \n \n «Recueil» :\n \n \ collection d’œuvres littéraires ou artistiques ou d’autres œuvres ou objets, autres que les œuvres citées à l’article 1(b) qui, en raison de la sélection et de l’organisation de leur contenu, constitue une création intellectuelle dans laquelle l’Œuvre se trouve incluse dans son intégralité, sous une forme non modifiée, avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et distinctes, qui sont rassemblées pour former cet ensemble. Afin de lever toute ambiguïté, un Recueil n’est pas considéré comme une Adaptation.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Portée de la présente Licence.\n \n Aucune disposition de la présente Licence ne réduit, ne limite, ni ne restreint les utilisations non couvertes par le droit d’auteur.\n

    \n

    \n \n 3. Étendue de la Licence.\n \n \ Sous réserve des termes et conditions de la présente Licence, l’Offrant autorise l’Acceptant à exercer à titre gratuit, non exclusif, et pour le monde entier, les droits de :\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduire l’Œuvre, la Distribuer, la Représenter ou l’Exécuter en public, l’incorporer dans un ou plusieurs Recueils et Reproduire, Distribuer, Représenter ou Exécuter en public l’Œuvre, telle qu’incorporée dans lesdits Recueils ; et\n
    2. \n
    3. \n Créer, Reproduire, Distribuer, Représenter ou Exécuter en public des Adaptations, à condition que l’Acceptant mentionne clairement, par étiquetage, démarcation ou identification, que des modifications ont été apportées à l’Œuvre originale.\n \
    4. \n
    \n

    \n La présente Licence est accordée pour la durée du droit d’auteur applicable à l’Œuvre exploitée sous la présente Licence par l’Acceptant. Les droits énoncés ci-dessus peuvent être exercés sur tous supports et dans tous formats, actuels ou futurs. Les droits mentionnés ci-dessus incluent le droit d’effectuer les modifications techniquement nécessaires à leur exercice sur d’autres supports et dans d’autres formats. Tous les droits qui ne sont pas expressément accordés par l’Offrant à l’Acceptant par la présente Licence sont réservés, y compris, notamment mais sans limitation, les droits prévus à l’article 4(d).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ L’autorisation accordée par l’article 3 ci-dessus est expressément concédée sous réserve des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n \ L’Acceptant peut Distribuer l’Œuvre, la Représenter ou l’Exécuter en public uniquement selon les termes de la présente Licence. L’Acceptant doit inclure une copie de la présente Licence ou son Identifiant Uniforme de Ressource (URI) à toute copie de l’Œuvre qu’il Distribue, Représente ou Exécute en public. L’Acceptant ne peut pas offrir ni imposer de conditions d’utilisation de l’Œuvre qui restreignent les termes de la présente Licence ou la capacité du bénéficiaire ultérieur d’exercer les droits qui lui sont accordés par la Licence. L’Acceptant ne peut consentir de sous-licence sur l’Œuvre (voir article 8(a)). L’Acceptant doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à la présente Licence et à l’avis d’exclusion de garanties figurant sur chaque copie de l’Œuvre qu’il Distribue, Représente ou Exécute en public. Lorsque l’Acceptant Distribue l’Œuvre, la Représente ou l’Exécute en public, il ne doit pas imposer de mesures techniques de protection susceptible de restreindre la capacité d’un bénéficiaire ultérieur de l’Œuvre d’exercer les droits que lui confère la présente Licence. L’article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans un Recueil, mais n’a pas pour effet d’imposer que le Recueil, distinct de l’Œuvre proprement dite, soit soumis aux conditions de la présente Licence. Si l’Acceptant crée un Recueil, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer toute mention du Recueil (y compris tout logo, marque commerciale, marque officielle ou emblème officiel) selon les modalités de l’article 4(c), et ce, conformément à la demande. Si l’Acceptant crée une Adaptation, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer toute mention de l’Adaptation (y compris tout logo, marque commerciale, marque officielle ou emblème officiel) selon les modalités de l’article 4(c), et ce, conformément à la demande.\n
    2. \n
    3. \n L’Acceptant ne peut exercer aucun des droits qui lui ont été accordés à l’article 3 ci-dessus d’une manière telle que l’Acceptant aurait l’intention principale ou l’objectif principal d’obtenir un avantage commercial ou une compensation financière privée. L’échange de l’Œuvre contre d’autres œuvres soumises au droit d’auteur au moyen de partage de fichiers numériques ou par tout autre moyen ne sera pas considéré comme ayant pour intention principale ou objectif principal d’obtenir un avantage commercial ou une compensation financière privée, à condition qu’il n’y ait aucun paiement d’aucune compensation financière ayant un lien avec l’échange d’œuvres soumises au droit d’auteur.\n
    4. \n
    5. \n Sauf introduction d’une demande prévue à l’article 4(a), l’Acceptant doit, lorsqu’il Distribue l’Œuvre, ou toute Adaptation ou tout Recueil, la (le) Représente ou l’Exécute en public, garder intacts tous les avertissements sur les droits d’auteur concernant l’Œuvre et fournir, de manière appropriée au support ou au moyen qu’il utilise : (i) toute attribution que l’Offrant spécifie comme étant associée à l’Œuvre, telle que stipulée dans l’avertissement sur les droits d’auteur ; (ii) le titre de l’Œuvre, s’il est mentionné ; (iii) dans la mesure du possible, l’URI éventuel, que l’Offrant spécifie comme étant associé à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à l’avertissement sur les droits d’auteur ou aux informations sur la licence relative à l’Œuvre ; et (iv) conformément à l’article 3(b), dans le cas d’une Adaptation, une mention précisant l’utilisation que l’Adaptation fait de l’Œuvre. La mention requise par cet article 4(c) peut être mise en œuvre par tout moyen approprié, sous réserve, toutefois, qu’en cas d’Adaptation ou de Recueil, cette mention figure d’une manière au moins aussi visible que les mentions relatives aux autres auteurs y ayant contribué, si de telles mentions apparaissent. Pour lever toute ambiguïté, l’Acceptant ne peut utiliser la mention requise par cet article qu’à des fins d’attribution, de la manière susmentionnée, et en exerçant les droits accordés par la présente Licence, l’Acceptant ne peut, implicitement ou explicitement, affirmer ou laisser supposer une relation, un parrainage ou un aval quelconques de l’Offrant ou des tiers désignés aux fins d’attribution, selon le cas, à l’Acceptant ou à son utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable de l’Offrant ou des tiers désignés aux fins d’attribution.\n
    6. \n
    7. \n

      \n Afin de lever toute ambiguïté :\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Régime de gestion collective obligatoire.\n \n Dans les cas où un régime de gestion collective obligatoire ou statutaire ne prévoit pas la possibilité de renoncer au droit de collecter des redevances, l’Offrant se réserve le droit exclusif de collecter lesdites redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence ; et\n \
      2. \n
      3. \n \n Régime de gestion collective obligatoire assorti d’une possibilité de renonciation.\n \n Dans les cas où un régime de gestion collective obligatoire ou statutaire prévoit la possibilité de renoncer au droit de collecter des redevances, l’Offrant se réserve le droit exclusif de collecter lesdites redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés par l’Acceptant à des fins ou en vue d’une utilisation autre que non commerciale, telle que permise à l’article 4(b), et renonce en tout autre cas au droit de collecter des redevances au titre de tout régime de licence légale ou de gestion collective obligatoire.\n
      4. \n
      5. \n \n \ Régime de gestion collective facultative.\n \n Dans la mesure du possible, l’Offrant renonce au droit de collecter les redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence, que ce soit directement ou par l’intermédiaire d’une société de gestion, en vertu d’un régime de gestion collective facultative. Dans tous les autres cas l’Offrant se réserve expressément le droit de percevoir de telles redevances.\n \
      6. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Sauf autorisation donnée par écrit par l’Offrant, l’Acceptant qui Reproduit l’Œuvre, la Distribue, la Représente ou l’Exécute en public, soit telle quelle, soit sous forme d’Adaptation ou dans un Recueil, ne doit pas dénaturer, mutiler, modifier ni porter atteinte à l’Œuvre d’une manière qui serait préjudiciable à l’honneur ou à la réputation de l’Offrant, en vertu de ses droits moraux.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Déclarations, Garanties et Avertissement\n \n

    \n

    \n L’OFFRANT MET L’ŒUVRE À DISPOSITION « EN L’ÉTAT », SANS DÉCLARATION NI GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE, IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE, NOTAMMENT, MAIS SANS LIMITATION, SANS GARANTIE DE TITRE, DE COMMERCIABILITÉ, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, D’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE VICES CACHÉS OU APPARENTS, DE PRÉCISION OU DE PRÉSENCE D’ERREURS, QUE CELLES-CI PUISSENT ÊTRE DÉCOUVERTES OU NON.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de responsabilité\n \n

    \n

    \n L’OFFRANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L’ACCEPTANT, SUR LA BASE D’AUCUN FONDEMENT LÉGAL, D’UN QUELCONQUE DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF, PUNITIF OU EXEMPLAIRE, RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, Y COMPRIS DANS L’HYPOTHÈSE OÙ L’OFFRANT AVAIT ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \n

    \n
      \n
    1. \n Sous réserve des termes et conditions de la présente Licence, la Licence est accordée pour toute la durée du droit d’auteur sur l’Œuvre qui fait l’objet de la Licence accordée par l’Offrant, conformément à l’article 3. Nonobstant ce qui précède, l’Offrant se réserve le droit d’exploiter l’Œuvre dans des conditions de licence différentes ou d’en cesser la distribution à tout moment. Cependant, cette décision ne devra pas conduire à retirer la présente Licence (ou toute autre licence qui a été accordée, ou doit être accordée, en application de la présente Licence) qui continuera à s’appliquer dans tous ses effets à moins qu’elle ne soit résiliée dans les conditions décrites ci-dessous.\n \
    2. \n
    3. \n Toute violation des termes de la présente Licence par l’Acceptant entraîne la résiliation automatique de la Licence et la fin des droits qui en découlent. Les licences accordées à des personnes ou entités qui ont reçu, de la part de l’Acceptant, des Adaptations ou des Recueils dans le cadre de la présente Licence ne seront toutefois pas résiliées, à condition que lesdites personnes ou entités respectent pleinement les conditions de ces licences. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 de la présente Licence continuent à s’appliquer après la résiliation de celle-ci. Nonobstant ce qui précède, les droits accordés en vertu de la présente Licence sont automatiquement rétablis à la date à laquelle il est remédié à la violation, à condition qu’il y soit remédié dans les 30 jours suivant sa découverte par l’Acceptant ou lors du rétablissement exprès des droits par l’Offrant. Pour lever toute ambiguïté, le présent article 7(b) n’affecte en rien les droits de l’Offrant de demander réparation des violations de la Licence par l’Acceptant.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Chaque fois que l’Acceptant Distribue, Représente ou Exécute en public l’Œuvre ou un Recueil, l’Offrant accorde au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre selon les mêmes termes et conditions que celles de la licence accordée à l’Acceptant en vertu de la présente Licence.\n \
    2. \n
    3. \n Chaque fois que l’Acceptant Distribue, Représente ou Exécute en public une Adaptation, l’Offrant accorde au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre originale selon les mêmes termes et conditions que celles de la licence accordée à l’Acceptant en vertu de la présente Licence.\n
    4. \n
    5. \n Si l’une des dispositions de la présente Licence est déclarée non valide ou inapplicable, cela n’a pas pour effet d’annuler ou de rendre inapplicables les autres dispositions de la présente Licence. Sans action ultérieure de l’Offrant ou de l’Acceptant, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimale nécessaire à la rendre valide et applicable.\n
    6. \n
    7. \n Aucune des conditions ou des dispositions de la présente Licence ne sera réputée avoir fait l’objet d’une renonciation, et aucune violation avoir été acceptée, sans la renonciation ou le consentement écrit et signé de l’Offrant.\n
    8. \n
    9. \n La présente Licence représente l’intégralité de l’accord conclu entre l’Acceptant et l’Offrant à propos de l’Œuvre, objet de la présente Licence. Il n’existe aucune entente ou déclaration, ni aucun accord portant sur l’Œuvre qui ne soit mentionné dans la présente Licence. L’Offrant ne sera tenu par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une communication émanant de l’Acceptant. La présente Licence ne peut être modifiée sans l’accord écrit de l’Offrant et de l’Acceptant.\n
    10. \n
    11. \n \ Les droits accordés selon les termes de la présente Licence et son objet reposent sur la terminologie de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques (telle que modifiée le 28 septembre 1979), de la Convention de Rome de 1961, du Traité de l’OMPI sur le droit d’auteur de 1996, du Traité de l’OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes de 1996 et de la Convention universelle sur le droit d’auteur (révisée le 24 juillet 1971). L’étendue des droits concédés par l’Offrant et les conditions imposées à l’Acceptant en vertu de la présente Licence, la présente Licence ainsi que les droits et conditions qui en découlent seront interprétés par référence au droit d’auteur, conformément aux principes généraux du droit international, y compris les conventions précitées.\n
    12. \n
    13. \n Aucune disposition de la présente Licence ne constitue ni ne saurait être interprétée comme une restriction ou une renonciation aux privilèges et immunités dont bénéficie l’Offrant ou l’Acceptant, notamment l’immunité de juridiction contre toute action intentée devant une juridiction, un tribunal national ou toute autre autorité.\n
    14. \n
    15. \n Lorsque l’Offrant est une OIG, tout litige découlant de la présente Licence qui ne peut être réglé à l’amiable sera résolu conformément à la procédure suivante :\n
        \n \
      1. \n En vertu d’une notification de médiation que l’Offrant ou l’Acceptant aura communiqué à l’autre partie, par tout moyen approprié, le litige fera l’objet d’une médiation non contraignante, conduite conformément aux règles fixées par l’Offrant dans l’avertissement sur les droits d’auteur accompagnant l’Œuvre, ou, à défaut, conformément aux règles stipulées dans la notification de médiation. La langue utilisée dans la procédure de médiation sera l’anglais, sauf convention contraire.\n
      2. \n
      3. \n Si le litige n’est pas réglé dans un délai de 45 jours à compter de la date de communication de la notification de médiation, l’Acceptant ou l’Offrant pourra, après qu’une notification d’arbitrage aura été communiquée à l’autre partie, par tout moyen approprié, décider de soumettre le litige à arbitrage en vue d’une décision définitive. La procédure d’arbitrage sera conduite conformément aux règles fixées par l’Offrant dans l’avertissement sur les droits d’auteur accompagnant l’Œuvre, ou, à défaut, selon la version du Règlement d’arbitrage de la CNUDCI en vigueur à cette date. Le tribunal arbitral se composera d’un arbitre unique, et la langue utilisée dans la procédure sera l’anglais, sauf convention contraire. Le lieu d’arbitrage sera celui où l’Offrant a son siège. La procédure d’arbitrage sera conduite à distance dans la mesure du possible (par exemple par conférences téléphoniques ou par communications écrites).\n
      4. \n
      5. \n Dans tous les cas de litige soumis à médiation ou arbitrage, la présente Licence sera interprétée conformément aux dispositions de l’article 8(f) ci-dessus.\n
      6. \n
      \n
    16. \n
    \n \n
    \n

    \n Avertissements de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas partie à la présente Licence et n’offre aucune forme de garantie relative à l’Œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité à l’égard de l’Acceptant ou de toute autre partie, quel qu’en soit le fondement légal et pour quelque dommage que ce soit, notamment, mais sans limitation, un quelconque dommage général, particulier, accessoire ou consécutif qui surviendrait du fait de la présente Licence. Nonobstant les deux (2) phrases précédentes, si Creative Commons s’est expressément identifié comme l’Offrant en vertu de la présente Licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations d’un Offrant.\n

    \n

    \n \ Excepté à la seule fin d’indiquer au public que l'Œuvre est mise à disposition sous la licence Creative Commons, (« CCPL »), Creative Commons n'autorise l'utilisation par aucune partie de la marque « Creative Commons » ou de toute autre marque déposée ou logo de Creative Commons sans le consentement écrit préalable de Creative Commons. Toute utilisation autorisée devra se conformer aux directives d’utilisation de la marque en vigueur, telles qu’elles pourront être publiées sur le site Web ou communiquées sur demande, le cas échéant. Pour lever toute ambiguïté, cette restriction relative à la marque ne fait pas partie intégrante de la présente Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contacté à l’adresse :\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/igo/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc/3.0/igo/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8217 fields: tool: 5596 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione - Non commerciale 3.0 Italia html: "
    \n \"\"\n
    \n L'ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO \"CREATIVE COMMONS\") NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI \"COSÌ COME SONO\". CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL'USO DELLE STESSE.\n
    \n

    \n \n La Licenza\n \n

    \n

    \n L'OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA \"CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\" (\"CCPL\" O \"LICENZA\"). L'OPERA È PROTETTA DAL DIRITTO D'AUTORE, DAGLI ALTRI DIRITTI ATTRIBUITI DALLA LEGGE SUL DIRITTO D'AUTORE (DIRITTI CONNESSI, DIRITTI SULLE BANCHE DATI, ECC.) E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL'OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA E/O DELLE ALTRE LEGGI APPLICABILI È PROIBITA.\n

    \n

    \n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL'OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

    \n

    \n \n Art. 1 - Definizioni\n \n

    \n

    \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Collezione di Opere\"\n \n \ , un'opera, come un numero di un periodico, un'antologia o un'enciclopedia, nella quale l'Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un'unità collettiva. Un'opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n \
    2. \n
    3. \n \n \"Opera Derivata\"\n \n , un'opera basata sull'Opera ovvero sull'Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d'arte, un digesto, una sintesi, o ogni altra forma in cui l'Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un'Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l'Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell'Opera in relazione con un'immagine in movimento (\"synching\") sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
    4. \n
    5. \n \n \"Licenziante\"\n \ \n , l'individuo, gli individui, l'ente o gli enti che offre o offrono l'Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Autore Originario\"\n \n , il soggetto o i soggetti che ha o hanno creato l'Opera;\n
    8. \n
    9. \n \n \ \"Opera\"\n \n , l'opera dell'ingegno o, comunque, qualsiasi bene o prestazione suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d'autore (diritto d'autore, diritti connessi, diritto sui generis sulle banche dati, ecc.), la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
    10. \n
    11. \n \n \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l'individuo o l'ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all'Opera o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all'esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza.\n
    12. \n
    \n

    \n \n Art. 2 - Libere Utilizzazioni\n \n

    \n

    \n La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcuna utilizzazione non protetta dal diritto d'autore o alcun diritto di libera utilizzazione o l'operare della regola dell'esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti sull'Opera derivanti dalle leggi applicabili.\n

    \n

    \n \n Art. 3 - Concessione della Licenza\n \n

    \n

    \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d'autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull'Opera qui di seguito elencati:\n

    \n
      \n
    1. \n riproduzione dell'Opera, incorporazione dell'Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell'Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
    2. \n
    3. \n creazione e riproduzione di un'Opera Derivata, a condizione che l'Opera Derivata (ivi incluse le traduzioni, con qualsiasi mezzo esse siano realizzate) contenga, nei modi appropriati alla forma dell'Opera Derivata, una chiara indicazione del fatto che sono state effettuate delle modifiche rispetto all'Opera originaria. Per esempio, una traduzione potrebbe contenere l'indicazione \"questa è la traduzione in spagnolo dell'opera originaria, scritta in inglese\"; una modifica potrebbe contenere l'indicazione \"l'opera originaria è stata modificata\";\n
    4. \n \
    5. \n distribuzione di copie dell'Opera o di supporti fonografici su cui l'Opera è registrata, prestito di copie dell'Opera o di supporti fonografici su cui l'Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell'Opera, e ciò anche quando l'Opera sia incorporata in Collezioni di Opere;\n \
    6. \n
    7. \n distribuzione di copie dell'Opera Derivata o di supporti fonografici su cui l'Opera Derivata è registrata, prestito di copie dell'Opera Derivata o di supporti fonografici su cui l'Opera Derivata è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale di Opere Derivate.\n
    8. \n
    \n

    \n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all'Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l'esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati, ivi inclusi quelli di cui ai punti 4.e e 4.f. Tutti i diritti morali irrinunciabili riconosciuti dalla legge applicabile rimangono riservati.\n

    \n

    \n Qualora l'Opera concessa in licenza includa una o più banche dati sulle quali il Licenziante è titolare di un diritto sui generis ai sensi delle norme nazionali di attuazione della Direttiva 96/9/CE sulle banche dati, il Licenziante rinuncia a far valere il diritto corrispondente.\n

    \n

    \n \ \n Art. 4 - Restrizioni\n \n

    \n

    \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni:\n

    \n
      \n
    1. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l'Opera, anche in forma digitale, solo alle condizioni della presente Licenza e, insieme ad ogni copia dell'Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l'Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all'Opera che restringa i termini della presente Licenza o la capacità da parte di chi riceve l'Opera di esercitare gli stessi diritti concessi a Te con la presente Licenza. Non puoi concedere l'Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all'esclusione delle garanzie. Quando distribuisci, comunichi al pubblico, rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico l'Opera, non puoi utilizzare alcuna misura tecnologica tale da limitare la capacità di chiunque riceva l'Opera da Te di esercitare gli stessi diritti concessi a Te con la presente licenza. Questo art. 4.a si applica all'Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall'Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dall'art. 4.c, come da richiesta. Qualora Tu crei un'Opera Derivata, su richiesta di qualsiasi Licenziante devi rimuovere dall'Opera Derivata stessa, nella misura in cui ciò sia possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dall'art. 4.c, come da richiesta.\n
    2. \n
    3. \n Tu non puoi esercitare alcuno dei diritti a Te concessi al precedente punto 3 in una maniera tale che sia prevalentemente intesa o diretta al perseguimento di un vantaggio commerciale o di un compenso monetario privato. Lo scambio dell'Opera con altre opere protette dal diritto d'autore, per mezzo della condivisione di file digitali (c.d. filesharing) o altrimenti, non è considerato inteso o diretto a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato, a patto che non ci sia alcun pagamento di alcun compenso monetario in connessione allo scambio di opere coperte da diritto d'autore.\n
    4. \n
    5. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l'Opera (come definita dal succitato art. 1) o qualsiasi Opera Derivata (come definita dal succitato art. 1) o Collezione di Opere (come definita dal succitato art. 1), a meno che sia stata avanzata una richiesta ai sensi dell'art. 4.a, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d'autore sull'Opera. Devi riconoscere una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi: (i) all'Autore Originario citando il suo nome (o lo pseudonimo, se del caso), ove fornito; e/o (ii) alle terze parti designate, se l'Autore Originario e/o il Licenziante hanno designato una o più terze parti (ad esempio, una istituzione finanziatrice, un ente editoriale, un giornale) (\"Parti Designate\") perché siano citate nell'informativa sul diritto d'autore del Licenziante o nei termini di servizio o con altri mezzi ragionevoli; (iii) il titolo dell'Opera, se indicato; (iv) nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l'Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l'Opera, salvo che tale URI non faccia alcun riferimento alla informativa sul diritto d'autore o non dia informazioni sulla licenza dell'Opera; (v) inoltre, in conformità a quanto previsto dall'art. 3.b, in caso di Opera Derivata, devi menzionare l'uso dell'Opera nell'Opera Derivata (ad esempio, \"traduzione francese dell'Opera dell'Autore Originario\", o \"sceneggiatura basata sull'Opera originaria dell'Autore Originario\"). La menzione richiesta dal presente art. 4.c può essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Opera Derivata o Collezione di Opere, qualora compaia una menzione di tutti i coautori dell'Opera Derivata o della Collezione di Opere, allora essa deve essere parte di tale menzione e deve apparire con lo stesso risalto concesso alla menzione degli altri coautori. Al fine di evitare dubbi, è inteso che la menzione di cui al presente articolo ha lo scopo di riconoscere la paternità dell'Opera nei modi sopra indicati e che, esercitando i Tuoi diritti ai sensi della presente Licenza, Tu non puoi implicitamente o esplicitamente affermare o fare intendere un qualsiasi collegamento con l'Autore Originario, il Licenziante e/o le Parti Designate, o che l'Autore Originario, il Licenziante e/o le Parti Designate sponsorizzino o avallino Te o il Tuo utilizzo dell'Opera, a meno che non sussista un apposito, espresso e preventivo consenso scritto dell'Autore Originario, del Licenziante e/o delle Parti Designate.\n
    6. \n
    7. \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che le restrizioni di cui ai precedenti punti 4.a, 4.b e 4.c non si applicano a quelle parti dell'opera che siano da considerarsi Opera ai sensi della presente Licenza solo in quanto protette dal diritto sui generis su banca dati ai sensi delle norme nazionali di attuazione della Direttiva 96/9/CE sulle banche dati.\n \
    8. \n
    9. \n

      \n Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l'Opera sia di tipo musicale:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione di opere incluse in repertori.\n \n Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell'Opera, se tale utilizzazione sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
      2. \n \
      3. \n \n Compensi per versioni cover.\n \n \ Il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall'Opera (versione cover), nel caso in cui la Tua distribuzione di detta versione cover sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    11. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell'Opera mediante fonogrammi.\n \n \ Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l'Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell'Opera, anche in forma digitale, nel caso in cui la Tua comunicazione al pubblico sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato.\n
    12. \n \
    13. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana.\n \n \ Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante si riserva il diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d'autore (ad es. per l'inserimento dell'Opera in un'antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941), personalmente o per tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE, IMAIE), se l'utilizzazione dell'Opera sia prevalentemente intesa o diretta a perseguire un vantaggio commerciale o un compenso monetario privato. Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l'equo compenso spettante all'autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell'art. 18-bis l. 633/1941).\n \
    14. \n
    \n

    \n \n Art. 5 - Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \n

    \n

    \n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L'OPERA IN LICENZA \"COSÌ COM'È\" E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL'OPERA, SIA ESSA ESPRESSA O IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL'IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL'ESATTEZZA O ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L'ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

    \n

    \n \n Art. 6 - Limitazione di Responsabilità\n \ \n

    \n

    \n SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO O ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL'USO DELL'OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITÀ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

    \n

    \n \n \ Art. 7 - Risoluzione\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a, 4.b e/o 4.c, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquisito da individui o enti che abbiano acquisito da Te Opere Derivate o Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
    2. \n
    3. \n \ Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d'autore applicabile sull'Opera). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l'Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell'Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n Art. 8 - Varie\n \n

    \n
      \n
    1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l'Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l'Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi tramite la presente Licenza.\n
    2. \n \
    3. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale un'Opera Derivata, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l'Opera originaria nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi tramite la presente Licenza.\n
    4. \n
    5. \n L'invalidità o l'inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l'invalidità o l'inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide o inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n
    6. \n
    7. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
    8. \n
    9. \n \ La presente Licenza costituisce l'intero accordo tra le parti relativamente all'Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all'Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
    10. \n
    11. \n La presente licenza è stata redatta sulla base della legge italiana, in particolare del Codice Civile del 1942 e della legge 22 Aprile 1941, n. 633 e successive modificazioni sulla protezione del diritto d'autore e di altri diritti connessi al suo esercizio.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Nota Finale\n

    \n

    \n \ Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all'Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale, speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n

    \n

    \n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l'Opera è data in licenza secondo i termini di una CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio \"Creative Commons\" o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato in osservanza delle linee guida per l'uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta. Al fine di evitare dubbi, è inteso che questa restrizione all'uso del marchio non fa parte della Licenza.\n

    \n

    \n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nc/3.0/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8218 fields: tool: 5597 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_lu.html translation_last_update: null title: Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale 3.0 Luxembourg html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N'EST PAS UN CABINET D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRESENTE LICENCE NE SAURAIT AVOIR POUR EFFET DE CRÉER UNE RELATION DE CLIENT A AVOCAT. CREATIVE COMMONS FOURNIT LES PRESENTES INFORMATIONS EN L’ETAT. CREATIVE COMMONS NE GARANTIT D’AUCUNE MANIERE LA TENEUR DES INFORMATIONS FOURNIES ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE RESULTANT DE LEUR UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \ \n

    \n

    \n L’ŒUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-APRES) EST MISE A DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULEES DANS LA PRESENTE LICENCE PUBLIQUE DE CREATIVE COMMONS (« LPCC »\" OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT D'AUTEUR, ET/OU LE CAS ECHEANT PAR LE DROIT SUI GENERIS DES PRODUCTEURS DE BASES DE DONNEES ET/OU LES DROITS VOISINS. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISEE DANS LE CADRE DE LA PRESENTE LICENCE OU PAR LE DROIT D’AUTEUR EST STRICTEMENT INTERDITE.\n

    \n

    \n LORS DE L’EXERCICE DE TOUS DROITS SUR L’ŒUVRE MISE A DISPOSITION PAR LA PRESENTE, VOUS ACCEPTEZ DE RESPECTER LES CONDITIONS DE LA PRESENTE LICENCE. EN RAISON DU CARACTERE CONTRACTUEL DE LA PRESENTE LICENCE, LE CONCEDANT VOUS CONFERE LES DROITS VISES AUX PRESENTES EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DESDITES CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Par\n \n « Adaptation »\n \ \n , on entend une œuvre créée à partir de l'Œuvre, ou à partir de l'Œuvre et d’autres œuvres préexistantes, telles qu’une traduction, adaptation, œuvre dérivée, arrangement musical ou autres modifications d'une œuvre littéraire ou artistique, ou d’un phonogramme ou d’une interprétation, en ce compris les adaptations cinématographiques ou toute autre forme dans laquelle l’Œuvre est susceptible d'être refondue, transformée ou adaptée, notamment toute forme dérivée de l’original de manière clairement identifiable, étant toutefois entendu qu’une œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. A titre de précision, au cas où l’Œuvre serait une œuvre musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée (« synchronisation ») sera considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Par\n \n \ « Collection »\n \n , on entend un recueil d’œuvres littéraires ou artistiques, tel que des encyclopédies et anthologies, ou interprétations, phonogrammes ou diffusions, ou toutes autres œuvres ou sujets autres que les œuvres détaillées à l'article 1(g) ci-après, qui, en raison de la sélection et de l’arrangement de leurs contenus, constituent des créations intellectuelles, dans lesquelles l'Œuvre se trouve incluse dans son ensemble sous une forme non modifiée avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et séparées qui sont rassemblées pour former un ensemble. Une œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation (selon la définition susmentionnée) aux fins de la présente Licence.\n
    4. \n
    5. \n Par\n \n « Distribuer »\n \n \ , on entend mettre à disposition du public la version originale et les copies de l’Œuvre ou de l’Adaptation, selon le cas, par la vente ou autrement.\n
    6. \n \
    7. \n Par\n \n « Éléments de la Licence »\n \n \ , on entend les caractéristiques principales de la licence telles que sélectionnées par le Donneur de Licence et mentionnées dans le titre de la présente Licence : Paternité, Pas d’Utilisation Commerciale.\n
    8. \n
    9. \n Par\n \n \ « Donneur de Licence »\n \n , on entend toute(s) personne(s) physique(s) ou morale(s) qui propose(nt) l'Œuvre conformément aux conditions de la présente Licence.\n
    10. \n
    11. \n Par\n \n « Auteur Original »\n \n , on entend, dans le cas d’une œuvre littéraire ou artistique, toute(s) personne(s) physique(s) ayant créé l'Œuvre ou ; à défaut d’identification d’une personne physique, la personne morale sous le nom de laquelle l’œuvre a été divulguée ; ou dans le cas d’une œuvre anonyme ou pseudonyme, l’éditeur qui est réputé, à l’égard des tiers, représenter l’auteur, dans le cas d’une œuvre audiovisuelle, le producteur et le réalisateur principal, dans le cas d’une interprétation, les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs, et autres personnes qui représentent, chantent, récitent, déclament, jouent, interprètent ou exécutent de toute autre manière des œuvres littéraires ou artistiques ou des expressions du folklore, y compris les artistes de variété, de cirque et les marionnettistes, dans le cas d’un phonogramme, le producteur qui est la personne physique ou morale qui prend l’initiative et assume la responsabilité de la première fixation des sons provenant d’une interprétation ou exécution ou d’autres sons, ou des représentations de sons, dans le cas d’un film, la personne physique ou morale qui prend l’initiative et assume la responsabilité de la première fixation d’une œuvre audiovisuelle ou une autre succession e séquences animées d’images, accompagnés ou non de sons. Veuillez noter que seul la (les) personne(s) physique(s) ayant créé l’Œuvre peut (peuvent) jouir des droits moraux sur cette Œuvre. (voir 4(f))\n
    12. \n
    13. \n Par\n \n \ « Œuvre »\n \n , on entend toutes œuvres littéraires et / ou artistiques originales, offertes sous les conditions de la présente Licence, quels qu’en soient le genre, la forme ou l’expression, y compris les photographies, les bases de données et les programmes d’ordinateur, qui est protégée par les droits d’auteur et/ou, si le droit national applicable les reconnaît, les droits voisins et/ou les droits Sui Generis des producteurs de bases de données.\n \
    14. \n
    15. \n Par\n \n « Vous »\n \n , on entend toute personne physique ou morale qui exerce les droits conférés dans le cadre de la présente Licence, qui n’a pas précédemment violé les conditions de la présente Licence en ce qui concerne l’Œuvre ou qui a reçu l’autorisation expresse de la part du Donneur de Licence d’exercer des droits dans le cadre de la présente Licence en dépit d’une violation antérieure.\n
    16. \n
    17. \n Par\n \n \ « Représenter publiquement »\n \n , on entend les représentations publiques de l’Œuvre et ses communications au public par un procédé quelconque, y compris sa transmission par fil ou sans fil, par le moyen de la radiodiffusion, par satellite, par câble ou par réseau. Constitue également une communication au public, la mise à disposition d’œuvres protégées de manière que le public puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement.\n \
    18. \n
    19. \n Par\n \n « Reproduire »\n \n , on entend toute reproduction de l'Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Exceptions au droit d’auteur.\n \ \n Aucune stipulation de la présente Licence ne saurait avoir pour vocation de réduire, limiter ou restreindre de quelconques utilisations non protégées au titre des droits d’auteur ou des droits découlant des limitations ou exceptions stipulées en relation avec la protection au titre du droit d’auteur conformément à la législation sur le droit d’auteur ou toutes autres législations applicables.\n

    \n

    \n \n 3. Octroi de la Licence.\n \n \ Sous réserve des conditions de la présente Licence, le Donneur de Licence Vous accorde par les présentes une licence mondiale, gratuite, non exclusive et perpétuelle (pour la durée du droit d’auteur applicable) aux fins d’exercer les droits suivants sur l’Œuvre  :\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduire l’Œuvre, l’incorporer dans une ou plusieurs Collections et reproduire l’Œuvre telle qu’incorporée dans les Collections ;\n
    2. \n
    3. \n Créer et Reproduire des Adaptations, sous réserve que de telles Adaptations, en ce compris toute traduction sur tout support, prennent toutes mesures raisonnables permettant de faire apparaître, de souligner ou d'identifier clairement que des modifications ont été apportées à l’Œuvre Originale. Il conviendra par exemple de mentionner, en cas de traduction, que « l’œuvre originale a été traduite de l’anglais vers l'espagnol » ou, en cas de modification, que « l’œuvre originale a été modifiée » ;\n \
    4. \n
    5. \n Distribuer et Représenter publiquement l’Œuvre, y compris telle qu’incorporée dans des Collections ;\n
    6. \n
    7. \n Distribuer et Représenter publiquement des Adaptations ;\n
    8. \n
    9. \n Lorsque l'Œuvre est une base de données, extraire et réutiliser des parties substantielles de l'Œuvre.\n
    10. \n
    \n

    \n Les droits susmentionnés pourront être exercés sur tous supports et sous tous formats connus à ce jour ou inconnus. Les droits susmentionnés incluent le droit d’apporter toutes les modifications requises sur un plan technique afin de pouvoir exercer les droits sur d’autres supports et dans d’autres formats. Si le Donneur de Licence est le titulaire de droits de base de données sui generis suivant la transposition en droit national de la Directive Européenne sur les Bases de Données, le Donneur de Licence renonce à ces droits. Tous les droits qui ne sont pas expressément concédés par le Donneur de Licence sont réservés en vertu des présentes, y compris, notamment, les droits visés à l’article 4(d).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ La licence concédée en application de l’article 3 susmentionné est expressément concédée sous réserve des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n \
    1. \n Vous pouvez Distribuer ou Représenter publiquement l’Œuvre seulement dans les conditions de la présente Licence. Vous devez joindre une copie de la présente Licence ou l’Identifiant Uniforme de Ressource (URI, l’adresse sur la toile) y afférent avec chaque copie de l’Œuvre que Vous Distribuez ou Représentez publiquement. Vous n’êtes pas habilité à proposer ou imposer des conditions sur l’Œuvre qui restreindraient les conditions de la présente Licence ou la capacité du bénéficiaire de l’Œuvre d’exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la Licence. Vous ne pouvez pas sous-licencier l’Œuvre. Vous devez garder intact toutes les indications qui renvoient à cette Licence et à la clause de garantie et d’exonération de responsabilité avec toute copie de l’Œuvre que Vous Distribuez ou Représentez publiquement. Lorsque Vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre, vous ne pouvez pas inclure de mesures techniques de protection sur l’Œuvre qui restreindraient la capacité d’un de vos bénéficiaires de l’Œuvre d’exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la présente Licence. Le présent article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans une Collection, mais n’a pas pour effet d’imposer que la Collection soit elle-même, indépendamment de l’Œuvre soumise aux conditions de la présente Licence. Si Vous créez une Collection, Vous devez, à la demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, supprimer de la Collection toute mention de la source, selon les modalités de l’Article 4(c), et ce conformément à la demande. Si Vous créez une Adaptation, Vous devez, à la demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, supprimer de l’Adaptation toute mention de la source selon les modalités de l’Article 4(c).\n
    2. \n
    3. \n Vous ne pouvez exercer aucun des droits qui Vous sont concédés par l’Article 3 susmentionné de quelque manière que ce soit et qui ait pour objectif ou qui vise principalement un avantage commercial ou une compensation financière personnelle. L’échange de l’Œuvre contre d’autres œuvres protégées par le droit d’auteur par voie de partage de fichiers numériques ou de toute autre manière ne sera pas considéré comme ayant pour objectif ou visant un avantage commercial ou une compensation financière personnelle, sous réserve de l’absence de tout paiement d’une compensation financière personnelle en relation avec l’échange d’œuvres protégées par le droit d’auteur.\n
    4. \n \
    5. \n Si vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre, ou toutes Adaptations ou Collections, Vous devez, sauf introduction d’une demande conformément à l’Article 4(a), garder intact toutes les indications sur les droits d’auteur de l’Œuvre et stipuler, d’une manière appropriée en égard au support ou moyen que Vous utilisez : (i) le nom de l’Auteur Original (ou le pseudonyme, le cas échéant) s’il a été fourni et / ou, si l’Auteur Original et/ou le Donneur de Licence ont désigné une(des) autre(s) partie(s) comme étant investies de cette qualité (par ex. un sponsor, une maison d’édition, un journal) (« Parties Investies ») dans la mention relative aux droits d’auteur du Donneur de Licence, les conditions de service ou par tous autres moyens raisonnables, le nom de ladite partie ou desdites parties ; (ii) le titre de l’Œuvre, s’il a été fourni ; (iii) dans la mesure du possible, l’URI, le cas échéant, que le Donneur de Licence stipule comme étant lié à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à la mention de droit d’auteur ou d’octroi de la licence en rapport avec l’Œuvre, et (iv) de manière cohérente par rapport à l’Article 3(b), dans le cas d’une Adaptation, une indication de source identifiant l’utilisation de l’Œuvre dans l’Adaptation (par ex. « traduction française de l’Œuvre par l’Auteur Original » ou « scénario basé sur l’Œuvre originale de l’Auteur original »). L’indication de source requise par le présent article 4(c) pourra être faite par tout moyen raisonnable, sous réserve, toutefois, qu’en cas d’Adaptation ou de Collection, il conviendra de mentionner ladite indication de source d’une manière au moins aussi visible que les indications relatives aux autres auteurs y ayant contribué. A toutes fins utiles, Vous pouvez seulement utiliser l’indication de source requise par le présent Article exclusivement aux fins de l’attribution selon les modalités susmentionnées et, dans le cadre de l’exercice de Vos droits au titre de la présente Licence, Vous ne pouvez, implicitement ou explicitement, affirmer ou faire supposer une quelconque relation avec, un parrainage ou un aval de la part de l’Auteur Original, du Donneur de Licence et / ou des Parties Investies, selon le cas, de Votre personne ou de Votre utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable de l’Auteur Original, du Donneur de Licence et / ou des Parties Investies.\n
    6. \n
    7. \n

      \n \ A toutes fins utiles :\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Régimes de licence obligatoires exempts de toute possibilité de renonciation.\n \ \n S’il est impossible de renoncer au droit de percevoir des royalties sous un quelconque régime de licence légale ou obligatoire, le Donneur de Licence se réserve le droit exclusif de percevoir lesdites royalties découlant de l'exercice par Vos soins des droits concédés en vertu de la présente Licence ;\n \
      2. \n
      3. \n \n Régimes de licence obligatoires assortis de possibilités de renonciation.\n \n S’il est possible de renoncer au droit de percevoir des royalties sous un quelconque régime de licence légale ou obligatoire, le Donneur de Licence se réserve le droit exclusif de percevoir lesdites royalties découlant de l’exercice par Vos soins des droits consentis en vertu de la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés à des fins ou en vue d’une utilisation autre que non commerciale, tel que stipulé à l’Article 4(b), et renonce en tout autre cas au droit de percevoir des royalties au titre de tout régime de licence légale ou obligatoire ; et,\n \
      4. \n
      5. \n \n Régimes de licence facultatifs.\n \ \n Le Donneur de Licence se réserve le droit de percevoir des royalties, que ce soit à titre individuel ou, au cas où le Donneur de Licence serait membre d’un organisme de gestion de droits qui gère les régimes de licence facultatifs, par le biais de cet organisme, découlant de l’exercice par Vos soins des droits consentis en vertu de la présente Licence, dès lors que lesdits droits sont exercés à des fins ou en vue d’une utilisation autre que non commerciale, tel que stipulé à l’Article 4(b).\n
      6. \n
      \n
    8. \n
    9. \n A toutes fins utiles : Les restrictions mentionnées par l’article 4(a) ne s’appliquent pas aux parties d’une Œuvre qui se définissent exclusivement comme Œuvre parce qu’elles sont régies par le droit de base de données sui generis suivant la transposition en droit national de la Directive Européenne sur les Bases de Données,\n
    10. \n
    11. \n A toutes fins utiles : Les droits moraux, dans la mesure où ils sont reconnus par le droit national applicable, de la personne physique qui est l’Auteur Original de l’Œuvre ou des personnes physiques qui sont les Auteurs Originaux de l’Œuvre, ne sont pas affectés par la présente Licence.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Déclarations, garanties et exonérations de responsabilité\n \n

    \n

    \n SAUF ACCORD COMMUN ECRIT DES PARTIES ET DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE PROPOSE L’ŒUVRE EN L'ETAT ET NE FORMULE AUCUNE GARANTIE NI DECLARATION DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. CERTAINES JURIDICTIONS INTERDISENT L’EXCLUSION DE GARANTIES, AUQUEL CAS LA PRESENTE EXCLUSION NE VOUS EST PAS APPLICABLE.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de la responsabilité.\n \n \ SAUF DANS LA MESURE REQUISE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE NE SAURAIT EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE A VOTRE EGARD AU TITRE DE QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT DE TOUS DOMMAGES SPECIAUX, ACCESSOIRES, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES DECOULANT DE LA PRESENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MEME DANS LE CAS OU LE DONNEUR DE LICENCE AURAIT ETE AVISE DE L'EVENTUALITE DESDITS DOMMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Fin de la Licence\n \n

    \n
      \n
    1. \n La présente Licence ainsi que les droits concédés en vertu des présentes seront automatiquement résiliés en cas de violation de Votre part des conditions de la présente Licence. Les personnes physiques ou morales qui ont reçu des Adaptations ou des Collections par Votre intermédiaire dans le cadre de la présente Licence ne verront pas leur licence résiliée, sous réserve que lesdites personnes physiques ou morales respectent lesdites licences dans leur intégralité. Les Articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 survivront à la résiliation de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions susmentionnées, la licence accordée par les présentes est conclue pour la durée du droit d’auteur applicable à l’Œuvre. Sans préjudice de ce qui précède, le Donneur de Licence se réserve, à tout moment, le droit d’exploiter l’Œuvre sous une autre licence ou de cesser la distribution de l’Œuvre sous réserve, toutefois, que ladite décision n'ait pas pour effet d’annuler la présente Licence (ou toute autre licence accordée ou devant être accordée en application de la présente Licence), étant entendu que la présente Licence restera en vigueur sauf s’il y est mis un terme dans les conditions susmentionnées.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Stipulations diverses\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ A chaque fois que Vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre ou une Collection, le Donneur de Licence offre au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre à des conditions identiques à celles qui Vous ont été concédées dans le cadre de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Chaque fois que Vous Distribuez ou Représentez publiquement une Adaptation, le Donneur de Licence offre au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre originale à des conditions identiques à celles qui Vous ont été concédées dans le cadre de la présente Licence.\n
    4. \n
    5. \n Si, en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de la présente Licence est déclarée nulle ou inapplicable, ladite nullité ou inapplicabilité n’aura pas pour effet d’annuler les autres dispositions de la présente Licence. Dans ce cas et sans qu’aucune intervention des parties ne soit requise, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimale nécessaire pour la rendre valable et applicable.\n \
    6. \n
    7. \n Aucune des conditions ou dispositions de la présente Licence ne sera réputée comme ayant fait l’objet d’une renonciation et aucune violation comme ayant été acceptée, sauf accord écrit et signé de la partie concernée.\n \
    8. \n
    9. \n La présente Licence représente l’intégralité de l’accord conclu entre les parties relativement à l’Œuvre objet de la présente Licence. Il n’existe aucun accord, contrat ni aucune déclaration relatifs à l’Œuvre qui ne seraient pas mentionnés aux présentes. Le Donneur de Licence ne saurait être tenu par une quelconque stipulation supplémentaire susceptible de figurer dans un document communiqué par Vos soins. La présente Licence ne saurait être modifiée sans l’accord écrit des deux parties.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Notification de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas partie à la présente Licence et ne formule aucune garantie vis-à-vis de l’Œuvre. Creative Commons ne sera pas tenue responsable à Votre égard ou à l’égard de tout autre partie quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et quel que soit le dommage subi, qu’il soit général, spécial, accessoire ou indirect. Sans préjudice des deux (2) phrases qui précèdent, si Creative Commons s’est expressément identifiée comme étant le Donneur de Licence dans le cadre des présentes, elle sera investie des droits et obligations du Donneur de Licence.\n

    \n

    \n \ A l’exception des utilisations destinées à informer le public que l’Œuvre fait l’objet d’une Licence LPCC, Creative Commons interdit l'utilisation par quelconque des parties de la marque « Creative Commons », ou de toute marque ou logo associés de Creative Commons sans l’accord préalable écrit de Creative Commons. Toute utilisation autorisée sera conforme aux principes directeurs en vigueur de Creative Commons en matière d’utilisation de la marque, tels que publiés sur son site Web ou consultables de toute autre manière sur demande. A titre de précision, la restriction susmentionnée relative à la marque ne fait pas partie intégrante de la présente Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contactée à l’adresse suivante :\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/lu/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc/3.0/lu/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8219 fields: tool: 5598 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-NietCommercieel 3.0 html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n
    \n

    \n \n Licentie\n \n

    \n

    \n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN. MET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

    \n

    \n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER VAN HET WERK.\n

    \n

    \n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

    \n

    \n \n 1. Definities\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met een of meer andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd. Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
    2. \n
    3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
      \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
    4. \n
    5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon/personen of rechtspersoon/rechtspersonen die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt/aanbieden.\n
    6. \n
    7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon/personen of rechtspersoon/personen die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft/hebben. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder de Maker mede verstaan de uitvoerende kunstenaar, film- en fonogramproducent en omroeporganisaties in de zin van de Wet op de naburige rechten en de producent van een databank in de zin van de Databankenwet.\n
    8. \n
    9. \n \n \ 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan het fonogram, de eerste vastlegging van een film en het (omroep)programma in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet, voor zover dit fonogram, deze eerste vastlegging van een film, dit (omroep)programma en deze databank beschermd wordt krachtens de toepasselijke wet in de jurisdictie van de Gebruiker.\n
    10. \n \
    11. \n \n 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

    \n

    \n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

    \n
      \n
    1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
    2. \n
    3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken met dien verstande dat met betrekking tot het Afgeleide werk, met inbegrip van welke vertaling in welk medium dan ook, duidelijk wordt gemaakt dat er wijzigingen in het oorspronkelijke Werk zijn aangebracht. Bijvoorbeeld, aan een vertaling kan worden toegevoegd dat 'het oorspronkelijke Werk is van het Engels in het Spaans vertaald', of in geval van een verandering kan worden aangegeven dat 'het oorspronkelijke werk is veranderd';\n
    4. \n
    5. \n het verspreiden van exemplaren van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en het on-line beschikbaar stellen van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
    6. \n
    7. \n het verspreiden van exemplaren van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en het on-line beschikbaar stellen van Afgeleide werken;\n
    8. \n
    9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
    10. \n
    \n

    \n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever, met inbegrip van maar niet beperkt tot de rechten die in de artikelen 4(e) en 4(f) worden genoemd. Voor zover de Licentiegever op basis van het nationale recht ter implementatie van de Europese Databankenrichtlijn over uitsluitende rechten beschickt doet de Licentiegever afstand van deze rechten.\n

    \n

    \n \ \n 4. Beperkingen.\n \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

    \n
      \n \
    1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of on-line beschikbaar stellen met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, on-line beschikbaar stelt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers van het Werk om de rechten krachtens deze Licentie uit te oefenen worden beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op- of uit te voeren of on-line beschikbaar te stellen met toepassing van technologische voorzieningen waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers van het Werk om de rechten krachtens deze Licentie uit te oefenen worden beperkt. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4(c) vereiste naamsvermelding uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4(c) vereiste naamsvermelding uit het Afgeleide werk te verwijderen, voorzover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
    2. \n
    3. \n Het is de Gebruiker niet toegestaan om de krachtens artikel 3 aan de Gebruiker verleende rechten uit te oefenen op een wijze die in de eerste plaats is bedoeld voor of is gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin. De uitwisseling van het Werk in ruil voor andere door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken door het delen van digitale bestanden (file-sharing) of anderszins zal niet worden beschouwd als zijnde bedoeld voor of gericht op zakelijk of persoonlijk financieel gewin, met dien verstande dat er geen betaling of andersoortige financiële vergoeding plaatsvindt in verband met de uitwisseling van de door intellectuele eigendomsrechten beschermde werken.\n
    4. \n
    5. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of on-line beschikbaar stelt, dient de Gebruiker, tenzij er sprake is van een verzoek als vermeld in lid 4(a), alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan. Tevens dient de Gebruiker, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium, de naam te vermelden van (i) de Maker (of zijn/haar pseudoniem indien van toepassing) indien deze wordt vermeld; en/of (ii) van (een) andere partij(en) (b.v. sponsor, uitgeverij, tijdschrift) indien de naamsvermelding van deze partij(en) (\"Naamsvermeldingsgerechtigden\") in de auteursrechtvermelding of algemene voorwaarden van de Licentiegever of op een andere redelijke wijze verplicht is gesteld door de Maker en/of de Licentiegever; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk; in overeenstemming met artikel 3(b) in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan de in dit artikel genoemde vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden, indien er een naamsvermelding van alle makers van het Afgeleide werk of het Verzamelwerk geplaatst wordt dan als deel van die naamsvermeldingen, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als de naamsvermeldingen van de overige makers.\n
      \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat de Gebruiker uitsluitend gebruik mag maken van de naamsvermelding op de in dit artikel omschreven wijze teneinde te voldoen aan de naamsvermeldingsverplichting en, door gebruikmaking van zijn rechten krachtens deze Licentie, is het de Gebruiker niet toegestaan om op enigerlei wijze de indruk te wekken dat er sprake is van enig verband met, sponsorschap van of goedkeuring van de (toepasselijke) Maker, Licentiegever c.q. Naamsvermeldingsgerechtigden van de Gebruiker of diens gebruik van het Werk, zonder de afzonderlijke, uitdrukkelijke, voorafgaande, schriftelijke toestemming van de Maker, Licentiegever c.q. Naamsvermeldingsgerechtigden.\n \
    6. \n
    7. \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld, dat de hierboven vermelde beperkingen (lid 4(a), lid 4(b) en lid 4(c)) niet van toepassing zijn op die onderdelen van het Werk die geacht worden te vallen onder de definitie van het 'Werk' zoals vermeld in deze Licentie uitsluitend omdat zij voldoen aan de criteria van het sui generis databankenrecht krachtens het nationale recht ter implementatie van de Europese Databankenrichtlijn.\n
    8. \n
    9. \n \

      \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Niet voor afstand vatbare heffingsregelingen\n \ \n . In het geval van niet voor afstand vatbare heffingsregelingen (bijvoorbeeld met betrekking tot thuiskopieën) de Licentiegever zich het recht voorbehoudt om dergelijke heffingen te innen (al dan niet door middel van een auteursrechtenorganisatie) bij zowel commercieel als niet-commercieel gebruik van het Werk;\n
      2. \n
      3. \n \n Voor afstand vatbare heffingsregelingen\n \n . In het geval van voor afstand vatbare heffingsregelingen (bijvoorbeeld met betrekking tot leenrechten) de Licentiegever zich het recht voorbehoudt om dergelijke heffingen te innen (al dan niet door middel van een auteursrechtenorganisatie) bij commercieel gebruik van het Werk. De Licentiegever doet daarentegen afstand van het recht om dergelijke heffingen te innen (al dan niet door middel van een auteursrechten organisatie) bij niet-commercieel gebruik van het Werk;\n
      4. \n
      5. \n \n Collectief rechtenbeheer\n \n . De Licentiegever afstand doet van het recht om vergoedingen te innen (zelfstandig of, indien de Licentiegever lid is van een auteursrechtenorganisatie, door middel van die organisatie) bij niet-commercieel gebruik van het Werk. De Licentiegever behoudt zich het recht voor om vergoedingen te innen (zelfstandig of, indien de Licentiegever lid is van een auteursrechtenorganisatie, door middel van die organisatie) bij commercieel gebruik van het Werk.\n
      6. \n \
      \n
    10. \n
    11. \n De in artikel 3 verleende rechten moeten worden uitgeoefend met inachtneming van het morele recht van de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid, indien en voor zover de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) op grond van een op hem van toepassing zijnde wettelijke bepaling geen afstand kan doen van dat morele recht.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

    \n

    \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

    \n

    \n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \n

    \n

    \n DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

    \n

    \n \n 7. Beëindiging\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
    2. \n
    3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om het Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid a omschreven wijze wordt beëindigd.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Diversen\n \n

    \n
      \n
    1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of on-line beschikbaar stelt, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n \
    2. \n
    3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of on-line beschikbaar stelt, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n \
    4. \n
    5. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
    6. \n
    7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
    8. \n
    9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aansprakelijkheid en merkrechten van Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

    \n

    \n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, geeft Creative Commons aan geen van de partijen toestemming om gebruik te maken van de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld. Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat deze merkrechtelijke beperking geen deel uitmaakt van de Licentie.\n

    \n

    \n U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc/3.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8220 fields: tool: 5599 language_code: 'no' html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_no.html translation_last_update: null title: Navngivelse-Ikkekommersiell 3.0 Norge html: "
    \n \"flag\"\n
    \n Creative Commons Corporation\n er ikke et advokatfirma og tilbyr ikke juridiske tjenester. Bruk av denne\n lisensen skaper ikke et advokat-klientforhold. Creative Commons tilbyr denne\n informasjonen som den er. Creative Commons gir ingen garantier for\n informasjonen som er gitt, og frasier seg ethvert ansvar for skader som følge av\n dens bruk.\n
    \n

    \n \n Lisens\n \n

    \n

    \n Frembringelsen (definert nedenfor) tilbys i henhold til\n betingelsene i denne lisensen. Frembringelsen er beskyttet\n etter åndsverkloven og/eller annen gjeldende rett. Enhver bruk\n av frembringelsen ut over det som tillates av lisensen, følger\n av annen avtale med rettighetshaver eller følger av\n åndsverkloven eller dennes forskrifter, er forbudt.\n

    \n

    \n Ved å benytte rettighetene til frembringelsen som følger av\n denne lisensen, aksepterer du å være bundet av lisensens\n vilkår. Ved dette gir lisensgiveren deg de rettigheter som her\n er beskrevet under den forutsetning at du godtar lisensens\n betingelser og vilkår. Ved mislighold av vilkårene i denne\n lisensen bortfaller alle rettigheter som er gitt deg gjennom\n denne lisensen.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definisjoner\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n «Bearbeidelse»\n \n er et åndsverk som er\n avledet av eller bygger på et annet åndsverk i slik grad at\n opphavsretten til bearbeidelsen er avhengig av opphavsretten\n til det åndsverk som er bearbeidet. Eksempler kan være\n oversettelse av tekst, eller overføring av et åndsverk til\n en annen litterær eller kunstnerisk form som for eksempel\n dramatisering eller filmatisering av åndsverk, eller maleri\n eller fotografisk verk der motivet er et annet åndsverk. For\n å unngå tvil: For det tilfelle at frembringelsen er et\n musikkverk, en opptreden, eller et lydopptak, skal\n synkronisering («synching») med et filmverk,\n lysbildefremvisning, eller lignende, betraktes som en\n bearbeidelse i henhold til denne lisensen.\n
    2. \n
    3. \n \n «Samling»\n \n \ betyr en samling av åndsverk, eller av andre typer frembringelser,\n der hver frembringelse er inkludert i sin helhet i umodifisert form sammen med\n \ ett eller flere andre bidrag, der hvert bidrag utgjør en separat og uavhengig frembringelse\n i seg selv, som er satt sammen til en kollektiv helhet. En samling vil ikke bli\n betraktet som en bearbeidelse (definert ovenfor) i henhold til denne lisensen.\n
    4. \n \
    5. \n \n «Tilgjengeliggjøre»\n \n betyr at eksemplar\n \ av frembringelsen\n eller bearbeidelse av frembringelsen,\n frembys for salg, utleie eller utlån,\n \ eller på annen måte spres til allmennheten.\n
    6. \n \
    7. \n \n «Lisensgiver»\n \n betyr det individ, de\n individer eller den eller de juridiske personer som tilbyr\n frembringelsen i henhold til vilkårene for denne lisensen.\n
    8. \n
    9. \n \n «Originær rettighetshaver»\n \ \n betyr,\n dersom det gjelder åndsverk, det individ eller de individer\n som har skapt verket; dersom det gjelder andre\n frembringelser, den eller de individer eller juridiske\n personer som har skapt frembringelsen og som innehar\n nærstående rettigheter til frembringelsen i henhold til\n kap. 5 i åndsverkloven.\n \
    10. \n
    11. \n \n «Frembringelse»\n \n betyr det åndsverk som\n er beskyttet av åndsverkloven og som tilbys i henhold til\n denne lisensen. I tillegg til åndsverk, som definert av\n åndsverklovens § 1, omfattes også frembringelser som er\n beskyttet etter bestemmelsene om nærstående rettigheter\n (andre rettigheter) slik disse er definert etter\n åndsverksloven kapittel 5. Dette forutsetter at slike\n rettigheter er beskyttet av gjeldende lov i din\n jurisdiksjon.\n
    12. \n \
    13. \n \n «Du/deg»\n \n betyr et individ eller en\n \ juridisk person som utøver rettigheter i henhold til denne\n lisensen, som ikke tidligere har misligholdt vilkårene i\n denne lisensen i relasjon til frembringelsen, eller som har fått en\n uttrykkelig tillatelse fra lisensgiver til å utøve\n rettigheter i henhold til denne lisensen til tross for\n tidligere mislighold.\n \
    14. \n
    15. \n \n «Fremføre offentlig»\n \n betyr å\n tilgjengeliggjøre offentlig eller opptre offentlig med\n frembringelsen. Som offentlig fremføring regnes også\n kringkasting eller annen over­føring i tråd eller trådløst\n til allmennheten, herunder når frembringelsen stilles til\n rådighet på en slik måte at den enkelte selv kan velge tid\n og sted for tilgang til frembringelsen.\n \
    16. \n
    17. \n \n «Fremstille eksemplarer»\n \n betyr å\n fremstille varig eller midlertidig eksemplar av\n \ frembringelsen. Som fremstilling av eksemplar regnes også\n overføring til innretning som kan gjengi\n \ frembringelsen.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Låneregler og avgrensinger.\n \n Intet i\n lisensen har som formål å redusere eller begrense lovlig bruk\n etter gjeldende rett, herunder bruk med grunnlag i lånereglene\n i åndsverkloven kap. 2 (ÅVL §§ 11-38c).\n

    \n

    \n \n 3. Lisensrettigheter.\n \ \n Under vilkårene i\n denne lisens gir lisensgiver deg herved en global,\n vederlagsfri, ikke-eksklusiv og tidsubegrenset (i frembringelsens\n opphavsrettslige vernetid) rett til å utnytte de rettigheter\n som fremgår av følgende:\n

    \n
      \n
    1. \n å fremstille eksemplarer av frembringelsen, å innarbeide frembringelsen\n i en eller flere samlinger og å fremstille eksemplarer av\n frembringelsen som en del av en samling;\n
    2. \n
    3. \n å skape og fremstille eksemplarer av\n bearbeidelser av frembringelsen forutsatt at enhver slik bearbeidelse,\n inklusive enhver oversettelse i ethvert medium, tar rimelige\n skritt for klart å merke, markere eller på annen måte\n identifisere at endinger er gjort i forhold til den\n opprinnelige frembringelsen. For eksempel kan en\n oversettelse av et verk bli\n merket «Det opprinnelige verket er oversatt fra norsk til\n spansk,» eller en endring kan indikeres ved merket «Det\n opprinnelige verket er blitt endret.»;\n
    4. \n
    5. \n å tilgjengeliggjøre og fremføre frembringelsen offentlig,\n herunder også frembringelser som er del av en samling; og,\n
    6. \n
    7. \n å tilgjengeliggjøre og\n fremføre bearbeidelser offentlig.\n
    8. \n
    \n

    \n De ovennevnte rettigheter kan anvendes i alle kjente og\n fremtidige medier eller formater, enten de er kjent i dag eller\n senere anvist. De ovennevnte rettigheter\n inkluderer retten til å foreta slike modifikasjoner som er\n teknisk sett nødvendige for å utøve disse rettighetene i andre\n medier og\n formater.\n \ Alle de rettigheter som uttrykkelig ikke er gitt av\n lisensgiver er herved holdt tilbake,\n inklusive, men ikke\n begrenset til, rettigheter beskrevet i punkt\n 4(e).\n Dersom lisensgiver innehar databaserettigheter eller lignende\n i henhold til åndsverklovens § 43 og EUs databasedirektiv,\n fraskriver lisensgiver seg disse rettigheter.\n

    \n

    \n \n 4. Restriksjoner.\n \ \n Den lisensavtalen som\n følger av punkt 3 ovenfor er eksplisitt gitt under\n forutsetning av og begrenset av følgende restriksjoner:\n

    \n
      \n
    1. \n Du kan kun tilgjengeliggjøre og fremføre\n frembringelsen offentlig når dette skjer under de vilkår som følger av denne\n lisensen. Du må vedlegge en kopi av, eller en nettadresse\n (URI, Uniform Resource Identifier) til, denne lisensen hver\n gang du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig. Du kan ikke tilby eller påby vilkår for frembringelsen, som\n endrer eller innskrenker lisensens vilkår eller mottakerne i\n å utøve de rettigheter som mottakeren har i henhold\n til lisensen. Du kan ikke gi underlisenser til frembringelsen. Du må\n sikre at alle henvisninger til lisensen og til\n ansvarsfraskrivelsen gis videre i uendret form når du\n tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig. Når du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig, så kan du ikke utstyre frembringelsen med tekniske\n beskyttelsesmekanismer som begrenser mottaker i å utøve de\n rettigheter som følger av lisensen. Dette punkt 4(a) finner\n også anvendelse på frembringelsen, når frembringelsen er innarbeidet i en\n samling, men det er ikke et krav at samlingen, bortsett\n fra frembringelsen selv, skal være underlagt vilkårene i\n lisensen. Dersom du skaper en samling, og du mottar\n beskjed fra en lisensgiver om å slette fra samlingen en\n bestemt kreditering i henhold til punkt 4(c), så skal\n en slik beskjed etterkommes i den grad dette er praktisk\n mulig. \ Dersom du skaper en\n bearbeidelse, og du mottar beskjed fra en lisensgiver\n om å slette fra bearbeidelsen en bestemt kreditering i\n henhold til punkt 4(c), så skal en slik beskjed\n etterkommes i den grad dette er praktisk mulig.\n
    2. \n
    3. \n Du har ikke rett til å utøve noen av de\n rettigheter, som du gis i overensstemmelse med punkt 3\n ovenfor, på en måte som hovedsakelig eller primært er rettet\n mot å oppnå en kommersiell fordel, eller på en måte som tar\n sikte på å oppnå et privat vederlag i form av\n penger. Utveksling av frembringelsen i bytte med andre\n opphavsrettslig beskyttede frembringelser gjennom fildeling\n eller andre metoder skal ikke betraktes som overtredelse av\n dette vilkåret, så fremt det ikke skjer noen form for\n betaling eller annen form for vederlag i samband med\n utveksling av opphavsrettslig vernede frembringelser.\n
    4. \n
    5. \n Dersom du tilgjengeliggjør eller\n fremfører frembringelsen offentlig eller\n \ bearbeidelser av frembringelsen, eller\n samlinger der frembringelsen inngår, må du, så fremt et krav\n om sletting i henhold til punkt 4(a) ikke er blitt fremsatt,\n sikre at samtlige markeringer av opphavsrett\n («opphavsrettsnotiser») for frembringelsen bevares\n intakt. Dette betyr at du må sørge for, under hensyn til det\n medium og de midler du benytter: (i) å navngi originær\n rettighetshaver (eller pseudonym utpekt av originær\n rettighetshaver) slik god skikk tilsier, dersom dette er\n angitt, og/eller dersom originær rettighetshaver eller\n lisensgiver i opphavsrettsnotisen utpeker andre parter\n (f.eks. sponsorinstitusjoner, forlagsenheter, tidsskrifter)\n for navngivelse («parter som skal navngis»), også navngir\n disse; (ii) å oppgi navn eller tittel på frembringelsen,\n dersom dette er angitt; (iii) å oppgi, i den utstrekning det er\n praktisk mulig, den nettadressen (Uniform Resource\n Identifier, URI), dersom dette er angitt, som lisensgiver angir skal\n assosieres med frembringelsen, med mindre nettadressen ikke inneholder\n noen opphavsrettnotis;\n og, (iv) i tråd med punkt 3(b),\n \ dersom det er snakk om en bearbeidelse, å ta inn en kreditering som\n identifiserer frembringelsen som benyttes i bearbeidelsen (for\n eksempel «Fransk oversettelse av verk av originær rettighetshaver»\n eller «Filmmanuskript basert på verk av\n originær rettighetshaver»).\n \ Kreditering slik som påkrevd i dette punkt 4(c) skal\n \ skje i overensstemmelse med god skikk; forutsatt,\n \ imidlertid, at for\n bearbeidelser og\n samlinger skal kreditering gjøres på minst like vilkår som\n andre sammenlignbare og eksisterende krediteringer, slik at\n dersom alle bidragsytere til\n bearbeidelsen og\n samlingen krediteres, skal kreditering gjøres som en del\n av denne krediteringen og minst like fremtredende som\n krediteringen av andre bidragsytere. For å unngå tvil: Du\n kan bare bruke den kreditering som kreves i henhold til\n dette punkt 4(d) for det formål å navngi på den måten som er\n angitt ovenfor og, ved å utøve dine rettigheter i følge\n denne lisensen, så kan du verken implisitt eller eksplisitt\n fastslå eller implisere noen form for forbindelse med,\n sponsorskap, aksept eller godkjennelse fra originær\n rettighetshaver, lisensgiver og/eller andre som navngis,\n uten på forhånd å ha innhentet en separat, uttrykkelig\n skriftlig tillatelse til dette fra originær rettighetshaver,\n lisensgiver og/eller andre som navngis.\n
    6. \n
    7. \n For å unngå tvil: De restriksjoner som nevnes ovenfor i\n punkt 4(a),\n 4(b)\n \ og 4(c)\n gjelder ikke for de delene av\n frembringelsen som ansees å falle inn under definisjonen av\n «frembringelse» for denne lisensens formål utelukkende fordi\n de møter kriteriene for vern etter åndsverklovens § 43 og\n EUs databasedirektiv.\n \
    8. \n
    9. \n

      \n For å unngå tvil:\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Ikke-fraskrivbar tvangslisens.\n \n \ Lisensgiver bibeholder de eksklusive rettigheter til å hente ut\n vederlag for bruk («royalties») som følger av en lovbestemt eller obligatorisk\n lisensordning (tvangslisens) som man ikke kan fraskrive seg, som måtte oppstå\n gjennom handlinger som du foretar under utøvelse av de rettigheter som denne lisensen\n \ gir deg.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Fraskrivbar tvangslisens.\n \n Lisensgiver bibeholder de eksklusive rettigheter til å hente ut\n vederlag for bruk («royalties») som følger av en lovbestemt eller obligatorisk\n lisensordning (tvangslisens) som man kan fraskrive seg, som måtte oppstå gjennom\n handlinger som du foretar under utøvelse av de rettigheter som denne lisensen\n gir deg\n dersom din utøvelse av disse\n rettighetene er for formål eller anvendelser som er annet\n enn ikke-kommersielle som tillatt under punkt 4(b) og for\n øvrig fraskriver lisensgiver retten til å motta vederlag\n gjennom slike lisensordninger.\n
      4. \n
      5. \n \n Avtalelisens og blankolisens.\n \n Lisensgiver\n bibeholder retten til å hente ut vederlag for bruk\n («royalties»), enten individuelt, eller gjennom en\n vederlagsorganisasjon eller utpekt agent som administrerer\n frivillige lisensordninger (avtalelisens), herunder\n blankolisensordninger, med hjemmel i §§ 36-47 i\n åndsverkloven (eller tilsvarende i en annen jurisdiksjon),\n fra handlinger du måtte foreta under utøvelse av de\n rettigheter som denne lisensen gir deg\n dersom din utøvelse av disse\n rettighetene er for et formål eller for anvendelser som er\n annet enn ikke-kommersielle som tillatt under punkt\n 4(b).\n
      6. \n \
      \n
    10. \n
    11. \n Ideelle rettigheter forblir uberørt av denne lisensen, i\n den utstrekning de i henhold til gjeldende rett anerkjennes\n og ikke er fraskrivbare.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Garantier og ansvarsfraskrivelse\n \n

    \n

    \n Med mindre annet er gjensidig og skriftlig avtalt mellom\n partene, tilbyr lisensgiver frembringelsen som den er og gir ingen\n garantier, verken uttrykkelig eller implisitt om kvalitet,\n egnethet, inngrep, presisjon, fravær av synlige eller skjulte\n feil og mangler, eller lignende. Enkelte\n jurisdiksjoner tillater ikke utelatelsen av implisitte\n garantier. I så fall gjelder dette ikke for deg.\n

    \n

    \n \n 6. Ansvarsbegrensning.\n \ \n Med de unntak som\n er påkrevd etter gjeldende rett, er ikke lisensgiver i noe\n tilfelle ansvarlig ovenfor deg for noen skade som oppstår som\n følge av lisensen eller bruk av frembringelsen, selv om lisensgiver\n blir gjort oppmerksom på muligheten for slik skade.\n

    \n

    \n \n 7. Opphør\n \n

    \n
      \n
    1. \n Denne lisensen og de rettigheter som følger av den, vil\n automatisk opphøre ved ethvert brudd fra deg på lisensens\n vilkår. Enkeltpersoner eller juridiske personer som har\n mottatt\n bearbeidelser eller\n samlinger fra deg i henhold til lisensen, vil imidlertid ikke\n få sine lisenser brakt til opphør forutsatt at disse\n enkeltpersonene eller juridiske personene fullt ut overholder\n lisensens vilkår. Punktene 1, 2, 5, 6, 7 og 8 overlever\n ethvert opphør av denne lisensen.\n
    2. \n
    3. \n I overensstemmelse med ovenstående vilkår er denne\n lisensen tidsubegrenset (i frembringelsens opphavsrettslige\n vernetid). Uavhengig av det foregående, forbeholder\n lisensgiver seg likevel retten til å utgi frembringelsen under andre\n lisensvilkår eller å stoppe distribusjonen av frembringelsen på\n ethvert tidspunkt. Dette forutsetter imidlertid at ethvert\n slikt valg ikke vil tjene til å trekke tilbake denne lisensen\n (eller enhver annen lisens som har vært\n gitt under vilkårene til denne lisensen). Lisensen gjelder\n fullt ut med mindre den opphører som nevnt ovenfor.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Diverse\n \n

    \n
      \n
    1. \n Hver gang du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen eller en samling offentlig, tilbyr\n lisensgiver mottageren en lisens til frembringelsen på samme\n vilkår og betingelser som lisensen her er gitt deg.\n
    2. \n
    3. \n Hver gang du tilgjengeliggjør\n eller fremfører en bearbeidelse offentlig, tilbyr lisensgiver\n mottageren en lisens til den originale frembringelsen på samme\n vilkår som lisensen her er gitt deg.\n
    4. \n
    5. \n Hvis noen av bestemmelsene i lisensen er ugyldige eller\n ikke er gjennomførbare etter gjeldende rett, skal ikke dette\n ha innvirkning på gyldigheten eller gjennomførbarheten av\n resten av vilkårene i lisensen, og uten videre handling fra\n partene til denne avtalen, skal en slik bestemmelse bli\n endret til i den minimale utstrekning som er nødvendig for å\n gjøre en slik bestemmelse gyldig og gjennomførbar.\n
    6. \n
    7. \n En part skal ikke anses for å ha gitt avkall på å gjøre\n vilkår gjeldende eller å ha tillatt brudd på vilkår i denne\n lisensen, med mindre dette har skjedd skriftlig og er\n underskrevet av denne part.\n
    8. \n
    9. \n Denne lisensen utgjør helt og holdent avtalen mellom\n partene for frembringelsen som er lisensiert her. Det foreligger\n ingen andre underforståtte avtalevilkår eller lignende\n vedrørende frembringelsen. Lisensgiver skal ikke være bundet av noen\n ytterligere betingelser som måtte foreligge i noen\n kommunikasjon fra deg. Denne lisensen kan ikke endres uten\n en gjensidig skriftlig avtale mellom lisensgiver og\n deg.\n
    10. \n \
    11. \n De rettigheter som du får gjennom lisensen, og de\n frembringelser som lisensen referer til, er formulert ved å\n bruke terminologien fra «Lov om opphavsrett til åndsverk\n m.v. (åndsverkloven)», som de øvrige steder i denne lisensen\n refereres til ved sitt kortnavn «åndsverkloven».\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Notis fra Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons er ikke part i denne lisensen, og gir\n ingen garantier av noen art i forhold til frembringelsen. Creative\n Commons vil ikke være ansvarlig ovenfor deg eller noen annen\n for skade som måtte oppstå i samband med lisensen. Uten\n hensyn til de to (2) foregående setninger, skal Creative\n Commons, hvis organisasjonen uttrykkelig har identifisert seg som lisensgiver,\n ha alle rettigheter og forpliktelser som lisensgiver.\n

    \n

    \n Med unntak for det begrensede formål av å indikere\n ovenfor offentligheten at frembringelsen er lisensiert under\n denne lisensen,\n skal ingen av partene bruke varemerket «Creative Commons»\n eller andre relaterte varemerker eller\n logoer uten skriftlig forhåndssamtykke fra Creative\n Commons. Enhver tillatt bruk skal være i overensstemmelse\n med de til enhver tid gjeldende retningslinjer fra Creative\n Commons for bruk av varemerker, som blir publisert på\n nettstedet til Creative Commons eller på annen måte gjort\n tilgjengelig på oppfordring fra gang til gang. For å unngå\n tvil, denne begrensningen på bruk av varemerker utgjør ikke\n en del av denne lisensen.\n

    \n

    \n Creative Commons kan kontaktes på\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/no/legalcode.no deed_url: /licenses/by-nc/3.0/no/deed.no plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8221 fields: tool: 5600 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_nz.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 3.0 New Zealand html: "
    \n
    \n \"New\n
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES.\n DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO\n \ WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n
    \n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS\n \ PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS\n LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK\n PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE\n LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF\n \ SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n
    \n
    \n \ This Creative Commons New Zealand Public Licence enables You (all capitalised terms\n defined below) to view, edit, modify, translate and distribute Works worldwide for\n Non-commercial purposes, under the terms of this licence, provided that You credit\n the Original Author.\n
    \n
    \n \n “The Licensor”\n \n
    \n
    \n and\n
    \n
    \n \ \n “You”\n \n
    \n
    \n \ agree as follows:\n
    \n
    \n \n \ 1. Definitions\n \n
    \n \n
    \n \n 2. Licence Terms\n \n
    \n
    \n
    \n 2.1 Subject to the terms of this agreement the Licensor hereby grants to You a\n worldwide, royalty-free, non-exclusive, Licence for Non-Commercial use and for\n the duration of copyright in the Work.\n
    \n
    \n \ \n You may:\n \n
    \n \n
    \n \ All these rights may be exercised in any material form in any media whether now\n known or hereafter created. All these rights also include the right to\n make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in\n other media and formats.\n \
    \n
    \n \n HOWEVER,\n \n \
    \n
    \n \n You must not:\n \ \n
    \n \n
    \n \n FINALLY,\n \ \n
    \n
    \n \n You must:\n \n
    \n \n
    \n \n Additional Provisions\n \ \n
    \n
    \n 2.2. Further licence from the Licensor\n
    \n
    \n Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n
    \n \n
    \n the Licensor agrees to offer to the relevant third party making use of the Work\n (“User”) (in any of the alternatives set out above) a licence to use\n the Work on the same terms and conditions as granted to You hereunder.\n
    \n
    \n \ 2.3. This Licence does not affect any rights that the User may have under any\n applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised\n limitation or exception to copyright infringement.\n
    \n
    \n 2.4. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved,\n including but not limited to, the exclusive right to collect, whether\n individually or via a licensing body, such as a collecting society, royalties\n for any use of the Work which results in commercial advantage or private\n monetary compensation.\n
    \n
    \n 2.5. The Licensor waives the right to collect royalties, whether individually or\n via a licensing body such as a collecting society, for any use of the Work which\n \ does not result in commercial advantage or private monetary compensation.\n
    \n
    \n 2.6. If the Licensor is the Original Author the Licensor waives its moral right\n to object to derogatory treatments of the Work to the extent necessary to enable\n \ You to reasonably exercise Your right under this Licence to make Adaptations but\n not otherwise. If the Licensor is not the Original Author the Work will still\n be subject to the moral rights of the Original Author.\n
    \n
    \n
    \n \ \n 3. Warranties and Disclaimer\n \n
    \n
    \n \
    \n Except as required by law or as otherwise agreed in writing between the parties,\n the Work or any Adaptation is licensed by the Licensor on an “as is”\n and “as available” basis and without any warranty of any kind,\n either express or implied.\n
    \n
    \n
    \n \n \ 4. Limit of Liability\n \n
    \n
    \n \
    \n Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the\n Licensor shall not be liable on any legal basis (including without limitation\n negligence) and hereby expressly excludes all liability for loss or damage\n howsoever and whenever caused to You.\n
    \n
    \n
    \n \ \n 5. Termination\n \n
    \n
    \n \
    \n The rights granted to You under this Licence shall terminate automatically upon\n any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who\n have received Adaptations or Collections from You under this Licence, however,\n \ will not have their Licences terminated provided such individuals or entities\n remain in full compliance with those Licences. Clauses 1, 3, 4, 5 and 6 will\n survive any termination of this Licence.\n
    \n
    \n
    \n \n \ 6. General\n \n
    \n
    \n
    \n 6.1. The validity or enforceability of the remaining terms of this agreement is\n not affected by the holding of any provision of it to be invalid or\n unenforceable.\n \
    \n
    \n 6.2. This Licence constitutes the entire Licence Agreement between the parties\n with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements\n or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor\n \ shall not be bound by any additional provisions that may appear in any\n communication in any form.\n
    \n
    \n 6.3. A person who is not a party to this Licence shall have no rights under the\n Contracts (Privity) Act 1982 to enforce any of its terms.\n
    \n
    \n
    \n \ \n 7. On the role of Creative Commons\n \n
    \n
    \n
    \n 7.1. Creative Commons does not authorise either the Licensor or the User to use\n the trade mark “Creative Commons” or any related trade mark,\n including the Creative Commons logo, except to indicate that the Work is\n licensed under a Creative Commons Licence. Any permitted use has to be in\n compliance with the Creative Commons trade mark usage guidelines at the time of\n use of the Creative Commons trade mark. These guidelines may be found on the\n Creative Commons website or be otherwise available upon request from time to\n time. For the avoidance of doubt this trade mark restriction does not form part\n \ of this Licence.\n
    \n
    \n \ 7.2. Creative Commons Corporation does not profit financially from its role in\n providing this Licence and will not investigate the claims of any Licensor or\n user of the Licence.\n
    \n \
    \n 7.3. One of the conditions that Creative Commons Corporation requires of the\n Licensor and You is an acknowledgement of its limited role and agreement by all\n who use the Licence that the Corporation is not responsible to anyone for the\n \ statements and actions of You or the Licensor or anyone else attempting to use\n or using this Licence.\n
    \n \
    \n 7.4. Creative Commons Corporation is not a party to this Licence, and makes no\n warranty whatsoever in connection to the Work or in connection to the Licence,\n and in all events is not liable for any loss or damage resulting from the\n Licensor's or Your reliance on this Licence or on its enforceability.\n
    \n
    \n 7.5. USE OF THIS LICENCE MEANS THAT YOU AND THE LICENSOR EACH ACCEPTS THESE\n CONDITIONS IN SECTION 7.1, 7.2, 7.3, 7.4 AND EACH ACKNOWLEDGES CREATIVE COMMONS\n CORPORATION'S VERY LIMITED ROLE AS A FACILITATOR OF THE LICENCE FROM THE\n LICENSOR TO YOU.\n
    \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n
    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty\n whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to\n You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or consequential damages\n arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor\n hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n
    \n
    \n \ Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is\n licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorise the use by either\n party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of\n Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any\n permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current\n trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made\n available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this\n trademark restriction does not form part of the Licence.\n
    \n
    \n \ Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n
    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/nz/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/3.0/nz/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8222 fields: tool: 5601 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_ph.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 3.0 Philippines html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED. CREATIVE COMMONS ALSO DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES AND ASSUMES NO LEGAL RESPONSIBILITY RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n \ BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \"Adaptation\"\n \n means a work based upon the work, or upon the work and other pre-existing works, such as a dramatization, translation, adaptation, abridgment, arrangement, and other alterations of a literary or artistic work, or sound recording, audiovisual work, or fixation or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a collection will not be considered an adaptation for the purpose of this license. For the avoidance of doubt, where the work is a musical work, performance or sound recording, audiovisual work, or fixation, the synchronization of the work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered an adaptation for the purpose of this license.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Collection\"\n \ \n means a collection of literary, scholarly or artistic works, and a compilation of data and other materials, such as encyclopedias and anthologies, or performances, sound recordings, audiovisual works, or fixations or broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in Section 1(f) below, which by reason of the selection or coordination or arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a collection will not be considered an adaptation (as defined above) for the purposes of this license.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Distribute\"\n \n means to make available to the public the original and copies of the work or adaptation, as appropriate, through sale or other transfer of ownership. Such distribution of the original and copies of the work or adaptation, which is the material object that is subject of copyright, does not imply a transfer or assignment of the copyright of such works or adaptation.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Licensor\"\n \n \ means the person, whether natural or juridical, who or which owns the copyright of the work, that offers the work under the terms of this license.\n
    8. \n \
    9. \n \n \"Original Author\"\n \n means, in the case of a literary or artistic work, the natural person or persons who created the work; if no natural person can be identified, especially for anonymous and pseudonymous works, the natural person or persons represented by the publisher. In addition, to the extent applicable, \"original author\" may also include: (i) in the case of a performance, the actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary or artistic works; (ii) in the case of a sound recording, audiovisual work, or fixation, the producer who is the person who takes the initiative and has the responsibility for the first fixation of the sounds of a performance or other sounds, or the representation of sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the person, duly authorized to engage in broadcasting, that transmits the broadcast.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Work\"\n \n means the literary and/or artistic work offered under the terms of this license including without limitation any production in the literary, scientific and artistic domain protected from the moment of its creation, and by the sole fact of its creation, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, as well as of its content, quality and purpose, such as a book, pamphlet, article and other writings; a periodical and a newspaper; a letter; a lecture, sermon, address, dissertation prepared for oral delivery, whether or not reduced in writing or in any other material form, or other work of the same nature; a dramatic or dramatico-musical composition or work; a choreographic work or entertainment in dumb show; a musical composition with or without words; an audiovisual work and a cinematographic work, and a work produced by a process analogous to cinematography or any process for making audio-visual recordings; a work of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving, lithography, or other works of art; a drawing or plastic work of a scientific or technical character; a photographic work including work produced by a process analogous to photography; a lantern slide; a pictorial illustration and advertisement; a model or design for works of art; an original ornamental design or model for articles of manufacture, whether or not registrable as an industrial design, and other works of applied art; an illustration, map, plan, sketch, chart or three-dimensional work relative to geography, topography, architecture or science; a performance; a broadcast; a sound recording, audiovisual work, or fixation; and other literary, scholarly, scientific and artistic works.\n
    12. \n
    13. \n \n \"You\"\n \ \n means a person, whether natural or juridical, exercising rights under this license who has not previously violated the terms of this license with respect to the work, or who has received express permission from the licensor to exercise rights under this license despite a previous violation.\n
    14. \n \
    15. \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform public recitations, plays, dances, or otherwise to perform the work and to communicate to the public those public recitations, either directly or by means of any device or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to publicly show of images in sequence and to make the sounds accompanying it audible; to make the recorded sounds audible at a place or at places where persons outside the normal circle of a family and that family's closest social acquaintances are or can be present, irrespective of whether they are or can be present at the same place and at the same time, or at different places and/or at different times, and where the performance can be perceived without the need for communication; to make available to the public works in such a way that members of the public may access these works from a place and at a place individually chosen by them; \ to broadcast and rebroadcast the work by any means including signs, sounds or images.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Reproduce\"\n \n \ means to make a copy or copies of the work by any manner or form including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the work, including storage of a protected performance or sound recording, audiovisual work, or fixation in digital form or other electronic medium.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Limitations on Copyright.\n \ \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. License Grant.\n \ \n Subject to the terms and conditions of this license, the licensor hereby grants you a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n To reproduce the work, to incorporate the work into one or more collections, and to reproduce the work as incorporated in the collections;\n
    2. \n
    3. \n To create and reproduce adaptations provided that any such adaptation, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original work. For example, a translation could be marked \"The original work was translated from English to Filipino,\" or a modification could indicate \"The original work has been modified.\";\n \
    4. \n
    5. \n To distribute and publicly perform the work including as incorporated in collections; and,\n
    6. \n
    7. \n To distribute and publicly perform adaptations.\n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by the licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(d).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may distribute or publicly perform the work only under the terms of this license. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this license with every copy of the work you distribute or publicly perform. You may not offer or impose any terms on the work that restrict the terms of this license or the ability of the recipient of the work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the license. You may not sublicense the work. You must keep intact all notices that refer to this license and to the disclaimer of warranties with every copy of the work you distribute or publicly perform. When you distribute or publicly perform the work, you may not impose any effective technological measures on the work that restrict the ability of a recipient of the work from you to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the license. This Section 4(a) applies to the work as incorporated in a collection, but this does not require the collection apart from the work itself to be made subject to the terms of this license. If you create a collection, upon notice from any licensor you must, to the extent practicable, remove from the collection any credit as required by Section 4(c), as requested. If you create an adaptation, upon notice from any licensor you must, to the extent practicable, remove from the adaptation any credit as required by Section 4(c), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may not exercise any of the rights granted to you in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.\n
    4. \n \
    5. \n If you distribute, or publicly perform the work or any adaptations or collections, you must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the work and provide, reasonable to the medium or means you are utilizing: (i) the name of the original author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the original author and/or licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in the licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the licensor specifies to be associated with the work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of an adaptation, a credit identifying the use of the work in the adaptation (e.g.,\"Filipino translation of the work by original author,\" or \"Screenplay based on original work by original author\"). The credit required by this Section 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of an adaptation or collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the adaptation or collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, you may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising your rights under this license, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the original author, licensor and/or attribution parties, as appropriate, of you or your use of the work, without the separate, express prior written permission of the original author, licensor and/or attribution parties.\n
    6. \n
    7. \n For the avoidance of doubt: The licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by you of the rights granted under this license that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(b).\n
    8. \n
    9. \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognized and not waivable by applicable law.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \ \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \ EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY ACTUAL OR COMPENSATORY, INCIDENTAL, MORAL, NOMINAL, TEMPERATE OR MODERATE, LIQUIDATED, EXEMPLARY OR CORRECTIVE DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This license and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by you of the terms of this license. Persons, whether natural or juridical, who have received adaptations or collections from you under this license, however, will not have their licenses terminated provided such persons remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this license.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the work). Notwithstanding the above, the licensor reserves the right to release the work under different license terms or to stop distributing the work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this license (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this license), and this license will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Each time you distribute or publicly perform the work or a collection, the licensor offers to the recipient a license to the work on the same terms and conditions as the license granted to you under this license.\n
    2. \n \
    3. \n Each time you distribute or publicly perform an adaptation, the licensor offers to the recipient a license to the original work on the same terms and conditions as the license granted to you under this license.\n
    4. \n
    5. \n \ If any provision of this license is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this license, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this license shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    8. \n
    9. \n This license constitutes the entire agreement between the parties with respect to the work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the work not specified here. The licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from you. This license may not be modified without the mutual written agreement of the licensor and you.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons, or its affiliates in the Philippines (\"CC-PH\"), is not a party to this license, and makes no warranty whatsoever in connection with the work. Creative Commons will not be liable to you or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any actual or compensatory, incidental, moral, nominal, temperate or moderate, liquidated, exemplary or corrective damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the licensor.\n

    \n \

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of the license.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/ph/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/3.0/ph/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8223 fields: tool: 5602 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne 3.0 Polska html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS NIE JEST KANCELARIĄ PRAWNĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNICZYCH. ROZPOWSZECHNIANIE WZORCA NINIEJSZEJ LICENCJI NIE PROWADZI DO POWSTANIA STOSUNKU ZAUFANIA W RODZAJU RELACJI POMIĘDZY KLIENTEM I JEGO DORADCĄ PRAWNYM. CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
    \n

    \n \ \n Licencja\n \n

    \n

    \n UTWÓR (ZDEFINIOWANY PONIŻEJ) PODLEGA NINIEJSZEJ LICENCJI PUBLICZNEJ CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" LUB \"LICENCJA\"). UTWÓR PODLEGA OCHRONIE PRAWA AUTORSKIEGO LUB INNYCH STOSOWNYCH PRZEPISÓW PRAWA. KORZYSTANIE Z UTWORU W SPOSÓB INNY NIŻ DOZWOLONY NA PODSTAWIE NINIEJSZEJ LICENCJI LUB PRZEPISÓW PRAWA JEST ZABRONIONE.\n

    \n

    \n WYKONANIE JAKIEGOKOLWIEK UPRAWNIENIA DO UTWORU OKREŚLONEGO W NINIEJSZEJ LICENCJI OZNACZA PRZYJĘCIE I ZGODĘ NA ZWIĄZANIE POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ LICENCJI.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definicje\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ \"Utwór zależny\"\n \n oznacza opracowanie Utworu lub Utworu i innych istniejących wcześniej utworów lub przedmiotów praw pokrewnych, z wyłączeniem materiałów stanowiących Zbiór. Dla uniknięcia wątpliwości, jeżeli Utwór jest utworem muzycznym, artystycznym wykonaniem lub fonogramem, synchronizacja Utworu w czasie z obrazem ruchomym (\"synchronizacja\") stanowi Utwór Zależny w rozumieniu niniejszej Licencji.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Zbiór\"\n \n \ oznacza zbiór, antologię, wybór lub bazę danych spełniającą cechy utworu, nawet jeżeli zawierają nie chronione materiały, o ile przyjęty w nich dobór, układ lub zestawienie ma twórczy charakter. Utwór stanowiący Zbiór nie będzie uznawany za Utwór Zależny (zdefiniowany powyżej) w rozumieniu niniejszej Licencji.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Rozpowszechnianie\"\n \n oznacza wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału albo egzemplarzy Utworu lub Utworu Zależnego.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Licencjodawca\"\n \ \n oznacza osobę fizyczną, osoby fizyczne, jednostkę organizacyjną lub jednostki organizacyjne oferujące Utwór na zasadach określonych w niniejszej Licencji.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Twórca\"\n \n oznacza (z zastrzeżeniem Par. 8(g)), w odniesieniu do utworów twórcę lub podmiot, na rzecz którego prawa autorskie przysługują w sposób pierwotny, lub w przypadku niemożności ustalenia tych podmiotów, wydawcę lub producenta, a dodatkowo:\n \
        \n
      1. \n w przypadku artystycznych wykonań - aktorów, recytatorów, dyrygentów, instrumentalistów, wokalistów, tancerzy i mimów oraz inne osoby w sposób twórczy przyczyniające się do powstania wykonania;\n
      2. \n \
      3. \n w przypadku fonogramu lub wideogramu - producenta fonogramu lub wideogramu;\n
      4. \n
      5. \n w przypadku nadań programów - organizację radiową lub telewizyjną;\n
      6. \n
      7. \n w przypadku pierwszych wydań - wydawcę, który jako pierwszy w sposób zgodny z prawem opublikował lub w inny sposób rozpowszechnił utwór, którego czas ochrony już wygasł, a jego egzemplarze nie były jeszcze publicznie udostępniane;\n
      8. \n
      9. \n w przypadku wydań naukowych i krytycznych - tego, kto po upływie czasu ochrony prawa autorskiego do utworu przygotował jego wydanie krytyczne lub naukowe, nie będące utworem;\n \
      10. \n
      11. \n w przypadku baz danych niespełniających cech utworu - producenta bazy danych.\n
      12. \n
      \n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Utwór\"\n \n oznacza przedmiot praw autorskich lub praw pokrewnych lub bazę danych niespełniającą cech utworu udostępniane na podstawie niniejszej Licencji, z zastrzeżeniem Par. 8(g).\n
    12. \n
    13. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \ \n oznacza osobę fizyczną lub jednostkę organizacyjną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą Licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej Licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę Licencjodawcy na wykonywanie uprawnień przyznanych Licencją.\n \
    14. \n
    15. \n \n \"Publiczne Wykonanie\"\n \n oznacza publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnianie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym.\n
    16. \n \
    17. \n \n \"Zwielokrotnianie\"\n \n oznacza wytwarzanie jakąkolwiek techniką egzemplarzy Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Dozwolony użytek.\n \n Żadne postanowienie niniejszej Licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia sposobów korzystania nieobjętych prawem autorskim lub uprawnień wynikających z ograniczeń lub wyjątków od ochrony prawa autorskiego wynikających z przepisów prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie przepisów.\n

    \n

    \n \n 3. Udzielenie licencji.\n \ \n Zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji, Licencjodawca udziela niniejszym Licencjobiorcy nieodpłatnej i niewyłącznej licencji na korzystanie z Utworu na terytorium całego świata, na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich), na następujących polach eksploatacji:\n

    \n
      \n \
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Zbiorów, Zwielokrotnianie Utworu włączonego do Zbiorów;\n
    2. \n
    3. \n Sporządzanie i Zwielokrotnianie Utworów Zależnych pod warunkiem, że wszelkie takie Utwory Zależne, w tym wszelkie tłumaczenia na jakimkolwiek nośniku zostały w rozsądnym zakresie wyraźnie oznaczone, wyróżnione lub w inny sposób zostało na nich wskazane, że w oryginalnym Utworze dokonano zmian. Na przykład na tłumaczeniu można umieścić adnotację: „Oryginał utworu został przetłumaczony z angielskiego na hiszpański”, lub można wskazać, że tłumaczenie „Zawiera zmiany w stosunku do oryginału”;\n \
    4. \n
    5. \n Rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworu w tym Utworu włączonego do Zbiorów;\n
    6. \n
    7. \n Rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworów Zależnych; oraz\n
    8. \n
    9. \n Pobieranie danych z Utworu oraz ich wtórne wykorzystanie.\n
    10. \n
    \n

    \n Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania modyfikacji Utworu koniecznych z technicznego punktu widzenia w celu wykonania uprawnień w różnych środkach przekazu, nośnikach lub formatach. Wszystkie prawa wyraźnie nie udzielone przez Licencjodawcę uważa się za zastrzeżone, włączając w to w szczególności uprawnienia określone w Paragrafie 4(d) oraz 4(f).\n

    \n

    \n W zakresie, w jakim prawo właściwe wdrażające Dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady Nr 96/9 z 11.3.1996 r. o prawnej ochronie baz danych przyznaje Licencjodawcy prawa wyłączne do Utworu (lub do jego części) stanowiącego bazę danych niespełniającą cech utworu, Licencjodawca zrzeka się tego prawa. W przypadku, gdy takie zrzeczenie się jest nieskuteczne w świetle prawa właściwego, Licencjodawca zobowiązuje się do niewykonywania tego prawa.\n

    \n

    \n \n 4. Ograniczenia.\n \ \n Uprawnienia przyznane w Paragrafie 3 podlegają następującym ograniczeniom:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n Licencjobiorca może Rozpowszechniać lub Publicznie Wykonywać Utwór jedynie zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji oraz pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej Licencji lub wskazania wskazania jednolitego identyfikatora zasobu (URI), pod którym znajduje się tekst niniejszej Licencji do każdego egzemplarza Utworu Rozpowszechnianego lub Publicznie Wykonywanego.\n

      \n

      \n Licencjobiorca nie może oferować ani narzucać żadnych warunków w związku z Utworem, które ograniczają postanowienia niniejszej Licencji lub możliwość korzystającego z Utworu wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji.\n

      \n \

      \n Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n

      \n

      \n \ Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej Licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności na żadnym egzemplarzu Utworu Rozpowszechnianym lub Publicznie Wykonywanym.\n \

      \n

      \n Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór, Licencjobiorca nie ma prawa stosować żadnych skutecznych zabezpieczeń technicznych w stosunku do Utworu, ograniczających możliwość wykonywania praw wynikających z Licencji przez korzystającego z Utworu, który uzyskał Utwór od Licencjobiorcy.\n

      \n \

      \n Niniejszy Paragraf 4(a) stosuje się również do Utworu włączonego do Zbioru, jednak Licencjobiorca nie jest zobowiązany objąć Zbioru postanowieniami niniejszej Licencji.\n

      \n

      \n W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Zbioru, na wezwanie któregokolwiek z Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym zakresie usunąć ze Zbioru wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie Paragrafu 4(c), wedle wezwania.\n

      \n

      \n W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Utworu Zależnego, na wezwanie któregokolwiek z Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym zakresie usunąć z Utworu Zależnego wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie Paragrafu 4(c), wedle wezwania.\n \

      \n
    2. \n
    3. \n Licencjobiorca nie może wykonywać żadnych udzielonych w Paragrafie 3 uprawnień w jakikolwiek sposób, który skierowany jest głównie na uzyskanie korzyści handlowej lub pieniężnego wynagrodzenia przeznaczonego na cele prywatne. Wymiana Utworu na inne chronione prawem autorskim utwory przez wymianę cyfrową plików, lub też w inny sposób, nie jest w rozumieniu niniejszej Licencji sposobem, który skierowany jest na uzyskanie korzyści handlowej lub pieniężnego wynagrodzenia przeznaczonego na cele prywatne, o ile w związku z wymianą Utworu nie pobiera się żadnego wynagrodzenia pieniężnego.\n
    4. \n \
    5. \n

      \n Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór lub jakikolwiek Utwór Zależny lub Zbiór, Licencjobiorca jest zobowiązany, o ile nie otrzymał wezwania zgodnie z Paragrafem 4(a), zachować w stanie nienaruszonym wszelkie oznaczenia związane z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości używanego nośnika lub środka przekazu oznaczenie:\n

      \n
        \n
      1. \n imienia i nazwiska (lub pseudonimu, odpowiednio) Twórcy, jeżeli zostały one dołączone do Utworu, oraz (lub) nazwę innych podmiotów jeżeli Twórca oraz (lub) Licencjodawca wskażą w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu, regulaminach lub w inny rozsądny sposób takie inne podmioty (np. sponsora, wydawcę, czasopismo) celem ich wymienienia (\"Osoby Wskazane\");\n \
      2. \n
      3. \n tytułu Utworu, jeżeli został dołączony do Utworu;\n \
      4. \n
      5. \n w rozsądnym zakresie URI, o ile istnieje, który Licencjodawca wskazał jako związany z Utworem, chyba że taki URI nie odnosi się do oznaczenia związanego z prawno-autorską ochroną Utworu lub do informacji o zasadach licencjonowania Utworu; oraz\n
      6. \n
      7. \n z zachowaniem postanowień Paragrafu 3(b), w przypadku Utworu Zależnego, oznaczenie wskazujące na wykorzystanie Utworu w Utworze Zależnym (np. \"francuskie tłumaczenie Utworu Twórcy,\" lub \"scenariusz na podstawie Utworu Twórcy\").\n
      8. \n
      \n

      \n Oznaczenia wymagane na podstawie niniejszego Paragrafu 4(c) mogą być wprowadzone w jakikolwiek rozsądny sposób, przy czym w przypadku Utworu Zależnego lub Zbioru przynajmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są oznaczenia odnoszące się do twórców pozostałych części lub wkładów w sposób przynajmniej tak samo widoczny jak te inne oznaczenia, o ile dokonano uwidocznienia oznaczeń wszystkich twórców pozostałych części lub wkładów.\n

      \n

      \n Dla uniknięcia wątpliwości, Licencjobiorca może wykorzystywać oznaczenia wymagane w niniejszym Paragrafie wyłącznie dla celów wskazania właściwych podmiotów w sposób określony powyżej, a wykonując uprawnienia z niniejszej Licencji, Licencjobiorca nie może w sposób dorozumiany ani wyraźny stwierdzać lub sugerować istnienia powiązania, poparcia lub aprobaty ze strony Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych dla Licencjobiorcy lub sposobu korzystania z Utworu przez Licencjobiorcę, o ile co innego nie wynika z odrębnego zezwolenia Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych wyrażonego na piśmie pod rygorem nieważności.\n

      \n
    6. \n \
    7. \n

      \n Dla uniknięcia wątpliwości:\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Niezbywalne prawo wynagrodzenia i przymusowe pośrednictwo.\n \n Jeżeli według prawa właściwego:\n
          \n \
        • \n Licencjodawcy przysługuje niezbywalne prawo do wynagrodzenia, lub\n
        • \n
        • \n korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, a Licencjodawca nie może skutecznie wyłączyć takiego przymusowego pośrednictwa niniejszą Licencją,\n \
        • \n
        \n to Licencjodawca zastrzega sobie wyłączne prawo do takiego wynagrodzenia oraz zastrzega takie przymusowe pośrednictwo bez ograniczeń;\n \
      2. \n
      3. \n \n Zbywalne prawo wynagrodzenia z tytułu licencji ustawowych oraz przymusowe pośrednictwo.\n \n Jeżeli według prawa właściwego:\n
          \n
        • \n Licencjodawca nie może się sprzeciwić wykorzystaniu Utworu na określone sposoby, a przysługuje mu za to zbywalne prawo do wynagrodzenia,\n
        • \n
        • \n korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, lecz Licencjodawca może wyłączyć takie przymusowe pośrednictwo, lub\n
        • \n \
        • \n domniemywa się, że osoba trzecia może występować na rzecz Licencjodawcy,\n
        • \n
        \n to Licencjodawca zastrzega sobie wyłączne prawo do takiego wynagrodzenia, zastrzega takie przymusowe pośrednictwo lub zastrzega takie domniemanie (odpowiednio) w zakresie, w jakim Licencjobiorca korzysta z Utworu w celu lub w sposób, który różni się od użytku niekomercyjnego dozwolonego na podstawie Paragrafu 4(b), a w przeciwnym przypadku zrzeka się takiego wynagrodzenia, przymusowego pośrednictwa oraz wyłącza takie domniemanie (odpowiednio); oraz\n
      4. \n
      5. \n \n Wynagrodzenia umowne oraz członkostwo w organizacji zbiorowego zarządzania.\n \n \ Licencjodawca zastrzega sobie prawo do pobierania wynagrodzenia, osobiście bądź za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania, za każde wykonywanie przez Licencjobiorcę uprawnień przyznanych niniejszą Licencją w celu lub w sposób inny niż dozwolone w Paragrafie 4(b) użycie niekomercyjne.\n
      6. \n
      \n \
    8. \n
    9. \n Dla uniknięcia wątpliwości, ograniczenia, o których mowa w Paragrafach 4(a) do 4(c), nie mają zastosowania do takich Utworów lub ich części, które spełniają definicję Utworu w rozumieniu niniejszej Licencji wyłącznie dlatego, że stanowią bazę danych niespełniającą cech utworu.\n
    10. \n
    11. \n \ Niniejsza licencja nie narusza praw osobistych Twórcy ani Licencjodawcy w zakresie, w jakim prawa te są chronione przez prawo właściwe, a niniejsza Licencja lub odrębne porozumienie zawarte na piśmie pod rygorem nieważności nie stanowi skutecznie inaczej.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Oświadczenia, Zapewnienia oraz Wyłączenie odpowiedzialności\n \n

    \n

    \n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ INACZEJ W ODRĘBNYM POROZUMIENIU SPORZĄDZONYM NA PIŚMIE POD RYGOREM NIEWAŻNOŚCI, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA I W NAJDALEJ IDĄCYM STOPNIU NA JAKI POZWALA PRAWO WŁAŚCIWE NIE SKŁADA ŻADNYCH ZAPEWNIEŃ ORAZ NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI A TAKŻE WYŁĄCZA RĘKOJMIĘ, CZY TO WYRAŹNĄ, DOROZUMIANĄ CZY INNĄ, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z UTWORU ZGODNIE Z JEGO PRZEZNACZENIEM, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO, ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD WIDOCZNYCH JAK I UKRYTYCH. PRAWO WŁAŚCIWE MOŻE NIE ZEZWALAĆ NA NIEKTÓRE SPOŚRÓD POWYŻSZYCH WYŁĄCZEŃ, WIĘC MOGĄ ONE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA.\n

    \n

    \n \ \n 6. Ograniczenie odpowiedzialności\n \n

    \n

    \n \ O ILE PRAWO WŁAŚCIWE NIE STANOWI INACZEJ, W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA WOBEC LICENCJOBIORCY NA ŻADNEJ PODSTAWIE PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKAJĄCE Z NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

    \n

    \n \n 7. Wygaśnięcie\n \n

    \n
      \n
    1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek jej naruszenia przez Licencjobiorcę. W takim przypadku licencje osób, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Zbiór, nie wygasają, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Paragrafy 1, 2, 5, 6, 7 oraz 8 pozostają w mocy po wygaśnięciu niniejszej Licencji.\n
    2. \n
    3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami Licencja udzielana jest na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich). Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie będzie stanowiła wypowiedzenia lub innego rozwiązania niniejszej Licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej Licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie zgodnie z postanowieniem poprzedzającym.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Postanowienia różne\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje Utwór lub Zbiór, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji.\n
    2. \n
    3. \n Za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje Utwór Zależny, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór oryginalny na takich samych warunkach, jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji.\n
    4. \n
    5. \n \ Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej Licencji jest nieważne lub bezskuteczne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub bezskuteczność nie wpływa na pozostałe postanowienia Licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami, nieważne lub bezskuteczne postanowienie powinno być interpretowane tak, aby zachować jego ważność i skuteczność oraz brzmienie możliwe bliskie brzmieniu pierwotnemu.\n
    6. \n
    7. \n Żadnego z postanowień niniejszej Licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona, pod rygorem nieważności, nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n \
    8. \n
    9. \n Niniejsza Licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej Licencji postanowienia, porozumienia lub oświadczenia dotyczące Utworu uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę w jakikolwiek sposób. Wszelkie zmiany Licencji wymagają umowy pomiędzy Licencjodawcą a Licencjobiorcą wyrażonej na piśmie pod rygorem nieważności.\n
    10. \n
    11. \n Ten punkt został pominięty.\n \
    12. \n
    13. \n Wyrażenia użyte w niniejszej Licencji należy rozumieć zgodnie z Ustawą z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2000 r. Nr 80, poz. 904 t. jedn. z późn. zm.) oraz zgodnie z Ustawą z 27 lipca 2001 o ochronie baz danych (Dz. U. z 2001 r. Nr 128 poz. 1402 z późn. zm.), o ile prawem właściwym jest prawo polskie. W żadnym przypadku zakres niniejszej Licencji nie może być szerszy niż zakres odpowiedniego prawa wyłącznego określony zgodnie z przepisami prawa właściwego.\n
    14. \n
    \n \n
    \n

    \n Ważne informacje o Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n

    \n

    \n Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, Creative Commons nie wyraża zgody na korzystanie przez strony ze znaku towarowego „Creative Commons”, ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek. W celu uniknięcia wątpliwości niniejsze zastrzeżenie co do znaku towarowego nie jest częścią niniejszej Licencji.\n

    \n

    \n \ Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nc/3.0/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8224 fields: tool: 5603 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_pr.html translation_last_update: null title: Reconocimiento - No Comercial 3.0 Puerto Rico html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN BUFETE DE ABOGADOS Y NO OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (\"AS-IS\"). CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA EN CUANTO A LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE PUERTO RICO DEL 15 DE JULIO DE 1988, SEGÚN ENMENDADA, 31 LPRA § 1401 ET SEQ., Y POR LA LEY FEDERAL DE COPYRIGHT DE 1976, 17 USC § 101, ET SEQ., Y/O CUALESQUIERA OTRAS LEYES QUE RESULTEN DE APLICACIÓN EN ESTA O CUALQUIER OTRA JURISDICCIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN LAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA PROVISTO EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE A LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA SEA CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE QUE USTED ACEPTE SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n Una\n \n \ \"Obra Colectiva\"\n \n es aquella (como una revista periódica, antología o enciclopedia) en que la Obra en su totalidad, así como otras contribuciones que constituyen obras separadas e independientes en sí mismas, son recopiladas y fundidas en un todo colectivo. Una obra denominada Obra Colectiva no será considerada como una Obra Derivada (según se define más adelante) para los fines de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Obras Derivadas\"\n \n \ son aquellas que se encuentren basadas en una Obra o en una Obra y otras preexistentes, tales como: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter de Obra Colectiva en cuyo caso no será considerada como una Obra Derivada a los efectos de esta Licencia. Para evitar la duda, si la Obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la Obra con una imagen en movimiento (\"synching\") será considerada como una Obra Derivada para los fines de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n es (son) la persona, personas, entidad o entidades que ofrece(n) la obra bajo los términos de esta Licencia.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Autor Original\"\n \n es (son) la persona, personas, entidad o entidades que creó (crearon) la Obra.\n
    8. \n
    9. \n La\n \n \ \"Obra\"\n \n es la creación literaria, artística o científica ofrecida bajo los términos de esta Licencia.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Usted\"\n \n es la persona o la entidad que ejercita los derechos cedidos mediante esta Licencia y que no ha violado previamente los términos de la misma con respecto a la Obra, o que ha recibido el permiso expreso del Licenciante de ejercitar los derechos cedidos mediante esta Licencia a pesar de una violación anterior.\n
    12. \n
    13. \n \n “Derechos Morales”\n \ \n son aquellos que permiten a quien crea una Obra literaria, científica, artística y/o musical a gozar de los beneficios de su autoría, a saber, el derecho de beneficiarse de ella y las prerrogativas exclusivas de atribuirse o retractar su autoría, disponer de su Obra, autorizar su publicación y proteger su integridad.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 2. Derechos de Uso Legítimo (“Fair Use”).\n \n Nada en esta licencia pretende reducir, limitar o restringir cualesquiera de los derechos exclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el derecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como la derivada de la primera venta de ejemplares.\n

    \n

    \n \ \n 3. Concesión de Licencia.\n \n Conforme a los términos y a las condiciones de esta Licencia, el Licenciante le concede a Usted (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad intelectual) una licencia de ámbito mundial, exenta de regalías, no exclusiva e indefinida que incluye la cesión de los siguientes derechos:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras Colectivas y reproducirla como parte de una Obra Colectiva;\n
    2. \n
    3. \n Derecho para efectuar cualquier transformación sobre la Obra y crear y reproducir Obras Derivadas; disponiéndose que, en toda Obra Derivada, incluyendo traducciones a cualquier medio, tome las medidas que sean razonablemente necesarias para señalar que se han realizado cambios a la Obra original, así como los cambios a la Obra original y el uso de la Obra original en la Obra Derivada (e.g. “traducción al español de la obra de Autor Original”, o “guión basado en obra original del Autor Original”).\n \
    4. \n
    5. \n Derecho a distribuir copias o fonogramas de la Obra, representar y exhibir públicamente la Obra y representarla públicamente por medios digitales de transmisión de audio, incluyendo el caso en el que lo antes descrito sea incorporado a una Obra Colectiva.\n
    6. \n
    7. \n Distribuir copias o fonogramas de Obras Derivadas, representar y exhibir públicamente Obras Derivadas y representarlas públicamente por medios digitales de transmisión de audio.\n
    8. \n
    \n

    \n Los derechos antes mencionados se pueden ejercitar en todos los medios y formatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para el ejercicio de los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente por el Licenciante quedan reservados, incluyendo, pero sin limitarse a, los establecidos en las secciones 4(d) y 4(e).\n

    \n

    \n \ \n 4. Restricciones.\n \n La cesión de los derechos enumerados en la Sección 3 de esta Licencia está sujeta y limitada a las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar públicamente, o representar o ejecutar públicamente de forma digital la Obra solamente bajo los términos de esta Licencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la Obra que Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente, o represente o ejecute públicamente de forma digital. Usted no puede ofrecer o imponer ningún término/condición sobre la Obra que restrinja los términos/condiciones de esta Licencia o que limite el derecho de un recipiente de la Obra a ejercer sus derechos bajo los términos/condiciones de esta Licencia. Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantías. Cuando Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente o represente o ejecute públicamente de manera digital la Obra, Usted no podrá imponer medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la Obra de una manera que restrinja los términos de esta Licencia o que limite la capacidad de un recipiente de la Obra a ejercer sus derechos bajo los términos de esta Licencia. Lo anterior aplica a una Obra que esté incorporada a una Obra Colectiva o base de datos, pero no implica que la Obra Colectiva, distinto a la Obra objeto de esta Licencia, tenga que estar sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva o base de datos, y si así le es requerido por el Licenciante, Usted deberá remover de la Obra Colectiva o base de datos cualquier referencia al crédito requerido en el apartado 4(c), según lo que se le requiera y en la medida de lo posible. Si Usted crea una Obra Derivada, y si así le es requerido por el Licenciante, Usted deberá remover de la Obra Derivada cualquier crédito requerido en el apartado 4(c), según lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n
    2. \n
    3. \n Usted no puede ejercer ninguno de los derechos cedidos en la Sección 3 anterior (Concesión de Licencia) de manera que pretenda, o se encuentre dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o de remuneración monetaria privada. El intercambio de la Obra por otras obras protegidas por la propiedad intelectual mediante sistemas de compartir archivos (como el digital file-sharing) no se considerará como una manera que pretenda, o se encuentre dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o de remuneración monetaria privada, siempre que no haya ningún pago de cualquier remuneración monetaria en relación con el intercambio de las obras protegidas.\n \
    4. \n
    5. \n Si Usted distribuye, exhibe públicamente, representa o ejecuta públicamente, o representa o ejecuta públicamente de forma digital la Obra (según definido en la cláusula 1) o cualquier Obra Derivada (según definido en la cláusula 1) u Obra Colectiva (según definido en la cláusula 1), Usted debe, a no ser que lo contrario le sea requerido por el Autor Original conforme a la cláusula 4(a), mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual de la Obra y reconocer, de manera razonable conforme al medio o a los medios que Usted esté utilizando: (i) al Autor Original, indicando el nombre (o el seudónimo, si aplica) del Autor Original si es facilitado, y/o (ii) reconocer a aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el Autor Original y/o el Licenciante designen para ser reconocidos en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”), las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable, las Partes con Derecho de Atribución; el título de la Obra si es facilitado; en la medida de lo posible, el Identificador Uniforme de Recurso (URI), si existe, que el Licenciante especifica para ser vinculado a la Obra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad intelectual o a la información sobre la Licencia de la Obra; y en el caso de una Obra Derivada, de conformidad con la cláusula 3(b), un aviso que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (e.g. \"traducción al español de la obra de Autor Original,\" o \"guión basado en Obra original de Autor Original\"). Tal aviso puede efectuarse utilizando todas las medidas que sean razonablemente necesarias disponiéndose que, sin embargo, en el caso de las Obras Derivadas u Obras Colectivas en que se reconozca crédito a los autores individuales que contribuyen a las Obras Derivadas u Obras Colectivas, este aviso debe aparecer como mínimo allá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores, como parte esos créditos, y de forma comparable a los mismos. Para evitar la duda, Usted puede utilizar el crédito requerido por esta cláusula para propósitos de atribución en la forma y manera descrita anteriormente y, al ejercer sus derechos bajo esta Licencia, Usted no podrá implícita o explícitamente aseverar o sugerir alguna conexión, endoso o auspicio del Autor Original, Licenciante y/o partes reconocidas en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”), según sea apropiado, de Usted o de Su uso de la Obra, sin el consentimiento previo, expreso y separado del Autor Original, Licenciante y/o partes reconocidas en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”).\n
    6. \n
    7. \n

      \n Para evitar la duda, especialmente cuando la Obra se trate de una composición musical:\n

      \n \
        \n
      1. \n \n Regalías por la Representación de Obras Bajo Licencias Colectivas.\n \n El Licenciante se reserva el derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o, en la eventualidad que el Licenciante sea miembro de una entidad de gestión de derechos (por ejemplo, ASCAP, BMI, SESAC), mediante esta entidad de gestión de derechos, regalías por concepto de la representación o ejecución pública o de la representación o ejecución pública de tipo digital (tal como la transmisión vía Internet), si dicha explotación pretende, o se encuentra dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o de remuneración monetaria privada.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Regalías por la Creación y Distribución de Versiones.\n \n \ El Licenciante se reserva el derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o a través de un agente, regalías por concepto de la creación, grabación y distribución de fonogramas que Usted lleve a cabo de la Obra (adaptaciones, versiones o interpretaciones de la misma Obra) que esté sujeta a la licencia obligatoria establecida en 17 USC §115 de la Ley de Derechos de Autor de Estados Unidos (o su equivalente en otra jurisdicción), si Su distribución de esa versión pretende, o se encuentra dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o la remuneración monetaria privada.\n
      4. \n
      \n
    8. \n
    9. \n \n Derechos de Transmisión vía Internet (Webcasting) y Regalías Obligatorias.\n \n \ Para evitar la duda, cuando la Obra sea una grabación de audio o fonograma, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva (e.g. SoundExchange), regalías por la representación o ejecución pública de tipo digital (e.g. webcast) de la Obra, que esté sujeta a la licencia obligatoria establecida en 17 USC §114 de la Ley de Derechos de Autor de Estados Unidos (o su equivalente en otra jurisdicción), si tal presentación digital pretende, o se encuentra dirigida, principalmente hacia la obtención de un beneficio mercantil o de remuneración monetaria privada.\n \
    10. \n
    11. \n \n Derechos Morales.\n \n Los derechos morales no se verán alterados por esta Licencia en la medida que éstos sean reconocidos, y no considerados renunciables, por el derecho aplicable.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Declaraciones, Garantías y Renuncia de Responsabilidad\n \ \n

    \n

    \n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES POR ESCRITO, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y SÓLO EN CUANTO A DERECHOS RETENIDOS POR EL LICENCIANTE SOBRE LA OBRA. EL LICENCIANTE NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, (E.G. EXPRESA, IMPLÍCITA, ESTATUTARIA U OTRA), RESPECTO DE LA OBRA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, GARANTÍAS DE TÍTULO, MERCADEABILIDAD, COMERCIABILIDAD, UTILIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, O LA AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES U OTROS, PRECISIÓN, O LA PRESENCIA DE AUSENCIA DE ERRORES, QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE APLICACIÓN A USTED.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitación de Responsabilidad.\n \n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS RESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDOS EL DAÑO EMERGENTE Y EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, PUNITIVAS O EJEMPLARES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA, INCLUSO SI EL LICENCIANTE HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licencia y los derechos en ésta conferidos se extinguirán automáticamente en cuanto Usted infrinja o incumpla los términos y condiciones de la misma. No obstante, lo antes dispuesto no afectará o extinguirá las licencias de aquellos individuos o entidades que hayan recibido Obras Derivadas (según definidas en la cláusula 1) u Obras Colectivas (según definidas en la cláusula 1) de Usted bajo la presente Licencia, siempre y cuando dichos individuos o entidades se mantengan en pleno cumplimiento con dichas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán siendo válidas aún después de que esta Licencia se extinga.\n
    2. \n
    3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la presente Licencia es perpetua (por todo el término de protección conferido por la ley a la Obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a distribuir la Obra bajo los términos y condiciones de una licencia distinta o a dejar de distribuirla en cualquier momento, siempre y cuando dicha decisión no cumpla el propósito de revocar la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido o requiera ser otorgada bajo los términos y condiciones de la presente Licencia) y los términos y condiciones de la misma continúen surtiendo efectos y se mantengan en vigor, a menos que la Licencia se extinga de la manera antes descrita.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Misceláneos\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera digital la Obra (según definido en la cláusula 1) o una Obra Colectiva (según definido en la cláusula 1), el Licenciante le otorga al usuario una licencia sobre la Obra en los mismos términos y condiciones de la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera digital una Obra Derivada (según definida en la cláusula 1), el Licenciante le otorga al usuario una licencia sobre la Obra original en los mismos términos y condiciones de la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si alguna de las disposiciones descritas en la presente Licencia es declarada inválida o incoercible de conformidad con la legislación aplicable, no afectará la validez y coercibilidad del resto de las disposiciones contenidas en la presente Licencia. Las disposiciones que resulten inválidas o incoercibles serán modificadas para cumplir con los requisitos mínimos indispensables para lograr esa validez y coercibilidad sin que se requiera para ello ninguna acción de las partes de la presente Licencia.\n
    6. \n
    7. \n Ninguna de las disposiciones de esta Licencia se entenderá renunciada ni se presumirá consentimiento otorgado a violación alguna a menos que dicha renuncia o consentimiento se haga por escrito y se firme por la persona con las facultades pertinentes.\n
    8. \n
    9. \n La presente Licencia constituye la totalidad del acuerdo entre las partes en relación a la Obra. No existen acuerdos, convenios ni entendimientos con respecto a la Obra fuera de los aquí especificados. El Licenciante no se considerará obligado por disposiciones adicionales que aparezcan en cualquier comunicación con Usted. La presente Licencia no podrá ser modificada sin el consentimiento mutuo que conste por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
    10. \n
    11. \n No será necesario el envío o recepción de la aceptación de las condiciones de la presente Licencia para que se considere perfeccionada, por lo que se entiende que cualquier uso de la Obra en los términos de la presente Licencia constituirá la aceptación de los términos y condiciones contenidos en la misma.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n \ Aviso de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no da ninguna garantía ni asume responsabilidad alguna en relación a la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o a cualquier parte bajo cualquier teoría legal por ninguno de los daños surgidos de la presente Licencia, incluyendo, de manera enunciativa mas no limitativa, los daños generales, especiales, incidentales o indirectos. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha manifestado expresamente como Licenciante, adquirirá los derechos y obligaciones propios del Licenciante dispuestos en la presente Licencia.\n

    \n

    \n Exceptuando el propósito específico de mencionarle al público en general que la Obra se rige por la LPCC, Creative Commons no autoriza a ninguna de las partes a usar la marca “Creative Commons” o cualquier otra marca o logo relacionados con Creative Commons sin autorización previa y por escrito. Cualquier uso permitido deberá cumplir con la política de uso de la marca establecida por Creative Commons en dicho momento determinado, según podrá ser publicada en su sitio electrónico o puesta a disposición de otra forma si así se solicita. Para evitar la duda, esta restricción al uso de la marca no forma parte de esta Licencia.\n

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactado en\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/pr/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/3.0/pr/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8225 fields: tool: 5604 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição – NãoComercial 3.0 Portugal html: "
    \n \"\"\n
    \n A CREATIVE COMMONS NÃO É UMA SOCIEDADE DE ADVOGADOS E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO LEVA AO SURGIMENTO DE UMA RELAÇÃO CLIENTE-ADVOGADO. A CREATIVE COMMONS PRESTA A PRESENTE INFORMAÇÃO “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (“AS-IS BASIS”). A CREATIVE COMMONS NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS NO QUE DIZ RESPEITO ÀS INFORMAÇÕES FORNECIDAS E NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS QUE POSSAM RESULTAR DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licença\n \n

    \n

    \n O TRABALHO (CONFORME ABAIXO DEFINIDO) É DISPONIBILIZADO DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" OU \"LICENÇA\"). O TRABALHO ESTÁ PROTEGIDO PELO CÓDIGO DO DIREITO DE AUTOR E DOS DIREITOS CONEXOS E/OU POR OUTRAS LEIS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL E/OU POR OUTRAS LEIS (“LEGISLAÇÃO APLICÁVEL”). QUALQUER USO DO TRABALHO QUE NÃO O AUTORIZADO POR ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL É PROIBIDO.\n

    \n

    \n AO EXERCER QUALQUER UM DOS DIREITOS DE EXPLORAÇÃO DO TRABALHO PREVISTOS NA PRESENTE LICENÇA, O UTILIZADOR ESTARÁ A CONCORDAR COM OS TERMOS DESTA LICENÇA E A ACEITAR VINCULAR-SE AOS MESMOS. NA MEDIDA EM QUE A PRESENTE LICENÇA SEJA CONSIDERADA UM CONTRATO, O LICENCIANTE CONCEDE AO UTILIZADOR OS DIREITOS AQUI PREVISTOS, EM CONTRAPARTIDA PELA SUA ACEITAÇÃO DOS TERMOS E CONDIÇÕES AQUI CONTIDOS.\n

    \n

    \n \n 1. Definições\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Apresentar ao Público\"\n \n \ significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) comunicar ao público o Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, por meio de qualquer ato que torne o seu gozo acessível ao público independentemente da posse de uma cópia do mesmo, nomeadamente através da representação, recitação, declamação, execução, exibição, exposição, transmissão ou retransmissão por fio ou sem fio, do Trabalho ou Trabalho Derivado, como (ii) colocar o Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, à disposição do público, por fio ou sem fio, por forma a torná-lo acessível a qualquer pessoa a partir do local e no momento por ela escolhido.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Coleção\"\n \n significa, para os propósitos desta Licença, um trabalho em que se incorporam trabalhos preexistentes, o qual, pela escolha ou disposição das matérias, constitua uma criação intelectual, no qual o Trabalho é totalmente incluído, sem modificações, juntamente com uma ou mais contribuições, cada qual constituindo um trabalho em si próprio, separado e independente. O trabalho que constituir uma Coleção não será considerado um Trabalho Derivado (como abaixo definido) para os propósitos desta Licença.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \n \ significa oferecer ao público o original e/ou cópias de uma fixação do Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, direta ou indiretamente, por meio de venda, de aluguer, de comodato ou qualquer outra forma de distribuição.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa ou pessoas, singulares ou coletivas, que disponibiliza(m) o Trabalho sob os termos desta Licença.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Reproduzir\"\n \ \n significa obter uma ou mais cópias de uma fixação do Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, direta ou indiretamente, permanente ou temporariamente, por quaisquer meios e sob qualquer forma, no todo ou em parte dessa fixação. Para os propósitos desta Licença, o direito de Reproduzir inclui o direito de fixar, isto é, de incorporar sons ou imagens do Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, separada ou cumulativamente, num suporte material estável e duradouro que permita a sua perceção, reprodução ou comunicação de qualquer modo, em período não efémero.\n
    10. \n
    11. \n \ \n \"Titular Originário\"\n \n significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) o titular originário de Direito de Autor [(a) o Autor, sendo este a pessoa ou pessoas singulares que tenha(m) criado a obra literária ou artística; (b) a pessoa singular ou coletiva para quem a obra literária ou artística feita por encomenda ou por conta de outrem for realizada, nos casos previstos pela Legislação Aplicável; ou (c) a pessoa singular ou coletiva que tiver organizado e dirigido a criação da obra coletiva e em nome de quem tiver a mesma sido divulgada e publicada] como (ii) o titular originário de Direitos Conexos [(a) no caso de uma performance, o Artista, sendo este o ator, cantor, músico, bailarino e/ou outra pessoa que represente, cante, recite, declame, interprete ou execute de qualquer maneira a obra literária ou artística; (b) no caso de um fonograma, de um videograma ou de um filme, o Produtor do fonograma, videograma ou filme, sendo este a pessoa singular ou coletiva que primeiramente fixar os sons provenientes de uma performance ou quaisquer outros sons, ou imagens de qualquer proveniência, acompanhadas ou não de sons; ou (c) no caso de uma emissão de radiodifusão, o Organismo de Radiodifusão, sendo este a entidade que efetua emissões de radiodifusão sonora ou visual].\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Trabalho\"\n \n significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) a obra literária ou artística em relação à qual são concedidos direitos de exploração nos termos desta Licença, incluindo, sem limitação, qualquer criação intelectual do domínio literário, científico e artístico, qualquer que seja o género, a forma da sua expressão, o mérito, o modo de comunicação e o objetivo (tal como um livro, um folheto, uma revista, um jornal ou outro escrito; uma conferência, uma lição, uma alocução ou um sermão; uma obra dramática, dramático-musical ou a sua encenação; uma obra coreográfica ou uma pantomina, cuja expressão se fixe por escrito ou por qualquer outra forma; uma composição musical, com ou sem palavras; uma obra cinematográfica, televisiva, fonográfica, videográfica ou radiofónica; uma obra de desenho, tapeçaria, pintura, escultura, cerâmica, azulejo, gravura, litografia ou arquitetura; uma obra fotográfica ou produzida por quaisquer processos análogos aos da fotografia; uma obra de arte aplicada, desenho ou modelo industrial, ou uma obra de design, desde que, em qualquer dos casos, constitua uma criação artística e independentemente da proteção relativa à propriedade industrial; uma ilustração ou carta geográfica; um projeto, esboço ou obra plástica respeitantes à arquitetura, ao urbanismo, à geografia ou às outras ciências; um lema ou divisa, ainda que de caráter publicitário, se se revestir de originalidade; uma paródia ou outra composição literária ou musical, ainda que inspirada num tema ou motivo de outra obra; uma base de dados que, pela seleção ou disposição do respetivo conteúdo, constitua uma criação intelectual e, consequentemente, seja protegida em sede de direito de autor pela Legislação Aplicável; e um programa de computador, bem como o material de conceção preliminar do mesmo, na medida em que lhes seja atribuída proteção análoga à conferida às obras literárias, nos termos da Legislação Aplicável), como (ii) a performance de um Artista, um fonograma, um videograma, um filme ou uma emissão de radiodifusão, em relação aos quais sejam concedidos direitos de exploração nos termos desta Licença.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Trabalho Derivado\"\n \n \ significa um trabalho baseado no Trabalho ou no Trabalho e noutros trabalhos preexistentes, protegidos ou não, tal como uma tradução, adaptação, arranjo, instrumentação, dramatização, adaptação cinematográfica, sincronização de uma obra musical, performance ou fonograma em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”), ou quaisquer outras transformações do Trabalho, abrangendo qualquer forma reconhecível como derivada da original, com exceção do trabalho que constitua uma Coleção, o qual não será considerado um Trabalho Derivado para os propósitos desta Licença.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Utilizador\"\n \ \n significa a pessoa singular ou coletiva que exerça direitos sob esta Licença, que não tenha previamente violado os termos desta Licença em relação ao Trabalho, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Limitações e exceções ao direito de autor e/ou direitos conexos e outras utilizações livres.\n \n Nada nesta Licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir qualquer uso permitido de trabalhos protegidos por direito de autor ou por direitos conexos ou quaisquer direitos decorrentes de limitações e exceções estabelecidas em conexão com a proteção de direito de autor ou de direitos conexos, nos termos da Legislação Aplicável.\n

    \n

    \n \n 3. Concessão da Licença.\n \ \n O Licenciante concede ao Utilizador uma licença de âmbito mundial, gratuita, não exclusiva, pelo período de duração do direito de autor ou direito conexo aplicável, sujeita aos termos e condições da presente LPCC, para o exercício dos seguintes direitos de exploração:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduzir o Trabalho, incorporar o Trabalho numa ou mais Coleções, Reproduzir o Trabalho quando incorporado em Coleções;\n
    2. \n
    3. \n Transformar o Trabalho para criar Trabalhos Derivados e Reproduzir esses Trabalhos Derivados, sob condição de adotar medidas razoáveis para claramente identificar, no Trabalho Derivado, a transformação efetuada (numa tradução, por exemplo, pode assinalar que “A obra original foi traduzida do Inglês para o Português”);\n
    4. \n
    5. \n \ Distribuir e Apresentar ao Público o Trabalho, incluindo quando incorporado em Coleções; e,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir e Apresentar ao Público Trabalhos Derivados.\n
    8. \n
    \n

    \n Os direitos acima referidos podem ser exercidos em todos os meios e formatos, tangíveis ou intangíveis, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima referidos incluem o direito de fazer as modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos noutros meios e formatos. Todos os direitos que não tenham sido expressamente concedidos pelo Licenciante ficam assim reservados, incluindo, nomeadamente, os direitos estabelecidos nas Secções 4(e) e 4(f). Caso o Licenciante seja titular dos direitos exclusivos previstos no Capítulo III do Decreto-Lei n.º 122/2000 de 4 de Julho, que implementou para a ordem jurídica portuguesa a Diretiva n.º 96/9/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março, relativa à proteção jurídica de bases de dados, declara expressamente renunciar a esses direitos.\n

    \n

    \n \n 4. Restrições.\n \n \ A licença concedida na Secção 3 supra está expressamente sujeita e limitada pelas seguintes restrições:\n

    \n
      \n
    1. \n O Utilizador apenas pode Distribuir ou Apresentar ao Público o Trabalho sob os termos desta Licença. O Utilizador deve incluir, em cada cópia do Trabalho que Distribuir ou Apresentar ao Público, uma cópia desta Licença ou o Identificador Uniformizado de Recursos (URI). O Utilizador não pode propor ou impor quaisquer termos que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício, por parte do destinatário, dos direitos a ele concedidos sob os termos desta Licença. O Utilizador não pode sub-licenciar o Trabalho. O Utilizador deve manter intactas, em cada cópia do Trabalho que Distribuir ou Apresentar ao Público, todos os avisos que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. O Utilizador não pode Distribuir ou Apresentar ao Público nenhuma cópia do Trabalho com qualquer medida tecnológica que restrinja a possibilidade do destinatário exercer os direitos a ele concedidos sob os termos desta Licença. Esta Secção 4(a) aplica-se ao Trabalho quando incorporado em Coleções, mas isto não requer que a Coleção, independente do próprio Trabalho, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se o Utilizador criar uma Coleção ou um Trabalho Derivado e for notificado pelo Licenciante para remover da Coleção ou do Trabalho Derivado qualquer crédito inserido em conformidade com o estipulado na Secção 4(c), deve, na medida do razoável, agir de acordo com o solicitado.\n \
    2. \n
    3. \n O Utilizador não poderá exercer nenhum dos direitos concedidos na Secção 3 de nenhum modo que tenha como objetivo principal ou que seja direcionado para a obtenção de uma vantagem comercial ou compensação monetária. A troca do Trabalho por outros trabalhos protegidos por direito de autor ou por direitos conexos, através da partilha digital de ficheiros ou por qualquer outro meio, não deverá ser considerada como intencionada ou dirigida à obtenção de uma vantagem comercial ou compensação monetária, se não houver lugar ao pagamento de qualquer compensação monetária relativamente à troca de trabalhos protegidos por direito de autor ou direitos conexos.\n
    4. \n
    5. \n Se o Utilizador Distribuir ou Apresentar ao Público o Trabalho ou qualquer Trabalho Derivado ou Coleção, deve – a menos que o Licenciante o tenha notificado em sentido contrário nos termos da Secção 4(a) parte final – manter intactos todos os avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, e exibir, de forma razoável em relação ao meio ou meios por si empregues: (i) o nome ou o pseudónimo, se fornecidos, do Titular Originário, nos avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, nos termos de serviço ou através de outros meios razoáveis; e/ou (ii) o nome da parte ou partes (por exemplo, um instituto, uma editora, uma revista) que o Titular Originário e/ou o Licenciante tiverem designado para atribuição (“Partes de Atribuição”), nos avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, nos termos de serviço ou através de outros meios razoáveis; e (iii) o título do Trabalho, se fornecido; e (iv) o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante tenha especificado para estar associado ao Trabalho, se o houver, exceto se o URI não disser respeito ao aviso referente ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho ou à informação sobre o regime de licenciamento do Trabalho; e (v) no caso de Trabalho Derivado, em conformidade com a Secção 3(b), um crédito identificando a transformação do Trabalho num Trabalho Derivado (por exemplo: \"Tradução Portuguesa da Obra original do Autor” ou \"Guião baseado na Obra original do Autor\"). Os créditos exigidos por esta Secção 4(c) podem ser implementados de qualquer forma, desde que razoável. No caso de um Trabalho Derivado ou Coleção, exibindo-se os créditos de todos os autores participantes do Trabalho Derivado ou Coleção, os créditos ora exigidos devem fazer parte daqueles e devem aparecer de modo pelo menos tão proeminente quanto os créditos dados aos demais autores participantes. De modo a evitar dúvidas, o Utilizador apenas poderá fazer uso dos créditos exigidos por esta Secção 4(c) para o propósito de atribuição na forma estabelecida acima. Ao exercer os seus direitos sob esta Licença, o Utilizador não poderá implícita ou explicitamente afirmar ou sugerir qualquer vínculo, patrocínio ou apoio do Titular Originário, Licenciante e/ou Partes de Atribuição a si ou ao seu uso do Trabalho, a menos que tenha obtido prévia e expressamente autorização daqueles.\n
    6. \n
    7. \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se que as restrições acima mencionadas [4(a), 4(b) e 4(c)] não se aplicam àquelas partes do Trabalho que apenas sejam protegidas pelo direito especial do fabricante de base de dados previsto no art. 12.º do Decreto-Lei n.º 122/2000 de 4 de Julho, que implementou para a ordem jurídica portuguesa a Diretiva n.º 96/9/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março, relativa à proteção jurídica de bases de dados.\n
    8. \n
    9. \n \

      \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se o seguinte:\n

      \n \
        \n
      1. \n \n Representação institucional obrigatória irrenunciável\n \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação institucional obrigatória e seja, ao abrigo da Legislação Aplicável, irrenunciável, o Licenciante reserva-se ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença; e\n
      2. \n
      3. \n \n Representação institucional obrigatória renunciável\n \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação institucional obrigatória e seja, ao abrigo da Legislação Aplicável, renunciável, o Licenciante reserva-se ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença que seja para um propósito ou uso comercial, em consonância com a Secção 4(b), e renuncia ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer outro exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença; e\n
      4. \n \
      5. \n \n Representação voluntária\n \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação voluntária, o Licenciante reserva-se ao direito de cobrar tal compensação/remuneração, quer individualmente quer – na hipótese de o Licenciante ser membro de uma sociedade de gestão coletiva de direitos (por exemplo, SPA, GDA, AUDIOGEST) – por intermédio dessa sociedade, por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença que seja para um propósito ou uso comercial, em consonância com a Secção 4(b).\n
      6. \n \
      \n
    10. \n
    11. \n Nada nesta Licença poderá afetar quaisquer dos direitos morais assegurados ao Autor ou ao Artista pela Legislação Aplicável, incluindo, sem limitação, o direito de oposição a toda e qualquer mutilação, deformação ou outra modificação do Trabalho e, de um modo geral, a todo e qualquer ato que a desvirtue e possa afetar a honra e reputação do Autor ou do Artista.\n \
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \ \n

    \n

    \n EXCETO QUANDO EXPRESSAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO EM SENTIDO CONTRÁRIO E NA MEDIDA PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, O LICENCIANTE DISPONIBILIZA O TRABALHO “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (“AS-IS BASIS”), E NÃO FAZ QUAISQUER DECLARAÇÕES OU PRESTA GARANTIAS DE QUALQUER TIPO EM RELAÇÃO AO TRABALHO, SEJAM EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, LEGAIS OU OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DO TRABALHO, POTENCIALIDADE COMERCIAL, ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO, LEGALIDADE, AUSÊNCIA DE DEFEITOS LATENTES OU OUTROS, EXATIDÃO, EXISTÊNCIA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO ADMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, PELO QUE TAL EXCLUSÃO PODERÁ NÃO SER APLICÁVEL AO UTILIZADOR.\n

    \n

    \n \ \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM O UTILIZADOR, COM BASE EM NENHUMA TEORIA JURÍDICA, POR QUAISQUER DANOS, GERAIS OU ESPECIAIS (INCLUINDO DANOS EMERGENTES E LUCROS CESSANTES), INCIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, QUE RESULTEM DA PRESENTE LICENÇA OU DA UTILIZAÇÃO DO TRABALHO, AINDA QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.\n

    \n

    \n \n \ 7. Cessação\n \n

    \n
      \n
    1. \n A presente Licença e os direitos concedidos pela mesma cessarão automaticamente em caso de qualquer violação dos termos desta Licença pelo Utilizador. Os indivíduos ou entidades que tenham recebido do Utilizador Trabalhos Derivados ou Coleções sob esta Licença, não terão, no entanto, as suas licenças cessadas, se permanecerem em total cumprimento com os termos dessas licenças. As Secções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer cessação desta Licença.\n
    2. \n
    3. \n Sujeita aos termos e condições acima expostos, a presente Licença é válida pelo período de duração do direito de autor ou do direito conexo aplicável ao Trabalho previsto na Legislação Aplicável. Sem prejuízo do disposto na frase anterior, o Licenciante reserva-se ao direito de divulgar ou publicar o Trabalho sob termos e condições de licenciamento diferentes dos da presente Licença, ou de deixar, a qualquer momento, de Distribuir o Trabalho; desde que, no entanto, quaisquer dessas ações não sirva como meio de fazer cessar esta Licença (ou qualquer outra licença que tenha sido ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença), a qual continuará plenamente válida e eficaz, a não ser que seja terminada de acordo com o acima disposto.\n
    4. \n
    5. \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se que nada no disposto nas Secções 7(a) 7(b) poderá afetar o direito moral de retirada de circulação da obra literária ou artística assegurado ao Autor pela Legislação Aplicável, o qual só poderá, no entanto, ser exercido sob os termos e condições previstos nessa Legislação.\n
    6. \n
    \n

    \n \ \n 8. Outras Disposições\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Cada vez que o Utilizador distribua ou apresente ao público o Trabalho, ou uma Coleção, o Licenciante concederá ao destinatário uma licença de utilização do Trabalho objeto desta Licença com os mesmos termos e condições que foram concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que o Utilizador distribua ou apresente ao público um Trabalho Derivado, o Licenciante concederá ao destinatário uma licença de utilização do Trabalho objeto desta Licença com os mesmos termos e condições que foram concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.\n
    4. \n
    5. \n Caso alguma disposição desta Licença seja tida como inválida ou não executória ao abrigo da Legislação Aplicável, tal não afetará a validade ou a possibilidade de execução dos restantes termos desta Licença e, sem necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será alterada na medida necessária para que se torne válida e executável.\n
    6. \n
    7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que seja afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
    8. \n
    9. \n \ Esta Licença representa o acordo integral entre as partes relativamente ao Trabalho objeto desta Licença. Não existem entendimentos, acordos ou declarações relativos ao Trabalho que não estejam aqui especificados. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa resultar de qualquer comunicação proveniente do Utilizador. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e o Utilizador.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n

    \n A Creative Commons não é parte nesta Licença e não presta qualquer garantia no que diz respeito ao Trabalho. A Creative Commons não será responsável perante o Utilizador ou perante qualquer outra parte, seja com fundamento em que teoria jurídica for, por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais (incluindo danos emergentes e lucros cessantes), incidentais ou consequentes, que surjam em conexão com esta Licença. Não obstante o disposto nas duas (2) frases anteriores, se a Creative Commons se tiver expressamente identificado nesta Licença como Licenciante, deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

    \n

    \n Exceto para o propósito limitado de indicar ao público que o Trabalho é licenciado sob a LPCC, a Creative Commons não autoriza nenhuma das partes a utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logótipo da Creative Commons sem o consentimento prévio e por escrito da Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá estar de acordo com as diretrizes da Creative Commons referentes à utilização da marca que se encontrem em vigor em cada momento, tal como publicadas no seu website ou de outro modo disponibilizadas, de tempos em tempos, mediante solicitação. De modo a evitar dúvidas, esta restrição referente à marca não constitui parte desta Licença.\n

    \n

    \n A Creative Commons pode ser contactada em\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/pt/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-nc/3.0/pt/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8226 fields: tool: 5605 language_code: ro html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_ro.html translation_last_update: null title: Atribuire–Necomercial 3.0 România html: "
    \n \"\"\n
    \n Organizaţia Creative Commons (denumită în continuare „Creative Commons”) nu este o firmă de avocatură şi nu acordă servicii de asistenţă juridică. Distribuirea acestei licenţe nu creează o relaţie de tip Avocat-Client. Creative Commons oferă această formă de licenţă, aşa cum este aceasta prezentată în cele ce urmează. Creative Commons nu îşi asumă răspunderea pentru daunele rezultate din conţinutul sau utilizarea acestei licenţe.\n
    \n

    \n \n \ Licenţa\n \n

    \n

    \n Opera (aşa cum este definită mai jos) este furnizată în condiţiile acestei Licenţe Publice Creative Commons (denumită în continuare „LPCC” sau „licenţă”). Opera este protejată de legea privind drepturile de autor şi drepturile conexe şi de celelalte norme de drept aplicabile. Orice utilizare a Operei în afara celei autorizate prin această licenţă sau prin legislaţia în vigoare este interzisă.\n

    \n

    \n Exercitarea oricăror drepturi prevăzute de prezenta licenţă asupra Operei presupune acceptarea licenţei. Conform termenilor şi obligaţiilor din prezenta licenţă, în măsura în care prezenta licenţă poate fi considerată un contract, Licenţiatorul propune Licenţiatului exercitarea drepturilor menţionate mai jos, iar Licenţiatul este de acord cu termenii şi condiţiile licenţei.\n

    \n

    \n \n 1. Definiţii\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Opera\"\n \n desemnează opera originală de creaţie intelectuală susceptibilă de protecţie prin dreptul de autor şi drepturile conexe, furnizată în condiţiile prezenţei licenţe. În cadrul acestei licenţe, prin Operă se înţelege şi o fonogramă (culegere de opere fixate pe fonogramă), o videogramă (culegere de opere fixate pe o videogramă), un program de radiodifuziune ori de televiziune, precum şi o bază de date în conformitate cu definiţiile din legislaţia în vigoare privind drepturile de autor şi drepturile conexe, cu condiţia ca o asemenea fonogramă, videogramă, program de radiodifuziune ori de televiziune sau bază de date să fie protejate de legea aplicabilă.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Adaptare\"\n \n \ desemnează o Operă creată pe baza unei alte Opere sau pe baza unei Opere şi a unor alte Opere preexistente, aşa cum sunt traducerile, adaptările, operele derivate, aranjamentele muzicale sau alte alterări ale unor opere literare sau artistice sau ale unor fonograme sau comunicări publice, incluzând adaptările cinematografice sau orice alte adaptări prin care Opera poate fi modificată, transformată sau adaptată, incluzând, în orice formă, părţi uşor de recunoscut ale originalului. Fac excepţie Colecţiile, care nu vor fi considerate Adaptări potrivit scopului prezentei licenţe. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, atunci când Opera este o creaţie muzicală, interpretare muzicală sau fonogramă, sincronizarea acesteia în relaţie temporală cu o imagine aflată în mişcare (\"sincronizare\") va fi considerată Adaptare potrivit prezentei licenţe.\n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Colecţie\"\n \n desemnează un cumul de Opere literare sau artistice, aşa cum sunt enciclopediile şi antologiile, precum şi orice alte Opere sau subiecte, altele decât Operele enumerate la articolul 1 litera (a). Acestea, prin selecţia şi aranjamentul conţinutului lor, constituie creaţii intelectuale în care o Operă este inclusă în integralitatea ei în noua Operă, alături de una sau mai multe contribuţii, fiecare reprezentând Opere separate şi independente, care împreună dobândesc o formă colectivă. În sensul acestui contract, o Operă care constituie o Colecţie nu va fi considerată Adaptare.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Autorul\"\n \n desemnează, în cazul unei Opere literare sau artistice, persoana sau persoanele fizice care au creat Opera.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Titularul de drepturi conexe\"\n \ \n desemnează persoana fizică sau juridică, titular de drepturi conexe dreptului de autor, care poate fi: (i) artisti interpret sau executant, în cazul execuţiei sau interpretării; (ii) producător de înregistrări sonore şi de înregistrări audiovizuale, în cazul unei fonograme sau respectiv videograme; sau (iii) organism de radiodifuziune şi televiziune, în cazul programelor de radiodifuziune şi televiziune. În cadrul acestei licenţe, prin titular de drepturi conexe se va înţelege şi fabricantul unei baze de date.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Licenţiatorul\"\n \n desemnează persoana sau persoanele fizice şi/sau juridice care pun la dispoziţie Opera, în condiţiile prezentei licenţe.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Licenţiatul\"\n \n desemnează persoana fizică şi/sau persoana juridică care acceptă prezenta licenţă şi exercită drepturile acordate, fără să fi încălcat în prealabil termenii licenţei, sau care a primit permisiunea expresă a Licenţiatorului de a exercita drepturile conferite prin prezenta licenţă, în pofida unei încălcări anterioare a prevederilor acesteia.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Comunicare publică\"\n \n \ desemnează orice comunicare a unei Opere, realizată direct sau prin orice mijloace tehnice, făcută într-un loc accesibil publicului sau în orice loc în care se adună un număr de persoane care depăşeşte cercul normal al membrilor unei familii şi al cunoştinţelor acesteia, inclusiv reprezentarea scenică, recitarea sau orice altă modalitate publică de execuţie ori de prezentare directă a Operei, expunerea publică a Operelor de artă plastică, de artă aplicată, fotografică şi de arhitectură, proiecţia publică a Operelor cinematografice şi a altor Opere audiovizuale, inclusiv a Operelor de artă digitală, prezentarea într-un loc public, prin intermediul înregistrărilor sonore sau audiovizuale, precum şi prezentarea într-un loc public, prin intermediul oricăror mijloace, a unei Opere radiodifuzate.\n
      \n De asemenea, se consideră publică orice comunicare a unei Opere, prin mijloace cu fir sau fără fir, realizată prin punerea la dispoziţia publicului, inclusiv prin Internet sau alte reţele de calculatoare, astfel încât oricare dintre membrii publicului să poată avea acces la aceasta din orice loc sau în orice moment ales în mod individual.\n
    16. \n
    17. \n \n \ \"Distribuire\"\n \n desemnează orice mod de transmitere a originalului sau a copiilor unei Opere sau Adaptări, precum şi oferirea publică a acestora.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Reproducere\"\n \n \ desemnează realizarea, integrală sau parţială, a uneia ori a mai multor copii ale unei Opere, direct sau indirect, temporar ori permanent, prin orice mijloc şi sub orice formă, inclusiv realizarea oricărei înregistrări sonore sau audiovizuale a unei Opere, precum şi stocarea permanentă ori temporară a acesteia prin mijloace electronice.\n
    20. \n
    21. \n \n \"Opţiunile licenţei\"\n \n \ desemnează următoarele atribute importante ale licenţei, aşa cum au fost acestea selectate de către Licenţiator şi cum sunt indicate în titlul prezentei licenţe: Atribuire–Necomercial.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Limitele exercitării dreptului de autor.\n \n Nicio prevedere a acestei licenţe nu are scopul de a reduce, de a limita sau de a restrânge drepturile rezultate din aplicarea normelor legale cu privire la limitele exercitării dreptului de autor prevăzute de legislaţia privind dreptul de autor şi drepturile conexe sau de alte legi aplicabile.\n

    \n

    \n \n 3. Autorizare.\n \n \ În condiţiile definite prin prezenta licenţă şi pe întreaga durată de protecţie a Operei prevăzută de legislaţia privind dreptul de autor şi drepturile conexe, Licenţiatorul acordă Licenţiatului în mod neexclusiv, nelimitat teritorial şi cu titlu gratuit autorizarea de a exercita următoarele drepturi:\n

    \n
      \n
    1. \n dreptul de a reproduce Opera, de a o încorpora într-una sau mai multe Colecţii şi de a reproduce Opera aşa cum a fost aceasta încorporată într-o Colecţie;\n
    2. \n
    3. \n dreptul de a crea şi de a reproduce Adaptări;\n \
    4. \n
    5. \n dreptul de a distribui şi comunica public Opera, inclusiv încorporată în Colecţii;\n
    6. \n
    7. \n dreptul de a distribui şi comunica public Adaptări;\n
    8. \n
    9. \n în cazul în care opera este o bază de date, dreptul de a extrage şi/sau a reutiliza părţi substanţiale din Operă.\n \
    10. \n
    \n

    \n Drepturile menţionate mai sus pot fi exercitate în cazul tuturor mediilor de stocare şi formatelor cunoscute. Drepturile menţionate mai sus includ şi dreptul de a face modificările tehnice corespunzătoare necesare exercitării acestora în cazul altor medii de stocare sau formate. Toate drepturile care nu sunt expres acordate de Licenţiator sau asupra cărora Licenţiatorul nu are dreptul de gestiune rămân rezervate, în special în cazurile de gestiune colectivă obligatorie aplicabile menţionate la articolul 4 litera (d). Daca Licenţiatorul este titularul drepturilor sui-generis asupra unei baze de date, în conformitate cu legea naţională care implementează Directiva Europeană privind Bazele de Date, Licenţiatorul va renunţa la aceste drepturi.\n

    \n

    \n \ \n 4. Restricţii.\n \n Licenţa, acordată în conformitate cu articolul 3, se încheie sub condiţia respectării următoarelor restricţii:\n

    \n
      \n
    1. \n Licenţiatul poate distribui sau comunica public Opera numai în condiţiile prezentei licenţe. Licenţiatul este obligat să includă o copie a licenţei sau adresa acesteia pe Internet (U.R.I. - Uniform Resource Identifier) împreună cu fiecare copie a Operei care este distribuită sau comunicată public. Licenţiatul nu are dreptul de a oferi sau impune nicio condiţie asupra Operei, care să modifice sau să restricţioneze prevederile acestei licenţe sau exercitarea drepturilor terţilor dobânditori, aşa cum sunt acestea prevăzute în prezenta licenţă. Licenţiatul nu are dreptul de a sublicenţia Opera. Licenţiatul este obligat să păstreze intacte toate notificările care se referă la prezenta licenţă şi la exonerarea de răspundere din fiecare copie a Operei pe care o distribuie sau comunică public. Licenţiatul nu are dreptul de a distribui sau de a comunica public Opera folosind măsuri tehnice de protecţie care restrâng posibilitatea terţilor dobânditori de a-şi exercita drepturile obţinute în condiţiile prezentei licenţe. Prezenta literă (a) se aplică Operei încorporate într-o Colecţie, dar nu se extinde în mod obligatoriu asupra celorlalte Opere conţinute în Colecţie. Dacă Licenţiatul creează o Colecţie, acesta este obligat, la notificarea oricărui Licenţiator, în măsura în care este posibil, să înlăture din Colecţie orice referinţă la respectivul Licenţiator, la Titularul de drepturi conexe sau la Autorul Operei, astfel cum se specifică la articolul 4 litera (c). Dacă Licenţiatul creează o Adaptare, acesta este obligat, la notificarea oricărui Licenţiator, în măsura în care este posibil, să înlăture din Adaptare orice referinţă la respectivul Licenţiator, la Titularul de drepturi conexe sau la Autorul Operei , astfel cum se specifică la articolul 4 litera (c).\n
    2. \n
    3. \n Licenţiatul nu poate exercita niciunul dintre drepturile acordate prin articolul 3 cu intenţia directa sau scopul de a obţine un avantaj sau profit comercial sau o compensaţie financiară personală. Schimbul Operei cu alte Opere, care sunt protejate de drepturi de autor sau drepturi conexe, prin partajarea electronică de fişiere („file-sharing”) sau prin orice alte mijloace, nu va fi considerat schimb cu intenţia sau scopul de a obţine un avantaj sau profit comercial sau o compensaţie financiară personală, cu condiţia să nu existe niciun fel de plată în legătură cu schimbul de Opere protejate de dreptul de autor sau drepturile conexe.\n \
    4. \n
    5. \n În cazul în care Licenţiatul distribuie sau comunică public Opera sau orice Adaptare sau Colecţie, Licenţiatul este obligat, cu excepţia cererilor făcute în baza articolului 4 litera (a), să păstreze intacte toate informaţiile sau notificările privind drepturile de autor sau conexe asupra Operei şi să furnizeze următoarele informaţii, în funcţie de mediul sau mijloacele utilizate: (i) numele Autorului şi/sau al Titularului de drepturi conexe (sau pseudonimul, după caz), dacă acesta a fost adus la cunoştinţă, şi/sau numele părţii desemnate de Autor, Titular de Drepturi Conexe şi/sau de Licenţiator pentru atribuirea Operei, în notificările Licenţiatorului privind drepturile de autor, condiţiile de utilizare sau alte menţiuni disponibile; (ii) titlul Operei, dacă este furnizat; (iii) în măsura în care este posibil şi dacă există, adresa pe Internet (U.R.I.) pe care Licenţiatorul o desemnează pentru a fi asociată cu Opera, cu excepţia cazului în care această adresă nu se referă la informaţiile privind paternitatea Operei şi condiţiile de utilizare a Operei; şi (iv) în conformitate cu articolul 3 litera (b), în cazul unei Adaptări, o menţiune care să identifice utilizarea Operei în Adaptare (de ex. „traducere în limba romană a Operei Autorului” sau „scenariu bazat pe Opera originală a Autorului”). Menţiunea cerută la prezenta literă (d) poate fi introdusă în orice modalitate adecvată; cu toate acestea, în cazul unei Adaptări sau Colecţii, dacă apar menţiuni similare pentru toţi Autorii care contribuie la Adaptare sau Colecţie, cel puţin o astfel de menţiune este necesar a fi introdusă alături de celelalte menţiuni şi în aceeaşi măsură ca pentru ceilalţi Autori. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, Licenţiatul poate folosi menţiunea cerută în această secţiune doar în scopul atribuirii în modalitatea prevăzută anterior, iar în scopul exercitării drepturilor în condiţiile prezentei licenţe, Licenţiatul nu are dreptul de a susţine sau a sugera, direct sau indirect, orice legătură, finanţare sau susţinere din partea Autorului, Titularului de Drepturi Conexe, Licenţiatorului şi/sau părţii desemnate de aceştia pentru atribuire, după caz, pentru Licenţiat sau utilizarea Operei de către Licenţiat, cu excepţia permisiunilor separate, exprese, acordate în scris şi anterior de către Autor, Titularul de drepturi conexe, Licenţiator şi/sau partea desemnată de aceştia pentru atribuire.\n
    6. \n
    7. \n Pentru evitarea oricărei neînţelegeri: Restricţiile menţionate la literele (a), (b) şi (c) nu se aplică acelor Opere care îndeplinesc doar criteriul dreptului sui generis asupra unei baze de date în conformitate cu legea română privind dreptul de autor şi drepturile conexe.\n
    8. \n
    9. \n Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, trebuie să notam:\n
      \n
      \n
        \n
      1. \n \ \n Regim legal obligatoriu de gestiune colectivă\n \n \ . În cazul în care un tip de utilizare a Operei ar fi supus unui regim legal obligatoriu de gestiune colectivă (de ex. dreptul la remuneraţie compensatorie pentru copia privată), Licenţiatorul îşi rezervă dreptul exclusiv de a colecta remuneraţiile respective prin intermediul organismului de gestiune colectivă competent, atât în cazul utilizării comerciale, cât şi în cazul utilizării necomerciale a Operei;\n
      2. \n
      3. \n \n Regim legal facultativ de gestiune colectivă.\n \n În cazul în care un tip de utilizare a Operei ar fi supus unui regim legal facultativ de gestiune colectivă (de ex. dreptul de împrumut), Licenţiatorul îşi rezervă dreptul de a colecta remuneraţiile respective prin intermediul organismului de gestiune colectivă competent în cazul utilizării comerciale. Licenţiatorul renunţă la dreptul de a colecta aceste remuneraţii în cazul utilizării necomerciale a Operei;\n
      4. \n
      5. \n \ \n Gestiunea colectivă a drepturilor.\n \n Licenţiatorul renunţă, acolo unde legea permite, la dreptul de a colecta remuneraţiile (independent sau, când Licenţiatorul este un membru al unui organism de gestiune colectivă, prin acesta) pentru utilizările necomerciale ale Operei. Licenţiatorul îşi rezervă dreptul de a colecta remuneraţiile (independent, sau cand Licenţiatorul este un membru al unui organism de gestiune colectivă prin acesta) pentru utilizările comerciale ale Operei.\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    11. \n Drepturile morale rămân nemodificate, în măsura în care sunt recunoscute şi nu pot face obliectul unor renunţări în conformitate cu legea aplicabilă.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Garanţie şi exonerarea de răspundere\n \n

    \n
      \n
    1. \n Prin punerea Operei la dispoziţia publicului în conformitate cu dispoziţiile prezentei licenţe, Licenţiatorul declară de bună credinţă că, în conformitate cu ceea ce cunoaşte şi în limite rezonabile:\n \
      \n
      \n
        \n
      1. \n Licenţiatorul a obţinut toate drepturile necesare asupra Operei pentru a putea autoriza exerciţiul drepturilor acordate prin prezenta licenţă şi a permite utilizarea netulburată şi exerciţiul licit al acestor drepturi, aceasta fără ca Licenţiatul să aibă o obligaţie de a plăti vreo remuneraţie, cu excepţia celor prevăzute de mecanismele de gestiune colectivă obligatorie descrise la articolul 4 litera (e);\n
      2. \n
      3. \n \ Opera nu dă naştere vreunei încălcări a drepturilor unor terţe persoane, în special drepturi de autor sau drepturi conexe, drepturi privind mărcile, drepturi privind informaţia, drepturi patrimoniale sau oricare alte drepturi, şi nici vreunei defăimări, violări a dreptului la viaţa privată sau vreunui alt fapt ilicit cu privire la oricare altă terţă parte.\n
      4. \n
      \n \
    2. \n
    3. \n Cu excepţia cazurilor prevăzute expres în prezenta licenţă sau într-un alt acord scris, sau cerute de legea aplicabilă, Opera este pusă la dispoziţie fără vreo garanţie de orice fel, expresă sau tacită, inclusiv în ceea ce priveşte conţinutul Operei sau exactitatea acesteia.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Limitarea răspunderii.\n \n Cu excepţia răspunderii cerută de normele imperative ale legii aplicabile şi a reparării prejudiciilor impuse de răspunderea faţă de terţi generată de încălcarea garanţiilor prevăzute la articolul 5, Licenţiatorul nu va fi responsabil faţa de Licenţiat, în temeiul niciunei doctrine juridice, pentru orice prejudicii directe, indirecte, materiale sau morale care decurg din această licenţă sau din utilizarea Operei, chiar dacă Licenţiatorul a fost avertizat asupra posibilităţii producerii unor asemenea prejudicii.\n

    \n

    \n \n 7. Rezilierea licenţei\n \n

    \n
      \n
    1. \n Această licenţă este reziliată de plin drept, iar drepturile acordate prin intermediul său vor înceta în mod implicit în cazul în care Licenţiatul săvârşeşte orice fel de încălcare a condiţiilor licenţei. Licenţele prin care persoane fizice sau persoane juridice au dobândit de la Licenţiat Adaptări sau Colecţii, în condiţiile acestei licenţe, nu vor fi reziliate, atât timp cât respectivii dobânditori vor respecta condiţiile sub care le-au fost acordate drepturile respective. Articolele 1, 2, 5, 6, 7 şi 8 rămân aplicabile chiar după rezilierea prezentei licenţe.\n
    2. \n
    3. \n În limitele indicate mai sus, prezenta licenţă se aplică pe întreaga durată de protecţie a Operei conform legii aplicabile. Cu toate acestea, Licenţiatorul îşi rezervă dreptul de a exploata Opera şi în alte condiţii contractuale sau de a înceta oricând distribuirea Operei; totuşi, utilizarea acestei opţiuni a Licenţiatorului nu va conduce la restrângerea efectelor prezentei licenţe (sau a oricărei alte licenţe care a fost sau trebuie să fie acordată conform condiţiilor prezentei licenţe), iar licenţa va continua să producă efecte depline, până la rezilierea sa în baza prevederilor menţionate mai sus.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Alte prevederi\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cu fiecare reproducere sau comunicare publică în format digital de către Licenţiat a Operei sau a unei Colecţii, Licenţiatorul face primitorului o ofertă de licenţă având ca obiect Opera, conţinând aceleaşi condiţii ca şi prezenta licenţă încheiată cu Licenţiatul.\n
    2. \n
    3. \n Cu fiecare reproducere sau comunicare publică în format digital de către Licenţiat a Adaptării, Licenţiatorul face primitorului o ofertă de licenţă având ca obiect Opera originală, conţinând aceleaşi condiţii ca şi prezenta licenţă încheiată cu Licenţiatul.\n
    4. \n
    5. \n Dacă o prevedere a prezentei licenţe este nulă sau inaplicabilă conform legislaţiei în vigoare, validitatea sau aplicabilitatea celorlalte dispoziţii ale licenţei nu va fi afectată. Fără a fi necesare alte acţiuni ale părţilor la prezenta licenţă, prevederile nule sau inaplicabile vor fi interpretate în măsura minimă necesară pentru a deveni valide şi aplicabile.\n
    6. \n
    7. \n Nu se va considera că s-a renunţat la vreo prevedere a prezentei licenţe sau la invocarea încălcării acesteia, cu excepţia cazului în care o astfel de renunţare este în scris şi semnată de partea care suportă consecinţele renunţării sau invocării încălcării.\n
    8. \n
    9. \n Prezenta licenţă constituie convenţia părţilor în întregul său asupra Operei astfel licenţiate. Nu există alte înţelegeri, acorduri sau dispoziţii privind Opera care să nu fie specificate prin prezenta licenţă. Licenţiatorul nu va fi subiect al niciunei dispoziţii suplimentare comunicate de către Licenţiat. Prezenta licenţă nu poate fi modificată fără acordul mutual scris al Licenţiatorului şi al Licenţiatului.\n
    10. \n
    11. \n \ Dreptul aplicabil este dreptul român.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Notă privind Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nu este parte a prezentei licenţe şi nu acordă nicio garanţie legată de Operă. Creative Commons nu este răspunzătoare faţă de Licenţiat sau faţă de orice altă persoană, în conformitate cu nicio doctrină juridică, pentru niciun fel de prejudicii, inclusiv, cu titlu exemplificativ, pentru orice prejudicii directe, indirecte, materiale sau morale produse în legătură cu prezenta licenţă. Prin excepţie de la cele două teze anterioare, dacă Creative Commons s-a identificat în mod expres ca fiind Licenţiator în accepţiunea prezentei licenţe, atunci va avea toate drepturile şi obligaţiile Licenţiatorului.\n

    \n

    \n Cu excepţia scopului limitat de a indica publicului că Opera este licenţiată conform LPCC (Licenţa Publică Creative Commons), Creative Commons nu autorizează utilizarea de către niciuna dintre părţi a mărcii „Creative Commons” sau a oricărei alte mărci sau însemne ale Creative Commons fără consimţământul prealabil exprimat în scris al Creative Commons. Orice utilizare autorizată va fi în concordanţă cu specificaţiile corespunzătoare privind utilizarea mărcii, aşa cum vor fi publicate pe site-ul oficial al Creative Commons sau aşa cum vor fi puse la dispoziţie, periodic, la cerere. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, limitarea dreptului de a folosi marca Creative Commons nu face parte din prezenţa licenţă.\n

    \n

    \n Creative Commons poate fi contactată la\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/ro/legalcode.ro deed_url: /licenses/by-nc/3.0/ro/deed.ro plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8227 fields: tool: 5606 language_code: sr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_rs_sr-Cyrl.html translation_last_update: null title: Ауторство-Некомерцијално 3.0 Србија html: "
    \n \"\"\n
    \n KOРПОРАЦИJA CREATIVE COMMONS НИJE AДВОКАТСКA KAНЦЕЛАРИJA И НЕ ПРУЖА ПРАВНЕ УСЛУГЕ. ДИСТРИБУЦИЈОМ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ НЕ УСПОСТАВЉА СЕ ПРАВНИ ОДНОС С CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS ДАЈЕ ОВУ ИНФОРМАЦИЈУ «OВАКВУ КАКВА JE». CREATIVE COMMONS НЕ ДАЈЕ НИКАКВА ЈЕМСТВА ЗА ДАТУ ИНФОРМАЦИЈУ И НЕ ОДГОВАРА ЗА ШТЕТУ У ВЕЗИ С ЊОМ.\n
    \n

    \n \n Уговор о лиценци (Лиценцa)\n \ \n

    \n

    \n ДЕЛO (KOJE JE У ДАЉЕМ ТЕКСТУ ДЕФИНИСАНО) СE ДAJE НA РАСПОЛАГАЊЕ ПОД УСЛОВИМА ОВЕ CREATIVE COMMONS JAВНE ЛИЦЕНЦЕ («CC ЈЛ» или «ЛИЦЕНЦA»). ДЕЛО ЈЕ ЗАКОНСКИ ЗАШТИЋЕНО АУТОРСКИМ И СРОДНИМ ПРАВИМА И/ИЛИ ДРУГИМ МЕРОДАВНИМ ПРАВОМ. СВАКО КОРИШЋЕЊЕ ДЕЛА ПРОТИВНО ОВОЈ ЛИЦЕНЦИ ИЛИ ЗАКОНУ ЈЕ ЗАБРАЊЕНО.\n

    \n

    \n KOРИШЋЕЊЕМ ДЕЛА НА НАЧИН КОЈИ ОДГОВАРА НЕКОМ ОД ПРАВА КОЈА СЕ УСТУПАЈУ ОВОМ ЛИЦЕНЦОМ, СТИЦАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ ДОБРОВОЉНО ПРИХВАТА ОБАВЕЗЕ ИЗ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ, А ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ, У СКЛАДУ С ОВИМ УГОВОРОМ (ЛИЦЕНЦОМ), УСТУПА СТИЦАОЦУ ЛИЦЕНЦЕ ПРАВА ИЗ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ НА ОСНОВУ ТАКВОГ ПРИХВАТАЊА ЛИЦЕНЦНИХ ОБАВЕЗА.\n

    \n

    \n \n I Дефинициje\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n „Прерада“\n \n je Дeлo у коме су препознатљиви карактеристични елементи прерађеног (изворног) Дела (музичке обраде, аранжмани, адаптације, и друге прераде). Ради отклањања заблуде, Дело које чини Збирку не сматра се Прерадом, али ако је реч о музичком Делу или фонограму, истовремена синхронизација звука и слике сматраће се Прерадом по овој Лиценци.\n
    2. \n \
    3. \n \n „Збирка“\n \n je збирка Дела, набројаних у одредби I(6), података, докумената или других независних елемената која, с обзиром на избор и распоред саставних делова, представља оригиналну духовну творевину, као што је: антологија, енциклопедија, збирка докумената или збирка чијим се саставним деловима приступа посебно електронским или другим средствима (база података). Дело које чини Збирку не сматра се Прерадом (која је даљем тексту дефинисана) по овој Лиценци.\n
    4. \n
    5. \n \n „Дистрибуирати“\n \ \n значи стављати у промет Дело, умножене примерке Дела и Прераде.\n \
    6. \n
    7. \n \n „Давалац лиценце“\n \n je физичко или правно лице које даје на располагање Дело под условима ове Лиценце.\n
    8. \n \
    9. \n \n „Изворни аутор“\n \n je физичко лице које је створило Дело. По овој Лиценци, ако Изворни аутор није познат - носилац права (произвођач фонограма, произвођач видеограма, произвођач емисије и произвођач базе података) или издавач.\n
    10. \n
    11. \n \n „Дело“\n \n \ je оригинална духовна творевина изражена у дигиталној или другој форми, која се даје на располагање под условима ове Лиценце - aуторско дело. Фонограм, видеограм, емисија или база података сматраће се Делом по овој Лиценци, ако је такво Дело заштићено домаћим правом Стицаоца лиценце.\n
    12. \n
    13. \n \n „Стицалац лиценце“\n \n je физичко или правно лице које прихвата Лиценцу и права и обавезе из Лиценце коришћењем Дела на начин који одговара неком од права која се уступају овом Лиценцом, а није претходно повредило одредбе ове Лиценце, или лице које је добило изричиту дозволу од Даваоца лиценце да користи Дело на начин који одговара неком од права која се уступају овом Лиценцом независно од претходне повреде одредаба ове Лиценце.\n
    14. \n
    15. \n \n \ „Јавно саопштавати“\n \n значи чинити Дело доступним јавности и интерактивно чинити Дело доступним јавности жичним или бежичним путем на начин који омогућава појединцу индивидуални приступ Делу с места и у време које он изабере.\n
    16. \n
    17. \n \n „Умножавати“\n \n значи бележити Дело на носач звука или слике и умножавати Дело независно од броја примерака, трајности примерака и технике којом су умножени.\n
    18. \n
    \n

    \n \n II Oграничења ауторског права.\n \n Лиценца не утиче на обим права коришћења Дела насталих из законских ограничења искључивог ауторског или меродавног права.\n

    \n

    \n \n III Уступање права.\n \ \n У складу с одредбама Лиценце, Давалац лиценце, без накнаде и неискључиво, без просторних и временских ограничења (током трајања ауторског или другог меродавног права), Стицаоцу лиценце уступа следећа права коришћења Дела:\n

    \n
      \n
    1. \n да Умножава Дело, да уноси Дело у једну или више Збирки и да Умножава Дело у облику у ком је унето у Збирке;\n \
    2. \n
    3. \n да ствара и Умножава Прераде тако да свака Прерада и сваки превод, у сваком медију, на одговарајући начин, носи ознаку која јасно указује на промене извршене на изворном Делу. На пример, превод би требало означити као „Дело је преведено с енглеског на шпански језик,“ или Прераду као „Дело је прерађено“;\n
    4. \n
    5. \n да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело, укључујући и Дело у облику у ком је унето у Збирке;\n
    6. \n
    7. \n да Дистрибуира и Јавно саопштава Прераде; и\n
    8. \n
    9. \n да извлачи и поново користи све делове базе података.\n
    10. \n
    \n

    \n Описана права се односе на коришћење Дела у свим познатим медијима и формама. Описана права обухватају и право на измене, које су, из техничких разлога, неминовне за коришћење Дела у сваком медију и у свакој форми. Ако је Давалац лиценце носилац sui generis права на базу података по домаћем праву усаглашеном с Директивом ЕУ о правној заштити базе података, Давалац лиценце се одриче тог права. Сва права која Давалац лиценце изричито не уступа овом Лиценцом су задржана, укључујући, без ограничења, права из одредаба IV(5) и IV(6).\n

    \n

    \n \n IV Oбавезе Стицаоца лиценце.\n \n Давалац лиценце уступа права из чл. 3 Лиценце Стицаоцу лиценце под следећим условима:\n

    \n
      \n
    1. \n Стицалац лиценце се обавезује да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело само под условима ове Лиценце. Стицалац лиценце се обавезује да копију Лиценце или њену интернет адресу (Uniform Resource Identifier - URI) уноси у сваки примерак Дела које Дистрибуира или Јавно саопштава. Стицалац лиценце не може да нуди или захтева услове у вези с Делом којима се мењају или ограничавају услови Лиценце или права пријемника гарантована Лиценцом. Стицалац лиценце нема право давања подлиценце за Дело обухваћено Лиценцом. Стицалац лиценце не може да промени или уклони наводе који се односе на Лиценцу или упозорења о јемству ни с једног примерка Дела које Дистрибуира или Јавно саопштава. Стицалац лиценце не може да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело с неком од технолошких мера којима се пријемнику ограничавају права на Дело гарантована Лиценцом. Све одредбе IV(1) Лиценце се односе и на Дело унето у Збирку, али се не захтева да је Збирка, у целини, лиценцирана под истим условима. Aко Стицалац лиценце ствара Збирку, обавезује се да, на захтев било ког Даваоца лиценце, у мери у којој је могуће, уклони из Збирке све назнаке из одредбе IV(3) Лиценце које упућују на тог Даваоца лиценце. Ако Стицалац лиценце ствара Збирку, обавезује се да, на захтев било ког Изворног аутора, у мери у којој је могуће, уклони из Збирке сва признања ауторства из одредбе IV(3) Лиценце која упућују на тог Изворног аутора. Aко Стицалац лиценце ствара Прераду, обавезује се да, на захтев било ког Даваоца лиценце, у мери у којој је могуће, уклони из Прераде све назнаке из одредбе IV(3) Лиценце које упућују на тог Даваоца лиценце. Ако Стицалац лиценце ствара Прераду, обавезује се да, на захтев било ког Изворног аутора, у мери у којој је могуће, уклони из Прераде сва признања ауторства из одредбе IV(3) Лиценце која упућују на тог Изворног аутора.\n
    2. \n \
    3. \n Стицалац лиценце не може да користи Дело на основу уступљених права из чл. 3 Лиценце на начин који је примарно намењен комерцијалном коришћењу или стицању личне новчане добити. Размена Дела за друга дела, законски заштићена ауторским или другим меродавним правом, дигиталном разменом датотека или на други начин, не сматра се разменом чији је примарни циљ комерцијално коришћење или стицање личне новчане добити, ако се врши без новчаних давања.\n
    4. \n \
    5. \n Стицалац лиценце се обавезује да Дистрибуира или Јавно саопштава Дело, Прераду или Збирку у складу с одредбом IV(1), са свим постојећим и непромењеним назнакама о носиоцу права и да призна право ауторства Изворном аутору, примерено медијима или средствима којима се служи, назначењем: (i) имена Изворног аутора (или псеудонима или знака, уколико га користи), aко је наведено, и/или назива носиоца ауторског или сродног права, или издавача („Назначени носиоци права“), ако је назив наведен; (ii) наслова Дела, ако је наведен; (iii) у разумној мери, интернет адресу (Uniform Resource Identifier - URI) коју је назначио Давалац лиценце као своју везу с Делом, ако та адреса не упућује на признање ауторства Изворном аутору, назнаке о носиоцу права или на податке о лиценцирању Дела; и, (iv) у складу с одредбом III(2), ако је реч о Преради, Стицалац лиценце се обавезује да призна ауторство Изворном аутору и начин коришћења изворног дела у Преради (нпр. „Француски превод Дела, које је написао Изворни аутор“, или „Сценарио према изворном Делу, које је написао Изворни аутор“). Признања ауторства и назнаке носиоца права из одредбе IV(3) могу се унети неки од примерених начина, али у случају Прераде или Збирке морају се појавити у исто време, у истој мери, на истом месту и на исти начин као сва остала признања ауторства и назнаке носиоца права. Ради отклањања заблуде, Стицалац лиценце се обавезује да признања и назнаке употреби само ради признања ауторства и назначења носиоца права у складу с овом одредбом, као и да коришћењем Дела, себе или своју употребу Дела, ни прећутно ни изричито, не доводи у везу с ауторством или правом носиоца, покровитељством или јемством Изворног аутора, Даваоца лиценце и/или Назначеног носиоца права, без њихове посебне, изричите и писмене сагласности.\n
    6. \n
    7. \n Ради отклањања заблуде: Ограничења предвиђена одредбама IV(1), IV(2) и IV(3) сe нe примењују на sui generis право на базу података.\n
    8. \n
    9. \n

      \n \ Ради отклањања заблуде:\n

      \n
        \n
      1. \n Aко одрицање од права на наплату ауторске накнаде није предвиђено законом (нпр. за умножавање на основу законске лиценце или за очекивано умножавање на носаче звука или слике за личне потребе), Давалац лиценце задржава искључиво право на наплату те накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за свако (комерцијално и некомерцијално) коришћење Дела;\n
      2. \n \
      3. \n \n Колективно остваривање права\n \n \ . Давалац лиценце задржава право на наплату ауторске накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за комерцијално коришћење Дела. Давалац лиценце се одриче права на наплату ауторске накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за некомерцијално коришћење Дела.\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    11. \n Ако Стицалац лиценце Умножава, Дистрибуира или Јавно саопштава Дело, посебно или као саставни део Прераде или Збирке, Стицалац лиценце се обавезује да поштује морална права Изворног аутора и интерпретатора, укључујући углед и част, у мери у којој су призната и у којој нису подложна одрицању по меродавном праву.\n
    12. \n
    \n

    \n \n \ V Jемства\n \n

    \n

    \n AKO ПИСМЕНИМ СПОРАЗУМОМ УГОВОРНИХ СТРАНА ЛИЦЕНЦЕ ИЛИ МЕРОДАВНИМ ПРАВОМ НИЈЕ ДРУГАЧИЈЕ ОДРЕЂЕНО, ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ ДАЈЕ НА РАСПОЛАГАЊЕ ДЕЛО ОНАКВО КАКВО ЈЕСТЕ БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА И ЈЕМСТАВА У ВЕЗИ С ПРАВИМА УСТУПЉЕНИМ ОВОМ ЛИЦЕНЦОМ.\n

    \n

    \n \n VI Oграничење одговорности\n \n

    \n

    \n ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ НЕ ОДГОВАРА ЗА ШТЕТУ ПОВОДОМ ЛИЦЕНЦЕ ИЛИ КОРИШЋЕЊА ДЕЛА, ОСИМ АКО ИСКЉУЧЕЊЕ ОДГОВОРНОСТИ НИЈЕ ПРЕДВИЂЕНО ЗАКОНОМ.\n

    \n

    \n \n VII Престанак важења\n \n

    \n
      \n
    1. \n Лиценца, права и обавезе из Лиценце аутоматски престају да важе повредом било које одредбе Лиценце (нпр. Јавним саопштавањем Дела без признања права ауторства како је предвиђено одредбом IV(3)). Према физичким и правним лицима којима су уступљена права на Прераду или Збирку по Лиценци, чији је основ ова Лиценца, одредбе Лиценце не престају да важе, ако ова лица нису прекршила одредбе Лиценце. Одредбе чланова 1, 2, 5, 6, 7 и 8 oстају на снази независно од повреде Лиценце.\n
    2. \n
    3. \n Лиценца је на правној снази током укупног трајања ауторског или другог меродавног права. Независно од тога и без обавештавања Стицаоца лиценце, Давалац лиценце задржава право да објави Дело под другачијим лиценцним условима или да у време важења Лиценце престане да дистрибуира Дело под условом да на тај начин не престаје да важи ова Лиценца (или друге лиценце чији је основ ова Лиценца), и да ова Лиценца у целини остаје на снази, ако није престала да важи на основу претходне одредбе.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n VIII Завршне одредбе\n \n

    \n
      \n
    1. \n Toком сваког Дистрибуирања или Јавног саопштавања Дела или Збирке од стране Стицаоца лиценце, Давалац лиценце, поводом Дела, нуди пријемнику уговор о лиценци с истим одредбама и под истим условима предвиђеним овом Лиценцом.\n
    2. \n
    3. \n Toком сваког Дистрибуирања или Јавног саопштавања Прераде од стране Стицаоца лиценце, Давалац лиценце, поводом изворног дела, нуди пријемнику уговор о лиценци с истим одредбама и под истим условима предвиђеним овом Лиценцом.\n
    4. \n
    5. \n Ако је нека одредба Лиценце по меродавном праву ништава или неизвршива, неће утицати на ваљаност и извршивост осталих одредаба Лиценце, и тумачиће се само у степену који је чини ваљаном и извршивом, без додатног споразума уговорних страна.\n
    6. \n
    7. \n Oдступање од било које одредбе Лиценце пристанком или одрицањем нема правно дејство без писмене изјаве и потписа овлашћене стране.\n
    8. \n
    9. \n Лиценца представља потпун уговор између Даваоца лиценце и Стицаоца лиценце поводом уступања права на дело из Лиценце обухватајући и елементе усменог и писаног предуговора. Давалац лиценце не прихвата додатне одредбе на основу усменог споразума са Стицаоцем лиценце. Лиценца не може бити промењена без посебне писмене сагласности воља уговорних страна.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Напомене Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons није уговорна страна ове Лиценце и не даје никаква јемства у вези с Делом. Creative Commons не одговара ни за какву штету Даваоцу лиценце, Стицаоцу лиценце и трећим лицима поводом уступљених права. Без обзира на претходне две напомене, ако се Creative Commons изричито назначи као Давалац лиценце по овој Лиценци, имаће сва права и обавезе Даваоца лиценце.\n

    \n

    \n Oсим обавештавања јавности да је Дело лиценцирано под условима CC JЛ, уговорне стране и трећа лица не могу да користе назив \"Creative Commons\", другог заштитног знака или логотипа Creative Commons без писмене сагласности Creative Commons. Свака правилна употреба мора бити усаглашена с важећим упутствима Creative Commons o употреби заштитног знака или логотипа која су објављена на интернет страни Creative Commons или се накнадно достављају, по захтеву заинтересованих лица, на други начин. Ради отклањања заблуде, ова забрана не чини саставни део уговорних одредби ове Лиценце.\n

    \n

    \n Koнтакт с Creative Commons може се успоставити на:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/rs/legalcode.sr deed_url: /licenses/by-nc/3.0/rs/deed.sr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8228 fields: tool: 5606 language_code: sr-latn html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_rs_sr-Latn.html translation_last_update: null title: Autorstvo-Nekomercijalno 3.0 Srbija html: "
    \n \"\"\n
    \n KORPORACIJA CREATIVE COMMONS NIJE ADVOKATSKA KANCELARIJA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUCIJOM OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA SE PRAVNI ODNOS S CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS DAJE OVU INFORMACIJU «OVAKVU KAKVA JE». CREATIVE COMMONS NE DAJE NIKAKVA JEMSTVA ZA DATU INFORMACIJU I NE ODGOVARA ZA ŠTETU U VEZI S NJOM.\n
    \n

    \n \n Ugovor o licenci (Licenca)\n \ \n

    \n

    \n DELO (KOJE JE U DALJEM TEKSTU DEFINISANO) SE DAJE NA RASPOLAGANJE POD USLOVIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE («CCJL» ili «LICENCA»). DELO JE ZAKONSKI ZAŠTIĆENO AUTORSKIM I SRODNIM PRAVIMA I/ILI DRUGIM MERODAVNIM PRAVOM. SVAKO KORIŠĆENJE DELA PROTIVNO OVOJ LICENCI ILI ZAKONU JE ZABRANJENO.\n

    \n

    \n KORIŠĆENJEM DELA NA NAČIN KOJI ODGOVARA NEKOM OD PRAVA KOJA SE USTUPAJU OVOM LICENCOM, STICALAC LICENCE DOBROVOLJNO PRIHVATA OBAVEZE IZ OVE LICENCE, A DAVALAC LICENCE, U SKLADU S OVIM UGOVOROM (LICENCOM), USTUPA STICAOCU LICENCE PRAVA IZ OVE LICENCE NA OSNOVU TAKVOG PRIHVATANJA LICENCNIH OBAVEZA.\n

    \n

    \n \n 1. Definicije\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n „Prerada“\n \n je Delo u kome su prepoznatljivi karakteristični elementi prerađenog (izvornog) Dela (muzičke obrade, aranžmani, adaptacije i druge prerade). Radi otklanjanja zablude, Delo koje čini Zbirku ne smatra se Preradom, ali ako je reč o muzičkom delu ili fonogramu, istovremena sinhronizacija zvuka i slike smatraće se Preradom po ovoj Licenci.\n
    2. \n \
    3. \n \n „Zbirka“\n \n je zbirka Dela, nabrojanih u odredbi 1(f), podataka, dokumenata ili drugih nezavisnih elemenata koja, s obzirom na izbor i raspored sastavnih delova, predstavlja originalnu duhovnu tvorevinu, kao što je: antologija, enciklopedija, zbirka dokumenata ili zbirka čijim se sastavnim delovima pristupa posebno elektronskim ili drugim sredstvima (baza podataka). Delo koje čini Zbirku ne smatra se Preradom (koja je u daljem tekstu definisana) po ovoj Licenci.\n
    4. \n
    5. \n \n „Distribuirati“\n \ \n znači stavljati u promet Delo, umnožene primerke Dela i Prerade.\n \
    6. \n
    7. \n \n „Davalac licence“\n \n je fizičko ili pravno lice koje daje na raspolaganje Delo pod uslovima ove Licence.\n
    8. \n \
    9. \n \n „Izvorni autor“\n \n je fizičko lice koje je stvorilo Delo. Po ovoj Licenci, ako Izvorni autor nije poznat - nosilac prava (proizvođač fonograma, proizvođač videograma, proizvođač emisije i proizvođač baze podataka) ili izdavač.\n
    10. \n
    11. \n \n „Delo“\n \n \ je originalna duhovna tvorevina izražena u digitalnoj ili drugoj formi, koja se daje na raspolaganje pod uslovima ove Licence - autorsko delo. Fonogram, videogram, emisija ili baza podataka smatraće se Delom po ovoj Licenci, ako je takvo Delo zaštićeno domaćim pravom Sticaoca licence.\n
    12. \n
    13. \n \ \n „Sticalac licence“\n \n je fizičko ili pravno lice koje prihvata Licencu i prava i obaveze iz Licence korišćenjem Dela na način koji odgovara nekom od prava koja se ustupaju ovom Licencom, a nije prethodno povredilo odredbe ove Licence, ili lice koje je dobilo izričitu dozvolu od Davaoca licence da koristi Delo na način koji odgovara nekom od prava koja se ustupaju ovom Licencom nezavisno od prethodne povrede odredaba ove Licence.\n
    14. \n \
    15. \n \n „Javno saopštavati“\n \n znači činiti Delo dostupnim javnosti i interaktivno činiti Delo dostupnim javnosti žičnim ili bežičnim putem na način koji omogućava pojedincu individualni pristup Delu s mesta i u vreme koje on izabere.\n
    16. \n
    17. \n \n „Umnožavati“\n \ \n znači beležiti Delo na nosač zvuka ili slike i umnožavati Delo nezavisno od broja primeraka, trajnosti primeraka i tehnike kojom su umnoženi.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n \ Licenca ne utiče na obim prava korišćenja Dela nastalih iz zakonskih ograničenja isključivog autorskog ili merodavnog prava.\n

    \n

    \n \n 3. Ustupanje prava.\n \n U skladu s odredbama Licence, Davalac licence, bez naknade i neisključivo, bez prostornih i vremenskih ograničenja (tokom trajanja autorskog ili drugog merodavnog prava), Sticaocu licence ustupa sledeća prava korišćenja Dela:\n

    \n
      \n
    1. \n da Umnožava Delo, da unosi Delo u jednu ili više Zbirki i da Umnožava Delo u obliku u kom je uneto u Zbirke;\n \
    2. \n
    3. \n da stvara i Umnožava Prerade tako da svaka Prerada i svaki prevod, u svakom mediju, na odgovarajući način, nosi oznaku koja jasno ukazuje na promene izvršene na izvornom Delu. Na primer, prevod bi trebalo označiti kao „Delo je prevedeno s engleskog na španski jezik,“ ili Preradu kao „Delo je prerađeno“;\n
    4. \n
    5. \n da Distribuira i Javno saopštava Delo, uključujući i Delo u obliku u kom je uneto u Zbirke;\n
    6. \n
    7. \n da Distribuira i Javno saopštava Prerade; i,\n
    8. \n
    9. \n da izvlači i ponovo koristi sve delove baze podataka.\n
    10. \n
    \n

    \n Opisana prava se odnose na korišćenje Dela u svim poznatim medijima i formama. Opisana prava obuhvataju i pravo na izmene, koje su, iz tehničkih razloga, neminovne za korišćenje Dela u svakom mediju i u svakoj formi. Ako je Davalac licence nosilac sui generis prava na bazu podataka po domaćem pravu usaglašenom s Direktivom EU o pravnoj zaštiti baze podataka, Davalac licence se odriče tog prava. Sva prava koja Davalac licence izričito ne ustupa ovom Licencom su zadržana, uključujući, bez ograničenja, prava iz odredaba 4(e) i 4(f).\n

    \n

    \n \n 4. Obaveze Sticaoca licence.\n \n Davalac licence ustupa prava iz čl. 3 Licence Sticaocu licence pod sledećim uslovima:\n

    \n
      \n
    1. \n Sticalac licence se obavezuje da Distribuira i Javno saopštava Delo samo pod uslovima ove Licence. Sticalac licence se obavezuje da kopiju Licence ili njenu internet adresu (Uniform Resource Identifier - URI) unosi u svaki primerak Dela koje Distribuira ili Javno saopštava. Sticalac licence ne može da nudi ili zahteva uslove u vezi s Delom kojima se menjaju ili ograničavaju uslovi Licence ili prava prijemnika garantovana Licencom. Sticalac licence nema pravo davanja podlicence za Delo obuhvaćeno Licencom. Sticalac licence ne može da promeni ili ukloni navode koji se odnose na Licencu ili upozorenja o jemstvu ni s jednog primerka Dela koje Distribuira ili Javno saopštava. Sticalac licence ne može da Distribuira i Javno saopštava Delo s nekom od tehnoloških mera kojima se prijemniku ograničavaju prava na Delo garantovana Licencom. Sve odredbe 4(a) Licence se odnose i na Delo uneto u Zbirku, ali se ne zahteva da je Zbirka, u celini, licencirana pod istim uslovima. Ako Sticalac licence stvara Zbirku, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Davaoca licence, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Zbirke sve naznake iz odredbe 4(c) Licence koje upućuju na tog Davaoca licence. Ako Sticalac licence stvara Zbirku, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Izvornog autora, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Zbirke sva priznanja autorstva iz odredbe 4(c) Licence koja upućuju na tog Izvornog autora. Ako Sticalac licence stvara Preradu, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Davaoca licence, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Prerade sve naznake iz odredbe 4(c) Licence koje upućuju na tog Davaoca licence. Ako Sticalac licence stvara Preradu, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Izvornog autora, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Prerade sva priznanja autorstva iz odredbe 4(c) Licence koja upućuju na tog Izvornog autora.\n
    2. \n
    3. \n Sticalac licence ne može da koristi Delo na osnovu ustupljenih prava iz čl. 3 Licence na način koji je primarno namenjen komercijalnom korišćenju ili sticanju lične novčane dobiti. Razmena Dela za druga dela, zakonski zaštićena autorskim i drugim merodavnim pravom, digitalnom razmenom datoteka ili na drugi način, ne smatra se razmenom čiji je primarni cilj komercijalno korišćenje ili sticanje lične novčane dobiti, ako se vrši bez novčanih davanja.\n
    4. \n
    5. \n Sticalac licence se obavezuje da Distribuira ili Javno saopštava Delo, Preradu ili Zbirku u skladu s odredbom 4(a), sa svim postojećim i nepromenjenim naznakama o nosiocu prava i da prizna \ pravo autorstva Izvornom autoru, primereno medijima ili sredstvima kojima se služi, naznačenjem: (i) imena Izvornog autora (ili pseudonima ili znaka, ukoliko ga koristi), ako je navedeno, i/ili naziva nosioca autorskog ili srodnog prava, ili izdavača („Naznačeni nosioci prava“), ako je naziv naveden; (ii) naslova Dela, ako je naveden; (iii) u razumnoj meri, internet adresu (Uniform Resource Identifier - URI) koju je naznačio Davalac licence kao svoju vezu s Delom, ako ta adresa ne upućuje na priznanje autorstva Izvornom autoru, naznake o nosiocu prava ili na podatke o licenciranju Dela; i, (iv) u skladu s odredbom 3(b), ako je reč o Preradi, Sticalac licence se obavezuje da prizna autorstvo Izvornom autoru i način korišćenja izvornog dela u Preradi (npr. „Francuski prevod Dela, koje je napisao Izvorni autor“, ili „Scenario prema izvornom Delu, koje je napisao Izvorni autor“). Priznanja autorstva i naznake nosioca prava iz odredbe 4(c) mogu se uneti na neki od primerenih načina, ali u slučaju Prerade ili Zbirke moraju se pojaviti u isto vreme, u istoj meri, na istom mestu i na isti način kao sva ostala priznanja autorstva i naznake nosioca prava. Radi otklanjanja zablude, Sticalac licence se obavezuje da priznanja i naznake upotrebi samo radi priznanja autorstva i naznačenja nosioca prava u skladu s ovom odredbom, kao i da korišćenjem Dela, sebe ili svoju upotrebu Dela, ni prećutno ni izričito, ne dovodi u vezu s autorstvom ili pravom nosioca, pokroviteljstvom ili jemstvom Izvornog autora, Davaoca licence i/ili Naznačenog nosioca prava, bez njihove posebne, izričite i pismene saglasnosti.\n
    6. \n
    7. \n Radi otklanjanja zablude: Ograničenja predviđena odredbama 4(a), 4(b) i 4(c), se ne primenjuju na sui generis pravo na bazu podataka.\n
    8. \n
    9. \n Radi otklanjanja zablude:\n
      \n
        \n
      1. \n \ Ako odricanje od prava na naplatu autorske naknade nije predviđeno zakonom (npr. za umnožavanje na osnovu zakonske licence ili za očekivano umnožavanje na nosače zvuka ili slike za lične potrebe), Davalac licence zadržava isključivo pravo na naplatu te naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za svako (komercijalno i nekomercijalno) korišćenje Dela;\n \
      2. \n
      3. \n \n Kolektivno ostvarivanje prava.\n \ \n Davalac licence zadržava pravo na naplatu autorske naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za komercijalno korišćenje Dela. Davalac licence se odriče prava na naplatu autorske naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za nekomercijalno korišćenje Dela.\n
      4. \n
      \n
      \n
    10. \n
    11. \n Ako Sticalac licence Umnožava, Distribuira ili Javno saopštava Delo, posebno ili kao sastavni deo Prerade ili Zbirke, Sticalac licence se obavezuje da poštuje moralna prava Izvornog autora i interpretatora, uključujući ugled i čast, u meri u kojoj su priznata i u kojoj nisu podložna odricanju po merodavnom pravu.\n \
    12. \n
    \n

    \n \n 5. Jemstva\n \n

    \n

    \n \ AKO PISMENIM SPORAZUMOM UGOVORNIH STRANA LICENCE ILI MERODAVNIM PRAVOM NIJE DRUGAČIJE ODREĐENO, DAVALAC LICENCE DAJE NA RASPOLAGANJE DELO ONAKVO KAKVO JESTE BEZ IKAKVIH GARANCIJA I JEMSTAVA U VEZI S PRAVIMA USTUPLJENIM OVOM LICENCOM.\n

    \n

    \n \n 6. Ograničenje odgovornosti\n \n

    \n

    \n DAVALAC LICENCE NE ODGOVARA ZA ŠTETU POVODOM LICENCE ILI KORIŠĆENJA DELA, OSIM AKO ISKLJUČENJE ODGOVORNOSTI NIJE PREDVIĐENO ZAKONOM.\n

    \n

    \n \n \ 7. Prestanak važenja\n \n

    \n
      \n
    1. \n Licenca, prava i obaveze iz Licence automatski prestaju da važe povredom bilo koje odredbe Licence (npr. Javnim saopštavanjem Dela bez priznanja prava autorstva kako je predviđeno odredbom 4(c)). Prema fizičkim i pravnim licima kojima su ustupljena prava na Preradu ili Zbirku po Licenci, čiji je osnov ova Licenca, odredbe Licence ne prestaju da važe, ako ova lica nisu prekršila odredbe Licence. Odredbe članova 1, 2, 5, 6, 7 i 8 ostaju na snazi nezavisno od povrede Licence.\n
    2. \n
    3. \n \ Licenca je na pravnoj snazi tokom ukupnog trajanja autorskog ili drugog merodavnog prava. Nezavisno od toga i bez obaveštavanja Sticaoca licence, Davalac licence zadržava pravo da objavi Delo pod drugačijim licencnim uslovima ili da u vreme važenja Licence prestane da distribuira Delo pod uslovom da na taj način ne prestaje da važi ova Licenca (ili druge licence, čiji je osnov ova Licenca), i da ova Licenca u celini ostaje na snazi, ako nije prestala da važi na osnovu prethodne odredbe.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Završne odredbe\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Tokom svakog Distribuiranja ili Javnog saopštavanja Dela ili Zbirke od strane Sticaoca licence, Davalac licence, povodom Dela, nudi prijemniku ugovor o licenci s istim odredbama i pod istim uslovima predviđenim ovom Licencom.\n
    2. \n
    3. \n Tokom svakog Distribuiranja ili Javnog saopštavanja Prerade od strane Sticaoca licence, Davalac licence, povodom izvornog dela, nudi prijemniku ugovor o licenci s istim odredbama i pod istim uslovima predviđenim ovom Licencom.\n
    4. \n
    5. \n Ako je neka odredba Licence po merodavnom pravu ništava ili neizvršiva, neće uticati na valjanost i izvršivost ostalih odredaba Licence, i tumačiće se samo u stepenu koji je čini valjanom i izvršivom, bez dodatnog sporazuma ugovornih strana.\n \
    6. \n
    7. \n Odstupanje od bilo koje odredbe Licence pristankom ili odricanjem nema pravno dejstvo bez pismene izjave i potpisa ovlašćene strane.\n
    8. \n \
    9. \n Licenca predstavlja potpun ugovor između Davaoca licence i Sticaoca licence povodom ustupanja prava na Delo iz Licence obuhvatajući i elemente usmenog i pisanog predugovora. Davalac licence ne prihvata dodatne odredbe na osnovu usmenog sporazuma sa Sticaocem licence. Licenca ne može biti promenjena bez posebne pismene saglasnosti volja ugovornih strana.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n \ Napomene Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nije ugovorna strana ove Licence i ne daje nikakva jemstva u vezi s Delom. Creative Commons ne odgovara ni za kakvu štetu Davaocu licence, Sticaocu licence i trećim licima povodom ustupljenih prava. Bez obzira na prethodne dve napomene, ako se Creative Commons izričito naznači kao Davalac licence po ovoj Licenci, imaće sva prava i obaveze Davaoca licence.\n

    \n

    \n Osim obaveštavanja javnosti da je Delo licencirano pod uslovima CCJL, ugovorne strane i treća lica ne mogu da koriste naziv „Creative Commons“, drugog zaštitnog znaka ili logotipa Creative Commons bez pismene saglasnosti Creative Commons. Svaka pravilna upotreba mora biti usaglašena s važećim uputstvima Creative Commons o upotrebi zaštitnog znaka ili logotipa koja su objavljena na internet strani Creative Commons ili se naknadno dostavljaju, po zahtevu zainteresovanih lica, na drugi način. Radi otklanjanja zablude, ova zabrana ne čini sastavni deo ugovornih odredbi ove Licence.\n

    \n \

    \n Kontakt s Creative Commons može se uspostaviti na:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/rs/legalcode.sr-latn deed_url: /licenses/by-nc/3.0/rs/deed.sr-latn plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8229 fields: tool: 5607 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_sg.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 3.0 Singapore html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR\n \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER\n APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED\n UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU\n ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A\n CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE\n IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Adaptation\"\n \ \n means a work based upon\n the Work, or upon the Work and other pre-existing works,\n such as a translation, adaptation, derivative work,\n arrangement of music or other alterations of a literary or\n artistic work, or phonogram or performance and includes\n cinematographic adaptations or any other form in which the\n Work may be recast, transformed, or adapted including in\n any form recognizably derived from the original, except\n that a work that constitutes a Collection will not be\n considered an Adaptation for the purpose of this License.\n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical\n work, performance or phonogram, the synchronization of the\n Work in timed-relation with a moving image (\"synching\")\n will be considered an Adaptation for the purpose of this\n License.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Collection\"\n \ \n means a collection or\n compilation of literary or artistic works or other works\n or subject matter, such as encyclopedias and anthologies,\n or performances, phonograms or broadcasts, other than\n works listed in Section 1(f) below, which, by reason of\n the selection and arrangement of their contents,\n constitute intellectual creations, in which the Work is\n included in its entirety in unmodified form along with one\n or more other contributions, each constituting separate\n and independent works in themselves, which together are\n \ assembled into a collective whole. A work that constitutes\n a Collection will not be considered an Adaptation (as\n defined above) for the purposes of this License.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Distribute\"\n \ \n means to make available\n to the public the original and copies of the Work or\n Adaptation, as appropriate, through delivery, or sale or\n other transfer of ownership.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual,\n individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this License.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means, in the case\n of a literary or artistic work, the individual,\n \ individuals, entity or entities who created the Work or if\n no individual or entity can be identified, the publisher;\n and in addition (i) in the case of a performance the\n actors, singers, musicians, dancers, and other persons who\n act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or\n otherwise perform literary or artistic works or\n \ expressions of folklore; (ii) in the case of a phonogram\n the producer being the person or legal entity who first\n fixes the sounds of a performance or other sounds; (iii)\n in the case of broadcasts, the organization that transmits\n the broadcast; and (iv) in the case of a photograph, the\n person who took the photograph.\n
    10. \n
    11. \n \ \n \"Work\"\n \n means the literary and/or\n artistic work offered under the terms of this License\n including without limitation any production in the\n literary, scientific and artistic domain, whatever may be\n the mode or form of its expression including digital form,\n \ such as a book, pamphlet, computer program and other\n writing; a lecture, address, sermon or other work of the\n same nature; a dramatic or dramatico-musical work; a\n choreographic work or entertainment in dumb show; a\n musical composition with or without words; a\n cinematographic work to which are assimilated works\n expressed by a process analogous to cinematography or any\n aggregate of visual images embodied in an article or thing\n capable of being shown as a moving picture, including the\n aggregate of the sounds embodied in a sound-track\n associated with such visual images; a work of drawing,\n painting, architecture, sculpture, engraving or\n lithographyor photography, or a photographic work to which\n are assimilated works expressed by a process analogous to\n photography, whether the work is of artistic quality or\n not; a work of applied art; an illustration, map, plan,\n sketch or three-dimensional work relative to geography,\n topography, architecture or science, whether the work is\n of artistic quality or not; a work of artistic\n \ craftsmanship; a performance including a performance of a\n dance, or the performance (or improvisation) of a dramatic\n work or musical work, or the reading, recitation or\n delivery of a literary work or improvised literary work,\n or any part thereof, whether in the presence of an\n audience or otherwise; a broadcast, cable programme or\n published edition of a work; a phonogram or sound\n recording; a compilation of data or other relevant\n material to the extent it is protected as a copyrightable\n work; or a work performed by a variety or circus performer\n to the extent it is not otherwise considered a literary or\n artistic work.\n
    12. \n
    13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity\n exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with respect\n \ to the Work, or who has received express permission from\n the Licensor to exercise rights under this License despite\n a previous violation.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Publicly Perform\"\n \n \ means to perform\n public recitations of the Work and to communicate to the\n public those public recitations, by any means or process,\n \ including by wire or wireless means or public digital\n performances; to make available to the public Works in\n such a way that members of the public may access these\n Works from a place and at a place individually chosen by\n them; to perform the Work to the public by any means or\n process and the communication to the public of the\n \ performances of the Work, including by public digital\n performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any\n means including signs, sounds or images.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Reproduce\"\n \n \ means to make copies of\n the Work by any means including without limitation by\n sound or visual recordings and the right of fixation and\n reproducing fixations of the Work, including storage of a\n protected performance or phonogram in digital form or\n other electronic medium.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n \ Nothing in this\n License is intended to reduce, limit, or restrict any uses\n free from copyright or rights arising from limitations or\n \ exceptions that are provided for in connection with the\n copyright protection under copyright law or other applicable\n laws.\n

    \n

    \n \ \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms\n and conditions of this License, Licensor hereby grants You a\n worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the\n duration of the applicable copyright) license to exercise\n the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to Reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collections, and to Reproduce the Work as\n \ incorporated in the Collections\n
    2. \n
    3. \n to create and Reproduce Adaptations provided that any\n such Adaptation, including any translation in any medium,\n takes reasonable steps to clearly label, demarcate or\n otherwise identify that changes were made to the original\n Work. For example, a translation could be marked \"The\n \ original work was translated from English to Spanish,\" or\n a modification could indicate \"The original work has been\n modified.\";\n \
    4. \n
    5. \n to Distribute and Publicly Perform the Work including\n \ as incorporated in Collections; and\n
    6. \n
    7. \n to Distribute and Publicly Perform Adaptations.\n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n \ and formats. All rights not expressly granted by Licensor\n are hereby reserved, including but not limited to the rights\n described in Section 4(d).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ The license granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n \
    1. \n You may Distribute or Publicly Perform the Work only\n under the terms of this License. You must include a copy\n of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this\n License with every copy of the Work You Distribute or\n Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on\n the Work that restrict the terms of this License or the\n ability of the recipient of the Work to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the\n License. You may not sublicense the Work. You must keep\n intact all notices that refer to this License and to the\n disclaimer of warranties with every copy of the Work You\n Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or\n Publicly Perform the Work, You may not impose any\n effective technological measures on the Work that restrict\n the ability of a recipient of the Work from You to\n exercise the rights granted to that recipient under the\n terms of the License. This Section 4(a) applies to the\n Work as incorporated in a Collection, but this does not\n require the Collection apart from the Work itself to be\n made subject to the terms of this License. If You create a\n Collection, upon notice from any Licensor You must, to the\n extent practicable, remove from the Collection any credit\n as required by Section 4(c), as requested. If You create\n an Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to\n the extent practicable, remove from the Adaptation any\n \ credit as required by Section 4(c), as requested.\n
    2. \n
    3. \n \ You may not exercise any of the rights granted to You\n in Section 3 above in any manner that is primarily\n intended for or directed toward commercial advantage or\n private monetary compensation. The exchange of the Work\n for other copyrighted works by means of digital\n \ file-sharing or otherwise shall not be considered to be\n intended for or directed toward commercial advantage or\n private monetary compensation, provided there is no\n payment of any monetary compensation in con-nection with\n the exchange of copyrighted works.\n
    4. \n
    5. \n If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any\n Adaptations or Collections, You must, unless a request has\n been made pursuant to Section 4(a), keep intact all\n copyright notices for the Work and provide, reasonable to\n the medium or means You are utilizing: (i) the name of the\n Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied,\n and/or if the Original Author and/or Licensor designate\n another party or parties (e.g., a sponsor institute,\n publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution\n Parties\") in Licensor's copyright notice, terms of service\n or by other reasonable means, the name of such party or\n \ parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to\n the extent reasonably practicable, the URI, if any, that\n Licensor specifies to be associated with the Work, unless\n such URI does not refer to the copyright notice or\n licensing information for the Work; and, (iv) consistent\n with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a credit\n identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g.,\n \ \"French translation of the Work by Original Author,\" or\n \"Screenplay based on original Work by Original Author\").\n The credit required by this Section 4(c) may be\n implemented in any reasonable manner; provided, however,\n that in the case of a Adaptation or Collection, at a\n minimum such credit will appear, if a credit for all\n contributing authors of the Adaptation or Collection\n appears, then as part of these credits and in a manner at\n least as prominent as the credits for the other\n contributing authors. For the avoidance of doubt, You may\n only use the credit required by this Section for the\n purpose of attribution in the manner set out above and, by\n exercising Your rights under this License, You may not\n implicitly or explicitly assert or imply any connection\n with, sponsorship or endorsement by the Original Author,\n Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of\n \ You or Your use of the Work, without the separate, express\n prior written permission of the Original Author, Licensor\n and/or Attribution Parties.\n
    6. \n
    7. \n For the avoidance of doubt, the Licensor reserves the\n right to collect royalties, whether individually or, in\n the event that the Licensor is a member of a collecting\n society that administers voluntary licensing schemes, via\n that society, from any exercise by You of the rights\n granted under this License that is for a purpose or use\n which is otherwise than noncommercial as permitted under\n Section 4(b).\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE\n LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO\n REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE\n WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING,\n WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY,\n FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE\n ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE\n PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n \ SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED\n WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO\n THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE \ LAW, IN NO EVENT WILL\n LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY\n SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n \ DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH\n DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n \
    1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the\n terms of this License. Individuals or entities who have\n received Adaptations or Collections from You under this\n License, however, will not have their licenses terminated\n provided such individuals or entities remain in full\n \ compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7,\n and 8 will survive any termination of this License.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the\n license granted here is perpetual (for the duration of the\n applicable copyright in the Work). Notwithstanding the\n above, Licensor reserves the right to release the Work\n under different license terms or to stop distributing the\n Work at any time; provided, however that any such election\n will not serve to withdraw this License (or any other\n license that has been, or is required to be, granted under\n the terms of this License), and this License will continue\n in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work\n or a Collection, the Licensor offers to the recipient a\n \ license to the Work on the same terms and conditions as\n the license granted to You under this License.\n
    2. \n
    3. \n Each time You Distribute or Publicly Perform an\n Adaptation, Licensor offers to the recipient a license to\n the original Work on the same terms and conditions as the\n license granted to You under this License.\n
    4. \n \
    5. \n If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this License, and without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n \ reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
    8. \n
    9. \n This License constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall not\n \ be bound by any additional provisions that may appear in\n any communication from You. This License may not be\n modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and You.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party on\n any legal theory for any damages whatsoever, including\n \ without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n if Creative Commons has expressly identified itself as the\n Licensor hereunder, it shall have all rights and\n \ obligations of Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n \ logo of Creative Commons without the prior written consent\n of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n usage guidelines, as may be published on its website or\n otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n \ does not form part of the License.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/sg/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc/3.0/sg/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8230 fields: tool: 5608 language_code: th html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_th.html translation_last_update: null title: แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า 3.0 ประเทศไทย html: "
    \n \"Thailand\"\n
    \n ครีเอทีฟคอมมอนส์คอร์ปอเรชั่น (ต่อไปจะเรียกว่า “ซีซี”)\n ไม่ใช่สำนักงานกฎหมายและไม่ได้ให้บริการทางกฎหมาย\n \ การแจกจ่ายสัญญาอนุญาตนี้ ไม่ก่อให้เกิดความสัมพันธ์แบบทนายความกับลูกความ\n \ ซีซีจัดให้มีข้อความเหล่านี้ตามสภาพที่เป็นอยู่\n ซีซีไม่ให้คำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับข้อความที่ได้จัดให้\n และปฏิเสธความรับผิดชอบต่อค่าเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากการนำข้อความดังกล่าวไปใช้\n
    \n \n

    \n \n สัญญาอนุญาต\n \n

    \n

    \n งานได้จัดให้ใช้ได้ตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตสาธารณะของซีซีนี้ (ต่อไปจะเรียกว่า “ซีซีพีแอล”)\n งานได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายลิขสิทธิ์ และหรือกฎหมายอื่นที่ใช้บังคับ\n ห้ามนำงานไปใช้อย่างอื่น นอกจากการใช้ที่ได้รับอนุญาตนี้หรือตามกฎหมายลิขสิทธิ์\n

    \n

    \n โดยการใช้สิทธิใด ๆ ต่องานซึ่งได้จัดให้นี้\n ท่านตกลงยอมรับและผูกพันตน ตามข้อตกลงทั้งหลายของสัญญาอนุญาตนี้\n ผู้อนุญาตมอบสิทธิที่ระบุไว้ในสัญญานี้ให้ท่าน เพื่อตอบแทนท่านที่ยอมรับข้อตกลงและเงื่อนไขทั้งหลายดังกล่าว\n คำว่า “งาน” “ท่าน” และ “ผู้อนุญาต” ใช้คำนิยามตามที่ระบุไว้ข้างล่างนี้\n

    \n \n

    \n \n 1. คำนิยาม\n \n

    \n
      \n \ \n
    1. \n
      \n 1.1\n
      \n \
      \n \n “งานดัดแปลง”\n \n \ หมายความว่า\n งานที่ทำซ้ำโดยเปลี่ยนรูปใหม่ ปรับปรุงแก้ไขเพิ่มเติม\n \ หรือจำลองงานต้นฉบับในส่วนอันเป็นสาระสำคัญ\n โดยไม่มีลักษณะเป็นการจัดทำงานขึ้นใหม่ ทั้งนี้ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n
      \n
    2. \n \n \
    3. \n
      \n 1.2\n
      \n
      \n \ \n “งานรวบรวม”\n \n หมายความว่า\n งานที่มีลักษณะเป็นการนำเอางานอื่น\n \ มารวบรวมหรือประกอบเข้ากัน\n หรือเป็นการนำเอาข้อมูลหรือสิ่งอื่นใด ซึ่งสามารถอ่านหรือถ่ายทอดได้โดยอาศัยเครื่องคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์อื่นใด\n มารวบรวมหรือประกอบเข้ากัน\n \ ซึ่งไม่ใช่การเลียนแบบหรือการดัดแปลงงานของบุคคลอื่น\n
      \n \
    4. \n \n
    5. \n
      \n 1.3\n \
      \n
      \n \n “แจกจ่าย”\n \n \ หมายความว่า\n การจัดให้มีงานต้นฉบับหรือสำเนาของงานหรืองานดัดแปลง ไม่ว่าในรูปแบบใด\n ให้ประชาชนทั่วไปใช้ประโยชน์ได้ โดยการขายหรือการโอนกรรมสิทธิ์อื่นใด\n \
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n \ 1.4\n
      \n
      \n \n “ผู้อนุญาต”\n \ \n หมายความว่า\n บุคคล คณะบุคคล นิติบุคคล หรือกลุ่มนิติบุคคล\n \ ซึ่งเป็นผู้เสนองานให้ใช้ข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      \n \
    8. \n \n
    9. \n
      \n \ 1.5\n
      \n
      \n \n “ผู้สร้างสรรค์”\n \ \n หมายความว่า\n บุคคล คณะบุคคล นิติบุคคล หรือกลุ่มนิติบุคคล\n \ ซึ่งเป็นผู้ทำหรือสร้างสรรค์งานขึ้น\n
      \n
    10. \n \n
    11. \n
      \n 1.6\n
      \n
      \n \n “งาน”\n \n หมายความว่า\n \ งานอันมีลิขสิทธิ์ที่เสนอให้ใช้ข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      \n \
    12. \n \n
    13. \n
      \n 1.7\n
      \n \
      \n \n “ท่าน”\n \n หมายความว่า\n \ บุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งเป็นผู้ใช้สิทธิตามสัญญาอนุญาตนี้\n โดยไม่เคยฝ่าฝืนข้อตกลงของสัญญานี้ที่เกี่ยวกับงานมาก่อน\n \ หรือได้รับอนุญาตโดยชัดแจ้งจากผู้อนุญาตให้ใช้สิทธิตามสัญญานี้ได้\n \ แม้ว่าได้เคยกระทำการฝ่าฝืนมาก่อนก็ตาม\n
      \n
    14. \n \n
    15. \n
      \n 1.8\n
      \n \
      \n \n “เผยแพร่ต่อสาธารณชน”\n \n \ หมายความว่า\n ทำให้งานปรากฏต่อสาธารณชน โดยการแสดง การบรรยาย การสวด\n การบรรเลง การทำให้งานปรากฏด้วยเสียงหรือภาพหรือโดยวิธีอื่นใด\n \
      \n
    16. \n \n
    17. \n
      \n \ 1.9\n
      \n
      \n \n “ทำซ้ำ”\n \ \n หมายความว่า\n คัดลอก เลียนแบบ ทำสำเนา ทำแม่พิมพ์ บันทึกเสียง\n บันทึกภาพ หรือบันทึกเสียงและภาพ จากงานต้นฉบับ ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n \ และในกรณีของโปรแกรมคอมพิวเตอร์ ให้หมายความถึง\n คัดลอกหรือทำสำเนาโปรแกรมคอมพิวเตอร์จากสื่อบันทึกใด ๆ\n \ ไม่ว่าด้วยวิธีใด ๆ ในส่วนอันเป็นสาระสำคัญ\n โดยไม่มีลักษณะเป็นการจัดทำงานขึ้นใหม่ ทั้งนี้ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n
      \n
    18. \n \n \
    19. \n
      \n 1.10\n
      \n
      \n \ \n “ลิขสิทธิ์”\n \n หมายความว่า\n สิทธิแต่ผู้เดียวที่จะทำการใด ๆ เกี่ยวกับงานที่ผู้สร้างสรรค์ได้ทำขึ้น\n รวมถึงสิทธิของนักแสดง ทั้งนี้ตามกฎหมายลิขสิทธิ์ของประเทศไทย\n \
      \n
    20. \n
    \n \n

    \n \n \ 2. ข้อจำกัดการใช้ลิขสิทธิ์\n \n

    \n

    \n สัญญาอนุญาตนี้ ไม่มีข้อความใดที่มุ่งหมายจะลดทอน จำกัด หรือห้าม\n การใช้งานใด ๆ ที่ไม่ใช่ลิขสิทธิ์\n หรือสิทธิการใช้งานใดซึ่งสามารถใช้ได้โดยมีข้อจำกัดหรือโดยได้รับข้อยกเว้นมิให้ถือว่าเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์\n \ ตามกฎหมายลิขสิทธิ์หรือกฎหมายอื่นที่ใช้บังคับอยู่\n

    \n \n

    \n \n 3. การอนุญาต\n \n

    \n

    \n ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขของสัญญาอนุญาตนี้\n \ ผู้อนุญาตตกลงอนุญาตให้ท่านใช้สิทธิในงานได้ทั่วโลก\n โดยไม่มีค่าสิทธิและโดยไม่ผูกขาด\n \ ตลอดอายุแห่งการคุ้มครองลิขสิทธิ์ตามที่ระบุไว้ข้างล่างนี้\n

    \n
      \n \n
    1. \n
      \n \ 3.1\n
      \n
      \n ทำซ้ำงาน นำงานไปรวมอยู่ในงานรวบรวมชุดเดียวหรือหลายชุด\n \ และทำซ้ำงานที่อยู่ในงานรวบรวมดังกล่าว\n
      \n
    2. \n \n
    3. \n
      \n 3.2\n
      \n
      \n \ สร้างสรรค์และทำซ้ำงานดัดแปลง แต่ทั้งนี้\n งานดัดแปลงรวมทั้งงานแปลใด ๆ ในสื่อใด ๆ นั้น\n จะต้องแสดงที่มาอย่างเหมาะสมโดยการติดป้าย ทำเครื่องหมาย\n \ หรือระบุอย่างชัดเจนว่า ได้ดัดแปลงงานเดิมหรืองานเดิมได้ถูกดัดแปลง\n \
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n 3.3\n \
      \n
      \n แจกจ่ายและเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงาน\n \ รวมถึงงานที่อยู่ในงานรวบรวม และ\n
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n 3.4\n
      \n
      \n \ แจกจ่ายและเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานดัดแปลง\n
      \n
    8. \n
    \n

    \n สิทธิดังกล่าวข้างต้น สามารถใช้ได้ในสื่อใด ๆ และในรูปแบบใด ๆ\n ที่รู้จักกันในขณะนี้ หรือที่จะเกิดขึ้นใหม่ในอนาคต\n

    \n

    \n สิทธิดังกล่าวข้างต้น รวมถึงสิทธิในการแก้ไขปรับปรุงที่จำเป็นทางเทคนิค\n \ เพื่อให้สามารถใช้สิทธิในสื่ออื่น ๆ หรือในรูปแบบอื่น ๆ ได้\n

    \n

    \n \ ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิทั้งปวง ที่ไม่ได้อนุญาตไว้โดยชัดแจ้งตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ รวมถึงสิทธิที่ระบุไว้ตามข้อ 4.4 แต่ทั้งนี้ ไม่จำกัดอยู่เพียงแค่สิทธิดังกล่าว\n

    \n \n

    \n \n 4. ข้อจำกัดในการอนุญาต\n \ \n

    \n

    \n การอนุญาตที่ให้ในข้อ 3 ข้างต้น\n ต้องอยู่ภายใต้บังคับและถูกจำกัดไว้ด้วยข้อกำหนด ดังต่อไปนี้\n

    \n
      \n \n
    1. \n
      \n 4.1\n
      \n
      \n

      \n \ ท่านสามารถแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานได้\n ก็แต่โดยใช้ข้อตกลงตามสัญญาอนุญาตนี้เท่านั้น\n \

      \n
        \n
      • \n ท่านต้องแนบสำเนาหรือระบุที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตของสัญญาอนุญาตนี้\n \ ในสำเนางานทุกฉบับที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n
      • \n \
      • \n ท่านไม่อาจเสนอหรือกำหนดเงื่อนไขใด ๆ ต่องาน\n ที่เป็นการจำกัดข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือที่เป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงาน\n ในการที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้\n \
      • \n
      • \n ท่านจะอนุญาตช่วงให้บุคคลอื่นใช้สิทธิในงานไม่ได้\n \
      • \n
      • \n ท่านต้องแนบประกาศทั้งหมดที่อ้างถึงสัญญาอนุญาตนี้\n \ และอ้างถึงข้อความปฏิเสธความรับผิดชอบในการรับประกันต่าง ๆ\n ไปกับสำเนางานทุกฉบับที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \
      • \n
      • \n เมื่อท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงาน\n \ ท่านไม่อาจใช้มาตรการทางเทคโนโลยีใด ๆ กับงาน\n ที่มีผลเป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงานจากท่าน\n \ ในการที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้\n
      • \n \
      • \n ข้อ 4.1 นี้ ใช้บังคับกับงานที่อยู่ในงานรวบรวมด้วย\n แต่งานรวบรวมนั้น\n \ ไม่จำเป็นต้องได้รับอนุญาตตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      • \n \
      • \n ถ้าท่านเป็นผู้จัดทำงานรวบรวม\n ท่านต้องเอาชื่อของผู้อนุญาตออกจากงานรวบรวมเท่าที่สามารถทำได้\n \ เมื่อผู้อนุญาตคนใดแจ้งให้ท่านทำเช่นนั้นตามที่กำหนดไว้ในข้อ 4.3\n \
      • \n
      • \n ถ้าท่านเป็นผู้จัดทำงานดัดแปลง\n ท่านต้องเอาชื่อของผู้อนุญาตออกจากงานดัดแปลงเท่าที่สามารถทำได้\n \ เมื่อผู้อนุญาตคนใดแจ้งให้ท่านทำเช่นนั้นตามที่กำหนดไว้ในข้อ 4.3\n \
      • \n
      \n
      \n
    2. \n \n
    3. \n
      \n \ 4.2\n
      \n
      \n

      \n ท่านไม่อาจใช้สิทธิใด ๆ ที่ท่านได้รับตามข้อ 3 ข้างต้น\n ด้วยวิธีการใด ๆ\n เพื่อวัตถุประสงค์ทางการค้าหรือเพื่อประโยชน์ทางการค้า\n \ หรือเพื่อให้ได้รับค่าตอบแทนทางการเงินเป็นการส่วนตัว\n

      \n \

      \n การนำงานไปแลกเปลี่ยนกับงานอื่นอันมีลิขสิทธิ์\n ด้วยวิธีการอนุญาตให้ผู้อื่นมีสิทธิใช้งานทางอินเทอร์เน็ต หรือโดยวิธีการอื่น\n ไม่ถือว่าเป็นการใช้สิทธิโดยมีวัตถุประสงค์เพื่อการค้า\n \ หรือเพื่อประโยชน์ทางการค้า\n หรือเพื่อให้ได้รับค่าตอบแทนทางการเงินเป็นการส่วนตัว\n \ ถ้าไม่มีการชำระเงินเป็นค่าตอบแทนใด ๆ\n ในการแลกเปลี่ยนงานอันมีลิขสิทธิ์ดังกล่าว\n \

      \n
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n \ 4.3\n
      \n
      \n

      \n ถ้าท่านเป็นผู้แจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \ ซึ่งงานดัดแปลงหรืองานรวบรวมใด ๆ\n เว้นแต่มีคำขอตามข้อ 4.1\n ท่านต้องแนบประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ทั้งปวงของงานนั้น\n และจัดให้มีข้อมูลเหล่านี้เพิ่มเติม\n \ ตามความเหมาะสมของสื่อและวิธีการที่ท่านใช้ คือ\n

      \n
        \n
      1. \n
        \n 4.3.1\n \
        \n
        \n ชื่อของผู้สร้างสรรค์งาน (หรือนามแฝง ถ้ามีการใช้)\n หากมีให้ไว้ และหรือชื่อของบุคคลอื่นหรือองค์กรอื่น\n \ ถ้าผู้สร้างสรรค์หรือผู้อนุญาต กำหนดให้บุคคลอื่นหรือองค์กรอื่นเป็นผู้มีสิทธิ\n \ เช่น องค์กรผู้สนับสนุน สำนักพิมพ์ วารสาร เป็นต้น\n เพื่อยอมรับสิทธิของบุคคลหรือองค์กรดังกล่าว\n \ ในประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ของผู้อนุญาต ข้อตกลงเกี่ยวกับบริการ\n \ หรือด้วยวิธีการอื่นที่เหมาะสม\n
        \n
      2. \n \
      3. \n
        \n 4.3.2\n
        \n
        \n ชื่อของงาน ถ้ามี\n
        \n
      4. \n
      5. \n \
        \n 4.3.3\n
        \n
        \n \ ที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตของสัญญาอนุญาต ถ้ามี\n ซึ่งผู้อนุญาตได้กำหนดให้ใช้กับงานเท่าที่สามารถทำได้ตามสมควร\n \ เว้นแต่ที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตนั้น ไม่ได้อ้างถึงประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์\n \ หรือสัญญาอนุญาตที่ได้กำหนดให้ใช้กับงานดังกล่าว\n
        \n \
      6. \n
      7. \n
        \n 4.3.4\n
        \n \
        \n โดยสอดคล้องกับข้อ 3.2 ในกรณีของงานดัดแปลง\n \ ให้ระบุชื่อของงานที่นำมาใช้ในงานดัดแปลง\n และชื่อของผู้สร้างสรรค์งานนั้น (หรือนามแฝง ถ้ามีการใช้) ถ้ามี\n
        \n
      8. \n
      \n

      \n \ การระบุชื่อตามที่ได้กำหนดในข้อ 4.3 นี้\n อาจทำด้วยวิธีการใด ๆ ที่เหมาะสม\n ทั้งนี้ ในกรณีที่เป็นงานดัดแปลงหรืองานรวบรวม\n ถ้ามีการระบุชื่อของผู้สร้างสรรค์งานดัดแปลงหรืองานรวบรวม\n \ อย่างน้อยต้องระบุชื่อของผู้สร้างสรรค์คนอื่น ๆ ที่มีส่วนในการสร้างสรรค์งานนั้น\n \ ในลักษณะที่มีความโดดเด่นไม่น้อยกว่ากัน\n

      \n

      \n เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย\n \ ท่านอาจใช้การแจ้งชื่อของผู้มีส่วนร่วมในการทำงานเหล่านั้น\n ตามที่ได้ระบุไว้ในข้อนี้\n \ เพื่อแสดงการยอมรับสิทธิดังที่ได้ระบุไว้ข้างต้นก็ได้\n และโดยการใช้สิทธิของท่านตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ท่านต้องไม่อ้างโดยชัดแจ้งหรือโดยปริยายว่า\n ท่านมีความเกี่ยวข้องหรือได้รับการสนับสนุน\n \ หรือได้รับการรับรองจากผู้สร้างสรรค์งานเดิม ผู้อนุญาต\n หรือบุคคลที่มีส่วนร่วมในการสร้างงานนั้น\n \ โดยมิได้รับอนุญาตเป็นหนังสือก่อนอย่างชัดแจ้งจากผู้สร้างสรรค์ ผู้อนุญาต\n \ หรือบุคคลอื่น ๆ ที่มีส่วนร่วมในการสร้างสรรค์งานนั้น\n

      \n \
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n 4.4\n \
      \n
      \n

      \n เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย\n \

      \n
        \n
      1. \n
        \n \ 4.4.1\n
        \n
        \n ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิในการเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหาย\n \ สำหรับการใช้สิทธิใด ๆ ของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ถ้าการใช้สิทธิของท่านทำไปโดยมีวัตถุประสงค์อื่น\n นอกเหนือจากวัตถุประสงค์ที่มิใช่เพื่อการค้าซึ่งได้รับอนุญาตตาม ข้อ 4.2\n เว้นแต่ผู้อนุญาตได้สละสิทธิ\n ที่จะเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหายดังกล่าวแล้ว และ\n
        \n
      2. \n
      3. \n
        \n \ 4.4.2\n
        \n
        \n ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิในการเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหาย\n \ ไม่ว่าโดยตนเองหรือโดยมอบหมายให้องค์กรอื่นดำเนินการ\n ในกรณีที่ผู้อนุญาตเป็นสมาชิกขององค์กรจัดเก็บค่าสิทธิ\n \ และได้มอบอำนาจให้องค์กรนั้นบริหารโครงการอนุญาตให้ใช้สิทธิโดยสมัครใจ\n \ สำหรับการใช้สิทธิใด ๆ ของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ซึ่งทำไปเพื่อวัตถุประสงค์อื่น\n นอกเหนือจากวัตถุประสงค์ที่มิใช่เพื่อการค้าซึ่งได้รับอนุญาตตามข้อ 4.2\n
        \n
      4. \n
      \n
      \n
    8. \n \n \
    9. \n
      \n 4.5\n
      \n
      \n \ เว้นแต่กรณีที่ได้ตกลงเป็นหนังสือไว้เป็นอย่างอื่น ผู้สร้างสรรค์ย่อมมีสิทธิ\n \ ที่จะกล่าวอ้างความเป็นผู้สร้างสรรค์งาน และคัดค้านการบิดเบือนงาน\n \ การตัดทอนงาน การดัดแปลงงานใด ๆ หรือการกระทำใด ๆ\n ที่เป็นการดูถูกหรือตำหนิติเตียนต่องาน\n \ ซึ่งทำให้เสื่อมเสียต่อเกียรติยศหรือชื่อเสียงของผู้สร้างสรรค์ได้\n \ เท่าที่สิทธิดังกล่าวได้รับการรับรอง และไม่ถูกลิดรอน ตามที่กฎหมายบัญญัติ\n \
      \n
    10. \n
    \n \n

    \n \n 5. การรับรอง การรับประกัน และการปฏิเสธความรับผิด\n \ \n

    \n

    \n เว้นแต่คู่สัญญาได้ตกลงทำหนังสือกันไว้เป็นอย่างอื่น ผู้อนุญาตนำเสนองานตามสภาพที่เป็นอยู่\n และไม่ได้ให้คำรับรองหรือคำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับงาน\n ไม่ว่าโดยชัดแจ้งหรือโดยปริยาย โดยกฎหมายหรือโดยประการอื่น\n \ รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเพียงคำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับกรรมสิทธิ์\n ความเหมาะสมในการใช้เป็นสินค้า\n \ หรือความเหมาะสมในการใช้เพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะเรื่อง\n การไม่ละเมิดหรือการไม่มีความชำรุดบกพร่องที่ซ่อนเร้น\n \ หรือการไม่มีความชำรุดบกพร่องอื่น ๆ\n ความถูกต้องหรือการไม่มีข้อผิดพลาดต่าง ๆ ไม่ว่าจะพบหรือไม่ก็ตาม\n

    \n \n

    \n \ \n 6. การจำกัดความรับผิด\n \n

    \n

    \n เว้นแต่กฎหมายที่ใช้บังคับอยู่บัญญัติไว้เป็นอย่างอื่น ไม่ว่าในกรณีใด ๆ\n ผู้อนุญาตจะไม่รับผิดต่อท่านในค่าเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้น\n \ ไม่ว่าจะเป็นค่าเสียหายพิเศษ ค่าเสียหายโดยบังเอิญ ค่าเสียหายที่เป็นผลต่อเนื่อง\n \ ค่าเสียหายเพื่อลงโทษ หรือค่าเสียหายเพื่อเป็นกรณีตัวอย่าง\n ที่เกิดขึ้นจากการใช้สัญญาอนุญาตนี้ หรือที่เกิดขึ้นจากการใช้งาน\n

    \n \n

    \n \n \ 7. การสิ้นสุดลงของการอนุญาต\n \n

    \n
      \n \ \n
    1. \n
      \n 7.1\n
      \n
      \n

      \n เมื่อท่านทำผิดข้อตกลงใด ๆ ที่กำหนดไว้ในสัญญาอนุญาตนี้\n \ ให้การอนุญาตและสิทธิของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้ สิ้นสุดลงโดยพลัน\n \ ในกรณีดังกล่าว บุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งได้รับงานดัดแปลงหรืองานรวบรวมจากท่าน\n \ ตามสัญญาอนุญาตนี้ จะไม่ถูกยกเลิกสัญญาอนุญาตไปด้วย\n ตราบใดที่บุคคลหรือนิติบุคคลนั้น\n \ ยังคงปฏิบัติตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้อย่างเคร่งครัดทุกประการ\n \

      \n

      \n ให้สัญญาข้อที่ 1, 2, 5, 6, 7, และ 8 ยังคงมีผลใช้บังคับต่อไป\n \ แม้ว่าการอนุญาตตามสัญญานี้ ได้สิ้นสุดลงแล้ว\n

      \n
      \n \
    2. \n \n
    3. \n
      \n 7.2\n
      \n \
      \n ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขข้างต้น การอนุญาตตามสัญญานี้\n \ เป็นการอนุญาตตลอดอายุแห่งการคุ้มครองลิขสิทธิ์ตามกฎหมาย\n แม้กระนั้นก็ตาม ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิที่จะนำงานออกแจกจ่าย\n โดยใช้สัญญาอนุญาตอื่นซึ่งมีข้อตกลงแตกต่างจากสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือที่จะหยุดนำงานออกแจกจ่ายโดยใช้สัญญาอนุญาตนี้ เมื่อใดก็ได้\n \ แต่ทั้งนี้ การเลือกใช้สิทธิดังกล่าวข้างต้น ไม่เป็นการเพิกถอนสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือสัญญาอนุญาตอื่นใด ซึ่งได้ให้หรือกำหนดว่าต้องให้ตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ และการอนุญาตตามสัญญานี้ยังคงมีผลใช้บังคับต่อไปอย่างสมบูรณ์\n เว้นแต่สิ้นสุดลงเพราะเหตุดังที่ได้ระบุไว้ข้างต้น\n \
      \n
    4. \n
    \n \n

    \n \n 8. เรื่องอื่น ๆ\n \n

    \n
      \n \n \
    1. \n
      \n 8.1\n
      \n
      \n \ ทุกครั้งที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานหรืองานรวบรวม\n ผู้อนุญาตขอเสนอต่อผู้รับงานหรืองานรวบรวม ให้ใช้สัญญาอนุญาต\n ซึ่งมีข้อตกลงและเงื่อนไขเช่นเดียวกับที่มอบให้ท่าน ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n
      \n
    2. \n \n
    3. \n
      \n \ 8.2\n
      \n
      \n ทุกครั้งที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานดัดแปลง\n \ ผู้อนุญาตขอเสนอต่อผู้รับงานดัดแปลง ให้ใช้สัญญาอนุญาต\n ซึ่งมีข้อตกลงและเงื่อนไขเช่นเดียวกับที่มอบให้ท่าน ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n \ 8.3\n
      \n
      \n หากข้อตกลงใดในสัญญาอนุญาตนี้เป็นโมฆะ\n \ หรือไม่สามารถใช้บังคับได้ตามกฎหมาย ให้ผลจากการดังกล่าว\n ไม่กระทบต่อข้อตกลงอื่น ๆ ที่เหลือของสัญญาอนุญาตนี้\n ซึ่งชอบด้วยกฎหมายและสามารถใช้บังคับได้ และในกรณีดังกล่าว\n ให้ถือว่าข้อตกลงที่เป็นโมฆะหรือไม่สามารถใช้บังคับได้ดังกล่าว\n \ ได้รับการแก้ไขปรับปรุงเท่าที่จำเป็น\n เพื่อให้ข้อตกลงนั้นไม่เป็นโมฆะและสามารถใช้บังคับได้ตามกฎหมาย\n \ โดยที่คู่สัญญาไม่ต้องดำเนินการใด ๆ เพิ่มเติมกับสัญญาอนุญาตนี้อีก\n \
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n 8.4\n \
      \n
      \n การยกเว้นข้อตกลงหรือเงื่อนไขใด ๆ ตามสัญญาอนุญาตนี้\n จะต้องทำเป็นหนังสือและลงนาม\n โดยคู่สัญญาฝ่ายที่เป็นผู้รับผิดชอบในการยกเว้นหรือให้ความยินยอมเท่านั้น\n \
      \n
    8. \n \n
    9. \n
      \n 8.5\n \
      \n
      \n สัญญาอนุญาตนี้\n ประกอบด้วยข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาเกี่ยวกับงานที่อนุญาต\n \ ไม่มีบันทึกความเข้าใจ สัญญา หรือคำรับรองอื่นใดเกี่ยวกับงานที่อนุญาต\n \ นอกเหนือจากข้อตกลงตามที่ได้ระบุไว้ในสัญญาอนุญาตนี้\n ผู้อนุญาตจะไม่ผูกพันกับข้อตกลงเพิ่มเติมอื่นใด\n \ ที่อาจปรากฏในการติดต่อสื่อสารใด ๆ จากท่าน\n สัญญาอนุญาตนี้\n \ ไม่อาจเปลี่ยนแปลงแก้ไขได้โดยไม่มีข้อตกลงร่วมกันเป็นหนังสือระหว่างคู่สัญญาทั้งสองฝ่าย\n \
      \n
    10. \n
    \n \n \n
    \n

    \n ประกาศของซีซี\n \

    \n

    \n ซีซี ไม่ใช่คู่สัญญาของสัญญาอนุญาตนี้\n และไม่ขอให้คำรับประกันใด ๆ ก็ตามเกี่ยวกับงาน\n ซีซีจะไม่รับผิดต่อท่านหรือต่อคู่สัญญาฝ่ายใด ในค่าเสียหายใด ๆ\n \ ที่เกิดขึ้นทั้งสิ้น รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเพียงค่าเสียหายทั่วไป\n ค่าเสียหายพิเศษ ค่าเสียหายโดยบังเอิญ หรือค่าเสียหายที่เป็นผลกระทบ\n ที่เกิดขึ้นเกี่ยวกับสัญญาอนุญาตนี้ อย่างไรก็ตาม\n ในกรณีที่ซีซีระบุอย่างชัดแจ้งว่า เป็นผู้อนุญาตตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ซีซีย่อมมีสิทธิและหน้าที่ของผู้อนุญาตทั้งปวง ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n \

    \n

    \n เว้นแต่เพื่อวัตถุประสงค์ที่จำกัด ในการแจ้งต่อสาธารณชนว่า\n \ งานได้รับอนุญาตให้ใช้ได้ตามซีซีพีแอล\n ซีซีไม่อนุญาตให้คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งนำเครื่องหมายการค้าคำว่า\n \ “ครีเอทีฟคอมมอนส์”\n หรือเครื่องหมายการค้าอื่นหรือเครื่องหมายสัญลักษณ์ใด ๆ\n \ ของซีซีไปใช้โดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นหนังสือจากซีซีเสียก่อน\n

    \n \

    \n การใช้โดยได้รับอนุญาตใด ๆ\n ต้องทำตามแนวทางการใช้เครื่องหมายการค้าของซีซี ซึ่งมีอยู่ในขณะนั้น\n ตามที่เผยแพร่อยู่ที่เว็บไซต์ของซีซี หรือที่ซีซีจัดให้เมื่อท่านร้องขอ\n \ เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย ข้อจำกัดการใช้เครื่องหมายการค้าดังกล่าวนี้\n \ ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของสัญญาอนุญาตนี้\n

    \n

    \n ท่านสามารถติดต่อซีซีทางอินเทอร์เน็ตได้ที่\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/th/legalcode.th deed_url: /licenses/by-nc/3.0/th/deed.th plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8231 fields: tool: 5609 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示─非商業性 3.0 台灣 html: "
    \n \"\"\n
    \n 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n
    \n

    \n \n 授權條款\n \n

    \n

    \n 本著作(定義如下)係依據本「創用CC公眾授權條款」(Creative Commons Public License, 簡稱 CCPL 或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。禁止任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用。\n

    \n

    \n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您承諾並同意受本授權條款之拘束。如本授權條款被認為是契約時,您對這些條款及條件的承諾,是授權人授與您此處所定權利的前提。\n

    \n

    \n \n 1. 定義\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n 「改用作品」\n \n 指基於本著作,或基於本著作與其他先前存在之創作而來的著作,例如翻譯、修改、衍生著作、編曲或其他文學或藝術創作的變更、或錄音物或表演及視聽的修改,或以任何其他形式對本著作的角色變更、變形、修改,包含任何可辨認為源自原件的修改形式;但該著作如構成彙編時,則不屬於本授權條款目的下之改用作品。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂著作、表演或錄音物時,將本著作依時間序列關係附著於動態影像之創作,視為改用作品。\n \
    2. \n
    3. \n \n 「彙編」\n \n 指文學或藝術創作的合集,例如百科全書及詩文選集,表演、錄音物或廣播,或除列舉於後述第1條第(f)項所列之著作以外的其他著作或保護標的。由於其內容之選擇與編排具有智慧創作性,且本著作於其中是以未經修改的完整形式,與一個或更多的作品,彼此間成為分離且獨立之著作,而共同彙集成的完整合集。為本授權條款之目的,構成彙編的著作,不會被視為改用作品(定義如上)。\n \
    4. \n
    5. \n \n 「散布」\n \n 指在適當情況下,藉銷售或其他移轉所有權的方法,向公眾提供本著作或改用作品之原件及重製物。\n \
    6. \n
    7. \n \n 「授權人」\n \n 指依據本授權條款提供本著作之個人或單位。\n \
    8. \n
    9. \n \n 「原始著作人」\n \n 指就文學或藝術創作而言,創作本著作之個人或單位;若無法辨識創作本著作之個人或單位,則指發行人;此外,(i)就表演而言,指演員、歌唱家、音樂家、舞蹈家以及表演、唱歌、演說、朗誦、演奏、表現、或以其他方式表演文學或藝術創作或民俗創作作品的其他人員;(ii)就錄音物而言,指製作人,即首次將表演的聲音或其他聲音固著於錄音物之自然人或法人。\n \
    10. \n
    11. \n \n 「本著作」\n \n 指依據本授權條款提供的文學及(或)藝術創作,包含但不限於以任何方式或形式(包含以數位形式)表達之文學、科學及藝術範圍之製作物,例如:書籍、小手冊及其他撰著;演講、演說、佈道及其他類似同性質之著作;戲劇著作或歌劇著作;舞蹈著作或默劇;含歌詞或不含歌詞之音樂作曲;電影著作及其他藉由與電影攝影技術類似之程序表達之同類著作;素描、繪畫、建築、雕塑、雕刻或版畫之著作;攝影著作及其他藉由與攝影技術類似之程序表達之同類著作;應用藝術著作;插圖、地圖、設計圖、草圖及地理、地形、建築或科學相關立體著作;表演;廣播;錄音物;和可受著作權保護的資料編輯;或不屬於文學或藝術創作的各式表演人或馬戲團表演人所表演的創作。\n \
    12. \n
    13. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
    14. \n
    15. \n \n 「公開演播」\n \n 指公開口述本著作,及以任何方法或程序,包含以有線電、無線電或公開數位演播之方式,向公眾傳達上述公開口述內容;或以使公眾得從其各自選定之地點接收本著作之方式,向公眾提供本著作;或以任何方法或程序,包含公開數位演播之方式,對公眾演播本著作,及向公眾傳達上述演播內;或藉任何包含符號、聲音或影像之方式公開播送及再公開播送本著作。上述定義,包含但不限於我國著作權法所定義之「公開展示」、「公開演出」、「公開上映」、「公開播送」、「公開傳輸」及「公開口述」等。\n \
    16. \n
    17. \n \n 「重製」\n \n 指以印刷、複印、錄音、錄影、攝影、筆錄或其他方法直接、間接、永久或暫時之重複製作。於劇本、音樂著作或其他類似著作演出或播送時予以錄音或錄影﹔或依建築設計或建築模型建造建築物者,亦屬之。\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. 合理使用權。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束任何和著作權無關的使用或依據著作權法或其他相關法律,得主張著作權保護限制或例外之權利。\n

    \n

    \n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款及條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權存續期間內)許可,就本著作行使如下述之權利:\n

    \n
      \n
    1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個彙編之中、以及當收錄於彙編時重製本著作;\n \
    2. \n
    3. \n 創作及重製改用作品,惟任何這類改用作品,包含任何媒介中的譯本,需採取合理方式清楚標示、區分或以其他方法指明本著作之原始版本已被變更。例如,翻譯時可標記「原著作已由英文翻譯成西班牙文」,或修改的地方可以標示「原著作已被修改」;\n \
    4. \n
    5. \n 散布及公開演播本著作(包含收錄於彙編中之本著作);及\n
    6. \n
    7. \n 散布及公開演播改用作品。\n \
    8. \n
    \n

    \n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留,包含但不限於第4條第(d)項中提到的權利。\n

    \n

    \n \n 4. 限制。\n \n 第3條所授與之權利,需受到下述條款明確的限制及拘束:\n

    \n
      \n
    1. \n 唯有在遵守本授權條款的情況下,您方得散布或公開演播本著作。您必須在您散布或公開演播的每份重製物上,附上本授權條款複本或「統一資源識別符」(Uniform Resource Identifier) 。您不得就本著作提出或加入任何條款,而限制本授權條款、或限制本著作的接受者行使依本授權條款所授與他的權利。您不得對本著作再授權。您必須在您散布或公開演播的每份本著作的重製物上,保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。當您散布或公開演播本著作,您不得使用任何有效的科技措施於本著作,而限制從您取得本著作的接受者,行使依本授權條款所授與他的權利。本項(第4條第(a)項)適用於被收錄在彙編的本著作,但並不要求彙編在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作彙編,則應在收到任一授權人通知時,於實際可行的範圍內,依其要求移除彙編中,如第4條第(c)項所定對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。若您創作改用作品,則應在收到任一授權人通知時,於實際可行的範圍內,依其要求移除改用作品中,如第4條第(c)項所定對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。\n \
    2. \n
    3. \n 您不得以主要為獲取商業利益或私人金錢報酬的方式,行使依本授權條款第3條所授與之權利。以數位檔案分享或其他方式而以本著作交換其他受著作權保護之著作,若該著作物的交換並無涉及任何金錢報酬之給付,則不應被認為是為意圖獲取商業利益或私人金錢報酬。\n \
    4. \n
    5. \n 若您散布或公開演播本著作、改用作品或彙編,除非有依據第4條第(a)項之要求,否則您必須保留本著作所有的著作權聲明,且依您所使用的媒介或工具適當地提供下列資訊:(i) 若有提供原始著作人姓名(或筆名),則您應提供之,且(或)若原始著作人及(或)授權人,在授權人的著作權聲明、使用條款或藉由其他合理方式指定第三人(例如,贊助機構、出版者、期刊)為姓名標示的對象(「姓名標示對象」),則您應提供該第三人的姓名;(ii) 本著作名稱;(iii) 在合理實際可行的範圍內,授權人所指定與本著作相關之統一資源識別符,除非該統一資源識別符並非連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;及(iv) 若為改用作品,則比照第3條第(b)項,必須註明在改用作品中使用了本著作(例如「原始著作人之本著作的法文譯本」、「依據原始著作人之原著作而改編的電影劇本」等)。本項(第4條第(c)項)所要求的表彰方式,可以任何合理的方法為之;但是在改用作品或彙編之情況,對改用作品或彙編全部有貢獻之作者若使用單一的表彰時,則本項所要求的表彰,最低程度應作為前述表彰之一部分,並至少與其他具有貢獻之作者的表彰方式同等明顯。當您依據本授權條款行使權利時,為避免疑義,除非另取得原始著作人、授權人及(或)姓名標示對象事前的書面同意,不然您僅得依本條上述所定之散布的目的來使用表彰,您不得默示或明示地主張或暗示,您本人或您對本著作之使用,與原始著作人、授權人及(或)姓名標示對象間有任何關聯、贊助或背書關係。\n \
    6. \n
    7. \n 為避免疑義:\n

      \n 您行使本授權條款所授與之權利,並非第4條第(b)項所允許之非商業使用或目的時,授權人保留由個人,或當授權人是著作權集體管理團體(或稱為「著作權仲介團體」)的會員的情況下,透過該集體管理團體,向您收取權利金之權利。\n \

      \n
    8. \n
    9. \n 「著作人格權」在相關法律認可的範圍內不受影響且係不可拋棄的。\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

    \n

    \n \n 除非由本授權條款之當事人相互以書面表示同意,且在準據法所允許之最大範圍內,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不適用於您。\n \ \n

    \n

    \n \n 6. 責任限制條款\n \n

    \n

    \n \ \n 除在相關法律所要求的範圍內,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任。縱授權人已經被告知發生此類損害的可能性時,亦同。\n \ \n

    \n

    \n \n 7. 終止條款\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 若您違反本授權條款,本授權條款及其所授與之權利將自動終止。但依據本授權條款,而向您取得改用作品或彙編之個人或單位,若仍完全遵守該授權條款,則其取得之授權不會隨之終止。本授權條款第1、2、5、6、7及8條,不因本授權條款之終止而失效。\n \
    2. \n
    3. \n 除前述條款及條件另有規定外,在本著作著作權存續期間內,此處之授權係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇,不得撤銷本授權條款(或任何其他依據本授權條款已授與或必須授與之授權),且本授權條款將會全部繼續有效,除非本授權條款依據上述規定而終止。\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. 其他事項\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 當您散布或公開演播本著作或彙編時,授權人以相同於本授權條款所授與您的條款及條件,授權予接受者對本著作的權利。\n
    2. \n \
    3. \n 當您散布或公開演播本著作之改用作品時,授權人以相同於本授權條款所授與您的條款及條件,授權予接受者對本著作的權利。\n
    4. \n \
    5. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律係屬無效或無法執行,其餘條款之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
    6. \n
    7. \n 除非系爭當事人書面同意並簽名,本授權條款之任何條款或條文,皆不得被視為拋棄,及被視為是不違反的協議。\n
    8. \n \
    9. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不受任何出現在與您通訊間的附加條文所拘束。。本授權條款未經授權人及您相互的書面同意,不得修改。\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons注意事項\n

    \n

    \n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包含但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明確地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

    \n

    \n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則 Creative Commons 並未授權任何一方在未事先取得 Creative Commons 書面同意下使用 Creative Commons 商標或任何與 Creative Commons 相關的商標或表徵。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。為避免疑義,此商標限制不構成本授權條款之一部分。\n

    \n

    \n \ 可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nc/3.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8232 fields: tool: 5610 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_ug.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 3.0 Uganda html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR\n \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY THE COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAWS INCLUDING THE UGANDA COPYRIGHT AND\n NEIGHBOURING RIGHTS ACT NO.19 OF 2006. ANY USE OF THE WORK\n OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR APPLICABLE\n \ LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, THE\n USER ACCEPTS AND AGREES TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS\n LICENCE. TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE\n A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS THE USER THE RIGHTS CONTAINED\n HERE IN CONSIDERATION OF THE USER'S ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based\n \ upon the Work, or upon the Work and other pre-existing\n works, such as a translation, adaptation, arrangement of\n music or other alterations of a literary or artistic\n work, or phonogram or performance and includes\n cinematographic derivative work or any other form in\n \ which the Work may be recast, transformed, or adapted\n including in any form recognizably derived from the\n original, except that a work that constitutes a\n Collection will not be considered a Derivative Work for\n the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt,\n \ where the Work is a musical work, performance or\n phonogram, the synchronization of the Work in\n timed-relation with a moving image (\"synching\") will be\n considered Derivative Work for the purpose of this\n Licence.\n
    2. \n
    3. \n

      \n \n \"Collection\"\n \ \n means a collection of\n literary or artistic works, such as encyclopedias and\n anthologies, or performances, phonograms or broadcasts,\n or other works or subject matter other than works listed\n in Section 1(f) below, which, by reason of the selection\n \ and arrangement of their contents, constitute\n intellectual creations, in which the Work is included in\n its entirety in unmodified form along with one or more\n other contributions, each constituting separate and\n independent works in themselves, which together are\n \ assembled into a collective whole. A work that\n constitutes a Collection will not be considered a\n Derivative Work (as defined above) for the purposes of\n this Licence.\n

      \n
    4. \n
    5. \n \

      \n \n \"Distribute\"\n \n means to make available\n to the public the original and copies of the Work or\n \ Derivative Work, as appropriate, through sale or other\n transfer of ownership.\n

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual,\n individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this Licence.\n

      \n \
    8. \n
    9. \n

      \n \n \"Original Author\"\n \n \ means, in the case\n of a literary or artistic work, the individual,\n \ individuals, entity or entities who created the Work or\n if no individual or entity can be identified, the\n publisher; and in addition (i) in the case of a\n performance the actors, singers, musicians, dancers, and\n other persons who act, sing, deliver, declaim, play in,\n interpret or otherwise perform literary or artistic works\n or expressions of folklore; (ii) in the case of a\n phonogram the producer being the person or legal entity\n who first fixes the sounds of a performance or other\n sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the\n organization that transmits the broadcast.\n

      \n
    10. \n \
    11. \n

      \n \n \"Work\"\n \n means the literary and/or\n artistic work offered under the terms of this Licence\n including without limitation any production in the\n literary, scientific and artistic domain, whatever may be\n the mode or form of its expression including digital\n form, such as a book, pamphlet and other writing; a\n lecture, address, sermon or other work of the same\n nature; a dramatic or dramatico-musical work; a\n choreographic work or entertainment in dumb show; a\n musical composition with or without words; a\n cinematographic work to which are assimilated works\n expressed by a process analogous to cinematography; a\n work of drawing, painting, architecture, sculpture,\n \ engraving or lithography; a photographic work to which\n are assimilated works expressed by a process analogous to\n photography; a work of applied art; an illustration,\n map, plan, sketch or three-dimensional work relative to\n geography, topography, architecture or science; a\n performance; a broadcast; a phonogram; a compilation of\n data to the extent it is protected as a copyrightable\n work; or a work performed by a variety or circus\n performer to the extent it is not otherwise considered\n a literary or artistic work.\n

      \n
    12. \n \
    13. \n

      \n \n \"User\"\n \n means an individual or entity\n exercising rights under this Licence who has not\n previously violated the terms of this Licence with\n respect to the Work, or who has received express\n permission from the Licensor to exercise rights under\n this Licence despite a previous violation.\n

      \n
    14. \n \
    15. \n

      \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform\n public recitations of the Work and to communicate to the\n \ public those public recitations, by any means or process,\n including by wire or wireless means or public digital\n performances; to make available to the public Works in\n such a way that members of the public may access these\n Works from a place and at a place individually chosen by\n them; to perform the Work to the public by any means or\n process and the communication to the public of the\n performances of the Work, including by public digital\n performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any\n means including signs, sounds or images.\n

      \n \
    16. \n
    17. \n

      \n \n \"Reproduce\"\n \n means to make copies of\n the Work by any means including without limitation by\n sound or visual recordings and the right of fixation and\n reproducing fixations of the Work, including storage of a\n protected performance or phonogram in\n digital form or other electronic medium.\n

      \n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this\n Licence is intended to reduce, limit, or restrict any uses\n \ free from copyright or rights arising from limitations or\n exceptions that are provided for in connection with the\n copyright protection under the Uganda Copyright and Neighbouring\n Rights Act no.19 of 2006 or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant.\n \n \ Subject to the terms\n and conditions of this Licence, Licensor hereby grants the\n User a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual\n \ (for the duration of the applicable copyright) license to\n exercise the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n \ to Reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collections, and to Reproduce the Work as\n incorporated in the Collections;\n \

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n to create and Reproduce Derivative Work provided that\n any such Derivative Work, including any translation in\n any medium, takes reasonable steps to clearly label,\n demarcate or otherwise identify that changes were made to\n the original Work. For example, a translation could be\n marked \"The original work was translated from English to\n Spanish,\" or a modification could indicate \"The original\n work has been modified.\";\n

      \n
    4. \n
    5. \n \

      \n to Distribute and Publicly Perform the Work including\n as incorporated in Collections; and,\n

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n to Distribute and Publicly Perform Derivative\n Work.\n

      \n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats. Subject to Section 8(f), all rights not\n expressly granted by Licensor are hereby reserved,\n including but not limited to the rights set forth in\n Section 4(d).\n

    \n

    \n \ \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n The User may Distribute or Publicly Perform the Work\n only under the terms of this Licence. The User must\n \ include a copy of, or the Uniform Resource Identifier\n (URI) for, this Licence with every copy of the Work the\n User Distributes or Publicly Performs. The User may not\n offer or impose any terms on the Work that restrict the\n terms of this Licence or the ability of the recipient of\n the Work to exercise the rights granted to that recipient\n under the terms of the Licence.\n

      \n

      \n The User may not sublicense the Work.\n

      \n

      \n The User must keep intact all notices that refer to\n this Licence and to the disclaimer of warranties with\n every copy of the Work Distributed or Publicly\n \ Performed by the User.\n

      \n

      \n When the User Distributes or Publicly Performs the\n Work, they may not impose any effective technological\n measures on the Work that restrict the ability of a\n recipient of the Work from the User to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the\n Licence.\n

      \n \

      \n This Section 4(a) applies to the Work as\n incorporated in a Collection, but this does not require\n the Collection apart from the Work itself to be made\n subject to the terms of this Licence.\n \

      \n

      \n If the User creates a Collection, upon\n notice from any Licensor, the User must, to the extent\n practicable, remove from the Collection any credit as\n required by Section 4(c), as requested.\n

      \n

      \n If the User creates a Derivative Work, upon notice\n from any Licensor the User must, to the extent\n practicable, remove from the Derivative Work any credit\n as required by Section 4(c), as requested.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n The User may not exercise any of the rights granted\n to them in Section 3 above in any manner that is\n primarily intended for or directed toward commercial\n \ advantage or private monetary compensation. The exchange\n of the Work for other copyrighted works by means of\n digital file-sharing or otherwise shall not be considered\n to be primarily intended for or directed toward\n commercial advantage or private monetary compensation,\n \ provided there is no payment of any monetary compensation\n in connection with the exchange of copyrighted\n works.\n

      \n
    4. \n \
    5. \n

      \n If the User Distributes, or Publicly Performs the\n Work or any Derivative Work or Collections, they must,\n unless a request has been made pursuant to Section 4(a),\n keep intact all copyright notices for the Work and\n provide, reasonable to the medium or means they are\n utilizing: (i) the name of the Original Author (or\n pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the\n Original Author and/or Licensor designate another party\n or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity,\n journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in\n Licensor's copyright notice, terms of service or by other\n reasonable means, the name of such party or parties; (ii)\n the title of the Work if supplied; (iii) to the extent\n reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor\n specifies to be associated with the Work, unless such URI\n does not refer to the copyright notice or licensing\n information for the Work; and, (iv) consistent with\n Section 3(b), in the case of Derivative Work, a credit\n identifying the use of the Work (e.g., \"French\n translation of the Work by Original Author,\" or\n \"Screenplay based on original Work by Original Author\").\n

      \n

      \n The credit required by this Section 4(c) may be\n implemented in any reasonable manner; provided,\n however, that in the case of Derivative Work or a\n Collection, at a minimum such credit will appear, if a\n credit for all contributing authors of the Derivative\n Work or Collection appears, then as part of these\n credits and in a manner at least as prominent as the\n credits for the other contributing authors.\n \

      \n

      \n For the avoidance of doubt, the User may only use\n the credit required by this Section for the purpose of\n attribution in the manner set out above and, by\n exercising rights under this Licence, the User may not\n implicitly or explicitly assert or imply any connection\n with, sponsorship or endorsement by the Original\n \ Author, Licensor and/or Attribution Parties, as\n appropriate, of that User's use of the Work, without\n the separate, express prior written permission of the\n Original Author, Licensor and/or Attribution\n \ Parties.\n

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n For the avoidance of doubt:\n

      \n
        \n
      1. \n

        \n \n Non-waivable Compulsory License Schemes.\n \n In the event that the relevant law provides\n that the right to collect royalties through any\n \ statutory or compulsory licensing scheme cannot be\n waived, the Licensor reserves the exclusive right to\n collect such royalties for any exercise by the User\n of the rights granted under this Licence;\n

        \n
      2. \n
      3. \n

        \n \n Waivable Compulsory License\n Schemes\n \n . In the event that the relevant law\n provides that the right to collect royalties through\n any statutory or compulsory licensing scheme can be\n \ waived, the Licensor reserves the exclusive right to\n collect such royalties, where use is otherwise than\n for noncommercial use as permitted under Section\n 4(b);\n

        \n
      4. \n \
      5. \n

        \n \n Voluntary License Schemes\n \n \ . The\n Licensor reserves the right to collect royalties,\n \ whether individually or, in the event that the\n Licensor is a member of a collecting society that\n administers voluntary licensing schemes, via that\n society, from any exercise by the User of the rights\n granted under this Licence that is for a purpose or\n use which is otherwise than noncommercial as\n permitted under Section 4(b).\n

        \n
      6. \n
      \n
    8. \n
    9. \n

      \n \ Moral Rights remain unaffected to the extent they\n are recognized and are not waivable by applicable\n law.\n

      \n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \ \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY THE\n APPLICABLE LAW, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY THE APPLICABLE LAW,\n IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO A USER FOR ANY\n \ SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n \ 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n

      \n This Licence and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by the User of\n the terms of this Licence. Individuals or entities who\n have received Derivative Work or Collections from the\n User under this Licence, however, will not have their\n licences terminated provided such individuals or entities\n remain in full compliance with those licences. Sections\n 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this\n Licence.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \ Subject to the above terms and conditions, the\n licence granted here is perpetual (for the duration of\n the applicable copyright in the Work). Notwithstanding\n the above, the Licensor reserves the right to release the\n Work under different licence terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that\n any such election will not serve to withdraw this Licence\n (or any other licence that has been, or is required to\n be, granted under the terms of this Licence), and this\n Licence will continue in full force and effect unless\n \ terminated as stated above.\n

      \n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n

      \n \ Each time the User Distributes or Publicly Performs\n the Work or a Collection, the Licensor offers to the\n recipient a licence to the Work on the same terms and\n conditions as the licence granted to the User under this\n Licence.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \ Each time the User Distributes or Publicly Performs\n Derivative Work, the Licensor offers to the recipient a\n licence to the original Work on the same terms and\n conditions as the licence granted to the User under this\n Licence.\n

      \n
    4. \n
    5. \n

      \n If any provision of this Licence is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this Licence, and without further action by the\n \ parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n No term or provision of this Licence shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n

      \n
    8. \n
    9. \n \

      \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall\n not be bound by any additional provisions that may appear\n in any communication from the User. This Licence may not\n \ be modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and the User.\n

      \n
    10. \n
    11. \n

      \n The rights granted under, and the subject matter\n referenced, in this Licence were drafted utilizing the\n terminology of the Uganda Copyright and Neighbouring\n Rights Act no.19 of 2006, the Berne Convention for the\n Protection of Literary and Artistic Works (as amended on\n September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the\n WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and\n Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright\n Convention (as revised on July 24, 1971). These rights\n and subject matter take effect in Uganda or relevant\n jurisdiction in which the Licence terms are sought to be\n enforced according to the corresponding provisions of the\n implementation of those treaty provisions in the\n applicable national law. If the standard suite of rights\n granted under applicable copyright law includes\n additional rights not granted under this Licence, such\n additional rights are deemed to be included in the\n Licence; this Licence is not intended to restrict the\n license of any rights under the Uganda Copyright and\n Neighbouring Rights Act no.19 of 2006 or any other\n applicable law.\n

      \n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to the User or any\n party on any legal theory for any damages whatsoever,\n including without limitation any general, special,\n incidental or consequential damages arising in connection\n to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n \ sentences, if Creative Commons has expressly identified\n itself as the Licensor hereunder, it shall have all\n rights and obligations of a Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n \ Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written\n consent of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n usage guidelines, as may be published on its website or\n \ otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/ug/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/3.0/ug/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8233 fields: tool: 5611 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_us.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 3.0 United States html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR\n \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER\n APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\n AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS\n \ PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU\n ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n \ TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A\n CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE\n IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such\n as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in\n which the Work in its entirety in unmodified form, along\n with one or more other contributions, constituting\n separate and independent works in themselves, are\n \ assembled into a collective whole. A work that\n constitutes a Collective Work will not be considered a\n Derivative Work (as defined below) for the purposes of\n this License.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based\n upon the Work or upon the Work and other pre-existing\n works, such as a translation, musical arrangement,\n dramatization, fictionalization, motion picture version,\n sound recording, art reproduction, abridgment,\n \ condensation, or any other form in which the Work may be\n recast, transformed, or adapted, except that a work that\n constitutes a Collective Work will not be considered a\n Derivative Work for the purpose of this License. For the\n avoidance of doubt, where the Work is a musical\n \ composition or sound recording, the synchronization of\n the Work in timed-relation with a moving image\n (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the\n purpose of this License.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual,\n \ individuals, entity or entities that offers the Work\n under the terms of this License.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Original Author\"\n \ \n means the\n individual, individuals, entity or entities who created\n the Work.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Work\"\n \ \n means the copyrightable work\n of authorship offered under the terms of this\n License.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or entity\n exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with\n respect to the Work, or who has received express\n \ permission from the Licensor to exercise rights under\n this License despite a previous violation.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this\n license is intended to reduce, limit, or restrict any\n rights arising from fair use, first sale or other\n limitations on the exclusive rights of the copyright owner\n under copyright law or other applicable laws.\n

    \n

    \n \ \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms\n and conditions of this License, Licensor hereby grants You\n a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for\n the duration of the applicable copyright) license to\n exercise the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collective Works, and to reproduce the Work\n \ as incorporated in the Collective Works;\n
    2. \n
    3. \n to create and reproduce Derivative Works provided\n that any such Derivative Work, including any translation\n in any medium, takes reasonable steps to clearly label,\n demarcate or otherwise identify that changes were made to\n the original Work. For example, a translation could be\n \ marked \"The original work was translated from English to\n Spanish,\" or a modification could indicate \"The original\n work has been modified.\";\n \
    4. \n
    5. \n to distribute copies or phonorecords of, display\n publicly, perform publicly, and perform publicly by means\n of a digital audio transmission the Work including as\n incorporated in Collective Works;\n \
    6. \n
    7. \n to distribute copies or phonorecords of, display\n publicly, perform publicly, and perform publicly by means\n of a digital audio transmission Derivative Works;\n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n \ and formats. All rights not expressly granted by Licensor\n are hereby reserved, including but not limited to the\n rights set forth in Sections 4(d) and 4(e).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ The license granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n \
    1. \n You may distribute, publicly display, publicly\n perform, or publicly digitally perform the Work only\n under the terms of this License, and You must include a\n copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this\n License with every copy or phonorecord of the Work You\n distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform. You may not offer or impose\n any terms on the Work that restrict the terms of this\n License or the ability of a recipient of the Work to\n exercise the rights granted to that recipient under the\n terms of the License. You may not sublicense the Work.\n You must keep intact all notices that refer to this\n License and to the disclaimer of warranties. When You\n distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform the Work, You may not impose\n any technological measures on the Work that restrict the\n \ ability of a recipient of the Work from You to exercise\n the rights granted to that recipient under the terms of\n the License. This Section 4(a) applies to the Work as\n incorporated in a Collective Work, but this does not\n require the Collective Work apart from the Work itself to\n be made subject to the terms of this License. If You\n \ create a Collective Work, upon notice from any Licensor\n You must, to the extent practicable, remove from the\n Collective Work any credit as required by Section 4(c),\n as requested. If You create a Derivative Work, upon\n notice from any Licensor You must, to the extent\n practicable, remove from the Derivative Work any credit\n \ as required by Section 4(c), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may not exercise any of the rights granted to You\n in Section 3 above in any manner that is primarily\n intended for or directed toward commercial advantage or\n private monetary compensation. The exchange of the Work\n \ for other copyrighted works by means of digital\n file-sharing or otherwise shall not be considered to be\n intended for or directed toward commercial advantage or\n private monetary compensation, provided there is no\n payment of any monetary compensation in connection with\n \ the exchange of copyrighted works.\n
    4. \n
    5. \n If You distribute, publicly display, publicly\n perform, or publicly digitally perform the Work (as\n defined in Section 1 above) or any Derivative Works (as\n defined in Section 1 above) or Collective Works (as\n defined in Section 1 above), You must, unless a request\n has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all\n copyright notices for the Work and provide, reasonable to\n the medium or means You are utilizing: (i) the name of\n the Original Author (or pseudonym, if applicable) if\n \ supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or\n Licensor designate another party or parties (e.g. a\n sponsor institute, publishing entity, journal) for\n attribution (\"Attribution Parties\") in Licensor's\n \ copyright notice, terms of service or by other reasonable\n means, the name of such party or parties; the title of\n the Work if supplied; to the extent reasonably\n practicable, the Uniform Resource Identifier, if any,\n that Licensor specifies to be associated with the Work,\n \ unless such URI does not refer to the copyright notice or\n licensing information for the Work; and, consistent with\n Section 3(b) in the case of a Derivative Work, a credit\n identifying the use of the Work in the Derivative Work\n (e.g., \"French translation of the Work by Original\n Author,\" or \"Screenplay based on original Work by\n Original Author\"). The credit required by this Section\n 4(c) may be implemented in any reasonable manner;\n provided, however, that in the case of a Derivative Work\n or Collective Work, at a minimum such credit will appear,\n if a credit for all contributing authors of the\n Derivative Work or Collective Work appears, then as part\n of these credits and in a manner at least as prominent as\n the credits for the other contributing authors. For the\n avoidance of doubt, You may only use the credit required\n by this Section for the purpose of attribution in the\n \ manner set out above and, by exercising Your rights under\n this License, You may not implicitly or explicitly assert\n or imply any connection with, sponsorship or endorsement\n by the Original Author, Licensor and/or Attribution\n Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work,\n without the separate, express prior written permission of\n the Original Author, Licensor and/or Attribution\n Parties.\n \
    6. \n
    7. \n

      \n For the avoidance of doubt, where the Work is a\n \ musical composition:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Performance Royalties Under Blanket\n Licenses.\n \n \ Licensor reserves the exclusive\n right to collect whether individually or, in the\n event that Licensor is a member of a performance\n rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), via that\n \ society, royalties for the public performance or\n public digital performance (e.g. webcast) of the Work\n if that performance is primarily intended for or\n directed toward commercial advantage or private\n monetary compensation.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Mechanical Rights and Statutory\n Royalties.\n \n \ Licensor reserves the exclusive\n right to collect, whether individually or via a music\n rights agency or designated agent (e.g. Harry Fox\n Agency), royalties for any phonorecord You create\n \ from the Work (\"cover version\") and distribute,\n subject to the compulsory license created by 17 USC\n Section 115 of the US Copyright Act (or the\n equivalent in other jurisdictions), if Your\n distribution of such cover version is primarily\n intended for or directed toward commercial advantage\n or private monetary compensation.\n
      4. \n
      \n
    8. \n
    9. \n \n Webcasting Rights and Statutory\n Royalties.\n \n For the avoidance of doubt, where the\n Work is a sound recording, Licensor reserves the\n exclusive right to collect, whether individually or via a\n performance-rights society (e.g. SoundExchange),\n royalties for the public digital performance (e.g.\n webcast) of the Work, subject to the compulsory license\n created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or\n the equivalent in other jurisdictions), if Your public\n digital performance is primarily intended for or directed\n toward commercial advantage or private monetary\n \ compensation.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND ONLY TO THE\n EXTENT OF ANY RIGHTS HELD IN THE LICENSED WORK BY THE\n LICENSOR. THE LICENSOR MAKES NO REPRESENTATIONS OR\n WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS,\n IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT\n LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MARKETABILITY,\n \ MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS,\n ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR\n NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE\n EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT\n APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO\n THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL\n LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY\n SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n \ DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n \
    1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the\n terms of this License. Individuals or entities who have\n received Derivative Works (as defined in Section 1 above)\n or Collective Works (as defined in Section 1 above) from\n You under this License, however, will not have their\n \ licenses terminated provided such individuals or entities\n remain in full compliance with those licenses. Sections\n 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this\n License.\n
    2. \n
    3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the\n license granted here is perpetual (for the duration of\n the applicable copyright in the Work). Notwithstanding\n the above, Licensor reserves the right to release the\n Work under different license terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that\n any such election will not serve to withdraw this License\n (or any other license that has been, or is required to\n be, granted under the terms of this License), and this\n License will continue in full force and effect unless\n \ terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You distribute or publicly digitally\n perform the Work (as defined in Section 1 above) or a\n Collective Work (as defined in Section 1 above), the\n Licensor offers to the recipient a license to the Work on\n the same terms and conditions as the license granted to\n You under this License.\n
    2. \n
    3. \n Each time You distribute or publicly digitally\n \ perform a Derivative Work, Licensor offers to the\n recipient a license to the original Work on the same\n terms and conditions as the license granted to You under\n this License.\n
    4. \n
    5. \n \ If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this License, and without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n \ reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
    8. \n
    9. \n This License constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall\n not be bound by any additional provisions that may appear\n in any communication from You. This License may not be\n modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and You.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party\n on any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n \ if Creative Commons has expressly identified itself as\n the Licensor hereunder, it shall have all rights and\n obligations of Licensor.\n \

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written\n consent of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n \ usage guidelines, as may be published on its website or\n otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of the License.\n \

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/us/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/3.0/us/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8234 fields: tool: 5612 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_ve.html translation_last_update: null title: Atribución-NoComercial 3.0 Venezuela html: "
    \n \"\"\n
    \n LA CORPORACIÓN CREATIVE COMMONS NO ES UNA FIRMA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN \"TAL CUAL\", ESTO ES CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS EN EL USO DE ÉSTA.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA (COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) ES PROPORCIONADA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y / U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA QUE NO SEA AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O DE LAS LEYES DE DERECHOS DE AUTOR.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA AQUÍ PROPORCIONADOS, EL LICENCIATARIO ACEPTA Y SE COMPROMETE A RESPETAR LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE \ CONCEDE AL LICENCIATARIO LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS EN CONSIDERACIÓN DE LA ACEPTACIÓN POR PARTE DEL LICENCIATARIO DE TALES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n es una obra basada en la Obra licenciada, o en ésta y otras obras preexistentes, tales como traducciones, adaptaciones, trabajos derivativos, arreglos musicales u otras alteraciones de una obra literaria o artística, fonogramas o actuaciones, incluyendo las adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la que la Obra pueda ser reformulada, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconociblemente derivada del original, excepto aquellas obras que constituyan una Colección, las cuales no serán consideradas Obras Derivadas a los fines de esta Licencia. Para evitar cualquier duda, cuando se trate de una obra musical, interpretación o fonograma, la sincronización de la Obra en relación temporal con una imagen en movimiento (sincronización) será considerada como una Obra Derivada para los efectos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Colección\"\n \ \n es una recopilación de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o actuaciones, fonogramas o emisiones, u otras obras que figuran en la Sección 1 (f) (como se define a continuación) y que, en razón de la selección y disposición de sus contenidos, constituyan creaciones de carácter intelectual, en las cuales la Obra sea incluida en su totalidad, sin modificaciones, junto con una o más contribuciones distintas, cada una de ellas constituyendo obras separadas e independientes entre sí e integradas en un todo colectivo. Una obra que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada (como se definió antes) para los fines de esta Licencia.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \n significa la actividad de poner a disposición del público, el original y copias de la Obra, u Obras Derivadas mediante venta, alquiler, préstamo público o cualquier otra forma conocida de transmisión de la propiedad o la posesión del original y copias de la Obra.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Licenciante\"\n \n \ es el individuo o individuos, entidad o entidades, el titular o titulares de derechos de autor, que ofrece la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Autor Original\"\n \n es la persona o personas creadoras de la Obra bajo los términos de esta Licencia, quienes pueden utilizar un seudónimo o cualquier otro signo que no deje ninguna duda acerca de su identidad. Salvo prueba en contrario, se considerará como autor original la persona inscrita en el Registro de la Producción Intelectual, o la persona cuyo nombre aparece indicado en la Obra o que aparece anunciada como tal en la comunicación de ésta.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Obra\"\n \ \n es toda creación intelectual de naturaleza artística, literaria o científica, ofrecida bajo los términos de esta Licencia, incluyendo, sin limitación cualquier producción en los campos literarios, científicos y artísticos, cualquiera que sea su modo o forma de expresión, incluyendo las formas digitales, tales como libros, folletos u otras obras escritas; las conferencias, alocuciones, sermones u otras obras de la misma naturaleza; las obras dramáticas o dramático-musicales; las obras coreográficas y pantomímicas cuyo movimiento escénico se haya fijado por escrito o de otra forma; las composiciones musicales con o sin palabras; las obras cinematográficas y demás obras audiovisuales expresadas por cualquier procedimiento; las obras de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado o litografía; las obras fotográficas u obras asimilables a éstas expresadas por procesos análogos a la fotografía; las obras de arte aplicado, que no sean meros modelos y dibujos industriales; las ilustraciones, mapas, planos, bocetos u obras tridimensionales relativas a la geografía, topografía, arquitectura o ciencia; y en fin, toda producción literaria, científica o artística susceptible de ser divulgada o publicada por cualquier medio o procedimiento.\n
    12. \n \
    13. \n \n \"Licenciatario\"\n \n es la persona o personas, entidad o entidades que ejerce los derechos conferidos bajo el amparo de esta Licencia y que con anterioridad no ha violado los términos de ella respecto de la Obra, o que ha recibido el permiso expreso del Licenciante para ejercer el derecho bajo esta Licencia a pesar de una violación previa.\n
    14. \n
    15. \n \ \n \"Comunicación Pública\"\n \n es toda actividad de representación pública de la Obra y su comunicación al público por cualquier medio o procedimiento, incluyendo mecanismos por cable o inalámbricos, así como su puesta a disposición al espectador de modo que éste pueda acceder a la Obra desde el lugar de su elección. También es la proyección de la Obra al público por cualquier medio o procedimiento, así como la comunicación al público de las representaciones de la Obra, incluyendo los medios digitales, la radiodifusión y retransmisión, incluyendo signos, sonidos o imágenes.\n
    16. \n
    17. \n \n \ \"Reproducir\"\n \n significa hacer copias de las Obra, incluyendo, sin limitación, grabaciones sonoras o visuales, y el derecho a determinar la reproducción de la Obra, incluyendo el almacenamiento de una interpretación o fonograma protegido en forma digital o cualquier otro medio electrónico.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Garantía al debido uso.\n \n \ Nada en esta Licencia está dirigido a reducir, limitar o restringir cualquier uso libre de derechos de autor o derechos que surjan de limitaciones o excepciones contempladas en relación con la protección de los derechos de autor bajo la Ley sobre Derecho de Autor u otras leyes aplicables.\n

    \n

    \n \n \ 3. Concesión de la Licencia.\n \n Sujeto a los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga al Licenciatario una licencia universal, gratuita, no exclusiva, por tiempo indefinido (por la duración aplicable de los derechos de autor) para ejercer los derechos sobre la Obra como se indica a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, e incorporar la Obra en una o más Colecciones, y Reproducir la Obra incorporada en las Colecciones;\n \
    2. \n
    3. \n Crear y Reproducir Obras Derivadas, siempre que se incluya en éstas una indicación razonable de dicha transformación o modificación. Por ejemplo, una traducción podría señalar \"La obra original fue traducida del Inglés al Español\", o una modificación podría indicar \"La obra original ha sido modificada.\";\n
    4. \n
    5. \n Distribuir y Comunicar Públicamente la Obra, incluyendo su incorporación en Colecciones; y,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir y Comunicar Públicamente una Obra Derivada.\n
    8. \n
    \n

    \n Los derechos antes mencionados pueden ejercerse en todos los medios y formatos actualmente conocidos o que se desarrollen en el futuro. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Sujeto a la Sección 8 (f), todos los derechos no expresamente concedidos por el Licenciante quedan reservados, incluyendo pero no limitado a los derechos descritos en la Sección 4 (d).\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la Sección anterior 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n El Licenciatario puede Distribuir o Comunicar Públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia. El Licenciatario debe incluir el Identificador Uniforme de Recurso (URI), o una copia de la Licencia, con cada copia de la Obra que Distribuya o Comunique Públicamente. No es posible imponer ninguna condición sobre la Obra que restrinja los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos otorgados a los beneficiarios. El Licenciatario no puede sublicenciar la Obra. El Licenciatario debe mantener intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantías en cada copia de la Obra que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente. Cuando el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente la Obra, el Licenciatario no podrá imponer ninguna medida tecnológica efectiva que restrinja la capacidad de un beneficiario de la Obra de ejercer los derechos otorgados a dicho beneficiario según los términos de esta Licencia. Esta Sección 4 (a) se aplica a la Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección, aparte de la Obra misma, quede sujeta a los términos de esta Licencia. Si el Licenciatario crea una Colección o una Obra Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, deberá, en la medida de lo posible, quitar de la Colección o de la Obra Derivada cualquier crédito requerido en la Sección 4 (c), conforme a lo solicitado.\n
    2. \n
    3. \n El Licenciatario no puede ejercer ninguno de los derechos que se le otorgan en la Sección 3 de modo que estén principalmente destinados o dirigidos a conseguir un provecho comercial o una compensación monetaria privada. El intercambio de la Obra por otras obras protegidas por el derecho de autor, sea por medio de alguna tecnología digital de intercambio de archivos, o de cualquier otra manera, no será considerado como con la intención ni el propósito de obtener una ventaja comercial o una compensación monetaria privada, siempre que no haya pago de compensación monetaria relacionada con dicho intercambio de obras protegidas por derecho de autor.\n
    4. \n
    5. \n \ Si el Licenciatario Distribuye o Comunica Públicamente la Obra o la Obra Derivada o las Colecciones, el Licenciatario debe, a menos que se haya presentado una solicitud de conformidad con la Sección 4 (a), mantener intactos todos los avisos de derechos de autor de la Obra y proporcionar, de forma razonable con el medio o los medios que el Licenciatario está utilizando: (i) el nombre del Autor Original (o seudónimo, en su caso), y/o si el autor o Licenciante ofrece, el nombre de las partes (por ejemplo, organización de hospedaje, de publicación, editorial, revista) para designar la atribución (\"Partes Reconocidas\") como se reconoce en el presente aviso legal, términos de uso o cualquier otra manera razonable; (ii) el título de la Obra si fue suministrado; (iii) en la medida de lo razonablemente posible, la URI, si existiese, que el Licenciante haya especificado como asociada a la obra, salvo que tal URI no se refiera al aviso de derechos de autor o a la información sobre la Licencia de la Obra; y, (iv) de conformidad con la Sección 3 (b), en el caso de una Obra Derivada, un aviso que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, \"Traducción Francesa de la Obra del Autor Original,\" o “guión basado en la Obra original del Autor Original\"). El crédito requerido por esta Sección 4 (c) puede ser implementado de cualquier forma razonable, prevista, sin embargo, que en el caso de una Obra Derivada o de una Colección, tal crédito debe aparecer, como mínimo, como parte de los créditos correspondientes a los demás autores que contribuyeron, y de una manera igual de destacada. Para evitar dudas, el Licenciatario sólo podrá utilizar el crédito requerido por esta Sección 4 (c) con el propósito de la atribución en la manera anteriormente descrita y, al ejercer los derechos otorgados bajo esta Licencia, el Licenciatario no podrá implícita o explícitamente afirmar o implicar ninguna conexión, patrocinio o respaldo por parte del Autor Original, Licenciante y/o Partes Reconocidas, según corresponda, del uso de la Obra, sin el permiso independiente, expreso, previo y por escrito del Autor Original, Licenciante y/o Partes Reconocidas.\n
    6. \n
    7. \n

      \n Para evitar cualquier duda:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Sistemas de Licencias Obligatorias Irrenunciables\n \n . En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías, a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias, no se pueda renunciar, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de cobrar regalías para cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia;\n \
      2. \n
      3. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias Renunciables\n \n . En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías, a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias pueda ser rechazado, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de cobrar dichas regalías por cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia si, el ejercicio de tales derechos, tiene un propósito o uso de otra forma no comercial, conforme a lo establecido en la Sección 4 (b) y de otra manera que renuncia al derecho a cobrar regalías a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias; y,\n
      4. \n \
      5. \n \n Sistemas de Licencias Voluntarias\n \n \ . El Licenciante se reserva el derecho a cobrar regalías, ya sea individualmente o, en caso de que el Licenciante sea miembro de una sociedad de gestión colectiva que administre los sistemas de licencias voluntarias, a través de la sociedad, para el ejercicio por el titular de los derechos garantizados por esta Licencia con la finalidad o uso que de otro modo no sea comercial conforme a la Sección 4 (b).\n
      6. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Los derechos morales no se ven afectados por esta Licencia en la medida en que sean reconocidos y no se puedan renunciar, de acuerdo con la ley aplicable.\n
    10. \n
    \n

    \n \ \n 5. Representaciones, Garantías y Exención de Responsabilidades\n \ \n

    \n

    \n SALVO MUTUO ACUERDO POR ESCRITO ENTRE LAS PARTES, Y EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA TAL COMO ES Y SIN BRINDAR GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR LEY O DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS DE TITUTLARIDAD, COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, INFRACCIÓN, O LA AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES, EXACTITUD, O LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS, POR LO QUE PUEDE NO SER APLICABLE AL LICENCIATARIO.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \ \n EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE FRENTE AL LICENCIATARIO POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVA O SUBJETIVA, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS, PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AÚN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS, SALVO QUE ALGUNAS LEYES NO PERMITAN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD Y/Ó PREVEAN EXPRESAMENTE EL DERECHO DE INDEMNIZACIÓN A FAVOR DEL LICENCIATARIO, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN NO SERÁ APLICABLE.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán automáticamente por el incumplimiento del Licenciatario de los términos de esta Licencia. Las personas o entidades que hayan recibido del Licenciatario Obras Derivadas o las Colecciones bajo esta Licencia, sin embargo, no verán anuladas sus licencias siempre que tales personas o entidades se mantengan en pleno cumplimiento de aquellas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a la terminación de esta Licencia.\n \
    2. \n
    3. \n Sujeta a los términos y condiciones anteriores, la licencia aquí otorgada es perpetua (por la duración de los derechos de autor de la Obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho de difundir la Obra bajo diferentes términos de licencia o a dejar de distribuirla en cualquier momento, con la salvedad de que tal elección no podrá revocar esta Licencia (ni ninguna otra licencia que haya sido o deba ser concedida bajo los términos de ésta) y que esta Licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que sea finalizada conforme a lo establecido anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al beneficiario una licencia para la Obra en los mismos términos y condiciones que la que aquí se otorga.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente una Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al beneficiario una licencia para la Obra original en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada al Licenciatario bajo esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o no exigible bajo la ley aplicable, esto no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta Licencia y, sin más acción de las partes de este acuerdo, tal disposición se entenderá reformada en la medida mínima necesaria para que sea válida y exigible.\n
    6. \n
    7. \n Ninguna de las disposiciones de esta Licencia se considerará renunciable, ni se consentirá violación alguna de ellas, a menos que tal renuncia o consentimiento sea por escrito y firmado por las partes que serán afectadas por tal renuncia o consentimiento.\n \
    8. \n
    9. \n La presente Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay entendimientos, acuerdos o condiciones respecto a la Obra que no estén especificados aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación emanada por el Licenciatario. Esta Licencia no puede ser modificada sin el mutuo acuerdo por escrito del Licenciante y el Licenciatario.\n
    10. \n \
    11. \n Los derechos acá concedidos, y objeto de la materia referenciada, en la presente Licencia se elaboraron utilizando la terminología de la Ley sobre el Derecho de Autor de Venezuela promulgada el 14 de agosto de 1993, y el Reglamento de la Ley Sobre el Derecho de Autor de fecha 09 de septiembre de 1997, la Ley Orgánica del Trabajo, los Trabajadores y las Trabajadoras promulgada en fecha 8 de mayo de 2012 en lo concerniente al Derecho de Autor, la Ley Aprobatoria de Adhesión de Venezuela a la Convención de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (tal como fue promulgada el 12 de mayo de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de Roma de 1961 (promulgada 13 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de París (promulgada el 12 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de Ginebra (promulgada el 18 de noviembre de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de la OMPI (promulgada el 23 de noviembre 1984), la Ley Aprobatoria del Tratado de la OMPI (promulgada el 20 de diciembre de 1996), y la Ley Aprobatoria de la Convención Universal de Copyright (promulgada el 19 de octubre, 1995). Si el conjunto estándar de los derechos previstos en la legislación de derechos de autor incluye derechos adicionales no concedidos bajo esta Licencia, tales derechos adicionales se considerarán incluidos en la Licencia, esta Licencia no está destinada a restringir derechos licenciados \ bajo la ley aplicable.\n
    12. \n
    \n
    \n

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia, y no ofrece garantía de ningún tipo en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable ante el Licenciatario o ante terceros por ninguna teoría legal, por cualquier tipo daños y perjuicios incluyendo, sin limitación, cualquier daño general, especial, incidental o consecuente que surja en relación con esta licencia. No obstante lo mencionado en los párrafos precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como Licenciante, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

    \n

    \n Excepto con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la LPCC, Creative Commons no autoriza el uso de la marca \"Creative Commons\" o cualquier otra marca o logotipo relacionado a Creative Commons, sin consentimiento previo y por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con las directrices vigentes de uso de la marca Creative Commons, como puede ser publicado en su sitio o puesto a disposición a petición de vez en cuando. Para evitar cualquier duda, esta restricción de marca no forma parte de esta Licencia.\n \

    \n

    \n Usted puede contactar a Creative Commons a través de su portal en internet\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/ve/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/3.0/ve/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8235 fields: tool: 5613 language_code: vi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_vn.html translation_last_update: null title: GHI NHẬN ĐÓNG GÓP – PHI THƯƠNG MẠI 3.0 VIỆT NAM html: "
    \n \"\"\n
    \n TỔ CHỨC CỘNG ĐỒNG SÁNG TẠO (TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS) KHÔNG PHẢI LÀ MỘT CÔNG TY LUẬT VÀ KHÔNG CUNG CẤP CÁC DỊCH VỤ PHÁP LÝ. VIỆC CUNG CẤP GIẤY PHÉP NÀY KHÔNG TẠO RA MỘT MỐI QUAN HỆ PHÁP LÝ GIỮA LUẬT SƯ VÀ KHÁCH HÀNG. TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS CUNG CẤP CÁC THÔNG TIN NÀY TRÊN CƠ SỞ “NHƯ NÓ VỐN CÓ”. TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS KHÔNG CÓ BẤT KỲ BẢO ĐẢM NÀO ĐỐI VỚI THÔNG TIN ĐƯỢC CUNG CẤP VÀ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI MỌI THIỆT HẠI TỪ VIỆC SỬ DỤNG CÁC THÔNG TIN ĐÓ.\n
    \n

    \n \n Giấy Phép Sử Dụng\n \ \n

    \n

    \n TÁC PHẨM (NHƯ ĐƯỢC GIẢI THÍCH DƯỚI ĐÂY) ĐƯỢC CẤP PHÉP THEO CÁC ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN CỦA GIẤY PHÉP CREATIVE COMMONS ĐẠI CHÚNG NÀY (“CCPL” HOẶC “GIẤY PHÉP”). TÁC PHẨM ĐƯỢC BẢO HỘ THEO LUẬT QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HOẶC LUẬT ÁP DỤNG KHÁC. TÁC PHẨM KHÔNG CHỨA CÁC NỘI DUNG KHÔNG ĐƯỢC PHÉP PHỔ BIẾN THEO QUY ĐỊNH CỦA PHÁP LUẬT HIỆN HÀNH. BẤT KỲ VIỆC SỬ DỤNG TÁC PHẨM NÀO NGOÀI PHẠM VI ĐƯỢC CHO PHÉP THEO GIẤY PHÉP NÀY HOẶC THEO LUẬT QUYỀN TÁC GIẢ ĐỀU BỊ NGHIÊM CẤM.\n

    \n

    \n BẰNG VIỆC THỰC HIỆN BẤT KỲ QUYỀN NÀO QUY ĐỊNH TẠI ĐÂY ĐỐI VỚI TÁC PHẨM, BẠN CHẤP THUẬN VÀ ĐỒNG Ý BỊ RÀNG BUỘC BỞI CÁC ĐIỀU KHOẢN CỦA GIẤY PHÉP NÀY. BÊN CẤP PHÉP TRAO CHO BẠN CÁC QUYỀN ĐƯỢC NÊU TRONG GIẤY PHÉP NÀY TRÊN CƠ SỞ BẠN CHẤP THUẬN CÁC ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN NHƯ VẬY.\n

    \n

    \n \n 1. Giải thích từ ngữ\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n “Bạn”\n \n có nghĩa là cá nhân hoặc tổ chức thực hiện các quyền theo Giấy Phép này và trước đó chưa từng vi phạm các điều khoản trong Giấy Phép này đối với Tác Phẩm, hoặc là người được Bên Cấp Phép cho phép thực hiện các quyền theo Giấy Phép này một cách rõ ràng mặc dù trước đó đã có vi phạm.\n
    2. \n
    3. \n \n “Bên Cấp Phép”\n \ \n là một cá nhân, các cá nhân hoặc một tổ chức, các tổ chức cung cấp Tác Phẩm theo các điều khoản của Giấy Phép này.\n
    4. \n
    5. \n \n \ “Biểu Diễn Trước Công Chúng”\n \n là việc biểu diễn Tác Phẩm một cách trực tiếp hoặc thông qua các chương trình ghi âm, ghi hình hoặc bất kỳ phương tiện kỹ thuật nào mà công chúng có thể tiếp cận được.\n
    6. \n
    7. \n \ \n “Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan”\n \n (i) đối với buổi biểu diễn, là các diễn viên, ca sĩ, nhạc sĩ, vũ công, và những người khác trình diễn, hát, phát biểu, diễn thuyết, trình bày, diễn xuất hoặc biểu diễn theo cách khác các tác phẩm văn học hoặc nghệ thuật hoặc biểu diễn các tác phẩm văn học nghệ thuật dân gian; (ii) đối với bản ghi âm, là nhà sản xuất, đó là cá nhân hoặc tổ chức lần đầu tiên ghi âm buổi biểu diễn hoặc các âm thanh khác; và (iii) đối với buổi phát sóng, là tổ chức phát đi buổi phát sóng đó.\n
    8. \n \
    9. \n \n “Phân Phối”\n \n là việc làm cho công chúng có thể tiếp cận được bản gốc và các bản sao của Tác Phẩm hoặc Tác Phẩm Phái Sinh khi cần, thông qua việc mua bán hoặc các hình thức chuyển giao quyền sở hữu khác.\n
    10. \n
    11. \n \n “Sao Chép”\n \n là việc tạo ra một hoặc nhiều bản sao Tác Phẩm bằng bất kỳ phương thức hay dưới bất kỳ hình thức nào, bao gồm cả việc lưu trữ Tác Phẩm lâu dài hoặc tạm thời dưới hình thức điện tử.\n
    12. \n
    13. \n \n “Tác Giả”\n \n \ là một cá nhân hoặc các cá nhân trực tiếp sáng tạo ra một phần hoặc toàn bộ các tác phẩm văn học, nghệ thuật hoặc khoa học.\n
    14. \n
    15. \n \n \ “Tác Phẩm”\n \n là bất kỳ sản phẩm sáng tạo nào trong lĩnh vực văn học, nghệ thuật và khoa học thể hiện bằng bất kỳ phương tiện hay hình thức nào như các tác phẩm văn học và khoa học, sách giáo khoa, giáo trình và tác phẩm khác được thể hiện dưới dạng chữ viết hoặc ký tự khác; bài giảng, bài phát biểu và bài nói khác; tác phẩm báo chí; tác phẩm âm nhạc; tác phẩm sân khấu; tác phẩm điện ảnh và tác phẩm được tạo ra theo phương pháp tương tự (sau đây gọi chung là tác phẩm điện ảnh); tác phẩm tạo hình, mỹ thuật ứng dụng; tác phẩm nhiếp ảnh; tác phẩm kiến trúc; bản họa đồ, sơ đồ, bản đồ, bản vẽ liên quan đến địa hình, công trình khoa học; tác phẩm văn học, nghệ thuật dân gian; chương trình máy tính và sưu tập dữ liệu. Theo Giấy Phép này, một Tác Phẩm cũng được hiểu là một buổi biểu diễn, một buổi ghi âm, hoặc một chương trình phát sóng trong phạm vi mà buổi biểu diễn, buổi ghi âm hoặc chương trình phát sóng đó được bảo hộ theo luật áp dụng của quốc gia của người sử dụng.\n
    16. \n
    17. \n \ \n “Tác Phẩm Phái Sinh”\n \n là một tác phẩm được tạo ra dựa trên Tác Phẩm như tác phẩm dịch, tác phẩm phóng tác, tác phẩm cải biên, hoặc bất kỳ dạng nào khác mà Tác Phẩm có thể được sửa đổi, chuyển thể, biên soạn, chú giải hoặc tuyển chọn. Để rõ ràng hơn, trong trường hợp Tác Phẩm là một tác phẩm âm nhạc, buổi biểu diễn hay bản ghi âm, Tác Phẩm này được đồng bộ hóa với các hình ảnh chuyển động khớp về mặt thời gian (“sự đồng bộ hóa”) sẽ được coi là một Tác Phẩm Phái Sinh theo Giấy Phép này. Theo Giấy Phép này, Tuyển Chọn được loại ra khỏi khái niệm Tác Phẩm Phái Sinh.\n
    18. \n
    19. \n \ \n “Truyền Đạt Đến Công Chúng”\n \n là việc đưa Tác Phẩm hoặc bản sao Tác Phẩm đến công chúng bằng phương tiện hữu tuyến, vô tuyến, mạng thông tin điện tử hoặc bất kỳ phương tiện kỹ thuật nào khác mà công chúng có thể tiếp cận được tại địa điểm và thời gian do chính họ lựa chọn.\n
    20. \n \
    21. \n \n “Tuyển Chọn”\n \n là một bộ sưu tập các tác phẩm văn học hoặc nghệ thuật, như các bộ từ điển bách khoa và các hợp tuyển mà, do việc lựa chọn hoặc sắp xếp về mặt nội dung, có sự sáng tạo trí tuệ sẽ được bảo hộ theo nghĩa thông thường của từ này, mà không làm ảnh hưởng tới quyền tác giả của mỗi tác phẩm tạo nên tuyển chọn có chứa Tác Phẩm. Theo Giấy Phép này, Tuyển Chọn được tách riêng khỏi khái niệm Tác Phẩm Phái Sinh.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Sử Dụng Tác Phẩm Không Phải Xin Phép.\n \n \ Không có điều khoản nào trong Giấy Phép này nhằm mục đích làm giảm, hạn chế hoặc giới hạn bất kỳ việc sử dụng nào không phải xin phép hoặc các quyền phát sinh từ các điều khoản giới hạn hay loại trừ được quy định liên quan tới bảo hộ quyền tác giả theo luật quyền tác giả hoặc các luật áp dụng khác.\n

    \n

    \n \n 3. Cấp Phép.\n \n Chịu sự điều chỉnh của các điều khoản và các điều kiện theo Giấy Phép này, Bên Cấp Phép bằng văn bản này cấp cho Bạn giấy phép có giá trị trên toàn cầu, miễn phí, không độc quyền và vô thời hạn (trong thời hạn bảo hộ quyền tác giả) để thực hiện các quyền đối với Tác Phẩm như được quy định cụ thể dưới đây:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Sao Chép Tác Phẩm, đưa Tác Phẩm vào một hoặc nhiều Tuyển Chọn, và Sao Chép Tác Phẩm có trong các Tuyển Chọn đó;\n
    2. \n
    3. \n Làm và Sao Chép các Tác Phẩm Phái Sinh với điều kiện là bất kỳ Tác Phẩm Phái Sinh nào như vậy, bao gồm bất kỳ bản dịch nào dưới bất kỳ dạng nào, phải thực hiện các bước hợp lý để ghi rõ, phân biệt rõ hoặc xác nhận bằng cách khác những thay đổi so với Tác Phẩm gốc. Ví dụ, một bản dịch cần được ghi “Tác Phẩm gốc đã được dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt\", hoặc bản cải biên cần chỉ rõ \"Tác Phẩm gốc đã được cải biên\";\n
    4. \n
    5. \n Phân Phối, Biểu Diễn Trước Công Chúng và Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm, bao gồm cả Tác Phẩm được đưa vào Tuyển Chọn; và,\n \
    6. \n
    7. \n Phân Phối, Biểu Diễn Trước Công Chúng, và Truyền Đạt Đến Công Chúng các Tác Phẩm Phái Sinh.\n
    8. \n
    \n

    \n Các quyền nói trên có thể được thực hiện dưới mọi hình thức hay phương tiện hiện có hoặc sẽ có trong tương lai. Các quyền nói trên còn bao gồm quyền thực hiện những sửa đổi cần thiết về kỹ thuật nhằm thực hiện các quyền đó dưới các hình thức hay phương tiện khác. Tất cả các quyền không được Bên Cấp Phép nêu rõ trong Giấy Phép này đều được bảo lưu, bao gồm, nhưng không giới hạn, các quyền được quy định tại Mục 4(d).\n

    \n

    \n \n 4. Các Hạn Chế.\n \n Quyền được trao tại Mục 3 nêu trên phụ thuộc vào và bị giới hạn bởi các hạn chế sau đây:\n

    \n
      \n
    1. \n Bạn chỉ có thể Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm theo đúng các điều khoản của Giấy Phép này. Bạn phải kèm theo một bản sao, hoặc ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI), của Giấy Phép này vào tất cả các bản sao của Tác Phẩm mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng. Bạn không được phép đề nghị hay áp đặt bất kỳ điều khoản nào đối với Tác Phẩm làm hạn chế các điều khoản của Giấy Phép này hoặc hạn chế khả năng thực hiện các quyền theo Giấy Phép này của những người tiếp nhận Tác Phẩm. Bạn không được cấp giấy phép thứ cấp đối với Tác Phẩm. Bạn phải giữ nguyên mọi thông tin đề cập đến Giấy Phép này và đề cập đến việc từ chối bảo đảm đối với từng bản sao của Tác Phẩm mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng. Khi Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm, Bạn không được áp đặt bất kỳ biện pháp kỹ thuật hữu hiệu nào đối với Tác Phẩm làm hạn chế khả năng thực hiện các quyền được cấp theo Giấy Phép này của người tiếp nhận Tác Phẩm từ Bạn. Mục 4(a) này áp dụng với Tác Phẩm được đưa vào Tuyển Chọn, nhưng không đòi hỏi Tuyển Chọn, trừ Tác Phẩm đó, chịu sự điều chỉnh của các điều khoản thuộc mục này của Giấy Phép này. Nếu Bạn làm một Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh, ngay khi có thông báo từ Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan và/hoặc Bên Cấp Phép, Bạn phải xóa bỏ khỏi Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh đó, trong phạm vi có thể thực hiện được, bất kỳ dẫn chiếu nào được quy định tại Mục 4(c), như được yêu cầu.\n
    2. \n \
    3. \n Bạn không được thực hiện bất kỳ quyền nào đã được cấp cho Bạn tại Mục 3 nêu trên theo bất kỳ cách thức nào, với mục đích chính là dự tính hoặc hướng tới việc tạo lợi thế thương mại hoặc nhận tiền thù lao cho cá nhân. Việc trao đổi Tác Phẩm với các tác phẩm được bảo hộ quyền tác giả khác bằng các hình thức chia sẻ tệp tin dưới dạng (kỹ thuật) số hoặc bằng cách khác sẽ không bị coi là có mục đích chính là dự tính hoặc hướng tới tạo lợi thế thương mại hoặc nhận tiền thù lao cho cá nhân, với điều kiện không có việc thanh toán bất kỳ khoản tiền thù lao nào liên quan đến việc trao đổi các tác phẩm được bảo hộ quyền tác giả.\n
    4. \n
    5. \n Trong trường hợp Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm hoặc bất kỳ Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh nào, trừ khi có yêu cầu như được đề cập tại Mục 4(a) nêu trên, Bạn phải giữ nguyên tất cả các thông tin về quyền tác giả đối với Tác Phẩm và chỉ ra, dưới hình thức hoặc phương tiện thích hợp mà Bạn đang sử dụng: (i) tên của Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan nếu được cung cấp (hay bút danh, nếu có), và/hoặc tên của một bên hoặc Các Bên Có Đóng Góp nếu Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan và/hoặc Bên Cấp Phép chỉ rõ đến một bên hoặc các bên khác (như đơn vị tài trợ, nhà xuất bản, tạp chí) cho mục đích ghi nhận đóng góp (\"Các Bên Có Đóng Góp\") trong phần thông tin về quyền tác giả của Bên Cấp Phép, trong các điều khoản về dịch vụ hoặc dưới các hình thức hợp lý khác; (ii) nhan đề của Tác Phẩm, nếu được cung cấp; (iii) trong phạm vi có thể thực hiện một cách hợp lý, ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI), nếu có, mà Bên Cấp Phép xác định có liên quan đến Tác Phẩm, trừ khi ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI) đó không đề cập tới thông tin về quyền tác giả hoặc thông tin cho phép sử dụng đối với Tác Phẩm; và (iv), phù hợp với Mục 3(b), trong trường hợp là Tác Phẩm Phái Sinh, là thông tin nhận biết việc sử dụng Tác Phẩm trong Tác Phẩm Phái Sinh (Ví dụ, \"bản tiếng Việt được Tác Giả dịch từ Tác Phẩm\" hoặc \"Kịch bản phim được Tác Giả chuyển thể dựa trên Tác Phẩm gốc\"). Việc dẫn chiếu thông tin theo yêu cầu nêu ở Mục 4(c) này có thể được thực hiện bởi bất kỳ cách thức hợp lý nào; tuy nhiên với điều kiện là, trong trường hợp Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh, các dẫn chiếu tối thiểu sẽ được thể hiện, nếu một dẫn chiếu cho tất cả các tác giả có đóng góp cho Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh được thể hiện, thì dẫn chiếu đó sẽ là một phần của các dẫn chiếu tối thiểu và được thể hiện theo cách thức ít nhất cũng phải nổi bật như các dẫn chiếu cho các tác giả có đóng góp khác. Để rõ ràng hơn, Bạn chỉ có thể sử dụng dẫn chiếu như được yêu cầu ở mục này cho mục đích ghi nhận đóng góp theo cách nêu trên và, bằng việc thực hiện các quyền của Bạn theo Giấy Phép này, Bạn không được phép, dù gián tiếp hay trực tiếp, khẳng định hoặc ngầm ý rằng Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan, Bên Cấp Phép và/hoặc Các Bên Có Đóng Góp có bất kỳ mối liên hệ, tài trợ hoặc bảo đảm nào cho Bạn hoặc cho việc sử dụng của Bạn đối với Tác Phẩm, mà không có sự cho phép bằng văn bản cụ thể, riêng rẽ của Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan, Bên Cấp Phép và/hoặc Các Bên Có Đóng Góp.\n \
    6. \n
    7. \n Để rõ ràng hơn, Bên Cấp Phép bảo lưu quyền thu phí bản quyền, từ việc Bạn thực hiện bất kỳ quyền nào được cấp cho Bạn theo Giấy Phép này cho mục đích hoặc để sử dụng khác với tính chất phi thương mại như đã được cho phép tại Mục 4(b), dù là với tư cách cá nhân hay thông qua một hiệp hội thu phí điều hành hệ thống cấp phép tự nguyện trong trường hợp Bên Cấp Phép là thành viên.\n \
    8. \n
    9. \n Theo Giấy Phép này, quyền nhân thân được giữ nguyên không thay đổi trong phạm vi chúng được công nhận và không thể bị khước từ theo luật áp dụng.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Tuyên Bố, Bảo Đảm và Từ Chối\n \n

    \n

    \n THEO GIẤY PHÉP NÀY, BÊN CẤP PHÉP KHẲNG ĐỊNH RẰNG HỌ CUNG CẤP TÁC PHẨM NHƯ NÓ VỐN CÓ VÀ TRỪ TRƯỜNG HỢP LUẬT ÁP DỤNG YÊU CẦU, KHÔNG CÓ BẤT KỲ TUYÊN BỐ HAY BẢO ĐẢM DƯỚI BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO LIÊN QUAN ĐẾN TÁC PHẨM, DÙ LÀ BẢO ĐẢM RÕ RÀNG HOẶC NGẦM ĐỊNH, DO PHÁP LUẬT QUY ĐỊNH HAY DƯỚI HÌNH THỨC KHÁC, BAO GỒM, NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, CÁC BẢO ĐẢM VỀ QUYỀN SỞ HỮU, VỀ TÍNH THƯƠNG MẠI, VỀ SỰ PHÙ HỢP CHO MỘT MỤC ĐÍCH CỤ THỂ, VỀ HÀNH VI KHÔNG VI PHẠM, HOẶC BẢO ĐẢM KHÔNG CÓ LỖI TIỀM TÀNG HOẶC CÁC LỖI KHÁC, BẢO ĐẢM VỀ TÍNH CHÍNH XÁC, HOẶC BẢO ĐẢM KHÔNG CÓ LỖI DÙ LÀ LỖI CÓ THỂ PHÁT HIỆN HAY KHÔNG THỂ PHÁT HIỆN.\n

    \n

    \n \n 6. Giới Hạn Trách Nhiệm\n \n

    \n

    \n TRỪ KHI LUẬT ÁP DỤNG CÓ YÊU CẦU KHÁC, TRONG MỌI TRƯỜNG HỢP, BÊN CẤP PHÉP SẼ KHÔNG CÓ TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI BẠN THEO BẤT KỲ HỆ THỐNG PHÁP LÝ NÀO ĐỐI VỚI BẤT KỲ CÁC BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI THỰC TẾ, BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI DO VI PHẠM HỢP ĐỒNG, BỒI THƯỜNG DO GÂY THIỆT HẠI GIÁN TIẾP, BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI MANG TÍNH TRỪNG PHẠT HOẶC LÀM GƯƠNG PHÁT SINH TỪ GIẤY PHÉP NÀY HOẶC TỪ VIỆC SỬ DỤNG TÁC PHẨM, KỂ CẢ TRONG TRƯỜNG HỢP BÊN CẤP PHÉP ĐÃ ĐƯỢC THÔNG BÁO TRƯỚC VỀ KHẢ NĂNG CÓ THỂ CÓ CÁC BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI NHƯ VẬY.\n

    \n

    \n \ \n 7. Chấm Dứt\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Giấy Phép này và các quyền được trao theo Giấy Phép này sẽ tự động chấm dứt hiệu lực khi Bạn có bất kỳ vi phạm nào đối với các điều khoản của Giấy Phép này. Tuy nhiên, các giấy phép của các cá nhân hoặc các tổ chức đã nhận Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh từ Bạn theo Giấy Phép này sẽ không bị chấm dứt hiệu lực với điều kiện các cá nhân hoặc các tổ chức đó vẫn tiếp tục tuân thủ đầy đủ các quyền sử dụng đó. Các Mục 1, 2, 5, 6, 7, và 8 vẫn tiếp tục có hiệu lực ngay cả khi Giấy Phép này chấm dứt.\n
    2. \n
    3. \n Chịu sự điều chỉnh của các điều khoản và điều kiện nêu trên, Giấy Phép này sẽ có hiệu lực vô thời hạn (trong thời hạn bảo hộ quyền tác giả đối với Tác Phẩm). Mặc dù vậy, Bên Cấp Phép bảo lưu quyền cung cấp Tác Phẩm theo các điều khoản của giấy phép khác hoặc ngừng phân phối Tác Phẩm tại bất kỳ thời điểm nào; tuy nhiên với điều kiện là bất kỳ lựa chọn nào như vậy không nhằm rút lại Giấy Phép này (hoặc bất cứ giấy phép nào khác đã được cấp, hoặc đang được yêu cầu cấp theo các điều khoản của Giấy Phép này), và Giấy Phép này vẫn tiếp tục duy trì và có đầy đủ hiệu lực trừ khi bị chấm dứt như nói ở trên.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Các Điều Khoản Khác\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Mỗi lần Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm hoặc Tuyển Chọn, Bên Cấp Phép cung cấp cho người tiếp nhận một giấy phép sử dụng Tác Phẩm với cùng các điều khoản và điều kiện được cấp cho Bạn theo Giấy Phép này.\n
    2. \n
    3. \n Mỗi lần Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm Phái Sinh, Bên Cấp Phép cung cấp cho người tiếp nhận một giấy phép sử dụng Tác Phẩm với cùng các điều khoản và điều kiện được trao cho Bạn theo Giấy Phép này.\n
    4. \n \
    5. \n Nếu có bất kỳ quy định nào của Giấy Phép này bị vô hiệu hoặc không thể thực thi theo luật áp dụng, nó sẽ không làm ảnh hưởng đến hiệu lực và khả năng thực thi của các điều khoản còn lại của Giấy Phép này, và nếu các bên không có hành động tiếp theo nào đối với Giấy Phép này, các điều khoản như vậy sẽ được sửa đổi ở mức tối thiểu cần thiết để điều khoản đó có hiệu lực và có khả năng thực thi.\n
    6. \n
    7. \n Không có điều khoản nào của Giấy Phép này được coi là bị từ bỏ và không vi phạm nào được chấp thuận trừ khi sự từ bỏ và chấp thuận như vậy được thể hiện bằng văn bản và được ký bởi bên có quyền từ bỏ hoặc chấp thuận như vậy.\n
    8. \n
    9. \n Giấy Phép này cấu thành một thỏa thuận cuối cùng và đầy đủ giữa các bên đối với Tác Phẩm theo Giấy Phép này. Không có thỏa thuận sơ bộ, thỏa thuận hoặc tuyên bố nào liên quan tới Tác Phẩm mà không được nêu ra trong Giấy Phép này. Bên Cấp Phép sẽ không bị ràng buộc bởi bất kỳ các điều khoản bổ sung nào có thể có trong bất kỳ sự liên hệ nào từ phía Bạn. Giấy Phép này sẽ không thể bị sửa đổi nếu không có thỏa thuận bằng văn bản giữa Bên Cấp Phép và Bạn.\n
    10. \n
    11. \n Các quyền được cấp và các vấn đề được đề cập trong Giấy Phép này khi soạn thảo đã sử dụng các từ ngữ của Bộ Luật Dân Sự của Việt Nam năm 2005, Luật Sở Hữu Trí Tuệ của Việt Nam năm 2005 và các văn bản dưới luật liên quan gồm cả Nghị Định 100/2006/ND-CP hướng dẫn thi hành một số điều của Bộ Luật Dân Sự và Luật Sở Hữu Trí Tuệ liên quan tới quyền tác giả và quyền liên quan.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Thông báo của Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons không phải là một bên của Giấy Phép này, và không có bất kỳ bảo đảm nào liên quan đến Tác Phẩm. Creative Commons sẽ không chịu trách nhiệm với Bạn hay bất kỳ bên nào khác theo bất kỳ hệ thống pháp lý nào đối với bất kỳ bồi thường thiệt hại nào bao gồm, nhưng không giới hạn, bồi thường do bị thiệt hại, bồi thường thiệt hại thực tế, bồi thường thiệt hại do vi phạm hợp đồng hoặc bồi thường do gây thiệt hại gián tiếp phát sinh liên quan tới Giấy Phép này. Mặc dù có hai câu đề cập trên, nhưng nếu Creative Commons tự xác nhận một cách rõ ràng là Bên Cấp Phép theo Giấy Phép này, Creative Commons sẽ có tất cả các quyền và nghĩa vụ của Bên Cấp Phép.\n

    \n

    \n Ngoại trừ mục đích đã được giới hạn nhằm chỉ cho công chúng biết rằng Tác Phẩm đã được trao theo Giấy Phép Creative Commons, Creative Commons không cho phép bất kỳ bên nào được sử dụng nhãn hiệu \"Creative Commons\" hoặc bất cứ nhãn hiệu hay logo liên quan nào của Creative Commons mà không có sự chấp thuận trước bằng văn bản của Creative Commons. Bất cứ việc sử dụng được phép nào đều phải tuân thủ theo hướng dẫn sử dụng nhãn hiệu hiện hành của Creative Commons như có thể được công bố trên trang web hoặc được cung cấp bằng cách khác theo yêu cầu tại từng thời điểm. Để rõ ràng hơn, việc hạn chế về nhãn hiệu này không cấu thành một phần của Giấy Phép này.\n \

    \n

    \n Có thể liên lạc với Creative Commons tại\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/vn/legalcode.vi deed_url: /licenses/by-nc/3.0/vn/deed.vi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8236 fields: tool: 5614 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_3.0_za.html translation_last_update: null title: Attribution–NonCommercial 3.0 South Africa html: "
    \n \"South\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMISSBLE, CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS LICENCE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAWS. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR OTHERWISE IN LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n \ BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED IN THIS LICENCE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n

    \n

    \n TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HEREIN ON CONDITION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n \n

    \n \n 2. Copyright exceptions and limitations / fair dealing\n \ \n

    \n

    \n This Licence does not reduce, limit, or restrict any uses of works free from copyright or any rights arising from limitations or exceptions relating to the Work, such as fair dealing, that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant\n \n

    \n \n

    \n \n 4. Restrictions\n \n

    \n

    \n The Licence granted in Clause 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

    \n \n
  • \n 4.3.\n \n Commercial use\n \n

    \n You must not exercise any of the rights granted to You in Clause 3 above for any Commercial purpose.\n \

    \n
  • \n
  • \n 4.4.\n \n Voluntary Licence Schemes\n \n \

    \n The Licensor reserves the right to collect royalties (whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes (e.g., DALRO, NORM, SAMRO or SARRAL), via that society) for any exercise by You of the rights granted under this License that is for a purpose or use which is otherwise than Non-Commercial.\n

    \n
  • \n
  • \n 4.5.\n \n Compulsory or Statutory Licences\n \n

    \n \ In the case of a compulsory or statutory licence being granted in relation to the Work:\n

    \n
  • \n
  • \n \n
  • \n
  • \n 4.6.\n \n Moral rights\n \ \n

    \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognised and not waivable by applicable law.\n

    \n
  • \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS IS\" (\n \n VOETSTOOTS\n \n ) AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, WHETHER EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE. THIS INCLUDES, WITHOUT LIMITATION, REPRESENTATIONS AND WARRANTIES AS TO ACCURACY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n \ TO THE EXTENT PERMISSIBLE BY LAW, YOU AGREE THAT THE LICENSOR SHALL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, ON ANY BASIS WHATSOEVER (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, CONTRACT, DELICT (INCLUDING NEGLIGENCE), INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS INFRINGEMENT OR STATUTORY CLAIMS), EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n \n

    \n \n 8. Licence Grant to Recipients of the Work, Adaptation or Collection from You\n \n

    \n

    \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work, an Adaptation or a Collection, the Licensor offers to the recipient a Licence to the original Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n

    \n

    \n \n 9. Miscellaneous\n \n

    \n \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons Corporation shall not be liable to You or any party on any legal basis whatsoever (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLICENCE OR GROSS NEGLIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) for any damages whatsoever and howsoever arising, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

    \n

    \n All disclaimers of liability and legal protection that apply to Creative Commons Corporation also apply to those who assisted Creative Commons with the porting of the Licence.\n \

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorise the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nc/3.0/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nc/3.0/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8237 fields: tool: 5615 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 3.0 Unported html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/3.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8238 fields: tool: 5616 language_code: hy html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_am.html translation_last_update: null title: Հղում, օգտագործում առանց վերափոխումների 3.0, Հայաստան html: "
    \n \"\"\n
    \n Creative Commons կորպորացիան իրավաբանական ընկերություն չէ և իրավաբանական ծառայություններ չի մատուցում։ Սույն Լիցենզիայի տարածումը Կողմերի և Creative Commons-ի միջև իրավական հարաբերություններ չի ստեղծում։ Creative Commons-ը տրամադրված ինֆորմացիայի և բովանդակության հետ կապված որևէ երաշխիք չի տալիս և նրա օգտագործումից առաջացած վնասների համար պատասխանատվություն չի կրում։\n
    \n

    \n \n Ոչ-բացառիկ լիցենզային պայմանագիր (Լիցենզիա)\n \ \n

    \n

    \n Ներքոհիշյալ ստեղծագործության (Ստեղծագործություն) նկատմամբ օգտագործման իրավունքները տրամադրվում են ըստ Creative Commons հանրային լիցենզիայի պայմանների («CCPL” կամ Լիցենզիա)։ Ստեղծագործության նկատմամբ Լիցենզատուի իրավունքները պաշտպանվում են «Հեղինակային իրավունքի և հարակից իրավունքների մասին» Հայաստանի Հանրապետության Օրենքով և/կամ այլ կիրառելի օրենսդրությամբ (այսուհետ՝ Օրենք)։ \ Ստեղծագործության օգտագործումը այլ կերպ, քան լիազորված է սույն Լիցենզիայով կամ Օրենքով արգելվում է։\n

    \n

    \n Սույնով տրամադրվող Ստեղծագործության նկատմամբ ցանկացած իրավունքի օգտագործմամբ Լիցենզառուն ընդունում և համաձայնում է պարտավորված լինել սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Սույն Լիցենզիայի համաձայն, Լիցենզատուն Լիցենզառուին է տրամադրում Լիցենզիայում ամրագրված ոչ-բացառիկ իրավունքները պայմանով, որ Լիցենզառուն ընդունում է Լիցենզիայի պայմանները։\n

    \n

    \n \n \ 1. Սահմանումներ\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n ա. Ածանցյալ ստեղծագործություններ`\n \n ինքնուրույն ստեղծագործություններ, որոնց հիմքում ընկած է Ստեղծագործությունը կամ Ստեղծագործությունը և այլ այնպիսի նախօրոք գոյություն ունեցող ստեղծագործություններ, ինչպիսիք են՝ - թարգմանությունները, ադապտացիաները, փոխադրումները, դաշնավորումներն ու վերադաշնավորումները, մշակումներն ու վերամշակումները, բեմականացումները, տեսալսողական և կինեմատոգրաֆիկական ստեղծագործությունների վերափոխումները և գրականության, գիտության, արվեստի ստեղծագործությունների այլ վերափոխումները, որոնք գրականության, գիտության և արվեստի բնագավառներում հեղինակի ինքնուրույն կամ այլ հեղինակների հետ իրականացրած ստեղծագործական աշխատանքի յուրօրինակ արդյունք են, որն արտահայտված է բանավոր, գրավոր կամ այլ օբյեկտիվ ձևով, ներառյալ` մշտապես կամ ժամանակավոր պահպանվող էլեկտրոնային ձևը, անկախ ստեղծագործության ծավալից, նշանակությունից, արժանիքներից ու ստեղծման նպատակից (այսուհետ՝ Վերափոխում): Սույն Լիցենզիայի նպատակներով իրենից Վերափոխում ներկայացնող ստեղծագործությունը չի համարվում Կազմածո ստեղծագործություն (տես վարը)։ Հստակության նպատակով, համաձայն սույն Լիցենզիայի, Ստեղծագործության ժամանակային հարմարեցումը («սինխրոնիզացիան») շարժվող պատկերի հետ կհամարվի Վերափոխում, եթե Ստեղծագործությունը երաժշտական է, կատարում է կամ հնչյունագիր.\n
    2. \n
    3. \n \n \n - ստեղծագործությունների ժողովածուները (հանրագիտարանները, անթոլոգիաները), տվյալների բազաները և այլ կազմածո ստեղծագործությունները, բացառությամբ սույն Բաժնի «զ» կետում նշված ստեղծագործությունների, որոնք ըստ իրենց պարունակության ընտրության և/կամ տեղաբաշխման, իրենցից ներկայացնում են մտավոր ստեղծագործական աշխատանքներ (այսուհետ՝ Կազմածո ստեղծագործություն): Կազմածո ստեղծագործություններում ընդգրկված ստեղծագործությունները ներառված են ամբողջական և անփոփոխ տեսքով, մեկ կամ մի քանի բաղկացուցիչ ընդգրկումների միջոցով, որոնցից յուրաքանչյուրը հանդիսանում է առանձին և անկախ ստեղծագործություն, և որոնք միասին կազմում են հավաքական ամբողջություն։ Սույն Լիցենզիայի նպատակներով իրենից Կազմածո ստեղծագործություն ներկայացնող ստեղծագործությունը չի համարվում Վերափոխում \ (տես վերը)։\n
    4. \n
    5. \n \n բ. Տարածում՝\n \n \ Ստեղծագործության բնօրինակը կամ օրինակները շրջանառության մեջ դնելը, մատչելի դարձնելը հանրության համար՝ համապատասխանորեն վաճառքի կամ սեփականության իրավունքի փոխանցման այլ միջոցներով, ինչպես նաև դրանց ներմուծումը։\n
    6. \n
    7. \n \n \ գ. Լիցենզատու՝\n \n Ստեղծագործության նկատմամբ գույքային իրավունքներ ունեցող ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձ(ինք), որն առաջարկում է Ստեղծագործության օգտագործման իրավունքներ՝ սույն Լիցենզիայի պայմաններին համապատասխան։\n
    8. \n \
    9. \n \n դ. Հեղինակ՝\n \n այն ֆիզիկական անձը(ինք) (համահեղինակները, անկախ ստեղծագործության կառուցվածքից, եթե այլ բան նախատեսված չէ նրանց միջև կնքված պայմանագրով), ով ստեղծել է Ստեղծագործությունը։ Եթե հնարավոր չէ բացահայտել հեղինակի ինքնությունը կամ կեղծանունով լույսընծայման դեպքում, լույս ընծայող անձը, այլ ապացույցների բացակայության դեպքում, համարվում է հեղինակի ներկայացուցիչ և իրավասու է պաշտպանելու հեղինակի իրավունքներն ու ապահովելու դրանց իրականացումը:\n \

      \n \n ե.\n \n Հարակից իրավունքների իրավատեր է՝ (1) կատարման դեպքում, դերասանը, երգիչը, երաժիշտը, պարողը, դիրիժորը, խմբավարը և այլ անձինք, ովքեր դերակատարում, երգում, ասմունքում, արտասանում, նվագում, ձայնակցում, մեկնաբանում կամ որևէ այլ կերպ կատարում են (այսուհետ՝ Կատարող) գրական կամ գեղարվեստական ստեղծագործություններ, կրկեսային, տիկնիկային, էստրադային և համանման այլ ներկայացումներ, ինչպես նաև ժողովրդական բանահյուսության և արվեստի ստեղծագործություններ. (2) Ֆոնոգրամի կամ ֆիլմի դեպքում, հնչյունագիր արտադրողը (պրոդյուսեր)՝ կատարման կամ այլ հնչյունները առաջինը ամրագրած ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձը. (3) հեռարձակվող հաղորդման դեպքում, տվյալ հեռարձակումն իրականացնող կազմակերպությունը, և. (4) տվյալների բազայի դեպքում, տվյալների բազա պատրաստողը. (5) հրատարակությունների հրատարակչական ձևավորումների դեպքում, հրատարակիչը։\n

      \n
    10. \n
    11. \n \n \ զ. Ստեղծագործություն՝\n \n հեղինակային իրավունքի օբյեկտ հանդիսացող ստեղծագործություն, որի իրավունքներն առաջարկված են սույն Լիցենզիայի պայմաններին համապատասխան, և որը գիտության և արվեստի բնագավառներում հեղինակի ինքնուրույն կամ այլ հեղինակների հետ իրականացրած ստեղծագործական աշխատանքի յուրօրինակ արդյունք է, ներառյալ առանց սահմանափակման, ցանկացած արտադրանք գրականության, գիտության և գեղարվեստի բնագավառում՝ անկախ նրա ձևից կամ արտահայտչամիջոցից, ներառյալ թվային ձևը, ինչպես օրինակ՝ i. գրական, գիտական ստեղծագործությունները, դրամատիկական և երաժշտադրամատիկական ստեղծագործությունները, սցենարները, սցենարային պլանները, լիբրետոները և բեմական ցուցադրման այլ ստեղծագործությունները. ii. պարարվեստի և մնջախաղի ստեղծագործությունները. iii. տեքստով կամ առանց տեքստի երաժշտական ստեղծագործությունները. iv. տեսալսողական ստեղծագործությունները (կինո-հեռուստաֆիլմերը, անիմացիոն և մուլտիպլիկացիոն կինոնկարները, կարճ երաժշտական տեսահոլովակները, գովազդային, փաստագրական, փաստավավերագրական և այլ ֆիլմերը). v. գեղանկարչության, քանդակագործության, գրաֆիկայի, դիզայնի և կերպարվեստի այլ ստեղծագործությունները. vi. քաղաքաշինական, ճարտարապետական, այգեպուրակային արվեստի ստեղծագործությունները և դրանց լուծումները ինչպես ամբողջությամբ, այնպես էլ առանձին մասերը. vii. լուսանկարչական և նման եղանակով ստեղծված ստեղծագործությունները, որոնք համապատասխանում են սույն կետի առաջին մասի դրույթներին. viii. դեկորատիվ-կիրառական արվեստի և բեմական գրաֆիկայի ստեղծագործությունները. ix. աշխարհագրությանը, տոպոգրաֆիային, երկրաբանությանը, քաղաքաշինությանը, ճարտարապետությանը և այլ գիտություններին վերաբերող քարտեզները, նախագծերը, էսքիզները և պլաստիկ ստեղծագործությունները. x. ածանցյալ ստեղծագործությունները, այնքանով, որքանով դրանք պաշտպանված են որպես հեղինակային իրավունքի օբյեկտ: Սույն Լիցենզիայի իմաստով, այնքանով որքանով դրանք պաշտպանված են Օրենքով, Ստեղծագործություն են համարվում նաև հեղինակային իրավունքի օբյեկտ չհանդիսացող հարակից իրավունքների օբյեկտները, ինչպիսիք են՝ xi. կատարումները, հնչյունագրերը, ֆիլմի առաջին ամրագրումները, հեռարձակող կազմակերպության հաղորդումները և տվյալների բազաները։\n
    12. \n
    13. \n \ \n է. Լիցենզառու՝\n \n սույն Լիցենզիայով տրամադրվող իրավունքներից օգտվող ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձ, որը նախկինում չի խախտել Ստեղծագործությանն առնչվող սույն Լիցենզիայի պայմանները, իսկ խախտած լինելու դեպքում՝ ստացել է Լիցենզատուի հատուկ թույլտվությունը՝ օգտվելու սույն Լիցենզիայով տրամադրվող իրավունքներից.\n
    14. \n
    15. \n \n ը. Հանրությանը հաղորդում՝\n \ \n Ստեղծագործությունը հանրությանը մատչելի դարձնելը ցանկացած ձևով կամ գործընթացի միջոցով, այդ թվում՝ հաղորդալարով կամ առանց հաղորդալարի, կամ հանրային թվային կատարումների միջոցով, ինչպես նաև Ստեղծագործությունները հանրության անդամներին այնպիսի ձևով մատչելի դարձնելը, որ նրանք հասանելի լինեն հանրության անդամներին նրանց կողմից անհատապես ընտրված ցանկացած վայրում, նաև Ստեղծագործության մատուցումը հանրությանը՝ ցանկացած ձևով կամ գործընթացի միջոցով և Ստեղծագործության կատարումները, ներառյալ հանրային թվային կատարումները, հանրությանը հաղորդելը, Ստեղծագործության հեռարձակումն ու վերահեռարձակումը՝ ցանկացած ձևերով, այդ թվում՝ նշանների, հնչյունների կամ պատկերների միջոցով։\n
    16. \n
    17. \n \n թ. Վերարտադրում՝\n \ \n Ստեղծագործության ուղղակի կամ անուղղակի, ժամանակավոր կամ մշտական ամրագրումը ցանկացած կրիչի վրա, ցանկացած միջոցներով և ձևով, ամբողջությամբ կամ մասնակի:\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Ստեղծագործության ազատ օգտագործումը / Բացառիկ իրավունքների սահմանափակումները\n \n

    \n Սույն Լիցենզիայում ոչ մի կետ նպատակաուղղված չէ նվազեցնելու, սահմանափակելու կամ խոչընդոտելու ցանկացած օգտագործում, որն ազատ է հեղինակային և/կամ հարակից իրավունքների կամ այն իրավունքների պաշտպանությունից, որոնք ծագում են Օրենքի համաձայն հեղինակային և հարակից իրավունքների պաշտպանության առնչությամբ նախատեսված սահմանափակումներից և բացառություններից։\n

    \n \n 3. Լիցենզիայի տրամադրում\n \n

    \n Սույն Լիցենզիայի կետերին և պայմաններին համապատասխան, սույնով Լիցենզատուն Լիցենզառուին տրամադրում է տարածքային սահմանափակում չնախատեսող, անհատույց, ոչ-բացառիկ, մշտական (Լիցենզատուի գույքային իրավունքների տևողությանը համապատասխանող) լիցենզիա՝ իրականացնելու Ստեղծագործությանն առնչվող ստորև նշված իրավունքները՝\n
      \n \
    1. \n \n ա.\n \n վերարտադրել Ստեղծագործությունը, ընդգրկել այն մեկ կամ մի քանի Կազմածո ստեղծագործություններում, ինչպես նաև վերարտադրել Կազմածո ստեղծագործությունների կազմում ընդգրկված Ստեղծագործությունը.\n
    2. \n \
    3. \n \n բ.\n \n տարածել և հանրությանը հաղորդել Ստեղծագործությունը, այդ թվում՝ ինչպես ընդգրկված է Կազմածո ստեղծագործությունում։\n \
    4. \n
    5. \n

      \n

      \n
        \n
      1. \n \ \n Հստակության նպատակով կիրառելի է՝\n \n - Կամավոր լիցենզային սխեման. Լիցենզատուն հրաժարվում է իրավունքից՝ հավաքելու հոնորարներն անձամբ կամ, եթե Լիցենզատուն անդամակցում է Գույքային իրավունքները կոլեկտիվ հիմունքներով կառավարող կազմակերպությանը, այդ ընկերության միջոցով, սույն Լիցենզիայով Լիցենզառուին տրամադրված իրավունքից օգտվելու համար։\n
      2. \n
      3. \n \n \ \n Եթե Լիցենզատուն, ազգային օրենսդրությանը համապատասխան, տվյալների բազայի «հատուկ» (sui generis) պայմանների իրավատեր է (տվյալների բազա պատրաստողների իրավունքների պաշտպանություն), ապա Լիցենզատուն հրաժարվում է այդ իրավունքներից։\n \
      4. \n
      5. \n \n \n Վերոհիշյալ իրավունքները կարող են իրականացվել ներկայումս հայտնի կամ հետագայում հայտնագործվելիք բոլոր միջոցներով և ձևաչափերով։ Վերոհիշյալ իրավունքների մեջ է մտնում նաև այնպիսի ձևափոխություններ անելու իրավունքը, որոնք տեխնիկապես անհրաժեշտ են այլ միջոցներով կամ ձևաչափերում իրավունքներն իրականացնելու համար, սակայն Լիցենզառուն իրավունք չունի Վերափոխումներ կատարելու։\n
      6. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n Լիցենզատուի կողմից հատուկ չտրամադրված բոլոր իրավունքները սույնով վերապահվում են։\n

    \n

    \n \ \n 4. Սահմանափակումներ\n \n

    \n Վերոնշյալ 3-րդ Բաժնով տրամադրված Լիցենզիան հատկապես սահմանափակված և ենթակա է հետևյալ սահմանափակումների.\n
      \n
    1. \n \n ա.\n \n \ Լիցենզառուն կարող է տարածել կամ հանրությանը հաղորդել Ստեղծագործությունը միայն սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Ստեղծագործության յուրաքանչյուր օրինակի հետ նա պետք է ներառի սույն Լիցենզիայի մեկ օրինակ կամ վերջինիս Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (Uniform Resource Identifier-URI)։ Լիցենզառուն չի կարող առաջարկել կամ պարտադրել Ստեղծագործությանն առնչվող այնպիսի պայմաններ, որոնք սահմանափակում են սույն Լիցենզիայի կետերը կամ Ստեղծագործությունը ստացողի հնարավորությունը՝ օգտվելու այն իրավունքներից, որոնք իրեն են տրամադրված Լիցենզիայի պայմաններով։ Ստեղծագործությունը Լիցենզառուի կողմից վերալիցենզավորվել չի կարող։ Սույն Լիցենզիայի, ինչպես նաև երաշխիքների տրամադրման վերաբերյալ բոլոր գրառումները պետք է պահպանվեն Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Ստեղծագործության յուրաքանչյուր օրինակի հետ միասին։ Ստեղծագործությունը տարածելիս կամ հանրությանը հաղորդելիս՝ Լիցենզառուն չի կարող Ստեղծագործության վրա ազդել այնպիսի տեխնոլոգիական միջոցներով, որոնք կսահմանափակեն Ստեղծագործությունը ստացողի հնարավորությունը՝ իրականացնելու այն իրավունքները, որոնք իրեն տրամադրվել են սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Սույն կետը կիրառվում է Կազմածո ստեղծագործության մաս կազմող Ստեղծագործության նկատմամբ, որը, սակայն, չի պահանջում, որպեսզի Կազմածո ստեղծագործությունն ինքը՝ Ստեղծագործությունից անջատ, ենթակա լինի սույն Լիցենզիայի պայմաններին։ Եթե Լիցենզառուն Կազմածո ստեղծագործություն կազմի, պետք է հնարավորինս, Հեղինակից կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջից ծանուցում ստանալուն պես, Կազմածո ստեղծագործությունից վերացնի սույն Բաժնի «բ» կետով պահանջվող յուրաքանչյուր հղում։\n \
    2. \n
    3. \n \n բ.\n \n Եթե Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանը հաղորդում է Ստեղծագործություն կամ Կազմածո ստեղծագործություն, նա պետք է, քանի դեռ չի արվել սույն Բաժնի «ա» կետով նախատեսված ծանուցումը, պահպանի Ստեղծագործության հեղինակային և հարակից իրավունքների հետ կապված բոլոր գրառումները և տրամադրի ներքոնշյալը՝ համապատասխան կրիչներով կամ Լիցենզատուի կողմից օգտագործվող այլ միջոցներով. (1) նշված լինելու դեպքում, Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ անունը (կամ, եթե կա, կեղծանունը), և/կամ, եթե Լիցենզատուի հեղինակային իրավունքի կամ հարակից իրավունքների գրառումներում, ծառայությունների պայմաններում կամ այլ պատշաճ միջոցով Հեղինակը և/կամ Լիցենզատուն հղումի համար նշանակում է այլ կողմ(եր) (օրինակ՝ հովանավոր հաստատություն, հրատարակիչ ընկերություն, ամսագիր), ապա տվյալ կողմի(երի) անունը/անվանումը, («Հղման ենթակա կողմեր»), (2) նշված լինելու դեպքում, Ստեղծագործության վերնագիրը, (3) այնքանով, որքանով կիրառելի է, Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (URI), եթե կա այդպիսին, որը Լիցենզատուի նշմամբ կապված է Ստեղծագործության հետ, եթե միայն այդպիսի Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (URI) չի վերաբերում հեղինակային կամ հարակից իրավունքներին առնչվող գրառմանը կամ Ստեղծագործության համար լիցենզավորման տեղեկատվությանը; Սույն կետով պահանջվող հղումը կարող է արվել ցանկացած ողջամիտ եղանակով, սակայն, պայմանով, որ Կազմածո ստեղծագործության դեպքում նվազագույնս կարվի, եթե արվել է Կազմածո ստեղծագործության բոլոր հեղինակների կամ հարակից իրավունքների իրավատերերի մասին հղում, այնուհետ նաև կարվի որպես տվյալ հղումների մի մաս և այն եղանակով, որն առնվազն այնքանով աչքի ընկնող կլինի, որքանով մնացած հեղինակների կամ հարակից իրավունքների իրավատերերի մասին հղումները։ Հստակության նպատակով, Լիցենզառուն կարող է օգտագործել միայն սույն Բաժնում պահանջվող հղումը վերը նախատեսված եղանակով հղում անելու համար և, սույն Լիցենզիային համապատասխան Լիցենզառուի իրավունքներն իրականացնելիս Լիցենզառուն չի կարող ուղղակիորեն կամ անուղղակիորեն հաստատել կամ ենթադրել Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ, Լիցենզատուի և/կամ Հղման ենթակա կողմերի հետ կապը, նրանց հովանավորությունը կամ աջակցությունը՝ Լիցենզառուի կամ Ստեղծագործությունը Լիցենզառուի կողմից օգտագործված լինելու նկատմամբ, առանց Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ և/կամ Լիցենզատուի և/կամ Հղման ենթակա կողմերի առանձնակի, նախնական հստակ գրավոր թույլտվության։\n
    4. \n
    5. \n \n գ.\n \n \ Հստակության նպատակով, սույն Բաժնի վերոնշյալ սահմանափակումները կիրառելի չեն սույն Լիցենցիայով «Ստեղծագործություն» տերմինի տակ ընկնող ստեղծագործության այն մասերի նկատմամբ, որոնք բացառապես, ազգային օրենսդրության համաձայն, բավարարում են տվյալների բազայի «հատուկ» (sui generis) պայմանների չափանիշներին։ դ. Հեղինակի և Կատարողի անձնական ոչ-գույքային իրավունքները պահպանվում են այնքանով, որքանով ճանաչվում և անօտարելի են Օրենքով։\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. \ Հավաստագրեր և երաշխիքներ\n \n

    \n

    \n Լիցենզատուն հավաստում և երաշխավորում է, որ՝ i. սույն Լիցենզիայի իրականացումը և կատարումը Լիցենզատուի լիազորությունների մեջ են մտնում և չեն հակասում Օրենքին. ii. Լիցենզատուն ամբողջությամբ տիրապետում է լիցենզավորված Ստեղծագործության նկատմամբ սեփականության իրավունքին և, որ լիցենզավորման գործընթացի առնչությամբ Լիցենզատուի համար որևէ իրավական խոչընդոտներ չկան։\n

    \n

    \n \n 6. Պատասխանատվության սահմանափակումները\n \n

    \n Օրենքով նախատեսված պահանջների և 5-րդ Բաժնի երաշխիքների խախտումներից բացի, Լիցենզատուն պատասխանատու է նաև այն վնասների համար, որոնք պատճառվել են դիտավորությամբ՝ անզգուշությամբ տեղ գտած գործողության կամ անգործության հետևանքով։\n

    \n \n 7. Դադարեցում\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n ա.\n \n \ Սույն Լիցենզիան և սույնով տրամադրված իրավունքներն ինքնաբերաբար դադարեցվում են, եթե Լիցենզառուն խախտել է սույն Լիցենզիայի պայմանները։ Այնուամենայնիվ, սույն Լիցենզիայով Լիցենզառուից Կազմածո ստեղծագործություններ ստացած ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձանց Լիցենզիաները չեն դադարեցվի, պայմանով, որ այդ անձինք ամբողջովին գործում են համաձայն այդ Լիցենզիաների։ Սույն Լիցենզիայի գործողության դադարեցումից հետո 1, 2, 5, 6, 7 և 8 Բաժինները ուժի մեջ կմնան։\n
    2. \n
    3. \n \n \ բ.\n \n Վերոհիշյալ պայմաններին և կետերին համապատասխան տրամադրված Լիցենզիան անժամկետ է (գործում է Լիցենզատուի գույքային իրավունքների տևողության ընթացքում)։ Չնայած վերոհիշյալին՝ Լիցենզատուն իրեն իրավունք է վերապահում տրամադրել Ստեղծագործությունը տարբեր լիցենզային պայմաններով կամ ցանկացած ժամանակ դադարեցնել Ստեղծագործության տարածումը, սակայն միայն պայմանով, որ ցանկացած այդպիսի որոշման արդյունքում սույն Լիցենզիան (կամ ցանկացած այլ լիցենզիա, որը տրամադրվել է կամ պետք է տրամադրվի սույն Լիցենզիայի պայմաններով) հետ չի վերցվի, և սույն Լիցենզիան ամբողջությամբ ուժի մեջ կմնա, քանի դեռ չի դադարեցվել վերոհիշյալին համապատասխան։\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Այլ պայմաններ\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n ա.\n \n \ Ամեն անգամ, երբ Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանն է հաղորդում Ստեղծագործությունը կամ Կազմածո ստեղծագործությունը, Լիցենզատուն առաջարկում է ստացողին Ստեղծագործության նկատմամբ լիցենզիա այն նույն պայմաններով, որոնցով Լիցենզառուին է տրամադրվել լիցենզիա՝ սույն Լիցենզիային համապատասխան։\n
    2. \n
    3. \n \n բ.\n \n \ Եթե սույն Լիցենզիայի որևէ դրույթ Օրենքով անվավեր կամ ոչ կիրառելի է, դա չի ազդում սույն Լիցենզիայի մյուս պայմանների վավերության կամ կիրառելիության վրա, և եթե կողմերը սույն Լիցենզիայի նկատմամբ հետագա գործողություններ չեն իրականացնում, այդ դրույթը նվազագույն չափով պետք է փոփոխվի, որպեսզի վավեր և կիրառելի դառնա։\n \
    4. \n
    5. \n \n գ.\n \n Սույն Լիցենզիայի ոչ մի պայմանից կամ դրույթից չի կարելի հրաժարվել, և ոչ մի խախտում չի թույլատրվում, եթե այդպիսի հրաժարումը կամ թույլատրումը կազմված չէ գրավոր, և եթե այն կողմը, որի վրա այդպիսի հրաժարման կամ թույլատրումի համար պատասխանատվություն է դրված, չի ստորագրել այն։\n
    6. \n
    7. \n \n դ.\n \n Սույն Լիցենզիան հանդիսանում է ամբողջական համաձայնագիր և հաստատում է դրանով լիցենզավորված Ստեղծագործության առնչությամբ կողմերի միջև եղած համաձայնությունը։ Ստեղծագործության առնչությամբ սույն Լիցենզիայում չնշված փոխադարձ համաձայնություն, համաձայնագրեր կամ հավաստագրեր չկան։ Լիցենզատուն չպետք է պարտավորված լինի այլ լրացուցիչ դրույթներով, որոնք կարող են ի հայտ գալ Լիցենզառուի կողմից։ Սույն Լիցենզիան չի կարող փոփոխվել առանց Լիցենզատուի և Լիցենզառուի միջև եղած փոխադարձ գրավոր համաձայնության։\n \
    8. \n
    9. \n

      \n \n 9. Կիրառելի իրավունք և վեճերի կարգավորում\n \ \n

      \n Սույն Լիցենզիայի նկատմամբ կիրառվում է Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությունը այնքանով, որքանով սույն Լիցենզիայի կողմերի (Լիցենզատու և Լիցենզառու) միջև այլ համաձայնություն ձեռք չի բերվել։\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-ի Ծանուցումը\n

    \n

    \n Creative Commons-ը սույն Լիցենզիայի կողմ չի հանդիսանում և Ստեղծագործության հետ կապված որևէ երաշխիք չի տրամադրում։ \ Creative Commons-ը ոչ մի դեպքում չպետք է պատասխանատու լինի Լիցենզառուի կամ որևէ այլ կողմի նկատմամբ որևէ իրավական տեսությամբ, հատուկ, պատահական, անուղղակի, պատժիչ կամ տուգանքի ենթակա վնասների համար, որոնք առաջացել են սույն Լիցենզիայից։ \ Չնայած վերոհիշյալ երկու (2) նախադասություններին՝ եթե Creative Commons-ը որոշակիորեն նույնականացվում է Լիցենզատուի հետ, այն պետք է ունենա Լիցենզատուի բոլոր իրավունքներն ու պարտականությունները։\n

    \n

    \n Բացի սահմանափակ նպատակի՝ հանրությանը տեղեկացնելու, որ Ստեղծագործության օգտագործումը լիցենզավորված է Creative Commons-ի հանրային լիցենզիայով, Creative Commons-ը կողմերից ոչ մեկին չի լիազորում «Creative Commons» ապրանքանիշի, ցանկացած հարակից ապրանքանիշի կամ Creative Commons-ի լոգոյի օգտագործումը՝ առանց Creative Commons-ից նախօրոք գրավոր համաձայնություն ստանալու։ \ Ցանկացած թույլատրվող օգտագործում կհամապատասխանի Creative Commons-ի՝ այդ պահին գործող, ապրանքանիշային ուղեցույցին, ինչպես որ հրապարակված կլինի նրա ինտերնետային կայքում կամ այլ կերպ կտրամադրվի՝ ժամանակ առ ժամանակ կատարված հարցման դեպքում։ \ Հստակության նպատակով, տվյալ ապրանքանիշի սահմանափակումը սույն Լիցենզիայի մաս չի կազմում։\n

    \n

    \n Creative Commons-ի հետ կարելի է կապ հաստատել\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n ինտերնետային կայքի միջոցով։\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/am/legalcode.hy deed_url: /licenses/by-nd/3.0/am/deed.hy plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8239 fields: tool: 5617 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_at.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Keine Bearbeitungen 3.0 Österreich html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSKANZLEI UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE BEREITSTELLUNG DIESER LIZENZ FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS STELLT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR ZUR VERFÜGUNG. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS DEREN GEBRAUCH ERGEBEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n DER GEGENSTAND DIESER LIZENZ (WIE UNTER „SCHUTZGEGENSTAND“ DEFINIERT) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\", „LIZENZ“ ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER ANDERE GESETZE GESCHÜTZT. JEDE FORM DER NUTZUNG DES SCHUTZGEGENSTANDES, DIE NICHT AUFGRUND DIESER LIZENZ ODER DURCH GESETZE GESTATTET IST, IST UNZULÄSSIG.\n

    \n

    \n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESE LIZENZ GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM SCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. SOWEIT DIESE LIZENZ ALS LIZENZVERTRAG ANZUSEHEN IST, GEWÄHRT IHNEN DER LIZENZGEBER DIE IN DER LIZENZ GENANNTEN RECHTE UNENTGELTLICH UND IM AUSTAUSCH DAFÜR, DASS SIE DAS GEBUNDENSEIN AN DIE LIZENZBEDINGUNGEN AKZEPTIEREN.\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Der Begriff \"\n \n Bearbeitung\n \n \" im Sinne dieser Lizenz bezeichnet das Ergebnis jeglicher Art von Veränderung des Schutzgegenstandes, solange dieses erkennbar vom Schutzgegenstand abgeleitet wurde. Dies kann insbesondere auch eine Umgestaltung, Änderung, Anpassung, Übersetzung oder Heranziehung des Schutzgegenstandes zur Vertonung von Laufbildern sein. Nicht als Bearbeitung des Schutzgegenstandes gelten seine Aufnahme in eine Sammlung oder ein Sammelwerk und die freie Nutzung des Schutzgegenstandes.\n
    2. \n \
    3. \n Der Begriff \"\n \n Sammelwerk\n \n \" im Sinne dieser Lizenz meint eine Zusammenstellung von literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen Inhalten zu einem einheitlichen Ganzen, sofern diese Zusammenstellung aufgrund von Auswahl und Anordnung der darin enthaltenen selbständigen Elemente eine eigentümliche geistige Schöpfung darstellt, unabhängig davon, ob die Elemente systematisch oder methodisch angelegt und dadurch einzeln zugänglich sind oder nicht.\n
    4. \n
    5. \n \"\n \n Verbreiten\n \n \ \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet, den Schutzgegenstand oder Bearbeitungen im Original oder in Form von Vervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form der Öffentlichkeit zugänglich zu machen oder in Verkehr zu bringen.\n \
    6. \n
    7. \n Der \"\n \n Lizenzgeber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist diejenige natürliche oder juristische Person oder Gruppe, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet und insoweit als Rechteinhaberin auftritt.\n
    8. \n
    9. \n \"\n \n \ Rechteinhaber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist der Urheber des Schutzgegenstandes oder jede andere natürliche oder juristische Person, die am Schutzgegenstand ein Immaterialgüterrecht erlangt hat, welches die in Abschnitt 3 genannten Handlungen erfasst und eine Erteilung, Übertragung oder Einräumung von Nutzungsbewilligungen bzw Nutzungsrechten an Dritte erlaubt.\n \
    10. \n
    11. \n Der Begriff \"\n \n Schutzgegenstand\n \n \ \" bezeichnet in dieser Lizenz den literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen Inhalt, der unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird. Das kann insbesondere eine eigentümliche geistige Schöpfung jeglicher Art oder ein Werk der kleinen Münze, ein nachgelassenes Werk oder auch ein Lichtbild oder anderes Objekt eines verwandten Schutzrechts sein, unabhängig von der Art seiner Fixierung und unabhängig davon, auf welche Weise jeweils eine Wahrnehmung erfolgen kann, gleichviel ob in analoger oder digitaler Form. Soweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen, unterfallen auch sie dem Begriff „Schutzgegenstand“ im Sinne dieser Lizenz.\n
    12. \n
    13. \n \ Mit \"\n \n Sie\n \n \" bzw. \"\n \n \ Ihnen\n \n \" ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die in dieser Lizenz im Abschnitt 3 genannte Nutzungen des Schutzgegenstandes vornimmt und zuvor in Hinblick auf den Schutzgegenstand nicht gegen Bedingungen dieser Lizenz verstoßen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährte Nutzungsbewilligung trotz eines vorherigen Verstoßes auszuüben.\n
    14. \n
    15. \n Unter \"\n \n \ Öffentlich Wiedergeben\n \n \"im Sinne dieser Lizenz sind Wahrnehmbarmachungen des Schutzgegenstandes in unkörperlicher Form zu verstehen, die für eine Mehrzahl von Mitgliedern der Öffentlichkeit bestimmt sind und mittels öffentlicher Wiedergabe in Form von Vortrag, Aufführung, Vorführung, Darbietung, Sendung, Weitersendung oder zeit- und ortsunabhängiger Zurverfügungstellung erfolgen, unabhängig von den zum Einsatz kommenden Techniken und Verfahren, einschließlich drahtgebundener oder drahtloser Mittel und Einstellen in das Internet.\n
    16. \n
    17. \n \"\n \ \n Vervielfältigen\n \n \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet, gleichviel in welchem Verfahren, auf welchem Träger, in welcher Menge und ob vorübergehend oder dauerhaft, Vervielfältigungsstücke des Schutzgegenstandes herzustellen, insbesondere durch Ton- oder Bildaufzeichnungen, und umfasst auch das erstmalige Festhalten des Schutzgegenstandes oder dessen Wahrnehmbarmachung auf Mitteln der wiederholbaren Wiedergabe sowie das Herstellen von Vervielfältigungsstücken dieser Festhaltung, sowie die Speicherung einer geschützten Darbietung oder eines Bild- und/oder Schallträgers in digitaler Form oder auf einem anderen elektronischen Medium.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Beschränkungen der Verwertungsrechte\n \n

    \n

    \n Diese Lizenz ist in keiner Weise darauf gerichtet, Befugnisse zur Nutzung des Schutzgegenstandes zu vermindern, zu beschränken oder zu vereiteln, die sich aus den Beschränkungen der Verwertungsrechte, anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers oder anderen entsprechenden Rechtsnormen oder sich aus dem Fehlen eines immaterialgüterrechtlichen Schutzes ergeben.\n

    \n

    \n \n 3. Lizenzierung\n \n

    \n

    \n Unter den Bedingungen dieser Lizenz erteilt Ihnen der Lizenzgeber - unbeschadet unverzichtbarer Rechte und vorbehaltlich des Abschnitts 3.c) - die vergütungsfreie, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts am Schutzgegenstand) unbeschränkte Nutzungsbewilligung, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

    \n
      \n
    1. \n Den Schutzgegenstand in beliebiger Form und Menge zu vervielfältigen, ihn in Sammelwerke zu integrieren und ihn als Teil solcher Sammelwerke zu vervielfältigen; und\n
    2. \n
    3. \n Den Schutzgegenstand, allein oder in Sammelwerke aufgenommen, öffentlich wiederzugeben und zu verbreiten.\n \
    4. \n
    5. \n

      \n Bezüglich der Vergütung für die Nutzung des Schutzgegenstandes gilt\nFolgendes:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche\n \n :\nSoweit unverzichtbare Vergütungsansprüche im Gegenzug für gesetzliche Lizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme (zum Beispiel für Leermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das ausschließliche Recht vor, die entsprechenden Vergütungsansprüche für jede Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie geltend zu machen.\n
      2. \n
      3. \n \ \n Vergütung bei Zwangslizenzen\n \n : Soweit Zwangslizenzen außerhalb dieser Lizenz vorgesehen sind und zustande kommen, verzichtet für alle Fälle einer lizenzgerechten Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie auf jegliche Vergütung.\n
      4. \n
      5. \n \n Vergütung in sonstigen Fällen\n \n : Bezüglich lizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie, die nicht unter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt, verzichtet der Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine Geltendmachung der Vergütungsansprüche durch ihn selbst oder nur durch eine Verwertungsgesellschaft möglich wäre.\n
      6. \n
      \n \
    6. \n
    \n

    \n Die vorgenannte Nutzungsbewilligung wird für alle bekannten sowie alle noch nicht bekannten Nutzungsarten eingeräumt. Sie beinhaltet auch das Recht, solche Änderungen am Schutzgegenstand vorzunehmen, die für bestimmte nach dieser Lizenz zulässige Nutzungen technisch erforderlich sind. Alle sonstigen Rechte, die über diesen Abschnitt hinaus nicht ausdrücklich vom Lizenzgeber eingeräumt werden, bleiben diesem allein vorbehalten. Soweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten Schutzgegenstand dieser Lizenz oder Teil dessen sind und einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen, verzichtet der Lizenzgeber auf die Geltendmachung sämtlicher daraus resultierender Rechte.\n

    \n

    \n \n 4. Bedingungen\n \n

    \n

    \n Die Erteilung der Nutzungsbewilligung gemäß Abschnitt 3 dieser Lizenz erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n
    1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie müssen dabei stets eine Kopie dieser Lizenz oder deren vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen. Sie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch diese Lizenz gewährten Rechte beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Bei jeder Kopie des Schutzgegenstandes, die Sie verbreiten oder öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Wenn Sie den Schutzgegenstand verbreiten oder öffentlich wiedergeben, dürfen Sie (in Bezug auf den Schutzgegenstand) keine technischen Maßnahmen ergreifen, die den Nutzer des Schutzgegenstandes in der Ausübung der ihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dasselbe gilt auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass das Sammelwerk insgesamt dieser Lizenz unterstellt werden muss. Sofern Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Mitteilung eines Lizenzgebers hin aus dem Sammelwerk die in Abschnitt 4.b) aufgezählten Hinweise entfernen.\n
    2. \n
    3. \n

      \n Die Verbreitung und die öffentliche Wiedergabe des Schutzgegenstandes oder ihn enthaltender Sammelwerke ist Ihnen nur unter der Bedingung gestattet, dass Sie, vorbehaltlich etwaiger Mitteilungen im Sinne von Abschnitt 4.a), alle dazu gehörenden Rechtevermerke unberührt lassen. Sie sind verpflichtet, die Urheberschaft oder die Rechteinhaberschaft in einer der Nutzung entsprechenden, angemessenen Form anzuerkennen, indem Sie selbst – soweit bekannt – Folgendes angeben:\n

      \n
        \n \
      1. \n Den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Rechteinhabers, und/oder falls der Lizenzgeber im Rechtevermerk, in den Nutzungsbedingungen oder auf andere angemessene Weise eine Zuschreibung an Dritte vorgenommen hat (z.B. an eine Stiftung, ein Verlagshaus oder eine Zeitung) („Zuschreibungsempfänger“), Namen bzw. Bezeichnung dieses oder dieser Dritten;\n
      2. \n
      3. \n den Titel des Inhaltes;\n
      4. \n
      5. \n in einer praktikablen Form den Uniform-Resource-Identifier (URI, z.B. Internetadresse), den der Lizenzgeber zum Schutzgegenstand angegeben hat, es sei denn, dieser URI verweist nicht auf den Rechtevermerk oder die Lizenzinformationen zum Schutzgegenstand.\n
      6. \n \
      \n

      \n Die nach diesem Abschnitt 4.b) erforderlichen Angaben können in jeder angemessenen Form gemacht werden; im Falle eines Sammelwerkes müssen diese Angaben das Minimum darstellen und bei gemeinsamer Nennung aller Beitragenden dergestalt erfolgen, dass sie zumindest ebenso hervorgehoben sind wie die Hinweise auf die übrigen Rechteinhaber. Die Angaben nach diesem Abschnitt dürfen Sie ausschließlich zur Angabe der Rechteinhaberschaft in der oben bezeichneten Weise verwenden. Durch die Ausübung Ihrer Rechte aus dieser Lizenz dürfen Sie ohne eine vorherige, separat und schriftlich vorliegende Zustimmung des Urhebers, des Lizenzgebers und/oder des Zuschreibungsempfängers weder implizit noch explizit irgendeine Verbindung mit dem oder eine Unterstützung oder Billigung durch den Lizenzgeber oder den Zuschreibungsempfänger andeuten oder erklären.\n

      \n \
    4. \n
    5. \n Die oben unter 4.a) und b) genannten Einschränkungen gelten nicht für solche Teile des Schutzgegenstandes, die allein deshalb unter den Schutzgegenstandsbegriff fallen, weil sie als Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen.\n
    6. \n \
    7. \n (Urheber)Persönlichkeitsrechte bleiben - soweit sie bestehen - von dieser Lizenz unberührt.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Gewährleistung\n \ \n

    \n

    \n SOFERN KEINE ANDERS LAUTENDE, SCHRIFTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN DEM LIZENZGEBER UND IHNEN GESCHLOSSEN WURDE UND SOWEIT MÄNGEL NICHT ARGLISTIG VERSCHWIEGEN WURDEN, BIETET DER LIZENZGEBER DEN SCHUTZGEGENSTAND UND DIE ERTEILUNG DER NUTZUNGSBEWILLIGUNG UNTER AUSSCHLUSS JEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG AN UND ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH KONKLUDENT GARANTIEN IRGENDEINER ART. DIES UMFASST INSBESONDERE DAS FREISEIN VON SACH- UND RECHTSMÄNGELN, UNABHÄNGIG VON DEREN ERKENNBARKEIT FÜR DEN LIZENZGEBER, DIE VERKEHRSFÄHIGKEIT DES SCHUTZGEGENSTANDES, SEINE VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE DIE KORREKTHEIT VON BESCHREIBUNGEN.\n

    \n

    \n \n 6. Haftungsbeschränkung\n \n

    \n

    \n \ ÜBER DIE IN ZIFFER 5 GENANNTE GEWÄHRLEISTUNG HINAUS HAFTET DER LIZENZGEBER IHNEN GEGENÜBER FÜR SCHÄDEN JEGLICHER ART NUR BEI GROBER FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSATZ, UND ÜBERNIMMT DARÜBER HINAUS KEINERLEI FREIWILLIGE HAFTUNG FÜR FOLGE- ODER ANDERE SCHÄDEN, AUCH WENN ER ÜBER DIE MÖGLICHKEIT IHRES EINTRITTS UNTERRICHTET WURDE.\n

    \n

    \n \n 7. Erlöschen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Diese Lizenz und die durch sie erteilte Nutzungsbewilligung erlöschen mit Wirkung für die Zukunft im Falle eines Verstoßes gegen die Lizenzbedingungen durch Sie, ohne dass es dazu der Kenntnis des Lizenzgebers vom Verstoß oder einer weiteren Handlung einer der Vertragsparteien bedarf. Mit natürlichen oder juristischen Personen, die den Schutzgegenstand enthaltende Sammelwerke unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen erhalten haben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch solange weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche Lizenzbedingungen halten. Darüber hinaus gelten die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7, und 8 auch nach einem Erlöschen dieser Lizenz fort.\n \
    2. \n
    3. \n Vorbehaltlich der oben genannten Bedingungen gilt diese Lizenz unbefristet bis der rechtliche Schutz für den Schutzgegenstand ausläuft. Davon abgesehen behält der Lizenzgeber das Recht, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen anzubieten oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit einzustellen, solange die Ausübung dieses Rechts nicht einer Kündigung oder einem Widerruf dieser Lizenz (oder irgendeiner Weiterlizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz bereits erfolgt ist bzw. zukünftig noch erfolgen muss) dient und diese Lizenz unter Berücksichtigung der oben zum Erlöschen genannten Bedingungen vollumfänglich wirksam bleibt.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Sonstige Bestimmungen\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Jedes Mal wenn Sie den Schutzgegenstand für sich genommen oder als Teil eines Sammelwerkes verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz zu den gleichen Bedingungen und im gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    2. \n
    3. \n Sollte eine Bestimmung dieser Lizenz unwirksam sein, so bleibt davon die Wirksamkeit der Lizenz im Übrigen unberührt.\n
    4. \n
    5. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz soll als abbedungen und kein Verstoß gegen sie als zulässig gelten, solange die von dem Verzicht oder von dem Verstoß betroffene Seite nicht schriftlich zugestimmt hat.\n
    6. \n
    7. \n Diese Lizenz (zusammen mit in ihr ausdrücklich vorgesehenen Erlaubnissen, Mitteilungen und Zustimmungen, soweit diese tatsächlich vorliegen) stellt die vollständige Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen in Bezug auf den Schutzgegenstand dar. Es bestehen keine Abreden, Vereinbarungen oder Erklärungen in Bezug auf den Schutzgegenstand, die in dieser Lizenz nicht genannt sind. Rechtsgeschäftliche Änderungen des Verhältnisses zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen sind nur über Modifikationen dieser Lizenz möglich. Der Lizenzgeber ist an etwaige zusätzliche, einseitig durch Sie übermittelte Bestimmungen nicht gebunden. Diese Lizenz kann nur durch schriftliche Vereinbarung zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber modifiziert werden. Derlei Modifikationen wirken ausschließlich zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen und wirken sich nicht auf die Dritten gemäß 8.a) angebotenen Lizenzen aus.\n
    8. \n
    9. \n Sofern zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber keine anderweitige Vereinbarung getroffen wurde und soweit Wahlfreiheit besteht, findet auf diesen Lizenzvertrag das Recht der Republik Österreich Anwendung.\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieser Lizenz und übernimmt\nkeinerlei Gewähr oder dergleichen in Bezug auf den Schutzgegenstand.\nCreative Commons haftet Ihnen oder einer anderen Partei unter keinem\nrechtlichen Gesichtspunkt für irgendwelche Schäden, die - abstrakt oder\nkonkret, zufällig oder vorhersehbar - im Zusammenhang mit dieser Lizenz\nentstehen. Unbeschadet der vorangegangen beiden Sätze, hat Creative\nCommons alle Rechte und Pflichten eines Lizenzgebers, wenn es sich\nausdrücklich als Lizenzgeber im Sinne dieser Lizenz bezeichnet.\n

    \n

    \n Creative Commons gewährt den Parteien nur insoweit das Recht, das\nLogo und die Marke \"Creative Commons\" zu nutzen, als dies notwendig\nist, um der Öffentlichkeit gegenüber kenntlich zu machen, dass der\nSchutzgegenstand unter einer CCPL steht. Ein darüber hinaus gehender\nGebrauch der Marke \"Creative Commons\" oder einer verwandten Marke oder\neines verwandten Logos bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung\nvon Creative Commons. Jeder erlaubte Gebrauch richtet sich nach der\nCreative Commons Marken-Nutzungs-Richtlinie in der jeweils aktuellen\nFassung, die von Zeit zu Zeit auf der Website veröffentlicht oder auf\nandere Weise auf Anfrage zugänglich gemacht wird. Zur Klarstellung: Die\ngenannten Einschränkungen der Markennutzung sind nicht Bestandteil\ndieser Lizenz.\n

    \n

    \n Creative Commons kann kontaktiert werden über\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/at/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nd/3.0/at/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8240 fields: tool: 5618 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_au.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 3.0 Australia html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS\n LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT\n RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS\n \ INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES\n NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND\n DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \ \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE\n \ TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\n (\"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\n AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS\n PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE,\n YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS\n LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS\n CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF\n SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Collection\"\n \n means the Work in its\n entirety in unmodified form along with one or more\n other separate and independent works, assembled into a\n collective whole. A Collection may, for example,\n include a periodical, encyclopedia or anthology. A\n Collection will not be considered a Derivative Work for\n the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means material in any form that is created by editing,\n modifying or adapting the Work, a substantial part of\n the Work, or the Work and other pre-existing works.\n Derivative Works may, for example, include a\n translation, adaptation, musical arrangement,\n dramatisation, motion picture version, sound recording,\n \ art reproduction, abridgment, condensation, or any\n other form in which the Work may be transformed or\n adapted, except that a Collection will not be\n considered a Derivative Work for the purpose of this\n Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is\n \ a musical composition or sound recording, the\n synchronization of the Work in timed-relation with a\n moving image (\"synching\") will be considered a\n Derivative Work for the purpose of this Licence.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Distribute\"\n \n means to make\n available to the public by any means, including\n publication, electronic communication, or\n broadcast.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual,\n individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this Licence.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the\n individual, individuals, entity or entities who created\n \ the Work.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Reproduce\"\n \n \ means to make a copy\n of the Work in any material form (eg storage in digital\n form).\n
    12. \n
    13. \n \n \"Work\"\n \ \n means the material\n (including any work or other subject matter) protected\n by copyright which is offered under the terms of this\n Licence. This may include (without limitation) a\n \ literary, dramatic, musical or artistic work; a sound\n recording or cinematograph film; a published edition of\n a literary, dramatic, musical or artistic work; or a\n television or sound broadcast.\n \
    14. \n
    15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or\n entity exercising rights under this Licence who has not\n previously violated the terms of this Licence with\n respect to the Work, or who has received express\n permission from the Licensor to exercise rights under\n this Licence despite a previous violation.\n
    16. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Dealing and Other Rights\n \n

    \n

    \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit,\n or restrict any uses free from copyright or rights\n arising from limitations or exceptions under copyright\n law or any other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant\n \n

    \n

    \n \n \ \n 3A Grant of Rights\n \n \n

    \n

    \n Provided that the terms set out in this Licence are\n satisfied, the Licensor grants to You a worldwide,\n royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration\n of the applicable copyright) licence to exercise the\n following rights:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduce the Work;\n
    2. \n
    3. \n incorporate the Work into one or more\n Collections;\n \
    4. \n
    5. \n Reproduce the Work as incorporated in any\n Collection; and\n
    6. \n
    7. \n Distribute and publicly perform the Work or the\n Work as incorporated in any Collection.\n
    8. \n
    \n

    \n \n \n \ 3B Media, Formats and No Derivative\n Works\n \n \n

    \n

    \n The above rights may be exercised in any media or\n format whether now known or hereafter created. They\n include the right to make modifications that are\n technically necessary to exercise the rights in other\n media and formats. Other than such technical\n modifications, You have no rights to make Derivative\n Works.\n

    \n

    \n \n \ \n 3C Other Rights Reserved\n \n \n

    \n

    \n \ All rights not expressly granted by the Licensor are\n reserved. The Licensor waives the right to collect\n royalties for any exercise by You of the rights granted\n under this Licence.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restrictions\n \n

    \n

    \n The licence granted above is limited by the following\n restrictions.\n

    \n

    \n \n \ \n 4A Restrictions on Distribution and Public\n Performance of the Work\n \n \n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute and publicly perform the Work\n only under the terms of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n You must include a copy of, or the Uniform Resource\n Identifier (such as a web link) for, this Licence with\n \ every copy of the Work You Distribute or publicly\n perform.\n \
    4. \n
    5. \n You must not offer or impose any terms on the Work\n that restrict this Licence or the ability of a\n recipient of the Work from You to exercise the rights\n granted to them by this Licence.\n \
    6. \n
    7. \n You are not granted the right to sublicense the\n Work. The rights of recipients of the Work from You are\n governed by clause 9.\n
    8. \n
    9. \n You must keep intact all notices that refer to this\n \ Licence and to the disclaimer of warranties with every\n copy of the Work You Distribute or publicly\n perform.\n
    10. \n
    11. \n \ When You Distribute or publicly perform the Work,\n You must not impose any technological measures on it\n that restrict the ability of a recipient of the Work\n from You to exercise the rights granted to them by this\n Licence.\n
    12. \n
    13. \n For the avoidance of doubt, while this clause 4A\n applies to the Work as incorporated into a Collection,\n it does not require other material within the\n \ Collection, or the Collection apart from the Work\n itself, to be made subject to this Licence.\n
    14. \n
    \n

    \n \n \n \ 4B Attribution and Notice\n Requirements\n \n \n

    \n
      \n
    1. \n When You Distribute or publicly perform the Work or\n any Collection You must keep intact all copyright\n notices for the Work.\n
    2. \n
    3. \n When You Distribute or publicly perform the Work or\n any Collection You must provide, in a manner\n reasonable to the medium or means You are using:\n
        \n
      1. \n the name or pseudonym (if provided) of the\n Original Author and/or of any other party (such as\n a sponsor institute, publishing entity or journal)\n that the Original Author or Licensor has requested\n be attributed (such as in the copyright notice or\n \ terms of use). In this clause 4B these parties are\n referred to as \"Attribution Parties\";\n
      2. \n
      3. \n the title of the Work (if provided); and\n
      4. \n
      5. \n to the extent reasonably practicable, any\n Uniform Resource Identifier (such as a web link)\n that the Licensor specifies should be associated\n with the Work that refers to the copyright notice\n or licensing information for the Work.\n
      6. \n
      \n
    4. \n
    5. \n In the case of a Collection, the above attribution\n should, at a minimum, appear as part of any credits for\n other contributing authors and be as prominent as the\n \ credits for those other authors.\n
    6. \n
    7. \n You must, to the extent practicable, remove the\n above attribution from any Collection if requested to\n do so by the Licensor or Original Author.\n \
    8. \n
    9. \n For the avoidance of doubt, You may only use the\n credit required by this clause 4B for the purpose of\n attribution in the manner set out above. By\n exercising Your rights under this Licence, You must\n not assert or imply:\n
        \n \
      1. \n any connection between the Original Author,\n Licensor or any other Attribution Party and You or\n Your use of the Work; or\n
      2. \n
      3. \n sponsorship or endorsement by the Original\n Author, Licensor or any other Attribution Party of\n You or Your use of the Work,\n
      4. \n
      \n without their separate, express prior written\n permission.\n
    10. \n
    \n

    \n \n \n \ 4C Moral Rights\n \n \n

    \n

    \n Moral rights remain unaffected to the extent they are\n recognised and nonwaivable at law. In this clause 4C,\n \"moral rights\" means the personal rights granted by law\n to the Original Author of a copyright work. For example,\n \ Part IX of the\n \n Copyright Act 1968\n \n (Cth) grants\n \ authors the right of integrity of authorship, the right\n of attribution of authorship, and the right not to have\n authorship falsely attributed.\n

    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n \ Disclaimer\n \n

    \n
      \n
    1. \n Except as expressly stated in this Licence or\n otherwise agreed to by the parties in writing, and to\n the full extent permitted by applicable law, the\n Licensor offers the Work \"as-is\" and makes no\n representations, warranties or conditions of any kind\n concerning the Work, express, implied, statutory or\n otherwise. This includes, without limitation, any\n representations, warranties or conditions regarding:\n
        \n
      1. \n the contents or accuracy of the Work;\n
      2. \n \
      3. \n title, merchantability, or fitness for a\n particular purpose;\n
      4. \n
      5. \n non-infringement;\n
      6. \n
      7. \n \ the absence of latent or other defects; or\n
      8. \n
      9. \n the presence or absence of errors, whether or\n not discoverable.\n \
      10. \n
      \n
    2. \n
    3. \n The\n \n Trade Practices Act 1974\n \n (Cth), and\n the corresponding State and Territory fair trading\n legislation, imply certain warranties and conditions in\n certain circumstances, such as the right to supply or\n fitness for purpose of goods or services supplied to a\n consumer. Clause 5(a) cannot and is not intended to\n exclude, restrict or modify these warranties.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Limit of Liability\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n To the full extent permitted by applicable law, and\n except for any liability arising from contrary\n agreement, in no event will the Licensor be liable to\n \ You on any legal basis (including without limitation,\n negligence) for any loss or damage whatsoever,\n including (without limitation):\n \
        \n
      1. \n loss of production or operation time, loss,\n \ damage or corruption of data or records; or\n
      2. \n
      3. \n \ loss of anticipated savings, opportunity,\n revenue, profit or goodwill, or other economic\n loss; or\n
      4. \n
      5. \n \ any special, incidental, consequential,\n punitive or exemplary damages arising out of or in\n connection with this Licence or the use of the\n Work, even if the Licensor has been advised of the\n possibility of such damages.\n
      6. \n
      \n \
    2. \n
    3. \n If applicable legislation implies warranties or\n conditions, or imposes obligations or liability on\n the Licensor in respect of this Licence that cannot\n be wholly or partly excluded, restricted or modified,\n the Licensor’s liability is limited, to the\n full extent permitted by the applicable legislation,\n at its option, to:\n
        \n
      1. \n in the case of goods, any one or more of the\n following:\n
          \n
        • \n the replacement of the goods or the supply\n of equivalent goods;\n
        • \n \
        • \n the repair of the goods;\n
        • \n
        • \n the payment of the cost of replacing the\n goods or of acquiring equivalent goods;\n
        • \n
        • \n the payment of the cost of having the goods\n repaired; or\n
        • \n
        \n \
      2. \n
      3. \n in the case of services:\n
          \n
        • \n \ the supplying of the services again;\n or\n
        • \n \
        • \n the payment of the cost of having the\n services supplied again.\n
        • \n
        \n
      4. \n
      \n
    4. \n
    5. \n \ The\n \n Trade Practices Act 1974\n \n (Cth), and\n the corresponding State and Territory fair trading\n legislation, restrict the limitation of liability in\n certain circumstances, such as a contract for the\n supply of goods or services of a kind ordinarily\n \ acquired for personal, domestic, or household use.\n Clauses 6(a) and 6(b) cannot and are not intended to\n apply in circumstances where it is prohibited by\n law.\n
    6. \n
    \n

    \n \n \ 7. Termination\n \n

    \n

    \n This Licence and the rights granted to You under this\n Licence shall terminate automatically upon any breach by\n You of the terms of the Licence. Individuals or entities\n \ who have received a Collection from You pursuant to this\n Licence, however, will not have their licences terminated\n provided they remain in full compliance with those\n licences. Clauses 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 and 13\n shall survive any termination of this Licence.\n

    \n

    \n \n 8. Licensor’s Rights\n Retained\n \n

    \n

    \n Subject to the above terms, the Licence granted here\n is perpetual (for the duration of the applicable\n copyright in the Work). Notwithstanding this, the\n Licensor reserves the right to release the Work under\n different licence terms or to stop distributing the Work\n at any time. However, any such release will not serve to\n withdraw this Licence (or any other licence that has been\n granted under the terms of this Licence), and this\n Licence will continue in full force and effect unless\n terminated as stated above.\n

    \n

    \n \n \ 9. Licence Grant to Recipients of the Work\n from You\n \n

    \n

    \n Each time You Distribute or publicly perform the Work\n or a Collection the Licensor offers the recipient a\n licence to the Work on the same terms as are granted to\n You under this Licence.\n

    \n

    \n \n 10. Severability\n \n

    \n

    \n If any provision of this Licence is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this Licence. Without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n

    \n

    \n \n 11. Waivers and Consents\n \n

    \n

    \n \ No term of this Licence shall be deemed waived and no\n breach consented to unless such waiver or consent is in\n writing and signed by the relevant party.\n

    \n

    \n \n 12. Entire Agreement\n \n

    \n

    \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties. To the full extent permitted by law, there\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. The Licensor\n shall not be bound by any additional provisions that may\n appear in any communication from You. This Licence may\n \ not be modified without the written agreement of the\n Licensor and You.\n

    \n

    \n \n 13. Governing Law\n \n

    \n

    \n The construction, validity and performance of this\n Licence shall be governed by the laws in force in the\n Australian Capital Territory, Australia.\n

    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n \ Creative Commons is not a party to this Licence,\n and, to the full extent permitted by applicable law,\n makes no representation or warranty whatsoever in\n connection with the Work. To the full extent permitted\n by applicable law, Creative Commons will not be liable\n to You or any party on any legal theory (including,\n without limitation, negligence) for any damages\n whatsoever, including without limitation any general,\n special, incidental or consequential damages arising in\n connection to this licence. Notwithstanding the\n foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has\n expressly identified itself as the Licensor hereunder,\n it shall have all rights and obligations of Licensor.\n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the Licence,\n neither party will use the trademark \"Creative Commons\"\n or any related trademark or logo of Creative Commons\n without the prior written consent of Creative Commons.\n Any permitted use will be in compliance with Creative\n Commons’ then-current trademark usage guidelines,\n \ as may be published on its website or otherwise made\n available upon request from time to time.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/3.0/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8241 fields: tool: 5619 language_code: az html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_az.html translation_last_update: null title: Müəllifliyin müəyyən edilməsi, qeyri-törəmə 3.0 Azərbaycan html: "
    \n \"Azerbaijan\"\n
    \n KREATIV KOMMONS KORPORASİYASI HÜQUQ FİRMASI DEYİL VƏ HÜQUQ XİDMƏTLƏRİ GÖSTƏRMİR. BU MÜQAVİLƏNİN YAYILMASI TƏRƏFLƏR ARASINDA VƏ KREATİVE KOMMONSLA MÜŞTƏRİ MÜNASİBƏTLƏRİNİ YARATMIR. KREATIV KOMMONS BU MƏLUMATI OLDUĞU KİMİ TƏQDİM EDİR. KREATIV KOMMONS TƏQDİM OLUNAN MƏLUMATA ZƏMANƏT VERMİR VƏ ONDAN İSTİFADƏ NƏTİCƏSİNDƏ DƏYƏ BİLƏCƏK ZİYANA GÖRƏ MƏSULİYYƏT DAŞIMIR.\n
    \n

    \n \ \n Müqavilə (Lisenziya)\n \n

    \n

    \n ƏSƏRDƏN İSTİFADƏ HÜQUQU (AŞAĞIDA GÖSTƏRİLDİYİ KİMİ) BU KREATIV KOMMONS İCTIMAİ MÜQAVİLƏ ŞƏRTLƏRİNƏ ƏSASƏN TƏQDİM EDİLİR. İSTIFADƏ HÜQUQU MÜQAVILƏNIN PREDMETI OLARAQ MÜƏLLİF HÜQUQLARI VƏ ƏLAQƏLİ HÜQUQLAR HAQQINDA AZƏRBAYACAN RESPUBLİKASI QANUNU VƏ/VƏ YA DİGƏR TƏDBİQ EDİLƏ BİLƏCƏK HÜQUQLA QORUNUR. BU MÜQAVİLƏDƏ VƏ YA MÜƏLLİFLİK HÜQUQLARI HAQQINDA QANUNDA NƏZƏRDƏ TUTULAN FORMADAN BAŞQA ƏSƏRİN İSTİFADƏSİ QADAĞANDIR.\n

    \n

    \n BURADA GÖSTƏRİLƏN ƏSƏRƏ OLAN HƏR HANSI HÜQUQLARI İFADƏ EDƏRƏK SİZ BU MÜQAVİLƏNİN (Lisenziya) ŞƏRTLƏRİNƏ RİAYƏT ETMƏYİ ÖHDƏNİZƏ GÖTÜRMƏYƏ RAZILAŞIRSINIZ. BU MÜQAVİLƏ (Lisenziya) SAYILA BİLİNDİYİNDƏN, LİSENZİYA VERƏN SİZİN BU CÜR ŞƏRTLƏRİ QƏBUL ETMƏYİNİZİ NƏZƏRƏ ALARAQ BURADA GÖSTƏRİLƏN HÜQUQLARI ƏSƏRİN İSTİFADƏÇİSİNƏ (Lisenziya alana) VERİR.\n

    \n

    \n \n 1. Anlayışlar\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n “Uyğunlaşdırma”\n \n \ (\n \n bundan sonra “Törəmə əsər” adlanacaq\n \n \ ) - başqa əsər əsaında yaradılan intellektual məhsuldur (tərcümələr, dəyişdirmələr, iqtibaslar, annotasiyalar və s.).\n

      \n \n Törəmə əsər\n \ \n - əsərin Əsər üzərində və ya digər əvvəl mövcud olan əsərlər üzərində qurulması deməkdir, məsələn tərcümə, uyğunlaşdırma, törəmə əsər, musiqinin aranjemanı, və ya ədəbiyyat və ya incəsənət əsərinin, və ya fonoqram və ya ifanın digər formada dəyişdirilməsi, bura həmçinin, kinematoqrafik uyğunlaşdırmalar və ya Əsərin başqa formada dəyişməsi və eyni zamanda onun orijinaldan törəməsinin aydın şəkildə bilinməsi deməkdir. Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) məqsədlərinə görə, əsər Toplu olduğu halda Törəmə Əsər sayıla bilməz. Şübhə yaranmaması üçün, bu Müqavilənin (Lisenziyanın) məqsədlərinə görə Əsər musiqi əsəri, ifa və ya fonoqram olduqda Əsərin hərəkət edən şəkillə birləşdirilməsi (sinxronlaşdırılması) Törəmə Əsər sayılacaq.\n

      \n
    2. \n
    3. \n \n “Toplu”\n \ \n - Bu müqavilənin (lisenziyanın) məqsədinə əsasən Toplu bu müqavilənin 1(g) Bölməsində sadalanan əsərlərdən olmayan, seçilmə və məzmun quruluşuna görə intellektual yaradıcılıq olan ifalar, fonoqramlar və ya yayımlar və ya digər əsərlərdir, ki bunlara Əsərlər olduğu kimi dəyişdirilmədən əlavə edilir, və hər biri ayrı və müstəqil əsər kimi bir topluda birləşdirilir. Toplu təşkil edən Əsər, bu Lisenziyanın məqsədlərinə görə törəmə əsər (yuxarıda göstərildiyi kimi) sayılmayacaq.\n
    4. \n
    5. \n \n “İstifadəyə buraxılma”\n \ \n (\n \n bundan sonra “əsərin açıqlanması” adlanacaq\n \ \n ) - müəllifin razılığı ilə əsərin ilk dəfə kütləyə çatdırılması məqsədi ilə dərj edilməsi, kütləvi nümayiş etdirilməsi, kütləvi ifa olunması, efirə verilməsi və başqa üsullarla edilən hərəkətdir.\n
    6. \n
    7. \n \n \ “Lisenziya verən”\n \n - bu lisenziyanın müddəalarına əsasən Əsər təklif edən fərd, fərdlər, təşkilat və ya təşkilatlardır.\n
    8. \n
    9. \n \ \n “Əsl Müəllif”\n \n (\n \n bundan sonra “Müəllif” adlanacaq\n \n ) - əsərin yaradıjısı olanfiziki şəxsdir (hüquqi şəxs deyil).\n
    10. \n
    11. \n \n “Əlaqəli Hüquqların sahibi”\n \n - müəllif hüququ və əlaqəli hüquqlar haqqında qanuna əsasən ifaçı, fonoqram istehsalçısı, məlumat bazasının yaradıcısı və yayımı həyata keçirən təşkilatdır.\n

      \n - Bu bölmədə göstərilən fonoqram istehsalçıları və yayımı həyata keçirən təşkilatların hüquqları bu müqaviləyə əsasən fonoqrama yazılmış və ya yayımlanan əsərin ifaçısı və ya müəllifinə verilən hüquqlarla məhdudlaşdırılır.\n

      \n
    12. \n
    13. \n \n “Əsər”\n \n \ bu lisenziyanın müddəalarına uyğun olaraq təklif olunan ədəbiyyat və/və ya incəsənət əsəridir.\n

      \n Aşagıdakı əsərlər müəlliflik hüququnun subyektidir:\n \

      \n

      \n - ədəbi əsərlər, dram, musiqili-dram, xoreoqrafiya əsərləri və pantomimalar, musiqi əsərləri, audiovizual əsərlər, rəngkarlıq, fotoqrafiya əsərləri, dizayn, dekorativ tətbiqi əsərlər, memarlıq, xəritələr, planlar, eskizlər, toplular və digər əsərlər.\n

      \n

      \n Bu lisenziyanın məqsədləri üçün əsər, həmçinin ifa, fonoqram, plyonkanın ilkin yazılması, yayım təşkilatlarının proqramları və məlumat bazaları deməkdir ki, bu məlumat bazaları, ifa, fonoqram, plyonkanın ilkin yazılması, yayım təşkilatlarının proqramları müvafiq qanunla qorunur.\n

      \n
        \n
      1. \n \n Əlaqəli hüquqlar\n \n - ifalar, fonoqramlar, yayımlanan əsərlər və məlumat bazaları, həmçinin, qanuna əsasən müstəsna hüquqla qorunur.\n
      2. \n \
      3. \n \n Məlumat bazası\n \n - materialların seçilməsinə və ya düzümünə görə yaradıcı əməyin məhsulu olan və kompüterin köməyi ilə tapıla və işlənə biləcək şəkildə sistemləşdirilmiş məlumatların (məqalələrin, hesablamaların, faktların və başqa materialların) məcmusudur.\n
      4. \n
      \n \
    14. \n
    15. \n \n “Lisenziya alan (Siz/İstifadəçi)”\n \n \ - bu Lisenziyaya əsasən hüquqlardan istifadə edən, əvvəllər Əsərə münasibətdə bu Lisenziyanın şərtlərini pozmayan və ya əvvəlki pozuntuya baxmayaraq Lisenziya verəndən bu Lisenziyaya əsasən hüquqlardan istifadə etmək üçün razılıq alan fərd və ya təşkilat.\n
    16. \n
    17. \n \n “Kütləvi ifa”\n \n \ - əsərin, ifanın yayım təşkilatının verilişinin orijinalının və ya bir nüsxəsinin bilavasitə, yaxud plyonkanın, slaydın, kadrın, yaxud başqa qurğuların və ya proseslərin köməyi ilə (efirlə və ya kabellə vermə istisna olmaqla) ekranda elə tərzdə nümayiş etdirilməsidir ki, ailə dairəsində və ya ailənin yaxın tanışları sırasına daxil olmayan şəxslər tərəfindən qavranıla bilsin. Audiovizual əsərin ayrı-ayrı təsvirlərinin ardıcıl olmayan nümayişidir.\n
    18. \n
    19. \n \n \ “Reproduksiya”\n \n - əsərin və ya fonoqramın bir və ya daha çox nüsxəsinin hər hansı maddi formada, o cümlədən səs və videoyazı şəklində hazırlanması. Əsərlərin və ya fonoqramların elektron (rəqəmli də daxil olmaqla), optik və ya maşınla oxunan digər formada müvəqqəti, yaxud daimi saxlanma üçün yazılmasıdır.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Müstəsna hüquqların məhdudlaşdırılması.\n \n Lisenziya verən fərdi olaraq və ya müəllif honoraralarını toplayan könüllü lisenziyalaşma sistemindən istifadə edən təşkilatın üzvü olaraq Lisenziya alanın bu Lisenziya əsasənda əsərdən istifadəsinə görə müəllif honorarlarını toplamaq hüququndan imtina edir.\n

    \n

    \n \n \ Pulsuz istifadə\n \n - əsərin orijinalına və ya nüsxəsinə sahiblik hüququnun müəyyən müddətə əhaliyə pulsuz xidmət göstərən kitabxanalara, arxivlərə və başqa müəssisələrə, təşkilatlara verilməsi.\n

    \n

    \n \n 3. Lisenziyanın verilməsi.\n \n Bu Lisenziyanın şərtlərinə uyğun olaraq, Lisenziya verən bununla sizə ümumdünya, müəllif honorarından azad, qeyri-müstəsna, daimi (tətbiqedilən müəllif hüququnun müddətinə) aşağıda göstərildiyi kimi Əsərə olan hüquqlardan istifadə üçün lisenziya verir:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Əsərin surətini çıxarmaq, bir və ya bir neçə Toplulara daxil etmək, və əsərin Topluya daxil edilmiş kimi surətini çıxarmaq;\n
    2. \n
    3. \n İctimayət arasında Əsəri yamaq və məlum etmək.\n
    4. \n
    \n

    \n Milli qanunvericiliyə əsasən Lisenziya verənin Məlumat bazasına müstəsna hüquqları olduqda (Məlumat bazasının yaradıcısının hüquqlarının qorunması) Lisenziya verən bu hüquqlardan imtina edəcək.\n

    \n

    \n Şübhə yaranmaması üçün:\n
    \n
    \n \n \ Könüllü Lisenziya Sxemləri.\n \n Lisenziya verən fərdi olaraq və ya müəllif honoraralarını toplayan könüllü lisenziyalaşma sistemindən istifadə edən təşkilatın üzvü olaraq Lisenziya alanın bu Lisenziya əsasənda əsərdən istifadəsinə görə müəllif honorarlarını toplamaq hüququndan imtina edir.\n

    \n

    \n Yuxarıda göstərilən hüquqlar bütün indi bilinən və ya bundan sonra yaradılaca mediya və formatlarda istifadə edilə bilər. Yuxarida göstərilən hüquqlara digər mediya və formatlarda istifadə üçün texniki cəhətdən tələb olunan bu cür modifikasiyalar etmək hüququ daxildir. Lisenziya verən tərəfindən burada açıq göstərilməyən hüquqlar beləliklə nəzərdə tutulur.\n

    \n

    \n \n 4. Məhdudiyyətlər.\n \ \n Yuxarıda göstərilən 3-cü Bölmədə oduğu kimi verilən aşağıdakı məhduduyyətlərə məruz qalır:\n

    \n
      \n
    1. \n Lisenziya alan İşi yalnız bu Müqavilənin (Lisenziyanın) şərtlərnə uyğun olaraq Paylaşdıra və ya Açıq şəkildə Yerinə Yetirə bilərsiniz. Lisenziya alan Paylaşdırdığı və ya Açıq şəkildə Yerinə Yetirdikdə hər İşin surətinə bu lisenziya üçün internet ünvanının və ya onun surətini əlavə etməlidir. Lisenziya alan Əsərə dair heç bir bu Müqavilənin (Lisenziyanın) şərtlərini və ya bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) əsasən Əsəri alanın hüquqlarından istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran şərt qoya və ya təklif edə bilməz. Lisenziya alan Əsərə əlavə lisenziya verə bilməz. Lisenziya alan bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) aid bütün qeydləri saxlamalıdır və hər Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi Əsərə dair verilən zəmanətdən imtina edə bilməz. Əsəri Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi zaman Əsəri alanın bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) əsasən əldə etdiyi hüquqlarında istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran heç bir texnoloji meyar qoya bilməz. Bu Bölmə 4(a) Əsəri Toplunun bir hissəsi kimi nəzərə alır, lakin buna görə Toplunun Əsərdən ayrı olaraq Lisenziya subyekti olmağı tələb olunmur. Lisenziya alan Toplu yaradırsa, Lisenziya verənə xəbərdarlıq etdikdən sonra Lisenziya alan, tələb olunarsa, 4(b) bölməsində göstərilən qeydləri Topludan çıxarmalıdır.\n
    2. \n
    3. \n \ Lisenziya alan Əsəri və ya Toplunu Yayır və ya Kütləvi surətdə İfa edirsə Lisenziya alan, 4 (a) bölməsinə uyğun tələb edilməyibsə, müəlliflik və əlaqəli hüquqlarına aid istifadə etdiyi daşıyıcı və ya vasitələrə uyğun bütün qeydləri saxlamalıdır:\n
      \n (i) Əsl Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin adının (psevdonim də ola bilər) varsa, və/və ya Əsl Müəllif, Əlaqəli Hüquq Sahibi və/və ya Lisenziya verən digər tərəfi və ya tərəflərin (yəni sponsor təşkilat, nəşriyyat, jurnal) qeyd olunması üçün göstərdikdə (“Qeyd olunan Tərəflər”) Lisenziya verənin müəllif hüquqlarına dair qeydində göstərilməsi; (İİ) Əsərin adı təmin edilirsə; (İİİ) Lisenziya verənin Əsərlə əlaqələndirdiyi və istifadə olunan internet ünvanı, bu cür internet ünvanı müəllif hüquqlarına dair qeydlərə və ya Əsərlə əlaqədar lisenziyalaşma məlumatlarına aid olmadığı hallar istisna olmaqla. 4(b) Bölməsinin tələb etdiyi qeyd hər bir uyğun formada edilə bilər, lakin Törəmə Əsərya və ya Topluya qeyd edilərkən bütün müəlliflər barədə edilən qeydlər eyni formada olunmalıdır. Şübhə yaranmaması üçün Lisenziya alan bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) dair hüquqlarınızdan istifadə edərək yalnız bu Bölmədə göstərilən qeydlərdən istifadə edə bilər. Lisenziya alan Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin, Lisenziya verənin və /və ya digər qeyd olunan tərəfin əvvəlcədən yazılı icazəsi olmadan Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin, Lisenziya verənin və /və ya Digər Qeyd Olunan Tərəfin hər hansı sponsorluqla əlaqəsini göstərə bilməz.\n
    4. \n
    5. \n Şübhə yaranmaması üçün: Yuxarıda göstərilən məhdudiyyətlər əsərin bu lisenziyadaki “Əsər” anlayışına aid olan hissələrinə tətbiq edilmir, ona görə ki, milli ganunvericiliyə əsasən onlar müstəsna məlumat bazası hüququnun meyarlarına uyğundurlar.\n
    6. \n
    7. \n Müəllifin və İfaçının Mənəvi hüquqlar tətbiqedilən qanunvericiliyə əsasən imtina edilməz olduğuna görə toxunulmaz olaraq qalır.\n
    8. \n
    \n

    \n \n \ 5. Nümayəndəlik və zəmanət\n \n

    \n

    \n Lisenziya verən təmsilçilik edir və zəmanət verir ki:\n

    \n
      \n
    1. \n Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) həyata keçirilməsi Lisenziya verənin iqtidarındadır və heç bir qanunvericlik aktı ilə ziddiyət təşkil etmir\n
    2. \n
    3. \n Lisenziya verən əsər üzərində müqavilə ilə verilən bütün hüquqlara sahiblik hüququ vardır və bu hüquqları həyata keçirmək üçün heç bir hüquqi əngəl yoxdur.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Öhdəliyin məhdudlaşdırılması\n \n

    \n

    \n TƏTBİQEDİLƏN QANUNVERİCİLİKDƏ TƏLƏB OLUNDUĞU HALLAR İSİSNA OLMAQLA, HEÇ BİR HALDA LİSENZİYA VERƏN SİZİN QARŞINIZDA BU LİSENZİYADAN VƏ YA ƏSƏRİN İSTİFADƏSİNDƏN İRƏLİ GƏLƏN HÜQUQİ NƏZƏRİ CƏHƏTDƏN HEÇ BİR XÜSUSİ, TƏSADÜFİ, VƏ YA HƏR HANSI SƏBƏBDƏN YARANAN NÜMUNƏVİ VƏ YA CƏZALANDIRICI ZƏRƏRƏ (QƏSDƏN ZIYAN VURMA ISTISNA OLMAQLA) GÖRƏ MƏSULİYYƏT DAŞIMAYACAQ, HƏTTA LİSENZİYA VERƏNƏ BU CÜR ZƏRƏRİN EHTİMAL EDİLDİYİ BARƏDƏ MƏSLƏHƏT VERİLDİKDƏ BELƏ.\n

    \n

    \n \n \ 7. Xitam\n \n

    \n
      \n
    1. \n Bu Müqavilə (Lisenziya) və ona əsasən verilən hüquqlara Lisenziya alan tərəfindən Lisenziyanın şərtləri pozulduqda avtomatik olaraq xitam veriləcək. 1, 2, 5, 6, 7, və 8-ci Bölmələr bu Lisenziyanın ləğv edildiyi hər bir halda qüvvədə qalacaqlar.\n
    2. \n
    3. \n \ Yuxarıda göstərilən şərtlərə uyğun olaraq burada verilən lisenziya daimidir (Əsərə tətbiqedilən müəllif hüquqlarının müddətinə). Yuxarıda göstərilənlərə baxmayaraq, Lisenziya verən Əsəri müxtəlif lisenziya şərtlərinə uyğun olaraq verə və ya hər bir zaman yayılmasını dayandıra bilər; lakin hər belə sechim bu Müqaviləni (Lisenziyanı) (və ya bu Müqavilənin (Lisenziyanın) şərtlərinə uyğun olaraq verilməli olan hər hansı başqa lisenziyanı) ləğv etməyəcək, və bu Müqavilə (Lisenziya) yuxarıda göstərildiyi kimi xitam verilməyənə qədər tam qüvvəsi ilə davam edəcək.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Digər məsələlər\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Hər dəfə Əsəri və ya Toplunu Yayanda və ya Kütləvi şəkildə İfa etdikdə müəllif istifadəçiyə verdiyi şərtlərlə Əsərə müəlliflik hüququ verir.\n
    2. \n
    3. \n Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) hər hansı müddəası yararsız və ya tətbiq edilən qanunvericilik çərçivəsində yerinə yetirilməsi mümkun deyilsə, bu müqavilənin digər şərtlərinin qüvvədə olmasına təsir etməməlidir, və bu müqavilənin tərəfləri növbəti hərəkəti etmədən bu cür müddəa mümkün qədər dəyişdirilməlidir ki, yararlı və icra edilən olsun.\n \
    4. \n
    5. \n Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) heç bir şərti və ya müddəasından üzürsüz səbəbdən imtina etmək və ya onu pozmaq olmaz. Bu cür imtina yalnız yazılı surətdə və buna cavabdeh tərəfin imzası ilə həyata keçirilməlidir.\n
    6. \n \
    7. \n Bu Müqavilə (Lisenziya) burada icazə verilən Əsərə dair tərəflərin razılığını ehtiva edən müqavilədir. Burada göstərilməyən Əsərə dair bu müqavilədə heç bir anlaşma, razılıq və ya bəyanatlar yoxdur. Müəlliflik hüquqlarını verən heç bir əlavə müddəalara öhdəlik daşımır. Bu müqavilə müəlliflik hüququ verənin və istifadəçi arasında qarşılıqlı yazılı razılaşma olmadan dəyişdirilə bilməz.\n \
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Kreativ Kommons şirkətinin Qeydi\n

    \n

    \n \ Kreativ Kommons bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) tərəf deyil, və Əsərə dair heç bir zəmanət vermir. Kreativ Kommons Lisenziya alanın və ya hər hansı digər tərəf qarşısında bu lisenziyayadan irəli gələn heç bir xüsusi, təsadüfi, və ya hər hansı səbəbdən yaranan zərərə görə məsuliyyət daşımayacaq. Yuxarıdakı iki (2) cümləyə baxmayaraq, Kreativ Kommons şirkəti nə zaman özünü Lisenziya verən kimi göstərərsə və Lisenziya verənin bütün hüquq və öhdəliklərinə malik olmalıdır.\n \

    \n

    \n Məhdud şəkildə ictimaiyyətə Əsərin CCPL vasitəsi ilə lisenziyalaşdırıldığını bildirmək məqsədi istisna olmaqla, Kreativ Kommons şirkəti onun əvvəlcədən yazılı razılığı olmadan heç bir tərəfin onun adından “Creative Commons” əmtəə nişanı kimi və ya hər hansı oxşar əmtəə nişanı və ya Kreativ Kommons şirkətinin loqotipindən istifadə etməsinə razılıq vermir. Hər bir icazə verilən istifadə Kreativ Kommons Şirkətinin internet səhifəsində və ya tələb olunan zaman verilən cari əmtəə nişanından istifadə qaydalarına uyğun edilməlidir. Şübhə yaranmaması üçün, bu əmtəə nişanına dair məhdudiyyət bu Müqavilənin (Lisenziyanın) bir hissəsi deyil.\n \

    \n

    \n Kreativ Kommons şirkəti ilə bu ünvan vasitəsi ilə əlaqə saxlamaq olar\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/az/legalcode.az deed_url: /licenses/by-nd/3.0/az/deed.az plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8242 fields: tool: 5620 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_br.html translation_last_update: null title: Atribuição-Vedada a criação de obras derivadas 3.0 Brasil html: "
    \n \"\"\n
    \n A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO\n PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE\n \ QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTAS\n INFORMAÇÕES \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ\n QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE\n QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licença\n \ \n

    \n

    \n A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS\nDESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É\nPROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA\nOBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É\nPROIBIDO.\n

    \n

    \n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E\nCONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A\nVOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA A SUA ACEITAÇÃO DESTES\nTERMOS E CONDIÇÕES.\n

    \n

    \n \n 1. Definições\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Obra Derivada\"\n \ \n significa uma Obra baseada na Obra ou na\n Obra e outras Obras pré-existentes, tal qual uma tradução, adaptação, arranjo musical\n ou outras alterações de uma Obra literária, artística ou científica, ou fonograma ou\n performance, incluindo adaptações cinematográficas ou qualquer outra forma na qual a Obra possa\n ser refeita, transformada ou adaptada, abrangendo qualquer forma\n reconhecível como derivada da original, com exceção da Obra que\n constitua uma Obra Coletiva, a qual não será considerada uma Obra\n \ Derivada para os propósitos desta Licença. Para evitar dúvidas, quando a\n \ Obra for uma Obra musical, performance ou fonograma, a sincronização da\n \ Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”)\n \ será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta Licença.\n
    2. \n \
    3. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n significa uma coleção de Obras\n literárias, artísticas ou científicas, tais quais enciclopédias e antologias, ou\n performances, fonogramas ou transmissões, ou outras Obras ou materiais\n não indicados na Seção 1(g) abaixo, que em razão da seleção e arranjo\n do seu conteúdo, constituam criações intelectuais nas quais a Obra é\n incluída na sua integridade em forma não-modificada, juntamente com uma\n ou mais contribuições, cada qual constituindo separada e\n independentemente uma Obra em si própria, que juntas são reunidas em\n um todo coletivo. A Obra que constituir uma Obra Coletiva não será\n considerada uma Obra Derivada (como definido acima) para os propósitos\n desta Licença.\n
    4. \n
    5. \n \ \n \"Distribuir\"\n \n significa colocar à disposição do\n público o original e cópias da Obra ou Obra Derivada, o que for\n apropriado, por meio de venda ou qualquer outra forma de transferência de\n propriedade ou posse.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Licenciante\"\n \n \ significa a pessoa física ou jurídica\n que oferece a Obra sob os termos desta Licença.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Autor Original\"\n \n \ significa, no caso de uma Obra\n literária, artística ou científica, o indivíduo ou indivíduos que criaram a Obra\n ou, se nenhum indivíduo puder ser identificado, a editora.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Titular de Direitos Conexos\"\n \n significa (i) no caso de\n uma performance os atores, cantores, músicos, dançarinos, e outras\n pessoas que atuem, cantem, recitem, declamem, participem em, interpretem ou\n façam performances de Obras literárias ou artísticas ou expressões de\n folclore (ii) no caso de um fonograma, o produtor, sendo este a pessoa ou\n entidade legal que primeiramente fixar os sons de uma performance ou outros\n sons; e (iii) no caso de radiodifusão, a empresa de radiodifusão.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Obra\"\n \n \ significa a Obra literária, artística e/ou científica\n oferecida sob os termos desta Licença, incluindo, sem limitação,\n qualquer produção nos domínios literário, artístico e científico,\n qualquer que seja o modo ou a forma de sua expressão, incluindo a forma\n digital, tal qual um livro, brochuras e outros escritos; uma conferência,\n alocução, sermão e outras Obras da mesma natureza; uma Obra dramática\n ou dramático-musical; uma Obra coreográfica ou pantomima; uma\n composição musical com ou sem palavras; uma Obra cinematográfica e as\n expressas por um processo análogo ao da cinematografia; uma Obra de\n desenho, pintura, arquitetura, escultura, gravura ou litografia; uma Obra\n fotográfica e as Obras expressas por um processo análogo ao da\n \ fotografia; uma Obra de arte aplicada; uma ilustração, mapa, plano,\n esboço ou Obra tridimensional relativa a geografia, topografia,\n arquitetura ou ciência; uma performance, transmissão ou fonograma, na\n medida em que tais Obras/direitos sejam reconhecidos e protegidos pela\n legislação aplicável; uma compilação de dados, na extensão em que ela\n seja protegida como uma Obra sujeita ao regime dos direitos autorais; ou\n uma Obra executada por artistas circenses ou de shows de variedade,\n conforme ela não for considerada uma Obra literária, artística ou científica.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica\n exercendo direitos sob esta Licença, que não tenha previamente violado os\n termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido\n permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença\n apesar de uma violação prévia.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Executar Publicamente\"\n \n \ significa fazer a utilização\n pública da Obra e comunicar ao público a Obra, por qualquer meio ou\n processo, inclusive por meios com ou sem fio ou performances públicas\n digitais; disponibilizar ao público Obras de tal forma que membros do\n público possam acessar essas Obras de um local e em um local escolhido\n individualmente por eles; Executar a Obra para o público por qualquer meio\n ou processo e comunicar ao público performances da Obra, inclusive por\n performance pública digital; transmitir e retransmitir a Obra por\n quaisquer meios, inclusive sinais, sons ou imagens.\n
    18. \n \
    19. \n \n \"Reproduzir\"\n \n significa fazer cópias da Obra por\n qualquer meio, inclusive, sem qualquer limitação, por gravação sonora\n ou visual, e o direito de fixar e Reproduzir fixações da Obra, inclusive\n \ o armazenamento de uma performance protegida ou fonograma, em forma digital\n \ ou qualquer outro meio eletrônico.\n
    20. \n
    \n

    \n \n \ 2. Limitações e exceções ao direito autoral e outros usos\nlivres.\n \n \ Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir,\nlimitar ou restringir qualquer uso permitido de direitos autorais ou direitos\ndecorrentes de limitações e exceções estabelecidas em conexão com a\nproteção autoral, sob a legislação autoral ou outras leis aplicáveis.\n

    \n

    \n \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você\numa licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua\n(pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e\ncondições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos\nabaixo:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e\n Reproduzir a Obra quando incorporada em Obras Coletivas; e,\n
    2. \n
    3. \n Distribuir e Executar Publicamente a Obra, incluindo as Obras\n incorporadas em Obras Coletivas.\n
    4. \n
    5. \n O Licenciante renuncia ao direito de recolher royalties, seja\n individualmente ou, na hipótese de o Licenciante ser membro de uma\n sociedade de gestão coletiva de direitos (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI,\n SESAC), via essa sociedade, por qualquer exercício Seu sobre os direitos\n \ concedidos sob esta Licença.\n
    6. \n
    \n

    \n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos,\nindependente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os\ndireitos acima incluem o direito de fazer as modificações que forem\ntecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e\nformatos, vedado contudo, o direito de fazer Obras Derivadas. Todos os direitos\nnão concedidos expressamente pelo Licenciante ficam ora reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restrições.\n \n \ A licença concedida na Seção 3 acima\nestá expressamente sujeita e limitada pelas seguintes restrições:\n

    \n
      \n
    1. \n Você pode Distribuir ou Executar Publicamente a Obra apenas sob os\n termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta Licença ou o\n Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para\n esta Licença em cada cópia da Obra que Você Distribuir ou Executar\n Publicamente. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a\n Obra que restrinjam os termos desta Licença ou a habilidade do\n destinatário exercer os direitos a ele aqui concedidos sob os termos desta\n Licença. Você não pode sublicenciar a Obra. Você deverá manter\n intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à\n \ exclusão de garantias em toda cópia da Obra que Você Distribuir ou\n Executar Publicamente. Quando Você Distribuir ou Executar Publicamente a\n Obra, Você não poderá impor qualquer medida tecnológica eficaz à Obra\n que restrinja a possibilidade do destinatário exercer os direitos\n concedidos a ele sob os termos desta Licença. Esta Seção 4(a) se aplica\n à Obra enquanto quando incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer\n que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta\n Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de\n qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra\n Coletiva qualquer crédito, conforme estipulado na Seção 4(b), quando\n solicitado.\n
    2. \n
    3. \n \ Se Você Distribuir ou Executar Publicamente a Obra ou Obra Coletiva, Você\n \ deve, a menos que um pedido relacionado à Seção 4(a) tenha sido feito,\n \ manter intactas todas as informações relativas a direitos autorais sobre\n \ a Obra e exibir, de forma razoável em relação ao meio ou mídia por\n Você utilizado: (i) o nome do Autor Original (ou seu pseudônimo, se for o\n caso), se fornecido, do Titular de Direitos Conexos, se fornecido e quando\n aplicável, e/ou, ainda, se o Autor Original/Titular de Direitos Conexos\n e/ou o Licenciante designar outra parte ou partes (p. ex.: um instituto\n patrocinador, editora, periódico) para atribuição (“Partes de\n Atribuição”) nas informações relativas aos direitos autorais do\n Licenciante, termos de serviço ou por outros meios razoáveis, o nome\n dessa parte ou partes; (ii) o título da Obra, se fornecido; (iii) na\n medida do razoável, o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o\n Licenciante especificar para estar associado à Obra, se houver, exceto se\n o URI não se referir ao aviso de direitos autorais ou à informação\n \ sobre o regime de licenciamento da Obra. O crédito exigido por esta\n Seção 4(b), pode ser implementado de qualquer forma razoável; desde que,\n entretanto, no caso de uma Obra Coletiva, na indicação de crédito feita aos\n autores participantes da Obra Coletiva, o crédito apareça como parte dessa\n indicação, e de modo ao menos tão proeminente quanto os créditos para\n os outros autores participantes. De modo a evitar dúvidas, Você apenas\n poderá fazer uso do crédito exigido por esta Seção para o propósito de\n atribuição na forma estabelecida acima e, ao exercer Seus direitos sob\n esta Licença, Você não poderá implícita ou explicitamente afirmar ou\n sugerir qualquer vínculo, patrocínio ou apoio do Autor Original, Titular\n de Direitos Conexos, Licenciante e/ou Partes de Atribuição, o que for\n cabível, por Você ou Seu uso da Obra, sem a prévia e expressa\n autorização do Autor Original, Titular de Direitos Conexos, Licenciante\n e/ou Partes de Atribuição.\n
    4. \n
    5. \n Na extensão em que reconhecidos e considerados indisponíveis pela\n legislação aplicável, direitos morais não são afetados por esta\n Licença.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Declarações, garantias e exoneração.\n \n

    \n

    \n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR\nESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS\nIS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE\nRELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU\nQUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A\nTITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO\nDE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE,\nPRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM\nJURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS\nEXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

    \n

    \n \n 6. Limitação de responsabilidade.\n \n \ EXCETO NA EXTENSÃO\nEXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ\nRESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS,\nCONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA\nOBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS\nDANOS.\n

    \n

    \n \n 7. Terminação.\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente\n no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas\n físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Coletivas de Você sob esta\n Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais\n pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas\n licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer\n \ terminação desta Licença.\n
    2. \n
    3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui\n concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à\n Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito\n de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a\n distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer\n destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de\n qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta\n \ Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta\n \ Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de\n acordo com o disposto acima.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Outras disposições\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Você Distribuir ou Executar Publicamente a Obra ou uma\n Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos\n mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta\n Licença.\n
    2. \n
    3. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou\n não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a\n possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a\n necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal\n disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal\n disposição tornar-se válida e executável.\n \
    4. \n
    5. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado\n e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal\n renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que\n será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
    6. \n
    7. \n \ Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito\n \ à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações\n relativas à Obra que não estejam especificados aqui. O Licenciante não\n será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em\n quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser\n modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n

    \n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer\n garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável\n perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem\n limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes,\n \ originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases\n anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o\n Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

    \n

    \n \ Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é\n licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), Creative Commons\n não autoriza nenhuma parte a utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer\n outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio\n e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de\n acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então\n válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo\n disponibilizadas periodicamente mediante solicitação. De modo a tornar\n claras estas disposições, essa restrição de marca não constitui parte\n desta Licença.\n

    \n

    \n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-nd/3.0/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8243 fields: tool: 5621 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 3.0 Canada html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE\n LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OR USE OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE\n A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS\n INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO\n WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS\n \ LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS\n CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" or \"LICENCE\"). THE WORK IS\n PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE\n WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND\n AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. TO THE EXTENT THIS\n LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU\n THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF\n SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Adaptation\"\n \n means a work based upon the Work,\n or upon the Work and other preexisting works. Adaptations\n include:\n
        \n
      1. \n Translations of the Work;\n
      2. \n
      3. \n Where the Work is a dramatic work: conversions of the Work\n into a novel or other non-dramatic work;\n
      4. \n \
      5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an\n \ artistic work: conversions of the Work into a dramatic work by\n way of performance in public or otherwise;\n
      6. \n \
      7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work: a\n \ sound recording, cinematograph film or other mechanical\n contrivance by means of which the Work may be mechanically\n reproduced or performed; and\n
      8. \n
      9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or\n artistic work: reproductions, adaptations or public\n presentations of the Work as a cinematographic work.\n \
      10. \n
      \n A work that constitutes a Collective Work will not be\n \ considered an Adaptation for the purpose of this Licence. Where\n \ the Work is a musical composition or sound recording, the\n synchronization of the Work in time-relation with a moving image\n (i.e. cinematographic work “synching”) will be treated as an\n Adaptation for the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Author\"\n \n \ has the same meaning determined by\n applicable law. For example, the Author is (i) the individuals or\n entities who created a literary or artistic work or, if no\n individual or entity can be identified, the publisher; (ii) the\n individuals who perform a performance; (iii) the producer who\n first fixes the sounds of a performance in an audio recording;\n or, (iv) the organization that transmits a broadcast.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Collective Work\"\n \n \ means (i) an encyclopaedia,\n dictionary, year book or similar work; (ii) a newspaper, review,\n magazine or similar periodical; and (iii) any work written in\n distinct parts by different authors, or in which works or parts\n of works of different authors are incorporated. A work that\n constitutes a Collective Work will not be considered an\n Adaptation (as defined above) for the purposes of this Licence.\n
    6. \n
    7. \n
    8. \n
    9. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the following high-\n level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in\n the title of this Licence: Attribution, NoDerivatives.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual, individuals,\n entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this\n Licence.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Musical Work\"\n \n means any work of music or\n musical composition, with or without words, and includes any\n compilation thereof.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Work\"\n \n means the work of authorship offered\n under the terms of this Licence.\n
    16. \n
    17. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising\n rights under this Licence who has not previously violated the\n terms of this Licence with respect to the Work, or who has\n received express permission from the Licensor to exercise rights\n under this Licence despite a previous violation.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Dealing Rights:\n \n Nothing in this Licence is\n intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair\n dealing and those exemptions afforded to individuals, educational\n institutions, libraries, archives, museums, computer programs,\n incidental inclusions and ephemeral recordings, or other\n limitations on the exclusive rights of the copyright owner under\n the Copyright Act.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant:\n \n Subject to the terms and\n \ conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide,\n \ royalty- free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the\n \ applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as\n stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more\n Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the\n Collective Works;\n \
    2. \n
    3. \n to distribute and publicly perform the Work including as\n \ incorporated in Collective Works; and,\n
    4. \n
    5. \n

      \n \ for the avoidance of doubt, where the Work is a musical\n composition, performer's performance or sound recording:\n

      \n
        \n
      1. \n \ \n Performance Royalties Under Blanket\n Licences:\n \ \n Licensor reserves the exclusive right to\n collect, whether individually or via a performance rights\n society, royalties for the public performance or public\n digital performance (e.g. webcast) of the musical Work, sound\n recording or performer's performance where applicable under\n Canadian law.\n
      2. \n \
      3. \n \n Mechanical Rights in Musical Works:\n \n \ Licensor\n reserves the exclusive right to collect, whether individually\n or via a music rights agency, collective society, or\n designated agent, royalties for any sound recording You\n \ create from the musical Work (\"cover version\") where\n applicable under Canadian law.\n
      4. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether\n now known or hereafter devised. The above rights include the right\n to make such modifications as are technically necessary to exercise\n the rights in other media and formats. All rights not expressly\n granted by Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions:\n \ \n The licence granted in Section 3\n above is expressly made subject to and limited by the following\n restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may distribute or publicly perform the Work only under the\n terms of this Licence. You must include a copy of, or the Uniform\n Resource Identifier (URI) for, this Licence with every copy of the\n Work You distribute or publicly perform. You may not offer or\n impose any terms on the Work that restrict the terms of this\n Licence or the ability of the recipient of the Work to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the Licence.\n You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices\n that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties with\n every copy of the Work You distribute or publicly perform. When You\n distribute or publicly perform the Work, You may not impose any\n technological measures on the Work that restrict the ability of a\n recipient of the Work from You to exercise the rights granted to\n that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a)\n applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this\n does not require the Collective Work apart from the Work itself to\n be made subject to the terms of this Licence. If You create a\n Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the\n extent practicable, remove from the Collective Work any credit as\n required by Section 4(b), as requested.\n
    2. \n \
    3. \n If You distribute, or publicly perform the Work or any\n Collective Works, You must, unless a request has been made pursuant\n to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and\n provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i)\n the name of the Author (or pseudonym, if applicable) if supplied,\n and/or if the Author and/or Licensor designates another party or\n parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for\n attribution (“Attribution Parties”) in Licensor's copyright notice,\n terms of service or by other reasonable means, the name of such\n party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; and (iii)\n to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that\n Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI\n does not refer to the copyright notice or licensing information for\n the Work. The credit required by this Section 4(b) may be\n implemented in any reasonable manner; provided, however, that in\n the case of aCollective Work, at a minimum such credit will appear,\n if a credit for all contributing authors of the Collective Work\n appears, then as part of these credits and in a manner at least as\n prominent as the credits for the other contributing authors. For\n the avoidance of doubt, You may only use the credit required by\n this Section for the purpose of attribution in the manner set out\n above and, by exercising Your rights under this Licence, You may\n not implicitly or explicitly assert or imply any connection with,\n sponsorship or endorsement by the Author, Licensor and/or\n Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the\n Work, without the separate, express prior written permission of the\n Author, Licensor and/or Attribution Parties.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \ \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING,\n LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR\n WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED,\n \ STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES\n \ OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS,\n ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT\n DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF\n IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \ \n

    \n

    \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR\n DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM\n BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE\n LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL,\n CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS\n LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED\n OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \ \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ This Licence and the rights granted hereunder will terminate\n automatically upon any breach by You of the terms of this Licence.\n Individuals or entities who have received Adaptations or Collective\n Works from You under this Licence, however, will not have their\n licences terminated provided such individuals or entities remain in\n full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8\n will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted\n here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in\n the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right\n to release the Work under different licence terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that any such\n election will not serve to withdraw this Licence (or any other\n licence that has been, or is required to be, granted under the\n terms of this Licence), and this Licence will continue in full\n force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You distribute or publicly perform the Work or a\n Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to\n the Work on the same terms and conditions as the licence granted to\n You under this Licence.\n
    2. \n
    3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable\n under applicable law, it shall not affect the validity or\n enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and\n without further action by the parties to this agreement, such\n provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make\n such provision valid and enforceable.\n
    4. \n
    5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and\n no breach consented to unless such waiver or consent shall be in\n writing and signed by the party to be charged with such waiver or\n consent.\n
    6. \n
    7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the\n parties with respect to the Work licensed here. There are no\n understandings, agreements or representations with respect to the\n Work not specified here. Licensor shall not be bound by any\n additional provisions that may appear in any communication from\n You. This Licence may not be modified without the mutual written\n agreement of the Licensor and You.\n \
    8. \n
    9. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry,\n \ initial invalidity or later invalidation of any intellectual\n property rights.\n
    10. \n
    11. \n The construction, validity and performance of this Licence\n shall be governed by the laws in force in Canada and, where\n \ applicable, those of the province in which the Licensor normally\n \ resides.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no\n warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons\n will not be liable to You or any party on any legal theory for\n any damages whatsoever, including without limitation any general,\n special, incidental or consequential damages arising in\n connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as\n the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations\n of Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that\n the Work is licensed under this Licence, Creative Commons does\n not authorize the use by either party of the trade-mark \"Creative\n Commons\" or any related trade-mark or logo of Creative Commons\n without the prior written consent of Creative Commons. Any\n permitted use will be in compliance with Creative Commons'\n then-current trade-mark usage guidelines, as may be published on\n its website or otherwise made available upon request from time to\n time. For the avoidance of doubt, this trade-mark restriction\n does not form part of the Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n

    \n Creative Commons Canada may be contacted at\n \n \ http://creativecommons.ca/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/3.0/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8244 fields: tool: 5621 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_ca_fr.html translation_last_update: null title: Paternité – Pas de travaux dérivés 3.0 Canada html: "
    \n \"\"\n
    \n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET\n \ NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DIFFUSION OU\n L’UTILISATION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUNE RELATION\n AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT\n DANS SA FORME ACTUELLE, SANS AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT À SON\n CONTENU. CREATIVE COMMONS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT\n PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION\n AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE\n CREATIVE COMMONS (« LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE\n DROIT D’AUTEUR ET TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION\n DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST\n INTERDITE.\n

    \n

    \n \ EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT ACCORDÉ PAR LA PRÉSENTE\n LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS\n ENGAGEZ À LES RESPECTER. DANS LA MESURE OÙ LA PRÉSENTE LICENCE\n CRÉE UNE CONNEXITÉ CONTRACTUELLE, LE CONCÉDANT VOUS ACCORDE LES\n DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE\n ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n « Adaptation »\n \n \ s’entend d’une œuvre\n dérivée inspirée de l’Œuvre mise à disposition ou\n d’autres œuvres préexistantes. Les adaptations peuvent\n consister, entre autres :\n
        \n
      1. \n En une traduction de l’œuvre;\n \
      2. \n
      3. \n S’il s’agit d’une œuvre dramatique, en sa\n transformation en un roman ou une œuvre non dramatique;\n
      4. \n
      5. \n S’il s’agit d’un roman, d’une œuvre non dramatique\n ou d’une œuvre artistique, en sa transformation en une\n œuvre dramatique par sa prestation ou son exécution en public\n ou autrement;\n
      6. \n
      7. \n \ S’il s’agit d’une œuvre littéraire, dramatique ou\n musicale, en son enregistrement sonore ou son utilisation en\n public dans un film cinématographique ou par d’autres\n mécanismes de reproduction ou d’exécution en public; et\n
      8. \n
      9. \n S’il s’agit d’une œuvre littéraire, dramatique,\n musicale ou artistique, en sa reproduction, son adaptation et\n son exécution en public en tant qu’œuvre\n \ cinématographique.\n
      10. \n
      \n Un recueil (aussi dit\n \n œuvre collective\n \n ) ne\n sera pas considéré comme une adaptation aux fins de la\n présente Licence. S’il s’agit d’une composition musicale\n ou d’un enregistrement sonore, sa synchronisation temporelle\n avec une image animée (c.-à-d. une œuvre cinématographique)\n sera reconnue comme une adaptation aux fins de la présente\n Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \ « Auteur »\n \n s'entend dans le sens défini dans\n la loi applicable. Par exemple, l'Auteur est (i) toute personne\n ou entité qui a créé une œuvre littéraire ou artistique ou,\n si cette personne ou entité ne peut être identifiée, la maison\n d'édition; (ii) la personne qui donne une performance; (iii) le\n producteur initial des arrangements sonores lors de\n l'enregistrement audio d'une performance; ou (iv) l'organisme qui\n assure la diffusion.\n \
    4. \n
    5. \n \n « Recueil »\n \n s’entend (i) d’une\n encyclopédie, d’un dictionnaire, d’un annuaire ou d’une\n \ œuvre de ce genre; (ii) d’un journal, d’une revue, d’un\n magazine ou d’une publication périodique de ce genre; et (iii)\n de toute œuvre dont les parties distinctes sont rédigées par\n des auteures ou auteurs (« auteurs ») différents ou qui\n intègre, en tout ou en partie, les œuvres d’auteurs\n différents. Un recueil ne sera pas considéré comme une\n adaptation (au sens précité) aux fins de la présente Licence.\n
    6. \n
    7. \n \n « Éléments sous licence »\n \n s’entend des\n attributs de haut niveau retenus par le Concédant qui\n apparaissent dans le titre de la présente Licence : paternité,\n pas de travaux dérivés.\n
    8. \n
    9. \n \ \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou\n \ des individus, de la personne morale ou des personnes morales qui\n met ou mettent l’Œuvre à disposition aux conditions de la\n \ présente Licence.\n
    10. \n
    11. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute œuvre\n ou composition musicale, avec ou sans paroles, et de toute\n compilation de celles-ci.\n \
    12. \n
    13. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’Œuvre mise à\n disposition aux conditions de la présente Licence.\n
    14. \n \
    15. \n \n « Vous »\n \n s’entend de tout individu ou de\n toute personne morale se prévalant des droits concédés par la\n présente Licence qui n’a pas antérieurement enfreint les\n \ conditions de la présente Licence applicables à l’Œuvre ou\n qui a obtenu du Concédant une autorisation expresse d’exercer\n les droits concédés par la présente Licence malgré une\n violation antérieure de la présente Licence.\n
    16. \n
    \n

    \n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente\n Licence ne cherche aucunement à réduire, à limiter ou à\n restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni\n les exceptions prévues relativement aux individus, aux\n établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services\n d’archives, aux musées, aux programmes d’ordinateur, aux\n incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ou\n relativement aux autres limites aux droits exclusifs des titulaires\n de droit d’auteur en vertu de la\n \n Loi sur le droit\n d’auteur\n \n .\n

    \n

    \n \n 3. Attribution de Licence.\n \n Sous réserve des\n conditions stipulées dans la présente Licence, le Concédant Vous\n accorde une autorisation mondiale, sans droits d’auteur, non\n exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de\n l’Œuvre par le droit d’auteur) Vous permettant d’exercer les\n droits suivants sur l’Œuvre :\n

    \n
      \n
    1. \n de reproduire l’Œuvre, d’utiliser l’Œuvre dans un\n \ recueil ou plusieurs recueils et de reproduire l’Œuvre telle\n qu’elle apparaît dans ce recueil ou ces recueils;\n
    2. \n
    3. \n de diffuser ou de représenter en public l’Œuvre, notamment\n en l’utilisant dans un recueil; et\n
    4. \n
    5. \n

      \n Pour fins de clarté, s’il s’agit d’une composition\n musicale, sa prestation ou son enregistrement sonore :\n

      \n
        \n
      1. \n \n Droits d’exécution sous licences\n générales.\n \n Le Concédant se réserve le droit\n exclusif de percevoir, soit individuellement soit par\n l’intermédiaire d’une société de gestion, des\n redevances pour l’exécution par un interprète, la\n diffusion numérique (webémission) ou l’enregistrement\n \ sonore de l’œuvre musicale comme l’exige le droit\n canadien applicable.\n
      2. \n
      3. \n \n Droits de reproduction mécanique d’une œuvre\n musicale.\n \n Le Concédant se réserve le droit\n exclusif de percevoir, soit individuellement soit par\n l’intermédiaire d’un organisme de gestion, d’une\n société ou d’une personne autorisée, des redevances pour\n tout enregistrement sonore que Vous créez à partir de\n l’œuvre musicale (version imprimée) comme l’exige le\n droit canadien applicable.\n
      4. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n Les droits précités sont valables, quels que soient le support ou\n les moyens de communication, selon les méthodes actuelles ou\n \ futures. Ces droits permettent, entre autres, d’apporter à\n l’Œuvre les modifications techniques exigées par les autres\n supports ou moyens de communication. Le Concédant se réserve tout\n droit qui n’est pas expressément attribué dans la présente\n Licence.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n La Licence concédée à\n \ l’article 3 ci-dessus est expressément attribuée sous réserve\n \ des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n \ Vous pouvez diffuser ou représenter en public l’Œuvre\n uniquement aux conditions stipulées dans la présente Licence.\n Vous devez joindre une copie de la présente Licence ou du système\n universel d'identification des ressources Internet (URI) à toute\n copie de l’Œuvre que Vous diffusez ou que Vous représentez en\n public. Vous ne pouvez ni offrir ni imposer à l’égard de\n l’Œuvre des conditions venant restreindre celles de la présente\n Licence ou la capacité de la personne récipiendaire de l’Œuvre\n d’exercer les droits qui lui sont concédés aux conditions de la\n présente Licence. Vous ne pouvez céder aucune sous-licence sur\n l’Œuvre. Vous devez joindre intégralement tous les avis en lien\n avec la présente Licence et les exonérations de responsabilité\n \ à toute copie de l’Œuvre que Vous diffusez ou que Vous\n représentez en public. Lorsque Vous diffusez ou que vous\n représentez en public l’Œuvre, Vous ne pouvez recourir à aucun\n procédé technologique venant restreindre la capacité de la\n personne qui reçoit l’Œuvre de Vous d’exercer les droits qui\n lui sont concédés aux conditions de la présente Licence. Le\n paragraphe 4 a) s’applique à l’Œuvre incorporée dans un\n recueil, mais non au recueil dans son ensemble. Si Vous créez un\n recueil, sur avis d’un Concédant, à sa demande, dans la mesure\n du possible Vous devez retirer du recueil toute reconnaissance de\n l’auteur prévue au paragraphe 4 b).\n
    2. \n \
    3. \n Si Vous diffusez ou présentez en public l’Œuvre ou un\n recueil, à moins d’une demande présentée en conformité avec\n le paragraphe 4 a) précité, Vous devez, dans la mesure\n raisonnable où le permet le support ou le moyen de communication\n utilisé, joindre intégralement les avis relatifs au droit\n d’auteur sur l’Œuvre et fournir : (i) le nom de l’auteur (ou\n son pseudonyme, le cas échéant), si disponible, ou selon les\n données fournies, le nom de l’auteur, de tout autre ayant du\n Concédant (p. ex. un établissement parrainant l’Œuvre, un\n service de publication, une revue) ou l’un et l’autre nommés\n \ dans l’avis de droit d’auteur du Concédant, les modalités de\n service ou autrement raisonnablement accessible; (ii) le titre de\n l’Œuvre, si disponible; et (iii) dans la mesure du possible et\n si applicable, l’URI que le Concédant associe à l’Œuvre, à\n moins que l’URI ne fasse pas référence à l’avis de droit\n d’auteur ou aux conditions de la Licence. La reconnaissance\n exigée par le paragraphe 4 b) peut se faire de n’importe quelle\n manière raisonnable; s’il s’agit d’un recueil, par contre,\n la reconnaissance doit apparaître au même endroit et de façon\n tout aussi évidente que la reconnaissance des autres auteurs\n collaborateurs. Pour fin de clarté, Vous ne pouvez reconnaître la\n paternité de l’Œuvre qu’en conformité avec les dispositions\n du présent article et en exerçant vos droits en vertu de la\n Licence; Vous ne pouvez pas, implicitement ou explicitement,\n \ affirmer ou présumer de la part de l’auteur, du Concédant ou\n des ayants droit à la paternité, selon le cas, l’existence de\n liens avec Vous ou leur parrainage ou endossement de Votre\n utilisation de l’Œuvre, à moins d’une permission expresse en\n ce sens de l’auteur, du Concédant ou des ayants droit,\n préalablement consignée par écrit.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 5. Déclarations, garanties et exonération de\n responsabilité\n \n

    \n

    \n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES,\n CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE\n QU’ELLE. LE CONCÉDANT NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION OU NE DONNE\n AUCUNE GARANTIE, DE FAÇON EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU\n AUTRE, RELATIVEMENT À L’ŒUVRE, NOTAMMENT EN CE QUI A TRAIT AU\n \ TITRE, À LA VALEUR MARCHANDE, À SA PERTINENCE À UNE FIN\n PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS\n LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE DU CONTENU, À LA PRÉSENCE OU\n L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. CERTAINS RESSORTS\n INTERDISENT L’EXCLUSION DE GARANTIES TACITES; CES EXCLUSIONS\n POURRAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de la responsabilité\n \n

    \n

    \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET\n \ SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS\n \ UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES\n \ PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONDÉDANT NE SERA TENU\n \ RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT\n \ INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS DIRECTS, INDIRECTS,\n \ PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA\n PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE\n CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE\n PRÉJUDICES.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Tout manquement par Vous aux conditions stipulées de la\n présente Licence entraînera automatiquement la résiliation de\n cette Licence et des droits qu’elle concède. Toutefois, la\n licence attribuée par Vous à des individus ou à des personnes\n morales relativement à une adaptation ou à un recueil en vertu de\n la présente Licence ne sera pas résiliée si ces individus ou ces\n personnes morales agissent en pleine conformité avec les\n modalités de leur licence. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8\n demeurent en vigueur après la résiliation de la présente\n Licence.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente Licence\n est attribuée à titre perpétuel (pour la durée de la protection\n de l’Œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui\n précède, le Concédant se réserve le droit de céder sous\n licence l’Œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la\n diffusion de l’Œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement\n \ si ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente Licence\n (ou de tout autre licence qui a été ou a dû être accordée en\n vertu de la présente Licence). La présente Licence demeurera\n alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée\n de la façon précitée.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Chaque fois que vous diffusez ou que Vous représentez en\n public l’Œuvre ou un recueil, le Concédant offre à la personne\n récipiendaire une licence de mise à disposition de l’’Œuvre\n originale aux mêmes conditions que celles de la présente Licence\n qui Vous est attribuée.\n \
    2. \n
    3. \n Chaque fois que Vous diffusez ou que vous représentez en\n \ public une adaptation, le Concédant offre au récipiendaire une\n \ licence de mise à disposition de l’Œuvre originale aux mêmes\n conditions que celles de la présente Licence qui Vous est\n attribuée.\n
    4. \n \
    5. \n Si quelque disposition de la présente Licence est invalide ou\n inexécutable au regard de la loi applicable, les autres\n dispositions demeurent valides et exécutoires. Sans que les\n parties à la présente entente n’aient à prendre de mesures\n quelconques, cette disposition sera interprétée en la réformant\n dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutoire.\n
    6. \n
    7. \n Il n’y aura aucune présomption de renonciation aux\n conditions ou aux stipulations de la présente Licence ou de\n consentement à une violation en la matière à moins d’une\n consignation par écrit de cette renonciation ou de ce\n consentement, signée par les parties l’autorisant.\n
    8. \n
    9. \n La présente Licence reflète la totalité de l’entente\n intervenue entre les parties relativement à l’Œuvre qui en fait\n l’objet. Il n’existe aucune entente, aucun accord et aucune\n déclaration autres que ce que stipule la présente Licence. Le\n Concédant ne sera aucunement lié par des dispositions\n \ supplémentaires pouvant apparaître dans une de vos\n communications. Il est interdit de modifier la présente Licence\n sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le\n Concédant et Vous.\n
    10. \n \
    11. \n Vous devez respecter les modalités de la présente Licence\n tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration,\n l’invalidité initiale ou future de tout droit de propriété\n intellectuelle.\n \
    12. \n
    13. \n L’interprétation, la validité et l’exécution de la\n présente Licence sont régies par les lois en vigueur du Canada\n et, le cas échéant, de la province où réside normalement le\n Concédant.\n
    14. \n
    \n \n
    \n \

    \n Avis Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas une partie à la présente Licence\n et n’offre aucune garantie relativement à l’Œuvre. Creative\n Commons décline toute responsabilité envers Vous ou toute autre\n partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée,\n relativement aux dommages, notamment généraux, particuliers,\n directs ou indirects, pouvant résulter en lien avec la présente\n Licence. Nonobstant les deux phrases précédentes, si Creative\n Commons est le Concédant expressément nommé dans la présente\n Licence, Creative Commons aura tous les droits et toutes les\n obligations du Concédant.\n

    \n

    \n Sauf à la fin précise de faire savoir au public que l’Œuvre\n est mise à disposition sous la présente Licence, aucune des\n parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons\n » ou toute marque de commerce ou logo de Creative Commons sans\n d’abord obtenir par écrit le consentement nécessaire. Si la\n permission est accordée, toute utilisation se fera en\n conformité avec les lignes directrices en vigueur pour\n l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons. Ces\n lignes directrices, publiées sur son site Web ou autrement,\n peuvent vous être transmises sur demande. À titre de\n précision, cette restriction relative à la marque de commerce\n \ ne fait pas partie de la présente Licence.\n

    \n

    \n Pour de plus amples renseignements sur Creative Commons, prière\n de consulter son site Web à l’adresse\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n ou\n d’écrire à\n \ \n http://creativecommons.ca/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nd/3.0/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8245 fields: tool: 5622 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_ch_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung – Keine Bearbeitung (by-nd) 3.0 Schweiz html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IST KEINE ANWALTSKANZLEI UND BIETET KEINE RECHTLICHEN\n AUSKÜNFTE BZW. DIENSTLEISTUNGEN AN. DIE VERBREITUNG DIESER LIZENZ FÜHRT NICHT ZU\n EINEM MANDATSVERHÄLTNIS DES EMPFÄNGERS MIT CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS\n ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHR FÜR DIE ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN INFORMATIONEN UND LEHNT\n JEGLICHE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AB, DIE AUS DEM GEBRAUCH DIESER INFORMATIONEN ERWACHSEN.\n DIESER AUSSCHLUSS VON GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNG ERSTRECKT SICH AUCH AUF DIE PERSONEN,\n \ DIE AN DER ADAPTIERUNG DES VORLIEGENDEN LIZENZTEXTS ANS SCHWEIZERISCHE RECHT MITGEWIRKT HABEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n Durch die Ausübung eines durch diese Lizenz gewährten Rechts an dem Lizenzgegenstand erklären\n Sie sich mit den Lizenzbedingungen rechtsverbindlich einverstanden. Soweit diese Lizenz als\n Vertrag anzusehen ist, gewährt Ihnen der Lizenzgeber die in der Lizenz genannten Rechte\n \ unentgeltlich und im Austausch dafür, dass Sie das Gebundensein an die Lizenzbedingungen akzeptieren.\n

    \n

    \n Der\n \n „Lizenzgeber“\n \ \n , d.h. die Person, welche den Lizenzgegenstand unter dieser Lizenz zur Verfügung\n stellt,\n
    \n
    \n und\n
    \n
    \n \ \n „Sie“\n \n , d.h. die natürliche oder juristische Person, welche die in dieser Lizenz im Abschnitt 3\n genannten Nutzungen des Lizenzgegenstandes vornimmt und zuvor im Hinblick auf den Lizenzgegenstand\n \ nicht gegen die Bedingungen dieser Lizenz verstossen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des\n Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte trotz eines vorherigen\n Verstosses auszuüben,\n
    \n
    \n vereinbaren mit dieser Creative Commons Public License („CCPL“ oder „Lizenz“)\n die Nutzungsbedingungen für den Lizenzgegenstand,\n \
    \n
    \n im Einzelnen:\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n „Lizenzgegenstand“\n \ \n kann ein urheberrechtlich geschütztes Werk sein\n oder eine durch verwandte Schutzrechte geschützte Leistung.\n
    2. \n
    3. \n Eine\n \ \n „Sammlung“\n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine Zusammenstellung\n des Lizenzgegenstands mit anderen Werken oder sonstigen Elementen, unabhängig\n davon, ob an der Sammlung selbst aufgrund der Anordnung oder der Auswahl des\n Inhalts ein Urheberrecht entsteht. Als Sammlung gelten auch Datenbanken,\n unabhängig davon, ob an der Datenbank selbst aufgrund der Anordnung oder\n der Auswahl des Inhalts ein Urheberrecht entsteht. Die Aufnahme des Lizenzgegenstandes\n \ in eine Sammlung gilt nicht als Abwandlung des Lizenzgegenstandes.\n \
    4. \n
    5. \n Eine\n \n „Abwandlung“\n \n im Sinne dieser Lizenz ist jede\n Veränderung des Lizenzgegenstandes, insbesondere eine Umgestaltung, Bearbeitung, Änderung,\n Anpassung oder Übersetzung, solange der Lizenzgegenstand in seinem individuellen Charakter\n \ erkennbar bleibt. Nicht als Abwandlung des Lizenzgegenstandes gilt seine Aufnahme in eine\n Sammlung.\n
    6. \n
    7. \n \n \ „Rechteinhaber“\n \n ist der Urheber des Lizenzgegenstandes, der Inhaber verwandter Schutzrechte\n oder jede andere Person, die am Lizenzgegenstand Nutzungsrechte erlangt hat, welche die\n Einräumung von Nutzungsrechten oder die Weiterübertragung der Nutzungsrechte an Dritte erlauben.\n
    8. \n
    9. \n Ein\n \n „Werk“\n \n \ ist eine geistige Schöpfung mit individuellem Charakter.\n
    10. \n
    11. \n \ Ein\n \n „verwandtes Schutzrecht“\n \n ist ein Recht an einer kulturellen\n Leistung, welche nicht als Werk geschützt ist, wie etwa jene von ausübenden Künstlern,\n Herstellern von Ton- und Tonbildträgern oder Sendeunternehmen.\n
    12. \n
    13. \n \n „Öffentlich Wiedergeben“\n \n ist das Vortragen des Lizenzgegenstandes\n direkt oder mit irgendwelchen Mitteln, das Aufführen, das Vorführen, das anderswo\n \ Wahrnehmbarmachen oder das Zugänglichmachen in der Weise, dass Personen von Orten und\n zu Zeiten ihrer Wahl dazu Zugang haben.\n
    14. \n \
    15. \n \n „Vervielfältigen“\n \n bedeutet, mittels beliebiger Verfahren\n vorübergehende oder dauerhafte Vervielfältigungsstücke des Lizenzgegenstandes herzustellen\n und umfasst auch den Vorgang der erstmaligen körperlichen Fixierungen des Lizenzgegenstandes\n und der Herstellung von Vervielfältigungen dieser Fixierungen sowie die Übertragung des\n Lizenzgegenstandes auf einen Bild- oder Tonträger oder auf ein anderes elektronisches\n Medium, gleich ob in digitaler oder analoger Form.\n
    16. \n
    17. \n \n „Verbreiten“\n \n \ bedeutet, den Lizenzgegenstand\n im Original oder in Form von Vervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form\n der Öffentlichkeit zugänglich zu machen oder in Verkehr zu bringen.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Schranken des Urheberrechts\n \n

    \n

    \n Dieser Lizenzvertrag lässt sämtliche Befugnisse unberührt, die sich aufgrund der Beschränkungen\n der ausschliesslichen Rechte des Rechteinhabers durch das Urheberrechtsgesetz (Eigengebrauch,\n Erschöpfungsgrundsatz etc.) oder durch andere Bestimmungen der anwendbaren Gesetzgebung ergeben.\n

    \n

    \n \n 3. Lizenzierung\n \n

    \n

    \n Unter den Bestimmungen dieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber die Befugnis ein, den\n Lizenzgegenstand weltweit, lizenzgebührenfrei, nicht exklusiv und zeitlich unbeschränkt\n (d.h. für die Schutzdauer des Werks oder des verwandten Schutzrechts) wie folgt zu nutzen:\n

    \n
      \n \
    1. \n den Lizenzgegenstand zu vervielfältigen, ihn in eine oder mehrere \ Sammlungen aufzunehmen\n und ihn im Rahmen der Sammlung zu vervielfältigen;\n \
    2. \n
    3. \n den Lizenzgegenstand oder Vervielfältigungen davon zu verbreiten, öffentlich wiederzugeben,\n durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen, auch über Leitungen, zu senden,\n weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen, wobei sich diese Befugnisse auch\n auf den in eine Sammlung aufgenommenen Lizenzgegenstand erstrecken.\n
    4. \n
    5. \n \ bezüglich Vergütung für die Nutzung des Lizenzgegenstandes gilt Folgendes:\n \
        \n
      1. \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche: Soweit unverzichtbare Vergütungsansprüche\n als Gegenleistung für gesetzliche Lizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme\n (zum Beispiel für Leermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das\n ausschliessliche Recht vor, die entsprechende Vergütung einzuziehen für jede Ausübung\n eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie.\n
      2. \n
      3. \n Vergütung bei Zwangslizenzen: Sofern Zwangslizenzen ausserhalb dieser Lizenz vorgesehen\n \ sind und zustande kommen, verzichtet der Lizenzgeber für alle Fälle einer lizenzgerechten\n Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie auf jegliche Vergütung.\n
      4. \n
      5. \n Vergütung in sonstigen Fällen: Bezüglich lizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes\n durch Sie, die nicht unter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt,\n \ verzichtet der Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine Einziehung\n der Vergütung durch ihn selbst oder nur durch eine Verwertungsgesellschaft möglich wäre.\n
      6. \n
      \n \
    6. \n
    \n

    \n Die vorstehend genannten Befugnisse können für alle Nutzungsarten sowie in jedem Medium\n und Format ausgeübt werden, ob diese bereits bekannt sind oder erst in Zukunft entwickelt\n werden. Diese Befugnisse umfassen auch das Recht zu Änderungen, die technisch notwendig sind,\n um die Befugnisse in anderen Medien und Formaten auszuüben. Darüber hinaus dürfen jedoch keine Änderungen vorgenommen werden.\n

    \n

    \n \ \n 4. Bedingungen\n \n

    \n

    \n Die in Ziffer 3 eingeräumten Befugnisse unterliegen den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n \
    1. \n Bei jeder Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz müssen Sie eine Kopie dieser\n Lizenz mitgeben. Sie können hiervon absehen, wenn Sie an Stelle dieser Lizenz\n die jedermann zugängliche Fundstelle dieser Lizenz bekannt geben (Uniform Resource Identifier, URI).\n Sie müssen bei der Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz alle Hinweise auf diese Lizenz\n und auf ihre Klauseln betreffend Gewährleistungs- und Haftungsausschluss beibehalten.\n Sie dürfen keine Vereinbarungen treffen, welche die Bedingungen dieser Lizenz verschärfen\n oder die mit dieser Lizenz gewährten Rechte für einen Dritten einschränken. Sie dürfen für\n den Lizenzgegenstand keine Unterlizenz erteilen. Sie dürfen den Lizenzgegenstand nicht mit\n technischen Schutzmassnahmen versehen, die den Nutzer des Lizenzgegenstandes in der Ausübung\n der ihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können.\n
      \n
      \n Ziffer 4 Buchstabe a gilt auch, falls der Lizenzgegenstand Bestandteil einer Sammlung ist.\n Dies bedeutet allerdings nicht, dass die Sammlung als solche diesen Lizenzbestimmungen unterstellt\n werden muss.\n
      \n
      \n Wenn Sie den Lizenzgegenstand in eine Sammlung aufnehmen, müssen Sie auf Aufforderung des\n Urhebers oder jedes Lizenzgebers hin jeden Hinweis auf den Auffordernden soweit machbar und\n gewünscht aus der Sammlung entfernen; soweit Hinweise gestützt auf eine solche Aufforderung\n zu entfernen sind, entfallen die Pflichten gemäss Ziffer 4 Buchstabe b.\n
    2. \n
    3. \n Bei der Nutzung des Lizenzgegenstands, sei es isoliert oder als Teil einer Sammlung,\n müssen Sie die bestehenden Copyright-Vermerke vollständig beibehalten bzw. in einem Rahmen\n wiedergeben, der dem technischen Verfahren und dem Trägermedium der von Ihnen vorgenommenen\n \ Nutzung angemessen ist, ausgenommen, es liegt eine Aufforderung zur Entfernung der Angaben\n gemäss Ziffer 4 Buchstabe a Absatz 3 vor.\n
        \n
      • \n Insbesondere müssen Sie (i) den Namen (oder das Pseudonym) des Urhebers sowie den Namen von Dritten nennen, die ein\n Rechteinhaber in den Copyright-Vermerk aufgenommen hat.\n
      • \n
      • \n Ist Ihnen (ii) der Titel des Lizenzgegenstands bekannt, müssen Sie diesen angeben.\n \
      • \n
      • \n Hat der Lizenzgeber (iii) eine Internetadresse angegeben (z.B. in Form des Uniform Resource Identifier, URI),\n welche Lizenzinformationen oder Copyright-Vermerke enthält, müssen Sie diese ebenfalls nennen,\n soweit dies mit angemessenem Aufwand durchführbar ist.\n \
      • \n
      \n Die gemäss dieser Ziffer 4 Buchstabe b vorgeschriebenen Hinweise können in jeder angemessenen Weise erfolgen.\n Bei Sammlungen müssen solche Hinweise hinsichtlich Plazierung und Ausgestaltung\n mindestens ebenso auffällig und in vergleichbarer Weise ausgeführt werden, wie dies für die anderen\n Rechteinhaber erfolgte, sofern ein solcher Hinweis für alle beitragenden Lizenzgeber erscheint.\n
      \n
      \n Zur Klarstellung: Die gemäss dieser Ziffer 4 Buchstabe b vorgeschriebenen Hinweise dürfen ausschliesslich\n \ in der in diesem Abschnitt beschriebenen Weise und zum Zweck der Zurechnung des Werks zum Urheber,\n Lizenzgeber bzw. zu Dritten, die ein Urheber bzw. Lizenzgeber in den Copyright-Vermerk aufgenommen hat,\n \ verwendet werden. Bei der Nutzung des Lizenzgegenstandes dürfen Sie weder implizit noch explizit den\n Eindruck einer Unterstützung oder Billigung durch diese Personen oder den Eindruck einer sonstigen Verbindung\n \ zwischen Ihnen und diesen Personen erwecken, ohne zuvor eine separate schriftliche Einwilligung von den\n betroffenen Personen eingeholt zu haben.\n
    4. \n
    5. \n Ihre Befugnis, den Lizenzgegenstand zu nutzen, findet ihre gesetzliche Grenze in den\n (Urheber-) Persönlichkeitsrechten des Rechteinhabers, dessen berechtigte geistige und\n persönliche Interessen bzw. dessen Ansehen oder Ruf durch die Nutzung ohne eine zuvor\n \ eingeholte separate schriftliche Einwilligung der betroffenen Personen nicht beeinträchtigt werden dürfen.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Keine Gewährleistung\n \n

    \n

    \n SOFERN VOM LIZENZGEBER NICHT SCHRIFTLICH ANDERS ANERKANNT, ÜBERNIMMT DER LIZENZGEBER KEINE\n GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE ERTEILTEN BEFUGNISSE.\n

    \n

    \n \n 6. Haftungsausschluss\n \ \n

    \n

    \n ÜBER DIE IN ZIFFER 5 GENANNTE GEWÄHRLEISTUNG HINAUS HAFTET DER LIZENZGEBER NUR FÜR\n VORSATZ UND GROBE FAHRLÄSSIGKEIT. JEDE ANDERE HAFTUNG IST AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT\n GESETZLICH ZULÄSSIG. FÜR SEINE HILFSPERSONEN HAFTET DER LIZENZGEBER IN KEINEM FALL.\n DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS GILT AUCH DANN, WENN SIE AUF DIE MÖGLICHKEIT EINER SCHÄDIGUNG\n \ HINGEWIESEN HABEN.\n

    \n

    \n \n 7. Beendigung\n \n

    \n
      \n
    1. \n Diese Lizenz und die darunter eingeräumten Befugnisse fallen ohne weiteres und\n mit sofortiger Wirkung dahin, wenn Sie die Bedingungen dieser Lizenz verletzen.\n Mit natürlichen oder juristischen Personen, die den Lizenzgegenstand\n enthaltende Sammlungen unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen\n erhalten haben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch solange\n \ weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche Lizenzbedingungen\n halten. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 bleiben ungeachtet der Beendigung dieser\n Lizenz verbindlich.\n
    2. \n \
    3. \n Die mit dieser Lizenz eingeräumten Befugnisse werden zeitlich uneingeschränkt eingeräumt\n (freilich höchstens für die Dauer, für welche der Lizenzgegenstand nach dem anwendbaren\n Recht urheber- bzw. leistungsschutzrechtlich geschützt ist). Der Lizenzgeber behält\n sich jedoch für einen beliebigen Zeitpunkt das Recht vor, den Lizenzgegenstand unter\n einer anderen Lizenz weiterzugeben oder die Verbreitung des Lizenzgegenstands ganz zu beenden.\n \ Der Lizenzwechsel wird jedoch nicht die Wirkung eines Widerrufs dieser Lizenz haben\n (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf der Grundlage dieser Lizenz erfolgt oder\n erfolgen muss), vielmehr wird die Lizenz so lange weiter bestehen, als sie nicht\n nach Ziffer 7 Buchstabe a vorstehend beendigt wurde.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Verschiedenes\n \n

    \n
      \n
    1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Lizenzgegenstand oder eine Sammlung gestützt auf Ziffer 3\n \ dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eines allfälligen\n Vervielfältigungsstücks eine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar zu\n denselben Bedingungen wie die Ihnen eingeräumte Lizenz.\n
    2. \n
    3. \n Sollten sich einzelne Bestimmungen dieser Lizenz nach dem anwendbaren Recht als\n nicht durchsetzbar oder nichtig erweisen, so bleiben die übrigen Bestimmungen dieser\n Lizenz gültig und durchsetzbar und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt eine\n Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n \
    4. \n
    5. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz gilt als wegbedungen und keine Verletzung als genehmigt,\n bevor nicht die durch die Wegbedingung oder Genehmigung belastete Partei die Wegbedingung\n oder Genehmigung in Schriftform und unterschriftlich bestätigt hat.\n
    6. \n
    7. \n Diese Lizenz enthält alle mit Blick auf den Lizenzgegenstand zwischen den Parteien massgeblichen\n Bestimmungen. Andere Vertrauenspositionen, Abreden oder Zusicherungen im Hinblick auf den\n Lizenzgegenstand bestehen nicht. Der Lizenzgeber ist durch keine zusätzliche Klausel gebunden,\n welche sich aus irgendwelchen Unterlagen von Ihnen ergibt. Diese Vereinbarung kann ohne\n vorherige Vereinbarung mit unterschriftlicher Bestätigung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen\n nicht abgeändert werden.\n
    8. \n
    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Hinweis\n

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieses Lizenzvertrags und macht keinerlei\n Zusicherungen mit Blick auf den Lizenzgegenstand. Creative Commons haftet\n nicht für Ihnen entstandene Schäden aus der Verwendung des Lizenzgegenstands\n oder dieser Lizenz, aus welchem Rechtsgrund sie auch abgeleitet werden, sei es\n \ für direkten, indirekten Schaden oder für Folgeschaden. Ungeachtet des vorstehenden\n Satzes hat Creative Commons alle Rechte aus dieser Lizenz, sofern sie bezüglich\n eines Werks ausdrücklich selber als Lizenzgeberin unter dieser Lizenz auftritt.\n

    \n

    \n Ausser für den begrenzten Zweck, dem Publikum öffentlich bekannt zu machen, dass\n der Lizenzgegenstand unter der CCPL lizenziert ist, erlaubt Creative Commons den\n \ Parteien dieser Lizenz nicht, das Markenzeichen \"Creative Commons\" oder irgend ein\n anderes Markenzeichen oder Logo von Creative Commons ohne die vorgängige schriftliche\n Zustimmung von Creative Commons zu verwenden. Jegliche erlaubte Nutzung hat in\n Übereinstimmung mit den dannzumal gültigen Markenrichtlinien von Creative Commons\n zu stehen. Die Markenrichtlinien von Creative Commons sind auf ihrer Website abrufbar\n \ oder erhältlich auf Anfrage.\n

    \n

    \n Creative Commons kann unter\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n kontaktiert werden.\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/ch/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nd/3.0/ch/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8246 fields: tool: 5622 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_ch_fr.html translation_last_update: null title: Paternité – Pas de Modification (by-nd) 3.0 Suisse html: "
    \n \"\"\n
    \n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N'EST PAS UNE ÉTUDE D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEILS OU\n DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUN MANDAT ENTRE\n SON UTILISATEUR ET CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS LIVRE CES INFORMATION « TEL QUEL »\n ET NE FOURNIT AUCUNE GARANTIE EN RELATION AVEC CETTE LICENCE ET LES INFORMATIONS QU’ELLE\n CONTIENT ET SE DÉCHARGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE POUVANT RÉSULTER DE SON\n UTILISATION. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ S’ÉTEND ÉGALEMENT AUX PERSONNES QUI ONT PARTICIPÉ\n À L’ADAPTATION DE LA LICENCE AU DROIT SUISSE.\n
    \n

    \n \n \ Licence\n \n

    \n

    \n En exerçant l’un des droits concernés par cette licence, Vous acceptez que les termes de la présente\n licence soient juridiquement contraignantes. Pour autant que la présente licence puisse être considérée\n comme un contrat, le donneur de licence Vous autorise à utiliser sans contrepartie les droits figurant\n dans cette licence à condition que vous acceptiez de Vous conformer strictement à ses termes.\n

    \n

    \n Le\n \n « Donneur de licence »\n \n , à savoir la personne qui met l’Objet de la Licence\n à disposition aux conditions qu’elle contient,\n
    \n
    \n et\n
    \n
    \n \n \ « Vous »\n \n , à savoir la personne physique ou morale, qui utilisez, au sens de\n l’article 3 de la présente Licence, l’Objet de la Licence conformément aux termes de la présente\n Licence acceptez, sous réserve d’une autorisation expresse du Donneur de licence de Vous en écarter,\n de Vous conformer strictement aux conditions d’utilisation de l’Objet de la Licence contenues dans\n la présente Licence indépendamment de toute utilisation contraire qui aurait pu en être faite\n par le passé :\n

    \n

    \n \ \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ L’\n \n « Objet de la licence »\n \n peut être une Œuvre protégée par le droit\n d’auteur ou une prestation protégée par des droits voisins.\n
    2. \n
    3. \n Un\n \n « Recueil »\n \ \n au sens de la présente Licence est une compilation\n de l’Objet de la licence avec d'autres œuvres ou d'autres éléments, indépendamment du fait que le\n Recueil en tant que tel jouisse d’un droit d’auteur en raison du choix ou de la disposition de\n son contenu. Par « Recueil », il faut entendre les bases de données, indépendamment du fait\n qu’elles jouissent d’un droit d’auteur en raison du choix ou de la disposition de leur contenu.\n Le fait d’incorporer l’Objet de la licence dans un Recueil n’équivaut pas à une Modification de\n l'Objet de licence.\n
    4. \n \
    5. \n Une\n \n « Modification »\n \n au sens de la présente Licence signifie tout\n changement de l’Objet de la licence, en particulier, toute transformation, œuvre dérivée, modification,\n \ adaptation ou traduction, aussi longtemps que le caractère unique de l’Objet de licence demeure\n reconnaissable. Le fait d’incorporer l’Object de la licence dans un Recueil n’équivaut pas à\n une Modification.\n \
    6. \n
    7. \n \n « Titulaire des droits »\n \n comprend l'auteur de l’Objet de la licence,\n les titulaires de droits voisins, ou toute autre personne ayant acquis des droits en relation\n avec l’Objet de la licence et qui est autorisée à accorder des licences ou sous-licences à des tiers.\n
    8. \n
    9. \n Une\n \n « Œuvre »\n \n \ est une création de l’esprit, littéraire ou artistique,\n qui a un caractère individuel.\n
    10. \n
    11. \n Un\n \n « Droit voisin »\n \n est un droit relatif à une prestation culturelle,\n \ qui n'est pas protégé en tant qu'Œuvre, tels que ceux des artistes interprètes, producteurs de\n phonogrammes et de vidéogrammes et des organismes de radiodiffusion.\n
    12. \n
    13. \n \n « Représentation publique »\n \n est la représentation, la récitation,\n la projection ou la mise à disposition de l’Objet de la licence directement ou par tout autre moyen\n permettant aux personnes présentes en un lieu et à un moment donné d’y avoir accès.\n
    14. \n
    15. \n \n « Reproduire »\n \ \n signifie une reproduction de l’Objet de la licence en\n utilisant n'importe quel moyen de reproduction temporaire ou permanent, y compris l'exploitation\n \ de la première fixation physique de l'Objet de la licence et la production de copies de cette\n fixation ainsi que le transfert de l’Objet de la licence sur tout support visuel ou sonore ou tout\n autre support électronique, que ce soit sous forme numérique ou analogique.\n
    16. \n \
    17. \n \n « Diffuser »\n \n signifie mettre à disposition du public ou mettre\n en circulation l’Objet de la licence ou des Modifications sous forme originale ou sous forme\n de reproductions physiques.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Restrictions du droit d’auteur\n \ \n

    \n

    \n La présente Licence n’a pas pour effet de limiter les droits découlant des restrictions au droit\n d'auteur (utilisation à des fins privées, principe de l'épuisement, etc.) ou d'autres lois applicables.\n

    \n

    \n \n 3. Licences\n \n

    \n

    \n En vertu des termes de la présente Licence, le Donneur de licence Vous accorde le droit non\n exclusif d’utiliser l’Objet de la licence dans le monde entier, libre de redevance, pour une durée\n indéterminée (pour la durée de la protection de l’Œuvre par le droit d’auteur ou\n les droits voisins) comme suit :\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduire l’Objet de la Licence, l’incorporer dans un Recueil et le reproduire une fois\n incorporé dans le Recueil.\n
    2. \n
    3. \n Diffuser ou rendre accessible au public l’Objet de la licence ou des copies de celui-ci, que\n ce soit par le biais de la radio, la télévision ou de toute installation similaire, y compris\n \ par le câble, permettant de le diffuser, de le rediffuser ou de le rendre perceptible de toute\n autre manière, étant précisé que ces prérogatives s'étendent aux Recueils lorsque l’Objet de\n la licence y est incorporé.\n
    4. \n
    5. \n La rémunération pour l'utilisation de l’Objet de la Licence est soumise aux principes suivants :\n
        \n \
      1. \n Système de rémunération légale obligatoire : dans les cas où il existe un système de\n rémunération légale obligatoire en échange de licences légales ou un système de\n redevance forfaitaire (par exemple, pour les supports vierges), le Donneur de licence\n se réserve le droit exclusif de collecter ces redevances pour chacune des utilisations\n \ que Vous faites d’un droit faisant l’objet de cette Licence ;\n
      2. \n
      3. \n Système de rémunération lié à l’octroi de licences obligatoires : dans les cas où des\n licences obligatoires n’étant pas comprises dans cette Licence entrent en considération,\n le Donneur de licence renonce à toute rémunération pour toute utilisation de l’Objet de\n la Licence que Vous seriez amené à faire en vertu d’une licence obligatoire ;\n
      4. \n
      5. \n Autres cas de rémunération : le Donneur de licence renonce à toute rémunération pour toute\n utilisation de l’Objet de la Licence conformément aux termes de celle-ci et qui ne tombe\n \ pas sous le coup des deux sections précédentes (i) et (ii), indépendamment du fait que la collecte des droits\n d’auteur puisse se faire par le Donneur de licence lui-même ou doive impérativement passer\n \ par une société de gestion.\n
      6. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n Les prérogatives figurant ci-dessus valent pour tous types d'utilisation et tous types de médias\n ou de formats connus ou futurs.\n Ces prérogatives comprennent le droit d'apporter des modifications qui sont techniquement\n \ nécessaires pour pouvoir les exercer sur d’autres supports ou dans d’autres formats.\n Au-delà de ça, toute Modification de l’Objet de la Licence est exclue.\n

    \n

    \n \n 4. Conditions\n \n

    \n

    \n Les autorisations accordées au chiffre 3 ci-dessus sont soumises aux conditions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n Pour chaque exercice d’un droit conféré par cette Licence,\n Vous devez remettre une copie de cette Licence. Vous pouvez y renoncer si Vous la rendez\n accessible à quiconque sous la forme d’un « Uniform Resource Identifier »\n (ci-après : « URI »).\n Lorsque Vous exercez un droit en vertu de la présente Licence, Vous devez maintenir toutes les\n références à cette Licence et aux clauses d’exclusion de garantie et de responsabilité.\n Vous n’êtes pas habilité à conclure un accord qui durcirait les conditions de la présente\n Licence ou qui soumettrait les droits garantis par cette Licence à des restrictions vis-à-vis\n des tiers. Vous n’êtes pas habilité à accorder des sous-licences en relation avec l’Objet\n de la Licence. Vous n’êtes pas habilité à soumettre l’Objet de la Licence à des mesures de\n protection techniques qui empêcheraient ses utilisateurs d’exercer les droits garantis par\n la présente Licence.\n
      \n \
      \n La présente disposition (article 4 let. a) s’applique également dans les cas où l’Objet\n de la Licence est incorporé à un Recueil, indépendamment du fait que ledit Recueil soit en\n tant que tel soumis aux conditions de la présente Licence.\n
      \n
      \n Lorsque Vous incorporez l’Objet de la Licence dans un Recueil, Vous devez, à la requête du\n \ Titulaire des droits ou de tout Donneur de licence et dans la mesure du possible, retirer\n du Recueil toute référence au requérant ; dès lors que les références sont retirées sur la\n base d’une telle requête, les obligations de l’article 4 let. b sont applicables.\n
    2. \n \
    3. \n Pour chaque diffusion, mise à disposition du public de l’Objet de la Licence, que ce soit\n de manière individuelle ou dans le cadre d’un Recueil, Vous devez, à moins qu’une requête\n au sens de l’article 4 let. a ne Vous ait été adressée, faire en sorte que toutes les mentions\n \ légales relatives au droit d’auteur en relation avec l’Objet de la Licence demeurent intactes\n et faire en sorte, dans les limites des moyens techniques et des supports que Vous utilisez,\n que les indications suivantes figurent dans la mention légale relative au droit d’auteur :\n
        \n
      1. \n Nom de l’auteur original (ou, le cas échéant, son pseudonyme) ou le nom de tiers figurant\n dans la mention légale initiale ;\n
      2. \n
      3. \n Le titre de l’Œuvre, pour autant qu’il Vous soit connu ;\n
      4. \n
      5. \n L’adresse internet (par exemple sous la forme d’Uniform Resource Identifier, URI) qui contient\n les informations relatives à la Licence ou la mention légale relative au droit d’auteur pour\n autant que cela puisse raisonnablement être mis en œuvre.\n \
      6. \n
      \n Les mentions légales requises par l’article 4 let. b peuvent être indiquées de toute manière raisonnable.\n Cependant, dans le cas de Recueils, s’il figure une mention légale pour tous les auteurs ayant contribué\n au Recueil, alors la mention légale pour chacun des auteurs doit être au minimum d’une importance\n comparable à celle des autres auteurs ayant participé au Recueil.\n
      \n
      \n Pour clarification : les mentions légales requises par cet article 4 let. b ne peuvent être utilisées\n que pour attribuer la paternité de l’Œuvre conformément aux obligations contenues dans la présente\n Licence, et, en exerçant Vos droits dans le cadre de la présente Licence, Vous n’êtes pas autorisé\n \ à prétendre de manière directe ou indirecte ou à laisser penser qu’il existe un parrainage entre\n Vous et l’auteur original, le Donneur de licence et/ou les auteurs ayant contribué à l’Œuvre avec\n Vous ou que l’auteur original, le Donneur de licence et/ou les auteurs ayant contribué à l’Œuvre avec\n Vous approuvent votre travail ou l’utilisation que Vous faites de l’Œuvre sans autorisation séparée,\n expresse et préalable de l’auteur original, du Donneur de licence ou des auteurs ayant contribué\n \ à l’Œuvre.\n
    4. \n
    5. \n Votre possibilité d’utiliser l’Objet de la Licence trouve ses limites dans les droits de la\n personnalité et les droits moraux du Titulaire des droits, lequel a le droit à ce que son\n \ intégrité intellectuelle et personnelle, ainsi que son honneur et sa réputation ne soient pas\n atteints sans une autorisation écrite préalable séparée.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Exclusion de garantie\n \ \n

    \n

    \n A MOINS D’UN ENGAGEMENT ÉCRIT CONTRAIRE, LE DONNEUR DE LICENCE NE DONNE AUCUNE GARANTIE EN RELATION\n AVEC LES PRÉROGATIVES ACCORDÉES EN VERTU DE LA PRÉSENTE LICENCE.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de responsabilité\n \n

    \n

    \n LE DONNEUR DE LICENCE NE RÉPOND QUE DES DOMMAGES INTENTIONNELS OU RÉSULTANT DE SA NÉGLIGENCE GRAVE\n EN RELATION AVEC LES GARANTIES DONNÉES EN VERTU DE L’ARTICLE 5. TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ DU DONNEUR\n DE LICENCE EST EXCLUE, POUR AUTANT QUE CELA SOIT LICITE. LE DONNEUR DE LICENCE NE RÉPOND EN AUCUN CAS\n DE SES AUXILIAIRES. LA PRÉSENTE EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ EST ÉGALEMENT APPLICABLE DANS LES CAS OÙ\n VOUS AURIEZ ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN DÉDOMMAGEMENT.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Cette Licence - et les droits qu’elle contient – prendra fin automatiquement et avec effet\n immédiat en cas de violation de l’un de ses termes. Les personnes physiques et morales qui\n ont reçu des Recueils de votre part sur la base de cette Licence pourront néanmoins\n continuer à les utiliser sur la base de leurs licences, pour autant, toutefois, que ces\n \ personnes physiques ou morales se conforment strictement aux termes de ces licences.\n Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 resteront en vigueur en cas de résiliation de cette Licence.\n
    2. \n
    3. \n Les droits accordés par la présente Licence sont accordés pour une durée indéterminée (pour\n la durée de protection de l’Objet de la Licence en vertu du droit applicable en matière de droit\n d’auteur ou de droits voisins) aux conditions contenues dans la présente Licence. Nonobstant\n ce qui précède, le droit du Donneur de licence de publier l’Œuvre sous d’autres termes\n contractuels ou d’arrêter de diffuser l’Œuvre à tout moment est réservé, à condition, toutefois,\n \ que cette décision n’ait pas pour effet d’annuler la présente Licence (ou toute licence qui a été,\n ou qui doit être accordée sur la base de cette Licence), étant précisé que dans ce cas de figure\n la présente Licence restera en vigueur jusqu’à sa résiliation conformément à ce qui précède.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Chaque fois que Vous utilisez l’Objet de la Licence ou un Recueil conformément à\n l’article 3 de la présente Licence, le Donneur de licence accorde au destinataire\n de l’Objet de la Licence ou du Recueil une licence semblable à celle-ci, aux mêmes\n conditions, valant pour l’utilisation de l’Œuvre.\n
    2. \n
    3. \n Dans l’hypothèse où une disposition contenue dans la présente Licence devait être\n considérée comme nulle ou ne pourrait être exécutée en vertu du droit applicable,\n les autres dispositions de la présente Licence demeureraient pleinement valables\n \ et exécutoires et la disposition inefficace devrait être remplacée par une disposition\n conforme au but recherché par la présente Licence.\n \
    4. \n
    5. \n Aucune renonciation des termes ou dispositions de la présente Licence ne pourra être\n acceptée et aucune violation ne pourra être consentie sans l’accord écrit et signé par\n la partie concernée par cette renonciation ou ce consentement.\n
    6. \n
    7. \n La présente Licence constitue le seul accord entre les parties à propos de l’Objet\n de la Licence. Il n'existe aucun accord ou garantie portant sur l’Objet de la Licence\n \ en dehors des éléments mentionnés ici. Le Donneur de licence ne sera tenu par aucune\n disposition complémentaire qui pourrait figurer dans une communication de Votre part.\n Cette Licence ne peut être modifiée sans l'accord mutuel écrit des Parties.\n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Note Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n'est pas partie à la présente Licence et ne donne aucune garantie\n quant à l’Objet sous Licence. Creative Commons ne peut être tenue responsable envers\n Vous ou toute partie sur la base d’aucune théorie juridique pour tout dommage, que\n \ ce soit pour des dommages directs, des indirects ou consécutifs survenus en relation\n avec cette Licence. Nonobstant les deux (2) phrases précédentes, si Creative Commons\n a expressément reconnu agir comme Donneur de Licence, elle répondra vis-à-vis de\n Vous de la même manière que le Donneur de Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons n’autorise aucune partie à utiliser la marque « Creative Commons »\n ou toute autre marque ou logo de Creative Commons sans l'accord préalable écrit de\n Creative Commons, sauf pour indiquer au public que l’Œuvre est mise à disposition sous\n licence CCPL. Toute utilisation autorisée devra être effectuée en conformité avec les\n lignes directrices de Creative Commons en vigueur au moment de l'utilisation, dans leur\n version disponible sur son site Internet ou sur simple demande.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contactée à l’adresse suivante :\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/ch/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nd/3.0/ch/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8247 fields: tool: 5623 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_cl.html translation_last_update: null title: Atribución - SinDerivadas 3.0 Chile html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL.\n

    \n

    \n CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n

    \n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER OTRO USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA Y DE LA LEY SOBRE DERECHOS DE AUTOR.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE VERSE OBLIGADO EN LOS TÉRMINOS QUE SE SEÑALAN EN ELLA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA COMO UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ELLA, CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Adaptación\"\n \n , también llamada \"Obra Derivada\", es aquella creación basada en la Obra, o basada en la Obra y otras creaciones preexistentes, tales como una traducción, una obra derivada, arreglo musical u otra modificación de una obra literaria o artística, o de un fonograma o interpretación, e incluye las adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en que la Obra pueda ser transformada o modificada, comprendiendo cualquier forma reconocible derivada de la original, que constituya una creación autónoma , excepto que una obra forme parte de una Colección, en cuyo caso no será considerada una Adaptación para los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando la Obra es una creación musical, interpretación o fonograma, la sincronización de ella en cuanto al tiempo en relación con la imagen en movimiento será considerada una Adaptación para los fines de esta Licencia.\n
    2. \n \
    3. \n \n \"Colección\"\n \n se refiere a aquellas recopilaciones de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o interpretaciones, fonogramas o emisiones, u otras creaciones o materias distintas de las obras enumeradas en la Sección 1(f) siguiente, las que, en razón de la selección y distribución de sus contenidos, constituyan creaciones intelectuales, en los cuales la Obra esté incluida en su totalidad sin modificaciones junto con una o más de otras contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí mismas, que al encontrarse juntas están unidas en un todo colectivo. Una obra que constituya una Colección no será considerada una Adaptación (tal como se ha definido anteriormente) para los fines de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \ \n significa poner a disposición del público el original y las copias de la Obra, venta u otra transferencia de dominio o posesión.\n
    6. \n \
    7. \n \n \"Licenciante\"\n \n es la persona o personas que ofrece(n) la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Autor Original\"\n \n se refiere, en el caso de una creación literaria o artística, a la persona o personas que crearon la Obra, o al editor, si no es posible identificar a aquélla(s); y además, para efectos de esta licencia, se entiende por tal autor (i) en el caso de una interpretación los actores, cantantes, músicos, bailarines, y otras personas que actúen, canten, pronuncien, declamen, pongan en escena, interpreten o de otra forma ejecuten obras literarias o artísticas o expresiones del folklore; (ii) en el caso de un fonograma el productor que sea la persona o entidad legal que primero fije los sonidos de una interpretación u otros sonidos; y, (iii) en el caso de las emisiones, la organización que transmita dichas emisiones.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Obra\"\n \n se refiere a la creación literaria y/o artística ofrecida bajo las condiciones de esta Licencia incluyendo, sin limitación, cualquier producción de los dominios literarios, científicos y artísticos, cualquiera sea su modo o forma de expresión. Se entenderán comprendidas en este concepto las obras de tipo digital, tales como un libro, panfleto y otros escritos; un discurso, sermón u otra obra de la misma naturaleza; una obra dramática o dramático-musical; una obra coreográfica o de entretenimiento en un show de pantomima; una composición musical con o sin palabras; una obra audiovisual, una obra cinematográfica a la que sean asimiladas las creaciones expresadas mediante un proceso análogo a la cinematografía; una obra de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado o litografía; una obra fotográfica a las que sean asimiladas las creaciones expresadas mediante un proceso análogo a la fotografía; una creación de arte aplicada; una ilustración, mapa, plan, bosquejo u obra tridimensional relativa a geografía, topografía, arquitectura o ciencia; una representación; una transmisión; un fonograma; una compilación de datos en la medida que esta sea protegida como obra por el derecho de autor; o una obra interpretada por un artista de variedades o circense, en la medida que ésta no sea considerada una obra literaria o artística.\n
    12. \n
    13. \n \ \n \"Usted\"\n \n es la persona que ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que, con anterioridad, no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que ha obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior de la misma.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Ejecutar Públicamente\"\n \n se refiere a efectuar recitaciones en público de la Obra y comunicárselas al público, por cualquier medio o proceso, incluyendo los medios por cable o inalámbricos o las interpretaciones públicas digitales; poner a disposición del público las Obras de tal forma que los miembros de la audiencia puedan acceder a aquéllas desde y en un lugar individualmente escogido por ella; interpretar la Obra al público por cualquier medio o proceso y comunicarle dichas interpretaciones, incluida la interpretación pública digital; transmitir y retransmitir la Obra por cualquier medio incluyendo símbolos, sonidos o imágenes.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Reproducir\"\n \n \ significa fijar la Obra por un medio que permita su comunicación y la obtención de copias de todo o parte de ella, por cualquier medio o procedimiento, incluyendo sin limitación grabaciones de sonido y visuales, e incluyendo el almacenamiento de una interpretación o fonograma protegido en un formato digital u otro medio electrónico.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Usos Legítimos.\n \n \ Nada en esta Licencia podrá ser interpretado como una disminución, limitación o restricción de cualquiera de los derechos de usos que se encuentran permitidos por las leyes, tal como las excepciones y limitaciones a los derechos de autor y conexos previstos en la ley u otras legislaciones que resulten aplicables.\n

    \n

    \n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n Bajo los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante le otorga a Usted una licencia mundial, gratuita, no exclusiva y permanente (durante todo el período de vigencia de los derechos de autor) para ejercer derechos sobre la Obra tal y como se indica a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, incorporarla en una o más Colecciones, y Reproducirla incorporada en las Colecciones;\n
    2. \n
    3. \n Distribuir y Ejecutar Públicamente la Obra incluyendo su incorporación en Colecciones; y,\n
    4. \n
    5. \n En caso de dudas:\n
        \n
      1. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias No Renunciables\n \n . En aquellos países en los que la facultad de percibir los derechos a través de un sistema de licenciamiento reglamentario u obligatorio no pueda ser renunciada, el Licenciante se reserva la facultad exclusiva de percibir dichos derechos por cualquier ejercicio, hecho por Usted, de los derechos concedidos por esta Licencia;;\n
      2. \n \
      3. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias Renunciables\n \ \n . En aquellos países en los que la facultad de percibir los derechos a través de un sistema de licenciamiento reglamentario u obligatorio pueda ser renunciada, el Licenciante renuncia expresamente a la facultad exclusiva de percibir dichos derechos por cualquier ejercicio, hecho por Usted, de los derechos concedidos por esta Licencia; y,\n
      4. \n
      5. \n \n \ Sistemas de Licencias Voluntarias\n \n . El Licenciante renuncia expresamente a la facultad de percibir los derechos, ya sea individualmente o, en el evento que el Licenciante sea miembro de una sociedad gestora de derechos que administra sistemas de licencias voluntarias, a través de esa sociedad, de cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta Licencia.\n \
      6. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos actualmente conocidos o mediante aquellos que se inventen en el futuro. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones, en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios o formatos, pero de otra forma usted no tiene derecho para hacer Adaptaciones. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante quedan reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente la Obra sólo bajo las condiciones de esta Licencia. Usted debe incluir una copia de esta Licencia, o del Identificador Universal de Recursos (IUR), con cada copia de la Obra que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. No le es posible ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que limite las condiciones de esta Licencia o la capacidad del destinatario de la Obra de ejercer los derechos otorgados bajo los términos de esta Licencia. Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la cláusula de garantías en cada copia de la Obra que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. Usted no puede imponer ninguna medida tecnológica efectiva sobre la Obra que restrinja la capacidad de un destinatario de una Obra entregada por Usted de ejercer los derechos otorgados a dicho destinatario bajo los términos de esta Licencia. Esta Sección 4(a) se aplica a una Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección en sí, aparte de la Obra, quede sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Colección, previa comunicación del Licenciante, Usted deberá, en la medida de lo posible, quitar de dicha Colección cualquier crédito requerido en la Sección 4(b), según lo que le fuese solicitado.\n
    2. \n
    3. \n Si Usted Distribuye o Ejecuta Públicamente la Obra o Colecciones, Usted debe, a menos que se haya hecho una petición de acuerdo a la Sección 4(a), mantener intactos todos los avisos relativos a derechos de autor para la Obra y consignar, de acuerdo al medio o método que Usted esté utilizando: (i) el nombre del Autor Original (o pseudónimo, en su caso) si fuera facilitado, y/o si el Autor Original y/o Licenciante designa a otra parte o partes (por ejemplo un instituto patrocinante, editorial o publicación (\"Grupo de Atribución\") en el aviso de derecho de autor del Licenciante, condiciones de servicio u otras circunstancias pertinentes, el nombre de tal parte o partes; (ii) el título de la Obra, si se facilitase; (iii) en la medida de lo posible y de existir, el IUR que el Licenciante especifica para ser vinculado con la Obra, a menos que aquél no se refiera al aviso de derechos del autor o a la información de licenciamiento de la Obra. Los créditos o menciones solicitados por esta Sección 4(b) pueden ser implementados de cualquier forma razonable; Sin embargo, si en una Colección aparecen mencionados los autores que contribuyeron a formarla, como mínimo el crédito de esta Sección 4(b) deberá aparecer incluido como parte de dicha mención y de forma tan destacada como los créditos de quienes han contribuido. Para evitar dudas, Usted sólo puede utilizar los créditos requeridos por esta Sección con la finalidad de realizar la atribución de paternidad o autoría en la forma señalada anteriormente y, para ejercer sus derechos bajo esta Licencia, Usted no puede implícita ni explícitamente afirmar ni sugerir ninguna conexión, patrocinio o respaldo por parte del Autor Original, del Licenciante y/o de los Grupos de Atribución, según corresponda, de Usted o del uso que ha hecho de la Obra, sin la autorización separada, previa y escrita del Autor Original, Licenciante y/o Grupo de Atribución.\n
    4. \n \
    5. \n Los derechos morales no se verán alterados por esta Licencia en la medida que éstos sean reconocidos, y no considerados renunciables, por el derecho aplicable.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Garantía\n \n

    \n

    \n A MENOS QUE LAS PARTES LO CONVINIERAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, Y HASTA LA MAYOR EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA \"TAL CUAL\", SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE TITULARIDAD, COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, PRECISIÓN O ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNOS PAÍSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \n

    \n

    \n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVAS O SUBJETIVAS, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

    \n

    \n \n \ 7. Término\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Colecciones de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación de esta Licencia.\n
    2. \n \
    3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia otorgada aquí es permanente (durante el período de vigencia de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones de licencia diferentes o a dejar de distribuirla en los términos de esta Licencia en cualquier momento; sin embargo, cualquiera sea la elección, ella no surtirá efecto retroactivo respecto de la Licencia de este ejemplar de la obra (o cualquier otra Licencia que haya sido otorgada, o le haya sido exigida, bajo los términos de ésta). La Licencia revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva, en relación con los ejemplares de la obra distribuidos con ella, si no se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Varios\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no exigible, según la legislación vigente, esto no afectará ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo, aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
    4. \n
    5. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada y ninguna infracción de ella será consentida, a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por escrito y bajo firma de la parte que renuncia o consiente.\n
    6. \n
    7. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones respecto a la Obra que no estén especificados en este documento. El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo y por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n \

    \n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo como Licenciante tendrá los mismos derechos y obligaciones que corresponden a éste.\n

    \n

    \n Salvo con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia Pública de Creative Commons (CCPL), no autoriza la utilización por ninguna de las partes de la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier otra marca registrada relacionada con ella o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las directrices de uso de la marca registrada \"Creative Commons\" vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición expresa. En caso de duda, esta restricción en el uso de la marca no forma parte de esta Licencia.\n

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactada en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/cl/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/3.0/cl/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8248 fields: tool: 5624 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_cn.html translation_last_update: null title: 署名-禁止演绎 3.0中国大陆 html: "
    \n \"\"\n
    \n “知识共享”(Creative Commons)不是一家律师事务所也不对外提供法律服务。提供本许可协议文本并不导致“律师—当事人”关系的建立。“知识共享”按其现状(As Is)提供这些信息。“知识共享”对于所提供的信息不提供任何担保,也不对因使用该信息而造成的损失承担损害赔偿责任。\n
    \n

    \n \ \n 协议文本\n \n

    \n

    \n 本作品(定义如下)的提供是以适用“知识共享公共许可协议”( 简称“CCPL”或 “许可”)为前提的。本作品受《中华人民共和国著作权法》以及其他可适用法律的保护。对本作品的使用不得超越本许可协议授权的范围。\n

    \n

    \n \ 如您行使本许可授予的使用本作品的权利,就表明您接受并同意遵守本许可协议的所有条款。鉴于本许可为合同,在您接受这些条款和规定的前提下,许可人授予您本许可所包括的权利。\n

    \n

    \n \n 第一条 定义\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n 本作品:\n \n 指根据本许可协议提供的以任何方式和形式(包括以数字形式)表达之文学、艺术和科学领域的作品,例如:书籍、手册等文字作品;讲课、演讲、讲道及其他同类性质的作品;戏剧或音乐戏剧作品;曲艺作品;舞蹈作品及哑剧作品;配词或不配词的音乐作品;电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品;素描、绘画、书法、建筑、雕塑、雕刻或版画等作品;摄影作品以及以类似摄影的方法创作的作品;杂技艺术作品;实用艺术作品;与地理、地形、建筑或科学有关的插图、地图、设计图、草图及立体的造型作品;以及法律、行政法规规定的其他文学艺术作品。为本许可协议之目的,本协议有关“本作品”的规定适用于表演、录音制品及广播电视节目。\n \
    2. \n
    3. \n \n 原始作者:\n \n 就文学或艺术作品而言,指创作本作品的自然人或依法视为本作品作者的法人或其他组织。为本许可之目的,下述情形下的自然人、法人或其他组织适用本许可有关“原始作者”的规定:(1)就表演而言,指演员、歌唱家、音乐家、舞蹈家和其他表演、演唱、演说、朗诵、演奏、表现或者以其它方式表演文学、艺术作品或民间文学艺术的人员;(2)就录音制品而言,指首次将表演的声音或其他声音录制下来的自然人、法人或其他组织;(3)就广播电视节目而言,指传播广播电视节目的组织;(4)作者身份不明的,指行使作品著作权(除署名权外)的作品原件所有人(比如出版社)。\n \
    4. \n
    5. \n \n 演绎作品:\n \n 指基于本作品,或基于本作品与其他已存在的作品而创作的作品,例如翻译、改编、编曲或对文学、艺术和科学作品的其他变更,包括以摄制电影的方法对作品的改编,或其他任何对本作品进行改造、转换、或改编后的形式,包含任何可确认为源自原始作品的修改形式。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不视为演绎作品。为避免疑义,并为本许可之目的,当演绎对象为音乐作品时,将其依时间序列关系与动态影像配合一致而形成的结果,视为演绎作品。\n \
    6. \n
    7. \n \n 汇编作品:\n \n 指由于对内容的选择和编排具有独创性而构成智力创作的文学、艺术或科学作品的集合,其中本作品以完整且未经修改的形式和另外一部或多部作品组成集合的整体,而各组成作品本身是分开且独立的,例如百科全书、文选、数据汇编作品,以及本条第1项所列作品之外的作品或者标的。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不视为演绎作品(定义如上)。\n \
    8. \n
    9. \n \n 许可人:\n \n 指根据本许可提供本作品的自然人、法人或者其他组织。\n \
    10. \n
    11. \n \n 您:\n \n 指以前就本作品没有违反过本许可协议、或曾违反过协议但已获得许可人明示同意、依据本许可行使权利的自然人、法人或者其他组织。\n \
    12. \n
    13. \n \n 发行:\n \n 指以出售或者其他权利移转方式向公众提供本作品或者演绎作品的原件或者复制件。\n \
    14. \n
    15. \n \n 公开传播:\n \n 指公开朗诵本作品以及以任何方式或程序,包括以有线、无线的方式或通过信息网络公开传播本作品的公开朗诵;或向公众提供本作品,使公众可以在自己选定的地点获得本作品;或以任何方式或程序公开表演本作品或向公众传播本作品的表演,包括通过信息网络传播本作品的表演;或以任何方式,包括符号、声音或图像,广播或转播本作品。上述定义包括相关法律规定的“展览”、“表演”、“放映”、“广播”或通过信息网络向公众传播作品等传播方式。\n \
    16. \n
    17. \n \n 复制:\n \n 指以印刷、复印、拓印、录音、录像、翻录、翻拍等方式制作本作品的复制件。\n \
    18. \n
    19. \n \n 人身权:\n \n 指相关法律赋予作者对本作品所享有的发表权、署名权、修改权以及保护作品完整权。\n \
    20. \n
    \n

    \n \n 第二条 合理使用\n \n

    \n

    \n 本许可无意削减、限制或约束您基于《中华人民共和国著作权法》或其他相关法律有关著作权保护的限制或例外的规定对本作品的合理使用。\n

    \n

    \n \n 第三条 授权\n \n

    \n

    \n 根据本许可的条款和条件,许可人在此授予您全球性、免版税、非独占并且在本作品的著作权存续期间内均有效的许可,就本作品行使以下权利:\n

    \n
      \n
    1. \n 复制本作品或将本作品收入一个或多个汇编作品中,以及复制汇编作品中收录的本作品;\n \
    2. \n
    3. \n 发行、公开传播本作品(包括汇编作品中收录的本作品);\n
    4. \n
    5. \n

      \n 为避免疑义,针对不同司法管辖区的著作权许可体系作出如下约定:\n \

      \n
        \n
      1. \n \n 权利不能放弃的强制许可体系\n \ \n 。\n
        \n
        \n 在那些许可人不能放弃通过任何法定的或强制的许可方案收取许可使用费的权利的司法管辖区,许可人保留因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的专有权;\n \
      2. \n
      3. \n \n 权利可以放弃的强制许可体系\n \n 。\n \
        \n
        \n 在那些许可人可以放弃通过任何法定的或强制的许可方案收取许可使用费的权利的司法管辖区,许可人放弃因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的专有权;\n \
      4. \n
      5. \n \n 自愿许可体系\n \n 。\n
        \n \
        \n 在实行著作权自愿许可的司法管辖区,许可人放弃因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的权利,无论是自行收取,还是通过许可人参加的著作权集体管理组织收取。\n \
      6. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n 以上权利可在任何现有的或者以后出现的并为可适用的法律认可的媒体和形式上行使。上述权利包括为在其他媒体和形式上行使权利而必须进行技术性修改的权利,但除此之外,您不得对本作品进行任何修改。许可人在此保留所有未明示授予的权利。\n

    \n

    \n \n 第四条 限制\n \n

    \n

    \n 第三条的授权须受以下规定的限制:\n

    \n
      \n
    1. \n 您在发行或公开传播本作品时,必须遵守本许可协议。在您发行或公开传播的本作品的每一份复制件中,您必须附上一份本许可协议的复制件或本许可协议的网址(Uniform Resource Identifier)。您不得就本作品提出或增加任何条款,从而限制本许可协议或者限制获得本作品的第三方行使本许可协议所赋予的权利。您不得对本作品进行再许可。您必须在您发行或公开传播的每份作品复制件中完整保留所有与本许可协议及免责条款相关的声明。在发行或公开传播本作品时,您不得对本作品施加任何技术措施,从而限制从您处获得本作品的第三方行使本许可协议授予的权利。本项(第四条第1项)规定同样适用于收录在汇编作品中的本作品,但并不要求汇编作品中除本作品外的其他作品受本许可协议的约束。在创作汇编作品时,若接到任一许可人的通知,您必须按照其要求,在可行范围内删除汇编作品中根据本协议第四条第2项的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品相关信息的标注。\n \
      \n
    2. \n
    3. \n 在发行或公开传播本作品或任何汇编作品时,除非有依据第四条第1项之要求,否则您必须完整保留所有关于本作品的著作权声明,并以适于所使用的媒介或方法的形式提供下述信息:(1)在原始作者的姓名(或笔名)已被提供的情况下,给出该姓名或笔名,或者在原始作者或许可人以许可人的著作权声明或其他合理的方式,指定可以在作品上署名的他方当事人姓名的情况下,指明该他方当事人的名称(“署名人”);(2)在本作品标题已被提供的情况下,给出本作品的标题;(3)在合理可行的范围内,标明许可人指定需与本作品同时出现的网址,除非该网址没有涉及到本作品的著作权声明或者关于本作品的许可信息。本项(第四条第2项)要求的对作者姓名和作品名称的指明可采取任何合理方式,但在汇编作品中,如果已经指明了汇编作品中所有内含作品的作者,那么对本作品名称和作者姓名的指明须同时出现在任何其他作者姓名出现的地方,并至少与对其他作者的指明一样显著。为避免疑义,本条有关标示作者姓名和作品名称之规定,仅适用于前述署名的用途;除非您事先另行取得原始作者、许可人或署名人的书面同意,否则您不得以明示或者默示的方式主张或暗示,您本人或您对作品的使用与原始作者、许可人或署名人有关联或者已获得上述人士的赞助或者支持。\n \
    4. \n
    5. \n 除非其他法律法规另有规定,您在复制、发行或者公开表演本作品,或者复制、发行或者公开表演作为任何汇编作品一部分的本作品时,不得歪曲、损害或者以其他方式损害本作品,导致原始作者的名誉或者荣誉受损。\n \
    6. \n
    \n

    \n \n 第五条 声明、保证和免责\n \n

    \n

    \n \ 除非本许可的当事人相互以书面的方式做出相反约定,且在相关法律所允许的最大范围内,否则许可人按其现状提供本作品,对本作品不作任何明示或者默示、依照法律或者其他规定的陈述或担保,包括但是不限于任何有关可否商业性使用、是否符合特定的目的、不具有潜在的或者其他缺陷、准确性或者不存在不论能否被发现的错误的担保。有些司法管辖区不允许排除前述默示保证,因此这些排除性规定并不一定适用于您。\n

    \n

    \n \n 第六条 责任限制\n \n

    \n

    \n 除非属于相关法律所要求的范围,许可人在任何情况下都不对您因本许可或因使用本作品而产生的任何直接损失、间接损失或惩罚性赔偿负责,即使许可人已被告知发生此类损害的可能性。\n

    \n

    \n \n 第七条 许可终止\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 在您违反本许可协议任何条款时,本许可及其所授予的权利将自动终止。然而,根据本许可从您处获取汇编作品的自然人、法人或者其他组织,如果他们仍完全遵守相关条款,则对他们的许可不会随之终止。即使本许可被终止,第一条、第二条、第五条、第六条、第七条以及第八条仍然有效。\n \
    2. \n
    3. \n 在上述条款及条件的前提下,此处授予的许可在法定著作权保护期限内有效。即便如此,许可人保留依其他许可条款发行本作品及在任何时候停止发行本作品的权利;但是,许可人的上述权利不能被用于撤销本许可或任何其他在本许可条款下授予的或必须授予的许可,除本条第1项指明的终止外,本许可将保持其完全效力。\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 第八条 其他事项\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 当您发行、公开传播本作品或其汇编作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n
    2. \n \
    3. \n 如因相关法律,本许可的某一条款无效或不能履行,本许可其余条款的有效性和可履行性不受影响。如本许可的当事人未采取进一步措施,此类无效条款应在必要范围内进行最低限度的修改以使其有效和可履行。\n \
    4. \n
    5. \n 除非当事人书面同意并签字放弃某条款和允许某违约行为,本许可的任何条款或规定都不应被视为已被放弃,或被视为允许此违约行为。\n \
    6. \n
    7. \n 本许可构成相关当事人与本授权作品相关的全部协议。除已在此处确认的之外,并不存在任何与本作品相关的谅解备忘录、协议或声明。许可人不受您提出的任何附加规定的约束。未经许可人和您双方书面同意,本许可不得更改。\n \
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n “知识共享”(Creative Commons)声明\n

    \n

    \n “知识共享”不是本许可协议的一方,对本作品不作任何相关保证。“知识共享”不对您或任何其他方的任何损失负责,包括但不限于与本许可相关的直接损失和间接损失。虽然有上述两点,但如果“知识共享”已明确标识自己为许可人,它将承担许可人的全部权利和义务。\n \

    \n

    \n 除用于向公众表明本作品是依照知识共享公共许可协议(CCPL)授权以外,如未经“知识共享”事先书面同意,任何一方均不得使用“知识共享”(Creative Commons)商标和其他相关商标及标识。任何被允许的使用都必须符合“知识共享”的现行商标使用准则。该准则已在其网站上发布或可应要求随时提供。为避免疑义,本段关于商标的限制性规定不构成本许可之一部分。\n \

    \n

    \n 您可以通过\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 联系“知识共享”。\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/cn/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-nd/3.0/cn/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8249 fields: tool: 5625 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_cr.html translation_last_update: null title: Atribución – SinDerivadas 3.0 Costa Rica html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n \n Sobre su relación con Creative Commons\n \ \n

    \n

    \n Creative Commons Corporation es una organización sin fines de lucro, que no es un bufete de abogados ni ofrece servicios legales. La presente licencia no constituye una relación de servicios profesionales. Creative Commons proporciona esta información tal como está. En la máxima medida \ permitida por la legislación aplicable, Creative Commons no ofrece garantías \ sobre la información suministrada, ni asume responsabilidad por daños derivados \ de su uso.\n

    \n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n La Obra se otorga  bajo los términos del presente contrato de Licencia, está protegida por las leyes y los instrumentos internacionales debidamente suscritos en materia de derechos de autor y derechos conexos y los reglamentos que las desarrollan.  Queda prohibido cualquier uso distinto del autorizado bajo la presente licencia o la legislación de derechos de autor y derechos conexos aplicables.\n

    \n

    \n Al ejercer cualquiera de los derechos aquí otorgados, usted acepta y acuerda quedar obligado por los términos del presente contrato de licencia, en la medida en que esto se considere un contrato de acuerdo a la ley aplicable. El Licenciatario le concede los derechos aquí contenidos en consideración de la aceptación de tales términos y condiciones.\n

    \n

    \n \n 1.\n \n \n Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Autor Original\"\n \ \n significa, en el caso de una obra literaria, científica o artística, \ el individuo, personas, o entidades que crearon la Obra, o si ninguna \ persona o entidad puede ser identificada, el editor, y además (i) en el caso de interpretaciones: los actores, cantantes, músicos, bailarines y otras personas que representen, canten, reciten, declamen, interpreten o ejecuten en cualquier forma obras literarias o artísticas o expresiones \ del folclore, (ii) en el caso de fonogramas: el productor es la persona \ física o jurídica que fija por primera vez los sonidos de una ejecución u otros sonidos, y, (iii) en el caso de las emisiones, la organización que las transmite.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Colección\":\n \ \n es la Obra constituida por un conglomerado de obras literarias, científicas o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, interpretaciones, \ ejecuciones, fonogramas, emisiones y transmisiones. Estas Obras son incluidas en la Colección en su totalidad y de forma inalterada junto con una o más contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí mismas, que en conjunto se integran en un todo colectivo. Una Colección no será considerada una Obra Derivada para los fines de esta Licencia.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \n significa poner a disposición del público el original y copias de la Obra mediante cualquier título traslativo de dominio, oneroso o gratuito, transitorio o permanente.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Ejecución Pública\"\n \n \ se refiere a llevar a cabo la interpretación en público de la Obra y comunicar al público tales interpretaciones por cualquier medio o procedimiento, incluyendo medios alámbricos, inalámbricos o digitales; poner a disposición del público Obras de tal forma que los miembros del público puedan acceder a estas Obras desde el lugar que ellos elijan; asimismo interpretar la obra al público por cualquier medio o procedimiento con el fin de transmitir y retransmitir la obra por cualquier medio, incluso los signos, sonidos o imágenes.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Licenciante\"\n \n \ significa el individuo, las personas, entidad o entidades que ofrecen la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Obra\"\n \ \n significa el trabajo literario, científico o artístico que se ofrece bajo los términos de esta Licencia, cualquier producción en el campo literario, científico y artístico, cualquiera que sea el modo o forma de expresión, incluidos los formatos digitales. Esto incluye, sin limitación: folletos, panfletos, conferencias, presentaciones, sermones u otras obras de la misma naturaleza; obras dramáticas o dramático-musicales; obras coreográficas o de entretenimiento en pantomimas; composiciones musicales con letra o sin ella; obras cinematográficas u otras expresadas por procedimiento análogo a la cinematografía; obras de dibujo, pintura, \ arquitectura, escultura, grabado, litografía; trabajo fotográficos o \ trabajos expresados por procedimiento análogo a la fotografía; mapas, \ planos, croquis u obras tridimensionales en relación con la geografía, la topografía, la arquitectura o las ciencias; espectáculos; emisiones; \ fonograma; recopilaciones de datos en la medida en que estén protegidas \ como derechos de autor; trabajos realizados para un espectáculo de variedad o un artista de circo en la medida en que sean considerados una obra literaria o artística.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n \ significa una obra basada en o sobre la Obra y otras obras preexistentes, tales como traducciones, adaptaciones, obras derivadas, arreglos musicales u otras alteraciones de una obra literaria, científica, artística, musical, fonograma o ejecución. Esto incluye también adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la cual la Obra puede ser reformulada, transformada o adaptada, incluyendo cualquier forma reconocible derivada del original. A manera de clarificación, cuando la Obra sea una obra musical, presentación, o fonograma, la sincronización de la Obra con una imagen móvil (“synching”) será considerada una Obra Derivada para el propósito de esta Licencia.\n \
    14. \n
    15. \n \n \"Reproducir\"\n \n significa el hacer copias de la Obra por cualquier medio incluyendo sin limitación, las grabaciones sonoras o visuales, y el derecho de fijación y reproducción de las fijaciones de la Obra, incluido el almacenamiento de una interpretación o ejecución protegida o de un fonograma en forma digital o cualquier otro medio electrónico.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Usted\"\n \n \ significa un individuo o entidad ejerciendo los derechos bajo esta Licencia, quien previamente no ha contravenido los términos de esta Licencia con respecto a la Obra, o que haya recibido el permiso expreso del Licenciante para ejercer derechos bajo esta Licencia pese a haber ejercido una contravención anterior.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2.\n \n \n \ Excepciones.\n \n Ninguna disposición presente en esta Licencia tiene por objeto reducir, limitar, o restringir derechos existentes, ni afectar las excepciones presentes en la Ley de Derechos de Autor y Derechos Conexos ni en otras leyes aplicables.\n \n \n

    \n

    \n \n \ 3.\n \n \n Otorgamiento de Licencia.\n \n \ Sujeto a los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia mundial, libre de regalías, no exclusiva, perpetua (por la duración de los derechos de autor aplicables) para ejercer los derechos en la Obra que se indican a continuación:\n

    \n
      \n \
    1. \n Reproducir la Obra, incorporar la Obra en una o más Colecciones, y Reproducir la Obra incorporada en las Colecciones, y;\n
    2. \n
    3. \n \ Distribuir y Ejecutar Públicamente la Obra, incluyendo las incorporadas en Colecciones.\n
    4. \n
    5. \n Para evitar cualquier duda:\n \
        \n
      1. \n \n Sistemas de licencias obligatorias no renunciables.\n \n En donde no sea posible renunciar al derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo a cobrar derechos de autor para cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta Licencia.\n
      2. \n \
      3. \n \n Sistemas de\n \n \n \ licencias obligatorias renunciables.\n \n En donde el derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias es renunciable, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo a cobrar derechos de autor para cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta licencia.\n
      4. \n \
      5. \n \n Sistemas de licencias voluntarias.\n \n \ El Licenciante se reserva el derecho a cobrar regalías por el ejercicio hecho por Usted de cualquiera de los derechos otorgados por medio de esta licencia, ya sea individualmente, o si el Licenciante sea un miembro de una sociedad de gestión colectiva que administre los regímenes de licencias no voluntarias, por medio de tal sociedad.\n
      6. \n
      \n \
    6. \n
    \n

    \n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos ahora conocidos o por inventarse. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos, pero de lo contrario no tienen derecho a hacer Obras Derivadas. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante se encuentran reservados.\n

    \n

    \n \n 4.\n \n \n Restricciones.\n \ \n La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia. Usted debe incluir una copia de esta Licencia, o en su defecto, un vínculo con cada copia de la Obra que Distribuya o Ejecute Públicamente. Usted no podrá ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que restrinja los términos de esta Licencia, o la capacidad del usuario de la Obra para ejercer los derechos otorgados al usuario bajo los términos de la Licencia. Usted no puede sub-licenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia con cada copia de la Obra que Distribuya o Ejecute Públicamente. Cuando Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra, no puede imponer cualquier medida tecnológica efectiva que restrinja la capacidad de un destinatario de la Obra para ejercer los derechos otorgados al receptor bajo los términos de esta Licencia. Esta Sección 4 (a) se aplica a la Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección aparte de la Obra misma sea sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una Colección, previo aviso de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, quitar de la misma cualquier crédito requerido en la Sección 4 (b), según lo solicitado.\n
    2. \n
    3. \n \ Si Usted Distribuye o Ejecuta Públicamente la Obra o Colección, debe, a menos que una solicitud haya sido hecha de conformidad con la Sección 4 (a), mantener intactos todos los avisos de derechos de autor sobre la Obra. Asimismo debe proporcionar de manera razonable con respecto al medio utilizado: (I) el nombre del Autor Original (o seudónimo, en su caso) si fue suministrado, y/o si el Autor Original y/o Licenciante designara a otra parte (por ejemplo, institución patrocinadora, ente editor, revista, etc.) para la atribución (\"Partes de Atribución\") en la notificación de derechos de autor del Licenciante, términos de servicio, o por otros medios razonables, el nombre de dicha Parte o Partes. (II) El título de la Obra si este se provee. (III) En la medida de lo razonablemente posible, un vínculo de Internet en caso que el Licenciante especifique que quiere ser asociado con la Obra, salvo que tal vínculo no se refiera a la notificación de derechos de autor o la información de Licencia. Los créditos requeridos por esta Sección 4 (b) pueden ser implementados de cualquier forma razonable, a condición que en el caso de una Colección, dichos créditos aparezcan si un crédito para todos los autores que contribuyeron a la Colección aparece, a continuación, como parte de estos créditos y de una manera al menos tan destacada como los créditos de los demás autores que contribuyeron. Para evitar dudas, Usted sólo podrá utilizar el crédito requerido por esta Sección con el propósito de la atribución en la forma prevista anteriormente y, con el fin de ejercer sus derechos bajo esta Licencia. Usted no podrá implícita o explícitamente afirmar o implicar que existe conexión con el Autor Original, el Licenciante y/o Partes de Atribución, ni puede dar a entender que goza del patrocinio o respaldo de los mismos, a menos que haya obtenido de manera previa la expresa autorización por escrito por parte del Autor Original, Licenciante y/o Partes de Atribución.\n
    4. \n \
    5. \n Los derechos morales de autor no se verán afectados en la presente Licencia en la medida que sean reconocidos y no puedan renunciarse de acuerdo a la ley aplicable.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5.\n \n \ \n Representaciones, Garantías y Responsabilidad\n \n

    \n

    \n A menos que exista un acuerdo contrario por escrito entre las partes, y en la mayor medida permitida por la legislación aplicable, el Licenciante ofrece la Obra tal como se encuentra y no hace ninguna declaración o garantía de ningún tipo con respecto de la Obra, ya sea expresa, implícita, legal o de otro tipo, incluyendo sin limitación, garantías de título, comerciabilidad, idoneidad para un propósito particular, no infracción, o la ausencia de errores latentes u otros defectos, exactitud, o la presencia o ausencia de errores, sean o no sean descubiertos de forma previa.\n

    \n

    \n \n 6.\n \ \n \n Limites de responsabilidad.\n \n Excepto en lo requerido por la legislación aplicable, el Licenciante no asumirá ante Usted ninguna responsabilidad contractual o extracontractual por cualquier tipo de daños y perjuicios derivados del uso o mal funcionamiento, proveniente de esta Licencia o del uso de la obra, incluso si se ha notificado al Licenciante \ de la posibilidad de tales daños.\n

    \n

    \n \n 7.\n \n \ \n Finalización\n \n

    \n
      \n \
    1. \n La presente Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán automáticamente en caso que Usted contravenga los términos de esta Licencia. Las personas o entidades que han recibido Colecciones bajo esta Licencia, no tendrán terminadas sus Licencias siempre y cuando estos individuos o entidades sigan cumpliendo íntegramente con los términos aquella. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán cualquier terminación de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la licencia otorgada aquí es perpetua (mientras duren los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar la Obra bajo diferentes términos, o de detener la distribución de la Obra en cualquier momento, siempre que esa elección no sirva para revocar los efectos de la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido concedida bajo los términos de esta Licencia). Esta Licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que termine como se ha indicado anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8.\n \n \ \n Varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrece a los destinatarios una licencia en los mismos términos y condiciones que la Licencia concedida a Usted.\n
    2. \n \
    3. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o inaplicable bajo la legislación aplicable, esto no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta Licencia y, sin mediar acción de las partes de este contrato, tal disposición será reformada en la mínima medida necesaria para que tal disposición sea válida y aplicable.\n
    4. \n \
    5. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada a menos que medie consentimiento por escrito y firmado por las partes que serán afectadas por tal renuncia o consentimiento.\n
    6. \n
    7. \n \ Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto a la presente Obra. No existen otros entendimientos, acuerdos o representaciones con respecto a la Obra que no estén especificados aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación proveniente de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el acuerdo mutuo por escrito del Licenciante y Usted.\n \
    8. \n
    9. \n Los derechos concedidos y la materia de referencia, en esta Licencia se elaboraron utilizando la terminología de la Ley 6683 sobre Derechos de Autor y Derechos Conexos, la Ley 7968 de Aprobación del Tratado de La OMPI sobre Derechos De Autor (WCT) (1996), la ley 8039 De Procedimientos de Observancia de Derechos de Propiedad Intelectual, el Reglamento a la Ley de Derechos de Autor y Derechos (Nº 24611-J), la \ Convención de Berna para la Protección de Obras Literarias y Artísticas \ (modificada el 28 de septiembre de 1979), el Convenio de Roma de 1961, el Tratado de la OMPI de 1996 sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas, y la Convención Universal sobre Derecho de Autor (revisada el 24 de julio de 1971).\n
    10. \n
    \n
    \n

    \n Notificación de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons Corporation no es una parte de esta Licencia no ofrece garantías acerca de la Obra. En la máxima medida permitida por la legislación aplicable, no será responsable ante Usted ni ante terceros por cualquier daño originado en conexión con esta Licencia. No obstante lo expresado, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante, Usted tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n \

    \n

    \n Excepto con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia, Creative Commons no autoriza el uso de cualquiera de las partes en la marca \"Creative Commons\", o cualquier otra marca o logotipo relacionado a Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las políticas y directrices actuales de Creative Commons, las cuales pueden ser publicadas en su sitio o puesto a disposición del público. Para evitar cualquier duda, esta restricción de marca no forma parte de esta Licencia.\n \

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactada en\n \n \n https://creativecommons.org\n \n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/cr/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/3.0/cr/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8250 fields: tool: 5626 language_code: cs html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_cz.html translation_last_update: null title: Uveďte autora-Nezasahujte do díla 3.0 Česko html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE\nCOMMONS CORPORATION („CREATIVE COMMONS“) NENÍ ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ ANI\nNEPOSKYTUJE PRÁVNÍ SLUŽBY. POSKYTOVÁNÍM NÁSLEDUJÍCÍHO TEXTU LICENČNÍHO\nUJEDNÁNÍ NEVZNIKÁ MANDÁTNÍ NEBO OBDOBNÝ VZTAH. CREATIVE COMMONS\nPOSKYTUJE TEXT UJEDNÁNÍ TAKOVÝ, JAKÝ JE. CREATIVE COMMONS NEPOSKYTUJE\nŽÁDNÉ ZÁRUKY ZA OBSAH TOHOTO TEXTU A NEODPOVÍDÁ ZA ŠKODY, KTERÉ\nVZNIKNOU JEHO UŽITÍM, NAD MINIMÁLNÍ ROZSAH STANOVENÝ PLATNOU PRÁVNÍ\nÚPRAVOU.\n
    \n

    \n \n Licenční ujednání\n \n

    \n DÍLO (JAK\nJE DEFINOVÁNO NÍŽE) JE POSKYTOVÁNO ZA PODMÍNEK TÉTO CREATIVE COMMONS\nPUBLIC LICENSE (DÁLE JEN „CCPL“, „LICENČNÍ UJEDNÁNÍ“ NEBO „UJEDNÁNÍ“).\nDÍLO JE CHRÁNĚNO PLATNÝMI PŘEDPISY UPRAVUJÍCÍMI PRÁVO AUTORSKÉ.\nJAKÉKOLI UŽITÍ DÍLA, KTERÉ NENÍ V SOULADU S TĚMITO PŘEDPISY NEBO S\nTÍMTO LICENČNÍM UJEDNÁNÍM, JE ZAKÁZÁNO.\n
    \n
    \n UŽITÍM DÍLA V\nSOULADU S TÍMTO LICENČNÍM UJEDNÁNÍM SE NABYVATEL ZAVAZUJE DODRŽOVAT\nPODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ A STÁVÁ SE JAKO NABYVATEL STRANOU LICENČNÍ\nSMLOUVY V ROZSAHU, V JAKÉM PODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ NABYVATELE SMLUVNĚ\nZAVAZUJÍ. POSKYTOVATEL POSKYTUJE NABYVATELI LICENCI K DÍLU JEN POKUD\nNABYVATEL BEZPODMÍNEČNĚ AKCEPTUJE PODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ.\n

    \n \n 1. Definice\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \n Pojem\n \n „dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání autorské dílo nebo jiný nehmotný\nstatek chráněný autorským zákonem, pokud příslušný právní řád\njeho\nochranu též uznává. Autorskými díly mohou být mimo jiné díla literární,\nvýtvarná, hudební, audiovizuální, vědecká, fotografie nebo počítačové\nprogramy. Jinými nehmotnými statky jsou zejména umělecké výkony\nvýkonných umělců, zvukové nebo zvukově obrazové záznamy, televizní a\nrozhlasové vysílání. Za díla jsou považovány též databáze. Pojem\n \n „Dílo“\n \ \n popřípadě\n \n „DÍLO“\n \ \n označuje konkrétní dílo, ke kterému poskytovatel\nposkytuje nabyvateli licenci za podmínek uvedených v tomto\nujednání.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \n Pojem\n \n „souborné dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání soubor nezávislých děl nebo jiných\nprvků, který je jako celek dílem, a do něhož je celé Dílo v nezměněné,\ntj. neupravené podobě zařazeno. Souborným dílem může být zejména\nčasopis nebo jiné periodikum, sborník, encyklopedie, antologie, pásmo\nnebo výstava. Zařazení Díla do souborného díla se nepovažuje za jeho\núpravu. Pokud je to výslovně uvedeno, považuje se za souborné dílo též\nsoubor, který místo Díla obsahuje upravené Dílo.\n
    4. \n
    5. \n \n \n Pojem\n \ \n „upravené Dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání výsledek jakékoliv úpravy Díla,\nkterou může být zejména zpracování Díla nebo zpracování Díla s jinými\ndíly, doplnění Díla nebo jiné změny Díla. Upraveným Dílem může být mimo\njiné jeho překlad, dramatizace, zhudebnění. Za upravené Dílo se\npovažuje i jeho spojení s dalším dílem či prvky (např. užití hudebního díla jako doprovodu), ale ne jeho pouhé\nzařazení do souborného díla.\n
    6. \n
    7. \n \n \n Pojem\n \n „autor“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání osobu nebo osoby, které Dílo vytvořily.\n
    8. \n
    9. \n \n \n \ Pojem\n \n „poskytovatel“\n \n \ označuje pro účely tohoto ujednání autora nebo jinou fyzickou nebo\nprávnickou osobu, která je oprávněna poskytnout licenci k užití Díla za\npodmínek uvedených v tomto ujednání.\n
    10. \n
    11. \n \n \n Pojem\n \n „nabyvatel“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání fyzickou nebo právnickou osobu,\nkterá užívá Dílo v souladu s tímto ujednáním a která neporušila ve\nvztahu k Dílu podmínky tohoto ujednání, ledaže získala od poskytovatele\nvýslovný souhlas vykonávat práva k Dílu na základě tohoto ujednání i\npřes předchozí porušení jeho podmínek.\n
    12. \n \
    13. \n \n Pojem\n \n „rozmnožování“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání zhotovování rozmnoženin díla, a to\njakýmikoli prostředky. Rozmnoženiny mohou být mimo jiné tiskové,\nfotografické, zvukové, obrazové, nebo zvukově-obrazové a mohou mít též\nelektronickou podobu, zahrnující vyjádření analogové i digitální.\nRozmnožováním je též zhotovení rozmnoženiny nezbytné k zavedení,\nuložení, zobrazení, provoz a přenos počítačového programu a vytěžování\nobsahu databáze.\n \n \
    14. \n
    15. \n \n \n Pojem\n \n „rozšiřování“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání zpřístupňování originálu díla nebo\njeho rozmnoženiny v hmotné podobě prodejem nebo jiným převodem\nvlastnického práva. Za rozšiřování díla se považuje také jeho\nvystavování, pronájem a půjčování.\n
    16. \n
    17. \n Pojem\n \n „sdělování veřejnosti“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání zpřístupňování díla v nehmotné\npodobě. Sdělováním veřejnosti se mimo jiné rozumí veřejné provozování\ndíla nebo jeho přenos, vysílání rozhlasem nebo televizí a\nzpřístupňování díla veřejnosti prostřednictvím počítačové nebo jiné\nsítě, a to způsobem, že kdokoli může mít k němu přístup na místě a\nv čase podle své volby. Sdělováním veřejnosti je též zužitkování obsahu\ndatabáze.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2.\n \n \n Výjimky a omezení ochrany práv k Dílu\n \n

    \n

    \n Toto ujednání\nneomezuje, nezužuje ani jinak nelimituje volná užití Díla, užití Díla\nna základě zákonné licence, vyčerpání práv při prvním převodu\nvlastnictví k originálu nebo rozmnoženině Díla v hmotné podobě nebo\njiná zákonná omezení práv k Dílu.\n

    \n

    \n \ \n 3. Poskytnutí licence\n \n

    \n

    \n Za podmínek stanovených\ntímto ujednáním poskytuje poskytovatel nabyvateli bezúplatnou,\nmnožstevně a místně neomezenou, nevýhradní a časově neomezenou (na\ncelou dobu trvání práv k Dílu) licenci k Dílu:\n

    \n
      \n
    1. \n oprávnění rozmnožovat Dílo, zahrnovat Dílo do souborných děl a jako součást souborných děl Dílo dále rozmnožovat,\n
    2. \n
    3. \n oprávnění Dílo samostatně nebo jako součást souborného díla rozšiřovat a sdělovat veřejnosti.\n
    4. \n
    5. \n

      \n \ Práva na odměnu za užití Díla podle tohoto ujednání jsou upravena následovně:\n \

      \n
        \n
      1. \n \n \n Tímto\nujednáním nejsou dotčena práva na odměnu za užití Díla, která\nposkytovatel nemůže neuplatnit nebo se jich vzdát, zejména práva\npovinně kolektivně spravovaná.\n
      2. \n \
      3. \n \n \n Ve všech\nostatních případech se poskytovatel zavazuje svá práva na odměnu za\nužití Díla podle tohoto ujednání neuplatnit nebo se jich tímto vzdává.\n
      4. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n Nabyvatel\nje oprávněn Dílo užívat výše uvedenými způsoby na všech nosičích a ve\nvšech formátech, není-li takové užití omezeno zákonem. S výjimkou\nprovádění technických úprav nezbytných k tomu, aby Dílo bylo dovoleným\nzpůsobem užito na jiném nosiči nebo v jiném formátu, není nabyvatel\noprávněn vytvářet upravená Díla. Veškerá práva k Dílu, která nejsou\nvýslovně poskytnuta touto licencí, zůstávají vyhrazena. Nabyvatel není\npovinen poskytnutou\nlicenci využít.\n

    \n

    \n Je-li součástí poskytované licence i zvláštní\nprávo pořizovatele k jím pořízené databázi, poskytovatel se takového\npráva k Dílu v celém rozsahu vzdává.\n

    \n

    \n \n 4. Omezení licence\n \n

    \n
      \n
    1. \n Nabyvatel je oprávněn rozšiřovat Dílo nebo ho sdělovat\nveřejnosti pouze za podmínek stanovených tímto ujednáním. Nabyvatel je\npři tom vždy povinen k Dílu připojit text tohoto ujednání nebo odkaz na\nněj ve formátu Uniform Resource Identifier (dále jen „URI“). Nabyvatel\nnení oprávněn omezovat užití Díla nad rámec stanovený tímto ujednáním.\nNabyvatel není oprávněn poskytovat podlicenci k Dílu. Při rozšiřování\nDíla nebo jeho sdělování veřejnosti je nabyvatel povinen zachovat beze\nzměny všechny odkazy na toto ujednání a případná ustanovení o\nodpovědnosti vztahující se k Dílu. Při rozšiřování Díla nebo jeho\nsdělování veřejnosti nesmí nabyvatel použít žádné technické prostředky\nochrany, které by omezovaly oprávnění dalších osob v užití Díla v\nsouladu s tímto ujednáním. Ustanovení tohoto čl. 4 písm. a) se\nvztahují na Dílo i tehdy, je-li zahrnuto do souborného díla. Licence\nposkytovaná podle tohoto ujednání se však nemusí vztahovat na souborné\ndílo jako celek nebo na jeho ostatní části. Pokud nabyvatel vytvoří\nsouborné dílo je povinen na žádost poskytovatele odstranit ze\nsouborného díla údaje uvedené v ustanovení čl. 4 písm. b), je-li to\nfakticky možné.\n
    2. \n
    3. \n

      \n \ Při rozšiřování Díla nebo souborného díla nebo při jejich sdělování\nveřejnosti je nabyvatel povinen, pokud nebyl v souladu s ustanovením\nčl. 4 písm. a) požádán o opak, připojit beze změny všechny copyrightové\ndoložky a je povinen způsobem odpovídajícím danému nosiči a v přiměřené\nformě uvést následující údaje, pokud existují a jsou mu známy:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ \n jméno případně pseudonym autora nebo\njména či označení jiných osob, které autor nebo poskytovatel uvedl v\ncopyrightové doložce k Dílu, v podmínkách užití Díla nebo které označil\njiným přiměřeným způsobem (dále jen „uvedené osoby“),\n
      2. \n
      3. \n název Díla a\n
      4. \n
      5. \n \ odkaz\nve formátu URI, který poskytovatel k Dílu připojil, pokud odkazuje na\ncopyrightovou doložku k Dílu nebo na licenční podmínky.\n
      6. \n
      \n \ Údaje\nuvedené v ustanovení tohoto čl. 4 písm. b) má nabyvatel povinnost uvést\njakýmkoli přiměřeným způsobem. V případě souborného díla se považuje za\npřiměřené, aby údaje vztahující se k Dílu byly uvedeny spolu s\nobdobnými údaji o ostatních dílech, která byla zahrnuta do souborného\ndíla, a to způsobem nesnižujícím jejich hodnotu ve srovnání s obdobnými\núdaji o ostatních uvedených dílech a ostatních uvedených osobách. Údaje\nuvedené v ustanovení tohoto čl. 4 písm. b) je nabyvatel oprávněn použít\npouze pro označení Díla v souvislosti s užitím Díla v souladu s tímto\nujednáním. Bez předchozího písemného souhlasu uvedených osob není\nnabyvatel oprávněn uvádět údaje o Díle způsobem, který by přímo či\nnepřímo vyvolal dojem účasti nebo jiné formy podpory ze strany\nuvedených osob.\n
    4. \n
    5. \n Omezení uvedená v čl. 4 písm. a) a b) se\nnevztahují na ty části Díla, na které se vztahuje definice díla uvedená\nv čl. 1 písm. a) pouze z důvodu ochrany zvláštních práv pořizovatele\ndatabáze.\n
    6. \n \
    7. \n

      \n Tímto ujednáním nejsou dotčena osobnostní práva autora, pokud\npříslušný právní řád jejich ochranu uznává. Zejména si nikdo nesmí\nosobovat autorství k Dílu a Dílo smí být užito jen způsobem\nnesnižujícím jeho hodnotu. Za zásah do osobnostních práv autora se\nnepovažuje jednání v souladu s podmínkami stanovenými tímto ujednáním.\n

      \n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Odpovědnost za vady\n \n

    \n

    \n NEBYLA-LI MEZI POSKYTOVATELEM A NABYVATELEM UZAVŘENA PÍSEMNÁ\nDOHODA\nUPRAVUJÍCÍ ODPOVĚDNOST POSKYTOVATELE ZA VADY DÍLA, POSKYTUJE\nPOSKYTOVATEL DÍLO TAKOVÉ, JAKÉ JE. POSKYTOVATEL NEPROHLAŠUJE, ŽE DÍLO\nMÁ URČITÉ VLASTNOSTI A NEPOSKYTUJE K DÍLU ZÁRUKY, COŽ NABYVATEL BERE NA\nVĚDOMÍ.\n

    \n

    \n \n 6. Odpovědnost za škodu\n \n

    \n

    \n POSKYTOVATEL NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNOU ŠKODU NAD MINIMÁLNÍ ROZSAH\nSTANOVENÝ PLATNOU PRÁVNÍ ÚPRAVOU, COŽ NABYVATEL BERE NA VĚDOMÍ.\n

    \n

    \n \n \ 7. Ukončení licence\n \n

    \n
      \n
    1. \n Nabyvateli zaniká licence k Dílu podle tohoto ujednání\nokamžikem,\nkdy nabyvatel poruší podmínky tohoto ujednání. Tím nejsou dotčeny\nlicence k soubornému dílu, které nabyvatel poskytl\nnebo poskytne v souladu s tímto ujednáním dalším osobám, pokud tyto\nosoby podmínky příslušné licence dodržují. Články 1, 2, 5, 6, 7 a 8\ntohoto ujednání zůstávají v účinnosti i po zániku oprávnění k užití\nDíla podle tohoto odstavce.\n
    2. \n
    3. \n Nedojde-li k zániku licence k Dílu podle odstavce a), je\nlicence k\nDílu časově neomezená (na celou dobu trvání práv k Dílu). Poskytovatel\nje oprávněn současně poskytovat k Dílu jiné licence nebo může přestat\nDílo šířit, pokud tím nebude dotčena licence k Dílu poskytnutá\nnabyvateli ani další licence poskytnuté v souladu s tímto ujednáním, a\npokud zůstane, vyjma případu uvedeného v předchozím odstavci, v plném\nrozsahu platná a účinná licence, kterou poskytovatel nabyvateli na\nzákladě tohoto ujednání poskytl.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Závěrečná ustanovení\n \n

    \n
      \n
    1. \n Když nabyvatel rozšiřuje nebo sděluje veřejnosti Dílo nebo\nsouborné\ndílo, poskytuje licenci k Dílu dalším osobám přímo poskytovatel, a to\nza stejných podmínek a ve stejném rozsahu, v jakém získal licenci k\nDílu nabyvatel na základě tohoto ujednání.\n
    2. \n
    3. \n Pokud\nse některé ustanovení tohoto ujednání stane neplatným nebo neúčinným,\nnemá tato neplatnost nebo neúčinnost vliv na platnost a účinnost\nzbývajících ustanovení.\n
    4. \n \
    5. \n Bez písemného souhlasu druhé smluvní strany není smluvní strana oprávněna vyloučit nebo změnit žádné ustanovení tohoto ujednání.\n
    6. \n
    7. \n Smluvní\nstrany prohlašují, že toto ujednání tvoří úplnou dohodu o podmínkách\nposkytnutí licence k Dílu. Toto ujednání lze měnit pouze písemnou\ndohodou smluvních stran.\n
    8. \n \
    9. \n Pokud se smluvní strany nedohodnou jinak, řídí se právní vztahy podle tohoto ujednání právem České republiky.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Upozornění Creative Commons\n

    \n Creative Commons není stranou\nlicenční smlouvy a neposkytuje k Dílu žádné záruky. Creative Commos v\nžádném případě neodpovídá nabyvateli nebo třetím osobám za škodu nebo\njinou újmu, kterou utrpěli v souvislosti s tímto ujednáním. Předchozí\ndvě věty se nevztahují na případ, kdy Creative Commons sebe jako\nposkytovatele podle tohoto ujednání výslovně uvede.\n
    \n \
    \n Ochrannou\nznámku „Creative Commons“ a jiné ochranné známky nebo loga Creative\nCommons je možné použít pouze pro potřeby označení, že Dílo je\nposkytováno veřejnosti pod licencí CCPL. Jakékoli jiné užití ochranné\nznámky „Creative Commons“ nebo jiné ochranné známky nebo loga Creative\nCommons vyžaduje předchozí písemný souhlas Creative Commons. Jejich\nužití se řídí aktuálním zněním pokynů pro užívání ochranných známek\nCreative Commons, které je k dispozici na internetových stránkách\nCreative Commons nebo na vyžádání. Uvedená pravidla pro užití\nochranných známek nejsou součástí této licence.\n
    \n
    \n Creative Commons je možno kontaktovat na adrese\n \n https://creativecommons.org\n \ \n .\n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/cz/legalcode.cs deed_url: /licenses/by-nd/3.0/cz/deed.cs plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8251 fields: tool: 5627 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Keine Bearbeitungen 3.0 Deutschland html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSKANZLEI UND\nLEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE BEREITSTELLUNG DIESER LIZENZ FÜHRT ZU\nKEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS STELLT DIESE INFORMATIONEN\nOHNE GEWÄHR ZUR VERFÜGUNG. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE\nGEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE\nHAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS DEREN GEBRAUCH ERGEBEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n DER GEGENSTAND DIESER LIZENZ (WIE UNTER \"SCHUTZGEGENSTAND\"\nDEFINIERT) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLICENSE (\"CCPL\", \"LIZENZ\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT.\nDER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER ANDERE GESETZE\nGESCHÜTZT. JEDE FORM DER NUTZUNG DES SCHUTZGEGENSTANDES, DIE NICHT\nAUFGRUND DIESER LIZENZ ODER DURCH GESETZE GESTATTET IST, IST UNZULÄSSIG.\n

    \n

    \n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESE LIZENZ GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM\nSCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN\nRECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. SOWEIT DIESE LIZENZ ALS LIZENZVERTRAG\nANZUSEHEN IST, GEWÄHRT IHNEN DER LIZENZGEBER DIE IN DER LIZENZ\nGENANNTEN RECHTE UNENTGELTLICH UND IM AUSTAUSCH DAFÜR, DASS SIE DAS\nGEBUNDENSEIN AN DIE LIZENZBEDINGUNGEN AKZEPTIEREN.\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Der Begriff \"\n \n Abwandlung\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nbezeichnet das Ergebnis jeglicher Art von Veränderung des\nSchutzgegenstandes, solange die eigenpersönlichen Züge des\nSchutzgegenstandes darin nicht verblassen und daran eigene Schutzrechte\nentstehen. Das kann insbesondere eine Bearbeitung, Umgestaltung,\nÄnderung, Anpassung, Übersetzung oder Heranziehung des\nSchutzgegenstandes zur Vertonung von Laufbildern sein. Nicht als\nAbwandlung des Schutzgegenstandes gelten seine Aufnahme in eine\nSammlung oder ein Sammelwerk und die freie Benutzung des\nSchutzgegenstandes.\n
    2. \n
    3. \n Der Begriff \"\n \n Sammelwerk\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nmeint eine Zusammenstellung von literarischen, künstlerischen oder\nwissenschaftlichen Inhalten, sofern diese Zusammenstellung aufgrund von\nAuswahl und Anordnung der darin enthaltenen selbständigen Elemente eine\ngeistige Schöpfung darstellt, unabhängig davon, ob die Elemente\nsystematisch oder methodisch angelegt und dadurch einzeln zugänglich\nsind oder nicht.\n
    4. \n
    5. \n \"\n \n \ Verbreiten\n \n \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet,\nden Schutzgegenstand im Original oder in Form von\nVervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form der\nÖffentlichkeit anzubieten oder in Verkehr zu bringen.\n \
    6. \n
    7. \n Der \"\n \n Lizenzgeber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist\ndiejenige natürliche oder juristische Person oder Gruppe, die den\nSchutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet und\ninsoweit als Rechteinhaberin auftritt.\n
    8. \n
    9. \n \"\n \n \ Rechteinhaber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist der\nUrheber des Schutzgegenstandes oder jede andere natürliche oder\njuristische Person oder Gruppe von Personen, die am Schutzgegenstand\nein Immaterialgüterrecht erlangt hat, welches die in Abschnitt 3\ngenannten Handlungen erfasst und bei dem eine Einräumung von\nNutzungsrechten oder eine Weiterübertragung an Dritte möglich ist.\n
    10. \n
    11. \n Der Begriff \"\n \n Schutzgegenstand\n \ \n \" bezeichnet in\ndieser Lizenz den literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen\nInhalt, der unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird. Das\nkann insbesondere eine persönliche geistige Schöpfung jeglicher Art,\nein Werk der kleinen Münze, ein nachgelassenes Werk oder auch ein\nLichtbild oder anderes Objekt eines verwandten Schutzrechts sein,\nunabhängig von der Art seiner Fixierung und unabhängig davon, auf\nwelche Weise jeweils eine Wahrnehmung erfolgen kann, gleichviel ob in\nanaloger oder digitaler Form. Soweit Datenbanken oder\nZusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz\neigener Art genießen, unterfallen auch sie dem Begriff\n\"Schutzgegenstand\" im Sinne dieser Lizenz.\n
    12. \n \
    13. \n Mit \"\n \n Sie\n \n \" bzw. \"\n \n \ Ihnen\n \n \" ist die\nnatürliche oder juristische Person gemeint, die in dieser Lizenz im\nAbschnitt 3 genannte Nutzungen des Schutzgegenstandes vornimmt und\nzuvor in Hinblick auf den Schutzgegenstand nicht gegen Bedingungen\ndieser Lizenz verstoßen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des\nLizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten\nNutzungsrechte trotz eines vorherigen Verstoßes auszuüben.\n
    14. \n
    15. \n Unter \"\n \n Öffentlich Zeigen\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nsind Veröffentlichungen und Präsentationen des Schutzgegenstandes zu\nverstehen, die für eine Mehrzahl von Mitgliedern der Öffentlichkeit\nbestimmt sind und in unkörperlicher Form mittels öffentlicher\nWiedergabe in Form von Vortrag, Aufführung, Vorführung, Darbietung,\nSendung, Weitersendung, zeit- und ortsunabhängiger Zugänglichmachung\noder in körperlicher Form mittels Ausstellung erfolgen, unabhängig von\nbestimmten Veranstaltungen und unabhängig von den zum Einsatz kommenden\nTechniken und Verfahren, einschließlich drahtgebundener oder drahtloser\nMittel und Einstellen in das Internet.\n
    16. \n
    17. \n \"\n \n Vervielfältigen\n \ \n \" im Sinne dieser Lizenz\nbedeutet, mittels beliebiger Verfahren Vervielfältigungsstücke des\nSchutzgegenstandes herzustellen, insbesondere durch Ton- oder\nBildaufzeichnungen, und umfasst auch den Vorgang, erstmals körperliche\nFixierungen des Schutzgegenstandes sowie Vervielfältigungsstücke dieser\nFixierungen anzufertigen, sowie die Übertragung des Schutzgegenstandes\nauf einen Bild- oder Tonträger oder auf ein anderes elektronisches\nMedium, gleichviel ob in digitaler oder analoger Form.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Schranken des Immaterialgüterrechts\n \ \n

    \n

    \n Diese Lizenz ist in keiner Weise darauf gerichtet, Befugnisse zur\nNutzung des Schutzgegenstandes zu vermindern, zu beschränken oder zu\nvereiteln, die Ihnen aufgrund der Schranken des Urheberrechts oder anderer\nRechtsnormen bereits ohne Weiteres zustehen oder sich aus dem\nFehlen eines immaterialgüterrechtlichen Schutzes ergeben.\n

    \n

    \n \n \ 3. Einräumung von Nutzungsrechten\n \n

    \n

    \n Unter den Bedingungen dieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber\n- unbeschadet unverzichtbarer Rechte und vorbehaltlich des Abschnitts 3.c)\n- das vergütungsfreie, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Schutzrechts\nam Schutzgegenstand) unbeschränkte einfache Recht ein, den Schutzgegenstand\nauf die folgenden Arten und Weisen zu nutzen (\"unentgeltlich eingeräumtes\neinfaches Nutzungsrecht für jedermann\"):\n

    \n
      \n
    1. \n Den Schutzgegenstand in beliebiger Form und Menge zu\nvervielfältigen, ihn in Sammelwerke zu integrieren und ihn als Teil\nsolcher Sammelwerke zu vervielfältigen;\n
    2. \n
    3. \n den Schutzgegenstand, allein oder in Sammelwerke aufgenommen,\nöffentlich zu zeigen und zu verbreiten.\n \
    4. \n
    5. \n

      \n Bezüglich Vergütung für die Nutzung des Schutzgegenstandes gilt\nFolgendes:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche\n \n :\nSoweit unverzichtbare Vergütungsansprüche im Gegenzug für gesetzliche\nLizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme (zum Beispiel für\nLeermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das\nausschließliche Recht vor, die entsprechende Vergütung einzuziehen für\njede Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie.\n
      2. \n
      3. \n \n Vergütung bei Zwangslizenzen\n \n : Sofern\nZwangslizenzen außerhalb dieser Lizenz vorgesehen sind und zustande\nkommen, verzichtet der Lizenzgeber für alle Fälle einer lizenzgerechten\nNutzung des Schutzgegenstandes durch Sie auf jegliche Vergütung.\n
      4. \n
      5. \n \n Vergütung in sonstigen Fällen\n \n : Bezüglich\nlizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie, die nicht\nunter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt, verzichtet\nder Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine\nEinziehung der Vergütung durch ihn selbst oder nur durch eine\nVerwertungsgesellschaft möglich wäre.\n
      6. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n Das vorgenannte Nutzungsrecht wird für alle bekannten sowie für alle\nnoch nicht bekannten Nutzungsarten eingeräumt. Es beinhaltet auch das\nRecht, solche Änderungen am Schutzgegenstand vorzunehmen, die für bestimmte\nnach dieser Lizenz zulässige Nutzungen technisch erforderlich sind.\nWeitergehende Änderungen oder Abwandlungen sind jedoch\nuntersagt. Alle sonstigen\nRechte, die über diesen Abschnitt hinaus nicht ausdrücklich durch den\nLizenzgeber eingeräumt werden, bleiben diesem allein vorbehalten.\nSoweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten Schutzgegenstand\ndieser Lizenz oder Teil dessen sind und einen immaterialgüterrechtlichen\nSchutz eigener Art genießen, verzichtet der Lizenzgeber auf sämtliche\naus diesem Schutz resultierenden Rechte.\n

    \n

    \n \n 4. Bedingungen\n \n

    \n

    \n \ Die Einräumung des Nutzungsrechts gemäß Abschnitt 3 dieser Lizenz\nerfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n \
    1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den\nBedingungen dieser Lizenz verbreiten oder öffentlich zeigen. Sie müssen\ndabei stets eine Kopie dieser Lizenz oder deren vollständige\nInternetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen.\nSie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten oder\nfordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch diese Lizenz\ngewährten Rechte beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht\nunterlizenzieren. Bei jeder Kopie des Schutzgegenstandes, die Sie\nverbreiten oder öffentlich zeigen, müssen Sie alle Hinweise unverändert\nlassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Wenn\nSie den Schutzgegenstand verbreiten oder öffentlich zeigen, dürfen Sie\n(in Bezug auf den Schutzgegenstand) keine technischen Maßnahmen\nergreifen, die den Nutzer des Schutzgegenstandes in der Ausübung der\nihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dieser\nAbschnitt 4.a) gilt auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines\nSammelwerkes bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass das Sammelwerk\ninsgesamt dieser Lizenz unterstellt werden muss. Sofern Sie ein\nSammelwerk erstellen, müssen Sie auf\ndie Mitteilung eines Lizenzgebers hin aus dem Sammelwerk die in\nAbschnitt 4.b) aufgezählten Hinweise entfernen.\n
    2. \n
    3. \n

      \n Die Verbreitung und das öffentliche Zeigen des\nSchutzgegenstandes oder ihn enthaltender Sammelwerke ist Ihnen nur\nunter der Bedingung gestattet, dass Sie, vorbehaltlich etwaiger\nMitteilungen im Sinne von Abschnitt 4.a), alle dazu gehörenden\nRechtevermerke unberührt lassen. Sie sind verpflichtet, die\nRechteinhaberschaft in einer der Nutzung entsprechenden, angemessenen\nForm anzuerkennen, indem Sie - soweit bekannt - Folgendes angeben:\n

      \n
        \n
      1. \n Den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet\nwird) des Rechteinhabers und / oder, falls der Lizenzgeber im\nRechtevermerk, in den Nutzungsbedingungen oder auf andere angemessene\nWeise eine Zuschreibung an Dritte vorgenommen hat (z.B. an eine\nStiftung, ein Verlagshaus oder eine Zeitung)\n(\"Zuschreibungsempfänger\"), Namen bzw. Bezeichnung dieses oder dieser\nDritten;\n
      2. \n
      3. \n den Titel des Inhaltes;\n
      4. \n
      5. \n in einer praktikablen Form den Uniform-Resource-Identifier\n(URI, z.B. Internetadresse), den der Lizenzgeber zum Schutzgegenstand\nangegeben hat, es sei denn, dieser URI verweist nicht auf den\nRechtevermerk oder die Lizenzinformationen zum Schutzgegenstand.\n \
      6. \n
      \n

      \n Die nach diesem Abschnitt 4.b) erforderlichen Angaben können in\njeder angemessenen Form gemacht werden; im Falle eines Sammelwerkes\nmüssen diese Angaben das Minimum darstellen und bei gemeinsamer Nennung\nmehrerer Rechteinhaber dergestalt erfolgen, dass sie zumindest ebenso\nhervorgehoben sind wie die Hinweise auf die übrigen Rechteinhaber. Die\nAngaben nach diesem Abschnitt dürfen Sie ausschließlich zur Angabe der\nRechteinhaberschaft in der oben bezeichneten Weise verwenden. Durch die\nAusübung Ihrer Rechte aus dieser Lizenz dürfen Sie ohne eine vorherige,\nseparat und schriftlich vorliegende Zustimmung des Lizenzgebers und /\noder des Zuschreibungsempfängers weder explizit noch implizit\nirgendeine Verbindung zum Lizenzgeber oder Zuschreibungsempfänger und\nebenso wenig eine Unterstützung oder Billigung durch ihn andeuten.\n

      \n
    4. \n
    5. \n \ Die oben unter 4.a) und b) genannten Einschränkungen gelten nicht\nfür solche Teile des Schutzgegenstandes, die allein deshalb unter den\nSchutzgegenstandsbegriff fallen, weil sie als Datenbanken oder\nZusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz\neigener Art genießen.\n
    6. \n
    7. \n Persönlichkeitsrechte bleiben - soweit sie bestehen - von dieser\nLizenz unberührt.\n
    8. \n
    \n

    \n \ \n 5. Gewährleistung\n \n

    \n

    \n SOFERN KEINE ANDERS LAUTENDE, SCHRIFTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN DEM\nLIZENZGEBER UND IHNEN GESCHLOSSEN WURDE UND SOWEIT MÄNGEL NICHT\nARGLISTIG VERSCHWIEGEN WURDEN, BIETET DER LIZENZGEBER DEN\nSCHUTZGEGENSTAND UND DIE EINRÄUMUNG VON RECHTEN UNTER AUSSCHLUSS\nJEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG AN UND ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH\nKONKLUDENT GARANTIEN IRGENDEINER ART. DIES UMFASST INSBESONDERE DAS\nFREISEIN VON SACH- UND RECHTSMÄNGELN, UNABHÄNGIG VON DEREN\nERKENNBARKEIT FÜR DEN LIZENZGEBER, DIE VERKEHRSFÄHIGKEIT DES\nSCHUTZGEGENSTANDES, SEINE VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK\nSOWIE DIE KORREKTHEIT VON BESCHREIBUNGEN. DIESE GEWÄHRLEISTUNGSBESCHRÄNKUNG\nGILT NICHT, SOWEIT MÄNGEL ZU SCHÄDEN DER IN ABSCHNITT 6 BEZEICHNETEN ART\nFÜHREN UND AUF SEITEN DES LIZENZGEBERS DAS JEWEILS GENANNTE VERSCHULDEN BZW.\nVERTRETENMÜSSEN EBENFALLS VORLIEGT.\n

    \n

    \n \n 6. Haftungsbeschränkung\n \n

    \n

    \n DER LIZENZGEBER HAFTET IHNEN GEGENÜBER IN BEZUG AUF SCHÄDEN AUS DER\nVERLETZUNG DES LEBENS, DES KÖRPERS ODER DER GESUNDHEIT NUR, SOFERN IHM\nWENIGSTENS FAHRLÄSSIGKEIT VORZUWERFEN IST, FÜR SONSTIGE SCHÄDEN NUR BEI\nGROBER FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSATZ, UND ÜBERNIMMT DARÜBER HINAUS\nKEINERLEI FREIWILLIGE HAFTUNG.\n

    \n

    \n \n 7. Erlöschen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Diese Lizenz und die durch sie eingeräumten Nutzungsrechte\nerlöschen mit Wirkung für die Zukunft im Falle eines Verstoßes gegen\ndie Lizenzbedingungen durch Sie, ohne dass es dazu der Kenntnis des\nLizenzgebers vom Verstoß oder einer weiteren Handlung einer der\nVertragsparteien bedarf. Mit natürlichen oder juristischen Personen,\ndie den Schutzgegenstand enthaltende Sammelwerke unter den Bedingungen\ndieser Lizenz von Ihnen erhalten haben, bestehen nachträglich\nentstandene Lizenzbeziehungen jedoch solange weiter, wie die genannten\nPersonen sich ihrerseits an sämtliche Lizenzbedingungen halten. Darüber\nhinaus gelten die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7, und 8 auch nach einem\nErlöschen dieser Lizenz fort.\n
    2. \n \
    3. \n Vorbehaltlich der oben genannten Bedingungen gilt diese Lizenz\nunbefristet bis der rechtliche Schutz für den Schutzgegenstand\nausläuft. Davon abgesehen behält der Lizenzgeber das Recht, den\nSchutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen anzubieten oder die\neigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit einzustellen,\nsolange die Ausübung dieses Rechts nicht einer Kündigung oder einem\nWiderruf dieser Lizenz (oder irgendeiner Weiterlizenzierung, die auf\nGrundlage dieser Lizenz bereits erfolgt ist bzw. zukünftig noch\nerfolgen muss) dient und diese Lizenz unter Berücksichtigung der oben\nzum Erlöschen genannten Bedingungen vollumfänglich wirksam bleibt.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Sonstige Bestimmungen\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Jedes Mal wenn Sie den Schutzgegenstand für sich genommen oder\nals Teil eines Sammelwerkes verbreiten oder öffentlich zeigen, bietet der\nLizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz zu den gleichen Bedingungen und\nim gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    2. \n
    3. \n \ Sollte eine Bestimmung dieser Lizenz unwirksam sein, so bleibt\ndavon die Wirksamkeit der Lizenz im Übrigen unberührt.\n
    4. \n
    5. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz soll als abbedungen und kein\nVerstoß gegen sie als zulässig gelten, solange die von dem Verzicht\noder von dem Verstoß betroffene Seite nicht schriftlich zugestimmt hat.\n
    6. \n
    7. \n Diese Lizenz (zusammen mit in ihr ausdrücklich vorgesehenen\nErlaubnissen, Mitteilungen und Zustimmungen, soweit diese tatsächlich\nvorliegen) stellt die vollständige Vereinbarung zwischen dem\nLizenzgeber und Ihnen in Bezug auf den Schutzgegenstand dar. Es\nbestehen keine Abreden, Vereinbarungen oder Erklärungen in Bezug auf\nden Schutzgegenstand, die in dieser Lizenz nicht genannt sind.\nRechtsgeschäftliche Änderungen des Verhältnisses zwischen dem\nLizenzgeber und Ihnen sind nur über Modifikationen dieser Lizenz\nmöglich. Der Lizenzgeber ist an etwaige zusätzliche, einseitig durch\nSie übermittelte Bestimmungen nicht gebunden. Diese Lizenz kann nur\ndurch schriftliche Vereinbarung zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber\nmodifiziert werden. Derlei Modifikationen wirken ausschließlich\nzwischen dem Lizenzgeber und Ihnen und wirken sich nicht auf die\nDritten gemäß Ziffern 8.a) angeboteten Lizenzen aus.\n
    8. \n
    9. \n Sofern zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber keine anderweitige\nVereinbarung getroffen wurde und soweit Wahlfreiheit besteht, findet\nauf diesen Lizenzvertrag das Recht der Bundesrepublik Deutschland\nAnwendung.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieser Lizenz und übernimmt\nkeinerlei Gewähr oder dergleichen in Bezug auf den Schutzgegenstand.\nCreative Commons haftet Ihnen oder einer anderen Partei unter keinem\nrechtlichen Gesichtspunkt für irgendwelche Schäden, die - abstrakt oder\nkonkret, zufällig oder vorhersehbar - im Zusammenhang mit dieser Lizenz\nentstehen. Unbeschadet der vorangegangen beiden Sätze, hat Creative\nCommons alle Rechte und Pflichten eines Lizenzgebers, wenn es sich\nausdrücklich als Lizenzgeber im Sinne dieser Lizenz bezeichnet.\n \

    \n

    \n Creative Commons gewährt den Parteien nur insoweit das Recht, das\nLogo und die Marke \"Creative Commons\" zu nutzen, als dies notwendig\nist, um der Öffentlichkeit gegenüber kenntlich zu machen, dass der\nSchutzgegenstand unter einer CCPL steht. Ein darüber hinaus gehender\nGebrauch der Marke \"Creative Commons\" oder einer verwandten Marke oder\neines verwandten Logos bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung\nvon Creative Commons. Jeder erlaubte Gebrauch richtet sich nach der\nCreative Commons Marken-Nutzungs-Richtlinie in der jeweils aktuellen\nFassung, die von Zeit zu Zeit auf der Website veröffentlicht oder auf\nandere Weise auf Anfrage zugänglich gemacht wird. Zur Klarstellung: Die\ngenannten Einschränkungen der Markennutzung sind nicht Bestandteil\ndieser Lizenz.\n

    \n \

    \n Creative Commons kann kontaktiert werden über\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    " legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/de/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nd/3.0/de/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8252 fields: tool: 5628 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_ec.html translation_last_update: null title: Reconocimiento – Sin Obras Derivadas 3.0 Ecuador html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO JURÍDICO NI PROVEE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN DE ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN EN SUS CONDICIONES ACTUALES. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA EN RELACIÓN CON LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA NI ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS QUE RESULTAREN POR SU USO.\n

    \n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n SE CONFIERE LA OBRA (TAL COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) SEGÚN LAS CONDICIONES DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“CCPL” O “LICENCIA”). LA OBRA \ ESTÁ PROTEGIDA POR LA LEGISLACIÓN VIGENTE EN MATERIA DE DERECHOS DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS EN EL ECUADOR, Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. SE PROHÍBE TODO USO DE LA OBRA EXCEPTO EL AUTORIZADO SEGÚN ESTA LICENCIA O LAS LEYES ANTES MENCIONADAS.\n

    \n

    \n AL EJERCER CUALQUIER DERECHO OTORGADO EN ESTA LICENCIA, EL LICENCIATARIO \ ACEPTA Y ACUERDA CUMPLIR LAS CONDICIONES DE LA MISMA. SI EN UNA INTERPRETACIÓN MÁS AMPLIA, ESTA LICENCIA PUDIERE CONSIDERARSE UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE OTORGA LOS DERECHOS EN ELLA CONTENIDOS TOMANDO EN CUENTA SU ACEPTACIÓN DE DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n “Obra Derivada”\n \n \ Obras que revistan características de originalidad tales como: traducciones, \ resúmenes y extractos; arreglos musicales y las demás transformaciones de una obra literaria o artística; grabaciones o ejecuciones e incluye adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en que la Obra pueda ser retransmitida, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconociblemente derivada del original, excepto las obras que forman parte de una Colección, las mismas que no serán consideradas Obras Derivadas para los propósitos de esta Licencia. Para evitar cualquier duda, en los casos en los cuales la Obra sea una obra musical, ejecución o grabación musical, la sincronización de la obra de una forma cronometrada con una imagen en movimiento (“sincronización”) será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n \ “Colección”\n \n Es el conjunto de cosas por lo común de una misma clase o género, el conjunto de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o ejecuciones, grabaciones o transmisiones, u otras obras excepto las enumeradas en la Sección 1(f) siguiente, que, debido a la selección y al arreglo de sus contenidos, sean consideradas creaciones intelectuales, en las cuales la Obra se incluye en su extensión completa en formato no modificado, junto con una o más contribuciones adicionales de otros tipos, y cada una de las cuales sea considerada una Obra por separado e independiente por sí sola, y que en su conjunto se consideren como una Colección. Un trabajo que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada (tal como se define anteriormente) para los propósitos de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n “Distribución”\n \ \n Poner a disposición del público, el original o copias de la Obra, mediante su venta, arrendamiento, préstamo público o de cualquier otra forma conocida o por conocerse de transferencia de la propiedad, posesión o tenencia de dicho original o copia.\n
    6. \n
    7. \n \n “Licenciante”\n \ \n Significa el individuo, los individuos, la entidad o las entidades, titular o titulares de los Derechos de Autor, que ofrecen la Obra según las estipulaciones de esta Licencia.\n
    8. \n
    9. \n \n “Autor”\n \ \n Es la persona natural que realiza la creación intelectual. Para los efectos de esta Licencia el Autor también debe entenderse como \ el artista, intérprete o ejecutante; el productor de un fonograma y el \ titular de radiodifusión en el sentido de los Derechos Conexos.\n
    10. \n \
    11. \n \n “Obra”\n \n Es toda creación intelectual original, de naturaleza artística, científica, o literaria, susceptible de ser divulgada o reproducida en cualquier forma conocida o por conocerse. Para los \ efectos de esta Licencia “Obra” también debe entenderse como una interpretación o ejecución, una emisión, un fonograma en el sentido de los Derechos Conexos \ de acuerdo con la Ley de Derechos de Autor, en la medida en que la interpretación o ejecución, la emisión o el fonograma estén protegidos por la ley aplicable.\n
    12. \n
    13. \n \n “Licenciatario”\n \n \ Persona natural o jurídica que ejerce sus derechos según esta Licencia y que no ha infringido previamente las condiciones de la misma con respecto a \ la Obra. O quien ha recibido un permiso expreso por parte del licenciante \ para ejercer sus derechos según esta Licencia, a pesar de dicho incumplimiento previo.\n
    14. \n
    15. \n \n “Ejecución Pública”\n \n \ Son las exhibiciones públicas de la Obra o comunicación al público de aquellos relatos públicos, por cualquier medio o proceso, incluyendo la ejecución digital pública o por medios conectados o inalámbricos; es poner a disposición del público las Obras de tal forma que los miembros del público puedan acceder a estas Obras desde un sitio y en un sitio que personalmente hayan seleccionado; \ es ejecutar la Obra ante el público por cualquier medio o proceso y la comunicación al público de dichas ejecuciones de la Obra, incluyendo la ejecución digital pública; difundir y volver a difundir la Obra por cualquier medio, sea señales, sonidos, imágenes u otro medio de difusión.\n
    16. \n
    17. \n \n \ “Reproducción”\n \n Es la fijación de la Obra en cualquier medio o por cualquier procedimiento, conocido o por conocerse, incluyendo su almacenamiento digital, temporal o definitivo, y la obtención de copias de toda o parte de ella por cualquier medio incluyendo, entre otros, grabaciones de audio o visuales y el derecho de grabar y de reproducir grabaciones de la Obra, incluso el almacenamiento de una grabación protegida o de una grabación en formato digital u otro medio electrónico.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Usos Honrados.-\n \n Ninguna estipulación contenida en ésta Licencia podrá ser interpretada como una disminución, limitación o restricción de los derechos derivados del uso honrado y otras limitaciones o excepciones a los Derechos de Autor bajo el régimen legal vigente o derivado de cualquier otra norma aplicable.\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de la Licencia.-\n \ \n Sujeto a los términos y a las condiciones de ésta Licencia, el Licenciante otorga al Licenciatario una Licencia mundial, sin cobro de regalías, no exclusiva e indefinida (depende del acuerdo de los contratantes de la licencia), para ejercer los derechos de Licenciatario de la Obra, tal como se estipulan a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, e incorporarla \ en una o más Colecciones, y a reproducir la Obra tal como se incorpora en las Colecciones; y,\n
    2. \n
    3. \n A distribuir y ejecutar públicamente la Obra incluyendo aquella cuando se incorpora en Colecciones.\n
    4. \n
    5. \n \ Para evitar todas las dudas, el Licenciante renuncia al derecho de recaudar regalías, sea individualmente o en el caso en que el Licenciante sea miembro de una sociedad de recaudaciones que maneje esquemas de licencias voluntarias, \ mediante dicha sociedad, cuando el Licenciatario ejerza cualquier derecho \ otorgado según esta Licencia.\n
    6. \n
    \n

    \n Se podrán ejercer dichos derechos en todos los formatos y medios, sean conocidos ahora o se conozcan en el futuro. Los derechos anteriores incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos, pero a parte de eso, el Licenciatario no tiene derecho a hacer Obras Derivadas. Todos los derechos no cedidos expresamente por \ el Licenciante quedan reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.-\n \ \n La Licencia otorgada en la Sección 3 se sujeta expresamente y se limita según las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n \ El Licenciatario podrá distribuir o ejecutar públicamente la Obra solamente según las condiciones de esta Licencia. Deberá incluir una copia del Identificador de Recursos Uniforme (URI, por su sigla en inglés) para esta Licencia con cada copia de la Obra que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente. El Licenciatario no podrá ofrecer ni imponer ninguna condición en la Obra que pueda restringir los términos de esta Licencia ni la capacidad de la parte que recibe la Obra para ejercer los derechos otorgados según las condiciones de esta Licencia. No podrá otorgar sub-licencias de la Obra. Deberá mantener sin modificaciones todas las notificaciones que se refieren a esta Licencia y a los descargos de responsabilidades con cada copia de la Obra que el Licenciatario \ distribuya o ejecute públicamente. Cuando el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente la Obra, el Licenciatario no podrá imponer ninguna medida tecnológica vigente en la Obra que pueda restringir la capacidad de la parte que recibe la Obra por parte del Licenciatario para ejercer los derechos otorgados al receptor, según las condiciones de esta Licencia. Se aplica esta Sección 4(a) a la Obra tal como se incorpora en una Colección, pero para esto no hace falta que la Colección, aparte de la Obra en sí, esté sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si el Licenciatario es Autor de una Colección, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, el Licenciatario debe; en la medida en que sea práctico, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere de acuerdo con la Sección 4(b), según se solicite.\n
    2. \n \
    3. \n Si el Licenciatario distribuye o ejecuta públicamente la Obra o Colección, el Licenciatario debe, excepto si se ha presentado una solicitud según la Sección 4(a), mantener intactas todas las notificaciones de Derechos de Autor de la Obra e incluir, de forma razonable, dependiendo del medio o forma que el Licenciatario \ está usando: (i) el nombre del Autor (o seudónimo, si fuera aplicable) si fuera suministrado el nombre de dicha parte o partes, y/o si el Autor y/o el \ Licenciante designaran cualquier otra parte o partes (por ejemplo, un instituto auspiciante, una entidad de publicación, una revista) para el reconocimiento (las “Partes del Reconocimiento”) en la notificación de Derechos de Autor o condiciones del servicio del Licenciante o por otros medios razonables; (ii) el título de la Obra si fuera suministrado; (iii) en la medida en que fuera práctico, el Identificador de Recursos Uniforme (URI), si lo hubiere, que el Licenciante especifique que está asociado con la Obra; excepto si dicho URI no se refiere a la notificación del Derecho de Autor ni a la información de Licencias para la Obra. Se podrá implementar el crédito requerido por esta Sección 4(b) en cualquier forma razonable; siempre y cuando, en el caso de una Colección, por lo menos, aparecerá dicho crédito, si aparece un crédito de todos los autores que contribuyeron a la Colección, como una parte de estos créditos y de una forma, por lo menos, tan destacada como los créditos de los demás autores que contribuyeron. Para evitar toda duda, el Licenciatario solamente podrá usar el crédito requerido por esta Sección con el propósito de reconocimiento en la manera anteriormente descrita y, al ejercer sus derechos según esta Licencia, el Licenciatario no podrá implícita ni tácitamente aseverar ni dar a entender ninguna conexión, auspicio ni respaldo por parte del Autor, Licenciante ni Partes del Reconocimiento, según corresponda, otorgado al Licenciatario o a su uso de la Obra, sin el permiso independiente, expreso, previo y escrito del Autor, el Licenciante y/o las Partes del Reconocimiento.\n
    4. \n
    5. \n \ Los derechos concedidos en la sección 3 se deben ejercer teniendo en \ cuenta los Derechos Morales del Autor para objetar cualquier alteración, mutilación o deformación u otra acción despectiva en relación al trabajo, que pudiera resultar perjudicial para el honor o reputación del Autor o de su dignidad como tal en la medida que el Autor no puede renunciar a \ los Derechos Morales bajo las disposiciones legales aplicables.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Declaraciones, Exoneración de Garantía y Responsabilidad\n \ \n

    \n

    \n SALVO PACTO EN CONTRARIO DE AMBAS PARTES, QUE CONSTE POR ESCRITO, Y EN LA MAYOR EXTENSIÓN DE LO PERMITIDO POR LAS LEYES VIGENTES, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA EN SUS CONDICIONES ACTUALES. EL AUTOR GARANTIZA LA AUTORÍA Y ORIGINALIDAD DE LA OBRA, SIN EMBARGO NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA SOBRE LA CALIDAD COMERCIAL DE LA OBRA O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \n

    \n

    \n SALVO QUE LA LEY APLICABLE LO EXIJA EXPRESAMENTE, EL LICENCIANTE EN NINGÚN CASO PODRÁ SER RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, RESULTANTE, PUNITIVO NI EJEMPLAR QUE SURGIERA POR ESTA LICENCIA NI POR EL USO DE LA OBRA.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados por esta Licencia terminarán automáticamente si el Licenciatario incumpliera cualquiera de las condiciones de esta Licencia. Sin embargo, si hay individuos o entidades que hayan recibido Colecciones de parte del Licenciatario bajo esta Licencia, sus Licencias no terminarán, siempre y cuando dichos individuos o entidades cumplan por completo las condiciones de esas Licencias. Las Secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 se mantendrán ante cualquier terminación de esta Licencia.\n \
    2. \n
    3. \n Sujeto a las condiciones y términos antes mencionados, la Licencia otorgada aquí se concede por el tiempo que dura la protección de los Derechos de Autor de la Obra. No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho de emitir o publicar esta Obra bajo los términos de Licencias diferentes o a dejar de distribuir la Obra en cualquier momento; siempre y cuando dicha opción no cumpla el propósito de revocar esta Licencia (o cualquier otra Licencia adicional que haya sido, o que deba, ser otorgada según las condiciones de esta Licencia) y la misma continuará en plena vigencia y efecto, excepto si terminare según las estipulaciones previas.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Asuntos diversos\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al receptor una Licencia para la Obra en las mismas condiciones y términos que la Licencia otorgada al Licenciatario según esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Si cualquier estipulación de esta Licencia no fuera válida ni exigible según las leyes aplicables, este hecho no afectará la validez o exigibilidad del resto de condiciones de esta Licencia, y sin que se requiera ninguna acción adicional de las partes de este acuerdo, se cambiará dicha estipulación en lo estrictamente necesario para que dicha estipulación sea válida y exigible.\n
    4. \n
    5. \n No se considerará que se ha renunciado a ninguna estipulación ni condición de esta Licencia ni se considerará que se ha aceptado ningún incumplimiento excepto si dicha renuncia o consentimiento fueran por escrito y en éste constare la firma de las partes.\n
    6. \n
    7. \n \ Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto a la Obra, cuya Licencia se otorga mediante este documento. No hay acuerdos, puntos de compromiso ni declaraciones con respecto a la Obra que no estén estipulados en el presente. El Licenciante no tendrá la obligación de cumplir ninguna estipulación adicional que podrá incluirse en cualquier comunicación enviada por el Licenciatario. No se podrá modificar esta Licencia sin el consentimiento escrito del Licenciante \ y del Licenciatario.\n
    8. \n
    \n
    \n

    \n \n \ Notificación de Creative Commons\n \n

    \n

    \n Creative Commons no es parte interesada de esta Licencia y no presenta ninguna garantía de ningún tipo en relación con la Obra. Creative Commons no es responsable ante el Licenciatario ni ante terceros por ninguna teoría legal de ningún daño de ningún tipo, incluyendo, entre otros, cualquier daño general, especial, incidental ni resultante que surgiera en relación con esta Licencia. Sin perjuicio de lo mencionado en las líneas precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante según este documento, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

    \n

    \n Excepto para cumplir el propósito limitado de indicar al público que la Obra cuenta con la Licencia según el CCPL, Creative Commons no autoriza el uso por ninguna de las partes de la marca registrada “Creative Commons” ni de ninguna marca registrada ni logotipo relacionados con Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso permitido deberá cumplir con las pautas de uso de marca registrada vigentes en ese momento de Creative Commons, según se pueda publicar en su sitio Web o que pudiera estar disponible de alguna otra forma y de tiempo en tiempo. Para evitar toda duda, esta restricción de marca registrada no forma parte de esta Licencia.\n

    \n

    \n El Licenciatario \ puede ponerse en contacto con Creative Commons en la siguiente dirección:\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/ec/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/3.0/ec/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8253 fields: tool: 5629 language_code: et html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_ee.html translation_last_update: null title: Autorile viitamine -Tuletatud teoste keeld 3.0 Eesti html: "
    \n \"\"\n
    \n MITTETULUNDUSÜHING\nCREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE\nÕIGUSBÜROO EGA OSUTA ÕIGUSTEENUSEID.\nKÄESOLEVA LITSENTSI LEVITAMINE EI TEKITA ADVOKAADI-KLIENDI\nSUHET. CREATIVE COMMONS ANNAB KÄESOLEVAT INFORMATSIOONI JUST\nSIIN ESITATUD KUJUL. CREATIVE COMMONS EI ANNA KÄESOLEVA\nINFORMATSIOONIGA SEOSES MINGEID GARANTIISID NING VÄLISTAB\nVASTUTUSE SELLE KASUTAMISE TULEMUSENA TEKKIDA VÕIVA KAHJU\nEEST (NIIVÕRD, KUIVÕRD SEE EI OLE VASTUOLUS\nKOHALDATAVA ÕIGUSEGA).\n
    \n

    \n \n Litsents\n \n

    \n

    \n TEOS (NAGU ALLPOOL\nDEFINEERITUD) TEHAKSE KÄTTESAADAVAKS KÄESOLEVA\nCREATIVE COMMONS ÜLDSUSELE SUUNATUD LITSENTSI\n(„LITSENTSI“) ALUSEL. TEOS ON KAITSTUD\nAUTORIÕIGUSTEGA, AUTORIÕIGUSEGA KAASNEVATE\nÕIGUSTEGA, ANDMEBAASI TEGIJA ÕIGUSTEGA JA MUUDE\nKEHTIVATEST ÕIGUSAKTIDEST TULENEVATE ÕIGUSTEGA.\nTEOSE MIS TAHES KASUTAMINE MUUL VIISIL KUI KÄESOLEVA LITSENTSI\nJA KOHALDATAVATE ÕIGUSAKTIDEGA ETTENÄHTUD ALUSTEL\nON KEELATUD.\n

    \n

    \n TEOSTADES MIS TAHES\nKÄESOLEVAS REEGLISTIKUS SÄTESTATUD ÕIGUSI\nTEOSELE, AKTSEPTEERITE TE KÄESOLEVA LITSENTSI TINGIMUSI JA\nANNATE NÕUSOLEKU OLLA NENDEGA SEOTUD. ULATUSES, MILLES\nKÄESOLEV LITSENTS ON VAADELDAV LEPINGULISE SUHTENA, ANNAB\nLITSENTSIANDJA TEILE KÄESOLEVAS REEGLISTIKUS\nSÄTESTATUD ÕIGUSED EELDUSEL, ET TE\nNÕUSTUTE REEGLISTIKUS TOODUD TINGIMUSTEGA.\n

    \n

    \n \n 1.\nMõisted\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n Tuletatud\nTeos\n \n tähendab\nteost, mis tuleneb Teosest või põhineb Teosel ja\nmuudel varem-eksisteerinud teostel, näiteks tõlge,\nalgse Teose kohandus, muusika töötlus (arranžeering)\nvõi muude kirjandus- ja kunstiteoste, aga samuti\nfonogrammide, esituste ja audiovisuaalteoste\ntöötlused või mistahes muu vorm, millesse\nTeos võidakse ümber kujundada, muuta või\nkohandada, sealhulgas mis tahes vorm, mis on äratuntavalt\ntuletatud originaal-Teosest. Kogumikku ei käsitleta Tuletatud\nTeosena Litsentsi tähenduses. Kui Teos on muusikateos, esitus\nvõi fonogramm, käsitletakse Litsentsi\ntähenduses Tuletatud Teosena ka Teose\nsünkroniseerimist ajalises plaanis liikuva kujutisega (\n \ \n synching\n \n ).\n
    2. \n \
    3. \n \n Kogumik\n \n tähendab teoste kogumikku, mis moodustab oma sisu valiku ja\nülesehituse tõttu intellektuaalse loomingu,\nsisaldades Teost tervikuna muutmata kujul koos ühe\nvõi mitme muu teosega, millest igaüks eraldi\nmoodustavad iseseisva teose ning mis on koondatud kokku\nühtseks tervikuks, näiteks perioodilised\nväljaanded, antoloogiad, entsüklopeediad\nvõi muud Litsentsi punktis 1(f) toodud teosed. Teost, mis\nmoodustab Kogumiku, ei käsitleta Litsentsi tähenduses\nTuletatud Teosena (nagu eespool defineeritud).\n
    4. \n
    5. \n \ \n Levitama\n \n tähendab Teose originaali ja koopiate avalikkusele\nkättesaadavaks tegemist müügi või\nmuul viisil omandiõiguse üleandmise teel\n(sealhulgas rentimist ja laenutamist).\n
    6. \n
    7. \n \n \ Litsentsiandja\n \n \n \n tähendab\nfüüsilist isikut või\nfüüsilisi isikuid, juriidilist isikut või\njuriidilisi isikuid, kes pakub (pakuvad) Teost Litsentsi tingimuste\nalusel.\n
    8. \n
    9. \n \n \ Algne\nAutor\n \n tähendab\nfüüsilist isikut või\nfüüsilisi isikuid, kes on Teose loonud, kui aga\nsellist isikut ei ole võimalik identifitseerida, siis Teose\nkirjastajat. Litsentsi alusel on Algseks Autoriks ka Teose esitaja,\nfonogrammitootja, audiovisuaalse teose produtsent, raadio- ja\ntelevisiooniorganisatsioon ning andmebaasi tegija. Juriidilist isikut\nvaadeldakse Litsentsi tähenduses Algse Autorina juhul, kui\nTeos on loodud juriidilise isiku initsiatiivil ja juhtimisel ning see\navalikustatakse juriidilise isiku nime all.\n
    10. \n
    11. \n \n \ Teos\n \n tähendab kirjandus-, kunsti- ja teadusteost, mida pakutakse\nLitsentsis sätestatud tingimustel. Litsentsi\ntähenduses on Teoseks ka Teose esitus, fonogramm, raadio- ja\ntelevisioonisaade, filmi esmasalvestus ja andmebaas selles ulatuses,\nmillises see on kaitstud Eesti autoriõiguse seadusega.\n \
    12. \n
    13. \n \n Teie\n(Te)\n \n tähendab\nfüüsilist või juriidilist isikut, kes\nkasutab õigusi Litsentsi alusel ja kes ei ole varem rikkunud\nLitsentsi tingimusi, mis on antud Teose suhtes, või kes on\nsaanud Litsentsiandjalt selgelt väljendatud loa kasutada\nõigusi Litsentsi alusel, olenemata varasemast rikkumisest.\n
    14. \n
    15. \n \n Avalikult\nesitama\n \ \n tähendab\nTeose avalikku esitamist ja nende avalike esituste edastamist\navalikkusele mis tahes viisil ja vahendit kasutades, sealhulgas\nkasutades traadiga või traadita vahendeid või\navalikke digitaalseid esitusi; Teoste avalikkusele\nkättesaadavaks tegemist sellisel viisil, et avalikkusele\nvõimaldatakse juurdepääs nendele Teostele\nvabalt valitud kohast ja kohas; Teose esitamist avalikkusele mis tahes\nviisil ja vahendit kasutades ning Teose esituste edastamist\navalikkusele, sealhulgas avaliku digitaalse esitusena; Teose\nringhäälingusaatena edastamist ja taasedastamist mis\ntahes viisil, sealhulgas märkide, heli või\nkujutistena.\n
    16. \n
    17. \n \ \n Reprodutseerima\n \n tähendab Teosest koopiate tegemist mis tahes vahendiga,\nsealhulgas igasuguste heli- või videosalvestuste tegemist,\nsamuti Teose salvestamist ja salvestuste reprodutseerimist, sealhulgas\nkaitstud esituse või fonogrammi säilitamist\ndigitaalkujul või muul elektroonilisel kandjal.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2.\nAinuõiguste piiramine:\n \n \ Mitte midagi Litsentsis ei vähenda, kitsenda või\npiira Teose vaba kasutamist või õigusi Teose\nvabaks kasutamiseks, mis tulenevad kohalduvast autoriõiguse\nseadusest või muudest kohaldatavatest\nõigusaktidest.\n

    \n

    \n \n 3.\nLitsentsi andmine.\n \n Käesolevaga annab Litsentsiandja Teile Litsentsis\nsätestatud tingimustel ülemaailmse, tasuta,\ntähtajatu (autoriõiguse ja\nautoriõigusega kaasnevate õiguste kaitse\nkehtivuse tähtaja piirides) lihtlitsentsi Teose suhtes\nalljärgnevalt nimetatud õiguste kasutamiseks:\n

    \n
      \n
    1. \n õigus Teose\nreprodutseerimiseks, Teose inkorporeerimiseks (liitmiseks,\nlülitamiseks) ühte või mitmesse Kogumikku\nja Teose reprodutseerimiseks Kogumikesse inkorporeerituna; ja\n
    2. \n
    3. \n \ õigus\nTeose levitamisele ja avalikule esitamisele, sh õigus Teose\nlevitamisele ja avalikule esitamisele Kogumikesse inkorporeerituna;\n
    4. \n
    \n

    \n \ Litsentsi kasutaja peab silmas\npidama järgmist:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n Mitte-loovutatavad\nsundlitsentsid.\n \n \ Jurisdiktsioonides, milles seadusest või sundlitsentsist\ntulenevalt ei ole lubatud loobuda õigusest saada\nautoritasusid, on Litsentsiandjal ainuõigus saada Teilt\nautoritasu Litsentsi alusel antud õiguste mis tahes\nkasutamise eest;\n
    2. \n
    3. \n \n Loovutatavad\nsundlitsentsid.\n \n \ Jurisdiktsioonides, milles seadusest\nvõi sundlitsentsist tulenevalt on lubatud loobuda\nõigusest saada autoritasusid, loobub Litsentsiandja\nainuõigusest saada Teilt autoritasu Litsentsi alusel antud\nõiguste mis tahes kasutamise eest; ning\n
    4. \n
    5. \n \n Vabatahtlikud\nlitsentsid.\n \n \ Litsentsiandja loobub ise või juhul, kui\nLitsentsiandja kuulub kollektiivse esindamise organisatsiooni, mis\nhaldab vabatahtlikke litsentse, siis selle organisatsiooni kaudu\nõigusest saada Teilt autoritasusid Litsentsi alusel Teile antud\nõiguste mis tahes kasutamise eest. Juhul, kui Litsentsiandja\nkuulub kollektiivse esindamise organisatsiooni, millega sõlmitud\nkehtiva kokkuleppe kohaselt ei saa autoritasust loobuda, on\nLitsentsiandjal ainuõigus saada autoritasu.\n \
    6. \n
    \n

    \n Eelnimetatud õigusi\nvõidakse kasutada kõikides olemasolevates ja\ntulevikus väljatöötatavates meediumites ja\nformaatides. Teil ei ole Teose põhjal lubatud teha Tuletatud\nTeoseid, kuid Teil on õigus teha selliseid muudatusi, mis on\ntehniliselt vajalikud teostamaks Litsentsiga antud õigusi\nmuudes meediumites ja formaatides. Litsentsiandja jätab endale\nkõik õigused, mida ta ei ole Teile Litsentsiga\nselgesõnaliselt andnud.\n

    \n

    \n Kui Litsentsiandja omab Eesti\nautoriõiguse seaduse kohaselt, millega on Eesti\nõiguskorda üle võetud Euroopa Parlamendi\nja nõukogu direktiiv 96/9/EÜ, 11. märts\n1996, andmebaaside õiguskaitse kohta,\n \n sui generis\n \ \n andmebaasi tegija õigusi, loobub Litsentsiandja\nkäesolevaga sellistest õigustest.\n

    \n

    \n \n 4.\nPiirangud.\n \n Punktis 3 antud\nLitsents allub selgelt järgmistele piirangutele:\n

    \n
      \n \
    1. \n Te võite Teost\nlevitada või avalikult esitada üksnes Litsentsi\ntingimuste alusel. Te peate lisama Litsentsi koopia või\nüldise ressursi identifikaatori (\n \n Uniform\nResource\nIdentifier\n \ \n - URI) Teose igale\nkoopiale, mida Te levitate või avalikult esitate. Te ei\nvõi kehtestada Teosele tingimusi, mis kitsendavad Litsentsi\ntingimusi või Teose saaja võimet teostada\nLitsentsi alusel Teosele saadud õigusi. Te ei tohi Teost\nall-litsentsida. Te peate säilitama Teose iga koopia juures,\nmida Te levitate või avalikult esitate, kõik\nteatised, mis viitavad Litsentsile ja garantiide andmise\nvälistamisele. Teose levitamisel või avalikul\nesitamisel ei või Te lisada Teosele mis tahes tehnilisi\nkaitsemeetmeid, mis kitsendavad Teilt Teose saaja võimet\nteostada Litsentsi alusel Teosele saadud õigusi. Punkt 4(a)\nkehtib Kogumikku võetud (inkorporeeritud) Teose suhtes, kuid\nsee ei kohusta allutama Kogumikku (erinevalt sellesse inkorporeeritud\nkonkreetsest Teosest) Litsentsi tingimustele. Kogumiku loomise korral\npeate Te mis tahes Litsentsiandjalt vastava teate saamisel eemaldama\nvastavalt Litsentsiandja nõudmisele Kogumikust punktis 4(b)\nnõutud mis tahes viite Autorile.\n
    2. \n
    3. \n

      \n Teose või Kogumiku levitamise või avaliku\nesitamise korral peate Te, välja arvatud juhul, kui on esitatud\npunktis 4(a) nimetatud taotlus, säilitama kogu Teose\nõiguste teostamist käsitleva teabe endisel kujul ja esitama\nkasutatava meediakanali või vahendi olemust mõistlikult\narvesse võttes järgmised andmed:\n

      \n \
        \n
      1. \n Algse Autori nime või pseudonüümi, kui see\non antud, või kui Algne Autor või Litsentsiandja on\nkohustatud viitama kolmandale isikule või isikutele (nt\nsponsorile, kirjastajale, ajakirjale jne) („Viidatud\nisikud“ / „\n \n Attribution\nParties\n \ \n “) Litsentsiandja autoriõiguse kuuluvuse\nteatises, kasutustingimustes või muid mõistlikke\nvahendeid kasutades, siis sellise isiku või isikute nimed;\n \
      2. \n
      3. \n Teose pealkirja, kui see on antud;\n
      4. \n
      5. \n \ Litsentsiandja poolt Teosele määratletud URI,\nulatuses, milles see on mõistlikult rakendatav, välja\narvatud juhul, kui selline URI ei viita teose autorikaitse teatisele\nvõi litsentseerimise informatsioonile.\n
      6. \n \
      \n Punktis 4(b) nõutud viiteid võib kasutada mis tahes\nmõistlikul viisil, tingimusel, et Kogumiku korral ilmub selline\nviide vähemalt üheaegselt ja ühe osana viitest\nkõikidele autoritele, kes on panustanud Kogumiku loomisesse,\nning viisil, mis on vähemalt niisama silmatorkav, kui on viited\nteistele oma panuse andnud autoritele. Mitmetimõistetavuste\nvältimiseks märgitakse, et Te võite kasutada\nkäesolevas osas nõutud viidet üksnes eelnõutud\nviisil viitamise eesmärgil, kui Te kasutate Litsentsi alusel\nsaadud õigusi. Te ei või seeläbi vihjamisi ega\nselgesõnaliselt viidata mis tahes seosele Teie või Teie\npoolt Teose kasutamise ning vastavalt Algse Autori, Litsentsiandja\nja/või Viidatud isikute vahel ega viimaste toetusele, ilma nende\neelneva selgelt väljendatud kirjaliku loata.\n \
    4. \n
    \n
      \n
    1. \n Ulatuses, milles Eesti\nautoriõiguse seadus lubab autoriõiguse seaduses\nmääratletud andmebaaside suhtes kehtivate andmebaasi\ntegija\n \n sui\ngeneris\n \ \n õiguste\npiiramist, ei kohaldu käesoleva Litsentsi punktides 4(a) ja\n4(b)  sätestatud piirangud selliste andmebaasi tegija\nõiguste suhtes.\n \
    2. \n
    3. \n Käesolevaga antakse\nLitsentsiandja isiklike õiguste osas nii laiaulatuslik\nlitsents, kui see on lubatud kohaldatava siseriikliku õiguse\nkohaselt, et võimaldada Teil mõistlikult kasutada\nTeile käesoleva Litsentsi punktis 3 antud õigusi.\nKäesolevaga ei anta Teile Litsentsiandja isiklike\nõiguste suhtes litsentsi muuks otstarbeks.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 5.\nGarantii mitteandmine\n \n

    \n

    \n KUI POOLED EI OLE KIRJALIKULT\nTEISITI KOKKU LEPPINUD JA KOHALDATAVA ÕIGUSEGA LUBATUD\nPIIRIDES, ANNAB LITSENTSIANDJA TEOSE KASUTAMISEKS OLEMASOLEVAS SEISUS\nEGA TEE TEOSE KOHTA MIS TAHES KLAUSLEID EGA ANNA MINGEID GARANTIISID,\nEI SELGESÕNALISELT EGA VAIKIMISI. SEALHULGAS EI ANNA\nLITSENTSIANDJA GARANTIID ÕIGUSTE KUULUVUSE, \nTURUSTATAVUSE, KONKREETSEKS EESMÄRGIKS SOBIVUSE,\nNÕUETELEVASTAVUSE VÕI VARJATUD VÕI\nMUUDE PUUDUSTE VÕI VIGADE OLEMASOLU VÕI PUUDUMISE\nKOHTA, SÕLTUMATA NENDE AVASTAMISEST. JUHUL, KUI \nKOHALDATAV ÕIGUS EI LUBA GARANTIIDE VÄLISTAMIST,\nSIIS EI KEHTI KÄESOLEVAS OSAS SÄTESTATUD\nVÄLISTUS TEIE SUHTES.\n

    \n

    \n \n 6.\nVastutuse piiramine\n \n

    \n

    \n LITSENTSIANDJA EI VASTUTA TEIE\nEES MISTAHES KAHJUDE EEST (SEALHULGAS VARALISE KAHJU\n(EELKÕIGE OTSENE VARALINE KAHJU JA SAAMATA\nJÄÄNUD TULU) NING MITTEVARALISE KAHJU\n(EELKÕIGE KAHJUSTATUD ISIKU FÜÜSILINE JA\nHINGELINE VALU NING KANNATUSED) JA MISTAHES MUU KAHJU EEST, MIS\nVÕIB OLLA TEKKINUD SEOSES LITSENTSIGA VÕI SELLE\nOBJEKTIKS OLEVA TEOSE KASUTAMISEGA (ISEGI JUHUL, KUI LITSENTSIANDJAT ON\nTEAVITATUD SELLISTE KAHJUDE VÕIMALIKKUSEST),\nNIIVÕRD, KUIVÕRD SEE EI OLE VASTUOLUS KOHALDATAVA\nÕIGUSEGA.\n

    \n

    \n \n \ 7.\nLitsentsi lõppemine\n \n

    \n
      \n
    1. \n Litsents ja selle alusel\nantud õigused lõpevad automaatselt Litsentsi\ntingimuse mis tahes rikkumise korral Teie poolt.\nFüüsiliste või juriidiliste isikute, kes\non Teilt Litsentsi alusel saanud Kogumikke, litsentsid\nsäilivad tingimusel, et selliste füüsiliste\nvõi juriidiliste isikute tegevus on täielikult\nkooskõlas nendele antud litsentsidega. Punktid 1, 2, 5, 6, 7\nja 8 jäävad pärast Litsentsi\nlõppemist kehtima.\n
    2. \n
    3. \n Lähtudes eeltoodud\ntingimustest, antakse Litsents tähtajatult (Teose ja\nautoriõigusega kaasnevate õiguste objekti suhtes\nkohaldatavate õiguste kehtivuse tähtajaks).\nOlenemata eeltoodust, jätab Litsentsiandja endale\nõiguse anda Teost kasutusse erinevate litsentsitingimuste\nalusel või lõpetada mis tahes ajal Teose\nlevitamine tingimusel, et mis tahes selline otsus ei too kaasa\nLitsentsi (või mis tahes muu litsentsi, mis on antud\nvõi mille andmine toimub Litsentsi tingimuste alusel)\nlõppemist ning Litsents jääb kogu ulatuses\nkehtima, välja arvatud juhul, kui see lõpeb\nalapunktis a sätestatud korras.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8.\nMuud sätted\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Iga kord, kui Te levitate\nvõi avalikult esitate Teost või Kogumikku, annab\nLitsentsiandja Teose või Kogumiku sellise levitamise\nvõi esitamise adressaadile litsentsi Teose suhtes samadel\ntingimustel, mis on sätestatud Litsentsi alusel Teile antud\nlitsentsis.\n
    2. \n
    3. \n Kui Litsentsi mis tahes\nsäte on kehtetu kohaldatava õiguse alusel, ei\nmõjuta see Litsentsi ülejäänud\nsätete kehtivust ning sellist sätet muudetakse\nautomaatselt minimaalses võimalikus ulatuses\nniivõrd, kuivõrd see on vajalik, et muuta\nsäte kehtivaks.\n
    4. \n \
    5. \n Litsentsi sätete\nkohaldamisest või tingimusest loobumine või\nLitsentsi rikkumisega nõustumine peab olema loobuja\nvõi nõustuja poolt väljendatud\nkirjalikus vormis ning tema poolt allkirjastatud. Vastasel juhul ei\nloeta sellist isikut Litsentsi tingimusest loobunuks ega Litsentsi\nrikkumisega nõustunuks.\n
    6. \n \
    7. \n Litsents on ainsaks\npooltevaheliseks kokkuleppeks litsentsitud Teose suhtes. Teose suhtes\npuuduvad igasugused muud seisukohad, kokkulepped või\nkinnitused, mida Litsentsis ei ole täpsustatud.\nLitsentsiandjale ei tulene Teie poolt Litsentsiandjale edastatud mis\ntahes teatises sisalduvatest täiendavatest tingimustest\nmingeid kohustusi. Litsentsi ei tohi muuta ilma Litsentsiandja ja Teie\nvastastikuse kirjaliku kokkuleppeta.\n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commonsi teatis\n \

    \n

    \n Creative Commons ei ole\nLitsentsi osapooleks ja ei anna Teosega seoses mingeid garantiisid.\nCreative Commons ei vastuta Teie ega ühegi kolmanda isiku ees\nmis tahes kahjude eest, mis tekivad seoses Litsentsiga, sealhulgas ei\nvastuta Creative Commons otsese varalise kahju, saamata\njäänud tulu ja mittevaralise kahju eest. Eeltoodust\nhoolimata on Creative Commonsil kõik Litsentsiandja\nõigused ja kohustused, kui Creative Commons on end\nLitsentsis selgelt määratlenud Litsentsiandjana.\n

    \n

    \n Creative Commons keelab mis\ntahes isiku poolt kaubamärgi \"Creative Commons\" või\nmis tahes sarnase kaubamärgi või Creative Commonsi\nlogo kasutamise ilma Creative Commonsi eelneva kirjaliku\nnõusolekuta. Nimetatud keeld ei laiene üksnes\nviitamisele kaubamärgile „Creative\nCommons” või mis tahes sarnasele\nkaubamärgile või Creative Commonsi logo\nkasutamisele eesmärgiga teavitada avalikkust konkreetse Teose\nlitsentsimisest CCPL-i alusel. Eelnevalt märgitule vastav\nkaubamärgi „Creative Commons” kasutamine\non kooskõlas Creative Commonsi vastaval hetkel kehtivate\nkaubamärgi kasutamise reeglitega, mis võidakse\navaldada Creative Commonsi veebisaidil või tehakse muul\nviisil vastava taotluse korral kättesaadavaks.\nMitmetimõistetavuste vältimiseks\nmärgitakse, et see kaubamärgi kasutamise piirang ei\nmoodusta Litsentsi osa.\n

    \n

    \n \ Creative Commonsiga on\nvõimalik ühendust võtta\naadressilt\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/ee/legalcode.et deed_url: /licenses/by-nd/3.0/ee/deed.et plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8254 fields: tool: 5630 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_eg.html translation_last_update: null title: نسب المصنف – منع الاشتقاق 3.0 مصر html: "
    \n \"\"\n
    \n لا تعتبر منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) شركة محاماة كما أنها لا تقدم خدمات قانونية، ولا ينشئ توزيع هذا الترخيص أي علاقة توكيل قانونية. وإنما تقدم منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) هذه المعلومات \"كما هي دون أي تغيير\" دون ان تقدم أيَّة ضمانات فيما يتعلق بمضمونها، ولا تتحمل مسؤولية الأضرار التي تنتج عن استخدامها. وتعتبر هذه المقدمة جزءًا من هذا الترخيص.\n
    \n

    \n الترخيص\n

    \n

    \n يتمّ تقديم المصنف/العمل ( كما هو وارد أدناه ) بموجب بنود هذا الترخيص العام الخاص بمنظمة المشاع الإبداعي\n \n \ (Creative Commons)\n \n \n \ (\"CCPL\"\n \n أو \"الترخيص\"\n \n )\n \n \ . ويكون المصنف محميًّاً بموجب حقوق المؤلف و/أو أي قانون آخر معمول به. يُمنع استخدام المصنف بخلاف ما هو مسموح به بموجب هذا الترخيص و/أو أي قانون آخر معمول به بموجب قوانين حماية الملكية الفكرية المصرية.\n

    \n

    \n وبمجرد ممارسة أي حقوق تنشأ عن الترخيص، فإن المرخَّص له يقبل ويوافق على الالتزام ببنود هذا الترخيص. يمنح المُرَخِّص المرخَّص له الحقوق الواردة في هذا الترخيص لقاء قبول المرخَّص له بهذه البنود والشروط بما لا يتعارض مع النظام العام.\n

    \n

    \n \ \n 1) التعريفات:\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n أ) \"المصنف المشتق\":\n \n عبارة عن عمل مبتكر يستند إلى المصنف أو مصنفات أخرى، مثل الترجمة أو الاقتباس أو مصنف مشتق أو مصنف موسيقي أو غيرها من التعديلات التي قد تقع على مصنف أدبي أو فني أو تسجيل صوتي أو أداء، ويشتمل على الاقتباسات السينمائية أو أي شكل آخر يمكن فيه تحويل المصنف أو اقتباسه، فيما عدا المصنف الذي يشكِّل مجموعة مصنفات/أعمال، والذي لا يعتبر مصنفًا مشتقًّا لغرض هذا الترخيص. يعتبر تزامن المصنف مع صورة متحركة مصنفا مشتقا في حالة المصنفات الموسيقية أو التسجيلات الصوتية.\n
    2. \n
    3. \n \n \ ب) \"مجموعة المصنفات/الأعمال\":\n \n عبارة عن مجموعة من المصنفات الأدبية أو الفنية كالموسوعات والمقتطفات الأدبية المختارة أو الأداء أو التسجيلات الصوتية أو البرامج الإذاعية أو غيرها من المصنفات أو الأعمال غير المصنفات الواردة في البند 1(و) أدناه، وهي التي تشكِّل إبداعات فكرية بسبب اختيار وترتيب محتوياتها. لا تعتبر مجموعة المصنفات/الأعمال مصنفا مشتقا (على النحو المحدد أعلاه) لأغراض هذا الترخيص.\n
    4. \n
    5. \n \n جـ) \"توزيع\":\n \n \ تعني أن يتاح للجمهور أصل ونُسخ المصنف والذي يقرر المؤلف كيفية الانتفاع منه، من خلال بيعها أو من خلال طرق نقل الملكية الأخرى.\n
    6. \n
    7. \n \n \ د) \"المُرَخِّص\":\n \n وهو الشخص (الأشخاص) الطبيعي أو المعنوي/الاعتباري الذي يضع المصنف/العمل تحت بنود هذا الترخيص.\n
    8. \n
    9. \n \n \ هـ) \"المؤلف وأصحاب الحقوق المجاورة\":\n \n الشخص (الأشخاص) الطبيعي أو المعنوي الذي يبتكر المصنف، ويعد مؤلِفًا للمصنف من يذكر اسمه عليه أو ينسب إليه عند نشره باعتباره مؤلِفًا له ما لم يقم الدليل على غير ذلك. ويعتبر مؤلِفًا للمصنف من ينشره بغير اسمه أو باسم مستعار بشرط ألا يقوم شك في معرفة حقيقة شخصه، فإذا قام الشك اعتبر ناشر أو منتج المصنف سواء أكان شخصًا طبيعيًّا أم معنوياً/اعتبارياً ممثلاً للمؤلف في مباشرة حقوقه إلى أن يتم التعرف على حقيقة شخص المؤلف. أصحاب الحقوق المجاورة هم (1) الممثلون والمغنون والموسيقيون والراقصون والأشخاص الآخرون الذين يقومون بتمثيل أو غناء أو إلقاء أو المشاركة في أداء المصنفات الأدبية أو الفنية أو تعبيرات الفولكلور في حال الأداء؛ (2) المُنتِج حين يكون هو الشخص أو الجهة القانونية التي تُثَبِت أولاً أصوات الأداء أو غيرها من الأصوات في حالة التسجيل الصوتي؛ (3) المؤسسة التي تَبُثُّ البرنامج في حال البرامج الإذاعية.\n \
    10. \n
    11. \n \n و) \"المصنف/العمل\":\n \n كل إنتاج في المجال الأدبي أو العلمي أو الفني أيًا كانت طريقة أو شكل التعبير عنه أو أهميته أو الغرض منه.\n
    12. \n
    13. \n \n ز) \"المرخَّص له\":\n \ \n هو أي شخص (أشخاص) طبيعي أو معنوي/اعتباري يمارس حقوقه بموجب هذا الترخيص، ولم يسبق له أن انتهك شروط هذا الترخيص فيما يتعلق بالمصنف، أو الذي صرح له من المُرَخِّص لممارسة حقوقه بموجب هذا الترخيص رغم ارتكابه لمخالفة سابقة.\n \
    14. \n
    15. \n \n ح) \"الأداء العلني\":\n \n ويعني العلانية في أداء المصنف وإتاحته للجمهور علنياً بأيَّة وسيلة أو طريقة بما في ذلك الوسائل السلكية أو اللاسلكية، وتوفير المصنفات للجمهور على نحو يتيح لهم الوصول إلى هذه المصنفات من أي مكان وفي أي زمان يختارونه بأنفسهم، وأداء المصنف للجمهور بأيَّة وسيلة أو طريقة وتوصيل الأداء للجمهور بما في ذلك الأداء العلني الرقمي، وبث وإعادة بث المصنف بأيَّة وسيلة بما في ذلك الإشارات أو الأصوات أو الصور.\n \
    16. \n
    17. \n \n ط) \"إعادة نسخ\":\n \n ويعني عمل نسخ من المصنف بأيَّة وسيلة بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، التسجيلات الصوتية أو المرئية إعادة نسخ تسجيلات المصنف بما في ذلك تخزين الأداء أو التسجيل الصوتي المحمي بشكل رقمي أو غيرها من الوسائل الإلكترونية.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2) قيود واستثناءات على حقوق المؤلف الاستئثارية:\n \n \ لا شيء في هذا الترخيص يهدف إلى تقليل أو تقييد أو الحدّ من أي استعمالات مستثناة بموجب قانون حقوق المؤلف أو من الحقوق الناشئة عن القيود أو الاستعلامات المباحة المنصوص عليها في قانون حقوق المؤلف أو غيره من القوانين المعمول بها.\n

    \n

    \n \n 3) منح الترخيص:\n \n مع مراعاة بنود وشروط هذا الترخيص، يمنح المُرَخِّص ترخيصًا عالميًّا غير حصري بدون جعالات/إتاوات سارية المفعول طوال مدَّة حماية حقوق المؤلف بما يلي:\n

    \n
      \n \
    1. \n أ) نسخ المصنف، واستعماله في مجموعة مصنفات/أعمال ونسخها.\n
    2. \n \
    3. \n ب) توزيع المصنف وأداؤه علنًا منفرداً أو ضمن مجموعة مصنفات/أعمال\n \
    4. \n
    5. \n جـ) من أجل تجنب الشك:\n
        \n
      1. \n أنظمة التراخيص الإجبارية غير القابلة للتنازل عنها: في الأنظمة التي لا يجوز فيها التنازل عن الحق في تحصيل الجعالات/الإتاوات من التراخيص الإجبارية، يحتفظ المرخص بحقه الإستئثاري في تحصيل تلك الجعالات/الإتاوات عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص؛\n
      2. \n
      3. \n أنظمة التراخيص الإجبارية القابلة للتنازل عنها: في الأنظمة التي يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل الجعالات/الإتاوات من التراخيص الإجبارية، يتنازل المرخص عن حقه الإستئثاري في تحصيل تلك الجعالات/الإتاوات عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص.\n
      4. \n \
      5. \n أنظمة الترخيص الاختياري: يتنازل المرخص بحقه في تحصيل الجعالات/الإتاوات، سواء بشكل فردي أو من خلال جمعية الإدارة الجماعية لتلك التراخيص الاختيارية التي يكون المرخص عضوا فيها، عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص.\n
      6. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n يجوز ممارسة الحقوق المذكورة أعلاه في جميع وسائل الإعلام والأشكال سواء كانت معروفة في الوقت الراهن أو عُرِفت فيما بعد. وتشمل الحقوق أعلاه حق إجراء التعديلات اللازمة فنيًّا لممارسة الحقوق بوسائل الإعلام وأشكال أخرى، ولكن بخلاف ذلك ليس للمُرَخَص له أي حق في عمل مصنف مشتق. وتُحفظ بموجب هذا الترخيص جميع الحقوق غير الممنوحة صراحةً من المُرَخِّص، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الحقوق المذكورة في البند 4(ج) أدناه.\n

    \n

    \n \n 4) القيود:\n \n يتم إبرام الترخيص الممنوح في البند (3) أعلاه بشكلٍ صريح مع مراعاة القيود التالية:\n

    \n
      \n \
    1. \n أ‌) يخضع توزيع المصنف أو أداؤه علنًا لبنود هذا الترخيص فقط. ويتوجب إدراج نسخة من هذا الترخيص أو إدراج معرِّف المصدر الموحَّد\n \n (URI)\n \n لهذا الترخيص مع كل نسخة من المصنف الذي يقوم المرخَّص له بتوزيعه أو أدائه علانية حسب شروط هذا الترخيص ولا يجوز عرض أو فرض أية شروط على المصنف من شأنها أن تقيُّد بنود هذا الترخيص أو تقيد من قدرة مستلم المصنف المرخص به على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص. ولا يجوز كذلك ترخيص المصنف من الباطن. ويجب الحفاظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى هذا الترخيص وإلى التنازل عن الضمانات مع كل نسخة من المصنف الذي يقوم المرخَّص له بتوزيعه أو أدائه علانية. وعند توزيع المصنف أو أدائه علانية لا يجوز فرض أي تدابير تكنولوجية على المصنف من شأنها أن تحدّ من قدرة مستلم المصنف على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص. وينطبق هذا البند 4(أ) على المصنف؛ حين يكون مدمجًا في مجموعة مصنفات/أعمال، ولكن هذا لا يقتضي أن تخضع مجموعة المصنفات/الأعمال لبنود هذا الترخيص بمعزل عن المصنف بحدِّ ذاته. وفي حال ابتكار مجموعة مصنفات/أعمال يجب، بناءً على إشعار من المُرَخِّص، إزالة أي إشارة إلى نسب المصنف الواردة في البند 4(ب) أدناه.\n
    2. \n
    3. \n ‌ب) ‌إذا قام المرخَّص له بتوزيع المصنف أو مجموعة مصنفات/أعمال أو قام بأدائها بشكل علني، فإنه يتوجب عليه - ما لم يتم الاتفاق على عكس ذلك بموجب البند 4(أ) - المحافظة على جميع إخطارات حقوق المؤلف الخاصة بالمصنف، وتقديم ما يلي بما يتناسب مع الأداة أو الوسيلة التي يستخدمها وبخاصة:\n
        \n
      1. \n اسم المؤلف الأصلي أو صاحب حقوق المؤلف (أو الاسم المستعار) إن وجد في حال مذكوراً، و/أو إذا كان المؤلف أو صاحب حقوق المؤلف و/أو المرخص أشار في إخطارات حقوق المؤلف، أو حسب شروط الخدمة، أو عبر وسائل أخرى، اسم ذلك الطرف أو أطراف أخرى (مثل مؤسسة رعاية أو دار نشر أو دار صحافة) لنسب المصنف باسمها (\"أطراف نسب المصنف\")؛\n
      2. \n
      3. \n \ عنوان المصنف في حال كان مذكورا؛\n
      4. \n
      5. \n يجب في الحدود المعقولة من الناحية العملية، ذكر معرِّف المصدر الموحد إن وجد والذي يحدده المُرَخِّص على أنه مرتبط بالمصنف ما لم يكن معرِّف المصدر الموحد هذا لا يشير إلى إخطارات حقوق المؤلف أو المعلومات المتعلقة بترخيص المصنف؛\n
      6. \n
      7. \n يمكن تنفيذ الإشارة المطلوبة بموجب هذا البند 4(ب) بأي وسيلة معقولة، شرط أنه في حالة مجموعة المصنفات/الأعمال، يجب أن تظهر إشارة لجميع المؤلفين المساهمين في مجموعة المصنفات/الأعمال، بصورة تكون بارزة على الأقل بقدر إبراز إقرارات المؤلفين الأصليين. وبغية تجنب الشك، يحق للمرخَّص له استخدام الإشارة المطلوبة بموجب هذا البند فقط لغرض نسب المصنف بالطريقة المبينة أعلاه وذلك من خلال ممارسة حقوقه بموجب هذا الترخيص. ولا يجوز أن يؤكد أو يشير ضمنًا أو صراحةً إلى أي رعاية أو مصادقة او صلة مع المؤلف الأصلي و/أو المُرَخِّص و/أو أطراف نسب المصنف - حيث يكون مناسبًا - للمرخَّص له أو لاستخدامه للمصنف دون الحصول على إذن خطي صريح مسبق ومنفصل من المؤلف الأصلي و/أو المُرَخِّص و/أو أطراف نسب المصنف.\n
      8. \n
      \n
    4. \n
    5. \n \

      \n جـ) الحقوق المعنوية/الأدبية:\n

      \n

      \n إن الحقوق المعنوية/الأدبية للمؤلف هي حقوق غير قابلة للتنازل أو التصرف بها ولا تتأثر ببنود هذا الترخيص.\n \

      \n
    6. \n
    \n

    \n \n 5) الضمانات والتنازل:\n \n

    \n

    \n ما لم يتم الاتفاق المتبادل خطيًّا بين الأطراف وإلى المدى الذي يسمح به القانون، يقدم المُرَخِّص المصنف كما هو ولا يقدم أي ضمانات من أي نوع سواء كانت صريحة أو ضمنية أو قانونية أو غير ذلك، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ضمانات الملكية، وضمان رواج المصنف في السوق وضمان ملائمة المصنف لغاية معينة، وضمان عدم التعدي أو غياب العيب الخفي أو عيوب أخرى أو وجود أو عدم وجود أخطاء في المصنف سواء كانت أو لم تكن قابلة للاكتشاف. في التشريعات التي لا تجيز استثناء الضمانات غير الصريحة (الضمنية)، لا ينطبق هذا الاستثناء على المرخَّص له.\n

    \n

    \n \n 6) تحديد المسؤولية:\n \n

    \n

    \n باستثناء ما هو مصرح به بموجب القانون المعمول به، لا يكون المُرَخِّص بأي حال من الأحوال مسئولاً تجاه المرخَّص له وفق أي مبدأ قانوني عن أي أضرار طارئة أو مترابطة أو عقابية ممكن أن تنجم عن هذا الترخيص أو عن استعمال المصنف، حتى إن تم إبلاغ المُرَخِّص باحتمالية حدوث مثل تلك الأضرار.\n

    \n

    \n \n 7) إنهاء الترخيص:\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n ‌أ) ‌ينتهي هذا الترخيص والحقوق الممنوحة بموجبه تلقائيًّا في حالة قيام المرخَّص له بخرق أي بند من بنوده. ولا يتم إنهاء تراخيص الأشخاص الطبيعيين أو المعنويين/ الاعتباريين الذين استلموا من المُرَخَّص له مجموعة مصنفات/أعمال بموجب هذا الترخيص، شرط أن يبقى هؤلاء الأشخاص ملتزمين بكامل شروط تلك التراخيص. وتبقى البنود 1، 2، 5، 6، 8،7 نافذة المفعول حتى بعد أي إنهاء لهذا الترخيص.\n
    2. \n
    3. \n ب) ‌مع مراعاة البنود والشروط المذكورة أعلاه، يكون الترخيص الممنوح نافذ المفعول بشكل دائم (طوال مدة حماية حقوق المؤلف). وعلى الرغم مما سبق، يحتفظ المُرَخِّص بحق نشر المصنف تحت شروط مختلفة أو وقف توزيع المصنف في أي وقت، شرط أن لا يكون الغرض من ذلك سحب هذا الترخيص (أو أي ترخيص آخر تم منحه أو يُطلب منحه بموجب بنود هذا الترخيص)، ويبقى هذا الترخيص نافذاً وساري المفعول بالكامل ما لم يتم إنهاؤه كما هو مذكور أعلاه.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8) ملحق :\n \n

    \n
      \n
    1. \n ‌أ) ‌في كل مرة يقوم فيها المرخَّص له بتوزيع المصنف أو مجموعة مصنفات/أعمال أو أدائه/أدائها بشكل علني، فأن المُرَخِّص يمنح المستلم ترخيصًا بالاستعمال وفق نفس بنود وشروط هذا الترخيص الممنوح للمرخَّص له.\n
    2. \n
    3. \n ‌ب) ‌في حال كان أي بند من بنود هذا الترخيص غير ساري المفعول أو غير قابل للتطبيق بموجب القوانين المعمول بها، فإنه لا يؤثر على صحة أو قابلية إنفاذ بقية البنود، ويجب تعديل هذا البند في الحد اللازم لجعله صحيحًا وقابلاً للإنفاذ وذلك دون الحاجة لاتخاذ أي إجراء آخر من قبل أطراف هذا الترخيص.\n \
    4. \n
    5. \n ‌جـ) لا يُعتبر أي بند أو نص في هذا الترخيص متنازلاً عنه ولا يعتبر أي خرق موافقا عليه ما لم يتم ذلك التنازل أو الموافقة خطيًّا، ويتم التوقيع عليه من قبل الطرف المسئول عن مثل هذا التنازل أو الموافقة.\n
    6. \n \
    7. \n ‌د) يشكل هذا الترخيص مجمل الاتفاق بين الأطراف فيما يتعلق بالمصنف المُرَخَّص باستعماله. ولا يتعلق هذا الترخيص بأية تفاهمات أو اتفاقيات أو إقرارات فيما يتعلق بمصنفات أخرى غير المصنف المحدد هنا. لا يلتزم المُرَخِّص بأية نصوص أو شروط أخرى قد يرسلها المرخص له. كما لا يجوز تعديل هذا الترخيص دون اتفاق خطي متبادل بين المرخَّص له والمُرَخِّص.\n
    8. \n
    9. \n هـ) إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص تمت صياغتها بصورة تتوافق مع المصطلحات الواردة في معاهدة برن لحماية الحقوق الأدبية والفنية لعام 1886 مع تعديلاتها اللاحقة (1979) واتفاقية روما لعام 1961 ومعاهدة المنظمة العالمية للملكية الفكرية (وايبو) بشأن حقوق المؤلف لعام 1996 والمعاهدة العالمية لحقوق المؤلف (حسب تعديل عام 1971). إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص تكون مطبقة في الدول حسب قوانينها الوطنية النافذة. إذا كانت قوانين الملكية الفكرية في دولة ما تضم حقوقا إضافية لم ينص عليها بموجب هذا الترخيص فإن هذه الحقوق الإضافية تعتبر مشمولة ببنود هذا الترخيص؛ ولا يقصد بهذا الترخيص تقييد الترخيص بأية حقوق أخرى معمول بها بموجب القانون الواجب التطبيق.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n إشعار منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) :\n

    \n

    \n \ إن منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) ليست طرفًا في هذا الترخيص، ولا تقدم أي ضمانات من أي شكل كان فيما يتعلق بالمصنف. ومنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) ليست مسئولة تجاه المرخَّص له أو تجاه أي طرف آخر عن أية أضرار مهما كانت، على سبيل المثال لا الحصر الأضرار العامة أو العرضية الناجمة عن هذا الترخيص. إلا أنه في حال كانت منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) هي المرخص فإنه يكون لها جميع حقوق والتزامات المُرَخِّص بموجب هذا الترخيص. باستثناء الغرض المحدود الذي يكمن في إبلاغ الجمهور بأن المصنف مرخص بموجب الترخيص العام لمنظمة المشاع الإبداعي (CCPL)، لا تجيز المنظمة لأي طرف استخدام العلامة التجارية \"المشاع الإبداعي Creative Commons\" أو أي علامة تجارية ذات علاقة أو شعار متعلق بمنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) دون الحصول على موافقة خطية مسبقة من المنظمة. ويكون أي استخدام مصرح به متماشيُا مع إرشادات استخدام العلامة التجارية لمنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) السارية في حينه والتي قد يتم نشرها على موقعها الإلكتروني أو التي يتم توفيرها بطريقة أخرى. من أجل تجنب الشك، فإن هذا القيد على العلامة التجارية لا يشكل جزءًا من هذا الترخيص.\n

    \n

    \n يمكن التواصل مع منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) على الرابط التالي:\n \n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/eg/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-nd/3.0/eg/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8255 fields: tool: 5631 language_code: ast html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_es_ast.html translation_last_update: null title: Reconocencia-EnsinObresDerivaes 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NUN YE UN DESPACHU D'ABOGAOS Y NUN UFIERTA SERVICIOS XURÍDICOS. L'ESPARDIMIENTU D'ESTA LLICENCIA NUN CREA UNA RELLACIÓN ABOGÁU-VECERU. CREATIVE COMMONS UFIERTA ESTA INFORMACIÓN COMO YE (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NUN UFRE SEGURANZA DALGUNA NO QUE CINCA A LA INFORMACIÓN UFIERTADA, NIN FAI DE SO RESPONSABILIDÁ DALGUNA POR DAÑOS PRODUCÍOS POL SO USU.\n
    \n

    \n \n Llicencia\n \ \n

    \n

    \n LA OBRA O LA PRESTACIÓN (ACORDIES COLO QUE SE DEFINE MÁS ALANTRE) DASE BAXO LOS TÉRMINOS D'ESTA LLICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n O\n \n \n \ LLICENCIA\n \n \n ). LA OBRA O LA PRESTACIÓN TA PROTEXIDA POLA LLEI ESPAÑOLA DE PROPIEDÁ INTELECTUAL Y/O CUALESQUIER OTRES NORMES QUE SEYAN D'USU. PROHÍBESE CUALQUIER USU DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN DIFERENTE A LO AUTORIZAO CON ESTA LLICENCIA O LO CONSEÑAO NA LLEI DE PROPIEDÁ INTELECTUAL.\n

    \n

    \n AL TRAVIÉS DEL EXERCICIU DE CUALQUIER DRECHU SOBRE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, USTÉ ACEUTA Y DA'L PRESTE A LES LLENDES Y OBLIGACIONES D'ESTA LLICENCIA, ENSIN PERXUICIU DE LA NECESIDÁ DE CONSENTIMIENTU ESPRESU EN CASU DE QUE SE RUEMPAN ENANTES LOS TÉRMINOS DE LA MESMA. EL LLICENCIADOR DA-Y LOS DRECHOS CONTENÍOS NESTA LLICENCIA, SIEMPRE QU’USTÉ ACEUTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n La\n \n \n obra\n \n \n ye la creación lliteraria, artística o científica ufiertada baxo los términos d'esta llicencia.\n
    2. \n
    3. \n Nesta llicencia considérase una\n \n \ \n prestación\n \n \n cualquier interpretación, execución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o tresmisión, semeya namái o otros oxetos protexíos poles lleis de propiedá intelectual n'usu que seyan d'aplicación.\n
    4. \n
    5. \n L'aplicación d'esta llicencia a una\n \n \ \n coleición\n \n \n (definida más alantre) afeutará namái a la so cadarma como forma d'espresión de la escoyeta o disposición de los sos conteníos, ensin estendese a éstos. Nesti casu la coleición tendrá la consideración d'obra a efeutos d’esta llicencia.\n
    6. \n
    7. \n El\n \ \n \n titular orixinariu\n \n \n ye:\n \
        \n
      1. \n Nel casu d'una obra lliteraria, artística o científica, la persona natural o grupu de persones que fizo la obra.\n
      2. \n \
      3. \n Nel casu d'una obra coleutiva, la persona que la asoleye y esparda col so nome, a nun ser que se dea pautu a la escontra.\n
      4. \n
      5. \n \ Nel casu d'una interpretación o execución, l'actor, cantante, músicu, o cualquier otra persona que represente, cante, llea, recite, interprete o execute en cualquier forma una obra.\n
      6. \n
      7. \n Nel casu d'un fonograma, el productor fonográficu, esto ye, la persona natural o xurídica que, baxo la so iniciativa y responsabilidá, fai per primer vegada una fixación namái sonora de la execución d'una obra o d'otros soníos.\n
      8. \n
      9. \n Nel casu d'una grabación audiovisual, el productor de la grabación, esto ye, la persona natural o xurídica que tenga la iniciativa y faga de so la responsabilidá de les fixaciones d'un planu o secuencia d'imáxenes, con o ensin soníu.\n
      10. \n \
      11. \n Nel casu d'una emisión o una tresmisión, la entidá de radiodifusión.\n \
      12. \n
      13. \n Nel casu d'una semeya namái, la persona que la fixere.\n \
      14. \n
      15. \n Nel casu d'otros oxetos protexíos pola llexislación de propiedá intelectual vixente, la persona qu'ésta señale.\n
      16. \n
      \n \
    8. \n
    9. \n Sedrán\n \n \n obres derivaes\n \n \ \n les feches a partir de la llicenciada, como por exemplu: les tornes y adautaciones; les revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y estractos; los arreglos musicales y, en xeneral, les tresformaciones d’una obra lliteraria, artística o científica. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, si la obra ye una composición musical o grabación de soníos, la sincronización temporal de la obra con una imaxe en movimientu (\n \n synching\n \n \ ) consideraráse como una obra derivada a efeutos d’esta llicencia.\n
    10. \n \
    11. \n Tendrán la consideración de\n \n \n coleiciones\n \ \n \n la compilación d’obres ayenes, de datos o d’otros elementos independientes como les antoloxíes y les bases de datos que pola escoyeta o disposición de los sos conteníos dean llugar a creaciones intelectuales. L’inxerimientu ensin más d'una obra nuna coleición nun da llugar a una derivada a efeutos d’esta llicencia.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n llicenciador\n \ \n \n ye la persona o la entidá qu'ufierta la obra o prestación baxo los términos d'esta llicencia y da-y los drechos d'esplotación de la mesma acordies colo afitao nella.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Usté\n \ \n \n ye la persona o la entidá qu'exercita los drechos concedíos per aciu d'esta llicencia y que nun foi previamente a la escontra de los términos de la mesma no que cinca a la obra o la prestación, o que recibió'l preste espresu del llicenciador d'exercitar los drechos concedíos per aciu d'esta llicencia magar que fore previamente a la escontra.\n
    16. \n
    17. \n La\n \ \n \n tresformación\n \n \n d'una obra inclúi la so torna, adautación y cualquier otru camudamientu na so forma de mou que surda una obra diferente. La creación que surde de la tresformación d'una obra sedrá una obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n La\n \n \n \ reproducción\n \n \n ye la fixación direuta o indireuta, provisional o permanente, per cualquier mediu y en cualquier forma, de tola obra o de la prestación o de parte d'ella, que permita la so comunicación o l'algame de copies.\n
    20. \n
    21. \n L'\n \n \n espardimientu\n \ \n \n ye la puesta a disposición del públicu del orixinal o de les copies de la obra o de la prestación, nun soporte tanxible, per aciu de la so venta, alquiler, empréstamu o de cualquier otra forma.\n
    22. \n
    23. \n \ La\n \n \n comunicación pública\n \n \n \ ye tou actu pel qu'un grupu de persones, que nun pertenezan al ámbitu domésticu del que la lleve alantre, puea tener accesu a la obra o a la prestación ensin ufierta previa d'exemplares a caúna d'elles. Ye comunicación pública la puesta a disposición del públicu d'obres o de prestaciones per procedimientos alámbricos o inalámbricos, de mou talu que cualquier persona puea llegar a elles dende'l llugar y nel momentu qu'escueya.\n
    24. \n
    25. \n La\n \n \n \ esplotación\n \n \n de la obra o la prestación inclúi la reproducción, l'espardimientu, la comunicación pública y, nel so casu, la tresformación.\n
    26. \n
    \n

    \n \n 2. Llendes de los drechos.\n \ \n Nada nesta llicencia nagua por menguar o restrinxir cualquier llende llegal de los drechos esclusivos del titular de los drechos de propiedá intelectual acordies cola Llei de Propiedá Intelectual o cualesquier otres lleis aplicables, yá seyan derivaos d'usos llexítimos, como la copia privada o la cita, o otres llimitaciones como la que resulta de la primer venta d'exemplares (escosamientu).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de llicencia.\n \n \ Acordies colos términos y les condiciones d'esta llicencia, el llicenciador da, pel plazu de proteición de los drechos de propiedá intelectual y de baldre, una llicencia d'ámbitu mundial non esclusiva qu'inclúi los drechos que vienen darréu:\n

    \n
      \n
    1. \n Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública de la obra o de la prestación.\n
    2. \n
    3. \n Drechu a inxerir la obra o la prestación nuna o más coleiciones.\n
    4. \n
    5. \n \ Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública de la obra o de la prestación llícitamente inxerta nuna coleición.\n
    6. \n
    7. \n Drechu a sacar y usar, otra vuelta, la obra o la prestación d'una base de datos.\n \
    8. \n
    9. \n Pa que nun se plantegue dulda nenguna, el titular orixinariu:\n \
        \n
      1. \n Caltién el drechu a cobrar les ganancies o compensaciones previstes por actos d'esplotación de la obra o la prestación, calificaes pola llei como irrenunciables ya inalienables y suxetes a xestión obligatoria coleutiva.\n
      2. \n
      3. \n Renuncia al drechu esclusivu a cobrar, individualmente o como entidá de xestión coleutiva de drechos, cualquier ganancia que venga d'actos d'esplotación de la obra o prestación qu'usté faiga.\n \
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Estos drechos puen exercitase en tolos medios y formatos, tanxibles o intanxibles conocíos nel momentu de la concesión d’esta llicencia. Los drechos mentaos incluyen el drechu a facer los cambeos que se precisen téunicamente pal exerciciu de los drechos n'otros medios y formatos. Tolos drechos non concedíos a costafecha pol llicenciador queden reservaos, incluyendo, a títulu enunciativu pero non llimitativu, los drechos morales irrenunciables reconocíos pola llei que s’aplica. Na midida na que'l llicenciador tenga drechos esclusivos previstos pola llei nacional n'usu qu'implementa la direutiva europea en materia de drechu\n \n sui generis\n \n sobre bases de datos, renuncia a costafecha a los mentaos drechos esclusivos.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n \ La concesión de drechos que supón esta llicencia ta suxeta y llendada a estes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usté pue reproducir, esparder o comunicar públicamente la obra o prestación namái baxo los términos d'esta llicencia y tien qu'incluyir una copia de la mesma, o'l so Identificador Uniforme de Recursu (URI). Usté nun pue ufiertar o imponer nenguna condición sobre la obra o prestación que camude o restrinxa los términos d'esta llicencia o l'exerciciu de los sos drechos per parte de los concesionarios de la mesma. Usté nun pue sollicenciar la obra o prestación. Usté tien que caltener intautes toles anuncies que se venceyen con esta llicencia y cola ausencia de garantíes. Usté nun pue reproducir, esparder o comunicar públicamente la obra o prestación con midíes teunolóxiques que controlen l'accesu o l'usu d'un mou que vaya a la escontra de los términos d'esta llicencia. Esta estaya 4.a tamién se venceya cola obra o prestación que ta dientro d'una coleición, pero nun lleva arreyao qu'ésta nel so conxuntu quede o tenga que quedar suxeta automáticamente a los términos de la mesma. Nel casu de que se-y pida, llueu d'una comunicación del llicenciador, si usté inxerta la obra nuna coleición habrá de desaniciar, na midida de lo posible, cualquier creitu requeríu na estaya 4.b.\n
    2. \n
    3. \n Si usté reproduz, distribúi o da a la conocencia pública la obra o la prestación, o una coleición que la inxerte, tien que caltener intautes toles anuncies sobre la propiedá intelectual y afitar d'un mou razonable acordies col mediu o los medios qu'usté tea emplegando:\n
        \n
      1. \n El nome del autor orixinal, o'l nomatu si ye'l casu, asina como'l del titular orixinariu, si se-y apurre.\n
      2. \n
      3. \n El nome d'aquelles partes (por exemplu: institución, publicación, revista) que'l titular orixinariu y/o'l llicenciador escueyen pa ser reconocíos na anuncia llegal, les condiciones d'usu, o d'otru mou acionáu.\n
      4. \n
      5. \n El títulu de la obra o la prestación si se-y apurre.\n
      6. \n
      7. \n L'URI, si lu hai, que'l llicenciador especifique pa ser venceyáu a la obra o la prestación, a nun ser qu'esi URI nun se refiera a l'anuncia llegal o a la información de la llicencia de la obra o la prestación\n
      8. \n
      \n Esta reconocencia ha facese de mou acionáu. Nel casu d'una incorporación nuna coleición, estos creitos tendrán qu'apaecer como mínimo nel mesmu llugar onde tean los correspondientes a otros autores o titulares y de mou asemeyáu a los mesmos. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, los creitos que se pidan nesta seición namái s'emplegarán a efeutos d'atribución de la obra o la prestación acordies colo conseñao enantes. Ensin tener enantes un permisu per escrito, usté nun pue afirmar nin dar a entender nin implícita nin esplícitamente nenguna venceya, patrociniu o preste per parte del titular orixinariu, el llicenciador y/o les partes reconocíes hacia usté o hacia l'usu que fai de la obra o la prestación.\n
    4. \n
    5. \n Pa que nun se plantegue dulda nenguna, tien que facese notar que les llendes afitaes enantes (estayes 4.a y 4.b) nun son d'aplicación a aquelles partes de la obra o la prestación oxetu d'esta llicencia que namái puean ser protexíes al traviés del drechu\n \n sui generis\n \n sobre bases de datos, recoyíu pola llei nacional n'usu, implementando la direutiva europea de bases de datos.\n \
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Lliberación de responsabilidá\n \n

    \n

    \n A NUN SER QUE SE PAUTE ENTE LES PARTES, EL LLICENCIADOR UFIERTA LA OBRA O LA PRESTACIÓN TALAMENTE (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NUN DA SEGURANZA NENGUNA DE CUALQUIER TIPU NO QUE CINCA A LA OBRA O LA PRESTACIÓN O DE LA ESISTENCIA O FALTA D'ERRORES QUE PUEAN O NON SER DESCUBIERTOS. DELLES XURISDICCIONES NUN DEXEN REFUGAR ESTES GARANTÍES, POR ESO'L REFUGAMIENTU PUE NUN SE-Y D'APLICACIÓN A USTÉ.\n

    \n

    \n \n 6. Llende de responsabilidá.\n \n \ A NUN SER QUE LO CONSEÑE ESPRESA YA IMPERATIVAMENTE LA LLEI N'USU, EN NENGÚN CASU’L LLICENCIADOR SEDRÁ RESPONSABLE ÉNTE USTÉ POLOS DAÑOS RESULTANTES, XENERALES O ESPECIALES (INCLUYÍU'L DAÑU QU'APRUZ Y EL LLUCRU CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIREUTOS O INDIREUTOS, PRODUCÍOS EN RELLACIÓN CON ESTA LLICENCIA O L'USU DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, INCLUSIVE SI'L LLICENCIADOR TUVIERE INFORMÁU DE LA POSIBILIDÁ D'ESOS DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Pieslle de la llicencia\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Esta llicencia y la concesión de los drechos que contién cesarán automáticamente en casu de cualquier incumplimientu de los términos de la mesma. Sicasí, les persones o entidaes que recibieren d'usté coleiciones baxo esta llicencia, nun verán les sos llicencies pesllaes, siempre qu'eses persones o entidaes caltengan dafechu'l cumplimientu d'esta llicencia. Les estayes 1, 2, 5, 6, 7 y 8 caltendránse vixentes anque fine esta llicencia.\n
    2. \n
    3. \n Acordies coles condiciones y términos anteriores, la concesión de drechos d'esta llicencia caltendráse per tol plazu de proteición de los drechos de propiedá intelectual acordies cola llei n'usu. Magar lo anterior, el llicenciador guarda'l drechu a esparder o espublizar la obra o la prestación en condiciones estremaes a les presentes, o de retirar la obra o la prestación en cualquier momentu. Sicasí, ello nun supón dar por acabada esta llicencia (o cualquier otra llicencia que fuere dada, o fixere falta conceder, baxo los términos d'esta llicencia), que siguirá n'usu y con efeutos completos a nun ser que pesllare acordies colo afitao primero, ensin perxuiciu del drechu moral d'arrepentimientu nos términos reconocíos pola llei de propiedá intelectual d'aplicación.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Mestura\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vegada qu'usté faiga cualquier tipu d'esplotación de la obra o la prestación, o d'una coleición na que tea, el llicenciador ufierta a los terceros y socesivos llicenciatarios la concesión de drechos sobre la obra o la prestación nes mesmes condiciones y términos que la llicencia qu'a usté se-y concede.\n
    2. \n
    3. \n Si dalguna disposición d'esta llicencia resulta inválida o inaplicable acordies cola Llei n'usu, nun afeutará al valir o aplicabilidá del restu de los términos d'esta llicencia y, ensin denguna aición de más por cualquier de les partes d'esti alcuerdu, esta disposición entenderáse anovada no estrictamente necesario pa facer qu'esta disposición seya válida y executiva.\n
    4. \n
    5. \n Nun s'entenderá qu'hai renuncia al respeutive de dalgún términu o disposición d’esta llicencia, nin que se consiente frayadura denguna de la mesma, a nun ser que tal renuncia o consentimientu se conseñe per escrito y lleve la robla de la parte que renuncie o consienta.\n
    6. \n \
    7. \n Esta llicencia ye dafechu l'acuerdu ente les partes no que cinca a la obra o la prestación oxetu de la llicencia. Nun valen interpretaciones, alcuerdos o condiciones al respeutive de la obra o la prestación que nun tean especificaos a costafecha nesta llicencia. El llicenciador nun tará obligáu por denguna disposición complementaria que puea apaecer en cualquier comunicación que-y faiga llegar usté. Esta llicencia nun se pue camudar ensin l'alcuerdu mutuu per escrito ente'l llicenciador y usté.\n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Anuncia de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nun ye parte d'esta llicencia y nun ufierta seguranza nenguna en rellación cola obra o la prestación. Creative Commons nun sedrá responsable frente a usté o a cualquier parte, per cualquier dañu fechu, incluyendo, pero ensin llendase namái a ellos, daños xenerales o especiales (incluyíu'l dañu qu'apruz y el llucru cesante), fortuitos o causales, en rellación con esta llicencia. A pesar de les dos (2) oraciones anteriores, si Creative Commons s'identificó arréimente como'l llicenciador, tendrá tolos drechos y obligaciones del llicenciador.\n

    \n

    \n A nun ser pal propósitu llendáu d'indicar al públicu que la obra o la prestación ta llicenciada baxo la CCPL, nenguna parte emplegará la marca rexistrada \"Creative Commons\" o cualquier marca rexistrada o denomación rellacionada con \"Creative Commons\" ensin el so preste per escrito. Cualquier usu permitíu fadráse acordies coles pautes vixentes en cada momentu sobre l'usu de la marca rexistrada por \"Creative Commons\", mientres que s'asoleyen na so web (website) o s'ufierten pidiéndoles enantes. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, estes restricciones nel usu de la marca nun formen parte d'esta llicencia.\n

    \n

    \n Pue empobinase a Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/es/legalcode.ast deed_url: /licenses/by-nd/3.0/es/deed.ast plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8256 fields: tool: 5631 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-SenseObresDerivades 3.0 Espanya html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS JURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA CAP RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL QUAL. CREATIVE COMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI ASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE SE'N PUGUI FER.\n
    \n

    \n \n Llicència\n \ \n

    \n

    \n L'OBRA O LA PRESTACIÓ TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SEGONS ELS TERMES D'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT\n \n \n CCPL\n \n \n O\n \ \n \n LLICÈNCIA\n \n \n ). L'OBRA O LA PRESTACIÓ ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL ÚS DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN LES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n

    \n

    \n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA O LA PRESTACIÓ COMPORTA QUE ACCEPTEU LES LIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU, SENSE PERJUDICI DE LA NECESSITAT DE CONSENTIMENT EXPRÉS EN CAS DE VIOLACIÓ PRÈVIA DE LES SEVES CONDICIONS. EL LLICENCIADOR US CONCEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU LES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

    \n

    \n \n 1. Definicions\n \n

    \n
      \n
    1. \n L'\n \n \n obra\n \n \ \n és la creació literària, artística o científica oferta en els termes d'aquesta llicència.\n
    2. \n
    3. \n En aquesta llicència es considera una\n \n \n prestació\n \n \n qualsevol interpretació, execució, fonograma, enregistrament audiovisual, emissió o transmissió, mera fotografia o qualsevol altre objecte protegit per la legislació de propietat intel·lectual vigent aplicable.\n
    4. \n
    5. \n L'aplicació d'aquesta llicència a una\n \n \n col·lecció\n \n \n (definida més endavant) afectarà únicament l'estructura com a forma d'expressió de la selecció o disposició dels continguts, i no es farà extensiva a aquests. En aquest cas la col·lecció tindrà la consideració d'obra a efectes d'aquesta llicència.\n \
    6. \n
    7. \n El\n \n \n titular originari\n \n \ \n és:\n
        \n
      1. \n En el cas d'una obra literària, artística o científica, la persona natural o el grup de persones que l'ha creada.\n
      2. \n
      3. \n En el cas d'una obra col·lectiva, la persona que l'editi i el divulgui amb el seu nom, llevat que hi hagi un pacte contrari.\n
      4. \n
      5. \n En el cas d'una interpretació o execució, l'actor, cantant, músic, o qualsevol altra persona que representi, canti, llegeixi, reciti, interpreti o executi de qualsevulla manera una obra.\n
      6. \n
      7. \n \ En el cas d'un fonograma, el productor fonogràfic, és a dir, la persona natural o jurídica sota la iniciativa i responsabilitat de la qual es fa per primera vegada una fixació exclusivament sonora de l'execució d'una obra o d'altres sons.\n
      8. \n
      9. \n En el cas d'un enregistrament audiovisual, el productor de l'enregistrament, és a dir, la persona natural o jurídica que tingui la iniciativa i assumeixi la responsabilitat de les fixacions d'un pla o una seqüència d'imatges, amb o sense so.\n
      10. \n
      11. \n En el cas d'una emissió o una transmissió, l'entitat de radiodifusió.\n
      12. \n \
      13. \n En el cas d'una mera fotografia, aquella persona que l'hagi realitzada.\n \
      14. \n
      15. \n En el cas d'altres objectes protegits per la legislació de la propietat intel·lectual vigent, la persona que aquesta indiqui.\n
      16. \n \
      \n
    8. \n
    9. \n Es consideraran\n \n \n obres derivades\n \n \n aquelles obres creades a partir de l'objecte d'aquesta llicència com, per exemple, les traduccions i adaptacions; les revisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes; els arranjaments musicals, i en general qualsevol transformació d'una obra literària, artística o científica. Per aclarir dubtes, si l'obra consisteix en una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització temporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada com una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n
    10. \n
    11. \n Tindran la consideració de\n \n \n col·leccions\n \n \n \ la recopilació d'obres alienes, de dades o d'altres elements independents com ara les antologies i les bases de dades que per la selecció o disposició de llurs continguts constitueixin creacions intel·lectuals. La mera incorporació d'una obra en una col·lecció no donarà lloc a una obra derivada a efectes d'aquesta llicència.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n llicenciador\n \ \n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra o la prestació subjecta als termes d'aquesta llicència i que en concedeix els drets d'explotació conforme al que s'hi disposa.\n
    14. \n
    15. \n \n \n \ Vós\n \n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets concedits mitjançant aquesta llicència i que prèviament no ha violat els termes d'aquesta llicència respecte a l'obra o la prestació, o que ha rebut un permís exprés del llicenciador per exercir els drets concedits mitjançant aquesta llicència malgrat una violació anterior.\n
    16. \n
    17. \n La\n \n \ \n transformació\n \n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació i qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. La creació resultant de la transformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n S'entén per\n \n \ \n reproducció\n \n \n la fixació directa o indirecta, provisional o permanent, per qualsevol mitjà i en qualsevol forma, de tota l'obra o la prestació o de part d'ella, que en permeti la comunicació o l'obtenció de còpies.\n
    20. \n
    21. \n S'entén per\n \n \n \ distribució\n \n \n el fet de posar a disposició del públic l'original o les còpies de l'obra o la prestació mitjançant la venda, el lloguer, el préstec o qualsevol altre sistema.\n
    22. \n
    23. \n S'entén per\n \n \n comunicació pública\n \n \n \ qualsevol acte mitjançant el qual una pluralitat de persones, que no pertanyin a l'àmbit domèstic de qui la duu a terme, pot tenir accés a l'obra o la prestació sense que se'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. Es considera comunicació pública el fet de posar l'obra o la prestació a disposició del públic per procediments electrònics amb fil o sense fil de manera que qualsevol persona pugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n
    24. \n
    25. \n L'\n \n \n \ explotació\n \n \n de l'obra o la prestació comprèn la reproducció, la distribució, la comunicació pública i, en el seu cas, la transformació.\n
    26. \n
    \n

    \n \n 2. Límits dels drets.\n \ \n No hi ha res en aquesta llicència que pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets exclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb la Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable, ja siguin drets derivats d'usos legítims —com ara la còpia privada o la citació— ja siguin altres limitacions —com la que resulta de la primera venda d'exemplars (exhauriment).\n

    \n

    \n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta llicència, el llicenciador concedeix, pel termini de protecció dels drets de propietat intel·lectual i a títol gratuït, una llicència d'àmbit mundial no exclusiva que inclou els drets següents:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament l'obra o la prestació.\n \
    2. \n
    3. \n Dret d'incorporar l'obra o la prestació en una o més col·leccions.\n \
    4. \n
    5. \n Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament l'obra o la prestació lícitament incorporada en una col·lecció.\n
    6. \n
    7. \n \ Dret d'extraure i reutilitzar l'obra o la prestació d'una base de dades.\n \
    8. \n
    9. \n Per aclarir qualsevol dubte, el titular originari:\n
        \n
      1. \n Conserva el dret de percebre les remuneracions o compensacions previstes por actes d'explotació de l'obra o la prestació, qualificades per la llei com a irrenunciables i inalienables i subjectes a gestió col·lectiva obligatòria.\n
      2. \n
      3. \n Renuncia al dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant una entitat de gestió col·lectiva de drets, qualsevol remuneració derivada d'actes d'explotació de l'obra o la prestació que feu.\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles o intangibles, coneguts en el moment de concessió d'aquesta llicència. Els drets esmentats inclouen el dret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries per exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no concedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi, a títol enunciatiu però no limitatiu, els drets morals irrenunciables reconeguts per la llei aplicable. En la mesura que el llicenciador tingui drets exclusius previstos per la llei nacional vigent que implementa la directiva europea en matèria de dret sui generis sobre bases de dades, renuncia expressament a aquests drets exclusius.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restriccions.\n \n La concessió de drets que implica aquesta llicència està subjecta i limitada a les restriccions següents:\n

    \n
      \n
    1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra o la prestació només en els termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o l'identificador uniforme de recursos (URI) corresponent. No podeu oferir o imposar cap condició sobre l'obra o la prestació que alteri o restringeixi els termes d'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus concessionaris. No podeu subllicenciar l'obra o la prestació. Heu de mantenir intactes tots els avisos referents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra o la prestació amb mesures tecnològiques que en controlin l'accés o l'ús d'una manera contrària als termes d'aquesta llicència. Aquesta secció 4.a també afecta l'obra o la prestació incorporada en una col·lecció, però no implica que la col·lecció en conjunt automàticament quedi o hagi de quedar subjecta als mateixos termes. En el cas que us sigui requerit, mitjançant una comunicació prèvia del llicenciador, si incorporeu l'obra o la prestació en una col·lecció, haureu d'eliminar qualsevol dels crèdits requerits en l'apartat 4.b, fins on sigui possible.\n
    2. \n
    3. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o la prestació o una col·lecció que la incorpori, heu de mantenir intactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual i indicar, de manera raonable conforme al mitjà o als mitjans que useu:\n
        \n
      1. \n El nom de l'autor original, o el pseudònim si és el cas, així com el del titular originari, si s'ha facilitat.\n \
      2. \n
      3. \n El nom d'aquelles parts (per exemple: institució, publicació, revista) que el titular originari o el llicenciador designin perquè siguin reconegudes en l'avís legal, les condicions d'ús, o de qualsevol altra manera raonable.\n
      4. \n
      5. \n El títol de l'obra o la prestació si s'ha facilitat.\n
      6. \n
      7. \n L'URI, si n'hi ha, que el llicenciador especifiqui perquè sigui vinculat a l'obra o la prestació, llevat que aquest URI no es refereixi a l'avís legal o a la informació sobre la llicència de l'obra o la prestació.\n
      8. \n
      \n Aquest reconeixement s'ha de fer de manera raonable. En el cas d'una incorporació en una col·lecció, aquests crèdits hauran d'aparèixer com a mínim en el mateix lloc on hi hagi els corresponents a altres autors o titulars i de forma comparable a aquests. Per aclarir qualsevol dubte, els crèdits requerits en aquesta secció només s'usaran a efectes d'atribució de l'obra o la prestació en la manera especificada anteriorment. Sense un permís previ per escrit, no podeu afirmar ni fer entendre implícitament ni explícitament cap connexió, patrocini o aprovació per part del titular originari, el llicenciador o les parts reconegudes cap a vós o cap l'ús que feu de l'obra o la prestació.\n \
    4. \n
    5. \n Per aclarir qualsevol dubte, s'ha de fer notar que les restriccions anteriors (paràgrafs 4.a i 4.b) no s'aplicaran a les parts de l'obra o la prestació subjecta a aquesta llicència que únicament puguin ser protegides mitjançant el dret sui generis sobre bases de dades recollit per la llei nacional vigent que implementa la directiva europea de bases de dades.\n
    6. \n
    \n

    \n \ \n 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

    \n

    \n \ LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX L'OBRA O LA PRESTACIÓ TAL COM ÉS (ON AN AS-IS BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ O LA PRESÈNCIA O L'ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN DETECTAR O NO. ALGUNES JURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE AQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \n \ LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT, EN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL COM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O CAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ DURANT EL PERÍODE EN QUÈ S'ESTÉN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS ESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

    \n

    \n \n 7. Finalització de la llicència\n \n

    \n
      \n
    1. \n Aquesta llicència i la concessió dels drets que conté acabaran automàticament en cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no s'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut col·leccions vostres amb aquesta llicència, sempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment íntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran vigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
    2. \n
    3. \n Conforme a les condicions anteriors, la concessió de drets d'aquesta llicència és vigent per tot el termini de protecció dels drets de propietat intel·lectual segons la llei aplicable. Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret a divulgar o publicar l'obra o la prestació en condicions diferents a les presents, o a retirar-la en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar per conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi estat concedida, o calgui concedir, en els termes d'aquesta llicència), sinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi finalitzat conforme allò establert anteriorment, sense perjudici del dret moral de penediment en els termes reconeguts per la llei de propietat intel·lectual aplicable.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscel·lània\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra o la prestació, o una col·lecció que la incorpori, el llicenciador ofereix als tercers i successius llicenciataris la concessió de drets sobre l'obra o la prestació, en les mateixes condicions que la llicència que us ha estat concedida.\n \
    2. \n
    3. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable segons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat de la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional per a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà reformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició sigui vàlida i executiva.\n
    4. \n
    5. \n No s'entendrà que hi ha renúncia pel que fa a algun terme o disposició d'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, llevat que la renúncia o el consentiment figuri per escrit i estigui firmat per la part que renuncia o que consent.\n
    6. \n
    7. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte de l'obra o la prestació objecte d'aquesta llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte de l'obra o la prestació que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador no estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer en qualsevol comunicació vostra. Aquesta llicència no es pot modificar sense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n \ Avís de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no és part d'aquesta llicència, i no ofereix cap garantia en relació amb l'obra o la prestació. Creative Commons no serà responsable davant vostre —o davant cap part—, ni per cap dany de cap tipus, tant si és general o especial (incloent-hi el dany emergent i el lucre cessant), com si és fortuït o causal, que estigui relacionat amb aquesta llicència. A pesar de les dues (2) afirmacions anteriors, si Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà tots els drets i les obligacions del llicenciador.\n

    \n

    \n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra o la prestació està subjecta a una llicència CCPL, cap part usarà la marca registrada Creative Commons ni cap altra marca registrada o insígnia relacionada amb Creative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès es farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la marca registrada per Creative Commons, publicades en el seu web o proporcionades amb petició prèvia. Per aclarir qualsevol dubte, les restriccions en l'ús de la marca no formen part d'aquesta llicència.\n

    \n \

    \n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-nd/3.0/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8257 fields: tool: 5631 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-SinObrasDerivadas 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE ABOGADOS Y NO PROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
    \n

    \n \ \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA O LA PRESTACIÓN (SEGÚN SE DEFINEN MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n \ \n \n LICENCIA\n \n \n ). LA OBRA O LA PRESTACIÓN SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA LEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS NORMAS QUE RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA O PRESTACIÓN DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, USTED ACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA, SIN PERJUICIO DE LA NECESIDAD DE CONSENTIMIENTO EXPRESO EN CASO DE VIOLACIÓN PREVIA DE LOS TÉRMINOS DE LA MISMA. EL LICENCIADOR LE CONCEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE QUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n La\n \n \ \n obra\n \n \n es la creación literaria, artística o científica ofrecida bajo los términos de esta licencia.\n
    2. \n
    3. \n \ En esta licencia se considera una\n \n \n prestación\n \ \n \n cualquier interpretación, ejecución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o transmisión, mera fotografía u otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente aplicable.\n \
    4. \n
    5. \n La aplicación de esta licencia a una\n \n \n \ colección\n \n \n (definida más adelante) afectará únicamente a su estructura en cuanto forma de expresión de la selección o disposición de sus contenidos, no siendo extensiva a éstos. En este caso la colección tendrá la consideración de obra a efectos de esta licencia.\n
    6. \n
    7. \n El\n \ \n \n titular originario\n \n \n es:\n \
        \n
      1. \n En el caso de una obra literaria, artística o científica, la persona natural o grupo de personas que creó la obra.\n
      2. \n \
      3. \n En el caso de una obra colectiva, la persona que la edite y divulgue bajo su nombre, salvo pacto contrario.\n
      4. \n
      5. \n En el caso de una interpretación o ejecución, el actor, cantante, músico, o cualquier otra persona que represente, cante, lea, recite, interprete o ejecute en cualquier forma una obra.\n
      6. \n
      7. \n En el caso de un fonograma, el productor fonográfico, es decir, la persona natural o jurídica bajo cuya iniciativa y responsabilidad se realiza por primera vez una fijación exclusivamente sonora de la ejecución de una obra o de otros sonidos.\n
      8. \n
      9. \n En el caso de una grabación audiovisual, el productor de la grabación, es decir, la persona natural o jurídica que tenga la iniciativa y asuma la responsabilidad de las fijaciones de un plano o secuencia de imágenes, con o sin sonido.\n
      10. \n \
      11. \n En el caso de una emisión o una transmisión, la entidad de radiodifusión.\n \
      12. \n
      13. \n En el caso de una mera fotografía, aquella persona que la haya realizado.\n
      14. \n
      15. \n En el caso de otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente, la persona que ésta señale.\n
      16. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Se considerarán\n \n \ \n obras derivadas\n \n \n aquellas obras creadas a partir de la licenciada, como por ejemplo: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica. Para evitar la duda, si la obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento (\n \n synching\n \n \ ) será considerada como una obra derivada a efectos de esta licencia.\n
    10. \n \
    11. \n Tendrán la consideración de\n \n \n colecciones\n \ \n \n la recopilación de obras ajenas, de datos o de otros elementos independientes como las antologías y las bases de datos que por la selección o disposición de sus contenidos constituyan creaciones intelectuales. La mera incorporación de una obra en una colección no dará lugar a una derivada a efectos de esta licencia.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n \ licenciador\n \n \n es la persona o la entidad que ofrece la obra o prestación bajo los términos de esta licencia y le concede los derechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en ella.\n
    14. \n \
    15. \n \n \n Usted\n \n \n es la persona o la entidad que ejercita los derechos concedidos mediante esta licencia y que no ha violado previamente los términos de la misma con respecto a la obra o la prestación, o que ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los derechos concedidos mediante esta licencia a pesar de una violación anterior.\n \
    16. \n
    17. \n La\n \n \n transformación\n \n \ \n de una obra comprende su traducción, adaptación y cualquier otra modificación en su forma de la que se derive una obra diferente. La creación resultante de la transformación de una obra tendrá la consideración de obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n Se entiende por\n \n \n reproducción\n \ \n \n la fijación directa o indirecta, provisional o permanente, por cualquier medio y en cualquier forma, de toda la obra o la prestación o de parte de ella, que permita su comunicación o la obtención de copias.\n
    20. \n \
    21. \n Se entiende por\n \n \n distribución\n \n \ \n la puesta a disposición del público del original o de las copias de la obra o la prestación, en un soporte tangible, mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra forma.\n
    22. \n
    23. \n Se entiende por\n \n \ \n comunicación pública\n \n \n todo acto por el cual una pluralidad de personas, que no pertenezcan al ámbito doméstico de quien la lleva a cabo, pueda tener acceso a la obra o la prestación sin previa distribución de ejemplares a cada una de ellas. Se considera comunicación pública la puesta a disposición del público de obras o prestaciones por procedimientos alámbricos o inalámbricos, de tal forma que cualquier persona pueda acceder a ellas desde el lugar y en el momento que elija.\n
    24. \n
    25. \n La\n \ \n \n explotación\n \n \n de la obra o la prestación comprende la reproducción, la distribución, la comunicación pública y, en su caso, la transformación.\n
    26. \n
    \n

    \n \n \ 2. Límites de los derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o restringir cualesquiera límites legales de los derechos exclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de propiedad intelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como la copia privada o la cita, u otras limitaciones como la resultante de la primera venta de ejemplares (agotamiento).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de licencia.\n \n Conforme a los términos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador concede, por el plazo de protección de los derechos de propiedad intelectual y a título gratuito, una licencia de ámbito mundial no exclusiva que incluye los derechos siguientes:\n

    \n
      \n
    1. \n Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de la obra o la prestación.\n
    2. \n
    3. \n Derecho a incorporar la obra o la prestación en una o más colecciones.\n
    4. \n
    5. \n Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de la obra o la prestación lícitamente incorporada en una colección.\n
    6. \n
    7. \n Derecho a extraer y reutilizar la obra o la prestación de una base de datos.\n
    8. \n
    9. \n \ Para evitar cualquier duda, el titular originario:\n
        \n \
      1. \n Conserva el derecho a percibir las remuneraciones o compensaciones previstas por actos de explotación de la obra o prestación, calificadas por la ley como irrenunciables e inalienables y sujetas a gestión colectiva obligatoria.\n \
      2. \n
      3. \n Renuncia al derecho exclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad de gestión colectiva de derechos, cualquier remuneración derivada de actos de explotación de la obra o prestación que usted realice.\n \
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Estos derechos se pueden ejercitar en todos los medios y formatos, tangibles o intangibles, conocidos en el momento de la concesión de esta licencia. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no concedidos expresamente por el licenciador quedan reservados, incluyendo, a título enunciativo pero no limitativo, los derechos morales irrenunciables reconocidos por la ley aplicable. En la medida en que el licenciador ostente derechos exclusivos previstos por la ley nacional vigente que implementa la directiva europea en materia de derecho sui generis sobre bases de datos, renuncia expresamente a dichos derechos exclusivos.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n La concesión de derechos que supone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones siguientes:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra o prestación solamente bajo los términos de esta licencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI). Usted no puede ofrecer o imponer ninguna condición sobre la obra o prestación que altere o restrinja los términos de esta licencia o el ejercicio de sus derechos por parte de los concesionarios de la misma. Usted no puede sublicenciar la obra o prestación. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de garantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra o prestación con medidas tecnológicas que controlen el acceso o el uso de una manera contraria a los términos de esta licencia. Esta sección 4.a también afecta a la obra o prestación incorporada en una colección, pero ello no implica que ésta en su conjunto quede automáticamente o deba quedar sujeta a los términos de la misma. En el caso que le sea requerido, previa comunicación del licenciador, si usted incorpora la obra en una colección, deberá quitar cualquier crédito requerido en el apartado 4.b, en la medida de lo posible.\n
    2. \n
    3. \n \ Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la obra o la prestación, o una colección que la incorpore, debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual e indicar, de manera razonable conforme al medio o a los medios que usted esté utilizando:\n
        \n
      1. \n El nombre del autor original, o el seudónimo si es el caso, así como el del titular originario, si le es facilitado.\n
      2. \n
      3. \n El nombre de aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el titular originario y/o el licenciador designen para ser reconocidos en el aviso legal, las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable.\n
      4. \n
      5. \n El \ título de la obra o la prestación si le es facilitado.\n
      6. \n
      7. \n \ El URI, si existe, que el licenciador especifique para ser vinculado a la obra o la prestación, a menos que tal URI no se refiera al aviso legal o a la información sobre la licencia de la obra o la prestación.\n
      8. \n \
      \n Este reconocimiento debe hacerse de manera razonable. En el caso de incorporación en una colección estos créditos deberán aparecer como mínimo en el mismo lugar donde se hallen los correspondientes a otros autores o titulares y de forma comparable a los mismos. Para evitar la duda, los créditos requeridos en esta sección sólo serán utilizados a efectos de atribución de la obra o la prestación en la manera especificada anteriormente. Sin un permiso previo por escrito, usted no puede afirmar ni dar a entender implícitamente ni explícitamente ninguna conexión, patrocinio o aprobación por parte del titular originario, el licenciador y/o las partes reconocidas hacia usted o hacia el uso que hace de la obra o la prestación.\n
    4. \n
    5. \n Para evitar cualquier duda, debe hacerse notar que las restricciones anteriores (párrafos 4.a y 4.b) no son de aplicación a aquellas partes de la obra o la prestación objeto de esta licencia que únicamente puedan ser protegidas mediante el derecho sui generis sobre bases de datos recogido por la ley nacional vigente implementando la directiva europea de bases de datos\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n

    \n

    \n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR OFRECE LA OBRA O LA PRESTACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN O DE LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES GARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE APLICACIÓN A USTED.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALESQUIERA DAÑOS RESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE Y EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, INCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Finalización de la licencia\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Esta licencia y la concesión de los derechos que contiene terminarán automáticamente en caso de cualquier incumplimiento de los términos de la misma. Las personas o entidades que hayan recibido de usted colecciones bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus licencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se mantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a cualquier finalización de esta licencia.\n \
    2. \n
    3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la concesión de derechos de esta licencia es vigente por todo el plazo de protección de los derechos de propiedad intelectual según la ley aplicable. A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a divulgar o publicar la obra o la prestación en condiciones distintas a las presentes, o de retirar la obra o la prestación en cualquier momento. No obstante, ello no supondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra licencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo los términos de esta licencia), que continuará vigente y con efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo establecido anteriormente, sin perjuicio del derecho moral de arrepentimiento en los términos reconocidos por la ley de propiedad intelectual aplicable.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscelánea\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que usted realice cualquier tipo de explotación de la obra o la prestación, o de una colección que la incorpore, el licenciador ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la concesión de derechos sobre la obra o la prestación en las mismas condiciones y términos que la licencia concedida a usted.\n
    2. \n
    3. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta inválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional por cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se entenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que tal disposición sea válida y ejecutiva.\n
    4. \n
    5. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de algún término o disposición de esta licencia, ni que se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal renuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la parte que renuncie o consienta.\n
    6. \n
    7. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con respecto a la obra o la prestación objeto de la licencia. No caben interpretaciones, acuerdos o condiciones con respecto a la obra o la prestación que no se encuentren expresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no estará obligado por ninguna disposición complementaria que pueda aparecer en cualquier comunicación que le haga llegar usted. Esta licencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre el licenciador y usted.\n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n \

    \n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna garantía en relación con la obra o la prestación. Creative Commons no será responsable frente a usted o a cualquier parte, por cualesquiera daños resultantes, incluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales (incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o causales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2) oraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y obligaciones del licenciador.\n

    \n

    \n Salvo para el propósito limitado de indicar al público que la obra o la prestación está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte utilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier marca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su consentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la marca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas su sitio web (website) o sean proporcionadas a petición previa. Para evitar cualquier duda, estas restricciones en el uso de la marca no forman parte de esta licencia.\n

    \n

    \n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/3.0/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8258 fields: tool: 5631 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_es_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-LanEratorririkGabe 3.0 Espainia html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION EZ DA LEGELARI BULEGO BAT ETA EZ DU ZERBITZU JURIDIKORIK ESKAINTZEN. BAIMEN HAU BANATZEAK EZ DU LEGELARI/BEZERO HARREMANIK SORTZEN. CREATIVE COMMONS-EK INFORMAZIO HAU DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU. CREATIVE COMMONS-EK EZ DU BERMERIK ESKAINTZEN EMANDAKO INFORMAZIOAZ, ETA EZ DU ERANTZUKIZUNIK HARTZEN HURA ERABILITA SOR DAITEZKEEN KALTEEN GAINEAN.\n
    \n

    \n \n Baimena\n \ \n

    \n

    \n LANA EDO PRESTAZIOA (AURRERAGO DAUDE DEFINIZIOAK) CREATIVE COMMONS-EN BAIMEN PUBLIKO (\n \n \n CCPL\n \n \n \ EDO\n \n \n BAIMENA\n \n \n ) HONEN BALDINTZAPEAN ESKAINTZEN DA. LANA EDO PRESTAZIOA ESPAINIAKO JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEAREN ETA EZARGARRI DIREN GAINERAKO ARAUEN BABESEAN DAUDE. DEBEKATURIK DAGO LAN EDO PRESTAZIO HAU ERABILTZEA BAIMEN HONETAN ONETSITAKOAZ EDOTA JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEETAN XEDATUTAKOAZ KANPOKO BESTE EZERTARAKO.\n

    \n

    \n LANAREN EDO PRESTAZIORAREN GAINEKO EDOZEIN ESKUBIDE ERABILIZ GERO, BAIMEN HONEN MUGAK ETA BETEBEHARRAK ONARTZEN ETA BAIESTEN DITUZU, BAZTERREAN UTZI GABE BERARIAZKO BAIMENTZEA, BAIMENA ALDEZ AURRETIK URRATUZ GERO. BAIMENDUNAK BAIMEN HONEN MENDE DIREN ESKUBIDEAK LAGATZEN DIZKIZU, ZUK BALDINTZA ETA BETEBEHAR HAUEK ONARTZEN BADITUZU.\n

    \n

    \n \n 1. Definizioak\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \n Lana\n \n \n da baimen honen baldintzapean eskaintzen den literatur, arte edo zientzia sorkaria.\n
    2. \n \
    3. \n Baimen honetan\n \n \n prestaziotzat\n \n \ \n jotzen da edozein interpretazio, joaldi, fonograma, ikus-entzunezko grabazio, emanaldi, transmisio, argazki edota jabetza intelektualaren legeak babestutako beste edozein objektu.\n
    4. \n
    5. \n Baimen hau\n \n \ \n bilduma\n \n \n batean (aurrerago dago definizioa) ezartzean denean, edukien antolaera edo hautapena adierazteko eraren egiturari eragingo dio, baina ez die edukiei eragingo. Halakoetan, bilduma hartuko da lantzat baimen honen ondorioetarako.\n
    6. \n
    7. \n \n \n \ Jatorrizko jabea\n \n \n da:\n
        \n \
      1. \n literatur, arte edo zientzia sorkarien kasuan, lana sortu zuen gizabanakoa edo pertsona multzoa.\n
      2. \n
      3. \n lan kolektiboen kasuan, bere izenpean editatu eta hedatzen duen pertsona, besterik ituntzen ez bada.\n
      4. \n
      5. \n interpretazio edo joaldi baten kasuan, antzezlaria, musikaria edo obra bat edozein eratan antzeztu, abestu, irakurri, interpretatu edo jotzen duen pertsona.\n
      6. \n
      7. \n fonograma baten kasuan, ekoizle fonografikoa, hau da, lan baten edo era guztietako hotsen joaldi baten finkatze soilik soinuduna lehen aldiz egiteko ekimena eta erantzukizuna hartu duen pertsona natural edo juridikoa.\n
      8. \n
      9. \n ikus-entzunezko grabazioen kasuan, grabazioaren ekoizlea, hau da, plano bat edo irudi sekuentzia bat, soinuaz edo soinurik gabe, finkatzeko ekimena eta erantzukizuna hartu duen pertsona natural edo juridikoa.\n
      10. \n
      11. \n emanaldi edo transmisioen kasuan, irrati emailea.\n
      12. \n
      13. \n argazki hutsen kasuan, egilea den pertsona.\n
      14. \n
      15. \n jabetza intelektualaren legeak babestutako beste edozein objekturen kasuan, legeak xedatzen duen pertsona.\n
      16. \n \
      \n
    8. \n
    9. \n \n \n Lan eratorritzat\n \n \ \n joko dira lan baimendunetik abiatuta sortutakoak, besteak beste: itzulpenak eta egokitzapenak; berrikuspenak, eguneratzeak eta oharpenak; bildumak, laburpenak eta aterakinak; musika moldaketak eta, orobat, literatur, arte edo zientzia lan baten eraldaketa oro. Zalantzarik egon ez dadin, lana baldin bada musika konposizioa eta soinu grabaketa, lan hori mugimenduzko irudiekin denboraz sinkronizatzea lan eratorritzat joko da baimen honen ondorioetarako.\n
    10. \n \
    11. \n \n \n Bildumatzat\n \n \n hartuko dira besteren lanen bildumak, datuzkoak edo bestelako elementu lokabezkoak, hala nola antologiak edota datu baseak, edukien hautapenagatik edo antolaeragatik sorkari intelektualak baldin badira. Lan bat bilduma baten barruan sartze hutsak ez du lan eratorririk sortuko baimen honen.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \n Baimenduna\n \n \n da lana edo prestazioa baimen honen baldintzapean eskaintzen duen pertsona edo erakundea, eta ustiapen-eskubideak lagatzen dituena hemen xedatutakoaren arabera.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \n Zu\n \n \n zara baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzen dituen pertsona edo erakundea eta aurrez lanari edo prestazioari buruz baimenaren baldintzak urratu ez dituena, edota baimendunaren berariazko onespena jaso duena baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzeko, nahiz aurretik urraketa egina izan.\n
    16. \n
    17. \n Lanaren\n \n \n \ eraldatzea\n \n \n da itzultzea, egokitzea edota forma beste edonola aldatzea, nondik sortzen baita beste lan berri bat. Lan baten eraldaketa bidez gauzatzen den sorkaria lan eratorritzat joko da.\n
    18. \n \
    19. \n \n \n Erreprodukziotzat\n \n \n \ hartuko da lana edo prestazioa hedatzeko edo kopiak egiteko aukera ematen duen euskarri batean zuzenean nahiz zeharka finkatzea, behin-behin-behinekoz edo betirako, edozein bitarteko edo formatan delarik ere.\n
    20. \n
    21. \n \ \n \n Banaketatzat\n \n \n hartzen da jendearen eskura jartzea lanaren edo prestazioaren jatorrizkoa nahiz kopiak, euskarri ukigai batean, salmenta, alokatze, mailegu edo beste edozein bidez.\n \
    22. \n
    23. \n \n \n Jendaurreko hedapentzat\n \n \ \n hartuko dira lana edo prestazioa jendaurrean, hedapena egiten duen pertsonaren etxekoen aurrean ez bada erakusteko egintza guztiak, pertsona bakoitzari lanaren edo prestazioaren ale bana aurrez eman behar izanik gabe. Jendaurreko hedapentzat joko da lana edo prestazioa jendearen eskura ipintzea bitarteko haridun nahiz hari gabekoen bidez, eta horren barnean izango da lana jendearen esku jartzea, jendeak nahi duen lekutik eta nahi duenean eskuratzeko moduan.\n
    24. \n
    25. \n Lana edo prestazioa\n \n \n ustiatzea\n \ \n \n da erreproduzitzea, banatzea, jendaurrean hedatzea eta eraldatzea.\n
    26. \n
    \n \n 2. Eskubideen mugak.\n \n Baimen honetan ez dira ezertan mugatu edo gutxitu nahi jabetza intelektualaren eskubideen jabeak, Jabetza Intelektualaren Legearen arabera edota aplikagarri den beste edozein legeren arabera, bereak baino ez dituen eskubideen legezko mugak, berdin dio muga horiek erabilera zilegien ondorio izan, adibidez kopia pribatuaren eskubidearena edo aipamen eskubidearena, edo bestelako mugakizunen ondorio izan, hala nola aleen lehen salmentarena (agortzea).\n

    \n \n \ 3. Baimen ematea.\n \n Baimen honetan adierazten diren betebehar eta baldintzen arabera, baimendunak mundu osoaren esparruko baimen ez esklusiboa ematen du, jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako eta trukean ordainsari gabe, eskubide hauen lagapena eginez:\n

    \n
      \n \
    1. \n Lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
    2. \n
    3. \n Lana edo prestazioa bilduma batean nahiz gehiagotan txertatzeko eskubidea.\n
    4. \n
    5. \n Baimen batean legez txertatutako lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n \
    6. \n
    7. \n Lana edo prestazioa datu base batetik erauzi eta berrerabitzeki eskubidea\n
    8. \n
    9. \n Zalantzarik egon ez dadin, jatorrizko jabeak:\n \
        \n
      1. \n lana edo prestazioa ustiatzeko ekintzen truke dagozkion ordainsariak edo kalte-ordainak jasotzeko eskubidea gordetzeko du, legeak lagaezintzat eta besterenezintzat jotzen dituen guztietan, eta nahitaezko kudeaketa kolektiboaren mende daudenetan.\n
      2. \n
      3. \n uko egiten dio lanaz edo prestazioaz zuk egiten dituzun ustiapen ekintzen truke inolako ordainsaririk jasotzeko bakarreko eskubideari, nahiz bakarka, nahiz eskubideen kudeatze kolektiboko entitateen bitartez.\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Adierazitako eskubide horiek bitarteko eta formatu guztien bidez erabil daitezke, ukigarriak nahiz ukiezinak izan, baimen hau ematerakoan ezagun direnen arabera. Aipatutako eskubide horien barruan dago behar diren aldaketa teknikoak egiteko eskubidea, beste bitarteko eta formatuetan erabili ahal izateko eskubideok. Baimendunak berariaz lagatzen ez dituen eskubide guztiak erreserbatu egiten dira, barne direla, azalpen gisara baina ez hartara mugatuta, legeetan aitortutako eskubide moral lagaezinak. Datu baseen gaineki\n \n sui generis\n \n \ eskubideei buruzko Europako arteztaraua gauzatzen duen lege nazionalaren arabera, bakarreko eskubideak badagozkio baimendunari, uko egiten eskubide horiei.\n

    \n

    \n \n 4. Murrizketak.\n \n Baimen honek ematen duen eskubide-lagapena murrizketa hauen mende dago mugatua:\n

    \n
      \n \
    1. \n Baimen honen baldintzen pean soilik erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu lana edo prestazioa, eta baimenaren kopia edota URIa (Uniform Resource Identifier) erantsi behar diozu. Ezin duzu lanaren edo prestazioaren gainean baldintzarik eskani edo ezarri, baimen honetako baldintzak edot lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Ezin duzu lana edo prestazioa birbaimendu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak. Ezin duzu lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Bilduma batean txertatutako lanari edo prestazioari ere eragiten dio 4.a atal honek, baina horrek ez du esan nahi bilduma osorik baimen honen mende gelditzen edo gelditu behar besterik gabe. Eskatzen bazaizu, baimendunak hala adierazita, lana edo prestazioa bilduma batean txertatzen baduzu, kendu beharko dituzu 4.b paragrafoan eskatzen diren kredituak, ahal duzun neurrian.\n
    2. \n
    3. \n Lana edo prestazioa, nahiz hura jasotzen duen bilduma bat erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzen baduzu, ukitu gabe gorde behar dituzu jabetza intelektuari buruzko ohar guztiak, eta erabitzen ari zaren bitartekoen arabera, arrazoizko eran adierazi:\n
        \n
      1. \n jatorrizko egilearen izena, edo goitizen behar bada, baita jatorrizko jabearena ere, horren berri ematen badizute;\n
      2. \n
      3. \n \ jatorrizko jabeak edo baimendunak lege-oharrean, erabilera baldintzetan edota beste arrazoizko atalen batean jaso beharrekotzat izendatzen dituzten aldeen izenak (adibidez: erakundea, argitalpena, aldizkaria);\n
      4. \n
      5. \n \ lanaren edo prestazioaren izenburua, horren berri ematen badizute;\n
      6. \n \
      7. \n baimendunak zehaztutakoaren arabera, lanari edo prestazioari estekatzeko URIa, non eta URI horrek ez duen zer ikusirik lege-oharrarekin edo lanaren edo prestazioaren baimen argibideekin;\n
      8. \n
      \n Aitorpen hori zentzuzko eran egin behar da. Bilduma batean txertatua denean, aitorpena agertu behar da, gutxienik, beste egile edo jabeen aipamenak ageri diren leku berean eta era berdintsuan. Zalantzarik ez izateko, atal honetan eskatzen diren kredituak erabili behar dira, soil-solik, lanaren edo prestazioaren aitorpena egiteko, arestian zehaztutako eran. Aldez aurretik idatzko baimena izan ezik, zuk ezin duzu baieztatu edo era inplizitu nahiz esplizituan aditzera eman jatorrizko jabearekiko, baimendunarekiko edota aitortutako aldeekiko inolako lotura, babes edo onarpenik duzunik, ez zuk, ez lanaz edo prestazioaz egiten duzun erabilerak.\n \
    4. \n
    5. \n Zalantzarik ez izateko, nabarmendu behar da aurreko murrizketak (4.a eta 4.b) ez zaizkiela aplikatzen datu basen gaineko\n \n sui generis\n \ \n eskubideei buruzko Europako arteztaraua gauzatzen duen lege nazionalaren indarrez baskarrik babes daitezkeen lanaren edo prestazioaren zatiei.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Erantzukizunei uko egitea\n \n

    \n

    \n BAIMENDUNAK LANA EDO PRESTAZIOA DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU, ALDEEK BESTERIK ELKAR HARTZEN EZ DUTEN BITARTEAN, ETA EZ DU INOLAKO BERMERIK EMATEN LANARI EDO PRESTAZIOARI BURUZ EDOTA BERTAN EGON DAITEZKEEN AKATSEZ, ATZEMANAK IZAN EDO EZ. JURISDIKZIO BATZUETAN EZIN DIRA BERME HORIEK SALBUETSI, ETA AGIAN SALBUESPEN HORI EZ DA ZURETZAT APLIKAGARRI IZANGO.\n

    \n

    \n \n 6. Erantzukizuna mugatzea.\n \n

    \n

    \n APLIKATZEKOA DEN LEGEAK BERARIAZ ETA AGINDUZ HALA XEDATZEN EZ BADU, BAIMENDUNA EZ DA ZUREKIKO ERANTZULE IZANGO SORTUTAKO KALTEENGATIK, DIRELA OROKORRAK, DIRELA BEREZIAK (BARNE DIRA SORTUTAKO KALTEAK ETA ESKURATU GABEKO IRABAZIAK), HALABEHARREZKOAK ZEIN USTEKABEKOAK, ZUZENEKOAK NAHIZ ZEHARKAKOAK, BAIMEN HONI EDO LANAREN EDO PRESTAZIOAREN ERABILERARI LOTURIK SORTUTAKOAK, ARE BAIMENDUNARI KALTE HORIEN AUKERAREN BERRI EMANA BALDIN BAZAIO ERE.\n

    \n

    \n \n 7. Baimen amaiera\n \n

    \n
      \n
    1. \n Baimen hau eta beraren ondorioz lagatako eskubideak beste gabe amaituko dira baimenaren baldintza guztiak betetzen ez badira. Baimen honen mende zuregandik bildumak jaso dituzten pertsonen edo erakundeen baimenak, ordea, ez dira amaituko pertsona edo erakunde horiek baimen honen baldintza guztiak betetzen jarraitzen badute. Baimen honetako 1, 2, 5, 6, 7 eta 8. atalek indarrean jarraituko dute baimen honen indarraldia amaitu arren.\n
    2. \n \
    3. \n Aurreko baldintza eta betebeharren arabera, baimen honen eskubide-lagapena jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako da, legeen arabera. Aurrekoa hala izanik ere, baimendunak beretzat gordetzen du lana beste baldintza batzuetan hedatu edo argitaratzeko eskubidea, eta noiznahi aldaratzekoa. Nolanahi den ere, horrek ez du baimen hau amaitutzat harraraziko (ez eta baimen honen baldintzapean emandako edo eman beharreko beste baimenik ere), indarrean jarraituko baitu ondorio guztietarako, aurrez xedatutakoaren arabera amaitzen den arte, jabetza intelektualaren legeak aitortzen duen damuaren eskubide morala baztertu gabe.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Orotarikoa\n \n

    \n
      \n
    1. \n Zuk lana edo prestazioa, edota hura erantsita duen bilduma bat, ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die lanaren edo prestazioaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
    2. \n
    3. \n \ Baimen honetan jasotako xedapenen bat baliogabea edo aplikaezina baldin bada legearen arabera, horrek ez dio eragingo baimen honetako gainerako baldintzen balioari edo aplikagarritasunari, eta hitzarmen honen aldeek beste ezer egin behar izanik gabe, xedapen hori ezinbestekoa den neurrian birmoldatutzat joko da baliozkoa eta betebeharrekoa izan dadin.\n
    4. \n
    5. \n Ez da onartuko baimen honen xedapen edo baldintzaren bati uko egiterik, edo hura urratzeko onespenik, uko egite hori edo urratze-onespen hori ez badago idatziz emana, eta uko egiten duen edo onesten duen aldeak izenpetua.\n
    6. \n
    7. \n Baimen hau aldeen orobateko hitzarmena da, baimenaren gai den lanari edo prestazioari dagokionez. Ez dago lanaren edo prestazioaren gaineko interpretaziorik, adostasunik edo baldintzarik ezartzerik, ez badaude baimen honetan berariaz zehaztuta. Baimenduna ez da zuk berari bidalitako jakinarazpenetan ager daitezkeen xedapen osagarrien mende egongo. Baimen hau ezin da aldatu baimendunaren eta zure arteko adostasun idatziaz ez bada.\n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-en oharra\n

    \n \

    \n Creative Commons ez da baimen honen partaide eta ez du inolako bermerik eskaintzen lanari edo prestazioari buruz. Creative Commons ez da zurekiko nahiz besterekiko erantzule izango, edozein teoria legalen arabera, sortutako kalteengatik, barne direlarik, baina ez bakarrik, kalte orokor zein bereziak (barne dira sortutako kalteak eta eskuratu gabeko irabaziak), halabeharrezkoak zein ustekabekoak, baimen honi loturik sortutakoak. Aurreko bi (2) perpausetan adierazitakoa hala izanik ere, Creative Commons berariazko baimendun gisa identifikatua baldin bada, baimendunaren eskubide eta betebehar guztiak izango ditu.\n

    \n

    \n \ Lana edo prestazioa Creative Commons-en baimen publikoaren mende baimenduta dagoela jendeari adierazteko xede mugatuaz gain, inork ez du erabiliko «Creative Commons» marka erregistraturik, edo «Creative Commons»-ekin lotutako beste marka erregistratu edo ezaugarririk, hark berariaz onespenik eman gabe. Baimendutako erabilera guztiak «Creative Commons» marka erregistratua erabiltzeko une bakoitzean indarrean diren jarraibideen arabera egingo dira, haren webgunean argitaratu edo aurrez eskaturik ematen diren neurrian. Zalantzarik ez izateko, marka erabiltzeko murrisketa horiek ez dira baimenaren zati.\n

    \n

    \n Creative Commons-ekin harremanetan jar zaitezke hemen:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/es/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-nd/3.0/es/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8259 fields: tool: 5631 language_code: gl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_es_gl.html translation_last_update: null title: Recoñecemento-SenObrasDerivadas 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON É UN DESPACHO DE AVOGADOS E NON PROPORCIONA SERVIZOS XURÍDICOS. A DISTRIBUCIÓN DESTA LICENZA NON CREA UNHA RELACIÓN AVOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA RESPECTO DA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NIN ASUME NINGUNHA RESPONSABILIDADE POR DANOS PRODUCIDOS COMO CONSECUENCIA DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licenza\n \n

    \n

    \n A OBRA OU A PRESTACIÓN (SEGUNDO SE DEFINE MÁIS ADIANTE) PROPORCIONASE BAIXO OS TERMOS DESTA LICENZA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n \ \n \n LICENZA\n \n \n ). A OBRA OU A PRESTACIÓN ESTÁ PROTEXIDA POLA LEI ESPAÑOLA DE PROPIEDADE INTELECTUAL E/OU CALQUERA OUTRA NORMA QUE RESULTE DE APLICACIÓN. ESTÁ PROHIBIDO CALQUERA USO DA OBRA OU PRESTACIÓN DIFERENTE AO AUTORIZADO POR ESTA LICENZA OU AO DISPOSTO NA LEI DE PROPIEDADE INTELECTUAL.\n

    \n

    \n POR MEDIO DO EXERCICIO DE CALQUERA DEREITO SOBRE A OBRA OU A PRESTACIÓN, VOSTEDE ACEPTA E CONSENTE AS LIMITACIÓNS E OBRIGAS DESTA LICENZA, SEN PREXUÍZO DA NECESIDADE DE CONSENTIMENTO EXPRESO EN CASO DE VIOLACIÓN PREVIA DOS SEUS TERMOS. O LICENCIADOR CÉDELLE OS DEREITOS CONTIDOS NESTA LICENZA, SEMPRE QUE VOSTEDE ACEPTE OS PRESENTES TERMOS E CONDICIÓNS.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definicións\n \n

    \n
      \n
    1. \n A\n \n \ \n obra\n \n \n é a creación literaria, artística ou científica ofrecida nos termos desta licenza.\n
    2. \n
    3. \n Nesta licenza considérase unha\n \n \n prestación\n \n \ \n calquera interpretación, execución, fonograma, gravación audiovisual, emisión ou transmisión, simple fotografía ou outros obxectos protexidos pola lexislación de propiedade intelectual vixente aplicábel.\n
    4. \n
    5. \n \ A aplicación desta licenza a unha\n \n \n colección\n \ \n \n (definida máis adiante) afectaralle unicamente á súa estrutura en canto forma de expresión da selección ou disposición dos seus contidos, mais non é extensiva a estes. Neste caso a colección terá a consideración de obra para os efectos desta licenza.\n
    6. \n
    7. \n O\n \n \ \n titular orixinario\n \n \n é:\n
        \n \
      1. \n No caso dunha obra literaria, artística ou científica, a persoa natural ou grupo de persoas que creou a obra.\n
      2. \n
      3. \n No caso dunha obra colectiva, a persoa que a edite e divulgue baixo o seu nome, salvo pacto contrario.\n
      4. \n
      5. \n No caso dunha interpretación ou execución, o actor, cantante, músico, ou calquera outra persoa que represente, cante, lea, recite, interprete ou execute de calquera forma unha obra.\n
      6. \n \
      7. \n No caso dun fonograma, o produtor fonográfico, é dicir, a persoa natural ou xurídica baixo a iniciativa e responsabilidade da cal se realiza por primeira vez unha fixación exclusivamente sonora da execución dunha obra ou doutros sons.\n
      8. \n
      9. \n No caso dunha gravación audiovisual, o produtor da gravación, é dicir, a persoa natural ou xurídica que teña a iniciativa e asuma a responsabilidade das fixacións dun plano ou secuencia de imaxes, con ou sen son.\n
      10. \n
      11. \n No caso dunha emisión ou dunha transmisión, a entidade de radiodifusión.\n
      12. \n
      13. \n No caso dunha simple fotografía, aquela persoa que a realizou.\n
      14. \n
      15. \n No caso doutros obxectos protexidos pola lexislación de propiedade intelectual vixente, a persoa que esta indique.\n
      16. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Consideraranse\n \ \n \n obras derivadas\n \n \n aquelas obras creadas a partir da licenciada, como por exemplo: as traducións e adaptacións; as revisións, actualizacións e anotacións; os compendios, resumos e extractos; os arranxos musicais e, en xeral, calquera transformación dunha obra literaria, artística ou científica. Para evitar a dúbida, se a obra consiste nunha composición musical ou gravación de sons, a sincronización temporal da obra cunha imaxe en movemento (\n \n synching\n \n ) será considerada como unha obra derivada para os efectos desta licenza.\n
    10. \n
    11. \n Terán a consideración de\n \n \n coleccións\n \n \n \ a compilación de obras alleas, de datos ou doutros elementos independentes como as antoloxías e as bases de datos que pola selección ou disposición dos seus contidos constitúan creacións intelectuais. A simple incorporación dunha obra nunha colección non dará lugar a unha derivada para os efectos desta licenza.\n \
    12. \n
    13. \n O\n \n \n licenciador\n \n \ \n é a persoa ou a entidade que ofrece a obra ou prestación nos termos desta licenza e lle concede os seus dereitos de explotación conforme o disposto nela.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Vostede\n \n \ \n é a persoa ou a entidade que exerce os dereitos concedidos mediante esta licenza e que non violou previamente os seus termos con respecto á obra ou á prestación, ou que recibiu o permiso expreso do licenciador para exercer os dereitos concedidos mediante esta licenza a pesar dunha violación anterior.\n
    16. \n
    17. \n A\n \n \n transformación\n \ \n \n dunha obra comprende a súa tradución, adaptación e calquera outra modificación na súa forma da que se derive unha obra diferente. A creación resultante da transformación dunha obra terá a consideración de obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n Enténdese por\n \n \n reprodución\n \ \n \n a fixación directa ou indirecta, provisional ou permanente, por calquera medio e en calquera forma, de toda a obra ou a prestación ou de parte dela, que permita a súa comunicación ou a obtención de copias.\n \
    20. \n
    21. \n Enténdese por\n \n \n distribución\n \ \n \n a posta a disposición do público do orixinal ou das copias da obra ou da prestación, nun soporte tanxible, mediante a súa venda, alugueiro, préstamo ou de calquera outra forma.\n
    22. \n
    23. \n Enténdese por\n \n \n comunicación pública\n \n \n \ todo acto polo cal unha pluralidade de persoas, que non pertenzan ao ámbito doméstico de quen a leva a cabo, poida ter acceso á obra ou á prestación sen previa distribución de exemplares a cada unha delas. Considérase comunicación pública a posta a disposición do público de obras ou prestacións por procedementos con fíos ou sen fíos, de tal forma que calquera persoa poida acceder a elas dende o lugar e no momento que elixa.\n
    24. \n
    25. \n A\n \n \ \n explotación\n \n \n da obra ou a prestación comprende a reprodución, a distribución, a comunicación pública e, no seu caso, a transformación.\n
    26. \n
    \n

    \n \n 2. Límites dos dereitos.\n \ \n Nada nesta licenza pretende reducir ou restrinxir calquera dos límites legais dos dereitos exclusivos do titular dos dereitos de propiedade intelectual de acordo coa Lei de Propiedade Intelectual ou calquera outra lei aplicábel, xa sexan derivados de usos lexítimos, tales como a copia privada ou a cita, ou outras limitacións como o resultante da primeira venda de exemplares (esgotamento).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de licenza.\n \n \ Conforme os termos e ás condicións desta licenza, o licenciador concede, polo prazo de protección dos dereitos de propiedade intelectual e a título gratuíto, unha licenza de ámbito mundial non exclusiva que inclúe os seguintes dereitos:\n

    \n
      \n
    1. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra ou da prestación.\n
    2. \n
    3. \n Dereito a incorporar a obra ou a prestación nunha ou máis coleccións.\n
    4. \n
    5. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra ou da prestación licitamente incorporada nunha colección.\n
    6. \n
    7. \n Dereito a extraer e reutilizar a obra ou a prestación dunha base de datos.\n
    8. \n
    9. \n \ Para evitar calquera dúbida, o titular orixinario:\n
        \n \
      1. \n Conserva o dereito a percibir as remuneracións ou compensacións previstas por actos de explotación da obra ou prestación, cualificadas pola lei como irrenunciábeis e inalienábeis e suxeitas a xestión colectiva obrigatoria.\n \
      2. \n
      3. \n Renuncia ao dereito exclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante unha entidade de xestión colectiva de dereitos, calquera remuneración derivada de actos de explotación da obra ou prestación que vostede realice.\n \
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Estes dereitos pódense exercer en todos os medios e formatos, tanxíbeis ou intanxíbeis, coñecidos no momento da concesión desta licenza. Os dereitos mencionados inclúen o dereito a efectuar as modificacións que sexan precisas tecnicamente para o exercicio dos dereitos noutros medios e formatos. Todos os dereitos non concedidos expresamente polo licenciador quedan reservados, incluíndo a título enunciativo pero non limitativo, os dereitos morais irrenunciábeis recoñecidos pola lei aplicábel. Na medida en que o licenciador teña dereitos exclusivos previstos pola lei nacional vixente que implementa a directiva europea en materia de dereito sui generis sobre bases de datos, renuncia expresamente aos devanditos dereitos exclusivos.\n

    \n

    \n \n 4. Restricións.\n \n A concesión de dereitos que supón esta licenza atópase suxeita e limitada ás restricións seguintes:\n

    \n
      \n
    1. \n Vostede pode reproducir, distribuír ou comunicar publicamente a obra ou prestación soamente baixo os termos desta licenza e debe incluír unha copia dela, ou o seu Identificador Uniforme de Recurso (URI). Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningunha condición sobre a obra ou prestación que altere ou restrinxa os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos seus concesionarios. Vostede non pode sublicenciar a obra ou prestación. Vostede debe manter intactos todos os avisos que se refiran a esta licenza e á ausencia de garantías. Vostede non pode reproducir, distribuír ou comunicar publicamente a obra ou prestación con medidas tecnolóxicas que controlen o acceso ou o uso dun xeito contrario aos termos desta licenza. Esta sección 4.a tamén afecta á obra ou prestación incorporada nunha colección, pero iso non implica que esta no seu conxunto quede automaticamente ou deba quedar suxeita aos seus termos. No caso que lle sexa requirido, logo de comunicación do licenciador, se vostede incorpora a obra nunha colección, deberá quitar calquera crédito requirido no apartado 4.b, na medida do posíbel.\n
    2. \n
    3. \n Se vostede reproduce, distribúe ou comunica publicamente a obra ou a prestación, ou unha colección que a incorpore, debe manter intactos todos os avisos sobre a propiedade intelectual e indicar, de xeito razoábel conforme ao medio ou aos medios que vostede estea a empregar:\n
        \n
      1. \n O nome do autor orixinal, ou o pseudónimo se é o caso, así como o do titular orixinario, se lle é facilitado.\n
      2. \n
      3. \n O nome daquelas partes (por exemplo: institución, publicación, revista) que o titular orixinario e/ou o licenciador designen para ser recoñecidos no aviso legal, as condicións de uso, ou de calquera outro xeito razoábel.\n
      4. \n
      5. \n O título da obra ou da prestación se lle é facilitado.\n
      6. \n
      7. \n O URI, se existe, que o licenciador especifique para ser vinculado á obra ou á prestación, a menos que tal URI non se refira ao aviso legal ou á información sobre a licenza da obra ou a prestación.\n \
      8. \n
      \n Este recoñecemento debe facerse de xeito razoábel. No caso de incorporación nunha colección estes créditos deberán aparecer como mínimo no mesmo lugar onde se achen os correspondentes a outros autores ou titulares e de forma comparábel a estes. Para evitar a dúbida, os créditos requiridos nesta sección só serán empregados para os efectos de atribución da obra ou a prestación no xeito especificado anteriormente. Sen un permiso previo por escrito, vostede non pode afirmar nin dar a entender implicitamente nin explicitamente ningunha conexión, patrocinio ou aprobación por parte do titular orixinario, o licenciador e/ou as partes recoñecidas cara a vostede ou cara ao uso que fai da obra ou a prestación.\n
    4. \n
    5. \n Para evitar calquera dúbida, debe facerse notar que as restricións anteriores (parágrafos 4.a e 4.b) non son de aplicación a aquelas partes da obra ou a prestación obxecto desta licenza que unicamente poidan ser protexidas mediante o dereito sui generis sobre bases de datos recollido pola lei nacional vixente que transpoña a directiva europea de bases de datos.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Ausencia de responsabilidade\n \ \n

    \n

    \n SALVO QUE SE CONVEÑA MUTUAMENTE DOUTRO XEITO POLAS PARTES, O LICENCIADOR OFRECE A OBRA OU A PRESTACIÓN TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) E NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO RESPECTO DA OBRA OU DA PRESTACIÓN OU DA PRESENZA OU AUSENCIA DE ERROS QUE POIDAN OU NON SER DESCUBERTOS. ALGUNHAS XURISDICIÓNS NON PERMITEN A EXCLUSIÓN DAS DITAS GARANTÍAS, POLO QUE TAL EXCLUSIÓN PODE NON SERLLE DE APLICACIÓN A VOSTEDE.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitación de responsabilidade.\n \n SALVO QUE O DISPOÑA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE A LEI APLICÁBEL, EN NINGÚN CASO O LICENCIADOR SERÁ RESPONSÁBEL ANTE VOSTEDE POR CALQUERA DANO RESULTANTE, XERAL OU ESPECIAL (INCLUÍDO O DANO EMERXENTE E O LUCRO CESANTE), FORTUÍTOS OU CAUSAIS, DIRECTOS OU INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENZA OU O USO DA OBRA OU A PRESTACIÓN, MESMO SE O LICENCIADOR FOSE INFORMADO DA POSIBILIDADE DE TALES DANOS.\n

    \n

    \n \ \n 7. Finalización da licenza\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Esta licenza e a concesión dos dereitos que contén rematarán automaticamente en caso de calquera incumprimento dos seus termos. As persoas ou entidades que recibiran de vostede coleccións baixo esta licenza, non obstante, non verán as súas licenzas finalizadas, sempre que tales persoas ou entidades se manteñan no cumprimento íntegro desta licenza. As seccións 1, 2, 5, 6, 7 e 8 permanecerán vixentes malia calquera finalización desta licenza.\n
    2. \n
    3. \n Conforme ás condicións e termos anteriores, a concesión de dereitos desta licenza é vixente por todo o prazo de protección dos dereitos de propiedade intelectual segundo a lei aplicábel. Malia o anterior, o licenciador resérvase o dereito a divulgar ou publicar a obra ou a prestación en condicións distintas ás presentes, ou de retirar a obra ou a prestación en calquera momento. Non obstante, iso non suporá dar por concluída esta licenza (ou calquera outra licenza que fose concedida, ou sexa necesario ser concedida, baixo os termos desta licenza), que continuará vixente e con efectos completos a non ser que finalizara conforme ao establecido anteriormente, sen prexuízo do dereito moral de arrepentimento nos termos recoñecidos pola Lei de Propiedade Intelectual aplicábel.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscelánea\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que vostede realice calquera tipo de explotación da obra ou a prestación, ou dunha colección que a incorpore, o licenciador ofrece aos terceiros e sucesivos licenciatarios a concesión de dereitos sobre a obra ou a prestación nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
    2. \n
    3. \n Se algunha disposición desta licenza resulta inválida ou inaplicábel segundo a Lei vixente, iso non afectará a validez ou aplicabilidade do resto dos termos desta licenza e, sen ningunha acción adicional por calquera das partes deste acordo, tal disposición entenderase reformada no estritamente necesario para facer que tal disposición sexa válida e executiva.\n
    4. \n
    5. \n Non se entenderá que existe renuncia respecto de ningún termo ou disposición desta licenza, nin que se consente ningunha violación desta, a menos que tal renuncia ou consentimento figure por escrito e leve a sinatura da parte que renuncie ou consinta.\n
    6. \n
    7. \n Esta licenza constitúe o acordo pleno entre as partes con respecto á obra ou a prestación obxecto da licenza. Non caben interpretacións, acordos ou condicións con respecto á obra ou a prestación que non se atopen expresamente especificados na presente licenza. O licenciador non estará obrigado por ningunha disposición complementaria que poida aparecer en calquera comunicación que faga chegar vostede. Esta licenza non se pode modificar sen o mutuo acordo por escrito entre o licenciador e vostede.\n
    8. \n
    \n \n
    \n \

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons non é parte desta licenza, e non ofrece ningunha garantía en relación coa obra ou a prestación. Creative Commons non será responsábel fronte a vostede ou a calquera parte, por calquera danos resultantes, incluíndo, pero non limitando danos xerais ou especiais (incluído o dano emerxente e o lucro cesante), fortuítos ou causais, en conexión con esta licenza. Malia as dúas (2) oracións anteriores, se Creative Commons se identificou expresamente como o licenciador, terá todos os dereitos e obrigas do licenciador.\n

    \n

    \n Agás para o propósito limitado de indicar ao público que a obra ou a prestación está licenciada baixo a CCPL, ningunha parte empregará a marca rexistrada \"Creative Commons\" ou calquera marca rexistrada ou insignia relacionada con \"Creative Commons\" sen o seu consentimento por escrito. Calquera uso permitido farase de conformidade coas pautas vixentes en cada momento sobre o uso da marca rexistrada por \"Creative Commons\", en tanto que sexan publicadas no seu sitio web (website) ou sexan proporcionadas por pedimento previo. Para evitar calquera dúbida, estas restricións no uso da marca non forman parte desta licenza.\n

    \n

    \n Pode contactar con Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/es/legalcode.gl deed_url: /licenses/by-nd/3.0/es/deed.gl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8260 fields: tool: 5631 language_code: oc-aranes html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_es_oci.html translation_last_update: null title: Reconeishement-SenseÒbresDerivades 3.0 Espanha html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON EI UN BURÈU D'AVOCATS E NON PROPORCIONE SERVICIS JURIDICS. ERA DISTRIBUCION D'AGUESTA LICÉNCIA NON CREE CAP DE RELACION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS BALHE AGUESTA INFORMACION TAU COM EI. CREATIVE COMMONS NON AUFRÍS CAP DE GARANTIA RESPÈCTE ARA INFORMACION FACILITADA, NE ASSUMÍS CAP DE RESPONSABILITAT PES POSSIBLES DAMATGES PRODUSIDI PER USATGE QUE SE'N POGUE HÈR.\n
    \n

    \n \n \ Licéncia\n \n

    \n

    \n ERA ÒBRA O ERA PRESTACION ATAU COM SE DEFINÍS MÈS ENDAUANT, S'AUFRÍS SEGONTES ES TÈRMES D'AGUESTA LICÉNCIA PUBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAUANT\n \n \n CCPL\n \n \ \n O\n \n \n LICÉNCIA\n \n \n \ ). ERA ÒBRA O ERA PRESTACION EI PROTEGIDA PERA LEI ESPANHÒLA DE PROPRIETAT INTELLECTUAU O QUAUSSEVOLH AUTA NORMA APLICABLA. DEMORE PROÏBIT QUAUSSEVOLH USATGE DERA ÒBRA O DERA PRESTACION DIFERENTA D'AQUERÒ QU'AUTORIZE AGUESTA LICÉNCIA O DISPÒSEN ES LEIS DE PROPRIETAT INTELLECTUAU.\n

    \n

    \n ER EXERCICI DE QUAUSSEVOLH DRET SUS ERA ÒBRA O ERA PRESTACION COMPÒRTE QU'ACCEPTETZ ES LIMITACIONS E OBLIGACIONS D'AGUESTA LICÉNCIA E I CONSENTÍSQUETZ, SENSE PREJUDICI DETH BESONH DE CONSENTIMENT EXPRÈS EN CAS DE VIOLACION PER AUANÇADES SUES CONDICIONS. ETH LICENCIADOR VOS CONCEDÍS ES DRETS CONTENGUTS EN AGUESTA LICÉNCIA, TOSTEMP QUE N'ACCEPTETZ ES CONDICIONS QUE I SON PRESENTES.\n

    \n

    \n \n 1. Definicions.\n \n

    \n
      \n
    1. \n Era\n \n \ \n òbra\n \n \n ei era creacion literària, artistica o scientifica aufrida enes tèrmes d'aguesta licéncia.\n
    2. \n
    3. \n \ En aguesta licéncia se considère ua\n \n \n prestacion\n \ \n \n quaussevolh interpretacion, execucion, fonograma, enregistrament audiovisuau, emission o transmission, simpla fotografia o quaussevolh aute objècte protegit pera legislacion de proprietat intellectuau vigenta aplicabla.\n \
    4. \n
    5. \n Era aplicacion d'aguesta licéncia a ua\n \n \n \ colleccion\n \n \n (definida mès endauant) afectarà sonque ara estructura coma forma d'expression dera seleccion o disposicion des contenguts, e non se harà extensiva ad aguesti. En aguest cas era colleccion aurà era consideracion d'òbra a efèctes d'aguesta licéncia.\n
    6. \n
    7. \n \ Eth\n \n \n titular originari\n \n \n \ ei:\n
        \n
      1. \n En cas d'ua òbra literària, artistica o scientifica, era persona naturau o eth grop de persones que l'a creada.\n \
      2. \n
      3. \n En cas d'ua òbra collectiva, era persona que l'edite e la divulgue damb eth sòn nòm, exceptat que i age un pacte contrari.\n
      4. \n \
      5. \n En cas d'ua interpretacion o execucion, er actor, cantant, music, o quaussevolh auta persona que represente, cante, liege, recite, interprète o execute de quaussevolh manèra ua òbra.\n
      6. \n
      7. \n En cas d'un fonograma, eth productor fonografic, ei a díder, era persona naturau o juridica jos era iniciativa e responsabilitat dera quau se hè per prumèr viatge ua fixacion exclusivament sonora dera execucion d'ua òbra o d'auti sons.\n
      8. \n
      9. \n \ En cas d'un enregistrament audiovisuau, eth productor der enregistrament, ei a díder, era persona naturau o juridica qu'age era iniciativa e assumisque era responsabilitat des fixacions d'un plan o ua seqüéncia d'imatges, damb o sense son.\n
      10. \n
      11. \n En cas d'ua emission o ua transmission, era entitat de radiodifusion.\n
      12. \n
      13. \n En cas d'ua simpla fotografia, aquera persona que l'age hèta.\n
      14. \n
      15. \n En cas de d'auti objèctes protegidi pera legislacion dera proprietat intellectuau vigenta, era persona qu'aguesta indique.\n
      16. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Se consideraràn\n \n \n òbres derivades\n \n \n \ aqueres òbres creades a compdar der objècte d'aguesta licéncia com, per exemple, es traduccions e adaptacions; es revisions, actualizacions e anotacions; es compendis, resums e extractes; es arranjaments musicaus, e en generau quaussevolh transformacion d'ua òbra literària, artistica o scientifica. Entà aclarir dobtes, s'era òbra consistís en ua composicion musicau o en un enregistrament de sons, era sincronizacion temporau dera òbra damb ua imatge en moviment (\n \n \ synching\n \n ) serà considerada com ua òbra derivada as efèctes d'aguesta licéncia.\n
    10. \n
    11. \n Auràn era consideracion de\n \n \ \n colleccions\n \n \n era compilacion d'òbres aliènes, de donades o d'auti elements independents com ara es antologies e es bases de donades que pera seleccion o disposicion des sòns contenguts constituïssen creacions intellectuaus. Era simpla incorporacion d'ua òbra en ua colleccion non darà lòc a ua òbra derivada a efèctes d'aguesta licéncia.\n
    12. \n
    13. \n \ Eth\n \n \n licenciador\n \n \n ei era persona o era entitat qu'aufrís era òbra o era prestacion subjècta as tèrmes d'aguesta licéncia e que ne concedís es drets d'explotacion conforme ad aquerò que se i dispòse.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Vos\n \n \ \n ètz era persona o era entitat qu'exercís es drets concedits mejançant aguesta licéncia e que per auança non a violat es tèrmes d'aguesta licéncia respècte dera òbra o era prestacion, o qu'a recebut un permís exprès deth licenciador entà exercir es drets concedits mejançant aguesta licéncia maugrat ua violacion anteriora.\n
    16. \n
    17. \n Era\n \n \n \ transformacion\n \n \n d'ua òbra compren era traduccion, era adaptacion e quaussevolh auta modificacion dera quau derive ua òbra diferenta. Era creacion resultanta dera transformacion d'ua òbra aurà era consideracion d'òbra derivada.\n
    18. \n
    19. \n S'enten per\n \n \n reproduccion\n \ \n \n era fixacion dirècta o indirècta, provisionau o permanenta, per quaussevolh mejan e en quaussevolh forma, de tota era òbra o era prestacion o de part d'era, que ne permete era comunicacion o era obtencion de còpies.\n
    20. \n
    21. \n S'enten per\n \n \n distribucion\n \ \n \n eth hèt de méter a disposicion deth public er originau o es còpies dera òbra o era prestacion mejançant era venda, eth loguèr, era dèisha o quaussevolh aute sistèma.\n
    22. \n
    23. \n S'enten per\n \n \ \n comunicacion publica\n \n \n quaussevolh acte mejançant eth quau ua pluralitat de persones, que non apertien ar encastre domestic de qui l'amie a tèrme, pòt auer accès ara òbra o era prestacion sense que se les age hèt ua distribucion per auança d'exemplars. Se considère comunicacion publica eth hèt de méter era òbra o era prestacion a disposicion deth public per procediments electronics damb hiu o sense hiu de manèra que quaussevolh persona pogue accedir-i des d'a on volgue e quan volgue.\n
    24. \n
    25. \n \ Era\n \n \n explotacion\n \n \n dera òbra o era prestacion compren era reproduccion, era distribucion, era comunicacion publica e, en sòn cas, era transformacion.\n
    26. \n
    \n

    \n \n \ 2. Limits des drets.\n \n Non i a arren en aguesta licéncia que pretene redusir o restringir quaussevolh des limits legaus des drets exclusius deth titular des drets de proprietat intellectuau cossent damb era Lei de proprietat intellectuau o quinsevolh auta normativa aplicabla, ja siguen drets derivadi d'usatges legitims —com ara era còpia privada o era citacion— ja siguen d'autes limitacions —com era que resulte dera prumèra venda d'exemplars (acabament).\n

    \n

    \n \n 3. Concession de licéncia.\n \n Conforme as condicions d'aguesta licéncia, eth licenciador concedís, peth tèrme de proteccion des drets de proprietat intellectuau e a títol gratuït, ua licéncia d'encastre mondiau non exclusiva qu'includís es drets següents:\n

    \n
      \n \
    1. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament era òbra o era prestacion.\n
    2. \n
    3. \n Dret d'incorporar era òbra o era prestacion en ua o mès colleccions.\n
    4. \n
    5. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament era òbra o era prestacion licitament incorporada en ua colleccion.\n
    6. \n
    7. \n Dret d'extrèir e reutilizar era òbra o era prestacion d'ua basa de donades.\n
    8. \n
    9. \n Entà aclarir quaussevolh dobte, eth titular originari:\n
        \n
      1. \n Consèrve eth dret de percéber es remuneracions o compensacions previstes per actes d'explotacion dera òbra o era prestacion, qualificades pera lei coma irrenonciables e inalienables e subjèctes a gestion collectiva obligatòria.\n
      2. \n
      3. \n Renóncie ath dret exclusiu de percéber, autant individuaument com mejançant ua entitat de gestion collectiva de drets, quaussevolh remuneracion derivada d'actes d'explotacion dera òbra o era prestacion que hetz.\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Aguesti drets se pòden exercir en toti es mejans e formats, tangibles o intangibles, coneishudi en moment de concession d'aguesta licéncia. Es drets nomentadi includissen eth dret a efectuar es modificacions que siguen tecnicament de besonh tà exercir es drets en d'auti mejans e formats. Toti aqueri drets non concedits exprèssament peth licenciador demoren reservadi, includint-i, a títol enonciatiu mès non limitatiu, es drets moraus reconeishudi pera lei aplicabla. Ena mesura qu'eth licenciador age drets exclusius previsti pera lei nacionau vigenta qu'implemente era directiva europèa en matèria de dret sui generis sus bases de donades, renóncie exprèssament ad aguesti drets exclusius.\n

    \n

    \n \n 4. Restriccions.\n \n Era concession de drets qu'implique aguesta licéncia ei subjècta e limitada as restriccions següentes:\n

    \n
      \n
    1. \n Podetz reprodusir, distribuïr o comunicar publicament era òbra o era prestacion sonque enes tèrmes d'aguesta licéncia e n'auetz d'includir ua còpia, o er identificador uniforme de recorsi (URI) corresponent. Non podetz aufrir o imposar cap de condicion sus era òbra o era prestacion que modifique o restringisque es tèrmes d'aguesta licéncia o er exercici des drets per part des sòns concessionaris. Non podetz soslicenciar era òbra o era prestacion. Auetz de mantier intactes toti es avisi referents ad aguesta licéncia e ara abséncia de garanties. Non podetz reprodusir, distribuïr o comunicar publicament era òbra o era prestacion damb mesures tecnologiques que non contròlen er accès o er us d'ua manèra contrària as tèrmes d'aguesta licéncia. Aguesta seccion 4.a tanben afècte ara òbra o ara prestacion incorporada en ua colleccion, mès non implique qu'era colleccion en conjunt automaticament demore o age de demorar subjècta as madeishi tèrmes. En cas que vos sigue requerit, mejançant ua comunicacion preliminara deth licenciador, s'incorporatz era òbra o era prestacion en ua colleccion, auratz d'eliminar quaussevolh des crèdits requerits en apartat 4.b, enquia a on sigue possible.\n
    2. \n
    3. \n Se reprodusitz, distribuïtz o comunicatz publicament era òbra o era prestacion, o ua colleccion que la incorpòre, auetz de mantier intactes toti es avisi sus era proprietat intellectuau e indicar, de manèra rasonabla conforme ath mejan o as mejans qu'usetz:\n
        \n \
      1. \n Eth nòm der autor originau, o eth pseudonim s'ei eth cas, atau com eth deth titular originari, se s'a facilitat.\n
      2. \n
      3. \n Eth nòm d'aqueres parts (per exemple: institucion, publicacion, revista) qu'eth titular originari o eth licenciador designen entà que siguen reconeishudes en avís legau, es condicions d'usatge, o de quaussevolh auta manèra rasonabla.\n \
      4. \n
      5. \n Eth títol dera òbra o era prestacion se s'a facilitat.\n \
      6. \n
      7. \n Er URI, se n'i a, qu'eth licenciador especifique tà que sigue vinculat ara òbra o era prestacion, exceptat qu'aguest URI non se referisque ar avís legau o ara informacion sus era licéncia dera òbra o era prestacion.\n
      8. \n
      \n Aguest reconeishement s'a de hèr de manèra rasonabla. En cas d'ua incorporacion en ua colleccion, aguesti crèdits auràn d'aparéisher coma minim en madeish lòc a on i age es corresponents a d'auti autors o titulars e de forma comparabla ad aguesti. Entà aclarir quaussevolh dobte, es crèdits requerits en aguesta seccion sonque s'usaràn a efèctes d'atribucion dera òbra o era prestacion ena manèra especificada anteriorament. Sense un permís escrit per auança, non podetz afirmar ne hèr a enténer implicitament ne explicitament cap de connexion, patrocini o aprobacion per part del titular originari, eth licenciador o es parts reconeishudes cap a vos o cap ar usatge que hetz dera òbra o era prestacion.\n
    4. \n
    5. \n Entà aclarir quaussevolh dobte, s'a de hèr a notar qu'es restriccions anteriores (paragrafs 4.a e 4.b) non s'aplicaràn as parts dera òbra o ara prestacion subjècta ad aguesta licéncia que sonque poguen èster protegides mejançant eth dret sui generis sus bases de donades recuelhut pera lei nacionau vigenta qu'implemente era directiva europèa de bases de donades.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Exoneracion de responsabilitat.\n \ \n EXCEPTAT QUE S'ACÒRDE MUTUAUMENT ENTRE ES PARTS, ETH LICENCIADOR AUFRÍS ERA ÒBRA O ERA PRESTACION ATAU COM EI (ON AN AS-IS BASIS) E NON CONFERÍS GARANTIA DE CAP DE CLASSE RESPÈCTE DERA ÒBRA O DERA PRESTACION O DERA PRESÉNCIA O DERA ABSÉNCIA D'ERRORS QUE SE POGUEN DETECTAR O NON. QUAUQUES JURISDICCIONS NON PERMETEN ERA EXCLUSION D'AGUESTES GARANTIES, DE MANÈRA QU'AGUESTA EXCLUSION PÒT NON ÈSTER APLICABLA EN VÒSTE CAS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitacion de responsabilitat.\n \n EXCEPTAT QU'ERA LEI APLICABLA AC DISPÒSE EXPRÈSSAMENT E IMPERATIVAMENT, EN CAP DE CAS ETH LICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAUANT DE VOSTÉ PER QUAUSSEVOLH DAMATGE QUE NE POGUE RESULTAR, TANT S'EI GENERAU COM ESPECIAU (INCLUDITS ETH DAMATGE EMERGENT E ETH LUCRE CESSANT), FORTUÏT O CAUSAU, DIRÈCTE O INDIRÈCTE, PRODUSIT PER US DERA ÒBRA O ERA PRESTACION PENDENT ETH PERIÒDE EN QUAU S'ESTEN AGUESTA LICÉNCIA, ENCARA QU'ETH LICENCIADOR AGUESSE ESTAT INFORMAT DERA POSSIBILITAT D'AGUESTI DAMATGES.\n

    \n

    \n \n \ 7. Finalizacion dera licéncia.\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Aquesta licéncia e era concession des drets que conten acabaràn automaticament en cas que se n'incomplisque quaussevolh des tèrmes. Maugrat açò, non s'anullarà era licéncia d'aqueres persones o entitats qu'agen recebut colleccions vòstes damb aguesta licéncia, tostemp qu'aguestes persones o entitats se mantenguen en compliment intègre d'aguesta licéncia. Es seccions 1, 2, 5, 6, 7 e 8 continuaràn vigentes maugrat qu'acabe aguesta licéncia.\n
    2. \n
    3. \n Conforme as condicions anteriores, era concession de drets d'aguesta licéncia ei vigenta entà tot eth tèrme de proteccion des drets de proprietat intellectuau segontes era lei aplicabla. Maugrat açò, eth licenciador se resèrve eth dret a divulgar o publicar era òbra o era prestacion en condicions diferentes as presentes, o a retirar-la en quaussevolh moment. Totun, açò non suposarà dar per concludida aguesta licéncia (o quaussevolh auta licéncia qu'age estat concedida, o calgue concedir, enes tèrmes d'aguesta licéncia), senon que continuarà vigenta e damb efèctes complèts, a mens que non age finalizat conforme aquerò establit anteriorament, sense prejudici deth dret morau de penediment enes tèrmes reconeishudi pera lei de proprietat intellectuau aplicabla.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscellanèa.\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada viatge qu'explotetz de bèra manèra era òbra o era prestacion, o ua colleccion que la incorpòre, eth licenciador aufrís as tresaus e successius licenciataris era concession de drets sus era òbra o era prestacion, enes madeishes condicions qu'era licéncia que vos a estat concedida.\n
    2. \n
    3. \n Se bèra disposicion d'aguesta licéncia resulte invalida o inaplicabla segontes era lei vigenta, açò non afectarà ara validesa o ara aplicabilitat dera rèsta des tèrmes d'aguesta licéncia e, sense cap d'accion addicionau entà quaussevolh des parts d'aguest acòrd, aguesta disposicion s'entenerà reformada en aquerò estrictament de besonh entà qu'aguesta disposicion sigue valedera e executiva.\n
    4. \n
    5. \n Non s'entenerà que i a renóncia per çò que hè a bèth tèrme o disposicion d'aguesta licéncia, ne que se'n consentís cap de violacion, exceptat qu'era renóncia o eth consentiment figure per escrit e sigue firmat pera part que renóncie o que consentís.\n
    6. \n
    7. \n Aguesta licéncia constituís er acòrd plen entre es parts respècte dera òbra o era prestacion objècte d'aguesta licéncia. Non i a interpretacions, acòrds o condicions respècte dera òbra o dera prestacion que non s'especifiquen exprèssament en aguesta licéncia. Eth licenciador non serà obligat per cap de disposicion complementària que pogue aparéisher en quaussevolh comunicacion vòsta. Aguesta licéncia non se pòt modificar sense qu'ac acordetz per escrit damb eth licenciador.\n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Avís de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons non ei part d'aguesta licéncia, e non aufrís cap de garantia en relacion damb era òbra o era prestacion. Creative Commons non serà responsabla dauant vòste —o dauant cap de part—, ne per cap damatge de cap tipe, tant s'ei generau o especiau (includint-i eth damatge emergent e eth lucre cessant), com s'ei fortuït o causau, que sigue relacionat damb aguesta licéncia. Maugrat es dues afirmacions anteriores, se Creative Commons s'identifique exprèssament coma licenciador, aurà toti es drets e es obligacions deth licenciador.\n \

    \n

    \n A excepcion deth prepaus limitat d'indicar ath public qu'era òbra o era prestacion ei subjècta a ua licéncia CCPL, cap de part usarà era marca registrada Creative Commons ne cap auta marca registrada o insígnia relacionada damb Creative Commons sense eth sòn consentiment per escrit. Quaussevolh us permetut se harà conforme as règles vigentes en cada moment sus er us dera marca registrada per Creative Commons, publicades en sòn web o proporcionades damb demana per auança. Tà aclarir quaussevolh dobte, es restriccions en us dera marca non formen part d'aguesta licéncia.\n

    \n

    \n Podetz contactar damb Creative Commons a:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/es/legalcode.oc-aranes deed_url: /licenses/by-nd/3.0/es/deed.oc-aranes plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8261 fields: tool: 5632 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_fr.html translation_last_update: null title: Creative Commons Attribution Pas de Modification 3.0 France html: "
    \n \"fr.png\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N'EST PAS UN CABINET D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEIL JURIDIQUE. LA DISTRIBUTION DE CETTE LICENCE NE CREE AUCUNE RELATION JURIDIQUE ENTRE LES PARTIES ET CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS MET A DISPOSITION CES INFORMATIONS EN L’ETAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE CONCERNANT LES INFORMATIONS FOURNIES ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES PREJUDICES QUI RESULTERAIENT DE LEUR UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n L'ŒUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-DESSOUS) EST MISE A DISPOSITION SELON LES TERMES DE CETTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (CI-APRES DENOMMEE « LPCC » OU « LICENCE »). L'ŒUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT DE LA PROPRIETE LITTERAIRE ET ARTISTIQUE OU TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION DE L'ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISEE PAR CETTE LICENCE EST RÉSERVÉE.\n

    \n

    \n L’EXERCICE DE TOUT DROIT SUR L’ŒUVRE MISE A DISPOSITION EMPORTE ACCEPTATION DES TERMES DE LA LICENCE. EN RAISON DU CARACTERE CONTRACTUEL DE LA LICENCE, L’OFFRANT ACCORDE A L’ACCEPTANT LES DROITS CONTENUS DANS CETTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE SON ACCEPTATION.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n Adaptation :\n \n œuvre créée soit à partir de l’Œuvre seule, soit à partir de l’Œuvre et d’autres œuvres préexistantes. Constituent notamment des Adaptations, les traductions, adaptations, œuvres composites, arrangements ou modifications d’une œuvre littéraire et artistique, d’un phonogramme, d’un vidéogramme ou d’une interprétation d’une œuvre, y compris les adaptations cinématographiques ou toute autre forme dans laquelle l’Œuvre est susceptible d’être refondue, transformée ou adaptée, notamment toute forme dérivée de l’original de manière identifiable. Il est toutefois entendu qu’une Œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. Au cas où l’Œuvre serait une création musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée sera considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Collection :\n \n recueil d’œuvres qui, en raison de la sélection et de l’arrangement de son contenu, constitue une création intellectuelle dans laquelle chaque Œuvre se trouve incluse dans son ensemble, sous une forme non modifiée, avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et distinctes qui sont rassemblées pour former cet ensemble. Constituent notamment des Collections, les encyclopédies, anthologies, interprétations, phonogrammes, vidéogrammes ou émissions, ou toute œuvre autre que celles désignées à l’article 1(f). Aux fins de la présente Licence, une création qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation (telle que définie ci-dessus).\n
    4. \n
    5. \n \n Distribution :\n \n mise à disposition du public de la version originale ou des copies de l'Œuvre, par la vente ou tout autre transfert de propriété ou par tout mode de communication au public dans la mesure où ces activités sont sources de droits exclusifs (location, prêt, etc).\n
    6. \n
    7. \n \n \ Offrant :\n \n la ou les personne(s) physique(s) ou morale(s) ou la ou les entité(s) qui mettent l’Œuvre à la disposition du public selon les termes de la présente Licence.\n
    8. \n
    9. \n \n Titulaire de Droits Originaire :\n \n dans l’hypothèse d’une œuvre littéraire ou artistique, l’Auteur, entendu comme la ou les personnes physiques ou morales ou les entités qui ont créé l'Œuvre; et en outre, le cas échéant, (i) dans l’hypothèse d’une interprétation, les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs, ou toute autre personne qui joue, chante, déclame ou interprète l’œuvre littéraire, artistique ou folklorique; (ii) dans l’hypothèse d’un phonogramme ou d’un vidéogramme, le producteur, entendu comme la personne physique ou morale qui procède à la première fixation de l’interprétation sur un support; (iii) dans l’hypothèse d’une émission, l’entreprise de communication audiovisuelle qui procède à la diffusion de l’émission; (iv) dans l’hypothèse d’une base de données, le producteur.\n \
    10. \n
    11. \n \n Œuvre :\n \n création protégeable par le droit de la propriété littéraire et artistique (droits d'auteur, droits voisins et droits\n \n sui generis\n \n des producteurs de bases de données) mise à disposition selon les termes de la Licence. Peuvent notamment constituer une Œuvre toute création dans le domaine littéraire, scientifique et artistique, quel qu'en soit le mode ou la forme d'expression, y compris sous forme numérique, telle qu’un livre, un pamphlet et autres écrits ; une conférence, une allocution, une plaidoirie, un cours ou un sermon ou d'autres œuvres de même nature ; une œuvre dramatique ou une comédie musicale ; une œuvre chorégraphique ou un pantomime ; une composition musicale avec ou sans paroles ; une œuvre cinématographique à laquelle sont assimilées des œuvres exprimées par un procédé analogue à la cinématographie ; un dessin, une peinture, une création architecturale, une sculpture, une gravure ou une lithographie ; une création photographique à laquelle sont assimilées des œuvres exprimées par un procédé analogue à la photographie ; une œuvre des arts appliqués ; une œuvre graphique et typographique ; une illustration, une carte, un plan, un croquis ou une œuvre tridimensionnelle relative à la géographie, la topographie, l'architecture ou aux sciences ; une interprétation, une émission ; un phonogramme ou un vidéogramme ; une anthologie ou un recueil d’œuvres ou de données diverses ou une base de données dans la mesure où elle est protégée par le droit d’auteur ou le droit des producteurs de bases de données à la condition que celles-ci soient protégées par le droit applicable qui ne couvre pas seulement les bases de données protégées par le droit d'auteur (pour éviter toute ambiguïté, les sections 3(a) et 3(b). ne s'appliqueront pas quand seul le droit des producteurs de bases de données s'applique); une interprétation réalisée par un artiste de cirque ou de variété ; les créations des industries saisonnières de l'habillement et de la parure.\n
    12. \n
    13. \n \ \n Acceptant :\n \n la ou les personne(s) physique(s) ou morale(s) ou entité(s) qui exercent sur l’Œuvre les droits accordés par cette Licence et qui n’ont pas précédemment violé les conditions de cette Licence ou qui ont reçu l’autorisation expresse de la part de l’Offrant d’exercer les droits conférés par cette licence malgré une violation précédente.\n
    14. \n \
    15. \n \n Représentation :\n \n représentation de l’Œuvre et communications au public de ces représentations publiques par un procédé quelconque, quelque soit le type de transmission, notamment numérique et incluant les modes d’exploitation prévus par le droit applicable. Constitue également notamment une communication au public, la mise à disposition d’Œuvres protégées de manière à ce que le public puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement, les interprétations et communications au public des interprétations de l'Œuvre y compris les interprétations publiques au format numérique ainsi qu’une diffusion ou une rediffusion de l’Œuvre par tout moyen, notamment par des signes, des sons ou des images.\n
    16. \n
    17. \n \ \n Reproduction :\n \n toute copie de l'Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit, notamment numérique et incluant les modes d'exploitation prévus par le droit applicable. Constitue aussi notamment une Reproduction, un enregistrement sonore ou visuel, une fixation ou une reproduction de fixations de l'Œuvre, y compris le stockage d'une interprétation, d’un phonogramme ou d’un vidéogramme au format numérique ou sur tout autre support électronique.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Exceptions et limitations aux droits exclusifs.\n \n Les exceptions et limitations aux droits exclusifs prévues par la loi applicable ne sont pas affectées par la présente Licence.\n

    \n

    \n \n 3. Étendue de l’autorisation.\n \n Sous réserve des conditions de la présente Licence, l’Offrant autorise l’Acceptant à exercer à titre gratuit, non-exclusif, pour la durée de protection des droits applicables et pour le monde entier, les droits de :\n

    \n
      \n \
    1. \n Reproduire, Distribuer et Représenter l'Œuvre, incorporer l'Œuvre dans une ou plusieurs Collections et reproduire l'Œuvre même incorporée dans lesdites Collections; et\n
    2. \n
    3. \n Lorsque l'Œuvre est une base de données soumise au droit des producteurs de bases de données, extraire et réutiliser des parties substantielles.\n
    4. \n
    5. \n

      \n Pour éviter toute ambiguïté :\n

      \n
        \n
      1. \n \n Régime légal de gestion collective obligatoire.\n \n
        \n Dans les cas où des utilisations de l'Œuvre seraient soumises à un régime légal de gestion collective obligatoire (auquel le droit ne permet pas de renoncer), l'Offrant se réserve le droit exclusif de collecter ces redevances par l'intermédiaire de la société de perception et de répartition des droits compétente. Sont notamment concernés la radiodiffusion et la communication dans un lieu public de phonogrammes publiés à des fins de commerce, certains cas de retransmission par câble et satellite, la copie privée d'Œuvres fixées sur phonogrammes ou vidéogrammes, la reproduction par reprographie, le prêt en bibliothèque ;\n
      2. \n
      3. \n \ \n Régime de gestion collective obligatoire assorti de possibilité de renonciation.\n \n
        \n Dans les juridictions où il est possible de renoncer au droit de percevoir des redevances au titre d'un quelconque régime de licence légale ou de gestion collective obligatoire, l’Offrant renonce au droit exclusif de percevoir lesdites redevances découlant de l’exercice par l’Acceptant des droits consentis en vertu de la présente Licence ;\n
      4. \n \
      5. \n \n Régime de gestion collective facultative.\n \n \
        \n L’Offrant renonce au droit de percevoir des redevances (que ce soit à titre individuel ou, au cas où l’Offrant serait membre d’un organisme de gestion collective facultative, par le biais de cet organisme) découlant de l’exercice par l’Acceptant des droits accordés par la présente Licence.\n \
      6. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n Pour éviter toute ambiguïté, les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur tous supports, médias, procédés, techniques et dans tous formats, incluant, dans la mesure du possible, les futurs médias et formats. Les droits mentionnés ci-dessus incluent le droit d'effectuer les modifications techniquement nécessaires à leur exercice sur d’autres supports, médias, procédés, techniques et formats, sans toutefois inclure le droit de créer des Adaptations. Les droits qui ne sont pas expressément accordés par l’Offrant à l’Acceptant par la présente Licence sont réservés.\nDans le cas où l'Offrant est titulaire de droits\n \n sui generis\n \n sur les bases de données conformément à la loi nationale transposant la Directive Européenne sur les bases de données, l'Offrant renonce à ce droit.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n L'autorisation accordée par l'Article 3 est expressément soumise et limitée par les restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n L'Acceptant peut Distribuer ou Représenter l'Œuvre uniquement selon les termes de cette licence. Il doit inclure une copie de la Licence, ou son Identifiant Uniforme de Ressource (URI), à toute copie de l'Œuvre qu'il Distribue ou Représente. L'Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions d'utilisation sur l'Œuvre qui restreignent les termes de la Licence ou la capacité du bénéficiaire ultérieur d'exercer les droits qui lui sont accordés par cette Licence.\nL'Acceptant ne peut consentir de sous-licence sur l'Œuvre.\nIl doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à cette Licence et l’avertissement sur les garanties avec chaque copie de l’Œuvre qu’il distribue ou représente. Lorsque l’Acceptant distribue ou représente l’Œuvre, il ne doit pas imposer de mesure technique de protection susceptible de restreindre la capacité du bénéficiaire ultérieur à exercer les droits conférés par la présente Licence.\nL’article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans une Collection, mais n’a pas pour effet d’imposer que la Collection soit soumise aux conditions de la Licence.\nSi l'Acceptant crée une Collection, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer de la Collection toute référence audit Offrant, selon les modalités de l’Article 4(b), et ce conformément à la demande.\n
    2. \n
    3. \n Sauf introduction d’une demande prévue à l’Article 4(a), l'Acceptant doit, lorsqu'il distribue ou représente l'Œuvre, ou toute Collection, garder intacts tous les avertissements sur les droits d’auteur \ concernant l’Œuvre et fournir, de manière appropriée au support ou au média qu'il utilise :\n(i) le nom du Titulaire de Droits Originaire (ou le pseudonyme, le cas échéant) s'il est mentionné, et/ou si le Titulaire de Droits Originaire et/ou l’Offrant désigne une ou des parties (par exemple un organisme de financement, un éditeur ou un journal) à attribuer (« les Parties à Attribuer ») dans l’avertissement sur les droits d’auteur de l’Offrant, les conditions d’utilisation ou, par un autre moyen approprié, le nom de la Partie ou des Parties à Attribuer ;\n(ii) le titre de l’Œuvre, s’il est mentionné; et\n(iii) dans la mesure du possible, l’URI que l'Offrant spécifie comme étant associée à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à l’avertissement sur les droits ou aux informations sur la licence relative à l’Œuvre.\nLes crédits requis par cet article 4(b) pourront être mis en œuvre par tout moyen approprié, sous réserve, toutefois, qu’en cas d'une Collection, ces crédits figurent d’une manière au moins aussi visible que les crédits relatifs aux autres auteurs y ayant contribué, si de tels crédits apparaissent. A toutes fins utiles, l'Acceptant ne pourra utiliser les crédits requis par cet Article qu'à des fins d’attribution, de la manière susmentionnée et en exerçant les droits accordés par la Licence.\nL'Acceptant ne peut, implicitement ou explicitement, affirmer ou laisser supposer une quelconque relation, parrainage ou aval par le Titulaire de Droits Originaire, l'Offrant, la ou les Parties à Attribuer selon le cas, et l’Acceptant ou son utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable du Titulaire de Droits Originaire, de l'Offrant et/ou des Parties à Attribuer.\n
    4. \n
    5. \n \ Pour éviter toute ambiguïté, les restrictions accordées par l’article 3 et l'article 4(a) ne sont pas applicables à la partie de l’œuvre qui est soumise uniquement aux droits des producteurs de bases de données.\n
    6. \n
    7. \n \ A moins d’une limitation aux droits exclusifs prévue par la loi applicable, si l’Acceptant Reproduit, Distribue ou Représente l’Œuvre en elle-même, ou au sein d’une Collection, il doit respecter les droits moraux du Titulaire de Droits Originaire dans la mesure où ce Titulaire en bénéficie (comme les auteurs et les artistes-interprètes) et ne peut y renoncer.\n
    8. \n
    \n

    \n \n \ 5. Représentation, Garanties et Avertissement\n \n

    \n

    \n \ SAUF ACCORD CONTRAIRE CONVENU PAR ECRIT ENTRE LES PARTIES ET DANS LA LIMITE DU DROIT APPLICABLE, L’OFFRANT MET L’ŒUVRE A DISPOSITION DE L’ACCEPTANT EN L’ETAT, SANS DECLARATION OU GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE, IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE. SONT NOTAMMENT EXCLUES LES GARANTIES CONCERNANT LA COMMERCIABILITE, LA CONFORMITE, LES VICES CACHES ET LES VICES APPARENTS.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitation de responsabilité.\n \n A l'exception des garanties d'ordre public imposées par la loi applicable, l'Offrant ne sera en aucun cas tenu responsable vis-à-vis de l'Acceptant, sur la base d'aucune théorie juridique ni en raison d'aucun préjudice direct, indirect, matériel ou moral, résultant de l'exécution du présent Contrat ou de l'utilisation de l'Œuvre, y compris dans l'hypothèse où l'Offrant avait connaissance de la possible existence d'un tel préjudice.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \n

    \n
      \n
    1. \n Toute violation par l'Acceptant des clauses de cette Licence entraînera sa résiliation automatique et la fin des droits qui en découlent. Les Licences accordées aux personnes physiques ou morales qui ont reçu de la part de l'Acceptant des Collections dans le cadre de la présente Licence ne seront pas résiliées, à condition que lesdites personnes physiques ou morales respectent pleinement leurs obligations. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 de la présente Licence continuent à s'appliquer après la résiliation de celle-ci.\n \
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions mentionnées ci-dessus, la présente Licence est accordée pour toute la durée du droit d'auteur ou tout autre droit applicable à l'Œuvre. Néanmoins, l'Offrant se réserve à tout moment le droit d'exploiter l'Œuvre sous une autre Licence ou d'en cesser la Distribution à tout moment. Cependant, cette décision ne devra pas conduire à retirer cette Licence (ou toute autre Licence qui a été accordée, ou doit être accordée en application de la présente Licence) qui continuera à s'appliquer dans tous ses effets à moins qu'elle ne soit résiliée dans les conditions décrites ci-dessus.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Lorsque l’Acceptant distribue ou représente l’Œuvre ou une Collection, l’Offrant accorde au bénéficiaire suivant, une licence sur l’Œuvre avec les mêmes termes et conditions que celle accordée à l’Acceptant.\n
    2. \n
    3. \n \ Si en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de la présente Licence était déclarée nulle, non valide ou inapplicable, cela n'aurait pas pour effet d'annuler ou de rendre inapplicables les autres dispositions de la Licence. Sans action ultérieure des parties, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimum nécessaire à sa validité et son applicabilité.\n
    4. \n \
    5. \n Aucune des conditions ou des dispositions de la présente Licence ne sera réputée comme ayant fait l'objet d'une renonciation, et aucune violation comme ayant été acceptée, sans le consentement écrit et signé de la partie concernée.\n
    6. \n
    7. \n La présente Licence représente l'intégralité de l'accord conclu entre les parties à propos de l'Œuvre, objet de la présente Licence. Il n'existe aucun élément annexe, accord ou mandat portant sur cette Œuvre qui ne soit mentionné ci-dessus. L'Offrant ne sera tenu par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une communication provenant de l'Acceptant. La présente Licence ne peut être modifiée sans l'accord écrit de l'Offrant et de l'Acceptant.\n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Avertissements de Creative Commons\n \

    \n

    \n Creative Commons n'est pas partie à cette Licence et n'offre aucune forme de garantie relative à l'Œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité à l'égard de l'Acceptant ou de toute autre partie, quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et quel que soit le préjudice subi, direct, indirect, matériel ou moral, qui surviendrait du fait de cette Licence. Cependant, si Creative Commons s'est expressément identifié comme Offrant pour mettre une Œuvre à disposition selon les termes de cette Licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations d'un Offrant.\n

    \n

    \n A l'exception des utilisations limitées à indiquer au public que l'Œuvre est mise à disposition sous la licence Creative Commons, Creative Commons n'autorise l'utilisation par aucune partie de la marque « Creative Commons » ou de toute autre indication ou logo de Creative Commons sans le consentement écrit préalable de Creative Commons. Toute utilisation autorisée devra se conformer aux directives d'utilisation de la marque en vigueur telles qu'elles pourront être publiées sur le site web ou sur demande. Cette restriction relative à la marque ne constitue pas une partie de cette Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons Corporation peut être contacté sur\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/fr/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nd/3.0/fr/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8262 fields: tool: 5633 language_code: ka html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_ge.html translation_last_update: null title: ავტორობის მითითებით-გადამუშავების გარეშე 3.0 საქართველო html: "
    \n \"\"\n
    \n კორპორაცია CREATIVE COMMONS-ი არ არის იურიდიული ფირმა და არ უზრუნველყოფს სამართლებრივ მომსახურებას. წარმოდგენილი ლიცენზიის გავრცელება არ წარმოშობს სამართლებრივ ურთიერთობებს მხარეებსა და CREATIVE COMMONS–ს შორის. CREATIVE COMMONS-ი წინამდებარე ინფორმაციას წარმოადგენს ყოველგვარი გარანტიების გარეშე. CREATIVE COMMONS-ი პასუხს არ აგებს წარმოდგენილ ინფორმაციაზე და პასუხისმგებლობას იხსნის მისი გამოყენებით მიყენებულ ზიანზე.\n
    \n

    \n \n სალიცენზიო ხელშეკრულება\n \n

    \n

    \n \n ობიექტის გამოყენების უფლებები\n \ \n (როგორც განმარტებულია ქვემოთ) წარმოდგენილია CREATIVE COMMONS-ის საჯარო ლიცენზიის (\"CCPL\" ან ”\n \n ლიცენზიის\n \n ”) პირობებით.\n \n ობიექტზე ლიცენზიარის\n \n უფლებები დაცულია საქართველოს კანონით საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ (შემდგომში „კანონი“) და/ან სხვა შესაბამისი კანონმდებლობით. აკრძალულია\n \n ობიექტის\n \ \n ისეთი გამოყენება, რომელიც სცილდება ამ\n \n ლიცენზიით\n \ \n ნებადართულ პირობებს ან საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ საქართველოს კანონის ან სხვა შესაბამისი კანონმდებლობის ნორმებს.\n

    \n

    \n \ აქ ჩამოთვლილი ნებისმიერი უფლებების საფუძველზე\n \n ობიექტის\n \n \ გამოყენებით,\n \n ლიცენზიატი\n \n იღებს ამ\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებს და თანხმდება შეასრულოს ისინი. წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიით\n \n \n ლიცენზიარი\n \n \ აძლევს\n \n ლიცენზიატს\n \n ქვემოთ ჩამოთვლილ უფლებებს, რაც შეესაბამება\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ მიღებულ სალიცენზიო პირობებს.\n

    \n

    \n \n 1. განმარტებები\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n „გადამუშავებული ობიექტი“\n \n \ – ობიექტი, რომელიც ეფუძნება\n \n ობიექტს\n \n , ან\n \n ობიექტსა\n \n და სხვა არსებულ ობიექტებს, მაგალითად, თარგმანი, ადაპტაცია, მუსიკის არანჟირება ან ლიტერატურული ან ხელოვნების ნაწარმოების, ფონოგრამის ან შესრულების გადამუშავება, მათ შორის კინემატოგრაფიული ან სხვა ფორმით ადაპტაცია, რომლითაც\n \n ობიექტი\n \n \ შეიძლება გადაკეთდეს, გადამუშავდეს ან ადაპტირებული იყოს, მათ შორის ორიგინალიდან საცნობი წარმოქმნის ფორმით, იმ გამონაკლისით, რომ წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის, ნაწარმოები, რომელიც\n \n \ შედგენილი ობიექტია\n \n ,\n \n გადამუშავებულ ობიექტად\n \n არ იქნება მიჩნეული.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"ლიცენზიარი\"\n \n - ფიზიკური ან იურიდიული პირია, რომელიც სთავაზობს\n \n ობიექტს\n \n \ წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობებით.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"ლიცენზიატი\"\n \n - ფიზიკური ან იურიდიული პირია, რომელიც იყენებს უფლებებს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ საფუძველზე და რომელსაც წარსულში არ დაურღვევია წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობები\n \n ნაწარმოების\n \n \ მიმართ ან, ესეთი დარღვევის მიუხედავად, მიიღო\n \n ლიცენზიარის\n \ \n ნებართვა წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ საფუძველზე უფლებების გამოყენებაზე.\n
    6. \n
    7. \n \n \"ობიექტი\"\n \ \n - საავტორო უფლებებით დაცული ლიტერატურის, მეცნიერებისა და ხელოვნების ნაწარმოები, და/ან შესრულება, ფონოგრამა, ვიდეოგრამა ან მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემა და/ან მონაცემთა ბაზა (როგორც ეს დაცულია საქართველოს კანონით საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ), შეთავაზებული წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობებით და იმ პირობით, რომ ასეთი ფონოგრამა, ვიდეოგრამა, მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემა ან მონაცემთა ბაზა დაცულია\n \n ლიცენზიარის\n \ \n ქვეყნის კანონმდებლობით.\n
    8. \n
    9. \n \n \"შედგენილი ობიექტი\"\n \n – ლიტერატურული ან ხელოვნების ნაწარმოების კოლექცია (როგორიცაა ენციკლოპედია, ანთოლოგია და პერიოდული გამოცემები), მონაცემთა ბაზების, ან შესრულებების, ფონოგრამების, ვიდეოგრამების, მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემების ან სხვა ნაწარმოების კოლექცია, სადაც მასალის შერჩევა და განლაგება წარმოადგენს მისი შემდგენელის ინტელექტუალურ-შემოქმედებითი საქმიანობის შედეგს. წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის,\n \n ობიექტი\n \ \n , რომელიც წარმოადგენს\n \n შედგენილ ობიექტს, გადამუშავებულ ობიექტად\n \n არ მიიჩნევა.\n
    10. \n
    11. \n \n \"შემქმნელი\"\n \ \n - ფიზიკური პირია, რომელმაც თავისი ინტელექტუალურ-შემოქმედებითი საქმიანობის შედეგად შექმნა\n \n ობიექტი\n \n . წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის, შემქმნელად აგრეთვე მოიაზრება შემსრულებელი, ვიდეოგრამისა და ფონოგრამის დამამზადებელი და მაუწყებლობის ორგანიზაცია, მონაცემთა ბაზის დამამზადებელი.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"რეპროდუცირება\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \n \ პირდაპირ ან არაპირდაპირ, მთლიანად ან მისი ნაწილის ერთი ან ერთზე მეტი ასლის დამზადება ნებისმიერი საშუალებითა და ფორმით, მათ შორის, ხმისა და ვიდეოჩანაწერის ფორმით. რეპროდუცირებად ასევე ჩაითვლება\n \n ობიექტი\n \n \ ს ჩაწერა და ჩანაწერის რეპროდუციერება დროებითი ან მუდმივი შენახვისათვის, ელექტრონული (ციფრულის ჩათვლით), ოპტიკური ან ელექტრონული სხვა ფორმით.\n
    14. \n
    15. \n \ \n \"გავრცელება\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \ \n ან\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n \ ორიგინალის ან ასლების გავრცელება გაყიდვის ან საკუთრების სხვა ფორმით გადაცემის გზით.\n
    16. \n
    17. \n \n \"საჯარო გადაცემა\"\n \n \ –\n \n ობიექტის\n \n გამოსახულების ან/და ხმის გადაცემა ეთერში, კაბელით ან სხვა საშუალებით (გარდა\n \n ობიექტის\n \n \ ასლის გავრცელებისა), ისე, რომ გადაცემის გამოსახულება ან/და ხმა შესაძლებელია აღიქვან პირებმა, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს, იმ ადგილზე (ადგილებზე), რომელიც იმდენადაა დაშორებული გადაცემის ადგილიდან, რომ ასეთი გადაცემის გარეშე გამოსახულება ან/და ხმა არ შეიძლება აღქმულ იქნეს მიღების ადგილზე (ადგილებზე), მათ შორის, გადაიცეს ისე, რომ\n \n ობიექტი\n \ \n ხელმისაწვდომი იყოს ნებისმიერი პირისათვის მის მიერ არჩეულ დროს და ადგილიდან.\n
    18. \n
    19. \n \n \"საჯარო შესრულება\"\n \n \ –\n \n ობიექტის\n \n წარმოდგენა დეკლამაციის, თამაშობის, სიმღერის, ცეკვის ან სხვა სახით, უშუალოდ (ცოცხალი შესრულება) ან ნებისმიერი მოწყობილობის მეშვეობით, ადგილზე (ადგილებზე), სადაც საჯარო შესრულება შეიძლება აღქმულ იქნეს\n \ \n საჯარო გადაცემის\n \n აუცილებლობის გარეშე და სადაც ესწრებიან ან შეიძლება ესწრებოდნენ პირები, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს. აუდიოვიზუალური ნაწარმოების საჯარო შესრულებად ითვლება ნაწარმოების გამოსახულებათა ჩვენება თანამიმდევრობით.\n
    20. \n
    21. \n \n \ \"საჯარო ჩვენება\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \n \ დემონსტრირება უშუალოდ ან ეკრანზე ფირის, სლაიდის, კადრის ან სხვა ტექნიკური საშუალების მეშვეობით, რასაც ესწრებიან ან შეიძლება ესწრებოდნენ პირები, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს. აუდიოვიზუალური ნაწარმოების საჯარო ჩვენებად ჩაითვლება ცალკეული კადრების ჩვენება თანამიმდევრობის გარეშე.\n \
    22. \n
    23. \n \n \"\n \n რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი\n \ \n (Uniform Resource Identifier (URI))\"\n \n – ინტერნეტ–გვერდის მისამართი, სადაც გამოქვეყნებულია ინფორმაცია წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიით\n \n გათვალისწინებული საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მართვის შესახებ.\n
    24. \n
    \n

    \n \n 2. ობიექტის თავისუფალი გამოყენება / ექსკლუზიური უფლებების შეზღუდვა.\n \n წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n არცერთი დებულება არ არის მიმართული იმაზე, რომ შეზღუდოს, შეავიწროვოს ან აკრძალოს მომხმარებლის რომელიმე უფლება, რომელიც წარმოიშვება უფლებების ამოწურვიდან ან საავტორო და მომიჯნავე უფლებების კანონით ან სხვა შესაბამისი კანონებით გათვალისწინებული უფლებამფლობელის ექსკლუზიური უფლებების სხვა შეზღუდვებიდან.\n

    \n

    \n \n 3. გადაცემული უფლებები.\n \n წინამდებარე არაექსკლუზიური ლიცენზიით,\n \n ლიცენზიარი\n \n ნებას რთავს\n \ \n ლიცენზიატს\n \n გამოიყენოს\n \n ობიექტი\n \ \n მთელი მსოფლიოს ტერიტორიაზე, ანაზღაურების გარეშე, საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მოქმედების ვადით, როგორც ეს ქვემოთაა აღნიშნული:\n

    \n
      \n
    1. \n მოახდინოს\n \n ობიექტის\n \n \ რეპროდუცირება, ჩართოს\n \n ობიექტი\n \n ერთ ან რამდენიმე\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n , და მოახდინოს\n \ \n შედგენილ ობიექტში\n \n ჩართული\n \n \ ობიექტის\n \n რეპროდუცირება; და\n
    2. \n
    3. \n მოახდინოს\n \ \n ობიექტის\n \n , მათ შორის გაერთიანებულის\n \n \ შედგენილ ობიექტში\n \n , გავრცელება, საჯარო შესრულება, საჯარო ჩვენება და საჯარო გადაცემა; და\n
    4. \n
    \n

    \n ზემოაღნიშნული უფლებები შეიძლება გამოყენებული იყოს ყველა მედიისა და ფორმატის მიმართ, რომელიც დღეისთვის ცნობილია ან შეიქმნება მომავალში. ზემოაღნიშნული უფლებები შეიცავს უფლებას შეტანილი იყოს ისეთი ცვლილება, რაც ტექნიკურად აუცილებელია უფლებების განსახორციელებლად სხვა მატარებლების და ფორმატების მიმართ, სხვა შემთხვევაში\n \n ლიცენზიატს\n \ \n არ აქვს უფლება გადაამუშაოს\n \n ობიექტი\n \n \ . ნაწარმოების ყველა იმ სახით გამოყენების უფლება, რომელიც\n \n ლიცენზიარის\n \ \n მიერ პირდაპირ არ არის გადაცემული, ეკუთვნის ლიცენზიარს. იქ, სადაც ეროვნული კანონმდებლობით აღიარებულია მონაცემთა ბაზაზე\n \n ლიცენზიარის\n \ \n sui generis უფლებები (მონაცემთა ბაზის შემდგენელის უფლებები),\n \ \n ლიცენზიარი\n \n უარს ამბობს ამ უფლებებზე.\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n გაურკვევლობის აცილების მიზნით:\n \

      \n
        \n
      1. \n \n უფლებაზე უარის თქმის შესაძლებლობის გარეშე იძულებითი ლიცენზირების სქემები.\n \n . უფლებაზე უარის თქმის შესაძლებლობის გარეშე იძულებითი ლიცენზირების სქემების შემთხვევაში (მაგ. პირადი სარგებლობისათვის ასლის დამზადება),\n \n ლიცენზიარი\n \ \n უფლებას იტოვებს შეაგროვოს ასეთი ჰონორარი (კოლექტიური საზოგადოების მეშვეობით ან უმაგისოდ) ობიექტის როგორც კომერციული, ისე არაკომერციული გამოყენებისათვის;\n \
      2. \n
      3. \n \n ნებაყოფლობითი ლიცენზირების სქემები\n \ \n .\n \n ლიცენზიარი\n \n ინარჩუნებს უფლებას შეაგროვოს საავტორო ჰონორარი პირადად ან კოლექტიურ საფუძველზე მმართველი იმ საზოგადოების მეშვეობით, რომლის წევრიც არის\n \n ლიცენზიარი\n \ \n , წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n \ გადაცემული უფლებების ლიცენზიატის მიერ ნებისმიერი გამოყენების შემთხვევაში.\n \
      4. \n
      \n
    2. \n
    \n

    \n \n 4. შეზღუდვები.\n \ \n მუხ.3–ში აღნიშნული უფლებები დამოკიდებული და შეზღუდულია შემდეგით:\n

    \n
      \n
    1. \n \n ლიცენზიატს\n \n \ უფლება აქვს გაავრცელოს, საჯაროდ შეასრულოს, საჯაროდ აჩვენოს ან საჯაროდ გადასცეს\n \ \n ობიექტი\n \n მხოლოდ წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებით.\n \n ლიცენზიატის\n \n \ მიერ გავრცელებული, საჯაროდ შესრულებული, საჯაროდ ნაჩვენები ან საჯაროდ გადაცემული\n \ \n ობიექტის\n \n თითოეულ ასლს\n \n ლიცენზიატმა\n \ \n უნდა დაურთოს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ ასლი ან\n \n რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი (Uniform Resource Identifier (URI))\n \n .\n \n ლიცენზიატს\n \n \ არ შეუძლია შესთავაზოს ან\n \n ობიექტის\n \n მიმართ დაადგინოს რომელიმე პირობა, რომელიც ზღუდავს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობებს ან\n \n ობიექტის\n \n მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს უფლებები, რომელიც გადაცემულია ამ მიმღებისათვის წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n პირობების შესაბამისად.\n \n \ ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია\n \n ობიექტის\n \n \ სუბლიზენცირება.\n \n ობიექტის\n \n თითოეული ასლის გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n \ ლიცენზიატმა\n \n ხელუხლებლად უნდა შეინახოს ყველა შეტყობინება, რომელიც ეხება წინამდებარე\n \n ლიცენზიას\n \n და გათვალისწინებულ გარანტიებს.\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n \ ობიექტის\n \n გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია\n \ \n ობიექტის\n \n მიმართ გამოიყენოს რომელიმე ტექნოლოგიური საშუალება, რომელიც შეზღუდავს\n \n ლიცენზიატისგან\n \n \ \n ობიექტის\n \n მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს\n \ \n ლიცენზიატისგან\n \n მიღებული უფლებები, რომელიც გადაეცა ამ მიმღებს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობების საფუძველზე. მუხ.4(a) გამოიყენება\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n \ ჩართული\n \n ობიექტის\n \n მიმართ, მაგრამ\n \n \ შედგენილ ობიექტს\n \n , თვით\n \n ობიექტის\n \n \ გარდა, არ მოეთხოვება შეესაბამებოდეს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობებს. იმ შემთხვევაში, თუ\n \n ლიცენზიატი\n \ \n ქმნის\n \n შედგენილ ობიექტს\n \n ,\n \ \n ლიცენზიარის\n \n ნებისმიერი გაფრთხილებისას,\n \ \n ლიცენზიატმა\n \n , რამდენადაც ეს შესაძლებელია, შედგენილი ობიექტიდან უნდა ამოიღოს მუხ. 4(c) გათვალისწინებული ნემისმიერი მითითება\n \ \n ლიცენზიარზე\n \n ან ავტორზე, ასეთი ამოღების მითითებით.\n \
    2. \n
    3. \n იმ შემთხვევაში, თუ\n \n ლიცენზიატი\n \n \ ავრცელებს, საჯაროდ ასრულებს, საჯაროდ აჩვენებს ან საჯაროდ გადასცემს\n \n \ ობიექტს\n \n ან რთავს მას\n \n შედგენილ ობიექტში\n \ \n ,\n \n ლიცენზიატმა\n \n , როგორც ეს მოთხოვნილია მუხ. 4, ხელუხებლად უნდა შეინახოს ყველა შეტყობინება\n \n \ ობიექტზე\n \n საავტორო და მომიჯნავე უფლების შესახებ და,\n \n \ ლიცენზიატის\n \n მიერ გამოყენებული საშუალებებისა და შესაძლებლობებისამებრ, უზრუნველყოს შემდეგის მითითება: (i)\n \n შემქმნელის\n \n \ სახელი (ან შესაბამისი ფსევდონიმი), და/ან თუ\n \n ლიცენზიარის\n \ \n საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ შეტყობინებაში, მომსახურების პირობების ან სხვა პირობების თანახმად, შემქმნელი და/ან\n \n ლიცენზიარი\n \ \n ატრიბუციისთვის წარმოადგენენ სხვადასხვა მხარეს ან მხარეებს (მაგალითად, დამფინანსებელი ინსტიტუტი, საგამომცემლო ორგანიზაცია, ჟურნალი) (\n \n \ „უფლებამოსილი მხარეები“\n \n ) – მიუთითოს ამ მხარის ან მხარეების სახელწოდება; (ii)\n \n ობიექტის\n \n სახელწოდება, თუ ასეთი არის; (iii) რამდენადაც ეს შესაძლებელია და თუ ესეთი არის,\n \n \ რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი (URI)\n \n , რომელსაც\n \n \ ლიცენზიარი\n \n განსაზღვრავს როგორც დაკავშირებულს\n \n \ ობიექტთან\n \n , გარდა იმ შემთხვევისა, როდესაც ესეთი URI არ არის დაკავშირებული\n \n ობიექტზე\n \n საავტორო უფლებების თაობაზე შეტყობინებასთან ან\n \n ობიექტის\n \n ლიცენზირების შესახებ ინფორმაციასთან. მუხ. 4(b) მოთხოვნილი ავტორობის მითითება შეიძლება განხორციელდეს ნებისმიერი გონივრული საშუალებით; იმ პირობით, რომ\n \n შედგენილი ობიექტის\n \n შემთხვევაში, ესეთი მითითება აღინიშნება, როგორც მინიმუმ, იმ შემთხვევაში, თუ მითითებულია შედგენილი ობიექტის სხვა მონაწილე ავტორები, აღნიშნულ შემთხვევაში ავტორობის მითითება უნდა იყოს წარმოდგენილი როგორც ესეთი ავტორობის მითითების ნაწილი და, როგორც მინიმუმ, იგივე საშუალებით, როგორც წარმოდგენილია ავტორობის მითითება სხვა მონაწილე ავტორების შესახებ. გაუგებრობის თავიდან აცილებისათვის,\n \ \n ლიცენზიატს\n \n შეუძლია გამოიყენოს ამ მუხლით მოთხოვნილი ავტორობის მითითება მხოლოდ აღნიშვნის მიზნით იმ საშუალებით, რომელიც დადგენილია ზემოთ და წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n საფუძველზე\n \ \n ლიცენზიატის\n \n მიერ უფლებების გამოყენებისას, შემქმნელის,\n \n ლიცენზიარის\n \n და/ან უფლებამოსილი მხარეების ინდივიდუალური სპეციალური წინასწარი წერილობითი ნებართვის გარეშე,\n \ \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია პირდაპირ ან ირიბად განაცხადოს ან ივარაუდოს ავტორის,\n \n ლიცენზიარის\n \n \ და/ან, საჭიროების შემთხვევაში,\n \n უფლებამოსილი მხარეების\n \ \n მიერ\n \n ლიცენზიატის\n \n პიროვნების ან\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n ობიექტის\n \ \n გამოყენების მხარდაჭერა ან მოწონება.\n
    4. \n
    5. \n \n \ ლიცენზიატს\n \n უფლება არ აქვს რაიმე ფორმით გამოიყენოს მუხ.3 მისთვის მიცემული რომელიმე უფლება თუ ეს პირდაპირ ან ირიბად მიზნად ისახავს კომერციული სარგებელის ან პირადი ფულადი კომპენსაციის მიღებას. ციფრული ქსელების გამოყენებით ფაილების გაცვლის ან სხვა საშუალებით\n \n ობიექტის\n \n \ გაცვლა საავტორო და მომიჯნავე უფლებებით დაცულ სხვა ობიექტებზე არ განიხილება პირდაპირი ან ირიბი კომერციული სარგებელის ან პირადი ფულადი კომპენსაციის მიღებად, იმ პირობით, რომ საავტორო და მომიჯნავე უფლებებით დაცული ობიექტების გაცვლისას ასეთი ფულადი კომპენსაცია არ არის გადახდილი.\n
    6. \n
    7. \n ზემოაღნიშნული შეზღუდვები (პარაგრაფი 4(a), პარაგრაფი 4(b) და პარაგრაფი 4(с)) არ გამოიყენება\n \ \n ობიექტის\n \n იმ ნაწილების მიმართ, რომლებიც მხოლოდ ამ\n \n ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის „ობიექტად“ მოიაზრება რადგან ისინი აკმაყოფილებენ ნაციონალურ კანონმდებლობაში არსებულ მონაცემთა ბაზაზე sui generis უფლებების კრიტერიუმს.\n
    8. \n
    9. \n \n შემქმნელის\n \ \n აღიარებული პირადი არაქონებრივი უფლებები, რომლებზედაც, შესაბამისი კანონმდებლობის თანახმად უარის თქმა შეუძლებელია, რჩება ხელუხლებელი.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. გარანტიები და სამართლებრივი დათქმა\n \n

    \n

    \n \n ლიცენზიარი\n \n გარანტიას იძლევა იმაზე, რომ\n \n ობიექტი\n \n ორიგინალურია,\n \n შემქმნელს\n \ \n ეკუთვნის სრული საკუთრების უფლება\n \n ობიექტზე\n \n \ და არავის არ აქვს პრეტენზია იმაზე, რომ ობიექტზე მითითებულ\n \n შემქმნელს\n \ \n შეუძლია განაცხადოს თავისი ავტორობა, და წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიით\n \n გათვალისწინებული უფლებები არ არის საზიარო და არავისზე არ არის გადაცემული.\n \n ლიცენზიარი\n \n ათავისუფლებს\n \ \n ლიცენზიატს\n \n პასუხისმგებლობისაგან, რომელიც შეიძლება დადგეს წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n გათვალისწინებული პირობებით\n \n ობიექტზე\n \n უფლებებისა და მათ გამოყენების საგანზე მესამე პირების მხრიდან პრეტენზიის წარდგენის შემთხვევაში.\n

    \n

    \n \ \n 6. პასუხისმგებლობის შეზღუდვა.\n \n მუხ.5 გათვალისწინებული გარანტიების გარდა,\n \n ლიცენზიარი\n \n პასუხს აგებს მხოლოდ განზრახ ან გაუფრთხილებლობით მიყენებული ზიანისათვის.\n

    \n

    \n \n \ 7. ლიცენზიის შეწყვეტა\n \n

    \n
      \n
    1. \n წინამდებარე\n \ \n ლიცენზია\n \n და უფლებები და ვალდებულებები შეწყდება ავტომატურად\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n \ ლიცენზიის\n \n ნებისმიერი პირობების დარღვევის შემთხვევაში. მაგრამ ფიზიკური ან იურიდიული პირებისათვის, რომლებმაც\n \n ლიცენზიატისგან\n \ \n წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n საფუძველზე მიიღეს\n \n შედგენილი ობიექტი\n \n , მათი ლიცენზიები შეწყვეტილი არ იქნება, თუ ეს ფიზიკური ან იურიდიული პირები მოქმედებენ აღნიშნული ლიცენზიების სრული დაცვით. მუხ.1, მუხ.2, მუხ.5, მუხ.6, მუხ.7 და მუხ.8 ძალაში რჩება წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n ნებისმიერი შეწყვეტის შემთხვევაში.\n
    2. \n
    3. \n ზემოჩამოთვლილი პირობების თანახმად, წინამდებარე\n \ \n ლიცენზია\n \n ძალაშია\n \n ობიექტზე\n \ \n საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მოქმედების ვადის განმავლობაში. ზემოაღნიშნულის მიუხედავად,\n \n ლიცენზიარი\n \n იტოვებს უფლებას გამოსცეს\n \n ობიექტი\n \n ლიცენზირების სხვადასხვა პირობებით ან ნებისმიერ დროს შეწყვიტოს\n \n ობიექტის\n \n \ გავრცელება; მიუხედავად ამისა, თუ ნებისმიერი ესეთი მოქმედება არ იქნება წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n (ან ნებისმიერი სხვა ლიცენზიის, რომელიც იყო ან უნდა ყოფილიყო გაცემული წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობების თანახმად) შეწყვეტის შედეგი, ეს\n \n ლიცენზია\n \ \n გაგრძელდება და დარჩება ძალაში სრული მოცულობით, თუ არ იქნება შეწყვეტილი, როგორც ეს ზემოთაა აღნიშნული.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. დასკვნითი დებულებები\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n ობიექტის\n \n \ ან\n \n შედგენილი ობიექტის\n \n ყოველი გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიარი\n \ \n სთავაზობს მიმღებს\n \n ობიექტის\n \n \ გამოყენებას იმავე პირობებით, რაც წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \ \n გადაცემულია\n \n ლიცენზიატისათვის\n \n \ .\n
    2. \n
    3. \n იმ შემთხვევაში, თუ წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n რომელიმე დებულება ბათილია ან დაკარგავს იურიდიულ ძალას შესაბამისი კანონმდებლობის თანახმად, ეს არ მოახდენს ზეგავლენას წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n სხვა დებულებების შესრულებაზე და არ გამოიწვევს მათი იურიდიული ძალის დაკარგვას, და ამ ხელშეკრულების მხარეების ახალი ქმედებების გარეშე, ესეთი პირობა მინიმალურად უნდა შეიცვალოს, იმისათვის, რომ ესეთ პირობას მიეცეს იურიდიული ძალა და სასარჩელო მოთხოვნის ძალა.\n
    4. \n
    5. \n წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n არცერთი პირობა ან დებულება არ ჩაითვლება გაუქმებულად და მათი არანაირი დარღვევა არ მიიღება, თუ ესეთი უარი ან მიღება არ იქნება დაფიქსირებული წერილობით და ხელმოწერილი იმ მხარის მიერ, რომელიც უფლებამოსილია განაცხადოს ესეთი უარი ან მიღება.\n
    6. \n
    7. \n წინამდებარე\n \n \ ლიცენზია\n \n არის მხარეთა შორის სრული შეთანხმება აქ ლიცენზირებული ობიექტის საგანზე. არ არსებობს სხვა შეთანხმება ან ხელშეკრულება\n \n \ ობიექტის\n \n საგანზე, რომელიც აქ არ არის განსაზღვრული.\n \ \n ლიცენზიარი\n \n არ უნდა იყოს შეკრული ისეთი დამატებითი პირობებით, რომელიც შეიძლება წარმოიშვას\n \n ლიცენზიატისგან\n \n \ ნებისმიერი კომუნიკაციის საშუალებით. წინამდებარე\n \n ლიცენზია\n \ \n არ შეიძლება შეიცვალოს ამაზე\n \n ლიცენზიარსა\n \ \n და\n \n ლიცენზიატს\n \n შორის წერილობითი ურთიერთშეთანხმების გარეშე.\n
    8. \n
    9. \n იმ შემთხვევაში, თუ სხვა რამ არ არის შეთანხმებული ლიცენზიის მხარეებს (\n \n ლიცენზიარსა\n \n \ და ლიცენზიატს) შორის, წინამდებარე\n \n ლიცენზიაზე\n \n \ ვრცელდება საქართველოს კანონმდებლობა\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-ის შენიშვნა\n

    \n

    \n Creative Commons–ი არ წარმოადგენს წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n მხარეს, და არ იძლევა არანაირ გარანტიებს ნაწარმოებთან მიმართებაში. Creative Commons–ი პასუხს არ აგებს\n \n \ ლიცენზიარის\n \n ან ნებისმიერი სხვა მხარის წინაშე რომელიმე კანონმდებლობით რაიმე ზიანისათვის მათ შორის (მაგრამ ამით არ შემიფარგლება) ნებისმიერი ზოგადი, სპეციალური, გაუთვალისწინებელი ან ირიბი ზიანით, რომელიც წარმოიშვება წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიასთან\n \n დაკავშირებით. ზემომოყვანილი ორი (2) წინადადების მიუხედავად, იმ შემთხვევაში, თუ Creative Commons–ი აშკარად იდენტიფიკაციას გაუკეთებს თავის თავს როგორც ლიცენზიარს, მას ექნება\n \n \ ლიცენზიარის\n \n ყველა უფლება და ვალდებულება.\n

    \n

    \n \ საზოგადოებისათვის იმის შეტყობინების შეზღუდული მიზნის გარდა, რომ ობიექტი ლიცენზირებულია CCPL პირობებით, Creative Commons-ი არ აძლევს არცერთ მხარეს უფლებას გამოიყენოს სავაჭრო ნიშანი \"Creative Commons\" ან Creative Commons-ის სხვა რომელიმე სავაჭრო ნიშანი ან ლოგო, Creative Commons-ის წინასწარი წერილობითი ნებართვის გარეშე. ნებისმიერი ნებადართული გამოყენება განხორციელდება Creative Commons-ის სავაჭრო ნიშნის გამოყენების შესახებ მოქმედი სახელმძღვანელო პრინციპების თანახმად, რომელიც შეიძლება გამოქვეყნდეს მათ ვებ–გვერდზე ან წარმოდგენილი იყოს მოთხოვნისამებრ. გაუგებრობის თავიდან აცილების მიზნით, სავაჭრო ნიშნის შეზღუდვები არ წარმოადგენს წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n ნაწილს.\n

    \n

    \n კორპორაცია Creative Commons-ის საკონტაქტო ინფორმაცია იხილეთ:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/ge/legalcode.ka deed_url: /licenses/by-nd/3.0/ge/deed.ka plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8263 fields: tool: 5634 language_code: el html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_gr.html translation_last_update: null title: Αναφορά-Όχι Παράγωγο Έργο 3.0 Ελλάδα html: "
    \n \"\"\n \n
    \n ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ CREATIVE COMMONS CORPORATION ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ\n ΕΤΑΙΡΙΑ ΔΙΚΗΓΟΡΩΝ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΙ ΝΟΜΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ. Η\n ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ/ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑ\n ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟΥ Η ΕΤΑΙΡΙΑΣ ΔΙΚΗΓΟΡΩΝ. ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ\n CREATIVE COMMONS CORPORATION ΠΑΡΕΧΕΙ ΤΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ\n ΑΥΤΗΣ «ΩΣ ΕΧΕΙ». ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ CREATIVE COMMONS CORPORATION\n ΔΕΝ ΕΓΓΥΑΤΑΙ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΔΕΝ\n ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΤΥΧΟΝ ΠΡΟΕΛΘΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ\n ΑΔΕΙΑΣ ΑΥΤΗΣ.\n
    \n \n

    \n \n Άδεια\n \n

    \n

    \n ΤΟ ΕΡΓΟ (ΟΠΩΣ ΟΡΙΖΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ) ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΑΥΤΗΣ\n ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΟΥ ΝΟΜΙΚΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ CREATIVE COMMONS\n CORPORATION (ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΦΕΞΗΣ ΚΑΛΟΥΜΕΝΗ «CCPL» Η «ΑΔΕΙΑ»). ΤΟ\n ΕΡΓΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΜΟ ΠΕΡΙ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ\n ΚΑΙ/Η ΑΛΛΟ ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΝΟΜΟ. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ,\n ΕΚΤΟΣ ΑΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΒΑΣΕΙ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ Η ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΠΕΡΙ\n ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ.\n

    \n

    \n H ΑΣΚΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΑΠΟΔΟΧΗ ΤΩΝ\n \ ΟΡΩΝ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΔΕΙΑ\n ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΣΥΜΒΑΣΗ, Ο ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟΣ ΠΑΡΕΧΕΙ Σ’ ΕΣΕΝΑ ΤΟΝ\n ΑΝΤΙΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ\n ΑΔΕΙΑΣ ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΑΥΤΗΣ.\n

    \n \n

    \n \ \n 1. Ορισμοί\n \n

    \n
      \n \
    1. \n
      \n α.\n
      \n
      \n \ \n «Παράγωγο Έργο (Τροποποίηση)»\n \n σημαίνει\n \ ένα έργο βασισμένο στο αντικείμενο της αδειοδότησης ή\n στο αντικείμενο της αδειοδότησης και σε άλλα υφιστάμενα\n \ έργα, όπως μια μετάφραση, διασκευή, δημιουργία\n παραγώγου έργου, μουσική διασκευή ή άλλη τροποποίηση\n συγγραφικού ή καλλιτεχνικού έργου, ηχητική έκδοση\n (φωνογράφημα) ή δραματοποίηση, και περιέχει έκδοση\n κινηματογραφικής ταινίας (οπτικοακουστικό έργο), ή\n οποιαδήποτε άλλη μορφή με την οποία το αντικείμενο της\n αδειοδότησης μπορεί να διασκευασθεί, μετατραπεί ή να\n προσαρμοσθεί σε οποιαδήποτε μορφή που εύλογα προέρχεται\n από την αρχική, εκτός όταν πρόκειται για Συλλογικό Έργο\n που δεν μπορεί να θεωρηθεί Παράγωγο Έργο για το σκοπό\n της Άδειας αυτής. Προς αποφυγή αμφιβολιών, όπου το\n αντικείμενο της αδειοδότησης είναι μουσική σύνθεση ή\n εγγραφή ήχου (φωνογράφημα), ο συγχρονισμός του\n αντικείμενο της αδειοδότησης με μια κινούμενη εικόνα\n («συγχρονισμός») θα θεωρείται Παράγωγο Έργο για το\n σκοπό της Άδειας αυτής.\n
      \n \
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n \ \n «Συλλογικό Έργο»\n \n σημαίνει μια συλλογή\n \ συγγραφικών ή καλλιτεχνικών έργων όπως ανθολογία ή\n \ εγκυκλοπαίδεια, ή δραματοποιήσεων, ηχητικών εκδόσεων\n \ (φωνογραφήματα) ή αναμεταδόσεων, ή άλλων έργων ή\n συλλογή έργων άλλων από τα αναφερόμενα στον όρο 1(ζ)\n της παρούσας Άδειας, ή συλλογή εκφράσεων της λαϊκής\n παράδοσης ή απλών γεγονότων και στοιχείων, η οποία\n συλλογή, με κριτήρια την επιλογή και διαρρύθμιση του\n περιεχομένου της, είναι πρωτότυπη. Στην έννοια του\n Συλλογικού Έργου συμπεριλαμβάνεται και το αντικείμενο\n της αδειοδότησης ως σύνολο σε μη τροποποιημένη μορφή,\n μαζί με ένα αριθμό άλλων συνεισφορών, που αποτελούν\n ξεχωριστά και ανεξάρτητα έργα καθ’ αυτά, και\n συγκεντρώνονται σ’ ένα συλλογικό σύνολο. Ένα έργο που\n αποτελεί Συλλογικό Έργο δεν θα θεωρείται Παράγωγο Έργο\n (όπως ορίζεται παραπάνω) για τους σκοπούς της παρούσας\n Άδειας.\n
      \n
    4. \n \
    5. \n
      \n γ.\n
      \n
      \n \ \n «Διανομή»\n \n σημαίνει τη διάθεση στο\n κοινό του πρωτότυπου αντικείμενου της αδειοδότησης ή\n αναπαραγωγών του αντικείμενου της αδειοδότησης ή\n τροποποιήσεών του, με οποιονδήποτε τρόπο, με πώληση ή\n οποιαδήποτε άλλη δικαιοπραξία διάθεσης δικαιωμάτων επ’\n αυτού.\n
      \n \
    6. \n
    7. \n
      \n δ.\n
      \n
      \n \ \n «Χορηγών την Άδεια»\n \n σημαίνει το ένα ή\n \ περισσότερα φυσικά, ή νομικά πρόσωπα τα οποία\n προσφέρουν το αντικείμενο της αδειοδότησης υπό τους\n όρους της παρούσας Άδειας.\n
      \n
    8. \n
    9. \n
      \n \ ε.\n
      \n
      \n \n «Πρώτος Δημιουργός (Αρχικός\n Δικαιούχος)»\n \n \ σημαίνει, στην περίπτωση του\n συγγραφικού ή καλλιτεχνικού έργου, το ένα ή περισσότερα\n φυσικά, ή νομικά πρόσωπα—στην περίπτωση που το νομικό\n πρόσωπο έχει καταστεί δημιουργός κατά πλάσμα δικαίου—τα\n οποία δημιούργησαν το αντικείμενο της αδειοδότησης, ή\n στην περίπτωση που υφίσταται ανωνυμία ή ψευδωνυμία στη\n δημιουργία του αντικείμενου της αδειοδότησης, το\n πρόσωπο που σύμφωνα με το νόμο παρουσιάζει το\n \ αντικείμενο της αδειοδότησης στο κοινό.\n
      \n \
    10. \n
    11. \n
      \n στ.\n
      \n
      \n \ \n «Δικαιούχος Συγγενικών Δικαιωμάτων»\n \n σημαίνει (i) ο ηθοποιός, μουσικός, τραγουδιστής,\n χορωδός, χορευτής, καλλιτέχνης κουκλοθέατρου,\n καλλιτέχνης θεάτρου σκιών, καλλιτέχνης βαριεττέ,\n καλλιτέχνης τσίρκου, και οποιοσδήποτε άλλος καλλιτέχνης\n που στην περίπτωση καλλιτεχνικής παράστασης\n υποκρίνεται, τραγουδάει, αποδίδει, απαγγέλλει,\n \ υποδύεται, μεταφράζει ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο\n \ συμμετέχει σε παράσταση φιλολογικών ή καλλιτεχνικών\n \ έργων ή εκφράσεων της λαϊκής παράδοσης, (ii) στην\n \ περίπτωση εγγραφής ήχου (φωνογράφημα), ο παραγωγός,\n \ είτε φυσικό είτε νομικό πρόσωπο, με πρωτοβουλία και\n \ ευθύνη του οποίου ενεργείται η πρώτη ηχογράφηση, (iii)\n \ στην περίπτωση εγγραφής εικόνας ή εικόνας και ήχου\n \ (οπτικοακουστικό έργο) ο παραγωγός, είτε φυσικό είτε\n \ νομικό πρόσωπο, με πρωτοβουλία και ευθύνη του οποίου\n \ ενεργείται η πρώτη εγγραφή εικόνας με ή χωρίς ήχο, (iv)\n \ στην περίπτωση της αναμετάδοσης, το νομικό πρόσωπο που\n \ αναμεταδίδει.\n
      \n
    12. \n
    13. \n
      \n \ ζ.\n
      \n
      \n \n «Αντικείμενο της αδειοδότησης»\n \n σημαίνει το πρωτότυπο πνευματικό συγγραφικό,\n \ καλλιτεχνικό ή επιστημονικό έργο, σε οποιαδήποτε μορφή\n \ ή υλικό φορέα και αν αποτυπωθεί, στις οποίες\n συμπεριλαμβάνονται και τα μέσα ψηφιακής αποτύπωσης,\n σύμφωνα με τους ορισμούς του Ελληνικού νόμου περί\n πνευματικής ιδιοκτησίας. Για την εφαρμογή της Άδειας\n αυτής, το αντικείμενο της αδειοδότησης, ενδεικτικά και\n όχι περιοριστικά περιλαμβάνει κάθε καλλιτεχνική\n \ παράσταση, ηχητική εγγραφή (φωνογράφημα), εγγραφή\n \ εικόνας και ήχου (οπτικοακουστικό έργο), αναμετάδοση, ή\n βάση δεδομένων, σύμφωνα με τους ορισμούς του Ελληνικού\n \ νόμου περί πνευματικής ιδιοκτησίας. Ο ορισμός\n «Αντικείμενο της αδειοδότησης» λαμβάνεται υπόψη στο\n βαθμό που η καλλιτεχνική παράσταση, ηχητική εγγραφή\n (φωνογράφημα), εγγραφή εικόνας και ήχου\n (οπτικοακουστικό έργο), αναμετάδοση, ή βάση δεδομένων\n προστατεύεται από το νόμο στη χώρα της δικαιοδοσίας\n Σας.\n
      \n
    14. \n
    15. \n \
      \n η.\n
      \n
      \n \ \n «Εσείς»\n \n σημαίνει το φυσικό ή νομικό\n \ πρόσωπο το οποίο ασκεί δικαιώματα βάσει της Άδειας\n \ αυτής, το οποίο δεν έχει προηγουμένως παραβιάσει τους\n \ όρους της παρούσας Άδειας σχετικά με το αντικείμενο της\n αδειοδότησης ή το οποίο ασκεί τα δικαιώματα βάσει της\n Άδειας αυτής με τη συναίνεση του δικαιούχου.\n \
      \n
    16. \n
    17. \n
      \n θ.\n
      \n \
      \n \n «Παρουσίαση στο κοινό»\n \n \ σημαίνει η\n παρουσίαση του αντικείμενου της αδειοδότησης σε κύκλο\n ευρύτερο από το στενό κύκλο της οικογένειας και του\n άμεσου κοινωνικού περιβάλλοντος, που γίνεται με\n οποιονδήποτε τρόπο ή διαδικασία με χρήση ασύρματων ή\n ενσύρματων υλικών φορέων ή ψηφιακών μέσων και με τρόπο\n που καθένας από το κοινό μπορεί με ίδια μέσα να έχει\n πρόσβαση στο αντικείμενο της αδειοδότησης από τον τόπο\n που επιλέγει.\n
      \n
    18. \n
    19. \n \
      \n ι.\n
      \n
      \n \ \n «Αναπαραγωγή»\n \n σημαίνει η παραγωγή\n αντιγράφων, προσωρινών ή οριστικών, του αντικείμενου\n της αδειοδότησης με οποιονδήποτε τρόπο\n συμπεριλαμβανομένων των ηχητικών ή τηλεοπτικών εγγραφών\n και των εγγραφών του αντικείμενου της αδειοδότησης με\n σκοπό την παραγωγή ή/και αναπαραγωγή του επί ψηφιακών ή\n άλλων ηλεκτρονικών υλικών φορέων για τη διατήρησή του.\n
      \n
    20. \n
    \n \n

    \n \n 2. Νόμιμοι περιορισμοί (Exceptions)\n \n

    \n

    \n Η Άδεια αυτή δεν θίγει με οποιονδήποτε τρόπο τους νόμιμους\n περιορισμούς του περιουσιακού δικαιώματος και το ηθικό δικαίωμα\n του δημιουργού βάσει του νόμου για την προστασία της\n πνευματικής ιδιοκτησίας ή άλλων νόμων.\n

    \n \n

    \n \n 3. Παροχή Άδειας.\n \n

    \n

    \n Βάσει των όρων και προϋποθέσεων της Άδειας αυτής, ο Χορηγών την\n Άδεια με το παρόν ιδιωτικό συμφωνητικό Σας παρέχει μια\n παγκόσμια, χωρίς πληρωμή (πνευματικών ή συγγενικών)\n \ δικαιωμάτων, μη αποκλειστική, διαρκή άδεια να ασκείτε τα\n \ δικαιώματα στo αντικείμενο της αδειοδότησης όπως προσδιορίζεται\n \ παρακάτω:\n

    \n
      \n
    1. \n
      \n α.\n
      \n
      \n Να αναπαράγετε το αντικείμενο της αδειοδότησης, να\n ενσωματώνετε το αντικείμενο της αδειοδότησης σε ένα ή\n περισσότερα Συλλογικά Έργα και να αναπαράγετε το\n αντικείμενο της αδειοδότησης που έχει ενσωματωθεί σε\n Συλλογικά Έργα.\n \
      \n
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n \
      \n Να διανέμετε αντίγραφα και να παρουσιάζετε στο κοινό το\n αντικείμενο της αδειοδότησης, συμπεριλαμβανομένων και\n των υλικών ενσωματώσεων σε Συλλογικά Έργα.\n
      \n \
    4. \n
    5. \n
      \n γ.\n
      \n
      \n \ Να κάνετε οποιαδήποτε χρήση ουσιώδους μέρους των\n περιεχομένων βάσης δεδομένων, στην περίπτωση που το\n αντικείμενο της αδειοδότησης είναι βάση δεδομένων.\n
      \n
    6. \n
    7. \n
      \n ε.\n
      \n
      \n Προς άρση κάθε αμφιβολίας, γίνεται δεκτό ότι:\n
        \n
      1. \n \ \n Υποχρεωτικές αδειοδοτήσεις μη δεκτικές\n παραίτησης:\n \ \n Στην περίπτωση\n υποχρεωτικών αδειοδοτήσεων στις οποίες δεν είναι\n δυνατή η παραίτηση (για παράδειγμα, αναφορικά με\n την είσπραξη αμοιβών για πνευματικά δικαιώματα) ο\n Χορηγών την Άδεια διατηρεί το δικαίωμα να\n εισπράττει τέτοιες αμοιβές είτε για εμπορική είτε\n για μη εμπορική χρήση του αντικειμένου της\n αδειοδότησης.\n \
      2. \n
      3. \n \n Φορείς Συλλογικής Διαχείρισης πνευματικών\n δικαιωμάτων:\n \n \ Ο Χορηγών την Άδεια\n παραιτείται από το δικαίωμα να εισπράττει (είτε\n ατομικά είτε μέσω Οργανισμού Συλλογικής Διαχείρισης\n πνευματικών δικαιωμάτων, στην περίπτωση που ο\n Χορηγών την Άδεια είναι μέλος τέτοιου φορέα)\n αμοιβές για πνευματικά δικαιώματα αναφορικά με μη\n εμπορικές χρήσεις του αντικειμένου της\n αδειοδότησης. Ο Χορηγών την Άδεια διατηρεί το\n δικαίωμα να εισπράττει (είτε ατομικά είτε μέσω\n Οργανισμού Συλλογικής Διαχείρισης πνευματικών\n δικαιωμάτων, στην περίπτωση που ο Χορηγών την Άδεια\n είναι μέλος τέτοιου φορέα) αμοιβές για πνευματικά\n δικαιώματα αναφορικά με εμπορικές χρήσεις του\n αντικειμένου της αδειοδότησης.\n
      4. \n
      \n
      \n
    8. \n
    \n \n

    \n Τα ανωτέρω δικαιώματα μπορούν να ασκηθούν με όλα τα τεχνικά\n μέσα και σε όλους τους υλικούς φορείς ενσωμάτωσης αντικείμενου\n της αδειοδότησης. Τα ανωτέρω δικαιώματα περιλαμβάνουν το\n δικαίωμα να γίνονται αυτές οι μετατροπές οι οποίες είναι\n τεχνικά αναγκαίες για την άσκηση των δικαιωμάτων σε άλλα\n τεχνικά μέσα και υλικούς φορείς ενσωμάτωσης αντικείμενου της\n αδειοδότησης. Υπάρχει επιφύλαξη υπέρ του δικαιούχου για όλα τα\n δικαιώματα που δεν παρέχονται σαφώς από τον Χορηγούντα την\n Άδεια, όπως ενδεικτικά και όχι περιοριστικά αναφέρονται τα\n δικαιώματα της Ρήτρας 4(δ).\n

    \n

    \n Στην περίπτωση που ο Χορηγών την Άδεια είναι δικαιούχος του\n δικαιώματος ειδικής φύσης (sui generis) του κατασκευαστή βάσης\n δεδομένων σύμφωνα με τον Ελληνικό νόμο περί πνευματικής\n ιδιοκτησίας, όπως αυτό ισχύει κατ’ εφαρμογή στο Ελληνικό Δίκαιο\n της Οδηγίας 96/9/ΕΟΚ για τη νομική προστασία των βάσεων\n δεδομένων, ο Χορηγών την Άδεια παραιτείται αυτού του\n δικαιώματός του.\n

    \n \n

    \n \n 4. Περιορισμοί\n \n

    \n

    \n Η παρεχόμενη άδεια βάσει της Ρήτρας 3 όπως προσδιορίζεται\n παραπάνω υπόκειται στους εξής περιορισμούς:\n

    \n
      \n
    1. \n \
      \n α.\n
      \n
      \n \ Μπορείτε να προβείτε σε διανομή, ή δημόσια εκτέλεση του\n αντικείμενου της αδειοδότησης μόνον βάσει των όρων της\n παρούσας Άδειας. Είστε υποχρεωμένοι να περιλάβετε ένα\n αντίγραφο αυτής της Άδειας ή το Κανονιστικό\n Αναγνωριστικό Πόρου (Uniform Resource Identifier) της\n Άδειας αυτής σε κάθε αντίγραφο του αντικείμενου της\n αδειοδότησης το οποίο διανέμετε, ή εκτελείτε δημοσίως.\n Δεν μπορείτε να επιβάλλετε όρους στο αντικείμενο της\n αδειοδότησης οι οποίοι περιορίζουν τους όρους της\n Άδειας ή την άσκηση από τον λήπτη του αντικείμενου της\n αδειοδότησης των δικαιωμάτων που παρέχονται σ’ αυτόν\n υπό τους όρους της παρούσας Άδειας. Δεν μπορείτε να\n χορηγήσετε άδεια περαιτέρω εκμετάλλευσης του\n αντικείμενου της αδειοδότησης. Πρέπει να τηρείτε\n άθικτες όλες τις γνωστοποιήσεις που αφορούν την Άδεια\n αυτή και τους περιορισμούς της ευθύνης σε κάθε\n αντίγραφο του αντικείμενου της αδειοδότησης που\n διανέμετε ή παρουσιάζετε δημόσια. Σε κάθε διανομή ή\n δημόσια παρουσίαση του αντικείμενου της αδειοδότησης,\n δεν επιτρέπετε να κάνετε χρήση οποιουδήποτε\n \ τεχνολογικού μέτρου επί του αντικείμενου της\n αδειοδότησης που έχει ως αποτέλεσμα τον περιορισμό της\n άσκησης από τον λήπτη του αντικείμενου της αδειοδότησης\n των δικαιωμάτων που παρέχονται σ’ αυτόν υπό τους όρους\n της παρούσας Άδειας. Η παρούσα Ρήτρα 4(α) ισχύει για το\n αντικείμενο της αδειοδότησης που είναι ενσωματωμένο σε\n Συλλογικό Έργο, αλλά δεν απαιτείται το Συλλογικό Έργο\n ξεχωριστά από το ίδιο το αντικείμενο της αδειοδότησης\n να υπόκειται στους όρους της παρούσας Άδειας. Αν\n δημιουργείτε Συλλογικό Έργο, εφόσον γίνει γνωστοποίηση\n από τον Χορηγούντα την Άδεια, πρέπει, στο βαθμό που\n αυτό είναι δυνατόν, να αφαιρέσετε από το Συλλογικό Έργο\n κάθε αναφορά σε δικαιούχο όπως αυτό απαιτείται από τη\n Ρήτρα 4(δ).\n \
      \n
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n \
      \n Αν διανείμετε, ή παρουσιάζετε στο κοινό το αντικείμενο\n της αδειοδότησης ή το Συλλογικό Έργο, πρέπει, εφόσον\n δεν έχει υποβληθεί αίτημα σχετικό με τη Ρήτρα 4(α), να\n κρατήσετε άθικτες όλες τις πληροφορίες για το δικαιούχο\n πνευματικής ιδιοκτησίας και να παρέχετε, ανάλογα με το\n μέσον ή τα μέσα που χρησιμοποιείτε: (1) το όνομα (ή το\n ψευδώνυμο) του Πρώτου Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή\n του Δικαιούχου Συγγενικών δικαιωμάτων αν υπάρχει και/ή\n (2) αν ο Πρώτος Δημιουργός (Αρχικός Δικαιούχος) ή ο\n Δικαιούχος Συγγενικών δικαιωμάτων και/ή ο Χορηγών την\n Άδεια ορίσει, στους όρους χρήσης ή σε άλλο σχετικό\n μέσο, άλλον ή άλλους (π.χ. ένα ινστιτούτο, εκδότη,\n περιοδικό) αναφορικά με τις πληροφορίες για τα\n δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας όσον αφορά τον\n \ Χορηγούντα την Άδεια, το όνομα αυτού ή αυτών\n («Δικαιούχοι»). Επίσης, τον τίτλο του αντικείμενου της\n αδειοδότησης αν υπάρχει, και (3) στο βαθμό που αυτό\n είναι δυνατό, το Κανονιστικό Αναγνωριστικό Πόρου\n (Uniform Resource Identifier), αν υπάρχει, το οποίο ο\n Χορηγών την Άδεια προσδιορίζει συνδεόμενο με το\n αντικείμενο της αδειοδότησης, εκτός αν αυτό το\n Κανονιστικό Αναγνώρισης Πόρου (Uniform Resource\n Identifier) δεν αναφέρεται στις πληροφορίες για την\n πνευματική ιδιοκτησία ή στις πληροφορίες χορήγησης\n \ άδειας για το αντικείμενο της αδειοδότησης. Αυτή η\n \ αναφορά που απαιτείται σύμφωνα με τη Ρήτρα 4(γ) μπορεί\n \ να γίνει με οποιονδήποτε εύλογο τρόπο, υπό τον όρο,\n \ όμως, ότι στην περίπτωση Συλλογικού Έργου, κατ’\n ελάχιστη προϋπόθεση αυτή η αναφορά θα φαίνεται όπου\n εμφανίζεται οποιαδήποτε άλλη ανάλογη αναφορά δικαιούχου\n για συγγραφικό δικαίωμα και κατά τρόπο τουλάχιστον τόσο\n εμφανή όπως αυτή η άλλη ανάλογη αναφορά δικαιούχου για\n συγγραφικό δικαίωμα. Για την άρση κάθε αμφιβολίας,\n μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις αναφορές που\n απαιτούνται από αυτή τη Ρήτρα για το σκοπό της\n πληροφόρησης περί το δικαιούχο πνευματικής ιδιοκτησίας\n όπως ορίζεται παραπάνω, και επιπλέον κατά την άσκηση\n των δικαιωμάτων Σας υπό τους όρους αυτής της Άδειας,\n δεν μπορείτε έμμεσα ή άμεσα να επικαλεστείτε ή\n εννοήσετε την ύπαρξη οποιασδήποτε σχέσης ή έγκρισης από\n τον Πρώτο Δημιουργό (Αρχικό Δικαιούχο) ή τον Δικαιούχο\n Συγγενικών δικαιωμάτων, τον Χορηγούντα την Άδεια, ή το\n Δικαιούχο που αφορά Εσάς ή τις χρήσεις του αντικείμενου\n της αδειοδότησης από Εσάς, χωρίς ταυτόχρονα να την\n αποδεικνύετε με ξεχωριστή, έγγραφη άδεια του Πρώτου\n Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή του Δικαιούχου\n \ Συγγενικών δικαιωμάτων, του Χορηγούντα την Άδεια ή του\n \ Δικαιούχου.\n
      \n
    4. \n
    5. \n
      \n \ γ.\n
      \n
      \n Προς άρση κάθε αμφιβολίας, οι περιορισμοί που\n αναφέρονται παραπάνω [4(α), 4(β)] δεν εφαρμόζονται σ’\n αυτά τα μέρη του αντικείμενου της αδειοδότησης που\n περιλαμβάνονται στον ορισμό «Αντικείμενο της\n αδειοδότησης» αυτής της Άδειας αποκλειστικά επειδή\n \ συνιστούν αντικείμενο του δικαιώματος ειδικής φύσης\n \ (sui generis) του κατασκευαστή βάσης δεδομένων σύμφωνα\n \ με τον Ελληνικό νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας κατ’\n \ εφαρμογή της Οδηγίας 96/9/ΕΟΚ.\n
      \n
    6. \n \
    7. \n
      \n δ.\n
      \n
      \n \ Όλες οι εξουσίες του ηθικού δικαιώματος παραμένουν\n αναλλοίωτες στο βαθμό που προβλέπονται στον εφαρμοστέο\n νόμο και δεν είναι δεκτικές παραίτησης.\n
      \n
    8. \n
    \n \n

    \n \n 5. Δηλϥσεις & Εγγυήσεις\n \ \n

    \n

    \n ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΗ ΥΠΑΡΞΗΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΑΠΟΔΕΚΤΗΣ,\n \ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗΣ, ΓΡΑΠΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΚΑΙ ΣΤΟ\n \ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟ ΒΑΘΜΟ ΑΠΟ ΤΟ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΔΙΚΑΙΟ, Ο ΧΟΡΗΓΩΝ\n \ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΩΣ ΕΧΕΙ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΒΑΙΝΕΙ ΣΕ\n \ ΔΗΛΩΣΕΙΣ Η ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΡΓΟ, ΣΑΦΕΙΣ, ΕΝΝΟΟΥΜΕΝΕΣ,\n \ ΘΕΣΜΙΚΕΣ Η ΑΛΛΕΣ, ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΑ\n \ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΤΙΤΛΟΥ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ,\n ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΙΔΙΑΙΤΕΡΟ ΣΚΟΠΟ, ΜΗ-ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ Η\n ΑΠΟΥΣΙΑΣ ΚΡΥΦΩΝ Η ΑΛΛΩΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΩΝ, ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ Η ΑΠΟΥΣΙΑΣ\n ΛΑΘΩΝ, ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΩΝ Η ΟΧΙ. ΣΕ ΜΕΡΙΚΕΣ ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ\n ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Ο ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΕΝΝΟΟΥΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ, ΑΥΤΟΣ Ο\n ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΕΧΕΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ Σ’ ΕΣΑΣ.\n

    \n \n

    \n \n \ 6. Περιορισμός ευθύνης\n \n

    \n

    \n ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟ\n ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΝΟΜΟ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Ο ΧΟΡΗΓΩΝ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΔΕΝ ΘΑ\n ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΣΑΣ ΒΑΣΕΙ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΙΣΜΟΥ ΠΟΥ\n ΑΦΟΡΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ, ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ, ΕΠΙΒΑΛΛΟΜΕΝΕΣ ΩΣ\n ΠΟΙΝΗ Η ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΣΜΟ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗΝ\n ΑΔΕΙΑ Η ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ Ο ΧΟΡΗΓΩΝ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ\n ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΩΜΕΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ\n ΖΗΜΙΩΝ.\n

    \n \n

    \n \n \ 7. Καταγγελία\n \n

    \n
      \n
    1. \n \
      \n α.\n
      \n
      \n \ Αυτή η Άδεια και τα παρεχόμενα μ’ αυτήν δικαιώματα\n καταγγέλλονται αυτόματα με την παράβαση εκ μέρους Σας\n των όρων της Άδειας αυτής. Ωστόσο, τα φυσικά ή νομικά\n πρόσωπα τα οποία έχουν γίνει αποδέκτες Συλλογικών Έργων\n από Εσάς βάσει της Άδειας αυτής, δεν θα υφίστανται τις\n συνέπειες της καταγγελίας της άδειάς τους, υπό τον όρο\n ότι αυτά τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα θα συμμορφώνονται\n πλήρως με αυτές τις άδειες. Οι Ρήτρες 1, 2, 5, 6, 7 και\n 8 θα παραμείνουν σε ισχύ μετά από κάθε καταγγελία της\n Άδειας αυτής.\n
      \n
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n \
      \n Βάσει των ανωτέρω όρων και προϋποθέσεων, η παρούσα\n Άδεια είναι διαρκής (για όλη τη διάρκεια της ισχύος\n προστασίας των πνευματικών δικαιωμάτων ή συγγενικών\n \ δικαιωμάτων επί του αντικειμένου της αδειοδότησης).\n \ Άσχετα με τα ανωτέρω, ο Χορηγών την Άδεια διατηρεί το\n \ δικαίωμα να παρέχει το αντικείμενο της αδειοδότησης υπό\n διαφορετικούς όρους (άδειας) ή να παύσει τη διανομή του\n αντικείμενου της αδειοδότησης οποτεδήποτε, υπό την\n προϋπόθεση, ωστόσο, ότι αυτή η επιλογή δεν θα\n \ χρησιμεύει στο να καταγγέλλει την Άδεια αυτή (ή άλλη\n \ άδεια η οποία χορηγήθηκε ή απαιτείται να χορηγηθεί\n \ βάσει των όρων της παρούσας Άδειας) και η Άδεια αυτή θα\n συνεχίσει να είναι σε πλήρη ισχύ εκτός εάν καταγγελθεί\n \ όπως αναφέρεται ανωτέρω.\n
      \n
    4. \n
    \n \n

    \n \n 8. Γενικά\n \n

    \n
      \n
    1. \n
      \n α.\n \
      \n
      \n Κάθε φορά που διανέμετε ή παρουσιάζετε στο κοινό το\n αντικείμενο της αδειοδότησης ή ένα Συλλογικό Έργο, ο\n Χορηγών την Άδεια προσφέρει στον αποδέκτη μια άδεια στο\n αντικείμενο της αδειοδότησης με τους ίδιους όρους και\n προϋποθέσεις όπως η άδεια ή οποία χορηγήθηκε σε Εσάς\n βάσει της παρούσας Άδειας.\n
      \n
    2. \n \
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n \ Αν μια διάταξη της παρούσας Άδειας είναι ανίσχυρη ή δεν\n είναι δυνατόν να επιβληθεί σύμφωνα με τον ισχύοντα\n νόμο, αυτό δεν θα θίγει την ισχύ ή την δυνατότητα να\n επιβληθούν οι υπόλοιποι όροι της Άδειας αυτής, και\n χωρίς άλλη ενέργεια από τους συμβαλλομένους στο παρόν\n συμφωνητικό, η διάταξη αυτή θα ανασυνταχθεί στο\n ελάχιστο αναγκαίο μέτρο για να καταστεί ισχυρή και\n επιβαλλόμενη μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.\n
      \n
    4. \n
    5. \n
      \n \ γ.\n
      \n
      \n Κανένας όρος ή διάταξη της παρούσας Άδειας δεν θα\n θεωρείται ότι έχει γίνει αντικείμενο παραίτησης από\n δικαίωμα και καμία παραβίαση δικαιώματος δεν θα\n θεωρείται ότι έχει γίνει αποδεκτή, εκτός αν αυτή η\n παραίτηση από δικαίωμα ή η συγκατάθεση έχουν γίνει\n γραπτώς και έχουν υπογραφεί από το συμβαλλόμενο μέρος\n το οποίο χρεώνεται αυτήν την παραίτηση ή συγκατάθεση.\n \
      \n
    6. \n
    7. \n
      \n δ.\n
      \n \
      \n Η Άδεια αυτή περιέχει το κείμενο της συνολικής\n \ συμφωνίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών σχετικά με το\n αντικείμενο της αδειοδότησης για το οποίο χορηγείται\n \ άδεια. Δεν υπάρχουν συμφωνίες ή υποσχέσεις σχετικά με\n \ το αντικείμενο της αδειοδότησης που να μην ορίζονται\n \ στο παρόν. Ο Χορηγών την Άδεια δεν θα δεσμεύεται από\n \ πρόσθετες ρήτρες ή όρους που μπορεί να εμφανισθούν σε\n \ οποιαδήποτε επικοινωνία μαζί Σας. Η Άδεια αυτή δεν\n \ μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς αμοιβαία γραπτή\n συγκατάθεση του Χορηγούντος την Άδεια και Εσάς.\n
      \n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Σημείωμα για τον οργανισμό Creative Commons Corporation\n

    \n

    \n Το νομικό πρόσωπο Creative Commons Corporation δεν είναι\n συμβαλλόμενο στην παρούσα Άδεια και δεν παρέχει καμία\n εγγύηση σχετικά με το αντικείμενο της αδειοδότησης. Το\n νομικό πρόσωπο Creative Commons Corporation δεν ευθύνεται\n \ απέναντί Σας ή απέναντι σε άλλο συμβαλλόμενο βάσει\n οποιουδήποτε νομικού συλλογισμού για ζημίες, στις οποίες\n ενδεικτικά και όχι περιοριστικά αναφέρονται οποιεσδήποτε\n γενικές, ειδικές, τυχαίες ή μη ζημίες που μπορεί να\n σχετίζονται από την άδεια αυτή. Ανεξάρτητα από τις ανωτέρω\n δύο (2) διατυπώσεις, αν το νομικό πρόσωπο Creative Commons\n Corporation σαφώς ταυτίζεται με τον Χορηγούντα την Άδεια,\n θα έχει όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις του Χορηγούντος\n την Άδεια.\n \

    \n

    \n Κανένας συμβαλλόμενος δεν θα χρησιμοποιεί το εμπορικό σήμα\n \ «Creative Commons» χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση\n \ του νομικού προσώπου Creative Commons Corporation, εκτός αν\n ο σκοπός της χρήσης είναι να δηλωθεί στο κοινό ότι το\n \ αντικείμενο της αδειοδότησης διατίθεται με την άδεια CCPL.\n \ Οποιαδήποτε επιτρεπόμενη χρήση του σήματος «Creative\n Commons» θα είναι σύμφωνη με τις κατευθυντήριες οδηγίες\n χρήσης εμπορικού σήματος του νομικού προσώπου Creative\n Commons Corporation όπως θα δημοσιεύεται στο δικό του\n δικτυακό τόπο ή άλλως όπως θα διατίθενται εκάστοτε κατόπιν\n αιτήσεως. Προς άρση αμφιβολιών, ο εν λόγω περιορισμός\n χρήσης του εμπορικού σήματος δεν αποτελεί περιεχόμενο αυτής\n της Άδειας.\n

    \n \

    \n Μπορείτε να επικοινωνήσετε με το νομικό πρόσωπο Creative\n Commons Corporation στη διαδικτυακή διεύθυνση\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/gr/legalcode.el deed_url: /licenses/by-nd/3.0/gr/deed.el plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8264 fields: tool: 5635 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_gt.html translation_last_update: null title: Reconocimiento - Sin Obras Derivadas 3.0 Guatemala html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS NO ES UNA ENTIDAD QUE PRESTA SERVICIOS PROFESIONALES DE ASESORÍA LEGAL. LA DISTRIBUCIÓN DEL PRESENTE DOCUMENTO NO CREA RELACIÓN JURÍDICA ALGUNA CON CREATIVE COMMONS. ÚNICAMENTE SE PROPORCIONA EL DOCUMENTO TAL COMO ESTÁ. CREATIVE COMMONS QUEDA LIBERADA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD, ASÍ COMO DEL PAGO DE COSTAS, DAÑOS O PERJUICIOS QUE SE DERIVEN DEL USO DE ESTE DOCUMENTO Y DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA EN ÉL.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \ \n

    \n

    \n LA OBRA (COMO SE DEFINE ABAJO) SE PROPORCIONA DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA (INDISTINTAMENTE \"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR LA CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LA REPÚBLICA DE GUATEMALA, LA LEY DE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS, DECRETO 33-98 Y SUS MODIFICACIONES (INDISTINTAMENTE LEY DE DERECHO DE AUTOR), LOS\nTRATADOS INTERNACIONALES VIGENTES Y/O CUALQUIER OTRA LEY APLICABLE. CUALQUIER USO DE ESTA OBRA NO AUTORIZADO POR ESTE DOCUMENTO ESTÁ PROHIBIDO.\n

    \n

    \n SÓLO LE SERÁN OTORGADOS LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA POR SU TITULAR, SI USTED ACEPTA PLENA E INCONDICIONALMENTE TODOS LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EL SÓLO EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO OTORGADO POR ESTE DOCUMENTO IMPLICA LA COMPRENSIÓN Y ACEPTACIÓN TOTAL DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA MISMA, Y HACE QUE SEAN VINCULANTES PARA USTED LA TOTALIDAD DE LAS CLÁUSULAS CONTENIDAS EN ÉL.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ “Colección”\n \n es la recopilación de Obras protegidas por la Ley de Derecho de Autor y Derechos Conexos y que, por razón de la selección de sus contenidos, constituyen creaciones intelectuales originales. En una Colección, \ la Obra en sí, con todos sus elementos, se encuentra sin alterar junto con otra(s) Obra(s), constituyendo cada una de ellas una creación independiente en sí misma, pero ensambladas en un todo colectivo, que también se considera original en sí mismo. Una Obra Colectiva no será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n “Obra Derivada”\n \n es la creación que resulta de la adaptación, traducción, arreglo u otra transformación de una Obra original o de varias, siempre que dicha acción derive en una creación distinta con carácter de originalidad. Para evitar dudas al respecto, cuando se trate de una Obra musical, ejecución o grabación musical, la sincronización de la Obra de una forma cronometrada con una imagen en movimiento (sincronización o \"synching\") será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n “Licenciante”\n \ \n es la persona individual o jurídica que otorga la licencia de uso de la Obra, de acuerdo con los términos contenidos en esta Licencia.\n \
    6. \n
    7. \n \n “Autor”\n \n es la persona individual o jurídica que realiza la creación intelectual o es titular de los derechos sobre la misma. En el caso de Obras literarias o artísticas, si no se determina quién es el Autor, será considerado como tal el editor. Para los propósitos de esta Licencia, Autor se considerará también, siempre y cuando se ejerzan los derechos en la jurisdicción de Guatemala, o en otra jurisdicción que reconozca los derechos conexos: (i) en el caso de una representación al público, los actores, cantantes, músicos, bailarines, y las demás personas que actúan, cantan, declaman, desarrollan o interpretan y ejecutan, de cualquier forma, Obras literarias o artísticas. (ii) En el caso de fonogramas, al productor, que es la persona individual o jurídica que toma la iniciativa y tiene la responsabilidad de la primera fijación de los sonidos de una ejecución o representación, u otros sonidos o representaciones de sonidos. (iii) En el caso de las transmisiones de radio, la entidad difusora que transmite la emisión original. En el caso de producciones audiovisuales o de cine, al director de las mismas.\n
    8. \n
    9. \n \n \ “Distribuir”\n \n significa poner a disposición del público el original o una copia de la Obra, mediante venta, arrendamiento, préstamo, importación o cualquier otra forma de transferencia de propiedad. También incluye hacerla disponible mediante un sistema individualizado digital de transmisión, que permita que se obtengan copias, a solicitud de un miembro del público.\n \
    10. \n
    11. \n \n “Comunicación Pública”\n \n es todo acto por el que una o más personas, reunidas o no en el mismo lugar, al mismo tiempo o en momentos distintos, incluido el momento que cada una elija, puedan tener acceso a una Obra, por cualquier medio o procedimiento, digital o análogo, conocido o por conocerse, que sirva para transmitir los signos, las palabras, los sonidos o las imágenes. Todo proceso que conlleve el que la Obra esté disponible para el público constituye comunicación al público.\n
    12. \n \
    13. \n \n “Reproducir”\n \n es hacer copias totales o parciales, permanentes o temporales, de la Obra, como interpretación, ejecución o fonograma fijado, incluyendo, sin limitación alguna, copias visuales o de sonido, así como su almacenamiento temporal en forma electrónica y por cualquier tipo de medios.\n
    14. \n
    15. \n \n “Obra”\n \n es toda producción en el campo literario, artístico o científico, cuyo uso se autoriza de acuerdo con los términos de esta Licencia, cualquiera que sea la forma o modo de expresión, incluyendo formatos digitales. Ejemplos de Obra son un libro, un folleto u otras Obras expresadas por escrito; una conferencia, alocución, sermón u otra Obra expresada oralmente; las composiciones dramáticas y dramático-musicales, las comedias, las coreografías, las pantomimas, las composiciones musicales con letra o sin ella, las audiovisuales, las fotográficas y las expresadas por\nprocedimientos análogos a la fotografía; las Obras de arte aplicado, las de arquitectura, las de bellas artes, como dibujos, pinturas, esculturas, grabados y fotografías; las ilustraciones, mapas, croquis, planos, bosquejos, esquemas tridimensionales; \ y las Obras plásticas relativas a la geografía, la topografía, la arquitectura o las ciencias; las bases de datos, cuando la selección de los mismos o disposición de las materias constituya una creación original. Para los fines de la presente Licencia, esta definición también incluye las ejecuciones públicas, las emisiones de radiodifusión y los fonogramas, siempre que sean reconocidos como Derechos Conexos por la ley aplicable.\n
    16. \n
    17. \n \n “Usted”\n \n \ es la persona, individual o jurídica, que ejerce los derechos que le son otorgados en virtud de la presente Licencia, y quien nunca ha incumplido previamente los términos y condiciones de la misma, o que ha recibido autorización expresa del titular de los derechos de la Obra para utilizarla, incluso después de haberla violado previamente.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Límites y Excepciones a los Derechos de Propiedad Intelectual.\n \n Ninguna de las cláusulas de la presente Licencia constituye ni deberá ser interpretada como reducción, limitación o restricción de los usos honrados, excepciones y limitaciones al Derecho de Autor en el régimen legal vigente, o que se derive de cualquier otra norma aplicable.\n

    \n

    \n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \ \n De acuerdo con los términos y condiciones contenidos en la presente Licencia y sujetos a las condiciones de la misma, el Licenciante otorga a Usted una licencia de uso en cualquier país del mundo, sin cobro de regalías, no exclusiva, y de duración ilimitada mientras dure el derecho del Autor, para ejercer los derechos de Licenciatario de la Obra, tal como se estipulan a continuación. Por consiguiente Usted puede:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra y que ésta forme parte de una o más Colecciones; y reproducir la Obra, tal como está incorporada en las Colecciones.\n
    2. \n
    3. \n Distribuir y ejecutar públicamente la Obra, incluyendo aquellas Obras incorporadas en Colecciones; en el caso de fonogramas, esta Licencia es suficiente prueba ante las autoridades correspondientes del cumplimiento del requisito establecido en la ley, consistente \ en contar con una autorización previa y por escrito del productor.\n
    4. \n \
    5. \n Para evitar cualquier duda respecto de la gestión colectiva de derechos, el Licenciante renuncia al derecho de recolectar regalías (de forma independiente o por medio de una sociedad de gestión colectiva de la que sea miembro) cuando Usted ejerza cualquier derecho otorgado por esta Licencia.\n
    6. \n
    \n

    \n Los derechos enumerados antes pueden ejercerse en cualquier medio o formato, conocido o por conocerse. Estos derechos incluyen el derecho a realizar las modificaciones técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante son derechos reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n \ Los derechos otorgados en el numeral 3 están expresamente sujetos a las siguientes restricciones y limitados por las mismas:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Usted puede distribuir o ejecutar públicamente la Obra únicamente bajo las condiciones de esta Licencia. Usted debe incluir una copia del Identificador de Recursos Uniforme (URI, por su sigla en inglés) para esta Licencia con cada copia de la Obra que Usted distribuya o ejecute públicamente. Usted no podrá sugerir ni imponer ninguna condición en la Obra que pueda restringir los términos de esta Licencia ni la posibilidad de la parte que recibe la Obra de ejercer los derechos que le fueron otorgados a Usted, de acuerdo a las condiciones de esta Licencia, ni está facultado para otorgar sub-licencias sobre la misma. Usted no puede alterar en forma alguna toda la información que identifica a la presente Licencia, tampoco está autorizado para remover información sobre los términos y condiciones del uso de la Obra y cualquier número, signo o código que represente dicha información, ni las cláusulas de limitación de responsabilidad de cada copia de la Obra que distribuya o ejecute públicamente. Al distribuir la Obra Usted no podrá añadir o imponer sobre la Obra medidas tecnológicas efectivas que restrinjan a otros los derechos sobre la Obra que Usted obtuvo. Lo anterior aplica también a Obras incorporadas en Colecciones, pero no requiere que los términos y condiciones de la presente Licencia sean aplicados a la Colección entera, sino únicamente a la presente Obra incorporada en la misma. Si Usted crea una Colección, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere según la Sección 4(b), según se solicite. Si se trata de una Obra audiovisual, al distribuirse o ejecutarse públicamente, es obligatorio mencionar el nombre del productor, el nombre del Autor de la composición musical y el nombre del Autor del guión o argumento, así como el del Autor de la Obra original que inspiró la creación.\n
    2. \n
    3. \n Si Usted distribuye o ejecuta públicamente una Obra o una Colección, debe mantener sin alterar toda la información, íconos y etiquetas relacionados con el Derecho de Autor que consten en la Obra, y proporcionar, por un medio razonable: (i) El nombre o el pseudónimo del Autor de la Obra original y/o el del Licenciante, o el de los terceros a los que haya que atribuirse la Obra (e.g. un instituto que patrocina la Obra, el editorial, el nombre del periódico o revista), con sus respectivos nombres, en los avisos de Derecho de Autor, y de términos y condiciones de la Licencia; (ii) el título de la Obra, si ha sido proporcionado; (iii) en la medida de lo posible, el URI, si lo hubiera, que el Licenciante haya especificado como asociado a la Obra, excepto que el URI no se relacione con aviso del derecho de Autor o con información de la Licencia de la Obra. Para la correcta interpretación de la presente Licencia, esto quiere decir que Usted, al cumplir con la mención de los créditos de la manera antes descrita, según esta Licencia, no podrá sugerir, de forma tácita o expresa, que tiene alguna conexión, auspicio o respaldo por parte del Autor, del Licenciante ni de aquellas instituciones que contribuyeron a la realización de la misma (partes que pueden atribuirse la Obra), según corresponda, sin el permiso independiente, expreso, previo y por escrito del Autor, el Licenciante y/o aquellas instituciones que hayan contribuido a la realización de la misma (partes que pueden atribuirse la Obra).\n
    4. \n
    5. \n \n Derechos Morales.\n \n Los derechos morales del Autor respecto de la Obra permanecen intactos, en la medida que sean reconocidos e irrenunciables por la ley aplicable.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Exclusión de garantías y exoneración de responsabilidad general\n \n

    \n

    \n SALVO PACTO EN CONTRARIO DE AMBAS PARTES, QUE CONSTE POR ESCRITO, Y EN LA MAYOR AMPLITUD DE LO PERMITIDO POR LAS LEYES VIGENTES, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA EN SUS CONDICIONES ACTUALES. EL AUTOR GARANTIZA LA AUTORÍA Y ORIGINALIDAD DE LA OBRA, PERO NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA SOBRE LA CALIDAD COMERCIAL DE LA MISMA O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad por daños\n \n

    \n

    \n SALVO QUE LA LEY APLICABLE LO EXIJA EXPRESAMENTE, EL LICENCIANTE EN NINGÚN CASO PODRÁ SER RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR DAÑOS DE NINGUNA CLASE, QUE SE DERIVEN DE ESTA LICENCIA O DEL USO DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE SEPA DE LA POSIBILIDAD DE ESOS DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Vencimiento anticipado de la Licencia\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en ella dejarán de surtir efecto automáticamente, si Usted incumple cualquiera de las condiciones aquí contenidas. Sin embargo, si hay individuos o entidades que hayan recibido Colecciones de parte de Usted, en virtud de los derechos que les hayan sido otorgados por esta Licencia, sus licencias no terminarán, siempre y cuando dichos individuos o entidades cumplan por completo las condiciones estipuladas. El contenido de los numerales 1, 2, 5, 6, 7 y 8 subsistirá incluso cuando la Licencia termine.\n
    2. \n
    3. \n \ Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la Licencia otorgada se concede por el lapso que dure la protección del Derecho de Autor sobre la Obra. Esto, dejando a salvo el derecho del Licenciante de emitir o publicar esa Obra según los términos de licencias diferentes, o de dejar de distribuir la Obra en cualquier momento; si el Licenciante optara por ello, esta Licencia no será revocada (ni ninguna licencia adicional que haya sido otorgada o se deba otorgar según las condiciones de esta Licencia), y continuará en plena vigencia y surtiendo efecto, excepto si terminara conforme a lo establecido en el literal (a) de este numeral.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Asuntos varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted distribuya o ejecute públicamente la Obra o una Colección de Obras, el Licenciante pone a la disposición de las personas la Obra mediante otra Licencia, en las mismas condiciones y términos que la otorgada a Usted según la presente.\n
    2. \n
    3. \n Si cualquier estipulación de esta Licencia no fuera válida ni ejecutable según las leyes aplicables, el hecho no afectará la validez o exigibilidad del resto de condiciones de esta Licencia, y sin que se requiera ninguna acción adicional de las partes de este acuerdo, se cambiará dicha estipulación en lo estrictamente necesario, para que dicha estipulación sea válida y ejecutable.\n
    4. \n
    5. \n Se considerará que no se ha renunciado a ninguna estipulación ni condición de esta Licencia, ni se ha consentido ningún incumplimiento, excepto si dicha renuncia o consentimiento se han consignado por escrito y en él conste la firma de las partes.\n
    6. \n
    7. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes, con respecto de la Obra objeto de la licencia que se otorga mediante este documento. Todo acuerdo, declaración y limitación de responsabilidad están contenidos en el mismo. El Licenciante no tendrá obligación de cumplir ninguna estipulación adicional que pudiera adicionarse en cualquier comunicación enviada por Usted. No se podrá modificar esta Licencia sin el consentimiento escrito del Licenciante y de Usted.\n
    8. \n
    \n
    \n

    \n Aviso Legal de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no presta ninguna garantía o aval, ni tiene relación alguna con la Obra. Creative Commons no es responsable ante Usted ni ante terceros de ningún daño que surja en relación con esta Licencia. Sin perjuicio de lo mencionado en las líneas precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante según este documento, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante. Excepto para cumplir el propósito limitado de indicar al público que la Obra cuenta con la Licencia según la LPCC, Creative Commons no autoriza el uso por ninguna de las partes de la marca registrada \"Creative Commons\", ni de ninguna otra marca registrada ni logotipo relacionados de Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso permitido deberá cumplir con las directrices de uso de marca registrada de Creative Commons vigentes en ese momento, según se pueda publicar en su sitio Web o que pudiera estar disponible de alguna otra forma y de tiempo en tiempo. Para evitar cualquier duda al respecto, esta Licencia no contiene autorización de uso de la marca registrada de Creative Commons.\n \

    \n

    \n Puede ponerse en contacto con Creative Commons en la siguiente dirección:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/gt/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/3.0/gt/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8265 fields: tool: 5636 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_hk.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 3.0 Hong Kong html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN “AS-IS” BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Collection\"\n \n means a work, such as an encyclopedia or anthology, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other literary works, artistic works, performances, sound recordings or broadcasts, or other works or subject matter, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works, such as an adaptation of a literary, dramatic or musical work, a modification of an artistic work, or sound recording or performance and includes cinematographic modifications or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity who offers the Work under the terms of this Licence.\n
    6. \n
    7. \n \ \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who creates the Work.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Work\"\n \ \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence.\n
    10. \n
    11. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
    12. \n
    \n

    \n \n \ 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit, or restrict any lawful uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under the Copyright Ordinance or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, the Licensor hereby grants to You, for the duration of copyright in the Work, a worldwide, royalty-free, non-exclusive and irrevocable licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to reproduce the Work as incorporated in the Collections;\n
    2. \n
    3. \n to publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work, or the Work as incorporated in any Collection.\n
    4. \n
    5. \n For the avoidance of doubt, the Licensor waives the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this Licence.\n
    6. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to the following restrictions:\n

    \n
      \n \
    1. \n You may publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work only under the terms of this Licence. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this Licence with every copy of the Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this Licence or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. When You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collection, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit as required by Section 4(b), as requested.\n
    2. \n \
    3. \n If You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work or Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or the Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in the Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; The credit required by this Section 4(b) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collection Work, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, the Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, the Licensor and/or Attribution Parties.\n
    4. \n
    5. \n Moral rights (right to be identified as author or director, right to object to derogatory treatment of work, and right to not having a work falsely attributed) remain unaffected to the extent they are recognized and not waivable by applicable law.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n \ UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU FOR ALL LOSS OR DAMAGE ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK.\n

    \n

    \n \ \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Collections from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of copyright in the Work. Notwithstanding the above, the Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    2. \n
    3. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n \
    4. \n
    5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    6. \n \
    7. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
    8. \n
    9. \n Except as agreed otherwise, this Licence is governed by the law of Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) of the People’s Republic of China and the parties irrevocably submit to the jurisdiction of the Courts of the HKSAR.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the Licensor.\n \

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/hk/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nd/3.0/hk/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8266 fields: tool: 5637 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Bez prerada 3.0 Hrvatska html: "
    \n \"\"\n
    \n PRAVNI SUBJEKT CREATIVE COMMONS NIJE ODVJETNIČKA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
    \n

    \n \n Licenca\n \ \n

    \n

    \n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (\"CCJL\" ILI \"LICENCA\"). DJELO JE\nZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

    \n

    \n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definicije\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \"Davatelj licence\"\n \n znači znači jedna ili više fizičkih ili pravnih osoba koje nude korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Djelo\"\n \n znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je zaštićena autorskim pravom i ponuđena pod uvjetima ove Licence. Za svrhe ove licence Djelom se također smatra fonogram, videogram, nakladničko djelo, radiodifuzijsko emitiranje i baza podataka, pod uvjetom da je takva tvorevina predmetom zaštite autorskog prava, srodnih prava ili drugog mjerodavnog prava u Vašem pravnom sustavu.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Bez prerada.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Izvorni autor\"\n \n znači jedna ili više fizičkih osoba koje su stvorile Djelo. Ako Izvorni autor nije poznat, onda je to, u slučaju objavljenog Djela, nakladnik koji je Djelo zakonito izdao ili, u slučaju objavljenog, ali neizdanog Djela, osoba koja je Djelo zakonito objavila. Za svrhe ove licence Izvornim autorom se također smatra jedna ili više fizičkih ili pravnih osoba koje su stvorile predmet srodnog prava: umjetnik izvođač, proizvođač fonograma, filmski producent (proizvođač videograma), organizacija za radiodifuziju, nakladnik i proizvođač baze podataka, pod uvjetom da njihova tvorevina jest predmetom zaštite autorskog prava, srodnih prava ili drugog mjerodavnog prava u Vašem pravnom sustavu.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Prerada\"\n \n \ znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada Djela ili Djela i drugih prethodnih djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom. Kako ne bi bilo dvojbe, ako je Djelo glazbena kompozicija ili zvučna snimka, za svrhe ove licence sinkronizacija Djela s pokretnom slikom smatrat će se Preradom.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Vi\"\n \n znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Zbirka\"\n \n \ označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. U Zbirku je Djelo, u svom cjelovitom i neizmijenjenom obliku, sabrano s jednim ili više drugih samostalnih djela. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n
    14. \n
    \n

    \n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava korištenja koja proizlaze iz sadržajnih ograničenja autorskog prava, iscrpljenja prava i drugih ograničenja isključivih prava prema zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

    \n

    \n \n 3. Licencna dopuštenja.\n \ \n Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime ustupa pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja autorskog prava, srodnog prava ili drugog mjerodavnog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n

    \n
      \n
    1. \n \ da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
    2. \n
    3. \n da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
    4. \n
    5. \n da izvlačite ili ponovno koristite znatne i neznatne dijelove sadržaja Djela kada je Djelo baza podataka.\n
    6. \n \
    7. \n

      \n Kako ne bi bilo dvojbe:\n

      \n
        \n
      1. \n \ \n Pravo na naknadu kojeg se nositelj prema zakonu ne može odreći\n \n . Ako zakon ne dopušta odricanje od nekog prava na naknadu (npr, naknada za iznajmljivanje, javnu posudbu, reproduciranje autorskog djela za privatno ili drugo vlastito korištenje), Davatelj licence pridržava pravo da tu naknadu ostvari (bilo osobno ili posredstvom udruge za kolektivno ostvarivanje prava) za svako Vaše, komercijalno ili nekomercijalno, korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom;\n
      2. \n
      3. \n \n \ Neobavezno pravo na naknadu i kolektivno ostvarivanje prava.\n \n \ Davatelj licence odriče se ostvarivanja neobaveznih prava na naknadu (bilo osobno ili, ako je član udruge za kolektivno ostvarivanje prava, posredstvom te udruge) za svako Vaše, komercijalno ili nekomercijalno, korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom.\n
      4. \n
      \n
    8. \n
    \n

    \n Navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi prava moglo koristiti u drugim medijima i formatima. Ako je Davatelj licence nositelj prava proizvođača baze podataka prema nacionalnom zakonu usuglašenim s Direktivom EZ o pravnoj zaštiti baza podataka, Davatelj licence se odriče tog prava. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito ustupio ovom Licencom su pridržana.\n

    \n

    \n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

    \n
      \n \
    1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu (Uniform Resource Identifier - URI) morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji ograničavaju uvjete ove Licence ili mogućnost primatelja Djela da koristi Licencom dana prava. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Kada distribuirate ili javnosti priopćavate Djelo, ne smijete primijeniti na Djelo tehnološke mjere koje ograničavaju mogućnost onoga tko od Vas prima Djelo da koristi prava koja su tom primatelju dana pod uvjetima ove Licence. Sve se ovo odnosi i na Djelo kada je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(b).\n
    2. \n
    3. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo, morate - osim ako nije drugačije zatraženo u skladu sa stavkom 4(a) - ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i, u mjeri u kojoj je primjereno za medije ili sredstva koja koristite, istaknuti: (i) ime Izvornog autora (odnosno, ako je takav slučaj, pseudonim), ako je ime navedeno, i/ili ako Izvorni autor i/ili Davatelj licence u svojoj obavijesti o autorskim pravima, uvjetima usluge ili drugim primjerenim sredstvima odredi da se neka druga stranka ili stranke (npr. institucija pokrovitelj, izdavač, časopis) navode kao stranke u djelu (\"Navedene stranke u djelu\"), ime te stranke ili stranaka; (ii) naslov Djela, ako je naslov naveden; (iii) internetsku adresu (URI) vezanu uz Djelo - u mjeri u kojoj je to razumno izvedivo i ako postoji, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa (URI) ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo. Naznaka kakva je propisana ovim stavkom 4(b) može se navesti na bilo koji način koji je primjeren; međutim, u slučaju Zbirke uz minimalni uvjet da će se takva naznaka, ako je naznačeno autorstvo svih kontributora u Zbirci, pojaviti unutar tih naznaka i na barem podjednako istaknut način kao naznake autorstva drugih kontributora. Kako ne bi bilo dvojbe, naznaku propisanu ovim stavkom možete samo koristi u svrhu imenovanja autora na prethodno izložen način, a korištenjem prava koja su Vam dana ovom Licencom ne smijete niti implicitno niti eksplicitno tvrditi ili sugerirati da ste povezani s Izvornim autorom, Davateljem licence i/ili Navedenim strankama u djelu, odnosno da oni izravno podržavaju već prema danoj situaciji Vas ili Vaše korištenje Djela, ako prethodno niste dobili zasebno, izričito pismeno dopuštenje Izvornog autora, Davatelja licence i/ili Navedenih stranaka u djelu.\n
    4. \n
    5. \n Kako ne bi bilo dvojbe, ograničenja navedena u stavcima 4(a) i 4(b) ne primjenjuju se na one dijelove Djela koji potpadaju pod definiciju \"Djela\" iz ove Licence samo zato jer ispunjavaju kriterije sui generis prava baze podataka prema mjerodavnom nacionalnom zakonu usklađenim s Direktivom EZ o pravnoj zaštiti baza podataka.\n \
    6. \n
    7. \n Ova Licenca ostavlja netaknutima moralna prava, u mjeri u kojoj ih mjerodavni zakon priznaje i ne dopušta odricanje od njih.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Jamstva\n \n

    \n

    \n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

    \n

    \n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n \ OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

    \n

    \n \n \ 7. Prestanak važenja\n \n

    \n
      \n
    1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n
    2. \n
    3. \n Unutar gore navedenih uvjeta i odredbi ovdje dana Licenca je trajna (za trajanja autorskog prava, srodnog prava ili drugog mjerodavnog prava na Djelo). Unatoč tome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da u bilo koje doba prestane distribuirati Djelo - pod uvjetom da takvim izborom ne prestaje važiti ova Licenca (niti druge licence koje su izdane, ili su morale biti izdane, na temelju nje) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom ako nije prestala važiti prema prethodnom stavku.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Završne odredbe\n \n

    \n
      \n
    1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
    2. \n
    3. \n Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
    4. \n
    5. \n Neće se smatrati da je bilo dopušteno odstupanje od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence ili da je dan pristanak na bilo kakvo kršenje, ako takvo dopuštenje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo dopuštenje ili pristanak.\n
    6. \n
    7. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
    8. \n
    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons - Pravno upozorenje\n

    \n

    \n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

    \n \

    \n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, Creative Commons ne daje dopuštenje nijednoj od stranaka da koristiti zaštićeni znak \"Creative Commons\" bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštićenog znaka - onakvih kakve su objavljene na internetskim stranicama Creative Commonsa ili na neki drugi način, na zahtjev, ponekad stavljene na raspolaganje. Kako ne bi bilo dvojbe, ovo ograničenje korištenja zaštićenog znaka ne čini dio licence.\n

    \n

    \n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nd/3.0/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8267 fields: tool: 5638 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_ie.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivatives 3.0 Ireland html: "
    \n \"Irish\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, RELATED RIGHTS, SUI GENERIS DATABASE RIGHT, AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \ This Licence enables You (all capitalised terms defined below) to view and Distribute the Work worldwide provided that You credit the Original Author and comply with the other terms and conditions of this Licence.\n

    \n

    \n \n \ 'The Licensor'\n \n (one or more natural or legal persons offering the Work under the terms and conditions of this Licence)\n

    \n

    \n and\n

    \n

    \n \n 'You'\n \n (the natural or legal person acquiring rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.)\n

    \n

    \n agree as follows:\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Collective Work\"\n \n means the Work in its entirety in unmodified form along with one or more other separate and independent works, assembled into a collective whole, which by reason of the selection and arrangement of its contents constitutes an intellectual creation.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Derivative Work\"\n \ \n means any work created by the editing, modification, adaptation or translation of the Work in any media (however a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence). For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Distribute\"\n \n means to make available to the public the original and copies of the Work through sale or other transfer of ownership.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the natural or legal person or persons that created the Work.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Performance\"\n \n \ means (i) a performance of any actors, singers, musicians, dancers or other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary, dramatic, musical or artistic works or expressions of works of folklore, which is a live performance given by one or more individuals, and shall include a performance of a variety act or any similar presentation or (ii) a broadcast or rebroadcast of the Work by any means including signs, sounds or images. A performance of a literary work includes a reading or recitation and a performance of a dramatic work includes a choreographic work or a work of mime. “Perform” shall be construed accordingly.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Reproduce\"\n \ \n means to make copies of the Work by any means including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a protected performance or phonogram in digital form or other electronic medium.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Work\"\n \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence. For the purposes of this Licence a Work shall also be taken to mean a live Performance or a database insofar as these are protected under the applicable law within Your jurisdiction.\n
    14. \n
    \n

    \n For the purpose of this Licence, when not inconsistent with the context, words in the singular number include the plural number.\n

    \n

    \n \ \n 2. Fair Dealing Rights\n \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit, or restrict any uses or rights permitted under any applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement.\n

    \n

    \n \n \ 3. Licence Grant\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, the Licensor hereby grants to You a worldwide, royalty-free, perpetual, non-exclusive, licence to exercise the rights in the Work as stated below for the duration of copyright, related right and/or sui generis database right in the Work.\n

    \n
      \n
    1. \n to Reproduce the Work;\n
    2. \n \
    3. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works;\n
    4. \n \
    5. \n to Reproduce the Work as incorporated in any Collective Work;\n
    6. \n \
    7. \n to Distribute or Perform the Work, or the Work as incorporated in any Collective Work to the public in any material form in any media whether now known or hereafter created.\n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats, but otherwise You have no rights to make Derivative Works. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(c) and Section 6.\n

    \n

    \n Where the Licensor is the owner of the sui generis database rights under national law implementing Directive 96/9/EC on the legal protection of databases, the Licensor waives these rights.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions\n \n The Licence granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute or Perform the Work only under the terms of this Licence. You must make reference to this Licence (by Uniform Resource Identifier (URI), spoken word or as appropriate to the media used) on all copies of the Work and Collective Works Distributed or Performed by You. You may not offer or impose any terms on the use to be made of the Work that restrict the terms of this Licence or the ability of a recipient of the Work to exercise the rights granted to the recipient under the terms of the Licence. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties, in particular the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. When You Distribute or Perform the Work, You must not impose any effective technological measures on the Work or the Work as incorporated in a Collective Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by Section 4(b), as requested.\n \
    2. \n
    3. \n If You Distribute, or Perform the Work or any Collective Work, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilising: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; and (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. The credit required by this Section 4(b) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Collective Work appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties.\n
    4. \n
    5. \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognised and not waivable by applicable law.\n
    6. \n
    7. \n For the avoidance of doubt: The restrictions mentioned above (4(a) and 4(b)) do not apply to those parts of the Work considered to fall within the definition of a \"Work\" under this Licence exclusively because they meet the criteria of the sui generis database right under national law implementing Directive 96/9/EC on the legal protection of databases.\n
    8. \n
    \n

    \n \n Additional Provisions for recipients making use of the Work\n \n

    \n

    \n \n 5. Further licence from the Licensor\n \n

    \n

    \n Each time You Distribute or Perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the relevant recipient a licence to use the Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You hereunder.\n

    \n

    \n \n 6. Reservation and Waiver of Rights\n \n

    \n For the avoidance of doubt:\n
      \n \
    1. \n \n Non-waivable Compulsory Licence Schemes.\n \n \ In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this Licence;\n
    2. \n
    3. \n \n Waivable Compulsory Licence Schemes.\n \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor waives the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this Licence; and,\n
    4. \n
    5. \n \n Voluntary Licence Schemes.\n \n \ The Licensor waives the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this Licence.\n
    6. \n
    \n

    \n \n \ 7. Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n Except as required by law, the Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and without any warranty of any kind, either express or implied.\n

    \n

    \n \n 8. Limit of Liability\n \n

    \n

    \n Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the Licensor shall not be liable and hereby expressly excludes all liability for loss or damage howsoever and whenever caused to You.\n

    \n

    \n \n 9. Termination\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Natural or legal persons who have received Collective Works from You under this Licence, however, will not have their Licences terminated provided such natural or legal persons remain in full compliance with those Licences. Sections 1, 2, 5, 7, 8, 9 and 10 will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright, related right and/or sui generis database right in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 10. General\n \n

    \n
      \n
    1. \n The validity or enforceability of the remaining terms of this Licence is not affected by the holding of any provision of it to be invalid or unenforceable.\n
    2. \n
    3. \n This Licence constitutes the entire licence between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication in any form.\n
    4. \n
    5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    6. \n
    \n

    \n \n \ Creative Commons Notice\n \n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org\n \n .\n

    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/ie/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nd/3.0/ie/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8268 fields: tool: 5639 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_igo.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 3.0 IGO html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE. THE LICENSOR IS NOT NECESSARILY AN INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATION (IGO), AS DEFINED IN THE LICENSE BELOW.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (“LICENSE”). THE LICENSOR (DEFINED BELOW) HOLDS COPYRIGHT AND OTHER RIGHTS IN THE WORK. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION FOR YOUR ACCEPTANCE AND AGREEMENT TO THE TERMS OF THE LICENSE.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ “IGO”\n \n means, solely and exclusively for purposes of this License, an organization established by a treaty or other instrument governed by international law and possessing its own international legal personality. Other organizations established to carry out activities across national borders and that accordingly enjoy immunity from legal process are also IGOs for the sole and exclusive purposes of this License. IGOs may include as members, in addition to states, other entities.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Work\"\n \ \n means the literary and/or artistic work eligible for copyright protection, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, and offered under the terms of this License. It is understood that a database, which by reason of the selection and arrangement of its contents constitutes an intellectual creation, is considered a Work.\n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual, individuals, entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this License and may be, but is not necessarily, an IGO.\n
    6. \n
    7. \n \n \"You\"\n \ \n means an individual or entity exercising rights under this License.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Reproduce\"\n \n means to make a copy of the Work in any manner or form, and by any means.\n
    10. \n \
    11. \n \n \"Distribute\"\n \n means the activity of making publicly available the Work (or copies of the Work), as applicable, by sale, rental, public lending or any other known form of transfer of ownership or possession of the Work or copy of the Work.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Publicly Perform\"\n \n means to perform public recitations of the Work and to communicate to the public those public recitations, by any means or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to make available to the public Works in such a way that members of the public may access these Works from a place and at a place individually chosen by them; to perform the Work to the public by any means or process and the communication to the public of the performances of the Work, including by public digital performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Adaptation\"\n \n means a work derived from or based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works. Adaptations may include works such as translations, derivative works, or any alterations and arrangements of any kind involving the Work. For purposes of this License, where the Work is a musical work, performance, or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image is an Adaptation. For the avoidance of doubt, including the Work in a Collection is not an Adaptation.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Collection\"\n \n \ means a collection of literary or artistic works or other works or subject matter other than works listed in Section 1(b) which by reason of the selection and arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. For the avoidance of doubt, a Collection will not be considered as an Adaptation.\n
    18. \n
    \n

    \n \ \n 2. Scope of this License.\n \n Nothing in this License is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright protection.\n

    \n

    \n \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, the Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive license to exercise the rights in the Work as follows:\n

    \n
      \n
    1. \n to Reproduce, Distribute and Publicly Perform the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to Reproduce, Distribute and Publicly Perform the Work as incorporated in the Collections.\n \
    2. \n
    3. \n

      \n For the avoidance of doubt:\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Non-waivable Compulsory License\n Schemes.\n \ \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License;\n
      2. \n
      3. \n \n \ Waivable Compulsory License\n Schemes.\n \n \ In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor waives the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License; and,\n
      4. \n
      5. \n \n \ Voluntary License Schemes.\n \n To the extent possible, the Licensor waives the right to collect royalties from You for the exercise of the Licensed Rights, whether directly or through a collecting society under any voluntary licensing scheme.\n
      6. \n
      \n
    4. \n
    \n

    \n \ This License lasts for the duration of the term of the copyright in the Work licensed by the Licensor. The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats, but otherwise you have no rights to make Adaptations. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this License or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. You may not sublicense the Work (see section 8(a)). You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collection, upon notice from a Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit (inclusive of any logo, trademark, official mark or official emblem) as required by Section 4(b), as requested.\n
    2. \n
    3. \n \ If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) any attributions that the Licensor indicates be associated with the Work as indicated in a copyright notice, (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. The credit required by this Section 4(b) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributors to the Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Licensor or others designated for attribution, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Licensor or such others.\n \
    4. \n
    5. \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You Reproduce, Distribute or Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Collections, You must not distort, mutilate, modify or take other derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to the honor or reputation of the Licensor where moral rights apply.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \ \n

    \n

    \n THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \ \n

    \n

    \n IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n \ 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n Subject to the terms and conditions set forth in this License, the license granted here lasts for the duration of the term of the copyright in the Work licensed by the Licensor as stated in Section 3. Notwithstanding the above, the Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated below.\n \
    2. \n
    3. \n If You fail to comply with this License, then this License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Collections from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License. Notwithstanding the foregoing, this License reinstates automatically as of the date the violation is cured, provided it is cured within 30 days of You discovering the violation, or upon express reinstatement by the Licensor. \ For the avoidance of doubt, this Section 7(b) does not affect any rights the Licensor may have to seek remedies for violations of this License by You.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
    2. \n
    3. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    4. \n
    5. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the Licensor.\n
    6. \n
    7. \n This License constitutes the entire agreement between You and the Licensor with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
    8. \n
    9. \n The rights granted under, and the subject matter referenced, in this License were drafted utilizing the terminology of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (as amended on September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright Convention (as revised on July 24, 1971). Interpretation of the scope of the rights granted by the Licensor and the conditions imposed on You under this License, this License, and the rights and conditions set forth herein shall be made with reference to copyright as determined in accordance with general principles of international law, including the above mentioned conventions.\n \
    10. \n
    11. \n Nothing in this License constitutes or may be interpreted as a limitation upon or waiver of any privileges and immunities that may apply to the Licensor or You, including immunity from the legal processes of any jurisdiction, national court or other authority.\n
    12. \n
    13. \n

      \n Where the Licensor is an IGO, any and all disputes arising under this License that cannot be settled amicably shall be resolved in accordance with the following procedure:\n

      \n \
        \n
      1. \n Pursuant to a notice of mediation communicated by reasonable means by either You or the Licensor to the other, the dispute shall be submitted to non-binding mediation conducted in accordance with rules designated by the Licensor in the copyright notice published with the Work, or if none then in accordance with those communicated in the notice of mediation. The language used in the mediation proceedings shall be English unless otherwise agreed.\n
      2. \n
      3. \n If any such dispute has not been settled within 45 days following the date on which the notice of mediation is provided, either You or the Licensor may, pursuant to a notice of arbitration communicated by reasonable means to the other, elect to have the dispute referred to and finally determined by arbitration. The arbitration shall be conducted in accordance with the rules designated by the Licensor in the copyright notice published with the Work, or if none then in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as then in force. The arbitral tribunal shall consist of a sole arbitrator and the language of the proceedings shall be English unless otherwise agreed. The place of arbitration shall be where the Licensor has its headquarters. The arbitral proceedings shall be conducted remotely (e.g., via telephone conference or written submissions) whenever practicable.\n
      4. \n
      5. \n Interpretation of this License in any dispute submitted to mediation or arbitration shall be as set forth in Section 8(e), above.\n
      6. \n
      \n
    14. \n
    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this License.\n \

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/igo/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/3.0/igo/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8269 fields: tool: 5639 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_igo_ar.html translation_last_update: null title: ترخيص نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 لفائدة المنظمات الحكومية الدولية html: "
    \n \"\"\n
    \n ليست منظمة المشاع الإبداعي مؤسسة متخصصة في القانون ولا تقدم خدمات قانونية. ولا ينشئ توزيع هذا الترخيص علاقة بين محام وموكله. وتقدم منظمة المشاع الإبداعي هذه المعلومات \"كما هي\". ولا تمنح منظمة المشاع الإبداعي أية ضمانات فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة، وتخلي مسؤوليتها من الأضرار الناتجة عن استخدامها. وليس المرخِص بالضرورة منظمة حكومية دولية، وفقا للتعريف الوارد في الترخيص أدناه.\n
    \n

    \n \n ترخيص\n \n

    \n

    \n \ المصنف (حسب تعريفه الوارد أدناه) متاح وفقا لشروط هذا الترخيص العام للمشاع الإبداعي (\"الترخيص\"). ويحتفظ المرخِص (المعرف أدناه) بحق المؤلف وغيره من الحقوق في المصنف. ويحظر أي استخدام للمصنف بخلاف ما يسمح به هذا الترخيص.\n

    \n

    \n \ وبممارسة أية حقوق في المصنف المتاح هنا، فإنك تقبل الالتزام بشروط هذا الترخيص، وتوافق على هذه الشروط ويمنحك المرخِص الحقوق المذكورة هنا في ضوء قبولك وموافقتك على شروط الترخيص.\n

    \n

    \n \n ١. تعاريف\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ تعني عبارة \"منظمة حكومية دولية\"\n \n لأغراض هذا الترخيص لا غير، أية منظمة أنشئت بموجب معاهدة أو وثيقة أخرى يحكمها القانون الدولي وتتمتع بشخصية قانونية خاصة بها. وتعتبر المنظمات الأخرى المنشأة لتضطلع بأنشطة عابرة للحدود الوطنية وتتمتع وفقا لذلك بحصانة من الإجراءات القانونية منظمات حكومية دولية لأغراض هذا الترخيص لا غير. ويمكن أن تشمل المنظمات الحكومية الدولية في عضويتها، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى.\n
    2. \n
    3. \n \n \ ‌ وتعني كلمة \"مصنف\"\n \n المصنف الأدبي و/ أو الفني المؤهل للحماية بموجب حق المؤلف، أيا كان أسلوب أو شكل التعبير المستخدم فيه، بما في ذلك الشكل الرقمي، والمتاح وفقا لشروط هذا الترخيص. ومن المفهوم أن أي قاعدة بيانات تمثل إبداعا فكريا بالنظر إلى اختيار محتوياتها وترتيبها تعتبر مصنفا.\n
    4. \n \
    5. \n \n ‌ وتعني كلمة \"المرخِص\"\n \n \ الفرد أو الأفراد أو الكيان أو الكيانات التي تتيح المصنف وفقا لشروط هذا الترخيص ويجوز أن تكون منظمة حكومية دولية، أو غيرها.\n
    6. \n
    7. \n \n \ ‌ وتشير \"لك\"\n \n المخاطبة إلى أي فرد أو كيان يمارس حقوقا بموجب هذا الترخيص.\n
    8. \n
    9. \n \n ‌ وتعني كلمة \"نسخ\"\n \n صناعة نسخة من المصنف بأية طريقة أو شكل، وبأية وسيلة.\n
    10. \n
    11. \n \n ‌ وتعني كلمة \"توزيع\"\n \ \n نشاط الإتاحة العلنية للمصنف أو للتحوير (أو نسخ من المصنف أو التحوير)، حسب الحالة، عن طريق البيع أو التأجير أو الإعارة العامة أو أي شكل معروف آخر لنقل ملكية أو حيازة المصنف أو نسخته.\n
    12. \n
    13. \n \n \ ‌ وتعني عبارة \"أداء علني\"\n \n أداء تلاوات علنية للمصنف ونقل هذه التلاوات إلى الجمهور، بأية وسيلة أو عملية، بما في ذلك الوسائل السلكية أو اللاسلكية أو الأداء الرقمي العلني؛ والإتاحة العلنية لمصنفات على نحو يتيح لأفراد الجمهور النفاذ إلى هذه المصنفات من مكان يختارونه بأنفسهم وفي مكان يختارونه بأنفسهم؛ وأداء المصنف أمام الجمهور بأية وسيلة أو عملية ونقل أداءات المصنف إلى الجمهور، بما فيها الأداء الرقمي العلني؛ وإذاعة المصنف وإعادة إذاعته بأية وسيلة بما في ذلك الإشارات والأصوات والصور.\n
    14. \n
    15. \n \n \ ‌ وتعني كلمة \"تحوير\"\n \n مصنفا مشتقا من المصنف أو يستند إليه، أو يستند إلى المصنف ومصنفات أخرى موجودة من قبل. وقد تشمل التحويرات الترجمات أو المصنفات المشتقة أو أية تعديلات وترتيبات من أي نوع مرتبطة بالمصنف. ولأغراض هذا الترخيص، إذا كان المصنف موسيقيا أو أداء أو تسجيلا صوتيا، فإن ضبط المصنف بحيث يتزامن مع صورة متحركة يعتبر تحويرا. وتجنبا للشك، لا يعتبر تحويرا إدراج المصنف ضمن مجموعة.\n
    16. \n
    17. \n \n ‌ وتعني كلمة \"مجموعة\"\n \n مجموعة من المصنفات الأدبية أو الفنية أو مصنفات أو موضوعات أخرى بخلاف المصنفات المذكورة في القسم 1(ب) والتي تمثل، بالنظر إلى اختيار محتوياتها وترتيبها، إبداعات فكرية وتتضمن المصنف كاملا دون إدخال تعديلات عليه مع مصنف واحد آخر أو أكثر، بحيث يمثل كل منها مصنفا منفصلا ومستقلا، وتقدم معا في وحدة مجمعة. وتجنبا للشك، لا تعتبر المجموعة تحويرا.\n
    18. \n
    \n

    \n \n ٢. نطاق هذا الترخيص\n \n لا يوجد في هذا الترخيص ما يقصد به تقليص أية استخدامات لا تشملها حماية حق المؤلف أو الحد من هذه الاستخدامات أو تقييدها.\n

    \n

    \n \n ٣. منح الترخيص\n \n وفقا لشروط وأحكام هذا الترخيص، يمنحك المرخِص بموجبه ترخيصا عالميا لا يخضع لأية إتاوات وغير حصري لممارسة الحقوق في المصنف على النحو التالي:\n

    \n
      \n
    1. \n ‌ \ نسخ المصنف وتوزيعه وأداؤه علنا، وتضمين المصنف في مجموعة أو أكثر، ونسخ المصنف بحالته المتضمن بها في المجموعات وتوزيعه وأداؤه علنا؛,\n
    2. \n
    3. \n \ ‌ وتجنبا للشك:\n
        \n
      1. \n \ \n أنظمة الترخيص الإلزامي غير القابلة للتنازل\n \n \ في النظم القانونية التي لا يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل إتاوات من خلال أية أنظمة للترخيص القانوني أو الإلزامي، يحتفظ المرخِص بالحق الحصري في تحصيل هذه الإتاوات مقابل قيامك بممارسة أي من الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص؛\n \
      2. \n
      3. \n \n أنظمة الترخيص الإلزامي القابلة للتنازل\n.\n \n في النظم القانونية التي يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل إتاوات من خلال أية أنظمة للترخيص القانوني أو الإلزامي، يتنازل المرخِص عن الحق الحصري في تحصيل هذه الإتاوات مقابل قيامك بممارسة أي من الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص؛\n
      4. \n
      5. \n \n \ أنظمة الترخيص الطوعية\n \n يتنازل المرخِص، بقدر الإمكان، عن الحق في تحصيل إتاوات منك مقابل ممارسة الحقوق المرخصة، سواء بشكل مباشر أو من خلال جمعية تحصيل وفقا لأي نظام للترخيص الطوعي.\n
      6. \n
      \n
    4. \n
    \n

    \n ويستمر مفعول هذا الترخيص طوال مدة حق المؤلف في المصنف الذي رخصه المرخِص. ويجوز ممارسة الحقوق المذكورة فيما سبق بكل الوسائل والوسائط سواء كانت معروفة الآن أو مبتدعة في وقت لاحق. وتشمل الحقوق المذكورة فيما سبق الحق في إدخال ما يلزم من تعديلات تقنية من أجل ممارسة الحقوق بوسائل ووسائط أخرى. وجميع الحقوق غير الممنوحة صراحة من قبل المرخِص محفوظة بموجب هذا الترخيص.\n

    \n

    \n \ \n ٤. القيود\n \n إن استعمال الترخيص الممنوح والوارد في القسم 3 أعلاه يخضع صراحة للقيود التالية:\n

    \n
      \n
    1. \n لا يجوز لك توزيع المصنف أو أداؤه علنا إلا وفقا لشروط هذا الترخيص. ويجب أن ترفق نسخة من هذا الترخيص أو معرّف الموارد المنتظم (URI) الخاص به مع كل نسخة من المصنف تقوم بتوزيعها أو أدائها علنا. ولا يجوز لك أن تعرض أو تفرض أية شروط على المصنف تؤدي إلى تقييد شروط هذا الترخيص أو تحد من قدرة متلقي المصنف على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص. ولا يجوز لك أن تمنح ترخيصا من الباطن للمصنف (انظر القسم 8(أ)). ويجب أن تحافظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى هذا الترخيص وإلى إخلاء المسؤولية من الضمانات مع كل نسخة من المصنف تقوم بتوزيعها أو أدائها علنا. وعندما تقوم بتوزيع المصنف أو أدائه علنا، لا يجوز لك أن تفرض أية تدابير تكنولوجية فعالة على المصنف تؤدي إلى تقييد قدرة من يتلقي المصنف منك على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص. وينطبق هذا القسم 4(أ) على المصنف المتضمن في مجموعة، ولكنّه لا يتطلب أن تخضع المجموعة كلها لشروط هذا الترخيص. وإذا استحدثتَ مجموعة، يجب عليك بموجب إشعار من أحد المرخِصين وبقدر الإمكان، أن تزيل من المجموعة أية بيانات للنسب (ويشمل ذلك أي شعار أو علامة تجارية أو علامة رسمية أو شعار رسمي) وفقا لشروط القسم 4(ب)، على النحو المطلوب.\n \
    2. \n
    3. \n ‌\n وإذا قمت بتوزيع المصنف أو أية تحويرات أو مجموعات أو قمت بأداء علني لأي منها، يجب عليك، ما لم يُقدم طلب طبقا للقسم 4(أ)، أن تحافظ على جميع الإشعارات الخاصة بحق المؤلف الخاصة بالمصنف، وأن تقدم ما يلي، على النحو الملائم للوسيلة التي تستخدمها:\"1\" أية صفات نسب يصدر المرخِص تعليمات بإرفاقها مع المصنف كما هو موضح في إشعار بخصوص حق المؤلف؛ \"2\" وعنوان المصنف إذا كان متاحا؛ \"3\" ومعرف الموارد المنتظم، إن وجد، وبالقدر العملي المعقول، الذي يحدده المرخِص ليرفق بالمصنف، ما لم يكن معرف الموارد المنتظبم المذكور يشير إلى إشعار بخصوص حق المؤلف أو معلومات ترخيص المصنف. ويجوز الامتثال لشرط البيان المقرر في هذا القسم 4(ب) بأية طريقة معقولة؛ ولكن مع مراعاة أنه في حالة التحوير أو المجموعة، وإذا ظهرت بيانات تذكر جميع المساهمين في التحوير أو المجموعة، يتمثل الحد الأدنى لظهور بيان استخدام المصنف في ظهوره كجزء من بيانات المساهمين الآخرين وبشكل لا يقل وضوحا عنها. وتجنبا للشك، لا يجوز لك استخدام البيان المقرر في هذا القسم إلا لغرض النسب على النحو الموضح أعلاه، وعند ممارسة حقوقك بموجب هذا الترخيص، لا يجوز لك، سواء بشكل ضمني أو صريح، أن تؤكد أو تلمح إلى أية صلة بالمرخِص أو غيره من المعينين للنسب أو أية رعاية، أو مصادقة منهم لك أو لاستخدامك للمصنف، بدون إذن كتابي منفصل وصريح يصدر مسبقا عن المرخِص أو غيره من المعينين للنسب.\n \
    4. \n
    5. \n وما لم يوافق المرخِص على ذلك كتابة فإن من واجبك، إذا قمت بعمل نسخ أو توزيع أو أداء علني للمصنف، سواء وحده أو كجزء من أية تحويرات أو مجموعات، ألا تشوه المصنف أو تفسده أو تعدله أو تقوم بأي فعل يحط من قدره بحيث يضر ذلك بشرف المرخِص أو بسمعته في الحالات التي تنطوي على حقوق معنوية.باستثاء ما قد يوافق المرخِص عليه كتابة فإن من واجبك، إذا قمت بعمل نسخ أو توزيع أو أداء علني للمصنف، سواء وحده أو كجزء من أية تحويرات أو مجموعات، ألا تشوه المصنف أو تفسده أو تعدله أو تقوم بأي فعل يحط من قدره بحيث يضر ذلك بشرف أو بسمعة المرخِص في الحالات التي تنطوي على حقوق معنوية.\n
    6. \n
    \n

    \n \n \ ٥. الإقرارات والضمانات وإخلاء المسؤولية\n \n

    \n

    \n يتيح المرخِص المصنف كما هو ولا يقدم أية إقرارات أو ضمانات من أي نوع فيما يتعلق بالمصنف، سواء كانت صريحة أو ضمنية أو قانونية أو غير ذلك، ويشمل ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، ما يلي: ضمانات الملكية، أو القابلية للتسويق، أو الملاءمة لغرض معين، أو عدم التعدي، أو عدم وجود عيوب خفية أو غيرها، أو الدقة، أو وجود أخطاء، سواء كان يمكن اكتشافها أو لا.\n

    \n

    \n \n ٦. تحديد المسؤولية\n \ \n

    \n

    \n لا يتحمل المرخِص بأي حال من الأحوال أية مسؤولية تجاهك وفقا لأية نظرية قانونية فيما يخص أية أضرار خاصة أو عرضية أو تبعية أو عقابية أو اتعاظية ناجمة عن هذا الترخيص أو عن استخدام المصنف، حتى إذا كان المرخِص قد نُبّه باحتمال وقوع هذه الأضرار.\n

    \n

    \n \n ٧. الإنهاء\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \ ‌ مع مراعاة الشروط والأحكام المنصوص عليها في هذا الترخيص، يسري الترخيص الممنوح هنا طوال مدة حق المؤلف في المصنف الذي رخصه المرخِص على النحو المذكور في القسم 3. ورغم ما ذكر آنفا، يحتفظ المرخِص بالحق في إتاحة المصنف وفقا لشروط ترخيص مختلفة أو وقف توزيع المصنف في أي وقت؛ ولكن مع مراعاة ألا يؤدي أي اختيار من هذا القبيل إلى سحب هذا الترخيص (أو أي ترخيص آخر تم منحه، أو من المطلوب منحه، وفقا لشروط هذا الترخيص)، ويستمر سريان هذا الترخيص بالكامل ما لم يتم إنهاؤه على النحو الموضح فيما يل.\n
    2. \n
    3. \n وإذا لم تمتثل لهذا الترخيص، ينتهي هذا الترخيص والحقوق الممنوحة بموجبه انتهاء تلقائيا في حالة أي خرق من جانبك لشروط هذا الترخيص. إلا أن تراخيص الأفراد أو الكيانات التي تلقت منك تحويرات أو مجموعات بموجب هذا الترخيص لن تنتهي شريطة امتثال هؤلاء الأفراد أو الكيانات امتثالا تاما لتلك التراخيص. ولا تتأثر الأقسام 1 و2 و5 و6 و7 و8 بانتهاء هذا الترخيص. ورغم ما سبق، يسري مفعول الترخيص مرة أخرى تلقائيا في تاريخ معالجة الانتهاك، شريطة معالجته في غضون 30 يوما من اكتشافك له، أو بناء على قيام المرخِص صراحة بإعادة الترخيص إلى وضعه السابق. وتجنبا للشك، لا يؤثر هذا القسم 7(ب) على أية حقوق قد يملكها المرخِص للبحث عن سبل لمعالجة حالات انتهاكك لهذا الترخيص.\n
    4. \n
    \n

    \n \n ٨. مسائل متنوعة\n \n

    \n
      \n
    1. \n ‌ في كل مرة تقوم فيها بالتوزيع أو الأداء العلني للمصنف أو المجموعة، يعرض المرخِص على المتلقي ترخيصا للمصنف بنفس شروط وأحكام الترخيص الممنوح لك بموجب هذا الترخيص.\n
    2. \n
    3. \n ‌‌ \ إذا كان أي حكم من أحكام هذا الترخيص باطلا أو غير قابل للإنفاذ، فإنه لا يؤثر على صلاحية باقي شروط هذا الترخيص أو قابليتها للإنفاذ، ودون اتخاذ أي إجراء إضافي، يتم تعديل ذلك الحكم ليصل إلى الحد الأدنى اللازم لجعله صالحا وقابلا للإنفاذ.\n \
    4. \n
    5. \n ‌ لا يجوز اعتبار أي شرط أو حكم من هذا الترخيص متنازلا عنه ولا يجوز اعتبار أي خرق مجازا ما لم يكن ذلك التنازل أو تكن تلك الاجازة في شكل كتابي يحمل توقيع المرخِص.\n
    6. \n
    7. \n ‌‌ يشكل هذا الترخيص الاتفاق الكامل بينك وبين المرخِص فيما يتعلق بالمصنف المرخص هنا. ولا توجد تفاهمات أو اتفاقات أو إقرارات ليست محددة هنا فيما يتعلق بالمصنف. ولن يكون المرخِص ملزما بأية أحكام إضافية قد ترد في أي إخطار يصدر منك. ولا يجوز تعديل هذا الترخيص بدون موافقة كتابية من قبلك و من قبل المرخِص.\n
    8. \n
    9. \n \ ‌ إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص، والموضوع المشار إليه في هذا الترخيص،قد تم صياغتها بالاستناد إلى مصطلحات اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية (المعدلة في 28 سبتمبر 1979)، واتفاقية روما المبرمة عام 1961، ومعاهدة الويبو بشأن حق المؤلف المبرمة عام 1996، ومعاهدة الويبو بشأن الأداء والتسجيل الصوتي المبرمة عام 1996، والاتفاقية العالمية بشأن حق المؤلف (المنقحة في 24 يوليو 1971). ويتم تفسير نطاق الحقوق الممنوحة من قبل المرخِص والشروط المفروضة عليك بموجب هذا الترخيص، وهذا الترخيص، والحقوق والشروط المنصوص عليها فيه، بالإشارة إلى حق المؤلف كما هو محدد وفقا للمبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقيات المذكورة آنفا.\n
    10. \n
    11. \n ‌ لا شيء في هذا الترخيص يشكل، أو يجوز تفسيره باعتباره، تقييدا أو تنازلا عن أية امتيازات وحصانات قد تتمتع بها أو يتمتع بها المرخِص، بما في ذلك الحصانة من الإجراءات القانونية لأي نظام قانوني أو محكمة وطنية أو سلطة أخرى.\n
    12. \n
    13. \n ‌ إذا كان المرخِص منظمة حكومية دولية، يُسوى أي نزاع ينشأ في إطار هذا الترخيص لا يمكن تسويته وديا وفقا للإجراءات التالية:\n
        \n
      1. \n بناء على إشعار وساطة توجهه إلى المرخِص أو يوجهه هو إليك بوسيلة معقولة، يتم احالة النزاع إلى وساطة غير ملزمة تجري وفقا للقواعد التي يحددها المرخِص في الإشعار الخاص بحق المؤلف المنشور مع المصنف، وإن لم يوجد إشعار من هذا القبيل تُجرى الوساطة وفقا للقواعد المبلغة في إشعار الوساطة. وتُستخدم في إجراءات الوساطة اللغة الإنكليزية ما لم يُتفق على استخدام لغة أخرى.\n
      2. \n
      3. \n ذا لم يتم تسوية النزاع في غضون 45 يوما اعتبارا من تاريخ توجيه إشعار الوساطة، جاز لك أو للمرخِص، بناء على إشعار تحكيم توجهه إليه أو يوجهه هو إليك بوسيلة معقولة، اختيار إحالة النزاع ليتم البت فيه نهائيا عن طريق التحكيم. ويجرى التحكيم وفقا للقواعد التي يحددها المرخِص في الإشعار الخاص بحق المؤلف المنشور مع المصنف، وإن لم يوجد إشعار من هذا القبيل يُجرى التحكيم وفقا لقواعد التحكيم السارية في ذلك الوقت للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقانون التجاري الدول وتتألف هيئة التحكيم من محكم واحد وتستخدم اللغة الإنكليزية في الإجراءات ما لم يُتفق على استخدام لغة أخرى. ويجرى التحكيم في المكان الذي يوجد به مقر إدارة المرخِص الرئيس وتُنفذ إجراءات التحكيم عن بعد (عن طريق تقنية المؤتمرات الهاتفية أو الإفادات الكتابية مثلا) متى كان ذلك ممكنا.\n
      4. \n
      5. \n ويُفسر هذا الترخيص، في أي نزاع محال إلى الوساطة أو التحكيم، على النحو المنصوص عليه في القسم 8( ه ) أعلاه.\n
      6. \n
      \n
    14. \n
    \n
    \n

    \n إشعار منظمة المشاع الإبداعي\n

    \n

    \n منظمة المشاع الإبداعي ليست طرفا في هذا الترخيص، ولا تقدم أي ضمان بأي شكل من الأشكال فيما يتعلق بالمصنف. ولا تتحمل منظمة المشاع الإبداعي أية مسؤولية تجاهك أو تجاه أي طرف وفقا لأية نظرية قانونية فيما يخص أية أضرار أيا كان نوعها، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، أية أضرار عامة أو خاصة أو عرضية أو تبعية تنشأ فيما يتعلق بهذا الترخيص. ورغم الجملتين (2) السابقتين، يكون لمنظمة المشاع الإبداعي، إذا حددت نفسها صراحة كمرخِص بموجب هذا الترخيص، التمتع بجميع حقوق والتزامات المرخِص.\n

    \n

    \n باستثناء الغرض المحدد المتمثل في تقديم توضيح للجمهور بأن المصنف مرخص بموجب الترخيص العام للمشاع الإبداعي، لا تجيز منظمة المشاع الإبداعي استخدام أي طرف للعلامة التجارية \"منظمة المشاع الإبداعي\" أو أي علامة تجارية أو شعار لهما صلة بمنظمة المشاع الإبداعي بدون موافقة كتابية مسبقة منها. ويجب أن يمتثل أي استخدام مسموح به لمبادئ منظمة المشاع الإبداعي التوجيهية السارية فيما يخص استخدام العلامة التجارية، على النحو الذي قد تنشرها به على موقعها الإلكتروني أو تتيحها به بناء على الطلب من وقت لآخر. وتجنبا للشك، لا يشكل هذا التقييد لاستخدام العلامة التجارية جزءا من هذا الترخيص..\n \

    \n

    \n ويمكن الاتصال بمنظمة المشاع الإبداعي عبر الموقع التالي\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/igo/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-nd/3.0/igo/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8270 fields: tool: 5639 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_igo_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Pas de Modification 3.0 OIG html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N’EST PAS UN CABINET D’AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEIL JURIDIQUE. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUNE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS MET À DISPOSITION CES INFORMATIONS EN L’ÉTAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE CONCERNANT LES INFORMATIONS FOURNIES ET DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES QUI RÉSULTERAIENT DE LEUR UTILISATION. L’OFFRANT N’EST PAS NÉCESSAIREMENT UNE ORGANISATION INTERGOUVERNEMENTALE (OIG) TELLE QUE DÉFINIE DANS LA PRÉSENTE LICENCE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION SELON LES TERMES DE LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (CI-APRÈS DÉNOMMÉE LA « LICENCE »). L’OFFRANT (TEL QUE DÉFINI CI-DESSOUS) EST TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR ET AUTRES DROITS SUR L’ŒUVRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISÉE PAR LA LICENCE EST INTERDITE.\n

    \n

    \n L’EXERCICE DE TOUT DROIT SUR L’ŒUVRE MISE À DISPOSITION EMPORTE ACCEPTATION DES TERMES DE LA PRÉSENTE LICENCE PAR L’ACCEPTANT. L’OFFRANT ACCORDE À L’ACCEPTANT LES DROITS CONTENUS DANS LA LICENCE EN CONTREPARTIE DE SON ACCEPTATION DES TERMES DE LA LICENCE.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n «OIG»\n \n \ s’entend, uniquement et exclusivement aux fins de la présente Licence, d’une organisation créée par un traité ou un autre instrument régi par le droit international et dotée de la personnalité juridique internationale. Sont également des OIG, uniquement et exclusivement aux fins de la présente Licence, d’autres organisations créées dans le but d’exercer des activités au-delà des frontières nationales et qui jouissent en conséquence de l’immunité de juridiction. Des OIG peuvent compter parmi leurs membres, non seulement des États, mais aussi d’autres entités.\n \
    2. \n
    3. \n \n «Œuvre» :\n \n toute œuvre littéraire et/ou artistique pouvant bénéficier de la protection au titre du droit d’auteur, quels que soient son mode ou sa forme d’expression, y compris numérique, et mise à disposition selon les termes de la présente Licence. Il est entendu qu’une base de données qui, en raison de la sélection et de l’organisation de son contenu, constitue une création intellectuelle, est considérée comme une Œuvre.\n
    4. \n \
    5. \n \n «Offrant» :\n \n la ou les personne(s) ou l’ ou les entité(s) qui met(tent) l’Œuvre à la disposition du public selon les termes de la présente Licence et qui peu(ven)t être, mais n’est (ne sont) pas nécessairement, une OIG.\n
    6. \n
    7. \n \n «Acceptant» :\n \n la ou les personne(s) ou l’ ou les entité(s) qui exerce(nt) des droits sur l’Œuvre en vertu de la présente Licence.\n
    8. \n
    9. \n \n \ «Reproduire» :\n \n faire une copie de l’Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit, et par tout moyen.\n
    10. \n
    11. \n \n \ «Distribuer» :\n \n mettre à la disposition du public l’Œuvre (ou des copies de l’Œuvre), selon le cas, par voie de vente, de location, de prêt public ou de toute autre forme connue de transfert de propriété ou de possession de l’Œuvre ou d’une copie de l’Œuvre.\n
    12. \n
    13. \n \n «Représenter ou Exécuter en Public» :\n \n réciter publiquement l’Œuvre ou transmettre au public ces récitations publiques par tout moyen ou procédé, y compris filaire ou non filaire ou par représentation numérique en public ; mettre les Œuvres à la disposition du public de telle manière que les membres du public puissent avoir accès à ces Œuvres de l’endroit et au moment que chacun choisit individuellement ; exécuter l’Œuvre en public par tous moyens ou procédés et transmettre au public des représentations de l’Œuvre, y compris sous forme numérique ; diffuser ou rediffuser l’Œuvre par tous moyens, y compris par des signes, des sons ou des images.\n
    14. \n
    15. \n \n «Adaptation» :\n \n œuvre dérivée de ou créée à partir de l’Œuvre ou de l’Œuvre et d’autres œuvres préexistantes. Constituent notamment des Adaptations : les traductions, les œuvres dérivées, les arrangements de musique et les autres transformations d’une œuvre littéraire ou artistique de toutes sortes à partir de l’Œuvre. Lorsque l’Œuvre est une création musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée est considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. Afin de lever toute ambiguïté, l’inclusion de l’Œuvre dans un Recueil ne constitue pas une Adaptation.\n
    16. \n
    17. \n \n \ «Recueil» :\n \n collection d’œuvres littéraires ou artistiques ou d’autres œuvres ou objets, autres que les œuvres citées à l’article 1(b) qui, en raison de la sélection et de l’organisation de leur contenu, constitue une création intellectuelle dans laquelle l’Œuvre se trouve incluse dans son intégralité, sous une forme non modifiée, avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et distinctes, qui sont rassemblées pour former cet ensemble. Afin de lever toute ambiguïté, un Recueil n’est pas considéré comme une Adaptation.\n
    18. \n
    \n

    \n \ \n 2. Portée de la présente Licence.\n \n Aucune disposition de la présente Licence ne réduit, ne limite, ni ne restreint les utilisations non couvertes par le droit d’auteur.\n

    \n

    \n \n 3. Étendue de la Licence.\n \n Sous réserve des termes et conditions de la présente Licence, l’Offrant autorise l’Acceptant à exercer à titre gratuit, non exclusif, et pour le monde entier, les droits de :\n

    \n
      \n
    1. \n \ Reproduire l’Œuvre, la Distribuer, la Représenter ou l’Exécuter en public, l’incorporer dans un ou plusieurs Recueils, et Reproduire, Distribuer, Représenter ou Exécuter en public l’Œuvre, telle qu’incorporée dans lesdits Recueils.\n \
    2. \n
    3. \n

      \n Afin de lever toute ambiguïté :\n

      \n
        \n
      1. \n \n Régime de gestion collective obligatoire.\n \ \n Dans les cas où un régime de gestion collective obligatoire ou statutaire ne prévoit pas la possibilité de renoncer au droit de collecter des redevances, l’Offrant se réserve le droit exclusif de collecter lesdites redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence.\n
      2. \n
      3. \n \n Régime de gestion collective obligatoire assorti d’une possibilité de renonciation.\n \ \n Dans les cas où un régime de gestion collective obligatoire ou statutaire prévoit la possibilité de renoncer au droit de collecter des redevances, l’Offrant renonce au droit exclusif de collecter lesdites redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence.\n
      4. \n
      5. \n \n Régime de gestion collective facultative.\n \n Dans la mesure du possible, l’Offrant renonce au droit de collecter les redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la Licence, que ce soit directement ou par l’intermédiaire d’une société de gestion, en vertu d’un régime de gestion collective facultative.\n \
      6. \n
      \n
    4. \n
    \n

    \n La présente Licence est accordée pour la durée du droit d’auteur applicable à l’Œuvre exploitée sous la présente Licence par l’Acceptant. Les droits énoncés ci-dessus peuvent être exercés sur tous supports et dans tous formats, actuels ou futurs. Les droits mentionnés ci-dessus incluent le droit d’effectuer les modifications techniquement nécessaires à leur exercice sur d’autres supports et dans d’autres formats sans toutefois inclure le droit de faire des Adaptations. Tous les droits qui ne sont pas expressément accordés par l’Offrant à l’Acceptant par la présente Licence sont réservés.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n L’autorisation accordée par l’article 3 ci-dessus est expressément concédée sous réserve des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n L’Acceptant peut Distribuer l’Œuvre, la Représenter ou l’Exécuter en public uniquement selon les termes de la présente Licence. L’Acceptant doit inclure une copie de la présente Licence ou son Identifiant Uniforme de Ressource (URI) à toute copie de l’Œuvre qu’il Distribue, Représente ou Exécute en public. L’Acceptant ne peut pas offrir ni imposer de conditions d’utilisation de l’Œuvre qui restreignent les termes de la présente Licence ou la capacité du bénéficiaire ultérieur d’exercer les droits qui lui sont accordés par la Licence. L’Acceptant ne peut consentir de sous-licence sur l’Œuvre (voir article 8(a)). L’Acceptant doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à la présente Licence et à l’avis d’exclusion de garanties figurant sur chaque copie de l’Œuvre qu’il Distribue, Représente ou Exécute en public. Lorsque l’Acceptant Distribue l’Œuvre, la Représente ou l’Exécute en public, il ne doit pas imposer de mesures techniques de protection susceptible de restreindre la capacité d’un bénéficiaire ultérieur de l’Œuvre d’exercer les droits que lui confère la présente Licence. L’article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans un Recueil, mais n’a pas pour effet d’imposer que le Recueil, distinct de l’Œuvre proprement dite, soit soumis aux conditions de la présente Licence. Si l’Acceptant crée un Recueil, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer toute mention du Recueil (y compris tout logo, marque commerciale, marque officielle ou emblème officiel) selon les modalités de l’article 4(b), et ce, conformément à la demande.\n
    2. \n \
    3. \n Sauf introduction d’une demande prévue à l’article 4(a), l’Acceptant doit, lorsqu’il Distribue l’Œuvre, ou tout Recueil, la(le) Représente ou l’Exécute en public, garder intacts tous les avertissements sur les droits d’auteur concernant l’Œuvre et fournir, de manière appropriée au support ou au moyen qu’il utilise : (i) toute attribution que l’Offrant spécifie comme étant associée à l’Œuvre, telle que stipulée dans l’avertissement sur les droits d’auteur, (ii) le titre de l’Œuvre, s’il est mentionné, et (iii) dans la mesure du possible, l’URI éventuel, que l’Offrant spécifie comme étant associé à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à l’avertissement sur les droits d’auteur ou aux informations sur la licence relative à l’Œuvre. La mention requise par cet article 4(b) peut être mise en œuvre par tout moyen approprié, sous réserve, toutefois, qu’en cas de Recueil, cette mention figure d’une manière au moins aussi visible que les mentions relatives aux autres auteurs y ayant contribué, si de telles mentions apparaissent. Pour lever toute ambiguïté, l’Acceptant ne peut utiliser la mention requise par cet article qu’à des fins d’attribution, de la manière susmentionnée, et en exerçant les droits accordés par la présente Licence, l’Acceptant ne peut, implicitement ou explicitement, affirmer ou laisser supposer une relation, un parrainage ou un aval quelconques de l’Offrant ou des tiers désignés aux fins d’attribution, selon le cas, à l’Acceptant ou à son utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable de l’Offrant ou des tiers désignés aux fins d’attribution.\n
    4. \n
    5. \n Sauf autorisation donnée par écrit par l’Offrant, l’Acceptant qui Reproduit l’Œuvre, la Distribue, la Représente ou l’Exécute en public, soit telle quelle, soit dans un Recueil, ne doit pas dénaturer, mutiler, modifier ni porter atteinte à l’Œuvre d’une manière qui serait préjudiciable à l’honneur ou à la réputation de l’Offrant, en vertu de ses droits moraux.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Déclarations, Garanties et Avertissement\n \n

    \n

    \n L’OFFRANT MET L’ŒUVRE À DISPOSITION « EN L’ÉTAT », SANS DÉCLARATION NI GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE, IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE, NOTAMMENT, MAIS SANS LIMITATION, SANS GARANTIE DE TITRE, DE COMMERCIABILITÉ, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, D’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE VICES CACHÉS OU APPARENTS, DE PRÉCISION OU DE PRÉSENCE D’ERREURS, QUE CELLES-CI PUISSENT ÊTRE DÉCOUVERTES OU NON.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de responsabilité\n \n

    \n

    \n L’OFFRANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L’ACCEPTANT, SUR LA BASE D’AUCUN FONDEMENT LÉGAL, D’UN QUELCONQUE DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF, PUNITIF OU EXEMPLAIRE, RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, Y COMPRIS DANS L’HYPOTHÈSE OÙ L’OFFRANT AVAIT ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \n

    \n
      \n
    1. \n Sous réserve des termes et conditions de la présente Licence, la Licence est accordée pour toute la durée du droit d’auteur sur l’Œuvre qui fait l’objet de la Licence accordée par l’Offrant, conformément à l’article 3. Nonobstant ce qui précède, l’Offrant se réserve le droit d’exploiter l’Œuvre dans des conditions de licence différentes ou d’en cesser la distribution à tout moment. Cependant, cette décision ne devra pas conduire à retirer la présente Licence (ou toute autre licence qui a été accordée, ou doit être accordée, en application de la présente Licence) qui continuera à s’appliquer dans tous ses effets à moins qu’elle ne soit résiliée dans les conditions décrites ci-dessous.\n \
    2. \n
    3. \n Toute violation des termes de la présente Licence par l’Acceptant entraîne la résiliation automatique de la Licence et la fin des droits qui en découlent. Les licences accordées à des personnes ou entités qui ont reçu, de la part de l’Acceptant, des Recueils dans le cadre de la présente Licence ne seront toutefois pas résiliées, à condition que lesdites personnes ou entités respectent pleinement les conditions de ces licences. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 de la présente Licence continuent à s’appliquer après la résiliation de celle-ci. Nonobstant ce qui précède, les droits accordés en vertu de la présente Licence sont automatiquement rétablis à la date à laquelle il est remédié à la violation, à condition qu’il y soit remédié dans les 30 jours suivant sa découverte par l’Acceptant ou lors du rétablissement exprès des droits par l’Offrant. Pour lever toute ambiguïté, le présent article 7(b) n’affecte en rien les droits de l’Offrant de demander réparation des violations de la Licence par l’Acceptant.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Chaque fois que l’Acceptant Distribue, Représente ou Exécute en public l’Œuvre ou un Recueil, l’Offrant accorde au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre selon les mêmes termes et conditions que celles de la licence accordée à l’Acceptant en vertu de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Si l’une des dispositions de la présente Licence est déclarée non valide ou inapplicable, cela n’a pas pour effet d’annuler ou de rendre inapplicables les autres dispositions de la présente Licence. Sans action ultérieure de l’Offrant ou de l’Acceptant, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimale nécessaire à la rendre valide et applicable.\n
    4. \n
    5. \n Aucune des conditions ou des dispositions de la présente Licence ne sera réputée avoir fait l’objet d’une renonciation, et aucune violation avoir été acceptée, sans la renonciation ou le consentement écrit et signé de l’Offrant.\n
    6. \n
    7. \n La présente Licence représente l’intégralité de l’accord conclu entre l’Acceptant et l’Offrant à propos de l’Œuvre, objet de la présente Licence. Il n’existe aucune entente ou déclaration, ni aucun accord portant sur l’Œuvre qui ne soit mentionné dans la présente Licence. L’Offrant ne sera tenu par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une communication émanant de l’Acceptant. La présente Licence ne peut être modifiée sans l’accord écrit de l’Offrant et de l’Acceptant.\n
    8. \n
    9. \n \ Les droits accordés selon les termes de la présente Licence et son objet reposent sur la terminologie de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques (telle que modifiée le 28 septembre 1979), de la Convention de Rome de 1961, du Traité de l’OMPI sur le droit d’auteur de 1996, du Traité de l’OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes de 1996 et de la Convention universelle sur le droit d’auteur (révisée le 24 juillet 1971). L’étendue des droits concédés par l’Offrant et les conditions imposées à l’Acceptant en vertu de la présente Licence, la présente Licence ainsi que les droits et conditions qui en découlent seront interprétés par référence au droit d’auteur, conformément aux principes généraux du droit international, y compris les conventions précitées.\n
    10. \n
    11. \n Aucune disposition de la présente Licence ne constitue ni ne saurait être interprétée comme une restriction ou une renonciation aux privilèges et immunités dont bénéficie l’Offrant ou l’Acceptant, notamment l’immunité de juridiction contre toute action intentée devant une juridiction, un tribunal national ou toute autre autorité.\n
    12. \n
    13. \n Lorsque l’Offrant est une OIG, tout litige découlant de la présente Licence qui ne peut être réglé à l’amiable sera résolu conformément à la procédure suivante :\n
        \n \
      1. \n En vertu d’une notification de médiation que l’Offrant ou l’Acceptant aura communiqué à l’autre partie, par tout moyen approprié, le litige fera l’objet d’une médiation non contraignante, conduite conformément aux règles fixées par l’Offrant dans l’avertissement sur les droits d’auteur accompagnant l’Œuvre, ou, à défaut, conformément aux règles stipulées dans la notification de médiation. La langue utilisée dans la procédure de médiation sera l’anglais, sauf convention contraire.\n
      2. \n
      3. \n Si le litige n’est pas réglé dans un délai de 45 jours à compter de la date de communication de la notification de médiation, l’Acceptant ou l’Offrant pourra, après qu’une notification d’arbitrage aura été communiquée à l’autre partie, par tout moyen approprié, décider de soumettre le litige à arbitrage en vue d’une décision définitive. La procédure d’arbitrage sera conduite conformément aux règles fixées par l’Offrant dans l’avertissement sur les droits d’auteur accompagnant l’Œuvre, ou, à défaut, selon la version du Règlement d’arbitrage de la CNUDCI en vigueur à cette date. Le tribunal arbitral se composera d’un arbitre unique, et la langue utilisée dans la procédure sera l’anglais, sauf convention contraire. Le lieu d’arbitrage sera celui où l’Offrant a son siège. La procédure d’arbitrage sera conduite à distance dans la mesure du possible (par exemple par conférences téléphoniques ou par communications écrites).\n
      4. \n
      5. \n Dans tous les cas de litige soumis à médiation ou arbitrage, la présente Licence sera interprétée conformément aux dispositions de l’article 8(e) ci-dessus.\n
      6. \n
      \n
    14. \n
    \n \n
    \n

    \n Avertissements de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas partie à la présente Licence et n’offre aucune forme de garantie relative à l’Œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité à l’égard de l’Acceptant ou de toute autre partie, quel qu’en soit le fondement légal et pour quelque dommage que ce soit, notamment, mais sans limitation, un quelconque dommage général, particulier, accessoire ou consécutif qui surviendrait du fait de la présente Licence. Nonobstant les deux (2) phrases précédentes, si Creative Commons s’est expressément identifié comme l’Offrant en vertu de la présente Licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations d’un Offrant.\n

    \n

    \n \ Excepté à la seule fin d’indiquer au public que l'Œuvre est mise à disposition sous la licence Creative Commons, (« CCPL »), Creative Commons n'autorise l'utilisation par aucune partie de la marque « Creative Commons » ou de toute autre marque déposée ou logo de Creative Commons sans le consentement écrit préalable de Creative Commons. Toute utilisation autorisée devra se conformer aux directives d’utilisation de la marque en vigueur, telles qu’elles pourront être publiées sur le site Web ou communiquées sur demande, le cas échéant. Pour lever toute ambiguïté, cette restriction relative à la marque ne fait pas partie intégrante de la présente Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contacté à l’adresse :\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/igo/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nd/3.0/igo/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8271 fields: tool: 5640 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Italia html: "
    \n \"\"\n
    \n L'ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO \"CREATIVE COMMONS\") NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI \"COSÌ COME SONO\". CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL'USO DELLE STESSE.\n
    \n

    \n \n La Licenza\n \n

    \n

    \n L'OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA \"CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\" (\"CCPL\" O \"LICENZA\"). L'OPERA È PROTETTA DAL DIRITTO D'AUTORE, DAGLI ALTRI DIRITTI ATTRIBUITI DALLA LEGGE SUL DIRITTO D'AUTORE (DIRITTI CONNESSI, DIRITTI SULLE BANCHE DATI, ECC.) E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL'OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA E/O DELLE ALTRE LEGGI APPLICABILI È PROIBITA.\n

    \n

    \n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL'OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

    \n

    \n \n Art. 1 - Definizioni\n \n

    \n

    \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Collezione di Opere\"\n \n \ , un'opera, come un numero di un periodico, un'antologia o un'enciclopedia, nella quale l'Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un'unità collettiva. Un'opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n \
    2. \n
    3. \n \n \"Opera Derivata\"\n \n , un'opera basata sull'Opera ovvero sull'Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d'arte, un digesto, una sintesi, o ogni altra forma in cui l'Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un'Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l'Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell'Opera in relazione con un'immagine in movimento (\"synching\") sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
    4. \n
    5. \n \n \"Licenziante\"\n \ \n , l'individuo, gli individui, l'ente o gli enti che offre o offrono l'Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Autore Originario\"\n \n , il soggetto o i soggetti che ha o hanno creato l'Opera;\n
    8. \n
    9. \n \n \ \"Opera\"\n \n , l'opera dell'ingegno o, comunque, qualsiasi bene o prestazione suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d'autore (diritto d'autore, diritti connessi, diritto sui generis sulle banche dati, ecc.), la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
    10. \n
    11. \n \n \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l'individuo o l'ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all'Opera o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all'esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza.\n
    12. \n
    \n

    \n \n Art. 2 - Libere Utilizzazioni\n \n

    \n

    \n La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcuna utilizzazione non protetta dal diritto d'autore o alcun diritto di libera utilizzazione o l'operare della regola dell'esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti sull'Opera derivanti dalle leggi applicabili.\n

    \n

    \n \n Art. 3 - Concessione della Licenza\n \n

    \n

    \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d'autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull'Opera qui di seguito elencati:\n

    \n
      \n
    1. \n riproduzione dell'Opera, incorporazione dell'Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell'Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
    2. \n
    3. \n distribuzione di copie dell'Opera o di supporti fonografici su cui l'Opera è registrata, noleggio e prestito di copie dell'Opera o di supporti fonografici su cui l'Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell'Opera, e ciò anche quando l'Opera sia incorporata in Collezioni di Opere.\n
    4. \n
    5. \n

      \n \ Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l'Opera sia di tipo musicale:\n \

      \n
        \n
      1. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione di opere incluse in repertori.\n \n Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell'Opera.\n \
      2. \n
      3. \n \n Compensi per versioni cover.\n \n \ Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall'Opera (versione cover).\n
      4. \n \
      \n
    6. \n
    7. \n \n Compensi per la comunicazione al pubblico dell'Opera mediante fonogrammi.\n \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l'Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell'Opera, anche in forma digitale.\n
    8. \n
    9. \n \n \ Altri compensi previsti dalla legge italiana.\n \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d'autore (ad es. per l'inserimento dell'Opera in un'antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941). Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l'equo compenso spettante all'autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell'art. 18-bis l. 633/1941).\n
    10. \n
    \n

    \n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all'Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l'esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati. Tale diritto non riguarda la creazione di Opere Derivate, che rimane assolutamente ed esclusivamente riservata in capo al Licenziante. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati. Tutti i diritti morali irrinunciabili riconosciuti dalla legge applicabile rimangono riservati.\n

    \n

    \n Qualora l'Opera concessa in licenza includa una o più banche dati sulle quali il Licenziante è titolare di un diritto sui generis ai sensi delle norme nazionali di attuazione della Direttiva 96/9/CE sulle banche dati, il Licenziante rinuncia a far valere il diritto corrispondente.\n

    \n

    \n \n Art. 4 - Restrizioni\n \n

    \n

    \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni:\n

    \n
      \n
    1. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l'Opera, anche in forma digitale, solo alle condizioni della presente Licenza e, insieme ad ogni copia dell'Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l'Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all'Opera che restringa i termini della presente Licenza o la capacità da parte di chi riceve l'Opera di esercitare gli stessi diritti concessi a Te con la presente Licenza. Non puoi concedere l'Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all'esclusione delle garanzie. Quando distribuisci, comunichi al pubblico, rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico l'Opera, non puoi utilizzare alcuna misura tecnologica tale da limitare la capacità di chiunque riceva l'Opera da Te di esercitare gli stessi diritti concessi a Te con la presente licenza. Questo art. 4.a si applica all'Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall'Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dall'art. 4.b, come da richiesta.\n
    2. \n
    3. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l'Opera (come definita dal succitato art. 1) o Collezione di Opere (come definita dal succitato art. 1), a meno che sia stata avanzata una richiesta ai sensi dell'art. 4.a, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d'autore sull'Opera. Devi riconoscere una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi: (i) all'Autore Originario citando il suo nome (o lo pseudonimo, se del caso), ove fornito; e/o (ii) alle terze parti designate, se l'Autore Originario e/o il Licenziante hanno designato una o più terze parti (ad esempio, una istituzione finanziatrice, un ente editoriale, un giornale) (\"Parti Designate\") perché siano citate nell'informativa sul diritto d'autore del Licenziante o nei termini di servizio o con altri mezzi ragionevoli; (iii) il titolo dell'Opera, se indicato; (iv) nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l'Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l'Opera, salvo che tale URI non faccia alcun riferimento alla informativa sul diritto d'autore o non dia informazioni sulla licenza dell'Opera. La menzione richiesta dal presente art. 4.b può essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Collezione di Opere, qualora compaia una menzione di tutti i coautori della Collezione di Opere, allora essa deve essere parte di tale menzione e deve apparire con lo stesso risalto concesso alla menzione degli altri coautori. Al fine di evitare dubbi, è inteso che la menzione di cui al presente articolo ha lo scopo di riconoscere la paternità dell'Opera nei modi sopra indicati e che, esercitando i Tuoi diritti ai sensi della presente Licenza, Tu non puoi implicitamente o esplicitamente affermare o fare intendere un qualsiasi collegamento con l'Autore Originario, il Licenziante e/o le Parti Designate, o che l'Autore Originario, il Licenziante e/o le Parti Designate sponsorizzino o avallino Te o il Tuo utilizzo dell'Opera, a meno che non sussista un apposito, espresso e preventivo consenso scritto dell'Autore Originario, del Licenziante e/o delle Parti Designate.\n \
    4. \n
    5. \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che le restrizioni di cui ai precedenti punti 4.a e 4.b non si applicano a quelle parti dell'opera che siano da considerarsi Opera ai sensi della presente Licenza solo in quanto protette dal diritto sui generis su banca dati ai sensi delle norme nazionali di attuazione della Direttiva 96/9/CE sulle banche dati.\n
    6. \n
    \n

    \n \n Art. 5 - Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \ \n

    \n

    \n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L'OPERA IN LICENZA \"COSÌ COM'È\" E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL'OPERA, SIA ESSA ESPRESSA O IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL'IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL'ESATTEZZA O ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L'ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

    \n

    \n \n Art. 6 - Limitazione di Responsabilità\n \ \n

    \n

    \n SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO O ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL'USO DELL'OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITÀ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

    \n

    \n \n \ Art. 7 - Risoluzione\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a e/o 4.b, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquisiti da individui o enti che abbiano acquisito da Te Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
    2. \n
    3. \n Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d'autore applicabile sull'Opera). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l'Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell'Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ Art. 8 - Varie\n \n

    \n
      \n
    1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l'Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l'Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi tramite la presente Licenza.\n
    2. \n
    3. \n L'invalidità o l'inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l'invalidità o l'inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide o inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n
    4. \n
    5. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
    6. \n
    7. \n La presente Licenza costituisce l'intero accordo tra le parti relativamente all'Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all'Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
    8. \n
    9. \n La presente licenza è stata redatta sulla base della legge italiana, in particolare del Codice Civile del 1942 e della legge 22 Aprile 1941, n. 633 e successive modificazioni sulla protezione del diritto d'autore e di altri diritti connessi al suo esercizio.\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Nota Finale\n

    \n

    \n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all'Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale, speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n

    \n

    \n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l'Opera è data in licenza secondo i termini di una CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio \"Creative Commons\" o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato in osservanza delle linee guida per l'uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta. Al fine di evitare dubbi, è inteso che questa restrizione all'uso del marchio non fa parte della Licenza.\n

    \n

    \n \ Creative Commons può essere contattata al sito\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nd/3.0/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8272 fields: tool: 5641 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_lu.html translation_last_update: null title: Paternité - Pas de Modification 3.0 Luxembourg html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N'EST PAS UN CABINET D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRESENTE LICENCE NE SAURAIT AVOIR POUR EFFET DE CRÉER UNE RELATION DE CLIENT A AVOCAT. CREATIVE COMMONS FOURNIT LES PRESENTES INFORMATIONS EN L’ETAT. CREATIVE COMMONS NE GARANTIT D’AUCUNE MANIERE LA TENEUR DES INFORMATIONS FOURNIES ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE RESULTANT DE LEUR UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \ \n

    \n

    \n L’ŒUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-APRES) EST MISE A DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULEES DANS LA PRESENTE LICENCE PUBLIQUE DE CREATIVE COMMONS (« LPCC »\" OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT D'AUTEUR, ET/OU LE CAS ECHEANT PAR LE DROIT SUI GENERIS DES PRODUCTEURS DE BASES DE DONNEES ET/OU LES DROITS VOISINS. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISEE DANS LE CADRE DE LA PRESENTE LICENCE OU PAR LE DROIT D’AUTEUR EST STRICTEMENT INTERDITE.\n

    \n

    \n LORS DE L’EXERCICE DE TOUS DROITS SUR L’ŒUVRE MISE A DISPOSITION PAR LA PRESENTE, VOUS ACCEPTEZ DE RESPECTER LES CONDITIONS DE LA PRESENTE LICENCE. EN RAISON DU CARACTERE CONTRACTUEL DE LA PRESENTE LICENCE, LE CONCEDANT VOUS CONFERE LES DROITS VISES AUX PRESENTES EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DESDITES CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Par\n \n « Adaptation »\n \ \n , on entend une œuvre créée à partir de l'Œuvre, ou à partir de l'Œuvre et d’autres œuvres préexistantes, telles qu’une traduction, adaptation, œuvre dérivée, arrangement musical ou autres modifications d'une œuvre littéraire ou artistique, ou d’un phonogramme ou d’une interprétation, en ce compris les adaptations cinématographiques ou toute autre forme dans laquelle l’Œuvre est susceptible d'être refondue, transformée ou adaptée, notamment toute forme dérivée de l’original de manière clairement identifiable, étant toutefois entendu qu’une œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. A titre de précision, au cas où l’Œuvre serait une œuvre musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée (« synchronisation ») sera considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Par\n \n \ « Collection »\n \n , on entend un recueil d’œuvres littéraires ou artistiques, tel que des encyclopédies et anthologies, ou interprétations, phonogrammes ou diffusions, ou toutes autres œuvres ou sujets autres que les œuvres détaillées à l'article 1(g) ci-après, qui, en raison de la sélection et de l’arrangement de leurs contenus, constituent des créations intellectuelles, dans lesquelles l'Œuvre se trouve incluse dans son ensemble sous une forme non modifiée avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et séparées qui sont rassemblées pour former un ensemble. Une œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation (selon la définition susmentionnée) aux fins de la présente Licence.\n
    4. \n
    5. \n Par\n \n « Distribuer »\n \n \ , on entend mettre à disposition du public la version originale et les copies de l’Œuvre ou de l’Adaptation, selon le cas, par la vente ou autrement.\n
    6. \n \
    7. \n Par\n \n « Éléments de la Licence »\n \n \ , on entend les caractéristiques principales de la licence telles que sélectionnées par le Donneur de Licence et mentionnées dans le titre de la présente Licence : Paternité – Pas de Modification.\n
    8. \n
    9. \n Par\n \n « Donneur de Licence »\n \n , on entend toute(s) personne(s) physique(s) ou morale(s) qui propose(nt) l'Œuvre conformément aux conditions de la présente Licence.\n
    10. \n
    11. \n Par\n \n « Auteur Original »\n \n \ , on entend, dans le cas d’une œuvre littéraire ou artistique, toute(s) personne(s) physique(s) ayant créé l'Œuvre ou ; à défaut d’identification d’une personne physique, la personne morale sous le nom de laquelle l’œuvre a été divulguée ; ou dans le cas d’une œuvre anonyme ou pseudonyme, l’éditeur qui est réputé, à l’égard des tiers, représenter l’auteur, dans le cas d’une œuvre audiovisuelle, le producteur et le réalisateur principal, dans le cas d’une interprétation, les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs, et autres personnes qui représentent, chantent, récitent, déclament, jouent, interprètent ou exécutent de toute autre manière des œuvres littéraires ou artistiques ou des expressions du folklore, y compris les artistes de variété, de cirque et les marionnettistes, dans le cas d’un phonogramme, le producteur qui est la personne physique ou morale qui prend l’initiative et assume la responsabilité de la première fixation des sons provenant d’une interprétation ou exécution ou d’autres sons, ou des représentations de sons, dans le cas d’un film, la personne physique ou morale qui prend l’initiative et assume la responsabilité de la première fixation d’une œuvre audiovisuelle ou une autre succession e séquences animées d’images, accompagnés ou non de sons. Veuillez noter que seul la (les) personne(s) physique(s) ayant créé l’Œuvre peut (peuvent) jouir des droits moraux sur cette Œuvre. (voir 4(d))\n
    12. \n \
    13. \n Par\n \n « Œuvre »\n \n , on entend toutes œuvres littéraires et / ou artistiques originales, offertes sous les conditions de la présente Licence, quels qu’en soient le genre, la forme ou l’expression, y compris les photographies, les bases de données et les programmes d’ordinateur, qui est protégée par les droits d’auteur et/ou, si le droit national applicable les reconnaît, les droits voisins et/ou les droits Sui Generis des producteurs de bases de données.\n
    14. \n
    15. \n Par\n \n « Vous »\n \n \ , on entend toute personne physique ou morale qui exerce les droits conférés dans le cadre de la présente Licence, qui n’a pas précédemment violé les conditions de la présente Licence en ce qui concerne l’Œuvre ou qui a reçu l’autorisation expresse de la part du Donneur de Licence d’exercer des droits dans le cadre de la présente Licence en dépit d’une violation antérieure.\n
    16. \n
    17. \n \ Par\n \n « Représenter publiquement »\n \n , on entend les représentations publiques de l’Œuvre et ses communications au public par un procédé quelconque, y compris sa transmission par fil ou sans fil, par le moyen de la radiodiffusion, par satellite, par câble ou par réseau. Constitue également une communication au public, la mise à disposition d’œuvres protégées de manière que le public puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement.\n
    18. \n
    19. \n Par\n \n « Reproduire »\n \ \n , on entend toute reproduction de l'Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Exceptions au droit d’auteur.\n \n Aucune stipulation de la présente Licence ne saurait avoir pour vocation de réduire, limiter ou restreindre de quelconques utilisations non protégées au titre des droits d’auteur ou des droits découlant des limitations ou exceptions stipulées en relation avec la protection au titre du droit d’auteur conformément à la législation sur le droit d’auteur ou toutes autres législations applicables.\n

    \n

    \n \n 3. Octroi de la Licence.\n \n Sous réserve des conditions de la présente Licence, le Donneur de Licence Vous accorde par les présentes une licence mondiale, gratuite, non exclusive et perpétuelle (pour la durée du droit d’auteur applicable) aux fins d’exercer les droits suivants sur l’Œuvre  :\n

    \n
      \n \
    1. \n Reproduire l’Œuvre, l’incorporer dans une ou plusieurs Collections et reproduire l’Œuvre telle qu’incorporée dans les Collections ;\n
    2. \n \
    3. \n Distribuer et Représenter publiquement l’Œuvre, y compris telle qu’incorporée dans des Collections ;\n
    4. \n
    5. \n Lorsque l'Œuvre est une base de données, extraire et réutiliser des parties substantielles de l'Œuvre.\n
    6. \n \
    7. \n

      \n A toutes fins utiles :\n

      \n
        \n
      1. \n \ \n Régimes de licence obligatoires exempts de toute possibilité de renonciation.\n \n S’il est impossible de renoncer au droit de percevoir des royalties sous un quelconque régime de licence légale ou obligatoire, le Donneur de Licence se réserve le droit exclusif de percevoir lesdites royalties découlant de l'exercice par Vos soins des droits concédés en vertu de la présente Licence ;\n
      2. \n
      3. \n \n Régimes de licence obligatoires assortis de possibilités de renonciation.\n \n S’il est possible de renoncer au droit de percevoir des royalties sous un quelconque régime de licence légale ou obligatoire, le Donneur de Licence renonce au droit exclusif de percevoir lesdites royalties découlant de l’exercice par Vos soins des droits consentis en vertu de la présente Licence ;\n
      4. \n
      5. \n \n \ Régimes de licence facultatifs.\n \n Le Donneur de Licence renonce au droit de percevoir des royalties, que ce soit à titre individuel ou, au cas où le Donneur de Licence serait membre d’un organisme de gestion de droits qui gère les régimes de licence facultatifs, par le biais de cet organisme, découlant de l’exercice par Vos soins des droits consentis en vertu de la présente Licence.\n
      6. \n
      \n
    8. \n
    \n

    \n Les droits susmentionnés pourront être exercés sur tous supports et sous tous formats connus à ce jour ou inconnus. Les droits susmentionnés incluent le droit d’apporter toutes les modifications requises sur un plan technique afin de pouvoir exercer les droits sur d’autres supports et dans d’autres formats, mais autrement, Vous n’avez pas le droit de créer des Adaptations de l’Œuvre. Si le Donneur de Licence est le titulaire de droits de base de données sui generis suivant la transposition en droit national de la Directive Européenne sur les Bases de Données, le Donneur de Licence renonce à ces droits. Tous les droits qui ne sont pas expressément concédés par le Donneur de Licence sont réservés en vertu des présentes, y compris, notamment, les droits visés à l’article 3(d).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n La licence concédée en application de l’article 3 susmentionné est expressément concédée sous réserve des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n Vous pouvez Distribuer ou Représenter publiquement l’Œuvre seulement dans les conditions de la présente Licence. Vous devez joindre une copie de la présente Licence ou l’Identifiant Uniforme de Ressource (URI, l’adresse sur la toile) y afférent avec chaque copie de l’Œuvre que Vous Distribuez ou Représentez publiquement. Vous n’êtes pas habilité à proposer ou imposer des conditions sur l’Œuvre qui restreindraient les conditions de la présente Licence ou la capacité du bénéficiaire de l’Œuvre d’exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la Licence. Vous ne pouvez pas sous-licencier l’Œuvre. Vous devez garder intact toutes les indications qui renvoient à cette Licence et à la clause de garantie et d’exonération de responsabilité avec toute copie de l’Œuvre que Vous Distribuez ou Représentez publiquement. Lorsque Vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre, vous ne pouvez pas inclure de mesures techniques de protection sur l’Œuvre qui restreindraient la capacité d’un de vos bénéficiaires de l’Œuvre d’exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la présente Licence. Le présent article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans une Collection, mais n’a pas pour effet d’imposer que la Collection soit elle-même, indépendamment de l’Œuvre soumise aux conditions de la présente Licence. Si Vous créez une Collection, Vous devez, à la demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, supprimer de la Collection toute mention de la source, selon les modalités de l’Article 4(b), et ce conformément à la demande.\n
    2. \n
    3. \n \ Si vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre ou des Collections, Vous devez, sauf introduction d’une demande conformément à l’Article 4(a), garder intact toutes les indications sur les droits d’auteur de l’Œuvre et stipuler, d’une manière appropriée en égard au support ou moyen que Vous utilisez : (i) le nom de l’Auteur Original (ou le pseudonyme, le cas échéant) s’il a été fourni et / ou, si l’Auteur Original et/ou le Donneur de Licence ont désigné une(des) autre(s) partie(s) comme étant investies de cette qualité (par ex. un sponsor, une maison d’édition, un journal) (« Parties Investies ») dans la mention relative aux droits d’auteur du Donneur de Licence, les conditions de service ou par tous autres moyens raisonnables, le nom de ladite partie ou desdites parties ; (ii) le titre de l’Œuvre, s’il a été fourni ; (iii) dans la mesure du possible, l’URI, le cas échéant, que le Donneur de Licence stipule comme étant lié à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à la mention de droit d’auteur ou d’octroi de la licence en rapport avec l’Œuvre. L’indication de source requise par le présent article 4(b) pourra être faite par tout moyen raisonnable, sous réserve, toutefois, qu’en cas de Collections, il conviendra de mentionner ladite indication de source d’une manière au moins aussi visible que les indications relatives aux autres auteurs y ayant contribué. A toutes fins utiles, Vous pouvez seulement utiliser l’indication de source requise par le présent Article exclusivement aux fins de l’attribution selon les modalités susmentionnées et, dans le cadre de l’exercice de Vos droits au titre de la présente Licence, Vous ne pouvez, implicitement ou explicitement, affirmer ou faire supposer une quelconque relation avec, un parrainage ou un aval de la part de l’Auteur Original, du Donneur de Licence et / ou des Parties Investies, selon le cas, de Votre personne ou de Votre utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable de l’Auteur Original, du Donneur de Licence et / ou des Parties Investies.\n
    4. \n
    5. \n A toutes fins utiles : Les restrictions mentionnées par l’article 4(a) ne s’appliquent pas aux parties d’une Œuvre qui se définissent exclusivement comme Œuvre parce qu’elles sont régies par le droit de base de données sui generis suivant la transposition en droit national de la Directive Européenne sur les Bases de Données,\n
    6. \n
    7. \n A toutes fins utiles : Les droits moraux, dans la mesure où ils sont reconnus par le droit national applicable, de la personne physique qui est l’Auteur Original de l’Œuvre ou des personnes physiques qui sont les Auteurs Originaux de l’Œuvre, ne sont pas affectés par la présente Licence.\n
    8. \n
    \n

    \n \n \ 5. Déclarations, garanties et exonérations de responsabilité\n \n

    \n

    \n SAUF ACCORD COMMUN ECRIT DES PARTIES ET DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE PROPOSE L’ŒUVRE EN L'ETAT ET NE FORMULE AUCUNE GARANTIE NI DECLARATION DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. CERTAINES JURIDICTIONS INTERDISENT L’EXCLUSION DE GARANTIES, AUQUEL CAS LA PRESENTE EXCLUSION NE VOUS EST PAS APPLICABLE.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de la responsabilité.\n \n SAUF DANS LA MESURE REQUISE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE NE SAURAIT EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE A VOTRE EGARD AU TITRE DE QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT DE TOUS DOMMAGES SPECIAUX, ACCESSOIRES, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES DECOULANT DE LA PRESENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MEME DANS LE CAS OU LE DONNEUR DE LICENCE AURAIT ETE AVISE DE L'EVENTUALITE DESDITS DOMMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Fin de la Licence\n \n

    \n
      \n
    1. \n La présente Licence ainsi que les droits concédés en vertu des présentes seront automatiquement résiliés en cas de violation de Votre part des conditions de la présente Licence. Les personnes physiques ou morales qui ont reçu des Adaptations ou des Collections par Votre intermédiaire dans le cadre de la présente Licence ne verront pas leur licence résiliée, sous réserve que lesdites personnes physiques ou morales respectent lesdites licences dans leur intégralité. Les Articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 survivront à la résiliation de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions susmentionnées, la licence accordée par les présentes est conclue pour la durée du droit d’auteur applicable à l’Œuvre. Sans préjudice de ce qui précède, le Donneur de Licence se réserve, à tout moment, le droit d’exploiter l’Œuvre sous une autre licence ou de cesser la distribution de l’Œuvre sous réserve, toutefois, que ladite décision n'ait pas pour effet d’annuler la présente Licence (ou toute autre licence accordée ou devant être accordée en application de la présente Licence), étant entendu que la présente Licence restera en vigueur sauf s’il y est mis un terme dans les conditions susmentionnées.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Stipulations diverses\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ A chaque fois que Vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre ou une Collection, le Donneur de Licence offre au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre à des conditions identiques à celles qui Vous ont été concédées dans le cadre de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Si, en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de la présente Licence est déclarée nulle ou inapplicable, ladite nullité ou inapplicabilité n’aura pas pour effet d’annuler les autres dispositions de la présente Licence. Dans ce cas et sans qu’aucune intervention des parties ne soit requise, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimale nécessaire pour la rendre valable et applicable.\n
    4. \n \
    5. \n Aucune des conditions ou dispositions de la présente Licence ne sera réputée comme ayant fait l’objet d’une renonciation et aucune violation comme ayant été acceptée, sauf accord écrit et signé de la partie concernée.\n
    6. \n \
    7. \n La présente Licence représente l’intégralité de l’accord conclu entre les parties relativement à l’Œuvre objet de la présente Licence. Il n’existe aucun accord, contrat ni aucune déclaration relatifs à l’Œuvre qui ne seraient pas mentionnés aux présentes. Le Donneur de Licence ne saurait être tenu par une quelconque stipulation supplémentaire susceptible de figurer dans un document communiqué par Vos soins. La présente Licence ne saurait être modifiée sans l’accord écrit des deux parties.\n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Notification de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas partie à la présente Licence et ne formule aucune garantie vis-à-vis de l’Œuvre. Creative Commons ne sera pas tenue responsable à Votre égard ou à l’égard de tout autre partie quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et quel que soit le dommage subi, qu’il soit général, spécial, accessoire ou indirect. Sans préjudice des deux (2) phrases qui précèdent, si Creative Commons s’est expressément identifiée comme étant le Donneur de Licence dans le cadre des présentes, elle sera investie des droits et obligations du Donneur de Licence.\n

    \n

    \n A l’exception des utilisations destinées à informer le public que l’Œuvre fait l’objet d’une Licence LPCC, Creative Commons interdit l'utilisation par quelconque des parties de la marque « Creative Commons », ou de toute marque ou logo associés de Creative Commons sans l’accord préalable écrit de Creative Commons. Toute utilisation autorisée sera conforme aux principes directeurs en vigueur de Creative Commons en matière d’utilisation de la marque, tels que publiés sur son site Web ou consultables de toute autre manière sur demande. A titre de précision, la restriction susmentionnée relative à la marque ne fait pas partie intégrante de la présente Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contactée à l’adresse suivante :\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/lu/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nd/3.0/lu/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8273 fields: tool: 5642 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n
    \n

    \n \n Licentie\n \n

    \n

    \n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN. MET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

    \n

    \n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER VAN HET WERK.\n

    \n

    \n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

    \n

    \n \n 1. Definities\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met een of meer andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd. Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
    2. \n
    3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
      \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
    4. \n
    5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon/personen of rechtspersoon/rechtspersonen die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt/aanbieden.\n
    6. \n
    7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon/personen of rechtspersoon/personen die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft/hebben. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder de Maker mede verstaan de uitvoerende kunstenaar, film- en fonogramproducent en omroeporganisaties in de zin van de Wet op de naburige rechten en de producent van een databank in de zin van de Databankenwet.\n
    8. \n
    9. \n \n \ 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan het fonogram, de eerste vastlegging van een film en het (omroep)programma in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet, voor zover dit fonogram, deze eerste vastlegging van een film, dit (omroep)programma en deze databank beschermd wordt krachtens de toepasselijke wet in de jurisdictie van de Gebruiker.\n
    10. \n \
    11. \n \n 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

    \n

    \n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

    \n
      \n
    1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
    2. \n
    3. \n het verspreiden van exemplaren van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en het on-line beschikbaar stellen van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n \
    4. \n
    5. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
    6. \n
    7. \n \

      \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Niet voor afstand vatbare heffingsregelingen\n \ \n . in het geval van niet voor afstand vatbare heffingsregelingen (bijvoorbeeld met betrekking tot thuiskopieën) de Licentiegever zich het recht voorbehoudt om dergelijke heffingen te innen (al dan niet door middel van een auteursrechtenorganisatie) bij zowel commercieel als niet-commercieel gebruik van het Werk;\n
      2. \n
      3. \n \n Voor afstand vatbare heffingsregeling\n \n . in het geval van voor afstand vatbare heffingsregelingen (bijvoorbeeld met betrekking tot leenrechten) de Licentiegever afstand doet van het recht om dergelijke heffingen te innen bij zowel commercieel als niet-commercieel gebruik van het Werk;\n
      4. \n
      5. \n \n \ Collectief rechtenbeheer\n \n . de Licentiegever afstand doet van het recht om vergoedingen te innen (zelfstandig of, indien de Licentiegever lid is van een auteursrechtenorganisatie, door middel van die organisatie) bij zowel commercieel als niet-commercieel gebruik van het Werk.\n
      6. \n
      \n \
    8. \n
    \n

    \n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen, maar is verder niet gerechtigd om Afgeleide Werken te maken. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever, met inbegrip van maar niet beperkt tot de rechten die in artikel 4(d) worden genoemd. Voor zover de Licentiegever op basis van het nationale recht ter implementatie van de Europese Databankenrichtlijn over uitsluitende rechten beschickt doet de Licentiegever afstand van deze rechten.\n

    \n

    \n \n 4. Beperkingen.\n \n \ De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

    \n
      \n
    1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of on-line beschikbaar stellen met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of on-line beschikbaar stelt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers van het Werk om de rechten krachtens deze Licentie uit te oefenen worden beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op- of uit te voeren of on-line beschikbaar te stellen met toepassing van technologische voorzieningen waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers van het Werk om de rechten krachtens deze Licentie uit te oefenen worden beperkt. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4(b) vereiste naamsvermelding uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
    2. \n \
    3. \n Indien de Gebruiker het Werk of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of on-line beschikbaar stelt, dient de Gebruiker, tenzij er sprake is van een verzoek als vermeld in lid 4(a), alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan. Tevens dient de Gebruiker, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium, de naam te vermelden van (i) de Maker(of zijn/haar pseudoniem indien van toepassing) indien deze wordt vermeld; en/of (ii) van (een) andere partij(en) (b.v. sponsor, uitgeverij, tijdschrift) indien de naamsvermelding van deze partij(en) (\"Naamsvermeldingsgerechtigden\") \ in de auteursrechtvermelding of algemene voorwaarden van de Licentiegever of op een andere redelijke wijze verplicht is gesteld door de Maker en/of de Licentiegever; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk. De Gebruiker dient op redelijke wijze aan de in dit artikel genoemde vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden, indien er een naamsvermelding van alle makers van het Verzamelwerk geplaatst wordt dan als deel van die naamsvermeldingen, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als de naamsvermeldingen van de overige makers.\n
      \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat de Gebruiker uitsluitend gebruik mag maken van de naamsvermelding op de in dit artikel omschreven wijze teneinde te voldoen aan de naamsvermeldingsverplichting en, door gebruikmaking van zijn rechten krachtens deze Licentie, is het de Gebruiker niet toegestaan om op enigerlei wijze de indruk te wekken dat er sprake is van enig verband met, sponsorschap van of goedkeuring van de (toepasselijke) Maker, Licentiegever c.q. Naamsvermeldingsgerechtigden van de Gebruiker of diens gebruik van het Werk, zonder de afzonderlijke, uitdrukkelijke, voorafgaande, schriftelijke toestemming van de Maker, Licentiegever c.q. Naamsvermeldingsgerechtigden.\n \
    4. \n
    5. \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld, dat de hierboven vermelde beperkingen (lid 4(a) en lid 4(b)) niet van toepassing zijn op die onderdelen van het Werk die geacht worden te vallen onder de definitie van het 'Werk' zoals vermeld in deze Licentie uitsluitend omdat zij voldoen aan de criteria van het sui generis databankenrecht krachtens het nationale recht ter implementatie van de Europese Databankenrichtlijn.\n
    6. \n
    7. \n De in artikel 3 verleende rechten moeten worden uitgeoefend met inachtneming van het morele recht van de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid, indien en voor zover de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) op grond van een op hem van toepassing zijnde wettelijke bepaling geen afstand kan doen van dat morele recht.\n
    8. \n
    \n

    \n \n \ 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

    \n

    \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

    \n

    \n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \n

    \n

    \n DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

    \n

    \n \n 7. Beëindiging\n \n

    \n
      \n
    1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
    2. \n \
    3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om het Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid a omschreven wijze wordt beëindigd.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Diversen\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of on-line beschikbaar stelt, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
    2. \n
    3. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
    4. \n
    5. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
    6. \n
    7. \n \ Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Aansprakelijkheid en merkrechten van Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

    \n

    \n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, geeft Creative Commons aan geen van de partijen toestemming om gebruik te maken van de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld. Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat deze merkrechtelijke beperking geen deel uitmaakt van de Licentie.\n

    \n

    \n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nd/3.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8274 fields: tool: 5643 language_code: 'no' html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_no.html translation_last_update: null title: Navngivelse-IngenBearbeidelse 3.0 Norge html: "
    \n \"flag\"\n
    \n Creative Commons Corporation\n er ikke et advokatfirma og tilbyr ikke juridiske tjenester. Bruk av denne\n lisensen skaper ikke et advokat-klientforhold. Creative Commons tilbyr denne\n informasjonen som den er. Creative Commons gir ingen garantier for\n informasjonen som er gitt, og frasier seg ethvert ansvar for skader som følge av\n dens bruk.\n
    \n

    \n \n Lisens\n \n

    \n

    \n Frembringelsen (definert nedenfor) tilbys i henhold til\n betingelsene i denne lisensen. Frembringelsen er beskyttet\n etter åndsverkloven og/eller annen gjeldende rett. Enhver bruk\n av frembringelsen ut over det som tillates av lisensen, følger\n av annen avtale med rettighetshaver eller følger av\n åndsverkloven eller dennes forskrifter, er forbudt.\n

    \n

    \n Ved å benytte rettighetene til frembringelsen som følger av\n denne lisensen, aksepterer du å være bundet av lisensens\n vilkår. Ved dette gir lisensgiveren deg de rettigheter som her\n er beskrevet under den forutsetning at du godtar lisensens\n betingelser og vilkår. Ved mislighold av vilkårene i denne\n lisensen bortfaller alle rettigheter som er gitt deg gjennom\n denne lisensen.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definisjoner\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n «Bearbeidelse»\n \n er et åndsverk som er\n avledet av eller bygger på et annet åndsverk i slik grad at\n opphavsretten til bearbeidelsen er avhengig av opphavsretten\n til det åndsverk som er bearbeidet. Eksempler kan være\n oversettelse av tekst, eller overføring av et åndsverk til\n en annen litterær eller kunstnerisk form som for eksempel\n dramatisering eller filmatisering av åndsverk, eller maleri\n eller fotografisk verk der motivet er et annet åndsverk. For\n å unngå tvil: For det tilfelle at frembringelsen er et\n musikkverk, en opptreden, eller et lydopptak, skal\n synkronisering («synching») med et filmverk,\n lysbildefremvisning, eller lignende, betraktes som en\n bearbeidelse i henhold til denne lisensen.\n
    2. \n
    3. \n \n «Samling»\n \n \ betyr en samling av åndsverk, eller av andre typer frembringelser,\n der hver frembringelse er inkludert i sin helhet i umodifisert form sammen med\n \ ett eller flere andre bidrag, der hvert bidrag utgjør en separat og uavhengig frembringelse\n i seg selv, som er satt sammen til en kollektiv helhet. En samling vil ikke bli\n betraktet som en bearbeidelse (definert ovenfor) i henhold til denne lisensen.\n
    4. \n \
    5. \n \n «Tilgjengeliggjøre»\n \n betyr at eksemplar\n \ av frembringelsen\n\n frembys for salg, utleie eller utlån,\n eller på annen måte spres til allmennheten.\n
    6. \n
    7. \n \n «Lisensgiver»\n \n \ betyr det individ, de\n individer eller den eller de juridiske personer som tilbyr\n frembringelsen i henhold til vilkårene for denne lisensen.\n
    8. \n
    9. \n \n \ «Originær rettighetshaver»\n \n betyr,\n dersom det gjelder åndsverk, det individ eller de individer\n som har skapt verket; dersom det gjelder andre\n frembringelser, den eller de individer eller juridiske\n personer som har skapt frembringelsen og som innehar\n nærstående rettigheter til frembringelsen i henhold til\n kap. 5 i åndsverkloven.\n
    10. \n
    11. \n \n «Frembringelse»\n \n \ betyr det åndsverk som\n er beskyttet av åndsverkloven og som tilbys i henhold til\n denne lisensen. I tillegg til åndsverk, som definert av\n åndsverklovens § 1, omfattes også frembringelser som er\n beskyttet etter bestemmelsene om nærstående rettigheter\n (andre rettigheter) slik disse er definert etter\n åndsverksloven kapittel 5. Dette forutsetter at slike\n rettigheter er beskyttet av gjeldende lov i din\n jurisdiksjon.\n
    12. \n \
    13. \n \n «Du/deg»\n \n betyr et individ eller en\n \ juridisk person som utøver rettigheter i henhold til denne\n lisensen, som ikke tidligere har misligholdt vilkårene i\n denne lisensen i relasjon til frembringelsen, eller som har fått en\n uttrykkelig tillatelse fra lisensgiver til å utøve\n rettigheter i henhold til denne lisensen til tross for\n tidligere mislighold.\n \
    14. \n
    15. \n \n «Fremføre offentlig»\n \n betyr å\n tilgjengeliggjøre offentlig eller opptre offentlig med\n frembringelsen. Som offentlig fremføring regnes også\n kringkasting eller annen over­føring i tråd eller trådløst\n til allmennheten, herunder når frembringelsen stilles til\n rådighet på en slik måte at den enkelte selv kan velge tid\n og sted for tilgang til frembringelsen.\n \
    16. \n
    17. \n \n «Fremstille eksemplarer»\n \n betyr å\n fremstille varig eller midlertidig eksemplar av\n \ frembringelsen. Som fremstilling av eksemplar regnes også\n overføring til innretning som kan gjengi\n \ frembringelsen.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Låneregler og avgrensinger.\n \n Intet i\n lisensen har som formål å redusere eller begrense lovlig bruk\n etter gjeldende rett, herunder bruk med grunnlag i lånereglene\n i åndsverkloven kap. 2 (ÅVL §§ 11-38c).\n

    \n

    \n \n 3. Lisensrettigheter.\n \ \n Under vilkårene i\n denne lisens gir lisensgiver deg herved en global,\n vederlagsfri, ikke-eksklusiv og tidsubegrenset (i frembringelsens\n opphavsrettslige vernetid) rett til å utnytte de rettigheter\n som fremgår av følgende:\n

    \n
      \n
    1. \n å fremstille eksemplarer av frembringelsen, å innarbeide frembringelsen\n i en eller flere samlinger og å fremstille eksemplarer av\n frembringelsen som en del av en samling; og,\n
    2. \n
    3. \n å tilgjengeliggjøre og fremføre frembringelsen offentlig,\n herunder også frembringelser som er del av en samling.\n
    4. \n
    5. \n

      \n For å unngå tvil:\n \

      \n
        \n
      1. \n \n Ikke-fraskrivbar tvangslisens.\n \n Lisensgiver bibeholder de eksklusive rettigheter til å hente ut\n vederlag for bruk («royalties») som følger av en lovbestemt eller obligatorisk\n lisensordning (tvangslisens) som man ikke kan fraskrive seg, som måtte oppstå\n gjennom handlinger som du foretar under utøvelse av de rettigheter som denne lisensen\n \ gir deg.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Fraskrivbar tvangslisens.\n \n Lisensgiver fraskriver seg de eksklusive rettigheter til å hente ut\n vederlag for bruk («royalties») som følger av en lovbestemt eller obligatorisk\n lisensordning (tvangslisens) som man kan fraskrive seg, som måtte oppstå gjennom\n handlinger som du foretar under utøvelse av de rettigheter som denne lisensen\n gir deg;\n
      4. \n
      5. \n \n Avtalelisens og blankolisens.\n \ \n Lisensgiver\n fraskriver seg retten til å hente ut vederlag for bruk\n («royalties»), enten individuelt, eller gjennom en\n vederlagsorganisasjon eller utpekt agent som administrerer\n frivillige lisensordninger (avtalelisens), herunder\n blankolisensordninger, med hjemmel i §§ 36-47 i\n åndsverkloven (eller tilsvarende i en annen jurisdiksjon),\n fra handlinger du måtte foreta under utøvelse av de\n rettigheter som denne lisensen gir deg.\n
      6. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n De ovennevnte rettigheter kan anvendes i alle kjente og\n fremtidige medier eller formater, enten de er kjent i dag eller\n senere anvist. De ovennevnte rettigheter\n inkluderer retten til å foreta slike modifikasjoner som er\n teknisk sett nødvendige for å utøve disse rettighetene i andre\n medier og\n formater, men bortsett fra det har du\n ikke rett til å lage bearbeidelser.\n \ Alle de rettigheter som uttrykkelig ikke er gitt av\n lisensgiver er herved holdt tilbake.\n\n Dersom lisensgiver innehar databaserettigheter eller lignende\n i henhold til åndsverklovens § 43 og EUs databasedirektiv,\n fraskriver lisensgiver seg disse rettigheter.\n

    \n

    \n \n 4. Restriksjoner.\n \n Den lisensavtalen som\n følger av punkt 3 ovenfor er eksplisitt gitt under\n \ forutsetning av og begrenset av følgende restriksjoner:\n

    \n
      \n
    1. \n Du kan kun tilgjengeliggjøre og fremføre\n \ frembringelsen offentlig når dette skjer under de vilkår som følger av denne\n lisensen. Du må vedlegge en kopi av, eller en nettadresse\n (URI, Uniform Resource Identifier) til, denne lisensen hver\n gang du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig. Du kan ikke tilby eller påby vilkår for frembringelsen, som\n endrer eller innskrenker lisensens vilkår eller mottakerne i\n å utøve de rettigheter som mottakeren har i henhold\n til lisensen. Du kan ikke gi underlisenser til frembringelsen. Du må\n sikre at alle henvisninger til lisensen og til\n ansvarsfraskrivelsen gis videre i uendret form når du\n tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig. Når du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig, så kan du ikke utstyre frembringelsen med tekniske\n beskyttelsesmekanismer som begrenser mottaker i å utøve de\n rettigheter som følger av lisensen. Dette punkt 4(a) finner\n også anvendelse på frembringelsen, når frembringelsen er innarbeidet i en\n samling, men det er ikke et krav at samlingen, bortsett\n fra frembringelsen selv, skal være underlagt vilkårene i\n lisensen. Dersom du skaper en samling, og du mottar\n beskjed fra en lisensgiver om å slette fra samlingen en\n bestemt kreditering i henhold til punkt 4(b), så skal\n en slik beskjed etterkommes i den grad dette er praktisk\n mulig.\n \
    2. \n
    3. \n Dersom du tilgjengeliggjør eller\n fremfører frembringelsen offentlig eller\n\n samlinger der frembringelsen inngår, må du, så fremt et krav\n om sletting i henhold til punkt 4(a) ikke er blitt fremsatt,\n sikre at samtlige markeringer av opphavsrett\n («opphavsrettsnotiser») for frembringelsen bevares\n intakt. Dette betyr at du må sørge for, under hensyn til det\n medium og de midler du benytter: (i) å navngi originær\n rettighetshaver (eller pseudonym utpekt av originær\n rettighetshaver) slik god skikk tilsier, dersom dette er\n angitt, og/eller dersom originær rettighetshaver eller\n lisensgiver i opphavsrettsnotisen utpeker andre parter\n (f.eks. sponsorinstitusjoner, forlagsenheter, tidsskrifter)\n for navngivelse («parter som skal navngis»), også navngir\n disse; (ii) å oppgi navn eller tittel på frembringelsen,\n dersom dette er angitt; (iii) å oppgi, i den utstrekning det er\n praktisk mulig, den nettadressen (Uniform Resource\n Identifier, URI), dersom dette er angitt, som lisensgiver angir skal\n assosieres med frembringelsen, med mindre nettadressen ikke inneholder\n noen opphavsrettnotis.\n\n Kreditering slik som påkrevd i dette punkt 4(b) skal\n skje i overensstemmelse med god skikk; forutsatt,\n imidlertid, at for\n\n \ samlinger skal kreditering gjøres på minst like vilkår som\n andre sammenlignbare og eksisterende krediteringer, slik at\n dersom alle bidragsytere til\n\n samlingen krediteres, skal kreditering gjøres som en del\n av denne krediteringen og minst like fremtredende som\n krediteringen av andre bidragsytere. For å unngå tvil: Du\n kan bare bruke den kreditering som kreves i henhold til\n dette punkt 4(d) for det formål å navngi på den måten som er\n angitt ovenfor og, ved å utøve dine rettigheter i følge\n denne lisensen, så kan du verken implisitt eller eksplisitt\n fastslå eller implisere noen form for forbindelse med,\n sponsorskap, aksept eller godkjennelse fra originær\n rettighetshaver, lisensgiver og/eller andre som navngis,\n uten på forhånd å ha innhentet en separat, uttrykkelig\n skriftlig tillatelse til dette fra originær rettighetshaver,\n lisensgiver og/eller andre som navngis.\n
    4. \n
    5. \n For å unngå tvil: De restriksjoner som nevnes ovenfor i\n punkt 4(a)\n og 4(b)\n gjelder ikke for de delene av\n frembringelsen som ansees å falle inn under definisjonen av\n «frembringelse» for denne lisensens formål utelukkende fordi\n de møter kriteriene for vern etter åndsverklovens § 43 og\n EUs databasedirektiv.\n
    6. \n
    7. \n Ideelle rettigheter forblir uberørt av denne lisensen, i\n den utstrekning de i henhold til gjeldende rett anerkjennes\n og ikke er fraskrivbare.\n \
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Garantier og ansvarsfraskrivelse\n \ \n

    \n

    \n Med mindre annet er gjensidig og skriftlig avtalt mellom\n partene, tilbyr lisensgiver frembringelsen som den er og gir ingen\n garantier, verken uttrykkelig eller implisitt om kvalitet,\n egnethet, inngrep, presisjon, fravær av synlige eller skjulte\n feil og mangler, eller lignende. Enkelte\n jurisdiksjoner tillater ikke utelatelsen av implisitte\n garantier. I så fall gjelder dette ikke for deg.\n

    \n

    \n \n 6. Ansvarsbegrensning.\n \n \ Med de unntak som\n er påkrevd etter gjeldende rett, er ikke lisensgiver i noe\n tilfelle ansvarlig ovenfor deg for noen skade som oppstår som\n følge av lisensen eller bruk av frembringelsen, selv om lisensgiver\n blir gjort oppmerksom på muligheten for slik skade.\n

    \n

    \n \n 7. Opphør\n \n

    \n
      \n
    1. \n Denne lisensen og de rettigheter som følger av den, vil\n automatisk opphøre ved ethvert brudd fra deg på lisensens\n vilkår. Enkeltpersoner eller juridiske personer som har\n mottatt\n\n samlinger fra deg i henhold til lisensen, vil imidlertid ikke\n få sine lisenser brakt til opphør forutsatt at disse\n enkeltpersonene eller juridiske personene fullt ut overholder\n lisensens vilkår. Punktene 1, 2, 5, 6, 7 og 8 overlever\n ethvert opphør av denne lisensen.\n
    2. \n
    3. \n I overensstemmelse med ovenstående vilkår er denne\n lisensen tidsubegrenset (i frembringelsens opphavsrettslige\n vernetid). Uavhengig av det foregående, forbeholder\n lisensgiver seg likevel retten til å utgi frembringelsen under andre\n lisensvilkår eller å stoppe distribusjonen av frembringelsen på\n ethvert tidspunkt. Dette forutsetter imidlertid at ethvert\n slikt valg ikke vil tjene til å trekke tilbake denne lisensen\n (eller enhver annen lisens som har vært\n gitt under vilkårene til denne lisensen). Lisensen gjelder\n fullt ut med mindre den opphører som nevnt ovenfor.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Diverse\n \n

    \n
      \n
    1. \n Hver gang du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen eller en samling offentlig, tilbyr\n lisensgiver mottageren en lisens til frembringelsen på samme\n vilkår og betingelser som lisensen her er gitt deg.\n
    2. \n
    3. \n Hvis noen av bestemmelsene i lisensen er ugyldige eller\n ikke er gjennomførbare etter gjeldende rett, skal ikke dette\n ha innvirkning på gyldigheten eller gjennomførbarheten av\n resten av vilkårene i lisensen, og uten videre handling fra\n partene til denne avtalen, skal en slik bestemmelse bli\n endret til i den minimale utstrekning som er nødvendig for å\n gjøre en slik bestemmelse gyldig og gjennomførbar.\n
    4. \n
    5. \n En part skal ikke anses for å ha gitt avkall på å gjøre\n vilkår gjeldende eller å ha tillatt brudd på vilkår i denne\n lisensen, med mindre dette har skjedd skriftlig og er\n underskrevet av denne part.\n
    6. \n
    7. \n Denne lisensen utgjør helt og holdent avtalen mellom\n partene for frembringelsen som er lisensiert her. Det foreligger\n ingen andre underforståtte avtalevilkår eller lignende\n vedrørende frembringelsen. Lisensgiver skal ikke være bundet av noen\n ytterligere betingelser som måtte foreligge i noen\n kommunikasjon fra deg. Denne lisensen kan ikke endres uten\n en gjensidig skriftlig avtale mellom lisensgiver og\n deg.\n
    8. \n \
    9. \n De rettigheter som du får gjennom lisensen, og de\n frembringelser som lisensen referer til, er formulert ved å\n bruke terminologien fra «Lov om opphavsrett til åndsverk\n m.v. (åndsverkloven)», som de øvrige steder i denne lisensen\n refereres til ved sitt kortnavn «åndsverkloven».\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Notis fra Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons er ikke part i denne lisensen, og gir\n ingen garantier av noen art i forhold til frembringelsen. Creative\n Commons vil ikke være ansvarlig ovenfor deg eller noen annen\n for skade som måtte oppstå i samband med lisensen. Uten\n hensyn til de to (2) foregående setninger, skal Creative\n Commons, hvis organisasjonen uttrykkelig har identifisert seg som lisensgiver,\n ha alle rettigheter og forpliktelser som lisensgiver.\n

    \n

    \n Med unntak for det begrensede formål av å indikere\n ovenfor offentligheten at frembringelsen er lisensiert under\n denne lisensen,\n skal ingen av partene bruke varemerket «Creative Commons»\n eller andre relaterte varemerker eller\n logoer uten skriftlig forhåndssamtykke fra Creative\n Commons. Enhver tillatt bruk skal være i overensstemmelse\n med de til enhver tid gjeldende retningslinjer fra Creative\n Commons for bruk av varemerker, som blir publisert på\n nettstedet til Creative Commons eller på annen måte gjort\n tilgjengelig på oppfordring fra gang til gang. For å unngå\n tvil, denne begrensningen på bruk av varemerker utgjør ikke\n en del av denne lisensen.\n

    \n

    \n Creative Commons kan kontaktes på\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/no/legalcode.no deed_url: /licenses/by-nd/3.0/no/deed.no plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8275 fields: tool: 5644 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_nz.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 3.0 New Zealand html: "
    \n
    \n \"New\n
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES.\n DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO\n \ WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n
    \n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS\n \ PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS\n LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK\n PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE\n LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF\n \ SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n
    \n
    \n \ This Creative Commons New Zealand Public Licence enables You (all capitalised terms\n defined below) to view, edit, modify, translate and distribute Works worldwide,\n under the terms of this licence, provided that You credit the Original Author.\n
    \n
    \n \ \n “The Licensor”\n \n
    \n
    \n \ and\n
    \n
    \n \n “You”\n \n
    \n
    \n agree as follows:\n
    \n
    \n \n 1. Definitions\n \n
    \n \n
    \n \n 2. Licence Terms\n \n
    \n
    \n
    \n 2.1 Subject to the terms of this agreement the Licensor hereby grants to You a\n worldwide, royalty-free, non-exclusive, Licence for use and for the duration of\n copyright in the Work.\n
    \n
    \n \n You may:\n \n
    \n \n
    \n All these rights may be exercised in any material form in any media whether now\n \ known or hereafter created. All these rights also include the right to\n make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in\n other media and formats.\n \
    \n
    \n \n HOWEVER,\n \n \
    \n
    \n \n You must not:\n \ \n
    \n \n
    \n \n \ FINALLY,\n \n
    \n
    \n \n \ You must:\n \n
    \n \n
    \n \n Additional Provisions\n \ \n
    \n
    \n 2.2. Further licence from the Licensor\n
    \n
    \n Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n
    \n \n
    \n the Licensor agrees to offer to the relevant third party making use of the Work\n (“User”) (in any of the alternatives set out above) a licence to use\n the Work on the same terms and conditions as granted to You hereunder.\n
    \n \
    \n 2.3. This Licence does not affect any rights that the User may have under any\n applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised\n limitation or exception to copyright infringement.\n
    \n
    \n \ 2.4. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved.\n \
    \n
    \n 2.5. The Licensor waives the right to collect royalties, whether individually or\n via a licensing body such as a collecting society, for any exercise by You of\n \ the rights granted under this Licence.\n
    \n
    \n
    \n \n 3. Warranties and Disclaimer\n \ \n
    \n
    \n
    \n \ Except as required by law or as otherwise agreed in writing between the parties,\n \ the Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and\n without any warranty of any kind, either express or implied.\n
    \n
    \n
    \n \ \n 4. Limit of Liability\n \n
    \n
    \n \
    \n Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the\n Licensor shall not be liable on any legal basis (including without limitation\n negligence) and hereby expressly excludes all liability for loss or damage\n howsoever and whenever caused to You.\n
    \n
    \n
    \n \ \n 5. Termination\n \n
    \n
    \n \
    \n The rights granted to You under this Licence shall terminate automatically upon\n any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have\n received Collections from You under this Licence, however, will not have their\n Licences terminated provided such individuals or entities remain in full\n compliance with those Licences. Clauses 1, 3, 4, 5 and 6 will survive any\n termination of this Licence.\n
    \n
    \n
    \n \n \ 6. General\n \n
    \n
    \n
    \n 6.1. The validity or enforceability of the remaining terms of this agreement is\n not affected by the holding of any provision of it to be invalid or\n unenforceable.\n \
    \n
    \n 6.2. This Licence constitutes the entire Licence Agreement between the parties\n with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements\n or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor\n \ shall not be bound by any additional provisions that may appear in any\n communication in any form.\n
    \n
    \n 6.3. A person who is not a party to this Licence shall have no rights under the\n Contracts (Privity) Act 1982 to enforce any of its terms.\n
    \n
    \n
    \n \ \n 7. On the role of Creative Commons\n \n
    \n
    \n
    \n 7.1. Creative Commons does not authorise either the Licensor or the User to use\n the trade mark “Creative Commons” or any related trade mark,\n including the Creative Commons logo, except to indicate that the Work is\n licensed under a Creative Commons Licence. Any permitted use has to be in\n compliance with the Creative Commons trade mark usage guidelines at the time of\n use of the Creative Commons trade mark. These guidelines may be found on the\n Creative Commons website or be otherwise available upon request from time to\n time. For the avoidance of doubt, this trade mark restriction does not form part\n \ of this Licence.\n
    \n
    \n \ 7.2. Creative Commons Corporation does not profit financially from its role in\n providing this Licence and will not investigate the claims of any Licensor or\n user of the Licence.\n
    \n \
    \n 7.3. One of the conditions that Creative Commons Corporation requires of the\n Licensor and You is an acknowledgement of its limited role and agreement by all\n who use the Licence that the Corporation is not responsible to anyone for the\n \ statements and actions of You or the Licensor or anyone else attempting to use\n or using this Licence.\n
    \n \
    \n 7.4. Creative Commons Corporation is not a party to this Licence, and makes no\n warranty whatsoever in connection to the Work or in connection to the Licence,\n and in all events is not liable for any loss or damage resulting from the\n Licensor's or Your reliance on this Licence or on its enforceability.\n
    \n
    \n 7.5. USE OF THIS LICENCE MEANS THAT YOU AND THE LICENSOR EACH ACCEPTS THESE\n CONDITIONS IN SECTION 7.1, 7.2, 7.3, 7.4 AND EACH ACKNOWLEDGES CREATIVE COMMONS\n CORPORATION'S VERY LIMITED ROLE AS A FACILITATOR OF THE LICENCE FROM THE\n LICENSOR TO YOU.\n
    \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n
    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty\n whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to\n You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or consequential damages\n arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor\n hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n
    \n
    \n \ Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is\n licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorise the use by either\n party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of\n Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any\n permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current\n trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made\n available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this\n trademark restriction does not form part of the Licence.\n
    \n
    \n \ Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n
    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/nz/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/3.0/nz/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8276 fields: tool: 5645 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_ph.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 3.0 Philippines html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED. CREATIVE COMMONS ALSO DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES AND ASSUMES NO LEGAL RESPONSIBILITY RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n \ BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \"Adaptation\"\n \n means a work based upon the work, or upon the work and other pre-existing works, such as a dramatization, translation, adaptation, abridgment, arrangement, and other alterations of a literary or artistic work, or sound recording, audiovisual work, or fixation or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a collection will not be considered an adaptation for the purpose of this license. For the avoidance of doubt, where the work is a musical work, performance or sound recording, audiovisual work, or fixation, the synchronization of the work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered an adaptation for the purpose of this license.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Collection\"\n \ \n means a collection of literary, scholarly or artistic works, and a compilation of data and other materials, such as encyclopedias and anthologies, or performances, sound recordings, audiovisual works, or fixations or broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in Section 1(f) below, which by reason of the selection or coordination or arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a collection will not be considered an adaptation (as defined above) for the purposes of this license.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Distribute\"\n \n means to make available to the public the original and copies of the work or adaptation, as appropriate, through sale or other transfer of ownership. Such distribution of the original and copies of the work or adaptation, which is the material object that is subject of copyright, does not imply a transfer or assignment of the copyright of such works or adaptation.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Licensor\"\n \n \ means the person, whether natural or juridical, who or which owns the copyright of the work, that offers the work under the terms of this license.\n
    8. \n \
    9. \n \n \"Original Author\"\n \n means, in the case of a literary or artistic work, the natural person or persons who created the work; if no natural person can be identified, especially for anonymous and pseudonymous works, the natural person or persons represented by the publisher. In addition, to the extent applicable, \"original author\" may also include: (i) in the case of a performance, the actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary or artistic works; (ii) in the case of a sound recording, audiovisual work, or fixation, the producer who is the person who takes the initiative and has the responsibility for the first fixation of the sounds of a performance or other sounds, or the representation of sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the person, duly authorized to engage in broadcasting, that transmits the broadcast.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Work\"\n \n means the literary and/or artistic work offered under the terms of this license including without limitation any production in the literary, scientific and artistic domain protected from the moment of its creation, and by the sole fact of its creation, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, as well as of its content, quality and purpose, such as a book, pamphlet, article and other writings; a periodical and a newspaper; a letter; a lecture, sermon, address, dissertation prepared for oral delivery, whether or not reduced in writing or in any other material form, or other work of the same nature; a dramatic or dramatico-musical composition or work; a choreographic work or entertainment in dumb show; a musical composition with or without words; an audiovisual work and a cinematographic work, and a work produced by a process analogous to cinematography or any process for making audio-visual recordings; a work of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving, lithography, or other works of art; a drawing or plastic work of a scientific or technical character; a photographic work including work produced by a process analogous to photography; a lantern slide; a pictorial illustration and advertisement; a model or design for works of art; an original ornamental design or model for articles of manufacture, whether or not registrable as an industrial design, and other works of applied art; an illustration, map, plan, sketch, chart or three-dimensional work relative to geography, topography, architecture or science; a performance; a broadcast; a sound recording, audiovisual work, or fixation; and other literary, scholarly, scientific and artistic works.\n
    12. \n
    13. \n \n \"You\"\n \ \n means a person, whether natural or juridical, exercising rights under this license who has not previously violated the terms of this license with respect to the work, or who has received express permission from the licensor to exercise rights under this license despite a previous violation.\n
    14. \n \
    15. \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform public recitations, plays, dances, or otherwise to perform the work and to communicate to the public those public recitations, either directly or by means of any device or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to publicly show of images in sequence and to make the sounds accompanying it audible; to make the recorded sounds audible at a place or at places where persons outside the normal circle of a family and that family's closest social acquaintances are or can be present, irrespective of whether they are or can be present at the same place and at the same time, or at different places and/or at different times, and where the performance can be perceived without the need for communication; to make available to the public works in such a way that members of the public may access these works from a place and at a place individually chosen by them; \ to broadcast and rebroadcast the work by any means including signs, sounds or images.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Reproduce\"\n \n \ means to make a copy or copies of the work by any manner or form including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the work, including storage of a protected performance or sound recording, audiovisual work, or fixation in digital form or other electronic medium.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Limitations on Copyright.\n \ \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. License Grant.\n \ \n Subject to the terms and conditions of this license, the licensor hereby grants you a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n To reproduce the work, to incorporate the work into one or more collections, and to reproduce the work as incorporated in the collections; and,\n
    2. \n
    3. \n To distribute and publicly perform the work including as incorporated in collections.\n
    4. \n \
    5. \n For the avoidance of doubt: The licensor waives the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by you of the rights granted under this license.\n \
    6. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats, but otherwise you have no rights to make adaptations. All rights not expressly granted by the licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may distribute or publicly perform the work only under the terms of this license. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this license with every copy of the work you distribute or publicly perform. You may not offer or impose any terms on the work that restrict the terms of this license or the ability of the recipient of the work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the license. You may not sublicense the work. You must keep intact all notices that refer to this license and to the disclaimer of warranties with every copy of the work you distribute or publicly perform. When you distribute or publicly perform the work, you may not impose any effective technological measures on the work that restrict the ability of a recipient of the work from you to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the license. This Section 4(a) applies to the work as incorporated in a collection, but this does not require the collection apart from the work itself to be made subject to the terms of this license. If you create a collection, upon notice from any licensor you must, to the extent practicable, remove from the collection any credit as required by Section 4(b), as requested.\n
    2. \n
    3. \n If you distribute, or publicly perform the work or collections, you must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the work and provide, reasonable to the medium or means you are utilizing: (i) the name of the original author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the original author and/or licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in the licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the licensor specifies to be associated with the work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the work. The credit required by this Section 4(b) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, you may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising your rights under this license, you may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the original author, licensor and/or attribution parties, as appropriate, of you or your use of the work, without the separate, express prior written permission of the original author, licensor and/or attribution parties.\n
    4. \n
    5. \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognized and not waivable by applicable law.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY ACTUAL OR COMPENSATORY, INCIDENTAL, MORAL, NOMINAL, TEMPERATE OR MODERATE, LIQUIDATED, EXEMPLARY OR CORRECTIVE DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n \
    1. \n This license and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by you of the terms of this license. Persons, whether natural or juridical, who have received collections from you under this license, however, will not have their licenses terminated provided such persons remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this license.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the work). Notwithstanding the above, the licensor reserves the right to release the work under different license terms or to stop distributing the work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this license (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this license), and this license will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Each time you distribute or publicly perform the work or a collection, the licensor offers to the recipient a license to the work on the same terms and conditions as the license granted to you under this license.\n
    2. \n \
    3. \n If any provision of this license is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this license, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    4. \n
    5. \n No term or provision of this license shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    6. \n
    7. \n This license constitutes the entire agreement between the parties with respect to the work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the work not specified here. The licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from you. This license may not be modified without the mutual written agreement of the licensor and you.\n
    8. \n
    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons, or its affiliates in the Philippines (\"CC-PH\"), is not a party to this license, and makes no warranty whatsoever in connection with the work. Creative Commons will not be liable to you or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any actual or compensatory, incidental, moral, nominal, temperate or moderate, liquidated, exemplary or corrective damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the licensor.\n

    \n \

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this license.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/ph/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/3.0/ph/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8277 fields: tool: 5646 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa - Bez utworów zależnych 3.0 Polska html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS NIE JEST KANCELARIĄ PRAWNĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNICZYCH. ROZPOWSZECHNIANIE WZORCA NINIEJSZEJ LICENCJI NIE PROWADZI DO POWSTANIA STOSUNKU ZAUFANIA W RODZAJU RELACJI POMIĘDZY KLIENTEM I JEGO DORADCĄ PRAWNYM. CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
    \n

    \n \ \n Licencja\n \n

    \n

    \n UTWÓR (ZDEFINIOWANY PONIŻEJ) PODLEGA NINIEJSZEJ LICENCJI PUBLICZNEJ CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" LUB \"LICENCJA\"). UTWÓR PODLEGA OCHRONIE PRAWA AUTORSKIEGO LUB INNYCH STOSOWNYCH PRZEPISÓW PRAWA. KORZYSTANIE Z UTWORU W SPOSÓB INNY NIŻ DOZWOLONY NA PODSTAWIE NINIEJSZEJ LICENCJI LUB PRZEPISÓW PRAWA JEST ZABRONIONE.\n

    \n

    \n WYKONANIE JAKIEGOKOLWIEK UPRAWNIENIA DO UTWORU OKREŚLONEGO W NINIEJSZEJ LICENCJI OZNACZA PRZYJĘCIE I ZGODĘ NA ZWIĄZANIE POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ LICENCJI.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definicje\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ \"Utwór zależny\"\n \n oznacza opracowanie Utworu lub Utworu i innych istniejących wcześniej utworów lub przedmiotów praw pokrewnych, z wyłączeniem materiałów stanowiących Zbiór. Dla uniknięcia wątpliwości, jeżeli Utwór jest utworem muzycznym, artystycznym wykonaniem lub fonogramem, synchronizacja Utworu w czasie z obrazem ruchomym (\"synchronizacja\") stanowi Utwór Zależny w rozumieniu niniejszej Licencji.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Zbiór\"\n \n \ oznacza zbiór, antologię, wybór lub bazę danych spełniającą cechy utworu, nawet jeżeli zawierają nie chronione materiały, o ile przyjęty w nich dobór, układ lub zestawienie ma twórczy charakter. Utwór stanowiący Zbiór nie będzie uznawany za Utwór Zależny (zdefiniowany powyżej) w rozumieniu niniejszej Licencji.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Rozpowszechnianie\"\n \n oznacza wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału albo egzemplarzy Utworu lub Utworu Zależnego.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Licencjodawca\"\n \ \n oznacza osobę fizyczną, osoby fizyczne, jednostkę organizacyjną lub jednostki organizacyjne oferujące Utwór na zasadach określonych w niniejszej Licencji.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Twórca\"\n \n oznacza (z zastrzeżeniem Par. 8(f)), w odniesieniu do utworów twórcę lub podmiot, na rzecz którego prawa autorskie przysługują w sposób pierwotny, lub w przypadku niemożności ustalenia tych podmiotów, wydawcę lub producenta, a dodatkowo:\n \
        \n
      1. \n w przypadku artystycznych wykonań - aktorów, recytatorów, dyrygentów, instrumentalistów, wokalistów, tancerzy i mimów oraz inne osoby w sposób twórczy przyczyniające się do powstania wykonania;\n
      2. \n \
      3. \n w przypadku fonogramu lub wideogramu - producenta fonogramu lub wideogramu;\n
      4. \n
      5. \n w przypadku nadań programów - organizację radiową lub telewizyjną;\n
      6. \n
      7. \n w przypadku pierwszych wydań - wydawcę, który jako pierwszy w sposób zgodny z prawem opublikował lub w inny sposób rozpowszechnił utwór, którego czas ochrony już wygasł, a jego egzemplarze nie były jeszcze publicznie udostępniane;\n
      8. \n
      9. \n w przypadku wydań naukowych i krytycznych - tego, kto po upływie czasu ochrony prawa autorskiego do utworu przygotował jego wydanie krytyczne lub naukowe, nie będące utworem;\n \
      10. \n
      11. \n w przypadku baz danych niespełniających cech utworu - producenta bazy danych.\n
      12. \n
      \n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Utwór\"\n \n oznacza przedmiot praw autorskich lub praw pokrewnych lub bazę danych niespełniającą cech utworu udostępniane na podstawie niniejszej Licencji, z zastrzeżeniem Par. 8(f).\n
    12. \n
    13. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \ \n oznacza osobę fizyczną lub jednostkę organizacyjną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą Licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej Licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę Licencjodawcy na wykonywanie uprawnień przyznanych Licencją.\n \
    14. \n
    15. \n \n \"Publiczne Wykonanie\"\n \n oznacza publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnianie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym.\n
    16. \n \
    17. \n \n \"Zwielokrotnianie\"\n \n oznacza wytwarzanie jakąkolwiek techniką egzemplarzy Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Dozwolony użytek.\n \n Żadne postanowienie niniejszej Licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia sposobów korzystania nieobjętych prawem autorskim lub uprawnień wynikających z ograniczeń lub wyjątków od ochrony prawa autorskiego wynikających z przepisów prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie przepisów.\n

    \n

    \n \n 3. Udzielenie licencji.\n \ \n Zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji, Licencjodawca udziela niniejszym Licencjobiorcy nieodpłatnej i niewyłącznej licencji na korzystanie z Utworu na terytorium całego świata, na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich), na następujących polach eksploatacji:\n

    \n
      \n \
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Zbiorów, Zwielokrotnianie Utworu włączonego do Zbiorów;\n
    2. \n
    3. \n Rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworu w tym Utworu włączonego do Zbiorów; oraz\n
    4. \n \
    5. \n Pobieranie danych z Utworu oraz ich wtórne wykorzystanie.\n
    6. \n \
    7. \n

      \n Dla uniknięcia wątpliwości:\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Niezbywalne prawo wynagrodzenia i przymusowe pośrednictwo.\n \n Jeżeli według prawa właściwego:\n
          \n \
        • \n Licencjodawcy przysługuje niezbywalne prawo do wynagrodzenia, lub\n
        • \n
        • \n korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, a Licencjodawca nie może skutecznie wyłączyć takiego przymusowego pośrednictwa niniejszą Licencją,\n \
        • \n
        \n to Licencjodawca zastrzega sobie wyłączne prawo do takiego wynagrodzenia oraz zastrzega takie przymusowe pośrednictwo bez ograniczeń;\n \
      2. \n
      3. \n \n Zbywalne prawo wynagrodzenia z tytułu licencji ustawowych oraz przymusowe pośrednictwo.\n \n Jeżeli według prawa właściwego:\n
          \n
        • \n Licencjodawca nie może się sprzeciwić wykorzystaniu Utworu na określone sposoby, a przysługuje mu za to zbywalne prawo do wynagrodzenia,\n
        • \n
        • \n korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, lecz Licencjodawca może wyłączyć takie przymusowe pośrednictwo, lub\n
        • \n \
        • \n domniemywa się, że osoba trzecia może występować na rzecz Licencjodawcy,\n
        • \n
        \n to Licencjodawca zrzeka się takiego wynagrodzenia, przymusowego pośrednictwa oraz wyłącza takie domniemanie (odpowiednio); oraz\n
      4. \n
      5. \n \n Wynagrodzenia umowne oraz członkostwo w organizacji zbiorowego zarządzania.\n \n Licencjodawca zrzeka się wynagrodzenia pobieranego osobiście, bądź za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania.\n
      6. \n
      \n
    8. \n
    \n

    \n Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania modyfikacji Utworu koniecznych z technicznego punktu widzenia w celu wykonania uprawnień w różnych środkach przekazu, nośnikach lub formatach, jednakże Licencjobiorca nie może korzystać z i rozporządzać Utworami Zależnymi. Wszystkie prawa wyraźnie nie udzielone przez Licencjodawcę uważa się za zastrzeżone, włączając w to w szczególności uprawnienia określone w niniejszym Paragrafie 3(d) oraz Paragrafie 4(d).\n

    \n

    \n W zakresie, w jakim prawo właściwe wdrażające Dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady Nr 96/9 z 11.3.1996 r. o prawnej ochronie baz danych przyznaje Licencjodawcy prawa wyłączne do Utworu (lub do jego części) stanowiącego bazę danych niespełniającą cech utworu, Licencjodawca zrzeka się tego prawa. W przypadku, gdy takie zrzeczenie się jest nieskuteczne w świetle prawa właściwego, Licencjodawca zobowiązuje się do niewykonywania tego prawa.\n

    \n

    \n \n 4. Ograniczenia.\n \ \n Uprawnienia przyznane w Paragrafie 3 podlegają następującym ograniczeniom:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n Licencjobiorca może Rozpowszechniać lub Publicznie Wykonywać Utwór jedynie zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji oraz pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej Licencji lub wskazania wskazania jednolitego identyfikatora zasobu (URI), pod którym znajduje się tekst niniejszej Licencji do każdego egzemplarza Utworu Rozpowszechnianego lub Publicznie Wykonywanego.\n

      \n

      \n Licencjobiorca nie może oferować ani narzucać żadnych warunków w związku z Utworem, które ograniczają postanowienia niniejszej Licencji lub możliwość korzystającego z Utworu wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji.\n

      \n \

      \n Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n

      \n

      \n \ Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej Licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności na żadnym egzemplarzu Utworu Rozpowszechnianym lub Publicznie Wykonywanym.\n \

      \n

      \n Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór, Licencjobiorca nie ma prawa stosować żadnych skutecznych zabezpieczeń technicznych w stosunku do Utworu, ograniczających możliwość wykonywania praw wynikających z Licencji przez korzystającego z Utworu, który uzyskał Utwór od Licencjobiorcy.\n

      \n \

      \n Niniejszy Paragraf 4(a) stosuje się również do Utworu włączonego do Zbioru, jednak Licencjobiorca nie jest zobowiązany objąć Zbioru postanowieniami niniejszej Licencji.\n

      \n

      \n W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Zbioru, na wezwanie któregokolwiek z Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym zakresie usunąć ze Zbioru wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie Paragrafu 4(b), wedle wezwania.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór lub jakikolwiek Zbiór, Licencjobiorca jest zobowiązany, o ile nie otrzymał wezwania zgodnie z Paragrafem 4(a), zachować w stanie nienaruszonym wszelkie oznaczenia związane z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości używanego nośnika lub środka przekazu oznaczenie:\n \

      \n
        \n
      1. \n imienia i nazwiska (lub pseudonimu, odpowiednio) Twórcy, jeżeli zostały one dołączone do Utworu, oraz (lub) nazwę innych podmiotów jeżeli Twórca oraz (lub) Licencjodawca wskażą w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu, regulaminach lub w inny rozsądny sposób takie inne podmioty (np. sponsora, wydawcę, czasopismo) celem ich wymienienia (\"Osoby Wskazane\");\n
      2. \n
      3. \n tytułu Utworu, jeżeli został dołączony do Utworu; oraz\n
      4. \n
      5. \n w rozsądnym zakresie URI, o ile istnieje, który Licencjodawca wskazał jako związany z Utworem, chyba że taki URI nie odnosi się do oznaczenia związanego z prawno-autorską ochroną Utworu lub do informacji o zasadach licencjonowania Utworu.\n
      6. \n
      \n \

      \n Oznaczenia wymagane na podstawie niniejszego Paragrafu 4(b) mogą być wprowadzone w jakikolwiek rozsądny sposób, przy czym w przypadku Zbioru przynajmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są oznaczenia odnoszące się do twórców pozostałych części lub wkładów w sposób przynajmniej tak samo widoczny jak te inne oznaczenia, o ile dokonano uwidocznienia oznaczeń wszystkich twórców pozostałych części lub wkładów.\n

      \n

      \n Dla uniknięcia wątpliwości, Licencjobiorca może wykorzystywać oznaczenia wymagane w niniejszym Paragrafie wyłącznie dla celów wskazania właściwych podmiotów w sposób określony powyżej, a wykonując uprawnienia z niniejszej Licencji, Licencjobiorca nie może w sposób dorozumiany ani wyraźny stwierdzać lub sugerować istnienia powiązania, poparcia lub aprobaty ze strony Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych dla Licencjobiorcy lub sposobu korzystania z Utworu przez Licencjobiorcę, o ile co innego nie wynika z odrębnego zezwolenia Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych wyrażonego na piśmie pod rygorem nieważności.\n

      \n
    4. \n \
    5. \n Dla uniknięcia wątpliwości, ograniczenia, o których mowa w Paragrafach 4(a) i 4(b), nie mają zastosowania do takich Utworów lub ich części, które spełniają definicję Utworu w rozumieniu niniejszej Licencji wyłącznie dlatego, że stanowią bazę danych niespełniającą cech utworu.\n
    6. \n
    7. \n Niniejsza licencja nie narusza praw osobistych Twórcy ani Licencjodawcy w zakresie, w jakim prawa te są chronione przez prawo właściwe, a niniejsza Licencja lub odrębne porozumienie zawarte na piśmie pod rygorem nieważności nie stanowi skutecznie inaczej.\n \
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Oświadczenia, Zapewnienia oraz Wyłączenie odpowiedzialności\n \n

    \n

    \n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ INACZEJ W ODRĘBNYM POROZUMIENIU SPORZĄDZONYM NA PIŚMIE POD RYGOREM NIEWAŻNOŚCI, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA I W NAJDALEJ IDĄCYM STOPNIU NA JAKI POZWALA PRAWO WŁAŚCIWE NIE SKŁADA ŻADNYCH ZAPEWNIEŃ ORAZ NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI A TAKŻE WYŁĄCZA RĘKOJMIĘ, CZY TO WYRAŹNĄ, DOROZUMIANĄ CZY INNĄ, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z UTWORU ZGODNIE Z JEGO PRZEZNACZENIEM, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO, ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD WIDOCZNYCH JAK I UKRYTYCH. PRAWO WŁAŚCIWE MOŻE NIE ZEZWALAĆ NA NIEKTÓRE SPOŚRÓD POWYŻSZYCH WYŁĄCZEŃ, WIĘC MOGĄ ONE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA.\n

    \n

    \n \n 6. Ograniczenie odpowiedzialności\n \n

    \n

    \n O ILE PRAWO WŁAŚCIWE NIE STANOWI INACZEJ, W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA WOBEC LICENCJOBIORCY NA ŻADNEJ PODSTAWIE PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKAJĄCE Z NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

    \n

    \n \n \ 7. Wygaśnięcie\n \n

    \n
      \n
    1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek jej naruszenia przez Licencjobiorcę. W takim przypadku licencje osób, które otrzymały od Licencjobiorcy Zbiór, nie wygasają, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Paragrafy 1, 2, 5, 6, 7 oraz 8 pozostają w mocy po wygaśnięciu niniejszej Licencji.\n \
    2. \n
    3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami Licencja udzielana jest na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich). Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie będzie stanowiła wypowiedzenia lub innego rozwiązania niniejszej Licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej Licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie zgodnie z postanowieniem poprzedzającym.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Postanowienia różne\n \n

    \n
      \n
    1. \n Za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje Utwór lub Zbiór, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji.\n
    2. \n
    3. \n Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej Licencji jest nieważne lub bezskuteczne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub bezskuteczność nie wpływa na pozostałe postanowienia Licencji. \ W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami, nieważne lub bezskuteczne postanowienie powinno być interpretowane tak, aby zachować jego ważność i skuteczność oraz brzmienie możliwe bliskie brzmieniu pierwotnemu.\n
    4. \n
    5. \n Żadnego z postanowień niniejszej Licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona, pod rygorem nieważności, nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n
    6. \n
    7. \n Niniejsza Licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej Licencji postanowienia, porozumienia lub oświadczenia dotyczące Utworu uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę w jakikolwiek sposób. Wszelkie zmiany Licencji wymagają umowy pomiędzy Licencjodawcą a Licencjobiorcą wyrażonej na piśmie pod rygorem nieważności.\n
    8. \n
    9. \n Ten punkt został pominięty.\n
    10. \n
    11. \n Wyrażenia użyte w niniejszej Licencji należy rozumieć zgodnie z Ustawą z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2000 r. Nr 80, poz. 904 t. jedn. z późn. zm.) oraz zgodnie z Ustawą z 27 lipca 2001 o ochronie baz danych (Dz. U. z 2001 r. Nr 128 poz. 1402 z późn. zm.), o ile prawem właściwym jest prawo polskie. W żadnym przypadku zakres niniejszej Licencji nie może być szerszy niż zakres odpowiedniego prawa wyłącznego określony zgodnie z przepisami prawa właściwego.\n
    12. \n
    \n \n
    \n \

    \n Ważne informacje o Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n \

    \n

    \n Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, Creative Commons nie wyraża zgody na korzystanie przez strony ze znaku towarowego „Creative Commons”, ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek. W celu uniknięcia wątpliwości niniejsze zastrzeżenie co do znaku towarowego nie jest częścią niniejszej Licencji.\n \

    \n

    \n Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nd/3.0/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8278 fields: tool: 5647 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_pr.html translation_last_update: null title: Reconocimiento - Sin Obras Derivadas 3.0 Puerto Rico html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN BUFETE DE ABOGADOS Y NO OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (\"AS-IS\"). CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA EN CUANTO A LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE PUERTO RICO DEL 15 DE JULIO DE 1988, SEGÚN ENMENDADA, 31 LPRA § 1401 ET SEQ., Y POR LA LEY FEDERAL DE COPYRIGHT DE 1976, 17 USC § 101, ET SEQ., Y/O CUALESQUIERA OTRAS LEYES QUE RESULTEN DE APLICACIÓN EN ESTA O CUALQUIER OTRA JURISDICCIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN LAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA PROVISTO EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE A LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA SEA CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE QUE USTED ACEPTE SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n Una\n \n \ \"Obra Colectiva\"\n \n es aquella (como una revista periódica, antología o enciclopedia) en que la Obra en su totalidad, así como otras contribuciones que constituyen obras separadas e independientes en sí mismas, son recopiladas y fundidas en un todo colectivo. Una obra denominada Obra Colectiva no será considerada como una Obra Derivada (según se define más adelante) para los fines de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Obras Derivadas\"\n \n \ son aquellas que se encuentren basadas en una Obra o en una Obra y otras preexistentes, tales como: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter de Obra Colectiva en cuyo caso no será considerada como una Obra Derivada a los efectos de esta Licencia. Para evitar la duda, si la Obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la Obra con una imagen en movimiento (\"synching\") será considerada como una Obra Derivada para los fines de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n es (son) la persona, personas, entidad o entidades que ofrece(n) la obra bajo los términos de esta Licencia.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Autor Original\"\n \n es (son) la persona, personas, entidad o entidades que creó (crearon) la Obra.\n
    8. \n
    9. \n La\n \n \ \"Obra\"\n \n es la creación literaria, artística o científica ofrecida bajo los términos de esta Licencia.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Usted\"\n \n es la persona o la entidad que ejercita los derechos cedidos mediante esta Licencia y que no ha violado previamente los términos de la misma con respecto a la Obra, o que ha recibido el permiso expreso del Licenciante de ejercitar los derechos cedidos mediante esta Licencia a pesar de una violación anterior.\n
    12. \n
    13. \n \n “Derechos Morales”\n \ \n son aquellos que permiten a quien crea una Obra literaria, científica, artística y/o musical a gozar de los beneficios de su autoría, a saber, el derecho de beneficiarse de ella y las prerrogativas exclusivas de atribuirse o retractar su autoría, disponer de su Obra, autorizar su publicación y proteger su integridad.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 2. Derechos de Uso Legítimo (“Fair Use”).\n \n Nada en esta licencia pretende reducir, limitar o restringir cualesquiera de los derechos exclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el derecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como la derivada de la primera venta de ejemplares.\n

    \n

    \n \ \n 3. Concesión de Licencia.\n \n Conforme a los términos y a las condiciones de esta Licencia, el Licenciante le concede a Usted (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad intelectual) una licencia de ámbito mundial, exenta de regalías, no exclusiva e indefinida que incluye la cesión de los siguientes derechos:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras Colectivas y reproducirla como parte de una Obra Colectiva;\n
    2. \n
    3. \n Derecho a distribuir copias o fonogramas de la Obra, representar y exhibir públicamente la Obra y representarla públicamente por medios digitales de transmisión de audio, incluyendo el caso en el que lo antes descrito sea incorporado a una Obra Colectiva.\n
    4. \n
    5. \n

      \n \ Para evitar la duda, especialmente cuando la Obra se trate de una composición musical:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Regalías por la Representación de Obras Bajo Licencias Colectivas\n \n . El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o, en la eventualidad que el Licenciante sea miembro de una entidad de gestión de derechos, (por ejemplo, ASCAP, BMI, SESAC), mediante esta entidad de gestión de derechos, regalías por concepto de la representación o ejecución pública o de la representación o ejecución pública de tipo digital (tal como la transmisión vía Internet).\n
      2. \n
      3. \n \n Regalías por la Creación y Distribución de Versiones\n \n . El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o a través de un agente, regalías por concepto de la creación, grabación y distribución de fonogramas que Usted lleve a cabo de la Obra (adaptaciones, versiones o interpretaciones de la misma Obra) que esté sujeta a la licencia obligatoria establecida en 17 USC §115 de la Ley de Derechos de Autor de Estados Unidos (o su equivalente en otra jurisdicción).\n
      4. \n
      \n
    6. \n
    7. \n \n \ Derechos de Transmisión vía Internet (Webcasting) y Regalías Obligatorias.\n \ \n Para evitar la duda, cuando la Obra sea una grabación de audio o fonograma, el Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva (e.g. SoundExchange), regalías por la representación o ejecución pública de tipo digital (e.g. webcast) de la Obra, que esté sujeta a la licencia obligatoria establecida en 17 USC §114 de la Ley de Derechos de Autor de Estados Unidos (o su equivalente en otra jurisdicción).\n \
    8. \n
    \n

    \n Los derechos antes mencionados se pueden ejercitar en todos los medios y formatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para el ejercicio de los derechos en otros medios y formatos, pero aparte de eso, Usted no tiene derecho a hacer Obras Derivadas. Todos los derechos no cedidos expresamente por el Licenciante quedan reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n La cesión de los derechos enumerados en la Sección 3 de esta Licencia está sujeta y limitada a las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar públicamente, o representar o ejecutar públicamente de forma digital la Obra solamente bajo los términos de esta Licencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la Obra que Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente, o represente o ejecute públicamente de forma digital. Usted no puede ofrecer o imponer ningún término/condición sobre la Obra que restrinja los términos/condiciones de esta Licencia o que limite el derecho de un recipiente de la Obra a ejercer sus derechos bajo los términos/condiciones de esta Licencia. Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantías. Cuando Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente o represente o ejecute públicamente de manera digital la Obra, Usted no podrá imponer medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la Obra de una manera que restrinja los términos de esta Licencia o que limite la capacidad de un recipiente de la Obra a ejercer sus derechos bajo los términos de esta Licencia. Lo anterior aplica a una Obra que esté incorporada a una Obra Colectiva o base de datos, pero no implica que la Obra Colectiva, distinto a la Obra objeto de esta Licencia, tenga que estar sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva o base de datos, y si así le es requerido por el Licenciante, Usted deberá remover de la Obra Colectiva o base de datos cualquier referencia al crédito requerido en el apartado 4(b), según lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n
    2. \n
    3. \n \ Si Usted distribuye, exhibe públicamente, representa o ejecuta públicamente, o representa o ejecuta públicamente de forma digital la Obra (según definido en la cláusula 1) u Obra Colectiva (según definido en la cláusula 1), Usted debe, a no ser que lo contrario le sea requerido por el Autor Original conforme a la cláusula 4(a), mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual de la Obra y reconocer, de manera razonable conforme al medio o a los medios que Usted esté utilizando: (i) al Autor Original, indicando el nombre (o el seudónimo, si aplica) del Autor Original si es facilitado, y/o (ii) reconocer a aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el Autor Original y/o el Licenciante designen para ser reconocidos en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”), las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable, las Partes con Derecho de Atribución; el título de la Obra si es facilitado; en la medida de lo posible, el Identificador Uniforme de Recurso (URI), si existe, que el Licenciante especifica para ser vinculado a la Obra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad intelectual o a la información sobre la Licencia de la Obra. Tal aviso puede efectuarse utilizando todas las medidas que sean razonablemente necesarias disponiéndose que, sin embargo, en el caso de Obras Colectivas en que se reconozca crédito a los autores individuales que contribuyen a la Obra Colectiva, este aviso debe aparecer como mínimo allá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores, como parte esos créditos, y de forma comparable a los mismos. Para evitar la duda, Usted puede utilizar el crédito requerido por esta cláusula para propósitos de atribución en la forma y manera descrita anteriormente y, al ejercer sus derechos bajo esta Licencia, Usted no podrá implícita o explícitamente aseverar o sugerir alguna conexión, endoso o auspicio del Autor Original, Licenciante y/o partes reconocidas en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”), según sea apropiado, de Usted o de Su uso de la Obra, sin el consentimiento previo, expreso y separado del Autor Original, Licenciante y/o partes reconocidas en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”).\n
    4. \n
    5. \n \n Derechos Morales.\n \ \n Los derechos morales no se verán alterados por esta Licencia en la medida que éstos sean reconocidos, y no considerados renunciables, por el derecho aplicable.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Declaraciones, Garantías y Renuncia de Responsabilidad\n \n

    \n

    \n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES POR ESCRITO, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y SÓLO EN CUANTO A DERECHOS RETENIDOS POR EL LICENCIANTE SOBRE LA OBRA. EL LICENCIANTE NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, (E.G. EXPRESA, IMPLÍCITA, ESTATUTARIA U OTRA), RESPECTO DE LA OBRA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, GARANTÍAS DE TÍTULO, MERCADEABILIDAD, COMERCIABILIDAD, UTILIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, O LA AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES U OTROS, PRECISIÓN, O LA PRESENCIA DE AUSENCIA DE ERRORES, QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE APLICACIÓN A USTED.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \ \n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS RESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDOS EL DAÑO EMERGENTE Y EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, PUNITIVAS O EJEMPLARES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA, INCLUSO SI EL LICENCIANTE HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licencia y los derechos en ésta conferidos se extinguirán automáticamente en cuanto Usted infrinja o incumpla los términos y condiciones de la misma. No obstante, lo antes dispuesto no afectará o extinguirá las licencias de aquellos individuos o entidades que hayan recibido Obras Derivadas (según definidas en la cláusula 1) u Obras Colectivas (según definidas en la cláusula 1) de Usted bajo la presente Licencia, siempre y cuando dichos individuos o entidades se mantengan en pleno cumplimiento con dichas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán siendo válidas aún después de que esta Licencia se extinga.\n
    2. \n
    3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la presente Licencia es perpetua (por todo el término de protección conferido por la ley a la Obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a distribuir la Obra bajo los términos y condiciones de una licencia distinta o a dejar de distribuirla en cualquier momento, siempre y cuando dicha decisión no cumpla el propósito de revocar la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido o requiera ser otorgada bajo los términos y condiciones de la presente Licencia) y los términos y condiciones de la misma continúen surtiendo efectos y se mantengan en vigor, a menos que la Licencia se extinga de la manera antes descrita.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Misceláneos\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera digital la Obra (según definido en la cláusula 1) o una Obra Colectiva (según definido en la cláusula 1), el Licenciante le otorga al usuario una licencia sobre la Obra en los mismos términos y condiciones de la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    2. \n \
    3. \n Si alguna de las disposiciones descritas en la presente Licencia es declarada inválida o incoercible de conformidad con la legislación aplicable, no afectará la validez y coercibilidad del resto de las disposiciones contenidas en la presente Licencia. Las disposiciones que resulten inválidas o incoercibles serán modificadas para cumplir con los requisitos mínimos indispensables para lograr esa validez y coercibilidad sin que se requiera para ello ninguna acción de las partes de la presente Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Ninguna de las disposiciones de esta Licencia se entenderá renunciada ni se presumirá consentimiento otorgado a violación alguna a menos que dicha renuncia o consentimiento se haga por escrito y se firme por la persona con las facultades pertinentes.\n
    6. \n
    7. \n \ La presente Licencia constituye la totalidad del acuerdo entre las partes en relación a la Obra. No existen acuerdos, convenios ni entendimientos con respecto a la Obra fuera de los aquí especificados. El Licenciante no se considerará obligado por disposiciones adicionales que aparezcan en cualquier comunicación con Usted. La presente Licencia no podrá ser modificada sin el consentimiento mutuo que conste por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
    8. \n
    9. \n \ No será necesario el envío o recepción de la aceptación de las condiciones de la presente Licencia para que se considere perfeccionada, por lo que se entiende que cualquier uso de la Obra en los términos de la presente Licencia constituirá la aceptación de los términos y condiciones contenidos en la misma.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no da ninguna garantía ni asume responsabilidad alguna en relación a la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o a cualquier parte bajo cualquier teoría legal por ninguno de los daños surgidos de la presente Licencia, incluyendo, de manera enunciativa mas no limitativa, los daños generales, especiales, incidentales o indirectos. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha manifestado expresamente como Licenciante, adquirirá los derechos y obligaciones propios del Licenciante dispuestos en la presente Licencia.\n

    \n

    \n Exceptuando el propósito específico de mencionarle al público en general que la Obra se rige por la LPCC, Creative Commons no autoriza a ninguna de las partes a usar la marca “Creative Commons” o cualquier otra marca o logo relacionados con Creative Commons sin autorización previa y por escrito. Cualquier uso permitido deberá cumplir con la política de uso de la marca establecida por Creative Commons en dicho momento determinado, según podrá ser publicada en su sitio electrónico o puesta a disposición de otra forma si así se solicita. Para evitar la duda, esta restricción al uso de la marca no forma parte de esta Licencia.\n

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactado en\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/pr/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/3.0/pr/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8279 fields: tool: 5648 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição – SemDerivados 3.0 Portugal html: "
    \n \"\"\n
    \n A CREATIVE COMMONS NÃO É UMA SOCIEDADE DE ADVOGADOS E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO LEVA AO SURGIMENTO DE UMA RELAÇÃO CLIENTE-ADVOGADO. A CREATIVE COMMONS PRESTA A PRESENTE INFORMAÇÃO “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (“AS-IS BASIS”). A CREATIVE COMMONS NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS NO QUE DIZ RESPEITO ÀS INFORMAÇÕES FORNECIDAS E NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS QUE POSSAM RESULTAR DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licença\n \n

    \n

    \n O TRABALHO (CONFORME ABAIXO DEFINIDO) É DISPONIBILIZADO DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" OU \"LICENÇA\"). O TRABALHO ESTÁ PROTEGIDO PELO CÓDIGO DO DIREITO DE AUTOR E DOS DIREITOS CONEXOS E/OU POR OUTRAS LEIS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL E/OU POR OUTRAS LEIS (“LEGISLAÇÃO APLICÁVEL”). QUALQUER USO DO TRABALHO QUE NÃO O AUTORIZADO POR ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL É PROIBIDO.\n

    \n

    \n AO EXERCER QUALQUER UM DOS DIREITOS DE EXPLORAÇÃO DO TRABALHO PREVISTOS NA PRESENTE LICENÇA, O UTILIZADOR ESTARÁ A CONCORDAR COM OS TERMOS DESTA LICENÇA E A ACEITAR VINCULAR-SE AOS MESMOS. NA MEDIDA EM QUE A PRESENTE LICENÇA SEJA CONSIDERADA UM CONTRATO, O LICENCIANTE CONCEDE AO UTILIZADOR OS DIREITOS AQUI PREVISTOS, EM CONTRAPARTIDA PELA SUA ACEITAÇÃO DOS TERMOS E CONDIÇÕES AQUI CONTIDOS.\n

    \n

    \n \n 1. Definições\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Apresentar ao Público\"\n \n \ significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) comunicar ao público o Trabalho por meio de qualquer ato que torne o seu gozo acessível ao público independentemente da posse de uma cópia do mesmo, nomeadamente através da representação, recitação, declamação, execução, exibição, exposição, transmissão ou retransmissão por fio ou sem fio, do Trabalho, como (ii) colocar o Trabalho à disposição do público, por fio ou sem fio, por forma a torná-lo acessível a qualquer pessoa a partir do local e no momento por ela escolhido.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Coleção\"\n \n significa, para os propósitos desta Licença, um trabalho em que se incorporam trabalhos preexistentes, o qual, pela escolha ou disposição das matérias, constitua uma criação intelectual, no qual o Trabalho é totalmente incluído, sem modificações, juntamente com uma ou mais contribuições, cada qual constituindo um trabalho em si próprio, separado e independente. O trabalho que constituir uma Coleção não será considerado um Trabalho Derivado (como abaixo definido) para os propósitos desta Licença.\n
    4. \n
    5. \n \ \n \"Distribuir\"\n \n significa oferecer ao público o original e/ou cópias de uma fixação do Trabalho, direta ou indiretamente, por meio de venda, de aluguer, de comodato ou qualquer outra forma de distribuição.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa ou pessoas, singulares ou coletivas, que disponibiliza(m) o Trabalho sob os termos desta Licença.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Reproduzir\"\n \ \n significa obter uma ou mais cópias de uma fixação do Trabalho, direta ou indiretamente, permanente ou temporariamente, por quaisquer meios e sob qualquer forma, no todo ou em parte dessa fixação. Para os propósitos desta Licença, o direito de Reproduzir inclui o direito de fixar, isto é, de incorporar sons ou imagens do Trabalho, separada ou cumulativamente, num suporte material estável e duradouro que permita a sua perceção, reprodução ou comunicação de qualquer modo, em período não efémero.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Titular Originário\"\n \n significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) o titular originário de Direito de Autor [(a) o Autor, sendo este a pessoa ou pessoas singulares que tenha(m) criado a obra literária ou artística; (b) a pessoa singular ou coletiva para quem a obra literária ou artística feita por encomenda ou por conta de outrem for realizada, nos casos previstos pela Legislação Aplicável; ou (c) a pessoa singular ou coletiva que tiver organizado e dirigido a criação da obra coletiva e em nome de quem tiver a mesma sido divulgada e publicada] como (ii) o titular originário de Direitos Conexos [(a) no caso de uma performance, o Artista, sendo este o ator, cantor, músico, bailarino e/ou outra pessoa que represente, cante, recite, declame, interprete ou execute de qualquer maneira a obra literária ou artística; (b) no caso de um fonograma, de um videograma ou de um filme, o Produtor do fonograma, videograma ou filme, sendo este a pessoa singular ou coletiva que primeiramente fixar os sons provenientes de uma performance ou quaisquer outros sons, ou imagens de qualquer proveniência, acompanhadas ou não de sons; ou (c) no caso de uma emissão de radiodifusão, o Organismo de Radiodifusão, sendo este a entidade que efetua emissões de radiodifusão sonora ou visual].\n
    12. \n
    13. \n \n \"Trabalho\"\n \n \ significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) a obra literária ou artística em relação à qual são concedidos direitos de exploração nos termos desta Licença, incluindo, sem limitação, qualquer criação intelectual do domínio literário, científico e artístico, qualquer que seja o género, a forma da sua expressão, o mérito, o modo de comunicação e o objetivo (tal como um livro, um folheto, uma revista, um jornal ou outro escrito; uma conferência, uma lição, uma alocução ou um sermão; uma obra dramática, dramático-musical ou a sua encenação; uma obra coreográfica ou uma pantomina, cuja expressão se fixe por escrito ou por qualquer outra forma; uma composição musical, com ou sem palavras; uma obra cinematográfica, televisiva, fonográfica, videográfica ou radiofónica; uma obra de desenho, tapeçaria, pintura, escultura, cerâmica, azulejo, gravura, litografia ou arquitetura; uma obra fotográfica ou produzida por quaisquer processos análogos aos da fotografia; uma obra de arte aplicada, desenho ou modelo industrial, ou uma obra de design, desde que, em qualquer dos casos, constitua uma criação artística e independentemente da proteção relativa à propriedade industrial; uma ilustração ou carta geográfica; um projeto, esboço ou obra plástica respeitantes à arquitetura, ao urbanismo, à geografia ou às outras ciências; um lema ou divisa, ainda que de caráter publicitário, se se revestir de originalidade; uma paródia ou outra composição literária ou musical, ainda que inspirada num tema ou motivo de outra obra; uma base de dados que, pela seleção ou disposição do respetivo conteúdo, constitua uma criação intelectual e, consequentemente, seja protegida em sede de direito de autor pela Legislação Aplicável; e um programa de computador, bem como o material de conceção preliminar do mesmo, na medida em que lhes seja atribuída proteção análoga à conferida às obras literárias, nos termos da Legislação Aplicável), como (ii) a performance de um Artista, um fonograma, um videograma, um filme ou uma emissão de radiodifusão, em relação aos quais sejam concedidos direitos de exploração nos termos desta Licença.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Trabalho Derivado\"\n \n significa um trabalho baseado no Trabalho ou no Trabalho e noutros trabalhos preexistentes, protegidos ou não, tal como uma tradução, adaptação, arranjo, instrumentação, dramatização, adaptação cinematográfica, sincronização de uma obra musical, performance ou fonograma em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”), ou quaisquer outras transformações do Trabalho, abrangendo qualquer forma reconhecível como derivada da original, com exceção do trabalho que constitua uma Coleção, o qual não será considerado um Trabalho Derivado para os propósitos desta Licença.\n \
    16. \n
    17. \n \n \"Utilizador\"\n \n significa a pessoa singular ou coletiva que exerça direitos sob esta Licença, que não tenha previamente violado os termos desta Licença em relação ao Trabalho, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Limitações e exceções ao direito de autor e/ou direitos conexos e outras utilizações livres.\n \n Nada nesta Licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir qualquer uso permitido de trabalhos protegidos por direito de autor ou por direitos conexos ou quaisquer direitos decorrentes de limitações e exceções estabelecidas em conexão com a proteção de direito de autor ou de direitos conexos, nos termos da Legislação Aplicável.\n

    \n

    \n \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede ao Utilizador uma licença de âmbito mundial, gratuita, não exclusiva, pelo período de duração do direito de autor ou direito conexo aplicável, sujeita aos termos e condições da presente LPCC, para o exercício dos seguintes direitos de exploração:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduzir o Trabalho, incorporar o Trabalho numa ou mais Coleções, Reproduzir o Trabalho quando incorporado em Coleções; e,\n
    2. \n
    3. \n Distribuir e Apresentar ao Público o Trabalho, incluindo quando incorporado em Coleções.\n
    4. \n
    5. \n

      \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se o seguinte:\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Representação institucional obrigatória irrenunciável\n \ \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação institucional obrigatória e seja, ao abrigo da Legislação Aplicável, irrenunciável, o Licenciante reserva-se ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença; e\n
      2. \n
      3. \n \ \n Representação institucional obrigatória renunciável\n \n \ . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação institucional obrigatória e seja, ao abrigo da Legislação Aplicável, renunciável, o Licenciante renuncia ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença; e\n
      4. \n
      5. \n \n \ Representação voluntária\n \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação voluntária, o Licenciante renuncia ao direito de cobrar tal compensação/remuneração, quer individualmente quer – na hipótese de o Licenciante ser membro de uma sociedade de gestão coletiva de direitos (por exemplo, SPA, GDA, AUDIOGEST) – por intermédio dessa sociedade, por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença.\n
      6. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n Os direitos acima referidos podem ser exercidos em todos os meios e formatos, tangíveis ou intangíveis, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima referidos incluem o direito de fazer as modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos noutros meios e formatos, mas não o direito de transformar o Trabalho para criar Trabalhos Derivados. Todos os direitos que não tenham sido expressamente concedidos pelo Licenciante ficam assim reservados, incluindo, nomeadamente, os direitos estabelecidos na Secção 4(d). Caso o Licenciante seja titular dos direitos exclusivos previstos no Capítulo III do Decreto-Lei n.º 122/2000 de 4 de Julho, que implementou para a ordem jurídica portuguesa a Diretiva n.º 96/9/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março, relativa à proteção jurídica de bases de dados, declara expressamente renunciar a esses direitos.\n

    \n

    \n \n 4. Restrições.\n \ \n A licença concedida na Secção 3 supra está expressamente sujeita e limitada pelas seguintes restrições:\n

    \n
      \n
    1. \n O Utilizador apenas pode Distribuir ou Apresentar ao Público o Trabalho sob os termos desta Licença. O Utilizador deve incluir, em cada cópia do Trabalho que Distribuir ou Apresentar ao Público, uma cópia desta Licença ou o Identificador Uniformizado de Recursos (URI). O Utilizador não pode propor ou impor quaisquer termos que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício, por parte do destinatário, dos direitos a ele concedidos sob os termos desta Licença. O Utilizador não pode sub-licenciar o Trabalho. O Utilizador deve manter intactas, em cada cópia do Trabalho que Distribuir ou Apresentar ao Público, todos os avisos que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. O Utilizador não pode Distribuir ou Apresentar ao Público nenhuma cópia do Trabalho com qualquer medida tecnológica que restrinja a possibilidade do destinatário exercer os direitos a ele concedidos sob os termos desta Licença. Esta Secção 4(a) aplica-se ao Trabalho quando incorporado em Coleções, mas isto não requer que a Coleção, independente do próprio Trabalho, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se o Utilizador criar uma Coleção e for notificado pelo Licenciante para remover da Coleção qualquer crédito inserido em conformidade com o estipulado na Secção 4(b), deve, na medida do razoável, agir de acordo com o solicitado.\n
    2. \n \
    3. \n Se o Utilizador Distribuir ou Apresentar ao Público o Trabalho ou qualquer Coleção, deve – a menos que o Licenciante o tenha notificado em sentido contrário nos termos da Secção 4(a) parte final – manter intactos todos os avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, e exibir, de forma razoável em relação ao meio ou meios por si empregues: (i) o nome ou o pseudónimo, se fornecidos, do Titular Originário, nos avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, nos termos de serviço ou através de outros meios razoáveis; e/ou (ii) o nome da parte ou partes (por exemplo, um instituto, uma editora, uma revista) que o Titular Originário e/ou o Licenciante tiverem designado para atribuição (“Partes de Atribuição”), nos avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, nos termos de serviço ou através de outros meios razoáveis; e (iii) o título do Trabalho, se fornecido; e\n(iv) o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante tenha especificado para estar associado ao Trabalho, se o houver, exceto se o URI não disser respeito ao aviso referente ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho ou à informação sobre o regime de licenciamento do Trabalho. Os créditos exigidos por esta Secção 4(b) podem ser implementados de qualquer forma, desde que razoável. No caso de uma Coleção, exibindo-se os créditos de todos os autores participantes da Coleção, os créditos ora exigidos devem fazer parte daqueles e devem aparecer de modo pelo menos tão proeminente quanto os créditos dados aos demais autores participantes. De modo a evitar dúvidas, o Utilizador apenas poderá fazer uso dos créditos exigidos por esta Secção 4(b) para o propósito de atribuição na forma estabelecida acima. Ao exercer os seus direitos sob esta Licença, o Utilizador não poderá implícita ou explicitamente afirmar ou sugerir qualquer vínculo, patrocínio ou apoio do Titular Originário, Licenciante e/ou Partes de Atribuição a si ou ao seu uso do Trabalho, a menos que tenha obtido prévia e expressamente autorização daqueles.\n \
    4. \n
    5. \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se que as restrições acima mencionadas [4(a) e 4(b)] não se aplicam àquelas partes do Trabalho que apenas sejam protegidas pelo direito especial do fabricante de base de dados previsto no art. 12.º do Decreto-Lei n.º 122/2000 de 4 de Julho, que implementou para a ordem jurídica portuguesa a Diretiva n.º 96/9/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março, relativa à proteção jurídica de bases de dados.\n \
    6. \n
    7. \n Nada nesta Licença poderá afetar quaisquer dos direitos morais assegurados ao Autor ou ao Artista pela Legislação Aplicável, incluindo, sem limitação, o direito de oposição a toda e qualquer mutilação, deformação ou outra modificação do Trabalho e, de um modo geral, a todo e qualquer ato que a desvirtue e possa afetar a honra e reputação do Autor ou do Artista.\n \
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \ \n

    \n

    \n EXCETO QUANDO EXPRESSAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO EM SENTIDO CONTRÁRIO E NA MEDIDA PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, O LICENCIANTE DISPONIBILIZA O TRABALHO “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (“AS-IS BASIS”), E NÃO FAZ QUAISQUER DECLARAÇÕES OU PRESTA GARANTIAS DE QUALQUER TIPO EM RELAÇÃO AO TRABALHO, SEJAM EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, LEGAIS OU OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DO TRABALHO, POTENCIALIDADE COMERCIAL, ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO, LEGALIDADE, AUSÊNCIA DE DEFEITOS LATENTES OU OUTROS, EXATIDÃO, EXISTÊNCIA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO ADMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, PELO QUE TAL EXCLUSÃO PODERÁ NÃO SER APLICÁVEL AO UTILIZADOR.\n

    \n

    \n \ \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM O UTILIZADOR, COM BASE EM NENHUMA TEORIA JURÍDICA, POR QUAISQUER DANOS, GERAIS OU ESPECIAIS (INCLUINDO DANOS EMERGENTES E LUCROS CESSANTES), INCIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, QUE RESULTEM DA PRESENTE LICENÇA OU DA UTILIZAÇÃO DO TRABALHO, AINDA QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.\n

    \n

    \n \n \ 7. Cessação\n \n

    \n
      \n
    1. \n A presente Licença e os direitos concedidos pela mesma cessarão automaticamente em caso de qualquer violação dos termos desta Licença pelo Utilizador. Os indivíduos ou entidades que tenham recebido do Utilizador Coleções sob esta Licença, não terão, no entanto, as suas licenças cessadas, se permanecerem em total cumprimento com os termos dessas licenças. As Secções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer cessação desta Licença.\n
    2. \n
    3. \n Sujeita aos termos e condições acima expostos, a presente Licença é válida pelo período de duração do direito de autor ou do direito conexo aplicável ao Trabalho previsto na Legislação Aplicável. Sem prejuízo do disposto na frase anterior, o Licenciante reserva-se ao direito de divulgar ou publicar o Trabalho sob termos e condições de licenciamento diferentes dos da presente Licença, ou de deixar, a qualquer momento, de Distribuir o Trabalho; desde que, no entanto, quaisquer dessas ações não sirva como meio de fazer cessar esta Licença (ou qualquer outra licença que tenha sido ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença), a qual continuará plenamente válida e eficaz, a não ser que seja terminada de acordo com o acima disposto.\n
    4. \n
    5. \n \ Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se que nada no disposto nas Secções 7(a) 7(b) poderá afetar o direito moral de retirada de circulação da obra literária ou artística assegurado ao Autor pela Legislação Aplicável, o qual só poderá, no entanto, ser exercido sob os termos e condições previstos nessa Legislação.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 8. Outras Disposições\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que o Utilizador distribua ou apresente ao público o Trabalho, ou uma Coleção, o Licenciante concederá ao destinatário uma licença de utilização do Trabalho objeto desta Licença com os mesmos termos e condições que foram concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.\n
    2. \n
    3. \n Caso alguma disposição desta Licença seja tida como inválida ou não executória ao abrigo da Legislação Aplicável, tal não afetará a validade ou a possibilidade de execução dos restantes termos desta Licença e, sem necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será alterada na medida necessária para que se torne válida e executável.\n \
    4. \n
    5. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que seja afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
    6. \n
    7. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes relativamente ao Trabalho objeto desta Licença. Não existem entendimentos, acordos ou declarações relativos ao Trabalho que não estejam aqui especificados. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa resultar de qualquer comunicação proveniente do Utilizador. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e o Utilizador.\n
    8. \n
    \n \n
    \n \

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n

    \n A Creative Commons não é parte nesta Licença e não presta qualquer garantia no que diz respeito ao Trabalho. A Creative Commons não será responsável perante o Utilizador ou perante qualquer outra parte, seja com fundamento em que teoria jurídica for, por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais (incluindo danos emergentes e lucros cessantes), incidentais ou consequentes, que surjam em conexão com esta Licença. Não obstante o disposto nas duas (2) frases anteriores, se a Creative Commons se tiver expressamente identificado nesta Licença como Licenciante, deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

    \n

    \n Exceto para o propósito limitado de indicar ao público que o Trabalho é licenciado sob a LPCC, a Creative Commons não autoriza nenhuma das partes a utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logótipo da Creative Commons sem o consentimento prévio e por escrito da Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá estar de acordo com as diretrizes da Creative Commons referentes à utilização da marca que se encontrem em vigor em cada momento, tal como publicadas no seu website ou de outro modo disponibilizadas, de tempos em tempos, mediante solicitação. De modo a evitar dúvidas, esta restrição referente à marca não constitui parte desta Licença.\n

    \n

    \n A Creative Commons pode ser contactada em\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/pt/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-nd/3.0/pt/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8280 fields: tool: 5649 language_code: ro html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_ro.html translation_last_update: null title: Atribuire–Fără Modificări 3.0 România html: "
    \n \"\"\n
    \n Organizaţia Creative Commons (denumită în continuare „Creative Commons”) nu este o firmă de avocatură şi nu acordă servicii de asistenţă juridică. Distribuirea acestei licenţe nu creează o relaţie de tip Avocat-Client. Creative Commons oferă această formă de licenţă, aşa cum este aceasta prezentată în cele ce urmează. Creative Commons nu îşi asumă răspunderea pentru daunele rezultate din conţinutul sau utilizarea acestei licenţe.\n
    \n

    \n \n \ Licenţa\n \n

    \n

    \n Opera (aşa cum este definită mai jos) este furnizată în condiţiile acestei Licenţe Publice Creative Commons (denumită în continuare „LPCC” sau „licenţă”). Opera este protejată de legea privind drepturile de autor şi drepturile conexe şi de celelalte norme de drept aplicabile. Orice utilizare a Operei în afara celei autorizate prin această licenţă sau prin legislaţia în vigoare este interzisă.\n

    \n

    \n Exercitarea oricăror drepturi prevăzute de prezenta licenţă asupra Operei presupune acceptarea licenţei. Conform termenilor şi obligaţiilor din prezenta licenţă, în măsura în care prezenta licenţă poate fi considerată un contract, Licenţiatorul propune Licenţiatului exercitarea drepturilor menţionate mai jos, iar Licenţiatul este de acord cu termenii şi condiţiile licenţei.\n

    \n

    \n \n 1. Definiţii\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Opera\"\n \n desemnează opera originală de creaţie intelectuală susceptibilă de protecţie prin dreptul de autor şi drepturile conexe, furnizată în condiţiile prezenţei licenţe. În cadrul acestei licenţe, prin Operă se înţelege şi o fonogramă (culegere de opere fixate pe fonogramă), o videogramă (culegere de opere fixate pe o videogramă), un program de radiodifuziune ori de televiziune, precum şi o bază de date în conformitate cu definiţiile din legislaţia în vigoare privind drepturile de autor şi drepturile conexe, cu condiţia ca o asemenea fonogramă, videogramă, program de radiodifuziune ori de televiziune sau bază de date să fie protejate de legea aplicabilă.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Adaptare\"\n \n \ desemnează o Operă creată pe baza unei alte Opere sau pe baza unei Opere şi a unor alte Opere preexistente, aşa cum sunt traducerile, adaptările, operele derivate, aranjamentele muzicale sau alte alterări ale unor opere literare sau artistice sau ale unor fonograme sau comunicări publice, incluzând adaptările cinematografice sau orice alte adaptări prin care Opera poate fi modificată, transformată sau adaptată, incluzând, în orice formă, părţi uşor de recunoscut ale originalului. Fac excepţie Colecţiile, care nu vor fi considerate Adaptări potrivit scopului prezentei licenţe. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, atunci când Opera este o creaţie muzicală, interpretare muzicală sau fonogramă, sincronizarea acesteia în relaţie temporală cu o imagine aflată în mişcare (\"sincronizare\") va fi considerată Adaptare potrivit prezentei licenţe.\n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Colecţie\"\n \n desemnează un cumul de Opere literare sau artistice, aşa cum sunt enciclopediile şi antologiile, precum şi orice alte Opere sau subiecte, altele decât Operele enumerate la articolul 1 litera (a). Acestea, prin selecţia şi aranjamentul conţinutului lor, constituie creaţii intelectuale în care o Operă este inclusă în integralitatea ei în noua Operă, alături de una sau mai multe contribuţii, fiecare reprezentând Opere separate şi independente, care împreună dobândesc o formă colectivă. În sensul acestui contract, o Operă care constituie o Colecţie nu va fi considerată Adaptare.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Autorul\"\n \n desemnează, în cazul unei Opere literare sau artistice, persoana sau persoanele fizice care au creat Opera.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Titularul de drepturi conexe\"\n \ \n desemnează persoana fizică sau juridică, titular de drepturi conexe dreptului de autor, care poate fi: (i) artisti interpret sau executant, în cazul execuţiei sau interpretării; (ii) producător de înregistrări sonore şi de înregistrări audiovizuale, în cazul unei fonograme sau respectiv videograme; sau (iii) organism de radiodifuziune şi televiziune, în cazul programelor de radiodifuziune şi televiziune. În cadrul acestei licenţe, prin titular de drepturi conexe se va înţelege şi fabricantul unei baze de date.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Licenţiatorul\"\n \n desemnează persoana sau persoanele fizice şi/sau juridice care pun la dispoziţie Opera, în condiţiile prezentei licenţe.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Licenţiatul\"\n \n desemnează persoana fizică şi/sau persoana juridică care acceptă prezenta licenţă şi exercită drepturile acordate, fără să fi încălcat în prealabil termenii licenţei, sau care a primit permisiunea expresă a Licenţiatorului de a exercita drepturile conferite prin prezenta licenţă, în pofida unei încălcări anterioare a prevederilor acesteia.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Comunicare publică\"\n \n \ desemnează orice comunicare a unei Opere, realizată direct sau prin orice mijloace tehnice, făcută într-un loc accesibil publicului sau în orice loc în care se adună un număr de persoane care depăşeşte cercul normal al membrilor unei familii şi al cunoştinţelor acesteia, inclusiv reprezentarea scenică, recitarea sau orice altă modalitate publică de execuţie ori de prezentare directă a Operei, expunerea publică a Operelor de artă plastică, de artă aplicată, fotografică şi de arhitectură, proiecţia publică a Operelor cinematografice şi a altor Opere audiovizuale, inclusiv a Operelor de artă digitală, prezentarea într-un loc public, prin intermediul înregistrărilor sonore sau audiovizuale, precum şi prezentarea într-un loc public, prin intermediul oricăror mijloace, a unei Opere radiodifuzate.\n
      \n De asemenea, se consideră publică orice comunicare a unei Opere, prin mijloace cu fir sau fără fir, realizată prin punerea la dispoziţia publicului, inclusiv prin Internet sau alte reţele de calculatoare, astfel încât oricare dintre membrii publicului să poată avea acces la aceasta din orice loc sau în orice moment ales în mod individual.\n
    16. \n
    17. \n \n \ \"Distribuire\"\n \n desemnează orice mod de transmitere a originalului sau a copiilor unei Opere sau Adaptări, precum şi oferirea publică a acestora.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Reproducere\"\n \n \ desemnează realizarea, integrală sau parţială, a uneia ori a mai multor copii ale unei Opere, direct sau indirect, temporar ori permanent, prin orice mijloc şi sub orice formă, inclusiv realizarea oricărei înregistrări sonore sau audiovizuale a unei Opere, precum şi stocarea permanentă ori temporară a acesteia prin mijloace electronice.\n
    20. \n
    21. \n \n \"Opţiunile licenţei\"\n \n \ desemnează următoarele atribute importante ale licenţei, aşa cum au fost acestea selectate de către Licenţiator şi cum sunt indicate în titlul prezentei licenţe: Atribuire–Fără Modificări.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Limitele exercitării dreptului de autor.\n \n Nicio prevedere a acestei licenţe nu are scopul de a reduce, de a limita sau de a restrânge drepturile rezultate din aplicarea normelor legale cu privire la limitele exercitării dreptului de autor prevăzute de legislaţia privind dreptul de autor şi drepturile conexe sau de alte legi aplicabile.\n

    \n

    \n \n 3. Autorizare.\n \n \ În condiţiile definite prin prezenta licenţă şi pe întreaga durată de protecţie a Operei prevăzută de legislaţia privind dreptul de autor şi drepturile conexe, Licenţiatorul acordă Licenţiatului în mod neexclusiv, nelimitat teritorial şi cu titlu gratuit autorizarea de a exercita următoarele drepturi:\n

    \n
      \n
    1. \n dreptul de a reproduce Opera, de a o încorpora într-una sau mai multe Colecţii şi de a reproduce Opera aşa cum a fost aceastaîncorporată într-o Colecţie;\n
    2. \n
    3. \n dreptul de a distribui şi comunica public Opera, inclusiv încorporată în Colecţii;\n
    4. \n
    5. \n în cazul în care opera este o bază de date, dreptul de a extrage şi/sau a reutiliza părţi substanţiale din Operă.\n
    6. \n
    7. \n Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, trebuie să notam:\n
      \n
      \n
        \n
      1. \n \n \ Regim legal obligatoriu de gestiune colectivă\n \n . În cazul în care un tip de utilizare a Operei ar fi supus unui regim legal obligatoriu de gestiune colectivă (de ex. dreptul la remuneraţie compensatorie pentru copia privată), Licenţiatorul îşi rezervă dreptul exclusiv de a colecta remuneraţiile respective prin intermediul organismului de gestiune colectivă competent, atât în cazul utilizării comerciale, cât şi în cazul utilizării necomerciale a Operei;\n \
      2. \n
      3. \n \n Regim legal facultativ de gestiune colectivă\n \n . În cazul în care un tip de utilizare a Operei ar fi supus unui regim legal facultativ de gestiune colectivă (de ex. dreptul de împrumut), Licenţiatorul renunţă la dreptul de a colecta aceste remuneraţii pentru orice exercitare de către Licenţiat a drepturilor obţinute prin prezenta licenţă;\n
      4. \n
      5. \n \n Gestiunea colectivă a drepturilor\n \ \n . Licenţiatorul renunţă, acolo unde legea permite, la dreptul de a colecta remuneraţiile (independent sau, când Licenţiatorul este un membru al unui organism de gestiune colectivă, prin acesta) pentru orice exercitare de către Licenţiat a drepturilor obţinute prin prezenta licenţă.\n
      6. \n \
      \n
    8. \n
    \n

    \n Drepturile menţionate mai sus pot fi exercitate în cazul tuturor mediilor de stocare şi formatelor cunoscute. Drepturile menţionate mai sus includ şi dreptul de a face modificările tehnice corespunzătoare necesare exercitării acestora în cazul altor medii de stocare sau formate. Toate drepturile care nu sunt expres acordate de Licenţiator sau asupra cărora Licenţiatorul nu are dreptul de gestiune rămân rezervate, în special în cazurile de gestiune colectivă obligatorie aplicabile menţionate la articolul 3 litera (d). Daca Licenţiatorul este titularul drepturilor sui-generis asupra unei baze de date, în conformitate cu legea naţională care implementează Directiva Europeană privind Bazele de Date, Licenţiatorul va renunţa la aceste drepturi.\n

    \n

    \n \ \n 4. Restricţii.\n \n Licenţa, acordată în conformitate cu articolul 3, se încheie sub condiţia respectării următoarelor restricţii:\n

    \n
      \n
    1. \n Licenţiatul poate distribui sau comunica public Opera numai în condiţiile prezentei licenţe. Licenţiatul este obligat să includă o copie a licenţei sau adresa acesteia pe Internet (U.R.I. - Uniform Resource Identifier) împreună cu fiecare copie a Operei care este distribuită sau comunicată public. Licenţiatul nu are dreptul de a oferi sau impune nicio condiţie asupra Operei, care să modifice sau să restricţioneze prevederile acestei licenţe sau exercitarea drepturilor terţilor dobânditori, aşa cum sunt acestea prevăzute în prezenta licenţă. Licenţiatul nu are dreptul de a sublicenţia Opera. Licenţiatul este obligat să păstreze intacte toate notificările care se referă la prezenta licenţă şi la exonerarea de răspundere din fiecare copie a Operei pe care o distribuie sau comunică public. Licenţiatul nu are dreptul de a distribui sau de a comunica public Opera folosind măsuri tehnice de protecţie care restrâng posibilitatea terţilor dobânditori de a-şi exercita drepturile obţinute în condiţiile prezentei licenţe. Prezenta literă (a) se aplică Operei încorporate într-o Colecţie, dar nu se extinde în mod obligatoriu asupra celorlalte Opere conţinute în Colecţie. Dacă Licenţiatul creează o Colecţie, acesta este obligat, la notificarea oricărui Licenţiator, în măsura în care este posibil, să înlăture din Colecţie orice referinţă la respectivul Licenţiator, la Titularul de drepturi conexe sau la Autorul Operei, astfel cum se specifică la articolul 4 litera (b).\n
    2. \n \
    3. \n În cazul în care Licenţiatul distribuie sau comunică public Opera sau Colecţiile, Licenţiatul este obligat, cu excepţia cererilor făcute în baza articolului 4 litera (a), să păstreze intacte toate informaţiile sau notificările privind drepturile de autor sau conexe asupra Operei şi să furnizeze următoarele informaţii, în funcţie de mediul sau mijloacele utilizate: (i) numele Autorului şi/sau al Titularului de drepturi conexe (sau pseudonimul, după caz), dacă acesta a fost adus la cunoştinţă, şi/sau numele părţii desemnate de Autor, Titular de Drepturi Conexe şi/sau de Licenţiator pentru atribuirea Operei, în notificările Licenţiatorului privind drepturile de autor, condiţiile de utilizare sau alte menţiuni disponibile; (ii) titlul Operei, dacă este furnizat; şi (iii) în măsura în care este posibil şi dacă există, adresa pe Internet (U.R.I.) pe care Licenţiatorul o desemnează pentru a fi asociată cu Opera, cu excepţia cazului în care această adresă nu se referă la informaţiile privind paternitatea Operei şi condiţiile de utilizare a Operei. Menţiunea cerută la prezenta literă (c) poate fi introdusă în orice modalitate adecvată; cu toate acestea, în cazul unei Colecţii, dacă apar menţiuni similare pentru toţi Autorii care contribuie la Colecţie, cel puţin o astfel de menţiune este necesar a fi introdusă alături de celelalte menţiuni şi în aceeaşi măsură ca pentru ceilalţi Autori. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, Licenţiatul poate folosi menţiunea cerută în această secţiune doar în scopul atribuirii în modalitatea prevăzută anterior, iar în scopul exercitării drepturilor în condiţiile prezentei licenţe, Licenţiatul nu are dreptul de a susţine sau a sugera, direct sau indirect, orice legătură, finanţare sau susţinere din partea Autorului, Titularului de Drepturi Conexe, Licenţiatorului şi/sau părţii desemnate de aceştia pentru atribuire, după caz, pentru Licenţiat sau utilizarea Operei de către Licenţiat, cu excepţia permisiunilor separate, exprese, acordate în scris şi anterior de către Autor, Titularul de drepturi conexe, Licenţiator şi/sau partea desemnată de aceştia pentru atribuire.\n
    4. \n \
    5. \n Pentru evitarea oricărei neînţelegeri: Restricţiile menţionate la litera (a) şi (b) nu se aplică acelor Opere care îndeplinesc doar criteriul dreptului sui generis asupra unei baze de date în conformitate cu legea română privind dreptul de autor şi drepturile conexe.\n
    6. \n
    7. \n Drepturile morale rămân nemodificate, în măsura în care sunt recunoscute şi nu pot face obliectul unor renunţări în conformitate cu legea aplicabilă.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Garanţie şi exonerarea de răspundere\n \n

    \n
      \n
    1. \n Prin punerea Operei la dispoziţia publicului în conformitate cu dispoziţiile prezentei licenţe, Licenţiatorul declară de bună credinţă că, în conformitate cu ceea ce cunoaşte şi în limite rezonabile:\n \
      \n
      \n
        \n
      1. \n Licenţiatorul a obţinut toate drepturile necesare asupra Operei pentru a putea autoriza exerciţiul drepturilor acordate prin prezenta licenţă şi a permite utilizarea netulburată şi exerciţiul licit al acestor drepturi, aceasta fără ca Licenţiatul să aibă o obligaţie de a plăti vreo remuneraţie, cu excepţia celor prevăzute de mecanismele de gestiune colectivă obligatorie descrise la articolul 3 litera (d);\n
      2. \n
      3. \n \ Opera nu dă naştere vreunei încălcări a drepturilor unor terţe persoane, în special drepturi de autor sau drepturi conexe, drepturi privind mărcile, drepturi privind informaţia, drepturi patrimoniale sau oricare alte drepturi, şi nici vreunei defăimări, violări a dreptului la viaţa privată sau vreunui alt fapt ilicit cu privire la oricare altă terţă parte.\n
      4. \n
      \n \
    2. \n
    3. \n Cu excepţia cazurilor prevăzute expres în prezenta licenţă sau într-un alt acord scris, sau cerute de legea aplicabilă, Opera este pusă la dispoziţie fără vreo garanţie de orice fel, expresă sau tacită, inclusiv în ceea ce priveşte conţinutul Operei sau exactitatea acesteia.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Limitarea răspunderii.\n \n Cu excepţia răspunderii cerută de normele imperative ale legii aplicabile şi a reparării prejudiciilor impuse de răspunderea faţă de terţi generată de încălcarea garanţiilor prevăzute la articolul 5, Licenţiatorul nu va fi responsabil faţa de Licenţiat, în temeiul niciunei doctrine juridice, pentru orice prejudicii directe, indirecte, materiale sau morale care decurg din această licenţă sau din utilizarea Operei, chiar dacă Licenţiatorul a fost avertizat asupra posibilităţii producerii unor asemenea prejudicii.\n

    \n

    \n \n 7. Rezilierea licenţei\n \n

    \n
      \n
    1. \n Această licenţă este reziliată de plin drept, iar drepturile acordate prin intermediul său vor înceta în mod implicit în cazul în care Licenţiatul săvârşeşte orice fel de încălcare a condiţiilor licenţei. Licenţele prin care persoane fizice sau persoane juridice au dobândit de la Licenţiat Adaptări sau Colecţii, în condiţiile acestei licenţe, nu vor fi reziliate, atât timp cât respectivii dobânditori vor respecta condiţiile sub care le-au fost acordate drepturile respective. Articolele 1, 2, 5, 6, 7 şi 8 rămân aplicabile chiar după rezilierea prezentei licenţe.\n
    2. \n
    3. \n În limitele indicate mai sus, prezenta licenţă se aplică pe întreaga durată de protecţie a Operei conform legii aplicabile. Cu toate acestea, Licenţiatorul îşi rezervă dreptul de a exploata Opera şi în alte condiţii contractuale sau de a înceta oricând distribuirea Operei; totuşi, utilizarea acestei opţiuni a Licenţiatorului nu va conduce la restrângerea efectelor prezentei licenţe (sau a oricărei alte licenţe care a fost sau trebuie să fie acordată conform condiţiilor prezentei licenţe), iar licenţa va continua să producă efecte depline, până la rezilierea sa în baza prevederilor menţionate mai sus.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Alte prevederi\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cu fiecare reproducere sau comunicare publică în format digital de către Licenţiat a Operei sau a unei Colecţii, Licenţiatorul face primitorului o ofertă de licenţă având ca obiect Opera, conţinând aceleaşi condiţii ca şi prezenta licenţă încheiată cu Licenţiatul.\n
    2. \n
    3. \n Dacă o prevedere a prezentei licenţe este nulă sau inaplicabilă conform legislaţiei în vigoare, validitatea sau aplicabilitatea celorlalte dispoziţii ale licenţei nu va fi afectată. Fără a fi necesare alte acţiuni ale părţilor la prezenta licenţă, prevederile nule sau inaplicabile vor fi interpretate în măsura minimă necesară pentru a deveni valide şi aplicabile.\n \
    4. \n
    5. \n Nu se va considera că s-a renunţat la vreo prevedere a prezentei licenţe sau la invocarea încălcării acesteia, cu excepţia cazului în care o astfel de renunţare este în scris şi semnată de partea care suportă consecinţele renunţării sau invocării încălcării.\n
    6. \n
    7. \n Prezenta licenţă constituie convenţia părţilor în întregul său asupra Operei astfel licenţiate. Nu există alte înţelegeri, acorduri sau dispoziţii privind Opera care să nu fie specificate prin prezenta licenţă. Licenţiatorul nu va fi subiect al niciunei dispoziţii suplimentare comunicate de către Licenţiat. Prezenta licenţă nu poate fi modificată fără acordul mutual scris al Licenţiatorului şi al Licenţiatului.\n
    8. \n \
    9. \n Dreptul aplicabil este dreptul român.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Notă privind Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nu este parte a prezentei licenţe şi nu acordă nicio garanţie legată de Operă. Creative Commons nu este răspunzătoare faţă de Licenţiat sau faţă de orice altă persoană, în conformitate cu nicio doctrină juridică, pentru niciun fel de prejudicii, inclusiv, cu titlu exemplificativ, pentru orice prejudicii directe, indirecte, materiale sau morale produse în legătură cu prezenta licenţă. Prin excepţie de la cele două teze anterioare, dacă Creative Commons s-a identificat în mod expres ca fiind Licenţiator în accepţiunea prezentei licenţe, atunci va avea toate drepturile şi obligaţiile Licenţiatorului.\n

    \n

    \n Cu excepţia scopului limitat de a indica publicului că Opera este licenţiată conform LPCC (Licenţa Publică Creative Commons), Creative Commons nu autorizează utilizarea de către niciuna dintre părţi a mărcii „Creative Commons” sau a oricărei alte mărci sau însemne ale Creative Commons fără consimţământul prealabil exprimat în scris al Creative Commons. Orice utilizare autorizată va fi în concordanţă cu specificaţiile corespunzătoare privind utilizarea mărcii, aşa cum vor fi publicate pe site-ul oficial al Creative Commons sau aşa cum vor fi puse la dispoziţie, periodic, la cerere. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, limitarea dreptului de a folosi marca Creative Commons nu face parte din prezenţa licenţă.\n

    \n

    \n Creative Commons poate fi contactată la\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/ro/legalcode.ro deed_url: /licenses/by-nd/3.0/ro/deed.ro plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8281 fields: tool: 5650 language_code: sr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_rs_sr-Cyrl.html translation_last_update: null title: Aуторство-Без прерада 3.0 Србија html: "
    \n \"\"\n
    \n KOРПОРАЦИJA CREATIVE COMMONS НИJE AДВОКАТСКA KAНЦЕЛАРИJA И НЕ ПРУЖА ПРАВНЕ УСЛУГЕ. ДИСТРИБУЦИЈОМ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ НЕ УСПОСТАВЉА СЕ ПРАВНИ ОДНОС С CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS ДАЈЕ ОВУ ИНФОРМАЦИЈУ «OВАКВУ КАКВА JE». CREATIVE COMMONS НЕ ДАЈЕ НИКАКВА ЈЕМСТВА ЗА ДАТУ ИНФОРМАЦИЈУ И НЕ ОДГОВАРА ЗА ШТЕТУ У ВЕЗИ С ЊОМ.\n
    \n

    \n \n Уговор о лиценци (Лиценцa)\n \ \n

    \n

    \n ДЕЛO (KOJE JE У ДАЉЕМ ТЕКСТУ ДЕФИНИСАНО) СE ДAJE НA РАСПОЛАГАЊЕ ПОД УСЛОВИМА ОВЕ CREATIVE COMMONS JAВНE ЛИЦЕНЦЕ («CC ЈЛ» или «ЛИЦЕНЦA»). ДЕЛО ЈЕ ЗАКОНСКИ ЗАШТИЋЕНО АУТОРСКИМ И СРОДНИМ ПРАВИМА И/ИЛИ ДРУГИМ МЕРОДАВНИМ ПРАВОМ. СВАКО КОРИШЋЕЊЕ ДЕЛА ПРОТИВНО ОВОЈ ЛИЦЕНЦИ ИЛИ ЗАКОНУ ЈЕ ЗАБРАЊЕНО.\n

    \n

    \n KOРИШЋЕЊЕМ ДЕЛА НА НАЧИН КОЈИ ОДГОВАРА НЕКОМ ОД ПРАВА КОЈА СЕ УСТУПАЈУ ОВОМ ЛИЦЕНЦОМ, СТИЦАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ ДОБРОВОЉНО ПРИХВАТА ОБАВЕЗЕ ИЗ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ, А ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ, У СКЛАДУ С ОВИМ УГОВОРОМ (ЛИЦЕНЦОМ), УСТУПА СТИЦАОЦУ ЛИЦЕНЦЕ ПРАВА ИЗ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ НА ОСНОВУ ТАКВОГ ПРИХВАТАЊА ЛИЦЕНЦНИХ ОБАВЕЗА.\n

    \n

    \n \n I Дефинициje\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n „Прерада“\n \n je Дeлo у коме су препознатљиви карактеристични елементи прерађеног (изворног) Дела (музичке обраде, аранжмани, адаптације, и друге прераде). Ради отклањања заблуде, Дело које чини Збирку не сматра се Прерадом, али ако је реч о музичком Делу или фонограму, истовремена синхронизација звука и слике сматраће се Прерадом по овој Лиценци.\n
    2. \n \
    3. \n \n „Збирка“\n \n je збирка Дела, набројаних у одредби I(6), података, докумената или других независних елемената која, с обзиром на избор и распоред саставних делова, представља оригиналну духовну творевину, као што је: антологија, енциклопедија, збирка докумената или збирка чијим се саставним деловима приступа посебно електронским или другим средствима (база података). Дело које чини Збирку не сматра се Прерадом (која је даљем тексту дефинисана) по овој Лиценци.\n
    4. \n
    5. \n \n „Дистрибуирати“\n \ \n значи стављати у промет Дело и умножене примерке Дела.\n
    6. \n \
    7. \n \n „Давалац лиценце“\n \n je физичко или правно лице које даје на располагање Дело под условима ове Лиценце.\n
    8. \n \
    9. \n \n „Изворни аутор“\n \n je физичко лице које је створило Дело. По овој Лиценци, ако Изворни аутор није познат - носилац права (произвођач фонограма, произвођач видеограма, произвођач емисије и произвођач базе података) или издавач.\n
    10. \n
    11. \n \n „Дело“\n \n \ je оригинална духовна творевина изражена у дигиталној или другој форми, која се даје на располагање под условима ове Лиценце - aуторско дело. Фонограм, видеограм, емисија или база података сматраће се Делом по овој Лиценци, ако је такво Дело заштићено домаћим правом Стицаоца лиценце.\n
    12. \n
    13. \n \n „Стицалац лиценце“\n \n je физичко или правно лице које прихвата Лиценцу и права и обавезе из Лиценце коришћењем Дела на начин који одговара неком од права која се уступају овом Лиценцом, а није претходно повредило одредбе ове Лиценце, или лице које је добило изричиту дозволу од Даваоца лиценце да користи Дело на начин који одговара неком од права која се уступају овом Лиценцом независно од претходне повреде одредаба ове Лиценце.\n
    14. \n
    15. \n \n \ „Јавно саопштавати“\n \n значи чинити Дело доступним јавности и интерактивно чинити Дело доступним јавности жичним или бежичним путем на начин који омогућава појединцу индивидуални приступ Делу с места и у време које он изабере.\n
    16. \n
    17. \n \n „Умножавати“\n \n значи бележити Дело на носач звука или слике и умножавати Дело независно од броја примерака, трајности примерака и технике којом су умножени.\n
    18. \n
    \n

    \n \n II Oграничења ауторског права.\n \n Лиценца не утиче на обим права коришћења Дела насталих из законских ограничења искључивог ауторског или меродавног права.\n

    \n

    \n \n III Уступање права.\n \ \n У складу с одредбама Лиценце, Давалац лиценце, без накнаде и неискључиво, без просторних и временских ограничења (током трајања ауторског или другог меродавног права), Стицаоцу лиценце уступа следећа права коришћења Дела:\n

    \n
      \n
    1. \n да Умножава Дело, да уноси Дело у једну или више Збирки и да Умножава Дело у облику у ком је унето у Збирке;\n \
    2. \n
    3. \n да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело, укључујући и Дело у облику у ком је унето у Збирке;\n
    4. \n
    5. \n да извлачи и поново користи све делове базе података.\n
    6. \n
    7. \n

      \n Ради отклањања заблуде:\n \

      \n
        \n
      1. \n Aко одрицање од права на наплату ауторске накнаде није предвиђено законом (нпр. за умножавање на основу законске лиценце или за очекивано умножавање на носаче звука или слике за личне потребе), Давалац лиценце задржава искључиво право на наплату те накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за свако (комерцијално и некомерцијално) коришћење Дела;\n
      2. \n
      3. \n \n Колективно остваривање права\n \n . Давалац лиценце се одриче права на наплату ауторске накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за свако (комерцијално и некомерцијално) коришћење Дела.\n \
      4. \n
      \n
    8. \n
    \n

    \n Описана права се односе на коришћење Дела у свим познатим медијима и формама. Описана права обухватају и право на измене, које су, из техничких разлога, неминовне за коришћење Дела у сваком медију и у свакој форми. Ако је Давалац лиценце носилац sui generis права на базу података по домаћем праву усаглашеном с Директивом ЕУ о правној заштити базе података, Давалац лиценце се одриче тог права. Сва права која Давалац лиценце изричито не уступа овом Лиценцом су задржана, укључујући, без ограничења, права из одредаба III(4) и IV(4).\n

    \n

    \n \n IV Oбавезе Стицаоца лиценце.\n \n Давалац лиценце уступа права из чл. 3 Лиценце Стицаоцу лиценце под следећим условима:\n

    \n
      \n
    1. \n Стицалац лиценце се обавезује да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело само под условима ове Лиценце. Стицалац лиценце се обавезује да копију Лиценце или њену интернет адресу (Uniform Resource Identifier - URI) уноси у сваки примерак Дела које Дистрибуира или Јавно саопштава. Стицалац лиценце не може да нуди или захтева услове у вези с Делом којима се мењају или ограничавају услови Лиценце или права пријемника гарантована Лиценцом. Стицалац лиценце нема право давања подлиценце за Дело обухваћено Лиценцом. Стицалац лиценце не може да промени или уклони наводе који се односе на Лиценцу или упозорења о јемству ни с једног примерка Дела које Дистрибуира или Јавно саопштава. Стицалац лиценце не може да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело с неком од технолошких мера којима се пријемнику ограничавају права на Дело гарантована Лиценцом. Све одредбе IV(1) Лиценце се односе и на Дело унето у Збирку, али се не захтева да је Збирка, у целини, лиценцирана под истим условима. Aко Стицалац лиценце ствара Збирку, обавезује се да, на захтев било ког Даваоца лиценце, у мери у којој је могуће, уклони из Збирке све назнаке из одредбе IV(2) Лицeнце\nкоје упућују на тог Даваоца лиценце. Ако Стицалац лиценце ствара Збирку, обавезује се да, на захтев било ког Изворног аутора, у мери у којој је могуће, уклони из Збирке сва признања ауторства из одредбе IV(2) Лиценце која упућују на тог Изворног аутора.\n
    2. \n
    3. \n Стицалац лиценце се обавезује да Дистрибуира или Јавно саопштава Дело или Збирку у складу с одредбом IV(1), са свим постојећим и непромењеним назнакама о носиоцу права и да призна право ауторства Изворном аутору, примерено медијима или средствима којима се служи, назначењем: (i) имена Изворног аутора (или псеудонима или знака, уколико га користи), aко је наведено, и/или назива носиоца ауторског или сродног права, или издавача („Назначени носиоци права“), ако је назив наведен; (ii) наслова Дела, ако је наведен; (iii) у разумној мери, интернет адресу (Uniform Resource Identifier - URI) коју је назначио Давалац лиценце као своју везу с Делом, ако та адреса не упућује на признање ауторства Изворном аутору, назнаке о носиоцу права или на податке о лиценцирању Дела. Признања ауторства и назнаке носиоца права из одредбе IV(2) могу се унети неки од примерених начина, али у случају Збирке морају се појавити у исто време, у истој мери, на истом месту и на исти начин као сва остала признања ауторства и назнаке носиоца права. Ради отклањања заблуде, Стицалац лиценце се обавезује да признања и назнаке употреби само ради признања ауторства и назначења носиоца права у складу с овом одредбом, као и да коришћењем Дела, себе или своју употребу Дела, ни прећутно ни изричито, не доводи у везу с ауторством или правом носиоца, покровитељством или јемством Изворног аутора, Даваоца лиценце и/или Назначеног носиоца права, без њихове посебне, изричите и писмене сагласности.\n
    4. \n
    5. \n Ради отклањања заблуде: Ограничења предвиђена одредбама IV(1) и IV(2) сe нe примењују на sui generis право на базу података.\n
    6. \n
    7. \n Ако Стицалац лиценце Умножава, Дистрибуира или Јавно саопштава Дело, посебно или као саставни део Збирке, Стицалац лиценце се обавезује да поштује морална права Изворног аутора и интерпретатора, укључујући углед и част, у мери у којој су призната и у којој нису подложна одрицању по меродавном праву.\n
    8. \n
    \n

    \n \n \ V Jемства\n \n

    \n

    \n AKO ПИСМЕНИМ СПОРАЗУМОМ УГОВОРНИХ СТРАНА ЛИЦЕНЦЕ ИЛИ МЕРОДАВНИМ ПРАВОМ НИЈЕ ДРУГАЧИЈЕ ОДРЕЂЕНО, ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ ДАЈЕ НА РАСПОЛАГАЊЕ ДЕЛО ОНАКВО КАКВО ЈЕСТЕ БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА И ЈЕМСТАВА У ВЕЗИ С ПРАВИМА УСТУПЉЕНИМ ОВОМ ЛИЦЕНЦОМ.\n

    \n

    \n \n VI Oграничење одговорности\n \n

    \n

    \n ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ НЕ ОДГОВАРА ЗА ШТЕТУ ПОВОДОМ ЛИЦЕНЦЕ ИЛИ КОРИШЋЕЊА ДЕЛА, ОСИМ АКО ИСКЉУЧЕЊЕ ОДГОВОРНОСТИ НИЈЕ ПРЕДВИЂЕНО ЗАКОНОМ.\n

    \n

    \n \n VII Престанак важења\n \n

    \n
      \n
    1. \n Лиценца, права и обавезе из Лиценце аутоматски престају да важе повредом било које одредбе Лиценце (нпр. Јавним саопштавањем Дела без признања права ауторства како је предвиђено одредбом IV(2)). Према физичким и правним лицима којима су уступљена права на Збирку по Лиценци, чији је основ ова Лиценца, одредбе Лиценце не престају да важе, ако ова лица нису прекршила одредбе Лиценце. Одредбе чланова 1, 2, 5, 6, 7 и 8 oстају на снази независно од повреде Лиценце.\n
    2. \n
    3. \n Лиценца је на правној снази током укупног трајања ауторског или другог меродавног права. Независно од тога и без обавештавања Стицаоца лиценце, Давалац лиценце задржава право да објави Дело под другачијим лиценцним условима или да у време важења Лиценце престане да дистрибуира Дело под условом да на тај начин не престаје да важи ова Лиценца (или друге лиценце чији је основ ова Лиценца), и да ова Лиценца у целини остаје на снази, ако није престала да важи на основу претходне одредбе.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ VIII Завршне одредбе\n \n

    \n
      \n
    1. \n Toком сваког Дистрибуирања или Јавног саопштавања Дела или Збирке од стране Стицаоца лиценце, Давалац лиценце, поводом Дела, нуди пријемнику уговор о лиценци с истим одредбама и под истим условима предвиђеним овом Лиценцом.\n
    2. \n
    3. \n \ Ако је нека одредба Лиценце по меродавном праву ништава или неизвршива, неће утицати на ваљаност и извршивост осталих одредаба Лиценце, и тумачиће се само у степену који је чини ваљаном и извршивом, без додатног споразума уговорних страна.\n
    4. \n
    5. \n Oдступање од било које одредбе Лиценце пристанком или одрицањем нема правно дејство без писмене изјаве и потписа овлашћене стране.\n \
    6. \n
    7. \n Лиценца представља потпун уговор између Даваоца лиценце и Стицаоца лиценце поводом уступања права на дело из Лиценце обухватајући и елементе усменог и писаног предуговора. Давалац лиценце не прихвата додатне одредбе на основу усменог споразума са Стицаоцем лиценце. Лиценца не може бити промењена без посебне писмене сагласности воља уговорних страна.\n
    8. \n
    \n \n
    \n \

    \n Напомене Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons није уговорна страна ове Лиценце и не даје никаква јемства у вези с Делом. Creative Commons не одговара ни за какву штету Даваоцу лиценце, Стицаоцу лиценце и трећим лицима поводом уступљених права. Без обзира на претходне две напомене, ако се \ Creative Commons изричито назначи као Давалац лиценце по овој Лиценци, имаће сва права и обавезе Даваоца лиценце.\n

    \n

    \n Oсим обавештавања јавности да је Дело лиценцирано под условима CC JЛ, уговорне стране и трећа лица не могу да користе назив \"Creative Commons\", другог заштитног знака или логотипа Creative Commons без писмене сагласности Creative Commons. Свака правилна употреба мора бити усаглашена с важећим упутствима Creative Commons o употреби заштитног знака или логотипа која су објављена на интернет страни Creative Commons или се накнадно достављају, по захтеву заинтересованих лица, на други начин. Ради отклањања заблуде, ова забрана не чини саставни део уговорних одредби ове Лиценце.\n \

    \n

    \n Koнтакт с Creative Commons може се успоставити на:\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/rs/legalcode.sr deed_url: /licenses/by-nd/3.0/rs/deed.sr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8282 fields: tool: 5650 language_code: sr-latn html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_rs_sr-Latn.html translation_last_update: null title: Autorstvo-Bez prerada 3.0 Srbija html: "
    \n \"\"\n
    \n KORPORACIJA CREATIVE COMMONS NIJE ADVOKATSKA KANCELARIJA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUCIJOM OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA SE PRAVNI ODNOS S CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS DAJE OVU INFORMACIJU «OVAKVU KAKVA JE». CREATIVE COMMONS NE DAJE NIKAKVA JEMSTVA ZA DATU INFORMACIJU I NE ODGOVARA ZA ŠTETU U VEZI S NJOM.\n
    \n

    \n \n Ugovor o licenci (Licenca)\n \ \n

    \n

    \n DELO (KOJE JE U DALJEM TEKSTU DEFINISANO) SE DAJE NA RASPOLAGANJE POD USLOVIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE («CCJL» ili «LICENCA»). DELO JE ZAKONSKI ZAŠTIĆENO AUTORSKIM I SRODNIM PRAVIMA I/ILI DRUGIM MERODAVNIM PRAVOM. SVAKO KORIŠĆENJE DELA PROTIVNO OVOJ LICENCI ILI ZAKONU JE ZABRANJENO.\n

    \n

    \n KORIŠĆENJEM DELA NA NAČIN KOJI ODGOVARA NEKOM OD PRAVA KOJA SE USTUPAJU OVOM LICENCOM, STICALAC LICENCE DOBROVOLJNO PRIHVATA OBAVEZE IZ OVE LICENCE, A DAVALAC LICENCE, U SKLADU S OVIM UGOVOROM (LICENCOM), USTUPA STICAOCU LICENCE PRAVA IZ OVE LICENCE NA OSNOVU TAKVOG PRIHVATANJA LICENCNIH OBAVEZA.\n

    \n

    \n \n 1. Definicije\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n „Prerada“\n \n je Delo u kome su prepoznatljivi karakteristični elementi prerađenog (izvornog) Dela (muzičke obrade, aranžmani, adaptacije i druge prerade). Radi otklanjanja zablude, Delo koje čini Zbirku ne smatra se Preradom, ali ako je reč o muzičkom delu ili fonogramu, istovremena sinhronizacija zvuka i slike smatraće se Preradom po ovoj Licenci.\n
    2. \n \
    3. \n \n „Zbirka“\n \n je zbirka Dela, nabrojanih u odredbi 1(f), podataka, dokumenata ili drugih nezavisnih elemenata koja, s obzirom na izbor i raspored sastavnih delova, predstavlja originalnu duhovnu tvorevinu, kao što je: antologija, enciklopedija, zbirka dokumenata ili zbirka čijim se sastavnim delovima pristupa posebno elektronskim ili drugim sredstvima (baza podataka). Delo koje čini Zbirku ne smatra se Preradom (koja je u daljem tekstu definisana) po ovoj Licenci.\n
    4. \n
    5. \n \n „Distribuirati“\n \ \n znači stavljati u promet Delo i umnožene primerke Dela.\n
    6. \n \
    7. \n \n „Davalac licence“\n \n je fizičko ili pravno lice koje daje na raspolaganje Delo pod uslovima ove Licence.\n
    8. \n \
    9. \n \n „Izvorni autor“\n \n je fizičko lice koje je stvorilo Delo. Po ovoj Licenci, ako Izvorni autor nije poznat - nosilac prava (proizvođač fonograma, proizvođač videograma, proizvođač emisije i proizvođač baze podataka) ili izdavač.\n
    10. \n
    11. \n \n „Delo“\n \n \ je originalna duhovna tvorevina izražena u digitalnoj ili drugoj formi, koja se daje na raspolaganje pod uslovima ove Licence - autorsko delo. Fonogram, videogram, emisija ili baza podataka smatraće se Delom po ovoj Licenci, ako je takvo Delo zaštićeno domaćim pravom Sticaoca licence.\n
    12. \n
    13. \n \ \n „Sticalac licence“\n \n je fizičko ili pravno lice koje prihvata Licencu i prava i obaveze iz Licence korišćenjem Dela na način koji odgovara nekom od prava koja se ustupaju ovom Licencom, a nije prethodno povredilo odredbe ove Licence, ili lice koje je dobilo izričitu dozvolu od Davaoca licence da koristi Delo na način koji odgovara nekom od prava koja se ustupaju ovom Licencom nezavisno od prethodne povrede odredaba ove Licence.\n
    14. \n \
    15. \n \n „Javno saopštavati“\n \n znači činiti Delo dostupnim javnosti i interaktivno činiti Delo dostupnim javnosti žičnim ili bežičnim putem na način koji omogućava pojedincu individualni pristup Delu s mesta i u vreme koje on izabere.\n
    16. \n
    17. \n \n „Umnožavati“\n \ \n znači beležiti Delo na nosač zvuka ili slike i umnožavati Delo nezavisno od broja primeraka, trajnosti primeraka i tehnike kojom su umnoženi.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n \ Licenca ne utiče na obim prava korišćenja Dela nastalih iz zakonskih ograničenja isključivog autorskog ili merodavnog prava.\n

    \n

    \n \n 3. Ustupanje prava.\n \n U skladu s odredbama Licence, Davalac licence, bez naknade i neisključivo, bez prostornih i vremenskih ograničenja (tokom trajanja autorskog ili drugog merodavnog prava), Sticaocu licence ustupa sledeća prava korišćenja Dela:\n

    \n
      \n
    1. \n da Umnožava Delo, da unosi Delo u jednu ili više Zbirki i da Umnožava Delo u obliku u kom je uneto u Zbirke;\n \
    2. \n
    3. \n da Distribuira i Javno saopštava Delo, uključujući i Delo u obliku u kom je uneto u Zbirke;\n
    4. \n
    5. \n da izvlači i ponovo koristi sve delove baze podataka.\n
    6. \n
    7. \n

      \n Radi otklanjanja zablude:\n \

      \n
        \n
      1. \n Ako odricanje od prava na naplatu autorske naknade nije predviđeno zakonom (npr. za umnožavanje na osnovu zakonske licence ili za očekivano umnožavanje na nosače zvuka ili slike za lične potrebe), Davalac licence zadržava isključivo pravo na naplatu te naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za svako (komercijalno i nekomercijalno) korišćenje Dela;\n
      2. \n
      3. \n \n Kolektivno ostvarivanje prava\n \n . Davalac licence se odriče prava na naplatu autorske naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za svako (komercijalno i nekomercijalno) korišćenje Dela.\n \
      4. \n
      \n
    8. \n
    \n

    \n Opisana prava se odnose na korišćenje Dela u svim poznatim medijima i formama. Opisana prava obuhvataju i pravo na izmene, koje su, iz tehničkih razloga, neminovne za korišćenje Dela u svakom mediju i u svakoj formi. Ako je Davalac licence nosilac sui generis prava na bazu podataka po domaćem pravu usaglašenom s Direktivom EU o pravnoj zaštiti baze podataka, Davalac licence se odriče tog prava. Sva prava koja Davalac licence izričito ne ustupa ovom Licencom su zadržana, uključujući, bez ograničenja, prava iz odredaba 3(d) i 4(d).\n

    \n

    \n \n 4. Obaveze Sticaoca licence.\n \n Davalac licence ustupa prava iz čl. 3 Licence Sticaocu licence pod sledećim uslovima:\n

    \n
      \n
    1. \n Sticalac licence se obavezuje da Distribuira i Javno saopštava Delo samo pod uslovima ove Licence. Sticalac licence se obavezuje da kopiju Licence ili njenu internet adresu (Uniform Resource Identifier - URI) unosi u svaki primerak Dela koje Distribuira ili Javno saopštava. Sticalac licence ne može da nudi ili zahteva uslove u vezi s Delom kojima se menjaju ili ograničavaju uslovi Licence ili prava prijemnika garantovana Licencom. Sticalac licence nema pravo davanja podlicence za Delo obuhvaćeno Licencom. Sticalac licence ne može da promeni ili ukloni navode koji se odnose na Licencu ili upozorenja o jemstvu ni s jednog primerka Dela koje Distribuira ili Javno saopštava. Sticalac licence ne može da Distribuira i Javno saopštava Delo s nekom od tehnoloških mera kojima se prijemniku ograničavaju prava na Delo garantovana Licencom. Sve odredbe 4(a) Licence se odnose i na Delo uneto u Zbirku, ali se ne zahteva da je Zbirka, u celini, licencirana pod istim uslovima. Ako Sticalac licence stvara Zbirku, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Davaoca licence, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Zbirke sve naznake iz odredbe 4(b) Licence koje upućuju na tog Davaoca licence. Ako Sticalac licence stvara Zbirku, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Izvornog autora, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Zbirke sva priznanja autorstva iz odredbe 4(b) Licence koja upućuju na tog Izvornog autora.\n
    2. \n
    3. \n Sticalac licence se obavezuje da Distribuira ili Javno saopštava Delo ili Zbirku u skladu s odredbom 4(a), sa svim postojećim i nepromenjenim naznakama o nosiocu prava i da prizna \ pravo autorstva Izvornom autoru, primereno medijima ili sredstvima kojima se služi, naznačenjem: (i) imena Izvornog autora (ili pseudonima ili znaka, ukoliko ga koristi), ako je navedeno, i/ili naziva nosioca autorskog ili srodnog prava, ili izdavača („Naznačeni nosioci prava“), ako je naziv naveden; (ii) naslova Dela, ako je naveden; (iii) u razumnoj meri, internet adresu (Uniform Resource Identifier - URI) koju je naznačio Davalac licence kao svoju vezu s Delom, ako ta adresa ne upućuje na priznanje autorstva Izvornom autoru, naznake o nosiocu prava ili na podatke o licenciranju Dela. Priznanja autorstva i naznake nosioca prava iz odredbe 4(b) mogu se uneti na neki od primerenih načina, ali u slučaju Zbirke moraju se pojaviti u isto vreme, u istoj meri, na istom mestu i na isti način kao sva ostala priznanja autorstva i naznake nosioca prava. Radi otklanjanja zablude, Sticalac licence se obavezuje da priznanja i naznake upotrebi samo radi priznanja autorstva i naznačenja nosioca prava u skladu s ovom odredbom, kao i da korišćenjem Dela, sebe ili svoju upotrebu Dela, ni prećutno ni izričito, ne dovodi u vezu s autorstvom ili pravom nosioca, pokroviteljstvom ili jemstvom Izvornog autora, Davaoca licence i/ili Naznačenog nosioca prava, bez njihove posebne, izričite i pismene saglasnosti.\n
    4. \n
    5. \n Radi otklanjanja zablude: Ograničenja predviđena odredbama 4(a) i 4(b) se ne primenjuju na sui generis pravo na bazu podataka.\n
    6. \n
    7. \n Ako Sticalac licence Umnožava, Distribuira ili Javno saopštava Delo, posebno ili kao sastavni deo Zbirke, Sticalac licence se obavezuje da poštuje moralna prava Izvornog autora i interpretatora, uključujući ugled i čast, u meri u kojoj su priznata i u kojoj nisu podložna odricanju po merodavnom pravu.\n
    8. \n
    \n

    \n \ \n 5. Jemstva\n \n

    \n

    \n AKO PISMENIM SPORAZUMOM UGOVORNIH STRANA LICENCE ILI MERODAVNIM PRAVOM NIJE DRUGAČIJE ODREĐENO, DAVALAC LICENCE DAJE NA RASPOLAGANJE DELO ONAKVO KAKVO JESTE BEZ IKAKVIH GARANCIJA I JEMSTAVA U VEZI S PRAVIMA USTUPLJENIM OVOM LICENCOM.\n

    \n

    \n \n \ 6. Ograničenje odgovornosti\n \n

    \n

    \n DAVALAC LICENCE NE ODGOVARA ZA ŠTETU POVODOM LICENCE ILI KORIŠĆENJA DELA, OSIM AKO ISKLJUČENJE ODGOVORNOSTI NIJE PREDVIĐENO ZAKONOM.\n

    \n

    \n \n 7. Prestanak važenja\n \n

    \n
      \n
    1. \n Licenca, prava i obaveze iz Licence automatski prestaju da važe povredom bilo koje odredbe Licence (npr. Javnim saopštavanjem Dela bez priznanja prava autorstva kako je predviđeno odredbom \ 4(b)). Prema fizičkim i pravnim licima kojima su ustupljena prava na Zbirku po Licenci, čiji je osnov ova Licenca, odredbe Licence ne prestaju da važe, ako ova lica nisu prekršila odredbe Licence. Odredbe članova 1, 2, 5, 6, 7 i 8 ostaju na snazi nezavisno od povrede Licence.\n
    2. \n
    3. \n Licenca je na pravnoj snazi tokom ukupnog trajanja autorskog ili drugog merodavnog prava. Nezavisno od toga i bez obaveštavanja Sticaoca licence, Davalac licence zadržava pravo da objavi Delo pod drugačijim licencnim uslovima ili da u vreme važenja Licence prestane da distribuira Delo pod uslovom da na taj način ne prestaje da važi ova Licenca (ili druge licence, čiji je osnov ova Licenca), i da ova Licenca u celini ostaje na snazi, ako nije prestala da važi na osnovu prethodne odredbe.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Završne odredbe\n \n

    \n
      \n
    1. \n Tokom svakog Distribuiranja ili Javnog saopštavanja Dela ili Zbirke od strane Sticaoca licence, Davalac licence, povodom Dela, nudi prijemniku ugovor o licenci s istim odredbama i pod istim uslovima predviđenim ovom Licencom.\n
    2. \n
    3. \n Ako je neka odredba Licence po merodavnom pravu ništava ili neizvršiva, neće uticati na valjanost i izvršivost ostalih odredaba Licence, i tumačiće se samo u stepenu koji je čini valjanom i izvršivom, bez dodatnog sporazuma ugovornih strana.\n
    4. \n
    5. \n Odstupanje od bilo koje odredbe Licence pristankom ili odricanjem nema pravno dejstvo bez pismene izjave i potpisa ovlašćene strane.\n
    6. \n
    7. \n Licenca predstavlja potpun ugovor između Davaoca licence i Sticaoca licence povodom ustupanja prava na Delo iz Licence obuhvatajući i elemente usmenog i pisanog predugovora. Davalac licence ne prihvata dodatne odredbe na osnovu usmenog sporazuma sa Sticaocem licence. Licenca ne može biti promenjena bez posebne pismene saglasnosti volja ugovornih strana.\n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Napomene Creative Commons\n

    \n \

    \n Creative Commons nije ugovorna strana ove Licence i ne daje nikakva jemstva u vezi s Delom. Creative Commons ne odgovara ni za kakvu štetu Davaocu licence, Sticaocu licence i trećim licima povodom ustupljenih prava. Bez obzira na prethodne dve napomene, ako se Creative Commons izričito naznači kao Davalac licence po ovoj Licenci, imaće sva prava i obaveze Davaoca licence.\n

    \n \

    \n Osim obaveštavanja javnosti da je Delo licencirano pod uslovima CCJL, ugovorne strane i treća lica ne mogu da koriste naziv „Creative Commons“, drugog zaštitnog znaka ili logotipa Creative Commons bez pismene saglasnosti Creative Commons. Svaka pravilna upotreba mora biti usaglašena s važećim uputstvima Creative Commons o upotrebi zaštitnog znaka ili logotipa koja su objavljena na internet strani Creative Commons ili se naknadno dostavljaju, po zahtevu zainteresovanih lica, na drugi način. Radi otklanjanja zablude, ova zabrana ne čini sastavni deo ugovornih odredbi ove Licence.\n

    \n

    \n Kontakt s Creative Commons može se uspostaviti na:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/rs/legalcode.sr-latn deed_url: /licenses/by-nd/3.0/rs/deed.sr-latn plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8283 fields: tool: 5651 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_sg.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 3.0 Singapore html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR\n \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER\n APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED\n UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU\n ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A\n CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE\n IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Adaptation\"\n \ \n means a work based upon\n the Work, or upon the Work and other pre-existing works,\n such as a translation, adaptation, derivative work,\n arrangement of music or other alterations of a literary or\n artistic work, or phonogram or performance and includes\n cinematographic adaptations or any other form in which the\n Work may be recast, transformed, or adapted including in\n any form recognizably derived from the original, except\n that a work that constitutes a Collection will not be\n considered an Adaptation for the purpose of this License.\n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical\n work, performance or phonogram, the synchronization of the\n Work in timed-relation with a moving image (\"synching\")\n will be considered an Adaptation for the purpose of this\n License.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Collection\"\n \ \n means a collection or\n compilation of literary or artistic works or other works\n or subject matter, such as encyclopedias and anthologies,\n or performances, phonograms or broadcasts, other than\n works listed in Section 1(f) below, which, by reason of\n the selection and arrangement of their contents,\n constitute intellectual creations, in which the Work is\n included in its entirety in unmodified form along with one\n or more other contributions, each constituting separate\n and independent works in themselves, which together are\n \ assembled into a collective whole. A work that constitutes\n a Collection will not be considered an Adaptation (as\n defined above) for the purposes of this License.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Distribute\"\n \ \n means to make available\n to the public the original and copies of the Work or\n Adaptation, as appropriate, through delivery, or sale or\n other transfer of ownership.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual,\n individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this License.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means, in the case\n of a literary or artistic work, the individual,\n \ individuals, entity or entities who created the Work or if\n no individual or entity can be identified, the publisher;\n and in addition (i) in the case of a performance the\n actors, singers, musicians, dancers, and other persons who\n act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or\n otherwise perform literary or artistic works or\n \ expressions of folklore; (ii) in the case of a phonogram\n the producer being the person or legal entity who first\n fixes the sounds of a performance or other sounds; (iii)\n in the case of broadcasts, the organization that transmits\n the broadcast; and (iv) in the case of a photograph, the\n person who took the photograph.\n
    10. \n
    11. \n \ \n \"Work\"\n \n means the literary and/or\n artistic work offered under the terms of this License\n including without limitation any production in the\n literary, scientific and artistic domain, whatever may be\n the mode or form of its expression including digital form,\n \ such as a book, pamphlet, computer program and other\n writing; a lecture, address, sermon or other work of the\n same nature; a dramatic or dramatico-musical work; a\n choreographic work or entertainment in dumb show; a\n musical composition with or without words; a\n cinematographic work to which are assimilated works\n expressed by a process analogous to cinematography or any\n aggregate of visual images embodied in an article or thing\n capable of being shown as a moving picture, including the\n aggregate of the sounds embodied in a sound-track\n associated with such visual images; a work of drawing,\n painting, architecture, sculpture, engraving or\n lithographyor photography, or a photographic work to which\n are assimilated works expressed by a process analogous to\n photography, whether the work is of artistic quality or\n not; a work of applied art; an illustration, map, plan,\n sketch or three-dimensional work relative to geography,\n topography, architecture or science, whether the work is\n of artistic quality or not; a work of artistic\n \ craftsmanship; a performance including a performance of a\n dance, or the performance (or improvisation) of a dramatic\n work or musical work, or the reading, recitation or\n delivery of a literary work or improvised literary work,\n or any part thereof, whether in the presence of an\n audience or otherwise; a broadcast, cable programme or\n published edition of a work; a phonogram or sound\n recording; a compilation of data or other relevant\n material to the extent it is protected as a copyrightable\n work; or a work performed by a variety or circus performer\n to the extent it is not otherwise considered a literary or\n artistic work.\n
    12. \n
    13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity\n exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with respect\n \ to the Work, or who has received express permission from\n the Licensor to exercise rights under this License despite\n a previous violation.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Publicly Perform\"\n \n \ means to perform\n public recitations of the Work and to communicate to the\n public those public recitations, by any means or process,\n \ including by wire or wireless means or public digital\n performances; to make available to the public Works in\n such a way that members of the public may access these\n Works from a place and at a place individually chosen by\n them; to perform the Work to the public by any means or\n process and the communication to the public of the\n \ performances of the Work, including by public digital\n performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any\n means including signs, sounds or images.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Reproduce\"\n \n \ means to make copies of\n the Work by any means including without limitation by\n sound or visual recordings and the right of fixation and\n reproducing fixations of the Work, including storage of a\n protected performance or phonogram in digital form or\n other electronic medium.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n \ Nothing in this\n License is intended to reduce, limit, or restrict any uses\n free from copyright or rights arising from limitations or\n \ exceptions that are provided for in connection with the\n copyright protection under copyright law or other applicable\n laws.\n

    \n

    \n \ \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms\n and conditions of this License, Licensor hereby grants You a\n worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the\n duration of the applicable copyright) license to exercise\n the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to Reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collections, and to Reproduce the Work as\n \ incorporated in the Collections; and,\n
    2. \n
    3. \n to Distribute and Publicly Perform the Work including\n as incorporated in Collections.\n \
    4. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n \ formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats, but otherwise you have no rights to make\n Adaptations. For the avoidance of doubt, the Licensor waives\n the right to collect royalties (whether individually or, in\n the event that the Licensor is a member of a collecting\n society that administers voluntary licensing schemes, via\n that society) from any exercise by you of the rights granted\n under this license. All rights not expressly granted by\n Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \ \n 4. Restrictions.\n \n The license granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute or Publicly Perform the Work only\n under the terms of this License. You must include a copy\n \ of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this\n License with every copy of the Work You Distribute or\n Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on\n the Work that restrict the terms of this License or the\n ability of the recipient of the Work to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the\n License. You may not sublicense the Work. You must keep\n intact all notices that refer to this License and to the\n disclaimer of warranties with every copy of the Work You\n Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or\n Publicly Perform the Work, You may not impose any\n \ effective technological measures on the Work that restrict\n the ability of a recipient of the Work from You to\n exercise the rights granted to that recipient under the\n terms of the License. This Section 4(a) applies to the\n Work as incorporated in a Collection, but this does not\n require the Collection apart from the Work itself to be\n \ made subject to the terms of this License. If You create a\n Collection, upon notice from any Licensor You must, to the\n extent practicable, remove from the Collection any credit\n as required by Section 4(b), as requested.\n
    2. \n
    3. \n If You Distribute, or Publicly Perform the Work or\n Collections, You must, unless a request has been made\n pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright\n notices for the Work and provide, reasonable to the medium\n or means You are utilizing: (i) the name of the Original\n Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or\n if the Original Author and/or Licensor designate another\n party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing\n \ entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\")\n in Licensor's copyright notice, terms of service or by\n other reasonable means, the name of such party or parties;\n (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the\n extent reasonably practicable, the URI, if any, that\n Licensor specifies to be associated with the Work, unless\n \ such URI does not refer to the copyright notice or\n licensing information for the Work. The credit required by\n this Section 4(b) may be implemented in any reasonable\n manner; provided, however, that in the case of a\n Collection, at a minimum such credit will appear, if a\n credit for all contributing authors of the Collection\n appears, then as part of these credits and in a manner at\n least as prominent as the credits for the other\n contributing authors. For the avoidance of doubt, You may\n only use the credit required by this Section for the\n purpose of attribution in the manner set out above and, by\n \ exercising Your rights under this License, You may not\n implicitly or explicitly assert or imply any connection\n with, sponsorship or endorsement by the Original Author,\n Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of\n You or Your use of the Work, without the separate, express\n prior written permission of the Original Author, Licensor\n \ and/or Attribution Parties.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n \ UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED BY THE PARTIES IN\n WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO\n REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE\n WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING,\n WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY,\n \ FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE\n ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE\n PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED\n WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \ EXCEPT TO\n THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL\n \ LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY\n SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH\n DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the\n terms of this License. Individuals or entities who have\n received Collections from You under this License, however,\n \ will not have their licenses terminated provided such\n individuals or entities remain in full compliance with\n those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive\n any termination of this License.\n \
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the license\n \ granted here is perpetual (for the duration of the\n applicable copyright in the Work). Notwithstanding the\n above, Licensor reserves the right to release the Work\n under different license terms or to stop distributing the\n Work at any time; provided, however that any such election\n will not serve to withdraw this License (or any other\n \ license that has been, or is required to be, granted under\n the terms of this License), and this License will continue\n in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work\n or a Collection, the Licensor offers to the recipient a\n license to the Work on the same terms and conditions as\n the license granted to You under this License.\n \
    2. \n
    3. \n If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this License, and without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n \ reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n
    4. \n
    5. \n No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
    6. \n
    7. \n This License constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall not\n \ be bound by any additional provisions that may appear in\n any communication from You. This License may not be\n modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and You.\n
    8. \n
    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party\n on any legal theory for any damages whatsoever, including\n \ without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n if Creative Commons has expressly identified itself as\n the Licensor hereunder, it shall have all rights and\n \ obligations of Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n \ logo of Creative Commons without the prior written\n consent of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n usage guidelines, as may be published on its website or\n otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n \ does not form part of this License.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/sg/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nd/3.0/sg/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8284 fields: tool: 5652 language_code: th html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_th.html translation_last_update: null title: แสดงที่มา-ไม่ดัดแปลง 3.0 ประเทศไทย html: "
    \n \"Thailand\"\n
    \n ครีเอทีฟคอมมอนส์คอร์ปอเรชั่น (ต่อไปจะเรียกว่า “ซีซี”)\n ไม่ใช่สำนักงานกฎหมายและไม่ได้ให้บริการทางกฎหมาย\n \ การแจกจ่ายสัญญาอนุญาตนี้ ไม่ก่อให้เกิดความสัมพันธ์แบบทนายความกับลูกความ\n \ ซีซีจัดให้มีข้อความเหล่านี้ตามสภาพที่เป็นอยู่\n ซีซีไม่ให้คำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับข้อความที่ได้จัดให้\n และปฏิเสธความรับผิดชอบต่อค่าเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากการนำข้อความดังกล่าวไปใช้\n
    \n \n

    \n \n สัญญาอนุญาต\n \n

    \n

    \n งานได้จัดให้ใช้ได้ตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตสาธารณะของซีซีนี้ (ต่อไปจะเรียกว่า “ซีซีพีแอล”)\n งานได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายลิขสิทธิ์ และหรือกฎหมายอื่นที่ใช้บังคับ\n ห้ามนำงานไปใช้อย่างอื่น นอกจากการใช้ที่ได้รับอนุญาตนี้หรือตามกฎหมายลิขสิทธิ์\n

    \n

    \n โดยการใช้สิทธิใด ๆ ต่องานซึ่งได้จัดให้นี้\n ท่านตกลงยอมรับและผูกพันตน ตามข้อตกลงทั้งหลายของสัญญาอนุญาตนี้\n ผู้อนุญาตมอบสิทธิที่ระบุไว้ในสัญญานี้ให้ท่าน เพื่อตอบแทนท่านที่ยอมรับข้อตกลงและเงื่อนไขทั้งหลายดังกล่าว\n คำว่า “งาน” “ท่าน” และ “ผู้อนุญาต” ใช้คำนิยามตามที่ระบุไว้ข้างล่างนี้\n

    \n \n

    \n \n 1. คำนิยาม\n \n

    \n
      \n \ \n
    1. \n
      \n 1.1\n
      \n \
      \n \n “งานดัดแปลง”\n \n \ หมายความว่า\n งานที่ทำซ้ำโดยเปลี่ยนรูปใหม่ ปรับปรุงแก้ไขเพิ่มเติม\n \ หรือจำลองงานต้นฉบับในส่วนอันเป็นสาระสำคัญ\n โดยไม่มีลักษณะเป็นการจัดทำงานขึ้นใหม่ ทั้งนี้ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n
      \n
    2. \n \n \
    3. \n
      \n 1.2\n
      \n
      \n \ \n “งานรวบรวม”\n \n หมายความว่า\n งานที่มีลักษณะเป็นการนำเอางานอื่น\n \ มารวบรวมหรือประกอบเข้ากัน\n หรือเป็นการนำเอาข้อมูลหรือสิ่งอื่นใด ซึ่งสามารถอ่านหรือถ่ายทอดได้โดยอาศัยเครื่องคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์อื่นใด\n มารวบรวมหรือประกอบเข้ากัน\n \ ซึ่งไม่ใช่การเลียนแบบหรือการดัดแปลงงานของบุคคลอื่น\n
      \n \
    4. \n \n
    5. \n
      \n 1.3\n \
      \n
      \n \n “แจกจ่าย”\n \n \ หมายความว่า\n การจัดให้มีงานต้นฉบับหรือสำเนาของงาน ไม่ว่าในรูปแบบใด\n \ ให้ประชาชนทั่วไปใช้ประโยชน์ได้ โดยการขายหรือการโอนกรรมสิทธิ์อื่นใด\n \
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n \ 1.4\n
      \n
      \n \n “ผู้อนุญาต”\n \ \n หมายความว่า\n บุคคล คณะบุคคล นิติบุคคล หรือกลุ่มนิติบุคคล\n \ ซึ่งเป็นผู้เสนองานให้ใช้ข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      \n \
    8. \n \n
    9. \n
      \n \ 1.5\n
      \n
      \n \n “ผู้สร้างสรรค์”\n \ \n หมายความว่า\n บุคคล คณะบุคคล นิติบุคคล หรือกลุ่มนิติบุคคล\n \ ซึ่งเป็นผู้ทำหรือสร้างสรรค์งานขึ้น\n
      \n
    10. \n \n
    11. \n
      \n 1.6\n
      \n
      \n \n “งาน”\n \n หมายความว่า\n \ งานอันมีลิขสิทธิ์ที่เสนอให้ใช้ข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      \n \
    12. \n \n
    13. \n
      \n 1.7\n
      \n \
      \n \n “ท่าน”\n \n หมายความว่า\n \ บุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งเป็นผู้ใช้สิทธิตามสัญญาอนุญาตนี้\n โดยไม่เคยฝ่าฝืนข้อตกลงของสัญญานี้ที่เกี่ยวกับงานมาก่อน\n \ หรือได้รับอนุญาตโดยชัดแจ้งจากผู้อนุญาตให้ใช้สิทธิตามสัญญานี้ได้\n \ แม้ว่าได้เคยกระทำการฝ่าฝืนมาก่อนก็ตาม\n
      \n
    14. \n \n
    15. \n
      \n 1.8\n
      \n \
      \n \n “เผยแพร่ต่อสาธารณชน”\n \n \ หมายความว่า\n ทำให้งานปรากฏต่อสาธารณชน โดยการแสดง การบรรยาย การสวด\n การบรรเลง การทำให้งานปรากฏด้วยเสียงหรือภาพหรือโดยวิธีอื่นใด\n \
      \n
    16. \n \n
    17. \n
      \n \ 1.9\n
      \n
      \n \n “ทำซ้ำ”\n \ \n หมายความว่า\n คัดลอก เลียนแบบ ทำสำเนา ทำแม่พิมพ์ บันทึกเสียง\n บันทึกภาพ หรือบันทึกเสียงและภาพ จากงานต้นฉบับ ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n \ และในกรณีของโปรแกรมคอมพิวเตอร์ ให้หมายความถึง\n คัดลอกหรือทำสำเนาโปรแกรมคอมพิวเตอร์จากสื่อบันทึกใด ๆ\n \ ไม่ว่าด้วยวิธีใด ๆ ในส่วนอันเป็นสาระสำคัญ\n โดยไม่มีลักษณะเป็นการจัดทำงานขึ้นใหม่ ทั้งนี้ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n
      \n
    18. \n \n \
    19. \n
      \n 1.10\n
      \n
      \n \ \n “ลิขสิทธิ์”\n \n หมายความว่า\n สิทธิแต่ผู้เดียวที่จะทำการใด ๆ เกี่ยวกับงานที่ผู้สร้างสรรค์ได้ทำขึ้น\n รวมถึงสิทธิของนักแสดง ทั้งนี้ตามกฎหมายลิขสิทธิ์ของประเทศไทย\n \
      \n
    20. \n
    \n \n

    \n \n \ 2. ข้อจำกัดการใช้ลิขสิทธิ์\n \n

    \n

    \n สัญญาอนุญาตนี้ ไม่มีข้อความใดที่มุ่งหมายจะลดทอน จำกัด หรือห้าม\n การใช้งานใด ๆ ที่ไม่ใช่ลิขสิทธิ์\n หรือสิทธิการใช้งานใดซึ่งสามารถใช้ได้โดยมีข้อจำกัดหรือโดยได้รับข้อยกเว้นมิให้ถือว่าเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์\n \ ตามกฎหมายลิขสิทธิ์หรือกฎหมายอื่นที่ใช้บังคับอยู่\n

    \n \n

    \n \n 3. การอนุญาต\n \n

    \n

    \n ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขของสัญญาอนุญาตนี้\n \ ผู้อนุญาตตกลงอนุญาตให้ท่านใช้สิทธิในงานได้ทั่วโลก\n โดยไม่มีค่าสิทธิและโดยไม่ผูกขาด\n \ ตลอดอายุแห่งการคุ้มครองลิขสิทธิ์ตามที่ระบุไว้ข้างล่างนี้\n

    \n
      \n \n
    1. \n
      \n \ 3.1\n
      \n
      \n ทำซ้ำงาน นำงานไปรวมอยู่ในงานรวบรวมชุดเดียวหรือหลายชุด\n \ และทำซ้ำงานที่อยู่ในงานรวบรวมดังกล่าว และ\n
      \n
    2. \n \ \n
    3. \n
      \n 3.2\n
      \n
      \n แจกจ่ายและเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงาน\n รวมถึงงานที่อยู่ในงานรวบรวม\n \
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n 3.3\n \
      \n
      \n

      \n เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย\n \

      \n
        \n
      1. \n
        \n \ 3.3.1\n
        \n
        \n ผู้อนุญาต ขอสละสิทธิในการเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหาย\n สำหรับการใช้สิทธิใด ๆ ของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้ และ\n
        \n
      2. \n
      3. \n \
        \n 3.3.2\n
        \n
        \n \ ผู้อนุญาต ขอสละสิทธิในการเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหาย\n ไม่ว่าโดยตนเองหรือโดยมอบหมายให้องค์กรอื่นดำเนินการ\n \ ในกรณีที่ผู้อนุญาตเป็นสมาชิกขององค์กรจัดเก็บค่าสิทธิ\n และได้มอบอำนาจให้องค์กรนั้นบริหารโครงการอนุญาตให้ใช้สิทธิโดยสมัครใจ\n \ สำหรับการใช้สิทธิใด ๆ ของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้\n \
        \n
      4. \n
      \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n สิทธิดังกล่าวข้างต้น สามารถใช้ได้ในสื่อใด ๆ และในรูปแบบใด ๆ\n ที่รู้จักกันในขณะนี้ หรือที่จะเกิดขึ้นใหม่ในอนาคต\n

    \n

    \n สิทธิดังกล่าวข้างต้น รวมถึงสิทธิในการแก้ไขปรับปรุงที่จำเป็นทางเทคนิค\n \ เพื่อให้สามารถใช้สิทธิในสื่ออื่น ๆ หรือในรูปแบบอื่น ๆ ได้\n แต่ท่านไม่มีสิทธิในการทำงานดัดแปลง\n

    \n

    \n ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิทั้งปวง ที่ไม่ได้อนุญาตไว้โดยชัดแจ้งตามสัญญาอนุญาตนี้\n

    \n \n

    \n \n 4. ข้อจำกัดในการอนุญาต\n \ \n

    \n

    \n การอนุญาตที่ให้ในข้อ 3 ข้างต้น\n ต้องอยู่ภายใต้บังคับและถูกจำกัดไว้ด้วยข้อกำหนด ดังต่อไปนี้\n

    \n
      \n \n
    1. \n
      \n 4.1\n
      \n
      \n

      \n \ ท่านสามารถแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานได้\n ก็แต่โดยใช้ข้อตกลงตามสัญญาอนุญาตนี้เท่านั้น\n \

      \n
        \n
      • \n ท่านต้องแนบสำเนาหรือระบุที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตของสัญญาอนุญาตนี้\n \ ในสำเนางานทุกฉบับที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n
      • \n \
      • \n ท่านไม่อาจเสนอหรือกำหนดเงื่อนไขใด ๆ ต่องาน\n ที่เป็นการจำกัดข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือที่เป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงาน\n ในการที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้\n \
      • \n
      • \n ท่านจะอนุญาตช่วงให้บุคคลอื่นใช้สิทธิในงานไม่ได้\n \
      • \n
      • \n ท่านต้องแนบประกาศทั้งหมดที่อ้างถึงสัญญาอนุญาตนี้\n \ และอ้างถึงข้อความปฏิเสธความรับผิดชอบในการรับประกันต่าง ๆ\n ไปกับสำเนางานทุกฉบับที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \
      • \n
      • \n เมื่อท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงาน\n \ ท่านไม่อาจใช้มาตรการทางเทคโนโลยีใด ๆ กับงาน\n ที่มีผลเป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงานจากท่าน\n \ ในการที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้\n
      • \n \
      • \n ข้อ 4.1 นี้ ใช้บังคับกับงานที่อยู่ในงานรวบรวมด้วย\n แต่งานรวบรวมนั้น\n \ ไม่จำเป็นต้องได้รับอนุญาตตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      • \n \
      • \n ถ้าท่านเป็นผู้จัดทำงานรวบรวม\n ท่านต้องเอาชื่อของผู้อนุญาตออกจากงานรวบรวมเท่าที่สามารถทำได้\n \ เมื่อผู้อนุญาตคนใดแจ้งให้ท่านทำเช่นนั้นตามที่กำหนดไว้ในข้อ 4.2\n \
      • \n
      \n
      \n
    2. \n \n
    3. \n
      \n \ 4.2\n
      \n
      \n

      \n ถ้าท่านเป็นผู้แจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \ ซึ่งงานรวบรวมใด ๆ\n เว้นแต่มีคำขอตามข้อ 4.1\n ท่านต้องแนบประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ทั้งปวงของงานนั้น\n \ และจัดให้มีข้อมูลเหล่านี้เพิ่มเติม\n ตามความเหมาะสมของสื่อและวิธีการที่ท่านใช้ คือ\n

      \n
        \n
      1. \n
        \n \ 4.2.1\n
        \n
        \n ชื่อของผู้สร้างสรรค์งาน (หรือนามแฝง ถ้ามีการใช้)\n หากมีให้ไว้ และหรือชื่อของบุคคลอื่นหรือองค์กรอื่น\n \ ถ้าผู้สร้างสรรค์หรือผู้อนุญาต กำหนดให้บุคคลอื่นหรือองค์กรอื่นเป็นผู้มีสิทธิ\n \ เช่น องค์กรผู้สนับสนุน สำนักพิมพ์ วารสาร เป็นต้น\n เพื่อยอมรับสิทธิของบุคคลหรือองค์กรดังกล่าว\n \ ในประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ของผู้อนุญาต ข้อตกลงเกี่ยวกับบริการ\n \ หรือด้วยวิธีการอื่นที่เหมาะสม\n
        \n
      2. \n \
      3. \n
        \n 4.2.2\n
        \n
        \n ชื่อของงาน ถ้ามี\n
        \n
      4. \n
      5. \n \
        \n 4.2.3\n
        \n
        \n \ ที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตของสัญญาอนุญาต ถ้ามี\n ซึ่งผู้อนุญาตได้กำหนดให้ใช้กับงานเท่าที่สามารถทำได้ตามสมควร\n \ เว้นแต่ที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตนั้น ไม่ได้อ้างถึงประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์\n \ หรือสัญญาอนุญาตที่ได้กำหนดให้ใช้กับงานดังกล่าว\n
        \n \
      6. \n
      \n

      \n การระบุชื่อตามที่ได้กำหนดในข้อ 4.2 นี้\n \ อาจทำด้วยวิธีการใด ๆ ที่เหมาะสม\n ทั้งนี้ ในกรณีที่เป็นงานรวบรวม\n \ ถ้ามีการระบุชื่อของผู้สร้างสรรค์งานรวบรวม\n อย่างน้อยต้องระบุชื่อของผู้สร้างสรรค์คนอื่น ๆ ที่มีส่วนในการสร้างสรรค์งานนั้น\n ในลักษณะที่มีความโดดเด่นไม่น้อยกว่ากัน\n \

      \n

      \n เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย\n ท่านอาจใช้การแจ้งชื่อของผู้มีส่วนร่วมในการทำงานเหล่านั้น\n \ ตามที่ได้ระบุไว้ในข้อนี้\n เพื่อแสดงการยอมรับสิทธิดังที่ได้ระบุไว้ข้างต้นก็ได้\n \ และโดยการใช้สิทธิของท่านตามสัญญาอนุญาตนี้\n ท่านต้องไม่อ้างโดยชัดแจ้งหรือโดยปริยายว่า\n \ ท่านมีความเกี่ยวข้องหรือได้รับการสนับสนุน\n หรือได้รับการรับรองจากผู้สร้างสรรค์งานเดิม ผู้อนุญาต\n หรือบุคคลที่มีส่วนร่วมในการสร้างงานนั้น\n โดยมิได้รับอนุญาตเป็นหนังสือก่อนอย่างชัดแจ้งจากผู้สร้างสรรค์ ผู้อนุญาต\n หรือบุคคลอื่น ๆ ที่มีส่วนร่วมในการสร้างสรรค์งานนั้น\n \

      \n
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n \ 4.3\n
      \n
      \n เว้นแต่กรณีที่ได้ตกลงเป็นหนังสือไว้เป็นอย่างอื่น ผู้สร้างสรรค์ย่อมมีสิทธิ\n ที่จะกล่าวอ้างความเป็นผู้สร้างสรรค์งาน และคัดค้านการบิดเบือนงาน\n การตัดทอนงาน การดัดแปลงงานใด ๆ หรือการกระทำใด ๆ\n \ ที่เป็นการดูถูกหรือตำหนิติเตียนต่องาน\n ซึ่งทำให้เสื่อมเสียต่อเกียรติยศหรือชื่อเสียงของผู้สร้างสรรค์ได้\n \ เท่าที่สิทธิดังกล่าวได้รับการรับรอง และไม่ถูกลิดรอน ตามที่กฎหมายบัญญัติ\n \
      \n
    6. \n
    \n \n

    \n \n 5. การรับรอง การรับประกัน และการปฏิเสธความรับผิด\n \ \n

    \n

    \n เว้นแต่คู่สัญญาได้ตกลงทำหนังสือกันไว้เป็นอย่างอื่น ผู้อนุญาตนำเสนองานตามสภาพที่เป็นอยู่\n และไม่ได้ให้คำรับรองหรือคำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับงาน\n ไม่ว่าโดยชัดแจ้งหรือโดยปริยาย โดยกฎหมายหรือโดยประการอื่น\n \ รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเพียงคำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับกรรมสิทธิ์\n ความเหมาะสมในการใช้เป็นสินค้า\n \ หรือความเหมาะสมในการใช้เพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะเรื่อง\n การไม่ละเมิดหรือการไม่มีความชำรุดบกพร่องที่ซ่อนเร้น\n \ หรือการไม่มีความชำรุดบกพร่องอื่น ๆ\n ความถูกต้องหรือการไม่มีข้อผิดพลาดต่าง ๆ ไม่ว่าจะพบหรือไม่ก็ตาม\n

    \n \n

    \n \ \n 6. การจำกัดความรับผิด\n \n

    \n

    \n เว้นแต่กฎหมายที่ใช้บังคับอยู่บัญญัติไว้เป็นอย่างอื่น ไม่ว่าในกรณีใด ๆ\n ผู้อนุญาตจะไม่รับผิดต่อท่านในค่าเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้น\n \ ไม่ว่าจะเป็นค่าเสียหายพิเศษ ค่าเสียหายโดยบังเอิญ ค่าเสียหายที่เป็นผลต่อเนื่อง\n \ ค่าเสียหายเพื่อลงโทษ หรือค่าเสียหายเพื่อเป็นกรณีตัวอย่าง\n ที่เกิดขึ้นจากการใช้สัญญาอนุญาตนี้ หรือที่เกิดขึ้นจากการใช้งาน\n

    \n \n

    \n \n \ 7. การสิ้นสุดลงของการอนุญาต\n \n

    \n
      \n \ \n
    1. \n
      \n 7.1\n
      \n
      \n

      \n เมื่อท่านทำผิดข้อตกลงใด ๆ ที่กำหนดไว้ในสัญญาอนุญาตนี้\n \ ให้การอนุญาตและสิทธิของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้ สิ้นสุดลงโดยพลัน\n \ ในกรณีดังกล่าว บุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งได้รับงานดัดแปลงหรืองานรวบรวมจากท่าน\n \ ตามสัญญาอนุญาตนี้ จะไม่ถูกยกเลิกสัญญาอนุญาตไปด้วย\n ตราบใดที่บุคคลหรือนิติบุคคลนั้น\n \ ยังคงปฏิบัติตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้อย่างเคร่งครัดทุกประการ\n \

      \n

      \n ให้สัญญาข้อที่ 1, 2, 5, 6, 7, และ 8 ยังคงมีผลใช้บังคับต่อไป\n \ แม้ว่าการอนุญาตตามสัญญานี้ ได้สิ้นสุดลงแล้ว\n

      \n
      \n \
    2. \n \n
    3. \n
      \n 7.2\n
      \n \
      \n ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขข้างต้น การอนุญาตตามสัญญานี้\n \ เป็นการอนุญาตตลอดอายุแห่งการคุ้มครองลิขสิทธิ์ตามกฎหมาย\n แม้กระนั้นก็ตาม ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิที่จะนำงานออกแจกจ่าย\n โดยใช้สัญญาอนุญาตอื่นซึ่งมีข้อตกลงแตกต่างจากสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือที่จะหยุดนำงานออกแจกจ่ายโดยใช้สัญญาอนุญาตนี้ เมื่อใดก็ได้\n \ แต่ทั้งนี้ การเลือกใช้สิทธิดังกล่าวข้างต้น ไม่เป็นการเพิกถอนสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือสัญญาอนุญาตอื่นใด ซึ่งได้ให้หรือกำหนดว่าต้องให้ตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ และการอนุญาตตามสัญญานี้ยังคงมีผลใช้บังคับต่อไปอย่างสมบูรณ์\n เว้นแต่สิ้นสุดลงเพราะเหตุดังที่ได้ระบุไว้ข้างต้น\n \
      \n
    4. \n
    \n \n

    \n \n 8. เรื่องอื่น ๆ\n \n

    \n
      \n \n \
    1. \n
      \n 8.1\n
      \n
      \n \ ทุกครั้งที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานหรืองานรวบรวม\n ผู้อนุญาตขอเสนอต่อผู้รับงานหรืองานรวบรวม ให้ใช้สัญญาอนุญาต\n ซึ่งมีข้อตกลงและเงื่อนไขเช่นเดียวกับที่มอบให้ท่าน ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n
      \n
    2. \n \n
    3. \n
      \n \ 8.2\n
      \n
      \n หากข้อตกลงใดในสัญญาอนุญาตนี้เป็นโมฆะ\n \ หรือไม่สามารถใช้บังคับได้ตามกฎหมาย ให้ผลจากการดังกล่าว\n ไม่กระทบต่อข้อตกลงอื่น ๆ ที่เหลือของสัญญาอนุญาตนี้\n ซึ่งชอบด้วยกฎหมายและสามารถใช้บังคับได้ และในกรณีดังกล่าว\n ให้ถือว่าข้อตกลงที่เป็นโมฆะหรือไม่สามารถใช้บังคับได้ดังกล่าว\n \ ได้รับการแก้ไขปรับปรุงเท่าที่จำเป็น\n เพื่อให้ข้อตกลงนั้นไม่เป็นโมฆะและสามารถใช้บังคับได้ตามกฎหมาย\n \ โดยที่คู่สัญญาไม่ต้องดำเนินการใด ๆ เพิ่มเติมกับสัญญาอนุญาตนี้อีก\n \
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n 8.3\n \
      \n
      \n การยกเว้นข้อตกลงหรือเงื่อนไขใด ๆ ตามสัญญาอนุญาตนี้\n จะต้องทำเป็นหนังสือและลงนาม\n โดยคู่สัญญาฝ่ายที่เป็นผู้รับผิดชอบในการยกเว้นหรือให้ความยินยอมเท่านั้น\n \
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n 8.4\n \
      \n
      \n สัญญาอนุญาตนี้\n ประกอบด้วยข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาเกี่ยวกับงานที่อนุญาต\n \ ไม่มีบันทึกความเข้าใจ สัญญา หรือคำรับรองอื่นใดเกี่ยวกับงานที่อนุญาต\n \ นอกเหนือจากข้อตกลงตามที่ได้ระบุไว้ในสัญญาอนุญาตนี้\n ผู้อนุญาตจะไม่ผูกพันกับข้อตกลงเพิ่มเติมอื่นใด\n \ ที่อาจปรากฏในการติดต่อสื่อสารใด ๆ จากท่าน\n สัญญาอนุญาตนี้\n \ ไม่อาจเปลี่ยนแปลงแก้ไขได้โดยไม่มีข้อตกลงร่วมกันเป็นหนังสือระหว่างคู่สัญญาทั้งสองฝ่าย\n \
      \n
    8. \n
    \n \n \n
    \n

    \n ประกาศของซีซี\n \

    \n

    \n ซีซี ไม่ใช่คู่สัญญาของสัญญาอนุญาตนี้\n และไม่ขอให้คำรับประกันใด ๆ ก็ตามเกี่ยวกับงาน\n ซีซีจะไม่รับผิดต่อท่านหรือต่อคู่สัญญาฝ่ายใด ในค่าเสียหายใด ๆ\n \ ที่เกิดขึ้นทั้งสิ้น รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเพียงค่าเสียหายทั่วไป\n ค่าเสียหายพิเศษ ค่าเสียหายโดยบังเอิญ หรือค่าเสียหายที่เป็นผลกระทบ\n ที่เกิดขึ้นเกี่ยวกับสัญญาอนุญาตนี้ อย่างไรก็ตาม\n ในกรณีที่ซีซีระบุอย่างชัดแจ้งว่า เป็นผู้อนุญาตตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ซีซีย่อมมีสิทธิและหน้าที่ของผู้อนุญาตทั้งปวง ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n \

    \n

    \n เว้นแต่เพื่อวัตถุประสงค์ที่จำกัด ในการแจ้งต่อสาธารณชนว่า\n \ งานได้รับอนุญาตให้ใช้ได้ตามซีซีพีแอล\n ซีซีไม่อนุญาตให้คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งนำเครื่องหมายการค้าคำว่า\n \ “ครีเอทีฟคอมมอนส์”\n หรือเครื่องหมายการค้าอื่นหรือเครื่องหมายสัญลักษณ์ใด ๆ\n \ ของซีซีไปใช้โดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นหนังสือจากซีซีเสียก่อน\n

    \n \

    \n การใช้โดยได้รับอนุญาตใด ๆ\n ต้องทำตามแนวทางการใช้เครื่องหมายการค้าของซีซี ซึ่งมีอยู่ในขณะนั้น\n ตามที่เผยแพร่อยู่ที่เว็บไซต์ของซีซี หรือที่ซีซีจัดให้เมื่อท่านร้องขอ\n \ เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย ข้อจำกัดการใช้เครื่องหมายการค้าดังกล่าวนี้\n \ ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของสัญญาอนุญาตนี้\n

    \n

    \n ท่านสามารถติดต่อซีซีทางอินเทอร์เน็ตได้ที่\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/th/legalcode.th deed_url: /licenses/by-nd/3.0/th/deed.th plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8285 fields: tool: 5653 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示─禁止改作 3.0 台灣 html: "
    \n \"\"\n
    \n 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n
    \n

    \n \n 授權條款\n \n

    \n

    \n 本著作(定義如下)係依據本「創用CC公眾授權條款」(Creative Commons Public License, 簡稱 CCPL 或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。禁止任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用。\n

    \n

    \n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您承諾並同意受本授權條款之拘束。如本授權條款被認為是契約時,您對這些條款及條件的承諾,是授權人授與您此處所定權利的前提。\n

    \n

    \n \n 1. 定義\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n 「改用作品」\n \n 指基於本著作,或基於本著作與其他先前存在之創作而來的著作,例如翻譯、修改、衍生著作、編曲或其他文學或藝術創作的變更、或錄音物或表演及視聽的修改,或以任何其他形式對本著作的角色變更、變形、修改,包含任何可辨認為源自原件的修改形式;但該著作如構成彙編時,則不屬於本授權條款目的下之改用作品。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂著作、表演或錄音物時,將本著作依時間序列關係附著於動態影像之創作,視為改用作品。\n \
    2. \n
    3. \n \n 「彙編」\n \n 指文學或藝術創作的合集,例如百科全書及詩文選集,表演、錄音物或廣播,或除列舉於後述第1條第(f)項所列之著作以外的其他著作或保護標的。由於其內容之選擇與編排具有智慧創作性,且本著作於其中是以未經修改的完整形式,與一個或更多的作品,彼此間成為分離且獨立之著作,而共同彙集成的完整合集。為本授權條款之目的,構成彙編的著作,不會被視為改用作品(定義如上)。\n \
    4. \n
    5. \n \n 「散布」\n \n 指在適當情況下,藉銷售或其他移轉所有權的方法,向公眾提供本著作或改用作品之原件及重製物。\n \
    6. \n
    7. \n \n 「授權人」\n \n 指依據本授權條款提供本著作之個人或單位。\n \
    8. \n
    9. \n \n 「原始著作人」\n \n 指就文學或藝術創作而言,創作本著作之個人或單位;若無法辨識創作本著作之個人或單位,則指發行人;此外,(i)就表演而言,指演員、歌唱家、音樂家、舞蹈家以及表演、唱歌、演說、朗誦、演奏、表現、或以其他方式表演文學或藝術創作或民俗創作作品的其他人員;(ii)就錄音物而言,指製作人,即首次將表演的聲音或其他聲音固著於錄音物之自然人或法人。\n \
    10. \n
    11. \n \n 「本著作」\n \n 指依據本授權條款提供的文學及(或)藝術創作,包含但不限於以任何方式或形式(包含以數位形式)表達之文學、科學及藝術範圍之製作物,例如:書籍、小手冊及其他撰著;演講、演說、佈道及其他類似同性質之著作;戲劇著作或歌劇著作;舞蹈著作或默劇;含歌詞或不含歌詞之音樂作曲;電影著作及其他藉由與電影攝影技術類似之程序表達之同類著作;素描、繪畫、建築、雕塑、雕刻或版畫之著作;攝影著作及其他藉由與攝影技術類似之程序表達之同類著作;應用藝術著作;插圖、地圖、設計圖、草圖及地理、地形、建築或科學相關立體著作;表演;廣播;錄音物;和可受著作權保護的資料編輯;或不屬於文學或藝術創作的各式表演人或馬戲團表演人所表演的創作。\n \
    12. \n
    13. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
    14. \n
    15. \n \n 「公開演播」\n \n 指公開口述本著作,及以任何方法或程序,包含以有線電、無線電或公開數位演播之方式,向公眾傳達上述公開口述內容;或以使公眾得從其各自選定之地點接收本著作之方式,向公眾提供本著作;或以任何方法或程序,包含公開數位演播之方式,對公眾演播本著作,及向公眾傳達上述演播內;或藉任何包含符號、聲音或影像之方式公開播送及再公開播送本著作。上述定義,包含但不限於我國著作權法所定義之「公開展示」、「公開演出」、「公開上映」、「公開播送」、「公開傳輸」及「公開口述」等。\n \
    16. \n
    17. \n \n 「重製」\n \n 指以印刷、複印、錄音、錄影、攝影、筆錄或其他方法直接、間接、永久或暫時之重複製作。於劇本、音樂著作或其他類似著作演出或播送時予以錄音或錄影﹔或依建築設計或建築模型建造建築物者,亦屬之。\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. 合理使用權。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束任何和著作權無關的使用或依據著作權法或其他相關法律,得主張著作權保護限制或例外之權利。\n

    \n

    \n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款及條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權存續期間內)許可,就本著作行使如下述之權利:\n

    \n
      \n
    1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個彙編之中、以及當收錄於彙編時重製本著作;\n \
    2. \n
    3. \n 散布及公開演播本著作(包含收錄於彙編中之本著作);及\n
    4. \n
    5. \n 為避免疑義:\n \

      \n 授權人拋棄由個人,或當授權人是著作權集體管理團體(或稱為「著作權仲介團體」)的會員的情況下,透過該集體管理團體,向您收取權利金的權利。但是,在前述授權人是著作權集體管理團體的會員的情況下,授權人能否拋棄上述權利,須視授權人與該集體管理團體所訂立的管理契約而定。\n \

      \n
    6. \n
    \n

    \n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利,但除此之外,您沒有權利製作改用作品。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留。\n

    \n

    \n \n 4. 限制。\n \n 第3條所授與之權利,需受到下述條款明確的限制及拘束:\n

    \n
      \n
    1. \n 唯有在遵守本授權條款的情況下,您方得散布或公開演播本著作。您必須在您散布或公開演播的每份重製物上,附上本授權條款複本或「統一資源識別符」(Uniform Resource Identifier) 。您不得就本著作提出或加入任何條款,而限制本授權條款、或限制本著作的接受者行使依本授權條款所授與他的權利。您不得對本著作再授權。您必須在您散布或公開演播的每份本著作的重製物上,保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。當您散布或公開演播本著作,您不得使用任何有效的科技措施於本著作,而限制從您取得本著作的接受者,行使依本授權條款所授與他的權利。本項(第4條第(a)項)適用於被收錄在彙編的本著作,但並不要求彙編在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作彙編,則應在收到任一授權人通知時,於實際可行的範圍內,依其要求移除彙編中,如第4條第(b)項所定對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。\n \
    2. \n
    3. \n 若您散布或公開演播本著作或彙編,除非有依據第4條第(a)項之要求,否則您必須保留本著作所有的著作權聲明,且依您所使用的媒介或工具適當地提供下列資訊:(i) 若有提供原始著作人姓名(或筆名),則您應提供之,且(或)若原始著作人及(或)授權人,在授權人的著作權聲明、使用條款或藉由其他合理方式指定第三人(例如,贊助機構、出版者、期刊)為姓名標示的對象(「姓名標示對象」),則您應提供該第三人的姓名;(ii) 本著作名稱;(iii) 在合理實際可行的範圍內,授權人所指定與本著作相關之統一資源識別符,除非該統一資源識別符並非連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊。本項(第4條第(b)項)所要求的表彰方式,可以任何合理的方法為之;但是在彙編之情況,對彙編全部有貢獻之作者若使用單一的表彰時,則本項所要求的表彰,最低程度應作為前述表彰之一部分,並至少與其他具有貢獻之作者的表彰方式同等明顯。當您依據本授權條款行使權利時,為避免疑義,除非另取得原始著作人、授權人及(或)姓名標示對象事前的書面同意,不然您僅得依本條上述所定之散布的目的來使用表彰,您不得默示或明示地主張或暗示,您本人或您對本著作之使用,與原始著作人、授權人及(或)姓名標示對象間有任何關聯、贊助或背書關係。\n \
    4. \n
    5. \n 「著作人格權」在相關法律認可的範圍內不受影響且係不可拋棄的。\n
    6. \n
    \n

    \n \ \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

    \n

    \n \n 除非由本授權條款之當事人相互以書面表示同意,且在準據法所允許之最大範圍內,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不適用於您。\n \ \n

    \n

    \n \n 6. 責任限制條款\n \n

    \n

    \n \ \n 除在相關法律所要求的範圍內,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任。縱授權人已經被告知發生此類損害的可能性時,亦同。\n \ \n

    \n

    \n \n 7. 終止條款\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 若您違反本授權條款,本授權條款及其所授與之權利將自動終止。但依據本授權條款,而向您取得彙編之個人或單位,若仍完全遵守該授權條款,則其取得之授權不會隨之終止。本授權條款第1、2、5、6、7及8條,不因本授權條款之終止而失效。\n \
    2. \n
    3. \n 除前述條款及條件另有規定外,在本著作著作權存續期間內,此處之授權係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇,不得撤銷本授權條款(或任何其他依據本授權條款已授與或必須授與之授權),且本授權條款將會全部繼續有效,除非本授權條款依據上述規定而終止。\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. 其他事項\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 當您散布或公開演播本著作或彙編時,授權人以相同於本授權條款所授與您的條款及條件,授權予接受者對本著作的權利。\n
    2. \n \
    3. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律係屬無效或無法執行,其餘條款之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
    4. \n
    5. \n 除非系爭當事人書面同意並簽名,本授權條款之任何條款或條文,皆不得被視為拋棄,及被視為是不違反的協議。\n
    6. \n \
    7. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不受任何出現在與您通訊間的附加條文所拘束。。本授權條款未經授權人及您相互的書面同意,不得修改。\n \
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons注意事項\n

    \n

    \n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包含但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明確地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

    \n

    \n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則 Creative Commons 並未授權任何一方在未事先取得 Creative Commons 書面同意下使用 Creative Commons 商標或任何與 Creative Commons 相關的商標或表徵。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。為避免疑義,此商標限制不構成本授權條款之一部分。\n

    \n

    \n \ 可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nd/3.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8286 fields: tool: 5654 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_ug.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 3.0 Uganda html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR\n \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY THE COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAWS INCLUDING THE UGANDA COPYRIGHT AND\n NEIGHBOURING RIGHTS ACT NO.19 OF 2006. ANY USE OF THE WORK\n OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR APPLICABLE\n \ LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, THE\n USER ACCEPTS AND AGREES TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS\n LICENCE. TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE\n A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS THE USER THE RIGHTS CONTAINED\n HERE IN CONSIDERATION OF THE USER'S ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \

      \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon\n the Work, or upon the Work and other pre-existing works,\n \ such as a translation, adaptation, arrangement of music\n or other alterations of a literary or artistic work, or\n phonogram or performance and includes cinematographic\n derivative work or any other form in which the Work may\n be recast, transformed, or adapted including in any form\n recognizably derived from the original, except that a work\n that constitutes a Collection will not be considered a\n Derivative Work for the purpose of this Licence. For the\n avoidance of doubt, where the Work is a musical work,\n performance or phonogram, the synchronization of the Work\n in timed-relation with a moving image (\"synching\") will\n be considered Derivative Work for the purpose of this\n Licence.\n \

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \n \"Collection\"\n \n \ means a collection of\n literary or artistic works, such as encyclopedias and\n anthologies, or performances, phonograms or broadcasts,\n or other works or subject matter other than works listed\n in Section 1(f) below, which, by reason of the selection\n and arrangement of their contents, constitute\n intellectual creations, in which the Work is included in\n its entirety in unmodified form along with one or more\n other contributions, each constituting separate and\n independent works in themselves, which together are\n assembled into a collective whole. A work that\n constitutes a Collection will not be considered a\n Derivative Work (as defined above) for the purposes of\n this Licence.\n

      \n
    4. \n
    5. \n

      \n \n \"Distribute\"\n \ \n means to make available\n to the public the original and copies of the Work as\n appropriate, through sale or other transfer of\n ownership.\n

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual,\n individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this Licence.\n

      \n \
    8. \n
    9. \n

      \n \n \"Original Author\"\n \n \ means, in the case\n of a literary or artistic work, the individual,\n \ individuals, entity or entities who created the Work or\n if no individual or entity can be identified, the\n publisher; and in addition (i) in the case of a\n performance the actors, singers, musicians, dancers, and\n other persons who act, sing, deliver, declaim, play in,\n interpret or otherwise perform literary or artistic works\n or expressions of folklore; (ii) in the case of a\n phonogram the producer being the person or legal entity\n who first fixes the sounds of a performance or other\n sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the\n organization that transmits the broadcast.\n

      \n
    10. \n \
    11. \n

      \n \n \"Work\"\n \n means the literary and/or\n artistic work offered under the terms of this Licence\n including without limitation any production in the\n literary, scientific and artistic domain, whatever may be\n the mode or form of its expression including digital\n form, such as a book, pamphlet and other writing; a\n lecture, address, sermon or other work of the same\n nature; a dramatic or dramatico-musical work; a\n choreographic work or entertainment in dumb show; a\n musical composition with or without words; a\n cinematographic work to which are assimilated works\n expressed by a process analogous to cinematography; a\n work of drawing, painting, architecture, sculpture,\n \ engraving or lithography; a photographic work to which\n are assimilated works expressed by a process analogous to\n photography; a work of applied art; an illustration,\n map, plan, sketch or three-dimensional work relative to\n geography, topography, architecture or science; a\n performance; a broadcast; a phonogram; a compilation of\n data to the extent it is protected as a copyrightable\n work; or a work performed by a variety or circus\n performer to the extent it is not otherwise considered a\n literary or artistic work.\n

      \n
    12. \n \
    13. \n

      \n \n \"User\"\n \n means an individual or entity\n exercising rights under this Licence who has not\n previously violated the terms of this Licence with\n respect to the Work, or who has received express\n permission from the Licensor to exercise rights under\n this Licence despite a previous violation.\n

      \n
    14. \n \
    15. \n

      \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform\n public recitations of the Work and to communicate to the\n \ public those public recitations, by any means or process,\n including by wire or wireless means or public digital\n performances; to make available to the public Works in\n such a way that members of the public may access these\n Works from a place and at a place individually chosen by\n them; to perform the Work to the public by any means or\n process and the communication to the public of the\n performances of the Work, including by public digital\n performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any\n means including signs, sounds or images.\n

      \n \
    16. \n
    17. \n

      \n \n \"Reproduce\"\n \n means to make copies of\n the Work by any means including without limitation by\n sound or visual recordings and the right of fixation and\n reproducing fixations of the Work, including storage of a\n protected performance or phonogram in digital form or\n other electronic medium.\n

      \n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this\n Licence is intended to reduce, limit, or restrict any uses\n \ free from copyright or rights arising from limitations or\n exceptions that are provided for in connection with the\n copyright protection under the Uganda Copyright and Neighbouring\n Rights Act no.19 of 2006 or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant.\n \n \ Subject to the terms\n and conditions of this Licence, Licensor hereby grants the\n User a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual\n \ (for the duration of the applicable copyright) license to\n exercise the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n \ to Reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collections, and to Reproduce the Work as\n incorporated in the Collections; and,\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n to Distribute and Publicly Perform the Work including\n as incorporated in Collections.\n

      \n
    4. \n \
    5. \n

      \n For the avoidance of doubt:\n

      \n
        \n \
      1. \n

        \n \n Non-waivable Compulsory License\n \ Schemes\n \n In the event that the relevant law\n provides that the right to collect royalties through\n any statutory or compulsory licensing scheme cannot\n be waived, the Licensor reserves the exclusive right\n to collect such royalties for any exercise by the\n User of the rights granted under this Licence;\n

        \n
      2. \n
      3. \n

        \n \n Waivable Compulsory License\n Schemes\n \n In the event that the relevant law\n provides that the right to collect royalties through\n any statutory or compulsory licensing scheme can be\n \ waived, the Licensor waives the exclusive right to\n collect such royalties;\n

        \n
      4. \n
      5. \n

        \n \n \ Voluntary License Schemes\n \n . The\n Licensor waives the right to collect royalties,\n whether individually or, in the event that the\n Licensor is a member of a collecting society that\n administers voluntary licensing schemes, via that\n society, from any exercise by the User of the rights\n granted under this Licence.\n

        \n
      6. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats, but otherwise you have no rights to make\n \ Derivative Work. Subject to Section 8(e), all rights not\n expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \ \n The licence granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n The User may Distribute or Publicly Perform the Work\n only under the terms of this Licence. The User must\n include a copy of, or the Uniform Resource Identifier\n (URI) for, this Licence with every copy of the Work the\n User Distributes or Publicly Performs. The User may not\n offer or impose any terms on the Work that restrict the\n terms of this Licence or the ability of the recipient of\n the Work to exercise the rights granted to that recipient\n under the terms of the Licence.\n

      \n

      \n The User may not sublicense the Work.\n \

      \n

      \n The User must keep intact all notices that refer to\n this Licence and to the disclaimer of warranties with\n every copy of the Work Distributed or Publicly\n Performed by the User.\n

      \n \

      \n When the User Distributes or Publicly Performs the\n Work, they may not impose any effective technological\n measures on the Work that restrict the ability of a\n recipient of the Work from the User to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the\n Licence.\n

      \n

      \n This Section 4(a) applies to the Work as\n incorporated in a Collection, but this does not require\n the Collection apart from the Work itself to be made\n \ subject to the terms of this Licence.\n

      \n

      \n If the User creates a Collection, upon notice from\n any Licensor, the User must, to the extent practicable,\n remove from the Collection any credit as required by\n Section 4(b), as requested.\n

      \n
    2. \n \
    3. \n

      \n If the User Distributes, or Publicly Performs the Work\n \ or any Collections they must, unless a request has been\n made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright\n notices for the Work and provide, reasonable to the\n medium or means they are utilizing: (i) the name of the\n Original Author (or pseudonym, if applicable) if\n supplied, and/or if the Original Author and/or Licensor\n designate another party or parties (e.g., a sponsor\n institute, publishing entity, journal) for attribution\n (\"Attribution Parties\") in Licensor's copyright notice,\n terms of service or by other reasonable means, the name\n of such party or parties; (ii) the title of the Work if\n \ supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the\n URI, if any, that Licensor specifies to be associated\n with the Work, unless such URI does not refer to the\n copyright notice or licensing information for the Work.\n

      \n

      \n The credit required by this Section 4(b) may be\n implemented in any reasonable manner; provided,\n however, that in the case of a Collection, at a\n minimum such credit will appear, if a credit for all\n contributing authors of the Collection appears, then\n as part of these credits and in a manner at least as\n prominent as the credits for the other contributing\n authors.\n \

      \n

      \n For the avoidance of doubt, the User may only use\n the credit required by this Section for the purpose of\n attribution in the manner set out above and, by\n exercising rights under this Licence, the User may not\n implicitly or explicitly assert or imply any connection\n with, sponsorship or endorsement by the Original\n \ Author, Licensor and/or Attribution Parties, as\n appropriate, of that User's use of the Work, without\n the separate, express prior written permission of the\n Original Author, Licensor and/or Attribution\n \ Parties.\n

      \n
    4. \n
    5. \n

      \n Moral Rights remain unaffected to the extent they\n are recognized and are not waivable by applicable\n law.\n

      \n
    6. \n
    \n

    \n \n \ 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY THE\n APPLICABLE LAW, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \ \n

    \n

    \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY THE APPLICABLE LAW,\n IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO A USER FOR ANY\n SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n

      \n This Licence and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by the User of\n the terms of this Licence. Individuals or entities who\n have received Collections from the User under this\n \ Licence, however, will not have their licences terminated\n provided such individuals or entities remain in full\n compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7,\n and 8 will survive any termination of this Licence.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n Subject to the above terms and conditions, the\n licence granted here is perpetual (for the duration of\n the applicable copyright in the Work). Notwithstanding\n \ the above, the Licensor reserves the right to release the\n Work under different licence terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that\n any such election will not serve to withdraw this Licence\n (or any other licence that has been, or is required to\n be, granted under the terms of this Licence), and this\n Licence will continue in full force and effect unless\n terminated as stated above.\n

      \n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n

      \n Each time the User Distributes or Publicly Performs\n the Work or a Collection, the Licensor offers to the\n recipient a licence to the Work on the same terms and\n \ conditions as the licence granted to the User under this\n Licence.\n \

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n If any provision of this Licence is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this Licence, and without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n

      \n
    4. \n \
    5. \n

      \n No term or provision of this Licence shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall\n not be bound by any additional provisions that may appear\n in any communication from the User. This Licence may not\n be modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and the User.\n

      \n
    8. \n \
    9. \n

      \n The rights granted under, and the subject matter\n referenced, in this Licence were drafted utilizing the\n terminology of the Uganda Copyright and Neighbouring\n Rights Act no.19 of 2006, the Berne Convention for the\n Protection of Literary and Artistic Works (as amended on\n \ September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the\n WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and\n Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright\n Convention (as revised on July 24, 1971). These rights\n and subject matter take effect in Uganda or relevant\n jurisdiction in which the Licence terms are sought to be\n enforced according to the corresponding provisions of the\n implementation of those treaty provisions in the\n applicable national law. If the standard suite of rights\n granted under applicable copyright law includes\n \ additional rights not granted under this Licence, such\n additional rights are deemed to be included in the\n Licence; this Licence is not intended to restrict the\n license of any rights under the Uganda Copyright and\n Neighbouring Rights Act no.19 of 2006 or any other\n \ applicable law.\n

      \n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to the User or any\n party on any legal theory for any damages whatsoever,\n including without limitation any general, special,\n incidental or consequential damages arising in connection\n to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n \ sentences, if Creative Commons has expressly identified\n itself as the Licensor hereunder, it shall have all\n rights and obligations of a Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n \ Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written\n consent of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n usage guidelines, as may be published on its website or\n \ otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/ug/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/3.0/ug/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8287 fields: tool: 5655 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_us.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivs 3.0 United States html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR\n \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER\n APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\n AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS\n \ PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU\n ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n \ TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A\n CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE\n IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such\n as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in\n which the Work in its entirety in unmodified form, along\n with one or more other contributions, constituting\n separate and independent works in themselves, are\n \ assembled into a collective whole. A work that\n constitutes a Collective Work will not be considered a\n Derivative Work (as defined below) for the purposes of\n this License.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based\n upon the Work or upon the Work and other pre-existing\n works, such as a translation, musical arrangement,\n dramatization, fictionalization, motion picture version,\n sound recording, art reproduction, abridgment,\n \ condensation, or any other form in which the Work may be\n recast, transformed, or adapted, except that a work that\n constitutes a Collective Work will not be considered a\n Derivative Work for the purpose of this License. For the\n avoidance of doubt, where the Work is a musical\n \ composition or sound recording, the synchronization of\n the Work in timed-relation with a moving image\n (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the\n purpose of this License.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual,\n \ individuals, entity or entities that offers the Work\n under the terms of this License.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Original Author\"\n \ \n means the\n individual, individuals, entity or entities who created\n the Work.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Work\"\n \ \n means the copyrightable work\n of authorship offered under the terms of this\n License.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or entity\n exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with\n respect to the Work, or who has received express\n \ permission from the Licensor to exercise rights under\n this License despite a previous violation.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this\n license is intended to reduce, limit, or restrict any\n rights arising from fair use, first sale or other\n limitations on the exclusive rights of the copyright owner\n under copyright law or other applicable laws.\n

    \n

    \n \ \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms\n and conditions of this License, Licensor hereby grants You\n a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for\n the duration of the applicable copyright) license to\n exercise the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collective Works, and to reproduce the Work\n \ as incorporated in the Collective Works;\n
    2. \n
    3. \n to distribute copies or phonorecords of, display\n publicly, perform publicly, and perform publicly by means\n of a digital audio transmission the Work including as\n incorporated in Collective Works.\n
    4. \n
    5. \n \

      \n For the avoidance of doubt, where the Work is a\n musical composition:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Performance Royalties Under Blanket\n Licenses\n \n . Licensor waives the exclusive\n right to collect, whether individually or, in the\n event that Licensor is a member of a performance\n rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), via that\n society, royalties for the public performance or\n public digital performance (e.g. webcast) of the\n Work.\n
      2. \n
      3. \n \n Mechanical Rights and Statutory\n Royalties\n \n . Licensor waives the exclusive\n right to collect, whether individually or via a music\n rights agency or designated agent (e.g. Harry Fox\n \ Agency), royalties for any phonorecord You create\n from the Work (\"cover version\") and distribute,\n subject to the compulsory license created by 17 USC\n Section 115 of the US Copyright Act (or the\n equivalent in other jurisdictions).\n
      4. \n
      \n \
    6. \n
    7. \n \n Webcasting Rights and Statutory\n Royalties\n \ \n . For the avoidance of doubt, where the\n Work is a sound recording, Licensor waives the exclusive\n right to collect, whether individually or via a\n performance-rights society (e.g. SoundExchange),\n \ royalties for the public digital performance (e.g.\n webcast) of the Work, subject to the compulsory license\n created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or\n the equivalent in other jurisdictions).\n \
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n \ formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats, but otherwise you have no rights to make\n Derivative Works. All rights not expressly granted by\n Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may distribute, publicly display, publicly\n \ perform, or publicly digitally perform the Work only\n under the terms of this License, and You must include a\n copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this\n License with every copy or phonorecord of the Work You\n distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform. You may not offer or impose\n \ any terms on the Work that restrict the terms of this\n License or the ability of a recipient of the Work to\n exercise of the rights granted to that recipient under\n the terms of the License. You may not sublicense the\n Work. You must keep intact all notices that refer to this\n License and to the disclaimer of warranties. When You\n distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform the Work, You may not impose\n any technological measures on the Work that restrict the\n ability of a recipient of the Work from You to exercise\n of the rights granted to that recipient under the terms\n \ of the License. This Section 4(a) applies to the Work as\n incorporated in a Collective Work, but this does not\n require the Collective Work apart from the Work itself to\n be made subject to the terms of this License. If You\n create a Collective Work, upon notice from any Licensor\n \ You must, to the extent practicable, remove from the\n Collective Work any credit as required by Section 4(b),\n as requested.\n
    2. \n \
    3. \n If You distribute, publicly display, publicly\n perform, or publicly digitally perform the Work (as\n defined in Section 1 above) or any Collective Works (as\n defined in Section 1 above), You must, unless a request\n has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all\n copyright notices for the Work and provide, reasonable to\n the medium or means You are utilizing: (i) the name of\n the Original Author (or pseudonym, if applicable) if\n supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or\n Licensor designate another party or parties (e.g. a\n \ sponsor institute, publishing entity, journal) for\n attribution (\"Attribution Parties\") in Licensor's\n copyright notice, terms of service or by other reasonable\n means, the name of such party or parties; the title of\n the Work if supplied; to the extent reasonably\n practicable, the Uniform Resource Identifier, if any,\n that Licensor specifies to be associated with the Work,\n unless such URI does not refer to the copyright notice or\n licensing information for the Work. The credit required\n by this Section 4(b) may be implemented in any reasonable\n \ manner; provided, however, that in the case of a\n Collective Work, at a minimum such credit will appear, if\n a credit for all contributing authors of the Collective\n Work appears, then as part of these credits and in a\n manner at least as prominent as the credits for the other\n \ contributing authors. For the avoidance of doubt, You may\n only use the credit required by this Section for the\n purpose of attribution in the manner set out above and,\n by exercising Your rights under this License, You may not\n implicitly or explicitly assert or imply any connection\n with, sponsorship or endorsement by the Original Author,\n \ Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of\n You or Your use of the Work, without the separate,\n express prior written permission of the Original Author,\n Licensor and/or Attribution Parties.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \ \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND ONLY TO THE\n EXTENT OF ANY RIGHTS HELD IN THE LICENSED WORK BY THE\n LICENSOR. THE LICENSOR MAKES NO REPRESENTATIONS OR\n WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS,\n IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT\n LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MARKETABILITY,\n MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS,\n ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR\n \ NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE\n EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT\n APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO\n \ THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL\n LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY\n SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n \ SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the\n terms of this License. Individuals or entities who have\n received Collective Works (as defined in Section 1 above)\n from You under this License, however, will not have their\n licenses terminated provided such individuals or entities\n remain in full compliance with those licenses. Sections\n \ 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this\n License.\n \
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the\n license granted here is perpetual (for the duration of\n the applicable copyright in the Work). Notwithstanding\n the above, Licensor reserves the right to release the\n Work under different license terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that\n any such election will not serve to withdraw this License\n (or any other license that has been, or is required to\n be, granted under the terms of this License), and this\n License will continue in full force and effect unless\n \ terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You distribute or publicly digitally\n perform the Work (as defined in Section 1 above) or a\n Collective Work (as defined in Section 1 above), the\n Licensor offers to the recipient a license to the Work on\n the same terms and conditions as the license granted to\n You under this License.\n
    2. \n
    3. \n If any provision of this License is invalid or\n \ unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this License, and without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n
    4. \n
    5. \n \ No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
    6. \n
    7. \n This License constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n \ are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall\n not be bound by any additional provisions that may appear\n in any communication from You. This License may not be\n modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and You.\n
    8. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party\n on any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n \ if Creative Commons has expressly identified itself as\n the Licensor hereunder, it shall have all rights and\n obligations of Licensor.\n \

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written\n consent of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n \ usage guidelines, as may be published on its website or\n otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of the License.\n \

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/us/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/3.0/us/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8288 fields: tool: 5656 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_ve.html translation_last_update: null title: Atribución-SinDerivadas 3.0 Venezuela html: "
    \n \"\"\n
    \n LA CORPORACIÓN CREATIVE COMMONS NO ES UNA FIRMA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN \"TAL CUAL\", ESTO ES CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS EN EL USO DE ÉSTA.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA (COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) ES PROPORCIONADA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y / U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA QUE NO SEA AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O DE LAS LEYES DE DERECHOS DE AUTOR.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA AQUÍ PROPORCIONADOS, EL LICENCIATARIO ACEPTA Y SE COMPROMETE A RESPETAR LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE \ CONCEDE AL LICENCIATARIO LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS EN CONSIDERACIÓN DE LA ACEPTACIÓN POR PARTE DEL LICENCIATARIO DE TALES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n es una obra basada en la Obra licenciada, o en ésta y otras obras preexistentes, tales como traducciones, adaptaciones, trabajos derivativos, arreglos musicales u otras alteraciones de una obra literaria o artística, fonogramas o actuaciones, incluyendo las adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la que la Obra pueda ser reformulada, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconociblemente derivada del original, excepto aquellas obras que constituyan una Colección, las cuales no serán consideradas Obras Derivadas a los fines de esta Licencia. Para evitar cualquier duda, cuando se trate de una obra musical, interpretación o fonograma, la sincronización de la Obra en relación temporal con una imagen en movimiento (sincronización) será considerada como una Obra Derivada para los efectos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Colección\"\n \ \n es una recopilación de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o actuaciones, fonogramas o emisiones, u otras obras que figuran en la Sección 1 (f) (como se define a continuación) y que, en razón de la selección y disposición de sus contenidos, constituyan creaciones de carácter intelectual, en las cuales la Obra sea incluida en su totalidad, sin modificaciones, junto con una o más contribuciones distintas, cada una de ellas constituyendo obras separadas e independientes entre sí e integradas en un todo colectivo. Una obra que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada (como se definió antes) para los fines de esta Licencia.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \n significa la actividad de poner a disposición del público, el original y copias de la Obra, mediante venta, alquiler, préstamo público o cualquier otra forma conocida de transmisión de la propiedad o la posesión del original y copias de la Obra.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Licenciante\"\n \n es el individuo o individuos, entidad o entidades, el titular o titulares de derechos de autor, que ofrece la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n
    8. \n
    9. \n \n \ \"Autor Original\"\n \n es la persona o personas creadoras de la Obra bajo los términos de esta Licencia, quienes pueden utilizar un seudónimo o cualquier otro signo que no deje ninguna duda acerca de su identidad. Salvo prueba en contrario, se considerará como autor original la persona inscrita en el Registro de la Producción Intelectual, o la persona cuyo nombre aparece indicado en la Obra o que aparece anunciada como tal en la comunicación de ésta.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Obra\"\n \n es toda creación intelectual de naturaleza artística, literaria o científica, ofrecida bajo los términos de esta Licencia, incluyendo, sin limitación cualquier producción en los campos literarios, científicos y artísticos, cualquiera que sea su modo o forma de expresión, incluyendo las formas digitales, tales como libros, folletos u otras obras escritas; las conferencias, alocuciones, sermones u otras obras de la misma naturaleza; las obras dramáticas o dramático-musicales; las obras coreográficas y pantomímicas cuyo movimiento escénico se haya fijado por escrito o de otra forma; las composiciones musicales con o sin palabras; las obras cinematográficas y demás obras audiovisuales expresadas por cualquier procedimiento; las obras de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado o litografía; las obras fotográficas u obras asimilables a éstas expresadas por procesos análogos a la fotografía; las obras de arte aplicado, que no sean meros modelos y dibujos industriales; las ilustraciones, mapas, planos, bocetos u obras tridimensionales relativas a la geografía, topografía, arquitectura o ciencia; y en fin, toda producción literaria, científica o artística susceptible de ser divulgada o publicada por cualquier medio o procedimiento.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Licenciatario\"\n \n es la persona o personas, entidad o entidades que ejerce los derechos conferidos bajo el amparo de esta Licencia y que con anterioridad no ha violado los términos de ella respecto de la Obra, o que ha recibido el permiso expreso del Licenciante para ejercer el derecho bajo esta Licencia a pesar de una violación previa.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Comunicación Pública\"\n \n es toda actividad de representación pública de la Obra y su comunicación al público por cualquier medio o procedimiento, incluyendo mecanismos por cable o inalámbricos, así como su puesta a disposición al espectador de modo que éste pueda acceder a la Obra desde el lugar de su elección. También es la proyección de la Obra al público por cualquier medio o procedimiento, así como la comunicación al público de las representaciones de la Obra, incluyendo los medios digitales, la radiodifusión y retransmisión, incluyendo signos, sonidos o imágenes.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Reproducir\"\n \ \n significa hacer copias de las Obra, incluyendo, sin limitación, grabaciones sonoras o visuales, y el derecho a determinar la reproducción de la Obra, incluyendo el almacenamiento de una interpretación o fonograma protegido en forma digital o cualquier otro medio electrónico.\n
    18. \n
    \n

    \n \ \n 2. Garantía al debido uso.\n \n Nada en esta Licencia está dirigido a reducir, limitar o restringir cualquier uso libre de derechos de autor o derechos que surjan de limitaciones o excepciones contempladas en relación con la protección de los derechos de autor bajo la Ley sobre Derecho de Autor u otras leyes aplicables.\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de la Licencia.\n \n Sujeto a los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga al Licenciatario una licencia universal, gratuita, no exclusiva, por tiempo indefinido (por la duración aplicable de los derechos de autor) para ejercer los derechos sobre la Obra como se indica a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, e incorporar la Obra en una o más Colecciones, y Reproducir la Obra incorporada en las Colecciones; y,\n
    2. \n
    3. \n Distribuir y Comunicar Públicamente la Obra, incluyendo su incorporación en Colecciones.\n
    4. \n
    5. \n

      \n Para evitar cualquier duda:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias Irrenunciables\n \n . En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías, a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias, no se pueda renunciar, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de cobrar regalías para cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia;\n
      2. \n \
      3. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias Renunciables\n \ \n . En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías, a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias pueda ser rechazado, el Licenciante renuncia el derecho exclusivo de cobrar dichas regalías por cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia; y,\n
      4. \n
      5. \n \n Sistemas de Licencias Voluntarias\n \n . El Licenciante renuncia el derecho a cobrar regalías, ya sea individualmente o, en caso de que el Licenciante sea miembro de una sociedad de gestión colectiva que administre los sistemas de licencias voluntarias, a través de la sociedad, para el ejercicio por el titular de los derechos garantizados por esta Licencia.\n
      6. \n
      \n \
    6. \n
    \n

    \n Los derechos antes mencionados pueden ejercerse en todos los medios y formatos actualmente conocidos o que se desarrollen en el futuro. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos, pero de otra forma no tiene derecho a hacer Obras Derivadas. Sujeto a la Sección 8 (e), todos los derechos no expresamente concedidos por el Licenciante quedan reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n \ La licencia otorgada en la Sección anterior 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n \ El Licenciatario puede Distribuir o Comunicar Públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia. El Licenciatario debe incluir el Identificador Uniforme de Recurso (URI), o una copia de la Licencia, con cada copia de la Obra que Distribuya o Comunique Públicamente. No es posible imponer ninguna condición sobre la Obra que restrinja los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos otorgados a los beneficiarios. El Licenciatario no puede sublicenciar la Obra. El Licenciatario debe mantener intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantías en cada copia de la Obra que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente. Cuando el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente la Obra, el Licenciatario no podrá imponer ninguna medida tecnológica efectiva que restrinja la capacidad de un beneficiario de la Obra de ejercer los derechos otorgados a dicho beneficiario según los términos de esta Licencia. Esta Sección 4 (a) se aplica a la Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección, aparte de la Obra misma, quede sujeta a los términos de esta Licencia. Si el Licenciatario crea una Colección, previo aviso de cualquier Licenciante, deberá, en la medida de lo posible, quitar de la Colección cualquier crédito requerido en la Sección 4 (b), conforme a lo solicitado.\n
    2. \n
    3. \n Si el Licenciatario Distribuye o Comunica Públicamente la Obra o las Colecciones, el Licenciatario debe, a menos que se haya presentado una solicitud de conformidad con la Sección 4 (a), mantener intactos todos los avisos de derechos de autor de la Obra y proporcionar, de forma razonable con el medio o los medios que el Licenciatario está utilizando: (i) el nombre del Autor Original (o seudónimo, en su caso), y/o si el autor o Licenciante ofrece, el nombre de las partes (por ejemplo, organización de hospedaje, de publicación, editorial, revista) para designar la atribución (\"Partes Reconocidas\") como se reconoce en el presente aviso legal, términos de uso o cualquier otra manera razonable; (ii) el título de la Obra si fue suministrado; (iii) en la medida de lo razonablemente posible, la URI, si existiese, que el Licenciante haya especificado como asociada a la obra, salvo que tal URI no se refiera al aviso de derechos de autor o a la información sobre la Licencia de la Obra. El crédito requerido por esta Sección 4 (b) puede ser implementado de cualquier forma razonable, prevista, sin embargo, que en el caso de una Colección, tal crédito debe aparecer, como mínimo, como parte de los créditos correspondientes a los demás autores que contribuyeron, y de una manera igual de destacada. Para evitar dudas, el Licenciatario sólo podrá utilizar el crédito requerido por esta Sección 4 (b) con el propósito de la atribución en la manera anteriormente descrita y, al ejercer los derechos otorgados bajo esta Licencia, el Licenciatario no podrá implícita o explícitamente afirmar o implicar ninguna conexión, patrocinio o respaldo por parte del Autor Original, Licenciante y/o Partes Reconocidas, según corresponda, del uso de la Obra, sin el permiso independiente, expreso, previo y por escrito del Autor Original, Licenciante y/o Partes Reconocidas.\n \
    4. \n
    5. \n Los derechos morales no se ven afectados por esta Licencia en la medida en que sean reconocidos y no se puedan renunciar de acuerdo con la ley aplicable.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Representaciones, Garantías y Exención de Responsabilidades\n \n

    \n

    \n SALVO MUTUO ACUERDO POR ESCRITO ENTRE LAS PARTES, Y EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA TAL COMO ES Y SIN BRINDAR GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR LEY O DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS DE TITUTLARIDAD, COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, INFRACCIÓN, O LA AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES, EXACTITUD, O LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS, POR LO QUE PUEDE NO SER APLICABLE AL LICENCIATARIO.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitación de Responsabilidad.\n \n EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE FRENTE AL LICENCIATARIO POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVA O SUBJETIVA, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS, PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AÚN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS, SALVO QUE ALGUNAS LEYES NO PERMITAN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD Y/Ó PREVEAN EXPRESAMENTE EL DERECHO DE INDEMNIZACIÓN A FAVOR DEL LICENCIATARIO, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN NO SERÁ APLICABLE.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán automáticamente por el incumplimiento del Licenciatario de los términos de esta Licencia. Las personas o entidades que hayan recibido del Licenciatario las Colecciones bajo esta Licencia, sin embargo, no verán anuladas sus licencias siempre que tales personas o entidades se mantengan en pleno cumplimiento de aquellas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a la terminación de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Sujeta a los términos y condiciones anteriores, la licencia aquí otorgada es perpetua (por la duración de los derechos de autor de la Obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho de difundir la Obra bajo diferentes términos de licencia o a dejar de distribuirla en cualquier momento, con la salvedad de que tal elección no podrá revocar esta Licencia (ni ninguna otra licencia que haya sido o deba ser concedida bajo los términos de ésta) y que esta Licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que sea finalizada conforme a lo establecido anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Cada vez que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al beneficiario una licencia para la Obra en los mismos términos y condiciones que la que aquí se otorga.\n
    2. \n \
    3. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o no exigible bajo la ley aplicable, esto no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta Licencia y, sin más acción de las partes de este acuerdo, tal disposición se entenderá reformada en la medida mínima necesaria para que sea válida y exigible.\n
    4. \n
    5. \n Ninguna de las disposiciones de esta Licencia se considerará renunciable, ni se consentirá violación alguna de ellas, a menos que tal renuncia o consentimiento sea por escrito y firmado por las partes que serán afectadas por tal renuncia o consentimiento.\n
    6. \n \
    7. \n La presente Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay entendimientos, acuerdos o condiciones respecto a la Obra que no estén especificados aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación emanada por el Licenciatario. Esta Licencia no puede ser modificada sin el mutuo acuerdo por escrito del Licenciante y el Licenciatario.\n
    8. \n
    9. \n Los derechos acá concedidos, y objeto de la materia referenciada, en la presente Licencia se elaboraron utilizando la terminología de la Ley sobre el Derecho de Autor de Venezuela promulgada el 14 de agosto de 1993, y el Reglamento de la Ley Sobre el Derecho de Autor de fecha 09 de septiembre de 1997, la Ley Orgánica del Trabajo, los Trabajadores y las Trabajadoras promulgada en fecha 8 de mayo de 2012 en lo concerniente al Derecho de Autor, la Ley Aprobatoria de Adhesión de Venezuela a la Convención de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (tal como fue promulgada el 12 de mayo de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de Roma de 1961 (promulgada 13 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de París (promulgada el 12 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de Ginebra (promulgada el 18 de noviembre de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de la OMPI (promulgada el 23 de noviembre 1984), la Ley Aprobatoria del Tratado de la OMPI (promulgada el 20 de diciembre de 1996), y la Ley Aprobatoria de la Convención Universal de Copyright (promulgada el 19 de octubre, 1995). Si el conjunto estándar de los derechos previstos en la legislación de derechos de autor incluye derechos adicionales no concedidos bajo esta Licencia, tales derechos adicionales se considerarán incluidos en la Licencia, esta Licencia no está destinada a restringir derechos licenciados bajo la ley aplicable.\n \
    10. \n
    \n
    \n

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n \

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia, y no ofrece garantía de ningún tipo en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable ante el Licenciatario o ante terceros por ninguna teoría legal, por cualquier tipo daños y perjuicios incluyendo, sin limitación, cualquier daño general, especial, incidental o consecuente que surja en relación con esta licencia. No obstante lo mencionado en los párrafos precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como Licenciante, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

    \n

    \n Excepto con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la LPCC, Creative Commons no autoriza el uso de la marca \"Creative Commons\" o cualquier otra marca o logotipo relacionado a Creative Commons, sin consentimiento previo y por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con las directrices vigentes de uso de la marca Creative Commons, como puede ser publicado en su sitio o puesto a disposición a petición de vez en cuando. Para evitar cualquier duda, esta restricción de marca no forma parte de esta Licencia.\n \

    \n

    \n Usted puede contactar a Creative Commons a través de su portal en internet\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/ve/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/3.0/ve/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8289 fields: tool: 5657 language_code: vi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_vn.html translation_last_update: null title: GHI NHẬN ĐÓNG GÓP – KHÔNG PHÁI SINH 3.0 VIỆT NAM html: "
    \n \"\"\n
    \n TỔ CHỨC CỘNG ĐỒNG SÁNG TẠO (TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS) KHÔNG PHẢI LÀ MỘT CÔNG TY LUẬT VÀ KHÔNG CUNG CẤP CÁC DỊCH VỤ PHÁP LÝ. VIỆC CUNG CẤP GIẤY PHÉP NÀY KHÔNG TẠO RA MỘT MỐI QUAN HỆ PHÁP LÝ GIỮA LUẬT SƯ VÀ KHÁCH HÀNG. TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS CUNG CẤP CÁC THÔNG TIN NÀY TRÊN CƠ SỞ “NHƯ NÓ VỐN CÓ”. TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS KHÔNG CÓ BẤT KỲ BẢO ĐẢM NÀO ĐỐI VỚI THÔNG TIN ĐƯỢC CUNG CẤP VÀ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI MỌI THIỆT HẠI TỪ VIỆC SỬ DỤNG CÁC THÔNG TIN ĐÓ.\n
    \n

    \n \n Giấy Phép Sử Dụng\n \ \n

    \n

    \n TÁC PHẨM (NHƯ ĐƯỢC GIẢI THÍCH DƯỚI ĐÂY) ĐƯỢC CẤP PHÉP THEO CÁC ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN CỦA GIẤY PHÉP CREATIVE COMMONS ĐẠI CHÚNG NÀY (“CCPL” HOẶC “GIẤY PHÉP”). TÁC PHẨM ĐƯỢC BẢO HỘ THEO LUẬT QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HOẶC LUẬT ÁP DỤNG KHÁC. TÁC PHẨM KHÔNG CHỨA CÁC NỘI DUNG KHÔNG ĐƯỢC PHÉP PHỔ BIẾN THEO QUY ĐỊNH CỦA PHÁP LUẬT HIỆN HÀNH. BẤT KỲ VIỆC SỬ DỤNG TÁC PHẨM NÀO NGOÀI PHẠM VI ĐƯỢC CHO PHÉP THEO GIẤY PHÉP NÀY HOẶC THEO LUẬT QUYỀN TÁC GIẢ ĐỀU BỊ NGHIÊM CẤM.\n

    \n

    \n BẰNG VIỆC THỰC HIỆN BẤT KỲ QUYỀN NÀO QUY ĐỊNH TẠI ĐÂY ĐỐI VỚI TÁC PHẨM, BẠN CHẤP THUẬN VÀ ĐỒNG Ý BỊ RÀNG BUỘC BỞI CÁC ĐIỀU KHOẢN CỦA GIẤY PHÉP NÀY. BÊN CẤP PHÉP TRAO CHO BẠN CÁC QUYỀN ĐƯỢC NÊU TRONG GIẤY PHÉP NÀY TRÊN CƠ SỞ BẠN CHẤP THUẬN CÁC ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN NHƯ VẬY.\n

    \n

    \n \n 1. Giải thích từ ngữ\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n “Bạn”\n \n có nghĩa là cá nhân hoặc tổ chức thực hiện các quyền theo Giấy Phép này và trước đó chưa từng vi phạm các điều khoản trong Giấy Phép này đối với Tác Phẩm, hoặc là người được Bên Cấp Phép cho phép thực hiện các quyền theo Giấy Phép này một cách rõ ràng mặc dù trước đó đã có vi phạm.\n
    2. \n
    3. \n \n “Bên Cấp Phép”\n \ \n là một cá nhân, các cá nhân hoặc một tổ chức, các tổ chức cung cấp Tác Phẩm theo các điều khoản của Giấy Phép này.\n
    4. \n
    5. \n \n \ “Biểu Diễn Trước Công Chúng”\n \n là việc biểu diễn Tác Phẩm một cách trực tiếp hoặc thông qua các chương trình ghi âm, ghi hình hoặc bất kỳ phương tiện kỹ thuật nào mà công chúng có thể tiếp cận được.\n
    6. \n
    7. \n \ \n “Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan”\n \n (i) đối với buổi biểu diễn, là các diễn viên, ca sĩ, nhạc sĩ, vũ công, và những người khác trình diễn, hát, phát biểu, diễn thuyết, trình bày, diễn xuất hoặc biểu diễn theo cách khác các tác phẩm văn học hoặc nghệ thuật hoặc biểu diễn các tác phẩm văn học nghệ thuật dân gian; (ii) đối với bản ghi âm, là nhà sản xuất, đó là cá nhân hoặc tổ chức lần đầu tiên ghi âm buổi biểu diễn hoặc các âm thanh khác; và (iii) đối với buổi phát sóng, là tổ chức phát đi buổi phát sóng đó.\n
    8. \n \
    9. \n \n “Phân Phối”\n \n là việc làm cho công chúng có thể tiếp cận được bản gốc và các bản sao của Tác Phẩm thông qua việc mua bán hoặc các hình thức chuyển giao quyền sở hữu khác.\n
    10. \n
    11. \n \ \n “Sao Chép”\n \n là việc tạo ra một hoặc nhiều bản sao Tác Phẩm bằng bất kỳ phương thức hay dưới bất kỳ hình thức nào, bao gồm cả việc lưu trữ Tác Phẩm lâu dài hoặc tạm thời dưới hình thức điện tử.\n \
    12. \n
    13. \n \n “Tác Giả”\n \n là một cá nhân hoặc các cá nhân trực tiếp sáng tạo ra một phần hoặc toàn bộ các tác phẩm văn học, nghệ thuật hoặc khoa học.\n
    14. \n
    15. \n \n “Tác Phẩm”\n \ \n là bất kỳ sản phẩm sáng tạo nào trong lĩnh vực văn học, nghệ thuật và khoa học thể hiện bằng bất kỳ phương tiện hay hình thức nào như các tác phẩm văn học và khoa học, sách giáo khoa, giáo trình và tác phẩm khác được thể hiện dưới dạng chữ viết hoặc ký tự khác; bài giảng, bài phát biểu và bài nói khác; tác phẩm báo chí; tác phẩm âm nhạc; tác phẩm sân khấu; tác phẩm điện ảnh và tác phẩm được tạo ra theo phương pháp tương tự (sau đây gọi chung là tác phẩm điện ảnh); tác phẩm tạo hình, mỹ thuật ứng dụng; tác phẩm nhiếp ảnh; tác phẩm kiến trúc; bản họa đồ, sơ đồ, bản đồ, bản vẽ liên quan đến địa hình, công trình khoa học; tác phẩm văn học, nghệ thuật dân gian; chương trình máy tính và sưu tập dữ liệu. Theo Giấy Phép này, một Tác Phẩm cũng được hiểu là một buổi biểu diễn, một buổi ghi âm, hoặc một chương trình phát sóng trong phạm vi mà buổi biểu diễn, buổi ghi âm hoặc chương trình phát sóng đó được bảo hộ theo luật áp dụng của quốc gia của người sử dụng.\n
    16. \n
    17. \n \n \ “Tác Phẩm Phái Sinh”\n \n là một tác phẩm được tạo ra dựa trên Tác Phẩm như tác phẩm dịch, tác phẩm phóng tác, tác phẩm cải biên, hoặc bất kỳ dạng nào khác mà Tác Phẩm có thể được sửa đổi, chuyển thể, biên soạn, chú giải hoặc tuyển chọn. Để rõ ràng hơn, trong trường hợp Tác Phẩm là một tác phẩm âm nhạc, buổi biểu diễn hay bản ghi âm, Tác Phẩm này được đồng bộ hóa với các hình ảnh chuyển động khớp về mặt thời gian (“sự đồng bộ hóa”) sẽ được coi là một Tác Phẩm Phái Sinh theo Giấy Phép này. Theo Giấy Phép này, Tuyển Chọn được loại ra khỏi khái niệm Tác Phẩm Phái Sinh.\n
    18. \n
    19. \n \n “Truyền Đạt Đến Công Chúng”\n \n là việc đưa Tác Phẩm hoặc bản sao Tác Phẩm đến công chúng bằng phương tiện hữu tuyến, vô tuyến, mạng thông tin điện tử hoặc bất kỳ phương tiện kỹ thuật nào khác mà công chúng có thể tiếp cận được tại địa điểm và thời gian do chính họ lựa chọn.\n
    20. \n
    21. \n \n \ “Tuyển Chọn”\n \n là một bộ sưu tập các tác phẩm văn học hoặc nghệ thuật, như các bộ từ điển bách khoa và các hợp tuyển mà, do việc lựa chọn hoặc sắp xếp về mặt nội dung, có sự sáng tạo trí tuệ sẽ được bảo hộ theo nghĩa thông thường của từ này, mà không làm ảnh hưởng tới quyền tác giả của mỗi tác phẩm tạo nên tuyển chọn có chứa Tác Phẩm. Theo Giấy Phép này, Tuyển Chọn được tách riêng khỏi khái niệm Tác Phẩm Phái Sinh.\n
    22. \n
    \n

    \n \n \ 2. Sử Dụng Tác Phẩm Không Phải Xin Phép.\n \n Không có điều khoản nào trong Giấy Phép này nhằm mục đích làm giảm, hạn chế hoặc giới hạn bất kỳ việc sử dụng nào không phải xin phép hoặc các quyền phát sinh từ các điều khoản giới hạn hay loại trừ được quy định liên quan tới bảo hộ quyền tác giả theo luật quyền tác giả hoặc các luật áp dụng khác.\n

    \n

    \n \n \ 3. Cấp Phép.\n \n Chịu sự điều chỉnh của các điều khoản và các điều kiện theo Giấy Phép này, Bên Cấp Phép bằng văn bản này cấp cho Bạn giấy phép có giá trị trên toàn cầu, miễn phí, không độc quyền và vô thời hạn (trong thời hạn bảo hộ quyền tác giả) để thực hiện các quyền đối với Tác Phẩm như được quy định cụ thể dưới đây:\n

    \n
      \n
    1. \n Sao Chép Tác Phẩm, đưa Tác Phẩm vào một hoặc nhiều Tuyển Chọn, và Sao Chép Tác Phẩm có trong các Tuyển Chọn đó;\n
    2. \n
    3. \n Phân Phối, Biểu Diễn Trước Công Chúng và Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm, bao gồm cả Tác Phẩm được đưa vào Tuyển Chọn;\n
    4. \n
    5. \n Để rõ ràng hơn, Bên Cấp Phép từ chối quyền thu phí bản quyền từ việc Bạn thực hiện bất kỳ quyền nào được cấp cho Bạn theo Giấy Phép này, dù là với tư cách cá nhân hay thông qua một hiệp hội thu phí điều hành hệ thống cấp phép tự nguyện trong trường hợp Bên Cấp Phép là thành viên.\n
    6. \n
    \n

    \n Các quyền nói trên có thể được thực hiện dưới mọi hình thức hay phương tiện hiện có hoặc sẽ có trong tương lai. Các quyền nói trên còn bao gồm quyền thực hiện những sửa đổi cần thiết về kỹ thuật nhằm thực hiện các quyền đó dưới các hình thức hay phương tiện khác, nhưng Bạn không có quyền làm Các Tác Phẩm Phái Sinh dưới bất kỳ hình thức nào. Tất cả các quyền không được Bên Cấp Phép nêu rõ trong Giấy Phép này đều được bảo lưu.\n

    \n

    \n \n 4. Các Hạn Chế.\n \n Quyền được trao tại Mục 3 nêu trên phụ thuộc vào và bị giới hạn bởi các hạn chế sau đây:\n

    \n
      \n
    1. \n Bạn chỉ có thể Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm theo đúng các điều khoản của Giấy Phép này. Bạn phải kèm theo một bản sao, hoặc ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI), của Giấy Phép này vào tất cả các bản sao của Tác Phẩm mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng. Bạn không được phép đề nghị hay áp đặt bất kỳ điều khoản nào đối với Tác Phẩm làm hạn chế các điều khoản của Giấy Phép này hoặc hạn chế khả năng thực hiện các quyền theo Giấy Phép này của những người tiếp nhận Tác Phẩm. Bạn không được cấp giấy phép thứ cấp đối với Tác Phẩm. Bạn phải giữ nguyên mọi thông tin đề cập đến Giấy Phép này và đề cập đến việc từ chối bảo đảm đối với từng bản sao của Tác Phẩm mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng. Khi Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm, Bạn không được áp đặt bất kỳ biện pháp kỹ thuật hữu hiệu nào đối với Tác Phẩm làm hạn chế khả năng thực hiện các quyền được cấp theo Giấy Phép này của người tiếp nhận Tác Phẩm từ Bạn. Mục 4(a) này áp dụng với Tác Phẩm được đưa vào Tuyển Chọn, nhưng không đòi hỏi Tuyển Chọn, trừ Tác Phẩm đó, chịu sự điều chỉnh của các điều khoản thuộc mục này của Giấy Phép này. Nếu Bạn làm một Tuyển Chọn, ngay khi có thông báo từ Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan và/hoặc Bên Cấp Phép, Bạn phải xóa bỏ khỏi Tuyển Chọn đó, trong phạm vi có thể thực hiện được, bất kỳ dẫn chiếu nào được quy định tại Mục 4(b), như được yêu cầu.\n \
    2. \n
    3. \n Trong trường hợp Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm hoặc bất kỳ Tuyển Chọn nào, trừ khi có yêu cầu như được đề cập tại Mục 4(a) nêu trên, Bạn phải giữ nguyên tất cả các thông tin về quyền tác giả đối với Tác Phẩm và chỉ ra, dưới hình thức hoặc phương tiện thích hợp mà Bạn đang sử dụng: (i) tên của Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan nếu được cung cấp (hay bút danh, nếu có), và/hoặc tên của một bên hoặc Các Bên Có Đóng Góp nếu Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan và/hoặc Bên Cấp Phép chỉ rõ đến một bên hoặc các bên khác (như đơn vị tài trợ, nhà xuất bản, tạp chí) cho mục đích ghi nhận đóng góp (\"Các Bên Có Đóng Góp\") trong phần thông tin về quyền tác giả của Bên Cấp Phép, trong các điều khoản về dịch vụ hoặc dưới các hình thức hợp lý khác; (ii) nhan đề của Tác Phẩm, nếu được cung cấp; (iii) trong phạm vi có thể thực hiện một cách hợp lý, ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI), nếu có, mà Bên Cấp Phép xác định có liên quan đến Tác Phẩm, trừ khi ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI) đó không đề cập tới thông tin về quyền tác giả hoặc thông tin cho phép sử dụng đối với Tác Phẩm. Việc dẫn chiếu thông tin theo yêu cầu nêu ở Mục 4(b) này có thể được thực hiện bởi bất kỳ cách thức hợp lý nào; tuy nhiên với điều kiện là, trong trường hợp Tuyển Chọn, các dẫn chiếu tối thiểu sẽ được thể hiện, nếu một dẫn chiếu cho tất cả các tác giả có đóng góp cho Tuyển Chọn được thể hiện, thì dẫn chiếu đó sẽ là một phần của các dẫn chiếu tối thiểu và được thể hiện theo cách thức ít nhất cũng phải nổi bật như các dẫn chiếu cho các tác giả có đóng góp khác. Để rõ ràng hơn, Bạn chỉ có thể sử dụng dẫn chiếu như được yêu cầu ở mục này cho mục đích ghi nhận đóng góp theo cách nêu trên và, bằng việc thực hiện các quyền của Bạn theo Giấy Phép này, Bạn không được phép, dù gián tiếp hay trực tiếp, khẳng định hoặc ngầm ý rằng Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan, Bên Cấp Phép và/hoặc Các Bên Có Đóng Góp có bất kỳ mối liên hệ, tài trợ hoặc bảo đảm nào cho Bạn hoặc cho việc sử dụng của Bạn đối với Tác Phẩm, mà không có sự cho phép bằng văn bản cụ thể, riêng rẽ của Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan, Bên Cấp Phép và/hoặc Các Bên Có Đóng Góp.\n
    4. \n
    5. \n Theo Giấy Phép này, quyền nhân thân được giữ nguyên không thay đổi trong phạm vi chúng được công nhận và không thể bị khước từ theo luật áp dụng.\n
    6. \n
    \n

    \n \n \ 5. Tuyên Bố, Bảo Đảm và Từ Chối\n \n

    \n

    \n THEO GIẤY PHÉP NÀY, BÊN CẤP PHÉP KHẲNG ĐỊNH RẰNG HỌ CUNG CẤP TÁC PHẨM NHƯ NÓ VỐN CÓ VÀ TRỪ TRƯỜNG HỢP LUẬT ÁP DỤNG YÊU CẦU, KHÔNG CÓ BẤT KỲ TUYÊN BỐ HAY BẢO ĐẢM DƯỚI BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO LIÊN QUAN ĐẾN TÁC PHẨM, DÙ LÀ BẢO ĐẢM RÕ RÀNG HOẶC NGẦM ĐỊNH, DO PHÁP LUẬT QUY ĐỊNH HAY DƯỚI HÌNH THỨC KHÁC, BAO GỒM, NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, CÁC BẢO ĐẢM VỀ QUYỀN SỞ HỮU, VỀ TÍNH THƯƠNG MẠI, VỀ SỰ PHÙ HỢP CHO MỘT MỤC ĐÍCH CỤ THỂ, VỀ HÀNH VI KHÔNG VI PHẠM, HOẶC BẢO ĐẢM KHÔNG CÓ LỖI TIỀM TÀNG HOẶC CÁC LỖI KHÁC, BẢO ĐẢM VỀ TÍNH CHÍNH XÁC, HOẶC BẢO ĐẢM KHÔNG CÓ LỖI DÙ LÀ LỖI CÓ THỂ PHÁT HIỆN HAY KHÔNG THỂ PHÁT HIỆN.\n

    \n

    \n \n 6. \ Giới Hạn Trách Nhiệm\n \n

    \n

    \n TRỪ KHI LUẬT ÁP DỤNG CÓ YÊU CẦU KHÁC, TRONG MỌI TRƯỜNG HỢP, BÊN CẤP PHÉP SẼ KHÔNG CÓ TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI BẠN THEO BẤT KỲ HỆ THỐNG PHÁP LÝ NÀO ĐỐI VỚI BẤT KỲ CÁC BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI THỰC TẾ, BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI DO VI PHẠM HỢP ĐỒNG, BỒI THƯỜNG DO GÂY THIỆT HẠI GIÁN TIẾP, BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI MANG TÍNH TRỪNG PHẠT HOẶC LÀM GƯƠNG PHÁT SINH TỪ GIẤY PHÉP NÀY HOẶC TỪ VIỆC SỬ DỤNG TÁC PHẨM, KỂ CẢ TRONG TRƯỜNG HỢP BÊN CẤP PHÉP ĐÃ ĐƯỢC THÔNG BÁO TRƯỚC VỀ KHẢ NĂNG CÓ THỂ CÓ CÁC BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI NHƯ VẬY.\n

    \n

    \n \n 7. Chấm Dứt\n \n

    \n
      \n
    1. \n Giấy Phép này và các quyền được trao theo Giấy Phép này sẽ tự động chấm dứt hiệu lực khi Bạn có bất kỳ vi phạm nào đối với các điều khoản của Giấy Phép này. Tuy nhiên, các giấy phép của các cá nhân hoặc các tổ chức đã nhận Tuyển Chọn từ Bạn theo Giấy Phép này sẽ không bị chấm dứt hiệu lực với điều kiện các cá nhân hoặc các tổ chức đó vẫn tiếp tục tuân thủ đầy đủ các quyền sử dụng đó. Các Mục 1, 2, 5, 6, 7, và 8 vẫn tiếp tục có hiệu lực ngay cả khi Giấy Phép này chấm dứt.\n
    2. \n
    3. \n Chịu sự điều chỉnh của các điều khoản và điều kiện nêu trên, Giấy Phép này sẽ có hiệu lực vô thời hạn (trong thời hạn bảo hộ quyền tác giả đối với Tác Phẩm). Mặc dù vậy, Bên Cấp Phép bảo lưu quyền cung cấp Tác Phẩm theo các điều khoản của giấy phép khác hoặc ngừng phân phối Tác Phẩm tại bất kỳ thời điểm nào; tuy nhiên với điều kiện là bất kỳ lựa chọn nào như vậy không nhằm rút lại Giấy Phép này (hoặc bất cứ giấy phép nào khác đã được cấp, hoặc đang được yêu cầu cấp theo các điều khoản của Giấy Phép này), và Giấy Phép này vẫn tiếp tục duy trì và có đầy đủ hiệu lực trừ khi bị chấm dứt như nói ở trên.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Các Điều Khoản Khác\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Mỗi lần Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm hoặc Tuyển Chọn, Bên Cấp Phép cung cấp cho người tiếp nhận một giấy phép sử dụng Tác Phẩm với cùng các điều khoản và điều kiện được cấp cho Bạn theo Giấy Phép này.\n
    2. \n
    3. \n Nếu có bất kỳ quy định nào của Giấy Phép này bị vô hiệu hoặc không thể thực thi theo luật áp dụng, nó sẽ không làm ảnh hưởng đến hiệu lực và khả năng thực thi của các điều khoản còn lại của Giấy Phép này, và nếu các bên không có hành động tiếp theo nào đối với Giấy Phép này, các điều khoản như vậy sẽ được sửa đổi ở mức tối thiểu cần thiết để điều khoản đó có hiệu lực và có khả năng thực thi.\n
    4. \n
    5. \n Không có điều khoản nào của Giấy Phép này được coi là bị từ bỏ và không vi phạm nào được chấp thuận trừ khi sự từ bỏ và chấp thuận như vậy được thể hiện bằng văn bản và được ký bởi bên có quyền từ bỏ hoặc chấp thuận như vậy.\n
    6. \n
    7. \n \ Giấy Phép này cấu thành một thỏa thuận cuối cùng và đầy đủ giữa các bên đối với Tác Phẩm theo Giấy Phép này. Không có thỏa thuận sơ bộ, thỏa thuận hoặc tuyên bố nào liên quan tới Tác Phẩm mà không được nêu ra trong Giấy Phép này. Bên Cấp Phép sẽ không bị ràng buộc bởi bất kỳ các điều khoản bổ sung nào có thể có trong bất kỳ sự liên hệ nào từ phía Bạn. Giấy Phép này sẽ không thể bị sửa đổi nếu không có thỏa thuận bằng văn bản giữa Bên Cấp Phép và Bạn.\n
    8. \n \
    9. \n Các quyền được cấp và các vấn đề được đề cập trong Giấy Phép này khi soạn thảo đã sử dụng các từ ngữ của Bộ Luật Dân Sự của Việt Nam năm 2005, Luật Sở Hữu Trí Tuệ của Việt Nam năm 2005 và các văn bản dưới luật liên quan gồm cả Nghị Định 100/2006/ND-CP hướng dẫn thi hành một số điều của Bộ Luật Dân Sự và Luật Sở Hữu Trí Tuệ liên quan tới quyền tác giả và quyền liên quan.\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Thông báo của Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons không phải là một bên của Giấy Phép này, và không có bất kỳ bảo đảm nào liên quan đến Tác Phẩm. Creative Commons sẽ không chịu trách nhiệm với Bạn hay bất kỳ bên nào khác theo bất kỳ hệ thống pháp lý nào đối với bất kỳ bồi thường thiệt hại nào bao gồm, nhưng không giới hạn, bồi thường do bị thiệt hại, bồi thường thiệt hại thực tế, bồi thường thiệt hại do vi phạm hợp đồng hoặc bồi thường do gây thiệt hại gián tiếp phát sinh liên quan tới Giấy Phép này. Mặc dù có hai câu đề cập trên, nhưng nếu Creative Commons tự xác nhận một cách rõ ràng là Bên Cấp Phép theo Giấy Phép này, Creative Commons sẽ có tất cả các quyền và nghĩa vụ của Bên Cấp Phép.\n

    \n

    \n Ngoại trừ mục đích đã được giới hạn nhằm chỉ cho công chúng biết rằng Tác Phẩm đã được trao theo Giấy Phép Creative Commons, Creative Commons không cho phép bất kỳ bên nào được sử dụng nhãn hiệu \"Creative Commons\" hoặc bất cứ nhãn hiệu hay logo liên quan nào của Creative Commons mà không có sự chấp thuận trước bằng văn bản của Creative Commons. Bất cứ việc sử dụng được phép nào đều phải tuân thủ theo hướng dẫn sử dụng nhãn hiệu hiện hành của Creative Commons như có thể được công bố trên trang web hoặc được cung cấp bằng cách khác theo yêu cầu tại từng thời điểm. Để rõ ràng hơn, việc hạn chế về nhãn hiệu này không cấu thành một phần của Giấy Phép này.\n

    \n

    \n Có thể liên lạc với Creative Commons tại\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/vn/legalcode.vi deed_url: /licenses/by-nd/3.0/vn/deed.vi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8290 fields: tool: 5658 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_3.0_za.html translation_last_update: null title: Attribution–NoDerivs 3.0 South Africa html: "
    \n \"South\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMISSBLE, CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS LICENCE.\n
    \n

    \n \n \n \ Licence\n \n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAWS. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR OTHERWISE IN LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED IN THIS LICENCE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n

    \n

    \n TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HEREIN ON CONDITION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \ \n

    \n \n

    \n \n 2. Copyright exceptions and limitations / fair\n\n dealing\n \n

    \n

    \n This Licence does not reduce, limit, or restrict any uses of works free from copyright or any rights arising from limitations or exceptions relating to the Work, such as fair dealing, that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant\n \n

    \n \n

    \n \n 4. Restrictions\n \n

    \n

    \n The Licence granted in Clause 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

    \n \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS IS\" (\n \ \n VOETSTOOTS\n \n ) AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, WHETHER EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE. THIS INCLUDES, WITHOUT LIMITATION, REPRESENTATIONS AND WARRANTIES AS TO ACCURACY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n TO THE EXTENT PERMISSIBLE BY LAW, YOU AGREE THAT THE LICENSOR SHALL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, ON ANY BASIS WHATSOEVER (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, CONTRACT, DELICT (INCLUDING NEGLIGENCE), INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS INFRINGEMENT OR STATUTORY CLAIMS), EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n \ 7. Termination\n \n

    \n \n

    \n \n 8. Licence Grant to Recipients of the Work or Collection from You\n \n

    \n

    \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a Licence to the original Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n

    \n

    \n \n 9. Miscellaneous\n \n

    \n \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons Corporation shall not be liable to You or any party on any legal basis whatsoever (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLICENCE OR GROSS NEGLIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) for any damages whatsoever and howsoever arising, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n \

    \n

    \n All disclaimers of liability and legal protection that apply to Creative Commons Corporation also apply to those who assisted Creative Commons with the porting of the Licence.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorise the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-nd/3.0/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-nd/3.0/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8291 fields: tool: 5659 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 3.0 Unported html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/3.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8292 fields: tool: 5660 language_code: hy html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_am.html translation_last_update: null title: Հղում, համանման տարածում 3.0, Հայաստան html: "
    \n \"\"\n
    \n Creative Commons կորպորացիան իրավաբանական ընկերություն չէ և իրավաբանական ծառայություններ չի մատուցում։ Սույն Լիցենզիայի տարածումը Կողմերի և Creative Commons-ի միջև իրավական հարաբերություններ չի ստեղծում։ Creative Commons-ը տրամադրված ինֆորմացիայի և բովանդակության հետ կապված որևէ երաշխիք չի տալիս և նրա օգտագործումից առաջացած վնասների համար պատասխանատվություն չի կրում։\n
    \n

    \n \n Ոչ-բացառիկ լիցենզային պայմանագիր (Լիցենզիա)\n \ \n

    \n

    \n Ներքոհիշյալ ստեղծագործության (Ստեղծագործություն) նկատմամբ օգտագործման իրավունքները տրամադրվում են ըստ Creative Commons հանրային լիցենզիայի պայմանների («CCPL” կամ Լիցենզիա)։ Ստեղծագործության նկատմամբ Լիցենզատուի իրավունքները պաշտպանվում են «Հեղինակային իրավունքի և հարակից իրավունքների մասին» Հայաստանի Հանրապետության Օրենքով և/կամ այլ կիրառելի օրենսդրությամբ (այսուհետ՝ Օրենք)։ \ Ստեղծագործության օգտագործումը այլ կերպ, քան լիազորված է սույն Լիցենզիայով կամ Օրենքով արգելվում է։\n

    \n

    \n Սույնով տրամադրվող Ստեղծագործության նկատմամբ ցանկացած իրավունքի օգտագործմամբ Լիցենզառուն ընդունում և համաձայնում է պարտավորված լինել սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Սույն Լիցենզիայի համաձայն, Լիցենզատուն Լիցենզառուին է տրամադրում Լիցենզիայում ամրագրված ոչ-բացառիկ իրավունքները պայմանով, որ Լիցենզառուն ընդունում է Լիցենզիայի պայմանները։\n

    \n

    \n \n \ 1. Սահմանումներ\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n ա. Ածանցյալ ստեղծագործություններ`\n \n ինքնուրույն ստեղծագործություններ, որոնց հիմքում ընկած է Ստեղծագործությունը կամ Ստեղծագործությունը և այլ այնպիսի նախօրոք գոյություն ունեցող ստեղծագործություններ, ինչպիսիք են՝ - թարգմանությունները, ադապտացիաները, փոխադրումները, դաշնավորումներն ու վերադաշնավորումները, մշակումներն ու վերամշակումները, բեմականացումները, տեսալսողական և կինեմատոգրաֆիկական ստեղծագործությունների վերափոխումները և գրականության, գիտության, արվեստի ստեղծագործությունների այլ վերափոխումները, որոնք գրականության, գիտության և արվեստի բնագավառներում հեղինակի ինքնուրույն կամ այլ հեղինակների հետ իրականացրած ստեղծագործական աշխատանքի յուրօրինակ արդյունք են, որն արտահայտված է բանավոր, գրավոր կամ այլ օբյեկտիվ ձևով, ներառյալ` մշտապես կամ ժամանակավոր պահպանվող էլեկտրոնային ձևը, անկախ ստեղծագործության ծավալից, նշանակությունից, արժանիքներից ու ստեղծման նպատակից (այսուհետ՝ Վերափոխում): Սույն Լիցենզիայի նպատակներով իրենից Վերափոխում ներկայացնող ստեղծագործությունը չի համարվում Կազմածո ստեղծագործություն (տես վարը)։ Հստակության նպատակով, համաձայն սույն Լիցենզիայի, Ստեղծագործության ժամանակային հարմարեցումը («սինխրոնիզացիան») շարժվող պատկերի հետ կհամարվի Վերափոխում, եթե Ստեղծագործությունը երաժշտական է, կատարում է կամ հնչյունագիր.\n
    2. \n
    3. \n \n \n - ստեղծագործությունների ժողովածուները (հանրագիտարանները, անթոլոգիաները), տվյալների բազաները և այլ կազմածո ստեղծագործությունները, բացառությամբ սույն Բաժնի «ը» կետում նշված ստեղծագործությունների, որոնք ըստ իրենց պարունակության ընտրության և (կամ) տեղաբաշխման, իրենցից ներկայացնում են մտավոր ստեղծագործական աշխատանքներ (այսուհետ՝ Կազմածո ստեղծագործություն): Կազմածո ստեղծագործություններում ընդգրկված ստեղծագործությունները ներառված են ամբողջական և անփոփոխ տեսքով, մեկ կամ մի քանի բաղկացուցիչ ընդգրկումների միջոցով, որոնցից յուրաքանչյուրը հանդիսանում է առանձին և անկախ ստեղծագործություն, և որոնք միասին կազմում են հավաքական ամբողջություն։ Սույն Լիցենզիայի նպատակներով իրենից Կազմածո ստեղծագործություն ներկայացնող ստեղծագործությունը չի համարվում Վերափոխում (տես վերը)։\n
    4. \n
    5. \n \n բ. Creative Commons համատեղելի լիցենզիա՝\n \n https://creativecommons.org/compatiblelicenses կայքում զետեղված լիցենզիա, որը Creative Commons-ի կողմից հաստատվել է որպես սույն Լիցենզիային էականորեն համահավասար, այդ թվում, առնվազն, որպես՝ սույն Լիցենզիայի լիցենզային տարրերին համապատասխանող, նույն նպատակը, նշանակությունը և ազդեցությունն ունեցող պայմաններ պարունակող, և - այն Ստեղծագործությունների Վերափոխումների վերալիցենզավորումը հստակորեն թույլատրող, որոնք հասանելի են դարձել տվյալ լիցենզիայով, սույն Լիցենզիայով կամ Creative Commons տիպային (unported) լիցենզիայով, կամ Creative Commons իրավասության լիցենզիայով՝ սույն Լիցենզիայի լիցենզային նույն տարրերով։\n
    6. \n
    7. \n \ \n բ. Տարածում՝\n \n Ստեղծագործության կամ Վերափոխման բնօրինակը կամ օրինակները շրջանառության մեջ դնելը, հանրության համար մատչելի դարձնելը՝ համապատասխանորեն վաճառքի կամ սեփականության իրավունքի փոխանցման այլ միջոցներով, ինչպես նաև դրանց ներմուծումը։\n
    8. \n
    9. \n \n գ. Լիցենզիայի տարրեր՝\n \n Լիցենզատուի կողմից ընտրված և սույն Լիցենզիայի վերնագրում նշված այնպիսի լիցենզային պայմաններ, ինչպիսիք են «Հղումը, Համանման տարածումը»։\n \
    10. \n
    11. \n \n գ. Լիցենզատու՝\n \n Ստեղծագործության նկատմամբ գույքային իրավունքներ ունեցող ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձ(ինք), որն առաջարկում է Ստեղծագործության օգտագործման իրավունքներ՝ սույն Լիցենզիայի պայմաններին համապատասխան։\n
    12. \n
    13. \n \n դ. Հեղինակ՝\n \n \ այն ֆիզիկական անձը(ինք) (համահեղինակները, անկախ ստեղծագործության կառուցվածքից, եթե այլ բան նախատեսված չէ նրանց միջև կնքված պայմանագրով), ով ստեղծել է Ստեղծագործությունը։ Եթե հնարավոր չէ բացահայտել Հեղինակի ինքնությունը կամ կեղծանունով լույսընծայման դեպքում, լույս ընծայող անձը, այլ ապացույցների բացակայության դեպքում, համարվում է Հեղինակի ներկայացուցիչ և իրավասու է պաշտպանելու Հեղինակի իրավունքներն ու ապահովելու դրանց իրականացումը: է. Հարակից իրավունքների իրավատեր է՝ (1) կատարման դեպքում, դերասանը, երգիչը, երաժիշտը, պարողը, դիրիժորը, խմբավարը և այլ անձինք, ովքեր դերակատարում, երգում, ասմունքում, արտասանում, նվագում, ձայնակցում, մեկնաբանում կամ որևէ այլ կերպ կատարում են (այսուհետ՝ Կատարող) գրական կամ գեղարվեստական ստեղծագործություններ, կրկեսային, տիկնիկային, էստրադային և համանման այլ ներկայացումներ, ինչպես նաև ժողովրդական բանահյուսության և արվեստի ստեղծագործություններ. (2) Ֆոնոգրամի կամ ֆիլմի դեպքում, հնչյունագիր արտադրողը (պրոդյուսեր)՝ կատարման կամ այլ հնչյունները առաջինը ամրագրած ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձը. (3) հեռարձակվող հաղորդման դեպքում, տվյալ հեռարձակումն իրականացնող կազմակերպությունը, և (4) տվյալների բազայի դեպքում, տվյալների բազա պատրաստողը. (5) հրատարակությունների հրատարակչական ձևավորումների դեպքում, հրատարակիչը։\n
    14. \n
    15. \n \n զ. Ստեղծագործություն՝\n \ \n հեղինակային իրավունքի օբյեկտ հանդիսացող ստեղծագործություն, որի իրավունքները առաջարկված են սույն Լիցենզիայի պայմաններին համապատասխան, և որը գիտության և արվեստի բնագավառներում Հեղինակի ինքնուրույն կամ այլ հեղինակների հետ իրականացրած ստեղծագործական աշխատանքի յուրօրինակ արդյունք է, ներառյալ առանց սահմանափակման, ցանկացած արտադրանք գրականության, գիտության և գեղարվեստի բնագավառում՝ անկախ նրա ձևից կամ արտահայտչամիջոցից, ներառյալ թվային ձևը, ինչպես օրինակ՝ i. \ գրական, գիտական ստեղծագործությունները, դրամատիկական և երաժշտադրամատիկական ստեղծագործությունները, սցենարները, սցենարային պլանները, լիբրետոները և բեմական ցուցադրման այլ ստեղծագործությունները. ii. պարարվեստի և մնջախաղի ստեղծագործությունները. iii. տեքստով կամ առանց տեքստի երաժշտական ստեղծագործությունները. iv. տեսալսողական ստեղծագործությունները (կինո-հեռուստաֆիլմերը, անիմացիոն և մուլտիպլիկացիոն կինոնկարները, կարճ երաժշտական տեսահոլովակները, գովազդային, փաստագրական, փաստավավերագրական և այլ ֆիլմերը). v. գեղանկարչության, քանդակագործության, գրաֆիկայի, դիզայնի և կերպարվեստի այլ ստեղծագործությունները. vi. քաղաքաշինական, ճարտարապետական, այգեպուրակային արվեստի ստեղծագործությունները և դրանց լուծումները ինչպես ամբողջությամբ, այնպես էլ առանձին մասերը. vii. լուսանկարչական և նման եղանակով ստեղծված ստեղծագործությունները, որոնք համապատասխանում են սույն կետի առաջին մասի դրույթներին. viii. դեկորատիվ-կիրառական արվեստի և բեմական գրաֆիկայի ստեղծագործությունները. ix. աշխարհագրությանը, տոպոգրաֆիային, երկրաբանությանը, քաղաքաշինությանը, ճարտարապետությանը և այլ գիտություններին վերաբերող քարտեզները, նախագծերը, էսքիզները և պլաստիկ ստեղծագործությունները. x. ածանցյալ ստեղծագործությունները, այնքանով, որքանով դրանք պաշտպանված են որպես հեղինակային իրավունքի օբյեկտ: Սույն Լիցենզիայի իմաստով, այնքանով որքանով դրանք պաշտպանված են Օրենքով, Ստեղծագործություն են համարվում նաև, հեղինակային իրավունքի օբյեկտ չհանդիսացող հարակից իրավունքների օբյեկտները, ինչպիսիք են՝ xi. \ կատարումները, հնչյունագրերը, ֆիլմի առաջին ամրագրումները, հեռարձակող կազմակերպության հաղորդումները և տվյալների բազաները։\n
    16. \n
    17. \n \n է. Լիցենզառու՝\n \ \n սույն Լիցենզիայով տրամադրվող իրավունքներից օգտվող ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձ, որը նախկինում չի խախտել Ստեղծագործությանն առնչվող սույն Լիցենզիայի պայմանները, իսկ խախտած լինելու դեպքում՝ ստացել է Լիցենզատուի հատուկ թույլտվությունը՝ օգտվելու սույն Լիցենզիայով տրամադրվող իրավունքներից.\n
    18. \n \
    19. \n \n ը. Հանրությանը հաղորդում՝\n \n Ստեղծագործությունը հանրությանը մատչելի դարձնելը ցանկացած ձևով կամ գործընթացի միջոցով, այդ թվում՝ հաղորդալարով կամ առանց հաղորդալարի, կամ հանրային թվային կատարումների միջոցով, ինչպես նաև Ստեղծագործությունները հանրության անդամներին այնպիսի ձևով մատչելի դարձնելը, որ նրանք հասանելի լինեն հանրության անդամներին նրանց կողմից անհատապես ընտրված ցանկացած վայրում, նաև Ստեղծագործության մատուցումը հանրությանը՝ ցանկացած ձևով կամ գործընթացի միջոցով և Ստեղծագործության կատարումները, ներառյալ հանրային թվային կատարումները, հանրությանը հաղորդելը, Ստեղծագործության հեռարձակումն ու վերահեռարձակումը՝ ցանկացած ձևերով, այդ թվում՝ նշանների, հնչյունների կամ պատկերների միջոցով։\n
    20. \n
    21. \n \n ժի. Վերարտադրում՝\n \n \ Ստեղծագործության ուղղակի կամ անուղղակի, ժամանակավոր կամ մշտական ամրագրումը ցանկացած կրիչի վրա, ցանկացած միջոցներով և ձևով, ամբողջությամբ կամ մասնակի:\n \
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Ստեղծագործության ազատ օգտագործումը / Բացառիկ իրավունքների սահմանափակումները\n \n

    \n

    \n Սույն Լիցենզիայում ոչ մի կետ նպատակաուղղված չէ նվազեցնելու, սահմանափակելու կամ խոչընդոտելու ցանկացած օգտագործում, որն ազատ է հեղինակային և/կամ հարակից իրավունքների կամ այն իրավունքների պաշտպանությունից, որոնք ծագում են Օրենքի համաձայն հեղինակային կամ հարակից իրավունքների պաշտպանության առնչությամբ նախատեսված սահմանափակումներից և բացառություններից։\n

    \n

    \n \n 3. Լիցենզիայի տրամադրում\n \ \n

    \n

    \n Սույն Լիցենզիայի կետերին և պայմաններին համապատասխան, սույնով Լիցենզատուն Լիցենզառուին տրամադրում է տարածքային սահմանափակում չնախատեսող, անհատույց, ոչ-բացառիկ, մշտական (Լիցենզատուի գույքային իրավունքների տևողությանը համապատասխանող) լիցենզիա՝ իրականացնելու Ստեղծագործությանն առնչվող ստորև նշված իրավունքները՝\n

    \n
      \n
    1. \n \n \ ա.\n \n վերարտադրել Ստեղծագործությունը, ընդգրկել այն մեկ կամ մի քանի Կազմածո ստեղծագործություններում, ինչպես նաև վերարտադրել Կազմածո ստեղծագործությունների կազմում ընդգրկված Ստեղծագործությունը.\n
    2. \n
    3. \n \n բ.\n \ \n ստեղծել և վերարտադրել Ածանցյալ ստեղծագործություններ, պայմանով, որ նման ցանկացած Ածանցյալ ստեղծագործության, այդ թվում՝ ցանկացած կրիչի վրա արված յուրաքանչյուր թարգմանության համար, ձեռնարկվում են ողջամիտ քայլեր՝ հստակորեն նշելու, սահմանագծելու կամ այլ կերպ հաստատելու այն, որ փոփոխություններ են արվել բնօրինակ Ստեղծագործությունում։ Օրինակ, թարգմանությունում կարող է նշվել, որ «Բնօրինակ Ստեղծագործությունը թարգմանվել է անգլերենից իսպաներեն», կամ ձևափոխությունում՝ «Բնօրինակ Ստեղծագործությունը ձևափոխված է»։\n
    4. \n
    5. \n \n գ.\n \ \n տարածել և հանրությանը հաղորդել Ստեղծագործությունը, այդ թվում՝ ինչպես ընդգրկված է Կազմածո ստեղծագործությունում.\n
    6. \n
    7. \n \n \ դ.\n \n տարածել և հանրությանը հաղորդել Վերափոխումներ։\n
    8. \n \
    9. \n

      \n Հստակության նպատակով կիրառելի է՝\n

      \n
        \n \
      1. \n \n \n
      2. \n
      3. \n \n \ \n - Կամավոր լիցենզային սխեման. Լիցենզատուն հրաժարվում է իրավունքից՝ հավաքելու հոնորարներն անձամբ կամ, եթե Լիցենզատուն անդամակցում է Գույքային իրավունքները կոլեկտիվ հիմունքներով կառավարող կազմակերպությանը, այդ ընկերության միջոցով, սույն Լիցենզիայով Լիցենզառուին տրամադրված իրավունքից օգտվելու համար։\n
      4. \n \
      5. \n \n \n Եթե Լիցենզատուն, ազգային օրենսդրությանը համապատասխան, տվյալների բազայի «հատուկ» (sui generis) պայմանների իրավատեր է (տվյալների բազա պատրաստողների իրավունքների պաշտպանություն), ապա Լիցենզատուն հրաժարվում է այդ իրավունքներից։ Վերոհիշյալ իրավունքները կարող են իրականացվել ներկայումս հայտնի կամ հետագայում հայտնագործվելիք բոլոր միջոցներով և ձևաչափերով։\n \
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Վերոհիշյալ իրավունքների մեջ է մտնում նաև այնպիսի ձևափոխություններ անելու իրավունքը, որոնք տեխնիկապես անհրաժեշտ են այլ միջոցներով կամ ձևաչափերում իրավունքներն իրականացնելու համար։ Լիցենզատուի կողմից հատուկ չտրամադրված բոլոր իրավունքները սույնով վերապահվում են։\n

    \n

    \n \n 4. Սահմանափակումներ\n \n

    \n Վերոնշյալ 3-րդ Բաժնով տրամադրված Լիցենզիան հատկապես սահմանափակված և ենթակա է հետևյալ սահմանափակումների.\n
      \n
    1. \n \n ա.\n \n \ Լիցենզառուն կարող է տարածել կամ հանրությանը հաղորդել Ստեղծագործությունը միայն սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Ստեղծագործության յուրաքանչյուր օրինակի հետ նա պետք է ներառի սույն Լիցենզիայի մեկ օրինակ կամ վերջինիս Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (Uniform Resource Identifier-URI)։ Լիցենզառուն չի կարող առաջարկել կամ պարտադրել Ստեղծագործությանն առնչվող այնպիսի պայմաններ, որոնք սահմանափակում են սույն Լիցենզիայի կետերը կամ Ստեղծագործությունը ստացողի հնարավորությունը՝ օգտվելու այն իրավունքներից, որոնք իրեն են տրամադրված Լիցենզիայի պայմաններով։ Ստեղծագործությունը Լիցենզառուի կողմից վերալիցենզավորվել չի կարող։ \ Սույն Լիցենզիայի, ինչպես նաև երաշխիքների տրամադրման վերաբերյալ բոլոր գրառումները պետք է պահպանվեն Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Ստեղծագործության յուրաքանչյուր օրինակի հետ միասին։ Ստեղծագործությունը տարածելիս կամ հանրությանը հաղորդելիս՝ Լիցենզառուն չի կարող Ստեղծագործության վրա ազդել այնպիսի տեխնոլոգիական միջոցներով, որոնք կսահմանափակեն Ստեղծագործությունը ստացողի հնարավորությունը՝ իրականացնելու այն իրավունքները, որոնք իրեն տրամադրվել են սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ \ Սույն կետը կիրառվում է Կազմածո ստեղծագործության մաս կազմող Ստեղծագործության նկատմամբ, որը, սակայն, չի պահանջում, որպեսզի Կազմածո ստեղծագործությունն ինքը՝ Ստեղծագործությունից անջատ, ենթակա լինի սույն Լիցենզիայի պայմաններին։ Եթե Լիցենզառուն Կազմածո ստեղծագործություն կազմի, պետք է հնարավորինս, Հեղինակից կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջից ծանուցում ստանալուն պես, Կազմածո ստեղծագործությունից վերացնի սույն Բաժնի «գ» կետով պահանջվող յուրաքանչյուր հղում։ Եթե Լիցենզառուն ստեղծի Վերափոխում, պետք է հնարավորինս, Հեղինակից կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջից ծանուցում ստանալուն պես, Վերափոխումից վերացնի սույն Բաժնի «գ» կետով պահանջվող յուրաքանչյուր հղում։\n
    2. \n
    3. \n \n բ.\n \n Լիցենզառուն կարող է Վերափոխումը տարածել կամ հանրությանը հաղորդել միայն՝ 1) սույն Լիցենզիայի պայմաններով, 2) սույն Լիցենզիայի վերջին տարբերակով, ընդ որում այդ Լիցենզիայի տարրերը պետք է նույնը լինեն, ինչ որ սույն Լիցենզիայի տարրերը, 3) ըստ Creative Commons լիցենզիայի տիպային (unported) օրինակի կամ Creative Commons իրավասության շրջանակներում գործող լիցենզիայի (սույն Լիցենզիայի կամ դրա վերջին տարբերակի), որը պետք է պարունակի նույն տարրերը, ինչ որ սույն Լիցենզիան (օրինակ՝ հղում, համանման տարածում 3.0 (Լիցենզիայի տիպային օրինակ), 4) ըստ Creative Commons Համատեղելի լիցենզիայի։ Եթե Լիցենզառուն լիցենզավորում է Վերափոխում սույն կետի «4-րդ» ենթակետում նշված լիցենզիաներից մեկի պայմաններով, Լիցենզառուն պետք է պահպանի տվյալ լիցենզիայի պայմանները։ Եթե Լիցենզառուն լիցենզավորում է Վերափոխում սույն կետի «1-ին, 2-րդ կամ 3-րդ» ենթակետերում նշված լիցենզիաներից («Կիրառելի լիցենզիա») որևէ մեկի պայմաններով, Լիցենզառուն պետք է ընդհանուր առմամբ պահպանի Կիրառելի լիցենզիայի պայմանները, մասնավորապես հետևյալ դրույթները՝ - Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Վերափոխման յուրաքանչյուր օրինակի հետ Լիցենզառուն պետք է ներառի Կիրառելի լիցենզիայի մեկ օրինակ կամ վերջինիս Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (URI). - Լիցենզառուն չի կարող առաջարկել կամ պարտադրել Վերափոխմանն առնչվող այնպիսի պայմաններ, որոնք սահմանափակում են Կիրառելի լիցենզիայի կետերը կամ Վերափոխում ստացողի հնարավորությունը՝ օգտվելու այն իրավունքներից, որոնք իրեն են տրամադրված Կիրառելի լիցենզիայի պայմաններով. - Կիրառելի լիցենզիային, ինչպես նաև տրամադրված երաշխիքներին վերաբերող բոլոր գրառումները պետք է պահպանվեն Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Վերափոխման յուրաքանչյուր օրինակի հետ միասին. - Վերափոխումը տարածելիս կամ հանրությանը հաղորդելիս՝ Լիցենզառուն չի կարող Վերափոխման վրա ազդել այնպիսի տեխնոլոգիական միջոցներով, որոնք կսահմանափակեն Վերափոխում ստացողի հնարավորությունը՝ իրականացնելու այն իրավունքները, որոնք իրեն տրամադրվել են Կիրառելի լիցենզիայի պայմաններով։ Սույն կետը կիրառվում է Կազմածո ստեղծագործության մաս կազմող Վերափոխման նկատմամբ, որը սակայն չի պահանջում, որպեսզի Կազմածո ստեղծագործությունն ինքը՝ Վերափոխումից անջատ, ենթակա լինի Կիրառելի լիցենզիայի պայմաններին։\n
    4. \n
    5. \n \n գ.\n \n Եթե Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանը հաղորդում է Ստեղծագործություն կամ որևէ Վերափոխում կամ Կազմածո ստեղծագործություն, նա պետք է, քանի դեռ չի արվել սույն Բաժնի «ա» կետով նախատեսված ծանուցումը, պահպանի Ստեղծագործության հեղինակային և հարակից իրավունքների հետ կապված բոլոր գրառումները և տրամադրի ներքոնշյալը՝ համապատասխան կրիչներով կամ Լիցենզատուի կողմից օգտագործվող այլ միջոցներով. (1) նշված լինելու դեպքում, Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ անունը (կամ, եթե կա, կեղծանունը), և/կամ, եթե Լիցենզատուի հեղինակային իրավունքի կամ հարակից իրավունքների գրառումներում, ծառայությունների պայմաններում կամ այլ պատշաճ միջոցով Հեղինակը և/կամ Լիցենզատուն հղումի համար նշանակում է այլ կողմ(եր) (օրինակ՝ հովանավոր հաստատություն, հրատարակիչ ընկերություն, ամսագիր), ապա տվյալ կողմի(երի) անունը/անվանումը, («Հղման ենթակա կողմեր»), (2) նշված լինելու դեպքում, Ստեղծագործության վերնագիրը, (3) այնքանով, որքանով կիրառելի է, Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (URI), եթե կա այդպիսին, որը Լիցենզատուի նշմամբ կապված է Ստեղծագործության հետ, եթե միայն այդպիսի Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (URI) չի վերաբերում հեղինակային կամ հարակից իրավունքներին առնչվող գրառմանը կամ Ստեղծագործության համար լիցենզավորման տեղեկատվությանը, և (4) Վերափոխման դեպքում՝ Ստեղծագործությունը վերափոխված օգտագործված լինելու մասին հղում՝ համաձայն 3-րդ Բաժնի «բ» կետի (օրինակ՝ «Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ ստեղծագործության ֆրանսերեն թարգմանությունը» կամ «Սցենար՝ ըստ Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ Ստեղծագործության բնօրինակի»)։ Սույն կետով պահանջվող հղումը կարող է արվել ցանկացած ողջամիտ եղանակով, սակայն, պայմանով, որ Վերափոխման կամ Կազմածո ստեղծագործության դեպքում նվազագույնս կարվի, եթե արվել է Վերափոխման կամ Կազմածո ստեղծագործության բոլոր հեղինակների կամ հարակից իրավունքների իրավատերերի մասին հղում, այնուհետ նաև կարվի որպես տվյալ հղումների մի մաս և այն եղանակով, որն առնվազն այնքանով աչքի ընկնող կլինի, որքանով մնացած հեղինակների կամ հարակից իրավունքների իրավատերերի մասին հղումները։ Հստակության նպատակով, Լիցենզառուն կարող է օգտագործել միայն սույն Բաժնում պահանջվող հղումը վերը նախատեսված եղանակով հղում անելու համար և, սույն Լիցենզիային համապատասխան Լիցենզառուի իրավունքներն իրականացնելիս Լիցենզառուն չի կարող ուղղակիորեն կամ անուղղակիորեն հաստատել կամ ենթադրել Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ, Լիցենզատուի և/կամ Հղման ենթակա կողմերի հետ կապը, նրանց հովանավորությունը կամ աջակցությունը՝ Լիցենզառուի կամ Ստեղծագործությունը Լիցենզառուի կողմից օգտագործված լինելու նկատմամբ, առանց Հեղինակի կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջ և/կամ Լիցենզատուի և/կամ Հղման ենթակա կողմերի առանձնակի, նախնական հստակ գրավոր թույլտվության։\n
    6. \n
    7. \n \n \ դ.\n \n Հստակության նպատակով, սույն Բաժնի վերոնշյալ սահմանափակումները կիրառելի չեն սույն Լիցենցիայով «Ստեղծագործություն» տերմինի տակ ընկնող ստեղծագործության այն մասերի նկատմամբ, որոնք բացառապես, ազգային օրենսդրության համաձայն, բավարարում են տվյալների բազայի «հատուկ» (sui generis) պայմանների չափանիշներին։ ե. Հեղինակի և Կատարողի անձնական ոչ-գույքային իրավունքները պահպանվում են այնքանով, որքանով ճանաչվում և անօտարելի են Օրենքով։\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. \ Հավաստագրեր և երաշխիքներ\n \n

    \n

    \n Լիցենզատուն հավաստում և երաշխավորում է, որ՝ i. սույն Լիցենզիայի իրականացումը և կատարումը Լիցենզատուի լիազորությունների մեջ են մտնում և չեն հակասում Օրենքին. ii. Լիցենզատուն ամբողջությամբ տիրապետում է լիցենզավորված Ստեղծագործության նկատմամբ սեփականության իրավունքին և, որ լիցենզավորման գործընթացի առնչությամբ Լիցենզատուի համար որևէ իրավական խոչընդոտներ չկան։\n

    \n

    \n \n 6. Պատասխանատվության սահմանափակումները\n \n Օրենքով նախատեսված պահանջների և 5-րդ Բաժնի երաշխիքների խախտումներից բացի, Լիցենզատուն պատասխանատու է նաև այն վնասների համար, որոնք պատճառվել են դիտավորությամբ՝ անզգուշությամբ տեղ գտած գործողության կամ անգործության հետևանքով։\n

    \n

    \n \n 7. Դադարեցում\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n ա.\n \n \ Սույն Լիցենզիան և սույնով տրամադրված իրավունքներն ինքնաբերաբար դադարեցվում են, եթե Լիցենզառուն խախտել է սույն Լիցենզիայի պայմանները։ Այնուամենայնիվ, սույն Լիցենզիայով Լիցենզառուից Վերափոխումներ կամ Կազմածո ստեղծագործություններ ստացած ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձանց Լիցենզիաները չեն դադարեցվի, պայմանով, որ այդ անձինք ամբողջովին գործում են համաձայն այդ Լիցենզիաների։ Սույն Լիցենզիայի գործողության դադարեցումից հետո 1, 2, 5, 6, 7 և 8 Բաժինները ուժի մեջ կմնան։\n
    2. \n
    3. \n \ \n բ.\n \n Վերոհիշյալ պայմաններին և կետերին համապատասխան տրամադրված Լիցենզիան անժամկետ է (գործում է Լիցենզատուի գույքային իրավունքների տևողության ընթացքում)։ Չնայած վերոհիշյալին՝ Լիցենզատուն իրեն իրավունք է վերապահում տրամադրել Ստեղծագործությունը տարբեր լիցենզային պայմաններով կամ ցանկացած ժամանակ դադարեցնել Ստեղծագործության տարածումը, սակայն միայն պայմանով, որ ցանկացած այդպիսի որոշման արդյունքում սույն Լիցենզիան (կամ ցանկացած այլ լիցենզիա, որը տրամադրվել է կամ պետք է տրամադրվի սույն Լիցենզիայի պայմաններով) հետ չի վերցվի, և սույն Լիցենզիան ամբողջությամբ ուժի մեջ կմնա, քանի դեռ չի դադարեցվել վերոհիշյալին համապատասխան։\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Այլ պայմաններ\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n ա.\n \n \ Ամեն անգամ, երբ Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանն է հաղորդում Ստեղծագործությունը կամ Կազմածո ստեղծագործությունը, Լիցենզատուն առաջարկում է ստացողին Ստեղծագործության բնօրինակի նկատմամբ լիցենզիա այն նույն պայմաններով, որոնցով Լիցենզառուին է տրամադրվել լիցենզիա՝ սույն Լիցենզիային համապատասխան։\n
    2. \n
    3. \n \n բ.\n \ \n Ամեն անգամ, երբ Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանն է հաղորդում Վերափոխումը, Լիցենզատուն առաջարկում է ստացողին Ստեղծագործության բնօրինակի նկատմամբ լիցենզիա այն նույն պայմաններով, որոնցով Լիցենզառուին է տրամադրվել լիցենզիա՝ սույն Լիցենզիային համապատասխան։\n
    4. \n
    5. \n \n գ.\n \n \ Եթե սույն Լիցենզիայի որևէ դրույթ Օրենքով անվավեր կամ ոչ կիրառելի է, դա չի ազդում սույն Լիցենզիայի մյուս պայմանների վավերության կամ կիրառելիության վրա, և եթե կողմերը սույն Լիցենզիայի նկատմամբ հետագա գործողություններ չեն իրականացնում, այդ դրույթը նվազագույն չափով պետք է փոփոխվի, որպեսզի վավեր և կիրառելի դառնա։\n \
    6. \n
    7. \n \n դ.\n \n Սույն Լիցենզիայի ոչ մի պայմանից կամ դրույթից չի կարելի հրաժարվել, և ոչ մի խախտում չի թույլատրվում, եթե այդպիսի հրաժարումը կամ թույլատրումը կազմված չէ գրավոր, և եթե այն կողմը, որի վրա այդպիսի հրաժարման կամ թույլատրումի համար պատասխանատվություն է դրված, չի ստորագրել այն։\n
    8. \n
    9. \n \n ե.\n \n Սույն Լիցենզիան հանդիսանում է ամբողջական համաձայնագիր և հաստատում է դրանով լիցենզավորված Ստեղծագործության առնչությամբ կողմերի միջև եղած համաձայնությունը։ Ստեղծագործության առնչությամբ սույն Լիցենզիայում չնշված փոխադարձ համաձայնություն, համաձայնագրեր կամ հավաստագրեր չկան։ Լիցենզատուն չպետք է պարտավորված լինի այլ լրացուցիչ դրույթներով, որոնք կարող են ի հայտ գալ Լիցենզառուի կողմից։ Սույն Լիցենզիան չի կարող փոփոխվել առանց Լիցենզատուի և Լիցենզառուի միջև եղած փոխադարձ գրավոր համաձայնության։\n \
    10. \n
    11. \n

      \n \n 9. Կիրառելի իրավունք և վեճերի կարգավորում\n \ \n

      \n Սույն Լիցենզիայի նկատմամբ կիրառվում է Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությունը այնքանով, որքանով սույն Լիցենզիայի կողմերի (Լիցենզատու և Լիցենզառու) միջև այլ համաձայնություն ձեռք չի բերվել։\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-ի Ծանուցումը\n

    \n

    \n Creative Commons-ը սույն Լիցենզիայի կողմ չի հանդիսանում և Ստեղծագործության հետ կապված որևէ երաշխիք չի տրամադրում։ \ Creative Commons-ը ոչ մի դեպքում չպետք է պատասխանատու լինի Լիցենզառուի կամ որևէ այլ կողմի նկատմամբ որևէ իրավական տեսությամբ, հատուկ, պատահական, անուղղակի, պատժիչ կամ տուգանքի ենթակա վնասների համար, որոնք առաջացել են սույն Լիցենզիայից։ \ Չնայած վերոհիշյալ երկու (2) նախադասություններին՝ եթե Creative Commons-ը որոշակիորեն նույնականացվում է Լիցենզատուի հետ, այն պետք է ունենա Լիցենզատուի բոլոր իրավունքներն ու պարտականությունները։\n

    \n

    \n Բացի սահմանափակ նպատակի՝ հանրությանը տեղեկացնելու, որ Ստեղծագործության օգտագործումը լիցենզավորված է Creative Commons-ի հանրային լիցենզիայով, Creative Commons-ը կողմերից ոչ մեկին չի լիազորում «Creative Commons» ապրանքանիշի, ցանկացած հարակից ապրանքանիշի կամ Creative Commons-ի լոգոյի օգտագործումը՝ առանց Creative Commons-ից նախօրոք գրավոր համաձայնություն ստանալու։ \ Ցանկացած թույլատրվող օգտագործում կհամապատասխանի Creative Commons-ի՝ այդ պահին գործող, ապրանքանիշային ուղեցույցին, ինչպես որ հրապարակված կլինի նրա ինտերնետային կայքում կամ այլ կերպ կտրամադրվի՝ ժամանակ առ ժամանակ կատարված հարցման դեպքում։ \ Հստակության նպատակով, տվյալ ապրանքանիշի սահմանափակումը սույն Լիցենզիայի մաս չի կազմում։\n

    \n

    \n Creative Commons-ի հետ կարելի է կապ հաստատել\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n ինտերնետային կայքի միջոցով։\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/am/legalcode.hy deed_url: /licenses/by-sa/3.0/am/deed.hy plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8293 fields: tool: 5661 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_at.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Österreich html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSKANZLEI UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE BEREITSTELLUNG DIESER LIZENZ FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS STELLT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR ZUR VERFÜGUNG. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS DEREN GEBRAUCH ERGEBEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n DER GEGENSTAND DIESER LIZENZ (WIE UNTER „SCHUTZGEGENSTAND“ DEFINIERT) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\", „LIZENZ“ ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER ANDERE GESETZE GESCHÜTZT. JEDE FORM DER NUTZUNG DES SCHUTZGEGENSTANDES, DIE NICHT AUFGRUND DIESER LIZENZ ODER DURCH GESETZE GESTATTET IST, IST UNZULÄSSIG.\n

    \n

    \n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESE LIZENZ GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM SCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. SOWEIT DIESE LIZENZ ALS LIZENZVERTRAG ANZUSEHEN IST, GEWÄHRT IHNEN DER LIZENZGEBER DIE IN DER LIZENZ GENANNTEN RECHTE UNENTGELTLICH UND IM AUSTAUSCH DAFÜR, DASS SIE DAS GEBUNDENSEIN AN DIE LIZENZBEDINGUNGEN AKZEPTIEREN.\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Der Begriff \"\n \n Bearbeitung\n \n \" \ im Sinne dieser Lizenz bezeichnet das Ergebnis jeglicher Art von Veränderung des Schutzgegenstandes, solange dieses erkennbar vom Schutzgegenstand abgeleitet wurde. Dies kann insbesondere auch eine Umgestaltung, Änderung, Anpassung, Übersetzung oder Heranziehung des Schutzgegenstandes zur Vertonung von Laufbildern sein. Nicht als Bearbeitung des Schutzgegenstandes gelten seine Aufnahme in eine Sammlung oder ein Sammelwerk und die freie Nutzung des Schutzgegenstandes.\n
    2. \n \
    3. \n Der Begriff \"\n \n Sammelwerk\n \n \" im Sinne dieser Lizenz meint eine Zusammenstellung von literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen Inhalten zu einem einheitlichen Ganzen, sofern diese Zusammenstellung aufgrund von Auswahl und Anordnung der darin enthaltenen selbständigen Elemente eine eigentümliche geistige Schöpfung darstellt, unabhängig davon, ob die Elemente systematisch oder methodisch angelegt und dadurch einzeln zugänglich sind oder nicht.\n
    4. \n
    5. \n \"\n \n Verbreiten\n \n \ \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet, den Schutzgegenstand oder Bearbeitungen im Original oder in Form von Vervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form der Öffentlichkeit zugänglich zu machen oder in Verkehr zu bringen.\n \
    6. \n
    7. \n Unter \"\n \n Lizenzelementen\n \n \ \" werden im Sinne dieser Lizenz die folgenden übergeordneten Lizenzcharakteristika verstanden, die vom Lizenzgeber ausgewählt wurden und in der Bezeichnung der Lizenz zum Ausdruck kommen: \"Namensnennung\", \"Weitergabe unter gleichen Bedingungen\".\n \
    8. \n
    9. \n Der \"\n \n Lizenzgeber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist diejenige natürliche oder juristische Person oder Gruppe, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet und insoweit als Rechteinhaberin auftritt.\n
    10. \n
    11. \n \"\n \n \ Rechteinhaber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist der Urheber des Schutzgegenstandes oder jede andere natürliche oder juristische Person, die am Schutzgegenstand ein Immaterialgüterrecht erlangt hat, welches die in Abschnitt 3 genannten Handlungen erfasst und eine Erteilung, Übertragung oder Einräumung von Nutzungsbewilligungen bzw Nutzungsrechten an Dritte erlaubt.\n \
    12. \n
    13. \n Der Begriff \"\n \n Schutzgegenstand\n \n \ \" bezeichnet in dieser Lizenz den literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen Inhalt, der unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird. Das kann insbesondere eine eigentümliche geistige Schöpfung jeglicher Art oder ein Werk der kleinen Münze, ein nachgelassenes Werk oder auch ein Lichtbild oder anderes Objekt eines verwandten Schutzrechts sein, unabhängig von der Art seiner Fixierung und unabhängig davon, auf welche Weise jeweils eine Wahrnehmung erfolgen kann, gleichviel ob in analoger oder digitaler Form. Soweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen, unterfallen auch sie dem Begriff „Schutzgegenstand“ im Sinne dieser Lizenz.\n
    14. \n
    15. \n \ Mit \"\n \n Sie\n \n \" bzw. \"\n \n \ Ihnen\n \n \" ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die in dieser Lizenz im Abschnitt 3 genannte Nutzungen des Schutzgegenstandes vornimmt und zuvor in Hinblick auf den Schutzgegenstand nicht gegen Bedingungen dieser Lizenz verstoßen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährte Nutzungsbewilligung trotz eines vorherigen Verstoßes auszuüben.\n
    16. \n
    17. \n Unter \"\n \n \ Öffentlich Wiedergeben\n \n \" im Sinne dieser Lizenz sind Wahrnehmbarmachungen des Schutzgegenstandes in unkörperlicher Form zu verstehen, die für eine Mehrzahl von Mitgliedern der Öffentlichkeit bestimmt sind und mittels öffentlicher Wiedergabe in Form von Vortrag, Aufführung, Vorführung, Darbietung, Sendung, Weitersendung oder zeit- und ortsunabhängiger Zurverfügungstellung erfolgen, unabhängig von den zum Einsatz kommenden Techniken und Verfahren, einschließlich drahtgebundener oder drahtloser Mittel und Einstellen in das Internet.\n
    18. \n
    19. \n \"\n \n Vervielfältigen\n \n \ \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet, gleichviel in welchem Verfahren, auf welchem Träger, in welcher Menge und ob vorübergehend oder dauerhaft, Vervielfältigungsstücke des Schutzgegenstandes herzustellen, insbesondere durch Ton- oder Bildaufzeichnungen, und umfasst auch das erstmalige Festhalten des Schutzgegenstandes oder dessen Wahrnehmbarmachung auf Mitteln der wiederholbaren Wiedergabe sowie das Herstellen von Vervielfältigungsstücken dieser Festhaltung, sowie die Speicherung einer geschützten Darbietung oder eines Bild- und/oder Schallträgers in digitaler Form oder auf einem anderen elektronischen Medium.\n
    20. \n
    21. \n

      \n \ \"\n \n Mit Creative Commons kompatible Lizenz\n \n \ \"\nbezeichnet eine Lizenz, die unter\nhttps://creativecommons.org/compatiblelicenses aufgelistet ist und die\ndurch Creative Commons als grundsätzlich zur vorliegenden Lizenz\näquivalent akzeptiert wurde, da zumindest folgende Voraussetzungen\nerfüllt sind:\n

      \n

      \n Diese mit Creative Commons kompatible Lizenz\n

      \n \
        \n
      1. \n enthält Bestimmungen, welche die gleichen Ziele verfolgen,\ndie gleiche Bedeutung haben und die gleichen Wirkungen erzeugen wie die\nLizenzelemente der vorliegenden Lizenz; und\n
      2. \n
      3. \n \ erlaubt ausdrücklich das Lizenzieren von ihr unterstellten\nAbwandlungen unter vorliegender Lizenz, unter einer anderen\nrechtsordnungsspezifisch angepassten Creative-Commons-Lizenz mit\ndenselben Lizenzelementen wie vorliegende Lizenz aufweist oder unter\nder entsprechenden Creative-Commons-Unported-Lizenz.\n \
      4. \n
      \n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Beschränkungen der Verwertungsrechte\n \n

    \n

    \n Diese Lizenz ist in keiner Weise darauf gerichtet, Befugnisse zur Nutzung des Schutzgegenstandes zu vermindern, zu beschränken oder zu vereiteln, die sich aus den Beschränkungen der Verwertungsrechte, anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers oder anderen entsprechenden Rechtsnormen oder sich aus dem Fehlen eines immaterialgüterrechtlichen Schutzes ergeben.\n

    \n

    \n \n 3. Lizenzierung\n \n

    \n

    \n Unter den Bedingungen dieser Lizenz erteilt Ihnen der Lizenzgeber - unbeschadet unverzichtbarer Rechte und vorbehaltlich des Abschnitts 3.e) - die vergütungsfreie, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts am Schutzgegenstand) unbeschränkte Nutzungsbewilligung, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

    \n
      \n
    1. \n Den Schutzgegenstand in beliebiger Form und Menge zu vervielfältigen, ihn in Sammelwerke zu integrieren und ihn als Teil solcher Sammelwerke zu vervielfältigen;\n
    2. \n
    3. \n Den Schutzgegenstand zu bearbeiten, einschließlich Übersetzungen unter Nutzung jedweder Medien anzufertigen, sofern deutlich erkennbar gemacht wird, dass es sich um eine Bearbeitung handelt;\n \
    4. \n
    5. \n Den Schutzgegenstand, allein oder in Sammelwerke aufgenommen, öffentlich wiederzugeben und zu verbreiten; und\n
    6. \n
    7. \n Bearbeitungen des Schutzgegenstandes zu veröffentlichen, öffentlich wiederzugeben und zu verbreiten.\n \
    8. \n
    9. \n

      \n Bezüglich Vergütung für die Nutzung des Schutzgegenstandes gilt\nFolgendes:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche\n \n :\nSoweit unverzichtbare Vergütungsansprüche im Gegenzug für gesetzliche Lizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme (zum Beispiel für Leermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das ausschließliche Recht vor, die entsprechenden Vergütungsansprüche für jede Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie geltend zu machen.\n
      2. \n
      3. \n \ \n Vergütung bei Zwangslizenzen\n \n : Soweit Zwangslizenzen außerhalb dieser Lizenz vorgesehen sind und zustande kommen, verzichtet der Lizenzgeber für alle Fälle einer lizenzgerechten Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie auf jegliche Vergütung.\n
      4. \n
      5. \n \ \n Vergütung in sonstigen Fällen\n \n : Bezüglich lizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie, die nicht unter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt, verzichtet der Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine Geltendmachung der Vergütungsansprüche durch ihn selbst oder nur durch eine Verwertungsgesellschaft möglich wäre.\n \
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Die vorgenannte Nutzungsbewilligung wird für alle bekannten sowie alle noch nicht bekannten Nutzungsarten eingeräumt. \ Sie beinhaltet auch das Recht, solche Änderungen am Schutzgegenstand vorzunehmen, die für bestimmte nach dieser Lizenz zulässige Nutzungen technisch erforderlich sind. Alle sonstigen Rechte, die über diesen Abschnitt hinaus nicht ausdrücklich vom Lizenzgeber eingeräumt werden, bleiben diesem allein vorbehalten. Soweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten Schutzgegenstand dieser Lizenz oder Teil dessen sind und einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen, verzichtet der Lizenzgeber auf die Geltendmachung sämtlicher daraus resultierender Rechte.\n

    \n

    \n \n 4. Bedingungen\n \n

    \n

    \n Die Erteilung der Nutzungsbewilligung gemäß Abschnitt 3 dieser Lizenz erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n
    1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie müssen dabei stets eine Kopie dieser Lizenz oder deren vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen. Sie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch diese Lizenz gewährten Rechte beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Bei jeder Kopie des Schutzgegenstandes, die Sie verbreiten oder öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Wenn Sie den Schutzgegenstand verbreiten oder öffentlich wiedergeben, dürfen Sie (in Bezug auf den Schutzgegenstand) keine technischen Maßnahmen ergreifen, die den Nutzer des Schutzgegenstandes in der Ausübung der ihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dasselbe gilt auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass das Sammelwerk insgesamt dieser Lizenz unterstellt werden muss. Sofern Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Mitteilung eines Lizenzgebers hin aus dem Sammelwerk die in Abschnitt 4.c) aufgezählten Hinweise entfernen. Wenn Sie eine Bearbeitung vornehmen, müssen Sie – soweit dies praktikabel ist – auf die Mitteilung eines Lizenzgebers hin von der Bearbeitung die in Abschnitt 4.c) aufgezählten Hinweise entfernen.\n
    2. \n
    3. \n

      \n Sie dürfen eine Bearbeitung ausschließlich unter den Bedingungen\n

      \n
        \n \
      1. \n dieser Lizenz,\n
      2. \n
      3. \n einer späteren Version dieser Lizenz mit denselben\nLizenzelementen,\n
      4. \n
      5. \n einer rechtsordnungsspezifischen Creative-Commons-Lizenz mit\ndenselben Lizenzelementen ab Version 3.0 aufwärts (z.B. Namensnennung -\nWeitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 US),\n
      6. \n
      7. \n der Creative-Commons-Unported-Lizenz mit denselben\nLizenzelementen ab Version 3.0 aufwärts, oder\n
      8. \n
      9. \n \ einer mit Creative Commons kompatiblen Lizenz\n
      10. \n
      \n

      \n \ verbreiten oder öffentlich wiedergeben.\n

      \n

      \n Falls Sie die Bearbeitung gemäß Abschnitt b)(v) unter einer mit\nCreative Commons kompatiblen Lizenz lizenzieren, müssen Sie deren\nLizenzbestimmungen Folge leisten.\n

      \n \

      \n Falls Sie die Bearbeitung unter\neiner der unter b)(i)-(iv) genannten Lizenzen (\"Verwendbare Lizenzen\")\nlizenzieren, müssen Sie deren Lizenzbestimmungen sowie folgenden\nBestimmungen Folge leisten: Sie müssen stets eine Kopie der\nverwendbaren Lizenz oder deren vollständige Internetadresse in Form des\nUniform-Resource-Identifier (URI) beifügen, wenn Sie die Bearbeitung\nverbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie dürfen keine Vertrags- oder\nNutzungsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen der verwendbaren Lizenz oder die\ndurch sie gewährten Rechte beschränken. Bei jeder Bearbeitung, die Sie\nverbreiten oder öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Hinweise auf die verwendbare Lizenz und den\nHaftungsausschluss unverändert lassen. Wenn Sie die Bearbeitung\nverbreiten oder öffentlich wiedergeben, dürfen Sie (in Bezug auf die Bearbeitung) keine technischen Maßnahmen ergreifen, die den Nutzer der Bearbeitung in der Ausübung der ihm durch\ndie verwendbare Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dieser\nAbschnitt 4.b) gilt auch für den Fall, dass die Bearbeitung einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet; dies bedeutet jedoch nicht, dass das Sammelwerk insgesamt der verwendbaren Lizenz unterstellt werden muss.\n

      \n
    4. \n
    5. \n

      \n Die Verbreitung und die öffentliche Wiedergabe des Schutzgegenstandes oder auf ihm aufbauender Inhalte oder ihn enthaltender Sammelwerke ist Ihnen nur unter der Bedingung gestattet, dass Sie, vorbehaltlich etwaiger Mitteilungen im Sinne von Abschnitt 4.a), alle dazu gehörenden Rechtevermerke unberührt lassen. Sie sind verpflichtet, die Urheberschaft oder die Rechteinhaberschaft in einer der Nutzung entsprechenden, angemessenen Form anzuerkennen, indem Sie selbst – soweit bekannt – Folgendes angeben:\n

      \n
        \n
      1. \n Den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) des Rechteinhabers, und/oder falls der Lizenzgeber im Rechtevermerk, in den Nutzungsbedingungen oder auf andere angemessene Weise eine Zuschreibung an Dritte vorgenommen hat (z.B. an eine Stiftung, ein Verlagshaus oder eine Zeitung) („Zuschreibungsempfänger“), Namen bzw. Bezeichnung dieses oder dieser Dritten;\n
      2. \n
      3. \n den Titel des Inhaltes;\n
      4. \n \
      5. \n in einer praktikablen Form den Uniform-Resource-Identifier\n(URI, z.B. Internetadresse), den der Lizenzgeber zum Schutzgegenstand\nangegeben hat, es sei denn, dieser URI verweist nicht auf den\nRechtevermerk oder die Lizenzinformationen zum Schutzgegenstand;\n
      6. \n
      7. \n und im Falle einer Bearbeitung des Schutzgegenstandes in Übereinstimmung mit Abschnitt 3.b) einen Hinweis darauf, dass es sich um eine Bearbeitung handelt.\n
      8. \n
      \n

      \n Die nach diesem Abschnitt 4.c) erforderlichen Angaben können in jeder angemessenen Form gemacht werden; im Falle einer Bearbeitung des Schutzgegenstandes oder eines Sammelwerkes müssen diese Angaben das Minimum darstellen und bei gemeinsamer Nennung aller Beitragenden dergestalt erfolgen, dass sie zumindest ebenso hervorgehoben sind wie die Hinweise auf die übrigen Rechteinhaber. Die Angaben nach diesem Abschnitt dürfen Sie ausschließlich zur Angabe der Rechteinhaberschaft in der oben bezeichneten Weise verwenden. Durch die Ausübung Ihrer Rechte aus dieser Lizenz dürfen Sie ohne eine vorherige, separat und schriftlich vorliegende Zustimmung des Urhebers, des Lizenzgebers und/oder des Zuschreibungsempfängers weder implizit noch explizit irgendeine Verbindung mit dem oder eine Unterstützung oder Billigung durch den Lizenzgeber oder den Zuschreibungsempfänger andeuten oder erklären.\n \

      \n
    6. \n
    7. \n Die oben unter 4.a) bis c) genannten Einschränkungen gelten nicht für solche Teile des Schutzgegenstandes, die allein deshalb unter den Schutzgegenstandsbegriff fallen, weil sie als Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen.\n
    8. \n \
    9. \n (Urheber)Persönlichkeitsrechte bleiben - soweit sie bestehen - von dieser Lizenz unberührt.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Gewährleistung\n \ \n

    \n

    \n SOFERN KEINE ANDERS LAUTENDE, SCHRIFTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN DEM LIZENZGEBER UND IHNEN GESCHLOSSEN WURDE UND SOWEIT MÄNGEL NICHT ARGLISTIG VERSCHWIEGEN WURDEN, BIETET DER LIZENZGEBER DEN SCHUTZGEGENSTAND UND DIE ERTEILUNG DER NUTZUNGSBEWILLIGUNG UNTER AUSSCHLUSS JEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG AN UND ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH KONKLUDENT GARANTIEN IRGENDEINER ART. DIES UMFASST INSBESONDERE DAS FREISEIN VON SACH- UND RECHTSMÄNGELN, UNABHÄNGIG VON DEREN ERKENNBARKEIT FÜR DEN LIZENZGEBER, DIE VERKEHRSFÄHIGKEIT DES SCHUTZGEGENSTANDES, SEINE VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE DIE KORREKTHEIT VON BESCHREIBUNGEN.\n

    \n

    \n \n 6. Haftungsbeschränkung\n \n

    \n

    \n \ ÜBER DIE IN ZIFFER 5 GENANNTE GEWÄHRLEISTUNG HINAUS HAFTET DER LIZENZGEBER IHNEN GEGENÜBER FÜR SCHÄDEN JEGLICHER ART NUR BEI GROBER FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSATZ, UND ÜBERNIMMT DARÜBER HINAUS KEINERLEI FREIWILLIGE HAFTUNG FÜR FOLGE- ODER ANDERE SCHÄDEN, AUCH WENN ER ÜBER DIE MÖGLICHKEIT IHRES EINTRITTS UNTERRICHTET WURDE.\n

    \n

    \n \n 7. Erlöschen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Diese Lizenz und die durch sie erteilte Nutzungsbewilligung erlöschen mit Wirkung für die Zukunft im Falle eines Verstoßes gegen die Lizenzbedingungen durch Sie, ohne dass es dazu der Kenntnis des Lizenzgebers vom Verstoß oder einer weiteren Handlung einer der Vertragsparteien bedarf. Mit natürlichen oder juristischen Personen, die Bearbeitungen des Schutzgegenstandes oder diesen enthaltende Sammelwerke sowie entsprechende Vervielfältigungsstücke unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen erhalten haben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch solange weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche Lizenzbedingungen halten. Darüber hinaus gelten die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7, und 8 auch nach einem Erlöschen dieser Lizenz fort.\n
    2. \n
    3. \n \ Vorbehaltlich der oben genannten Bedingungen gilt diese Lizenz unbefristet bis der rechtliche Schutz für den Schutzgegenstand ausläuft. Davon abgesehen behält der Lizenzgeber das Recht, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen anzubieten oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit einzustellen, solange die Ausübung dieses Rechts nicht einer Kündigung oder einem Widerruf dieser Lizenz (oder irgendeiner Weiterlizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz bereits erfolgt ist bzw. zukünftig noch erfolgen muss) dient und diese Lizenz unter Berücksichtigung der oben zum Erlöschen genannten Bedingungen vollumfänglich wirksam bleibt.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Sonstige Bestimmungen\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Jedes Mal wenn Sie den Schutzgegenstand für sich genommen oder als Teil eines Sammelwerkes verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz zu den gleichen Bedingungen und im gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    2. \n \
    3. \n Jedes Mal wenn Sie eine Bearbeitung des Schutzgegenstandes verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz am ursprünglichen Schutzgegenstand zu den gleichen Bedingungen und im gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    4. \n
    5. \n Sollte eine Bestimmung dieser Lizenz unwirksam sein, so bleibt davon die Wirksamkeit der Lizenz im Übrigen unberührt.\n
    6. \n
    7. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz soll als abbedungen und kein\nVerstoß gegen sie als zulässig gelten, solange die von dem Verzicht\noder von dem Verstoß betroffene Seite nicht schriftlich zugestimmt hat.\n
    8. \n
    9. \n Diese Lizenz (zusammen mit in ihr ausdrücklich vorgesehenen Erlaubnissen, Mitteilungen und Zustimmungen, soweit diese tatsächlich vorliegen) stellt die vollständige Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen in Bezug auf den Schutzgegenstand dar. Es bestehen keine Abreden, Vereinbarungen oder Erklärungen in Bezug auf den Schutzgegenstand, die in dieser Lizenz nicht genannt sind. Rechtsgeschäftliche Änderungen des Verhältnisses zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen sind nur über Modifikationen dieser Lizenz möglich. Der Lizenzgeber ist an etwaige zusätzliche, einseitig durch Sie übermittelte Bestimmungen nicht gebunden. Diese Lizenz kann nur durch schriftliche Vereinbarung zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber modifiziert werden. Derlei Modifikationen wirken ausschließlich zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen und wirken sich nicht auf die Dritten gemäß 8.a) und b) angebotenen Lizenzen aus.\n
    10. \n
    11. \n Sofern zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber keine anderweitige Vereinbarung getroffen wurde und soweit Wahlfreiheit besteht, findet auf diesen Lizenzvertrag das Recht der Republik Österreich Anwendung.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieser Lizenz und übernimmt\nkeinerlei Gewähr oder dergleichen in Bezug auf den Schutzgegenstand.\nCreative Commons haftet Ihnen oder einer anderen Partei unter keinem\nrechtlichen Gesichtspunkt für irgendwelche Schäden, die - abstrakt oder\nkonkret, zufällig oder vorhersehbar - im Zusammenhang mit dieser Lizenz\nentstehen. Unbeschadet der vorangegangen beiden Sätze, hat Creative\nCommons alle Rechte und Pflichten eines Lizenzgebers, wenn es sich\nausdrücklich als Lizenzgeber im Sinne dieser Lizenz bezeichnet.\n \

    \n

    \n Creative Commons gewährt den Parteien nur insoweit das Recht, das\nLogo und die Marke \"Creative Commons\" zu nutzen, als dies notwendig\nist, um der Öffentlichkeit gegenüber kenntlich zu machen, dass der\nSchutzgegenstand unter einer CCPL steht. Ein darüber hinaus gehender\nGebrauch der Marke \"Creative Commons\" oder einer verwandten Marke oder\neines verwandten Logos bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung\nvon Creative Commons. Jeder erlaubte Gebrauch richtet sich nach der\nCreative Commons Marken-Nutzungs-Richtlinie in der jeweils aktuellen\nFassung, die von Zeit zu Zeit auf der Website veröffentlicht oder auf\nandere Weise auf Anfrage zugänglich gemacht wird. Zur Klarstellung: Die\ngenannten Einschränkungen der Markennutzung sind nicht Bestandteil\ndieser Lizenz.\n

    \n \

    \n Creative Commons kann kontaktiert werden über\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    " legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/at/legalcode.de deed_url: /licenses/by-sa/3.0/at/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8294 fields: tool: 5662 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_au.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 3.0 Australia html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS\n LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT\n RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS\n \ INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES\n NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND\n DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \ \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE\n \ TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\n (\"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\n AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS\n PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE,\n YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS\n LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED\n HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS\n AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Collection\"\n \n means the Work in its\n entirety in unmodified form along with one or more\n other separate and independent works, assembled into a\n collective whole. A Collection may, for example,\n include a periodical, encyclopedia or anthology. A\n Collection will not be considered a Derivative Work for\n the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Creative Commons Compatible\n Licence\"\n \n means a licence that is listed at\n https://creativecommons.org/compatiblelicenses that\n has been approved by Creative Commons as being\n essentially equivalent to this Licence, including, at\n a minimum, because that licence:\n
        \n
      1. \n contains terms that have the same purpose,\n meaning and effect as the Licence Elements of this\n Licence; and\n
      2. \n
      3. \n explicitly permits the relicensing of\n derivatives of works made available under that\n licence under this Licence or a Creative Commons\n jurisdiction licence with the same Licence Elements\n as this Licence.\n
      4. \n \
      \n
    4. \n
    5. \n \n \"Derivative Work\"\n \n \ means material in any form that is created by editing,\n modifying or adapting the Work, a substantial part of\n the Work, or the Work and other pre-existing works.\n Derivative Works may, for example, include a\n translation, adaptation, musical arrangement,\n dramatisation, motion picture version, sound recording,\n art reproduction, abridgment, condensation, or any\n other form in which the Work may be transformed or\n adapted, except that a Collection will not be\n considered a Derivative Work for the purpose of this\n Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is\n a musical composition or sound recording, the\n synchronization of the Work in timed-relation with a\n moving image (\"synching\") will be considered a\n Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Distribute\"\n \ \n means to make\n available to the public by any means, including\n publication, electronic communication, or\n broadcast.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Licence Elements\"\n \n means the\n following high-level licence attributes indicated in\n the title of this Licence: Attribution,\n ShareAlike.\n
    10. \n
    11. \n \ \n \"Licensor\"\n \n means the individual,\n individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this Licence.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the\n individual, individuals, entity or entities who created\n \ the Work.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Reproduce\"\n \n \ means to make a copy\n of the Work in any material form (eg storage in digital\n form).\n
    16. \n
    17. \n \n \"Work\"\n \ \n means the material\n (including any work or other subject matter) protected\n by copyright which is offered under the terms of this\n Licence. This may include (without limitation) a\n \ literary, dramatic, musical or artistic work; a sound\n recording or cinematograph film; a published edition of\n a literary, dramatic, musical or artistic work; or a\n television or sound broadcast.\n \
    18. \n
    19. \n \n \"You\"\n \n means an individual or\n entity exercising rights under this Licence who has not\n previously violated the terms of this Licence with\n respect to the Work, or who has received express\n permission from the Licensor to exercise rights under\n this Licence despite a previous violation.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Dealing and Other Rights\n \n

    \n

    \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit,\n or restrict any uses free from copyright or rights\n arising from limitations or exceptions under copyright\n law or any other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant\n \n

    \n

    \n \n \ \n 3A Grant of Rights\n \n \n

    \n

    \n Provided that the terms set out in this Licence are\n satisfied, the Licensor grants to You a worldwide,\n royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration\n of the applicable copyright) licence to exercise the\n following rights:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduce the Work;\n
    2. \n
    3. \n incorporate the Work into one or more\n Collections;\n \
    4. \n
    5. \n Reproduce the Work as incorporated in any\n Collection;\n \
    6. \n
    7. \n create and Reproduce one or more Derivative Works;\n and\n \
    8. \n
    9. \n Distribute and publicly perform the Work, a\n Derivative Work or the Work as incorporated in any\n Collection.\n
    10. \n
    \n

    \n \n \n 3B Media and Formats\n \n \n

    \n

    \n The above rights may be exercised in any media or\n format whether now known or hereafter created. They\n include the right to make modifications that are\n technically necessary to exercise the rights in other\n media and formats.\n

    \n

    \n \n \n \ 3C Other Rights Reserved\n \n \n

    \n

    \n All rights not expressly granted by the Licensor are\n reserved. The Licensor waives the right to collect\n royalties for any exercise by You of the rights granted\n under this Licence.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restrictions\n \n

    \n

    \n The licence granted above is limited by the following\n restrictions.\n

    \n

    \n \n \ \n 4A Restrictions on Distribution and Public\n Performance of the Work\n \n \n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute and publicly perform the Work\n only under the terms of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n You must include a copy of, or the Uniform Resource\n Identifier (such as a web link) for, this Licence with\n \ every copy of the Work You Distribute or publicly\n perform.\n \
    4. \n
    5. \n You must not offer or impose any terms on the Work\n that restrict this Licence or the ability of a\n recipient of the Work from You to exercise the rights\n granted to them by this Licence.\n \
    6. \n
    7. \n You are not granted the right to sublicense the\n Work. The rights of recipients of the Work from You are\n governed by clause 9.\n
    8. \n
    9. \n You must keep intact all notices that refer to this\n \ Licence and to the disclaimer of warranties with every\n copy of the Work You Distribute or publicly\n perform.\n
    10. \n
    11. \n \ When You Distribute or publicly perform the Work,\n You must not impose any technological measures on it\n that restrict the ability of a recipient of the Work\n from You to exercise the rights granted to them by this\n Licence.\n
    12. \n
    13. \n For the avoidance of doubt, while this clause 4A\n applies to the Work as incorporated into a Collection,\n it does not require other material within the\n \ Collection, or the Collection apart from the Work\n itself, to be made subject to this Licence.\n
    14. \n
    \n

    \n \n \n \ 4B Restrictions on Distribution and Public\n Performance of Derivative Works\n \n \n

    \n
      \n
    1. \n You may only Distribute or publicly perform a\n Derivative Work if You apply one of the following\n licences to it:\n
        \n
      1. \n \ this Licence;\n
      2. \n
      3. \n a later version of this Licence with the same\n Licence Elements (such as Attribution-ShareAlike\n \ 4.0 Australia); or\n
      4. \n
      5. \n a Creative Commons Unported licence or a\n licence from another jurisdiction (either this or a\n later version) that has the same Licence Elements\n \ (such as Attribution-ShareAlike 3.0 Netherlands);\n or\n \
      6. \n
      7. \n a Creative Commons Compatible Licence.\n
      8. \n \
      \n
    2. \n
    3. \n If You license the Derivative Work under a Creative\n \ Commons Compatible Licence You must comply with the\n terms of that licence.\n
    4. \n
    5. \n If You license the Derivative Work under the terms of\n any of the licences mentioned in clause 4B(a)(i),\n \ (ii) or (iii) (the \"Applicable Licence\") You must\n comply with the terms of that licence generally and\n the following provisions:\n \
        \n
      1. \n You must include a copy of, or the Uniform\n \ Resource Identifier (such as a web link) for, the\n Applicable Licence with every copy of the\n Derivative Work You Distribute or publicly\n perform.\n
      2. \n
      3. \n You must not impose any terms on the Derivative\n Work that restrict the Applicable Licence, or the\n ability of a recipient of the Derivative Work from\n You to exercise the rights granted to them by that\n licence.\n \
      4. \n
      5. \n You must keep intact all notices that refer to\n this Licence and to the disclaimer of\n warranties with every copy of the Work as included\n in the Derivative Work that You Distribute or\n publicly perform.\n
      6. \n
      7. \n When You Distribute or publicly perform a\n Derivative Work You must not impose any\n \ technological measures on it that restrict the\n ability of a recipient of the Derivative Work from\n You to exercise the rights granted to them by the\n Applicable Licence.\n
      8. \n \
      \n
    6. \n
    7. \n For the avoidance of doubt, while this clause 4B\n applies to any Derivative Work as incorporated into a\n Collection, it does not require other material within\n the Collection, or the Collection as a whole, to be\n made subject to the terms of the Applicable\n \ Licence.\n
    8. \n
    \n

    \n \n \n 4C Attribution and Notice\n Requirements\n \n \n

    \n
      \n \
    1. \n When You Distribute or publicly perform the Work or\n any Derivative Work or Collection You must keep intact\n all copyright notices for the Work.\n
    2. \n
    3. \n When You Distribute or publicly perform the Work or\n any Derivative Work or Collection You must provide,\n \ in a manner reasonable to the medium or means You are\n using:\n \
        \n
      1. \n the name or pseudonym (if provided) of the\n \ Original Author and/or of any other party (such as\n a sponsor institute, publishing entity or journal)\n that the Original Author or Licensor has requested\n be attributed (such as in the copyright notice or\n terms of use). In this clause 4C these parties are\n referred to as \"Attribution Parties\";\n
      2. \n \
      3. \n the title of the Work (if provided); and\n
      4. \n
      5. \n \ to the extent reasonably practicable, any\n Uniform Resource Identifier (such as a web link)\n that the Licensor specifies should be associated\n with the Work that refers to the copyright notice\n or licensing information for the Work.\n
      6. \n \
      \n
    4. \n
    5. \n For any Derivative Work You Distribute or publicly\n \ perform, You must take reasonable steps to clearly\n identify that changes were made to the Work. For\n example, a translation could be marked \"The original\n work was translated from English to Spanish\".\n
    6. \n
    7. \n In the case of a Derivative Work or Collection, the\n above attribution should, at a minimum, appear as part\n of any credits for other contributing authors and be as\n prominent as the credits for those other authors.\n
    8. \n
    9. \n You must, to the extent practicable, remove the\n above attribution from any Collection or Derivative\n Work if requested to do so by the Licensor or Original\n \ Author.\n
    10. \n
    11. \n For the avoidance of doubt, You may only use the\n credit required by this clause 4C for the purpose of\n attribution in the manner set out above. By\n exercising Your rights under this Licence, You must\n not assert or imply:\n \
        \n
      1. \n any connection between the Original Author,\n \ Licensor or any other Attribution Party and You or\n Your use of the Work; or\n
      2. \n
      3. \n sponsorship or endorsement by the Original\n Author, Licensor or any other Attribution Party of\n You or Your use of the Work,\n
      4. \n
      \n without their separate, express prior written\n permission.\n
    12. \n
    \n

    \n \n \n 4D Moral Rights\n \n \n

    \n

    \n Moral rights remain unaffected to the extent they are\n recognised and nonwaivable at law. In this clause 4D,\n \"moral rights\" means the personal rights granted by law\n to the Original Author of a copyright work. For example,\n Part IX of the\n \n Copyright Act 1968\n \ \n (Cth) grants\n authors the right of integrity of authorship, the right\n of attribution of authorship, and the right not to have\n \ authorship falsely attributed.\n

    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Except as expressly stated in this Licence or\n otherwise agreed to by the parties in writing, and to\n the full extent permitted by applicable law, the\n Licensor offers the Work \"as-is\" and makes no\n representations, warranties or conditions of any kind\n \ concerning the Work, express, implied, statutory or\n otherwise. This includes, without limitation, any\n representations, warranties or conditions regarding:\n
        \n
      1. \n the contents or accuracy of the Work;\n
      2. \n
      3. \n title, merchantability, or fitness for a\n particular purpose;\n
      4. \n
      5. \n non-infringement;\n \
      6. \n
      7. \n the absence of latent or other defects; or\n
      8. \n \
      9. \n the presence or absence of errors, whether or\n not discoverable.\n
      10. \n
      \n
    2. \n
    3. \n The\n \n Trade Practices Act 1974\n \n (Cth), and\n the corresponding State and Territory fair trading\n legislation, imply certain warranties and conditions in\n certain circumstances, such as the right to supply or\n fitness for purpose of goods or services supplied to a\n consumer. Clause 5(a) cannot and is not intended to\n exclude, restrict or modify these warranties.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Limit of Liability\n \n

    \n
      \n
    1. \n To the full extent permitted by applicable law, and\n except for any liability arising from contrary\n agreement, in no event will the Licensor be liable to\n You on any legal basis (including without limitation,\n negligence) for any loss or damage whatsoever,\n including (without limitation):\n \
        \n
      1. \n loss of production or operation time, loss,\n \ damage or corruption of data or records; or\n
      2. \n
      3. \n \ loss of anticipated savings, opportunity,\n revenue, profit or goodwill, or other economic\n loss; or\n
      4. \n
      5. \n \ any special, incidental, consequential,\n punitive or exemplary damages arising out of or in\n connection with this Licence or the use of the\n Work, even if the Licensor has been advised of the\n possibility of such damages.\n
      6. \n
      \n \
    2. \n
    3. \n If applicable legislation implies warranties or\n conditions, or imposes obligations or liability on\n the Licensor in respect of this Licence that cannot\n be wholly or partly excluded, restricted or modified,\n the Licensor’s liability is limited, to the\n full extent permitted by the applicable legislation,\n at its option, to:\n
        \n
      1. \n in the case of goods, any one or more of the\n following:\n
          \n
        • \n the replacement of the goods or the supply\n of equivalent goods;\n
        • \n \
        • \n the repair of the goods;\n
        • \n
        • \n the payment of the cost of replacing the\n goods or of acquiring equivalent goods;\n
        • \n
        • \n the payment of the cost of having the goods\n repaired; or\n
        • \n
        \n \
      2. \n
      3. \n in the case of services:\n
          \n
        • \n \ the supplying of the services again;\n or\n
        • \n \
        • \n the payment of the cost of having the\n services supplied again.\n
        • \n
        \n
      4. \n
      \n
    4. \n
    5. \n \ The\n \n Trade Practices Act 1974\n \n (Cth), and\n the corresponding State and Territory fair trading\n legislation, restrict the limitation of liability in\n certain circumstances, such as a contract for the\n supply of goods or services of a kind ordinarily\n \ acquired for personal, domestic, or household use.\n Clauses 6(a) and 6(b) cannot and are not intended to\n apply in circumstances where it is prohibited by\n law.\n
    6. \n
    \n

    \n \n \ 7. Termination\n \n

    \n

    \n This Licence and the rights granted to You under this\n Licence shall terminate automatically upon any breach by\n You of the terms of the Licence. Individuals or entities\n \ who have received a Derivative Work or a Collection from\n You pursuant to this Licence, however, will not have\n their licences terminated provided they remain in full\n compliance with those licences. Clauses 1, 2, 5, 6, 7, 8,\n 9, 10, 11, 12 and 13 shall survive any termination of\n this Licence.\n

    \n

    \n \n 8. Licensor’s Rights\n \ Retained\n \n

    \n

    \n Subject to the above terms, the Licence granted here\n is perpetual (for the duration of the applicable\n \ copyright in the Work). Notwithstanding this, the\n Licensor reserves the right to release the Work under\n different licence terms or to stop distributing the Work\n at any time. However, any such release will not serve to\n withdraw this Licence (or any other licence that has been\n granted under the terms of this Licence), and this\n Licence will continue in full force and effect unless\n terminated as stated above.\n

    \n

    \n \n 9. Licence Grant to Recipients of the Work\n \ from You\n \n

    \n

    \n Each time You Distribute or publicly perform the Work,\n a Derivative Work or a Collection the Licensor offers the\n recipient a licence to the Work on the same terms as are\n granted to You under this Licence.\n

    \n

    \n \n \ 10. Severability\n \n

    \n

    \n If any provision of this Licence is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n \ the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this Licence. Without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n

    \n

    \n \n \ 11. Waivers and Consents\n \n

    \n

    \n No term of this Licence shall be deemed waived and no\n breach consented to unless such waiver or consent is in\n writing and signed by the relevant party.\n

    \n

    \n \n 12. Entire Agreement\n \n

    \n

    \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties. To the full extent permitted by law, there\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. The Licensor\n shall not be bound by any additional provisions that may\n \ appear in any communication from You. This Licence may\n not be modified without the written agreement of the\n Licensor and You.\n

    \n

    \n \n 13. Governing Law\n \n

    \n

    \n The construction, validity and performance of this\n Licence shall be governed by the laws in force in the\n Australian Capital Territory, Australia.\n

    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence,\n and, to the full extent permitted by applicable law,\n makes no representation or warranty whatsoever in\n connection with the Work. To the full extent permitted\n by applicable law, Creative Commons will not be liable\n to You or any party on any legal theory (including,\n without limitation, negligence) for any damages\n whatsoever, including without limitation any general,\n \ special, incidental or consequential damages arising in\n connection to this licence. Notwithstanding the\n foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has\n expressly identified itself as the Licensor hereunder,\n it shall have all rights and obligations of Licensor.\n \ Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the Licence,\n neither party will use the trademark \"Creative Commons\"\n or any related trademark or logo of Creative Commons\n without the prior written consent of Creative Commons.\n Any permitted use will be in compliance with Creative\n Commons’ then-current trademark usage guidelines,\n as may be published on its website or otherwise made\n available upon request from time to time.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/3.0/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8295 fields: tool: 5663 language_code: az html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_az.html translation_last_update: null title: Müəllifliyin müəyyən edilməsi, bərabər istifadə hüquqlu 3.0 html: "
    \n \"Azerbaijan\"\n
    \n KREATIV KOMMONS KORPORASİYASI HÜQUQ FİRMASI DEYİL VƏ HÜQUQ XİDMƏTLƏRİ GÖSTƏRMİR. BU MÜQAVİLƏNİN YAYILMASI TƏRƏFLƏR ARASINDA VƏ KREATİVE KOMMONSLA MÜŞTƏRİ MÜNASİBƏTLƏRİNİ YARATMIR. KREATIV KOMMONS BU MƏLUMATI OLDUĞU KİMİ TƏQDİM EDİR. KREATIV KOMMONS TƏQDİM OLUNAN MƏLUMATA ZƏMANƏT VERMİR VƏ ONDAN İSTİFADƏ NƏTİCƏSİNDƏ DƏYƏ BİLƏCƏK ZİYANA GÖRƏ MƏSULİYYƏT DAŞIMIR.\n
    \n

    \n \ \n Müqavilə (Lisenziya)\n \n

    \n

    \n ƏSƏRDƏN İSTİFADƏ HÜQUQU (AŞAĞIDA GÖSTƏRİLDİYİ KİMİ) BU KREATIV KOMMONS İCTIMAİ MÜQAVİLƏ ŞƏRTLƏRİNƏ ƏSASƏN TƏQDİM EDİLİR. İSTIFADƏ HÜQUQU MÜQAVILƏNIN PREDMETI OLARAQ MÜƏLLİF HÜQUQLARI VƏ ƏLAQƏLİ HÜQUQLAR HAQQINDA AZƏRBAYACAN RESPUBLİKASI QANUNU VƏ/VƏ YA DİGƏR TƏDBİQ EDİLƏ BİLƏCƏK HÜQUQLA QORUNUR. BU MÜQAVİLƏDƏ VƏ YA MÜƏLLİFLİK HÜQUQLARI HAQQINDA QANUNDA NƏZƏRDƏ TUTULAN FORMADAN BAŞQA ƏSƏRİN İSTİFADƏSİ QADAĞANDIR.\n

    \n

    \n BURADA GÖSTƏRİLƏN ƏSƏRƏ OLAN HƏR HANSI HÜQUQLARI İFADƏ EDƏRƏK SİZ BU MÜQAVİLƏNİN (Lisenziya) ŞƏRTLƏRİNƏ RİAYƏT ETMƏYİ ÖHDƏNİZƏ GÖTÜRMƏYƏ RAZILAŞIRSINIZ. BU MÜQAVİLƏ (Lisenziya) SAYILA BİLİNDİYİNDƏN, LİSENZİYA VERƏN SİZİN BU CÜR ŞƏRTLƏRİ QƏBUL ETMƏYİNİZİ NƏZƏRƏ ALARAQ BURADA GÖSTƏRİLƏN HÜQUQLARI ƏSƏRİN İSTİFADƏÇİSİNƏ (Lisenziya alana) VERİR.\n

    \n

    \n \n 1. Anlayışlar\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n “Uyğunlaşdırma”\n \n \ (\n \n bundan sonra “Törəmə əsər” adlanacaq\n \n \ ) - başqa əsər əsaında yaradılan intellektual məhsuldur (tərcümələr, dəyişdirmələr, iqtibaslar, annotasiyalar və s.).\n

      \n \n Törəmə əsər\n \ \n - əsərin Əsər üzərində və ya digər əvvəl mövcud olan əsərlər üzərində qurulması deməkdir, məsələn tərcümə, uyğunlaşdırma, törəmə əsər, musiqinin aranjemanı, və ya ədəbiyyat və ya incəsənət əsərinin, və ya fonoqram və ya ifanın digər formada dəyişdirilməsi, bura həmçinin, kinematoqrafik uyğunlaşdırmalar və ya Əsərin başqa formada dəyişməsi və eyni zamanda onun orijinaldan törəməsinin aydın şəkildə bilinməsi deməkdir. Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) məqsədlərinə görə, əsər Toplu olduğu halda Törəmə Əsər sayıla bilməz. Şübhə yaranmaması üçün, bu Müqavilənin (Lisenziyanın) məqsədlərinə görə Əsər musiqi əsəri, ifa və ya fonoqram olduqda Əsərin hərəkət edən şəkillə birləşdirilməsi (sinxronlaşdırılması) Törəmə Əsər sayılacaq.\n

      \n
    2. \n
    3. \n \n “Toplu”\n \ \n - Bu müqavilənin (lisenziyanın) məqsədinə əsasən Toplu bu müqavilənin 1(i) Bölməsində sadalanan əsərlərdən olmayan, seçilmə və məzmun quruluşuna görə intellektual yaradıcılıq olan ifalar, fonoqramlar və ya yayımlar və ya digər əsərlərdir, ki bunlara Əsərlər olduğu kimi dəyişdirilmədən əlavə edilir, və hər biri ayrı və müstəqil əsər kimi bir topluda birləşdirilir. Toplu təşkil edən Əsər, bu Lisenziyanın məqsədlərinə görə törəmə əsər (yuxarıda göstərildiyi kimi) sayılmayacaq.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Kreativ Kommons Uyğun Lisenziyası\"\n \n \n \ https://creativecommons.org/compatiblelicenses\n \n səhifəsindeki siyahıya daxil olan, Kreativ Kommons terefinden ən azı aşağıda göstərilən səbəblərdən hazırkı Lisenziyaya ekvivalent olduğu tesdiq edilen lisenziya demekdir:\n (i) Bu Lisenziyanın Lsisenziya Elementləri ilə eyni məqsədləri, mənası və təsiri olan şərtləri özünə ehtiva edir.; və, (ii) o lisenziya, bu Lisenziya və ya Kreativ Kommons kanalsız lisenziyası və ya Kreativ Kommons yurisdiksiyasına aid lisenziya çərçivəsində bu Lisenziyada olan eyni Lisenziya Elementləri ilə Törəmə Əsərlərə yenidən lisenziya verilməsinə açıq şəkildə icazə verir.\n
    6. \n
    7. \n \n \ “İstifadəyə buraxılma”\n \n (\n \n bundan sonra “əsərin açıqlanması” adlanacaq\n \n ) - müəllifin razılığı ilə əsərin ilk dəfə kütləyə çatdırılması məqsədi ilə dərj edilməsi, kütləvi nümayiş etdirilməsi, kütləvi ifa olunması, efirə verilməsi və başqa üsullarla edilən hərəkətdir.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Lisenziya Elementləri\"\n \n \ Lisenziya tərəfindən seçilən və bu Lisenziyanın başlığında göstərilən aşağıdakı yüksək səviyyəli lisenziya atributları deməkdir: Müəllifliyin müəyyən edilməsi, bərabərhüquqlu.\n
    10. \n
    11. \n \n “Lisenziya verən”\n \n \ - bu lisenziyanın müddəalarına əsasən Əsər təklif edən fərd, fərdlər, təşkilat və ya təşkilatlardır.\n
    12. \n
    13. \n \n “Əsl Müəllif”\n \n \ (\n \n bundan sonra “Müəllif” adlanacaq\n \n ) - əsərin yaradıjısı olanfiziki şəxsdir (hüquqi şəxs deyil).\n
    14. \n
    15. \n \ \n “Əlaqəli Hüquqların sahibi”\n \n - müəllif hüququ və əlaqəli hüquqlar haqqında qanuna əsasən ifaçı, fonoqram istehsalçısı, məlumat bazasının yaradıcısı və yayımı həyata keçirən təşkilatdır.\n

      \n - Bu bölmədə göstərilən fonoqram istehsalçıları və yayımı həyata keçirən təşkilatların hüquqları bu müqaviləyə əsasən fonoqrama yazılmış və ya yayımlanan əsərin ifaçısı və ya müəllifinə verilən hüquqlarla məhdudlaşdırılır.\n

      \n
    16. \n
    17. \n \ \n “Əsər”\n \n bu lisenziyanın müddəalarına uyğun olaraq təklif olunan ədəbiyyat və/və ya incəsənət əsəridir.\n

      \n Aşagıdakı əsərlər müəlliflik hüququnun subyektidir:\n

      \n

      \n - ədəbi əsərlər, dram, musiqili-dram, xoreoqrafiya əsərləri və pantomimalar, musiqi əsərləri, audiovizual əsərlər, rəngkarlıq, fotoqrafiya əsərləri, dizayn, dekorativ tətbiqi əsərlər, memarlıq, xəritələr, planlar, eskizlər, toplular və digər əsərlər.\n \

      \n

      \n Bu lisenziyanın məqsədləri üçün əsər, həmçinin ifa, fonoqram, plyonkanın ilkin yazılması, yayım təşkilatlarının proqramları və məlumat bazaları deməkdir ki, bu məlumat bazaları, ifa, fonoqram, plyonkanın ilkin yazılması, yayım təşkilatlarının proqramları müvafiq qanunla qorunur.\n

      \n
        \n
      1. \n \n Əlaqəli hüquqlar\n \n \ - ifalar, fonoqramlar, yayımlanan əsərlər və məlumat bazaları, həmçinin, qanuna əsasən müstəsna hüquqla qorunur.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Məlumat bazası\n \n - materialların seçilməsinə və ya düzümünə görə yaradıcı əməyin məhsulu olan və kompüterin köməyi ilə tapıla və işlənə biləcək şəkildə sistemləşdirilmiş məlumatların (məqalələrin, hesablamaların, faktların və başqa materialların) məcmusudur.\n
      4. \n
      \n
    18. \n \
    19. \n \n “Lisenziya alan (Siz/İstifadəçi)”\n \n - bu Lisenziyaya əsasən hüquqlardan istifadə edən, əvvəllər Əsərə münasibətdə bu Lisenziyanın şərtlərini pozmayan və ya əvvəlki pozuntuya baxmayaraq Lisenziya verəndən bu Lisenziyaya əsasən hüquqlardan istifadə etmək üçün razılıq alan fərd və ya təşkilat.\n
    20. \n
    21. \n \n “Kütləvi ifa”\n \n \ - əsərin, ifanın yayım təşkilatının verilişinin orijinalının və ya bir nüsxəsinin bilavasitə, yaxud plyonkanın, slaydın, kadrın, yaxud başqa qurğuların və ya proseslərin köməyi ilə (efirlə və ya kabellə vermə istisna olmaqla) ekranda elə tərzdə nümayiş etdirilməsidir ki, ailə dairəsində və ya ailənin yaxın tanışları sırasına daxil olmayan şəxslər tərəfindən qavranıla bilsin. Audiovizual əsərin ayrı-ayrı təsvirlərinin ardıcıl olmayan nümayişidir.\n
    22. \n
    23. \n \n \ “Reproduksiya”\n \n - əsərin və ya fonoqramın bir və ya daha çox nüsxəsinin hər hansı maddi formada, o cümlədən səs və videoyazı şəklində hazırlanması. Əsərlərin və ya fonoqramların elektron (rəqəmli də daxil olmaqla), optik və ya maşınla oxunan digər formada müvəqqəti, yaxud daimi saxlanma üçün yazılmasıdır.\n
    24. \n
    \n

    \n \n 2. Müstəsna hüquqların məhdudlaşdırılması.\n \n Bu Lisenziyanın heç bir müddəası müəlliflik hüququ və əlaqəli hüquqların qorunmasına dair qanunvericilikdə nəzərdə tutulmuş müəlliflik hüquqlarından/əlaqəli hüquqlardan və ya məhdudiyyətlərdən və ya istisnalardan irəli gələn hüquqlardan azad istifadəni azaltmır və məhdudlaşdırmır.\n

    \n

    \n \n Pulsuz istifadə\n \n - əsərin orijinalına və ya nüsxəsinə sahiblik hüququnun müəyyən müddətə əhaliyə pulsuz xidmət göstərən kitabxanalara, arxivlərə və başqa müəssisələrə, təşkilatlara verilməsi.\n

    \n

    \n \n 3. Lisenziyanın verilməsi.\n \n Bu Lisenziyanın şərtlərinə uyğun olaraq, Lisenziya verən bununla sizə ümumdünya, müəllif honorarından azad, qeyri-müstəsna, daimi (tətbiqedilən müəllif hüququnun müddətinə) aşağıda göstərildiyi kimi Əsərə olan hüquqlardan istifadə üçün lisenziya verir:\n

    \n
      \n
    1. \n Əsərin surətini çıxarmaq, bir və ya bir neçə Toplulara daxil etmək, və əsərin Topluya daxil edilmiş kimi surətini çıxarmaq;\n
    2. \n \
    3. \n Tərcümə daxil olmaqla Uyğunlaşdırmalar yaratmaq və sürətini çıxarmaq, o şərtlə ki, Əsərin əslinin üzərində dəyişikliklərin edildiyini bildirmək üçün bütün addımlar atılacaqdır. Məsələn, tərcüməyə bu cür qeyd əlavə edilə bilər ki, “Orijinal əsər İngilis dilindən İspan dilinə tərcümə olunmuşdur\" və ya dəyişikliklər edildikdə göstərmək olar ki, \"Orijinal əsər dəyişdirilmişdir\";\n \
    4. \n
    5. \n Toplularda olan Əsərlər daxil olmaqla Əsərləri Yaymaq və Kütləvi surətdə İfa etmək; və\n
    6. \n
    7. \n Törəmə əsərləri Yaymaq və Kütləvi surətdə İfa etmək.\n
    8. \n
    \n

    \n Şübhə yaranmaması üçün:\n \
    \n
    \n \n Könüllü Lisenziya Sxemləri.\n \n \ Lisenziya verən fərdi olaraq və ya müəllif honorarlarını toplayan könüllü lisenziyalaşma sxemlərindən istifadə edən təşkilatın üzvü olaraq Lisenziya alanın bu Müqavilə (Lisenziya) əsasənda əsərdən istifadəsinə görə müəllif honorarlarını toplamaq hüququndan imtina edir.\n

    \n

    \n Milli qanunvericiliyə əsasən Lisenziya verənin Məlumat bazasına müstəsna hüquqları olduqda (Məlumat bazasının yaradıcısının hüquqlarının qorunması) Lisenziya verən bu hüquqlardan imtina edəcək.\n

    \n

    \n Yuxarıda göstərilən hüquqlar bütün indi bilinən və ya bundan sonra yaradılaca mediya və formatlarda istifadə edilə bilər. Yuxarida göstərilən hüquqlara digər mediya və formatlarda istifadə üçün texniki cəhətdən tələb olunan bu cür modifikasiyalar etmək hüququ daxildir. Lisenziya verən tərəfindən burada açıq göstərilməyən hüquqlar beləliklə nəzərdə tutulur.\n

    \n

    \n \ \n 4. Məhdudiyyətlər.\n \n Yuxarıda göstərilən 3-cü Bölmədə oduğu kimi verilən aşağıdakı məhduduyyətlərə məruz qalır:\n

    \n
      \n \
    1. \n Lisenziya alan İşi yalnız bu Lisenziyanın şərtlərnə uyğun olaraq Paylaşdıra və ya Açıq şəkildə Yerinə Yetirə bilərsiniz. Lisenziya alan Paylaşdırdığı və ya Açıq şəkildə Yerinə Yetirdikdə hər İşin surətinə bu lisenziya üçün internet ünvanının və ya onun surətini əlavə etməlidir. Lisenziya alan Əsərə dair heç bir bu Lisenziyanın şərtlərini və ya bu Lisenziyaya əsasən Əsəri alanın hüquqlarından istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran şərt qoya və ya təklif edə bilməz. Lisenziya alan Əsərə əlavə lisenziya verə bilməz. Lisenziya alan bu Lisenziyaya aid bütün qeydləri saxlamalıdır və hər Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi Əsərə dair verilən zəmanətdən imtina edə bilməz. Əsəri Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi zaman Əsəri alanın bu Lisenziyaya əsasən əldə etdiyi hüquqlarında istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran heç bir texnoloji meyar qoya bilməz. Bu Bölmə 4(a) Əsəri Toplunun bir hissəsi kimi nəzərə alır, lakin buna görə Toplunun Əsərdən ayrı olaraq Lisenziya subyekti olmağı tələb olunmur. Lisenziya alan Toplu yaradırsa, Lisenziya verənə xəbərdarlıq etdikdən sonra Lisenziya alan, tələb olunarsa, 4(c) bölməsində göstərilən qeydləri Topludan çıxarmalıdır.\n \
    2. \n
    3. \n Lisenziya alan hər hansı bir Törəmə Əsəri yalnız aşağıda göstərilən şərtlərlə Yaya və ya Kütləvi Şəkildə İfa edə Bilər: (İ) bu Lisenziyanın şərtləri; (İİ) bu Lisenziyada olan eyni Lisenziya Elementləri ilə olan bu Lisenziyanın daha sonrakı versiyaları; (İİİ) bu Lisenziyada olan eyni Lisenziya Elementləri ilə (Unported) Kreativ Kommons lisenziyası və ya Kreativ Kommons şirkətinin yurisdiksiyasına aid Lisenziya (bu və ya daha sonrakı lisenziya versiyaları) (yəni Müəllifliyin müəyyən edilməsi - bərabərhüquqlu 3.0); (İV) a Kreativ Kommons Uyğun Lisenziya. Lisenziya alan Törəmə Əsəri (iv) bölməsində göstərilən hər hansı lisenziya çərçivəsində lisenziyalaşdırırsa, Lisenziya alan o lisenziyanın şərtlərinə tabe olmalıdır. Lisenziya alan Törəmə Əsəri (i), (ii) və ya (iii) (“\n \n Tətbiqedilən Lisenziya\n \n ”) bölməsində göstərilən hər hansı lisenziya çərçivəsində lisenziyalaşdırırsa, Lisenziya alan Tətbiqedilən Lisenziya şərtlərinə və aşağıdakı qaydalara tabe olmalıdır: (I)Lisenziya alan Yaydığınız və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyiniz hər Törəmə Əsərə Tətbiqedilən Lisenziyanın surətini və onun üçün internet ünvanının əlavə etməlidir. (II)Lisenziya alan Törəmə Əsərə dair heç bir Tətbiqedilən Lisenziyanınşərtlərini və ya Tətbiqedilən Lisenziyaya əsasən Törəmə Əsəri alanın hüquqlarından istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran şərt qoya və ya təklif edə bilməz. (III) Lisenziya alan Tətbiqedilən Lisenziyaya aid bütün qeydləri saxlamalıdır və hər Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi Törəmə Əsərə dair verilən zəmanətdən imtina edə bilməz. (IV)Törəmə Əsəri Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi zaman Törəmə Əsəri alanın Tətbiqedilən Lisenziyaya əsasən əldə etdiyi hüquqlarında istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran heç bir texnoloji meyar qoya bilməz. Bu Bölmə 4(b) Törəmə Əsəri Toplunun bir hissəsi kimi nəzərə alır, lakin buna görə Toplunun Törəmə Əsərdən ayrı olaraq Tətbiqedilən Lisenziya subyekti olmağı tələb olunmur.\n
    4. \n
    5. \n Lisenziya alan Əsəri ya Törəmə Əsəri və ya Toplunu Yayır və ya Kütləvi surətdə İfa edirsə Lisenziya alan, 4 (a) bölməsinə uyğun tələb edilməyibsə, müəlliflik və əlaqəli hüquqlarına aid istifadə etdiyi daşıyıcı və ya vasitələrə uyğun bütün qeydləri saxlamalıdır: (i) Əsl Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin adının (psevdonim də ola bilər) varsa, və/və ya Əsl Müəllif, Əlaqəli Hüquq Sahibi və/və ya Lisenziya verən digər tərəfi və ya tərəflərin (yəni sponsor təşkilat, nəşriyyat, jurnal) qeyd olunması üçün göstərdikdə (“Qeyd olunan Tərəflər”) Lisenziya verənin müəllif hüquqlarına dair qeydində göstərilməsi; (İİ) Əsərin adı təmin edilirsə; (İİİ) Lisenziya verənin Əsərlə əlaqələndirdiyi və istifadə olunan internet ünvanı, bu cür internet ünvanı müəllif hüquqlarına dair qeydlərə və ya Əsərlə əlaqədar lisenziyalaşma məlumatlarına aid olmadığı hallar istisna olmaqla; və (İV) 3(b) Bölməsinə əsasən, Törəmə Əsər olduqda Əsərin Törəmə Əsərdə istifadə olunduğunu bildirən qeyd (məsələn,”Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin Əsərinin Fransız dilinə tərcüməsi”, və ya “Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin Orijinal Əsərini üzərində qurulmuş ssenari”). 4(c) Bölməsinin tələb etdiyi qeyd hər bir uyğun formada edilə bilər, lakin Törəmə Əsərya və ya Topluya qeyd edilərkən bütün müəlliflər barədə edilən qeydlər eyni formada olunmalıdır. Şübhə yaranmaması üçün Lisenziya alan bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) dair hüquqlarınızdan istifadə edərək yalnız bu Bölmədə göstərilən qeydlərdən istifadə edə bilər. Lisenziya alan Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin, Lisenziya verənin və /və ya digər qeyd olunan tərəfin əvvəlcədən yazılı icazəsi olmadan Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin, Lisenziya verənin və /və ya Digər Qeyd Olunan Tərəfin hər hansı sponsorluqla əlaqəsini göstərə bilməz.\n
    6. \n
    7. \n \ Şübhə yaranmaması üçün: Yuxarıda göstərilən məhdudiyyətlər əsərin bu lisenziyadaki “Əsər” anlayışına aid olan hissələrinə tətbiq edilmir, ona görə ki, milli ganunvericiliyə əsasən onlar müstəsna məlumat bazası hüququnun meyarlarına uyğundurlar.\n
    8. \n \
    9. \n Müəllifin və İfaçının Mənəvi hüquqlar tətbiqedilən qanunvericiliyə əsasən imtina edilməz olduğuna görə toxunulmaz olaraq qalır.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Nümayəndəlik və zəmanət\n \n

    \n

    \n Lisenziya verən təmsilçilik edir və zəmanət verir ki:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Bü Müqavilənin (Lisenziyanın) həyata keçirilməsi Lisenziya verənin iqtidarındadır və heç bir qanunvericlik aktı ilə ziddiyət təşkil etmir\n
    2. \n
    3. \n Lisenziya verən əsər üzərində müqavilə ilə verilən bütün hüquqlara sahiblik hüququ vardır və bu hüquqları həyata keçirmək üçün heç bir hüquqi əngəl yoxdur.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Öhdəliyin məhdudlaşdırılması\n \n

    \n

    \n TƏTBİQEDİLƏN QANUNVERİCİLİKDƏ TƏLƏB OLUNDUĞU HALLAR İSİSNA OLMAQLA, HEÇ BİR HALDA LİSENZİYA VERƏN SİZİN QARŞİNİZDA BU LİSENZİYADAN VƏ YA ƏSƏRİN İSTİFADƏSİNDƏN İRƏLİ GƏLƏN HÜQUQİ NƏZƏRİ CƏHƏTDƏN HEÇ BİR XÜSUSİ, TƏSADÜFİ, VƏ YA HƏR HANSİ SƏBƏBDƏN YARANAN NÜMUNƏVİ VƏ YA CƏZALANDİRİCİ ZƏRƏRƏ (QƏSDƏN ZİYAN VURMA İSTİSNA OLMAQLA) GÖRƏ MƏSULİYYƏT DAŞİMAYACAQ, HƏTTA LİSENZİYA VERƏNƏ BU CÜR ZƏRƏRİN EHTİMAL EDİLDİYİ BARƏDƏ MƏSLƏHƏT VERİLDİKDƏ BELƏ.\n

    \n

    \n \n \ 7. Xitam\n \n

    \n
      \n
    1. \n Bu Müqavilə (Lisenziya) və ona əsasən verilən hüquqlara Lisenziya alan tərəfindən Lisenziyanın şərtləri pozulduqda avtomatik olaraq xitam veriləcək. 1, 2, 5, 6, 7, və 8-ci Bölmələr bu Lisenziyanın ləğv edildiyi hər bir halda qüvvədə qalacaqlar.\n
    2. \n
    3. \n \ Yuxarıda göstərilən şərtlərə uyğun olaraq burada verilən lisenziya daimidir (Əsərə tətbiqedilən müəllif hüquqlarının müddətinə). Yuxarıda göstərilənlərə baxmayaraq, Lisenziya verən Əsəri müxtəlif lisenziya şərtlərinə uyğun olaraq verə və ya hər bir zaman yayılmasını dayandıra bilər; lakin hər belə sechim bu Müqaviləni (Lisenziyanı) (və ya bu Müqavilənin (Lisenziyanın) şərtlərinə uyğun olaraq verilməli olan hər hansı başqa lisenziyanı) ləğv etməyəcək, və bu Müqavilə (Lisenziya) yuxarıda göstərildiyi kimi xitam verilməyənə qədər tam qüvvəsi ilə davam edəcək.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Digər məsələlər\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Hər dəfə Əsəri və ya Toplunu Yayanda və ya Kütləvi şəkildə İfa etdikdə müəllif istifadəçiyə verdiyi şərtlərlə Əsərə müəlliflik hüququ verir.\n
    2. \n
    3. \n Hər dəfə törəmə əsəri və ya Toplumu Yayanda və ya Kütləvi şəkildə İfa etdikdə müəllif istifadəçiyə verdiyi şərtlərlə orijinal Əsərə müəlliflik hüququ verir.\n
    4. \n
    5. \n bu Müqavilənin (Lisenziyanın) hər hansı müddəası yararsız və ya tətbiq edilən qanunvericilik çərçivəsində yerinə yetirilməsi mümkun deyilsə, bu müqavilənin digər şərtlərinin qüvvədə olmasına təsir etməməlidir, və bu müqavilənin tərəfləri növbəti hərəkəti etmədən bu cür müddəa mümkün qədər dəyişdirilməlidir ki, yararlı və icra edilən olsun.\n
    6. \n
    7. \n Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) heç bir şərti və ya müddəasından üzürsüz səbəbdən imtina etmək və ya onu pozmaq olmaz. Bu cür imtina yalnız yazılı surətdə və buna cavabdeh tərəfin imzası ilə həyata keçirilməlidir.\n \
    8. \n
    9. \n Bu Müqavilə (Lisenziya) burada icazə verilən Əsərə dair tərəflərin razılığını ehtiva edən müqavilədir. Burada göstərilməyən Əsərə dair bu müqavilədə heç bir anlaşma, razılıq və ya bəyanatlar yoxdur. Müəlliflik hüquqlarını verən heç bir əlavə müddəalara öhdəlik daşımır. Bu müqavilə müəlliflik hüququ verənin və istifadəçi arasında qarşılıqlı yazılı razılaşma olmadan dəyişdirilə bilməz.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Kreativ Kommons şirkətinin Qeydi\n

    \n

    \n \ Kreativ Kommons bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) tərəf deyil, və Əsərə dair heç bir zəmanət vermir. Kreativ Kommons Lisenziya alanın və ya hər hansı digər tərəf qarşısında bu lisenziyayadan irəli gələn heç bir xüsusi, təsadüfi, və ya hər hansı səbəbdən yaranan zərərə görə məsuliyyət daşımayacaq. Yuxarıdakı iki (2) cümləyə baxmayaraq, Kreativ Kommons şirkəti nə zaman özünü Lisenziya verən kimi göstərərsə və Lisenziya verənin bütün hüquq və öhdəliklərinə malik olmalıdır.\n \

    \n

    \n Məhdud şəkildə ictimaiyyətə Əsərin CCPL vasitəsi ilə lisenziyalaşdırıldığını bildirmək məqsədi istisna olmaqla, Kreativ Kommons şirkəti onun əvvəlcədən yazılı razılığı olmadan heç bir tərəfin onun adından “Creative Commons” əmtəə nişanı kimi və ya hər hansı oxşar əmtəə nişanı və ya Kreativ Kommons şirkətinin loqotipindən istifadə etməsinə razılıq vermir. Hər bir icazə verilən istifadə Kreativ Kommons Şirkətinin internet səhifəsində və ya tələb olunan zaman verilən cari əmtəə nişanından istifadə qaydalarına uyğun edilməlidir. Şübhə yaranmaması üçün, bu əmtəə nişanına dair məhdudiyyət bu Müqavilənin (Lisenziyanın) bir hissəsi deyil.\n \

    \n

    \n Kreativ Kommons şirkəti ilə bu ünvan vasitəsi ilə əlaqə saxlamaq olar\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/az/legalcode.az deed_url: /licenses/by-sa/3.0/az/deed.az plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8296 fields: tool: 5664 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_br.html translation_last_update: null title: Atribuição-Compartilhamento pela mesma licença 3.0 Brasil html: "
    \n \"\"\n
    \n A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO\n PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE\n \ QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTAS\n INFORMAÇÕES \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ\n QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE\n QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licença\n \ \n

    \n

    \n A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS\nDESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É\nPROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA\nOBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É\nPROIBIDO.\n

    \n

    \n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E\nCONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A\nVOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA A SUA ACEITAÇÃO DESTES\nTERMOS E CONDIÇÕES.\n

    \n

    \n \n 1. Definições\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Obra Derivada\"\n \ \n significa uma Obra baseada na Obra ou na\n Obra e outras Obras pré-existentes, tal qual uma tradução, adaptação, arranjo musical\n ou outras alterações de uma Obra literária, artística ou científica, ou fonograma ou\n performance, incluindo adaptações cinematográficas ou qualquer outra forma na qual a Obra possa\n ser refeita, transformada ou adaptada, abrangendo qualquer forma\n reconhecível como derivada da original, com exceção da Obra que\n constitua uma Obra Coletiva, a qual não será considerada uma Obra\n \ Derivada para os propósitos desta Licença. Para evitar dúvidas, quando a\n \ Obra for uma Obra musical, performance ou fonograma, a sincronização da\n \ Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”)\n \ será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta Licença.\n
    2. \n \
    3. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n significa uma coleção de Obras\n literárias, artísticas ou científicas, tais quais enciclopédias e antologias, ou\n performances, fonogramas ou transmissões, ou outras Obras ou materiais\n não indicados na Seção 1(i) abaixo, que em razão da seleção e arranjo\n do seu conteúdo, constituam criações intelectuais nas quais a Obra é\n incluída na sua integridade em forma não-modificada, juntamente com uma\n ou mais contribuições, cada qual constituindo separada e\n independentemente uma Obra em si própria, que juntas são reunidas em\n um todo coletivo. A Obra que constituir uma Obra Coletiva não será\n considerada uma Obra Derivada (como definido acima) para os propósitos\n desta Licença.\n
    4. \n
    5. \n \ \n \"Licença Compatível Creative Commons\"\n \n significa uma\n licença que se encontre listada no site\n https://creativecommons.org/compatiblelicenses, aprovada pela Creative\n Commons como sendo essencialmente equivalente a esta Licença, incluindo ao\n menos: (i) termos que possuam a mesma finalidade, significado e efeito dos\n Elementos da Licença desta Licença e; (ii) permissão explícita para o\n relicenciamento de Obras Derivadas das Obras tornadas disponíveis sob aquela\n licença, sob esta Licença, uma licença Creative Commons Unported ou uma\n licença Creative Commons de outra jurisdição com os mesmos Elementos da\n Licença desta Licença.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Distribuir\"\n \n significa colocar à disposição do\n público o original e cópias da Obra ou Obra Derivada, o que for\n apropriado, por meio de venda ou qualquer outra forma de transferência de\n propriedade ou posse.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Elementos da Licença\"\n \n \ significam os principais\n atributos da licença correspondente, conforme escolhidos pelo Licenciante\n e indicados no título desta licença: Atribuição,\n \ Compartilhamento pela mesma licença.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n significa a pessoa física ou jurídica\n que oferece a Obra sob os termos desta Licença.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Autor Original\"\n \ \n significa, no caso de uma Obra\n literária, artística ou científica, o indivíduo ou indivíduos que criaram a Obra\n ou, se nenhum indivíduo puder ser identificado, a editora.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Titular de Direitos Conexos\"\n \n significa (i) no caso de\n uma performance os atores, cantores, músicos, dançarinos, e outras\n \ pessoas que atuem, cantem, recitem, declamem, participem em, interpretem ou\n façam performances de Obras literárias ou artísticas ou expressões de\n \ folclore (ii) no caso de um fonograma, o produtor, sendo este a pessoa ou\n \ entidade legal que primeiramente fixar os sons de uma performance ou outros\n \ sons; e (iii) no caso de radiodifusão, a empresa de radiodifusão.\n
    16. \n \
    17. \n \n \"Obra\"\n \n significa a Obra literária, artística e/ou científica\n oferecida sob os termos desta Licença, incluindo, sem limitação,\n qualquer produção nos domínios literário, artístico e científico,\n \ qualquer que seja o modo ou a forma de sua expressão, incluindo a forma\n \ digital, tal qual um livro, brochuras e outros escritos; uma conferência,\n \ alocução, sermão e outras Obras da mesma natureza; uma Obra dramática\n \ ou dramático-musical; uma Obra coreográfica ou pantomima; uma\n composição musical com ou sem palavras; uma Obra cinematográfica e as\n expressas por um processo análogo ao da cinematografia; uma Obra de\n desenho, pintura, arquitetura, escultura, gravura ou litografia; uma Obra\n fotográfica e as Obras expressas por um processo análogo ao da\n fotografia; uma Obra de arte aplicada; uma ilustração, mapa, plano,\n esboço ou Obra tridimensional relativa a geografia, topografia,\n arquitetura ou ciência; uma performance, transmissão ou fonograma, na\n medida em que tais Obras/direitos sejam reconhecidos e protegidos pela\n legislação aplicável; uma compilação de dados, na extensão em que ela\n seja protegida como uma Obra sujeita ao regime dos direitos autorais; ou\n uma Obra executada por artistas circenses ou de shows de variedade,\n \ conforme ela não for considerada uma Obra literária, artística ou científica.\n \
    18. \n
    19. \n \n \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica\n exercendo direitos sob esta Licença, que não tenha previamente violado os\n termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido\n \ permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença\n \ apesar de uma violação prévia.\n
    20. \n
    21. \n \n \"Executar Publicamente\"\n \n significa fazer a utilização\n pública da Obra e comunicar ao público a Obra, por qualquer meio ou\n processo, inclusive por meios com ou sem fio ou performances públicas\n digitais; disponibilizar ao público Obras de tal forma que membros do\n público possam acessar essas Obras de um local e em um local escolhido\n individualmente por eles; Executar a Obra para o público por qualquer meio\n ou processo e comunicar ao público performances da Obra, inclusive por\n performance pública digital; transmitir e retransmitir a Obra por\n quaisquer meios, inclusive sinais, sons ou imagens.\n \
    22. \n
    23. \n \n \"Reproduzir\"\n \n significa fazer cópias da Obra por\n qualquer meio, inclusive, sem qualquer limitação, por gravação sonora\n ou visual, e o direito de fixar e Reproduzir fixações da Obra, inclusive\n o armazenamento de uma performance protegida ou fonograma, em forma digital\n ou qualquer outro meio eletrônico.\n
    24. \n
    \n

    \n \n 2. Limitações e exceções ao direito autoral e outros usos\nlivres.\n \ \n Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir,\nlimitar ou restringir qualquer uso permitido de direitos autorais ou direitos\ndecorrentes de limitações e exceções estabelecidas em conexão com a\nproteção autoral, sob a legislação autoral ou outras leis aplicáveis.\n

    \n

    \n \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede a Você\numa licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua\n(pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e\ncondições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos\nabaixo:\n

    \n
      \n \
    1. \n Reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e\n Reproduzir a Obra quando incorporada em Obras Coletivas;\n
    2. \n
    3. \n \ Criar e Reproduzir Obras Derivadas, desde que qualquer Obra Derivada,\n inclusive qualquer tradução, em qualquer meio, adote razoáveis medidas\n para claramente indicar, demarcar ou de qualquer maneira identificar que\n mudanças foram feitas à Obra original. Uma tradução, por exemplo,\n poderia assinalar que “A Obra original foi traduzida do Inglês para o\n Português,” ou uma modificação poderia indicar que “A Obra original\n foi modificada”;\n
    4. \n
    5. \n \ Distribuir e Executar Publicamente a Obra, incluindo as Obras\n incorporadas em Obras Coletivas; e,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir e Executar Publicamente Obras Derivadas.\n
    8. \n
    9. \n O Licenciante renuncia ao direito de recolher royalties, seja\n individualmente ou, na hipótese de o Licenciante ser membro de uma\n sociedade de gestão coletiva de direitos (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI,\n SESAC), via essa sociedade, por qualquer exercício Seu sobre os direitos\n \ concedidos sob esta Licença.\n
    10. \n
    \n

    \n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos,\nindependente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os\ndireitos acima incluem o direito de fazer as modificações que forem\ntecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e\nformatos. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante\nficam ora reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restrições.\n \ \n A licença concedida na Seção 3 acima\nestá expressamente sujeita e limitada pelas seguintes restrições:\n

    \n
      \n
    1. \n Você pode Distribuir ou Executar Publicamente a Obra apenas sob os\n termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta Licença ou o\n Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para\n esta Licença em cada cópia da Obra que Você Distribuir ou Executar\n Publicamente. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a\n Obra que restrinjam os termos desta Licença ou a habilidade do\n destinatário exercer os direitos a ele aqui concedidos sob os termos desta\n Licença. Você não pode sublicenciar a Obra. Você deverá manter\n intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à\n exclusão de garantias em toda cópia da Obra que Você Distribuir ou\n Executar Publicamente. Quando Você Distribuir ou Executar Publicamente a\n Obra, Você não poderá impor qualquer medida tecnológica eficaz à Obra\n que restrinja a possibilidade do destinatário exercer os direitos\n concedidos a ele sob os termos desta Licença. Esta Seção 4(a) se aplica\n à Obra enquanto quando incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não requer\n que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos termos desta\n Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo notificação de\n qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável, remover da Obra\n \ Coletiva qualquer crédito, conforme estipulado na Seção 4(c), quando\n solicitado. Se Você criar uma Obra Derivada, em havendo aviso de qualquer\n Licenciante, Você deve, na medida do possível, retirar da Obra Derivada\n qualquer crédito conforme estipulado na Seção 4(c), de acordo com o\n solicitado.\n
    2. \n \
    3. \n Você pode Distribuir ou Executar Publicamente uma Obra Derivada somente\n \ sob: (i) os termos desta Licença; (ii) uma versão posterior desta\n Licença que contenha os mesmos Elementos da Licença; (iii) uma Licença\n Creative Commons Unported ou uma Licença Creative Commons de outra\n jurisdição (seja a versão atual ou uma versão posterior), desde que\n elas contenham os mesmos Elementos da Licença da presente Licença (p.\n ex., Atribuição-Compartilhamento pela mesma licença 3.0 Unported); (iv)\n uma Licença Compatível Creative Commons. Se Você licenciar a Obra Derivada\n sob os termos de uma das licenças a que se refere o item 4(iv), Você deve\n respeitar os termos daquela licença. Se Você licenciar a Obra Derivada sob\n os termos de qualquer das licenças mencionadas em 4(i) a 4(iii) (a\n “Licença Aplicável”), Você deve respeitar os termos da Licença\n Aplicável e o seguinte: (I) Você deve incluir uma cópia da Licença\n Aplicável ou o Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource\n Identifier) para aquela Licença em toda cópia de qualquer Obra Derivada que\n Você Distribuir ou Executar Publicamente; (II) Você não pode oferecer ou\n impor quaisquer termos sobre a Obra Derivada que restrinjam os termos da\n Licença Aplicável, ou a habilidade dos destinatários da Obra Derivada\n exercerem os direitos que lhes são garantidos sob os termos da Licença\n Aplicável; (III) Você deverá manter intactas todas as informações que\n se referirem à Licença Aplicável e à exclusão de garantia em toda\n \ cópia da Obra tal como incluída na Obra Derivada que Você Distribuir ou\n \ Executar Publicamente; (IV) Quando Você Distribuir ou Executar\n Publicamente uma Obra Derivada, Você não poderá impor quaisquer medidas\n tecnológicas eficazes sobre a Obra Derivada que restrinjam a habilidade de\n uma pessoa que receba a Obra Derivada de Você em exercer os direitos a ela\n garantidos sob os termos da Licença Aplicável. Esta Seção 4(b) se\n aplica à Obra Derivada enquanto incorporada a uma Obra Coletiva, mas não exige\n que a Obra Coletiva, à parte da própria Obra Derivada, esteja sujeita aos\n termos da Licença Aplicável.\n
    4. \n
    5. \n Se Você Distribuir ou Executar Publicamente a Obra ou qualquer\n Obra Derivada ou Obra Coletiva, Você deve, a menos que um pedido relacionado à\n Seção 4(a) tenha sido feito, manter intactas todas as informações\n relativas a direitos autorais sobre a Obra e exibir, de forma razoável em\n relação ao meio ou mídia por Você utilizado: (i) o nome do Autor\n Original (ou seu pseudônimo, se for o caso), se fornecido, do Titular de\n Direitos Conexos, se fornecido e quando aplicável, e/ou, ainda, se o Autor\n Original/Titular de Direitos Conexos e/ou o Licenciante designar outra\n parte ou partes (p. ex.: um instituto patrocinador, editora, periódico)\n \ para atribuição (“Partes de Atribuição”) nas informações\n relativas aos direitos autorais do Licenciante, termos de serviço ou por\n outros meios razoáveis, o nome dessa parte ou partes; (ii) o título da\n Obra, se fornecido; (iii) na medida do razoável, o Identificador\n Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar para estar\n associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao aviso de\n direitos autorais ou à informação sobre o regime de licenciamento da\n Obra; e, (iv) em conformidade com a Seção 3(b), no caso de Obra Derivada,\n crédito identificando o uso da Obra na Obra Derivada (p. ex.: \"Tradução\n Francesa da Obra do Autor Original/Titular de Direitos Conexos\", ou\n \"Roteiro baseado na Obra original do Autor Original/Titular de Direitos\n Conexos\"). O crédito exigido por esta Seção 4(c), pode ser implementado\n de qualquer forma razoável; desde que, entretanto, no caso de uma\n Obra Derivada ou Obra Coletiva, na indicação de crédito feita aos autores\n participantes da Obra Derivada ou Obra Coletiva, o crédito apareça como parte\n dessa indicação, e de modo ao menos tão proeminente quanto os créditos\n para os outros autores participantes. De modo a evitar dúvidas, Você\n apenas poderá fazer uso do crédito exigido por esta Seção para o\n \ propósito de atribuição na forma estabelecida acima e, ao exercer Seus\n \ direitos sob esta Licença, Você não poderá implícita ou explicitamente\n \ afirmar ou sugerir qualquer vínculo, patrocínio ou apoio do Autor\n Original, Titular de Direitos Conexos, Licenciante e/ou Partes de\n Atribuição, o que for cabível, por Você ou Seu uso da Obra, sem a\n prévia e expressa autorização do Autor Original, Titular de Direitos\n Conexos, Licenciante e/ou Partes de Atribuição.\n
    6. \n
    7. \n Na extensão em que reconhecidos e considerados indisponíveis pela\n legislação aplicável, direitos morais não são afetados por esta\n Licença.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Declarações, garantias e exoneração\n \n

    \n

    \n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR\nESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS\nIS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE\nRELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU\nQUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A\nTITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO\nDE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE,\nPRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM\nJURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS\nEXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

    \n

    \n \n 6. Limitação de responsabilidade.\n \n EXCETO NA EXTENSÃO\nEXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ\nRESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS,\nCONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA\nOBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS\nDANOS.\n

    \n

    \n \n \ 7. Terminação\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente\n no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas\n físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras Coletivas de Você sob esta\n Licença, entretanto, não terão suas licenças terminadas desde que tais\n pessoas físicas ou jurídicas permaneçam em total cumprimento com essas\n licenças. As Seções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer\n terminação desta Licença.\n
    2. \n \
    3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui\n \ concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à\n Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito\n de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a\n distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer\n destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de\n qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta\n Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta\n Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de\n acordo com o disposto acima.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Outras disposições\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Você Distribuir ou Executar Publicamente a Obra ou uma\n Obra Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos\n mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta\n Licença.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Você Distribuir ou Executar Publicamente uma Obra Derivada, o\n Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos\n mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta\n Licença.\n
    4. \n
    5. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou\n não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a\n possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a\n necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal\n disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal\n disposição tornar-se válida e executável.\n
    6. \n
    7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado\n e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal\n renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que\n será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
    8. \n
    9. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito\n à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações\n relativas à Obra que não estejam especificados aqui. O Licenciante não\n será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em\n quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser\n modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n

    \n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer\n garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável\n perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem\n limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes,\n originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases\n anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o\n Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

    \n

    \n Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é\n licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), Creative Commons\n não autoriza nenhuma parte a utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer\n outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio\n e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de\n acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então\n válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo\n disponibilizadas periodicamente mediante solicitação. De modo a tornar\n claras estas disposições, essa restrição de marca não constitui parte\n desta Licença.\n

    \n

    \n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by-sa/3.0/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8297 fields: tool: 5665 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 3.0 Canada html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE\n LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OR USE OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE\n A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS\n INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO\n WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS\n \ LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS\n CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" or \"LICENCE\"). THE WORK IS\n PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE\n WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND\n AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. TO THE EXTENT THIS\n LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU\n THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF\n SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Adaptation\"\n \n means a work based upon the Work,\n or upon the Work and other preexisting works. Adaptations\n include:\n
        \n
      1. \n Translations of the Work;\n
      2. \n
      3. \n Where the Work is a dramatic work: conversions of the Work\n into a novel or other non-dramatic work;\n
      4. \n \
      5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an\n \ artistic work: conversions of the Work into a dramatic work by\n way of performance in public or otherwise;\n
      6. \n \
      7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work: a\n \ sound recording, cinematograph film or other mechanical\n contrivance by means of which the Work may be mechanically\n reproduced or performed; and\n
      8. \n
      9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or\n artistic work: reproductions, adaptations or public\n presentations of the Work as a cinematographic work.\n \
      10. \n
      \n A work that constitutes a Collective Work will not be considered an Adaptation for the purpose of this Licence. Where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in time-relation with a moving image (i.e. cinematographic work “synching”) will be treated as an Adaptation for the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \ \n \"Author\"\n \n has the same meaning determined by\n applicable law. For example, the Author is (i) the individuals or\n entities who created a literary or artistic work or, if no\n \ individual or entity can be identified, the publisher; (ii) the\n \ individuals who perform a performance; (iii) the producer who\n \ first fixes the sounds of a performance in an audio recording;\n \ or, (iv) the organization that transmits a broadcast.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Collective Work\"\n \n means (i) an encyclopaedia,\n dictionary, year book or similar work; (ii) a newspaper, review,\n magazine or similar periodical; and (iii) any work written in\n distinct parts by different authors, or in which works or parts\n of works of different authors are incorporated. A work that\n constitutes a Collective Work will not be considered an\n Adaptation (as defined above) for the purposes of this Licence.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Creative Commons Compatible Licence\"\n \ \n means a\n licence that is listed at\n https://creativecommons.org/compatiblelicenses that has been\n approved by Creative Commons as being essentially equivalent to\n this Licence including, at a minimum, because that licence: (i)\n contains terms that have the same purpose, meaning and effect as\n the Licence Elements of this Licence; and (ii) explicitly permits\n the relicensing of adaptations of works made available under that\n licence under this Licence or a Creative Commons jurisdiction\n licence with the same Licence Elements as this Licence.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-\n level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in\n the title of this Licence: Attribution, ShareAlike.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Licensor\"\n \n \ means the individual, individuals,\n entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this\n Licence.\n
    12. \n \
    13. \n \n \"Musical Work\"\n \n means any work of music or\n musical composition, with or without words, and includes any\n compilation thereof.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Work\"\n \ \n means the work of authorship offered\n under the terms of this Licence.\n
    16. \n
    17. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising\n rights under this Licence who has not previously violated the\n terms of this Licence with respect to the Work, or who has\n received express permission from the Licensor to exercise rights\n under this Licence despite a previous violation.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Dealing Rights:\n \n Nothing in this Licence is\n intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair\n dealing and those exemptions afforded to individuals, educational\n institutions, libraries, archives, museums, computer programs,\n incidental inclusions and ephemeral recordings, or other\n limitations on the exclusive rights of the copyright owner under\n the Copyright Act.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant:\n \n Subject to the terms and\n \ conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide,\n \ royalty- free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the\n \ applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as\n stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more\n Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the\n Collective Works;\n \
    2. \n
    3. \n to create and reproduce Adaptations provided that any such\n \ Adaptation, including any translation in any medium, takes\n reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify\n that changes were made to the original Work. For example, a\n translation could be marked, \"The original work was translated from\n English to Spanish\", or a modification could indicate, \"The\n original work has been modified\";\n
    4. \n
    5. \n to distribute and publicly perform the Work including as\n incorporated in Collective Works; and,\n
    6. \n \
    7. \n to distribute and publicly perform Adaptations; and,\n
    8. \n
    9. \n \

      \n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical\n composition, performer's performance or sound recording:\n

      \n
        \n
      1. \n \ \n Performance Royalties Under Blanket\n Licences:\n \ \n Licensor reserves the exclusive right to\n collect, whether individually or via a performance rights\n society, royalties for the public performance or public\n digital performance (e.g. webcast) of the musical Work, sound\n recording or performer's performance where applicable under\n Canadian law.\n
      2. \n \
      3. \n \n Mechanical Rights in Musical Works:\n \n \ Licensor\n reserves the exclusive right to collect, whether individually\n or via a music rights agency, collective society, or\n designated agent, royalties for any sound recording You\n \ create from the musical Work (\"cover version\") where\n applicable under Canadian law.\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether\n now known or hereafter devised. The above rights include the right\n to make such modifications as are technically necessary to exercise\n the rights in other media and formats. All rights not expressly\n granted by Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions:\n \ \n The licence granted in Section 3\n above is expressly made subject to and limited by the following\n restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may distribute or publicly perform the Work only under the\n terms of this Licence. You must include a copy of, or the Uniform\n Resource Identifier (URI) for, this Licence with every copy of the\n Work You distribute or publicly perform. You may not offer or\n impose any terms on the Work that restrict the terms of this\n Licence or the ability of the recipient of the Work to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the Licence.\n You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices\n that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties with\n every copy of the Work You distribute or publicly perform. When You\n distribute or publicly perform the Work, You may not impose any\n technological measures on the Work that restrict the ability of a\n recipient of the Work from You to exercise the rights granted to\n that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a)\n applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this\n does not require the Collective Work apart from the Work itself to\n be made subject to the terms of this Licence. If You create a\n Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the\n extent practicable, remove from the Collective Work any credit as\n required by Section 4(c), as requested. If You create an\n Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to the extent\n practicable, remove from the Adaptation any credit as required by\n Section 4(c), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may distribute or publicly perform an Adaptation only\n under: (i) the terms of this Licence; (ii) a later version of this\n Licence with the same Licence Elements as this Licence; (iii)\n either the Creative Commons (Unported) licence or a Creative\n Commons jurisdiction licence (either this or a later version) that\n contains the same Licence Elements as this Licence (e.g.,\n Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 (Unported)) (\"Applicable\n Licence\"); or (iv) a Creative Commons Compatible Licence. If you\n license the Adaptation under one of the licences mentioned in (iv),\n you must comply with the terms of that licence. If you license the\n Adaptation under the terms any of the licences mentioned in (i),\n (ii) or (iii) (the \"Applicable Licence\"), you must comply with the\n terms of the Applicable Licence generally and the following\n provisions: You must include a copy of or the URI for the\n Applicable Licence or other licence specified in the previous\n sentence with every copy of or sound recording of each Adaptation\n You distribute or publicly perform. You may not offer or impose any\n terms on the Adaptation that restrict the terms of the Applicable\n Licence or the ability of the recipient of the Adaptation to\n exercise the rights granted to that recipient under the terms of\n the Applicable Licence. You must keep intact all notices that refer\n to the Applicable Licence and to the disclaimer of warranties with\n every copy of the Work as included in the Adaptation You distribute\n or publicly perform. When You distribute or publicly perform the\n Adaptation, You may not impose any technological measures on the\n Adaptation that restrict the ability of a recipient of the\n \ Adaptation from You to exercise the rights granted to that\n recipient under the terms of the Applicable Licence. This Section\n 4(b) applies to the Adaptation as incorporated in a Collective\n Work, but this does not require the Collective Work apart from the\n Adaptation itself to be made subject to the terms of the Applicable\n Licence.\n \
    4. \n
    5. \n If You distribute, or publicly perform the Work or any\n \ Adaptations or Collective Works, You must, unless a request has\n \ been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright\n \ notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means\n \ You are utilizing: (i) the name of the Author (or pseudonym, if\n \ applicable) if supplied, and/or if the Author and/or Licensor\n \ designates another party or parties (e.g., a sponsor institute,\n \ publishing entity, journal) for attribution (“Attribution Parties”)\n \ in Licensor's copyright notice, terms of service or by other\n reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title\n of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably\n practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be\n associated with the Work, unless such URI does not refer to the\n copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv)\n consistent with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a\n credit identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g.,\n “French translation of the Work by Author,” or “Screenplay based on\n original Work by Author”). The credit required by this Section 4(c)\n may be implemented in any reasonable manner; provided, however,\n that in the case of an Adaptation or Collective Work, at a minimum\n such credit will appear, if a credit for all contributing authors\n of the Adaptation or Collective Work appears, then as part of these\n credits and in a manner at least as prominent as the credits for\n the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may\n only use the credit required by this Section for the purpose of\n attribution in the manner set out above and, by exercising Your\n rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly\n assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by\n the Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of\n You or Your use of the Work, without the separate, express prior\n written permission of the Author, Licensor and/or Attribution\n Parties.\n
    6. \n
    7. \n \ Except as otherwise agreed in writing by the Author, in those\n jurisdictions in which the moral right of integrity exists and by\n operation of local law constrains the freedom to adapt or collect\n the licensed Work, where Licensor holds moral rights in the Work\n and where the exercise of the right granted in Section 3(b) of this\n Licence (the right to make Adaptations) could violate the moral\n right of integrity, Licensor agrees to waive or not assert, as\n appropriate, the moral right of integrity, to the fullest extent\n permitted by the applicable national law, as long as You do not\n distort, mutilate, modify or take other derogatory action in\n relation to the Work that would be prejudicial to the Author’s\n honour or reputation, so as to enable You to reasonably exercise\n Your right under Section 3(b) of this Licence but not otherwise.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING,\n LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR\n WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED,\n STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES\n OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS,\n ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT\n DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF\n IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR\n \ DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM\n \ BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE\n LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL,\n \ CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS\n \ LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED\n \ OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate\n automatically upon any breach by You of the terms of this Licence.\n Individuals or entities who have received Adaptations or Collective\n Works from You under this Licence, however, will not have their\n licences terminated provided such individuals or entities remain in\n full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8\n will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted\n here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in\n the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right\n to release the Work under different licence terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that any such\n election will not serve to withdraw this Licence (or any other\n licence that has been, or is required to be, granted under the\n terms of this Licence), and this Licence will continue in full\n force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You distribute or publicly perform the Work or a\n Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to\n the Work on the same terms and conditions as the licence granted to\n You under this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Each time You distribute or publicly perform an Adaptation,\n Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on\n the same terms and conditions as the licence granted to You under\n this Licence.\n \
    4. \n
    5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable\n \ under applicable law, it shall not affect the validity or\n enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and\n without further action by the parties to this agreement, such\n provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make\n such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and\n no breach consented to unless such waiver or consent shall be in\n writing and signed by the party to be charged with such waiver or\n consent.\n
    8. \n
    9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the\n parties with respect to the Work licensed here. There are no\n understandings, agreements or representations with respect to the\n Work not specified here. Licensor shall not be bound by any\n additional provisions that may appear in any communication from\n You. This Licence may not be modified without the mutual written\n agreement of the Licensor and You.\n \
    10. \n
    11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry,\n \ initial invalidity or later invalidation of any intellectual\n property rights.\n
    12. \n
    13. \n The construction, validity and performance of this Licence\n shall be governed by the laws in force in Canada and, where\n \ applicable, those of the province in which the Licensor normally\n \ resides.\n
    14. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no\n warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons\n will not be liable to You or any party on any legal theory for\n any damages whatsoever, including without limitation any general,\n special, incidental or consequential damages arising in\n connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as\n the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations\n of Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that\n the Work is licensed under this Licence, Creative Commons does\n not authorize the use by either party of the trade-mark \"Creative\n Commons\" or any related trade-mark or logo of Creative Commons\n without the prior written consent of Creative Commons. Any\n permitted use will be in compliance with Creative Commons'\n then-current trade-mark usage guidelines, as may be published on\n its website or otherwise made available upon request from time to\n time. For the avoidance of doubt, this trade-mark restriction\n does not form part of the Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n

    \n Creative Commons Canada may be contacted at\n \n \ http://creativecommons.ca/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/3.0/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8298 fields: tool: 5665 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_ca_fr.html translation_last_update: null title: Paternité – Partage des conditions initiales à l’identique 3.0 Canada html: "
    \n \"\"\n
    \n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET\n \ NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DIFFUSION OU\n L’UTILISATION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUNE RELATION\n AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT\n DANS SA FORME ACTUELLE, SANS AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT À SON\n CONTENU. CREATIVE COMMONS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT\n PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION\n AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE\n CREATIVE COMMONS (« LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE\n DROIT D’AUTEUR ET TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION\n DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST\n INTERDITE.\n

    \n

    \n \ EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT ACCORDÉ PAR LA PRÉSENTE\n LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS\n ENGAGEZ À LES RESPECTER. DANS LA MESURE OÙ LA PRÉSENTE LICENCE\n CRÉE UNE CONNEXITÉ CONTRACTUELLE, LE CONCÉDANT VOUS ACCORDE LES\n DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE\n ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n « Adaptation »\n \n \ s’entend d’une œuvre\n dérivée inspirée de l’Œuvre mise à disposition ou\n d’autres œuvres préexistantes. Les adaptations peuvent\n consister, entre autres :\n
        \n
      1. \n En une traduction de l’œuvre;\n \
      2. \n
      3. \n S’il s’agit d’une œuvre dramatique, en sa\n transformation en un roman ou une œuvre non dramatique;\n
      4. \n
      5. \n S’il s’agit d’un roman, d’une œuvre non dramatique\n ou d’une œuvre artistique, en sa transformation en une\n œuvre dramatique par sa prestation ou son exécution en public\n ou autrement;\n
      6. \n
      7. \n \ S’il s’agit d’une œuvre littéraire, dramatique ou\n musicale, en son enregistrement sonore ou son utilisation en\n public dans un film cinématographique ou par d’autres\n mécanismes de reproduction ou d’exécution en public; et\n
      8. \n
      9. \n S’il s’agit d’une œuvre littéraire, dramatique,\n musicale ou artistique, en sa reproduction, son adaptation et\n son exécution en public en tant qu’œuvre\n \ cinématographique.\n
      10. \n
      \n Un recueil (aussi dit œuvre collective) ne sera pas\n considéré comme une adaptation aux fins de la présente\n Licence. S’il s’agit d’une composition musicale ou d’un\n enregistrement sonore, sa synchronisation temporelle avec une\n image animée (c.-à-d. une œuvre cinématographique) sera\n \ reconnue comme une adaptation aux fins de la présente Licence.\n \
    2. \n
    3. \n \n « Auteur »\n \n s'entend dans le sens défini dans\n la loi applicable. Par exemple, l'Auteur est (i) toute personne\n ou entité qui a créé une œuvre littéraire ou artistique ou,\n si cette personne ou entité ne peut être identifiée, la maison\n d'édition; (ii) la personne qui donne une performance; (iii) le\n producteur initial des arrangements sonores lors de\n \ l'enregistrement audio d'une performance; ou (iv) l'organisme qui\n assure la diffusion.\n
    4. \n
    5. \n \n « Recueil »\n \n s’entend (i) d’une\n encyclopédie, d’un dictionnaire, d’un annuaire ou d’une\n œuvre de ce genre; (ii) d’un journal, d’une revue, d’un\n magazine ou d’une publication périodique de ce genre; et (iii)\n de toute œuvre dont les parties distinctes sont rédigées par\n des auteures ou auteurs (« auteurs ») différents ou qui\n intègre, en tout ou en partie, les œuvres d’auteurs\n différents. Un recueil ne sera pas considéré comme une\n adaptation (au sens précité) aux fins de la présente Licence.\n \
    6. \n
    7. \n \n « Licence compatible avec la Licence Creative Commons\n »\n \n s’entend d’une licence apparaissant à\n l’adresse https://creativecommons.org/compatiblelicenses dans la\n liste des licences approuvées par Creative Comons comme étant\n \ équivalentes à la présente Licence, entre autres et à tout le\n \ moins, parce que la licence : (i) comporte des conditions dont\n \ l’objet, le sens et la portée sont identiques aux éléments\n de la présente Licence; et (ii) permet expressément\n l’attribution de licence pour la mise à disposition des\n adaptations qu’elle rend possibles comme le permet la présente\n Licence ou la jurisprudence relative aux licences Creative\n Commons comportant des éléments sous licence analogues à ceux\n de la présente Licence.\n
    8. \n \
    9. \n \n « Éléments sous licence »\n \n s’entend des\n attributs de haut niveau retenus par le Concédant qui\n apparaissent dans le titre de la présente Licence : paternité,\n partage des conditions initiales à l’identique.\n
    10. \n
    11. \n \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou\n des individus, de la personne morale ou des personnes morales qui\n met ou mettent l’Œuvre à disposition aux conditions de la\n présente Licence.\n \
    12. \n
    13. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute œuvre\n ou composition musicale, avec ou sans paroles, et de toute\n compilation de celles-ci.\n
    14. \n
    15. \n \n \ « Œuvre »\n \n s’entend de l’Œuvre mise à\n disposition aux conditions de la présente Licence.\n
    16. \n
    17. \n \n « Vous »\n \n s’entend de tout individu ou de\n toute personne morale se prévalant des droits concédés par la\n présente Licence qui n’a pas antérieurement enfreint les\n conditions de la présente Licence applicables à l’Œuvre ou\n qui a obtenu du Concédant une autorisation expresse d’exercer\n les droits concédés par la présente Licence malgré une\n violation antérieure de la présente Licence.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente\n Licence ne cherche aucunement à réduire, à limiter ou à\n restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni\n les exceptions prévues relativement aux individus, aux\n établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services\n \ d’archives, aux musées, aux programmes d’ordinateur, aux\n incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ou\n relativement aux autres limites aux droits exclusifs des titulaires\n de droit d’auteur en vertu de la\n \n Loi sur le droit\n d’auteur\n \n .\n

    \n

    \n \n 3. Attribution de Licence.\n \n Sous réserve des\n conditions stipulées dans la présente Licence, le Concédant Vous\n accorde une autorisation mondiale, sans droits d’auteur, non\n \ exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de\n l’Œuvre par le droit d’auteur) Vous permettant d’exercer les\n droits suivants sur l’Œuvre :\n

    \n
      \n
    1. \n de reproduire l’Œuvre, d’utiliser l’Œuvre dans un\n recueil ou plusieurs recueils et de reproduire l’Œuvre telle\n qu’elle apparaît dans ce recueil ou ces recueils;\n \
    2. \n
    3. \n de créer et de reproduire les adaptations de l’Œuvre, y\n \ compris les traductions, quel que soit le support, pourvu que des\n \ démarches raisonnables soient prises afin de clairement souligner\n \ les changements apportés à l’Œuvre originale par des signes,\n des marques ou d’autres moyens. Pour préciser qu’il s’agit\n d’une traduction, une note possible serait : « L’Œuvre\n originale a été traduite de l’anglais à l’espagnol ». En\n cas de modification, une remarque possible serait : « L’Œuvre\n originale a été modifiée. »;\n
    4. \n \
    5. \n de diffuser ou de représenter en public l’Œuvre, notamment\n en l’utilisant dans un recueil; et\n
    6. \n
    7. \n de diffuser ou de représenter en public les adaptations de\n l’Œuvre; et\n
    8. \n
    9. \n

      \n \ Pour fins de clarté, s’il s’agit d’une composition\n musicale, sa prestation ou son enregistrement sonore :\n

      \n
        \n \
      1. \n \n Droits d’exécution sous licences\n générales.\n \ \n Le Concédant se réserve le droit\n exclusif de percevoir, soit individuellement soit par\n l’intermédiaire d’une société de gestion, des\n redevances pour l’exécution par un interprète, la\n diffusion numérique (webémission) ou l’enregistrement\n sonore de l’œuvre musicale comme l’exige le droit\n canadien applicable.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Droits de reproduction mécanique d’une œuvre\n musicale.\n \ \n Le Concédant se réserve le droit\n exclusif de percevoir, soit individuellement soit par\n l’intermédiaire d’un organisme de gestion, d’une\n société ou d’une personne autorisée, des redevances pour\n tout enregistrement sonore que Vous créez à partir de\n l’œuvre musicale (version imprimée) comme l’exige le\n droit canadien applicable.\n
      4. \n \
      \n
    10. \n
    \n

    \n Les droits précités sont valables, quels que soient le support ou\n les moyens de communication, selon les méthodes actuelles ou\n futures. Ces droits permettent, entre autres, d’apporter à\n l’Œuvre les modifications techniques exigées par les autres\n supports ou moyens de communication. Le Concédant se réserve tout\n droit qui n’est pas expressément attribué dans la présente\n \ Licence, notamment, les droits énumérés aux paragraphes 4 d).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n La Licence concédée à\n l’article 3 ci-dessus est expressément attribuée sous réserve\n \ des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n \ Vous pouvez diffuser ou représenter en public l’Œuvre\n uniquement aux conditions stipulées dans la présente Licence.\n Vous devez joindre une copie de la présente Licence ou du système\n universel d'identification des ressources Internet (URI) à toute\n copie de l’Œuvre que Vous diffusez ou que Vous représentez en\n public. Vous ne pouvez ni offrir ni imposer à l’égard de\n l’Œuvre des conditions venant restreindre celles de la présente\n Licence ou la capacité de la personne récipiendaire de l’Œuvre\n d’exercer les droits qui lui sont concédés aux conditions de la\n présente Licence. Vous ne pouvez céder aucune sous-licence sur\n l’Œuvre. Vous devez joindre intégralement tous les avis en lien\n avec la présente Licence et les exonérations de responsabilité\n \ à toute copie de l’Œuvre que Vous diffusez ou que Vous\n représentez en public. Lorsque Vous diffusez ou que vous\n représentez en public l’Œuvre, Vous ne pouvez recourir à aucun\n procédé technologique venant restreindre la capacité de la\n personne qui reçoit l’Œuvre de Vous d’exercer les droits qui\n lui sont concédés aux conditions de la présente Licence. Le\n paragraphe 4 a) s’applique à l’Œuvre incorporée dans un\n recueil, mais non au recueil dans son ensemble. Si Vous créez un\n recueil, sur avis d’un concédant, à sa demande, dans la mesure\n du possible Vous devez retirer du recueil toute reconnaissance de\n l’auteur prévue au paragraphe 4 c). Si Vous créez une\n adaptation, sur avis du concédant, à sa demande, dans la mesure\n \ du possible, Vous devez retirer de l’adaptation toute\n reconnaissance à l’auteur prévue au paragraphe 4 c).\n
    2. \n
    3. \n Vous pouvez diffuser ou représenter en public une adaptation\n uniquement aux conditions stipulées : (i) dans la présente\n Licence; (ii) dans une version ultérieure de la présente Licence\n comportant les mêmes éléments sous licence; (iii) dans une\n licence Creative Commons (neutre ressort ou propre à un ressort)\n (version actuelle ou ultérieure) qui comprend les mêmes\n éléments sous licence que la présente Licence (Paternité –\n Pas d’utilisation commerciale – Partage des conditions\n initiales à l’identique); ou dans une licence compatible avec la\n Licence Creative Commons. Si Vous attribuez une licence sur une\n adaptation au moyen d’une des licences prévues à l’alinéa\n (iv) du présent paragraphe (« licence applicable »), Vous devez\n respecter les conditions stipulées dans cette licence. Si Vous\n attribuez une licence sur une adaptation au moyen d’une des\n licences prévues aux alinéas (i), (ii) ou (iii) (« licence\n applicable »), Vous devez respecter les conditions stipulées dans\n cette licence en général et en particulier les dispositions\n suivantes : Vous devez joindre à toute copie ou enregistrement\n sonore de l’adaptation que Vous diffusez ou que Vous représentez\n en public une copie de la licence applicable ou de l’URI de cette\n licence. Vous ne pouvez ni offrir ni imposer à l’égard de\n l’adaptation des conditions venant restreindre les conditions de\n la licence applicable ou la capacité de la personne récipiendaire\n de l’adaptation d’exercer les droits qui lui sont concédés\n aux conditions de la licence applicable. Vous devez joindre\n \ intégralement tous les avis en lien avec la licence applicable et\n \ les exonérations de responsabilité à toute copie de\n l’adaptation que Vous diffusez ou que Vous représentez en\n public. Lorsque Vous diffusez ou que vous représentez en public\n une adaptation, Vous ne pouvez recourir à aucun procédé\n technologique venant restreindre la capacité de la personne qui\n reçoit l’adaptation de Vous d’exercer les droits qui lui sont\n concédés aux conditions de la licence applicable. Le paragraphe 4\n b) s’applique à l’adaptation incorporée dans un recueil, mais\n non au recueil dans son ensemble.\n
    4. \n
    5. \n \ Si Vous diffusez ou présentez en public l’Œuvre, une\n adaptation ou un recueil, à moins d’une demande présentée en\n conformité avec le paragraphe 4 a) précité, Vous devez, dans la\n mesure raisonnable où le permet le support ou le moyen de\n communication utilisé, joindre intégralement les avis relatifs au\n droit d’auteur sur l’Œuvre et fournir : (i) le nom de\n l’auteur (ou son pseudonyme, le cas échéant), si disponible, ou\n selon les données fournies, le nom de l’auteur, de tout autre\n ayant du Concédant (p. ex. un établissement parrainant\n \ l’Œuvre, un service de publication, une revue) ou l’un et\n l’autre nommés dans l’avis de droit d’auteur du Concédant,\n les modalités de service ou autrement raisonnablement accessible;\n (ii) le titre de l’Œuvre, si disponible; (iii) dans la mesure du\n possible et si applicable, l’URI que le Concédant associe à\n l’Œuvre, à moins que l’URI ne fasse pas référence à\n l’avis de droit d’auteur ou aux conditions de la Licence; et\n (iv) en conformité avec le paragraphe 3 b) précité, s’il\n s’agit d’une adaptation, une reconnaissance de l’utilisation\n de l’Œuvre dans l’adaptation (p. ex. « Traduction française\n de l’Œuvre de l’auteur original » ou « mise en scène\n \ inspirée de l’Œuvre originale de l’auteur original »). La\n reconnaissance exigée par le paragraphe 4 c) peut se faire de\n n’importe quelle manière raisonnable; s’il s’agit d’une\n adaptation ou d’un recueil, par contre, la reconnaissance doit\n apparaître au même endroit et de façon tout aussi évidente que\n la reconnaissance des autres auteurs collaborateurs. Pour fin de\n clarté, Vous ne pouvez reconnaître la paternité de l’Œuvre\n qu’en conformité avec les dispositions du présent article et en\n exerçant vos droits en vertu de la Licence; Vous ne pouvez pas,\n implicitement ou explicitement, affirmer ou présumer de la part de\n l’auteur, du Concédant ou des ayants droit à la paternité,\n selon le cas, l’existence de liens avec Vous ou leur parrainage\n ou endossement de Votre utilisation de l’Œuvre, à moins d’une\n permission expresse en ce sens de l’auteur, du Concédant ou des\n ayants droit, préalablement consignée par écrit.\n
    6. \n \
    7. \n À moins d’une entente contraire avec l’auteur, consignée\n par écrit, dans les ressorts reconnaissant le droit moral à\n l’intégrité, lorsque les lois locales limitent la liberté\n d’adapter ou d’intégrer l’Œuvre dans un recueil, le\n Concédant qui détient le droit moral à l’Œuvre peut, afin de\n Vous permettre d’exercer raisonnablement les droits prévus au\n paragraphe 3 b) de la présente Licence (le droit d’adaptation),\n renoncer ou ne pas faire valoir son droit moral d’intégrité\n dans la pleine mesure permise par le droit national applicable,\n dès lors que Vous n’apportez pas à l’Œuvre des\n transformations ou des modifications matérielles et que Vous ne\n posez aucun geste à l’égard de l’Œuvre qui puissent\n discréditer l’auteur original ou nuire à son honneur ou à sa\n réputation.\n
    8. \n
    \n

    \n \ \n 5. Déclarations, garanties et exonération de\n responsabilité\n \ \n

    \n

    \n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES,\n CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE\n \ QU’ELLE. LE CONCÉDANT NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION OU NE DONNE\n AUCUNE GARANTIE, DE FAÇON EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU\n AUTRE, RELATIVEMENT À L’ŒUVRE, NOTAMMENT EN CE QUI A TRAIT AU\n TITRE, À LA VALEUR MARCHANDE, À SA PERTINENCE À UNE FIN\n PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS\n LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE DU CONTENU, À LA PRÉSENCE OU\n L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. CERTAINS RESSORTS\n INTERDISENT L’EXCLUSION DE GARANTIES TACITES; CES EXCLUSIONS\n \ POURRAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitation de la responsabilité\n \n

    \n

    \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET\n SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS\n UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES\n PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONDÉDANT NE SERA TENU\n RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT\n INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS DIRECTS, INDIRECTS,\n PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA\n PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE\n CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE\n PRÉJUDICES.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Tout manquement par Vous aux conditions stipulées de la\n présente Licence entraînera automatiquement la résiliation de\n cette Licence et des droits qu’elle concède. Toutefois, la\n licence attribuée par Vous à des individus ou à des personnes\n morales relativement à une adaptation ou à un recueil en vertu de\n la présente Licence ne sera pas résiliée si ces individus ou ces\n personnes morales agissent en pleine conformité avec les\n \ modalités de leur licence. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8\n demeurent en vigueur après la résiliation de la présente\n Licence.\n
    2. \n \
    3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente Licence\n est attribuée à titre perpétuel (pour la durée de la protection\n de l’Œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui\n précède, le Concédant se réserve le droit de céder sous\n licence l’Œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la\n diffusion de l’Œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement\n si ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente Licence\n (ou de tout autre licence qui a été ou a dû être accordée en\n vertu de la présente Licence). La présente Licence demeurera\n alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée\n de la façon précitée.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Divers\n \n

    \n
      \n
    1. \n Chaque fois que vous diffusez ou que Vous représentez en\n public l’Œuvre ou un recueil, le Concédant offre à la personne\n récipiendaire une licence de mise à disposition de l’’Œuvre\n originale aux mêmes conditions que celles de la présente Licence\n qui Vous est attribuée.\n
    2. \n \
    3. \n Chaque fois que Vous diffusez ou que vous représentez en\n public une adaptation, le Concédant offre au récipiendaire une\n licence de mise à disposition de l’Œuvre originale aux mêmes\n conditions que celles de la présente Licence qui Vous est\n attribuée.\n
    4. \n \
    5. \n Si quelque disposition de la présente Licence est invalide ou\n inexécutable au regard de la loi applicable, les autres\n dispositions demeurent valides et exécutoires. Sans que les\n parties à la présente entente n’aient à prendre de mesures\n quelconques, cette disposition sera interprétée en la réformant\n dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutoire.\n
    6. \n
    7. \n Il n’y aura aucune présomption de renonciation aux\n conditions ou aux stipulations de la présente Licence ou de\n consentement à une violation en la matière à moins d’une\n consignation par écrit de cette renonciation ou de ce\n consentement, signée par les parties l’autorisant.\n
    8. \n
    9. \n La présente Licence reflète la totalité de l’entente\n intervenue entre les parties relativement à l’Œuvre qui en fait\n l’objet. Il n’existe aucune entente, aucun accord et aucune\n déclaration autres que ce que stipule la présente Licence. Le\n Concédant ne sera aucunement lié par des dispositions\n \ supplémentaires pouvant apparaître dans une de vos\n communications. Il est interdit de modifier la présente Licence\n sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le\n Concédant et Vous.\n
    10. \n \
    11. \n Vous devez respecter les modalités de la présente Licence\n tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration,\n l’invalidité initiale ou future de tout droit de propriété\n intellectuelle.\n \
    12. \n
    13. \n L’interprétation, la validité et l’exécution de la\n présente Licence sont régies par les lois en vigueur du Canada\n et, le cas échéant, de la province où réside normalement le\n Concédant.\n
    14. \n
    \n \n
    \n \

    \n Avis Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas une partie à la présente Licence\n et n’offre aucune garantie relativement à l’Œuvre. Creative\n Commons décline toute responsabilité envers Vous ou toute autre\n partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée,\n relativement aux dommages, notamment généraux, particuliers,\n directs ou indirects, pouvant résulter en lien avec la présente\n Licence. Nonobstant les deux phrases précédentes, si Creative\n Commons est le Concédant expressément nommé dans la présente\n Licence, Creative Commons aura tous les droits et toutes les\n obligations du Concédant.\n

    \n

    \n Sauf à la fin précise de faire savoir au public que l’Œuvre\n est mise à disposition sous la présente Licence, aucune des\n parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons\n » ou toute marque de commerce ou logo de Creative Commons sans\n d’abord obtenir par écrit le consentement nécessaire. Si la\n permission est accordée, toute utilisation se fera en\n conformité avec les lignes directrices en vigueur pour\n l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons. Ces\n lignes directrices, publiées sur son site Web ou autrement,\n peuvent vous être transmises sur demande. À titre de\n précision, cette restriction relative à la marque de commerce\n \ ne fait pas partie de la présente Licence.\n

    \n

    \n Pour de plus amples renseignements sur Creative Commons, prière\n de consulter son site Web à l’adresse\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n ou\n d’écrire à\n \ \n http://creativecommons.ca/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-sa/3.0/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8299 fields: tool: 5666 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_ch_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen (by-sa) 3.0 Schweiz html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IST KEINE ANWALTSKANZLEI UND BIETET KEINE RECHTLICHEN\n AUSKÜNFTE BZW. DIENSTLEISTUNGEN AN. DIE VERBREITUNG DIESER LIZENZ FÜHRT NICHT ZU\n EINEM MANDATSVERHÄLTNIS DES EMPFÄNGERS MIT CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS\n ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHR FÜR DIE ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN INFORMATIONEN UND LEHNT\n JEGLICHE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AB, DIE AUS DEM GEBRAUCH DIESER INFORMATIONEN ERWACHSEN.\n DIESER AUSSCHLUSS VON GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNG ERSTRECKT SICH AUCH AUF DIE PERSONEN,\n \ DIE AN DER ADAPTIERUNG DES VORLIEGENDEN LIZENZTEXTS ANS SCHWEIZERISCHE RECHT MITGEWIRKT HABEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n Durch die Ausübung eines durch diese Lizenz gewährten Rechts an dem Lizenzgegenstand erklären\n Sie sich mit den Lizenzbedingungen rechtsverbindlich einverstanden. Soweit diese Lizenz als\n Vertrag anzusehen ist, gewährt Ihnen der Lizenzgeber die in der Lizenz genannten Rechte\n \ unentgeltlich und im Austausch dafür, dass Sie das Gebundensein an die Lizenzbedingungen akzeptieren.\n

    \n

    \n Der\n \n „Lizenzgeber“\n \ \n , d.h. die Person, welche den Lizenzgegenstand unter dieser Lizenz zur Verfügung\n stellt,\n
    \n
    \n und\n
    \n
    \n \ \n „Sie“\n \n , d.h. die natürliche oder juristische Person, welche die in dieser Lizenz im Abschnitt 3\n genannten Nutzungen des Lizenzgegenstandes vornimmt und zuvor im Hinblick auf den Lizenzgegenstand\n \ nicht gegen die Bedingungen dieser Lizenz verstossen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des\n Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte trotz eines vorherigen\n Verstosses auszuüben,\n
    \n
    \n vereinbaren mit dieser Creative Commons Public License („CCPL“ oder „Lizenz“)\n die Nutzungsbedingungen für den Lizenzgegenstand,\n \
    \n
    \n im Einzelnen:\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n „Lizenzgegenstand“\n \ \n kann ein urheberrechtlich geschütztes Werk sein\n oder eine durch verwandte Schutzrechte geschützte Leistung.\n
    2. \n
    3. \n Eine\n \ \n „Sammlung“\n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine Zusammenstellung\n des Lizenzgegenstands mit anderen Werken oder sonstigen Elementen, unabhängig\n davon, ob an der Sammlung selbst aufgrund der Anordnung oder der Auswahl des\n Inhalts ein Urheberrecht entsteht. Als Sammlung gelten auch Datenbanken,\n unabhängig davon, ob an der Datenbank selbst aufgrund der Anordnung oder\n der Auswahl des Inhalts ein Urheberrecht entsteht. Die Aufnahme des Lizenzgegenstandes\n \ in eine Sammlung gilt nicht als Abwandlung des Lizenzgegenstandes.\n \
    4. \n
    5. \n Eine\n \n „Abwandlung“\n \n im Sinne dieser Lizenz ist jede\n Veränderung des Lizenzgegenstandes, insbesondere eine Umgestaltung, Bearbeitung, Änderung,\n Anpassung oder Übersetzung, solange der Lizenzgegenstand in seinem individuellen Charakter\n \ erkennbar bleibt. Nicht als Abwandlung des Lizenzgegenstandes gilt seine Aufnahme in eine\n Sammlung.\n
    6. \n
    7. \n \n \ „Rechteinhaber“\n \n ist der Urheber des Lizenzgegenstandes, der Inhaber verwandter Schutzrechte\n oder jede andere Person, die am Lizenzgegenstand Nutzungsrechte erlangt hat, welche die\n Einräumung von Nutzungsrechten oder die Weiterübertragung der Nutzungsrechte an Dritte erlauben.\n
    8. \n
    9. \n Ein\n \n „Werk“\n \n \ ist eine geistige Schöpfung mit individuellem Charakter.\n
    10. \n
    11. \n \ Ein\n \n „verwandtes Schutzrecht“\n \n ist ein Recht an einer kulturellen\n Leistung, welche nicht als Werk geschützt ist, wie etwa jene von ausübenden Künstlern,\n Herstellern von Ton- und Tonbildträgern oder Sendeunternehmen.\n
    12. \n
    13. \n \n „Öffentlich Wiedergeben“\n \n ist das Vortragen des Lizenzgegenstandes\n direkt oder mit irgendwelchen Mitteln, das Aufführen, das Vorführen, das anderswo\n \ Wahrnehmbarmachen oder das Zugänglichmachen in der Weise, dass Personen von Orten und\n zu Zeiten ihrer Wahl dazu Zugang haben.\n
    14. \n \
    15. \n \n „Vervielfältigen“\n \n bedeutet, mittels beliebiger Verfahren\n vorübergehende oder dauerhafte Vervielfältigungsstücke des Lizenzgegenstandes herzustellen\n und umfasst auch den Vorgang der erstmaligen körperlichen Fixierungen des Lizenzgegenstandes\n und der Herstellung von Vervielfältigungen dieser Fixierungen sowie die Übertragung des\n Lizenzgegenstandes auf einen Bild- oder Tonträger oder auf ein anderes elektronisches\n Medium, gleich ob in digitaler oder analoger Form.\n
    16. \n
    17. \n \n „Verbreiten“\n \n \ bedeutet, den Lizenzgegenstand oder Abwandlungen\n im Original oder in Form von Vervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form\n \ der Öffentlichkeit zugänglich zu machen oder in Verkehr zu bringen.\n \
    18. \n
    19. \n \n „Lizenzelemente“\n \n sind die folgenden, vom Lizenzgeber ausgewählten\n und im Titel dieser Lizenz genannten Lizenzcharakteristika:\n
      \n \n „Namensnennung“\n \ \n ,\n \n „Weitergabe unter gleichen Bedingungen“\n \ \n .\n
    20. \n
    21. \n \n „Mit Creative Commons kompatible Lizenz“\n \n bezeichnet eine Lizenz,\n die unter\n \n https://creativecommons.org/compatiblelicenses\n \ \n aufgelistet ist und die durch Creative Commons als grundsätzlich zur vorliegenden Lizenz\n äquivalent akzeptiert wurde, da zumindest folgende Voraussetzungen erfüllt sind:\n
      \n
      \n Diese mit Creative Commons kompatible Lizenz\n
        \n
      1. \n enthält Bestimmungen, welche die gleichen Ziele verfolgen, die gleiche Bedeutung haben\n und die gleichen Wirkungen erzeugen wie die Lizenzelemente der vorliegenden Lizenz, und\n
      2. \n
      3. \n erlaubt ausdrücklich das Lizenzieren von ihr unterstellten Abwandlungen unter vorliegender\n Lizenz, unter einer anderen rechtsordnungsspezifisch angepassten Creative-Commons-Lizenz\n \ mit denselben Lizenzelementen, wie sie die vorliegende Lizenz aufweist, oder unter der\n entsprechenden Creative-Commons-Unported-Lizenz.\n \
      4. \n
      \n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Schranken des Urheberrechts\n \n

    \n

    \n Dieser Lizenzvertrag lässt sämtliche Befugnisse unberührt, die sich aufgrund der Beschränkungen\n der ausschliesslichen Rechte des Rechteinhabers durch das Urheberrechtsgesetz (Eigengebrauch,\n Erschöpfungsgrundsatz etc.) oder durch andere Bestimmungen der anwendbaren Gesetzgebung ergeben.\n

    \n

    \n \n 3. Lizenzierung\n \n

    \n

    \n Unter den Bestimmungen dieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber die Befugnis ein, den\n Lizenzgegenstand weltweit, lizenzgebührenfrei, nicht exklusiv und zeitlich unbeschränkt\n (d.h. für die Schutzdauer des Werks oder des verwandten Schutzrechts) wie folgt zu nutzen:\n

    \n
      \n \
    1. \n den Lizenzgegenstand zu vervielfältigen, ihn in eine oder mehrere \ Sammlungen aufzunehmen\n und ihn im Rahmen der Sammlung zu vervielfältigen;\n \
    2. \n
    3. \n den Lizenzgegenstand abzuwandeln, d.h. ihn zu bearbeiten oder in anderer Weise umzugestalten,\n einschliesslich Übersetzungen unter Nutzung jeglicher Art von Medien anzufertigen,\n sofern deutlich erkennbar gemacht wird, dass es sich um eine Abwandlung handelt;\n
    4. \n \
    5. \n den Lizenzgegenstand oder Vervielfältigungen davon zu verbreiten, öffentlich wiederzugeben,\n durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen, auch über Leitungen, zu senden,\n weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen, wobei sich diese Befugnisse auch\n auf den in eine Sammlung aufgenommenen Lizenzgegenstand erstrecken;\n
    6. \n
    7. \n \ den abgewandelten, d.h. bearbeiteten oder umgestalteten Lizenzgegenstand zu vervielfältigen,\n verbreiten, öffentlich wiederzugeben, durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen,\n auch über Leitungen, zu senden, weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen.\n
    8. \n
    9. \n \ bezüglich Vergütung für die Nutzung des Lizenzgegenstandes gilt Folgendes:\n \
        \n
      1. \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche: Soweit unverzichtbare Vergütungsansprüche\n als Gegenleistung für gesetzliche Lizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme\n (zum Beispiel für Leermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das\n ausschliessliche Recht vor, die entsprechende Vergütung einzuziehen für jede Ausübung\n eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie.\n
      2. \n
      3. \n Vergütung bei Zwangslizenzen: Sofern Zwangslizenzen ausserhalb dieser Lizenz vorgesehen\n \ sind und zustande kommen, verzichtet der Lizenzgeber für alle Fälle einer lizenzgerechten\n Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie auf jegliche Vergütung.\n
      4. \n
      5. \n Vergütung in sonstigen Fällen: Bezüglich lizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes\n durch Sie, die nicht unter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt,\n \ verzichtet der Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine Einziehung\n der Vergütung durch ihn selbst oder nur durch eine Verwertungsgesellschaft möglich wäre.\n
      6. \n
      \n \
    10. \n
    \n

    \n Die vorstehend genannten Befugnisse können für alle Nutzungsarten sowie in jedem Medium\n und Format ausgeübt werden, ob diese bereits bekannt sind oder erst in Zukunft entwickelt\n werden. Diese Befugnisse umfassen auch das Recht zu Änderungen, die technisch notwendig sind,\n um die Befugnisse in anderen Medien und Formaten auszuüben.\n

    \n

    \n \n 4. Bedingungen\n \n

    \n

    \n Die in Ziffer 3 eingeräumten Befugnisse unterliegen den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n
    1. \n Bei jeder Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz müssen Sie eine Kopie dieser\n Lizenz mitgeben. Sie können hiervon absehen, wenn Sie an Stelle dieser Lizenz\n die jedermann zugängliche Fundstelle dieser Lizenz bekannt geben (Uniform Resource Identifier, URI).\n \ Sie müssen bei der Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz alle Hinweise auf diese Lizenz\n und auf ihre Klauseln betreffend Gewährleistungs- und Haftungsausschluss beibehalten.\n Sie dürfen keine Vereinbarungen treffen, welche die Bedingungen dieser Lizenz verschärfen\n oder die mit dieser Lizenz gewährten Rechte für einen Dritten einschränken. Sie dürfen für\n den Lizenzgegenstand keine Unterlizenz erteilen. Sie dürfen den Lizenzgegenstand nicht mit\n technischen Schutzmassnahmen versehen, die den Nutzer des Lizenzgegenstandes in der Ausübung\n der ihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können.\n
      \n
      \n Ziffer 4 Buchstabe a gilt auch, falls der Lizenzgegenstand Bestandteil einer Sammlung ist.\n Dies bedeutet allerdings nicht, dass die Sammlung als solche diesen Lizenzbestimmungen unterstellt\n werden muss.\n
      \n \
      \n Wenn Sie den Lizenzgegenstand in eine Sammlung aufnehmen, müssen Sie auf Aufforderung des\n Urhebers oder jedes Lizenzgebers hin jeden Hinweis auf den Auffordernden soweit machbar und\n gewünscht aus der Sammlung entfernen; soweit Hinweise gestützt auf eine solche Aufforderung\n \ zu entfernen sind, entfallen die Pflichten gemäss Ziffer 4 Buchstabe b. Entsprechendes gilt bei Abwandlungen.\n
      \n
      \n Sie dürfen eine Abwandlung des Lizenzgegenstandes ausschliesslich unter den Bedingungen\n \
        \n
      1. \n dieser Lizenz,\n
      2. \n
      3. \n einer späteren Version dieser Lizenz mit denselben Lizenzelementen,\n
      4. \n
      5. \n \ einer rechtsordnungsspezifischen Creative-Commons-Lizenz mit denselben Lizenzelementen\n ab Version 3.0 aufwärts (z.B. Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 US),\n
      6. \n
      7. \n der Creative-Commons-Unported-Lizenz mit denselben Lizenzelementen ab Version 3.0 aufwärts, oder\n
      8. \n
      9. \n einer mit Creative Commons kompatiblen Lizenz\n
      10. \n
      \n öffentlich wiedergeben oder verbreiten.\n
      \n \
      \n Falls Sie die Abwandlung gemäss Abschnitt (v) unter einer mit Creative Commons\n kompatiblen Lizenz lizenzieren, müssen Sie deren Lizenzbestimmungen Folge leisten.\n
      \n
      \n Falls Sie die Abwandlungen unter einer der unter (i)-(iv) genannten Lizenzen („Verwendbare Lizenzen“)\n lizenzieren, müssen Sie deren Lizenzbestimmungen sowie folgenden Bestimmungen Folge leisten:\n \ Sie müssen stets eine Kopie der verwendbaren Lizenz oder deren vollständige Internetadresse\n in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen, wenn Sie die Abwandlung verbreiten\n oder öffentlich zeigen. Sie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten oder fordern,\n die die Bedingungen der verwendbaren Lizenz oder die durch sie gewährten Rechte beschränken.\n Bei jeder Abwandlung, die Sie verbreiten oder öffentlich zeigen, müssen Sie alle Hinweise auf\n die verwendbare Lizenz und den Haftungsausschluss unverändert lassen. Wenn Sie die Abwandlung\n verbreiten oder öffentlich zeigen, dürfen Sie (in Bezug auf die Abwandlung) keine technischen\n \ Massnahmen ergreifen, die den Nutzer der Abwandlung in der Ausübung der ihm durch die verwendbare\n Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dieser Abschnitt 4.a gilt auch für den Fall, dass\n die Abwandlung einen Bestandteil einer Sammlung bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass die\n \ Sammlung insgesamt der verwendbaren Lizenz unterstellt werden muss.\n \
    2. \n
    3. \n Bei der Nutzung des Lizenzgegenstands oder einer Abwandlung davon, sei es isoliert oder\n als Teil einer Sammlung, müssen Sie die bestehenden Copyright-Vermerke vollständig beibehalten\n bzw. in einem Rahmen wiedergeben, der dem technischen Verfahren und dem Trägermedium der von\n Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessen ist, ausgenommen, es liegt eine Aufforderung zur\n Entfernung der Angaben gemäss Ziffer 4 Buchstabe a Absatz 3 vor.\n
        \n
      • \n Insbesondere müssen Sie (i) den Namen (oder das Pseudonym) des Urhebers sowie den Namen von Dritten nennen, die ein\n Rechteinhaber in den Copyright-Vermerk aufgenommen hat.\n
      • \n
      • \n Ist Ihnen (ii) der Titel des Lizenzgegenstands bekannt, müssen Sie diesen angeben.\n
      • \n
      • \n Hat der Lizenzgeber (iii) eine Internetadresse angegeben (z.B. in Form des Uniform Resource Identifier, URI),\n welche Lizenzinformationen oder Copyright-Vermerke enthält, müssen Sie diese ebenfalls nennen,\n soweit dies mit angemessenem Aufwand durchführbar ist.\n
      • \n
      • \n Bei Abwandlungen müssen Sie (iv) einen mit Ziffer 3 Buchstabe b in Einklang stehenden Hinweis\n darauf anführen, in welcher Form der Lizenzgegenstand in die Abwandlung eingegangen ist\n (z. B. „Französische Übersetzung des … (Werk) durch … (Urheber)“ oder „Das Drehbuch beruht\n auf dem Werk des … (Urheber)“).\n \
      • \n
      \n Die gemäss dieser Ziffer 4 Buchstabe b vorgeschriebenen Hinweise können in jeder angemessenen Weise erfolgen.\n Bei Abwandlungen oder Sammlungen müssen solche Hinweise hinsichtlich Plazierung und Ausgestaltung\n \ mindestens ebenso auffällig und in vergleichbarer Weise ausgeführt werden, wie dies für die anderen\n Rechteinhaber erfolgte, sofern ein solcher Hinweis für alle beitragenden Lizenzgeber erscheint.\n
      \n \
      \n Zur Klarstellung: Die gemäss dieser Ziffer 4 Buchstabe b vorgeschriebenen Hinweise dürfen ausschliesslich\n in der in diesem Abschnitt beschriebenen Weise und zum Zweck der Zurechnung des Werks zum Urheber,\n Lizenzgeber bzw. zu Dritten, die ein Urheber bzw. Lizenzgeber in den Copyright-Vermerk aufgenommen hat,\n verwendet werden. Bei der Nutzung des Lizenzgegenstandes dürfen Sie weder implizit noch explizit den\n Eindruck einer Unterstützung oder Billigung durch diese Personen oder den Eindruck einer sonstigen Verbindung\n \ zwischen Ihnen und diesen Personen erwecken, ohne zuvor eine separate schriftliche Einwilligung von den\n betroffenen Personen eingeholt zu haben.\n
    4. \n
    5. \n Ihre Befugnis, den Lizenzgegenstand zu nutzen, findet ihre gesetzliche Grenze in den\n (Urheber-) Persönlichkeitsrechten des Rechteinhabers, dessen berechtigte geistige und\n persönliche Interessen bzw. dessen Ansehen oder Ruf durch die Nutzung ohne eine zuvor\n \ eingeholte separate schriftliche Einwilligung der betroffenen Personen nicht beeinträchtigt werden dürfen.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Keine Gewährleistung\n \n

    \n

    \n SOFERN VOM LIZENZGEBER NICHT SCHRIFTLICH ANDERS ANERKANNT, ÜBERNIMMT DER LIZENZGEBER KEINE\n GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE ERTEILTEN BEFUGNISSE.\n

    \n

    \n \n 6. Haftungsausschluss\n \ \n

    \n

    \n ÜBER DIE IN ZIFFER 5 GENANNTE GEWÄHRLEISTUNG HINAUS HAFTET DER LIZENZGEBER NUR FÜR\n VORSATZ UND GROBE FAHRLÄSSIGKEIT. JEDE ANDERE HAFTUNG IST AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT\n GESETZLICH ZULÄSSIG. FÜR SEINE HILFSPERSONEN HAFTET DER LIZENZGEBER IN KEINEM FALL.\n DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS GILT AUCH DANN, WENN SIE AUF DIE MÖGLICHKEIT EINER SCHÄDIGUNG\n \ HINGEWIESEN HABEN.\n

    \n

    \n \n 7. Beendigung\n \n

    \n
      \n
    1. \n Diese Lizenz und die darunter eingeräumten Befugnisse fallen ohne weiteres und\n mit sofortiger Wirkung dahin, wenn Sie die Bedingungen dieser Lizenz verletzen.\n Mit natürlichen oder juristischen Personen, die Abwandlungen des Lizenzgegenstandes\n oder diesen enthaltende Sammlungen unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen\n \ erhalten haben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch solange\n weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche Lizenzbedingungen\n halten. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 bleiben ungeachtet der Beendigung dieser\n Lizenz verbindlich.\n \
    2. \n
    3. \n Die mit dieser Lizenz eingeräumten Befugnisse werden zeitlich uneingeschränkt eingeräumt\n (freilich höchstens für die Dauer, für welche der Lizenzgegenstand nach dem anwendbaren\n Recht urheber- bzw. leistungsschutzrechtlich geschützt ist). Der Lizenzgeber behält\n sich jedoch für einen beliebigen Zeitpunkt das Recht vor, den Lizenzgegenstand unter\n \ einer anderen Lizenz weiterzugeben oder die Verbreitung des Lizenzgegenstands ganz zu beenden.\n Der Lizenzwechsel wird jedoch nicht die Wirkung eines Widerrufs dieser Lizenz haben\n (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf der Grundlage dieser Lizenz erfolgt oder\n erfolgen muss), vielmehr wird die Lizenz so lange weiter bestehen, als sie nicht\n nach Ziffer 7 Buchstabe a vorstehend beendigt wurde.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Verschiedenes\n \n

    \n
      \n
    1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Lizenzgegenstand oder eine Sammlung gestützt auf Ziffer 3\n \ dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eines allfälligen\n Vervielfältigungsstücks eine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar zu\n denselben Bedingungen wie die Ihnen eingeräumte Lizenz.\n
    2. \n
    3. \n Jedes Mal, wenn Sie eine Abwandlung des Lizenzgegenstandes gestützt auf Ziffer 3\n dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eine Lizenz am\n ursprünglichen Lizenzgegenstand an, und zwar zu denselben Bedingungen wie die\n Ihnen eingeräumte Lizenz.\n
    4. \n
    5. \n Sollten sich einzelne Bestimmungen dieser Lizenz nach dem anwendbaren Recht als\n nicht durchsetzbar oder nichtig erweisen, so bleiben die übrigen Bestimmungen dieser\n Lizenz gültig und durchsetzbar und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt eine\n Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n \
    6. \n
    7. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz gilt als wegbedungen und keine Verletzung als genehmigt,\n bevor nicht die durch die Wegbedingung oder Genehmigung belastete Partei die Wegbedingung\n oder Genehmigung in Schriftform und unterschriftlich bestätigt hat.\n
    8. \n
    9. \n Diese Lizenz enthält alle mit Blick auf den Lizenzgegenstand zwischen den Parteien massgeblichen\n Bestimmungen. Andere Vertrauenspositionen, Abreden oder Zusicherungen im Hinblick auf den\n Lizenzgegenstand bestehen nicht. Der Lizenzgeber ist durch keine zusätzliche Klausel gebunden,\n welche sich aus irgendwelchen Unterlagen von Ihnen ergibt. Diese Vereinbarung kann ohne\n vorherige Vereinbarung mit unterschriftlicher Bestätigung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen\n nicht abgeändert werden.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Hinweis\n

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieses Lizenzvertrags und macht keinerlei\n Zusicherungen mit Blick auf den Lizenzgegenstand. Creative Commons haftet\n nicht für Ihnen entstandene Schäden aus der Verwendung des Lizenzgegenstands\n oder dieser Lizenz, aus welchem Rechtsgrund sie auch abgeleitet werden, sei es\n \ für direkten, indirekten Schaden oder für Folgeschaden. Ungeachtet des vorstehenden\n Satzes hat Creative Commons alle Rechte aus dieser Lizenz, sofern sie bezüglich\n eines Werks ausdrücklich selber als Lizenzgeberin unter dieser Lizenz auftritt.\n

    \n

    \n Ausser für den begrenzten Zweck, dem Publikum öffentlich bekannt zu machen, dass\n der Lizenzgegenstand unter der CCPL lizenziert ist, erlaubt Creative Commons den\n \ Parteien dieser Lizenz nicht, das Markenzeichen \"Creative Commons\" oder irgend ein\n anderes Markenzeichen oder Logo von Creative Commons ohne die vorgängige schriftliche\n Zustimmung von Creative Commons zu verwenden. Jegliche erlaubte Nutzung hat in\n Übereinstimmung mit den dannzumal gültigen Markenrichtlinien von Creative Commons\n zu stehen. Die Markenrichtlinien von Creative Commons sind auf ihrer Website abrufbar\n \ oder erhältlich auf Anfrage.\n

    \n

    \n Creative Commons kann unter\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n kontaktiert werden.\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/ch/legalcode.de deed_url: /licenses/by-sa/3.0/ch/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8300 fields: tool: 5666 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_ch_fr.html translation_last_update: null title: Paternité – Partage à l’Identique (by-sa) 3.0 Suisse html: "
    \n \"\"\n
    \n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N'EST PAS UNE ÉTUDE D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEILS OU\n DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUN MANDAT ENTRE\n SON UTILISATEUR ET CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS LIVRE CES INFORMATION « TEL QUEL »\n ET NE FOURNIT AUCUNE GARANTIE EN RELATION AVEC CETTE LICENCE ET LES INFORMATIONS QU’ELLE\n CONTIENT ET SE DÉCHARGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE POUVANT RÉSULTER DE SON\n UTILISATION. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ S’ÉTEND ÉGALEMENT AUX PERSONNES QUI ONT PARTICIPÉ\n À L’ADAPTATION DE LA LICENCE AU DROIT SUISSE.\n
    \n

    \n \n \ Licence\n \n

    \n

    \n En exerçant l’un des droits concernés par cette licence, Vous acceptez que les termes de la présente\n licence soient juridiquement contraignantes. Pour autant que la présente licence puisse être considérée\n comme un contrat, le donneur de licence Vous autorise à utiliser sans contrepartie les droits figurant\n dans cette licence à condition que vous acceptiez de Vous conformer strictement à ses termes.\n

    \n

    \n Le\n \n « Donneur de licence »\n \n , à savoir la personne qui met l’Objet de la Licence\n à disposition aux conditions qu’elle contient,\n
    \n
    \n et\n
    \n
    \n \n \ « Vous »\n \n , à savoir la personne physique ou morale, qui utilisez, au sens de\n l’article 3 de la présente Licence, l’Objet de la Licence conformément aux termes de la présente\n Licence acceptez, sous réserve d’une autorisation expresse du Donneur de licence de Vous en écarter,\n de Vous conformer strictement aux conditions d’utilisation de l’Objet de la Licence contenues dans\n la présente Licence indépendamment de toute utilisation contraire qui aurait pu en être faite\n par le passé :\n

    \n

    \n \ \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ L’\n \n « Objet de la licence »\n \n peut être une Œuvre protégée par le droit\n d’auteur ou une prestation protégée par des droits voisins.\n
    2. \n
    3. \n Un\n \n « Recueil »\n \ \n au sens de la présente Licence est une compilation\n de l’Objet de la licence avec d'autres œuvres ou d'autres éléments, indépendamment du fait que le\n Recueil en tant que tel jouisse d’un droit d’auteur en raison du choix ou de la disposition de\n son contenu. Par « Recueil », il faut entendre les bases de données, indépendamment du fait\n qu’elles jouissent d’un droit d’auteur en raison du choix ou de la disposition de leur contenu.\n Le fait d’incorporer l’Objet de la licence dans un Recueil n’équivaut pas à une Modification de\n l'Objet de licence.\n
    4. \n \
    5. \n Une\n \n « Modification »\n \n au sens de la présente Licence signifie tout\n changement de l’Objet de la licence, en particulier, toute transformation, œuvre dérivée, modification,\n \ adaptation ou traduction, aussi longtemps que le caractère unique de l’Objet de licence demeure\n reconnaissable. Le fait d’incorporer l’Object de la licence dans un Recueil n’équivaut pas à\n une Modification.\n \
    6. \n
    7. \n \n « Titulaire des droits »\n \n comprend l'auteur de l’Objet de la licence,\n les titulaires de droits voisins, ou toute autre personne ayant acquis des droits en relation\n avec l’Objet de la licence et qui est autorisée à accorder des licences ou sous-licences à des tiers.\n
    8. \n
    9. \n Une\n \n « Œuvre »\n \n \ est une création de l’esprit, littéraire ou artistique,\n qui a un caractère individuel.\n
    10. \n
    11. \n Un\n \n « Droit voisin »\n \n est un droit relatif à une prestation culturelle,\n \ qui n'est pas protégé en tant qu'Œuvre, tels que ceux des artistes interprètes, producteurs de\n phonogrammes et de vidéogrammes et des organismes de radiodiffusion.\n
    12. \n
    13. \n \n « Représentation publique »\n \n est la représentation, la récitation,\n la projection ou la mise à disposition de l’Objet de la licence directement ou par tout autre moyen\n permettant aux personnes présentes en un lieu et à un moment donné d’y avoir accès.\n
    14. \n
    15. \n \n « Reproduire »\n \ \n signifie une reproduction de l’Objet de la licence en\n utilisant n'importe quel moyen de reproduction temporaire ou permanent, y compris l'exploitation\n \ de la première fixation physique de l'Objet de la licence et la production de copies de cette\n fixation ainsi que le transfert de l’Objet de la licence sur tout support visuel ou sonore ou tout\n autre support électronique, que ce soit sous forme numérique ou analogique.\n
    16. \n \
    17. \n \n « Diffuser »\n \n signifie mettre à disposition du public ou mettre\n en circulation l’Objet de la licence ou des Modifications sous forme originale ou sous forme\n de reproductions physiques.\n
    18. \n
    19. \n Par\n \n « Eléments de la Licence »\n \ \n , il faut entendre les éléments\n choisis par le Donneur de licence et les caractéristiques figurant dans le titre de la Licence,\n \ soit en l’occurrence : « Paternité » et « Partage à l’Identique ».\n \
    20. \n
    21. \n Par\n \n « Licence compatible avec les licences Creative Commons »\n \n ,\n il faut entendre une licence \ qui figure sur la liste contenue sur la page suivante :\n \n \ https://creativecommons.org/compatiblelicenses\n \n et qui est reconnue par Creative Commons comme étant fondamentalement équivalente à la présente\n \ Licence étant entendu qu’elle doit contenir au minimum les éléments suivants :\n
        \n
      1. \n conditions qui poursuivent le même but, qui ont le même sens et qui déploient le même effet\n que les éléments de la Licence concernée ; et\n
      2. \n
      3. \n autorisation expresse de soumettre les Modifications apportées à l’Objet de la Licence à une\n licence Creative Commons adaptée à un autre ordre juridique mais contenant les mêmes Eléments\n de licence que la présente Licence ou sous une licence Creative-Commons-Unported équivalente.\n
      4. \n \
      \n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Restrictions du droit d’auteur\n \ \n

    \n

    \n La présente Licence n’a pas pour effet de limiter les droits découlant des restrictions au droit\n d'auteur (utilisation à des fins privées, principe de l'épuisement, etc.) ou d'autres lois applicables.\n

    \n

    \n \n 3. Licences\n \n

    \n

    \n En vertu des termes de la présente Licence, le Donneur de licence Vous accorde le droit non\n exclusif d’utiliser l’Objet de la licence dans le monde entier, libre de redevance, pour une durée\n indéterminée (pour la durée de la protection de l’Œuvre par le droit d’auteur ou\n les droits voisins) comme suit :\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduire l’Objet de la Licence, l’incorporer dans un Recueil et le reproduire une fois\n incorporé dans le Recueil.\n
    2. \n
    3. \n Modifier l’Objet de la licence, c’est-à-dire en faire des œuvres dérivées, des traductions\n ou le transformer d’une autre manière en utilisant n'importe quel type de média, aussi\n longtemps qu’il est clairement indiqué qu’il s’agit d’une Modification.\n
    4. \n
    5. \n \ Diffuser ou rendre accessible au public l’Objet de la licence ou des copies de celui-ci, que\n ce soit par le biais de la radio, la télévision ou de toute installation similaire, y compris\n par le câble, permettant de le diffuser, de le rediffuser ou de le rendre perceptible de\n toute autre manière, étant précisé que ces prérogatives s'étendent aux Recueils lorsque\n \ l’Objet de la licence y est incorporé.\n
    6. \n
    7. \n Reproduire, diffuser ou rendre accessible au public les Modifications de l’Objet\n de la Licence, que ce soit par le biais de la radio, la télévision ou de toute installation\n similaire, y compris par le câble, permettant de le diffuser, de le rediffuser ou de le rendre\n perceptible de toute autre manière.\n
    8. \n
    9. \n La rémunération pour l'utilisation de l’Objet de la Licence est soumise aux principes suivants :\n
        \n
      1. \n \ Système de rémunération légale obligatoire : dans les cas où il existe un système de\n rémunération légale obligatoire en échange de licences légales ou un système de\n redevance forfaitaire (par exemple, pour les supports vierges), le Donneur de licence\n se réserve le droit exclusif de collecter ces redevances pour chacune des utilisations\n \ que Vous faites d’un droit faisant l’objet de cette Licence ;\n
      2. \n
      3. \n Système de rémunération lié à l’octroi de licences obligatoires : dans les cas où des\n licences obligatoires n’étant pas comprises dans cette Licence entrent en considération,\n le Donneur de licence renonce à toute rémunération pour toute utilisation de l’Objet de\n la Licence que Vous seriez amené à faire en vertu d’une licence obligatoire ;\n
      4. \n
      5. \n Autres cas de rémunération : le Donneur de licence renonce à toute rémunération pour toute\n utilisation de l’Objet de la Licence conformément aux termes de celle-ci et qui ne tombe\n \ pas sous le coup des deux sections précédentes (i) et (ii), indépendamment du fait que la collecte des droits\n d’auteur puisse se faire par le Donneur de licence lui-même ou doive impérativement passer\n \ par une société de gestion.\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Les prérogatives figurant ci-dessus valent pour tous types d'utilisation et tous types de médias\n ou de formats connus ou futurs.\n Ces prérogatives comprennent le droit d'apporter des modifications qui sont techniquement\n \ nécessaires pour pouvoir les exercer sur d’autres supports ou dans d’autres formats.\n

    \n

    \n \n 4. Conditions\n \n

    \n

    \n Les autorisations accordées au chiffre 3 ci-dessus sont soumises aux conditions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n Pour chaque exercice d’un droit conféré par cette Licence, Vous devez remettre une\n copie de cette Licence. Vous pouvez y renoncer si Vous la rendez accessible à quiconque\n \ sous la forme d’un « Uniform Resource Identifier » (ci-après : « URI »).\n \ Lorsque Vous exercez un droit en vertu de la présente Licence, Vous devez maintenir toutes\n les références à cette Licence et aux clauses d’exclusion de garantie et de responsabilité.\n Vous n’êtes pas habilité à conclure un accord qui durcirait les conditions de la présente\n Licence ou qui soumettrait les droits garantis par cette Licence à des restrictions\n \ vis-à-vis des tiers. Vous n’êtes pas habilité à accorder des sous-licences en relation\n avec l’Objet de la Licence. Vous n’êtes pas habilité à soumettre l’Objet de la Licence à\n des mesures de protection techniques qui empêcheraient ses utilisateurs d’exercer les droits\n garantis par la présente Licence.\n
      \n
      \n La présente disposition (article 4 let. a) s’applique également dans les cas où l’Objet de\n la Licence est incorporé à un Recueil, indépendamment du fait que ledit Recueil soit en tant\n que tel soumis aux conditions de la présente Licence.\n
      \n \
      \n Lorsque Vous incorporez l’Objet de la Licence dans un Recueil, Vous devez, à la requête du\n Titulaire des droits ou de tout Donneur de licence et dans la mesure du possible, retirer\n du Recueil toute référence au requérant ; dès lors que les références sont retirées sur\n la base d’une telle requête, les obligations de l’article 4 let. b sont applicables.\n \ La même obligation vaut pour les Modifications.\n
      \n
      \n \ Vous êtes uniquement autorisé à diffuser et à rendre accessible au public une Modification\n à l’Objet de la Licence aux conditions :\n
        \n
      1. \n de la présente Licence ;\n
      2. \n
      3. \n \ d’une version ultérieure à la présente Licence contenant les mêmes Eléments de la Licence\n que la présente Licence ;\n
      4. \n
      5. \n \ d’une licence Creative Commons adaptée à un autre ordre juridique contenant les mêmes\n Eléments de la Licence que la version 3.0 ou les versions ultérieures (par exemple :\n Paternité – Partage à l’Identique 3.0 US) ;\n
      6. \n
      7. \n d’une licence Creative-Commons-Unported contenant les mêmes Eléments de la Licence que\n la version 3.0 ou les versions ultérieures ; ou\n
      8. \n
      9. \n d’une licence compatible avec une licence Creative Commons.\n
      10. \n
      \n Dans les cas où la Modification est donnée en licence en vertu d’une licence compatible avec une\n licence Creative Commons conformément à la Section (v) ci-dessus, Vous êtes tenu de respecter les\n conditions de ladite licence.\n \
      \n
      \n A chaque diffusion ou représentation publique de la Modification en vertu des licences énumérées\n sous les Sections (i)-(iv) ci-dessus, Vous êtes tenu de respecter les conditions de ces licences\n ainsi que les conditions suivantes :\n
        \n
      1. \n Vous devez toujours remettre une copie de la licence applicable ou indiquer l’adresse internet\n \ sous la forme d’un URI ;\n
      2. \n
      3. \n Vous ne devez proposer ou ajouter aucune condition contractuelle ou d’utilisation qui ait\n pour effet de limiter les conditions de la licence applicable ou les droits qu’elle accorde ;\n
      4. \n
      5. \n Vous devez respecter toutes les mentions légales figurant dans la licence applicable et\n laisser inchangée la clause d’exclusion de responsabilité ;\n
      6. \n
      7. \n Vous ne devez exercer aucune mesure technique en relation avec la Modification qui empêcherait\n l’utilisateur de la Modification d’exercer les droits qui lui sont garantis par la licence applicable.\n
      8. \n
      \n \ Cette Section 4 let. a est également valable dans les cas où la Modification est incorporée à un Recueil,\n ce qui n’implique pas pour autant que le Recueil en tant que tel dusse être soumis aux conditions de la\n licence applicable.\n
    2. \n
    3. \n Pour chaque diffusion, mise à disposition du public de l’Objet de la Licence ou de Modifications,\n que ce soit de manière individuelle ou dans le cadre d’un Recueil, Vous devez, à moins qu’une\n \ requête au sens de l’article 4 let. a ne Vous ait été adressée, faire en sorte que toutes les\n mentions légales relatives au droit d’auteur en relation avec l’Objet de la Licence demeurent\n intactes et faire en sorte, dans les limites des moyens techniques et des supports que Vous\n utilisez, que les indications suivantes figurent dans la mention légale relative au droit d’auteur :\n
        \n
      1. \n Nom de l’auteur original (ou, le cas échéant, son pseudonyme) ou le nom de tiers figurant\n dans la mention légale initiale ;\n
      2. \n
      3. \n \ Le titre de l’Œuvre, pour autant qu’il Vous soit connu ;\n
      4. \n
      5. \n \ L’adresse internet (par exemple sous la forme d’Uniform Resource Identifier, URI) qui contient\n les informations relatives à la Licence ou la mention légale relative au droit d’auteur pour\n autant que cela puisse raisonnablement être mis en œuvre ;\n
      6. \n
      7. \n Pour les Modifications, une mention légale conforme à l’article 3 let. b permettant d’identifier\n l’utilisation de l’œuvre faite dans le cadre de la Modification (par exemple :\n « Traduction française de … (Œuvre) par … (auteur) »\n ou « scénario basé sur l’œuvre originale de … (auteur original) »).\n
      8. \n
      \n Les mentions légales requises par l’article 4 let. b peuvent être indiquées de toute manière raisonnable.\n \ Cependant, dans le cas de Modifications ou de Recueils, s’il figure une mention légale pour tous les\n auteurs ayant contribué à la Modification ou au Recueil, alors la mention légale pour chacun des auteurs\n doit être au minimum d’une importance comparable à celle des autres auteurs ayant participé à la Modification\n ou au Recueil.\n
      \n
      \n \ Pour clarification : les mentions légales requises par cet article 4 let. b ne peuvent être utilisées\n que pour attribuer la paternité de l’Œuvre conformément aux obligations contenues dans la présente Licence,\n et, en exerçant Vos droits dans le cadre de la présente Licence, Vous n’êtes pas autorisé à prétendre\n de manière directe ou indirecte ou à laisser penser qu’il existe un parrainage entre Vous et l’auteur\n original, le Donneur de licence et/ou les auteurs ayant contribué à l’Œuvre avec Vous ou que l’auteur\n original, le Donneur de licence et/ou les auteurs ayant contribué à l’Œuvre avec Vous approuvent votre\n travail ou l’utilisation que Vous faites de l’Œuvre sans autorisation séparée, expresse et préalable de\n l’auteur original, du Donneur de licence ou des auteurs ayant contribué à l’Œuvre.\n
    4. \n
    5. \n Votre possibilité d’utiliser l’Objet de la Licence trouve ses limites dans les droits de la\n personnalité et les droits moraux du Titulaire des droits, lequel a le droit à ce que son\n \ intégrité intellectuelle et personnelle, ainsi que son honneur et sa réputation ne soient pas\n atteints sans une autorisation écrite préalable séparée.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Exclusion de garantie\n \ \n

    \n

    \n A MOINS D’UN ENGAGEMENT ÉCRIT CONTRAIRE, LE DONNEUR DE LICENCE NE DONNE AUCUNE GARANTIE EN RELATION\n AVEC LES PRÉROGATIVES ACCORDÉES EN VERTU DE LA PRÉSENTE LICENCE.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de responsabilité\n \n

    \n

    \n LE DONNEUR DE LICENCE NE RÉPOND QUE DES DOMMAGES INTENTIONNELS OU RÉSULTANT DE SA NÉGLIGENCE GRAVE\n EN RELATION AVEC LES GARANTIES DONNÉES EN VERTU DE L’ARTICLE 5. TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ DU DONNEUR\n DE LICENCE EST EXCLUE, POUR AUTANT QUE CELA SOIT LICITE. LE DONNEUR DE LICENCE NE RÉPOND EN AUCUN CAS\n DE SES AUXILIAIRES. LA PRÉSENTE EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ EST ÉGALEMENT APPLICABLE DANS LES CAS OÙ\n VOUS AURIEZ ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN DÉDOMMAGEMENT.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Cette Licence - et les droits qu’elle contient – prendra fin automatiquement et avec effet\n immédiat en cas de violation de l’un de ses termes. Les personnes physiques et morales qui ont\n reçu des Modifications ou des Recueils de votre part sur la base de cette Licence pourront\n néanmoins continuer à les utiliser sur la base de leurs licences, pour autant, toutefois,\n \ que ces personnes physiques ou morales se conforment strictement aux termes de ces licences.\n Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 resteront en vigueur en cas de résiliation de cette Licence.\n
    2. \n
    3. \n Les droits accordés par la présente Licence sont accordés pour une durée indéterminée (pour\n la durée de protection de l’Objet de la Licence en vertu du droit applicable en matière de droit\n d’auteur ou de droits voisins) aux conditions contenues dans la présente Licence. Nonobstant\n ce qui précède, le droit du Donneur de licence de publier l’Œuvre sous d’autres termes\n contractuels ou d’arrêter de diffuser l’Œuvre à tout moment est réservé, à condition, toutefois,\n que cette décision n’ait pas pour effet d’annuler la présente Licence (ou toute licence qui a été,\n ou qui doit être accordée sur la base de cette Licence), étant précisé que dans ce cas de figure\n la présente Licence restera en vigueur jusqu’à sa résiliation conformément à ce qui précède.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Divers\n \n

    \n
      \n
    1. \n Chaque fois que Vous utilisez l’Objet de la Licence ou un Recueil conformément à\n l’article 3 de la présente Licence, le Donneur de licence accorde au destinataire\n de l’Objet de la Licence ou du Recueil une licence semblable à celle-ci, aux mêmes\n \ conditions, valant pour l’utilisation de l’Œuvre.\n
    2. \n
    3. \n \ Chaque fois que Vous utilisez une Modification de l’Objet de la Licence sur la base\n de l’article 3 de la présente Licence, le Donneur de licence accorde au destinataire\n de la Modification une licence semblable à celle-ci, aux mêmes conditions, valant\n pour l’utilisation de l’œuvre originale.\n
    4. \n
    5. \n Dans l’hypothèse où une disposition contenue dans la présente Licence devait être\n considérée comme nulle ou ne pourrait être exécutée en vertu du droit applicable,\n les autres dispositions de la présente Licence demeureraient pleinement valables et\n exécutoires et la disposition inefficace devrait être remplacée par une disposition\n conforme au but recherché par la présente Licence.\n \
    6. \n
    7. \n Aucune renonciation des termes ou dispositions de la présente Licence ne pourra être\n acceptée et aucune violation ne pourra être consentie sans l’accord écrit et signé par\n la partie concernée par cette renonciation ou ce consentement.\n
    8. \n
    9. \n La présente Licence constitue le seul accord entre les parties à propos de l’Objet\n de la Licence. Il n'existe aucun accord ou garantie portant sur l’Objet de la Licence\n \ en dehors des éléments mentionnés ici. Le Donneur de licence ne sera tenu par aucune\n disposition complémentaire qui pourrait figurer dans une communication de Votre part.\n Cette Licence ne peut être modifiée sans l'accord mutuel écrit des Parties.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Note Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n'est pas partie à la présente Licence et ne donne aucune garantie\n quant à l’Objet sous Licence. Creative Commons ne peut être tenue responsable envers\n Vous ou toute partie sur la base d’aucune théorie juridique pour tout dommage, que\n \ ce soit pour des dommages directs, des indirects ou consécutifs survenus en relation\n avec cette Licence. Nonobstant les deux (2) phrases précédentes, si Creative Commons\n a expressément reconnu agir comme Donneur de Licence, elle répondra vis-à-vis de\n Vous de la même manière que le Donneur de Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons n’autorise aucune partie à utiliser la marque « Creative Commons »\n ou toute autre marque ou logo de Creative Commons sans l'accord préalable écrit de\n Creative Commons, sauf pour indiquer au public que l’Œuvre est mise à disposition sous\n licence CCPL. Toute utilisation autorisée devra être effectuée en conformité avec les\n lignes directrices de Creative Commons en vigueur au moment de l'utilisation, dans leur\n version disponible sur son site Internet ou sur simple demande.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contactée à l’adresse suivante :\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/ch/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-sa/3.0/ch/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8301 fields: tool: 5667 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_cl.html translation_last_update: null title: Atribución - CompartirIgual 3.0 Chile html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL.\n

    \n

    \n CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n

    \n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER OTRO USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA Y DE LA LEY SOBRE DERECHOS DE AUTOR.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE VERSE OBLIGADO EN LOS TÉRMINOS QUE SE SEÑALAN EN ELLA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA COMO UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ELLA, CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Adaptación\"\n \n , también llamada \"Obra Derivada\", es aquella creación basada en la Obra, o basada en la Obra y otras creaciones preexistentes, tales como una traducción, una obra derivada, arreglo musical u otra modificación de una obra literaria o artística, o de un fonograma o interpretación, e incluye las adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en que la Obra pueda ser transformada o modificada, comprendiendo cualquier forma reconocible derivada de la original, que constituya una creación autónoma , excepto que una obra forme parte de una Colección, en cuyo caso no será considerada una Adaptación para los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando la Obra es una creación musical, interpretación o fonograma, la sincronización de ella en cuanto al tiempo en relación con la imagen en movimiento será considerada una Adaptación para los fines de esta Licencia.\n
    2. \n \
    3. \n \n \"Colección\"\n \n se refiere a aquellas recopilaciones de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o interpretaciones, fonogramas o emisiones, u otras creaciones o materias distintas de las obras enumeradas en la Sección 1(h) siguiente, las que, en razón de la selección y distribución de sus contenidos, constituyan creaciones intelectuales, en los cuales la Obra esté incluida en su totalidad sin modificaciones junto con una o más de otras contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí mismas, que al encontrarse juntas están unidas en un todo colectivo. Una obra que constituya una Colección no será considerada una Adaptación (tal como se ha definido anteriormente) para los fines de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Licencia Compatible con Creative Commons\"\n \n se refiere a una licencia que se encuentre listada en https://creativecommons.org/compatiblelicenses y que ha sido aprobada por Creative Commons como esencialmente equivalente a esta licencia, incluyendo, como mínimo, debido a que dicha licencia: (i) contiene términos que tienen el mismo propósito, significado y efecto que los Elementos de la Licencia de esta Licencia; y, (ii) permite expresamente que las adaptaciones de obras puestas a disposición bajo esa licencia sean relicenciadas bajo esta Licencia o bien bajo una licencia Creative Commons Unported o una licencia de jurisdicción local de Creative Commons con los mismos Elementos de la Licencia de esta Licencia.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Distribuir\"\n \n significa poner a disposición del público el original y las copias de la Obra o Adaptación, venta u otra transferencia de dominio o posesión.\n
    8. \n
    9. \n \n \ \"\n \n \n Elementos de la Licencia\n \n \ \n \"\n \n se refiere a los siguientes atributos de esta Licencia, de acuerdo a la selección del Licenciante, e indicados en el título de ella: Atribución - Compartir Igual.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Licenciante\"\n \n es la persona o personas que ofrece(n) la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n
    12. \n
    13. \n \ \n \"Autor Original\"\n \n se refiere, en el caso de una creación literaria o artística, a la persona o personas que crearon la Obra, o al editor, si no es posible identificar a aquélla(s); y además, para efectos de esta licencia, se entiende por tal autor (i) en el caso de una interpretación los actores, cantantes, músicos, bailarines, y otras personas que actúen, canten, pronuncien, declamen, pongan en escena, interpreten o de otra forma ejecuten obras literarias o artísticas o expresiones del folklore; (ii) en el caso de un fonograma el productor que sea la persona o entidad legal que primero fije los sonidos de una interpretación u otros sonidos; y, (iii) en el caso de las emisiones, la organización que transmita dichas emisiones.\n
    14. \n
    15. \n \ \n \"Obra\"\n \n se refiere a la creación literaria y/o artística ofrecida bajo las condiciones de esta Licencia incluyendo, sin limitación, cualquier producción de los dominios literarios, científicos y artísticos, cualquiera sea su modo o forma de expresión. Se entenderán comprendidas en este concepto las obras de tipo digital, tales como un libro, panfleto y otros escritos; un discurso, sermón u otra obra de la misma naturaleza; una obra dramática o dramático-musical; una obra coreográfica o de entretenimiento en un show de pantomima; una composición musical con o sin palabras; una obra audiovisual, una obra cinematográfica a la que sean asimiladas las creaciones expresadas mediante un proceso análogo a la cinematografía; una obra de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado o litografía; una obra fotográfica a las que sean asimiladas las creaciones expresadas mediante un proceso análogo a la fotografía; una creación de arte aplicada; una ilustración, mapa, plan, bosquejo u obra tridimensional relativa a geografía, topografía, arquitectura o ciencia; una representación; una transmisión; un fonograma; una compilación de datos en la medida que esta sea protegida como obra por el derecho de autor; o una obra interpretada por un artista de variedades o circense, en la medida que ésta no sea considerada una obra literaria o artística.\n
    16. \n
    17. \n \n \ \"Usted\"\n \n es la persona que ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que, con anterioridad, no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que ha obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior de la misma.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Ejecutar Públicamente\"\n \n se refiere a efectuar recitaciones en público de la Obra y comunicárselas al público, por cualquier medio o proceso, incluyendo los medios por cable o inalámbricos o las interpretaciones públicas digitales; poner a disposición del público las Obras de tal forma que los miembros de la audiencia puedan acceder a aquéllas desde y en un lugar individualmente escogido por ella; interpretar la Obra al público por cualquier medio o proceso y comunicarle dichas interpretaciones, incluida la interpretación pública digital; transmitir y retransmitir la Obra por cualquier medio incluyendo símbolos, sonidos o imágenes.\n \
    20. \n
    21. \n \n \"Reproducir\"\n \n significa fijar la Obra por un medio que permita su comunicación y la obtención de copias de todo o parte de ella, por cualquier medio o procedimiento, incluyendo sin limitación grabaciones de sonido y visuales, e incluyendo el almacenamiento de una interpretación o fonograma protegido en un formato digital u otro medio electrónico.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Usos Legítimos.\n \n \ Nada en esta Licencia podrá ser interpretado como una disminución, limitación o restricción de cualquiera de los derechos de usos que se encuentran permitidos por las leyes, tal como las excepciones y limitaciones a los derechos de autor y conexos previstos en la ley u otras legislaciones que resulten aplicables.\n

    \n

    \n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n Bajo los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante le otorga a Usted una licencia mundial, gratuita, no exclusiva y permanente (durante todo el período de vigencia de los derechos de autor) para ejercer derechos sobre la Obra tal y como se indica a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, incorporarla en una o más Colecciones, y Reproducirla incorporada en las Colecciones;\n
    2. \n
    3. \n Crear y reproducir Adaptaciones, incluyendo la traducción que se haga en cualquier medio, siempre que se tomen las medidas razonables para, con claridad, etiquetar, demarcar o de alguna otra forma identificar que se le hicieron cambios a la Obra original. Por ejemplo, una traducción podría expresar \"La obra original fue traducida desde el Inglés al Español\", o una modificación podría indicar \"La obra original ha sido modificada\";\n
    4. \n \
    5. \n Distribuir y Ejecutar Públicamente la Obra incluyendo su incorporación en Colecciones; y,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir y Ejecutar Públicamente las Adaptaciones.\n
    8. \n
    9. \n En caso de dudas:\n
        \n
      1. \n \ \n Sistemas de Licencias Obligatorias No Renunciables\n \n \ . En aquellos países en los que la facultad de percibir los derechos a través de un sistema de licenciamiento reglamentario u obligatorio no pueda ser renunciada, el Licenciante se reserva la facultad exclusiva de percibir dichos derechos por cualquier ejercicio, hecho por Usted, de los derechos concedidos por esta Licencia;;\n
      2. \n
      3. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias Renunciables\n \n . En aquellos países en los que la facultad de percibir los derechos a través de un sistema de licenciamiento reglamentario u obligatorio pueda ser renunciada, el Licenciante renuncia expresamente a la facultad exclusiva de percibir dichos derechos por cualquier ejercicio, hecho por Usted, de los derechos concedidos por esta Licencia; y,\n
      4. \n \
      5. \n \n Sistemas de Licencias Voluntarias\n \n \ . El Licenciante renuncia expresamente a la facultad de percibir los derechos, ya sea individualmente o, en el evento que el Licenciante sea miembro de una sociedad gestora de derechos que administra sistemas de licencias voluntarias, a través de esa sociedad, de cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta Licencia.\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n \ Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos actualmente conocidos o mediante aquellos que se inventen en el futuro. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones, en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios o formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante quedan reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n \ La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente la Obra sólo bajo las condiciones de esta Licencia. Usted debe incluir una copia de esta Licencia, o del Identificador Universal de Recursos (IUR), con cada copia de la Obra que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. No le es posible ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que limite las condiciones de esta Licencia o la capacidad del destinatario de la Obra de ejercer los derechos otorgados bajo los términos de esta Licencia. Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la cláusula de garantías en cada copia de la Obra que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. Usted no puede imponer ninguna medida tecnológica efectiva sobre la Obra que restrinja la capacidad de un destinatario de una Obra entregada por Usted de ejercer los derechos otorgados a dicho destinatario bajo los términos de esta Licencia. Esta Sección 4(a) se aplica a una Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección en sí, aparte de la Obra, quede sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Colección, previa comunicación del Licenciante, Usted deberá, en la medida de lo posible, quitar de dicha Colección cualquier crédito requerido en la Sección 4(c), según lo que le fuese solicitado. Si Usted crea una Adaptación, previa comunicación del Licenciante, deberá, en la medida de lo posible, quitar de dicha Adaptación cualquier crédito requerido en la Sección 4(c), según lo que le fuese solicitado.\n
    2. \n
    3. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente una Adaptación sólo de acuerdo con (\"Licencia Aplicable\"): (i) las condiciones de esta Licencia; (ii) una versión posterior de esta Licencia con los mismos Elementos de la Licencia; (iii) una versión \"Unported\" de esta misma Licencia Creative Commons o una versión de jurisdicción local de ella (ya sea esta misma versión o una posterior) que contenga los mismos Elementos (por ejemplo, Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported); (iv) una Licencia Compatible con Creative Commons. Usted debe incluir una copia de esta Licencia Aplicable, o del IUR, con cada copia de la Adaptación que Distribuya o Ejecute Públicamente. Usted no puede ofrecer o imponer ninguna condición sobre las Adaptaciones que limite las condiciones establecidas por la Licencia Aplicable o la capacidad del destinatario de la Adaptación de ejercer los derechos otorgados bajo los términos de esta Licencia Aplicable. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia Aplicable y a la cláusula de garantías en cada copia de la Obra incluida en la Adaptación que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. Cuando Distribuya o Ejecute Públicamente la Adaptación, Usted no puede imponer ninguna medida tecnológica efectiva sobre la Adaptación que restrinja la capacidad de un destinatario de una Adaptación entregada por Usted de ejercer los derechos otorgados a dicho destinatario bajo los términos de esta Licencia Aplicable. Esta Sección 4(b) se aplica a una Adaptación incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección, aparte de la Adaptación en sí, quede sujeta a las condiciones de esta Licencia Aplicable.\n
    4. \n \
    5. \n Si Usted Distribuye o Ejecuta Públicamente, la Obra o cualquiera Adaptaciones o Colecciones, Usted debe, a menos que se haya hecho una petición de acuerdo a la Sección 4(a), mantener intactos todos los avisos relativos a derechos de autor para la Obra y consignar, de acuerdo al medio o método que Usted esté utilizando: (i) el nombre del Autor Original (o pseudónimo, en su caso) si fuera facilitado, y/o si el Autor Original y/o Licenciante designa a otra parte o partes (por ejemplo un instituto patrocinante, editorial o publicación (\"Grupo de Atribución\") en el aviso de derecho de autor del Licenciante, condiciones de servicio u otras circunstancias pertinentes, el nombre de tal parte o partes; (ii) el título de la Obra, si se facilitase; (iii) en la medida de lo posible y de existir, el IUR que el Licenciante especifica para ser vinculado con la Obra, a menos que aquél no se refiera al aviso de derechos del autor o a la información de licenciamiento de la Obra; y, (iv) de acuerdo con la Sección 3(b), en el caso de una Adaptación, un crédito que identifique que se ha hecho uso de la Obra en la Adaptación (por ejemplo, \"Traducción al francés de la Obra del Autor Original\" o \"Guión basado en la Obra originaria de Autor Original\"). Los créditos o menciones solicitados por esta Sección 4(c) pueden ser implementados de cualquier forma razonable; Sin embargo, si en una Adaptación o una Colección aparecen mencionados los autores que contribuyeron a formarla, como mínimo el crédito de esta Sección 4(c) deberá aparecer incluido como parte de dicha mención y de forma tan destacada como los créditos de quienes han contribuido. Para evitar dudas, Usted sólo puede utilizar los créditos requeridos por esta Sección con la finalidad de realizar la atribución de paternidad o autoría en la forma señalada anteriormente y, para ejercer sus derechos bajo esta Licencia, Usted no puede implícita ni explícitamente afirmar ni sugerir ninguna conexión, patrocinio o respaldo por parte del Autor Original, del Licenciante y/o de los Grupos de Atribución, según corresponda, de Usted o del uso que ha hecho de la Obra, sin la autorización separada, previa y escrita del Autor Original, Licenciante y/o Grupo de Atribución.\n
    6. \n
    7. \n Los derechos morales no se verán alterados por esta Licencia en la medida que éstos sean reconocidos, y no considerados renunciables, por el derecho aplicable.\n
    8. \n
    \n

    \n \n \ 5. Garantía\n \n

    \n

    \n A MENOS QUE LAS PARTES LO CONVINIERAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, Y HASTA LA MAYOR EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA \"TAL CUAL\", SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE TITULARIDAD, COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, PRECISIÓN O ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNOS PAÍSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \ \n

    \n

    \n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVAS O SUBJETIVAS, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

    \n

    \n \n 7. Término\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Adaptaciones o Colecciones de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia otorgada aquí es permanente (durante el período de vigencia de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones de licencia diferentes o a dejar de distribuirla en los términos de esta Licencia en cualquier momento; sin embargo, cualquiera sea la elección, ella no surtirá efecto retroactivo respecto de la Licencia de este ejemplar de la obra (o cualquier otra Licencia que haya sido otorgada, o le haya sido exigida, bajo los términos de ésta). La Licencia revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva, en relación con los ejemplares de la obra distribuidos con ella, si no se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente una Adaptación, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia para la Obra originaria en los mismos términos y condiciones garantizadas por la licencia que le ha sido otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no exigible, según la legislación vigente, esto no afectará ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo, aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
    6. \n
    7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada y ninguna infracción de ella será consentida, a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por escrito y bajo firma de la parte que renuncia o consiente.\n
    8. \n
    9. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones respecto a la Obra que no estén especificados en este documento. El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo y por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n \

    \n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo como Licenciante tendrá los mismos derechos y obligaciones que corresponden a éste.\n

    \n

    \n Salvo con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia Pública de Creative Commons (CCPL), no autoriza la utilización por ninguna de las partes de la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier otra marca registrada relacionada con ella o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las directrices de uso de la marca registrada \"Creative Commons\" vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición expresa. En caso de duda, esta restricción en el uso de la marca no forma parte de esta Licencia.\n

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactada en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/cl/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/3.0/cl/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8302 fields: tool: 5668 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_cn.html translation_last_update: null title: 署名-相同方式共享 3.0中国大陆 html: "
    \n \"\"\n
    \n “知识共享”(Creative Commons)不是一家律师事务所也不对外提供法律服务。提供本许可协议文本并不导致“律师—当事人”关系的建立。“知识共享”按其现状(As Is)提供这些信息。“知识共享”对于所提供的信息不提供任何担保,也不对因使用该信息而造成的损失承担损害赔偿责任。\n
    \n

    \n \ \n 协议文本\n \n

    \n

    \n 本作品(定义如下)的提供是以适用“知识共享公共许可协议”( 简称“CCPL”或 “许可”)为前提的。本作品受《中华人民共和国著作权法》以及其他可适用法律的保护。对本作品的使用不得超越本许可协议授权的范围。\n

    \n

    \n \ 如您行使本许可授予的使用本作品的权利,就表明您接受并同意遵守本许可协议的所有条款。鉴于本许可为合同,在您接受这些条款和规定的前提下,许可人授予您本许可所包括的权利。\n

    \n

    \n \n 第一条 定义\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n 本作品:\n \n 指根据本许可协议提供的以任何方式和形式(包括以数字形式)表达之文学、艺术和科学领域的作品,例如:书籍、手册等文字作品;讲课、演讲、讲道及其他同类性质的作品;戏剧或音乐戏剧作品;曲艺作品;舞蹈作品及哑剧作品;配词或不配词的音乐作品;电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品;素描、绘画、书法、建筑、雕塑、雕刻或版画等作品;摄影作品以及以类似摄影的方法创作的作品;杂技艺术作品;实用艺术作品;与地理、地形、建筑或科学有关的插图、地图、设计图、草图及立体的造型作品;以及法律、行政法规规定的其他文学艺术作品。为本许可协议之目的,本协议有关“本作品”的规定适用于表演、录音制品及广播电视节目。\n \
    2. \n
    3. \n \n 原始作者:\n \n 就文学或艺术作品而言,指创作本作品的自然人或依法视为本作品作者的法人或其他组织。为本许可之目的,下述情形下的自然人、法人或其他组织适用本许可有关“原始作者”的规定:(1)就表演而言,指演员、歌唱家、音乐家、舞蹈家和其他表演、演唱、演说、朗诵、演奏、表现或者以其它方式表演文学、艺术作品或民间文学艺术的人员;(2)就录音制品而言,指首次将表演的声音或其他声音录制下来的自然人、法人或其他组织;(3)就广播电视节目而言,指传播广播电视节目的组织;(4)作者身份不明的,指行使作品著作权(除署名权外)的作品原件所有人(比如出版社)。\n \
    4. \n
    5. \n \n 演绎作品:\n \n 指基于本作品,或基于本作品与其他已存在的作品而创作的作品,例如翻译、改编、编曲或对文学、艺术和科学作品的其他变更,包括以摄制电影的方法对作品的改编,或其他任何对本作品进行改造、转换、或改编后的形式,包含任何可确认为源自原始作品的修改形式。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不视为演绎作品。为避免疑义,并为本许可之目的,当演绎对象为音乐作品时,将其依时间序列关系与动态影像配合一致而形成的结果,视为演绎作品。\n \
    6. \n
    7. \n \n 汇编作品:\n \n 指由于对内容的选择和编排具有独创性而构成智力创作的文学、艺术或科学作品的集合,其中本作品以完整且未经修改的形式和另外一部或多部作品组成集合的整体,而各组成作品本身是分开且独立的,例如百科全书、文选、数据汇编作品,以及本条第1项所列作品之外的作品或者标的。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不视为演绎作品(定义如上)。\n \
    8. \n
    9. \n \n 许可人:\n \n 指根据本许可提供本作品的自然人、法人或者其他组织。\n \
    10. \n
    11. \n \n 您:\n \n 指以前就本作品没有违反过本许可协议、或曾违反过协议但已获得许可人明示同意、依据本许可行使权利的自然人、法人或者其他组织。\n \
    12. \n
    13. \n \n 授权要素:\n \n 是指许可人所选择的、并标示在本许可文本标题中的下列基本属性:署名、相同方式共享。\n \
    14. \n
    15. \n \n 知识共享兼容许可协议:\n \n 指在\n \n https://creativecommons.org/compatiblelicenses\n \n \ 列出的、经知识共享组织确认与本协议实质上相当的协议,这种兼容性至少源于以下两种原因:(1)该协议包含与本协议中授权要素具有相同目的、含义和效果的条款;(2)明确规定基于该兼容许可协议授权之作品创作的演绎作品,可以采用本协议或其他具有与本协议相同授权要素的其他司法管辖区的知识共享许可协议再次授权。\n \
    16. \n
    17. \n \n 发行:\n \n 指以出售或者其他权利移转方式向公众提供本作品或者演绎作品的原件或者复制件。\n \
    18. \n
    19. \n \n 公开传播:\n \n 指公开朗诵本作品以及以任何方式或程序,包括以有线、无线的方式或通过信息网络公开传播本作品的公开朗诵;或向公众提供本作品,使公众可以在自己选定的地点获得本作品;或以任何方式或程序公开表演本作品或向公众传播本作品的表演,包括通过信息网络传播本作品的表演;或以任何方式,包括符号、声音或图像,广播或转播本作品。上述定义包括相关法律规定的“展览”、“表演”、“放映”、“广播”或通过信息网络向公众传播作品等传播方式。\n \
    20. \n
    21. \n \n 复制:\n \n 指以印刷、复印、拓印、录音、录像、翻录、翻拍等方式制作本作品的复制件。\n \
    22. \n
    23. \n \n 人身权:\n \n 指相关法律赋予作者对本作品所享有的发表权、署名权、修改权以及保护作品完整权。\n \
    24. \n
    \n

    \n \n 第二条 合理使用\n \n

    \n

    \n 本许可无意削减、限制或约束您基于《中华人民共和国著作权法》或其他相关法律有关著作权保护的限制或例外的规定对本作品的合理使用。\n

    \n

    \n \n 第三条 授权\n \n

    \n

    \n 根据本许可的条款和条件,许可人在此授予您全球性、免版税、非独占并且在本作品的著作权存续期间内均有效的许可,就本作品行使以下权利:\n

    \n
      \n
    1. \n 复制本作品或将本作品收入一个或多个汇编作品中,以及复制汇编作品中收录的本作品;\n \
    2. \n
    3. \n 创作和复制演绎作品,但是任何演绎作品,包括任何形式的翻译作品,均需以合理方式清楚地标示、区分或以其他方法表明原始作品已经被修改或变更。例如,翻译作品可以标明“原作品已由英文翻译为西班牙文”,改编作品可以标明“原作品已作修改”;\n \
    4. \n
    5. \n 发行、公开传播本作品(包括汇编作品中收录的本作品);\n
    6. \n
    7. \n 发行、公开传播演绎作品。\n \
    8. \n
    9. \n

      \n 为避免疑义,针对不同司法管辖区的著作权许可体系作出如下约定:\n

      \n
        \n
      1. \n \n 权利不能放弃的强制许可体系\n \n \ 。\n
        \n
        \n 在那些许可人不能放弃通过任何法定的或强制的许可方案收取许可使用费的权利的司法管辖区,许可人保留因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的专有权;\n \
      2. \n
      3. \n \n 权利可以放弃的强制许可体系\n \n 。\n \
        \n
        \n 在那些许可人可以放弃通过任何法定的或强制的许可方案收取许可使用费的权利的司法管辖区,许可人放弃因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的专有权;\n \
      4. \n
      5. \n \n 自愿许可体系\n \n 。\n
        \n \
        \n 在实行著作权自愿许可的司法管辖区,许可人放弃因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的权利,无论是自行收取,还是通过许可人参加的著作权集体管理组织收取。\n \
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n 以上权利可在任何现有的或者以后出现的并为可适用的法律认可的媒体和形式上行使。上述权利包括为在其他媒体和形式上行使权利而必须进行技术性修改的权利。许可人在此保留所有未明示授予的权利。\n

    \n

    \n \n 第四条 限制\n \n

    \n

    \n 第三条的授权须受以下规定的限制:\n

    \n
      \n
    1. \n 您在发行或公开传播本作品时,必须遵守本许可协议。在您发行或公开传播的本作品的每一份复制件中,您必须附上一份本许可协议的复制件或本许可协议的网址(Uniform Resource Identifier)。您不得就本作品提出或增加任何条款,从而限制本许可协议或者限制获得本作品的第三方行使本许可协议所赋予的权利。您不得对本作品进行再许可。您必须在您发行或公开传播的每份作品复制件中完整保留所有与本许可协议及免责条款相关的声明。\n在发行或公开传播本作品时,您不得对本作品施加任何技术措施,从而限制从您处获得本作品的第三方行使本许可协议授予的权利。本项(第四条第1项)规定同样适用于收录在汇编作品中的本作品,但并不要求汇编作品中除本作品外的其他作品受本许可协议的约束。在创作汇编作品时,若接到任一许可人的通知,您必须按照其要求,在可行范围内删除汇编作品中根据本协议第四条第3项的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品相关信息的标注。在创作演绎作品时,若接到任一许可人的通知,您必须根据其要求,在可行范围内删除演绎作品中根据第四条第3项的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品的相关信息的标注。\n \
      \n
    2. \n
    3. \n 您必须以下述许可条款发行或公开传播演绎作品:(1)本许可协议;(2)与本许可协议具有相同授权要素的后续版本;(3)与本许可协议具有相同授权要素的其他司法管辖区的知识共享许可协议或其后续版本(例如:署名-相同方式共享 3.0 美国)(以上三类协议统称为“可适用的协议”);或者(4)知识共享兼容许可协议。如果您使用知识共享兼容许可协议发布您的演绎作品,您必须遵守该协议的规定。如果您采用“可适用的协议”发布您的演绎作品,在您发行或公开传播的每件演绎作品的复制件中,您必须附上一份“可适用的协议”的复制件或网址。您不得就演绎作品提出或增加任何条款,从而限制“可适用的协议”的规定,或者限制获得演绎作品的第三方行使“可适用的协议”所赋予的权利。在发行或公开传播包含本作品的演绎作品时,您必须在本作品的每一份复制件中完整地保留所有与“可适用的协议”及免责条款相关的声明。在发行或公开传播演绎作品时,您不得对演绎作品施加任何技术措施,从而限制从您处获得演绎作品的第三方行使“可适用的协议”所赋予的权利。本项(第四条第2项)规定同样适用于收录在汇编作品中的演绎作品,但并不要求汇编作品中除基于本作品而创作的演绎作品之外的其他作品受“可适用的协议”的约束。\n \
    4. \n
    5. \n 在发行或公开传播本作品、任何演绎作品或汇编作品时,除非有依据第四条第1项之要求,否则您必须完整保留所有关于本作品的著作权声明,并以适于所使用的媒介或方法的形式提供下述信息:(1)在原始作者的姓名(或笔名)已被提供的情况下,给出该姓名或笔名,或者在原始作者或许可人以许可人的著作权声明或其他合理的方式,指定可以在作品上署名的他方当事人姓名的情况下,指明该他方当事人的名称(“署名人”);(2)在本作品标题已被提供的情况下,给出本作品的标题;(3)在合理可行的范围内,标明许可人指定需与本作品同时出现的网址,除非该网址没有涉及到本作品的著作权声明或者关于本作品的许可信息;(4)若为演绎作品,则依第三条第2项之要求,必须注明演绎作品中使用的本作品的作者姓名和作品名称(例如,“某作者作品的法语译本”,或“基于某作者作品的电影剧本”)。本项(第四条第3项)要求的对作者姓名和作品名称的指明可采取任何合理方式,但在演绎作品或汇编作品中,如果已经指明了演绎作品的所有作者或汇编作品中所有内含作品的作者,那么对本作品名称和作者姓名的指明须同时出现在任何其他作者姓名出现的地方,并至少与对其他作者的指明一样显著。为避免疑义,本条有关标示作者姓名和作品名称之规定,仅适用于前述署名的用途;除非您事先另行取得原始作者、许可人或署名人的书面同意,否则您不得以明示或者默示的方式主张或暗示,您本人或您对作品的使用与原始作者、许可人或署名人有关联或者已获得上述人士的赞助或者支持。\n \
    6. \n
    7. \n 除非其他法律法规另有规定,您在复制、发行或者公开表演本作品,或者复制、发行或者公开表演作为任何演绎作品或汇编作品一部分的本作品时,不得歪曲、损害或者以其他方式损害本作品,导致原始作者的名誉或者荣誉受损。\n \
    8. \n
    \n

    \n \n 第五条 声明、保证和免责\n \n

    \n

    \n \ 除非本许可的当事人相互以书面的方式做出相反约定,且在相关法律所允许的最大范围内,否则许可人按其现状提供本作品,对本作品不作任何明示或者默示、依照法律或者其他规定的陈述或担保,包括但是不限于任何有关可否商业性使用、是否符合特定的目的、不具有潜在的或者其他缺陷、准确性或者不存在不论能否被发现的错误的担保。有些司法管辖区不允许排除前述默示保证,因此这些排除性规定并不一定适用于您。\n

    \n

    \n \n 第六条 责任限制\n \n

    \n

    \n 除非属于相关法律所要求的范围,许可人在任何情况下都不对您因本许可或因使用本作品而产生的任何直接损失、间接损失或惩罚性赔偿负责,即使许可人已被告知发生此类损害的可能性。\n

    \n

    \n \n 第七条 许可终止\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 在您违反本许可协议任何条款时,本许可及其所授予的权利将自动终止。然而,根据本许可从您处获取演绎作品或汇编作品的自然人、法人或者其他组织,如果他们仍完全遵守相关条款,则对他们的许可不会随之终止。即使本许可被终止,第一条、第二条、第五条、第六条、第七条以及第八条仍然有效。\n \
    2. \n
    3. \n 在上述条款及条件的前提下,此处授予的许可在法定著作权保护期限内有效。即便如此,许可人保留依其他许可条款发行本作品及在任何时候停止发行本作品的权利;但是,许可人的上述权利不能被用于撤销本许可或任何其他在本许可条款下授予的或必须授予的许可,除本条第1项指明的终止外,本许可将保持其完全效力。\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 第八条 其他事项\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 当您发行、公开传播本作品或其汇编作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n
    2. \n \
    3. \n 当您发行或公开传播演绎作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n
    4. \n \
    5. \n 如因相关法律,本许可的某一条款无效或不能履行,本许可其余条款的有效性和可履行性不受影响。如本许可的当事人未采取进一步措施,此类无效条款应在必要范围内进行最低限度的修改以使其有效和可履行。\n \
    6. \n
    7. \n 除非当事人书面同意并签字放弃某条款和允许某违约行为,本许可的任何条款或规定都不应被视为已被放弃,或被视为允许此违约行为。\n \
    8. \n
    9. \n 本许可构成相关当事人与本授权作品相关的全部协议。除已在此处确认的之外,并不存在任何与本作品相关的谅解备忘录、协议或声明。许可人不受您提出的任何附加规定的约束。未经许可人和您双方书面同意,本许可不得更改。\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n “知识共享”(Creative Commons)声明\n

    \n

    \n “知识共享”不是本许可协议的一方,对本作品不作任何相关保证。“知识共享”不对您或任何其他方的任何损失负责,包括但不限于与本许可相关的直接损失和间接损失。虽然有上述两点,但如果“知识共享”已明确标识自己为许可人,它将承担许可人的全部权利和义务。\n \

    \n

    \n 除用于向公众表明本作品是依照知识共享公共许可协议(CCPL)授权以外,如未经“知识共享”事先书面同意,任何一方均不得使用“知识共享”(Creative Commons)商标和其他相关商标及标识。任何被允许的使用都必须符合“知识共享”的现行商标使用准则。该准则已在其网站上发布或可应要求随时提供。为避免疑义,本段关于商标的限制性规定不构成本许可之一部分。\n \

    \n

    \n 您可以通过\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 联系“知识共享”。\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/cn/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-sa/3.0/cn/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8303 fields: tool: 5669 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_cr.html translation_last_update: null title: Atribución – CompartirIgual 3.0 Costa Rica html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n \n Sobre su relación con Creative Commons\n \ \n

    \n

    \n Creative Commons Corporation es una organización sin fines de lucro, que no es un bufete de abogados ni ofrece servicios legales. La presente licencia no constituye una relación de servicios profesionales. Creative Commons proporciona esta información tal como está. En la máxima medida \ permitida por la legislación aplicable, Creative Commons no ofrece garantías \ sobre la información suministrada, ni asume responsabilidad por daños derivados \ de su uso.\n

    \n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n La Obra se otorga  bajo los términos del presente contrato de Licencia, está protegida por las leyes y los instrumentos internacionales debidamente suscritos en materia de derechos de autor y derechos conexos y los reglamentos que las desarrollan.  Queda prohibido cualquier uso distinto del autorizado bajo la presente licencia o la legislación de derechos de autor y derechos conexos aplicables.\n

    \n

    \n Al ejercer cualquiera de los derechos aquí otorgados, usted acepta y acuerda quedar obligado por los términos del presente contrato de licencia, en la medida en que esto se considere un contrato de acuerdo a la ley aplicable. El Licenciatario le concede los derechos aquí contenidos en consideración de la aceptación de tales términos y condiciones.\n

    \n

    \n \n 1.\n \n \n Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Autor Original\"\n \ \n significa, en el caso de una obra literaria, científica o artística, \ el individuo, personas, o entidades que crearon la Obra, o si ninguna \ persona o entidad puede ser identificada, el editor, y además (i) en el caso de interpretaciones: los actores, cantantes, músicos, bailarines y otras personas que representen, canten, reciten, declamen, interpreten o ejecuten en cualquier forma obras literarias o artísticas o expresiones \ del folclore, (ii) en el caso de fonogramas: el productor es la persona \ física o jurídica que fija por primera vez los sonidos de una ejecución u otros sonidos, y, (iii) en el caso de las emisiones, la organización que las transmite.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Colección\":\n \ \n es la Obra constituida por un conglomerado de obras literarias, científicas o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, interpretaciones, \ ejecuciones, fonogramas, emisiones y transmisiones. Estas Obras son incluidas en la Colección en su totalidad y de forma inalterada junto con una o más contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí mismas, que en conjunto se integran en un todo colectivo. Una Colección no será considerada una Obra Derivada para los fines de esta Licencia.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \n significa poner a disposición del público el original y copias de la Obra u Obra Derivada, según corresponda, mediante cualquier título traslativo de dominio, oneroso o gratuito, transitorio o permanente.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Ejecución Pública\"\n \n se refiere a llevar a cabo la interpretación \ en público de la Obra y comunicar al público tales interpretaciones por \ cualquier medio o procedimiento, incluyendo medios alámbricos, inalámbricos o digitales; poner a disposición del público Obras de tal forma que los miembros del público puedan acceder a estas Obras desde el lugar que ellos elijan; asimismo interpretar la obra al público por cualquier medio o procedimiento con el fin de transmitir y retransmitir la obra por cualquier medio, incluso los signos, sonidos o imágenes.\n
    8. \n
    9. \n \n \ \"Elementos de la Licencia\"\n \n significan los siguientes atributos de licencia seleccionados por el Licenciante e indicados en el título de esta Licencia: Atribución, CompartirIgual.\n
    10. \n
    11. \n \ \n “Licencia Compatible de Creative Commons”\n \n significa una licencia enumerada en https://creativecommons.org/compatiblelicenses que ha sido aprobada por Creative Commons esencialmente como un equivalente a esta Licencia, incluyendo, como mínimo, una licencia que: (i) contiene términos que tienen el mismo propósito, el significado y efecto que los Elementos de Licencia de esta Licencia, y (ii) permite expresamente la redistribución de obras derivadas puestas a disposición por el licenciante en virtud de esta Licencia o una licencia de Creative Commons de otras jurisdicciones que contengan los mismos Elementos de Licencia que esta Licencia.\n
    12. \n \
    13. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa el individuo, las personas, entidad o entidades que ofrecen la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Obra\"\n \n \ significa el trabajo literario, científico o artístico que se ofrece bajo los términos de esta Licencia, cualquier producción en el campo literario, científico y artístico, cualquiera que sea el modo o forma de expresión, incluidos los formatos digitales. Esto incluye, sin limitación: folletos, panfletos, conferencias, presentaciones, sermones u otras obras de la misma naturaleza; obras dramáticas o dramático-musicales; obras coreográficas o de entretenimiento en pantomimas; composiciones musicales con letra o sin ella; obras cinematográficas u otras expresadas por procedimiento análogo a la cinematografía; obras de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado, litografía; trabajo fotográficos o trabajos expresados por procedimiento análogo a la fotografía; mapas, planos, croquis u obras tridimensionales en relación con la geografía, la topografía, la arquitectura o las ciencias; espectáculos; emisiones; fonograma; recopilaciones de datos en la medida en que estén protegidas como derechos de autor; trabajos realizados para un espectáculo de variedad o un artista de circo en la medida en que sean considerados una obra literaria o artística.\n
    16. \n
    17. \n \n \ \"Obra Derivada\"\n \n significa una obra basada en o sobre la Obra y otras obras preexistentes, tales como traducciones, adaptaciones, obras derivadas, arreglos musicales u otras alteraciones de una obra literaria, científica, artística, musical, fonograma o ejecución. Esto incluye también \ adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la cual la Obra \ puede ser reformulada, transformada o adaptada, incluyendo cualquier forma reconocible derivada del original. A manera de clarificación, cuando la Obra sea una obra musical, presentación, o fonograma, la sincronización de la Obra con una imagen móvil (“synching”) será considerada una Obra \ Derivada para el propósito de esta Licencia.\n
    18. \n
    19. \n \n \ \"Reproducir\"\n \n significa el hacer copias de la Obra por cualquier medio incluyendo sin limitación, las grabaciones sonoras o visuales, y el derecho de fijación y reproducción de las fijaciones de la Obra, incluido el almacenamiento de una interpretación o ejecución protegida o de un fonograma en forma digital o cualquier otro medio electrónico.\n \
    20. \n
    21. \n \n \"Usted\"\n \n significa un individuo o entidad ejerciendo los derechos bajo esta Licencia, quien previamente no ha contravenido los términos de esta Licencia con respecto a la Obra, o que haya recibido el permiso expreso del Licenciante para ejercer derechos bajo esta Licencia pese a haber ejercido una contravención anterior.\n \
    22. \n
    \n

    \n \n 2.\n \n \n Excepciones.\n \ \n Ninguna disposición presente en esta Licencia tiene por objeto reducir, limitar, o restringir derechos existentes, ni afectar las excepciones presentes en la Ley de Derechos de Autor y Derechos Conexos ni en otras leyes aplicables.\n \n \n

    \n

    \n \n 3.\n \n \ \n Otorgamiento de Licencia.\n \n Sujeto a los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia mundial, libre de regalías, no exclusiva, perpetua (por la duración de los derechos de autor aplicables) para ejercer los derechos en la Obra que se indican a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir \ la Obra, incorporar la Obra en una o más Colecciones, y Reproducir la Obra incorporada en las Colecciones.\n
    2. \n
    3. \n Crear y Reproducir Obras Derivadas, bajo la condición de que dicha Obra Derivada tome las medidas razonables para identificar, marcar y/o demarcar claramente de otra forma los cambios que se hicieron a la Obra original. Por ejemplo, una traducción puede marcarse como \"La obra original fue traducida del Inglés al Español\", o una modificación podría indicar \"La obra original ha sido modificada.\"\n
    4. \n
    5. \n Distribuir y Ejecutar Públicamente la Obra, incluyendo las incorporadas en Colecciones.\n
    6. \n
    7. \n \ Distribuir y Ejecutar Públicamente Obras Derivadas. Para evitar cualquier duda:\n
        \n
      1. \n \n Sistemas de licencias obligatorias no renunciables.\n \n En donde no sea posible renunciar al derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo a cobrar derechos de autor para cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta Licencia.\n
      2. \n \
      3. \n \n Sistemas de\n \n \n \ licencias obligatorias renunciables.\n \n En donde el derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias es renunciable, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo a cobrar derechos de autor para cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta licencia.\n
      4. \n \
      5. \n \n Sistemas de licencias voluntarias.\n \n \ El Licenciante se reserva el derecho a cobrar regalías por el ejercicio hecho por Usted de cualquiera de los derechos otorgados por medio de esta licencia, ya sea individualmente, o si el Licenciante sea un miembro de una sociedad de gestión colectiva que administre los regímenes de licencias no voluntarias, por medio de tal sociedad.\n
      6. \n
      \n \
    8. \n
    \n

    \n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos ahora conocidos o por inventarse. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante se encuentran reservados.\n

    \n

    \n \n 4.\n \n \n \ Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia. Usted debe incluir una copia de esta Licencia, o en su defecto, un vínculo con cada copia de la Obra que Distribuya o Ejecute Públicamente. Usted no podrá ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que restrinja los términos de esta Licencia, o la capacidad del usuario de la Obra para ejercer los derechos otorgados al usuario bajo los términos de la Licencia. Usted no puede sub-licenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia con cada copia de la Obra que Distribuya o Ejecute Públicamente. Cuando Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra, no puede imponer cualquier medida tecnológica efectiva que restrinja la capacidad de un destinatario de la Obra para ejercer los derechos otorgados al receptor bajo los términos de esta Licencia. Esta Sección 4 (a) se aplica a la Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección aparte de la Obra misma sea sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una Colección, previo aviso de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, quitar de la misma cualquier crédito requerido en la Sección 4 (c), según lo solicitado. Si Usted crea una Obra Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, quitar de la misma cualquier crédito requerido en la Sección 4 (c), según lo solicitado.\n
    2. \n
    3. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente una Obra Derivada sólo bajo las condiciones de: (i) esta Licencia; (ii) una versión posterior a esta Licencia con los mismos Elementos de Licencia; (iii) una licencia de Creative Commons de otra jurisdicción (ya sea esta o una versión de licencia posterior) que \ contenga los mismos Elementos de Licencia, por ejemplo, la licencia Attribution-ShareAlike \ 3.0 Unported; (iv) una Licencia Compatible de Creative Commons. Si se distribuye la Obra Derivada bajo una de las licencias mencionadas en este punto (iv), debe cumplir con los términos de esa licencia. Si usted distribuye la Obra Derivada bajo los términos de cualquiera de las licencias mencionadas en (i), (ii) o (iii) (la \"Licencia Aplicable\"), debe cumplir con los términos generales de la Licencia Aplicable y con las siguientes disposiciones: (I) Usted debe incluir una copia de, o un vínculo a, esta Licencia en cada copia de cada Obra Derivada que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. (II) Usted no podrá ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra Derivada que restrinja los términos de la Licencia Aplicable o la capacidad del usuario de la Obra Derivada al ejercicio de los derechos concedidos al usuario, según los términos de la Licencia Aplicable. (III) Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieren a la Licencia Aplicable con cada copia de la Obra tal como se prevé en la Obra Derivada que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente; (IV) Cuando Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra Derivada, no puede imponer ninguna medida tecnológica efectiva que restrinja la capacidad de un destinatario de la Obra Derivada para ejercer los derechos otorgados al usuario bajo los términos de la Licencia Aplicable. La presente Sección 4 (b) aplica a la Obra Derivada cuando se incorpore en una Colección, pero esto no exige que la Colección, aparte de la Obra Derivada en sí, esté sujeta a los términos de esta Licencia.\n \
    4. \n
    5. \n Si Usted Distribuye o Ejecuta Públicamente la Obra o cualquier Obra Derivada o Colección, debe, a menos que una solicitud haya sido hecha de conformidad con la Sección 4 (a), mantener intactos todos los avisos de derechos de autor sobre la Obra. Asimismo debe proporcionar de manera razonable con respecto al medio utilizado: (I) el nombre del Autor Original (o seudónimo, en su caso) si fue suministrado, y/o si el Autor Original y/o Licenciante designara a otra parte (por ejemplo, institución patrocinadora, ente editor, revista, etc.) para la atribución (\"Partes de Atribución\") en la notificación de derechos de autor del Licenciante, términos de servicio, o por otros medios razonables, el nombre de dicha Parte o Partes. (II) El título de la Obra si este se provee. (III) En la medida de lo razonablemente posible, un vínculo de Internet en caso que el Licenciante especifique que quiere ser asociado con la Obra, salvo que tal vínculo no se refiera a la notificación de derechos de autor o la información de Licencia. (IV) De conformidad con la Sección 3 (b), en el caso de una Obra Derivada, atribuir la autoría identificando el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, \"Traducción Francesa de la Obra del Autor Original,\" o \"Guión cinematográfico basado en la Obra original del Autor Original\"). Los créditos requeridos por esta Sección 4 (c) pueden ser implementados de cualquier forma razonable, a condición que en el caso de una Obra Derivada o Colección, dichos créditos aparezcan si un crédito para todos los autores que contribuyeron a la Obra Derivada o Colección aparece, a continuación, como parte de estos créditos y de una manera al menos tan destacada como los créditos de los demás autores que contribuyeron. Para evitar dudas, Usted sólo podrá utilizar el crédito requerido por esta Sección con el propósito de la atribución en la forma prevista anteriormente y, con el fin de ejercer sus derechos bajo esta Licencia. Usted no podrá implícita o explícitamente afirmar o implicar que existe conexión con el Autor Original, el Licenciante y/o Partes de Atribución, ni puede dar a entender que goza del patrocinio o respaldo de los mismos, a menos que haya obtenido de manera previa la expresa autorización por escrito por parte del Autor Original, Licenciante y/o Partes de Atribución.\n
    6. \n
    7. \n Los derechos morales de autor no se verán afectados en la presente Licencia en la medida que sean reconocidos y no puedan renunciarse de acuerdo a la ley aplicable.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5.\n \n \n Representaciones, Garantías y Responsabilidad\n \n

    \n

    \n A menos que exista un acuerdo contrario por escrito entre las partes, y en la mayor medida permitida por la legislación aplicable, el Licenciante ofrece la Obra tal como se encuentra y no hace ninguna declaración o garantía de ningún tipo con respecto de la Obra, ya sea expresa, implícita, legal o de otro tipo, incluyendo sin limitación, garantías de título, comerciabilidad, idoneidad para un propósito particular, no infracción, o la ausencia de errores latentes u otros defectos, exactitud, o la presencia o ausencia de errores, sean o no sean descubiertos de forma previa.\n

    \n

    \n \n 6.\n \n \n Limites de responsabilidad.\n \n Excepto en lo requerido por la legislación aplicable, el Licenciante no asumirá ante Usted ninguna responsabilidad contractual o extracontractual por cualquier tipo de daños y perjuicios derivados del uso o mal funcionamiento, proveniente de esta Licencia o del uso de la obra, incluso si se ha notificado al Licenciante de la posibilidad de tales daños.\n

    \n

    \n \n 7.\n \n \n Finalización\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licencia y los derechos \ aquí concedidos finalizarán automáticamente en caso que Usted contravenga \ los términos de esta Licencia. Las personas o entidades que han recibido Obras Derivadas o Colecciones bajo esta Licencia, no tendrán terminadas sus Licencias siempre y cuando estos individuos o entidades sigan cumpliendo \ íntegramente con los términos aquella. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán cualquier terminación de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \ Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la licencia otorgada aquí es perpetua (mientras duren los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar la Obra bajo diferentes términos, o de detener la distribución de la Obra en cualquier momento, siempre que esa elección no sirva para revocar los efectos de la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido concedida bajo los términos de esta Licencia). Esta Licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que termine como se ha indicado anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8.\n \n \n \ Varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrece a los destinatarios una licencia en los mismos términos y condiciones que la Licencia concedida a Usted.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente una Obra Derivada, el Licenciante ofrece a los destinatarios una licencia para la Obra original en los mismos términos y condiciones que la licencia concedida a Usted.\n \
    4. \n
    5. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o inaplicable bajo la legislación aplicable, esto no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta Licencia y, sin mediar acción de las partes de este contrato, tal disposición será reformada en la mínima medida necesaria para que tal disposición sea válida y aplicable.\n \
    6. \n
    7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada a menos que medie consentimiento por escrito y firmado por las partes que serán afectadas por tal renuncia o consentimiento.\n
    8. \n \
    9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto a la presente Obra. No existen otros entendimientos, acuerdos o representaciones con respecto a la Obra que no estén especificados aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación proveniente de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el acuerdo mutuo por escrito del Licenciante y Usted.\n
    10. \n
    11. \n Los derechos concedidos y la materia de referencia, en esta Licencia se elaboraron utilizando la terminología de la Ley 6683 sobre Derechos de Autor y Derechos Conexos, la Ley 7968 de Aprobación del Tratado de La OMPI sobre Derechos De Autor (WCT) (1996), la ley 8039 De Procedimientos de Observancia de Derechos de Propiedad Intelectual, el Reglamento a la Ley de Derechos de Autor y Derechos (Nº 24611-J), la Convención de Berna para la Protección de Obras Literarias y Artísticas (modificada el 28 de septiembre de 1979), el Convenio de Roma de 1961, el Tratado de la OMPI de 1996 sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas, y la Convención Universal sobre Derecho de Autor (revisada el 24 de julio de 1971).\n
    12. \n
    \n
    \n

    \n Notificación de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons Corporation no es una parte de esta Licencia no ofrece garantías acerca de la Obra. En la máxima medida permitida por la legislación aplicable, no será responsable ante Usted ni ante terceros por cualquier daño originado en conexión con esta Licencia. No obstante lo expresado, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante, Usted tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n \

    \n

    \n Excepto con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia, Creative Commons no autoriza el uso de cualquiera de las partes en la marca \"Creative Commons\", o cualquier otra marca o logotipo relacionado a Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las políticas y directrices actuales de Creative Commons, las cuales pueden ser publicadas en su sitio o puesto a disposición del público. Para evitar cualquier duda, esta restricción de marca no forma parte de esta Licencia.\n \

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactada en\n \n \n https://creativecommons.org\n \n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/cr/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/3.0/cr/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8304 fields: tool: 5670 language_code: cs html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_cz.html translation_last_update: null title: Uveďte autora- Zachovejte licenci 3.0 Česko html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE\nCOMMONS CORPORATION („CREATIVE COMMONS“) NENÍ ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ ANI\nNEPOSKYTUJE PRÁVNÍ SLUŽBY. POSKYTOVÁNÍM NÁSLEDUJÍCÍHO TEXTU LICENČNÍHO\nUJEDNÁNÍ NEVZNIKÁ MANDÁTNÍ NEBO OBDOBNÝ VZTAH. CREATIVE COMMONS\nPOSKYTUJE TEXT UJEDNÁNÍ TAKOVÝ, JAKÝ JE. CREATIVE COMMONS NEPOSKYTUJE\nŽÁDNÉ ZÁRUKY ZA OBSAH TOHOTO TEXTU A NEODPOVÍDÁ ZA ŠKODY,\nKTERÉ\nVZNIKNOU JEHO UŽITÍM, NAD MINIMÁLNÍ ROZSAH STANOVENÝ PLATNOU PRÁVNÍ\nÚPRAVOU.\n
    \n

    \n \n Licenční ujednání\n \n

    \n DÍLO\n(JAK JE DEFINOVÁNO NÍŽE) JE POSKYTOVÁNO ZA PODMÍNEK TÉTO CREATIVE\nCOMMONS PUBLIC LICENSE (DÁLE JEN „CCPL“, „LICENČNÍ UJEDNÁNÍ“ NEBO\n„UJEDNÁNÍ“). DÍLO JE CHRÁNĚNO PLATNÝMI PŘEDPISY UPRAVUJÍCÍMI PRÁVO\nAUTORSKÉ. JAKÉKOLI UŽITÍ DÍLA, KTERÉ NENÍ V SOULADU S TĚMITO\nPŘEDPISY NEBO S TÍMTO LICENČNÍM UJEDNÁNÍM, JE ZAKÁZÁNO.\n
    \n
    \n UŽITÍM\nDÍLA V SOULADU S TÍMTO LICENČNÍM UJEDNÁNÍM SE NABYVATEL ZAVAZUJE\nDODRŽOVAT PODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ A STÁVÁ SE JAKO NABYVATEL STRANOU\nLICENČNÍ SMLOUVY V ROZSAHU, V JAKÉM PODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ NABYVATELE\nSMLUVNĚ ZAVAZUJÍ. POSKYTOVATEL POSKYTUJE NABYVATELI LICENCI K DÍLU JEN\nPOKUD NABYVATEL BEZPODMÍNEČNĚ AKCEPTUJE PODMÍNKY TOHOTO\nUJEDNÁNÍ.\n

    \n \n 1. Definice\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \n Pojem\n \n „dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání autorské dílo nebo jiný nehmotný\nstatek chráněný autorským zákonem, pokud příslušný právní řád\njeho\nochranu též uznává. Autorskými díly mohou být mimo jiné díla literární,\nvýtvarná, hudební, audiovizuální, vědecká, fotografie nebo počítačové\nprogramy. Jinými nehmotnými statky jsou zejména umělecké výkony\nvýkonných umělců, zvukové nebo zvukově obrazové záznamy, televizní a\nrozhlasové vysílání. Za díla jsou považovány též databáze. Pojem\n \n „Dílo“\n \n popřípadě\n \n „DÍLO“\n \n označuje konkrétní dílo, ke kterému poskytovatel\nposkytuje nabyvateli licenci za podmínek uvedených v tomto\nujednání.\n
    2. \n
    3. \n \n \n Pojem\n \n „souborné dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání soubor nezávislých děl nebo jiných\nprvků, který je jako celek dílem, a do něhož je celé Dílo v nezměněné,\ntj. neupravené podobě zařazeno. Souborným dílem může být zejména\nčasopis nebo jiné periodikum, sborník, encyklopedie, antologie, pásmo\nnebo výstava. Zařazení Díla do souborného díla se nepovažuje za jeho\núpravu. Pokud je to výslovně uvedeno, považuje se za souborné dílo též\nsoubor, který místo Díla obsahuje upravené Dílo.\n
    4. \n \
    5. \n \n \n Pojem\n \n \ „upravené Dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání výsledek jakékoliv úpravy Díla,\nkterou může být zejména zpracování Díla nebo zpracování Díla s jinými\ndíly, doplnění Díla nebo jiné změny Díla. Upraveným Dílem může být mimo\njiné jeho překlad, dramatizace, zhudebnění. Za upravené Dílo se\npovažuje i jeho spojení s dalším dílem či prvky (např. užití hudebního díla jako doprovodu), ale ne jeho\npouhé\nzařazení do souborného díla.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \n Pojem\n \n „autor“\n \ \n označuje pro\núčely tohoto ujednání osobu nebo osoby, které Dílo vytvořily.\n
    8. \n
    9. \n \n \n Pojem\n \n „poskytovatel“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání autora nebo jinou fyzickou nebo\nprávnickou osobu, která je oprávněna poskytnout licenci\nk užití\nDíla za podmínek uvedených v tomto ujednání.\n
    10. \n
    11. \n \ \n \n Pojem\n \n \ „nabyvatel“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání fyzickou nebo právnickou osobu,\nkterá užívá Dílo v souladu s tímto ujednáním a která neporušila ve\nvztahu k Dílu podmínky tohoto ujednání, ledaže získala od poskytovatele\nvýslovný souhlas vykonávat práva k Dílu na základě tohoto\nujednání i\npřes předchozí porušení jeho podmínek.\n
    12. \n
    13. \n \n \ Pojem\n \n „rozmnožování“\n \n \ označuje pro účely tohoto ujednání zhotovování rozmnoženin díla, a to\njakýmikoli prostředky. Rozmnoženiny mohou být mimo jiné tiskové,\nfotografické, zvukové, obrazové, nebo zvukově-obrazové a mohou mít též\nelektronickou podobu, zahrnující vyjádření analogové i digitální.\nRozmnožováním je též zhotovení rozmnoženiny nezbytné k zavedení,\nuložení, zobrazení, provoz a přenos počítačového programu a vytěžování\nobsahu databáze.\n \n
    14. \n
    15. \n \n \ \n Pojem\n \n „rozšiřování“\n \ \n označuje pro účely tohoto ujednání zpřístupňování originálu díla nebo\njeho rozmnoženiny v hmotné podobě prodejem nebo jiným převodem\nvlastnického práva. Za rozšiřování díla se považuje také jeho\nvystavování, pronájem a půjčování.\n \
    16. \n
    17. \n Pojem\n \n „sdělování\nveřejnosti“\n \ \n označuje pro účely tohoto ujednání zpřístupňování díla v nehmotné\npodobě. Sdělováním veřejnosti se mimo jiné rozumí veřejné provozování\ndíla nebo jeho přenos, vysílání rozhlasem nebo televizí a\nzpřístupňování díla veřejnosti prostřednictvím počítačové nebo jiné\nsítě, a to způsobem, že kdokoli může mít k němu přístup na\nmístě a\nv čase podle své volby. Sdělováním veřejnosti je též\nzužitkování\nobsahu databáze.\n
    18. \n
    19. \n Pojem\n \n \ „licenční\nprvky“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání charakteristické prvky této licence,\nkteré stanovil poskytovatel a které jsou vyjádřeny v jejím označení:\n„Uveďte autora“ a „Zachovejte licenci“.\n
    20. \n
    21. \n Pojem\n \ \n „licenční\nujednání kompatibilní s Creative Commons“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání licenční ujednání uvedené na adrese\n \n \ https://creativecommons.org/compatiblelicenses/\n \n , které Creative Commons\nuznala jako ve své podstatě ekvivalentní s tímto ujednáním, neboť\nsplňuje minimálně následující kritéria:\n
      \n
        \n
      1. \n \n \ \n obsahuje licenční\npodmínky,\nkteré mají stejný účel a stejné důsledky jako licenční prvky tohoto\nujednání a\n
      2. \n
      3. \n \ výslovně umožňuje poskytování upraveného díla za podmínek tohoto\nujednání nebo licenčního ujednání Creative Commons Unported se shodnými\nlicenčními prvky, popřípadě licenčního ujednání určeného pro právní řád\njiného státu se shodnými licenčními prvky.\n
      4. \n
      \n
    22. \n
    \n

    \n \n \ 2.\n \n \n Výjimky a omezení ochrany práv k Dílu\n \n

    \n

    \n Toto ujednání\nneomezuje, nezužuje ani jinak nelimituje volná užití Díla, užití Díla\nna základě zákonné licence, vyčerpání práv při prvním převodu\nvlastnictví k originálu nebo rozmnoženině Díla v hmotné podobě nebo\njiná zákonná omezení práv k Dílu.\n

    \n

    \n \n 3. Poskytnutí licence\n \ \n

    \n

    \n Za\npodmínek stanovených\ntímto ujednáním poskytuje poskytovatel nabyvateli bezúplatnou,\nmnožstevně a místně neomezenou, nevýhradní a časově neomezenou (na\ncelou dobu trvání práv k Dílu) licenci k Dílu:\n

    \n
      \n
    1. \n oprávnění rozmnožovat Dílo, zahrnovat Dílo do souborných\nděl a jako součást souborných děl Dílo dále rozmnožovat,\n
    2. \n
    3. \n oprávnění\nupravovat Dílo a upravené Dílo rozmnožovat, zařazovat do souborných děl\na jako součást souborných děl dále rozmnožovat, pokud je z upraveného\nDíla nebo jeho označení zřejmé, že Dílo bylo změněno nebo jinak\nupraveno,\n
    4. \n
    5. \n oprávnění Dílo samostatně nebo jako součást souborného díla\nrozšiřovat a sdělovat veřejnosti,\n \
    6. \n
    7. \n oprávnění rozšiřovat a sdělovat veřejnosti upravené\nDílo.\n \
    8. \n
    9. \n

      \n Práva na odměnu za užití Díla podle tohoto ujednání jsou\nupravena následovně:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ \n Tímto\nujednáním nejsou dotčena práva na odměnu za užití Díla, která\nposkytovatel nemůže neuplatnit nebo se jich vzdát, zejména práva\npovinně kolektivně spravovaná.\n
      2. \n
      3. \n \n \n \ Ve všech\nostatních případech se poskytovatel zavazuje svá práva na odměnu za\nužití Díla podle tohoto ujednání neuplatnit nebo se jich tímto vzdává.\n \
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Nabyvatel\nje oprávněn Dílo užívat výše uvedenými způsoby na všech nosičích a ve\nvšech formátech, není-li takové užití omezeno zákonem. Oprávnění\nnabyvatele se vztahuje i na provádění technických úprav nezbytných k\ntomu, aby Dílo bylo dovoleným způsobem užito na jiném nosiči nebo v\njiném formátu. Veškerá práva k Dílu, která nejsou výslovně poskytnuta\ntouto licencí, zůstávají vyhrazena. Nabyvatel není povinen poskytnutou\nlicenci využít.\n

    \n

    \n Je-li součástí poskytované licence i zvláštní\nprávo pořizovatele k jím pořízené databázi, poskytovatel se takového\npráva k Dílu v celém rozsahu vzdává.\n

    \n

    \n \n 4. Omezení licence\n \n

    \n
      \n
    1. \n Nabyvatel je oprávněn rozšiřovat Dílo nebo ho sdělovat\nveřejnosti pouze za podmínek stanovených tímto ujednáním. Nabyvatel je\npři tom vždy povinen k Dílu připojit text tohoto ujednání nebo odkaz na\nněj ve formátu Uniform Resource Identifier (dále jen „URI“). Nabyvatel\nnení oprávněn omezovat užití Díla nad rámec stanovený tímto ujednáním.\nNabyvatel není oprávněn poskytovat podlicenci k Dílu. Při rozšiřování\nDíla nebo jeho sdělování veřejnosti je nabyvatel povinen zachovat beze\nzměny všechny odkazy na toto ujednání a případná ustanovení o\nodpovědnosti vztahující se k Dílu. Při rozšiřování Díla nebo jeho\nsdělování veřejnosti nesmí nabyvatel použít žádné technické prostředky\nochrany, které by omezovaly oprávnění dalších osob v užití Díla v\nsouladu s tímto ujednáním. Ustanovení tohoto čl. 4 písm. a) se vztahují na Dílo i tehdy, je-li\nzahrnuto do souborného díla. Licence poskytovaná podle tohoto ujednání\nse však nemusí vztahovat na souborné dílo jako celek nebo na jeho\nostatní části. Pokud nabyvatel vytvoří souborné dílo je povinen na\nžádost poskytovatele odstranit ze souborného díla údaje uvedené v\nustanovení čl. 4 písm. c), je-li to fakticky možné. Pokud nabyvatel\nvytvoří upravené Dílo je povinen na žádost poskytovatele odstranit z\nupraveného Díla údaje uvedené v ustanovení čl. 4 písm. c), je-li to\nfakticky možné.\n
    2. \n \
    3. \n

      \n Nabyvatel je oprávněn rozšiřovat nebo sdělovat veřejnosti\nupravené Dílo výhradně za podmínek :\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ \n tohoto licenčního\nujednání,\n
      2. \n
      3. \n \n \ \n pozdější verze tohoto\nlicenčního ujednání se shodnými licenčními prvky,\n
      4. \n
      5. \n verze 3.0 nebo vyšší licenčního ujednání Creative\nCommons určeného pro právní řád jiného státu, jež obsahuje shodné\nlicenční prvky,\n
      6. \n
      7. \n verze 3.0 nebo vyšší licenčního ujednání Creative\nCommons Unported se shodnými licenčními prvky, nebo\n
      8. \n \
      9. \n licenčního ujednání kompatibilního s Creative Commons.\n
      10. \n \
      \n Pokud nabyvatel poskytuje k upravenému Dílu licenci uvedenou\nv bodě (v), je povinen dodržovat podmínky této licence.\n
      \n
      \n \ Pokud nabyvatel poskytuje jednu z licencí uvedenou\nv bodě (i)–(iv) (dále jen „dovolená licenční ujednání“), je\npovinen dodržovat podmínky takové licence, zejména: Je při\nrozšiřování upraveného Díla a jeho sdělování veřejnosti vždy povinen k\nupravenému Dílu připojit text dovoleného licenčního ujednání nebo odkaz\nna něj ve formátu URI. Není oprávněn omezovat užití upraveného Díla nad\nrámec stanovený tímto ujednáním. Při rozšiřování upraveného Díla nebo\njeho sdělování veřejnosti je nabyvatel povinen zachovat beze změny\nvšechny odkazy na dovolené ujednání a případná ustanovení o\nodpovědnosti. Při rozšiřování upraveného Díla nebo jeho sdělování\nveřejnosti\nnesmí použít žádné technické prostředky ochrany, které by omezovaly\noprávnění dalších osob v užití upraveného Díla v souladu s dovoleným\nlicenčním ujednáním. Ustanovení tohoto čl. 4 písm. b) se vztahují na\nupravené Dílo i tehdy, je-li zahrnuto do souborného díla. Licence\nposkytovaná podle dovoleného licenčního ujednání se však nemusí\nvztahovat na takové souborné dílo jako celek nebo na jeho ostatní části.\n
    4. \n
    5. \n

      \n Při rozšiřování Díla, upraveného Díla nebo souborného díla\nnebo při jejich sdělování veřejnosti je nabyvatel povinen, pokud nebyl\nv souladu s ustanovením čl. 4 písm. a) požádán o opak, připojit beze\nzměny všechny copyrightové doložky a je povinen způsobem odpovídajícím\ndanému nosiči a v přiměřené formě uvést následující údaje, pokud\nexistují a jsou mu známy:\n

      \n
        \n
      1. \n \ \n \n jméno případně pseudonym\nautora nebo jména či označení jiných osob, které autor nebo\nposkytovatel uvedl v copyrightové doložce k Dílu, v podmínkách užití\nDíla nebo které označil jiným přiměřeným způsobem (dále jen „uvedené\nosoby“), pozdější verze tohoto licenčního ujednání se shodnými\nlicenčními prvky,\n
      2. \n
      3. \n název Díla,\n
      4. \n \
      5. \n odkaz ve formátu URI, který poskytovatel k Dílu\npřipojil, pokud odkazuje na copyrightovou doložku k Dílu nebo na\nlicenční podmínky a\n
      6. \n \
      7. \n pokud se jedná o upravené Dílo, též údaje o Díle a o\nzpůsobu, kterým bylo upraveno, v souladu s ustanovením čl. 3 písm. b).\n
      8. \n
      \n \ Údaje uvedené v ustanovení tohoto čl. 4 písm. c) má nabyvatel povinnost\nuvést jakýmkoli přiměřeným způsobem. V případě upraveného Díla nebo\nsouborného díla se považuje za přiměřené, aby údaje vztahující se k\nDílu byly uvedeny spolu s obdobnými údaji o ostatních dílech, která\nbyla zahrnuta do souborného díla nebo využita při vzniku upraveného\nDíla, a to způsobem nesnižujícím jejich hodnotu ve srovnání s obdobnými\núdaji o ostatních uvedených dílech a ostatních uvedených osobách. Údaje\nuvedené v ustanovení tohoto čl. 4 písm. c) je nabyvatel oprávněn použít\npouze pro označení Díla v souvislosti s užitím Díla v souladu s tímto\nujednáním. Bez předchozího písemného souhlasu uvedených osob není\nnabyvatel oprávněn uvádět údaje o Díle způsobem, který by přímo či\nnepřímo vyvolal dojem účasti nebo jiné formy podpory ze strany\nuvedených osob.\n
    6. \n
    7. \n \ Omezení uvedená v čl. 4 písm. a) až c) se nevztahují na ty\nčásti Díla, na které se vztahuje definice díla uvedená v čl. 1 písm. a)\npouze z důvodu ochrany zvláštních práv pořizovatele databáze.\n
    8. \n
    9. \n

      \n Tímto ujednáním nejsou dotčena osobnostní práva autora,\npokud příslušný právní řád jejich ochranu uznává. Zejména si nikdo\nnesmí osobovat autorství k Dílu a Dílo smí být užito jen způsobem\nnesnižujícím jeho hodnotu. Za zásah do osobnostních práv autora se\nnepovažuje jednání v souladu s podmínkami stanovenými tímto ujednáním.\n \

      \n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Odpovědnost za vady\n \n

    \n

    \n NEBYLA-LI MEZI POSKYTOVATELEM A NABYVATELEM UZAVŘENA PÍSEMNÁ\nDOHODA\nUPRAVUJÍCÍ ODPOVĚDNOST POSKYTOVATELE ZA VADY DÍLA, POSKYTUJE\nPOSKYTOVATEL DÍLO TAKOVÉ, JAKÉ JE. POSKYTOVATEL NEPROHLAŠUJE, ŽE DÍLO\nMÁ URČITÉ VLASTNOSTI A NEPOSKYTUJE K DÍLU ZÁRUKY, COŽ NABYVATEL BERE NA\nVĚDOMÍ.\n

    \n

    \n \n 6. Odpovědnost za škodu\n \n

    \n

    \n POSKYTOVATEL NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNOU ŠKODU NAD MINIMÁLNÍ ROZSAH\nSTANOVENÝ PLATNOU PRÁVNÍ ÚPRAVOU, COŽ NABYVATEL BERE NA VĚDOMÍ.\n

    \n

    \n \n 7. Ukončení licence\n \n

    \n
      \n
    1. \n Nabyvateli zaniká licence k Dílu podle tohoto ujednání\nokamžikem,\nkdy nabyvatel poruší podmínky tohoto ujednání. Tím nejsou dotčeny\nlicence k upravenému Dílu nebo soubornému dílu, které nabyvatel poskytl\nnebo poskytne v souladu s tímto ujednáním dalším osobám, pokud tyto\nosoby podmínky příslušné licence dodržují. Články 1, 2, 5, 6, 7 a 8\ntohoto ujednání zůstávají v účinnosti i po zániku oprávnění k užití\nDíla podle tohoto odstavce.\n
    2. \n \
    3. \n Nedojde-li k zániku licence k Dílu podle odstavce a), je\nlicence k\nDílu časově neomezená (na celou dobu trvání práv k Dílu). Poskytovatel\nje oprávněn současně poskytovat k Dílu jiné licence nebo může přestat\nDílo šířit, pokud tím nebude dotčena licence k Dílu poskytnutá\nnabyvateli ani další licence poskytnuté v souladu s tímto ujednáním, a\npokud zůstane, vyjma případu uvedeného v předchozím odstavci, v plném\nrozsahu platná a účinná licence, kterou poskytovatel nabyvateli na\nzákladě tohoto ujednání poskytl.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Závěrečná ustanovení\n \n

    \n
      \n
    1. \n Když nabyvatel rozšiřuje nebo sděluje veřejnosti Dílo nebo\nsouborné\ndílo, poskytuje licenci k Dílu dalším osobám přímo poskytovatel, a to\nza stejných podmínek a ve stejném rozsahu, v jakém získal licenci k\nDílu nabyvatel na základě tohoto ujednání.\n
    2. \n
    3. \n Když nabyvatel rozšiřuje nebo sděluje veřejnosti upravené\nDílo,\nposkytuje licenci k Dílu dalším osobám přímo poskytovatel, a to za\nstejných podmínek a ve stejném rozsahu, v jakém získal licenci k Dílu\nnabyvatel na základě tohoto ujednání.\n
    4. \n
    5. \n Pokud se některé ustanovení tohoto ujednání stane neplatným\nnebo\nneúčinným, nemá tato neplatnost nebo neúčinnost vliv na platnost a\núčinnost zbývajících ustanovení.\n
    6. \n
    7. \n \ Bez písemného souhlasu druhé smluvní strany není smluvní\nstrana oprávněna vyloučit nebo změnit žádné ustanovení tohoto ujednání.\n
    8. \n
    9. \n Smluvní strany prohlašují, že toto ujednání tvoří úplnou\ndohodu o\npodmínkách poskytnutí licence k Dílu. Toto ujednání lze měnit pouze\npísemnou dohodou smluvních stran.\n \
    10. \n
    11. \n Pokud se smluvní strany nedohodnou jinak, řídí se právní\nvztahy podle tohoto ujednání právem České republiky.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Upozornění Creative Commons\n

    \n Creative Commons není stranou\nlicenční smlouvy a neposkytuje k Dílu žádné záruky. Creative Commos v\nžádném případě neodpovídá nabyvateli nebo třetím osobám za škodu nebo\njinou újmu, kterou utrpěli v souvislosti s tímto ujednáním. Předchozí\ndvě věty se nevztahují na případ, kdy Creative Commons sebe jako\nposkytovatele podle tohoto ujednání výslovně uvede.\n
    \n \
    \n Ochrannou\nznámku „Creative Commons“ a jiné ochranné známky nebo loga Creative\nCommons je možné použít pouze pro potřeby označení, že Dílo je\nposkytováno veřejnosti pod licencí CCPL. Jakékoli jiné užití ochranné\nznámky „Creative Commons“ nebo jiné ochranné známky nebo loga Creative\nCommons vyžaduje předchozí písemný souhlas Creative Commons. Jejich\nužití se řídí aktuálním zněním pokynů pro užívání ochranných známek\nCreative Commons, které je k dispozici na internetových stránkách\nCreative Commons nebo na vyžádání. Uvedená pravidla pro užití\nochranných známek nejsou součástí této licence.\n
    \n
    \n Creative Commons je možno kontaktovat na adrese\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/cz/legalcode.cs deed_url: /licenses/by-sa/3.0/cz/deed.cs plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8305 fields: tool: 5671 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSKANZLEI UND\nLEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE BEREITSTELLUNG DIESER LIZENZ FÜHRT ZU\nKEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS STELLT DIESE INFORMATIONEN\nOHNE GEWÄHR ZUR VERFÜGUNG. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE\nGEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE\nHAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS DEREN GEBRAUCH ERGEBEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n DER GEGENSTAND DIESER LIZENZ (WIE UNTER \"SCHUTZGEGENSTAND\"\nDEFINIERT) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLICENSE (\"CCPL\", \"LIZENZ\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT.\nDER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER ANDERE GESETZE\nGESCHÜTZT. JEDE FORM DER NUTZUNG DES SCHUTZGEGENSTANDES, DIE NICHT\nAUFGRUND DIESER LIZENZ ODER DURCH GESETZE GESTATTET IST, IST UNZULÄSSIG.\n

    \n

    \n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESE LIZENZ GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM\nSCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN\nRECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. SOWEIT DIESE LIZENZ ALS LIZENZVERTRAG\nANZUSEHEN IST, GEWÄHRT IHNEN DER LIZENZGEBER DIE IN DER LIZENZ\nGENANNTEN RECHTE UNENTGELTLICH UND IM AUSTAUSCH DAFÜR, DASS SIE DAS\nGEBUNDENSEIN AN DIE LIZENZBEDINGUNGEN AKZEPTIEREN.\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Der Begriff \"\n \n Abwandlung\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nbezeichnet das Ergebnis jeglicher Art von Veränderung des\nSchutzgegenstandes, solange die eigenpersönlichen Züge des\nSchutzgegenstandes darin nicht verblassen und daran eigene Schutzrechte\nentstehen. Das kann insbesondere eine Bearbeitung, Umgestaltung,\nÄnderung, Anpassung, Übersetzung oder Heranziehung des\nSchutzgegenstandes zur Vertonung von Laufbildern sein. Nicht als\nAbwandlung des Schutzgegenstandes gelten seine Aufnahme in eine\nSammlung oder ein Sammelwerk und die freie Benutzung des\nSchutzgegenstandes.\n
    2. \n
    3. \n Der Begriff \"\n \n Sammelwerk\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nmeint eine Zusammenstellung von literarischen, künstlerischen oder\nwissenschaftlichen Inhalten, sofern diese Zusammenstellung aufgrund von\nAuswahl und Anordnung der darin enthaltenen selbständigen Elemente eine\ngeistige Schöpfung darstellt, unabhängig davon, ob die Elemente\nsystematisch oder methodisch angelegt und dadurch einzeln zugänglich\nsind oder nicht.\n
    4. \n
    5. \n \"\n \n \ Verbreiten\n \n \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet,\nden Schutzgegenstand oder Abwandlungen im Original oder in Form von\nVervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form der\nÖffentlichkeit anzubieten oder in Verkehr zu bringen.\n
    6. \n
    7. \n Unter \"\n \n Lizenzelementen\n \ \n \" werden im Sinne dieser\nLizenz die folgenden übergeordneten Lizenzcharakteristika verstanden,\ndie vom Lizenzgeber ausgewählt wurden und in der Bezeichnung der Lizenz\nzum Ausdruck kommen: \"Namensnennung\", \"Weitergabe unter gleichen\nBedingungen\".\n
    8. \n
    9. \n Der \"\n \n Lizenzgeber\n \ \n \" im Sinne dieser Lizenz ist\ndiejenige natürliche oder juristische Person oder Gruppe, die den\nSchutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet und\ninsoweit als Rechteinhaberin auftritt.\n
    10. \n
    11. \n \"\n \ \n Rechteinhaber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist der\nUrheber des Schutzgegenstandes oder jede andere natürliche oder\njuristische Person oder Gruppe von Personen, die am Schutzgegenstand\nein Immaterialgüterrecht erlangt hat, welches die in Abschnitt 3\ngenannten Handlungen erfasst und bei dem eine Einräumung von\nNutzungsrechten oder eine Weiterübertragung an Dritte möglich ist.\n
    12. \n
    13. \n Der Begriff \"\n \n Schutzgegenstand\n \ \n \" bezeichnet in\ndieser Lizenz den literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen\nInhalt, der unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird. Das\nkann insbesondere eine persönliche geistige Schöpfung jeglicher Art,\nein Werk der kleinen Münze, ein nachgelassenes Werk oder auch ein\nLichtbild oder anderes Objekt eines verwandten Schutzrechts sein,\nunabhängig von der Art seiner Fixierung und unabhängig davon, auf\nwelche Weise jeweils eine Wahrnehmung erfolgen kann, gleichviel ob in\nanaloger oder digitaler Form. Soweit Datenbanken oder\nZusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz\neigener Art genießen, unterfallen auch sie dem Begriff\n\"Schutzgegenstand\" im Sinne dieser Lizenz.\n
    14. \n \
    15. \n Mit \"\n \n Sie\n \n \" bzw. \"\n \n \ Ihnen\n \n \" ist die\nnatürliche oder juristische Person gemeint, die in dieser Lizenz im\nAbschnitt 3 genannte Nutzungen des Schutzgegenstandes vornimmt und\nzuvor in Hinblick auf den Schutzgegenstand nicht gegen Bedingungen\ndieser Lizenz verstoßen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des\nLizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten\nNutzungsrechte trotz eines vorherigen Verstoßes auszuüben.\n
    16. \n
    17. \n Unter \"\n \n Öffentlich Zeigen\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nsind Veröffentlichungen und Präsentationen des Schutzgegenstandes zu\nverstehen, die für eine Mehrzahl von Mitgliedern der Öffentlichkeit\nbestimmt sind und in unkörperlicher Form mittels öffentlicher\nWiedergabe in Form von Vortrag, Aufführung, Vorführung, Darbietung,\nSendung, Weitersendung, zeit- und ortsunabhängiger Zugänglichmachung\noder in körperlicher Form mittels Ausstellung erfolgen, unabhängig von\nbestimmten Veranstaltungen und unabhängig von den zum Einsatz kommenden\nTechniken und Verfahren, einschließlich drahtgebundener oder drahtloser\nMittel und Einstellen in das Internet.\n
    18. \n
    19. \n \"\n \n Vervielfältigen\n \ \n \" im Sinne dieser Lizenz\nbedeutet, mittels beliebiger Verfahren Vervielfältigungsstücke des\nSchutzgegenstandes herzustellen, insbesondere durch Ton- oder\nBildaufzeichnungen, und umfasst auch den Vorgang, erstmals körperliche\nFixierungen des Schutzgegenstandes sowie Vervielfältigungsstücke dieser\nFixierungen anzufertigen, sowie die Übertragung des Schutzgegenstandes\nauf einen Bild- oder Tonträger oder auf ein anderes elektronisches\nMedium, gleichviel ob in digitaler oder analoger Form.\n
    20. \n
    21. \n

      \n \"\n \n Mit Creative Commons kompatible Lizenz\n \n \"\nbezeichnet eine Lizenz, die unter\nhttps://creativecommons.org/compatiblelicenses aufgelistet ist und die\ndurch Creative Commons als grundsätzlich zur vorliegenden Lizenz\näquivalent akzeptiert wurde, da zumindest folgende Voraussetzungen\nerfüllt sind:\n

      \n

      \n \ Diese mit Creative Commons kompatible Lizenz\n

      \n
        \n \
      1. \n enthält Bestimmungen, welche die gleichen Ziele verfolgen,\ndie gleiche Bedeutung haben und die gleichen Wirkungen erzeugen wie die\nLizenzelemente der vorliegenden Lizenz; und\n
      2. \n
      3. \n erlaubt ausdrücklich das Lizenzieren von ihr unterstellten\nAbwandlungen unter vorliegender Lizenz, unter einer anderen\nrechtsordnungsspezifisch angepassten Creative-Commons-Lizenz mit\ndenselben Lizenzelementen, wie sie die vorliegende Lizenz aufweist, oder unter\nder entsprechenden Creative-Commons-Unported-Lizenz.\n
      4. \n
      \n \
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Schranken des Immaterialgüterrechts\n \ \n

    \n

    \n Diese Lizenz ist in keiner Weise darauf gerichtet, Befugnisse zur\nNutzung des Schutzgegenstandes zu vermindern, zu beschränken oder zu\nvereiteln, die Ihnen aufgrund der Schranken des Urheberrechts oder anderer\nRechtsnormen bereits ohne Weiteres zustehen oder sich aus dem\nFehlen eines immaterialgüterrechtlichen Schutzes ergeben.\n

    \n

    \n \n \ 3. Einräumung von Nutzungsrechten\n \n

    \n

    \n Unter den Bedingungen dieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber\n- unbeschadet unverzichtbarer Rechte und vorbehaltlich des Abschnitts 3.e)\n- das vergütungsfreie, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Schutzrechts\nam Schutzgegenstand) unbeschränkte einfache Recht ein, den Schutzgegenstand\nauf die folgenden Arten und Weisen zu nutzen (\"unentgeltlich eingeräumtes\neinfaches Nutzungsrecht für jedermann\"):\n

    \n
      \n
    1. \n Den Schutzgegenstand in beliebiger Form und Menge zu\nvervielfältigen, ihn in Sammelwerke zu integrieren und ihn als Teil\nsolcher Sammelwerke zu vervielfältigen;\n
    2. \n
    3. \n Abwandlungen des Schutzgegenstandes anzufertigen, einschließlich\nÜbersetzungen unter Nutzung jedweder Medien, sofern deutlich erkennbar\ngemacht wird, dass es sich um Abwandlungen handelt;\n
    4. \n \
    5. \n den Schutzgegenstand, allein oder in Sammelwerke aufgenommen,\nöffentlich zu zeigen und zu verbreiten;\n
    6. \n
    7. \n Abwandlungen des Schutzgegenstandes zu veröffentlichen,\nöffentlich zu zeigen und zu verbreiten.\n
    8. \n
    9. \n \

      \n Bezüglich Vergütung für die Nutzung des Schutzgegenstandes gilt\nFolgendes:\n \

      \n
        \n
      1. \n \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche\n \n :\nSoweit unverzichtbare Vergütungsansprüche im Gegenzug für gesetzliche\nLizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme (zum Beispiel für\nLeermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das\nausschließliche Recht vor, die entsprechende Vergütung einzuziehen für\njede Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie.\n
      2. \n
      3. \n \n Vergütung bei Zwangslizenzen\n \n : Sofern\nZwangslizenzen außerhalb dieser Lizenz vorgesehen sind und zustande\nkommen, verzichtet der Lizenzgeber für alle Fälle einer lizenzgerechten\nNutzung des Schutzgegenstandes durch Sie auf jegliche Vergütung.\n
      4. \n
      5. \n \n Vergütung in sonstigen Fällen\n \n : Bezüglich\nlizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie, die nicht\nunter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt, verzichtet\nder Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine\nEinziehung der Vergütung durch ihn selbst oder nur durch eine\nVerwertungsgesellschaft möglich wäre.\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Das vorgenannte Nutzungsrecht wird für alle bekannten sowie für alle\nnoch nicht bekannten Nutzungsarten eingeräumt. Es beinhaltet auch das\nRecht, solche Änderungen am Schutzgegenstand vorzunehmen, die für bestimmte\nnach dieser Lizenz zulässige Nutzungen technisch erforderlich sind.\nAlle sonstigen Rechte, die über diesen Abschnitt hinaus nicht ausdrücklich\ndurch den Lizenzgeber eingeräumt werden, bleiben diesem allein vorbehalten.\nSoweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten Schutzgegenstand\ndieser Lizenz oder Teil dessen sind und einen immaterialgüterrechtlichen\nSchutz eigener Art genießen, verzichtet der Lizenzgeber auf sämtliche\naus diesem Schutz resultierenden Rechte.\n

    \n

    \n \n 4. Bedingungen\n \n

    \n

    \n \ Die Einräumung des Nutzungsrechts gemäß Abschnitt 3 dieser Lizenz\nerfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n \
    1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den\nBedingungen dieser Lizenz verbreiten oder öffentlich zeigen. Sie müssen\ndabei stets eine Kopie dieser Lizenz oder deren vollständige\nInternetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen.\nSie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten oder\nfordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch diese Lizenz\ngewährten Rechte beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht\nunterlizenzieren. Bei jeder Kopie des Schutzgegenstandes, die Sie\nverbreiten oder öffentlich zeigen, müssen Sie alle Hinweise unverändert\nlassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Wenn\nSie den Schutzgegenstand verbreiten oder öffentlich zeigen, dürfen Sie\n(in Bezug auf den Schutzgegenstand) keine technischen Maßnahmen\nergreifen, die den Nutzer des Schutzgegenstandes in der Ausübung der\nihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dieser\nAbschnitt 4.a) gilt auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines\nSammelwerkes bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass das Sammelwerk\ninsgesamt dieser Lizenz unterstellt werden muss. Sofern Sie ein\nSammelwerk erstellen, müssen Sie auf\ndie Mitteilung eines Lizenzgebers hin aus dem Sammelwerk die in\nAbschnitt 4.c) aufgezählten Hinweise entfernen. Wenn Sie eine\nAbwandlung vornehmen, müssen Sie auf die\nMitteilung eines Lizenzgebers hin von der Abwandlung die in Abschnitt\n4.c) aufgezählten Hinweise entfernen.\n
    2. \n
    3. \n

      \n Sie dürfen eine Abwandlung ausschließlich unter den Bedingungen\n

      \n
        \n \
      1. \n dieser Lizenz,\n
      2. \n
      3. \n einer späteren Version dieser Lizenz mit denselben\nLizenzelementen,\n
      4. \n
      5. \n einer rechtsordnungsspezifischen Creative-Commons-Lizenz mit\ndenselben Lizenzelementen ab Version 3.0 aufwärts (z.B. Namensnennung -\nWeitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 US),\n
      6. \n
      7. \n der Creative-Commons-Unported-Lizenz mit denselben\nLizenzelementen ab Version 3.0 aufwärts, oder\n
      8. \n
      9. \n \ einer mit Creative Commons kompatiblen Lizenz\n
      10. \n
      \n

      \n \ verbreiten oder öffentlich zeigen.\n

      \n

      \n Falls Sie die Abwandlung gemäß Abschnitt (v) unter einer mit\nCreative Commons kompatiblen Lizenz lizenzieren, müssen Sie deren\nLizenzbestimmungen Folge leisten.\n

      \n

      \n Falls Sie die Abwandlungen unter\neiner der unter (i)-(iv) genannten Lizenzen (\"Verwendbare Lizenzen\")\nlizenzieren, müssen Sie deren Lizenzbestimmungen sowie folgenden\nBestimmungen Folge leisten: Sie müssen stets eine Kopie der\nverwendbaren Lizenz oder deren vollständige Internetadresse in Form des\nUniform-Resource-Identifier (URI) beifügen, wenn Sie die Abwandlung\nverbreiten oder öffentlich zeigen. Sie dürfen keine Vertrags- oder\nNutzungsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen der verwendbaren Lizenz oder die\ndurch sie gewährten Rechte beschränken. Bei jeder Abwandlung, die Sie\nverbreiten oder öffentlich zeigen, müssen Sie alle Hinweise auf die verwendbare Lizenz und den\nHaftungsausschluss unverändert lassen. Wenn Sie die Abwandlung\nverbreiten oder öffentlich zeigen, dürfen Sie (in Bezug auf die Abwandlung) keine technischen Maßnahmen\nergreifen, die den Nutzer der Abwandlung in der Ausübung der ihm durch\ndie verwendbare Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dieser\nAbschnitt 4.b) gilt auch für den Fall, dass die Abwandlung einen\nBestandteil eines Sammelwerkes bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass\ndas Sammelwerk insgesamt der verwendbaren Lizenz unterstellt werden\nmuss.\n

      \n
    4. \n
    5. \n

      \n Die Verbreitung und das öffentliche Zeigen des\nSchutzgegenstandes oder auf ihm aufbauender Abwandlungen oder ihn\nenthaltender Sammelwerke ist Ihnen nur unter der Bedingung gestattet,\ndass Sie, vorbehaltlich etwaiger Mitteilungen im Sinne von Abschnitt\n4.a), alle dazu gehörenden Rechtevermerke unberührt lassen. Sie sind\nverpflichtet, die Rechteinhaberschaft in einer der Nutzung\nentsprechenden, angemessenen Form anzuerkennen, indem Sie - soweit\nbekannt - Folgendes angeben:\n

      \n
        \n
      1. \n Den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet\nwird) des Rechteinhabers und / oder, falls der Lizenzgeber im\nRechtevermerk, in den Nutzungsbedingungen oder auf andere angemessene\nWeise eine Zuschreibung an Dritte vorgenommen hat (z.B. an eine\nStiftung, ein Verlagshaus oder eine Zeitung)\n(\"Zuschreibungsempfänger\"), Namen bzw. Bezeichnung dieses oder dieser\nDritten;\n \
      2. \n
      3. \n den Titel des Inhaltes;\n
      4. \n
      5. \n in einer praktikablen Form den Uniform-Resource-Identifier\n(URI, z.B. Internetadresse), den der Lizenzgeber zum Schutzgegenstand\nangegeben hat, es sei denn, dieser URI verweist nicht auf den\nRechtevermerk oder die Lizenzinformationen zum Schutzgegenstand;\n \
      6. \n
      7. \n und im Falle einer Abwandlung des Schutzgegenstandes in\nÜbereinstimmung mit Abschnitt 3.b) einen Hinweis darauf, dass es sich\num eine Abwandlung handelt.\n
      8. \n
      \n

      \n Die nach diesem Abschnitt 4.c) erforderlichen Angaben können in\njeder angemessenen Form gemacht werden; im Falle einer Abwandlung des\nSchutzgegenstandes oder eines Sammelwerkes müssen diese Angaben das\nMinimum darstellen und bei gemeinsamer Nennung mehrerer Rechteinhaber\ndergestalt erfolgen, dass sie zumindest ebenso hervorgehoben sind wie\ndie Hinweise auf die übrigen Rechteinhaber. Die Angaben nach diesem\nAbschnitt dürfen Sie ausschließlich zur Angabe der Rechteinhaberschaft\nin der oben bezeichneten Weise verwenden. Durch die Ausübung Ihrer\nRechte aus dieser Lizenz dürfen Sie ohne eine vorherige, separat und\nschriftlich vorliegende Zustimmung des Lizenzgebers und / oder des\nZuschreibungsempfängers weder explizit noch implizit irgendeine\nVerbindung zum Lizenzgeber oder Zuschreibungsempfänger und ebenso wenig\neine Unterstützung oder Billigung durch ihn andeuten.\n

      \n
    6. \n
    7. \n Die oben unter 4.a) bis c) genannten Einschränkungen gelten\nnicht für solche Teile des Schutzgegenstandes, die allein deshalb unter\nden Schutzgegenstandsbegriff fallen, weil sie als Datenbanken oder\nZusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz\neigener Art genießen.\n
    8. \n
    9. \n Persönlichkeitsrechte bleiben - soweit sie bestehen - von dieser\nLizenz unberührt.\n
    10. \n
    \n

    \n \ \n 5. Gewährleistung\n \n

    \n

    \n SOFERN KEINE ANDERS LAUTENDE, SCHRIFTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN DEM\nLIZENZGEBER UND IHNEN GESCHLOSSEN WURDE UND SOWEIT MÄNGEL NICHT\nARGLISTIG VERSCHWIEGEN WURDEN, BIETET DER LIZENZGEBER DEN\nSCHUTZGEGENSTAND UND DIE EINRÄUMUNG VON RECHTEN UNTER AUSSCHLUSS\nJEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG AN UND ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH\nKONKLUDENT GARANTIEN IRGENDEINER ART. DIES UMFASST INSBESONDERE DAS\nFREISEIN VON SACH- UND RECHTSMÄNGELN, UNABHÄNGIG VON DEREN\nERKENNBARKEIT FÜR DEN LIZENZGEBER, DIE VERKEHRSFÄHIGKEIT DES\nSCHUTZGEGENSTANDES, SEINE VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK\nSOWIE DIE KORREKTHEIT VON BESCHREIBUNGEN. DIESE GEWÄHRLEISTUNGSBESCHRÄNKUNG\nGILT NICHT, SOWEIT MÄNGEL ZU SCHÄDEN DER IN ABSCHNITT 6 BEZEICHNETEN ART\nFÜHREN UND AUF SEITEN DES LIZENZGEBERS DAS JEWEILS GENANNTE VERSCHULDEN BZW.\nVERTRETENMÜSSEN EBENFALLS VORLIEGT.\n

    \n

    \n \n 6. Haftungsbeschränkung\n \n

    \n

    \n DER LIZENZGEBER HAFTET IHNEN GEGENÜBER IN BEZUG AUF SCHÄDEN AUS DER\nVERLETZUNG DES LEBENS, DES KÖRPERS ODER DER GESUNDHEIT NUR, SOFERN IHM\nWENIGSTENS FAHRLÄSSIGKEIT VORZUWERFEN IST, FÜR SONSTIGE SCHÄDEN NUR BEI\nGROBER FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSATZ, UND ÜBERNIMMT DARÜBER HINAUS\nKEINERLEI FREIWILLIGE HAFTUNG.\n

    \n

    \n \n 7. Erlöschen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Diese Lizenz und die durch sie eingeräumten Nutzungsrechte\nerlöschen mit Wirkung für die Zukunft im Falle eines Verstoßes gegen\ndie Lizenzbedingungen durch Sie, ohne dass es dazu der Kenntnis des\nLizenzgebers vom Verstoß oder einer weiteren Handlung einer der\nVertragsparteien bedarf. Mit natürlichen oder juristischen Personen,\ndie Abwandlungen des Schutzgegenstandes oder diesen enthaltende\nSammelwerke unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen erhalten\nhaben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch\nsolange weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche\nLizenzbedingungen halten. Darüber hinaus gelten die Ziffern 1, 2, 5, 6,\n7, und 8 auch nach einem Erlöschen dieser Lizenz fort.\n
    2. \n
    3. \n Vorbehaltlich der oben genannten Bedingungen gilt diese Lizenz\nunbefristet bis der rechtliche Schutz für den Schutzgegenstand\nausläuft. Davon abgesehen behält der Lizenzgeber das Recht, den\nSchutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen anzubieten oder die\neigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit einzustellen,\nsolange die Ausübung dieses Rechts nicht einer Kündigung oder einem\nWiderruf dieser Lizenz (oder irgendeiner Weiterlizenzierung, die auf\nGrundlage dieser Lizenz bereits erfolgt ist bzw. zukünftig noch\nerfolgen muss) dient und diese Lizenz unter Berücksichtigung der oben\nzum Erlöschen genannten Bedingungen vollumfänglich wirksam bleibt.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Sonstige Bestimmungen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Jedes Mal wenn Sie den Schutzgegenstand für sich genommen oder\nals Teil eines Sammelwerkes verbreiten oder öffentlich zeigen, bietet der\nLizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz zu den gleichen Bedingungen und\nim gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    2. \n
    3. \n Jedes Mal wenn Sie eine Abwandlung des Schutzgegenstandes\nverbreiten oder öffentlich zeigen, bietet der Lizenzgeber dem Empfänger\neine Lizenz am ursprünglichen Schutzgegenstand zu den gleichen\nBedingungen und im gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    4. \n
    5. \n Sollte eine Bestimmung dieser Lizenz unwirksam sein, so bleibt\ndavon die Wirksamkeit der Lizenz im Übrigen unberührt.\n
    6. \n \
    7. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz soll als abbedungen und kein\nVerstoß gegen sie als zulässig gelten, solange die von dem Verzicht\noder von dem Verstoß betroffene Seite nicht schriftlich zugestimmt hat.\n
    8. \n
    9. \n Diese Lizenz (zusammen mit in ihr ausdrücklich vorgesehenen\nErlaubnissen, Mitteilungen und Zustimmungen, soweit diese tatsächlich\nvorliegen) stellt die vollständige Vereinbarung zwischen dem\nLizenzgeber und Ihnen in Bezug auf den Schutzgegenstand dar. Es\nbestehen keine Abreden, Vereinbarungen oder Erklärungen in Bezug auf\nden Schutzgegenstand, die in dieser Lizenz nicht genannt sind.\nRechtsgeschäftliche Änderungen des Verhältnisses zwischen dem\nLizenzgeber und Ihnen sind nur über Modifikationen dieser Lizenz\nmöglich. Der Lizenzgeber ist an etwaige zusätzliche, einseitig durch\nSie übermittelte Bestimmungen nicht gebunden. Diese Lizenz kann nur\ndurch schriftliche Vereinbarung zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber\nmodifiziert werden. Derlei Modifikationen wirken ausschließlich\nzwischen dem Lizenzgeber und Ihnen und wirken sich nicht auf die\nDritten gemäß Ziffern 8.a) und b) angeboteten Lizenzen aus.\n
    10. \n
    11. \n Sofern zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber keine anderweitige\nVereinbarung getroffen wurde und soweit Wahlfreiheit besteht, findet\nauf diesen Lizenzvertrag das Recht der Bundesrepublik Deutschland\nAnwendung.\n \
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieser Lizenz und übernimmt\nkeinerlei Gewähr oder dergleichen in Bezug auf den Schutzgegenstand.\nCreative Commons haftet Ihnen oder einer anderen Partei unter keinem\nrechtlichen Gesichtspunkt für irgendwelche Schäden, die - abstrakt oder\nkonkret, zufällig oder vorhersehbar - im Zusammenhang mit dieser Lizenz\nentstehen. Unbeschadet der vorangegangen beiden Sätze, hat Creative\nCommons alle Rechte und Pflichten eines Lizenzgebers, wenn es sich\nausdrücklich als Lizenzgeber im Sinne dieser Lizenz bezeichnet.\n

    \n

    \n Creative Commons gewährt den Parteien nur insoweit das Recht, das\nLogo und die Marke \"Creative Commons\" zu nutzen, als dies notwendig\nist, um der Öffentlichkeit gegenüber kenntlich zu machen, dass der\nSchutzgegenstand unter einer CCPL steht. Ein darüber hinaus gehender\nGebrauch der Marke \"Creative Commons\" oder einer verwandten Marke oder\neines verwandten Logos bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung\nvon Creative Commons. Jeder erlaubte Gebrauch richtet sich nach der\nCreative Commons Marken-Nutzungs-Richtlinie in der jeweils aktuellen\nFassung, die von Zeit zu Zeit auf der Website veröffentlicht oder auf\nandere Weise auf Anfrage zugänglich gemacht wird. Zur Klarstellung: Die\ngenannten Einschränkungen der Markennutzung sind nicht Bestandteil\ndieser Lizenz.\n

    \n

    \n Creative Commons kann kontaktiert werden über\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    " legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/de/legalcode.de deed_url: /licenses/by-sa/3.0/de/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8306 fields: tool: 5672 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_ec.html translation_last_update: null title: Reconocimiento – Compartir Igual 3.0 Ecuador html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO JURÍDICO NI PROVEE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN DE ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN EN SUS CONDICIONES ACTUALES. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA EN RELACIÓN CON LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA NI ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS QUE RESULTAREN POR SU USO.\n

    \n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n SE CONFIERE LA OBRA (TAL COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) SEGÚN LAS CONDICIONES DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“CCPL” O “LICENCIA”). LA OBRA \ ESTÁ PROTEGIDA POR LA LEGISLACIÓN VIGENTE EN MATERIA DE DERECHOS DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS EN EL ECUADOR, Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. SE PROHÍBE TODO USO DE LA OBRA EXCEPTO EL AUTORIZADO SEGÚN ESTA LICENCIA O LAS LEYES ANTES MENCIONADAS.\n

    \n

    \n AL EJERCER CUALQUIER DERECHO OTORGADO EN ESTA LICENCIA, EL LICENCIATARIO \ ACEPTA Y ACUERDA CUMPLIR LAS CONDICIONES DE LA MISMA. SI EN UNA INTERPRETACIÓN MÁS AMPLIA, ESTA LICENCIA PUDIERE CONSIDERARSE UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE OTORGA LOS DERECHOS EN ELLA CONTENIDOS TOMANDO EN CUENTA SU ACEPTACIÓN DE DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n “Obra Derivada”\n \n \ Obras que revistan características de originalidad tales como: traducciones, \ resúmenes y extractos; arreglos musicales y las demás transformaciones de una obra literaria o artística; grabaciones o ejecuciones e incluye adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en que la Obra pueda ser retransmitida, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconociblemente derivada del original, excepto las obras que forman parte de una Colección, las mismas que no serán consideradas Obras Derivadas para los propósitos de esta Licencia. Para evitar cualquier duda, en los casos en los cuales la Obra sea una obra musical, ejecución o grabación musical, la sincronización de la obra de una forma cronometrada con una imagen en movimiento (“sincronización”) será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n \ “Colección”\n \n Es el conjunto de cosas por lo común de una misma clase o género, el conjunto de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o ejecuciones, grabaciones o transmisiones, u otras obras excepto las enumeradas en la Sección 1(h) siguiente, que, debido a la selección y al arreglo de sus contenidos, sean consideradas creaciones intelectuales, en las cuales la Obra se incluye en su extensión completa en formato no modificado, junto con una o más contribuciones adicionales de otros tipos, y cada una de las cuales sea considerada una Obra por separado e independiente por sí sola, y que en su conjunto se consideren como una Colección. Un trabajo que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada (tal como se define anteriormente) para los propósitos de esta Licencia.\n
      \n
    4. \n
    5. \n \n \ “Licencia Compatible de Creative Commons”.-\n \n Es una Licencia \ que se encuentra en https://creativecommons.org/compatiblelicenses que \ fue aprobada por Creative Commons como equivalente a esta Licencia, porque esta Licencia en lo mínimo: (i) contiene términos que tienen el mismo propósito, \ significado y efecto que los Elementos de Licencia de esta Licencia; y, (ii) explícitamente permite relicenciar Obras Derivadas disponibles bajo \ esa Licencia, bajo esta Licencia, una Licencia Creative Commons “Unported” \ o una Licencia de una jurisdicción donde opere Creative Commons (“jurisdiction license”) con los mismos Elementos de Licencia que esta Licencia.\n
      \n \
    6. \n
    7. \n \n “Distribución”\n \n Poner a disposición del público, el original o copias de la Obra, mediante su venta, arrendamiento, préstamo público o de cualquier otra forma conocida o por conocerse de transferencia de la propiedad, posesión o tenencia de dicho original o copia.\n
    8. \n
    9. \n \ \n “Categoría de Licencia”\n \n Significa las siguientes atribuciones de la Licencia tal como el Licenciante pueda seleccionar y se indiquen en el título de esta Licencia: Reconocimiento, Compartir igual.\n \
    10. \n
    11. \n \n “Licenciante”\n \n Significa el individuo, los individuos, la entidad o las entidades, titular o titulares de los Derechos de Autor, que ofrecen la Obra según las estipulaciones de esta Licencia.\n
    12. \n
    13. \n \n “Autor”\n \n Es la persona natural que realiza la creación intelectual. Para los efectos de esta Licencia el Autor también debe entenderse como el artista, intérprete o ejecutante; el productor de un fonograma y el titular de radio difusión en el sentido de los Derechos Conexos.\n
    14. \n
    15. \n \n “Obra”\n \ \n Es toda creación intelectual original, de naturaleza artística, científica, o literaria, susceptible de ser divulgada o reproducida en cualquier forma conocida o por conocerse. Para los efectos de esta Licencia “Obra” también debe entenderse como una interpretación o ejecución, una emisión, un fonograma en el sentido de los Derechos Conexos de acuerdo con la Ley de Derechos de Autor, en la medida en que la interpretación o ejecución, la emisión o el fonograma estén protegidos por la ley aplicable.\n
    16. \n \
    17. \n \n “Licenciatario”\n \n Persona natural o jurídica que ejerce sus derechos según esta Licencia y que no ha infringido previamente las condiciones de la misma con respecto a la Obra. O quien ha recibido un permiso expreso por parte del Licenciante para ejercer sus \ derechos según esta Licencia, a pesar de dicho incumplimiento previo.\n \
    18. \n
    19. \n \n “Ejecución Pública”\n \n Son las exhibiciones públicas de la Obra o comunicación al público de aquellos relatos públicos, por cualquier medio o proceso, incluyendo la ejecución digital pública o por medios conectados o inalámbricos; es poner a disposición del público las Obras de tal forma que los miembros del público puedan acceder a estas Obras desde un sitio y en un sitio que personalmente hayan seleccionado; \ es ejecutar la Obra ante el público por cualquier medio o proceso y la comunicación al público de dichas ejecuciones de la Obra, incluyendo la ejecución digital pública; difundir y volver a difundir la Obra por cualquier medio, sea señales, sonidos, imágenes u otro medio de difusión.\n
    20. \n
    21. \n \n \ “Reproducción”\n \n Es la fijación de la Obra en cualquier medio o por cualquier procedimiento, conocido o por conocerse, incluyendo su almacenamiento digital, temporal o definitivo, y la obtención de copias de toda o parte de ella por cualquier medio incluyendo, entre otros, grabaciones de audio o visuales y el derecho de grabar y de reproducir grabaciones de la Obra, incluso el almacenamiento de una grabación protegida o de una grabación en formato digital u otro medio electrónico.\n
    22. \n
    \n

    \n \n \ 2. Usos Honrados.\n \n - Ninguna estipulación contenida en esta Licencia podrá ser interpretada como una disminución, limitación o restricción de los derechos derivados del uso honrado y otras limitaciones o excepciones a los Derechos de Autor bajo el régimen legal vigente o derivado de cualquier otra norma aplicable.\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de la Licencia.-\n \ \n Sujeto a los términos y a las condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga al Licenciatario una Licencia mundial, sin cobro de regalías, no exclusiva e indefinida (depende del acuerdo de los contratantes de la Licencia), para ejercer los derechos de Licenciatario de la Obra, tal como se estipulan a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, e incorporarla \ en una o más Colecciones, y a reproducir la Obra tal como se incorpora en las Colecciones;\n
    2. \n
    3. \n A crear y reproducir Obras Derivadas siempre y cuando dicha Obra Derivada, incluyendo cualquier traducción en cualquier medio, efectúe los pasos razonables para claramente colocar etiquetas, demarcar, o identificar de alguna otra manera los cambios que se realizaron en la Obra original. Por ejemplo, una traducción debe marcarse como “El trabajo original fue traducido de inglés a español”, o una modificación deberá indicar “El trabajo original fue modificado”;\n
    4. \n
    5. \n A distribuir y ejecutar públicamente la Obra incluyendo aquella cuando se incorpora en Colecciones; y,\n
    6. \n
    7. \n \ A distribuir y ejecutar públicamente la Obra Derivada.\n
    8. \n
    9. \n \ Para evitar todas las dudas, el Licenciante renuncia al derecho de recaudar regalías, sea individualmente o en el caso en que el Licenciante sea miembro de una sociedad de recaudaciones que maneje esquemas de Licencias voluntarias, \ mediante dicha sociedad, cuando el Licenciatario ejerza cualquier derecho \ otorgado según esta Licencia.\n
    10. \n
    \n

    \n Se podrán ejercer dichos derechos en todos los formatos y medios, sean conocidos ahora o se conozcan en el futuro. Los derechos anteriores incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente por el Licenciante quedan reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.-\n \ \n La Licencia otorgada en la Sección 3 se sujeta expresamente y se limita según las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n \ El Licenciatario podrá distribuir o ejecutar públicamente la Obra solamente según las condiciones de esta Licencia. Deberá incluir una copia del Identificador de Recursos Uniforme (URI, por su sigla en inglés) para esta Licencia con cada copia de la Obra que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente. El Licenciatario no podrá ofrecer ni imponer ninguna condición en la Obra que pueda restringir los términos de esta Licencia ni la capacidad de la parte que recibe la Obra para ejercer los derechos otorgados según las condiciones de esta Licencia. No podrá otorgar sub-licencias de la Obra. Deberá mantener sin modificaciones todas las notificaciones que se refieren a esta Licencia y a los descargos de responsabilidades con cada copia de la Obra que el Licenciatario \ distribuya o ejecute públicamente. Cuando el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente la Obra, el Licenciatario no podrá imponer ninguna medida tecnológica vigente en la Obra que pueda restringir la capacidad de la parte que recibe la Obra por parte del Licenciatario para ejercer los derechos otorgados al receptor, según las condiciones de esta Licencia. Se aplica esta Sección 4(a) a la Obra tal como se incorpora en una Colección, pero para esto no hace falta que la Colección, aparte de la Obra en sí, esté sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si el Licenciatario es Autor de una Colección, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, el Licenciatario debe; en la medida en que sea práctico, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere de acuerdo con la Sección 4(c), según se solicite. Si el Licenciatario crea una Obra Derivada, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, el Licenciatario debe; en la medida en que sea práctico, retirar de la Obra Derivada cualquier crédito tal como se requiere de acuerdo a la Sección 4(c), según se solicite.\n
    2. \n
    3. \n El Licenciatario puede distribuir o ejecutar públicamente una Obra Derivada solamente bajo los siguientes parámetros: (i) las condiciones de esta Licencia; (ii) una versión posterior de esta Licencia con los mismos elementos de Licencia que esta Licencia; (iii) la Licencia Creative Commons Unported u otra Licencia de jurisdicción de Creative Commons (sea por esta versión de Licencia o una posterior) que contenga los mismos elementos de Licencia que esta Licencia (por ejemplo, Atribución - Compartir Igual 3.0 US) (la “Licencia Aplicable”); (iv) una Licencia Compatible de Creative Commons. Si el Licenciante ofrece una Obra Derivada bajo una de las Licencias mencionadas en el inciso (iv), debe cumplir con los términos de esa Licencia. Si el Licenciante ofrece la Obra Derivada bajo los términos de cualquiera de las Licencias mencionadas en (i), (ii) o (iii) (“la Licencia Aplicable”), debe cumplir con los términos de la Licencia Aplicable de forma general y con las siguientes disposiciones: (I) El Licenciante deberá incluir una copia del Identificador de Recursos Uniforme (URI, por su sigla en inglés) para esta Licencia, con cada copia de cada Obra Derivada que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente; (II) El Licenciatario no podrá ofrecer ni imponer ninguna condición en la Obra Derivada que pueda restringir los términos de la Licencia Aplicable ni la capacidad de la parte que recibe la Obra Derivada para ejercer los derechos otorgados al receptor según las condiciones de la Licencia Aplicable; (III) El Licenciante deberá mantener sin modificaciones todas las notificaciones que se refieren a la Licencia Aplicable y a los descargos de las garantías con cada copia de la Obra tal como se incluya en la Obra Derivada que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente; y, (IV) Cuando el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente la Obra Derivada, el Licenciatario no podrá imponer ninguna medida tecnológica vigente en la Obra Derivada que pueda restringir la capacidad de la parte que recibe la Obra Derivada del Licenciatario para ejercer los derechos otorgados al receptor según las condiciones de la Licencia Aplicable. Se aplica esta Sección 4(b) a la Obra Derivada tal como se incorpora en una Colección, pero para esto no hace falta que la Colección, aparte de la Obra Derivada en sí, esté sujeta a las condiciones de la Licencia Aplicable.\n
    4. \n
    5. \n Si el Licenciatario distribuye o ejecuta públicamente la Obra o cualquier Obra Derivada o Colección, el Licenciatario debe, excepto si se ha presentado una solicitud según la Sección 4(a), mantener intactas todas las notificaciones de Derechos de Autor de la Obra e incluir, de forma razonable, dependiendo del medio o forma que el Licenciatario está usando: (i) el nombre del Autor (o seudónimo, si fuera aplicable) si fuera suministrado el nombre de dicha parte o partes, y/o si el Autor y/o el Licenciante designaran cualquier otra parte o partes (por ejemplo, un instituto auspiciante, una entidad de publicación, una revista) para el reconocimiento (las “Partes del Reconocimiento”) en la notificación de Derechos de Autor o condiciones del servicio del Licenciante o por otros medios razonables; (ii) el título de la Obra si fuera suministrado; (iii) en la medida en que sea práctico, el Identificador de Recursos Uniforme (URI), si lo hubiere, que el Licenciante especifique que está asociado con la Obra; excepto si dicho URI no se refiere a la notificación del Derecho de Autor ni a la información de Licencias para la Obra; y, (iv) en forma coherente con la Sección 3(b), en el caso de una Obra Derivada, un crédito que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, “Traducción al francés del Trabajo por el Autor”, o “Guión basado en el Trabajo original por el Autor”). Se podrá implementar el crédito requerido por esta Sección 4(c) en cualquier forma razonable; siempre y cuando, en el caso de una Obra Derivada o Colección, por lo menos, aparezca dicho crédito, si aparece un crédito de todos los autores que contribuyeron a la Obra Derivada o a la Colección, como una parte de estos créditos y de una forma, por lo menos, tan destacada como los créditos de los demás autores que contribuyeron. Para evitar toda duda, el Licenciatario solamente podrá usar el crédito requerido por esta Sección con el propósito de reconocimiento en la manera anteriormente descrita y, al ejercer sus derechos según esta Licencia, el Licenciatario no podrá implícita ni tácitamente aseverar ni dar a entender ninguna conexión, auspicio ni respaldo por parte del Autor, Licenciante ni Partes del Reconocimiento, según corresponda, otorgado al Licenciatario o a su uso de la Obra, sin el permiso independiente, expreso, previo y escrito del Autor, el Licenciante y/o las Partes del Reconocimiento.\n
    6. \n
    7. \n \ Los derechos concedidos en la Sección 3 se deben ejercer teniendo en \ cuenta los Derechos Morales del Autor para objetar cualquier alteración, mutilación o deformación u otra acción despectiva en relación al trabajo, que pudiera resultar perjudicial para el honor o reputación del Autor o de su dignidad como tal en la medida que el Autor no puede renunciar \ a los Derechos Morales bajo las disposiciones legales aplicables.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Declaraciones, Exoneración de Garantía y Responsabilidad\n \ \n

    \n

    \n SALVO PACTO EN CONTRARIO DE AMBAS PARTES, QUE CONSTE POR ESCRITO, Y EN LA MAYOR EXTENSIÓN DE LO PERMITIDO POR LAS LEYES VIGENTES, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA EN SUS CONDICIONES ACTUALES. EL AUTOR GARANTIZA LA AUTORÍA Y ORIGINALIDAD DE LA OBRA, SIN EMBARGO NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA SOBRE LA CALIDAD COMERCIAL DE LA OBRA O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \n

    \n

    \n SALVO QUE LA LEY APLICABLE LO EXIJA EXPRESAMENTE, EL LICENCIANTE EN NINGÚN CASO PODRÁ SER RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, RESULTANTE, PUNITIVO NI EJEMPLAR QUE SURGIERA POR ESTA LICENCIA NI POR EL USO DE LA OBRA.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados por esta Licencia terminarán automáticamente si el Licenciatario incumpliera cualquiera de las condiciones de esta Licencia. Sin embargo, si hay individuos o entidades que hayan recibido Obras Derivadas o Colecciones de parte del Licenciatario bajo esta Licencia, sus Licencias no terminarán, siempre y cuando dichos individuos o entidades cumplan por completo las condiciones de esas Licencias. Las Secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 se mantendrán ante cualquier terminación de esta Licencia.\n \
    2. \n
    3. \n Sujeto a las condiciones y términos antes mencionados, la Licencia otorgada aquí se concede por el tiempo que dura la protección de los Derechos de Autor de la Obra. No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho de emitir o publicar esta Obra bajo los términos de Licencias diferentes o a dejar de distribuir la Obra en cualquier momento; siempre y cuando dicha opción no cumpla el propósito de revocar esta Licencia (o cualquier otra Licencia adicional que haya sido, o que deba, ser otorgada según las condiciones de esta Licencia) y la misma continuará en plena vigencia y efecto, excepto si terminare según las estipulaciones previas.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Asuntos diversos\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al receptor una Licencia para la Obra en las mismas condiciones y términos que la Licencia otorgada al Licenciatario según esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente la Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al receptor una Licencia para la Obra original en las mismas condiciones y términos que la Licencia otorgada al Licenciatario según esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si cualquier estipulación de esta Licencia no fuera válida ni exigible según las leyes aplicables, este hecho no afectará la validez o exigibilidad del resto de condiciones de esta Licencia, y sin que se requiera ninguna acción adicional de las partes de este acuerdo, se cambiará dicha estipulación en lo estrictamente necesario para que dicha estipulación sea válida y exigible.\n
    6. \n
    7. \n No se considerará que se ha renunciado a ninguna estipulación ni condición de esta Licencia ni se considerará que se ha aceptado ningún incumplimiento excepto si dicha renuncia o consentimiento fuera por escrito y en éste constare la firma de las partes.\n \
    8. \n
    9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto a la Obra, cuya Licencia se otorga mediante este documento. No hay acuerdos, puntos de compromiso ni declaraciones con respecto a la Obra que no estén estipulados en el presente. El Licenciante no tendrá la obligación de cumplir ninguna estipulación adicional que podrá incluirse en cualquier comunicación enviada por el Licenciatario. No se podrá modificar esta Licencia sin el consentimiento escrito del Licenciante y del Licenciatario.\n
    10. \n
    \n
    \n \

    \n \n Notificación de Creative Commons\n \n

    \n \

    \n Creative Commons no es parte interesada de esta Licencia y no presenta ninguna garantía de ningún tipo en relación con la Obra. Creative Commons no es responsable ante el Licenciatario ni ante terceros por ninguna teoría legal de ningún daño de ningún tipo, incluyendo, entre otros, cualquier daño general, especial, incidental ni resultante que surgiera en relación con esta Licencia. Sin perjuicio de lo mencionado en las líneas precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante según este documento, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

    \n \

    \n Excepto para cumplir el propósito limitado de indicar al público que la Obra cuenta con la Licencia según el CCPL, Creative Commons no autoriza el uso por ninguna de las partes de la marca registrada “Creative Commons” ni de ninguna marca registrada ni logotipo relacionados con Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso permitido deberá cumplir con las pautas de uso de marca registrada vigentes en ese momento de Creative Commons, según se pueda publicar en su sitio Web o que pudiera estar disponible de alguna otra forma y de tiempo en tiempo. Para evitar toda duda, esta restricción de marca registrada no forma parte de esta Licencia.\n

    \n \

    \n El Licenciatario puede ponerse en contacto con Creative Commons en la siguiente dirección:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/ec/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/3.0/ec/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8307 fields: tool: 5673 language_code: et html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_ee.html translation_last_update: null title: Autorile viitamine-Jagamine samadel tingimustel 3.0 Eesti html: "
    \n \"\"\n
    \n MITTETULUNDUSÜHING\nCREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE\nÕIGUSBÜROO EGA OSUTA ÕIGUSTEENUSEID.\nKÄESOLEVA LITSENTSI LEVITAMINE EI TEKITA ADVOKAADI-KLIENDI\nSUHET. CREATIVE COMMONS ANNAB KÄESOLEVAT INFORMATSIOONI JUST\nSIIN ESITATUD KUJUL. CREATIVE COMMONS EI ANNA KÄESOLEVA\nINFORMATSIOONIGA SEOSES MINGEID GARANTIISID NING VÄLISTAB\nVASTUTUSE SELLE KASUTAMISE TULEMUSENA TEKKIDA VÕIVA KAHJU\nEEST (NIIVÕRD, KUIVÕRD SEE EI OLE VASTUOLUS\nKOHALDATAVA ÕIGUSEGA).\n
    \n

    \n \n Litsents\n \n

    \n

    \n TEOS (NAGU ALLPOOL\nDEFINEERITUD) TEHAKSE KÄTTESAADAVAKS KÄESOLEVA\nCREATIVE COMMONS ÜLDSUSELE SUUNATUD LITSENTSI\n(„LITSENTSI“) ALUSEL. TEOS ON KAITSTUD\nAUTORIÕIGUSTEGA, AUTORIÕIGUSEGA KAASNEVATE\nÕIGUSTEGA, ANDMEBAASI TEGIJA ÕIGUSTEGA JA MUUDE\nKEHTIVATEST ÕIGUSAKTIDEST TULENEVATE ÕIGUSTEGA.\nTEOSE MIS TAHES KASUTAMINE MUUL VIISIL KUI KÄESOLEVA LITSENTSI\nJA KOHALDATAVATE ÕIGUSAKTIDEGA ETTENÄHTUD ALUSTEL\nON KEELATUD.\n

    \n

    \n TEOSTADES MIS TAHES\nKÄESOLEVAS REEGLISTIKUS SÄTESTATUD ÕIGUSI\nTEOSELE, AKTSEPTEERITE TE KÄESOLEVA LITSENTSI TINGIMUSI JA\nANNATE NÕUSOLEKU OLLA NENDEGA SEOTUD. ULATUSES, MILLES\nKÄESOLEV LITSENTS ON VAADELDAV LEPINGULISE SUHTENA, ANNAB\nLITSENTSIANDJA TEILE KÄESOLEVAS REEGLISTIKUS\nSÄTESTATUD ÕIGUSED EELDUSEL, ET TE\nNÕUSTUTE REEGLISTIKUS TOODUD TINGIMUSTEGA.\n

    \n

    \n \n 1.\nMõisted\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n Tuletatud\nTeos\n \n tähendab\nteost, mis tuleneb Teosest või põhineb Teosel ja\nmuudel varem-eksisteerinud teostel, näiteks tõlge,\nalgse Teose kohandus, muusika töötlus (arranžeering)\nvõi muude kirjandus- ja kunstiteoste, aga samuti\nfonogrammide, esituste ja audiovisuaalteoste\ntöötlused või mistahes muu vorm, millesse\nTeos võidakse ümber kujundada, muuta või\nkohandada, sealhulgas mis tahes vorm, mis on äratuntavalt\ntuletatud originaal-Teosest. Kogumikku ei käsitleta Tuletatud\nTeosena Litsentsi tähenduses. Kui Teos on muusikateos, esitus\nvõi fonogramm, käsitletakse Litsentsi\ntähenduses Tuletatud Teosena ka Teose\nsünkroniseerimist ajalises plaanis liikuva kujutisega (\n \ \n synching\n \n ).\n
    2. \n \
    3. \n \n Kogumik\n \n tähendab teoste kogumikku, mis moodustab oma sisu valiku ja\nülesehituse tõttu intellektuaalse loomingu,\nsisaldades Teost tervikuna muutmata kujul koos ühe\nvõi mitme muu teosega, millest igaüks eraldi\nmoodustavad iseseisva teose ning mis on koondatud kokku\nühtseks tervikuks, näiteks perioodilised\nväljaanded, antoloogiad, entsüklopeediad\nvõi muud Litsentsi punktis 1(h) toodud teosed. Teost, mis\nmoodustab Kogumiku, ei käsitleta Litsentsi tähenduses\nTuletatud Teosena (nagu eespool defineeritud).\n
    4. \n
    5. \n \ \n Creative\nCommonsi Litsentsile vastav litsents\n \n \ tähendab litsentsi, mis on loetletud veebileheküljel\nhttps://creativecommons.org/compatiblelicenses ning mis on\n \n Creative Commons\n \ \n i\npoolt heaks kiidetud kui põhiolemuselt Litsentsiga\nsamaväärne litsents põhjusel, et see\nsisaldab vähemalt järgmist: (i) vastav litsents\nsisaldab tingimusi, mille eesmärk, tähendus ja\nmõju on võrreldes Litsentsi Elementidega\nsamasugune; ja (ii) litsents lubab selgesõnaliselt selle\nalusel kättesaadavaks tehtud tuletatud teoste suhtes litsentsi\nandmist käesoleva Litsentsi alusel või\nmõne\n \n Creative Commons\n \n i\nkonkreetse jurisdiktsiooniga seotud muu litsentsi alusel, mis sisaldab\nLitsentsi Elementidega võrreldes samu tingimusi.\n
    6. \n
    7. \n \n Levitama\n \n \ tähendab Teose originaali ja koopiate või Tuletatud\nTeoste avalikkusele kättesaadavaks tegemist Teose\nmüügi või muul viisil\nomandiõiguse üleandmise teel (sealhulgas rentimist\nja laenutamist).\n
    8. \n
    9. \n \n \ Litsentsi\nElemendid\n \n tähendab\ntingimusi, mis on kindlaks määratud Litsentsiandja\npoolt ja millele viidatakse Litsentsi pealkirjas: Teose autorile\nviitamise kohustus, kohustus anda õigusi edasi samal\nvõi lähedasel alusel (\n \n Attribution\n \n \ -\n \n ShareAlike\n \n \ litsents).\n
    10. \n
    11. \n \n Litsentsiandja\n \n \ tähendab füüsilist isikut või\nfüüsilisi isikuid, juriidilist isikut või\njuriidilisi isikuid, kes pakub (pakuvad) Teost Litsentsi tingimuste\nalusel.\n
    12. \n \
    13. \n \n Algne\nAutor\n \n tähendab\nfüüsilist isikut või\nfüüsilisi isikuid, kes on Teose loonud, kui aga\nsellist isikut ei ole võimalik identifitseerida, siis Teose\nkirjastajat. Litsentsi alusel on Algseks Autoriks ka Teose esitaja,\nfonogrammitootja, audiovisuaalse teose produtsent, raadio- ja\ntelevisiooniorganisatsioon ning andmebaasi tegija. Juriidilist isikut\nvaadeldakse Litsentsi tähenduses Algse Autorina juhul, kui\nTeos on loodud juriidilise isiku initsiatiivil ja juhtimisel ning see\navalikustatakse juriidilise isiku nime all.\n
    14. \n
    15. \n \n Teos\n \n \ tähendab kirjandus-, kunsti- ja teadusteost, mida pakutakse\nLitsentsis sätestatud tingimustel. Litsentsi\ntähenduses on Teoseks ka Teose esitus, fonogramm, raadio- ja\ntelevisioonisaade, filmi esmasalvestus ja andmebaas selles ulatuses,\nmillises see on kaitstud Eesti autoriõiguse seadusega.\n
    16. \n
    17. \n \n \ Teie\n(Te)\n \n tähendab\nfüüsilist või juriidilist isikut, kes\nkasutab õigusi Litsentsi alusel ja kes ei ole varem rikkunud\nLitsentsi tingimusi, mis on antud Teose suhtes, või kes on\nsaanud Litsentsiandjalt selgelt väljendatud loa kasutada\nõigusi Litsentsi alusel, olenemata varasemast rikkumisest.\n \
    18. \n
    19. \n \n Avalikult\nesitama\n \n tähendab\nTeose avalikku esitamist ja nende avalike esituste edastamist\navalikkusele mis tahes viisil ja vahendit kasutades, sealhulgas\nkasutades traadiga või traadita vahendeid või\navalikke digitaalseid esitusi; Teoste avalikkusele\nkättesaadavaks tegemist sellisel viisil, et avalikkusele\nvõimaldatakse juurdepääs nendele Teostele\nvabalt valitud kohast ja kohas; Teose esitamist avalikkusele mis tahes\nviisil ja vahendit kasutades ning Teose esituste edastamist\navalikkusele, sealhulgas avaliku digitaalse esitusena; Teose\nringhäälingusaatena edastamist ja taasedastamist mis\ntahes viisil, sealhulgas märkide, heli või\nkujutistena.\n
    20. \n
    21. \n \n \ Reprodutseerima\n \n tähendab Teosest koopiate tegemist mis tahes vahendiga,\nsealhulgas igasuguste heli- või videosalvestuste tegemist,\nsamuti Teose salvestamist ja salvestuste reprodutseerimist, sealhulgas\nkaitstud esituse või fonogrammi säilitamist\ndigitaalkujul või muul elektroonilisel kandjal.\n \
    22. \n
    \n

    \n \n 2.\nAinuõiguste piiramine:\n \n \ Mitte midagi Litsentsis ei vähenda, kitsenda või\npiira Teose vaba kasutamist või õigusi Teose\nvabaks kasutamiseks, mis tulenevad kohalduvast autoriõiguse\nseadusest või muudest kohaldatavatest\nõigusaktidest.\n

    \n

    \n \n 3.\nLitsentsi andmine.\n \n Käesolevaga annab Litsentsiandja Teile Litsentsis\nsätestatud tingimustel ülemaailmse, tasuta,\ntähtajatu (autoriõiguse ja\nautoriõigusega kaasnevate õiguste kaitse\nkehtivuse tähtaja piirides) lihtlitsentsi Teose suhtes\nalljärgnevalt nimetatud õiguste kasutamiseks:\n

    \n
      \n
    1. \n õigus Teose\nreprodutseerimiseks, Teose inkorporeerimiseks (liitmiseks,\nlülitamiseks) ühte või mitmesse Kogumikku\nja Teose reprodutseerimiseks Kogumikesse inkorporeerituna;\n
    2. \n
    3. \n õigus Tuletatud\nTeoste loomiseks ja reprodutseerimiseks tingimusel, et iga sellise\nTuletatud Teose (sealhulgas mis tahes infokandjal oleva iga\ntõlke) puhul astub selle tegija mõistlikke samme\ntähistamaks selgelt, et Teose originaali on tehtud muudatusi.\nNäiteks võiks tõlke juurde olla lisatud\njärgmine tekst: \"Teos on tõlgitud inglise keelest\neesti keelde\" või Teose muutmisele võiks olla\nviidatud järgmise tekstiga \"Algset teost on muudetud.\";\n
    4. \n
    5. \n õigus Teose\nlevitamisele ja avalikule esitamisele, sh õigus Teose\nlevitamisele ja avalikule esitamisele Kogumikesse inkorporeerituna; ja\n
    6. \n
    7. \n õigus Tuletatud\nTeose levitamisele ja avalikule esitamisele.\n
    8. \n
    \n

    \n \ Litsentsi kasutaja peab silmas\npidama järgmist:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n Mitte-loovutatavad\nsundlitsentsid.\n \n \ Jurisdiktsioonides, milles seadusest või sundlitsentsist\ntulenevalt ei ole lubatud loobuda õigusest saada\nautoritasusid, on Litsentsiandjal ainuõigus saada Teilt\nautoritasu Litsentsi alusel antud õiguste mis tahes\nkasutamise eest;\n
    2. \n
    3. \n \n Loovutatavad\nsundlitsentsid.\n \n \ Jurisdiktsioonides, milles seadusest\nvõi sundlitsentsist tulenevalt on lubatud loobuda\nõigusest saada autoritasusid, loobub Litsentsiandja\nainuõigusest saada Teilt autoritasu Litsentsi alusel antud\nõiguste mis tahes kasutamise eest; ning\n
    4. \n
    5. \n \n Vabatahtlikud\nlitsentsid.\n \n \ Litsentsiandja loobub ise või juhul, kui\nLitsentsiandja kuulub kollektiivse esindamise organisatsiooni, mis\nhaldab vabatahtlikke litsentse, siis selle organisatsiooni kaudu\nõigusest saada Teilt autoritasusid Litsentsi alusel Teile antud\nõiguste mis tahes kasutamise eest. Juhul, kui Litsentsiandja\nkuulub kollektiivse esindamise organisatsiooni, millega sõlmitud\nkehtiva kokkuleppe kohaselt ei saa autoritasust loobuda, on\nLitsentsiandjal ainuõigus saada autoritasu.\n \
    6. \n
    \n

    \n Eelnimetatud õigusi\nvõidakse kasutada kõikides olemasolevates ja\ntulevikus väljatöötatavates meediumites ja\nformaatides. Eelnimetatud õigused hõlmavad\nõigust teha selliseid muudatusi, mis on tehniliselt\nvajalikud teostamaks õigusi muudes meediumites ja\nformaatides. Litsentsiandja jätab endale kõik\nõigused, mida ta ei ole Teile Litsentsiga\nselgesõnaliselt andnud.\n

    \n

    \n Kui Litsentsiandja omab Eesti\nautoriõiguse seaduse kohaselt, millega on Eesti\nõiguskorda üle võetud Euroopa Parlamendi\nja nõukogu direktiiv 96/9/EÜ, 11. märts\n1996, andmebaaside õiguskaitse kohta,\n \n sui generis\n \n andmebaasi tegija õigusi, loobub Litsentsiandja\nkäesolevaga sellistest õigustest.\n

    \n

    \n \n 4.\nPiirangud.\n \n \ Punktis 3 antud\nLitsents allub selgelt järgmistele piirangutele:\n

    \n
      \n
    1. \n Te võite Teost\nlevitada või avalikult esitada üksnes Litsentsi\ntingimuste alusel. Te peate lisama Litsentsi koopia või\nüldise ressursi identifikaatori (\n \n Uniform\nResource\nIdentifier\n \ \n - URI) Teose igale\nkoopiale, mida Te levitate või avalikult esitate. Te ei\nvõi kehtestada Teosele tingimusi, mis kitsendavad Litsentsi\ntingimusi või Teose saaja võimet teostada\nLitsentsi alusel Teosele saadud õigusi. Te ei tohi Teost\nall-litsentsida. Te peate säilitama Teose iga koopia juures,\nmida Te levitate või avalikult esitate, kõik\nteatised, mis viitavad Litsentsile ja garantiide andmise\nvälistamisele. Teose levitamisel või avalikul\nesitamisel ei või Te lisada Teosele mis tahes tehnilisi\nkaitsemeetmeid, mis kitsendavad Teilt Teose saaja võimet\nteostada Litsentsi alusel Teosele saadud õigusi. Punkt 4(a)\nkehtib Kogumikku võetud (inkorporeeritud) Teose suhtes, kuid\nsee ei kohusta allutama Kogumikku (erinevalt sellesse inkorporeeritud\nkonkreetsest Teosest) Litsentsi tingimustele. Kogumiku loomise korral\npeate Te mis tahes Litsentsiandjalt vastava teate saamisel eemaldama\nvastavalt Litsentsiandja nõudmisele Kogumikust punktis 4(c)\nnõutud mis tahes viite Autorile. Tuletatud teose loomise\nkorral peate Te mis tahes Litsentsiandjalt vastava teate saamisel\neemaldama vastavalt Litsentsiandja nõudmisele Tuletatud\nteosest punktis 4(c) nõutud mis tahes viite Autorile.\n
    2. \n
    3. \n

      \n Te võite\nlevitada või avalikult esitada Tuletatud Teost\nüksnes:\n

      \n
        \n
      1. \n Litsentsi alusel;\n
      2. \n
      3. \n Litsentsi hilisema\nversiooni alusel, mis sisaldab Litsentsi Elementidega\nvõrreldes samu elemente;\n
      4. \n
      5. \n \ Creative Commons\njurisdiktsiooniga sidumata litsentsi või Creative Commons\njurisdiktsiooniga seotud litsentsi (käesoleval ajal\neksisteeriva või hilisema litsentsi versiooni), mis sisaldab\nLitsentsi Elementidega võrreldes samu elemente (nt litsents\nAutorile viitamine – Jagamine samadel tingimustel 3.0 Eesti\n(\n \n Attribution - ShareAlike 3.0 Estonia\n \n )),\nalusel.\n \
      6. \n
      7. \n

        \n Creative Commonsi\nLitsentsile vastava litsentsi alusel. Kui Te annate litsentsi Tuletatud\nTeose kasutamiseks ühe alapunktis (iv) nimetatud litsentsi\nalusel, peate Te täitma selle litsentsi tingimusi. Kui Te\nannate litsentsi Tuletatud Teose suhtes mis tahes punktis (i), (ii)\nvõi (iii) nimetatud litsentsi alusel („Kohaldatav\nlitsents“), peate Te üldreeglina täitma\nKohaldatava litsentsi tingimusi ning ühtlasi ka\njärgmisi nõudeid:\n

        \n
          \n
        1. \n \n (i).\n \n \ Te peate lisama Kohaldatava\nLitsentsi koopia või\nüldise ressursi identifikaatori (\n \n Uniform\nResource Identifier\n \ \n -\nURI) Tuletatud Teose igale koopiale, mida Te levitate või\navalikult esitate.\n
        2. \n
        3. \n \ \n (ii).\n \n \ Te ei või kehtestada\nTuletatud Teosele tingimusi,\nmis kitsendavad Kohaldatava Litsentsi tingimusi või Tuletatud\nTeose saaja võimet teostada Kohaldatava Litsentsi alusel Teosele\nsaadud õigusi.\n
        4. \n
        5. \n \n (iii).\n \n \ Te peate säilitama\nTeose iga koopia juures, millel\nTuletatud Teos põhineb ja mida Te seega levitate või\navalikult esitate Tuletatud Teose levitamisel ja avalikul esitamisel,\nkõik teatised, mis viitavad Kohaldatavale Litsentsile ja\ngarantiide andmise välistamisele.\n
        6. \n
        7. \n \n (iv).\n \n \ Tuletatud Teose levitamisel\nvõi avalikul\nesitamisel ei või Te lisada Tuletatud Teosele mingeid tehnilisi\nkaitsemeetmeid, mis kitsendavad Teilt Tuletatud Teose saaja\nvõimalust teostada Kohaldatava Litsentsi alusel Tuletatud\nTeosele saadud õigusi.\n
        8. \n
        \n Punkt 4(b) kehtib Kogumikku inkorporeeritud Tuletatud Teose suhtes,\nkuid see ei kohusta allutama Kogumikku (erinevalt sellesse\ninkorporeeritud konkreetsest Tuletatud Teosest) Kohaldatava Litsentsi\ntingimustele.\n
      8. \n \
      \n
    4. \n
    \n
      \n
    1. \n

      \n Teose või mis\ntahes Tuletatud Teose või Kogumiku levitamise või\navaliku esitamise korral peate Te, välja arvatud juhul, kui on\nesitatud punktis 4(a) nimetatud taotlus, säilitama kogu Teose\nõiguste teostamist käsitleva teabe endisel kujul ja\nesitama kasutatava meediakanali või vahendi olemust\nmõistlikult arvesse võttes järgmised\nandmed:\n

      \n
        \n
      1. \n Algse Autori nime\nvõi pseudonüümi, kui see on antud,\nvõi kui Algne Autor või Litsentsiandja on\nkohustatud viitama kolmandale isikule või isikutele (nt\nsponsorile, kirjastajale, ajakirjale jne) („Viidatud\nisikud“ / „\n \n \ Attribution\nParties\n \n “)\nLitsentsiandja autoriõiguse kuuluvuse teatises,\nkasutustingimustes või muid mõistlikke vahendeid\nkasutades, siis sellise isiku või isikute nimed;\n
      2. \n
      3. \n Teose pealkirja, kui see\non antud;\n
      4. \n
      5. \n Litsentsiandja poolt\nTeosele määratletud URI, ulatuses, milles see on\nmõistlikult rakendatav, välja arvatud juhul, kui\nselline URI ei viita teose autorikaitse teatisele või\nlitsentseerimise informatsioonile;\n
      6. \n
      7. \n kooskõlas\npunktiga 3(b), Tuletatud Teose korral viidet Teose kasutamisele\nTuletatud Teoses (nt \"Algse autori teose tõlge prantsuse\nkeelde\" või \"Algse autori originaalteosel põhinev\nstsenaarium\").\n \
      8. \n
      \n Punktis 4(c) nõutud viiteid võib kasutada mis\ntahes mõistlikul viisil, tingimusel, et Tuletatud Teose\nvõi Kogumiku korral ilmub selline viide vähemalt\nüheaegselt ja ühe osana viitest kõikidele\nautoritele, kes on panustanud Tuletatud Teose või Kogumiku\nloomisesse, ning viisil, mis on vähemalt niisama silmatorkav,\nkui on viited teistele oma panuse andnud autoritele.\nMitmetimõistetavuste vältimiseks\nmärgitakse, et Te võite kasutada\nkäesolevas osas nõutud viidet üksnes\neelnõutud viisil viitamise eesmärgil, kui Te\nkasutate Litsentsi alusel saadud õigusi. Te ei\nvõi seeläbi vihjamisi ega\nselgesõnaliselt viidata mis tahes seosele Teie\nvõi Teie poolt Teose kasutamise ning vastavalt Algse Autori,\nLitsentsiandja ja/või Viidatud isikute vahel ega viimaste\ntoetusele, ilma nende eelneva selgelt väljendatud kirjaliku\nloata.\n
    2. \n
    \n
      \n \
    1. \n Ulatuses, milles Eesti\nautoriõiguse seadus lubab autoriõiguse seaduses\nmääratletud andmebaaside suhtes kehtivate andmebaasi\ntegija\n \n sui\ngeneris\n \n õiguste\npiiramist, ei kohaldu käesoleva Litsentsi punktides 4(a),\n4(b), 4(c) ja 4(d) sätestatud piirangud selliste andmebaasi\ntegija õiguste suhtes.\n
    2. \n
    3. \n Käesolevaga antakse\nLitsentsiandja isiklike õiguste osas nii laiaulatuslik\nlitsents, kui see on lubatud kohaldatava siseriikliku õiguse\nkohaselt, et võimaldada Teil mõistlikult kasutada\nTeile käesoleva Litsentsi punktis 3 antud õigusi.\nKäesolevaga ei anta Teile Litsentsiandja isiklike\nõiguste suhtes litsentsi muuks otstarbeks.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 5.\nGarantii mitteandmine\n \n

    \n

    \n KUI POOLED EI OLE KIRJALIKULT\nTEISITI KOKKU LEPPINUD JA KOHALDATAVA ÕIGUSEGA LUBATUD\nPIIRIDES, ANNAB LITSENTSIANDJA TEOSE KASUTAMISEKS OLEMASOLEVAS SEISUS\nEGA TEE TEOSE KOHTA MIS TAHES KLAUSLEID EGA ANNA MINGEID GARANTIISID,\nEI SELGESÕNALISELT EGA VAIKIMISI. SEALHULGAS EI ANNA\nLITSENTSIANDJA GARANTIID ÕIGUSTE KUULUVUSE, TURUSTATAVUSE,\nKONKREETSEKS EESMÄRGIKS SOBIVUSE, NÕUETELEVASTAVUSE\nVÕI VARJATUD VÕI MUUDE PUUDUSTE VÕI\nVIGADE OLEMASOLU VÕI PUUDUMISE KOHTA, SÕLTUMATA\nNENDE AVASTAMISEST. JUHUL, KUI KOHALDATAV ÕIGUS EI LUBA\nGARANTIIDE VÄLISTAMIST, SIIS EI KEHTI KÄESOLEVAS OSAS\nSÄTESTATUD VÄLISTUS TEIE SUHTES.\n

    \n

    \n \n \ 6.\nVastutuse piiramine\n \n

    \n

    \n LITSENTSIANDJA EI VASTUTA TEIE\nEES MISTAHES KAHJUDE EEST (SEALHULGAS VARALISE KAHJU\n(EELKÕIGE OTSENE VARALINE KAHJU JA SAAMATA\nJÄÄNUD TULU) NING MITTEVARALISE KAHJU\n(EELKÕIGE KAHJUSTATUD ISIKU FÜÜSILINE JA\nHINGELINE VALU NING KANNATUSED) JA MISTAHES MUU KAHJU EEST, MIS\nVÕIB OLLA TEKKINUD SEOSES LITSENTSIGA VÕI SELLE\nOBJEKTIKS OLEVA TEOSE KASUTAMISEGA (ISEGI JUHUL, KUI LITSENTSIANDJAT ON\nTEAVITATUD SELLISTE KAHJUDE VÕIMALIKKUSEST),\nNIIVÕRD, KUIVÕRD SEE EI OLE VASTUOLUS KOHALDATAVA\nÕIGUSEGA.\n

    \n

    \n \n 7.\nLitsentsi lõppemine\n \n

    \n
      \n
    1. \n Litsents ja selle alusel\nantud õigused lõpevad automaatselt Litsentsi\ntingimuse mis tahes rikkumise korral Teie poolt.\nFüüsiliste või juriidiliste isikute, kes\non Teilt Litsentsi alusel saanud Tuletatud Teoseid või\nKogumikke, litsentsid säilivad tingimusel, et selliste\nfüüsiliste või juriidiliste isikute\ntegevus on täielikult kooskõlas nendele antud\nlitsentsidega. Punktid 1, 2, 5, 6, 7 ja 8 jäävad\npärast Litsentsi lõppemist kehtima.\n
    2. \n \
    3. \n Lähtudes eeltoodud\ntingimustest, antakse Litsents tähtajatult (Teose ja\nautoriõigusega kaasnevate õiguste objekti suhtes\nkohaldatavate õiguste kehtivuse tähtajaks).\nOlenemata eeltoodust, jätab Litsentsiandja endale\nõiguse anda Teost kasutusse erinevate litsentsitingimuste\nalusel või lõpetada mis tahes ajal Teose\nlevitamine tingimusel, et mis tahes selline otsus ei too kaasa\nLitsentsi (või mis tahes muu litsentsi, mis on antud\nvõi mille andmine toimub Litsentsi tingimuste alusel)\nlõppemist ning Litsents jääb kogu ulatuses\nkehtima, välja arvatud juhul, kui see lõpeb\nalapunktis a sätestatud korras.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8.\nMuud sätted\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Iga kord, kui Te levitate\nvõi avalikult esitate Teost või Kogumikku, annab\nLitsentsiandja Teose või Kogumiku sellise levitamise\nvõi esitamise adressaadile litsentsi Teose suhtes samadel\ntingimustel, mis on sätestatud Litsentsi alusel Teile antud\nlitsentsis.\n
    2. \n
    3. \n Iga kord, kui Te levitate\nvõi avalikult esitate Tuletatud Teost, annab Litsentsiandja\nselle saajale litsentsi originaal-Teose suhtes samadel tingimustel, mis\non sätestatud Litsentsi alusel Teile antud litsentsis.\n
    4. \n
    5. \n Kui Litsentsi mis tahes\nsäte on kehtetu kohaldatava õiguse alusel, ei\nmõjuta see Litsentsi ülejäänud\nsätete kehtivust ning sellist sätet muudetakse\nautomaatselt minimaalses võimalikus ulatuses\nniivõrd, kuivõrd see on vajalik, et muuta\nsäte kehtivaks.\n
    6. \n \
    7. \n Litsentsi sätete\nkohaldamisest või tingimusest loobumine või\nLitsentsi rikkumisega nõustumine peab olema loobuja\nvõi nõustuja poolt väljendatud\nkirjalikus vormis ning tema poolt allkirjastatud. Vastasel juhul ei\nloeta sellist isikut Litsentsi tingimusest loobunuks ega Litsentsi\nrikkumisega nõustunuks.\n
    8. \n \
    9. \n Litsents on ainsaks\npooltevaheliseks kokkuleppeks litsentsitud Teose suhtes. Teose suhtes\npuuduvad igasugused muud seisukohad, kokkulepped või\nkinnitused, mida Litsentsis ei ole täpsustatud.\nLitsentsiandjale ei tulene Teie poolt Litsentsiandjale edastatud mis\ntahes teatises sisalduvatest täiendavatest tingimustest\nmingeid kohustusi. Litsentsi ei tohi muuta ilma Litsentsiandja ja Teie\nvastastikuse kirjaliku kokkuleppeta.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commonsi teatis\n \

    \n

    \n Creative Commons ei ole\nLitsentsi osapooleks ja ei anna Teosega seoses mingeid garantiisid.\nCreative Commons ei vastuta Teie ega ühegi kolmanda isiku ees\nmis tahes kahjude eest, mis tekivad seoses Litsentsiga, sealhulgas ei\nvastuta Creative Commons otsese varalise kahju, saamata\njäänud tulu ja mittevaralise kahju eest. Eeltoodust\nhoolimata on Creative Commonsil kõik Litsentsiandja\nõigused ja kohustused, kui Creative Commons on end\nLitsentsis selgelt määratlenud Litsentsiandjana.\n

    \n

    \n Creative Commons keelab mis\ntahes isiku poolt kaubamärgi \"Creative Commons\" või\nmis tahes sarnase kaubamärgi või Creative Commonsi\nlogo kasutamise ilma Creative Commonsi eelneva kirjaliku\nnõusolekuta. Nimetatud keeld ei laiene üksnes\nviitamisele kaubamärgile „Creative\nCommons” või mis tahes sarnasele\nkaubamärgile või Creative Commonsi logo\nkasutamisele eesmärgiga teavitada avalikkust konkreetse Teose\nlitsentsimisest CCPL-i alusel. Eelnevalt märgitule vastav\nkaubamärgi „Creative Commons” kasutamine\non kooskõlas Creative Commonsi vastaval hetkel kehtivate\nkaubamärgi kasutamise reeglitega, mis võidakse\navaldada Creative Commonsi veebisaidil või tehakse muul\nviisil vastava taotluse korral kättesaadavaks.\nMitmetimõistetavuste vältimiseks\nmärgitakse, et see kaubamärgi kasutamise piirang ei\nmoodusta Litsentsi osa.\n

    \n

    \n \ Creative Commonsiga on\nvõimalik ühendust võtta\naadressilt\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/ee/legalcode.et deed_url: /licenses/by-sa/3.0/ee/deed.et plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8308 fields: tool: 5674 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_eg.html translation_last_update: null title: نسب المصنف – الترخيص بالمثل 3.0 مصر html: "
    \n \"\"\n
    \n لا تعتبر منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) شركة محاماة كما أنها لا تقدم خدمات قانونية، ولا ينشئ توزيع هذا الترخيص أي علاقة توكيل قانونية. وإنما تقدم منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) هذه المعلومات \"كما هي دون أي تغيير\" دون ان تقدم أيَّة ضمانات فيما يتعلق بمضمونها، ولا تتحمل مسؤولية الأضرار التي تنتج عن استخدامها. وتعتبر هذه المقدمة جزءًا من هذا الترخيص.\n
    \n

    \n الترخيص\n

    \n

    \n يتمّ تقديم المصنف/العمل ( كما هو وارد أدناه ) بموجب بنود هذا الترخيص العام الخاص بمنظمة المشاع الإبداعي\n \n \ (Creative Commons)\n \n \n \ (\"CCPL\"\n \n أو \"الترخيص\"\n \n )\n \n \ . ويكون المصنف محميًّاً بموجب حق المؤلف و/أو أي قانون آخر معمول به. يُمنع استخدام المصنف بخلاف ما هو مسموح به بموجب هذا الترخيص و/أو أي قانون آخر معمول به بموجب قوانين حماية الملكية الفكرية المصرية.\n

    \n

    \n وبمجرد ممارسة أي حقوق تنشأ عن الترخيص، فإن المرخَّص له يقبل ويوافق على الالتزام ببنود هذا الترخيص. يمنح المُرَخِّص المرخَّص له الحقوق الواردة في هذا الترخيص لقاء قبول المرخَّص له بهذه البنود والشروط بما لا يتعارض مع النظام العام.\n

    \n

    \n \ \n 1) التعريفات:\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n أ) \"المصنف المشتق\":\n \n عبارة عن عمل مبتكر يستند إلى المصنف، أو مصنفات أخرى، مثل الترجمة أو الاقتباس أو مصنف مشتق أو مصنف موسيقي أو غيرها من التعديلات التي قد تقع على مصنف أدبي أو فني أو تسجيل صوتي أو أداء، ويشتمل على الاقتباسات السينمائية أو أي شكل آخر يمكن فيه تحويل المصنف أو اقتباسه، فيما عدا المصنف الذي يشكِّل مجموعة مصنفات/أعمال، والذي لا يعتبر مصنفًا مشتقًّا لغرض هذا الترخيص. يعتبر تزامن المصنف مع صورة متحركة مصنفا مشتقا في حالة المصنفات الموسيقية أو التسجيلات الصوتية.\n
    2. \n
    3. \n \n \ ب) \"مجموعة المصنفات/الأعمال\":\n \n عبارة عن مجموعة من المصنفات الأدبية أو الفنية كالموسوعات والمقتطفات الأدبية المختارة أو الأداء أو التسجيلات الصوتية أو البرامج الإذاعية أو غيرها من المصنفات أو الأعمال غير المصنفات الواردة في البند 1(ح) أدناه، وهي التي تشكِّل إبداعات فكرية بسبب اختيار وترتيب محتوياتها. لا تعتبر مجموعة المصنفات/الأعمال مصنفا مشتقا (على النحو المحدد أعلاه) لأغراض هذا الترخيص.\n
    4. \n
    5. \n \n جـ) \"الرخصة المتوافقة للمشاع الإبداعي Creative Commons\n \n \n \"\n \n \ هي الرخصة المدرجة في\n \n \ https://creativecommons.org/compatiblelicenses\n \n ، والتي تم الموافقة عليها من المشاع الإبداعي (Creative Commons) باعتبارها متطابقة مع هذه الرخصة، وتتضمن بالحد الأدنى (1) شروط لها نفس الغاية والمعنى والآثار المترتبة على عناصر هذه الرخصة، (2) تسمح صراحةً بإعادة ترخيص المصنفات المشتقة وفقًا لهذه الرخصة ذاتها أو أي رخصة أخرى خاضعة للمشاع الإبداعي (Creative Commons)، وتتضمن ذات العناصر المنصوص عليها في هذه الرخصة.\n
    6. \n
    7. \n \n د) \"توزيع\":\n \ \n تعني أن يتاح للجمهور أصل ونُسخ المصنف أو المصنف المشتق، والذي يقرر المؤلف كيفية الانتفاع منه، من خلال بيعها أو من خلال طرق نقل الملكية الأخرى.\n \
    8. \n
    9. \n \n هـ) \"عناصر الترخيص\":\n \n وتعني شروط الترخيص المختارة من قبل المُرَخِّص، وهي حسب عنوان هذا الترخيص: نسب المصنف - الترخيص بالمثل.\n
    10. \n
    11. \n \n و) \"المُرَخِّص\":\n \n \ وهو الشخص (الأشخاص) الطبيعي أو المعنوي/الاعتباري الذي يضع المصنف/العمل تحت بنود هذا الترخيص.\n
    12. \n
    13. \n \n ز) \"المؤلف وأصحاب الحقوق المجاورة\":\n \n الشخص (الأشخاص) الطبيعي أو المعنوي الذي يبتكر المصنف، و يعد مؤلِفًا للمصنف من يذكر اسمه عليه أو ينسب إليه عند نشره باعتباره مؤلِفًا له ما لم يقم الدليل على غير ذلك. ويعتبر مؤلِفًا للمصنف من ينشره بغير اسمه أو باسم مستعار بشرط ألا يقوم شك في معرفة حقيقة شخصه، فإذا قام الشك اعتبر ناشر أو منتج المصنف سواء أكان شخصًا طبيعيًّا أم معنويا/اعتباريا ممثلاً للمؤلف في مباشرة حقوقه إلى أن يتم التعرف على حقيقة شخص المؤلف. أصحاب الحقوق المجاورة هم (1) الممثلون والمغنون والموسيقيون والراقصون والأشخاص الآخرون الذين يقومون بتمثيل أو غناء أو إلقاء أو المشاركة في أداء المصنفات الأدبية أو الفنية أو تعبيرات الفولكلور في حال الأداء؛ (2) المُنتِج حين يكون هو الشخص أو الجهة القانونية التي تُثَبِت أولاً أصوات الأداء أو غيرها من الأصوات في حالة التسجيل الصوتي؛ (3) المؤسسة التي تبثُّ البرنامج في حال البرامج الإذاعية.\n
    14. \n
    15. \n \n \ ح) \"المصنف/العمل\":\n \n كل إنتاج في المجال الأدبي أو العلمي أو الفني أيًّا كانت طريقة أو شكل التعبير عنه أو أهميته أو الغرض منه.\n
    16. \n \
    17. \n \n ط) \"المرخَّص له\":\n \n هو أي شخص (أشخاص) طبيعي أو معنوي/اعتباري يمارس حقوقه بموجب هذا الترخيص، ولم يسبق له أن انتهك شروط هذا الترخيص فيما يتعلق بالمصنف، أو الذي صرح له من المُرَخِّص لممارسة حقوقه بموجب هذا الترخيص رغم ارتكابه لمخالفة سابقة.\n
    18. \n
    19. \n \n ي) \"الأداء العلني\":\n \n \" ويعني العلانية في أداء المصنف وإتاحته للجمهور علنيا بأيَّة وسيلة أو طريقة بما في ذلك الوسائل السلكية أو اللاسلكية، وتوفير المصنفات للجمهور على نحو يتيح لهم الوصول إلى هذه المصنفات من أي مكان وفي أي زمان يختارونه بأنفسهم، وأداء المصنف للجمهور بأيَّة وسيلة أو طريقة وتوصيل الأداء للجمهور بما في ذلك الأداء العلني الرقمي، وبث وإعادة بث المصنف بأيَّة وسيلة بما في ذلك الإشارات أو الأصوات أو الصور.\n
    20. \n
    21. \n \n \ ك) \"إعادة نسخ \":\n \n ويعني عمل نسخ من المصنف بأيَّة وسيلة بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، التسجيلات الصوتية أو المرئية وإعادة نسخ تسجيلات المصنف بما في ذلك تخزين الأداء أو التسجيل الصوتي المحمي بشكل رقمي أو غيرها من الوسائل الإلكترونية.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2) قيود واستثناءات على حقوق المؤلف الاستئثارية:\n \n لا شيء في هذا الترخيص يهدف إلى تقليل أو تقييد أو الحدّ من أي استعمالات مستثناة بموجب قانون حقوق المؤلف أو من الحقوق الناشئة عن القيود أو الاستعمالات المباحة المنصوص عليها في قانون حقوق المؤلف أو غيره من القوانين المعمول بها.\n

    \n

    \n \n 3) منح الترخيص:\n \n مع مراعاة بنود وشروط هذا الترخيص، يمنح المُرَخِّص ترخيصًا عالميًّا غير حصري بدون جعالات/إتاوات سارية المفعول طوال مدَّة حماية حقوق المؤلف للقيام بما يلي:\n

    \n
      \n
    1. \n \ أ) نسخ المصنف، واستعماله في مجموعة مصنفات/أعمال ونسخها.\n
    2. \n
    3. \n \ ب) ابتكار ونسخ المصنفات بما في ذلك أي ترجمة لها بأية وسيلة كانت، مع ذكر أن المصنف الأصلي ترجم من لغة إلى أخرى.\n
    4. \n
    5. \n جـ) توزيع المصنف وأداؤه علنًا منفردا أو ضمن مجموعة مصنفات/أعمال.\n
    6. \n
    7. \n د) توزيع المصنفات المشتقة وأداؤها علناً.\n
    8. \n
    9. \n هـ) من أجل تجنب الشك:\n
        \n \
      1. \n أنظمة التراخيص الإجبارية غير القابلة للتنازل عنها: في الأنظمة التي لا يجوز فيها التنازل عن الحق في تحصيل الجعالات/الإتاوات من التراخيص الإجبارية، يحتفظ المرخص بحقه الإستئثاري في تحصيل تلك الجعالات/الإتاوات عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص؛\n
      2. \n
      3. \n أنظمة التراخيص الإجبارية القابلة للتنازل عنها: في الأنظمة التي يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل الجعالات/الإتاوات من التراخيص الإجبارية، يتنازل المرخص عن حقه الإستئثاري في تحصيل تلك الجعالات/الإتاوات عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص.\n
      4. \n
      5. \n أنظمة الترخيص الاختياري: يتنازل المرخص بحقه في تحصيل الجعالات/الإتاوات، سواء بشكل فردي أو من خلال جمعية الإدارة الجماعية لتلك التراخيص الاختيارية التي يكون المرخص عضوا فيها، عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص.\n
      6. \n
      \n \
    10. \n
    \n

    \n يجوز ممارسة الحقوق المذكورة أعلاه في جميع وسائل الإعلام والأشكال سواء كانت معروفة في الوقت الراهن أو عُرِفت فيما بعد. وتشمل الحقوق أعلاه حق إجراء التعديلات اللازمة فنيًّا لممارسة الحقوق بوسائل الإعلام وأشكال أخرى، وتُحفظ بموجب هذا الترخيص جميع الحقوق غير الممنوحة صراحةً من المُرَخِّص.\n

    \n

    \n \n 4) القيود:\n \n يتم إبرام الترخيص الممنوح في البند (3) أعلاه بشكلٍ صريح مع مراعاة القيود التالية:\n

    \n
      \n \
    1. \n ‌أ) يخضع توزيع المصنف أو أداؤه علنًا لبنود هذا الترخيص فقط. ويتوجب إدراج نسخة من هذا الترخيص أو إدراج معرّف المصدر الموحَّد\n \n (URI)\n \n لهذا الترخيص مع كل نسخة من المصنف الذي يقوم المرخَّص له بتوزيعه أو أدائه علانية حسب شروط هذا الترخيص. ولا يجوز عرض أو فرض أية شروط على المصنف من شأنها أن تقيُّد بنود هذا الترخيص أو تقيد من قدرة مستلم المصنف المرخص به على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص. ولا يجوز كذلك ترخيص المصنف من الباطن. ويجب الحفاظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى هذا الترخيص والى التنازل عن الضمانات مع كل نسخة من المصنف الذي يقوم المرخَّص له بتوزيعه أو أدائه علانية. وعند توزيع المصنف أو أدائه علانية لا يجوز فرض أي تدابير تكنولوجية على المصنف من شأنها أن تحدّ من قدرة مستلم المصنف على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص. وينطبق هذا البند 4(أ) على المصنف حين يكون مدمجًا في مجموعة مصنفات/أعمال، ولكن هذا لا يقتضي أن تخضع مجموعة المصنفات/الأعمال لبنود هذا الترخيص بمعزل عن المصنف بحدِّ ذاته. وفي حال ابتكار مجموعة مصنفات/أعمال يجب، بناءً على إشعار من المُرَخِّص، إزالة أي إشارة إلى نسب المصنف الواردة في البند 4(د) أدناه. كما أنه في حال ابتكار مصنف مشتق يقتضي، بناءً على إشعار من المُرَخِّص، إزالة أي إشارة إلى نسب المصنف الواردة في البند 4(د) أدناه.\n
    2. \n
    3. \n ‌ب) يجوز توزيع مصنف مشتق معين أو أداؤه علنًا بموجب الشروط التالية فقط:\n
        \n
      1. \n بنود هذا الترخيص؛\n \
      2. \n
      3. \n طبعة لاحقة من هذا الترخيص تحتوي على نفس عناصر الترخيص المشمولة في هذا الترخيص؛\n
      4. \n
      5. \n رخصة أصلية أو رخصة لنظام قانوني آخر من منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) (سواء هذا الترخيص أو طبعة ترخيص لاحقة) تحتوي على نفس عناصر الترخيص المشمولة في هذا الترخيص (مثلاً ترخيص نسب المصنف - وتوزيعه وفق نفس الترخيص أو ترخيص مماثل 3,0 - الولايات المتحدة)؛\n \
      6. \n
      7. \n رخصة متوافقة مع رخص منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons)، إذا قام المرخص له بترخيص المصنف المشتق وفقا لأي من الرخص المذكورة في البند 4، يجب على المرخَّص له أن يمتثل لبنود تلك الترخيص. إذا قام المرخَّص له بترخيص المصنف المشتق وفقا لبنود أي من الرخص السابقة المذكورة في\n \n (i)،\n \n \n (ii)،\n \ \n \n (iii)\n \n (الرخصة)، على المرخَّص له الإمتثال لبنود الرخصة بشكل عام وخاصة ما يلي:-\n
      8. \n
      \n \
    4. \n
    5. \n

      \n (i) يجب إرفاق نسخة عن الترخيص المعمول به أو معرِّف المصدر الموحد للترخيص المعمول به مع كل نسخة من كل مصنف مشتق يتم توزيعه أو أدائه علنا. (ii) لا يجوز عرض أو فرض أية بنود على المصنف المشتق من شأنها أن تقيد بنود الترخيص المعمول به أو تحد من قدرة مستلم المصنف المشتق على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص المعمول به. (iii) يجب الحفاظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى الترخيص المعمول به، والتنازل عن الضمانات مع كل نسخة من المصنف المشمول في المصنف المشتق الذي يقوم المرخَّص له بتوزيعه أو أدائه علنا. (iv) عند توزيع المصنف المشتق أو أدائه علنا، لا يجوز فرض أي تدابير تكنولوجية فعالة على المصنف المشتق من شأنها أن تحدُّ من قدرة مستلمه على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص الذي منه اشتق العمل. وينطبق هذا البند 4(ب) على المصنف المشتق حيث يكون مدمجًا في مجموعة مصنفات/أعمال ولكن هذا لا يقتضي أن تخضع مجموعة المصنفات/الأعمال لبنود الترخيص المعمول به بمعزل عن المصنف المشتق بحدِّ ذاته.\n

      \n
    6. \n
    7. \n \ ‌جـ) ‌إذا قام المرخَّص له بتوزيع المصنف أو أي مصنفات مشتقة أو مجموعات مصنفات/أعمال أو قام بأدائها بشكل علني، فإنه يتوجب عليه - ما لم يتم الاتفاق على عكس ذلك بموجب البند 4(أ) - المحافظة على جميع إخطارات حقوق المؤلف الخاصة بالمصنف، وتقديم ما يلي بما يتناسب مع الأداة أو الوسيلة التي يستخدمها وبخاصة:\n
        \n \
      1. \n اسم المؤلف أو صاحب حقوق المؤلف (أو الاسم المستعار) إن وجد في حال كان مذكورا، و/أو إذا كان المؤلف أو صاحب حقوق المؤلف و/أو المُرَخِّص أشار في إخطارات حقوق المؤلف، أو حسب شروط الخدمة، أو عبر وسائل أخرى، اسم ذلك الطرف أو أطراف أخرى (مثل\n \n مؤسسة\n \n رعاية أو دار نشر أو دار صحافة) لنسب المصنف باسمها (\"أطراف نسب المصنف\")؛\n
      2. \n \
      3. \n عنوان المصنف في حال كان مذكورا؛\n
      4. \n
      5. \n يجب، في الحدود المعقولة من الناحية العملية، ذكر معرِّف المصدر الموحد إن وجد والذي يحدده المُرَخِّص على أنه مرتبط بالمصنف ما لم يكن معرِّف المصدر الموحد هذا لا يشير إلى إخطارات حقوق المؤلف أو إلى المعلومات المتعلقة بترخيص المصنف؛\n
      6. \n \
      7. \n تماشيًا مع البند 3(ب)، في حالة مصنف مشتق معين، إشارة تُقرر استخدام المصنف في مصنف مشتق (مثلاً ترجمة المصنف إلى اللغة الفرنسية من قبل المؤلف الأصلي، أو نص سينمائي مبني على المصنف الأصلي الذي ابتكره المؤلف الأصلي). يمكن تنفيذ الإشارة المطلوبة بموجب هذا البند 4(د) بأية وسيلة معقولة، شرط أنه في حالة المصنف المشتق أو مجموعة المصنفات/الأعمال، يجب أن تظهر إشارة لجميع المؤلفين المساهمين في المصنف المشتق أو مجموعة المصنفات/الأعمال، بصورة تكون بارزة على الأقل بقدر إبراز إقرارات المؤلفين الأصليين. وبغية تجنب الشك، يحق للمرخَّص له استخدام الإشارة المطلوبة بموجب هذا البند فقط لغرض نسب المصنف بالطريقة المبينة أعلاه وذلك من خلال ممارسة حقوقه بموجب هذا الترخيص. ولا يجوز أن يؤكد أو يشير ضمنًا أو صراحةً إلى أية رعاية أو مصادقة أو صلة مع المؤلف الأصلي و/أو المُرَخِّص و/أو أطراف نسب المصنف - حيث يكون مناسبًا - للمرخَّص له أو لاستخدامه للمصنف دون الحصول على إذن خطي صريح مسبق ومنفصل من المؤلف الأصلي و/أو المُرَخِّص و/أو أطراف نسب المصنف.\n \
      8. \n
      \n
    8. \n
    9. \n

      \n د) الحقوق المعنوية/الأدبية:\n \

      \n

      \n إن الحقوق المعنوية/الأدبية للمؤلف هي حقوق غير قابلة للتنازل أو التصرف بها ولا تتأثر ببنود هذا الترخيص.\n

      \n
    10. \n
    \n

    \n \ \n 5) الضمانات والتنازل:\n \n

    \n

    \n ما لم يتم الاتفاق المتبادل خطيا بين الأطراف وإلى المدى الذي يسمح به القانون، يقدم المُرَخِّص المصنف كما هو ولا يقدم أي ضمانات من أي نوع سواء كانت صريحة أو ضمنية أو قانونية أو غير ذلك، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ضمانات الملكية، وضمان رواج المصنف في السوق وضمان ملائمة المصنف لغاية معينة، وضمان عدم التعدي أو غياب العيب الخفي أو عيوب أخرى أو وجود أو عدم وجود أخطاء في المصنف سواء كانت أو لم تكن قابلة للاكتشاف. في التشريعات التي لا تجيز استثناء الضمانات غير الصريحة (الضمنية)، لا ينطبق هذا الاستثناء على المرخَّص له.\n

    \n

    \n \n 6) تحديد المسؤولية:\n \ \n

    \n

    \n باستثناء ما هو مصرح به بموجب القانون المعمول به، لا يكون المُرَخِّص بأي حال من الأحوال مسئولاً تجاه المرخَّص له وفق أي مبدأ قانوني عن أي أضرار طارئة أو مترابطة أو عقابية ممكن أن تنجم عن هذا الترخيص أو عن استعمال المصنف، حتى إن تم إبلاغ المُرَخِّص باحتمالية حدوث مثل تلك الأضرار.\n

    \n

    \n \n 7) إنهاء الترخيص:\n \n

    \n
      \n \
    1. \n ‌أ) ‌ينتهي هذا الترخيص والحقوق الممنوحة بموجبه تلقائيًّا في حالة قيام المرخَّص له بخرق أي بند من بنوده. ولا يتم إنهاء تراخيص الأشخاص الطبيعيين أو المعنويين/الاعتباريين الذين استلموا من المرخَّص له مصنفات مشتقة أو مجموعة مصنفات/أعمال بموجب هذا الترخيص، شرط أن يبقى هؤلاء الأشخاص ملتزمين بكامل شروط تلك التراخيص. وتبقى البنود 1، 2، 5، 6، 8،7 نافذة المفعول حتى بعد أي إنهاء لهذا الترخيص.\n
    2. \n
    3. \n ب) ‌مع مراعاة البنود والشروط المذكورة أعلاه، يكون الترخيص الممنوح نافذ المفعول بشكل دائم (طوال مدة حماية حقوق المؤلف). وعلى الرغم مما سبق، يحتفظ المُرَخِّص بحق نشر المصنف تحت شروط مختلفة أو وقف توزيع المصنف في أي وقت، شرط أن لا يكون الغرض من ذلك سحب هذا الترخيص (أو أي ترخيص آخر تم منحه أو يُطلب منحه بموجب بنود هذا الترخيص)، ويبقى هذا الترخيص نافذا وساري المفعول بالكامل ما لم يتم إنهاؤه كما هو مذكور أعلاه.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8) ملحق :\n \n

    \n
      \n \
    1. \n ‌أ) ‌في كل مرة يقوم فيها المرخَّص له بتوزيع المصنف أو مجموعة مصنفات/أعمال أو أدائه/أدائها بشكل علني، فإن المُرَخِّص يمنح المستلم ترخيصًا بالاستعمال وفق نفس بنود وشروط هذا الترخيص الممنوح للمرخَّص له.\n
    2. \n
    3. \n ‌ب) في كل مرة يقوم فيها المرخَّص له بتوزيع مصنف مشتق ما أو أدائه بشكل علني، فإن المُرَخِّص يمنح المستلم ترخيصًا بالاستعمال وفق نفس بنود وشروط هذا الترخيص الممنوح للمرخَّص له.\n
    4. \n
    5. \n ‌جـ) ‌في حال كان أي بند من بنود هذا الترخيص غير ساري المفعول أو غير قابل للتطبيق بموجب القوانين المعمول بها، فإنه لا يؤثر على صحة أو قابلية إنفاذ بقية البنود، ويجب تعديل هذا البند في الحد اللازم لجعله صحيحًا وقابلاً للإنفاذ وذلك دون الحاجة لاتخاذ أي إجراء آخر من قبل أطراف هذا الترخيص.\n \
    6. \n
    7. \n ‌د) ‌لا يُعتبر أي بند أو نص في هذا الترخيص متنازلاً عنه، ولا يعتبر أي خرق موافقا عليه ما لم يتم ذلك التنازل أو الموافقة خطيًّا ويتم التوقيع عليه من قبل الطرف المسئول عن مثل هذا التنازل أو الموافقة.\n
    8. \n
    9. \n \ هـ) يشكل هذا الترخيص مجمل الاتفاق بين الأطراف فيما يتعلق بالمصنف المُرَخَّص باستعماله. ولا يتعلق هذا الترخيص بأية تفاهمات أو اتفاقيات أو إقرارات فيما يتعلق بمصنفات أخرى غير المصنف المحدد هنا. لا يلتزم المُرَخِّص بأية نصوص أو شروط أخرى قد يرسلها المرخَّص له. كما لا يجوز تعديل هذا الترخيص دون اتفاق خطي متبادل بين المرخَّص له والمُرَخِّص.\n
    10. \n
    11. \n و) إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص تمت صياغتها بصورة تتوافق مع المصطلحات الواردة في معاهدة برن لحماية الحقوق الأدبية والفنية لعام 1886 مع تعديلاتها اللاحقة (1979) واتفاقية روما لعام 1961 ومعاهدة المنظمة العالمية للملكية الفكرية (وايبو) بشأن حقوق المؤلف لعام 1996 والمعاهدة العالمية لحقوق المؤلف (حسب تعديل عام 1971). إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص تكون مطبقة في الدول حسب قوانينها الوطنية النافذة. إذا كانت قوانين الملكية الفكرية في دولة ما تضم حقوقا إضافية لم ينص عليها بموجب هذا الترخيص فإن هذه الحقوق الإضافية تعتبر مشمولة ببنود هذا الترخيص؛ ولا يقصد بهذا الترخيص تقييد الترخيص بأية حقوق أخرى معمول بها بموجب القانون الواجب التطبيق.\n
    12. \n
    \n \n
    \n \

    \n إشعار منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) :\n

    \n

    \n \ إن منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) ليست طرفًا في هذا الترخيص، ولا تقدم أي ضمانات من أي شكل كان فيما يتعلق بالمصنف. ومنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) ليست مسئولة تجاه المرخَّص له أو تجاه أي طرف آخر عن أية أضرار مهما كانت، على سبيل المثال لا الحصر الأضرار العامة أو العرضية الناجمة عن هذا الترخيص. إلا أنه في حال كانت منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) هي المرخص فإنه يكون لها جميع حقوق والتزامات المُرَخِّص بموجب هذا الترخيص. باستثناء الغرض المحدود الذي يكمن في إبلاغ الجمهور بأن المصنف مرخص بموجب الترخيص العام لمنظمة المشاع الإبداعي (CCPL)، لا تجيز المنظمة لأي طرف استخدام العلامة التجارية \"المشاع الإبداعي Creative Commons\" أو أي علامة تجارية ذات علاقة أو شعار متعلق بمنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) دون الحصول على موافقة خطية مسبقة من المنظمة. ويكون أي استخدام مصرح به متماشيُا مع إرشادات استخدام العلامة التجارية لمنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) السارية في حينه والتي قد يتم نشرها على موقعها الإلكتروني أو التي يتم توفيرها بطريقة أخرى. من أجل تجنب الشك، فإن هذا القيد على العلامة التجارية لا يشكل جزءًا من هذا الترخيص.\n

    \n

    \n يمكن التواصل مع منظمة المشاع الإبداعي على الرابط التالي:\n \n \n \ https://creativecommons.org/\n \n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/eg/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-sa/3.0/eg/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8309 fields: tool: 5675 language_code: ast html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_es_ast.html translation_last_update: null title: Reconocencia-CompartirIgual 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NUN YE UN DESPACHU D'ABOGAOS Y NUN UFIERTA SERVICIOS XURÍDICOS. L'ESPARDIMIENTU D'ESTA LLICENCIA NUN CREA UNA RELLACIÓN ABOGÁU-VECERU. CREATIVE COMMONS UFIERTA ESTA INFORMACIÓN COMO YE (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NUN UFRE SEGURANZA DALGUNA NO QUE CINCA A LA INFORMACIÓN UFIERTADA, NIN FAI DE SO RESPONSABILIDÁ DALGUNA POR DAÑOS PRODUCÍOS POL SO USU.\n
    \n

    \n \n Llicencia\n \ \n

    \n

    \n LA OBRA O LA PRESTACIÓN (ACORDIES COLO QUE SE DEFINE MÁS ALANTRE) DASE BAXO LOS TÉRMINOS D'ESTA LLICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n O\n \n \n \ LLICENCIA\n \n \n ). LA OBRA O LA PRESTACIÓN TA PROTEXIDA POLA LLEI ESPAÑOLA DE PROPIEDÁ INTELECTUAL Y/O CUALESQUIER OTRES NORMES QUE SEYAN D'USU. PROHÍBESE CUALQUIER USU DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN DIFERENTE A LO AUTORIZAO CON ESTA LLICENCIA O LO CONSEÑAO NA LLEI DE PROPIEDÁ INTELECTUAL.\n

    \n

    \n AL TRAVIÉS DEL EXERCICIU DE CUALQUIER DRECHU SOBRE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, USTÉ ACEUTA Y DA'L PRESTE A LES LLENDES Y OBLIGACIONES D'ESTA LLICENCIA, ENSIN PERXUICIU DE LA NECESIDÁ DE CONSENTIMIENTU ESPRESU EN CASU DE QUE SE RUEMPAN ENANTES LOS TÉRMINOS DE LA MESMA. EL LLICENCIADOR DA-Y LOS DRECHOS CONTENÍOS NESTA LLICENCIA, SIEMPRE QU’USTÉ ACEUTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n La\n \n \n obra\n \n \n ye la creación lliteraria, artística o científica ufiertada baxo los términos d'esta llicencia.\n
    2. \n
    3. \n Nesta llicencia considérase una\n \n \ \n prestación\n \n \n cualquier interpretación, execución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o tresmisión, semeya namái o otros oxetos protexíos poles lleis de propiedá intelectual n'usu que seyan d'aplicación.\n
    4. \n
    5. \n L'aplicación d'esta llicencia a una\n \n \ \n coleición\n \n \n (definida más alantre) afeutará namái a la so cadarma como forma d'espresión de la escoyeta o disposición de los sos conteníos, ensin estendese a éstos. Nesti casu la coleición tendrá la consideración d'obra a efeutos d’esta llicencia.\n
    6. \n
    7. \n El\n \ \n \n titular orixinariu\n \n \n ye:\n \
        \n
      1. \n Nel casu d'una obra lliteraria, artística o científica, la persona natural o grupu de persones que fizo la obra.\n
      2. \n \
      3. \n Nel casu d'una obra coleutiva, la persona que la asoleye y esparda col so nome, a nun que se dea ser pautu a la escontra.\n
      4. \n
      5. \n \ Nel casu d'una interpretación o execución, l'actor, cantante, músicu, o cualquier otra persona que represente, cante, llea, recite, interprete o execute en cualquier forma una obra.\n
      6. \n
      7. \n Nel casu d'un fonograma, el productor fonográficu, esto ye, la persona natural o xurídica que, baxo la so iniciativa y responsabilidá, fai per primer vegada una fixación namái sonora de la execución d'una obra o d'otros soníos.\n
      8. \n
      9. \n Nel casu d'una grabación audiovisual, el productor de la grabación, esto ye, la persona natural o xurídica que tenga la iniciativa y faga de so la responsabilidá de les fixaciones d'un planu o secuencia d'imáxenes, con o ensin soníu.\n
      10. \n \
      11. \n Nel casu d'una emisión o una tresmisión, la entidá de radiodifusión.\n \
      12. \n
      13. \n Nel casu d'una semeya namái, la persona que la fixere.\n \
      14. \n
      15. \n Nel casu d'otros oxetos protexíos pola llexislación de propiedá intelectual vixente, la persona qu'ésta señale.\n
      16. \n
      \n \
    8. \n
    9. \n Sedrán\n \n \n obres derivaes\n \n \ \n les feches a partir de la llicenciada, como por exemplu: les tornes y adautaciones; les revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y estractos; los arreglos musicales y, en xeneral, les tresformaciones d’una obra lliteraria, artística o científica. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, si la obra ye una composición musical o grabación de soníos, la sincronización temporal de la obra con una imaxe en movimientu (\n \n synching\n \n \ ) consideraráse como una obra derivada a efeutos d’esta llicencia.\n
    10. \n \
    11. \n Tendrán la consideración de\n \n \n coleiciones\n \ \n \n la compilación d’obres ayenes, de datos o d’otros elementos independientes como les antoloxíes y les bases de datos que pola escoyeta o disposición de los sos conteníos dean llugar a creaciones intelectuales. L'inxerimientu ensin más d'una obra nuna coleición nun da llugar a una derivada a efeutos d’esta llicencia.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n llicenciador\n \ \n \n ye la persona o la entidá qu'ufierta la obra o prestación baxo los términos d'esta llicencia y da-y los drechos d'esplotación de la mesma acordies colo afitao nella.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Usté\n \ \n \n ye la persona o la entidá qu'exercita los drechos concedíos per aciu d'esta llicencia y que nun foi previamente a la escontra de los términos de la mesma no que cinca a la obra o la prestación, o que recibió'l preste espresu del llicenciador d'exercitar los drechos concedíos per aciu d'esta llicencia magar que fore previamente a la escontra.\n
    16. \n
    17. \n La\n \ \n \n tresformación\n \n \n d'una obra inclúi la so torna, adautación y cualquier otru camudamientu na so forma de mou que surda una obra diferente. La creación que surde de la tresformación d'una obra sedrá una obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n La\n \n \n \ reproducción\n \n \n ye la fixación direuta o indireuta, provisional o permanente, per cualquier mediu y en cualquier forma, de tola obra o de la prestación o de parte d'ella, que permita la so comunicación o l'algame de copies.\n
    20. \n
    21. \n L'\n \n \n espardimientu\n \ \n \n ye la puesta a disposición del públicu del orixinal o de les copies de la obra o de la prestación, nun soporte tanxible, per aciu de la so venta, alquiler, empréstamu o de cualquier otra forma.\n
    22. \n
    23. \n \ La\n \n \n comunicación pública\n \n \n \ ye tou actu pel qu'un grupu de persones, que nun pertenezan al ámbitu domésticu del que la lleve alantre, puea tener accesu a la obra o a la prestación ensin ufierta previa d'exemplares a caúna d'elles. Ye comunicación pública la puesta a disposición del públicu d'obres o de prestaciones per procedimientos alámbricos o inalámbricos, de mou talu que cualquier persona puea llegar a elles dende'l llugar y nel momentu qu'escueya.\n
    24. \n
    25. \n La\n \n \n \ esplotación\n \n \n de la obra o la prestación inclúi la reproducción, l'espardimientu, la comunicación pública y, nel so casu, la tresformación.\n
    26. \n
    27. \n Los\n \n \n elementos de la llicencia\n \n \n son les carauterístiques principales de la llicencia cola escoyeta fecha pol llicenciador y conseñaes nel títulu d'esta llicencia: Reconocencia, CompartirIgual.\n
    28. \n
    29. \n Una\n \n \ \n llicencia equivalente\n \n \n ye:\n
        \n
      1. \n Una versión posterior d'esta llicencia de Creative Commons colos mesmos elementos de llicencia.\n
      2. \n
      3. \n La mesma versión o una versión posterior d'esta llicencia de cualquier otra xurisdicción reconocida por Creative Commons colos mesmos elementos de la llicencia (exemplu: Reconocencia-CompartirIgual 3.0 Xapón).\n
      4. \n
      5. \n La mesma versión o una versión posterior de la llicencia de Creative Commons non adautada a denguna xurisdicción (\n \n Unported\n \n ) colos mesmos elementos de la llicencia.\n
      6. \n
      7. \n Una de les llicencies compatibles qu'apaez en https://creativecommons.org/compatiblelicenses y que foi aprobada por Creative Commons como esencialmente equivalente a esta llicencia porque, a lo menos:\n
          \n
        1. \n Inxer términos col mesmu propósitu, el mesmu significáu y el mesmu efeutu que los elementos d’esta llicencia.\n
        2. \n
        3. \n Permite de mou esplícitu que les obres derivaes d’obres suxetes a ella puean ser distribuyíes con esta llicencia, la llicencia de Creative Commons non axustada a nenguna xurisdicción (\n \n Unported\n \n ) o una llicencia de cualquier otra xurisdicción reconocía por Creative Commons, colos sos mesmos elementos de llicencia.\n
        4. \n
        \n
      8. \n
      \n
    30. \n
    \n

    \n \n 2. Llendes de los drechos.\n \n Nada nesta llicencia nagua por menguar o restrinxir cualquier llende llegal de los drechos esclusivos del titular de los drechos de propiedá intelectual acordies cola Llei de Propiedá Intelectual o cualesquier otres lleis aplicables, yá seyan derivaos d'usos llexítimos, como la copia privada o la cita, o otres llimitaciones como la que resulta de la primer venta d'exemplares (escosamientu).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de llicencia.\n \n Acordies colos términos y les condiciones d'esta llicencia, el llicenciador da, pel plazu de proteición de los drechos de propiedá intelectual y de baldre, una llicencia d'ámbitu mundial non esclusiva qu'inclúi los drechos que vienen darréu:\n

    \n
      \n
    1. \n Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública de la obra o de la prestación.\n
    2. \n
    3. \n Drechu a inxerir la obra o la prestación nuna o más coleiciones.\n
    4. \n
    5. \n Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública de la obra o de la prestación llícitamente inxerta nuna coleición.\n
    6. \n
    7. \n Drechu de tresformación de la obra pa facer otra obra derivada siempre que s'incluya nésta una indicación de la tresformación o camudamientu fechu.\n
    8. \n
    9. \n Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública d'obres derivaes feches a partir de la obra llicenciada.\n
    10. \n
    11. \n Drechu a sacar y usar, otra vuelta, la obra o la prestación d'una base de datos.\n
    12. \n
    13. \n Pa que nun se plantegue dulda nenguna, el titular orixinariu:\n
        \n
      1. \n \ Caltién el drechu a cobrar les ganancies o compensaciones previstes por actos d'esplotación de la obra o la prestación, calificaes pola llei como irrenunciables ya inalienables y suxetes a xestión obligatoria coleutiva.\n
      2. \n
      3. \n \ Renuncia al drechu esclusivu a cobrar, individualmente o como entidá de xestión coleutiva de drechos, cualquier ganancia que venga d'actos d'esplotación de la obra o prestación qu'usté faiga.\n
      4. \n
      \n
    14. \n
    \n

    \n Estos drechos puen exercitase en tolos medios y formatos, tanxibles o intanxibles conocíos nel momentu de la concesión d’esta llicencia. Los drechos mentaos incluyen el drechu a facer los cambeos que se precisen téunicamente pal exerciciu de los drechos n'otros medios y formatos. Tolos drechos non concedíos a costafecha pol llicenciador queden reservaos, incluyendo, a títulu enunciativu pero non llimitativu, los drechos morales irrenunciables reconocíos pola llei que s’aplica. Na midida na que'l llicenciador tenga drechos esclusivos previstos pola llei nacional n'usu qu'implementa la direutiva europea en materia de drechu\n \ \n sui generis\n \n sobre bases de datos, renuncia a costafecha a los mentaos drechos esclusivos.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \ \n La concesión de drechos que supón esta llicencia ta suxeta y llendada a estes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usté pue reproducir, esparder o comunicar públicamente la obra o prestación namái baxo los términos d'esta llicencia y tien qu'incluyir una copia de la mesma, o'l so Identificador Uniforme de Recursu (URI). Usté nun pue ufiertar o imponer nenguna condición sobre la obra o prestación que camude o restrinxa los términos d'esta llicencia o l'exerciciu de los sos drechos per parte de los concesionarios de la mesma. Usté nun pue sollicenciar la obra o prestación. Usté tien que caltener intautes toles anuncies que se venceyen con esta llicencia y cola ausencia de garantíes. Usté nun pue reproducir, esparder o comunicar públicamente la obra o prestación con midíes teunolóxiques que controlen l'accesu o l'usu d'un mou que vaya a la escontra de los términos d'esta llicencia. Esta estaya 4.a tamién se venceya cola obra o prestación que ta dientro d'una coleición, pero nun lleva arreyao qu'ésta nel so conxuntu quede o tenga que quedar suxeta automáticamente a los términos de la mesma. Nel casu de que se-y pida, llueu d'una comunicación del llicenciador, si usté inxerta la obra nuna coleición y/o fai una obra derivada, habrá de desaniciar, na midida de lo posible, cualquier creitu requeríu na estaya 4.c.\n
    2. \n
    3. \n Usté pue esparder o comunicar públicamente una obra derivada nel sen d'esta llicencia namái baxo los términos de la mesma o otra llicencia equivalente. Si usté usa esta mesma llicencia tien qu'incluyir una copia o bien el so URI, con cada obra derivada qu'usté esparda o comunique públicamente. Usté nun pue ufiertar o imponer términu nengún no que cinca a la obra derivada que camude o restrinxa los términos d'esta llicencia o l'exerciciu de los sos drechos per parte de los concesionarios de la mesma. Usté tien que caltener intactes toles anuncies que falen d'esta llicencia y de l'ausencia de garantíes cuando esparda o comunique públicamente la obra derivada. Usté nun pue ufiertar o afitar nengún términu no que cinca a les obres derivaes o les sos tresformaciones que camuden o restrinxan los términos de esta llicencia o l'exerciciu de los sos drechos per parte de los concesionarios de la mesma. Usté nun pue reproducir, esparder o comunicar públicamente la obra derivada con midíes teunolóxiques que controlen l'accesu o'l so usu de la obra d'una manera contraria a los términos de esta llicencia. Si usa una llicencia equivalente tendrá que cumplir colos requisitos qu'ésta afite cuando esparda o comunique públicamente la obra derivada. Toes estes condiciones aplíquense a una obra derivada como inxerta nuna coleición, pero nun lleva venceyao qu'ésta tenga qu'afitase a los términos d'esta llicencia.\n \
    4. \n
    5. \n Si usté reproduz, distribúi o da a la conocencia pública la obra o la prestación, una coleición que la inxerte o cualquier obra derivada, tien que caltener intautes toles anuncies sobre la propiedá intelectual y afitar d'un mou razonable acordies col mediu o los medios qu'usté tea emplegando:\n \
        \n
      1. \n El nome del autor orixinal, o'l nomatu si ye'l casu, asina como'l del titular orixinariu, si se-y apurre.\n
      2. \n \
      3. \n El nome d'aquelles partes (por exemplu: institución, publicación, revista) que'l titular orixinariu y/o'l llicenciador escueyen pa ser reconocíos na anuncia llegal, les condiciones d'usu, o d'otru mou acionáu.\n
      4. \n \
      5. \n El títulu de la obra o la prestación si se-y apurre.\n
      6. \n \
      7. \n L'URI, si lu hai, que'l llicenciador especifique pa ser venceyáu a la obra o la prestación, a nun ser qu'esi URI nun se refiera a l'anuncia llegal o a la información de la llicencia de la obra o la prestación\n
      8. \n
      9. \n \ Nel casu d'una obra derivada, una anuncia qu'identifique la tresformación de la obra na obra derivada (p. ex., \"torna al castellán de la obra d'Autor Orixinal,\" o \"guión basáu na obra orixinal d'Autor Orixinal\").\n
      10. \n \
      \n Esta reconocencia ha facese de mou acionáu. Nel casu d'una obra derivada o incorporación nuna coleición, estos creitos tendrán qu'apaecer como mínimo nel mesmu llugar onde tean los correspondientes a otros autores o titulares y de mou asemeyáu a los mesmos. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, los creitos que se pidan nesta seición namái s'emplegarán a efeutos d'atribución de la obra o la prestación acordies colo conseñao enantes. Ensin tener enantes un permisu per escrito, usté nun pue afirmar nin dar a entender nin implícita nin esplícitamente nenguna venceya, patrociniu o preste per parte del titular orixinariu, el llicenciador y/o les partes reconocíes hacia usté o hacia l'usu que fai de la obra o la prestación.\n \
    6. \n
    7. \n Pa que nun se plantegue dulda nenguna, tien que facese notar que les llendes afitaes enantes (estayes 4.a, 4.b y 4.c) nun son d'aplicación a aquelles partes de la obra o la prestación oxetu d'esta llicencia que namái puean ser protexíes al traviés del drechu\n \n sui generis\n \n \ sobre bases de datos, recoyíu pola llei nacional n'usu, implementando la direutiva europea de bases de datos.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Lliberación de responsabilidá\n \n

    \n

    \n A NUN SER QUE SE PAUTE ENTE LES PARTES, EL LLICENCIADOR UFIERTA LA OBRA O LA PRESTACIÓN TALAMENTE (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NUN DA SEGURANZA NENGUNA DE CUALQUIER TIPU NO QUE CINCA A LA OBRA O LA PRESTACIÓN O DE LA ESISTENCIA O FALTA D'ERRORES QUE PUEAN O NON SER DESCUBIERTOS. DELLES XURISDICCIONES NUN DEXEN REFUGAR ESTES GARANTÍES, POR ESO'L REFUGAMIENTU PUE NUN SE-Y D'APLICACIÓN A USTÉ.\n

    \n

    \n \n \ 6. Llende de responsabilidá.\n \n A NUN SER QUE LO CONSEÑE ESPRESA YA IMPERATIVAMENTE LA LLEI N'USU, EN NENGÚN CASU’L LLICENCIADOR SEDRÁ RESPONSABLE ÉNTE USTÉ POLOS DAÑOS RESULTANTES, XENERALES O ESPECIALES (INCLUYÍU'L DAÑU QU'APRUZ Y EL LLUCRU CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIREUTOS O INDIREUTOS, PRODUCÍOS EN RELLACIÓN CON ESTA LLICENCIA O L'USU DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, INCLUSIVE SI'L LLICENCIADOR TUVIERE INFORMÁU DE LA POSIBILIDÁ D'ESOS DAÑOS.\n

    \n

    \n \ \n 7. Pieslle de la llicencia\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Esta llicencia y la concesión de los drechos que contién cesarán automáticamente en casu de cualquier incumplimientu de los términos de la mesma. Sicasí, les persones o entidaes que recibieren d'usté obres derivadas o coleiciones baxo esta llicencia, nun verán les sos llicencies pesllaes, siempre qu'eses persones o entidaes caltengan dafechu'l cumplimientu d'esta llicencia. Les estayes 1, 2, 5, 6, 7 y 8 caltendránse vixentes anque fine esta llicencia.\n
    2. \n \
    3. \n Acordies coles condiciones y términos anteriores, la concesión de drechos d'esta llicencia caltendráse per tol plazu de proteición de los drechos de propiedá intelectual acordies cola llei n'usu. Magar lo anterior, el llicenciador guarda'l drechu a esparder o espublizar la obra o la prestación en condiciones estremaes a les presentes, o de retirar la obra o la prestación en cualquier momentu. Sicasí, ello nun supón dar por acabada esta llicencia (o cualquier otra llicencia que fuere dada, o fixere falta conceder, baxo los términos d'esta llicencia), que siguirá n'usu y con efeutos completos a nun ser que pesllare acordies colo afitao primero, ensin perxuiciu del drechu moral d'arrepentimientu nos términos reconocíos pola llei de propiedá intelectual d'aplicación.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Mestura\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Cada vegada qu'usté faiga cualquier tipu d'esplotación de la obra o la prestación, o d'una coleición na que tea, el llicenciador ufierta a los terceros y socesivos llicenciatarios la concesión de drechos sobre la obra o la prestación nes mesmes condiciones y términos que la llicencia qu'a usté se-y concede.\n
    2. \n
    3. \n Cada vegada qu'usté faiga cualquier tipu d'esplotación d'una obra derivada, el llicenciador ufierta a los terceros y socesivos llicenciatarios la concesión de drechos sobre la obra oxetu d'esta llicencia nes mesmes condiciones y términos que la llicencia qu'a usté se-y concede.\n
    4. \n
    5. \n Si dalguna disposición d'esta llicencia resulta inválida o inaplicable acordies cola Llei n'usu, nun afeutará al valir o aplicabilidá del restu de los términos d'esta llicencia y, ensin denguna aición de más por cualquier de les partes d'esti alcuerdu, esta disposición entenderáse anovada no estrictamente necesario pa facer qu'esta disposición seya válida y executiva.\n
    6. \n
    7. \n Nun s'entenderá qu'hai renuncia al respeutive de dalgún términu o disposición d’esta llicencia, nin que se consiente frayadura denguna de la mesma, a nun ser que tal renuncia o consentimientu se conseñe per escrito y lleve la robla de la parte que renuncie o consienta.\n
    8. \n
    9. \n Esta llicencia ye dafechu l'acuerdu ente les partes no que cinca a la obra o la prestación oxetu de la llicencia. Nun valen interpretaciones, alcuerdos o condiciones al respeutive de la obra o la prestación que nun tean especificaos a costafecha nesta llicencia. El llicenciador nun tará obligáu por denguna disposición complementaria que puea apaecer en cualquier comunicación que-y faiga llegar usté. Esta llicencia nun se pue camudar ensin l'alcuerdu mutuu per escrito ente'l llicenciador y usté.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Anuncia de Creative Commons\n

    \n

    \n \ Creative Commons nun ye parte d'esta llicencia y nun ufierta seguranza nenguna en rellación cola obra o la prestación. Creative Commons nun sedrá responsable frente a usté o a cualquier parte, per cualquier dañu fechu, incluyendo, pero ensin llendase namái a ellos, daños xenerales o especiales (incluyíu'l dañu qu'apruz y el llucru cesante), fortuitos o causales, en rellación con esta llicencia. A pesar de les dos (2) oraciones anteriores, si Creative Commons s'identificó arréimente como'l llicenciador, tendrá tolos drechos y obligaciones del llicenciador.\n \

    \n

    \n A nun ser pal propósitu llendáu d'indicar al públicu que la obra o la prestación ta llicenciada baxo la CCPL, nenguna parte emplegará la marca rexistrada \"Creative Commons\" o cualquier marca rexistrada o denomación rellacionada con \"Creative Commons\" ensin el so preste per escrito. Cualquier usu permitíu fadráse acordies coles pautes vixentes en cada momentu sobre l'usu de la marca rexistrada por \"Creative Commons\", mientres que s'asoleyen na so web (website) o s'ufierten pidiéndoles enantes. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, estes restricciones nel usu de la marca nun formen parte d'esta llicencia.\n \

    \n

    \n Pue empobinase a Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/es/legalcode.ast deed_url: /licenses/by-sa/3.0/es/deed.ast plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8310 fields: tool: 5675 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement-CompartirIgual 3.0 Espanya html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS JURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA CAP RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL QUAL. CREATIVE COMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI ASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE SE'N PUGUI FER.\n
    \n

    \n \n Llicència\n \ \n

    \n

    \n L'OBRA O LA PRESTACIÓ TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SEGONS ELS TERMES D'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT\n \n \n CCPL\n \n \n O\n \ \n \n LLICÈNCIA\n \n \n ). L'OBRA O LA PRESTACIÓ ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL ÚS DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN LES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n

    \n

    \n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA O LA PRESTACIÓ COMPORTA QUE ACCEPTEU LES LIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU, SENSE PERJUDICI DE LA NECESSITAT DE CONSENTIMENT EXPRÉS EN CAS DE VIOLACIÓ PRÈVIA DE LES SEVES CONDICIONS. EL LLICENCIADOR US CONCEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU LES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

    \n

    \n \n 1. Definicions\n \n

    \n
      \n
    1. \n L'\n \n \n obra\n \n \ \n és la creació literària, artística o científica oferta en els termes d'aquesta llicència.\n
    2. \n
    3. \n En aquesta llicència es considera una\n \n \n prestació\n \n \n qualsevol interpretació, execució, fonograma, enregistrament audiovisual, emissió o transmissió, mera fotografia o qualsevol altre objecte protegit per la legislació de propietat intel·lectual vigent aplicable.\n
    4. \n
    5. \n L'aplicació d'aquesta llicència a una\n \n \n col·lecció\n \n \n (definida més endavant) afectarà únicament l'estructura com a forma d'expressió de la selecció o disposició dels continguts, i no es farà extensiva a aquests. En aquest cas la col·lecció tindrà la consideració d'obra a efectes d'aquesta llicència.\n \
    6. \n
    7. \n El\n \n \n titular originari\n \n \ \n és:\n
        \n
      1. \n En el cas d'una obra literària, artística o científica, la persona natural o el grup de persones que l'ha creada.\n
      2. \n
      3. \n En el cas d'una obra col·lectiva, la persona que l'editi i el divulgui amb el seu nom, llevat que hi hagi un pacte contrari.\n
      4. \n
      5. \n En el cas d'una interpretació o execució, l'actor, cantant, músic, o qualsevol altra persona que representi, canti, llegeixi, reciti, interpreti o executi de qualsevulla manera una obra.\n
      6. \n
      7. \n \ En el cas d'un fonograma, el productor fonogràfic, és a dir, la persona natural o jurídica sota la iniciativa i responsabilitat de la qual es fa per primera vegada una fixació exclusivament sonora de l'execució d'una obra o d'altres sons.\n
      8. \n
      9. \n En el cas d'un enregistrament audiovisual, el productor de l'enregistrament, és a dir, la persona natural o jurídica que tingui la iniciativa i assumeixi la responsabilitat de les fixacions d'un pla o una seqüència d'imatges, amb o sense so.\n
      10. \n
      11. \n En el cas d'una emissió o una transmissió, l'entitat de radiodifusió.\n
      12. \n \
      13. \n En el cas d'una mera fotografia, aquella persona que l'hagi realitzada.\n \
      14. \n
      15. \n En el cas d'altres objectes protegits per la legislació de la propietat intel·lectual vigent, la persona que aquesta indiqui.\n
      16. \n \
      \n
    8. \n
    9. \n Es consideraran\n \n \n obres derivades\n \n \n aquelles obres creades a partir de l'objecte d'aquesta llicència com, per exemple, les traduccions i adaptacions; les revisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes; els arranjaments musicals, i en general qualsevol transformació d'una obra literària, artística o científica. Per aclarir dubtes, si l'obra consisteix en una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització temporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada com una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n
    10. \n
    11. \n Tindran la consideració de\n \n \n col·leccions\n \n \n \ la recopilació d'obres alienes, de dades o d'altres elements independents com ara les antologies i les bases de dades que per la selecció o disposició de llurs continguts constitueixin creacions intel·lectuals. La mera incorporació d'una obra en una col·lecció no donarà lloc a una obra derivada a efectes d'aquesta llicència.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n llicenciador\n \ \n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra o la prestació subjecta als termes d'aquesta llicència i que en concedeix els drets d'explotació conforme al que s'hi disposa.\n
    14. \n
    15. \n \n \n \ Vós\n \n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets concedits mitjançant aquesta llicència i que prèviament no ha violat els termes d'aquesta llicència respecte a l'obra o la prestació, o que ha rebut un permís exprés del llicenciador per exercir els drets concedits mitjançant aquesta llicència malgrat una violació anterior.\n
    16. \n
    17. \n La\n \n \ \n transformació\n \n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació i qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. La creació resultant de la transformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n S'entén per\n \n \ \n reproducció\n \n \n la fixació directa o indirecta, provisional o permanent, per qualsevol mitjà i en qualsevol forma, de tota l'obra o la prestació o de part d'ella, que en permeti la comunicació o l'obtenció de còpies.\n
    20. \n
    21. \n S'entén per\n \n \n \ distribució\n \n \n el fet de posar a disposició del públic l'original o les còpies de l'obra o la prestació mitjançant la venda, el lloguer, el préstec o qualsevol altre sistema.\n
    22. \n
    23. \n S'entén per\n \n \n comunicació pública\n \n \n \ qualsevol acte mitjançant el qual una pluralitat de persones, que no pertanyin a l'àmbit domèstic de qui la duu a terme, pot tenir accés a l'obra o la prestació sense que se'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. Es considera comunicació pública el fet de posar l'obra o la prestació a disposició del públic per procediments electrònics amb fil o sense fil de manera que qualsevol persona pugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n
    24. \n
    25. \n L'\n \n \n \ explotació\n \n \n de l'obra o la prestació comprèn la reproducció, la distribució, la comunicació pública i, en el seu cas, la transformació.\n
    26. \n
    27. \n Els\n \n \n elements de la llicència\n \n \n són les característiques principals de la llicència segons la selecció efectuada pel llicenciador i indicades en el títol d'aquesta llicència: Reconeixement, CompartirIgual.\n
    28. \n
    29. \n \ Una\n \n \n llicència equivalent\n \n \n \ és:\n
        \n
      1. \n Una versió posterior d'aquesta llicència de Creative Commons amb els mateixos elements de la llicència.\n
      2. \n \
      3. \n La mateixa versió o una versió posterior d'aquesta llicència de qualsevol altra jurisdicció reconeguda per Creative Commons amb els mateixos elements de la llicència (per exemple: Reconeixement-CompartirIgual 3.0 Japó).\n \
      4. \n
      5. \n La mateixa versió o una versió posterior de la llicència de Creative Commons no adaptada a cap jurisdicció (\n \n Unported\n \ \n ) amb els mateixos elements de la llicència.\n
      6. \n
      7. \n \ Una de les llicències compatibles que apareix a https://creativecommons.org/compatiblelicenses i que ha estat aprovada per Creative Commons com a essencialment equivalent d'aquesta llicència perquè, com a mínim:\n
          \n
        1. \n \ Conté termes amb el mateix propòsit, el mateix significat i el mateix efecte que els elements d'aquesta llicència.\n
        2. \n
        3. \n Permet explícitament que les obres derivades d'obres subjectes a aquella puguin ser distribuïdes mitjançant aquesta llicència, la llicència de Creative Commons no adaptada a cap jurisdicció (\n \n Unported\n \n \ ) o una llicència de qualsevol altra jurisdicció reconeguda per Creative Commons, amb els mateixos elements de la llicència.\n
        4. \n
        \n \
      8. \n
      \n
    30. \n
    \n

    \n \n 2. Límits dels drets.\n \ \n No hi ha res en aquesta llicència que pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets exclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb la Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable, ja siguin drets derivats d'usos legítims —com ara la còpia privada o la citació— ja siguin altres limitacions —com la que resulta de la primera venda d'exemplars (exhauriment).\n

    \n

    \n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta llicència, el llicenciador concedeix, pel termini de protecció dels drets de propietat intel·lectual i a títol gratuït, una llicència d'àmbit mundial no exclusiva que inclou els drets següents:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament l'obra o la prestació.\n \
    2. \n
    3. \n Dret d'incorporar l'obra o la prestació en una o més col·leccions.\n \
    4. \n
    5. \n Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament l'obra o la prestació lícitament incorporada en una col·lecció.\n
    6. \n
    7. \n \ Dret de transformar l'obra per crear-ne una obra derivada sempre que s'hi inclogui una indicació de la transformació o modificació efectuada.\n
    8. \n \
    9. \n Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament les obres derivades creades a partir de l'obra subjecta a la llicència.\n
    10. \n
    11. \n Dret d'extraure i reutilitzar l'obra o la prestació d'una base de dades.\n
    12. \n \
    13. \n Per aclarir qualsevol dubte, el titular originari:\n
        \n \
      1. \n Conserva el dret de percebre les remuneracions o compensacions previstes por actes d'explotació de l'obra o la prestació, qualificades per la llei com a irrenunciables i inalienables i subjectes a gestió col·lectiva obligatòria.\n
      2. \n
      3. \n Renuncia al dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant una entitat de gestió col·lectiva de drets, qualsevol remuneració derivada d'actes d'explotació de l'obra o la prestació que feu.\n
      4. \n
      \n
    14. \n
    \n

    \n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles o intangibles, coneguts en el moment de concessió d'aquesta llicència. Els drets esmentats inclouen el dret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries per exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no cedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi, a títol enunciatiu però no limitatiu, els drets morals irrenunciables reconeguts per la llei aplicable. En la mesura que el llicenciador tingui drets exclusius previstos per la llei nacional vigent que implementa la directiva europea en matèria de dret sui generis sobre bases de dades, renuncia expressament a aquests drets exclusius.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restriccions.\n \n La concessió de drets que implica aquesta llicència està subjecta i limitada a les restriccions següents:\n

    \n
      \n
    1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra o la prestació només en els termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o l'identificador uniforme de recursos (URI) corresponent. No podeu oferir o imposar cap condició sobre l'obra o la prestació que alteri o restringeixi els termes d'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus concessionaris. No podeu subllicenciar l'obra o la prestació. Heu de mantenir intactes tots els avisos referents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra o la prestació amb mesures tecnològiques que en controlin l'accés o l'ús d'una manera contrària als termes d'aquesta llicència. Aquesta secció 4.a també afecta l'obra o la prestació incorporada en una col·lecció, però no implica que la col·lecció en conjunt automàticament quedi o hagi de quedar subjecta als mateixos termes. En el cas que us sigui requerit, mitjançant una comunicació prèvia del llicenciador, si incorporeu l'obra o la prestació en una col·lecció o en creeu una obra derivada, haureu d'eliminar qualsevol dels crèdits requerits en l'apartat 4.c, fins on sigui possible.\n
    2. \n
    3. \n Podeu distribuir o comunicar públicament una obra derivada, en el sentit d'aquesta llicència, només en els seus termes o mitjançant una llicència equivalent. Si useu aquesta mateixa llicència n'heu d'incloure una còpia o bé l'URI, amb cada obra derivada que distribuïu o comuniqueu públicament. No podeu oferir o imposar cap condició respecte de l'obra derivada que alteri o restringeixi els termes d'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus concessionaris. Quan distribuïu o comuniqueu públicament l'obra derivada, heu de mantenir intactes tots els avisos referents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra derivada amb mesures tecnològiques que en controlin l'accés o l'ús d'una manera contrària als termes d'aquesta llicència. Si useu una llicència equivalent haureu de complir-ne els requisits establerts quan distribuïu o comuniqueu públicament l'obra derivada. Totes les condicions d'aquesta secció 4.b també afecten l'obra derivada incorporada en una col·lecció, però no implica que la col·lecció en conjunt automàticament en quedi o n'hagi de quedar subjecta.\n \
    4. \n
    5. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o la prestació, una col·lecció que la incorpori o qualsevol obra derivada, heu de mantenir intactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual i indicar, de manera raonable conforme al mitjà o als mitjans que useu:\n
        \n \
      1. \n El nom de l'autor original, o el pseudònim si és el cas, així com el del titular originari, si s'ha facilitat.\n
      2. \n
      3. \n El nom d'aquelles parts (per exemple: institució, publicació, revista) que el titular originari o el llicenciador designin perquè siguin reconegudes en l'avís legal, les condicions d'ús, o de qualsevol altra manera raonable.\n
      4. \n
      5. \n \ El títol de l'obra o la prestació si s'ha facilitat.\n
      6. \n
      7. \n \ L'URI, si n'hi ha, que el llicenciador especifiqui perquè sigui vinculat a l'obra o la prestació, llevat que aquest URI no es refereixi a l'avís legal o a la informació sobre la llicència de l'obra o la prestació.\n
      8. \n \
      9. \n En el cas d'una obra derivada, un avís que identifiqui la transformació de l'obra en l'obra derivada (p. ex., «traducció catalana de l'obra de l'autor original», o «guió basat en l'obra original de l'autor original»).\n
      10. \n \
      \n Aquest reconeixement s'ha de fer de manera raonable. En el cas d'una obra derivada o d'una incorporació en una col·lecció, aquests crèdits hauran d'aparèixer com a mínim en el mateix lloc on hi hagi els corresponents a altres autors o titulars i de forma comparable a aquests. Per aclarir qualsevol dubte, els crèdits requerits en aquesta secció només s'usaran a efectes d'atribució de l'obra o la prestació en la manera especificada anteriorment. Sense un permís previ per escrit, no podeu afirmar ni fer entendre implícitament ni explícitament cap connexió, patrocini o aprovació per part del titular originari, el llicenciador o les parts reconegudes cap a vós o cap l'ús que feu de l'obra o la prestació.\n \
    6. \n
    7. \n Per aclarir qualsevol dubte, s'ha de fer notar que les restriccions anteriors (paràgrafs 4.a, 4.b i 4.c) no s'aplicaran a les parts de l'obra o la prestació subjecta a aquesta llicència que únicament puguin ser protegides mitjançant el dret sui generis sobre bases de dades recollit per la llei nacional vigent que implementa la directiva europea de bases de dades.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

    \n

    \n \ LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX L'OBRA O LA PRESTACIÓ TAL COM ÉS (ON AN AS-IS BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ O LA PRESÈNCIA O L'ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN DETECTAR O NO. ALGUNES JURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE AQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \n \ LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT, EN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL COM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O CAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ DURANT EL PERÍODE EN QUÈ S'ESTÉN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS ESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

    \n

    \n \n 7. Finalització de la llicència\n \n

    \n
      \n
    1. \n Aquesta llicència i la concessió dels drets que conté acabaran automàticament en cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no s'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut obres derivades o col·leccions vostres amb aquesta llicència, sempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment íntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran vigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
    2. \n
    3. \n Conforme a les condicions anteriors, la concessió de drets d'aquesta llicència és vigent per tot el termini de protecció dels drets de propietat intel·lectual segons la llei aplicable. Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret a divulgar o publicar l'obra o la prestació en condicions diferents a les presents, o a retirar-la en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar per conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi estat concedida, o calgui concedir, en els termes d'aquesta llicència), sinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi finalitzat conforme allò establert anteriorment, sense perjudici del dret moral de penediment en els termes reconeguts per la llei de propietat intel·lectual aplicable.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscel·lània\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra o la prestació, o una col·lecció que la incorpori, el llicenciador ofereix als tercers i successius llicenciataris la concessió de drets sobre l'obra o la prestació, en les mateixes condicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
    2. \n
    3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, el llicenciador original ofereix als tercers i successius llicenciataris la concessió de drets sobre l'obra subjecta a aquesta llicència, en les mateixes condicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
    4. \n \
    5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable segons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat de la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional per a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà reformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició sigui vàlida i executiva.\n \
    6. \n
    7. \n No s'entendrà que hi ha renúncia pel que fa a algun terme o disposició d'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, llevat que la renúncia o el consentiment figuri per escrit i estigui firmat per la part que renuncia o que consent.\n
    8. \n
    9. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte de l'obra o la prestació objecte d'aquesta llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte de l'obra o la prestació que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador no estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer en qualsevol comunicació vostra. Aquesta llicència no es pot modificar sense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Avís de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no és part d'aquesta llicència, i no ofereix cap garantia en relació amb l'obra o la prestació. Creative Commons no serà responsable davant vostre —o davant cap part—, ni per cap dany de cap tipus, tant si és general o especial (incloent-hi el dany emergent i el lucre cessant), com si és fortuït o causal, que estigui relacionat amb aquesta llicència. A pesar de les dues (2) afirmacions anteriors, si Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà tots els drets i les obligacions del llicenciador.\n

    \n

    \n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra o la prestació està subjecta a una llicència CCPL, cap part usarà la marca registrada Creative Commons ni cap altra marca registrada o insígnia relacionada amb Creative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès es farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la marca registrada per Creative Commons, publicades en el seu web o proporcionades amb petició prèvia. Per aclarir qualsevol dubte, les restriccions en l'ús de la marca no formen part d'aquesta llicència.\n

    \n

    \n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by-sa/3.0/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8311 fields: tool: 5675 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento-CompartirIgual 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE ABOGADOS Y NO PROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
    \n

    \n \ \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA O LA PRESTACIÓN (SEGÚN SE DEFINEN MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n \ O\n \n \n LICENCIA\n \n \n ). LA OBRA O LA PRESTACIÓN SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA LEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS NORMAS QUE RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA O PRESTACIÓN DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, USTED ACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA, SIN PERJUICIO DE LA NECESIDAD DE CONSENTIMIENTO EXPRESO EN CASO DE VIOLACIÓN PREVIA DE LOS TÉRMINOS DE LA MISMA. EL LICENCIADOR LE CONCEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE QUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n La\n \n \ \n obra\n \n \n es la creación literaria, artística o científica ofrecida bajo los términos de esta licencia.\n
    2. \n
    3. \n \ En esta licencia se considera una\n \n \n prestación\n \ \n \n cualquier interpretación, ejecución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o transmisión, mera fotografía u otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente aplicable.\n \
    4. \n
    5. \n La aplicación de esta licencia a una\n \n \n \ colección\n \n \n (definida más adelante) afectará únicamente a su estructura en cuanto forma de expresión de la selección o disposición de sus contenidos, no siendo extensiva a éstos. En este caso la colección tendrá la consideración de obra a efectos de esta licencia.\n
    6. \n
    7. \n El\n \ \n \n titular originario\n \n \n es:\n \
        \n
      1. \n En el caso de una obra literaria, artística o científica, la persona natural o grupo de personas que creó la obra.\n
      2. \n \
      3. \n En el caso de una obra colectiva, la persona que la edite y divulgue bajo su nombre, salvo pacto contrario.\n
      4. \n
      5. \n En el caso de una interpretación o ejecución, el actor, cantante, músico, o cualquier otra persona que represente, cante, lea, recite, interprete o ejecute en cualquier forma una obra.\n
      6. \n
      7. \n En el caso de un fonograma, el productor fonográfico, es decir, la persona natural o jurídica bajo cuya iniciativa y responsabilidad se realiza por primera vez una fijación exclusivamente sonora de la ejecución de una obra o de otros sonidos.\n
      8. \n
      9. \n En el caso de una grabación audiovisual, el productor de la grabación, es decir, la persona natural o jurídica que tenga la iniciativa y asuma la responsabilidad de las fijaciones de un plano o secuencia de imágenes, con o sin sonido.\n
      10. \n \
      11. \n En el caso de una emisión o una transmisión, la entidad de radiodifusión.\n \
      12. \n
      13. \n En el caso de una mera fotografía, aquella persona que la haya realizado.\n
      14. \n
      15. \n En el caso de otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente, la persona que ésta señale.\n
      16. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Se considerarán\n \n \ \n obras derivadas\n \n \n aquellas obras creadas a partir de la licenciada, como por ejemplo: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica. Para evitar la duda, si la obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento (\n \n synching\n \n \ ) será considerada como una obra derivada a efectos de esta licencia.\n
    10. \n \
    11. \n Tendrán la consideración de\n \n \n colecciones\n \ \n \n la recopilación de obras ajenas, de datos o de otros elementos independientes como las antologías y las bases de datos que por la selección o disposición de sus contenidos constituyan creaciones intelectuales. La mera incorporación de una obra en una colección no dará lugar a una derivada a efectos de esta licencia.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n \ licenciador\n \n \n es la persona o la entidad que ofrece la obra o prestación bajo los términos de esta licencia y le concede los derechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en ella.\n
    14. \n \
    15. \n \n \n Usted\n \n \n es la persona o la entidad que ejercita los derechos concedidos mediante esta licencia y que no ha violado previamente los términos de la misma con respecto a la obra o la prestación, o que ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los derechos concedidos mediante esta licencia a pesar de una violación anterior.\n \
    16. \n
    17. \n La\n \n \n transformación\n \n \ \n de una obra comprende su traducción, adaptación y cualquier otra modificación en su forma de la que se derive una obra diferente. La creación resultante de la transformación de una obra tendrá la consideración de obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n Se entiende por\n \n \n reproducción\n \ \n \n la fijación directa o indirecta, provisional o permanente, por cualquier medio y en cualquier forma, de toda la obra o la prestación o de parte de ella, que permita su comunicación o la obtención de copias.\n
    20. \n \
    21. \n Se entiende por\n \n \n distribución\n \n \ \n la puesta a disposición del público del original o de las copias de la obra o la prestación, en un soporte tangible, mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra forma.\n
    22. \n
    23. \n Se entiende por\n \n \ \n comunicación pública\n \n \n todo acto por el cual una pluralidad de personas, que no pertenezcan al ámbito doméstico de quien la lleva a cabo, pueda tener acceso a la obra o la prestación sin previa distribución de ejemplares a cada una de ellas. Se considera comunicación pública la puesta a disposición del público de obras o prestaciones por procedimientos alámbricos o inalámbricos, de tal forma que cualquier persona pueda acceder a ellas desde el lugar y en el momento que elija.\n
    24. \n
    25. \n La\n \ \n \n explotación\n \n \n de la obra o la prestación comprende la reproducción, la distribución, la comunicación pública y, en su caso, la transformación.\n
    26. \n
    27. \n Los\n \n \ \n elementos de la licencia\n \n \n son las características principales de la licencia según la selección efectuada por el licenciador e indicadas en el título de esta licencia: Reconocimiento, CompartirIgual.\n \
    28. \n
    29. \n Una\n \n \n licencia equivalente\n \ \n \n es:\n
        \n
      1. \n Una versión posterior de esta licencia de Creative Commons con los mismos elementos de licencia.\n \
      2. \n
      3. \n La misma versión o una versión posterior de esta licencia de cualquier otra jurisdicción reconocida por Creative Commons con los mismos elementos de la licencia (ejemplo: Reconocimiento-CompartirIgual 3.0 Japón).\n \
      4. \n
      5. \n La misma versión o una versión posterior de la licencia de Creative Commons no adaptada a ninguna jurisdicción (\n \n Unported\n \ \n ) con los mismos elementos de la licencia.\n
      6. \n
      7. \n \ Una de las licencias compatibles que aparece en https://creativecommons.org/compatiblelicenses y que ha sido aprobada por Creative Commons como esencialmente equivalente a esta licencia porque, como mínimo:\n
          \n
        1. \n Contiene términos con el mismo propósito, el mismo significado y el mismo efecto que los elementos de esta licencia.\n
        2. \n
        3. \n Permite explícitamente que las obras derivadas de obras sujetas a ella puedan ser distribuidas mediante esta licencia, la licencia de Creative Commons no adaptada a ninguna jurisdicción (\n \n Unported\n \n ) o una licencia de cualquier otra jurisdicción reconocida por Creative Commons, con sus mismos elementos de licencia.\n
        4. \n
        \n
      8. \n
      \n
    30. \n
    \n

    \n \n 2. Límites de los derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o restringir cualesquiera límites legales de los derechos exclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de propiedad intelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como la copia privada o la cita, u otras limitaciones como la resultante de la primera venta de ejemplares (agotamiento).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de licencia.\n \n Conforme a los términos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador concede, por el plazo de protección de los derechos de propiedad intelectual y a título gratuito, una licencia de ámbito mundial no exclusiva que incluye los derechos siguientes:\n

    \n
      \n
    1. \n Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de la obra o la prestación.\n
    2. \n
    3. \n Derecho a incorporar la obra o la prestación en una o más colecciones.\n
    4. \n
    5. \n \ Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de la obra o la prestación lícitamente incorporada en una colección.\n
    6. \n
    7. \n Derecho de transformación de la obra para crear una obra derivada siempre y cuando se \ incluya en ésta una indicación de la transformación o modificación efectuada.\n \
    8. \n
    9. \n Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de obras derivadas creadas a partir de la obra licenciada.\n
    10. \n
    11. \n \ Derecho a extraer y reutilizar la obra o la prestación de una base de datos.\n \
    12. \n
    13. \n Para evitar cualquier duda, el titular originario:\n
        \n
      1. \n Conserva el derecho a percibir las remuneraciones o compensaciones previstas por actos de explotación de la obra o prestación, calificadas por la ley como irrenunciables e inalienables y sujetas a gestión colectiva obligatoria.\n
      2. \n
      3. \n Renuncia al derecho exclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad de gestión colectiva de derechos, cualquier remuneración derivada de actos de explotación de la obra o prestación que usted realice.\n
      4. \n
      \n
    14. \n
    \n

    \n \ Estos derechos se pueden ejercitar en todos los medios y formatos, tangibles o intangibles, conocidos en el momento de la concesión de esta licencia. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no concedidos expresamente por el licenciador quedan reservados, incluyendo, a título enunciativo pero no limitativo, los derechos morales irrenunciables reconocidos por la ley aplicable. En la medida en que el licenciador ostente derechos exclusivos previstos por la ley nacional vigente que implementa la directiva europea en materia de derecho sui generis sobre bases de datos, renuncia expresamente a dichos derechos exclusivos.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \ \n La concesión de derechos que supone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones siguientes:\n

    \n
      \n \
    1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra o prestación solamente bajo los términos de esta licencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI). Usted no puede ofrecer o imponer ninguna condición sobre la obra o prestación que altere o restrinja los términos de esta licencia o el ejercicio de sus derechos por parte de los concesionarios de la misma. Usted no puede sublicenciar la obra o prestación. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de garantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra o prestación con medidas tecnológicas que controlen el acceso o el uso de una manera contraria a los términos de esta licencia. Esta sección 4.a también afecta a la obra o prestación incorporada en una colección, pero ello no implica que ésta en su conjunto quede automáticamente o deba quedar sujeta a los términos de la misma. En el caso que le sea requerido, previa comunicación del licenciador, si usted incorpora la obra en una colección y/o crea una obra derivada, deberá quitar cualquier crédito requerido en el apartado 4.c, en la medida de lo posible.\n
    2. \n
    3. \n Usted puede distribuir o comunicar públicamente una obra derivada en el sentido de esta licencia solamente bajo los términos de la misma u otra licencia equivalente. Si usted utiliza esta misma licencia debe incluir una copia o bien su URI, con cada obra derivada que usted distribuya o comunique públicamente. Usted no puede ofrecer o imponer ningún término respecto a la obra derivada que altere o restrinja los términos de esta licencia o el ejercicio de sus derechos por parte de los concesionarios de la misma. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de garantías cuando distribuya o comunique públicamente la obra derivada. Usted no puede ofrecer o imponer ningún término respecto de las obras derivadas o sus transformaciones que alteren o restrinjan los términos de esta licencia o el ejercicio de sus derechos por parte de los concesionarios de la misma. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra derivada con medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la obra de una manera contraria a los términos de esta licencia. Si utiliza una licencia equivalente debe cumplir con los requisitos que ésta establezca cuando distribuya o comunique públicamente la obra derivada. Todas estas condiciones se aplican a una obra derivada en tanto que incorporada a una colección, pero no implica que ésta tenga que estar sujeta a los términos de esta licencia.\n \
    4. \n
    5. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la obra o la prestación, una colección que la incorpore o cualquier obra derivada, debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual e indicar, de manera razonable conforme al medio o a los medios que usted esté utilizando:\n \
        \n
      1. \n El nombre del autor original, o el seudónimo si es el caso, así como el del titular originario, si le es facilitado.\n
      2. \n \
      3. \n El nombre de aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el titular originario y/o el licenciador designen para ser reconocidos en el aviso legal, las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable.\n \
      4. \n
      5. \n El título de la obra o la prestación si le es facilitado.\n \
      6. \n
      7. \n El URI, si existe, que el licenciador especifique para ser vinculado a la obra o la prestación, a menos que tal URI no se refiera al aviso legal o a la información sobre la licencia de la obra o la prestación.\n \
      8. \n
      9. \n En el caso de una obra derivada, un aviso que identifique la transformación de la obra en la obra derivada (p. ej., \"traducción castellana de la obra de Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor Original\").\n \
      10. \n
      \n Este reconocimiento debe hacerse de manera razonable. En el caso de una obra derivada o incorporación en una colección estos créditos deberán aparecer como mínimo en el mismo lugar donde se hallen los correspondientes a otros autores o titulares y de forma comparable a los mismos. Para evitar la duda, los créditos requeridos en esta sección sólo serán utilizados a efectos de atribución de la obra o la prestación en la manera especificada anteriormente. Sin un permiso previo por escrito, usted no puede afirmar ni dar a entender implícitamente ni explícitamente ninguna conexión, patrocinio o aprobación por parte del titular originario, el licenciador y/o las partes reconocidas hacia usted o hacia el uso que hace de la obra o la prestación.\n
    6. \n
    7. \n \ Para evitar cualquier duda, debe hacerse notar que las restricciones anteriores (párrafos 4.a, 4.b y 4.c) no son de aplicación a aquellas partes de la obra o la prestación objeto de esta licencia que únicamente puedan ser protegidas mediante el derecho sui generis sobre bases de datos recogido por la ley nacional vigente implementando la directiva europea de bases de datos\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n

    \n

    \n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR OFRECE LA OBRA O LA PRESTACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN O DE LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES GARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE APLICACIÓN A USTED.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALESQUIERA DAÑOS RESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE Y EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, INCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Finalización de la licencia\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta licencia y la concesión de los derechos que contiene terminarán automáticamente en caso de cualquier incumplimiento de los términos de la misma. Las personas o entidades que hayan recibido de usted obras derivadas o colecciones bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus licencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se mantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a cualquier finalización de esta licencia.\n
    2. \n \
    3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la concesión de derechos de esta licencia es vigente por todo el plazo de protección de los derechos de propiedad intelectual según la ley aplicable. A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a divulgar o publicar la obra o la prestación en condiciones distintas a las presentes, o de retirar la obra o la prestación en cualquier momento. No obstante, ello no supondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra licencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo los términos de esta licencia), que continuará vigente y con efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo establecido anteriormente, sin perjuicio del derecho moral de arrepentimiento en los términos reconocidos por la ley de propiedad intelectual aplicable.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscelánea\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que usted realice cualquier tipo de explotación de la obra o la prestación, o de una colección que la incorpore, el licenciador ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la concesión de derechos sobre la obra o la prestación en las mismas condiciones y términos que la licencia concedida a usted.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que usted realice cualquier tipo de explotación de una obra derivada, el licenciador \ ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la concesión de derechos sobre la obra objeto de esta licencia en las mismas condiciones y términos que la licencia concedida a usted.\n
    4. \n
    5. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta inválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional por cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se entenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que tal disposición sea válida y ejecutiva.\n
    6. \n
    7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de algún término o disposición de esta licencia, ni que se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal renuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la parte que renuncie o consienta.\n
    8. \n \
    9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con respecto a la obra o la prestación objeto de la licencia. No caben interpretaciones, acuerdos o condiciones con respecto a la obra o la prestación que no se encuentren expresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no estará obligado por ninguna disposición complementaria que pueda aparecer en cualquier comunicación que le haga llegar usted. Esta licencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre el licenciador y usted.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna garantía en relación con la obra o la prestación. Creative Commons no será responsable frente a usted o a cualquier parte, por cualesquiera daños resultantes, incluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales (incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o causales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2) oraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y obligaciones del licenciador.\n

    \n

    \n Salvo para el propósito limitado de indicar al público que la obra o la prestación está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte utilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier marca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su consentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la marca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas su sitio web (website) o sean proporcionadas a petición previa. Para evitar cualquier duda, estas restricciones en el uso de la marca no forman parte de esta licencia.\n \

    \n

    \n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/3.0/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8312 fields: tool: 5675 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_es_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-PartekatuBerdin 3.0 Espainia html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION EZ DA LEGELARI BULEGO BAT ETA EZ DU ZERBITZU JURIDIKORIK ESKAINTZEN. BAIMEN HAU BANATZEAK EZ DU LEGELARI/BEZERO HARREMANIK SORTZEN. CREATIVE COMMONS-EK INFORMAZIO HAU DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU. CREATIVE COMMONS-EK EZ DU BERMERIK ESKAINTZEN EMANDAKO INFORMAZIOAZ, ETA EZ DU ERANTZUKIZUNIK HARTZEN HURA ERABILITA SOR DAITEZKEEN KALTEEN GAINEAN.\n
    \n

    \n \n Baimena\n \ \n

    \n

    \n LANA EDO PRESTAZIOA (AURRERAGO DAUDE DEFINIZIOAK) CREATIVE COMMONS-EN BAIMEN PUBLIKO (\n \n \n CCPL\n \n \n \ \n \n BAIMENA\n \n \n ) HONEN BALDINTZAPEAN ESKAINTZEN DA. LANA EDO PRESTAZIOA ESPAINIAKO JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEAREN ETA EZARGARRI DIREN GAINERAKO ARAUEN BABESEAN DAUDE. DEBEKATURIK DAGO LAN EDO PRESTAZIO HAU ERABILTZEA BAIMEN HONETAN ONETSITAKOAZ EDOTA JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEETAN XEDATUTAKOAZ KANPOKO BESTE EZERTARAKO.\n

    \n

    \n LANAREN EDO PRESTAZIORAREN GAINEKO EDOZEIN ESKUBIDE ERABILIZ GERO, BAIMEN HONEN MUGAK ETA BETEBEHARRAK ONARTZEN ETA BAIESTEN DITUZU, BAZTERREAN UTZI GABE BERARIAZKO BAIMENTZEA, BAIMENA ALDEZ AURRETIK URRATUZ GERO. BAIMENDUNAK BAIMEN HONEN MENDE DIREN ESKUBIDEAK LAGATZEN DIZKIZU, ZUK BALDINTZA ETA BETEBEHAR HAUEK ONARTZEN BADITUZU.\n

    \n

    \n \n 1. Definizioak\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \n Lana\n \n \n da baimen honen baldintzapean eskaintzen den literatur, arte edo zientzia sorkaria.\n
    2. \n \
    3. \n Baimen honetan\n \n \n prestaziotzat\n \n \ \n jotzen da edozein interpretazio, joaldi, fonograma, ikus-entzunezko grabazio, emanaldi, transmisio, argazki edota jabetza intelektualaren legeak babestutako beste edozein objektu.\n
    4. \n
    5. \n Baimen hau\n \n \ \n bilduma\n \n \n batean (aurrerago dago definizioa) ezartzean denean, edukien antolaera edo hautapena adierazteko eraren egiturari eragingo dio, baina ez die edukiei eragingo. Halakoetan, bilduma hartuko da lantzat baimen honen ondorioetarako.\n
    6. \n
    7. \n \n \n \ Jatorrizko jabea\n \n \n da:\n
        \n \
      1. \n literatur, arte edo zientzia sorkarien kasuan, lana sortu zuen gizabanakoa edo pertsona multzoa.\n
      2. \n
      3. \n lan kolektiboen kasuan, bere izenpean editatu eta hedatzen duen pertsona, besterik ituntzen ez bada.\n
      4. \n
      5. \n interpretazio edo joaldi baten kasuan, antzezlaria, musikaria edo obra bat edozein eratan antzeztu, abestu, irakurri, interpretatu edo jotzen duen pertsona.\n
      6. \n
      7. \n fonograma baten kasuan, ekoizle fonografikoa, hau da, lan baten edo era guztietako hotsen joaldi baten finkatze soilik soinuduna lehen aldiz egiteko ekimena eta erantzukizuna hartu duen pertsona natural edo juridikoa.\n
      8. \n
      9. \n ikus-entzunezko grabazioen kasuan, grabazioaren ekoizlea, hau da, plano bat edo irudi sekuentzia bat, soinuaz edo soinurik gabe, finkatzeko ekimena eta erantzukizuna hartu duen pertsona natural edo juridikoa.\n
      10. \n
      11. \n emanaldi edo transmisioen kasuan, irrati emailea.\n
      12. \n
      13. \n argazki hutsen kasuan, egilea den pertsona.\n
      14. \n
      15. \n jabetza intelektualaren legeak babestutako beste edozein objekturen kasuan, legeak xedatzen duen pertsona.\n
      16. \n \
      \n
    8. \n
    9. \n \n \n Lan eratorritzat\n \n \ \n joko dira lan baimendunetik abiatuta sortutakoak, besteak beste: itzulpenak eta egokitzapenak; berrikuspenak, eguneratzeak eta oharpenak; bildumak, laburpenak eta aterakinak; musika moldaketak eta, orobat, literatur, arte edo zientzia lan baten eraldaketa oro. Zalantzarik egon ez dadin, lana baldin bada musika konposizioa eta soinu grabaketa, lan hori mugimenduzko irudiekin denboraz sinkronizatzea lan eratorritzat joko da baimen honen ondorioetarako.\n
    10. \n \
    11. \n \n \n Bildumatzat\n \n \n hartuko dira besteren lanen bildumak, datuzkoak edo bestelako elementu lokabezkoak, hala nola antologiak edota datu baseak, edukien hautapenagatik edo antolaeragatik sorkari intelektualak baldin badira. Lan bat bilduma baten barruan sartze hutsak ez du lan eratorririk sortuko baimen honen.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \n Baimenduna\n \n \n da lana edo prestazioa baimen honen baldintzapean eskaintzen duen pertsona edo erakundea, eta ustiapen-eskubideak lagatzen dituena hemen xedatutakoaren arabera.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \n Zu\n \n \n zara baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzen dituen pertsona edo erakundea eta aurrez lanari edo prestazioari buruz baimenaren baldintzak urratu ez dituena, edota baimendunaren berariazko onespena jaso duena baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzeko, nahiz aurretik urraketa egina izan.\n
    16. \n
    17. \n Lanaren\n \n \n \ eraldatzea\n \n \n da itzultzea, egokitzea edota forma beste edonola aldatzea, nondik sortzen baita beste lan berri bat. Lan baten eraldaketa bidez gauzatzen den sorkaria lan eratorritzat joko da.\n
    18. \n \
    19. \n \n \n Erreprodukziotzat\n \n \n \ hartuko da lana edo prestazioa hedatzeko edo kopiak egiteko aukera ematen duen euskarri batean zuzenean nahiz zeharka finkatzea, behin-behin-behinekoz edo betirako, edozein bitarteko edo formatan delarik ere.\n
    20. \n
    21. \n \ \n \n Banaketatzat\n \n \n hartzen da jendearen eskura jartzea lanaren edo prestazioaren jatorrizkoa nahiz kopiak, euskarri ukigai batean, salmenta, alokatze, mailegu edo beste edozein bidez.\n \
    22. \n
    23. \n \n \n Jendaurreko hedapentzat\n \n \ \n hartuko dira lana edo prestazioa jendaurrean, hedapena egiten duen pertsonaren etxekoen aurrean ez bada erakusteko egintza guztiak, pertsona bakoitzari lanaren edo prestazioaren ale bana aurrez eman behar izanik gabe. Jendaurreko hedapentzat joko da lana edo prestazioa jendearen eskura ipintzea bitarteko haridun nahiz hari gabekoen bidez, eta horren barnean izango da lana jendearen esku jartzea, jendeak nahi duen lekutik eta nahi duenean eskuratzeko moduan.\n
    24. \n
    25. \n Lana edo prestazioa\n \n \n ustiatzea\n \ \n \n da erreproduzitzea, banatzea, jendaurrean hedatzea eta eraldatzea.\n
    26. \n
    27. \n \n \n Baimenaren osagaiak\n \ \n \n dira baimenaren ezaugarri nagusiak, baimendunak egindako hautapenaren araberakoak eta baimen honen izenburuan ageri direnak: Aitortu, PartekatuBerdin.\n
    28. \n
    29. \n \n \n Baimen baliokide\n \n \n bat da:\n
        \n
      1. \n \ Creative Commons-en baimen honen geroagoko bertsio bat, baimenaren osagai berberak dituena.\n
      2. \n
      3. \n Creative Commons-ek onartutako edozein eskumenek emandako baimenaren bertsio bera edo geroagokoa, baimenaren osagai berberak dituena (adibidez: Aitortu-PartekatuBerdin 3.0 Japonia).\n
      4. \n \
      5. \n Baimen honen bertsio bera edo geroagokoa, Creative Commons-en lege testua eskumen jakin batera egokitu gabekoa (\n \n Unported\n \ \n ), baimenaren osagai berberak dituena.\n
      6. \n
      7. \n \ Baimen bateragarrietako bat, https://creativecommons.org/compatiblelicenses webgunean agertzen denaren arabera, eta Creative Commons-ek onartutakoa baimen honen baliokide gisa, gutxienez osagai hauek dituenez:\n
          \n \
        1. \n Baimen honen xede, esanahi eta ondorio berdineko terminoak ditu.\n
        2. \n
        3. \n Haien mende diren lanetatik eratorritako lanak berariaz baimentzen ditu baimen honen edota Creative Commons-en lege testua eskumen jakin batera egokitu gabekoa (\n \n Unported\n \n \ ) eta Creative Commons-ek onartutako edozein eskumenek emandako baimen osagai berberak dituenaren bitartez hedatuak izan daitezen.\n
        4. \n
        \n \
      8. \n
      \n
    30. \n
    \n \n 2. Eskubideen mugak.\n \n Baimen honetan ez dira ezertan mugatu edo gutxitu nahi jabetza intelektualaren eskubideen jabeak, Jabetza Intelektualaren Legearen arabera edota aplikagarri den beste edozein legeren arabera, bereak baino ez dituen eskubideen legezko mugak, berdin dio muga horiek erabilera zilegien ondorio izan, adibidez kopia pribatuaren eskubidearena edo aipamen eskubidearena, edo bestelako mugakizunen ondorio izan, hala nola aleen lehen salmentarena (agortzea).\n

    \n \n \ 3. Baimen ematea.\n \n Baimen honetan adierazten diren betebehar eta baldintzen arabera, baimendunak mundu osoaren esparruko baimen ez esklusiboa ematen du, jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako eta trukean ordainsari gabe, eskubide hauen lagapena eginez:\n

    \n
      \n \
    1. \n Lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
    2. \n
    3. \n Lana edo prestazioa bilduma batean nahiz gehiagotan txertatzeko eskubidea.\n
    4. \n
    5. \n Baimen batean legez txertatutako lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n \
    6. \n
    7. \n Lana eraldatzeko eskubidea lan eratorri bat sortzeko, betiere lan eratorrian azaltzen baldin bada egindako eraldaketa edo aldaketaren berri.\n \
    8. \n
    9. \n Baimendutako lanetik abiatuta sortuako lan eratorriak erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
    10. \n
    11. \n Lana edo prestazioa datu base batetik erauzi eta berrerabitzeki eskubidea\n
    12. \n
    13. \n Zalantzarik egon ez dadin, jatorrizko jabeak:\n
        \n
      1. \n lana edo prestazioa ustiatzeko ekintzen truke dagozkion ordainsariak edo kalte-ordainak jasotzeko eskubidea gordetzeko du, legeak lagaezintzat eta besterenezintzat jotzen dituen guztietan, eta nahitaezko kudeaketa kolektiboaren mende daudenetan.\n \
      2. \n
      3. \n uko egiten dio lanaz edo prestazioaz zuk egiten dituzun ustiapen ekintzen truke inolako ordainsaririk jasotzeko bakarreko eskubideari, nahiz bakarka, nahiz eskubideen kudeatze kolektiboko entitateen bitartez.\n \
      4. \n
      \n
    14. \n
    \n

    \n Adierazitako eskubide horiek bitarteko eta formatu guztien bidez erabil daitezke, ukigarriak nahiz ukiezinak izan, baimen hau ematerakoan ezagun direnen arabera. Aipatutako eskubide horien barruan dago behar diren aldaketa teknikoak egiteko eskubidea, beste bitarteko eta formatuetan erabili ahal izateko eskubideok. Baimendunak berariaz lagatzen ez dituen eskubide guztiak erreserbatu egiten dira, barne direla, azalpen gisara baina ez hartara mugatuta, legeetan aitortutako eskubide moral lagaezinak. Datu baseen gaineki\n \ \n sui generis\n \n eskubideei buruzko Europako arteztaraua gauzatzen duen lege nazionalaren arabera, bakarreko eskubideak badagozkio baimendunari, uko egiten eskubide horiei.\n

    \n

    \n \n 4. Murrizketak.\n \n \ Baimen honek ematen duen eskubide-lagapena murrizketa hauen mende dago mugatua:\n

    \n
      \n
    1. \n Baimen honen baldintzen pean soilik erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu lana edo prestazioa, eta baimenaren kopia edota URIa (Uniform Resource Identifier) erantsi behar diozu. Ezin duzu lanaren edo prestazioaren gainean baldintzarik eskani edo ezarri, baimen honetako baldintzak edot lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Ezin duzu lana edo prestazioa birbaimendu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak. Ezin duzu lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Bilduma batean txertatutako lanari edo prestazioari ere eragiten dio 4.a atal honek, baina horrek ez du esan nahi bilduma osorik baimen honen mende gelditzen edo gelditu behar besterik gabe. Eskatzen bazaizu, baimendunak hala adierazita, lana edo prestazioa bilduma batean txertatzen baduzu edota lan eratorri bat sortzen baduzu, kendu beharko dituzu 4.c paragrafoan eskatzen diren kredituak, ahal duzun neurrian.\n
    2. \n
    3. \n Lan eratorri bat banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu, baimen honen ildoan, soil-soilik baimen honen edota bere baliokideren baten pean. Baimen hau bera erabiltzen baduzu, kopia bat edo bere URIa sartu behar duzu, banatzen edo jendaurrean hedatzen duzun lan eratorri bakoitzarekin batera. Ezin duzu lan eratorriaren gainean baldintzarik eskaini edo ezarri, baimen honetako baldintzak edota lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak, lan eratorria banatu edo jendaurrean hedatzen duzunean. Ezin duzu lan eratorrien edo eraldatuen gainean baldintzarik eskaini edo ezarri, baimen honetako baldintzak edota lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Ezin duzu lan eratorria erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Baimen baliokide bat erabiltzen baduzu, haren baldintzak bete behar dituzu lan eratorria banatu edo jendaurrean hedatzen duzunean. Baldintza horiek guztiak lan eratorri bati aplikatzen zaizkio bilduma baten parte den heinean, baina horrek ez du esan nahi bilduma baimen honen mende gelditu behar denik.\n
    4. \n
    5. \n Lana edo prestazioa, nahiz hura jasotzen duen bilduma bat edo eratorriako lanen bat erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzen baduzu, ukitu gabe gorde behar dituzu jabetza intelektuari buruzko ohar guztiak, eta erabitzen ari zaren bitartekoen arabera, arrazoizko eran adierazi:\n
        \n
      1. \n jatorrizko egilearen izena, edo goitizen behar bada, baita jatorrizko jabearena ere, horren berri ematen badizute;\n
      2. \n
      3. \n jatorrizko jabeak edo baimendunak lege-oharrean, erabilera baldintzetan edota beste arrazoizko atalen batean jaso beharrekotzat izendatzen dituzten aldeen izenak (adibidez: erakundea, argitalpena, aldizkaria);\n
      4. \n
      5. \n lanaren edo prestazioaren izenburua, horren berri ematen badizute;\n
      6. \n
      7. \n baimendunak zehaztutakoaren arabera, lanari edo prestazioari estekatzeko URIa, non eta URI horrek ez duen zer ikusirik lege-oharrarekin edo lanaren edo prestazioaren baimen argibideekin;\n \
      8. \n
      9. \n lan eratorrian kasuan, lanak izandako eraldaketa zehazten duen oharra (adibidez, «Jatorrizko Egilearen lana euskaratuta» edo «Jatorrizko Egilearen lanean oinarritutako gidoia»).\n
      10. \n
      \n Aitorpen hori zentzuzko eran egin behar da. Lan eratorrietan edo bilduma batean txertatua denean, aitorpena agertu behar da, gutxienik, beste egile edo jabeen aipamenak ageri diren leku berean eta era berdintsuan. Zalantzarik ez izateko, atal honetan eskatzen diren kredituak erabili behar dira, soil-solik, lanaren edo prestazioaren aitorpena egiteko, arestian zehaztutako eran. Aldez aurretik idatzko baimena izan ezik, zuk ezin duzu baieztatu edo era inplizitu nahiz esplizituan aditzera eman jatorrizko jabearekiko, baimendunarekiko edota aitortutako aldeekiko inolako lotura, babes edo onarpenik duzunik, ez zuk, ez lanaz edo prestazioaz egiten duzun erabilerak.\n
    6. \n
    7. \n Zalantzarik ez izateko, nabarmendu behar da aurreko murrizketak (4.a, 4.b eta 4.c atalak) ez zaizkiela aplikatzen datu basen gaineko\n \n sui generis\n \n eskubideei buruzko Europako arteztaraua gauzatzen duen lege nazionalaren indarrez baskarrik babes daitezkeen lanaren edo prestazioaren zatiei.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Erantzukizunei uko egitea\n \n

    \n

    \n BAIMENDUNAK LANA EDO PRESTAZIOA DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU, ALDEEK BESTERIK ELKAR HARTZEN EZ DUTEN BITARTEAN, ETA EZ DU INOLAKO BERMERIK EMATEN LANARI EDO PRESTAZIOARI BURUZ EDOTA BERTAN EGON DAITEZKEEN AKATSEZ, ATZEMANAK IZAN EDO EZ. JURISDIKZIO BATZUETAN EZIN DIRA BERME HORIEK SALBUETSI, ETA AGIAN SALBUESPEN HORI EZ DA ZURETZAT APLIKAGARRI IZANGO.\n

    \n

    \n \n 6. Erantzukizuna mugatzea.\n \n

    \n

    \n APLIKATZEKOA DEN LEGEAK BERARIAZ ETA AGINDUZ HALA XEDATZEN EZ BADU, BAIMENDUNA EZ DA ZUREKIKO ERANTZULE IZANGO SORTUTAKO KALTEENGATIK, DIRELA OROKORRAK, DIRELA BEREZIAK (BARNE DIRA SORTUTAKO KALTEAK ETA ESKURATU GABEKO IRABAZIAK), HALABEHARREZKOAK ZEIN USTEKABEKOAK, ZUZENEKOAK NAHIZ ZEHARKAKOAK, BAIMEN HONI EDO LANAREN EDO PRESTAZIOAREN ERABILERARI LOTURIK SORTUTAKOAK, ARE BAIMENDUNARI KALTE HORIEN AUKERAREN BERRI EMANA BALDIN BAZAIO ERE.\n

    \n

    \n \n 7. Baimen amaiera\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Baimen hau eta beraren ondorioz lagatako eskubideak beste gabe amaituko dira baimenaren baldintza guztiak betetzen ez badira. Baimen honen mende zuregandik lan eratorriak edo bildumak jaso dituzten pertsonen edo erakundeen baimenak, ordea, ez dira amaituko pertsona edo erakunde horiek baimen honen baldintza guztiak betetzen jarraitzen badute. Baimen honetako 1, 2, 5, 6, 7 eta 8. atalek indarrean jarraituko dute baimen honen indarraldia amaitu arren.\n
    2. \n \
    3. \n Aurreko baldintza eta betebeharren arabera, baimen honen eskubide-lagapena jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako da, legeen arabera. Aurrekoa hala izanik ere, baimendunak beretzat gordetzen du lana beste baldintza batzuetan hedatu edo argitaratzeko eskubidea, eta noiznahi aldaratzekoa. Nolanahi den ere, horrek ez du baimen hau amaitutzat harraraziko (ez eta baimen honen baldintzapean emandako edo eman beharreko beste baimenik ere), indarrean jarraituko baitu ondorio guztietarako, aurrez xedatutakoaren arabera amaitzen den arte, jabetza intelektualaren legeak aitortzen duen damuaren eskubide morala baztertu gabe.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Orotarikoa\n \n

    \n
      \n
    1. \n Zuk lana edo prestazioa, edota hura erantsita duen bilduma bat, ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die lanaren edo prestazioaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
    2. \n
    3. \n \ Zuk lan eratorria nolabait ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die jatorrizko lanaren edo prestazioaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
    4. \n
    5. \n Baimen honetan jasotako xedapenen bat baliogabea edo aplikaezina baldin bada legearen arabera, horrek ez dio eragingo baimen honetako gainerako baldintzen balioari edo aplikagarritasunari, eta hitzarmen honen aldeek beste ezer egin behar izanik gabe, xedapen hori ezinbestekoa den neurrian birmoldatutzat joko da baliozkoa eta betebeharrekoa izan dadin.\n
    6. \n \
    7. \n Ez da onartuko baimen honen xedapen edo baldintzaren bati uko egiterik, edo hura urratzeko onespenik, uko egite hori edo urratze-onespen hori ez badago idatziz emana, eta uko egiten duen edo onesten duen aldeak izenpetua.\n
    8. \n \
    9. \n Baimen hau aldeen orobateko hitzarmena da, baimenaren gai den lanari edo prestazioari dagokionez. Ez dago lanaren edo prestazioaren gaineko interpretaziorik, adostasunik edo baldintzarik ezartzerik, ez badaude baimen honetan berariaz zehaztuta. Baimenduna ez da zuk berari bidalitako jakinarazpenetan ager daitezkeen xedapen osagarrien mende egongo. Baimen hau ezin da aldatu baimendunaren eta zure arteko adostasun idatziaz ez bada.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-en oharra\n

    \n

    \n Creative Commons ez da baimen honen partaide eta ez du inolako bermerik eskaintzen lanari edo prestazioari buruz. Creative Commons ez da zurekiko nahiz besterekiko erantzule izango, edozein teoria legalen arabera, sortutako kalteengatik, barne direlarik, baina ez bakarrik, kalte orokor zein bereziak (barne dira sortutako kalteak eta eskuratu gabeko irabaziak), halabeharrezkoak zein ustekabekoak, baimen honi loturik sortutakoak. Aurreko bi (2) perpausetan adierazitakoa hala izanik ere, Creative Commons berariazko baimendun gisa identifikatua baldin bada, baimendunaren eskubide eta betebehar guztiak izango ditu.\n

    \n

    \n Lana edo prestazioa Creative Commons-en baimen publikoaren mende baimenduta dagoela jendeari adierazteko xede mugatuaz gain, inork ez du erabiliko «Creative Commons» marka erregistraturik, edo «Creative Commons»-ekin lotutako beste marka erregistratu edo ezaugarririk, hark berariaz onespenik eman gabe. Baimendutako erabilera guztiak «Creative Commons» marka erregistratua erabiltzeko une bakoitzean indarrean diren jarraibideen arabera egingo dira, haren webgunean argitaratu edo aurrez eskaturik ematen diren neurrian. Zalantzarik ez izateko, marka erabiltzeko murrisketa horiek ez dira baimenaren zati.\n

    \n

    \n Creative Commons-ekin harremanetan jar zaitezke hemen:\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/es/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-sa/3.0/es/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8313 fields: tool: 5675 language_code: gl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_es_gl.html translation_last_update: null title: Recoñecemento-CompartirIgual 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON É UN DESPACHO DE AVOGADOS E NON PROPORCIONA SERVIZOS XURÍDICOS. A DISTRIBUCIÓN DESTA LICENZA NON CREA UNHA RELACIÓN AVOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA RESPECTO DA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NIN ASUME NINGUNHA RESPONSABILIDADE POR DANOS PRODUCIDOS COMO CONSECUENCIA DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licenza\n \n

    \n

    \n A OBRA OU A PRESTACIÓN (SEGUNDO SE DEFINE MÁIS ADIANTE) PROPORCIONASE BAIXO OS TERMOS DESTA LICENZA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n \ OU\n \n \n LICENZA\n \n \n ). A OBRA OU A PRESTACIÓN ESTÁ PROTEXIDA POLA LEI ESPAÑOLA DE PROPIEDADE INTELECTUAL E/OU CALQUERA OUTRA NORMA QUE RESULTE DE APLICACIÓN. ESTÁ PROHIBIDO CALQUERA USO DA OBRA OU PRESTACIÓN DIFERENTE AO AUTORIZADO POR ESTA LICENZA OU AO DISPOSTO NA LEI DE PROPIEDADE INTELECTUAL.\n

    \n

    \n POR MEDIO DO EXERCICIO DE CALQUERA DEREITO SOBRE A OBRA OU A PRESTACIÓN, VOSTEDE ACEPTA E CONSENTE AS LIMITACIÓNS E OBRIGAS DESTA LICENZA, SEN PREXUÍZO DA NECESIDADE DE CONSENTIMENTO EXPRESO EN CASO DE VIOLACIÓN PREVIA DOS SEUS TERMOS. O LICENCIADOR CÉDELLE OS DEREITOS CONTIDOS NESTA LICENZA, SEMPRE QUE VOSTEDE ACEPTE OS PRESENTES TERMOS E CONDICIÓNS.\n

    \n

    \n \n 1. Definicións\n \n

    \n
      \n
    1. \n A\n \n \n obra\n \n \ \n é a creación literaria, artística ou científica ofrecida nos termos desta licenza.\n
    2. \n
    3. \n Nesta licenza considérase unha\n \ \n \n prestación\n \n \n calquera interpretación, execución, fonograma, gravación audiovisual, emisión ou transmisión, simple fotografía ou outros obxectos protexidos pola lexislación de propiedade intelectual vixente aplicábel.\n
    4. \n
    5. \n A aplicación desta licenza a unha\n \n \n colección\n \n \n (definida máis adiante) afectaralle unicamente á súa estrutura en canto forma de expresión da selección ou disposición dos seus contidos, mais non é extensiva a estes. Neste caso a colección terá a consideración de obra para os efectos desta licenza.\n \
    6. \n
    7. \n O\n \n \n titular orixinario\n \n \ \n é:\n
        \n
      1. \n No caso dunha obra literaria, artística ou científica, a persoa natural ou grupo de persoas que creou a obra.\n \
      2. \n
      3. \n No caso dunha obra colectiva, a persoa que a edite e divulgue baixo o seu nome, salvo pacto contrario.\n
      4. \n
      5. \n No caso dunha interpretación ou execución, o actor, cantante, músico, ou calquera outra persoa que represente, cante, lea, recite, interprete ou execute de calquera forma unha obra.\n
      6. \n
      7. \n No caso dun fonograma, o produtor fonográfico, é dicir, a persoa natural ou xurídica baixo a iniciativa e responsabilidade da cal se realiza por primeira vez unha fixación exclusivamente sonora da execución dunha obra ou doutros sons.\n
      8. \n
      9. \n No caso dunha gravación audiovisual, o produtor da gravación, é dicir, a persoa natural ou xurídica que teña a iniciativa e asuma a responsabilidade das fixacións dun plano ou secuencia de imaxes, con ou sen son.\n
      10. \n
      11. \n No caso dunha emisión ou dunha transmisión, a entidade de radiodifusión.\n
      12. \n
      13. \n \ No caso dunha simple fotografía, aquela persoa que a realizou.\n
      14. \n \
      15. \n No caso doutros obxectos protexidos pola lexislación de propiedade intelectual vixente, a persoa que esta indique.\n
      16. \n
      \n
    8. \n \
    9. \n Consideraranse\n \n \n obras derivadas\n \n \ \n aquelas obras creadas a partir da licenciada, como por exemplo: as traducións e adaptacións; as revisións, actualizacións e anotacións; os compendios, resumos e extractos; os arranxos musicais e, en xeral, calquera transformación dunha obra literaria, artística ou científica. Para evitar a dúbida, se a obra consiste nunha composición musical ou gravación de sons, a sincronización temporal da obra cunha imaxe en movemento (\n \n synching\n \n ) será considerada como unha obra derivada para os efectos desta licenza.\n
    10. \n \
    11. \n Terán a consideración de\n \n \n coleccións\n \ \n \n a compilación de obras alleas, de datos ou doutros elementos independentes como as antoloxías e as bases de datos que pola selección ou disposición dos seus contidos constitúan creacións intelectuais. A simple incorporación dunha obra nunha colección non dará lugar a unha derivada para os efectos desta licenza.\n
    12. \n
    13. \n O\n \n \n licenciador\n \ \n \n é a persoa ou a entidade que ofrece a obra ou prestación nos termos desta licenza e lle concede os seus dereitos de explotación conforme o disposto nela.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Vostede\n \n \ \n é a persoa ou a entidade que exerce os dereitos concedidos mediante esta licenza e que non violou previamente os seus termos con respecto á obra ou á prestación, ou que recibiu o permiso expreso do licenciador para exercer os dereitos concedidos mediante esta licenza a pesar dunha violación anterior.\n
    16. \n
    17. \n A\n \n \n transformación\n \ \n \n dunha obra comprende a súa tradución, adaptación e calquera outra modificación na súa forma da que se derive unha obra diferente. A creación resultante da transformación dunha obra terá a consideración de obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n Enténdese por\n \n \n reprodución\n \ \n \n a fixación directa ou indirecta, provisional ou permanente, por calquera medio e en calquera forma, de toda a obra ou a prestación ou de parte dela, que permita a súa comunicación ou a obtención de copias.\n \
    20. \n
    21. \n Enténdese por\n \n \n distribución\n \ \n \n a posta a disposición do público do orixinal ou das copias da obra ou da prestación, nun soporte tanxible, mediante a súa venda, alugueiro, préstamo ou de calquera outra forma.\n
    22. \n
    23. \n Enténdese por\n \n \n comunicación pública\n \n \n \ todo acto polo cal unha pluralidade de persoas, que non pertenzan ao ámbito doméstico de quen a leva a cabo, poida ter acceso á obra ou á prestación sen previa distribución de exemplares a cada unha delas. Considérase comunicación pública a posta a disposición do público de obras ou prestacións por procedementos con fíos ou sen fíos, de tal forma que calquera persoa poida acceder a elas dende o lugar e no momento que elixa.\n
    24. \n
    25. \n A\n \n \ \n explotación\n \n \n da obra ou a prestación comprende a reprodución, a distribución, a comunicación pública e, no seu caso, a transformación.\n
    26. \n
    27. \n Os\n \n \n elementos da licenza\n \n \n son as características principais da licenza segundo a selección efectuada polo licenciador e indicadas no título desta licenza: Recoñecemento, CompartirIgual.\n
    28. \n
    29. \n Unha\n \n \ \n licenza equivalente\n \n \n é:\n
        \n \
      1. \n Unha versión posterior desta licenza de Creative Commons cos mesmos elementos de licenza.\n
      2. \n
      3. \n A mesma versión ou unha versión posterior desta licenza de calquera outra xurisdición recoñecida por Creative Commons cos mesmos elementos da licenza (exemplo: Recoñecemento-CompartirIgual 3.0 Xapón).\n
      4. \n
      5. \n A mesma versión ou unha versión posterior da licenza de Creative Commons non adaptada a ningunha xurisdición (\n \n \ Unported\n \n ) cos mesmos elementos da licenza.\n
      6. \n \
      7. \n Unha das licenzas compatíbeis que aparece en https://creativecommons.org/compatiblelicenses e que foi aprobada por Creative Commons como esencialmente equivalente a esta licenza porque, como mínimo:\n
          \n
        1. \n Contén termos co mesmo propósito, o mesmo significado e o mesmo efecto que os elementos desta licenza.\n
        2. \n
        3. \n Permite explicitamente que as obras derivadas de obras suxeitas a ela poidan ser distribuídas mediante esta licenza, a licenza de Creative Commons non adaptada a ningunha xurisdición (Unported) ou unha licenza de calquera outra xurisdición recoñecida por Creative Commons, cos seus mesmos elementos de licenza.\n
        4. \n
        \n
      8. \n \
      \n
    30. \n
    \n

    \n \n 2. Límites dos dereitos.\n \n \ Nada nesta licenza pretende reducir ou restrinxir calquera dos límites legais dos dereitos exclusivos do titular dos dereitos de propiedade intelectual de acordo coa Lei de Propiedade Intelectual ou calquera outra lei aplicábel, xa sexan derivados de usos lexítimos, tales como a copia privada ou a cita, ou outras limitacións como o resultante da primeira venda de exemplares (esgotamento).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de licenza.\n \n Conforme os termos e ás condicións desta licenza, o licenciador concede, polo prazo de protección dos dereitos de propiedade intelectual e a título gratuíto, unha licenza de ámbito mundial non exclusiva que inclúe os seguintes dereitos:\n

    \n
      \n
    1. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra ou da prestación.\n
    2. \n
    3. \n Dereito a incorporar a obra ou a prestación nunha ou máis coleccións.\n
    4. \n
    5. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra ou da prestación licitamente incorporada nunha colección.\n
    6. \n
    7. \n Dereito de transformación da obra para crear unha obra derivada sempre e cando se inclúa nesta unha indicación da transformación ou modificación efectuada.\n
    8. \n
    9. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública de obras derivadas creadas a partir da obra licenciada.\n
    10. \n
    11. \n Dereito a extraer e reutilizar a obra ou a prestación dunha base de datos.\n
    12. \n
    13. \n Para evitar calquera dúbida, o titular orixinario:\n
        \n
      1. \n Conserva o dereito a percibir as remuneracións ou compensacións previstas por actos de explotación da obra ou prestación, cualificadas pola lei como irrenunciábeis e inalienábeis e suxeitas a xestión colectiva obrigatoria.\n
      2. \n
      3. \n \ Renuncia ao dereito exclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante unha entidade de xestión colectiva de dereitos, calquera remuneración derivada de actos de explotación da obra ou prestación que vostede realice.\n
      4. \n \
      \n
    14. \n
    \n

    \n Estes dereitos pódense exercer en todos os medios e formatos, tanxíbeis ou intanxíbeis, coñecidos no momento da concesión desta licenza. Os dereitos mencionados inclúen o dereito a efectuar as modificacións que sexan precisas tecnicamente para o exercicio dos dereitos noutros medios e formatos. Todos os dereitos non concedidos expresamente polo licenciador quedan reservados, incluíndo a título enunciativo pero non limitativo, os dereitos morais irrenunciábeis recoñecidos pola lei aplicábel. Na medida en que o licenciador teña dereitos exclusivos previstos pola lei nacional vixente que implementa a directiva europea en materia de dereito sui generis sobre bases de datos, renuncia expresamente aos devanditos dereitos exclusivos.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restricións.\n \n A concesión de dereitos que supón esta licenza atópase suxeita e limitada ás restricións seguintes:\n

    \n
      \n \
    1. \n Vostede pode reproducir, distribuír ou comunicar publicamente a obra ou prestación soamente baixo os termos desta licenza e debe incluír unha copia dela, ou o seu Identificador Uniforme de Recurso (URI). Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningunha condición sobre a obra ou prestación que altere ou restrinxa os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos seus concesionarios. Vostede non pode sublicenciar a obra ou prestación. Vostede debe manter intactos todos os avisos que se refiran a esta licenza e á ausencia de garantías. Vostede non pode reproducir, distribuír ou comunicar publicamente a obra ou prestación con medidas tecnolóxicas que controlen o acceso ou o uso dun xeito contrario aos termos desta licenza. Esta sección 4.a tamén afecta á obra ou prestación incorporada nunha colección, pero iso non implica que esta no seu conxunto quede automaticamente ou deba quedar suxeita aos seus termos. No caso que lle sexa requirido, logo de comunicación do licenciador, se vostede incorpora a obra nunha colección e/ou crea unha obra derivada, deberá quitar calquera crédito requirido no apartado 4.c, na medida do posíbel.\n
    2. \n \
    3. \n Vostede pode distribuír ou comunicar publicamente unha obra derivada no sentido desta licenza soamente baixo os seus termos ou outra licenza equivalente. Se vostede emprega esta mesma licenza debe incluír unha copia ou ben o seu URI, con cada obra derivada que vostede distribúa ou comunique publicamente. Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningún termo respecto á obra derivada que altere ou restrinxa os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos seus concesionarios. Vostede debe manter intactos todos os avisos que se refiran a esta licenza e á ausencia de garantías cando distribúa ou comunique publicamente a obra derivada. Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningún termo respecto das obras derivadas ou das súas transformacións que alteren ou restrinxan os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos seus concesionarios. Vostede non pode reproducir, distribuír ou comunicar publicamente a obra derivada con medidas tecnolóxicas que controlen o acceso ou o uso da obra dun xeito contrario aos termos desta licenza. Se emprega unha licenza equivalente debe cumprir cos requisitos que esta estableza cando distribúa ou comunique publicamente a obra derivada. Todas estas condicións aplícanse a unha obra derivada en tanto que incorporada a unha colección, pero non implica que esta teña que estar suxeita aos termos desta licenza.\n
    4. \n
    5. \n Se vostede reproduce, distribúe ou comunica publicamente a obra ou a prestación, unha colección que a incorpore ou calquera obra derivada, debe manter intactos todos os avisos sobre a propiedade intelectual e indicar, de xeito razoábel conforme ao medio ou aos medios que vostede estea a empregar:\n
        \n
      1. \n \ O nome do autor orixinal, ou o pseudónimo se é o caso, así como o do titular orixinario, se lle é facilitado.\n
      2. \n
      3. \n O nome daquelas partes (por exemplo: institución, publicación, revista) que o titular orixinario e/ou o licenciador designen para ser recoñecidos no aviso legal, as condicións de uso, ou de calquera outro xeito razoábel.\n
      4. \n
      5. \n O título da obra ou da prestación se lle é facilitado.\n
      6. \n
      7. \n O URI, se existe, que o licenciador especifique para ser vinculado á obra ou á prestación, a menos que tal URI non se refira ao aviso legal ou á información sobre a licenza da obra ou a prestación.\n
      8. \n
      9. \n No caso dunha obra derivada, un aviso que identifique a transformación da obra na obra derivada (p. ex., \"tradución galega da obra de Autor Orixinal, ou \"guión baseado en obra orixinal de Autor Orixinal\").\n
      10. \n
      \n Este recoñecemento debe facerse de xeito razoábel. No caso dunha obra derivada ou incorporación nunha colección estes créditos deberán aparecer como mínimo no mesmo lugar onde se achen os correspondentes a outros autores ou titulares e de forma comparábel a estes. Para evitar a dúbida, os créditos requiridos nesta sección só serán empregados para os efectos de atribución da obra ou a prestación no xeito especificado anteriormente. Sen un permiso previo por escrito, vostede non pode afirmar nin dar a entender implicitamente nin explicitamente ningunha conexión, patrocinio ou aprobación por parte do titular orixinario, o licenciador e/ou as partes recoñecidas cara a vostede ou cara ao uso que fai da obra ou a prestación.\n \
    6. \n
    7. \n Para evitar calquera dúbida, debe facerse notar que as restricións anteriores (parágrafos 4.a, 4.b e 4.c) non son de aplicación a aquelas partes da obra ou a prestación obxecto desta licenza que unicamente poidan ser protexidas mediante o dereito sui generis sobre bases de datos recollido pola lei nacional vixente que transpoña a directiva europea de bases de datos.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Ausencia de responsabilidade\n \n

    \n

    \n \ SALVO QUE SE CONVEÑA MUTUAMENTE DOUTRO XEITO POLAS PARTES, O LICENCIADOR OFRECE A OBRA OU A PRESTACIÓN TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) E NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO RESPECTO DA OBRA OU DA PRESTACIÓN OU DA PRESENZA OU AUSENCIA DE ERROS QUE POIDAN OU NON SER DESCUBERTOS. ALGUNHAS XURISDICIÓNS NON PERMITEN A EXCLUSIÓN DAS DITAS GARANTÍAS, POLO QUE TAL EXCLUSIÓN PODE NON SERLLE DE APLICACIÓN A VOSTEDE.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de responsabilidade.\n \ \n SALVO QUE O DISPOÑA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE A LEI APLICÁBEL, EN NINGÚN CASO O LICENCIADOR SERÁ RESPONSÁBEL ANTE VOSTEDE POR CALQUERA DANO RESULTANTE, XERAL OU ESPECIAL (INCLUÍDO O DANO EMERXENTE E O LUCRO CESANTE), FORTUÍTOS OU CAUSAIS, DIRECTOS OU INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENZA OU O USO DA OBRA OU A PRESTACIÓN, MESMO SE O LICENCIADOR FOSE INFORMADO DA POSIBILIDADE DE TALES DANOS.\n

    \n

    \n \n 7. Finalización da licenza\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta licenza e a concesión dos dereitos que contén rematarán automaticamente en caso de calquera incumprimento dos seus termos. As persoas ou entidades que recibiran de vostede obras derivadas ou coleccións baixo esta licenza, non obstante, non verán as súas licenzas finalizadas, sempre que tales persoas ou entidades se manteñan no cumprimento íntegro desta licenza. As seccións 1, 2, 5, 6, 7 e 8 permanecerán vixentes malia calquera finalización desta licenza.\n
    2. \n
    3. \n Conforme ás condicións e termos anteriores, a concesión de dereitos desta licenza é vixente por todo o prazo de protección dos dereitos de propiedade intelectual segundo a lei aplicábel. Malia o anterior, o licenciador resérvase o dereito a divulgar ou publicar a obra ou a prestación en condicións distintas ás presentes, ou de retirar a obra ou a prestación en calquera momento. Non obstante, iso non suporá dar por concluída esta licenza (ou calquera outra licenza que fose concedida, ou sexa necesario ser concedida, baixo os termos desta licenza), que continuará vixente e con efectos completos a non ser que finalizara conforme ao establecido anteriormente, sen prexuízo do dereito moral de arrepentimento nos termos recoñecidos pola Lei de Propiedade Intelectual aplicábel.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscelánea\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que vostede realice calquera tipo de explotación da obra ou a prestación, ou dunha colección que a incorpore, o licenciador ofrece aos terceiros e sucesivos licenciatarios a concesión de dereitos sobre a obra ou a prestación nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que vostede realice calquera tipo de explotación dunha obra derivada, o licenciador ofrécelle aos terceiros e sucesivos licenciatarios a concesión de dereitos sobre a obra obxecto desta licenza nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
    4. \n
    5. \n Se algunha disposición desta licenza resulta inválida ou inaplicábel segundo a Lei vixente, iso non afectará a validez ou aplicabilidade do resto dos termos desta licenza e, sen ningunha acción adicional por calquera das partes deste acordo, tal disposición entenderase reformada no estritamente necesario para facer que tal disposición sexa válida e executiva.\n
    6. \n
    7. \n Non se entenderá que existe renuncia respecto de ningún termo ou disposición desta licenza, nin que se consente ningunha violación desta, a menos que tal renuncia ou consentimento figure por escrito e leve a sinatura da parte que renuncie ou consinta.\n
    8. \n
    9. \n Esta licenza constitúe o acordo pleno entre as partes con respecto á obra ou a prestación obxecto da licenza. Non caben interpretacións, acordos ou condicións con respecto á obra ou a prestación que non se atopen expresamente especificados na presente licenza. O licenciador non estará obrigado por ningunha disposición complementaria que poida aparecer en calquera comunicación que faga chegar vostede. Esta licenza non se pode modificar sen o mutuo acordo por escrito entre o licenciador e vostede.\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons non é parte desta licenza, e non ofrece ningunha garantía en relación coa obra ou a prestación. Creative Commons non será responsábel fronte a vostede ou a calquera parte, por calquera danos resultantes, incluíndo, pero non limitando danos xerais ou especiais (incluído o dano emerxente e o lucro cesante), fortuítos ou causais, en conexión con esta licenza. Malia as dúas (2) oracións anteriores, se Creative Commons se identificou expresamente como o licenciador, terá todos os dereitos e obrigas do licenciador.\n

    \n

    \n Agás para o propósito limitado de indicar ao público que a obra ou a prestación está licenciada baixo a CCPL, ningunha parte empregará a marca rexistrada \"Creative Commons\" ou calquera marca rexistrada ou insignia relacionada con \"Creative Commons\" sen o seu consentimento por escrito. Calquera uso permitido farase de conformidade coas pautas vixentes en cada momento sobre o uso da marca rexistrada por \"Creative Commons\", en tanto que sexan publicadas no seu sitio web (website) ou sexan proporcionadas por pedimento previo. Para evitar calquera dúbida, estas restricións no uso da marca non forman parte desta licenza.\n

    \n

    \n Pode contactar con Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/es/legalcode.gl deed_url: /licenses/by-sa/3.0/es/deed.gl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8314 fields: tool: 5675 language_code: oc-aranes html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_es_oci.html translation_last_update: null title: Reconeishement-CompartirEgau 3.0 Espanha html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON EI UN BURÈU D'AVOCATS E NON PROPORCIONE SERVICIS JURIDICS. ERA DISTRIBUCION D'AGUESTA LICÉNCIA NON CREE CAP DE RELACION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS BALHE AGUESTA INFORMACION TAU COM EI. CREATIVE COMMONS NON AUFRÍS CAP DE GARANTIA RESPÈCTE ARA INFORMACION FACILITADA, NE ASSUMÍS CAP DE RESPONSABILITAT PES POSSIBLES DAMATGES PRODUSIDI PER USATGE QUE SE'N POGUE HÈR.\n
    \n

    \n \n \ Licéncia\n \n

    \n

    \n ERA ÒBRA O ERA PRESTACION ATAU COM SE DEFINÍS MÈS ENDAUANT, S'AUFRÍS SEGONTES ES TÈRMES D'AGUESTA LICÉNCIA PUBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAUANT\n \n \n CCPL\n \n \ \n O\n \n \n LICÉNCIA\n \n \n \ ). ERA ÒBRA O ERA PRESTACION EI PROTEGIDA PERA LEI ESPANHÒLA DE PROPRIETAT INTELLECTUAU O QUAUSSEVOLH AUTA NORMA APLICABLA. DEMORE PROÏBIT QUAUSSEVOLH USATGE DERA ÒBRA O DERA PRESTACION DIFERENTA D'AQUERÒ QU'AUTORIZE AGUESTA LICÉNCIA O DISPÒSEN ES LEIS DE PROPRIETAT INTELLECTUAU.\n

    \n

    \n ER EXERCICI DE QUAUSSEVOLH DRET SUS ERA ÒBRA O ERA PRESTACION COMPÒRTE QU'ACCEPTETZ ES LIMITACIONS E OBLIGACIONS D'AGUESTA LICÉNCIA E I CONSENTÍSQUETZ, SENSE PREJUDICI DETH BESONH DE CONSENTIMENT EXPRÈS EN CAS DE VIOLACION PER AUANÇADES SUES CONDICIONS. ETH LICENCIADOR VOS CONCEDÍS ES DRETS CONTENGUTS EN AGUESTA LICÉNCIA, TOSTEMP QUE N'ACCEPTETZ ES CONDICIONS QUE I SON PRESENTES.\n

    \n

    \n \n 1. Definicions.\n \n

    \n
      \n
    1. \n Era\n \n \ \n òbra\n \n \n ei era creacion literària, artistica o scientifica aufrida enes tèrmes d'aguesta licéncia.\n
    2. \n
    3. \n \ En aguesta licéncia se considère ua\n \n \n prestacion\n \ \n \n quaussevolh interpretacion, execucion, fonograma, enregistrament audiovisuau, emission o transmission, simpla fotografia o quaussevolh aute objècte protegit pera legislacion de proprietat intellectuau vigenta aplicabla.\n \
    4. \n
    5. \n Era aplicacion d'aguesta licéncia a ua\n \n \n \ colleccion\n \n \n (definida mès endauant) afectarà sonque ara estructura coma forma d'expression dera seleccion o disposicion des contenguts, e non se harà extensiva ad aguesti. En aguest cas era colleccion aurà era consideracion d'òbra a efèctes d'aguesta licéncia.\n
    6. \n
    7. \n \ Eth\n \n \n titular originari\n \n \n \ ei:\n
        \n
      1. \n En cas d'ua òbra literària, artistica o scientifica, era persona naturau o eth grop de persones que l'a creada.\n \
      2. \n
      3. \n En cas d'ua òbra collectiva, era persona que l'edite e la divulgue damb eth sòn nòm, exceptat que i age un pacte contrari.\n
      4. \n \
      5. \n En cas d'ua interpretacion o execucion, er actor, cantant, music, o quaussevolh auta persona que represente, cante, liege, recite, interprète o execute de quaussevolh manèra ua òbra.\n
      6. \n
      7. \n En cas d'un fonograma, eth productor fonografic, ei a díder, era persona naturau o juridica jos era iniciativa e responsabilitat dera quau se hè per prumèr viatge ua fixacion exclusivament sonora dera execucion d'ua òbra o d'auti sons.\n
      8. \n
      9. \n \ En cas d'un enregistrament audiovisuau, eth productor der enregistrament, ei a díder, era persona naturau o juridica qu'age era iniciativa e assumisque era responsabilitat des fixacions d'un plan o ua seqüéncia d'imatges, damb o sense son.\n
      10. \n
      11. \n En cas d'ua emission o ua transmission, era entitat de radiodifusion.\n
      12. \n
      13. \n En cas d'ua simpla fotografia, aquera persona que l'age hèta.\n
      14. \n
      15. \n En cas de d'auti objèctes protegidi pera legislacion dera proprietat intellectuau vigenta, era persona qu'aguesta indique.\n
      16. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Se consideraràn\n \n \n òbres derivades\n \n \n \ aqueres òbres creades a compdar der objècte d'aguesta licéncia com, per exemple, es traduccions e adaptacions; es revisions, actualizacions e anotacions; es compendis, resums e extractes; es arranjaments musicaus, e en generau quaussevolh transformacion d'ua òbra literària, artistica o scientifica. Entà aclarir dobtes, s'era òbra consistís en ua composicion musicau o en un enregistrament de sons, era sincronizacion temporau dera òbra damb ua imatge en moviment (\n \n \ synching\n \n ) serà considerada com ua òbra derivada as efèctes d'aguesta licéncia.\n
    10. \n
    11. \n Auràn era consideracion de\n \n \ \n colleccions\n \n \n era compilacion d'òbres aliènes, de donades o d'auti elements independents com ara es antologies e es bases de donades que pera seleccion o disposicion des sòns contenguts constituïssen creacions intellectuaus. Era simpla incorporacion d'ua òbra en ua colleccion non darà lòc a ua òbra derivada a efèctes d'aguesta licéncia.\n
    12. \n
    13. \n \ Eth\n \n \n licenciador\n \n \n ei era persona o era entitat qu'aufrís era òbra o era prestacion subjècta as tèrmes d'aguesta licéncia e que ne concedís es drets d'explotacion conforme ad aquerò que se i dispòse.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Vos\n \n \ \n ètz era persona o era entitat qu'exercís es drets concedits mejançant aguesta licéncia e que per auança non a violat es tèrmes d'aguesta licéncia respècte dera òbra o era prestacion, o qu'a recebut un permís exprès deth licenciador entà exercir es drets concedits mejançant aguesta licéncia maugrat ua violacion anteriora.\n
    16. \n
    17. \n Era\n \n \n \ transformacion\n \n \n d'ua òbra compren era traduccion, era adaptacion e quaussevolh auta modificacion dera quau derive ua òbra diferenta. Era creacion resultanta dera transformacion d'ua òbra aurà era consideracion d'òbra derivada.\n
    18. \n
    19. \n S'enten per\n \n \n reproduccion\n \ \n \n era fixacion dirècta o indirècta, provisionau o permanenta, per quaussevolh mejan e en quaussevolh forma, de tota era òbra o era prestacion o de part d'era, que ne permete era comunicacion o era obtencion de còpies.\n
    20. \n
    21. \n S'enten per\n \n \n distribucion\n \ \n \n eth hèt de méter a disposicion deth public er originau o es còpies dera òbra o era prestacion mejançant era venda, eth loguèr, era dèisha o quaussevolh aute sistèma.\n
    22. \n
    23. \n S'enten per\n \n \ \n comunicacion publica\n \n \n quaussevolh acte mejançant eth quau ua pluralitat de persones, que non apertien ar encastre domestic de qui l'amie a tèrme, pòt auer accès ara òbra o era prestacion sense que se les age hèt ua distribucion per auança d'exemplars. Se considère comunicacion publica eth hèt de méter era òbra o era prestacion a disposicion deth public per procediments electronics damb hiu o sense hiu de manèra que quaussevolh persona pogue accedir-i des d'a on volgue e quan volgue.\n
    24. \n
    25. \n \ Era\n \n \n explotacion\n \n \n dera òbra o era prestacion compren era reproduccion, era distribucion, era comunicacion publica e, en sòn cas, era transformacion.\n
    26. \n
    27. \n Es\n \n \ \n elements dera licéncia\n \n \n son es caracteristiques principaus dera licéncia segontes era seleccion hèta peth licenciador e indicades en títol d'aguesta licéncia: Reconeishement, CompartirEgau.\n
    28. \n
    29. \n \ Ua\n \n \n licéncia equivalenta\n \n \n \ ei:\n
        \n
      1. \n Ua version posteriora d'aguesta licéncia de Creative Commons damb es madeishi elements dera licéncia.\n
      2. \n
      3. \n \ Era madeisha version o ua version posteriora d'aguesta licéncia de quaussevolh auta jurisdiccion reconeishuda per Creative Commons damb es madeishi elements dera licéncia (per exemple: Reconeishement-CompartirEgau 3.0 Japon).\n
      4. \n \
      5. \n Era madeisha version o ua version posteriora dera licéncia de Creative Commons non adaptada a cap jurisdiccion (Unported) damb es madeishi elements dera licéncia.\n
      6. \n
      7. \n Ua des licéncies compatibles qu'apareish en https://creativecommons.org/compatiblelicenses e qu'a estat aprovada per Creative Commons coma essenciaument equivalenta d'aguesta licéncia perque, coma minim:\n
          \n
        1. \n Conten tèrmes damb eth madeish prepaus, eth madeish significat e eth madeish efècte qu'es elements d'aguesta licéncia.\n
        2. \n
        3. \n Permet explicitament qu’es òbres derivades d’òbres subjèctes ad aquera poguen èster distribuïdes mejançant aguesta licéncia, era licéncia de Creative Commons non adaptada a cap jurisdiccion (Unported) o ua licéncia de quaussevolh auta jurisdiccion reconeishuda per Creative Commons damb es madeishi elements dera licéncia.\n
        4. \n
        \n \
      8. \n
      \n
    30. \n
    \n

    \n \n 2. Limits des drets.\n \ \n Non i a arren en aguesta licéncia que pretene redusir o restringir quaussevolh des limits legaus des drets exclusius deth titular des drets de proprietat intellectuau cossent damb era Lei de proprietat intellectuau o quinsevolh auta normativa aplicabla, ja siguen drets derivadi d'usatges legitims —com ara era còpia privada o era citacion— ja siguen d'autes limitacions —com era que resulte dera prumèra venda d'exemplars (acabament).\n

    \n

    \n \n \ 3. Concession de licéncia.\n \n Conforme as condicions d'aguesta licéncia, eth licenciador concedís, peth tèrme de proteccion des drets de proprietat intellectuau e a títol gratuït, ua licéncia d'encastre mondiau non exclusiva qu'includís es drets següents:\n

    \n
      \n
    1. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament era òbra o era prestacion.\n \
    2. \n
    3. \n Dret d'incorporar era òbra o era prestacion en ua o mès colleccions.\n
    4. \n
    5. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament era òbra o era prestacion licitament incorporada en ua colleccion.\n \
    6. \n
    7. \n Dret de transformar era òbra tà crear-ne ua òbra derivada tostemp que se i includisque ua indicacion dera transformacion o modificacion efectuada.\n
    8. \n
    9. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament es òbres derivades creades a compdar dera òbra subjècta ara licéncia.\n
    10. \n \
    11. \n Dret d'extrèir e reutilizar era òbra o era prestacion d'ua basa de donades.\n
    12. \n
    13. \n Entà aclarir quaussevolh dobte, eth titular originari:\n \
        \n
      1. \n Consèrve eth dret de percéber es remuneracions o compensacions previstes per actes d'explotacion dera òbra o era prestacion, qualificades pera lei coma irrenonciables e inalienables e subjèctes a gestion collectiva obligatòria.\n
      2. \n
      3. \n Renóncie ath dret exclusiu de percéber, autant individuaument com mejançant ua entitat de gestion collectiva de drets, quaussevolh remuneracion derivada d'actes d'explotacion dera òbra o era prestacion que hetz.\n
      4. \n
      \n
    14. \n
    \n

    \n Aguesti drets se pòden exercir en toti es mejans e formats, tangibles o intangibles, coneishudi en moment de concession d'aguesta licéncia. Es drets nomentadi includissen eth dret a efectuar es modificacions que siguen tecnicament de besonh tà exercir es drets en d'auti mejans e formats. Toti aqueri drets non concedits exprèssament peth licenciador demoren reservadi, includint-i, a títol enonciatiu mès non limitatiu, es drets moraus reconeishudi pera lei aplicabla. Ena mesura qu'eth licenciador age drets exclusius previsti pera lei nacionau vigenta qu'implemente era directiva europèa en matèria de dret sui generis sus bases de donades, renóncie exprèssament ad aguesti drets exclusius.\n

    \n

    \n \n 4. Restriccions.\n \ \n Era concession de drets qu'implique aguesta licéncia ei subjècta e limitada as restriccions següentes:\n

    \n
      \n
    1. \n Podetz reprodusir, distribuïr o comunicar publicament era òbra o era prestacion sonque enes tèrmes d'aguesta licéncia e n'auetz d'includir ua còpia, o er identificador uniforme de recorsi (URI) corresponent. Non podetz aufrir o imposar cap de condicion sus era òbra o era prestacion que modifique o restringisque es tèrmes d'aguesta licéncia o er exercici des drets per part des sòns concessionaris. Non podetz soslicenciar era òbra o era prestacion. Auetz de mantier intactes toti es avisi referents ad aguesta licéncia e ara abséncia de garanties. Non podetz reprodusir, distribuïr o comunicar publicament era òbra o era prestacion damb mesures tecnologiques que non contròlen er accès o er us d'ua manèra contrària as tèrmes d'aguesta licéncia. Aguesta seccion 4.a tanben afècte ara òbra o ara prestacion incorporada en ua colleccion, mès non implique qu'era colleccion en conjunt automaticament demore o age de demorar subjècta as madeishi tèrmes. En cas que vos sigue requerit, mejançant ua comunicacion preliminara deth licenciador, s'incorporatz era òbra o era prestacion en ua colleccion o ne creatz ua òbra derivada, auratz d'eliminar quaussevolh des crèdits requerits en apartat 4.c, enquia a on sigue possible.\n \
    2. \n
    3. \n Podetz distribuïr o comunicar publicament ua òbra derivada, en sens d'aguesta licéncia, sonque enes sòns tèrmes o mejançant ua licéncia equivalenta. Se vos servitz d'aguesta madeisha licéncia n'auetz d'includir ua còpia o ben er URI, damb cada òbra derivada que distribuísquetz o comuniquetz publicament. Non podetz aufrir o imposar cap de condicion respècte dera òbra derivada que modifique o restringisque es tèrmes d'aguesta licéncia o er exercici des drets per part des sòns concessionaris. Quan distribuísquetz o comuniquetz publicament era òbra derivada, auetz de mantier intactes toti es avisi referents ad aguesta licéncia e ara abséncia de garanties. Non podetz reprodusir, distribuïr o comunicar publicament era òbra derivada damb mesures tecnologiques que ne contròlen er accès o er usatge d'ua manèra contrària as tèrmes d'aguesta licéncia. Se vos servitz d'ua licéncia equivalenta auratz de complir-ne es requisits establidi quan distribuísquetz o comuniquetz publicament era òbra derivada. Totes es condicions d'aguesta seccion 4.b tanben afècten ara òbra derivada incorporada en ua colleccion, mès non implique qu'era colleccion en conjunt automaticament ne demore o n'age de demorar subjècta.\n
    4. \n
    5. \n Se reprodusitz, distribuïtz o comunicatz publicament era òbra o era prestacion, ua colleccion que la incorpòre o quaussevolh òbra derivada, auetz de mantier intactes toti es avisi sus era proprietat intellectuau e indicar, de manèra rasonabla conforme ath mejan o as mejans qu'usetz:\n
        \n
      1. \n Eth nòm der autor originau, o eth pseudonim s'ei eth cas, atau com eth deth titular originari, se s'a facilitat.\n
      2. \n \
      3. \n Eth nòm d'aqueres parts (per exemple: institucion, publicacion, revista) qu'eth titular originari o eth licenciador designen entà que siguen reconeishudes en avís legau, es condicions d'usatge, o de quaussevolh auta manèra rasonabla.\n
      4. \n
      5. \n Eth títol dera òbra o era prestacion se s'a facilitat.\n
      6. \n
      7. \n Er URI, se n'i a, qu'eth licenciador especifique tà que sigue vinculat ara òbra o era prestacion, exceptat qu'aguest URI non se referisque ar avís legau o ara informacion sus era licéncia dera òbra o era prestacion.\n
      8. \n
      9. \n En cas d'ua òbra derivada, un avís qu'identifique era transformacion dera òbra ena òbra derivada (p. ex., «traduccion catalana dera òbra der autor originau», o «guion basat ena òbra originau der autor originau»).\n
      10. \n
      \n Aguest reconeishement s'a de hèr de manèra rasonabla. En cas d'ua òbra derivada o d'ua incorporacion en ua colleccion, aguesti crèdits auràn d'aparéisher coma minim en madeish lòc a on i age es corresponents a d'auti autors o titulars e de forma comparabla ad aguesti. Entà aclarir quaussevolh dobte, es crèdits requerits en aguesta seccion sonque s'usaràn a efèctes d'atribucion dera òbra o era prestacion ena manèra especificada anteriorament. Sense un permís escrit per auança, non podetz afirmar ne hèr a enténer implicitament ne explicitament cap de connexion, patrocini o aprobacion per part del titular originari, eth licenciador o es parts reconeishudes cap a vos o cap ar usatge que hetz dera òbra o era prestacion.\n
    6. \n
    7. \n \ Entà aclarir quaussevolh dobte, s'a de hèr a notar qu'es restriccions anteriores (paragrafs 4.a, 4.b e 4.c) non s'aplicaràn as parts dera òbra o ara prestacion subjècta ad aguesta licéncia que sonque poguen èster protegides mejançant eth dret sui generis sus bases de donades recuelhut pera lei nacionau vigenta qu'implemente era directiva europèa de bases de donades.\n
    8. \n
    \n

    \n \n \ 5. Exoneracion de responsabilitat.\n \n EXCEPTAT QUE S'ACÒRDE MUTUAUMENT ENTRE ES PARTS, ETH LICENCIADOR AUFRÍS ERA ÒBRA O ERA PRESTACION ATAU COM EI (ON AN AS-IS BASIS) E NON CONFERÍS GARANTIA DE CAP DE CLASSE RESPÈCTE DERA ÒBRA O DERA PRESTACION O DERA PRESÉNCIA O DERA ABSÉNCIA D'ERRORS QUE SE POGUEN DETECTAR O NON. QUAUQUES JURISDICCIONS NON PERMETEN ERA EXCLUSION D'AGUESTES GARANTIES, DE MANÈRA QU'AGUESTA EXCLUSION PÒT NON ÈSTER APLICABLA EN VÒSTE CAS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitacion de responsabilitat.\n \n \ EXCEPTAT QU'ERA LEI APLICABLA AC DISPÒSE EXPRÈSSAMENT E IMPERATIVAMENT, EN CAP DE CAS ETH LICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAUANT DE VOSTÉ PER QUAUSSEVOLH DAMATGE QUE NE POGUE RESULTAR, TANT S'EI GENERAU COM ESPECIAU (INCLUDITS ETH DAMATGE EMERGENT E ETH LUCRE CESSANT), FORTUÏT O CAUSAU, DIRÈCTE O INDIRÈCTE, PRODUSIT PER US DERA ÒBRA O ERA PRESTACION PENDENT ETH PERIÒDE EN QUAU S'ESTEN AGUESTA LICÉNCIA, ENCARA QU'ETH LICENCIADOR AGUESSE ESTAT INFORMAT DERA POSSIBILITAT D'AGUESTI DAMATGES.\n

    \n

    \n \n 7. Finalizacion dera licéncia.\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Aquesta licéncia e era concession des drets que conten acabaràn automaticament en cas que se n'incomplisque quaussevolh des tèrmes. Maugrat açò, non s'anullarà era licéncia d'aqueres persones o entitats qu'agen recebut òbres derivades o colleccions vòstes damb aguesta licéncia, tostemp qu'aguestes persones o entitats se mantenguen en compliment intègre d'aguesta licéncia. Es seccions 1, 2, 5, 6, 7 e 8 continuaràn vigentes maugrat qu'acabe aguesta licéncia.\n
    2. \n
    3. \n Conforme as condicions anteriores, era concession de drets d'aguesta licéncia ei vigenta entà tot eth tèrme de proteccion des drets de proprietat intellectuau segontes era lei aplicabla. Maugrat açò, eth licenciador se resèrve eth dret a divulgar o publicar era òbra o era prestacion en condicions diferentes as presentes, o a retirar-la en quaussevolh moment. Totun, açò non suposarà dar per concludida aguesta licéncia (o quaussevolh auta licéncia qu'age estat concedida, o calgue concedir, enes tèrmes d'aguesta licéncia), senon que continuarà vigenta e damb efèctes complèts, a mens que non age finalizat conforme aquerò establit anteriorament, sense prejudici deth dret morau de penediment enes tèrmes reconeishudi pera lei de proprietat intellectuau aplicabla.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellanèa.\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada viatge qu'explotetz de bèra manèra era òbra o era prestacion, o ua colleccion que la incorpòre, eth licenciador aufrís as tresaus e successius licenciataris era concession de drets sus era òbra o era prestacion, enes madeishes condicions qu'era licéncia que vos a estat concedida.\n \
    2. \n
    3. \n Cada viatge qu'explotetz de bèra manèra ua òbra derivada, eth licenciador originau aufrís as tresaus e successius licenciataris era concession de drets sus era òbra subjècta ad aguesta licéncia, enes madeishes condicions qu'era licéncia que vos a estat concedida.\n
    4. \n
    5. \n Se bèra disposicion d'aguesta licéncia resulte invalida o inaplicabla segontes era lei vigenta, açò non afectarà ara validesa o ara aplicabilitat dera rèsta des tèrmes d'aguesta licéncia e, sense cap d'accion addicionau entà quaussevolh des parts d'aguest acòrd, aguesta disposicion s'entenerà reformada en aquerò estrictament de besonh entà qu'aguesta disposicion sigue valedera e executiva.\n
    6. \n
    7. \n Non s'entenerà que i a renóncia per çò que hè a bèth tèrme o disposicion d'aguesta licéncia, ne que se'n consentís cap de violacion, exceptat qu'era renóncia o eth consentiment figure per escrit e sigue firmat pera part que renóncie o que consentís.\n
    8. \n
    9. \n Aguesta licéncia constituís er acòrd plen entre es parts respècte dera òbra o era prestacion objècte d'aguesta licéncia. Non i a interpretacions, acòrds o condicions respècte dera òbra o dera prestacion que non s'especifiquen exprèssament en aguesta licéncia. Eth licenciador non serà obligat per cap de disposicion complementària que pogue aparéisher en quaussevolh comunicacion vòsta. Aguesta licéncia non se pòt modificar sense qu'ac acordetz per escrit damb eth licenciador.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Avís de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons non ei part d'aguesta licéncia, e non aufrís cap de garantia en relacion damb era òbra o era prestacion. Creative Commons non serà responsabla dauant vòste —o dauant cap de part—, ne per cap damatge de cap tipe, tant s'ei generau o especiau (includint-i eth damatge emergent e eth lucre cessant), com s'ei fortuït o causau, que sigue relacionat damb aguesta licéncia. Maugrat es dues afirmacions anteriores, se Creative Commons s'identifique exprèssament coma licenciador, aurà toti es drets e es obligacions deth licenciador.\n \

    \n

    \n A excepcion deth prepaus limitat d'indicar ath public qu'era òbra o era prestacion ei subjècta a ua licéncia CCPL, cap de part usarà era marca registrada Creative Commons ne cap auta marca registrada o insígnia relacionada damb Creative Commons sense eth sòn consentiment per escrit. Quaussevolh us permetut se harà conforme as règles vigentes en cada moment sus er us dera marca registrada per Creative Commons, publicades en sòn web o proporcionades damb demana per auança. Tà aclarir quaussevolh dobte, es restriccions en us dera marca non formen part d'aguesta licéncia.\n

    \n

    \n Podetz contactar damb Creative Commons a:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/es/legalcode.oc-aranes deed_url: /licenses/by-sa/3.0/es/deed.oc-aranes plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8315 fields: tool: 5676 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_fr.html translation_last_update: null title: Creative Commons Attribution Partage à l'Identique 3.0 France html: "
    \n \"fr.png\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N'EST PAS UN CABINET D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEIL JURIDIQUE. LA DISTRIBUTION DE CETTE LICENCE NE CREE AUCUNE RELATION JURIDIQUE ENTRE LES PARTIES ET CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS MET A DISPOSITION CES INFORMATIONS EN L’ETAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE CONCERNANT LES INFORMATIONS FOURNIES ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES PREJUDICES QUI RESULTERAIENT DE LEUR UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n L'ŒUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-DESSOUS) EST MISE A DISPOSITION SELON LES TERMES DE CETTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (CI-APRES DENOMMEE « LPCC » OU « LICENCE »). L'ŒUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT DE LA PROPRIETE LITTERAIRE ET ARTISTIQUE OU TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION DE L'ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISEE PAR CETTE LICENCE EST RÉSERVÉE.\n

    \n

    \n L’EXERCICE DE TOUT DROIT SUR L’ŒUVRE MISE A DISPOSITION EMPORTE ACCEPTATION DES TERMES DE LA LICENCE. EN RAISON DU CARACTERE CONTRACTUEL DE LA LICENCE, L’OFFRANT ACCORDE A L’ACCEPTANT LES DROITS CONTENUS DANS CETTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE SON ACCEPTATION.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n Adaptation :\n \n œuvre créée soit à partir de l’Œuvre seule, soit à partir de l’Œuvre et d’autres œuvres préexistantes. Constituent notamment des Adaptations, les traductions, adaptations, œuvres composites, arrangements ou modifications d’une œuvre littéraire et artistique, d’un phonogramme, d’un vidéogramme ou d’une interprétation d’une œuvre, y compris les adaptations cinématographiques ou toute autre forme dans laquelle l’Œuvre est susceptible d’être refondue, transformée ou adaptée, notamment toute forme dérivée de l’original de manière identifiable. Il est toutefois entendu qu’une Œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. Au cas où l’Œuvre serait une création musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée sera considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Collection :\n \n recueil d’œuvres qui, en raison de la sélection et de l’arrangement de son contenu, constitue une création intellectuelle dans laquelle chaque Œuvre se trouve incluse dans son ensemble, sous une forme non modifiée, avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et distinctes qui sont rassemblées pour former cet ensemble. Constituent notamment des Collections, les encyclopédies, anthologies, interprétations, phonogrammes, vidéogrammes ou émissions, ou toute œuvre autre que celles désignées à l’article 1(h). Aux fins de la présente Licence, une création qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation (telle que définie ci-dessus).\n
    4. \n
    5. \n \n Distribution :\n \n mise à disposition du public de la version originale ou des copies de l'Œuvre ou d'une Adaptation, par la vente ou tout autre transfert de propriété ou par tout mode de communication au public dans la mesure où ces activités sont sources de droits exclusifs (location, prêt, etc).\n
    6. \n \
    7. \n \n Éléments de la Licence :\n \n attributs de la Licence tels qu'ils ont été choisis par l'Offrant et qui figurent dans le titre de cette Licence : Attribution – Partage à l'Identique.\n
    8. \n \
    9. \n \n Licence Compatible Creative Commons :\n \n \ licence qui est listée à https://creativecommons.org/compatiblelicenses qui a été approuvée par Creative Commons substantiellement équivalente à cette Licence, parce que, au minimum, cette licence : (i) contient des conditions qui ont le même objectif, la même signification et le même effet que les Éléments de la Licence de cette Licence; et, (ii) permet explicitement de re-licencier les adaptations d'œuvres mises à disposition selon les termes de cette licence, sous cette Licence ou une licence Creative Commons d'une juridiction qui comporte les mêmes Éléments que cette Licence.\n
    10. \n
    11. \n \n Offrant :\n \n la ou les personne(s) physique(s) ou morale(s) ou la ou les entité(s) qui mettent l’Œuvre à la disposition du public selon les termes de la présente Licence.\n
    12. \n
    13. \n \n Titulaire de Droits Originaire :\n \n dans l’hypothèse d’une œuvre littéraire ou artistique, l’Auteur, entendu comme la ou les personnes physiques ou morales ou les entités qui ont créé l'Œuvre; et en outre, le cas échéant, (i) dans l’hypothèse d’une interprétation, les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs, ou toute autre personne qui joue, chante, déclame ou interprète l’œuvre littéraire, artistique ou folklorique; (ii) dans l’hypothèse d’un phonogramme ou d’un vidéogramme, le producteur, entendu comme la personne physique ou morale qui procède à la première fixation de l’interprétation sur un support; (iii) dans l’hypothèse d’une émission, l’entreprise de communication audiovisuelle qui procède à la diffusion de l’émission; (iv) dans l’hypothèse d’une base de données, le producteur.\n \
    14. \n
    15. \n \n Œuvre :\n \n création protégeable par le droit de la propriété littéraire et artistique (droits d'auteur, droits voisins et droits\n \n sui generis\n \n des producteurs de bases de données) mise à disposition selon les termes de la Licence. Peuvent notamment constituer une Œuvre toute création dans le domaine littéraire, scientifique et artistique, quel qu'en soit le mode ou la forme d'expression, y compris sous forme numérique, telle qu’un livre, un pamphlet et autres écrits ; une conférence, une allocution, une plaidoirie, un cours ou un sermon ou d'autres œuvres de même nature ; une œuvre dramatique ou une comédie musicale ; une œuvre chorégraphique ou un pantomime ; une composition musicale avec ou sans paroles ; une œuvre cinématographique à laquelle sont assimilées des œuvres exprimées par un procédé analogue à la cinématographie ; un dessin, une peinture, une création architecturale, une sculpture, une gravure ou une lithographie ; une création photographique à laquelle sont assimilées des œuvres exprimées par un procédé analogue à la photographie ; une œuvre des arts appliqués ; une œuvre graphique et typographique ; une illustration, une carte, un plan, un croquis ou une œuvre tridimensionnelle relative à la géographie, la topographie, l'architecture ou aux sciences ; une interprétation, une émission ; un phonogramme ou un vidéogramme ; une anthologie ou un recueil d’œuvres ou de données diverses ou une base de données dans la mesure où elle est protégée par le droit d’auteur ou le droit des producteurs de bases de données à la condition que celles-ci soient protégées par le droit applicable qui ne couvre pas seulement les bases de données protégées par le droit d'auteur (pour éviter toute ambiguïté, les sections 3(a), 3(b) et 3(c) ne s'appliqueront pas quand seul le droit des producteurs de bases de données s'applique); une interprétation réalisée par un artiste de cirque ou de variété ; les créations des industries saisonnières de l'habillement et de la parure.\n \
    16. \n
    17. \n \n Acceptant :\n \n la ou les personne(s) physique(s) ou morale(s) ou entité(s) qui exercent sur l’Œuvre les droits accordés par cette Licence et qui n’ont pas précédemment violé les conditions de cette Licence ou qui ont reçu l’autorisation expresse de la part de l’Offrant d’exercer les droits conférés par cette licence malgré une violation précédente.\n
    18. \n \
    19. \n \n Représentation :\n \n représentation de l’Œuvre et communications au public de ces représentations publiques par un procédé quelconque, quelque soit le type de transmission, notamment numérique et incluant les modes d’exploitation prévus par le droit applicable. Constitue également notamment une communication au public, la mise à disposition d’Œuvres protégées de manière à ce que le public puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement, les interprétations et communications au public des interprétations de l'Œuvre y compris les interprétations publiques au format numérique ainsi qu’une diffusion ou une rediffusion de l’Œuvre par tout moyen, notamment par des signes, des sons ou des images.\n
    20. \n
    21. \n \ \n Reproduction :\n \n toute copie de l'Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit, notamment numérique et incluant les modes d'exploitation prévus par le droit applicable. Constitue aussi notamment une Reproduction, un enregistrement sonore ou visuel, une fixation ou une reproduction de fixations de l'Œuvre, y compris le stockage d'une interprétation, d’un phonogramme ou d’un vidéogramme au format numérique ou sur tout autre support électronique.\n \
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Exceptions et limitations aux droits exclusifs.\n \n Les exceptions et limitations aux droits exclusifs prévues par la loi applicable ne sont pas affectées par la présente Licence.\n

    \n

    \n \n 3. Étendue de l’autorisation.\n \n Sous réserve des conditions de la présente Licence, l’Offrant autorise l’Acceptant à exercer à titre gratuit, non-exclusif, pour la durée de protection des droits applicables et pour le monde entier, les droits de :\n

    \n
      \n \
    1. \n Reproduire, Distribuer et Représenter l'Œuvre, incorporer l'Œuvre dans une ou plusieurs Collections et reproduire l'Œuvre même incorporée dans lesdites Collections ;\n
    2. \n
    3. \n Créer, Reproduire, Distribuer et Représenter des Adaptations, à la condition que ces Adaptations, notamment toute traduction sur tout support, soient accompagnées des mentions appropriées par étiquetage, démarcation ou identification de manière à faire apparaître clairement que des modifications ont été apportées à l’Œuvre. Par exemple, une traduction pourrait porter la mention « L’œuvre originaire a été traduite du français à l’anglais » ou en cas de modification « L’œuvre originaire a été modifiée » ;\n
    4. \n
    5. \n Lorsque l'Œuvre est une base de données soumise au droit des producteurs de bases de données, extraire et réutiliser des parties substantielles.\n \
    6. \n
    7. \n

      \n Pour éviter toute ambiguïté :\n

      \n
        \n
      1. \n \n Régime légal de gestion collective obligatoire.\n \n
        \n Dans les cas où des utilisations de l'Œuvre seraient soumises à un régime légal de gestion collective obligatoire (auquel le droit ne permet pas de renoncer), l'Offrant se réserve le droit exclusif de collecter ces redevances par l'intermédiaire de la société de perception et de répartition des droits compétente. Sont notamment concernés la radiodiffusion et la communication dans un lieu public de phonogrammes publiés à des fins de commerce, certains cas de retransmission par câble et satellite, la copie privée d'Œuvres fixées sur phonogrammes ou vidéogrammes, la reproduction par reprographie, le prêt en bibliothèque ;\n
      2. \n
      3. \n \n Régime de gestion collective obligatoire assorti de possibilité de renonciation.\n \ \n
        \n Dans les juridictions où il est possible de renoncer au droit de percevoir des redevances au titre d'un quelconque régime de licence légale ou de gestion collective obligatoire, l’Offrant renonce au droit exclusif de percevoir lesdites redevances découlant de l’exercice par l’Acceptant des droits consentis en vertu de la présente Licence ;\n
      4. \n \
      5. \n \n Régime de gestion collective facultative.\n \n \
        \n L’Offrant renonce au droit de percevoir des redevances (que ce soit à titre individuel ou, au cas où l’Offrant serait membre d’un organisme de gestion collective facultative, par le biais de cet organisme) découlant de l’exercice par l’Acceptant des droits accordés par la présente Licence.\n \
      6. \n
      \n
    8. \n
    \n

    \n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur tous supports, médias, procédés, techniques et dans tous formats, incluant, dans la mesure du possible, les futurs médias et formats. Les droits mentionnés ci-dessus incluent le droit d'effectuer les modifications techniquement nécessaires à leur exercice sur d’autres supports, médias, procédés, techniques et formats. Les droits qui ne sont pas expressément accordés par l’Offrant à l’Acceptant par la présente Licence sont réservés.\nDans le cas où l'Offrant est titulaire de droits\n \n sui generis\n \n sur les bases de données conformément à la loi nationale transposant la Directive Européenne sur les bases de données, l'Offrant renonce à ce droit.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restrictions.\n \n L'autorisation accordée par l'Article 3 est expressément soumise et limitée par les restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n L'Acceptant peut Distribuer ou Représenter l'Œuvre uniquement selon les termes de cette licence. Il doit inclure une copie de la Licence, ou son Identifiant Uniforme de Ressource (URI), à toute copie de l'Œuvre qu'il Distribue ou Représente. L'Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions d'utilisation sur l'Œuvre qui restreignent les termes de la Licence ou la capacité du bénéficiaire ultérieur d'exercer les droits qui lui sont accordés par cette Licence.\nL'Acceptant ne peut consentir de sous-licence sur l'Œuvre.\nIl doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à cette Licence et l’avertissement sur les garanties avec chaque copie de l’Œuvre qu’il distribue ou représente. Lorsque l’Acceptant distribue ou représente l’Œuvre, il ne doit pas imposer de mesure technique de protection susceptible de restreindre la capacité du bénéficiaire ultérieur à exercer les droits conférés par la présente Licence.\nL’article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans une Collection, mais n’a pas pour effet d’imposer que la Collection soit soumise aux conditions de la Licence.\nSi l'Acceptant crée une Collection, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer de la Collection toute référence audit Offrant, selon les modalités de l’Article 4(c), et ce conformément à la demande.\nSi l'Acceptant crée une Adaptation, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer de l'Adaptation toute référence audit Offrant, selon les modalités de l’Article 4(c), et ce conformément à la demande.\n
    2. \n
    3. \n L'Acceptant peut distribuer ou représenter une Adaptation uniquement sous les conditions :\n(i) de cette Licence ;\n(ii) d'une version ultérieure de cette Licence comprenant les mêmes Éléments de la Licence ;\n(iii) d'une licence Creative Commons non transposée or transposée dans une juridiction (dans cette version ou dans une version ultérieure de la licence) comprenant les mêmes Elements de la Licence (par exemple la licence « Attribution - Partage à l'Identique 3.0 Japon » (la « Licence Applicable ») ;\n(iv) d'une Licence Creative Commons Compatible.\nL'Acceptant peut distribuer une Adaptation selon l'une des licences mentionnées dans (iv) à la condition de respecter les conditions de cette licence. L'Acceptant doit distribuer l'Adaptation selon l'une des licences mentionnées dans (i), (ii) ou (iii) (la “Licence Applicable”) à la condition de respecter les termes de la Licence Applicable d'une manière générale et les dispositions suivantes :\n
      \n L'Acceptant doit inclure une copie, ou l'URI, de la Licence Applicable à toute copie de chaque Adaptation qu'il Reproduit, Distribue ou Représente.\n
      \n L'Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions d'utilisation sur l'Adaptation qui restreignent les termes de la Licence Applicable, ou l'exercice des droits accordés au bénéficiaire de l'Adaptation par la Licence Applicable.\n
      \n Il doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à la Licence Applicable et à l’avertissement sur les garanties avec chaque copie de l’œuvre telle qu’incluse dans l’Adaptation que l’Acceptant distribue ou représente.\n
      \n Lorsque l’Acceptant distribue ou représente une Adaptation, il ne doit pas imposer de mesure technique de protection sur l’Adaptation susceptible de restreindre la capacité du bénéficiaire ultérieur d’exercer les droits accordés par la Licence Applicable.\nLe présent article 4(b) s’applique à l’Adaptation telle qu’incorporée dans une collection, mais n’a pas pour effet d’imposer que la collection en dehors de l’Adaptation elle-même soit soumise aux conditions de la Licence Applicable.\n
    4. \n
    5. \n \ Sauf introduction d’une demande prévue à l’Article 4(a), l'Acceptant doit, lorsqu'il distribue ou représente l'Œuvre, ou toute Adaptation ou Collection, garder intacts tous les avertissements sur les droits d’auteur concernant l’Œuvre et fournir, de manière appropriée au support ou au média qu'il utilise :\n(i) le nom du Titulaire de Droits Originaire (ou le pseudonyme, le cas échéant) s'il est mentionné, et/ou si le Titulaire de Droits Originaire et/ou l’Offrant désigne une ou des parties (par exemple un organisme de financement, un éditeur ou un journal) à attribuer (« les Parties à Attribuer ») dans l’avertissement sur les droits d’auteur de l’Offrant, les conditions d’utilisation ou, par un autre moyen approprié, le nom de la Partie ou des Parties à Attribuer ;\n(ii) le titre de l’Œuvre, s’il est mentionné ;\n(iii) dans la mesure du possible, l’URI que l'Offrant spécifie comme étant associée à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à l’avertissement sur les droits ou aux informations sur la licence relative à l’Œuvre ; et,\n(iv) conformément à l’Article 3(b), dans le cas d’une Adaptation, une mention identifiant l’utilisation de l'Œuvre dans l’Adaptation (par exemple « traduction française de l’Œuvre par le Titulaire de Droits Originaire » ou « scénario fondé sur l’Œuvre du Titulaire de Droits Originaire »).\nLes crédits requis par cet article 4(c) pourront être mis en œuvre par tout moyen approprié, sous réserve, toutefois, qu’en cas d’Adaptation ou de Collection, ces crédits figurent d’une manière au moins aussi visible que les crédits relatifs aux autres auteurs y ayant contribué, si de tels crédits apparaissent. A toutes fins utiles, l'Acceptant ne pourra utiliser les crédits requis par cet Article qu'à des fins d’attribution, de la manière susmentionnée et en exerçant les droits accordés par la Licence.\nL'Acceptant ne peut, implicitement ou explicitement, affirmer ou laisser supposer une quelconque relation, parrainage ou aval par le Titulaire de Droits Originaire, l'Offrant, la ou les Parties à Attribuer selon le cas, et l’Acceptant ou son utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable du Titulaire de Droits Originaire, de l'Offrant et/ou des Parties à Attribuer.\n
    6. \n
    7. \n \ Pour éviter toute ambiguïté, les restrictions accordées par l’article 3 et les articles 4(a) et 4(b) ne sont pas applicables à la partie de l’œuvre qui est soumise uniquement aux droits des producteurs de bases de données.\n
    8. \n \
    9. \n A moins d’une limitation aux droits exclusifs prévue par la loi applicable, si l’Acceptant Reproduit, Distribue ou Représente l’Œuvre en elle-même, ou au sein d’une Adaptation ou d’une Collection, il doit respecter les droits moraux du Titulaire de Droits Originaire dans la mesure où ce Titulaire en bénéficie (comme les auteurs et les artistes-interprètes) et ne peut y renoncer.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Représentation, Garanties et Avertissement\n \ \n

    \n

    \n SAUF ACCORD CONTRAIRE CONVENU PAR ECRIT ENTRE LES PARTIES ET DANS LA LIMITE DU DROIT APPLICABLE, L’OFFRANT MET L’ŒUVRE A DISPOSITION DE L’ACCEPTANT EN L’ETAT, SANS DECLARATION OU GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE, IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE. SONT NOTAMMENT EXCLUES LES GARANTIES CONCERNANT LA COMMERCIABILITE, LA CONFORMITE, LES VICES CACHES ET LES VICES APPARENTS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n A l'exception des garanties d'ordre public imposées par la loi applicable, l'Offrant ne sera en aucun cas tenu responsable vis-à-vis de l'Acceptant, sur la base d'aucune théorie juridique ni en raison d'aucun préjudice direct, indirect, matériel ou moral, résultant de l'exécution du présent Contrat ou de l'utilisation de l'Œuvre, y compris dans l'hypothèse où l'Offrant avait connaissance de la possible existence d'un tel préjudice.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Toute violation par l'Acceptant des clauses de cette Licence entraînera sa résiliation automatique et la fin des droits qui en découlent. Les Licences accordées aux personnes physiques ou morales qui ont reçu de la part de l'Acceptant des Adaptations ou des Collections dans le cadre de la présente Licence ne seront pas résiliées, à condition que lesdites personnes physiques ou morales respectent pleinement leurs obligations. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 de la présente Licence continuent à s'appliquer après la résiliation de celle-ci.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions mentionnées ci-dessus, la présente Licence est accordée pour toute la durée du droit d'auteur ou tout autre droit applicable à l'Œuvre. Néanmoins, l'Offrant se réserve à tout moment le droit d'exploiter l'Œuvre sous une autre Licence ou d'en cesser la Distribution à tout moment. Cependant, cette décision ne devra pas conduire à retirer cette Licence (ou toute autre Licence qui a été accordée, ou doit être accordée en application de la présente Licence) qui continuera à s'appliquer dans tous ses effets à moins qu'elle ne soit résiliée dans les conditions décrites ci-dessus.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Lorsque l’Acceptant distribue ou représente l’Œuvre ou une Collection, l’Offrant accorde au bénéficiaire suivant, une licence sur l’Œuvre avec les mêmes termes et conditions que celle accordée à l’Acceptant.\n
    2. \n
    3. \n Lorsque l’Acceptant distribue ou représente une Adaptation, l’Offrant accorde au bénéficiaire une licence sur l’œuvre dans des conditions identiques à celles accordées à l’Acceptant.\n
    4. \n
    5. \n \ Si en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de la présente Licence était déclarée nulle, non valide ou inapplicable, cela n'aurait pas pour effet d'annuler ou de rendre inapplicables les autres dispositions de la Licence. Sans action ultérieure des parties, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimum nécessaire à sa validité et son applicabilité.\n
    6. \n \
    7. \n Aucune des conditions ou des dispositions de la présente Licence ne sera réputée comme ayant fait l'objet d'une renonciation, et aucune violation comme ayant été acceptée, sans le consentement écrit et signé de la partie concernée.\n
    8. \n
    9. \n La présente Licence représente l'intégralité de l'accord conclu entre les parties à propos de l'Œuvre, objet de la présente Licence. Il n'existe aucun élément annexe, accord ou mandat portant sur cette Œuvre qui ne soit mentionné ci-dessus. L'Offrant ne sera tenu par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une communication provenant de l'Acceptant. La présente Licence ne peut être modifiée sans l'accord écrit de l'Offrant et de l'Acceptant.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Avertissements de Creative Commons\n \

    \n

    \n Creative Commons n'est pas partie à cette Licence et n'offre aucune forme de garantie relative à l'Œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité à l'égard de l'Acceptant ou de toute autre partie, quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et quel que soit le préjudice subi, direct, indirect, matériel ou moral, qui surviendrait du fait de cette Licence. Cependant, si Creative Commons s'est expressément identifié comme Offrant pour mettre une Œuvre à disposition selon les termes de cette Licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations d'un Offrant.\n

    \n

    \n A l'exception des utilisations limitées à indiquer au public que l'Œuvre est mise à disposition sous la licence Creative Commons, Creative Commons n'autorise l'utilisation par aucune partie de la marque « Creative Commons » ou de toute autre indication ou logo de Creative Commons sans le consentement écrit préalable de Creative Commons. Toute utilisation autorisée devra se conformer aux directives d'utilisation de la marque en vigueur telles qu'elles pourront être publiées sur le site web ou sur demande. Cette restriction relative à la marque ne constitue pas une partie de cette Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons Corporation peut être contacté sur\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/fr/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-sa/3.0/fr/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8316 fields: tool: 5677 language_code: ka html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_ge.html translation_last_update: null title: ავტორობის მითითებით - გადაცემა იგივე პირობებით 3.0 საქართველო html: "
    \n \"\"\n
    \n კორპორაცია CREATIVE COMMONS-ი არ არის იურიდიული ფირმა და არ უზრუნველყოფს სამართლებრივ მომსახურებას. წარმოდგენილი ლიცენზიის გავრცელება არ წარმოშობს სამართლებრივ ურთიერთობებს მხარეებსა და CREATIVE COMMONS–ს შორის. CREATIVE COMMONS-ი წინამდებარე ინფორმაციას წარმოადგენს ყოველგვარი გარანტიების გარეშე. CREATIVE COMMONS-ი პასუხს არ აგებს წარმოდგენილ ინფორმაციაზე და პასუხისმგებლობას იხსნის მისი გამოყენებით მიყენებულ ზიანზე.\n
    \n

    \n \n სალიცენზიო ხელშეკრულება\n \n

    \n

    \n \n ობიექტის გამოყენების უფლებები\n \ \n (როგორც განმარტებულია ქვემოთ) წარმოდგენილია CREATIVE COMMONS-ის საჯარო ლიცენზიის (\"CCPL\" ან ”\n \n ლიცენზიის\n \n ”) პირობებით.\n \n ობიექტზე ლიცენზიარის\n \n უფლებები დაცულია საქართველოს კანონით საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ (შემდგომში „კანონი“) და/ან სხვა შესაბამისი კანონმდებლობით. აკრძალულია\n \n ობიექტის\n \ \n ისეთი გამოყენება, რომელიც სცილდება ამ\n \n ლიცენზიით\n \ \n ნებადართულ პირობებს ან საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ საქართველოს კანონის ან სხვა შესაბამისი კანონმდებლობის ნორმებს.\n

    \n

    \n \ აქ ჩამოთვლილი ნებისმიერი უფლებების საფუძველზე\n \n ობიექტის\n \n \ გამოყენებით,\n \n ლიცენზიატი\n \n იღებს ამ\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებს და თანხმდება შეასრულოს ისინი. წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიით\n \n \n ლიცენზიარი\n \n \ აძლევს\n \n ლიცენზიატს\n \n ქვემოთ ჩამოთვლილ უფლებებს, რაც შეესაბამება\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ მიღებულ სალიცენზიო პირობებს.\n

    \n

    \n \n 1. განმარტებები\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n „გადამუშავებული ობიექტი“\n \n \ – ობიექტი, რომელიც ეფუძნება\n \n ობიექტს\n \n , ან\n \n ობიექტსა\n \n და სხვა არსებულ ობიექტებს, მაგალითად, თარგმანი, ადაპტაცია, მუსიკის არანჟირება ან ლიტერატურული ან ხელოვნების ნაწარმოების, ფონოგრამის ან შესრულების გადამუშავება, მათ შორის კინემატოგრაფიული ან სხვა ფორმით ადაპტაცია, რომლითაც\n \n ობიექტი\n \n \ შეიძლება გადაკეთდეს, გადამუშავდეს ან ადაპტირებული იყოს, მათ შორის ორიგინალიდან საცნობი წარმოქმნის ფორმით, იმ გამონაკლისით, რომ წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის, ნაწარმოები, რომელიც\n \n \ შედგენილი ობიექტია\n \n ,\n \n გადამუშავებულ ობიექტად\n \n არ იქნება მიჩნეული.\n \n \n \
    2. \n
    3. \n \n \"ლიცენზიის ელემენტები\"\n \n -\n \ \n ლიცენზიარის\n \n მიერ არჩეული და წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n სახელწოდებაში მითითებული მაღალი დონის ლიცენზიის ატრიბუტი შემდეგია: ”ავტორობის მითითებით” – ”არაკომერციული გამოყენებისათვის” – ”გადაცემა იგივე პირობებით”\n
    4. \n
    5. \n \n \"ლიცენზიარი\"\n \ \n - ფიზიკური ან იურიდიული პირია, რომელიც სთავაზობს\n \n \ ობიექტს\n \n წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ პირობებით.\n
    6. \n
    7. \n \n \"ლიცენზიატი\"\n \n \ - ფიზიკური ან იურიდიული პირია, რომელიც იყენებს უფლებებს წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n საფუძველზე და რომელსაც წარსულში არ დაურღვევია წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობები\n \n \ ნაწარმოების\n \n მიმართ ან, ესეთი დარღვევის მიუხედავად, მიიღო\n \ \n ლიცენზიარის\n \n ნებართვა წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n საფუძველზე უფლებების გამოყენებაზე.\n
    8. \n \
    9. \n \n \"ობიექტი\"\n \n - საავტორო უფლებებით დაცული ლიტერატურის, მეცნიერებისა და ხელოვნების ნაწარმოები, და/ან შესრულება, ფონოგრამა, ვიდეოგრამა ან მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემა და/ან მონაცემთა ბაზა (როგორც ეს დაცულია საქართველოს კანონით საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ), შეთავაზებული წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ პირობებით და იმ პირობით, რომ ასეთი ფონოგრამა, ვიდეოგრამა, მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემა ან მონაცემთა ბაზა დაცულია\n \n ლიცენზიარის\n \n \ ქვეყნის კანონმდებლობით.\n
    10. \n
    11. \n \n \"შედგენილი ობიექტი\"\n \ \n – ლიტერატურული ან ხელოვნების ნაწარმოების კოლექცია (როგორიცაა ენციკლოპედია, ანთოლოგია და პერიოდული გამოცემები), მონაცემთა ბაზების, ან შესრულებების, ფონოგრამების, ვიდეოგრამების, მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემების ან სხვა ნაწარმოების კოლექცია, სადაც მასალის შერჩევა და განლაგება წარმოადგენს მისი შემდგენელის ინტელექტუალურ-შემოქმედებითი საქმიანობის შედეგს. წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ მიზნებისათვის,\n \n ობიექტი\n \n , რომელიც წარმოადგენს\n \ \n შედგენილ ობიექტს, გადამუშავებულ ობიექტად\n \n არ მიიჩნევა.\n
    12. \n
    13. \n \n \"შემქმნელი\"\n \n - ფიზიკური პირია, რომელმაც თავისი ინტელექტუალურ-შემოქმედებითი საქმიანობის შედეგად შექმნა\n \n ობიექტი\n \n . წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის, შემქმნელად აგრეთვე მოიაზრება შემსრულებელი, ვიდეოგრამისა და ფონოგრამის დამამზადებელი და მაუწყებლობის ორგანიზაცია, მონაცემთა ბაზის დამამზადებელი.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Creative Commons-ის თავსებადი ლიცენზია\"\n \n - ლიცენზია, რომელიც მითითებულია მისამართზე https://creativecommons.org/compatiblelicenses და დამტკიცებულია Creative Commons–ის მიერ როგორც ამ ლიცენზიის მაქსიმალურად ექვივალენტური ლიცენზია, მათ შორის, როგორც მინიმუმ, როგორც ლიცენზია, რომელიც: (i) შეიცავს პირობებს, რომლებსაც გააჩნია იგივე მიზანი, მნიშვნელობა და ეფექტი, რაც წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n ”ლიცენზიის ელემენტებს”; და (ii) მკაფიოდ იძლევა გადამუშავებული ობიექტების რელიცენზირების უფლებას, რომელთა შექმნაც შესაძლებელი იყო წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n მსგავსი ”ლიცენზიის ელემენტების” მქონე ზემოაღნიშნული ლიცენზიის, წინამდებარე ლიცენზიის, ან Creative Commons–ის არაპორტირებული ლიცენზიის ან Creative Commons–ის იურისდიქციის ლიცენზიის საფუძველზე.\n
    16. \n
    17. \n \n \"რეპროდუცირება\"\n \n \ –\n \n ობიექტის\n \n პირდაპირ ან არაპირდაპირ, მთლიანად ან მისი ნაწილის ერთი ან ერთზე მეტი ასლის დამზადება ნებისმიერი საშუალებითა და ფორმით, მათ შორის, ხმისა და ვიდეოჩანაწერის ფორმით. რეპროდუცირებად ასევე ჩაითვლება\n \ \n ობიექტი\n \n ს ჩაწერა და ჩანაწერის რეპროდუციერება დროებითი ან მუდმივი შენახვისათვის, ელექტრონული (ციფრულის ჩათვლით), ოპტიკური ან ელექტრონული სხვა ფორმით.\n
    18. \n
    19. \n \n \"გავრცელება\"\n \ \n –\n \n ობიექტის\n \n ან\n \n \ გადამუშავებული ობიექტის\n \n ორიგინალის ან ასლების გავრცელება გაყიდვის ან საკუთრების სხვა ფორმით გადაცემის გზით.\n
    20. \n
    21. \n \n \ \"საჯარო გადაცემა\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \n \ გამოსახულების ან/და ხმის გადაცემა ეთერში, კაბელით ან სხვა საშუალებით (გარდა\n \ \n ობიექტის\n \n ასლის გავრცელებისა), ისე, რომ გადაცემის გამოსახულება ან/და ხმა შესაძლებელია აღიქვან პირებმა, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს, იმ ადგილზე (ადგილებზე), რომელიც იმდენადაა დაშორებული გადაცემის ადგილიდან, რომ ასეთი გადაცემის გარეშე გამოსახულება ან/და ხმა არ შეიძლება აღქმულ იქნეს მიღების ადგილზე (ადგილებზე), მათ შორის, გადაიცეს ისე, რომ\n \n \ ობიექტი\n \n ხელმისაწვდომი იყოს ნებისმიერი პირისათვის მის მიერ არჩეულ დროს და ადგილიდან.\n
    22. \n
    23. \n \n \"საჯარო შესრულება\"\n \ \n –\n \n ობიექტის\n \n წარმოდგენა დეკლამაციის, თამაშობის, სიმღერის, ცეკვის ან სხვა სახით, უშუალოდ (ცოცხალი შესრულება) ან ნებისმიერი მოწყობილობის მეშვეობით, ადგილზე (ადგილებზე), სადაც საჯარო შესრულება შეიძლება აღქმულ იქნეს\n \n საჯარო გადაცემის\n \n აუცილებლობის გარეშე და სადაც ესწრებიან ან შეიძლება ესწრებოდნენ პირები, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს. აუდიოვიზუალური ნაწარმოების საჯარო შესრულებად ითვლება ნაწარმოების გამოსახულებათა ჩვენება თანამიმდევრობით.\n
    24. \n
    25. \n \ \n \"საჯარო ჩვენება\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \ \n დემონსტრირება უშუალოდ ან ეკრანზე ფირის, სლაიდის, კადრის ან სხვა ტექნიკური საშუალების მეშვეობით, რასაც ესწრებიან ან შეიძლება ესწრებოდნენ პირები, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს. აუდიოვიზუალური ნაწარმოების საჯარო ჩვენებად ჩაითვლება ცალკეული კადრების ჩვენება თანამიმდევრობის გარეშე.\n
    26. \n
    27. \n \n \"\n \n რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი\n \n (Uniform Resource Identifier (URI))\"\n \n \ – ინტერნეტ–გვერდის მისამართი, სადაც გამოქვეყნებულია ინფორმაცია წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიით\n \n გათვალისწინებული საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მართვის შესახებ.\n
    28. \n
    \n

    \n \n 2. ობიექტის თავისუფალი გამოყენება / ექსკლუზიური უფლებების შეზღუდვა.\n \n წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n არცერთი დებულება არ არის მიმართული იმაზე, რომ შეზღუდოს, შეავიწროვოს ან აკრძალოს მომხმარებლის რომელიმე უფლება, რომელიც წარმოიშვება უფლებების ამოწურვიდან ან საავტორო და მომიჯნავე უფლებების კანონით ან სხვა შესაბამისი კანონებით გათვალისწინებული უფლებამფლობელის ექსკლუზიური უფლებების სხვა შეზღუდვებიდან.\n

    \n

    \n \n 3. გადაცემული უფლებები.\n \n \ წინამდებარე არაექსკლუზიური ლიცენზიით,\n \n ლიცენზიარი\n \n \ ნებას რთავს\n \n ლიცენზიატს\n \n გამოიყენოს\n \n \ ობიექტი\n \n მთელი მსოფლიოს ტერიტორიაზე, ანაზღაურების გარეშე, საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მოქმედების ვადით, როგორც ეს ქვემოთაა აღნიშნული:\n

    \n
      \n
    1. \n მოახდინოს\n \n ობიექტის\n \n \ რეპროდუცირება, ჩართოს\n \n ობიექტი\n \n ერთ ან რამდენიმე\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n , და მოახდინოს\n \ \n შედგენილ ობიექტში\n \n ჩართული\n \n \ ობიექტის\n \n რეპროდუცირება;\n
    2. \n
    3. \n შექმნას და მოახდინოს\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n რეპროდუცირება იმ პირობით, რომ ასეთი\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n \ მიმართ, მათ შორის ნებისმიერ მატარებელზე ნებისმიერი გადატანისას, მიღებული იქნება ხელმისაწვდომი ზომები მათი მარკირების, გამორჩევის ან სხვა ფორმებით იდენტიფიკაციისათვის, რომელიც მიუთითებს ორიგინალურ\n \n ობიექტში\n \n ცვლილებების შეტანაზე. (მაგალითად, თარგმანს შეიძლება ჰქონდეს აღნიშვნა ”ორიგინალური ნაწარმოები თარგნილია ინგლისურიდან ესპანურ ენაზე”, ან გადამუშავებისას შეიძლება აღინიშნოს ”ორიგინალური ნაწარმოები იყო გადამუშავებული”);\n
    4. \n
    5. \n მოახდინოს\n \ \n ობიექტის\n \n , მათ შორის გაერთიანებულის\n \n \ შედგენილ ობიექტში\n \n , გავრცელება, საჯარო შესრულება, საჯარო ჩვენება და საჯარო გადაცემა; და\n
    6. \n
    7. \n მოახდინოს\n \n \ გადამუშავებული ობიექტის\n \n გავრცელება, საჯარო შესრულება, საჯარო ჩვენება და საჯარო გადაცემა.\n
    8. \n
    \n

    \n ზემოაღნიშნული უფლებები შეიძლება გამოყენებული იყოს ყველა მედიისა და ფორმატის მიმართ, რომელიც დღეისთვის ცნობილია ან შეიქმნება მომავალში. ზემოაღნიშნული უფლებები შეიცავს უფლებას შეტანილი იყოს ისეთი ცვლილება, რაც ტექნიკურად აუცილებელია უფლებების განსახორციელებლად სხვა მატარებლების და ფორმატების მიმართ. ნაწარმოების ყველა იმ სახით გამოყენების უფლება, რომელიც\n \n ლიცენზიარის\n \n მიერ პირდაპირ არ არის გადაცემული, ეკუთვნის ლიცენზიარს. იქ, სადაც ეროვნული კანონმდებლობით აღიარებულია მონაცემთა ბაზაზე\n \n ლიცენზიარის\n \n \n sui generis\n \ \n უფლებები (მონაცემთა ბაზის შემდგენელის უფლებები),\n \n ლიცენზიარი\n \ \n უარს ამბობს ამ უფლებებზე.\n

    \n
      \n \
    1. \n გაურკვევლობის აცილების მიზნით:\n
        \n
      1. \n \n \ უფლებაზე უარის თქმის შესაძლებლობის გარეშე იძულებითი ლიცენზირების სქემები.\n \ \n . უფლებაზე უარის თქმის შესაძლებლობის გარეშე იძულებითი ლიცენზირების სქემების შემთხვევაში (მაგ. პირადი სარგებლობისათვის ასლის დამზადება),\n \n \ ლიცენზიარი\n \n უფლებას იტოვებს შეაგროვოს ასეთი ჰონორარი (კოლექტიური საზოგადოების მეშვეობით ან უმაგისოდ)\n \n ობიექტის\n \ \n როგორც კომერციული, ისე არაკომერციული გამოყენებისათვის;\n \
      2. \n
      3. \n \n ნებაყოფლობითი ლიცენზირების სქემები\n \ \n . წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n \ გადაცემული უფლებების\n \n ლიცენზიატის\n \n \ მიერ ნებისმიერი გამოყენების შემთხვევაში,\n \n ლიცენზიარი\n \ \n ინარჩუნებს უფლებას შეაგროვოს საავტორო ჰონორარი პირადად ან კოლექტიურ საფუძველზე მმართველი იმ საზოგადოებების მეშვეობით, რომლის წევრიც არის\n \n ლიცენზიარი\n \n .\n
      4. \n
      \n \
    2. \n
    \n

    \n \n 4. შეზღუდვები.\n \n მუხ.3–ში აღნიშნული უფლებები დამოკიდებული და შეზღუდულია შემდეგით:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n ლიცენზიატს\n \n უფლება აქვს გაავრცელოს, საჯაროდ შეასრულოს, საჯაროდ აჩვენოს ან საჯაროდ გადასცეს\n \n ობიექტი\n \ \n მხოლოდ წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ პირობებით.\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ გავრცელებულ, საჯაროდ შესრულებულ, საჯაროდ ნაჩვენებ ან საჯაროდ გადაცემულ\n \n ობიექტის\n \ \n თითოეულ ასლს\n \n ლიცენზიატმა\n \n \ უნდა დაურთოს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n ასლი ან\n \n რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი\n \n (Uniform Resource Identifier (URI)).\n \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია შესთავაზოს ან\n \n ობიექტის\n \n მიმართ დაადგინოს რომელიმე პირობა, რომელიც ზღუდვს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ პირობებს ან\n \n ობიექტის\n \n მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს უფლებები, რომელიც გადაცემულია ამ მიმღებისათვის წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობების შესაბამისად.\n \n ლიცენზიატს\n \ \n არ შეუძლია\n \n ობიექტის\n \n სუბლიზენცირება.\n \ \n ობიექტის\n \n თითოეული ასლის გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიატმა\n \ \n უნდა ხელუხლებლად შეინახოს ყველა შეტყობინება, რომელიც ეხება წინამდებარე\n \n ლიცენზიას\n \n და გათვალისწინებულ გარანტიებს.\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n \ ობიექტის\n \n გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია\n \ \n ობიექტის\n \n მიმართ გამოიყენოს რომელიმე ტექნოლოგიური საშუალება, რომელიც შეზღუდავს\n \n ლიცენზიატისგან\n \n \ \n ობიექტის\n \n მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს\n \ \n ლიცენზიატისგან\n \n მიღებული უფლებები, რომელიც გადაეცა ამ მიმღებს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობების საფუძველზე. მუხ.4(a) გამოიყენება\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n \ ჩართული\n \n ობიექტის\n \n მიმართ, მაგრამ\n \n \ შედგენილ ობიექტს\n \n , თვით\n \n ობიექტის\n \n \ გარდა, არ მოეთხოვება შეესაბამებოდეს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობებს. იმ შემთხვევაში, თუ\n \n ლიცენზიატი\n \ \n ქმნის\n \n შედგენილ ობიექტს\n \n ,\n \ \n ლიცენზიარის\n \n ნებისმიერი გაფრთხილებისას,\n \ \n ლიცენზიატმა\n \n , რამდენადაც ეს შესაძლებელია,\n \ \n შედგენილი ობიექტიდან\n \n უნდა ამოიღოს მუხ. 4(d) გათვალისწინებული ნებისმიერი მითითება\n \n ლიცენზიარზე\n \n \ ან ავტორზე, ასეთი ამოღების მითითებით. იმ შემთხვევაში, თუ\n \n ლიცენზიატი\n \ \n ქმნის გადამუშავებულ ობიექტს,\n \n ლიცენზიარის\n \ \n ნებისმიერი გაფრთხილებისას,\n \n ლიცენზიატმა\n \ \n , რამდენადაც ეს შესაძლებელია,\n \n გადამუშავებული ობიექტიდან\n \n უნდა ამოიღოს მუხ. 4(d) გათვალისწინებული ნებისმიერი მითითება\n \n ლიცენზიარზე\n \n ან ავტორზე, ასეთი ამოღების მითითებით.\n
    2. \n
    3. \n \n ლიცენზიატს\n \n უფლება აქვს გაავრცელოს, საჯაროდ შეასრულოს, საჯაროდ აჩვენოს ან საჯაროდ გადასცეს\n \n \ გადამუშავებული ობიექტი\n \n მხოლოდ: (i) წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებით; (ii) წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n მომდევნო ვერსიის პირობების საფუძველზე, რომელსაც აქვს იგივე\n \ \n ლიცენზიის ელემენტები\n \n რაც წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიას\n \n ; (iii) Creative Commons-ის (არაპორტირებული) ლიცენზიის ან Creative Commons-ის იურისდიქციის ლიცენზის (წინამდებარე ან შემდგომი ვერსიის ლიცენზიის) პირობებით, რომელსაც გააჩნია იგივე\n \n ლიცენზიის ელემენტები\n \n (მაგ., ავტორობის მითითებით-გადაცემა იგივე პირობებით, 3.0 (არაპორტირებული)); (iv) Creative Commons-ის თავსებადი ლიცენზია, (”გამოსაყენებელი ლიცენზია”).\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ თითოეული\n \ \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n ყველა ასლის გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას\n \n ლიცენზიატმა\n \ \n უნდა დაურთოს მას გამოსაყენებელი\n \n ლიცენზიის\n \ \n ასლი ან URI.\n \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია შესთავაზოს ან დაადგინოს\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \ \n მიმართ რომელიმე პირობა, რომელიც ზღუდავს წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებს ან\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს უფლებები, რომელიც \ გადაცემულია ამ მიმღებისათვის წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ პირობების შესაბამისად. გადამუშავულ ობიექტში\n \n ჩართული ობიექტის\n \ \n თითოეული ასლის გავრცელების, საჯაროდ შესრულების, საჯაროდ ჩვენების ან საჯაროდ გადაცემისას,\n \n ლიცენზიატმა\n \n უნდა ხელუხებლად შეინახოს ყველა შეტყობინება, რომელიც ეხება შესაბამის ლიცენზიას და გათვალისწინებულ გარანტიებს.\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \ \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n გავრცელების, საჯაროდ შესრულების, საჯაროდ ჩვენების ან საჯაროდ გადაცემისას,\n \n ლიცენზიატს\n \ \n არ შეუძლია\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n \ მიმართ გამოიყენოს რომელიმე ტექნოლოგიური საშუალება, რომელიც შეზღუდავს\n \n \ ლიცენზიატისგან\n \n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \ \n მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს\n \n ლიცენზიატისგან\n \ \n მიღებული უფლებები, რომელიც გადაეცა ამ მიმღებს გამოსაყენებელი\n \ \n ლიცენზიის\n \n პირობების საფუძველზე. მუხ.4(b) გამოიყენება\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n ჩართულ\n \n \ გადამუშავებული ობიექტის\n \n მიმართ, მაგრამ\n \n \ შედგენილ ობიექტს\n \n , თვით\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n გარდა, არ მოეთხოვება შეესაბამებოდეს გამოსაყენებელი\n \ \n ლიცენზიის\n \n პირობებს.\n
    4. \n
    5. \n იმ შემთხვევაში, თუ\n \n ლიცენზიატი\n \n ავრცელებს, საჯაროდ ასრულებს, საჯაროდ აჩვენებს ან საჯაროდ გადასცემ ობიექტს ან მის საფუძველზე ქმნის გადამუშავებულ ობიექტს ან რთავს მას\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n \ ,\n \n ლიცენზიატმა\n \n უნდა, როგორც ეს მოთხოვნილია მუხ. 4, ხელუხებლად შეინახოს ყველა შეტყობინება\n \n ობიექტზე\n \n \ საავტორო და მომიჯნავე უფლების შესახებ და,\n \n ლიცენზიატის\n \ \n მიერ გამოყენებული საშუალებებისა და შესაძლებლობებისამებრ, უზრუნველყოს შემდეგის მითითება: (i) შემქმნელის სახელი (ან შესაბამისი ფსევდონიმი), და/ან თუ\n \n ლიცენზიარის\n \n საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ შეტყობინებაში, მომსახურების პირობების ან სხვა პირობების თანახმად, შემქმნელი და/ან\n \n ლიცენზიარი\n \n ატრიბუციისთვის წარმოადგენენ სხვადასხვა მხარეს ან მხარეებს (მაგალითად, დამფინანსებელი ინსტიტუტი, საგამომცემლო ორგანიზაცია, ჟურნალი) („უფლებამოსილი მხარეები“) – მიუთითოს ამ მხარის ან მხარეების სახელწოდება; (ii) ობიექტის სახელწოდება, თუ ასეთი არის; (iii) რამდენადაც ეს შესაძლებელია და თუ ესეთი არის,\n \n რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი\n \n \ (URI), რომელსაც\n \n ლიცენზიარი\n \n განსაზღვრავს როგორც დაკავშირებულს ობიექტთან, გარდა იმ შემთხვევისა, როდესაც ესეთი URI არ არის დაკავშირებული\n \n ობიექტზე\n \n საავტორო უფლებების თაობაზე შეტყობინებასთან ან ობიექტის ლიცენზირების შესახებ ინფორმაციასთან, და (iv) მუხ.3(b) თანახმად,\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n \ შემთხვევაში, გააკეთოს\n \n გადამუშავებულ ობიექტში\n \n \ \n ობიექტის\n \n იდენტიფიკაციის მითითება (მაგალითად, „ავტორის ნაწარმოების თარგმანი ფრანგულ ენაზე“, ან „სცენარს საფუძვლად უდევს ავტორის ორიგინალური ნაწარმოები“). მუხ. 4(c) მოთხოვნილი ავტორობის მითითება შეიძლება განხორციელდეს ნებისმიერი გონივრული საშუალებით; იმ პირობით, რომ\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n ან\n \n შედგენილი ობიექტის\n \n \ შემთხვევაში, ესეთი მითითება აღინიშნება, როგორც მინიმუმ, იმ შემთხვევაში, თუ მითითებულია\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n , ან\n \ \n შედგენილი ობიექტის\n \n სხვა მონაწილე ავტორები, აღნიშნულ შემთხვევაში ავტორობის მითითება უნდა იყოს წარმოდგენილი როგორც ესეთი ავტორობის მითითების ნაწილი და, როგორც მინიმუმ, იგივე საშუალებით, როგორც წარმოდგენილია ავტორობის მითითება სხვა მონაწილე ავტორების შესახებ. გაუგებრობის თავიდან აცილებისათვის,\n \ \n ლიცენზიატს\n \n შეუძლია გამოიყენოს ამ მუხლით მოთხოვნილი ავტორობის მითითება მხოლოდ აღნიშვნის მიზნით იმ საშუალებით, რომელიც დადგენილია ზემოთ და წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n საფუძველზე\n \ \n ლიცენზიატის\n \n მიერ უფლებების გამოყენებისას, შემქმნელის,\n \n ლიცენზიარის\n \n და/ან უფლებამოსილი მხარეების ინდივიდუალური სპეციალური წინასწარი წერილობითი ნებართვის გარეშე,\n \ \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია პირდაპირ ან ირიბად განაცხადოს ან ივარაუდოს ავტორის,\n \n ლიცენზიარის\n \n \ და/ან, საჭიროების შემთხვევაში, უფლებამოსილი მხარეების მიერ\n \n \ ლიცენზიატის\n \n პიროვნების ან\n \n ლიცენზიატის\n \ \n მიერ ობიექტის გამოყენების მხარდაჭერა ან მოწონება.\n
    6. \n \
    7. \n \n ლიცენზიატს\n \n უფლება არ აქვს რაიმე ფორმით გამოიყენოს მუხ.3 მისთვის მიცემული რომელიმე უფლება თუ ეს პირდაპირ ან ირიბად მიზნად ისახავს კომერციული სარგებელის ან პირადი ფულადი კომპენსაციის მიღებას. ციფრული ქსელების გამოყენებით ფაილების გაცვლის ან სხვა საშუალებით\n \n ობიექტის\n \ \n გაცვლა საავტორო და მომიჯნავე უფლებებით დაცულ სხვა\n \n \ ობიექტებზე\n \n არ განიხილება პირდაპირი ან ირიბი კომერციული სარგებელის ან პირადი ფულადი კომპენსაციის მიღებად, იმ პირობით, რომ საავტორო და მომიჯნავე უფლებებით დაცული\n \n ობიექტების\n \n გაცვლისას ასეთი ფულადი კომპენსაცია არ არის გადახდილი.\n
    8. \n
    9. \n ზემოაღნიშნული შეზღუდვები (პარაგრაფი 4(a), პარაგრაფი 4(b), პარაგრაფი 4(с) და პარაგრაფი 4(d)) არ გამოიყენება\n \n ობიექტის\n \n იმ ნაწილების მიმართ, რომლებიც მხოლოდ ამ\n \n ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის „ობიექტად“ მოიაზრება რადგან ისინი აკმაყოფილებენ ნაციონალურ კანონმდებლობაში არსებულ მონაცემთა ბაზაზე\n \n sui generis\n \n უფლებების კრიტერიუმს.\n \
    10. \n
    11. \n შემქმნელის აღიარებული პირადი არაქონებრივი უფლებები, რომლებზედაც, შესაბამისი კანონმდებლობის თანახმად უარის თქმა შეუძლებელია, რჩება ხელუხლებელი.\n \
    12. \n
    \n

    \n \n 5. გარანტიები და სამართლებრივი დათქმა\n \ \n

    \n

    \n \n ლიცენზიარი\n \n გარანტიას იძლევა იმაზე, რომ\n \n ობიექტი\n \n ორიგინალურია,\n \n \ შემქმნელს\n \n ეკუთვნის სრული საკუთრების უფლება\n \n \ ობიექტზე\n \n და არავის არ აქვს პრეტენზია იმაზე, რომ\n \n \ ობიექტზე\n \n მითითებულ\n \n შემქმნელს\n \n \ შეუძლია განაცხადოს თავისი ავტორობა, და წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \ \n გათვალისწინებული უფლებები არ არის საზიარო და არავისზე არ არის გადაცემული.\n

    \n

    \n \n ლიცენზიარი\n \n ათავისუფლებს\n \ \n ლიცენზიატს\n \n პასუხისმგებლობისაგან, რომელიც შეიძლება დადგეს წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n გათვალისწინებული პირობებით\n \n ობიექტზე\n \n უფლებებისა და მათ გამოყენების საგანზე მესამე პირების მხრიდან პრეტენზიის წარდგენის შემთხვევაში.\n

    \n

    \n \ \n 6. პასუხისმგებლობის შეზღუდვა.\n \n მუხ.5 გათვალისწინებული გარანტიების გარდა,\n \n ლიცენზიარი\n \n პასუხს აგებს მხოლოდ განზრახ ან გაუფრთხილებლობით მიყენებული ზიანისათვის.\n

    \n

    \n \n \ 7. ლიცენზიის შეწყვეტა\n \n

    \n
      \n
    1. \n წინამდებარე\n \ \n ლიცენზია\n \n და უფლებები და ვალდებულებები შეწყდება ავტომატურად\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n \ ლიცენზიის\n \n ნებისმიერი პირობების დარღვევის შემთხვევაში. მაგრამ ფიზიკური ან იურიდიული პირებისათვის, რომლებმაც\n \n ლიცენზიატისგან\n \ \n წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n საფუძველზე მიიღეს\n \n გადამუშავებული ობიექტი\n \n ან\n \n \ შედგენილი ობიექტი\n \n , მათი\n \n ლიცენზიები\n \ \n შეწყვეტილი არ იქნება, თუ ეს ფიზიკური ან იურიდიული პირები მოქმედებენ აღნიშნული ლიცენზიების სრული დაცვით. მუხ.1, მუხ.2, მუხ.5, მუხ.6, მუხ.7 და მუხ.8 ძალაში რჩება წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n ნებისმიერი შეწყვეტის შემთხვევაში.\n
    2. \n
    3. \n ზემოჩამოთვლილი პირობების თანახმად, წინამდებარე\n \n ლიცენზია\n \n ძალაშია\n \n \ ობიექტზე\n \n საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მოქმედების ვადის განმავლობაში. ზემოაღნიშნულის მიუხედავად,\n \n ლიცენზიარი\n \n \ იტოვებს უფლებას გამოსცეს ობიექტი ლიცენზირების სხვადასხვა პირობებით ან ნებისმიერ დროს შეწყვიტოს\n \n ობიექტის\n \n გავრცელება; მიუხედავად ამისა, თუ ნებისმიერი ესეთი მოქმედება არ იქნება წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n (ან ნებისმიერი სხვა ლიცენზიის, რომელიც იყო ან უნდა ყოფილიყო გაცემული წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობების თანახმად) შეწყვეტის შედეგი, ეს\n \n ლიცენზია\n \n გაგრძელდება და დარჩება ძალაში სრული მოცულობით, თუ არ იქნება შეწყვეტილი, როგორც ეს ზემოთაა აღნიშნული.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. დასკვნითი დებულებები\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n ლიცენზიატის\n \ \n მიერ\n \n ობიექტის\n \n ან\n \n \ შედგენილი ობიექტის\n \n ყოველი გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიარი\n \n \ სთავაზობს მიმღებს\n \n ობიექტის\n \n გამოყენებას იმავე პირობებით, რაც წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n \ გადაცემულია\n \n ლიცენზიატისათვის\n \n .\n \ \n \n \n \n
    2. \n
    3. \n \ \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n ყოველი გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიარი\n \n სთავაზობს მიმღებს ობიექტის გამოყენებას იმავე პირობებით, რაც წინამდებარე ლიცენზიით გადაცემულია ლიცენზიატისათვის.\n
    4. \n
    5. \n იმ შემთხვევაში, თუ წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n რომელიმე დებულება ბათილია ან დაკარგავს იურიდიულ ძალას შესაბამისი კანონმდებლობის თანახმად, ეს არ მოახდენს ზეგავლენას წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n სხვა დებულებების შესრულებაზე და არ გამოიწვევს მათი იურიდიული ძალის დაკარგვას, და ამ ხელშეკრულების მხარეების \ ახალი ქმედებების გარეშე, ესეთი პირობა მინიმალურად უნდა შეიცვალოს, იმისათვის, რომ ესეთ პირობას მიეცეს იურიდიული ძალა და სასარჩელო მოთხოვნის ძალა.\n
    6. \n \
    7. \n წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n არცერთი პირობა ან დებულება არ ჩაითვლება გაუქმებულად და მათი არანაირი დარღვევა არ მიიღება, თუ ესეთი უარი ან მიღება არ იქნება დაფიქსირებული წერილობით და ხელმოწერილი იმ მხარის მიერ, რომელიც უფლებამოსილია განაცხადოს ესეთი უარი ან მიღება.\n
    8. \n \
    9. \n წინამდებარე\n \n ლიცენზია\n \n არის მხარეთა შორის სრული შეთანხმება აქ ლიცენზირებული\n \n ობიექტის\n \n \ საგანზე. არ არსებობს სხვა შეთანხმება ან ხელშეკრულება\n \n ობიექტის\n \ \n საგანზე, რომელიც აქ არ არის განსაზღვრული.\n \n ლიცენზიარი\n \ \n არ უნდა იყოს შეკრული ისეთი დამატებითი პირობებით, რომელიც შეიძლება წარმოიშვას\n \n ლიცენზიატისგან\n \n ნებისმიერი კომუნიკაციის საშუალებით. წინამდებარე\n \n ლიცენზია\n \n არ შეიძლება შეიცვალოს ამაზე\n \n ლიცენზიარსა\n \n და\n \n \ ლიცენზიატს\n \n შორის წერილობითი ურთიერთშეთანხმების გარეშე.\n \
    10. \n
    11. \n იმ შემთხვევაში, თუ სხვა რამ არ არის შეთანხმებული\n \n \ ლიცენზიის\n \n მხარეებს (\n \n ლიცენზიარსა\n \n \ და\n \n ლიცენზიატს\n \n ) შორის, წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიაზე\n \n ვრცელდება საქართველოს კანონმდებლობა\n \
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-ის შენიშვნა\n

    \n

    \n Creative Commons–ი არ წარმოადგენს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ მხარეს, და არ იძლევა არანაირ გარანტიებს ნაწარმოებთან მიმართებაში. Creative Commons–ი პასუხს არ აგებს\n \n ლიცენზიარის\n \n ან ნებისმიერი სვხა მხარის წინაშე რომელიმე კანონმდებლობით რაიმე ზიანისათვის მათ შორის (მაგრამ ამით არ შემიფარგლება) ნებისმიერი ზოგადი, სპეციალური, გაუთავლისწინებელი ან ირიბი ზიანით, რომელიც წარმოიშვება წინამდებარე ლიცენზიასთან დაკავშირებით. ზემომოყვანილი ორი (2) წინადადების მიუხედავად, იმ შემთხვევაში, თუ Creative Commons–ი აშკარად იდენტიფიკაციას გაუკეთებს თავის თავს როგორც\n \n ლიცენზიარს\n \ \n , მას ექნება\n \n ლიცენზიარის\n \n \ ყველა უფლება და ვალდებულება.\n

    \n

    \n საზოგადოებისათვის იმის შეტყობინების შეზღუდული მიზნის გარდა, რომ\n \n ობიექტი\n \n ლიცენზირებულია CCPL პირობებით, Creative Commons-ი არ აძლევს არცერთ მხარეს უფლებას გამოიყენოს სავაჭრო ნიშანი \"Creative Commons\" ან Creative Commons-ის სხვა რომელიმე სავაჭრო ნიშანი ან ლოგო, Creative Commons-ის წინასწარი წერილობითი ნებართვის გარეშე. ნებისმიერი ნებადართული გამოყენება განხორციელდება Creative Commons-ის სავაჭრო ნიშნის გამოყენების შესახებ მოქმედი სახელმძღვანელო პრინციპების თანახმად, რომელიც შეიძლება გამოქვეყნდეს მათ ვებ–გვერდზე ან წარმოდგენილი იყოს მოთხოვნისამებრ. გაუგებრობის თავიდან აცილების მიზნით, სავაჭრო ნიშნის შეზღუდვები არ წარმოადგენს წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n ნაწილს.\n

    \n

    \n კორპორაცია Creative Commons-ის საკონტაქტო ინფორმაცია იხილეთ:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/ge/legalcode.ka deed_url: /licenses/by-sa/3.0/ge/deed.ka plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8317 fields: tool: 5678 language_code: el html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_gr.html translation_last_update: null title: Αναφορά-Παρόμοια Διανομή 3.0 Ελλάδα html: "
    \n \"\"\n \n
    \n ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ CREATIVE COMMONS CORPORATION ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ\n ΕΤΑΙΡΙΑ ΔΙΚΗΓΟΡΩΝ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΙ ΝΟΜΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ. Η\n ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ/ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑ\n ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟΥ Η ΕΤΑΙΡΙΑΣ ΔΙΚΗΓΟΡΩΝ. ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ\n CREATIVE COMMONS CORPORATION ΠΑΡΕΧΕΙ ΤΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ\n ΑΥΤΗΣ «ΩΣ ΕΧΕΙ». ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ CREATIVE COMMONS CORPORATION\n ΔΕΝ ΕΓΓΥΑΤΑΙ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΔΕΝ\n ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΤΥΧΟΝ ΠΡΟΕΛΘΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ\n ΑΔΕΙΑΣ ΑΥΤΗΣ.\n
    \n \n

    \n \n Άδεια\n \n

    \n

    \n ΤΟ ΕΡΓΟ (ΟΠΩΣ ΟΡΙΖΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ) ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΑΥΤΗΣ\n ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΟΥ ΝΟΜΙΚΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ CREATIVE COMMONS\n CORPORATION (ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΦΕΞΗΣ ΚΑΛΟΥΜΕΝΗ «CCPL» Η «ΑΔΕΙΑ»). ΤΟ\n ΕΡΓΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΜΟ ΠΕΡΙ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ\n ΚΑΙ/Η ΑΛΛΟ ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΝΟΜΟ. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ,\n ΕΚΤΟΣ ΑΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΒΑΣΕΙ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ Η ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΠΕΡΙ\n ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ.\n

    \n

    \n H ΑΣΚΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΑΠΟΔΟΧΗ ΤΩΝ\n \ ΟΡΩΝ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΔΕΙΑ\n ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΣΥΜΒΑΣΗ, Ο ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟΣ ΠΑΡΕΧΕΙ Σ’ ΕΣΕΝΑ ΤΟΝ\n ΑΝΤΙΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ\n ΑΔΕΙΑΣ ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΑΥΤΗΣ.\n

    \n \n

    \n \ \n 1. Ορισμοί\n \n

    \n
      \n \
    1. \n
      \n α.\n
      \n
      \n \ \n «Παράγωγο Έργο (Τροποποίηση)»\n \n σημαίνει\n \ ένα έργο βασισμένο στο αντικείμενο της αδειοδότησης ή\n στο αντικείμενο της αδειοδότησης και σε άλλα υφιστάμενα\n \ έργα, όπως μια μετάφραση, διασκευή, δημιουργία\n παραγώγου έργου, μουσική διασκευή ή άλλη τροποποίηση\n συγγραφικού ή καλλιτεχνικού έργου, ηχητική έκδοση\n (φωνογράφημα) ή δραματοποίηση, και περιέχει έκδοση\n κινηματογραφικής ταινίας (οπτικοακουστικό έργο), ή\n οποιαδήποτε άλλη μορφή με την οποία το αντικείμενο της\n αδειοδότησης μπορεί να διασκευασθεί, μετατραπεί ή να\n προσαρμοσθεί σε οποιαδήποτε μορφή που εύλογα προέρχεται\n από την αρχική, εκτός όταν πρόκειται για Συλλογικό Έργο\n που δεν μπορεί να θεωρηθεί Παράγωγο Έργο για το σκοπό\n της Άδειας αυτής. Προς αποφυγή αμφιβολιών, όπου το\n αντικείμενο της αδειοδότησης είναι μουσική σύνθεση ή\n εγγραφή ήχου (φωνογράφημα), ο συγχρονισμός του\n αντικείμενο της αδειοδότησης με μια κινούμενη εικόνα\n («συγχρονισμός») θα θεωρείται Παράγωγο Έργο για το\n σκοπό της Άδειας αυτής.\n
      \n \
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n \ \n «Συλλογικό Έργο»\n \n σημαίνει μια συλλογή\n \ συγγραφικών ή καλλιτεχνικών έργων όπως ανθολογία ή\n \ εγκυκλοπαίδεια, ή δραματοποιήσεων, ηχητικών εκδόσεων\n \ (φωνογραφήματα) ή αναμεταδόσεων, ή άλλων έργων ή\n συλλογή έργων άλλων από τα αναφερόμενα στον όρο 1(ζ)\n της παρούσας Άδειας, ή συλλογή εκφράσεων της λαϊκής\n παράδοσης ή απλών γεγονότων και στοιχείων, η οποία\n συλλογή, με κριτήρια την επιλογή και διαρρύθμιση του\n περιεχομένου της, είναι πρωτότυπη. Στην έννοια του\n Συλλογικού Έργου συμπεριλαμβάνεται και το αντικείμενο\n της αδειοδότησης ως σύνολο σε μη τροποποιημένη μορφή,\n μαζί με ένα αριθμό άλλων συνεισφορών, που αποτελούν\n ξεχωριστά και ανεξάρτητα έργα καθ’ αυτά, και\n συγκεντρώνονται σ’ ένα συλλογικό σύνολο. Ένα έργο που\n αποτελεί Συλλογικό Έργο δεν θα θεωρείται Παράγωγο Έργο\n (όπως ορίζεται παραπάνω) για τους σκοπούς της παρούσας\n Άδειας.\n
      \n
    4. \n \
    5. \n
      \n γ.\n
      \n
      \n \ Συμβατή Άδεια Creative Commons σημαίνει μία άδεια που\n αναφέρεται στο διαδικτυακό τόπο\n https://creativecommons.org/compatiblelicenses έχει\n εγκριθεί από τον οργανισμό Creative Commons Corporation\n \ ως ουσιαστικά παρόμοια άδεια με αυτή την Άδεια και\n \ περιλαμβάνει, τουλάχιστον, τα εξής στοιχεία: (i)\n περιέχει όρους με τον ίδια διατύπωση, έννοια, και\n αποτέλεσμα που έχουν τα Στοιχεία Άδειας αυτής της\n Άδειας, και (ii) επιτρέπει ρητά την περαιτέρω\n αδειοδότηση των Παράγωγων Έργων (τροποποιήσεων) που\n αδειοδοτούνται με αυτή την Άδεια ή μία άδεια Creative\n Commons με τα ίδια Στοιχεία Άδειας όπως αυτή η Άδεια.\n
      \n
    6. \n
    7. \n
      \n \ δ.\n
      \n
      \n \n «Διανομή»\n \ \n σημαίνει τη διάθεση στο\n κοινό του πρωτότυπου αντικείμενου της αδειοδότησης ή\n αναπαραγωγών του αντικείμενου της αδειοδότησης ή\n τροποποιήσεών του, με οποιονδήποτε τρόπο, με πώληση ή\n οποιαδήποτε άλλη δικαιοπραξία διάθεσης δικαιωμάτων επ’\n αυτού.\n
      \n \
    8. \n
    9. \n
      \n ε.\n
      \n
      \n \ \n «Στοιχεία Άδειας»\n \n σημαίνει τα\n χαρακτηριστικά της Άδειας που έχουν επιλεγεί από τον\n Χορηγούντα την Άδεια και αναφέρονται στον τίτλο αυτής\n της Άδειας: Αναφορά, Παρόμοια Διανομή.\n
      \n
    10. \n
    11. \n
      \n \ στ.\n
      \n
      \n \n «Χορηγών την Άδεια»\n \n σημαίνει το ένα ή\n περισσότερα φυσικά, ή νομικά πρόσωπα τα οποία\n προσφέρουν το αντικείμενο της αδειοδότησης υπό τους\n όρους της παρούσας Άδειας.\n \
      \n
    12. \n
    13. \n
      \n ζ.\n
      \n \
      \n \n «Πρώτος Δημιουργός (Αρχικός\n \ Δικαιούχος)»\n \n σημαίνει, στην περίπτωση του\n συγγραφικού ή καλλιτεχνικού έργου, το ένα ή περισσότερα\n φυσικά, ή νομικά πρόσωπα—στην περίπτωση που το νομικό\n πρόσωπο έχει καταστεί δημιουργός κατά πλάσμα δικαίου—τα\n οποία δημιούργησαν το αντικείμενο της αδειοδότησης, ή\n στην περίπτωση που υφίσταται ανωνυμία ή ψευδωνυμία στη\n δημιουργία του αντικείμενου της αδειοδότησης, το\n πρόσωπο που σύμφωνα με το νόμο παρουσιάζει το\n \ αντικείμενο της αδειοδότησης στο κοινό.\n
      \n \
    14. \n
    15. \n
      \n η.\n
      \n
      \n \ \n «Δικαιούχος Συγγενικών Δικαιωμάτων»\n \n σημαίνει (i) ο ηθοποιός, μουσικός, τραγουδιστής,\n χορωδός, χορευτής, καλλιτέχνης κουκλοθέατρου,\n καλλιτέχνης θεάτρου σκιών, καλλιτέχνης βαριεττέ,\n καλλιτέχνης τσίρκου, και οποιοσδήποτε άλλος καλλιτέχνης\n που στην περίπτωση καλλιτεχνικής παράστασης\n υποκρίνεται, τραγουδάει, αποδίδει, απαγγέλλει,\n \ υποδύεται, μεταφράζει ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο\n \ συμμετέχει σε παράσταση φιλολογικών ή καλλιτεχνικών\n \ έργων ή εκφράσεων της λαϊκής παράδοσης, (ii) στην\n \ περίπτωση εγγραφής ήχου (φωνογράφημα), ο παραγωγός,\n \ είτε φυσικό είτε νομικό πρόσωπο, με πρωτοβουλία και\n \ ευθύνη του οποίου ενεργείται η πρώτη ηχογράφηση, (iii)\n \ στην περίπτωση εγγραφής εικόνας ή εικόνας και ήχου\n \ (οπτικοακουστικό έργο) ο παραγωγός, είτε φυσικό είτε\n \ νομικό πρόσωπο, με πρωτοβουλία και ευθύνη του οποίου\n \ ενεργείται η πρώτη εγγραφή εικόνας με ή χωρίς ήχο, (iv)\n \ στην περίπτωση της αναμετάδοσης, το νομικό πρόσωπο που\n \ αναμεταδίδει.\n
      \n
    16. \n
    17. \n
      \n \ θ.\n
      \n
      \n \n «Αντικείμενο της αδειοδότησης»\n \n σημαίνει το πρωτότυπο πνευματικό συγγραφικό,\n \ καλλιτεχνικό ή επιστημονικό έργο, σε οποιαδήποτε μορφή\n \ ή υλικό φορέα και αν αποτυπωθεί, στις οποίες\n συμπεριλαμβάνονται και τα μέσα ψηφιακής αποτύπωσης,\n σύμφωνα με τους ορισμούς του Ελληνικού νόμου περί\n πνευματικής ιδιοκτησίας. Για την εφαρμογή της Άδειας\n αυτής, το αντικείμενο της αδειοδότησης, ενδεικτικά και\n όχι περιοριστικά περιλαμβάνει κάθε καλλιτεχνική\n \ παράσταση, ηχητική εγγραφή (φωνογράφημα), εγγραφή\n \ εικόνας και ήχου (οπτικοακουστικό έργο), αναμετάδοση, ή\n βάση δεδομένων, σύμφωνα με τους ορισμούς του Ελληνικού\n \ νόμου περί πνευματικής ιδιοκτησίας. Ο ορισμός\n «Αντικείμενο της αδειοδότησης» λαμβάνεται υπόψη στο\n βαθμό που η καλλιτεχνική παράσταση, ηχητική εγγραφή\n (φωνογράφημα), εγγραφή εικόνας και ήχου\n (οπτικοακουστικό έργο), αναμετάδοση, ή βάση δεδομένων\n προστατεύεται από το νόμο στη χώρα της δικαιοδοσίας\n Σας.\n
      \n
    18. \n
    19. \n \
      \n ι.\n
      \n
      \n \ \n «Εσείς»\n \n σημαίνει το φυσικό ή νομικό\n \ πρόσωπο το οποίο ασκεί δικαιώματα βάσει της Άδειας\n \ αυτής, το οποίο δεν έχει προηγουμένως παραβιάσει τους\n \ όρους της παρούσας Άδειας σχετικά με το αντικείμενο της\n αδειοδότησης ή το οποίο ασκεί τα δικαιώματα βάσει της\n Άδειας αυτής με τη συναίνεση του δικαιούχου.\n \
      \n
    20. \n
    21. \n
      \n ια.\n
      \n \
      \n \n «Παρουσίαση στο κοινό»\n \n \ σημαίνει η\n παρουσίαση του αντικείμενου της αδειοδότησης σε κύκλο\n ευρύτερο από το στενό κύκλο της οικογένειας και του\n άμεσου κοινωνικού περιβάλλοντος, που γίνεται με\n οποιονδήποτε τρόπο ή διαδικασία με χρήση ασύρματων ή\n ενσύρματων υλικών φορέων ή ψηφιακών μέσων και με τρόπο\n που καθένας από το κοινό μπορεί με ίδια μέσα να έχει\n πρόσβαση στο αντικείμενο της αδειοδότησης από τον τόπο\n που επιλέγει.\n
      \n
    22. \n
    23. \n \
      \n ιβ.\n
      \n
      \n \ \n «Αναπαραγωγή»\n \n σημαίνει η παραγωγή\n αντιγράφων, προσωρινών ή οριστικών, του αντικείμενου\n της αδειοδότησης με οποιονδήποτε τρόπο\n συμπεριλαμβανομένων των ηχητικών ή τηλεοπτικών εγγραφών\n και των εγγραφών του αντικείμενου της αδειοδότησης με\n σκοπό την παραγωγή ή/και αναπαραγωγή του επί ψηφιακών ή\n άλλων ηλεκτρονικών υλικών φορέων για τη διατήρησή του.\n
      \n
    24. \n
    \n \n

    \n \n 2. Νόμιμοι περιορισμοί (Exceptions)\n \n

    \n

    \n Η Άδεια αυτή δεν θίγει με οποιονδήποτε τρόπο τους νόμιμους\n περιορισμούς του περιουσιακού δικαιώματος και το ηθικό δικαίωμα\n του δημιουργού βάσει του νόμου για την προστασία της\n πνευματικής ιδιοκτησίας ή άλλων νόμων.\n

    \n \n

    \n \n 3. Παροχή Άδειας.\n \n

    \n

    \n Βάσει των όρων και προϋποθέσεων της Άδειας αυτής, ο Χορηγών την\n Άδεια με το παρόν ιδιωτικό συμφωνητικό Σας παρέχει μια\n παγκόσμια, χωρίς πληρωμή (πνευματικών ή συγγενικών)\n \ δικαιωμάτων, μη αποκλειστική, διαρκή άδεια να ασκείτε τα\n \ δικαιώματα στo αντικείμενο της αδειοδότησης όπως προσδιορίζεται\n \ παρακάτω:\n

    \n
      \n
    1. \n
      \n α.\n
      \n
      \n Να αναπαράγετε το αντικείμενο της αδειοδότησης, να\n ενσωματώνετε το αντικείμενο της αδειοδότησης σε ένα ή\n περισσότερα Συλλογικά Έργα και να αναπαράγετε το\n αντικείμενο της αδειοδότησης που έχει ενσωματωθεί σε\n Συλλογικά Έργα.\n \
      \n
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n \
      \n Να δημιουργείτε και αναπαράγετε Παράγωγα Έργα\n \ (τροποποιήσεις) του αντικείμενου της αδειοδότησης υπό\n \ την προϋπόθεση ότι οποιαδήποτε τροποποίηση του\n αντικείμενου της αδειοδότησης, συμπεριλαμβανομένης της\n μετάφρασής του σε οποιοδήποτε μέσο, εμπεριέχει σαφή\n ενημέρωση και προσδιορισμό των τροποποιήσεων που έγιναν\n στο πρωτότυπο αντικείμενο της αδειοδότησης. Για\n παράδειγμα, η ενημέρωση για μία μετάφραση μπορεί να\n έχει τη μορφή «Το πρωτότυπο αντικείμενο της\n αδειοδότησης μεταφράστηκε από την Αγγλική στην Ισπανική\n γλώσσα», ή για μία τροποποίηση μπορεί να έχει τη μορφή\n «Το πρωτότυπο αντικείμενο της αδειοδότησης έχει\n τροποποιηθεί».\n
      \n
    4. \n
    5. \n
      \n γ.\n
      \n
      \n Να διανέμετε αντίγραφα και να παρουσιάζετε στο κοινό το\n αντικείμενο της αδειοδότησης, συμπεριλαμβανομένων και\n των υλικών ενσωματώσεων σε Συλλογικά Έργα.\n
      \n
    6. \n
    7. \n
      \n \ δ.\n
      \n
      \n Να διανέμετε αντίγραφα και να παρουσιάζετε στο κοινό\n Παράγωγα Έργα (τροποποιήσεις).\n \
      \n
    8. \n
    9. \n
      \n ε.\n
      \n \
      \n Να κάνετε οποιαδήποτε χρήση ουσιώδους μέρους των\n περιεχομένων βάσης δεδομένων, στην περίπτωση που το\n αντικείμενο της αδειοδότησης είναι βάση δεδομένων.\n \
      \n
    10. \n
    11. \n
      \n στ.\n
      \n \
      \n Προς άρση κάθε αμφιβολίας, γίνεται δεκτό ότι:\n \
        \n
      1. \n \n Υποχρεωτικές αδειοδοτήσεις μη δεκτικές\n παραίτησης:\n \ \n Στην περίπτωση\n υποχρεωτικών αδειοδοτήσεων στις οποίες δεν είναι\n δυνατή η παραίτηση (για παράδειγμα, αναφορικά με\n την είσπραξη αμοιβών για πνευματικά δικαιώματα) ο\n Χορηγών την Άδεια διατηρεί το δικαίωμα να\n εισπράττει τέτοια χρηματικά ποσά είτε για εμπορική\n είτε για μη εμπορική χρήση του αντικειμένου της\n αδειοδότησης.\n \
      2. \n
      3. \n \n Φορείς Συλλογικής Διαχείρισης πνευματικών\n δικαιωμάτων:\n \n \ Ο Χορηγών την Άδεια\n παραιτείται από το δικαίωμα να εισπράττει (είτε\n ατομικά είτε μέσω Οργανισμού Συλλογικής Διαχείρισης\n πνευματικών δικαιωμάτων, στην περίπτωση που ο\n Χορηγών την Άδεια είναι μέλος τέτοιου φορέα)\n αμοιβές για πνευματικά δικαιώματα αναφορικά με μη\n εμπορικές χρήσεις του αντικειμένου της\n αδειοδότησης. Ο Χορηγών την Άδεια διατηρεί το\n δικαίωμα να εισπράττει (είτε ατομικά είτε μέσω\n Οργανισμού Συλλογικής Διαχείρισης πνευματικών\n δικαιωμάτων, στην περίπτωση που ο Χορηγών την Άδεια\n είναι μέλος τέτοιου φορέα) αμοιβές για πνευματικά\n δικαιώματα αναφορικά με εμπορικές χρήσεις του\n αντικειμένου της αδειοδότησης.\n
      4. \n
      \n
      \n
    12. \n
    \n \n

    \n Τα ανωτέρω δικαιώματα μπορούν να ασκηθούν με όλα τα τεχνικά\n μέσα και σε όλους τους υλικούς φορείς ενσωμάτωσης αντικείμενου\n της αδειοδότησης. Τα ανωτέρω δικαιώματα περιλαμβάνουν το\n δικαίωμα να γίνονται αυτές οι μετατροπές οι οποίες είναι\n τεχνικά αναγκαίες για την άσκηση των δικαιωμάτων σε άλλα\n τεχνικά μέσα και υλικούς φορείς ενσωμάτωσης αντικείμενου της\n αδειοδότησης. Υπάρχει επιφύλαξη υπέρ του δικαιούχου για όλα τα\n δικαιώματα που δεν παρέχονται σαφώς από τον Χορηγούντα την\n Άδεια, όπως ενδεικτικά και όχι περιοριστικά αναφέρονται τα\n δικαιώματα της Ρήτρας 4(ε).\n

    \n

    \n Στην περίπτωση που ο Χορηγών την Άδεια είναι δικαιούχος του\n δικαιώματος ειδικής φύσης (sui generis) του κατασκευαστή βάσης\n δεδομένων σύμφωνα με τον Ελληνικό νόμο περί πνευματικής\n ιδιοκτησίας, όπως αυτό ισχύει κατ’ εφαρμογή στο Ελληνικό Δίκαιο\n της Οδηγίας 96/9/ΕΟΚ για τη νομική προστασία των βάσεων\n δεδομένων, ο Χορηγών την Άδεια παραιτείται αυτού του\n δικαιώματός του.\n

    \n \n

    \n \n 4. Περιορισμοί\n \n

    \n

    \n Η παρεχόμενη άδεια βάσει της Ρήτρας 3 όπως προσδιορίζεται\n παραπάνω υπόκειται στους εξής περιορισμούς:\n

    \n
      \n
    1. \n \
      \n α.\n
      \n
      \n \ Μπορείτε να προβείτε σε διανομή, ή δημόσια εκτέλεση του\n αντικείμενου της αδειοδότησης μόνον βάσει των όρων της\n παρούσας Άδειας. Είστε υποχρεωμένοι να περιλάβετε ένα\n αντίγραφο αυτής της Άδειας ή το Κανονιστικό\n Αναγνωριστικό Πόρου (Uniform Resource Identifier) της\n Άδειας αυτής σε κάθε αντίγραφο του αντικείμενου της\n αδειοδότησης το οποίο διανέμετε, ή εκτελείτε δημοσίως.\n Δεν μπορείτε να επιβάλλετε όρους στο αντικείμενο της\n αδειοδότησης οι οποίοι περιορίζουν τους όρους της\n Άδειας ή την άσκηση από τον λήπτη του αντικείμενου της\n αδειοδότησης των δικαιωμάτων που παρέχονται σ’ αυτόν\n υπό τους όρους της παρούσας Άδειας. Δεν μπορείτε να\n χορηγήσετε άδεια περαιτέρω εκμετάλλευσης του\n αντικείμενου της αδειοδότησης. Πρέπει να τηρείτε\n άθικτες όλες τις γνωστοποιήσεις που αφορούν την Άδεια\n αυτή και τους περιορισμούς της ευθύνης σε κάθε\n αντίγραφο του αντικείμενου της αδειοδότησης που\n διανέμετε ή παρουσιάζετε δημόσια. Σε κάθε διανομή ή\n δημόσια παρουσίαση του αντικείμενου της αδειοδότησης,\n δεν επιτρέπετε να κάνετε χρήση οποιουδήποτε\n \ τεχνολογικού μέτρου επί του αντικείμενου της\n αδειοδότησης που έχει ως αποτέλεσμα τον περιορισμό της\n άσκησης από τον λήπτη του αντικείμενου της αδειοδότησης\n των δικαιωμάτων που παρέχονται σ’ αυτόν υπό τους όρους\n της παρούσας Άδειας. Η παρούσα Ρήτρα 4(α) ισχύει για το\n αντικείμενο της αδειοδότησης που είναι ενσωματωμένο σε\n Συλλογικό Έργο, αλλά δεν απαιτείται το Συλλογικό Έργο\n ξεχωριστά από το ίδιο το αντικείμενο της αδειοδότησης\n να υπόκειται στους όρους της παρούσας Άδειας. Αν\n δημιουργείτε Συλλογικό Έργο, εφόσον γίνει γνωστοποίηση\n από τον Χορηγούντα την Άδεια, πρέπει, στο βαθμό που\n αυτό είναι δυνατόν, να αφαιρέσετε από το Συλλογικό Έργο\n κάθε αναφορά σε δικαιούχο όπως αυτό απαιτείται από τη\n Ρήτρα 4(δ). Αν δημιουργείτε Παράγωγο Έργο\n (τροποποίηση), εφόσον γίνει γνωστοποίηση από τον\n Χορηγούντα την Άδεια πρέπει, στο βαθμό που αυτό είναι\n δυνατόν, να αφαιρέσετε από το Παράγωγο Έργο\n (τροποποίηση) κάθε αναφορά σε δικαιούχο όπως αυτό\n απαιτείται από τη Ρήτρα 4(δ).\n
      \n \
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n \ Μπορείτε να προβείτε σε διανομή, ή δημόσια εκτέλεση\n ενός Παράγωγου Έργου (τροποποίησης) μόνον υπό την\n προϋπόθεση (i) των όρων της παρούσας Άδειας, (ii) των\n όρων μίας μεταγενέστερης έκδοσης της παρούσας Άδειας,\n με τα ίδια στοιχεία περιεχομένου όπως αυτή η Άδεια,\n (iii) των όρων είτε μιας άδειας CREATIVE COMMONS που\n δεν έχει διαμορφωθεί υπόψη του νομικού συστήματος της\n Ελλάδας είτε μιας άδειας CREATIVE COMMONS (είτε η\n παρούσα είτε μεταγενέστερη έκδοσή της) που έχει\n διαμορφωθεί υπόψη του νομικού συστήματος άλλης χώρας\n και που περιέχει τα ίδια στοιχεία περιεχομένου όπως\n αυτή η Άδεια (π.χ. Attribution—NonCommercial—ShareAlike\n 3 U.S.) (Εφαρμοστέα Άδεια). Είστε υποχρεωμένοι να\n περιλάβετε ένα αντίγραφο της Εφαρμοστέας Άδειας ή το\n Κανονιστικό Αναγνωριστικό Πόρου (Uniform Resource\n Identifier) αυτής της Εφαρμοστέας Άδειας με κάθε\n αντίγραφο του Παράγωγου Έργου (τροποποίησης) το οποίο\n διανέμετε, ή παρουσιάζετε στο κοινό. Δεν μπορείτε να\n επιβάλλετε όρους στο Παράγωγο Έργο (τροποποίηση) οι\n οποίοι περιορίζουν τους όρους της Εφαρμοστέας Άδειας ή\n την άσκηση από τον λήπτη των δικαιωμάτων που παρέχονται\n \ σ’ αυτόν υπό τους όρους της παρούσας Άδειας. Πρέπει να\n τηρείτε άθικτες όλες τις γνωστοποιήσεις που αφορούν την\n Εφαρμοστέα Άδεια και τους περιορισμούς της ευθύνης σε\n κάθε αντίγραφο του αντικείμενου της αδειοδότησης όπως\n περιέχονται στο Παράγωγο Έργο (τροποποίηση) που\n \ διανέμετε ή παρουσιάζετε δημόσια. Σε κάθε διανομή ή\n \ δημόσια παρουσίαση του Παράγωγου Έργου (τροποποίησης),\n \ δεν επιτρέπετε να κάνετε χρήση οποιουδήποτε\n τεχνολογικού μέτρου επί του Παράγωγου Έργου\n (τροποποίησης) που έχει ως αποτέλεσμα τον περιορισμό\n της άσκησης από τον λήπτη του Παράγωγου Έργου\n (τροποποίησης) των δικαιωμάτων που παρέχονται σ’ αυτόν\n υπό τους όρους της Εφαρμοστέας Άδειας. Η παρούσα Ρήτρα\n 4(β) ισχύει για το Παράγωγο Έργο (τροποποίηση) ως\n ενσωματωμένο σε Συλλογικό Έργο, αλλά δεν απαιτείται το\n Συλλογικό Έργο ξεχωριστά από το ίδιο το Παράγωγο Έργο\n (τροποποίηση) να υπόκειται στους όρους της Εφαρμοστέας\n Άδειας.\n
      \n
    4. \n \
    5. \n
      \n γ.\n
      \n
      \n \ Αν διανείμετε, ή παρουσιάζετε στο κοινό το αντικείμενο\n της αδειοδότησης ή το Παράγωγο Έργο (τροποποίηση) ή το\n Συλλογικό Έργο, πρέπει, εφόσον δεν έχει υποβληθεί\n αίτημα σχετικό με τη Ρήτρα 4(α), να κρατήσετε άθικτες\n όλες τις πληροφορίες για το δικαιούχο πνευματικής\n ιδιοκτησίας και να παρέχετε, ανάλογα με το μέσον ή τα\n μέσα που χρησιμοποιείτε: (1) το όνομα (ή το ψευδώνυμο)\n του Πρώτου Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή του\n Δικαιούχου Συγγενικών δικαιωμάτων αν υπάρχει και/ή (2)\n αν ο Πρώτος Δημιουργός (Αρχικός Δικαιούχος) ή ο\n Δικαιούχος Συγγενικών δικαιωμάτων και/ή ο Χορηγών την\n Άδεια ορίσει, στους όρους χρήσης ή σε άλλο σχετικό\n μέσο, άλλον ή άλλους (π.χ. ένα ινστιτούτο, εκδότη,\n περιοδικό) αναφορικά με τις πληροφορίες για τα\n δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας όσον αφορά τον\n \ Χορηγούντα την Άδεια, το όνομα αυτού ή αυτών\n («Δικαιούχοι»). Επίσης, τον τίτλο του αντικείμενου της\n αδειοδότησης αν υπάρχει, και (3) στο βαθμό που αυτό\n είναι δυνατό, το Κανονιστικό Αναγνωριστικό Πόρου\n (Uniform Resource Identifier), αν υπάρχει, το οποίο ο\n Χορηγών την Άδεια προσδιορίζει συνδεόμενο με το\n αντικείμενο της αδειοδότησης, εκτός αν αυτό το\n Κανονιστικό Αναγνώρισης Πόρου (Uniform Resource\n Identifier) δεν αναφέρεται στις πληροφορίες για την\n πνευματική ιδιοκτησία ή στις πληροφορίες χορήγησης\n \ άδειας για το αντικείμενο της αδειοδότησης. Επίσης, (4)\n υπόψη της Ρήτρας 3(β), στην περίπτωση του Παράγωγου\n \ Έργου (τροποποίησης), μία αναφορά που βεβαιώνει τη\n \ χρήση του αντικείμενου της αδειοδότησης στο Παράγωγο\n \ Έργο (π.χ. «Γαλλική μετάφραση του αντικείμενου της\n \ αδειοδότησης του Πρώτου Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου)\n \ ή Δικαιούχου Συγγενικών δικαιωμάτων» ή «Σενάριο\n βασισμένο στο αντικείμενο της αδειοδότησης του Πρώτου\n Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή Δικαιούχου Συγγενικών\n δικαιωμάτων»). Αυτή η αναφορά που απαιτείται σύμφωνα με\n τη Ρήτρα 4(δ) μπορεί να γίνει με οποιονδήποτε εύλογο\n τρόπο, υπό τον όρο, όμως, ότι στην περίπτωση Παράγωγου\n Έργου (τροποποίησης) ή Συλλογικού Έργου, κατ’ ελάχιστη\n προϋπόθεση αυτή η αναφορά θα φαίνεται όπου εμφανίζεται\n οποιαδήποτε άλλη ανάλογη αναφορά δικαιούχου για\n συγγραφικό δικαίωμα και κατά τρόπο τουλάχιστον τόσο\n εμφανή όπως αυτή η άλλη ανάλογη αναφορά δικαιούχου για\n συγγραφικό δικαίωμα. Για την άρση κάθε αμφιβολίας,\n μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις αναφορές που\n απαιτούνται από αυτή τη Ρήτρα για το σκοπό της\n πληροφόρησης περί το δικαιούχο πνευματικής ιδιοκτησίας\n όπως ορίζεται παραπάνω, και επιπλέον κατά την άσκηση\n των δικαιωμάτων Σας υπό τους όρους αυτής της Άδειας,\n δεν μπορείτε έμμεσα ή άμεσα να επικαλεστείτε ή\n εννοήσετε την ύπαρξη οποιασδήποτε σχέσης ή έγκρισης από\n τον Πρώτο Δημιουργό (Αρχικό Δικαιούχο) ή το Δικαιούχο\n \ Συγγενικών δικαιωμάτων, τον Χορηγούντα την Άδεια, ή το\n Δικαιούχο που αφορά Εσάς ή τις χρήσεις του αντικείμενου\n \ της αδειοδότησης από Εσάς, χωρίς ταυτόχρονα να την\n \ αποδεικνύετε με ξεχωριστή, έγγραφη άδεια του Πρώτου\n \ Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή του Δικαιούχου\n Συγγενικών δικαιωμάτων, του Χορηγούντα την Άδεια ή του\n Δικαιούχου.\n \
      \n
    6. \n
    7. \n
      \n δ.\n
      \n \
      \n Προς άρση κάθε αμφιβολίας, οι περιορισμοί που\n αναφέρονται παραπάνω [4(α), 4(β), 4(γ)] δεν\n εφαρμόζονται σ’ αυτά τα μέρη του αντικείμενου της\n αδειοδότησης που περιλαμβάνονται στον ορισμό\n «Αντικείμενο της αδειοδότησης» αυτής της Άδειας\n αποκλειστικά επειδή συνιστούν αντικείμενο του\n δικαιώματος ειδικής φύσης (sui generis) του\n κατασκευαστή βάσης δεδομένων σύμφωνα με τον Ελληνικό\n νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας κατ’ εφαρμογή της\n Οδηγίας 96/9/ΕΟΚ.\n
      \n \
    8. \n
    9. \n
      \n στ.\n
      \n
      \n \ Όλες οι εξουσίες του ηθικού δικαιώματος παραμένουν\n αναλλοίωτες στο βαθμό που προβλέπονται στον εφαρμοστέο\n νόμο και δεν είναι δεκτικές παραίτησης.\n
      \n
    10. \n
    \n \n

    \n \n 5. Δηλϥσεις & Εγγυήσεις\n \ \n

    \n

    \n ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΗ ΥΠΑΡΞΗΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΑΠΟΔΕΚΤΗΣ,\n \ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗΣ, ΓΡΑΠΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΚΑΙ ΣΤΟ\n \ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟ ΒΑΘΜΟ ΑΠΟ ΤΟ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΔΙΚΑΙΟ, Ο ΧΟΡΗΓΩΝ\n \ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΩΣ ΕΧΕΙ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΒΑΙΝΕΙ ΣΕ\n \ ΔΗΛΩΣΕΙΣ Η ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΡΓΟ, ΣΑΦΕΙΣ, ΕΝΝΟΟΥΜΕΝΕΣ,\n \ ΘΕΣΜΙΚΕΣ Η ΑΛΛΕΣ, ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΑ\n \ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΤΙΤΛΟΥ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ,\n ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΙΔΙΑΙΤΕΡΟ ΣΚΟΠΟ, ΜΗ-ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ Η\n ΑΠΟΥΣΙΑΣ ΚΡΥΦΩΝ Η ΑΛΛΩΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΩΝ, ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ Η ΑΠΟΥΣΙΑΣ\n ΛΑΘΩΝ, ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΩΝ Η ΟΧΙ. ΣΕ ΜΕΡΙΚΕΣ ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ\n ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Ο ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΕΝΝΟΟΥΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ, ΑΥΤΟΣ Ο\n ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΕΧΕΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ Σ’ ΕΣΑΣ.\n

    \n \n

    \n \n \ 6. Περιορισμός ευθύνης\n \n

    \n

    \n ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟ\n ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΝΟΜΟ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Ο ΧΟΡΗΓΩΝ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΔΕΝ ΘΑ\n ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΣΑΣ ΒΑΣΕΙ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΙΣΜΟΥ ΠΟΥ\n ΑΦΟΡΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ, ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ, ΕΠΙΒΑΛΛΟΜΕΝΕΣ ΩΣ\n ΠΟΙΝΗ Η ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΣΜΟ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗΝ\n ΑΔΕΙΑ Η ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ Ο ΧΟΡΗΓΩΝ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ\n ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΩΜΕΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ\n ΖΗΜΙΩΝ.\n

    \n \n

    \n \n \ 7. Καταγγελία\n \n

    \n
      \n
    1. \n \
      \n α.\n
      \n
      \n \ Αυτή η Άδεια και τα παρεχόμενα μ’ αυτήν δικαιώματα\n καταγγέλλονται αυτόματα με την παράβαση εκ μέρους Σας\n των όρων της Άδειας αυτής. Ωστόσο, τα φυσικά ή νομικά\n πρόσωπα τα οποία έχουν γίνει αποδέκτες Παραγώγων Έργων\n (τροποποιήσεων) ή Συλλογικών Έργων από Εσάς βάσει της\n Άδειας αυτής, δεν θα υφίστανται τις συνέπειες της\n καταγγελίας της άδειάς τους, υπό τον όρο ότι αυτά τα\n φυσικά ή νομικά πρόσωπα θα συμμορφώνονται πλήρως με\n αυτές τις άδειες. Οι Ρήτρες 1, 2, 5, 6, 7 και 8 θα\n παραμείνουν σε ισχύ μετά από κάθε καταγγελία της Άδειας\n αυτής.\n
      \n \
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n \ Βάσει των ανωτέρω όρων και προϋποθέσεων, η παρούσα\n Άδεια είναι διαρκής (για όλη τη διάρκεια της ισχύος\n προστασίας των πνευματικών δικαιωμάτων ή συγγενικών\n δικαιωμάτων επί του αντικειμένου της αδειοδότησης).\n Άσχετα με τα ανωτέρω, ο Χορηγών την Άδεια διατηρεί το\n δικαίωμα να παρέχει το αντικείμενο της αδειοδότησης υπό\n διαφορετικούς όρους (άδειας) ή να παύσει τη διανομή του\n αντικείμενου της αδειοδότησης οποτεδήποτε, υπό την\n προϋπόθεση, ωστόσο, ότι αυτή η επιλογή δεν θα\n χρησιμεύει στο να καταγγέλλει την Άδεια αυτή (ή άλλη\n άδεια η οποία χορηγήθηκε ή απαιτείται να χορηγηθεί\n βάσει των όρων της παρούσας Άδειας) και η Άδεια αυτή θα\n συνεχίσει να είναι σε πλήρη ισχύ εκτός εάν καταγγελθεί\n όπως αναφέρεται ανωτέρω.\n
      \n \
    4. \n
    \n \n

    \n \n 8. Γενικά\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n
      \n \ α.\n
      \n
      \n Κάθε φορά που διανέμετε ή παρουσιάζετε στο κοινό το\n αντικείμενο της αδειοδότησης ή ένα Συλλογικό Έργο, ο\n Χορηγών την Άδεια προσφέρει στον αποδέκτη μια άδεια στο\n αντικείμενο της αδειοδότησης με τους ίδιους όρους και\n προϋποθέσεις όπως η άδεια ή οποία χορηγήθηκε σε Εσάς\n βάσει της παρούσας Άδειας.\n \
      \n
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n \
      \n Κάθε φορά που διανέμετε ή παρουσιάζετε στο κοινό ένα\n Παράγωγο Έργο (τροποποίηση), ο Χορηγών την Άδεια\n προσφέρει στον αποδέκτη μια άδεια στο αντικείμενο της\n αδειοδότησης με τους ίδιους όρους και προϋποθέσεις όπως\n η άδεια ή οποία χορηγήθηκε σε Εσάς βάσει της παρούσας\n \ Άδειας.\n
      \n
    4. \n
    5. \n
      \n \ γ.\n
      \n
      \n Αν μια διάταξη της παρούσας Άδειας είναι ανίσχυρη ή δεν\n είναι δυνατόν να επιβληθεί σύμφωνα με τον ισχύοντα\n νόμο, αυτό δεν θα θίγει την ισχύ ή την δυνατότητα να\n επιβληθούν οι υπόλοιποι όροι της Άδειας αυτής, και\n χωρίς άλλη ενέργεια από τους συμβαλλομένους στο παρόν\n συμφωνητικό, η διάταξη αυτή θα ανασυνταχθεί στο\n ελάχιστο αναγκαίο μέτρο για να καταστεί ισχυρή και\n επιβαλλόμενη μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.\n
      \n
    6. \n
    7. \n
      \n δ.\n
      \n \
      \n Κανένας όρος ή διάταξη της παρούσας Άδειας δεν θα\n θεωρείται ότι έχει γίνει αντικείμενο παραίτησης από\n δικαίωμα και καμία παραβίαση δικαιώματος δεν θα\n \ θεωρείται ότι έχει γίνει αποδεκτή, εκτός αν αυτή η\n \ παραίτηση από δικαίωμα ή η συγκατάθεση έχουν γίνει\n \ γραπτώς και έχουν υπογραφεί από το συμβαλλόμενο μέρος\n \ το οποίο χρεώνεται αυτήν την παραίτηση ή συγκατάθεση.\n \
      \n
    8. \n
    \n \n
    \n \

    \n Σημείωμα για τον οργανισμό Creative Commons Corporation\n

    \n \

    \n Το νομικό πρόσωπο Creative Commons Corporation δεν είναι\n συμβαλλόμενο στην παρούσα Άδεια και δεν παρέχει καμία\n εγγύηση σχετικά με το αντικείμενο της αδειοδότησης. Το\n νομικό πρόσωπο Creative Commons Corporation δεν ευθύνεται\n απέναντί Σας ή απέναντι σε άλλο συμβαλλόμενο βάσει\n οποιουδήποτε νομικού συλλογισμού για ζημίες, στις οποίες\n ενδεικτικά και όχι περιοριστικά αναφέρονται οποιεσδήποτε\n γενικές, ειδικές, τυχαίες ή μη ζημίες που μπορεί να\n σχετίζονται από την άδεια αυτή. Ανεξάρτητα από τις ανωτέρω\n δύο (2) διατυπώσεις, αν το νομικό πρόσωπο Creative Commons\n Corporation σαφώς ταυτίζεται με τον Χορηγούντα την Άδεια,\n θα έχει όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις του Χορηγούντος\n την Άδεια.\n

    \n

    \n Κανένας συμβαλλόμενος δεν θα χρησιμοποιεί το εμπορικό σήμα\n «Creative Commons» χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση\n του νομικού προσώπου Creative Commons Corporation, εκτός αν\n ο σκοπός της χρήσης είναι να δηλωθεί στο κοινό ότι το\n αντικείμενο της αδειοδότησης διατίθεται με την άδεια CCPL.\n Οποιαδήποτε επιτρεπόμενη χρήση του σήματος «Creative\n Commons» θα είναι σύμφωνη με τις κατευθυντήριες οδηγίες\n χρήσης εμπορικού σήματος του νομικού προσώπου Creative\n Commons Corporation όπως θα δημοσιεύεται στο δικό του\n δικτυακό τόπο ή άλλως όπως θα διατίθενται εκάστοτε κατόπιν\n αιτήσεως. Προς άρση αμφιβολιών, ο εν λόγω περιορισμός\n χρήσης του εμπορικού σήματος δεν αποτελεί περιεχόμενο αυτής\n της Άδειας.\n

    \n

    \n Μπορείτε να επικοινωνήσετε με το νομικό πρόσωπο Creative\n Commons Corporation στη διαδικτυακή διεύθυνση\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/gr/legalcode.el deed_url: /licenses/by-sa/3.0/gr/deed.el plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8318 fields: tool: 5679 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_gt.html translation_last_update: null title: Reconocimiento – Compartir Igual 3.0 Guatemala html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS NO ES UNA ENTIDAD QUE PRESTA SERVICIOS PROFESIONALES DE ASESORÍA LEGAL. LA DISTRIBUCIÓN DEL PRESENTE DOCUMENTO NO CREA RELACIÓN JURÍDICA ALGUNA CON CREATIVE COMMONS. ÚNICAMENTE SE PROPORCIONA EL DOCUMENTO TAL COMO ESTÁ. CREATIVE COMMONS QUEDA LIBERADA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD, ASÍ COMO DEL PAGO DE COSTAS, DAÑOS O PERJUICIOS QUE SE DERIVEN DEL USO DE ESTE DOCUMENTO Y DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA EN ÉL.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \ \n

    \n

    \n LA OBRA (COMO SE DEFINE ABAJO) SE PROPORCIONA DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA (INDISTINTAMENTE \"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR LA CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LA REPÚBLICA DE GUATEMALA, LA LEY DE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS, DECRETO 33-98 Y SUS MODIFICACIONES (INDISTINTAMENTE LEY DE DERECHO DE AUTOR), LOS\nTRATADOS INTERNACIONALES VIGENTES Y/O CUALQUIER OTRA LEY APLICABLE. CUALQUIER USO DE ESTA OBRA NO AUTORIZADO POR ESTE DOCUMENTO ESTÁ PROHIBIDO.\n

    \n

    \n SÓLO LE SERÁN OTORGADOS LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA POR SU TITULAR, SI USTED ACEPTA PLENA E INCONDICIONALMENTE TODOS LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EL SÓLO EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO OTORGADO POR ESTE DOCUMENTO IMPLICA LA COMPRENSIÓN Y ACEPTACIÓN TOTAL DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA MISMA, Y HACE QUE SEAN VINCULANTES PARA USTED LA TOTALIDAD DE LAS CLÁUSULAS CONTENIDAS EN ÉL.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ “Colección”\n \n es la recopilación de Obras protegidas por la Ley de Derecho de Autor y Derechos Conexos y que, por razón de la selección de sus contenidos, constituyen creaciones intelectuales originales. En una Colección, \ la Obra en sí, con todos sus elementos, se encuentra sin alterar junto con otra(s) Obra(s), constituyendo cada una de ellas una creación independiente en sí misma, pero ensambladas en un todo colectivo, que también se considera original en sí mismo. Una Obra Colectiva no será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n “Obra Derivada”\n \n es la creación que resulta de la adaptación, traducción, arreglo u otra transformación de una Obra original o de varias, siempre que dicha acción derive en una creación distinta con carácter de originalidad. Para evitar dudas al respecto, cuando se trate de una Obra musical, ejecución o grabación musical, la sincronización de la Obra de una forma cronometrada con una imagen en movimiento (sincronización o \"synching\") será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n “Licenciante”\n \ \n es la persona individual o jurídica que otorga la Licencia de uso de la Obra, de acuerdo con los términos contenidos en esta Licencia.\n \
    6. \n
    7. \n \n “Licencia compatible de Creative Commons”\n \ \n significa una Licencia que se encuentra en https://creativecommons.org/compatiblelicenses, que fue aprobada por Creative Commons como una esencialmente equivalente a esta Licencia, debido, como mínimo, a que esa Licencia: (i) contiene términos que tienen el mismo propósito, significado y efecto que los Elementos Esenciales de esta Licencia; y, (ii) explícitamente permite relicenciar Obras Derivadas disponibles bajo esa Licencia, bajo esta Licencia, una licencia Creative Commons “Unported” o una licencia de una jurisdicción donde opere Creative Commons (“Jurisdiction License”) con los mismos Elementos Esenciales de esta Licencia.\n
    8. \n
    9. \n \ \n “Autor”\n \n es la persona individual o jurídica que realiza la creación intelectual o es titular de los derechos sobre la misma. En el caso de Obras literarias o artísticas, si no se determina quién es el Autor, será considerado como tal el editor. Para los propósitos de esta Licencia, Autor se considerará también, siempre y cuando se ejerzan los derechos en la jurisdicción de Guatemala, o en otra jurisdicción que reconozca los derechos conexos: (i) en el caso de una representación al público, los actores, cantantes, músicos, bailarines, y las demás personas que actúan, cantan, declaman, desarrollan o interpretan y ejecutan, de cualquier forma, Obras literarias o artísticas. (ii) En el caso de fonogramas, al productor, que es la persona individual o jurídica que toma la iniciativa y tiene la responsabilidad de la primera fijación de los sonidos de una ejecución o representación, u otros sonidos o representaciones de sonidos. (iii) En el caso de las transmisiones de radio, la entidad difusora que transmite la emisión original. En el caso de producciones audiovisuales o de cine, al director de las mismas.\n
    10. \n
    11. \n \n “Distribuir”\n \ \n significa poner a disposición del público el original o una copia de la Obra, mediante venta, arrendamiento, préstamo, importación o cualquier otra forma de transferencia de propiedad. También incluye hacerla disponible mediante un sistema individualizado digital de transmisión, que permita que se obtengan copias, a solicitud de un miembro del público.\n
    12. \n
    13. \n \ \n “Comunicación Pública”\n \n es todo acto por el que una o más personas, reunidas o no en el mismo lugar, al mismo tiempo o en momentos distintos, incluido el momento que cada una elija, puedan tener acceso a una Obra, por cualquier medio o procedimiento, digital o análogo, conocido o por conocerse, que sirva para transmitir los signos, las palabras, los sonidos o las imágenes. Todo proceso que conlleve el que la Obra esté disponible para el público constituye comunicación al público.\n
    14. \n
    15. \n \n \ “Reproducir”\n \n es hacer copias totales o parciales, permanentes o temporales, de la Obra, como interpretación, ejecución o fonograma fijado, incluyendo, sin limitación alguna, copias visuales o de sonido, así como su almacenamiento temporal en forma electrónica y por cualquier tipo de medios.\n \
    16. \n
    17. \n \n “Obra”\n \n es toda producción en el campo literario, artístico o científico, cuyo uso se autoriza de acuerdo con los términos de esta Licencia, cualquiera que sea la forma o modo de expresión, incluyendo formatos digitales. Ejemplos de Obra son un libro, un folleto u otras Obras expresadas por escrito; una conferencia, alocución, sermón u otra Obra expresada oralmente; las composiciones dramáticas y dramático-musicales, las comedias, las coreografías, las pantomimas, las composiciones musicales con letra o sin ella, las audiovisuales, las fotográficas y las expresadas por\nprocedimientos análogos a la fotografía; las Obras de arte aplicado, las de arquitectura, las de bellas artes, como dibujos, pinturas, esculturas, grabados y fotografías; las ilustraciones, mapas, croquis, planos, bosquejos, esquemas tridimensionales; \ y las Obras plásticas relativas a la geografía, la topografía, la arquitectura o las ciencias; las bases de datos, cuando la selección de los mismos o disposición de las materias constituya una creación original. Para los fines de la presente Licencia, esta definición también incluye las ejecuciones públicas, las emisiones de radiodifusión y los fonogramas, siempre que sean reconocidos como Derechos Conexos por la ley aplicable.\n
    18. \n
    19. \n \n “Usted”\n \n \ es la persona, individual o jurídica, que ejerce los derechos que le son otorgados en virtud de la presente Licencia, y quien nunca ha incumplido previamente los términos y condiciones de la misma, o que ha recibido autorización expresa del titular de los derechos de la Obra para utilizarla, incluso después de haberla violado previamente.\n
    20. \n
    21. \n \n “Elementos Esenciales de la Licencia”\n \n son los elementos o características esenciales que describen los permisos de la Licencia correspondiente, seleccionados por el Licenciante e indicados en el título de esta Licencia: Reconocimiento, Compartir Igual.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Límites y Excepciones a los Derechos de Propiedad Intelectual.\n \n Ninguna de las cláusulas de la presente Licencia constituye ni deberá ser interpretada como reducción, limitación o restricción de los usos honrados, excepciones y limitaciones al Derecho de Autor en el régimen legal vigente, o que se derive de cualquier otra norma aplicable.\n

    \n

    \n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \ \n De acuerdo con los términos y condiciones contenidos en la presente Licencia y sujetos a las condiciones de la misma, el Licenciante otorga a usted una Licencia de uso en cualquier país del mundo, sin cobro de regalías, no exclusiva, y de duración ilimitada mientras dure el derecho del Autor, para ejercer los derechos de Licenciatario de la Obra, tal como se estipulan a continuación. Por consiguiente usted puede:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra y que ésta forme parte de una o más Colecciones; y reproducir la Obra, tal como está incorporada en las Colecciones.\n
    2. \n
    3. \n Respecto de Obras Derivadas, crear y reproducir Obras Derivadas, siempre y cuando dicha Obra Derivada, incluyendo cualquier traducción en cualquier medio, cumpla con los pasos razonables para colocar claramente etiquetas, marcar o identificar de otra forma los cambios que se hayan realizado en la Obra original. Por ejemplo, una traducción debe marcarse así: \"La Obra original fue traducida del francés al español\"; una modificación deberá indicar: \"La Obra original fue modificada\".\n \
    4. \n
    5. \n Distribuir y ejecutar públicamente la Obra, incluyendo aquellas Obras incorporadas en Colecciones; en el caso de fonogramas, esta Licencia es suficiente prueba ante las autoridades correspondientes del cumplimiento del requisito establecido en la ley, consistente en contar con una autorización previa y por escrito del productor.\n
    6. \n
    7. \n Distribuir y ejecutar públicamente Obras Derivadas.\n
    8. \n
    9. \n Para evitar cualquier duda respecto de la gestión colectiva de derechos, el Licenciante renuncia al derecho de recolectar regalías (de forma independiente o por medio de una sociedad de gestión colectiva de la que sea miembro) cuando usted ejerza cualquier derecho otorgado por esta Licencia.\n
    10. \n
    \n

    \n Los derechos enumerados antes pueden ejercerse en cualquier medio o formato, conocido o por conocerse. Estos derechos incluyen el derecho a realizar las modificaciones técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante son derechos reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n Los derechos otorgados en el numeral 3 están expresamente sujetos a las siguientes restricciones y limitados por las mismas:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede distribuir o ejecutar públicamente la Obra únicamente bajo las condiciones de esta Licencia. Usted debe incluir una copia del Identificador de Recursos Uniforme (URI, por su sigla en inglés) para esta Licencia con cada copia de la Obra que Usted distribuya o ejecute públicamente. Usted no podrá sugerir ni imponer ninguna condición en la Obra que pueda restringir los términos de esta Licencia ni la posibilidad de la parte que recibe la Obra de ejercer los derechos que le fueron otorgados a Usted, de acuerdo a las condiciones de esta Licencia, ni está facultado para otorgar sub-licencias sobre la misma. Usted no puede alterar en forma alguna toda la información que identifica a la presente Licencia, tampoco está autorizado para remover información sobre los términos y condiciones del uso de la Obra y cualquier número, signo o código que represente dicha información, ni las cláusulas de limitación de responsabilidad de cada copia de la Obra que distribuya o ejecute públicamente. Al distribuir la Obra Usted no podrá añadir o imponer sobre la Obra medidas tecnológicas efectivas que restrinjan a otros los derechos sobre la Obra que Usted obtuvo. Lo anterior aplica también a Obras incorporadas en Colecciones, pero no requiere que los términos y condiciones de la presente Licencia sean aplicados a la Colección entera, sino únicamente a la presente Obra incorporada en la misma. Si Usted crea una Colección, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere según la Sección 4(c), según se solicite. Si Usted crea una Obra Derivada, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere según la Sección 4(c), según se solicite. Si se trata de una Obra audiovisual, al distribuirse o ejecutarse públicamente, es obligatorio mencionar el nombre del productor, el nombre del Autor de la composición musical y el nombre del Autor del guión o argumento, así como el del Autor de la Obra original que inspiró la creación.\n
    2. \n \
    3. \n Usted puede distribuir o ejecutar públicamente una Obra Derivada únicamente (i) bajo los términos de la presente Licencia, (ii) de una versión posterior de la presente Licencia, que posea los mismos Elementos Esenciales de la presente Licencia, (iii) una Licencia de Creative Commons de otra jurisdicción o una Licencia de Creative Commons \"Unported\", que contenga los mismos Elementos Esenciales de la presente Licencia (Reconocimiento– Compartir Igual), o (iv) una Licencia Compatible de Creative Commons. Si Usted ofrece una Obra Derivada bajo una de las Licencias mencionadas en el inciso (iv), debe cumplir con los términos de esa Licencia. Si Usted ofrece una Obra Derivada de acuerdo a los términos de las Licencias que se indican en los incisos (i), (ii) y (iii) (la Licencia Aplicable), Usted debe cumplir con las condiciones especificadas en la Licencia Aplicable en general, y además con las siguientes condiciones específicas: (I) Usted debe incluir una copia o el URI de la presente Licencia o de las otras Licencias especificadas en el párrafo anterior con cada copia de cada Obra Derivada que distribuya o ejecute públicamente. (II) No puede imponer en la Obra Derivada ninguna condición que restrinja los derechos otorgados por esta Licencia o imponga a terceros usuarios limitaciones al ejercicio de los derechos otorgados en esta Licencia. (III) Debe mantener sin alteración alguna toda la información sobre los términos y condiciones del uso de la Obra, y cualquier número, signo o código que represente dicha información. (IV) Cuando Usted distribuya o ejecute públicamente la Obra, no debe agregar medidas tecnológicas efectivas en la Obra Derivada, que restrinjan a otros el ejercicio de los derechos sobre la Obra Derivada, que usted haya obtenido sobre la Obra original. Ellos deberán recibir de usted la Obra Derivada en las mismas condiciones que usted ha recibido la Obra original. Lo anterior se aplica también a Obras Derivadas incorporadas en Colecciones, pero no requiere que los términos y condiciones de la presente Licencia sean aplicadas a la Colección entera, sino únicamente a la Obra Derivada incorporada en la misma. De acuerdo con la ley de Guatemala, está prohibido eliminar de la Obra cualquier información que identifique a la Obra misma, a su Autor, a su intérprete, al productor, y los términos y condiciones de uso de ésta, así como cualquier dato, número, icono o código que represente dicha información.\n \
    4. \n
    5. \n Si usted distribuye o ejecuta públicamente una Obra, una Obra Derivada o una Colección, debe mantener sin alterar toda la información, íconos y etiquetas relacionados con el derecho de Autor que consten en la Obra, y proporcionar, por un medio razonable: (i) El nombre o el pseudónimo del Autor de la Obra original y/o el del Licenciante, o el de los terceros a los que haya que atribuirse la Obra (e.g. un instituto que patrocina la Obra, el editorial, el nombre del periódico o revista), con sus respectivos nombres, en los avisos de Derecho de Autor, y de términos y condiciones de la Licencia; (ii) el título de la Obra, si ha sido proporcionado; (iii) en la medida de lo posible, el URI, si lo hubiera, que el Licenciante haya especificado como asociado a la Obra, excepto que el URI no se relacione con aviso del derecho de Autor o con información de la Licencia de la Obra; y (iv) en forma coherente con el numeral 3 (b), en el caso de una Obra Derivada, deberá incorporarse la información que indique el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, \"Traducción al francés del trabajo por el Autor original\" o \"Guión basado en la Obra original por el Autor original\"). Dicho aviso puede efectuarse utilizando todas las medidas que sean razonablemente necesarias para su propósito. Sin embargo, en el caso de las Obras Derivadas o Colecciones en las que sea reconocida la autoría en los créditos a los Autores individuales que contribuyen a las mismas, este aviso debe aparecer como mínimo allí donde aparezcan los avisos correspondientes a otros Autores, como parte de esos créditos, y tan visibles como éstos. Para la correcta interpretación de la presente Licencia, esto quiere decir que usted, al cumplir con la mención de los créditos de la manera antes descrita, según esta Licencia, no podrá sugerir, de forma tácita o expresa, que tiene alguna conexión, auspicio o respaldo por parte del Autor, del Licenciante ni de aquellas instituciones que contribuyeron a la realización de la misma (partes que pueden atribuirse la Obra), según corresponda, sin el permiso independiente, expreso, previo y por escrito del Autor, el Licenciante y/o aquellas instituciones que hayan contribuido a la realización de la misma (partes que pueden atribuirse la Obra).\n
    6. \n
    7. \n \n Derechos Morales.\n \n \ Los derechos morales del Autor respecto de la Obra permanecen intactos, en la medida que sean reconocidos e irrenunciables por la ley aplicable.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Exclusión de garantías y exoneración de responsabilidad general.\n \n

    \n

    \n SALVO PACTO EN CONTRARIO DE AMBAS PARTES, QUE CONSTE POR ESCRITO, Y EN LA MAYOR AMPLITUD DE LO PERMITIDO POR LAS LEYES VIGENTES, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA EN SUS CONDICIONES ACTUALES. EL AUTOR GARANTIZA LA AUTORÍA Y ORIGINALIDAD DE LA OBRA, PERO NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA SOBRE LA CALIDAD COMERCIAL DE LA MISMA O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad por daños\n \n

    \n

    \n SALVO QUE LA LEY APLICABLE LO EXIJA EXPRESAMENTE, EL LICENCIANTE EN NINGÚN CASO PODRÁ SER RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR DAÑOS DE NINGUNA CLASE, QUE SE DERIVEN DE ESTA LICENCIA O DEL USO DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE SEPA DE LA POSIBILIDAD DE ESOS DAÑOS.\n

    \n

    \n \ \n 7. Vencimiento anticipado de la Licencia.\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en ella dejarán de surtir efecto automáticamente, si usted incumple cualquiera de las condiciones aquí contenidas. Sin embargo, si hay individuos o entidades que hayan recibido Obras Derivadas o Colecciones de parte de usted, en virtud de los derechos que les hayan sido otorgados por esta Licencia, sus Licencias no terminarán, siempre y cuando dichos individuos o entidades cumplan por completo las condiciones estipuladas. El contenido de los numerales 1, 2, 5, 6, 7 y 8 subsistirá incluso cuando la Licencia termine.\n
    2. \n
    3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la Licencia otorgada se concede por el lapso que dure la protección del Derecho de Autor sobre la Obra. Esto, dejando a salvo el derecho del Licenciante de emitir o publicar esa Obra según los términos de Licencias diferentes, o de dejar de distribuir la Obra en cualquier momento; si el Licenciante optara por ello, esta Licencia no será revocada (ni ninguna Licencia adicional que haya sido otorgada o se deba otorgar según las condiciones de esta Licencia), y continuará en plena vigencia y surtiendo efecto, excepto si terminara conforme a lo establecido en el literal (a) de este numeral.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Asuntos varios.\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Cada vez que usted distribuya o ejecute públicamente la Obra o una Colección de Obras, el Licenciante pone a la disposición de las personas la Obra mediante otra Licencia, en las mismas condiciones y términos que la otorgada a usted según la presente.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que usted distribuya o ejecute públicamente Obras Derivadas, las pondrá a la disposición de las personas mediante otra Licencia, en las mismas condiciones y términos que la Licencia otorgada a usted, según la presente Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si cualquier estipulación de esta Licencia no fuera válida ni ejecutable según las leyes aplicables, el hecho no afectará la validez o exigibilidad del resto de condiciones de esta Licencia, y sin que se requiera ninguna acción adicional de las partes de este acuerdo, se cambiará dicha estipulación en lo estrictamente necesario, para que dicha estipulación sea válida y ejecutable.\n
    6. \n
    7. \n Se considerará que no se ha renunciado a ninguna estipulación ni condición de esta Licencia, \ ni se ha consentido ningún incumplimiento, excepto si dicha renuncia o consentimiento se han consignado por escrito y en él conste la firma de las partes.\n
    8. \n \
    9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes, con respecto de la Obra objeto de la Licencia que se otorga mediante este documento. Todo acuerdo, declaración y limitación de responsabilidad están contenidos en el mismo. El Licenciante no tendrá obligación de cumplir ninguna estipulación adicional que pudiera adicionarse en cualquier comunicación enviada por usted. No se podrá modificar esta Licencia sin el consentimiento escrito del Licenciante y de usted.\n
    10. \n
    \n
    \n

    \n Aviso Legal de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no presta ninguna garantía o aval, ni tiene relación alguna con la Obra. Creative Commons no es responsable ante usted ni ante terceros de ningún daño que surja en relación con esta Licencia. Sin perjuicio de lo mencionado en las líneas precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante según este documento, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante. Excepto para cumplir el propósito limitado de indicar al público que la Obra cuenta con la Licencia según la LPCC, Creative Commons no autoriza el uso por ninguna de las partes de la marca registrada \"Creative Commons\", ni de ninguna otra marca registrada ni logotipo relacionados de Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso permitido deberá cumplir con las directrices de uso de marca registrada de Creative Commons vigentes en ese momento, según se pueda publicar en su sitio Web o que pudiera estar disponible de alguna otra forma y de tiempo en tiempo. Para evitar cualquier duda al respecto, esta Licencia no contiene autorización de uso de la marca registrada de Creative Commons.\n

    \n

    \n Puede ponerse en contacto con Creative Commons en la siguiente dirección:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/gt/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/3.0/gt/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8319 fields: tool: 5680 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_hk.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 3.0 Hong Kong html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN “AS-IS” BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Collection\"\n \n means a work, such as an encyclopedia or anthology, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other literary works, artistic works, performances, sound recordings or broadcasts, or other works or subject matter, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Creative Commons Compatible Licence\"\n \n means a licence that is listed at https://creativecommons.org/compatiblelicences that has been approved by Creative Commons as being essentially equivalent to this Licence, including, at a minimum, because that licence: (i) contains terms that have the same purpose, meaning and effect as the Licence Elements of this Licence; and, (ii) explicitly permits the relicensing of derivatives of works made available under that licence under this Licence or either a Creative Commons unported licence or a Creative Commons jurisdiction licence with the same Licence Elements as this Licence.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works, such as an adaptation of a literary, dramatic or musical work, a modification of an artistic work, or sound recording or performance and includes cinematographic modifications or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes as selected by the Licensor and indicated in the title of this Licence: Attribution, ShareAlike.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Licensor\"\n \n \ means the individual or entity who offers the Work under the terms of this Licence.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the individual or entity who creates the Work.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Work\"\n \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence.\n
    14. \n
    15. \n \n \"You\"\n \ \n means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
    16. \n
    \n

    \n \ \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit, or restrict any lawful uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under the Copyright Ordinance or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, the Licensor hereby grants to You, for the duration of copyright in the Work, a worldwide, royalty-free, non-exclusive and irrevocable licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to reproduce the Work as incorporated in the Collections;\n
    2. \n
    3. \n to create and reproduce Derivative Works provided that any such Derivative Work, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work. For example, a translation could be marked \"The original work was translated from English to Spanish,\" or a modification could indicate \"The original work has been modified.\"; and\n \
    4. \n
    5. \n to publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work, the Work as incorporated in any Collection, or the Work as incorporated in any Derivative Work.\n
    6. \n
    7. \n For the avoidance of doubt, the Licensor waives the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this Licence.\n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work only under the terms of this Licence. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this Licence with every copy of the Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this Licence or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. You may not sublicence the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. When You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collection, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit as required by Section 4(c), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Section 4(c), as requested.\n
    2. \n \
    3. \n You may publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate a Derivative Work only under: (i) the terms of this Licence; (ii) a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence; (iii) either the \"unported\" Creative Commons licence or a Creative Commons licence of another jurisdiction (either this or a later licence version) that contains the same Licence Elements as this Licence (e.g., Attribution-ShareAlike 3.0 Hong Kong). (iv) a Creative Commons Compatible Licence. If you licence the Derivative Work under one of the licences mentioned in (iv), you must comply with the terms of that licence. If you licence the Derivative Work under the terms of any of the licences mentioned in (i), (ii) or (iii) (the \"Applicable Licence\"), you must comply with the terms of the Applicable Licence generally and with the following provisions: (I) You must include a copy of, or the URI for, the Applicable Licence or other licence specified in the previous sentence with every copy of each Derivative Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. (II) You may not offer or impose any terms on the Derivative Work that restrict the terms of the Applicable Licence or the ability of the recipient of the Derivative Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable Licence. (III) You must keep intact all notices that refer to the Applicable Licence and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work as included in the Derivative Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. (IV) When You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Derivative Work, You may not impose any effective technological measures on the Derivative Work that restrict the ability of a recipient of the Derivative Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable Licence. This Section 4(b) applies to the Derivative Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of the Applicable Licence.\n
    4. \n \
    5. \n If You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work or any Derivative Works or Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or the Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in the Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). The credit required by this Section 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Derivative Work or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, the Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, the Licensor and/or Attribution Parties.\n
    6. \n
    7. \n Moral rights (right to be identified as author or director, right to object to derogatory treatment of work, and right to not having a work falsely attributed) remain unaffected to the extent they are recognized and not waivable by applicable law.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n \ UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU FOR ALL LOSS OR DAMAGE ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK.\n

    \n

    \n \ \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collections from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of copyright in the Work. Notwithstanding the above, the Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Each time You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Each time You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate a Derivative Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    4. \n
    5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n \
    6. \n
    7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    8. \n \
    9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
    10. \n
    11. \n Except as agreed otherwise, this Licence is governed by the law of Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) of the People’s Republic of China and the parties irrevocably submit to the jurisdiction of the Courts of the HKSAR.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the Licensor.\n \

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/hk/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-sa/3.0/hk/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8320 fields: tool: 5681 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska html: "
    \n \"\"\n
    \n PRAVNI SUBJEKT CREATIVE COMMONS NIJE ODVJETNIČKA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
    \n

    \n \n Licenca\n \ \n

    \n

    \n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (\"CCJL\" ILI \"LICENCA\"). DJELO JE ZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOMLICENCOM JE ZABRANJENO.\n

    \n

    \n \ KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definicije\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \"Davatelj licence\"\n \n znači jedna ili više fizičkih ili pravnih osoba koje nude korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n \
    2. \n
    3. \n \n \"Djelo\"\n \n znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je zaštićena autorskim pravom i ponuđena pod uvjetima ove Licence. Za svrhe ove licence Djelom se također smatra fonogram, videogram, nakladničko djelo, radiodifuzijsko emitiranje i baza podataka, pod uvjetom da je takva tvorevina predmetom zaštite autorskog prava, srodnih prava ili drugog mjerodavnog prava u Vašem pravnom sustavu.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Elementi licence\"\n \n znači najviše atribute licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoje u naslovu ove Licence: Imenovanje, Dijeli pod istim uvjetima.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Izvorni autor\"\n \n znači jedna ili više fizičkih osoba koje su stvorile Djelo. Ako Izvorni autor nije poznat, onda je to, u slučaju objavljenog Djela, nakladnik koji je Djelo zakonito izdao ili, u slučaju objavljenog, ali neizdanog Djela, osoba koja je Djelo zakonito objavila. Za svrhe ove licence Izvornim autorom se također smatra jedna ili više fizičkih ili pravnih osoba koje su stvorile predmet srodnog prava: umjetnik izvođač, proizvođač fonograma, filmski producent (proizvođač videograma), organizacija za radiodifuziju, nakladnik i proizvođač baze podataka, pod uvjetom da njihova tvorevina jest predmetom zaštite autorskog prava, srodnih prava ili drugog mjerodavnog prava u Vašem pravnom sustavu.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Licenca kompatibilna Creative Commons licenci\"\n \n znači licenca koja je uvrštena u popis na https://creativecommons.org/compatiblelicenses kao licenca koju je Creative Commons odobrio kao u osnovi ekvivalentnu ovoj Licenci, što znači da ta licenca minimalno: (I) sadrži uvjete koji imaju istu svrhu, značenje i učinak kao Elementi licence ove Licence te (II) izričito dopušta relicenciranje prerada djela koja su dana na korištenje pod tom licencom pod ovu Licencu ili neku Creative Commons pravno lokaliziranu licencu s istim Elementima licence kao u ovoj Licenci.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Prerada\"\n \n znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada Djela ili Djela i drugih prethodnih djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom. Kako ne bi bilo dvojbe, ako je Djelo glazbena kompozicija ili zvučna snimka, za svrhe ove licence sinkronizacija Djela s pokretnom slikom smatrat će se Preradom.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Vi\"\n \n znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Zbirka\"\n \n \ označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. U Zbirku je Djelo, u svom cjelovitom i neizmijenjenom obliku, sabrano s jednim ili više drugih samostalnih djela. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n
    16. \n
    \n

    \n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava korištenja koja proizlaze iz sadržajnih ograničenja autorskog prava, iscrpljenja prava i drugih ograničenja isključivih prava prema zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

    \n

    \n \n 3. Licencna dopuštenja.\n \ \n Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime ustupa pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja autorskog prava, srodnog prava ili drugog mjerodavnog prava)neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n

    \n
      \n
    1. \n \ da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
    2. \n
    3. \n da stvarate i reproducirate Prerade, pod uvjetom da svaka takva Prerada, uključujući i prijevod u bilo kojem mediju, poduzme razumne korake da jasno obilježi, razgraniči ili drugačije naznači da su u izvorno Djelo unešene izmjene. Primjerice, prijevod može biti naznačen kao \"Prijevod izvornika s engleskog na španjolski\", a izmjena može upozoriti \"Izvorno djelo je izmijenjeno.\"\n
    4. \n
    5. \n da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
    6. \n
    7. \n da distribuirate kopije ili fonograme Prerada i da ih priopćavate javnosti;\n
    8. \n
    9. \n da izvlačite ili ponovno koristite znatne i neznatne dijelove sadržaja Djela kada je Djelo baza podataka.\n
    10. \n
    11. \n

      \n Kako ne bi bilo dvojbe:\n

      \n \
        \n
      1. \n \n Pravo na naknadu kojeg se nositelj prema zakonu ne može odreći\n \n . Ako zakon ne dopušta odricanje od nekog prava na naknadu (npr, naknada za iznajmljivanje, javnu posudbu, reproduciranje autorskog djela za privatno ili drugo vlastito korištenje), Davatelj licence pridržava pravo da tu naknadu ostvari (bilo osobno ili posredstvom udruge za kolektivno ostvarivanje prava) za svako Vaše, komercijalno ili nekomercijalno, korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom;\n
      2. \n
      3. \n \ \n Neobavezno pravo na naknadu i kolektivno ostvarivanje prava.\n \ \n Davatelj licence odriče se ostvarivanja neobaveznih prava na naknadu (bilo osobno ili, ako je član udruge za kolektivno ostvarivanje prava, posredstvom te udruge) za svako Vaše, komercijalno ili nekomercijalno, korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom.\n
      4. \n
      \n
    12. \n
    \n

    \n Navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi prava moglo koristiti u drugim medijima i formatima. Ako je Davatelj licence nositelj prava proizvođača baze podataka prema nacionalnom zakonu usuglašenim s Direktivom EZ o pravnoj zaštiti baza podataka, Davatelj licence se odriče tog prava. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito ustupio ovom Licencom su pridržana.\n

    \n

    \n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

    \n
      \n \
    1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu (Uniform Resource Identifier - URI) morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji ograničavaju uvjete ove Licence ili mogućnost primatelja Djela da koristi Licencom dana prava. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Kada distribuirate ili javnosti priopćavate Djelo, ne smijete primijeniti na Djelo tehnološke mjere koje ograničavaju mogućnost onoga tko od Vas prima Djelo da koristi prava koja su tom primatelju dana pod uvjetima ove Licence. Sve se ovo odnosi i na Djelo kada je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(c). Ako stvarate Preradu, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Prerade ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(c).\n
    2. \n
    3. \n Preradu smijete distribuirati ili priopćavati javnosti samo (i) pod uvjetima ove Licence, (ii) kasnijim verzijama ove Licence s istim Elementima licence kao što ih ima ova Licenca, (iii) bilo pod Creative Commons (nelokaliziranom) licencom ili nekom Creative Commons pravno lokaliziranom licencom (bilo ovom ili kasnijom verzijom) koja sadrži iste Elemente licence kao ova Licenca (npr. Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 (nelokalizirana)), (iv) Licencom kompatibilnom Creative Commons licenci. Ako Preradu licencirate pod jednom od licenca spomenutih u (iv), morate se pridržavati uvjeta te licence. Ako Preradu licencirate pod uvjetima neke od licenca spomenutih u (i), (ii) ili (iii) (\"Primjenjiva licenca\"), morate se općenito pridržavati uvjeta Primjenjive licence i sljedećih odredbi: (I) Morate uključiti kopiju ili internetsku adresu (URI) Primjenjive licence uz svaku kopiju ili fonogram svake Prerade koju distribuirate ili priopćavate javnosti. (II) Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Prerade koji ograničavaju uvjete Primjenjive licence ili mogućnost primatelja Prerade da koristi Primjenjivom licencom dana prava. (III) Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na Primjenjivu licencu i upozorenje o jamstvima. (IV) Kada distribuirate ili javnosti priopćavate Preradu, ne smijete primijeniti na Preradu tehnološke mjere koje ograničavaju mogućnost onoga tko od Vas prima Preradu da koristi prava koja su tom primatelju dana pod uvjetima Primjenjive licence. Sve ovo se odnosi i na Preradu kada je uključena u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim same Prerade cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima Primjenjive licence.\n
    4. \n
    5. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili bilo kakve Prerade ili Zbirke, morate - osim ako nije drugačije zatraženo u skladu sa stavkom 4(a) - ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i, u mjeri u kojoj je primjereno za medije ili sredstva koja koristite, istaknuti: (i) ime Izvornog autora (odnosno, ako je takav slučaj, pseudonim), ako je ime navedeno, i/ili ako Izvorni autor i/ili Davatelj licence u svojoj obavijesti o autorskim pravima, uvjetima usluge ili drugim primjerenim sredstvima odredi da se neka druga stranka ili stranke (npr. institucija pokrovitelj, izdavač, časopis) navode kao stranke u djelu (\"Navedene stranke u djelu\"), ime te stranke ili stranaka; (ii) naslov Djela, ako je naslov naveden; (iii) internetsku adresu (URI) vezanu uz Djelo - u mjeri u kojoj je to razumno izvedivo i ako postoji, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa (URI) ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo; (iv) a u slučaju Prerade, u skladu sa stavkom 3(b), naznaku koja upućuje na Djelo korišteno u Preradi (npr. \"Francuski prijevod Djela Izvornog autora\" ili \"Scenarij prema izvornom Djelu Izvornog autora\"). Naznaka kakva je propisana ovim stavkom 4(c) može se navesti na bilo koji način koji je primjeren; međutim, u slučaju Prerade ili Zbirke uz minimalni uvjet da će se takva naznaka, ako je naznačeno autorstvo svih kontributora u Preradi ili Zbirci, pojaviti unutar tih naznaka i na barem podjednako istaknut način kao naznake autorstva drugih kontributora. Kako ne bi bilo dvojbe, naznaku propisanu ovim stavkom možete samo koristi u svrhu imenovanja autora na prethodno izložen način, a korištenjem prava koja su Vam dana ovom Licencom ne smijete niti implicitno niti eksplicitno tvrditi ili sugerirati da ste povezani s Izvornim autorom, Davateljem licence i/ili Navedenim strankama u djelu, odnosno da oni izravno podržavaju već prema danoj situaciji Vas ili Vaše korištenje Djela, ako prethodno niste dobili zasebno, izričito pismeno dopuštenje Izvornog autora, Davatelja licence i/ili Navedenih stranaka u djelu.\n
    6. \n
    7. \n Kako ne bi bilo dvojbe, ograničenja navedena u stavcima 4(a), 4(b) i 4(c) ne primjenjuju se na one dijelove Djela koji potpadaju pod definiciju \"Djela\" iz ove Licence samo zato jer ispunjavaju kriterije sui generis prava baze podataka prema mjerodavnom nacionalnom zakonu usklađenim s Direktivom EZ o pravnoj zaštiti baza podataka.\n \
    8. \n
    9. \n Ova Licenca ostavlja netaknutima moralna prava, u mjeri u kojoj ih mjerodavni zakon priznaje i ne dopušta odricanje od njih.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Jamstva\n \n

    \n

    \n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

    \n

    \n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \n \ OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

    \n

    \n \n \ 7. Prestanak važenja\n \n

    \n
      \n
    1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Preradu ili Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n \
    2. \n
    3. \n Unutar gore navedenih uvjeta i odredbi ovdje dana Licenca je trajna (za trajanja autorskog prava, srodnog prava ili drugog mjerodavnog prava na Djelo). Unatoč tome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da u bilo koje doba prestane distribuirati Djelo - pod uvjetom da takvim izborom ne prestaje važiti ova Licenca (niti druge licence koje su izdane, ili su morale biti izdane, na temelju nje) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom ako nije prestala važiti prema prethodnom stavku.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Završne odredbe\n \n

    \n
      \n
    1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n \
    2. \n
    3. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Preradu, Davatelj licence primatelju nudi licencu na izvorno Djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
    4. \n
    5. \n \ Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
    6. \n \
    7. \n Neće se smatrati da je bilo dopušteno odstupanje od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence ili da je dan pristanak na bilo kakvo kršenje, ako takvo dopuštenje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo dopuštenje ili pristanak.\n
    8. \n
    9. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons - Pravno upozorenje\n \

    \n

    \n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

    \n

    \n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, Creative Commons ne daje dopuštenje nijednoj od stranaka da koristiti zaštićeni znak \"Creative Commons\" bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštićenog znaka - onakvih kakve su objavljene na internetskim stranicama Creative Commonsa ili na neki drugi način, na zahtjev, ponekad stavljene na raspolaganje. Kako ne bi bilo dvojbe, ovo ograničenje korištenja zaštićenog znaka ne čini dio licence.\n

    \n \

    \n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-sa/3.0/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8321 fields: tool: 5682 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_ie.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 3.0 Ireland html: "
    \n \"Irish\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, RELATED RIGHTS, SUI GENERIS DATABASE RIGHT, AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \ This Licence enables You (all capitalised terms defined below) to view, edit, modify, translate and Distribute the Work worldwide provided that You credit the Original Author and comply with the other terms and conditions of this Licence.\n

    \n

    \n \n 'The Licensor'\n \n (one or more natural or legal persons offering the Work under the terms and conditions of this Licence)\n

    \n

    \n and\n

    \n

    \n \n 'You'\n \n (the natural or legal person acquiring rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.)\n

    \n

    \n agree as follows:\n

    \n

    \n \n \ 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means the Work in its entirety in unmodified form along with one or more other separate and independent works, assembled into a collective whole, which by reason of the selection and arrangement of its contents constitutes an intellectual creation.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Creative Commons Compatible Licence\"\n \n means a licence that is listed at https://creativecommons.org/compatiblelicenses that has been approved by Creative Commons as being essentially equivalent to this Licence, including, at a minimum, because that licence: (i) contains terms that have the same purpose, meaning and effect as the Licence Elements of this Licence; and, (ii) explicitly permits the relicensing of derivatives of works made available under that licence, under this Licence, under a Creative Commons Unported licence or under a Creative Commons jurisdiction licence with the same Licence Elements as this Licence.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Derivative Work\"\n \n \ means any work created by the editing, modification, adaptation or translation of the Work in any media (however a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence). For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    6. \n \
    7. \n \n \"Distribute\"\n \n means to make available to the public the original and copies of the Work or Derivative Work, as appropriate, through sale or other transfer of ownership.\n
    8. \n
    9. \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the following high-level licence attributes indicated in the title of this Licence: Attribution, ShareAlike.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Original Author\"\n \n means the natural or legal person or persons that created the Work.\n
    12. \n
    13. \n \ \n \"Performance\"\n \n means (i) a performance of any actors, singers, musicians, dancers or other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary, dramatic, musical or artistic works or expressions of works of folklore, which is a live performance given by one or more individuals, and shall include a performance of a variety act or any similar presentation or (ii) a broadcast or rebroadcast of the Work by any means including signs, sounds or images. A performance of a literary work includes a reading or recitation and a performance of a dramatic work includes a choreographic work or a work of mime. “Perform” shall be construed accordingly.\n \
    14. \n
    15. \n \n \"Reproduce\"\n \n means to make copies of the Work by any means including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a protected performance or phonogram in digital form or other electronic medium.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Work\"\n \n \ means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence. For the purposes of this Licence a Work shall also be taken to mean a live Performance or a database insofar as these are protected under the applicable law within Your jurisdiction.\n
    18. \n
    \n

    \n For the purpose of this Licence, when not inconsistent with the context, words in the singular number include the plural number.\n

    \n

    \n \n 2. Fair Dealing Rights\n \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit, or restrict any uses or rights permitted under any applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant\n \n \ Subject to the terms and conditions of this Licence, the Licensor hereby grants to You a worldwide, royalty-free, perpetual, non-exclusive, licence to exercise the rights in the Work as stated below for the duration of copyright, related right and/or sui generis database right in the Work.\n

    \n
      \n \
    1. \n to Reproduce the Work;\n
    2. \n
    3. \n to create one or more Derivative Works; provided that any such Derivative Work, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work. For example, a translation could be marked \"The original work was translated from English to Spanish,\" or a modification could indicate \"The original work has been modified.\";\n \
    4. \n
    5. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works;\n \
    6. \n
    7. \n to Reproduce Derivative Works or the Work as incorporated in any Collective Work;\n
    8. \n
    9. \n to Distribute or Perform the Work, Derivative Works, or the Work as incorporated in any Collective Work to the public in any material form in any media whether now known or hereafter created.\n \
    10. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n \ formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(d) and Section 6.\n

    \n

    \n Where the Licensor is the owner of the sui generis database rights under national law implementing Directive 96/9/EC on the legal protection of databases, the Licensor waives these rights.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions\n \n The Licence granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n \ You may Distribute or Perform the Work only under the terms of this Licence. \ You must make reference to this Licence (by Uniform Resource Identifier (URI), spoken word or as appropriate to the media used) on all copies of the Work and Collective Works Distributed or Performed by You. You may not offer or impose any terms on the use to be made of the Work that restrict the terms of this Licence or the ability of a recipient of the Work to exercise the rights granted to the recipient under the terms of the Licence. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties, in particular the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. When You Distribute or Perform the Work, You must not impose any effective technological measures on the Work or the Work as incorporated in a Collective Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by Section 4(c), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Section 4(c), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may Distribute or Perform a Derivative Work only under the terms of (i) this Licence; (ii) a later version of this Licence with the same Licence Elements as this Licence; (iii) either the Creative Commons Unported licence or a Creative Commons jurisdiction licence (either this or a later licence version) that contains the same Licence Elements as this Licence (e.g., Attribution-ShareAlike 3.0 Unported) (\"Applicable Licence\"); (iv) a Creative Commons Compatible Licence.\n
      \n If You license the Derivative Work under one of the licences mentioned in (iv), You must comply with the terms of that licence. If You license the Derivative Work under the terms of any of the licences mentioned in (i), (ii) or (iii) (the “Applicable Licence”), You must comply with the terms of the Applicable Licence and the following provisions: (I) You must include a copy of, or the URI for, the Applicable Licence with every copy of each Derivative Work You Distribute, display or Perform; (II) You may not offer or impose any terms on the Derivative Work that restrict the terms of the Applicable Licence or the ability of the recipient of the Derivative Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable Licence; (III) You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work as included in the Derivative Work You Distribute or Perform; (IV) When You Distribute or Perform the Derivative Work, You may not impose any effective technological measures on the Derivative Work that restrict the ability of a recipient of the Derivative Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable Licence.\n
      \n This Section 4(b) applies to the Derivative Work as incorporated in a collective work, but this does not require the collective work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of the Applicable Licence.\n
    4. \n
    5. \n If You Distribute, or Perform the Work or any Derivative Work or Collective Work, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilising: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and (iv), consistent with Section 3(b), in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the work by original author,\" or \"Screenplay based on original work by original author\"). The credit required by this Section 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Derivative Work or Collective Work appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties.\n
    6. \n
    7. \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognised and not waivable by applicable law.\n
    8. \n
    9. \n For the avoidance of doubt: The restrictions mentioned above (4(a) to 4(c)) do not apply to those parts of the Work considered to fall within the definition of a \"Work\" under this Licence exclusively because they meet the criteria of the sui generis database right under national law implementing Directive 96/9/EC on the legal protection of databases.\n
    10. \n
    \n

    \n \n Additional Provisions for recipients making use of the Work\n \n

    \n

    \n \ \n 5. Further licence from the Licensor\n \n

    \n

    \n \ Each time You Distribute or Perform the Work, Collective Work, or a Derivative Work, the Licensor offers to the relevant recipient a licence to use the Work (or the original Work in case of a Derivative Work) on the same terms and conditions as the Licence granted to You hereunder.\n

    \n

    \n \n 6. Reservation and Waiver of Rights\n \n

    \n For the avoidance of doubt:\n
      \n
    1. \n \n Non-waivable Compulsory Licence Schemes.\n \ \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this Licence;\n
    2. \n
    3. \n \n Waivable Compulsory Licence Schemes.\n \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor waives the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this Licence; and,\n
    4. \n
    5. \n \n Voluntary Licence Schemes.\n \n \ The Licensor waives the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this Licence.\n
    6. \n
    \n

    \n \n \ 7. Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n Except as required by law, the Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and without any warranty of any kind, either express or implied.\n

    \n

    \n \n 8. Limit of Liability\n \n

    \n

    \n Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the Licensor shall not be liable and hereby expressly excludes all liability for loss or damage howsoever and whenever caused to You.\n

    \n

    \n \n 9. Termination\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Natural or legal persons who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their Licences terminated provided such natural or legal persons remain in full compliance with those Licences. Sections 1, 2, 5, 7, 8, 9 and 10 will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright, related right and/or sui generis database right in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 10. General\n \n

    \n
      \n
    1. \n The validity or enforceability of the remaining terms of this Licence is not affected by the holding of any provision of it to be invalid or unenforceable.\n
    2. \n
    3. \n This Licence constitutes the entire licence between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication in any form.\n
    4. \n \
    5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    6. \n
    \n

    \n \ \n Creative Commons Notice\n \n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org\n \ \n .\n

    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/ie/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-sa/3.0/ie/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8322 fields: tool: 5683 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_igo.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 3.0 IGO html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE. THE LICENSOR IS NOT NECESSARILY AN INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATION (IGO), AS DEFINED IN THE LICENSE BELOW.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (“LICENSE”). THE LICENSOR (DEFINED BELOW) HOLDS COPYRIGHT AND OTHER RIGHTS IN THE WORK. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION FOR YOUR ACCEPTANCE AND AGREEMENT TO THE TERMS OF THE LICENSE.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ “IGO”\n \n means, solely and exclusively for purposes of this License, an organization established by a treaty or other instrument governed by international law and possessing its own international legal personality. Other organizations established to carry out activities across national borders and that accordingly enjoy immunity from legal process are also IGOs for the sole and exclusive purposes of this License. IGOs may include as members, in addition to states, other entities.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Work\"\n \ \n means the literary and/or artistic work eligible for copyright protection, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, and offered under the terms of this License. It is understood that a database, which by reason of the selection and arrangement of its contents constitutes an intellectual creation, is considered a Work.\n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual, individuals, entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this License and may be, but is not necessarily, an IGO.\n
    6. \n
    7. \n \n \"You\"\n \ \n means an individual or entity exercising rights under this License.\n
    8. \n
    9. \n \n \"License Elements\"\n \n \ means the following high-level license attributes as selected by the Licensor and indicated in the title of this License: Attribution, ShareAlike.\n
    10. \n \
    11. \n \n \"Reproduce\"\n \n means to make a copy of the Work in any manner or form, and by any means.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Distribute\"\n \n means the activity of making publicly available the Work or Adaptation (or copies of the Work or Adaptation), as applicable, by sale, rental, public lending or any other known form of transfer of ownership or possession of the Work or copy of the Work.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Publicly Perform\"\n \n means to perform public recitations of the Work and to communicate to the public those public recitations, by any means or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to make available to the public Works in such a way that members of the public may access these Works from a place and at a place individually chosen by them; to perform the Work to the public by any means or process and the communication to the public of the performances of the Work, including by public digital performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Adaptation\"\n \n means a work derived from or based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works. Adaptations may include works such as translations, derivative works, or any alterations and arrangements of any kind involving the Work. For purposes of this License, where the Work is a musical work, performance, or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image is an Adaptation. For the avoidance of doubt, including the Work in a Collection is not an Adaptation.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Collection\"\n \n \ means a collection of literary or artistic works or other works or subject matter other than works listed in Section 1(b) which by reason of the selection and arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. For the avoidance of doubt, a Collection will not be considered as an Adaptation.\n
    20. \n
    21. \n \n \ \"Creative Commons Compatible License\"\n \n means a license that is listed at https://creativecommons.org/compatiblelicenses that has been approved by Creative Commons as being essentially equivalent to this License, including, at a minimum, because that license: (i) contains terms that have the same purpose, meaning and effect as the License Elements of this License; and, (ii) explicitly permits the relicensing of adaptations of works made available under that license under this License or a Creative Commons jurisdiction license with the same License Elements as this License.\n
    22. \n
    \n

    \n \n \ 2. Scope of this License.\n \n Nothing in this License is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright protection.\n

    \n

    \n \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, the Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive license to exercise the rights in the Work as follows:\n

    \n
      \n
    1. \n to Reproduce, Distribute and Publicly Perform the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to Reproduce, Distribute and Publicly Perform the Work as incorporated in the Collections; and,\n
    2. \n
    3. \n to create, Reproduce, Distribute and Publicly Perform Adaptations, provided that You clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work.\n
    4. \n
    5. \n

      \n For the avoidance of doubt:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Non-waivable Compulsory License\n Schemes.\n \n \ In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License;\n
      2. \n
      3. \n \n \ Waivable Compulsory License\n Schemes.\n \n \ In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor waives the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License; and,\n
      4. \n
      5. \n \n \ Voluntary License Schemes.\n \n To the extent possible, the Licensor waives the right to collect royalties from You for the exercise of the Licensed Rights, whether directly or through a collecting society under any voluntary licensing scheme.\n
      6. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n \ This License lasts for the duration of the term of the copyright in the Work licensed by the Licensor. The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this License or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. You may not sublicense the Work (see section 8(a)). You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collection, upon notice from a Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit (inclusive of any logo, trademark, official mark or official emblem) as required by Section 4(c), as requested. If You create an Adaptation, upon notice from a Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Adaptation any credit (inclusive of any logo, trademark, official mark or official emblem) as required by Section 4(c), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may Distribute or Publicly Perform an Adaptation only under the terms of: (i) this License; (ii) a later version of this License with the same License Elements as this License; (iii) either the unported Creative Commons license or a ported Creative Commons license (either this or a later license version) containing the same License Elements; or (iv) a Creative Commons Compatible License. If You license the Adaptation under one of the licenses mentioned in (iv), You must comply with the terms of that license. If you license the Adaptation under the terms of any of the licenses mentioned in (i), (ii) or (iii) (the \"Applicable License\"), You must comply with terms of the Applicable License generally and the following provisions: (I) You must include a copy of, or the URI for, the Applicable License with every copy of each Adaptation You Distribute or Publicly Perform. (II) You may not offer or impose any terms on the Adaptation that restrict the terms of the Applicable License or the ability of the recipient of the Adaptation to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License. (III) You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work as included in the Adaptation You Distribute or Publicly Perform. (IV) When You Distribute or Publicly Perform the Adaptation, You may not impose any effective technological measures on the Adaptation that restrict the ability of a recipient of the Adaptation from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License. This Section 4(b) applies to the Adaptation as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Adaptation itself to be made subject to the terms of the Applicable License.\n
    4. \n
    5. \n If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Adaptations or Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) any attributions that the Licensor indicates be associated with the Work as indicated in a copyright notice, (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a credit identifying the use of the Work in the Adaptation. The credit required by this Section 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of an Adaptation or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributors to the Adaptation or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Licensor or others designated for attribution, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Licensor or such others.\n
    6. \n
    7. \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You Reproduce, Distribute or Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Adaptations or Collections, You must not distort, mutilate, modify or take other derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to the honor or reputation of the Licensor where moral rights apply.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n Subject to the terms and conditions set forth in this License, the license granted here lasts for the duration of the term of the copyright in the Work licensed by the Licensor as stated in Section 3. \ Notwithstanding the above, the Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated below.\n
    2. \n
    3. \n If You fail to comply with this License, then this License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Adaptations or Collections from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License. Notwithstanding the foregoing, this License reinstates automatically as of the date the violation is cured, provided it is cured within 30 days of You discovering the violation, or upon express reinstatement by the Licensor. For the avoidance of doubt, this Section 7(b) does not affect any rights the Licensor may have to seek remedies for violations of this License by You.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
    2. \n
    3. \n Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, the Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
    4. \n
    5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the Licensor.\n
    8. \n \
    9. \n This License constitutes the entire agreement between You and the Licensor with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
    10. \n
    11. \n The rights granted under, and the subject matter referenced, in this License were drafted utilizing the terminology of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (as amended on September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright Convention (as revised on July 24, 1971). Interpretation of the scope of the rights granted by the Licensor and the conditions imposed on You under this License, this License, and the rights and conditions set forth herein shall be made with reference to copyright as determined in accordance with general principles of international law, including the above mentioned conventions.\n
    12. \n
    13. \n Nothing in this License constitutes or may be interpreted as a limitation upon or waiver of any privileges and immunities that may apply to the Licensor or You, including immunity from the legal processes of any jurisdiction, national court or other authority.\n
    14. \n
    15. \n

      \n \ Where the Licensor is an IGO, any and all disputes arising under this License that cannot be settled amicably shall be resolved in accordance with the following procedure:\n

      \n
        \n
      1. \n Pursuant to a notice of mediation communicated by reasonable means by either You or the Licensor to the other, the dispute shall be submitted to non-binding mediation conducted in accordance with rules designated by the Licensor in the copyright notice published with the Work, or if none then in accordance with those communicated in the notice of mediation. The language used in the mediation proceedings shall be English unless otherwise agreed.\n
      2. \n
      3. \n If any such dispute has not been settled within 45 days following the date on which the notice of mediation is provided, either You or the Licensor may, pursuant to a notice of arbitration communicated by reasonable means to the other, elect to have the dispute referred to and finally determined by arbitration. The arbitration shall be conducted in accordance with the rules designated by the Licensor in the copyright notice published with the Work, or if none then in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as then in force. The arbitral tribunal shall consist of a sole arbitrator and the language of the proceedings shall be English unless otherwise agreed. The place of arbitration shall be where the Licensor has its headquarters. The arbitral proceedings shall be conducted remotely (e.g., via telephone conference or written submissions) whenever practicable.\n \
      4. \n
      5. \n Interpretation of this License in any dispute submitted to mediation or arbitration shall be as set forth in Section 8(f), above.\n \
      6. \n
      \n
    16. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n \

    \n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the Licensor.\n

    \n \

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this License.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    " legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/igo/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/3.0/igo/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8323 fields: tool: 5683 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_igo_ar.html translation_last_update: null title: ترخيص نسب المصنف –المشاركة بالمثل 3.0 لفائدة المنظمات الحكومية الدولية html: "
    \n \"\"\n
    \n ليست منظمة المشاع الإبداعي مؤسسة متخصصة في القانون ولا تقدم خدمات قانونية. ولا ينشئ توزيع هذا الترخيص علاقة بين محام وموكله. وتقدم منظمة المشاع الإبداعي هذه المعلومات \"كما هي\". ولا تمنح منظمة المشاع الإبداعي أية ضمانات فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة، وتخلي مسؤوليتها من الأضرار الناتجة عن استخدامها. وليس المرخِص بالضرورة منظمة حكومية دولية، وفقا للتعريف الوارد في الترخيص أدناه.\n
    \n

    \n \n ترخيص\n \n

    \n

    \n \ المصنف (حسب تعريفه الوارد أدناه) متاح وفقا لشروط هذا الترخيص العام للمشاع الإبداعي (\"الترخيص\"). ويحتفظ المرخِص (المعرف أدناه) بحق المؤلف وغيره من الحقوق في المصنف. ويحظر أي استخدام للمصنف بخلاف ما يسمح به هذا الترخيص.\n

    \n

    \n \ وبممارسة أية حقوق في المصنف المتاح هنا، فإنك تقبل الالتزام بشروط هذا الترخيص، وتوافق على هذه الشروط ويمنحك المرخِص الحقوق المذكورة هنا في ضوء قبولك وموافقتك على شروط الترخيص.\n

    \n

    \n \n ١. تعاريف\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ تعني عبارة \"منظمة حكومية دولية \"\n \n لأغراض هذا الترخيص لا غير، أية منظمة أنشئت بموجب معاهدة أو وثيقة أخرى يحكمها القانون الدولي وتتمتع بشخصية قانونية خاصة بها. وتعتبر المنظمات الأخرى المنشأة لتضطلع بأنشطة عابرة للحدود الوطنية وتتمتع وفقا لذلك بحصانة من الإجراءات القانونية منظمات حكومية دولية لأغراض هذا الترخيص لا غير. ويمكن أن تشمل المنظمات الحكومية الدولية في عضويتها، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى.\n
    2. \n
    3. \n \n \ ‌ وتعني كلمة \"مصنف\"\n \n المصنف الأدبي و/ أو الفني المؤهل للحماية بموجب حق المؤلف، أيا كان أسلوب أو شكل التعبير المستخدم فيه، بما في ذلك الشكل الرقمي، والمتاح وفقا لشروط هذا الترخيص. ومن المفهوم أن أي قاعدة بيانات تمثل إبداعا فكريا بالنظر إلى اختيار محتوياتها وترتيبها تعتبر مصنفا.\n
    4. \n \
    5. \n \n ‌ وتعني كلمة \"المرخِص\"\n \n \ الفرد أو الأفراد أو الكيان أو الكيانات التي تتيح المصنف وفقا لشروط هذا الترخيص ويجوز أن تكون منظمة حكومية دولية، أو غيرها.\n
    6. \n
    7. \n \n \ ‌ وتشير \"لك\"\n \n المخاطبة إلى أي فرد أو كيان يمارس حقوقا بموجب هذا الترخيص.\n
    8. \n
    9. \n \n ‌ه. وتعني عبارة \"عناصر الترخيص\"\n \n خصائص الترخيص رفيعة المستوى التالية حسب اختيار المرخِص لها والموضحة في عنوان هذا الترخيص: نسب المصنف - المشاركة بالمثل.\n
    10. \n
    11. \n \n ‌ وتعني كلمة \"نسخ\"\n \ \n صناعة نسخة من المصنف بأية طريقة أو شكل، وبأية وسيلة.\n
    12. \n \
    13. \n \n ‌ وتعني كلمة \"توزيع\"\n \n \ نشاط الإتاحة العلنية للمصنف أو للتحوير (أو نسخ من المصنف أو التحوير)، حسب الحالة، عن طريق البيع أو التأجير أو الإعارة العامة أو أي شكل معروف آخر لنقل ملكية أو حيازة المصنف أو نسخته.\n
    14. \n
    15. \n \n ‌ \ وتعني عبارة \"أداء علني\"\n \n أداء تلاوات علنية للمصنف ونقل هذه التلاوات إلى الجمهور، بأية وسيلة أو عملية، بما في ذلك الوسائل السلكية أو اللاسلكية أو الأداء الرقمي العلني؛ والإتاحة العلنية لمصنفات على نحو يتيح لأفراد الجمهور النفاذ إلى هذه المصنفات من مكان يختارونه بأنفسهم وفي مكان يختارونه بأنفسهم؛ وأداء المصنف أمام الجمهور بأية وسيلة أو عملية ونقل أداءات المصنف إلى الجمهور، بما فيها الأداء الرقمي العلني؛ وإذاعة المصنف وإعادة إذاعته بأية وسيلة بما في ذلك الإشارات والأصوات والصور.\n
    16. \n
    17. \n \n ‌ \ وتعني كلمة \"تحوير\"\n \n مصنفا مشتقا من المصنف أو يستند إليه، أو يستند إلى المصنف ومصنفات أخرى موجودة من قبل. وقد تشمل التحويرات الترجمات أو المصنفات المشتقة أو أية تعديلات وترتيبات من أي نوع مرتبطة بالمصنف. ولأغراض هذا الترخيص، إذا كان المصنف موسيقيا أو أداء أو تسجيلا صوتيا، فإن ضبط المصنف بحيث يتزامن مع صورة متحركة يعتبر تحويرا. وتجنبا للشك، لا يعتبر تحويرا إدراج المصنف ضمن مجموعة.\n
    18. \n
    19. \n \n وتعني كلمة \"مجموعة\"\n \n مجموعة من المصنفات الأدبية أو الفنية أو مصنفات أو موضوعات أخرى بخلاف المصنفات المذكورة في القسم 1(ب) والتي تمثل، بالنظر إلى اختيار محتوياتها وترتيبها، إبداعات فكرية وتتضمن المصنف كاملا دون إدخال تعديلات عليه مع مصنف واحد آخر أو أكثر، بحيث يمثل كل منها مصنفا منفصلا ومستقلا، وتقدم معا في وحدة مجمعة. وتجنبا للشك، لا تعتبر المجموعة تحويرا.\n
    20. \n
    21. \n \ \n وتعني عبارة \"ترخيص توافقي للمشاع الإبداعي\"\n \n \ ترخيصا مذكورا في الموقع الإلكتروني https://creativecommons.org/compatiblelicenses ووافقت عليه منظمة المشاع الإبداعي باعتباره معادلا بصورة أساسية لهذا الترخيص، وتشمل أسباب ذلك، على أقل تقدير، أن الترخيص: \"1\" يتضمن شروطا لها نفس غرض عناصر ترخيص هذا الترخيص ومعناها وأثرها؛ و\"2\" يسمح صراحة بإعادة ترخيص تحويرات المصنفات المتاحة وفقا لذلك الترخيص بموجب هذا الترخيص أو ترخيص اختصاص للمشاع الإبداعي له نفس عناصر ترخيص هذا الترخيص.\n
    22. \n
    \n

    \n \n \ ٢. نطاق هذا الترخيص\n \n لا يوجد في هذا الترخيص ما يقصد به تقليص أية استخدامات لا تشملها حماية حق المؤلف أو الحد من هذه الاستخدامات أو تقييدها.\n

    \n

    \n \n ٣. منح الترخيص\n \n وفقا لشروط وأحكام هذا الترخيص، يمنحك المرخِص بموجبه ترخيصا عالميا لا يخضع لأية إتاوات وغير حصري لممارسة الحقوق في المصنف على النحو التالي:\n

    \n
      \n
    1. \n ‌ نسخ المصنف وتوزيعه وأداؤه علنا، وتضمين المصنف في مجموعة أو أكثر، ونسخ المصنف بحالته المتضمن بها في المجموعات وتوزيعه وأداؤه علنا؛\n
    2. \n
    3. \n ‌ وإنتاج تحويرات ونسخها وتوزيعها وأداؤها علنا، شريطة أن تضع بطاقة أو علامة مميزة أو توضح بأية طريقة أخرى أن هناك تغييرات تم إدخالها على المصنف الأصلي.\n
    4. \n
    5. \n ‌‌‌ وتجنبا للشك:\n
        \n
      1. \n \n \ أنظمة الترخيص الإلزامي غير القابلة للتنازل\n \n في النظم القانونية التي لا يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل إتاوات من خلال أية أنظمة للترخيص القانوني أو الإلزامي، يحتفظ المرخِص بالحق الحصري في تحصيل هذه الإتاوات مقابل قيامك بممارسة أي من الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص؛\n
      2. \n
      3. \n \n أنظمة الترخيص الإلزامي القابلة للتنازل\n.\n \ \n في النظم القانونية التي يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل إتاوات من خلال أية أنظمة للترخيص القانوني أو الإلزامي، يتنازل المرخِص عن الحق الحصري في تحصيل هذه الإتاوات مقابل قيامك بممارسة أي من الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص؛\n
      4. \n
      5. \n \n أنظمة الترخيص الطوعي.\n \n يتنازل المرخِص، بقدر الإمكان، عن الحق في تحصيل إتاوات منك مقابل ممارسة الحقوق المرخصة، سواء بشكل مباشر أو من خلال جمعية تحصيل وفقا لأي نظام للترخيص الطوعي.\n
      6. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n \ ويستمر مفعول هذا الترخيص طوال مدة حق المؤلف في المصنف الذي رخصه المرخِص. ويجوز ممارسة الحقوق المذكورة فيما سبق بكل الوسائل والوسائط سواء كانت معروفة الآن أو مبتدعة في وقت لاحق. وتشمل الحقوق المذكورة فيما سبق الحق في إدخال ما يلزم من تعديلات تقنية من أجل ممارسة الحقوق بوسائل ووسائط أخرى. وجميع الحقوق غير الممنوحة صراحة من قبل المرخِص محفوظة بموجب هذا الترخيص.\n

    \n

    \n \n \ ٤. القيود\n \n إن استعمال الترخيص الممنوح والوارد في القسم 3 أعلاه يخضع صراحة للقيود التالية:\n

    \n
      \n
    1. \n ‌لا يجوز لك توزيع المصنف أو أداؤه علنا إلا وفقا لشروط هذا الترخيص. ويجب أن ترفق نسخة من هذا الترخيص أو معرّف الموارد المنتظم (URI) الخاص به مع كل نسخة من المصنف تقوم بتوزيعها أو أدائها علنا. ولا يجوز لك أن تعرض أو تفرض أية شروط على المصنف تؤدي إلى تقييد شروط هذا الترخيص أو تحد من قدرة متلقي المصنف على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص. ولا يجوز لك أن تمنح ترخيصا من الباطن للمصنف (انظر القسم 8(أ)). ويجب أن تحافظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى هذا الترخيص وإلى إخلاء المسؤولية من الضمانات مع كل نسخة من المصنف تقوم بتوزيعها أو أدائها علنا. وعندما تقوم بتوزيع المصنف أو أدائه علنا، لا يجوز لك أن تفرض أية تدابير تكنولوجية فعالة على المصنف تؤدي إلى تقييد قدرة من يتلقي المصنف منك على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص. وينطبق هذا القسم 4(أ) على المصنف المتضمن في مجموعة، ولكنّه لا يتطلب أن تخضع المجموعة كلها لشروط هذا الترخيص. وإذا استحدثتَ مجموعة، يجب عليك بموجب إشعار من أحد المرخِصين وبقدر الإمكان، أن تزيل من المجموعة أية بيانات للنسب (ويشمل ذلك أي شعار أو علامة تجارية أو علامة رسمية أو شعار رسمي) وفقا لشروط القسم 4(ج)، على النحو المطلو وإذا استحدثتَ تحويرا، يجب عليك بموجب إشعار من أحد المرخِصين وبقدر الإمكان، أن تزيل من التحوير أية بيانات للنسب (ويشمل ذلك أي شعار أو علامة تجارية أو علامة رسمية أو شعار رسمي) وفقا لشروط القسم 4(ج)، على النحو المطلوب.\n
    2. \n
    3. \n ‌ \ لا يجوز لك أن توزع تحويرا أو تؤديه علنا إلا وفقا للشروط التالية: \"1\" هذا الترخيص؛ أو \"2\" نسخة لاحقة من هذا الترخيص بنفس عناصر الترخيص الموجودة فيه؛ أو \"3\" ترخيص المشاع الإبداعي غير المتوافق أو ترخيص المشاع الإبداعي المتوافق (إما هذا الترخيص أو نسخة لاحقة منه) الذي يحتوي على نفس عناصر الترخيص (\"الترخيص الساري\") أو \"4\" ترخيص توافقي للمشاع الإبداعي. وإذا رخصت التحوير وفقا لإحدى التراخيص المذكورة في \"4\"، يجب أن تمتثل لشروط ذلك الترخيص. أما إذا رخصت التحوير وفقا لشروط أية تراخيص مذكورة في \"1\" أو \"2\" أو \"3\" (\"الترخيص الساري\") فإنك يجب أن تمتثل لشروط الترخيص الساري بصفة عامة والأحكام التالية: (1) ويجب أن ترفق نسخة من الترخيص الساري أو معرف الموارد المنتظم الخاص بالترخيص الساري مع كل نسخة من كل تحوير تقوم بتوزيعه أو أدائه علنا. (2) ولا يجوز لك أن تعرض أو تفرض أية شروط على التحوير تؤدي إلى تقييد شروط الترخيص الساري أو تحد من قدرة متلقي التحوير على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص الساري. (3) ويجب أن تحافظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى هذا الترخيص وإلى إخلاء المسؤولية من الضمانات مع كل نسخة من المصنف بشكلها الذي ترد به في التحوير الذي تقوم بتوزيعه أو أدائه علنا. (4) وعندما تقوم بتوزيع التحوير أو أدائه علنا، لا يجوز لك أن تفرض أية تدابير تكنولوجية فعالة على التحوير تؤدي إلى تقييد قدرة من يتلقي التحوير منك على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص الساري. وينطبق هذا القسم 4(ب) على التحوير المتضمن في مجموعة، ولكنّه لا يتطلب أن تخضع المجموعة كلها لشروط الترخيص المنطبق.\n
    4. \n
    5. \n ‌ وإذا قمت بتوزيع المصنف أو أية تحويرات أو مجموعات أو قمت بأداء علني لأي منها، يجب عليك، ما لم يُقدم طلب طبقا للقسم 4(أ)، أن تحافظ على جميع الإشعارات الخاصة بحق المؤلف الخاصة بالمصنف، وأن تقدم ما يلي، على النحو الملائم للوسيلة التي تستخدمها:\"1\" أية صفات نسب يصدر المرخِص تعليمات بإرفاقها مع المصنف كما هو موضح في إشعار بخصوص حق المؤلف؛ \"2\" وعنوان المصنف إذا كان متاحا؛ \"3\" ومعرف الموارد المنتظم، إن وجد، وبالقدر العملي المعقول، الذي يحدده المرخِص ليرفق بالمصنف، ما لم يكن معرف الموارد المنتظم المذكور يشير إلى إشعار بخصوص حق المؤلف أو معلومات ترخيص المصنف؛ \"4\" وتماشيا مع القسم 3(ب)، وفي حالة التحوير، بيان يوضح استخدام المصنف في التحوير. ويجوز الامتثال لشرط البيان المقرر في هذا القسم 4(ج) بأية طريقة معقولة؛ ولكن مع مراعاة أنه في حالة التحوير أو المجموعة، وإذا ظهرت بيانات تذكر جميع المساهمين في التحوير أو المجموعة، يتمثل الحد الأدنى لظهور بيان استخدام المصنف في ظهوره كجزء من بيانات المساهمين الآخرين وبشكل لا يقل وضوحا عنها. وتجنبا للشك، لا يجوز لك استخدام البيان المقرر في هذا القسم إلا لغرض النسب على النحو الموضح أعلاه، وعند ممارسة حقوقك بموجب هذا الترخيص، لا يجوز لك، سواء بشكل ضمني أو صريح، أن تؤكد أو تلمح إلى أية صلة بالمرخِص أو غيره من المعينين للنسب أو أية رعاية، أو مصادقة منهم لك أو لاستخدامك للمصنف، بدون إذن كتابي منفصل وصريح يصدر مسبقا عن المرخِص أو غيره من المعينين للنسب.\n
    6. \n
    7. \n ‌ باستثاء ما قد يوافق المرخِص عليه كتابة فإن من واجبك، إذا قمت بعمل نسخ أو توزيع أو أداء علني للمصنف، سواء وحده أو كجزء من أية تحويرات أو مجموعات، ألا تشوه المصنف أو تفسده أو تعدله أو تقوم بأي فعل يحط من قدره بحيث يضر ذلك بشرف أو بسمعة المرخِص في الحالات التي تنطوي على حقوق معنوية.\n
    8. \n
    \n

    \n \n ٥. الإقرارات والضمانات وإخلاء المسؤولية\n \n

    \n

    \n يتيح المرخِص المصنف كما هو ولا يقدم أية إقرارات أو ضمانات من أي نوع فيما يتعلق بالمصنف، سواء كانت صريحة أو ضمنية أو قانونية أو غير ذلك، ويشمل ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، ما يلي: ضمانات الملكية، أو القابلية للتسويق، أو الملاءمة لغرض معين، أو عدم التعدي، أو عدم وجود عيوب خفية أو غيرها، أو الدقة، أو وجود أخطاء، سواء كان يمكن اكتشافها أو لا.\n

    \n

    \n \n ٦. تحديد المسؤولية\n \n

    \n

    \n لا يتحمل المرخِص بأي حال من الأحوال أية مسؤولية تجاهك وفقا لأية نظرية قانونية فيما يخص أية أضرار خاصة أو عرضية أو تبعية أو عقابية أو اتعاظية ناجمة عن هذا الترخيص أو عن استخدام المصنف، حتى إذا كان المرخِص قد نُبّه باحتمال وقوع هذه الأضرار.\n

    \n

    \n \n ٧. الإنهاء\n \n

    \n
      \n
    1. \n ‌ مع مراعاة الشروط والأحكام المنصوص عليها في هذا الترخيص، يسري الترخيص الممنوح هنا طوال مدة حق المؤلف في المصنف الذي رخصه المرخِص على النحو المذكور في القسم 3. ورغم ما ذكر آنفا، يحتفظ المرخِص بالحق في إتاحة المصنف وفقا لشروط ترخيص مختلفة أو وقف توزيع المصنف في أي وقت؛ ولكن مع مراعاة ألا يؤدي أي اختيار من هذا القبيل إلى سحب هذا الترخيص (أو أي ترخيص آخر تم منحه، أو من المطلوب منحه، وفقا لشروط هذا الترخيص)، ويستمر سريان هذا الترخيص بالكامل ما لم يتم إنهاؤه على النحو الموضح فيما يلي..\n
    2. \n
    3. \n ‌ وإذا لم تمتثل لهذا الترخيص، ينتهي هذا الترخيص والحقوق الممنوحة بموجبه انتهاء تلقائيا في حالة أي خرق من جانبك لشروط هذا الترخيص. إلا أن تراخيص الأفراد أو الكيانات التي تلقت منك تحويرات أو مجموعات بموجب هذا الترخيص لن تنتهي شريطة امتثال هؤلاء الأفراد أو الكيانات امتثالا تاما لتلك التراخيص. ولا تتأثر الأقسام 1 و2 و5 و6 و7 و8 بانتهاء هذا الترخيص. ورغم ما سبق، يسري مفعول الترخيص مرة أخرى تلقائيا في تاريخ معالجة الانتهاك، شريطة معالجته في غضون 30 يوما من اكتشافك له، أو بناء على قيام المرخِص صراحة بإعادة الترخيص إلى وضعه السابق. وتجنبا للشك، لا يؤثر هذا القسم 7(ب) على أية حقوق قد يملكها المرخِص للبحث عن سبل لمعالجة حالات انتهاكك لهذا الترخيص.\n
    4. \n
    \n

    \n \n ٨. مسائل متنوعة\n \n

    \n
      \n
    1. \n ‌ في كل مرة تقوم فيها بالتوزيع أو الأداء العلني للمصنف أو المجموعة، يعرض المرخِص على المتلقي ترخيصا للمصنف بنفس شروط وأحكام الترخيص الممنوح لك بموجب هذا الترخيص.\n
    2. \n
    3. \n ‌‌ \ في كل مرة تقوم فيها بتوزيع أي تحوير أو بأدائه علنا، يعرض المرخِص على المتلقي ترخيصا للمصنف الأصلي بنفس شروط وأحكام الترخيص الممنوح لك بموجب هذا الترخيص.\n \
    4. \n
    5. \n ‌ إذا كان أي حكم من أحكام هذا الترخيص باطلا أو غير قابل للإنفاذ، فإنه لا يؤثر على صلاحية باقي شروط هذا الترخيص أو قابليتها للإنفاذ، ودون اتخاذ أي إجراء إضافي، يتم تعديل ذلك الحكم ليصل إلى الحد الأدنى اللازم لجعله صالحا وقابلا للإنفاذ.\n
    6. \n
    7. \n ‌ لا يجوز اعتبار أي شرط أو حكم من هذا الترخيص متنازلا عنه ولا يجوز اعتبار أي خرق مجازا ما لم يكن ذلك التنازل أو تكن تلك الاجازة في شكل كتابي يحمل توقيع المرخِص.\n \
    8. \n
    9. \n ‌‌ يشكل هذا الترخيص الاتفاق الكامل بينك وبين المرخِص فيما يتعلق بالمصنف المرخص هنا. ولا توجد تفاهمات أو اتفاقات أو إقرارات ليست محددة هنا فيما يتعلق بالمصنف. ولن يكون المرخِص ملزما بأية أحكام إضافية قد ترد في أي إخطار يصدر منك. ولا يجوز تعديل هذا الترخيص بدون موافقة كتابية من قبلك و من قبل المرخِص.\n
    10. \n
    11. \n ‌ إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص، والموضوع المشار إليه في هذا الترخيص،قد تم صياغتها بالاستناد إلى مصطلحات اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية (المعدلة في 28 سبتمبر 1979)، واتفاقية روما المبرمة عام 1961، ومعاهدة الويبو بشأن حق المؤلف المبرمة عام 1996، ومعاهدة الويبو بشأن الأداء والتسجيل الصوتي المبرمة عام 1996، والاتفاقية العالمية بشأن حق المؤلف (المنقحة في 24 يوليو 1971). ويتم تفسير نطاق الحقوق الممنوحة من قبل المرخِص والشروط المفروضة عليك بموجب هذا الترخيص، وهذا الترخيص، والحقوق والشروط المنصوص عليها فيه، بالإشارة إلى حق المؤلف كما هو محدد وفقا للمبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقيات المذكورة آنفا.\n
    12. \n
    13. \n \ ‌ لا شيء في هذا الترخيص يشكل، أو يجوز تفسيره باعتباره، تقييدا أو تنازلا عن أية امتيازات وحصانات قد تتمتع بها أو يتمتع بها المرخِص، بما في ذلك الحصانة من الإجراءات القانونية لأي نظام قانوني أو محكمة وطنية أو سلطة أخرى.\n
    14. \n \
    15. \n ‌ إذا كان المرخِص منظمة حكومية دولية، يُسوى أي نزاع ينشأ في إطار هذا الترخيص لا يمكن تسويته وديا وفقا للإجراءات التالية:\n
        \n
      1. \n بناء على إشعار وساطة توجهه إلى المرخِص أو يوجهه هو إليك بوسيلة معقولة، يتم احالة النزاع إلى وساطة غير ملزمة تجري وفقا للقواعد التي يحددها المرخِص في الإشعار الخاص بحق المؤلف المنشور مع المصنف، وإن لم يوجد إشعار من هذا القبيل تُجرى الوساطة وفقا للقواعد المبلغة في إشعار الوساطة. وتُستخدم في إجراءات الوساطة اللغة الإنكليزية ما لم يُتفق على استخدام لغة أخرى.\n
      2. \n
      3. \n ذا لم يتم تسوية النزاع في غضون 45 يوما اعتبارا من تاريخ توجيه إشعار الوساطة، جاز لك أو للمرخِص، بناء على إشعار تحكيم توجهه إليه أو يوجهه هو إليك بوسيلة معقولة، اختيار إحالة النزاع ليتم البت فيه نهائيا عن طريق التحكيم. ويجرى التحكيم وفقا للقواعد التي يحددها المرخِص في الإشعار الخاص بحق المؤلف المنشور مع المصنف، وإن لم يوجد إشعار من هذا القبيل يُجرى التحكيم وفقا لقواعد التحكيم السارية في ذلك الوقت للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقانون التجاري الدولي. وتتألف هيئة التحكيم من محكم واحد وتستخدم اللغة الإنكليزية في الإجراءات ما لم يُتفق على استخدام لغة أخرى. ويجرى التحكيم في المكان الذي يوجد به مقر إدارة المرخِص الرئيسي. وتُنفذ إجراءات التحكيم عن بعد (عن طريق تقنية المؤتمرات الهاتفية أو الإفادات الكتابية مثلا) متى كان ذلك ممكنا.\n
      4. \n
      5. \n ويُفسر هذا الترخيص، في أي نزاع محال إلى الوساطة أو التحكيم، على النحو المنصوص عليه في القسم 8(و) أعلاه.\n
      6. \n \
      \n
    16. \n
    \n
    \n

    \n إشعار منظمة المشاع الإبداعي\n \

    \n

    \n منظمة المشاع الإبداعي ليست طرفا في هذا الترخيص، ولا تقدم أي ضمان بأي شكل من الأشكال فيما يتعلق بالمصنف. ولا تتحمل منظمة المشاع الإبداعي أية مسؤولية تجاهك أو تجاه أي طرف وفقا لأية نظرية قانونية فيما يخص أية أضرار أيا كان نوعها، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، أية أضرار عامة أو خاصة أو عرضية أو تبعية تنشأ فيما يتعلق بهذا الترخيص. ورغم الجملتين (2) السابقتين، يكون لمنظمة المشاع الإبداعي، إذا حددت نفسها صراحة كمرخِص بموجب هذا الترخيص، التمتع بجميع حقوق والتزامات المرخِص.\n

    \n

    \n باستثناء الغرض المحدد المتمثل في تقديم توضيح للجمهور بأن المصنف مرخص بموجب الترخيص العام للمشاع الإبداعي، لا تجيز منظمة المشاع الإبداعي استخدام أي طرف للعلامة التجارية \"منظمة المشاع الإبداعي\" أو أي علامة تجارية أو شعار لهما صلة بمنظمة المشاع الإبداعي بدون موافقة كتابية مسبقة منها. ويجب أن يمتثل أي استخدام مسموح به لمبادئ منظمة المشاع الإبداعي التوجيهية السارية فيما يخص استخدام العلامة التجارية، على النحو الذي قد تنشرها به على موقعها الإلكتروني أو تتيحها به بناء على الطلب من وقت لآخر. وتجنبا للشك، لا يشكل هذا التقييد لاستخدام العلامة التجارية جزءا من هذا الترخيص.\n

    \n \

    \n ويمكن الاتصال بمنظمة المشاع الإبداعي عبر الموقع التالي\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    " legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/igo/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-sa/3.0/igo/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8324 fields: tool: 5683 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_igo_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Partage à l’Identique 3.0 OIG html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N’EST PAS UN CABINET D’AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEIL JURIDIQUE. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUNE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS MET À DISPOSITION CES INFORMATIONS EN L’ÉTAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE CONCERNANT LES INFORMATIONS FOURNIES ET DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES QUI RÉSULTERAIENT DE LEUR UTILISATION. L’OFFRANT N’EST PAS NÉCESSAIREMENT UNE ORGANISATION INTERGOUVERNEMENTALE (OIG) TELLE QUE DÉFINIE DANS LA PRÉSENTE LICENCE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION SELON LES TERMES DE LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (CI-APRÈS DÉNOMMÉE LA « LICENCE »). L’OFFRANT (TEL QUE DÉFINI CI-DESSOUS) EST TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR ET AUTRES DROITS SUR L’ŒUVRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISÉE PAR LA LICENCE EST INTERDITE.\n

    \n

    \n L’EXERCICE DE TOUT DROIT SUR L’ŒUVRE MISE À DISPOSITION EMPORTE ACCEPTATION DES TERMES DE LA PRÉSENTE LICENCE PAR L’ACCEPTANT. L’OFFRANT ACCORDE À L’ACCEPTANT LES DROITS CONTENUS DANS LA LICENCE EN CONTREPARTIE DE SON ACCEPTATION DES TERMES DE LA LICENCE.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n «OIG»\n \n \ s’entend, uniquement et exclusivement aux fins de la présente Licence, d’une organisation créée par un traité ou un autre instrument régi par le droit international et dotée de la personnalité juridique internationale. Sont également des OIG, uniquement et exclusivement aux fins de la présente Licence, d’autres organisations créées dans le but d’exercer des activités au-delà des frontières nationales et qui jouissent en conséquence de l’immunité de juridiction. Des OIG peuvent compter parmi leurs membres, non seulement des États, mais aussi d’autres entités.\n \
    2. \n
    3. \n \n «Œuvre» :\n \n toute œuvre littéraire et/ou artistique pouvant bénéficier de la protection au titre du droit d’auteur, quels que soient son mode ou sa forme d’expression, y compris numérique, et mise à disposition selon les termes de la présente Licence. Il est entendu qu’une base de données qui, en raison de la sélection et de l’organisation de son contenu, constitue une création intellectuelle, est considérée comme une Œuvre.\n
    4. \n \
    5. \n \n «Offrant» :\n \n la ou les personne(s) ou l’ ou les entité(s) qui met(tent) l’Œuvre à la disposition du public selon les termes de la présente Licence et qui peu(ven)t être, mais n’est (ne sont) pas nécessairement, une OIG.\n
    6. \n
    7. \n \n «Acceptant» :\n \n la ou les personne(s) ou l’ ou les entité(s) qui exerce(nt) des droits sur l’Œuvre en vertu de la présente Licence.\n
    8. \n
    9. \n \n \ Éléments de la Licence :\n \n attributs de la Licence tels qu’ils ont été choisis par l’Offrant et qui figurent dans le titre de cette Licence : Attribution, Partage à l’Identique.\n
    10. \n
    11. \n \n \ «Reproduire» :\n \n faire une copie de l’Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit, et par tout moyen.\n
    12. \n
    13. \n \n \ «Distribuer» :\n \n mettre à la disposition du public l’Œuvre ou une Adaptation (ou des copies de l’Œuvre ou d’une Adaptation), selon le cas, par voie de vente, de location, de prêt public ou de toute autre forme connue de transfert de propriété ou de possession de l’Œuvre ou d’une copie de l’Œuvre.\n \
    14. \n
    15. \n \n «Représenter ou Exécuter en Public» :\n \n \ réciter publiquement l’Œuvre ou transmettre au public ces récitations publiques par tout moyen ou procédé, y compris filaire ou non filaire ou par représentation numérique en public ; mettre les Œuvres à la disposition du public de telle manière que les membres du public puissent avoir accès à ces Œuvres de l’endroit et au moment que chacun choisit individuellement ; exécuter l’Œuvre en public par tous moyens ou procédés et transmettre au public des représentations de l’Œuvre, y compris sous forme numérique ; diffuser ou rediffuser l’Œuvre par tous moyens, y compris par des signes, des sons ou des images.\n
    16. \n
    17. \n \ \n «Adaptation» :\n \n œuvre dérivée de ou créée à partir de l’Œuvre ou de l’Œuvre et d’autres œuvres préexistantes. Constituent notamment des Adaptations : les traductions, les œuvres dérivées ou les modifications et arrangements de toutes sortes à partir de l’Œuvre. Lorsque l’Œuvre est une création musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée est considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. Afin de lever toute ambiguïté, l’inclusion de l’Œuvre dans un Recueil ne constitue pas une Adaptation.\n
    18. \n
    19. \n \n \ «Recueil» :\n \n collection d’œuvres littéraires ou artistiques ou d’autres œuvres ou objets, autres que les œuvres citées à l’article 1(b) qui, en raison de la sélection et de l’organisation de leur contenu, constitue une création intellectuelle dans laquelle l’Œuvre se trouve incluse dans son intégralité, sous une forme non modifiée, avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et distinctes, qui sont rassemblées pour former cet ensemble. Afin de lever toute ambiguïté, un Recueil n’est pas considéré comme une Adaptation.\n
    20. \n
    21. \n \n \ Licence compatible Creative Commons :\n \n licence listée sur la page https://creativecommons.org/compatiblelicenses qui a été approuvée par Creative Commons comme substantiellement équivalente à la présente Licence, parce que, au minimum, ladite licence : (i) contient des conditions qui ont le même objectif, la même signification et le même effet que les Éléments de la Licence de la présente Licence; et, (ii) permet explicitement de re-licencier les adaptations d’œuvres mises à disposition selon les termes de ladite licence, sous la présente Licence ou une licence Creative Commons d’une juridiction qui comporte les mêmes Éléments de la Licence que la présente Licence.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Portée de la présente Licence.\n \n \ Aucune disposition de la présente Licence ne réduit, ne limite, ni ne restreint les utilisations non couvertes par le droit d’auteur.\n

    \n

    \n \n \ 3. Étendue de la Licence.\n \n Sous réserve des termes et conditions de la présente Licence, l’Offrant autorise l’Acceptant à exercer à titre gratuit, non exclusif, et pour le monde entier, les droits de :\n

    \n
      \n \
    1. \n Reproduire l’Œuvre, la Distribuer, la Représenter ou l’Exécuter en public, l’incorporer dans un ou plusieurs Recueils et Reproduire, Distribuer, Représenter ou Exécuter en public l’Œuvre, telle qu’incorporée dans lesdits Recueils ; et\n
    2. \n
    3. \n Créer, Reproduire, Distribuer, Représenter ou Exécuter en public des Adaptations, à condition que l’Acceptant mentionne clairement, par étiquetage, démarcation ou identification, que des modifications ont été apportées à l’Œuvre originale.\n
    4. \n
    5. \n

      \n Afin de lever toute ambiguïté :\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Régime de gestion collective obligatoire.\n \n Dans les cas où un régime de gestion collective obligatoire ou statutaire ne prévoit pas la possibilité de renoncer au droit de collecter des redevances, l’Offrant se réserve le droit exclusif de collecter lesdites redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence.\n
      2. \n \
      3. \n \n Régime de gestion collective obligatoire assorti d’une possibilité de renonciation.\n \n Dans les cas où un régime de gestion collective obligatoire ou statutaire prévoit la possibilité de renoncer au droit de collecter des redevances, l’Offrant renonce au droit exclusif de collecter lesdites redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence.\n
      4. \n
      5. \n \ \n Régime de gestion collective facultative.\n \n \ Dans la mesure du possible, l’Offrant renonce au droit de collecter les redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits concédés en vertu de la Licence, que ce soit directement ou par l’intermédiaire d’une société de gestion, en vertu d’un régime de gestion collective facultative.\n
      6. \n \
      \n
    6. \n
    \n

    \n La présente Licence est accordée pour la durée du droit d’auteur applicable à l’Œuvre exploitée sous le présente Licence par l’Acceptant. Les droits énoncés ci-dessus peuvent être exercés sur tous supports et dans tous formats, actuels ou futurs. Les droits mentionnés ci-dessus incluent le droit d’effectuer les modifications techniquement nécessaires à leur exercice sur d’autres supports et dans d’autres formats. Tous les droits qui ne sont pas expressément accordés par l’Offrant à l’Acceptant par la présente Licence sont réservés.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ L’autorisation accordée par l’article 3 ci-dessus est expressément concédée sous réserve des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n \ L’Acceptant peut Distribuer l’Œuvre, la Représenter ou l’Exécuter en public uniquement selon les termes de la présente Licence. L’Acceptant doit inclure une copie de la présente Licence ou son Identifiant Uniforme de Ressource (URI) à toute copie de l’Œuvre qu’il Distribue, Représente ou Exécute en public. L’Acceptant ne peut pas offrir ni imposer de conditions d’utilisation de l’Œuvre qui restreignent les termes de la présente Licence ou la capacité du bénéficiaire ultérieur d’exercer les droits qui lui sont accordés par la Licence. L’Acceptant ne peut consentir de sous-licence sur l’Œuvre (voir article 8(a)). L’Acceptant doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à la présente Licence et à l’avis d’exclusion de garanties figurant sur chaque copie de l’Œuvre qu’il Distribue, Représente ou Exécute en public. Lorsque l’Acceptant Distribue l’Œuvre, la Représente ou l’Exécute en public, il ne doit pas imposer de mesures techniques de protection susceptible de restreindre la capacité d’un bénéficiaire ultérieur de l’Œuvre d’exercer les droits que lui confère la présente Licence. L’article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans un Recueil, mais n’a pas pour effet d’imposer que le Recueil, distinct de l’Œuvre proprement dite, soit soumis aux conditions de la présente Licence. Si l’Acceptant crée un Recueil, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer toute mention du Recueil (y compris tout logo, marque commerciale, marque officielle ou emblème officiel) selon les modalités de l’article 4(c), et ce, conformément à la demande. Si l’Acceptant crée une Adaptation, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer toute mention de l’Adaptation (y compris tout logo, marque commerciale, marque officielle ou emblème officiel) selon les modalités de l’article 4(c), et ce, conformément à la demande.\n
    2. \n
    3. \n L’Acceptant peut Distribuer ou Représenter ou Exécuter en public une Adaptation uniquement selon les conditions : (i) de la présente Licence ; (ii) d’une version ultérieure de la présente Licence comprenant les mêmes Éléments de la Licence ; ou (iii) soit d’une licence Creative Commons non transposée ou soit d’une licence Creative Commons transposée (dans cette version ou dans une version ultérieure de la licence) comprenant les mêmes Éléments de Licence (la « Licence Applicable ») ou (iv) d’une Licence compatible Creative Commons. Si l’Acceptant accorde une licence de l’Adaptation sous l’une des licences mentionnée au (iv), l’Acceptant doit respecter les conditions de ladite licence. Si l’Acceptant accorde une licence de l’Adaptation selon les conditions de l’une des licences mentionnées aux (i), (ii) ou (iii) (la « Licence Applicable »), l’Acceptant doit respecter les conditions de la Licence Applicable en général et les dispositions suivantes : (I) l’Acceptant doit inclure une copie, ou l’URI, de la Licence Applicable à toute copie de chaque Adaptation que l’Acceptant Distribue, Représente ou Exécute en public. (II) L’Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions d’utilisation sur l’Adaptation qui restreignent les conditions de la Licence Applicable ou l’exercice des droits accordés au bénéficiaire de l’Adaptation par la Licence Applicable. (III) L’Acceptant doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à la présente Licence et à l’avis d’exclusion de garanties figurant sur chaque copie de l’Œuvre telle qu’incluse dans l’Adaptation que l’Acceptant Distribue ou Représente ou Exécute en public. (IV) Lorsque l’Acceptant Distribue ou Représente ou Exécute en public une Adaptation, l’Acceptant ne doit pas imposer de mesures techniques de protection sur l’Adaptation susceptible de restreindre la capacité d'’un bénéficiaire ultérieur d’exercer les droits accordés par la Licence Applicable. Le présent article 4(b) s’applique à l’Adaptation telle qu’incorporée dans un Recueil, mais n’a pas pour effet d’imposer que le Recueil, en dehors de l’Adaptation elle-même, soit soumis aux conditions de la Licence Applicable.\n
    4. \n
    5. \n Sauf introduction d’une demande prévue à l’article 4(a), l’Acceptant doit, lorsqu’il Distribue l’Œuvre, ou toute Adaptation ou tout Recueil, la (le) Représente ou l’Exécute en public, garder intacts tous les avertissements sur les droits d’auteur concernant l’Œuvre et fournir, de manière appropriée au support ou au moyen qu’il utilise : (i) toute attribution que l’Offrant spécifie comme étant associée à l’Œuvre, telle que stipulée dans l’avertissement sur les droits d’auteur, (ii) le titre de l’Œuvre, s’il est mentionné, (iii) dans la mesure du possible, l’URI éventuel, que l’Offrant spécifie comme étant associé à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à l’avertissement sur les droits d’auteur ou aux informations sur la licence relative à l’Œuvre, et (iv) conformément à l’article 3(b), dans le cas d’une Adaptation, une mention précisant l’utilisation que l’Adaptation fait de l’Œuvre. La mention requise par cet article 4(c) peut être mise en œuvre par tout moyen approprié, sous réserve, toutefois, qu’en cas d’Adaptation ou de Recueil, cette mention figure d’une manière au moins aussi visible que les mentions relatives aux autres auteurs y ayant contribué, si de telles mentions apparaissent. Pour lever toute ambiguïté, l’Acceptant ne peut utiliser la mention requise par cet article qu’à des fins d’attribution, de la manière susmentionnée, et en exerçant les droits accordés par la présente Licence, l’Acceptant ne peut, implicitement ou explicitement, affirmer ou laisser supposer une relation, un parrainage ou un aval quelconques de l’Offrant ou des tiers désignés aux fins d’attribution, selon le cas, à l’Acceptant ou à son utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable de l’Offrant ou des tiers désignés aux fins d’attribution.\n
    6. \n \
    7. \n Sauf autorisation donnée par écrit par l’Offrant, l’Acceptant qui Reproduit l’Œuvre, la Distribue, la Représente ou l’Exécute en public, soit telle quelle, soit sous forme d’Adaptation ou dans un Recueil, ne doit pas dénaturer, mutiler, modifier ni porter atteinte à l’Œuvre d’une manière qui serait préjudiciable à l’honneur ou à la réputation de l’Offrant, en vertu de ses droits moraux.\n \
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Déclarations, Garanties et Avertissement\n \ \n

    \n

    \n L’OFFRANT MET L’ŒUVRE À DISPOSITION « EN L’ÉTAT », SANS DÉCLARATION NI GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE, IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE, NOTAMMENT, MAIS SANS LIMITATION, SANS GARANTIE DE TITRE, DE COMMERCIABILITÉ, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, D’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE VICES CACHÉS OU APPARENTS, DE PRÉCISION OU DE PRÉSENCE D’ERREURS, QUE CELLES-CI PUISSENT ÊTRE DÉCOUVERTES OU NON.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de responsabilité\n \ \n

    \n

    \n L’OFFRANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L’ACCEPTANT, SUR LA BASE D’AUCUN FONDEMENT LÉGAL, D’UN QUELCONQUE DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF, PUNITIF OU EXEMPLAIRE, RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, Y COMPRIS DANS L’HYPOTHÈSE OÙ L’OFFRANT AVAIT ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Sous réserve des termes et conditions de la présente Licence, la Licence est accordée pour toute la durée du droit d’auteur sur l’Œuvre qui fait l’objet de la Licence accordée par l’Offrant, conformément à l’article 3. Nonobstant ce qui précède, l’Offrant se réserve le droit d’exploiter l’Œuvre dans des conditions de licence différentes ou d’en cesser la distribution à tout moment. Cependant, cette décision ne devra pas conduire à retirer la présente Licence (ou toute autre licence qui a été accordée, ou doit être accordée, en application de la présente Licence) qui continuera à s’appliquer dans tous ses effets à moins qu’elle ne soit résiliée dans les conditions décrites ci-dessous.\n
    2. \n \
    3. \n Toute violation des termes de la présente Licence par l’Acceptant entraîne la résiliation automatique de la Licence et la fin des droits qui en découlent. Les licences accordées à des personnes ou entités qui ont reçu, de la part de l’Acceptant, des Adaptations ou des Recueils dans le cadre de la présente Licence ne seront toutefois pas résiliées, à condition que lesdites personnes ou entités respectent pleinement les conditions de ces licences. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 de la présente Licence continuent à s’appliquer après la résiliation de celle-ci. Nonobstant ce qui précède, les droits accordés en vertu de la présente Licence sont automatiquement rétablis à la date à laquelle il est remédié à la violation, à condition qu’il y soit remédié dans les 30 jours suivant sa découverte par l’Acceptant ou lors du rétablissement exprès des droits par l’Offrant. Pour lever toute ambiguïté, le présent article 7(b) n’affecte en rien les droits de l’Offrant de demander réparation des violations de la Licence par l’Acceptant.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Chaque fois que l’Acceptant Distribue, Représente ou Exécute en public l’Œuvre ou un Recueil, l’Offrant accorde au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre selon les mêmes termes et conditions que celles de la licence accordée à l’Acceptant en vertu de la présente Licence.\n \
    2. \n
    3. \n Chaque fois que l’Acceptant Distribue, Représente ou Exécute en public une Adaptation, l’Offrant accorde au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre originale selon les mêmes termes et conditions que celles de la licence accordée à l’Acceptant en vertu de la présente Licence.\n
    4. \n
    5. \n Si l’une des dispositions de la présente Licence est déclarée non valide ou inapplicable, cela n’a pas pour effet d’annuler ou de rendre inapplicables les autres dispositions de la présente Licence. Sans action ultérieure de l’Offrant ou de l’Acceptant, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimale nécessaire à la rendre valide et applicable.\n
    6. \n
    7. \n Aucune des conditions ou des dispositions de la présente Licence ne sera réputée avoir fait l’objet d’une renonciation, et aucune violation avoir été acceptée, sans la renonciation ou le consentement écrit et signé de l’Offrant.\n
    8. \n
    9. \n La présente Licence représente l’intégralité de l’accord conclu entre l’Acceptant et l’Offrant à propos de l’Œuvre, objet de la présente Licence. Il n’existe aucune entente ou déclaration, ni aucun accord portant sur l’Œuvre qui ne soit mentionné dans la présente Licence. L’Offrant ne sera tenu par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une communication émanant de l’Acceptant. La présente Licence ne peut être modifiée sans l’accord écrit de l’Offrant et de l’Acceptant.\n
    10. \n
    11. \n \ Les droits accordés selon les termes de la présente Licence et son objet reposent sur la terminologie de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques (telle que modifiée le 28 septembre 1979), de la Convention de Rome de 1961, du Traité de l’OMPI sur le droit d’auteur de 1996, du Traité de l’OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes de 1996 et de la Convention universelle sur le droit d’auteur (révisée le 24 juillet 1971). L’étendue des droits concédés par l’Offrant et les conditions imposées à l’Acceptant en vertu de la présente Licence, la présente Licence ainsi que les droits et conditions qui en découlent seront interprétés par référence au droit d’auteur, conformément aux principes généraux du droit international, y compris les conventions précitées.\n
    12. \n
    13. \n Aucune disposition de la présente Licence ne constitue ni ne saurait être interprétée comme une restriction ou une renonciation aux privilèges et immunités dont bénéficie l’Offrant ou l’Acceptant, notamment l’immunité de juridiction contre toute action intentée devant une juridiction, un tribunal national ou toute autre autorité.\n
    14. \n
    15. \n Lorsque l’Offrant est une OIG, tout litige découlant de la présente Licence qui ne peut être réglé à l’amiable sera résolu conformément à la procédure suivante :\n
        \n \
      1. \n En vertu d’une notification de médiation que l’Offrant ou l’Acceptant aura communiqué à l’autre partie, par tout moyen approprié, le litige fera l’objet d’une médiation non contraignante, conduite conformément aux règles fixées par l’Offrant dans l’avertissement sur les droits d’auteur accompagnant l’Œuvre, ou, à défaut, conformément aux règles stipulées dans la notification de médiation. La langue utilisée dans la procédure de médiation sera l’anglais, sauf convention contraire.\n
      2. \n
      3. \n Si le litige n’est pas réglé dans un délai de 45 jours à compter de la date de communication de la notification de médiation, l’Acceptant ou l’Offrant pourra, après qu’une notification d’arbitrage aura été communiquée à l’autre partie, par tout moyen approprié, décider de soumettre le litige à arbitrage en vue d’une décision définitive. La procédure d’arbitrage sera conduite conformément aux règles fixées par l’Offrant dans l’avertissement sur les droits d’auteur accompagnant l’Œuvre, ou, à défaut, selon la version du Règlement d’arbitrage de la CNUDCI en vigueur à cette date. Le tribunal arbitral se composera d’un arbitre unique, et la langue utilisée dans la procédure sera l’anglais, sauf convention contraire. Le lieu d’arbitrage sera celui où l’Offrant a son siège. La procédure d’arbitrage sera conduite à distance dans la mesure du possible (par exemple par conférences téléphoniques ou par communications écrites).\n
      4. \n
      5. \n Dans tous les cas de litige soumis à médiation ou arbitrage, la présente Licence sera interprétée conformément aux dispositions de l’article 8(f) ci-dessus.\n
      6. \n
      \n
    16. \n
    \n \n
    \n

    \n Avertissements de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas partie à la présente Licence et n’offre aucune forme de garantie relative à l’Œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité à l’égard de l’Acceptant ou de toute autre partie, quel qu’en soit le fondement légal et pour quelque dommage que ce soit, notamment, mais sans limitation, un quelconque dommage général, particulier, accessoire ou consécutif qui surviendrait du fait de la présente Licence. Nonobstant les deux (2) phrases précédentes, si Creative Commons s’est expressément identifié comme l’Offrant en vertu de la présente Licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations d’un Offrant.\n

    \n

    \n \ Excepté à la seule fin d’indiquer au public que l'Œuvre est mise à disposition sous la licence Creative Commons, (« CCPL »), Creative Commons n'autorise l'utilisation par aucune partie de la marque « Creative Commons » ou de toute autre marque déposée ou logo de Creative Commons sans le consentement écrit préalable de Creative Commons. Toute utilisation autorisée devra se conformer aux directives d’utilisation de la marque en vigueur, telles qu’elles pourront être publiées sur le site Web ou communiquées sur demande, le cas échéant. Pour lever toute ambiguïté, cette restriction relative à la marque ne fait pas partie intégrante de la présente Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contacté à l’adresse :\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    " legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/igo/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-sa/3.0/igo/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8325 fields: tool: 5684 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione - Condividi allo stesso modo 3.0 Italia html: "
    \n \"\"\n
    \n L'ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO \"CREATIVE COMMONS\") NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI \"COSÌ COME SONO\". CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL'USO DELLE STESSE.\n
    \n

    \n \n La Licenza\n \n

    \n

    \n L'OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA \"CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\" (\"CCPL\" O \"LICENZA\"). L'OPERA È PROTETTA DAL DIRITTO D'AUTORE, DAGLI ALTRI DIRITTI ATTRIBUITI DALLA LEGGE SUL DIRITTO D'AUTORE (DIRITTI CONNESSI, DIRITTI SULLE BANCHE DATI, ECC.) E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL'OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA E/O DELLE ALTRE LEGGI APPLICABILI È PROIBITA.\n

    \n

    \n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL'OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

    \n

    \n \n Art. 1 - Definizioni\n \n

    \n

    \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Collezione di Opere\"\n \n \ , un'opera, come un numero di un periodico, un'antologia o un'enciclopedia, nella quale l'Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un'unità collettiva. Un'opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n \
    2. \n
    3. \n \n \"Opera Derivata\"\n \n , un'opera basata sull'Opera ovvero sull'Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d'arte, un digesto, una sintesi, o ogni altra forma in cui l'Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un'Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l'Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell'Opera in relazione con un'immagine in movimento (\"synching\") sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
    4. \n
    5. \n \n \"Licenziante\"\n \ \n , l'individuo, gli individui, l'ente o gli enti che offre o offrono l'Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Autore Originario\"\n \n , il soggetto o i soggetti che ha o hanno creato l'Opera;\n
    8. \n
    9. \n \n \ \"Opera\"\n \n , l'opera dell'ingegno o, comunque, qualsiasi bene o prestazione suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d'autore (diritto d'autore, diritti connessi, diritto sui generis sulle banche dati, ecc.), la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
    10. \n
    11. \n \n \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l'individuo o l'ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all'Opera o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all'esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza;\n
    12. \n
    13. \n \n \"Elementi della Licenza\"\n \n , gli attributi fondamentali della Licenza scelti dal Licenziante ed indicati nel titolo della Licenza: Attribuzione, Condividi allo stesso modo;\n
    14. \n
    15. \n \n \"Licenza Compatibile con Creative Commons\"\n \n , una licenza elencata presso https://creativecommons.org/compatiblelicenses, che Creative Commons abbia riconosciuto come essenzialmente equivalente a questa Licenza, poiché tale licenza presenta almeno le seguenti caratteristiche: (i) le sue condizioni hanno lo stesso scopo, significato ed effetto degli Elementi della Licenza di questa Licenza; e (ii) tale licenza permette esplicitamente di licenziare le Opere Derivate dalle opere, che sono state rese disponibili tramite tale licenza, nei termini di questa Licenza o di una licenza Creative Commons \"Unported\" (non adattata) con gli stessi Elementi della Licenza di questa Licenza o di una licenza nazionale Creative Commons con gli stessi Elementi della Licenza di questa Licenza.\n
    16. \n
    \n

    \n \n Art. 2 - Libere Utilizzazioni\n \n

    \n

    \n La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcuna utilizzazione non protetta dal diritto d'autore o alcun diritto di libera utilizzazione o l'operare della regola dell'esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti sull'Opera derivanti dalle leggi applicabili.\n

    \n

    \n \n Art. 3 - Concessione della Licenza\n \n

    \n

    \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d'autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull'Opera qui di seguito elencati:\n

    \n
      \n
    1. \n riproduzione dell'Opera, incorporazione dell'Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell'Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
    2. \n
    3. \n creazione e riproduzione di un'Opera Derivata, a condizione che l'Opera Derivata (ivi incluse le traduzioni, con qualsiasi mezzo esse siano realizzate) contenga, nei modi appropriati alla forma dell'Opera Derivata, una chiara indicazione del fatto che sono state effettuate delle modifiche rispetto all'Opera originaria. Per esempio, una traduzione potrebbe contenere l'indicazione \"questa è la traduzione in spagnolo dell'opera originaria, scritta in inglese\"; una modifica potrebbe contenere l'indicazione \"l'opera originaria è stata modificata\";\n
    4. \n \
    5. \n distribuzione di copie dell'Opera o di supporti fonografici su cui l'Opera è registrata, noleggio e prestito di copie dell'Opera o di supporti fonografici su cui l'Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell'Opera, e ciò anche quando l'Opera sia incorporata in Collezioni di Opere;\n
    6. \n
    7. \n distribuzione di copie dell'Opera Derivata o di supporti fonografici su cui l'Opera Derivata è registrata, noleggio e prestito di copie dell'Opera Derivata o di supporti fonografici su cui l'Opera Derivata è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale di Opere Derivate.\n
    8. \n
    9. \n

      \n Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l'Opera sia di tipo musicale:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione di opere incluse in repertori.\n \n Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell'Opera.\n
      2. \n
      3. \n \n Compensi per versioni cover.\n \n Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall'Opera (versione cover).\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    11. \n \n \ Compensi per la comunicazione al pubblico dell'Opera mediante fonogrammi.\n \ \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l'Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell'Opera, anche in forma digitale.\n
    12. \n \
    13. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana.\n \n \ Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d'autore (ad es. per l'inserimento dell'Opera in un'antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941). Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l'equo compenso spettante all'autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell'art. 18-bis l. 633/1941).\n \
    14. \n
    \n

    \n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all'Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l'esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati. Tutti i diritti morali irrinunciabili riconosciuti dalla legge applicabile rimangono riservati.\n

    \n

    \n Qualora l'Opera concessa in licenza includa una o più banche dati sulle quali il Licenziante è titolare di un diritto sui generis ai sensi delle norme nazionali di attuazione della Direttiva 96/9/CE sulle banche dati, il Licenziante rinuncia a far valere il diritto corrispondente.\n

    \n

    \n \n Art. 4 - Restrizioni\n \ \n

    \n

    \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni:\n

    \n
      \n
    1. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l'Opera, anche in forma digitale, solo alle condizioni della presente Licenza e, insieme ad ogni copia dell'Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l'Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all'Opera che restringa i termini della presente Licenza o la capacità da parte di chi riceve l'Opera di esercitare gli stessi diritti concessi a Te con la presente Licenza. Non puoi concedere l'Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all'esclusione delle garanzie. Quando distribuisci, comunichi al pubblico, rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico l'Opera, non puoi utilizzare alcuna misura tecnologica tale da limitare la capacità di chiunque riceva l'Opera da Te di esercitare gli stessi diritti concessi a Te con la presente licenza. Questo art. 4.a si applica all'Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall'Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dall'art. 4.c, come da richiesta. Qualora Tu crei un'Opera Derivata, su richiesta di qualsiasi Licenziante devi rimuovere dall'Opera Derivata stessa, nella misura in cui ciò sia possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dall'art. 4.c, come da richiesta.\n \
    2. \n
    3. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico un'Opera Derivata, anche in forma digitale, solo alle condizioni (i) della presente Licenza, (ii) di una versione successiva di questa Licenza dotata degli stessi Elementi della Licenza di questa Licenza, (iii) della licenza Creative Commons \"Unported\" (non adattata) o di una licenza Creative Commons di un'altra giurisdizione (sia la presente versione 3.0 che una successiva) che contenga gli stessi Elementi della Licenza di questa Licenza (ad es. Attribuzione-Condividi allo stesso modo 3.0 \"Unported\") (la \"Licenza Applicabile\"), (iv) di una Licenza Compatibile con Creative Commons. Se Tu concedi in licenza un'Opera Derivata con una delle licenze di cui a questo punto (iv) devi rispettare i termini di tale licenza. Se Tu concedi in licenza un'Opera Derivata con una delle licenze di cui ai punti (i), (ii) o (iii) (la \"Licenza Applicabile\") Tu devi rispettare tutte le condizioni della Licenza Applicabile oltre alle seguenti condizioni. Insieme ad ogni copia dell'Opera Derivata (o supporto fonografico su cui è registrata l'Opera Derivata) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, Tu devi includere una copia della Licenza Applicabile, o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all'Opera Derivata che restringa i termini della Licenza Applicabile o la capacità di chiunque riceva l'Opera Derivata da Te di esercitare gli stessi diritti concessi a Te con la Licenza Applicabile. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla Licenza Applicabile ed all'esclusione delle garanzie. Quando Tu distribuisci, comunichi al pubblico, rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico l'Opera Derivata, non puoi utilizzare sull'Opera Derivata alcuna misura tecnologica tale da limitare la capacità di chiunque riceva l'Opera Derivata da Te di esercitare i diritti concessi a tale soggetto in forza della Licenza Applicabile. Questo art.4.b si applica all'Opera Derivata anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, ma ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall'Opera Derivata debba esser soggetta ai termini ed alle condizioni della Licenza Applicabile.\n \
    4. \n
    5. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l'Opera (come definita dal succitato art. 1) o qualsiasi Opera Derivata (come definita dal succitato art. 1) o Collezione di Opere (come definita dal succitato art. 1), a meno che sia stata avanzata una richiesta ai sensi dell'art. 4.a, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d'autore sull'Opera. Devi riconoscere una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi: (i) all'Autore Originario citando il suo nome (o lo pseudonimo, se del caso), ove fornito; e/o (ii) alle terze parti designate, se l'Autore Originario e/o il Licenziante hanno designato una o più terze parti (ad esempio, una istituzione finanziatrice, un ente editoriale, un giornale) (\"Parti Designate\") perché siano citate nell'informativa sul diritto d'autore del Licenziante o nei termini di servizio o con altri mezzi ragionevoli; (iii) il titolo dell'Opera, se indicato; (iv) nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l'Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l'Opera, salvo che tale URI non faccia alcun riferimento alla informativa sul diritto d'autore o non dia informazioni sulla licenza dell'Opera; (v) inoltre, in conformità a quanto previsto dall'art. 3.b, in caso di Opera Derivata, devi menzionare l'uso dell'Opera nell'Opera Derivata (ad esempio, \"traduzione francese dell'Opera dell'Autore Originario\", o \"sceneggiatura basata sull'Opera originaria dell'Autore Originario\"). La menzione richiesta dal presente art. 4.c può essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Opera Derivata o Collezione di Opere, qualora compaia una menzione di tutti i coautori dell'Opera Derivata o della Collezione di Opere, allora essa deve essere parte di tale menzione e deve apparire con lo stesso risalto concesso alla menzione degli altri coautori. Al fine di evitare dubbi, è inteso che la menzione di cui al presente articolo ha lo scopo di riconoscere la paternità dell'Opera nei modi sopra indicati e che, esercitando i Tuoi diritti ai sensi della presente Licenza, Tu non puoi implicitamente o esplicitamente affermare o fare intendere un qualsiasi collegamento con l'Autore Originario, il Licenziante e/o le Parti Designate, o che l'Autore Originario, il Licenziante e/o le Parti Designate sponsorizzino o avallino Te o il Tuo utilizzo dell'Opera, a meno che non sussista \ un apposito, espresso e preventivo consenso scritto dell'Autore Originario, del Licenziante e/o delle Parti Designate.\n
    6. \n
    7. \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che le restrizioni di cui ai precedenti punti 4.a, 4.b e 4.c non si applicano a quelle parti dell'opera che siano da considerarsi Opera ai sensi della presente Licenza solo in quanto protette dal diritto sui generis su banca dati ai sensi delle norme nazionali di attuazione della Direttiva 96/9/CE sulle banche dati.\n
    8. \n
    \n

    \n \n Art. 5 - Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \n

    \n

    \n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L'OPERA IN LICENZA \"COSÌ COM'È\" E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL'OPERA, SIA ESSA ESPRESSA O IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL'IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL'ESATTEZZA O ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L'ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

    \n

    \n \n \ Art. 6 - Limitazione di Responsabilità\n \n

    \n

    \n SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO O ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL'USO DELL'OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITÀ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

    \n

    \n \n Art. 7 - Risoluzione\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a, 4.b e/o 4.c, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquisiti da individui o enti che abbiano acquisito da Te Opere Derivate o Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
    2. \n
    3. \n Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d'autore applicabile sull'Opera). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l'Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell'Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n
    4. \n
    \n

    \n \n Art. 8 - Varie\n \n

    \n
      \n
    1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l'Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l'Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi tramite la presente Licenza.\n
    2. \n
    3. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale un'Opera Derivata, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l'Opera originaria nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi tramite la presente Licenza.\n
    4. \n
    5. \n L'invalidità o l'inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l'invalidità o l'inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide o inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n
    6. \n
    7. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
    8. \n
    9. \n La presente Licenza costituisce l'intero accordo tra le parti relativamente all'Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all'Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
    10. \n
    11. \n La presente licenza è stata redatta sulla base della legge italiana, in particolare del Codice Civile del 1942 e della legge 22 Aprile 1941, n. 633 e successive modificazioni sulla protezione del diritto d'autore e di altri diritti connessi al suo esercizio.\n
    12. \n
    \n \n
    \n \

    \n Nota Finale\n

    \n

    \n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all'Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale, speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n \

    \n

    \n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l'Opera è data in licenza secondo i termini di una CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio \"Creative Commons\" o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato in osservanza delle linee guida per l'uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta. Al fine di evitare dubbi, è inteso che questa restrizione all'uso del marchio non fa parte della Licenza.\n

    \n

    \n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by-sa/3.0/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8326 fields: tool: 5685 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_lu.html translation_last_update: null title: Paternité - Partage à l'identique 3.0 Luxembourg html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N'EST PAS UN CABINET D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRESENTE LICENCE NE SAURAIT AVOIR POUR EFFET DE CRÉER UNE RELATION DE CLIENT A AVOCAT. CREATIVE COMMONS FOURNIT LES PRESENTES INFORMATIONS EN L’ETAT. CREATIVE COMMONS NE GARANTIT D’AUCUNE MANIERE LA TENEUR DES INFORMATIONS FOURNIES ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE RESULTANT DE LEUR UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \ \n

    \n

    \n L’ŒUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-APRES) EST MISE A DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULEES DANS LA PRESENTE LICENCE PUBLIQUE DE CREATIVE COMMONS (« LPCC »\" OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT D'AUTEUR, ET/OU LE CAS ECHEANT PAR LE DROIT SUI GENERIS DES PRODUCTEURS DE BASES DE DONNEES ET/OU LES DROITS VOISINS. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISEE DANS LE CADRE DE LA PRESENTE LICENCE OU PAR LE DROIT D’AUTEUR EST STRICTEMENT INTERDITE.\n

    \n

    \n LORS DE L’EXERCICE DE TOUS DROITS SUR L’ŒUVRE MISE A DISPOSITION PAR LA PRESENTE, VOUS ACCEPTEZ DE RESPECTER LES CONDITIONS DE LA PRESENTE LICENCE. EN RAISON DU CARACTERE CONTRACTUEL DE LA PRESENTE LICENCE, LE CONCEDANT VOUS CONFERE LES DROITS VISES AUX PRESENTES EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DESDITES CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Par\n \n « Adaptation »\n \ \n , on entend une œuvre créée à partir de l'Œuvre, ou à partir de l'Œuvre et d’autres œuvres préexistantes, telles qu’une traduction, adaptation, œuvre dérivée, arrangement musical ou autres modifications d'une œuvre littéraire ou artistique, ou d’un phonogramme ou d’une interprétation, en ce compris les adaptations cinématographiques ou toute autre forme dans laquelle l’Œuvre est susceptible d'être refondue, transformée ou adaptée, notamment toute forme dérivée de l’original de manière clairement identifiable, étant toutefois entendu qu’une œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. A titre de précision, au cas où l’Œuvre serait une œuvre musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée (« synchronisation ») sera considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Par\n \n \ « Collection »\n \n , on entend un recueil d’œuvres littéraires ou artistiques, tel que des encyclopédies et anthologies, ou interprétations, phonogrammes ou diffusions, ou toutes autres œuvres ou sujets autres que les œuvres détaillées à l'article 1(h) ci-après, qui, en raison de la sélection et de l’arrangement de leurs contenus, constituent des créations intellectuelles, dans lesquelles l'Œuvre se trouve incluse dans son ensemble sous une forme non modifiée avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et séparées qui sont rassemblées pour former un ensemble. Une œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation (selon la définition susmentionnée) aux fins de la présente Licence.\n
    4. \n
    5. \n Par\n \n « Licence Compatible Creative Commons »\n \n on entend une licence disponible sur https://creativecommons.org/compatiblelicenses/ qui a été approuvée par Creative Commons étant essentiellement équivalente à la présente Licence, notamment parce qu'elle inclut (i) des termes et conditions qui ont la même fonction, signification et effets que les Éléments de la Licence de la présente Licence ; (ii) une permission explicite de distribuer et de représenter des Adaptations d'Œuvres disponibles sous la Licence Compatible Creative Commons sous la présente Licence, sous une Licence Creative Commons d'une autre juridiction ou une Licence Creative Commons générique (\"Unported\"), comportant les mêmes Eléments de Licence que la présente Licence.\n
    6. \n
    7. \n Par\n \n \ « Distribuer »\n \n , on entend mettre à disposition du public la version originale et les copies de l’Œuvre ou de l’Adaptation, selon le cas, par la vente ou autrement.\n
    8. \n
    9. \n Par\n \n « Éléments de la Licence »\n \n , on entend les caractéristiques principales de la licence telles que sélectionnées par le Donneur de Licence et mentionnées dans le titre de la présente Licence : Paternité - Partage à l’identique.\n \
    10. \n
    11. \n Par\n \n « Donneur de Licence »\n \n \ , on entend toute(s) personne(s) physique(s) ou morale(s) qui propose(nt) l'Œuvre conformément aux conditions de la présente Licence.\n
    12. \n
    13. \n \ Par\n \n « Auteur Original »\n \n , on entend, dans le cas d’une œuvre littéraire ou artistique, toute(s) personne(s) physique(s) ayant créé l'Œuvre ou ; à défaut d’identification d’une personne physique, la personne morale sous le nom de laquelle l’œuvre a été divulguée ; ou dans le cas d’une œuvre anonyme ou pseudonyme, l’éditeur qui est réputé, à l’égard des tiers, représenter l’auteur, dans le cas d’une œuvre audiovisuelle, le producteur et le réalisateur principal, dans le cas d’une interprétation, les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs, et autres personnes qui représentent, chantent, récitent, déclament, jouent, interprètent ou exécutent de toute autre manière des œuvres littéraires ou artistiques ou des expressions du folklore, y compris les artistes de variété, de cirque et les marionnettistes, dans le cas d’un phonogramme, le producteur qui est la personne physique ou morale qui prend l’initiative et assume la responsabilité de la première fixation des sons provenant d’une interprétation ou exécution ou d’autres sons, ou des représentations de sons, dans le cas d’un film, la personne physique ou morale qui prend l’initiative et assume la responsabilité de la première fixation d’une œuvre audiovisuelle ou une autre succession e séquences animées d’images, accompagnés ou non de sons. Veuillez noter que seul la (les) personne(s) physique(s) ayant créé l’Œuvre peut (peuvent) jouir des droits moraux sur cette Œuvre. (voir 4(e))\n
    14. \n \
    15. \n Par\n \n « Œuvre »\n \n , on entend toutes œuvres littéraires et / ou artistiques originales, offertes sous les conditions de la présente Licence, quels qu’en soient le genre, la forme ou l’expression, y compris les photographies, les bases de données et les programmes d’ordinateur, qui est protégée par les droits d’auteur et/ou, si le droit national applicable les reconnaît, les droits voisins et/ou les droits Sui Generis des producteurs de bases de données.\n
    16. \n
    17. \n Par\n \n « Vous »\n \n \ , on entend toute personne physique ou morale qui exerce les droits conférés dans le cadre de la présente Licence, qui n’a pas précédemment violé les conditions de la présente Licence en ce qui concerne l’Œuvre ou qui a reçu l’autorisation expresse de la part du Donneur de Licence d’exercer des droits dans le cadre de la présente Licence en dépit d’une violation antérieure.\n
    18. \n
    19. \n \ Par\n \n « Représenter publiquement »\n \n , on entend les représentations publiques de l’Œuvre et ses communications au public par un procédé quelconque, y compris sa transmission par fil ou sans fil, par le moyen de la radiodiffusion, par satellite, par câble ou par réseau. Constitue également une communication au public, la mise à disposition d’œuvres protégées de manière que le public puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement.\n
    20. \n
    21. \n Par\n \n « Reproduire »\n \ \n , on entend toute reproduction de l'Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Exceptions au droit d’auteur.\n \n Aucune stipulation de la présente Licence ne saurait avoir pour vocation de réduire, limiter ou restreindre de quelconques utilisations non protégées au titre des droits d’auteur ou des droits découlant des limitations ou exceptions stipulées en relation avec la protection au titre du droit d’auteur conformément à la législation sur le droit d’auteur ou toutes autres législations applicables.\n

    \n

    \n \n 3. Octroi de la Licence.\n \n Sous réserve des conditions de la présente Licence, le Donneur de Licence Vous accorde par les présentes une licence mondiale, gratuite, non exclusive et perpétuelle (pour la durée du droit d’auteur applicable) aux fins d’exercer les droits suivants sur l’Œuvre  :\n

    \n
      \n \
    1. \n Reproduire l’Œuvre, l’incorporer dans une ou plusieurs Collections et reproduire l’Œuvre telle qu’incorporée dans les Collections ;\n
    2. \n \
    3. \n Créer et Reproduire des Adaptations, sous réserve que de telles Adaptations, en ce compris toute traduction sur tout support, prennent toutes mesures raisonnables permettant de faire apparaître, de souligner ou d'identifier clairement que des modifications ont été apportées à l’Œuvre Originale. Il conviendra par exemple de mentionner, en cas de traduction, que « l’œuvre originale a été traduite de l’anglais vers l'espagnol » ou, en cas de modification, que « l’œuvre originale a été modifiée » ;\n
    4. \n
    5. \n Distribuer et Représenter publiquement l’Œuvre, y compris telle qu’incorporée dans des Collections ;\n
    6. \n
    7. \n \ Distribuer et Représenter publiquement des Adaptations ;\n
    8. \n
    9. \n \ Lorsque l'Œuvre est une base de données, extraire et réutiliser des parties substantielles de l'Œuvre.\n
    10. \n
    11. \n

      \n A toutes fins utiles :\n \

      \n
        \n
      1. \n \n Régimes de licence obligatoires exempts de toute possibilité de renonciation.\n \n \ S’il est impossible de renoncer au droit de percevoir des royalties sous un quelconque régime de licence légale ou obligatoire, le Donneur de Licence se réserve le droit exclusif de percevoir lesdites royalties découlant de l'exercice par Vos soins des droits concédés en vertu de la présente Licence ;\n
      2. \n \
      3. \n \n Régimes de licence obligatoires assortis de possibilités de renonciation.\n \n S’il est possible de renoncer au droit de percevoir des royalties sous un quelconque régime de licence légale ou obligatoire, le Donneur de Licence renonce au droit exclusif de percevoir lesdites royalties découlant de l’exercice par Vos soins des droits consentis en vertu de la présente Licence ;\n
      4. \n
      5. \n \n Régimes de licence facultatifs.\n \ \n Le Donneur de Licence renonce au droit de percevoir des royalties, que ce soit à titre individuel ou, au cas où le Donneur de Licence serait membre d’un organisme de gestion de droits qui gère les régimes de licence facultatifs, par le biais de cet organisme, découlant de l’exercice par Vos soins des droits consentis en vertu de la présente Licence.\n
      6. \n
      \n \
    12. \n
    \n

    \n Les droits susmentionnés pourront être exercés sur tous supports et sous tous formats connus à ce jour ou inconnus. Les droits susmentionnés incluent le droit d’apporter toutes les modifications requises sur un plan technique afin de pouvoir exercer les droits sur d’autres supports et dans d’autres formats. Si le Donneur de Licence est le titulaire de droits de base de données sui generis suivant la transposition en droit national de la Directive Européenne sur les Bases de Données, le Donneur de Licence renonce à ces droits. Tous les droits qui ne sont pas expressément concédés par le Donneur de Licence sont réservés en vertu des présentes, y compris, notamment, les droits visés à l’article 3(f).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ La licence concédée en application de l’article 3 susmentionné est expressément concédée sous réserve des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n \
    1. \n Vous pouvez Distribuer ou Représenter publiquement l’Œuvre seulement dans les conditions de la présente Licence. Vous devez joindre une copie de la présente Licence ou l’Identifiant Uniforme de Ressource (URI, l’adresse sur la toile) y afférent avec chaque copie de l’Œuvre que Vous Distribuez ou Représentez publiquement. Vous n’êtes pas habilité à proposer ou imposer des conditions sur l’Œuvre qui restreindraient les conditions de la présente Licence ou la capacité du bénéficiaire de l’Œuvre d’exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la Licence. Vous ne pouvez pas sous-licencier l’Œuvre. Vous devez garder intact toutes les indications qui renvoient à cette Licence et à la clause de garantie et d’exonération de responsabilité avec toute copie de l’Œuvre que Vous Distribuez ou Représentez publiquement. Lorsque Vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre, vous ne pouvez pas inclure de mesures techniques de protection sur l’Œuvre qui restreindraient la capacité d’un de vos bénéficiaires de l’Œuvre d’exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la présente Licence. Le présent article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans une Collection, mais n’a pas pour effet d’imposer que la Collection soit elle-même, indépendamment de l’Œuvre soumise aux conditions de la présente Licence. Si Vous créez une Collection, Vous devez, à la demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, supprimer de la Collection toute mention de la source, selon les modalités de l’Article 4(c), et ce conformément à la demande. Si Vous créez une Adaptation, Vous devez, à la demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, supprimer de l’Adaptation toute mention de la source selon les modalités de l’Article 4(c).\n
    2. \n
    3. \n Vous pouvez Distribuer ou Représenter publiquement une Adaptation uniquement sous: (i) les conditions de la présente Licence ; (ii) une version ultérieure de la présente Licence présentant les mêmes Eléments de Licence que la présente Licence ; (iii) une licence de Creative Commons d’une autre juridiction ou une licence Creative Commons générique (« unported ») (soit la présente version soit une version ultérieure) qui contient les mêmes Eléments de la Licence que la présente Licence (par ex., Attribution – Partage à l’identique 3.0 Unported) ; (iv) une Licence Compatible Creative Commons. Si vous Distribuez ou Représentez une Adaptation de l'Œuvre sous les termes d'une licence mentionnée dans (iv), vous devez respecter les termes et conditions de cette Licence Compatible Creative Commons. Si vous distribuez ou représentez une Adaptation de l'Œuvre sous les termes d'une licence mentionnée dans (i), (ii) ou (iii) (les \"Licences Applicables\"), vous devez respecter les termes et conditions de la Licence Applicable ainsi que les conditions suivantes: (I) Vous devez joindre une copie de la Licence Applicable ou l’Identifiant Uniforme de Ressource (URI) y afférent à toute copie de chacune des Adaptations que Vous Distribuez ou Représentez Publiquement ; (II) Vous ne pouvez pas offrir ou imposer des conditions relatives à l’Adaptation qui restreindraient les conditions de la Licence Applicable ou la capacité du bénéficiaire de l’Adaptation à exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la Licence Applicable ; (III) Vous devez garder intact toutes les indications qui renvoient à la Licence Applicable et à la clause de non-responsabilité avec chaque copie de l’Œuvre telle qu’incorporée dans l’Adaptation que Vous Distribuez ou Représentez publiquement ; (IV) Lorsque Vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Adaptation, vous ne pouvez pas inclure de mesures techniques de protection sur l’Adaptation qui restreindraient la capacité d’un de vos bénéficiaires de l’Adaptation d’exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la Licence Applicable. Le présent Article 4(b) s’applique à l’Adaptation telle qu’incorporée dans une Collection mais n’a pas pour effet d’imposer que la Collection soit elle-même, indépendamment de l’Adaptation soumise aux conditions de la Licence Applicable.\n \
    4. \n
    5. \n Si vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre, ou toutes Adaptations ou Collections, Vous devez, sauf introduction d’une demande conformément à l’Article 4(a), garder intact toutes les indications sur les droits d’auteur de l’Œuvre et stipuler, d’une manière appropriée en égard au support ou moyen que Vous utilisez : (i) le nom de l’Auteur Original (ou le pseudonyme, le cas échéant) s’il a été fourni et / ou, si l’Auteur Original et/ou le Donneur de Licence ont désigné une(des) autre(s) partie(s) comme étant investies de cette qualité (par ex. un sponsor, une maison d’édition, un journal) (« Parties Investies ») dans la mention relative aux droits d’auteur du Donneur de Licence, les conditions de service ou par tous autres moyens raisonnables, le nom de ladite partie ou desdites parties ; (ii) le titre de l’Œuvre, s’il a été fourni ; (iii) dans la mesure du possible, l’URI, le cas échéant, que le Donneur de Licence stipule comme étant lié à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à la mention de droit d’auteur ou d’octroi de la licence en rapport avec l’Œuvre, et (iv) de manière cohérente par rapport à l’Article 3(b), dans le cas d’une Adaptation, une indication de source identifiant l’utilisation de l’Œuvre dans l’Adaptation (par ex. « traduction française de l’Œuvre par l’Auteur Original » ou « scénario basé sur l’Œuvre originale de l’Auteur original »). L’indication de source requise par le présent article 4(c) pourra être faite par tout moyen raisonnable, sous réserve, toutefois, qu’en cas d’Adaptation ou de Collection, il conviendra de mentionner ladite indication de source d’une manière au moins aussi visible que les indications relatives aux autres auteurs y ayant contribué. A toutes fins utiles, Vous pouvez seulement utiliser l’indication de source requise par le présent Article exclusivement aux fins de l’attribution selon les modalités susmentionnées et, dans le cadre de l’exercice de Vos droits au titre de la présente Licence, Vous ne pouvez, implicitement ou explicitement, affirmer ou faire supposer une quelconque relation avec, un parrainage ou un aval de la part de l’Auteur Original, du Donneur de Licence et / ou des Parties Investies, selon le cas, de Votre personne ou de Votre utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable de l’Auteur Original, du Donneur de Licence et / ou des Parties Investies.\n
    6. \n
    7. \n \ A toutes fins utiles : Les restrictions mentionnées par les articles 4(a) et 4(b) ne s’appliquent pas aux parties d’une Œuvre qui se définissent exclusivement comme Œuvre parce qu’elles sont régies par le droit de base de données sui generis suivant la transposition en droit national de la Directive Européenne sur les Bases de Données,\n
    8. \n
    9. \n A toutes fins utiles : Les droits moraux, dans la mesure où ils sont reconnus par le droit national applicable, de la personne physique qui est l’Auteur Original de l’Œuvre ou des personnes physiques qui sont les Auteurs Originaux de l’Œuvre, ne sont pas affectés par la présente Licence.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Déclarations, garanties et exonérations de responsabilité\n \n

    \n

    \n SAUF ACCORD COMMUN ECRIT DES PARTIES ET DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE PROPOSE L’ŒUVRE EN L'ETAT ET NE FORMULE AUCUNE GARANTIE NI DECLARATION DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. CERTAINES JURIDICTIONS INTERDISENT L’EXCLUSION DE GARANTIES, AUQUEL CAS LA PRESENTE EXCLUSION NE VOUS EST PAS APPLICABLE.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de la responsabilité.\n \n \ SAUF DANS LA MESURE REQUISE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE NE SAURAIT EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE A VOTRE EGARD AU TITRE DE QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT DE TOUS DOMMAGES SPECIAUX, ACCESSOIRES, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES DECOULANT DE LA PRESENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MEME DANS LE CAS OU LE DONNEUR DE LICENCE AURAIT ETE AVISE DE L'EVENTUALITE DESDITS DOMMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Fin de la Licence\n \n

    \n
      \n
    1. \n La présente Licence ainsi que les droits concédés en vertu des présentes seront automatiquement résiliés en cas de violation de Votre part des conditions de la présente Licence. Les personnes physiques ou morales qui ont reçu des Adaptations ou des Collections par Votre intermédiaire dans le cadre de la présente Licence ne verront pas leur licence résiliée, sous réserve que lesdites personnes physiques ou morales respectent lesdites licences dans leur intégralité. Les Articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 survivront à la résiliation de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions susmentionnées, la licence accordée par les présentes est conclue pour la durée du droit d’auteur applicable à l’Œuvre. Sans préjudice de ce qui précède, le Donneur de Licence se réserve, à tout moment, le droit d’exploiter l’Œuvre sous une autre licence ou de cesser la distribution de l’Œuvre sous réserve, toutefois, que ladite décision n'ait pas pour effet d’annuler la présente Licence (ou toute autre licence accordée ou devant être accordée en application de la présente Licence), étant entendu que la présente Licence restera en vigueur sauf s’il y est mis un terme dans les conditions susmentionnées.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Stipulations diverses\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ A chaque fois que Vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre ou une Collection, le Donneur de Licence offre au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre à des conditions identiques à celles qui Vous ont été concédées dans le cadre de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Chaque fois que Vous Distribuez ou Représentez publiquement une Adaptation, le Donneur de Licence offre au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre originale à des conditions identiques à celles qui Vous ont été concédées dans le cadre de la présente Licence.\n
    4. \n
    5. \n Si, en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de la présente Licence est déclarée nulle ou inapplicable, ladite nullité ou inapplicabilité n’aura pas pour effet d’annuler les autres dispositions de la présente Licence. Dans ce cas et sans qu’aucune intervention des parties ne soit requise, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimale nécessaire pour la rendre valable et applicable.\n \
    6. \n
    7. \n Aucune des conditions ou dispositions de la présente Licence ne sera réputée comme ayant fait l’objet d’une renonciation et aucune violation comme ayant été acceptée, sauf accord écrit et signé de la partie concernée.\n \
    8. \n
    9. \n La présente Licence représente l’intégralité de l’accord conclu entre les parties relativement à l’Œuvre objet de la présente Licence. Il n’existe aucun accord, contrat ni aucune déclaration relatifs à l’Œuvre qui ne seraient pas mentionnés aux présentes. Le Donneur de Licence ne saurait être tenu par une quelconque stipulation supplémentaire susceptible de figurer dans un document communiqué par Vos soins. La présente Licence ne saurait être modifiée sans l’accord écrit des deux parties.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Notification de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas partie à la présente Licence et ne formule aucune garantie vis-à-vis de l’Œuvre. Creative Commons ne sera pas tenue responsable à Votre égard ou à l’égard de tout autre partie quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et quel que soit le dommage subi, qu’il soit général, spécial, accessoire ou indirect. Sans préjudice des deux (2) phrases qui précèdent, si Creative Commons s’est expressément identifiée comme étant le Donneur de Licence dans le cadre des présentes, elle sera investie des droits et obligations du Donneur de Licence.\n

    \n

    \n \ A l’exception des utilisations destinées à informer le public que l’Œuvre fait l’objet d’une Licence LPCC, Creative Commons interdit l'utilisation par quelconque des parties de la marque « Creative Commons », ou de toute marque ou logo associés de Creative Commons sans l’accord préalable écrit de Creative Commons. Toute utilisation autorisée sera conforme aux principes directeurs en vigueur de Creative Commons en matière d’utilisation de la marque, tels que publiés sur son site Web ou consultables de toute autre manière sur demande. A titre de précision, la restriction susmentionnée relative à la marque ne fait pas partie intégrante de la présente Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contactée à l’adresse suivante :\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/lu/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-sa/3.0/lu/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8327 fields: tool: 5686 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-GelijkDelen 3.0 html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n
    \n

    \n \n Licentie\n \n

    \n

    \n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN. MET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

    \n

    \n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER VAN HET WERK.\n

    \n

    \n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

    \n

    \n \n 1. Definities\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met een of meer andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd. Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
    2. \n
    3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
      \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
    4. \n
    5. \n \ \n 'Creative Commons compatibele licentie'\n \n een licentie die voorkomt op de lijst van licenties (beschikbaar op https://creativecommons.org/compatiblelicences) die door Creative Commons aangemerkt worden als zijnde vrijwel gelijk aan deze Licentie en die in ieder geval de volgende bepalingen bevatten: (i) bepalingen met overeenkomstige doeleinden, betekenis en gevolgen als de Licentiebepalingen van deze Licentie; en (ii) bepalingen krachtens deze licentie die uitdrukkelijk ruimte bieden voor het herlicenseren van afgeleide werken van werken die beschikbaar zijn krachtens (a) die Licentie, (b) een (Unported) Creative Commons licentie of (c) een Creative Commons jurisdictie-licentie met overeenkomstige Licentie-elementen.\n \
    6. \n
    7. \n \n 'Licentie-elementen'\n \n de navolgende onderdelen die door de Licentiegever in deze Licentie zijn opgenomen en in de naam van deze Licentie vermeld staan: Naamsvermelding, GelijkDelen.\n \
    8. \n
    9. \n \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon/personen of rechtspersoon/rechtspersonen die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt/aanbieden.\n
    10. \n
    11. \n \n 'Maker'\n \ \n de natuurlijke persoon/personen of rechtspersoon/personen die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft/hebben. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder de Maker mede verstaan de uitvoerende kunstenaar, film- en fonogramproducent en omroeporganisaties in de zin van de Wet op de naburige rechten en de producent van een databank in de zin van de Databankenwet.\n
    12. \n
    13. \n \n \ 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan het fonogram, de eerste vastlegging van een film en het (omroep)programma in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet, voor zover dit fonogram, deze eerste vastlegging van een film, dit (omroep)programma en deze databank beschermd wordt krachtens de toepasselijke wet in de jurisdictie van de Gebruiker.\n
    14. \n \
    15. \n \n 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
    16. \n
    \n

    \n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

    \n

    \n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

    \n
      \n
    1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
    2. \n
    3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken met dien verstande dat met betrekking tot het Afgeleide werk, met inbegrip van welke vertaling in welk medium dan ook, duidelijk wordt gemaakt dat er wijzigingen in het oorspronkelijke Werk zijn aangebracht. Bijvoorbeeld, aan een vertaling kan worden toegevoegd dat 'het oorspronkelijke Werk is van het Engels in het Spaans vertaald', of in geval van een verandering kan worden aangegeven dat 'het oorspronkelijke werk is veranderd';\n
    4. \n
    5. \n het verspreiden van exemplaren van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en het on-line beschikbaar stellen van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
    6. \n
    7. \n het verspreiden van exemplaren van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en het on-line beschikbaar stellen van Afgeleide werken;\n
    8. \n
    9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
    10. \n
    11. \n

      \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Niet voor afstand vatbare heffingsregelingen\n \n . in het geval van niet voor afstand vatbare heffingsregelingen (bijvoorbeeld met betrekking tot thuiskopieën) de Licentiegever zich het recht voorbehoudt om dergelijke heffingen te innen (al dan niet door middel van een auteursrechtenorganisatie) bij zowel commercieel als niet-commercieel gebruik van het Werk;\n
      2. \n \
      3. \n \n Voor afstand vatbare heffingsregeling\n \n \ . in het geval van voor afstand vatbare heffingsregelingen (bijvoorbeeld met betrekking tot leenrechten) de Licentiegever afstand doet van het recht om dergelijke heffingen te innen bij zowel commercieel als niet-commercieel gebruik van het Werk;\n
      4. \n
      5. \n \n Collectief rechtenbeheer\n \n . de Licentiegever afstand doet van het recht om vergoedingen te innen (zelfstandig of, indien de Licentiegever lid is van een auteursrechtenorganisatie, door middel van die organisatie) bij zowel commercieel als niet-commercieel gebruik van het Werk.\n
      6. \n
      \n \
    12. \n
    \n

    \n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever, met inbegrip van maar niet beperkt tot de rechten die in artikel 4(e) worden genoemd. Voor zover de Licentiegever op basis van het nationale recht ter implementatie van de Europese Databankenrichtlijn over uitsluitende rechten beschickt doet de Licentiegever afstand van deze rechten.\n

    \n

    \n \n 4. Beperkingen.\n \ \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

    \n
      \n
    1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of on-line beschikbaar stellen met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of on-line beschikbaar stelt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers van het Werk om de rechten krachtens deze Licentie uit te oefenen worden beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op- of uit te voeren of on-line beschikbaar te stellen met toepassing van technologische voorzieningen waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers van het Werk om de rechten krachtens deze Licentie uit te oefenen worden beperkt. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4(c) vereiste naamsvermelding uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4(c) vereiste naamsvermelding uit het Afgeleide werk te verwijderen, voorzover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
    2. \n
    3. \n De Gebruiker mag het Afgeleide werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of on-line beschikbaar stellen met inachtneming van (i) de voorwaarden van deze Licentie; (ii) een latere versie van deze Licentie met overeenkomstige Licentie-elementen; (iii) de (Unported) Creative Commons Licentie of een Creative Commons jurisdictie-licentie (deze versie of een latere versie) met overeenkomstige Licentie-elementen (bv. een Naamsvermelding-GelijkDelen Licentie 3.0 (VS)) ('Toepasbare licentie'); (iv) een Creative Commons compatibele licentie. Indien de Gebruiker het Afgeleide werk in licentie geeft krachtens een van de onder (iv) genoemde licenties, dient de Gebruiker te voldoen aan de bepalingen van die licentie. Indien de Gebruiker het Afgeleide werk in licentie geeft krachtens de bepalingen van een van de onder (i), (ii) of (iii) genoemde licenties ('Toepasbare licentie'), dient de Gebruiker te voldoen aan de bepalingen van de Toepasbare licentie en aan de volgende voorwaarden: (I) De Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, de Toepasbare licentie toe te voegen aan elk exemplaar of elke geluidsopname van het Afgeleide werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of on-line beschikbaar stelt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om de Afgeleide werken onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van de Toepasbare licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers om de rechten krachtens de Toepasbare licentie uit te oefenen worden beperkt. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om de Afgeleide werken te verspreiden, in het openbaar te tonen, op of uit te voeren of on-line beschikbaar te stellen met toepassing van technologische voorzieningen waardoor de voorwaarden van de Toepasbare licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers van de Afgeleide werken om de rechten krachtens de Toepasbare licentie uit te oefenen worden beperkt. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Afgeleide werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Afgeleide werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van de Toepasbare licentie.\n
    4. \n
    5. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of on-line beschikbaar stelt, dient de Gebruiker, tenzij er sprake is van een verzoek als vermeld in lid 4(a), alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan. Tevens dient de Gebruiker, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium, de naam te vermelden van (i) de Maker (of zijn/haar pseudoniem indien van toepassing) indien deze wordt vermeld; en/of (ii) van (een) andere partij(en) (b.v. sponsor, uitgeverij, tijdschrift) indien de naamsvermelding van deze partij(en) (\"Naamsvermeldingsgerechtigden\") in de auteursrechtvermelding of algemene voorwaarden van de Licentiegever of op een andere redelijke wijze verplicht is gesteld door de Maker en/of de Licentiegever; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk; in overeenstemming met artikel 3(b) in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan de in dit artikel genoemde vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden, indien er een naamsvermelding van alle makers van het Afgeleide werk of het Verzamelwerk geplaatst wordt dan als deel van die naamsvermeldingen, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als de naamsvermeldingen van de overige makers.\n
      \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat de Gebruiker uitsluitend gebruik mag maken van de naamsvermelding op de in dit artikel omschreven wijze teneinde te voldoen aan de naamsvermeldingsverplichting en, door gebruikmaking van zijn rechten krachtens deze Licentie, is het de Gebruiker niet toegestaan om op enigerlei wijze de indruk te wekken dat er sprake is van enig verband met, sponsorschap van of goedkeuring van de (toepasselijke) Maker, Licentiegever c.q. Naamsvermeldingsgerechtigden van de Gebruiker of diens gebruik van het Werk, zonder de afzonderlijke, uitdrukkelijke, voorafgaande, schriftelijke toestemming van de Maker, Licentiegever c.q. Naamsvermeldingsgerechtigden.\n \
    6. \n
    7. \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld, dat de hierboven vermelde beperkingen (lid 4(a), lid 4(b) en lid 4(c)) niet van toepassing zijn op die onderdelen van het Werk die geacht worden te vallen onder de definitie van het 'Werk' zoals vermeld in deze Licentie uitsluitend omdat zij voldoen aan de criteria van het sui generis databankenrecht krachtens het nationale recht ter implementatie van de Europese Databankenrichtlijn.\n
    8. \n
    9. \n \ De in artikel 3 verleende rechten moeten worden uitgeoefend met inachtneming van het morele recht van de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid, indien en voor zover de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) op grond van een op hem van toepassing zijnde wettelijke bepaling geen afstand kan doen van dat morele recht.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Garantie en vrijwaring.\n \ \n

    \n

    \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

    \n

    \n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \n

    \n

    \n DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

    \n

    \n \n 7. Beëindiging\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
    2. \n
    3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om het Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid a omschreven wijze wordt beëindigd.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Diversen\n \n

    \n
      \n
    1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of on-line beschikbaar stelt, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n \
    2. \n
    3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of on-line beschikbaar stelt, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n \
    4. \n
    5. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
    6. \n
    7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
    8. \n
    9. \n Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aansprakelijkheid en merkrechten van Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

    \n

    \n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, geeft Creative Commons aan geen van de partijen toestemming om gebruik te maken van de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld. Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat deze merkrechtelijke beperking geen deel uitmaakt van de Licentie.\n

    \n

    \n U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-sa/3.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8328 fields: tool: 5687 language_code: 'no' html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_no.html translation_last_update: null title: Navngivelse-DelPåSammeVilkår 3.0 Norge html: "
    \n \"flag\"\n
    \n Creative Commons Corporation\n er ikke et advokatfirma og tilbyr ikke juridiske tjenester. Bruk av denne\n lisensen skaper ikke et advokat-klientforhold. Creative Commons tilbyr denne\n informasjonen som den er. Creative Commons gir ingen garantier for\n informasjonen som er gitt, og frasier seg ethvert ansvar for skader som følge av\n dens bruk.\n
    \n

    \n \n Lisens\n \n

    \n

    \n Frembringelsen (definert nedenfor) tilbys i henhold til\n betingelsene i denne lisensen. Frembringelsen er beskyttet\n etter åndsverkloven og/eller annen gjeldende rett. Enhver bruk\n av frembringelsen ut over det som tillates av lisensen, følger\n av annen avtale med rettighetshaver eller følger av\n åndsverkloven eller dennes forskrifter, er forbudt.\n

    \n

    \n Ved å benytte rettighetene til frembringelsen som følger av\n denne lisensen, aksepterer du å være bundet av lisensens\n vilkår. Ved dette gir lisensgiveren deg de rettigheter som her\n er beskrevet under den forutsetning at du godtar lisensens\n betingelser og vilkår. Ved mislighold av vilkårene i denne\n lisensen bortfaller alle rettigheter som er gitt deg gjennom\n denne lisensen.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definisjoner\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n «Bearbeidelse»\n \n er et åndsverk som er\n avledet av eller bygger på et annet åndsverk i slik grad at\n opphavsretten til bearbeidelsen er avhengig av opphavsretten\n til det åndsverk som er bearbeidet. Eksempler kan være\n oversettelse av tekst, eller overføring av et åndsverk til\n en annen litterær eller kunstnerisk form som for eksempel\n dramatisering eller filmatisering av åndsverk, eller maleri\n eller fotografisk verk der motivet er et annet åndsverk. For\n å unngå tvil: For det tilfelle at frembringelsen er et\n musikkverk, en opptreden, eller et lydopptak, skal\n synkronisering («synching») med et filmverk,\n lysbildefremvisning, eller lignende, betraktes som en\n bearbeidelse i henhold til denne lisensen.\n
    2. \n
    3. \n \n «Samling»\n \n \ betyr en samling av åndsverk, eller av andre typer frembringelser,\n der hver frembringelse er inkludert i sin helhet i umodifisert form sammen med\n \ ett eller flere andre bidrag, der hvert bidrag utgjør en separat og uavhengig frembringelse\n i seg selv, som er satt sammen til en kollektiv helhet. En samling vil ikke bli\n betraktet som en bearbeidelse (definert ovenfor) i henhold til denne lisensen.\n
    4. \n \
    5. \n \n «Creative Commons-lik lisens»\n \n betyr en lisens som er listet opp på websiden\n \n \ https://creativecommons.org/compatiblelicenses\n \n som har blitt godkjent av Creative Commons som i hovedsak\n likelydende med denne lisensen, og som inkluderer som et\n minimum\n \ (i) inneholder vilkår som har det samme formål, og den\n samme mening og virkning som lisenselementene i denne\n lisensen; og, (ii) uttrykkelig tillater relisensiering\n av bearbeidelser av verk gjort tilgjengelig under den\n lisensen under denne lisensen eller en Creative\n Commons-lisens for en annen jurisdiksjon med de samme\n lisenselementene som denne lisensen.\n \
    6. \n
    7. \n \n «Tilgjengeliggjøre»\n \n betyr at eksemplar\n av frembringelsen\n eller bearbeidelse av frembringelsen,\n frembys for salg, utleie eller utlån,\n eller på annen måte spres til allmennheten.\n \
    8. \n
    9. \n \n «Lisenselementer»\n \n betyr\n \ følgende grunnleggende lisensegenskaper som er valgt av\n lisensgiver og merket i tittelen på denne lisensen :\n Navngivelse (Attribution),\n\n DelPåSammeVilkår (ShareAlike).\n
    10. \n
    11. \n \n «Lisensgiver»\n \n \ betyr det individ, de\n individer eller den eller de juridiske personer som tilbyr\n frembringelsen i henhold til vilkårene for denne lisensen.\n
    12. \n
    13. \n \n \ «Originær rettighetshaver»\n \n betyr,\n dersom det gjelder åndsverk, det individ eller de individer\n som har skapt verket; dersom det gjelder andre\n frembringelser, den eller de individer eller juridiske\n personer som har skapt frembringelsen og som innehar\n nærstående rettigheter til frembringelsen i henhold til\n kap. 5 i åndsverkloven.\n
    14. \n
    15. \n \n «Frembringelse»\n \n \ betyr det åndsverk som\n er beskyttet av åndsverkloven og som tilbys i henhold til\n denne lisensen. I tillegg til åndsverk, som definert av\n åndsverklovens § 1, omfattes også frembringelser som er\n beskyttet etter bestemmelsene om nærstående rettigheter\n (andre rettigheter) slik disse er definert etter\n åndsverksloven kapittel 5. Dette forutsetter at slike\n rettigheter er beskyttet av gjeldende lov i din\n jurisdiksjon.\n
    16. \n \
    17. \n \n «Du/deg»\n \n betyr et individ eller en\n \ juridisk person som utøver rettigheter i henhold til denne\n lisensen, som ikke tidligere har misligholdt vilkårene i\n denne lisensen i relasjon til frembringelsen, eller som har fått en\n uttrykkelig tillatelse fra lisensgiver til å utøve\n rettigheter i henhold til denne lisensen til tross for\n tidligere mislighold.\n \
    18. \n
    19. \n \n «Fremføre offentlig»\n \n betyr å\n tilgjengeliggjøre offentlig eller opptre offentlig med\n frembringelsen. Som offentlig fremføring regnes også\n kringkasting eller annen over­føring i tråd eller trådløst\n til allmennheten, herunder når frembringelsen stilles til\n rådighet på en slik måte at den enkelte selv kan velge tid\n og sted for tilgang til frembringelsen.\n \
    20. \n
    21. \n \n «Fremstille eksemplarer»\n \n betyr å\n fremstille varig eller midlertidig eksemplar av\n \ frembringelsen. Som fremstilling av eksemplar regnes også\n overføring til innretning som kan gjengi\n \ frembringelsen.\n
    22. \n
    \n

    \n \n \ 2. Låneregler og avgrensinger.\n \n Intet i\n lisensen har som formål å redusere eller begrense lovlig bruk\n etter gjeldende rett, herunder bruk med grunnlag i lånereglene\n i åndsverkloven kap. 2 (ÅVL §§ 11-38c).\n

    \n

    \n \n 3. Lisensrettigheter.\n \ \n Under vilkårene i\n denne lisens gir lisensgiver deg herved en global,\n vederlagsfri, ikke-eksklusiv og tidsubegrenset (i frembringelsens\n opphavsrettslige vernetid) rett til å utnytte de rettigheter\n som fremgår av følgende:\n

    \n
      \n
    1. \n å fremstille eksemplarer av frembringelsen, å innarbeide frembringelsen\n i en eller flere samlinger og å fremstille eksemplarer av\n frembringelsen som en del av en samling;\n
    2. \n
    3. \n å skape og fremstille eksemplarer av\n bearbeidelser av frembringelsen forutsatt at enhver slik bearbeidelse,\n inklusive enhver oversettelse i ethvert medium, tar rimelige\n skritt for klart å merke, markere eller på annen måte\n identifisere at endinger er gjort i forhold til den\n opprinnelige frembringelsen. For eksempel kan en\n oversettelse av et verk bli\n merket «Det opprinnelige verket er oversatt fra norsk til\n spansk,» eller en endring kan indikeres ved merket «Det\n opprinnelige verket er blitt endret.»;\n
    4. \n
    5. \n å tilgjengeliggjøre og fremføre frembringelsen offentlig,\n herunder også frembringelser som er del av en samling; og,\n
    6. \n
    7. \n å tilgjengeliggjøre og\n fremføre bearbeidelser offentlig.\n
    8. \n
    9. \n

      \n For å unngå tvil:\n

      \n \
        \n
      1. \n \n Ikke-fraskrivbar tvangslisens.\n \ \n Lisensgiver bibeholder de eksklusive rettigheter til å hente ut\n vederlag for bruk («royalties») som følger av en lovbestemt eller obligatorisk\n lisensordning (tvangslisens) som man ikke kan fraskrive seg, som måtte oppstå\n gjennom handlinger som du foretar under utøvelse av de rettigheter som denne lisensen\n \ gir deg.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Fraskrivbar tvangslisens.\n \n Lisensgiver fraskriver seg de eksklusive rettigheter til å hente ut\n vederlag for bruk («royalties») som følger av en lovbestemt eller obligatorisk\n lisensordning (tvangslisens) som man kan fraskrive seg, som måtte oppstå gjennom\n handlinger som du foretar under utøvelse av de rettigheter som denne lisensen\n gir deg;\n
      4. \n
      5. \n \n Avtalelisens og blankolisens.\n \ \n Lisensgiver\n fraskriver seg retten til å hente ut vederlag for bruk\n («royalties»), enten individuelt, eller gjennom en\n vederlagsorganisasjon eller utpekt agent som administrerer\n frivillige lisensordninger (avtalelisens), herunder\n blankolisensordninger, med hjemmel i §§ 36-47 i\n åndsverkloven (eller tilsvarende i en annen jurisdiksjon),\n fra handlinger du måtte foreta under utøvelse av de\n rettigheter som denne lisensen gir deg.\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n De ovennevnte rettigheter kan anvendes i alle kjente og\n fremtidige medier eller formater, enten de er kjent i dag eller\n senere anvist. De ovennevnte rettigheter\n inkluderer retten til å foreta slike modifikasjoner som er\n teknisk sett nødvendige for å utøve disse rettighetene i andre\n medier og\n formater.\n \ Alle de rettigheter som uttrykkelig ikke er gitt av\n lisensgiver er herved holdt tilbake.\n\n Dersom lisensgiver innehar databaserettigheter eller lignende\n i henhold til åndsverklovens § 43 og EUs databasedirektiv,\n fraskriver lisensgiver seg disse rettigheter.\n

    \n

    \n \n 4. Restriksjoner.\n \n Den lisensavtalen som\n følger av punkt 3 ovenfor er eksplisitt gitt under\n \ forutsetning av og begrenset av følgende restriksjoner:\n

    \n
      \n
    1. \n Du kan kun tilgjengeliggjøre og fremføre\n \ frembringelsen offentlig når dette skjer under de vilkår som følger av denne\n lisensen. Du må vedlegge en kopi av, eller en nettadresse\n (URI, Uniform Resource Identifier) til, denne lisensen hver\n gang du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig. Du kan ikke tilby eller påby vilkår for frembringelsen, som\n endrer eller innskrenker lisensens vilkår eller mottakerne i\n å utøve de rettigheter som mottakeren har i henhold\n til lisensen. Du kan ikke gi underlisenser til frembringelsen. Du må\n sikre at alle henvisninger til lisensen og til\n ansvarsfraskrivelsen gis videre i uendret form når du\n tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig. Når du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig, så kan du ikke utstyre frembringelsen med tekniske\n beskyttelsesmekanismer som begrenser mottaker i å utøve de\n rettigheter som følger av lisensen. Dette punkt 4(a) finner\n også anvendelse på frembringelsen, når frembringelsen er innarbeidet i en\n samling, men det er ikke et krav at samlingen, bortsett\n fra frembringelsen selv, skal være underlagt vilkårene i\n lisensen. Dersom du skaper en samling, og du mottar\n beskjed fra en lisensgiver om å slette fra samlingen en\n bestemt kreditering i henhold til punkt 4(c), så skal\n en slik beskjed etterkommes i den grad dette er praktisk\n mulig. \ Dersom du skaper en\n bearbeidelse, og du mottar beskjed fra en lisensgiver\n om å slette fra bearbeidelsen en bestemt kreditering i\n henhold til punkt 4(c), så skal en slik beskjed\n etterkommes i den grad dette er praktisk mulig.\n
    2. \n
    3. \n Du kan kun tilgjengeliggjøre og\n fremføre en bearbeidelse offentlig når dette skjer under: (i)\n de vilkår som følger av denne lisensen; (ii) en senere\n versjon av denne lisensen med de samme lisenselementer som\n denne lisensen; (iii) enten «unported» Creative\n Commons-lisensen eller en Creative Commons-lisens for en\n annen jurisdiksjon (enten denne eller en senere versjon) som\n inneholder de samme lisenselementer som denne lisensen (for\n eksempel Attribution-ShareAlike 3.0 US);\n (iv) a Creative Commons-lik lisens\n Dersom du lisensierer bearbeidelsen under en av lisensene som\n nevnes i (iv), må du tilfredsstille vilkårene i denne\n lisensen. Dersom du du lisensierer bearbeidelsen under en av\n lisensene som nevnes i (i), (ii) eller (iii) («relevant\n lisens»), må du tilfredsstille vilkårene i relevant\n lisens i alminnelighet og dessuten følgende: (I)\n Du må vedlegge en kopi av, eller en\n nettadresse (URI, Uniform Resource Identifier) til, relevant\n lisens hver gang du tilgjengeliggjør eller\n fremfører bearbeidelsen offentlig; (II) Du kan ikke tilby eller\n påby vilkår for bearbeidelsen, som endrer eller innskrenker\n vilkårene i relevant lisens eller\n mottakerne i å utøve de rettigheter som mottakeren har i henhold til\n relevant lisens; (III) Du må sikre at alle henvisninger til\n relevant lisens og til ansvarsfraskrivelsen gis videre i\n uendret form når du tilgjengeliggjør eller\n fremfører bearbeidelsen offentlig; (IV) når\n du tilgjengeliggjør eller fremfører bearbeidelsen\n offentlig, så kan du ikke utstyre bearbeidelsen med tekniske\n beskyttelsesmekanismer som begrenser mottaker i å utøve de\n rettigheter som følger av relevant lisens. Dette punkt 4(b)\n finner også anvendelse på bearbeidelsen, når bearbeidelsen er\n innarbeidet i en samling, men det er ikke et krav at\n samlingen, bortsett fra bearbeidelsen selv, skal være\n underlagt vilkårene i relevant lisens.\n
    4. \n
    5. \n Dersom du tilgjengeliggjør eller\n fremfører frembringelsen offentlig eller\n \ bearbeidelser av frembringelsen, eller\n samlinger der frembringelsen inngår, må du, så fremt et krav\n om sletting i henhold til punkt 4(a) ikke er blitt fremsatt,\n sikre at samtlige markeringer av opphavsrett\n («opphavsrettsnotiser») for frembringelsen bevares\n intakt. Dette betyr at du må sørge for, under hensyn til det\n medium og de midler du benytter: (i) å navngi originær\n rettighetshaver (eller pseudonym utpekt av originær\n rettighetshaver) slik god skikk tilsier, dersom dette er\n angitt, og/eller dersom originær rettighetshaver eller\n lisensgiver i opphavsrettsnotisen utpeker andre parter\n (f.eks. sponsorinstitusjoner, forlagsenheter, tidsskrifter)\n for navngivelse («parter som skal navngis»), også navngir\n disse; (ii) å oppgi navn eller tittel på frembringelsen,\n dersom dette er angitt; (iii) å oppgi, i den utstrekning det er\n praktisk mulig, den nettadressen (Uniform Resource\n Identifier, URI), dersom dette er angitt, som lisensgiver angir skal\n assosieres med frembringelsen, med mindre nettadressen ikke inneholder\n noen opphavsrettnotis;\n og, (iv) i tråd med punkt 3(b),\n \ dersom det er snakk om en bearbeidelse, å ta inn en kreditering som\n identifiserer frembringelsen som benyttes i bearbeidelsen (for\n eksempel «Fransk oversettelse av verk av originær rettighetshaver»\n eller «Filmmanuskript basert på verk av\n originær rettighetshaver»).\n \ Kreditering slik som påkrevd i dette punkt 4(c) skal\n \ skje i overensstemmelse med god skikk; forutsatt,\n \ imidlertid, at for\n bearbeidelser og\n samlinger skal kreditering gjøres på minst like vilkår som\n andre sammenlignbare og eksisterende krediteringer, slik at\n dersom alle bidragsytere til\n bearbeidelsen og\n samlingen krediteres, skal kreditering gjøres som en del\n av denne krediteringen og minst like fremtredende som\n krediteringen av andre bidragsytere. For å unngå tvil: Du\n kan bare bruke den kreditering som kreves i henhold til\n dette punkt 4(d) for det formål å navngi på den måten som er\n angitt ovenfor og, ved å utøve dine rettigheter i følge\n denne lisensen, så kan du verken implisitt eller eksplisitt\n fastslå eller implisere noen form for forbindelse med,\n sponsorskap, aksept eller godkjennelse fra originær\n rettighetshaver, lisensgiver og/eller andre som navngis,\n uten på forhånd å ha innhentet en separat, uttrykkelig\n skriftlig tillatelse til dette fra originær rettighetshaver,\n lisensgiver og/eller andre som navngis.\n
    6. \n
    7. \n For å unngå tvil: De restriksjoner som nevnes ovenfor i\n punkt 4(a),\n 4(b)\n \ og 4(c)\n gjelder ikke for de delene av\n frembringelsen som ansees å falle inn under definisjonen av\n «frembringelse» for denne lisensens formål utelukkende fordi\n de møter kriteriene for vern etter åndsverklovens § 43 og\n EUs databasedirektiv.\n \
    8. \n
    9. \n Ideelle rettigheter forblir uberørt av denne lisensen, i\n \ den utstrekning de i henhold til gjeldende rett anerkjennes\n \ og ikke er fraskrivbare.\n
    10. \n
    \n

    \n \ \n 5. Garantier og ansvarsfraskrivelse\n \n

    \n

    \n \ Med mindre annet er gjensidig og skriftlig avtalt mellom\n partene, tilbyr lisensgiver frembringelsen som den er og gir ingen\n garantier, verken uttrykkelig eller implisitt om kvalitet,\n egnethet, inngrep, presisjon, fravær av synlige eller skjulte\n feil og mangler, eller lignende. Enkelte\n jurisdiksjoner tillater ikke utelatelsen av implisitte\n garantier. I så fall gjelder dette ikke for deg.\n

    \n

    \n \n 6. Ansvarsbegrensning.\n \ \n Med de unntak som\n er påkrevd etter gjeldende rett, er ikke lisensgiver i noe\n tilfelle ansvarlig ovenfor deg for noen skade som oppstår som\n følge av lisensen eller bruk av frembringelsen, selv om lisensgiver\n blir gjort oppmerksom på muligheten for slik skade.\n

    \n

    \n \n 7. Opphør\n \n

    \n
      \n
    1. \n Denne lisensen og de rettigheter som følger av den, vil\n automatisk opphøre ved ethvert brudd fra deg på lisensens\n vilkår. Enkeltpersoner eller juridiske personer som har\n mottatt\n bearbeidelser eller\n samlinger fra deg i henhold til lisensen, vil imidlertid ikke\n få sine lisenser brakt til opphør forutsatt at disse\n enkeltpersonene eller juridiske personene fullt ut overholder\n lisensens vilkår. Punktene 1, 2, 5, 6, 7 og 8 overlever\n ethvert opphør av denne lisensen.\n
    2. \n
    3. \n I overensstemmelse med ovenstående vilkår er denne\n lisensen tidsubegrenset (i frembringelsens opphavsrettslige\n vernetid). Uavhengig av det foregående, forbeholder\n lisensgiver seg likevel retten til å utgi frembringelsen under andre\n lisensvilkår eller å stoppe distribusjonen av frembringelsen på\n ethvert tidspunkt. Dette forutsetter imidlertid at ethvert\n slikt valg ikke vil tjene til å trekke tilbake denne lisensen\n (eller enhver annen lisens som har vært\n gitt under vilkårene til denne lisensen). Lisensen gjelder\n fullt ut med mindre den opphører som nevnt ovenfor.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Diverse\n \n

    \n
      \n
    1. \n Hver gang du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen eller en samling offentlig, tilbyr\n lisensgiver mottageren en lisens til frembringelsen på samme\n vilkår og betingelser som lisensen her er gitt deg.\n
    2. \n
    3. \n Hver gang du tilgjengeliggjør\n eller fremfører en bearbeidelse offentlig, tilbyr lisensgiver\n mottageren en lisens til den originale frembringelsen på samme\n vilkår som lisensen her er gitt deg.\n
    4. \n
    5. \n Hvis noen av bestemmelsene i lisensen er ugyldige eller\n ikke er gjennomførbare etter gjeldende rett, skal ikke dette\n ha innvirkning på gyldigheten eller gjennomførbarheten av\n resten av vilkårene i lisensen, og uten videre handling fra\n partene til denne avtalen, skal en slik bestemmelse bli\n endret til i den minimale utstrekning som er nødvendig for å\n gjøre en slik bestemmelse gyldig og gjennomførbar.\n
    6. \n
    7. \n En part skal ikke anses for å ha gitt avkall på å gjøre\n vilkår gjeldende eller å ha tillatt brudd på vilkår i denne\n lisensen, med mindre dette har skjedd skriftlig og er\n underskrevet av denne part.\n
    8. \n
    9. \n Denne lisensen utgjør helt og holdent avtalen mellom\n partene for frembringelsen som er lisensiert her. Det foreligger\n ingen andre underforståtte avtalevilkår eller lignende\n vedrørende frembringelsen. Lisensgiver skal ikke være bundet av noen\n ytterligere betingelser som måtte foreligge i noen\n kommunikasjon fra deg. Denne lisensen kan ikke endres uten\n en gjensidig skriftlig avtale mellom lisensgiver og\n deg.\n
    10. \n \
    11. \n De rettigheter som du får gjennom lisensen, og de\n frembringelser som lisensen referer til, er formulert ved å\n bruke terminologien fra «Lov om opphavsrett til åndsverk\n m.v. (åndsverkloven)», som de øvrige steder i denne lisensen\n refereres til ved sitt kortnavn «åndsverkloven».\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Notis fra Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons er ikke part i denne lisensen, og gir\n ingen garantier av noen art i forhold til frembringelsen. Creative\n Commons vil ikke være ansvarlig ovenfor deg eller noen annen\n for skade som måtte oppstå i samband med lisensen. Uten\n hensyn til de to (2) foregående setninger, skal Creative\n Commons, hvis organisasjonen uttrykkelig har identifisert seg som lisensgiver,\n ha alle rettigheter og forpliktelser som lisensgiver.\n

    \n

    \n Med unntak for det begrensede formål av å indikere\n ovenfor offentligheten at frembringelsen er lisensiert under\n denne lisensen,\n skal ingen av partene bruke varemerket «Creative Commons»\n eller andre relaterte varemerker eller\n logoer uten skriftlig forhåndssamtykke fra Creative\n Commons. Enhver tillatt bruk skal være i overensstemmelse\n med de til enhver tid gjeldende retningslinjer fra Creative\n Commons for bruk av varemerker, som blir publisert på\n nettstedet til Creative Commons eller på annen måte gjort\n tilgjengelig på oppfordring fra gang til gang. For å unngå\n tvil, denne begrensningen på bruk av varemerker utgjør ikke\n en del av denne lisensen.\n

    \n

    \n Creative Commons kan kontaktes på\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/no/legalcode.no deed_url: /licenses/by-sa/3.0/no/deed.no plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8329 fields: tool: 5688 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_nz.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 3.0 New Zealand html: "
    \n
    \n \"New\n
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES.\n DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO\n \ WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n
    \n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS\n \ PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS\n LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK\n PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE\n LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF\n \ SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n
    \n
    \n \ This Creative Commons New Zealand Public Licence enables You (all capitalised terms\n defined below) to view, edit, modify, translate and distribute Works worldwide,\n under the terms of this licence, provided that You credit the Original Author.\n
    \n
    \n \ \n “The Licensor”\n \n
    \n
    \n \ and\n
    \n
    \n \n “You”\n \n
    \n
    \n agree as follows:\n
    \n
    \n \n 1. Definitions\n \n
    \n \n
    \n \n 2. Licence Terms\n \n
    \n
    \n
    \n 2.1 Subject to the terms of this agreement the Licensor hereby grants to You a\n worldwide, royalty-free, non-exclusive, Licence for use and for the duration of\n copyright in the Work.\n
    \n
    \n \n You may:\n \n
    \n \n
    \n \ All these rights may be exercised in any material form in any media whether now\n known or hereafter created. All these rights also include the right to\n make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in\n other media and formats.\n \
    \n
    \n \n HOWEVER,\n \n \
    \n
    \n \n You must not:\n \ \n
    \n \n
    \n \n FINALLY,\n \ \n
    \n
    \n \n You must:\n \n
    \n \n
    \n \n Additional Provisions\n \ \n
    \n
    \n 2.2. Further licence from the Licensor\n
    \n
    \n Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n
    \n \n
    \n the Licensor agrees to offer to the relevant third party making use of the Work\n (“User”) (in any of the alternatives set out above) a licence to use\n the Work on the same terms and conditions as granted to You hereunder.\n
    \n
    \n \ 2.3. Further licence from You\n
    \n
    \n \ Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n
    \n \ \n
    \n \ You agree to offer to the User (in either of the alternatives set out above) a\n licence to use the Adaptation on any of the following premises and to comply\n with such licence:\n
    \n \n
    \n 2.4. This Licence does not affect any rights that the User may have under any\n applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised\n limitation or exception to copyright infringement.\n
    \n
    \n \ 2.5. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved.\n \
    \n
    \n 2.6. The Licensor waives the right to collect royalties, whether individually or\n via a licensing body such as a collecting society, for any exercise by You of\n \ the rights granted under this Licence.\n
    \n
    \n 2.7. If the Licensor is the Original Author the Licensor waives its moral right\n to object to derogatory treatments of the Work to the extent necessary to enable\n You to reasonably exercise Your right under this Licence to make Adaptations but\n \ not otherwise. If the Licensor is not the Original Author the Work will still be\n subject to the moral rights of the Original Author.\n
    \n
    \n
    \n \n \ 3. Warranties and Disclaimer\n \n
    \n
    \n \
    \n Except as required by law or as otherwise agreed in writing between the parties,\n the Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and\n without any warranty of any kind, either express or implied.\n
    \n
    \n
    \n \n 4. Limit of Liability\n \n
    \n
    \n
    \n \ Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the\n \ Licensor shall not be liable on any legal basis (including without limitation\n negligence) and hereby expressly excludes all liability for loss or damage\n howsoever and whenever caused to You.\n
    \n
    \n
    \n \n \ 5. Termination\n \n
    \n
    \n \
    \n The rights granted to You under this Licence shall terminate automatically upon\n any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who\n have received Adaptations or Collections from You under this Licence, however,\n \ will not have their Licences terminated provided such individuals or entities\n remain in full compliance with those Licences. Clauses 1, 3, 4, 5 and 6 will\n survive any termination of this Licence.\n
    \n
    \n
    \n \n \ 6. General\n \n
    \n
    \n
    \n 6.1. The validity or enforceability of the remaining terms of this agreement is\n not affected by the holding of any provision of it to be invalid or\n unenforceable.\n \
    \n
    \n 6.2. This Licence constitutes the entire Licence Agreement between the parties\n with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements\n or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor\n \ shall not be bound by any additional provisions that may appear in any\n communication in any form.\n
    \n
    \n 6.3. A person who is not a party to this Licence shall have no rights under the\n Contracts (Privity) Act 1982 to enforce any of its terms.\n
    \n
    \n
    \n \ \n 7. On the role of Creative Commons\n \n
    \n
    \n
    \n 7.1. Creative Commons does not authorise either the Licensor or the User to use\n the trade mark “Creative Commons” or any related trade mark,\n including the Creative Commons logo, except to indicate that the Work is\n licensed under a Creative Commons Licence. Any permitted use has to be in\n compliance with the Creative Commons trade mark usage guidelines at the time of\n use of the Creative Commons trade mark. These guidelines may be found on the\n Creative Commons website or be otherwise available upon request from time to\n time. For the avoidance of doubt this trade mark restriction does not form part\n \ of this Licence.\n
    \n
    \n \ 7.2. Creative Commons Corporation does not profit financially from its role in\n providing this Licence and will not investigate the claims of any Licensor or\n user of the Licence.\n
    \n \
    \n 7.3. One of the conditions that Creative Commons Corporation requires of the\n Licensor and You is an acknowledgement of its limited role and agreement by all\n who use the Licence that the Corporation is not responsible to anyone for the\n \ statements and actions of You or the Licensor or anyone else attempting to use\n or using this Licence.\n
    \n \
    \n 7.4. Creative Commons Corporation is not a party to this Licence, and makes no\n warranty whatsoever in connection to the Work or in connection to the Licence,\n and in all events is not liable for any loss or damage resulting from the\n Licensor's or Your reliance on this Licence or on its enforceability.\n
    \n
    \n 7.5. USE OF THIS LICENCE MEANS THAT YOU AND THE LICENSOR EACH ACCEPTS THESE\n CONDITIONS IN SECTION 7.1, 7.2, 7.3, 7.4 AND EACH ACKNOWLEDGES CREATIVE COMMONS\n CORPORATION'S VERY LIMITED ROLE AS A FACILITATOR OF THE LICENCE FROM THE\n LICENSOR TO YOU.\n
    \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n
    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty\n whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to\n You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or consequential damages\n arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor\n hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n
    \n
    \n \ Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is\n licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorise the use by either\n party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of\n Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any\n permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current\n trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made\n available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this\n trademark restriction does not form part of this Licence.\n
    \n
    \n \ Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n
    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/nz/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/3.0/nz/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8330 fields: tool: 5689 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_ph.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 3.0 Philippines html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED. CREATIVE COMMONS ALSO DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES AND ASSUMES NO LEGAL RESPONSIBILITY RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n \ BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \"Adaptation\"\n \n means a work based upon the work, or upon the work and other pre-existing works, such as a dramatization, translation, adaptation, abridgment, arrangement, and other alterations of a literary or artistic work, or sound recording, audiovisual work, or fixation or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a collection will not be considered an adaptation for the purpose of this license. For the avoidance of doubt, where the work is a musical work, performance or sound recording, audiovisual work, or fixation, the synchronization of the work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered an adaptation for the purpose of this license.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Collection\"\n \ \n means a collection of literary, scholarly or artistic works, and a compilation of data and other materials, such as encyclopedias and anthologies, or performances, sound recordings, audiovisual works, or fixations or broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in Section 1(h) below, which by reason of the selection or coordination or arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a collection will not be considered an adaptation (as defined above) for the purposes of this license.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Creative Commons Compatible License\"\n \n \ means a license that is listed at https://creativecommons.org/compatiblelicenses that has been approved by Creative Commons as being essentially equivalent to this license, including, at a minimum, because that license: (i) contains terms that have the same purpose, meaning and effect as the license elements of this license; and, (ii) explicitly permits the relicensing of adaptations of works made available under that license under this license or a Creative Commons jurisdiction license with the same license elements as this license.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Distribute\"\n \n means to make available to the public the original and copies of the work or adaptation, as appropriate, through sale or other transfer of ownership. Such distribution of the original and copies of the work or adaptation, which is the material object that is subject of copyright, does not imply a transfer or assignment of the copyright of such works or adaptation.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"License Elements\"\n \n means the following high-level license attributes as selected by the licensor and indicated in the title of this license: Attribution, ShareAlike.\n
    10. \n \
    11. \n \n \"Licensor\"\n \n means the person, whether natural or juridical, who or which owns the copyright of the work, that offers the work under the terms of this license.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Original Author\"\n \n means, in the case of a literary or artistic work, the natural person or persons who created the work; if no natural person can be identified, especially for anonymous and pseudonymous works, the natural person or persons represented by the publisher. In addition, to the extent applicable, \"original author\" may also include: (i) in the case of a performance, the actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary or artistic works; (ii) in the case of a sound recording, audiovisual work, or fixation, the producer who is the person who takes the initiative and has the responsibility for the first fixation of the sounds of a performance or other sounds, or the representation of sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the person, duly authorized to engage in broadcasting, that transmits the broadcast.\n
    14. \n
    15. \n \ \n \"Work\"\n \n means the literary and/or artistic work offered under the terms of this license including without limitation any production in the literary, scientific and artistic domain protected from the moment of its creation, and by the sole fact of its creation, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, as well as of its content, quality and purpose, such as a book, pamphlet, article and other writings; a periodical and a newspaper; a letter; a lecture, sermon, address, dissertation prepared for oral delivery, whether or not reduced in writing or in any other material form, or other work of the same nature; a dramatic or dramatico-musical composition or work; a choreographic work or entertainment in dumb show; a musical composition with or without words; an audiovisual work and a cinematographic work, and a work produced by a process analogous to cinematography or any process for making audio-visual recordings; a work of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving, lithography, or other works of art; a drawing or plastic work of a scientific or technical character; a photographic work including work produced by a process analogous to photography; a lantern slide; a pictorial illustration and advertisement; a model or design for works of art; an original ornamental design or model for articles of manufacture, whether or not registrable as an industrial design, and other works of applied art; an illustration, map, plan, sketch, chart or three-dimensional work relative to geography, topography, architecture or science; a performance; a broadcast; a sound recording, audiovisual work, or fixation; and other literary, scholarly, scientific and artistic works.\n \
    16. \n
    17. \n \n \"You\"\n \n means a person, whether natural or juridical, exercising rights under this license who has not previously violated the terms of this license with respect to the work, or who has received express permission from the licensor to exercise rights under this license despite a previous violation.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform public recitations, plays, dances, or otherwise to perform the work and to communicate to the public those public recitations, either directly or by means of any device or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to publicly show of images in sequence and to make the sounds accompanying it audible; to make the recorded sounds audible at a place or at places where persons outside the normal circle of a family and that family's closest social acquaintances are or can be present, irrespective of whether they are or can be present at the same place and at the same time, or at different places and/or at different times, and where the performance can be perceived without the need for communication; to make available to the public works in such a way that members of the public may access these works from a place and at a place individually chosen by them; \ to broadcast and rebroadcast the work by any means including signs, sounds or images.\n
    20. \n
    21. \n \n \"Reproduce\"\n \n \ means to make a copy or copies of the work by any manner or form including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the work, including storage of a protected performance or sound recording, audiovisual work, or fixation in digital form or other electronic medium.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Limitations on Copyright.\n \ \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. License Grant.\n \ \n Subject to the terms and conditions of this license, the licensor hereby grants you a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n To reproduce the work, to incorporate the work into one or more collections, and to reproduce the work as incorporated in the collections;\n
    2. \n
    3. \n To create and reproduce adaptations provided that any such adaptation, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original work. For example, a translation could be marked \"The original work was translated from English to Filipino,\" or a modification could indicate \"The original work has been modified.\";\n \
    4. \n
    5. \n To distribute and publicly perform the work including as incorporated in collections; and,\n
    6. \n
    7. \n To distribute and publicly perform adaptations.\n
    8. \n
    9. \n For the avoidance of doubt: The licensor waives the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by you of the rights granted under this license.\n
    10. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by the licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restrictions.\n \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may distribute or publicly perform the work only under the terms of this license. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this license with every copy of the work you distribute or publicly perform. You may not offer or impose any terms on the work that restrict the terms of this license or the ability of the recipient of the work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the license. You may not sublicense the work. You must keep intact all notices that refer to this license and to the disclaimer of warranties with every copy of the work you distribute or publicly perform. When you distribute or publicly perform the work, you may not impose any effective technological measures on the work that restrict the ability of a recipient of the work from you to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the license. This Section 4(a) applies to the work as incorporated in a collection, but this does not require the collection apart from the work itself to be made subject to the terms of this license. If you create a collection, upon notice from any licensor you must, to the extent practicable, remove from the collection any credit as required by Section 4(c), as requested. If you create an adaptation, upon notice from any licensor you must, to the extent practicable, remove from the adaptation any credit as required by Section 4(c), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may distribute or publicly perform an adaptation only under the terms of: (i) this license; (ii) a later version of this license with the same license elements as this license; (iii) either the unported Creative Commons license or a Creative Commons license for another jurisdiction (either this or a later license version) that contains the same license elements as this license (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 (Unported)); or (iv) a Creative Commons Compatible license. If you license the adaptation under one of the licenses mentioned in (iv), you must comply with the terms of that license. If you license the adaptation under the terms of any of the licenses mentioned in (i), (ii) or (iii) (the \"Applicable License\"), you must comply with the terms of the applicable license generally and the following provisions: (I) you must include a copy of, or the URI for, the applicable license with every copy of each adaptation you distribute or publicly perform; (II) you may not offer or impose any terms on the adaptation that restrict the terms of the applicable license or the ability of the recipient of the adaptation to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the applicable license; (III) you must keep intact all notices that refer to the applicable license and to the disclaimer of warranties with every copy of the work as included in the adaptation you distribute or publicly perform; (IV) when you distribute or publicly perform the adaptation, you may not impose any effective technological measures on the adaptation that restrict the ability of a recipient of the adaptation from you to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the applicable license. This Section 4(b) applies to the adaptation as incorporated in a collection, but this does not require the collection apart from the adaptation itself to be made subject to the terms of the applicable license.\n
    4. \n \
    5. \n If you distribute, or publicly perform the work or any adaptations or collections, you must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the work and provide, reasonable to the medium or means you are utilizing: (i) the name of the original author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the original author and/or licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in the licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the licensor specifies to be associated with the work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the work; and (iv) consistent with Section 3(b), in the case of an adaptation, a credit identifying the use of the work in the adaptation (e.g., \"Filipino translation of the work by original author,\" or \"Screenplay based on original work by original author\"). The credit required by this Section 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of an adaptation or collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the adaptation or collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, you may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising your rights under this license, you may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the original author, licensor and/or attribution parties, as appropriate, of you or your use of the work, without the separate, express prior written permission of the original author, licensor and/or attribution parties.\n
    6. \n
    7. \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognized and not waivable by applicable law.\n
    8. \n
    \n

    \n \ \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n \ EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY ACTUAL OR COMPENSATORY, INCIDENTAL, MORAL, NOMINAL, TEMPERATE OR MODERATE, LIQUIDATED, EXEMPLARY OR CORRECTIVE DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This license and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by you of the terms of this license. Persons, whether natural or juridical, who have received adaptations or collections from you under this license, however, will not have their licenses terminated provided such persons remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this license.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the work). Notwithstanding the above, the licensor reserves the right to release the work under different license terms or to stop distributing the work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this license (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this license), and this license will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Each time you distribute or publicly perform the work or a collection, the licensor offers to the recipient a license to the work on the same terms and conditions as the license granted to you under this license.\n
    2. \n \
    3. \n Each time you distribute or publicly perform an adaptation, the licensor offers to the recipient a license to the original work on the same terms and conditions as the license granted to you under this license.\n
    4. \n
    5. \n \ If any provision of this license is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this license, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this license shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    8. \n
    9. \n This license constitutes the entire agreement between the parties with respect to the work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the work not specified here. The licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from you. This license may not be modified without the mutual written agreement of the licensor and you.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons, or its affiliates in the Philippines (\"CC-PH\"), is not a party to this license, and makes no warranty whatsoever in connection with the work. Creative Commons will not be liable to you or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any actual or compensatory, incidental, moral, nominal, temperate or moderate, liquidated, exemplary or corrective damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the licensor.\n

    \n \

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of the license.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/ph/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/3.0/ph/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8331 fields: tool: 5690 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach 3.0 Polska html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS NIE JEST KANCELARIĄ PRAWNĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNICZYCH. ROZPOWSZECHNIANIE WZORCA NINIEJSZEJ LICENCJI NIE PROWADZI DO POWSTANIA STOSUNKU ZAUFANIA W RODZAJU RELACJI POMIĘDZY KLIENTEM I JEGO DORADCĄ PRAWNYM. CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
    \n

    \n \ \n Licencja\n \n

    \n

    \n UTWÓR (ZDEFINIOWANY PONIŻEJ) PODLEGA NINIEJSZEJ LICENCJI PUBLICZNEJ CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" LUB \"LICENCJA\"). UTWÓR PODLEGA OCHRONIE PRAWA AUTORSKIEGO LUB INNYCH STOSOWNYCH PRZEPISÓW PRAWA. KORZYSTANIE Z UTWORU W SPOSÓB INNY NIŻ DOZWOLONY NA PODSTAWIE NINIEJSZEJ LICENCJI LUB PRZEPISÓW PRAWA JEST ZABRONIONE.\n

    \n

    \n WYKONANIE JAKIEGOKOLWIEK UPRAWNIENIA DO UTWORU OKREŚLONEGO W NINIEJSZEJ LICENCJI OZNACZA PRZYJĘCIE I ZGODĘ NA ZWIĄZANIE POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ LICENCJI.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definicje\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ \"Utwór zależny\"\n \n oznacza opracowanie Utworu lub Utworu i innych istniejących wcześniej utworów lub przedmiotów praw pokrewnych, z wyłączeniem materiałów stanowiących Zbiór. Dla uniknięcia wątpliwości, jeżeli Utwór jest utworem muzycznym, artystycznym wykonaniem lub fonogramem, synchronizacja Utworu w czasie z obrazem ruchomym (\"synchronizacja\") stanowi Utwór Zależny w rozumieniu niniejszej Licencji.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Zbiór\"\n \n \ oznacza zbiór, antologię, wybór lub bazę danych spełniającą cechy utworu, nawet jeżeli zawierają nie chronione materiały, o ile przyjęty w nich dobór, układ lub zestawienie ma twórczy charakter. Utwór stanowiący Zbiór nie będzie uznawany za Utwór Zależny (zdefiniowany powyżej) w rozumieniu niniejszej Licencji.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Licencja Kompatybilna\"\n \n \ oznacza wzór licencji spośród wzorów wskazanych pod https://creativecommons.org/compatiblelicenses, które zostały uznane przez Creative Commons za stanowiące co do zasady równoważnik niniejszej Licencji, ze względu między innymi na to, że licencje takie co najmniej: (i) zawierają postanowienia mające taki sam cel, znaczenie oraz skutek jak Atrybuty Licencji niniejszej Licencji; oraz (ii) wyraźnie zezwalają na to, aby utwory zależne udostępnione na podstawie tych licencji były licencjonowane na niniejszej Licencji lub na licencji Creative Commons opracowanej dla innego systemu prawnego o tych samych Atrybutach Licencji, co niniejsza Licencja, lub na licencji Creative Commons w wersji \"Unported\" o tych samych Atrybutach Licencji, co niniejsza Licencja.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Rozpowszechnianie\"\n \n \ oznacza wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału albo egzemplarzy Utworu lub Utworu Zależnego.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Atrybuty Licencji\"\n \ \n oznacza następujące opisowe określenia licencji wybrane przez Licencjodawcę i wskazane w tytule niniejszej Licencji: Uznanie autorstwa, Na tych samych warunkach.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Licencjodawca\"\n \ \n oznacza osobę fizyczną, osoby fizyczne, jednostkę organizacyjną lub jednostki organizacyjne oferujące Utwór na zasadach określonych w niniejszej Licencji.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Twórca\"\n \n oznacza (z zastrzeżeniem Par. 8(g)), w odniesieniu do utworów twórcę lub podmiot, na rzecz którego prawa autorskie przysługują w sposób pierwotny, lub w przypadku niemożności ustalenia tych podmiotów, wydawcę lub producenta, a dodatkowo:\n \
        \n
      1. \n w przypadku artystycznych wykonań - aktorów, recytatorów, dyrygentów, instrumentalistów, wokalistów, tancerzy i mimów oraz inne osoby w sposób twórczy przyczyniające się do powstania wykonania;\n
      2. \n \
      3. \n w przypadku fonogramu lub wideogramu - producenta fonogramu lub wideogramu;\n
      4. \n
      5. \n w przypadku nadań programów - organizację radiową lub telewizyjną;\n
      6. \n
      7. \n w przypadku pierwszych wydań - wydawcę, który jako pierwszy w sposób zgodny z prawem opublikował lub w inny sposób rozpowszechnił utwór, którego czas ochrony już wygasł, a jego egzemplarze nie były jeszcze publicznie udostępniane;\n
      8. \n
      9. \n w przypadku wydań naukowych i krytycznych - tego, kto po upływie czasu ochrony prawa autorskiego do utworu przygotował jego wydanie krytyczne lub naukowe, nie będące utworem;\n \
      10. \n
      11. \n w przypadku baz danych niespełniających cech utworu - producenta bazy danych.\n
      12. \n
      \n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Utwór\"\n \n oznacza przedmiot praw autorskich lub praw pokrewnych lub bazę danych niespełniającą cech utworu udostępniane na podstawie niniejszej Licencji, z zastrzeżeniem Par. 8(g).\n
    16. \n
    17. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \ \n oznacza osobę fizyczną lub jednostkę organizacyjną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą Licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej Licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę Licencjodawcy na wykonywanie uprawnień przyznanych Licencją.\n \
    18. \n
    19. \n \n \"Publiczne Wykonanie\"\n \n oznacza publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnianie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym.\n
    20. \n \
    21. \n \n \"Zwielokrotnianie\"\n \n oznacza wytwarzanie jakąkolwiek techniką egzemplarzy Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową.\n
    22. \n
    \n

    \n \n \ 2. Dozwolony użytek.\n \n Żadne postanowienie niniejszej Licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia sposobów korzystania nieobjętych prawem autorskim lub uprawnień wynikających z ograniczeń lub wyjątków od ochrony prawa autorskiego wynikających z przepisów prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie przepisów.\n

    \n

    \n \n 3. Udzielenie licencji.\n \ \n Zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji, Licencjodawca udziela niniejszym Licencjobiorcy nieodpłatnej i niewyłącznej licencji na korzystanie z Utworu na terytorium całego świata, na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich), na następujących polach eksploatacji:\n

    \n
      \n \
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Zbiorów, Zwielokrotnianie Utworu włączonego do Zbiorów;\n
    2. \n
    3. \n Sporządzanie i Zwielokrotnianie Utworów Zależnych pod warunkiem, że wszelkie takie Utwory Zależne, w tym wszelkie tłumaczenia na jakimkolwiek nośniku zostały w rozsądnym zakresie wyraźnie oznaczone, wyróżnione lub w inny sposób zostało na nich wskazane, że w oryginalnym Utworze dokonano zmian. Na przykład na tłumaczeniu można umieścić adnotację: „Oryginał utworu został przetłumaczony z angielskiego na hiszpański”, lub można wskazać, że tłumaczenie „Zawiera zmiany w stosunku do oryginału”;\n \
    4. \n
    5. \n Rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworu w tym Utworu włączonego do Zbiorów;\n
    6. \n
    7. \n Rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworów Zależnych; oraz\n
    8. \n
    9. \n Pobieranie danych z Utworu oraz ich wtórne wykorzystanie.\n
    10. \n
    11. \n

      \n Dla uniknięcia wątpliwości:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Niezbywalne prawo wynagrodzenia i przymusowe pośrednictwo.\n \n Jeżeli według prawa właściwego:\n
          \n
        • \n Licencjodawcy przysługuje niezbywalne prawo do wynagrodzenia, lub\n
        • \n
        • \n korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, a Licencjodawca nie może skutecznie wyłączyć takiego przymusowego pośrednictwa niniejszą Licencją,\n
        • \n
        \n to Licencjodawca zastrzega sobie wyłączne prawo do takiego wynagrodzenia oraz zastrzega takie przymusowe pośrednictwo bez ograniczeń;\n
      2. \n
      3. \n \n Zbywalne prawo wynagrodzenia z tytułu licencji ustawowych oraz przymusowe pośrednictwo.\n \ \n Jeżeli według prawa właściwego:\n
          \n
        • \n \ Licencjodawca nie może się sprzeciwić wykorzystaniu Utworu na określone sposoby, a przysługuje mu za to zbywalne prawo do wynagrodzenia,\n
        • \n \
        • \n korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, lecz Licencjodawca może wyłączyć takie przymusowe pośrednictwo, lub\n
        • \n
        • \n domniemywa się, że osoba trzecia może występować na rzecz Licencjodawcy,\n
        • \n
        \n to Licencjodawca zrzeka się takiego wynagrodzenia, przymusowego pośrednictwa oraz wyłącza takie domniemanie (odpowiednio); oraz\n
      4. \n
      5. \n \n \ Wynagrodzenia umowne oraz członkostwo w organizacji zbiorowego zarządzania.\n \ \n Licencjodawca zrzeka się wynagrodzenia pobieranego osobiście, bądź za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania.\n
      6. \n
      \n \
    12. \n
    \n

    \n Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania modyfikacji Utworu koniecznych z technicznego punktu widzenia w celu wykonania uprawnień w różnych środkach przekazu, nośnikach lub formatach. Wszystkie prawa wyraźnie nie udzielone przez Licencjodawcę uważa się za zastrzeżone, włączając w to w szczególności uprawnienia określone w niniejszym Paragrafie 3(f) oraz Paragrafie 4(e).\n

    \n

    \n W zakresie, w jakim prawo właściwe wdrażające Dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady Nr 96/9 z 11.3.1996 r. o prawnej ochronie baz danych przyznaje Licencjodawcy prawa wyłączne do Utworu (lub do jego części) stanowiącego bazę danych niespełniającą cech utworu, Licencjodawca zrzeka się tego prawa. W przypadku, gdy takie zrzeczenie się jest \ nieskuteczne w świetle prawa właściwego, Licencjodawca zobowiązuje się do niewykonywania tego prawa.\n

    \n

    \n \n 4. Ograniczenia.\n \n \ Uprawnienia przyznane w Paragrafie 3 podlegają następującym ograniczeniom:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n Licencjobiorca może Rozpowszechniać lub Publicznie Wykonywać Utwór jedynie zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji oraz pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej Licencji lub wskazania wskazania jednolitego identyfikatora zasobu (URI), pod którym znajduje się tekst niniejszej Licencji do każdego egzemplarza Utworu Rozpowszechnianego lub Publicznie Wykonywanego.\n

      \n

      \n Licencjobiorca nie może oferować ani narzucać żadnych warunków w związku z Utworem, które ograniczają postanowienia niniejszej Licencji lub możliwość korzystającego z Utworu wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji.\n

      \n \

      \n Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n

      \n

      \n \ Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej Licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności na żadnym egzemplarzu Utworu Rozpowszechnianym lub Publicznie Wykonywanym.\n \

      \n

      \n Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór, Licencjobiorca nie ma prawa stosować żadnych skutecznych zabezpieczeń technicznych w stosunku do Utworu, ograniczających możliwość wykonywania praw wynikających z Licencji przez korzystającego z Utworu, który uzyskał Utwór od Licencjobiorcy.\n

      \n \

      \n Niniejszy Paragraf 4(a) stosuje się również do Utworu włączonego do Zbioru, jednak Licencjobiorca nie jest zobowiązany objąć Zbioru postanowieniami niniejszej Licencji.\n

      \n

      \n W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Zbioru, na wezwanie któregokolwiek z Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym zakresie usunąć ze Zbioru wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie Paragrafu 4(c), wedle wezwania.\n

      \n

      \n W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Utworu Zależnego, na wezwanie któregokolwiek z Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym zakresie usunąć z Utworu Zależnego wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie Paragrafu 4(c), wedle wezwania.\n \

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n Licencjobiorca może Rozpowszechniać lub Publicznie Wykonać Utwór Zależny jedynie udzielając do niego licencji takiej samej jak:\n

      \n
        \n
      1. \n niniejsza Licencja;\n \
      2. \n
      3. \n jakakolwiek późniejsza wersja niniejszej Licencji o tych samych Atrybutach Licencji co niniejsza Licencja;\n
      4. \n
      5. \n \ licencja Creative Commons opracowana dla innego systemu prawnego o tych samych Atrybutach Licencji co niniejsza Licencja (np. Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 US) lub licencja Creative Commons w wersji \"Unported\" o tych samych Atrybutach Licencji co niniejsza Licencja; lub\n
      6. \n
      7. \n \ Licencja Kompatybilna.\n
      8. \n
      \n

      \n W przypadku udzielenia do Utworu Zależnego Licencji Kompatybilnej, Licencjobiorca jest zobowiązany stosować się do postanowień takiej Licencji Kompatybilnej. W przypadku udzielenia do Utworu Zależnego jednej z licencji wymienionych w pkt. i-iii powyżej (\"Licencja Właściwa\"), Licencjobiorca jest zobowiązany stosować się do postanowień Licencji Właściwej i do następujących postanowień:\n

      \n
        \n
      1. \n \ Licencjobiorca jest zobowiązany dołączyć egzemplarz lub URI Licencji Właściwej do każdego egzemplarza Utworu Zależnego który Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje;\n
      2. \n
      3. \n Licencjobiorca nie może oferować lub ustalać jednostronnie warunków korzystania z Utworu Zależnego, które ograniczają postanowienia Licencji Właściwej lub możliwość korzystającego z Utworu Zależnego wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu na podstawie Licencji Właściwej;\n \
      4. \n
      5. \n Licencjobiorca jest zobowiązany zachować w stanie nienaruszonym wszelkie odwołania do Licencji Właściwej oraz do klauzul ograniczenia odpowiedzialności dołączone do każdego egzemplarza Utworu włączonego do Utworu Zależnego, który Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje;\n
      6. \n \
      7. \n Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór Zależny, Licencjobiorca nie ma prawa stosować żadnych skutecznych zabezpieczeń technicznych w stosunku do Utworu Zależnego, które ograniczają możliwość korzystającego z Utworu Zależnego uzyskującego Utwór Zależny od Licencjobiorcy wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu na podstawie Licencji Właściwej.\n
      8. \n
      \n \ Niniejszy Paragraf 4(b) stosuje się również do Utworu Zależnego włączonego do Zbioru, jednak poza samym Utworem Zależnym, Licencjobiorca nie jest zobowiązany objąć Zbioru postanowieniami Licencji Właściwej.\n
    4. \n
    5. \n

      \n \ Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór lub jakikolwiek Utwór Zależny lub Zbiór, Licencjobiorca jest zobowiązany, o ile nie otrzymał wezwania zgodnie z Paragrafem 4(a), zachować w stanie nienaruszonym wszelkie oznaczenia związane z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości używanego nośnika lub środka przekazu oznaczenie:\n

      \n
        \n
      1. \n \ imienia i nazwiska (lub pseudonimu, odpowiednio) Twórcy, jeżeli zostały one dołączone do Utworu, oraz (lub) nazwę innych podmiotów jeżeli Twórca oraz (lub) Licencjodawca wskażą w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu, regulaminach lub w inny rozsądny sposób takie inne podmioty (np. sponsora, wydawcę, czasopismo) celem ich wymienienia (\"Osoby Wskazane\");\n
      2. \n \
      3. \n tytułu Utworu, jeżeli został dołączony do Utworu;\n
      4. \n \
      5. \n w rozsądnym zakresie URI, o ile istnieje, który Licencjodawca wskazał jako związany z Utworem, chyba że taki URI nie odnosi się do oznaczenia związanego z prawno-autorską ochroną Utworu lub do informacji o zasadach licencjonowania Utworu; oraz\n
      6. \n
      7. \n z zachowaniem postanowień Paragrafu 3(b), w przypadku Utworu Zależnego, oznaczenie wskazujące na wykorzystanie Utworu w Utworze Zależnym (np. \"francuskie tłumaczenie Utworu Twórcy,\" lub \"scenariusz na podstawie Utworu Twórcy\").\n
      8. \n
      \n

      \n Oznaczenia wymagane na podstawie niniejszego Paragrafu 4(c) mogą być wprowadzone w jakikolwiek rozsądny sposób, przy czym w przypadku Utworu Zależnego lub Zbioru przynajmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są oznaczenia odnoszące się do twórców pozostałych części lub wkładów w sposób przynajmniej tak samo widoczny jak te inne oznaczenia, o ile dokonano uwidocznienia oznaczeń wszystkich twórców pozostałych części lub wkładów.\n

      \n

      \n Dla uniknięcia wątpliwości, Licencjobiorca może wykorzystywać oznaczenia wymagane w niniejszym Paragrafie wyłącznie dla celów wskazania właściwych podmiotów w sposób określony powyżej, a wykonując uprawnienia z niniejszej Licencji, Licencjobiorca nie może w sposób dorozumiany ani wyraźny stwierdzać lub sugerować istnienia powiązania, poparcia lub aprobaty ze strony Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych dla Licencjobiorcy lub sposobu korzystania z Utworu przez Licencjobiorcę, o ile co innego nie wynika z odrębnego zezwolenia Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych wyrażonego na piśmie pod rygorem nieważności.\n

      \n
    6. \n \
    7. \n Dla uniknięcia wątpliwości, ograniczenia, o których mowa w Paragrafach 4(a) do 4(c), nie mają zastosowania do takich Utworów lub ich części, które spełniają definicję Utworu w rozumieniu niniejszej Licencji wyłącznie dlatego, że stanowią bazę danych niespełniającą cech utworu.\n
    8. \n
    9. \n Niniejsza licencja nie narusza praw osobistych Twórcy ani Licencjodawcy w zakresie, w jakim prawa te są chronione przez prawo właściwe, a niniejsza Licencja lub odrębne porozumienie zawarte na piśmie pod rygorem nieważności nie stanowi skutecznie inaczej.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Oświadczenia, Zapewnienia oraz Wyłączenie odpowiedzialności\n \n

    \n

    \n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ INACZEJ W ODRĘBNYM POROZUMIENIU SPORZĄDZONYM NA PIŚMIE POD RYGOREM NIEWAŻNOŚCI, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA I W NAJDALEJ IDĄCYM STOPNIU NA JAKI POZWALA PRAWO WŁAŚCIWE NIE SKŁADA ŻADNYCH ZAPEWNIEŃ ORAZ NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI A TAKŻE WYŁĄCZA RĘKOJMIĘ, CZY TO WYRAŹNĄ, DOROZUMIANĄ CZY INNĄ, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z UTWORU ZGODNIE Z JEGO PRZEZNACZENIEM, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO, ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD WIDOCZNYCH JAK I UKRYTYCH. PRAWO WŁAŚCIWE MOŻE NIE ZEZWALAĆ NA NIEKTÓRE SPOŚRÓD POWYŻSZYCH WYŁĄCZEŃ, WIĘC MOGĄ ONE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA.\n

    \n

    \n \ \n 6. Ograniczenie odpowiedzialności\n \n

    \n

    \n \ O ILE PRAWO WŁAŚCIWE NIE STANOWI INACZEJ, W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA WOBEC LICENCJOBIORCY NA ŻADNEJ PODSTAWIE PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKAJĄCE Z NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

    \n

    \n \n 7. Wygaśnięcie\n \n

    \n
      \n
    1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek jej naruszenia przez Licencjobiorcę. W takim przypadku licencje osób, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Zbiór, nie wygasają, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Paragrafy 1, 2, 5, 6, 7 oraz 8 pozostają w mocy po wygaśnięciu niniejszej Licencji.\n
    2. \n
    3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami Licencja udzielana jest na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich). Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie będzie stanowiła wypowiedzenia lub innego rozwiązania niniejszej Licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej Licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie zgodnie z postanowieniem poprzedzającym.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Postanowienia różne\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje Utwór lub Zbiór, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji.\n
    2. \n
    3. \n Za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje Utwór Zależny, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór oryginalny na takich samych warunkach, jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji.\n
    4. \n
    5. \n \ Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej Licencji jest nieważne lub bezskuteczne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub bezskuteczność nie wpływa na pozostałe postanowienia Licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami, nieważne lub bezskuteczne postanowienie powinno być interpretowane tak, aby zachować jego ważność i skuteczność oraz brzmienie możliwe bliskie brzmieniu pierwotnemu.\n
    6. \n
    7. \n Żadnego z postanowień niniejszej Licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona, pod rygorem nieważności, nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n \
    8. \n
    9. \n Niniejsza Licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej Licencji postanowienia, porozumienia lub oświadczenia dotyczące Utworu uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę w jakikolwiek sposób. Wszelkie zmiany Licencji wymagają umowy pomiędzy Licencjodawcą a Licencjobiorcą wyrażonej na piśmie pod rygorem nieważności.\n
    10. \n
    11. \n Ten punkt został pominięty.\n \
    12. \n
    13. \n Wyrażenia użyte w niniejszej Licencji należy rozumieć zgodnie z Ustawą z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2000 r. Nr 80, poz. 904 t. jedn. z późn. zm.) oraz zgodnie z Ustawą z 27 lipca 2001 o ochronie baz danych (Dz. U. z 2001 r. Nr 128 poz. 1402 z późn. zm.), o ile prawem właściwym jest prawo polskie. W żadnym przypadku zakres niniejszej Licencji nie może być szerszy niż zakres odpowiedniego prawa wyłącznego określony zgodnie z przepisami prawa właściwego.\n
    14. \n
    \n \n
    \n

    \n Ważne informacje o Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n

    \n

    \n Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, Creative Commons nie wyraża zgody na korzystanie przez strony ze znaku towarowego „Creative Commons”, ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek. W celu uniknięcia wątpliwości niniejsze zastrzeżenie co do znaku towarowego nie jest częścią niniejszej Licencji.\n

    \n

    \n \ Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-sa/3.0/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8332 fields: tool: 5691 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_pr.html translation_last_update: null title: Reconocimiento - Compartir Igual 3.0 Puerto Rico html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN BUFETE DE ABOGADOS Y NO OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (\"AS-IS\"). CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA EN CUANTO A LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE PUERTO RICO DEL 15 DE JULIO DE 1988, SEGÚN ENMENDADA, 31 LPRA § 1401 ET SEQ., Y POR LA LEY FEDERAL DE COPYRIGHT DE 1976, 17 USC § 101, ET SEQ., Y/O CUALESQUIERA OTRAS LEYES QUE RESULTEN DE APLICACIÓN EN ESTA O CUALQUIER OTRA JURISDICCIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN LAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA PROVISTO EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE A LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA SEA CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE QUE USTED ACEPTE SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n Una\n \n \ \"Obra Colectiva\"\n \n es aquella (como una revista periódica, antología o enciclopedia) en que la Obra en su totalidad, así como otras contribuciones que constituyen obras separadas e independientes en sí mismas, son recopiladas y fundidas en un todo colectivo. Una obra denominada Obra Colectiva no será considerada como una Obra Derivada (según se define más adelante) para los fines de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n “Licencia Compatible de Creative Commons”\n \n significa una licencia que se encuentra en https://creativecommons.org/compatiblelicenses que fue aprobada por Creative Commons como una esencialmente equivalente a esta Licencia, debido, como mínimo, a que esa licencia: (i) contiene términos que tienen el mismo propósito, significado y efecto que los Elementos de Licencia de esta Licencia; y, (ii) explícitamente permite relicenciar trabajos derivados disponibles bajo esa licencia bajo esta Licencia, una licencia Creative Commons “unported” o una licencia de una jurisdicción donde opere Creative Commons (“jurisdiction license”) con los mismos Elementos de Licencia que esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Obras Derivadas\"\n \ \n son aquellas que se encuentren basadas en una Obra o en una Obra y otras preexistentes, tales como: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter de Obra Colectiva en cuyo caso no será considerada como una Obra Derivada a los efectos de esta Licencia. Para evitar la duda, si la Obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la Obra con una imagen en movimiento (\"synching\") será considerada como una Obra Derivada para los fines de esta Licencia.\n
    6. \n
    7. \n Los\n \n \ \"Elementos de la Licencia\"\n \n son las características principales de la Licencia según la selección efectuada por el Licenciante e indicadas en el título de esta Licencia: Reconocimiento de Autoría (Reconocimiento), Compartir Bajo la Misma Licencia (Compartir Igual).\n
    8. \n
    9. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n es (son) la persona, personas, entidad o entidades que ofrece(n) la obra bajo los términos de esta Licencia.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Autor Original\"\n \n es (son) la persona, personas, entidad o entidades que creó (crearon) la Obra.\n
    12. \n
    13. \n La\n \n \ \"Obra\"\n \n es la creación literaria, artística o científica ofrecida bajo los términos de esta Licencia.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Usted\"\n \n es la persona o la entidad que ejercita los derechos cedidos mediante esta Licencia y que no ha violado previamente los términos de la misma con respecto a la Obra, o que ha recibido el permiso expreso del Licenciante de ejercitar los derechos cedidos mediante esta Licencia a pesar de una violación anterior.\n
    16. \n
    17. \n \n “Derechos Morales”\n \ \n son aquellos que permiten a quien crea una Obra literaria, científica, artística y/o musical a gozar de los beneficios de su autoría, a saber, el derecho de beneficiarse de ella y las prerrogativas exclusivas de atribuirse o retractar su autoría, disponer de su Obra, autorizar su publicación y proteger su integridad.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Derechos de Uso Legítimo (“Fair Use”).\n \n Nada en esta licencia pretende reducir, limitar o restringir cualesquiera de los derechos exclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el derecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como la derivada de la primera venta de ejemplares.\n

    \n

    \n \ \n 3. Concesión de Licencia.\n \n Conforme a los términos y a las condiciones de esta Licencia, el Licenciante le concede a Usted (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad intelectual) una licencia de ámbito mundial, exenta de regalías, no exclusiva e indefinida que incluye la cesión de los siguientes derechos:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras Colectivas y reproducirla como parte de una Obra Colectiva;\n
    2. \n
    3. \n Derecho para efectuar cualquier transformación sobre la Obra y crear y reproducir Obras Derivadas; disponiéndose que, en toda Obra Derivada, incluyendo traducciones a cualquier medio, tome las medidas que sean razonablemente necesarias para señalar que se han realizado cambios a la Obra original, así como los cambios a la Obra original y el uso de la Obra original en la Obra Derivada (e.g. “traducción al español de la obra de Autor Original”, o “guión basado en obra original del Autor Original”).\n \
    4. \n
    5. \n Derecho a distribuir copias o fonogramas de la Obra, representar y exhibir públicamente la Obra y representarla públicamente por medios digitales de transmisión de audio, incluyendo el caso en el que lo antes descrito sea incorporado a una Obra Colectiva.\n
    6. \n
    7. \n Distribuir copias o fonogramas de Obras Derivadas, representar y exhibir públicamente Obras Derivadas y representarlas públicamente por medios digitales de transmisión de audio.\n
    8. \n
    9. \n \

      \n Para evitar la duda, especialmente cuando la Obra se trate de una composición musical:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Regalías por la Representación de Obras Bajo Licencias Colectivas\n \n \ . El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o, en la eventualidad que el Licenciante sea miembro de una entidad de gestión de derechos, (por ejemplo, ASCAP, BMI, SESAC), mediante esta entidad de gestión de derechos, regalías por concepto de la representación o ejecución pública o de la representación o ejecución pública de tipo digital (tal como la transmisión vía Internet).\n
      2. \n
      3. \n \n Regalías por la Creación y Distribución de Versiones.\n \n . El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o a través de un agente, regalías por concepto de la creación, grabación y distribución de fonogramas que Usted lleve a cabo de la Obra (adaptaciones, versiones o interpretaciones de la misma Obra) que esté sujeta a la licencia obligatoria establecida en 17 USC §115 de la Ley de Derechos de Autor de Estados Unidos (o su equivalente en otra jurisdicción).\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    11. \n \n \ Derechos de Transmisión vía Internet (Webcasting) y Regalías Obligatorias.\n \ \n Para evitar la duda, cuando la Obra sea una grabación de audio o fonograma, el Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva (e.g. SoundExchange), regalías por la representación o ejecución pública de tipo digital (e.g. webcast) de la Obra, que esté sujeta a la licencia obligatoria establecida en 17 USC §114 de la Ley de Derechos de Autor de Estados Unidos (o su equivalente en otra jurisdicción).\n \
    12. \n
    \n

    \n Los derechos antes mencionados se pueden ejercitar en todos los medios y formatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para el ejercicio de los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente por el Licenciante quedan reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n La cesión de los derechos enumerados en la Sección 3 de esta Licencia está sujeta y limitada a las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar públicamente, o representar o ejecutar públicamente de forma digital la Obra solamente bajo los términos de esta Licencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la Obra que Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente, o represente o ejecute públicamente de forma digital. Usted no puede ofrecer o imponer ningún término/condición sobre la Obra que restrinja los términos/condiciones de esta Licencia o que limite el derecho de un recipiente de la Obra a ejercer sus derechos bajo los términos/condiciones de esta Licencia. Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantías. Cuando Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente o represente o ejecute públicamente de manera digital la Obra, Usted no podrá imponer medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la Obra de una manera que restrinja los términos de esta Licencia o que limite la capacidad de un recipiente de la Obra a ejercer sus derechos bajo los términos de esta Licencia. Lo anterior aplica a una Obra que esté incorporada a una Obra Colectiva o base de datos, pero no implica que la Obra Colectiva, distinto a la Obra objeto de esta Licencia, tenga que estar sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva o base de datos, y si así le es requerido por el Licenciante, Usted deberá remover de la Obra Colectiva o base de datos cualquier referencia al crédito requerido en el apartado 4(c), según lo que se le requiera y en la medida de lo posible. Si Usted crea una Obra Derivada, y si así le es requerido por el Licenciante, Usted deberá remover de la Obra Derivada cualquier crédito requerido en el apartado 4(c), según lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n
    2. \n
    3. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar públicamente, o representar o ejecutar públicamente de forma digital una Obra Derivada solamente bajo: (i) los términos de esta Licencia; (ii) una versión posterior de esta Licencia con los mismos “Elementos de la Licencia” que esta Licencia; o (iii) una licencia de Creative Commons “Unported” o de otra jurisdicción (sea ésta o una versión posterior) que contenga los mismos “Elementos de la Licencia” que esta Licencia (ejemplo: Reconocimiento-Compartir Igual 3.0 (Unported)); (iv) una Licencia Compatible de Creative Commons. Si Usted ofrece una Obra Derivada bajo una de las licencias mencionadas en el inciso (iv), debe cumplir con los términos de esa licencia. Si Usted ofrece la Obra Derivada bajo los términos de cualquiera de las licencias mencionadas en (i), (ii) o (iii) (“la Licencia Aplicable”), debe cumplir con los términos de la Licencia Aplicable de forma general y con las siguientes disposiciones: (I) Usted debe incluir una copia de la Licencia Aplicable, o bien su Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la Obra que usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente, o represente o ejecute públicamente de forma digital; (II) Usted no puede ofrecer o imponer término alguno respecto de las Obras Derivadas o sus transformaciones que restrinja los términos de la Licencia Aplicable o que limite la capacidad de un recipiente de la Obra Derivada a ejercer sus derechos bajo los términos de la Licencia Aplicable; (III) Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a la Licencia Aplicable y a la ausencia de garantías; y, (IV) cuando Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente o represente o ejecute públicamente de manera digital la Obra Derivada, Usted no puede imponer medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la Obra Derivada de una manera que restrinja los términos de la Licencia Aplicable o que limite la capacidad de un recipiente de la Obra Derivada a ejercer sus derechos bajo los términos de la Licencia Aplicable. Esta cláusula 4(b) se aplica a una Obra Derivada que esté incorporada a una Obra Colectiva o base de datos, pero no implica que la Obra Colectiva, distinto a la Obra Derivada objeto de la Licencia Aplicable, tenga que estar sujeta a los términos de la Licencia Aplicable.\n
    4. \n
    5. \n Si Usted distribuye, exhibe públicamente, representa o ejecuta públicamente, o representa o ejecuta públicamente de forma digital la Obra (según definido en la cláusula 1) o cualquier Obra Derivada (según definido en la cláusula 1) u Obra Colectiva (según definido en la cláusula 1), Usted debe, a no ser que lo contrario le sea requerido por el Autor Original conforme a la cláusula 4(a), mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual de la Obra y reconocer, de manera razonable conforme al medio o a los medios que Usted esté utilizando: (i) al Autor Original, indicando el nombre (o el seudónimo, si aplica) del Autor Original si es facilitado, y/o (ii) reconocer a aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el Autor Original y/o el Licenciante designen para ser reconocidos en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”), las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable, las Partes con Derecho de Atribución; el título de la Obra si es facilitado; en la medida de lo posible, el Identificador Uniforme de Recurso (URI), si existe, que el Licenciante especifica para ser vinculado a la Obra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad intelectual o a la información sobre la Licencia de la Obra; y en el caso de una Obra Derivada, de conformidad con la cláusula 3(b), un aviso que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (e.g. \"traducción al español de la obra de Autor Original,\" o \"guión basado en Obra original de Autor Original\"). Tal aviso puede efectuarse utilizando todas las medidas que sean razonablemente necesarias disponiéndose que, sin embargo, en el caso de las Obras Derivadas u Obras Colectivas en que se reconozca crédito a los autores individuales que contribuyen a las Obras Derivadas u Obras Colectivas, este aviso debe aparecer como mínimo allá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores, como parte de esos créditos, y de forma comparable a los mismos. \ Para evitar la duda, Usted puede utilizar el crédito requerido por esta cláusula para propósitos de atribución en la forma y manera descrita anteriormente y, al ejercer sus derechos bajo esta Licencia, Usted no podrá implícita o explícitamente aseverar o sugerir alguna conexión, endoso o auspicio del Autor Original, Licenciante y/o partes reconocidas en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”), según sea apropiado, de Usted o de Su uso de la Obra, sin el consentimiento previo, expreso y separado del Autor Original, Licenciante y/o partes reconocidas en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”).\n
    6. \n
    7. \n \n Derechos Morales.\n \ \n Los derechos morales no se verán alterados por esta Licencia en la medida que éstos sean reconocidos, y no considerados renunciables, por el derecho aplicable.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Declaraciones, Garantías y Renuncia de Responsabilidad\n \n

    \n

    \n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES POR ESCRITO, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y SÓLO EN CUANTO A DERECHOS RETENIDOS POR EL LICENCIANTE SOBRE LA OBRA. EL LICENCIANTE NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, (E.G. EXPRESA, IMPLÍCITA, ESTATUTARIA U OTRA), RESPECTO DE LA OBRA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, GARANTÍAS DE TÍTULO, MERCADEABILIDAD, COMERCIABILIDAD, UTILIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, O LA AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES U OTROS, PRECISIÓN, O LA PRESENCIA DE AUSENCIA DE ERRORES, QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE APLICACIÓN A USTED.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \ \n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS RESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDOS EL DAÑO EMERGENTE Y EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, PUNITIVAS O EJEMPLARES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA, INCLUSO SI EL LICENCIANTE HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licencia y los derechos en ésta conferidos se extinguirán automáticamente en cuanto Usted infrinja o incumpla los términos y condiciones de la misma. No obstante, lo antes dispuesto no afectará o extinguirá las licencias de aquellos individuos o entidades que hayan recibido Obras Derivadas (según definidas en la cláusula 1) u Obras Colectivas (según definidas en la cláusula 1) de Usted bajo la presente Licencia, siempre y cuando dichos individuos o entidades se mantengan en pleno cumplimiento con dichas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán siendo válidas aún después de que esta Licencia se extinga.\n
    2. \n
    3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la presente Licencia es perpetua (por todo el término de protección conferido por la ley a la Obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a distribuir la Obra bajo los términos y condiciones de una licencia distinta o a dejar de distribuirla en cualquier momento, siempre y cuando dicha decisión no cumpla el propósito de revocar la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido o requiera ser otorgada bajo los términos y condiciones de la presente Licencia) y los términos y condiciones de la misma continúen surtiendo efectos y se mantengan en vigor, a menos que la Licencia se extinga de la manera antes descrita.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Misceláneos\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera digital la Obra (según definido en la cláusula 1) o una Obra Colectiva (según definido en la cláusula 1), el Licenciante le otorga al usuario una licencia sobre la Obra en los mismos términos y condiciones de la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    2. \n \
    3. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera digital una Obra Derivada (según definida en la cláusula 1), el Licenciante le otorga al usuario una licencia sobre la Obra original en los mismos términos y condiciones de la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    4. \n \
    5. \n Si alguna de las disposiciones descritas en la presente Licencia es declarada inválida o incoercible de conformidad con la legislación aplicable, no afectará la validez y coercibilidad del resto de las disposiciones contenidas en la presente Licencia. Las disposiciones que resulten inválidas o incoercibles serán modificadas para cumplir con los requisitos mínimos indispensables para lograr esa validez y coercibilidad sin que se requiera para ello ninguna acción de las partes de la presente Licencia.\n
    6. \n
    7. \n Ninguna de las disposiciones de esta Licencia se entenderá renunciada ni se presumirá consentimiento otorgado a violación alguna a menos que dicha renuncia o consentimiento se haga por escrito y se firme por la persona con las facultades pertinentes.\n
    8. \n
    9. \n \ La presente Licencia constituye la totalidad del acuerdo entre las partes en relación a la Obra. No existen acuerdos, convenios ni entendimientos con respecto a la Obra fuera de los aquí especificados. El Licenciante no se considerará obligado por disposiciones adicionales que aparezcan en cualquier comunicación con Usted. La presente Licencia no podrá ser modificada sin el consentimiento mutuo que conste por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
    10. \n
    11. \n \ No será necesario el envío o recepción de la aceptación de las condiciones de la presente Licencia para que se considere perfeccionada, por lo que se entiende que cualquier uso de la Obra en los términos de la presente Licencia constituirá la aceptación de los términos y condiciones contenidos en la misma.\n
    12. \n
    \n \n
    \n \

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no da ninguna garantía ni asume responsabilidad alguna en relación a la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o a cualquier parte bajo cualquier teoría legal por ninguno de los daños surgidos de la presente Licencia, incluyendo, de manera enunciativa mas no limitativa, los daños generales, especiales, incidentales o indirectos. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha manifestado expresamente como Licenciante, adquirirá los derechos y obligaciones propios del Licenciante dispuestos en la presente Licencia.\n

    \n

    \n Exceptuando el propósito específico de mencionarle al público en general que la Obra se rige por la LPCC, Creative Commons no autoriza a ninguna de las partes a usar la marca “Creative Commons” o cualquier otra marca o logo relacionados con Creative Commons sin autorización previa y por escrito. Cualquier uso permitido deberá cumplir con la política de uso de la marca establecida por Creative Commons en dicho momento determinado, según podrá ser publicada en su sitio electrónico o puesta a disposición de otra forma si así se solicita. Para evitar la duda, esta restricción al uso de la marca no forma parte de esta Licencia.\n

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactado en\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/pr/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/3.0/pr/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8333 fields: tool: 5692 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição – CompartilhaIgual 3.0 Portugal html: "
    \n \"\"\n
    \n A CREATIVE COMMONS NÃO É UMA SOCIEDADE DE ADVOGADOS E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO LEVA AO SURGIMENTO DE UMA RELAÇÃO CLIENTE-ADVOGADO. A CREATIVE COMMONS PRESTA A PRESENTE INFORMAÇÃO “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (“AS-IS BASIS”). A CREATIVE COMMONS NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS NO QUE DIZ RESPEITO ÀS INFORMAÇÕES FORNECIDAS E NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS QUE POSSAM RESULTAR DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licença\n \n

    \n

    \n O TRABALHO (CONFORME ABAIXO DEFINIDO) É DISPONIBILIZADO DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" OU \"LICENÇA\"). O TRABALHO ESTÁ PROTEGIDO PELO CÓDIGO DO DIREITO DE AUTOR E DOS DIREITOS CONEXOS E/OU POR OUTRAS LEIS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL E/OU POR OUTRAS LEIS (“LEGISLAÇÃO APLICÁVEL”). QUALQUER USO DO TRABALHO QUE NÃO O AUTORIZADO POR ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL É PROIBIDO.\n

    \n

    \n AO EXERCER QUALQUER UM DOS DIREITOS DE EXPLORAÇÃO DO TRABALHO PREVISTOS NA PRESENTE LICENÇA, O UTILIZADOR ESTARÁ A CONCORDAR COM OS TERMOS DESTA LICENÇA E A ACEITAR VINCULAR-SE AOS MESMOS. NA MEDIDA EM QUE A PRESENTE LICENÇA SEJA CONSIDERADA UM CONTRATO, O LICENCIANTE CONCEDE AO UTILIZADOR OS DIREITOS AQUI PREVISTOS, EM CONTRAPARTIDA PELA SUA ACEITAÇÃO DOS TERMOS E CONDIÇÕES AQUI CONTIDOS.\n

    \n

    \n \n 1. Definições\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Apresentar ao Público\"\n \n \ significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) comunicar ao público o Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, por meio de qualquer ato que torne o seu gozo acessível ao público independentemente da posse de uma cópia do mesmo, nomeadamente através da representação, recitação, declamação, execução, exibição, exposição, transmissão ou retransmissão por fio ou sem fio, do Trabalho ou Trabalho Derivado, como (ii) colocar o Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, à disposição do público, por fio ou sem fio, por forma a torná-lo acessível a qualquer pessoa a partir do local e no momento por ela escolhido.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Coleção\"\n \n significa, para os propósitos desta Licença, um trabalho em que se incorporam trabalhos preexistentes, o qual, pela escolha ou disposição das matérias, constitua uma criação intelectual, no qual o Trabalho é totalmente incluído, sem modificações, juntamente com uma ou mais contribuições, cada qual constituindo um trabalho em si próprio, separado e independente. O trabalho que constituir uma Coleção não será considerado um Trabalho Derivado (como abaixo definido) para os propósitos desta Licença.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \n \ significa oferecer ao público o original e/ou cópias de uma fixação do Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, direta ou indiretamente, por meio de venda, de aluguer, de comodato ou qualquer outra forma de distribuição.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Elementos da Licença\"\n \n significam as principais caraterísticas da licença, tal como selecionadas pelo Licenciante e indicadas no título desta Licença: Atribuição, CompartilhaIgual.\n
    8. \n \
    9. \n \n \"Licença Compatível Creative Commons\"\n \n \ significa uma licença que se encontra listada em https://creativecommons.org/compatiblelicenses, aprovada pela Creative Commons como sendo essencialmente equivalente a esta Licença, pelo facto dessa licença, no mínimo, (i) conter termos com a mesma finalidade, significado e efeitos que os Elementos da Licença da presente Licença, e (ii) permitir explicitamente que trabalhos derivados disponibilizados sob os termos dessa licença sejam licenciados sob os termos dessa licença, da presente Licença ou de uma licença Creative Commons Unported ou de Jurisdição com os mesmos Elementos da Licença que a presente Licença.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa ou pessoas, singulares ou coletivas, que disponibiliza(m) o Trabalho sob os termos desta Licença.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Reproduzir\"\n \n significa obter uma ou mais cópias de uma fixação do Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, direta ou indiretamente, permanente ou temporariamente, por quaisquer meios e sob qualquer forma, no todo ou em parte dessa fixação. Para os propósitos desta Licença, o direito de Reproduzir inclui o direito de fixar, isto é, de incorporar sons ou imagens do Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, separada ou cumulativamente, num suporte material estável e duradouro que permita a sua perceção, reprodução ou comunicação de qualquer modo, em período não efémero.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Titular Originário\"\n \ \n significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) o titular originário de Direito de Autor [(a) o Autor, sendo este a pessoa ou pessoas singulares que tenha(m) criado a obra literária ou artística; (b) a pessoa singular ou coletiva para quem a obra literária ou artística feita por encomenda ou por conta de outrem for realizada, nos casos previstos pela Legislação Aplicável; ou (c) a pessoa singular ou coletiva que tiver organizado e dirigido a criação da obra coletiva e em nome de quem tiver a mesma sido divulgada e publicada] como (ii) o titular originário de Direitos Conexos [(a) no caso de uma performance, o Artista, sendo este o ator, cantor, músico, bailarino e/ou outra pessoa que represente, cante, recite, declame, interprete ou execute de qualquer maneira a obra literária ou artística; (b) no caso de um fonograma, de um videograma ou de um filme, o Produtor do fonograma, videograma ou filme, sendo este a pessoa singular ou coletiva que primeiramente fixar os sons provenientes de uma performance ou quaisquer outros sons, ou imagens de qualquer proveniência, acompanhadas ou não de sons; ou (c) no caso de uma emissão de radiodifusão, o Organismo de Radiodifusão, sendo este a entidade que efetua emissões de radiodifusão sonora ou visual].\n
    16. \n
    17. \n \n \"Trabalho\"\n \n \ significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) a obra literária ou artística em relação à qual são concedidos direitos de exploração nos termos desta Licença, incluindo, sem limitação, qualquer criação intelectual do domínio literário, científico e artístico, qualquer que seja o género, a forma da sua expressão, o mérito, o modo de comunicação e o objetivo (tal como um livro, um folheto, uma revista, um jornal ou outro escrito; uma conferência, uma lição, uma alocução ou um sermão; uma obra dramática, dramático-musical ou a sua encenação; uma obra coreográfica ou uma pantomina, cuja expressão se fixe por escrito ou por qualquer outra forma; uma composição musical, com ou sem palavras; uma obra cinematográfica, televisiva, fonográfica, videográfica ou radiofónica; uma obra de desenho, tapeçaria, pintura, escultura, cerâmica, azulejo, gravura, litografia ou arquitetura; uma obra fotográfica ou produzida por quaisquer processos análogos aos da fotografia; uma obra de arte aplicada, desenho ou modelo industrial, ou uma obra de design, desde que, em qualquer dos casos, constitua uma criação artística e independentemente da proteção relativa à propriedade industrial; uma ilustração ou carta geográfica; um projeto, esboço ou obra plástica respeitantes à arquitetura, ao urbanismo, à geografia ou às outras ciências; um lema ou divisa, ainda que de caráter publicitário, se se revestir de originalidade; uma paródia ou outra composição literária ou musical, ainda que inspirada num tema ou motivo de outra obra; uma base de dados que, pela seleção ou disposição do respetivo conteúdo, constitua uma criação intelectual e, consequentemente, seja protegida em sede de direito de autor pela Legislação Aplicável; e um programa de computador, bem como o material de conceção preliminar do mesmo, na medida em que lhes seja atribuída proteção análoga à conferida às obras literárias, nos termos da Legislação Aplicável), como (ii) a performance de um Artista, um fonograma, um videograma, um filme ou uma emissão de radiodifusão, em relação aos quais sejam concedidos direitos de exploração nos termos desta Licença.\n
    18. \n
    19. \n \n \ \"Trabalho Derivado\"\n \n significa um trabalho baseado no Trabalho ou no Trabalho e noutros trabalhos preexistentes, protegidos ou não, tal como uma tradução, adaptação, arranjo, instrumentação, dramatização, adaptação cinematográfica, sincronização de uma obra musical, performance ou fonograma em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”), ou quaisquer outras transformações do Trabalho, abrangendo qualquer forma reconhecível como derivada da original, com exceção do trabalho que constitua uma Coleção, o qual não será considerado um Trabalho Derivado para os propósitos desta Licença.\n \
    20. \n
    21. \n \n \"Utilizador\"\n \n significa a pessoa singular ou coletiva que exerça direitos sob esta Licença, que não tenha previamente violado os termos desta Licença em relação ao Trabalho, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
    22. \n
    \n

    \n \n \ 2. Limitações e exceções ao direito de autor e/ou direitos conexos e outras utilizações livres.\n \n Nada nesta Licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir qualquer uso permitido de trabalhos protegidos por direito de autor ou por direitos conexos ou quaisquer direitos decorrentes de limitações e exceções estabelecidas em conexão com a proteção de direito de autor ou de direitos conexos, nos termos da Legislação Aplicável.\n

    \n

    \n \n 3. Concessão da Licença.\n \n O Licenciante concede ao Utilizador uma licença de âmbito mundial, gratuita, não exclusiva, pelo período de duração do direito de autor ou direito conexo aplicável, sujeita aos termos e condições da presente LPCC, para o exercício dos seguintes direitos de exploração:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduzir o Trabalho, incorporar o Trabalho numa ou mais Coleções, Reproduzir o Trabalho quando incorporado em Coleções;\n
    2. \n
    3. \n Transformar o Trabalho para criar Trabalhos Derivados e Reproduzir esses Trabalhos Derivados, sob condição de adotar medidas razoáveis para claramente identificar, no Trabalho Derivado, a transformação efetuada (numa tradução, por exemplo, pode assinalar que “A obra original foi traduzida do Inglês para o Português”);\n
    4. \n
    5. \n Distribuir e Apresentar ao Público o Trabalho, incluindo quando incorporado em Coleções; e,\n
    6. \n \
    7. \n Distribuir e Apresentar ao Público Trabalhos Derivados.\n
    8. \n \
    9. \n

      \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se o seguinte:\n \

      \n
        \n
      1. \n \n Representação institucional obrigatória irrenunciável\n \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação institucional obrigatória e seja, ao abrigo da Legislação Aplicável, irrenunciável, o Licenciante reserva-se ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença; e\n
      2. \n
      3. \n \n Representação institucional obrigatória renunciável\n \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação institucional obrigatória e seja, ao abrigo da Legislação Aplicável, renunciável, o Licenciante renuncia ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença; e\n
      4. \n \
      5. \n \n Representação voluntária\n \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação voluntária, o Licenciante renuncia ao direito de cobrar tal compensação/remuneração, quer individualmente quer – na hipótese de o Licenciante ser membro de uma sociedade de gestão coletiva de direitos (por exemplo, SPA, GDA, AUDIOGEST) – por intermédio dessa sociedade, por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença.\n
      6. \n \
      \n
    10. \n
    \n

    \n Os direitos acima referidos podem ser exercidos em todos os meios e formatos, tangíveis ou intangíveis, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima referidos incluem o direito de fazer as modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos noutros meios e formatos. Todos os direitos que não tenham sido expressamente concedidos pelo Licenciante ficam assim reservados, incluindo, nomeadamente, os direitos estabelecidos na Secção 4(e). Caso o Licenciante seja titular dos direitos exclusivos previstos no Capítulo III do Decreto-Lei n.º 122/2000 de 4 de Julho, que implementou para a ordem jurídica portuguesa a Diretiva n.º 96/9/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março, relativa à proteção jurídica de bases de dados, declara expressamente renunciar a esses direitos.\n

    \n

    \n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Secção 3 supra está expressamente sujeita e limitada pelas seguintes restrições:\n

    \n
      \n
    1. \n O Utilizador apenas pode Distribuir ou Apresentar ao Público o Trabalho sob os termos desta Licença. O Utilizador deve incluir, em cada cópia do Trabalho que Distribuir ou Apresentar ao Público, uma cópia desta Licença ou o Identificador Uniformizado de Recursos (URI). O Utilizador não pode propor ou impor quaisquer termos que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício, por parte do destinatário, dos direitos a ele concedidos sob os termos desta Licença. O Utilizador não pode sub-licenciar o Trabalho. O Utilizador deve manter intactas, em cada cópia do Trabalho que Distribuir ou Apresentar ao Público, todos os avisos que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. O Utilizador não pode Distribuir ou Apresentar ao Público nenhuma cópia do Trabalho com qualquer medida tecnológica que restrinja a possibilidade do destinatário exercer os direitos a ele concedidos sob os termos desta Licença. Esta Secção 4(a) aplica-se ao Trabalho quando incorporado em Coleções, mas isto não requer que a Coleção, independente do próprio Trabalho, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se o Utilizador criar uma Coleção ou um Trabalho Derivado e for notificado pelo Licenciante para remover da Coleção ou do Trabalho Derivado qualquer crédito inserido em conformidade com o estipulado na Secção 4(c), deve, na medida do razoável, agir de acordo com o solicitado.\n \
    2. \n
    3. \n O Utilizador apenas pode Distribuir ou Apresentar ao Público Trabalhos Derivados sob os termos (i) desta Licença, (ii) de uma versão posterior desta Licença que contenha os mesmos Elementos da Licença que a presente Licença, (iii) de uma licença Creative Commons Unported ou de Jurisdição (seja a versão atual ou uma versão posterior) que contenha os mesmos Elementos da Licença que a presente Licença (por exemplo: Atribuição – CompartilhaIgual 3.0 Espanha), ou (iv) de uma Licença Compatível Creative Commons. Se o Utilizador licenciar o Trabalho Derivado sob os termos de uma das licenças mencionadas em (iv), deve cumprir com os termos dessa licença. Se o Utilizador licenciar o Trabalho Derivado sob os termos de qualquer uma das licenças mencionadas em (i), (ii) ou (iii) (“Licença Aplicável”), deve cumprir com os termos da Licença Aplicável em geral e com as seguintes disposições: (I) O Utilizador deve incluir, em cada cópia do Trabalho Derivado que Distribuir ou Apresentar ao Público, uma cópia da Licença Aplicável ou o Identificador Uniformizado de Recursos (URI); (II) O Utilizador não pode propor ou impor quaisquer termos que alterem ou restrinjam os termos da Licença Aplicável ou o exercício, por parte do destinatário do Trabalho Derivado, dos direitos a ele concedidos sob os termos da Licença Aplicável; (III) O Utilizador deve manter intactas, em cada cópia do Trabalho Derivado que Distribuir ou Apresentar ao Público, todas as informações que se referem à Licença Aplicável e à exclusão de garantias; (IV) O Utilizador não pode Distribuir ou Apresentar ao Público nenhuma cópia do Trabalho Derivado com qualquer medida tecnológica que restrinja a possibilidade do destinatário do Trabalho Derivado exercer os direitos a ele concedidos sob os termos da Licença Aplicável. Esta Secção 4(b) aplica-se ao Trabalho Derivado quando incorporado em Coleções, mas isto não requer que a Coleção, independente do próprio Trabalho Derivado, esteja sujeita aos termos da Licença Aplicável.\n
    4. \n
    5. \n Se o Utilizador Distribuir ou Apresentar ao Público o Trabalho ou qualquer Trabalho Derivado ou Coleção, deve – a menos que o Licenciante o tenha notificado em sentido contrário nos termos da Secção 4(a) parte final – manter intactos todos os avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, e exibir, de forma razoável em relação ao meio ou meios por si empregues: (i) o nome ou o pseudónimo, se fornecidos, do Titular Originário, nos avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, nos termos de serviço ou através de outros meios razoáveis; e/ou (ii) o nome da parte ou partes (por exemplo, um instituto, uma editora, uma revista) que o Titular Originário e/ou o Licenciante tiverem designado para atribuição (“Partes de Atribuição”), nos avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, nos termos de serviço ou através de outros meios razoáveis; e (iii) o título do Trabalho, se fornecido; e (iv) o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante tenha especificado para estar associado ao Trabalho, se o houver, exceto se o URI não disser respeito ao aviso referente ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho ou à informação sobre o regime de licenciamento do Trabalho; e (v) no caso de Trabalho Derivado, em conformidade com a Secção 3(b), um crédito identificando a transformação do Trabalho num Trabalho Derivado (por exemplo: \"Tradução Portuguesa da Obra original do Autor” ou \"Guião baseado na Obra original do Autor\"). Os créditos exigidos por esta Secção 4(c) podem ser implementados de qualquer forma, desde que razoável. No caso de um Trabalho Derivado ou Coleção, exibindo-se os créditos de todos os autores participantes do Trabalho Derivado ou Coleção, os créditos ora exigidos devem fazer parte daqueles e devem aparecer de modo pelo menos tão proeminente quanto os créditos dados aos demais autores participantes. De modo a evitar dúvidas, o Utilizador apenas poderá fazer uso dos créditos exigidos por esta Secção 4(c) para o propósito de atribuição na forma estabelecida acima. Ao exercer os seus direitos sob esta Licença, o Utilizador não poderá implícita ou explicitamente afirmar ou sugerir qualquer vínculo, patrocínio ou apoio do Titular Originário, Licenciante e/ou Partes de Atribuição a si ou ao seu uso do Trabalho, a menos que tenha obtido prévia e expressamente autorização daqueles.\n
    6. \n
    7. \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se que as restrições acima mencionadas [4(a), 4(b) e 4(c)] não se aplicam àquelas partes do Trabalho que apenas sejam protegidas pelo direito especial do fabricante de base de dados previsto no art. 12.º do Decreto-Lei n.º 122/2000 de 4 de Julho, que implementou para a ordem jurídica portuguesa a Diretiva n.º 96/9/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março, relativa à proteção jurídica de bases de dados.\n
    8. \n
    9. \n Nada nesta Licença poderá afetar quaisquer dos direitos morais assegurados ao Autor ou ao Artista pela Legislação Aplicável, incluindo, sem limitação, o direito de oposição a toda e qualquer mutilação, deformação ou outra modificação do Trabalho e, de um modo geral, a todo e qualquer ato que a desvirtue e possa afetar a honra e reputação do Autor ou do Artista.\n \
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \ \n

    \n

    \n EXCETO QUANDO EXPRESSAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO EM SENTIDO CONTRÁRIO E NA MEDIDA PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, O LICENCIANTE DISPONIBILIZA O TRABALHO “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (“AS-IS BASIS”), E NÃO FAZ QUAISQUER DECLARAÇÕES OU PRESTA GARANTIAS DE QUALQUER TIPO EM RELAÇÃO AO TRABALHO, SEJAM EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, LEGAIS OU OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DO TRABALHO, POTENCIALIDADE COMERCIAL, ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO, LEGALIDADE, AUSÊNCIA DE DEFEITOS LATENTES OU OUTROS, EXATIDÃO, EXISTÊNCIA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO ADMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, PELO QUE TAL EXCLUSÃO PODERÁ NÃO SER APLICÁVEL AO UTILIZADOR.\n

    \n

    \n \ \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM O UTILIZADOR, COM BASE EM NENHUMA TEORIA JURÍDICA, POR QUAISQUER DANOS, GERAIS OU ESPECIAIS (INCLUINDO DANOS EMERGENTES E LUCROS CESSANTES), INCIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, QUE RESULTEM DA PRESENTE LICENÇA OU DA UTILIZAÇÃO DO TRABALHO, AINDA QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.\n

    \n

    \n \n \ 7. Cessação\n \n

    \n
      \n
    1. \n A presente Licença e os direitos concedidos pela mesma cessarão automaticamente em caso de qualquer violação dos termos desta Licença pelo Utilizador. Os indivíduos ou entidades que tenham recebido do Utilizador Trabalhos Derivados ou Coleções sob esta Licença, não terão, no entanto, as suas licenças cessadas, se permanecerem em total cumprimento com os termos dessas licenças. As Secções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer cessação desta Licença.\n
    2. \n
    3. \n Sujeita aos termos e condições acima expostos, a presente Licença é válida pelo período de duração do direito de autor ou do direito conexo aplicável ao Trabalho previsto na Legislação Aplicável. Sem prejuízo do disposto na frase anterior, o Licenciante reserva-se ao direito de divulgar ou publicar o Trabalho sob termos e condições de licenciamento diferentes dos da presente Licença, ou de deixar, a qualquer momento, de Distribuir o Trabalho; desde que, no entanto, quaisquer dessas ações não sirva como meio de fazer cessar esta Licença (ou qualquer outra licença que tenha sido ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença), a qual continuará plenamente válida e eficaz, a não ser que seja terminada de acordo com o acima disposto.\n
    4. \n
    5. \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se que nada no disposto nas Secções 7(a) 7(b) poderá afetar o direito moral de retirada de circulação da obra literária ou artística assegurado ao Autor pela Legislação Aplicável, o qual só poderá, no entanto, ser exercido sob os termos e condições previstos nessa Legislação.\n
    6. \n
    \n

    \n \ \n 8. Outras Disposições\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Cada vez que o Utilizador distribua ou apresente ao público o Trabalho, ou uma Coleção, o Licenciante concederá ao destinatário uma licença de utilização do Trabalho objeto desta Licença com os mesmos termos e condições que foram concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que o Utilizador distribua ou apresente ao público um Trabalho Derivado, o Licenciante concederá ao destinatário uma licença de utilização do Trabalho objeto desta Licença com os mesmos termos e condições que foram concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.\n
    4. \n
    5. \n Caso alguma disposição desta Licença seja tida como inválida ou não executória ao abrigo da Legislação Aplicável, tal não afetará a validade ou a possibilidade de execução dos restantes termos desta Licença e, sem necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será alterada na medida necessária para que se torne válida e executável.\n
    6. \n
    7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que seja afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
    8. \n
    9. \n \ Esta Licença representa o acordo integral entre as partes relativamente ao Trabalho objeto desta Licença. Não existem entendimentos, acordos ou declarações relativos ao Trabalho que não estejam aqui especificados. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa resultar de qualquer comunicação proveniente do Utilizador. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e o Utilizador.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n

    \n A Creative Commons não é parte nesta Licença e não presta qualquer garantia no que diz respeito ao Trabalho. A Creative Commons não será responsável perante o Utilizador ou perante qualquer outra parte, seja com fundamento em que teoria jurídica for, por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais (incluindo danos emergentes e lucros cessantes), incidentais ou consequentes, que surjam em conexão com esta Licença. Não obstante o disposto nas duas (2) frases anteriores, se a Creative Commons se tiver expressamente identificado nesta Licença como Licenciante, deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

    \n

    \n Exceto para o propósito limitado de indicar ao público que o Trabalho é licenciado sob a LPCC, a Creative Commons não autoriza nenhuma das partes a utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logótipo da Creative Commons sem o consentimento prévio e por escrito da Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá estar de acordo com as diretrizes da Creative Commons referentes à utilização da marca que se encontrem em vigor em cada momento, tal como publicadas no seu website ou de outro modo disponibilizadas, de tempos em tempos, mediante solicitação. De modo a evitar dúvidas, esta restrição referente à marca não constitui parte desta Licença.\n

    \n

    \n A Creative Commons pode ser contactada em\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/pt/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-sa/3.0/pt/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8334 fields: tool: 5693 language_code: ro html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_ro.html translation_last_update: null title: Atribuire–Distribuire în Condiţii Identice 3.0 România html: "
    \n \"\"\n
    \n Organizaţia Creative Commons (denumită în continuare „Creative Commons”) nu este o firmă de avocatură şi nu acordă servicii de asistenţă juridică. Distribuirea acestei licenţe nu creează o relaţie de tip Avocat-Client. Creative Commons oferă această formă de licenţă, aşa cum este aceasta prezentată în cele ce urmează. Creative Commons nu îşi asumă răspunderea pentru daunele rezultate din conţinutul sau utilizarea acestei licenţe.\n
    \n

    \n \n \ Licenţa\n \n

    \n

    \n Opera (aşa cum este definită mai jos) este furnizată în condiţiile acestei Licenţe Publice Creative Commons (denumită în continuare „LPCC” sau „licenţă”). Opera este protejată de legea privind drepturile de autor şi drepturile conexe şi de celelalte norme de drept aplicabile. Orice utilizare a Operei în afara celei autorizate prin această licenţă sau prin legislaţia în vigoare este interzisă.\n

    \n

    \n Exercitarea oricăror drepturi prevăzute de prezenta licenţă asupra Operei presupune acceptarea licenţei. Conform termenilor şi obligaţiilor din prezenta licenţă, în măsura în care prezenta licenţă poate fi considerată un contract, Licenţiatorul propune Licenţiatului exercitarea drepturilor menţionate mai jos, iar Licenţiatul este de acord cu termenii şi condiţiile licenţei.\n

    \n

    \n \n 1. Definiţii\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Opera\"\n \n desemnează opera originală de creaţie intelectuală susceptibilă de protecţie prin dreptul de autor şi drepturile conexe, furnizată în condiţiile prezenţei licenţe. În cadrul acestei licenţe, prin Operă se înţelege şi o fonogramă (culegere de opere fixate pe fonogramă), o videogramă (culegere de opere fixate pe o videogramă), un program de radiodifuziune ori de televiziune, precum şi o bază de date în conformitate cu definiţiile din legislaţia în vigoare privind drepturile de autor şi drepturile conexe, cu condiţia ca o asemenea fonogramă, videogramă, program de radiodifuziune ori de televiziune sau bază de date să fie protejate de legea aplicabilă.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Adaptare\"\n \n \ desemnează o Operă creată pe baza unei alte Opere sau pe baza unei Opere şi a unor alte Opere preexistente, aşa cum sunt traducerile, adaptările, operele derivate, aranjamentele muzicale sau alte alterări ale unor opere literare sau artistice sau ale unor fonograme sau comunicări publice, incluzând adaptările cinematografice sau orice alte adaptări prin care Opera poate fi modificată, transformată sau adaptată, incluzând, în orice formă, părţi uşor de recunoscut ale originalului. Fac excepţie Colecţiile, care nu vor fi considerate Adaptări potrivit scopului prezentei licenţe. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, atunci când Opera este o creaţie muzicală, interpretare muzicală sau fonogramă, sincronizarea acesteia în relaţie temporală cu o imagine aflată în mişcare (\"sincronizare\") va fi considerată Adaptare potrivit prezentei licenţe.\n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Colecţie\"\n \n desemnează un cumul de Opere literare sau artistice, aşa cum sunt enciclopediile şi antologiile, precum şi orice alte Opere sau subiecte, altele decât Operele enumerate la articolul 1 litera (a). Acestea, prin selecţia şi aranjamentul conţinutului lor, constituie creaţii intelectuale în care o Operă este inclusă în integralitatea ei în noua Operă, alături de una sau mai multe contribuţii, fiecare reprezentând Opere separate şi independente, care împreună dobândesc o formă colectivă. În sensul acestui contract, o Operă care constituie o Colecţie nu va fi considerată Adaptare.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Autorul\"\n \n desemnează, în cazul unei Opere literare sau artistice, persoana sau persoanele fizice care au creat Opera.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Titularul de drepturi conexe\"\n \ \n desemnează persoana fizică sau juridică, titular de drepturi conexe dreptului de autor, care poate fi: (i) artisti interpret sau executant, în cazul execuţiei sau interpretării; (ii) producător de înregistrări sonore şi de înregistrări audiovizuale, în cazul unei fonograme sau respectiv videograme; sau (iii) organism de radiodifuziune şi televiziune, în cazul programelor de radiodifuziune şi televiziune. În cadrul acestei licenţe, prin titular de drepturi conexe se va înţelege şi fabricantul unei baze de date.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Licenţiatorul\"\n \n desemnează persoana sau persoanele fizice şi/sau juridice care pun la dispoziţie Opera, în condiţiile prezentei licenţe.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Licenţiatul\"\n \n desemnează persoana fizică şi/sau persoana juridică care acceptă prezenta licenţă şi exercită drepturile acordate, fără să fi încălcat în prealabil termenii licenţei, sau care a primit permisiunea expresă a Licenţiatorului de a exercita drepturile conferite prin prezenta licenţă, în pofida unei încălcări anterioare a prevederilor acesteia.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Comunicare publică\"\n \n \ desemnează orice comunicare a unei Opere, realizată direct sau prin orice mijloace tehnice, făcută într-un loc accesibil publicului sau în orice loc în care se adună un număr de persoane care depăşeşte cercul normal al membrilor unei familii şi al cunoştinţelor acesteia, inclusiv reprezentarea scenică, recitarea sau orice altă modalitate publică de execuţie ori de prezentare directă a Operei, expunerea publică a Operelor de artă plastică, de artă aplicată, fotografică şi de arhitectură, proiecţia publică a Operelor cinematografice şi a altor Opere audiovizuale, inclusiv a Operelor de artă digitală, prezentarea într-un loc public, prin intermediul înregistrărilor sonore sau audiovizuale, precum şi prezentarea într-un loc public, prin intermediul oricăror mijloace, a unei Opere radiodifuzate.\n
      \n De asemenea, se consideră publică orice comunicare a unei Opere, prin mijloace cu fir sau fără fir, realizată prin punerea la dispoziţia publicului, inclusiv prin Internet sau alte reţele de calculatoare, astfel încât oricare dintre membrii publicului să poată avea acces la aceasta din orice loc sau în orice moment ales în mod individual.\n
    16. \n
    17. \n \n \ \"Distribuire\"\n \n desemnează orice mod de transmitere a originalului sau a copiilor unei Opere sau Adaptări, precum şi oferirea publică a acestora.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Reproducere\"\n \n \ desemnează realizarea, integrală sau parţială, a uneia ori a mai multor copii ale unei Opere, direct sau indirect, temporar ori permanent, prin orice mijloc şi sub orice formă, inclusiv realizarea oricărei înregistrări sonore sau audiovizuale a unei Opere, precum şi stocarea permanentă ori temporară a acesteia prin mijloace electronice.\n
    20. \n
    21. \n \n \"Opţiunile licenţei\"\n \n \ desemnează următoarele atribute importante ale licenţei, aşa cum au fost acestea selectate de către Licenţiator şi cum sunt indicate în titlul prezentei licenţe: Atribuire–Distribuire în Condiţii Identice.\n
    22. \n
    23. \n \n \ „Licenţă compatibilă Creative Commons”\n \n desemnează o licenţă care este publicată la https://creativecommons.org/compatiblelicenses şi care a fost aprobată de Creative Commons ca fiind în fond echivalentă cu \ această licenţă pentru ca acea licenţă: (i) conţine termeni care au acelasi scop, semnificaţie şi efect ca şi Opţiunile acestei licenţe; şi, (ii) permite în mod explicit relicenţierea, sub această licenţă sau o licenţă Creative Commons din altă jurisdicţie cu aceleaşi Opţiuni ca şi prezenta, a adaptărilor operelor făcute publice sub acea licenţă.\n
    24. \n
    \n

    \n \n 2. Limitele exercitării dreptului de autor.\n \n Nicio prevedere a acestei licenţe nu are scopul de a reduce, de a limita sau de a restrânge drepturile rezultate din aplicarea normelor legale cu privire la limitele exercitării dreptului de autor prevăzute de legislaţia privind dreptul de autor şi drepturile conexe sau de alte legi aplicabile.\n

    \n

    \n \n 3. Autorizare.\n \n \ În condiţiile definite prin prezenta licenţă şi pe întreaga durată de protecţie a Operei prevăzută de legislaţia privind dreptul de autor şi drepturile conexe, Licenţiatorul acordă Licenţiatului în mod neexclusiv, nelimitat teritorial şi cu titlu gratuit autorizarea de a exercita următoarele drepturi:\n

    \n
      \n
    1. \n dreptul de a reproduce Opera, de a o încorpora într-una sau mai multe Colecţii şi de a reproduce Opera aşa cum a fost aceasta încorporată într-o Colecţie;\n
    2. \n
    3. \n dreptul de a crea şi de a reproduce Adaptări;\n \
    4. \n
    5. \n dreptul de a distribui şi comunica public Opera, inclusiv încorporată în Colecţii;\n
    6. \n
    7. \n dreptul de a distribui şi comunica public Adaptări;\n
    8. \n
    9. \n în cazul în care opera este o bază de date, dreptul de a extrage şi/sau a reutiliza părţi substanţiale din Operă;\n \
    10. \n
    11. \n Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, trebuie să notam:\n \
      \n
      \n
        \n
      1. \n \n Regim legal obligatoriu de gestiune colectivă\n \n . În cazul în care un tip de utilizare a Operei ar fi supus unui regim legal obligatoriu de gestiune colectivă (de ex. dreptul la remuneraţie compensatorie pentru copia privată), Licenţiatorul îşi rezervă dreptul exclusiv de a colecta remuneraţiile respective prin intermediul organismului de gestiune colectivă competent, atât în cazul utilizării comerciale, cât şi în cazul utilizării necomerciale a Operei;\n \
      2. \n
      3. \n \n Regim legal facultativ de gestiune colectivă\n \n . În cazul în care un tip de utilizare a Operei ar fi supus unui regim legal facultativ de gestiune colectivă (de ex. dreptul de împrumut), Licenţiatorul renunţă la dreptul de a colecta aceste remuneraţii pentru orice exercitare de către Licenţiat a drepturilor obţinute prin prezenta licenţă;\n
      4. \n
      5. \n \n Gestiunea colectivă a drepturilor\n \ \n . Licenţiatorul renunţă, acolo unde legea permite, la dreptul de a colecta remuneraţiile (independent sau, când Licenţiatorul este un membru al unui organism de gestiune colectivă, prin acesta) pentru orice exercitare de către Licenţiat a drepturilor obţinute prin prezenta licenţă.\n
      6. \n \
      \n
    12. \n
    \n

    \n Drepturile menţionate mai sus pot fi exercitate în cazul tuturor mediilor de stocare şi formatelor cunoscute. Drepturile menţionate mai sus includ şi dreptul de a face modificările tehnice corespunzătoare necesare exercitării acestora în cazul altor medii de stocare sau formate. Toate drepturile care nu sunt expres acordate de Licenţiator sau asupra cărora Licenţiatorul nu are dreptul de gestiune rămân rezervate, în special în cazurile de gestiune colectivă obligatorie aplicabile menţionate la articolul 4 litera (d). Daca Licenţiatorul este titularul drepturilor sui-generis asupra unei baze de date, în conformitate cu legea naţională care implementează Directiva Europeană privind Bazele de Date, Licenţiatorul va renunţa la aceste drepturi.\n

    \n

    \n \ \n 4. Restricţii.\n \n Licenţa, acordată în conformitate cu articolul 3, se încheie sub condiţia respectării următoarelor restricţii:\n

    \n
      \n
    1. \n Licenţiatul poate distribui sau comunica public Opera numai în condiţiile prezentei licenţe. Licenţiatul este obligat să includă o copie a licenţei sau adresa acesteia pe Internet (U.R.I. - Uniform Resource Identifier) împreună cu fiecare copie a Operei care este distribuită sau comunicată public. Licenţiatul nu are dreptul de a oferi sau impune nicio condiţie asupra Operei, care să modifice sau să restricţioneze prevederile acestei licenţe sau exercitarea drepturilor terţilor dobânditori, aşa cum sunt acestea prevăzute în prezenta licenţă. Licenţiatul nu are dreptul de a sublicenţia Opera. Licenţiatul este obligat să păstreze intacte toate notificările care se referă la prezenta licenţă şi la exonerarea de răspundere din fiecare copie a Operei pe care o distribuie sau comunică public. Licenţiatul nu are dreptul de a distribui sau de a comunica public Opera folosind măsuri tehnice de protecţie care restrâng posibilitatea terţilor dobânditori de a-şi exercita drepturile obţinute în condiţiile prezentei licenţe. Prezenta literă (a) se aplică Operei încorporate într-o Colecţie, dar nu se extinde în mod obligatoriu asupra celorlalte Opere conţinute în Colecţie. Dacă Licenţiatul creează o Colecţie, acesta este obligat, la notificarea oricărui Licenţiator, în măsura în care este posibil, să înlăture din Colecţie orice referinţă la respectivul Licenţiator, la Titularul de drepturi conexe sau la Autorul Operei, astfel cum se specifică la articolul 4 litera (c). Dacă Licenţiatul creează o Adaptare, acesta este obligat, la notificarea oricărui Licenţiator, în măsura în care este posibil, să înlăture din Adaptare orice referinţă la respectivul Licenţiator, la Titularul de drepturi conexe sau la Autorul Operei , astfel cum se specifică la articolul 4 litera (c).\n
    2. \n
    3. \n Licenţiatul poate distribui sau comunica public o Adaptare numai cu respectarea Licenţei Aplicabile, care poate fi: (i) această licenţă; sau (ii) o versiune ulterioară a acestei licenţe având aceleaşi Opţiuni; (iii) o licenţă Creative Commons (prezenta sau o versiune ulterioară a prezentei) dintr-o altă jurisdicţie sau versiunea Ne-adaptată, care conţine aceleaşi Opţiuni ca această licenţă (ex. Attribution-ShareAlike 3.0 SUA); sau (iv) o Licenţă Compatibilă Creative Commons. Dacă Licenţiatul licenţiează Adaptarea printr-una din licenţele menţionate la punctul (iv), acesta trebuie să se îndeplinească termenii acelei licenţe. În cazul în care Licenţiatul licenţiează Adaptarea printr-una din licenţele menţionate la punctele (i), (ii) sau (iii), aceasta este obligat să includă o copie a Licenţei Aplicabile sau adresa pe Internet (U.R.I.) împreună cu fiecare copie a fiecărei Adaptări pe care o distribuie sau o comunică public. Licenţiatul nu are dreptul de a oferi sau impune nicio condiţie asupra Adaptării care să modifice sau să restricţioneze prevederile Licenţei Aplicabile sau exercitarea drepturilor terţilor dobânditori, astfel cum sunt acestea prevăzute de Licenţa Aplicabilă. Licenţiatul este obligat să păstreze intacte toate notificările care se referă la Licenţa Aplicabilă şi la exonerarea de răspundere cu fiecare copie a Operei incluse în Adaptarea pe care o distribuie sau o comunică public. Licenţiatul nu are dreptul de a distribui sau de a comunica public Adaptarea folosind măsuri tehnice de protecţie care restrâng posibilitatea terţilor dobânditori de a-şi exercita drepturile asupra Adaptării în condiţiile Licenţei Aplicabile. Prezenta literă (b) se aplică şi Adaptării încorporate într-o Colecţie, dar nu se extinde în mod obligatoriu asupra celorlalte Opere conţinute în Colecţie.\n
    4. \n
    5. \n În cazul în care Licenţiatul distribuie sau comunică public Opera sau orice Adaptare sau Colecţie, Licenţiatul este obligat, cu excepţia cererilor făcute în baza articolului 4 litera (a), să păstreze intacte toate informaţiile sau notificările privind drepturile de autor sau conexe asupra Operei şi să furnizeze următoarele informaţii, în funcţie de mediul sau mijloacele utilizate: (i) numele Autorului şi/sau al Titularului de drepturi conexe (sau pseudonimul, după caz), dacă acesta a fost adus la cunoştinţă, şi/sau numele părţii desemnate de Autor, Titular de Drepturi Conexe şi/sau de Licenţiator pentru atribuirea Operei, în notificările Licenţiatorului privind drepturile de autor, condiţiile de utilizare sau alte menţiuni disponibile; (ii) titlul Operei, dacă este furnizat; (iii) în măsura în care este posibil şi dacă există, adresa pe Internet (U.R.I.) pe care Licenţiatorul o desemnează pentru a fi asociată cu Opera, cu excepţia cazului în care această adresă nu se referă la informaţiile privind paternitatea Operei şi condiţiile de utilizare a Operei; şi (iv) în conformitate cu articolul 3 litera (b), în cazul unei Adaptări, o menţiune care să identifice utilizarea Operei în Adaptare (de ex. „traducere în limba romană a Operei Autorului” sau „scenariu bazat pe Opera originală a Autorului”). Menţiunea cerută la prezenta literă (d) poate fi introdusă în orice modalitate adecvată; cu toate acestea, în cazul unei Adaptări sau Colecţii, dacă apar menţiuni similare pentru toţi Autorii care contribuie la Adaptare sau Colecţie, cel puţin o astfel de menţiune este necesar a fi introdusă alături de celelalte menţiuni şi în aceeaşi măsură ca pentru ceilalţi Autori. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, Licenţiatul poate folosi menţiunea cerută în această secţiune doar în scopul atribuirii în modalitatea prevăzută anterior, iar în scopul exercitării drepturilor în condiţiile prezentei licenţe, Licenţiatul nu are dreptul de a susţine sau a sugera, direct sau indirect, orice legătură, finanţare sau susţinere din partea Autorului, Titularului de Drepturi Conexe, \ Licenţiatorului şi/sau părţii desemnate de aceştia pentru atribuire, după caz, pentru Licenţiat sau utilizarea Operei de către Licenţiat, cu excepţia permisiunilor separate, exprese, acordate în scris şi anterior de către Autor, Titularul de drepturi conexe, Licenţiator şi/sau partea desemnată de aceştia pentru atribuire.\n
    6. \n
    7. \n Pentru evitarea oricărei neînţelegeri: Restricţiile menţionate la literele (a), (b) şi (c) nu se aplică acelor Opere care îndeplinesc doar criteriul dreptului sui generis asupra unei baze de date în conformitate cu legea română privind dreptul de autor şi drepturile conexe.\n \
    8. \n
    9. \n Drepturile morale rămân nemodificate, în măsura în care sunt recunoscute şi nu pot face obliectul unor renunţări în conformitate cu legea aplicabilă.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Garanţie şi exonerarea de răspundere\n \n

    \n
      \n
    1. \n Prin punerea Operei la dispoziţia publicului în conformitate cu dispoziţiile prezentei licenţe, Licenţiatorul declară de bună credinţă că, în conformitate cu ceea ce cunoaşte şi în limite rezonabile:\n
      \n
      \n
        \n
      1. \n \ Licenţiatorul a obţinut toate drepturile necesare asupra Operei pentru a putea autoriza exerciţiul drepturilor acordate prin prezenta licenţă şi a permite utilizarea netulburată şi exerciţiul licit al acestor drepturi, aceasta fără ca Licenţiatul să aibă o obligaţie de a plăti vreo remuneraţie, cu excepţia celor prevăzute de mecanismele de gestiune colectivă obligatorie descrise la articolul 3 litera (f);\n
      2. \n
      3. \n Opera nu dă naştere vreunei încălcări a drepturilor unor terţe persoane, în special drepturi de autor sau drepturi conexe, drepturi privind mărcile, drepturi privind informaţia, drepturi patrimoniale sau oricare alte drepturi, şi nici vreunei defăimări, violări a dreptului la viaţa privată sau vreunui alt fapt ilicit cu privire la oricare altă terţă parte.\n
      4. \n
      \n
    2. \n
    3. \n Cu excepţia cazurilor prevăzute expres în prezenta licenţă sau într-un alt acord scris, sau cerute de legea aplicabilă, Opera este pusă la dispoziţie fără vreo garanţie de orice fel, expresă sau tacită, inclusiv în ceea ce priveşte conţinutul Operei sau exactitatea acesteia.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Limitarea răspunderii.\n \ \n Cu excepţia răspunderii cerută de normele imperative ale legii aplicabile şi a reparării prejudiciilor impuse de răspunderea faţă de terţi generată de încălcarea garanţiilor prevăzute la articolul 5, Licenţiatorul nu va fi responsabil faţa de Licenţiat, în temeiul niciunei doctrine juridice, pentru orice prejudicii directe, indirecte, materiale sau morale care decurg din această licenţă sau din utilizarea Operei, chiar dacă Licenţiatorul a fost avertizat asupra posibilităţii producerii unor asemenea prejudicii.\n

    \n

    \n \n 7. Rezilierea licenţei\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Această licenţă este reziliată de plin drept, iar drepturile acordate prin intermediul său vor înceta în mod implicit în cazul în care Licenţiatul săvârşeşte orice fel de încălcare a condiţiilor licenţei. Licenţele prin care persoane fizice sau persoane juridice au dobândit de la Licenţiat Adaptări sau Colecţii, în condiţiile acestei licenţe, nu vor fi reziliate, atât timp cât respectivii dobânditori vor respecta condiţiile sub care le-au fost acordate drepturile respective. Articolele 1, 2, 5, 6, 7 şi 8 rămân aplicabile chiar după rezilierea prezentei licenţe.\n
    2. \n
    3. \n În limitele indicate mai sus, prezenta licenţă se aplică pe întreaga durată de protecţie a Operei conform legii aplicabile. Cu toate acestea, Licenţiatorul îşi rezervă dreptul de a exploata Opera şi în alte condiţii contractuale sau de a înceta oricând distribuirea Operei; totuşi, utilizarea acestei opţiuni a Licenţiatorului nu va conduce la restrângerea efectelor prezentei licenţe (sau a oricărei alte licenţe care a fost sau trebuie să fie acordată conform condiţiilor prezentei licenţe), iar licenţa va continua să producă efecte depline, până la rezilierea sa în baza prevederilor menţionate mai sus.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Alte prevederi\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cu fiecare reproducere sau comunicare publică în format digital de către Licenţiat a Operei sau a unei Colecţii, Licenţiatorul face primitorului o ofertă de licenţă având ca obiect Opera, conţinând aceleaşi condiţii ca şi prezenta licenţă încheiată cu Licenţiatul.\n
    2. \n
    3. \n Cu fiecare reproducere sau comunicare publică în format digital de către Licenţiat a Adaptării, Licenţiatorul face primitorului o ofertă de licenţă având ca obiect Opera originală, conţinând aceleaşi condiţii ca şi prezenta licenţă încheiată cu Licenţiatul.\n
    4. \n
    5. \n Dacă o prevedere a prezentei licenţe este nulă sau inaplicabilă conform legislaţiei în vigoare, validitatea sau aplicabilitatea celorlalte dispoziţii ale licenţei nu va fi afectată. Fără a fi necesare alte acţiuni ale părţilor la prezenta licenţă, prevederile nule sau inaplicabile vor fi interpretate în măsura minimă necesară pentru a deveni valide şi aplicabile.\n
    6. \n
    7. \n Nu se va considera că s-a renunţat la vreo prevedere a prezentei licenţe sau la invocarea încălcării acesteia, cu excepţia cazului în care o astfel de renunţare este în scris şi semnată de partea care suportă consecinţele renunţării sau invocării încălcării.\n
    8. \n
    9. \n Prezenta licenţă constituie convenţia părţilor în întregul său asupra Operei astfel licenţiate. Nu există alte înţelegeri, acorduri sau dispoziţii privind Opera care să nu fie specificate prin prezenta licenţă. Licenţiatorul nu va fi subiect al niciunei dispoziţii suplimentare comunicate de către Licenţiat. Prezenta licenţă nu poate fi modificată fără acordul mutual scris al Licenţiatorului şi al Licenţiatului.\n
    10. \n
    11. \n \ Dreptul aplicabil este dreptul român.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Notă privind Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nu este parte a prezentei licenţe şi nu acordă nicio garanţie legată de Operă. Creative Commons nu este răspunzătoare faţă de Licenţiat sau faţă de orice altă persoană, în conformitate cu nicio doctrină juridică, pentru niciun fel de prejudicii, inclusiv, cu titlu exemplificativ, pentru orice prejudicii directe, indirecte, materiale sau morale produse în legătură cu prezenta licenţă. Prin excepţie de la cele două teze anterioare, dacă Creative Commons s-a identificat în mod expres ca fiind Licenţiator în accepţiunea prezentei licenţe, atunci va avea toate drepturile şi obligaţiile Licenţiatorului.\n

    \n

    \n Cu excepţia scopului limitat de a indica publicului că Opera este licenţiată conform LPCC (Licenţa Publică Creative Commons), Creative Commons nu autorizează utilizarea de către niciuna dintre părţi a mărcii „Creative Commons” sau a oricărei alte mărci sau însemne ale Creative Commons fără consimţământul prealabil exprimat în scris al Creative Commons. Orice utilizare autorizată va fi în concordanţă cu specificaţiile corespunzătoare privind utilizarea mărcii, aşa cum vor fi publicate pe site-ul oficial al Creative Commons sau aşa cum vor fi puse la dispoziţie, periodic, la cerere. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, limitarea dreptului de a folosi marca Creative Commons nu face parte din prezenţa licenţă.\n

    \n

    \n Creative Commons poate fi contactată la\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/ro/legalcode.ro deed_url: /licenses/by-sa/3.0/ro/deed.ro plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8335 fields: tool: 5694 language_code: sr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_rs_sr-Cyrl.html translation_last_update: null title: Aуторство-Делити под истим условима 3.0 Србија html: "
    \n \"\"\n
    \n KOРПОРАЦИJA CREATIVE COMMONS НИJE AДВОКАТСКA KAНЦЕЛАРИJA И НЕ ПРУЖА ПРАВНЕ УСЛУГЕ. ДИСТРИБУЦИЈОМ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ НЕ УСПОСТАВЉА СЕ ПРАВНИ ОДНОС С CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS ДАЈЕ ОВУ ИНФОРМАЦИЈУ «OВАКВУ КАКВА JE». CREATIVE COMMONS НЕ ДАЈЕ НИКАКВА ЈЕМСТВА ЗА ДАТУ ИНФОРМАЦИЈУ И НЕ ОДГОВАРА ЗА ШТЕТУ У ВЕЗИ С ЊОМ.\n
    \n

    \n \n Уговор о лиценци (Лиценцa)\n \ \n

    \n

    \n ДЕЛO (KOJE JE У ДАЉЕМ ТЕКСТУ ДЕФИНИСАНО) СE ДAJE НA РАСПОЛАГАЊЕ ПОД УСЛОВИМА ОВЕ CREATIVE COMMONS JAВНE ЛИЦЕНЦЕ («CC ЈЛ» или «ЛИЦЕНЦA»). ДЕЛО ЈЕ ЗАКОНСКИ ЗАШТИЋЕНО АУТОРСКИМ И СРОДНИМ ПРАВИМА И/ИЛИ ДРУГИМ МЕРОДАВНИМ ПРАВОМ. СВАКО КОРИШЋЕЊЕ ДЕЛА ПРОТИВНО ОВОЈ ЛИЦЕНЦИ ИЛИ ЗАКОНУ ЈЕ ЗАБРАЊЕНО.\n

    \n

    \n KOРИШЋЕЊЕМ ДЕЛА НА НАЧИН КОЈИ ОДГОВАРА НЕКОМ ОД ПРАВА КОЈА СЕ УСТУПАЈУ ОВОМ ЛИЦЕНЦОМ, СТИЦАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ ДОБРОВОЉНО ПРИХВАТА ОБАВЕЗЕ ИЗ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ, А ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ, У СКЛАДУ С ОВИМ УГОВОРОМ (ЛИЦЕНЦОМ), УСТУПА СТИЦАОЦУ ЛИЦЕНЦЕ ПРАВА ИЗ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ НА ОСНОВУ ТАКВОГ ПРИХВАТАЊА ЛИЦЕНЦНИХ ОБАВЕЗА.\n

    \n

    \n \n I Дефинициje\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n „Прерада“\n \n je Дeлo у коме су препознатљиви карактеристични елементи прерађеног (изворног) Дела (музичке обраде, аранжмани, адаптације, и друге прераде). Ради отклањања заблуде, Дело које чини Збирку не сматра се Прерадом, али ако је реч о музичком Делу или фонограму, истовремена синхронизација звука и слике сматраће се Прерадом по овој Лиценци.\n
    2. \n \
    3. \n \n „Збирка“\n \n je збирка Дела, набројаних у одредби I(8), података, докумената или других независних елемената која, с обзиром на избор и распоред саставних делова, представља оригиналну духовну творевину, као што је: антологија, енциклопедија, збирка докумената или збирка чијим се саставним деловима приступа посебно електронским или другим средствима (база података). Дело које чини Збирку не сматра се Прерадом (која је даљем тексту дефинисана) по овој Лиценци.\n
    4. \n
    5. \n \n „Creative Commons Koмпатибилна Лиценца“\n \n je лиценца унета у списак на https://creativecommons.org/compatiblelicenses и прихваћена од стране Creative Commons као суштински сродна овој Лиценци зато што: (i) садржи одредбе истог смисла, значења и дејства као ова Лиценца; и, (ii) изричито допушта лиценцирање лиценцираних прерада датих на располагање под том и под овом Лиценцом, изворном (Unported) Creative Commons лиценцом или другом националном Creative Commons лиценцом с истим елементима ове Лиценце.\n
    6. \n
    7. \n \n „Дистрибуирати“\n \ \n значи стављати у промет Дело, умножене примерке Дела и Прераде.\n \
    8. \n
    9. \n \n „Елементи Лиценце“\n \n су највише, суштинске одредбе Лиценце које је нагласио Давалац лиценце и које су садржане у називу Лиценце: Aуторство, Делити под истим условима.\n
    10. \n
    11. \n \n \ „Давалац лиценце“\n \n je физичко или правно лице које даје на располагање Дело под условима ове Лиценце.\n
    12. \n
    13. \n \n \ „Изворни аутор“\n \n je физичко лице које је створило Дело. По овој Лиценци, ако Изворни аутор није познат - носилац права (произвођач фонограма, произвођач видеограма, произвођач емисије и произвођач базе података) или издавач.\n \
    14. \n
    15. \n \n „Дело“\n \n je оригинална духовна творевина изражена у дигиталној или другој форми, која се даје на располагање под условима ове Лиценце - aуторско дело. Фонограм, видеограм, емисија или база података сматраће се Делом по овој Лиценци, ако је такво Дело заштићено домаћим правом Стицаоца лиценце.\n
    16. \n
    17. \n \n „Стицалац лиценце“\n \ \n je физичко или правно лице које прихвата Лиценцу и права и обавезе из Лиценце коришћењем Дела на начин који одговара неком од права која се уступају овом Лиценцом, а није претходно повредило одредбе ове Лиценце, или лице које је добило изричиту дозволу од Даваоца лиценце да користи Дело на начин који одговара неком од права која се уступају овом Лиценцом независно од претходне повреде одредаба ове Лиценце.\n
    18. \n
    19. \n \n „Јавно саопштавати“\n \ \n значи чинити Дело доступним јавности и интерактивно чинити Дело доступним јавности жичним или бежичним путем на начин који омогућава појединцу индивидуални приступ Делу с места и у време које он изабере.\n
    20. \n
    21. \n \ \n „Умножавати“\n \n значи бележити Дело на носач звука или слике и умножавати Дело независно од броја примерака, трајности примерака и технике којом су умножени.\n
    22. \n
    \n

    \n \n II Oграничења ауторског права.\n \n Лиценца не утиче на обим права коришћења Дела насталих из законских ограничења искључивог ауторског или меродавног права.\n

    \n

    \n \n III Уступање права.\n \n У складу с одредбама Лиценце, Давалац лиценце, без накнаде и неискључиво, без просторних и временских ограничења (током трајања ауторског или другог меродавног права), Стицаоцу лиценце уступа следећа права коришћења Дела:\n

    \n
      \n
    1. \n да Умножава Дело, да уноси Дело у једну или више Збирки и да Умножава Дело у облику у ком је унето у Збирке;\n
    2. \n
    3. \n да ствара и Умножава Прераде тако да свака Прерада и сваки превод, у сваком медију, на одговарајући начин, носи ознаку која јасно указује на промене извршене на изворном Делу. На пример, превод би требало означити као „Дело је преведено с енглеског на шпански језик,“ или Прераду као „Дело је прерађено“;\n
    4. \n
    5. \n да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело, укључујући и Дело у облику у ком је унето у Збирке;\n
    6. \n \
    7. \n да Дистрибуира и Јавно саопштава Прераде; и\n
    8. \n
    9. \n да извлачи и поново користи све делове базе података.\n
    10. \n
    11. \n

      \n \ Ради отклањања заблуде:\n

      \n
        \n
      1. \n Aко одрицање од права на наплату ауторске накнаде није предвиђено законом (нпр. за умножавање на основу законске лиценце или за очекивано умножавање на носаче звука или слике за личне потребе), Давалац лиценце задржава искључиво право на наплату те накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за свако (комерцијално и некомерцијално) коришћење Дела;\n
      2. \n \
      3. \n \n Колективно остваривање права\n \n \ . Давалац лиценце се одриче права на наплату ауторске накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за свако (комерцијално и некомерцијално) коришћење Дела.\n
      4. \n
      \n
    12. \n
    \n

    \n \ Описана права се односе на коришћење Дела у свим познатим медијима и формама. Описана права обухватају и право на измене, које су, из техничких разлога, неминовне за коришћење Дела у сваком медију и у свакој форми. Ако је Давалац лиценце носилац sui generis права на базу података по домаћем праву усаглашеном с Директивом ЕУ о правној заштити базе података, Давалац лиценце се одриче тог права. Сва права која Давалац лиценце изричито не уступа овом Лиценцом су задржана, укључујући, без ограничења, права из одредаба III(6) и IV(5).\n

    \n

    \n \n \ IV Oбавезе Стицаоца лиценце.\n \n Давалац лиценце уступа права из чл. 3 Лиценце Стицаоцу лиценце под следећим условима:\n

    \n
      \n \
    1. \n Стицалац лиценце се обавезује да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело само под условима ове Лиценце. Стицалац лиценце се обавезује да копију Лиценце или њену интернет адресу (Uniform Resource Identifier - URI) уноси у сваки примерак Дела које Дистрибуира или Јавно саопштава. Стицалац лиценце не може да нуди или захтева услове у вези с Делом којима се мењају или ограничавају услови Лиценце или права пријемника гарантована Лиценцом. Стицалац лиценце нема право давања подлиценце за Дело обухваћено Лиценцом. Стицалац лиценце не може да промени или уклони наводе који се односе на Лиценцу или упозорења о јемству ни с једног примерка Дела које Дистрибуира или Јавно саопштава. Стицалац лиценце не може да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело с неком од технолошких мера којима се пријемнику ограничавају права на Дело гарантована Лиценцом. Све одредбе IV(1) Лиценце се односе и на Дело унето у Збирку, али се не захтева да је Збирка, у целини, лиценцирана под истим условима. Aко Стицалац лиценце ствара Збирку, обавезује се да, на захтев било ког Даваоца лиценце, у мери у којој је могуће, уклони из Збирке све назнаке из одредбе IV(3) Лиценце\nкоје упућују на тог Даваоца лиценце. Ако Стицалац лиценце ствара Збирку, обавезује се да, на захтев било ког Изворног аутора, у мери у којој је могуће, уклони из Збирке сва признања ауторства из одредбе IV(3) Лиценце која упућују на тог Изворног аутора. Aко Стицалац лиценце ствара Прераду, обавезује се да, на захтев било ког Даваоца лиценце, у мери у којој је могуће, уклони из Прераде све назнаке из одредбе IV(3) Лиценце које упућују на тог Даваоца лиценце. Ако Стицалац лиценце ствара Прераду, обавезује се да, на захтев било ког Изворног аутора, у мери у којој је могуће, уклони из Прераде сва признања ауторства из одредбе IV(3) Лиценце која упућују на тог Изворног аутора.\n
    2. \n
    3. \n Стицалац лиценце се обавезује да Дистрибуира и Јавно саопштава Прераду само под условима: (i) ове Лиценце; (ii) касније верзије ове Лиценце с истим елементима ове Лиценце; (iii) изворне (Unported) Creative Commons лиценце или друге националне Creative Commons лиценце (oве или касније верзије) с истим елементима ове Лиценце (нпр. \"ауторствo – делити под истим условима\" 3.0 САД); (iv) Creative Commons Компатибилне Лиценце. Ако Стицалац лиценце лиценцира Прераду неком од лиценци под (iv), Стицалац лиценце прихвата обавезе из те лиценце. Ако Стицалац лиценце лиценцира прераду неком од лиценци под (i), (ii) или (iii) (\"Меродавна Лиценца\"), Стицалац лиценце прихвата обавезе из Меродавне Лиценце, у целини, као и следеће одредбе: (I) Стицалац лиценце се обавезује да копију или интернет адресу (Uniform Resource Identifier - URI) Meродавне Лиценце унесе у сваки примерак Прераде који Дистрибуира и Јавно саопштава; (II) Стицалац лиценце не може да нуди или захтева услове у вези с Прерадом којима се ограничавају услови Меродавне Лиценце или права пријемника гарантована Меродавном Лиценцом; (III) Стицалац лиценце не може да промени или уклони наводе који се односе на Меродавну Лиценцу\nили упозорења о јемству ни с једног примерка Дела унетог у Прераду коју Дистрибуира или Јавно саопштава; (IV) Стицалац лиценце не може да Дистрибуира или Јавно саопштава Прераду с неком од технолошких мера којима се пријемнику ограничавају права гарантована Меродавном Лиценцом. Све одредбе IV(2) се односе и на Прераду унету у Збирку, али се не захтева да је Збирка, у целини, лиценцирана под условима Меродавне Лиценце.\n
    4. \n
    5. \n Стицалац лиценце се обавезује да Дистрибуира или Јавно саопштава Дело, Прераду или Збирку у складу с одредбом IV(1), са свим постојећим и непромењеним назнакама о носиоцу права и да призна право ауторства Изворном аутору, примерено медијима или средствима којима се служи, назначењем: (i) имена Изворног аутора (или псеудонима или знака, уколико га користи), aко је наведено, и/или назива носиоца ауторског или сродног права, или издавача (\"Назначени носиоци права\"), ако је назив наведен; (ii) наслова Дела, ако је наведен; (iii) у разумној мери, интернет адресу (Uniform Resource Identifier - URI) коју је назначио Давалац лиценце као своју везу с Делом, ако та адреса не упућује на признање ауторства Изворном аутору, назнаке о носиоцу права или на податке о лиценцирању Дела; и, (iv) у складу с одредбом III(2), ако је реч о Преради, Стицалац лиценце се обавезује да призна ауторство Изворном аутору и начин коришћења изворног дела у Преради (нпр. \"Француски превод Дела, које је написао Изворни аутор\", или \"Сценарио према изворном Делу, које је написао Изворни аутор\"). Признања ауторства и назнаке носиоца права из одредбе IV(3) \ могу се унети на неки о\nд примерених начина, али у случају Прераде или Збирке морају се појавити у исто време, у истој мери, на истом месту и на исти начин као сва остала признања ауторства и назнаке носиоца права. Ради отклањања заблуде, Стицалац лиценце се обавезује да признања и назнаке употреби само ради признања ауторства и назначења носиоца права у складу с овом одредбом, као и да коришћењем Дела, себе или своју употребу Дела, ни прећутно ни изричито, не доводи у везу с ауторством или правом носиоца, покровитељством или јемством Изворног аутора, Даваоца лиценце и/или Назначеног носиоца права, без њихове посебне, изричите и писмене сагласности.\n
    6. \n
    7. \n Ради отклањања заблуде: Ограничења предвиђена одредбама IV(1), IV(2) и IV(3) сe нe примењују на sui generis право на базу података.\n
    8. \n
    9. \n Ако Стицалац лиценце Умножава, Дистрибуира или Јавно саопштава Дело, посебно или као саставни део Прераде или Збирке, Стицалац лиценце се обавезује да поштује морална права Изворног аутора и интерпретатора, укључујући углед и част, у мери у којој су призната и у којој нису подложна одрицању по меродавном праву.\n
    10. \n
    \n

    \n \n V Jемства\n \ \n

    \n

    \n AKO ПИСМЕНИМ СПОРАЗУМОМ УГОВОРНИХ СТРАНА ЛИЦЕНЦЕ ИЛИ МЕРОДАВНИМ ПРАВОМ НИЈЕ ДРУГАЧИЈЕ ОДРЕЂЕНО, ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ ДАЈЕ НА РАСПОЛАГАЊЕ ДЕЛО ОНАКВО КАКВО ЈЕСТЕ БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА И ЈЕМСТАВА У ВЕЗИ С ПРАВИМА УСТУПЉЕНИМ ОВОМ ЛИЦЕНЦОМ.\n

    \n

    \n \n VI Oграничење одговорности\n \n

    \n

    \n ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ НЕ ОДГОВАРА ЗА ШТЕТУ ПОВОДОМ ЛИЦЕНЦЕ ИЛИ КОРИШЋЕЊА ДЕЛА, ОСИМ АКО ИСКЉУЧЕЊЕ ОДГОВОРНОСТИ НИЈЕ ПРЕДВИЂЕНО ЗАКОНОМ.\n

    \n

    \n \ \n VII Престанак важења\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Лиценца, права и обавезе из Лиценце аутоматски престају да важе повредом било које одредбе Лиценце (нпр. Јавним саопштавањем Дела без признања права ауторства како је предвиђено одредбом IV(3)). Према физичким и правним лицима којима су уступљена права на Прераду или Збирку по Лиценци, чији је основ ова Лиценца, одредбе Лиценце не престају да важе, ако ова лица нису прекршила одредбе Лиценце. Одредбе чланова 1, 2, 5, 6, 7 и 8 oстају на снази независно од повреде Лиценце.\n
    2. \n
    3. \n Лиценца је на правној снази током укупног трајања ауторског или другог меродавног права. Независно од тога и без обавештавања Стицаоца лиценце, Давалац лиценце задржава право да објави Дело под другачијим лиценцним условима или да у време важења Лиценце престане да дистрибуира Дело под условом да на тај начин не престаје да важи ова Лиценца (или друге лиценце чији је основ ова Лиценца), и да ова Лиценца у целини остаје на снази, ако није престала да важи на основу претходне одредбе.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ VIII Завршне одредбе\n \n

    \n
      \n
    1. \n Toком сваког Дистрибуирања или Јавног саопштавања Дела или Збирке од стране Стицаоца лиценце, Давалац лиценце, поводом Дела, нуди пријемнику уговор о лиценци с истим одредбама и под истим условима предвиђеним овом Лиценцом.\n
    2. \n
    3. \n \ Toком сваког Дистрибуирања или Јавног саопштавања Прераде од стране Стицаоца лиценце, Давалац лиценце, поводом изворног дела, нуди пријемнику уговор о лиценци с истим одредбама и под истим условима предвиђеним овом Лиценцом.\n
    4. \n \
    5. \n Ако је нека одредба Лиценце по меродавном праву ништава или неизвршива, неће утицати на ваљаност и извршивост осталих одредаба Лиценце, и тумачиће се само у степену који је чини ваљаном и извршивом, без додатног споразума уговорних страна.\n
    6. \n
    7. \n Oдступање од било које одредбе Лиценце пристанком или одрицањем нема правно дејство без писмене изјаве и потписа овлашћене стране.\n \
    8. \n
    9. \n Лиценца представља потпун уговор између Даваоца лиценце и Стицаоца лиценце поводом уступања права на дело из Лиценце обухватајући и елементе усменог и писаног предуговора. Давалац лиценце не прихвата додатне одредбе на основу усменог споразума са Стицаоцем лиценце. Лиценца не може бити промењена без посебне писмене сагласности воља уговорних страна.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Напомене Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons није уговорна страна ове Лиценце и не даје никаква јемства у вези с Делом. Creative Commons не одговара ни за какву штету Даваоцу лиценце, Стицаоцу лиценце и трећим лицима поводом уступљених права. Без обзира на претходне две напомене, ако се \ Creative Commons изричито назначи као Давалац лиценце по овој Лиценци, имаће сва права и обавезе Даваоца лиценце.\n

    \n

    \n Oсим обавештавања јавности да је Дело лиценцирано под условима CC JЛ, уговорне стране и трећа лица не могу да користе назив \"Creative Commons\", другог заштитног знака или логотипа Creative Commons без писмене сагласности Creative Commons. Свака правилна употреба мора бити усаглашена с важећим упутствима Creative Commons o употреби заштитног знака или логотипа која су објављена на интернет страни Creative Commons или се накнадно достављају, по захтеву заинтересованих лица, на други начин. Ради отклањања заблуде, ова забрана не чини саставни део уговорних одредби ове Лиценце.\n \

    \n

    \n Koнтакт с Creative Commons може се успоставити на:\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/rs/legalcode.sr deed_url: /licenses/by-sa/3.0/rs/deed.sr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8336 fields: tool: 5694 language_code: sr-latn html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_rs_sr-Latn.html translation_last_update: null title: Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 3.0 Srbija html: "
    \n \"\"\n
    \n KORPORACIJA CREATIVE COMMONS NIJE ADVOKATSKA KANCELARIJA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUCIJOM OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA SE PRAVNI ODNOS S CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS DAJE OVU INFORMACIJU «OVAKVU KAKVA JE». CREATIVE COMMONS NE DAJE NIKAKVA JEMSTVA ZA DATU INFORMACIJU I NE ODGOVARA ZA ŠTETU U VEZI S NJOM.\n
    \n

    \n \n Ugovor o licenci (Licenca)\n \ \n

    \n

    \n DELO (KOJE JE U DALJEM TEKSTU DEFINISANO) SE DAJE NA RASPOLAGANJE POD USLOVIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE («CCJL» ili «LICENCA»). DELO JE ZAKONSKI ZAŠTIĆENO AUTORSKIM I SRODNIM PRAVIMA I/ILI DRUGIM MERODAVNIM PRAVOM. SVAKO KORIŠĆENJE DELA PROTIVNO OVOJ LICENCI ILI ZAKONU JE ZABRANJENO.\n

    \n

    \n KORIŠĆENJEM DELA NA NAČIN KOJI ODGOVARA NEKOM OD PRAVA KOJA SE USTUPAJU OVOM LICENCOM, STICALAC LICENCE DOBROVOLJNO PRIHVATA OBAVEZE IZ OVE LICENCE, A DAVALAC LICENCE, U SKLADU S OVIM UGOVOROM (LICENCOM), USTUPA STICAOCU LICENCE PRAVA IZ OVE LICENCE NA OSNOVU TAKVOG PRIHVATANJA LICENCNIH OBAVEZA.\n

    \n

    \n \n 1. Definicije\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n „Prerada“\n \n je Delo u kome su prepoznatljivi karakteristični elementi prerađenog (izvornog) Dela (muzičke obrade, aranžmani, adaptacije i druge prerade). Radi otklanjanja zablude, Delo koje čini Zbirku ne smatra se Preradom, ali ako je reč o muzičkom delu ili fonogramu, istovremena sinhronizacija zvuka i slike smatraće se Preradom po ovoj Licenci.\n
    2. \n \
    3. \n \n „Zbirka“\n \n je zbirka Dela, nabrojanih u odredbi 1(h), podataka, dokumenata ili drugih nezavisnih elemenata koja, s obzirom na izbor i raspored sastavnih delova, predstavlja originalnu duhovnu tvorevinu, kao što je: antologija, enciklopedija, zbirka dokumenata ili zbirka čijim se sastavnim delovima pristupa posebno elektronskim ili drugim sredstvima (baza podataka). Delo koje čini Zbirku ne smatra se Preradom (koja je u daljem tekstu definisana) po ovoj Licenci.\n
    4. \n
    5. \n \n „Creative Commons Kompatibilna Licenca“\n \n je licenca uneta u spisak na \ https://creativecommons.org/compatiblelicenses i prihvaćena od strane Creative Commons kao suštinski srodna ovoj Licenci zato što: (i) sadrži odredbe istog smisla, značenja i dejstva kao ova Licenca; i, (ii) izričito dopušta licenciranje licenciranih prerada datih na raspolaganje pod tom i pod ovom Licencom, izvornom (Unported) Creative Commons licencom ili drugom nacionalnom Creative Commons licencom s istim elementima ove Licence.\n
    6. \n
    7. \n \n „Distribuirati“\n \ \n znači stavljati u promet Delo, umnožene primerke Dela i Prerade.\n \
    8. \n
    9. \n \n „Elementi Licence“\n \n su najviše, suštinske odredbe Licence koje je naglasio Davalac licence i koje su sadržane u nazivu Licence: Autorstvo, Deliti pod istim uslovima.\n
    10. \n
    11. \n \n \ „Davalac licence“\n \n je fizičko ili pravno lice koje daje na raspolaganje Delo pod uslovima ove Licence.\n
    12. \n
    13. \n \n \ „Izvorni autor“\n \n je fizičko lice koje je stvorilo Delo. Po ovoj Licenci, ako Izvorni autor nije poznat - nosilac prava (proizvođač fonograma, proizvođač videograma, proizvođač emisije i proizvođač baze podataka) ili izdavač.\n \
    14. \n
    15. \n \n „Delo“\n \n je originalna duhovna tvorevina izražena u digitalnoj ili drugoj formi, koja se daje na raspolaganje pod uslovima ove Licence - autorsko delo. Fonogram, videogram, emisija ili baza podataka smatraće se Delom po ovoj Licenci, ako je takvo Delo zaštićeno domaćim pravom Sticaoca licence.\n
    16. \n
    17. \n \n „Sticalac licence“\n \ \n je fizičko ili pravno lice koje prihvata Licencu i prava i obaveze iz Licence korišćenjem Dela na način koji odgovara nekom od prava koja se ustupaju ovom Licencom, a nije prethodno povredilo odredbe ove Licence, ili lice koje je dobilo izričitu dozvolu od Davaoca licence da koristi Delo na način koji odgovara nekom od prava koja se ustupaju ovom Licencom nezavisno od prethodne povrede odredaba ove Licence.\n
    18. \n
    19. \n \n „Javno saopštavati“\n \ \n znači činiti Delo dostupnim javnosti i interaktivno činiti Delo dostupnim javnosti žičnim ili bežičnim putem na način koji omogućava pojedincu individualni pristup Delu s mesta i u vreme koje on izabere.\n
    20. \n
    21. \n \ \n „Umnožavati“\n \n znači beležiti Delo na nosač zvuka ili slike i umnožavati Delo nezavisno od broja primeraka, trajnosti primeraka i tehnike kojom su umnoženi.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n Licenca ne utiče na obim prava korišćenja Dela nastalih iz zakonskih ograničenja isključivog autorskog ili merodavnog prava.\n

    \n

    \n \n 3. Ustupanje prava.\n \n U skladu s odredbama Licence, Davalac licence, bez naknade i neisključivo, bez prostornih i vremenskih ograničenja (tokom trajanja autorskog ili drugog merodavnog prava), Sticaocu licence ustupa sledeća prava korišćenja Dela:\n

    \n
      \n
    1. \n \ da Umnožava Delo, da unosi Delo u jednu ili više Zbirki i da Umnožava Delo u obliku u kom je uneto u Zbirke;\n
    2. \n
    3. \n da stvara i Umnožava Prerade tako da svaka Prerada i svaki prevod, u svakom mediju, na odgovarajući način, nosi oznaku koja jasno ukazuje na promene izvršene na izvornom Delu. Na primer, prevod bi trebalo označiti kao „Delo je prevedeno s engleskog na španski jezik,“ ili Preradu kao „Delo je prerađeno“;\n
    4. \n
    5. \n da Distribuira i Javno saopštava Delo, uključujući i Delo u obliku u kom je uneto u Zbirke;\n
    6. \n
    7. \n da Distribuira i Javno saopštava Prerade; i,\n \
    8. \n
    9. \n da izvlači i ponovo koristi sve delove baze podataka.\n \
    10. \n
    11. \n

      \n Radi otklanjanja zablude:\n

      \n
        \n \
      1. \n Ako odricanje od prava na naplatu autorske naknade nije predviđeno zakonom (npr. za umnožavanje na osnovu zakonske licence ili za očekivano umnožavanje na nosače zvuka ili slike za lične potrebe), Davalac licence zadržava isključivo pravo na naplatu te naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za svako (komercijalno i nekomercijalno) korišćenje Dela;\n \
      2. \n
      3. \n \n Kolektivno ostvarivanje prava\n \n \ . Davalac licence se odriče prava na naplatu autorske naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za svako (komercijalno i nekomercijalno) korišćenje Dela.\n
      4. \n
      \n
    12. \n
    \n

    \n \ Opisana prava se odnose na korišćenje Dela u svim poznatim medijima i formama. Opisana prava obuhvataju i pravo na izmene, koje su, iz tehničkih razloga, neminovne za korišćenje Dela u svakom mediju i u svakoj formi. Ako je Davalac licence nosilac sui generis prava na bazu podataka po domaćem pravu usaglašenom s Direktivom EU o pravnoj zaštiti baze podataka, Davalac licence se odriče tog prava. Sva prava koja Davalac licence izričito ne ustupa ovom Licencom su zadržana, uključujući, bez ograničenja, prava iz odredaba 3(f) i 4(e).\n

    \n

    \n \n 4. Obaveze Sticaoca licence.\n \n Davalac licence ustupa prava iz čl. 3 Licence Sticaocu licence pod sledećim uslovima:\n

    \n
      \n \
    1. \n Sticalac licence se obavezuje da Distribuira i Javno saopštava Delo samo pod uslovima ove Licence. Sticalac licence se obavezuje da kopiju Licence ili njenu internet adresu (Uniform Resource Identifier - URI) unosi u svaki primerak Dela koje Distribuira ili Javno saopštava. Sticalac licence ne može da nudi ili zahteva uslove u vezi s Delom kojima se menjaju ili ograničavaju uslovi Licence ili prava prijemnika garantovana Licencom. Sticalac licence nema pravo davanja podlicence za Delo obuhvaćeno Licencom. Sticalac licence ne može da promeni ili ukloni navode koji se odnose na Licencu ili upozorenja o jemstvu ni s jednog primerka Dela koje Distribuira ili Javno saopštava. Sticalac licence ne može da Distribuira i Javno saopštava Delo s nekom od tehnoloških mera kojima se prijemniku ograničavaju prava na Delo garantovana Licencom. Sve odredbe 4(a) Licence se odnose i na Delo uneto u Zbirku, ali se ne zahteva da je Zbirka, u celini, licencirana pod istim uslovima. Ako Sticalac licence stvara Zbirku, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Davaoca licence, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Zbirke sve naznake iz odredbe 4(c) Licence koje upućuju na tog Davaoca licence. Ako Sticalac licence stvara Zbirku, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Izvornog autora, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Zbirke sva priznanja autorstva iz odredbe 4(c) Licence koja upućuju na tog Izvornog autora. Ako Sticalac licence stvara Preradu, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Davaoca licence, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Prerade sve naznake iz odredbe 4(c) Licence koje upućuju na tog Davaoca licence. Ako Sticalac licence stvara Preradu, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Izvornog autora, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Prerade sva priznanja autorstva iz odredbe 4(c) Licence koja upućuju na tog Izvornog autora.\n
    2. \n
    3. \n Sticalac licence se obavezuje da Distribuira i Javno saopštava Preradu samo pod uslovima: (i) ove Licence; (ii) kasnije verzije \ ove Licence s istim elementima ove Licence; (iii) izvorne (Unported) Creative Commons licence ili druge nacionalne Creative Commons licence (ove ili kasnije verzije) s istim elementima ove Licence (npr. „autorstvo – deliti pod istim uslovima“ 3.0 SAD).; (iv) Creative Commons Kompatibilne Licence. Ako Sticalac licence licencira Preradu nekom od licenci pod (iv), Sticalac licence prihvata obaveze iz te licence. Ako Sticalac licence licencira Preradu nekom od licenci pod (i), (ii) ili (iii) („Merodavna Licenca“), Sticalac licence prihvata obaveze iz Merodavne Licence, u celini, kao i sledeće odredbe: (I) Sticalac licence se obavezuje da kopiju ili internet adresu (Uniform Resource Identifier - URI) Merodavne Licence, unese u svaki primerak Prerade koji Distribuira i Javno saopštava; (II) Sticalac licence ne može da nudi ili zahteva uslove u vezi s Preradom kojima se ograničavaju uslovi Merodavne Licence ili prava prijemnika garantovana Merodavnom Licencom; (III) Sticalac licence ne može da promeni ili ukloni navode koji se odnose na Merodavnu Licencu ili upozorenja o jemstvu ni s jednog primerka Dela unetog u Preradu koju Distribuira ili Javno saopštava; (IV) Sticalac licence ne može da Distribuira i Javno saopštava Preradu s nekom od tehnoloških mera kojima se prijemniku ograničavaju prava garantovana Merodavnom Licencom. Sve odredbe 4(b) se odnose i na Preradu unetu u Zbirku, ali se ne zahteva da je Zbirka, u celini, licencirana pod uslovima Merodavne Licence.\n
    4. \n
    5. \n \ Sticalac licence se obavezuje da Distribuira ili Javno saopštava Delo, Preradu ili Zbirku u skladu s odredbom 4(a), sa svim postojećim i nepromenjenim naznakama o nosiocu prava i da prizna pravo autorstva Izvornom autoru, primereno medijima ili sredstvima kojima se služi, naznačenjem: (i) imena Izvornog autora (ili pseudonima ili znaka, ukoliko ga koristi), ako je navedeno, i/ili naziva nosioca autorskog ili srodnog prava, ili izdavača („Naznačeni nosioci prava“), ako je naziv naveden; (ii) naslova Dela, ako je naveden; (iii) u razumnoj meri, internet adresu (Uniform Resource Identifier - URI) koju je naznačio Davalac licence kao svoju vezu sa Delom, ako ta adresa ne upućuje na priznanje autorstva Izvornom autoru, naznake o nosiocu prava ili na podatke o licenciranju Dela; i, (iv) u skladu s odredbom 3(b), ako je reč o Preradi, Sticalac licence se obavezuje da prizna autorstvo Izvornom autoru i način korišćenja izvornog dela u Preradi (npr. „Francuski prevod Dela, koje je napisao Izvorni autor“, ili „Scenario prema izvornom Delu, koje je napisao Izvorni autor“). Priznanja autorstva i naznake nosioca prava iz odredbe 4(c) mogu se uneti na neki od primerenih načina, ali u slučaju Prerade ili Zbirke moraju se pojaviti u isto vreme, u istoj meri, na istom mestu i na isti način kao sva ostala priznanja autorstva i naznake nosioca prava. Radi otklanjanja zablude, Sticalac licence se obavezuje da priznanja i naznake upotrebi samo radi priznanja autorstva i naznačenja nosioca prava u skladu s ovom odredbom, kao i da korišćenjem Dela, sebe ili svoju upotrebu Dela, ni prećutno ni izričito, ne dovodi u vezu s autorstvom ili pravom nosioca, pokroviteljstvom ili jemstvom Izvornog autora, Davaoca licence i/ili Naznačenog nosioca prava, bez njihove posebne, izričite i pismene saglasnosti.\n
    6. \n \
    7. \n Radi otklanjanja zablude: Ograničenja predviđena odredbama 4(a), 4(b) i 4(c) se ne primenjuju na sui generis pravo na bazu podataka.\n
    8. \n \
    9. \n Ako Sticalac licence Umnožava, Distribuira ili Javno saopštava Delo, posebno ili kao sastavni deo Prerade ili Zbirke, Sticalac licence se obavezuje da poštuje moralna prava Izvornog autora i interpretatora, uključujući ugled i čast, u meri u kojoj su priznata i u kojoj nisu podložna odricanju po merodavnom pravu.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. Jemstva\n \n

    \n

    \n AKO PISMENIM SPORAZUMOM UGOVORNIH STRANA LICENCE ILI MERODAVNIM PRAVOM NIJE DRUGAČIJE ODREĐENO, DAVALAC LICENCE DAJE NA RASPOLAGANJE DELO ONAKVO KAKVO JESTE BEZ IKAKVIH GARANCIJA I JEMSTAVA U VEZI S PRAVIMA USTUPLJENIM OVOM LICENCOM.\n

    \n

    \n \n 6. Ograničenje odgovornosti\n \n

    \n

    \n DAVALAC LICENCE NE ODGOVARA ZA ŠTETU POVODOM LICENCE ILI KORIŠĆENJA DELA, OSIM AKO ISKLJUČENJE ODGOVORNOSTI NIJE PREDVIĐENO ZAKONOM.\n

    \n

    \n \n \ 7. Prestanak važenja\n \n

    \n
      \n
    1. \n Licenca, prava i obaveze iz Licence automatski prestaju da važe povredom bilo koje odredbe Licence (npr. Javnim saopštavanjem Dela bez priznanja prava autorstva kako je predviđeno odredbom 4(c)). Prema fizičkim i pravnim licima kojima su ustupljena prava na Preradu ili Zbirku po Licenci, čiji je osnov ova Licenca, odredbe Licence ne prestaju da važe, ako ova lica nisu prekršila odredbe Licence. Odredbe članova 1, 2, 5, 6, 7 i 8 ostaju na snazi nezavisno od povrede Licence.\n
    2. \n
    3. \n \ Licenca je na pravnoj snazi tokom ukupnog trajanja autorskog ili drugog merodavnog prava. Nezavisno od toga i bez obaveštavanja Sticaoca licence, Davalac licence zadržava pravo da objavi Delo pod drugačijim licencnim uslovima ili da u vreme važenja Licence prestane da distribuira Delo pod uslovom da na taj način ne prestaje da važi ova Licenca (ili druge licence, čiji je osnov ova Licenca), i da ova Licenca u celini ostaje na snazi, ako nije prestala da važi na osnovu prethodne odredbe.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Završne odredbe\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Tokom svakog Distribuiranja ili Javnog saopštavanja Dela ili Zbirke od strane Sticaoca licence, Davalac licence, povodom Dela, nudi prijemniku ugovor o licenci s istim odredbama i pod istim uslovima predviđenim ovom Licencom.\n
    2. \n
    3. \n Tokom svakog Distribuiranja ili Javnog saopštavanja Prerade od strane Sticaoca licence, Davalac licence, povodom izvornog dela, nudi prijemniku ugovor o licenci s istim odredbama i pod istim uslovima predviđenim ovom Licencom.\n
    4. \n
    5. \n Ako je neka odredba Licence po merodavnom pravu ništava ili neizvršiva, neće uticati na valjanost i izvršivost ostalih odredaba Licence, i tumačiće se samo u stepenu koji je čini valjanom i izvršivom, bez dodatnog sporazuma ugovornih strana.\n \
    6. \n
    7. \n Odstupanje od bilo koje odredbe Licence pristankom ili odricanjem nema pravno dejstvo bez pismene izjave i potpisa ovlašćene strane.\n
    8. \n \
    9. \n Licenca predstavlja potpun ugovor između Davaoca licence i Sticaoca licence povodom ustupanja prava na Delo iz Licence obuhvatajući i elemente usmenog i pisanog predugovora. Davalac licence ne prihvata dodatne odredbe na osnovu usmenog sporazuma sa Sticaocem licence. Licenca ne može biti promenjena bez posebne pismene saglasnosti volja ugovornih strana.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n \ Napomene Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nije ugovorna strana ove Licence i ne daje nikakva jemstva u vezi s Delom. Creative Commons ne odgovara ni za kakvu štetu Davaocu licence, Sticaocu licence i trećim licima povodom ustupljenih prava. Bez obzira na prethodne dve napomene, ako se Creative Commons izričito naznači kao Davalac licence po ovoj Licenci, imaće sva prava i obaveze Davaoca licence.\n

    \n

    \n Osim obaveštavanja javnosti da je Delo licencirano pod uslovima CCJL, ugovorne strane i treća lica ne mogu da koriste naziv „Creative Commons“, drugog zaštitnog znaka ili logotipa Creative Commons bez pismene saglasnosti Creative Commons. Svaka pravilna upotreba mora biti usaglašena s važećim uputstvima Creative Commons o upotrebi zaštitnog znaka ili logotipa koja su objavljena na internet strani Creative Commons ili se naknadno dostavljaju, po zahtevu zainteresovanih lica, na drugi način. Radi otklanjanja zablude, ova zabrana ne čini sastavni deo ugovornih odredbi ove Licence.\n

    \n \

    \n Kontakt s Creative Commons može se uspostaviti na:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/rs/legalcode.sr-latn deed_url: /licenses/by-sa/3.0/rs/deed.sr-latn plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8337 fields: tool: 5695 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_sg.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 3.0 Singapore html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR\n \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER\n APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED\n UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU\n ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A\n CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE\n IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Adaptation\"\n \ \n means a work based upon\n the Work, or upon the Work and other pre-existing works,\n such as a translation, adaptation, derivative work,\n arrangement of music or other alterations of a literary or\n artistic work, or phonogram or performance and includes\n cinematographic adaptations or any other form in which the\n Work may be recast, transformed, or adapted including in\n any form recognizably derived from the original, except\n that a work that constitutes a Collection will not be\n considered an Adaptation for the purpose of this License.\n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical\n work, performance or phonogram, the synchronization of the\n Work in timed-relation with a moving image (\"synching\")\n will be considered an Adaptation for the purpose of this\n License.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Collection\"\n \ \n means a collection or\n compilation of literary or artistic works or other works\n or subject matter, such as encyclopedias and anthologies,\n or performances, phonograms or broadcasts, other than\n works listed in Section 1(g) below, which, by reason of\n the selection and arrangement of their contents,\n constitute intellectual creations, in which the Work is\n included in its entirety in unmodified form along with one\n or more other contributions, each constituting separate\n and independent works in themselves, which together are\n \ assembled into a collective whole. A work that constitutes\n a Collection will not be considered an Adaptation (as\n defined above) for the purposes of this License.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Creative Commons Compatible\n License\"\n \n means a license that is listed at\n https://creativecommons.org/compatiblelicenses that has\n been approved by Creative Commons as being essentially\n equivalent to this License, including, at a minimum,\n because that license: (i) contains terms that have the\n same purpose, meaning and effect as the License Elements\n of this License; and, (ii) explicitly permits the\n relicensing of adaptations of works made available under\n that license under this License or either a Creative\n Commons unported license or a Creative Commons\n jurisdiction license with the same License Elements as\n this License.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Distribute\"\n \n means to make available\n to the public the original and copies of the Work or\n Adaptation, as appropriate, through delivery, or sale or\n other transfer of ownership.\n
    8. \n \
    9. \n \n \"License Elements\"\n \n means the\n \ following high-level license attributes as selected by\n Licensor and indicated in the title of this License:\n Attribution, ShareAlike.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual,\n \ individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this License.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Original Author\"\n \ \n means, in the case\n of a literary or artistic work, the individual,\n individuals, entity or entities who created the Work or if\n no individual or entity can be identified, the publisher;\n \ and in addition (i) in the case of a performance the\n actors, singers, musicians, dancers, and other persons who\n act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or\n otherwise perform literary or artistic works or\n expressions of folklore; (ii) in the case of a phonogram\n \ the producer being the person or legal entity who first\n fixes the sounds of a performance or other sounds; (iii)\n in the case of broadcasts, the organization that transmits\n the broadcast; and (iv) in the case of a photograph, the\n person who took the photograph.\n \
    14. \n
    15. \n \n \"Work\"\n \n means the literary and/or\n artistic work offered under the terms of this License\n including without limitation any production in the\n literary, scientific and artistic domain, whatever may be\n the mode or form of its expression including digital form,\n such as a book, pamphlet, computer program and other\n writing; a lecture, address, sermon or other work of the\n \ same nature; a dramatic or dramatico-musical work; a\n choreographic work or entertainment in dumb show; a\n musical composition with or without words; a\n cinematographic work to which are assimilated works\n \ expressed by a process analogous to cinematography or any\n aggregate of visual images embodied in an article or thing\n capable of being shown as a moving picture, including the\n aggregate of the sounds embodied in a sound-track\n associated with such visual images; a work of drawing,\n painting, architecture, sculpture, engraving or\n lithographyor photography, or a photographic work to which\n are assimilated works expressed by a process analogous to\n photography, whether the work is of artistic quality or\n not; a work of applied art; an illustration, map, plan,\n sketch or three-dimensional work relative to geography,\n \ topography, architecture or science, whether the work is\n of artistic quality or not; a work of artistic\n craftsmanship; a performance including a performance of a\n dance, or the performance (or improvisation) of a dramatic\n work or musical work, or the reading, recitation or\n \ delivery of a literary work or improvised literary work,\n or any part thereof, whether in the presence of an\n audience or otherwise; a broadcast, cable programme or\n published edition of a work; a phonogram or sound\n recording; a compilation of data or other relevant\n material to the extent it is protected as a copyrightable\n work; or a work performed by a variety or circus performer\n to the extent it is not otherwise considered a literary or\n artistic work.\n
    16. \n
    17. \n \ \n \"You\"\n \n means an individual or entity\n exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with respect\n to the Work, or who has received express permission from\n the Licensor to exercise rights under this License despite\n a previous violation.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform\n public recitations of the Work and to communicate to the\n public those public recitations, by any means or process,\n including by wire or wireless means or public digital\n performances; to make available to the public Works in\n \ such a way that members of the public may access these\n Works from a place and at a place individually chosen by\n them; to perform the Work to the public by any means or\n process and the communication to the public of the\n performances of the Work, including by public digital\n performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any\n \ means including signs, sounds or images.\n
    20. \n
    21. \n \n \ \"Reproduce\"\n \n means to make copies of\n the Work by any means including without limitation by\n sound or visual recordings and the right of fixation and\n reproducing fixations of the Work, including storage of a\n protected performance or phonogram in digital form or\n other electronic medium.\n
    22. \n
    \n

    \n \n \ 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this\n License is intended to reduce, limit, or restrict any uses\n free from copyright or rights arising from limitations or\n exceptions that are provided for in connection with the\n copyright protection under copyright law or other applicable\n laws.\n

    \n

    \n \n 3. License Grant.\n \ \n Subject to the terms\n and conditions of this License, Licensor hereby grants You a\n worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the\n duration of the applicable copyright) license to exercise\n the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n \
    1. \n to Reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collections, and to Reproduce the Work as\n incorporated in the Collections\n
    2. \n
    3. \n to Create and Reproduce Adaptations provided that any\n such Adaptation, including any translation in any medium,\n \ takes reasonable steps to clearly label, demarcate or\n otherwise identify that changes were made to the original\n Work. For example, a translation could be marked \"The\n original work was translated from English to Spanish,\" or\n a modification could indicate \"The original work has been\n modified.\";\n
    4. \n
    5. \n to Distribute and Publicly Perform the Work including\n as incorporated in Collections; and\n
    6. \n
    7. \n to Distribute and Publicly Perform Adaptations.\n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other\n media and formats. For the avoidance of doubt, the Licensor\n waives the right to collect royalties (whether individually\n \ or, in the event that the Licensor is a member of a\n collecting society that administers voluntary licensing\n schemes, via that society) from any exercise by you of the\n rights granted under this license. All rights not expressly\n granted by Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n The license granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute or Publicly Perform the Work only\n under the terms of this License. You must include a copy\n of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this\n License with every copy of the Work You Distribute or\n \ Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on\n the Work that restrict the terms of this License or the\n ability of the recipient of the Work to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the\n License. You may not sublicense the Work. You must keep\n intact all notices that refer to this License and to the\n disclaimer of warranties with every copy of the Work You\n Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or\n Publicly Perform the Work, You may not impose any\n effective technological measures on the Work that restrict\n the ability of a recipient of the Work from You to\n exercise the rights granted to that recipient under the\n \ terms of the License. This Section 4(a) applies to the\n Work as incorporated in a Collection, but this does not\n require the Collection apart from the Work itself to be\n made subject to the terms of this License. If You create a\n Collection, upon notice from any Licensor You must, to the\n extent practicable, remove from the Collection any credit\n as required by Section 4(c), as requested. If You create\n \ an Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to\n the extent practicable, remove from the Adaptation any\n credit as required by Section 4(c), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may Distribute or Publicly Perform an Adaptation\n only under: (i) the terms of this License; (ii) a later\n version of this License with the same License Elements as\n this License; (iii) the unported Creative Commons license\n or a Creative Commons jurisdiction license for another\n jurisdiction (either this or a later license version) that\n contains the same License Elements as this License (e.g.,\n Attribution-ShareAlike 3.0 SG); or (iv) a Creative Commons\n Compatible License. If you license the Adaptation under\n one of the licenses mentioned in (iv), you must comply\n with the terms of that license. If you license the\n Adaptation under the terms any of the licenses mentioned\n in (i), (ii) or (iii) (“Applicable License”), you must\n comply with the terms of the Applicable License generally\n and the following provisions: (I) You must include a copy\n \ of, or the URI, for Applicable License with every copy of\n each Adaptation You Distribute or Publicly Perform. You\n may not offer or impose any terms on the Adaptation that\n restrict the terms of the Applicable License or the\n ability of the recipient of the Adaptation to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the\n Applicable License. You must keep intact all notices that\n \ refer to the Applicable License and to the disclaimer of\n warranties with every copy of the Work as included in the\n Adaptation You Distribute or Publicly Perform. When You\n Distribute or Publicly Perform the Adaptation, You may not\n impose any effective technological measures on the\n Adaptation that restrict the ability of a recipient of the\n \ Adaptation from You to exercise the rights granted to that\n recipient under the terms of the Applicable License. This\n Section 4(b) applies to the Adaptation as incorporated in\n a Collection, but this does not require the Collection\n apart from the Adaptation itself to be made subject to the\n terms of the Applicable License.\n
    4. \n
    5. \n \ If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any\n Adaptations or Collections, You must, unless a request has\n been made pursuant to Section 4(a), keep intact all\n copyright notices for the Work and provide, reasonable to\n the medium or means You are utilizing: (i) the name of the\n Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied,\n and/or if the Original Author and/or Licensor designate\n \ another party or parties (e.g., a sponsor institute,\n publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution\n Parties\") in Licensor's copyright notice, terms of service\n or by other reasonable means, the name of such party or\n parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to\n the extent reasonably practicable, the URI, if any, that\n Licensor specifies to be associated with the Work, unless\n \ such URI does not refer to the copyright notice or\n licensing information for the Work; and, (iv) consistent\n with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a credit\n identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g.,\n \"French translation of the Work by Original Author,\" or\n \"Screenplay based on original Work by Original Author\").\n The credit required by this Section 4(c) may be\n implemented in any reasonable manner; provided, however,\n that in the case of a Adaptation or Collection, at a\n minimum such credit will appear, if a credit for all\n contributing authors of the Adaptation or Collection\n \ appears, then as part of these credits and in a manner at\n least as prominent as the credits for the other\n contributing authors. For the avoidance of doubt, You may\n only use the credit required by this Section for the\n purpose of attribution in the manner set out above and, by\n exercising Your rights under this License, You may not\n \ implicitly or explicitly assert or imply any connection\n with, sponsorship or endorsement by the Original Author,\n Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of\n You or Your use of the Work, without the separate, express\n prior written permission of the Original Author, Licensor\n and/or Attribution Parties.\n
    6. \n
    \n

    \n \ \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE\n LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO\n REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE\n WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING,\n \ WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY,\n FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE\n ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE\n PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED\n WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO\n \ THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL\n LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY\n SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH\n DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the\n terms of this License. Individuals or entities who have\n received Adaptations or Collections from You under this\n License, however, will not have their licenses terminated\n provided such individuals or entities remain in full\n compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7,\n \ and 8 will survive any termination of this License.\n
    2. \n
    3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the license\n granted here is perpetual (for the duration of the\n applicable copyright in the Work). Notwithstanding the\n above, Licensor reserves the right to release the Work\n under different license terms or to stop distributing the\n Work at any time; provided, however that any such election\n \ will not serve to withdraw this License (or any other\n license that has been, or is required to be, granted under\n the terms of this License), and this License will continue\n in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work\n or a Collection, the Licensor offers to the recipient a\n license to the Work on the same terms and conditions as\n the license granted to You under this License.\n
    2. \n \
    3. \n Each time You Distribute or Publicly Perform an\n Adaptation, Licensor offers to the recipient a license to\n the original Work on the same terms and conditions as the\n license granted to You under this License.\n
    4. \n
    5. \n If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this License, and without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n \ No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
    8. \n
    9. \n This License constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n \ are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall not\n be bound by any additional provisions that may appear in\n any communication from You. This License may not be\n modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and You.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party on\n any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n \ if Creative Commons has expressly identified itself as the\n Licensor hereunder, it shall have all rights and\n obligations of Licensor.\n \

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written consent\n of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n \ usage guidelines, as may be published on its website or\n otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of the License.\n \

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/sg/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-sa/3.0/sg/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8338 fields: tool: 5696 language_code: th html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_th.html translation_last_update: null title: แสดงที่มา-อนุญาตแบบเดียวกัน 3.0 ประเทศไทย html: "
    \n \"Thailand\"\n
    \n ครีเอทีฟคอมมอนส์คอร์ปอเรชั่น (ต่อไปจะเรียกว่า “ซีซี”)\n ไม่ใช่สำนักงานกฎหมายและไม่ได้ให้บริการทางกฎหมาย\n \ การแจกจ่ายสัญญาอนุญาตนี้ ไม่ก่อให้เกิดความสัมพันธ์แบบทนายความกับลูกความ\n \ ซีซีจัดให้มีข้อความเหล่านี้ตามสภาพที่เป็นอยู่\n ซีซีไม่ให้คำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับข้อความที่ได้จัดให้\n และปฏิเสธความรับผิดชอบต่อค่าเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากการนำข้อความดังกล่าวไปใช้\n
    \n \n

    \n \n สัญญาอนุญาต\n \n

    \n

    \n งานได้จัดให้ใช้ได้ตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตสาธารณะของซีซีนี้ (ต่อไปจะเรียกว่า “ซีซีพีแอล”)\n งานได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายลิขสิทธิ์ และหรือกฎหมายอื่นที่ใช้บังคับ\n ห้ามนำงานไปใช้อย่างอื่น นอกจากการใช้ที่ได้รับอนุญาตนี้หรือตามกฎหมายลิขสิทธิ์\n

    \n

    \n โดยการใช้สิทธิใด ๆ ต่องานซึ่งได้จัดให้นี้\n ท่านตกลงยอมรับและผูกพันตน ตามข้อตกลงทั้งหลายของสัญญาอนุญาตนี้\n ผู้อนุญาตมอบสิทธิที่ระบุไว้ในสัญญานี้ให้ท่าน เพื่อตอบแทนท่านที่ยอมรับข้อตกลงและเงื่อนไขทั้งหลายดังกล่าว\n คำว่า “งาน” “ท่าน” และ “ผู้อนุญาต” ใช้คำนิยามตามที่ระบุไว้ข้างล่างนี้\n

    \n \n

    \n \n 1. คำนิยาม\n \n

    \n
      \n \ \n
    1. \n
      \n 1.1\n
      \n \
      \n \n “งานดัดแปลง”\n \n \ หมายความว่า\n งานที่ทำซ้ำโดยเปลี่ยนรูปใหม่ ปรับปรุงแก้ไขเพิ่มเติม\n \ หรือจำลองงานต้นฉบับในส่วนอันเป็นสาระสำคัญ\n โดยไม่มีลักษณะเป็นการจัดทำงานขึ้นใหม่ ทั้งนี้ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n
      \n
    2. \n \n \
    3. \n
      \n 1.2\n
      \n
      \n \ \n “งานรวบรวม”\n \n หมายความว่า\n งานที่มีลักษณะเป็นการนำเอางานอื่น\n \ มารวบรวมหรือประกอบเข้ากัน\n หรือเป็นการนำเอาข้อมูลหรือสิ่งอื่นใด ซึ่งสามารถอ่านหรือถ่ายทอดได้โดยอาศัยเครื่องคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์อื่นใด\n มารวบรวมหรือประกอบเข้ากัน\n \ ซึ่งไม่ใช่การเลียนแบบหรือการดัดแปลงงานของบุคคลอื่น\n
      \n \
    4. \n \n
    5. \n
      \n \ 1.3\n
      \n
      \n \n “สัญญาอนุญาตที่สอดคล้องกับซีซี”\n \ \n หมายความว่า\n สัญญาอนุญาตที่ได้รวบรวมอยู่ที่ https://creativecommons.org/compatiblelicenses\n ซึ่งได้รับความเห็นชอบจากซีซีว่า มีสาระสำคัญเช่นเดียวกับสัญญาอนุญาตนี้\n โดยสัญญาอนุญาตดังกล่าว ต้องมีคุณสมบัติอย่างน้อยคือ (1) มีข้อตกลงที่มีวัตถุประสงค์\n ความหมาย และผลบังคับเช่นเดียวกับสาระสำคัญของสัญญาอนุญาตนี้ และ\n (2) อนุญาตอย่างชัดแจ้ง ให้งานดัดแปลงที่สามารถใช้งานได้ตามสัญญาอนุญาตดังกล่าว\n สามารถใช้งานได้ตามสัญญาอนุญาตนี้ หรือตามสัญญาอนุญาตของซีซีฉบับทั่วไป\n หรือตามสัญญาอนุญาตของซีซีที่จัดทำขึ้นสำหรับประเทศอื่น\n \ ซึ่งมีสาระสำคัญของสัญญาอนุญาตเช่นเดียวกับสัญญาอนุญาตนี้\n
      \n \
    6. \n \n
    7. \n
      \n 1.4\n \
      \n
      \n \n “แจกจ่าย”\n \n \ หมายความว่า\n การจัดให้มีงานต้นฉบับหรือสำเนาของงานหรืองานดัดแปลง ไม่ว่าในรูปแบบใด\n ให้ประชาชนทั่วไปใช้ประโยชน์ได้ โดยการขายหรือการโอนกรรมสิทธิ์อื่นใด\n \
      \n
    8. \n \n
    9. \n
      \n \ 1.5\n
      \n
      \n \n “สาระสำคัญของสัญญาอนุญาต”\n \ \n หมายความว่า\n สาระสำคัญของสัญญาอนุญาต ตามที่ผู้อนุญาตได้ระบุไว้ในตอนต้นของสัญญาอนุญาต\n \ เช่น “แสดงที่มา” “อนุญาตแบบเดียวกัน” เป็นต้น\n
      \n
    10. \n \ \n
    11. \n
      \n 1.6\n
      \n \
      \n \n “ผู้อนุญาต”\n \n \ หมายความว่า\n บุคคล คณะบุคคล นิติบุคคล หรือกลุ่มนิติบุคคล\n \ ซึ่งเป็นผู้เสนองานให้ใช้ข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      \n \
    12. \n \n
    13. \n
      \n \ 1.7\n
      \n
      \n \n “ผู้สร้างสรรค์”\n \ \n หมายความว่า\n บุคคล คณะบุคคล นิติบุคคล หรือกลุ่มนิติบุคคล\n \ ซึ่งเป็นผู้ทำหรือสร้างสรรค์งานขึ้น\n
      \n
    14. \n \n
    15. \n
      \n 1.8\n
      \n
      \n \n “งาน”\n \n หมายความว่า\n \ งานอันมีลิขสิทธิ์ที่เสนอให้ใช้ข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      \n \
    16. \n \n
    17. \n
      \n 1.9\n
      \n \
      \n \n “ท่าน”\n \n หมายความว่า\n \ บุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งเป็นผู้ใช้สิทธิตามสัญญาอนุญาตนี้\n โดยไม่เคยฝ่าฝืนข้อตกลงของสัญญานี้ที่เกี่ยวกับงานมาก่อน\n \ หรือได้รับอนุญาตโดยชัดแจ้งจากผู้อนุญาตให้ใช้สิทธิตามสัญญานี้ได้\n \ แม้ว่าได้เคยกระทำการฝ่าฝืนมาก่อนก็ตาม\n
      \n
    18. \n \n
    19. \n
      \n 1.10\n
      \n \
      \n \n “เผยแพร่ต่อสาธารณชน”\n \n \ หมายความว่า\n ทำให้งานปรากฏต่อสาธารณชน โดยการแสดง การบรรยาย การสวด\n การบรรเลง การทำให้งานปรากฏด้วยเสียงหรือภาพหรือโดยวิธีอื่นใด\n \
      \n
    20. \n \n
    21. \n
      \n \ 1.11\n
      \n
      \n \n “ทำซ้ำ”\n \ \n หมายความว่า\n คัดลอก เลียนแบบ ทำสำเนา ทำแม่พิมพ์ บันทึกเสียง\n บันทึกภาพ หรือบันทึกเสียงและภาพ จากงานต้นฉบับ ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n \ และในกรณีของโปรแกรมคอมพิวเตอร์ ให้หมายความถึง\n คัดลอกหรือทำสำเนาโปรแกรมคอมพิวเตอร์จากสื่อบันทึกใด ๆ\n \ ไม่ว่าด้วยวิธีใด ๆ ในส่วนอันเป็นสาระสำคัญ\n โดยไม่มีลักษณะเป็นการจัดทำงานขึ้นใหม่ ทั้งนี้ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n
      \n
    22. \n \n \
    23. \n
      \n 1.12\n
      \n
      \n \ \n “ลิขสิทธิ์”\n \n หมายความว่า\n สิทธิแต่ผู้เดียวที่จะทำการใด ๆ เกี่ยวกับงานที่ผู้สร้างสรรค์ได้ทำขึ้น\n รวมถึงสิทธิของนักแสดง ทั้งนี้ตามกฎหมายลิขสิทธิ์ของประเทศไทย\n \
      \n
    24. \n
    \n \n

    \n \n \ 2. ข้อจำกัดการใช้ลิขสิทธิ์\n \n

    \n

    \n สัญญาอนุญาตนี้ ไม่มีข้อความใดที่มุ่งหมายจะลดทอน จำกัด หรือห้าม\n การใช้งานใด ๆ ที่ไม่ใช่ลิขสิทธิ์\n หรือสิทธิการใช้งานใดซึ่งสามารถใช้ได้โดยมีข้อจำกัดหรือโดยได้รับข้อยกเว้นมิให้ถือว่าเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์\n \ ตามกฎหมายลิขสิทธิ์หรือกฎหมายอื่นที่ใช้บังคับอยู่\n

    \n \n

    \n \n 3. การอนุญาต\n \n

    \n

    \n ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขของสัญญาอนุญาตนี้\n \ ผู้อนุญาตตกลงอนุญาตให้ท่านใช้สิทธิในงานได้ทั่วโลก\n โดยไม่มีค่าสิทธิและโดยไม่ผูกขาด\n \ ตลอดอายุแห่งการคุ้มครองลิขสิทธิ์ตามที่ระบุไว้ข้างล่างนี้\n

    \n
      \n \n
    1. \n
      \n \ 3.1\n
      \n
      \n ทำซ้ำงาน นำงานไปรวมอยู่ในงานรวบรวมชุดเดียวหรือหลายชุด\n \ และทำซ้ำงานที่อยู่ในงานรวบรวมดังกล่าว\n
      \n
    2. \n \n
    3. \n
      \n 3.2\n
      \n
      \n \ สร้างสรรค์และทำซ้ำงานดัดแปลง แต่ทั้งนี้\n งานดัดแปลงรวมทั้งงานแปลใด ๆ ในสื่อใด ๆ นั้น\n จะต้องแสดงที่มาอย่างเหมาะสมโดยการติดป้าย ทำเครื่องหมาย\n \ หรือระบุอย่างชัดเจนว่า ได้ดัดแปลงงานเดิมหรืองานเดิมได้ถูกดัดแปลง\n \
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n 3.3\n \
      \n
      \n แจกจ่ายและเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงาน\n \ รวมถึงงานที่อยู่ในงานรวบรวม และ\n
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n 3.4\n
      \n
      \n \ แจกจ่ายและเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานดัดแปลง\n
      \n
    8. \n \n
    9. \n
      \n 3.5\n
      \n
      \n \

      \n เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย\n

      \n
        \n \
      1. \n
        \n 3.5.1\n
        \n
        \n ผู้อนุญาต ขอสละสิทธิในการเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหาย\n \ สำหรับการใช้สิทธิใด ๆ ของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้ และ\n
        \n
      2. \n
      3. \n
        \n \ 3.5.2\n
        \n
        \n ผู้อนุญาต ขอสละสิทธิในการเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหาย\n ไม่ว่าโดยตนเองหรือโดยมอบหมายให้องค์กรอื่นดำเนินการ\n \ ในกรณีที่ผู้อนุญาตเป็นสมาชิกขององค์กรจัดเก็บค่าสิทธิ\n และได้มอบอำนาจให้องค์กรนั้นบริหารโครงการอนุญาตให้ใช้สิทธิโดยสมัครใจ\n \ สำหรับการใช้สิทธิใด ๆ ของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้\n \
        \n
      4. \n
      \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n สิทธิดังกล่าวข้างต้น สามารถใช้ได้ในสื่อใด ๆ และในรูปแบบใด ๆ\n ที่รู้จักกันในขณะนี้ หรือที่จะเกิดขึ้นใหม่ในอนาคต\n

    \n

    \n สิทธิดังกล่าวข้างต้น รวมถึงสิทธิในการแก้ไขปรับปรุงที่จำเป็นทางเทคนิค\n \ เพื่อให้สามารถใช้สิทธิในสื่ออื่น ๆ หรือในรูปแบบอื่น ๆ ได้\n

    \n

    \n \ ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิทั้งปวง ที่ไม่ได้อนุญาตไว้โดยชัดแจ้งตามสัญญาอนุญาตนี้\n

    \n \n

    \n \n 4. ข้อจำกัดในการอนุญาต\n \ \n

    \n

    \n การอนุญาตที่ให้ในข้อ 3 ข้างต้น\n ต้องอยู่ภายใต้บังคับและถูกจำกัดไว้ด้วยข้อกำหนด ดังต่อไปนี้\n

    \n
      \n \n
    1. \n
      \n 4.1\n
      \n
      \n

      \n \ ท่านสามารถแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานได้\n ก็แต่โดยใช้ข้อตกลงตามสัญญาอนุญาตนี้เท่านั้น\n \

      \n
        \n
      • \n ท่านต้องแนบสำเนาหรือระบุที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตของสัญญาอนุญาตนี้\n \ ในสำเนางานทุกฉบับที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n
      • \n \
      • \n ท่านไม่อาจเสนอหรือกำหนดเงื่อนไขใด ๆ ต่องาน\n ที่เป็นการจำกัดข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือที่เป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงาน\n ในการที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้\n \
      • \n
      • \n ท่านจะอนุญาตช่วงให้บุคคลอื่นใช้สิทธิในงานไม่ได้\n \
      • \n
      • \n ท่านต้องแนบประกาศทั้งหมดที่อ้างถึงสัญญาอนุญาตนี้\n \ และอ้างถึงข้อความปฏิเสธความรับผิดชอบในการรับประกันต่าง ๆ\n ไปกับสำเนางานทุกฉบับที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \
      • \n
      • \n เมื่อท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงาน\n \ ท่านไม่อาจใช้มาตรการทางเทคโนโลยีใด ๆ กับงาน\n ที่มีผลเป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงานจากท่าน\n \ ในการที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้\n
      • \n \
      • \n ข้อ 4.1 นี้ ใช้บังคับกับงานที่อยู่ในงานรวบรวมด้วย\n แต่งานรวบรวมนั้น\n \ ไม่จำเป็นต้องได้รับอนุญาตตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      • \n \
      • \n ถ้าท่านเป็นผู้จัดทำงานรวบรวม\n ท่านต้องเอาชื่อของผู้อนุญาตออกจากงานรวบรวมเท่าที่สามารถทำได้\n \ เมื่อผู้อนุญาตคนใดแจ้งให้ท่านทำเช่นนั้นตามที่กำหนดไว้ในข้อ 4.3\n \
      • \n
      • \n ถ้าท่านเป็นผู้จัดทำงานดัดแปลง\n ท่านต้องเอาชื่อของผู้อนุญาตออกจากงานดัดแปลงเท่าที่สามารถทำได้\n \ เมื่อผู้อนุญาตคนใดแจ้งให้ท่านทำเช่นนั้นตามที่กำหนดไว้ในข้อ 4.3\n \
      • \n
      \n
      \n
    2. \n \n
    3. \n
      \n \ 4.2\n
      \n
      \n

      \n ท่านสามารถแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \ ซึ่งงานดัดแปลงได้แต่เฉพาะตามข้อตกลงของ\n

      \n
        \n \
      1. \n
        \n 4.2.1\n
        \n
        \n สัญญาอนุญาตนี้\n
        \n
      2. \n
      3. \n \
        \n 4.2.2\n
        \n
        \n \ สัญญาอนุญาตนี้ ฉบับที่จะออกต่อมาภายหน้า\n ซึ่งมีสาระสำคัญของสัญญาอนุญาตเหมือนกับสัญญาอนุญาตนี้\n \
        \n
      4. \n
      5. \n
        \n 4.2.3\n \
        \n
        \n สัญญาอนุญาตของซีซีฉบับทั่วไป\n \ หรือสัญญาอนุญาตของซีซีที่จัดทำขึ้นสำหรับประเทศอื่น\n (ที่ใช้บังคับในขณะนี้หรือฉบับที่จะออกต่อมาภายหน้า)\n \ ซึ่งมีสาระสำคัญของสัญญาอนุญาตเหมือนกับสัญญาอนุญาตนี้ และ\n \
        \n
      6. \n
      7. \n
        \n 4.2.4\n \
        \n
        \n สัญญาอนุญาตที่สอดคล้องกับซีซี\n \
        \n
      8. \n
      \n

      \n ถ้าท่านอนุญาตให้งานดัดแปลง ใช้สัญญาอนุญาตใดตามที่ได้ระบุไว้ในข้อ 4.2.4\n ท่านต้องปฏิบัติตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนั้นด้วย\n \

      \n

      \n ถ้าท่านอนุญาตให้งานดัดแปลง ใช้สัญญาอนุญาตใดตามที่ได้ระบุไว้ในข้อ 4.2.1, 4.2.2 หรือ 4.2.3\n (สัญญาอนุญาตตามข้อ 4.2.1, 4.2.2 หรือ 4.2.3 นี้ ต่อไปจะใช้คำนิยามว่า “สัญญาอนุญาตที่ใช้ได้”)\n ท่านต้องปฏิบัติตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตที่ใช้ได้นั้น รวมทั้งเงื่อนไข ดังต่อไปนี้ด้วย\n

      \n
        \n
      • \n ท่านต้องแนบสำเนาหรือระบุที่อยู่บนอินเทอร์เน็ต\n \ ของสัญญาอนุญาตที่ใช้ได้ ไปกับสำเนางานดัดแปลงทุกฉบับ\n ที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \
      • \n
      • \n ท่านไม่อาจเสนอหรือกำหนดเงื่อนไขใด ๆ\n ต่องานดัดแปลงที่เป็นการจำกัดข้อตกลงในสัญญาอนุญาตที่ใช้ได้\n \ หรือที่เป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงาน\n ที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตที่ใช้ได้\n \
      • \n
      • \n ท่านต้องแนบประกาศทั้งปวงที่อ้างถึงในสัญญาอนุญาตที่ใช้ได้\n \ และอ้างถึงข้อความปฏิเสธความรับผิดชอบในการรับประกันต่าง ๆ\n ไปกับสำเนางานทุกฉบับ ที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n
      • \n
      • \n เมื่อท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานดัดแปลง\n \ ท่านไม่อาจใช้มาตรการทางเทคโนโลยีใด ๆ กับงานดัดแปลง\n ที่มีผลเป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงานดัดแปลงจากท่าน\n \ ในการที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตที่ใช้ได้\n \
      • \n
      • \n ข้อตกลงนี้ ใช้บังคับกับงานดัดแปลงที่อยู่ในงานรวบรวมด้วย\n \ แต่งานรวบรวมนั้น ไม่จำเป็นต้องได้รับอนุญาตตามสัญญาอนุญาตที่ใช้ได้\n \
      • \n
      \n
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n \ 4.3\n
      \n
      \n

      \n ถ้าท่านเป็นผู้แจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \ ซึ่งงานหรืองานดัดแปลงหรืองานรวบรวมใด ๆ\n เว้นแต่มีคำขอตามข้อ 4.1\n ท่านต้องแนบประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ทั้งปวงของงานนั้น\n และจัดให้มีข้อมูลเหล่านี้เพิ่มเติม\n \ ตามความเหมาะสมของสื่อและวิธีการที่ท่านใช้ คือ\n

      \n
        \n
      1. \n
        \n 4.3.1\n \
        \n
        \n ชื่อของผู้สร้างสรรค์งาน (หรือนามแฝง ถ้ามีการใช้)\n หากมีให้ไว้ และหรือชื่อของบุคคลอื่นหรือองค์กรอื่น\n \ ถ้าผู้สร้างสรรค์หรือผู้อนุญาต กำหนดให้บุคคลอื่นหรือองค์กรอื่นเป็นผู้มีสิทธิ\n \ เช่น องค์กรผู้สนับสนุน สำนักพิมพ์ วารสาร เป็นต้น\n เพื่อยอมรับสิทธิของบุคคลหรือองค์กรดังกล่าว\n \ ในประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ของผู้อนุญาต ข้อตกลงเกี่ยวกับบริการ\n \ หรือด้วยวิธีการอื่นที่เหมาะสม\n
        \n
      2. \n \
      3. \n
        \n 4.3.2\n
        \n
        \n ชื่อของงาน ถ้ามี\n
        \n
      4. \n
      5. \n \
        \n 4.3.3\n
        \n
        \n \ ที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตของสัญญาอนุญาต ถ้ามี\n ซึ่งผู้อนุญาตได้กำหนดให้ใช้กับงานเท่าที่สามารถทำได้ตามสมควร\n \ เว้นแต่ที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตนั้น ไม่ได้อ้างถึงประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์\n \ หรือสัญญาอนุญาตที่ได้กำหนดให้ใช้กับงานดังกล่าว และ\n
        \n \
      6. \n
      7. \n
        \n 4.3.4\n
        \n \
        \n โดยสอดคล้องกับข้อ 3.2 ในกรณีของงานดัดแปลง\n \ ให้ระบุชื่อของงานที่นำมาใช้ในงานดัดแปลง\n และชื่อของผู้สร้างสรรค์งานนั้น (หรือนามแฝง ถ้ามีการใช้) ถ้ามี\n
        \n
      8. \n
      \n

      \n \ การระบุชื่อตามที่ได้กำหนดในข้อ 4.3 นี้\n อาจทำด้วยวิธีการใด ๆ ที่เหมาะสม\n ทั้งนี้ ในกรณีที่เป็นงานดัดแปลงหรืองานรวบรวม\n ถ้ามีการระบุชื่อของผู้สร้างสรรค์งานดัดแปลงหรืองานรวบรวม\n \ อย่างน้อยต้องระบุชื่อของผู้สร้างสรรค์คนอื่น ๆ ที่มีส่วนในการสร้างสรรค์งานนั้น\n \ ในลักษณะที่มีความโดดเด่นไม่น้อยกว่ากัน\n

      \n

      \n เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย\n \ ท่านอาจใช้การแจ้งชื่อของผู้มีส่วนร่วมในการทำงานเหล่านั้น\n ตามที่ได้ระบุไว้ในข้อนี้\n \ เพื่อแสดงการยอมรับสิทธิดังที่ได้ระบุไว้ข้างต้นก็ได้\n และโดยการใช้สิทธิของท่านตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ท่านต้องไม่อ้างโดยชัดแจ้งหรือโดยปริยายว่า\n ท่านมีความเกี่ยวข้องหรือได้รับการสนับสนุน\n \ หรือได้รับการรับรองจากผู้สร้างสรรค์งานเดิม ผู้อนุญาต\n หรือบุคคลที่มีส่วนร่วมในการสร้างงานนั้น\n \ โดยมิได้รับอนุญาตเป็นหนังสือก่อนอย่างชัดแจ้งจากผู้สร้างสรรค์ ผู้อนุญาต\n \ หรือบุคคลอื่น ๆ ที่มีส่วนร่วมในการสร้างสรรค์งานนั้น\n

      \n \
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n 4.4\n \
      \n
      \n เว้นแต่กรณีที่ได้ตกลงเป็นหนังสือไว้เป็นอย่างอื่น ผู้สร้างสรรค์ย่อมมีสิทธิ\n ที่จะกล่าวอ้างความเป็นผู้สร้างสรรค์งาน และคัดค้านการบิดเบือนงาน\n การตัดทอนงาน การดัดแปลงงานใด ๆ หรือการกระทำใด ๆ\n \ ที่เป็นการดูถูกหรือตำหนิติเตียนต่องาน\n ซึ่งทำให้เสื่อมเสียต่อเกียรติยศหรือชื่อเสียงของผู้สร้างสรรค์ได้\n \ เท่าที่สิทธิดังกล่าวได้รับการรับรอง และไม่ถูกลิดรอน ตามที่กฎหมายบัญญัติ\n \
      \n
    8. \n
    \n \n

    \n \n 5. การรับรอง การรับประกัน และการปฏิเสธความรับผิด\n \ \n

    \n

    \n เว้นแต่คู่สัญญาได้ตกลงทำหนังสือกันไว้เป็นอย่างอื่น ผู้อนุญาตนำเสนองานตามสภาพที่เป็นอยู่\n และไม่ได้ให้คำรับรองหรือคำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับงาน\n ไม่ว่าโดยชัดแจ้งหรือโดยปริยาย โดยกฎหมายหรือโดยประการอื่น\n \ รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเพียงคำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับกรรมสิทธิ์\n ความเหมาะสมในการใช้เป็นสินค้า\n \ หรือความเหมาะสมในการใช้เพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะเรื่อง\n การไม่ละเมิดหรือการไม่มีความชำรุดบกพร่องที่ซ่อนเร้น\n \ หรือการไม่มีความชำรุดบกพร่องอื่น ๆ\n ความถูกต้องหรือการไม่มีข้อผิดพลาดต่าง ๆ ไม่ว่าจะพบหรือไม่ก็ตาม\n

    \n \n

    \n \ \n 6. การจำกัดความรับผิด\n \n

    \n

    \n เว้นแต่กฎหมายที่ใช้บังคับอยู่บัญญัติไว้เป็นอย่างอื่น ไม่ว่าในกรณีใด ๆ\n ผู้อนุญาตจะไม่รับผิดต่อท่านในค่าเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้น\n \ ไม่ว่าจะเป็นค่าเสียหายพิเศษ ค่าเสียหายโดยบังเอิญ ค่าเสียหายที่เป็นผลต่อเนื่อง\n \ ค่าเสียหายเพื่อลงโทษ หรือค่าเสียหายเพื่อเป็นกรณีตัวอย่าง\n ที่เกิดขึ้นจากการใช้สัญญาอนุญาตนี้ หรือที่เกิดขึ้นจากการใช้งาน\n

    \n \n

    \n \n \ 7. การสิ้นสุดลงของการอนุญาต\n \n

    \n
      \n \ \n
    1. \n
      \n 7.1\n
      \n
      \n

      \n เมื่อท่านทำผิดข้อตกลงใด ๆ ที่กำหนดไว้ในสัญญาอนุญาตนี้\n \ ให้การอนุญาตและสิทธิของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้ สิ้นสุดลงโดยพลัน\n \ ในกรณีดังกล่าว บุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งได้รับงานดัดแปลงหรืองานรวบรวมจากท่าน\n \ ตามสัญญาอนุญาตนี้ จะไม่ถูกยกเลิกสัญญาอนุญาตไปด้วย\n ตราบใดที่บุคคลหรือนิติบุคคลนั้น\n \ ยังคงปฏิบัติตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้อย่างเคร่งครัดทุกประการ\n \

      \n

      \n ให้สัญญาข้อที่ 1, 2, 5, 6, 7, และ 8 ยังคงมีผลใช้บังคับต่อไป\n \ แม้ว่าการอนุญาตตามสัญญานี้ ได้สิ้นสุดลงแล้ว\n

      \n
      \n \
    2. \n \n
    3. \n
      \n 7.2\n
      \n \
      \n ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขข้างต้น การอนุญาตตามสัญญานี้\n \ เป็นการอนุญาตตลอดอายุแห่งการคุ้มครองลิขสิทธิ์ตามกฎหมาย\n แม้กระนั้นก็ตาม ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิที่จะนำงานออกแจกจ่าย\n โดยใช้สัญญาอนุญาตอื่นซึ่งมีข้อตกลงแตกต่างจากสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือที่จะหยุดนำงานออกแจกจ่ายโดยใช้สัญญาอนุญาตนี้ เมื่อใดก็ได้\n \ แต่ทั้งนี้ การเลือกใช้สิทธิดังกล่าวข้างต้น ไม่เป็นการเพิกถอนสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือสัญญาอนุญาตอื่นใด ซึ่งได้ให้หรือกำหนดว่าต้องให้ตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ และการอนุญาตตามสัญญานี้ยังคงมีผลใช้บังคับต่อไปอย่างสมบูรณ์\n เว้นแต่สิ้นสุดลงเพราะเหตุดังที่ได้ระบุไว้ข้างต้น\n \
      \n
    4. \n
    \n \n

    \n \n 8. เรื่องอื่น ๆ\n \n

    \n
      \n \n \
    1. \n
      \n 8.1\n
      \n
      \n \ ทุกครั้งที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานหรืองานรวบรวม\n ผู้อนุญาตขอเสนอต่อผู้รับงานหรืองานรวบรวม ให้ใช้สัญญาอนุญาต\n ซึ่งมีข้อตกลงและเงื่อนไขเช่นเดียวกับที่มอบให้ท่าน ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n
      \n
    2. \n \n
    3. \n
      \n \ 8.2\n
      \n
      \n ทุกครั้งที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานดัดแปลง\n \ ผู้อนุญาตขอเสนอต่อผู้รับงานดัดแปลง ให้ใช้สัญญาอนุญาต\n ซึ่งมีข้อตกลงและเงื่อนไขเช่นเดียวกับที่มอบให้ท่าน ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n \ 8.3\n
      \n
      \n หากข้อตกลงใดในสัญญาอนุญาตนี้เป็นโมฆะ\n \ หรือไม่สามารถใช้บังคับได้ตามกฎหมาย ให้ผลจากการดังกล่าว\n ไม่กระทบต่อข้อตกลงอื่น ๆ ที่เหลือของสัญญาอนุญาตนี้\n ซึ่งชอบด้วยกฎหมายและสามารถใช้บังคับได้ และในกรณีดังกล่าว\n ให้ถือว่าข้อตกลงที่เป็นโมฆะหรือไม่สามารถใช้บังคับได้ดังกล่าว\n \ ได้รับการแก้ไขปรับปรุงเท่าที่จำเป็น\n เพื่อให้ข้อตกลงนั้นไม่เป็นโมฆะและสามารถใช้บังคับได้ตามกฎหมาย\n \ โดยที่คู่สัญญาไม่ต้องดำเนินการใด ๆ เพิ่มเติมกับสัญญาอนุญาตนี้อีก\n \
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n 8.4\n \
      \n
      \n การยกเว้นข้อตกลงหรือเงื่อนไขใด ๆ ตามสัญญาอนุญาตนี้\n จะต้องทำเป็นหนังสือและลงนาม\n โดยคู่สัญญาฝ่ายที่เป็นผู้รับผิดชอบในการยกเว้นหรือให้ความยินยอมเท่านั้น\n \
      \n
    8. \n \n
    9. \n
      \n 8.5\n \
      \n
      \n สัญญาอนุญาตนี้\n ประกอบด้วยข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาเกี่ยวกับงานที่อนุญาต\n \ ไม่มีบันทึกความเข้าใจ สัญญา หรือคำรับรองอื่นใดเกี่ยวกับงานที่อนุญาต\n \ นอกเหนือจากข้อตกลงตามที่ได้ระบุไว้ในสัญญาอนุญาตนี้\n ผู้อนุญาตจะไม่ผูกพันกับข้อตกลงเพิ่มเติมอื่นใด\n \ ที่อาจปรากฏในการติดต่อสื่อสารใด ๆ จากท่าน\n สัญญาอนุญาตนี้\n \ ไม่อาจเปลี่ยนแปลงแก้ไขได้โดยไม่มีข้อตกลงร่วมกันเป็นหนังสือระหว่างคู่สัญญาทั้งสองฝ่าย\n \
      \n
    10. \n
    \n \n \n
    \n

    \n ประกาศของซีซี\n \

    \n

    \n ซีซี ไม่ใช่คู่สัญญาของสัญญาอนุญาตนี้\n และไม่ขอให้คำรับประกันใด ๆ ก็ตามเกี่ยวกับงาน\n ซีซีจะไม่รับผิดต่อท่านหรือต่อคู่สัญญาฝ่ายใด ในค่าเสียหายใด ๆ\n \ ที่เกิดขึ้นทั้งสิ้น รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเพียงค่าเสียหายทั่วไป\n ค่าเสียหายพิเศษ ค่าเสียหายโดยบังเอิญ หรือค่าเสียหายที่เป็นผลกระทบ\n ที่เกิดขึ้นเกี่ยวกับสัญญาอนุญาตนี้ อย่างไรก็ตาม\n ในกรณีที่ซีซีระบุอย่างชัดแจ้งว่า เป็นผู้อนุญาตตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ซีซีย่อมมีสิทธิและหน้าที่ของผู้อนุญาตทั้งปวง ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n \

    \n

    \n เว้นแต่เพื่อวัตถุประสงค์ที่จำกัด ในการแจ้งต่อสาธารณชนว่า\n \ งานได้รับอนุญาตให้ใช้ได้ตามซีซีพีแอล\n ซีซีไม่อนุญาตให้คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งนำเครื่องหมายการค้าคำว่า\n \ “ครีเอทีฟคอมมอนส์”\n หรือเครื่องหมายการค้าอื่นหรือเครื่องหมายสัญลักษณ์ใด ๆ\n \ ของซีซีไปใช้โดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นหนังสือจากซีซีเสียก่อน\n

    \n \

    \n การใช้โดยได้รับอนุญาตใด ๆ\n ต้องทำตามแนวทางการใช้เครื่องหมายการค้าของซีซี ซึ่งมีอยู่ในขณะนั้น\n ตามที่เผยแพร่อยู่ที่เว็บไซต์ของซีซี หรือที่ซีซีจัดให้เมื่อท่านร้องขอ\n \ เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย ข้อจำกัดการใช้เครื่องหมายการค้าดังกล่าวนี้\n \ ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของสัญญาอนุญาตนี้\n

    \n

    \n ท่านสามารถติดต่อซีซีทางอินเทอร์เน็ตได้ที่\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/th/legalcode.th deed_url: /licenses/by-sa/3.0/th/deed.th plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8339 fields: tool: 5697 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示─相同方式分享 3.0 台灣 html: "
    \n \"\"\n
    \n 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n
    \n

    \n \n 授權條款\n \n

    \n

    \n 本著作(定義如下)係依據本「創用CC公眾授權條款」(Creative Commons Public License, 簡稱 CCPL 或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。禁止任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用。\n

    \n

    \n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您承諾並同意受本授權條款之拘束。如本授權條款被認為是契約時,您對這些條款及條件的承諾,是授權人授與您此處所定權利的前提。\n

    \n

    \n \n 1. 定義\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n 「改用作品」\n \n 指基於本著作,或基於本著作與其他先前存在之創作而來的著作,例如翻譯、修改、衍生著作、編曲或其他文學或藝術創作的變更、或錄音物或表演及視聽的修改,或以任何其他形式對本著作的角色變更、變形、修改,包含任何可辨認為源自原件的修改形式;但該著作如構成彙編時,則不屬於本授權條款目的下之改用作品。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂著作、表演或錄音物時,將本著作依時間序列關係附著於動態影像之創作,視為改用作品。\n \
    2. \n
    3. \n \n 「彙編」\n \n 指文學或藝術創作的合集,例如百科全書及詩文選集,表演、錄音物或廣播,或除列舉於後述第1條第(h)項所列之著作以外的其他著作或保護標的。由於其內容之選擇與編排具有智慧創作性,且本著作於其中是以未經修改的完整形式,與一個或更多的作品,彼此間成為分離且獨立之著作,而共同彙集成的完整合集。為本授權條款之目的,構成彙編的著作,不會被視為改用作品(定義如上)。\n \
    4. \n
    5. \n \n 「Creative Commons相容授權條款」\n \n 指\n \ \n https://creativecommons.org/compatiblelicenses\n \ \n 所列經Creative Commons認可、實質上與本授權條款相當的授權條款,此乃因為該授權條款至少:(i) 包含和本授權條款之授權要素具有相同之目的、意義及效力之條款;及(ii)明示其所提供之衍生著作,依據本授權條款或與本授權條款具有相同授權要素的尚未本地化(unported)或其他司法管轄領域之創用CC授權條款,可再為授權。\n \
    6. \n
    7. \n \n 「散布」\n \n 指在適當情況下,藉銷售或其他移轉所有權的方法,向公眾提供本著作或改用作品之原件及重製物。\n \
    8. \n
    9. \n \n 「授權要素」\n \n 指下列由授權人所選擇並標示在本授權條款標題的高層次授權屬性:姓名標示、相同方式分享。\n \
    10. \n
    11. \n \n 「授權人」\n \n 指依據本授權條款提供本著作之個人或單位。\n \
    12. \n
    13. \n \n 「原始著作人」\n \n 指就文學或藝術創作而言,創作本著作之個人或單位;若無法辨識創作本著作之個人或單位,則指發行人;此外,(i)就表演而言,指演員、歌唱家、音樂家、舞蹈家以及表演、唱歌、演說、朗誦、演奏、表現、或以其他方式表演文學或藝術創作或民俗創作作品的其他人員;(ii)就錄音物而言,指製作人,即首次將表演的聲音或其他聲音固著於錄音物之自然人或法人。\n \
    14. \n
    15. \n \n 「本著作」\n \n 指依據本授權條款提供的文學及(或)藝術創作,包含但不限於以任何方式或形式(包含以數位形式)表達之文學、科學及藝術範圍之製作物,例如:書籍、小手冊及其他撰著;演講、演說、佈道及其他類似同性質之著作;戲劇著作或歌劇著作;舞蹈著作或默劇;含歌詞或不含歌詞之音樂作曲;電影著作及其他藉由與電影攝影技術類似之程序表達之同類著作;素描、繪畫、建築、雕塑、雕刻或版畫之著作;攝影著作及其他藉由與攝影技術類似之程序表達之同類著作;應用藝術著作;插圖、地圖、設計圖、草圖及地理、地形、建築或科學相關立體著作;表演;廣播;錄音物;和可受著作權保護的資料編輯;或不屬於文學或藝術創作的各式表演人或馬戲團表演人所表演的創作。\n \
    16. \n
    17. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
    18. \n
    19. \n \n 「公開演播」\n \n 指公開口述本著作,及以任何方法或程序,包含以有線電、無線電或公開數位演播之方式,向公眾傳達上述公開口述內容;或以使公眾得從其各自選定之地點接收本著作之方式,向公眾提供本著作;或以任何方法或程序,包含公開數位演播之方式,對公眾演播本著作,及向公眾傳達上述演播內;或藉任何包含符號、聲音或影像之方式公開播送及再公開播送本著作。上述定義,包含但不限於我國著作權法所定義之「公開展示」、「公開演出」、「公開上映」、「公開播送」、「公開傳輸」及「公開口述」等。\n \
    20. \n
    21. \n \n 「重製」\n \n 指以印刷、複印、錄音、錄影、攝影、筆錄或其他方法直接、間接、永久或暫時之重複製作。於劇本、音樂著作或其他類似著作演出或播送時予以錄音或錄影﹔或依建築設計或建築模型建造建築物者,亦屬之。\n \
    22. \n
    \n

    \n \n 2. 合理使用權。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束任何和著作權無關的使用或依據著作權法或其他相關法律,得主張著作權保護限制或例外之權利。\n

    \n

    \n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款及條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權存續期間內)許可,就本著作行使如下述之權利:\n

    \n
      \n
    1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個彙編之中、以及當收錄於彙編時重製本著作;\n \
    2. \n
    3. \n 創作及重製改用作品,惟任何這類改用作品,包含任何媒介中的譯本,需採取合理方式清楚標示、區分或以其他方法指明本著作之原始版本已被變更。例如,翻譯時可標記「原著作已由英文翻譯成西班牙文」,或修改的地方可以標示「原著作已被修改」;\n \
    4. \n
    5. \n 散布及公開演播本著作(包含收錄於彙編中之本著作);及\n
    6. \n
    7. \n 散布及公開演播改用作品。\n \
    8. \n
    9. \n 為避免疑義:\n

      \n 授權人拋棄由個人,或當授權人是著作權集體管理團體(或稱為「著作權仲介團體」)的會員的情況下,透過該集體管理團體,向您收取權利金的權利。但是,在前述授權人是著作權集體管理團體的會員的情況下,授權人能否拋棄上述權利,須視授權人與該集體管理團體所訂立的管理契約而定。\n \

      \n
    10. \n
    \n

    \n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留。\n

    \n

    \n \n 4. 限制。\n \n 第3條所授與之權利,需受到下述條款明確的限制及拘束:\n

    \n
      \n
    1. \n 唯有在遵守本授權條款的情況下,您方得散布或公開演播本著作。您必須在您散布或公開演播的每份重製物上,附上本授權條款複本或「統一資源識別符」(Uniform Resource Identifier) 。您不得就本著作提出或加入任何條款,而限制本授權條款、或限制本著作的接受者行使依本授權條款所授與他的權利。您不得對本著作再授權。您必須在您散布或公開演播的每份本著作的重製物上,保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。當您散布或公開演播本著作,您不得使用任何有效的科技措施於本著作,而限制從您取得本著作的接受者,行使依本授權條款所授與他的權利。本項(第4條第(a)項)適用於被收錄在彙編的本著作,但並不要求彙編在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作彙編,則應在收到任一授權人通知時,於實際可行的範圍內,依其要求移除彙編中,如第4條第(c)項所定對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。若您創作改用作品,則應在收到任一授權人通知時,於實際可行的範圍內,依其要求移除改用作品中,如第4條第(c)項所定對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。\n \
    2. \n
    3. \n 您唯有遵守以下各款,方得散布或公開演播改用作品:(i) 本授權條款;(ii) 與本授權條款具有相同授權要素的後續版本;(iii) 與本授權條款具有相同授權要素(的此版本或後續版本)之尚未本地化(unported)或任一司法管轄領域之創用CC公眾授權條款(例如「姓名標示─相同方式分享 3.0 美國」版);您必須在您散布或公開演播的每份改用作品的重製物上,附上「可適用的授權條款」複本或統一資源識別符 (Uniform Resource Identifier) 。您不得就改用作品提出或加入任何條款,而限制「可適用的授權條款」、或限制改用作品的接受者行使依「可適用的授權條款」所授與他的權利。您必須在您散布或公開演播的包含於改用作品中的每份本著作的重製物上,保留所有與「可適用的授權條款」有關的注意事項以及免除保證責任聲明。當您散布或公開演播改用作品,您不得使用任何有效的科技措施於改用作品,而限制從您取得改用作品的接受者,行使依「可適用的授權條款」所授與他的權利。本項(第4條第(b)項)適用於被收錄在彙編的改用作品,但並不要求彙編在改用作品以外的部分也適用「可適用的授權條款」。\n \
    4. \n
    5. \n 若您散布或公開演播本著作、改用作品或彙編,除非有依據第4條第(a)項之要求,否則您必須保留本著作所有的著作權聲明,且依您所使用的媒介或工具適當地提供下列資訊:(i) 若有提供原始著作人姓名(或筆名),則您應提供之,且(或)若原始著作人及(或)授權人,在授權人的著作權聲明、使用條款或藉由其他合理方式指定第三人(例如,贊助機構、出版者、期刊)為姓名標示的對象(「姓名標示對象」),則您應提供該第三人的姓名;(ii) 本著作名稱;(iii) 在合理實際可行的範圍內,授權人所指定與本著作相關之統一資源識別符,除非該統一資源識別符並非連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;及(iv) 若為改用作品,則比照第3條第(b)項,必須註明在改用作品中使用了本著作(例如「原始著作人之本著作的法文譯本」、「依據原始著作人之原著作而改編的電影劇本」等)。本項(第4條第(c)項)所要求的表彰方式,可以任何合理的方法為之;但是在改用作品或彙編之情況,對改用作品或彙編全部有貢獻之作者若使用單一的表彰時,則本項所要求的表彰,最低程度應作為前述表彰之一部分,並至少與其他具有貢獻之作者的表彰方式同等明顯。當您依據本授權條款行使權利時,為避免疑義,除非另取得原始著作人、授權人及(或)姓名標示對象事前的書面同意,不然您僅得依本條上述所定之散布的目的來使用表彰,您不得默示或明示地主張或暗示,您本人或您對本著作之使用,與原始著作人、授權人及(或)姓名標示對象間有任何關聯、贊助或背書關係。\n \
    6. \n
    7. \n 「著作人格權」在相關法律認可的範圍內不受影響且係不可拋棄的。\n
    8. \n
    \n

    \n \ \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

    \n

    \n \n 除非由本授權條款之當事人相互以書面表示同意,且在準據法所允許之最大範圍內,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不適用於您。\n \ \n

    \n

    \n \n 6. 責任限制條款\n \n

    \n

    \n \ \n 除在相關法律所要求的範圍內,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任。縱授權人已經被告知發生此類損害的可能性時,亦同。\n \ \n

    \n

    \n \n 7. 終止條款\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 若您違反本授權條款,本授權條款及其所授與之權利將自動終止。但依據本授權條款,而向您取得改用作品或彙編之個人或單位,若仍完全遵守該授權條款,則其取得之授權不會隨之終止。本授權條款第1、2、5、6、7及8條,不因本授權條款之終止而失效。\n \
    2. \n
    3. \n 除前述條款及條件另有規定外,在本著作著作權存續期間內,此處之授權係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇,不得撤銷本授權條款(或任何其他依據本授權條款已授與或必須授與之授權),且本授權條款將會全部繼續有效,除非本授權條款依據上述規定而終止。\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. 其他事項\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 當您散布或公開演播本著作或彙編時,授權人以相同於本授權條款所授與您的條款及條件,授權予接受者對本著作的權利。\n
    2. \n \
    3. \n 當您散布或公開演播本著作之改用作品時,授權人以相同於本授權條款所授與您的條款及條件,授權予接受者對本著作的權利。\n
    4. \n \
    5. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律係屬無效或無法執行,其餘條款之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
    6. \n
    7. \n 除非系爭當事人書面同意並簽名,本授權條款之任何條款或條文,皆不得被視為拋棄,及被視為是不違反的協議。\n
    8. \n \
    9. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不受任何出現在與您通訊間的附加條文所拘束。本授權條款未經授權人及您相互的書面同意,不得修改。\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons注意事項\n

    \n

    \n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包含但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明確地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

    \n

    \n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則 Creative Commons 並未授權任何一方在未事先取得 Creative Commons 書面同意下使用 Creative Commons 商標或任何與 Creative Commons 相關的商標或表徵。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。為避免疑義,此商標限制不構成本授權條款之一部分。\n

    \n

    \n \ 可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-sa/3.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8340 fields: tool: 5698 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_ug.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 3.0 Uganda html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR\n \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY THE COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAWS INCLUDING THE UGANDA COPYRIGHT AND\n NEIGHBOURING RIGHTS ACT NO.19 OF 2006. ANY USE OF THE WORK\n OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR APPLICABLE\n \ LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, THE\n USER ACCEPTS AND AGREES TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS\n LICENCE. TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE\n A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS THE USER THE RIGHTS CONTAINED\n HERE IN CONSIDERATION OF THE USER'S ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \

      \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based\n upon the Work, or upon the Work and other pre-existing\n works, such as a translation, adaptation, arrangement of\n music or other alterations of a literary or artistic\n work, or phonogram or performance and includes\n cinematographic derivative work or any other form in\n \ which the Work may be recast, transformed, or adapted\n including in any form recognizably derived from the\n original, except that a work that constitutes a\n Collection will not be considered a Derivative Work for\n the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt,\n \ where the Work is a musical work, performance or\n phonogram, the synchronization of the Work in\n timed-relation with a moving image (\"synching\") will be\n considered Derivative Work for the purpose of this\n Licence.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \n \ \"Collection\"\n \n means a collection of\n literary or artistic works, such as encyclopedias and\n anthologies, or performances, phonograms or broadcasts,\n or other works or subject matter other than works listed\n in Section 1(h) below, which, by reason of the selection\n and arrangement of their contents, constitute\n intellectual creations, in which the Work is included in\n its entirety in unmodified form along with one or more\n other contributions, each constituting separate and\n independent works in themselves, which together are\n \ assembled into a collective whole. A work that\n constitutes a Collection will not be considered a\n Derivative Work (as defined above) for the purposes of\n this Licence.\n

      \n
    4. \n
    5. \n \

      \n \n \"Creative Commons Compatible\n Licence\"\n \ \n means a licence that is listed at\n https://creativecommons.org/compatiblelicences that has\n been approved by Creative Commons as being essentially\n \ equivalent to this Licence, including, at a minimum,\n because that licence: (i) contains terms that have the\n same purpose, meaning and effect as the Licence Elements\n of this Licence; and, (ii) explicitly permits the\n relicensing of derivative work of works made available\n \ under that licence, under this Licence, or under a Creative\n Commons jurisdiction licence with the same Licence\n Elements as this Licence.\n \

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n \n \"Distribute\"\n \n \ means to make available\n to the public the original and copies of the Work or\n Derivative Work, as appropriate, through sale or other\n \ transfer of ownership.\n

      \n
    8. \n
    9. \n

      \n \n \ \"Licence Elements\"\n \n means the\n following high-level licence attributes as selected by\n Licensor and indicated in the title of this Licence:\n Attribution, ShareAlike.\n

      \n \
    10. \n
    11. \n

      \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual,\n individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this Licence.\n

      \n
    12. \n
    13. \n \

      \n \n \"Original Author\"\n \n means, in the case\n of a literary or artistic work, the individual,\n individuals, entity or entities who created the Work or\n if no individual or entity can be identified, the\n publisher; and in addition (i) in the case of a\n performance the actors, singers, musicians, dancers, and\n other persons who act, sing, deliver, declaim, play in,\n interpret or otherwise perform literary or artistic works\n or expressions of folklore; (ii) in the case of a\n phonogram the producer being the person or legal entity\n who first fixes the sounds of a performance or other\n sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the\n organization that transmits the broadcast.\n

      \n
    14. \n
    15. \n

      \n \n \"Work\"\n \ \n means the literary and/or\n artistic work offered under the terms of this Licence\n including without limitation any production in the\n literary, scientific and artistic domain, whatever may be\n the mode or form of its expression including digital\n form, such as a book, pamphlet and other writing; a\n lecture, address, sermon or other work of the same\n nature; a dramatic or dramatico-musical work; a\n choreographic work or entertainment in dumb show; a\n musical composition with or without words; a\n cinematographic work to which are assimilated works\n expressed by a process analogous to cinematography; a\n work of drawing, painting, architecture, sculpture,\n engraving or lithography; a photographic work to which\n are assimilated works expressed by a process analogous to\n photography; a work of applied art; an illustration, map,\n plan, sketch or three-dimensional work relative to\n geography, topography, architecture or science; a\n performance; a broadcast; a phonogram; a compilation of\n data to the extent it is protected as a copyrightable\n work; or a work performed by a variety or circus performer\n to the extent it is not otherwise considered a literary or\n artistic work.\n

      \n
    16. \n
    17. \n

      \n \ \n \"User\"\n \n means an individual or entity\n \ exercising rights under this Licence who has not\n previously violated the terms of this Licence with\n respect to the Work, or who has received express\n permission from the Licensor to exercise rights under\n this Licence despite a previous violation.\n

      \n
    18. \n \
    19. \n

      \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform\n public recitations of the Work and to communicate to the\n \ public those public recitations, by any means or process,\n including by wire or wireless means or public digital\n performances; to make available to the public Works in\n such a way that members of the public may access these\n Works from a place and at a place individually chosen by\n them; to perform the Work to the public by any means or\n process and the communication to the public of the\n performances of the Work, including by public digital\n performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any\n means including signs, sounds or images.\n

      \n \
    20. \n
    21. \n

      \n \n \"Reproduce\"\n \n means to make copies of\n the Work by any means including without limitation by\n sound or visual recordings and the right of fixation and\n reproducing fixations of the Work, including storage of a\n protected performance or phonogram in digital form or\n other electronic medium.\n

      \n \
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this\n Licence is intended to reduce, limit, or restrict any uses\n \ free from copyright or rights arising from limitations or\n exceptions that are provided for in connection with the\n copyright protection under the Uganda Copyright and Neighbouring\n Rights Act no.19 of 2006 or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant.\n \n \ Subject to the terms\n and conditions of this Licence, Licensor hereby grants the\n User a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual\n \ (for the duration of the applicable copyright) license to\n exercise the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n \ to Reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collections, and to Reproduce the Work as\n incorporated in the Collections;\n \

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n to create and Reproduce Derivative Work provided that\n any such Derivative Work, including any translation in\n any medium, takes reasonable steps to clearly label,\n demarcate or otherwise identify that changes were made to\n the original Work. For example, a translation could be\n marked \"The original work was translated from English to\n Spanish,\" or a modification could indicate \"The original\n work has been modified.\";\n

      \n
    4. \n
    5. \n \

      \n to Distribute and Publicly Perform the Work including\n as incorporated in Collections; and,\n

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n to Distribute and Publicly Perform Derivative\n Work.\n

      \n
    8. \n \
    9. \n

      \n For the avoidance of doubt:\n

      \n
        \n \
      1. \n

        \n \n Non-waivable Compulsory License\n \ Schemes\n \n . In the event that the relevant law\n \ provides that the right to collect royalties through\n any statutory or compulsory licensing scheme cannot be\n waived, the Licensor reserves the exclusive right to\n collect such royalties for any exercise by the User of\n the rights granted under this Licence;\n

        \n \
      2. \n
      3. \n

        \n \n Waivable Compulsory License\n \ Schemes\n \n . In the event that the relevant law\n \ provides that the right to collect royalties through any\n statutory or compulsory licensing scheme can be waived,\n the Licensor waives the exclusive right to collect such\n royalties;\n

        \n
      4. \n \
      5. \n

        \n \n Voluntary License Schemes\n \n \ . The\n Licensor waives the right to collect royalties, whether\n \ individually or, in the event that the Licensor is a\n member of a collecting society that administers voluntary\n licensing schemes, via that society, from any exercise by\n the User of the rights granted under this Licence.\n

        \n
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n \ The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats. Subject to Section 8(f), all rights not\n expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in\n \ Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n The User may Distribute or Publicly Perform the Work\n only under the terms of this Licence. The User must\n include a copy of, or the Uniform Resource Identifier\n \ (URI) for, this Licence with every copy of the Work the\n User Distributes or Publicly Performs. The User may not\n offer or impose any terms on the Work that restrict the\n terms of this Licence or the ability of the recipient of\n the Work to exercise the rights granted to that recipient\n under the terms of the Licence.\n

      \n The User may not sublicense the Work.\n

      \n

      \n The User must keep intact all notices that refer to\n this Licence and to the disclaimer of warranties with\n every copy of the Work Distributed or Publicly\n \ Performed by the User.\n

      \n

      \n When the User Distributes or Publicly Performs the\n Work, they may not impose any effective technological\n measures on the Work that restrict the ability of a\n recipient of the Work from the User to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the\n Licence.\n

      \n \

      \n This Section 4(a) applies to the Work as\n incorporated in a Collection, but this does not require\n the Collection apart from the Work itself to be made\n subject to the terms of this Licence.\n \

      \n

      \n If the User creates a Collection, upon notice from\n any Licensor, the User must, to the extent practicable,\n remove from the Collection any credit as required by\n Section 4(c), as requested.\n \

      \n

      \n If the User creates a Derivative Work, upon notice\n from any Licensor the User must, to the extent\n practicable, remove from the Derivative Work any credit\n as required by Section 4(c), as requested.\n

      \n
    2. \n
    3. \n The User may Distribute or Publicly Perform\n Derivative Work only under the terms of:\n
        \n \
      1. \n

        \n this Licence;\n

        \n
      2. \n
      3. \n

        \n \ a later version of this Licence with the same\n Licence Elements as this Licence;\n

        \n
      4. \n
      5. \n

        \n either the Unported Creative Commons licence or\n a Creative Commons licence for another jurisdiction\n (either this or a later licence version) that\n contains the same Licence Elements as this Licence\n (e.g. Attribution-ShareAlike 3.0 (Australia)).\n

        \n
      6. \n
      7. \n

        \n \ a Creative Commons Compatible Licence. If you\n license the Derivative Work under one of the licences\n mentioned in (iv), you must comply with the terms of\n that licence.\n

        \n \

        \n If you license the Derivative Work under the terms of\n any of the licences mentioned in (i), (ii) or (iii)\n (the \"Applicable Licence\"), you must comply with the\n terms of the Applicable Licence generally and the\n following provisions:\n

        \n \
      8. \n
      \n
        \n
      1. \n

        \n The User must include a copy of, or the URI for,\n this Licence with every copy of each Derivative Work\n the User Distributes or Publicly Performs;\n

        \n
      2. \n
      3. \n

        \n The User may not offer or impose any terms on the\n Derivative Work that restrict the terms of the\n Applicable Licence or the ability of the recipient of\n the Derivative Work to exercise the rights granted to\n that recipient under the terms of the Applicable\n Licence;\n

        \n \
      4. \n
      5. \n

        \n The User must keep intact all notices that refer\n to this Licence and to the disclaimer of\n warranties with every copy of the Work as included in\n the Derivative Work that they Distribute or Publicly\n Perform;\n

        \n
      6. \n \
      7. \n

        \n When the User Distributes or Publicly Performs\n the Derivative Work, the User may not impose any\n effective technological measures on the Derivative\n Work that restrict the ability of a recipient of the\n Derivative Work from the User to exercise the rights\n granted to that recipient under the terms of the\n \ Applicable Licence.\n

        \n
      8. \n
      \n

      \n \ This Section 4(b) applies to the Derivative Work as\n incorporated in a collection, but this does not require\n the collection apart from the Derivative Work\n themselves to be made subject to the terms of the\n Applicable Licence.\n

      \n
    4. \n
    5. \n

      \n \ If the User Distributes, or Publicly Performs the\n Work or any Derivative Work or Collections, they must,\n unless a request has been made pursuant to Section 4(a),\n keep intact all copyright notices for the Work and\n provide, reasonable to the medium or means they are\n utilizing: (i) the name of the Original Author (or\n pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the\n Original Author and/or Licensor designate another party\n or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity,\n journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in\n Licensor's copyright notice, terms of service or by other\n reasonable means, the name of such party or parties; (ii)\n the title of the Work if supplied; (iii) to the extent\n reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor\n specifies to be associated with the Work, unless such URI\n does not refer to the copyright notice or licensing\n information for the Work; and, (iv) consistent with\n Section 3(b), in the case of Derivative Work, a credit\n identifying the use of the Work (e.g., \"French\n translation of the Work by Original Author,\" or\n \"Screenplay based on original Work by Original\n Author\").\n

      \n

      \n \ The credit required by this Section 4(c) may be\n implemented in any reasonable manner; provided, however,\n that in the case of Derivative Work or a Collection, at\n a minimum such credit will appear, if a credit for all\n contributing authors of the Derivative Work or Collection\n \ appears, then as part of these credits and in a manner at\n least as prominent as the credits for the other\n contributing authors.\n \

      \n

      \n For the avoidance of doubt, the User may only use the\n \ credit required by this Section for the purpose of\n attribution in the manner set out above and, by exercising\n rights under this Licence, the User may not implicitly or\n explicitly assert or imply any connection with, sponsorship\n or endorsement by the Original Author, Licensor and/or\n Attribution Parties, as appropriate, of that User's use of\n the Work, without the separate, express prior written\n permission of the Original Author, Licensor and/or\n Attribution Parties.\n

      \n \
    6. \n
    7. \n

      \n Moral Rights remain unaffected to the extent they are\n recognized and are not waivable by applicable law.\n

      \n \
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \ \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY THE\n APPLICABLE LAW, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY THE APPLICABLE LAW,\n IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO A USER FOR ANY\n \ SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n \ 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n

      \n This Licence and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by the User of\n the terms of this Licence. Individuals or entities who\n have received Derivative Work or Collections from the\n User under this Licence, however, will not have their\n licences terminated provided such individuals or entities\n remain in full compliance with those licences. Sections\n 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this\n Licence.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \ Subject to the above terms and conditions, the\n licence granted here is perpetual (for the duration of\n the applicable copyright in the Work). Notwithstanding\n the above, the Licensor reserves the right to release the\n Work under different licence terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that\n any such election will not serve to withdraw this Licence\n (or any other licence that has been, or is required to\n be, granted under the terms of this Licence), and this\n Licence will continue in full force and effect unless\n \ terminated as stated above.\n

      \n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n

      \n \ Each time the User Distributes or Publicly Performs\n the Work or a Collection, the Licensor offers to the\n recipient a licence to the Work on the same terms and\n conditions as the licence granted to the User under this\n Licence.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \ Each time the User Distributes or Publicly Performs\n Derivative Work, the Licensor offers to the recipient a\n licence to the original Work on the same terms and\n conditions as the licence granted to the User under this\n Licence.\n

      \n
    4. \n
    5. \n

      \n If any provision of this Licence is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this Licence, and without further action by the\n \ parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n No term or provision of this Licence shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n

      \n
    8. \n
    9. \n \

      \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall\n not be bound by any additional provisions that may appear\n in any communication from the User. This Licence may not\n \ be modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and the User.\n

      \n
    10. \n
    11. \n

      \n The rights granted under, and the subject matter\n referenced, in this Licence were drafted utilizing the\n terminology of the Uganda Copyright and Neighbouring\n Rights Act no.19 of 2006, the Berne Convention for the\n Protection of Literary and Artistic Works (as amended on\n September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the\n WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and\n Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright\n Convention (as revised on July 24, 1971). These rights\n and subject matter take effect in Uganda or relevant\n jurisdiction in which the Licence terms are sought to be\n enforced according to the corresponding provisions of the\n implementation of those treaty provisions in the\n applicable national law. If the standard suite of rights\n granted under applicable copyright law includes\n additional rights not granted under this Licence, such\n additional rights are deemed to be included in the\n Licence; this Licence is not intended to restrict the\n license of any rights under the Uganda Copyright and\n Neighbouring Rights Act no.19 of 2006 or any other\n applicable law.\n

      \n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to the User or any\n party on any legal theory for any damages whatsoever,\n including without limitation any general, special,\n incidental or consequential damages arising in connection\n to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n \ sentences, if Creative Commons has expressly identified\n itself as the Licensor hereunder, it shall have all\n rights and obligations of a Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n \ Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written\n consent of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n usage guidelines, as may be published on its website or\n \ otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/ug/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/3.0/ug/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8341 fields: tool: 5699 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_us.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 3.0 United States html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR\n \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER\n APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\n AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS\n \ PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU\n ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n \ TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A\n CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE\n IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such\n as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in\n which the Work in its entirety in unmodified form, along\n with one or more other contributions, constituting\n separate and independent works in themselves, are\n \ assembled into a collective whole. A work that\n constitutes a Collective Work will not be considered a\n Derivative Work (as defined below) for the purposes of\n this License.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Creative Commons Compatible\n License\"\n \n means a license that is listed at\n https://creativecommons.org/compatiblelicenses that has\n been approved by Creative Commons as being essentially\n \ equivalent to this License, including, at a minimum,\n because that license: (i) contains terms that have the\n same purpose, meaning and effect as the License Elements\n of this License; and, (ii) explicitly permits the\n relicensing of derivatives of works made available under\n \ that license under this License or either a Creative\n Commons unported license or a Creative Commons\n jurisdiction license with the same License Elements as\n this License.\n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based\n upon the Work or upon the Work and other pre-existing\n works, such as a translation, musical arrangement,\n dramatization, fictionalization, motion picture version,\n sound recording, art reproduction, abridgment,\n \ condensation, or any other form in which the Work may be\n recast, transformed, or adapted, except that a work that\n constitutes a Collective Work will not be considered a\n Derivative Work for the purpose of this License. For the\n avoidance of doubt, where the Work is a musical\n \ composition or sound recording, the synchronization of\n the Work in timed-relation with a moving image\n (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the\n purpose of this License.\n
    6. \n \
    7. \n \n \"License Elements\"\n \n means the\n \ following high-level license attributes as selected by\n Licensor and indicated in the title of this License:\n Attribution, ShareAlike.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual,\n \ individuals, entity or entities that offers the Work\n under the terms of this License.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Original Author\"\n \ \n means the\n individual, individuals, entity or entities who created\n the Work.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Work\"\n \ \n means the copyrightable work\n of authorship offered under the terms of this\n License.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or entity\n exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with\n respect to the Work, or who has received express\n \ permission from the Licensor to exercise rights under\n this License despite a previous violation.\n
    16. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this\n license is intended to reduce, limit, or restrict any\n rights arising from fair use, first sale or other\n limitations on the exclusive rights of the copyright owner\n under copyright law or other applicable laws.\n

    \n

    \n \ \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms\n and conditions of this License, Licensor hereby grants You\n a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for\n the duration of the applicable copyright) license to\n exercise the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collective Works, and to reproduce the Work\n \ as incorporated in the Collective Works;\n
    2. \n
    3. \n to create and reproduce Derivative Works provided\n that any such Derivative Work, including any translation\n in any medium, takes reasonable steps to clearly label,\n demarcate or otherwise identify that changes were made to\n the original Work. For example, a translation could be\n \ marked \"The original work was translated from English to\n Spanish,\" or a modification could indicate \"The original\n work has been modified.\";\n \
    4. \n
    5. \n to distribute copies or phonorecords of, display\n publicly, perform publicly, and perform publicly by means\n of a digital audio transmission the Work including as\n incorporated in Collective Works;\n \
    6. \n
    7. \n to distribute copies or phonorecords of, display\n publicly, perform publicly, and perform publicly by means\n of a digital audio transmission Derivative Works.\n
    8. \n
    9. \n

      \n For the avoidance of doubt, where the Work is a\n musical composition:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Performance Royalties Under Blanket\n \ Licenses\n \n . Licensor waives the exclusive\n \ right to collect, whether individually or, in the\n event that Licensor is a member of a performance\n rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), via that\n society, royalties for the public performance or\n public digital performance (e.g. webcast) of the\n \ Work.\n
      2. \n
      3. \n \n Mechanical Rights and Statutory\n Royalties\n \n . Licensor waives the exclusive\n right to collect, whether individually or via a music\n rights agency or designated agent (e.g. Harry Fox\n Agency), royalties for any phonorecord You create\n from the Work (\"cover version\") and distribute,\n subject to the compulsory license created by 17 USC\n Section 115 of the US Copyright Act (or the\n \ equivalent in other jurisdictions).\n
      4. \n
      \n
    10. \n \
    11. \n \n Webcasting Rights and Statutory\n Royalties\n \ \n . For the avoidance of doubt, where the\n Work is a sound recording, Licensor waives the exclusive\n right to collect, whether individually or via a\n performance-rights society (e.g. SoundExchange),\n \ royalties for the public digital performance (e.g.\n webcast) of the Work, subject to the compulsory license\n created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or\n the equivalent in other jurisdictions).\n \
    12. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n \ formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats. All rights not expressly granted by Licensor\n are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restrictions.\n \n The license granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may distribute, publicly display, publicly\n \ perform, or publicly digitally perform the Work only\n under the terms of this License, and You must include a\n copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this\n License with every copy or phonorecord of the Work You\n distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform. You may not offer or impose\n \ any terms on the Work that restrict the terms of this\n License or the ability of a recipient of the Work to\n exercise of the rights granted to that recipient under\n the terms of the License. You may not sublicense the\n Work. You must keep intact all notices that refer to this\n License and to the disclaimer of warranties. When You\n distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform the Work, You may not impose\n any technological measures on the Work that restrict the\n ability of a recipient of the Work from You to exercise\n of the rights granted to that recipient under the terms\n \ of the License. This Section 4(a) applies to the Work as\n incorporated in a Collective Work, but this does not\n require the Collective Work apart from the Work itself to\n be made subject to the terms of this License. If You\n create a Collective Work, upon notice from any Licensor\n \ You must, to the extent practicable, remove from the\n Collective Work any credit as required by Section 4(c),\n as requested. If You create a Derivative Work, upon\n notice from any Licensor You must, to the extent\n practicable, remove from the Derivative Work any credit\n \ as required by Section 4(c), as requested.\n
    2. \n
    3. \n You may distribute, publicly display, publicly\n perform, or publicly digitally perform a Derivative Work\n only under: (i) the terms of this License; (ii) a later\n version of this License with the same License Elements as\n this License; (iii) either the Creative Commons\n (Unported) license or a Creative Commons jurisdiction\n license (either this or a later license version) that\n contains the same License Elements as this License (e.g.\n Attribution-ShareAlike 3.0 (Unported)); (iv) a Creative\n Commons Compatible License. If you license the Derivative\n \ Work under one of the licenses mentioned in (iv), you\n must comply with the terms of that license. If you\n license the Derivative Work under the terms of any of the\n licenses mentioned in (i), (ii) or (iii) (the \"Applicable\n License\"), you must comply with the terms of the\n Applicable License generally and with the following\n provisions: (I) You must include a copy of, or the\n Uniform Resource Identifier for, the Applicable License\n with every copy or phonorecord of each Derivative Work\n You distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform; (II) You may not offer or\n impose any terms on the Derivative Works that restrict\n the terms of the Applicable License or the ability of a\n recipient of the Work to exercise the rights granted to\n that recipient under the terms of the Applicable License;\n (III) You must keep intact all notices that refer to the\n \ Applicable License and to the disclaimer of warranties;\n and, (IV) when You distribute, publicly display, publicly\n perform, or publicly digitally perform the Work, You may\n not impose any technological measures on the Derivative\n Work that restrict the ability of a recipient of the\n Derivative Work from You to exercise the rights granted\n \ to that recipient under the terms of the Applicable\n License. This Section 4(b) applies to the Derivative Work\n as incorporated in a Collective Work, but this does not\n require the Collective Work apart from the Derivative\n Work itself to be made subject to the terms of the\n Applicable License.\n
    4. \n
    5. \n If You distribute, publicly display, publicly\n perform, or publicly digitally perform the Work (as\n defined in Section 1 above) or any Derivative Works (as\n defined in Section 1 above) or Collective Works (as\n defined in Section 1 above), You must, unless a request\n has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all\n copyright notices for the Work and provide, reasonable to\n the medium or means You are utilizing: (i) the name of\n the Original Author (or pseudonym, if applicable) if\n \ supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or\n Licensor designate another party or parties (e.g. a\n sponsor institute, publishing entity, journal) for\n attribution (\"Attribution Parties\") in Licensor's\n \ copyright notice, terms of service or by other reasonable\n means, the name of such party or parties; the title of\n the Work if supplied; to the extent reasonably\n practicable, the Uniform Resource Identifier, if any,\n that Licensor specifies to be associated with the Work,\n \ unless such URI does not refer to the copyright notice or\n licensing information for the Work; and, consistent with\n Section 3(b) in the case of a Derivative Work, a credit\n identifying the use of the Work in the Derivative Work\n (e.g., \"French translation of the Work by Original\n Author,\" or \"Screenplay based on original Work by\n Original Author\"). The credit required by this Section\n 4(c) may be implemented in any reasonable manner;\n provided, however, that in the case of a Derivative Work\n or Collective Work, at a minimum such credit will appear,\n if a credit for all contributing authors of the\n Derivative Work or Collective Work appears, then as part\n of these credits and in a manner at least as prominent as\n the credits for the other contributing authors. For the\n avoidance of doubt, You may only use the credit required\n by this Section for the purpose of attribution in the\n \ manner set out above and, by exercising Your rights under\n this License, You may not implicitly or explicitly assert\n or imply any connection with, sponsorship or endorsement\n by the Original Author, Licensor and/or Attribution\n Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work,\n without the separate, express prior written permission of\n the Original Author, Licensor and/or Attribution\n Parties.\n \
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \ \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND ONLY TO THE\n EXTENT OF ANY RIGHTS HELD IN THE LICENSED WORK BY THE\n LICENSOR. THE LICENSOR MAKES NO REPRESENTATIONS OR\n WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS,\n IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT\n LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MARKETABILITY,\n MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS,\n ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR\n \ NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE\n EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT\n APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO\n \ THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL\n LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY\n SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n \ SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the\n terms of this License. Individuals or entities who have\n received Derivative Works or Collective Works from You\n under this License, however, will not have their licenses\n terminated provided such individuals or entities remain\n in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5,\n \ 6, 7, and 8 will survive any termination of this\n License.\n \
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the\n license granted here is perpetual (for the duration of\n the applicable copyright in the Work). Notwithstanding\n the above, Licensor reserves the right to release the\n Work under different license terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that\n any such election will not serve to withdraw this License\n (or any other license that has been, or is required to\n be, granted under the terms of this License), and this\n License will continue in full force and effect unless\n \ terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You distribute or publicly digitally\n perform the Work (as defined in Section 1 above) or a\n Collective Work (as defined in Section 1 above), the\n Licensor offers to the recipient a license to the Work on\n the same terms and conditions as the license granted to\n You under this License.\n
    2. \n
    3. \n Each time You distribute or publicly digitally\n \ perform a Derivative Work, Licensor offers to the\n recipient a license to the original Work on the same\n terms and conditions as the license granted to You under\n this License.\n
    4. \n
    5. \n \ If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this License, and without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n \ reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
    8. \n
    9. \n This License constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall\n not be bound by any additional provisions that may appear\n in any communication from You. This License may not be\n modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and You.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party\n on any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n \ if Creative Commons has expressly identified itself as\n the Licensor hereunder, it shall have all rights and\n obligations of Licensor.\n \

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written\n consent of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n \ usage guidelines, as may be published on its website or\n otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of this License.\n \

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/us/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/3.0/us/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8342 fields: tool: 5700 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_ve.html translation_last_update: null title: Atribución-CompartirIgual 3.0 Venezuela html: "
    \n \"\"\n
    \n LA CORPORACIÓN CREATIVE COMMONS NO ES UNA FIRMA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN \"TAL CUAL\", ESTO ES CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS EN EL USO DE ÉSTA.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA (COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) ES PROPORCIONADA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y / U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA QUE NO SEA AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O DE LAS LEYES DE DERECHOS DE AUTOR.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA AQUÍ PROPORCIONADOS, EL LICENCIATARIO ACEPTA Y SE COMPROMETE A RESPETAR LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE \ CONCEDE AL LICENCIATARIO LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS EN CONSIDERACIÓN DE LA ACEPTACIÓN POR PARTE DEL LICENCIATARIO DE TALES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n es una obra basada en la Obra licenciada, o en ésta y otras obras preexistentes, tales como traducciones, adaptaciones, trabajos derivativos, arreglos musicales u otras alteraciones de una obra literaria o artística, fonogramas o actuaciones, incluyendo las adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la que la Obra pueda ser reformulada, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconociblemente derivada del original, excepto aquellas obras que constituyan una Colección, las cuales no serán consideradas Obras Derivadas a los fines de esta Licencia. Para evitar cualquier duda, cuando se trate de una obra musical, interpretación o fonograma, la sincronización de la Obra en relación temporal con una imagen en movimiento (sincronización) será considerada como una Obra Derivada para los efectos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Colección\"\n \ \n es una recopilación de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o actuaciones, fonogramas o emisiones, u otras obras que figuran en la Sección 1 (h) (como se define a continuación) y que, en razón de la selección y disposición de sus contenidos, constituyan creaciones de carácter intelectual, en las cuales la Obra sea incluida en su totalidad, sin modificaciones, junto con una o más contribuciones distintas, cada una de ellas constituyendo obras separadas e independientes entre sí e integradas en un todo colectivo. Una obra que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada (como se definió antes) para los fines de esta Licencia.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Licencia Compatible con Creative Commons\"\n \ \n significa una licencia que se encuentre listada en https://creativecommons.org/compatiblelicenses y que ha sido aprobada por Creative Commons como esencialmente equivalente a esta Licencia, incluyendo, como mínimo, debido a que dicha licencia: (i) contiene términos que tienen el mismo propósito, significado y efecto que los Elementos de la Licencia de esta Licencia; y, (ii) permite explicitamente que las Obras Derivadas puestas a disposición bajo esa licencia sean relicenciadas bajo esta Licencia o bien bajo una licencia Creative Commons Internacional o una licencia de otra jurisdicción de Creative Commons con los mismos Elementos de la Licencia de esta Licencia.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Distribuir\"\n \n \ significa la actividad de poner a disposición del público, el original y copias de la Obra, u Obras Derivadas mediante venta, alquiler, préstamo público o cualquier otra forma conocida de transmisión de la propiedad o la posesión del original y copias de la Obra.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Elementos de esta Licencia\"\n \n son los atributos de esta licencia seleccionados por el Licenciante como se indica en el título de esta Licencia: Atribución, CompartirIgual.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Licenciante\"\n \n \ es el individuo o individuos, entidad o entidades, el titular o titulares de derechos de autor, que ofrece la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Autor Original\"\n \n es la persona o personas creadoras de la Obra bajo los términos de esta Licencia, quienes pueden utilizar un seudónimo o cualquier otro signo que no deje ninguna duda acerca de su identidad. Salvo prueba en contrario, se considerará como autor original la persona inscrita en el Registro de la Producción Intelectual, o la persona cuyo nombre aparece indicado en la Obra o que aparece anunciada como tal en la comunicación de ésta.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Obra\"\n \ \n es toda creación intelectual de naturaleza artística, literaria o científica, ofrecida bajo los términos de esta Licencia, incluyendo, sin limitación cualquier producción en los campos literarios, científicos y artísticos, cualquiera que sea su modo o forma de expresión, incluyendo las formas digitales, tales como libros, folletos u otras obras escritas; las conferencias, alocuciones, sermones u otras obras de la misma naturaleza; las obras dramáticas o dramático-musicales; las obras coreográficas y pantomímicas cuyo movimiento escénico se haya fijado por escrito o de otra forma; las composiciones musicales con o sin palabras; las obras cinematográficas y demás obras audiovisuales expresadas por cualquier procedimiento; las obras de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado o litografía; las obras fotográficas u obras asimilables a éstas expresadas por procesos análogos a la fotografía; las obras de arte aplicado, que no sean meros modelos y dibujos industriales; las ilustraciones, mapas, planos, bocetos u obras tridimensionales relativas a la geografía, topografía, arquitectura o ciencia; y en fin, toda producción literaria, científica o artística susceptible de ser divulgada o publicada por cualquier medio o procedimiento.\n
    16. \n \
    17. \n \n \"Licenciatario\"\n \n es la persona o personas, entidad o entidades que ejerce los derechos conferidos bajo el amparo de esta Licencia y que con anterioridad no ha violado los términos de ella respecto de la Obra, o que ha recibido el permiso expreso del Licenciante para ejercer el derecho bajo esta Licencia a pesar de una violación previa.\n
    18. \n
    19. \n \ \n \"Comunicación Pública\"\n \n es toda actividad de representación pública de la Obra y su comunicación al público por cualquier medio o procedimiento, incluyendo mecanismos por cable o inalámbricos, así como su puesta a disposición al espectador de modo que éste pueda acceder a la Obra desde el lugar de su elección. También es la proyección de la Obra al público por cualquier medio o procedimiento, así como la comunicación al público de las representaciones de la Obra, incluyendo los medios digitales, la radiodifusión y retransmisión, incluyendo signos, sonidos o imágenes.\n
    20. \n
    21. \n \n \ \"Reproducir\"\n \n significa hacer copias de las Obra, incluyendo, sin limitación, grabaciones sonoras o visuales, y el derecho a determinar la reproducción de la Obra, incluyendo el almacenamiento de una interpretación o fonograma protegido en forma digital o cualquier otro medio electrónico.\n \
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Garantía al debido uso.\n \n \ Nada en esta Licencia está dirigido a reducir, limitar o restringir cualquier uso libre de derechos de autor o derechos que surjan de limitaciones o excepciones contempladas en relación con la protección de los derechos de autor bajo la Ley sobre Derecho de Autor u otras leyes aplicables.\n

    \n

    \n \n \ 3. Concesión de la Licencia.\n \n Sujeto a los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga al Licenciatario una licencia universal, gratuita, no exclusiva, por tiempo indefinido (por la duración aplicable de los derechos de autor) para ejercer los derechos sobre la Obra como se indica a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, e incorporar la Obra en una o más Colecciones, y Reproducir la Obra incorporada en las Colecciones;\n \
    2. \n
    3. \n Crear y Reproducir Obras Derivadas, siempre que se incluya en éstas una indicación razonable de dicha transformación o modificación. Por ejemplo, una traducción podría señalar \"La obra original fue traducida del Inglés al Español\", o una modificación podría indicar \"La obra original ha sido modificada.\";\n
    4. \n
    5. \n Distribuir y Comunicar Públicamente la Obra, incluyendo su incorporación en Colecciones; y,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir y Comunicar Públicamente una Obra Derivada.\n
    8. \n
    9. \n

      \n Para evitar cualquier duda:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Sistemas de Licencias Obligatorias Irrenunciables\n \n . En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías, a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias, no se pueda renunciar, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de cobrar regalías para cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia;\n \
      2. \n
      3. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias Renunciables\n \n . En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías, a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias pueda ser rechazado, el Licenciante renuncia el derecho exclusivo de cobrar dichas regalías por cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia; y,\n
      4. \n
      5. \n \n \ Sistemas de Licencias Voluntarias\n \n . El Licenciante renuncia el derecho a cobrar regalías, ya sea individualmente o, en caso de que el Licenciante sea miembro de una sociedad de gestión colectiva que administre los sistemas de licencias voluntarias, a través de la sociedad, para el ejercicio por el titular de los derechos garantizados por esta Licencia.\n
      6. \n \
      \n
    10. \n
    \n

    \n Los derechos antes mencionados pueden ejercerse en todos los medios y formatos actualmente conocidos o que se desarrollen en el futuro. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Sujeto a la Sección 8 (f), todos los derechos no expresamente concedidos por el Licenciante quedan reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \ \n La licencia otorgada en la Sección anterior 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n \
    1. \n El Licenciatario puede Distribuir o Comunicar Públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia. El Licenciatario debe incluir el Identificador Uniforme de Recurso (URI), o una copia de la Licencia, con cada copia de la Obra que Distribuya o Comunique Públicamente. No es posible imponer ninguna condición sobre la Obra que restrinja los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos otorgados a los beneficiarios. El Licenciatario no puede sublicenciar la Obra. El Licenciatario debe mantener intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantías en cada copia de la Obra que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente. Cuando el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente la Obra, el Licenciatario no podrá imponer ninguna medida tecnológica efectiva que restrinja la capacidad de un beneficiario de la Obra de ejercer los derechos otorgados a dicho beneficiario según los términos de esta Licencia. Esta Sección 4 (a) se aplica a la Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección, aparte de la Obra misma, quede sujeta a los términos de esta Licencia. Si el Licenciatario crea una Colección o una Obra Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, deberá, en la medida de lo posible, quitar de la Colección o de la Obra Derivada cualquier crédito requerido en la Sección 4 (c), conforme a lo solicitado.\n
    2. \n
    3. \n \ El Licenciatario puede Distribuir o Comunicar Públicamente una Obra Derivada sólo bajo: (i) los términos de esta Licencia, (ii) una versión posterior de esta Licencia con los mismos Elementos de esta Licencia; (iii) la licencia Creative Commons Genérica o una licencia Creative Commons de otra jurisdicción (ya sea ésta u otra versión posterior de la licencia) que contenga los mismos Elementos de esta Licencia (por ejemplo, Atribución-CompartirIgual 3.0 Internacional); (iv) una Licencia compatible con Creative Commons. Sí el Licenciatario licencia la Obra Derivada bajo una de las licencias mencionadas en (iv), El Licenciatario debe cumplir con los términos de aquella Licencia. Sí el Licenciatario licencia la Obra Derivada bajo los términos de cualquiera de las licencias mencionadas en (i), (ii) o (iii) (la “Licencia Aplicable”), el Licenciatario debe cumplir con los términos de la Licencia Aplicable y seguir las indicaciones expuestas en (I)-(IV). (I) El Licenciatario debe incluir el Identificador Uniforme de Recurso (URI), o una copia de la Licencia, con cada copia de cada Obra Derivada que Distribuya o Comunique Públicamente. (II) El Licenciatario no podrá ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra Derivada que restrinja los términos de la Licencia en cuestión, o la capacidad del beneficiario de la Obra Derivada para ejercer los derechos otorgados a dicho beneficiario bajo los términos de esta Licencia. (III) El Licenciatario debe mantener intactos todos los avisos que se refieren a la Licencia en cuestión y a la cláusula de limitación de garantías, con cada copia de la Obra Derivada, que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente. (IV) Cuando el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente la Obra Derivada, él no podrá imponer ninguna medida tecnológica en la Obra Derivada que restrinja la capacidad de un beneficiario de la Obra Derivada de ejercer los derechos otorgados a dicho beneficiario, según los términos de la Licencia Aplicable. Esta Sección 4 (b) se aplica a la Obra Derivada cuando es incorporada en una Colección, pero esto no exige que dicha Colección tenga que estar sujeta a los términos de la Licencia Aplicable.\n
    4. \n
    5. \n Si el Licenciatario Distribuye o Comunica Públicamente la Obra o la Obra Derivada o las Colecciones, el Licenciatario debe, a menos que se haya presentado una solicitud de conformidad con la Sección 4 (a), mantener intactos todos los avisos de derechos de autor de la Obra y proporcionar, de forma razonable con el medio o los medios que el Licenciatario está utilizando: (i) el nombre del Autor Original (o seudónimo, en su caso), y/o si el autor o Licenciante ofrece, el nombre de las partes (por ejemplo, organización de hospedaje, de publicación, editorial, revista) para designar la atribución (\"Partes Reconocidas\") como se reconoce en el presente aviso legal, términos de uso o cualquier otra manera razonable; (ii) el título de la Obra si fue suministrado; (iii) en la medida de lo razonablemente posible, la URI, si existiese, que el Licenciante haya especificado como asociada a la obra, salvo que tal URI no se refiera al aviso de derechos de autor o a la información sobre la Licencia de la Obra; y, (iv) de conformidad con la Sección 3 (b), en el caso de una Obra Derivada, un aviso que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, \"Traducción Francesa de la Obra del Autor Original,\" o “guión basado en la Obra original del Autor Original\"). El crédito requerido por esta Sección 4 (c) puede ser implementado de cualquier forma razonable, prevista, sin embargo, que en el caso de una Obra Derivada o de una Colección, tal crédito debe aparecer, como mínimo, como parte de los créditos correspondientes a los demás autores que contribuyeron, y de una manera igual de destacada. Para evitar dudas, el Licenciatario sólo podrá utilizar el crédito requerido por esta Sección 4 (c) con el propósito de la atribución en la manera anteriormente descrita y, al ejercer los derechos otorgados bajo esta Licencia, el Licenciatario no podrá implícita o explícitamente afirmar o implicar ninguna conexión, patrocinio o respaldo por parte del Autor Original, Licenciante y/o Partes Reconocidas, según corresponda, del uso de la Obra, sin el permiso independiente, expreso, previo y por escrito del Autor Original, Licenciante y/o Partes Reconocidas.\n
    6. \n
    7. \n Los derechos morales no se ven afectados por esta Licencia en la medida en que sean reconocidos y no se puedan renunciar, de acuerdo con la ley aplicable.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Representaciones, Garantías y Exención de Responsabilidades\n \ \n

    \n

    \n SALVO MUTUO ACUERDO POR ESCRITO ENTRE LAS PARTES, Y EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA TAL COMO ES Y SIN BRINDAR GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR LEY O DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS DE TITUTLARIDAD, COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, INFRACCIÓN, O LA AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES, EXACTITUD, O LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS, POR LO QUE PUEDE NO SER APLICABLE AL LICENCIATARIO.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \ \n EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE FRENTE AL LICENCIATARIO POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVA O SUBJETIVA, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS, PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AÚN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS, SALVO QUE ALGUNAS LEYES NO PERMITAN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD Y/Ó PREVEAN EXPRESAMENTE EL DERECHO DE INDEMNIZACIÓN A FAVOR DEL LICENCIATARIO, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN NO SERÁ APLICABLE.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán automáticamente por el incumplimiento del Licenciatario de los términos de esta Licencia. Las personas o entidades que hayan recibido del Licenciatario Obras Derivadas o las Colecciones bajo esta Licencia, sin embargo, no verán anuladas sus licencias siempre que tales personas o entidades se mantengan en pleno cumplimiento de aquellas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a la terminación de esta Licencia.\n \
    2. \n
    3. \n Sujeta a los términos y condiciones anteriores, la licencia aquí otorgada es perpetua (por la duración de los derechos de autor de la Obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho de difundir la Obra bajo diferentes términos de licencia o a dejar de distribuirla en cualquier momento, con la salvedad de que tal elección no podrá revocar esta Licencia (ni ninguna otra licencia que haya sido o deba ser concedida bajo los términos de ésta) y que esta Licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que sea finalizada conforme a lo establecido anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al beneficiario una licencia para la Obra en los mismos términos y condiciones que la que aquí se otorga.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente una Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al beneficiario una licencia para la Obra original en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada al Licenciatario bajo esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o no exigible bajo la ley aplicable, esto no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta Licencia y, sin más acción de las partes de este acuerdo, tal disposición se entenderá reformada en la medida mínima necesaria para que sea válida y exigible.\n
    6. \n
    7. \n Ninguna de las disposiciones de esta Licencia se considerará renunciable, ni se consentirá violación alguna de ellas, a menos que tal renuncia o consentimiento sea por escrito y firmado por las partes que serán afectadas por tal renuncia o consentimiento.\n \
    8. \n
    9. \n La presente Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay entendimientos, acuerdos o condiciones respecto a la Obra que no estén especificados aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación emanada por el Licenciatario. Esta Licencia no puede ser modificada sin el mutuo acuerdo por escrito del Licenciante y el Licenciatario.\n
    10. \n \
    11. \n Los derechos acá concedidos, y objeto de la materia referenciada, en la presente Licencia se elaboraron utilizando la terminología de la Ley sobre el Derecho de Autor de Venezuela promulgada el 14 de agosto de 1993, y el Reglamento de la Ley Sobre el Derecho de Autor de fecha 09 de septiembre de 1997, la Ley Orgánica del Trabajo, los Trabajadores y las Trabajadoras promulgada en fecha 8 de mayo de 2012 en lo concerniente al Derecho de Autor, la Ley Aprobatoria de Adhesión de Venezuela a la Convención de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (tal como fue promulgada el 12 de mayo de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de Roma de 1961 (promulgada 13 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de París (promulgada el 12 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de Ginebra (promulgada el 18 de noviembre de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de la OMPI (promulgada el 23 de noviembre 1984), la Ley Aprobatoria del Tratado de la OMPI (promulgada el 20 de diciembre de 1996), y la Ley Aprobatoria de la Convención Universal de Copyright (promulgada el 19 de octubre, 1995). Si el conjunto estándar de los derechos previstos en la legislación de derechos de autor incluye derechos adicionales no concedidos bajo esta Licencia, tales derechos adicionales se considerarán incluidos en la Licencia, esta Licencia no está destinada a restringir derechos licenciados bajo la ley aplicable.\n
    12. \n
    \n
    \n

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia, y no ofrece garantía de ningún tipo en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable ante el Licenciatario o ante terceros por ninguna teoría legal, por cualquier tipo daños y perjuicios incluyendo, sin limitación, cualquier daño general, especial, incidental o consecuente que surja en relación con esta licencia. No obstante lo mencionado en los párrafos precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como Licenciante, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

    \n

    \n Excepto con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la LPCC, Creative Commons no autoriza el uso de la marca \"Creative Commons\" o cualquier otra marca o logotipo relacionado a Creative Commons, sin consentimiento previo y por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con las directrices vigentes de uso de la marca Creative Commons, como puede ser publicado en su sitio o puesto a disposición a petición de vez en cuando. Para evitar cualquier duda, esta restricción de marca no forma parte de esta Licencia.\n \

    \n

    \n Usted puede contactar a Creative Commons a través de su portal en internet\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/ve/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/3.0/ve/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8343 fields: tool: 5701 language_code: vi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_vn.html translation_last_update: null title: GHI NHẬN ĐÓNG GÓP – CHIA SẺ VỚI ĐIỀU KIỆN NHƯ NHAU 3.0 VIỆT NAM html: "
    \n \"\"\n
    \n TỔ CHỨC CỘNG ĐỒNG SÁNG TẠO (TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS) KHÔNG PHẢI LÀ MỘT CÔNG TY LUẬT VÀ KHÔNG CUNG CẤP CÁC DỊCH VỤ PHÁP LÝ. VIỆC CUNG CẤP GIẤY PHÉP NÀY KHÔNG TẠO RA MỘT MỐI QUAN HỆ PHÁP LÝ GIỮA LUẬT SƯ VÀ KHÁCH HÀNG. TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS CUNG CẤP CÁC THÔNG TIN NÀY TRÊN CƠ SỞ “NHƯ NÓ VỐN CÓ”. TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS KHÔNG CÓ BẤT KỲ BẢO ĐẢM NÀO ĐỐI VỚI THÔNG TIN ĐƯỢC CUNG CẤP VÀ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI MỌI THIỆT HẠI TỪ VIỆC SỬ DỤNG CÁC THÔNG TIN ĐÓ.\n
    \n

    \n \n Giấy Phép Sử Dụng\n \ \n

    \n

    \n TÁC PHẨM (NHƯ ĐƯỢC GIẢI THÍCH DƯỚI ĐÂY) ĐƯỢC CẤP PHÉP THEO CÁC ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN CỦA GIẤY PHÉP CREATIVE COMMONS ĐẠI CHÚNG NÀY (“CCPL” HOẶC “GIẤY PHÉP”). TÁC PHẨM ĐƯỢC BẢO HỘ THEO LUẬT QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HOẶC LUẬT ÁP DỤNG KHÁC. TÁC PHẨM KHÔNG CHỨA CÁC NỘI DUNG KHÔNG ĐƯỢC PHÉP PHỔ BIẾN THEO QUY ĐỊNH CỦA PHÁP LUẬT HIỆN HÀNH. BẤT KỲ VIỆC SỬ DỤNG TÁC PHẨM NÀO NGOÀI PHẠM VI ĐƯỢC CHO PHÉP THEO GIẤY PHÉP NÀY HOẶC THEO LUẬT QUYỀN TÁC GIẢ ĐỀU BỊ NGHIÊM CẤM.\n

    \n

    \n BẰNG VIỆC THỰC HIỆN BẤT KỲ QUYỀN NÀO QUY ĐỊNH TẠI ĐÂY ĐỐI VỚI TÁC PHẨM, BẠN CHẤP THUẬN VÀ ĐỒNG Ý BỊ RÀNG BUỘC BỞI CÁC ĐIỀU KHOẢN CỦA GIẤY PHÉP NÀY. BÊN CẤP PHÉP TRAO CHO BẠN CÁC QUYỀN ĐƯỢC NÊU TRONG GIẤY PHÉP NÀY TRÊN CƠ SỞ BẠN CHẤP THUẬN CÁC ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN NHƯ VẬY.\n

    \n

    \n \n 1. Giải thích từ ngữ\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n “Bạn”\n \n có nghĩa là cá nhân hoặc tổ chức thực hiện các quyền theo Giấy Phép này và trước đó chưa từng vi phạm các điều khoản trong Giấy Phép này đối với Tác Phẩm, hoặc là người được Bên Cấp Phép cho phép thực hiện các quyền theo Giấy Phép này một cách rõ ràng mặc dù trước đó đã có vi phạm.\n
    2. \n
    3. \n \n “Bên Cấp Phép”\n \ \n là một cá nhân, các cá nhân hoặc một tổ chức, các tổ chức cung cấp Tác Phẩm theo các điều khoản của Giấy Phép này.\n
    4. \n
    5. \n \n \ “Biểu Diễn Trước Công Chúng”\n \n là việc biểu diễn Tác Phẩm một cách trực tiếp hoặc thông qua các chương trình ghi âm, ghi hình hoặc bất kỳ phương tiện kỹ thuật nào mà công chúng có thể tiếp cận được.\n
    6. \n
    7. \n \ \n “Các Yếu Tố Cấp Phép”\n \n là các thuộc tính cấp phép mức độ cao dưới đây do Bên Cấp Phép lựa chọn và được ghi tại tiêu đề của Giấy Phép: Ghi Nhận Đóng Góp - Chia Sẻ Với Điều Kiện Như Nhau.\n
    8. \n
    9. \n \ \n “Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan”\n \n (i) đối với buổi biểu diễn, là các diễn viên, ca sĩ, nhạc sĩ, vũ công, và những người khác trình diễn, hát, phát biểu, diễn thuyết, trình bày, diễn xuất hoặc biểu diễn theo cách khác các tác phẩm văn học hoặc nghệ thuật hoặc biểu diễn các tác phẩm văn học nghệ thuật dân gian; (ii) đối với bản ghi âm, là nhà sản xuất, đó là cá nhân hoặc tổ chức lần đầu tiên ghi âm buổi biểu diễn hoặc các âm thanh khác; và (iii) đối với buổi phát sóng, là tổ chức phát đi buổi phát sóng đó.\n
    10. \n \
    11. \n \n “Giấy Phép Creative Commons Tương Thích”\n \n \ là một giấy phép được đưa trên trang https://creativecommons.org/compatiblelicenses được Tổ chức Creative Commons chấp nhận là tương đương với Giấy Phép này, ít nhất là do giấy phép đó: (i) bao gồm các điều khoản có cùng mục đích, ý nghĩa và hiệu lực giống Các Yếu Tố Cấp Phép của Giấy Phép này; và (ii) cho phép một cách rõ ràng việc tái cấp phép để tạo các tác phẩm phái sinh từ các tác phẩm được cấp phép theo giấy phép đó theo Giấy Phép này hoặc theo một giấy phép Creative Commons chưa được điều chỉnh theo luật quốc gia (unported) hoặc một giấy phép Creative Commons đã được điều chỉnh theo luật quốc gia có cùng Các Yếu Tố Cấp Phép như Giấy Phép này.\n
    12. \n
    13. \n \n “Phân Phối”\n \n \ là việc làm cho công chúng có thể tiếp cận được bản gốc và các bản sao của Tác Phẩm hoặc Tác Phẩm Phái Sinh khi cần, thông qua việc mua bán hoặc các hình thức chuyển giao quyền sở hữu khác.\n
    14. \n
    15. \n \n “Sao Chép”\n \n là việc tạo ra một hoặc nhiều bản sao Tác Phẩm bằng bất kỳ phương thức hay dưới bất kỳ hình thức nào, bao gồm cả việc lưu trữ Tác Phẩm lâu dài hoặc tạm thời dưới hình thức điện tử.\n
    16. \n
    17. \n \n \ “Tác Giả”\n \n là một cá nhân hoặc các cá nhân trực tiếp sáng tạo ra một phần hoặc toàn bộ các tác phẩm văn học, nghệ thuật hoặc khoa học.\n \
    18. \n
    19. \n \n “Tác Phẩm”\n \n là bất kỳ sản phẩm sáng tạo nào trong lĩnh vực văn học, nghệ thuật và khoa học thể hiện bằng bất kỳ phương tiện hay hình thức nào như các tác phẩm văn học và khoa học, sách giáo khoa, giáo trình và tác phẩm khác được thể hiện dưới dạng chữ viết hoặc ký tự khác; bài giảng, bài phát biểu và bài nói khác; tác phẩm báo chí; tác phẩm âm nhạc; tác phẩm sân khấu; tác phẩm điện ảnh và tác phẩm được tạo ra theo phương pháp tương tự (sau đây gọi chung là tác phẩm điện ảnh); tác phẩm tạo hình, mỹ thuật ứng dụng; tác phẩm nhiếp ảnh; tác phẩm kiến trúc; bản họa đồ, sơ đồ, bản đồ, bản vẽ liên quan đến địa hình, công trình khoa học; tác phẩm văn học, nghệ thuật dân gian; chương trình máy tính và sưu tập dữ liệu. Theo Giấy Phép này, một Tác Phẩm cũng được hiểu là một buổi biểu diễn, một buổi ghi âm, hoặc một chương trình phát sóng trong phạm vi mà buổi biểu diễn, buổi ghi âm hoặc chương trình phát sóng đó được bảo hộ theo luật áp dụng của quốc gia của người sử dụng.\n
    20. \n
    21. \n \n “Tác Phẩm Phái Sinh”\n \ \n là một tác phẩm được tạo ra dựa trên Tác Phẩm như tác phẩm dịch, tác phẩm phóng tác, tác phẩm cải biên, hoặc bất kỳ dạng nào khác mà Tác Phẩm có thể được sửa đổi, chuyển thể, biên soạn, chú giải hoặc tuyển chọn. Để rõ ràng hơn, trong trường hợp Tác Phẩm là một tác phẩm âm nhạc, buổi biểu diễn hay bản ghi âm, Tác Phẩm này được đồng bộ hóa với các hình ảnh chuyển động khớp về mặt thời gian (“sự đồng bộ hóa”) sẽ được coi là một Tác Phẩm Phái Sinh theo Giấy Phép này. Theo Giấy Phép này, Tuyển Chọn được loại ra khỏi khái niệm Tác Phẩm Phái Sinh.\n
    22. \n
    23. \n \n “Truyền Đạt Đến Công Chúng”\n \ \n là việc đưa Tác Phẩm hoặc bản sao Tác Phẩm đến công chúng bằng phương tiện hữu tuyến, vô tuyến, mạng thông tin điện tử hoặc bất kỳ phương tiện kỹ thuật nào khác mà công chúng có thể tiếp cận được tại địa điểm và thời gian do chính họ lựa chọn.\n
    24. \n
    25. \n \n “Tuyển Chọn”\n \n \ là một bộ sưu tập các tác phẩm văn học hoặc nghệ thuật, như các bộ từ điển bách khoa và các hợp tuyển mà, do việc lựa chọn hoặc sắp xếp về mặt nội dung, có sự sáng tạo trí tuệ sẽ được bảo hộ theo nghĩa thông thường của từ này, mà không làm ảnh hưởng tới quyền tác giả của mỗi tác phẩm tạo nên tuyển chọn có chứa Tác Phẩm. Theo Giấy Phép này, Tuyển Chọn được tách riêng khỏi khái niệm Tác Phẩm Phái Sinh.\n
    26. \n
    \n

    \n \n 2. Sử Dụng Tác Phẩm Không Phải Xin Phép.\n \n Không có điều khoản nào trong Giấy Phép này nhằm mục đích làm giảm, hạn chế hoặc giới hạn bất kỳ việc sử dụng nào không phải xin phép hoặc các quyền phát sinh từ các điều khoản giới hạn hay loại trừ được quy định liên quan tới bảo hộ quyền tác giả theo luật quyền tác giả hoặc các luật áp dụng khác.\n

    \n

    \n \n 3. Cấp Phép.\n \ \n Chịu sự điều chỉnh của các điều khoản và các điều kiện theo Giấy Phép này, Bên Cấp Phép bằng văn bản này cấp cho Bạn giấy phép có giá trị trên toàn cầu, miễn phí, không độc quyền và vô thời hạn (trong thời hạn bảo hộ quyền tác giả) để thực hiện các quyền đối với Tác Phẩm như được quy định cụ thể dưới đây:\n

    \n
      \n
    1. \n Sao Chép Tác Phẩm, đưa Tác Phẩm vào một hoặc nhiều Tuyển Chọn, và Sao Chép Tác Phẩm có trong các Tuyển Chọn đó;\n \
    2. \n
    3. \n Làm và Sao Chép các Tác Phẩm Phái Sinh với điều kiện là bất kỳ Tác Phẩm Phái Sinh nào như vậy, bao gồm bất kỳ bản dịch nào dưới bất kỳ dạng nào, phải thực hiện các bước hợp lý để ghi rõ, phân biệt rõ hoặc xác nhận bằng cách khác những thay đổi so với Tác Phẩm gốc. Ví dụ, một bản dịch cần được ghi “Tác Phẩm gốc đã được dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt\", hoặc bản cải biên cần chỉ rõ \"Tác Phẩm gốc đã được cải biên\";\n
    4. \n
    5. \n \ Phân Phối, Biểu Diễn Trước Công Chúng và Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm, bao gồm cả Tác Phẩm được đưa vào Tuyển Chọn; và\n
    6. \n
    7. \n Phân Phối, Biểu Diễn Trước Công Chúng, và Truyền Đạt Đến Công Chúng các Tác Phẩm Phái Sinh;\n \
    8. \n
    9. \n Để rõ ràng hơn, Bên Cấp Phép từ chối quyền thu phí bản quyền từ việc Bạn thực hiện bất kỳ quyền nào được cấp cho Bạn theo Giấy Phép này, dù là với tư cách cá nhân hay thông qua một hiệp hội thu phí điều hành hệ thống cấp phép tự nguyện trong trường hợp Bên Cấp Phép là thành viên.\n
    10. \n
    \n

    \n Các quyền nói trên có thể được thực hiện dưới mọi hình thức hay phương tiện hiện có hoặc sẽ có trong tương lai. Các quyền nói trên còn bao gồm quyền thực hiện những sửa đổi cần thiết về kỹ thuật nhằm thực hiện các quyền đó dưới các hình thức hay phương tiện khác. Tất cả các quyền không được Bên Cấp Phép nêu rõ trong Giấy Phép này đều được bảo lưu.\n

    \n

    \n \n 4. \ Các Hạn Chế.\n \n Quyền được trao tại Mục 3 nêu trên phụ thuộc vào và bị giới hạn bởi các hạn chế sau đây:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Bạn chỉ có thể Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm theo đúng các điều khoản của Giấy Phép này. Bạn phải kèm theo một bản sao, hoặc ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI), của Giấy Phép này vào tất cả các bản sao của Tác Phẩm mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng. Bạn không được phép đề nghị hay áp đặt bất kỳ điều khoản nào đối với Tác Phẩm làm hạn chế các điều khoản của Giấy Phép này hoặc hạn chế khả năng thực hiện các quyền theo Giấy Phép này của những người tiếp nhận Tác Phẩm. Bạn không được cấp giấy phép thứ cấp đối với Tác Phẩm. Bạn phải giữ nguyên mọi thông tin đề cập đến Giấy Phép này và đề cập đến việc từ chối bảo đảm đối với từng bản sao của Tác Phẩm mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng. Khi Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm, Bạn không được áp đặt bất kỳ biện pháp kỹ thuật hữu hiệu nào đối với Tác Phẩm làm hạn chế khả năng thực hiện các quyền được cấp theo Giấy Phép này của người tiếp nhận Tác Phẩm từ Bạn. Mục 4(a) này áp dụng với Tác Phẩm được đưa vào Tuyển Chọn, nhưng không đòi hỏi Tuyển Chọn, trừ Tác Phẩm đó, chịu sự điều chỉnh của các điều khoản thuộc mục này của Giấy Phép này. Nếu Bạn làm một Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh, ngay khi có thông báo từ Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan và/hoặc Bên Cấp Phép, Bạn phải xóa bỏ khỏi Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh đó, trong phạm vi có thể thực hiện được, bất kỳ dẫn chiếu nào được quy định tại Mục 4(c), như được yêu cầu.\n
    2. \n
    3. \n Bạn chỉ có thể Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng một Tác Phẩm Phái Sinh theo: (i) các điều khoản của Giấy Phép này; (ii) một phiên bản sau của Giấy Phép này có cùng Các Yếu Tố Cấp Phép; (iii) hoặc giấy phép Creative Commons chưa được điều chỉnh theo luật quốc gia (unported) hoặc một giấy phép Creative Commons đã được điều chỉnh theo luật quốc gia (hoặc giấy phép đó hoặc phiên bản sau của giấy phép đó) có cùng Các Yếu Tố Cấp Phép như Giấy Phép này (ví dụ Ghi Nhận Đóng Góp – Chia Sẻ Với Điều Kiện Như Nhau, Phiên bản 3.0 Hàn Quốc); (iv) hoặc Giấy Phép Creative Commons Tương Thích. Nếu Bạn cấp phép cho Tác Phẩm Phái Sinh theo một trong các giấy phép đề cập tại mục (iv), Bạn phải tuân theo các điều khoản của giấy phép đó. Nếu Bạn cấp phép cho Tác Phẩm Phái Sinh theo các điều khoản của bất kỳ giấy phép nào đề cập tại mục (i), (ii) hoặc (iii) (“Giấy Phép Áp Dụng”), Bạn phải tuân theo các điều khoản của Giấy Phép Áp Dụng và các điều khoản sau: (I) Bạn phải kèm theo một bản sao, hoặc ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI), của Giấy Phép Áp Dụng này vào tất cả các bản sao của mỗi Tác Phẩm Phái Sinh mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng; (II) Bạn không được phép đề nghị hay áp đặt bất kỳ điều khoản nào đối với Tác Phẩm Phái Sinh làm hạn chế các điều khoản của Giấy Phép Áp Dụng này hoặc hạn chế khả năng thực hiện các quyền được cấp theo Giấy Phép Áp Dụng này của những người tiếp nhận Tác Phẩm Phái Sinh; (III) Bạn phải giữ nguyên mọi thông tin đề cập đến Giấy Phép Áp Dụng này hoặc đề cập đến việc từ chối bảo đảm đối với từng bản sao của Tác Phẩm có trong Tác Phẩm Phái Sinh mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng; (IV) Khi Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm Phái Sinh, Bạn không được áp đặt bất kỳ biện pháp kỹ thuật hữu hiệu nào đối với Tác Phẩm Phái Sinh làm hạn chế khả năng thực hiện các quyền được cấp theo Giấy Phép này của người tiếp nhận Tác Phẩm Phái Sinh từ Bạn. Mục 4(b) này áp dụng với Tác Phẩm Phái Sinh được đưa vào Tuyển Chọn, nhưng không đòi hỏi Tuyển Chọn ngoại trừ Tác Phẩm Phái Sinh đó chịu sự điều chỉnh của các điều khoản thuộc mục này của Giấy Phép Áp Dụng này.\n
    4. \n
    5. \n Trong trường hợp Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm hoặc bất kỳ Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh nào, trừ khi có yêu cầu như được đề cập tại Mục 4(a) nêu trên, Bạn phải giữ nguyên tất cả các thông tin về quyền tác giả đối với Tác Phẩm và chỉ ra, dưới hình thức hoặc phương tiện thích hợp mà Bạn đang sử dụng: (i) tên của Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan nếu được cung cấp (hay bút danh, nếu có), và/hoặc tên của một bên hoặc Các Bên Có Đóng Góp nếu Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan và/hoặc Bên Cấp Phép chỉ rõ đến một bên hoặc các bên khác (như đơn vị tài trợ, nhà xuất bản, tạp chí) cho mục đích ghi nhận đóng góp (\"Các Bên Có Đóng Góp\") trong phần thông tin về quyền tác giả của Bên Cấp Phép, trong các điều khoản về dịch vụ hoặc dưới các hình thức hợp lý khác; (ii) nhan đề của Tác Phẩm, nếu được cung cấp; (iii) trong phạm vi có thể thực hiện một cách hợp lý, ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI), nếu có, mà Bên Cấp Phép xác định có liên quan đến Tác Phẩm, trừ khi ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI) đó không đề cập tới thông tin về quyền tác giả hoặc thông tin cho phép sử dụng đối với Tác Phẩm; và (iv), phù hợp với Mục 3(b), trong trường hợp là Tác Phẩm Phái Sinh, là thông tin nhận biết việc sử dụng Tác Phẩm trong Tác Phẩm Phái Sinh (Ví dụ, \"bản tiếng Việt được Tác Giả dịch từ Tác Phẩm\" hoặc \"Kịch bản phim được Tác Giả chuyển thể dựa trên Tác Phẩm gốc\"). Việc dẫn chiếu thông tin theo yêu cầu nêu ở Mục 4(c) này có thể được thực hiện bởi bất kỳ cách thức hợp lý nào; tuy nhiên với điều kiện là, trong trường hợp Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh, các dẫn chiếu tối thiểu sẽ được thể hiện, nếu một dẫn chiếu cho tất cả các tác giả có đóng góp cho Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh được thể hiện, thì dẫn chiếu đó sẽ là một phần của các dẫn chiếu tối thiểu và được thể hiện theo cách thức ít nhất cũng phải nổi bật như các dẫn chiếu cho các tác giả có đóng góp khác. Để rõ ràng hơn, Bạn chỉ có thể sử dụng dẫn chiếu như được yêu cầu ở mục này cho mục đích ghi nhận đóng góp theo cách nêu trên và, bằng việc thực hiện các quyền của Bạn theo Giấy Phép này, Bạn không được phép, dù gián tiếp hay trực tiếp, khẳng định hoặc ngầm ý rằng Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan, Bên Cấp Phép và/hoặc Các Bên Có Đóng Góp có bất kỳ mối liên hệ, tài trợ hoặc bảo đảm nào cho Bạn hoặc cho việc sử dụng của Bạn đối với Tác Phẩm, mà không có sự cho phép bằng văn bản cụ thể, riêng rẽ của Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan, Bên Cấp Phép và/hoặc Các Bên Có Đóng Góp.\n
    6. \n
    7. \n \ Theo Giấy Phép này, quyền nhân thân được giữ nguyên không thay đổi trong phạm vi chúng được công nhận và không thể bị khước từ theo luật áp dụng.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Tuyên Bố, Bảo Đảm và Từ Chối\n \n

    \n

    \n THEO GIẤY PHÉP NÀY, BÊN CẤP PHÉP KHẲNG ĐỊNH RẰNG HỌ CUNG CẤP TÁC PHẨM NHƯ NÓ VỐN CÓ VÀ TRỪ TRƯỜNG HỢP LUẬT ÁP DỤNG YÊU CẦU, KHÔNG CÓ BẤT KỲ TUYÊN BỐ HAY BẢO ĐẢM DƯỚI BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO LIÊN QUAN ĐẾN TÁC PHẨM, DÙ LÀ BẢO ĐẢM RÕ RÀNG HOẶC NGẦM ĐỊNH, DO PHÁP LUẬT QUY ĐỊNH HAY DƯỚI HÌNH THỨC KHÁC, BAO GỒM, NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, CÁC BẢO ĐẢM VỀ QUYỀN SỞ HỮU, VỀ TÍNH THƯƠNG MẠI, VỀ SỰ PHÙ HỢP CHO MỘT MỤC ĐÍCH CỤ THỂ, VỀ HÀNH VI KHÔNG VI PHẠM, HOẶC BẢO ĐẢM KHÔNG CÓ LỖI TIỀM TÀNG HOẶC CÁC LỖI KHÁC, BẢO ĐẢM VỀ TÍNH CHÍNH XÁC, HOẶC BẢO ĐẢM KHÔNG CÓ LỖI DÙ LÀ LỖI CÓ THỂ PHÁT HIỆN HAY KHÔNG THỂ PHÁT HIỆN.\n

    \n

    \n \ \n 6. Giới Hạn Trách Nhiệm\n \n

    \n

    \n TRỪ KHI LUẬT ÁP DỤNG CÓ YÊU CẦU KHÁC, TRONG MỌI TRƯỜNG HỢP, BÊN CẤP PHÉP SẼ KHÔNG CÓ TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI BẠN THEO BẤT KỲ HỆ THỐNG PHÁP LÝ NÀO ĐỐI VỚI BẤT KỲ CÁC BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI THỰC TẾ, BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI DO VI PHẠM HỢP ĐỒNG, BỒI THƯỜNG DO GÂY THIỆT HẠI GIÁN TIẾP, BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI MANG TÍNH TRỪNG PHẠT HOẶC LÀM GƯƠNG PHÁT SINH TỪ GIẤY PHÉP NÀY HOẶC TỪ VIỆC SỬ DỤNG TÁC PHẨM, KỂ CẢ TRONG TRƯỜNG HỢP BÊN CẤP PHÉP ĐÃ ĐƯỢC THÔNG BÁO TRƯỚC VỀ KHẢ NĂNG CÓ THỂ CÓ CÁC BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI NHƯ VẬY.\n

    \n

    \n \n 7. Chấm Dứt\n \n

    \n
      \n
    1. \n Giấy Phép này và các quyền được trao theo Giấy Phép này sẽ tự động chấm dứt hiệu lực khi Bạn có bất kỳ vi phạm nào đối với các điều khoản của Giấy Phép này. Tuy nhiên, các giấy phép của các cá nhân hoặc các tổ chức đã nhận Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh từ Bạn theo Giấy Phép này sẽ không bị chấm dứt hiệu lực với điều kiện các cá nhân hoặc các tổ chức đó vẫn tiếp tục tuân thủ đầy đủ các quyền sử dụng đó. Các Mục 1, 2, 5, 6, 7, và 8 vẫn tiếp tục có hiệu lực ngay cả khi Giấy Phép này chấm dứt.\n
    2. \n
    3. \n Chịu sự điều chỉnh của các điều khoản và điều kiện nêu trên, Giấy Phép này sẽ có hiệu lực vô thời hạn (trong thời hạn bảo hộ quyền tác giả đối với Tác Phẩm). Mặc dù vậy, Bên Cấp Phép bảo lưu quyền cung cấp Tác Phẩm theo các điều khoản của giấy phép khác hoặc ngừng phân phối Tác Phẩm tại bất kỳ thời điểm nào; tuy nhiên với điều kiện là bất kỳ lựa chọn nào như vậy không nhằm rút lại Giấy Phép này (hoặc bất cứ giấy phép nào khác đã được cấp, hoặc đang được yêu cầu cấp theo các điều khoản của Giấy Phép này), và Giấy Phép này vẫn tiếp tục duy trì và có đầy đủ hiệu lực trừ khi bị chấm dứt như nói ở trên.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Các Điều Khoản Khác\n \n

    \n
      \n
    1. \n Mỗi lần Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm hoặc Tuyển Chọn, Bên Cấp Phép cung cấp cho người tiếp nhận một giấy phép sử dụng Tác Phẩm với cùng các điều khoản và điều kiện được cấp cho Bạn theo Giấy Phép này.\n
    2. \n
    3. \n Mỗi lần Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm Phái Sinh, Bên Cấp Phép cung cấp cho người tiếp nhận một giấy phép sử dụng Tác Phẩm với cùng các điều khoản và điều kiện được trao cho Bạn theo Giấy Phép này.\n
    4. \n
    5. \n Nếu có bất kỳ quy định nào của Giấy Phép này bị vô hiệu hoặc không thể thực thi theo luật áp dụng, nó sẽ không làm ảnh hưởng đến hiệu lực và khả năng thực thi của các điều khoản còn lại của Giấy Phép này, và nếu các bên không có hành động tiếp theo nào đối với Giấy Phép này, các điều khoản như vậy sẽ được sửa đổi ở mức tối thiểu cần thiết để điều khoản đó có hiệu lực và có khả năng thực thi.\n \
    6. \n
    7. \n Không có điều khoản nào của Giấy Phép này được coi là bị từ bỏ và không vi phạm nào được chấp thuận trừ khi sự từ bỏ và chấp thuận như vậy được thể hiện bằng văn bản và được ký bởi bên có quyền từ bỏ hoặc chấp thuận như vậy.\n
    8. \n
    9. \n Giấy Phép này cấu thành một thỏa thuận cuối cùng và đầy đủ giữa các bên đối với Tác Phẩm theo Giấy Phép này. Không có thỏa thuận sơ bộ, thỏa thuận hoặc tuyên bố nào liên quan tới Tác Phẩm mà không được nêu ra trong Giấy Phép này. Bên Cấp Phép sẽ không bị ràng buộc bởi bất kỳ các điều khoản bổ sung nào có thể có trong bất kỳ sự liên hệ nào từ phía Bạn. Giấy Phép này sẽ không thể bị sửa đổi nếu không có thỏa thuận bằng văn bản giữa Bên Cấp Phép và Bạn.\n
    10. \n
    11. \n Các quyền được cấp và các vấn đề được đề cập trong Giấy Phép này khi soạn thảo đã sử dụng các từ ngữ của Bộ Luật Dân Sự của Việt Nam năm 2005, Luật Sở Hữu Trí Tuệ của Việt Nam năm 2005 và các văn bản dưới luật liên quan gồm cả Nghị Định 100/2006/ND-CP hướng dẫn thi hành một số điều của Bộ Luật Dân Sự và Luật Sở Hữu Trí Tuệ liên quan tới quyền tác giả và quyền liên quan.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Thông báo của Creative Commons\n \

    \n

    \n Creative Commons không phải là một bên của Giấy Phép này, và không có bất kỳ bảo đảm nào liên quan đến Tác Phẩm. Creative Commons sẽ không chịu trách nhiệm với Bạn hay bất kỳ bên nào khác theo bất kỳ hệ thống pháp lý nào đối với bất kỳ bồi thường thiệt hại nào bao gồm, nhưng không giới hạn, bồi thường do bị thiệt hại, bồi thường thiệt hại thực tế, bồi thường thiệt hại do vi phạm hợp đồng hoặc bồi thường do gây thiệt hại gián tiếp phát sinh liên quan tới Giấy Phép này. Mặc dù có hai câu đề cập trên, nhưng nếu Creative Commons tự xác nhận một cách rõ ràng là Bên Cấp Phép theo Giấy Phép này, Creative Commons sẽ có tất cả các quyền và nghĩa vụ của Bên Cấp Phép.\n

    \n

    \n Ngoại trừ mục đích đã được giới hạn nhằm chỉ cho công chúng biết rằng Tác Phẩm đã được trao theo Giấy Phép Creative Commons, Creative Commons không cho phép bất kỳ bên nào được sử dụng nhãn hiệu \"Creative Commons\" hoặc bất cứ nhãn hiệu hay logo liên quan nào của Creative Commons mà không có sự chấp thuận trước bằng văn bản của Creative Commons. Bất cứ việc sử dụng được phép nào đều phải tuân thủ theo hướng dẫn sử dụng nhãn hiệu hiện hành của Creative Commons như có thể được công bố trên trang web hoặc được cung cấp bằng cách khác theo yêu cầu tại từng thời điểm. Để rõ ràng hơn, việc hạn chế về nhãn hiệu này không cấu thành một phần của Giấy Phép này.\n

    \n

    \n Có thể liên lạc với Creative Commons tại\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/vn/legalcode.vi deed_url: /licenses/by-sa/3.0/vn/deed.vi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8344 fields: tool: 5702 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_3.0_za.html translation_last_update: null title: Attribution–ShareAlike 3.0 South Africa html: "
    \n \"South\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMISSBLE, CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS LICENCE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAWS. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR OTHERWISE IN LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n \ BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED IN THIS LICENCE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n

    \n

    \n TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HEREIN ON CONDITION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n \n

    \n \n 2. Copyright exceptions and limitations / fair dealing\n \n

    \n

    \n This Licence does not reduce, limit, or restrict any uses of works free from copyright or any rights arising from limitations or exceptions relating to the Work, such as fair dealing, that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant\n \n

    \n \n

    \n \n 4. Restrictions\n \n

    \n

    \n The Licence granted in Clause 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

    \n \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS IS\" (\n \n \ VOETSTOOTS\n \n ) AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, WHETHER EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE. THIS INCLUDES, WITHOUT LIMITATION, REPRESENTATIONS AND WARRANTIES AS TO ACCURACY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n TO THE EXTENT PERMISSIBLE BY LAW, YOU AGREE THAT THE LICENSOR SHALL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, ON ANY BASIS WHATSOEVER (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, CONTRACT, DELICT (INCLUDING NEGLIGENCE), INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS INFRINGEMENT OR STATUTORY CLAIMS), EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n \ 7. Termination\n \n

    \n \n

    \n \n 8. Licence Grant to Recipients of the Work, Adaptation or Collection from You\n \n

    \n

    \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work, an Adaptation or a Collection, the Licensor offers to the recipient a Licence to the original Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n

    \n

    \n \n \ 9. Miscellaneous\n \n

    \n \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n \ Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons Corporation shall not be liable to You or any party on any legal basis whatsoever (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLICENCE OR GROSS NEGLIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) for any damages whatsoever and howsoever arising, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

    \n

    \n All disclaimers of liability and legal protection that apply to Creative Commons Corporation also apply to those who assisted Creative Commons with the porting of the Licence.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorise the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by-sa/3.0/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by-sa/3.0/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8345 fields: tool: 5703 language_code: hy html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_am.html translation_last_update: null title: Հղում 3.0 Հայաստան html: "
    \n \"\"\n
    \n Creative Commons կորպորացիան իրավաբանական ընկերություն չէ և իրավաբանական ծառայություններ չի մատուցում։ Սույն Լիցենզիայի տարածումը Կողմերի և Creative Commons-ի միջև իրավական հարաբերություններ չի ստեղծում։ Creative Commons-ը տրամադրված ինֆորմացիայի և բովանդակության հետ կապված որևէ երաշխիք չի տալիս և նրա օգտագործումից առաջացած վնասների համար պատասխանատվություն չի կրում։\n
    \n

    \n \n Ոչ-բացառիկ լիցենզային պայմանագիր (Լիցենզիա)\n \ \n

    \n

    \n Ներքոհիշյալ ստեղծագործության (Ստեղծագործություն) նկատմամբ օգտագործման իրավունքները տրամադրվում են ըստ Creative Commons հանրային լիցենզիայի պայմանների («CCPL” կամ Լիցենզիա)։ Ստեղծագործության նկատմամբ Լիցենզատուի իրավունքները պաշտպանվում են «Հեղինակային իրավունքի և հարակից իրավունքների մասին» Հայաստանի Հանրապետության Օրենքով և/կամ այլ կիրառելի օրենսդրությամբ (այսուհետ՝ Օրենք)։ \ Ստեղծագործության օգտագործումը այլ կերպ, քան լիազորված է սույն Լիցենզիայով կամ Օրենքով արգելվում է։\n

    \n

    \n Սույնով տրամադրվող Ստեղծագործության նկատմամբ ցանկացած իրավունքի օգտագործմամբ Լիցենզառուն ընդունում և համաձայնում է պարտավորված լինել սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Սույն Լիցենզիայի համաձայն, Լիցենզատուն Լիցենզառուին է տրամադրում Լիցենզիայում ամրագրված ոչ-բացառիկ իրավունքները պայմանով, որ Լիցենզառուն ընդունում է Լիցենզիայի պայմանները։\n

    \n

    \n \n \ 1. Սահմանումներ\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n ա. Ածանցյալ ստեղծագործություններ\n \n ինքնուրույն ստեղծագործություններ, որոնց հիմքում ընկած է Ստեղծագործությունը կամ Ստեղծագործությունը և այլ այնպիսի նախօրոք գոյություն ունեցող ստեղծագործություններ, ինչպիսիք են՝ - թարգմանությունները, ադապտացիաները, փոխադրումները, դաշնավորումներն ու վերադաշնավորումները, մշակումներն ու վերամշակումները, բեմականացումները, տեսալսողական և կինեմատոգրաֆիկական ստեղծագործությունների վերափոխումները և գրականության, գիտության, արվեստի ստեղծագործությունների այլ վերափոխումները, որոնք գրականության, գիտության և արվեստի բնագավառներում հեղինակի ինքնուրույն կամ այլ հեղինակների հետ իրականացրած ստեղծագործական աշխատանքի յուրօրինակ արդյունք են, որն արտահայտված է բանավոր, գրավոր կամ այլ օբյեկտիվ ձևով, ներառյալ` մշտապես կամ ժամանակավոր պահպանվող էլեկտրոնային ձևը, անկախ ստեղծագործության ծավալից, նշանակությունից, արժանիքներից ու ստեղծման նպատակից (այսուհետ՝ Վերափոխում): Սույն Լիցենզիայի նպատակներով իրենից Վերափոխում ներկայացնող ստեղծագործությունը չի համարվում Կազմածո ստեղծագործություն (տես վարը)։ Հստակության նպատակով, համաձայն սույն Լիցենզիայի, Ստեղծագործության ժամանակային հարմարեցումը («սինխրոնիզացիան») շարժվող պատկերի հետ կհամարվի Վերափոխում, եթե Ստեղծագործությունը երաժշտական է, կատարում է կամ հնչյունագիր.\n
    2. \n
    3. \n - ստեղծագործությունների ժողովածուները (հանրագիտարանները, անթոլոգիաները), տվյալների բազաները և այլ կազմածո ստեղծագործությունները, բացառությամբ սույն Բաժնի «զ» կետում նշված ստեղծագործությունների, որոնք ըստ իրենց պարունակության ընտրության և/կամ տեղաբաշխման, իրենցից ներկայացնում են մտավոր ստեղծագործական աշխատանքներ (այսուհետ՝ Կազմածո ստեղծագործություն): Կազմածո ստեղծագործություններում ընդգրկված ստեղծագործությունները ներառված են ամբողջական և անփոփոխ տեսքով, մեկ կամ մի քանի բաղկացուցիչ ընդգրկումների միջոցով, որոնցից յուրաքանչյուրը հանդիսանում է առանձին և անկախ ստեղծագործություն, և որոնք միասին կազմում են հավաքական ամբողջություն։ \ Սույն Լիցենզիայի նպատակներով իրենից Կազմածո ստեղծագործություն ներկայացնող ստեղծագործությունը չի համարվում Վերափոխում (տես վերը)։\n
    4. \n
    5. \n \n \ բ. Տարածում՝\n \n Ստեղծագործության կամ Վերափոխման բնօրինակը կամ օրինակները շրջանառության մեջ դնելը, մատչելի դարձնելը հանրության համար ՝ համապատասխանորեն վաճառքի կամ սեփականության իրավունքի փոխանցման այլ միջոցներով, ինչպես նաև դրանց ներմուծումը։\n
    6. \n
    7. \n \n գ. Լիցենզատու՝\n \ \n Ստեղծագործության նկատմամբ գույքային իրավունքներ ունեցող ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձ(ինք), որն առաջարկում է Ստեղծագործության օգտագործման իրավունքներ՝ սույն Լիցենզիայի պայմաններին համապատասխան։\n
    8. \n
    9. \n \n դ. Հեղինակ՝\n \n այն ֆիզիկական անձը(ինք) (համահեղինակները, անկախ ստեղծագործության կառուցվածքից, եթե այլ բան նախատեսված չէ նրանց միջև կնքված պայմանագրով), ով ստեղծել է Ստեղծագործությունը։ Եթե հնարավոր չէ բացահայտել հեղինակի ինքնությունը կամ կեղծանունով լույսընծայման դեպքում, լույս ընծայող անձը, այլ ապացույցների բացակայության դեպքում, համարվում է հեղինակի ներկայացուցիչ և իրավասու է պաշտպանելու հեղինակի իրավունքներն ու ապահովելու դրանց իրականացումը: ե. Հարակից իրավունքների իրավատեր է՝ (1) կատարման դեպքում, դերասանը, երգիչը, երաժիշտը, պարողը, դիրիժորը, խմբավարը և այլ անձինք, ովքեր դերակատարում, երգում, ասմունքում, արտասանում, նվագում, ձայնակցում, մեկնաբանում կամ որևէ այլ կերպ կատարում են (այսուհետ՝ Կատարող) գրական կամ գեղարվեստական ստեղծագործություններ, կրկեսային, տիկնիկային, էստրադային և համանման այլ ներկայացումներ, ինչպես նաև ժողովրդական բանահյուսության և արվեստի ստեղծագործություններ. (2) Ֆոնոգրամի կամ ֆիլմի դեպքում, հնչյունագիր արտադրողը (պրոդյուսեր)՝ կատարման կամ այլ հնչյունները առաջինը ամրագրած ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձը. (3) հեռարձակվող հաղորդման դեպքում, տվյալ հեռարձակումն իրականացնող կազմակերպությունը, և . (4) տվյալների բազայի դեպքում, տվյալների բազա պատրաստողը. (5) հրատարակությունների հրատարակչական ձևավորումների դեպքում, հրատարակիչը։\n
    10. \n
    11. \n \n զ. Ստեղծագործություն՝\n \ \n հեղինակային իրավունքի օբյեկտ հանդիսացող ստեղծագործություն, որի իրավունքներն առաջարկված են սույն Լիցենզիայի պայմաններին համապատասխան, և որը գիտության և արվեստի բնագավառներում հեղինակի ինքնուրույն կամ այլ հեղինակների հետ իրականացրած ստեղծագործական աշխատանքի յուրօրինակ արդյունք է, ներառյալ առանց սահմանափակման, ցանկացած արտադրանք գրականության, գիտության և գեղարվեստի բնագավառում՝ անկախ նրա ձևից կամ արտահայտչամիջոցից, ներառյալ թվային ձևը, ինչպես օրինակ՝ i. \ գրական, գիտական ստեղծագործությունները, դրամատիկական և երաժշտադրամատիկական ստեղծագործությունները, սցենարները, սցենարային պլանները, լիբրետոները և բեմական ցուցադրման այլ ստեղծագործությունները. ii. պարարվեստի և մնջախաղի ստեղծագործությունները. iii. տեքստով կամ առանց տեքստի երաժշտական ստեղծագործությունները. iv. տեսալսողական ստեղծագործությունները (կինո-հեռուստաֆիլմերը, անիմացիոն և մուլտիպլիկացիոն կինոնկարները, կարճ երաժշտական տեսահոլովակները, գովազդային, փաստագրական, փաստավավերագրական և այլ ֆիլմերը). v. գեղանկարչության, քանդակագործության, գրաֆիկայի, դիզայնի և կերպարվեստի այլ ստեղծագործությունները. vi. քաղաքաշինական, ճարտարապետական, այգեպուրակային արվեստի ստեղծագործությունները և դրանց լուծումները ինչպես ամբողջությամբ, այնպես էլ առանձին մասերը. vii. լուսանկարչական և նման եղանակով ստեղծված ստեղծագործությունները, որոնք համապատասխանում են սույն կետի առաջին մասի դրույթներին. viii. դեկորատիվ-կիրառական արվեստի և բեմական գրաֆիկայի ստեղծագործությունները. ix. աշխարհագրությանը, տոպոգրաֆիային, երկրաբանությանը, քաղաքաշինությանը, ճարտարապետությանը և այլ գիտություններին վերաբերող քարտեզները, նախագծերը, էսքիզները և պլաստիկ ստեղծագործությունները. x. ածանցյալ ստեղծագործությունները, այնքանով, որքանով դրանք պաշտպանված են որպես հեղինակային իրավունքի օբյեկտ: Սույն Լիցենզիայի իմաստով, այնքանով որքանով դրանք պաշտպանված են Օրենքով, Ստեղծագործություն են համարվում նաև հեղինակային իրավունքի օբյեկտ չհանդիսացող հարակից իրավունքների օբյեկտները, ինչպիսիք են՝ xi. \ կատարումները, հնչյունագրերը, ֆիլմի առաջին ամրագրումները, հեռարձակող կազմակերպության հաղորդումները և տվյալների բազաները։\n
    12. \n
    13. \n \n է. Լիցենզառու՝\n \ \n սույն Լիցենզիայով տրամադրվող իրավունքներից օգտվող ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձ, որը նախկինում չի խախտել Ստեղծագործությանն առնչվող սույն Լիցենզիայի պայմանները, իսկ խախտած լինելու դեպքում՝ ստացել է Լիցենզատուի հատուկ թույլտվությունը՝ օգտվելու սույն Լիցենզիայով տրամադրվող իրավունքներից:\n
    14. \n \
    15. \n \n ը. Հանրությանը հաղորդում՝\n \n Ստեղծագործությունը հանրությանը մատչելի դարձնելը ցանկացած ձևով կամ գործընթացի միջոցով, այդ թվում՝ հաղորդալարով կամ առանց հաղորդալարի, կամ հանրային թվային կատարումների միջոցով, ինչպես նաև Ստեղծագործությունները հանրության անդամներին այնպիսի ձևով մատչելի դարձնելը, որ նրանք հասանելի լինեն հանրության անդամներին նրանց կողմից անհատապես ընտրված ցանկացած վայրում, նաև Ստեղծագործության մատուցումը հանրությանը՝ ցանկացած ձևով կամ գործընթացի միջոցով և Ստեղծագործության կատարումները, ներառյալ հանրային թվային կատարումները, հանրությանը հաղորդելը, Ստեղծագործության հեռարձակումն ու վերահեռարձակումը՝ ցանկացած ձևերով, այդ թվում՝ նշանների, հնչյունների կամ պատկերների միջոցով։\n
    16. \n
    17. \n \n թ. Վերարտադրում՝\n \n \ Ստեղծագործության ուղղակի կամ անուղղակի, ժամանակավոր կամ մշտական ամրագրումը ցանկացած կրիչի վրա, ցանկացած միջոցներով և ձևով, ամբողջությամբ կամ մասնակի:\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Ստեղծագործության ազատ օգտագործումը / Բացառիկ իրավունքների սահմանափակումները\n \n Սույն Լիցենզիայում ոչ մի կետ նպատակաուղղված չէ նվազեցնելու, սահմանափակելու կամ խոչընդոտելու ցանկացած օգտագործում, որն ազատ է հեղինակային և/կամ հարակից իրավունքների կամ այն իրավունքների պաշտպանությունից, որոնք ծագում են Օրենքի համաձայն հեղինակային և հարակից իրավունքների պաշտպանության առնչությամբ նախատեսված սահմանափակումներից և բացառություններից։\n

    \n

    \n \n 3. Լիցենզիայի տրամադրում\n \n Սույն Լիցենզիայի կետերին և պայմաններին համապատասխան, սույնով Լիցենզատուն Լիցենզառուին տրամադրում է տարածքային սահմանափակում չնախատեսող, անհատույց, ոչ-բացառիկ, մշտական (Լիցենզատուի գույքային իրավունքների տևողությանը համապատասխանող) լիցենզիա՝ իրականացնելու Ստեղծագործությանն առնչվող ստորև նշված իրավունքները՝\n

    \n
      \n \
    1. \n \n ա.\n \n վերարտադրել Ստեղծագործությունը, ընդգրկել այն մեկ կամ մի քանի Կազմածո ստեղծագործություններում, ինչպես նաև վերարտադրել Կազմածո ստեղծագործությունների կազմում ընդգրկված Ստեղծագործությունը.\n
    2. \n \
    3. \n \n բ.\n \n ստեղծել և վերարտադրել ածանցյալ ստեղծագործություններ, պայմանով, որ նման ցանկացած Ածանցյալ ստեղծագործության, այդ թվում՝ ցանկացած կրիչի վրա արված յուրաքանչյուր թարգմանության համար, ձեռնարկվում են ողջամիտ քայլեր՝ հստակորեն նշելու, սահմանագծելու կամ այլ կերպ հաստատելու այն, որ փոփոխություններ են արվել բնօրինակ Ստեղծագործությունում։ Օրինակ, թարգմանությանում կարող է նշվել, որ «Բնօրինակ Ստեղծագործությունը թարգմանվել է անգլերենից իսպաներեն», կամ ձևափոխությունում՝ «Բնօրինակ Ստեղծագործությունը ձևափոխված է»։\n
    4. \n \
    5. \n \n գ.\n \n տարածել և հանրությանը հաղորդել Ստեղծագործությունը, այդ թվում՝ ինչպես ընդգրկված է Կազմածո ստեղծագործությունում։\n \
    6. \n
    7. \n \n դ.\n \n տարածել և հանրությանը հաղորդել Վերափոխումներ։\n
    8. \n
    9. \n

      \n Հստակության նպատակով կիրառելի է՝\n

      \n
        \n
      1. \n \n - Կամավոր լիցենզային սխեման.\n \n Լիցենզատուն հրաժարվում է իրավունքից՝ հավաքելու հոնորարներն անձամբ կամ, եթե Լիցենզատուն անդամակցում է Գույքային իրավունքները կոլեկտիվ հիմունքներով կառավարող կազմակերպությանը, այդ ընկերության միջոցով, սույն Լիցենզիայով Լիցենզառուին տրամադրված իրավունքից օգտվելու համար։\n
      2. \n \
      3. \n Եթե Լիցենզատուն, ազգային օրենսդրությանը համապատասխան, տվյալների բազայի «հատուկ» (sui generis) պայմանների իրավատեր է (տվյալների բազա պատրաստողների իրավունքների պաշտպանություն), ապա Լիցենզատուն հրաժարվում է այդ իրավունքներից։\n \
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Վերոհիշյալ իրավունքները կարող են իրականացվել ներկայումս հայտնի կամ հետագայում հայտնագործվելիք բոլոր միջոցներով և ձևաչափերով։ Վերոհիշյալ իրավունքների մեջ է մտնում նաև այնպիսի ձևափոխություններ անելու իրավունքը, որոնք տեխնիկապես անհրաժեշտ են այլ միջոցներով կամ ձևաչափերում իրավունքներն իրականացնելու համար։ Լիցենզատուի կողմից հատուկ չտրամադրված բոլոր իրավունքները սույնով վերապահվում են։\n

    \n

    \n \n 4. Սահմանափակումներ\n \ \n Վերոնշյալ 3-րդ Բաժնով տրամադրված Լիցենզիան հատկապես սահմանափակված և ենթակա է հետևյալ սահմանափակումների.\n

    \n
      \n \
    1. \n \n ա.\n \n Լիցենզառուն կարող է տարածել կամ հանրությանը հաղորդել Ստեղծագործությունը միայն սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Ստեղծագործության յուրաքանչյուր օրինակի հետ նա պետք է ներառի սույն Լիցենզիայի մեկ օրինակ կամ վերջինիս Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (Uniform Resource Identifier-URI)։ Լիցենզառուն չի կարող առաջարկել կամ պարտադրել Ստեղծագործությանն առնչվող այնպիսի պայմաններ, որոնք սահմանափակում են սույն Լիցենզիայի կետերը կամ Ստեղծագործությունը ստացողի հնարավորությունը՝ օգտվելու այն իրավունքներից, որոնք իրեն են տրամադրված Լիցենզիայի պայմաններով։ Ստեղծագործությունը Լիցենզառուի կողմից վերալիցենզավորվել չի կարող։ Սույն Լիցենզիայի, ինչպես նաև երաշխիքների տրամադրման վերաբերյալ բոլոր գրառումները պետք է պահպանվեն Լիցենզառուի տարածած կամ հանրությանը հաղորդած Ստեղծագործության յուրաքանչյուր օրինակի հետ միասին։ Ստեղծագործությունը տարածելիս կամ հանրությանը հաղորդելիս՝ Լիցենզառուն չի կարող Ստեղծագործության վրա ազդել այնպիսի տեխնոլոգիական միջոցներով, որոնք կսահմանափակեն Ստեղծագործությունը ստացողի հնարավորությունը՝ իրականացնելու այն իրավունքները, որոնք իրեն տրամադրվել են սույն Լիցենզիայի պայմաններով։ Սույն կետը կիրառվում է Կազմածո ստեղծագործության մաս կազմող Ստեղծագործության նկատմամբ, որը, սակայն, չի պահանջում, որպեսզի Կազմածո ստեղծագործությունն ինքը՝ Ստեղծագործությունից անջատ, ենթակա լինի սույն Լիցենզիայի պայմաններին։ Եթե Լիցենզառուն Կազմածո ստեղծագործություն կազմի, պետք է հնարավորինս, Հեղինակից կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջից ծանուցում ստանալուն պես, Կազմածո ստեղծագործությունից վերացնի սույն Բաժնի «բ» կետով պահանջվող յուրաքանչյուր հղում։ Եթե Լիցենզառուն ստեղծի Վերափոխում, պետք է հնարավորինս, Հեղինակից կամ Հարակից իրավունքների իրավատիրոջից ծանուցում ստանալուն պես, Վերափոխումից վերացնի սույն Բաժնի «բ» կետով պահանջվող յուրաքանչյուր հղում։\n
    2. \n
    3. \n \ \n բ.\n \n Եթե Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանը հաղորդում է Ստեղծագործություն կամ որևէ Վերափոխում կամ Կազմածո ստեղծագործություն, նա պետք է, քանի դեռ չի արվել սույն Բաժնի «ա» կետով նախատեսված ծանուցումը, պահպանի Ստեղծագործության հեղինակային և հարակից իրավունքների հետ կապված բոլոր գրառումները և տրամադրի ներքոնշյալը՝ համապատասխան կրիչներով կամ Լիցենզատուի կողմից օգտագործվող այլ միջոցներով. (1) նշված լինելու դեպքում, Հեղինակի կամ հարակից իրավունքների իրավատիրոջ անունը (կամ, եթե կա, կեղծանունը), և/կամ, եթե Լիցենզատուի հեղինակային իրավունքի կամ հարակից իրավունքների գրառումներում, ծառայությունների պայմաններում կամ այլ պատշաճ միջոցով Հեղինակը և/կամ Լիցենզատուն հղումի համար նշանակում է այլ կողմ(եր) (օրինակ՝ հովանավոր հաստատություն, հրատարակիչ ընկերություն, ամսագիր), ապա տվյալ կողմի(երի) անունը/անվանումը, («Հղման ենթակա կողմեր»), (2) նշված լինելու դեպքում, Ստեղծագործության վերնագիրը, (3) այնքանով, որքանով կիրառելի է, Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (URI), եթե կա այդպիսին, որը Լիցենզատուի նշմամբ կապված է Ստեղծագործության հետ, եթե միայն այդպիսի Աղբյուրի համընդհանուր բացահայտիչը (URI) չի վերաբերում հեղինակային կամ հարակից իրավունքներին առնչվող գրառմանը կամ Ստեղծագործության համար լիցենզավորման տեղեկատվությանը, և (4) Վերափոխման դեպքում՝ Ստեղծագործությունը վերափոխված օգտագործված լինելու մասին հղում՝ համաձայն 3-րդ Բաժնի «բ» կետի (օրինակ՝ «Հեղինակի կամ հարակից իրավունքների իրավատիրոջ ստեղծագործության ֆրանսերեն թարգմանությունը» կամ «Սցենար՝ ըստ հեղինակի կամ հարակից իրավունքների իրավատիրոջ Ստեղծագործության բնօրինակի»)։ Սույն կետով պահանջվող հղումը կարող է արվել ցանկացած ողջամիտ եղանակով, սակայն, պայմանով, որ Վերափոխման կամ Կազմածո ստեղծագործության դեպքում նվազագույնս կարվի, եթե արվել է Վերափոխման կամ Կազմածո ստեղծագործության բոլոր հեղինակների կամ հարակից իրավունքների իրավատերերի մասին հղում, այնուհետ նաև կարվի որպես տվյալ հղումների մի մաս և այն եղանակով, որն առնվազն այնքանով աչքի ընկնող կլինի, որքանով մնացած հեղինակների կամ հարակից իրավունքների իրավատերերի մասին հղումները։ Հստակության նպատակով, Լիցենզառուն կարող է օգտագործել միայն սույն Բաժնում պահանջվող հղումը վերը նախատեսված եղանակով հղում անելու համար և, սույն Լիցենզիային համապատախան Լիցենզառուի իրավունքներն իրականացնելիս Լիցենզառուն չի կարող ուղղակիորեն կամ անուղղակիորեն հաստատել կամ ենթադրել հեղինակի կամ հարակից իրավունքների իրավատիրոջ, Լիցենզատուի և/կամ հղման ենթակա կողմերի հետ կապը, նրանց հովանավորությունը կամ աջակցությունը՝ Լիցենզառուի կամ Ստեղծագործությունը Լիցենզառուի կողմից օգտագործված լինելու նկատմամբ, առանց հեղինակի կամ հարակից իրավունքների իրավատիրոջ և/կամ Լիցենզատուի և/կամ Հղման ենթակա կողմերի առանձնակի, նախնական հստակ գրավոր թույլտվության։\n
    4. \n
    5. \n \n գ.\n \n \ Հստակության նպատակով, սույն Բաժնի վերոնշյալ սահմանափակումները կիրառելի չեն սույն Լիցենցիայով «Ստեղծագործություն» տերմինի տակ ընկնող ստեղծագործության այն մասերի նկատմամբ, որոնք բացառապես, ազգային օրենսդրության համաձայն, բավարարում են տվյալների բազայի «հատուկ» (sui generis) պայմանների չափանիշներին։ դ. Հեղինակի և Կատարողի անձնական ոչ-գույքային իրավունքները պահպանվում են այնքանով, որքանով ճանաչվում և անօտարելի են Օրենքով։\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. \ Հավաստագրեր և երաշխիքներ\n \n

    \n

    \n Հավաստագրեր և երաշխիքներ Լիցենզատուն հավաստում և երաշխավորում է, որ՝ i. սույն Լիցենզիայի իրականացումը և կատարումը Լիցենզատուի լիազորությունների մեջ են մտնում և չեն հակասում Օրենքին. \ ii. Լիցենզատուն ամբողջությամբ տիրապետում է լիցենզավորված Ստեղծագործության նկատմամբ սեփականության իրավունքին և, որ լիցենզավորման գործընթացի առնչությամբ Լիցենզատուի համար որևէ իրավական խոչընդոտներ չկան.\n

    \n

    \n \n \ 6. Պատասխանատվության սահմանափակումները\n \n Օրենքով նախատեսված պահանջների և 5-րդ Բաժնի երաշխիքների խախտումներից բացի, Լիցենզատուն պատասխանատու է նաև այն վնասների համար, որոնք պատճառվել են դիտավորությամբ՝ անզգուշությամբ տեղ գտած գործողության կամ անգործության հետևանքով։\n

    \n

    \n \n \ 7. Դադարեցում\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n ա.\n \n Սույն Լիցենզիան և սույնով տրամադրված իրավունքներն ինքնաբերաբար դադարեցվում են, եթե Լիցենզառուն խախտել է սույն Լիցենզիայի պայմանները։ \ Այնուամենայնիվ, սույն Լիցենզիայով Լիցենզառուից Վերափոխումներ կամ Կազմածո ստեղծագործություններ ստացած ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձանց Լիցենզիաները չեն դադարեցվի, պայմանով, որ այդ անձինք ամբողջովին գործում են համաձայն այդ Լիցենզիաների։ Սույն Լիցենզիայի գործողության դադարեցումից հետո 1, 2, 5, 6, 7 և 8 Բաժինները ուժի մեջ կմնան։\n \
    2. \n
    3. \n \n բ.\n \n Վերոհիշյալ պայմաններին և կետերին համապատասխան տրամադրված Լիցենզիան անժամկետ է (գործում է Լիցենզատուի գույքային իրավունքների տևողության ընթացքում)։ Չնայած վերոհիշյալին՝ Լիցենզատուն իրեն իրավունք է վերապահում տրամադրել Ստեղծագործությունը տարբեր լիցենզային պայմաններով կամ ցանկացած ժամանակ դադարեցնել Ստեղծագործության տարածումը, սակայն միայն պայմանով, որ ցանկացած այդպիսի որոշման արդյունքում սույն Լիցենզիան (կամ ցանկացած այլ լիցենզիա, որը տրամադրվել է կամ պետք է տրամադրվի սույն Լիցենզիայի պայմաններով) հետ չի վերցվի, և սույն Լիցենզիան ամբողջությամբ ուժի մեջ կմնա, քանի դեռ չի դադարեցվել վերոհիշյալին համապատասխան։\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Այլ պայմաններ\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n ա.\n \n \ Ամեն անգամ, երբ Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանն է հաղորդում Ստեղծագործությունը կամ Կազմածո ստեղծագործությունը, Լիցենզատուն առաջարկում է ստացողին Ստեղծագործության նկատմամբ լիցենզիա այն նույն պայմաններով, որոնցով Լիցենզառուին է տրամադրվել լիցենզիա՝ սույն Լիցենզիային համապատասխան։\n
    2. \n
    3. \n \n բ.\n \n \ Ամեն անգամ, երբ Լիցենզառուն տարածում կամ հանրությանն է հաղորդում Վերափոխումը, Լիցենզատուն առաջարկում է ստացողին Ստեղծագործության բնօրինակի նկատմամբ լիցենզիա այն նույն պայմաններով, որոնցով Լիցենզառուին է տրամադրվել լիցենզիա՝ սույն Լիցենզիային համապատասխան։\n
    4. \n
    5. \n \n գ.\n \n Եթե սույն Լիցենզիայի որևէ դրույթ Օրենքով անվավեր կամ ոչ կիրառելի է, դա չի ազդում սույն Լիցենզիայի մյուս պայմանների վավերության կամ կիրառելիության վրա, և եթե կողմերը սույն Լիցենզիայի նկատմամբ հետագա գործողություններ չեն իրականացնում, այդ դրույթը նվազագույն չափով պետք է փոփոխվի, որպեսզի վավեր և կիրառելի դառնա։\n
    6. \n \
    7. \n \n դ.\n \n Սույն Լիցենզիայի ոչ մի պայմանից կամ դրույթից չի կարելի հրաժարվել, և ոչ մի խախտում չի թույլատրվում, եթե այդպիսի հրաժարումը կամ թույլատրումը կազմված չէ գրավոր, և եթե այն կողմը, որի վրա այդպիսի հրաժարման կամ թույլատրումի համար պատասխանատվություն է դրված, չի ստորագրել այն։\n \
    8. \n
    9. \n \n ե.\n \n Սույն Լիցենզիան հանդիսանում է ամբողջական համաձայնագիր և հաստատում է դրանով լիցենզավորված Ստեղծագործության առնչությամբ կողմերի միջև եղած համաձայնությունը։ Ստեղծագործության առնչությամբ սույն Լիցենզիայում չնշված փոխադարձ համաձայնություն, համաձայնագրեր կամ հավաստագրեր չկան։ Լիցենզատուն չպետք է պարտավորված լինի այլ լրացուցիչ դրույթներով, որոնք կարող են ի հայտ գալ Լիցենզառուի կողմից։ Սույն Լիցենզիան չի կարող փոփոխվել առանց Լիցենզատուի և Լիցենզառուի միջև եղած փոխադարձ գրավոր համաձայնության։\n
    10. \n \
    11. \n

      \n \n 9. Կիրառելի իրավունք և վեճերի կարգավորում\n \ \n

      \n Սույն Լիցենզիայի նկատմամբ կիրառվում է Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությունը այնքանով, որքանով սույն Լիցենզիայի կողմերի (Լիցենզատու և Լիցենզառու) միջև այլ համաձայնություն ձեռք չի բերվել։\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-ի Ծանուցումը\n

    \n

    \n Creative Commons-ը սույն Լիցենզիայի կողմ չի հանդիսանում և Ստեղծագործության հետ կապված որևէ երաշխիք չի տրամադրում։ \ Creative Commons-ը ոչ մի դեպքում չպետք է պատասխանատու լինի Լիցենզառուի կամ որևէ այլ կողմի նկատմամբ որևէ իրավական տեսությամբ, հատուկ, պատահական, անուղղակի, պատժիչ կամ տուգանքի ենթակա վնասների համար, որոնք առաջացել են սույն Լիցենզիայից։ \ Չնայած վերոհիշյալ երկու (2) նախադասություններին՝ եթե Creative Commons-ը որոշակիորեն նույնականացվում է Լիցենզատուի հետ, այն պետք է ունենա Լիցենզատուի բոլոր իրավունքներն ու պարտականությունները։\n

    \n

    \n Բացի սահմանափակ նպատակի՝ հանրությանը տեղեկացնելու, որ Ստեղծագործության օգտագործումը լիցենզավորված է Creative Commons-ի հանրային լիցենզիայով, Creative Commons-ը կողմերից ոչ մեկին չի լիազորում «Creative Commons» ապրանքանիշի, ցանկացած հարակից ապրանքանիշի կամ Creative Commons-ի լոգոյի օգտագործումը՝ առանց Creative Commons-ից նախօրոք գրավոր համաձայնություն ստանալու։ \ Ցանկացած թույլատրվող օգտագործում կհամապատասխանի Creative Commons-ի՝ այդ պահին գործող, ապրանքանիշային ուղեցույցին, ինչպես որ հրապարակված կլինի նրա ինտերնետային կայքում կամ այլ կերպ կտրամադրվի՝ ժամանակ առ ժամանակ կատարված հարցման դեպքում։ Հստակության նպատակով, տվյալ ապրանքանիշի սահմանափակումը սույն Լիցենզիայի մաս չի կազմում։\n

    \n

    \n Creative Commons-ի հետ կարելի է կապ հաստատել\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n ինտերնետային կայքի միջոցով։\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/am/legalcode.hy deed_url: /licenses/by/3.0/am/deed.hy plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8346 fields: tool: 5704 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_at.html translation_last_update: null title: Namensnennung 3.0 Österreich html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSKANZLEI UND LEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE BEREITSTELLUNG DIESER LIZENZ FÜHRT ZU KEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS STELLT DIESE INFORMATIONEN OHNE GEWÄHR ZUR VERFÜGUNG. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS DEREN GEBRAUCH ERGEBEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n DER GEGENSTAND DIESER LIZENZ (WIE UNTER \"SCHUTZGEGENSTAND\" DEFINIERT) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\", \"LIZENZ\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. DER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER ANDERE GESETZE GESCHÜTZT. JEDE FORM DER NUTZUNG DES SCHUTZGEGENSTANDES, DIE NICHT AUFGRUND DIESER LIZENZ ODER DURCH GESETZE GESTATTET IST, IST UNZULÄSSIG.\n

    \n

    \n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESE LIZENZ GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM SCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN RECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. SOWEIT DIESE LIZENZ ALS LIZENZVERTRAG ANZUSEHEN IST, GEWÄHRT IHNEN DER LIZENZGEBER DIE IN DER LIZENZ GENANNTEN RECHTE UNENTGELTLICH UND IM AUSTAUSCH DAFÜR, DASS SIE DAS GEBUNDENSEIN AN DIE LIZENZBEDINGUNGEN AKZEPTIEREN.\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Der Begriff \"\n \n Bearbeitung\n \n \" im Sinne dieser Lizenz bezeichnet das Ergebnis jeglicher Art von Veränderung des Schutzgegenstandes, solange dieses erkennbar vom Schutzgegenstand abgeleitet wurde. Dies kann insbesondere auch eine Umgestaltung, Änderung, Anpassung, Übersetzung oder Heranziehung des Schutzgegenstandes zur Vertonung von Laufbildern sein. Nicht als Bearbeitung des Schutzgegenstandes gelten seine Aufnahme in eine Sammlung oder ein Sammelwerk und die freie Nutzung des Schutzgegenstandes.\n
    2. \n \
    3. \n Der Begriff \"\n \n Sammelwerk\n \n \" im Sinne dieser Lizenz meint eine Zusammenstellung von literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen Inhalten zu einem einheitlichen Ganzen, sofern diese Zusammenstellung aufgrund von Auswahl und Anordnung der darin enthaltenen selbständigen Elemente eine eigentümliche geistige Schöpfung darstellt, unabhängig davon, ob die Elemente systematisch oder methodisch angelegt und dadurch einzeln zugänglich sind oder nicht.\n
    4. \n
    5. \n \"\n \n Verbreiten\n \n \ \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet, den Schutzgegenstand oder Bearbeitungen im Original oder in Form von Vervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form der Öffentlichkeit zugänglich zu machen oder in Verkehr zu bringen.\n \
    6. \n
    7. \n Der \"\n \n Lizenzgeber\n \n \" \ im Sinne dieser Lizenz ist diejenige natürliche oder juristische Person oder Gruppe, die den Schutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet und insoweit als Rechteinhaberin auftritt.\n
    8. \n
    9. \n \"\n \n \ Rechteinhaber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist der Urheber des Schutzgegenstandes oder jede andere natürliche oder juristische Person, die am Schutzgegenstand ein Immaterialgüterrecht erlangt hat, welches die in Abschnitt 3 genannten Handlungen erfasst und eine Erteilung, Übertragung oder Einräumung von Nutzungsbewilligungen bzw Nutzungsrechten an Dritte erlaubt.\n \
    10. \n
    11. \n Der Begriff \"\n \n Schutzgegenstand\n \n \ \" bezeichnet in dieser Lizenz den literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen Inhalt, der unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird. Das kann insbesondere eine eigentümliche geistige Schöpfung jeglicher Art oder ein Werk der kleinen Münze, ein nachgelassenes Werk oder auch ein Lichtbild oder anderes Objekt eines verwandten Schutzrechts sein, unabhängig von der Art seiner Fixierung und unabhängig davon, auf welche Weise jeweils eine Wahrnehmung erfolgen kann, gleichviel ob in analoger oder digitaler Form. Soweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen, unterfallen auch sie dem Begriff „Schutzgegenstand“ im Sinne dieser Lizenz.\n
    12. \n
    13. \n \ Mit \"\n \n Sie\n \n \" bzw. \"\n \n \ Ihnen\n \n \" ist die natürliche oder juristische Person gemeint, die in dieser Lizenz im Abschnitt 3 genannte Nutzungen des Schutzgegenstandes vornimmt und zuvor in Hinblick auf den Schutzgegenstand nicht gegen Bedingungen dieser Lizenz verstoßen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährte Nutzungsbewilligung trotz eines vorherigen Verstoßes auszuüben.\n
    14. \n
    15. \n Unter \"\n \n \ Öffentlich Wiedergeben\n \n \" im Sinne dieser Lizenz sind Wahrnehmbarmachungen des Schutzgegenstandes in unkörperlicher Form zu verstehen, die für eine Mehrzahl von Mitgliedern der Öffentlichkeit bestimmt sind und mittels öffentlicher Wiedergabe in Form von Vortrag, Aufführung, Vorführung, Darbietung, Sendung, Weitersendung oder zeit- und ortsunabhängiger Zurverfügungstellung erfolgen, unabhängig von den zum Einsatz kommenden Techniken und Verfahren, einschließlich drahtgebundener oder drahtloser Mittel und Einstellen in das Internet.\n
    16. \n
    17. \n \"\n \n Vervielfältigen\n \n \ \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet, gleichviel in welchem Verfahren, auf welchem Träger, in welcher Menge und ob vorübergehend oder dauerhaft, Vervielfältigungsstücke des Schutzgegenstandes herzustellen, insbesondere durch Ton- oder Bildaufzeichnungen, und umfasst auch das erstmalige Festhalten des Schutzgegenstandes oder dessen Wahrnehmbarmachung auf Mitteln der wiederholbaren Wiedergabe sowie das Herstellen von Vervielfältigungsstücken dieser Festhaltung, sowie die Speicherung einer geschützten Darbietung oder eines Bild- und/oder Schallträgers in digitaler Form oder auf einem anderen elektronischen Medium.\n
    18. \n
    \n

    \n \ \n 2. Beschränkungen der Verwertungsrechte\n \n

    \n

    \n Diese Lizenz ist in keiner Weise darauf gerichtet, Befugnisse zur Nutzung des Schutzgegenstandes zu vermindern, zu beschränken oder zu vereiteln, die sich aus den Beschränkungen der Verwertungsrechte, anderen Beschränkungen der Ausschließlichkeitsrechte des Rechtsinhabers oder anderen entsprechenden Rechtsnormen oder sich aus dem Fehlen eines immaterialgüterrechtlichen Schutzes ergeben.\n

    \n

    \n \n 3. Lizenzierung\n \n

    \n

    \n Unter den Bedingungen dieser Lizenz erteilt Ihnen der Lizenzgeber - unbeschadet unverzichtbarer Rechte und vorbehaltlich des Abschnitts 3.e) - die vergütungsfreie, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Urheberrechts oder verwandten Schutzrechts am Schutzgegenstand) unbeschränkte Nutzungsbewilligung, den Schutzgegenstand in der folgenden Art und Weise zu nutzen:\n

    \n
      \n
    1. \n Den Schutzgegenstand in beliebiger Form und Menge zu vervielfältigen, ihn in Sammelwerke zu integrieren und ihn als Teil solcher Sammelwerke zu vervielfältigen;\n
    2. \n \
    3. \n Den Schutzgegenstand zu bearbeiten, einschließlich Übersetzungen unter Nutzung jedweder Medien anzufertigen, sofern deutlich erkennbar gemacht wird, dass es sich um eine Bearbeitung handelt;\n
    4. \n
    5. \n Den Schutzgegenstand, allein oder in Sammelwerke aufgenommen, öffentlich wiederzugeben und zu verbreiten; und\n
    6. \n
    7. \n Bearbeitungen des Schutzgegenstandes zu veröffentlichen, öffentlich wiederzugeben und zu verbreiten.\n
    8. \n
    9. \n

      \n Bezüglich der Vergütung für die Nutzung des Schutzgegenstandes gilt\nFolgendes:\n

      \n \
        \n
      1. \n \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche:\n \n Soweit unverzichtbare Vergütungsansprüche im Gegenzug für gesetzliche Lizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme (zum Beispiel für Leermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das ausschließliche Recht vor, die entsprechenden Vergütungsansprüche für jede Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie geltend zu machen.\n
      2. \n
      3. \n \ \n Vergütung bei Zwangslizenzen\n \n : Sofern Zwangslizenzen außerhalb dieser Lizenz vorgesehen sind und zustande kommen, verzichtet der Lizenzgeber für alle Fälle einer lizenzgerechten Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie auf jegliche Vergütung.\n
      4. \n
      5. \n \ \n Vergütung in sonstigen Fällen\n \n : Bezüglich lizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie, die nicht unter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt, verzichtet der Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine Geltendmachung der Vergütungsansprüche durch ihn selbst oder nur durch eine Verwertungsgesellschaft möglich wäre.\n \
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Die vorgenannte Nutzungsbewilligung wird für alle bekannten sowie alle noch nicht bekannten Nutzungsarten eingeräumt. Sie beinhaltet auch das Recht, solche Änderungen am Schutzgegenstand vorzunehmen, die für bestimmte nach dieser Lizenz zulässige Nutzungen technisch erforderlich sind. Alle sonstigen Rechte, die über diesen Abschnitt hinaus nicht ausdrücklich vom Lizenzgeber eingeräumt werden, bleiben diesem allein vorbehalten. Soweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten Schutzgegenstand dieser Lizenz oder Teil dessen sind und einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen, verzichtet der Lizenzgeber auf die Geltendmachung sämtlicher daraus resultierender Rechte.\n

    \n

    \n \n 4. Bedingungen\n \n

    \n

    \n Die Erteilung der Nutzungsbewilligung gemäß Abschnitt 3 dieser Lizenz erfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n
    1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den Bedingungen dieser Lizenz verbreiten oder öffentlich wiedergeben. Sie müssen dabei stets eine Kopie dieser Lizenz oder deren vollständige Internetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen. Sie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten oder fordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch diese Lizenz gewährten Rechte beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht unterlizenzieren. Bei jeder Kopie des Schutzgegenstandes, die Sie verbreiten oder öffentlich wiedergeben, müssen Sie alle Hinweise unverändert lassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Wenn Sie den Schutzgegenstand verbreiten oder öffentlich wiedergeben, dürfen Sie (in Bezug auf den Schutzgegenstand) keine technischen Maßnahmen ergreifen, die den Nutzer des Schutzgegenstandes in der Ausübung der ihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dasselbe gilt auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines Sammelwerkes bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass das Sammelwerk insgesamt dieser Lizenz unterstellt werden muss. Sofern Sie ein Sammelwerk erstellen, müssen Sie - soweit dies praktikabel ist - auf die Mitteilung eines Lizenzgebers hin aus dem Sammelwerk die in Abschnitt 4.b) aufgezählten Hinweise entfernen. Wenn Sie eine Bearbeitung vornehmen, müssen Sie – soweit dies praktikabel ist – auf die Mitteilung eines Lizenzgebers hin von der Bearbeitung die in Abschnitt 4.b) aufgezählten Hinweise entfernen.\n
    2. \n
    3. \n Die Verbreitung und die öffentliche Wiedergabe des Schutzgegenstandes oder auf ihm aufbauender Inhalte oder ihn enthaltender Sammelwerke ist Ihnen nur unter der Bedingung gestattet, dass Sie, vorbehaltlich etwaiger Mitteilungen im Sinne von Abschnitt 4.a), alle dazu gehörenden Rechtevermerke unberührt lassen. Sie sind verpflichtet, die Urheberschaft oder die Rechteinhaberschaft in einer der Nutzung entsprechenden, angemessenen Form anzuerkennen, indem Sie selbst – soweit bekannt – Folgendes angeben:\n
      \n
      \n
        \n
      1. \n Den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet wird) Rechteinhabers, und/oder falls der Lizenzgeber im Rechtevermerk, in den Nutzungsbedingungen oder auf andere angemessene Weise eine Zuschreibung an Dritte vorgenommen hat (z.B. an eine Stiftung, ein Verlagshaus oder eine Zeitung) („Zuschreibungsempfänger“), Namen bzw. Bezeichnung dieses oder dieser Dritten;\n
      2. \n
      3. \n den Titel des Inhaltes;\n
      4. \n
      5. \n in einer praktikablen Form den Uniform-Resource-Identifier (URI, z.B. Internetadresse), den der Lizenzgeber zum Schutzgegenstand angegeben hat, es sei denn, dieser URI verweist nicht auf den Rechtevermerk oder die Lizenzinformationen zum Schutzgegenstand;\n
      6. \n \
      7. \n und im Falle einer Bearbeitung des Schutzgegenstandes in Übereinstimmung mit Abschnitt 3.b) einen Hinweis darauf, dass es sich um eine Bearbeitung handelt.\n \
      8. \n
      \n

      \n Die nach diesem Abschnitt 4.b) erforderlichen Angaben können in jeder angemessenen Form gemacht werden; im Falle einer Bearbeitung des Schutzgegenstandes oder eines Sammelwerkes müssen diese Angaben das Minimum darstellen und bei gemeinsamer Nennung aller Beitragenden dergestalt erfolgen, dass sie zumindest ebenso hervorgehoben sind wie die Hinweise auf die übrigen Rechteinhaber. Die Angaben nach diesem Abschnitt dürfen Sie ausschließlich zur Angabe der Rechteinhaberschaft in der oben bezeichneten Weise verwenden. Durch die Ausübung Ihrer Rechte aus dieser Lizenz dürfen Sie ohne eine vorherige, separat und schriftlich vorliegende Zustimmung des Urhebers, des Lizenzgebers und/oder des Zuschreibungsempfängers weder implizit noch explizit irgendeine Verbindung mit dem oder eine Unterstützung oder Billigung durch den Urheber, den Lizenzgeber oder den Zuschreibungsempfänger andeuten oder erklären.\n

      \n \
    4. \n
    5. \n Die oben unter 4.a) und b) genannten Einschränkungen gelten nicht für solche Teile des Schutzgegenstandes, die allein deshalb unter den Schutzgegenstandsbegriff fallen, weil sie als Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz eigener Art genießen.\n
    6. \n \
    7. \n (Urheber)Persönlichkeitsrechte bleiben - soweit sie bestehen - von dieser Lizenz unberührt.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Gewährleistung\n \ \n

    \n

    \n SOFERN KEINE ANDERS LAUTENDE, SCHRIFTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN DEM LIZENZGEBER UND IHNEN GESCHLOSSEN WURDE UND SOWEIT MÄNGEL NICHT ARGLISTIG VERSCHWIEGEN WURDEN, BIETET DER LIZENZGEBER DEN SCHUTZGEGENSTAND UND DIE ERTEILUNG DER NUTZUNGSBEWILLIGUNG UNTER AUSSCHLUSS JEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG AN UND ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH KONKLUDENT GARANTIEN IRGENDEINER ART. DIES UMFASST INSBESONDERE DAS FREISEIN VON SACH- UND RECHTSMÄNGELN, UNABHÄNGIG VON DEREN ERKENNBARKEIT FÜR DEN LIZENZGEBER, DIE VERKEHRSFÄHIGKEIT DES SCHUTZGEGENSTANDES, SEINE VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE DIE KORREKTHEIT VON BESCHREIBUNGEN.\n

    \n

    \n \n 6. Haftungsbeschränkung\n \n

    \n

    \n \ ÜBER DIE IN ZIFFER 5 GENANNTE GEWÄHRLEISTUNG HINAUS HAFTET DER LIZENZGEBER IHNEN GEGENÜBER FÜR SCHÄDEN JEGLICHER ART NUR BEI GROBER FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSATZ, UND ÜBERNIMMT DARÜBER HINAUS KEINERLEI FREIWILLIGE HAFTUNG FÜR FOLGE- ODER ANDERE SCHÄDEN, AUCH WENN ER ÜBER DIE MÖGLICHKEIT IHRES EINTRITTS UNTERRICHTET WURDE.\n

    \n

    \n \n 7. Erlöschen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Diese Lizenz und die durch sie erteilte Nutzungsbewilligung erlöschen mit Wirkung für die Zukunft im Falle eines Verstoßes gegen die Lizenzbedingungen durch Sie, ohne dass es dazu der Kenntnis des Lizenzgebers vom Verstoß oder einer weiteren Handlung einer der Vertragsparteien bedarf. Mit natürlichen oder juristischen Personen, die Bearbeitungen des Schutzgegenstandes oder diesen enthaltende Sammelwerke sowie entsprechende Vervielfältigungsstücke unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen erhalten haben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch solange weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche Lizenzbedingungen halten. Darüber hinaus gelten die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7, und 8 auch nach einem Erlöschen dieser Lizenz fort.\n
    2. \n
    3. \n \ Vorbehaltlich der oben genannten Bedingungen gilt diese Lizenz unbefristet bis der rechtliche Schutz für den Schutzgegenstand ausläuft. Davon abgesehen behält der Lizenzgeber das Recht, den Schutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen anzubieten oder die eigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit einzustellen, solange die Ausübung dieses Rechts nicht einer Kündigung oder einem Widerruf dieser Lizenz (oder irgendeiner Weiterlizenzierung, die auf Grundlage dieser Lizenz bereits erfolgt ist bzw. zukünftig noch erfolgen muss) dient und diese Lizenz unter Berücksichtigung der oben zum Erlöschen genannten Bedingungen vollumfänglich wirksam bleibt.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Sonstige Bestimmungen\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Jedes Mal wenn Sie den Schutzgegenstand für sich genommen oder als Teil eines Sammelwerkes verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz zu den gleichen Bedingungen und im gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    2. \n \
    3. \n Jedes Mal wenn Sie eine Bearbeitung des Schutzgegenstandes verbreiten oder öffentlich wiedergeben, bietet der Lizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz am ursprünglichen Schutzgegenstand zu den gleichen Bedingungen und im gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    4. \n
    5. \n Sollte eine Bestimmung dieser Lizenz unwirksam sein, so bleibt davon die Wirksamkeit der Lizenz im Übrigen unberührt.\n
    6. \n
    7. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz soll als abbedungen und kein Verstoß gegen sie als zulässig gelten, solange die von dem Verzicht oder von dem Verstoß betroffene Seite nicht schriftlich zugestimmt hat.\n
    8. \n
    9. \n Diese Lizenz (zusammen mit in ihr ausdrücklich vorgesehenen Erlaubnissen, Mitteilungen und Zustimmungen, soweit diese tatsächlich vorliegen) stellt die vollständige Vereinbarung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen in Bezug auf den Schutzgegenstand dar. Es bestehen keine Abreden, Vereinbarungen oder Erklärungen in Bezug auf den Schutzgegenstand, die in dieser Lizenz nicht genannt sind. Rechtsgeschäftliche Änderungen des Verhältnisses zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen sind nur über Modifikationen dieser Lizenz möglich. Der Lizenzgeber ist an etwaige zusätzliche, einseitig durch Sie übermittelte Bestimmungen nicht gebunden. Diese Lizenz kann nur durch schriftliche Vereinbarung zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber modifiziert werden. Derlei Modifikationen wirken ausschließlich zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen und wirken sich nicht auf die Dritten gemäß 8.a) und b) angebotenen Lizenzen aus.\n
    10. \n
    11. \n Sofern zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber keine anderweitige Vereinbarung getroffen wurde und soweit Wahlfreiheit besteht, findet auf diesen Lizenzvertrag das Recht der Republik Österreich Anwendung.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieser Lizenz und übernimmt\nkeinerlei Gewähr oder dergleichen in Bezug auf den Schutzgegenstand.\nCreative Commons haftet Ihnen oder einer anderen Partei unter keinem\nrechtlichen Gesichtspunkt für irgendwelche Schäden, die - abstrakt oder\nkonkret, zufällig oder vorhersehbar - im Zusammenhang mit dieser Lizenz\nentstehen. Unbeschadet der vorangegangen beiden Sätze, hat Creative\nCommons alle Rechte und Pflichten eines Lizenzgebers, wenn es sich\nausdrücklich als Lizenzgeber im Sinne dieser Lizenz bezeichnet.\n \

    \n

    \n Creative Commons gewährt den Parteien nur insoweit das Recht, das\nLogo und die Marke \"Creative Commons\" zu nutzen, als dies notwendig\nist, um der Öffentlichkeit gegenüber kenntlich zu machen, dass der\nSchutzgegenstand unter einer CCPL steht. Ein darüber hinaus gehender\nGebrauch der Marke \"Creative Commons\" oder einer verwandten Marke oder\neines verwandten Logos bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung\nvon Creative Commons. Jeder erlaubte Gebrauch richtet sich nach der\nCreative Commons Marken-Nutzungs-Richtlinie in der jeweils aktuellen\nFassung, die von Zeit zu Zeit auf der Website veröffentlicht oder auf\nandere Weise auf Anfrage zugänglich gemacht wird. Zur Klarstellung: Die\ngenannten Einschränkungen der Markennutzung sind nicht Bestandteil\ndieser Lizenz.\n

    \n \

    \n Creative Commons kann kontaktiert werden über\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    " legal_code_url: /licenses/by/3.0/at/legalcode.de deed_url: /licenses/by/3.0/at/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8347 fields: tool: 5705 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_au.html translation_last_update: null title: Attribution 3.0 Australia html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS\n LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT\n RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS\n \ INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES\n NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND\n DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \ \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE\n \ TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\n (\"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\n AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS\n PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE,\n YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS\n LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED\n HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS\n AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Collection\"\n \n means the Work in its\n entirety in unmodified form along with one or more\n other separate and independent works, assembled into a\n collective whole. A Collection may, for example,\n include a periodical, encyclopedia or anthology. A\n Collection will not be considered a Derivative Work for\n the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means material in any form that is created by editing,\n modifying or adapting the Work, a substantial part of\n the Work, or the Work and other pre-existing works.\n Derivative Works may, for example, include a\n translation, adaptation, musical arrangement,\n dramatisation, motion picture version, sound recording,\n \ art reproduction, abridgment, condensation, or any\n other form in which the Work may be transformed or\n adapted, except that a Collection will not be\n considered a Derivative Work for the purpose of this\n Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is\n \ a musical composition or sound recording, the\n synchronization of the Work in timed-relation with a\n moving image (\"synching\") will be considered a\n Derivative Work for the purpose of this Licence.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Distribute\"\n \n means to make\n available to the public by any means, including\n publication, electronic communication, or\n broadcast.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual,\n individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this Licence.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means the\n individual, individuals, entity or entities who created\n \ the Work.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Reproduce\"\n \n \ means to make a copy\n of the Work in any material form (eg storage in digital\n form).\n
    12. \n
    13. \n \n \"Work\"\n \ \n means the material\n (including any work or other subject matter) protected\n by copyright which is offered under the terms of this\n Licence. This may include (without limitation) a\n \ literary, dramatic, musical or artistic work; a sound\n recording or cinematograph film; a published edition of\n a literary, dramatic, musical or artistic work; or a\n television or sound broadcast.\n \
    14. \n
    15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or\n entity exercising rights under this Licence who has not\n previously violated the terms of this Licence with\n respect to the Work, or who has received express\n permission from the Licensor to exercise rights under\n this Licence despite a previous violation.\n
    16. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Dealing and Other Rights\n \n

    \n

    \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit,\n or restrict any uses free from copyright or rights\n arising from limitations or exceptions under copyright\n law or any other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant\n \n

    \n

    \n \n \ \n 3A Grant of Rights\n \n \n

    \n

    \n Provided that the terms set out in this Licence are\n satisfied, the Licensor grants to You a worldwide,\n royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration\n of the applicable copyright) licence to exercise the\n following rights:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduce the Work;\n
    2. \n
    3. \n incorporate the Work into one or more\n Collections;\n \
    4. \n
    5. \n Reproduce the Work as incorporated in any\n Collection;\n \
    6. \n
    7. \n create and Reproduce one or more Derivative Works;\n and\n \
    8. \n
    9. \n Distribute and publicly perform the Work, a\n Derivative Work or the Work as incorporated in any\n Collection.\n
    10. \n
    \n

    \n \n \n 3B Media and Formats\n \n \n

    \n

    \n The above rights may be exercised in any media or\n format whether now known or hereafter created. They\n include the right to make modifications that are\n technically necessary to exercise the rights in other\n media and formats.\n

    \n

    \n \n \n \ 3C Other Rights Reserved\n \n \n

    \n

    \n All rights not expressly granted by the Licensor are\n reserved. The Licensor waives the right to collect\n royalties for any exercise by You of the rights granted\n under this Licence.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restrictions\n \n

    \n

    \n The licence granted above is limited by the following\n restrictions.\n

    \n

    \n \n \ \n 4A Restrictions on Distribution and Public\n Performance of the Work\n \n \n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute and publicly perform the Work\n only under the terms of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n You must include a copy of, or the Uniform Resource\n Identifier (such as a web link) for, this Licence with\n \ every copy of the Work You Distribute or publicly\n perform.\n \
    4. \n
    5. \n You must not offer or impose any terms on the Work\n that restrict this Licence or the ability of a\n recipient of the Work from You to exercise the rights\n granted to them by this Licence.\n \
    6. \n
    7. \n You are not granted the right to sublicense the\n Work. The rights of recipients of the Work from You are\n governed by clause 9.\n
    8. \n
    9. \n You must keep intact all notices that refer to this\n \ Licence and to the disclaimer of warranties with every\n copy of the Work You Distribute or publicly\n perform.\n
    10. \n
    11. \n \ When You Distribute or publicly perform the Work,\n You must not impose any technological measures on it\n that restrict the ability of a recipient of the Work\n from You to exercise the rights granted to them by this\n Licence.\n
    12. \n
    13. \n For the avoidance of doubt, while this clause 4A\n applies to the Work as incorporated into a Collection,\n it does not require other material within the\n \ Collection, or the Collection apart from the Work\n itself, to be made subject to this Licence.\n
    14. \n
    \n

    \n \n \n \ 4B Attribution and Notice\n Requirements\n \n \n

    \n
      \n
    1. \n When You Distribute or publicly perform the Work or\n any Derivative Work or Collection You must keep intact\n \ all copyright notices for the Work.\n
    2. \n
    3. \n When You Distribute or publicly perform the Work or\n any Derivative Work or Collection You must provide,\n in a manner reasonable to the medium or means You are\n using:\n
        \n
      1. \n \ the name or pseudonym (if provided) of the\n Original Author and/or of any other party (such as\n a sponsor institute, publishing entity or journal)\n that the Original Author or Licensor has requested\n be attributed (such as in the copyright notice or\n \ terms of use). In this clause 4B these parties are\n referred to as \"Attribution Parties\";\n
      2. \n
      3. \n the title of the Work (if provided); and\n
      4. \n
      5. \n to the extent reasonably practicable, any\n Uniform Resource Identifier (such as a web link)\n that the Licensor specifies should be associated\n with the Work that refers to the copyright notice\n or licensing information for the Work.\n
      6. \n
      \n
    4. \n
    5. \n For any Derivative Work You Distribute or publicly\n perform, You must take reasonable steps to clearly\n identify that changes were made to the Work. For\n example, a translation could be marked \"The original\n work was translated from English to Spanish\".\n
    6. \n
    7. \n In the case of a Derivative Work or Collection, the\n above attribution should, at a minimum, appear as part\n of any credits for other contributing authors and be as\n prominent as the credits for those other authors.\n
    8. \n \
    9. \n You must, to the extent practicable, remove the\n above attribution from any Collection or Derivative\n Work if requested to do so by the Licensor or Original\n Author.\n
    10. \n
    11. \n \ For the avoidance of doubt, You may only use the\n credit required by this clause 4B for the purpose of\n attribution in the manner set out above. By\n exercising Your rights under this Licence, You must\n not assert or imply:\n
        \n
      1. \n \ any connection between the Original Author,\n Licensor or any other Attribution Party and You or\n Your use of the Work; or\n
      2. \n
      3. \n sponsorship or endorsement by the Original\n Author, Licensor or any other Attribution Party of\n You or Your use of the Work,\n
      4. \n
      \n without their separate, express prior written\n permission.\n
    12. \n
    \n

    \n \n \n \ 4C Moral Rights\n \n \n

    \n

    \n Moral rights remain unaffected to the extent they are\n recognised and nonwaivable at law. In this clause 4C,\n \"moral rights\" means the personal rights granted by law\n to the Original Author of a copyright work. For example,\n \ Part IX of the\n \n Copyright Act 1968\n \n (Cth) grants\n \ authors the right of integrity of authorship, the right\n of attribution of authorship, and the right not to have\n authorship falsely attributed.\n

    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n \ Disclaimer\n \n

    \n
      \n
    1. \n Except as expressly stated in this Licence or\n otherwise agreed to by the parties in writing, and to\n the full extent permitted by applicable law, the\n Licensor offers the Work \"as-is\" and makes no\n representations, warranties or conditions of any kind\n concerning the Work, express, implied, statutory or\n otherwise. This includes, without limitation, any\n representations, warranties or conditions regarding:\n
        \n
      1. \n the contents or accuracy of the Work;\n
      2. \n \
      3. \n title, merchantability, or fitness for a\n particular purpose;\n
      4. \n
      5. \n non-infringement;\n
      6. \n
      7. \n \ the absence of latent or other defects; or\n
      8. \n
      9. \n the presence or absence of errors, whether or\n not discoverable.\n \
      10. \n
      \n
    2. \n
    3. \n The\n \n Trade Practices Act 1974\n \n (Cth), and\n the corresponding State and Territory fair trading\n legislation, imply certain warranties and conditions in\n certain circumstances, such as the right to supply or\n fitness for purpose of goods or services supplied to a\n consumer. Clause 5(a) cannot and is not intended to\n exclude, restrict or modify these warranties.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Limit of Liability\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n To the full extent permitted by applicable law, and\n except for any liability arising from contrary\n agreement, in no event will the Licensor be liable to\n \ You on any legal basis (including without limitation,\n negligence) for any loss or damage whatsoever,\n including (without limitation):\n \
        \n
      1. \n loss of production or operation time, loss,\n \ damage or corruption of data or records; or\n
      2. \n
      3. \n \ loss of anticipated savings, opportunity,\n revenue, profit or goodwill, or other economic\n loss; or\n
      4. \n
      5. \n \ any special, incidental, consequential,\n punitive or exemplary damages arising out of or in\n connection with this Licence or the use of the\n Work, even if the Licensor has been advised of the\n possibility of such damages.\n
      6. \n
      \n \
    2. \n
    3. \n If applicable legislation implies warranties or\n conditions, or imposes obligations or liability on\n the Licensor in respect of this Licence that cannot\n be wholly or partly excluded, restricted or modified,\n the Licensor’s liability is limited, to the\n full extent permitted by the applicable legislation,\n at its option, to:\n
        \n
      1. \n in the case of goods, any one or more of the\n following:\n
          \n
        • \n the replacement of the goods or the supply\n of equivalent goods;\n
        • \n \
        • \n the repair of the goods;\n
        • \n
        • \n the payment of the cost of replacing the\n goods or of acquiring equivalent goods;\n
        • \n
        • \n the payment of the cost of having the goods\n repaired; or\n
        • \n
        \n \
      2. \n
      3. \n in the case of services:\n
          \n
        • \n \ the supplying of the services again;\n or\n
        • \n \
        • \n the payment of the cost of having the\n services supplied again.\n
        • \n
        \n
      4. \n
      \n
    4. \n
    5. \n \ The\n \n Trade Practices Act 1974\n \n (Cth), and\n the corresponding State and Territory fair trading\n legislation, restrict the limitation of liability in\n certain circumstances, such as a contract for the\n supply of goods or services of a kind ordinarily\n \ acquired for personal, domestic, or household use.\n Clauses 6(a) and 6(b) cannot and are not intended to\n apply in circumstances where it is prohibited by\n law.\n
    6. \n
    \n

    \n \n \ 7. Termination\n \n

    \n

    \n This Licence and the rights granted to You under this\n Licence shall terminate automatically upon any breach by\n You of the terms of the Licence. Individuals or entities\n \ who have received a Derivative Work or a Collection from\n You pursuant to this Licence, however, will not have\n their licences terminated provided they remain in full\n compliance with those licences. Clauses 1, 2, 5, 6, 7, 8,\n 9, 10, 11, 12 and 13 shall survive any termination of\n this Licence.\n

    \n

    \n \n 8. Licensor’s Rights\n \ Retained\n \n

    \n

    \n Subject to the above terms, the Licence granted here\n is perpetual (for the duration of the applicable\n \ copyright in the Work). Notwithstanding this, the\n Licensor reserves the right to release the Work under\n different licence terms or to stop distributing the Work\n at any time. However, any such release will not serve to\n withdraw this Licence (or any other licence that has been\n granted under the terms of this Licence), and this\n Licence will continue in full force and effect unless\n terminated as stated above.\n

    \n

    \n \n 9. Licence Grant to Recipients of the Work\n \ from You\n \n

    \n

    \n Each time You Distribute or publicly perform the Work,\n a Derivative Work or a Collection the Licensor offers the\n recipient a licence to the Work on the same terms as are\n granted to You under this Licence.\n

    \n

    \n \n \ 10. Severability\n \n

    \n

    \n If any provision of this Licence is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n \ the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this Licence. Without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n

    \n

    \n \n \ 11. Waivers and Consents\n \n

    \n

    \n No term of this Licence shall be deemed waived and no\n breach consented to unless such waiver or consent is in\n writing and signed by the relevant party.\n

    \n

    \n \n 12. Entire Agreement\n \n

    \n

    \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties. To the full extent permitted by law, there\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. The Licensor\n shall not be bound by any additional provisions that may\n \ appear in any communication from You. This Licence may\n not be modified without the written agreement of the\n Licensor and You.\n

    \n

    \n \n 13. Governing Law\n \n

    \n

    \n The construction, validity and performance of this\n Licence shall be governed by the laws in force in the\n Australian Capital Territory, Australia.\n

    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence,\n and, to the full extent permitted by applicable law,\n makes no representation or warranty whatsoever in\n connection with the Work. To the full extent permitted\n by applicable law, Creative Commons will not be liable\n to You or any party on any legal theory (including,\n without limitation, negligence) for any damages\n whatsoever, including without limitation any general,\n \ special, incidental or consequential damages arising in\n connection to this licence. Notwithstanding the\n foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has\n expressly identified itself as the Licensor hereunder,\n it shall have all rights and obligations of Licensor.\n \ Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the Licence,\n neither party will use the trademark \"Creative Commons\"\n or any related trademark or logo of Creative Commons\n without the prior written consent of Creative Commons.\n Any permitted use will be in compliance with Creative\n Commons’ then-current trademark usage guidelines,\n as may be published on its website or otherwise made\n available upon request from time to time.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    " legal_code_url: /licenses/by/3.0/au/legalcode.en deed_url: /licenses/by/3.0/au/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8348 fields: tool: 5706 language_code: az html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_az.html translation_last_update: null title: Müəllifliyin müəyyən edilməsi 3.0 Azərbaycan html: "
    \n \"Azerbaijan\"\n
    \n KREATIV KOMMONS KORPORASİYASI HÜQUQ FİRMASI DEYİL VƏ HÜQUQ XİDMƏTLƏRİ GÖSTƏRMİR. BU MÜQAVİLƏNİN YAYILMASI TƏRƏFLƏR ARASINDA VƏ KREATİVE KOMMONSLA MÜŞTƏRİ MÜNASİBƏTLƏRİNİ YARATMIR. KREATIV KOMMONS BU MƏLUMATI OLDUĞU KİMİ TƏQDİM EDİR. KREATIV KOMMONS TƏQDİM OLUNAN MƏLUMATA ZƏMANƏT VERMİR VƏ ONDAN İSTİFADƏ NƏTİCƏSİNDƏ DƏYƏ BİLƏCƏK ZİYANA GÖRƏ MƏSULİYYƏT DAŞIMIR.\n
    \n

    \n \ \n Müqavilə (Lisenziya)\n \n

    \n

    \n ƏSƏRDƏN İSTİFADƏ HÜQUQU (AŞAĞIDA GÖSTƏRİLDİYİ KİMİ) BU KREATIV KOMMONS İCTIMAİ MÜQAVİLƏ ŞƏRTLƏRİNƏ ƏSASƏN TƏQDİM EDİLİR. İSTIFADƏ HÜQUQU MÜQAVILƏNIN PREDMETI OLARAQ MÜƏLLİF HÜQUQLARI VƏ ƏLAQƏLİ HÜQUQLAR HAQQINDA AZƏRBAYACAN RESPUBLİKASI QANUNU VƏ/VƏ YA DİGƏR TƏDBİQ EDİLƏ BİLƏCƏK HÜQUQLA QORUNUR. BU MÜQAVİLƏDƏ VƏ YA MÜƏLLİFLİK HÜQUQLARI HAQQINDA QANUNDA NƏZƏRDƏ TUTULAN FORMADAN BAŞQA ƏSƏRİN İSTİFADƏSİ QADAĞANDIR.\n

    \n

    \n BURADA GÖSTƏRİLƏN ƏSƏRƏ OLAN HƏR HANSI HÜQUQLARI İFADƏ EDƏRƏK SİZ BU MÜQAVİLƏNİN (Lisenziya) ŞƏRTLƏRİNƏ RİAYƏT ETMƏYİ ÖHDƏNİZƏ GÖTÜRMƏYƏ RAZILAŞIRSINIZ. BU MÜQAVİLƏ (Lisenziya) SAYILA BİLİNDİYİNDƏN, LİSENZİYA VERƏN SİZİN BU CÜR ŞƏRTLƏRİ QƏBUL ETMƏYİNİZİ NƏZƏRƏ ALARAQ BURADA GÖSTƏRİLƏN HÜQUQLARI ƏSƏRİN İSTİFADƏÇİSİNƏ (Lisenziya alana) VERİR.\n

    \n

    \n \n 1. Anlayışlar\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n “Uyğunlaşdırma”\n \n \ (\n \n bundan sonra “Törəmə əsər” adlanacaq\n \n \ ) - başqa əsər əsaında yaradılan intellektual məhsuldur (tərcümələr, dəyişdirmələr, iqtibaslar, annotasiyalar və s.).\n

      \n \n Törəmə əsər\n \ \n - əsərin Əsər üzərində və ya digər əvvəl mövcud olan əsərlər üzərində qurulması deməkdir, məsələn tərcümə, uyğunlaşdırma, törəmə əsər, musiqinin aranjemanı, və ya ədəbiyyat və ya incəsənət əsərinin, və ya fonoqram və ya ifanın digər formada dəyişdirilməsi, bura həmçinin, kinematoqrafik uyğunlaşdırmalar və ya Əsərin başqa formada dəyişməsi və eyni zamanda onun orijinaldan törəməsinin aydın şəkildə bilinməsi deməkdir. Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) məqsədlərinə görə, əsər Toplu olduğu halda Törəmə Əsər sayıla bilməz. Şübhə yaranmaması üçün, bu Müqavilənin (Lisenziyanın) məqsədlərinə görə Əsər musiqi əsəri, ifa və ya fonoqram olduqda Əsərin hərəkət edən şəkillə birləşdirilməsi (sinxronlaşdırılması) Törəmə Əsər sayılacaq.\n

      \n

      \n Bu Lisenziyanın məqsədlərinə görə Uyğunlaşdırma/Törəmə əsər hesablanan əsər (aşagıda göstərildiyi mənada) Toplu hesab edilə bilməz.\n

      \n
    2. \n
    3. \n \n “Toplu”\n \n \ - Bu müqavilənin (lisenziyanın) məqsədinə əsasən Toplu bu müqavilənin 1(g) Bölməsində sadalanan əsərlərdən olmayan, seçilmə və məzmun quruluşuna görə intellektual yaradıcılıq olan ifalar, fonoqramlar və ya yayımlar və ya digər əsərlərdir, ki bunlara Əsərlər olduğu kimi dəyişdirilmədən əlavə edilir, və hər biri ayrı və müstəqil əsər kimi bir topluda birləşdirilir. Toplu təşkil edən Əsər, bu müqavilənin (lisenziyanın) məqsədlərinə görə törəmə əsər (yuxarıda göstərildiyi kimi) sayılmayacaq.\n
    4. \n
    5. \n \n “İstifadəyə buraxılma”\n \ \n (\n \n bundan sonra “əsərin açıqlanması” adlanacaq\n \ \n ) - müəllifin razılığı ilə əsərin ilk dəfə kütləyə çatdırılması məqsədi ilə dərj edilməsi, kütləvi nümayiş etdirilməsi, kütləvi ifa olunması, efirə verilməsi və başqa üsullarla edilən hərəkətdir.\n
    6. \n
    7. \n \n \ “Lisenziya verən”\n \n - bu lisenziyanın müddəalarına əsasən Əsər təklif edən fərd, fərdlər, təşkilat və ya təşkilatlardır.\n
    8. \n
    9. \n \ \n “Əsl Müəllif”\n \n (\n \n bundan sonra “Müəllif” adlanacaq\n \n ) - əsərin yaradıjısı olanfiziki şəxsdir (hüquqi şəxs deyil).\n
    10. \n
    11. \n \n “Əlaqəli Hüquqların sahibi”\n \n - müəllif hüququ və əlaqəli hüquqlar haqqında qanuna əsasən ifaçı, fonoqram istehsalçısı, məlumat bazasının yaradıcısı və yayımı həyata keçirən təşkilatdır.\n

      \n - Bu bölmədə göstərilən fonoqram istehsalçıları və yayımı həyata keçirən təşkilatların hüquqları bu müqaviləyə əsasən fonoqrama yazılmış və ya yayımlanan əsərin ifaçısı və ya müəllifinə verilən hüquqlarla məhdudlaşdırılır.\n

      \n
    12. \n
    13. \n \n “Əsər”\n \n \ bu lisenziyanın müddəalarına uyğun olaraq təklif olunan ədəbiyyat və/və ya incəsənət əsəridir.\n

      \n Aşagıdakı əsərlər müəlliflik hüququnun subyektidir:\n \

      \n

      \n - ədəbi əsərlər, dram, musiqili-dram, xoreoqrafiya əsərləri və pantomimalar, musiqi əsərləri, audiovizual əsərlər, rəngkarlıq, fotoqrafiya əsərləri, dizayn, dekorativ tətbiqi əsərlər, memarlıq, xəritələr, planlar, eskizlər, toplular və digər əsərlər.\n

      \n

      \n Bu lisenziyanın məqsədləri üçün əsər, həmçinin ifa, fonoqram, plyonkanın ilkin yazılması, yayım təşkilatlarının proqramları və məlumat bazaları deməkdir ki, bu məlumat bazaları, ifa, fonoqram, plyonkanın ilkin yazılması, yayım təşkilatlarının proqramları müvafiq qanunla qorunur.\n

      \n
        \n
      1. \n \n Əlaqəli hüquqlar\n \n - ifalar, fonoqramlar, yayımlanan əsərlər və məlumat bazaları, həmçinin, qanuna əsasən müstəsna hüquqla qorunur.\n
      2. \n \
      3. \n \n Məlumat bazası\n \n - materialların seçilməsinə və ya düzümünə görə yaradıcı əməyin məhsulu olan və kompüterin köməyi ilə tapıla və işlənə biləcək şəkildə sistemləşdirilmiş məlumatların (məqalələrin, hesablamaların, faktların və başqa materialların) məcmusudur.\n
      4. \n
      \n \
    14. \n
    15. \n \n “Lisenziya alan (Siz/İstifadəçi)”\n \n \ - bu Lisenziyaya əsasən hüquqlardan istifadə edən, əvvəllər Əsərə münasibətdə bu Lisenziyanın şərtlərini pozmayan və ya əvvəlki pozuntuya baxmayaraq Lisenziya verəndən bu Lisenziyaya əsasən hüquqlardan istifadə etmək üçün razılıq alan fərd və ya təşkilat.\n
    16. \n
    17. \n \n “Kütləvi ifa”\n \n \ - əsərin, ifanın yayım təşkilatının verilişinin orijinalının və ya bir nüsxəsinin bilavasitə, yaxud plyonkanın, slaydın, kadrın, yaxud başqa qurğuların və ya proseslərin köməyi ilə (efirlə və ya kabellə vermə istisna olmaqla) ekranda elə tərzdə nümayiş etdirilməsidir ki, ailə dairəsində və ya ailənin yaxın tanışları sırasına daxil olmayan şəxslər tərəfindən qavranıla bilsin. Audiovizual əsərin ayrı-ayrı təsvirlərinin ardıcıl olmayan nümayişidir.\n
    18. \n
    19. \n \n \ “Reproduksiya”\n \n - əsərin və ya fonoqramın bir və ya daha çox nüsxəsinin hər hansı maddi formada, o cümlədən səs və videoyazı şəklində hazırlanması. Əsərlərin və ya fonoqramların elektron (rəqəmli də daxil olmaqla), optik və ya maşınla oxunan digər formada müvəqqəti, yaxud daimi saxlanma üçün yazılmasıdır.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Müstəsna hüquqların məhdudlaşdırılması.\n \n Bu Lisenziyanın heç bir müddəası müəlliflik hüququ və əlaqəli hüquqların qorunmasına dair qanunvericilikdə nəzərdə tutulmuş müəlliflik hüquqlarından/əlaqəli hüquqlardan və ya məhdudiyyətlərdən və ya istisnalardan irəli gələn hüquqlardan azad istifadəni azaltmır və məhdudlaşdırmır.\n

    \n

    \n \n Pulsuz istifadə\n \n - əsərin orijinalına və ya nüsxəsinə sahiblik hüququnun müəyyən müddətə əhaliyə pulsuz xidmət göstərən kitabxanalara, arxivlərə və başqa müəssisələrə, təşkilatlara verilməsi.\n

    \n

    \n \n 3. Lisenziyanın verilməsi.\n \n Bu Lisenziyanın şərtlərinə uyğun olaraq, Lisenziya verən bununla sizə ümumdünya, müəllif honorarından azad, qeyri-müstəsna, daimi (tətbiqedilən müəllif hüququnun müddətinə) aşağıda göstərildiyi kimi Əsərə olan hüquqlardan istifadə üçün lisenziya verir:\n

    \n
      \n
    1. \n Əsərin surətini çıxarmaq, bir və ya bir neçə Toplulara daxil etmək, və əsərin Topluya daxil edilmiş kimi surətini çıxarmaq;\n
    2. \n \
    3. \n Tərcümə daxil olmaqla Uyğunlaşdırmalar yaratmaq və sürətini çıxarmaq, o şərtlə ki, Əsərin əslinin üzərində dəyişikliklərin edildiyini bildirmək üçün bütün addımlar atılacaqdır. Məsələn, tərcüməyə bu cür qeyd əlavə edilə bilər ki, “Orijinal əsər İngilis dilindən İspan dilinə tərcümə olunmuşdur\" və ya dəyişikliklər edildikdə göstərmək olar ki, \"Orijinal əsər dəyişdirilmişdir\";\n \
    4. \n
    5. \n İctimayət arasında Əsəri, həmçinin, Törəmə Əsərə daxil olduqda, yamaq və məlum etmək.\n
    6. \n
    \n

    \n Milli qanunvericiliyə əsasən Lisenziya verənin Məlumat bazasına müstəsna hüquqları olduqda (Məlumat bazasının yaradıcısının hüquqlarının qorunması) Lisenziya verən bu hüquqlardan imtina edəcək.\n

    \n

    \n Şübhə yaranmaması üçün:\n
    \n
    \n \n \ Könüllü Lisenziya Sxemləri.\n \n Lisenziya verən fərdi olaraq və ya müəllif honoraralarını toplayan könüllü lisenziyalaşma sistemindən istifadə edən təşkilatın üzvü olaraq Lisenziya alanın bu Lisenziya əsasənda əsərdən istifadəsinə görə müəllif honorarlarını toplamaq hüququndan imtina edir.\n

    \n

    \n Yuxarıda göstərilən hüquqlar bütün indi bilinən və ya bundan sonra yaradılaca mediya və formatlarda istifadə edilə bilər. Yuxarida göstərilən hüquqlara digər mediya və formatlarda istifadə üçün texniki cəhətdən tələb olunan bu cür modifikasiyalar etmək hüququ daxildir. Lisenziya verən tərəfindən burada açıq göstərilməyən hüquqlar beləliklə nəzərdə tutulur.\n

    \n

    \n \n 4. Məhdudiyyətlər.\n \ \n Yuxarıda göstərilən 3-cü Bölmədə oduğu kimi verilən aşağıdakı məhduduyyətlərə məruz qalır:\n

    \n
      \n
    1. \n Lisenziya alan İşi yalnız bu Müqavilənin (Lisenziyanın) şərtlərnə uyğun olaraq Paylaşdıra və ya Açıq şəkildə Yerinə Yetirə bilərsiniz. Lisenziya alan Paylaşdırdığı və ya Açıq şəkildə Yerinə Yetirdikdə hər İşin surətinə bu lisenziya üçün internet ünvanının və ya onun surətini əlavə etməlidir. Lisenziya alan Əsərə dair heç bir bu Müqavilənin (Lisenziyanın) şərtlərini və ya bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) əsasən Əsəri alanın hüquqlarından istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran şərt qoya və ya təklif edə bilməz. Lisenziya alan Əsərə əlavə lisenziya verə bilməz. Lisenziya alan bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) aid bütün qeydləri saxlamalıdır və hər Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi Əsərə dair verilən zəmanətdən imtina edə bilməz. Əsəri Yaydığı və ya Kütləvi Şəkildə İfa etdiyi zaman Əsəri alanın bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) əsasən əldə etdiyi hüquqlarından istifadə etmək imkanlarını məhdudlaşdıran heç bir texnoloji meyar qoya bilməz. Bu Bölmə 4(a) Əsəri Toplunun bir hissəsi kimi nəzərə alır, lakin buna görə Toplunun Əsərdən ayrı olaraq Lisenziya subyekti olmağı tələb olunmur. Lisenziya alan Toplu yaradırsa, Lisenziya verənə xəbərdarlıq etdikdən sonra Lisenziya alan, tələb olunarsa, 4(b) bölməsində göstərilən qeydləri Topludan çıxarmalıdır.\n
    2. \n
    3. \n \ Lisenziya alan Əsəri ya Törəmə Əsəri və ya Toplunu Yayır və ya Kütləvi surətdə İfa edirsə Lisenziya alan, 4 (a) bölməsinə uyğun tələb edilməyibsə, müəlliflik və əlaqəli hüquqlarına aid istifadə etdiyi daşıyıcı və ya vasitələrə uyğun bütün qeydləri saxlamalıdır:\n
      \n (i) Əsl Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin adının (psevdonim də ola bilər) varsa, və/və ya Əsl Müəllif, Əlaqəli Hüquq Sahibi və/və ya Lisenziya verən digər tərəfi və ya tərəflərin (yəni sponsor təşkilat, nəşriyyat, jurnal) qeyd olunması üçün göstərdikdə (“Qeyd olunan Tərəflər”) Lisenziya verənin müəllif hüquqlarına dair qeydində göstərilməsi; (İİ) Əsərin adı təmin edilirsə; (İİİ) Lisenziya verənin Əsərlə əlaqələndirdiyi və istifadə olunan internet ünvanı, bu cür internet ünvanı müəllif hüquqlarına dair qeydlərə və ya Əsərlə əlaqədar lisenziyalaşma məlumatlarına aid olmadığı hallar istisna olmaqla; və (İV) 3(b) Bölməsinə əsasən, Törəmə Əsər olduqda Əsərin Törəmə Əsərdə istifadə olunduğunu bildirən qeyd (məsələn,”Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin Əsərinin Fransız dilinə tərcüməsi”, və ya “Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin Orijinal Əsərini üzərində qurulmuş ssenari”). 4(d) Bölməsinin tələb etdiyi qeyd hər bir uyğun formada edilə bilər, lakin Törəmə Əsərya və ya Topluya qeyd edilərkən bütün müəlliflər barədə edilən qeydlər eyni formada olunmalıdır. Şübhə yaranmaması üçün Lisenziya alan bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) dair hüquqlarınızdan istifadə edərək yalnız bu Bölmədə göstərilən qeydlərdən istifadə edə bilər. Lisenziya alan Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin, Lisenziya verənin və /və ya digər qeyd olunan tərəfin əvvəlcədən yazılı icazəsi olmadan Orijinal Müəllifin və ya Əlaqəli Hüquq Sahibinin, Lisenziya verənin və /və ya Digər Qeyd Olunan Tərəfin hər hansı sponsorluqla əlaqəsini göstərə bilməz.\n
    4. \n
    5. \n Şübhə yaranmaması üçün: Yuxarıda göstərilən məhdudiyyətlər əsərin bu lisenziyadaki “Əsər” anlayışına aid olan hissələrinə tətbiq edilmir, ona görə ki, milli ganunvericiliyə əsasən onlar müstəsna məlumat bazası hüququnun meyarlarına uyğundurlar.\n
    6. \n
    7. \n Müəllifin və İfaçının Mənəvi hüquqlar tətbiqedilən qanunvericiliyə əsasən imtina edilməz olduğuna görə toxunulmaz olaraq qalır.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Nümayəndəlik və zəmanət\n \ \n

    \n

    \n Lisenziya verən təmsilçilik edir və zəmanət verir ki:\n

    \n
      \n
    1. \n Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) həyata keçirilməsi Lisenziya verənin iqtidarındadır və heç bir qanunvericlik aktı ilə ziddiyət təşkil etmir\n
    2. \n
    3. \n Lisenziya verən əsər üzərində müqavilə ilə verilən bütün hüquqlara sahiblik hüququ vardır və bu hüquqları həyata keçirmək üçün heç bir hüquqi əngəl yoxdur.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Öhdəliyin məhdudlaşdırılması\n \n

    \n

    \n TƏTBİQEDİLƏN QANUNVERİCİLİKDƏ TƏLƏB OLUNDUĞU HALLAR İSİSNA OLMAQLA, HEÇ BİR HALDA LİSENZİYA VERƏN SİZİN QARŞINIZDA BU LİSENZİYADAN VƏ YA ƏSƏRİN İSTİFADƏSİNDƏN İRƏLİ GƏLƏN HÜQUQİ NƏZƏRİ CƏHƏTDƏN HEÇ BİR XÜSUSİ, TƏSADÜFİ, VƏ YA HƏR HANSI SƏBƏBDƏN YARANAN NÜMUNƏVİ VƏ YA CƏZALANDIRICI ZƏRƏRƏ (QƏSDƏN ZIYAN VURMA ISTISNA OLMAQLA) GÖRƏ MƏSULİYYƏT DAŞIMAYACAQ, HƏTTA LİSENZİYA VERƏNƏ BU CÜR ZƏRƏRİN EHTİMAL EDİLDİYİ BARƏDƏ MƏSLƏHƏT VERİLDİKDƏ BELƏ.\n

    \n

    \n \n 7. Xitam\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Bu Müqavilə (Lisenziya) və ona əsasən verilən hüquqlara Lisenziya alan tərəfindən Lisenziyanın şərtləri pozulduqda avtomatik olaraq xitam veriləcək. 1, 2, 5, 6, 7, və 8-ci Bölmələr bu Lisenziyanın ləğv edildiyi hər bir halda qüvvədə qalacaqlar.\n
    2. \n
    3. \n Yuxarıda göstərilən şərtlərə uyğun olaraq burada verilən lisenziya daimidir (Əsərə tətbiqedilən müəllif hüquqlarının müddətinə). Yuxarıda göstərilənlərə baxmayaraq, Lisenziya verən Əsəri müxtəlif lisenziya şərtlərinə uyğun olaraq verə və ya hər bir zaman yayılmasını dayandıra bilər; lakin hər belə sechim bu Müqaviləni (Lisenziyanı) (və ya bu Müqavilənin (Lisenziyanın) şərtlərinə uyğun olaraq verilməli olan hər hansı başqa lisenziyanı) ləğv etməyəcək, və bu Müqavilə (Lisenziya) yuxarıda göstərildiyi kimi xitam verilməyənə qədər tam qüvvəsi ilə davam edəcək.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Digər məsələlər\n \n

    \n
      \n
    1. \n Hər dəfə Əsəri və ya Toplunu Yayanda və ya Kütləvi şəkildə İfa etdikdə müəllif istifadəçiyə verdiyi şərtlərlə Əsərə müəlliflik hüququ verir.\n
    2. \n
    3. \n Hər dəfə törəmə əsəri və ya Toplumu Yayanda və ya Kütləvi şəkildə İfa etdikdə müəllif istifadəçiyə verdiyi şərtlərlə orijinal Əsərə müəlliflik hüququ verir.\n
    4. \n \
    5. \n Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) hər hansı müddəası yararsız və ya tətbiq edilən qanunvericilik çərçivəsində yerinə yetirilməsi mümkun deyilsə, bu müqavilənin digər şərtlərinin qüvvədə olmasına təsir etməməlidir, və bu müqavilənin tərəfləri növbəti hərəkəti etmədən bu cür müddəa mümkün qədər dəyişdirilməlidir ki, yararlı və icra edilən olsun.\n
    6. \n
    7. \n Bu Müqavilənin (Lisenziyanın) heç bir şərti və ya müddəasından üzürsüz səbəbdən imtina etmək və ya onu pozmaq olmaz. Bu cür imtina yalnız yazılı surətdə və buna cavabdeh tərəfin imzası ilə həyata keçirilməlidir.\n
    8. \n
    9. \n Bu Müqavilə (Lisenziya) burada icazə verilən Əsərə dair tərəflərin razılığını ehtiva edən müqavilədir. Burada göstərilməyən Əsərə dair bu müqavilədə heç bir anlaşma, razılıq və ya bəyanatlar yoxdur. Müəlliflik hüquqlarını verən heç bir əlavə müddəalara öhdəlik daşımır. Bu müqavilə müəlliflik hüququ verənin və istifadəçi arasında qarşılıqlı yazılı razılaşma olmadan dəyişdirilə bilməz.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Kreativ Kommons şirkətinin Qeydi\n

    \n

    \n \ Kreativ Kommons bu Müqaviləyə (Lisenziyaya) tərəf deyil, və Əsərə dair heç bir zəmanət vermir. Kreativ Kommons Lisenziya alanın və ya hər hansı digər tərəf qarşısında bu lisenziyayadan irəli gələn heç bir xüsusi, təsadüfi, və ya hər hansı səbəbdən yaranan zərərə görə məsuliyyət daşımayacaq. Yuxarıdakı iki (2) cümləyə baxmayaraq, Kreativ Kommons şirkəti nə zaman özünü Lisenziya verən kimi göstərərsə və Lisenziya verənin bütün hüquq və öhdəliklərinə malik olmalıdır.\n \

    \n

    \n Məhdud şəkildə ictimaiyyətə Əsərin CCPL vasitəsi ilə lisenziyalaşdırıldığını bildirmək məqsədi istisna olmaqla, Kreativ Kommons şirkəti onun əvvəlcədən yazılı razılığı olmadan heç bir tərəfin onun adından “Creative Commons” əmtəə nişanı kimi və ya hər hansı oxşar əmtəə nişanı və ya Kreativ Kommons şirkətinin loqotipindən istifadə etməsinə razılıq vermir. Hər bir icazə verilən istifadə Kreativ Kommons Şirkətinin internet səhifəsində və ya tələb olunan zaman verilən cari əmtəə nişanından istifadə qaydalarına uyğun edilməlidir. Şübhə yaranmaması üçün, bu əmtəə nişanına dair məhdudiyyət bu Müqavilənin (Lisenziyanın) bir hissəsi deyil.\n \

    \n

    \n Kreativ Kommons şirkəti ilə bu ünvan vasitəsi ilə əlaqə saxlamaq olar\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/az/legalcode.az deed_url: /licenses/by/3.0/az/deed.az plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8349 fields: tool: 5707 language_code: pt-br html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_br.html translation_last_update: null title: Atribuição 3.0 Brasil html: "
    \n \"\"\n
    \n A INSTITUIÇÃO CREATIVE COMMONS NÃO É UM ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA E NÃO\n PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO ESTABELECE\n \ QUALQUER RELAÇÃO ADVOCATÍCIA. O CREATIVE COMMONS DISPONIBILIZA ESTAS\n INFORMAÇÕES \"NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM\". O CREATIVE COMMONS NÃO FAZ\n QUALQUER GARANTIA QUANTO ÀS INFORMAÇÕES DISPONIBILIZADAS E SE EXONERA DE\n QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS RESULTANTES DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licença\n \ \n

    \n

    \n A OBRA (CONFORME DEFINIDA ABAIXO) É DISPONIBILIZADA DE ACORDO COM OS TERMOS\nDESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" OU \"LICENÇA\"). A OBRA É\nPROTEGIDA POR DIREITO AUTORAL E/OU OUTRAS LEIS APLICÁVEIS. QUALQUER USO DA\nOBRA QUE NÃO O AUTORIZADO SOB ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO AUTORAL É\nPROIBIDO.\n

    \n

    \n AO EXERCER QUAISQUER DOS DIREITOS À OBRA AQUI CONCEDIDOS, VOCÊ ACEITA E\nCONCORDA FICAR OBRIGADO NOS TERMOS DESTA LICENÇA. O LICENCIANTE CONCEDE A\nVOCÊ OS DIREITOS AQUI CONTIDOS EM CONTRAPARTIDA A SUA ACEITAÇÃO DESTES\nTERMOS E CONDIÇÕES.\n

    \n

    \n \n 1. Definições\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Obra Derivada\"\n \ \n significa uma Obra baseada na Obra ou na\n Obra e outras Obras pré-existentes, tal qual uma tradução, adaptação, arranjo musical\n ou outras alterações de uma Obra literária, artística ou científica, ou fonograma ou\n performance, incluindo adaptações cinematográficas ou qualquer outra forma na qual a Obra possa\n ser refeita, transformada ou adaptada, abrangendo qualquer forma\n reconhecível como derivada da original, com exceção da Obra que\n constitua uma Obra Coletiva, a qual não será considerada uma Obra\n \ Derivada para os propósitos desta Licença. Para evitar dúvidas, quando a\n \ Obra for uma Obra musical, performance ou fonograma, a sincronização da\n \ Obra em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”)\n \ será considerada uma Obra Derivada para os propósitos desta Licença.\n
    2. \n \
    3. \n \n \"Obra Coletiva\"\n \n significa uma coleção de Obras\n literárias, artísticas ou científicas, tais quais enciclopédias e antologias, ou\n performances, fonogramas ou transmissões, ou outras Obras ou materiais\n não indicados na Seção 1(g) abaixo, que em razão da seleção e arranjo\n do seu conteúdo, constituam criações intelectuais nas quais a Obra é\n incluída na sua integridade em forma não-modificada, juntamente com uma\n ou mais contribuições, cada qual constituindo separada e\n independentemente uma Obra em si própria, que juntas são reunidas em\n um todo coletivo. A Obra que constituir uma Obra Coletiva não será\n considerada uma Obra Derivada (como definido acima) para os propósitos\n desta Licença.\n
    4. \n
    5. \n \ \n \"Distribuir\"\n \n significa colocar à disposição do\n público o original e cópias da Obra ou Obra Derivada, o que for\n apropriado, por meio de venda ou qualquer outra forma de transferência de\n propriedade ou posse.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Licenciante\"\n \n \ significa a pessoa física ou jurídica\n que oferece a Obra sob os termos desta Licença.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Autor Original\"\n \n \ significa, no caso de uma Obra\n literária, artística ou científica, o indivíduo ou indivíduos que criaram a Obra\n ou, se nenhum indivíduo puder ser identificado, a editora.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Titular de Direitos Conexos\"\n \n significa (i) no caso de\n uma performance os atores, cantores, músicos, dançarinos, e outras\n pessoas que atuem, cantem, recitem, declamem, participem em, interpretem ou\n façam performances de Obras literárias ou artísticas ou expressões de\n folclore (ii) no caso de um fonograma, o produtor, sendo este a pessoa ou\n entidade legal que primeiramente fixar os sons de uma performance ou outros\n sons; e (iii) no caso de radiodifusão, a empresa de radiodifusão.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Obra\"\n \n \ significa a Obra literária, artística e/ou científica\n oferecida sob os termos desta Licença, incluindo, sem limitação,\n qualquer produção nos domínios literário, artístico e científico,\n qualquer que seja o modo ou a forma de sua expressão, incluindo a forma\n digital, tal qual um livro, brochuras e outros escritos; uma conferência,\n alocução, sermão e outras Obras da mesma natureza; uma Obra dramática\n ou dramático-musical; uma Obra coreográfica ou pantomima; uma\n composição musical com ou sem palavras; uma Obra cinematográfica e as\n expressas por um processo análogo ao da cinematografia; uma Obra de\n desenho, pintura, arquitetura, escultura, gravura ou litografia; uma Obra\n fotográfica e as Obras expressas por um processo análogo ao da\n \ fotografia; uma Obra de arte aplicada; uma ilustração, mapa, plano,\n esboço ou Obra tridimensional relativa a geografia, topografia,\n arquitetura ou ciência; uma performance, transmissão ou fonograma, na\n medida em que tais Obras/direitos sejam reconhecidos e protegidos pela\n legislação aplicável; uma compilação de dados, na extensão em que ela\n seja protegida como uma Obra sujeita ao regime dos direitos autorais; ou\n uma Obra executada por artistas circenses ou de shows de variedade,\n conforme ela não for considerada uma Obra literária, artística ou científica.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Você\"\n \n significa a pessoa física ou jurídica\n exercendo direitos sob esta Licença, que não tenha previamente violado os\n termos desta Licença com relação à Obra, ou que tenha recebido\n permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença\n apesar de uma violação prévia.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Executar Publicamente\"\n \n \ significa fazer a utilização\n pública da Obra e comunicar ao público a Obra, por qualquer meio ou\n processo, inclusive por meios com ou sem fio ou performances públicas\n digitais; disponibilizar ao público Obras de tal forma que membros do\n público possam acessar essas Obras de um local e em um local escolhido\n individualmente por eles; Executar a Obra para o público por qualquer meio\n ou processo e comunicar ao público performances da Obra, inclusive por\n performance pública digital; transmitir e retransmitir a Obra por\n quaisquer meios, inclusive sinais, sons ou imagens.\n
    18. \n \
    19. \n \n \"Reproduzir\"\n \n significa fazer cópias da Obra por\n qualquer meio, inclusive, sem qualquer limitação, por gravação sonora\n ou visual, e o direito de fixar e Reproduzir fixações da Obra, inclusive\n \ o armazenamento de uma performance protegida ou fonograma, em forma digital\n \ ou qualquer outro meio eletrônico.\n
    20. \n
    \n

    \n \n \ 2. Limitações e exceções ao direito autoral e outros usos\nlivres.\n \n \ Nada nesta licença deve ser interpretado de modo a reduzir,\nlimitar ou restringir qualquer uso permitido de direitos autorais ou direitos\ndecorrentes de limitações e exceções estabelecidas em conexão com a\nproteção autoral, sob a legislação autoral ou outras leis aplicáveis.\n

    \n

    \n \n 3. Concessão da licença.\n \n O Licenciante concede a Você\numa licença de abrangência mundial, sem royalties, não-exclusiva, perpétua\n(pela duração do direito autoral aplicável), sujeita aos termos e\ncondições desta Licença, para exercer os direitos sobre a Obra definidos\nabaixo:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduzir a Obra, incorporar a Obra em uma ou mais Obras Coletivas e\n Reproduzir a Obra quando incorporada em Obras Coletivas;\n
    2. \n
    3. \n Criar e Reproduzir Obras Derivadas, desde que qualquer Obra Derivada, inclusive qualquer tradução, em qualquer\n meio, adote razoáveis medidas para claramente indicar, demarcar ou de\n qualquer maneira identificar que mudanças foram feitas à Obra original.\n \ Uma tradução, por exemplo, poderia assinalar que “A Obra original foi\n \ traduzida do Inglês para o Português,” ou uma modificação poderia\n indicar que “A Obra original foi modificada”;\n
    4. \n
    5. \n Distribuir e Executar Publicamente a Obra, incluindo as Obras\n incorporadas em Obras Coletivas; e,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir e Executar Publicamente Obras Derivadas.\n \
    8. \n
    9. \n O Licenciante renuncia ao direito de recolher royalties, seja\n individualmente ou, na hipótese de o Licenciante ser membro de uma\n \ sociedade de gestão coletiva de direitos (por exemplo, ECAD, ASCAP, BMI,\n \ SESAC), via essa sociedade, por qualquer exercício Seu sobre os direitos\n \ concedidos sob esta Licença.\n
    10. \n
    \n

    \n Os direitos acima podem ser exercidos em todas as mídias e formatos,\nindependente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os\ndireitos acima incluem o direito de fazer as modificações que forem\ntecnicamente necessárias para exercer os direitos em outras mídias, meios e\nformatos. Todos os direitos não concedidos expressamente pelo Licenciante\nficam ora reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restrições.\n \ \n A licença concedida na Seção 3 acima\nestá expressamente sujeita e limitada pelas seguintes restrições:\n

    \n
      \n
    1. \n Você pode Distribuir ou Executar Publicamente a Obra apenas sob os\n termos desta Licença, e Você deve incluir uma cópia desta Licença ou o\n Identificador Uniformizado de Recursos (Uniform Resource Identifier) para\n esta Licença em cada cópia da Obra que você Distribuir ou Executar\n Publicamente. Você não poderá oferecer ou impor quaisquer termos sobre a\n Obra que restrinjam os termos desta Licença ou a habilidade do\n destinatário exercer os direitos a ele aqui concedidos sob os termos desta\n Licença. Você não pode sublicenciar a Obra. Você deverá manter\n intactas todas as informações que se referem a esta Licença e à\n exclusão de garantias em toda cópia da Obra que Você Distribuir ou\n Executar Publicamente. Quando Você Distribuir ou Executar Publicamente a\n Obra, Você não poderá impor qualquer medida tecnológica eficaz à Obra\n que restrinja a possibilidade do destinatário exercer os direitos\n concedidos a ele sob os termos desta Licença. Esta Seção 4(a) se aplica\n à Obra enquanto quando incorporada em uma Obra Coletiva, mas isto não\n requer que a Obra Coletiva, à parte da Obra em si, esteja sujeita aos\n termos desta Licença. Se Você criar uma Obra Coletiva, em havendo\n \ notificação de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do razoável,\n \ remover da Obra Coletiva qualquer crédito, conforme estipulado na Seção\n \ 4(b), quando solicitado. Se Você criar uma Obra Derivada, em havendo aviso\n \ de qualquer Licenciante, Você deve, na medida do possível, retirar da\n \ Obra Derivada qualquer crédito conforme estipulado na Seção 4(b), de\n acordo com o solicitado.\n
    2. \n
    3. \n Se Você Distribuir ou Executar Publicamente a Obra ou qualquer Obra\n Derivada ou Obra Coletiva, Você deve, a menos que um pedido\n relacionado à Seção 4(a) tenha sido feito, manter intactas todas as\n informações relativas a direitos autorais sobre a Obra e exibir, de forma\n razoável em relação ao meio ou mídia por Você utilizado: (i) o nome do\n Autor Original (ou seu pseudônimo, se for o caso), se fornecido, do\n \ Titular de Direitos Conexos, se fornecido e quando aplicável, e/ou, ainda,\n \ se o Autor Original/Titular de Direitos Conexos e/ou o Licenciante designar\n \ outra parte ou partes (p. ex.: um instituto patrocinador, editora,\n periódico) para atribuição (“Partes de Atribuição”) nas\n informações relativas aos direitos autorais do Licenciante, termos de\n serviço ou por outros meios razoáveis, o nome dessa parte ou partes; (ii)\n o título da Obra, se fornecido; (iii) na medida do razoável, o\n Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante especificar\n para estar associado à Obra, se houver, exceto se o URI não se referir ao\n aviso de direitos autorais ou à informação sobre o regime de\n licenciamento da Obra; e, (iv) em conformidade com a Seção 3(b), no caso\n de Obra Derivada, crédito identificando o uso da Obra na Obra Derivada (p.\n ex.: \"Tradução Francesa da Obra do Autor Original/Titular de Direitos\n Conexos\", ou \"Roteiro baseado na Obra original do Autor Original/Titular de\n Direitos Conexos\"). O crédito exigido por esta Seção 4(b), pode ser\n \ implementado de qualquer forma razoável; desde que, entretanto, no caso de\n uma Obra Derivada ou Obra Coletiva, na\n indicação de crédito feita aos autores participantes da Obra Derivada ou\n Obra Coletiva, o crédito apareça como parte dessa indicação, e de modo ao menos tão\n proeminente quanto os créditos para os outros autores participantes. De\n modo a evitar dúvidas, Você apenas poderá fazer uso do crédito exigido\n por esta Seção para o propósito de atribuição na forma estabelecida\n acima e, ao exercer Seus direitos sob esta Licença, Você não poderá\n implícita ou explicitamente afirmar ou sugerir qualquer vínculo,\n patrocínio ou apoio do Autor Original, Titular de Direitos Conexos,\n Licenciante e/ou Partes de Atribuição, o que for cabível, por Você ou\n Seu uso da Obra, sem a prévia e expressa autorização do Autor Original,\n Titular de Direitos Conexos, Licenciante e/ou Partes de Atribuição.\n
    4. \n
    5. \n Na extensão em que reconhecidos e considerados indisponíveis pela\n legislação aplicável, direitos morais não são afetados por esta\n Licença.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Declarações, garantias e exoneração\n \n

    \n

    \n EXCETO QUANDO FOR DE OUTRA FORMA MUTUAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR\nESCRITO, O LICENCIANTE OFERECE A OBRA “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (AS\nIS) E NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE\nRELATIVAS À OBRA, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, DECORRENTES DA LEI OU\nQUAISQUER OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A\nTITULARIDADE DA OBRA, ADEQUAÇÃO PARA QUAISQUER PROPÓSITOS, NÃO-VIOLAÇÃO\nDE DIREITOS, OU INEXISTÊNCIA DE QUAISQUER DEFEITOS LATENTES, ACURACIDADE,\nPRESENÇA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. EM\nJURISDIÇÕES QUE NÃO ACEITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS\nEXCLUSÕES PODEM NÃO SE APLICAR A VOCÊ.\n

    \n

    \n \n 6. Limitação de responsabilidade.\n \n EXCETO NA EXTENSÃO\nEXIGIDA PELA LEI APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ\nRESPONSÁVEL PARA COM VOCÊ POR QUAISQUER DANOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS,\nCONSEQÜENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, ORIUNDOS DESTA LICENÇA OU DO USO DA\nOBRA, MESMO QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS\nDANOS.\n

    \n

    \n \n \ 7. Terminação\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licença e os direitos aqui concedidos terminarão automaticamente\n no caso de qualquer violação dos termos desta Licença por Você. Pessoas\n físicas ou jurídicas que tenham recebido Obras Derivadas ou Obras\n Coletivas de Você sob esta Licença, entretanto, não terão suas\n licenças terminadas desde que tais pessoas físicas ou jurídicas\n permaneçam em total cumprimento com essas licenças. As Seções 1, 2, 5,\n 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer terminação desta Licença.\n
    2. \n
    3. \n Sujeito aos termos e condições dispostos acima, a licença aqui\n concedida é perpétua (pela duração do direito autoral aplicável à\n Obra). Não obstante o disposto acima, o Licenciante reserva-se o direito\n de difundir a Obra sob termos diferentes de licença ou de cessar a\n distribuição da Obra a qualquer momento; desde que, no entanto, quaisquer\n \ destas ações não sirvam como meio de retratação desta Licença (ou de\n qualquer outra licença que tenha sido concedida sob os termos desta\n Licença, ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença) e esta\n Licença continuará válida e eficaz a não ser que seja terminada de\n acordo com o disposto acima.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Outras disposições.\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Você Distribuir ou Executar Publicamente a Obra ou uma Obra\n Coletiva, o Licenciante oferece ao destinatário uma licença da Obra nos\n mesmos termos e condições que a licença concedida a Você sob esta\n Licença.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Você Distribuir ou Executar Publicamente uma Obra Derivada,\n o Licenciante oferece ao destinatário uma licença à Obra original nos\n mesmos termos e condições que foram concedidos a Você sob esta Licença.\n
    4. \n
    5. \n Se qualquer disposição desta Licença for tida como inválida ou\n não-executável sob a lei aplicável, isto não afetará a validade ou a\n possibilidade de execução do restante dos termos desta Licença e, sem a\n necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal\n disposição será reformada na mínima extensão necessária para tal\n disposição tornar-se válida e executável.\n
    6. \n
    7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado\n e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal\n renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que\n será afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
    8. \n
    9. \n Esta Licença representa o acordo integral entre as partes com respeito\n à Obra aqui licenciada. Não há entendimentos, acordos ou declarações\n relativas à Obra que não estejam especificados aqui. O Licenciante não\n será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa aparecer em\n quaisquer comunicações provenientes de Você. Esta Licença não pode ser\n modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e Você.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n

    \n O Creative Commons não é uma parte desta Licença e não presta qualquer\n garantia relacionada à Obra. O Creative Commons não será responsável\n perante Você ou qualquer outra parte por quaisquer danos, incluindo, sem\n limitação, danos gerais, especiais, incidentais ou conseqüentes,\n originados com relação a esta licença. Não obstante as duas frases\n anteriores, se o Creative Commons tiver expressamente se identificado como o\n Licenciante, ele deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

    \n

    \n Exceto para o propósito delimitado de indicar ao público que a Obra é\n licenciada sob a CCPL (Licença Pública Creative Commons), Creative Commons\n não autoriza nenhuma parte a utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer\n outra marca ou logo relacionado ao Creative Commons sem consentimento prévio\n e por escrito do Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá ser de\n acordo com as diretrizes do Creative Commons de utilização da marca então\n válidas, conforme sejam publicadas em seu website ou de outro modo\n disponibilizadas periodicamente mediante solicitação. De modo a tornar\n claras estas disposições, essa restrição de marca não constitui parte\n desta Licença.\n

    \n

    \n O Creative Commons pode ser contactado pelo endereço:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/br/legalcode.pt-br deed_url: /licenses/by/3.0/br/deed.pt-br plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8350 fields: tool: 5708 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_ca_en.html translation_last_update: null title: Attribution 3.0 Canada html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE\n LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OR USE OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE\n A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS\n INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO\n WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS\n \ LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS\n CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" or \"LICENCE\"). THE WORK IS\n PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE\n WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND\n AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. TO THE EXTENT THIS\n LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU\n THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF\n SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Adaptation\"\n \n means a work based upon the Work,\n or upon the Work and other preexisting works. Adaptations\n include:\n
        \n
      1. \n Translations of the Work;\n
      2. \n
      3. \n Where the Work is a dramatic work: conversions of the Work\n into a novel or other non-dramatic work;\n
      4. \n \
      5. \n Where the Work is a novel or other non-dramatic work or an\n \ artistic work: conversions of the Work into a dramatic work by\n way of performance in public or otherwise;\n
      6. \n \
      7. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical work: a\n \ sound recording, cinematograph film or other mechanical\n contrivance by means of which the Work may be mechanically\n reproduced or performed; and\n
      8. \n
      9. \n Where the Work is a literary or dramatic or musical or\n artistic work: reproductions, adaptations or public\n presentations of the Work as a cinematographic work.\n \
      10. \n
      \n A work that constitutes a Collective Work will not be\n \ considered an Adaptation for the purpose of this Licence. Where\n \ the Work is a musical composition or sound recording, the\n synchronization of the Work in time-relation with a moving image\n (i.e. cinematographic work “synching”) will be treated as an\n Adaptation for the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Author\"\n \n \ has the same meaning determined by\n applicable law. For example, the Author is (i) the individuals or\n entities who created a literary or artistic work or, if no\n individual or entity can be identified, the publisher; (ii) the\n individuals who perform a performance; (iii) the producer who\n first fixes the sounds of a performance in an audio recording;\n or, (iv) the organization that transmits a broadcast.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Collective Work\"\n \n \ means (i) an encyclopaedia,\n dictionary, year book or similar work; (ii) a newspaper, review,\n magazine or similar periodical; and (iii) any work written in\n distinct parts by different authors, or in which works or parts\n of works of different authors are incorporated. A work that\n constitutes a Collective Work will not be considered an\n Adaptation (as defined above) for the purposes of this Licence.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Licence Elements\"\n \n \ means the following high-\n level Licence attributes as selected by Licensor and indicated in\n the title of this Licence: Attribution.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual, individuals,\n entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this\n Licence.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Musical Work\"\n \n means any work of music or\n musical composition, with or without words, and includes any\n compilation thereof.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Work\"\n \n means the work of authorship offered\n under the terms of this Licence.\n
    14. \n \
    15. \n \n \"You\"\n \n means an individual or entity exercising\n rights under this Licence who has not previously violated the\n terms of this Licence with respect to the Work, or who has\n \ received express permission from the Licensor to exercise rights\n \ under this Licence despite a previous violation.\n
    16. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Dealing Rights:\n \n Nothing in this Licence is\n intended to reduce, limit, or restrict any rights accruing to fair\n dealing and those exemptions afforded to individuals, educational\n \ institutions, libraries, archives, museums, computer programs,\n \ incidental inclusions and ephemeral recordings, or other\n limitations on the exclusive rights of the copyright owner under\n the Copyright Act.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant:\n \n Subject to the terms and\n conditions of this Licence, Licensor hereby grants You a worldwide,\n royalty- free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the\n applicable copyright) Licence to exercise the rights in the Work as\n stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n \ to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more\n Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the\n Collective Works;\n
    2. \n
    3. \n to create and reproduce Adaptations provided that any such\n Adaptation, including any translation in any medium, takes\n \ reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify\n \ that changes were made to the original Work. For example, a\n translation could be marked, \"The original work was translated from\n English to Spanish\", or a modification could indicate, \"The\n original work has been modified\";\n
    4. \n
    5. \n to distribute and publicly perform the Work including as\n incorporated in Collective Works;\n
    6. \n \
    7. \n to distribute and publicly perform Adaptations; and\n
    8. \n
    9. \n \

      \n for the avoidance of doubt, where the Work is a musical\n composition, performer's performance or sound recording:\n

      \n
        \n
      1. \n \ \n Performance Royalties Under Blanket\n Licences:\n \ \n Licensor reserves the exclusive right to\n collect, whether individually or via a performance rights\n society, royalties for the public performance or public\n digital performance (e.g. webcast) of the musical Work, sound\n recording or performer's performance where applicable under\n Canadian law.\n
      2. \n \
      3. \n \n Mechanical Rights in Musical Works:\n \n \ Licensor\n reserves the exclusive right to collect, whether individually\n or via a music rights agency, collective society, or\n designated agent, royalties for any sound recording You\n \ create from the musical Work (\"cover version\") where\n applicable under Canadian law.\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether\n now known or hereafter devised. The above rights include the right\n to make such modifications as are technically necessary to exercise\n the rights in other media and formats. All rights not expressly\n granted by Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions:\n \ \n The licence granted in Section 3\n above is expressly made subject to and limited by the following\n restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may distribute or publicly perform the Work only under the\n terms of this Licence. You must include a copy of, or the Uniform\n Resource Identifier (URI) for, this Licence with every copy of the\n Work You distribute or publicly perform. You may not offer or\n impose any terms on the Work that restrict the terms of this\n Licence or the ability of the recipient of the Work to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the Licence.\n You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices\n that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties with\n every copy of the Work You distribute or publicly perform. When You\n distribute or publicly perform the Work, You may not impose any\n technological measures on the Work that restrict the ability of a\n recipient of the Work from You to exercise the rights granted to\n that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a)\n applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this\n does not require the Collective Work apart from the Work itself to\n be made subject to the terms of this Licence. If You create a\n Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the\n extent practicable, remove from the Collective Work any credit as\n required by Section 4(b), as requested. If You create an\n Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to the extent\n practicable, remove from the Adaptation any credit as required by\n Section 4(b), as requested.\n
    2. \n
    3. \n If You distribute, or publicly perform the Work or any\n Adaptations or Collective Works, You must, unless a request has\n been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright\n notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means\n You are utilizing: (i) the name of the Author (or pseudonym, if\n applicable) if supplied, and/or if the Author and/or Licensor\n designates another party or parties (e.g., a sponsor institute,\n publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\")\n in Licensor's copyright notice, terms of service or by other\n reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title\n of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably\n practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be\n associated with the Work, unless such URI does not refer to the\n copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv)\n consistent with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a\n credit identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g.,\n \"French translation of the Work by Author,\" or \"Screenplay based on\n original Work by Author\"). The credit required by this Section 4(b)\n may be implemented in any reasonable manner; provided, however,\n that in the case of an Adaptation or Collective Work, at a minimum\n such credit will appear, if a credit for all contributing authors\n of the Adaptation or Collective Work appears, then as part of these\n credits and in a manner at least as prominent as the credits for\n the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may\n only use the credit required by this Section for the purpose of\n attribution in the manner set out above and, by exercising Your\n rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly\n assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by\n the Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of\n You or Your use of the Work, without the separate, express prior\n written permission of the Author, Licensor and/or Attribution\n Parties.\n
    4. \n
    5. \n \ Except as otherwise agreed in writing by the Author, in those\n jurisdictions in which the moral right of integrity exists and by\n operation of local law constrains the freedom to adapt or collect\n the licensed Work, where Licensor holds moral rights in the Work\n and where the exercise of the right granted in Section 3(b) of this\n Licence (the right to make Adaptations) could violate the moral\n right of integrity, Licensor agrees to waive or not assert, as\n appropriate, the moral right of integrity, to the fullest extent\n permitted by the applicable national law, as long as You do not\n distort, mutilate, modify or take other derogatory action in\n relation to the Work that would be prejudicial to the Author's\n honour or reputation, so as to enable You to reasonably exercise\n Your right under Section 3(b) of this Licence but not otherwise.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING,\n LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR\n WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED,\n STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES\n OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS,\n ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT\n DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF\n IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, AND EXCEPT FOR\n \ DAMAGES ARISING FROM LIABILITY TO A THIRD PARTY RESULTING FROM\n \ BREACH OF THE WARRANTIES IN SECTION 5, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE\n LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL,\n \ CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS\n \ LICENCE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED\n \ OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This Licence and the rights granted hereunder will terminate\n automatically upon any breach by You of the terms of this Licence.\n Individuals or entities who have received Adaptations or Collective\n Works from You under this Licence, however, will not have their\n licences terminated provided such individuals or entities remain in\n full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8\n will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted\n here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in\n the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right\n to release the Work under different licence terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that any such\n election will not serve to withdraw this Licence (or any other\n licence that has been, or is required to be, granted under the\n terms of this Licence), and this Licence will continue in full\n force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You distribute or publicly perform the Work or a\n Collective Work, the Licensor offers to the recipient a licence to\n the Work on the same terms and conditions as the licence granted to\n You under this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Each time You distribute or publicly perform an Adaptation,\n Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on\n the same terms and conditions as the licence granted to You under\n this Licence.\n \
    4. \n
    5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable\n \ under applicable law, it shall not affect the validity or\n enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and\n without further action by the parties to this agreement, such\n provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make\n such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and\n no breach consented to unless such waiver or consent shall be in\n writing and signed by the party to be charged with such waiver or\n consent.\n
    8. \n
    9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the\n parties with respect to the Work licensed here. There are no\n understandings, agreements or representations with respect to the\n Work not specified here. Licensor shall not be bound by any\n additional provisions that may appear in any communication from\n You. This Licence may not be modified without the mutual written\n agreement of the Licensor and You.\n \
    10. \n
    11. \n You must abide the Licence during its term despite the expiry,\n \ initial invalidity or later invalidation of any intellectual\n property rights.\n
    12. \n
    13. \n The construction, validity and performance of this Licence\n shall be governed by the laws in force in Canada and, where\n \ applicable, those of the province in which the Licensor normally\n \ resides.\n
    14. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no\n warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons\n will not be liable to You or any party on any legal theory for\n any damages whatsoever, including without limitation any general,\n special, incidental or consequential damages arising in\n connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as\n the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations\n of Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that\n the Work is licensed under this Licence, Creative Commons does\n not authorize the use by either party of the trade-mark \"Creative\n Commons\" or any related trade-mark or logo of Creative Commons\n without the prior written consent of Creative Commons. Any\n permitted use will be in compliance with Creative Commons'\n then-current trade-mark usage guidelines, as may be published on\n its website or otherwise made available upon request from time to\n time. For the avoidance of doubt, this trade-mark restriction\n does not form part of the Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n

    \n Creative Commons Canada may be contacted at\n \n \ http://creativecommons.ca/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/ca/legalcode.en deed_url: /licenses/by/3.0/ca/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8351 fields: tool: 5708 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_ca_fr.html translation_last_update: null title: Paternité 3.0 Canada html: "
    \n \"\"\n
    \n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N’EST PAS UN CABINET JURIDIQUE ET\n \ NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DIFFUSION OU\n L’UTILISATION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUNE RELATION\n AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS VOUS OFFRE LE PRÉSENT DOCUMENT\n DANS SA FORME ACTUELLE, SANS AUCUNE GARANTIE RELATIVEMENT À SON\n CONTENU. CREATIVE COMMONS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT\n PRÉJUDICE RÉSULTANT DE SON UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n \ L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION\n AUX CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE\n CREATIVE COMMONS (« LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTÉGÉE PAR LE\n DROIT D’AUTEUR ET TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION\n DE L’ŒUVRE CONTRAIRE AUX MODALITÉS DE LA PRÉSENTE LICENCE EST\n INTERDITE.\n

    \n

    \n \ EN EXERÇANT SUR L’ŒUVRE TOUT DROIT ACCORDÉ PAR LA PRÉSENTE\n LICENCE, VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE LA LICENCE ET VOUS VOUS\n ENGAGEZ À LES RESPECTER. DANS LA MESURE OÙ LA PRÉSENTE LICENCE\n CRÉE UNE CONNEXITÉ CONTRACTUELLE, LE CONCÉDANT VOUS ACCORDE LES\n DROITS DÉCRITS DANS LA PRÉSENTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE VOTRE\n ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LA LICENCE.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n « Adaptation »\n \n \ s’entend d’une œuvre\n dérivée inspirée de l’Œuvre mise à disposition ou\n d’autres œuvres préexistantes. Les adaptations peuvent\n consister, entre autres :\n
        \n
      1. \n En une traduction de l’œuvre;\n \
      2. \n
      3. \n S’il s’agit d’une œuvre dramatique, en sa\n transformation en un roman ou une œuvre non dramatique;\n
      4. \n
      5. \n S’il s’agit d’un roman, d’une œuvre non dramatique\n ou d’une œuvre artistique, en sa transformation en une\n œuvre dramatique par sa prestation ou son exécution en public\n ou autrement;\n
      6. \n
      7. \n \ S’il s’agit d’une œuvre littéraire, dramatique ou\n musicale, en son enregistrement sonore ou son utilisation en\n public dans un film cinématographique ou par d’autres\n mécanismes de reproduction ou d’exécution en public; et\n
      8. \n
      9. \n S’il s’agit d’une œuvre littéraire, dramatique,\n musicale ou artistique, en sa reproduction, son adaptation et\n son exécution en public en tant qu’œuvre\n \ cinématographique.\n
      10. \n
      \n Un recueil (aussi dit œuvre collective) ne sera pas\n considéré comme une adaptation aux fins de la présente\n Licence. S’il s’agit d’une composition musicale ou d’un\n enregistrement sonore, sa synchronisation temporelle avec une\n image animée (c.-à-d. une œuvre cinématographique) sera\n \ reconnue comme une adaptation aux fins de la présente Licence.\n \
    2. \n
    3. \n \n « Auteur »\n \n s'entend dans le sens défini dans\n la loi applicable. Par exemple, l'Auteur est (i) toute personne\n ou entité qui a créé une œuvre littéraire ou artistique ou,\n si cette personne ou entité ne peut être identifiée, la maison\n d'édition; (ii) la personne qui donne une performance; (iii) le\n producteur initial des arrangements sonores lors de\n \ l'enregistrement audio d'une performance; ou (iv) l'organisme qui\n assure la diffusion.\n
    4. \n
    5. \n \n « Recueil »\n \n s’entend (i) d’une\n encyclopédie, d’un dictionnaire, d’un annuaire ou d’une\n œuvre de ce genre; (ii) d’un journal, d’une revue, d’un\n magazine ou d’une publication périodique de ce genre; et (iii)\n de toute œuvre dont les parties distinctes sont rédigées par\n des auteures ou auteurs (« auteurs ») différents ou qui\n intègre, en tout ou en partie, les œuvres d’auteurs\n différents. Un recueil ne sera pas considéré comme une\n adaptation (au sens précité) aux fins de la présente Licence.\n \
    6. \n
    7. \n \n « Éléments sous licence »\n \n \ s’entend des\n attributs de haut niveau retenus par le Concédant qui\n apparaissent dans le titre de la présente Licence : paternité.\n \
    8. \n
    9. \n \n « Concédant »\n \n s’entend de l’individu ou\n des individus, de la personne morale ou des personnes morales qui\n met ou mettent l’Œuvre à disposition aux conditions de la\n présente Licence.\n
    10. \n
    11. \n \n « Œuvre musicale »\n \n s’entend de toute œuvre\n ou composition musicale, avec ou sans paroles, et de toute\n compilation de celles-ci.\n
    12. \n
    13. \n \n « Œuvre »\n \n s’entend de l’Œuvre mise à\n disposition aux conditions de la présente Licence.\n \
    14. \n
    15. \n \n « Vous »\n \n s’entend de tout individu ou de\n toute personne morale se prévalant des droits concédés par la\n présente Licence qui n’a pas antérieurement enfreint les\n conditions de la présente Licence applicables à l’Œuvre ou\n \ qui a obtenu du Concédant une autorisation expresse d’exercer\n \ les droits concédés par la présente Licence malgré une\n violation antérieure de la présente Licence.\n
    16. \n
    \n

    \n \n 2. Droits d’utilisation équitable.\n \n La présente\n Licence ne cherche aucunement à réduire, à limiter ou à\n restreindre les droits relatifs à l’utilisation équitable, ni\n les exceptions prévues relativement aux individus, aux\n établissements d’enseignement, aux bibliothèques, aux services\n d’archives, aux musées, aux programmes d’ordinateur, aux\n incorporations incidentes et aux enregistrements éphémères ou\n relativement aux autres limites aux droits exclusifs des titulaires\n de droit d’auteur en vertu de la\n \n Loi sur le droit\n d’auteur\n \n .\n

    \n

    \n \n 3. Attribution de Licence.\n \n Sous réserve des\n conditions stipulées dans la présente Licence, le Concédant Vous\n accorde une autorisation mondiale, sans droits d’auteur, non\n exclusive et perpétuelle (pour la durée de la protection de\n l’Œuvre par le droit d’auteur) Vous permettant d’exercer les\n droits suivants sur l’Œuvre :\n

    \n
      \n
    1. \n de reproduire l’Œuvre, d’utiliser l’Œuvre dans un\n \ recueil ou plusieurs recueils et de reproduire l’Œuvre telle\n qu’elle apparaît dans ce recueil ou ces recueils;\n
    2. \n
    3. \n de créer et de reproduire les adaptations de l’Œuvre, y\n compris les traductions, quel que soit le support, pourvu que des\n démarches raisonnables soient prises afin de clairement souligner\n les changements apportés à l’Œuvre originale par des signes,\n des marques ou d’autres moyens. Pour préciser qu’il s’agit\n d’une traduction, une note possible serait : « L’Œuvre\n originale a été traduite de l’anglais à l’espagnol ». En\n cas de modification, une remarque possible serait : « L’Œuvre\n \ originale a été modifiée. »;\n
    4. \n
    5. \n de diffuser ou de représenter en public l’Œuvre, notamment\n en l’utilisant dans un recueil; et\n
    6. \n
    7. \n de diffuser ou de représenter en public les adaptations de\n l’Œuvre; et\n
    8. \n
    9. \n

      \n Pour fins de clarté, s’il s’agit d’une composition\n musicale, sa prestation ou son enregistrement sonore :\n

      \n
        \n
      1. \n \ \n Droits d’exécution sous licences\n générales.\n \ \n Le Concédant se réserve le droit\n exclusif de percevoir, soit individuellement soit par\n l’intermédiaire d’une société de gestion, des\n redevances pour l’exécution par un interprète, la\n diffusion numérique (webémission) ou l’enregistrement\n sonore de l’œuvre musicale comme l’exige le droit\n canadien applicable.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Droits de reproduction mécanique d’une œuvre\n musicale.\n \ \n Le Concédant se réserve le droit\n exclusif de percevoir, soit individuellement soit par\n l’intermédiaire d’un organisme de gestion, d’une\n société ou d’une personne autorisée, des redevances pour\n tout enregistrement sonore que Vous créez à partir de\n l’œuvre musicale (version imprimée) comme l’exige le\n droit canadien applicable.\n
      4. \n \
      \n
    10. \n
    \n

    \n Les droits précités sont valables, quels que soient le support ou\n les moyens de communication, selon les méthodes actuelles ou\n futures. Ces droits permettent, entre autres, d’apporter à\n l’Œuvre les modifications techniques exigées par les autres\n supports ou moyens de communication. Le Concédant se réserve tout\n droit qui n’est pas expressément attribué dans la présente\n \ Licence.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ La Licence concédée à\n l’article 3 ci-dessus est expressément attribuée sous réserve\n des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n Vous pouvez diffuser ou représenter en public l’Œuvre\n \ uniquement aux conditions stipulées dans la présente Licence.\n \ Vous devez joindre une copie de la présente Licence ou du système\n \ universel d'identification des ressources Internet (URI) à toute\n \ copie de l’Œuvre que Vous diffusez ou que Vous représentez en\n \ public. Vous ne pouvez ni offrir ni imposer à l’égard de\n l’Œuvre des conditions venant restreindre celles de la présente\n Licence ou la capacité de la personne récipiendaire de l’Œuvre\n d’exercer les droits qui lui sont concédés aux conditions de la\n présente Licence. Vous ne pouvez céder aucune sous-licence sur\n l’Œuvre. Vous devez joindre intégralement tous les avis en lien\n avec la présente Licence et les exonérations de responsabilité\n à toute copie de l’Œuvre que Vous diffusez ou que Vous\n représentez en public. Lorsque Vous diffusez ou que vous\n représentez en public l’Œuvre, Vous ne pouvez recourir à aucun\n procédé technologique venant restreindre la capacité de la\n personne qui reçoit l’Œuvre de Vous d’exercer les droits qui\n lui sont concédés aux conditions de la présente Licence. Le\n paragraphe 4 a) s’applique à l’Œuvre incorporée dans un\n recueil, mais non au recueil dans son ensemble. Si Vous créez un\n recueil, sur avis d’un concédant, à sa demande, dans la mesure\n \ du possible Vous devez retirer du recueil toute reconnaissance de\n \ l’auteur prévue au paragraphe 4 b). Si Vous créez une\n adaptation, sur avis du concédant, à sa demande, dans la mesure\n du possible, Vous devez retirer de l’adaptation toute\n reconnaissance à l’auteur prévue au paragraphe 4 b).\n
    2. \n
    3. \n Si Vous diffusez ou présentez en public l’Œuvre, une\n adaptation ou un recueil, à moins d’une demande présentée en\n conformité avec le paragraphe 4 a) précité, Vous devez, dans la\n mesure raisonnable où le permet le support ou le moyen de\n communication utilisé, joindre intégralement les avis relatifs au\n droit d’auteur sur l’Œuvre et fournir : (i) le nom de\n l’auteur (ou son pseudonyme, le cas échéant), si disponible, ou\n selon les données fournies, le nom de l’auteur, de tout autre\n \ ayant du Concédant (p. ex. un établissement parrainant\n l’Œuvre, un service de publication, une revue) ou l’un et\n l’autre nommés dans l’avis de droit d’auteur du Concédant,\n les modalités de service ou autrement raisonnablement accessible;\n (ii) le titre de l’Œuvre, si disponible; (iii) dans la mesure du\n possible et si applicable, l’URI que le Concédant associe à\n l’Œuvre, à moins que l’URI ne fasse pas référence à\n l’avis de droit d’auteur ou aux conditions de la Licence; et\n (iv) en conformité avec le paragraphe 3 b) précité, s’il\n s’agit d’une adaptation, une reconnaissance de l’utilisation\n \ de l’Œuvre dans l’adaptation (p. ex. « Traduction française\n de l’Œuvre de l’auteur original » ou « mise en scène\n inspirée de l’Œuvre originale de l’auteur original »). La\n reconnaissance exigée par le paragraphe 4 b) peut se faire de\n n’importe quelle manière raisonnable; s’il s’agit d’une\n adaptation ou d’un recueil, par contre, la reconnaissance doit\n apparaître au même endroit et de façon tout aussi évidente que\n la reconnaissance des autres auteurs collaborateurs. Pour fin de\n clarté, Vous ne pouvez reconnaître la paternité de l’Œuvre\n \ qu’en conformité avec les dispositions du présent article et en\n \ exerçant vos droits en vertu de la Licence; Vous ne pouvez pas,\n \ implicitement ou explicitement, affirmer ou présumer de la part de\n l’auteur, du Concédant ou des ayants droit à la paternité,\n \ selon le cas, l’existence de liens avec Vous ou leur parrainage\n \ ou endossement de Votre utilisation de l’Œuvre, à moins d’une\n \ permission expresse en ce sens de l’auteur, du Concédant ou des\n \ ayants droit, préalablement consignée par écrit.\n
    4. \n
    5. \n \ À moins d’une entente contraire avec l’auteur, consignée\n par écrit, dans les ressorts reconnaissant le droit moral à\n l’intégrité, lorsque les lois locales limitent la liberté\n d’adapter ou d’intégrer l’Œuvre dans un recueil, le\n Concédant qui détient le droit moral à l’Œuvre peut, afin de\n Vous permettre d’exercer raisonnablement les droits prévus au\n paragraphe 3 b) de la présente Licence (le droit d’adaptation),\n renoncer ou ne pas faire valoir son droit moral d’intégrité\n dans la pleine mesure permise par le droit national applicable,\n dès lors que Vous n’apportez pas à l’Œuvre des\n transformations ou des modifications matérielles et que Vous ne\n posez aucun geste à l’égard de l’Œuvre qui puissent\n discréditer l’auteur original ou nuire à son honneur ou à sa\n réputation.\n
    6. \n
    \n

    \n \ \n 5. Déclarations, garanties et exonération de\n responsabilité\n \ \n

    \n

    \n À MOINS D’UNE ENTENTE MUTELLE CONTRAIRE ENTRE LES PARTIES,\n CONSIGNÉE PAR ÉCRIT, LE CONCÉDANT OFFRE L’ŒUVRE TELLE\n \ QU’ELLE. LE CONCÉDANT NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION OU NE DONNE\n AUCUNE GARANTIE, DE FAÇON EXPRESSE, TACITE, RÉGLEMENTAIRE OU\n AUTRE, RELATIVEMENT À L’ŒUVRE, NOTAMMENT EN CE QUI A TRAIT AU\n TITRE, À LA VALEUR MARCHANDE, À SA PERTINENCE À UNE FIN\n PARTICULIÈRE, À L’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE DÉFAUTS\n LATENTS OU AUTRES, À L’EXACTITUDE DU CONTENU, À LA PRÉSENCE OU\n L’ABSENCE D’ERREURS, DÉCOUVRABLES OU PAS. CERTAINS RESSORTS\n INTERDISENT L’EXCLUSION DE GARANTIES TACITES; CES EXCLUSIONS\n \ POURRAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitation de la responsabilité\n \n

    \n

    \n SOUS RÉSERVE DES OBLIGATIONS PRÉVUES PAR LA LOI APPLICABLE ET\n SOUS RÉSERVE DES DOMMAGES RÉSULANT DE LA RESPONSABILITÉ ENVERS\n UNE TIERCE PARTIE POUR CAUSE DE VIOLATION D’UNE DES GARANTIES\n PRÉVUES À L’ARTICLE 5, EN AUCUN CAS LE CONDÉDANT NE SERA TENU\n RESPONSABLE ENVERS VOUS, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE DE DROIT\n INVOQUÉE, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS DIRECTS, INDIRECTS,\n PUNITIFS OU EXEMPLAIRES POUR LE PRÉJUDICE RÉSULTANT DE LA\n PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MÊME SI LE\n CONCÉDANT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE GENRE DE\n PRÉJUDICES.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Tout manquement par Vous aux conditions stipulées de la\n présente Licence entraînera automatiquement la résiliation de\n cette Licence et des droits qu’elle concède. Toutefois, la\n licence attribuée par Vous à des individus ou à des personnes\n morales relativement à une adaptation ou à un recueil en vertu de\n la présente Licence ne sera pas résiliée si ces individus ou ces\n personnes morales agissent en pleine conformité avec les\n \ modalités de leur licence. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8\n demeurent en vigueur après la résiliation de la présente\n Licence.\n
    2. \n \
    3. \n Sous réserve des conditions précitées, la présente Licence\n est attribuée à titre perpétuel (pour la durée de la protection\n de l’Œuvre par le droit d’auteur). Sans égard à ce qui\n précède, le Concédant se réserve le droit de céder sous\n licence l’Œuvre sous d’autres conditions ou de cesser la\n diffusion de l’Œuvre à n’importe quel moment, mais uniquement\n si ce choix n’entraîne pas le retrait de la présente Licence\n (ou de tout autre licence qui a été ou a dû être accordée en\n vertu de la présente Licence). La présente Licence demeurera\n alors pleinement en vigueur, à moins qu’elle ne soit résiliée\n de la façon précitée.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Divers\n \n

    \n
      \n
    1. \n Chaque fois que vous diffusez ou que Vous représentez en\n public l’Œuvre ou un recueil, le Concédant offre à la personne\n récipiendaire une licence de mise à disposition de l’’Œuvre\n originale aux mêmes conditions que celles de la présente Licence\n qui Vous est attribuée.\n
    2. \n \
    3. \n Chaque fois que Vous diffusez ou que vous représentez en\n public une adaptation, le Concédant offre au récipiendaire une\n licence de mise à disposition de l’Œuvre originale aux mêmes\n conditions que celles de la présente Licence qui Vous est\n attribuée.\n
    4. \n \
    5. \n Si quelque disposition de la présente Licence est invalide ou\n inexécutable au regard de la loi applicable, les autres\n dispositions demeurent valides et exécutoires. Sans que les\n parties à la présente entente n’aient à prendre de mesures\n quelconques, cette disposition sera interprétée en la réformant\n dans la mesure nécessaire afin de la rendre valide et exécutoire.\n
    6. \n
    7. \n Il n’y aura aucune présomption de renonciation aux\n conditions ou aux stipulations de la présente Licence ou de\n consentement à une violation en la matière à moins d’une\n consignation par écrit de cette renonciation ou de ce\n consentement, signée par les parties l’autorisant.\n
    8. \n
    9. \n La présente Licence reflète la totalité de l’entente\n intervenue entre les parties relativement à l’Œuvre qui en fait\n l’objet. Il n’existe aucune entente, aucun accord et aucune\n déclaration autres que ce que stipule la présente Licence. Le\n Concédant ne sera aucunement lié par des dispositions\n \ supplémentaires pouvant apparaître dans une de vos\n communications. Il est interdit de modifier la présente Licence\n sans une entente mutuelle, consignée par écrit, entre le\n Concédant et Vous.\n
    10. \n \
    11. \n Vous devez respecter les modalités de la présente Licence\n tant qu’elle restera en vigueur, nonobstant l’expiration,\n l’invalidité initiale ou future de tout droit de propriété\n intellectuelle.\n \
    12. \n
    13. \n L’interprétation, la validité et l’exécution de la\n présente Licence sont régies par les lois en vigueur du Canada\n et, le cas échéant, de la province où réside normalement le\n Concédant.\n
    14. \n
    \n \n
    \n \

    \n Avis Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas une partie à la présente Licence\n et n’offre aucune garantie relativement à l’Œuvre. Creative\n Commons décline toute responsabilité envers Vous ou toute autre\n partie, quelle que soit la doctrine de droit invoquée,\n relativement aux dommages, notamment généraux, particuliers,\n directs ou indirects, pouvant résulter en lien avec la présente\n Licence. Nonobstant les deux phrases précédentes, si Creative\n Commons est le Concédant expressément nommé dans la présente\n Licence, Creative Commons aura tous les droits et toutes les\n obligations du Concédant.\n

    \n

    \n Sauf à la fin précise de faire savoir au public que l’Œuvre\n est mise à disposition sous la présente Licence, aucune des\n parties n’utilisera la marque de commerce « Creative Commons\n » ou toute marque de commerce ou logo de Creative Commons sans\n d’abord obtenir par écrit le consentement nécessaire. Si la\n permission est accordée, toute utilisation se fera en\n conformité avec les lignes directrices en vigueur pour\n l’utilisation de la marque de commerce Creative Commons. Ces\n lignes directrices, publiées sur son site Web ou autrement,\n peuvent vous être transmises sur demande. À titre de\n précision, cette restriction relative à la marque de commerce\n \ ne fait pas partie de la présente Licence.\n

    \n

    \n Pour de plus amples renseignements sur Creative Commons, prière\n de consulter son site Web à l’adresse\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n ou\n d’écrire à\n \ \n http://creativecommons.ca/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/ca/legalcode.fr deed_url: /licenses/by/3.0/ca/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8352 fields: tool: 5709 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_ch_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung (by) 3.0 Schweiz html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IST KEINE ANWALTSKANZLEI UND BIETET KEINE RECHTLICHEN\n AUSKÜNFTE BZW. DIENSTLEISTUNGEN AN. DIE VERBREITUNG DIESER LIZENZ FÜHRT NICHT ZU\n EINEM MANDATSVERHÄLTNIS DES EMPFÄNGERS MIT CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS\n ÜBERNIMMT KEINE GEWÄHR FÜR DIE ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN INFORMATIONEN UND LEHNT\n JEGLICHE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN AB, DIE AUS DEM GEBRAUCH DIESER INFORMATIONEN ERWACHSEN.\n DIESER AUSSCHLUSS VON GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNG ERSTRECKT SICH AUCH AUF DIE PERSONEN,\n \ DIE AN DER ADAPTIERUNG DES VORLIEGENDEN LIZENZTEXTS ANS SCHWEIZERISCHE RECHT MITGEWIRKT HABEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n Durch die Ausübung eines durch diese Lizenz gewährten Rechts an dem Lizenzgegenstand erklären\n Sie sich mit den Lizenzbedingungen rechtsverbindlich einverstanden. Soweit diese Lizenz als\n Vertrag anzusehen ist, gewährt Ihnen der Lizenzgeber die in der Lizenz genannten Rechte\n \ unentgeltlich und im Austausch dafür, dass Sie das Gebundensein an die Lizenzbedingungen akzeptieren.\n

    \n

    \n Der\n \n „Lizenzgeber“\n \ \n , d.h. die Person, welche den Lizenzgegenstand unter dieser Lizenz zur Verfügung\n stellt,\n
    \n
    \n und\n
    \n
    \n \ \n „Sie“\n \n , d.h. die natürliche oder juristische Person, welche die in dieser Lizenz im Abschnitt 3\n genannten Nutzungen des Lizenzgegenstandes vornimmt und zuvor im Hinblick auf den Lizenzgegenstand\n \ nicht gegen die Bedingungen dieser Lizenz verstossen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des\n Lizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten Nutzungsrechte trotz eines vorherigen\n Verstosses auszuüben,\n
    \n
    \n vereinbaren mit dieser Creative Commons Public License („CCPL“ oder „Lizenz“)\n die Nutzungsbedingungen für den Lizenzgegenstand,\n \
    \n
    \n im Einzelnen:\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n „Lizenzgegenstand“\n \ \n kann ein urheberrechtlich geschütztes Werk sein\n oder eine durch verwandte Schutzrechte geschützte Leistung.\n
    2. \n
    3. \n Eine\n \ \n „Sammlung“\n \n im Sinne dieser Lizenz ist eine Zusammenstellung\n des Lizenzgegenstands mit anderen Werken oder sonstigen Elementen, unabhängig\n davon, ob an der Sammlung selbst aufgrund der Anordnung oder der Auswahl des\n Inhalts ein Urheberrecht entsteht. Als Sammlung gelten auch Datenbanken,\n unabhängig davon, ob an der Datenbank selbst aufgrund der Anordnung oder\n der Auswahl des Inhalts ein Urheberrecht entsteht. Die Aufnahme des Lizenzgegenstandes\n \ in eine Sammlung gilt nicht als Abwandlung des Lizenzgegenstandes.\n \
    4. \n
    5. \n Eine\n \n „Abwandlung“\n \n im Sinne dieser Lizenz ist jede\n Veränderung des Lizenzgegenstandes, insbesondere eine Umgestaltung, Bearbeitung, Änderung,\n Anpassung oder Übersetzung, solange der Lizenzgegenstand in seinem individuellen Charakter\n \ erkennbar bleibt. Nicht als Abwandlung des Lizenzgegenstandes gilt seine Aufnahme in eine\n Sammlung.\n
    6. \n
    7. \n \n \ „Rechteinhaber“\n \n ist der Urheber des Lizenzgegenstandes, der Inhaber verwandter Schutzrechte\n oder jede andere Person, die am Lizenzgegenstand Nutzungsrechte erlangt hat, welche die\n Einräumung von Nutzungsrechten oder die Weiterübertragung der Nutzungsrechte an Dritte erlauben.\n
    8. \n
    9. \n Ein\n \n „Werk“\n \n \ ist eine geistige Schöpfung mit individuellem Charakter.\n
    10. \n
    11. \n \ Ein\n \n „verwandtes Schutzrecht“\n \n ist ein Recht an einer kulturellen\n Leistung, welche nicht als Werk geschützt ist, wie etwa jene von ausübenden Künstlern,\n Herstellern von Ton- und Tonbildträgern oder Sendeunternehmen.\n
    12. \n
    13. \n \n „Öffentlich Wiedergeben“\n \n ist das Vortragen des Lizenzgegenstandes\n direkt oder mit irgendwelchen Mitteln, das Aufführen, das Vorführen, das anderswo\n \ Wahrnehmbarmachen oder das Zugänglichmachen in der Weise, dass Personen von Orten und\n zu Zeiten ihrer Wahl dazu Zugang haben.\n
    14. \n \
    15. \n \n „Vervielfältigen“\n \n bedeutet, mittels beliebiger Verfahren\n vorübergehende oder dauerhafte Vervielfältigungsstücke des Lizenzgegenstandes herzustellen\n und umfasst auch den Vorgang der erstmaligen körperlichen Fixierungen des Lizenzgegenstandes\n und der Herstellung von Vervielfältigungen dieser Fixierungen sowie die Übertragung des\n Lizenzgegenstandes auf einen Bild- oder Tonträger oder auf ein anderes elektronisches\n Medium, gleich ob in digitaler oder analoger Form.\n
    16. \n
    17. \n \n „Verbreiten“\n \n \ bedeutet, den Lizenzgegenstand oder Abwandlungen\n im Original oder in Form von Vervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form\n \ der Öffentlichkeit zugänglich zu machen oder in Verkehr zu bringen.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Schranken des Urheberrechts\n \n

    \n

    \n Dieser Lizenzvertrag lässt sämtliche Befugnisse unberührt, die sich aufgrund der Beschränkungen\n der ausschliesslichen Rechte des Rechteinhabers durch das Urheberrechtsgesetz (Eigengebrauch,\n Erschöpfungsgrundsatz etc.) oder durch andere Bestimmungen der anwendbaren Gesetzgebung ergeben.\n

    \n

    \n \n 3. Lizenzierung\n \n

    \n

    \n Unter den Bestimmungen dieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber die Befugnis ein, den\n Lizenzgegenstand weltweit, lizenzgebührenfrei, nicht exklusiv und zeitlich unbeschränkt\n (d.h. für die Schutzdauer des Werks oder des verwandten Schutzrechts) wie folgt zu nutzen:\n

    \n
      \n \
    1. \n den Lizenzgegenstand zu vervielfältigen, ihn in eine oder mehrere \ Sammlungen aufzunehmen\n und ihn im Rahmen der Sammlung zu vervielfältigen;\n \
    2. \n
    3. \n den Lizenzgegenstand abzuwandeln, d.h. ihn zu bearbeiten oder in anderer Weise umzugestalten,\n einschliesslich Übersetzungen unter Nutzung jeglicher Art von Medien anzufertigen,\n sofern deutlich erkennbar gemacht wird, dass es sich um eine Abwandlung handelt;\n
    4. \n \
    5. \n den Lizenzgegenstand oder Vervielfältigungen davon zu verbreiten, öffentlich wiederzugeben,\n durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen, auch über Leitungen, zu senden,\n weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen, wobei sich diese Befugnisse auch\n auf den in eine Sammlung aufgenommenen Lizenzgegenstand erstrecken;\n
    6. \n
    7. \n \ den abgewandelten, d.h. bearbeiteten oder umgestalteten Lizenzgegenstand zu vervielfältigen,\n verbreiten, öffentlich wiederzugeben, durch Radio, Fernsehen oder ähnliche Einrichtungen,\n auch über Leitungen, zu senden, weiterzusenden oder sonstwie wahrnehmbar zu machen.\n
    8. \n
    9. \n \ bezüglich Vergütung für die Nutzung des Lizenzgegenstandes gilt Folgendes:\n \
        \n
      1. \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche: Soweit unverzichtbare Vergütungsansprüche\n als Gegenleistung für gesetzliche Lizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme\n (zum Beispiel für Leermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das\n ausschliessliche Recht vor, die entsprechende Vergütung einzuziehen für jede Ausübung\n eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie.\n
      2. \n
      3. \n Vergütung bei Zwangslizenzen: Sofern Zwangslizenzen ausserhalb dieser Lizenz vorgesehen\n \ sind und zustande kommen, verzichtet der Lizenzgeber für alle Fälle einer lizenzgerechten\n Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie auf jegliche Vergütung.\n
      4. \n
      5. \n Vergütung in sonstigen Fällen: Bezüglich lizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes\n durch Sie, die nicht unter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt,\n \ verzichtet der Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine Einziehung\n der Vergütung durch ihn selbst oder nur durch eine Verwertungsgesellschaft möglich wäre.\n
      6. \n
      \n \
    10. \n
    \n

    \n Die vorstehend genannten Befugnisse können für alle Nutzungsarten sowie in jedem Medium\n und Format ausgeübt werden, ob diese bereits bekannt sind oder erst in Zukunft entwickelt\n werden. Diese Befugnisse umfassen auch das Recht zu Änderungen, die technisch notwendig sind,\n um die Befugnisse in anderen Medien und Formaten auszuüben.\n

    \n

    \n \n 4. Bedingungen\n \n

    \n

    \n Die in Ziffer 3 eingeräumten Befugnisse unterliegen den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n
    1. \n Bei jeder Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz müssen Sie eine Kopie dieser\n Lizenz mitgeben. Sie können hiervon absehen, wenn Sie an Stelle dieser Lizenz\n die jedermann zugängliche Fundstelle dieser Lizenz bekannt geben (Uniform Resource Identifier, URI).\n \ Sie müssen bei der Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz alle Hinweise auf diese Lizenz\n und auf ihre Klauseln betreffend Gewährleistungs- und Haftungsausschluss beibehalten.\n Sie dürfen keine Vereinbarungen treffen, welche die Bedingungen dieser Lizenz verschärfen\n oder die mit dieser Lizenz gewährten Rechte für einen Dritten einschränken. Sie dürfen für\n den Lizenzgegenstand keine Unterlizenz erteilen. Sie dürfen den Lizenzgegenstand nicht mit\n technischen Schutzmassnahmen versehen, die den Nutzer des Lizenzgegenstandes in der Ausübung\n der ihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können.\n
      \n
      \n Ziffer 4 Buchstabe a gilt auch, falls der Lizenzgegenstand Bestandteil einer Sammlung ist.\n Dies bedeutet allerdings nicht, dass die Sammlung als solche diesen Lizenzbestimmungen unterstellt\n werden muss.\n
      \n \
      \n Wenn Sie den Lizenzgegenstand in eine Sammlung aufnehmen, müssen Sie auf Aufforderung des\n Urhebers oder jedes Lizenzgebers hin jeden Hinweis auf den Auffordernden soweit machbar und\n gewünscht aus der Sammlung entfernen; soweit Hinweise gestützt auf eine solche Aufforderung\n \ zu entfernen sind, entfallen die Pflichten gemäss Ziffer 4 Buchstabe b. Entsprechendes\n gilt bei Abwandlungen.\n
    2. \n
    3. \n Bei der Nutzung des Lizenzgegenstands oder einer Abwandlung davon, sei es isoliert oder\n als Teil einer Sammlung, müssen Sie die bestehenden Copyright-Vermerke vollständig beibehalten\n bzw. in einem Rahmen wiedergeben, der dem technischen Verfahren und dem Trägermedium der von\n Ihnen vorgenommenen Nutzung angemessen ist, ausgenommen, es liegt eine Aufforderung zur\n Entfernung der Angaben gemäss Ziffer 4 Buchstabe a Absatz 3 vor.\n
        \n
      • \n Insbesondere müssen Sie (i) den Namen (oder das Pseudonym) des Urhebers sowie den Namen von Dritten nennen, die ein\n Rechteinhaber in den Copyright-Vermerk aufgenommen hat.\n
      • \n
      • \n Ist Ihnen (ii) der Titel des Lizenzgegenstands bekannt, müssen Sie diesen angeben.\n
      • \n
      • \n Hat der Lizenzgeber (iii) eine Internetadresse angegeben (z.B. in Form des Uniform Resource Identifier, URI),\n welche Lizenzinformationen oder Copyright-Vermerke enthält, müssen Sie diese ebenfalls nennen,\n soweit dies mit angemessenem Aufwand durchführbar ist.\n
      • \n
      • \n Bei Abwandlungen müssen Sie (iv) einen mit Ziffer 3 Buchstabe b in Einklang stehenden Hinweis\n darauf anführen, in welcher Form der Lizenzgegenstand in die Abwandlung eingegangen ist\n (z. B. „Französische Übersetzung des … (Werk) durch … (Urheber)“ oder „Das Drehbuch beruht\n auf dem Werk des … (Urheber)“).\n \
      • \n
      \n Die gemäss dieser Ziffer 4 Buchstabe b vorgeschriebenen Hinweise können in jeder angemessenen Weise erfolgen.\n Bei Abwandlungen oder Sammlungen müssen solche Hinweise hinsichtlich Plazierung und Ausgestaltung\n \ mindestens ebenso auffällig und in vergleichbarer Weise ausgeführt werden, wie dies für die anderen\n Rechteinhaber erfolgte, sofern ein solcher Hinweis für alle beitragenden Lizenzgeber erscheint.\n
      \n \
      \n Zur Klarstellung: Die gemäss dieser Ziffer 4 Buchstabe b vorgeschriebenen Hinweise dürfen ausschliesslich\n in der in diesem Abschnitt beschriebenen Weise und zum Zweck der Zurechnung des Werks zum Urheber,\n Lizenzgeber bzw. zu Dritten, die ein Urheber bzw. Lizenzgeber in den Copyright-Vermerk aufgenommen hat,\n verwendet werden. Bei der Nutzung des Lizenzgegenstandes dürfen Sie weder implizit noch explizit den\n Eindruck einer Unterstützung oder Billigung durch diese Personen oder den Eindruck einer sonstigen Verbindung\n \ zwischen Ihnen und diesen Personen erwecken, ohne zuvor eine separate schriftliche Einwilligung von den\n betroffenen Personen eingeholt zu haben.\n
    4. \n
    5. \n Ihre Befugnis, den Lizenzgegenstand zu nutzen, findet ihre gesetzliche Grenze in den\n (Urheber-) Persönlichkeitsrechten des Rechteinhabers, dessen berechtigte geistige und\n persönliche Interessen bzw. dessen Ansehen oder Ruf durch die Nutzung ohne eine zuvor\n \ eingeholte separate schriftliche Einwilligung der betroffenen Personen nicht beeinträchtigt werden dürfen.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Keine Gewährleistung\n \n

    \n

    \n SOFERN VOM LIZENZGEBER NICHT SCHRIFTLICH ANDERS ANERKANNT, ÜBERNIMMT DER LIZENZGEBER KEINE\n GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE ERTEILTEN BEFUGNISSE.\n

    \n

    \n \n 6. Haftungsausschluss\n \ \n

    \n

    \n ÜBER DIE IN ZIFFER 5 GENANNTE GEWÄHRLEISTUNG HINAUS HAFTET DER LIZENZGEBER NUR FÜR\n VORSATZ UND GROBE FAHRLÄSSIGKEIT. JEDE ANDERE HAFTUNG IST AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT\n GESETZLICH ZULÄSSIG. FÜR SEINE HILFSPERSONEN HAFTET DER LIZENZGEBER IN KEINEM FALL.\n DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS GILT AUCH DANN, WENN SIE AUF DIE MÖGLICHKEIT EINER SCHÄDIGUNG\n \ HINGEWIESEN HABEN.\n

    \n

    \n \n 7. Beendigung\n \n

    \n
      \n
    1. \n Diese Lizenz und die darunter eingeräumten Befugnisse fallen ohne weiteres und\n mit sofortiger Wirkung dahin, wenn Sie die Bedingungen dieser Lizenz verletzen.\n Mit natürlichen oder juristischen Personen, die Abwandlungen des Lizenzgegenstandes\n oder diesen enthaltende Sammlungen unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen\n \ erhalten haben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch solange\n weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche Lizenzbedingungen\n halten. Die Ziffern 1, 2, 5, 6, 7 und 8 bleiben ungeachtet der Beendigung dieser\n Lizenz verbindlich.\n \
    2. \n
    3. \n Die mit dieser Lizenz eingeräumten Befugnisse werden zeitlich uneingeschränkt eingeräumt\n (freilich höchstens für die Dauer, für welche der Lizenzgegenstand nach dem anwendbaren\n Recht urheber- bzw. leistungsschutzrechtlich geschützt ist). Der Lizenzgeber behält\n sich jedoch für einen beliebigen Zeitpunkt das Recht vor, den Lizenzgegenstand unter\n \ einer anderen Lizenz weiterzugeben oder die Verbreitung des Lizenzgegenstands ganz zu beenden.\n Der Lizenzwechsel wird jedoch nicht die Wirkung eines Widerrufs dieser Lizenz haben\n (oder jeder anderen Lizenzierung, die auf der Grundlage dieser Lizenz erfolgt oder\n erfolgen muss), vielmehr wird die Lizenz so lange weiter bestehen, als sie nicht\n nach Ziffer 7 Buchstabe a vorstehend beendigt wurde.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Verschiedenes\n \n

    \n
      \n
    1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Lizenzgegenstand oder eine Sammlung gestützt auf Ziffer 3\n \ dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eines allfälligen\n Vervielfältigungsstücks eine Lizenz am Lizenzgegenstand selber ein, und zwar zu\n denselben Bedingungen wie die Ihnen eingeräumte Lizenz.\n
    2. \n
    3. \n Jedes Mal, wenn Sie eine Abwandlung des Lizenzgegenstandes gestützt auf Ziffer 3\n dieser Lizenz nutzen, räumt der Lizenzgeber auch dem Empfänger eine Lizenz am\n ursprünglichen Lizenzgegenstand an, und zwar zu denselben Bedingungen wie die\n Ihnen eingeräumte Lizenz.\n
    4. \n
    5. \n Sollten sich einzelne Bestimmungen dieser Lizenz nach dem anwendbaren Recht als\n nicht durchsetzbar oder nichtig erweisen, so bleiben die übrigen Bestimmungen dieser\n Lizenz gültig und durchsetzbar und an die Stelle der unwirksamen Bestimmung tritt eine\n Ersatzregelung, die dem mit der unwirksamen Bestimmung angestrebten Zweck am nächsten kommt.\n \
    6. \n
    7. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz gilt als wegbedungen und keine Verletzung als genehmigt,\n bevor nicht die durch die Wegbedingung oder Genehmigung belastete Partei die Wegbedingung\n oder Genehmigung in Schriftform und unterschriftlich bestätigt hat.\n
    8. \n
    9. \n Diese Lizenz enthält alle mit Blick auf den Lizenzgegenstand zwischen den Parteien massgeblichen\n Bestimmungen. Andere Vertrauenspositionen, Abreden oder Zusicherungen im Hinblick auf den\n Lizenzgegenstand bestehen nicht. Der Lizenzgeber ist durch keine zusätzliche Klausel gebunden,\n welche sich aus irgendwelchen Unterlagen von Ihnen ergibt. Diese Vereinbarung kann ohne\n vorherige Vereinbarung mit unterschriftlicher Bestätigung zwischen dem Lizenzgeber und Ihnen\n nicht abgeändert werden.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Creative Commons Hinweis\n

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieses Lizenzvertrags und macht keinerlei\n Zusicherungen mit Blick auf den Lizenzgegenstand. Creative Commons haftet\n nicht für Ihnen entstandene Schäden aus der Verwendung des Lizenzgegenstands\n oder dieser Lizenz, aus welchem Rechtsgrund sie auch abgeleitet werden, sei es\n \ für direkten, indirekten Schaden oder für Folgeschaden. Ungeachtet des vorstehenden\n Satzes hat Creative Commons alle Rechte aus dieser Lizenz, sofern sie bezüglich\n eines Werks ausdrücklich selber als Lizenzgeberin unter dieser Lizenz auftritt.\n

    \n

    \n Ausser für den begrenzten Zweck, dem Publikum öffentlich bekannt zu machen, dass\n der Lizenzgegenstand unter der CCPL lizenziert ist, erlaubt Creative Commons den\n \ Parteien dieser Lizenz nicht, das Markenzeichen \"Creative Commons\" oder irgend ein\n anderes Markenzeichen oder Logo von Creative Commons ohne die vorgängige schriftliche\n Zustimmung von Creative Commons zu verwenden. Jegliche erlaubte Nutzung hat in\n Übereinstimmung mit den dannzumal gültigen Markenrichtlinien von Creative Commons\n zu stehen. Die Markenrichtlinien von Creative Commons sind auf ihrer Website abrufbar\n \ oder erhältlich auf Anfrage.\n

    \n

    \n Creative Commons kann unter\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n kontaktiert werden.\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/ch/legalcode.de deed_url: /licenses/by/3.0/ch/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8353 fields: tool: 5709 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_ch_fr.html translation_last_update: null title: Paternité (by) 3.0 Suisse html: "
    \n \"\"\n
    \n LA SOCIÉTÉ CREATIVE COMMONS N'EST PAS UNE ÉTUDE D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEILS OU\n DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUN MANDAT ENTRE\n SON UTILISATEUR ET CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS LIVRE CES INFORMATION « TEL QUEL »\n ET NE FOURNIT AUCUNE GARANTIE EN RELATION AVEC CETTE LICENCE ET LES INFORMATIONS QU’ELLE\n CONTIENT ET SE DÉCHARGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE POUVANT RÉSULTER DE SON\n UTILISATION. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ S’ÉTEND ÉGALEMENT AUX PERSONNES QUI ONT PARTICIPÉ\n À L’ADAPTATION DE LA LICENCE AU DROIT SUISSE.\n
    \n

    \n \n \ Licence\n \n

    \n

    \n En exerçant l’un des droits concernés par cette licence, Vous acceptez que les termes de la présente\n licence soient juridiquement contraignantes. Pour autant que la présente licence puisse être considérée\n comme un contrat, le donneur de licence Vous autorise à utiliser sans contrepartie les droits figurant\n dans cette licence à condition que vous acceptiez de Vous conformer strictement à ses termes.\n

    \n

    \n Le\n \n « Donneur de licence »\n \n , à savoir la personne qui met l’Objet de la Licence\n à disposition aux conditions qu’elle contient,\n
    \n
    \n et\n
    \n
    \n \n \ « Vous »\n \n , à savoir la personne physique ou morale, qui utilisez, au sens de\n l’article 3 de la présente Licence, l’Objet de la Licence conformément aux termes de la présente\n Licence acceptez, sous réserve d’une autorisation expresse du Donneur de licence de Vous en écarter,\n de Vous conformer strictement aux conditions d’utilisation de l’Objet de la Licence contenues dans\n la présente Licence indépendamment de toute utilisation contraire qui aurait pu en être faite\n par le passé :\n

    \n

    \n \ \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ L’\n \n « Objet de la licence »\n \n peut être une Œuvre protégée par le droit\n d’auteur ou une prestation protégée par des droits voisins.\n
    2. \n
    3. \n Un\n \n « Recueil »\n \ \n au sens de la présente Licence est une compilation\n de l’Objet de la licence avec d'autres œuvres ou d'autres éléments, indépendamment du fait que le\n Recueil en tant que tel jouisse d’un droit d’auteur en raison du choix ou de la disposition de\n son contenu. Par « Recueil », il faut entendre les bases de données, indépendamment du fait\n qu’elles jouissent d’un droit d’auteur en raison du choix ou de la disposition de leur contenu.\n Le fait d’incorporer l’Objet de la licence dans un Recueil n’équivaut pas à une Modification de\n l'Objet de licence.\n
    4. \n \
    5. \n Une\n \n « Modification »\n \n au sens de la présente Licence signifie tout\n changement de l’Objet de la licence, en particulier, toute transformation, œuvre dérivée, modification,\n \ adaptation ou traduction, aussi longtemps que le caractère unique de l’Objet de licence demeure\n reconnaissable. Le fait d’incorporer l’Object de la licence dans un Recueil n’équivaut pas à\n une Modification.\n \
    6. \n
    7. \n \n « Titulaire des droits »\n \n comprend l'auteur de l’Objet de la licence,\n les titulaires de droits voisins, ou toute autre personne ayant acquis des droits en relation\n avec l’Objet de la licence et qui est autorisée à accorder des licences ou sous-licences à des tiers.\n
    8. \n
    9. \n Une\n \n « Œuvre »\n \n \ est une création de l’esprit, littéraire ou artistique,\n qui a un caractère individuel.\n
    10. \n
    11. \n Un\n \n « Droit voisin »\n \n est un droit relatif à une prestation culturelle,\n \ qui n'est pas protégé en tant qu'Œuvre, tels que ceux des artistes interprètes, producteurs de\n phonogrammes et de vidéogrammes et des organismes de radiodiffusion.\n
    12. \n
    13. \n \n « Représentation publique »\n \n est la représentation, la récitation,\n la projection ou la mise à disposition de l’Objet de la licence directement ou par tout autre moyen\n permettant aux personnes présentes en un lieu et à un moment donné d’y avoir accès.\n
    14. \n
    15. \n \n « Reproduire »\n \ \n signifie une reproduction de l’Objet de la licence en\n utilisant n'importe quel moyen de reproduction temporaire ou permanent, y compris l'exploitation\n \ de la première fixation physique de l'Objet de la licence et la production de copies de cette\n fixation ainsi que le transfert de l’Objet de la licence sur tout support visuel ou sonore ou tout\n autre support électronique, que ce soit sous forme numérique ou analogique.\n
    16. \n \
    17. \n \n « Diffuser »\n \n signifie mettre à disposition du public ou mettre\n en circulation l’Objet de la licence ou des Modifications sous forme originale ou sous forme\n de reproductions physiques.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Restrictions du droit d’auteur\n \ \n

    \n

    \n La présente Licence n’a pas pour effet de limiter les droits découlant des restrictions au droit\n d'auteur (utilisation à des fins privées, principe de l'épuisement, etc.) ou d'autres lois applicables.\n

    \n

    \n \n 3. Licences\n \n

    \n

    \n En vertu des termes de la présente Licence, le Donneur de licence Vous accorde le droit non\n exclusif d’utiliser l’Objet de la licence dans le monde entier, libre de redevance, pour une durée\n indéterminée (pour la durée de la protection de l’Œuvre par le droit d’auteur ou\n les droits voisins) comme suit :\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduire l’Objet de la Licence, l’incorporer dans un Recueil et le reproduire une fois\n incorporé dans le Recueil.\n
    2. \n
    3. \n Modifier l’Objet de la licence, c’est-à-dire en faire des œuvres dérivées, des traductions\n ou le transformer d’une autre manière en utilisant n'importe quel type de média, aussi\n longtemps qu’il est clairement indiqué qu’il s’agit d’une Modification.\n
    4. \n
    5. \n \ Diffuser ou rendre accessible au public l’Objet de la licence ou des copies de celui-ci, que\n ce soit par le biais de la radio, la télévision ou de toute installation similaire, y compris\n par le câble, permettant de le diffuser, de le rediffuser ou de le rendre perceptible de\n toute autre manière, étant précisé que ces prérogatives s'étendent aux Recueils lorsque\n \ l’Objet de la licence y est incorporé.\n
    6. \n
    7. \n Reproduire, diffuser ou rendre accessible au public les Modifications de l’Objet\n de la Licence, que ce soit par le biais de la radio, la télévision ou de toute installation\n similaire, y compris par le câble, permettant de le diffuser, de le rediffuser ou de le rendre\n perceptible de toute autre manière.\n
    8. \n
    9. \n La rémunération pour l'utilisation de l’Objet de la Licence est soumise aux principes suivants :\n
        \n
      1. \n \ Système de rémunération légale obligatoire : dans les cas où il existe un système de\n rémunération légale obligatoire en échange de licences légales ou un système de\n redevance forfaitaire (par exemple, pour les supports vierges), le Donneur de licence\n se réserve le droit exclusif de collecter ces redevances pour chacune des utilisations\n \ que Vous faites d’un droit faisant l’objet de cette Licence ;\n
      2. \n
      3. \n Système de rémunération lié à l’octroi de licences obligatoires : dans les cas où des\n licences obligatoires n’étant pas comprises dans cette Licence entrent en considération,\n le Donneur de licence renonce à toute rémunération pour toute utilisation de l’Objet de\n la Licence que Vous seriez amené à faire en vertu d’une licence obligatoire ;\n
      4. \n
      5. \n Autres cas de rémunération : le Donneur de licence renonce à toute rémunération pour toute\n utilisation de l’Objet de la Licence conformément aux termes de celle-ci et qui ne tombe\n \ pas sous le coup des deux sections précédentes (i) et (ii), indépendamment du fait que la collecte des droits\n d’auteur puisse se faire par le Donneur de licence lui-même ou doive impérativement passer\n \ par une société de gestion.\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Les prérogatives figurant ci-dessus valent pour tous types d'utilisation et tous types de médias\n ou de formats connus ou futurs.\n Ces prérogatives comprennent le droit d'apporter des modifications qui sont techniquement\n \ nécessaires pour pouvoir les exercer sur d’autres supports ou dans d’autres formats.\n

    \n

    \n \n 4. Conditions\n \n

    \n

    \n Les autorisations accordées au chiffre 3 ci-dessus sont soumises aux conditions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n Pour chaque exercice d’un droit conféré par cette Licence, Vous devez remettre une\n copie de cette Licence. Vous pouvez y renoncer si Vous la rendez accessible à quiconque\n \ sous la forme d’un « Uniform Resource Identifier » (ci-après : « URI »).\n \ Lorsque Vous exercez un droit en vertu de la présente Licence, Vous devez maintenir toutes\n les références à cette Licence et aux clauses d’exclusion de garantie et de responsabilité.\n Vous n’êtes pas habilité à conclure un accord qui durcirait les conditions de la présente\n Licence ou qui soumettrait les droits garantis par cette Licence à des restrictions\n \ vis-à-vis des tiers. Vous n’êtes pas habilité à accorder des sous-licences en relation\n avec l’Objet de la Licence. Vous n’êtes pas habilité à soumettre l’Objet de la Licence à\n des mesures de protection techniques qui empêcheraient ses utilisateurs d’exercer les droits\n garantis par la présente Licence.\n
      \n
      \n La présente disposition (article 4 let. a) s’applique également dans les cas où l’Objet de\n la Licence est incorporé à un Recueil, indépendamment du fait que ledit Recueil soit en tant\n que tel soumis aux conditions de la présente Licence.\n
      \n \
      \n Lorsque Vous incorporez l’Objet de la Licence dans un Recueil, Vous devez, à la requête du\n Titulaire des droits ou de tout Donneur de licence et dans la mesure du possible, retirer\n du Recueil toute référence au requérant ; dès lors que les références sont retirées sur\n la base d’une telle requête, les obligations de l’article 4 let. b sont applicables.\n \ La même obligation vaut pour les Modifications.\n
    2. \n
    3. \n \ Pour chaque diffusion, mise à disposition du public de l’Objet de la Licence ou de Modifications,\n que ce soit de manière individuelle ou dans le cadre d’un Recueil, Vous devez, à moins qu’une\n requête au sens de l’article 4 let. a ne Vous ait été adressée, faire en sorte que toutes les\n \ mentions légales relatives au droit d’auteur en relation avec l’Objet de la Licence demeurent\n intactes et faire en sorte, dans les limites des moyens techniques et des supports que Vous\n utilisez, que les indications suivantes figurent dans la mention légale relative au droit d’auteur :\n
        \n
      1. \n Nom de l’auteur original (ou, le cas échéant, son pseudonyme) ou le nom de tiers figurant\n dans la mention légale initiale ;\n
      2. \n
      3. \n Le titre de l’Œuvre, pour autant qu’il Vous soit connu ;\n
      4. \n
      5. \n L’adresse internet (par exemple sous la forme d’Uniform Resource Identifier, URI) qui contient\n les informations relatives à la Licence ou la mention légale relative au droit d’auteur pour\n autant que cela puisse raisonnablement être mis en œuvre ;\n
      6. \n
      7. \n Pour les Modifications, une mention légale conforme à l’article 3 let. b permettant d’identifier\n l’utilisation de l’œuvre faite dans le cadre de la Modification (par exemple :\n « Traduction française de … (Œuvre) par … (auteur) »\n ou « scénario basé sur l’œuvre originale de … (auteur original) »).\n
      8. \n
      \n Les mentions légales requises par l’article 4 let. b peuvent être indiquées de toute manière raisonnable.\n Cependant, dans le cas de Modifications ou de Recueils, s’il figure une mention légale pour tous les\n auteurs ayant contribué à la Modification ou au Recueil, alors la mention légale pour chacun des auteurs\n doit être au minimum d’une importance comparable à celle des autres auteurs ayant participé à la Modification\n ou au Recueil.\n
      \n
      \n Pour clarification : les mentions légales requises par cet article 4 let. b ne peuvent être utilisées\n que pour attribuer la paternité de l’Œuvre conformément aux obligations contenues dans la présente Licence,\n et, en exerçant Vos droits dans le cadre de la présente Licence, Vous n’êtes pas autorisé à prétendre\n de manière directe ou indirecte ou à laisser penser qu’il existe un parrainage entre Vous et l’auteur\n original, le Donneur de licence et/ou les auteurs ayant contribué à l’Œuvre avec Vous ou que l’auteur\n original, le Donneur de licence et/ou les auteurs ayant contribué à l’Œuvre avec Vous approuvent votre\n travail ou l’utilisation que Vous faites de l’Œuvre sans autorisation séparée, expresse et préalable de\n l’auteur original, du Donneur de licence ou des auteurs ayant contribué à l’Œuvre.\n
    4. \n
    5. \n \ Votre possibilité d’utiliser l’Objet de la Licence trouve ses limites dans les droits de la\n personnalité et les droits moraux du Titulaire des droits, lequel a le droit à ce que son\n intégrité intellectuelle et personnelle, ainsi que son honneur et sa réputation ne soient pas\n atteints sans une autorisation écrite préalable séparée.\n
    6. \n
    \n

    \n \n \ 5. Exclusion de garantie\n \n

    \n

    \n A MOINS D’UN ENGAGEMENT ÉCRIT CONTRAIRE, LE DONNEUR DE LICENCE NE DONNE AUCUNE GARANTIE EN RELATION\n \ AVEC LES PRÉROGATIVES ACCORDÉES EN VERTU DE LA PRÉSENTE LICENCE.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de responsabilité\n \n

    \n

    \n LE DONNEUR DE LICENCE NE RÉPOND QUE DES DOMMAGES INTENTIONNELS OU RÉSULTANT DE SA NÉGLIGENCE GRAVE\n EN RELATION AVEC LES GARANTIES DONNÉES EN VERTU DE L’ARTICLE 5. TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ DU DONNEUR\n DE LICENCE EST EXCLUE, POUR AUTANT QUE CELA SOIT LICITE. LE DONNEUR DE LICENCE NE RÉPOND EN AUCUN CAS\n DE SES AUXILIAIRES. LA PRÉSENTE EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ EST ÉGALEMENT APPLICABLE DANS LES CAS OÙ\n VOUS AURIEZ ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN DÉDOMMAGEMENT.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Cette Licence - et les droits qu’elle contient – prendra fin automatiquement et avec effet\n immédiat en cas de violation de l’un de ses termes. Les personnes physiques et morales qui ont\n reçu des Modifications ou des Recueils de votre part sur la base de cette Licence pourront\n néanmoins continuer à les utiliser sur la base de leurs licences, pour autant, toutefois,\n que ces personnes physiques ou morales se conforment strictement aux termes de ces licences.\n \ Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 resteront en vigueur en cas de résiliation de cette Licence.\n
    2. \n
    3. \n Les droits accordés par la présente Licence sont accordés pour une durée indéterminée (pour\n la durée de protection de l’Objet de la Licence en vertu du droit applicable en matière de droit\n \ d’auteur ou de droits voisins) aux conditions contenues dans la présente Licence. Nonobstant\n ce qui précède, le droit du Donneur de licence de publier l’Œuvre sous d’autres termes\n contractuels ou d’arrêter de diffuser l’Œuvre à tout moment est réservé, à condition, toutefois,\n \ que cette décision n’ait pas pour effet d’annuler la présente Licence (ou toute licence qui a été,\n ou qui doit être accordée sur la base de cette Licence), étant précisé que dans ce cas de figure\n la présente Licence restera en vigueur jusqu’à sa résiliation conformément à ce qui précède.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Chaque fois que Vous utilisez l’Objet de la Licence ou un Recueil conformément à\n l’article 3 de la présente Licence, le Donneur de licence accorde au destinataire\n de l’Objet de la Licence ou du Recueil une licence semblable à celle-ci, aux mêmes\n conditions, valant pour l’utilisation de l’Œuvre.\n
    2. \n
    3. \n Chaque fois que Vous utilisez une Modification de l’Objet de la Licence sur la base\n de l’article 3 de la présente Licence, le Donneur de licence accorde au destinataire\n \ de la Modification une licence semblable à celle-ci, aux mêmes conditions, valant\n pour l’utilisation de l’œuvre originale.\n
    4. \n
    5. \n \ Dans l’hypothèse où une disposition contenue dans la présente Licence devait être\n considérée comme nulle ou ne pourrait être exécutée en vertu du droit applicable,\n les autres dispositions de la présente Licence demeureraient pleinement valables et\n exécutoires et la disposition inefficace devrait être remplacée par une disposition\n conforme au but recherché par la présente Licence.\n
    6. \n
    7. \n Aucune renonciation des termes ou dispositions de la présente Licence ne pourra être\n acceptée et aucune violation ne pourra être consentie sans l’accord écrit et signé par\n \ la partie concernée par cette renonciation ou ce consentement.\n \
    8. \n
    9. \n La présente Licence constitue le seul accord entre les parties à propos de l’Objet\n de la Licence. Il n'existe aucun accord ou garantie portant sur l’Objet de la Licence\n en dehors des éléments mentionnés ici. Le Donneur de licence ne sera tenu par aucune\n disposition complémentaire qui pourrait figurer dans une communication de Votre part.\n \ Cette Licence ne peut être modifiée sans l'accord mutuel écrit des Parties.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Note Creative Commons\n

    \n

    \n \ Creative Commons n'est pas partie à la présente Licence et ne donne aucune garantie\n quant à l’Objet sous Licence. Creative Commons ne peut être tenue responsable envers\n Vous ou toute partie sur la base d’aucune théorie juridique pour tout dommage, que\n ce soit pour des dommages directs, des indirects ou consécutifs survenus en relation\n avec cette Licence. Nonobstant les deux (2) phrases précédentes, si Creative Commons\n \ a expressément reconnu agir comme Donneur de Licence, elle répondra vis-à-vis de\n Vous de la même manière que le Donneur de Licence.\n \

    \n

    \n Creative Commons n’autorise aucune partie à utiliser la marque « Creative Commons »\n ou toute autre marque ou logo de Creative Commons sans l'accord préalable écrit de\n Creative Commons, sauf pour indiquer au public que l’Œuvre est mise à disposition sous\n licence CCPL. Toute utilisation autorisée devra être effectuée en conformité avec les\n \ lignes directrices de Creative Commons en vigueur au moment de l'utilisation, dans leur\n version disponible sur son site Internet ou sur simple demande.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contactée à l’adresse suivante :\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/ch/legalcode.fr deed_url: /licenses/by/3.0/ch/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8354 fields: tool: 5710 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_cl.html translation_last_update: null title: Atribución 3.0 Chile html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO GENERA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL.\n

    \n

    \n CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS QUE PUEDAN DERIVAR DE SU USO.\n

    \n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA (TAL Y COMO SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE OTORGA BAJO ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER OTRO USO QUE SE HAGA DE LA OBRA QUE NO CUENTE CON LA AUTORIZACIÓN PERTINENTE DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA Y DE LA LEY SOBRE DERECHOS DE AUTOR.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS QUE SE OTORGAN EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE VERSE OBLIGADO EN LOS TÉRMINOS QUE SE SEÑALAN EN ELLA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA COMO UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE CONCEDE A USTED LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ELLA, CONDICIONADOS A LA ACEPTACIÓN DE SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Adaptación\"\n \n , también llamada \"Obra Derivada\", es aquella creación basada en la Obra, o basada en la Obra y otras creaciones preexistentes, tales como una traducción, una obra derivada, arreglo musical u otra modificación de una obra literaria o artística, o de un fonograma o interpretación, e incluye las adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en que la Obra pueda ser transformada o modificada, comprendiendo cualquier forma reconocible derivada de la original, que constituya una creación autónoma , excepto que una obra forme parte de una Colección, en cuyo caso no será considerada una Adaptación para los fines de esta Licencia. Para evitar dudas, cuando la Obra es una creación musical, interpretación o fonograma, la sincronización de ella en cuanto al tiempo en relación con la imagen en movimiento será considerada una Adaptación para los fines de esta Licencia.\n
    2. \n \
    3. \n \n \"Colección\"\n \n se refiere a aquellas recopilaciones de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o interpretaciones, fonogramas o emisiones, u otras creaciones o materias distintas de las obras enumeradas en la Sección 1(f) siguiente, las que, en razón de la selección y distribución de sus contenidos, constituyan creaciones intelectuales, en los cuales la Obra esté incluida en su totalidad sin modificaciones junto con una o más de otras contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí mismas, que al encontrarse juntas están unidas en un todo colectivo. Una obra que constituya una Colección no será considerada una Adaptación (tal como se ha definido anteriormente) para los fines de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \ \n significa poner a disposición del público el original y las copias de la Obra o Adaptación, venta u otra transferencia de dominio o posesión.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Licenciante\"\n \n es la persona o personas que ofrece(n) la Obra en conformidad con las condiciones de esta Licencia.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Autor Original\"\n \n \ se refiere, en el caso de una creación literaria o artística, a la persona o personas que crearon la Obra, o al editor, si no es posible identificar a aquélla(s); y además, para efectos de esta licencia, se entiende por tal autor (i) en el caso de una interpretación los actores, cantantes, músicos, bailarines, y otras personas que actúen, canten, pronuncien, declamen, pongan en escena, interpreten o de otra forma ejecuten obras literarias o artísticas o expresiones del folklore; (ii) en el caso de un fonograma el productor que sea la persona o entidad legal que primero fije los sonidos de una interpretación u otros sonidos; y, (iii) en el caso de las emisiones, la organización que transmita dichas emisiones.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Obra\"\n \n se refiere a la creación literaria y/o artística ofrecida bajo las condiciones de esta Licencia incluyendo, sin limitación, cualquier producción de los dominios literarios, científicos y artísticos, cualquiera sea su modo o forma de expresión. Se entenderán comprendidas en este concepto las obras de tipo digital, tales como un libro, panfleto y otros escritos; un discurso, sermón u otra obra de la misma naturaleza; una obra dramática o dramático-musical; una obra coreográfica o de entretenimiento en un show de pantomima; una composición musical con o sin palabras; una obra audiovisual, una obra cinematográfica a la que sean asimiladas las creaciones expresadas mediante un proceso análogo a la cinematografía; una obra de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado o litografía; una obra fotográfica a las que sean asimiladas las creaciones expresadas mediante un proceso análogo a la fotografía; una creación de arte aplicada; una ilustración, mapa, plan, bosquejo u obra tridimensional relativa a geografía, topografía, arquitectura o ciencia; una representación; una transmisión; un fonograma; una compilación de datos en la medida que esta sea protegida como obra por el derecho de autor; o una obra interpretada por un artista de variedades o circense, en la medida que ésta no sea considerada una obra literaria o artística.\n
    12. \n
    13. \n \ \n \"Usted\"\n \n es la persona que ejercita los derechos otorgados al amparo de esta Licencia y que, con anterioridad, no ha violado las condiciones de la misma respecto a la Obra, o que ha obtenido autorización expresa por parte del Licenciante para ejercer los derechos al amparo de esta Licencia pese a una violación anterior de la misma.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \"Ejecutar Públicamente\"\n \n se refiere a efectuar recitaciones en público de la Obra y comunicárselas al público, por cualquier medio o proceso, incluyendo los medios por cable o inalámbricos o las interpretaciones públicas digitales; poner a disposición del público las Obras de tal forma que los miembros de la audiencia puedan acceder a aquéllas desde y en un lugar individualmente escogido por ella; interpretar la Obra al público por cualquier medio o proceso y comunicarle dichas interpretaciones, incluida la interpretación pública digital; transmitir y retransmitir la Obra por cualquier medio incluyendo símbolos, sonidos o imágenes.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Reproducir\"\n \n \ significa fijar la Obra por un medio que permita su comunicación y la obtención de copias de todo o parte de ella, por cualquier medio o procedimiento, incluyendo sin limitación grabaciones de sonido y visuales, e incluyendo el almacenamiento de una interpretación o fonograma protegido en un formato digital u otro medio electrónico.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Usos Legítimos.\n \n \ Nada en esta Licencia podrá ser interpretado como una disminución, limitación o restricción de cualquiera de los derechos de usos que se encuentran permitidos por las leyes, tal como las excepciones y limitaciones a los derechos de autor y conexos previstos en la ley u otras legislaciones que resulten aplicables.\n

    \n

    \n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \n Bajo los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante le otorga a Usted una licencia mundial, gratuita, no exclusiva y permanente (durante todo el período de vigencia de los derechos de autor) para ejercer derechos sobre la Obra tal y como se indica a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, incorporarla en una o más Colecciones, y Reproducirla incorporada en las Colecciones;\n
    2. \n
    3. \n Crear y reproducir Adaptaciones, incluyendo la traducción que se haga en cualquier medio, siempre que se tomen las medidas razonables para, con claridad, etiquetar, demarcar o de alguna otra forma identificar que se le hicieron cambios a la Obra original. Por ejemplo, una traducción podría expresar \"La obra original fue traducida desde el Inglés al Español\", o una modificación podría indicar \"La obra original ha sido modificada\";\n
    4. \n \
    5. \n Distribuir y Ejecutar Públicamente la Obra incluyendo su incorporación en Colecciones; y,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir y Ejecutar Públicamente las Adaptaciones.\n
    8. \n
    9. \n En caso de dudas:\n
        \n
      1. \n \ \n Sistemas de Licencias Obligatorias No Renunciables\n \n \ . En aquellos países en los que la facultad de percibir los derechos a través de un sistema de licenciamiento reglamentario u obligatorio no pueda ser renunciada, el Licenciante se reserva la facultad exclusiva de percibir dichos derechos por cualquier ejercicio, hecho por Usted, de los derechos concedidos por esta Licencia;;\n
      2. \n
      3. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias Renunciables\n \n . En aquellos países en los que la facultad de percibir los derechos a través de un sistema de licenciamiento reglamentario u obligatorio pueda ser renunciada, el Licenciante renuncia expresamente a la facultad exclusiva de percibir dichos derechos por cualquier ejercicio, hecho por Usted, de los derechos concedidos por esta Licencia; y,\n
      4. \n \
      5. \n \n Sistemas de Licencias Voluntarias\n \n \ . El Licenciante renuncia expresamente a la facultad de percibir los derechos, ya sea individualmente o, en el evento que el Licenciante sea miembro de una sociedad gestora de derechos que administra sistemas de licencias voluntarias, a través de esa sociedad, de cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta Licencia.\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n \ Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos actualmente conocidos o mediante aquellos que se inventen en el futuro. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones, en la medida que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios o formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante quedan reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n \ La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente la Obra sólo bajo las condiciones de esta Licencia. Usted debe incluir una copia de esta Licencia, o del Identificador Universal de Recursos (IUR), con cada copia de la Obra que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. No le es posible ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que limite las condiciones de esta Licencia o la capacidad del destinatario de la Obra de ejercer los derechos otorgados bajo los términos de esta Licencia. Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que hagan referencia a esta Licencia y a la cláusula de garantías en cada copia de la Obra que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente. Usted no puede imponer ninguna medida tecnológica efectiva sobre la Obra que restrinja la capacidad de un destinatario de una Obra entregada por Usted de ejercer los derechos otorgados a dicho destinatario bajo los términos de esta Licencia. Esta Sección 4(a) se aplica a una Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección en sí, aparte de la Obra, quede sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si Usted crea una Colección, previa comunicación del Licenciante, Usted deberá, en la medida de lo posible, quitar de dicha Colección cualquier crédito requerido en la Sección 4(b), según lo que le fuese solicitado. Si Usted crea una Adaptación, previa comunicación del Licenciante, deberá, en la medida de lo posible, quitar de dicha Adaptación cualquier crédito requerido en la Sección 4(b), según lo que le fuese solicitado.\n
    2. \n
    3. \n Si Usted Distribuye o Ejecuta Públicamente, la Obra o cualquiera Adaptaciones o Colecciones, Usted debe, a menos que se haya hecho una petición de acuerdo a la Sección 4(a), mantener intactos todos los avisos relativos a derechos de autor para la Obra y consignar, de acuerdo al medio o método que Usted esté utilizando: (i) el nombre del Autor Original (o pseudónimo, en su caso) si fuera facilitado, y/o si el Autor Original y/o Licenciante designa a otra parte o partes (por ejemplo un instituto patrocinante, editorial o publicación (\"Grupo de Atribución\") en el aviso de derecho de autor del Licenciante, condiciones de servicio u otras circunstancias pertinentes, el nombre de tal parte o partes; (ii) el título de la Obra, si se facilitase; (iii) en la medida de lo posible y de existir, el IUR que el Licenciante especifica para ser vinculado con la Obra, a menos que aquél no se refiera al aviso de derechos del autor o a la información de licenciamiento de la Obra; y, (iv) de acuerdo con la Sección 3(b), en el caso de una Adaptación, un crédito que identifique que se ha hecho uso de la Obra en la Adaptación (por ejemplo, \"Traducción al francés de la Obra del Autor Original\" o \"Guión basado en la Obra originaria de Autor Original\"). Los créditos o menciones solicitados por esta Sección 4(b) pueden ser implementados de cualquier forma razonable; Sin embargo, si en una Adaptación o una Colección aparecen mencionados los autores que contribuyeron a formarla, como mínimo el crédito de esta Sección 4(b) deberá aparecer incluido como parte de dicha mención y de forma tan destacada como los créditos de quienes han contribuido. Para evitar dudas, Usted sólo puede utilizar los créditos requeridos por esta Sección con la finalidad de realizar la atribución de paternidad o autoría en la forma señalada anteriormente y, para ejercer sus derechos bajo esta Licencia, Usted no puede implícita ni explícitamente afirmar ni sugerir ninguna conexión, patrocinio o respaldo por parte del Autor Original, del Licenciante y/o de los Grupos de Atribución, según corresponda, de Usted o del uso que ha hecho de la Obra, sin la autorización separada, previa y escrita del Autor Original, Licenciante y/o Grupo de Atribución.\n
    4. \n
    5. \n Los derechos morales no se verán alterados por esta Licencia en la medida que éstos sean reconocidos, y no considerados renunciables, por el derecho aplicable.\n
    6. \n
    \n

    \n \n \ 5. Garantía\n \n

    \n

    \n A MENOS QUE LAS PARTES LO CONVINIERAN DE OTRA FORMA POR ESCRITO, Y HASTA LA MAYOR EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA \"TAL CUAL\", SIN BRINDAR GARANTÍAS DE CLASE ALGUNA RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, LEGAL O CUALQUIERA OTRA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE TITULARIDAD, COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A PROPÓSITO DETERMINADO, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, DE DEFECTOS LATENTES O DE OTRO TIPO, PRECISIÓN O ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNOS PAÍSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \ \n

    \n

    \n A MENOS QUE LO EXIJA EXPRESAMENTE LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVAS O SUBJETIVAS, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. ALGUNAS LEYES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN PUEDE NO APLICARSE A USTED.\n

    \n

    \n \n 7. Término\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en virtud de ella terminarán automáticamente si Usted infringe alguna condición establecida en ella. Sin embargo, los individuos o entidades que han recibido Adaptaciones o Colecciones de Usted de conformidad con esta Licencia, no verán terminadas sus licencias, siempre que estos individuos o entidades sigan cumpliendo íntegramente las condiciones de estas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a cualquier terminación de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la licencia otorgada aquí es permanente (durante el período de vigencia de los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar y/o estrenar la Obra bajo condiciones de licencia diferentes o a dejar de distribuirla en los términos de esta Licencia en cualquier momento; sin embargo, cualquiera sea la elección, ella no surtirá efecto retroactivo respecto de la Licencia de este ejemplar de la obra (o cualquier otra Licencia que haya sido otorgada, o le haya sido exigida, bajo los términos de ésta). La Licencia revocada continuará siendo plenamente vigente y efectiva, en relación con los ejemplares de la obra distribuidos con ella, si no se le da término en las condiciones indicadas anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente una Adaptación, el Licenciante ofrecerá al destinatario una licencia para la Obra originaria en los mismos términos y condiciones garantizadas por la licencia que le ha sido otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si alguna disposición de esta Licencia resulta invalidada o no exigible, según la legislación vigente, esto no afectará ni la validez ni la aplicabilidad del resto de condiciones de esta Licencia y, sin acción adicional por parte de los sujetos de este acuerdo, aquélla se entenderá reformada lo mínimo necesario para hacer que dicha disposición sea válida y exigible.\n
    6. \n
    7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada y ninguna infracción de ella será consentida, a menos que esa renuncia o consentimiento sea otorgado por escrito y bajo firma de la parte que renuncia o consiente.\n
    8. \n
    9. \n Esta Licencia refleja el acuerdo pleno entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay arreglos, acuerdos o declaraciones respecto a la Obra que no estén especificados en este documento. El Licenciante no se verá limitado por ninguna disposición adicional que pueda surgir en alguna comunicación emanada de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el consentimiento mutuo y por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n \

    \n Creative Commons no es parte de esta Licencia y no ofrece ninguna garantía en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o frente a cualquier otra parte respecto a reclamación alguna por daños, incluyendo, sin limitaciones, responsabilidad extracontractual o contractual, objetiva o subjetiva, se trate de daños morales o patrimoniales, directos o indirectos, previstos o imprevistos originados en relación con esta licencia. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha identificado expresamente a sí mismo como Licenciante tendrá los mismos derechos y obligaciones que corresponden a éste.\n

    \n

    \n Salvo con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia Pública de Creative Commons (CCPL), no autoriza la utilización por ninguna de las partes de la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier otra marca registrada relacionada con ella o el logotipo de Creative Commons sin el consentimiento previo por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las directrices de uso de la marca registrada \"Creative Commons\" vigentes en ese momento, tal como se encuentren publicadas en su sitio web o que por otra forma se hayan puesto a disposición por petición expresa. En caso de duda, esta restricción en el uso de la marca no forma parte de esta Licencia.\n

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactada en\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/cl/legalcode.es deed_url: /licenses/by/3.0/cl/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8355 fields: tool: 5711 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_cn.html translation_last_update: null title: 署名 3.0中国大陆 html: "
    \n \"\"\n
    \n “知识共享”(Creative Commons)不是一家律师事务所也不对外提供法律服务。提供本许可协议文本并不导致“律师—当事人”关系的建立。“知识共享”按其现状(As Is)提供这些信息。“知识共享”对于所提供的信息不提供任何担保,也不对因使用该信息而造成的损失承担损害赔偿责任。\n
    \n

    \n \ \n 协议文本\n \n

    \n

    \n 本作品(定义如下)的提供是以适用“知识共享公共许可协议”( 简称“CCPL”或 “许可”)为前提的。本作品受《中华人民共和国著作权法》以及其他可适用法律的保护。对本作品的使用不得超越本许可协议授权的范围。\n

    \n

    \n \ 如您行使本许可授予的使用本作品的权利,就表明您接受并同意遵守本许可协议的所有条款。鉴于本许可为合同,在您接受这些条款和规定的前提下,许可人授予您本许可所包括的权利。\n

    \n

    \n \n 第一条 定义\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n 本作品:\n \n 指根据本许可协议提供的以任何方式和形式(包括以数字形式)表达之文学、艺术和科学领域的作品,例如:书籍、手册等文字作品;讲课、演讲、讲道及其他同类性质的作品;戏剧或音乐戏剧作品;曲艺作品;舞蹈作品及哑剧作品;配词或不配词的音乐作品;电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品;素描、绘画、书法、建筑、雕塑、雕刻或版画等作品;摄影作品以及以类似摄影的方法创作的作品;杂技艺术作品;实用艺术作品;与地理、地形、建筑或科学有关的插图、地图、设计图、草图及立体的造型作品;以及法律、行政法规规定的其他文学艺术作品。为本许可协议之目的,本协议有关“本作品”的规定适用于表演、录音制品及广播电视节目。\n \
    2. \n
    3. \n \n 原始作者:\n \n 就文学或艺术作品而言,指创作本作品的自然人或依法视为本作品作者的法人或其他组织。为本许可之目的,下述情形下的自然人、法人或其他组织适用本许可有关“原始作者”的规定:(1)就表演而言,指演员、歌唱家、音乐家、舞蹈家和其他表演、演唱、演说、朗诵、演奏、表现或者以其它方式表演文学、艺术作品或民间文学艺术的人员;(2)就录音制品而言,指首次将表演的声音或其他声音录制下来的自然人、法人或其他组织;(3)就广播电视节目而言,指传播广播电视节目的组织;(4)作者身份不明的,指行使作品著作权(除署名权外)的作品原件所有人(比如出版社)。\n \
    4. \n
    5. \n \n 演绎作品:\n \n 指基于本作品,或基于本作品与其他已存在的作品而创作的作品,例如翻译、改编、编曲或对文学、艺术和科学作品的其他变更,包括以摄制电影的方法对作品的改编,或其他任何对本作品进行改造、转换、或改编后的形式,包含任何可确认为源自原始作品的修改形式。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不视为演绎作品。为避免疑义,并为本许可之目的,当演绎对象为音乐作品时,将其依时间序列关系与动态影像配合一致而形成的结果,视为演绎作品。\n \
    6. \n
    7. \n \n 汇编作品:\n \n 指由于对内容的选择和编排具有独创性而构成智力创作的文学、艺术或科学作品的集合,其中本作品以完整且未经修改的形式和另外一部或多部作品组成集合的整体,而各组成作品本身是分开且独立的,例如百科全书、文选、数据汇编作品,以及本条第1项所列作品之外的作品或者标的。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不视为演绎作品(定义如上)。\n \
    8. \n
    9. \n \n 许可人:\n \n 指根据本许可提供本作品的自然人、法人或者其他组织。\n \
    10. \n
    11. \n \n 您:\n \n 指以前就本作品没有违反过本许可协议、或曾违反过协议但已获得许可人明示同意、依据本许可行使权利的自然人、法人或者其他组织。\n \
    12. \n
    13. \n \n 发行:\n \n 指以出售或者其他权利移转方式向公众提供本作品或者演绎作品的原件或者复制件。\n \
    14. \n
    15. \n \n 公开传播:\n \n 指公开朗诵本作品以及以任何方式或程序,包括以有线、无线的方式或通过信息网络公开传播本作品的公开朗诵;或向公众提供本作品,使公众可以在自己选定的地点获得本作品;或以任何方式或程序公开表演本作品或向公众传播本作品的表演,包括通过信息网络传播本作品的表演;或以任何方式,包括符号、声音或图像,广播或转播本作品。上述定义包括相关法律规定的“展览”、“表演”、“放映”、“广播”或通过信息网络向公众传播作品等传播方式。\n \
    16. \n
    17. \n \n 复制:\n \n 指以印刷、复印、拓印、录音、录像、翻录、翻拍等方式制作本作品的复制件。\n \
    18. \n
    19. \n \n 人身权:\n \n 指相关法律赋予作者对本作品所享有的发表权、署名权、修改权以及保护作品完整权。\n \
    20. \n
    \n

    \n \n 第二条 合理使用\n \n

    \n

    \n 本许可无意削减、限制或约束您基于《中华人民共和国著作权法》或其他相关法律有关著作权保护的限制或例外的规定对本作品的合理使用。\n

    \n

    \n \n 第三条 授权\n \n

    \n

    \n 根据本许可的条款和条件,许可人在此授予您全球性、免版税、非独占并且在本作品的著作权存续期间内均有效的许可,就本作品行使以下权利:\n

    \n
      \n
    1. \n 复制本作品或将本作品收入一个或多个汇编作品中,以及复制汇编作品中收录的本作品;\n \
    2. \n
    3. \n 创作和复制演绎作品,但是任何演绎作品,包括任何形式的翻译作品,均需以合理方式清楚地标示、区分或以其他方法表明原始作品已经被修改或变更。例如,翻译作品可以标明“原作品已由英文翻译为西班牙文”,改编作品可以标明“原作品已作修改”;\n \
    4. \n
    5. \n 发行、公开传播本作品(包括汇编作品中收录的本作品);\n
    6. \n
    7. \n 发行、公开传播演绎作品。\n \
    8. \n
    9. \n

      \n 为避免疑义,针对不同司法管辖区的著作权许可体系作出如下约定:\n

      \n
        \n
      1. \n \n 权利不能放弃的强制许可体系\n \n \ 。\n
        \n
        \n 在那些许可人不能放弃通过任何法定的或强制的许可方案收取许可使用费的权利的司法管辖区,许可人保留因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的专有权;\n \
      2. \n
      3. \n \n 权利可以放弃的强制许可体系\n \n 。\n \
        \n
        \n 在那些许可人可以放弃通过任何法定的或强制的许可方案收取许可使用费的权利的司法管辖区,许可人放弃因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的专有权;\n \
      4. \n
      5. \n \n 自愿许可体系\n \n 。\n
        \n \
        \n 在实行著作权自愿许可的司法管辖区,许可人放弃因您行使本许可协议授予的权利而向您收取许可使用费的权利,无论是自行收取,还是通过许可人参加的著作权集体管理组织收取。\n \
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n 以上权利可在任何现有的或者以后出现的并为可适用的法律认可的媒体和形式上行使。上述权利包括为在其他媒体和形式上行使权利而必须进行技术性修改的权利。许可人在此保留所有未明示授予的权利。\n

    \n

    \n \n 第四条 限制\n \n

    \n

    \n 第三条的授权须受以下规定的限制:\n

    \n
      \n
    1. \n 您在发行或公开传播本作品时,必须遵守本许可协议。在您发行或公开传播的本作品的每一份复制件中,您必须附上一份本许可协议的复制件或本许可协议的网址(Uniform Resource Identifier)。您不得就本作品提出或增加任何条款,从而限制本许可协议或者限制获得本作品的第三方行使本许可协议所赋予的权利。您不得对本作品进行再许可。您必须在您发行或公开传播的每份作品复制件中完整保留所有与本许可协议及免责条款相关的声明。\n在发行或公开传播本作品时,您不得对本作品施加任何技术措施,从而限制从您处获得本作品的第三方行使本许可协议授予的权利。本项(第四条第1项)规定同样适用于收录在汇编作品中的本作品,但并不要求汇编作品中除本作品外的其他作品受本许可协议的约束。在创作汇编作品时,若接到任一许可人的通知,您必须按照其要求,在可行范围内删除汇编作品中根据本协议第四条第2项的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品相关信息的标注。在创作演绎作品时,若接到任一许可人的通知,您必须根据其要求,在可行范围内删除演绎作品中根据第四条第2项的要求所作的有关原始作者的身份及其他有关原始作品的相关信息的标注。\n \
      \n
    2. \n
    3. \n 在发行或公开传播本作品、任何演绎作品或汇编作品时,除非有依据第四条第1项之要求,否则您必须完整保留所有关于本作品的著作权声明,并以适于所使用的媒介或方法的形式提供下述信息:(1)在原始作者的姓名(或笔名)已被提供的情况下,给出该姓名或笔名,或者在原始作者或许可人以许可人的著作权声明或其他合理的方式,指定可以在作品上署名的他方当事人姓名的情况下,指明该他方当事人的名称(“署名人”);(2)在本作品标题已被提供的情况下,给出本作品的标题;(3)在合理可行的范围内,标明许可人指定需与本作品同时出现的网址,除非该网址没有涉及到本作品的著作权声明或者关于本作品的许可信息;(4)若为演绎作品,则依第三条第2项之要求,必须注明演绎作品中使用的本作品的作者姓名和作品名称(例如,“某作者作品的法语译本”,或“基于某作者作品的电影剧本”)。本项(第四条第2项)要求的对作者姓名和作品名称的指明可采取任何合理方式,但在演绎作品或汇编作品中,如果已经指明了演绎作品的所有作者或汇编作品中所有内含作品的作者,那么对本作品名称和作者姓名的指明须同时出现在任何其他作者姓名出现的地方,并至少与对其他作者的指明一样显著。为避免疑义,本条有关标示作者姓名和作品名称之规定,仅适用于前述署名的用途;除非您事先另行取得原始作者、许可人或署名人的书面同意,否则您不得以明示或者默示的方式主张或暗示,您本人或您对作品的使用与原始作者、许可人或署名人有关联或者已获得上述人士的赞助或者支持。\n \
    4. \n
    5. \n 除非其他法律法规另有规定,您在复制、发行或者公开表演本作品,或者复制、发行或者公开表演作为任何演绎作品或汇编作品一部分的本作品时,不得歪曲、损害或者以其他方式损害本作品,导致原始作者的名誉或者荣誉受损。\n \
    6. \n
    \n

    \n \n 第五条 声明、保证和免责\n \n

    \n

    \n \ 除非本许可的当事人相互以书面的方式做出相反约定,且在相关法律所允许的最大范围内,否则许可人按其现状提供本作品,对本作品不作任何明示或者默示、依照法律或者其他规定的陈述或担保,包括但是不限于任何有关可否商业性使用、是否符合特定的目的、不具有潜在的或者其他缺陷、准确性或者不存在不论能否被发现的错误的担保。有些司法管辖区不允许排除前述默示保证,因此这些排除性规定并不一定适用于您。\n

    \n

    \n \n 第六条 责任限制\n \n

    \n

    \n 除非属于相关法律所要求的范围,许可人在任何情况下都不对您因本许可或因使用本作品而产生的任何直接损失、间接损失或惩罚性赔偿负责,即使许可人已被告知发生此类损害的可能性。\n

    \n

    \n \n 第七条 许可终止\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 在您违反本许可协议任何条款时,本许可及其所授予的权利将自动终止。然而,根据本许可从您处获取演绎作品或汇编作品的自然人、法人或者其他组织,如果他们仍完全遵守相关条款,则对他们的许可不会随之终止。即使本许可被终止,第一条、第二条、第五条、第六条、第七条以及第八条仍然有效。\n \
    2. \n
    3. \n 在上述条款及条件的前提下,此处授予的许可在法定著作权保护期限内有效。即便如此,许可人保留依其他许可条款发行本作品及在任何时候停止发行本作品的权利;但是,许可人的上述权利不能被用于撤销本许可或任何其他在本许可条款下授予的或必须授予的许可,除本条第1项指明的终止外,本许可将保持其完全效力。\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 第八条 其他事项\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 当您发行、公开传播本作品或其汇编作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n
    2. \n \
    3. \n 当您发行或公开传播演绎作品时,许可人给获得作品的第三方提供本作品的许可,其条款和条件与您所获得的许可相同。\n
    4. \n \
    5. \n 如因相关法律,本许可的某一条款无效或不能履行,本许可其余条款的有效性和可履行性不受影响。如本许可的当事人未采取进一步措施,此类无效条款应在必要范围内进行最低限度的修改以使其有效和可履行。\n \
    6. \n
    7. \n 除非当事人书面同意并签字放弃某条款和允许某违约行为,本许可的任何条款或规定都不应被视为已被放弃,或被视为允许此违约行为。\n \
    8. \n
    9. \n 本许可构成相关当事人与本授权作品相关的全部协议。除已在此处确认的之外,并不存在任何与本作品相关的谅解备忘录、协议或声明。许可人不受您提出的任何附加规定的约束。未经许可人和您双方书面同意,本许可不得更改。\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n “知识共享”(Creative Commons)声明\n

    \n

    \n “知识共享”不是本许可协议的一方,对本作品不作任何相关保证。“知识共享”不对您或任何其他方的任何损失负责,包括但不限于与本许可相关的直接损失和间接损失。虽然有上述两点,但如果“知识共享”已明确标识自己为许可人,它将承担许可人的全部权利和义务。\n \

    \n

    \n 除用于向公众表明本作品是依照知识共享公共许可协议(CCPL)授权以外,如未经“知识共享”事先书面同意,任何一方均不得使用“知识共享”(Creative Commons)商标和其他相关商标及标识。任何被允许的使用都必须符合“知识共享”的现行商标使用准则。该准则已在其网站上发布或可应要求随时提供。为避免疑义,本段关于商标的限制性规定不构成本许可之一部分。\n \

    \n

    \n 您可以通过\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 联系“知识共享”。\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/cn/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by/3.0/cn/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8356 fields: tool: 5712 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_cr.html translation_last_update: null title: Atribución 3.0 Costa Rica html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n \n Sobre su relación con Creative Commons\n \ \n

    \n Creative Commons Corporation es una organización sin fines de lucro, que no es un bufete de abogados ni ofrece servicios legales. La presente licencia no constituye una relación de servicios profesionales. Creative Commons proporciona esta información tal como está. En la máxima medida permitida por la legislación aplicable, Creative Commons no ofrece garantías sobre la información suministrada, ni asume responsabilidad por daños derivados de su uso.\n
    \n

    \n Licencia\n

    \n

    \n La Obra se otorga  bajo los términos del presente contrato de Licencia, está protegida por las leyes y los instrumentos internacionales debidamente suscritos en materia de derechos de autor y derechos conexos y los reglamentos que las desarrollan.  Queda prohibido cualquier uso distinto del autorizado bajo la presente licencia o la legislación de derechos de autor y derechos conexos aplicables.\n

    \n

    \n Al ejercer cualquiera de los derechos aquí otorgados, usted acepta y acuerda quedar obligado por los términos del presente contrato de licencia, en la medida en que esto se considere un contrato de acuerdo a la ley aplicable. El Licenciatario le concede los derechos aquí contenidos en consideración de la aceptación de tales términos y condiciones.\n

    \n

    \n \n 1.\n \ \n \n Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Autor Original\"\n \n significa, en el caso de una obra literaria, científica o artística, el individuo, personas, o entidades que crearon la Obra, o si ninguna persona o entidad puede ser identificada, el editor, y además (i) en el caso de interpretaciones: los actores, cantantes, músicos, bailarines y otras personas que representen, canten, reciten, declamen, interpreten o ejecuten en cualquier forma obras literarias o artísticas o expresiones del folclore, (ii) en el caso de fonogramas: el productor es la persona física o jurídica que fija por primera vez los sonidos de una ejecución u otros sonidos, y, (iii) en el caso de las emisiones, la organización que las transmite.\n
    2. \n \
    3. \n \n \"Colección\":\n \n es la Obra constituida por un conglomerado de obras literarias, científicas o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, interpretaciones, ejecuciones, fonogramas, emisiones y transmisiones. Estas Obras son incluidas en la Colección en su totalidad y de forma inalterada junto con una o más contribuciones, constituyendo cada una obras separadas e independientes en sí mismas, que en conjunto se integran en un todo colectivo. Una Colección no será considerada una Obra Derivada para los fines de esta Licencia.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \n significa poner a disposición del público el original y copias de la Obra u Obra Derivada, según corresponda, mediante cualquier título traslativo de dominio, oneroso o gratuito, transitorio o permanente.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Ejecución Pública\"\n \n se refiere a llevar a cabo la interpretación en público de la Obra y comunicar al público tales interpretaciones por cualquier medio o procedimiento, incluyendo medios alámbricos, inalámbricos o digitales; poner a disposición del público Obras de tal forma que los miembros del público puedan acceder a estas Obras desde el lugar que ellos elijan; asimismo interpretar la obra al público por cualquier medio o procedimiento con el fin de transmitir y retransmitir la obra por cualquier medio, incluso los signos, sonidos o imágenes.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n significa el individuo, las personas, entidad o entidades que ofrecen la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n
    10. \n
    11. \n \ \n \"Obra\"\n \n significa el trabajo literario, científico o artístico que se ofrece bajo los términos de esta Licencia, cualquier producción en el campo literario, científico y artístico, cualquiera que sea el modo o forma de expresión, incluidos los formatos digitales. Esto incluye, sin limitación: folletos, panfletos, conferencias, presentaciones, sermones u otras obras de la misma naturaleza; obras dramáticas o dramático-musicales; obras coreográficas o de entretenimiento en pantomimas; composiciones musicales con letra o sin ella; obras cinematográficas u otras expresadas por procedimiento análogo a la cinematografía; obras de dibujo, pintura, \ arquitectura, escultura, grabado, litografía; trabajo fotográficos o \ trabajos expresados por procedimiento análogo a la fotografía; mapas, \ planos, croquis u obras tridimensionales en relación con la geografía, la topografía, la arquitectura o las ciencias; espectáculos; emisiones; \ fonograma; recopilaciones de datos en la medida en que estén protegidas \ como derechos de autor; trabajos realizados para un espectáculo de variedad o un artista de circo en la medida en que sean considerados una obra literaria o artística.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n \ significa una obra basada en o sobre la Obra y otras obras preexistentes, tales como traducciones, adaptaciones, obras derivadas, arreglos musicales u otras alteraciones de una obra literaria, científica, artística, musical, fonograma o ejecución. Esto incluye también adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la cual la Obra puede ser reformulada, transformada o adaptada, incluyendo cualquier forma reconocible derivada del original. A manera de clarificación, cuando la Obra sea una obra musical, presentación, o fonograma, la sincronización de la Obra con una imagen móvil (“synching”) será considerada una Obra Derivada para el propósito de esta Licencia.\n \
    14. \n
    15. \n \n \"Reproducir\"\n \n significa el hacer copias de la Obra por cualquier medio incluyendo sin limitación, las grabaciones sonoras o visuales, y el derecho de fijación y reproducción de las fijaciones de la Obra, incluido el almacenamiento de una interpretación o ejecución protegida o de un fonograma en forma digital o cualquier otro medio electrónico.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Usted\"\n \n \ significa un individuo o entidad ejerciendo los derechos bajo esta Licencia, quien previamente no ha contravenido los términos de esta Licencia con respecto a la Obra, o que haya recibido el permiso expreso del Licenciante para ejercer derechos bajo esta Licencia pese a haber ejercido una contravención anterior.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2.\n \n \n \ Excepciones.\n \n Ninguna disposición presente en esta Licencia tiene por objeto reducir, limitar, o restringir derechos existentes, ni afectar las excepciones presentes en la Ley de Derechos de Autor y Derechos Conexos ni en otras leyes aplicables.\n

    \n

    \n \n 3.\n \n \ \n Otorgamiento de Licencia.\n \n Sujeto a los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga a Usted una licencia mundial, libre de regalías, no exclusiva, perpetua (por la duración de los derechos de autor aplicables) para ejercer los derechos en la Obra que se indican a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir \ la Obra, incorporar la Obra en una o más Colecciones, y Reproducir la Obra incorporada en las Colecciones.\n
    2. \n
    3. \n Crear y Reproducir Obras Derivadas, bajo la condición de que dicha Obra Derivada tome las medidas razonables para identificar, marcar y/o demarcar claramente de otra forma los cambios que se hicieron a la Obra original. Por ejemplo, una traducción puede marcarse como \"La obra original fue traducida del Inglés al Español\", o una modificación podría indicar \"La obra original ha sido modificada.\"\n
    4. \n
    5. \n Distribuir y Ejecutar Públicamente la Obra, incluyendo las incorporadas en Colecciones.\n
    6. \n
    7. \n \ Distribuir y Ejecutar Públicamente Obras Derivadas. Para evitar cualquier duda:\n
        \n
      1. \n \n Sistemas de licencias obligatorias no renunciables.\n \n En donde no sea posible renunciar al derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo a cobrar derechos de autor para cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta Licencia.\n
      2. \n \
      3. \n \n Sistemas de\n \n \n \ licencias obligatorias renunciables.\n \n En donde el derecho a cobrar regalías a través de cualquier sistema de licencias estatutarias u obligatorias es renunciable, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo a cobrar derechos de autor para cualquier ejercicio que Usted haga de los derechos concedidos bajo esta licencia.\n
      4. \n \
      5. \n \n Sistemas de licencias voluntarias.\n \n \ El Licenciante se reserva el derecho a cobrar regalías por el ejercicio hecho por Usted de cualquiera de los derechos otorgados por medio de esta licencia, ya sea individualmente, o si el Licenciante sea un miembro de una sociedad de gestión colectiva que administre los regímenes de licencias no voluntarias, por medio de tal sociedad.\n
      6. \n
      \n \
    8. \n
    \n

    \n Los derechos mencionados anteriormente pueden ser ejercidos en todos los medios y formatos ahora conocidos o por inventarse. Los derechos antes mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante se encuentran reservados.\n

    \n

    \n \n 4.\n \n \n \ Restricciones.\n \n La licencia otorgada en la anterior Sección 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede Distribuir o Ejecutar Públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia. Usted debe incluir una copia de esta Licencia, o en su defecto, un vínculo con cada copia de la Obra que Distribuya o Ejecute Públicamente. Usted no podrá ofrecer o imponer ninguna condición sobre la Obra que restrinja los términos de esta Licencia, o la capacidad del usuario de la Obra para ejercer los derechos otorgados al usuario bajo los términos de la Licencia. Usted no puede sub-licenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia con cada copia de la Obra que Distribuya o Ejecute Públicamente. Cuando Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra, no puede imponer cualquier medida tecnológica efectiva que restrinja la capacidad de un destinatario de la Obra para ejercer los derechos otorgados al receptor bajo los términos de esta Licencia. Esta Sección 4 (a) se aplica a la Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección aparte de la Obra misma sea sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una Colección, previo aviso de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, quitar de la misma cualquier crédito requerido en la Sección 4 (b), según lo solicitado. Si Usted crea una Obra Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, quitar de la misma cualquier crédito requerido en la Sección 4 (b), según lo solicitado.\n
    2. \n
    3. \n Si Usted Distribuye o Ejecuta Públicamente la Obra o cualquier Obra Derivada o Colección, debe, a menos que una solicitud haya sido hecha de conformidad con la Sección 4 (a), mantener intactos todos los avisos de derechos de autor sobre la Obra. Asimismo debe proporcionar de manera razonable con respecto al medio utilizado: (I) el nombre del Autor Original (o seudónimo, en su caso) si fue suministrado, y/o si el Autor Original y/o Licenciante designara a otra parte (por ejemplo, institución patrocinadora, ente editor, revista, etc.) para la atribución (\"Partes de Atribución\") en la notificación de derechos de autor del Licenciante, términos de servicio, o por otros medios razonables, el nombre de dicha Parte o Partes. (II) El título de la Obra si este se provee. (III) En la medida de lo razonablemente posible, un vínculo de Internet en caso que el Licenciante especifique que quiere ser asociado con la Obra, salvo que tal vínculo no se refiera a la notificación de derechos de autor o la información de Licencia. (IV) De conformidad con la Sección 3 (b), en el caso de una Obra Derivada, atribuir la autoría identificando el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, \"Traducción Francesa de la Obra del Autor Original,\" o \"Guión cinematográfico basado en la Obra original del Autor Original\"). Los créditos requeridos por esta Sección 4 (b) pueden ser implementados de cualquier forma razonable, a condición que en el caso de una Obra Derivada o Colección, dichos créditos aparezcan si un crédito para todos los autores que contribuyeron a la Obra Derivada o Colección aparece, a continuación, como parte de estos créditos y de una manera al menos tan destacada como los créditos de los demás autores que contribuyeron. Para evitar dudas, Usted sólo podrá utilizar el crédito requerido por esta Sección con el propósito de la atribución en la forma prevista anteriormente y, con el fin de ejercer sus derechos bajo esta Licencia. Usted no podrá implícita o explícitamente afirmar o implicar que existe conexión con el Autor Original, el Licenciante y/o Partes de Atribución, ni puede dar a entender que goza del patrocinio o respaldo de los mismos, a menos que haya obtenido de manera previa la expresa autorización por escrito por parte del Autor Original, Licenciante y/o Partes de Atribución.\n
    4. \n
    5. \n Los derechos morales de autor no se verán afectados en la presente Licencia en la medida que sean reconocidos y no puedan renunciarse de acuerdo a la ley aplicable.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5.\n \n \n Representaciones, Garantías y Responsabilidad\n \n

    \n

    \n A menos que exista un acuerdo contrario por escrito entre las partes, y en la mayor medida permitida por la legislación aplicable, el Licenciante ofrece la Obra tal como se encuentra y no hace ninguna declaración o garantía de ningún tipo con respecto de la Obra, ya sea expresa, implícita, legal o de otro tipo, incluyendo sin limitación, garantías de título, comerciabilidad, idoneidad para un propósito particular, no infracción, o la ausencia de errores latentes u otros defectos, exactitud, o la presencia o ausencia de errores, sean o no sean descubiertos de forma previa.\n

    \n

    \n \n 6.\n \n \n Limites de responsabilidad.\n \n Excepto en lo requerido por la legislación aplicable, el Licenciante no asumirá ante Usted ninguna responsabilidad contractual o extracontractual por cualquier tipo de daños y perjuicios derivados del uso o mal funcionamiento, proveniente de esta Licencia o del uso de la obra, incluso si se ha notificado al Licenciante de la posibilidad de tales daños.\n

    \n

    \n \n 7.\n \n \n Finalización\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licencia y los derechos \ aquí concedidos finalizarán automáticamente en caso que Usted contravenga \ los términos de esta Licencia. Las personas o entidades que han recibido Obras Derivadas o Colecciones bajo esta Licencia, no tendrán terminadas sus Licencias siempre y cuando estos individuos o entidades sigan cumpliendo \ íntegramente con los términos aquella. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán cualquier terminación de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \ Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la licencia otorgada aquí es perpetua (mientras duren los derechos de autor de la obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a publicar la Obra bajo diferentes términos, o de detener la distribución de la Obra en cualquier momento, siempre que esa elección no sirva para revocar los efectos de la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido concedida bajo los términos de esta Licencia). Esta Licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que termine como se ha indicado anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8.\n \n \n \ Varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrece a los destinatarios una licencia en los mismos términos y condiciones que la Licencia concedida a Usted.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que Usted Distribuya o Ejecute Públicamente una Obra Derivada, el Licenciante ofrece a los destinatarios una licencia para la Obra original en los mismos términos y condiciones que la licencia concedida a Usted.\n \
    4. \n
    5. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o inaplicable bajo la legislación aplicable, esto no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta Licencia y, sin mediar acción de las partes de este contrato, tal disposición será reformada en la mínima medida necesaria para que tal disposición sea válida y aplicable.\n \
    6. \n
    7. \n Ningún término o disposición de esta Licencia se estimará renunciada a menos que medie consentimiento por escrito y firmado por las partes que serán afectadas por tal renuncia o consentimiento.\n
    8. \n \
    9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto a la presente Obra. No existen otros entendimientos, acuerdos o representaciones con respecto a la Obra que no estén especificados aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación proveniente de Usted. Esta Licencia no puede ser modificada sin el acuerdo mutuo por escrito del Licenciante y Usted.\n
    10. \n
    11. \n Los derechos concedidos y la materia de referencia, en esta Licencia se elaboraron utilizando la terminología de la Ley 6683 sobre Derechos de Autor y Derechos Conexos, la Ley 7968 de Aprobación del Tratado de La OMPI sobre Derechos De Autor (WCT) (1996), la ley 8039 De Procedimientos de Observancia de Derechos de Propiedad Intelectual, el Reglamento a la Ley de Derechos de Autor y Derechos (Nº 24611-J), la Convención de Berna para la Protección de Obras Literarias y Artísticas (modificada el 28 de septiembre de 1979), el Convenio de Roma de 1961, el Tratado de la OMPI de 1996 sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas, y la Convención Universal sobre Derecho de Autor (revisada el 24 de julio de 1971).\n
    12. \n
    \n
    \n

    \n Notificación de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons Corporation no es una parte de esta Licencia no ofrece garantías acerca de la Obra. En la máxima medida permitida por la legislación aplicable, no será responsable ante Usted ni ante terceros por cualquier daño originado en conexión con esta Licencia. No obstante lo expresado, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante, Usted tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n \

    \n

    \n Excepto con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la Licencia, Creative Commons no autoriza el uso de cualquiera de las partes en la marca \"Creative Commons\", o cualquier otra marca o logotipo relacionado a Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso autorizado será en conformidad con las políticas y directrices actuales de Creative Commons, las cuales pueden ser publicadas en su sitio o puesto a disposición del público. Para evitar cualquier duda, esta restricción de marca no forma parte de esta Licencia.\n \

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactada en\n \n \n https://creativecommons.org\n \n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/cr/legalcode.es deed_url: /licenses/by/3.0/cr/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8357 fields: tool: 5713 language_code: cs html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_cz.html translation_last_update: null title: Uveďte autora 3.0 Česko html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE\nCOMMONS CORPORATION („CREATIVE COMMONS“) NENÍ ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ ANI\nNEPOSKYTUJE PRÁVNÍ SLUŽBY. POSKYTOVÁNÍM NÁSLEDUJÍCÍHO TEXTU LICENČNÍHO\nUJEDNÁNÍ NEVZNIKÁ MANDÁTNÍ NEBO OBDOBNÝ VZTAH. CREATIVE COMMONS\nPOSKYTUJE TEXT UJEDNÁNÍ TAKOVÝ, JAKÝ JE. CREATIVE COMMONS NEPOSKYTUJE\nŽÁDNÉ ZÁRUKY ZA OBSAH TOHOTO TEXTU A NEODPOVÍDÁ ZA ŠKODY, KTERÉ\nVZNIKNOU JEHO UŽITÍM, NAD MINIMÁLNÍ ROZSAH STANOVENÝ PLATNOU PRÁVNÍ\nÚPRAVOU.\n
    \n

    \n \n Licenční ujednání\n \n

    \n DÍLO (JAK\nJE DEFINOVÁNO NÍŽE) JE POSKYTOVÁNO ZA PODMÍNEK TÉTO CREATIVE COMMONS\nPUBLIC LICENSE (DÁLE JEN „CCPL“, „LICENČNÍ UJEDNÁNÍ“ NEBO „UJEDNÁNÍ“).\nDÍLO JE CHRÁNĚNO PLATNÝMI PŘEDPISY UPRAVUJÍCÍMI PRÁVO AUTORSKÉ.\nJAKÉKOLI UŽITÍ DÍLA, KTERÉ NENÍ V SOULADU S TĚMITO PŘEDPISY NEBO S\nTÍMTO LICENČNÍM UJEDNÁNÍM, JE ZAKÁZÁNO.\n
    \n
    \n UŽITÍM DÍLA V\nSOULADU S TÍMTO LICENČNÍM UJEDNÁNÍM SE NABYVATEL ZAVAZUJE DODRŽOVAT\nPODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ A STÁVÁ SE JAKO NABYVATEL STRANOU LICENČNÍ\nSMLOUVY V ROZSAHU, V JAKÉM PODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ NABYVATELE SMLUVNĚ\nZAVAZUJÍ. POSKYTOVATEL POSKYTUJE NABYVATELI LICENCI K DÍLU JEN POKUD\nNABYVATEL BEZPODMÍNEČNĚ AKCEPTUJE PODMÍNKY TOHOTO UJEDNÁNÍ.\n

    \n \n 1. Definice\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \n Pojem\n \n „dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání autorské dílo nebo jiný nehmotný\nstatek chráněný autorským zákonem, pokud příslušný právní řád\njeho\nochranu též uznává. Autorskými díly mohou být mimo jiné díla literární,\nvýtvarná, hudební, audiovizuální, vědecká, fotografie nebo počítačové\nprogramy. Jinými nehmotnými statky jsou zejména umělecké výkony\nvýkonných umělců, zvukové nebo zvukově obrazové záznamy, televizní a\nrozhlasové vysílání. Za díla jsou považovány též databáze. Pojem\n \n „Dílo“\n \ \n popřípadě\n \n „DÍLO“\n \ \n označuje konkrétní dílo, ke kterému poskytovatel\nposkytuje nabyvateli licenci za podmínek uvedených v tomto\nujednání.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \n Pojem\n \n „souborné dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání soubor nezávislých děl nebo jiných\nprvků, který je jako celek dílem, a do něhož je celé Dílo v nezměněné,\ntj. neupravené podobě zařazeno. Souborným dílem může být zejména\nčasopis nebo jiné periodikum, sborník, encyklopedie, antologie, pásmo\nnebo výstava. Zařazení Díla do souborného díla se nepovažuje za jeho\núpravu. Pokud je to výslovně uvedeno, považuje se za souborné dílo též\nsoubor, který místo Díla obsahuje upravené Dílo.\n
    4. \n
    5. \n \n \n Pojem\n \ \n „upravené Dílo“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání výsledek jakékoliv úpravy Díla,\nkterou může být zejména zpracování Díla nebo zpracování Díla s jinými\ndíly, doplnění Díla nebo jiné změny Díla. Upraveným Dílem může být mimo\njiné jeho překlad, dramatizace, zhudebnění. Za upravené Dílo se\npovažuje i jeho spojení s dalším dílem či prvky (např. užití hudebního díla jako doprovodu), ale ne jeho pouhé\nzařazení do souborného díla.\n
    6. \n
    7. \n \n \n Pojem\n \n „autor“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání osobu nebo osoby, které Dílo vytvořily.\n
    8. \n
    9. \n \n \n \ Pojem\n \n „poskytovatel“\n \n \ označuje pro účely tohoto ujednání autora nebo jinou fyzickou nebo\nprávnickou osobu, která je oprávněna poskytnout licenci k užití Díla za\npodmínek uvedených v tomto ujednání.\n
    10. \n
    11. \n \n \n Pojem\n \n „nabyvatel“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání fyzickou nebo právnickou osobu,\nkterá užívá Dílo v souladu s tímto ujednáním a která neporušila ve\nvztahu k Dílu podmínky tohoto ujednání, ledaže získala od poskytovatele\nvýslovný souhlas vykonávat práva k Dílu na základě tohoto ujednání i\npřes předchozí porušení jeho podmínek.\n
    12. \n \
    13. \n \n Pojem\n \n „rozmnožování“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání zhotovování rozmnoženin díla, a to\njakýmikoli prostředky. Rozmnoženiny mohou být mimo jiné tiskové,\nfotografické, zvukové, obrazové, nebo zvukově-obrazové a mohou mít též\nelektronickou podobu, zahrnující vyjádření analogové i digitální.\nRozmnožováním je též zhotovení rozmnoženiny nezbytné k zavedení,\nuložení, zobrazení, provoz a přenos počítačového programu a vytěžování\nobsahu databáze.\n \n \
    14. \n
    15. \n \n \n Pojem\n \n „rozšiřování“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání zpřístupňování originálu díla nebo\njeho rozmnoženiny v hmotné podobě prodejem nebo jiným převodem\nvlastnického práva. Za rozšiřování díla se považuje také jeho\nvystavování, pronájem a půjčování.\n
    16. \n
    17. \n Pojem\n \n „sdělování veřejnosti“\n \n označuje pro účely tohoto ujednání zpřístupňování díla v nehmotné\npodobě. Sdělováním veřejnosti se mimo jiné rozumí veřejné provozování\ndíla nebo jeho přenos, vysílání rozhlasem nebo televizí a\nzpřístupňování díla veřejnosti prostřednictvím počítačové nebo jiné\nsítě, a to způsobem, že kdokoli může mít k němu přístup na místě a\nv čase podle své volby. Sdělováním veřejnosti je též zužitkování obsahu\ndatabáze.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2.\n \n \n Výjimky a omezení ochrany práv k Dílu\n \n

    \n

    \n Toto ujednání\nneomezuje, nezužuje ani jinak nelimituje volná užití Díla, užití Díla\nna základě zákonné licence, vyčerpání práv při prvním převodu\nvlastnictví k originálu nebo rozmnoženině Díla v hmotné podobě nebo\njiná zákonná omezení práv k Dílu.\n

    \n

    \n \ \n 3. Poskytnutí licence.\n \n

    \n

    \n Za podmínek stanovených\ntímto ujednáním poskytuje poskytovatel nabyvateli bezúplatnou,\nmnožstevně a místně neomezenou, nevýhradní a časově neomezenou (na\ncelou dobu trvání práv k Dílu) licenci k Dílu:\n

    \n
      \n
    1. \n oprávnění rozmnožovat Dílo, zahrnovat Dílo do souborných děl a jako součást souborných děl Dílo dále rozmnožovat,\n
    2. \n
    3. \n oprávnění\nupravovat Dílo a upravené Dílo rozmnožovat, zařazovat do souborných děl\na jako součást souborných děl dále rozmnožovat, pokud je z upraveného\nDíla nebo jeho označení zřejmé, že Dílo bylo změněno nebo jinak\nupraveno,\n
    4. \n
    5. \n oprávnění Dílo samostatně nebo jako součást souborného díla rozšiřovat a sdělovat veřejnosti,\n
    6. \n \
    7. \n oprávnění rozšiřovat a sdělovat veřejnosti upravené Dílo.\n
    8. \n \
    9. \n

      \n Práva na odměnu za užití Díla podle tohoto ujednání jsou upravena následovně:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ \n Tímto\nujednáním nejsou dotčena práva na odměnu za užití Díla, která\nposkytovatel nemůže neuplatnit nebo se jich vzdát, zejména práva\npovinně kolektivně spravovaná.\n
      2. \n
      3. \n \n \n \ Ve všech\nostatních případech se poskytovatel zavazuje svá práva na odměnu za\nužití Díla podle tohoto ujednání neuplatnit nebo se jich tímto vzdává.\n \
      4. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Nabyvatel\nje oprávněn Dílo užívat výše uvedenými způsoby na všech nosičích a ve\nvšech formátech, není-li takové užití omezeno zákonem. Oprávnění\nnabyvatele se vztahuje i na provádění technických úprav nezbytných k\ntomu, aby Dílo bylo dovoleným způsobem užito na jiném nosiči nebo v\njiném formátu. Veškerá práva k Dílu, která nejsou výslovně poskytnuta\ntouto licencí, zůstávají vyhrazena. Nabyvatel není povinen poskytnutou\nlicenci využít.\n

    \n

    \n Je-li součástí poskytované licence i zvláštní\nprávo pořizovatele k jím pořízené databázi, poskytovatel se takového\npráva k Dílu v celém rozsahu vzdává.\n

    \n

    \n \n 4. Omezení licence\n \n

    \n
      \n
    1. \n Nabyvatel je oprávněn rozšiřovat Dílo nebo ho sdělovat\nveřejnosti pouze za podmínek stanovených tímto ujednáním. Nabyvatel je\npři tom vždy povinen k Dílu připojit text tohoto ujednání nebo odkaz na\nněj ve formátu Uniform Resource Identifier (dále jen „URI“). Nabyvatel\nnení oprávněn omezovat užití Díla nad rámec stanovený tímto ujednáním.\nNabyvatel není oprávněn poskytovat podlicenci k Dílu. Při rozšiřování\nDíla nebo jeho sdělování veřejnosti je nabyvatel povinen zachovat beze\nzměny všechny odkazy na toto ujednání a případná ustanovení o\nodpovědnosti vztahující se k Dílu. Při rozšiřování Díla nebo jeho\nsdělování veřejnosti nesmí nabyvatel použít žádné technické prostředky\nochrany, které by omezovaly oprávnění dalších osob v užití Díla v\nsouladu s tímto ujednáním. Ustanovení tohoto čl. 4 písm. a) se vztahují na Dílo i tehdy, je-li\nzahrnuto do souborného díla. Licence poskytovaná podle tohoto ujednání\nse však nemusí vztahovat na souborné dílo jako celek nebo na jeho\nostatní části. Pokud nabyvatel vytvoří souborné dílo je povinen na\nžádost poskytovatele odstranit ze souborného díla údaje uvedené v\nustanovení čl. 4 písm. b), je-li to fakticky možné. Pokud nabyvatel\nvytvoří upravené Dílo je povinen na žádost poskytovatele odstranit z\nupraveného Díla údaje uvedené v ustanovení čl. 4 písm. b), je-li to\nfakticky možné.\n
    2. \n \
    3. \n

      \n Při rozšiřování Díla, upraveného Díla nebo souborného díla\nnebo při jejich sdělování veřejnosti je nabyvatel povinen, pokud nebyl\nv souladu s ustanovením čl. 4 písm. a) požádán o opak, připojit beze\nzměny všechny copyrightové doložky a je povinen způsobem odpovídajícím\ndanému nosiči a v přiměřené formě uvést následující údaje, pokud\nexistují a jsou mu známy:\n

      \n
        \n \
      1. \n \n \n jméno případně pseudonym\nautora nebo jména či označení jiných osob, které autor nebo\nposkytovatel uvedl v copyrightové doložce k Dílu, v podmínkách užití\nDíla nebo které označil jiným přiměřeným způsobem (dále jen „uvedené\nosoby“), pozdější verze tohoto licenčního ujednání se shodnými\nlicenčními prvky,\n
      2. \n
      3. \n název Díla,\n
      4. \n \
      5. \n odkaz ve formátu URI, který poskytovatel k Dílu\npřipojil, pokud odkazuje na copyrightovou doložku k Dílu nebo na\nlicenční podmínky a\n
      6. \n \
      7. \n pokud se jedná o upravené Dílo, též údaje o Díle a o\nzpůsobu, kterým bylo upraveno, v souladu s ustanovením čl. 3 písm. b).\n
      8. \n
      \n \ Údaje uvedené v ustanovení tohoto čl. 4 písm. b) má nabyvatel povinnost\nuvést jakýmkoli přiměřeným způsobem. V případě upraveného Díla nebo\nsouborného díla se považuje za přiměřené, aby údaje vztahující se k\nDílu byly uvedeny spolu s obdobnými údaji o ostatních dílech, která\nbyla zahrnuta do souborného díla nebo využita při vzniku upraveného\nDíla, a to způsobem nesnižujícím jejich hodnotu ve srovnání s obdobnými\núdaji o ostatních uvedených dílech a ostatních uvedených osobách. Údaje\nuvedené v ustanovení tohoto čl. 4 písm. b) je nabyvatel oprávněn použít\npouze pro označení Díla v souvislosti s užitím Díla v souladu s tímto\nujednáním. Bez předchozího písemného souhlasu uvedených osob není\nnabyvatel oprávněn uvádět údaje o Díle způsobem, který by přímo či\nnepřímo vyvolal dojem účasti nebo jiné formy podpory ze strany\nuvedených osob.\n
    4. \n
    5. \n \ Omezení uvedená v čl. 4 písm. a) a b) se nevztahují na ty\nčásti Díla, na které se vztahuje definice díla uvedená v čl. 1 písm. a)\npouze z důvodu ochrany zvláštních práv pořizovatele databáze.\n
    6. \n
    7. \n Tímto\nujednáním nejsou dotčena osobnostní práva autora, pokud příslušný\nprávní řád jejich ochranu uznává. Zejména si nikdo nesmí osobovat\nautorství k Dílu a Dílo smí být užito jen způsobem nesnižujícím jeho\nhodnotu. Za zásah do osobnostních práv autora se nepovažuje jednání v\nsouladu s podmínkami stanovenými tímto ujednáním.\n \
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Odpovědnost za vady\n \n

    \n

    \n NEBYLA-LI MEZI POSKYTOVATELEM A NABYVATELEM UZAVŘENA PÍSEMNÁ DOHODA\nUPRAVUJÍCÍ ODPOVĚDNOST POSKYTOVATELE ZA VADY DÍLA, POSKYTUJE\nPOSKYTOVATEL DÍLO TAKOVÉ, JAKÉ JE. POSKYTOVATEL NEPROHLAŠUJE, ŽE DÍLO\nMÁ URČITÉ VLASTNOSTI A NEPOSKYTUJE K DÍLU ZÁRUKY, COŽ NABYVATEL BERE NA\nVĚDOMÍ.\n

    \n

    \n \n 6. Odpovědnost za škodu\n \n

    \n

    \n POSKYTOVATEL NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNOU ŠKODU NAD MINIMÁLNÍ ROZSAH STANOVENÝ PLATNOU PRÁVNÍ ÚPRAVOU, COŽ NABYVATEL BERE NA VĚDOMÍ.\n

    \n

    \n \n 7. Ukončení licence\n \n

    \n
      \n
    1. \n Nabyvateli zaniká licence k Dílu podle tohoto ujednání okamžikem,\nkdy nabyvatel poruší podmínky tohoto ujednání. Tím nejsou dotčeny\nlicence k upravenému Dílu nebo soubornému dílu, které nabyvatel poskytl\nnebo poskytne v souladu s tímto ujednáním dalším osobám, pokud tyto\nosoby podmínky příslušné licence dodržují. Články 1, 2, 5, 6, 7 a 8\ntohoto ujednání zůstávají v účinnosti i po zániku oprávnění k užití\nDíla podle tohoto odstavce.\n
    2. \n \
    3. \n Nedojde-li k zániku licence k Dílu podle odstavce a), je licence k\nDílu časově neomezená (na celou dobu trvání práv k Dílu). Poskytovatel\nje oprávněn současně poskytovat k Dílu jiné licence nebo může přestat\nDílo šířit, pokud tím nebude dotčena licence k Dílu poskytnutá\nnabyvateli ani další licence poskytnuté v souladu s tímto ujednáním, a\npokud zůstane, vyjma případu uvedeného v předchozím odstavci, v plném\nrozsahu platná a účinná licence, kterou poskytovatel nabyvateli na\nzákladě tohoto ujednání poskytl.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Závěrečná ustanovení\n \n

    \n
      \n
    1. \n Když nabyvatel rozšiřuje nebo sděluje veřejnosti Dílo nebo souborné\ndílo, poskytuje licenci k Dílu dalším osobám přímo poskytovatel, a to\nza stejných podmínek a ve stejném rozsahu, v jakém získal licenci k\nDílu nabyvatel na základě tohoto ujednání.\n
    2. \n
    3. \n Když nabyvatel rozšiřuje nebo sděluje veřejnosti upravené Dílo,\nposkytuje licenci k Dílu dalším osobám přímo poskytovatel, a to za\nstejných podmínek a ve stejném rozsahu, v jakém získal licenci k Dílu\nnabyvatel na základě tohoto ujednání.\n
    4. \n
    5. \n Pokud se některé ustanovení tohoto ujednání stane neplatným nebo\nneúčinným, nemá tato neplatnost nebo neúčinnost vliv na platnost a\núčinnost zbývajících ustanovení.\n
    6. \n
    7. \n Bez písemného souhlasu druhé smluvní strany není smluvní strana oprávněna vyloučit nebo změnit žádné ustanovení tohoto ujednání.\n
    8. \n
    9. \n Smluvní strany prohlašují, že toto ujednání tvoří úplnou dohodu o\npodmínkách poskytnutí licence k Dílu. Toto ujednání lze měnit pouze\npísemnou dohodou smluvních stran.\n
    10. \n \
    11. \n Pokud se smluvní strany nedohodnou jinak, řídí se právní vztahy podle tohoto ujednání právem České republiky.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Upozornění Creative Commons\n

    \n Creative Commons není stranou\nlicenční smlouvy a neposkytuje k Dílu žádné záruky. Creative Commos v\nžádném případě neodpovídá nabyvateli nebo třetím osobám za škodu nebo\njinou újmu, kterou utrpěli v souvislosti s tímto ujednáním. Předchozí\ndvě věty se nevztahují na případ, kdy Creative Commons sebe jako\nposkytovatele podle tohoto ujednání výslovně uvede.\n
    \n \
    \n Ochrannou\nznámku „Creative Commons“ a jiné ochranné známky nebo loga Creative\nCommons je možné použít pouze pro potřeby označení, že Dílo je\nposkytováno veřejnosti pod licencí CCPL. Jakékoli jiné užití ochranné\nznámky „Creative Commons“ nebo jiné ochranné známky nebo loga Creative\nCommons vyžaduje předchozí písemný souhlas Creative Commons. Jejich\nužití se řídí aktuálním zněním pokynů pro užívání ochranných známek\nCreative Commons, které je k dispozici na internetových stránkách\nCreative Commons nebo na vyžádání. Uvedená pravidla pro užití\nochranných známek nejsou součástí této licence.\n
    \n
    \n Creative Commons je možno kontaktovat na adrese\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/cz/legalcode.cs deed_url: /licenses/by/3.0/cz/deed.cs plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8358 fields: tool: 5714 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung 3.0 Deutschland html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS IST KEINE RECHTSANWALTSKANZLEI UND\nLEISTET KEINE RECHTSBERATUNG. DIE BEREITSTELLUNG DIESER LIZENZ FÜHRT ZU\nKEINEM MANDATSVERHÄLTNIS. CREATIVE COMMONS STELLT DIESE INFORMATIONEN\nOHNE GEWÄHR ZUR VERFÜGUNG. CREATIVE COMMONS ÜBERNIMMT KEINE\nGEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE GELIEFERTEN INFORMATIONEN UND SCHLIEßT DIE\nHAFTUNG FÜR SCHÄDEN AUS, DIE SICH AUS DEREN GEBRAUCH ERGEBEN.\n
    \n

    \n \n Lizenz\n \n

    \n

    \n DER GEGENSTAND DIESER LIZENZ (WIE UNTER \"SCHUTZGEGENSTAND\"\nDEFINIERT) WIRD UNTER DEN BEDINGUNGEN DIESER CREATIVE COMMONS PUBLIC\nLICENSE (\"CCPL\", \"LIZENZ\" ODER \"LIZENZVERTRAG\") ZUR VERFÜGUNG GESTELLT.\nDER SCHUTZGEGENSTAND IST DURCH DAS URHEBERRECHT UND/ODER ANDERE GESETZE\nGESCHÜTZT. JEDE FORM DER NUTZUNG DES SCHUTZGEGENSTANDES, DIE NICHT\nAUFGRUND DIESER LIZENZ ODER DURCH GESETZE GESTATTET IST, IST UNZULÄSSIG.\n

    \n

    \n DURCH DIE AUSÜBUNG EINES DURCH DIESE LIZENZ GEWÄHRTEN RECHTS AN DEM\nSCHUTZGEGENSTAND ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN LIZENZBEDINGUNGEN\nRECHTSVERBINDLICH EINVERSTANDEN. SOWEIT DIESE LIZENZ ALS LIZENZVERTRAG\nANZUSEHEN IST, GEWÄHRT IHNEN DER LIZENZGEBER DIE IN DER LIZENZ\nGENANNTEN RECHTE UNENTGELTLICH UND IM AUSTAUSCH DAFÜR, DASS SIE DAS\nGEBUNDENSEIN AN DIE LIZENZBEDINGUNGEN AKZEPTIEREN.\n

    \n

    \n \n 1. Definitionen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Der Begriff \"\n \n Abwandlung\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nbezeichnet das Ergebnis jeglicher Art von Veränderung des\nSchutzgegenstandes, solange die eigenpersönlichen Züge des\nSchutzgegenstandes darin nicht verblassen und daran eigene Schutzrechte\nentstehen. Das kann insbesondere eine Bearbeitung, Umgestaltung,\nÄnderung, Anpassung, Übersetzung oder Heranziehung des\nSchutzgegenstandes zur Vertonung von Laufbildern sein. Nicht als\nAbwandlung des Schutzgegenstandes gelten seine Aufnahme in eine\nSammlung oder ein Sammelwerk und die freie Benutzung des\nSchutzgegenstandes.\n
    2. \n
    3. \n Der Begriff \"\n \n Sammelwerk\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nmeint eine Zusammenstellung von literarischen, künstlerischen oder\nwissenschaftlichen Inhalten, sofern diese Zusammenstellung aufgrund von\nAuswahl und Anordnung der darin enthaltenen selbständigen Elemente eine\ngeistige Schöpfung darstellt, unabhängig davon, ob die Elemente\nsystematisch oder methodisch angelegt und dadurch einzeln zugänglich\nsind oder nicht.\n
    4. \n
    5. \n \"\n \n \ Verbreiten\n \n \" im Sinne dieser Lizenz bedeutet,\nden Schutzgegenstand oder Abwandlungen im Original oder in Form von\nVervielfältigungsstücken, mithin in körperlich fixierter Form der\nÖffentlichkeit anzubieten oder in Verkehr zu bringen.\n
    6. \n
    7. \n Der \"\n \n Lizenzgeber\n \n \ \" im Sinne dieser Lizenz ist\ndiejenige natürliche oder juristische Person oder Gruppe, die den\nSchutzgegenstand unter den Bedingungen dieser Lizenz anbietet und\ninsoweit als Rechteinhaberin auftritt.\n
    8. \n
    9. \n \"\n \n \ Rechteinhaber\n \n \" im Sinne dieser Lizenz ist der\nUrheber des Schutzgegenstandes oder jede andere natürliche oder\njuristische Person oder Gruppe von Personen, die am Schutzgegenstand\nein Immaterialgüterrecht erlangt hat, welches die in Abschnitt 3\ngenannten Handlungen erfasst und bei dem eine Einräumung von\nNutzungsrechten oder eine Weiterübertragung an Dritte möglich ist.\n
    10. \n
    11. \n Der Begriff \"\n \n Schutzgegenstand\n \ \n \" bezeichnet in\ndieser Lizenz den literarischen, künstlerischen oder wissenschaftlichen\nInhalt, der unter den Bedingungen dieser Lizenz angeboten wird. Das\nkann insbesondere eine persönliche geistige Schöpfung jeglicher Art,\nein Werk der kleinen Münze, ein nachgelassenes Werk oder auch ein\nLichtbild oder anderes Objekt eines verwandten Schutzrechts sein,\nunabhängig von der Art seiner Fixierung und unabhängig davon, auf\nwelche Weise jeweils eine Wahrnehmung erfolgen kann, gleichviel ob in\nanaloger oder digitaler Form. Soweit Datenbanken oder\nZusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz\neigener Art genießen, unterfallen auch sie dem Begriff\n\"Schutzgegenstand\" im Sinne dieser Lizenz.\n
    12. \n \
    13. \n Mit \"\n \n Sie\n \n \" bzw. \"\n \n \ Ihnen\n \n \" ist die\nnatürliche oder juristische Person gemeint, die in dieser Lizenz im\nAbschnitt 3 genannte Nutzungen des Schutzgegenstandes vornimmt und\nzuvor in Hinblick auf den Schutzgegenstand nicht gegen Bedingungen\ndieser Lizenz verstoßen oder aber die ausdrückliche Erlaubnis des\nLizenzgebers erhalten hat, die durch diese Lizenz gewährten\nNutzungsrechte trotz eines vorherigen Verstoßes auszuüben.\n
    14. \n
    15. \n Unter \"\n \n Öffentlich Zeigen\n \n \" im Sinne dieser Lizenz\nsind Veröffentlichungen und Präsentationen des Schutzgegenstandes zu\nverstehen, die für eine Mehrzahl von Mitgliedern der Öffentlichkeit\nbestimmt sind und in unkörperlicher Form mittels öffentlicher\nWiedergabe in Form von Vortrag, Aufführung, Vorführung, Darbietung,\nSendung, Weitersendung, zeit- und ortsunabhängiger Zugänglichmachung\noder in körperlicher Form mittels Ausstellung erfolgen, unabhängig von\nbestimmten Veranstaltungen und unabhängig von den zum Einsatz kommenden\nTechniken und Verfahren, einschließlich drahtgebundener oder drahtloser\nMittel und Einstellen in das Internet.\n
    16. \n
    17. \n \"\n \n Vervielfältigen\n \ \n \" im Sinne dieser Lizenz\nbedeutet, mittels beliebiger Verfahren Vervielfältigungsstücke des\nSchutzgegenstandes herzustellen, insbesondere durch Ton- oder\nBildaufzeichnungen, und umfasst auch den Vorgang, erstmals körperliche\nFixierungen des Schutzgegenstandes sowie Vervielfältigungsstücke dieser\nFixierungen anzufertigen, sowie die Übertragung des Schutzgegenstandes\nauf einen Bild- oder Tonträger oder auf ein anderes elektronisches\nMedium, gleichviel ob in digitaler oder analoger Form.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Schranken des Immaterialgüterrechts\n \ \n

    \n

    \n Diese Lizenz ist in keiner Weise darauf gerichtet, Befugnisse zur\nNutzung des Schutzgegenstandes zu vermindern, zu beschränken oder zu\nvereiteln, die Ihnen aufgrund der Schranken des Urheberrechts oder anderer\nRechtsnormen bereits ohne Weiteres zustehen oder sich aus dem\nFehlen eines immaterialgüterrechtlichen Schutzes ergeben.\n

    \n

    \n \n \ 3. Einräumung von Nutzungsrechten\n \n

    \n

    \n Unter den Bedingungen dieser Lizenz räumt Ihnen der Lizenzgeber\n- unbeschadet unverzichtbarer Rechte und vorbehaltlich des Abschnitts 3.e)\n- das vergütungsfreie, räumlich und zeitlich (für die Dauer des Schutzrechts\nam Schutzgegenstand) unbeschränkte einfache Recht ein, den Schutzgegenstand\nauf die folgenden Arten und Weisen zu nutzen (\"unentgeltlich eingeräumtes\neinfaches Nutzungsrecht für jedermann\"):\n

    \n
      \n
    1. \n Den Schutzgegenstand in beliebiger Form und Menge zu\nvervielfältigen, ihn in Sammelwerke zu integrieren und ihn als Teil\nsolcher Sammelwerke zu vervielfältigen;\n
    2. \n
    3. \n Abwandlungen des Schutzgegenstandes anzufertigen, einschließlich\nÜbersetzungen unter Nutzung jedweder Medien, sofern deutlich erkennbar\ngemacht wird, dass es sich um Abwandlungen handelt;\n
    4. \n \
    5. \n den Schutzgegenstand, allein oder in Sammelwerke aufgenommen,\nöffentlich zu zeigen und zu verbreiten;\n
    6. \n
    7. \n Abwandlungen des Schutzgegenstandes zu veröffentlichen,\nöffentlich zu zeigen und zu verbreiten.\n
    8. \n
    9. \n \

      \n Bezüglich Vergütung für die Nutzung des Schutzgegenstandes gilt\nFolgendes:\n \

      \n
        \n
      1. \n \n Unverzichtbare gesetzliche Vergütungsansprüche:\n \n Soweit unverzichtbare Vergütungsansprüche im Gegenzug für gesetzliche\nLizenzen vorgesehen oder Pauschalabgabensysteme (zum Beispiel für\nLeermedien) vorhanden sind, behält sich der Lizenzgeber das\nausschließliche Recht vor, die entsprechende Vergütung einzuziehen für\njede Ausübung eines Rechts aus dieser Lizenz durch Sie.\n
      2. \n
      3. \n \n Vergütung bei Zwangslizenzen\n \n : Sofern\nZwangslizenzen außerhalb dieser Lizenz vorgesehen sind und zustande\nkommen, verzichtet der Lizenzgeber für alle Fälle einer lizenzgerechten\nNutzung des Schutzgegenstandes durch Sie auf jegliche Vergütung.\n
      4. \n
      5. \n \n Vergütung in sonstigen Fällen\n \n : Bezüglich\nlizenzgerechter Nutzung des Schutzgegenstandes durch Sie, die nicht\nunter die beiden vorherigen Abschnitte (i) und (ii) fällt, verzichtet\nder Lizenzgeber auf jegliche Vergütung, unabhängig davon, ob eine\nEinziehung der Vergütung durch ihn selbst oder nur durch eine\nVerwertungsgesellschaft möglich wäre.\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n Das vorgenannte Nutzungsrecht wird für alle bekannten sowie für alle\nnoch nicht bekannten Nutzungsarten eingeräumt. Es beinhaltet auch das\nRecht, solche Änderungen am Schutzgegenstand vorzunehmen, die für bestimmte\nnach dieser Lizenz zulässige Nutzungen technisch erforderlich sind. Alle sonstigen\nRechte, die über diesen Abschnitt hinaus nicht ausdrücklich durch den\nLizenzgeber eingeräumt werden, bleiben diesem allein vorbehalten.\nSoweit Datenbanken oder Zusammenstellungen von Daten Schutzgegenstand\ndieser Lizenz oder Teil dessen sind und einen immaterialgüterrechtlichen\nSchutz eigener Art genießen, verzichtet der Lizenzgeber auf sämtliche\naus diesem Schutz resultierenden Rechte.\n

    \n

    \n \n 4. Bedingungen\n \n

    \n

    \n \ Die Einräumung des Nutzungsrechts gemäß Abschnitt 3 dieser Lizenz\nerfolgt ausdrücklich nur unter den folgenden Bedingungen:\n

    \n
      \n \
    1. \n Sie dürfen den Schutzgegenstand ausschließlich unter den\nBedingungen dieser Lizenz verbreiten oder öffentlich zeigen. Sie müssen\ndabei stets eine Kopie dieser Lizenz oder deren vollständige\nInternetadresse in Form des Uniform-Resource-Identifier (URI) beifügen.\nSie dürfen keine Vertrags- oder Nutzungsbedingungen anbieten oder\nfordern, die die Bedingungen dieser Lizenz oder die durch diese Lizenz\ngewährten Rechte beschränken. Sie dürfen den Schutzgegenstand nicht\nunterlizenzieren. Bei jeder Kopie des Schutzgegenstandes, die Sie\nverbreiten oder öffentlich zeigen, müssen Sie alle Hinweise unverändert\nlassen, die auf diese Lizenz und den Haftungsausschluss hinweisen. Wenn\nSie den Schutzgegenstand verbreiten oder öffentlich zeigen, dürfen Sie\n(in Bezug auf den Schutzgegenstand) keine technischen Maßnahmen\nergreifen, die den Nutzer des Schutzgegenstandes in der Ausübung der\nihm durch diese Lizenz gewährten Rechte behindern können. Dieser\nAbschnitt 4.a) gilt auch für den Fall, dass der Schutzgegenstand einen Bestandteil eines\nSammelwerkes bildet, was jedoch nicht bedeutet, dass das Sammelwerk\ninsgesamt dieser Lizenz unterstellt werden muss. Sofern Sie ein\nSammelwerk erstellen, müssen Sie auf die Mitteilung eines Lizenzgebers hin aus dem Sammelwerk die in\nAbschnitt 4.b) aufgezählten Hinweise entfernen. Wenn Sie eine\nAbwandlung vornehmen, müssen Sie auf die Mitteilung eines Lizenzgebers hin von der Abwandlung die in Abschnitt\n4.b) aufgezählten Hinweise entfernen.\n
    2. \n
    3. \n Die Verbreitung und das öffentliche Zeigen des Schutzgegenstandes\noder auf ihm aufbauender Abwandlungen oder ihn enthaltender Sammelwerke\nist Ihnen nur unter der Bedingung gestattet, dass Sie, vorbehaltlich\netwaiger Mitteilungen im Sinne von Abschnitt 4.a), alle dazu gehörenden\nRechtevermerke unberührt lassen. Sie sind verpflichtet, die\nRechteinhaberschaft in einer der Nutzung entsprechenden, angemessenen\nForm anzuerkennen, indem Sie - soweit bekannt - Folgendes angeben:\n
      \n
      \n \
        \n
      1. \n Den Namen (oder das Pseudonym, falls ein solches verwendet\nwird) des Rechteinhabers und / oder, falls der Lizenzgeber im\nRechtevermerk, in den Nutzungsbedingungen oder auf andere angemessene\nWeise eine Zuschreibung an Dritte vorgenommen hat (z.B. an eine\nStiftung, ein Verlagshaus oder eine Zeitung)\n(\"Zuschreibungsempfänger\"), Namen bzw. Bezeichnung dieses oder dieser\nDritten;\n
      2. \n
      3. \n den Titel des Inhaltes;\n
      4. \n \
      5. \n in einer praktikablen Form den Uniform-Resource-Identifier\n(URI, z.B. Internetadresse), den der Lizenzgeber zum Schutzgegenstand\nangegeben hat, es sei denn, dieser URI verweist nicht auf den\nRechtevermerk oder die Lizenzinformationen zum Schutzgegenstand;\n
      6. \n
      7. \n und im Falle einer Abwandlung des Schutzgegenstandes in\nÜbereinstimmung mit Abschnitt 3.b) einen Hinweis darauf, dass es sich\num eine Abwandlung handelt.\n
      8. \n
      \n

      \n \ Die nach diesem Abschnitt 4.b) erforderlichen Angaben können in\njeder angemessenen Form gemacht werden; im Falle einer Abwandlung des\nSchutzgegenstandes oder eines Sammelwerkes müssen diese Angaben das\nMinimum darstellen und bei gemeinsamer Nennung mehrerer Rechteinhaber\ndergestalt erfolgen, dass sie zumindest ebenso hervorgehoben sind wie\ndie Hinweise auf die übrigen Rechteinhaber. Die Angaben nach diesem\nAbschnitt dürfen Sie ausschließlich zur Angabe der Rechteinhaberschaft\nin der oben bezeichneten Weise verwenden. Durch die Ausübung Ihrer\nRechte aus dieser Lizenz dürfen Sie ohne eine vorherige, separat und\nschriftlich vorliegende Zustimmung des Lizenzgebers und / oder des\nZuschreibungsempfängers weder explizit noch implizit irgendeine\nVerbindung zum Lizenzgeber oder Zuschreibungsempfänger und ebenso wenig\neine Unterstützung oder Billigung durch ihn andeuten.\n

      \n \
    4. \n
    5. \n Die oben unter 4.a) und b) genannten Einschränkungen gelten nicht\nfür solche Teile des Schutzgegenstandes, die allein deshalb unter den\nSchutzgegenstandsbegriff fallen, weil sie als Datenbanken oder\nZusammenstellungen von Daten einen immaterialgüterrechtlichen Schutz\neigener Art genießen.\n
    6. \n
    7. \n Persönlichkeitsrechte bleiben - soweit sie bestehen - von dieser\nLizenz unberührt.\n
    8. \n
    \n

    \n \ \n 5. Gewährleistung\n \n

    \n

    \n SOFERN KEINE ANDERS LAUTENDE, SCHRIFTLICHE VEREINBARUNG ZWISCHEN DEM\nLIZENZGEBER UND IHNEN GESCHLOSSEN WURDE UND SOWEIT MÄNGEL NICHT\nARGLISTIG VERSCHWIEGEN WURDEN, BIETET DER LIZENZGEBER DEN\nSCHUTZGEGENSTAND UND DIE EINRÄUMUNG VON RECHTEN UNTER AUSSCHLUSS\nJEGLICHER GEWÄHRLEISTUNG AN UND ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH\nKONKLUDENT GARANTIEN IRGENDEINER ART. DIES UMFASST INSBESONDERE DAS\nFREISEIN VON SACH- UND RECHTSMÄNGELN, UNABHÄNGIG VON DEREN\nERKENNBARKEIT FÜR DEN LIZENZGEBER, DIE VERKEHRSFÄHIGKEIT DES\nSCHUTZGEGENSTANDES, SEINE VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK\nSOWIE DIE KORREKTHEIT VON BESCHREIBUNGEN. DIESE GEWÄHRLEISTUNGSBESCHRÄNKUNG\nGILT NICHT, SOWEIT MÄNGEL ZU SCHÄDEN DER IN ABSCHNITT 6 BEZEICHNETEN ART\nFÜHREN UND AUF SEITEN DES LIZENZGEBERS DAS JEWEILS GENANNTE VERSCHULDEN BZW.\nVERTRETENMÜSSEN EBENFALLS VORLIEGT.\n

    \n

    \n \n 6. Haftungsbeschränkung\n \n

    \n

    \n DER LIZENZGEBER HAFTET IHNEN GEGENÜBER IN BEZUG AUF SCHÄDEN AUS DER\nVERLETZUNG DES LEBENS, DES KÖRPERS ODER DER GESUNDHEIT NUR, SOFERN IHM\nWENIGSTENS FAHRLÄSSIGKEIT VORZUWERFEN IST, FÜR SONSTIGE SCHÄDEN NUR BEI\nGROBER FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSATZ, UND ÜBERNIMMT DARÜBER HINAUS\nKEINERLEI FREIWILLIGE HAFTUNG.\n

    \n

    \n \n 7. Erlöschen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Diese Lizenz und die durch sie eingeräumten Nutzungsrechte\nerlöschen mit Wirkung für die Zukunft im Falle eines Verstoßes gegen\ndie Lizenzbedingungen durch Sie, ohne dass es dazu der Kenntnis des\nLizenzgebers vom Verstoß oder einer weiteren Handlung einer der\nVertragsparteien bedarf. Mit natürlichen oder juristischen Personen,\ndie Abwandlungen des Schutzgegenstandes oder diesen enthaltende\nSammelwerke unter den Bedingungen dieser Lizenz von Ihnen erhalten\nhaben, bestehen nachträglich entstandene Lizenzbeziehungen jedoch\nsolange weiter, wie die genannten Personen sich ihrerseits an sämtliche\nLizenzbedingungen halten. Darüber hinaus gelten die Ziffern 1, 2, 5, 6,\n7, und 8 auch nach einem Erlöschen dieser Lizenz fort.\n
    2. \n
    3. \n Vorbehaltlich der oben genannten Bedingungen gilt diese Lizenz\nunbefristet bis der rechtliche Schutz für den Schutzgegenstand\nausläuft. Davon abgesehen behält der Lizenzgeber das Recht, den\nSchutzgegenstand unter anderen Lizenzbedingungen anzubieten oder die\neigene Weitergabe des Schutzgegenstandes jederzeit einzustellen,\nsolange die Ausübung dieses Rechts nicht einer Kündigung oder einem\nWiderruf dieser Lizenz (oder irgendeiner Weiterlizenzierung, die auf\nGrundlage dieser Lizenz bereits erfolgt ist bzw. zukünftig noch\nerfolgen muss) dient und diese Lizenz unter Berücksichtigung der oben\nzum Erlöschen genannten Bedingungen vollumfänglich wirksam bleibt.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Sonstige Bestimmungen\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Jedes Mal, wenn Sie den Schutzgegenstand für sich genommen oder\nals Teil eines Sammelwerkes verbreiten oder öffentlich zeigen, bietet der\nLizenzgeber dem Empfänger eine Lizenz zu den gleichen Bedingungen und\nim gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    2. \n
    3. \n Jedes Mal, wenn Sie eine Abwandlung des Schutzgegenstandes\nverbreiten oder öffentlich zeigen, bietet der Lizenzgeber dem Empfänger\neine Lizenz am ursprünglichen Schutzgegenstand zu den gleichen\nBedingungen und im gleichen Umfang an, wie Ihnen in Form dieser Lizenz.\n
    4. \n
    5. \n Sollte eine Bestimmung dieser Lizenz unwirksam sein, so bleibt\ndavon die Wirksamkeit der Lizenz im Übrigen davon unberührt.\n \
    6. \n
    7. \n Keine Bestimmung dieser Lizenz soll als abbedungen und kein\nVerstoß gegen sie als zulässig gelten, solange die von dem Verzicht\noder von dem Verstoß betroffene Seite nicht schriftlich zugestimmt hat.\n
    8. \n
    9. \n Diese Lizenz (zusammen mit in ihr ausdrücklich vorgesehenen\nErlaubnissen, Mitteilungen und Zustimmungen, soweit diese tatsächlich\nvorliegen) stellt die vollständige Vereinbarung zwischen dem\nLizenzgeber und Ihnen in Bezug auf den Schutzgegenstand dar. Es\nbestehen keine Abreden, Vereinbarungen oder Erklärungen in Bezug auf\nden Schutzgegenstand, die in dieser Lizenz nicht genannt sind.\nRechtsgeschäftliche Änderungen des Verhältnisses zwischen dem\nLizenzgeber und Ihnen sind nur über Modifikationen dieser Lizenz\nmöglich. Der Lizenzgeber ist an etwaige zusätzliche, einseitig durch\nSie übermittelte Bestimmungen nicht gebunden. Diese Lizenz kann nur\ndurch schriftliche Vereinbarung zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber\nmodifiziert werden. Derlei Modifikationen wirken ausschließlich\nzwischen dem Lizenzgeber und Ihnen und wirken sich nicht auf die\nDritten gemäß Ziffern 8.a) und b) angebotenen Lizenzen aus.\n
    10. \n
    11. \n Sofern zwischen Ihnen und dem Lizenzgeber keine anderweitige\nVereinbarung getroffen wurde und soweit Wahlfreiheit besteht, findet\nauf diesen Lizenzvertrag das Recht der Bundesrepublik Deutschland\nAnwendung.\n \
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons ist nicht Partei dieser Lizenz und übernimmt\nkeinerlei Gewähr oder dergleichen in Bezug auf den Schutzgegenstand.\nCreative Commons haftet Ihnen oder einer anderen Partei unter keinem\nrechtlichen Gesichtspunkt für irgendwelche Schäden, die - abstrakt oder\nkonkret, zufällig oder vorhersehbar - im Zusammenhang mit dieser Lizenz\nentstehen. Unbeschadet der vorangegangen beiden Sätze, hat Creative\nCommons alle Rechte und Pflichten eines Lizenzgebers, wenn es sich\nausdrücklich als Lizenzgeber im Sinne dieser Lizenz bezeichnet.\n

    \n

    \n Creative Commons gewährt den Parteien nur insoweit das Recht, das\nLogo und die Marke \"Creative Commons\" zu nutzen, als dies notwendig\nist, um der Öffentlichkeit gegenüber kenntlich zu machen, dass der\nSchutzgegenstand unter einer CCPL steht. Ein darüber hinaus gehender\nGebrauch der Marke \"Creative Commons\" oder einer verwandten Marke oder\neines verwandten Logos bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung\nvon Creative Commons. Jeder erlaubte Gebrauch richtet sich nach der\nCreative Commons Marken-Nutzungs-Richtlinie in der jeweils aktuellen\nFassung, die von Zeit zu Zeit auf der Website veröffentlicht oder auf\nandere Weise auf Anfrage zugänglich gemacht wird. Zur Klarstellung: Die\ngenannten Einschränkungen der Markennutzung sind nicht Bestandteil\ndieser Lizenz.\n

    \n

    \n Creative Commons kann kontaktiert werden über\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    " legal_code_url: /licenses/by/3.0/de/legalcode.de deed_url: /licenses/by/3.0/de/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8359 fields: tool: 5715 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_ec.html translation_last_update: null title: Reconocimiento 3.0 Ecuador html: "
    \n \"\"\n
    \n

    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN ESTUDIO JURÍDICO NI PROVEE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN DE ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN EN SUS CONDICIONES ACTUALES. CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA EN RELACIÓN CON LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA NI ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS QUE RESULTAREN POR SU USO.\n

    \n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n SE CONFIERE LA OBRA (TAL COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) SEGÚN LAS CONDICIONES DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (“CCPL” O “LICENCIA”). LA OBRA \ ESTÁ PROTEGIDA POR LA LEGISLACIÓN VIGENTE EN MATERIA DE DERECHOS DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS EN EL ECUADOR, Y/U OTRAS LEYES APLICABLES. SE PROHÍBE TODO USO DE LA OBRA EXCEPTO EL AUTORIZADO SEGÚN ESTA LICENCIA O LAS LEYES ANTES MENCIONADAS.\n

    \n

    \n AL EJERCER CUALQUIER DERECHO OTORGADO EN ESTA LICENCIA, EL LICENCIATARIO \ ACEPTA Y ACUERDA CUMPLIR LAS CONDICIONES DE LA MISMA. SI EN UNA INTERPRETACIÓN MÁS AMPLIA, ESTA LICENCIA PUDIERE CONSIDERARSE UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE OTORGA LOS DERECHOS EN ELLA CONTENIDOS TOMANDO EN CUENTA SU ACEPTACIÓN DE DICHOS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n “Obra Derivada”\n \n \ Obras que revistan características de originalidad tales como: traducciones, \ resúmenes y extractos; arreglos musicales y las demás transformaciones de una obra literaria o artística; grabaciones o ejecuciones e incluye adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en que la Obra pueda ser retransmitida, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconociblemente derivada del original, excepto las obras que forman parte de una Colección, las mismas que no serán consideradas Obras Derivadas para los propósitos de esta Licencia. Para evitar cualquier duda, en los casos en los cuales la Obra sea una obra musical, ejecución o grabación musical, la sincronización de la obra de una forma cronometrada con una imagen en movimiento (“sincronización”) será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n \ “Colección”\n \n Es el conjunto de cosas por lo común de una misma clase o género, el conjunto de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o ejecuciones, grabaciones o transmisiones, u otras obras excepto las enumeradas en la Sección 1(f) siguiente, que, debido a la selección y al arreglo de sus contenidos, sean consideradas creaciones intelectuales, en las cuales la Obra se incluye en su extensión completa en formato no modificado, junto con una o más contribuciones adicionales de otros tipos, y cada una de las cuales sea considerada una Obra por separado e independiente por sí sola, y que en su conjunto se consideren como una Colección. Un trabajo que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada (tal como se define anteriormente) para los propósitos de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n “Distribución”\n \ \n Poner a disposición del público, el original o copias de la Obra, mediante su venta, arrendamiento, préstamo público o de cualquier otra forma conocida o por conocerse de transferencia de la propiedad, posesión o tenencia de dicho original o copia.\n
    6. \n
    7. \n \n “Licenciante”\n \ \n Significa el individuo, los individuos, la entidad o las entidades, titular o titulares de los Derechos de Autor, que ofrecen la Obra según las estipulaciones de esta Licencia.\n
    8. \n
    9. \n \n “Autor”\n \ \n Es la persona natural que realiza la creación intelectual. Para los efectos de esta Licencia el Autor también debe entenderse como \ el artista, intérprete o ejecutante; el productor de un fonograma y el \ titular de radiodifusión en el sentido de los Derechos Conexos.\n
    10. \n \
    11. \n \n “Obra”\n \n Es toda creación intelectual original, de naturaleza artística, científica, o literaria, susceptible de ser divulgada o reproducida en cualquier forma conocida o por conocerse. Para los \ efectos de esta Licencia “Obra” también debe entenderse como una interpretación o ejecución, una emisión, un fonograma en el sentido de los Derechos Conexos \ de acuerdo con la Ley de Derechos de Autor, en la medida en que la interpretación o ejecución, la emisión o el fonograma estén protegidos por la ley aplicable.\n
    12. \n
    13. \n \n “Licenciatario”\n \n \ Persona natural o jurídica que ejerce sus derechos según esta Licencia y que no ha infringido previamente las condiciones de la misma con respecto a \ la Obra. O quien ha recibido un permiso expreso por parte del Licenciante \ para ejercer sus derechos según esta Licencia, a pesar de dicho incumplimiento previo.\n
    14. \n
    15. \n \n “Ejecución Pública”\n \n \ Son las exhibiciones públicas de la Obra o comunicación al público de aquellos relatos públicos, por cualquier medio o proceso, incluyendo la ejecución digital pública o por medios conectados o inalámbricos; es poner a disposición del público las obras de tal forma que los miembros del público puedan acceder a estas obras desde un sitio y en un sitio que personalmente hayan seleccionado; \ es ejecutar la Obra ante el público por cualquier medio o proceso y la comunicación al público de dichas ejecuciones de la Obra, incluyendo la ejecución digital pública; difundir y volver a difundir la Obra por cualquier medio, sea señales, sonidos, imágenes u otro medio de difusión.\n
    16. \n
    17. \n \n \ “Reproducción”\n \n Es la fijación de la Obra en cualquier medio o por cualquier procedimiento, conocido o por conocerse, incluyendo su almacenamiento digital, temporal o definitivo, y la obtención de copias de toda o parte de ella por cualquier medio incluyendo, entre otros, grabaciones de audio o visuales y el derecho de grabar y de reproducir grabaciones de la Obra, incluso el almacenamiento de una grabación protegida o de una grabación en formato digital u otro medio electrónico.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Usos Honrados.-\n \n Ninguna estipulación contenida en esta Licencia podrá ser interpretada como una disminución, limitación o restricción de los derechos derivados del uso honrado y otras limitaciones o excepciones a los Derechos de Autor bajo el régimen legal vigente o derivado de cualquier otra norma aplicable.\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de la Licencia\n \ \n .- Sujeto a los términos y a las condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga al Licenciatario una Licencia mundial, sin cobro de regalías, no exclusiva e indefinida (depende del acuerdo de los contratantes de la Licencia), para ejercer los derechos de Licenciatario de la Obra, tal como se estipulan a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Reproducir la Obra, e incorporarla en una o más Colecciones, y a reproducir la Obra tal como se incorpora en las Colecciones;\n
    2. \n
    3. \n A crear y reproducir Obras Derivadas siempre y cuando dicha Obra Derivada, incluyendo cualquier traducción en cualquier medio, efectúe los pasos razonables para claramente colocar etiquetas, demarcar, o identificar de alguna otra manera los cambios que se realizaron en la Obra original. Por ejemplo, una traducción debe marcarse como “El trabajo original fue traducido de inglés a español”, o una modificación deberá indicar “El trabajo original fue modificado”;\n
    4. \n
    5. \n A distribuir y ejecutar públicamente la Obra incluyendo aquella cuando se incorpora en Colecciones; y,\n
    6. \n
    7. \n A distribuir y ejecutar públicamente Obras Derivadas.\n
    8. \n
    9. \n Para evitar todas las dudas, el Licenciante \ renuncia al derecho de recaudar regalías, sea individualmente o en el caso \ en que el Licenciante sea miembro de una sociedad de recaudaciones que maneje esquemas de Licencias voluntarias, mediante dicha sociedad, cuando el Licenciatario ejerza cualquier derecho otorgado según esta Licencia.\n \
    10. \n
    \n

    \n Se podrán ejercer dichos derechos en todos los formatos y medios, sean conocidos ahora o se conozcan en el futuro. Los derechos anteriores incluyen el derecho a realizar dichas modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente por el Licenciante quedan reservados.\n

    \n

    \n \ \n 4. Restricciones.-\n \n La Licencia otorgada en la Sección 3 se sujeta expresamente y se limita según las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n El Licenciatario podrá distribuir o ejecutar públicamente la Obra solamente según las condiciones de esta Licencia. Deberá incluir una copia del Identificador de Recursos Uniforme (URI, por su sigla en inglés) para esta Licencia con cada copia de la Obra que el Licenciatario \ distribuya o ejecute públicamente. El Licenciatario no podrá ofrecer ni imponer ninguna condición en la Obra que pueda restringir los términos de esta Licencia ni la capacidad de la parte que recibe la Obra para ejercer los derechos otorgados según las condiciones de esta Licencia. No podrá otorgar sub-licencias de la Obra. Deberá mantener sin modificaciones todas las notificaciones que se refieren a esta Licencia y a los descargos de responsabilidades con cada copia de la Obra que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente. Cuando el Licenciatario \ distribuya o ejecute públicamente la Obra, el Licenciatario no podrá imponer ninguna medida tecnológica vigente en la Obra que pueda restringir la capacidad de la parte que recibe la Obra por parte del Licenciatario para ejercer los derechos otorgados al receptor, según las condiciones de esta Licencia. Se aplica esta Sección 4(a) a la Obra tal como se incorpora en una Colección, pero para esto no hace falta que la Colección, aparte de la Obra en sí, esté sujeta a las condiciones de esta Licencia. Si el Licenciatario es Autor de una Colección, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, el Licenciatario debe; en la medida en que sea práctico, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere de acuerdo con la Sección 4(b), según se solicite. Si el Licenciatario crea una Obra Derivada, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, el Licenciatario debe; en la medida en que sea práctico, retirar de la Obra Derivada cualquier crédito tal como se requiere de acuerdo a la Sección 4(b), según se solicite.\n
    2. \n
    3. \n Si el Licenciatario distribuye o ejecuta públicamente la Obra o cualquier Obra Derivada o Colección, el Licenciatario debe, excepto si se ha presentado una solicitud según la Sección 4(a), mantener intactas todas las notificaciones de Derechos de Autor de la Obra e incluir, de forma razonable, dependiendo del medio o forma que el Licenciatario está usando: (i) el nombre del Autor (o seudónimo, si fuera aplicable) si fuera suministrado el nombre de dicha parte o partes, y/o si el Autor y/o el Licenciante designaran cualquier otra parte o partes (por ejemplo, un instituto auspiciante, una entidad de publicación, una revista) para el reconocimiento (las “Partes del Reconocimiento”) en la notificación de Derechos de Autor o condiciones del servicio del Licenciante o por otros medios razonables; (ii) el título de la Obra si fuera suministrado; (iii) en la medida en que fuera práctico, el Identificador de Recursos Uniforme (URI) si lo hubiere, que el Licenciante especifique que está asociado con la Obra; excepto si dicho URI no se refiere a la notificación del Derecho de Autor ni a la información de Licencias para la Obra; y, (iv) en forma coherente con la Sección 3(b), en el caso de una Obra Derivada, un crédito que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, “Traducción al francés del Trabajo por el Autor”, o “Guión basado en el Trabajo original por el Autor”). Se podrá implementar el crédito requerido por esta Sección 4(b) en cualquier forma razonable; siempre y cuando, en el caso de una Obra Derivada o Colección, por lo menos, aparecerá dicho crédito, si aparece un crédito de todos los autores que contribuyeron a la Obra Derivada o a la Colección, como una parte de estos créditos y de una forma, por lo menos, tan destacada como los créditos de los demás autores que contribuyeron. Para evitar toda duda, el Licenciatario solamente podrá usar el crédito requerido por esta Sección con el propósito de reconocimiento en la manera anteriormente descrita y, al ejercer sus derechos según esta Licencia, el Licenciatario no podrá implícita ni tácitamente aseverar ni dar a entender ninguna conexión, auspicio ni respaldo por parte del Autor, Licenciante ni Partes del Reconocimiento, según corresponda, otorgado al Licenciatario o a su uso de la Obra, sin el permiso independiente, expreso, previo y escrito del Autor, el Licenciante y/o las Partes del Reconocimiento.\n
    4. \n
    5. \n Los derechos concedidos \ en la Sección 3 se deben ejercer teniendo en cuenta los Derechos Morales del Autor para objetar cualquier alteración, mutilación o deformación u otra acción despectiva en relación al trabajo, que pudiera resultar perjudicial \ para el honor o reputación del Autor o de su dignidad como tal en la \ medida que el Autor no puede renunciar a los Derechos Morales bajo las disposiciones legales aplicables.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Declaraciones, Exoneración de Garantía y Responsabilidad\n \n

    \n

    \n SALVO PACTO EN CONTRARIO DE AMBAS PARTES, QUE CONSTE POR ESCRITO, Y EN LA MAYOR EXTENSIÓN DE LO PERMITIDO POR LAS LEYES VIGENTES, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA EN SUS CONDICIONES ACTUALES. EL AUTOR GARANTIZA LA AUTORÍA Y ORIGINALIDAD DE LA OBRA, SIN EMBARGO NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA SOBRE LA CALIDAD COMERCIAL DE LA OBRA O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \n

    \n

    \n SALVO QUE LA LEY APLICABLE LO EXIJA EXPRESAMENTE, EL LICENCIANTE EN NINGÚN CASO PODRÁ SER RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, RESULTANTE, PUNITIVO NI EJEMPLAR QUE SURGIERA POR ESTA LICENCIA NI POR EL USO DE LA OBRA.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados por esta Licencia terminarán automáticamente si el Licenciatario incumpliera cualquiera de las condiciones de esta Licencia. Sin embargo, si hay individuos o entidades que hayan recibido Obras Derivadas o Colecciones de parte del Licenciatario bajo esta Licencia, sus Licencias no terminarán, siempre y cuando dichos individuos o entidades cumplan por completo las condiciones de esas Licencias. Las Secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 se mantendrán ante cualquier terminación de esta Licencia.\n \
    2. \n
    3. \n Sujeto a las condiciones y términos antes mencionados, la Licencia otorgada aquí se concede por el tiempo que dura la protección de los Derechos de Autor de la Obra. No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho de emitir o publicar esta Obra bajo los términos de Licencias diferentes o a dejar de distribuir la Obra en cualquier momento; siempre y cuando dicha opción no cumpla el propósito de revocar esta Licencia (o cualquier otra Licencia adicional que haya sido, o que deba, ser otorgada según las condiciones de esta Licencia) y la misma continuará en plena vigencia y efecto, excepto si terminare según las estipulaciones previas.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Asuntos diversos\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Cada vez que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al receptor una Licencia para la Obra en las mismas condiciones y términos que la Licencia otorgada al Licenciatario \ según esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que el Licenciatario distribuya o ejecute públicamente la Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al receptor una Licencia para la Obra original en las mismas condiciones y términos que la Licencia otorgada al Licenciatario según esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \ Si cualquier estipulación de esta Licencia no fuera válida ni exigible según las leyes aplicables, este hecho no afectará la validez o exigibilidad del resto de condiciones de esta Licencia, y sin que se requiera ninguna acción adicional de las partes de este acuerdo, se cambiará dicha estipulación en lo estrictamente necesario para que dicha estipulación sea válida y exigible.\n
    6. \n
    7. \n \ No se considerará que se ha renunciado a ninguna estipulación ni condición de esta Licencia ni se considerará que se ha aceptado ningún incumplimiento excepto si dicha renuncia o consentimiento fuera por escrito y en éste constare la firma de las partes.\n
    8. \n
    9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes con respecto a la Obra, cuya Licencia se otorga mediante este documento. No hay acuerdos, puntos de compromiso ni declaraciones con respecto a la Obra que no estén estipulados en el presente. El Licenciante no tendrá la obligación de cumplir ninguna estipulación adicional que podrá incluirse en cualquier comunicación enviada por el Licenciatario. No se podrá modificar esta Licencia sin el consentimiento escrito del Licenciante y del Licenciatario.\n \
    10. \n
    \n
    \n

    \n \n Notificación de Creative Commons\n \n

    \n

    \n Creative Commons no es parte interesada de esta Licencia y no presenta ninguna garantía de ningún tipo en relación con la Obra. Creative Commons no es responsable ante el Licenciatario ni ante terceros por ninguna teoría legal de ningún daño de ningún tipo, incluyendo, entre otros, cualquier daño general, especial, incidental ni resultante que surgiera en relación con esta Licencia. Sin perjuicio de lo mencionado en las líneas precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante según este documento, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del \ Licenciante.\n

    \n

    \n Excepto para cumplir el propósito limitado de indicar al público que la Obra cuenta con la Licencia según el CCPL, Creative Commons no autoriza el uso por ninguna de las partes de la marca registrada “Creative Commons” ni de ninguna marca registrada ni logotipo relacionados con Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso permitido deberá cumplir con las pautas de uso de marca registrada vigentes en ese momento de Creative Commons, según se pueda publicar en su sitio Web o que pudiera estar disponible de alguna otra forma y de tiempo en tiempo. Para evitar toda duda, esta restricción de marca registrada no forma parte de esta Licencia.\n

    \n

    \n El Licenciatario puede ponerse en contacto con Creative Commons en la siguiente dirección:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/ec/legalcode.es deed_url: /licenses/by/3.0/ec/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8360 fields: tool: 5716 language_code: et html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_ee.html translation_last_update: null title: Autorile viitamine 3.0 Eesti html: "
    \n \"\"\n
    \n MITTETULUNDUSÜHING\nCREATIVE COMMONS CORPORATION EI OLE ÕIGUSBÜROO EGA\nOSUTA ÕIGUSTEENUSEID. KÄESOLEVA LITSENTSI\nLEVITAMINE EI TEKITA ADVOKAADI-KLIENDI SUHET. CREATIVE COMMONS ANNAB\nKÄESOLEVAT INFORMATSIOONI JUST SIIN ESITATUD KUJUL. CREATIVE\nCOMMONS EI ANNA KÄESOLEVA INFORMATSIOONIGA SEOSES MINGEID\nGARANTIISID NING VÄLISTAB VASTUTUSE SELLE KASUTAMISE\nTULEMUSENA TEKKIDA VÕIVA KAHJU EEST (NIIVÕRD,\nKUIVÕRD SEE EI OLE VASTUOLUS KOHALDATAVA\nÕIGUSEGA).\n
    \n

    \n \n Litsents\n \n

    \n

    \n TEOS (NAGU ALLPOOL\nDEFINEERITUD) TEHAKSE KÄTTESAADAVAKS KÄESOLEVA\nCREATIVE COMMONS ÜLDSUSELE SUUNATUD LITSENTSI\n(„LITSENTSI“) ALUSEL. TEOS ON KAITSTUD\nAUTORIÕIGUSTEGA, AUTORIÕIGUSEGA KAASNEVATE\nÕIGUSTEGA, ANDMEBAASI TEGIJA ÕIGUSTEGA JA MUUDE\nKEHTIVATEST ÕIGUSAKTIDEST TULENEVATE ÕIGUSTEGA.\nTEOSE MIS TAHES KASUTAMINE MUUL VIISIL KUI KÄESOLEVA LITSENTSI\nJA KOHALDATAVATE ÕIGUSAKTIDEGA ETTENÄHTUD ALUSTEL\nON KEELATUD.\n

    \n TEOSTADES MIS TAHES KÄESOLEVAS REEGLISTIKUS\nSÄTESTATUD ÕIGUSI TEOSELE, AKTSEPTEERITE TE\nKÄESOLEVA LITSENTSI TINGIMUSI JA ANNATE NÕUSOLEKU\nOLLA NENDEGA SEOTUD. ULATUSES, MILLES KÄESOLEV LITSENTS ON\nVAADELDAV LEPINGULISE SUHTENA, ANNAB LITSENTSIANDJA TEILE\nKÄESOLEVAS REEGLISTIKUS SÄTESTATUD ÕIGUSED\nEELDUSEL, ET TE NÕUSTUTE REEGLISTIKUS TOODUD TINGIMUSTEGA.\n

    \n \n 1.\nMõisted\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n Tuletatud Teos\n \ \n tähendab\nteost, mis tuleneb Teosest või põhineb Teosel ja\nmuudel varem-eksisteerinud teostel, näiteks tõlge,\nalgse Teose kohandus, muusika töötlus (arranžeering)\nvõi muude kirjandus- ja kunstiteoste, aga samuti\nfonogrammide, esituste ja audiovisuaalteoste\ntöötlused või mistahes muu vorm, millesse\nTeos võidakse ümber kujundada, muuta või\nkohandada, sealhulgas mis tahes vorm, mis on äratuntavalt\ntuletatud originaal-Teosest. Kogumikku ei käsitleta Tuletatud\nTeosena Litsentsi tähenduses. Kui Teos on muusikateos, esitus\nvõi fonogramm, käsitletakse Litsentsi\ntähenduses Tuletatud Teosena ka Teose\nsünkroniseerimist ajalises plaanis liikuva kujutisega (\n \n synching\n \ \n ).\n
    2. \n
    3. \n \n Kogumik\n \n \ tähendab teoste kogumikku, mis moodustab oma sisu valiku ja\nülesehituse tõttu intellektuaalse loomingu,\nsisaldades Teost tervikuna muutmata kujul koos ühe\nvõi mitme muu teosega, millest igaüks eraldi\nmoodustavad iseseisva teose ning mis on koondatud kokku\nühtseks tervikuks, näiteks perioodilised\nväljaanded, antoloogiad, entsüklopeediad\nvõi muud Litsentsi punktis 1(f) toodud teosed. Teost, mis\nmoodustab Kogumiku, ei käsitleta Litsentsi tähenduses\nTuletatud Teosena (nagu eespool defineeritud).\n
    4. \n
    5. \n \n Levitama\n \ \n tähendab Teose originaali ja koopiate või Tuletatud\nTeoste avalikkusele kättesaadavaks tegemist Teose\nmüügi või muul viisil\nomandiõiguse üleandmise teel (sealhulgas rentimist\nja laenutamist).\n
      \n
    6. \n \
    7. \n \n Litsentsiandja\n \n tähendab füüsilist isikut või\nfüüsilisi isikuid, juriidilist isikut või\njuriidilisi isikuid, kes pakub (pakuvad) Teost Litsentsi tingimuste\nalusel.\n
    8. \n
    9. \n \n \ Algne\nautor\n \n tähendab\nfüüsilist isikut või\nfüüsilisi isikuid, kes on Teose loonud, kui aga\nsellist isikut ei ole võimalik identifitseerida, siis Teose\nkirjastajat. Litsentsi alusel on Algseks Autoriks ka Teose esitaja,\nfonogrammitootja, audiovisuaalse teose produtsent, raadio- ja\ntelevisiooniorganisatsioon ning andmebaasi tegija. Juriidilist isikut\nvaadeldakse Litsentsi tähenduses Algse Autorina juhul, kui\nTeos on loodud juriidilise isiku initsiatiivil ja juhtimisel ning see\navalikustatakse juriidilise isiku nime all.\n
    10. \n
    11. \n \n \ Teos\n \n tähendab kirjandus-, kunsti- ja teadusteost, mida pakutakse\nLitsentsis sätestatud tingimustel. Litsentsi\ntähenduses on Teoseks ka Teose esitus, fonogramm, raadio- ja\ntelevisioonisaade, filmi esmasalvestus ja andmebaas selles ulatuses,\nmillises see on kaitstud Eesti autoriõiguse seadusega.\n \
    12. \n
    13. \n \n Teie\n(Te)\n \n tähendab\nfüüsilist või juriidilist isikut, kes\nkasutab õigusi Litsentsi alusel ja kes ei ole varem rikkunud\nLitsentsi tingimusi, mis on antud Teose suhtes, või kes on\nsaanud Litsentsiandjalt selgelt väljendatud loa kasutada\nõigusi Litsentsi alusel, olenemata varasemast rikkumisest.\n
    14. \n
    15. \n \n Avalikult\nesitama\n \ \n tähendab\nTeose avalikku esitamist ja nende avalike esituste edastamist\navalikkusele mis tahes viisil ja vahendit kasutades, sealhulgas\nkasutades traadiga või traadita vahendeid või\navalikke digitaalseid esitusi; Teoste avalikkusele\nkättesaadavaks tegemist sellisel viisil, et avalikkusele\nvõimaldatakse juurdepääs nendele Teostele\nvabalt valitud kohast ja kohas; Teose esitamist avalikkusele mis tahes\nviisil ja vahendit kasutades ning Teose esituste edastamist\navalikkusele, sealhulgas avaliku digitaalse esitusena; Teose\nringhäälingusaatena edastamist ja taasedastamist mis\ntahes viisil, sealhulgas märkide, heli või\nkujutistena.\n
    16. \n
    17. \n \ \n Reprodutseerima\n \n tähendab Teosest koopiate tegemist mis tahes vahendiga,\nsealhulgas igasuguste heli- või videosalvestuste tegemist,\nsamuti Teose salvestamist ja salvestuste reprodutseerimist, sealhulgas\nkaitstud esituse või fonogrammi säilitamist\ndigitaalkujul või muul elektroonilisel kandjal.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2.\nAinuõiguste piiramine:\n \n \ Mitte midagi Litsentsis ei vähenda, kitsenda või\npiira Teose vaba kasutamist või õigusi Teose\nvabaks kasutamiseks, mis tulenevad kohalduvast autoriõiguse\nseadusest või muudest kohaldatavatest\nõigusaktidest.\n

    \n

    \n \n 3.\nLitsentsi andmine.\n \n Käesolevaga annab Litsentsiandja Teile Litsentsis\nsätestatud tingimustel ülemaailmse, tasuta,\ntähtajatu (autoriõiguse ja\nautoriõigusega kaasnevate õiguste kaitse\nkehtivuse tähtaja piirides) lihtlitsentsi Teose suhtes\nalljärgnevalt nimetatud õiguste kasutamiseks:\n

    \n
      \n
    1. \n õigus Teose\nreprodutseerimiseks, Teose inkorporeerimiseks (liitmiseks,\nlülitamiseks) ühte või mitmesse Kogumikku\nja Teose reprodutseerimiseks Kogumikesse inkorporeerituna;\n
    2. \n
    3. \n õigus Tuletatud\nTeoste loomiseks ja reprodutseerimiseks tingimusel, et iga sellise\nTuletatud Teose (sealhulgas mis tahes infokandjal oleva iga\ntõlke) puhul astub selle tegija mõistlikke samme\ntähistamaks selgelt, et Teose originaali on tehtud muudatusi.\nNäiteks võiks tõlke juurde olla lisatud\njärgmine tekst: \"Teos on tõlgitud inglise keelest\neesti keelde\" või Teose muutmisele võiks olla\nviidatud järgmise tekstiga \"Algset teost on muudetud.\";\n
    4. \n
    5. \n õigus Teose\nlevitamisele ja avalikule esitamisele, sh õigus Teose\nlevitamisele ja avalikule esitamisele Kogumikesse inkorporeerituna; ja\n
    6. \n
    7. \n õigus Tuletatud\nTeose levitamisele ja avalikule esitamisele.\n
    8. \n
    \n

    \n \ Litsentsi kasutaja peab\nsilmas pidama järgmist:\n

    \n
      \n \
    1. \n \n Mitte-loovutatavad\nsundlitsentsid.\n \n \ Jurisdiktsioonides, milles seadusest või sundlitsentsist\ntulenevalt ei ole lubatud loobuda õigusest saada\nautoritasusid, on Litsentsiandjal ainuõigus saada Teilt\nautoritasu Litsentsi alusel antud õiguste mis tahes\nkasutamise eest;\n
    2. \n
    3. \n \n Loovutatavad\nsundlitsentsid.\n \n \ Jurisdiktsioonides, milles seadusest\nvõi sundlitsentsist tulenevalt on lubatud loobuda\nõigusest saada autoritasusid, loobub Litsentsiandja\nainuõigusest saada Teilt autoritasu Litsentsi alusel antud\nõiguste mis tahes kasutamise eest; ning\n
    4. \n
    5. \n \n Vabatahtlikud\nlitsentsid.\n \n \ Litsentsiandja loobub ise või juhul, kui\nLitsentsiandja kuulub kollektiivse esindamise organisatsiooni, mis\nhaldab vabatahtlikke litsentse, siis selle organisatsiooni kaudu\nõigusest saada Teilt autoritasusid Litsentsi alusel Teile antud\nõiguste mis tahes kasutamise eest. Juhul, kui Litsentsiandja\nkuulub kollektiivse esindamise organisatsiooni, millega sõlmitud\nkehtiva kokkuleppe kohaselt ei saa autoritasust loobuda, on\nLitsentsiandjal ainuõigus saada autoritasu.\n \
    6. \n
    \n

    \n Eelnimetatud õigusi\nvõidakse kasutada kõikides olemasolevates ja\ntulevikus väljatöötatavates meediumites ja\nformaatides. Eelnimetatud õigused hõlmavad\nõigust teha selliseid muudatusi, mis on tehniliselt\nvajalikud teostamaks õigusi muudes meediumites ja\nformaatides. Litsentsiandja jätab endale kõik\nõigused, mida ta ei ole Teile Litsentsiga\nselgesõnaliselt andnud.\n

    \n

    \n Kui Litsentsiandja omab Eesti\nautoriõiguse seaduse kohaselt, millega on Eesti\nõiguskorda üle võetud Euroopa Parlamendi\nja nõukogu direktiiv 96/9/EÜ, 11. märts\n1996, andmebaaside õiguskaitse kohta,\n \n sui generis\n \n andmebaasi tegija õigusi, loobub Litsentsiandja\nkäesolevaga sellistest õigustest.\n

    \n

    \n \n 4.\nPiirangud.\n \n \ Punktis 3 antud\nLitsents allub selgelt järgmistele piirangutele:\n

    \n
      \n
    1. \n Te võite Teost\nlevitada või avalikult esitada üksnes Litsentsi\ntingimuste alusel. Te peate lisama Litsentsi koopia või\nüldise ressursi identifikaatori (\n \n Uniform\nResource\nIdentifier\n \ \n -\nURI) Teose igale koopiale, mida Te levitate või avalikult\nesitate. Te ei või kehtestada Teosele tingimusi, mis\nkitsendavad Litsentsi tingimusi või Teose saaja\nvõimet teostada Litsentsi alusel Teosele saadud\nõigusi. Te ei tohi Teost all-litsentsida. Te peate\nsäilitama Teose iga koopia juures, mida Te levitate\nvõi avalikult esitate, kõik teatised, mis\nviitavad Litsentsile ja garantiide andmise välistamisele.\nTeose levitamisel või avalikul esitamisel ei või\nTe lisada Teosele mis tahes tehnilisi kaitsemeetmeid, mis kitsendavad\nTeilt Teose saaja võimet teostada Litsentsi alusel Teosele\nsaadud õigusi. Punkt 4(a) kehtib Kogumikku võetud\n(inkorporeeritud) Teose suhtes, kuid see ei kohusta allutama Kogumikku\n(erinevalt sellesse inkorporeeritud konkreetsest Teosest) Litsentsi\ntingimustele. Kogumiku loomise korral peate Te mis tahes\nLitsentsiandjalt vastava teate saamisel eemaldama vastavalt\nLitsentsiandja nõudmisele Kogumikust punktis 4(b)\nnõutud mis tahes viite Autorile. Tuletatud Teose loomise\nkorral peate Te mis tahes Litsentsiandjalt vastava teate saamisel\neemaldama vastavalt Litsentsiandja nõudmisele Tuletatud\nTeosest punktis 4(b) nõutud mis tahes viite Autorile.\n
    2. \n
    3. \n

      \n Teose või mis\ntahes Tuletatud Teose või Kogumiku levitamise või\navaliku esitamise korral peate Te, välja arvatud juhul, kui on\nesitatud  punktis 4(a) nimetatud taotlus, säilitama\nkogu Teose õiguste teostamist käsitleva teabe\nendisel kujul ja esitama kasutatava meediakanali või vahendi\nolemust mõistlikult arvesse võttes\njärgmised andmed:\n

      \n \
        \n
      1. \n Algse Autori nime\nvõi pseudonüümi, kui see on antud,\nvõi kui Algne Autor või Litsentsiandja on\nkohustatud viitama kolmandale isikule või isikutele (nt\nsponsorile, kirjastajale, ajakirjale jne) („Viidatud\nisikud“ / „\n \n Attribution\nParties\n \ \n “)\nLitsentsiandja autoriõiguse kuuluvuse teatises,\nkasutustingimustes või muid mõistlikke vahendeid\nkasutades, siis sellise isiku või isikute nimed;\n \
      2. \n
      3. \n Teose pealkirja, kui see\non antud;\n
      4. \n
      5. \n \ Litsentsiandja poolt\nTeosele määratletud URI, ulatuses, milles see on\nmõistlikult rakendatav, välja arvatud juhul, kui\nselline URI ei viita teose autorikaitse teatisele või\nlitsentseerimise informatsioonile;\n
      6. \n
      7. \n kooskõlas\npunktiga 3(b), Tuletatud Teose korral viidet Teose kasutamisele\nTuletatud Teoses (nt \"Algse autori teose tõlge prantsuse\nkeelde\" või \"Algse autori originaalteosel põhinev\nstsenaarium\").\n
      8. \n
      \n Punktis\n4(b)\nnõutud viiteid võib kasutada mis tahes\nmõistlikul viisil, tingimusel, et Tuletatud Teose\nvõi Kogumiku korral ilmub selline viide vähemalt\nüheaegselt ja ühe osana viitest kõikidele\nautoritele, kes on panustanud Tuletatud Teose või Kogumiku\nloomisesse, ning viisil, mis on vähemalt niisama silmatorkav,\nkui on viited teistele oma panuse andnud autoritele.\nMitmetimõistetavuste vältimiseks\nmärgitakse, et Te võite kasutada\nkäesolevas osas nõutud viidet üksnes\neelnõutud viisil viitamise eesmärgil, kui Te\nkasutate Litsentsi alusel saadud õigusi. Te ei\nvõi seeläbi vihjamisi ega\nselgesõnaliselt viidata mis tahes seosele Teie\nvõi Teie poolt Teose kasutamise ning vastavalt Algse Autori,\nLitsentsiandja ja/või Viidatud isikute vahel ega viimaste\ntoetusele, ilma nende eelneva selgelt väljendatud kirjaliku\nloata.\n
    4. \n
    \n
      \n
    1. \n Ulatuses, milles Eesti\nautoriõiguse seadus lubab autoriõiguse seaduses\nmääratletud andmebaaside suhtes kehtivate andmebaasi\ntegija\n \n \ sui\ngeneris\n \n õiguste\npiiramist, ei kohaldu\nkäesoleva Litsentsi punktides 4(a) ja 4(b) sätestatud\npiirangud selliste andmebaasi tegija õiguste suhtes.\n
    2. \n
    3. \n Käesolevaga antakse\nLitsentsiandja isiklike õiguste osas nii laiaulatuslik\nlitsents, kui see on lubatud kohaldatava siseriikliku õiguse\nkohaselt, et võimaldada Teil mõistlikult kasutada\nTeile käesoleva Litsentsi punktis 3 antud õigusi.\nKäesolevaga ei anta Teile Litsentsiandja isiklike\nõiguste suhtes litsentsi muuks otstarbeks.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 5.\nGarantii mitteandmine\n \n

    \n

    \n KUI POOLED EI OLE KIRJALIKULT\nTEISITI KOKKU LEPPINUD JA KOHALDATAVA ÕIGUSEGA LUBATUD\nPIIRIDES, ANNAB LITSENTSIANDJA TEOSE KASUTAMISEKS OLEMASOLEVAS SEISUS\nEGA TEE TEOSE KOHTA MIS TAHES KLAUSLEID EGA ANNA MINGEID GARANTIISID,\nEI SELGESÕNALISELT EGA VAIKIMISI. SEALHULGAS EI ANNA\nLITSENTSIANDJA GARANTIID ÕIGUSTE KUULUVUSE, TURUSTATAVUSE,\nKONKREETSEKS EESMÄRGIKS SOBIVUSE, NÕUETELEVASTAVUSE\nVÕI VARJATUD VÕI MUUDE PUUDUSTE VÕI\nVIGADE OLEMASOLU VÕI PUUDUMISE KOHTA, SÕLTUMATA\nNENDE AVASTAMISEST. JUHUL, KUI KOHALDATAV ÕIGUS EI LUBA\nGARANTIIDE VÄLISTAMIST, SIIS EI KEHTI KÄESOLEVAS OSAS\nSÄTESTATUD VÄLISTUS TEIE SUHTES.\n

    \n

    \n \n 6.\nVastutuse piiramine\n \ \n

    \n

    \n LITSENTSIANDJA EI VASTUTA TEIE\nEES MISTAHES KAHJUDE EEST (SEALHULGAS VARALISE KAHJU\n(EELKÕIGE OTSENE VARALINE KAHJU JA SAAMATA\nJÄÄNUD TULU) NING MITTEVARALISE KAHJU\n(EELKÕIGE KAHJUSTATUD ISIKU FÜÜSILINE JA\nHINGELINE VALU NING KANNATUSED) JA MISTAHES MUU KAHJU EEST, MIS\nVÕIB OLLA TEKKINUD SEOSES LITSENTSIGA VÕI SELLE\nOBJEKTIKS OLEVA TEOSE KASUTAMISEGA (ISEGI JUHUL, KUI LITSENTSIANDJAT ON\nTEAVITATUD SELLISTE KAHJUDE VÕIMALIKKUSEST),\nNIIVÕRD, KUIVÕRD SEE EI OLE VASTUOLUS KOHALDATAVA\nÕIGUSEGA).\n

    \n

    \n \n 7.\nLitsentsi lõppemine\n \n

    \n
      \n
    1. \n Litsents ja selle alusel\nantud õigused lõpevad automaatselt Litsentsi\ntingimuse mis tahes rikkumise korral Teie poolt.\nFüüsiliste või juriidiliste isikute, kes\non Teilt Litsentsi alusel saanud Tuletatud Teoseid või\nKogumikke, litsentsid säilivad tingimusel, et selliste\nfüüsiliste või juriidiliste isikute\ntegevus on täielikult kooskõlas nendele antud\nlitsentsidega. Punktid 1, 2, 5, 6, 7 ja 8 jäävad\npärast Litsentsi lõppemist kehtima.\n
    2. \n
    3. \n Lähtudes eeltoodud\ntingimustest, antakse Litsents tähtajatult (Teose ja\nautoriõigusega kaasnevate õiguste objekti suhtes\nkohaldatavate õiguste kehtivuse tähtajaks).\nOlenemata eeltoodust, jätab Litsentsiandja endale\nõiguse anda Teost kasutusse erinevate litsentsitingimuste\nalusel või lõpetada mis tahes ajal Teose\nlevitamine tingimusel, et mis tahes selline otsus ei too kaasa\nLitsentsi (või mis tahes muu litsentsi, mis on antud\nvõi mille andmine toimub Litsentsi tingimuste alusel)\nlõppemist ning Litsents jääb kogu ulatuses\nkehtima, välja arvatud juhul, kui see lõpeb\nalapunktis a sätestatud korras.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8.\nMuud sätted\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Iga kord, kui Te levitate\nvõi avalikult esitate Teost või Kogumikku, annab\nLitsentsiandja Teose või Kogumiku sellise levitamise\nvõi esitamise adressaadile litsentsi Teose suhtes samadel\ntingimustel, mis on sätestatud Litsentsi alusel Teile antud\nlitsentsis.\n
    2. \n
    3. \n Iga kord, kui Te levitate\nvõi avalikult esitate Tuletatud Teost, annab Litsentsiandja\nselle saajale litsentsi originaal-Teose suhtes samadel tingimustel, mis\non sätestatud Litsentsi alusel Teile antud litsentsis.\n
    4. \n
    5. \n Kui Litsentsi mis tahes\nsäte on kehtetu kohaldatava õiguse alusel, ei\nmõjuta see Litsentsi ülejäänud\nsätete kehtivust ning sellist sätet muudetakse\nautomaatselt minimaalses võimalikus ulatuses\nniivõrd, kuivõrd see on vajalik, et muuta\nsäte kehtivaks.\n
    6. \n \
    7. \n Litsentsi sätete\nkohaldamisest või tingimusest loobumine või\nLitsentsi rikkumisega nõustumine peab olema loobuja\nvõi nõustuja poolt väljendatud\nkirjalikus vormis ning tema poolt allkirjastatud. Vastasel juhul ei\nloeta sellist isikut Litsentsi tingimusest loobunuks ega Litsentsi\nrikkumisega nõustunuks.\n
    8. \n \
    9. \n Litsents on ainsaks\npooltevaheliseks kokkuleppeks litsentsitud Teose suhtes. Teose suhtes\npuuduvad igasugused muud seisukohad, kokkulepped või\nkinnitused, mida Litsentsis ei ole täpsustatud.\nLitsentsiandjale ei tulene Teie poolt Litsentsiandjale edastatud mis\ntahes teatises sisalduvatest täiendavatest tingimustest\nmingeid kohustusi. Litsentsi ei tohi muuta ilma Litsentsiandja ja Teie\nvastastikuse kirjaliku kokkuleppeta.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commonsi teatis\n \

    \n Creative Commons ei ole Litsentsi osapooleks ja ei anna Teosega seoses\nmingeid garantiisid. Creative Commons ei vastuta Teie ega\nühegi kolmanda isiku ees mis tahes kahjude eest, mis tekivad\nseoses Litsentsiga, sealhulgas ei vastuta Creative Commons otsese\nvaralise kahju, saamata jäänud tulu ja mittevaralise\nkahju eest. Eeltoodust hoolimata on Creative Commonsil kõik\nLitsentsiandja õigused ja kohustused, kui Creative Commons\non end Litsentsis selgelt määratlenud\nLitsentsiandjana.\n \

    \n Creative Commons keelab mis\ntahes isiku poolt kaubamärgi \"Creative Commons\" või\nmis tahes sarnase kaubamärgi või Creative Commonsi\nlogo kasutamise ilma Creative Commonsi eelneva kirjaliku\nnõusolekuta. Nimetatud keeld ei laiene üksnes\nviitamisele kaubamärgile „Creative\nCommons” või mis tahes sarnasele\nkaubamärgile või Creative Commonsi logo\nkasutamisele eesmärgiga teavitada avalikkust konkreetse Teose\nlitsentsimisest CCPL-i alusel. Eelnevalt märgitule vastav\nkaubamärgi „Creative Commons” kasutamine\non kooskõlas Creative Commonsi vastaval hetkel kehtivate\nkaubamärgi kasutamise reeglitega, mis võidakse\navaldada Creative Commonsi veebisaidil või tehakse muul\nviisil vastava taotluse korral kättesaadavaks.\nMitmetimõistetavuste vältimiseks\nmärgitakse, et see kaubamärgi kasutamise piirang ei\nmoodusta Litsentsi osa.\n

    \n

    \n Creative Commonsiga on\nvõimalik ühendust võtta\naadressilt\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/ee/legalcode.et deed_url: /licenses/by/3.0/ee/deed.et plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8361 fields: tool: 5717 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_eg.html translation_last_update: null title: نسب المصنف 3.0 مصر html: "
    \n \"\"\n
    \n لا تعتبر منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) شركة محاماة كما أنها لا تقدم خدمات قانونية، ولا ينشئ توزيع هذا الترخيص أي علاقة توكيل قانونية. وإنما تقدم منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) هذه المعلومات \"كما هي دون أي تغيير\" دون أن تقدم أيَّة ضمانات فيما يتعلق بمضمونها، ولا تتحمل مسؤولية الأضرار التي تنتج عن استخدامها. وتعتبر هذه المقدمة جزءًا من هذا الترخيص.\n
    \n

    \n الترخيص\n

    \n

    \n يتمّ تقديم المصنف/العمل ( كما هو وارد أدناه ) بموجب بنود هذا الترخيص العام الخاص بمنظمة المشاع الإبداعي\n \ \n (Creative Commons)\n \n \n (\"CCPL\"\n \n أو\"الترخيص\"\n \n )\n \n . ويكون المصنف محميًّاً بموجب حق المؤلف و/أو أي قانون آخر معمول به. يُمنع استخدام المصنف بخلاف ما هو مسموح به بموجب هذا الترخيص و/أو أي قانون آخر معمول به بموجب قوانين حماية الملكية الفكرية المصرية.\n

    \n

    \n وبمجرد ممارسة أي حقوق تنشأ عن الترخيص، فإن المرخَّص له يقبل ويوافق على الالتزام ببنود هذا الترخيص. يمنح المُرَخِّص المرخَّص له الحقوق الواردة في هذا الترخيص لقاء قبول المرخَّص له لهذه البنود والشروط بما لا يتعارض مع النظام العام.\n

    \n

    \n \n 1) التعريفات:\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n أ) \"المصنف المشتق\":\n \n عبارة عن عمل مبتكر يستند إلى المصنف، أو مصنفات أخرى، مثل الترجمة أو الاقتباس أو مصنف مشتق أو مصنف موسيقي أو غيرها من التعديلات التي قد تقع على مصنف أدبي أو فني أو تسجيل صوتي أو أداء، ويشتمل على الاقتباسات السينمائية أو أي شكل آخر يمكن فيه تحويل المصنف أو اقتباسه، فيما عدا المصنف الذي يشكِّل مجموعة مصنفات/أعمال والذي لا يعتبر مصنفًا مشتقًا لغرض هذا الترخيص. يعتبر تزامن المصنف مع صورة متحركة مصنفا مشتقا في حالة المصنفات الموسيقية أو التسجيلات الصوتية.\n
    2. \n
    3. \n \n \ ب) \"مجموعة المصنفات/الأعمال\":\n \n عبارة عن مجموعة من المصنفات الأدبية أو الفنية كالموسوعات والمقتطفات الأدبية المختارة أو الأداء أو التسجيلات الصوتية أو البرامج الإذاعية أو غيرها من المصنفات أو الأعمال غير المصنفات الواردة في البند 1(و) أدناه، وهي التي تشكِّل إبداعات فكرية بسبب اختيار وترتيب محتوياتها. لا تعتبر مجموعة المصنفات/الأعمال مصنفا مشتقا (على النحو المحدد أعلاه) لأغراض هذا الترخيص.\n
    4. \n
    5. \n \n ج) \"توزيع\":\n \n \ تعني أن يتاح للجمهور أصل ونُسخ المصنف أو المصنف المشتق، والذي يقرر المؤلف كيفية الانتفاع منه من خلال بيعها أو من خلال طرق نقل الملكية الأخرى.\n
    6. \n \
    7. \n \n د) \"المُرَخِّص\":\n \n وهو الشخص (الأشخاص) الطبيعي أو المعنوي/الاعتباري الذي يضع المصنف/العمل تحت بنود هذا الترخيص.\n
    8. \n \
    9. \n \n هـ) \"المؤلف وأصحاب الحقوق المجاورة\":\n \n \ الشخص (الأشخاص) الطبيعي أو المعنوي الذي يبتكر المصنف، و يعد مؤلِفًا للمصنف من يذكر اسمه عليه أو ينسب إليه عند نشره باعتباره مؤلِفًا له ما لم يقم الدليل على غير ذلك. ويعتبر مؤلِفًا للمصنف من ينشره بغير اسمه أو باسم مستعار بشرط ألا يقوم شك في معرفة حقيقة شخصه، فإذا قام الشك اعتبر ناشر أو منتج المصنف سواء أكان شخصًا طبيعيًّا أم معنويا/اعتباريا ممثلاً للمؤلف في مباشرة حقوقه إلى أن يتم التعرف على حقيقة شخص المؤلف. أصحاب الحقوق المجاورة هم (1) الممثلون والمغنون والموسيقيون والراقصون والأشخاص الآخرون الذين يقومون بتمثيل أو غناء أو إلقاء أو المشاركة في أداء المصنفات الأدبية أو الفنية أو تعبيرات الفولكلور في حال الأداء؛ (2) المُنتِج حين يكون هو الشخص أو الجهة القانونية التي تُثَبِت أولاً أصوات الأداء أو غيرها من الأصوات في حالة التسجيل الصوتي؛ (3) المؤسسة التي تبثُّ البرنامج في حال البرامج الإذاعية.\n
    10. \n
    11. \n \n و) \"المصنف/العمل\":\n \n \ كل إنتاج في المجال الأدبي أو العلمي أو الفني أيًا كانت طريقة أو شكل التعبير عنه أو أهميته أو الغرض منه.\n
    12. \n
    13. \n \n ز) \"المرخَّص له\":\n \n هو أي شخص (أشخاص) طبيعي أو معنوي/اعتباري يمارس حقوقه بموجب هذا الترخيص، ولم يسبق له أن انتهك شروط هذا الترخيص فيما يتعلق بالمصنف، أو الذي صرح له من المُرَخِّص لممارسة حقوقه بموجب هذا الترخيص رغم ارتكابه لمخالفة سابقة.\n
    14. \n
    15. \n \n ح) \"الأداء العلني\":\n \n \ ويعني العلانية في أداء المصنف وإتاحته للجمهور علنياً بأيَّة وسيلة أو طريقة بما في ذلك الوسائل السلكية أو اللاسلكية، وتوفير المصنفات للجمهور على نحو يتيح لهم الوصول إلى هذه المصنفات من أي مكان وفي أي زمان يختارونه بأنفسهم، وأداء المصنف للجمهور بأيَّة وسيلة أو طريقة وتوصيل الأداء للجمهور بما في ذلك الأداء العلني الرقمي، وبث وإعادة بث المصنف بأيَّة وسيلة بما في ذلك الإشارات أو الأصوات أو الصور.\n
    16. \n
    17. \n \n ط) \"إعادة نسخ\":\n \n \ ويعني عمل نسخ من المصنف بأيَّة وسيلة بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، التسجيلات الصوتية أو المرئية إعادة نسخ تسجيلات المصنف بما في ذلك تخزين الأداء أو التسجيل الصوتي المحمي بشكل رقمي أو غيرها من الوسائل الإلكترونية.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2) قيود واستثناءات على حقوق المؤلف الاستئثارية:\n \ \n لا شيء في هذا الترخيص يهدف إلى تقليل أو تقييد أو الحدّ من أي استعمالات مستثناة بموجب قانون حقوق المؤلف أو من الحقوق الناشئة عن القيود أو الاستعمالات المباحة المنصوص عليها في قانون حقوق المؤلف أو غيره من القوانين المعمول بها.\n

    \n

    \n \n 3) منح الترخيص:\n \n مع مراعاة بنود وشروط هذا الترخيص، يمنح المُرَخِّص ترخيصًا عالميًّا غير حصري بدون جعالات/إتاوات سارية المفعول طوال مدَّة حماية حقوق المؤلف للقيام بما يلي:\n

    \n
      \n \
    1. \n أ) نسخ المصنف، واستعماله في مجموعة مصنفات/أعمال ونسخها.\n
    2. \n \
    3. \n ب) ابتكار ونسخ المصنفات بما في ذلك أي ترجمة لها بأية وسيلة كانت، مع ذكر أن المصنف الأصلي ترجم من لغة إلى أخرى.\n
    4. \n
    5. \n جـ) توزيع المصنف وأداؤه علنًا منفرداً أو ضمن مجموعة مصنفات/أعمال.\n
    6. \n
    7. \n د) \ توزيع المصنفات المشتقة وأداؤها علنًا.\n
    8. \n
    9. \n ‌هـ) من أجل تجنب الشك :\n
        \n
      1. \n أنظمة التراخيص الإجبارية غير القابلة للتنازل عنها: في الأنظمة التي لا يجوز فيها التنازل عن الحق في تحصيل الجعالات/الإتاوات من التراخيص الإجبارية، يحتفظ المرخص بحقه الإستئثاري في تحصيل تلك الجعالات/الإتاوات عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص.\n
      2. \n \
      3. \n أنظمة التراخيص الإجبارية القابلة للتنازل عنها: في الأنظمة التي يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل الجعالات/الإتاوات من التراخيص الإجبارية، يتنازل المرخص عن حقه الإستئثاري في تحصيل تلك الجعالات/الإتاوات عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص.\n
      4. \n
      5. \n أنظمة الترخيص الاختياري: يتنازل المرخص بحقه في تحصيل الجعالات/الإتاوات، سواء بشكل فردي أو من خلال جمعية الإدارة الجماعية لتلك التراخيص الاختيارية التي يكون المرخص عضوا فيها، عن أي ممارسة من قبل المرخص له للحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص.\n \
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n یجوز ممارسة الحقوق المذكورة أعلاه في جمیع وسائل الإعلام والأشكال سواء كانت‬ معروفة في الوقت الراهن أو عُرِفت فیما بعد. وتشمل الحقوق أعلاه حق إجراء التعدیلات‬ اللازمة فنیًّا لممارسة الحقوق بوسائل الإعلام وأشكال أخرى، وتُحفظ بموجب هذا الترخیص ‬جمیع الحقوق غیر الممنوحة صراحةً من المُرَخِّص.‬‬‬‬‬‬‬‬\n

    \n

    \n \n 4) القيود:\n \n \ يتم إبرام الترخيص الممنوح في البند (3) أعلاه بشكلٍ صريح مع مراعاة القيود التالية:\n

    \n
      \n
    1. \n أ) يخضع توزيع المصنف أو أداؤه علنًا لبنود هذا الترخيص فقط. ويتوجب إدراج نسخة من هذا الترخيص أو إدراج معرّف المصدر الموحَّد\n \n (URI)\n \ \n لهذا الترخيص مع كل نسخة من المصنف الذي يقوم المرخَّص له بتوزيعه أو أدائه علانية حسب شروط هذا الترخيص. ولا يجوز عرض أو فرض أية شروط على المصنف من شأنها أن تقيُّد بنود هذا الترخيص أو تقيد من قدرة مستلم المصنف المرخص به على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص. ولا يجوز كذلك ترخيص المصنف من الباطن. ويجب الحفاظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى هذا الترخيص والى التنازل عن الضمانات مع كل نسخة من المصنف الذي يقوم المرخَّص له بتوزيعه أو أدائه علانية. وعند توزيع المصنف أو أدائه علانية لا يجوز فرض أي تدابير تكنولوجية على المصنف من شأنها أن تحدّ من قدرة مستلم المصنف على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب بنود الترخيص. وينطبق هذا البند 4(أ) على المصنف حين يكون مدمجًا في مجموعة مصنفات/أعمال، ولكن هذا لا يقتضي أن تخضع مجموعة المصنفات/الأعمال لبنود هذا الترخيص بمعزل عن المصنف بحدِّ ذاته. وفي حال ابتكار مجموعة مصنفات/أعمال يجب، بناءً على إشعار من المُرَخِّص، إزالة أي إشارة إلى نسب المصنف الواردة في البند 4(ب) أدناه. كما أنه في حال ابتكار مصنف مشتق يقتضي، بناءً على إشعار من المُرَخِّص، إزالة أي إشارة إلى نسب المصنف الواردة في البند 4(ب) أدناه.\n
    2. \n
    3. \n ب‌) إذا قام المرخَّص له بتوزيع المصنف أو أي مصنفات مشتقة أو مجموعات مصنفات/أعمال أو قام بأدائها بشكل علني، فإنه يتوجب عليه – ما لم يتم الاتفاق على عكس ذلك بموجب البند 4(أ) – المحافظة على جميع إخطارات حقوق المؤلف الخاصة بالمصنف، وتقديم ما يلي بما يتناسب مع الأداة أو الوسيلة التي يستخدمها وبخاصة:\n
        \n
      1. \n \ اسم المؤلف أو صاحب حقوق المؤلف (أو الاسم المستعار) إن وجد في حال كان مذكورا، و/أو إذا كان المؤلف أو صاحب حقوق المؤلف و/أو المُرَخِّص أشار في إخطارات حقوق المؤلف، أو حسب شروط الخدمة، أو عبر وسائل أخرى، اسم ذلك الطرف أو أطراف أخرى (مثل مؤسسة رعاية أو دار نشر أو دار صحافة) لنسب المصنف باسمها (\"أطراف نسب المصنف\")؛\n \
      2. \n
      3. \n عنوان المصنف في حال كان مذكورا؛\n
      4. \n
      5. \n \ يجب، في الحدود المعقولة من الناحية العملية، ذكر معرِّف المصدر الموحد إن وجد والذي يحدده المُرَخِّص على أنه مرتبط بالمصنف ما لم يكن معرِّف المصدر الموحد هذا لا يشير إلى إخطارات حقوق المؤلف أو المعلومات المتعلقة بترخيص المصنف؛\n
      6. \n \
      7. \n تماشيًا مع البند 3(ب)، في حالة مصنف مشتق معين، إشارة تُقرر استخدام المصنف في مصنف مشتق (مثلاً ترجمة المصنف إلى اللغة الفرنسية من قبل المؤلف الأصلي، أو نص سينمائي مبني على المصنف الأصلي الذي ابتكره المؤلف الأصلي). يمكن تنفيذ الإشارة المطلوبة بموجب هذا البند 4(ب) بأية وسيلة معقولة، شرط أنه في حالة المصنف المشتق أو مجموعة المصنفات/الأعمال، يجب أن تظهر إشارة لجميع المؤلفين المساهمين في المصنف المشتق أو مجموعة المصنفات/الأعمال، بصورة تكون بارزة على الأقل بقدر إبراز إقرارات المؤلفين الأصليين. وبغية تجنب الشك، يحق للمرخَّص له استخدام الإشارة المطلوبة بموجب هذا البند فقط لغرض نسب المصنف بالطريقة المبينة أعلاه وذلك من خلال ممارسة حقوقه بموجب هذا الترخيص. ولا يجوز أن يؤكد أو يشير ضمنًا أو صراحةً إلى أية رعاية أو مصادقة أو صلة مع المؤلف الأصلي و/أو المُرَخِّص و/أو أطراف نسب المصنف – حيث يكون مناسبًا – للمرخَّص له أو لاستخدامه للمصنف دون الحصول على إذن خطي صريح مسبق ومنفصل من المؤلف الأصلي و/أو المُرَخِّص و/أو أطراف نسب المصنف.\n \
      8. \n
      \n
    4. \n
    \n
      \n
    1. \n \

      \n جـ) لحقوق المعنوية/الأدبية:\n

      \n

      \n إن الحقوق المعنوية/الأدبية للمؤلف هي حقوق غير قابلة للتنازل أو التصرف بها ولا تتأثر ببنود هذا الترخيص.\n \

      \n
    2. \n
    \n

    \n \n 5) الضمانات والتنازل:\n \n

    \n

    \n ما لم يتم الاتفاق المتبادل خطيا بين الأطراف وإلى المدى الذي يسمح به القانون، يقدم المُرَخِّص المصنف كما هو ولا يقدم أي ضمانات من أي نوع سواء كانت صريحة أو ضمنية أو قانونية أو غير ذلك، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ضمانات الملكية، وضمان رواج المصنف في السوق وضمان ملائمة المصنف لغاية معينة، وضمان عدم التعدي أو غياب العيب الخفي أو عيوب أخرى أو وجود أو عدم وجود أخطاء في المصنف سواء كانت أو لم تكن قابلة للاكتشاف. في التشريعات التي لا تجيز استثناء الضمانات غير الصريحة (الضمنية)، لا ينطبق هذا الاستثناء على المرخَّص له.\n

    \n

    \n \n 6) تحديد المسؤولية:\n \n

    \n

    \n باستثناء ما هو مصرح به بموجب القانون المعمول به، لا يكون المُرَخِّص بأي حال من الأحوال مسئولا تجاه المرخَّص له وفق أي مبدأ قانوني عن أي أضرار طارئة أو مترابطة أو عقابية ممكن أن تنجم عن هذا الترخيص أو عن استعمال المصنف، حتى إن تم إبلاغ المُرَخِّص باحتمالية حدوث مثل تلك الأضرار.\n

    \n

    \n \n 7) إنهاء الترخيص:\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n أ) ينتهي هذا الترخيص والحقوق الممنوحة بموجبه تلقائيًّا في حالة قيام المرخَّص له بخرق أي بند من بنوده. ولا يتم إنهاء تراخيص الأشخاص الطبيعيين أو المعنويين/الاعتباريين الذين استلموا من المرخَّص له مصنفات مشتقة أو مجموعة مصنفات أعمال بموجب هذا الترخيص، شرط أن يبقى هؤلاء الأشخاص ملتزمين بكامل شروط تلك التراخيص. وتبقى البنود 1، 2، 5، 6، 8،7 نافذة المفعول حتى بعد أي إنهاء لهذا الترخيص.\n
    2. \n
    3. \n ب) مع مراعاة البنود والشروط المذكورة أعلاه، يكون الترخيص الممنوح نافذ المفعول بشكل دائم (طوال مدة حماية حقوق المؤلف). وعلى الرغم مما سبق، يحتفظ المُرَخِّص بحق نشر المصنف تحت شروط مختلفة أو وقف توزيع المصنف في أي وقت، شرط أن لا يكون الغرض من ذلك سحب هذا الترخيص (أو أي ترخيص آخر تم منحه أو يُطلب منحه بموجب بنود هذا الترخيص)، ويبقى هذا الترخيص نافذا وساري المفعول بالكامل ما لم يتم إنهاؤه كما هو مذكور أعلاه.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8) ملحق :\n \n

    \n
      \n
    1. \n أ‌) في كل مرة يقوم فيها المرخَّص له بتوزيع المصنف أو مجموعة مصنفات/أعمال أو أدائه/أدائها بشكل علني، فإن المُرَخِّص يمنح المستلم ترخيصًا بالاستعمال وفق نفس بنود وشروط هذا الترخيص الممنوح للمرخَّص له.\n
    2. \n
    3. \n ‌ب) في كل مرة يقوم فيها المرخَّص له بتوزيع مصنف مشتق ما أو أدائه بشكل علني، فإن المُرَخِّص يمنح المستلم ترخيصًا بالاستعمال وفق نفس بنود وشروط هذا الترخيص الممنوح للمرخَّص له.\n
    4. \n
    5. \n ‌جـ) في حال كان أي بند من بنود هذا الترخيص غير ساري المفعول أو غير قابل للتطبيق بموجب القوانين المعمول بها، فإنه لا يؤثر على صحة أو قابلية إنفاذ بقية البنود، ويجب تعديل هذا البند في الحد اللازم لجعله صحيحًا وقابلاً للإنفاذ وذلك دون الحاجة لاتخاذ أي إجراء آخر من قبل أطراف هذا الترخيص.\n
    6. \n
    7. \n ‌د) لا يُعتبر أي بند أو نص في هذا الترخيص متنازلاً عنه، ولا يعتبر أي خرق موافقا عليه ما لم يتم ذلك التنازل أو الموافقة خطيًّا ويتم التوقيع عليه من قبل الطرف المسئول عن مثل هذا التنازل أو الموافقة.\n
    8. \n
    9. \n ‌هـ) يشكل هذا الترخيص مجمل الاتفاق بين الأطراف فيما يتعلق بالمصنف المُرخَّص باستعماله. ولا يتعلق هذا الترخيص بأية تفاهمات أو اتفاقيات أو إقرارات فيما يتعلق بمصنفات أخرى غير المصنف المحدد هنا. لا يلتزم المُرَخِّص بأية نصوص أو شروط أخرى قد يرسلها المرخَّص له. كما لا يجوز تعديل هذا الترخيص دون اتفاق خطي متبادل بين المرخَّص له والمُرَخِّص.\n
    10. \n \
    11. \n ‌و) إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص تمت صياغتها بصورة تتوافق مع المصطلحات الواردة في معاهدة برن لحماية الحقوق الأدبية والفنية لعام 1886 مع تعديلاتها اللاحقة (1979) واتفاقية روما لعام 1961 ومعاهدة المنظمة العالمية للملكية الفكرية (وايبو) بشأن حقوق المؤلف لعام 1996 والمعاهدة العالمية لحقوق المؤلف (حسب تعديل عام 1971). إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص تكون مطبقة في الدول حسب قوانينها الوطنية النافذة. إذا كانت قوانين الملكية الفكرية في دولة ما تضم حقوقا إضافية لم ينص عليها بموجب هذا الترخيص فإن هذه الحقوق الإضافية تعتبر مشمولة ببنود هذا الترخيص؛ ولا يقصد بهذا الترخيص تقييد الترخيص بأية حقوق أخرى معمول بها بموجب القانون الواجب التطبيق.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n إشعار منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) :\n

    \n

    \n إن منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) ليست طرفًا في هذا الترخيص، ولا تقدم أي ضمانات من أي شكل كان فيما يتعلق بالمصنف. ومنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) ليست مسئولة تجاه المرخَّص له أو تجاه أي طرف آخر عن أية أضرار مهما كانت، على سبيل المثال لا الحصر الأضرار العامة أو العرضية الناجمة عن هذا الترخيص. إلا أنه في حال كانت منظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) هي المرخص فإنه يكون لها جميع حقوق والتزامات المُرَخِّص بموجب هذا الترخيص. باستثناء الغرض المحدود الذي يكمن في إبلاغ الجمهور بأن المصنف مرخص بموجب الترخيص العام لمنظمة المشاع الإبداعي (CCPL)، لا تجيز المنظمة لأي طرف استخدام العلامة التجارية \"المشاع الإبداعي Creative Commons\" أو أي علامة تجارية ذات علاقة أو شعار متعلق بمنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) دون الحصول على موافقة خطية مسبقة من المنظمة. ويكون أي استخدام مصرح به متماشيُا مع إرشادات استخدام العلامة التجارية لمنظمة المشاع الإبداعي (Creative Commons) السارية في حينه والتي قد يتم نشرها على موقعها الإلكتروني أو التي يتم توفيرها بطريقة أخرى. من أجل تجنب الشك، فإن هذا القيد على العلامة التجارية لا يشكل جزءًا من هذا الترخيص.\n

    \n \

    \n يمكن التواصل مع منظمة المشاع الإبداعي على الرابط التالي:\n \n \n https://creativecommons.org/\n \ \n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/eg/legalcode.ar deed_url: /licenses/by/3.0/eg/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8362 fields: tool: 5718 language_code: ast html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_es_ast.html translation_last_update: null title: Reconocencia 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NUN YE UN DESPACHU D'ABOGAOS Y NUN UFIERTA SERVICIOS XURÍDICOS. L'ESPARDIMIENTU D'ESTA LLICENCIA NUN CREA UNA RELLACIÓN ABOGÁU-VECERU. CREATIVE COMMONS UFIERTA ESTA INFORMACIÓN COMO YE (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NUN UFRE SEGURANZA DALGUNA NO QUE CINCA A LA INFORMACIÓN UFIERTADA, NIN FAI DE SO RESPONSABILIDÁ DALGUNA POR DAÑOS PRODUCÍOS POL SO USU.\n
    \n

    \n \n Llicencia\n \ \n

    \n

    \n LA OBRA O LA PRESTACIÓN (ACORDIES COLO QUE SE DEFINE MÁS ALANTRE) DASE BAXO LOS TÉRMINOS D'ESTA LLICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n O\n \n \n \ LLICENCIA\n \n \n ). LA OBRA O LA PRESTACIÓN TA PROTEXIDA POLA LLEI ESPAÑOLA DE PROPIEDÁ INTELECTUAL Y/O CUALESQUIER OTRES NORMES QUE SEYAN D'USU. PROHÍBESE CUALQUIER USU DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN DIFERENTE A LO AUTORIZAO CON ESTA LLICENCIA O LO CONSEÑAO NA LLEI DE PROPIEDÁ INTELECTUAL.\n

    \n

    \n AL TRAVIÉS DEL EXERCICIU DE CUALQUIER DRECHU SOBRE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, USTÉ ACEUTA Y DA'L PRESTE A LES LLENDES Y OBLIGACIONES D'ESTA LLICENCIA, ENSIN PERXUICIU DE LA NECESIDÁ DE CONSENTIMIENTU ESPRESU EN CASU DE QUE SE RUEMPAN ENANTES LOS TÉRMINOS DE LA MESMA. EL LLICENCIADOR DA-Y LOS DRECHOS CONTENÍOS NESTA LLICENCIA, SIEMPRE QU’USTÉ ACEUTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n La\n \n \n obra\n \n \n ye la creación lliteraria, artística o científica ufiertada baxo los términos d'esta llicencia.\n
    2. \n
    3. \n Nesta llicencia considérase una\n \n \ \n prestación\n \n \n cualquier interpretación, execución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o tresmisión, semeya namái o otros oxetos protexíos poles lleis de propiedá intelectual n'usu que seyan d'aplicación.\n
    4. \n
    5. \n L'aplicación d'esta llicencia a una\n \n \ \n coleición\n \n \n (definida más alantre) afeutará namái a la so cadarma como forma d'espresión de la escoyeta o disposición de los sos conteníos, ensin estendese a éstos. Nesti casu la coleición tendrá la consideración d'obra a efeutos d’esta llicencia.\n
    6. \n
    7. \n El\n \ \n \n titular orixinariu\n \n \n ye:\n \
        \n
      1. \n Nel casu d'una obra lliteraria, artística o científica, la persona natural o grupu de persones que fizo la obra.\n
      2. \n \
      3. \n Nel casu d'una obra coleutiva, la persona que la asoleye y esparda col so nome, a nun ser que sea dea pautu a la escontra.\n
      4. \n
      5. \n \ Nel casu d'una interpretación o execución, l'actor, cantante, músicu, o cualquier otra persona que represente, cante, llea, recite, interprete o execute en cualquier forma una obra.\n
      6. \n
      7. \n Nel casu d'un fonograma, el productor fonográficu, esto ye, la persona natural o xurídica que, baxo la so iniciativa y responsabilidá, fai per primer vegada una fixación namái sonora de la execución d'una obra o d'otros soníos.\n
      8. \n
      9. \n Nel casu d'una grabación audiovisual, el productor de la grabación, esto ye, la persona natural o xurídica que tenga la iniciativa y faga de so la responsabilidá de les fixaciones d'un planu o secuencia d'imáxenes, con o ensin soníu.\n
      10. \n \
      11. \n Nel casu d'una emisión o una tresmisión, la entidá de radiodifusión.\n \
      12. \n
      13. \n Nel casu d'una semeya namái, la persona que la fixere.\n \
      14. \n
      15. \n Nel casu d'otros oxetos protexíos pola llexislación de propiedá intelectual vixente, la persona qu'ésta señale.\n
      16. \n
      \n \
    8. \n
    9. \n Sedrán\n \n \n obres derivaes\n \n \ \n les feches a partir de la llicenciada, como por exemplu: les tornes y adautaciones; les revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y estractos; los arreglos musicales y, en xeneral, les tresformaciones d’una obra lliteraria, artística o científica. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, si la obra ye una composición musical o grabación de soníos, la sincronización temporal de la obra con una imaxe en movimientu (\n \n synching\n \n \ ) consideraráse como una obra derivada a efeutos d’esta llicencia.\n
    10. \n \
    11. \n Tendrán la consideración de\n \n \n coleiciones\n \ \n \n la compilación d’obres ayenes, de datos o d’otros elementos independientes como les antoloxíes y les bases de datos que pola escoyeta o disposición de los sos conteníos dean llugar a creaciones intelectuales. L'inxerimientu ensin más d'una obra nuna coleición nun da llugar a una derivada a efeutos d'esta llicencia.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n llicenciador\n \ \n \n ye la persona o la entidá qu'ufierta la obra o prestación baxo los términos d'esta llicencia y da-y los drechos d'esplotación de la mesma acordies colo afitao nella.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Usté\n \ \n \n ye la persona o la entidá qu'exercita los drechos concedíos per aciu d'esta llicencia y que nun foi previamente a la escontra de los términos de la mesma no que cinca a la obra o la prestación, o que recibió'l preste espresu del llicenciador d'exercitar los drechos concedíos per aciu d'esta llicencia magar que fore previamente a la escontra.\n
    16. \n
    17. \n La\n \ \n \n tresformación\n \n \n d'una obra inclúi la so torna, adautación y cualquier otru camudamientu na so forma de mou que surda una obra diferente. La creación que surde de la tresformación d'una obra sedrá una obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n La\n \n \n \ reproducción\n \n \n ye la fixación direuta o indireuta, provisional o permanente, per cualquier mediu y en cualquier forma, de tola obra o de la prestación o de parte d'ella, que permita la so comunicación o l'algame de copies.\n
    20. \n
    21. \n L'\n \n \n espardimientu\n \ \n \n ye la puesta a disposición del públicu del orixinal o de les copies de la obra o de la prestación, nun soporte tanxible, per aciu de la so venta, alquiler, empréstamu o de cualquier otra forma.\n
    22. \n
    23. \n \ La\n \n \n comunicación pública\n \n \n \ ye tou actu pel qu'un grupu de persones, que nun pertenezan al ámbitu domésticu del que la lleve alantre, puea tener accesu a la obra o a la prestación ensin ufierta previa d'exemplares a caúna d'elles. Ye comunicación pública la puesta a disposición del públicu d'obres o de prestaciones per procedimientos alámbricos o inalámbricos, de mou talu que cualquier persona puea llegar a elles dende'l llugar y nel momentu qu'escueya.\n
    24. \n
    25. \n La\n \n \n \ esplotación\n \n \n de la obra o la prestación inclúi la reproducción, l'espardimientu, la comunicación pública y, nel so casu, la tresformación.\n
    26. \n
    \n

    \n \n 2. Llendes de los drechos.\n \ \n Nada nesta llicencia nagua por menguar o restrinxir cualquier llende llegal de los drechos esclusivos del titular de los drechos de propiedá intelectual acordies cola Llei de Propiedá Intelectual o cualesquier otres lleis aplicables, yá seyan derivaos d'usos llexítimos, como la copia privada o la cita, o otres llimitaciones como la que resulta de la primer venta d'exemplares (escosamientu).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de llicencia.\n \n \ Acordies colos términos y les condiciones d'esta llicencia, el llicenciador da, pel plazu de proteición de los drechos de propiedá intelectual y de baldre, una llicencia d'ámbitu mundial non esclusiva qu'inclúi los drechos que vienen darréu:\n

    \n
      \n
    1. \n Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública de la obra o de la prestación.\n
    2. \n
    3. \n Drechu a inxerir la obra o la prestación nuna o más coleiciones.\n
    4. \n
    5. \n \ Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública de la obra o de la prestación llícitamente inxerta nuna coleición.\n
    6. \n
    7. \n Drechu de tresformación de la obra pa facer otra obra derivada siempre que s'incluya nésta una indicación de la tresformación o camudamientu fechu.\n
    8. \n
    9. \n \ Drechu de reproducción, espardimientu y comunicación pública d’obres derivaes feches a partir de la obra llicenciada.\n
    10. \n
    11. \n Drechu a sacar y usar, otra vuelta, la obra o la prestación d'una base de datos.\n
    12. \n \
    13. \n Pa que nun se plantegue dulda nenguna, el titular orixinariu:\n
        \n
      1. \n Caltién el drechu a cobrar les ganancies o compensaciones previstes por actos d'esplotación de la obra o la prestación, calificaes pola llei como irrenunciables ya inalienables y suxetes a xestión obligatoria coleutiva.\n \
      2. \n
      3. \n Renuncia al drechu esclusivu a cobrar, individualmente o como entidá de xestión coleutiva de drechos, cualquier ganancia que venga d'actos d'esplotación de la obra o prestación qu'usté faiga.\n
      4. \n
      \n \
    14. \n
    \n

    \n Estos drechos puen exercitase en tolos medios y formatos, tanxibles o intanxibles conocíos nel momentu de la concesión d’esta llicencia. Los drechos mentaos incluyen el drechu a facer los cambeos que se precisen téunicamente pal exerciciu de los drechos n'otros medios y formatos. Tolos drechos non concedíos a costafecha pol llicenciador queden reservaos, incluyendo, a títulu enunciativu pero non llimitativu, los drechos morales irrenunciables reconocíos pola llei que s'aplica. Na midida na que'l llicenciador tenga drechos esclusivos previstos pola llei nacional n'usu qu'implementa la direutiva europea en materia de drechu\n \ \n sui generis\n \n sobre bases de datos, renuncia a costafecha a los mentaos drechos esclusivos.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \ \n La concesión de drechos que supón esta llicencia ta suxeta y llendada a estes restricciones:\n

    \n
      \n
    1. \n Usté pue reproducir, esparder o comunicar públicamente la obra o prestación namái baxo los términos d'esta llicencia y tien qu'incluyir una copia de la mesma, o'l so Identificador Uniforme de Recursu (URI). Usté nun pue ufiertar o imponer nenguna condición sobre la obra o prestación que camude o restrinxa los términos d'esta llicencia o l'exerciciu de los sos drechos per parte de los concesionarios de la mesma. Usté nun pue sollicenciar la obra o prestación. Usté tien que caltener intautes toles anuncies que se venceyen con esta llicencia y cola ausencia de garantíes. Usté nun pue reproducir, esparder o comunicar públicamente la obra o prestación con midíes teunolóxiques que controlen l'accesu o l'usu d'un mou que vaya a la escontra de los términos d'esta llicencia. Esta estaya 4.a tamién se venceya cola obra o prestación que ta dientro d'una coleición, pero nun lleva arreyao qu'ésta nel so conxuntu quede o tenga que quedar suxeta automáticamente a los términos de la mesma. Nel casu de que se-y pida, llueu d'una comunicación del llicenciador, si usté inxerta la obra nuna coleición y/o fai una obra derivada, habrá de desaniciar, na midida de lo posible, cualquier creitu requeríu na estaya 4.b.\n
    2. \n
    3. \n Si usté reproduz, distribúi o da a la conocencia pública la obra o la prestación, una coleición que la inxerte o cualquier obra derivada, tien que caltener intautes toles anuncies sobre la propiedá intelectual y afitar d'un mou razonable acordies col mediu o los medios qu'usté tea emplegando:\n \
        \n
      1. \n El nome del autor orixinal, o'l nomatu si ye'l casu, asina como'l del titular orixinariu, si se-y apurre.\n
      2. \n \
      3. \n El nome d'aquelles partes (por exemplu: institución, publicación, revista) que'l titular orixinariu y/o'l llicenciador escueyen pa ser reconocíos na anuncia llegal, les condiciones d'usu, o d'otru mou acionáu.\n
      4. \n \
      5. \n El títulu de la obra o la prestación si se-y apurre.\n
      6. \n \
      7. \n L'URI, si lu hai, que'l llicenciador especifique pa ser venceyáu a la obra o la prestación, a nun ser qu'esi URI nun se refiera a l'anuncia llegal o a la información de la llicencia de la obra o la prestación\n
      8. \n
      9. \n \ Nel casu d'una obra derivada, una anuncia qu'identifique la tresformación de la obra na obra derivada (p. ex., \"torna al castellán de la obra d'Autor Orixinal,\" o \"guión basáu na obra orixinal d'Autor Orixinal\").\n
      10. \n \
      \n Esta reconocencia ha facese de mou acionáu. Nel casu d'una obra derivada o incorporación nuna coleición, estos creitos tendrán qu'apaecer como mínimo nel mesmu llugar onde tean los correspondientes a otros autores o titulares y de mou asemeyáu a los mesmos. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, los creitos que se pidan nesta seición namái s'emplegarán a efeutos d'atribución de la obra o la prestación acordies colo conseñao enantes. Ensin tener enantes un permisu per escrito, usté nun pue afirmar nin dar a entender nin implícita nin esplícitamente nenguna venceya, patrociniu o preste per parte del titular orixinariu, el llicenciador y/o les partes reconocíes hacia usté o hacia l'usu que fai de la obra o la prestación.\n \
    4. \n
    5. \n Pa que nun se plantegue dulda nenguna, tien que facese notar que les llendes afitaes enantes (estayes 4.a y 4.b) nun son d'aplicación a aquelles partes de la obra o la prestación oxetu d'esta llicencia que namái puean ser protexíes al traviés del drechu\n \n sui generis\n \n sobre bases de datos, recoyíu pola llei nacional n'usu, implementando la direutiva europea de bases de datos.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Lliberación de responsabilidá\n \n

    \n

    \n A NUN SER QUE SE PAUTE ENTE LES PARTES, EL LLICENCIADOR UFIERTA LA OBRA O LA PRESTACIÓN TALAMENTE (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NUN DA SEGURANZA NENGUNA DE CUALQUIER TIPU NO QUE CINCA A LA OBRA O LA PRESTACIÓN O DE LA ESISTENCIA O FALTA D'ERRORES QUE PUEAN O NON SER DESCUBIERTOS. DELLES XURISDICCIONES NUN DEXEN REFUGAR ESTES GARANTÍES, POR ESO'L REFUGAMIENTU PUE NUN SE-Y D'APLICACIÓN A USTÉ.\n

    \n

    \n \n 6. Llende de responsabilidá.\n \n A NUN SER QUE LO CONSEÑE ESPRESA YA IMPERATIVAMENTE LA LLEI N'USU, EN NENGÚN CASU’L LLICENCIADOR SEDRÁ RESPONSABLE ÉNTE USTÉ POLOS DAÑOS RESULTANTES, XENERALES O ESPECIALES (INCLUYÍU'L DAÑU QU'APRUZ Y EL LLUCRU CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIREUTOS O INDIREUTOS, PRODUCÍOS EN RELLACIÓN CON ESTA LLICENCIA O L'USU DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, INCLUSIVE SI'L LLICENCIADOR TUVIERE INFORMÁU DE LA POSIBILIDÁ D'ESOS DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Pieslle de la llicencia\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta llicencia y la concesión de los drechos que contién cesarán automáticamente en casu de cualquier incumplimientu de los términos de la mesma. Sicasí, les persones o entidaes que recibieren d'usté obres derivadas o coleiciones baxo esta llicencia, nun verán les sos llicencies pesllaes, siempre qu'eses persones o entidaes caltengan dafechu'l cumplimientu d'esta llicencia. Les estayes 1, 2, 5, 6, 7 y 8 caltendránse vixentes anque fine esta llicencia.\n
    2. \n
    3. \n \ Acordies coles condiciones y términos anteriores, la concesión de drechos d'esta llicencia caltendráse per tol plazu de proteición de los drechos de propiedá intelectual acordies cola llei n'usu. Magar lo anterior, el llicenciador guarda'l drechu a esparder o espublizar la obra o la prestación en condiciones estremaes a les presentes, o de retirar la obra o la prestación en cualquier momentu. Sicasí, ello nun supón dar por acabada esta llicencia (o cualquier otra llicencia que fuere dada, o fixere falta conceder, baxo los términos d'esta llicencia), que siguirá n'usu y con efeutos completos a nun ser que pesllare acordies colo afitao primero, ensin perxuiciu del drechu moral d'arrepentimientu nos términos reconocíos pola llei de propiedá intelectual d'aplicación.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Mestura\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Cada vegada qu'usté faiga cualquier tipu d'esplotación de la obra o la prestación, o d'una coleición na que tea, el llicenciador ufierta a los terceros y socesivos llicenciatarios la concesión de drechos sobre la obra o la prestación nes mesmes condiciones y términos que la llicencia qu'a usté se-y concede.\n
    2. \n
    3. \n \ a.Cada vegada qu'usté faiga cualquier tipu d'esplotación d'una obra derivada, el llicenciador ufierta a los terceros y socesivos llicenciatarios la concesión de drechos sobre la obra oxetu d'esta llicencia nes mesmes condiciones y términos que la llicencia qu'a usté se-y concede.\n
    4. \n
    5. \n Si dalguna disposición d'esta llicencia resulta inválida o inaplicable acordies cola Llei n'usu, nun afeutará al valir o aplicabilidá del restu de los términos d'esta llicencia y, ensin denguna aición de más por cualquier de les partes d'esti alcuerdu, esta disposición entenderáse anovada no estrictamente necesario pa facer qu'esta disposición seya válida y executiva.\n
    6. \n
    7. \n Nun s'entenderá qu'hai renuncia al respeutive de dalgún términu o disposición d’esta llicencia, nin que se consiente frayadura denguna de la mesma, a nun ser que tal renuncia o consentimientu se conseñe per escrito y lleve la robla de la parte que renuncie o consienta.\n
    8. \n
    9. \n Esta llicencia ye dafechu l'acuerdu ente les partes no que cinca a la obra o la prestación oxetu de la llicencia. Nun valen interpretaciones, alcuerdos o condiciones al respeutive de la obra o la prestación que nun tean especificaos a costafecha nesta llicencia. El llicenciador nun tará obligáu por denguna disposición complementaria que puea apaecer en cualquier comunicación que-y faiga llegar usté. Esta llicencia nun se pue camudar ensin l'alcuerdu mutuu per escrito ente'l llicenciador y usté.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Anuncia de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nun ye parte d'esta llicencia y nun ufierta seguranza nenguna en rellación cola obra o la prestación. Creative Commons nun sedrá responsable frente a usté o a cualquier parte, per cualquier dañu fechu, incluyendo, pero ensin llendase namái a ellos, daños xenerales o especiales (incluyíu'l dañu qu'apruz y el llucru cesante), fortuitos o causales, en rellación con esta llicencia. A pesar de les dos (2) oraciones anteriores, si Creative Commons s'identificó arréimente como'l llicenciador, tendrá tolos drechos y obligaciones del llicenciador.\n \

    \n

    \n A nun ser pal propósitu llendáu d'indicar al públicu que la obra o la prestación ta llicenciada baxo la CCPL, nenguna parte emplegará la marca rexistrada \"Creative Commons\" o cualquier marca rexistrada o denomación rellacionada con \"Creative Commons\" ensin el so preste per escrito. Cualquier usu permitíu fadráse acordies coles pautes vixentes en cada momentu sobre l'usu de la marca rexistrada por \"Creative Commons\", mientres que s'asoleyen na so web (website) o s'ufierten pidiéndoles enantes. Pa que nun se plantegue dulda nenguna, estes restricciones nel usu de la marca nun formen parte d'esta llicencia.\n \

    \n

    \n Pue empobinase a Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/es/legalcode.ast deed_url: /licenses/by/3.0/es/deed.ast plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8363 fields: tool: 5718 language_code: ca html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_es_ca.html translation_last_update: null title: Reconeixement 3.0 Espanya html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ÉS UN BUFET D'ADVOCATS I NO PROPORCIONA SERVEIS JURÍDICS. LA DISTRIBUCIÓ D'AQUESTA LLICÈNCIA NO CREA CAP RELACIÓ ADVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA AQUESTA INFORMACIÓ TAL QUAL. CREATIVE COMMONS NO OFEREIX CAP GARANTIA RESPECTE A LA INFORMACIÓ FACILITADA, NI ASSUMEIX CAP RESPONSABILITAT PELS POSSIBLES DANYS PRODUÏTS PER L'ÚS QUE SE'N PUGUI FER.\n
    \n

    \n \n Llicència\n \ \n

    \n

    \n L'OBRA O LA PRESTACIÓ TAL COM ES DEFINEIX MÉS ENDAVANT, S'OFEREIX SEGONS ELS TERMES D'AQUESTA LLICÈNCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAVANT\n \n \n CCPL\n \n \n O\n \ \n \n LLICÈNCIA\n \n \n ). L'OBRA O LA PRESTACIÓ ESTÀ PROTEGIDA PER LA LLEI ESPANYOLA DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL O QUALSEVOL ALTRA NORMA APLICABLE. QUEDA PROHIBIT QUALSEVOL ÚS DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ DIFERENT DEL QUE AUTORITZI AQUESTA LLICÈNCIA O DISPOSIN LES LLEIS DE PROPIETAT INTEL·LECTUAL.\n

    \n

    \n L'EXERCICI DE QUALSEVOL DRET SOBRE L'OBRA O LA PRESTACIÓ COMPORTA QUE ACCEPTEU LES LIMITACIONS I OBLIGACIONS D'AQUESTA LLICÈNCIA I HI CONSENTIU, SENSE PERJUDICI DE LA NECESSITAT DE CONSENTIMENT EXPRÉS EN CAS DE VIOLACIÓ PRÈVIA DE LES SEVES CONDICIONS. EL LLICENCIADOR US CONCEDEIX ELS DRETS CONTINGUTS EN AQUESTA LLICÈNCIA, SEMPRE QUE N'ACCEPTEU LES CONDICIONS QUE HI SÓN PRESENTS.\n

    \n

    \n \n 1. Definicions\n \n

    \n
      \n
    1. \n L'\n \n \n obra\n \n \ \n és la creació literària, artística o científica oferta en els termes d'aquesta llicència.\n
    2. \n
    3. \n En aquesta llicència es considera una\n \n \n prestació\n \n \n qualsevol interpretació, execució, fonograma, enregistrament audiovisual, emissió o transmissió, mera fotografia o qualsevol altre objecte protegit per la legislació de propietat intel·lectual vigent aplicable.\n
    4. \n
    5. \n L'aplicació d'aquesta llicència a una\n \n \n col·lecció\n \n \n (definida més endavant) afectarà únicament l'estructura com a forma d'expressió de la selecció o disposició dels continguts, i no es farà extensiva a aquests. En aquest cas la col·lecció tindrà la consideració d'obra a efectes d'aquesta llicència.\n \
    6. \n
    7. \n El\n \n \n titular originari\n \n \ \n és:\n
        \n
      1. \n En el cas d'una obra literària, artística o científica, la persona natural o el grup de persones que l'ha creada.\n
      2. \n
      3. \n En el cas d'una obra col·lectiva, la persona que l'editi i el divulgui amb el seu nom, llevat que hi hagi un pacte contrari.\n
      4. \n
      5. \n En el cas d'una interpretació o execució, l'actor, cantant, músic, o qualsevol altra persona que representi, canti, llegeixi, reciti, interpreti o executi de qualsevulla manera una obra.\n
      6. \n
      7. \n \ En el cas d'un fonograma, el productor fonogràfic, és a dir, la persona natural o jurídica sota la iniciativa i responsabilitat de la qual es fa per primera vegada una fixació exclusivament sonora de l'execució d'una obra o d'altres sons.\n
      8. \n
      9. \n En el cas d'un enregistrament audiovisual, el productor de l'enregistrament, és a dir, la persona natural o jurídica que tingui la iniciativa i assumeixi la responsabilitat de les fixacions d'un pla o una seqüència d'imatges, amb o sense so.\n
      10. \n
      11. \n En el cas d'una emissió o una transmissió, l'entitat de radiodifusió.\n
      12. \n \
      13. \n En el cas d'una mera fotografia, aquella persona que l'hagi realitzada.\n \
      14. \n
      15. \n En el cas d'altres objectes protegits per la legislació de la propietat intel·lectual vigent, la persona que aquesta indiqui.\n
      16. \n \
      \n
    8. \n
    9. \n Es consideraran\n \n \n obres derivades\n \n \n aquelles obres creades a partir de l'objecte d'aquesta llicència com, per exemple, les traduccions i adaptacions; les revisions, actualitzacions i anotacions; els compendis, resums i extractes; els arranjaments musicals, i en general qualsevol transformació d'una obra literària, artística o científica. Per aclarir dubtes, si l'obra consisteix en una composició musical o en un enregistrament de sons, la sincronització temporal de l'obra amb una imatge en moviment (\n \n synching\n \n ) serà considerada com una obra derivada als efectes d'aquesta llicència.\n
    10. \n
    11. \n Tindran la consideració de\n \n \n col·leccions\n \n \n \ la recopilació d'obres alienes, de dades o d'altres elements independents com ara les antologies i les bases de dades que per la selecció o disposició de llurs continguts constitueixin creacions intel·lectuals. La mera incorporació d'una obra en una col·lecció no donarà lloc a una obra derivada a efectes d'aquesta llicència.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n llicenciador\n \ \n \n és la persona o l'entitat que ofereix l'obra o la prestació subjecta als termes d'aquesta llicència i que en concedeix els drets d'explotació conforme al que s'hi disposa.\n
    14. \n
    15. \n \n \n \ Vós\n \n \n sou la persona o l'entitat que exerceix els drets concedits mitjançant aquesta llicència i que prèviament no ha violat els termes d'aquesta llicència respecte a l'obra o la prestació, o que ha rebut un permís exprés del llicenciador per exercir els drets concedits mitjançant aquesta llicència malgrat una violació anterior.\n
    16. \n
    17. \n La\n \n \ \n transformació\n \n \n d'una obra comprèn la traducció, l'adaptació i qualsevol altra modificació de la qual derivi una obra diferent. La creació resultant de la transformació d'una obra tindrà la consideració d'obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n S'entén per\n \n \ \n reproducció\n \n \n la fixació directa o indirecta, provisional o permanent, per qualsevol mitjà i en qualsevol forma, de tota l'obra o la prestació o de part d'ella, que en permeti la comunicació o l'obtenció de còpies.\n
    20. \n
    21. \n S'entén per\n \n \n \ distribució\n \n \n el fet de posar a disposició del públic l'original o les còpies de l'obra o la prestació mitjançant la venda, el lloguer, el préstec o qualsevol altre sistema.\n
    22. \n
    23. \n S'entén per\n \n \n comunicació pública\n \n \n \ qualsevol acte mitjançant el qual una pluralitat de persones, que no pertanyin a l'àmbit domèstic de qui la duu a terme, pot tenir accés a l'obra o la prestació sense que se'ls hagi fet una distribució prèvia d'exemplars. Es considera comunicació pública el fet de posar l'obra o la prestació a disposició del públic per procediments electrònics amb fil o sense fil de manera que qualsevol persona pugui accedir-hi des d'on vulgui i quan vulgui.\n
    24. \n
    25. \n L'\n \n \n \ explotació\n \n \n de l'obra o la prestació comprèn la reproducció, la distribució, la comunicació pública i, en el seu cas, la transformació.\n
    26. \n
    \n

    \n \n 2. Límits dels drets.\n \ \n No hi ha res en aquesta llicència que pretengui reduir o restringir qualsevol dels límits legals dels drets exclusius del titular dels drets de propietat intel·lectual d'acord amb la Llei de propietat intel·lectual o qualsevol altra normativa aplicable, ja siguin drets derivats d'usos legítims —com ara la còpia privada o la citació— ja siguin altres limitacions —com la que resulta de la primera venda d'exemplars (exhauriment).\n

    \n

    \n \n 3. Concessió de llicència.\n \n Conforme a les condicions d'aquesta llicència, el llicenciador concedeix, pel termini de protecció dels drets de propietat intel·lectual i a títol gratuït, una llicència d'àmbit mundial no exclusiva que inclou els drets següents:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament l'obra o la prestació.\n \
    2. \n
    3. \n Dret d'incorporar l'obra o la prestació en una o més col·leccions.\n \
    4. \n
    5. \n Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament l'obra o la prestació lícitament incorporada en una col·lecció.\n
    6. \n
    7. \n \ Dret de transformar l'obra per crear-ne una obra derivada sempre que s'hi inclogui una indicació de la transformació o modificació efectuada.\n
    8. \n \
    9. \n Dret de reproduir, distribuir i comunicar públicament les obres derivades creades a partir de l'obra subjecta a la llicència.\n
    10. \n
    11. \n Dret d'extraure i reutilitzar l'obra o la prestació d'una base de dades.\n
    12. \n \
    13. \n Per aclarir qualsevol dubte, el titular originari:\n
        \n \
      1. \n Conserva el dret de percebre les remuneracions o compensacions previstes por actes d'explotació de l'obra o la prestació, qualificades per la llei com a irrenunciables i inalienables i subjectes a gestió col·lectiva obligatòria.\n
      2. \n
      3. \n Renuncia al dret exclusiu de percebre, tant individualment com mitjançant una entitat de gestió col·lectiva de drets, qualsevol remuneració derivada d'actes d'explotació de l'obra o la prestació que feu.\n
      4. \n
      \n
    14. \n
    \n

    \n Aquests drets es poden exercir en tots els mitjans i formats, tangibles o intangibles, coneguts en el moment de concessió d'aquesta llicència. Els drets esmentats inclouen el dret a efectuar les modificacions que siguin tècnicament necessàries per exercir els drets en altres mitjans i formats. Tots aquells drets no concedits expressament pel llicenciador queden reservats, incloent-hi, a títol enunciatiu però no limitatiu, els drets morals irrenunciables reconeguts per la llei aplicable. En la mesura que el llicenciador tingui drets exclusius previstos per la llei nacional vigent que implementa la directiva europea en matèria de dret sui generis sobre bases de dades, renuncia expressament a aquests drets exclusius.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restriccions.\n \n La concessió de drets que implica aquesta llicència està subjecta i limitada a les restriccions següents:\n

    \n
      \n
    1. \n Podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra o la prestació només en els termes d'aquesta llicència i n'heu d'incloure una còpia, o l'identificador uniforme de recursos (URI) corresponent. No podeu oferir o imposar cap condició sobre l'obra o la prestació que alteri o restringeixi els termes d'aquesta llicència o l'exercici dels drets per part dels seus concessionaris. No podeu subllicenciar l'obra o la prestació. Heu de mantenir intactes tots els avisos referents a aquesta llicència i a l'absència de garanties. No podeu reproduir, distribuir o comunicar públicament l'obra o la prestació amb mesures tecnològiques que en controlin l'accés o l'ús d'una manera contrària als termes d'aquesta llicència. Aquesta secció 4.a també afecta l'obra o la prestació incorporada en una col·lecció, però no implica que la col·lecció en conjunt automàticament quedi o hagi de quedar subjecta als mateixos termes. En el cas que us sigui requerit, mitjançant una comunicació prèvia del llicenciador, si incorporeu l'obra o la prestació en una col·lecció o en creeu una obra derivada, haureu d'eliminar qualsevol dels crèdits requerits en l'apartat 4.b, fins on sigui possible.\n
    2. \n
    3. \n Si reproduïu, distribuïu o comuniqueu públicament l'obra o la prestació, una col·lecció que la incorpori o qualsevol obra derivada, heu de mantenir intactes tots els avisos sobre la propietat intel·lectual i indicar, de manera raonable conforme al mitjà o als mitjans que useu:\n
        \n
      1. \n El nom de l'autor original, o el pseudònim si és el cas, així com el del titular originari, si s'ha facilitat.\n
      2. \n
      3. \n \ El nom d'aquelles parts (per exemple: institució, publicació, revista) que el titular originari o el llicenciador designin perquè siguin reconegudes en l'avís legal, les condicions d'ús, o de qualsevol altra manera raonable.\n \
      4. \n
      5. \n El títol de l'obra o la prestació si s'ha facilitat.\n \
      6. \n
      7. \n L'URI, si n'hi ha, que el llicenciador especifiqui perquè sigui vinculat a l'obra o la prestació, llevat que aquest URI no es refereixi a l'avís legal o a la informació sobre la llicència de l'obra o la prestació.\n \
      8. \n
      9. \n En el cas d'una obra derivada, un avís que identifiqui la transformació de l'obra en l'obra derivada (p. ex., «traducció catalana de l'obra de l'autor original», o «guió basat en l'obra original de l'autor original»).\n \
      10. \n
      \n Aquest reconeixement s'ha de fer de manera raonable. En el cas d'una obra derivada o d'una incorporació en una col·lecció, aquests crèdits hauran d'aparèixer com a mínim en el mateix lloc on hi hagi els corresponents a altres autors o titulars i de forma comparable a aquests. Per aclarir qualsevol dubte, els crèdits requerits en aquesta secció només s'usaran a efectes d'atribució de l'obra o la prestació en la manera especificada anteriorment. Sense un permís previ per escrit, no podeu afirmar ni fer entendre implícitament ni explícitament cap connexió, patrocini o aprovació per part del titular originari, el llicenciador o les parts reconegudes cap a vós o cap l'ús que feu de l'obra o la prestació.\n \
    4. \n
    5. \n Per aclarir qualsevol dubte, s'ha de fer notar que les restriccions anteriors (paràgrafs 4.a i 4.b) no s'aplicaran a les parts de l'obra o la prestació subjecta a aquesta llicència que únicament puguin ser protegides mitjançant el dret sui generis sobre bases de dades recollit per la llei nacional vigent que implementa la directiva europea de bases de dades.\n
    6. \n
    \n

    \n \ \n 5. Exoneració de responsabilitat\n \n

    \n

    \n \ LLEVAT QUE S'ACORDI MÚTUAMENT ENTRE LES PARTS, EL LLICENCIADOR OFEREIX L'OBRA O LA PRESTACIÓ TAL COM ÉS (ON AN AS-IS BASIS) I NO CONFEREIX GARANTIA DE CAP MENA RESPECTE DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ O LA PRESÈNCIA O L'ABSÈNCIA D'ERRORS QUE ES PUGUIN DETECTAR O NO. ALGUNES JURISDICCIONS NO PERMETEN L'EXCLUSIÓ D'AQUESTES GARANTIES, DE MANERA QUE AQUESTA EXCLUSIÓ POT NO SER APLICABLE EN EL VOSTRE CAS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitació de responsabilitat.\n \n \ LLEVAT QUE LA LLEI APLICABLE HO DISPOSI EXPRESSAMENT I IMPERATIVAMENT, EN CAP CAS EL LLICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAVANT VOSTRE PER QUALSEVOL DANY QUE EN PUGUI RESULTAR, TANT SI ÉS GENERAL COM ESPECIAL (INCLOSOS EL DANY EMERGENT I EL LUCRE CESSANT), FORTUÏT O CAUSAL, DIRECTE O INDIRECTE, PRODUÏT PER L'ÚS DE L'OBRA O LA PRESTACIÓ DURANT EL PERÍODE EN QUÈ S'ESTÉN AQUESTA LLICÈNCIA, ENCARA QUE EL LLICENCIADOR HAGUÉS ESTAT INFORMAT DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS.\n

    \n

    \n \n 7. Finalització de la llicència\n \n

    \n
      \n
    1. \n Aquesta llicència i la concessió dels drets que conté acabaran automàticament en cas que se n'incompleixi qualsevol dels termes. No obstant això, no s'anul·larà la llicència d'aquelles persones o entitats que hagin rebut obres derivades o col·leccions vostres amb aquesta llicència, sempre que aquestes persones o entitats es mantinguin en el compliment íntegre d'aquesta llicència. Les seccions 1, 2, 5, 6, 7, i 8 continuaran vigents malgrat que finalitzi aquesta llicència.\n
    2. \n
    3. \n Conforme a les condicions anteriors, la concessió de drets d'aquesta llicència és vigent per tot el termini de protecció dels drets de propietat intel·lectual segons la llei aplicable. Malgrat això, el llicenciador es reserva el dret a divulgar o publicar l'obra o la prestació en condicions diferents a les presents, o a retirar-la en qualsevol moment. Tanmateix, això no suposarà donar per conclosa aquesta llicència (o qualsevol altra llicència que hagi estat concedida, o calgui concedir, en els termes d'aquesta llicència), sinó que continuarà vigent i amb efectes complets, a menys que no hagi finalitzat conforme allò establert anteriorment, sense perjudici del dret moral de penediment en els termes reconeguts per la llei de propietat intel·lectual aplicable.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscel·lània\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera l'obra o la prestació, o una col·lecció que la incorpori, el llicenciador ofereix als tercers i successius llicenciataris la concessió de drets sobre l'obra o la prestació, en les mateixes condicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
    2. \n
    3. \n Cada vegada que exploteu d'alguna manera una obra derivada, el llicenciador original ofereix als tercers i successius llicenciataris la concessió de drets sobre l'obra subjecta a aquesta llicència, en les mateixes condicions que la llicència que us ha estat concedida.\n
    4. \n \
    5. \n Si alguna disposició d'aquesta llicència resulta invàlida o inaplicable segons la llei vigent, això no afectarà la validesa o l'aplicabilitat de la resta dels termes d'aquesta llicència i, sense cap acció addicional per a qualsevol de les parts d'aquest acord, aquesta disposició s'entendrà reformada en allò estrictament necessari per fer que aquesta disposició sigui vàlida i executiva.\n \
    6. \n
    7. \n No s'entendrà que hi ha renúncia pel que fa a algun terme o disposició d'aquesta llicència, ni que se'n consent cap violació, llevat que la renúncia o el consentiment figuri per escrit i estigui firmat per la part que renuncia o que consent.\n
    8. \n
    9. \n Aquesta llicència constitueix l'acord ple entre les parts respecte de l'obra o la prestació objecte d'aquesta llicència. No hi ha interpretacions, acords o condicions respecte de l'obra o la prestació que no s'especifiquin expressament en aquesta llicència. El llicenciador no estarà obligat per cap disposició complementària que pugui aparèixer en qualsevol comunicació vostra. Aquesta llicència no es pot modificar sense que ho acordeu per escrit amb el llicenciador.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Avís de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no és part d'aquesta llicència, i no ofereix cap garantia en relació amb l'obra o la prestació. Creative Commons no serà responsable davant vostre —o davant cap part—, ni per cap dany de cap tipus, tant si és general o especial (incloent-hi el dany emergent i el lucre cessant), com si és fortuït o causal, que estigui relacionat amb aquesta llicència. A pesar de les dues (2) afirmacions anteriors, si Creative Commons s'identifica expressament com a llicenciador, tindrà tots els drets i les obligacions del llicenciador.\n

    \n

    \n Llevat del propòsit limitat d'indicar al públic que l'obra o la prestació està subjecta a una llicència CCPL, cap part usarà la marca registrada Creative Commons ni cap altra marca registrada o insígnia relacionada amb Creative Commons sense el seu consentiment per escrit. Qualsevol ús permès es farà conforme a les pautes vigents en cada moment sobre l'ús de la marca registrada per Creative Commons, publicades en el seu web o proporcionades amb petició prèvia. Per aclarir qualsevol dubte, les restriccions en l'ús de la marca no formen part d'aquesta llicència.\n

    \n

    \n Podeu contactar amb Creative Commons a:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/es/legalcode.ca deed_url: /licenses/by/3.0/es/deed.ca plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8364 fields: tool: 5718 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_es_es.html translation_last_update: null title: Reconocimiento 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN DESPACHO DE ABOGADOS Y NO PROPORCIONA SERVICIOS JURÍDICOS. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
    \n

    \n \ \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA O LA PRESTACIÓN (SEGÚN SE DEFINEN MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n \ O\n \n \n LICENCIA\n \n \n ). LA OBRA O LA PRESTACIÓN SE ENCUENTRA PROTEGIDA POR LA LEY ESPAÑOLA DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y/O CUALESQUIERA OTRAS NORMAS QUE RESULTEN DE APLICACIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA O PRESTACIÓN DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, USTED ACEPTA Y CONSIENTE LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA, SIN PERJUICIO DE LA NECESIDAD DE CONSENTIMIENTO EXPRESO EN CASO DE VIOLACIÓN PREVIA DE LOS TÉRMINOS DE LA MISMA. EL LICENCIADOR LE CONCEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE QUE USTED ACEPTE LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n La\n \n \ \n obra\n \n \n es la creación literaria, artística o científica ofrecida bajo los términos de esta licencia.\n
    2. \n
    3. \n \ En esta licencia se considera una\n \n \n prestación\n \ \n \n cualquier interpretación, ejecución, fonograma, grabación audiovisual, emisión o transmisión, mera fotografía u otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente aplicable.\n \
    4. \n
    5. \n La aplicación de esta licencia a una\n \n \n \ colección\n \n \n (definida más adelante) afectará únicamente a su estructura en cuanto forma de expresión de la selección o disposición de sus contenidos, no siendo extensiva a éstos. En este caso la colección tendrá la consideración de obra a efectos de esta licencia.\n
    6. \n
    7. \n El\n \ \n \n titular originario\n \n \n es:\n \
        \n
      1. \n En el caso de una obra literaria, artística o científica, la persona natural o grupo de personas que creó la obra.\n
      2. \n \
      3. \n En el caso de una obra colectiva, la persona que la edite y divulgue bajo su nombre, salvo pacto contrario.\n
      4. \n
      5. \n En el caso de una interpretación o ejecución, el actor, cantante, músico, o cualquier otra persona que represente, cante, lea, recite, interprete o ejecute en cualquier forma una obra.\n
      6. \n
      7. \n En el caso de un fonograma, el productor fonográfico, es decir, la persona natural o jurídica bajo cuya iniciativa y responsabilidad se realiza por primera vez una fijación exclusivamente sonora de la ejecución de una obra o de otros sonidos.\n
      8. \n
      9. \n En el caso de una grabación audiovisual, el productor de la grabación, es decir, la persona natural o jurídica que tenga la iniciativa y asuma la responsabilidad de las fijaciones de un plano o secuencia de imágenes, con o sin sonido.\n
      10. \n \
      11. \n En el caso de una emisión o una transmisión, la entidad de radiodifusión.\n \
      12. \n
      13. \n En el caso de una mera fotografía, aquella persona que la haya realizado.\n
      14. \n
      15. \n En el caso de otros objetos protegidos por la legislación de propiedad intelectual vigente, la persona que ésta señale.\n
      16. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Se considerarán\n \n \ \n obras derivadas\n \n \n aquellas obras creadas a partir de la licenciada, como por ejemplo: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica. Para evitar la duda, si la obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la obra con una imagen en movimiento (\n \n synching\n \n \ ) será considerada como una obra derivada a efectos de esta licencia.\n
    10. \n \
    11. \n Tendrán la consideración de\n \n \n colecciones\n \ \n \n la recopilación de obras ajenas, de datos o de otros elementos independientes como las antologías y las bases de datos que por la selección o disposición de sus contenidos constituyan creaciones intelectuales. La mera incorporación de una obra en una colección no dará lugar a una derivada a efectos de esta licencia.\n
    12. \n
    13. \n El\n \n \n \ licenciador\n \n \n es la persona o la entidad que ofrece la obra o prestación bajo los términos de esta licencia y le concede los derechos de explotación de la misma conforme a lo dispuesto en ella.\n
    14. \n \
    15. \n \n \n Usted\n \n \n es la persona o la entidad que ejercita los derechos concedidos mediante esta licencia y que no ha violado previamente los términos de la misma con respecto a la obra o la prestación, o que ha recibido el permiso expreso del licenciador de ejercitar los derechos concedidos mediante esta licencia a pesar de una violación anterior.\n \
    16. \n
    17. \n La\n \n \n transformación\n \n \ \n de una obra comprende su traducción, adaptación y cualquier otra modificación en su forma de la que se derive una obra diferente. La creación resultante de la transformación de una obra tendrá la consideración de obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n Se entiende por\n \n \n reproducción\n \ \n \n la fijación directa o indirecta, provisional o permanente, por cualquier medio y en cualquier forma, de toda la obra o la prestación o de parte de ella, que permita su comunicación o la obtención de copias.\n
    20. \n \
    21. \n Se entiende por\n \n \n distribución\n \n \ \n la puesta a disposición del público del original o de las copias de la obra o la prestación, en un soporte tangible, mediante su venta, alquiler, préstamo o de cualquier otra forma.\n
    22. \n
    23. \n Se entiende por\n \n \ \n comunicación pública\n \n \n todo acto por el cual una pluralidad de personas, que no pertenezcan al ámbito doméstico de quien la lleva a cabo, pueda tener acceso a la obra o la prestación sin previa distribución de ejemplares a cada una de ellas. Se considera comunicación pública la puesta a disposición del público de obras o prestaciones por procedimientos alámbricos o inalámbricos, de tal forma que cualquier persona pueda acceder a ellas desde el lugar y en el momento que elija.\n
    24. \n
    25. \n La\n \ \n \n explotación\n \n \n de la obra o la prestación comprende la reproducción, la distribución, la comunicación pública y, en su caso, la transformación.\n
    26. \n
    \n

    \n \n \ 2. Límites de los derechos.\n \n Nada en esta licencia pretende reducir o restringir cualesquiera límites legales de los derechos exclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de propiedad intelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como la copia privada o la cita, u otras limitaciones como la resultante de la primera venta de ejemplares (agotamiento).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de licencia.\n \n Conforme a los términos y a las condiciones de esta licencia, el licenciador concede, por el plazo de protección de los derechos de propiedad intelectual y a título gratuito, una licencia de ámbito mundial no exclusiva que incluye los derechos siguientes:\n

    \n
      \n
    1. \n Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de la obra o la prestación.\n
    2. \n
    3. \n Derecho a incorporar la obra o la prestación en una o más colecciones.\n
    4. \n
    5. \n Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de la obra o la prestación lícitamente incorporada en una colección.\n
    6. \n
    7. \n Derecho de transformación de la obra para crear una obra derivada siempre y cuando se incluya en ésta una indicación de la transformación o modificación efectuada.\n
    8. \n
    9. \n \ Derecho de reproducción, distribución y comunicación pública de obras derivadas creadas a partir de la obra licenciada.\n
    10. \n
    11. \n Derecho a extraer y reutilizar la obra o la prestación de una base de datos.\n
    12. \n
    13. \n \ Para evitar cualquier duda, el titular originario:\n
        \n \
      1. \n Conserva el derecho a percibir las remuneraciones o compensaciones previstas por actos de explotación de la obra o prestación, calificadas por la ley como irrenunciables e inalienables y sujetas a gestión colectiva obligatoria.\n \
      2. \n
      3. \n Renuncia al derecho exclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante una entidad de gestión colectiva de derechos, cualquier remuneración derivada de actos de explotación de la obra o prestación que usted realice.\n \
      4. \n
      \n
    14. \n
    \n

    \n Estos derechos se pueden ejercitar en todos los medios y formatos, tangibles o intangibles, conocidos en el momento de la concesión de esta licencia. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean precisas técnicamente para el ejercicio de los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no concedidos expresamente por el licenciador quedan reservados, incluyendo, a título enunciativo pero no limitativo, los derechos morales irrenunciables reconocidos por la ley aplicable. En la medida en que el licenciador ostente derechos exclusivos previstos por la ley nacional vigente que implementa la directiva europea en materia de derecho sui generis sobre bases de datos, renuncia expresamente a dichos derechos exclusivos.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n La concesión de derechos que supone esta licencia se encuentra sujeta y limitada a las restricciones siguientes:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra o prestación solamente bajo los términos de esta licencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI). Usted no puede ofrecer o imponer ninguna condición sobre la obra o prestación que altere o restrinja los términos de esta licencia o el ejercicio de sus derechos por parte de los concesionarios de la misma. Usted no puede sublicenciar la obra o prestación. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta licencia y a la ausencia de garantías. Usted no puede reproducir, distribuir o comunicar públicamente la obra o prestación con medidas tecnológicas que controlen el acceso o el uso de una manera contraria a los términos de esta licencia. Esta sección 4.a también afecta a la obra o prestación incorporada en una colección, pero ello no implica que ésta en su conjunto quede automáticamente o deba quedar sujeta a los términos de la misma. En el caso que le sea requerido, previa comunicación del licenciador, si usted incorpora la obra en una colección y/o crea una obra derivada, deberá quitar cualquier crédito requerido en el apartado 4.b, en la medida de lo posible.\n \
    2. \n
    3. \n Si usted reproduce, distribuye o comunica públicamente la obra o la prestación, una colección que la incorpore o cualquier obra derivada, debe mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual e indicar, de manera razonable conforme al medio o a los medios que usted esté utilizando:\n \
        \n
      1. \n El nombre del autor original, o el seudónimo si es el caso, así como el del titular originario, si le es facilitado.\n
      2. \n \
      3. \n El nombre de aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el titular originario y/o el licenciador designen para ser reconocidos en el aviso legal, las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable.\n \
      4. \n
      5. \n El título de la obra o la prestación si le es facilitado.\n \
      6. \n
      7. \n El URI, si existe, que el licenciador especifique para ser vinculado a la obra o la prestación, a menos que tal URI no se refiera al aviso legal o a la información sobre la licencia de la obra o la prestación.\n \
      8. \n
      9. \n En el caso de una obra derivada, un aviso que identifique la transformación de la obra en la obra derivada (p. ej., \"traducción castellana de la obra de Autor Original,\" o \"guión basado en obra original de Autor Original\").\n \
      10. \n
      \n Este reconocimiento debe hacerse de manera razonable. En el caso de una obra derivada o incorporación en una colección estos créditos deberán aparecer como mínimo en el mismo lugar donde se hallen los correspondientes a otros autores o titulares y de forma comparable a los mismos. Para evitar la duda, los créditos requeridos en esta sección sólo serán utilizados a efectos de atribución de la obra o la prestación en la manera especificada anteriormente. Sin un permiso previo por escrito, usted no puede afirmar ni dar a entender implícitamente ni explícitamente ninguna conexión, patrocinio o aprobación por parte del titular originario, el licenciador y/o las partes reconocidas hacia usted o hacia el uso que hace de la obra o la prestación.\n
    4. \n
    5. \n \ Para evitar cualquier duda, debe hacerse notar que las restricciones anteriores (párrafos 4.a y 4.b) no son de aplicación a aquellas partes de la obra o la prestación objeto de esta licencia que únicamente puedan ser protegidas mediante el derecho sui generis sobre bases de datos recogido por la ley nacional vigente implementando la directiva europea de bases de datos\n
    6. \n
    \n

    \n \ \n 5. Exoneración de responsabilidad\n \n

    \n

    \n \ A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES, EL LICENCIADOR OFRECE LA OBRA O LA PRESTACIÓN TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO RESPECTO DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN O DE LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE TALES GARANTÍAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE APLICACIÓN A USTED.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de responsabilidad.\n \n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIADOR SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALESQUIERA DAÑOS RESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDO EL DAÑO EMERGENTE Y EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA O LA PRESTACIÓN, INCLUSO SI EL LICENCIADOR HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Finalización de la licencia\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta licencia y la concesión de los derechos que contiene terminarán automáticamente en caso de cualquier incumplimiento de los términos de la misma. Las personas o entidades que hayan recibido de usted obras derivadas o colecciones bajo esta licencia, sin embargo, no verán sus licencias finalizadas, siempre que tales personas o entidades se mantengan en el cumplimiento íntegro de esta licencia. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 permanecerán vigentes pese a cualquier finalización de esta licencia.\n
    2. \n \
    3. \n Conforme a las condiciones y términos anteriores, la concesión de derechos de esta licencia es vigente por todo el plazo de protección de los derechos de propiedad intelectual según la ley aplicable. A pesar de lo anterior, el licenciador se reserva el derecho a divulgar o publicar la obra o la prestación en condiciones distintas a las presentes, o de retirar la obra o la prestación en cualquier momento. No obstante, ello no supondrá dar por concluida esta licencia (o cualquier otra licencia que haya sido concedida, o sea necesario ser concedida, bajo los términos de esta licencia), que continuará vigente y con efectos completos a no ser que haya finalizado conforme a lo establecido anteriormente, sin perjuicio del derecho moral de arrepentimiento en los términos reconocidos por la ley de propiedad intelectual aplicable.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscelánea\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que usted realice cualquier tipo de explotación de la obra o la prestación, o de una colección que la incorpore, el licenciador ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la concesión de derechos sobre la obra o la prestación en las mismas condiciones y términos que la licencia concedida a usted.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que usted realice cualquier tipo de explotación de una obra derivada, el licenciador \ ofrece a los terceros y sucesivos licenciatarios la concesión de derechos sobre la obra objeto de esta licencia en las mismas condiciones y términos que la licencia concedida a usted.\n
    4. \n
    5. \n Si alguna disposición de esta licencia resulta inválida o inaplicable según la Ley vigente, ello no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta licencia y, sin ninguna acción adicional por cualquiera las partes de este acuerdo, tal disposición se entenderá reformada en lo estrictamente necesario para hacer que tal disposición sea válida y ejecutiva.\n
    6. \n
    7. \n No se entenderá que existe renuncia respecto de algún término o disposición de esta licencia, ni que se consiente violación alguna de la misma, a menos que tal renuncia o consentimiento figure por escrito y lleve la firma de la parte que renuncie o consienta.\n
    8. \n \
    9. \n Esta licencia constituye el acuerdo pleno entre las partes con respecto a la obra o la prestación objeto de la licencia. No caben interpretaciones, acuerdos o condiciones con respecto a la obra o la prestación que no se encuentren expresamente especificados en la presente licencia. El licenciador no estará obligado por ninguna disposición complementaria que pueda aparecer en cualquier comunicación que le haga llegar usted. Esta licencia no se puede modificar sin el mutuo acuerdo por escrito entre el licenciador y usted.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte de esta licencia, y no ofrece ninguna garantía en relación con la obra o la prestación. Creative Commons no será responsable frente a usted o a cualquier parte, por cualesquiera daños resultantes, incluyendo, pero no limitado, daños generales o especiales (incluido el daño emergente y el lucro cesante), fortuitos o causales, en conexión con esta licencia. A pesar de las dos (2) oraciones anteriores, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el licenciador, tendrá todos los derechos y obligaciones del licenciador.\n

    \n

    \n Salvo para el propósito limitado de indicar al público que la obra o la prestación está licenciada bajo la CCPL, ninguna parte utilizará la marca registrada \"Creative Commons\" o cualquier marca registrada o insignia relacionada con \"Creative Commons\" sin su consentimiento por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con las pautas vigentes en cada momento sobre el uso de la marca registrada por \"Creative Commons\", en tanto que sean publicadas su sitio web (website) o sean proporcionadas a petición previa. Para evitar cualquier duda, estas restricciones en el uso de la marca no forman parte de esta licencia.\n \

    \n

    \n Puede contactar con Creative Commons en:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/es/legalcode.es deed_url: /licenses/by/3.0/es/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8365 fields: tool: 5718 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_es_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu 3.0 Espainia html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION EZ DA LEGELARI BULEGO BAT ETA EZ DU ZERBITZU JURIDIKORIK ESKAINTZEN. BAIMEN HAU BANATZEAK EZ DU LEGELARI/BEZERO HARREMANIK SORTZEN. CREATIVE COMMONS-EK INFORMAZIO HAU DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU. CREATIVE COMMONS-EK EZ DU BERMERIK ESKAINTZEN EMANDAKO INFORMAZIOAZ, ETA EZ DU ERANTZUKIZUNIK HARTZEN HURA ERABILITA SOR DAITEZKEEN KALTEEN GAINEAN.\n
    \n

    \n \n Baimena\n \ \n

    \n

    \n LANA EDO PRESTAZIOA (AURRERAGO DAUDE DEFINIZIOAK) CREATIVE COMMONS-EN BAIMEN PUBLIKO (\n \n \n CCPL\n \n \n \ EDO\n \n \n BAIMENA\n \n \n ) HONEN BALDINTZAPEAN ESKAINTZEN DA. LANA EDO PRESTAZIOA ESPAINIAKO JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEAREN ETA EZARGARRI DIREN GAINERAKO ARAUEN BABESEAN DAUDE. DEBEKATURIK DAGO LAN EDO PRESTAZIO HAU ERABILTZEA BAIMEN HONETAN ONETSITAKOAZ EDOTA JABETZA INTELEKTUALAREN LEGEETAN XEDATUTAKOAZ KANPOKO BESTE EZERTARAKO.\n

    \n

    \n LANAREN EDO PRESTAZIORAREN GAINEKO EDOZEIN ESKUBIDE ERABILIZ GERO, BAIMEN HONEN MUGAK ETA BETEBEHARRAK ONARTZEN ETA BAIESTEN DITUZU, BAZTERREAN UTZI GABE BERARIAZKO BAIMENTZEA, BAIMENA ALDEZ AURRETIK URRATUZ GERO. BAIMENDUNAK BAIMEN HONEN MENDE DIREN ESKUBIDEAK LAGATZEN DIZKIZU, ZUK BALDINTZA ETA BETEBEHAR HAUEK ONARTZEN BADITUZU.\n

    \n

    \n \n 1. Definizioak\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \n Lana\n \n \n da baimen honen baldintzapean eskaintzen den literatur, arte edo zientzia sorkaria.\n
    2. \n \
    3. \n Baimen honetan\n \n \n prestaziotzat\n \n \ \n jotzen da edozein interpretazio, joaldi, fonograma, ikus-entzunezko grabazio, emanaldi, transmisio, argazki edota jabetza intelektualaren legeak babestutako beste edozein objektu.\n
    4. \n
    5. \n Baimen hau\n \n \ \n bilduma\n \n \n batean (aurrerago dago definizioa) ezartzean denean, edukien antolaera edo hautapena adierazteko eraren egiturari eragingo dio, baina ez die edukiei eragingo. Halakoetan, bilduma hartuko da lantzat baimen honen ondorioetarako.\n
    6. \n
    7. \n \n \n \ Jatorrizko jabea\n \n \n da:\n
        \n \
      1. \n literatur, arte edo zientzia sorkarien kasuan, lana sortu zuen gizabanakoa edo pertsona multzoa.\n
      2. \n
      3. \n lan kolektiboen kasuan, bere izenpean editatu eta hedatzen duen pertsona, besterik ituntzen ez bada.\n
      4. \n
      5. \n interpretazio edo joaldi baten kasuan, antzezlaria, musikaria edo obra bat edozein eratan antzeztu, abestu, irakurri, interpretatu edo jotzen duen pertsona.\n
      6. \n
      7. \n fonograma baten kasuan, ekoizle fonografikoa, hau da, lan baten edo era guztietako hotsen joaldi baten finkatze soilik soinuduna lehen aldiz egiteko ekimena eta erantzukizuna hartu duen pertsona natural edo juridikoa.\n
      8. \n
      9. \n ikus-entzunezko grabazioen kasuan, grabazioaren ekoizlea, hau da, plano bat edo irudi sekuentzia bat, soinuaz edo soinurik gabe, finkatzeko ekimena eta erantzukizuna hartu duen pertsona natural edo juridikoa.\n
      10. \n
      11. \n emanaldi edo transmisioen kasuan, irrati emailea.\n
      12. \n
      13. \n argazki hutsen kasuan, egilea den pertsona.\n
      14. \n
      15. \n jabetza intelektualaren legeak babestutako beste edozein objekturen kasuan, legeak xedatzen duen pertsona.\n
      16. \n \
      \n
    8. \n
    9. \n \n \n Lan eratorritzat\n \n \ \n joko dira lan baimendunetik abiatuta sortutakoak, besteak beste: itzulpenak eta egokitzapenak; berrikuspenak, eguneratzeak eta oharpenak; bildumak, laburpenak eta aterakinak; musika moldaketak eta, orobat, literatur, arte edo zientzia lan baten eraldaketa oro. Zalantzarik egon ez dadin, lana baldin bada musika konposizioa eta soinu grabaketa, lan hori mugimenduzko irudiekin denboraz sinkronizatzea lan eratorritzat joko da baimen honen ondorioetarako.\n
    10. \n \
    11. \n \n \n Bildumatzat\n \n \n hartuko dira besteren lanen bildumak, datuzkoak edo bestelako elementu lokabezkoak, hala nola antologiak edota datu baseak, edukien hautapenagatik edo antolaeragatik sorkari intelektualak baldin badira. Lan bat bilduma baten barruan sartze hutsak ez du lan eratorririk sortuko baimen honen.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \n Baimenduna\n \n \n da lana edo prestazioa baimen honen baldintzapean eskaintzen duen pertsona edo erakundea, eta ustiapen-eskubideak lagatzen dituena hemen xedatutakoaren arabera.\n
    14. \n
    15. \n \n \ \n Zu\n \n \n zara baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzen dituen pertsona edo erakundea eta aurrez lanari edo prestazioari buruz baimenaren baldintzak urratu ez dituena, edota baimendunaren berariazko onespena jaso duena baimen honen bitartez lagatako eskubideak erabiltzeko, nahiz aurretik urraketa egina izan.\n
    16. \n
    17. \n Lanaren\n \n \n \ eraldatzea\n \n \n da itzultzea, egokitzea edota forma beste edonola aldatzea, nondik sortzen baita beste lan berri bat. Lan baten eraldaketa bidez gauzatzen den sorkaria lan eratorritzat joko da.\n
    18. \n \
    19. \n \n \n Erreprodukziotzat\n \n \n \ hartuko da lana edo prestazioa hedatzeko edo kopiak egiteko aukera ematen duen euskarri batean zuzenean nahiz zeharka finkatzea, behin-behin-behinekoz edo betirako, edozein bitarteko edo formatan delarik ere.\n
    20. \n
    21. \n \ \n \n Banaketatzat\n \n \n hartzen da jendearen eskura jartzea lanaren edo prestazioaren jatorrizkoa nahiz kopiak, euskarri ukigai batean, salmenta, alokatze, mailegu edo beste edozein bidez.\n \
    22. \n
    23. \n \n \n Jendaurreko hedapentzat\n \n \ \n hartuko dira lana edo prestazioa jendaurrean, hedapena egiten duen pertsonaren etxekoen aurrean ez bada erakusteko egintza guztiak, pertsona bakoitzari lanaren edo prestazioaren ale bana aurrez eman behar izanik gabe. Jendaurreko hedapentzat joko da lana edo prestazioa jendearen eskura ipintzea bitarteko haridun nahiz hari gabekoen bidez, eta horren barnean izango da lana jendearen esku jartzea, jendeak nahi duen lekutik eta nahi duenean eskuratzeko moduan.\n
    24. \n
    25. \n Lana edo prestazioa\n \n \n ustiatzea\n \ \n \n da erreproduzitzea, banatzea, jendaurrean hedatzea eta eraldatzea.\n
    26. \n
    \n \n 2. Eskubideen mugak.\n \n Baimen honetan ez dira ezertan mugatu edo gutxitu nahi jabetza intelektualaren eskubideen jabeak, Jabetza Intelektualaren Legearen arabera edota aplikagarri den beste edozein legeren arabera, bereak baino ez dituen eskubideen legezko mugak, berdin dio muga horiek erabilera zilegien ondorio izan, adibidez kopia pribatuaren eskubidearena edo aipamen eskubidearena, edo bestelako mugakizunen ondorio izan, hala nola aleen lehen salmentarena (agortzea).\n

    \n \n \ 3. Baimen ematea.\n \n Baimen honetan adierazten diren betebehar eta baldintzen arabera, baimendunak mundu osoaren esparruko baimen ez esklusiboa ematen du, jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako eta trukean ordainsari gabe, eskubide hauen lagapena eginez:\n

    \n
      \n \
    1. \n Lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
    2. \n
    3. \n Lana edo prestazioa bilduma batean nahiz gehiagotan txertatzeko eskubidea.\n
    4. \n
    5. \n Baimen batean legez txertatutako lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n \
    6. \n
    7. \n Lana eraldatzeko eskubidea lan eratorri bat sortzeko, betiere lan eratorrian azaltzen baldin bada egindako eraldaketa edo aldaketaren berri.\n \
    8. \n
    9. \n Baimendutako lanetik abiatuta sortuako lan eratorriak erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzeko eskubidea.\n
    10. \n
    11. \n Lana edo prestazioa datu base batetik erauzi eta berrerabitzeki eskubidea\n
    12. \n
    13. \n Zalantzarik egon ez dadin, jatorrizko jabeak:\n
        \n
      1. \n lana edo prestazioa ustiatzeko ekintzen truke dagozkion ordainsariak edo kalte-ordainak jasotzeko eskubidea gordetzeko du, legeak lagaezintzat eta besterenezintzat jotzen dituen guztietan, eta nahitaezko kudeaketa kolektiboaren mende daudenetan.\n \
      2. \n
      3. \n uko egiten dio lanaz edo prestazioaz zuk egiten dituzun ustiapen ekintzen truke inolako ordainsaririk jasotzeko bakarreko eskubideari, nahiz bakarka, nahiz eskubideen kudeatze kolektiboko entitateen bitartez.\n \
      4. \n
      \n
    14. \n
    \n

    \n Adierazitako eskubide horiek bitarteko eta formatu guztien bidez erabil daitezke, ukigarriak nahiz ukiezinak izan, baimen hau ematerakoan ezagun direnen arabera. Aipatutako eskubide horien barruan dago behar diren aldaketa teknikoak egiteko eskubidea, beste bitarteko eta formatuetan erabili ahal izateko eskubideok. Baimendunak berariaz lagatzen ez dituen eskubide guztiak erreserbatu egiten dira, barne direla, azalpen gisara baina ez hartara mugatuta, legeetan aitortzen diren eskubide moral lagaezinak. Datu baseen gaineki\n \ \n sui generis\n \n eskubideei buruzko Europako arteztaraua gauzatzen duen lege nazionalaren arabera, bakarreko eskubideak badagozkio baimendunari, uko egiten eskubide horiei.\n

    \n

    \n \n 4. Murrizketak.\n \n \ Baimen honek ematen duen eskubide-lagapena murrizketa hauen mende dago mugatua:\n

    \n
      \n
    1. \n Baimen honen baldintzen pean soilik erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu dezakezu lana edo prestazioa, eta baimenaren kopia edota URIa (Uniform Resource Identifier) erantsi behar diozu. Ezin duzu lanaren edo prestazioaren gainean baldintzarik eskani edo ezarri, baimen honetako baldintzak edot lagapen-hartzaileen eskubide erabilera ezertan aldatu edo murrizten baditu. Ezin duzu lana edo prestazioa birbaimendu. Oso-osorik gorde behar dituzu baimen honi buruzko eta berme ezari buruzko ohar guztiak. Ezin duzu lana edo prestazioa erreproduzitu, banatu edo jendaurrean hedatu lanaren eskuratzea edo erabilera baimen honetako baldintzen aurka kontrolatzen duten bitarteko teknologikoez. Bilduma batean txertatutako lanari edo prestazioari ere eragiten dio 4.a atal honek, baina horrek ez du esan nahi bilduma osorik baimen honen mende gelditzen edo gelditu behar besterik gabe. Eskatzen bazaizu, baimendunak hala adierazita, lana edo prestazioa bilduma batean txertatzen baduzu edota lan eratorri bat sortzen baduzu, kendu beharko dituzu 4.b paragrafoan eskatzen diren kredituak, ahal duzun neurrian.\n
    2. \n
    3. \n Lana edo prestazioa, nahiz hura jasotzen duen bilduma bat edo eratorriako lanen bat erreproduzitu, banatu eta jendaurrean hedatzen baduzu, ukitu gabe gorde behar dituzu jabetza intelektuari buruzko ohar guztiak, eta erabitzen ari zaren bitartekoen arabera, arrazoizko eran adierazi:\n \
        \n
      1. \n jatorrizko egilearen izena, edo goitizen behar bada, baita jatorrizko jabearena ere, horren berri ematen badizute;\n \
      2. \n
      3. \n jatorrizko jabeak edo baimendunak lege-oharrean, erabilera baldintzetan edota beste arrazoizko atalen batean jaso beharrekotzat izendatzen dituzten aldeen izenak (adibidez: erakundea, argitalpena, aldizkaria);\n
      4. \n \
      5. \n lanaren edo prestazioaren izenburua, horren berri ematen badizute;\n \
      6. \n
      7. \n baimendunak zehaztutakoaren arabera, lanari edo prestazioari estekatzeko URIa, non eta URI horrek ez duen zer ikusirik lege-oharrarekin edo lanaren edo prestazioaren baimen argibideekin;\n
      8. \n
      9. \n lan eratorrian kasuan, lanak izandako eraldaketa zehazten duen oharra (adibidez, «Jatorrizko Egilearen lana euskaratuta» edo «Jatorrizko Egilearen lanean oinarritutako gidoia»).\n
      10. \n
      \n Aitorpen hori zentzuzko eran egin behar da. Lan eratorrietan edo bilduma batean txertatua denean, aitorpena agertu behar da, gutxienik, beste egile edo jabeen aipamenak ageri diren leku berean eta era berdintsuan. Zalantzarik ez izateko, atal honetan eskatzen diren kredituak erabili behar dira, soil-solik, lanaren edo prestazioaren aitorpena egiteko, arestian zehaztutako eran. Aldez aurretik idatzko baimena izan ezik, zuk ezin duzu baieztatu edo era inplizitu nahiz esplizituan aditzera eman jatorrizko jabearekiko, baimendunarekiko edota aitortutako aldeekiko inolako lotura, babes edo onarpenik duzunik, ez zuk, ez lanaz edo prestazioaz egiten duzun erabilerak.\n \
    4. \n
    5. \n Zalantzarik ez izateko, nabarmendu behar da aurreko murrizketak (4.a eta 4.b atalak) ez zaizkiela aplikatzen datu basen gaineko\n \n sui generis\n \n eskubideei buruzko Europako arteztaraua gauzatzen duen lege nazionalaren indarrez baskarrik babes daitezkeen lanaren edo prestazioaren zatiei.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Erantzukizunei uko egitea\n \ \n

    \n

    \n BAIMENDUNAK LANA EDO PRESTAZIOA DAGOEN-DAGOEN ESKAINTZEN DU, ALDEEK BESTERIK ELKAR HARTZEN EZ DUTEN BITARTEAN, ETA EZ DU INOLAKO BERMERIK EMATEN LANARI EDO PRESTAZIOARI BURUZ EDOTA BERTAN EGON DAITEZKEEN AKATSEZ, ATZEMANAK IZAN EDO EZ. JURISDIKZIO BATZUETAN EZIN DIRA BERME HORIEK SALBUETSI, ETA AGIAN SALBUESPEN HORI EZ DA ZURETZAT APLIKAGARRI IZANGO.\n

    \n

    \n \n \ 6. Erantzukizuna mugatzea.\n \n

    \n

    \n APLIKATZEKOA DEN LEGEAK BERARIAZ ETA AGINDUZ HALA XEDATZEN EZ BADU, BAIMENDUNA EZ DA ZUREKIKO ERANTZULE IZANGO SORTUTAKO KALTEENGATIK, DIRELA OROKORRAK, DIRELA BEREZIAK (BARNE DIRA SORTUTAKO KALTEAK ETA ESKURATU GABEKO IRABAZIAK), HALABEHARREZKOAK ZEIN USTEKABEKOAK, ZUZENEKOAK NAHIZ ZEHARKAKOAK, BAIMEN HONI EDO LANAREN EDO PRESTAZIOAREN ERABILERARI LOTURIK SORTUTAKOAK, ARE BAIMENDUNARI KALTE HORIEN AUKERAREN BERRI EMANA BALDIN BAZAIO ERE.\n

    \n

    \n \n 7. Baimen amaiera\n \n

    \n
      \n
    1. \n Baimen hau eta beraren ondorioz lagatako eskubideak beste gabe amaituko dira baimenaren baldintza guztiak betetzen ez badira. Baimen honen mende zuregandik lan eratorriak edo bildumak jaso dituzten pertsonen edo erakundeen baimenak, ordea, ez dira amaituko pertsona edo erakunde horiek baimen honen baldintza guztiak betetzen jarraitzen badute. Baimen honetako 1, 2, 5, 6, 7 eta 8. atalek indarrean jarraituko dute baimen honen indarraldia amaitu arren.\n
    2. \n
    3. \n Aurreko baldintza eta betebeharren arabera, baimen honen eskubide-lagapena jabetza intelektualaren eskubideen indarraldi osorako da, legeen arabera. Aurrekoa hala izanik ere, baimendunak beretzat gordetzen du lana beste baldintza batzuetan hedatu edo argitaratzeko eskubidea, eta noiznahi aldaratzekoa. Nolanahi den ere, horrek ez du baimen hau amaitutzat harraraziko (ez eta baimen honen baldintzapean emandako edo eman beharreko beste baimenik ere), indarrean jarraituko baitu ondorio guztietarako, aurrez xedatutakoaren arabera amaitzen den arte, jabetza intelektualaren legeak aitortzen duen damuaren eskubide morala baztertu gabe.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Orotarikoa\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Zuk lana edo prestazioa, edota hura erantsita duen bilduma bat, ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die lanaren edo prestazioaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
    2. \n
    3. \n Zuk lan eratorria nolabait ustiatzen duzun bakoitzean, jatorrizko baimendunak hirugarren eta hurrengo baimen hartzaileei eskaintzen die jatorrizko lanaren edo prestazioaren gaineko eskubide-lagapena, zuri emandako baimenaren betebehar eta baldintza berberetan.\n
    4. \n
    5. \n \ Baimen honetan jasotako xedapenen bat baliogabea edo aplikaezina baldin bada legearen arabera, horrek ez dio eragingo baimen honetako gainerako baldintzen balioari edo aplikagarritasunari, eta hitzarmen honen aldeek beste ezer egin behar izanik gabe, xedapen hori ezinbestekoa den neurrian birmoldatutzat joko da baliozkoa eta betebeharrekoa izan dadin.\n
    6. \n
    7. \n Ez da onartuko baimen honen xedapen edo baldintzaren bati uko egiterik, edo hura urratzeko onespenik, uko egite hori edo urratze-onespen hori ez badago idatziz emana, eta uko egiten duen edo onesten duen aldeak izenpetua.\n
    8. \n
    9. \n Baimen hau aldeen orobateko hitzarmena da, baimenaren gai den lanari edo prestazioari dagokionez. Ez dago lanaren edo prestazioaren gaineko interpretaziorik, adostasunik edo baldintzarik ezartzerik, ez badaude baimen honetan berariaz zehaztuta. Baimenduna ez da zuk berari bidalitako jakinarazpenetan ager daitezkeen xedapen osagarrien mende egongo. Baimen hau ezin da aldatu baimendunaren eta zure arteko adostasun idatziaz ez bada.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-en oharra\n

    \n \

    \n Creative Commons ez da baimen honen partaide eta ez du inolako bermerik eskaintzen lanari edo prestazioari buruz. Creative Commons ez da zurekiko nahiz besterekiko erantzule izango, edozein teoria legalen arabera, sortutako kalteengatik, barne direlarik, baina ez bakarrik, kalte orokor zein bereziak (barne dira sortutako kalteak eta eskuratu gabeko irabaziak), halabeharrezkoak zein ustekabekoak, baimen honi loturik sortutakoak. Aurreko bi (2) perpausetan adierazitakoa hala izanik ere, Creative Commons berariazko baimendun gisa identifikatua baldin bada, baimendunaren eskubide eta betebehar guztiak izango ditu.\n

    \n

    \n \ Lana edo prestazioa Creative Commons-en baimen publikoaren mende baimenduta dagoela jendeari adierazteko xede mugatuaz gain, inork ez du erabiliko «Creative Commons» marka erregistraturik, edo «Creative Commons»-ekin lotutako beste marka erregistratu edo ezaugarririk, hark berariaz onespenik eman gabe. Baimendutako erabilera guztiak «Creative Commons» marka erregistratua erabiltzeko une bakoitzean indarrean diren jarraibideen arabera egingo dira, haren webgunean argitaratu edo aurrez eskaturik ematen diren neurrian. Zalantzarik ez izateko, marka erabiltzeko murrisketa horiek ez dira baimenaren zati.\n

    \n

    \n Creative Commons-ekin harremanetan jar zaitezke hemen:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/es/legalcode.eu deed_url: /licenses/by/3.0/es/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8366 fields: tool: 5718 language_code: gl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_es_gl.html translation_last_update: null title: Recoñecemento 3.0 España html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON É UN DESPACHO DE AVOGADOS E NON PROPORCIONA SERVIZOS XURÍDICOS. A DISTRIBUCIÓN DESTA LICENZA NON CREA UNHA RELACIÓN AVOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS). CREATIVE COMMONS NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA RESPECTO DA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NIN ASUME NINGUNHA RESPONSABILIDADE POR DANOS PRODUCIDOS COMO CONSECUENCIA DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licenza\n \n

    \n

    \n A OBRA OU A PRESTACIÓN (SEGUNDO SE DEFINE MÁIS ADIANTE) PROPORCIONASE BAIXO OS TERMOS DESTA LICENZA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\n \n \n CCPL\n \n \n \ OU\n \n \n LICENZA\n \n \n ). A OBRA OU A PRESTACIÓN ESTÁ PROTEXIDA POLA LEI ESPAÑOLA DE PROPIEDADE INTELECTUAL E/OU CALQUERA OUTRA NORMA QUE RESULTE DE APLICACIÓN. ESTÁ PROHIBIDO CALQUERA USO DA OBRA OU PRESTACIÓN DIFERENTE AO AUTORIZADO POR ESTA LICENZA OU AO DISPOSTO NA LEI DE PROPIEDADE INTELECTUAL.\n

    \n

    \n POR MEDIO DO EXERCICIO DE CALQUERA DEREITO SOBRE A OBRA OU A PRESTACIÓN, VOSTEDE ACEPTA E CONSENTE AS LIMITACIÓNS E OBRIGAS DESTA LICENZA, SEN PREXUÍZO DA NECESIDADE DE CONSENTIMENTO EXPRESO EN CASO DE VIOLACIÓN PREVIA DOS SEUS TERMOS. O LICENCIADOR CÉDELLE OS DEREITOS CONTIDOS NESTA LICENZA, SEMPRE QUE VOSTEDE ACEPTE OS PRESENTES TERMOS E CONDICIÓNS.\n

    \n

    \n \n 1. Definicións\n \n

    \n
      \n
    1. \n A\n \n \n obra\n \n \ \n é a creación literaria, artística ou científica ofrecida nos termos desta licenza.\n
    2. \n
    3. \n Nesta licenza considérase unha\n \ \n \n prestación\n \n \n calquera interpretación, execución, fonograma, gravación audiovisual, emisión ou transmisión, simple fotografía ou outros obxectos protexidos pola lexislación de propiedade intelectual vixente aplicábel.\n
    4. \n
    5. \n A aplicación desta licenza a unha\n \n \n colección\n \n \n (definida máis adiante) afectaralle unicamente á súa estrutura en canto forma de expresión da selección ou disposición dos seus contidos, mais non é extensiva a estes. Neste caso a colección terá a consideración de obra para os efectos desta licenza.\n \
    6. \n
    7. \n O\n \n \n titular orixinario\n \n \ \n é:\n
        \n
      1. \n No caso dunha obra literaria, artística ou científica, a persoa natural ou grupo de persoas que creou a obra.\n \
      2. \n
      3. \n No caso dunha obra colectiva, a persoa que a edite e divulgue baixo o seu nome, salvo pacto contrario.\n
      4. \n
      5. \n No caso dunha interpretación ou execución, o actor, cantante, músico, ou calquera outra persoa que represente, cante, lea, recite, interprete ou execute de calquera forma unha obra.\n
      6. \n
      7. \n No caso dun fonograma, o produtor fonográfico, é dicir, a persoa natural ou xurídica baixo a iniciativa e responsabilidade da cal se realiza por primeira vez unha fixación exclusivamente sonora da execución dunha obra ou doutros sons.\n
      8. \n
      9. \n No caso dunha gravación audiovisual, o produtor da gravación, é dicir, a persoa natural ou xurídica que teña a iniciativa e asuma a responsabilidade das fixacións dun plano ou secuencia de imaxes, con ou sen son.\n
      10. \n
      11. \n No caso dunha emisión ou dunha transmisión, a entidade de radiodifusión.\n
      12. \n
      13. \n \ No caso dunha simple fotografía, aquela persoa que a realizou.\n
      14. \n \
      15. \n No caso doutros obxectos protexidos pola lexislación de propiedade intelectual vixente, a persoa que esta indique.\n
      16. \n
      \n
    8. \n \
    9. \n Consideraranse\n \n \n obras derivadas\n \n \ \n aquelas obras creadas a partir da licenciada, como por exemplo: as traducións e adaptacións; as revisións, actualizacións e anotacións; os compendios, resumos e extractos; os arranxos musicais e, en xeral, calquera transformación dunha obra literaria, artística ou científica. Para evitar a dúbida, se a obra consiste nunha composición musical ou gravación de sons, a sincronización temporal da obra cunha imaxe en movemento (\n \n synching\n \n ) será considerada como unha obra derivada para os efectos desta licenza.\n
    10. \n \
    11. \n Terán a consideración de\n \n \n coleccións\n \ \n \n a compilación de obras alleas, de datos ou doutros elementos independentes como as antoloxías e as bases de datos que pola selección ou disposición dos seus contidos constitúan creacións intelectuais. A simple incorporación dunha obra nunha colección non dará lugar a unha derivada para os efectos desta licenza.\n
    12. \n
    13. \n O\n \n \n licenciador\n \ \n \n é a persoa ou a entidade que ofrece a obra ou prestación nos termos desta licenza e lle concede os seus dereitos de explotación conforme o disposto nela.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Vostede\n \n \ \n é a persoa ou a entidade que exerce os dereitos concedidos mediante esta licenza e que non violou previamente os seus termos con respecto á obra ou á prestación, ou que recibiu o permiso expreso do licenciador para exercer os dereitos concedidos mediante esta licenza a pesar dunha violación anterior.\n
    16. \n
    17. \n A\n \n \n transformación\n \ \n \n dunha obra comprende a súa tradución, adaptación e calquera outra modificación na súa forma da que se derive unha obra diferente. A creación resultante da transformación dunha obra terá a consideración de obra derivada.\n
    18. \n
    19. \n Enténdese por\n \n \n reprodución\n \ \n \n a fixación directa ou indirecta, provisional ou permanente, por calquera medio e en calquera forma, de toda a obra ou a prestación ou de parte dela, que permita a súa comunicación ou a obtención de copias.\n \
    20. \n
    21. \n Enténdese por\n \n \n distribución\n \ \n \n a posta a disposición do público do orixinal ou das copias da obra ou da prestación, nun soporte tanxible, mediante a súa venda, alugueiro, préstamo ou de calquera outra forma.\n
    22. \n
    23. \n Enténdese por\n \n \n comunicación pública\n \n \n \ todo acto polo cal unha pluralidade de persoas, que non pertenzan ao ámbito doméstico de quen a leva a cabo, poida ter acceso á obra ou á prestación sen previa distribución de exemplares a cada unha delas. Considérase comunicación pública a posta a disposición do público de obras ou prestacións por procedementos con fíos ou sen fíos, de tal forma que calquera persoa poida acceder a elas dende o lugar e no momento que elixa.\n
    24. \n
    25. \n A\n \n \ \n explotación\n \n \n da obra ou a prestación comprende a reprodución, a distribución, a comunicación pública e, no seu caso, a transformación.\n
    26. \n
    \n

    \n \n 2. Límites dos dereitos.\n \ \n Nada nesta licenza pretende reducir ou restrinxir calquera dos límites legais dos dereitos exclusivos do titular dos dereitos de propiedade intelectual de acordo coa Lei de Propiedade Intelectual ou calquera outra lei aplicábel, xa sexan derivados de usos lexítimos, tales como a copia privada ou a cita, ou outras limitacións como o resultante da primeira venda de exemplares (esgotamento).\n

    \n

    \n \n 3. Concesión de licenza.\n \n \ Conforme os termos e ás condicións desta licenza, o licenciador concede, polo prazo de protección dos dereitos de propiedade intelectual e a título gratuíto, unha licenza de ámbito mundial non exclusiva que inclúe os seguintes dereitos:\n

    \n
      \n
    1. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra ou da prestación.\n
    2. \n
    3. \n Dereito a incorporar a obra ou a prestación nunha ou máis coleccións.\n
    4. \n
    5. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública da obra ou da prestación licitamente incorporada nunha colección.\n
    6. \n
    7. \n Dereito de transformación da obra para crear unha obra derivada sempre e cando se inclúa nesta unha indicación da transformación ou modificación efectuada.\n
    8. \n
    9. \n Dereito de reprodución, distribución e comunicación pública de obras derivadas creadas a partir da obra licenciada.\n
    10. \n
    11. \n Dereito a extraer e reutilizar a obra ou a prestación dunha base de datos.\n
    12. \n
    13. \n Para evitar calquera dúbida, o titular orixinario:\n
        \n
      1. \n Conserva o dereito a percibir as remuneracións ou compensacións previstas por actos de explotación da obra ou prestación, cualificadas pola lei como irrenunciábeis e inalienábeis e suxeitas a xestión colectiva obrigatoria.\n
      2. \n
      3. \n \ Renuncia ao dereito exclusivo a percibir, tanto individualmente como mediante unha entidade de xestión colectiva de dereitos, calquera remuneración derivada de actos de explotación da obra ou prestación que vostede realice.\n
      4. \n \
      \n
    14. \n
    \n

    \n Estes dereitos pódense exercer en todos os medios e formatos, tanxíbeis ou intanxíbeis, coñecidos no momento da concesión desta licenza. Os dereitos mencionados inclúen o dereito a efectuar as modificacións que sexan precisas tecnicamente para o exercicio dos dereitos noutros medios e formatos. Todos os dereitos non concedidos expresamente polo licenciador quedan reservados, incluíndo a título enunciativo pero non limitativo, os dereitos morais irrenunciábeis recoñecidos pola lei aplicábel. Na medida en que o licenciador teña dereitos exclusivos previstos pola lei nacional vixente que implementa a directiva europea en materia de dereito sui generis sobre bases de datos, renuncia expresamente aos devanditos dereitos exclusivos.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restricións.\n \n A concesión de dereitos que supón esta licenza atópase suxeita e limitada ás restricións seguintes:\n

    \n
      \n \
    1. \n Vostede pode reproducir, distribuír ou comunicar publicamente a obra ou prestación soamente baixo os termos desta licenza e debe incluír unha copia dela, ou o seu Identificador Uniforme de Recurso (URI). Vostede non pode ofrecer ou impoñer ningunha condición sobre a obra ou prestación que altere ou restrinxa os termos desta licenza ou o exercicio dos seus dereitos por parte dos seus concesionarios. Vostede non pode sublicenciar a obra ou prestación. Vostede debe manter intactos todos os avisos que se refiran a esta licenza e á ausencia de garantías. Vostede non pode reproducir, distribuír ou comunicar publicamente a obra ou prestación con medidas tecnolóxicas que controlen o acceso ou o uso dun xeito contrario aos termos desta licenza. Esta sección 4.a tamén afecta á obra ou prestación incorporada nunha colección, pero iso non implica que esta no seu conxunto quede automaticamente ou deba quedar suxeita aos seus termos. No caso que lle sexa requirido, logo de comunicación do licenciador, se vostede incorpora a obra nunha colección e/ou crea unha obra derivada, deberá quitar calquera crédito requirido no apartado 4.b, na medida do posíbel.\n
    2. \n \
    3. \n Se vostede reproduce, distribúe ou comunica publicamente a obra ou a prestación, unha colección que a incorpore ou calquera obra derivada, debe manter intactos todos os avisos sobre a propiedade intelectual e indicar, de xeito razoábel conforme ao medio ou aos medios que vostede estea a empregar:\n \
        \n
      1. \n O nome do autor orixinal, ou o pseudónimo se é o caso, así como o do titular orixinario, se lle é facilitado.\n
      2. \n \
      3. \n O nome daquelas partes (por exemplo: institución, publicación, revista) que o titular orixinario e/ou o licenciador designen para ser recoñecidos no aviso legal, as condicións de uso, ou de calquera outro xeito razoábel.\n \
      4. \n
      5. \n O título da obra ou da prestación se lle é facilitado.\n \
      6. \n
      7. \n O URI, se existe, que o licenciador especifique para ser vinculado á obra ou á prestación, a menos que tal URI non se refira ao aviso legal ou á información sobre a licenza da obra ou a prestación.\n
      8. \n \
      9. \n No caso dunha obra derivada, un aviso que identifique a transformación da obra na obra derivada (p. ex., \"tradución galega da obra de Autor Orixinal, ou \"guión baseado en obra orixinal de Autor Orixinal\").\n
      10. \n
      \n \ Este recoñecemento debe facerse de xeito razoábel. No caso dunha obra derivada ou incorporación nunha colección estes créditos deberán aparecer como mínimo no mesmo lugar onde se achen os correspondentes a outros autores ou titulares e de forma comparábel a estes. Para evitar a dúbida, os créditos requiridos nesta sección só serán empregados para os efectos de atribución da obra ou a prestación no xeito especificado anteriormente. Sen un permiso previo por escrito, vostede non pode afirmar nin dar a entender implicitamente nin explicitamente ningunha conexión, patrocinio ou aprobación por parte do titular orixinario, o licenciador e/ou as partes recoñecidas cara a vostede ou cara ao uso que fai da obra ou a prestación.\n
    4. \n
    5. \n Para evitar calquera dúbida, debe facerse notar que as restricións anteriores (parágrafos 4.a e 4.b) non son de aplicación a aquelas partes da obra ou a prestación obxecto desta licenza que unicamente poidan ser protexidas mediante o dereito sui generis sobre bases de datos recollido pola lei nacional vixente que transpoña a directiva europea de bases de datos.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Ausencia de responsabilidade\n \ \n

    \n

    \n SALVO QUE SE CONVEÑA MUTUAMENTE DOUTRO XEITO POLAS PARTES, O LICENCIADOR OFRECE A OBRA OU A PRESTACIÓN TAL CAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) E NON CONFIRE NINGUNHA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO RESPECTO DA OBRA OU DA PRESTACIÓN OU DA PRESENZA OU AUSENCIA DE ERROS QUE POIDAN OU NON SER DESCUBERTOS. ALGUNHAS XURISDICIÓNS NON PERMITEN A EXCLUSIÓN DAS DITAS GARANTÍAS, POLO QUE TAL EXCLUSIÓN PODE NON SERLLE DE APLICACIÓN A VOSTEDE.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitación de responsabilidade.\n \n SALVO QUE O DISPOÑA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE A LEI APLICÁBEL, EN NINGÚN CASO O LICENCIADOR SERÁ RESPONSÁBEL ANTE VOSTEDE POR CALQUERA DANO RESULTANTE, XERAL OU ESPECIAL (INCLUÍDO O DANO EMERXENTE E O LUCRO CESANTE), FORTUÍTOS OU CAUSAIS, DIRECTOS OU INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENZA OU O USO DA OBRA OU A PRESTACIÓN, MESMO SE O LICENCIADOR FOSE INFORMADO DA POSIBILIDADE DE TALES DANOS.\n

    \n

    \n \ \n 7. Finalización da licenza\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Esta licenza e a concesión dos dereitos que contén rematarán automaticamente en caso de calquera incumprimento dos seus termos. As persoas ou entidades que recibiran de vostede obras derivadas ou coleccións baixo esta licenza, non obstante, non verán as súas licenzas finalizadas, sempre que tales persoas ou entidades se manteñan no cumprimento íntegro desta licenza. As seccións 1, 2, 5, 6, 7 e 8 permanecerán vixentes malia calquera finalización desta licenza.\n
    2. \n \
    3. \n Conforme ás condicións e termos anteriores, a concesión de dereitos desta licenza é vixente por todo o prazo de protección dos dereitos de propiedade intelectual segundo a lei aplicábel. Malia o anterior, o licenciador resérvase o dereito a divulgar ou publicar a obra ou a prestación en condicións distintas ás presentes, ou de retirar a obra ou a prestación en calquera momento. Non obstante, iso non suporá dar por concluída esta licenza (ou calquera outra licenza que fose concedida, ou sexa necesario ser concedida, baixo os termos desta licenza), que continuará vixente e con efectos completos a non ser que finalizara conforme ao establecido anteriormente, sen prexuízo do dereito moral de arrepentimento nos termos recoñecidos pola Lei de Propiedade Intelectual aplicábel.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscelánea\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Cada vez que vostede realice calquera tipo de explotación da obra ou a prestación, ou dunha colección que a incorpore, o licenciador ofrece aos terceiros e sucesivos licenciatarios a concesión de dereitos sobre a obra ou a prestación nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n \
    2. \n
    3. \n Cada vez que vostede realice calquera tipo de explotación dunha obra derivada, o licenciador ofrécelle aos terceiros e sucesivos licenciatarios a concesión de dereitos sobre a obra obxecto desta licenza nas mesmas condicións e termos que a licenza concedida a vostede.\n
    4. \n
    5. \n Se algunha disposición desta licenza resulta inválida ou inaplicábel segundo a Lei vixente, iso non afectará a validez ou aplicabilidade do resto dos termos desta licenza e, sen ningunha acción adicional por calquera das partes deste acordo, tal disposición entenderase reformada no estritamente necesario para facer que tal disposición sexa válida e executiva.\n
    6. \n
    7. \n Non se entenderá que existe renuncia respecto de ningún termo ou disposición desta licenza, nin que se consente ningunha violación desta, a menos que tal renuncia ou consentimento figure por escrito e leve a sinatura da parte que renuncie ou consinta.\n
    8. \n
    9. \n Esta licenza constitúe o acordo pleno entre as partes con respecto á obra ou a prestación obxecto da licenza. Non caben interpretacións, acordos ou condicións con respecto á obra ou a prestación que non se atopen expresamente especificados na presente licenza. O licenciador non estará obrigado por ningunha disposición complementaria que poida aparecer en calquera comunicación que faga chegar vostede. Esta licenza non se pode modificar sen o mutuo acordo por escrito entre o licenciador e vostede.\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons non é parte desta licenza, e non ofrece ningunha garantía en relación coa obra ou a prestación. Creative Commons non será responsábel fronte a vostede ou a calquera parte, por calquera danos resultantes, incluíndo, pero non limitando danos xerais ou especiais (incluído o dano emerxente e o lucro cesante), fortuítos ou causais, en conexión con esta licenza. Malia as dúas (2) oracións anteriores, se Creative Commons se identificou expresamente como o licenciador, terá todos os dereitos e obrigas do licenciador.\n

    \n

    \n Agás para o propósito limitado de indicar ao público que a obra ou a prestación está licenciada baixo a CCPL, ningunha parte empregará a marca rexistrada \"Creative Commons\" ou calquera marca rexistrada ou insignia relacionada con \"Creative Commons\" sen o seu consentimento por escrito. Calquera uso permitido farase de conformidade coas pautas vixentes en cada momento sobre o uso da marca rexistrada por \"Creative Commons\", en tanto que sexan publicadas no seu sitio web (website) ou sexan proporcionadas por pedimento previo. Para evitar calquera dúbida, estas restricións no uso da marca non forman parte desta licenza.\n

    \n

    \n Pode contactar con Creative Commons en:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/es/legalcode.gl deed_url: /licenses/by/3.0/es/deed.gl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8367 fields: tool: 5718 language_code: oc-aranes html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_es_oci.html translation_last_update: null title: Reconeishement 3.0 Espanha html: "
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NON EI UN BURÈU D'AVOCATS E NON PROPORCIONE SERVICIS JURIDICS. ERA DISTRIBUCION D'AGUESTA LICÉNCIA NON CREE CAP DE RELACION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS BALHE AGUESTA INFORMACION TAU COM EI. CREATIVE COMMONS NON AUFRÍS CAP DE GARANTIA RESPÈCTE ARA INFORMACION FACILITADA, NE ASSUMÍS CAP DE RESPONSABILITAT PES POSSIBLES DAMATGES PRODUSIDI PER USATGE QUE SE'N POGUE HÈR.\n
    \n

    \n \n \ Licéncia\n \n

    \n

    \n ERA ÒBRA O ERA PRESTACION ATAU COM SE DEFINÍS MÈS ENDAUANT, S'AUFRÍS SEGONTES ES TÈRMES D'AGUESTA LICÉNCIA PUBLICA DE CREATIVE COMMONS (D'ARA ENDAUANT\n \n \n CCPL\n \n \ \n O\n \n \n LICÉNCIA\n \n \n \ ). ERA ÒBRA O ERA PRESTACION EI PROTEGIDA PERA LEI ESPANHÒLA DE PROPRIETAT INTELLECTUAU O QUAUSSEVOLH AUTA NORMA APLICABLA. DEMORE PROÏBIT QUAUSSEVOLH USATGE DERA ÒBRA O DERA PRESTACION DIFERENTA D'AQUERÒ QU'AUTORIZE AGUESTA LICÉNCIA O DISPÒSEN ES LEIS DE PROPRIETAT INTELLECTUAU.\n

    \n

    \n ER EXERCICI DE QUAUSSEVOLH DRET SUS ERA ÒBRA O ERA PRESTACION COMPÒRTE QU'ACCEPTETZ ES LIMITACIONS E OBLIGACIONS D'AGUESTA LICÉNCIA E I CONSENTÍSQUETZ, SENSE PREJUDICI DETH BESONH DE CONSENTIMENT EXPRÈS EN CAS DE VIOLACION PER AUANÇADES SUES CONDICIONS. ETH LICENCIADOR VOS CONCEDÍS ES DRETS CONTENGUTS EN AGUESTA LICÉNCIA, TOSTEMP QUE N'ACCEPTETZ ES CONDICIONS QUE I SON PRESENTES.\n

    \n

    \n \n 1. Definicions.\n \n

    \n
      \n
    1. \n Era\n \n \ \n òbra\n \n \n ei era creacion literària, artistica o scientifica aufrida enes tèrmes d'aguesta licéncia.\n
    2. \n
    3. \n \ En aguesta licéncia se considère ua\n \n \n prestacion\n \ \n \n quaussevolh interpretacion, execucion, fonograma, enregistrament audiovisuau, emission o transmission, simpla fotografia o quaussevolh aute objècte protegit pera legislacion de proprietat intellectuau vigenta aplicabla.\n \
    4. \n
    5. \n Era aplicacion d'aguesta licéncia a ua\n \n \n \ colleccion\n \n \n (definida mès endauant) afectarà sonque ara estructura coma forma d'expression dera seleccion o disposicion des contenguts, e non se harà extensiva ad aguesti. En aguest cas era colleccion aurà era consideracion d'òbra a efèctes d'aguesta licéncia.\n
    6. \n
    7. \n \ Eth\n \n \n titular originari\n \n \n \ ei:\n
        \n
      1. \n En cas d'ua òbra literària, artistica o scientifica, era persona naturau o eth grop de persones que l'a creada.\n \
      2. \n
      3. \n En cas d'ua òbra collectiva, era persona que l'edite e la divulgue damb eth sòn nòm, exceptat que i age un pacte contrari.\n
      4. \n \
      5. \n En cas d'ua interpretacion o execucion, er actor, cantant, music, o quaussevolh auta persona que represente, cante, liege, recite, interprète o execute de quaussevolh manèra ua òbra.\n
      6. \n
      7. \n En cas d'un fonograma, eth productor fonografic, ei a díder, era persona naturau o juridica jos era iniciativa e responsabilitat dera quau se hè per prumèr viatge ua fixacion exclusivament sonora dera execucion d'ua òbra o d'auti sons.\n
      8. \n
      9. \n \ En cas d'un enregistrament audiovisuau, eth productor der enregistrament, ei a díder, era persona naturau o juridica qu'age era iniciativa e assumisque era responsabilitat des fixacions d'un plan o ua seqüéncia d'imatges, damb o sense son.\n
      10. \n
      11. \n En cas d'ua emission o ua transmission, era entitat de radiodifusion.\n
      12. \n
      13. \n En cas d'ua simpla fotografia, aquera persona que l'age hèta.\n
      14. \n
      15. \n En cas de d'auti objèctes protegidi pera legislacion dera proprietat intellectuau vigenta, era persona qu'aguesta indique.\n
      16. \n
      \n
    8. \n
    9. \n Se consideraràn\n \n \n òbres derivades\n \n \n \ aqueres òbres creades a compdar der objècte d'aguesta licéncia com, per exemple, es traduccions e adaptacions; es revisions, actualizacions e anotacions; es compendis, resums e extractes; es arranjaments musicaus, e en generau quaussevolh transformacion d'ua òbra literària, artistica o scientifica. Entà aclarir dobtes, s'era òbra consistís en ua composicion musicau o en un enregistrament de sons, era sincronizacion temporau dera òbra damb ua imatge en moviment (\n \n \ synching\n \n ) serà considerada com ua òbra derivada as efèctes d'aguesta licéncia.\n
    10. \n
    11. \n Auràn era consideracion de\n \n \ \n colleccions\n \n \n era compilacion d'òbres aliènes, de donades o d'auti elements independents com ara es antologies e es bases de donades que pera seleccion o disposicion des sòns contenguts constituïssen creacions intellectuaus. Era simpla incorporacion d'ua òbra en ua colleccion non darà lòc a ua òbra derivada a efèctes d'aguesta licéncia.\n
    12. \n
    13. \n \ Eth\n \n \n licenciador\n \n \n ei era persona o era entitat qu'aufrís era òbra o era prestacion subjècta as tèrmes d'aguesta licéncia e que ne concedís es drets d'explotacion conforme ad aquerò que se i dispòse.\n
    14. \n
    15. \n \n \n Vos\n \n \ \n ètz era persona o era entitat qu'exercís es drets concedits mejançant aguesta licéncia e que per auança non a violat es tèrmes d'aguesta licéncia respècte dera òbra o era prestacion, o qu'a recebut un permís exprès deth licenciador entà exercir es drets concedits mejançant aguesta licéncia maugrat ua violacion anteriora.\n
    16. \n
    17. \n Era\n \n \n \ transformacion\n \n \n d'ua òbra compren era traduccion, era adaptacion e quaussevolh auta modificacion dera quau derive ua òbra diferenta. Era creacion resultanta dera transformacion d'ua òbra aurà era consideracion d'òbra derivada.\n
    18. \n
    19. \n S'enten per\n \n \n reproduccion\n \ \n \n era fixacion dirècta o indirècta, provisionau o permanenta, per quaussevolh mejan e en quaussevolh forma, de tota era òbra o era prestacion o de part d'era, que ne permete era comunicacion o era obtencion de còpies.\n
    20. \n
    21. \n S'enten per\n \n \n distribucion\n \ \n \n eth hèt de méter a disposicion deth public er originau o es còpies dera òbra o era prestacion mejançant era venda, eth loguèr, era dèisha o quaussevolh aute sistèma.\n
    22. \n
    23. \n S'enten per\n \n \ \n comunicacion publica\n \n \n quaussevolh acte mejançant eth quau ua pluralitat de persones, que non apertien ar encastre domestic de qui l'amie a tèrme, pòt auer accès ara òbra o era prestacion sense que se les age hèt ua distribucion per auança d'exemplars. Se considère comunicacion publica eth hèt de méter era òbra o era prestacion a disposicion deth public per procediments electronics damb hiu o sense hiu de manèra que quaussevolh persona pogue accedir-i des d'a on volgue e quan volgue.\n
    24. \n
    25. \n \ Era\n \n \n explotacion\n \n \n dera òbra o era prestacion compren era reproduccion, era distribucion, era comunicacion publica e, en sòn cas, era transformacion.\n
    26. \n
    \n

    \n \n \ 2. Limits des drets.\n \n Non i a arren en aguesta licéncia que pretene redusir o restringir quaussevolh des limits legaus des drets exclusius deth titular des drets de proprietat intellectuau cossent damb era Lei de proprietat intellectuau o quinsevolh auta normativa aplicabla, ja siguen drets derivadi d'usatges legitims —com ara era còpia privada o era citacion— ja siguen d'autes limitacions —com era que resulte dera prumèra venda d'exemplars (acabament).\n

    \n

    \n \n 3. Concession de licéncia.\n \n Conforme as condicions d'aguesta licéncia, eth licenciador concedís, peth tèrme de proteccion des drets de proprietat intellectuau e a títol gratuït, ua licéncia d'encastre mondiau non exclusiva qu'includís es drets següents:\n

    \n
      \n \
    1. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament era òbra o era prestacion.\n
    2. \n
    3. \n Dret d'incorporar era òbra o era prestacion en ua o mès colleccions.\n
    4. \n
    5. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament era òbra o era prestacion licitament incorporada en ua colleccion.\n
    6. \n
    7. \n Dret de transformar era òbra tà crear-ne ua òbra derivada tostemp que se i includisque ua indicacion dera transformacion o modificacion efectuada.\n
    8. \n
    9. \n Dret de reprodusir, distribuïr e comunicar publicament es òbres derivades creades a compdar dera òbra subjècta ara licéncia.\n
    10. \n
    11. \n Dret d'extrèir e reutilizar era òbra o era prestacion d'ua basa de donades.\n
    12. \n
    13. \n Entà aclarir quaussevolh dobte, eth titular originari:\n
        \n
      1. \n Consèrve eth dret de percéber es remuneracions o compensacions previstes per actes d'explotacion dera òbra o era prestacion, qualificades pera lei coma irrenonciables e inalienables e subjèctes a gestion collectiva obligatòria.\n
      2. \n
      3. \n Renóncie ath dret exclusiu de percéber, autant individuaument com mejançant ua entitat de gestion collectiva de drets, quaussevolh remuneracion derivada d'actes d'explotacion dera òbra o era prestacion que hetz.\n
      4. \n
      \n
    14. \n
    \n

    \n Aguesti drets se pòden exercir en toti es mejans e formats, tangibles o intangibles, coneishudi en moment de concession d'aguesta licéncia. Es drets nomentadi includissen eth dret a efectuar es modificacions que siguen tecnicament de besonh tà exercir es drets en d'auti mejans e formats. Toti aqueri drets non concedits exprèssament peth licenciador demoren reservadi, includint-i, a títol enonciatiu mès non limitatiu, es drets moraus reconeishudi pera lei aplicabla. Ena mesura qu'eth licenciador age drets exclusius previsti pera lei nacionau vigenta qu'implemente era directiva europèa en matèria de dret sui generis sus bases de donades, renóncie exprèssament ad aguesti drets exclusius.\n

    \n

    \n \n 4. Restriccions.\n \n Era concession de drets qu'implique aguesta licéncia ei subjècta e limitada as restriccions següentes:\n

    \n
      \n
    1. \n Podetz reprodusir, distribuïr o comunicar publicament era òbra o era prestacion sonque enes tèrmes d'aguesta licéncia e n'auetz d'includir ua còpia, o er identificador uniforme de recorsi (URI) corresponent. Non podetz aufrir o imposar cap de condicion sus era òbra o era prestacion que modifique o restringisque es tèrmes d'aguesta licéncia o er exercici des drets per part des sòns concessionaris. Non podetz soslicenciar era òbra o era prestacion. Auetz de mantier intactes toti es avisi referents ad aguesta licéncia e ara abséncia de garanties. Non podetz reprodusir, distribuïr o comunicar publicament era òbra o era prestacion damb mesures tecnologiques que non contròlen er accès o er us d'ua manèra contrària as tèrmes d'aguesta licéncia. Aguesta seccion 4.a tanben afècte ara òbra o ara prestacion incorporada en ua colleccion, mès non implique qu'era colleccion en conjunt automaticament demore o age de demorar subjècta as madeishi tèrmes. En cas que vos sigue requerit, mejançant ua comunicacion preliminara deth licenciador, s'incorporatz era òbra o era prestacion en ua colleccion o ne creatz ua òbra derivada, auratz d'eliminar quaussevolh des crèdits requerits en apartat 4.b, enquia a on sigue possible.\n
    2. \n \
    3. \n Se reprodusitz, distribuïtz o comunicatz publicament era òbra o era prestacion, ua colleccion que la incorpòre o quaussevolh òbra derivada, auetz de mantier intactes toti es avisi sus era proprietat intellectuau e indicar, de manèra rasonabla conforme ath mejan o as mejans qu'usetz:\n
        \n \
      1. \n Eth nòm der autor originau, o eth pseudonim s'ei eth cas, atau com eth deth titular originari, se s'a facilitat.\n
      2. \n
      3. \n Eth nòm d'aqueres parts (per exemple: institucion, publicacion, revista) qu'eth titular originari o eth licenciador designen entà que siguen reconeishudes en avís legau, es condicions d'usatge, o de quaussevolh auta manèra rasonabla.\n \
      4. \n
      5. \n Eth títol dera òbra o era prestacion se s'a facilitat.\n \
      6. \n
      7. \n Er URI, se n'i a, qu'eth licenciador especifique tà que sigue vinculat ara òbra o era prestacion, exceptat qu'aguest URI non se referisque ar avís legau o ara informacion sus era licéncia dera òbra o era prestacion.\n
      8. \n
      9. \n En cas d'ua òbra derivada, un avís qu'identifique era transformacion dera òbra ena òbra derivada (p. ex., «traduccion catalana dera òbra der autor originau», o «guion basat ena òbra originau der autor originau»).\n \
      10. \n
      \n Aguest reconeishement s'a de hèr de manèra rasonabla. En cas d'ua òbra derivada o d'ua incorporacion en ua colleccion, aguesti crèdits auràn d'aparéisher coma minim en madeish lòc a on i age es corresponents a d'auti autors o titulars e de forma comparabla ad aguesti. Entà aclarir quaussevolh dobte, es crèdits requerits en aguesta seccion sonque s'usaràn a efèctes d'atribucion dera òbra o era prestacion ena manèra especificada anteriorament. Sense un permís escrit per auança, non podetz afirmar ne hèr a enténer implicitament ne explicitament cap de connexion, patrocini o aprobacion per part del titular originari, eth licenciador o es parts reconeishudes cap a vos o cap ar usatge que hetz dera òbra o era prestacion.\n
    4. \n
    5. \n Entà aclarir quaussevolh dobte, s'a de hèr a notar qu'es restriccions anteriores (paragrafs 4.a e 4.b) non s'aplicaràn as parts dera òbra o ara prestacion subjècta ad aguesta licéncia que sonque poguen èster protegides mejançant eth dret sui generis sus bases de donades recuelhut pera lei nacionau vigenta qu'implemente era directiva europèa de bases de donades.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Exoneracion de responsabilitat.\n \ \n EXCEPTAT QUE S'ACÒRDE MUTUAUMENT ENTRE ES PARTS, ETH LICENCIADOR AUFRÍS ERA ÒBRA O ERA PRESTACION ATAU COM EI (ON AN AS-IS BASIS) E NON CONFERÍS GARANTIA DE CAP DE CLASSE RESPÈCTE DERA ÒBRA O DERA PRESTACION O DERA PRESÉNCIA O DERA ABSÉNCIA D'ERRORS QUE SE POGUEN DETECTAR O NON. QUAUQUES JURISDICCIONS NON PERMETEN ERA EXCLUSION D'AGUESTES GARANTIES, DE MANÈRA QU'AGUESTA EXCLUSION PÒT NON ÈSTER APLICABLA EN VÒSTE CAS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitacion de responsabilitat.\n \n EXCEPTAT QU'ERA LEI APLICABLA AC DISPÒSE EXPRÈSSAMENT E IMPERATIVAMENT, EN CAP DE CAS ETH LICENCIADOR SERÀ RESPONSABLE DAUANT DE VOSTÉ PER QUAUSSEVOLH DAMATGE QUE NE POGUE RESULTAR, TANT S'EI GENERAU COM ESPECIAU (INCLUDITS ETH DAMATGE EMERGENT E ETH LUCRE CESSANT), FORTUÏT O CAUSAU, DIRÈCTE O INDIRÈCTE, PRODUSIT PER US DERA ÒBRA O ERA PRESTACION PENDENT ETH PERIÒDE EN QUAU S'ESTEN AGUESTA LICÉNCIA, ENCARA QU'ETH LICENCIADOR AGUESSE ESTAT INFORMAT DERA POSSIBILITAT D'AGUESTI DAMATGES.\n

    \n

    \n \n \ 7. Finalizacion dera licéncia.\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Aquesta licéncia e era concession des drets que conten acabaràn automaticament en cas que se n'incomplisque quaussevolh des tèrmes. Maugrat açò, non s'anullarà era licéncia d'aqueres persones o entitats qu'agen recebut òbres derivades o colleccions vòstes damb aguesta licéncia, tostemp qu'aguestes persones o entitats se mantenguen en compliment intègre d'aguesta licéncia. Es seccions 1, 2, 5, 6, 7 e 8 continuaràn vigentes maugrat qu'acabe aguesta licéncia.\n
    2. \n \
    3. \n Conforme as condicions anteriores, era concession de drets d'aguesta licéncia ei vigenta entà tot eth tèrme de proteccion des drets de proprietat intellectuau segontes era lei aplicabla. Maugrat açò, eth licenciador se resèrve eth dret a divulgar o publicar era òbra o era prestacion en condicions diferentes as presentes, o a retirar-la en quaussevolh moment. Totun, açò non suposarà dar per concludida aguesta licéncia (o quaussevolh auta licéncia qu'age estat concedida, o calgue concedir, enes tèrmes d'aguesta licéncia), senon que continuarà vigenta e damb efèctes complèts, a mens que non age finalizat conforme aquerò establit anteriorament, sense prejudici deth dret morau de penediment enes tèrmes reconeishudi pera lei de proprietat intellectuau aplicabla.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellanèa.\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Cada viatge qu'explotetz de bèra manèra era òbra o era prestacion, o ua colleccion que la incorpòre, eth licenciador aufrís as tresaus e successius licenciataris era concession de drets sus era òbra o era prestacion, enes madeishes condicions qu'era licéncia que vos a estat concedida.\n
    2. \n
    3. \n Cada viatge qu'explotetz de bèra manèra ua òbra derivada, eth licenciador originau aufrís as tresaus e successius licenciataris era concession de drets sus era òbra subjècta ad aguesta licéncia, enes madeishes condicions qu'era licéncia que vos a estat concedida.\n
    4. \n
    5. \n Se bèra disposicion d'aguesta licéncia resulte invalida o inaplicabla segontes era lei vigenta, açò non afectarà ara validesa o ara aplicabilitat dera rèsta des tèrmes d'aguesta licéncia e, sense cap d'accion addicionau entà quaussevolh des parts d'aguest acòrd, aguesta disposicion s'entenerà reformada en aquerò estrictament de besonh entà qu'aguesta disposicion sigue valedera e executiva.\n
    6. \n
    7. \n Non s'entenerà que i a renóncia per çò que hè a bèth tèrme o disposicion d'aguesta licéncia, ne que se'n consentís cap de violacion, exceptat qu'era renóncia o eth consentiment figure per escrit e sigue firmat pera part que renóncie o que consentís.\n
    8. \n \
    9. \n Aguesta licéncia constituís er acòrd plen entre es parts respècte dera òbra o era prestacion objècte d'aguesta licéncia. Non i a interpretacions, acòrds o condicions respècte dera òbra o dera prestacion que non s'especifiquen exprèssament en aguesta licéncia. Eth licenciador non serà obligat per cap de disposicion complementària que pogue aparéisher en quaussevolh comunicacion vòsta. Aguesta licéncia non se pòt modificar sense qu'ac acordetz per escrit damb eth licenciador.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Avís de Creative Commons\n \

    \n

    \n Creative Commons non ei part d'aguesta licéncia, e non aufrís cap de garantia en relacion damb era òbra o era prestacion. Creative Commons non serà responsabla dauant vòste —o dauant cap de part—, ne per cap damatge de cap tipe, tant s'ei generau o especiau (includint-i eth damatge emergent e eth lucre cessant), com s'ei fortuït o causau, que sigue relacionat damb aguesta licéncia. Maugrat es dues afirmacions anteriores, se Creative Commons s'identifique exprèssament coma licenciador, aurà toti es drets e es obligacions deth licenciador.\n \

    \n

    \n A excepcion deth prepaus limitat d'indicar ath public qu'era òbra o era prestacion ei subjècta a ua licéncia CCPL, cap de part usarà era marca registrada Creative Commons ne cap auta marca registrada o insígnia relacionada damb Creative Commons sense eth sòn consentiment per escrit. Quaussevolh us permetut se harà conforme as règles vigentes en cada moment sus er us dera marca registrada per Creative Commons, publicades en sòn web o proporcionades damb demana per auança. Tà aclarir quaussevolh dobte, es restriccions en us dera marca non formen part d'aguesta licéncia.\n

    \n

    \n Podetz contactar damb Creative Commons a:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/es/legalcode.oc-aranes deed_url: /licenses/by/3.0/es/deed.oc-aranes plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8368 fields: tool: 5719 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_fr.html translation_last_update: null title: Creative Commons Attribution 3.0 France html: "
    \n \"fr.png\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N'EST PAS UN CABINET D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEIL JURIDIQUE. LA DISTRIBUTION DE CETTE LICENCE NE CREE AUCUNE RELATION JURIDIQUE ENTRE LES PARTIES ET CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS MET A DISPOSITION CES INFORMATIONS EN L’ETAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE CONCERNANT LES INFORMATIONS FOURNIES ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES PREJUDICES QUI RESULTERAIENT DE LEUR UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n L'ŒUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-DESSOUS) EST MISE A DISPOSITION SELON LES TERMES DE CETTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (CI-APRES DENOMMEE « LPCC » OU « LICENCE »). L'ŒUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT DE LA PROPRIETE LITTERAIRE ET ARTISTIQUE OU TOUTE AUTRE LOI APPLICABLE. TOUTE UTILISATION DE L'ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISEE PAR CETTE LICENCE EST RÉSERVÉE.\n

    \n

    \n L’EXERCICE DE TOUT DROIT SUR L’ŒUVRE MISE A DISPOSITION EMPORTE ACCEPTATION DES TERMES DE LA LICENCE. EN RAISON DU CARACTERE CONTRACTUEL DE LA LICENCE, L’OFFRANT ACCORDE A L’ACCEPTANT LES DROITS CONTENUS DANS CETTE LICENCE EN CONTREPARTIE DE SON ACCEPTATION.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n Adaptation :\n \n œuvre créée soit à partir de l’Œuvre seule, soit à partir de l’Œuvre et d’autres œuvres préexistantes. Constituent notamment des Adaptations, les traductions, adaptations, œuvres composites, arrangements ou modifications d’une œuvre littéraire et artistique, d’un phonogramme, d’un vidéogramme ou d’une interprétation d’une œuvre, y compris les adaptations cinématographiques ou toute autre forme dans laquelle l’Œuvre est susceptible d’être refondue, transformée ou adaptée, notamment toute forme dérivée de l’original de manière identifiable. Il est toutefois entendu qu’une Œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. Au cas où l’Œuvre serait une création musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée sera considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \ Collection :\n \n recueil d’œuvres qui, en raison de la sélection et de l’arrangement de son contenu, constitue une création intellectuelle dans laquelle chaque Œuvre se trouve incluse dans son ensemble, sous une forme non modifiée, avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et distinctes qui sont rassemblées pour former cet ensemble. Constituent notamment des Collections, les encyclopédies, anthologies, interprétations, phonogrammes, vidéogrammes ou émissions, ou toute œuvre autre que celles désignées à l’article 1(f). Aux fins de la présente Licence, une création qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation (telle que définie ci-dessus).\n
    4. \n
    5. \n \n Distribution :\n \n mise à disposition du public de la version originale ou des copies de l'Œuvre ou d'une Adaptation, par la vente ou tout autre transfert de propriété ou par tout mode de communication au public dans la mesure où ces activités sont sources de droits exclusifs (location, prêt, etc).\n
    6. \n \
    7. \n \n Offrant :\n \n la ou les personne(s) physique(s) ou morale(s) ou la ou les entité(s) qui mettent l’Œuvre à la disposition du public selon les termes de la présente Licence.\n
    8. \n
    9. \n \n \ Titulaire de Droits Originaire :\n \n dans l’hypothèse d’une œuvre littéraire ou artistique, l’Auteur, entendu comme la ou les personnes physiques ou morales ou les entités qui ont créé l'Œuvre; et en outre, le cas échéant, (i) dans l’hypothèse d’une interprétation, les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs, ou toute autre personne qui joue, chante, déclame ou interprète l’œuvre littéraire, artistique ou folklorique; (ii) dans l’hypothèse d’un phonogramme ou d’un vidéogramme, le producteur, entendu comme la personne physique ou morale qui procède à la première fixation de l’interprétation sur un support; (iii) dans l’hypothèse d’une émission, l’entreprise de communication audiovisuelle qui procède à la diffusion de l’émission; (iv) dans l’hypothèse d’une base de données, le producteur.\n
    10. \n
    11. \n \n Œuvre :\n \n \ création protégeable par le droit de la propriété littéraire et artistique (droits d'auteur, droits voisins et droits\n \n sui generis\n \n \ des producteurs de bases de données) mise à disposition selon les termes de la Licence. Peuvent notamment constituer une Œuvre toute création dans le domaine littéraire, scientifique et artistique, quel qu'en soit le mode ou la forme d'expression, y compris sous forme numérique, telle qu’un livre, un pamphlet et autres écrits ; une conférence, une allocution, une plaidoirie, un cours ou un sermon ou d'autres œuvres de même nature ; une œuvre dramatique ou une comédie musicale ; une œuvre chorégraphique ou un pantomime ; une composition musicale avec ou sans paroles ; une œuvre cinématographique à laquelle sont assimilées des œuvres exprimées par un procédé analogue à la cinématographie ; un dessin, une peinture, une création architecturale, une sculpture, une gravure ou une lithographie ; une création photographique à laquelle sont assimilées des œuvres exprimées par un procédé analogue à la photographie ; une œuvre des arts appliqués ; une œuvre graphique et typographique ; une illustration, une carte, un plan, un croquis ou une œuvre tridimensionnelle relative à la géographie, la topographie, l'architecture ou aux sciences ; une interprétation, une émission ; un phonogramme ou un vidéogramme ; une anthologie ou un recueil d’œuvres ou de données diverses ou une base de données dans la mesure où elle est protégée par le droit d’auteur ou le droit des producteurs de bases de données à la condition que celles-ci soient protégées par le droit applicable qui ne couvre pas seulement les bases de données protégées par le droit d'auteur (pour éviter toute ambiguïté, les sections 3(a), 3(b) et 3(c) ne s'appliqueront pas quand seul le droit des producteurs de bases de données s'applique); une interprétation réalisée par un artiste de cirque ou de variété ; les créations des industries saisonnières de l'habillement et de la parure.\n
    12. \n
    13. \n \n Acceptant :\n \n la ou les personne(s) physique(s) ou morale(s) ou entité(s) qui exercent sur l’Œuvre les droits accordés par cette Licence et qui n’ont pas précédemment violé les conditions de cette Licence ou qui ont reçu l’autorisation expresse de la part de l’Offrant d’exercer les droits conférés par cette licence malgré une violation précédente.\n
    14. \n
    15. \n \n Représentation :\n \n représentation de l’Œuvre et communications au public de ces représentations publiques par un procédé quelconque, quelque soit le type de transmission, notamment numérique et incluant les modes d’exploitation prévus par le droit applicable. Constitue également notamment une communication au public, la mise à disposition d’Œuvres protégées de manière à ce que le public puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement, les interprétations et communications au public des interprétations de l'Œuvre y compris les interprétations publiques au format numérique ainsi qu’une diffusion ou une rediffusion de l’Œuvre par tout moyen, notamment par des signes, des sons ou des images.\n
    16. \n
    17. \n \n Reproduction :\n \n \ toute copie de l'Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit, notamment numérique et incluant les modes d'exploitation prévus par le droit applicable. Constitue aussi notamment une Reproduction, un enregistrement sonore ou visuel, une fixation ou une reproduction de fixations de l'Œuvre, y compris le stockage d'une interprétation, d’un phonogramme ou d’un vidéogramme au format numérique ou sur tout autre support électronique.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Exceptions et limitations aux droits exclusifs.\n \n Les exceptions et limitations aux droits exclusifs prévues par la loi applicable ne sont pas affectées par la présente Licence.\n

    \n

    \n \n 3. Étendue de l’autorisation.\n \n Sous réserve des conditions de la présente Licence, l’Offrant autorise l’Acceptant à exercer à titre gratuit, non-exclusif, pour la durée de protection des droits applicables et pour le monde entier, les droits de :\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduire, Distribuer et Représenter l'Œuvre, incorporer l'Œuvre dans une ou plusieurs Collections et reproduire l'Œuvre même incorporée dans lesdites Collections ;\n
    2. \n
    3. \n Créer, Reproduire, Distribuer et Représenter des Adaptations, à la condition que ces Adaptations, notamment toute traduction sur tout support, soient accompagnées des mentions appropriées par étiquetage, démarcation ou identification de manière à faire apparaître clairement que des modifications ont été apportées à l’Œuvre. Par exemple, une traduction pourrait porter la mention « L’œuvre originaire a été traduite du français à l’anglais » ou en cas de modification « L’œuvre originaire a été modifiée » ;\n
    4. \n
    5. \n Lorsque l'Œuvre est une base de données soumise au droit des producteurs de bases de données, extraire et réutiliser des parties substantielles.\n
    6. \n
    7. \n

      \n Pour éviter toute ambiguïté :\n

      \n
        \n
      1. \n \n Régime légal de gestion collective obligatoire.\n \n
        \n Dans les cas où des utilisations de l'Œuvre seraient soumises à un régime légal de gestion collective obligatoire (auquel le droit ne permet pas de renoncer), l'Offrant se réserve le droit exclusif de collecter ces redevances par l'intermédiaire de la société de perception et de répartition des droits compétente. Sont notamment concernés la radiodiffusion et la communication dans un lieu public de phonogrammes publiés à des fins de commerce, certains cas de retransmission par câble et satellite, la copie privée d'Œuvres fixées sur phonogrammes ou vidéogrammes, la reproduction par reprographie, le prêt en bibliothèque ;\n
      2. \n
      3. \n \ \n Régime de gestion collective obligatoire assorti de possibilité de renonciation.\n \n
        \n Dans les juridictions où il est possible de renoncer au droit de percevoir des redevances au titre d'un quelconque régime de licence légale ou de gestion collective obligatoire, l’Offrant renonce au droit exclusif de percevoir lesdites redevances découlant de l’exercice par l’Acceptant des droits consentis en vertu de la présente Licence ;\n
      4. \n \
      5. \n \n Régime de gestion collective facultative.\n \n \
        \n L’Offrant renonce au droit de percevoir des redevances (que ce soit à titre individuel ou, au cas où l’Offrant serait membre d’un organisme de gestion collective facultative, par le biais de cet organisme) découlant de l’exercice par l’Acceptant des droits accordés par la présente Licence.\n \
      6. \n
      \n
    8. \n
    \n

    \n Les droits mentionnés ci-dessus peuvent être exercés sur tous supports, médias, procédés, techniques et dans tous formats, incluant, dans la mesure du possible, les futurs médias et formats. Les droits mentionnés ci-dessus incluent le droit d'effectuer les modifications techniquement nécessaires à leur exercice sur d’autres supports, médias, procédés, techniques et formats. Les droits qui ne sont pas expressément accordés par l’Offrant à l’Acceptant par la présente Licence sont réservés.\n Dans le cas où l'Offrant est titulaire de droits\n \n sui generis\n \n sur les bases de données conformément à la loi nationale transposant la Directive Européenne sur les bases de données, l'Offrant renonce à ce droit.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n L'autorisation accordée par l'Article 3 est expressément soumise et limitée par les restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n L'Acceptant peut Distribuer ou Représenter l'Œuvre uniquement selon les termes de cette licence. Il doit inclure une copie de la Licence, ou son Identifiant Uniforme de Ressource (URI), à toute copie de l'Œuvre qu'il Distribue ou Représente. L'Acceptant ne peut pas offrir ou imposer de conditions d'utilisation sur l'Œuvre qui restreignent les termes de la Licence ou la capacité du bénéficiaire ultérieur d'exercer les droits qui lui sont accordés par cette Licence.\n L'Acceptant ne peut consentir de sous-licence sur l'Œuvre.\n Il doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à cette Licence et l’avertissement sur les garanties avec chaque copie de l’Œuvre qu’il distribue ou représente. Lorsque l’Acceptant distribue ou représente l’Œuvre, il ne doit pas imposer de mesure technique de protection susceptible de restreindre la capacité du bénéficiaire ultérieur à exercer les droits conférés par la présente Licence.\n L’article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans une Collection, mais n’a pas pour effet d’imposer que la Collection soit soumise aux conditions de la Licence.\n Si l'Acceptant crée une Collection, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer de la Collection toute référence audit Offrant, selon les modalités de l’Article 4(b), et ce conformément à la demande.\n Si l'Acceptant crée une Adaptation, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer de l'Adaptation toute référence audit Offrant, selon les modalités de l’Article 4(b), et ce conformément à la demande.\n
    2. \n \
    3. \n Sauf introduction d’une demande prévue à l’Article 4(a), l'Acceptant doit, lorsqu'il distribue ou représente l'Œuvre, ou toute Adaptation ou Collection, garder intacts tous les avertissements sur les droits d’auteur concernant l’Œuvre et fournir, de manière appropriée au support ou au média qu'il utilise :\n (i) le nom du Titulaire de Droits Originaire (ou le pseudonyme, le cas échéant) s'il est mentionné, et/ou si le Titulaire de Droits Originaire et/ou l’Offrant désigne une ou des parties (par exemple un organisme de financement, un éditeur ou un journal) à attribuer (« les Parties à Attribuer ») dans l’avertissement sur les droits d’auteur de l’Offrant, les conditions d’utilisation ou, par un autre moyen approprié, le nom de la Partie ou des Parties à Attribuer ;\n (ii) le titre de l’Œuvre, s’il est mentionné ;\n (iii) dans la mesure du possible, l’URI que l'Offrant spécifie comme étant associée à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à l’avertissement sur les droits ou aux informations sur la licence relative à l’Œuvre ; et,\n (iv) conformément à l’Article 3(b), dans le cas d’une Adaptation, une mention identifiant l’utilisation de l'Œuvre dans l’Adaptation (par exemple « traduction française de l’Œuvre par le Titulaire de Droits Originaire » ou « scénario fondé sur l’Œuvre du Titulaire de Droits Originaire »).\n Les crédits requis par cet article 4(b) pourront être mis en œuvre par tout moyen approprié, sous réserve, toutefois, qu’en cas d’Adaptation ou de Collection, ces crédits figurent d’une manière au moins aussi visible que les crédits relatifs aux autres auteurs y ayant contribué, si de tels crédits apparaissent. A toutes fins utiles, l'Acceptant ne pourra utiliser les crédits requis par cet Article qu'à des fins d’attribution, de la manière susmentionnée et en exerçant les droits accordés par la Licence.\n L'Acceptant ne peut, implicitement ou explicitement, affirmer ou laisser supposer une quelconque relation, parrainage ou aval par le Titulaire de Droits Originaire, l'Offrant, la ou les Parties à Attribuer selon le cas, et l’Acceptant ou son utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable du Titulaire de Droits Originaire, de l'Offrant et/ou des Parties à Attribuer.\n \
    4. \n
    5. \n Pour éviter toute ambiguïté, les restrictions accordées par l’article 3 et l'article 4(a) ne sont pas applicables à la partie de l’œuvre qui est soumise uniquement aux droits des producteurs de bases de données.\n \
    6. \n
    7. \n A moins d’une limitation aux droits exclusifs prévue par la loi applicable, si l’Acceptant Reproduit, Distribue ou Représente l’Œuvre en elle-même, ou au sein d’une Adaptation ou d’une Collection, il doit respecter les droits moraux du Titulaire de Droits Originaire dans la mesure où ce Titulaire en bénéficie (comme les auteurs et les artistes-interprètes) et ne peut y renoncer.\n \
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Représentation, Garanties et Avertissement\n \ \n

    \n

    \n SAUF ACCORD CONTRAIRE CONVENU PAR ECRIT ENTRE LES PARTIES ET DANS LA LIMITE DU DROIT APPLICABLE, L’OFFRANT MET L’ŒUVRE A DISPOSITION DE L’ACCEPTANT EN L’ETAT, SANS DECLARATION OU GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE, IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE. SONT NOTAMMENT EXCLUES LES GARANTIES CONCERNANT LA COMMERCIABILITE, LA CONFORMITE, LES VICES CACHES ET LES VICES APPARENTS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de responsabilité.\n \n A l'exception des garanties d'ordre public imposées par la loi applicable, l'Offrant ne sera en aucun cas tenu responsable vis-à-vis de l'Acceptant, sur la base d'aucune théorie juridique ni en raison d'aucun préjudice direct, indirect, matériel ou moral, résultant de l'exécution du présent Contrat ou de l'utilisation de l'Œuvre, y compris dans l'hypothèse où l'Offrant avait connaissance de la possible existence d'un tel préjudice.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Toute violation par l'Acceptant des clauses de cette Licence entraînera sa résiliation automatique et la fin des droits qui en découlent. Les Licences accordées aux personnes physiques ou morales qui ont reçu de la part de l'Acceptant des Adaptations ou des Collections dans le cadre de la présente Licence ne seront pas résiliées, à condition que lesdites personnes physiques ou morales respectent pleinement leurs obligations. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 de la présente Licence continuent à s'appliquer après la résiliation de celle-ci.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions mentionnées ci-dessus, la présente Licence est accordée pour toute la durée du droit d'auteur ou tout autre droit applicable à l'Œuvre. Néanmoins, l'Offrant se réserve à tout moment le droit d'exploiter l'Œuvre sous une autre Licence ou d'en cesser la Distribution à tout moment. Cependant, cette décision ne devra pas conduire à retirer cette Licence (ou toute autre Licence qui a été accordée, ou doit être accordée en application de la présente Licence) qui continuera à s'appliquer dans tous ses effets à moins qu'elle ne soit résiliée dans les conditions décrites ci-dessus.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Lorsque l’Acceptant distribue ou représente l’Œuvre ou une Collection, l’Offrant accorde au bénéficiaire suivant, une licence sur l’Œuvre avec les mêmes termes et conditions que celle accordée à l’Acceptant.\n
    2. \n
    3. \n Lorsque l’Acceptant distribue ou représente une Adaptation, l’Offrant accorde au bénéficiaire une licence sur l’œuvre dans des conditions identiques à celles accordées à l’Acceptant.\n
    4. \n
    5. \n \ Si en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de la présente Licence était déclarée nulle, non valide ou inapplicable, cela n'aurait pas pour effet d'annuler ou de rendre inapplicables les autres dispositions de la Licence. Sans action ultérieure des parties, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimum nécessaire à sa validité et son applicabilité.\n
    6. \n \
    7. \n Aucune des conditions ou des dispositions de la présente Licence ne sera réputée comme ayant fait l'objet d'une renonciation, et aucune violation comme ayant été acceptée, sans le consentement écrit et signé de la partie concernée.\n
    8. \n
    9. \n La présente Licence représente l'intégralité de l'accord conclu entre les parties à propos de l'Œuvre, objet de la présente Licence. Il n'existe aucun élément annexe, accord ou mandat portant sur cette Œuvre qui ne soit mentionné ci-dessus. L'Offrant ne sera tenu par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une communication provenant de l'Acceptant. La présente Licence ne peut être modifiée sans l'accord écrit de l'Offrant et de l'Acceptant.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Avertissements de Creative Commons\n \

    \n

    \n Creative Commons n'est pas partie à cette Licence et n'offre aucune forme de garantie relative à l'Œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité à l'égard de l'Acceptant ou de toute autre partie, quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et quel que soit le préjudice subi, direct, indirect, matériel ou moral, qui surviendrait du fait de cette Licence. Cependant, si Creative Commons s'est expressément identifié comme Offrant pour mettre une Œuvre à disposition selon les termes de cette Licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations d'un Offrant.\n

    \n

    \n A l'exception des utilisations limitées à indiquer au public que l'Œuvre est mise à disposition sous la licence Creative Commons, Creative Commons n'autorise l'utilisation par aucune partie de la marque « Creative Commons » ou de toute autre indication ou logo de Creative Commons sans le consentement écrit préalable de Creative Commons. Toute utilisation autorisée devra se conformer aux directives d'utilisation de la marque en vigueur telles qu'elles pourront être publiées sur le site web ou sur demande. Cette restriction relative à la marque ne constitue pas une partie de cette Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons Corporation peut être contacté sur\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/fr/legalcode.fr deed_url: /licenses/by/3.0/fr/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8369 fields: tool: 5720 language_code: ka html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_ge.html translation_last_update: null title: ავტორობის მითითებით 3.0 საქართველო html: "
    \n \"\"\n
    \n კორპორაცია CREATIVE COMMONS-ი არ არის იურიდიული ფირმა და არ უზრუნველყოფს სამართლებრივ მომსახურებას. წარმოდგენილი ლიცენზიის გავრცელება არ წარმოშობს სამართლებრივ ურთიერთობებს მხარეებსა და CREATIVE COMMONS–ს შორის. CREATIVE COMMONS-ი წინამდებარე ინფორმაციას წარმოადგენს ყოველგვარი გარანტიების გარეშე. CREATIVE COMMONS-ი პასუხს არ აგებს წარმოდგენილ ინფორმაციაზე და პასუხისმგებლობას იხსნის მისი გამოყენებით მიყენებულ ზიანზე.\n
    \n

    \n \n სალიცენზიო ხელშეკრულება\n \n

    \n

    \n \n ობიექტის გამოყენების უფლებები\n \ \n (როგორც განმარტებულია ქვემოთ) წარმოდგენილია CREATIVE COMMONS-ის საჯარო ლიცენზიის (\"CCPL\" ან ”\n \n ლიცენზიის\n \n ”) პირობებით.\n \n ობიექტზე ლიცენზიარის\n \n უფლებები დაცულია საქართველოს კანონით საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ (შემდგომში „კანონი“) და/ან სხვა შესაბამისი კანონმდებლობით. აკრძალულია\n \n ობიექტის\n \ \n ისეთი გამოყენება, რომელიც სცილდება ამ\n \n ლიცენზიით\n \ \n ნებადართულ პირობებს ან საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ საქართველოს კანონის ან სხვა შესაბამისი კანონმდებლობის ნორმებს.\n

    \n

    \n \ აქ ჩამოთვლილი ნებისმიერი უფლებების საფუძველზე\n \n ობიექტის\n \n \ გამოყენებით,\n \n ლიცენზიატი\n \n იღებს ამ\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებს და თანხმდება შეასრულოს ისინი. წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიით ლიცენზიარი\n \n აძლევს\n \n ლიცენზიატს\n \ \n ქვემოთ ჩამოთვლილ უფლებებს, რაც შეესაბამება\n \n ლიცენზიატის\n \ \n მიერ მიღებულ სალიცენზიო პირობებს.\n

    \n

    \n \n \ 1. განმარტებები\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ „გადამუშავებული ობიექტი“\n \n – ობიექტი, რომელიც ეფუძნება\n \ \n ობიექტს\n \n , ან\n \n ობიექტსა\n \ \n და სხვა არსებულ ობიექტებს, მაგალითად, თარგმანი, ადაპტაცია, მუსიკის არანჟირება ან ლიტერატურული ან ხელოვნების ნაწარმოების, ფონოგრამის ან შესრულების გადამუშავება, მათ შორის კინემატოგრაფიული ან სხვა ფორმით ადაპტაცია, რომლითაც\n \n ობიექტი\n \n შეიძლება გადაკეთდეს, გადამუშავდეს ან ადაპტირებული იყოს, მათ შორის ორიგინალიდან საცნობი წარმოქმნის ფორმით, იმ გამონაკლისით, რომ წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ მიზნებისათვის, ნაწარმოები, რომელიც\n \n შედგენილი ობიექტია\n \ \n ,\n \n გადამუშავებულ ობიექტად\n \n \ არ იქნება მიჩნეული.\n \n \n
    2. \n
    3. \n \n \ \"ლიცენზიარი\"\n \n - ფიზიკური ან იურიდიული პირია, რომელიც სთავაზობს\n \n ობიექტს\n \n წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებით.\n
    4. \n
    5. \n \n \"ლიცენზიატი\"\n \ \n - ფიზიკური ან იურიდიული პირია, რომელიც იყენებს უფლებებს წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n საფუძველზე და რომელსაც წარსულში არ დაურღვევია წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობები\n \ \n ნაწარმოების\n \n მიმართ ან, ესეთი დარღვევის მიუხედავად, მიიღო\n \n ლიცენზიარის\n \n ნებართვა წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n საფუძველზე უფლებების გამოყენებაზე.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"ობიექტი\"\n \n - საავტორო უფლებებით დაცული ლიტერატურის, მეცნიერებისა და ხელოვნების ნაწარმოები, და/ან შესრულება, ფონოგრამა, ვიდეოგრამა ან მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემა და/ან მონაცემთა ბაზა (როგორც ეს დაცულია საქართველოს კანონით საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ), შეთავაზებული წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ პირობებით და იმ პირობით, რომ ასეთი ფონოგრამა, ვიდეოგრამა, მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემა ან მონაცემთა ბაზა დაცულია\n \n ლიცენზიარის\n \n \ ქვეყნის კანონმდებლობით.\n
    8. \n
    9. \n \n \"შედგენილი ობიექტი\"\n \ \n – ლიტერატურული ან ხელოვნების ნაწარმოების კოლექცია (როგორიცაა ენციკლოპედია, ანთოლოგია და პერიოდული გამოცემები), მონაცემთა ბაზების, ან შესრულებების, ფონოგრამების, ვიდეოგრამების, მაუწყებლობის ორგანიზაციის გადაცემების ან სხვა ნაწარმოების კოლექცია, სადაც მასალის შერჩევა და განლაგება წარმოადგენს მისი შემდგენელის ინტელექტუალურ-შემოქმედებითი საქმიანობის შედეგს. წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ მიზნებისათვის,\n \n ობიექტი\n \n , რომელიც წარმოადგენს\n \ \n შედგენილ ობიექტს, გადამუშავებულ ობიექტად\n \n არ მიიჩნევა.\n
    10. \n
    11. \n \n \"შემქმნელი\"\n \n - ფიზიკური პირია, რომელმაც თავისი ინტელექტუალურ-შემოქმედებითი საქმიანობის შედეგად შექმნა\n \n ობიექტი\n \n . წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n მიზნებისათვის, შემქმნელად აგრეთვე მოიაზრება შემსრულებელი, ვიდეოგრამისა და ფონოგრამის დამამზადებელი და მაუწყებლობის ორგანიზაცია, მონაცემთა ბაზის დამამზადებელი.\n
    12. \n
    13. \n \n \"რეპროდუცირება\"\n \ \n –\n \n ობიექტის\n \n პირდაპირ ან არაპირდაპირ, მთლიანად ან მისი ნაწილის ერთი ან ერთზე მეტი ასლის დამზადება ნებისმიერი საშუალებითა და ფორმით, მათ შორის, ხმისა და ვიდეოჩანაწერის ფორმით. რეპროდუცირებად ასევე ჩაითვლება\n \n ობიექტი\n \n ს ჩაწერა და ჩანაწერის რეპროდუციერება დროებითი ან მუდმივი შენახვისათვის, ელექტრონული (ციფრულის ჩათვლით), ოპტიკური ან ელექტრონული სხვა ფორმით.\n
    14. \n
    15. \n \n \"გავრცელება\"\n \ \n –\n \n ობიექტის\n \n ან\n \n \ გადამუშავებული ობიექტის\n \n ორიგინალის ან ასლების გავრცელება გაყიდვის ან საკუთრების სხვა ფორმით გადაცემის გზით.\n
    16. \n
    17. \n \n \ \"საჯარო გადაცემა\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \n \ გამოსახულების ან/და ხმის გადაცემა ეთერში, კაბელით ან სხვა საშუალებით (გარდა\n \ \n ობიექტის\n \n ასლის გავრცელებისა), ისე, რომ გადაცემის გამოსახულება ან/და ხმა შესაძლებელია აღიქვან პირებმა, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს, იმ ადგილზე (ადგილებზე), რომელიც იმდენადაა დაშორებული გადაცემის ადგილიდან, რომ ასეთი გადაცემის გარეშე გამოსახულება ან/და ხმა არ შეიძლება აღქმულ იქნეს მიღების ადგილზე (ადგილებზე), მათ შორის, გადაიცეს ისე, რომ\n \n \ ობიექტი\n \n ხელმისაწვდომი იყოს ნებისმიერი პირისათვის მის მიერ არჩეულ დროს და ადგილიდან.\n
    18. \n
    19. \n \n \"საჯარო შესრულება\"\n \ \n –\n \n ობიექტის\n \n წარმოდგენა დეკლამაციის, თამაშობის, სიმღერის, ცეკვის ან სხვა სახით, უშუალოდ (ცოცხალი შესრულება) ან ნებისმიერი მოწყობილობის მეშვეობით, ადგილზე (ადგილებზე), სადაც საჯარო შესრულება შეიძლება აღქმულ იქნეს\n \n საჯარო გადაცემის\n \n აუცილებლობის გარეშე და სადაც ესწრებიან ან შეიძლება ესწრებოდნენ პირები, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს. აუდიოვიზუალური ნაწარმოების საჯარო შესრულებად ითვლება ნაწარმოების გამოსახულებათა ჩვენება თანამიმდევრობით.\n
    20. \n
    21. \n \ \n \"საჯარო ჩვენება\"\n \n –\n \n ობიექტის\n \ \n დემონსტრირება უშუალოდ ან ეკრანზე ფირის, სლაიდის, კადრის ან სხვა ტექნიკური საშუალების მეშვეობით, რასაც ესწრებიან ან შეიძლება ესწრებოდნენ პირები, რომლებიც არ მიეკუთვნებიან ოჯახის ან ოჯახის ახლობელთა წრეს. აუდიოვიზუალური ნაწარმოების საჯარო ჩვენებად ჩაითვლება ცალკეული კადრების ჩვენება თანამიმდევრობის გარეშე.\n
    22. \n
    23. \n \n \"რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი (Uniform Resource Identifier (URI))\"\n \n – ინტერნეტ–გვერდის მისამართი, სადაც გამოქვეყნებულია ინფორმაცია წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n \ გათვალისწინებული საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მართვის შესახებ.\n
    24. \n
    \n

    \n \n 2.\n \n ობიექტის\n \n თავისუფალი გამოყენება / ექსკლუზიური უფლებების შეზღუდვა.\n \n წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n არცერთი დებულება არ არის მიმართული იმაზე, რომ შეზღუდოს, შეავიწროვოს ან აკრძალოს მომხმარებლის რომელიმე უფლება, რომელიც წარმოიშვება უფლებების ამოწურვიდან ან საავტორო და მომიჯნავე უფლებების კანონით ან სხვა შესაბამისი კანონებით გათვალისწინებული უფლებამფლობელის ექსკლუზიური უფლებების სხვა შეზღუდვებიდან.\n

    \n

    \n \n 3. გადაცემული უფლებები.\n \n წინამდებარე არაექსკლუზიური ლიცენზიით, ლიცენზიარი ნებას რთავს\n \n ლიცენზიატს\n \ \n გამოიყენოს\n \n ობიექტი\n \n მთელი მსოფლიოს ტერიტორიაზე, ანაზღაურების გარეშე, საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მოქმედების ვადით, როგორც ეს ქვემოთაა აღნიშნული:\n

    \n
      \n
    1. \n მოახდინოს\n \ \n ობიექტის\n \n რეპროდუცირება, ჩართოს\n \n \ ობიექტი\n \n ერთ ან რამდენიმე\n \n შედგენილ ობიექტში\n \ \n , და მოახდინოს\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n \ ჩართული\n \n ობიექტის\n \n რეპროდუცირება;\n
    2. \n \
    3. \n შექმნას და მოახდინოს\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \ \n რეპროდუცირება იმ პირობით, რომ ასეთი\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n მიმართ, მათ შორის ნებისმიერ მატარებელზე ნებისმიერი გადატანისას, მიღებული იქნება ხელმისაწვდომი ზომები მათი მარკირების, გამორჩევის ან სხვა ფორმებით იდენტიფიკაციისათვის, რომელიც მიუთითებს ორიგინალურ\n \n \ ობიექტში\n \n ცვლილებების შეტანაზე. (მაგალითად, თარგმანს შეიძლება ჰქონდეს აღნიშვნა ”ორიგინალური ნაწარმოები თარგნილია ინგლისურიდან ესპანურ ენაზე”, ან გადამუშავებისას შეიძლება აღინიშნოს ”ორიგინალური ნაწარმოები იყო გადამუშავებული”);\n \
    4. \n
    5. \n მოახდინოს\n \n ობიექტის\n \n , მათ შორის გაერთიანებულის\n \n შედგენილ ობიექტში\n \n \ , გავრცელება, საჯარო შესრულება, საჯარო ჩვენება და საჯარო გადაცემა; და\n
    6. \n \
    7. \n მოახდინოს\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n \ გავრცელება, საჯარო შესრულება, საჯარო ჩვენება და საჯარო გადაცემა.\n
    8. \n
    \n

    \n ზემოაღნიშნული უფლებები შეიძლება გამოყენებული იყოს ყველა მედიისა და ფორმატის მიმართ, რომელიც დღეისთვის ცნობილია ან შეიქმნება მომავალში. ზემოაღნიშნული უფლებები შეიცავს უფლებას შეტანილი იყოს ისეთი ცვლილება, რაც ტექნიკურად აუცილებელია უფლებების განსახორციელებლად სხვა მატარებლების და ფორმატების მიმართ. ნაწარმოების ყველა იმ სახით გამოყენების უფლება, რომელიც\n \n ლიცენზიარის\n \n \ მიერ პირდაპირ არ არის გადაცემული, ეკუთვნის ლიცენზიარს. იქ, სადაც ეროვნული კანონმდებლობით აღიარებულია მონაცემთა ბაზაზე\n \n ლიცენზიარის\n \n \ \n sui generis\n \n უფლებები (მონაცემთა ბაზის შემდგენელის უფლებები),\n \ \n ლიცენზიარი\n \n უარს ამბობს ამ უფლებებზე.\n

    \n
      \n
    1. \n გაურკვევლობის აცილების მიზნით:\n
        \n
      1. \n \n უფლებაზე უარის თქმის შესაძლებლობის გარეშე იძულებითი ლიცენზირების სქემები.\n \n . უფლებაზე უარის თქმის შესაძლებლობის გარეშე იძულებითი ლიცენზირების სქემების შემთხვევაში (მაგ. პირადი სარგებლობისათვის ასლის დამზადება),\n \n ლიცენზიარი\n \ \n უფლებას იტოვებს შეაგროვოს ასეთი ჰონორარი (კოლექტიური საზოგადოების მეშვეობით ან უმაგისოდ)\n \n ობიექტის\n \n როგორც კომერციული, ისე არაკომერციული გამოყენებისათვის;\n
      2. \n
      3. \n \n \ ნებაყოფლობითი ლიცენზირების სქემები\n \n . წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიით\n \n გადაცემული უფლებების\n \ \n ლიცენზიატის\n \n მიერ ნებისმიერი გამოყენების შემთხვევაში,\n \n ლიცენზიარი\n \n ინარჩუნებს უფლებას შეაგროვოს საავტორო ჰონორარი პირადად ან კოლექტიურ საფუძველზე მმართველი იმ საზოგადოებების მეშვეობით, რომლის წევრიც არის\n \n ლიცენზიარი\n \ \n .\n
      4. \n
      \n
    2. \n
    \n

    \n \n \ 4. შეზღუდვები.\n \n მუხ.3–ში აღნიშნული უფლებები დამოკიდებული და შეზღუდულია შემდეგით:\n

    \n
      \n
    1. \n \n ლიცენზიატს\n \ \n უფლება აქვს გაავრცელოს, საჯაროდ შეასრულოს, საჯაროდ აჩვენოს ან საჯაროდ გადასცეს\n \n ობიექტი\n \n მხოლოდ წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n პირობებით.\n \n ლიცენზიატის\n \ \n მიერ გავრცელებულ, საჯაროდ შესრულებულ, საჯაროდ ნაჩვენებ ან საჯაროდ გადაცემულ\n \n ობიექტის\n \n თითოეულ ასლს\n \n \ ლიცენზიატმა\n \n უნდა დაურთოს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n ასლი ან\n \n რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი\n \ \n (Uniform Resource Identifier (URI)).\n \n ლიცენზიატს\n \ \n არ შეუძლია შესთავაზოს ან\n \n ობიექტის\n \n \ მიმართ დაადგინოს რომელიმე პირობა, რომელიც ზღუდავს წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებს ან\n \n ობიექტის\n \n \ მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს უფლებები, რომელიც გადაცემულია ამ მიმღებისათვის წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობების შესაბამისად.\n \ \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია\n \n ობიექტის\n \ \n სუბლიზენცირება.\n \n ობიექტის\n \n \ თითოეული ასლის გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიატმა\n \n უნდა ხელუხლებლად შეინახოს ყველა შეტყობინება, რომელიც ეხება წინამდებარე\n \n ლიცენზიას\n \ \n და გათვალისწინებულ გარანტიებს.\n \n ლიცენზიატის\n \ \n მიერ\n \n ობიექტის\n \n გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიატს\n \ \n არ შეუძლია\n \n ობიექტის\n \n მიმართ გამოიყენოს რომელიმე ტექნოლოგიური საშუალება, რომელიც შეზღუდავს\n \n \ ლიცენზიატისგან\n \n \n ობიექტის\n \n \ მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს\n \n ლიცენზიატისგან\n \n \ მიღებული უფლებები, რომელიც გადაეცა ამ მიმღებს წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობების საფუძველზე. მუხ.4(a) გამოიყენება\n \ \n შედგენილ ობიექტში\n \n ჩართული\n \n \ ობიექტის\n \n მიმართ, მაგრამ\n \n შედგენილ ობიექტს\n \ \n , თვით\n \n ობიექტის\n \n გარდა, არ მოეთხოვება შეესაბამებოდეს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ პირობებს. იმ შემთხვევაში, თუ\n \n ლიცენზიატი\n \n \ ქმნის\n \n შედგენილ ობიექტს\n \n ,\n \n \ ლიცენზიარის\n \n ნებისმიერი გაფრთხილებისას,\n \n \ ლიცენზიატმა\n \n , რამდენადაც ეს შესაძლებელია,\n \n \ შედგენილი ობიექტიდან\n \n უნდა ამოიღოს მუხ. 4(b) გათვალისწინებული ნებისმიერი მითითება\n \n ლიცენზიარზე\n \n ან ავტორზე, ასეთი ამოღების მითითებით. იმ შემთხვევაში, თუ\n \n ლიცენზიატი\n \ \n ქმნის\n \n გადამუშავებულ ობიექტს\n \n \ ,\n \n ლიცენზიარის\n \n ნებისმიერი გაფრთხილებისას,\n \ \n ლიცენზიატმა\n \n , რამდენადაც ეს შესაძლებელია,\n \ \n გადამუშავებული ობიექტიდან\n \n უნდა ამოიღოს მუხ. 4(b) გათვალისწინებული ნებისმიერი მითითება\n \n ლიცენზიარზე\n \n \ ან ავტორზე, ასეთი ამოღების მითითებით.\n \n ლიცენზიატს\n \n \ უფლება აქვს გაავრცელოს, საჯაროდ შეასრულოს, საჯაროდ აჩვენოს ან საჯაროდ გადასცეს\n \ \n ობიექტი\n \n მხოლოდ წინამდებარე\n \n \ ლიცენზიის\n \n პირობებით.\n \n ლიცენზიატის\n \n \ მიერ გავრცელებულ, საჯაროდ შესრულებულ, საჯაროდ ნაჩვენებ ან საჯაროდ გადაცემულ\n \ \n ობიექტის\n \n თითოეულ ასლს\n \n ლიცენზიატმა\n \ \n უნდა დაურთოს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ ასლი ან რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი (Uniform Resource Identifier (URI).\n \ \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია შესთავაზოს ან\n \n \ ობიექტის\n \n მიმართ დაადგინოს რომელიმე პირობა, რომელიც ზღუდავს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობებს ან\n \n \ ობიექტის\n \n მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს უფლებები, რომელიც გადაცემულია ამ მიმღებისათვის წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობების შესაბამისად.\n \n ლიცენზიატს\n \n \ არ შეუძლია\n \n ობიექტის\n \n სუბლიზენცირება.\n \ \n ობიექტის\n \n თითოეული ასლის გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას, ლიცენზიატმა უნდა ხელუხლებლად შეინახოს ყველა შეტყობინება, რომელიც ეხება წინამდებარე\n \n ლიცენზიას\n \ \n და გათვალისწინებულ გარანტიებს.\n \n ლიცენზიატის\n \ \n მიერ\n \n ობიექტის\n \n \ გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \ \n ლიცენზიატს\n \n არ შეუძლია\n \n \ ობიექტის\n \n მიმართ გამოიყენოს რომელიმე ტექნოლოგიური საშუალება, რომელიც შეზღუდავს\n \n ლიცენზიატისგან\n \n \ \n ობიექტის\n \n მიმღების შესაძლებლობას განახორციელოს\n \n ლიცენზიატისგან\n \n მიღებული უფლებები, რომელიც გადაეცა ამ მიმღებს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობების საფუძველზე. მუხ.4(a) გამოიყენება\n \n \ შედგენილ ობიექტში\n \n ჩართულ\n \n \ ობიექტის\n \n მიმართ, მაგრამ შედგენილ ობიექტს, თვით\n \n ობიექტის\n \n გარდა, არ მოეთხოვება შეესაბამებოდეს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n პირობებს. იმ შემთხვევაში, თუ\n \n ლიცენზიატი\n \ \n ქმნის შედგენილ ობიექტს,\n \n ლიცენზიარის\n \ \n ნებისმიერი გაფრთხილებისას, ლიცენზიატმა უნდა, რამდენადაც ეს შესაძლებელია,\n \n შედგენილი ობიექტიდან\n \n \ ამოიღოს მუხ. 4(b) გათვალისწინებული ნემისმიერი მითითება\n \n \ ლიცენზიარზე\n \n ან ავტორზე, ასეთი ამოღების მითითებით. იმ შემთხვევაში, თუ\n \n ლიცენზიატი\n \n \ ქმნის\n \n გადამუშავებულ ობიექტს\n \n \ ,\n \n ლიცენზიარის\n \n ნებისმიერი გაფრთხილებისას,\n \n ლიცენზიატმა\n \n უნდა, რამდენადაც ეს შესაძლებელია,\n \n გადამუშავებული ობიექტიდან\n \ \n ამოიღოს მუხ. 4(b) გათვალისწინებული ნემისმიერი მითითება\n \ \n ლიცენზიარზე\n \n ან ავტორზე, ასეთი ამოღების მითითებით.\n \n \n \n \n \
    2. \n
    3. \n იმ შემთხვევაში, თუ\n \n ლიცენზიატი\n \n \ ავრცელებს, საჯაროდ ასრულებს, საჯაროდ აჩვენებს ან საჯაროდ გადასცემს\n \n \ ობიექტს\n \n ან მის საფუძველზე ქმნის\n \n გადამუშავებულ ობიექტს\n \n ან რთავს მას\n \n შედგენილ ობიექტში\n \ \n ,\n \n ლიცენზიატმა\n \n უნდა, როგორც ეს მოთხოვნილია მუხ. 4(a), ხელუხებლად შეინახოს ყველა შეტყობინება\n \n \ ობიექტზე\n \n საავტორო და მომიჯნავე უფლების შესახებ და,\n \n \ ლიცენზიატის\n \n მიერ გამოყენებული საშუალებებისა და შესაძლებლობებისამებრ, უზრუნველყოს შემდეგის მითითება: (i) შემქმნელის სახელი (ან შესაბამისი ფსევდონიმი), და/ან თუ\n \n ლიცენზიარის\n \n საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ შეტყობინებაში, მომსახურების პირობების ან სხვა პირობების თანახმად, შემქმნელი და/ან\n \n ლიცენზიარი\n \n ატრიბუციისთვის წარმოადგენენ სხვადასხვა მხარეს ან მხარეებს (მაგალითად, დამფინანსებელი ინსტიტუტი, საგამომცემლო ორგანიზაცია, ჟურნალი) („უფლებამოსილი მხარეები“) – მიუთითოს ამ მხარის ან მხარეების სახელწოდება; (ii)\n \n ობიექტის\n \n სახელწოდება, თუ ასეთი არის; (iii) რამდენადაც ეს შესაძლებელია და თუ ესეთი არის, რესურსის ერთიანი იდენტიფიკატორი (URI), რომელსაც\n \n ლიცენზიარი\n \n \ განსაზღვრავს როგორც დაკავშირებულს\n \n ობიექტთან\n \n \ , გარდა იმ შემთხვევისა, როდესაც ესეთი URI არ არის დაკავშირებული\n \n \ ობიექტზე\n \n საავტორო უფლებების თაობაზე შეტყობინებასთან ან\n \ \n ობიექტის\n \n ლიცენზირების შესახებ ინფორმაციასთან. მუხ. 4(b) მოთხოვნილი ავტორობის მითითება შეიძლება განხორციელდეს ნებისმიერი გონივრული საშუალებით; იმ პირობით, რომ\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n \ ან\n \n შედგენილი ობიექტის\n \n შემთხვევაში, ესეთი მითითება აღინიშნება, როგორც მინიმუმ, იმ შემთხვევაში, თუ მითითებულია\n \n \ გადამუშავებული ობიექტის\n \n ან\n \n შედგენილი ობიექტის\n \n სხვა მონაწილე ავტორები, აღნიშნულ შემთხვევაში ავტორობის მითითება უნდა იყოს წარმოდგენილი როგორც ესეთი ავტორობის მითითების ნაწილი და, როგორც მინიმუმ, იგივე საშუალებით, როგორც წარმოდგენილია ავტორობის მითითება სხვა მონაწილე ავტორების შესახებ.\n
    4. \n
    5. \n \n ლიცენზიატს\n \ \n უფლება არ აქვს რაიმე ფორმით გამოიყენოს მუხ.3 მისთვის მიცემული რომელიმე უფლება თუ ეს პირდაპირ ან ირიბად მიზნად ისახავს კომერციული სარგებელის ან პირადი ფულადი კომპენსაციის მიღებას. ციფრული ქსელების გამოყენებით ფაილების გაცვლის ან სხვა საშუალებით\n \n ობიექტის\n \n გაცვლა საავტორო და მომიჯნავე უფლებებით დაცულ სხვა\n \n ობიექტებზე\n \n \ არ განიხილება პირდაპირი ან ირიბი კომერციული სარგებელის ან პირადი ფულადი კომპენსაციის მიღებად, იმ პირობით, რომ საავტორო და მომიჯნავე უფლებებით დაცული\n \n \ ობიექტების\n \n გაცვლისას ასეთი ფულადი კომპენსაცია არ არის გადახდილი.\n
    6. \n
    7. \n ზემოაღნიშნული შეზღუდვები (პარაგრაფი 4(a), პარაგრაფი 4(b) და პარაგრაფი 4(с)) არ გამოიყენება\n \n ობიექტის\n \n \ იმ ნაწილების მიმართ, რომლებიც მხოლოდ ამ ლიცენზიის მიზნებისათვის „ობიექტად“ მოიაზრება რადგან ისინი აკმაყოფილებენ ნაციონალურ კანონმდებლობაში არსებულ მონაცემთა ბაზაზე\n \n sui generis\n \n უფლებების კრიტერიუმს.\n
    8. \n \
    9. \n \n შემქმნელის\n \n აღიარებული პირადი არაქონებრივი უფლებები, რომლებზედაც, შესაბამისი კანონმდებლობის თანახმად უარის თქმა შეუძლებელია, რჩება ხელუხლებელი.\n
    10. \n
    \n

    \n \n 5. გარანტიები და სამართლებრივი დათქმა\n \n

    \n

    \n \n ლიცენზიარი\n \n გარანტიას იძლევა იმაზე, რომ\n \n ობიექტი\n \n ორიგინალურია,\n \n \ შემქმნელს\n \n ეკუთვნის სრული საკუთრების უფლება\n \n \ ობიექტზე\n \n და არავის არ აქვს პრეტენზია იმაზე, რომ\n \n \ ობიექტზე\n \n მითითებულ\n \n შემქმნელს\n \n \ შეუძლია განაცხადოს თავისი ავტორობა, და წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \ \n გათვალისწინებული უფლებები არ არის საზიარო და არავისზე არ არის გადაცემული.\n

    \n

    \n \n ლიცენზიარი\n \n ათავისუფლებს\n \ \n ლიცენზიატს\n \n პასუხისმგებლობისაგან, რომელიც შეიძლება დადგეს წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n გათვალისწინებული პირობებით\n \n ობიექტზე\n \n უფლებებისა და მათ გამოყენების საგანზე მესამე პირების მხრიდან პრეტენზიის წარდგენის შემთხვევაში.\n

    \n

    \n \ \n 6. პასუხისმგებლობის შეზღუდვა.\n \n მუხ.5 გათვალისწინებული გარანტიების გარდა,\n \n ლიცენზიარი\n \n პასუხს აგებს მხოლოდ განზრახ ან გაუფრთხილებლობით მიყენებული ზიანისათვის.\n

    \n

    \n \n \ 7. ლიცენზიის შეწყვეტა\n \n

    \n
      \n
    1. \n წინამდებარე\n \ \n ლიცენზია\n \n და უფლებები და ვალდებულებები შეწყდება ავტომატურად\n \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n \ ლიცენზიის\n \n ნებისმიერი პირობების დარღვევის შემთხვევაში. მაგრამ ფიზიკური ან იურიდიული პირებისათვის, რომლებმაც\n \n ლიცენზიატისგან\n \ \n წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n საფუძველზე მიიღეს\n \n გადამუშავებული ობიექტი\n \n ან\n \n \ შედგენილი ობიექტი\n \n , მათი\n \n ლიცენზიები\n \ \n შეწყვეტილი არ იქნება, თუ ეს ფიზიკური ან იურიდიული პირები მოქმედებენ აღნიშნული ლიცენზიების სრული დაცვით. მუხ.1, მუხ.2, მუხ.5, მუხ.6, მუხ.7 და მუხ.8 ძალაში რჩება წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n ნებისმიერი შეწყვეტის შემთხვევაში.\n
    2. \n
    3. \n ზემოჩამოთვლილი პირობების თანახმად, წინამდებარე\n \n ლიცენზია\n \n ძალაშია\n \n \ ობიექტზე\n \n საავტორო და მომიჯნავე უფლებების მოქმედების ვადის განმავლობაში. ზემოაღნიშნულის მიუხედავად,\n \n ლიცენზიარი\n \n \ იტოვებს უფლებას გამოსცეს ობიექტი ლიცენზირების სხვადასხვა პირობებით ან ნებისმიერ დროს შეწყვიტოს\n \n ობიექტის\n \n გავრცელება; მიუხედავად ამისა, თუ ნებისმიერი ესეთი მოქმედება არ იქნება წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n (ან ნებისმიერი სხვა ლიცენზიის, რომელიც იყო ან უნდა ყოფილიყო გაცემული წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n პირობების თანახმად) შეწყვეტის შედეგი, ეს\n \n ლიცენზია\n \n გაგრძელდება და დარჩება ძალაში სრული მოცულობით, თუ არ იქნება შეწყვეტილი, როგორც ეს ზემოთაა აღნიშნული.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. დასკვნითი დებულებები\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n ლიცენზიატის\n \ \n მიერ\n \n ობიექტის\n \n ან\n \n \ შედგენილი ობიექტის\n \n ყოველი გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიარი\n \n \ სთავაზობს მიმღებს\n \n ობიექტის\n \n გამოყენებას იმავე პირობებით, რაც წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n \ გადაცემულია\n \n ლიცენზიატისათვის\n \n .\n \ \n \n \n \n
    2. \n
    3. \n \ \n ლიცენზიატის\n \n მიერ\n \n გადამუშავებული ობიექტის\n \n ყოველი გავრცელების, საჯარო შესრულების, საჯარო ჩვენების ან საჯარო გადაცემისას,\n \n ლიცენზიარი\n \n სთავაზობს მიმღებს\n \n ობიექტის\n \n გამოყენებას იმავე პირობებით, რაც წინამდებარე\n \n ლიცენზიით\n \n გადაცემულია\n \ \n ლიცენზიატისათვის\n \n .\n
    4. \n
    5. \n იმ შემთხვევაში, თუ წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n რომელიმე დებულება ბათილია ან დაკარგავს იურიდიულ ძალას შესაბამისი კანონმდებლობის თანახმად, \ ეს არ მოახდენს ზეგავლენას წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n \ სხვა დებულებების შესრულებაზე და არ გამოიწვევს მათი იურიდიული ძალის დაკარგვას, და ამ ხელშეკრულების მხარეების ახალი ქმედებების გარეშე, ესეთი პირობა მინიმალურად უნდა შეიცვალოს, იმისათვის, რომ ესეთ პირობას მიეცეს იურიდიული ძალა და სასარჩელო მოთხოვნის ძალა.\n
    6. \n
    7. \n წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \ \n არცერთი პირობა ან დებულება არ ჩაითვლება გაუქმებულად და მათი არანაირი დარღვევა არ მიიღება, თუ ესეთი უარი ან მიღება არ იქნება დაფიქსირებული წერილობით და ხელმოწერილი იმ მხარის მიერ, რომელიც უფლებამოსილია განაცხადოს ესეთი უარი ან მიღება.\n
    8. \n
    9. \n წინამდებარე\n \n ლიცენზია\n \ \n არის მხარეთა შორის სრული შეთანხმება აქ ლიცენზირებული\n \n \ ობიექტის\n \n საგანზე. არ არსებობს სხვა შეთანხმება ან ხელშეკრულება\n \ \n ობიექტის\n \n საგანზე, რომელიც აქ არ არის განსაზღვრული.\n \ \n ლიცენზიარი\n \n არ უნდა იყოს შეკრული ისეთი დამატებითი პირობებით, რომელიც შეიძლება წარმოიშვას\n \n ლიცენზიატისგან\n \n \ ნებისმიერი კომუნიკაციის საშუალებით. წინამდებარე\n \n ლიცენზია\n \ \n არ შეიძლება შეიცვალოს ამაზე\n \n ლიცენზიარსა\n \ \n და\n \n ლიცენზიატს\n \n შორის წერილობითი ურთიერთშეთანხმების გარეშე.\n
    10. \n
    11. \n იმ შემთხვევაში, თუ სხვა რამ არ არის შეთანხმებული\n \n ლიცენზიის\n \n მხარეებს (\n \n ლიცენზიარსა\n \n და\n \n ლიცენზიატს\n \ \n ) შორის, წინამდებარე\n \n ლიცენზიაზე\n \n \ ვრცელდება საქართველოს კანონმდებლობა\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons-ის შენიშვნა\n

    \n

    \n Creative Commons–ი არ წარმოადგენს წინამდებარე\n \ \n ლიცენზიის\n \n მხარეს, და არ იძლევა არანაირ გარანტიებს ნაწარმოებთან მიმართებაში. Creative Commons–ი პასუხს არ აგებს\n \n \ ლიცენზიარის\n \n ან ნებისმიერი სხვა მხარის წინაშე რომელიმე კანონმდებლობით რაიმე ზიანისათვის მათ შორის (მაგრამ ამით არ შემიფარგლება) ნებისმიერი ზოგადი, სპეციალური, გაუთავლისწინებელი ან ირიბი ზიანით, რომელიც წარმოიშვება წინამდებარე ლიცენზიასთან დაკავშირებით. ზემომოყვანილი ორი (2) წინადადების მიუხედავად, იმ შემთხვევაში, თუ Creative Commons–ი აშკარად იდენტიფიკაციას გაუკეთებს თავის თავს როგორც\n \n ლიცენზიარს\n \n , მას ექნება\n \n \ ლიცენზიარის\n \n ყველა უფლება და ვალდებულება.\n

    \n

    \n \ საზოგადოებისათვის იმის შეტყობინების შეზღუდული მიზნის გარდა, რომ\n \n \ ობიექტი\n \n ლიცენზირებულია CCPL პირობებით, Creative Commons-ი არ აძლევს არცერთ მხარეს უფლებას გამოიყენოს სავაჭრო ნიშანი \"Creative Commons\" ან Creative Commons-ის სხვა რომელიმე სავაჭრო ნიშანი ან ლოგო, Creative Commons-ის წინასწარი წერილობითი ნებართვის გარეშე. ნებისმიერი ნებადართული გამოყენება განხორციელდება Creative Commons-ის სავაჭრო ნიშნის გამოყენების შესახებ მოქმედი სახელმძღვანელო პრინციპების თანახმად, რომელიც შეიძლება გამოქვეყნდეს მათ ვებ–გვერდზე ან წარმოდგენილი იყოს მოთხოვნისამებრ. გაუგებრობის თავიდან აცილების მიზნით, სავაჭრო ნიშნის შეზღუდვები არ წარმოადგენს წინამდებარე\n \n ლიცენზიის\n \n ნაწილს.\n \

    \n

    \n კორპორაცია Creative Commons-ის საკონტაქტო ინფორმაცია იხილეთ:\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/ge/legalcode.ka deed_url: /licenses/by/3.0/ge/deed.ka plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8370 fields: tool: 5721 language_code: el html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_gr.html translation_last_update: null title: Αναφορά 3.0 Ελλάδα html: "
    \n \"\"\n \n
    \n ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ CREATIVE COMMONS CORPORATION ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ\n ΕΤΑΙΡΙΑ ΔΙΚΗΓΟΡΩΝ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΙ ΝΟΜΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ. Η\n ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗ/ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑ\n ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟΥ Η ΕΤΑΙΡΙΑΣ ΔΙΚΗΓΟΡΩΝ. ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ\n CREATIVE COMMONS CORPORATION ΠΑΡΕΧΕΙ ΤΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ\n ΑΥΤΗΣ «ΩΣ ΕΧΕΙ». ΤΟ ΝΟΜΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΟ CREATIVE COMMONS CORPORATION\n ΔΕΝ ΕΓΓΥΑΤΑΙ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΔΕΝ\n ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΤΥΧΟΝ ΠΡΟΕΛΘΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ\n ΑΔΕΙΑΣ ΑΥΤΗΣ.\n
    \n \n

    \n \n Άδεια\n \n

    \n

    \n ΤΟ ΕΡΓΟ (ΟΠΩΣ ΟΡΙΖΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ) ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΑΥΤΗΣ\n ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΟΥ ΝΟΜΙΚΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ CREATIVE COMMONS\n CORPORATION (ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΦΕΞΗΣ ΚΑΛΟΥΜΕΝΗ «CCPL» Η «ΑΔΕΙΑ»). ΤΟ\n ΕΡΓΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΜΟ ΠΕΡΙ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ\n ΚΑΙ/Η ΑΛΛΟ ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΝΟΜΟ. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ,\n ΕΚΤΟΣ ΑΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΒΑΣΕΙ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ Η ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΠΕΡΙ\n ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ.\n

    \n

    \n H ΑΣΚΗΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΑΠΟΔΟΧΗ ΤΩΝ\n \ ΟΡΩΝ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΔΕΙΑ\n ΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΣΥΜΒΑΣΗ, Ο ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟΣ ΠΑΡΕΧΕΙ Σ’ ΕΣΕΝΑ ΤΟΝ\n ΑΝΤΙΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ\n ΑΔΕΙΑΣ ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΑΥΤΗΣ.\n

    \n \n

    \n \ \n 1. Ορισμοί\n \n

    \n
      \n \
    1. \n
      \n α.\n
      \n
      \n \ \n «Παράγωγο Έργο (Τροποποίηση)»\n \n σημαίνει\n \ ένα έργο βασισμένο στο αντικείμενο της αδειοδότησης ή\n στο αντικείμενο της αδειοδότησης και σε άλλα υφιστάμενα\n \ έργα, όπως μια μετάφραση, διασκευή, δημιουργία\n παραγώγου έργου, μουσική διασκευή ή άλλη τροποποίηση\n συγγραφικού ή καλλιτεχνικού έργου, ηχητική έκδοση\n (φωνογράφημα) ή δραματοποίηση, και περιέχει έκδοση\n κινηματογραφικής ταινίας (οπτικοακουστικό έργο), ή\n οποιαδήποτε άλλη μορφή με την οποία το αντικείμενο της\n αδειοδότησης μπορεί να διασκευασθεί, μετατραπεί ή να\n προσαρμοσθεί σε οποιαδήποτε μορφή που εύλογα προέρχεται\n από την αρχική, εκτός όταν πρόκειται για Συλλογικό Έργο\n που δεν μπορεί να θεωρηθεί Παράγωγο Έργο για το σκοπό\n της Άδειας αυτής. Προς αποφυγή αμφιβολιών, όπου το\n αντικείμενο της αδειοδότησης είναι μουσική σύνθεση ή\n εγγραφή ήχου (φωνογράφημα), ο συγχρονισμός του\n αντικείμενο της αδειοδότησης με μια κινούμενη εικόνα\n («συγχρονισμός») θα θεωρείται Παράγωγο Έργο για το\n σκοπό της Άδειας αυτής.\n
      \n \
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n \ \n «Συλλογικό Έργο»\n \n σημαίνει μια συλλογή\n \ συγγραφικών ή καλλιτεχνικών έργων όπως ανθολογία ή\n \ εγκυκλοπαίδεια, ή δραματοποιήσεων, ηχητικών εκδόσεων\n \ (φωνογραφήματα) ή αναμεταδόσεων, ή άλλων έργων ή\n συλλογή έργων άλλων από τα αναφερόμενα στον όρο 1(ζ)\n της παρούσας Άδειας, ή συλλογή εκφράσεων της λαϊκής\n παράδοσης ή απλών γεγονότων και στοιχείων, η οποία\n συλλογή, με κριτήρια την επιλογή και διαρρύθμιση του\n περιεχομένου της, είναι πρωτότυπη. Στην έννοια του\n Συλλογικού Έργου συμπεριλαμβάνεται και το αντικείμενο\n της αδειοδότησης ως σύνολο σε μη τροποποιημένη μορφή,\n μαζί με ένα αριθμό άλλων συνεισφορών, που αποτελούν\n ξεχωριστά και ανεξάρτητα έργα καθ’ αυτά, και\n συγκεντρώνονται σ’ ένα συλλογικό σύνολο. Ένα έργο που\n αποτελεί Συλλογικό Έργο δεν θα θεωρείται Παράγωγο Έργο\n (όπως ορίζεται παραπάνω) για τους σκοπούς της παρούσας\n Άδειας.\n
      \n
    4. \n \
    5. \n
      \n γ.\n
      \n
      \n \ \n «Διανομή»\n \n σημαίνει τη διάθεση στο\n κοινό του πρωτότυπου αντικείμενου της αδειοδότησης ή\n αναπαραγωγών του αντικείμενου της αδειοδότησης ή\n τροποποιήσεών του, με οποιονδήποτε τρόπο, με πώληση ή\n οποιαδήποτε άλλη δικαιοπραξία διάθεσης δικαιωμάτων επ’\n αυτού.\n
      \n \
    6. \n
    7. \n
      \n δ.\n
      \n
      \n \ \n «Χορηγών την Άδεια»\n \n σημαίνει το ένα ή\n \ περισσότερα φυσικά, ή νομικά πρόσωπα τα οποία\n προσφέρουν το αντικείμενο της αδειοδότησης υπό τους\n όρους της παρούσας Άδειας.\n
      \n
    8. \n
    9. \n
      \n \ ε.\n
      \n
      \n \n «Πρώτος Δημιουργός (Αρχικός\n Δικαιούχος)»\n \n \ σημαίνει, στην περίπτωση του\n συγγραφικού ή καλλιτεχνικού έργου, το ένα ή περισσότερα\n φυσικά, ή νομικά πρόσωπα—στην περίπτωση που το νομικό\n πρόσωπο έχει καταστεί δημιουργός κατά πλάσμα δικαίου—τα\n οποία δημιούργησαν το αντικείμενο της αδειοδότησης, ή\n στην περίπτωση που υφίσταται ανωνυμία ή ψευδωνυμία στη\n δημιουργία του αντικείμενου της αδειοδότησης, το\n πρόσωπο που σύμφωνα με το νόμο παρουσιάζει το\n \ αντικείμενο της αδειοδότησης στο κοινό.\n
      \n \
    10. \n
    11. \n
      \n στ.\n
      \n
      \n \ \n «Δικαιούχος Συγγενικών Δικαιωμάτων»\n \n σημαίνει (i) ο ηθοποιός, μουσικός, τραγουδιστής,\n χορωδός, χορευτής, καλλιτέχνης κουκλοθέατρου,\n καλλιτέχνης θεάτρου σκιών, καλλιτέχνης βαριεττέ,\n καλλιτέχνης τσίρκου, και οποιοσδήποτε άλλος καλλιτέχνης\n που στην περίπτωση καλλιτεχνικής παράστασης\n υποκρίνεται, τραγουδάει, αποδίδει, απαγγέλλει,\n \ υποδύεται, μεταφράζει ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο\n \ συμμετέχει σε παράσταση φιλολογικών ή καλλιτεχνικών\n \ έργων ή εκφράσεων της λαϊκής παράδοσης, (ii) στην\n \ περίπτωση εγγραφής ήχου (φωνογράφημα), ο παραγωγός,\n \ είτε φυσικό είτε νομικό πρόσωπο, με πρωτοβουλία και\n \ ευθύνη του οποίου ενεργείται η πρώτη ηχογράφηση, (iii)\n \ στην περίπτωση εγγραφής εικόνας ή εικόνας και ήχου\n \ (οπτικοακουστικό έργο) ο παραγωγός, είτε φυσικό είτε\n \ νομικό πρόσωπο, με πρωτοβουλία και ευθύνη του οποίου\n \ ενεργείται η πρώτη εγγραφή εικόνας με ή χωρίς ήχο, (iv)\n \ στην περίπτωση της αναμετάδοσης, το νομικό πρόσωπο που\n \ αναμεταδίδει.\n
      \n
    12. \n
    13. \n
      \n \ ζ.\n
      \n
      \n \n «Αντικείμενο της αδειοδότησης»\n \n σημαίνει το πρωτότυπο πνευματικό συγγραφικό,\n \ καλλιτεχνικό ή επιστημονικό έργο, σε οποιαδήποτε μορφή\n \ ή υλικό φορέα και αν αποτυπωθεί, στις οποίες\n συμπεριλαμβάνονται και τα μέσα ψηφιακής αποτύπωσης,\n σύμφωνα με τους ορισμούς του Ελληνικού νόμου περί\n πνευματικής ιδιοκτησίας. Για την εφαρμογή της Άδειας\n αυτής, το αντικείμενο της αδειοδότησης, ενδεικτικά και\n όχι περιοριστικά περιλαμβάνει κάθε καλλιτεχνική\n \ παράσταση, ηχητική εγγραφή (φωνογράφημα), εγγραφή\n \ εικόνας και ήχου (οπτικοακουστικό έργο), αναμετάδοση, ή\n βάση δεδομένων, σύμφωνα με τους ορισμούς του Ελληνικού\n \ νόμου περί πνευματικής ιδιοκτησίας. Ο ορισμός\n «Αντικείμενο της αδειοδότησης» λαμβάνεται υπόψη στο\n βαθμό που η καλλιτεχνική παράσταση, ηχητική εγγραφή\n (φωνογράφημα), εγγραφή εικόνας και ήχου\n (οπτικοακουστικό έργο), αναμετάδοση, ή βάση δεδομένων\n προστατεύεται από το νόμο στη χώρα της δικαιοδοσίας\n Σας.\n
      \n
    14. \n
    15. \n \
      \n η.\n
      \n
      \n \ \n «Εσείς»\n \n σημαίνει το φυσικό ή νομικό\n \ πρόσωπο το οποίο ασκεί δικαιώματα βάσει της Άδειας\n \ αυτής, το οποίο δεν έχει προηγουμένως παραβιάσει τους\n \ όρους της παρούσας Άδειας σχετικά με το αντικείμενο της\n αδειοδότησης ή το οποίο ασκεί τα δικαιώματα βάσει της\n Άδειας αυτής με τη συναίνεση του δικαιούχου.\n \
      \n
    16. \n
    17. \n
      \n θ.\n
      \n \
      \n \n «Παρουσίαση στο κοινό»\n \n \ σημαίνει η\n παρουσίαση του αντικείμενου της αδειοδότησης σε κύκλο\n ευρύτερο από το στενό κύκλο της οικογένειας και του\n άμεσου κοινωνικού περιβάλλοντος, που γίνεται με\n οποιονδήποτε τρόπο ή διαδικασία με χρήση ασύρματων ή\n ενσύρματων υλικών φορέων ή ψηφιακών μέσων και με τρόπο\n που καθένας από το κοινό μπορεί με ίδια μέσα να έχει\n πρόσβαση στο αντικείμενο της αδειοδότησης από τον τόπο\n που επιλέγει.\n
      \n
    18. \n
    19. \n \
      \n ι.\n
      \n
      \n \ \n «Αναπαραγωγή»\n \n σημαίνει η παραγωγή\n αντιγράφων, προσωρινών ή οριστικών, του αντικείμενου\n της αδειοδότησης με οποιονδήποτε τρόπο\n συμπεριλαμβανομένων των ηχητικών ή τηλεοπτικών εγγραφών\n και των εγγραφών του αντικείμενου της αδειοδότησης με\n σκοπό την παραγωγή ή/και αναπαραγωγή του επί ψηφιακών ή\n άλλων ηλεκτρονικών υλικών φορέων για τη διατήρησή του.\n
      \n
    20. \n
    \n \n

    \n \n 2. Νόμιμοι περιορισμοί (Exceptions)\n \n

    \n

    \n Η Άδεια αυτή δεν θίγει με οποιονδήποτε τρόπο τους νόμιμους\n περιορισμούς του περιουσιακού δικαιώματος και το ηθικό δικαίωμα\n του δημιουργού βάσει του νόμου για την προστασία της\n πνευματικής ιδιοκτησίας ή άλλων νόμων.\n

    \n \n

    \n \n 3. Παροχή Άδειας.\n \n

    \n

    \n Βάσει των όρων και προϋποθέσεων της Άδειας αυτής, ο Χορηγών την\n Άδεια με το παρόν ιδιωτικό συμφωνητικό Σας παρέχει μια\n παγκόσμια, χωρίς πληρωμή (πνευματικών ή συγγενικών)\n \ δικαιωμάτων, μη αποκλειστική, διαρκή άδεια να ασκείτε τα\n \ δικαιώματα στo αντικείμενο της αδειοδότησης όπως προσδιορίζεται\n \ παρακάτω:\n

    \n
      \n
    1. \n
      \n α.\n
      \n
      \n Να αναπαράγετε το αντικείμενο της αδειοδότησης, να\n ενσωματώνετε το αντικείμενο της αδειοδότησης σε ένα ή\n περισσότερα Συλλογικά Έργα και να αναπαράγετε το\n αντικείμενο της αδειοδότησης που έχει ενσωματωθεί σε\n Συλλογικά Έργα.\n \
      \n
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n \
      \n Να δημιουργείτε και αναπαράγετε Παράγωγα Έργα\n \ (τροποποιήσεις) του αντικείμενου της αδειοδότησης υπό\n \ την προϋπόθεση ότι οποιαδήποτε τροποποίηση του\n αντικείμενου της αδειοδότησης, συμπεριλαμβανομένης της\n μετάφρασής του σε οποιοδήποτε μέσο, εμπεριέχει σαφή\n ενημέρωση και προσδιορισμό των τροποποιήσεων που έγιναν\n στο πρωτότυπο αντικείμενο της αδειοδότησης. Για\n παράδειγμα, η ενημέρωση για μία μετάφραση μπορεί να\n έχει τη μορφή «Το πρωτότυπο αντικείμενο της\n αδειοδότησης μεταφράστηκε από την Αγγλική στην Ισπανική\n γλώσσα», ή για μία τροποποίηση μπορεί να έχει τη μορφή\n «Το πρωτότυπο αντικείμενο της αδειοδότησης έχει\n τροποποιηθεί».\n
      \n
    4. \n
    5. \n
      \n γ.\n
      \n
      \n Να διανέμετε αντίγραφα και να παρουσιάζετε στο κοινό το\n αντικείμενο της αδειοδότησης, συμπεριλαμβανομένων και\n των υλικών ενσωματώσεων σε Συλλογικά Έργα.\n
      \n
    6. \n
    7. \n
      \n \ δ.\n
      \n
      \n Να διανέμετε αντίγραφα και να παρουσιάζετε στο κοινό\n Παράγωγα Έργα (τροποποιήσεις).\n \
      \n
    8. \n
    9. \n
      \n ε.\n
      \n \
      \n Να κάνετε οποιαδήποτε χρήση ουσιώδους μέρους των\n περιεχομένων βάσης δεδομένων, στην περίπτωση που το\n αντικείμενο της αδειοδότησης είναι βάση δεδομένων.\n \
      \n
    10. \n
    11. \n
      \n στ.\n
      \n \
      \n Προς άρση κάθε αμφιβολίας, γίνεται δεκτό ότι:\n \
        \n
      1. \n Υποχρεωτικές αδειοδοτήσεις μη δεκτικές\n παραίτησης: Στην περίπτωση υποχρεωτικών\n \ αδειοδοτήσεων στις οποίες δεν είναι δυνατή η\n \ παραίτηση (για παράδειγμα, αναφορικά με την\n \ είσπραξη αμοιβών για πνευματικά δικαιώματα) ο\n Χορηγών την Άδεια διατηρεί το δικαίωμα να\n \ εισπράττει τέτοιες αμοιβές είτε για εμπορική\n \ είτε για μη εμπορική χρήση του αντικειμένου της\n αδειοδότησης.\n
      2. \n
      3. \n \ Φορείς Συλλογικής Διαχείρισης πνευματικών\n δικαιωμάτων: Ο Χορηγών την Άδεια παραιτείται\n από το δικαίωμα να εισπράττει (είτε ατομικά\n είτε μέσω Οργανισμού Συλλογικής Διαχείρισης\n πνευματικών δικαιωμάτων, στην περίπτωση που ο\n Χορηγών την Άδεια είναι μέλος τέτοιου φορέα)\n αμοιβές για πνευματικά δικαιώματα αναφορικά με\n μη εμπορικές χρήσεις του αντικειμένου της\n αδειοδότησης. Ο Χορηγών την Άδεια διατηρεί το\n δικαίωμα να εισπράττει (είτε ατομικά είτε μέσω\n Οργανισμού Συλλογικής Διαχείρισης πνευματικών\n δικαιωμάτων, στην περίπτωση που ο Χορηγών την\n Άδεια είναι μέλος τέτοιου φορέα) αμοιβές για\n πνευματικά δικαιώματα αναφορικά με εμπορικές\n χρήσεις του αντικειμένου της αδειοδότησης.\n \
      4. \n
      \n
      \n
    12. \n
    \n \n

    \n Τα ανωτέρω δικαιώματα μπορούν να ασκηθούν με όλα τα τεχνικά\n \ μέσα και σε όλους τους υλικούς φορείς ενσωμάτωσης αντικείμενου\n \ της αδειοδότησης. Τα ανωτέρω δικαιώματα περιλαμβάνουν το\n δικαίωμα να γίνονται αυτές οι μετατροπές οι οποίες είναι\n τεχνικά αναγκαίες για την άσκηση των δικαιωμάτων σε άλλα\n τεχνικά μέσα και υλικούς φορείς ενσωμάτωσης αντικείμενου της\n αδειοδότησης. Υπάρχει επιφύλαξη υπέρ του δικαιούχου για όλα τα\n δικαιώματα που δεν παρέχονται σαφώς από τον Χορηγούντα την\n Άδεια, όπως ενδεικτικά και όχι περιοριστικά αναφέρονται τα\n δικαιώματα της Ρήτρας 4(δ).\n

    \n

    \n Στην περίπτωση που ο Χορηγών την Άδεια είναι δικαιούχος του\n δικαιώματος ειδικής φύσης (sui generis) του κατασκευαστή βάσης\n δεδομένων σύμφωνα με τον Ελληνικό νόμο περί πνευματικής\n ιδιοκτησίας, όπως αυτό ισχύει κατ’ εφαρμογή στο Ελληνικό Δίκαιο\n της Οδηγίας 96/9/ΕΟΚ για τη νομική προστασία των βάσεων\n δεδομένων, ο Χορηγών την Άδεια παραιτείται αυτού του\n δικαιώματός του.\n

    \n \n

    \n \n 4. Περιορισμοί\n \n

    \n

    \n Η παρεχόμενη άδεια βάσει της Ρήτρας 3 όπως\n προσδιορίζεται παραπάνω υπόκειται στους εξής\n περιορισμούς:\n

    \n
      \n \
    1. \n
      \n α.\n
      \n
      \n \ Μπορείτε να προβείτε σε διανομή, ή δημόσια εκτέλεση του\n αντικείμενου της αδειοδότησης μόνον βάσει των όρων της\n παρούσας Άδειας. Είστε υποχρεωμένοι να περιλάβετε ένα\n αντίγραφο αυτής της Άδειας ή το Κανονιστικό\n Αναγνωριστικό Πόρου (Uniform Resource Identifier) της\n Άδειας αυτής σε κάθε αντίγραφο του αντικείμενου της\n αδειοδότησης το οποίο διανέμετε, ή εκτελείτε δημοσίως.\n Δεν μπορείτε να επιβάλλετε όρους στο αντικείμενο της\n αδειοδότησης οι οποίοι περιορίζουν τους όρους της\n Άδειας ή την άσκηση από τον λήπτη του αντικείμενου της\n αδειοδότησης των δικαιωμάτων που παρέχονται σ’ αυτόν\n υπό τους όρους της παρούσας Άδειας. Δεν μπορείτε να\n χορηγήσετε άδεια περαιτέρω εκμετάλλευσης του\n αντικείμενου της αδειοδότησης. Πρέπει να τηρείτε\n άθικτες όλες τις γνωστοποιήσεις που αφορούν την Άδεια\n αυτή και τους περιορισμούς της ευθύνης σε κάθε\n αντίγραφο του αντικείμενου της αδειοδότησης που\n διανέμετε ή παρουσιάζετε δημόσια. Σε κάθε διανομή ή\n δημόσια παρουσίαση του αντικείμενου της αδειοδότησης,\n δεν επιτρέπετε να κάνετε χρήση οποιουδήποτε\n \ τεχνολογικού μέτρου επί του αντικείμενου της\n αδειοδότησης που έχει ως αποτέλεσμα τον περιορισμό της\n άσκησης από τον λήπτη του αντικείμενου της αδειοδότησης\n των δικαιωμάτων που παρέχονται σ’ αυτόν υπό τους όρους\n της παρούσας Άδειας. Η παρούσα Ρήτρα 4(α) ισχύει για το\n αντικείμενο της αδειοδότησης που είναι ενσωματωμένο σε\n Συλλογικό Έργο, αλλά δεν απαιτείται το Συλλογικό Έργο\n ξεχωριστά από το ίδιο το αντικείμενο της αδειοδότησης\n να υπόκειται στους όρους της παρούσας Άδειας. Αν\n δημιουργείτε Συλλογικό Έργο, εφόσον γίνει γνωστοποίηση\n από τον Χορηγούντα την Άδεια, πρέπει, στο βαθμό που\n αυτό είναι δυνατόν, να αφαιρέσετε από το Συλλογικό Έργο\n κάθε αναφορά σε δικαιούχο όπως αυτό απαιτείται από τη\n Ρήτρα 4(δ). Αν δημιουργείτε Παράγωγο Έργο\n (τροποποίηση), εφόσον γίνει γνωστοποίηση από τον\n Χορηγούντα την Άδεια πρέπει, στο βαθμό που αυτό είναι\n δυνατόν, να αφαιρέσετε από το Παράγωγο Έργο\n (τροποποίηση) κάθε αναφορά σε δικαιούχο όπως αυτό\n απαιτείται από τη Ρήτρα 4(δ).\n
      \n \
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n \ Αν διανείμετε, ή παρουσιάζετε στο κοινό το αντικείμενο\n της αδειοδότησης ή το Παράγωγο Έργο (τροποποίηση) ή το\n Συλλογικό Έργο, πρέπει, εφόσον δεν έχει υποβληθεί\n αίτημα σχετικό με τη Ρήτρα 4(α), να κρατήσετε άθικτες\n όλες τις πληροφορίες για το δικαιούχο πνευματικής\n ιδιοκτησίας και να παρέχετε, ανάλογα με το μέσον ή τα\n μέσα που χρησιμοποιείτε: (1) το όνομα (ή το ψευδώνυμο)\n του Πρώτου Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή του\n Δικαιούχου Συγγενικών δικαιωμάτων αν υπάρχει και/ή (2)\n αν ο Πρώτος Δημιουργός (Αρχικός Δικαιούχος) ή ο\n Δικαιούχος Συγγενικών δικαιωμάτων και/ή ο Χορηγών την\n Άδεια ορίσει, στους όρους χρήσης ή σε άλλο σχετικό\n μέσο, άλλον ή άλλους (π.χ. ένα ινστιτούτο, εκδότη,\n περιοδικό) αναφορικά με τις πληροφορίες για τα\n δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας όσον αφορά τον\n \ Χορηγούντα την Άδεια, το όνομα αυτού ή αυτών\n («Δικαιούχοι»). Επίσης, τον τίτλο του αντικείμενου της\n αδειοδότησης αν υπάρχει, και (3) στο βαθμό που αυτό\n είναι δυνατό, το Κανονιστικό Αναγνωριστικό Πόρου\n (Uniform Resource Identifier), αν υπάρχει, το οποίο ο\n Χορηγών την Άδεια προσδιορίζει συνδεόμενο με το\n αντικείμενο της αδειοδότησης, εκτός αν αυτό το\n Κανονιστικό Αναγνώρισης Πόρου (Uniform Resource\n Identifier) δεν αναφέρεται στις πληροφορίες για την\n πνευματική ιδιοκτησία ή στις πληροφορίες χορήγησης\n \ άδειας για το αντικείμενο της αδειοδότησης. Επίσης, (4)\n υπόψη της Ρήτρας 3(β), στην περίπτωση του Παράγωγου\n \ Έργου (τροποποίησης), μία αναφορά που βεβαιώνει τη\n \ χρήση του αντικείμενου της αδειοδότησης στο Παράγωγο\n \ Έργο (π.χ. «Γαλλική μετάφραση του αντικείμενου της\n \ αδειοδότησης του Πρώτου Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου)\n \ ή Δικαιούχου Συγγενικών δικαιωμάτων» ή «Σενάριο\n βασισμένο στο αντικείμενο της αδειοδότησης του Πρώτου\n Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή Δικαιούχου Συγγενικών\n δικαιωμάτων»). Αυτή η αναφορά που απαιτείται σύμφωνα με\n τη Ρήτρα 4(δ) μπορεί να γίνει με οποιονδήποτε εύλογο\n τρόπο, υπό τον όρο, όμως, ότι στην περίπτωση Παράγωγου\n Έργου (τροποποίησης) ή Συλλογικού Έργου, κατ’ ελάχιστη\n προϋπόθεση αυτή η αναφορά θα φαίνεται όπου εμφανίζεται\n οποιαδήποτε άλλη ανάλογη αναφορά δικαιούχου για\n συγγραφικό δικαίωμα και κατά τρόπο τουλάχιστον τόσο\n εμφανή όπως αυτή η άλλη ανάλογη αναφορά δικαιούχου για\n συγγραφικό δικαίωμα. Για την άρση κάθε αμφιβολίας,\n μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις αναφορές που\n απαιτούνται από αυτή τη Ρήτρα για το σκοπό της\n πληροφόρησης περί το δικαιούχο πνευματικής ιδιοκτησίας\n όπως ορίζεται παραπάνω, και επιπλέον κατά την άσκηση\n των δικαιωμάτων Σας υπό τους όρους αυτής της Άδειας,\n δεν μπορείτε έμμεσα ή άμεσα να επικαλεστείτε ή\n εννοήσετε την ύπαρξη οποιασδήποτε σχέσης ή έγκρισης από\n τον Πρώτο Δημιουργό (Αρχικό Δικαιούχο) ή τον Δικαιούχο\n \ Συγγενικών δικαιωμάτων, τον Χορηγούντα την Άδεια, ή το\n Δικαιούχο που αφορά Εσάς ή τις χρήσεις του αντικείμενου\n \ της αδειοδότησης από Εσάς, χωρίς ταυτόχρονα να την\n \ αποδεικνύετε με ξεχωριστή, έγγραφη άδεια του Πρώτου\n \ Δημιουργού (Αρχικού Δικαιούχου) ή του Δικαιούχου\n Συγγενικών δικαιωμάτων, του Χορηγούντα την Άδεια ή του\n Δικαιούχου.\n \
      \n
    4. \n
    5. \n
      \n γ.\n
      \n \
      \n Προς άρση κάθε αμφιβολίας, οι περιορισμοί που\n αναφέρονται παραπάνω [4(α), 4(β)] δεν εφαρμόζονται σ’\n αυτά τα μέρη του αντικείμενου της αδειοδότησης που\n \ περιλαμβάνονται στον ορισμό «Αντικείμενο της\n αδειοδότησης» αυτής της Άδειας αποκλειστικά επειδή\n συνιστούν αντικείμενο του δικαιώματος ειδικής φύσης\n (sui generis) του κατασκευαστή βάσης δεδομένων σύμφωνα\n με τον Ελληνικό νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας κατ’\n εφαρμογή της Οδηγίας 96/9/ΕΟΚ.\n
      \n \
    6. \n
    7. \n
      \n δ.\n
      \n
      \n \ Όλες οι εξουσίες του ηθικού δικαιώματος παραμένουν\n αναλλοίωτες στο βαθμό που προβλέπονται στον εφαρμοστέο\n νόμο και δεν είναι δεκτικές παραίτησης.\n
      \n
    8. \n
    \n \n

    \n \n 5. Δηλώσεις & Εγγυήσεις\n \ \n

    \n

    \n ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΗ ΥΠΑΡΞΗΣ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΑΠΟΔΕΚΤΗΣ,\n \ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗΣ, ΓΡΑΠΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΚΑΙ ΣΤΟ\n \ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟ ΒΑΘΜΟ ΑΠΟ ΤΟ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΔΙΚΑΙΟ, Ο ΧΟΡΗΓΩΝ\n \ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΩΣ ΕΧΕΙ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΒΑΙΝΕΙ ΣΕ\n \ ΔΗΛΩΣΕΙΣ Η ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΡΓΟ, ΣΑΦΕΙΣ, ΕΝΝΟΟΥΜΕΝΕΣ,\n \ ΘΕΣΜΙΚΕΣ Η ΑΛΛΕΣ, ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΑ\n \ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΤΙΤΛΟΥ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ,\n ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΙΔΙΑΙΤΕΡΟ ΣΚΟΠΟ, ΜΗ-ΠΑΡΑΒΙΑΣΗΣ Η\n ΑΠΟΥΣΙΑΣ ΚΡΥΦΩΝ Η ΑΛΛΩΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΩΝ, ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ Η ΑΠΟΥΣΙΑΣ\n ΛΑΘΩΝ, ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΩΝ Η ΟΧΙ. ΣΕ ΜΕΡΙΚΕΣ ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ\n ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Ο ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΕΝΝΟΟΥΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ, ΑΥΤΟΣ Ο\n ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΕΧΕΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ Σ’ ΕΣΑΣ.\n

    \n \n

    \n \n \ 6. Περιορισμός ευθύνης\n \n

    \n

    \n ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟ\n ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΝΟΜΟ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Ο ΧΟΡΗΓΩΝ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΔΕΝ ΘΑ\n ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΣΑΣ ΒΑΣΕΙ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΝΟΜΙΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΙΣΜΟΥ ΠΟΥ\n ΑΦΟΡΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ, ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ, ΕΠΙΒΑΛΛΟΜΕΝΕΣ ΩΣ\n ΠΟΙΝΗ Η ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΣΜΟ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗΝ\n ΑΔΕΙΑ Η ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ Ο ΧΟΡΗΓΩΝ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ\n ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΩΜΕΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ\n ΖΗΜΙΩΝ.\n

    \n \n

    \n \n \ 7. Καταγγελία\n \n

    \n
      \n
    1. \n \
      \n α.\n
      \n
      \n \ Αυτή η Άδεια και τα παρεχόμενα μ’ αυτήν δικαιώματα\n καταγγέλλονται αυτόματα με την παράβαση εκ μέρους Σας\n των όρων της Άδειας αυτής. Ωστόσο, τα φυσικά ή νομικά\n πρόσωπα τα οποία έχουν γίνει αποδέκτες Παραγώγων Έργων\n (τροποποιήσεων) ή Συλλογικών Έργων από Εσάς βάσει της\n Άδειας αυτής, δεν θα υφίστανται τις συνέπειες της\n καταγγελίας της άδειάς τους, υπό τον όρο ότι αυτά τα\n φυσικά ή νομικά πρόσωπα θα συμμορφώνονται πλήρως με\n αυτές τις άδειες. Οι Ρήτρες 1, 2, 5, 6, 7 και 8 θα\n παραμείνουν σε ισχύ μετά από κάθε καταγγελία της Άδειας\n αυτής.\n
      \n \
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n
      \n \ Βάσει των ανωτέρω όρων και προϋποθέσεων, η παρούσα\n Άδεια είναι διαρκής (για όλη τη διάρκεια της ισχύος\n προστασίας των πνευματικών δικαιωμάτων ή συγγενικών\n δικαιωμάτων επί του αντικειμένου της αδειοδότησης).\n Άσχετα με τα ανωτέρω, ο Χορηγών την Άδεια διατηρεί το\n δικαίωμα να παρέχει το αντικείμενο της αδειοδότησης υπό\n διαφορετικούς όρους (άδειας) ή να παύσει τη διανομή του\n αντικείμενου της αδειοδότησης οποτεδήποτε, υπό την\n προϋπόθεση, ωστόσο, ότι αυτή η επιλογή δεν θα\n χρησιμεύει στο να καταγγέλλει την Άδεια αυτή (ή άλλη\n άδεια η οποία χορηγήθηκε ή απαιτείται να χορηγηθεί\n βάσει των όρων της παρούσας Άδειας) και η Άδεια αυτή θα\n συνεχίσει να είναι σε πλήρη ισχύ εκτός εάν καταγγελθεί\n όπως αναφέρεται ανωτέρω.\n
      \n \
    4. \n
    \n \n

    \n \n 8. Γενικά\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n
      \n \ α.\n
      \n
      \n Κάθε φορά που διανέμετε ή παρουσιάζετε στο κοινό το\n αντικείμενο της αδειοδότησης ή ένα Συλλογικό Έργο, ο\n Χορηγών την Άδεια προσφέρει στον αποδέκτη μια άδεια στο\n αντικείμενο της αδειοδότησης με τους ίδιους όρους και\n προϋποθέσεις όπως η άδεια ή οποία χορηγήθηκε σε Εσάς\n βάσει της παρούσας Άδειας.\n \
      \n
    2. \n
    3. \n
      \n β.\n
      \n \
      \n Κάθε φορά που διανέμετε ή παρουσιάζετε στο κοινό ένα\n Παράγωγο Έργο (τροποποίηση), ο Χορηγών την Άδεια\n προσφέρει στον αποδέκτη μια άδεια στο αντικείμενο της\n αδειοδότησης με τους ίδιους όρους και προϋποθέσεις όπως\n η άδεια ή οποία χορηγήθηκε σε Εσάς βάσει της παρούσας\n \ Άδειας.\n
      \n
    4. \n
    5. \n
      \n \ γ.\n
      \n
      \n Αν μια διάταξη της παρούσας Άδειας είναι ανίσχυρη ή δεν\n είναι δυνατόν να επιβληθεί σύμφωνα με τον ισχύοντα\n νόμο, αυτό δεν θα θίγει την ισχύ ή την δυνατότητα να\n επιβληθούν οι υπόλοιποι όροι της Άδειας αυτής, και\n χωρίς άλλη ενέργεια από τους συμβαλλομένους στο παρόν\n συμφωνητικό, η διάταξη αυτή θα ανασυνταχθεί στο\n ελάχιστο αναγκαίο μέτρο για να καταστεί ισχυρή και\n επιβαλλόμενη μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.\n
      \n
    6. \n
    7. \n
      \n δ.\n
      \n \
      \n Κανένας όρος ή διάταξη της παρούσας Άδειας δεν θα\n θεωρείται ότι έχει γίνει αντικείμενο παραίτησης από\n δικαίωμα και καμία παραβίαση δικαιώματος δεν θα\n \ θεωρείται ότι έχει γίνει αποδεκτή, εκτός αν αυτή η\n \ παραίτηση από δικαίωμα ή η συγκατάθεση έχουν γίνει\n \ γραπτώς και έχουν υπογραφεί από το συμβαλλόμενο μέρος\n \ το οποίο χρεώνεται αυτήν την παραίτηση ή συγκατάθεση.\n \
      \n
    8. \n
    9. \n
      \n ε.\n
      \n \
      \n Η Άδεια αυτή περιέχει το κείμενο της συνολικής\n \ συμφωνίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών σχετικά με το\n αντικείμενο της αδειοδότησης για το οποίο χορηγείται\n \ άδεια. Δεν υπάρχουν συμφωνίες ή υποσχέσεις σχετικά με\n \ το αντικείμενο της αδειοδότησης που να μην ορίζονται\n \ στο παρόν. Ο Χορηγών την Άδεια δεν θα δεσμεύεται από\n \ πρόσθετες ρήτρες ή όρους που μπορεί να εμφανισθούν σε\n \ οποιαδήποτε επικοινωνία μαζί Σας. Η Άδεια αυτή δεν\n \ μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς αμοιβαία γραπτή\n συγκατάθεση του Χορηγούντος την Άδεια και Εσάς.\n
      \n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Σημείωμα για τον οργανισμό Creative Commons Corporation\n

    \n

    \n Το νομικό πρόσωπο Creative Commons Corporation δεν είναι\n συμβαλλόμενο στην παρούσα Άδεια και δεν παρέχει καμία\n εγγύηση σχετικά με το αντικείμενο της αδειοδότησης. Το\n νομικό πρόσωπο Creative Commons Corporation δεν ευθύνεται\n \ απέναντί Σας ή απέναντι σε άλλο συμβαλλόμενο βάσει\n οποιουδήποτε νομικού συλλογισμού για ζημίες, στις οποίες\n ενδεικτικά και όχι περιοριστικά αναφέρονται οποιεσδήποτε\n γενικές, ειδικές, τυχαίες ή μη ζημίες που μπορεί να\n σχετίζονται από την άδεια αυτή. Ανεξάρτητα από τις ανωτέρω\n δύο (2) διατυπώσεις, αν το νομικό πρόσωπο Creative Commons\n Corporation σαφώς ταυτίζεται με τον Χορηγούντα την Άδεια,\n θα έχει όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις του Χορηγούντος\n την Άδεια.\n \

    \n

    \n Κανένας συμβαλλόμενος δεν θα χρησιμοποιεί το εμπορικό σήμα\n \ «Creative Commons» χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση\n \ του νομικού προσώπου Creative Commons Corporation, εκτός αν\n ο σκοπός της χρήσης είναι να δηλωθεί στο κοινό ότι το\n \ αντικείμενο της αδειοδότησης διατίθεται με την άδεια CCPL.\n \ Οποιαδήποτε επιτρεπόμενη χρήση του σήματος «Creative\n Commons» θα είναι σύμφωνη με τις κατευθυντήριες οδηγίες\n χρήσης εμπορικού σήματος του νομικού προσώπου Creative\n Commons Corporation όπως θα δημοσιεύεται στο δικό του\n δικτυακό τόπο ή άλλως όπως θα διατίθενται εκάστοτε κατόπιν\n αιτήσεως. Προς άρση αμφιβολιών, ο εν λόγω περιορισμός\n χρήσης του εμπορικού σήματος δεν αποτελεί περιεχόμενο αυτής\n της Άδειας.\n

    \n \

    \n Μπορείτε να επικοινωνήσετε με το νομικό πρόσωπο Creative\n Commons Corporation στη διαδικτυακή διεύθυνση\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/gr/legalcode.el deed_url: /licenses/by/3.0/gr/deed.el plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8371 fields: tool: 5722 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_gt.html translation_last_update: null title: Reconocimiento 3.0 Guatemala html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS NO ES UNA ENTIDAD QUE PRESTA SERVICIOS PROFESIONALES DE ASESORÍA LEGAL. LA DISTRIBUCIÓN DEL PRESENTE DOCUMENTO NO CREA RELACIÓN JURÍDICA ALGUNA CON CREATIVE COMMONS. ÚNICAMENTE SE PROPORCIONA EL DOCUMENTO TAL COMO ESTÁ. CREATIVE COMMONS QUEDA LIBERADA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD, ASÍ COMO DEL PAGO DE COSTAS, DAÑOS O PERJUICIOS QUE SE DERIVEN DEL USO DE ESTE DOCUMENTO Y DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA EN ÉL.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \ \n

    \n

    \n LA OBRA (COMO SE DEFINE ABAJO) SE PROPORCIONA DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA (INDISTINTAMENTE \"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR LA CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LA REPÚBLICA DE GUATEMALA, LA LEY DE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS, DECRETO 33-98 Y SUS MODIFICACIONES (INDISTINTAMENTE LEY DE DERECHO DE AUTOR), LOS\nTRATADOS INTERNACIONALES VIGENTES Y/O CUALQUIER OTRA LEY APLICABLE. CUALQUIER USO DE ESTA OBRA NO AUTORIZADO POR ESTE DOCUMENTO ESTÁ PROHIBIDO.\n

    \n

    \n SÓLO LE SERÁN OTORGADOS LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA POR SU TITULAR, SI USTED ACEPTA PLENA E INCONDICIONALMENTE TODOS LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EL SÓLO EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO OTORGADO POR ESTE DOCUMENTO IMPLICA LA COMPRENSIÓN Y ACEPTACIÓN TOTAL DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA MISMA, Y HACE QUE SEAN VINCULANTES PARA USTED LA TOTALIDAD DE LAS CLÁUSULAS CONTENIDAS EN ÉL.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ “Colección”\n \n es la recopilación de Obras protegidas por la Ley de Derecho de Autor y Derechos Conexos y que, por razón de la selección de sus contenidos, constituyen creaciones intelectuales originales. En una Colección, \ la Obra en sí, con todos sus elementos, se encuentra sin alterar junto con otra(s) Obra(s), constituyendo cada una de ellas una creación independiente en sí misma, pero ensambladas en un todo colectivo, que también se considera original en sí mismo. Una Obra Colectiva no será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n “Obra Derivada”\n \n es la creación que resulta de la adaptación, traducción, arreglo u otra transformación de una Obra original o de varias, siempre que dicha acción derive en una creación distinta con carácter de originalidad. Para evitar dudas al respecto, cuando se trate de una Obra musical, ejecución o grabación musical, la sincronización de la Obra de una forma cronometrada con una imagen en movimiento (sincronización o \"synching\") será considerada una Obra Derivada para los propósitos de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n “Licenciante”\n \ \n es la persona individual o jurídica que otorga la Licencia de uso de la Obra, de acuerdo con los términos contenidos en esta Licencia.\n \
    6. \n
    7. \n \n “Autor”\n \n es la persona individual o jurídica que realiza la creación intelectual o es titular de los derechos sobre la misma. En el caso de Obras literarias o artísticas, si no se determina quién es el Autor, será considerado como tal el editor. Para los propósitos de esta Licencia, Autor se considerará también, siempre y cuando se ejerzan los derechos en la jurisdicción de Guatemala, o en otra jurisdicción que reconozca los Derechos Conexos: (i) en el caso de una representación al público, los actores, cantantes, músicos, bailarines, y las demás personas que actúan, cantan, declaman, desarrollan o interpretan y ejecutan, de cualquier forma, Obras literarias o artísticas. (ii) En el caso de fonogramas, al productor, que es la persona individual o jurídica que toma la iniciativa y tiene la responsabilidad de la primera fijación de los sonidos de una ejecución o representación, u otros sonidos o representaciones de sonidos. (iii) En el caso de las transmisiones de radio, la entidad difusora que transmite la emisión original. En el caso de producciones audiovisuales o de cine, al director de las mismas.\n
    8. \n
    9. \n \n \ “Distribuir”\n \n significa poner a disposición del público el original o una copia de la Obra, mediante venta, arrendamiento, préstamo, importación o cualquier otra forma de transferencia de propiedad. También incluye hacerla disponible mediante un sistema individualizado digital de transmisión, que permita que se obtengan copias, a solicitud de un miembro del público.\n \
    10. \n
    11. \n \n “Comunicación Pública”\n \n es todo acto por el que una o más personas, reunidas o no en el mismo lugar, al mismo tiempo o en momentos distintos, incluido el momento que cada una elija, puedan tener acceso a una Obra, por cualquier medio o procedimiento, digital o análogo, conocido o por conocerse, que sirva para transmitir los signos, las palabras, los sonidos o las imágenes. Todo proceso que conlleve el que la Obra esté disponible para el público constituye comunicación al público.\n
    12. \n \
    13. \n \n “Reproducir”\n \n es hacer copias totales o parciales, permanentes o temporales, de la Obra, como interpretación, ejecución o fonograma fijado, incluyendo, sin limitación alguna, copias visuales o de sonido, así como su almacenamiento temporal en forma electrónica y por cualquier tipo de medios.\n
    14. \n
    15. \n \n “Obra”\n \n es toda producción en el campo literario, artístico o científico, cuyo uso se autoriza de acuerdo con los términos de esta Licencia, cualquiera que sea la forma o modo de expresión, incluyendo formatos digitales. Ejemplos de Obra son un libro, un folleto u otras Obras expresadas por escrito; una conferencia, alocución, sermón u otra Obra expresada oralmente; las composiciones dramáticas y dramático-musicales, las comedias, las coreografías, las pantomimas, las composiciones musicales con letra o sin ella, las audiovisuales, las fotográficas y las expresadas por\nprocedimientos análogos a la fotografía; las Obras de arte aplicado, las de arquitectura, las de bellas artes, como dibujos, pinturas, esculturas, grabados y fotografías; las ilustraciones, mapas, croquis, planos, bosquejos, esquemas tridimensionales; \ y las Obras plásticas relativas a la geografía, la topografía, la arquitectura o las ciencias; las bases de datos, cuando la selección de los mismos o disposición de las materias constituya una creación original. Para los fines de la presente Licencia, esta definición también incluye las ejecuciones públicas, las emisiones de radiodifusión y los fonogramas, siempre que sean reconocidos como Derechos Conexos por la ley aplicable.\n
    16. \n
    17. \n \n “Usted”\n \n \ es la persona, individual o jurídica, que ejerce los derechos que le son otorgados en virtud de la presente Licencia, y quien nunca ha incumplido previamente los términos y condiciones de la misma, o que ha recibido autorización expresa del titular de los derechos de la Obra para utilizarla, incluso después de haberla violado previamente.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Límites y Excepciones a los Derechos de Propiedad Intelectual.\n \n Ninguna de las cláusulas de la presente Licencia constituye ni deberá ser interpretada como reducción, limitación o restricción de los usos honrados, excepciones y limitaciones al Derecho de Autor en el régimen legal vigente, o que se derive de cualquier otra norma aplicable.\n

    \n

    \n \n 3. Otorgamiento de la Licencia.\n \ \n De acuerdo con los términos y condiciones contenidos en la presente Licencia y sujetos a las condiciones de la misma, el Licenciante otorga a Usted una licencia de uso en cualquier país del mundo, sin cobro de regalías, no exclusiva, y de duración ilimitada mientras dure el Derecho del Autor, para ejercer los derechos de Licenciatario de la Obra, tal como se estipulan a continuación. Por consiguiente Usted puede:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra y que ésta forme parte de una o más Colecciones; y reproducir la Obra, tal como está incorporada en las Colecciones.\n
    2. \n
    3. \n Respecto de Obras Derivadas, crear y reproducir Obras Derivadas, siempre y cuando dicha Obra Derivada, incluyendo cualquier traducción en cualquier medio, cumpla con los pasos razonables para colocar claramente etiquetas, marcar o identificar de otra forma los cambios que se hayan realizado en la Obra original. Por ejemplo, una traducción debe marcarse así: \"La Obra original fue traducida del francés al español\"; una modificación deberá indicar: \"La Obra original fue modificada\".\n \
    4. \n
    5. \n Distribuir y ejecutar públicamente la Obra, incluyendo aquellas Obras incorporadas en Colecciones; en el caso de fonogramas, esta Licencia es suficiente prueba ante las autoridades correspondientes del cumplimiento del requisito establecido en la ley, consistente en contar con una autorización previa y por escrito del productor.\n
    6. \n
    7. \n Distribuir y ejecutar públicamente Obras Derivadas.\n
    8. \n
    9. \n Para evitar cualquier duda respecto de la gestión colectiva de derechos, el Licenciante renuncia al derecho de recolectar regalías (de forma independiente o por medio de una sociedad de gestión colectiva de la que sea miembro) cuando Usted ejerza cualquier derecho otorgado por esta Licencia.\n
    10. \n
    \n

    \n Los derechos enumerados antes pueden ejercerse en cualquier medio o formato, conocido o por conocerse. Estos derechos incluyen el derecho a realizar las modificaciones técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no otorgados expresamente por el Licenciante son derechos reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n Los derechos otorgados en el numeral 3 están expresamente sujetos a las siguientes restricciones y limitados por las mismas:\n

    \n
      \n
    1. \n Usted puede distribuir o ejecutar públicamente la Obra únicamente bajo las condiciones de esta Licencia. Usted debe incluir una copia del Identificador de Recursos Uniforme (URI, por su sigla en inglés) para esta Licencia con cada copia de la Obra que Usted distribuya o ejecute públicamente. Usted no podrá sugerir ni imponer ninguna condición en la Obra que pueda restringir los términos de esta Licencia ni la posibilidad de la parte que recibe la Obra de ejercer los derechos que le fueron otorgados a Usted, de acuerdo a las condiciones de esta Licencia, ni está facultado para otorgar sub-licencias sobre la misma. Usted no puede alterar en forma alguna toda la información que identifica a la presente Licencia, tampoco está autorizado para remover información sobre los términos y condiciones del uso de la Obra y cualquier número, signo o código que represente dicha información, ni las cláusulas de limitación de responsabilidad de cada copia de la Obra que distribuya o ejecute públicamente. Al distribuir la Obra Usted no podrá añadir o imponer sobre la Obra medidas tecnológicas efectivas que restrinjan a otros los derechos sobre la Obra que Usted obtuvo. Lo anterior aplica también a Obras incorporadas en Colecciones, pero no requiere que los términos y condiciones de la presente Licencia sean aplicados a la Colección entera, sino únicamente a la presente Obra incorporada en la misma. Si Usted crea una Colección, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere según la Sección 4(b), según se solicite. Si Usted crea una Obra Derivada, cuando reciba la notificación de cualquier Licenciante, Usted debe, en la medida de lo posible, retirar de la Colección cualquier crédito tal como se requiere según la Sección 4(b), según se solicite. Si se trata de una Obra audiovisual, al distribuirse o ejecutarse públicamente, es obligatorio mencionar el nombre del productor, el nombre del Autor de la composición musical y el nombre del Autor del guión o argumento, así como el del Autor de la Obra original que inspiró la creación.\n
    2. \n \
    3. \n Si Usted distribuye o ejecuta públicamente una Obra, una Obra Derivada o una Colección, debe mantener sin alterar toda la información, íconos y etiquetas relacionados con el Derecho de Autor que consten en la Obra, y proporcionar, por un medio razonable: (i) El nombre o el pseudónimo del Autor de la Obra original y/o el del Licenciante, o el de los terceros a los que haya que atribuirse la Obra (e.g. un instituto que patrocina la Obra, el editorial, el nombre del periódico o revista), con sus respectivos nombres, en los avisos de Derecho de Autor, \ y de términos y condiciones de la Licencia; (ii) el título de la Obra, si ha sido proporcionado; (iii) en la medida de lo posible, el URI, si lo hubiera, que el Licenciante haya especificado como asociado a la Obra, excepto que el URI no se relacione con aviso del Derecho de Autor o con información de la Licencia de la Obra; y (iv) en forma coherente con el numeral 3 (b), en el caso de una Obra Derivada, deberá incorporarse la información que indique el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, \"Traducción al francés del trabajo por el Autor original\" o \"Guión basado en la Obra original por el Autor original\"). Dicho aviso puede efectuarse utilizando todas las medidas que sean razonablemente necesarias para su propósito. Sin embargo, en el caso de las Obras Derivadas o Colecciones en las que sea reconocida la autoría en los créditos a los autores individuales que contribuyen a las mismas, este aviso debe aparecer como mínimo allí donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores, como parte de esos créditos, y tan visibles como éstos. Para la correcta interpretación de la presente Licencia, esto quiere decir que Usted, al cumplir con la mención de los créditos de la manera antes descrita, según esta Licencia, no podrá sugerir, de forma tácita o expresa, que tiene alguna conexión, auspicio o respaldo por parte del Autor, del Licenciante ni de aquellas instituciones que contribuyeron a la realización de la misma (partes que pueden atribuirse la Obra), según corresponda, sin el permiso independiente, expreso, previo y por escrito del Autor, el Licenciante y/o aquellas instituciones que hayan contribuido a la realización de la misma (partes que pueden atribuirse la Obra).\n
    4. \n
    5. \n \n Derechos Morales.\n \n Los derechos morales del Autor respecto de la Obra permanecen intactos, en la medida que sean reconocidos e irrenunciables por la ley aplicable.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Exclusión de garantías y exoneración de responsabilidad general\n \n

    \n

    \n SALVO PACTO EN CONTRARIO DE AMBAS PARTES, QUE CONSTE POR ESCRITO, Y EN LA MAYOR AMPLITUD DE LO PERMITIDO POR LAS LEYES VIGENTES, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA EN SUS CONDICIONES ACTUALES. EL AUTOR GARANTIZA LA AUTORÍA Y ORIGINALIDAD DE LA OBRA, PERO NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA SOBRE LA CALIDAD COMERCIAL DE LA MISMA O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad por daños\n \n

    \n

    \n SALVO QUE LA LEY APLICABLE LO EXIJA EXPRESAMENTE, EL LICENCIANTE EN NINGÚN CASO PODRÁ SER RESPONSABLE ANTE EL LICENCIATARIO POR DAÑOS DE NINGUNA CLASE, QUE SE DERIVEN DE ESTA LICENCIA O DEL USO DE LA OBRA, AUN CUANDO EL LICENCIANTE SEPA DE LA POSIBILIDAD DE ESOS DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Vencimiento anticipado de la Licencia\n \n

    \n
      \n
    1. \n Esta Licencia y los derechos otorgados en ella dejarán de surtir efecto automáticamente, si Usted incumple cualquiera de las condiciones aquí contenidas. Sin embargo, si hay individuos o entidades que hayan recibido Obras Derivadas o Colecciones de parte de Usted, en virtud de los derechos que les hayan sido otorgados por esta Licencia, sus licencias no terminarán, siempre y cuando dichos individuos o entidades cumplan por completo las condiciones estipuladas. El contenido de los numerales 1, 2, 5, 6, 7 y 8 subsistirá incluso cuando la Licencia termine.\n \
    2. \n
    3. \n Sujeta a las condiciones y términos anteriores, la Licencia otorgada se concede por el lapso que dure la protección del Derecho de Autor sobre la Obra. Esto, dejando a salvo el derecho del Licenciante de emitir o publicar esa Obra según los términos de licencias diferentes, o de dejar de distribuir la Obra en cualquier momento; si el Licenciante optara por ello, esta Licencia no será revocada (ni ninguna licencia adicional que haya sido otorgada o se deba otorgar según las condiciones de esta Licencia), y continuará en plena vigencia y surtiendo efecto, excepto si terminara conforme a lo establecido en el literal (a) de este numeral.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Asuntos varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted distribuya o ejecute públicamente la Obra o una Colección de obras, el Licenciante pone a la disposición de las personas la Obra mediante otra Licencia, en las mismas condiciones y términos que la otorgada a Usted según la presente.\n \
    2. \n
    3. \n Cada vez que Usted distribuya o ejecute públicamente Obras Derivadas, las pondrá a la disposición de las personas mediante otra licencia, en las mismas condiciones y términos que la Licencia otorgada a Usted, según la presente Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si cualquier estipulación de esta Licencia no fuera válida ni ejecutable según las leyes aplicables, el hecho no afectará la validez o exigibilidad del resto de condiciones de esta Licencia, y sin que se requiera ninguna acción adicional de las partes de este acuerdo, se cambiará dicha estipulación en lo estrictamente necesario, para que dicha estipulación sea válida y ejecutable.\n
    6. \n
    7. \n Se considerará que no se ha renunciado a ninguna estipulación ni condición de esta Licencia, ni se ha consentido ningún incumplimiento, excepto si dicha renuncia o consentimiento se han consignado por escrito y en él conste la firma de las partes.\n
    8. \n \
    9. \n Esta Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes, con respecto de la Obra objeto de la licencia que se otorga mediante este documento. Todo acuerdo, declaración y limitación de responsabilidad están contenidos en el mismo. El Licenciante no tendrá obligación de cumplir ninguna estipulación adicional que pudiera adicionarse en cualquier comunicación enviada por Usted. No se podrá modificar esta Licencia sin el consentimiento escrito del Licenciante y de Usted.\n
    10. \n
    \n
    \n

    \n Aviso Legal de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no presta ninguna garantía o aval, ni tiene relación alguna con la Obra. Creative Commons no es responsable ante Usted ni ante terceros de ningún daño que surja en relación con esta Licencia. Sin perjuicio de lo mencionado en las líneas precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como el Licenciante según este documento, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante. Excepto para cumplir el propósito limitado de indicar al público que la Obra cuenta con la Licencia según la LPCC, Creative Commons no autoriza el uso por ninguna de las partes de la marca registrada \"Creative Commons\", ni de ninguna otra marca registrada ni logotipo relacionados de Creative Commons, sin el consentimiento previo y por escrito de Creative Commons. Cualquier uso permitido deberá cumplir con las directrices de uso de marca registrada de Creative Commons vigentes en ese momento, según se pueda publicar en su sitio Web o que pudiera estar disponible de alguna otra forma y de tiempo en tiempo. Para evitar cualquier duda al respecto, esta Licencia no contiene autorización de uso de la marca registrada de Creative Commons.\n

    \n

    \n Puede ponerse en contacto con Creative Commons en la siguiente dirección:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/gt/legalcode.es deed_url: /licenses/by/3.0/gt/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8372 fields: tool: 5723 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_hk.html translation_last_update: null title: Attribution 3.0 Hong Kong html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN “AS-IS” BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Collection\"\n \n means a work, such as an encyclopedia or anthology, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other literary works, artistic works, performances, sound recordings or broadcasts, or other works or subject matter, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works, such as an adaptation of a literary, dramatic or musical work, a modification of an artistic work, or sound recording or performance and includes cinematographic modifications or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a Collection will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual or entity who offers the Work under the terms of this Licence.\n
    6. \n
    7. \n \ \n \"Original Author\"\n \n means the individual or entity who creates the Work.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Work\"\n \ \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence.\n
    10. \n
    11. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity exercising rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.\n
    12. \n
    \n

    \n \n \ 2. Fair Dealing Rights.\n \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit, or restrict any lawful uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under the Copyright Ordinance or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, the Licensor hereby grants to You, for the duration of copyright in the Work, a worldwide, royalty-free, non-exclusive and irrevocable licence to exercise the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to reproduce the Work as incorporated in the Collections;\n
    2. \n
    3. \n to create and reproduce Derivative Works provided that any such Derivative Work, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work. For example, a translation could be marked \"The original work was translated from English to Spanish,\" or a modification could indicate \"The original work has been modified.\"; and\n \
    4. \n
    5. \n to publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work, the Work as incorporated in any Collection, or the Work as incorporated in any Derivative Work.\n
    6. \n
    7. \n For the avoidance of doubt, the Licensor waives the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this Licence.\n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n The licence granted in Section 3 above is expressly made subject to the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work only under the terms of this Licence. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this Licence with every copy of the Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this Licence or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate. When You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collection, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit as required by Section 4(b), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Section 4(b), as requested.\n
    2. \n \
    3. \n If You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work or any Derivative Works or Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or the Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in the Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based on original Work by Original Author\"). The credit required by this Section 4(b) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Derivative Work or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, the Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, the Licensor and/or Attribution Parties.\n
    4. \n
    5. \n Moral rights (right to be identified as author or director, right to object to derogatory treatment of work, and right to not having a work falsely attributed) remain unaffected to the extent they are recognized and not waivable by applicable law.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n \ UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU FOR ALL LOSS OR DAMAGE ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK.\n

    \n

    \n \ \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who have received Derivative Works or Collections from You under this Licence, however, will not have their licences terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licences. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is for the duration of copyright in the Work. Notwithstanding the above, the Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Each time You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a licence to the Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    2. \n
    3. \n Each time You publish, distribute, archive, make available, publicly perform or otherwise disseminate a Derivative Work, the Licensor offers to the recipient a licence to the original Work on the same terms and conditions as the licence granted to You under this Licence.\n
    4. \n
    5. \n If any provision of this Licence is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Licence, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n \
    6. \n
    7. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    8. \n \
    9. \n This Licence constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This Licence may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
    10. \n
    11. \n Except as agreed otherwise, this Licence is governed by the law of Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) of the People’s Republic of China and the parties irrevocably submit to the jurisdiction of the Courts of the HKSAR.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the Licensor.\n \

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/hk/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by/3.0/hk/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8373 fields: tool: 5724 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_hr.html translation_last_update: null title: Imenovanje 3.0 Hrvatska html: "
    \n \"\"\n
    \n PRAVNI SUBJEKT CREATIVE COMMONS NIJE ODVJETNIČKA TVRTKA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUIRANJE OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA ODNOS PRAVNOG ZASTUPANJA. CREATIVE COMMONS NUDI OVU LICENCNU INFORMACIJU \"KAKVA JEST\". CREATIVE COMMONS NE JAMČI ZA PRUŽENE LICENCNE INFORMACIJE I NE ODGOVARA ZA ŠTETU KOJA BI MOGLA PROIZAĆI IZ NJIHOVOG KORIŠTENJA.\n
    \n

    \n \n Licenca\n \ \n

    \n

    \n DJELO (KAKO JE NIŽE DEFINIRANO) PONUĐENO JE POD UVJETIMA OVE\nCREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE (\"CCJL\" ILI \"LICENCA\"). DJELO JE ZAŠTIĆENO AUTORSKIM PRAVOM I SRODNIM PRAVIMA TE DRUGIM POZITIVNIM PROPISIMA. SVAKO KORIŠTENJE DJELA KOJE ODSTUPA OD DOPUŠTENOGA POD OVOM LICENCOM JE ZABRANJENO.\n

    \n

    \n KORIŠTENJEM BILO KOJIH OVDJE PONUĐENIH PRAVA NA DJELO PRIHVAĆATE I PRISTAJETE DA STE OBAVEZANI UVJETIMA OVE LICENCE. DAVATELJ LICENCE DAJE VAM OVDJE SADRŽANA PRAVA POLAZEĆI OD TOGA DA PRIHVAĆATE TAKVE UVJETE I ODREDBE.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definicije\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \"Davatelj licence\"\n \n znači jedna ili više fizičkih ili pravnih osoba koje nude korištenje Djela pod uvjetima ove Licence.\n \
    2. \n
    3. \n \n \"Djelo\"\n \n znači originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera koja je zaštićena autorskim pravom i ponuđena pod uvjetima ove Licence. Za svrhe ove licence Djelom se također smatra fonogram, videogram, nakladničko djelo, radiodifuzijsko emitiranje i baza podataka, pod uvjetom da je takva tvorevina predmetom zaštite autorskog prava, srodnih prava ili drugog mjerodavnog prava u Vašem pravnom sustavu.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Element licence\"\n \n znači najviši atribut licence koju je izabrao Davatelj licence kako stoji u naslovu ove Licence: Imenovanje.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Izvorni autor\"\n \ \n znači jedna ili više fizičkih osoba koje su stvorile Djelo. Ako Izvorni autor nije poznat, onda je to, u slučaju objavljenog Djela, nakladnik koji je Djelo zakonito izdao ili, u slučaju objavljenog, ali neizdanog Djela, osoba koja je Djelo zakonito objavila. Za svrhe ove licence Izvornim autorom se također smatra jedna ili više fizičkih ili pravnih osoba koje su stvorile predmet srodnog prava: umjetnik izvođač, proizvođač fonograma, filmski producent (proizvođač videograma), organizacija za radiodifuziju, nakladnik i proizvođač baze podataka, pod uvjetom da njihova tvorevina jest predmetom zaštite autorskog prava, srodnih prava ili drugog mjerodavnog prava u Vašem pravnom sustavu.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Prerada\"\n \n znači prijevod, prilagodba, glazbena obrada i druga prerada Djela ili Djela i drugih prethodnih djela, koja je originalna intelektualna tvorevina individualnog karaktera. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom. Kako ne bi bilo dvojbe, ako je Djelo glazbena kompozicija ili zvučna snimka, za svrhe ove licence sinkronizacija Djela s pokretnom slikom smatrat će se Preradom.\n \
    10. \n
    11. \n \n \"Vi\"\n \n znači fizička ili pravna osoba koja koristi prava u skladu sa sadržajem ove licence i nije prethodno prekršila uvjete ove Licence s obzirom na Djelo ili netko tko je primio izričito dopuštenje od davatelja Licence da koristi prava dana pod ovom Licencom unatoč prethodnom kršenju.\n
    12. \n
    13. \n \n \"Zbirka\"\n \n \ označava zbirku samostalnih autorskih djela, podataka ili druge građe kao što su enciklopedije, zbornici, antologije, baze podataka i sl., koje prema izboru ili rasporedu sastavnih elemenata čine vlastite intelektualne tvorevine njihovih autora. Tu se ubrajaju i one zbirke koje su uređene po određenom sustavu ili metodi, čiji su elementi pojedinačno dostupni putem elektroničkih ili drugih sredstava. U Zbirku je Djelo, u svom cjelovitom i neizmijenjenom obliku, sabrano s jednim ili više drugih samostalnih djela. Za svrhe ove Licence djelo koje tvori Zbirku neće se smatrati Preradom (onako kako je gore definirano).\n
    14. \n
    \n

    \n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n Ova licenca ničime ne umanjuje, ograničava ili onemogućava prava korištenja koja proizlaze iz sadržajnih ograničenja autorskog prava, iscrpljenja prava i drugih ograničenja isključivih prava prema zakonu o autorskom pravu i srodnim pravima te drugim pozitivnim propisima.\n

    \n

    \n \n 3. Licencna dopuštenja.\n \ \n Prema uvjetima i odredbama ove Licence, Davatelj licence Vam ovime ustupa pravo, koje je oslobođeno naknade, neisključivo, prostorno i vremenski (za trajanja autorskog prava, srodnog prava ili drugog mjerodavnog prava) neograničeno, da koristite Djelo kako je niže navedeno:\n

    \n
      \n
    1. \n \ da reproducirate Djelo, da uključujete Djelo u jedno ili više Zbirki, te da reproducirate Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
    2. \n
    3. \n da stvarate i reproducirate Prerade, pod uvjetom da svaka takva Prerada, uključujući i prijevod u bilo kojem mediju, poduzme razumne korake da jasno obilježi, razgraniči ili drugačije naznači da su u izvorno Djelo unešene izmjene. Primjerice, prijevod može biti naznačen kao \"Prijevod izvornika s engleskog na španjolski\", a izmjena može upozoriti \"Izvorno djelo je izmijenjeno.\"\n
    4. \n
    5. \n da distribuirate kopije ili fonograme Djela i priopćavate Djelo javnosti, uključujući i Djelo kako je uključeno u Zbirke;\n
    6. \n
    7. \n da distribuirate kopije ili fonograme Prerada i da ih priopćavate javnosti;\n
    8. \n
    9. \n da izvlačite ili ponovno koristite znatne i neznatne dijelove sadržaja Djela kada je Djelo baza podataka.\n
    10. \n
    11. \n

      \n Kako ne bi bilo dvojbe:\n

      \n \
        \n
      1. \n \n Pravo na naknadu kojeg se nositelj prema zakonu ne može odreći\n \n . Ako zakon ne dopušta odricanje od nekog prava na naknadu (npr, naknada za iznajmljivanje, javnu posudbu, reproduciranje autorskog djela za privatno ili drugo vlastito korištenje), Davatelj licence pridržava pravo da tu naknadu ostvari (bilo osobno ili posredstvom udruge za kolektivno ostvarivanje prava) za svako Vaše, komercijalno ili nekomercijalno, korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom;\n
      2. \n
      3. \n \ \n Neobavezno pravo na naknadu i kolektivno ostvarivanje prava.\n \ \n Davatelj licence odriče se ostvarivanja neobaveznih prava na naknadu (bilo osobno ili, ako je član udruge za kolektivno ostvarivanje prava, posredstvom te udruge) za svako Vaše, komercijalno ili nekomercijalno, korištenje djela koje Vam je dopušteno ovom Licencom.\n
      4. \n
      \n
    12. \n
    \n

    \n Navedena prava mogu se koristiti u svim poznatim i budućim medijima i formatima. Navedena prava uključuju pravo da se načine one izmjene koje su tehnički nužne da bi prava moglo koristiti u drugim medijima i formatima. Ako je Davatelj licence nositelj prava proizvođača baze podataka prema nacionalnom zakonu usklađenim s Direktivom EZ o pravnoj zaštiti baza podataka, Davatelj licence se odriče tog prava. Sva prava koja Davatelj licence nije izričito ustupio ovom Licencom su pridržana.\n

    \n

    \n \n 4. Ograničenja.\n \n Prava dana Člankom 3. izričito podliježu sljedećim ograničenjima:\n

    \n
      \n \
    1. \n Djelo smijete distribuirati i priopćavati javnosti samo pod uvjetima ove Licence, a kopiju te Licence ili njenu internetsku adresu (Uniform Resource Identifier - URI) morate uključiti u svaku kopiju ili fonogram Djela koji distribuirate ili priopćavate javnosti. Ne smijete ponuditi ili nametnuti bilo kakve uvjete za Djelo koji ograničavaju uvjete ove Licence ili mogućnost primatelja Djela da koristi Licencom dana prava. Ne smijete podlicencirati Djelo. Morate ostaviti netaknuta sva upozorenja koja se odnose na ovu Licencu i upozorenje o jamstvima. Kada distribuirate ili javnosti priopćavate Djelo, ne smijete primijeniti na Djelo tehnološke mjere koje ograničavaju mogućnost onoga tko od Vas prima Djelo da koristi prava koja su tom primatelju dana pod uvjetima ove Licence. Sve se ovo odnosi i na Djelo kada je uključeno u Zbirku, ali to ne iziskuje da osim samog Djela cjelokupna Zbirka podliježe uvjetima ove Licence. Ako stvarate Zbirku, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Zbirke ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(b). Ako stvarate Preradu, po upozorenju bilo kojeg Davatelja licence morate, na način kako je zatraženo, a u mjeri u kojoj je izvedivo, iz Prerade ukloniti bilo koju oznaku i priznanje autorstva kakvo je propisano u stavku 4(b).\n
    2. \n
    3. \n Ako distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili bilo kakve Prerade ili Zbirke, morate - osim ako nije drugačije zatraženo u skladu sa stavkom 4(a) - ostaviti netaknutima sva upozorenja o autorskom pravu za Djelo i, u mjeri u kojoj je primjereno za medije ili sredstva koja koristite, istaknuti: (i) ime Izvornog autora (odnosno, ako je takav slučaj, pseudonim), ako je ime navedeno, i/ili ako Izvorni autor i/ili Davatelj licence u svojoj obavijesti o autorskim pravima, uvjetima usluge ili drugim primjerenim sredstvima odredi da se neka druga stranka ili stranke (npr. institucija pokrovitelj, izdavač, časopis) navode kao stranke u djelu (\"Navedene stranke u djelu\"), ime te stranke ili stranaka; (ii) naslov Djela, ako je naslov naveden; (iii) internetsku adresu (URI) vezanu uz Djelo - u mjeri u kojoj je to razumno izvedivo i ako postoji, onako kako ju je specificirao autor, osim u slučaju da se ta internetska adresa (URI) ne odnosi na upozorenje o autorskom pravu ili na licencnu informaciju za Djelo; (iv) a u slučaju Prerade, u skladu sa stavkom 3(b), naznaku koja upućuje na Djelo korišteno u Preradi (npr. \"Francuski prijevod Djela Izvornog autora\" ili \"Scenarij prema izvornom Djelu Izvornog autora\"). Naznaka kakva je propisana ovim stavkom 4(b) može se navesti na bilo koji način koji je primjeren; međutim, u slučaju Prerade ili Zbirke uz minimalni uvjet da će se takva naznaka, ako je naznačeno autorstvo svih kontributora u Preradi ili Zbirci, pojaviti unutar tih naznaka i na barem podjednako istaknut način kao naznake autorstva drugih kontributora. Kako ne bi bilo dvojbe, naznaku propisanu ovim stavkom možete samo koristi u svrhu imenovanja autora na prethodno izložen način, a korištenjem prava koja su Vam dana ovom Licencom ne smijete niti implicitno niti eksplicitno tvrditi ili sugerirati da ste povezani s Izvornim autorom, Davateljem licence i/ili Navedenim strankama u djelu, odnosno da oni izravno podržavaju već prema danoj situaciji Vas ili Vaše korištenje Djela, ako prethodno niste dobili zasebno, izričito pismeno dopuštenje Izvornog autora, Davatelja licence i/ili Navedenih stranaka u djelu.\n \
    4. \n
    5. \n Kako ne bi bilo dvojbe dvojbe, ograničenja navedena u stavcima 4(a) i 4(b) ne primjenjuju se na one dijelove Djela koji potpadaju pod definiciju \"Djela\" iz ove Licence samo zato jer ispunjavaju kriterije sui generis prava baze podataka prema mjerodavnom nacionalnom zakonu usklađenim s Direktivom EZ o pravnoj zaštiti baza podataka.\n
    6. \n
    7. \n Ova Licenca ostavlja netaknutima moralna prava, u mjeri u kojoj ih mjerodavni zakon priznaje i ne dopušta odricanje od njih.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Jamstva\n \n

    \n

    \n OSIM AKO STRANKE NISU DRUGAČIJE NAPISMENO UGOVORILE ILI JE ODREĐENO MJERODAVNIM PRAVOM, DAVATELJ LICENCE NUDI DJELO \"KAKVO JEST\", BEZ JAMSTAVA BILO KOJE VRSTE VEZANIH UZ DJELO.\n

    \n

    \n \n 6. Ograničenje odgovornosti.\n \ \n OSIM JAMSTAVA IZ ČLANKA 5., DAVATELJ LICENCE ĆE SNOSITI ODGOVORNOST SAMO ZA ŠTETE UZROKOVANE NAMJERNO ILI IZ KRAJNJE NEPAŽNJE.\n

    \n

    \n \n \ 7. Prestanak važenja\n \n

    \n
      \n
    1. \n Licenca i prava korištenja koja su njome dana prestat će automatski važiti prekršite li uvjete Licence. Za fizičke i pravne osobe koje su od Vas primile Preradu ili Zbirku pod ovom Licencom Licenca nastavlja važiti, pod uvjetom da se te fizičke ili pravne osobe u potpunosti pridržavaju Licence. Članci 1., 2., 5., 6., 7. i 8. nastavljaju važiti i nakon svakog prestanka važenja ove Licence.\n \
    2. \n
    3. \n Unutar gore navedenih uvjeta i odredbi ovdje dana Licenca je trajna (za trajanja autorskog prava, srodnog prava ili drugog mjerodavnog prava na Djelo). Unatoč tome, Davatelj licence pridržava pravo da izdaje Djelo pod drugačijim licencnim uvjetima ili da u bilo koje doba prestane distribuirati Djelo - pod uvjetom da takvim izborom ne prestaje važiti ova Licenca (niti druge licence koje su izdane, ili su morale biti izdane, na temelju nje) te da će ova Licenca nastaviti važiti punom snagom ako nije prestala važiti prema prethodnom stavku.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Završne odredbe\n \n

    \n
      \n
    1. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Djelo ili Zbirku, Davatelj licence primatelju nudi licencu na djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n \
    2. \n
    3. \n Svaki put kada umnažate, distribuirate ili priopćavate javnosti Preradu, Davatelj licence primatelju nudi licencu na izvorno Djelo pod istim uvjetima i odredbama kako je Vama dano pod ovom Licencom.\n
    4. \n
    5. \n \ Ako je bilo koja odredba ove Licence nevažeća i neprovediva po mjerodavnom pravu, to neće utjecati na provedivost ostalih uvjeta ove Licence, i to bez daljnjeg djelovanja stranaka ovog ugovora, a takva će se odredba preoblikovati u najmanjoj mogućoj mjeri potrebnoj da postane važeća i provediva.\n
    6. \n \
    7. \n Neće se smatrati da je bilo dopušteno odstupanje od bilo kojeg uvjeta ili odredbe ove Licence ili da je dan pristanak na bilo kakvo kršenje, ako takvo dopuštenje ili takav pristanak nisu dani u pismenom obliku i potpisani od stranke koja daje takvo dopuštenje ili pristanak.\n
    8. \n
    9. \n Licenca čini cjelokupni ugovor između stranaka u pogledu Djela koje je ovdje licencirano. Nema nikakvih daljnjih sporazuma ili usmenih dogovora u pogledu Djela koja nisu ovdje specificirana. Davatelja licence neće obavezivati nikakve dodatne odredbe koje bi se mogle pojaviti u bilo kakvom usmenom dogovoru s Vama. Ova licenca ne može se mijenjati bez zajedničkog ugovora u pisanom obliku između Davatelja licence i Vas.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons - Pravno upozorenje\n \

    \n

    \n Creative Commons nije stranka u ovoj Licenci i ne pruža nikakvo jamstvo vezano uz Djelo. Creative Commons neće prema Vama ili bilo kojoj stranci snositi odgovornost prema bilo kojoj pravnoj teoriji za bilo kakve štete. Unatoč prethodne dvije (2) rečenice, ako se Creative Commons izričito očitovao kao Davatelj licence pod ovom Licencom, on će imati sva prava i obaveze Davatelja licence.\n

    \n

    \n Osim u ograničenu svrhu ukazivanja javnosti da je Djelo licencirano pod CCJL, Creative Commons ne daje dopuštenje nijednoj od stranaka da koristiti zaštićeni znak \"Creative Commons\" bez prethodnog pismenog pristanka od strane Creative Commons. Svaka dopuštena upotreba pridržavat će se u tom trenutku važećih smjernica za korištenje zaštićenog znaka - onakvih kakve su objavljene na internetskim stranicama Creative Commonsa ili na neki drugi način, na zahtjev, ponekad stavljene na raspolaganje. Kako ne bi bilo dvojbe, ovo ograničenje korištenja zaštićenog znaka ne čini dio licence.\n

    \n \

    \n Kontakt s Creative Commons moguće je uspostaviti na\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/hr/legalcode.hr deed_url: /licenses/by/3.0/hr/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8374 fields: tool: 5725 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_ie.html translation_last_update: null title: Attribution 3.0 Ireland html: "
    \n \"Irish\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A SOLICITOR-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT, RELATED RIGHTS, SUI GENERIS DATABASE RIGHT, AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \ This Licence enables You (all capitalised terms defined below) to view, edit, modify, translate and Distribute the Work worldwide provided that You credit the Original Author and comply with the other terms and conditions of this Licence.\n

    \n

    \n \n 'The Licensor'\n \n (one or more natural or legal persons offering the Work under the terms and conditions of this Licence)\n

    \n

    \n and\n

    \n

    \n \n 'You'\n \n (the natural or legal person acquiring rights under this Licence who has not previously violated the terms of this Licence with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this Licence despite a previous violation.)\n

    \n

    \n agree as follows:\n

    \n

    \n \n \ 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means the Work in its entirety in unmodified form along with one or more other separate and independent works, assembled into a collective whole, which by reason of the selection and arrangement of its contents constitutes an intellectual creation.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means any work created by the editing, modification, adaptation or translation of the Work in any media (however a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence). For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the purpose of this Licence.\n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Distribute\"\n \n means to make available to the public the original and copies of the Work or Derivative Work, as appropriate, through sale or other transfer of ownership.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Original Author\"\n \n means the natural or legal person or persons that created the Work.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Performance\"\n \n \ means (i) a performance of any actors, singers, musicians, dancers or other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary, dramatic, musical or artistic works or expressions of works of folklore, which is a live performance given by one or more individuals, and shall include a performance of a variety act or any similar presentation or (ii) a broadcast or rebroadcast of the Work by any means including signs, sounds or images. A performance of a literary work includes a reading or recitation and a performance of a dramatic work includes a choreographic work or a work of mime. “Perform” shall be construed accordingly.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Reproduce\"\n \ \n means to make copies of the Work by any means including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a protected performance or phonogram in digital form or other electronic medium.\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Work\"\n \n means the work protected by copyright which is offered under the terms of this Licence. For the purposes of this Licence a Work shall also be taken to mean a live Performance or a database insofar as these are protected under the applicable law within Your jurisdiction.\n
    14. \n
    \n

    \n For the purpose of this Licence, when not inconsistent with the context, words in the singular number include the plural number.\n

    \n

    \n \ \n 2. Fair Dealing Rights\n \n Nothing in this Licence is intended to reduce, limit, or restrict any uses or rights permitted under any applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised limitation or exception to copyright infringement.\n

    \n

    \n \n \ 3. Licence Grant\n \n Subject to the terms and conditions of this Licence, the Licensor hereby grants to You a worldwide, royalty-free, perpetual, non-exclusive, licence to exercise the rights in the Work as stated below for the duration of copyright, related right and/or sui generis database right in the Work.\n

    \n
      \n
    1. \n to Reproduce the Work;\n
    2. \n \
    3. \n to create one or more Derivative Works; provided that any such Derivative Work, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work. For example, a translation could be marked \"The original work was translated from English to Spanish,\" or a modification could indicate \"The original work has been modified.\";\n
    4. \n
    5. \n to incorporate the Work into one or more Collective Works;\n
    6. \n
    7. \n to Reproduce Derivative Works or the Work as incorporated in any Collective Work;\n
    8. \n
    9. \n to Distribute or Perform the Work, Derivative Works, or the Work as incorporated in any Collective Work to the public in any material form in any media whether now known or hereafter created.\n
    10. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Section 4(c) and Section 6.\n

    \n

    \n Where the Licensor is the owner of the sui generis database rights under national law implementing Directive 96/9/EC on the legal protection of databases, the Licensor waives these rights.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions\n \ \n The Licence granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute or Perform the Work only under the terms of this Licence. You must make reference to this Licence (by Uniform Resource Identifier (URI), spoken word or as appropriate to the media used) on all copies of the Work and Collective Works Distributed or Performed by You. \ You may not offer or impose any terms on the use to be made of the Work that restrict the terms of this Licence or the ability of a recipient of the Work to exercise the rights granted to the recipient under the terms of the Licence. \ You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this Licence and to the disclaimer of warranties, in particular the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. When You Distribute or Perform the Work, You must not impose any effective technological measures on the Work or the Work as incorporated in a Collective Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Licence. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this Licence. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by Section 4(b), as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any credit as required by Section 4(b), as requested.\n \
    2. \n
    3. \n If You Distribute, or Perform the Work or any Derivative Work or Collective Work, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilising: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and (iv), consistent with Section 3(b), in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., \"French translation of the work by original author,\" or \"Screenplay based on original work by original author\"). The credit required by this Section 4(b) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Derivative Work or Collective Work appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this Licence, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties.\n
    4. \n
    5. \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognised and not waivable by applicable law.\n
    6. \n
    7. \n For the avoidance of doubt: The restrictions mentioned above (4(a) and 4(b)) do not apply to those parts of the Work considered to fall within the definition of a \"Work\" under this Licence exclusively because they meet the criteria of the sui generis database right under national law implementing Directive 96/9/EC on the legal protection of databases.\n
    8. \n
    \n

    \n \n \ Additional Provisions for recipients making use of the Work\n \n

    \n

    \n \n 5. Further licence from the Licensor\n \n

    \n

    \n Each time You Distribute or Perform the Work, Collective Work, or a Derivative Work, the Licensor offers to the relevant recipient a licence to use the Work (or the original Work in case of a Derivative Work) on the same terms and conditions as the Licence granted to You hereunder.\n

    \n

    \n \ \n 6. Reservation and Waiver of Rights\n \n

    \n For the avoidance of doubt:\n
      \n
    1. \n \n Non-waivable Compulsory Licence Schemes.\n \n In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this Licence;\n \
    2. \n
    3. \n \n Waivable Compulsory Licence Schemes.\n \n \ In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor waives the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this Licence; and,\n
    4. \n
    5. \n \n Voluntary Licence Schemes.\n \n The Licensor waives the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this Licence.\n \
    6. \n
    \n

    \n \n 7. Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n Except as required by law, the Work is licensed by the Licensor on an \"as is\" and \"as available\" basis and without any warranty of any kind, either express or implied.\n

    \n

    \n \n 8. Limit of Liability\n \ \n

    \n

    \n Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the Licensor shall not be liable and hereby expressly excludes all liability for loss or damage howsoever and whenever caused to You.\n

    \n

    \n \n 9. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ This Licence and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this Licence. Natural or legal persons who have received Derivative Works or Collective Works from You under this Licence, however, will not have their Licences terminated provided such natural or legal persons remain in full compliance with those Licences. Sections 1, 2, 5, 7, 8, 9 and 10 will survive any termination of this Licence.\n
    2. \n
    3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the licence granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright, related right and/or sui generis database right in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different licence terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this Licence (or any other licence that has been, or is required to be, granted under the terms of this Licence), and this Licence will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 10. General\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ The validity or enforceability of the remaining terms of this Licence is not affected by the holding of any provision of it to be invalid or unenforceable.\n \
    2. \n
    3. \n This Licence constitutes the entire licence between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication in any form.\n
    4. \n
    5. \n No term or provision of this Licence shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n
    6. \n
    \n

    \n \n Creative Commons Notice\n \ \n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org\n \ \n .\n

    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/ie/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by/3.0/ie/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8375 fields: tool: 5726 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_igo.html translation_last_update: null title: Attribution 3.0 IGO html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE. THE LICENSOR IS NOT NECESSARILY AN INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATION (IGO), AS DEFINED IN THE LICENSE BELOW.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (“LICENSE”). THE LICENSOR (DEFINED BELOW) HOLDS COPYRIGHT AND OTHER RIGHTS IN THE WORK. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. \ THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION FOR YOUR ACCEPTANCE AND AGREEMENT TO THE TERMS OF THE LICENSE.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ “IGO”\n \n means, solely and exclusively for purposes of this License, an organization established by a treaty or other instrument governed by international law and possessing its own international legal personality. Other organizations established to carry out activities across national borders and that accordingly enjoy immunity from legal process are also IGOs for the sole and exclusive purposes of this License. IGOs may include as members, in addition to states, other entities.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Work\"\n \ \n means the literary and/or artistic work eligible for copyright protection, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, and offered under the terms of this License. It is understood that a database, which by reason of the selection and arrangement of its contents constitutes an intellectual creation, is considered a Work.\n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual, individuals, entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this License and may be, but is not necessarily, an IGO.\n
    6. \n
    7. \n \n \"You\"\n \ \n means an individual or entity exercising rights under this License.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Reproduce\"\n \n means to make a copy of the Work in any manner or form, and by any means.\n
    10. \n \
    11. \n \n \"Distribute\"\n \n means the activity of making publicly available the Work or Adaptation (or copies of the Work or Adaptation), as applicable, by sale, rental, public lending or any other known form of transfer of ownership or possession of the Work or copy of the Work.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform public recitations of the Work and to communicate to the public those public recitations, by any means or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to make available to the public Works in such a way that members of the public may access these Works from a place and at a place individually chosen by them; to perform the Work to the public by any means or process and the communication to the public of the performances of the Work, including by public digital performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images.\n
    14. \n
    15. \n \ \n \"Adaptation\"\n \n means a work derived from or based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works. Adaptations may include works such as translations, derivative works, or any alterations and arrangements of any kind involving the Work. For purposes of this License, where the Work is a musical work, performance, or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image is an Adaptation. For the avoidance of doubt, including the Work in a Collection is not an Adaptation.\n \
    16. \n
    17. \n \n \"Collection\"\n \n means a collection of literary or artistic works or other works or subject matter other than works listed in Section 1(b) which by reason of the selection and arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. For the avoidance of doubt, a Collection will not be considered as an Adaptation.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Scope of this License.\n \n Nothing in this License is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright protection.\n

    \n

    \n \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms and conditions of this License, the Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive license to exercise the rights in the Work as follows:\n

    \n
      \n
    1. \n to Reproduce, Distribute and Publicly Perform the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to Reproduce, Distribute and Publicly Perform the Work as incorporated in the Collections; and,\n
    2. \n
    3. \n to create, Reproduce, Distribute and Publicly Perform Adaptations, provided that You clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work.\n
    4. \n
    5. \n

      \n For the avoidance of doubt:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Non-waivable Compulsory License\n Schemes.\n \n \ In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License;\n
      2. \n
      3. \n \n \ Waivable Compulsory License\n Schemes.\n \n \ In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor waives the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License; and,\n
      4. \n
      5. \n \n \ Voluntary License Schemes.\n \n To the extent possible, the Licensor waives the right to collect royalties from You for the exercise of the Licensed Rights, whether directly or through a collecting society under any voluntary licensing scheme.\n
      6. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n \ This License lasts for the duration of the term of the copyright in the Work licensed by the Licensor. The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this License or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. You may not sublicense the Work (see section 8(a)). You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collection, upon notice from a Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit (inclusive of any logo, trademark, official mark or official emblem) as required by Section 4(b), as requested. If You create an Adaptation, upon notice from a Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Adaptation any credit (inclusive of any logo, trademark, official mark or official emblem) as required by Section 4(b), as requested.\n
    2. \n
    3. \n If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Adaptations or Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) any attributions that the Licensor indicates be associated with the Work as indicated in a copyright notice, (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a credit identifying the use of the Work in the Adaptation. The credit required by this Section 4(b) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of an Adaptation or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributors to the Adaptation or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Licensor or others designated for attribution, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Licensor or such others.\n
    4. \n
    5. \n Except as otherwise agreed in writing by the Licensor, if You Reproduce, Distribute or Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Adaptations or Collections, You must not distort, mutilate, modify or take other derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to the honor or reputation of the Licensor where moral rights apply.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n

    \n

    \n \n \ 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n IN NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n Subject to the terms and conditions set forth in this License, the license granted here lasts for the duration of the term of the copyright in the Work licensed by the Licensor as stated in Section 3. \ Notwithstanding the above, the Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated below.\n
    2. \n
    3. \n If You fail to comply with this License, then this License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Adaptations or Collections from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License. Notwithstanding the foregoing, this License reinstates automatically as of the date the violation is cured, provided it is cured within 30 days of You discovering the violation, or upon express reinstatement by the Licensor. For the avoidance of doubt, this Section 7(b) does not affect any rights the Licensor may have to seek remedies for violations of this License by You.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
    2. \n
    3. \n Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, the Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License.\n
    4. \n
    5. \n If any provision of this License is invalid or unenforceable, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the Licensor.\n
    8. \n \
    9. \n This License constitutes the entire agreement between You and the Licensor with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.\n
    10. \n
    11. \n The rights granted under, and the subject matter referenced, in this License were drafted utilizing the terminology of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (as amended on September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright Convention (as revised on July 24, 1971). Interpretation of the scope of the rights granted by the Licensor and the conditions imposed on You under this License, this License, and the rights and conditions set forth herein shall be made with reference to copyright as determined in accordance with general principles of international law, including the above mentioned conventions.\n
    12. \n
    13. \n Nothing in this License constitutes or may be interpreted as a limitation upon or waiver of any privileges and immunities that may apply to the Licensor or You, including immunity from the legal processes of any jurisdiction, national court or other authority.\n
    14. \n
    15. \n

      \n \ Where the Licensor is an IGO, any and all disputes arising under this License that cannot be settled amicably shall be resolved in accordance with the following procedure:\n

      \n
        \n
      1. \n Pursuant to a notice of mediation communicated by reasonable means by either You or the Licensor to the other, the dispute shall be submitted to non-binding mediation conducted in accordance with rules designated by the Licensor in the copyright notice published with the Work, or if none then in accordance with those communicated in the notice of mediation. The language used in the mediation proceedings shall be English unless otherwise agreed.\n
      2. \n
      3. \n If any such dispute has not been settled within 45 days following the date on which the notice of mediation is provided, either You or the Licensor may, pursuant to a notice of arbitration communicated by reasonable means to the other, elect to have the dispute referred to and finally determined by arbitration. The arbitration shall be conducted in accordance with the rules designated by the Licensor in the copyright notice published with the Work, or if none then in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as then in force. The arbitral tribunal shall consist of a sole arbitrator and the language of the proceedings shall be English unless otherwise agreed. The place of arbitration shall be where the Licensor has its headquarters. The arbitral proceedings shall be conducted remotely (e.g., via telephone conference or written submissions) whenever practicable.\n \
      4. \n
      5. \n Interpretation of this License in any dispute submitted to mediation or arbitration shall be as set forth in Section 8(f), above.\n \
      6. \n
      \n
    16. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n \

    \n Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the Licensor.\n

    \n \

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this License.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    " legal_code_url: /licenses/by/3.0/igo/legalcode.en deed_url: /licenses/by/3.0/igo/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8376 fields: tool: 5726 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_igo_ar.html translation_last_update: null title: ترخيص نسب المصنف 3.0 لفائدة المنظمات الحكومية الدولية html: "
    \n \"\"\n
    \n ليست منظمة المشاع الإبداعي مؤسسة متخصصة في القانون ولا تقدم خدمات قانونية. ولا ينشئ توزيع هذا الترخيص علاقة بين محام وموكله. وتقدم منظمة المشاع الإبداعي هذه المعلومات \"كما هي\". ولا تمنح منظمة المشاع الإبداعي أية ضمانات فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة، وتخلي مسؤوليتها من الأضرار الناتجة عن استخدامها. وليس المرخِص بالضرورة منظمة حكومية دولية، وفقا للتعريف الوارد في الترخيص أدناه.\n
    \n

    \n \n ترخيص\n \n

    \n

    \n \ المصنف (حسب تعريفه الوارد أدناه) متاح وفقا لشروط هذا الترخيص العام للمشاع الإبداعي (\"الترخيص\"). ويحتفظ المرخِص (المعرف أدناه) بحق المؤلف وغيره من الحقوق في المصنف. ويحظر أي استخدام للمصنف بخلاف ما يسمح به هذا الترخيص.\n

    \n

    \n \ وبممارسة أية حقوق في المصنف المتاح هنا، فإنك تقبل الالتزام بشروط هذا الترخيص، وتوافق على هذه الشروط ويمنحك المرخِص الحقوق المذكورة هنا في ضوء قبولك وموافقتك على شروط الترخيص.\n

    \n

    \n \n ١. تعاريف\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ تعني عبارة \"منظمة حكومية دولية \"\n \n لأغراض هذا الترخيص لا غير، أية منظمة أنشئت بموجب معاهدة أو وثيقة أخرى يحكمها القانون الدولي وتتمتع بشخصية قانونية خاصة بها. وتعتبر المنظمات الأخرى المنشأة لتضطلع بأنشطة عابرة للحدود الوطنية وتتمتع وفقا لذلك بحصانة من الإجراءات القانونية منظمات حكومية دولية لأغراض هذا الترخيص لا غير. ويمكن أن تشمل المنظمات الحكومية الدولية في عضويتها، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى.\n
    2. \n
    3. \n \n \ ‌ وتعني كلمة \"مصنف\"\n \n المصنف الأدبي و/ أو الفني المؤهل للحماية بموجب حق المؤلف، أيا كان أسلوب أو شكل التعبير المستخدم فيه، بما في ذلك الشكل الرقمي، والمتاح وفقا لشروط هذا الترخيص. ومن المفهوم أن أي قاعدة بيانات تمثل إبداعا فكريا بالنظر إلى اختيار محتوياتها وترتيبها تعتبر مصنفا.\n
    4. \n \
    5. \n \n ‌ وتعني كلمة \"المرخِص\"\n \n \ الفرد أو الأفراد أو الكيان أو الكيانات التي تتيح المصنف وفقا لشروط هذا الترخيص ويجوز أن تكون منظمة حكومية دولية، أو غيرها.\n
    6. \n
    7. \n \n \ ‌ وتشير \"لك\"\n \n المخاطبة إلى أي فرد أو كيان يمارس حقوقا بموجب هذا الترخيص.\n
    8. \n
    9. \n \n ‌ وتعني كلمة \"نسخ\"\n \n صناعة نسخة من المصنف بأية طريقة أو شكل، وبأية وسيلة.\n
    10. \n
    11. \n \n ‌ وتعني كلمة \"توزيع\"\n \ \n نشاط الإتاحة العلنية للمصنف أو للتحوير (أو نسخ من المصنف أو التحوير)، حسب الحالة، عن طريق البيع أو التأجير أو الإعارة العامة أو أي شكل معروف آخر لنقل ملكية أو حيازة المصنف أو نسخته.\n
    12. \n
    13. \n \n \ ‌ وتعني عبارة \"أداء علني\"\n \n أداء تلاوات علنية للمصنف ونقل هذه التلاوات إلى الجمهور، بأية وسيلة أو عملية، بما في ذلك الوسائل السلكية أو اللاسلكية أو الأداء الرقمي العلني؛ والإتاحة العلنية لمصنفات على نحو يتيح لأفراد الجمهور النفاذ إلى هذه المصنفات من مكان يختارونه بأنفسهم وفي مكان يختارونه بأنفسهم؛ وأداء المصنف أمام الجمهور بأية وسيلة أو عملية ونقل أداءات المصنف إلى الجمهور، بما فيها الأداء الرقمي العلني؛ وإذاعة المصنف وإعادة إذاعته بأية وسيلة بما في ذلك الإشارات والأصوات والصور.\n
    14. \n
    15. \n \n \ ‌ وتعني كلمة \"تحوير\"\n \n مصنفا مشتقا من المصنف أو يستند إليه، أو يستند إلى المصنف ومصنفات أخرى موجودة من قبل. وقد تشمل التحويرات الترجمات أو المصنفات المشتقة أو أية تعديلات وترتيبات من أي نوع مرتبطة بالمصنف. ولأغراض هذا الترخيص، إذا كان المصنف موسيقيا أو أداء أو تسجيلا صوتيا، فإن ضبط المصنف بحيث يتزامن مع صورة متحركة يعتبر تحويرا. وتجنبا للشك، لا يعتبر تحويرا إدراج المصنف ضمن مجموعة.\n
    16. \n
    17. \n \n ‌ وتعني كلمة \"مجموعة\"\n \n مجموعة من المصنفات الأدبية أو الفنية أو مصنفات أو موضوعات أخرى بخلاف المصنفات المذكورة في القسم 1(ب) والتي تمثل، بالنظر إلى اختيار محتوياتها وترتيبها، إبداعات فكرية وتتضمن المصنف كاملا دون إدخال تعديلات عليه مع مصنف واحد آخر أو أكثر، بحيث يمثل كل منها مصنفا منفصلا ومستقلا، وتقدم معا في وحدة مجمعة. وتجنبا للشك، لا تعتبر المجموعة تحويرا.\n
    18. \n
    \n

    \n \n ٢. نطاق هذا الترخيص\n \n لا يوجد في هذا الترخيص ما يقصد به تقليص أية استخدامات لا تشملها حماية حق المؤلف أو الحد من هذه الاستخدامات أو تقييدها.\n

    \n

    \n \n ٣. منح الترخيص\n \n وفقا لشروط وأحكام هذا الترخيص، يمنحك المرخِص بموجبه ترخيصا عالميا لا يخضع لأية إتاوات وغير حصري لممارسة الحقوق في المصنف على النحو التالي:\n

    \n
      \n
    1. \n نسخ المصنف وتوزيعه وأداؤه علنا، وتضمين المصنف في مجموعة أو أكثر، ونسخ المصنف بحالته المتضمن بها في المجموعات وتوزيعه وأداؤه علنا؛\n
    2. \n
    3. \n \ ‌ وإنتاج تحويرات ونسخها وتوزيعها وأداؤها علنا، شريطة أن تضع بطاقة أو علامة مميزة أو توضح بأية طريقة أخرى أن هناك تغييرات تم إدخالها على المصنف الأصلي.\n \
    4. \n
    5. \n ‌‌ وتجنبا للشك:\n
        \n \
      1. \n \n أنظمة الترخيص الإلزامي غير القابلة للتنازل\n \n في النظم القانونية التي لا يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل إتاوات من خلال أية أنظمة للترخيص القانوني أو الإلزامي، يحتفظ المرخِص بالحق الحصري في تحصيل هذه الإتاوات مقابل قيامك بممارسة أي من الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص؛\n
      2. \n
      3. \n \n أنظمة الترخيص الإلزامي القابلة للتنازل.\n \n في النظم القانونية التي يمكن فيها التنازل عن الحق في تحصيل إتاوات من خلال أية أنظمة للترخيص القانوني أو الإلزامي، يتنازل المرخِص عن الحق الحصري في تحصيل هذه الإتاوات مقابل قيامك بممارسة أي من الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص؛\n
      4. \n
      5. \n \ \n أنظمة الترخيص الطوعي.\n \n يتنازل المرخِص، بقدر الإمكان، عن الحق في تحصيل إتاوات منك مقابل ممارسة الحقوق المرخصة، سواء بشكل مباشر أو من خلال جمعية تحصيل وفقا لأي نظام للترخيص الطوعي.\n
      6. \n \
      \n
    6. \n
    \n

    \n ويستمر مفعول هذا الترخيص طوال مدة حق المؤلف في المصنف الذي رخصه المرخِص. ويجوز ممارسة الحقوق المذكورة فيما سبق بكل الوسائل والوسائط سواء كانت معروفة الآن أو مبتدعة في وقت لاحق. وتشمل الحقوق المذكورة فيما سبق الحق في إدخال ما يلزم من تعديلات تقنية من أجل ممارسة الحقوق بوسائل ووسائط أخرى. وجميع الحقوق غير الممنوحة صراحة من قبل المرخِص محفوظة بموجب هذا الترخيص.\n

    \n

    \n \n ٤. القيود\n \n إن استعمال الترخيص الممنوح والوارد في القسم 3 أعلاه يخضع صراحة للقيود التالية:\n

    \n
      \n
    1. \n ‌لا يجوز لك توزيع المصنف أو أداؤه علنا إلا وفقا لشروط هذا الترخيص. ويجب أن ترفق نسخة من هذا الترخيص أو معرّف الموارد المنتظم (URI) الخاص به مع كل نسخة من المصنف تقوم بتوزيعها أو أدائها علنا. ولا يجوز لك أن تعرض أو تفرض أية شروط على المصنف تؤدي إلى تقييد شروط هذا الترخيص أو تحد من قدرة متلقي المصنف على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص. ولا يجوز لك أن تمنح ترخيصا من الباطن للمصنف (انظر القسم 8(أ)). ويجب أن تحافظ على جميع الإشعارات التي تشير إلى هذا الترخيص وإلى إخلاء المسؤولية من الضمانات مع كل نسخة من المصنف تقوم بتوزيعها أو أدائها علنا. وعندما تقوم بتوزيع المصنف أو أدائه علنا، لا يجوز لك أن تفرض أية تدابير تكنولوجية فعالة على المصنف تؤدي إلى تقييد قدرة من يتلقي المصنف منك على ممارسة الحقوق الممنوحة له بموجب شروط الترخيص. وينطبق هذا القسم 4(أ) على المصنف المتضمن في مجموعة، ولكنّه لا يتطلب أن تخضع المجموعة كلها لشروط هذا الترخيص. وإذا استحدثتَ مجموعة، يجب عليك بموجب إشعار من أحد المرخِصين وبقدر الإمكان، أن تزيل من المجموعة أية بيانات للنسب (ويشمل ذلك أي شعار أو علامة تجارية أو علامة رسمية أو شعار رسمي) وفقا لشروط القسم 4(ب)، على النحو المطلوب. وإذا استحدثتَ تحويرا، يجب عليك بموجب إشعار من أحد المرخِصين وبقدر الإمكان، أن تزيل من التحوير أية بيانات للنسب (ويشمل ذلك أي شعار أو علامة تجارية أو علامة رسمية أو شعار رسمي) وفقا لشروط القسم 4(ب)، على النحو المطلوب.\n
    2. \n
    3. \n ‌وإذا قمت بتوزيع المصنف أو أية تحويرات أو مجموعات أو قمت بأداء علني لأي منها، يجب عليك، ما لم يُقدم طلب طبقا للقسم 4(أ)، أن تحافظ على جميع الإشعارات الخاصة بحق المؤلف الخاصة بالمصنف، وأن تقدم ما يلي، على النحو الملائم للوسيلة التي تستخدمها:\"1\" أية صفات نسب يصدر المرخِص تعليمات بإرفاقها مع المصنف كما هو موضح في إشعار بخصوص حق المؤلف؛ \"2\" وعنوان المصنف إذا كان متاحا؛ \"3\" ومعرف الموارد المنتظم، إن وجد، وبالقدر العملي المعقول، الذي يحدده المرخِص ليرفق بالمصنف، ما لم يكن معرف الموارد المنتظم المذكور يشير إلى إشعار بخصوص حق المؤلف أو معلومات ترخيص المصنف؛ \"4\" وتماشيا مع القسم 3(ب)، وفي حالة التحوير، بيان يوضح استخدام المصنف في التحوير. ويجوز الامتثال لشرط البيان المقرر في هذا القسم 4(ب) بأية طريقة معقولة؛ ولكن مع مراعاة أنه في حالة التحوير أو المجموعة، وإذا ظهرت بيانات تذكر جميع المساهمين في التحوير أو المجموعة، يتمثل الحد الأدنى لظهور بيان استخدام المصنف في ظهوره كجزء من بيانات المساهمين الآخرين وبشكل لا يقل وضوحا عنها. وتجنبا للشك، لا يجوز لك استخدام البيان المقرر في هذا القسم إلا لغرض النسب على النحو الموضح أعلاه، وعند ممارسة حقوقك بموجب هذا الترخيص، لا يجوز لك، سواء بشكل ضمني أو صريح، أن تؤكد أو تلمح إلى أية صلة بالمرخِص أو غيره من المعينين للنسب أو أية رعاية، أو مصادقة منهم لك أو لاستخدامك للمصنف، بدون إذن كتابي منفصل وصريح يصدر مسبقا عن المرخِص أو غيره من المعينين للنسب.\n
    4. \n
    5. \n ‌‌ باستثاء ما قد يوافق المرخِص عليه كتابة فإن من واجبك، إذا قمت بعمل نسخ أو توزيع أو أداء علني للمصنف، سواء وحده أو كجزء من أية تحويرات أو مجموعات، ألا تشوه المصنف أو تفسده أو تعدله أو تقوم بأي فعل يحط من قدره بحيث يضر ذلك بشرف أو بسمعة المرخِص في الحالات التي تنطوي على حقوق معنوية.\n
    6. \n
    \n

    \n \n ٥. الإقرارات والضمانات وإخلاء المسؤولية\n \n

    \n

    \n يتيح المرخِص المصنف كما هو ولا يقدم أية إقرارات أو ضمانات من أي نوع فيما يتعلق بالمصنف، سواء كانت صريحة أو ضمنية أو قانونية أو غير ذلك، ويشمل ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، ما يلي: ضمانات الملكية، أو القابلية للتسويق، أو الملاءمة لغرض معين، أو عدم التعدي، أو عدم وجود عيوب خفية أو غيرها، أو الدقة، أو وجود أخطاء، سواء كان يمكن اكتشافها أو لا.\n

    \n

    \n \n ٦. تحديد المسؤولية\n \n

    \n

    \n لا يتحمل المرخِص بأي حال من الأحوال أية مسؤولية تجاهك وفقا لأية نظرية قانونية فيما يخص أية أضرار خاصة أو عرضية أو تبعية أو عقابية أو اتعاظية ناجمة عن هذا الترخيص أو عن استخدام المصنف، حتى إذا كان المرخِص قد نُبّه باحتمال وقوع هذه الأضرار.\n

    \n

    \n \n ٧. الإنهاء\n \n

    \n
      \n
    1. \n ‌ مع مراعاة الشروط والأحكام المنصوص عليها في هذا الترخيص، يسري الترخيص الممنوح هنا طوال مدة حق المؤلف في المصنف الذي رخصه المرخِص على النحو المذكور في القسم 3. ورغم ما ذكر آنفا، يحتفظ المرخِص بالحق في إتاحة المصنف وفقا لشروط ترخيص مختلفة أو وقف توزيع المصنف في أي وقت؛ ولكن مع مراعاة ألا يؤدي أي اختيار من هذا القبيل إلى سحب هذا الترخيص (أو أي ترخيص آخر تم منحه، أو من المطلوب منحه، وفقا لشروط هذا الترخيص)، ويستمر سريان هذا الترخيص بالكامل ما لم يتم إنهاؤه على النحو الموضح فيما يلي..\n
    2. \n
    3. \n ‌‌ وإذا لم تمتثل لهذا الترخيص، ينتهي هذا الترخيص والحقوق الممنوحة بموجبه انتهاء تلقائيا في حالة أي خرق من جانبك لشروط هذا الترخيص. إلا أن تراخيص الأفراد أو الكيانات التي تلقت منك تحويرات أو مجموعات بموجب هذا الترخيص لن تنتهي شريطة امتثال هؤلاء الأفراد أو الكيانات امتثالا تاما لتلك التراخيص. ولا تتأثر الأقسام 1 و2 و5 و6 و7 و8 بانتهاء هذا الترخيص. ورغم ما سبق، يسري مفعول الترخيص مرة أخرى تلقائيا في تاريخ معالجة الانتهاك، شريطة معالجته في غضون 30 يوما من اكتشافك له، أو بناء على قيام المرخِص صراحة بإعادة الترخيص إلى وضعه السابق. وتجنبا للشك، لا يؤثر هذا القسم 7(ب) على أية حقوق قد يملكها المرخِص للبحث عن سبل لمعالجة حالات انتهاكك لهذا الترخيص.\n
    4. \n
    \n

    \n \n ٨. مسائل متنوعة\n \n

    \n
      \n
    1. \n ‌ في كل مرة تقوم فيها بالتوزيع أو الأداء العلني للمصنف أو المجموعة، يعرض المرخِص على المتلقي ترخيصا للمصنف بنفس شروط وأحكام الترخيص الممنوح لك بموجب هذا الترخيص.\n
    2. \n
    3. \n ‌ \ في كل مرة تقوم فيها بتوزيع أي تحوير أو بأدائه علنا، يعرض المرخِص على المتلقي ترخيصا للمصنف الأصلي بنفس شروط وأحكام الترخيص الممنوح لك بموجب هذا الترخيص.\n \
    4. \n
    5. \n ‌ إذا كان أي حكم من أحكام هذا الترخيص باطلا أو غير قابل للإنفاذ، فإنه لا يؤثر على صلاحية باقي شروط هذا الترخيص أو قابليتها للإنفاذ، ودون اتخاذ أي إجراء إضافي، يتم تعديل ذلك الحكم ليصل إلى الحد الأدنى اللازم لجعله صالحا وقابلا للإنفاذ.\n
    6. \n
    7. \n ‌ لا يجوز اعتبار أي شرط أو حكم من هذا الترخيص متنازلا عنه ولا يجوز اعتبار أي خرق مجازا ما لم يكن ذلك التنازل أو تكن تلك الاجازة في شكل كتابي يحمل توقيع المرخِص.\n \
    8. \n
    9. \n ‌‌يشكل هذا الترخيص الاتفاق الكامل بينك وبين المرخِص فيما يتعلق بالمصنف المرخص هنا. ولا توجد تفاهمات أو اتفاقات أو إقرارات ليست محددة هنا فيما يتعلق بالمصنف. ولن يكون المرخِص ملزما بأية أحكام إضافية قد ترد في أي إخطار يصدر منك. ولا يجوز تعديل هذا الترخيص بدون موافقة كتابية من قبلك و من قبل المرخِص.\n
    10. \n
    11. \n ‌‌ إن الحقوق الممنوحة بموجب هذا الترخيص، والموضوع المشار إليه في هذا الترخيص،قد تم صياغتها بالاستناد إلى مصطلحات اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية (المعدلة في 28 سبتمبر 1979)، واتفاقية روما المبرمة عام 1961، ومعاهدة الويبو بشأن حق المؤلف المبرمة عام 1996، ومعاهدة الويبو بشأن الأداء والتسجيل الصوتي المبرمة عام 1996، والاتفاقية العالمية بشأن حق المؤلف (المنقحة في 24 يوليو 1971). ويتم تفسير نطاق الحقوق الممنوحة من قبل المرخِص والشروط المفروضة عليك بموجب هذا الترخيص، وهذا الترخيص، والحقوق والشروط المنصوص عليها فيه، بالإشارة إلى حق المؤلف كما هو محدد وفقا للمبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقيات المذكورة آنفا.\n
    12. \n
    13. \n ‌ \ لا شيء في هذا الترخيص يشكل، أو يجوز تفسيره باعتباره، تقييدا أو تنازلا عن أية امتيازات وحصانات قد تتمتع بها أو يتمتع بها المرخِص، بما في ذلك الحصانة من الإجراءات القانونية لأي نظام قانوني أو محكمة وطنية أو سلطة أخرى.\n
    14. \n \
    15. \n ‌ إذا كان المرخِص منظمة حكومية دولية، يُسوى أي نزاع ينشأ في إطار هذا الترخيص لا يمكن تسويته وديا وفقا للإجراءات التالية:\n
        \n
      1. \n بناء على إشعار وساطة توجهه إلى المرخِص أو يوجهه هو إليك بوسيلة معقولة، يتم احالة النزاع إلى وساطة غير ملزمة تجري وفقا للقواعد التي يحددها المرخِص في الإشعار الخاص بحق المؤلف المنشور مع المصنف، وإن لم يوجد إشعار من هذا القبيل تُجرى الوساطة وفقا للقواعد المبلغة في إشعار الوساطة. وتُستخدم في إجراءات الوساطة اللغة الإنكليزية ما لم يُتفق على استخدام لغة أخرى.\n
      2. \n
      3. \n ذا لم يتم تسوية النزاع في غضون 45 يوما اعتبارا من تاريخ توجيه إشعار الوساطة، جاز لك أو للمرخِص، بناء على إشعار تحكيم توجهه إليه أو يوجهه هو إليك بوسيلة معقولة، اختيار إحالة النزاع ليتم البت فيه نهائيا عن طريق التحكيم. ويجرى التحكيم وفقا للقواعد التي يحددها المرخِص في الإشعار الخاص بحق المؤلف المنشور مع المصنف، وإن لم يوجد إشعار من هذا القبيل يُجرى التحكيم وفقا لقواعد التحكيم السارية في ذلك الوقت للجنة الأمم المتحدة المعنية بالقانون التجاري الدولي. وتتألف هيئة التحكيم من محكم واحد وتستخدم اللغة الإنكليزية في الإجراءات ما لم يُتفق على استخدام لغة أخرى. ويجرى التحكيم في المكان الذي يوجد به مقر إدارة المرخِص الرئيسي. وتُنفذ إجراءات التحكيم عن بعد (عن طريق تقنية المؤتمرات الهاتفية أو الإفادات الكتابية مثلا) متى كان ذلك ممكنا.\n
      4. \n
      5. \n ويُفسر هذا الترخيص، في أي نزاع محال إلى الوساطة أو التحكيم، على النحو المنصوص عليه في القسم 8(و) أعلاه.\n
      6. \n \
      \n
    16. \n
    \n
    \n

    \n إشعار منظمة المشاع الإبداعي\n \

    \n

    \n منظمة المشاع الإبداعي ليست طرفا في هذا الترخيص، ولا تقدم أي ضمان بأي شكل من الأشكال فيما يتعلق بالمصنف. ولا تتحمل منظمة المشاع الإبداعي أية مسؤولية تجاهك أو تجاه أي طرف وفقا لأية نظرية قانونية فيما يخص أية أضرار أيا كان نوعها، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، أية أضرار عامة أو خاصة أو عرضية أو تبعية تنشأ فيما يتعلق بهذا الترخيص. ورغم الجملتين (2) السابقتين، يكون لمنظمة المشاع الإبداعي، إذا حددت نفسها صراحة كمرخِص بموجب هذا الترخيص، التمتع بجميع حقوق والتزامات المرخِص.\n

    \n

    \n باستثناء الغرض المحدد المتمثل في تقديم توضيح للجمهور بأن المصنف مرخص بموجب الترخيص العام للمشاع الإبداعي، لا تجيز منظمة المشاع الإبداعي استخدام أي طرف للعلامة التجارية \"منظمة المشاع الإبداعي\" أو أي علامة تجارية أو شعار لهما صلة بمنظمة المشاع الإبداعي بدون موافقة كتابية مسبقة منها. ويجب أن يمتثل أي استخدام مسموح به لمبادئ منظمة المشاع الإبداعي التوجيهية السارية فيما يخص استخدام العلامة التجارية، على النحو الذي قد تنشرها به على موقعها الإلكتروني أو تتيحها به بناء على الطلب من وقت لآخر. وتجنبا للشك، لا يشكل هذا التقييد لاستخدام العلامة التجارية جزءا من هذا الترخيص.\n

    \n \

    \n ويمكن الاتصال بمنظمة المشاع الإبداعي عبر الموقع التالي\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    " legal_code_url: /licenses/by/3.0/igo/legalcode.ar deed_url: /licenses/by/3.0/igo/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8377 fields: tool: 5726 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_igo_fr.html translation_last_update: null title: Attribution 3.0 OIG html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N’EST PAS UN CABINET D’AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE CONSEIL JURIDIQUE. LA DISTRIBUTION DE LA PRÉSENTE LICENCE NE CRÉE AUCUNE RELATION AVOCAT-CLIENT. CREATIVE COMMONS MET À DISPOSITION CES INFORMATIONS EN L’ÉTAT. CREATIVE COMMONS NE DONNE AUCUNE GARANTIE CONCERNANT LES INFORMATIONS FOURNIES ET DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES QUI RÉSULTERAIENT DE LEUR UTILISATION. L’OFFRANT N’EST PAS NÉCESSAIREMENT UNE ORGANISATION INTERGOUVERNEMENTALE (OIG) TELLE QUE DÉFINIE DANS LA PRÉSENTE LICENCE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n L’ŒUVRE (TELLE QUE DÉFINIE CI-DESSOUS) EST MISE À DISPOSITION SELON LES TERMES DE LA PRÉSENTE LICENCE PUBLIQUE CREATIVE COMMONS (CI-APRÈS DÉNOMMÉE LA « LICENCE »). L’OFFRANT (TEL QUE DÉFINI CI-DESSOUS) EST TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR ET AUTRES DROITS SUR L’ŒUVRE. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISÉE PAR LA LICENCE EST INTERDITE.\n

    \n

    \n L’EXERCICE DE TOUT DROIT SUR L’ŒUVRE MISE À DISPOSITION EMPORTE ACCEPTATION DES TERMES DE LA PRÉSENTE LICENCE PAR L’ACCEPTANT. L’OFFRANT ACCORDE À L’ACCEPTANT LES DROITS CONTENUS DANS LA LICENCE EN CONTREPARTIE DE SON ACCEPTATION DES TERMES DE LA LICENCE.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n «OIG»\n \n \ s’entend, uniquement et exclusivement aux fins de la présente Licence, d’une organisation créée par un traité ou un autre instrument régi par le droit international et dotée de la personnalité juridique internationale. Sont également des OIG, uniquement et exclusivement aux fins de la présente Licence, d’autres organisations créées dans le but d’exercer des activités au-delà des frontières nationales et qui jouissent en conséquence de l’immunité de juridiction. Des OIG peuvent compter parmi leurs membres, non seulement des États, mais aussi d’autres entités.\n \
    2. \n
    3. \n \n «Œuvre» :\n \n toute œuvre littéraire et/ou artistique pouvant bénéficier de la protection au titre du droit d’auteur, quels que soient son mode ou sa forme d’expression, y compris numérique, et mise à disposition selon les termes de la présente Licence. Il est entendu qu’une base de données qui, en raison de la sélection et de l’organisation de son contenu, constitue une création intellectuelle, est considérée comme une Œuvre.\n
    4. \n \
    5. \n \n «Offrant» :\n \n la ou les personne(s) ou l’ ou les entité(s) qui met(tent) l’Œuvre à la disposition du public selon les termes de la présente Licence et qui peu(ven)t être, mais n’est (ne sont) pas nécessairement, une OIG.\n
    6. \n
    7. \n \n «Acceptant» :\n \n la ou les personne(s) ou l’ ou les entité(s) qui exerce(nt) des droits sur l’Œuvre en vertu de la présente Licence.\n
    8. \n
    9. \n \n \ «Reproduire» :\n \n faire une copie de l’Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit, et par tout moyen.\n
    10. \n
    11. \n \n \ «Distribuer» :\n \n mettre à la disposition du public l’Œuvre ou une Adaptation (ou des copies de l’Œuvre ou d’une Adaptation), selon le cas, par voie de vente, de location, de prêt public ou de toute autre forme connue de transfert de propriété ou de possession de l’Œuvre ou d’une copie de l’Œuvre.\n \
    12. \n
    13. \n \n «Représenter ou Exécuter en Public» :\n \n \ réciter publiquement l’Œuvre ou transmettre au public ces récitations publiques par tout moyen ou procédé, y compris filaire ou non filaire ou par représentation numérique en public ; mettre les Œuvres à la disposition du public de telle manière que les membres du public puissent avoir accès à ces Œuvres de l’endroit et au moment que chacun choisit individuellement ; exécuter l’Œuvre en public par tous moyens ou procédés et transmettre au public des représentations de l’Œuvre, y compris sous forme numérique ; diffuser ou rediffuser l’Œuvre par tous moyens, y compris par des signes, des sons ou des images.\n
    14. \n
    15. \n \ \n «Adaptation» :\n \n œuvre dérivée de ou créée à partir de l’Œuvre ou de l’Œuvre et d’autres œuvres préexistantes. Constituent notamment des Adaptations : les traductions, les œuvres dérivées, les arrangements de musique et les autres transformations d’une œuvre littéraire ou artistique de toutes sortes à partir de l’Œuvre. Lorsque l’Œuvre est une création musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée est considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. Afin de lever toute ambiguïté, l’inclusion de l’Œuvre dans un Recueil ne constitue pas une Adaptation.\n
    16. \n
    17. \n \n «Recueil» :\n \n \ collection d’œuvres littéraires ou artistiques ou d’autres œuvres ou objets, autres que les œuvres citées à l’article 1(b) qui, en raison de la sélection et de l’organisation de leur contenu, constitue une création intellectuelle dans laquelle l’Œuvre se trouve incluse dans son intégralité, sous une forme non modifiée, avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et distinctes, qui sont rassemblées pour former cet ensemble. Afin de lever toute ambiguïté, un Recueil n’est pas considéré comme une Adaptation.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Portée de la présente Licence.\n \n Aucune disposition de la présente Licence ne réduit, ne limite, ni ne restreint les utilisations non couvertes par le droit d’auteur.\n

    \n

    \n \n 3. Étendue de la Licence.\n \n \ Sous réserve des termes et conditions de la présente Licence, l’Offrant autorise l’Acceptant à exercer à titre gratuit, non exclusif, et pour le monde entier, les droits de :\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduire l’Œuvre, la Distribuer, la Représenter ou l’Exécuter en public, l’incorporer dans un ou plusieurs Recueils et Reproduire, Distribuer, Représenter ou Exécuter en public l’Œuvre, telle qu’incorporée dans lesdits Recueils ; et\n
    2. \n
    3. \n Créer, Reproduire, Distribuer, Représenter ou Exécuter en public des Adaptations, à condition que l’Acceptant mentionne clairement, par étiquetage, démarcation ou identification, que des modifications ont été apportées à l’Œuvre originale.\n \
    4. \n
    5. \n

      \n Afin de lever toute ambiguïté :\n

      \n
        \n
      1. \n \n Régime de gestion collective obligatoire.\n \ \n Dans les cas où un régime de gestion collective obligatoire ou statutaire ne prévoit pas la possibilité de renoncer au droit de collecter des redevances, l’Offrant se réserve le droit exclusif de collecter lesdites redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence.\n
      2. \n
      3. \n \n Régime de gestion collective obligatoire assorti d’une possibilité de renonciation.\n \ \n Dans les cas où un régime de gestion collective obligatoire ou statutaire prévoit la possibilité de renoncer au droit de collecter des redevances, l’Offrant renonce au droit exclusif de collecter lesdites redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la présente Licence.\n
      4. \n
      5. \n \n Régime de gestion collective facultative.\n \n Dans la mesure du possible, l’Offrant renonce au droit de collecter les redevances découlant de l’exercice, par l’Acceptant, des droits accordés en vertu de la Licence, que ce soit directement ou par l’intermédiaire d’une société de gestion, en vertu d’un régime de gestion collective facultative.\n \
      6. \n
      \n
    6. \n
    \n

    \n La présente Licence est accordée pour la durée du droit d’auteur applicable à l’Œuvre exploitée sous la présente Licence par l’Acceptant. Les droits énoncés ci-dessus peuvent être exercés sur tous supports et dans tous formats, actuels ou futurs. Les droits mentionnés ci-dessus incluent le droit d’effectuer les modifications techniquement nécessaires à leur exercice sur d’autres supports et dans d’autres formats. Tous les droits qui ne sont pas expressément accordés par l’Offrant à l’Acceptant par la présente Licence sont réservés.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ L’autorisation accordée par l’article 3 ci-dessus est expressément concédée sous réserve des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n
    1. \n \ L’Acceptant peut Distribuer l’Œuvre, la Représenter ou l’Exécuter en public uniquement selon les termes de la présente Licence. L’Acceptant doit inclure une copie de la présente Licence ou son Identifiant Uniforme de Ressource (URI) à toute copie de l’Œuvre qu’il Distribue, Représente ou Exécute en public. L’Acceptant ne peut pas offrir ni imposer de conditions d’utilisation de l’Œuvre qui restreignent les termes de la présente Licence ou la capacité du bénéficiaire ultérieur d’exercer les droits qui lui sont accordés par la Licence. L’Acceptant ne peut consentir de sous-licence sur l’Œuvre (voir article 8(a)). L’Acceptant doit conserver intacts tous les avertissements qui se réfèrent à la présente Licence et à l’avis d’exclusion de garanties figurant sur chaque copie de l’Œuvre qu’il Distribue, Représente ou Exécute en public. Lorsque l’Acceptant Distribue l’Œuvre, la Représente ou l’Exécute en public, il ne doit pas imposer de mesures techniques de protection susceptible de restreindre la capacité d’un bénéficiaire ultérieur de l’Œuvre d’exercer les droits que lui confère la présente Licence. L’article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans un Recueil, mais n’a pas pour effet d’imposer que le Recueil, distinct de l’Œuvre proprement dite, soit soumis aux conditions de la présente Licence. Si l’Acceptant crée un Recueil, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer toute mention du Recueil (y compris tout logo, marque commerciale, marque officielle ou emblème officiel) selon les modalités de l’article 4(b), et ce, conformément à la demande. Si l’Acceptant crée une Adaptation, il doit, à la demande de tout Offrant et dans la mesure du possible, supprimer toute mention de l’Adaptation (y compris tout logo, marque commerciale, marque officielle ou emblème officiel) selon les modalités de l’article 4(b), et ce, conformément à la demande.\n
    2. \n
    3. \n Sauf introduction d’une demande prévue à l’article 4(a), l’Acceptant doit, lorsqu’il Distribue l’Œuvre, ou toute Adaptation ou tout Recueil, la (le) Représente ou l’Exécute en public, garder intacts tous les avertissements sur les droits d’auteur concernant l’Œuvre et fournir, de manière appropriée au support ou au moyen qu’il utilise : (i) toute attribution que l’Offrant spécifie comme étant associée à l’Œuvre, telle que stipulée dans l’avertissement sur les droits d’auteur ; (ii) le titre de l’Œuvre, s’il est mentionné ; (iii) dans la mesure du possible, l’URI éventuel, que l’Offrant spécifie comme étant associé à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à l’avertissement sur les droits d’auteur ou aux informations sur la licence relative à l’Œuvre ; et (iv) conformément à l’article 3(b), dans le cas d’une Adaptation, une mention précisant l’utilisation que l’Adaptation fait de l’Œuvre. La mention requise par cet article 4(b) peut être mise en œuvre par tout moyen approprié, sous réserve, toutefois, qu’en cas d’Adaptation ou de Recueil, cette mention figure d’une manière au moins aussi visible que les mentions relatives aux autres auteurs y ayant contribué, si de telles mentions apparaissent. Pour lever toute ambiguïté, l’Acceptant ne peut utiliser la mention requise par cet article qu’à des fins d’attribution, de la manière susmentionnée, et en exerçant les droits accordés par la présente Licence, l’Acceptant ne peut, implicitement ou explicitement, affirmer ou laisser supposer une relation, un parrainage ou un aval quelconques de l’Offrant ou des tiers désignés aux fins d’attribution, selon le cas, à l’Acceptant ou à son utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable de l’Offrant ou des tiers désignés aux fins d’attribution.\n
    4. \n \
    5. \n Sauf autorisation donnée par écrit par l’Offrant, l’Acceptant qui Reproduit l’Œuvre, la Distribue, la Représente ou l’Exécute en public, soit telle quelle, soit sous forme d’Adaptation ou dans un Recueil, ne doit pas dénaturer, mutiler, modifier ni porter atteinte à l’Œuvre d’une manière qui serait préjudiciable à l’honneur ou à la réputation de l’Offrant, en vertu de ses droits moraux.\n \
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Déclarations, Garanties et Avertissement\n \ \n

    \n

    \n L’OFFRANT MET L’ŒUVRE À DISPOSITION « EN L’ÉTAT », SANS DÉCLARATION NI GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE, IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE, NOTAMMENT, MAIS SANS LIMITATION, SANS GARANTIE DE TITRE, DE COMMERCIABILITÉ, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, D’ABSENCE DE CONTREFAÇON OU DE VICES CACHÉS OU APPARENTS, DE PRÉCISION OU DE PRÉSENCE D’ERREURS, QUE CELLES-CI PUISSENT ÊTRE DÉCOUVERTES OU NON.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de responsabilité\n \ \n

    \n

    \n L’OFFRANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L’ACCEPTANT, SUR LA BASE D’AUCUN FONDEMENT LÉGAL, D’UN QUELCONQUE DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF, PUNITIF OU EXEMPLAIRE, RÉSULTANT DE LA PRÉSENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, Y COMPRIS DANS L’HYPOTHÈSE OÙ L’OFFRANT AVAIT ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE.\n

    \n

    \n \n 7. Résiliation\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ Sous réserve des termes et conditions de la présente Licence, la Licence est accordée pour toute la durée du droit d’auteur sur l’Œuvre qui fait l’objet de la Licence accordée par l’Offrant, conformément à l’article 3. Nonobstant ce qui précède, l’Offrant se réserve le droit d’exploiter l’Œuvre dans des conditions de licence différentes ou d’en cesser la distribution à tout moment. Cependant, cette décision ne devra pas conduire à retirer la présente Licence (ou toute autre licence qui a été accordée, ou doit être accordée, en application de la présente Licence) qui continuera à s’appliquer dans tous ses effets à moins qu’elle ne soit résiliée dans les conditions décrites ci-dessous.\n
    2. \n \
    3. \n Toute violation des termes de la présente Licence par l’Acceptant entraîne la résiliation automatique de la Licence et la fin des droits qui en découlent. Les licences accordées à des personnes ou entités qui ont reçu, de la part de l’Acceptant, des Adaptations ou des Recueils dans le cadre de la présente Licence ne seront toutefois pas résiliées, à condition que lesdites personnes ou entités respectent pleinement les conditions de ces licences. Les articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 de la présente Licence continuent à s’appliquer après la résiliation de celle-ci. Nonobstant ce qui précède, les droits accordés en vertu de la présente Licence sont automatiquement rétablis à la date à laquelle il est remédié à la violation, à condition qu’il y soit remédié dans les 30 jours suivant sa découverte par l’Acceptant ou lors du rétablissement exprès des droits par l’Offrant. Pour lever toute ambiguïté, le présent article 7(b) n’affecte en rien les droits de l’Offrant de demander réparation des violations de la Licence par l’Acceptant.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Divers\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Chaque fois que l’Acceptant Distribue, Représente ou Exécute en public l’Œuvre ou un Recueil, l’Offrant accorde au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre selon les mêmes termes et conditions que celles de la licence accordée à l’Acceptant en vertu de la présente Licence.\n \
    2. \n
    3. \n Chaque fois que l’Acceptant Distribue, Représente ou Exécute en public une Adaptation, l’Offrant accorde au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre originale selon les mêmes termes et conditions que celles de la licence accordée à l’Acceptant en vertu de la présente Licence.\n
    4. \n
    5. \n Si l’une des dispositions de la présente Licence est déclarée non valide ou inapplicable, cela n’a pas pour effet d’annuler ou de rendre inapplicables les autres dispositions de la présente Licence. Sans action ultérieure de l’Offrant ou de l’Acceptant, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimale nécessaire à la rendre valide et applicable.\n
    6. \n
    7. \n Aucune des conditions ou des dispositions de la présente Licence ne sera réputée avoir fait l’objet d’une renonciation, et aucune violation avoir été acceptée, sans la renonciation ou le consentement écrit et signé de l’Offrant.\n
    8. \n
    9. \n La présente Licence représente l’intégralité de l’accord conclu entre l’Acceptant et l’Offrant à propos de l’Œuvre, objet de la présente Licence. Il n’existe aucune entente ou déclaration, ni aucun accord portant sur l’Œuvre qui ne soit mentionné dans la présente Licence. L’Offrant ne sera tenu par aucune disposition supplémentaire qui pourrait apparaître dans une communication émanant de l’Acceptant. La présente Licence ne peut être modifiée sans l’accord écrit de l’Offrant et de l’Acceptant.\n
    10. \n
    11. \n \ Les droits accordés selon les termes de la présente Licence et son objet reposent sur la terminologie de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques (telle que modifiée le 28 septembre 1979), de la Convention de Rome de 1961, du Traité de l’OMPI sur le droit d’auteur de 1996, du Traité de l’OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes de 1996 et de la Convention universelle sur le droit d’auteur (révisée le 24 juillet 1971). L’étendue des droits concédés par l’Offrant et les conditions imposées à l’Acceptant en vertu de la présente Licence, la présente Licence ainsi que les droits et conditions qui en découlent seront interprétés par référence au droit d’auteur, conformément aux principes généraux du droit international, y compris les conventions précitées.\n
    12. \n
    13. \n Aucune disposition de la présente Licence ne constitue ni ne saurait être interprétée comme une restriction ou une renonciation aux privilèges et immunités dont bénéficie l’Offrant ou l’Acceptant, notamment l’immunité de juridiction contre toute action intentée devant une juridiction, un tribunal national ou toute autre autorité.\n
    14. \n
    15. \n Lorsque l’Offrant est une OIG, tout litige découlant de la présente Licence qui ne peut être réglé à l’amiable sera résolu conformément à la procédure suivante :\n
        \n \
      1. \n En vertu d’une notification de médiation que l’Offrant ou l’Acceptant aura communiqué à l’autre partie, par tout moyen approprié, le litige fera l’objet d’une médiation non contraignante, conduite conformément aux règles fixées par l’Offrant dans l’avertissement sur les droits d’auteur accompagnant l’Œuvre, ou, à défaut, conformément aux règles stipulées dans la notification de médiation. La langue utilisée dans la procédure de médiation sera l’anglais, sauf convention contraire.\n
      2. \n
      3. \n Si le litige n’est pas réglé dans un délai de 45 jours à compter de la date de communication de la notification de médiation, l’Acceptant ou l’Offrant pourra, après qu’une notification d’arbitrage aura été communiquée à l’autre partie, par tout moyen approprié, décider de soumettre le litige à arbitrage en vue d’une décision définitive. La procédure d’arbitrage sera conduite conformément aux règles fixées par l’Offrant dans l’avertissement sur les droits d’auteur accompagnant l’Œuvre, ou, à défaut, selon la version du Règlement d’arbitrage de la CNUDCI en vigueur à cette date. Le tribunal arbitral se composera d’un arbitre unique, et la langue utilisée dans la procédure sera l’anglais, sauf convention contraire. Le lieu d’arbitrage sera celui où l’Offrant a son siège. La procédure d’arbitrage sera conduite à distance dans la mesure du possible (par exemple par conférences téléphoniques ou par communications écrites).\n
      4. \n
      5. \n Dans tous les cas de litige soumis à médiation ou arbitrage, la présente Licence sera interprétée conformément aux dispositions de l’article 8(f) ci-dessus.\n
      6. \n
      \n
    16. \n
    \n \n
    \n

    \n Avertissements de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas partie à la présente Licence et n’offre aucune forme de garantie relative à l’Œuvre. Creative Commons décline toute responsabilité à l’égard de l’Acceptant ou de toute autre partie, quel qu’en soit le fondement légal et pour quelque dommage que ce soit, notamment, mais sans limitation, un quelconque dommage général, particulier, accessoire ou consécutif qui surviendrait du fait de la présente Licence. Nonobstant les deux (2) phrases précédentes, si Creative Commons s’est expressément identifié comme l’Offrant en vertu de la présente Licence, Creative Commons jouira de tous les droits et obligations d’un Offrant.\n

    \n

    \n \ Excepté à la seule fin d’indiquer au public que l'Œuvre est mise à disposition sous la licence Creative Commons, (« CCPL »), Creative Commons n'autorise l'utilisation par aucune partie de la marque « Creative Commons » ou de toute autre marque déposée ou logo de Creative Commons sans le consentement écrit préalable de Creative Commons. Toute utilisation autorisée devra se conformer aux directives d’utilisation de la marque en vigueur, telles qu’elles pourront être publiées sur le site Web ou communiquées sur demande, le cas échéant. Pour lever toute ambiguïté, cette restriction relative à la marque ne fait pas partie intégrante de la présente Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contacté à l’adresse :\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    " legal_code_url: /licenses/by/3.0/igo/legalcode.fr deed_url: /licenses/by/3.0/igo/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8378 fields: tool: 5727 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione 3.0 Italia html: "
    \n \"\"\n
    \n L'ASSOCIAZIONE CREATIVE COMMONS (DI SEGUITO \"CREATIVE COMMONS\") NON È UNO STUDIO LEGALE E NON FORNISCE SERVIZI DI CONSULENZA LEGALE. LA DISTRIBUZIONE DI QUESTO MODELLO DI CONTRATTO DI LICENZA NON INSTAURA UN RAPPORTO AVVOCATO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS FORNISCE INFORMAZIONI DA CONSIDERARSI \"COSÌ COME SONO\". CREATIVE COMMONS NON PRESTA ALCUNA GARANZIA PER LE INFORMAZIONI FORNITE E SI ESIME DA OGNI RESPONSABILITÀ PER I DANNI DERIVANTI DALL'USO DELLE STESSE.\n
    \n

    \n \n La Licenza\n \n

    \n

    \n L'OPERA (COME SOTTO DEFINITA) È MESSA A DISPOSIZIONE SULLA BASE DEI TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA \"CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE\" (\"CCPL\" O \"LICENZA\"). L'OPERA È PROTETTA DAL DIRITTO D'AUTORE, DAGLI ALTRI DIRITTI ATTRIBUITI DALLA LEGGE SUL DIRITTO D'AUTORE (DIRITTI CONNESSI, DIRITTI SULLE BANCHE DATI, ECC.) E/O DALLE ALTRE LEGGI APPLICABILI. OGNI UTILIZZAZIONE DELL'OPERA CHE NON SIA AUTORIZZATA AI SENSI DELLA PRESENTE LICENZA E/O DELLE ALTRE LEGGI APPLICABILI È PROIBITA.\n

    \n

    \n CON IL SEMPLICE ESERCIZIO SULL'OPERA DI UNO QUALUNQUE DEI DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI, TU ACCETTI E TI OBBLIGHI A RISPETTARE INTEGRALMENTE I TERMINI DELLA PRESENTE LICENZA. IL LICENZIANTE CONCEDE A TE I DIRITTI QUI DI SEGUITO ELENCATI A CONDIZIONE CHE TU ACCETTI DI RISPETTARE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI CUI ALLA PRESENTE LICENZA.\n

    \n

    \n \n Art. 1 - Definizioni\n \n

    \n

    \n Ai fini e per gli effetti della presente licenza, si intende per\n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Collezione di Opere\"\n \n \ , un'opera, come un numero di un periodico, un'antologia o un'enciclopedia, nella quale l'Opera nella sua interezza e forma originale, unitamente ad altri contributi costituenti loro stessi opere distinte ed autonome, sono raccolti in un'unità collettiva. Un'opera che costituisce Collezione di Opere non verrà considerata Opera Derivata (come sotto definita) ai fini della presente Licenza;\n \
    2. \n
    3. \n \n \"Opera Derivata\"\n \n , un'opera basata sull'Opera ovvero sull'Opera insieme con altre opere preesistenti, come una traduzione, un arrangiamento musicale, un adattamento teatrale, narrativo, cinematografico, una registrazione di suoni, una riproduzione d'arte, un digesto, una sintesi, o ogni altra forma in cui l'Opera possa essere riproposta, trasformata o adattata. Nel caso in cui un'Opera tra quelle qui descritte costituisca già Collezione di Opere, essa non sarà considerata Opera Derivata ai fini della presente Licenza. Al fine di evitare dubbi è inteso che, quando l'Opera sia una composizione musicale o registrazione di suoni, la sincronizzazione dell'Opera in relazione con un'immagine in movimento (\"synching\") sarà considerata Opera Derivata ai fini di questa Licenza;\n
    4. \n
    5. \n \n \"Licenziante\"\n \ \n , l'individuo, gli individui, l'ente o gli enti che offre o offrono l'Opera secondo i termini e le condizioni della presente Licenza;\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Autore Originario\"\n \n , il soggetto o i soggetti che ha o hanno creato l'Opera;\n
    8. \n
    9. \n \n \ \"Opera\"\n \n , l'opera dell'ingegno o, comunque, qualsiasi bene o prestazione suscettibile di protezione in forza delle leggi sul diritto d'autore (diritto d'autore, diritti connessi, diritto sui generis sulle banche dati, ecc.), la cui utilizzazione è offerta nel rispetto dei termini della presente Licenza;\n
    10. \n
    11. \n \n \"Tu\"/\"Te\"\n \n , l'individuo o l'ente che esercita i diritti derivanti dalla presente Licenza e che non abbia precedentemente violato i termini della presente Licenza relativi all'Opera o che, nonostante una precedente violazione degli stessi, abbia ricevuto espressa autorizzazione dal Licenziante all'esercizio dei diritti derivanti dalla presente Licenza.\n
    12. \n
    \n

    \n \n Art. 2 - Libere Utilizzazioni\n \n

    \n

    \n La presente Licenza non intende in alcun modo ridurre, limitare o restringere alcuna utilizzazione non protetta dal diritto d'autore o alcun diritto di libera utilizzazione o l'operare della regola dell'esaurimento del diritto o altre limitazioni dei diritti sull'Opera derivanti dalle leggi applicabili.\n

    \n

    \n \n Art. 3 - Concessione della Licenza\n \n

    \n

    \n Nel rispetto dei termini e delle condizioni contenute nella presente Licenza, il Licenziante concede a Te una licenza per tutto il mondo, gratuita, non esclusiva e perpetua (per la durata del diritto d'autore applicabile) che autorizza ad esercitare i diritti sull'Opera qui di seguito elencati:\n

    \n
      \n
    1. \n riproduzione dell'Opera, incorporazione dell'Opera in una o più Collezioni di Opere e riproduzione dell'Opera come incorporata nelle Collezioni di Opere;\n
    2. \n
    3. \n creazione e riproduzione di un'Opera Derivata, a condizione che l'Opera Derivata (ivi incluse le traduzioni, con qualsiasi mezzo esse siano realizzate) contenga, nei modi appropriati alla forma dell'Opera Derivata, una chiara indicazione del fatto che sono state effettuate delle modifiche rispetto all'Opera originaria. Per esempio, una traduzione potrebbe contenere l'indicazione \"questa è la traduzione in spagnolo dell'opera originaria, scritta in inglese\"; una modifica potrebbe contenere l'indicazione \"l'opera originaria è stata modificata\";\n
    4. \n \
    5. \n distribuzione di copie dell'Opera o di supporti fonografici su cui l'Opera è registrata, noleggio e prestito di copie dell'Opera o di supporti fonografici su cui l'Opera è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale dell'Opera, e ciò anche quando l'Opera sia incorporata in Collezioni di Opere;\n
    6. \n
    7. \n distribuzione di copie dell'Opera Derivata o di supporti fonografici su cui l'Opera Derivata è registrata, noleggio e prestito di copie dell'Opera Derivata o di supporti fonografici su cui l'Opera Derivata è registrata, comunicazione al pubblico, rappresentazione, esecuzione, recitazione o esposizione in pubblico, ivi inclusa la trasmissione audio digitale di Opere Derivate.\n
    8. \n
    9. \n

      \n Al fine di evitare dubbi è inteso che, se l'Opera sia di tipo musicale:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Compensi per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione di opere incluse in repertori.\n \n Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per la comunicazione al pubblico o la rappresentazione o esecuzione, anche in forma digitale (ad es. tramite webcast) dell'Opera.\n
      2. \n
      3. \n \n Compensi per versioni cover.\n \n Il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. SIAE), per ogni disco che Tu crei e distribuisci a partire dall'Opera (versione cover).\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    11. \n \n \ Compensi per la comunicazione al pubblico dell'Opera mediante fonogrammi.\n \ \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che se l'Opera è una registrazione di suoni, il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere compensi, personalmente o per il tramite di un ente di gestione collettiva (ad es. IMAIE), per la comunicazione al pubblico dell'Opera, anche in forma digitale.\n
    12. \n \
    13. \n \n Altri compensi previsti dalla legge italiana.\n \n \ Al fine di evitare dubbi, è inteso che il Licenziante rinuncia al diritto esclusivo di riscuotere i compensi a lui attribuiti dalla legge italiana sul diritto d'autore (ad es. per l'inserimento dell'Opera in un'antologia ad uso scolastico ex art. 70 l. 633/1941). Al Licenziante spettano in ogni caso i compensi irrinunciabili a lui attribuiti dalla medesima legge (ad es. l'equo compenso spettante all'autore di opere musicali, cinematografiche, audiovisive o di sequenze di immagini in movimento nel caso di noleggio ai sensi dell'art. 18-bis l. 633/1941).\n \
    14. \n
    \n

    \n I diritti sopra descritti potranno essere esercitati con ogni mezzo di comunicazione e in tutti i formati. Tra i diritti di cui sopra si intende compreso il diritto di apportare all'Opera le modifiche che si rendessero tecnicamente necessarie per l'esercizio di detti diritti tramite altri mezzi di comunicazione o su altri formati. Tutti i diritti non espressamente concessi dal Licenziante rimangono riservati. Tutti i diritti morali irrinunciabili riconosciuti dalla legge applicabile rimangono riservati.\n

    \n

    \n Qualora l'Opera concessa in licenza includa una o più banche dati sulle quali il Licenziante è titolare di un diritto sui generis ai sensi delle norme nazionali di attuazione della Direttiva 96/9/CE sulle banche dati, il Licenziante rinuncia a far valere il diritto corrispondente.\n

    \n

    \n \n Art. 4 - Restrizioni\n \ \n

    \n

    \n La Licenza concessa in conformità al precedente punto 3 è espressamente assoggettata a, e limitata da, le seguenti restrizioni:\n

    \n
      \n
    1. \n Tu puoi distribuire, comunicare al pubblico, rappresentare, eseguire, recitare o esporre in pubblico l'Opera, anche in forma digitale, solo alle condizioni della presente Licenza e, insieme ad ogni copia dell'Opera (o supporto fonografico su cui è registrata l'Opera) che distribuisci, comunichi al pubblico o rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico, anche in forma digitale, devi includere una copia della presente Licenza o il suo Uniform Resource Identifier. Non puoi proporre o imporre alcuna condizione relativa all'Opera che restringa i termini della presente Licenza o la capacità da parte di chi riceve l'Opera di esercitare gli stessi diritti concessi a Te con la presente Licenza. Non puoi concedere l'Opera in sublicenza. Devi mantenere intatte tutte le informative che si riferiscono alla presente Licenza ed all'esclusione delle garanzie. Quando distribuisci, comunichi al pubblico, rappresenti, esegui, reciti o esponi in pubblico l'Opera, non puoi utilizzare alcuna misura tecnologica tale da limitare la capacità di chiunque riceva l'Opera da Te di esercitare gli stessi diritti concessi a Te con la presente licenza. Questo art. 4.a si applica all'Opera anche quando questa faccia parte di una Collezione di Opere, anche se ciò non comporta che la Collezione di Opere di per sé ed indipendentemente dall'Opera stessa debba essere soggetta ai termini ed alle condizioni della presente Licenza. Qualora Tu crei una Collezione di Opere, su richiesta di qualsiasi Licenziante, devi rimuovere dalla Collezione di Opere stessa, ove materialmente possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dall'art. 4.b, come da richiesta. Qualora Tu crei un'Opera Derivata, su richiesta di qualsiasi Licenziante devi rimuovere dall'Opera Derivata stessa, nella misura in cui ciò sia possibile, ogni riferimento in accordo con quanto previsto dall'art. 4.b, come da richiesta.\n \
    2. \n
    3. \n Qualora Tu distribuisca, comunichi al pubblico, rappresenti, esegua, reciti o esponga in pubblico, anche in forma digitale, l'Opera (come definita dal succitato art. 1) o qualsiasi Opera Derivata (come definita dal succitato art. 1) o Collezione di Opere (come definita dal succitato art. 1), a meno che sia stata avanzata una richiesta ai sensi dell'art. 4.a, devi mantenere intatte tutte le informative sul diritto d'autore sull'Opera. Devi riconoscere una menzione adeguata rispetto al mezzo di comunicazione o supporto che utilizzi: (i) all'Autore Originario citando il suo nome (o lo pseudonimo, se del caso), ove fornito; e/o (ii) alle terze parti designate, se l'Autore Originario e/o il Licenziante hanno designato una o più terze parti (ad esempio, una istituzione finanziatrice, un ente editoriale, un giornale) (\"Parti Designate\") perché siano citate nell'informativa sul diritto d'autore del Licenziante o nei termini di servizio o con altri mezzi ragionevoli; (iii) il titolo dell'Opera, se indicato; (iv) nella misura in cui sia ragionevolmente possibile, l'Uniform Resource Identifier, che il Licenziante specifichi dover essere associato con l'Opera, salvo che tale URI non faccia alcun riferimento alla informativa sul diritto d'autore o non dia informazioni sulla licenza dell'Opera; (v) inoltre, in conformità a quanto previsto dall'art. 3.b, in caso di Opera Derivata, devi menzionare l'uso dell'Opera nell'Opera Derivata (ad esempio, \"traduzione francese dell'Opera dell'Autore Originario\", o \"sceneggiatura basata sull'Opera originaria dell'Autore Originario\"). La menzione richiesta dal presente art. 4.b può essere realizzata in qualsiasi maniera ragionevole possibile; in ogni caso, in ipotesi di Opera Derivata o Collezione di Opere, qualora compaia una menzione di tutti i coautori dell'Opera Derivata o della Collezione di Opere, allora essa deve essere parte di tale menzione e deve apparire con lo stesso risalto concesso alla menzione degli altri coautori. Al fine di evitare dubbi, è inteso che la menzione di cui al presente articolo ha lo scopo di riconoscere la paternità dell'Opera nei modi sopra indicati e che, esercitando i Tuoi diritti ai sensi della presente Licenza, Tu non puoi implicitamente o esplicitamente affermare o fare intendere un qualsiasi collegamento con l'Autore Originario, il Licenziante e/o le Parti Designate, o che l'Autore Originario, il Licenziante e/o le Parti Designate sponsorizzino o avallino Te o il Tuo utilizzo dell'Opera, a meno che non sussista \ un apposito, espresso e preventivo consenso scritto dell'Autore Originario, del Licenziante e/o delle Parti Designate.\n
    4. \n
    5. \n Al fine di evitare dubbi, è inteso che le restrizioni di cui ai precedenti punti 4.a e 4.b non si applicano a quelle parti dell'opera che siano da considerarsi Opera ai sensi della presente Licenza solo in quanto protette dal diritto sui generis su banca dati ai sensi delle norme nazionali di attuazione della Direttiva 96/9/CE sulle banche dati.\n
    6. \n
    \n

    \n \n Art. 5 - Dichiarazioni, Garanzie ed Esonero da responsabilità\n \n

    \n

    \n SALVO CHE SIA ESPRESSAMENTE CONVENUTO ALTRIMENTI PER ISCRITTO FRA LE PARTI, IL LICENZIANTE OFFRE L'OPERA IN LICENZA \"COSÌ COM'È\" E NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO CON RIGUARDO ALL'OPERA, SIA ESSA ESPRESSA O IMPLICITA, DI FONTE LEGALE O DI ALTRO TIPO, ESSENDO QUINDI ESCLUSE, FRA LE ALTRE, LE GARANZIE RELATIVE AL TITOLO, ALLA COMMERCIABILITÀ, ALL'IDONEITÀ PER UN FINE SPECIFICO E ALLA NON VIOLAZIONE DI DIRITTI DI TERZI O ALLA MANCANZA DI DIFETTI LATENTI O DI ALTRO TIPO, ALL'ESATTEZZA O ALLA PRESENZA DI ERRORI, SIANO ESSI ACCERTABILI O MENO. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO L'ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE E QUINDI TALE ESCLUSIONE PUÒ NON APPLICARSI A TE.\n

    \n

    \n \n \ Art. 6 - Limitazione di Responsabilità\n \n

    \n

    \n SALVI I LIMITI STABILITI DALLA LEGGE APPLICABILE, IL LICENZIANTE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE NEI TUOI CONFRONTI A QUALUNQUE TITOLO PER ALCUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INCIDENTALE, CONSEQUENZIALE, PUNITIVO O ESEMPLARE, DERIVANTE DALLA PRESENTE LICENZA O DALL'USO DELL'OPERA, ANCHE NEL CASO IN CUI IL LICENZIANTE SIA STATO EDOTTO SULLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. NESSUNA CLAUSOLA DI QUESTA LICENZA ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITÀ NEL CASO IN CUI QUESTA DIPENDA DA DOLO O COLPA GRAVE.\n

    \n

    \n \n Art. 7 - Risoluzione\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licenza si intenderà risolta di diritto e i diritti con essa concessi cesseranno automaticamente, senza necessità di alcuna comunicazione in tal senso da parte del Licenziante, in caso di qualsivoglia inadempimento dei termini della presente Licenza da parte Tua, ed in particolare delle disposizioni di cui ai punti 4.a e/o 4.b, essendo la presente Licenza condizionata risolutivamente al verificarsi di tali inadempimenti. In ogni caso, la risoluzione della presente Licenza non pregiudicherà i diritti acquisiti da individui o enti che abbiano acquisito da Te Opere Derivate o Collezioni di Opere, ai sensi della presente Licenza, a condizione che tali individui o enti continuino a rispettare integralmente le licenze di cui sono parte. Le sezioni 1, 2, 5, 6, 7 e 8 rimangono valide in presenza di qualsiasi risoluzione della presente Licenza.\n
    2. \n
    3. \n Sempre che vengano rispettati i termini e le condizioni di cui sopra, la presente Licenza è perpetua (e concessa per tutta la durata del diritto d'autore applicabile sull'Opera). Nonostante ciò, il Licenziante si riserva il diritto di rilasciare l'Opera sulla base dei termini di una differente licenza o di cessare la distribuzione dell'Opera in qualsiasi momento; fermo restando che, in ogni caso, tali decisioni non comporteranno recesso dalla presente Licenza (o da qualsiasi altra licenza che sia stata concessa, o che sia richiesto che venga concessa, ai termini della presente Licenza), e la presente Licenza continuerà ad avere piena efficacia, salvo che vi sia risoluzione come sopra indicato.\n
    4. \n
    \n

    \n \n Art. 8 - Varie\n \n

    \n
      \n
    1. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale l'Opera o una Collezione di Opere, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l'Opera nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi tramite la presente Licenza.\n
    2. \n
    3. \n Ogni volta che Tu distribuisci, o rappresenti, esegui o reciti pubblicamente in forma digitale un'Opera Derivata, il Licenziante offre al destinatario una licenza per l'Opera originaria nei medesimi termini e condizioni che a Te sono stati concessi tramite la presente Licenza.\n
    4. \n
    5. \n L'invalidità o l'inefficacia, secondo la legge applicabile, di una o più fra le disposizioni della presente Licenza, non comporterà l'invalidità o l'inefficacia dei restanti termini e, senza bisogno di ulteriori azioni delle parti, le disposizioni invalide o inefficaci saranno da intendersi rettificate nei limiti della misura che sia indispensabile per renderle valide ed efficaci.\n
    6. \n
    7. \n In nessun caso i termini e le disposizioni di cui alla presente Licenza possono essere considerati rinunciati, né alcuna violazione può essere considerata consentita, salvo che tale rinuncia o consenso risultino per iscritto da una dichiarazione firmata dalla parte contro cui operi tale rinuncia o consenso.\n
    8. \n
    9. \n La presente Licenza costituisce l'intero accordo tra le parti relativamente all'Opera qui data in licenza. Non esistono altre intese, accordi o dichiarazioni relative all'Opera che non siano quelle qui specificate. Il Licenziante non sarà vincolato ad alcuna altra disposizione addizionale che possa apparire in alcuna comunicazione da Te proveniente. La presente Licenza non può essere modificata senza il mutuo consenso scritto del Licenziante e Tuo.\n
    10. \n
    11. \n La presente licenza è stata redatta sulla base della legge italiana, in particolare del Codice Civile del 1942 e della legge 22 Aprile 1941, n. 633 e successive modificazioni sulla protezione del diritto d'autore e di altri diritti connessi al suo esercizio.\n
    12. \n
    \n \n
    \n \

    \n Nota Finale\n

    \n

    \n Creative Commons non è parte della presente Licenza e non dà alcuna garanzia connessa all'Opera. Creative Commons non è responsabile nei Tuoi confronti o nei confronti di altre parti ad alcun titolo per alcun danno, incluso, senza limitazioni, qualsiasi danno generale, speciale, incidentale o consequenziale che sorga in connessione alla presente Licenza. Nonostante quanto previsto nelle due precedenti frasi, qualora Creative Commons espressamente identificasse se stesso quale Licenziante nei termini di cui al presente accordo, avrà tutti i diritti e tutti gli obblighi del Licenziante.\n \

    \n

    \n Salvo che per il solo scopo di indicare al pubblico che l'Opera è data in licenza secondo i termini di una CCPL, nessuna parte potrà utilizzare il marchio \"Creative Commons\" o qualsiasi altro marchio correlato, o il logo di Creative Commons, senza il preventivo consenso scritto di Creative Commons. Ogni uso consentito sarà realizzato in osservanza delle linee guida per l'uso del marchio Creative Commons, in forza in quel momento, come di volta in volta pubblicate sul sito Internet di Creative Commons o altrimenti messe a disposizione a richiesta. Al fine di evitare dubbi, è inteso che questa restrizione all'uso del marchio non fa parte della Licenza.\n

    \n

    \n Creative Commons può essere contattata al sito\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/it/legalcode.it deed_url: /licenses/by/3.0/it/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8379 fields: tool: 5728 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_lu.html translation_last_update: null title: Paternité 3.0 Luxembourg html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION N'EST PAS UN CABINET D'AVOCATS ET NE FOURNIT PAS DE SERVICES JURIDIQUES. LA DISTRIBUTION DE LA PRESENTE LICENCE NE SAURAIT AVOIR POUR EFFET DE CRÉER UNE RELATION DE CLIENT A AVOCAT. CREATIVE COMMONS FOURNIT LES PRESENTES INFORMATIONS EN L’ETAT. CREATIVE COMMONS NE GARANTIT D’AUCUNE MANIERE LA TENEUR DES INFORMATIONS FOURNIES ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE RESULTANT DE LEUR UTILISATION.\n
    \n

    \n \n Licence\n \ \n

    \n

    \n L’ŒUVRE (TELLE QUE DEFINIE CI-APRES) EST MISE A DISPOSITION AUX CONDITIONS STIPULEES DANS LA PRESENTE LICENCE PUBLIQUE DE CREATIVE COMMONS (« LPCC »\" OU « LICENCE »). L’ŒUVRE EST PROTEGEE PAR LE DROIT D'AUTEUR, ET/OU LE CAS ECHEANT PAR LE DROIT SUI GENERIS DES PRODUCTEURS DE BASES DE DONNEES ET/OU LES DROITS VOISINS. TOUTE UTILISATION DE L’ŒUVRE AUTRE QUE CELLE AUTORISEE DANS LE CADRE DE LA PRESENTE LICENCE OU PAR LE DROIT D’AUTEUR EST STRICTEMENT INTERDITE.\n

    \n

    \n LORS DE L’EXERCICE DE TOUS DROITS SUR L’ŒUVRE MISE A DISPOSITION PAR LA PRESENTE, VOUS ACCEPTEZ DE RESPECTER LES CONDITIONS DE LA PRESENTE LICENCE. EN RAISON DU CARACTERE CONTRACTUEL DE LA PRESENTE LICENCE, LE CONCEDANT VOUS CONFERE LES DROITS VISES AUX PRESENTES EN CONTREPARTIE DE VOTRE ACCEPTATION DESDITES CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Définitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Par\n \n « Adaptation »\n \ \n , on entend une œuvre créée à partir de l'Œuvre, ou à partir de l'Œuvre et d’autres œuvres préexistantes, telles qu’une traduction, adaptation, œuvre dérivée, arrangement musical ou autres modifications d'une œuvre littéraire ou artistique, ou d’un phonogramme ou d’une interprétation, en ce compris les adaptations cinématographiques ou toute autre forme dans laquelle l’Œuvre est susceptible d'être refondue, transformée ou adaptée, notamment toute forme dérivée de l’original de manière clairement identifiable, étant toutefois entendu qu’une œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence. A titre de précision, au cas où l’Œuvre serait une œuvre musicale, une interprétation ou un phonogramme, la synchronisation de l’Œuvre avec une image animée (« synchronisation ») sera considérée comme une Adaptation aux fins de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Par\n \n \ « Collection »\n \n , on entend un recueil d’œuvres littéraires ou artistiques, tel que des encyclopédies et anthologies, ou interprétations, phonogrammes ou diffusions, ou toutes autres œuvres ou sujets autres que les œuvres détaillées à l'article 1(g) ci-après, qui, en raison de la sélection et de l’arrangement de leurs contenus, constituent des créations intellectuelles, dans lesquelles l'Œuvre se trouve incluse dans son ensemble sous une forme non modifiée avec une ou plusieurs autres contributions, chacune d’elles constituant des œuvres en elles-mêmes indépendantes et séparées qui sont rassemblées pour former un ensemble. Une œuvre qui constitue une Collection ne sera pas considérée comme une Adaptation (selon la définition susmentionnée) aux fins de la présente Licence.\n
    4. \n
    5. \n Par\n \n « Distribuer »\n \n \ , on entend mettre à disposition du public la version originale et les copies de l’Œuvre ou de l’Adaptation, selon le cas, par la vente ou autrement.\n
    6. \n \
    7. \n Par\n \n « Éléments de la Licence »\n \n \ , on entend la caractéristique principale de la licence telle que sélectionnée par le Donneur de Licence et mentionnée dans le titre de la présente Licence : Paternité.\n
    8. \n
    9. \n Par\n \n « Donneur de Licence »\n \ \n , on entend toute(s) personne(s) physique(s) ou morale(s) qui propose(nt) l'Œuvre conformément aux conditions de la présente Licence.\n
    10. \n \
    11. \n Par\n \n « Auteur Original »\n \n , on entend, dans le cas d’une œuvre littéraire ou artistique, toute(s) personne(s) physique(s) ayant créé l'Œuvre ou ; à défaut d’identification d’une personne physique, la personne morale sous le nom de laquelle l’œuvre a été divulguée ; ou dans le cas d’une œuvre anonyme ou pseudonyme, l’éditeur qui est réputé, à l’égard des tiers, représenter l’auteur, dans le cas d’une œuvre audiovisuelle, le producteur et le réalisateur principal, dans le cas d’une interprétation, les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs, et autres personnes qui représentent, chantent, récitent, déclament, jouent, interprètent ou exécutent de toute autre manière des œuvres littéraires ou artistiques ou des expressions du folklore, y compris les artistes de variété, de cirque et les marionnettistes, dans le cas d’un phonogramme, le producteur qui est la personne physique ou morale qui prend l’initiative et assume la responsabilité de la première fixation des sons provenant d’une interprétation ou exécution ou d’autres sons, ou des représentations de sons, dans le cas d’un film, la personne physique ou morale qui prend l’initiative et assume la responsabilité de la première fixation d’une œuvre audiovisuelle ou une autre succession e séquences animées d’images, accompagnés ou non de sons. Veuillez noter que seul la (les) personne(s) physique(s) ayant créé l’Œuvre peut (peuvent) jouir des droits moraux sur cette Œuvre. (voir 4(d))\n
    12. \n \
    13. \n Par\n \n « Œuvre »\n \n , on entend toutes œuvres littéraires et / ou artistiques originales, offertes sous les conditions de la présente Licence, quels qu’en soient le genre, la forme ou l’expression, y compris les photographies, les bases de données et les programmes d’ordinateur, qui est protégée par les droits d’auteur et/ou, si le droit national applicable les reconnaît, les droits voisins et/ou les droits Sui Generis des producteurs de bases de données.\n
    14. \n
    15. \n Par\n \n « Vous »\n \n \ , on entend toute personne physique ou morale qui exerce les droits conférés dans le cadre de la présente Licence, qui n’a pas précédemment violé les conditions de la présente Licence en ce qui concerne l’Œuvre ou qui a reçu l’autorisation expresse de la part du Donneur de Licence d’exercer des droits dans le cadre de la présente Licence en dépit d’une violation antérieure.\n
    16. \n
    17. \n \ Par\n \n « Représenter publiquement »\n \n , on entend les représentations publiques de l’Œuvre et ses communications au public par un procédé quelconque, y compris sa transmission par fil ou sans fil, par le moyen de la radiodiffusion, par satellite, par câble ou par réseau. Constitue également une communication au public, la mise à disposition d’œuvres protégées de manière que le public puisse y avoir accès de l’endroit et au moment qu’il choisit individuellement.\n
    18. \n
    19. \n Par\n \n « Reproduire »\n \ \n , on entend toute reproduction de l'Œuvre de quelque manière et sous quelque forme que ce soit.\n
    20. \n
    \n

    \n \n 2. Exceptions au droit d’auteur.\n \n Aucune stipulation de la présente Licence ne saurait avoir pour vocation de réduire, limiter ou restreindre de quelconques utilisations non protégées au titre des droits d’auteur ou des droits découlant des limitations ou exceptions stipulées en relation avec la protection au titre du droit d’auteur conformément à la législation sur le droit d’auteur ou toutes autres législations applicables.\n

    \n

    \n \n 3. Octroi de la Licence.\n \n Sous réserve des conditions de la présente Licence, le Donneur de Licence Vous accorde par les présentes une licence mondiale, gratuite, non exclusive et perpétuelle (pour la durée du droit d’auteur applicable) aux fins d’exercer les droits suivants sur l’Œuvre  :\n

    \n
      \n \
    1. \n Reproduire l’Œuvre, l’incorporer dans une ou plusieurs Collections et reproduire l’Œuvre telle qu’incorporée dans les Collections ;\n
    2. \n \
    3. \n Créer et Reproduire des Adaptations, sous réserve que de telles Adaptations, en ce compris toute traduction sur tout support, prennent toutes mesures raisonnables permettant de faire apparaître, de souligner ou d'identifier clairement que des modifications ont été apportées à l’Œuvre Originale. Il conviendra par exemple de mentionner, en cas de traduction, que « l’œuvre originale a été traduite de l’anglais vers l'espagnol » ou, en cas de modification, que « l’œuvre originale a été modifiée » ;\n
    4. \n
    5. \n Distribuer et Représenter publiquement l’Œuvre, y compris telle qu’incorporée dans des Collections ;\n
    6. \n
    7. \n \ Distribuer et Représenter publiquement des Adaptations.\n
    8. \n
    9. \n \

      \n A toutes fins utiles :\n

      \n
        \n
      1. \n \ \n Régimes de licence obligatoires exempts de toute possibilité de renonciation.\n \n S’il est impossible de renoncer au droit de percevoir des royalties sous un quelconque régime de licence légale ou obligatoire, le Donneur de Licence se réserve le droit exclusif de percevoir lesdites royalties découlant de l'exercice par Vos soins des droits concédés en vertu de la présente Licence ;\n
      2. \n
      3. \n \n Régimes de licence obligatoires assortis de possibilités de renonciation.\n \n S’il est possible de renoncer au droit de percevoir des royalties sous un quelconque régime de licence légale ou obligatoire, le Donneur de Licence renonce au droit exclusif de percevoir lesdites royalties découlant de l’exercice par Vos soins des droits consentis en vertu de la présente Licence ;\n
      4. \n
      5. \n \n \ Régimes de licence facultatifs.\n \n Le Donneur de Licence renonce au droit de percevoir des royalties, que ce soit à titre individuel ou, au cas où le Donneur de Licence serait membre d’un organisme de gestion de droits qui gère les régimes de licence facultatifs, par le biais de cet organisme, découlant de l’exercice par Vos soins des droits consentis en vertu de la présente Licence.\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    11. \n Lorsque l'Œuvre est une base de données, extraire et réutiliser des parties substantielles de l'Œuvre.\n \
    12. \n
    \n

    \n Les droits susmentionnés pourront être exercés sur tous supports et sous tous formats connus à ce jour ou inconnus. Les droits susmentionnés incluent le droit d’apporter toutes les modifications requises sur un plan technique afin de pouvoir exercer les droits sur d’autres supports et dans d’autres formats. Si le Donneur de Licence est le titulaire de droits de base de données sui generis suivant la transposition en droit national de la Directive Européenne sur les Bases de Données, le Donneur de Licence renonce à ces droits. Tous les droits qui ne sont pas expressément concédés par le Donneur de Licence sont réservés en vertu des présentes, y compris, notamment, les droits visés à l’article 3(e).\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \n \ La licence concédée en application de l’article 3 susmentionné est expressément concédée sous réserve des restrictions suivantes :\n

    \n
      \n \
    1. \n Vous pouvez Distribuer ou Représenter publiquement l’Œuvre seulement dans les conditions de la présente Licence. Vous devez joindre une copie de la présente Licence ou l’Identifiant Uniforme de Ressource (URI, l’adresse sur la toile) y afférent avec chaque copie de l’Œuvre que Vous Distribuez ou Représentez publiquement. Vous n’êtes pas habilité à proposer ou imposer des conditions sur l’Œuvre qui restreindraient les conditions de la présente Licence ou la capacité du bénéficiaire de l’Œuvre d’exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la Licence. Vous ne pouvez pas sous-licencier l’Œuvre. Vous devez garder intact toutes les indications qui renvoient à cette Licence et à la clause de garantie et d’exonération de responsabilité avec toute copie de l’Œuvre que Vous Distribuez ou Représentez publiquement. Lorsque Vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre, vous ne pouvez pas inclure de mesures techniques de protection sur l’Œuvre qui restreindraient la capacité d’un de vos bénéficiaires de l’Œuvre d’exercer les droits concédés au dit bénéficiaire en application des conditions de la présente Licence. Le présent article 4(a) s’applique à l’Œuvre telle qu’incorporée dans une Collection, mais n’a pas pour effet d’imposer que la Collection soit elle-même, indépendamment de l’Œuvre soumise aux conditions de la présente Licence. Si Vous créez une Collection, Vous devez, à la demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, supprimer de la Collection toute mention de la source, selon les modalités de l’Article 4(b), et ce conformément à la demande. Si Vous créez une Adaptation, Vous devez, à la demande de tout Donneur de Licence et dans la mesure du possible, supprimer de l’Adaptation toute mention de la source selon les modalités de l’Article 4(b).\n
    2. \n
    3. \n Si vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre, ou toutes Adaptations ou Collections, Vous devez, sauf introduction d’une demande conformément à l’Article 4(a), garder intact toutes les indications sur les droits d’auteur de l’Œuvre et stipuler, d’une manière appropriée en égard au support ou moyen que Vous utilisez : (i) le nom de l’Auteur Original (ou le pseudonyme, le cas échéant) s’il a été fourni et / ou, si l’Auteur Original et/ou le Donneur de Licence ont désigné une(des) autre(s) partie(s) comme étant investies de cette qualité (par ex. un sponsor, une maison d’édition, un journal) (« Parties Investies ») dans la mention relative aux droits d’auteur du Donneur de Licence, les conditions de service ou par tous autres moyens raisonnables, le nom de ladite partie ou desdites parties ; (ii) le titre de l’Œuvre, s’il a été fourni ; (iii) dans la mesure du possible, l’URI, le cas échéant, que le Donneur de Licence stipule comme étant lié à l’Œuvre, sauf si ledit URI ne fait pas référence à la mention de droit d’auteur ou d’octroi de la licence en rapport avec l’Œuvre, et (iv) de manière cohérente par rapport à l’Article 3(b), dans le cas d’une Adaptation, une indication de source identifiant l’utilisation de l’Œuvre dans l’Adaptation (par ex. « traduction française de l’Œuvre par l’Auteur Original » ou « scénario basé sur l’Œuvre originale de l’Auteur\n original »). L’indication de source requise par le présent article 4(b) pourra être faite par tout moyen raisonnable, sous réserve, toutefois, qu’en cas d’Adaptation ou de Collection, il conviendra de mentionner ladite indication de source d’une manière au moins aussi visible que les indications relatives aux autres auteurs y ayant contribué. A toutes fins utiles, Vous pouvez seulement utiliser l’indication de source requise par le présent Article exclusivement aux fins de l’attribution selon les modalités susmentionnées et, dans le cadre de l’exercice de Vos droits au titre de la présente Licence, Vous ne pouvez, implicitement ou explicitement, affirmer ou faire supposer une quelconque relation avec, un parrainage ou un aval de la part de l’Auteur Original, du Donneur de Licence et / ou des Parties Investies, selon le cas, de Votre personne ou de Votre utilisation de l’Œuvre, sans avoir l’autorisation distincte, expresse, écrite et préalable de l’Auteur Original, du Donneur de Licence et / ou des Parties Investies.\n
    4. \n
    5. \n \ A toutes fins utiles : Les restrictions mentionnées par l’article 4(a) ne s’appliquent pas aux parties d’une Œuvre qui se définissent exclusivement comme Œuvre parce qu’elles sont régies par le droit de base de données sui generis suivant la transposition en droit national de la Directive Européenne sur les Bases de Données,\n
    6. \n
    7. \n A toutes fins utiles : Les droits moraux, dans la mesure où ils sont reconnus par le droit national applicable, de la personne physique qui est l’Auteur Original de l’Œuvre ou des personnes physiques qui sont les Auteurs Originaux de l’Œuvre, ne sont pas affectés par la présente Licence.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Déclarations, garanties et exonérations de responsabilité\n \n

    \n

    \n SAUF ACCORD COMMUN ECRIT DES PARTIES ET DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE PROPOSE L’ŒUVRE EN L'ETAT ET NE FORMULE AUCUNE GARANTIE NI DECLARATION DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. CERTAINES JURIDICTIONS INTERDISENT L’EXCLUSION DE GARANTIES, AUQUEL CAS LA PRESENTE EXCLUSION NE VOUS EST PAS APPLICABLE.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation de la responsabilité.\n \n \ SAUF DANS LA MESURE REQUISE PAR LA LOI APPLICABLE, LE DONNEUR DE LICENCE NE SAURAIT EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE A VOTRE EGARD AU TITRE DE QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT DE TOUS DOMMAGES SPECIAUX, ACCESSOIRES, INDIRECTS, PUNITIFS OU EXEMPLAIRES DECOULANT DE LA PRESENTE LICENCE OU DE L’UTILISATION DE L’ŒUVRE, MEME DANS LE CAS OU LE DONNEUR DE LICENCE AURAIT ETE AVISE DE L'EVENTUALITE DESDITS DOMMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Fin de la Licence\n \n

    \n
      \n
    1. \n La présente Licence ainsi que les droits concédés en vertu des présentes seront automatiquement résiliés en cas de violation de Votre part des conditions de la présente Licence. Les personnes physiques ou morales qui ont reçu des Adaptations ou des Collections par Votre intermédiaire dans le cadre de la présente Licence ne verront pas leur licence résiliée, sous réserve que lesdites personnes physiques ou morales respectent lesdites licences dans leur intégralité. Les Articles 1, 2, 5, 6, 7 et 8 survivront à la résiliation de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Sous réserve des conditions susmentionnées, la licence accordée par les présentes est conclue pour la durée du droit d’auteur applicable à l’Œuvre. Sans préjudice de ce qui précède, le Donneur de Licence se réserve, à tout moment, le droit d’exploiter l’Œuvre sous une autre licence ou de cesser la distribution de l’Œuvre sous réserve, toutefois, que ladite décision n'ait pas pour effet d’annuler la présente Licence (ou toute autre licence accordée ou devant être accordée en application de la présente Licence), étant entendu que la présente Licence restera en vigueur sauf s’il y est mis un terme dans les conditions susmentionnées.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Stipulations diverses\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ A chaque fois que Vous Distribuez ou Représentez publiquement l’Œuvre ou une Collection, le Donneur de Licence offre au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre à des conditions identiques à celles qui Vous ont été concédées dans le cadre de la présente Licence.\n
    2. \n
    3. \n Chaque fois que Vous Distribuez ou Représentez publiquement une Adaptation, le Donneur de Licence offre au bénéficiaire une licence sur l’Œuvre originale à des conditions identiques à celles qui Vous ont été concédées dans le cadre de la présente Licence.\n
    4. \n
    5. \n Si, en vertu de la loi applicable, une quelconque disposition de la présente Licence est déclarée nulle ou inapplicable, ladite nullité ou inapplicabilité n’aura pas pour effet d’annuler les autres dispositions de la présente Licence. Dans ce cas et sans qu’aucune intervention des parties ne soit requise, ladite disposition sera modifiée dans la mesure minimale nécessaire pour la rendre valable et applicable.\n \
    6. \n
    7. \n Aucune des conditions ou dispositions de la présente Licence ne sera réputée comme ayant fait l’objet d’une renonciation et aucune violation comme ayant été acceptée, sauf accord écrit et signé de la partie concernée.\n \
    8. \n
    9. \n La présente Licence représente l’intégralité de l’accord conclu entre les parties relativement à l’Œuvre objet de la présente Licence. Il n’existe aucun accord, contrat ni aucune déclaration relatifs à l’Œuvre qui ne seraient pas mentionnés aux présentes. Le Donneur de Licence ne saurait être tenu par une quelconque stipulation supplémentaire susceptible de figurer dans un document communiqué par Vos soins. La présente Licence ne saurait être modifiée sans l’accord écrit des deux parties.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Notification de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons n’est pas partie à la présente Licence et ne formule aucune garantie vis-à-vis de l’Œuvre. Creative Commons ne sera pas tenue responsable à Votre égard ou à l’égard de tout autre partie quel que soit le fondement légal de cette responsabilité et quel que soit le dommage subi, qu’il soit général, spécial, accessoire ou indirect. Sans préjudice des deux (2) phrases qui précèdent, si Creative Commons s’est expressément identifiée comme étant le Donneur de Licence dans le cadre des présentes, elle sera investie des droits et obligations du Donneur de Licence.\n

    \n

    \n \ A l’exception des utilisations destinées à informer le public que l’Œuvre fait l’objet d’une Licence LPCC, Creative Commons interdit l'utilisation par quelconque des parties de la marque « Creative Commons », ou de toute marque ou logo associés de Creative Commons sans l’accord préalable écrit de Creative Commons. Toute utilisation autorisée sera conforme aux principes directeurs en vigueur de Creative Commons en matière d’utilisation de la marque, tels que publiés sur son site Web ou consultables de toute autre manière sur demande. A titre de précision, la restriction susmentionnée relative à la marque ne fait pas partie intégrante de la présente Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons peut être contactée à l’adresse suivante :\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/lu/legalcode.fr deed_url: /licenses/by/3.0/lu/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8380 fields: tool: 5729 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding 3.0 html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS GEEN ADVOCATENPRAKTIJK EN VERLEENT GEEN JURIDISCHE DIENSTEN. DE VERSPREIDING VAN DEZE LICENTIE ROEPT GEEN JURIDISCHE RELATIE MET CREATIVE COMMONS IN HET LEVEN. CREATIVE COMMONS VERSPREIDT DEZE INFORMATIE 'AS-IS'. CREATIVE COMMONS STAAT NIET IN VOOR DE INHOUD VAN DE VERSTREKTE INFORMATIE EN SLUIT ALLE AANSPRAKELIJKHEID UIT VOOR ENIGERLEI SCHADE VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DEZE INFORMATIE INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n
    \n

    \n \n Licentie\n \n

    \n

    \n HET WERK (ALS HIERONDER OMSCHREVEN) WORDT TER BESCHIKKING GESTELD OVEREENKOMSTIG DE VOORWAARDEN VAN DEZE CREATIVE COMMONS PUBLIEKE LICENTIE ('CCPL' OF 'LICENTIE'). HET WERK WORDT BESCHERMD OP GROND VAN HET AUTEURSRECHT, NABURIGE RECHTEN, HET DATABANKENRECHT EN/OF ENIGE ANDERE TOEPASSELIJKE RECHTEN. MET UITZONDERING VAN HET IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN TOEGESTANE GEBRUIK VAN HET WERK IS ENIG ANDER GEBRUIK VAN HET WERK NIET TOEGESTAAN.\n

    \n

    \n DOOR HET UITOEFENEN VAN DE IN DEZE LICENTIE VERLEENDE RECHTEN MET BETREKKING TOT HET WERK AANVAARDT EN GAAT DE GEBRUIKER AKKOORD MET DE VOORWAARDEN VAN DEZE LICENTIE, MET DIEN VERSTANDE DAT (DE INHOUD VAN) DEZE LICENTIE OP VOORHAND VOLDOENDE DUIDELIJK KENBAAR DIENT TE ZIJN VOOR DE ONTVANGER VAN HET WERK.\n

    \n

    \n DE LICENTIEGEVER VERLEENT DE GEBRUIKER DE IN DEZE LICENTIE OMSCHREVEN RECHTEN MET INACHTNEMING VAN DE DESBETREFFENDE VOORWAARDEN.\n

    \n

    \n \n 1. Definities\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n 'Verzamelwerk'\n \n een werk waarin het Werk, in zijn geheel en in ongewijzigde vorm, samen met een of meer andere werken, die elk een afzonderlijk en zelfstandig werk vormen, tot een geheel is samengevoegd. Voorbeelden van een verzamelwerk zijn een tijdschrift, een bloemlezing of een encyclopedie. Een Verzamelwerk zal voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk (als hieronder omschreven) worden beschouwd.\n
    2. \n
    3. \n \n 'Afgeleid werk'\n \n \ een werk dat is gebaseerd op het Werk of op het Werk en andere reeds bestaande werken. Voorbeelden van een Afgeleid werk zijn een vertaling, een muziekschikking (arrangement), een toneelbewerking, een literaire bewerking, een verfilming, een geluidsopname, een kunstreproductie, een verkorte versie, een samenvatting of enig andere bewerking van het Werk, met dien verstande dat een Verzamelwerk voor de toepassing van deze Licentie niet als een Afgeleid werk zal worden beschouwd.\n \
      \n Indien het Werk een muziekwerk betreft, zal de synchronisatie van de tijdslijnen van het Werk en een bewegend beeld ('synching') voor de toepassing van deze Licentie als een Afgeleid Werk worden beschouwd.\n
    4. \n
    5. \n \ \n 'Licentiegever'\n \n de natuurlijke persoon/personen of rechtspersoon/rechtspersonen die het Werk volgens de voorwaarden van deze Licentie aanbiedt/aanbieden.\n
    6. \n
    7. \n \n 'Maker'\n \n \ de natuurlijke persoon/personen of rechtspersoon/personen die het oorspronkelijke werk gemaakt heeft/hebben. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder de Maker mede verstaan de uitvoerende kunstenaar, film- en fonogramproducent en omroeporganisaties in de zin van de Wet op de naburige rechten en de producent van een databank in de zin van de Databankenwet.\n
    8. \n
    9. \n \n \ 'Werk'\n \n het auteursrechtelijk beschermde werk dat volgens de voorwaarden van deze Licentie wordt aangeboden. Voor de toepassing van deze Licentie wordt onder het Werk mede verstaan het fonogram, de eerste vastlegging van een film en het (omroep)programma in de zin van de Wet op de naburige rechten en de databank in de zin van de Databankenwet, voor zover dit fonogram, deze eerste vastlegging van een film, dit (omroep)programma en deze databank beschermd wordt krachtens de toepasselijke wet in de jurisdictie van de Gebruiker.\n
    10. \n \
    11. \n \n 'Gebruiker'\n \n de natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechten ingevolge deze Licentie uitoefent en die de voorwaarden van deze Licentie met betrekking tot het Werk niet eerder geschonden heeft, of die van de Licentiegever uitdrukkelijke toestemming gekregen heeft om rechten ingevolge deze Licentie uit te oefenen ondanks een eerdere schending.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 2. Beperkingen van de uitsluitende rechten.\n \n \ Niets in deze Licentie strekt ertoe om de rechten te beperken die voortvloeien uit de beperkingen en uitputting van de uitsluitende rechten van de rechthebbende krachtens het auteursrecht, de naburige rechten, het databankenrecht of enige andere toepasselijke rechten.\n

    \n

    \n \n 3. Licentieverlening.\n \ \n Met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie verleent de Licentiegever hierbij aan de Gebruiker een wereldwijde, niet-exclusieve licentie om de navolgende rechten met betrekking tot het Werk vrij van royalty's uit te oefenen voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten:\n

    \n
      \n
    1. \n het reproduceren van het Werk, het opnemen van het Werk in een of meerdere Verzamelwerken, en het reproduceren van het in de Verzamelwerken opgenomen Werk;\n
    2. \n
    3. \n het maken en reproduceren van Afgeleide werken met dien verstande dat met betrekking tot het Afgeleide werk, met inbegrip van welke vertaling in welk medium dan ook, duidelijk wordt gemaakt dat er wijzigingen in het oorspronkelijke Werk zijn aangebracht. Bijvoorbeeld, aan een vertaling kan worden toegevoegd dat 'het oorspronkelijke Werk is van het Engels in het Spaans vertaald', of in geval van een verandering kan worden aangegeven dat 'het oorspronkelijke werk is veranderd';\n
    4. \n
    5. \n het verspreiden van exemplaren van het Werk, het in het openbaar tonen, op- en uitvoeren en het on-line beschikbaar stellen van het Werk, afzonderlijk en als deel van een Verzamelwerk;\n
    6. \n
    7. \n het verspreiden van exemplaren van Afgeleide werken, het in het openbaar te tonen, op- en uitvoeren en het on-line beschikbaar stellen van Afgeleide werken;\n
    8. \n
    9. \n het opvragen en hergebruiken van het Werk;\n
    10. \n
    11. \n

      \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Niet voor afstand vatbare heffingsregelingen\n \n . in het geval van niet voor afstand vatbare heffingsregelingen (bijvoorbeeld met betrekking tot thuiskopieën) de Licentiegever zich het recht voorbehoudt om dergelijke heffingen te innen (al dan niet door middel van een auteursrechtenorganisatie) bij zowel commercieel als niet-commercieel gebruik van het Werk;\n
      2. \n \
      3. \n \n Voor afstand vatbare heffingsregeling\n \n \ . in het geval van voor afstand vatbare heffingsregelingen (bijvoorbeeld met betrekking tot leenrechten) de Licentiegever afstand doet van het recht om dergelijke heffingen te innen bij zowel commercieel als niet-commercieel gebruik van het Werk;\n
      4. \n
      5. \n \n Collectief rechtenbeheer\n \n . de Licentiegever afstand doet van het recht om vergoedingen te innen (zelfstandig of, indien de Licentiegever lid is van een auteursrechtenorganisatie, door middel van die organisatie) bij zowel commercieel als niet-commercieel gebruik van het Werk.\n
      6. \n
      \n \
    12. \n
    \n

    \n De Gebruiker mag deze rechten uitoefenen met behulp van alle thans bekende media, dragers en formats. De Gebruiker is tevens gerechtigd om technische wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk zijn om de rechten met behulp van andere media, dragers en formats uit te oefenen. Alle niet uitdrukkelijk verleende rechten zijn hierbij voorbehouden aan de Licentiegever, met inbegrip van maar niet beperkt tot de rechten die in artikel 4(d) worden genoemd. Voor zover de Licentiegever op basis van het nationale recht ter implementatie van de Europese Databankenrichtlijn over uitsluitende rechten beschickt doet de Licentiegever afstand van deze rechten.\n

    \n

    \n \n 4. Beperkingen.\n \ \n De in artikel 3 verleende Licentie is uitdrukkelijk gebonden aan de volgende beperkingen:\n

    \n
      \n
    1. \n De Gebruiker mag het Werk uitsluitend verspreiden, in het openbaar tonen, op- of uitvoeren of on-line beschikbaar stellen met inachtneming van de voorwaarden van deze Licentie, en de Gebruiker dient een exemplaar van, of de Uniform Resource Identifier voor, deze Licentie toe te voegen aan elk exemplaar van het Werk dat de Gebruiker verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert, of on-line beschikbaar stelt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk onder enige afwijkende voorwaarden aan te bieden waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers van het Werk om de rechten krachtens deze Licentie uit te oefenen worden beperkt. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk in sublicentie te geven. De Gebruiker dient alle vermeldingen die verwijzen naar deze Licentie dan wel naar de uitsluiting van garantie te laten staan. Het is de Gebruiker niet toegestaan om het Werk te verspreiden, in het openbaar te tonen, op- of uit te voeren of on-line beschikbaar te stellen met toepassing van technologische voorzieningen waardoor de voorwaarden van deze Licentie dan wel de mogelijkheid van de ontvangers van het Werk om de rechten krachtens deze Licentie uit te oefenen worden beperkt. Het voorgaande is tevens van toepassing op het Werk dat deel uitmaakt van een Verzamelwerk, maar dat houdt niet in dat het Verzamelwerk, afgezien van het Werk zelf, gebonden is aan de voorwaarden van deze Licentie. Indien de Gebruiker een Verzamelwerk maakt, dient deze, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4(b) vereiste naamsvermelding uit het Verzamelwerk te verwijderen, voor zover praktisch mogelijk, conform het verzoek. Indien de Gebruiker een Afgeleid werk maakt, dient hij, op verzoek van welke Licentiegever ook, de op grond van artikel 4(b) vereiste naamsvermelding uit het Afgeleide werk te verwijderen, voorzover praktisch mogelijk, conform het verzoek.\n
    2. \n
    3. \n Indien de Gebruiker het Werk, Afgeleide Werken of Verzamelwerken verspreidt, in het openbaar toont, op- of uitvoert of on-line beschikbaar stelt, dient de Gebruiker, tenzij er sprake is van een verzoek als vermeld in lid 4(a), alle auteursrechtvermeldingen met betrekking tot het Werk te laten staan. Tevens dient de Gebruiker, op een wijze die redelijk is in verhouding tot het gebruikte medium, de naam te vermelden van (i) de Maker (of zijn/haar pseudoniem indien van toepassing) indien deze wordt vermeld; en/of (ii) van (een) andere partij(en) (b.v. sponsor, uitgeverij, tijdschrift) indien de naamsvermelding van deze partij(en) (\"Naamsvermeldingsgerechtigden\") in de auteursrechtvermelding of algemene voorwaarden van de Licentiegever of op een andere redelijke wijze verplicht is gesteld door de Maker en/of de Licentiegever; de titel van het Werk indien deze wordt vermeld; voorzover redelijkerwijs toepasbaar de Uniform Resource Identifier, indien aanwezig, waarvan de Licentiegever heeft aangegeven dat deze bij het Werk hoort, tenzij de URI niet verwijst naar de auteursrechtvermeldingen of de licentie-informatie betreffende het Werk; in overeenstemming met artikel 3(b) in geval van een Afgeleid werk, door te verwijzen naar het gebruik van het Werk in het Afgeleide werk (bijvoorbeeld: 'De Franse vertaling van het Werk van de Maker' of 'Scenario gebaseerd op het Werk van de Maker'). De Gebruiker dient op redelijke wijze aan de in dit artikel genoemde vereisten te voldoen; echter, met dien verstande dat, in geval van een Afgeleid werk of een Verzamelwerk, de naamsvermeldingen in ieder geval geplaatst dienen te worden, indien er een naamsvermelding van alle makers van het Afgeleide werk of het Verzamelwerk geplaatst wordt dan als deel van die naamsvermeldingen, en op een wijze die in ieder geval even duidelijk is als de naamsvermeldingen van de overige makers.\n
      \n \ Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat de Gebruiker uitsluitend gebruik mag maken van de naamsvermelding op de in dit artikel omschreven wijze teneinde te voldoen aan de naamsvermeldingsverplichting en, door gebruikmaking van zijn rechten krachtens deze Licentie, is het de Gebruiker niet toegestaan om op enigerlei wijze de indruk te wekken dat er sprake is van enig verband met, sponsorschap van of goedkeuring van de (toepasselijke) Maker, Licentiegever c.q. Naamsvermeldingsgerechtigden van de Gebruiker of diens gebruik van het Werk, zonder de afzonderlijke, uitdrukkelijke, voorafgaande, schriftelijke toestemming van de Maker, Licentiegever c.q. Naamsvermeldingsgerechtigden.\n \
    4. \n
    5. \n Volledigheidshalve dient te worden vermeld, dat de hierboven vermelde beperkingen (lid 4(a) en lid 4(b)) niet van toepassing zijn op die onderdelen van het Werk die geacht worden te vallen onder de definitie van het 'Werk' zoals vermeld in deze Licentie uitsluitend omdat zij voldoen aan de criteria van het sui generis databankenrecht krachtens het nationale recht ter implementatie van de Europese Databankenrichtlijn.\n
    6. \n
    7. \n De in artikel 3 verleende rechten moeten worden uitgeoefend met inachtneming van het morele recht van de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) om zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welke nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) of aan zijn waarde in deze hoedanigheid, indien en voor zover de Maker (en/of de uitvoerende kunstenaar) op grond van een op hem van toepassing zijnde wettelijke bepaling geen afstand kan doen van dat morele recht.\n
    8. \n
    \n

    \n \n \ 5. Garantie en vrijwaring.\n \n

    \n

    \n TENZIJ ANDERS SCHRIFTELIJK IS OVEREENGEKOMEN DOOR DE PARTIJEN, STELT DE LICENTIEGEVER HET WERK BESCHIKBAAR OP 'AS-IS' BASIS, ZONDER ENIGE GARANTIE, HETZIJ DIRECT, INDIRECT OF ANDERSZINS, MET BETREKKING TOT HET WERK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES MET BETREKKING TOT DE EIGENDOMSTITEL, DE VERKOOPBAARHEID, DE GESCHIKTHEID VOOR BEPAALDE DOELEINDEN, MOGELIJKE INBREUK, DE AFWEZIGHEID VAN LATENTE OF ANDERE TEKORTKOMINGEN, DE JUISTHEID OF DE AAN- OF AFWEZIGHEID VAN FOUTEN, ONGEACHT DE OPSPOORBAARHEID DAARVAN, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

    \n

    \n \n 6. Beperking van de aansprakelijkheid.\n \n

    \n

    \n DE LICENTIEGEVER AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID JEGENS DE GEBRUIKER VOOR ENIGE BIJZONDERE OF INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VOORTVLOEIEND UIT DEZE LICENTIE OF HET GEBRUIK VAN HET WERK, ZELFS NIET INDIEN DE LICENTIEGEVER OP DE HOOGTE IS GESTELD VAN HET RISICO VAN DERGELIJKE SCHADE, INDIEN EN VOORZOVER DE WET NIET ANDERS BEPAALT.\n

    \n

    \n \n 7. Beëindiging\n \n

    \n
      \n
    1. \n Deze Licentie en de daarin verleende rechten vervallen automatisch op het moment dat de Gebruiker in strijd handelt met de voorwaarden van deze Licentie. De licenties van natuurlijke personen of rechtspersonen die Verzamelwerken hebben ontvangen van de Gebruiker krachtens deze Licentie blijven echter in stand zolang dergelijke natuurlijke personen of rechtspersonen zich houden aan de voorwaarden van die licenties. Na de beëindiging van deze Licentie blijven artikelen 1, 2, 5, 6, 7 en 8 onverminderd van kracht.\n
    2. \n \
    3. \n Met inachtneming van de hierboven vermelde voorwaarden wordt de Licentie verleend voor de duur van de toepasselijke intellectuele eigendomsrechten op het Werk. De Licentiegever behoudt zich desalniettemin te allen tijde het recht voor om het Werk volgens gewijzigde licentievoorwaarden te verspreiden of om het Werk niet langer te verspreiden; met dien verstande dat een dergelijk besluit niet de intrekking van deze Licentie (of enig andere licentie die volgens de voorwaarden van deze Licentie (verplicht) is verleend) tot gevolg heeft, en deze Licentie onverminderd van kracht blijft tenzij zij op de in lid a omschreven wijze wordt beëindigd.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Diversen\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Elke keer dat de Gebruiker het Werk of een Verzamelwerk verspreidt of on-line beschikbaar stelt, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het Werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
    2. \n
    3. \n Elke keer dat de Gebruiker een Afgeleid werk verspreidt of on-line beschikbaar stelt, biedt de Licentiegever de ontvanger een licentie op het oorspronkelijke werk aan volgens de algemene voorwaarden van deze Licentie.\n
    4. \n
    5. \n Indien enige bepaling van deze Licentie nietig of niet rechtens afdwingbaar is, zullen de overige voorwaarden van deze Licentie volledig van kracht blijven. De nietige of niet-afdwingbare bepaling zal, zonder tussenkomst van de partijen, worden vervangen door een geldige en afdwingbare bepaling waarbij het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling zoveel mogelijk in acht worden genomen.\n
    6. \n
    7. \n Een verklaring van afstand van in deze Licentie verleende rechten of een wijziging van de voorwaarden van deze Licentie dient schriftelijk te geschieden en getekend te zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de verklaring van afstand respectievelijk de partij wiens toestemming voor de wijziging is vereist.\n
    8. \n
    9. \n \ Deze Licentie bevat de volledige overeenkomst tussen de partijen met betrekking tot het in licentie gegeven Werk. Er zijn geen andere afspraken gemaakt met betrekking tot het Werk. De Licentiegever is niet gebonden aan enige aanvullende bepalingen die worden vermeld in mededelingen van de Gebruiker. Deze licentie kan uitsluitend worden gewijzigd met de wederzijdse, schriftelijke instemming van de Licentiegever en de Gebruiker.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Aansprakelijkheid en merkrechten van Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons is geen partij bij deze Licentie en stelt geen enkele garantie met betrekking tot het Werk. Creative Commons kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden jegens de Gebruiker of derden voor enigerlei schade met inbegrip van, maar niet beperkt tot enige algemene, bijzondere, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit deze Licentie. Onverminderd het bepaalde in de twee (2) voorgaande volzinnen is Creative Commons gebonden aan alle rechten en verplichtingen van de Licentiegever indien Creative Commons zichzelf uitdrukkelijk kenbaar gemaakt heeft als de Licentiegever krachtens deze Licentie.\n

    \n

    \n Met uitzondering van het beperkte doel om iedereen erop te wijzen dat het Werk in licentie is gegeven krachtens de CCPL, geeft Creative Commons aan geen van de partijen toestemming om gebruik te maken van de merknaam 'Creative Commons', enige daarmee verband houdende merknamen dan wel het logo van Creative Commons gebruiken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Creative Commons. Het geoorloofde gebruik dient in overeenstemming te zijn met de alsdan geldende richtlijnen betreffende het gebruik van merknamen van Creative Commons zoals die bekend worden gemaakt op de website of anderszins van tijd tot tijd, desgevraagd, ter beschikking worden gesteld. Volledigheidshalve dient te worden vermeld dat deze merkrechtelijke beperking geen deel uitmaakt van de Licentie.\n

    \n

    \n \ U kunt contact opnemen met Creative Commons via de website:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    " legal_code_url: /licenses/by/3.0/nl/legalcode.nl deed_url: /licenses/by/3.0/nl/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8381 fields: tool: 5730 language_code: 'no' html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_no.html translation_last_update: null title: Navngivelse 3.0 Norge html: "
    \n \"flag\"\n
    \n Creative Commons Corporation\n er ikke et advokatfirma og tilbyr ikke juridiske tjenester. Bruk av denne\n lisensen skaper ikke et advokat-klientforhold. Creative Commons tilbyr denne\n informasjonen som den er. Creative Commons gir ingen garantier for\n informasjonen som er gitt, og frasier seg ethvert ansvar for skader som følge av\n dens bruk.\n
    \n

    \n \n Lisens\n \n

    \n

    \n Frembringelsen (definert nedenfor) tilbys i henhold til\n betingelsene i denne lisensen. Frembringelsen er beskyttet\n etter åndsverkloven og/eller annen gjeldende rett. Enhver bruk\n av frembringelsen ut over det som tillates av lisensen, følger\n av annen avtale med rettighetshaver eller følger av\n åndsverkloven eller dennes forskrifter, er forbudt.\n

    \n

    \n Ved å benytte rettighetene til frembringelsen som følger av\n denne lisensen, aksepterer du å være bundet av lisensens\n vilkår. Ved dette gir lisensgiveren deg de rettigheter som her\n er beskrevet under den forutsetning at du godtar lisensens\n betingelser og vilkår. Ved mislighold av vilkårene i denne\n lisensen bortfaller alle rettigheter som er gitt deg gjennom\n denne lisensen.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definisjoner\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n «Bearbeidelse»\n \n er et åndsverk som er\n avledet av eller bygger på et annet åndsverk i slik grad at\n opphavsretten til bearbeidelsen er avhengig av opphavsretten\n til det åndsverk som er bearbeidet. Eksempler kan være\n oversettelse av tekst, eller overføring av et åndsverk til\n en annen litterær eller kunstnerisk form som for eksempel\n dramatisering eller filmatisering av åndsverk, eller maleri\n eller fotografisk verk der motivet er et annet åndsverk. For\n å unngå tvil: For det tilfelle at frembringelsen er et\n musikkverk, en opptreden, eller et lydopptak, skal\n synkronisering («synching») med et filmverk,\n lysbildefremvisning, eller lignende, betraktes som en\n bearbeidelse i henhold til denne lisensen.\n
    2. \n
    3. \n \n «Samling»\n \n \ betyr en samling av åndsverk, eller av andre typer frembringelser,\n der hver frembringelse er inkludert i sin helhet i umodifisert form sammen med\n \ ett eller flere andre bidrag, der hvert bidrag utgjør en separat og uavhengig frembringelse\n i seg selv, som er satt sammen til en kollektiv helhet. En samling vil ikke bli\n betraktet som en bearbeidelse (definert ovenfor) i henhold til denne lisensen.\n
    4. \n \
    5. \n \n «Tilgjengeliggjøre»\n \n betyr at eksemplar\n \ av frembringelsen\n eller bearbeidelse av frembringelsen,\n frembys for salg, utleie eller utlån,\n \ eller på annen måte spres til allmennheten.\n
    6. \n \
    7. \n \n «Lisensgiver»\n \n betyr det individ, de\n individer eller den eller de juridiske personer som tilbyr\n frembringelsen i henhold til vilkårene for denne lisensen.\n
    8. \n
    9. \n \n «Originær rettighetshaver»\n \ \n betyr,\n dersom det gjelder åndsverk, det individ eller de individer\n som har skapt verket; dersom det gjelder andre\n frembringelser, den eller de individer eller juridiske\n personer som har skapt frembringelsen og som innehar\n nærstående rettigheter til frembringelsen i henhold til\n kap. 5 i åndsverkloven.\n \
    10. \n
    11. \n \n «Frembringelse»\n \n betyr det åndsverk som\n er beskyttet av åndsverkloven og som tilbys i henhold til\n denne lisensen. I tillegg til åndsverk, som definert av\n åndsverklovens § 1, omfattes også frembringelser som er\n beskyttet etter bestemmelsene om nærstående rettigheter\n (andre rettigheter) slik disse er definert etter\n åndsverksloven kapittel 5. Dette forutsetter at slike\n rettigheter er beskyttet av gjeldende lov i din\n jurisdiksjon.\n
    12. \n \
    13. \n \n «Du/deg»\n \n betyr et individ eller en\n \ juridisk person som utøver rettigheter i henhold til denne\n lisensen, som ikke tidligere har misligholdt vilkårene i\n denne lisensen i relasjon til frembringelsen, eller som har fått en\n uttrykkelig tillatelse fra lisensgiver til å utøve\n rettigheter i henhold til denne lisensen til tross for\n tidligere mislighold.\n \
    14. \n
    15. \n \n «Fremføre offentlig»\n \n betyr å\n tilgjengeliggjøre offentlig eller opptre offentlig med\n frembringelsen. Som offentlig fremføring regnes også\n kringkasting eller annen over­føring i tråd eller trådløst\n til allmennheten, herunder når frembringelsen stilles til\n rådighet på en slik måte at den enkelte selv kan velge tid\n og sted for tilgang til frembringelsen.\n \
    16. \n
    17. \n \n «Fremstille eksemplarer»\n \n betyr å\n fremstille varig eller midlertidig eksemplar av\n \ frembringelsen. Som fremstilling av eksemplar regnes også\n overføring til innretning som kan gjengi\n \ frembringelsen.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Låneregler og avgrensinger.\n \n Intet i\n lisensen har som formål å redusere eller begrense lovlig bruk\n etter gjeldende rett, herunder bruk med grunnlag i lånereglene\n i åndsverkloven kap. 2 (ÅVL §§ 11-38c).\n

    \n

    \n \n 3. Lisensrettigheter.\n \ \n Under vilkårene i\n denne lisens gir lisensgiver deg herved en global,\n vederlagsfri, ikke-eksklusiv og tidsubegrenset (i frembringelsens\n opphavsrettslige vernetid) rett til å utnytte de rettigheter\n som fremgår av følgende:\n

    \n
      \n
    1. \n å fremstille eksemplarer av frembringelsen, å innarbeide frembringelsen\n i en eller flere samlinger og å fremstille eksemplarer av\n frembringelsen som en del av en samling;\n
    2. \n
    3. \n å skape og fremstille eksemplarer av\n bearbeidelser av frembringelsen forutsatt at enhver slik bearbeidelse,\n inklusive enhver oversettelse i ethvert medium, tar rimelige\n skritt for klart å merke, markere eller på annen måte\n identifisere at endinger er gjort i forhold til den\n opprinnelige frembringelsen. For eksempel kan en\n oversettelse av et verk bli\n merket «Det opprinnelige verket er oversatt fra norsk til\n spansk,» eller en endring kan indikeres ved merket «Det\n opprinnelige verket er blitt endret.»;\n
    4. \n
    5. \n å tilgjengeliggjøre og fremføre frembringelsen offentlig,\n herunder også frembringelser som er del av en samling; og,\n
    6. \n
    7. \n å tilgjengeliggjøre og\n fremføre bearbeidelser offentlig.\n
    8. \n
    9. \n

      \n For å unngå tvil:\n

      \n \
        \n
      1. \n \n Ikke-fraskrivbar tvangslisens.\n \ \n Lisensgiver bibeholder de eksklusive rettigheter til å hente ut\n vederlag for bruk («royalties») som følger av en lovbestemt eller obligatorisk\n lisensordning (tvangslisens) som man ikke kan fraskrive seg, som måtte oppstå\n gjennom handlinger som du foretar under utøvelse av de rettigheter som denne lisensen\n \ gir deg.\n
      2. \n
      3. \n \n \ Fraskrivbar tvangslisens.\n \n Lisensgiver fraskriver seg de eksklusive rettigheter til å hente ut\n vederlag for bruk («royalties») som følger av en lovbestemt eller obligatorisk\n lisensordning (tvangslisens) som man kan fraskrive seg, som måtte oppstå gjennom\n handlinger som du foretar under utøvelse av de rettigheter som denne lisensen\n gir deg;\n
      4. \n
      5. \n \n Avtalelisens og blankolisens.\n \ \n Lisensgiver\n fraskriver seg retten til å hente ut vederlag for bruk\n («royalties»), enten individuelt, eller gjennom en\n vederlagsorganisasjon eller utpekt agent som administrerer\n frivillige lisensordninger (avtalelisens), herunder\n blankolisensordninger, med hjemmel i §§ 36-47 i\n åndsverkloven (eller tilsvarende i en annen jurisdiksjon),\n fra handlinger du måtte foreta under utøvelse av de\n rettigheter som denne lisensen gir deg.\n
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n De ovennevnte rettigheter kan anvendes i alle kjente og\n fremtidige medier eller formater, enten de er kjent i dag eller\n senere anvist. De ovennevnte rettigheter\n inkluderer retten til å foreta slike modifikasjoner som er\n teknisk sett nødvendige for å utøve disse rettighetene i andre\n medier og\n formater.\n \ Alle de rettigheter som uttrykkelig ikke er gitt av\n lisensgiver er herved holdt tilbake.\n\n Dersom lisensgiver innehar databaserettigheter eller lignende\n i henhold til åndsverklovens § 43 og EUs databasedirektiv,\n fraskriver lisensgiver seg disse rettigheter.\n

    \n

    \n \n 4. Restriksjoner.\n \n Den lisensavtalen som\n følger av punkt 3 ovenfor er eksplisitt gitt under\n \ forutsetning av og begrenset av følgende restriksjoner:\n

    \n
      \n
    1. \n Du kan kun tilgjengeliggjøre og fremføre\n \ frembringelsen offentlig når dette skjer under de vilkår som følger av denne\n lisensen. Du må vedlegge en kopi av, eller en nettadresse\n (URI, Uniform Resource Identifier) til, denne lisensen hver\n gang du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig. Du kan ikke tilby eller påby vilkår for frembringelsen, som\n endrer eller innskrenker lisensens vilkår eller mottakerne i\n å utøve de rettigheter som mottakeren har i henhold\n til lisensen. Du kan ikke gi underlisenser til frembringelsen. Du må\n sikre at alle henvisninger til lisensen og til\n ansvarsfraskrivelsen gis videre i uendret form når du\n tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig. Når du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen offentlig, så kan du ikke utstyre frembringelsen med tekniske\n beskyttelsesmekanismer som begrenser mottaker i å utøve de\n rettigheter som følger av lisensen. Dette punkt 4(a) finner\n også anvendelse på frembringelsen, når frembringelsen er innarbeidet i en\n samling, men det er ikke et krav at samlingen, bortsett\n fra frembringelsen selv, skal være underlagt vilkårene i\n lisensen. Dersom du skaper en samling, og du mottar\n beskjed fra en lisensgiver om å slette fra samlingen en\n bestemt kreditering i henhold til punkt 4(b), så skal\n en slik beskjed etterkommes i den grad dette er praktisk\n mulig. \ Dersom du skaper en\n bearbeidelse, og du mottar beskjed fra en lisensgiver\n om å slette fra bearbeidelsen en bestemt kreditering i\n henhold til punkt 4(b), så skal en slik beskjed\n etterkommes i den grad dette er praktisk mulig.\n
    2. \n
    3. \n Dersom du tilgjengeliggjør eller\n fremfører frembringelsen offentlig eller\n bearbeidelser av frembringelsen, eller\n samlinger der frembringelsen inngår, må du, så fremt et krav\n om sletting i henhold til punkt 4(a) ikke er blitt fremsatt,\n sikre at samtlige markeringer av opphavsrett\n («opphavsrettsnotiser») for frembringelsen bevares\n intakt. Dette betyr at du må sørge for, under hensyn til det\n medium og de midler du benytter: (i) å navngi originær\n rettighetshaver (eller pseudonym utpekt av originær\n rettighetshaver) slik god skikk tilsier, dersom dette er\n angitt, og/eller dersom originær rettighetshaver eller\n lisensgiver i opphavsrettsnotisen utpeker andre parter\n (f.eks. sponsorinstitusjoner, forlagsenheter, tidsskrifter)\n for navngivelse («parter som skal navngis»), også navngir\n disse; (ii) å oppgi navn eller tittel på frembringelsen,\n dersom dette er angitt; (iii) å oppgi, i den utstrekning det er\n praktisk mulig, den nettadressen (Uniform Resource\n Identifier, URI), dersom dette er angitt, som lisensgiver angir skal\n assosieres med frembringelsen, med mindre nettadressen ikke inneholder\n noen opphavsrettnotis;\n og, (iv) i tråd med punkt 3(b),\n \ dersom det er snakk om en bearbeidelse, å ta inn en kreditering som\n identifiserer frembringelsen som benyttes i bearbeidelsen (for\n eksempel «Fransk oversettelse av verk av originær rettighetshaver»\n eller «Filmmanuskript basert på verk av\n originær rettighetshaver»).\n \ Kreditering slik som påkrevd i dette punkt 4(b) skal\n \ skje i overensstemmelse med god skikk; forutsatt,\n \ imidlertid, at for\n bearbeidelser og\n samlinger skal kreditering gjøres på minst like vilkår som\n andre sammenlignbare og eksisterende krediteringer, slik at\n dersom alle bidragsytere til\n bearbeidelsen og\n samlingen krediteres, skal kreditering gjøres som en del\n av denne krediteringen og minst like fremtredende som\n krediteringen av andre bidragsytere. For å unngå tvil: Du\n kan bare bruke den kreditering som kreves i henhold til\n dette punkt 4(d) for det formål å navngi på den måten som er\n angitt ovenfor og, ved å utøve dine rettigheter i følge\n denne lisensen, så kan du verken implisitt eller eksplisitt\n fastslå eller implisere noen form for forbindelse med,\n sponsorskap, aksept eller godkjennelse fra originær\n rettighetshaver, lisensgiver og/eller andre som navngis,\n uten på forhånd å ha innhentet en separat, uttrykkelig\n skriftlig tillatelse til dette fra originær rettighetshaver,\n lisensgiver og/eller andre som navngis.\n
    4. \n
    5. \n For å unngå tvil: De restriksjoner som nevnes ovenfor i\n punkt 4(a)\n og 4(b)\n gjelder ikke for de delene av\n frembringelsen som ansees å falle inn under definisjonen av\n «frembringelse» for denne lisensens formål utelukkende fordi\n de møter kriteriene for vern etter åndsverklovens § 43 og\n EUs databasedirektiv.\n
    6. \n
    7. \n Ideelle rettigheter forblir uberørt av denne lisensen, i\n den utstrekning de i henhold til gjeldende rett anerkjennes\n og ikke er fraskrivbare.\n \
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Garantier og ansvarsfraskrivelse\n \ \n

    \n

    \n Med mindre annet er gjensidig og skriftlig avtalt mellom\n partene, tilbyr lisensgiver frembringelsen som den er og gir ingen\n garantier, verken uttrykkelig eller implisitt om kvalitet,\n egnethet, inngrep, presisjon, fravær av synlige eller skjulte\n feil og mangler, eller lignende. Enkelte\n jurisdiksjoner tillater ikke utelatelsen av implisitte\n garantier. I så fall gjelder dette ikke for deg.\n

    \n

    \n \n 6. Ansvarsbegrensning.\n \n \ Med de unntak som\n er påkrevd etter gjeldende rett, er ikke lisensgiver i noe\n tilfelle ansvarlig ovenfor deg for noen skade som oppstår som\n følge av lisensen eller bruk av frembringelsen, selv om lisensgiver\n blir gjort oppmerksom på muligheten for slik skade.\n

    \n

    \n \n 7. Opphør\n \n

    \n
      \n
    1. \n Denne lisensen og de rettigheter som følger av den, vil\n automatisk opphøre ved ethvert brudd fra deg på lisensens\n vilkår. Enkeltpersoner eller juridiske personer som har\n mottatt\n bearbeidelser eller\n samlinger fra deg i henhold til lisensen, vil imidlertid ikke\n få sine lisenser brakt til opphør forutsatt at disse\n enkeltpersonene eller juridiske personene fullt ut overholder\n lisensens vilkår. Punktene 1, 2, 5, 6, 7 og 8 overlever\n ethvert opphør av denne lisensen.\n
    2. \n
    3. \n I overensstemmelse med ovenstående vilkår er denne\n lisensen tidsubegrenset (i frembringelsens opphavsrettslige\n vernetid). Uavhengig av det foregående, forbeholder\n lisensgiver seg likevel retten til å utgi frembringelsen under andre\n lisensvilkår eller å stoppe distribusjonen av frembringelsen på\n ethvert tidspunkt. Dette forutsetter imidlertid at ethvert\n slikt valg ikke vil tjene til å trekke tilbake denne lisensen\n (eller enhver annen lisens som har vært\n gitt under vilkårene til denne lisensen). Lisensen gjelder\n fullt ut med mindre den opphører som nevnt ovenfor.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Diverse\n \n

    \n
      \n
    1. \n Hver gang du tilgjengeliggjør eller fremfører\n frembringelsen eller en samling offentlig, tilbyr\n lisensgiver mottageren en lisens til frembringelsen på samme\n vilkår og betingelser som lisensen her er gitt deg.\n
    2. \n
    3. \n Hver gang du tilgjengeliggjør\n eller fremfører en bearbeidelse offentlig, tilbyr lisensgiver\n mottageren en lisens til den originale frembringelsen på samme\n vilkår som lisensen her er gitt deg.\n
    4. \n
    5. \n Hvis noen av bestemmelsene i lisensen er ugyldige eller\n ikke er gjennomførbare etter gjeldende rett, skal ikke dette\n ha innvirkning på gyldigheten eller gjennomførbarheten av\n resten av vilkårene i lisensen, og uten videre handling fra\n partene til denne avtalen, skal en slik bestemmelse bli\n endret til i den minimale utstrekning som er nødvendig for å\n gjøre en slik bestemmelse gyldig og gjennomførbar.\n
    6. \n
    7. \n En part skal ikke anses for å ha gitt avkall på å gjøre\n vilkår gjeldende eller å ha tillatt brudd på vilkår i denne\n lisensen, med mindre dette har skjedd skriftlig og er\n underskrevet av denne part.\n
    8. \n
    9. \n Denne lisensen utgjør helt og holdent avtalen mellom\n partene for frembringelsen som er lisensiert her. Det foreligger\n ingen andre underforståtte avtalevilkår eller lignende\n vedrørende frembringelsen. Lisensgiver skal ikke være bundet av noen\n ytterligere betingelser som måtte foreligge i noen\n kommunikasjon fra deg. Denne lisensen kan ikke endres uten\n en gjensidig skriftlig avtale mellom lisensgiver og\n deg.\n
    10. \n \
    11. \n De rettigheter som du får gjennom lisensen, og de\n frembringelser som lisensen referer til, er formulert ved å\n bruke terminologien fra «Lov om opphavsrett til åndsverk\n m.v. (åndsverkloven)», som de øvrige steder i denne lisensen\n refereres til ved sitt kortnavn «åndsverkloven».\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Notis fra Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons er ikke part i denne lisensen, og gir\n ingen garantier av noen art i forhold til frembringelsen. Creative\n Commons vil ikke være ansvarlig ovenfor deg eller noen annen\n for skade som måtte oppstå i samband med lisensen. Uten\n hensyn til de to (2) foregående setninger, skal Creative\n Commons, hvis organisasjonen uttrykkelig har identifisert seg som lisensgiver,\n ha alle rettigheter og forpliktelser som lisensgiver.\n

    \n

    \n Med unntak for det begrensede formål av å indikere\n ovenfor offentligheten at frembringelsen er lisensiert under\n denne lisensen,\n skal ingen av partene bruke varemerket «Creative Commons»\n eller andre relaterte varemerker eller\n logoer uten skriftlig forhåndssamtykke fra Creative\n Commons. Enhver tillatt bruk skal være i overensstemmelse\n med de til enhver tid gjeldende retningslinjer fra Creative\n Commons for bruk av varemerker, som blir publisert på\n nettstedet til Creative Commons eller på annen måte gjort\n tilgjengelig på oppfordring fra gang til gang. For å unngå\n tvil, denne begrensningen på bruk av varemerker utgjør ikke\n en del av denne lisensen.\n

    \n

    \n Creative Commons kan kontaktes på\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/no/legalcode.no deed_url: /licenses/by/3.0/no/deed.no plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8382 fields: tool: 5731 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_nz.html translation_last_update: null title: Attribution 3.0 New Zealand html: "
    \n
    \n \"New\n
    \n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES.\n DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE A LAWYER-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO\n \ WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \ \n Licence\n \n

    \n
    \n \ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS\n \ PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS\n LICENCE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK\n PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE. THE\n LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF\n \ SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n
    \n
    \n \ This Creative Commons New Zealand Public Licence enables You (all capitalised terms\n defined below) to view, edit, modify, translate and distribute Works worldwide,\n provided that You credit the Original Author.\n
    \n
    \n \n “The Licensor”\n \n
    \n
    \n and\n
    \n
    \n \ \n “You”\n \n
    \n
    \n \ agree as follows:\n
    \n
    \n \n \ 1. Definitions\n \n
    \n \n
    \n \n 2. Licence Terms\n \n
    \n
    \n
    \n 2.1 Subject to the terms of this agreement the Licensor hereby grants to You a\n worldwide, royalty-free, non-exclusive, Licence for use and for the duration of\n copyright in the Work.\n
    \n
    \n \n You may:\n \n
    \n \n
    \n \ All these rights may be exercised in any material form in any media whether now\n known or hereafter created. All these rights also include the right to\n make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in\n other media and formats.\n \
    \n
    \n \n HOWEVER,\n \n \
    \n
    \n \n You must not:\n \ \n
    \n \n
    \n \n FINALLY,\n \ \n
    \n
    \n \n You must:\n \n
    \n \n
    \n \n Additional Provisions\n \ \n
    \n
    \n 2.2. Further licence from the Licensor\n
    \n
    \n Each time You publish, distribute, perform or otherwise disseminate\n
    \n \n
    \n the Licensor agrees to offer to the relevant third party making use of the Work\n (“User”) (in any of the alternatives set out above) a licence to use\n the Work on the same terms and conditions as granted to You hereunder.\n
    \n
    \n \ 2.3. This Licence does not affect any rights that the User may have under any\n applicable law, including fair use, fair dealing or any other legally recognised\n limitation or exception to copyright infringement.\n
    \n
    \n 2.4. All rights not expressly granted by the Licensor are hereby reserved.\n
    \n \
    \n 2.5. The Licensor waives the right to collect royalties, whether individually or\n via a licensing body such as a collecting society, for any exercise by You of\n the rights granted under this Licence.\n
    \n
    \n \ 2.6. If the Licensor is the Original Author the Licensor waives its moral right\n to object to derogatory treatments of the Work to the extent necessary to enable\n You to reasonably exercise Your right under this Licence to make Adaptations but\n not otherwise. If the Licensor is not the Original Author the Work will still\n \ be subject to the moral rights of the Original Author.\n \
    \n
    \n
    \n \n 3. Warranties and Disclaimer\n \n
    \n
    \n
    \n Except as required by law or as otherwise agreed in writing between the parties,\n the Work or any Adaptation is licensed by the Licensor on an “as is”\n and “as available” basis and without any warranty of any kind,\n either express or implied.\n
    \n
    \n
    \n \n \ 4. Limit of Liability\n \n
    \n
    \n \
    \n Subject to any liability which may not be excluded or limited by law the\n Licensor shall not be liable on any legal basis (including without limitation\n negligence) and hereby expressly excludes all liability for loss or damage\n howsoever and whenever caused to You.\n
    \n
    \n
    \n \ \n 5. Termination\n \n
    \n
    \n \
    \n The rights granted to You under this Licence shall terminate automatically upon\n any breach by You of the terms of this Licence. Individuals or entities who\n have received Adaptations or Collections from You under this Licence, however,\n \ will not have their Licences terminated provided such individuals or entities\n remain in full compliance with those Licences. Clauses 1, 3, 4, 5 and 6 will\n survive any termination of this Licence.\n
    \n
    \n
    \n \n \ 6. General\n \n
    \n
    \n
    \n 6.1. The validity or enforceability of the remaining terms of this agreement is\n not affected by the holding of any provision of it to be invalid or\n unenforceable.\n \
    \n
    \n 6.2. This Licence constitutes the entire Licence Agreement between the parties\n with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements\n or representations with respect to the Work not specified here. The Licensor\n \ shall not be bound by any additional provisions that may appear in any\n communication in any form.\n
    \n
    \n 6.3. A person who is not a party to this Licence shall have no rights under the\n Contracts (Privity) Act 1982 to enforce any of its terms.\n
    \n
    \n
    \n \ \n 7. On the role of Creative Commons\n \n
    \n
    \n
    \n 7.1. Creative Commons does not authorise either the Licensor or the User to use\n the trade mark “Creative Commons” or any related trade mark,\n including the Creative Commons logo, except to indicate that the Work is\n licensed under a Creative Commons Licence. Any permitted use has to be in\n compliance with the Creative Commons trade mark usage guidelines at the time of\n use of the Creative Commons trade mark. These guidelines may be found on the\n Creative Commons website or be otherwise available upon request from time to\n time. For the avoidance of doubt this trade mark restriction does not form part\n \ of this Licence.\n
    \n
    \n \ 7.2. Creative Commons Corporation does not profit financially from its role in\n providing this Licence and will not investigate the claims of any Licensor or\n user of the Licence.\n
    \n \
    \n 7.3. One of the conditions that Creative Commons Corporation requires of the\n Licensor and You is an acknowledgement of its limited role and agreement by all\n who use the Licence that the Corporation is not responsible to anyone for the\n \ statements and actions of You or the Licensor or anyone else attempting to use\n or using this Licence.\n
    \n \
    \n 7.4. Creative Commons Corporation is not a party to this Licence, and makes no\n warranty whatsoever in connection to the Work or in connection to the Licence,\n and in all events is not liable for any loss or damage resulting from the\n Licensor's or Your reliance on this Licence or on its enforceability.\n
    \n
    \n 7.5. USE OF THIS LICENCE MEANS THAT YOU AND THE LICENSOR EACH ACCEPTS THESE\n CONDITIONS IN SECTION 7.1, 7.2, 7.3, 7.4 AND EACH ACKNOWLEDGES CREATIVE COMMONS\n CORPORATION'S VERY LIMITED ROLE AS A FACILITATOR OF THE LICENCE FROM THE\n LICENSOR TO YOU.\n
    \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n \

    \n
    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty\n whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to\n You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or consequential damages\n arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor\n hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n
    \n
    \n \ Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is\n licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorise the use by either\n party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of\n Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any\n permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current\n trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made\n available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this\n trademark restriction does not form part of the Licence.\n
    \n
    \n \ Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n
    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/nz/legalcode.en deed_url: /licenses/by/3.0/nz/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8383 fields: tool: 5732 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_ph.html translation_last_update: null title: Attribution 3.0 Philippines html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED. CREATIVE COMMONS ALSO DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES AND ASSUMES NO LEGAL RESPONSIBILITY RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n \ BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n \"Adaptation\"\n \n means a work based upon the work, or upon the work and other pre-existing works, such as a dramatization, translation, adaptation, abridgment, arrangement, and other alterations of a literary or artistic work, or sound recording, audiovisual work, or fixation or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a collection will not be considered an adaptation for the purpose of this license. For the avoidance of doubt, where the work is a musical work, performance or sound recording, audiovisual work, or fixation, the synchronization of the work in timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered an adaptation for the purpose of this license.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Collection\"\n \ \n means a collection of literary, scholarly or artistic works, and a compilation of data and other materials, such as encyclopedias and anthologies, or performances, sound recordings, audiovisual works, or fixations or broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in Section 1(f) below, which by reason of the selection or coordination or arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a collection will not be considered an adaptation (as defined above) for the purposes of this license.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Distribute\"\n \n means to make available to the public the original and copies of the work or adaptation, as appropriate, through sale or other transfer of ownership. Such distribution of the original and copies of the work or adaptation, which is the material object that is subject of copyright, does not imply a transfer or assignment of the copyright of such works or adaptation.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Licensor\"\n \n \ means the person, whether natural or juridical, who or which owns the copyright of the work, that offers the work under the terms of this license.\n
    8. \n \
    9. \n \n \"Original Author\"\n \n means, in the case of a literary or artistic work, the natural person or persons who created the work; if no natural person can be identified, especially for anonymous and pseudonymous works, the natural person or persons represented by the publisher. In addition, to the extent applicable, \"original author\" may also include: (i) in the case of a performance, the actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary or artistic works; (ii) in the case of a sound recording, audiovisual work, or fixation, the producer who is the person who takes the initiative and has the responsibility for the first fixation of the sounds of a performance or other sounds, or the representation of sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the person, duly authorized to engage in broadcasting, that transmits the broadcast.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Work\"\n \n means the literary and/or artistic work offered under the terms of this license including without limitation any production in the literary, scientific and artistic domain protected from the moment of its creation, and by the sole fact of its creation, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, as well as of its content, quality and purpose, such as a book, pamphlet, article and other writings; a periodical and a newspaper; a letter; a lecture, sermon, address, dissertation prepared for oral delivery, whether or not reduced in writing or in any other material form, or other work of the same nature; a dramatic or dramatico-musical composition or work; a choreographic work or entertainment in dumb show; a musical composition with or without words; an audiovisual work and a cinematographic work, and a work produced by a process analogous to cinematography or any process for making audio-visual recordings; a work of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving, lithography, or other works of art; a drawing or plastic work of a scientific or technical character; a photographic work including work produced by a process analogous to photography; a lantern slide; a pictorial illustration and advertisement; a model or design for works of art; an original ornamental design or model for articles of manufacture, whether or not registrable as an industrial design, and other works of applied art; an illustration, map, plan, sketch, chart or three-dimensional work relative to geography, topography, architecture or science; a performance; a broadcast; a sound recording, audiovisual work, or fixation; and other literary, scholarly, scientific and artistic works.\n
    12. \n
    13. \n \n \"You\"\n \ \n means a person, whether natural or juridical, exercising rights under this license who has not previously violated the terms of this license with respect to the work, or who has received express permission from the licensor to exercise rights under this license despite a previous violation.\n
    14. \n \
    15. \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform public recitations, plays, dances, or otherwise to perform the work and to communicate to the public those public recitations, either directly or by means of any device or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to publicly show of images in sequence and to make the sounds accompanying it audible; to make the recorded sounds audible at a place or at places where persons outside the normal circle of a family and that family's closest social acquaintances are or can be present, irrespective of whether they are or can be present at the same place and at the same time, or at different places and/or at different times, and where the performance can be perceived without the need for communication; to make available to the public works in such a way that members of the public may access these works from a place and at a place individually chosen by them; \ to broadcast and rebroadcast the work by any means including signs, sounds or images.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Reproduce\"\n \n \ means to make a copy or copies of the work by any manner or form including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the work, including storage of a protected performance or sound recording, audiovisual work, or fixation in digital form or other electronic medium.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Limitations on Copyright.\n \ \n Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.\n

    \n

    \n \n 3. License Grant.\n \ \n Subject to the terms and conditions of this license, the licensor hereby grants you a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n To reproduce the work, to incorporate the work into one or more collections, and to reproduce the work as incorporated in the collections;\n
    2. \n
    3. \n To create and reproduce adaptations provided that any such adaptation, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original work. For example, a translation could be marked \"The original work was translated from English to Filipino,\" or a modification could indicate \"The original work has been modified.\";\n \
    4. \n
    5. \n To distribute and publicly perform the work including as incorporated in collections; and,\n
    6. \n
    7. \n To distribute and publicly perform adaptations.\n
    8. \n
    9. \n For the avoidance of doubt: The licensor waives the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by you of the rights granted under this license.\n
    10. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by the licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restrictions.\n \n The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may distribute or publicly perform the work only under the terms of this license. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this license with every copy of the work you distribute or publicly perform. You may not offer or impose any terms on the work that restrict the terms of this license or the ability of the recipient of the work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the license. You may not sublicense the work. You must keep intact all notices that refer to this license and to the disclaimer of warranties with every copy of the work you distribute or publicly perform. When you distribute or publicly perform the work, you may not impose any effective technological measures on the work that restrict the ability of a recipient of the work from you to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the license. This Section 4(a) applies to the work as incorporated in a collection, but this does not require the collection apart from the work itself to be made subject to the terms of this license. If you create a collection, upon notice from any licensor you must, to the extent practicable, remove from the collection any credit as required by Section 4(b), as requested. If you create an adaptation, upon notice from any licensor you must, to the extent practicable, remove from the adaptation any credit as required by Section 4(b), as requested.\n
    2. \n
    3. \n If you distribute, or publicly perform the work or any adaptations or collections, you must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the work and provide, reasonable to the medium or means you are utilizing: (i) the name of the original author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the original author and/or licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution Parties\") in the licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that the licensor specifies to be associated with the work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the work; and (iv) consistent with Section 3(b), in the case of an adaptation, a credit identifying the use of the work in the adaptation (e.g., \"Filipino translation of the work by original author,\" or \"Screenplay based on original work by original author\"). The credit required by this Section 4(b) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of an adaptation or collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the adaptation or collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, you may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising your rights under this license, you may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the original author, licensor and/or attribution parties, as appropriate, of you or your use of the work, without the separate, express prior written permission of the original author, licensor and/or attribution parties.\n \
    4. \n
    5. \n Moral rights remain unaffected to the extent they are recognized and not waivable by applicable law.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY ACTUAL OR COMPENSATORY, INCIDENTAL, MORAL, NOMINAL, TEMPERATE OR MODERATE, LIQUIDATED, EXEMPLARY OR CORRECTIVE DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n This license and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by you of the terms of this license. Persons, whether natural or juridical, who have received adaptations or collections from you under this license, however, will not have their licenses terminated provided such persons remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this license.\n
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the work). Notwithstanding the above, the licensor reserves the right to release the work under different license terms or to stop distributing the work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this license (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this license), and this license will continue in full force and effect unless terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time you distribute or publicly perform the work or a collection, the licensor offers to the recipient a license to the work on the same terms and conditions as the license granted to you under this license.\n
    2. \n
    3. \n Each time you distribute or publicly perform an adaptation, the licensor offers to the recipient a license to the original work on the same terms and conditions as the license granted to you under this license.\n
    4. \n
    5. \n If any provision of this license is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this license, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this license shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent.\n \
    8. \n
    9. \n This license constitutes the entire agreement between the parties with respect to the work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the work not specified here. The licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from you. This license may not be modified without the mutual written agreement of the licensor and you.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons, or its affiliates in the Philippines (\"CC-PH\"), is not a party to this license, and makes no warranty whatsoever in connection with the work. Creative Commons will not be liable to you or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any actual or compensatory, incidental, moral, nominal, temperate or moderate, liquidated, exemplary or corrective damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of the licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this license.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/ph/legalcode.en deed_url: /licenses/by/3.0/ph/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8384 fields: tool: 5733 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa 3.0 Polska html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS NIE JEST KANCELARIĄ PRAWNĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNICZYCH. ROZPOWSZECHNIANIE WZORCA NINIEJSZEJ LICENCJI NIE PROWADZI DO POWSTANIA STOSUNKU ZAUFANIA W RODZAJU RELACJI POMIĘDZY KLIENTEM I JEGO DORADCĄ PRAWNYM. CREATIVE COMMONS DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI JAKO INSTRUMENTU, KTÓRY MOŻNA NA ZASADACH W NIEJ ZAWARTYCH WYKORZYSTAĆ DLA WŁASNYCH CELÓW. CREATIVE COMMONS NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI I NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD MOGĄCYCH POWSTAĆ W WYNIKU JEJ WYKORZYSTYWANIA.\n
    \n

    \n \ \n Licencja\n \n

    \n

    \n UTWÓR (ZDEFINIOWANY PONIŻEJ) PODLEGA NINIEJSZEJ LICENCJI PUBLICZNEJ CREATIVE COMMONS (\"CCPL\" LUB \"LICENCJA\"). UTWÓR PODLEGA OCHRONIE PRAWA AUTORSKIEGO LUB INNYCH STOSOWNYCH PRZEPISÓW PRAWA. KORZYSTANIE Z UTWORU W SPOSÓB INNY NIŻ DOZWOLONY NA PODSTAWIE NINIEJSZEJ LICENCJI LUB PRZEPISÓW PRAWA JEST ZABRONIONE.\n

    \n

    \n WYKONANIE JAKIEGOKOLWIEK UPRAWNIENIA DO UTWORU OKREŚLONEGO W NINIEJSZEJ LICENCJI OZNACZA PRZYJĘCIE I ZGODĘ NA ZWIĄZANIE POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ LICENCJI.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definicje\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ \"Utwór zależny\"\n \n oznacza opracowanie Utworu lub Utworu i innych istniejących wcześniej utworów lub przedmiotów praw pokrewnych, z wyłączeniem materiałów stanowiących Zbiór. Dla uniknięcia wątpliwości, jeżeli Utwór jest utworem muzycznym, artystycznym wykonaniem lub fonogramem, synchronizacja Utworu w czasie z obrazem ruchomym (\"synchronizacja\") stanowi Utwór Zależny w rozumieniu niniejszej Licencji.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Zbiór\"\n \n \ oznacza zbiór, antologię, wybór lub bazę danych spełniającą cechy utworu, nawet jeżeli zawierają nie chronione materiały, o ile przyjęty w nich dobór, układ lub zestawienie ma twórczy charakter. Utwór stanowiący Zbiór nie będzie uznawany za Utwór Zależny (zdefiniowany powyżej) w rozumieniu niniejszej Licencji.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Rozpowszechnianie\"\n \n oznacza wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału albo egzemplarzy Utworu lub Utworu Zależnego.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Licencjodawca\"\n \ \n oznacza osobę fizyczną, osoby fizyczne, jednostkę organizacyjną lub jednostki organizacyjne oferujące Utwór na zasadach określonych w niniejszej Licencji.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Twórca\"\n \n oznacza (z zastrzeżeniem Par. 8(g)), w odniesieniu do utworów twórcę lub podmiot, na rzecz którego prawa autorskie przysługują w sposób pierwotny, lub w przypadku niemożności ustalenia tych podmiotów, wydawcę lub producenta, a dodatkowo:\n \
        \n
      1. \n w przypadku artystycznych wykonań - aktorów, recytatorów, dyrygentów, instrumentalistów, wokalistów, tancerzy i mimów oraz inne osoby w sposób twórczy przyczyniające się do powstania wykonania;\n
      2. \n \
      3. \n w przypadku fonogramu lub wideogramu - producenta fonogramu lub wideogramu;\n
      4. \n
      5. \n w przypadku nadań programów - organizację radiową lub telewizyjną;\n
      6. \n
      7. \n w przypadku pierwszych wydań - wydawcę, który jako pierwszy w sposób zgodny z prawem opublikował lub w inny sposób rozpowszechnił utwór, którego czas ochrony już wygasł, a jego egzemplarze nie były jeszcze publicznie udostępniane;\n
      8. \n
      9. \n w przypadku wydań naukowych i krytycznych - tego, kto po upływie czasu ochrony prawa autorskiego do utworu przygotował jego wydanie krytyczne lub naukowe, nie będące utworem;\n \
      10. \n
      11. \n w przypadku baz danych niespełniających cech utworu - producenta bazy danych.\n
      12. \n
      \n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Utwór\"\n \n oznacza przedmiot praw autorskich lub praw pokrewnych lub bazę danych niespełniającą cech utworu udostępniane na podstawie niniejszej Licencji, z zastrzeżeniem Par. 8(g).\n
    12. \n
    13. \n \n \"Licencjobiorca\"\n \ \n oznacza osobę fizyczną lub jednostkę organizacyjną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą Licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej Licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę Licencjodawcy na wykonywanie uprawnień przyznanych Licencją.\n \
    14. \n
    15. \n \n \"Publiczne Wykonanie\"\n \n oznacza publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnianie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym.\n
    16. \n \
    17. \n \n \"Zwielokrotnianie\"\n \n oznacza wytwarzanie jakąkolwiek techniką egzemplarzy Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową.\n
    18. \n
    \n

    \n \n \ 2. Dozwolony użytek.\n \n Żadne postanowienie niniejszej Licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia sposobów korzystania nieobjętych prawem autorskim lub uprawnień wynikających z ograniczeń lub wyjątków od ochrony prawa autorskiego wynikających z przepisów prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie przepisów.\n

    \n

    \n \n 3. Udzielenie licencji.\n \ \n Zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji, Licencjodawca udziela niniejszym Licencjobiorcy nieodpłatnej i niewyłącznej licencji na korzystanie z Utworu na terytorium całego świata, na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich), na następujących polach eksploatacji:\n

    \n
      \n \
    1. \n Zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Zbiorów, Zwielokrotnianie Utworu włączonego do Zbiorów;\n
    2. \n
    3. \n Sporządzanie i Zwielokrotnianie Utworów Zależnych pod warunkiem, że wszelkie takie Utwory Zależne, w tym wszelkie tłumaczenia na jakimkolwiek nośniku zostały w rozsądnym zakresie wyraźnie oznaczone, wyróżnione lub w inny sposób zostało na nich wskazane, że w oryginalnym Utworze dokonano zmian. Na przykład na tłumaczeniu można umieścić adnotację: „Oryginał utworu został przetłumaczony z angielskiego na hiszpański”, lub można wskazać, że tłumaczenie „Zawiera zmiany w stosunku do oryginału”;\n \
    4. \n
    5. \n Rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworu w tym Utworu włączonego do Zbiorów;\n
    6. \n
    7. \n Rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworów Zależnych; oraz\n
    8. \n
    9. \n Pobieranie danych z Utworu oraz ich wtórne wykorzystanie.\n
    10. \n
    11. \n

      \n Dla uniknięcia wątpliwości:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Niezbywalne prawo wynagrodzenia i przymusowe pośrednictwo.\n \n Jeżeli według prawa właściwego:\n
          \n
        • \n Licencjodawcy przysługuje niezbywalne prawo do wynagrodzenia, lub\n
        • \n
        • \n korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, a Licencjodawca nie może skutecznie wyłączyć takiego przymusowego pośrednictwa niniejszą Licencją,\n
        • \n
        \n to Licencjodawca zastrzega sobie wyłączne prawo do takiego wynagrodzenia oraz zastrzega takie przymusowe pośrednictwo bez ograniczeń;\n
      2. \n
      3. \n \n Zbywalne prawo wynagrodzenia z tytułu licencji ustawowych oraz przymusowe pośrednictwo.\n \ \n Jeżeli według prawa właściwego:\n
          \n
        • \n \ Licencjodawca nie może się sprzeciwić wykorzystaniu Utworu na określone sposoby, a przysługuje mu za to zbywalne prawo do wynagrodzenia,\n
        • \n \
        • \n korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, lecz Licencjodawca może wyłączyć takie przymusowe pośrednictwo, lub\n
        • \n
        • \n domniemywa się, że osoba trzecia może występować na rzecz Licencjodawcy,\n
        • \n
        \n to Licencjodawca zrzeka się takiego wynagrodzenia, przymusowego pośrednictwa oraz wyłącza takie domniemanie (odpowiednio); oraz\n
      4. \n
      5. \n \n \ Wynagrodzenia umowne oraz członkostwo w organizacji zbiorowego zarządzania,\n \ \n Licencjodawca zrzeka się wynagrodzenia pobieranego osobiście, bądź za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania.\n
      6. \n
      \n \
    12. \n
    \n

    \n Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania modyfikacji Utworu koniecznych z technicznego punktu widzenia w celu wykonania uprawnień w różnych środkach przekazu, nośnikach lub formatach. Wszystkie prawa wyraźnie nie udzielone przez Licencjodawcę uważa się za zastrzeżone, włączając w to w szczególności uprawnienia określone w niniejszym Paragrafie 3(f) oraz Paragrafie 4(d).\n

    \n

    \n W zakresie, w jakim prawo właściwe wdrażające Dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady Nr 96/9 z 11.3.1996 r. o prawnej ochronie baz danych przyznaje Licencjodawcy prawa wyłączne do Utworu (lub do jego części) stanowiącego bazę danych niespełniającą cech utworu, Licencjodawca zrzeka się tego prawa. W przypadku, gdy takie zrzeczenie się jest \ nieskuteczne w świetle prawa właściwego, Licencjodawca zobowiązuje się do niewykonywania tego prawa.\n

    \n

    \n \n 4. Ograniczenia.\n \n \ Uprawnienia przyznane w Paragrafie 3 podlegają następującym ograniczeniom:\n

    \n
      \n
    1. \n

      \n Licencjobiorca może Rozpowszechniać lub Publicznie Wykonywać Utwór jedynie zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji oraz pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej Licencji lub wskazania wskazania jednolitego identyfikatora zasobu (URI), pod którym znajduje się tekst niniejszej Licencji do każdego egzemplarza Utworu Rozpowszechnianego lub Publicznie Wykonywanego.\n

      \n

      \n Licencjobiorca nie może oferować ani narzucać żadnych warunków w związku z Utworem, które ograniczają postanowienia niniejszej Licencji lub możliwość korzystającego z Utworu wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji.\n

      \n \

      \n Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji.\n

      \n

      \n \ Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej Licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności na żadnym egzemplarzu Utworu Rozpowszechnianym lub Publicznie Wykonywanym.\n \

      \n

      \n Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór, Licencjobiorca nie ma prawa stosować żadnych skutecznych zabezpieczeń technicznych w stosunku do Utworu, ograniczających możliwość wykonywania praw wynikających z Licencji przez korzystającego z Utworu, który uzyskał Utwór od Licencjobiorcy.\n

      \n \

      \n Niniejszy Paragraf 4(a) stosuje się również do Utworu włączonego do Zbioru, jednak Licencjobiorca nie jest zobowiązany objąć Zbioru postanowieniami niniejszej Licencji.\n

      \n

      \n W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Zbioru, na wezwanie któregokolwiek z Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym zakresie usunąć ze Zbioru wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie Paragrafu 4(b), wedle wezwania.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór lub jakikolwiek Utwór Zależny lub Zbiór, Licencjobiorca jest zobowiązany, o ile nie otrzymał wezwania zgodnie z Paragrafem 4(a), zachować w stanie nienaruszonym wszelkie oznaczenia związane z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości używanego nośnika lub środka przekazu oznaczenie:\n

      \n
        \n
      1. \n imienia i nazwiska (lub pseudonimu, odpowiednio) Twórcy, jeżeli zostały one dołączone do Utworu, oraz (lub) nazwę innych podmiotów jeżeli Twórca oraz (lub) Licencjodawca wskażą w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu, regulaminach lub w inny rozsądny sposób takie inne podmioty (np. sponsora, wydawcę, czasopismo) celem ich wymienienia (\"Osoby Wskazane\");\n
      2. \n
      3. \n tytułu Utworu, jeżeli został dołączony do Utworu;\n
      4. \n
      5. \n w rozsądnym zakresie URI, o ile istnieje, który Licencjodawca wskazał jako związany z Utworem, chyba że taki URI nie odnosi się do oznaczenia związanego z prawno-autorską ochroną Utworu lub do informacji o zasadach licencjonowania Utworu; oraz\n
      6. \n \
      7. \n z zachowaniem postanowień Paragrafu 3(b), w przypadku Utworu Zależnego, oznaczenie wskazujące na wykorzystanie Utworu w Utworze Zależnym (np. \"francuskie tłumaczenie Utworu Twórcy,\" lub \"scenariusz na podstawie Utworu Twórcy\").\n
      8. \n
      \n

      \n Oznaczenia wymagane na podstawie niniejszego Paragrafu 4(b) mogą być wprowadzone w jakikolwiek rozsądny sposób, przy czym w przypadku Utworu Zależnego lub Zbioru przynajmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są oznaczenia odnoszące się do twórców pozostałych części lub wkładów w sposób przynajmniej tak samo widoczny jak te inne oznaczenia, o ile dokonano uwidocznienia oznaczeń wszystkich twórców pozostałych części lub wkładów.\n

      \n

      \n Dla uniknięcia wątpliwości, Licencjobiorca może wykorzystywać oznaczenia wymagane w niniejszym Paragrafie wyłącznie dla celów wskazania właściwych podmiotów w sposób określony powyżej, a wykonując uprawnienia z niniejszej Licencji, Licencjobiorca nie może w sposób dorozumiany ani wyraźny stwierdzać lub sugerować istnienia powiązania, poparcia lub aprobaty ze strony Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych dla Licencjobiorcy lub sposobu korzystania z Utworu przez Licencjobiorcę, o ile co innego nie wynika z odrębnego zezwolenia Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych wyrażonego na piśmie pod rygorem nieważności.\n

      \n
    4. \n
    5. \n Dla uniknięcia wątpliwości, ograniczenia, o których mowa w Paragrafach 4(a) i 4(b), nie mają zastosowania do takich Utworów lub ich części, które spełniają definicję Utworu w rozumieniu niniejszej Licencji wyłącznie dlatego, że stanowią bazę danych niespełniającą cech utworu.\n
    6. \n
    7. \n Niniejsza licencja nie narusza praw osobistych Twórcy ani Licencjodawcy w zakresie, w jakim prawa te są chronione przez prawo właściwe, a niniejsza Licencja lub odrębne porozumienie zawarte na piśmie pod rygorem nieważności nie stanowi skutecznie inaczej.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Oświadczenia, Zapewnienia oraz Wyłączenie odpowiedzialności\n \ \n

    \n

    \n JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ INACZEJ W ODRĘBNYM POROZUMIENIU SPORZĄDZONYM NA PIŚMIE POD RYGOREM NIEWAŻNOŚCI, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA I W NAJDALEJ IDĄCYM STOPNIU NA JAKI POZWALA PRAWO WŁAŚCIWE NIE SKŁADA ŻADNYCH ZAPEWNIEŃ ORAZ NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI A TAKŻE WYŁĄCZA RĘKOJMIĘ, CZY TO WYRAŹNĄ, DOROZUMIANĄ CZY INNĄ, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z UTWORU ZGODNIE Z JEGO PRZEZNACZENIEM, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO, ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD WIDOCZNYCH JAK I UKRYTYCH. PRAWO WŁAŚCIWE MOŻE NIE ZEZWALAĆ NA NIEKTÓRE SPOŚRÓD POWYŻSZYCH WYŁĄCZEŃ, WIĘC MOGĄ ONE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA.\n

    \n

    \n \n 6. Ograniczenie odpowiedzialności\n \n

    \n

    \n O ILE PRAWO WŁAŚCIWE NIE STANOWI INACZEJ, W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA WOBEC LICENCJOBIORCY NA ŻADNEJ PODSTAWIE PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKAJĄCE Z NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.\n

    \n

    \n \n \ 7. Wygaśnięcie\n \n

    \n
      \n
    1. \n Licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek jej naruszenia przez Licencjobiorcę. W takim przypadku licencje osób, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Zbiór, nie wygasają, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Paragrafy 1, 2, 5, 6, 7 oraz 8 pozostają w mocy po wygaśnięciu niniejszej Licencji.\n \
    2. \n
    3. \n Zgodnie z powyższymi postanowieniami Licencja udzielana jest na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich). Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie będzie stanowiła wypowiedzenia lub innego rozwiązania niniejszej Licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej Licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie zgodnie z postanowieniem poprzedzającym.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Postanowienia różne\n \n

    \n
      \n
    1. \n Za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje Utwór lub Zbiór, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji.\n
    2. \n
    3. \n Za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje Utwór Zależny, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór oryginalny na takich samych warunkach, jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji.\n
    4. \n
    5. \n \ Jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej Licencji jest nieważne lub bezskuteczne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub bezskuteczność nie wpływa na pozostałe postanowienia Licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami, nieważne lub bezskuteczne postanowienie powinno być interpretowane tak, aby zachować jego ważność i skuteczność oraz brzmienie możliwe bliskie brzmieniu pierwotnemu.\n
    6. \n
    7. \n Żadnego z postanowień niniejszej Licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona, pod rygorem nieważności, nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie.\n \
    8. \n
    9. \n Niniejsza Licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej Licencji postanowienia, porozumienia lub oświadczenia dotyczące Utworu uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę w jakikolwiek sposób. Wszelkie zmiany Licencji wymagają umowy pomiędzy Licencjodawcą a Licencjobiorcą wyrażonej na piśmie pod rygorem nieważności.\n
    10. \n
    11. \n Ten punkt został pominięty.\n \
    12. \n
    13. \n Wyrażenia użyte w niniejszej Licencji należy rozumieć zgodnie z Ustawą z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2000 r. Nr 80, poz. 904 t. jedn. z późn. zm.) oraz zgodnie z Ustawą z 27 lipca 2001 o ochronie baz danych (Dz. U. z 2001 r. Nr 128 poz. 1402 z późn. zm.), o ile prawem właściwym jest prawo polskie. W żadnym przypadku zakres niniejszej Licencji nie może być szerszy niż zakres odpowiedniego prawa wyłącznego określony zgodnie z przepisami prawa właściwego.\n
    14. \n
    \n \n
    \n

    \n Ważne informacje o Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nie jest stroną niniejszej Licencji i nie udziela żadnych gwarancji co do Utworu. Creative Commons nie ponosi odpowiedzialności kontraktowej ani deliktowej wobec Licencjobiorcy lub innej strony umowy, za żadne szkody, w szczególności bez ograniczeń za szkody specjalne, przypadkowe lub następcze związane z niniejszą Licencją. Powyższe dwa zdania nie znajdują zastosowania, jeżeli Creative Commons wskazało się samo wyraźnie jako Licencjodawca w niniejszej Licencji, gdyż Creative Commons przysługują wówczas wszystkie uprawnienia i obowiązki Licencjodawcy.\n

    \n

    \n Z wyjątkiem ograniczonego celu jakim jest publiczne wskazanie, że Utwór został licencjonowany na podstawie niniejszej Licencji, Creative Commons nie wyraża zgody na korzystanie przez strony ze znaku towarowego „Creative Commons”, ani żadnego innego związanego znaku towarowego, ani logo Creative Commons bez uprzedniej pisemnej zgody Creative Commons. Każde wykorzystanie, za zezwoleniem, musi być zgodne z aktualnymi wskazówkami korzystania ze znaku towarowego Creative Commons, jakie są publikowane na jego stronie internetowej lub w inny sposób regularnie udostępniane na wniosek. W celu uniknięcia wątpliwości niniejsze zastrzeżenie co do znaku towarowego nie jest częścią niniejszej Licencji.\n

    \n

    \n \ Z Creative Commons można skontaktować się pod adresem\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/pl/legalcode.pl deed_url: /licenses/by/3.0/pl/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8385 fields: tool: 5734 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_pr.html translation_last_update: null title: Reconocimiento 3.0 Puerto Rico html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION NO ES UN BUFETE DE ABOGADOS Y NO OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN TAL CUAL (\"AS-IS\"). CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA EN CUANTO A LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS PRODUCIDOS A CONSECUENCIA DE SU USO.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA (SEGÚN SE DEFINE MÁS ADELANTE) SE PROPORCIONA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE PUERTO RICO DEL 15 DE JULIO DE 1988, SEGÚN ENMENDADA, 31 LPRA § 1401 ET SEQ., Y POR LA LEY FEDERAL DE COPYRIGHT DE 1976, 17 USC § 101, ET SEQ., Y/O CUALESQUIERA OTRAS LEYES QUE RESULTEN DE APLICACIÓN EN ESTA O CUALQUIER OTRA JURISDICCIÓN. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA DIFERENTE A LO AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O LO DISPUESTO EN LAS LEYES DE PROPIEDAD INTELECTUAL.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE CUALQUIER DERECHO SOBRE LA OBRA PROVISTO EN ESTA LICENCIA, USTED ACEPTA Y CONSIENTE A LAS LIMITACIONES Y OBLIGACIONES DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA SEA CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE LE CEDE LOS DERECHOS CONTENIDOS EN ESTA LICENCIA, SIEMPRE QUE USTED ACEPTE SUS TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n
    1. \n Una\n \n \ \"Obra Colectiva\"\n \n es aquella (como una revista periódica, antología o enciclopedia) en que la Obra en su totalidad, así como otras contribuciones que constituyen obras separadas e independientes en sí mismas, son recopiladas y fundidas en un todo colectivo. Una obra denominada Obra Colectiva no será considerada como una Obra Derivada (según se define más adelante) para los fines de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Obras Derivadas\"\n \n \ son aquellas que se encuentren basadas en una Obra o en una Obra y otras preexistentes, tales como: las traducciones y adaptaciones; las revisiones, actualizaciones y anotaciones; los compendios, resúmenes y extractos; los arreglos musicales y, en general, cualesquiera transformaciones de una obra literaria, artística o científica, salvo que la obra resultante tenga el carácter de Obra Colectiva en cuyo caso no será considerada como una Obra Derivada a los efectos de esta Licencia. Para evitar la duda, si la Obra consiste en una composición musical o grabación de sonidos, la sincronización temporal de la Obra con una imagen en movimiento (\"synching\") será considerada como una Obra Derivada para los fines de esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Licenciante\"\n \ \n es (son) la persona, personas, entidad o entidades que ofrece(n) la obra bajo los términos de esta Licencia.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Autor Original\"\n \n es (son) la persona, personas, entidad o entidades que creó (crearon) la Obra.\n
    8. \n
    9. \n La\n \n \ \"Obra\"\n \n es la creación literaria, artística o científica ofrecida bajo los términos de esta Licencia.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Usted\"\n \n es la persona o la entidad que ejercita los derechos cedidos mediante esta Licencia y que no ha violado previamente los términos de la misma con respecto a la Obra, o que ha recibido el permiso expreso del Licenciante de ejercitar los derechos cedidos mediante esta Licencia a pesar de una violación anterior.\n
    12. \n
    13. \n \n “Derechos Morales”\n \ \n son aquellos que permiten a quien crea una Obra literaria, científica, artística y/o musical a gozar de los beneficios de su autoría, a saber, el derecho de beneficiarse de ella y las prerrogativas exclusivas de atribuirse o retractar su autoría, disponer de su Obra, autorizar su publicación y proteger su integridad.\n
    14. \n
    \n

    \n \n 2. Derechos de Uso Legítimo (“Fair Use”).\n \n Nada en esta licencia pretende reducir, limitar o restringir cualesquiera de los derechos exclusivos del titular de los derechos de propiedad intelectual de acuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual o cualesquiera otras leyes aplicables, ya sean derivados de usos legítimos, tales como el derecho de copia privada o el derecho a cita, u otras limitaciones como la derivada de la primera venta de ejemplares.\n

    \n

    \n \ \n 3. Concesión de Licencia.\n \n Conforme a los términos y a las condiciones de esta Licencia, el Licenciante le concede a Usted (durante toda la vigencia de los derechos de propiedad intelectual) una licencia de ámbito mundial, exenta de regalías, no exclusiva e indefinida que incluye la cesión de los siguientes derechos:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, incorporarla a una o más Obras Colectivas y reproducirla como parte de una Obra Colectiva;\n
    2. \n
    3. \n Derecho para efectuar cualquier transformación sobre la Obra y crear y reproducir Obras Derivadas; disponiéndose que, en toda Obra Derivada, incluyendo traducciones a cualquier medio, tome las medidas que sean razonablemente necesarias para señalar que se han realizado cambios a la Obra original, así como los cambios a la Obra original y el uso de la Obra original en la Obra Derivada (e.g. “traducción al español de la obra de Autor Original”, o “guión basado en obra original del Autor Original”).\n \
    4. \n
    5. \n Derecho a distribuir copias o fonogramas de la Obra, representar y exhibir públicamente la Obra y representarla públicamente por medios digitales de transmisión de audio, incluyendo el caso en el que lo antes descrito sea incorporado a una Obra Colectiva.\n
    6. \n
    7. \n Distribuir copias o fonogramas de Obras Derivadas, representar y exhibir públicamente Obras Derivadas y representarlas públicamente por medios digitales de transmisión de audio.\n
    8. \n
    9. \n \

      \n Para evitar la duda, especialmente cuando la Obra se trate de una composición musical:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Regalías por la Representación de Obras Bajo Licencias Colectivas\n \n \ . El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o, en la eventualidad que el Licenciante sea miembro de una entidad de gestión de derechos (por ejemplo, ASCAP, BMI, SESAC), mediante esta entidad de gestión de derechos, regalías por concepto de la representación o ejecución pública o de la representación o ejecución pública de tipo digital (tal como la transmisión vía Internet).\n
      2. \n
      3. \n \n Regalías por la Creación y Distribución de Versiones.\n \n . El Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o a través de un agente, regalías por concepto de la creación, grabación y distribución de fonogramas que Usted lleve a cabo de la Obra (adaptaciones, versiones o interpretaciones de la misma Obra) que esté sujeta a la licencia obligatoria establecida en 17 USC §115 de la Ley de Derechos de Autor de Estados Unidos (o su equivalente en otra jurisdicción).\n
      4. \n
      \n
    10. \n
    11. \n \n \ Derechos de Transmisión vía Internet (Webcasting) y Regalías Obligatorias\n \ \n . Para evitar la duda, cuando la Obra sea una grabación de audio o fonograma, el Licenciante renuncia al derecho exclusivo de recibir, sea individualmente o a través de una sociedad de gestión colectiva (e.g. SoundExchange), regalías por la representación o ejecución pública de tipo digital (e.g. webcast) de la Obra, que esté sujeta a la licencia obligatoria establecida en 17 USC §114 de la Ley de Derechos de Autor de Estados Unidos (o su equivalente en otra jurisdicción).\n
    12. \n
    \n

    \n Los derechos antes mencionados se pueden ejercitar en todos los medios y formatos, tangibles o intangibles, conocidos o por conocer. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para el ejercicio de los derechos en otros medios y formatos. Todos los derechos no cedidos expresamente por el Licenciante quedan reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \n \ La cesión de los derechos enumerados en la Sección 3 de esta Licencia está sujeta y limitada a las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n \
    1. \n Usted puede distribuir, exhibir públicamente, representar o ejecutar públicamente, o representar o ejecutar públicamente de forma digital la Obra solamente bajo los términos de esta Licencia y debe incluir una copia de la misma, o su Identificador Uniforme de Recurso (URI), con cada copia o grabación de la Obra que Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente, o represente o ejecute públicamente de forma digital. Usted no puede ofrecer o imponer ningún término/condición sobre la Obra que restrinja los términos/condiciones de esta Licencia o que limite el derecho de un recipiente de la Obra a ejercer sus derechos bajo los términos/condiciones de esta Licencia. Usted no puede sublicenciar la Obra. Usted debe mantener intactos todos los avisos que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantías. Cuando Usted distribuya, exhiba públicamente, represente o ejecute públicamente o represente o ejecute públicamente de manera digital la Obra, Usted no podrá imponer medidas tecnológicas que controlen el acceso o uso de la Obra de una manera que restrinja los términos de esta Licencia o que limite la capacidad de un recipiente de la Obra a ejercer sus derechos bajo los términos de esta Licencia. Lo anterior aplica a una Obra que esté incorporada a una Obra Colectiva o base de datos, pero no implica que la Obra Colectiva, distinto a la Obra objeto de esta Licencia, tenga que estar sujeta a los términos de esta Licencia. Si Usted crea una Obra Colectiva o base de datos, y si así le es requerido por el Licenciante, Usted deberá remover de la Obra Colectiva o base de datos cualquier referencia al crédito requerido en el apartado 4(b), según lo que se le requiera y en la medida de lo posible. Si Usted crea una Obra Derivada, y si así le es requerido por el Licenciante, Usted deberá remover de la Obra Derivada cualquier crédito requerido en el apartado 4(b), según lo que se le requiera y en la medida de lo posible.\n
    2. \n
    3. \n \ Si Usted distribuye, exhibe públicamente, representa o ejecuta públicamente, o representa o ejecuta públicamente de forma digital la Obra (según definido en la cláusula 1) o cualquier Obra Derivada (según definido en la cláusula 1) u Obra Colectiva (según definido en la cláusula 1), Usted debe, a no ser que lo contrario le sea requerido por el Autor Original conforme a la cláusula 4(a), mantener intactos todos los avisos sobre la propiedad intelectual de la Obra y reconocer, de manera razonable conforme al medio o a los medios que Usted esté utilizando: (i) al Autor Original, indicando el nombre (o el seudónimo, si aplica) del Autor Original si es facilitado, y/o (ii) reconocer a aquellas partes (por ejemplo: institución, publicación, revista) que el Autor Original y/o el Licenciante designen para ser reconocidos en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”), las condiciones de uso, o de cualquier otra manera razonable, las Partes con Derecho de Atribución; el título de la Obra si es facilitado; en la medida de lo posible, el Identificador Uniforme de Recurso (URI), si existe, que el Licenciante especifica para ser vinculado a la Obra, a menos que tal URI no se refiera al aviso sobre propiedad intelectual o a la información sobre la Licencia de la Obra; y en el caso de una Obra Derivada, de conformidad con la cláusula 3(b), un aviso que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (e.g. \"traducción al español de la obra de Autor Original,\" o \"guión basado en Obra original de Autor Original\"). Tal aviso puede efectuarse utilizando todas las medidas que sean razonablemente necesarias disponiéndose que, sin embargo, en el caso de las Obras Derivadas u Obras Colectivas en que se reconozca crédito a los autores individuales que contribuyen a las Obras Derivadas u Obras Colectivas, este aviso debe aparecer como mínimo allá donde aparezcan los avisos correspondientes a otros autores, como parte esos créditos, y de forma comparable a los mismos. Para evitar la duda, Usted puede utilizar el crédito requerido por esta cláusula para propósitos de atribución en la forma y manera descrita anteriormente y, al ejercer sus derechos bajo esta Licencia, Usted no podrá implícita o explícitamente aseverar o sugerir alguna conexión, endoso o auspicio del Autor Original, Licenciante y/o partes reconocidas en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”), según sea apropiado, de Usted o de Su uso de la Obra, sin el consentimiento previo, expreso y separado del Autor Original, Licenciante y/o partes reconocidas en el aviso sobre propiedad intelectual (“Partes con Derecho de Atribución”).\n
    4. \n
    5. \n \n Derechos Morales.\n \ \n Los derechos morales no se verán alterados por esta Licencia en la medida que éstos sean reconocidos, y no considerados renunciables, por el derecho aplicable.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Declaraciones, Garantías y Renuncia de Responsabilidad\n \n

    \n

    \n A MENOS QUE SE ACUERDE MUTUAMENTE ENTRE LAS PARTES POR ESCRITO, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA TAL CUAL (ON AN \"AS-IS\" BASIS) Y SÓLO EN CUANTO A DERECHOS RETENIDOS POR EL LICENCIANTE SOBRE LA OBRA. EL LICENCIANTE NO CONFIERE NINGUNA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, (E.G. EXPRESA, IMPLÍCITA, ESTATUTARIA U OTRA), RESPECTO DE LA OBRA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, GARANTÍAS DE TÍTULO, MERCADEABILIDAD, COMERCIABILIDAD, UTILIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, AUSENCIA DE INFRACCIÓN, O LA AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES U OTROS, PRECISIÓN, O LA PRESENCIA DE AUSENCIA DE ERRORES, QUE PUEDAN O NO SER DESCUBIERTOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE TAL EXCLUSIÓN PUEDE NO SER DE APLICACIÓN A USTED.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \ \n SALVO QUE LO DISPONGA EXPRESA E IMPERATIVAMENTE LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL LICENCIANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER TEORÍA LEGAL DE CUALESQUIERA DAÑOS RESULTANTES, GENERALES O ESPECIALES (INCLUIDOS EL DAÑO EMERGENTE Y EL LUCRO CESANTE), FORTUITOS O CAUSALES, PUNITIVAS O EJEMPLARES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PRODUCIDOS EN CONEXIÓN CON ESTA LICENCIA O EL USO DE LA OBRA, INCLUSO SI EL LICENCIANTE HUBIERA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licencia y los derechos en ésta conferidos se extinguirán automáticamente en cuanto Usted infrinja o incumpla los términos y condiciones de la misma. No obstante, lo antes dispuesto no afectará o extinguirá las licencias de aquellos individuos o entidades que hayan recibido Obras Derivadas (según definidas en la cláusula 1) u Obras Colectivas (según definidas en la cláusula 1) de Usted bajo la presente Licencia, siempre y cuando dichos individuos o entidades se mantengan en pleno cumplimiento con dichas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7 y 8 continuarán siendo válidas aún después de que esta Licencia se extinga.\n
    2. \n
    3. \n Sujeto a los términos y condiciones antes mencionados, la presente Licencia es perpetua (por todo el término de protección conferido por la ley a la Obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho a distribuir la Obra bajo los términos y condiciones de una licencia distinta o a dejar de distribuirla en cualquier momento, siempre y cuando dicha decisión no cumpla el propósito de revocar la presente Licencia (o cualquier otra licencia que haya sido o requiera ser otorgada bajo los términos y condiciones de la presente Licencia) y los términos y condiciones de la misma continúen surtiendo efectos y se mantengan en vigor, a menos que la Licencia se extinga de la manera antes descrita.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Misceláneos\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera digital la Obra (según definido en la cláusula 1) o una Obra Colectiva (según definido en la cláusula 1), el Licenciante le otorga al usuario una licencia sobre la Obra en los mismos términos y condiciones de la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    2. \n \
    3. \n Cada vez que Usted distribuya o represente o ejecute públicamente de manera digital una Obra Derivada (según definida en la cláusula 1), el Licenciante le otorga al usuario una licencia sobre la Obra original en los mismos términos y condiciones de la licencia otorgada a Usted bajo esta Licencia.\n
    4. \n \
    5. \n Si alguna de las disposiciones descritas en la presente Licencia es declarada inválida o incoercible de conformidad con la legislación aplicable, no afectará la validez y coercibilidad del resto de las disposiciones contenidas en la presente Licencia. Las disposiciones que resulten inválidas o incoercibles serán modificadas para cumplir con los requisitos mínimos indispensables para lograr esa validez y coercibilidad sin que se requiera para ello ninguna acción de las partes de la presente Licencia.\n
    6. \n
    7. \n Ninguna de las disposiciones de esta Licencia se entenderá renunciada ni se presumirá consentimiento otorgado a violación alguna a menos que dicha renuncia o consentimiento se haga por escrito y se firme por la persona con las facultades pertinentes.\n
    8. \n
    9. \n \ La presente Licencia constituye la totalidad del acuerdo entre las partes en relación a la Obra. No existen acuerdos, convenios ni entendimientos con respecto a la Obra fuera de los aquí especificados. El Licenciante no se considerará obligado por disposiciones adicionales que aparezcan en cualquier comunicación con Usted. La presente Licencia no podrá ser modificada sin el consentimiento mutuo que conste por escrito entre el Licenciante y Usted.\n
    10. \n
    11. \n \ No será necesario el envío o recepción de la aceptación de las condiciones de la presente Licencia para que se considere perfeccionada, por lo que se entiende que cualquier uso de la Obra en los términos de la presente Licencia constituirá la aceptación de los términos y condiciones contenidos en la misma.\n
    12. \n
    \n \n
    \n \

    \n Aviso de Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia y no da ninguna garantía ni asume responsabilidad alguna en relación a la Obra. Creative Commons no será responsable frente a Usted o a cualquier parte bajo cualquier teoría legal por ninguno de los daños surgidos de la presente Licencia, incluyendo, de manera enunciativa mas no limitativa, los daños generales, especiales, incidentales o indirectos. No obstante lo anterior, si Creative Commons se ha manifestado expresamente como Licenciante, adquirirá los derechos y obligaciones propios del Licenciante dispuestos en la presente Licencia.\n

    \n

    \n Exceptuando el propósito específico de mencionarle al público en general que la Obra se rige por la LPCC, Creative Commons no autoriza a ninguna de las partes a usar la marca “Creative Commons” o cualquier otra marca o logo relacionados con Creative Commons sin autorización previa y por escrito. Cualquier uso permitido deberá cumplir con la política de uso de la marca establecida por Creative Commons en dicho momento determinado, según podrá ser publicada en su sitio electrónico o puesta a disposición de otra forma si así se solicita. Para evitar la duda, esta restricción al uso de la marca no forma parte de esta Licencia.\n

    \n

    \n Creative Commons puede ser contactado en\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/pr/legalcode.es deed_url: /licenses/by/3.0/pr/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8386 fields: tool: 5735 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição 3.0 Portugal html: "
    \n \"\"\n
    \n A CREATIVE COMMONS NÃO É UMA SOCIEDADE DE ADVOGADOS E NÃO PRESTA SERVIÇOS JURÍDICOS. A DISTRIBUIÇÃO DESTA LICENÇA NÃO LEVA AO SURGIMENTO DE UMA RELAÇÃO CLIENTE-ADVOGADO. A CREATIVE COMMONS PRESTA A PRESENTE INFORMAÇÃO “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (“AS-IS BASIS”). A CREATIVE COMMONS NÃO PRESTA QUAISQUER GARANTIAS NO QUE DIZ RESPEITO ÀS INFORMAÇÕES FORNECIDAS E NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS QUE POSSAM RESULTAR DO SEU USO.\n
    \n

    \n \n Licença\n \n

    \n

    \n O TRABALHO (CONFORME ABAIXO DEFINIDO) É DISPONIBILIZADO DE ACORDO COM OS TERMOS DESTA LICENÇA PÚBLICA CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" OU \"LICENÇA\"). O TRABALHO ESTÁ PROTEGIDO PELO CÓDIGO DO DIREITO DE AUTOR E DOS DIREITOS CONEXOS E/OU POR OUTRAS LEIS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL E/OU POR OUTRAS LEIS (“LEGISLAÇÃO APLICÁVEL”). QUALQUER USO DO TRABALHO QUE NÃO O AUTORIZADO POR ESTA LICENÇA OU PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL É PROIBIDO.\n

    \n

    \n AO EXERCER QUALQUER UM DOS DIREITOS DE EXPLORAÇÃO DO TRABALHO PREVISTOS NA PRESENTE LICENÇA, O UTILIZADOR ESTARÁ A CONCORDAR COM OS TERMOS DESTA LICENÇA E A ACEITAR VINCULAR-SE AOS MESMOS. NA MEDIDA EM QUE A PRESENTE LICENÇA SEJA CONSIDERADA UM CONTRATO, O LICENCIANTE CONCEDE AO UTILIZADOR OS DIREITOS AQUI PREVISTOS, EM CONTRAPARTIDA PELA SUA ACEITAÇÃO DOS TERMOS E CONDIÇÕES AQUI CONTIDOS.\n

    \n

    \n \n 1. Definições\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Apresentar ao Público\"\n \n \ significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) comunicar ao público o Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, por meio de qualquer ato que torne o seu gozo acessível ao público independentemente da posse de uma cópia do mesmo, nomeadamente através da representação, recitação, declamação, execução, exibição, exposição, transmissão ou retransmissão por fio ou sem fio, do Trabalho ou Trabalho Derivado, como (ii) colocar o Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, à disposição do público, por fio ou sem fio, por forma a torná-lo acessível a qualquer pessoa a partir do local e no momento por ela escolhido.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Coleção\"\n \n significa, para os propósitos desta Licença, um trabalho em que se incorporam trabalhos preexistentes, o qual, pela escolha ou disposição das matérias, constitua uma criação intelectual, no qual o Trabalho é totalmente incluído, sem modificações, juntamente com uma ou mais contribuições, cada qual constituindo um trabalho em si próprio, separado e independente. O trabalho que constituir uma Coleção não será considerado um Trabalho Derivado (como abaixo definido) para os propósitos desta Licença.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \n \ significa oferecer ao público o original e/ou cópias de uma fixação do Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, direta ou indiretamente, por meio de venda, de aluguer, de comodato ou qualquer outra forma de distribuição.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Licenciante\"\n \n significa a pessoa ou pessoas, singulares ou coletivas, que disponibiliza(m) o Trabalho sob os termos desta Licença.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Reproduzir\"\n \ \n significa obter uma ou mais cópias de uma fixação do Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, direta ou indiretamente, permanente ou temporariamente, por quaisquer meios e sob qualquer forma, no todo ou em parte dessa fixação. Para os propósitos desta Licença, o direito de Reproduzir inclui o direito de fixar, isto é, de incorporar sons ou imagens do Trabalho ou Trabalho Derivado, o que for apropriado, separada ou cumulativamente, num suporte material estável e duradouro que permita a sua perceção, reprodução ou comunicação de qualquer modo, em período não efémero.\n
    10. \n
    11. \n \ \n \"Titular Originário\"\n \n significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) o titular originário de Direito de Autor [(a) o Autor, sendo este a pessoa ou pessoas singulares que tenha(m) criado a obra literária ou artística; (b) a pessoa singular ou coletiva para quem a obra literária ou artística feita por encomenda ou por conta de outrem for realizada, nos casos previstos pela Legislação Aplicável; ou (c) a pessoa singular ou coletiva que tiver organizado e dirigido a criação da obra coletiva e em nome de quem tiver a mesma sido divulgada e publicada] como (ii) o titular originário de Direitos Conexos [(a) no caso de uma performance, o Artista, sendo este o ator, cantor, músico, bailarino e/ou outra pessoa que represente, cante, recite, declame, interprete ou execute de qualquer maneira a obra literária ou artística; (b) no caso de um fonograma, de um videograma ou de um filme, o Produtor do fonograma, videograma ou filme, sendo este a pessoa singular ou coletiva que primeiramente fixar os sons provenientes de uma performance ou quaisquer outros sons, ou imagens de qualquer proveniência, acompanhadas ou não de sons; ou (c) no caso de uma emissão de radiodifusão, o Organismo de Radiodifusão, sendo este a entidade que efetua emissões de radiodifusão sonora ou visual].\n
    12. \n
    13. \n \n \ \"Trabalho\"\n \n significa, para os propósitos desta Licença, tanto (i) a obra literária ou artística em relação à qual são concedidos direitos de exploração nos termos desta Licença, incluindo, sem limitação, qualquer criação intelectual do domínio literário, científico e artístico, qualquer que seja o género, a forma da sua expressão, o mérito, o modo de comunicação e o objetivo (tal como um livro, um folheto, uma revista, um jornal ou outro escrito; uma conferência, uma lição, uma alocução ou um sermão; uma obra dramática, dramático-musical ou a sua encenação; uma obra coreográfica ou uma pantomina, cuja expressão se fixe por escrito ou por qualquer outra forma; uma composição musical, com ou sem palavras; uma obra cinematográfica, televisiva, fonográfica, videográfica ou radiofónica; uma obra de desenho, tapeçaria, pintura, escultura, cerâmica, azulejo, gravura, litografia ou arquitetura; uma obra fotográfica ou produzida por quaisquer processos análogos aos da fotografia; uma obra de arte aplicada, desenho ou modelo industrial, ou uma obra de design, desde que, em qualquer dos casos, constitua uma criação artística e independentemente da proteção relativa à propriedade industrial; uma ilustração ou carta geográfica; um projeto, esboço ou obra plástica respeitantes à arquitetura, ao urbanismo, à geografia ou às outras ciências; um lema ou divisa, ainda que de caráter publicitário, se se revestir de originalidade; uma paródia ou outra composição literária ou musical, ainda que inspirada num tema ou motivo de outra obra; uma base de dados que, pela seleção ou disposição do respetivo conteúdo, constitua uma criação intelectual e, consequentemente, seja protegida em sede de direito de autor pela Legislação Aplicável; e um programa de computador, bem como o material de conceção preliminar do mesmo, na medida em que lhes seja atribuída proteção análoga à conferida às obras literárias, nos termos da Legislação Aplicável), como (ii) a performance de um Artista, um fonograma, um videograma, um filme ou uma emissão de radiodifusão, em relação aos quais sejam concedidos direitos de exploração nos termos desta Licença.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Trabalho Derivado\"\n \n \ significa um trabalho baseado no Trabalho ou no Trabalho e noutros trabalhos preexistentes, protegidos ou não, tal como uma tradução, adaptação, arranjo, instrumentação, dramatização, adaptação cinematográfica, sincronização de uma obra musical, performance ou fonograma em relação cronometrada com uma imagem em movimento (“synching”), ou quaisquer outras transformações do Trabalho, abrangendo qualquer forma reconhecível como derivada da original, com exceção do trabalho que constitua uma Coleção, o qual não será considerado um Trabalho Derivado para os propósitos desta Licença.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Utilizador\"\n \ \n significa a pessoa singular ou coletiva que exerça direitos sob esta Licença, que não tenha previamente violado os termos desta Licença em relação ao Trabalho, ou que tenha recebido permissão expressa do Licenciante para exercer direitos sob esta Licença apesar de uma violação prévia.\n
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Limitações e exceções ao direito de autor e/ou direitos conexos e outras utilizações livres.\n \n Nada nesta Licença deve ser interpretado de modo a reduzir, limitar ou restringir qualquer uso permitido de trabalhos protegidos por direito de autor ou por direitos conexos ou quaisquer direitos decorrentes de limitações e exceções estabelecidas em conexão com a proteção de direito de autor ou de direitos conexos, nos termos da Legislação Aplicável.\n

    \n

    \n \n 3. Concessão da Licença.\n \ \n O Licenciante concede ao Utilizador uma licença de âmbito mundial, gratuita, não exclusiva, pelo período de duração do direito de autor ou direito conexo aplicável, sujeita aos termos e condições da presente LPCC, para o exercício dos seguintes direitos de exploração:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproduzir o Trabalho, incorporar o Trabalho numa ou mais Coleções, Reproduzir o Trabalho quando incorporado em Coleções;\n
    2. \n
    3. \n Transformar o Trabalho para criar Trabalhos Derivados e Reproduzir esses Trabalhos Derivados, sob condição de adotar medidas razoáveis para claramente identificar, no Trabalho Derivado, a transformação efetuada (numa tradução, por exemplo, pode assinalar que “A obra original foi traduzida do Inglês para o Português”);\n
    4. \n
    5. \n \ Distribuir e Apresentar ao Público o Trabalho, incluindo quando incorporado em Coleções; e,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir e Apresentar ao Público Trabalhos Derivados.\n
    8. \n
    9. \n

      \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se o seguinte:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Representação institucional obrigatória irrenunciável\n \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação institucional obrigatória e seja, ao abrigo da Legislação Aplicável, irrenunciável, o Licenciante reserva-se ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença; e\n
      2. \n
      3. \n \n Representação institucional obrigatória renunciável\n \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação institucional obrigatória e seja, ao abrigo da Legislação Aplicável, renunciável, o Licenciante renuncia ao direito exclusivo de cobrar tal compensação/remuneração por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença; e\n
      4. \n \
      5. \n \n Representação voluntária\n \n . Quando o direito de cobrar uma compensação monetária ou remuneração equitativa esteja sujeito a representação voluntária, o Licenciante renuncia ao direito de cobrar tal compensação/remuneração, quer individualmente quer – na hipótese de o Licenciante ser membro de uma sociedade de gestão coletiva de direitos (por exemplo, SPA, GDA, AUDIOGEST) – por intermédio dessa sociedade, por qualquer exercício pelo Utilizador dos direitos concedidos sob esta Licença.\n
      6. \n \
      \n
    10. \n
    \n

    \n Os direitos acima referidos podem ser exercidos em todos os meios e formatos, tangíveis ou intangíveis, independente de serem conhecidos agora ou concebidos posteriormente. Os direitos acima referidos incluem o direito de fazer as modificações que forem tecnicamente necessárias para exercer os direitos noutros meios e formatos. Todos os direitos que não tenham sido expressamente concedidos pelo Licenciante ficam assim reservados, incluindo, nomeadamente, os direitos estabelecidos na Secção 4(d). Caso o Licenciante seja titular dos direitos exclusivos previstos no Capítulo III do Decreto-Lei n.º 122/2000 de 4 de Julho, que implementou para a ordem jurídica portuguesa a Diretiva n.º 96/9/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março, relativa à proteção jurídica de bases de dados, declara expressamente renunciar a esses direitos.\n

    \n

    \n \n 4. Restrições.\n \n A licença concedida na Secção 3 supra está expressamente sujeita e limitada pelas seguintes restrições:\n

    \n
      \n
    1. \n O Utilizador apenas pode Distribuir ou Apresentar ao Público o Trabalho sob os termos desta Licença. O Utilizador deve incluir, em cada cópia do Trabalho que Distribuir ou Apresentar ao Público, uma cópia desta Licença ou o Identificador Uniformizado de Recursos (URI). O Utilizador não pode propor ou impor quaisquer termos que alterem ou restrinjam os termos desta Licença ou o exercício, por parte do destinatário, dos direitos a ele concedidos sob os termos desta Licença. O Utilizador não pode sub-licenciar o Trabalho. O Utilizador deve manter intactas, em cada cópia do Trabalho que Distribuir ou Apresentar ao Público, todos os avisos que se referem a esta Licença e à exclusão de garantias. O Utilizador não pode Distribuir ou Apresentar ao Público nenhuma cópia do Trabalho com qualquer medida tecnológica que restrinja a possibilidade do destinatário exercer os direitos a ele concedidos sob os termos desta Licença. Esta Secção 4(a) aplica-se ao Trabalho quando incorporado em Coleções, mas isto não requer que a Coleção, independente do próprio Trabalho, esteja sujeita aos termos desta Licença. Se o Utilizador criar uma Coleção ou um Trabalho Derivado e for notificado pelo Licenciante para remover da Coleção ou do Trabalho Derivado qualquer crédito inserido em conformidade com o estipulado na Secção 4(b), deve, na medida do razoável, agir de acordo com o solicitado.\n \
    2. \n
    3. \n Se o Utilizador Distribuir ou Apresentar ao Público o Trabalho ou qualquer Trabalho Derivado ou Coleção, deve – a menos que o Licenciante o tenha notificado em sentido contrário nos termos da Secção 4(a) parte final – manter intactos todos os avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, e exibir, de forma razoável em relação ao meio ou meios por si empregues: (i) o nome ou o pseudónimo, se fornecidos, do Titular Originário, nos avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, nos termos de serviço ou através de outros meios razoáveis; e/ou (ii) o nome da parte ou partes (por exemplo, um instituto, uma editora, uma revista) que o Titular Originário e/ou o Licenciante tiverem designado para atribuição (“Partes de Atribuição”), nos avisos referentes ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho, nos termos de serviço ou através de outros meios razoáveis; e (iii) o título do Trabalho, se fornecido; e (iv) o Identificador Uniformizado de Recursos (URI) que o Licenciante tenha especificado para estar associado ao Trabalho, se o houver, exceto se o URI não disser respeito ao aviso referente ao direito de autor ou direito conexo sobre o Trabalho ou à informação sobre o regime de licenciamento do Trabalho; e (v) no caso de Trabalho Derivado, em conformidade com a Secção 3(b), um crédito identificando a transformação do Trabalho num Trabalho Derivado (por exemplo: \"Tradução Portuguesa da Obra original do Autor” ou \"Guião baseado na Obra original do Autor\"). Os créditos exigidos por esta Secção 4(b) podem ser implementados de qualquer forma, desde que razoável. No caso de um Trabalho Derivado ou Coleção, exibindo-se os créditos de todos os autores participantes do Trabalho Derivado ou Coleção, os créditos ora exigidos devem fazer parte daqueles e devem aparecer de modo pelo menos tão proeminente quanto os créditos dados aos demais autores participantes. De modo a evitar dúvidas, o Utilizador apenas poderá fazer uso dos créditos exigidos por esta Secção 4(b) para o propósito de atribuição na forma estabelecida acima. Ao exercer os seus direitos sob esta Licença, o Utilizador não poderá implícita ou explicitamente afirmar ou sugerir qualquer vínculo, patrocínio ou apoio do Titular Originário, Licenciante e/ou Partes de Atribuição a si ou ao seu uso do Trabalho, a menos que tenha obtido prévia e expressamente autorização daqueles.\n \
    4. \n
    5. \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se que as restrições acima mencionadas [4(a) e 4(b)] não se aplicam àquelas partes do Trabalho que apenas sejam protegidas pelo direito especial do fabricante de base de dados previsto no art. 12.º do Decreto-Lei n.º 122/2000 de 4 de Julho, que implementou para a ordem jurídica portuguesa a Diretiva n.º 96/9/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de Março, relativa à proteção jurídica de bases de dados.\n \
    6. \n
    7. \n Nada nesta Licença poderá afetar quaisquer dos direitos morais assegurados ao Autor ou ao Artista pela Legislação Aplicável, incluindo, sem limitação, o direito de oposição a toda e qualquer mutilação, deformação ou outra modificação do Trabalho e, de um modo geral, a todo e qualquer ato que a desvirtue e possa afetar a honra e reputação do Autor ou do Artista.\n \
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Declarações, Garantias e Exoneração\n \ \n

    \n

    \n EXCETO QUANDO EXPRESSAMENTE ACORDADO PELAS PARTES POR ESCRITO EM SENTIDO CONTRÁRIO E NA MEDIDA PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, O LICENCIANTE DISPONIBILIZA O TRABALHO “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA” (“AS-IS BASIS”), E NÃO FAZ QUAISQUER DECLARAÇÕES OU PRESTA GARANTIAS DE QUALQUER TIPO EM RELAÇÃO AO TRABALHO, SEJAM EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, LEGAIS OU OUTRAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER GARANTIAS SOBRE A TITULARIDADE DO TRABALHO, POTENCIALIDADE COMERCIAL, ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO, LEGALIDADE, AUSÊNCIA DE DEFEITOS LATENTES OU OUTROS, EXATIDÃO, EXISTÊNCIA OU AUSÊNCIA DE ERROS, SEJAM ELES APARENTES OU OCULTOS. ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO ADMITEM A EXCLUSÃO DE GARANTIAS IMPLÍCITAS, PELO QUE TAL EXCLUSÃO PODERÁ NÃO SER APLICÁVEL AO UTILIZADOR.\n

    \n

    \n \ \n 6. Limitação de Responsabilidade.\n \n EXCETO NA EXTENSÃO EXIGIDA PELA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE SERÁ RESPONSÁVEL PARA COM O UTILIZADOR, COM BASE EM NENHUMA TEORIA JURÍDICA, POR QUAISQUER DANOS, GERAIS OU ESPECIAIS (INCLUINDO DANOS EMERGENTES E LUCROS CESSANTES), INCIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, PUNITIVOS OU EXEMPLARES, QUE RESULTEM DA PRESENTE LICENÇA OU DA UTILIZAÇÃO DO TRABALHO, AINDA QUE O LICENCIANTE TENHA SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.\n

    \n

    \n \n \ 7. Cessação\n \n

    \n
      \n
    1. \n A presente Licença e os direitos concedidos pela mesma cessarão automaticamente em caso de qualquer violação dos termos desta Licença pelo Utilizador. Os indivíduos ou entidades que tenham recebido do Utilizador Trabalhos Derivados ou Coleções sob esta Licença, não terão, no entanto, as suas licenças cessadas, se permanecerem em total cumprimento com os termos dessas licenças. As Secções 1, 2, 5, 6, 7 e 8 subsistirão a qualquer cessação desta Licença.\n
    2. \n
    3. \n Sujeita aos termos e condições acima expostos, a presente Licença é válida pelo período de duração do direito de autor ou do direito conexo aplicável ao Trabalho previsto na Legislação Aplicável. Sem prejuízo do disposto na frase anterior, o Licenciante reserva-se ao direito de divulgar ou publicar o Trabalho sob termos e condições de licenciamento diferentes dos da presente Licença, ou de deixar, a qualquer momento, de Distribuir o Trabalho; desde que, no entanto, quaisquer dessas ações não sirva como meio de fazer cessar esta Licença (ou qualquer outra licença que tenha sido ou que deva ser concedida sob os termos desta Licença), a qual continuará plenamente válida e eficaz, a não ser que seja terminada de acordo com o acima disposto.\n
    4. \n
    5. \n Para evitar qualquer dúvida, deve esclarecer-se que nada no disposto nas Secções 7(a) 7(b) poderá afetar o direito moral de retirada de circulação da obra literária ou artística assegurado ao Autor pela Legislação Aplicável, o qual só poderá, no entanto, ser exercido sob os termos e condições previstos nessa Legislação.\n
    6. \n
    \n

    \n \ \n 8. Outras Disposições\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Cada vez que o Utilizador distribua ou apresente ao público o Trabalho, ou uma Coleção, o Licenciante concederá ao destinatário uma licença de utilização do Trabalho objeto desta Licença com os mesmos termos e condições que foram concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que o Utilizador distribua ou apresente ao público um Trabalho Derivado, o Licenciante concederá ao destinatário uma licença de utilização do Trabalho objeto desta Licença com os mesmos termos e condições que foram concedidos ao Utilizador sob a presente Licença.\n
    4. \n
    5. \n Caso alguma disposição desta Licença seja tida como inválida ou não executória ao abrigo da Legislação Aplicável, tal não afetará a validade ou a possibilidade de execução dos restantes termos desta Licença e, sem necessidade de qualquer ação adicional das partes deste acordo, tal disposição será alterada na medida necessária para que se torne válida e executável.\n
    6. \n
    7. \n Nenhum termo ou disposição desta Licença será considerado renunciado e nenhuma violação será considerada consentida, a não ser que tal renúncia ou consentimento seja feito por escrito e assinado pela parte que seja afetada por tal renúncia ou consentimento.\n
    8. \n
    9. \n \ Esta Licença representa o acordo integral entre as partes relativamente ao Trabalho objeto desta Licença. Não existem entendimentos, acordos ou declarações relativos ao Trabalho que não estejam aqui especificados. O Licenciante não será obrigado por nenhuma disposição adicional que possa resultar de qualquer comunicação proveniente do Utilizador. Esta Licença não pode ser modificada sem o mútuo acordo, por escrito, entre o Licenciante e o Utilizador.\n
    10. \n
    \n \n
    \n \

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n

    \n A Creative Commons não é parte nesta Licença e não presta qualquer garantia no que diz respeito ao Trabalho. A Creative Commons não será responsável perante o Utilizador ou perante qualquer outra parte, seja com fundamento em que teoria jurídica for, por quaisquer danos, incluindo, sem limitação, danos gerais, especiais (incluindo danos emergentes e lucros cessantes), incidentais ou consequentes, que surjam em conexão com esta Licença. Não obstante o disposto nas duas (2) frases anteriores, se a Creative Commons se tiver expressamente identificado nesta Licença como Licenciante, deverá ter todos os direitos e obrigações do Licenciante.\n

    \n

    \n Exceto para o propósito limitado de indicar ao público que o Trabalho é licenciado sob a LPCC, a Creative Commons não autoriza nenhuma das partes a utilizar a marca \"Creative Commons\" ou qualquer outra marca ou logótipo da Creative Commons sem o consentimento prévio e por escrito da Creative Commons. Qualquer uso permitido deverá estar de acordo com as diretrizes da Creative Commons referentes à utilização da marca que se encontrem em vigor em cada momento, tal como publicadas no seu website ou de outro modo disponibilizadas, de tempos em tempos, mediante solicitação. De modo a evitar dúvidas, esta restrição referente à marca não constitui parte desta Licença.\n

    \n

    \n A Creative Commons pode ser contactada em\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/pt/legalcode.pt deed_url: /licenses/by/3.0/pt/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8387 fields: tool: 5736 language_code: ro html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_ro.html translation_last_update: null title: Atribuire 3.0 România html: "
    \n \"\"\n
    \n Organizaţia Creative Commons (denumită în continuare „Creative Commons”) nu este o firmă de avocatură şi nu acordă servicii de asistenţă juridică. Distribuirea acestei licenţe nu creează o relaţie de tip Avocat-Client. Creative Commons oferă această formă de licenţă, aşa cum este aceasta prezentată în cele ce urmează. Creative Commons nu îşi asumă răspunderea pentru daunele rezultate din conţinutul sau utilizarea acestei licenţe.\n
    \n

    \n \n \ Licenţa\n \n

    \n

    \n Opera (aşa cum este definită mai jos) este furnizată în condiţiile acestei Licenţe Publice Creative Commons (denumită în continuare „LPCC” sau „licenţă”). Opera este protejată de legea privind drepturile de autor şi drepturile conexe şi de celelalte norme de drept aplicabile. Orice utilizare a Operei în afara celei autorizate prin această licenţă sau prin legislaţia în vigoare este interzisă.\n

    \n

    \n Exercitarea oricăror drepturi prevăzute de prezenta licenţă asupra Operei presupune acceptarea licenţei. Conform termenilor şi obligaţiilor din prezenta licenţă, în măsura în care prezenta licenţă poate fi considerată un contract, Licenţiatorul propune Licenţiatului exercitarea drepturilor menţionate mai jos, iar Licenţiatul este de acord cu termenii şi condiţiile licenţei.\n

    \n

    \n \n 1. Definiţii\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Opera\"\n \n desemnează opera originală de creaţie intelectuală susceptibilă de protecţie prin dreptul de autor şi drepturile conexe, furnizată în condiţiile prezenţei licenţe. În cadrul acestei licenţe, prin Operă se înţelege şi o fonogramă (culegere de opere fixate pe fonogramă), o videogramă (culegere de opere fixate pe o videogramă), un program de radiodifuziune ori de televiziune, precum şi o bază de date în conformitate cu definiţiile din legislaţia în vigoare privind drepturile de autor şi drepturile conexe, cu condiţia ca o asemenea fonogramă, videogramă, program de radiodifuziune ori de televiziune sau bază de date să fie protejate de legea aplicabilă.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Adaptare\"\n \n \ desemnează o Operă creată pe baza unei alte Opere sau pe baza unei Opere şi a unor alte Opere preexistente, aşa cum sunt traducerile, adaptările, operele derivate, aranjamentele muzicale sau alte alterări ale unor opere literare sau artistice sau ale unor fonograme sau comunicări publice, incluzând adaptările cinematografice sau orice alte adaptări prin care Opera poate fi modificată, transformată sau adaptată, incluzând, în orice formă, părţi uşor de recunoscut ale originalului. Fac excepţie Colecţiile, care nu vor fi considerate Adaptări potrivit scopului prezentei licenţe. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, atunci când Opera este o creaţie muzicală, interpretare muzicală sau fonogramă, sincronizarea acesteia în relaţie temporală cu o imagine aflată în mişcare (\"sincronizare\") va fi considerată Adaptare potrivit prezentei licenţe.\n
    4. \n
    5. \n \n \ \"Colecţie\"\n \n desemnează un cumul de Opere literare sau artistice, aşa cum sunt enciclopediile şi antologiile, precum şi orice alte Opere sau subiecte, altele decât Operele enumerate la articolul 1 litera (a). Acestea, prin selecţia şi aranjamentul conţinutului lor, constituie creaţii intelectuale în care o Operă este inclusă în integralitatea ei în noua Operă, alături de una sau mai multe contribuţii, fiecare reprezentând Opere separate şi independente, care împreună dobândesc o formă colectivă. În sensul acestui contract, o Operă care constituie o Colecţie nu va fi considerată Adaptare.\n \
    6. \n
    7. \n \n \"Autorul\"\n \n desemnează, în cazul unei Opere literare sau artistice, persoana sau persoanele fizice care au creat Opera.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Titularul de drepturi conexe\"\n \ \n desemnează persoana fizică sau juridică, titular de drepturi conexe dreptului de autor, care poate fi: (i) artisti interpret sau executant, în cazul execuţiei sau interpretării; (ii) producător de înregistrări sonore şi de înregistrări audiovizuale, în cazul unei fonograme sau respectiv videograme; sau (iii) organism de radiodifuziune şi televiziune, în cazul programelor de radiodifuziune şi televiziune. În cadrul acestei licenţe, prin titular de drepturi conexe se va înţelege şi fabricantul unei baze de date.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"Licenţiatorul\"\n \n desemnează persoana sau persoanele fizice şi/sau juridice care pun la dispoziţie Opera, în condiţiile prezentei licenţe.\n \
    12. \n
    13. \n \n \"Licenţiatul\"\n \n desemnează persoana fizică şi/sau persoana juridică care acceptă prezenta licenţă şi exercită drepturile acordate, fără să fi încălcat în prealabil termenii licenţei, sau care a primit permisiunea expresă a Licenţiatorului de a exercita drepturile conferite prin prezenta licenţă, în pofida unei încălcări anterioare a prevederilor acesteia.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Comunicare publică\"\n \n \ desemnează orice comunicare a unei Opere, realizată direct sau prin orice mijloace tehnice, făcută într-un loc accesibil publicului sau în orice loc în care se adună un număr de persoane care depăşeşte cercul normal al membrilor unei familii şi al cunoştinţelor acesteia, inclusiv reprezentarea scenică, recitarea sau orice altă modalitate publică de execuţie ori de prezentare directă a Operei, expunerea publică a Operelor de artă plastică, de artă aplicată, fotografică şi de arhitectură, proiecţia publică a Operelor cinematografice şi a altor Opere audiovizuale, inclusiv a Operelor de artă digitală, prezentarea într-un loc public, prin intermediul înregistrărilor sonore sau audiovizuale, precum şi prezentarea într-un loc public, prin intermediul oricăror mijloace, a unei Opere radiodifuzate.\n
      \n De asemenea, se consideră publică orice comunicare a unei Opere, prin mijloace cu fir sau fără fir, realizată prin punerea la dispoziţia publicului, inclusiv prin Internet sau alte reţele de calculatoare, astfel încât oricare dintre membrii publicului să poată avea acces la aceasta din orice loc sau în orice moment ales în mod individual.\n
    16. \n
    17. \n \n \ \"Distribuire\"\n \n desemnează orice mod de transmitere a originalului sau a copiilor unei Opere sau Adaptări, precum şi oferirea publică a acestora.\n
    18. \n
    19. \n \n \"Reproducere\"\n \n \ desemnează realizarea, integrală sau parţială, a uneia ori a mai multor copii ale unei Opere, direct sau indirect, temporar ori permanent, prin orice mijloc şi sub orice formă, inclusiv realizarea oricărei înregistrări sonore sau audiovizuale a unei Opere, precum şi stocarea permanentă ori temporară a acesteia prin mijloace electronice.\n
    20. \n
    21. \n \n \"Opţiunile licenţei\"\n \n \ desemnează următoarele atribute importante ale licenţei, aşa cum au fost acestea selectate de către Licenţiator şi cum sunt indicate în titlul prezentei licenţe: Atribuire.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Limitele exercitării dreptului de autor.\n \n Nicio prevedere a acestei licenţe nu are scopul de a reduce, de a limita sau de a restrânge drepturile rezultate din aplicarea normelor legale cu privire la limitele exercitării dreptului de autor prevăzute de legislaţia privind dreptul de autor şi drepturile conexe sau de alte legi aplicabile.\n

    \n

    \n \n 3. Autorizare.\n \n \ În condiţiile definite prin prezenta licenţă şi pe întreaga durată de protecţie a Operei prevăzută de legislaţia privind dreptul de autor şi drepturile conexe, Licenţiatorul acordă Licenţiatului în mod neexclusiv, nelimitat teritorial şi cu titlu gratuit autorizarea de a exercita următoarele drepturi:\n

    \n
      \n
    1. \n dreptul de a reproduce Opera, de a o încorpora într-una sau mai multe Colecţii şi de a reproduce Opera aşa cum a fost aceasta încorporată într-o Colecţie;\n
    2. \n
    3. \n dreptul de a crea şi de a reproduce Adaptări;\n \
    4. \n
    5. \n dreptul de a distribui şi comunica public Opera, inclusiv încorporată în Colecţii;\n
    6. \n
    7. \n dreptul de a distribui şi comunica public Adaptări;\n
    8. \n
    9. \n în cazul în care opera este o bază de date, dreptul de a extrage şi/sau a reutiliza părţi substanţiale din Operă;\n \
    10. \n
    11. \n Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, trebuie să notăm:\n \
      \n
      \n
        \n
      1. \n \n Regim legal obligatoriu de gestiune\n colectivă\n \n \ . În cazul în care un tip de utilizare a\n Operei ar fi supus unui regim legal obligatoriu de gestiune\n colectivă (de ex. dreptul la remuneraţie compensatorie pentru\n copia privată), Licenţiatorul îşi rezervă dreptul exclusiv de a\n colecta remuneraţiile respective prin intermediul organismului de\n gestiune colectivă competent, atât în cazul utilizării\n comerciale, cât şi în cazul utilizării necomerciale a\n Operei;\n
      2. \n
      3. \n \n \ Regim legal facultativ de gestiune\n colectivă\n \n \ . În cazul în care un tip de utilizare a\n Operei ar fi supus unui regim legal facultativ de gestiune\n colectivă (de ex. dreptul de împrumut), Licenţiatorul renunţă la\n dreptul de a colecta aceste remuneraţii pentru orice exercitare\n de către Licenţiat a drepturilor obţinute prin prezenta\n licenţă;\n
      4. \n
      5. \n \n \ Gestiunea colectivă a drepturilor\n \n .\n Licenţiatorul renunţă, acolo unde legea permite, la dreptul de a\n colecta remuneraţiile (independent sau, când Licenţiatorul este\n un membru al unui organism de gestiune colectivă, prin acesta)\n pentru orice exercitare de către Licenţiat a drepturilor obţinute\n prin prezenta licenţă.\n \
      6. \n
      \n
    12. \n
    \n

    \n Drepturile menţionate mai sus pot fi exercitate în cazul tuturor mediilor de stocare şi formatelor cunoscute. Drepturile menţionate mai sus includ şi dreptul de a face modificările tehnice corespunzătoare necesare exercitării acestora în cazul altor medii de stocare sau formate. Toate drepturile care nu sunt expres acordate de Licenţiator sau asupra cărora Licenţiatorul nu are dreptul de gestiune rămân rezervate, în special în cazurile de gestiune colectivă obligatorie aplicabile menţionate la articolul 4 litera (d). Daca Licenţiatorul este titularul drepturilor sui-generis asupra unei baze de date, în conformitate cu legea naţională care implementează Directiva Europeană privind Bazele de Date, Licenţiatorul va renunţa la aceste drepturi.\n

    \n

    \n \n 4. Restricţii.\n \n Licenţa, acordată în conformitate cu articolul 3, se încheie sub condiţia respectării următoarelor restricţii:\n

    \n
      \n
    1. \n Licenţiatul poate distribui sau comunica public Opera numai în condiţiile prezentei licenţe. Licenţiatul este obligat să includă o copie a licenţei sau adresa acesteia pe Internet (U.R.I. - Uniform Resource Identifier) împreună cu fiecare copie a Operei care este distribuită sau comunicată public. Licenţiatul nu are dreptul de a oferi sau impune nicio condiţie asupra Operei, care să modifice sau să restricţioneze prevederile acestei licenţe sau exercitarea drepturilor terţilor dobânditori, aşa cum sunt acestea prevăzute în prezenta licenţă. Licenţiatul nu are dreptul de a sublicenţia Opera. Licenţiatul este obligat să păstreze intacte toate notificările care se referă la prezenta licenţă şi la exonerarea de răspundere din fiecare copie a Operei pe care o distribuie sau comunică public. Licenţiatul nu are dreptul de a distribui sau de a comunica public Opera folosind măsuri tehnice de protecţie care restrâng posibilitatea terţilor dobânditori de a-şi exercita drepturile obţinute în condiţiile prezentei licenţe. Prezenta literă (a) se aplică Operei încorporate într-o Colecţie, dar nu se extinde în mod obligatoriu asupra celorlalte Opere conţinute în Colecţie. Dacă Licenţiatul creează o Colecţie, acesta este obligat, la notificarea oricărui Licenţiator, în măsura în care este posibil, să înlăture din Colecţie orice referinţă la respectivul Licenţiator, la Titularul de drepturi conexe sau la Autorul Operei, astfel cum se specifică la articolul 4 litera (b). Dacă Licenţiatul creează o Adaptare, acesta este obligat, la notificarea oricărui Licenţiator, în măsura în care este posibil, să înlăture din Adaptare orice referinţă la respectivul Licenţiator, la Titularul de drepturi conexe sau la Autorul Operei , astfel cum se specifică la articolul 3 litera (b).\n
    2. \n
    3. \n În cazul în care Licenţiatul distribuie sau comunică public Opera sau orice Adaptare sau Colecţie, Licenţiatul este obligat, cu excepţia cererilor făcute în baza articolului 4 litera (a), să păstreze intacte toate informaţiile sau notificările privind drepturile de autor sau conexe asupra Operei şi să furnizeze următoarele informaţii, în funcţie de mediul sau mijloacele utilizate: (i) numele Autorului şi/sau al Titularului de drepturi conexe (sau pseudonimul, după caz), dacă acesta a fost adus la cunoştinţă, şi/sau numele părţii desemnate de Autor, Titular de Drepturi Conexe şi/sau de Licenţiator pentru atribuirea Operei, în notificările Licenţiatorului privind drepturile de autor, condiţiile de utilizare sau alte menţiuni disponibile; (ii) titlul Operei, dacă este furnizat; (iii) în măsura în care este posibil şi dacă există, adresa pe Internet (U.R.I.) pe care Licenţiatorul o desemnează pentru a fi asociată cu Opera, cu excepţia cazului în care această adresă nu se referă la informaţiile privind paternitatea Operei şi condiţiile de utilizare a Operei; şi (iv) în conformitate cu articolul 3 litera (b), în cazul unei Adaptări, o menţiune care să identifice utilizarea Operei în Adaptare (de ex. „traducere în limba romană a Operei Autorului” sau „scenariu bazat pe Opera originală a Autorului”). Menţiunea cerută la prezenta literă (c) poate fi introdusă în orice modalitate adecvată; cu toate acestea, în cazul unei Adaptări sau Colecţii, dacă apar menţiuni similare pentru toţi Autorii care contribuie la Adaptare sau Colecţie, cel puţin o astfel de menţiune este necesar a fi introdusă alături de celelalte menţiuni şi în aceeaşi măsură ca pentru ceilalţi Autori. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, Licenţiatul poate folosi menţiunea cerută în această secţiune doar în scopul atribuirii în modalitatea prevăzută anterior, iar în scopul exercitării drepturilor în condiţiile prezentei licenţe, Licenţiatul nu are dreptul de a susţine sau a sugera, direct sau indirect, orice legătură, finanţare sau susţinere din partea Autorului, Titularului de Drepturi Conexe, Licenţiatorului şi/sau părţii desemnate de aceştia pentru atribuire, după caz, pentru Licenţiat sau utilizarea Operei de către Licenţiat, cu excepţia permisiunilor separate, exprese, acordate în scris şi anterior de către Autor, Titularul de drepturi conexe, Licenţiator şi/sau partea desemnată de aceştia pentru atribuire.\n
    4. \n
    5. \n Pentru evitarea oricărei neînţelegeri: Restricţiile menţionate la litera (a) şi (b) nu se aplică acelor Opere care îndeplinesc doar criteriul dreptului sui generis asupra unei baze de date în conformitate cu legea română privind dreptul de autor şi drepturile conexe.\n
    6. \n
    7. \n Drepturile morale rămân nemodificate, în măsura în care sunt recunoscute şi nu pot face obliectul unor renunţări în conformitate cu legea aplicabilă.\n
    8. \n
    \n

    \n \n 5. Garanţie şi exonerarea de răspundere\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Prin punerea Operei la dispoziţia publicului în conformitate cu dispoziţiile prezentei licenţe, Licenţiatorul declară de bună credinţă că, în conformitate cu ceea ce cunoaşte şi în limite rezonabile:\n
      \n
      \n
        \n \
      1. \n Licenţiatorul a obţinut toate drepturile necesare asupra Operei pentru a putea autoriza exerciţiul drepturilor acordate prin prezenta licenţă şi a permite utilizarea netulburată şi exerciţiul licit al acestor drepturi, aceasta fără ca Licenţiatul să aibă o obligaţie de a plăti vreo remuneraţie, cu excepţia celor prevăzute de mecanismele de gestiune colectivă obligatorie descrise la articolul 3 litera (f);\n
      2. \n
      3. \n Opera nu dă naştere vreunei încălcări a drepturilor unor terţe persoane, în special drepturi de autor sau drepturi conexe, drepturi privind mărcile, drepturi privind informaţia, drepturi patrimoniale sau oricare alte drepturi, şi nici vreunei defăimări, violări a dreptului la viaţa privată sau vreunui alt fapt ilicit cu privire la oricare altă terţă parte.\n
      4. \n
      \n
    2. \n
    3. \n Cu excepţia cazurilor prevăzute expres în prezenta licenţă sau într-un alt acord scris, sau cerute de legea aplicabilă, Opera este pusă la dispoziţie fără vreo garanţie de orice fel, expresă sau tacită, inclusiv în ceea ce priveşte conţinutul Operei sau exactitatea acesteia.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 6. Limitarea răspunderii.\n \n Cu excepţia răspunderii cerută de normele imperative ale legii aplicabile şi a reparării prejudiciilor impuse de răspunderea faţă de terţi generată de încălcarea garanţiilor prevăzute la articolul 5, Licenţiatorul nu va fi responsabil faţa de Licenţiat, în temeiul niciunei doctrine juridice, pentru orice prejudicii directe, indirecte, materiale sau morale care decurg din această licenţă sau din utilizarea Operei, chiar dacă Licenţiatorul a fost avertizat asupra posibilităţii producerii unor asemenea prejudicii.\n

    \n

    \n \n 7. Rezilierea licenţei\n \n

    \n
      \n \
    1. \n Această licenţă este reziliată de plin drept, iar drepturile acordate prin intermediul său vor înceta în mod implicit în cazul în care Licenţiatul săvârşeşte orice fel de încălcare a condiţiilor licenţei. Licenţele prin care persoane fizice sau persoane juridice au dobândit de la Licenţiat Adaptări sau Colecţii, în condiţiile acestei licenţe, nu vor fi reziliate, atât timp cât respectivii dobânditori vor respecta condiţiile sub care le-au fost acordate drepturile respective. Articolele 1, 2, 5, 6, 7 şi 8 rămân aplicabile chiar după rezilierea prezentei licenţe.\n
    2. \n
    3. \n În limitele indicate mai sus, prezenta licenţă se aplică pe întreaga durată de protecţie a Operei conform legii aplicabile. Cu toate acestea, Licenţiatorul îşi rezervă dreptul de a exploata Opera şi în alte condiţii contractuale sau de a înceta oricând distribuirea Operei; totuşi, utilizarea acestei opţiuni a Licenţiatorului nu va conduce la restrângerea efectelor prezentei licenţe (sau a oricărei alte licenţe care a fost sau trebuie să fie acordată conform condiţiilor prezentei licenţe), iar licenţa va continua să producă efecte depline, până la rezilierea sa în baza prevederilor menţionate mai sus.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Alte prevederi\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cu fiecare reproducere sau comunicare publică în format digital de către Licenţiat a Operei sau a unei Colecţii, Licenţiatorul face primitorului o ofertă de licenţă având ca obiect Opera, conţinând aceleaşi condiţii ca şi prezenta licenţă încheiată cu Licenţiatul.\n
    2. \n
    3. \n Cu fiecare reproducere sau comunicare publică în format digital de către Licenţiat a Adaptării, Licenţiatorul face primitorului o ofertă de licenţă având ca obiect Opera originală, conţinând aceleaşi condiţii ca şi prezenta licenţă încheiată cu Licenţiatul.\n
    4. \n
    5. \n Dacă o prevedere a prezentei licenţe este nulă sau inaplicabilă conform legislaţiei în vigoare, validitatea sau aplicabilitatea celorlalte dispoziţii ale licenţei nu va fi afectată. Fără a fi necesare alte acţiuni ale părţilor la prezenta licenţă, prevederile nule sau inaplicabile vor fi interpretate în măsura minimă necesară pentru a deveni valide şi aplicabile.\n
    6. \n
    7. \n Nu se va considera că s-a renunţat la vreo prevedere a prezentei licenţe sau la invocarea încălcării acesteia, cu excepţia cazului în care o astfel de renunţare este în scris şi semnată de partea care suportă consecinţele renunţării sau invocării încălcării.\n
    8. \n
    9. \n Prezenta licenţă constituie convenţia părţilor în întregul său asupra Operei astfel licenţiate. Nu există alte înţelegeri, acorduri sau dispoziţii privind Opera care să nu fie specificate prin prezenta licenţă. Licenţiatorul nu va fi subiect al niciunei dispoziţii suplimentare comunicate de către Licenţiat. Prezenta licenţă nu poate fi modificată fără acordul mutual scris al Licenţiatorului şi al Licenţiatului.\n
    10. \n
    11. \n \ Dreptul aplicabil este dreptul român.\n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Notă privind Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nu este parte a prezentei licenţe şi nu acordă nicio garanţie legată de Operă. Creative Commons nu este răspunzătoare faţă de Licenţiat sau faţă de orice altă persoană, în conformitate cu nicio doctrină juridică, pentru niciun fel de prejudicii, inclusiv, cu titlu exemplificativ, pentru orice prejudicii directe, indirecte, materiale sau morale produse în legătură cu prezenta licenţă. Prin excepţie de la cele două teze anterioare, dacă Creative Commons s-a identificat în mod expres ca fiind Licenţiator în accepţiunea prezentei licenţe, atunci va avea toate drepturile şi obligaţiile Licenţiatorului.\n

    \n

    \n Cu excepţia scopului limitat de a indica publicului că Opera este licenţiată conform LPCC (Licenţa Publică Creative Commons), Creative Commons nu autorizează utilizarea de către niciuna dintre părţi a mărcii „Creative Commons” sau a oricărei alte mărci sau însemne ale Creative Commons fără consimţământul prealabil exprimat în scris al Creative Commons. Orice utilizare autorizată va fi în concordanţă cu specificaţiile corespunzătoare privind utilizarea mărcii, aşa cum vor fi publicate pe site-ul oficial al Creative Commons sau aşa cum vor fi puse la dispoziţie, periodic, la cerere. Pentru evitarea oricărei neînţelegeri, limitarea dreptului de a folosi marca Creative Commons nu face parte din prezenţa licenţă.\n

    \n

    \n Creative Commons poate fi contactată la\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/ro/legalcode.ro deed_url: /licenses/by/3.0/ro/deed.ro plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8388 fields: tool: 5737 language_code: sr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_rs_sr-Cyrl.html translation_last_update: null title: Aуторство 3.0 Србија html: "
    \n \"\"\n
    \n KOРПОРАЦИJA CREATIVE COMMONS НИJE AДВОКАТСКA KAНЦЕЛАРИJA И НЕ ПРУЖА ПРАВНЕ УСЛУГЕ. ДИСТРИБУЦИЈОМ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ НЕ УСПОСТАВЉА СЕ ПРАВНИ ОДНОС С CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS ДАЈЕ ОВУ ИНФОРМАЦИЈУ «OВАКВУ КАКВА JE». CREATIVE COMMONS НЕ ДАЈЕ НИКАКВА ЈЕМСТВА ЗА ДАТУ ИНФОРМАЦИЈУ И НЕ ОДГОВАРА ЗА ШТЕТУ У ВЕЗИ С ЊОМ.\n
    \n

    \n \n Уговор о лиценци (Лиценцa)\n \ \n

    \n

    \n ДЕЛO (KOJE JE У ДАЉЕМ ТЕКСТУ ДЕФИНИСАНО) СE ДAJE НA РАСПОЛАГАЊЕ ПОД УСЛОВИМА ОВЕ CREATIVE COMMONS JAВНE ЛИЦЕНЦЕ («CC ЈЛ» или «ЛИЦЕНЦA»). ДЕЛО ЈЕ ЗАКОНСКИ ЗАШТИЋЕНО АУТОРСКИМ И СРОДНИМ ПРАВИМА И/ИЛИ ДРУГИМ МЕРОДАВНИМ ПРАВОМ. СВАКО КОРИШЋЕЊЕ ДЕЛА ПРОТИВНО ОВОЈ ЛИЦЕНЦИ ИЛИ ЗАКОНУ ЈЕ ЗАБРАЊЕНО.\n

    \n

    \n KOРИШЋЕЊЕМ ДЕЛА НА НАЧИН КОЈИ ОДГОВАРА НЕКОМ ОД ПРАВА КОЈА СЕ УСТУПАЈУ ОВОМ ЛИЦЕНЦОМ, СТИЦАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ ДОБРОВОЉНО ПРИХВАТА ОБАВЕЗЕ ИЗ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ, А ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ, У СКЛАДУ С ОВИМ УГОВОРОМ (ЛИЦЕНЦОМ), УСТУПА СТИЦАОЦУ ЛИЦЕНЦЕ ПРАВА ИЗ ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ НА ОСНОВУ ТАКВОГ ПРИХВАТАЊА ЛИЦЕНЦНИХ ОБАВЕЗА.\n

    \n

    \n \n I Дефинициje\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n „Прерада“\n \n je Дeлo у коме су препознатљиви карактеристични елементи прерађеног (изворног) Дела (музичке обраде, аранжмани, адаптације, и друге прераде). Ради отклањања заблуде, Дело које чини Збирку не сматра се Прерадом, али ако је реч о музичком Делу или фонограму, истовремена синхронизација звука и слике сматраће се Прерадом по овој Лиценци.\n
    2. \n \
    3. \n \n „Збирка“\n \n je збирка Дела, набројаних у одредби I(6), података, докумената или других независних елемената која, с обзиром на избор и распоред саставних делова, представља оригиналну духовну творевину, као што је: антологија, енциклопедија, збирка докумената или збирка чијим се саставним деловима приступа посебно електронским или другим средствима (база података). Дело које чини Збирку не сматра се Прерадом (која је даљем тексту дефинисана) по овој Лиценци.\n
    4. \n
    5. \n \n „Дистрибуирати“\n \ \n значи стављати у промет Дело, умножене примерке Дела и Прераде.\n \
    6. \n
    7. \n \n „Давалац лиценце“\n \n je физичко или правно лице које даје на располагање Дело под условима ове Лиценце.\n
    8. \n \
    9. \n \n „Изворни аутор“\n \n je физичко лице које је створило Дело. По овој Лиценци, ако Изворни аутор није познат - носилац права (произвођач фонограма, произвођач видеограма, произвођач емисије и произвођач базе података) или издавач.\n
    10. \n
    11. \n \n „Дело“\n \n \ je оригинална духовна творевина изражена у дигиталној или другој форми, која се даје на располагање под условима ове Лиценце - aуторско дело. Фонограм, видеограм, емисија или база података сматраће се Делом по овој Лиценци, ако је такво Дело заштићено домаћим правом Стицаоца лиценце.\n
    12. \n
    13. \n \n „Стицалац лиценце“\n \n je физичко или правно лице које прихвата Лиценцу и права и обавезе из Лиценце коришћењем Дела на начин који одговара неком од права која се уступају овом Лиценцом, а није претходно повредило одредбе ове Лиценце, или лице које је добило изричиту дозволу од Даваоца лиценце да користи Дело на начин који одговара неком од права која се уступају овом Лиценцом независно од претходне повреде одредаба ове Лиценце.\n
    14. \n
    15. \n \n \ „Јавно саопштавати“\n \n значи чинити Дело доступним јавности и интерактивно чинити Дело доступним јавности жичним или бежичним путем на начин који омогућава појединцу индивидуални приступ Делу с места и у време које он изабере.\n
    16. \n
    17. \n \n „Умножавати“\n \n значи бележити Дело на носач звука или слике и умножавати Дело независно од броја примерака, трајности примерака и технике којом су умножени.\n
    18. \n
    \n

    \n \n II Oграничења ауторског права.\n \n Лиценца не утиче на обим права коришћења Дела насталих из законских ограничења искључивог ауторског или меродавног права.\n

    \n

    \n \n III Уступање права.\n \ \n У складу с одредбама Лиценце, Давалац лиценце, без накнаде и неискључиво, без просторних и временских ограничења (током трајања ауторског или другог меродавног права), Стицаоцу лиценце уступа следећа права коришћења Дела:\n

    \n
      \n
    1. \n да Умножава Дело, да уноси Дело у једну или више Збирки и да Умножава Дело у облику у ком је унето у Збирке;\n \
    2. \n
    3. \n да ствара и Умножава Прераде тако да свака Прерада и сваки превод, у сваком медију, на одговарајући начин, носи ознаку која јасно указује на промене извршене на изворном Делу. На пример, превод би требало означити као „Дело је преведено с енглеског на шпански језик,“ или Прераду као „Дело је прерађено“;\n
    4. \n
    5. \n да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело, укључујући и Дело у облику у ком је унето у Збирке;\n
    6. \n
    7. \n да Дистрибуира и Јавно саопштава Прераде; и\n
    8. \n
    9. \n да извлачи и поново користи све делове базе података.\n
    10. \n
    11. \n

      \n Ради отклањања заблуде:\n \

      \n
        \n
      1. \n Aко одрицање од права на наплату ауторске накнаде није предвиђено законом (нпр. за умножавање на основу законске лиценце или за очекивано умножавање на носаче звука или слике за личне потребе), Давалац лиценце задржава искључиво право на наплату те накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за свако (комерцијално и некомерцијално) коришћење Дела;\n
      2. \n
      3. \n \n Колективно остваривање права\n \n . Давалац лиценце се одриче права на наплату ауторске накнаде, индивидуално или преко организације за колективно остваривање права, за свако (комерцијално и некомерцијално) коришћење Дела.\n \
      4. \n
      \n
    12. \n
    \n

    \n Описана права се односе на коришћење Дела у свим познатим медијима и формама. Описана права обухватају и право на измене, које су, из техничких разлога, неминовне за коришћење Дела у сваком медију и у свакој форми. Ако је Давалац лиценце носилац sui generis права на базу података по домаћем праву усаглашеном с Директивом ЕУ о правној заштити базе података, Давалац лиценце се одриче тог права. Сва права која Давалац лиценце изричито не уступа овом Лиценцом су задржана, укључујући, без ограничења, права из одредаба III(6) и IV(4).\n

    \n

    \n \n IV Oбавезе Стицаоца лиценце.\n \n Давалац лиценце уступа права из чл. 3 Лиценце Стицаоцу лиценце под следећим условима:\n

    \n
      \n
    1. \n Стицалац лиценце се обавезује да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело само под условима ове Лиценце. Стицалац лиценце се обавезује да копију Лиценце или њену интернет адресу (Uniform Resource Identifier - URI) уноси у сваки примерак Дела које Дистрибуира или Јавно саопштава. Стицалац лиценце не може да нуди или захтева услове у вези с Делом којима се мењају или ограничавају услови Лиценце или права пријемника гарантована Лиценцом. Стицалац лиценце нема право давања подлиценце за Дело обухваћено Лиценцом. Стицалац лиценце не може да промени или уклони наводе који се односе на Лиценцу или упозорења о јемству ни с једног примерка Дела које Дистрибуира или Јавно саопштава. Стицалац лиценце не може да Дистрибуира и Јавно саопштава Дело с неком од технолошких мера којима се пријемнику ограничавају права на Дело гарантована Лиценцом. Све одредбе IV(1) Лиценце се односе и на Дело унето у Збирку, али се не захтева да је Збирка, у целини, лиценцирана под истим условима. Aко Стицалац лиценце ствара Збирку, обавезује се да, на захтев било ког Даваоца лиценце, у мери у којој је могуће, уклони из Збирке све назнаке из одредбе IV(2) Лиценце које упућују на тог Даваоца лиценце. Ако Стицалац лиценце ствара Збирку, обавезује се да, на захтев било ког Изворног аутора, у мери у којој је могуће, уклони из Збирке сва признања ауторства из одредбе IV(2) Лиценце која упућују на тог Изворног аутора. Aко Стицалац лиценце ствара Прераду, обавезује се да, на захтев било ког Даваоца лиценце, у мери у којој је могуће, уклони из Прераде све назнаке из одредбе IV(2) Лиценце које упућују на тог Даваоца лиценце. Ако Стицалац лиценце ствара Прераду, обавезује се да, на захтев било ког Изворног аутора, у мери у којој је могуће, уклони из Прераде сва признања ауторства из одредбе IV(2) Лиценце која упућују на тог Изворног аутора.\n
    2. \n \
    3. \n Стицалац лиценце се обавезује да Дистрибуира или Јавно саопштава Дело, Прераду или Збирку у складу с одредбом IV(1), са свим постојећим и непромењеним назнакама о носиоцу права и да призна право ауторства Изворном аутору, примерено медијима или средствима којима се служи, назначењем: (i) имена Изворног аутора (или псеудонима или знака, уколико га користи), aко је наведено, и/или назива носиоца ауторског или сродног права, или издавача („Назначени носиоци права“), ако је назив наведен; (ii) наслова Дела, ако је наведен; (iii) у разумној мери, интернет адресу (Uniform Resource Identifier - URI) коју је назначио Давалац лиценце као своју везу с Делом, ако та адреса не упућује на признање ауторства Изворном аутору, назнаке о носиоцу права или на податке о лиценцирању Дела; и, (iv) у складу с одредбом III(2), ако је реч о Преради, Стицалац лиценце се обавезује да призна ауторство Изворном аутору и начин коришћења изворног дела у Преради (нпр. „Француски превод Дела, које је написао Изворни аутор“, или „Сценарио према изворном Делу, које је написао Изворни аутор“). Признања ауторства и назнаке носиоца права из одредбе IV(2) могу се унети неки од примерених начина, али у случају Прераде или Збирке морају се појавити у исто време, у истој мери, на истом месту и на исти начин као сва остала признања ауторства и назнаке носиоца права. Ради отклањања заблуде, Стицалац лиценце се обавезује да признања и назнаке употреби само ради признања ауторства и назначења носиоца права у складу с овом одредбом, као и да коришћењем Дела, себе или своју употребу Дела, ни прећутно ни изричито, не доводи у везу с ауторством или правом носиоца, покровитељством или јемством Изворног аутора, Даваоца лиценце и/или Назначеног носиоца права, без њихове посебне, изричите и писмене сагласности.\n
    4. \n
    5. \n Ради отклањања заблуде: Ограничења предвиђена одредбама IV(1) и IV(2) сe нe примењују на sui generis право на базу података.\n
    6. \n
    7. \n Ако Стицалац лиценце Умножава, Дистрибуира или Јавно саопштава Дело, посебно или као саставни део Прераде или Збирке, Стицалац лиценце се обавезује да поштује морална права Изворног аутора и интерпретатора, укључујући углед и част, у мери у којој су призната и у којој нису подложна одрицању по меродавном праву.\n
    8. \n
    \n

    \n \n V Jемства\n \n

    \n

    \n AKO ПИСМЕНИМ СПОРАЗУМОМ УГОВОРНИХ СТРАНА ЛИЦЕНЦЕ ИЛИ МЕРОДАВНИМ ПРАВОМ НИЈЕ ДРУГАЧИЈЕ ОДРЕЂЕНО, ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ ДАЈЕ НА РАСПОЛАГАЊЕ ДЕЛО ОНАКВО КАКВО ЈЕСТЕ БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА И ЈЕМСТАВА У ВЕЗИ С ПРАВИМА УСТУПЉЕНИМ ОВОМ ЛИЦЕНЦОМ.\n

    \n

    \n \n \ VI Oграничење одговорности\n \n

    \n

    \n ДАВАЛАЦ ЛИЦЕНЦЕ НЕ ОДГОВАРА ЗА ШТЕТУ ПОВОДОМ ЛИЦЕНЦЕ ИЛИ КОРИШЋЕЊА ДЕЛА, ОСИМ АКО ИСКЉУЧЕЊЕ ОДГОВОРНОСТИ НИЈЕ ПРЕДВИЂЕНО ЗАКОНОМ.\n

    \n

    \n \n VII Престанак важења\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Лиценца, права и обавезе из Лиценце аутоматски престају да важе повредом било које одредбе Лиценце (нпр. Јавним саопштавањем Дела без признања права ауторства како је предвиђено одредбом IV(2)). Према физичким и правним лицима којима су уступљена права на Прераду или Збирку по Лиценци, чији је основ ова Лиценца, одредбе Лиценце не престају да важе, ако ова лица нису прекршила одредбе Лиценце. Одредбе чланова 1, 2, 5, 6, 7 и 8 oстају на снази независно од повреде Лиценце.\n
    2. \n
    3. \n \ Лиценца је на правној снази током укупног трајања ауторског или другог меродавног права. Независно од тога и без обавештавања Стицаоца лиценце, Давалац лиценце задржава право да објави Дело под другачијим лиценцним условима или да у време важења Лиценце престане да дистрибуира Дело под условом да на тај начин не престаје да важи ова Лиценца (или друге лиценце чији је основ ова Лиценца), и да ова Лиценца у целини остаје на снази, ако није престала да важи на основу претходне одредбе.\n
    4. \n
    \n

    \n \n VIII Завршне одредбе\n \n

    \n
      \n
    1. \n Toком сваког Дистрибуирања или Јавног саопштавања Дела или Збирке од стране Стицаоца лиценце, Давалац лиценце, поводом Дела, нуди пријемнику уговор о лиценци с истим одредбама и под истим условима предвиђеним овом Лиценцом.\n
    2. \n
    3. \n Toком сваког Дистрибуирања или Јавног саопштавања Прераде од стране Стицаоца лиценце, Давалац лиценце, поводом изворног дела, нуди пријемнику уговор о лиценци с истим одредбама и под истим условима предвиђеним овом Лиценцом.\n
    4. \n
    5. \n Ако је нека одредба Лиценце по меродавном праву ништава или неизвршива, неће утицати на ваљаност и извршивост осталих одредаба Лиценце, и тумачиће се само у степену који је чини ваљаном и извршивом, без додатног споразума уговорних страна.\n
    6. \n
    7. \n Oдступање од било које одредбе Лиценце пристанком или одрицањем нема правно дејство без писмене изјаве и потписа овлашћене стране.\n
    8. \n
    9. \n Лиценца представља потпун уговор између Даваоца лиценце и Стицаоца лиценце поводом уступања права на дело из Лиценце обухватајући и елементе усменог и писаног предуговора. Давалац лиценце не прихвата додатне одредбе на основу усменог споразума са Стицаоцем лиценце. Лиценца не може бити промењена без посебне писмене сагласности воља уговорних страна.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Напомене Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons није уговорна страна ове Лиценце и не даје никаква јемства у вези с Делом. Creative Commons не одговара ни за какву штету Даваоцу лиценце, Стицаоцу лиценце и трећим лицима поводом уступљених права. Без обзира на претходне две напомене, ако се Creative Commons изричито назначи као Давалац лиценце по овој Лиценци, имаће сва права и обавезе Даваоца лиценце.\n

    \n

    \n Oсим обавештавања јавности да је Дело лиценцирано под условима CC JЛ, уговорне стране и трећа лица не могу да користе назив \"Creative Commons\", другог заштитног знака или логотипа Creative Commons без писмене сагласности Creative Commons. Свака правилна употреба мора бити усаглашена с важећим упутствима Creative Commons o употреби заштитног знака или логотипа која су објављена на интернет страни Creative Commons или се накнадно достављају, по захтеву заинтересованих лица, на други начин. Ради отклањања заблуде, ова забрана не чини саставни део уговорних одредби ове Лиценце.\n

    \n

    \n Koнтакт с Creative Commons може се успоставити на:\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/rs/legalcode.sr deed_url: /licenses/by/3.0/rs/deed.sr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8389 fields: tool: 5737 language_code: sr-latn html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_rs_sr-Latn.html translation_last_update: null title: Autorstvo 3.0 Srbija html: "
    \n \"\"\n
    \n KORPORACIJA CREATIVE COMMONS NIJE ADVOKATSKA KANCELARIJA I NE PRUŽA PRAVNE USLUGE. DISTRIBUCIJOM OVE LICENCE NE USPOSTAVLJA SE PRAVNI ODNOS S CREATIVE COMMONS. CREATIVE COMMONS DAJE OVU INFORMACIJU «OVAKVU KAKVA JE». CREATIVE COMMONS NE DAJE NIKAKVA JEMSTVA ZA DATU INFORMACIJU I NE ODGOVARA ZA ŠTETU U VEZI S NJOM.\n
    \n

    \n \n Ugovor o licenci (Licenca)\n \ \n

    \n

    \n DELO (KOJE JE U DALJEM TEKSTU DEFINISANO) SE DAJE NA RASPOLAGANJE POD USLOVIMA OVE CREATIVE COMMONS JAVNE LICENCE («CCJL» ili «LICENCA»). DELO JE ZAKONSKI ZAŠTIĆENO AUTORSKIM I SRODNIM PRAVIMA I/ILI DRUGIM MERODAVNIM PRAVOM. SVAKO KORIŠĆENJE DELA PROTIVNO OVOJ LICENCI ILI ZAKONU JE ZABRANJENO.\n

    \n

    \n KORIŠĆENJEM DELA NA NAČIN KOJI ODGOVARA NEKOM OD PRAVA KOJA SE USTUPAJU OVOM LICENCOM, STICALAC LICENCE DOBROVOLJNO PRIHVATA OBAVEZE IZ OVE LICENCE, A DAVALAC LICENCE, U SKLADU S OVIM UGOVOROM (LICENCOM), USTUPA STICAOCU LICENCE PRAVA IZ OVE LICENCE NA OSNOVU TAKVOG PRIHVATANJA LICENCNIH OBAVEZA.\n

    \n

    \n \n 1. Definicije\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n „Prerada“\n \n je Delo u kome su prepoznatljivi karakteristični elementi prerađenog (izvornog) Dela (muzičke obrade, aranžmani, adaptacije i druge prerade). Radi otklanjanja zablude, Delo koje čini Zbirku ne smatra se Preradom, ali ako je reč o muzičkom delu ili fonogramu, istovremena sinhronizacija zvuka i slike smatraće se Preradom po ovoj Licenci.\n
    2. \n \
    3. \n \n „Zbirka“\n \n je zbirka Dela, nabrojanih u odredbi 1(f), podataka, dokumenata ili drugih nezavisnih elemenata koja, s obzirom na izbor i raspored sastavnih delova, predstavlja originalnu duhovnu tvorevinu, kao što je: antologija, enciklopedija, zbirka dokumenata ili zbirka čijim se sastavnim delovima pristupa posebno elektronskim ili drugim sredstvima (baza podataka). Delo koje čini Zbirku ne smatra se Preradom (koja je u daljem tekstu definisana) po ovoj Licenci.\n
    4. \n
    5. \n \n „Distribuirati“\n \ \n znači stavljati u promet Delo, umnožene primerke Dela i Prerade.\n \
    6. \n
    7. \n \n „Davalac licence“\n \n je fizičko ili pravno lice koje daje na raspolaganje Delo pod uslovima ove Licence.\n
    8. \n \
    9. \n \n „Izvorni autor“\n \n je fizičko lice koje je stvorilo Delo. Po ovoj Licenci, ako Izvorni autor nije poznat - nosilac prava (proizvođač fonograma, proizvođač videograma, proizvođač emisije i proizvođač baze podataka) ili izdavač.\n
    10. \n
    11. \n \n „Delo“\n \n \ je originalna duhovna tvorevina izražena u digitalnoj ili drugoj formi, koja se daje na raspolaganje pod uslovima ove Licence - autorsko delo. Fonogram, videogram, emisija ili baza podataka smatraće se Delom po ovoj Licenci, ako je takvo Delo zaštićeno domaćim pravom Sticaoca licence.\n
    12. \n
    13. \n \ \n „Sticalac licence“\n \n je fizičko ili pravno lice koje prihvata Licencu i prava i obaveze iz Licence korišćenjem Dela na način koji odgovara nekom od prava koja se ustupaju ovom Licencom, a nije prethodno povredilo odredbe ove Licence, ili lice koje je dobilo izričitu dozvolu od Davaoca licence da koristi Delo na način koji odgovara nekom od prava koja se ustupaju ovom Licencom nezavisno od prethodne povrede odredaba ove Licence.\n
    14. \n \
    15. \n \n „Javno saopštavati“\n \n znači činiti Delo dostupnim javnosti i interaktivno činiti Delo dostupnim javnosti žičnim ili bežičnim putem na način koji omogućava pojedincu individualni pristup Delu s mesta i u vreme koje on izabere.\n
    16. \n
    17. \n \n „Umnožavati“\n \ \n znači beležiti Delo na nosač zvuka ili slike i umnožavati Delo nezavisno od broja primeraka, trajnosti primeraka i tehnike kojom su umnoženi.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Ograničenja autorskog prava.\n \n \ Licenca ne utiče na obim prava korišćenja Dela nastalih iz zakonskih ograničenja isključivog autorskog ili merodavnog prava.\n

    \n

    \n \n 3. Ustupanje prava.\n \n U skladu s odredbama Licence, Davalac licence, bez naknade i neisključivo, bez prostornih i vremenskih ograničenja (tokom trajanja autorskog ili drugog merodavnog prava), Sticaocu licence ustupa sledeća prava korišćenja Dela:\n

    \n
      \n
    1. \n da Umnožava Delo, da unosi Delo u jednu ili više Zbirki i da Umnožava Delo u obliku u kom je uneto u Zbirke;\n \
    2. \n
    3. \n da stvara i Umnožava Prerade tako da svaka Prerada i svaki prevod, u svakom mediju, na odgovarajući način, nosi oznaku koja jasno ukazuje na promene izvršene na izvornom Delu. Na primer, prevod bi trebalo označiti kao „Delo je prevedeno s engleskog na španski jezik,“ ili Preradu kao „Delo je prerađeno“;\n
    4. \n
    5. \n da Distribuira i Javno saopštava Delo, uključujući i Delo u obliku u kom je uneto u Zbirke;\n
    6. \n
    7. \n da Distribuira i Javno saopštava Prerade; i,\n
    8. \n
    9. \n da izvlači i ponovo koristi sve delove baze podataka.\n
    10. \n
    11. \n

      \n Radi otklanjanja zablude:\n \

      \n
        \n
      1. \n Ako odricanje od prava na naplatu autorske naknade nije predviđeno zakonom (npr. za umnožavanje na osnovu zakonske licence ili za očekivano umnožavanje na nosače zvuka ili slike za lične potrebe), Davalac licence zadržava isključivo pravo na naplatu te naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za svako (komercijalno i nekomercijalno) korišćenje Dela;\n
      2. \n
      3. \n \n Kolektivno ostvarivanje prava\n \n . Davalac licence se odriče prava na naplatu autorske naknade, individualno ili preko organizacije za kolektivno ostvarivanje prava, za svako (komercijalno i nekomercijalno) korišćenje Dela.\n \
      4. \n
      \n
    12. \n
    \n

    \n Opisana prava se odnose na korišćenje Dela u svim poznatim medijima i formama. Opisana prava obuhvataju i pravo na izmene, koje su, iz tehničkih razloga, neminovne za korišćenje Dela u svakom mediju i u svakoj formi. Ako je Davalac licence nosilac sui generis prava na bazu podataka po domaćem pravu usaglašenom s Direktivom EU o pravnoj zaštiti baze podataka, Davalac licence se odriče tog prava. Sva prava koja Davalac licence izričito ne ustupa ovom Licencom su zadržana, uključujući, bez ograničenja, prava iz odredaba 3(f) i 4(d).\n

    \n

    \n \n 4. Obaveze Sticaoca licence.\n \n Davalac licence ustupa prava iz čl. 3 Licence Sticaocu licence pod sledećim uslovima:\n

    \n
      \n
    1. \n Sticalac licence se obavezuje da Distribuira i Javno saopštava Delo samo pod uslovima ove\n Licence. Sticalac licence se obavezuje da kopiju Licence ili njenu internet adresu (Uniform Resource Identifier - URI) unosi u svaki primerak Dela koje Distribuira ili Javno saopštava. Sticalac licence ne može da nudi ili zahteva uslove u vezi s Delom kojima se menjaju ili ograničavaju uslovi Licence ili prava prijemnika garantovana Licencom. Sticalac licence nema pravo davanja podlicence za Delo obuhvaćeno Licencom. Sticalac licence ne može da promeni ili ukloni navode koji se odnose na Licencu ili upozorenja o jemstvu ni s jednog primerka Dela koje Distribuira ili Javno saopštava. Sticalac licence ne može da Distribuira i Javno saopštava Delo s nekom od tehnoloških mera kojima se prijemniku ograničavaju prava na Delo garantovana Licencom. Sve odredbe 4(a) Licence se odnose i na Delo uneto u Zbirku, ali se ne zahteva da je Zbirka, u celini, licencirana pod istim uslovima. Ako Sticalac licence stvara Zbirku, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Davaoca licence, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Zbirke sve naznake iz odredbe 4(b) Licence koje upućuju na tog Davaoca licence. Ako Sticalac licence stvara Zbirku, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Izvornog autora, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Zbirke sva priznanja autorstva iz odredbe 4(b) Licence koja upućuju na tog Izvornog autora. Ako Sticalac licence stvara Preradu, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Davaoca licence, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Prerade sve naznake iz odredbe 4(b) Licence koje upućuju na tog Davaoca licence. Ako Sticalac licence stvara Preradu, obavezuje se da, na zahtev bilo kog Izvornog autora, u meri u kojoj je moguće, ukloni iz Prerade sva priznanja autorstva iz odredbe 4(b) Licence koja upućuju na tog Izvornog autora.\n
    2. \n
    3. \n Sticalac licence se obavezuje da Distribuira ili Javno saopštava Delo, Preradu ili Zbirku u skladu s odredbom 4(a), sa svim postojećim i nepromenjenim naznakama o nosiocu prava i da prizna pravo autorstva Izvornom autoru, primereno medijima ili sredstvima kojima se služi, naznačenjem: (i) imena Izvornog autora (ili pseudonima ili znaka, ukoliko ga koristi), ako je navedeno, i/ili naziva nosioca autorskog ili srodnog prava, ili izdavača („Naznačeni nosioci prava“), ako je naziv naveden; (ii) naslova Dela, ako je naveden; (iii) u razumnoj meri, internet adresu (Uniform Resource Identifier - URI) koju je naznačio Davalac licence kao svoju vezu s Delom, ako ta adresa ne upućuje na priznanje autorstva Izvornom autoru, naznake o nosiocu prava ili na podatke o licenciranju Dela; i, (iv) u skladu s odredbom 3(b), ako je reč o Preradi, Sticalac licence se obavezuje da prizna autorstvo Izvornom autoru i način korišćenja izvornog dela u Preradi (npr. „Francuski prevod Dela, koje je napisao Izvorni autor“, ili „Scenario prema izvornom Delu, koje je napisao Izvorni autor“). Priznanja autorstva i naznake nosioca prava iz odredbe 4(b) mogu se uneti na neki od primerenih načina, ali u slučaju Prerade ili Zbirke moraju se pojaviti u isto vreme, u istoj meri, na istom mestu i na isti način kao sva ostala priznanja autorstva i naznake nosioca prava. Radi otklanjanja zablude, Sticalac licence se obavezuje da priznanja i naznake upotrebi samo radi priznanja autorstva i naznačenja nosioca prava u skladu s ovom odredbom, kao i da korišćenjem Dela, sebe ili svoju upotrebu Dela, ni prećutno ni izričito, ne dovodi u vezu s autorstvom ili pravom nosioca, pokroviteljstvom ili jemstvom Izvornog autora, Davaoca licence i/ili Naznačenog nosioca prava, bez njihove posebne, izričite i pismene saglasnosti.\n
    4. \n
    5. \n Radi otklanjanja zablude: Ograničenja predviđena odredbama 4(a) i 4(b), se ne primenjuju na sui generis pravo na bazu podataka.\n
    6. \n
    7. \n Ako Sticalac licence Umnožava, Distribuira ili Javno saopštava Delo, posebno ili kao sastavni deo Prerade ili Zbirke, Sticalac licence se obavezuje da poštuje moralna prava Izvornog autora i interpretatora, uključujući ugled i čast, u meri u kojoj su priznata i u kojoj nisu podložna odricanju po merodavnom pravu.\n
    8. \n
    \n

    \n \n \ 5. Jemstva\n \n

    \n

    \n AKO PISMENIM SPORAZUMOM UGOVORNIH STRANA LICENCE ILI MERODAVNIM PRAVOM NIJE DRUGAČIJE ODREĐENO, DAVALAC LICENCE DAJE NA RASPOLAGANJE DELO ONAKVO KAKVO JESTE BEZ IKAKVIH GARANCIJA I JEMSTAVA U VEZI S PRAVIMA USTUPLJENIM OVOM LICENCOM.\n

    \n

    \n \n 6. Ograničenje odgovornosti\n \n

    \n

    \n DAVALAC LICENCE NE ODGOVARA ZA ŠTETU POVODOM LICENCE ILI KORIŠĆENJA DELA, OSIM AKO ISKLJUČENJE ODGOVORNOSTI NIJE PREDVIĐENO ZAKONOM.\n

    \n

    \n \n 7. Prestanak važenja\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Licenca, prava i obaveze iz Licence automatski prestaju da važe povredom bilo koje odredbe Licence (npr. Javnim saopštavanjem Dela bez priznanja prava autorstva kako je predviđeno odredbom \ 4(b)). Prema fizičkim i pravnim licima kojima su ustupljena prava na Preradu ili Zbirku po Licenci, čiji je osnov ova Licenca, odredbe Licence ne prestaju da važe, ako ova lica nisu prekršila odredbe Licence. Odredbe članova 1, 2, 5, 6, 7 i 8 ostaju na snazi nezavisno od povrede Licence.\n
    2. \n
    3. \n \ Licenca je na pravnoj snazi tokom ukupnog trajanja autorskog ili drugog merodavnog prava. Nezavisno od toga i bez obaveštavanja Sticaoca licence, Davalac licence zadržava pravo da objavi Delo pod drugačijim licencnim uslovima ili da u vreme važenja Licence prestane da distribuira Delo pod uslovom da na taj način ne prestaje da važi ova Licenca (ili druge licence, čiji je osnov ova Licenca), i da ova Licenca u celini ostaje na snazi, ako nije prestala da važi na osnovu prethodne odredbe.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Završne odredbe\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n Tokom svakog Distribuiranja ili Javnog saopštavanja Dela ili Zbirke od strane Sticaoca licence, Davalac licence, povodom Dela, nudi prijemniku ugovor o licenci s istim odredbama i pod istim uslovima predviđenim ovom Licencom.\n
    2. \n
    3. \n Tokom svakog Distribuiranja ili Javnog saopštavanja Prerade od strane Sticaoca licence, Davalac licence, povodom izvornog dela, nudi prijemniku ugovor o licenci s istim odredbama i pod istim uslovima predviđenim ovom Licencom.\n
    4. \n
    5. \n Ako je neka odredba Licence po merodavnom pravu ništava ili neizvršiva, neće uticati na valjanost i izvršivost ostalih odredaba Licence, i tumačiće se samo u stepenu koji je čini valjanom i izvršivom, bez dodatnog sporazuma ugovornih strana.\n \
    6. \n
    7. \n Odstupanje od bilo koje odredbe Licence pristankom ili odricanjem nema pravno dejstvo bez pismene izjave i potpisa ovlašćene strane.\n
    8. \n \
    9. \n Licenca predstavlja potpun ugovor između Davaoca licence i Sticaoca licence povodom ustupanja prava na Delo iz Licence obuhvatajući i elemente usmenog i pisanog predugovora. Davalac licence ne prihvata dodatne odredbe na osnovu usmenog sporazuma sa Sticaocem licence. Licenca ne može biti promenjena bez posebne pismene saglasnosti volja ugovornih strana.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n \ Napomene Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons nije ugovorna strana ove Licence i ne daje nikakva jemstva u vezi s Delom. Creative Commons ne odgovara ni za kakvu štetu Davaocu licence, Sticaocu licence i trećim licima povodom ustupljenih prava. Bez obzira na prethodne dve napomene, ako se Creative Commons izričito naznači kao Davalac licence po ovoj Licenci, imaće sva prava i obaveze Davaoca licence.\n

    \n

    \n Osim obaveštavanja javnosti da je Delo licencirano pod uslovima CCJL, ugovorne strane i treća lica ne mogu da koriste naziv „Creative Commons“, drugog zaštitnog znaka ili logotipa Creative Commons bez pismene saglasnosti Creative Commons. Svaka pravilna upotreba mora biti usaglašena s važećim uputstvima Creative Commons o upotrebi zaštitnog znaka ili logotipa koja su objavljena na internet strani Creative Commons ili se naknadno dostavljaju, po zahtevu zainteresovanih lica, na drugi način. Radi otklanjanja zablude, ova zabrana ne čini sastavni deo ugovornih odredbi ove Licence.\n

    \n \

    \n Kontakt s Creative Commons može se uspostaviti na:\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/rs/legalcode.sr-latn deed_url: /licenses/by/3.0/rs/deed.sr-latn plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8390 fields: tool: 5738 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_sg.html translation_last_update: null title: Attribution 3.0 Singapore html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR\n \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER\n APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED\n UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU\n ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A\n CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE\n IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \ \n

    \n
      \n
    1. \n \n \"Adaptation\"\n \ \n means a work based upon\n the Work, or upon the Work and other pre-existing works,\n such as a translation, adaptation, derivative work,\n arrangement of music or other alterations of a literary or\n artistic work, or phonogram or performance and includes\n cinematographic adaptations or any other form in which the\n Work may be recast, transformed, or adapted including in\n any form recognizably derived from the original, except\n that a work that constitutes a Collection will not be\n considered an Adaptation for the purpose of this License.\n For the avoidance of doubt, where the Work is a musical\n work, performance or phonogram, the synchronization of the\n Work in timed-relation with a moving image (\"synching\")\n will be considered an Adaptation for the purpose of this\n License.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Collection\"\n \ \n means a collection or\n compilation of literary or artistic works or other works\n or subject matter, such as encyclopedias and anthologies,\n or performances, phonograms or broadcasts, other than\n works listed in Section 1(f) below, which, by reason of\n the selection and arrangement of their contents,\n constitute intellectual creations, in which the Work is\n included in its entirety in unmodified form along with one\n or more other contributions, each constituting separate\n and independent works in themselves, which together are\n \ assembled into a collective whole. A work that constitutes\n a Collection will not be considered an Adaptation (as\n defined above) for the purposes of this License.\n
    4. \n
    5. \n \n \"Distribute\"\n \ \n means to make available\n to the public the original and copies of the Work or\n Adaptation, as appropriate, through delivery, or sale or\n other transfer of ownership.\n
    6. \n
    7. \n \n \ \"Licensor\"\n \n means the individual,\n individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this License.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Original Author\"\n \n \ means, in the case\n of a literary or artistic work, the individual,\n \ individuals, entity or entities who created the Work or if\n no individual or entity can be identified, the publisher;\n and in addition (i) in the case of a performance the\n actors, singers, musicians, dancers, and other persons who\n act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or\n otherwise perform literary or artistic works or\n \ expressions of folklore; (ii) in the case of a phonogram\n the producer being the person or legal entity who first\n fixes the sounds of a performance or other sounds; (iii)\n in the case of broadcasts, the organization that transmits\n the broadcast; and (iv) in the case of a photograph, the\n person who took the photograph.\n
    10. \n
    11. \n \ \n \"Work\"\n \n means the literary and/or\n artistic work offered under the terms of this License\n including without limitation any production in the\n literary, scientific and artistic domain, whatever may be\n the mode or form of its expression including digital form,\n \ such as a book, pamphlet, computer program and other\n writing; a lecture, address, sermon or other work of the\n same nature; a dramatic or dramatico-musical work; a\n choreographic work or entertainment in dumb show; a\n musical composition with or without words; a\n cinematographic work to which are assimilated works\n expressed by a process analogous to cinematography or any\n aggregate of visual images embodied in an article or thing\n capable of being shown as a moving picture, including the\n aggregate of the sounds embodied in a sound-track\n associated with such visual images; a work of drawing,\n painting, architecture, sculpture, engraving or\n lithographyor photography, or a photographic work to which\n are assimilated works expressed by a process analogous to\n photography, whether the work is of artistic quality or\n not; a work of applied art; an illustration, map, plan,\n sketch or three-dimensional work relative to geography,\n topography, architecture or science, whether the work is\n of artistic quality or not; a work of artistic\n \ craftsmanship; a performance including a performance of a\n dance, or the performance (or improvisation) of a dramatic\n work or musical work, or the reading, recitation or\n delivery of a literary work or improvised literary work,\n or any part thereof, whether in the presence of an\n audience or otherwise; a broadcast, cable programme or\n published edition of a work; a phonogram or sound\n recording; a compilation of data or other relevant\n material to the extent it is protected as a copyrightable\n work; or a work performed by a variety or circus performer\n to the extent it is not otherwise considered a literary or\n artistic work.\n
    12. \n
    13. \n \n \"You\"\n \n \ means an individual or entity\n exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with respect\n \ to the Work, or who has received express permission from\n the Licensor to exercise rights under this License despite\n a previous violation.\n
    14. \n
    15. \n \n \"Publicly Perform\"\n \n \ means to perform\n public recitations of the Work and to communicate to the\n public those public recitations, by any means or process,\n \ including by wire or wireless means or public digital\n performances; to make available to the public Works in\n such a way that members of the public may access these\n Works from a place and at a place individually chosen by\n them; to perform the Work to the public by any means or\n process and the communication to the public of the\n \ performances of the Work, including by public digital\n performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any\n means including signs, sounds or images.\n
    16. \n
    17. \n \n \"Reproduce\"\n \n \ means to make copies of\n the Work by any means including without limitation by\n sound or visual recordings and the right of fixation and\n reproducing fixations of the Work, including storage of a\n protected performance or phonogram in digital form or\n other electronic medium.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Dealing Rights.\n \n \ Nothing in this\n License is intended to reduce, limit, or restrict any uses\n free from copyright or rights arising from limitations or\n \ exceptions that are provided for in connection with the\n copyright protection under copyright law or other applicable\n laws.\n

    \n

    \n \ \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms\n and conditions of this License, Licensor hereby grants You a\n worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the\n duration of the applicable copyright) license to exercise\n the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to Reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collections, and to Reproduce the Work as\n \ incorporated in the Collections;\n
    2. \n
    3. \n to create and Reproduce Adaptations provided that any\n such Adaptation, including any translation in any medium,\n takes reasonable steps to clearly label, demarcate or\n otherwise identify that changes were made to the original\n Work. For example, a translation could be marked \"The\n \ original work was translated from English to Spanish,\" or\n a modification could indicate \"The original work has been\n modified.\";\n \
    4. \n
    5. \n to Distribute and Publicly Perform the Work including\n \ as incorporated in Collections; and,\n
    6. \n
    7. \n to Distribute and Publicly Perform Adaptations.\n
    8. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n \ and formats. For the avoidance of doubt, the Licensor waives\n the right to collect royalties (whether individually or, in\n the event that the Licensor is a member of a collecting\n society that administers voluntary licensing schemes, via\n that society) from any exercise by you of the rights granted\n under this license. All rights not expressly granted by\n Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \ \n The license granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may Distribute or Publicly Perform the Work only\n under the terms of this License. You must include a copy\n of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this\n License with every copy of the Work You Distribute or\n Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on\n the Work that restrict the terms of this License or the\n ability of the recipient of the Work to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the\n License. You may not sublicense the Work. You must keep\n intact all notices that refer to this License and to the\n disclaimer of warranties with every copy of the Work You\n Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or\n Publicly Perform the Work, You may not impose any\n \ effective technological measures on the Work that restrict\n the ability of a recipient of the Work from You to\n exercise the rights granted to that recipient under the\n terms of the License. This Section 4(a) applies to the\n Work as incorporated in a Collection, but this does not\n require the Collection apart from the Work itself to be\n \ made subject to the terms of this License. If You create a\n Collection, upon notice from any Licensor You must, to the\n extent practicable, remove from the Collection any credit\n as required by Section 4(b), as requested. If You create\n an Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to\n the extent practicable, remove from the Adaptation any\n \ credit as required by Section 4(b), as requested.\n
    2. \n
    3. \n \ If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any\n Adaptations or Collections, You must, unless a request has\n been made pursuant to Section 4(a), keep intact all\n copyright notices for the Work and provide, reasonable to\n the medium or means You are utilizing: (i) the name of the\n Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied,\n and/or if the Original Author and/or Licensor designate\n \ another party or parties (e.g., a sponsor institute,\n publishing entity, journal) for attribution (\"Attribution\n Parties\") in Licensor's copyright notice, terms of service\n or by other reasonable means, the name of such party or\n parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to\n the extent reasonably practicable, the URI, if any, that\n Licensor specifies to be associated with the Work, unless\n \ such URI does not refer to the copyright notice or\n licensing information for the Work; and (iv) , consistent\n with Section 3(b), in the case of an Adaptation, a credit\n identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g.,\n \"French translation of the Work by Original Author,\" or\n \"Screenplay based on original Work by Original Author\").\n The credit required by this Section 4(b) may be\n implemented in any reasonable manner; provided, however,\n that in the case of a Adaptation or Collection, at a\n minimum such credit will appear, if a credit for all\n contributing authors of the Adaptation or Collection\n \ appears, then as part of these credits and in a manner at\n least as prominent as the credits for the other\n contributing authors. For the avoidance of doubt, You may\n only use the credit required by this Section for the\n purpose of attribution in the manner set out above and, by\n exercising Your rights under this License, You may not\n \ implicitly or explicitly assert or imply any connection\n with, sponsorship or endorsement by the Original Author,\n Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of\n You or Your use of the Work, without the separate, express\n prior written permission of the Original Author, Licensor\n and/or Attribution Parties.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE\n LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO\n REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE\n WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING,\n \ WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY,\n FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE\n ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE\n PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.\n SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED\n WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO\n \ THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL\n LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY\n SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH\n DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the\n terms of this License. Individuals or entities who have\n received Adaptations or Collections from You under this\n License, however, will not have their licenses terminated\n provided such individuals or entities remain in full\n compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7,\n \ and 8 will survive any termination of this License.\n
    2. \n
    3. \n \ Subject to the above terms and conditions, the license\n granted here is perpetual (for the duration of the\n applicable copyright in the Work). Notwithstanding the\n above, Licensor reserves the right to release the Work\n under different license terms or to stop distributing the\n Work at any time; provided, however that any such election\n \ will not serve to withdraw this License (or any other\n license that has been, or is required to be, granted under\n the terms of this License), and this License will continue\n in full force and effect unless terminated as stated\n above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work\n or a Collection, the Licensor offers to the recipient a\n license to the Work on the same terms and conditions as\n the license granted to You under this License.\n \
    2. \n
    3. \n Each time You Distribute or Publicly Perform an\n Adaptation, Licensor offers to the recipient a license to\n the original Work on the same terms and conditions as the\n license granted to You under this License.\n
    4. \n
    5. \n If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this License, and without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n \ No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
    8. \n
    9. \n This License constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n \ are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall not\n be bound by any additional provisions that may appear in\n any communication from You. This License may not be\n modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and You.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party\n on any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n \ if Creative Commons has expressly identified itself as\n the Licensor hereunder, it shall have all rights and\n obligations of Licensor.\n \

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written\n consent of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n \ usage guidelines, as may be published on its website or\n otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of this License.\n \

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/sg/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by/3.0/sg/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8391 fields: tool: 5739 language_code: th html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_th.html translation_last_update: null title: แสดงที่มา 3.0 ประเทศไทย html: "
    \n \"Thailand\"\n
    \n ครีเอทีฟคอมมอนส์คอร์ปอเรชั่น (ต่อไปจะเรียกว่า “ซีซี”)\n ไม่ใช่สำนักงานกฎหมายและไม่ได้ให้บริการทางกฎหมาย\n \ การแจกจ่ายสัญญาอนุญาตนี้ ไม่ก่อให้เกิดความสัมพันธ์แบบทนายความกับลูกความ\n \ ซีซีจัดให้มีข้อความเหล่านี้ตามสภาพที่เป็นอยู่\n ซีซีไม่ให้คำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับข้อความที่ได้จัดให้\n และปฏิเสธความรับผิดชอบต่อค่าเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากการนำข้อความดังกล่าวไปใช้\n
    \n \n

    \n \n สัญญาอนุญาต\n \n

    \n

    \n งานได้จัดให้ใช้ได้ตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตสาธารณะของซีซีนี้ (ต่อไปจะเรียกว่า “ซีซีพีแอล”)\n งานได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายลิขสิทธิ์ และหรือกฎหมายอื่นที่ใช้บังคับ\n ห้ามนำงานไปใช้อย่างอื่น นอกจากการใช้ที่ได้รับอนุญาตนี้หรือตามกฎหมายลิขสิทธิ์\n

    \n

    \n โดยการใช้สิทธิใด ๆ ต่องานซึ่งได้จัดให้นี้\n ท่านตกลงยอมรับและผูกพันตน ตามข้อตกลงทั้งหลายของสัญญาอนุญาตนี้\n ผู้อนุญาตมอบสิทธิที่ระบุไว้ในสัญญานี้ให้ท่าน เพื่อตอบแทนท่านที่ยอมรับข้อตกลงและเงื่อนไขทั้งหลายดังกล่าว\n คำว่า “งาน” “ท่าน” และ “ผู้อนุญาต” ใช้คำนิยามตามที่ระบุไว้ข้างล่างนี้\n

    \n \n

    \n \n 1. คำนิยาม\n \n

    \n
      \n \ \n
    1. \n
      \n 1.1\n
      \n \
      \n \n “งานดัดแปลง”\n \n \ หมายความว่า\n งานที่ทำซ้ำโดยเปลี่ยนรูปใหม่ ปรับปรุงแก้ไขเพิ่มเติม\n \ หรือจำลองงานต้นฉบับในส่วนอันเป็นสาระสำคัญ\n โดยไม่มีลักษณะเป็นการจัดทำงานขึ้นใหม่ ทั้งนี้ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n
      \n
    2. \n \n \
    3. \n
      \n 1.2\n
      \n
      \n \ \n “งานรวบรวม”\n \n หมายความว่า\n งานที่มีลักษณะเป็นการนำเอางานอื่น\n \ มารวบรวมหรือประกอบเข้ากัน\n หรือเป็นการนำเอาข้อมูลหรือสิ่งอื่นใด ซึ่งสามารถอ่านหรือถ่ายทอดได้โดยอาศัยเครื่องคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์อื่นใด\n มารวบรวมหรือประกอบเข้ากัน\n \ ซึ่งไม่ใช่การเลียนแบบหรือการดัดแปลงงานของบุคคลอื่น\n
      \n \
    4. \n \n
    5. \n
      \n 1.3\n \
      \n
      \n \n “แจกจ่าย”\n \n \ หมายความว่า\n การจัดให้มีงานต้นฉบับหรือสำเนาของงานหรืองานดัดแปลง ไม่ว่าในรูปแบบใด\n ให้ประชาชนทั่วไปใช้ประโยชน์ได้ โดยการขายหรือการโอนกรรมสิทธิ์อื่นใด\n \
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n \ 1.4\n
      \n
      \n \n “ผู้อนุญาต”\n \ \n หมายความว่า\n บุคคล คณะบุคคล นิติบุคคล หรือกลุ่มนิติบุคคล\n \ ซึ่งเป็นผู้เสนองานให้ใช้ข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      \n \
    8. \n \n
    9. \n
      \n \ 1.5\n
      \n
      \n \n “ผู้สร้างสรรค์”\n \ \n หมายความว่า\n บุคคล คณะบุคคล นิติบุคคล หรือกลุ่มนิติบุคคล\n \ ซึ่งเป็นผู้ทำหรือสร้างสรรค์งานขึ้น\n
      \n
    10. \n \n
    11. \n
      \n 1.6\n
      \n
      \n \n “งาน”\n \n หมายความว่า\n \ งานอันมีลิขสิทธิ์ที่เสนอให้ใช้ข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      \n \
    12. \n \n
    13. \n
      \n 1.7\n
      \n \
      \n \n “ท่าน”\n \n หมายความว่า\n \ บุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งเป็นผู้ใช้สิทธิตามสัญญาอนุญาตนี้\n โดยไม่เคยฝ่าฝืนข้อตกลงของสัญญานี้ที่เกี่ยวกับงานมาก่อน\n \ หรือได้รับอนุญาตโดยชัดแจ้งจากผู้อนุญาตให้ใช้สิทธิตามสัญญานี้ได้\n \ แม้ว่าได้เคยกระทำการฝ่าฝืนมาก่อนก็ตาม\n
      \n
    14. \n \n
    15. \n
      \n 1.8\n
      \n \
      \n \n “เผยแพร่ต่อสาธารณชน”\n \n \ หมายความว่า\n ทำให้งานปรากฏต่อสาธารณชน โดยการแสดง การบรรยาย การสวด\n การบรรเลง การทำให้งานปรากฏด้วยเสียงหรือภาพหรือโดยวิธีอื่นใด\n \
      \n
    16. \n \n
    17. \n
      \n \ 1.9\n
      \n
      \n \n “ทำซ้ำ”\n \ \n หมายความว่า\n คัดลอก เลียนแบบ ทำสำเนา ทำแม่พิมพ์ บันทึกเสียง\n บันทึกภาพ หรือบันทึกเสียงและภาพ จากงานต้นฉบับ ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n \ และในกรณีของโปรแกรมคอมพิวเตอร์ ให้หมายความถึง\n คัดลอกหรือทำสำเนาโปรแกรมคอมพิวเตอร์จากสื่อบันทึกใด ๆ\n \ ไม่ว่าด้วยวิธีใด ๆ ในส่วนอันเป็นสาระสำคัญ\n โดยไม่มีลักษณะเป็นการจัดทำงานขึ้นใหม่ ทั้งนี้ไม่ว่าทั้งหมดหรือบางส่วน\n
      \n
    18. \n \n \
    19. \n
      \n 1.10\n
      \n
      \n \ \n “ลิขสิทธิ์”\n \n หมายความว่า\n สิทธิแต่ผู้เดียวที่จะทำการใด ๆ เกี่ยวกับงานที่ผู้สร้างสรรค์ได้ทำขึ้น\n รวมถึงสิทธิของนักแสดง ทั้งนี้ตามกฎหมายลิขสิทธิ์ของประเทศไทย\n \
      \n
    20. \n
    \n \n

    \n \n \ 2. ข้อจำกัดการใช้ลิขสิทธิ์\n \n

    \n

    \n สัญญาอนุญาตนี้ ไม่มีข้อความใดที่มุ่งหมายจะลดทอน จำกัด หรือห้าม\n การใช้งานใด ๆ ที่ไม่ใช่ลิขสิทธิ์\n หรือสิทธิการใช้งานใดซึ่งสามารถใช้ได้โดยมีข้อจำกัดหรือโดยได้รับข้อยกเว้นมิให้ถือว่าเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์\n \ ตามกฎหมายลิขสิทธิ์หรือกฎหมายอื่นที่ใช้บังคับอยู่\n

    \n \n

    \n \n 3. การอนุญาต\n \n

    \n

    \n ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขของสัญญาอนุญาตนี้\n \ ผู้อนุญาตตกลงอนุญาตให้ท่านใช้สิทธิในงานได้ทั่วโลก\n โดยไม่มีค่าสิทธิและโดยไม่ผูกขาด\n \ ตลอดอายุแห่งการคุ้มครองลิขสิทธิ์ตามที่ระบุไว้ข้างล่างนี้\n

    \n
      \n \n
    1. \n
      \n \ 3.1\n
      \n
      \n ทำซ้ำงาน นำงานไปรวมอยู่ในงานรวบรวมชุดเดียวหรือหลายชุด\n \ และทำซ้ำงานที่อยู่ในงานรวบรวมดังกล่าว\n
      \n
    2. \n \n
    3. \n
      \n 3.2\n
      \n
      \n \ สร้างสรรค์และทำซ้ำงานดัดแปลง แต่ทั้งนี้\n งานดัดแปลงรวมทั้งงานแปลใด ๆ ในสื่อใด ๆ นั้น\n จะต้องแสดงที่มาอย่างเหมาะสมโดยการติดป้าย ทำเครื่องหมาย\n \ หรือระบุอย่างชัดเจนว่า ได้ดัดแปลงงานเดิมหรืองานเดิมได้ถูกดัดแปลง\n \
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n 3.3\n \
      \n
      \n แจกจ่ายและเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงาน\n \ รวมถึงงานที่อยู่ในงานรวบรวม และ\n
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n 3.4\n
      \n
      \n \ แจกจ่ายและเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานดัดแปลง\n
      \n
    8. \n \n
    9. \n
      \n 3.5\n
      \n
      \n \

      \n เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย\n

      \n
        \n \
      1. \n
        \n 3.5.1\n
        \n
        \n ผู้อนุญาต ขอสละสิทธิในการเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหาย\n \ สำหรับการใช้สิทธิใด ๆ ของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้ และ\n
        \n
      2. \n
      3. \n
        \n \ 3.5.2\n
        \n
        \n ผู้อนุญาต ขอสละสิทธิในการเรียกเก็บค่าสิทธิและค่าเสียหาย\n ไม่ว่าโดยตนเองหรือโดยมอบหมายให้องค์กรอื่นดำเนินการ\n \ ในกรณีที่ผู้อนุญาตเป็นสมาชิกขององค์กรจัดเก็บค่าสิทธิ\n และได้มอบอำนาจให้องค์กรนั้นบริหารโครงการอนุญาตให้ใช้สิทธิโดยสมัครใจ\n \ สำหรับการใช้สิทธิใด ๆ ของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้\n \
        \n
      4. \n
      \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n สิทธิดังกล่าวข้างต้น สามารถใช้ได้ในสื่อใด ๆ และในรูปแบบใด ๆ\n ที่รู้จักกันในขณะนี้ หรือที่จะเกิดขึ้นใหม่ในอนาคต\n

    \n

    \n สิทธิดังกล่าวข้างต้น รวมถึงสิทธิในการแก้ไขปรับปรุงที่จำเป็นทางเทคนิค\n \ เพื่อให้สามารถใช้สิทธิในสื่ออื่น ๆ หรือในรูปแบบอื่น ๆ ได้\n

    \n

    \n \ ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิทั้งปวง ที่ไม่ได้อนุญาตไว้โดยชัดแจ้งตามสัญญาอนุญาตนี้\n

    \n \n

    \n \n 4. ข้อจำกัดในการอนุญาต\n \ \n

    \n

    \n การอนุญาตที่ให้ในข้อ 3 ข้างต้น\n ต้องอยู่ภายใต้บังคับและถูกจำกัดไว้ด้วยข้อกำหนด ดังต่อไปนี้\n

    \n
      \n \n
    1. \n
      \n 4.1\n
      \n
      \n

      \n \ ท่านสามารถแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานได้\n ก็แต่โดยใช้ข้อตกลงตามสัญญาอนุญาตนี้เท่านั้น\n \

      \n
        \n
      • \n ท่านต้องแนบสำเนาหรือระบุที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตของสัญญาอนุญาตนี้\n \ ในสำเนางานทุกฉบับที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n
      • \n \
      • \n ท่านไม่อาจเสนอหรือกำหนดเงื่อนไขใด ๆ ต่องาน\n ที่เป็นการจำกัดข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือที่เป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงาน\n ในการที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้\n \
      • \n
      • \n ท่านจะอนุญาตช่วงให้บุคคลอื่นใช้สิทธิในงานไม่ได้\n \
      • \n
      • \n ท่านต้องแนบประกาศทั้งหมดที่อ้างถึงสัญญาอนุญาตนี้\n \ และอ้างถึงข้อความปฏิเสธความรับผิดชอบในการรับประกันต่าง ๆ\n ไปกับสำเนางานทุกฉบับที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \
      • \n
      • \n เมื่อท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงาน\n \ ท่านไม่อาจใช้มาตรการทางเทคโนโลยีใด ๆ กับงาน\n ที่มีผลเป็นการจำกัดความสามารถของผู้รับงานจากท่าน\n \ ในการที่จะใช้สิทธิที่ได้รับตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้\n
      • \n \
      • \n ข้อ 4.1 นี้ ใช้บังคับกับงานที่อยู่ในงานรวบรวมด้วย\n แต่งานรวบรวมนั้น\n \ ไม่จำเป็นต้องได้รับอนุญาตตามข้อตกลงของสัญญาอนุญาตนี้\n
      • \n \
      • \n ถ้าท่านเป็นผู้จัดทำงานรวบรวม\n ท่านต้องเอาชื่อของผู้อนุญาตออกจากงานรวบรวมเท่าที่สามารถทำได้\n \ เมื่อผู้อนุญาตคนใดแจ้งให้ท่านทำเช่นนั้นตามที่กำหนดไว้ในข้อ 4.2\n \
      • \n
      • \n ถ้าท่านเป็นผู้จัดทำงานดัดแปลง\n ท่านต้องเอาชื่อของผู้อนุญาตออกจากงานดัดแปลงเท่าที่สามารถทำได้\n \ เมื่อผู้อนุญาตคนใดแจ้งให้ท่านทำเช่นนั้นตามที่กำหนดไว้ในข้อ 4.2\n \
      • \n
      \n
      \n
    2. \n \n
    3. \n
      \n \ 4.2\n
      \n
      \n

      \n ถ้าท่านเป็นผู้แจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชน\n \ ซึ่งงานรวบรวมใด ๆ\n เว้นแต่มีคำขอตามข้อ 4.1\n ท่านต้องแนบประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ทั้งปวงของงานนั้น\n \ และจัดให้มีข้อมูลเหล่านี้เพิ่มเติม\n ตามความเหมาะสมของสื่อและวิธีการที่ท่านใช้ คือ\n

      \n
        \n
      1. \n
        \n \ 4.2.1\n
        \n
        \n ชื่อของผู้สร้างสรรค์งาน (หรือนามแฝง ถ้ามีการใช้)\n หากมีให้ไว้ และหรือชื่อของบุคคลอื่นหรือองค์กรอื่น\n \ ถ้าผู้สร้างสรรค์หรือผู้อนุญาต กำหนดให้บุคคลอื่นหรือองค์กรอื่นเป็นผู้มีสิทธิ\n \ เช่น องค์กรผู้สนับสนุน สำนักพิมพ์ วารสาร เป็นต้น\n เพื่อยอมรับสิทธิของบุคคลหรือองค์กรดังกล่าว\n \ ในประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์ของผู้อนุญาต ข้อตกลงเกี่ยวกับบริการ\n \ หรือด้วยวิธีการอื่นที่เหมาะสม\n
        \n
      2. \n \
      3. \n
        \n 4.2.2\n
        \n
        \n ชื่อของงาน ถ้ามี\n
        \n
      4. \n
      5. \n \
        \n 4.2.3\n
        \n
        \n \ ที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตของสัญญาอนุญาต ถ้ามี\n ซึ่งผู้อนุญาตได้กำหนดให้ใช้กับงานเท่าที่สามารถทำได้ตามสมควร\n \ เว้นแต่ที่อยู่บนอินเทอร์เน็ตนั้น ไม่ได้อ้างถึงประกาศเกี่ยวกับลิขสิทธิ์\n \ หรือสัญญาอนุญาตที่ได้กำหนดให้ใช้กับงานดังกล่าว\n
        \n \
      6. \n
      7. \n
        \n 4.2.4\n
        \n \
        \n โดยสอดคล้องกับข้อ 3.2 ในกรณีของงานดัดแปลง\n \ ให้ระบุชื่อของงานที่นำมาใช้ในงานดัดแปลง\n และชื่อของผู้สร้างสรรค์งานนั้น (หรือนามแฝง ถ้ามีการใช้) ถ้ามี\n
        \n
      8. \n
      \n

      \n \ การระบุชื่อตามที่ได้กำหนดในข้อ 4.2 นี้\n อาจทำด้วยวิธีการใด ๆ ที่เหมาะสม\n ทั้งนี้ ในกรณีที่เป็นงานดัดแปลงหรืองานรวบรวม\n ถ้ามีการระบุชื่อของผู้สร้างสรรค์งานดัดแปลงหรืองานรวบรวม\n \ อย่างน้อยต้องระบุชื่อของผู้สร้างสรรค์คนอื่น ๆ ที่มีส่วนในการสร้างสรรค์งานนั้น\n \ ในลักษณะที่มีความโดดเด่นไม่น้อยกว่ากัน\n

      \n

      \n เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย\n \ ท่านอาจใช้การแจ้งชื่อของผู้มีส่วนร่วมในการทำงานเหล่านั้น\n ตามที่ได้ระบุไว้ในข้อนี้\n \ เพื่อแสดงการยอมรับสิทธิดังที่ได้ระบุไว้ข้างต้นก็ได้\n และโดยการใช้สิทธิของท่านตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ท่านต้องไม่อ้างโดยชัดแจ้งหรือโดยปริยายว่า\n ท่านมีความเกี่ยวข้องหรือได้รับการสนับสนุน\n \ หรือได้รับการรับรองจากผู้สร้างสรรค์งานเดิม ผู้อนุญาต\n หรือบุคคลที่มีส่วนร่วมในการสร้างงานนั้น\n \ โดยมิได้รับอนุญาตเป็นหนังสือก่อนอย่างชัดแจ้งจากผู้สร้างสรรค์ ผู้อนุญาต\n \ หรือบุคคลอื่น ๆ ที่มีส่วนร่วมในการสร้างสรรค์งานนั้น\n

      \n \
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n 4.3\n \
      \n
      \n เว้นแต่กรณีที่ได้ตกลงเป็นหนังสือไว้เป็นอย่างอื่น ผู้สร้างสรรค์ย่อมมีสิทธิ\n ที่จะกล่าวอ้างความเป็นผู้สร้างสรรค์งาน และคัดค้านการบิดเบือนงาน\n การตัดทอนงาน การดัดแปลงงานใด ๆ หรือการกระทำใด ๆ\n \ ที่เป็นการดูถูกหรือตำหนิติเตียนต่องาน\n ซึ่งทำให้เสื่อมเสียต่อเกียรติยศหรือชื่อเสียงของผู้สร้างสรรค์ได้\n \ เท่าที่สิทธิดังกล่าวได้รับการรับรอง และไม่ถูกลิดรอน ตามที่กฎหมายบัญญัติ\n \
      \n
    6. \n
    \n \n

    \n \n 5. การรับรอง การรับประกัน และการปฏิเสธความรับผิด\n \ \n

    \n

    \n เว้นแต่คู่สัญญาได้ตกลงทำหนังสือกันไว้เป็นอย่างอื่น ผู้อนุญาตนำเสนองานตามสภาพที่เป็นอยู่\n และไม่ได้ให้คำรับรองหรือคำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับงาน\n ไม่ว่าโดยชัดแจ้งหรือโดยปริยาย โดยกฎหมายหรือโดยประการอื่น\n \ รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเพียงคำรับประกันใด ๆ เกี่ยวกับกรรมสิทธิ์\n ความเหมาะสมในการใช้เป็นสินค้า\n \ หรือความเหมาะสมในการใช้เพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะเรื่อง\n การไม่ละเมิดหรือการไม่มีความชำรุดบกพร่องที่ซ่อนเร้น\n \ หรือการไม่มีความชำรุดบกพร่องอื่น ๆ\n ความถูกต้องหรือการไม่มีข้อผิดพลาดต่าง ๆ ไม่ว่าจะพบหรือไม่ก็ตาม\n

    \n \n

    \n \ \n 6. การจำกัดความรับผิด\n \n

    \n

    \n เว้นแต่กฎหมายที่ใช้บังคับอยู่บัญญัติไว้เป็นอย่างอื่น ไม่ว่าในกรณีใด ๆ\n ผู้อนุญาตจะไม่รับผิดต่อท่านในค่าเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้น\n \ ไม่ว่าจะเป็นค่าเสียหายพิเศษ ค่าเสียหายโดยบังเอิญ ค่าเสียหายที่เป็นผลต่อเนื่อง\n \ ค่าเสียหายเพื่อลงโทษ หรือค่าเสียหายเพื่อเป็นกรณีตัวอย่าง\n ที่เกิดขึ้นจากการใช้สัญญาอนุญาตนี้ หรือที่เกิดขึ้นจากการใช้งาน\n

    \n \n

    \n \n \ 7. การสิ้นสุดลงของการอนุญาต\n \n

    \n
      \n \ \n
    1. \n
      \n 7.1\n
      \n
      \n

      \n เมื่อท่านทำผิดข้อตกลงใด ๆ ที่กำหนดไว้ในสัญญาอนุญาตนี้\n \ ให้การอนุญาตและสิทธิของท่านที่ได้รับตามสัญญาอนุญาตนี้ สิ้นสุดลงโดยพลัน\n \ ในกรณีดังกล่าว บุคคลหรือนิติบุคคลซึ่งได้รับงานดัดแปลงหรืองานรวบรวมจากท่าน\n \ ตามสัญญาอนุญาตนี้ จะไม่ถูกยกเลิกสัญญาอนุญาตไปด้วย\n ตราบใดที่บุคคลหรือนิติบุคคลนั้น\n \ ยังคงปฏิบัติตามข้อตกลงในสัญญาอนุญาตนี้อย่างเคร่งครัดทุกประการ\n \

      \n

      \n ให้สัญญาข้อที่ 1, 2, 5, 6, 7, และ 8 ยังคงมีผลใช้บังคับต่อไป\n \ แม้ว่าการอนุญาตตามสัญญานี้ ได้สิ้นสุดลงแล้ว\n

      \n
      \n \
    2. \n \n
    3. \n
      \n 7.2\n
      \n \
      \n ภายใต้ข้อตกลงและเงื่อนไขข้างต้น การอนุญาตตามสัญญานี้\n \ เป็นการอนุญาตตลอดอายุแห่งการคุ้มครองลิขสิทธิ์ตามกฎหมาย\n แม้กระนั้นก็ตาม ผู้อนุญาตขอสงวนสิทธิที่จะนำงานออกแจกจ่าย\n โดยใช้สัญญาอนุญาตอื่นซึ่งมีข้อตกลงแตกต่างจากสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือที่จะหยุดนำงานออกแจกจ่ายโดยใช้สัญญาอนุญาตนี้ เมื่อใดก็ได้\n \ แต่ทั้งนี้ การเลือกใช้สิทธิดังกล่าวข้างต้น ไม่เป็นการเพิกถอนสัญญาอนุญาตนี้\n \ หรือสัญญาอนุญาตอื่นใด ซึ่งได้ให้หรือกำหนดว่าต้องให้ตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ และการอนุญาตตามสัญญานี้ยังคงมีผลใช้บังคับต่อไปอย่างสมบูรณ์\n เว้นแต่สิ้นสุดลงเพราะเหตุดังที่ได้ระบุไว้ข้างต้น\n \
      \n
    4. \n
    \n \n

    \n \n 8. เรื่องอื่น ๆ\n \n

    \n
      \n \n \
    1. \n
      \n 8.1\n
      \n
      \n \ ทุกครั้งที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานหรืองานรวบรวม\n ผู้อนุญาตขอเสนอต่อผู้รับงานหรืองานรวบรวม ให้ใช้สัญญาอนุญาต\n ซึ่งมีข้อตกลงและเงื่อนไขเช่นเดียวกับที่มอบให้ท่าน ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n
      \n
    2. \n \n
    3. \n
      \n \ 8.2\n
      \n
      \n ทุกครั้งที่ท่านแจกจ่ายหรือเผยแพร่ต่อสาธารณชนซึ่งงานดัดแปลง\n \ ผู้อนุญาตขอเสนอต่อผู้รับงานดัดแปลง ให้ใช้สัญญาอนุญาต\n ซึ่งมีข้อตกลงและเงื่อนไขเช่นเดียวกับที่มอบให้ท่าน ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n
      \n
    4. \n \n
    5. \n
      \n \ 8.3\n
      \n
      \n หากข้อตกลงใดในสัญญาอนุญาตนี้เป็นโมฆะ\n \ หรือไม่สามารถใช้บังคับได้ตามกฎหมาย ให้ผลจากการดังกล่าว\n ไม่กระทบต่อข้อตกลงอื่น ๆ ที่เหลือของสัญญาอนุญาตนี้\n ซึ่งชอบด้วยกฎหมายและสามารถใช้บังคับได้ และในกรณีดังกล่าว\n ให้ถือว่าข้อตกลงที่เป็นโมฆะหรือไม่สามารถใช้บังคับได้ดังกล่าว\n \ ได้รับการแก้ไขปรับปรุงเท่าที่จำเป็น\n เพื่อให้ข้อตกลงนั้นไม่เป็นโมฆะและสามารถใช้บังคับได้ตามกฎหมาย\n \ โดยที่คู่สัญญาไม่ต้องดำเนินการใด ๆ เพิ่มเติมกับสัญญาอนุญาตนี้อีก\n \
      \n
    6. \n \n
    7. \n
      \n 8.4\n \
      \n
      \n การยกเว้นข้อตกลงหรือเงื่อนไขใด ๆ ตามสัญญาอนุญาตนี้\n จะต้องทำเป็นหนังสือและลงนาม\n โดยคู่สัญญาฝ่ายที่เป็นผู้รับผิดชอบในการยกเว้นหรือให้ความยินยอมเท่านั้น\n \
      \n
    8. \n \n
    9. \n
      \n 8.5\n \
      \n
      \n สัญญาอนุญาตนี้\n ประกอบด้วยข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญาเกี่ยวกับงานที่อนุญาต\n \ ไม่มีบันทึกความเข้าใจ สัญญา หรือคำรับรองอื่นใดเกี่ยวกับงานที่อนุญาต\n \ นอกเหนือจากข้อตกลงตามที่ได้ระบุไว้ในสัญญาอนุญาตนี้\n ผู้อนุญาตจะไม่ผูกพันกับข้อตกลงเพิ่มเติมอื่นใด\n \ ที่อาจปรากฏในการติดต่อสื่อสารใด ๆ จากท่าน\n สัญญาอนุญาตนี้\n \ ไม่อาจเปลี่ยนแปลงแก้ไขได้โดยไม่มีข้อตกลงร่วมกันเป็นหนังสือระหว่างคู่สัญญาทั้งสองฝ่าย\n \
      \n
    10. \n
    \n \n \n
    \n

    \n ประกาศของซีซี\n \

    \n

    \n ซีซี ไม่ใช่คู่สัญญาของสัญญาอนุญาตนี้\n และไม่ขอให้คำรับประกันใด ๆ ก็ตามเกี่ยวกับงาน\n ซีซีจะไม่รับผิดต่อท่านหรือต่อคู่สัญญาฝ่ายใด ในค่าเสียหายใด ๆ\n \ ที่เกิดขึ้นทั้งสิ้น รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเพียงค่าเสียหายทั่วไป\n ค่าเสียหายพิเศษ ค่าเสียหายโดยบังเอิญ หรือค่าเสียหายที่เป็นผลกระทบ\n ที่เกิดขึ้นเกี่ยวกับสัญญาอนุญาตนี้ อย่างไรก็ตาม\n ในกรณีที่ซีซีระบุอย่างชัดแจ้งว่า เป็นผู้อนุญาตตามสัญญาอนุญาตนี้\n \ ซีซีย่อมมีสิทธิและหน้าที่ของผู้อนุญาตทั้งปวง ตามสัญญาอนุญาตนี้ด้วย\n \

    \n

    \n เว้นแต่เพื่อวัตถุประสงค์ที่จำกัด ในการแจ้งต่อสาธารณชนว่า\n \ งานได้รับอนุญาตให้ใช้ได้ตามซีซีพีแอล\n ซีซีไม่อนุญาตให้คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งนำเครื่องหมายการค้าคำว่า\n \ “ครีเอทีฟคอมมอนส์”\n หรือเครื่องหมายการค้าอื่นหรือเครื่องหมายสัญลักษณ์ใด ๆ\n \ ของซีซีไปใช้โดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นหนังสือจากซีซีเสียก่อน\n

    \n \

    \n การใช้โดยได้รับอนุญาตใด ๆ\n ต้องทำตามแนวทางการใช้เครื่องหมายการค้าของซีซี ซึ่งมีอยู่ในขณะนั้น\n ตามที่เผยแพร่อยู่ที่เว็บไซต์ของซีซี หรือที่ซีซีจัดให้เมื่อท่านร้องขอ\n \ เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย ข้อจำกัดการใช้เครื่องหมายการค้าดังกล่าวนี้\n \ ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของสัญญาอนุญาตนี้\n

    \n

    \n ท่านสามารถติดต่อซีซีทางอินเทอร์เน็ตได้ที่\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/th/legalcode.th deed_url: /licenses/by/3.0/th/deed.th plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8392 fields: tool: 5740 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_tw.html translation_last_update: null title: 姓名標示 3.0 台灣 html: "
    \n \"\"\n
    \n 本組織 CREATIVE COMMONS 不是法律事務所,亦不提供法律服務。散布本授權條款並不產生律師和客戶的關係。 CREATIVE COMMONS 在現狀的基礎上提供本資訊。 CREATIVE COMMONS 對於所提供的資訊不負保證責任,並免責於因使用該資訊所產生的損害。\n
    \n

    \n \n 授權條款\n \n

    \n

    \n 本著作(定義如下)係依據本「創用CC公眾授權條款」(Creative Commons Public License, 簡稱 CCPL 或「授權條款」)提供。本著作受到著作權法以及(或)其他相關法律的保護。禁止任何未經本條款授權或著作權法許可對本著作的使用。\n

    \n

    \n 當行使本授權條款就本著作所提供之任何權利時,您承諾並同意受本授權條款之拘束。如本授權條款被認為是契約時,您對這些條款及條件的承諾,是授權人授與您此處所定權利的前提。\n

    \n

    \n \n 1. 定義\n \n

    \n
      \n
    1. \n \ \n 「改用作品」\n \n 指基於本著作,或基於本著作與其他先前存在之創作而來的著作,例如翻譯、修改、衍生著作、編曲或其他文學或藝術創作的變更、或錄音物或表演及視聽的修改,或以任何其他形式對本著作的角色變更、變形、修改,包含任何可辨認為源自原件的修改形式;但該著作如構成彙編時,則不屬於本授權條款目的下之改用作品。為避免疑義,為本授權條款之目的,當本著作是音樂著作、表演或錄音物時,將本著作依時間序列關係附著於動態影像之創作,視為改用作品。\n \
    2. \n
    3. \n \n 「彙編」\n \n 指文學或藝術創作的合集,例如百科全書及詩文選集,表演、錄音物或廣播,或除列舉於後述第1條第(f)項所列之著作以外的其他著作或保護標的。由於其內容之選擇與編排具有智慧創作性,且本著作於其中是以未經修改的完整形式,與一個或更多的作品,彼此間成為分離且獨立之著作,而共同彙集成的完整合集。為本授權條款之目的,構成彙編的著作,不會被視為改用作品(定義如上)。\n \
    4. \n
    5. \n \n 「散布」\n \n 指在適當情況下,藉銷售或其他移轉所有權的方法,向公眾提供本著作或改用作品之原件及重製物。\n \
    6. \n
    7. \n \n 「授權人」\n \n 指依據本授權條款提供本著作之個人或單位。\n \
    8. \n
    9. \n \n 「原始著作人」\n \n 指就文學或藝術創作而言,創作本著作之個人或單位;若無法辨識創作本著作之個人或單位,則指發行人;此外,(i)就表演而言,指演員、歌唱家、音樂家、舞蹈家以及表演、唱歌、演說、朗誦、演奏、表現、或以其他方式表演文學或藝術創作或民俗創作作品的其他人員;(ii)就錄音物而言,指製作人,即首次將表演的聲音或其他聲音固著於錄音物之自然人或法人。\n \
    10. \n
    11. \n \n 「本著作」\n \n 指依據本授權條款提供的文學及(或)藝術創作,包含但不限於以任何方式或形式(包含以數位形式)表達之文學、科學及藝術範圍之製作物,例如:書籍、小手冊及其他撰著;演講、演說、佈道及其他類似同性質之著作;戲劇著作或歌劇著作;舞蹈著作或默劇;含歌詞或不含歌詞之音樂作曲;電影著作及其他藉由與電影攝影技術類似之程序表達之同類著作;素描、繪畫、建築、雕塑、雕刻或版畫之著作;攝影著作及其他藉由與攝影技術類似之程序表達之同類著作;應用藝術著作;插圖、地圖、設計圖、草圖及地理、地形、建築或科學相關立體著作;表演;廣播;錄音物;和可受著作權保護的資料編輯;或不屬於文學或藝術創作的各式表演人或馬戲團表演人所表演的創作。\n \
    12. \n
    13. \n \n 「您」\n \n 指先前並未就本著作違反本授權條款,或曾違反本授權條款但已獲得授權人明示之許可得依據本授權條款行使權利,而依據本授權條款行使權利之個人或單位。\n \
    14. \n
    15. \n \n 「公開演播」\n \n 指公開口述本著作,及以任何方法或程序,包含以有線電、無線電或公開數位演播之方式,向公眾傳達上述公開口述內容;或以使公眾得從其各自選定之地點接收本著作之方式,向公眾提供本著作;或以任何方法或程序,包含公開數位演播之方式,對公眾演播本著作,及向公眾傳達上述演播內;或藉任何包含符號、聲音或影像之方式公開播送及再公開播送本著作。上述定義,包含但不限於我國著作權法所定義之「公開展示」、「公開演出」、「公開上映」、「公開播送」、「公開傳輸」及「公開口述」等。\n \
    16. \n
    17. \n \n 「重製」\n \n 指以印刷、複印、錄音、錄影、攝影、筆錄或其他方法直接、間接、永久或暫時之重複製作。於劇本、音樂著作或其他類似著作演出或播送時予以錄音或錄影﹔或依建築設計或建築模型建造建築物者,亦屬之。\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. 合理使用權。\n \n 本授權條款無意減少、限制或約束任何和著作權無關的使用或依據著作權法或其他相關法律,得主張著作權保護限制或例外之權利。\n

    \n

    \n \n 3. 授權。\n \n 根據本授權條款之條款及條件,授權人授與您全球、免權利金、非專屬、永久的(在著作權存續期間內)許可,就本著作行使如下述之權利:\n

    \n
      \n
    1. \n 重製本著作、將本著作收錄於一個或多個彙編之中、以及當收錄於彙編時重製本著作;\n \
    2. \n
    3. \n 創作及重製改用作品,惟任何這類改用作品,包含任何媒介中的譯本,需採取合理方式清楚標示、區分或以其他方法指明本著作之原始版本已被變更。例如,翻譯時可標記「原著作已由英文翻譯成西班牙文」,或修改的地方可以標示「原著作已被修改」;\n \
    4. \n
    5. \n 散布及公開演播本著作(包含收錄於彙編中之本著作);及\n
    6. \n
    7. \n 散布及公開演播改用作品。\n \
    8. \n
    9. \n

      \n 為避免疑義:\n

      \n

      \n 授權人拋棄由個人,或當授權人是著作權集體管理團體(或稱為「著作權仲介團體」)的會員的情況下,透過該集體管理團體,向您收取權利金的權利。但是,在前述授權人是著作權集體管理團體的會員的情況下,授權人能否拋棄上述權利,須視授權人與該集體管理團體所訂立的管理契約而定。\n \

      \n
    10. \n
    \n

    \n 上述權利可以在所有不論已知或將來被發明出來之媒體以及格式上行使。上述權利包含為了在其他媒體以及格式上行使權利而作技術上必要修改的權利。所有未經授權人明示授與的權利,於此加以保留。\n

    \n

    \n \n 4. 限制。\n \n 第3條所授與之權利,需受到下述條款明確的限制及拘束:\n

    \n
      \n
    1. \n 唯有在遵守本授權條款的情況下,您方得散布或公開演播本著作。您必須在您散布或公開演播的每份重製物上,附上本授權條款複本或「統一資源識別符」(Uniform Resource Identifier) 。您不得就本著作提出或加入任何條款,而限制本授權條款、或限制本著作的接受者行使依本授權條款所授與他的權利。您不得對本著作再授權。您必須在您散布或公開演播的每份本著作的重製物上,保留所有與本授權條款有關的注意事項以及免除保證責任聲明。當您散布或公開演播本著作,您不得使用任何有效的科技措施於本著作,而限制從您取得本著作的接受者,行使依本授權條款所授與他的權利。本項(第4條第(a)項)適用於被收錄在彙編的本著作,但並不要求彙編在本著作以外的部分也適用本授權條款。若您創作彙編,則應在收到任一授權人通知時,於實際可行的範圍內,依其要求移除彙編中,如第4條第(b)項所定對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。若您創作改用作品,則應在收到任一授權人通知時,於實際可行的範圍內,依其要求移除改用作品中,如第4條第(b)項所定對於原始著作人及/或其指定第三人的表彰。\n \
    2. \n
    3. \n 若您散布或公開演播本著作、改用作品或彙編,除非有依據第4條第(a)項之要求,否則您必須保留本著作所有的著作權聲明,且依您所使用的媒介或工具適當地提供下列資訊:(i) 若有提供原始著作人姓名(或筆名),則您應提供之,且(或)若原始著作人及(或)授權人,在授權人的著作權聲明、使用條款或藉由其他合理方式指定第三人(例如,贊助機構、出版者、期刊)為姓名標示的對象(「姓名標示對象」),則您應提供該第三人的姓名;(ii) 本著作名稱;(iii) 在合理實際可行的範圍內,授權人所指定與本著作相關之統一資源識別符,除非該統一資源識別符並非連結至本著作的著作權聲明或與關於本著作之授權資訊;及(iv) 若為改用作品,則比照第3條第(b)項,必須註明在改用作品中使用了本著作(例如「原始著作人之本著作的法文譯本」、「依據原始著作人之原著作而改編的電影劇本」等)。本項(第4條第(b)項)所要求的表彰方式,可以任何合理的方法為之;但是在改用作品或彙編之情況,對改用作品或彙編全部有貢獻之作者若使用單一的表彰時,則本項所要求的表彰,最低程度應作為前述表彰之一部分,並至少與其他具有貢獻之作者的表彰方式同等明顯。當您依據本授權條款行使權利時,為避免疑義,除非另取得原始著作人、授權人及(或)姓名標示對象事前的書面同意,不然您僅得依本條上述所定之散布的目的來使用表彰,您不得默示或明示地主張或暗示,您本人或您對本著作之使用,與原始著作人、授權人及(或)姓名標示對象間有任何關聯、贊助或背書關係。\n \
    4. \n
    5. \n 「著作人格權」在相關法律認可的範圍內不受影響且係不可拋棄的。\n
    6. \n
    \n

    \n \ \n 5. 保證條款與免除責任聲明\n \n

    \n

    \n \n 除非由本授權條款之當事人相互以書面表示同意,且在準據法所允許之最大範圍內,否則授權人是以現狀之基礎提供本著作,授權人未聲明或提供關於本著作之任何保證,無論明示或默示,無論是否為法律所規定,包含但不限於任何有關本著作權利之擔保、可商業性、是否符合某特定之目的、未侵害他人權利、不具有潛在或其他之缺陷、正確性、或不論能否被發現之錯誤。有些司法管轄領域並不允許排除前述隱含保證,在此情況之下,前述之排除可能不適用於您。\n \ \n

    \n

    \n \n 6. 責任限制條款\n \n

    \n

    \n \ \n 除在相關法律所要求的範圍內,任何因本授權條款或本著作之使用所生之特殊的、附隨的、連帶的、懲罰性的、警告性的損害,授權人在法理上對您不負任何責任。縱授權人已經被告知發生此類損害的可能性時,亦同。\n \ \n

    \n

    \n \n 7. 終止條款\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 若您違反本授權條款,本授權條款及其所授與之權利將自動終止。但依據本授權條款,而向您取得改用作品或彙編之個人或單位,若仍完全遵守該授權條款,則其取得之授權不會隨之終止。本授權條款第1、2、5、6、7及8條,不因本授權條款之終止而失效。\n \
    2. \n
    3. \n 除前述條款及條件另有規定外,在本著作著作權存續期間內,此處之授權係屬永久。但授權人保留依不同授權條款釋出本著作或隨時停止散布本著作之權利,惟授權人的這類選擇,不得撤銷本授權條款(或任何其他依據本授權條款已授與或必須授與之授權),且本授權條款將會全部繼續有效,除非本授權條款依據上述規定而終止。\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. 其他事項\n \n

    \n
      \n \
    1. \n 當您散布或公開演播本著作或彙編時,授權人以相同於本授權條款所授與您的條款及條件,授權予接受者對本著作的權利。\n
    2. \n \
    3. \n 當您散布或公開演播本著作之改用作品時,授權人以相同於本授權條款所授與您的條款及條件,授權予接受者對本著作的權利。\n
    4. \n \
    5. \n 若本授權條款之任何條文依相關法律係屬無效或無法執行,其餘條款之有效性或可執行性不受影響,此類條文應在使其有效及可執行最小必要範圍內自動修改,不需當事人採取其他作為。\n \
    6. \n
    7. \n 除非系爭當事人書面同意並簽名,本授權條款之任何條款或條文,皆不得被視為拋棄,及被視為是不違反的協議。\n
    8. \n \
    9. \n 本授權條款構成當事人關於授權本著作之全部協議。除此之外,並不存在任何有關本著作之認知、協議或表示。授權人不受任何出現在與您通訊間的附加條文所拘束。本授權條款未經授權人及您相互的書面同意,不得修改。\n \
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons注意事項\n

    \n

    \n Creative Commons 並非本授權條款之當事人,亦不為本著作提供任何保證。 Creative Commons 在法理上不會對您或其他當事人負擔任何損害之賠償責任,包含但不限於,任何因本授權條款所生之一般的、特殊的、附隨的、連帶的損害。若 Creative Commons 在授權條款中明確地表示其為授權人,則應承擔授權人之所有權利與義務,不受前二句規定之限制。\n

    \n

    \n \ 除非是對公眾表明本著作依據 CCPL 授權之有限目的,否則 Creative Commons 並未授權任何一方在未事先取得 Creative Commons 書面同意下使用 Creative Commons 商標或任何與 Creative Commons 相關的商標或表徵。任何經允許之使用均必須符合 Creative Commons 當時的商標使用方針──該方針將於其網站公布或應要求而隨時提供。為避免疑義,此商標限制不構成本授權條款之一部分。\n

    \n

    \n \ 可經由\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n 與 Creative Commons 聯絡。\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/tw/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by/3.0/tw/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8393 fields: tool: 5741 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_ug.html translation_last_update: null title: Attribution 3.0 Uganda html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR\n \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY THE COPYRIGHT AND/OR\n OTHER APPLICABLE LAWS INCLUDING THE UGANDA\n COPYRIGHT AND NEIGHBOURING RIGHTS ACT NO.19 OF 2006. ANY\n \ USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENCE\n OR APPLICABLE LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, THE\n USER ACCEPTS AND AGREES TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS\n LICENCE. TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE\n A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS THE USER THE RIGHTS CONTAINED\n HERE IN CONSIDERATION OF THE USER'S ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \ \n 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \

      \n \n \"Derivative Work\"\n \n means a work based\n upon the Work, or upon the Work and other pre-existing\n works, such as a translation, adaptation, arrangement of\n music or other alterations of a literary or artistic\n work, or phonogram or performance and includes\n cinematographic derivative work or any other form in\n \ which the Work may be recast, transformed, or adapted\n including in any form recognizably derived from the\n original, except that a work that constitutes a\n Collection will not be considered a Derivative Work for\n the purpose of this Licence. For the avoidance of doubt,\n \ where the Work is a musical work, performance or\n phonogram, the synchronization of the Work in\n timed-relation with a moving image (\"synching\") will be\n considered Derivative Work for the purpose of this\n Licence.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \n \ \"Collection\"\n \n means a collection of\n literary or artistic works, such as encyclopedias and\n anthologies, or performances, phonograms or broadcasts,\n or other works or subject matter other than works listed\n in Section 1(f) below, which, by reason of the selection\n and arrangement of their contents, constitute\n intellectual creations, in which the Work is included in\n its entirety in unmodified form along with one or more\n other contributions, each constituting separate and\n independent works in themselves, which together are\n \ assembled into a collective whole. A work that\n constitutes a Collection will not be considered a\n Derivative Work (as defined above) for the purposes of\n this Licence.\n

      \n
    4. \n
    5. \n \

      \n \n \"Distribute\"\n \n means to make available\n to the public the original and copies of the Work or\n \ Derivative Work, as appropriate, through sale or other\n transfer of ownership.\n

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n \n \"Licensor\"\n \ \n means the individual,\n individuals, entity or entities that offer(s) the Work\n under the terms of this Licence.\n

      \n \
    8. \n
    9. \n

      \n \n \"Original Author\"\n \n \ means, in the case\n of a literary or artistic work, the individual,\n \ individuals, entity or entities who created the Work or\n if no individual or entity can be identified, the\n publisher; and in addition (i) in the case of a\n performance the actors, singers, musicians, dancers, and\n other persons who act, sing, deliver, declaim, play in,\n interpret or otherwise perform literary or artistic works\n or expressions of folklore; (ii) in the case of a\n phonogram the producer being the person or legal entity\n who first fixes the sounds of a performance or other\n sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the\n organization that transmits the broadcast.\n

      \n
    10. \n \
    11. \n

      \n \n \"Work\"\n \n means the literary and/or\n artistic work offered under the terms of this Licence\n including without limitation any production in the\n literary, scientific and artistic domain, whatever may be\n the mode or form of its expression including digital\n form, such as a book, pamphlet and other writing; a\n lecture, address, sermon or other work of the same\n nature; a dramatic or dramatico-musical work; a\n choreographic work or entertainment in dumb show; a\n musical composition with or without words; a\n cinematographic work to which are assimilated works\n expressed by a process analogous to cinematography; a\n work of drawing, painting, architecture, sculpture,\n \ engraving or lithography; a photographic work to which\n are assimilated works expressed by a process analogous to\n photography; a work of applied art; an illustration,\n map, plan, sketch or three-dimensional work relative to\n geography, topography, architecture or science; a\n performance; a broadcast; a phonogram; a compilation of\n data to the extent it is protected as a copyrightable\n work; or a work performed by a variety or circus\n performer to the extent it is not otherwise considered a\n literary or artistic work.\n

      \n
    12. \n \
    13. \n

      \n \n \"User\"\n \n means an individual or entity\n exercising rights under this Licence who has not\n previously violated the terms of this Licence with\n respect to the Work, or who has received express\n permission from the Licensor to exercise rights under\n this Licence despite a previous violation.\n

      \n
    14. \n \
    15. \n

      \n \n \"Publicly Perform\"\n \n means to perform\n public recitations of the Work and to communicate to the\n \ public those public recitations, by any means or process,\n including by wire or wireless means or public digital\n performances; to make available to the public Works in\n such a way that members of the public may access these\n Works from a place and at a place individually chosen by\n them; to perform the Work to the public by any means or\n process and the communication to the public of the\n performances of the Work, including by public digital\n performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any\n means including signs, sounds or images.\n

      \n \
    16. \n
    17. \n

      \n \n \"Reproduce\"\n \n means to make copies of\n the Work by any means including without limitation by\n sound or visual recordings and the right of fixation and\n reproducing fixations of the Work, including storage of a\n protected performance or phonogram in digital form or\n other electronic medium.\n

      \n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this\n Licence is intended to reduce, limit, or restrict any uses\n \ free from copyright or rights arising from limitations or\n exceptions that are provided for in connection with the\n copyright protection under the Uganda Copyright and\n Neighbouring Rights Act no.19 of 2006 or other applicable\n laws.\n

    \n

    \n \n 3. Licence Grant.\n \n \ Subject to the terms\n and conditions of this Licence, Licensor hereby grants\n the User a worldwide, royalty-free, non-exclusive,\n perpetual (for the duration of the applicable copyright)\n license to exercise the rights in the Work as stated\n below:\n

    \n
      \n \
    1. \n

      \n to Reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collections, and to Reproduce the Work as\n incorporated in the Collections;\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n to create and Reproduce Derivative Work provided that\n any such Derivative Work, including any translation in\n any medium, takes reasonable steps to clearly label,\n demarcate or otherwise identify that changes were made to\n \ the original Work. For example, a translation could be\n marked \"The original work was translated from English to\n Spanish,\" or a modification could indicate \"The original\n work has been modified.\";\n \

      \n
    4. \n
    5. \n

      \n to Distribute and Publicly Perform the Work including\n as incorporated in Collections; and,\n

      \n
    6. \n \
    7. \n

      \n to Distribute and Publicly Perform Derivative\n Work.\n \

      \n
    8. \n
    9. \n For the avoidance of doubt:\n
        \n \
      1. \n

        \n \n Non-waivable Compulsory License\n \ Schemes\n \n . In the event that the relevant\n \ law provides that the right to collect royalties\n through any statutory or compulsory licensing scheme\n cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive\n right to collect such royalties for any exercise by\n the User of the rights granted under this Licence;\n

        \n
      2. \n
      3. \n

        \n \n Waivable Compulsory License Schemes\n \n .\n In the event that the relevant law provides that the\n right to collect royalties through any statutory or\n compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor\n waives the exclusive right to collect such royalties;\n \

        \n
      4. \n
      5. \n

        \n \n Voluntary License Schemes\n \n . The\n Licensor waives the right to collect royalties,\n whether individually or, in the event that the\n Licensor is a member of a collecting society that\n administers voluntary licensing schemes, via that\n society, from any exercise by the User of the rights\n granted under this Licence.\n

        \n \
      6. \n
      \n
    10. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n \ technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats. Subject to Section 8(f), all rights not\n expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n 4. Restrictions.\n \ \n The licence granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n The User may Distribute or Publicly Perform the Work\n only under the terms of this Licence. The User must\n include a copy of, or the Uniform Resource Identifier\n (URI) for, this Licence with every copy of the Work the\n User Distributes or Publicly Performs. The User may not\n offer or impose any terms on the Work that restrict the\n terms of this Licence or the ability of the recipient of\n the Work to exercise the rights granted to that recipient\n under the terms of the Licence.\n

      \n The User may not sublicense the Work.\n

      \n \

      \n The User must keep intact all notices that refer to\n this Licence and to the disclaimer of warranties with\n every copy of the Work Distributed or Publicly\n Performed by the User.\n

      \n \

      \n When the User Distributes or Publicly Performs the\n Work, they may not impose any effective technological\n measures on the Work that restrict the ability of a\n recipient of the Work from the User to exercise the\n rights granted to that recipient under the terms of the\n Licence.\n

      \n

      \n This Section 4(a) applies to the Work as\n incorporated in a Collection, but this does not require\n the Collection apart from the Work itself to be made\n \ subject to the terms of this Licence.\n

      \n

      \n If the User creates a Collection, upon notice from\n any Licensor, the User must, to the extent practicable,\n remove from the Collection any credit as required by\n Section 4(b), as requested.\n

      \n

      \n \ If the User creates a Derivative Work, upon notice\n from any Licensor the User must, to the extent\n practicable, remove from the Derivative Work any credit\n as required by Section 4(b), as requested.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n If the User Distributes, or Publicly Performs the\n Work or any Derivative Work or Collections, they must,\n unless a request has been made pursuant to Section\n \ 4(a), keep intact all copyright notices for the Work\n and provide, reasonable to the medium or means they are\n utilizing: (i) the name of the Original Author (or\n pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the\n Original Author and/or Licensor designate another party\n or parties (e.g., a sponsor institute, publishing\n \ entity, journal) for attribution (\"Attribution\n Parties\") in Licensor's copyright notice, terms of\n service or by other reasonable means, the name of such\n party or parties; (ii) the title of the Work if\n supplied; (iii) to the extent reasonably practicable,\n \ the URI, if any, that Licensor specifies to be\n associated with the Work, unless such URI does not\n refer to the copyright notice or licensing information\n for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b),\n in the case of Derivative Work, a credit identifying\n \ the use of the Work (e.g., \"French translation of\n the Work by Original Author,\" or \"Screenplay based\n on original Work by Original Author\").\n

      \n

      \n The credit required by this Section 4(b) may be\n implemented in any reasonable manner; provided,\n however, that in the case of Derivative Work or a\n Collection, at a minimum such credit will appear, if a\n credit for all contributing authors of the Derivative\n Work or Collection appears, then as part of these\n \ credits and in a manner at least as prominent as the\n credits for the other contributing authors.\n

      \n

      \n For the avoidance of doubt, the User may only use\n the credit required by this Section for the purpose of\n attribution in the manner set out above and, by\n exercising rights under this Licence, the User may not\n implicitly or explicitly assert or imply any connection\n with, sponsorship or endorsement by the Original\n Author, Licensor and/or Attribution Parties, as\n appropriate, of that User's use of the Work, without\n \ the separate, express prior written permission of the\n Original Author, Licensor and/or Attribution\n Parties.\n

      \n
    4. \n \
    5. \n

      \n Moral Rights remain unaffected to the extent they\n are recognized and are not waivable by applicable\n law.\n

      \n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \ \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY THE\n APPLICABLE LAW, THE LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY THE APPLICABLE LAW, IN\n NO EVENT WILL THE LICENSOR BE LIABLE TO A USER FOR ANY\n \ SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF THE LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n \ 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n

      \n This Licence and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by the User of\n the terms of this Licence. Individuals or entities who\n have received Derivative Work or Collections from the\n User under this Licence, however, will not have their\n licences terminated provided such individuals or entities\n remain in full compliance with those licences. Sections\n 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this\n Licence.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \ Subject to the above terms and conditions, the\n licence granted here is perpetual (for the duration of\n the applicable copyright in the Work). Notwithstanding\n the above, the Licensor reserves the right to release the\n Work under different licence terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that\n any such election will not serve to withdraw this Licence\n (or any other licence that has been, or is required to\n be, granted under the terms of this Licence), and this\n Licence will continue in full force and effect unless\n \ terminated as stated above.\n

      \n
    4. \n
    \n

    \n \n \ 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n

      \n \ Each time the User Distributes or Publicly Performs\n the Work or a Collection, the Licensor offers to the\n recipient a licence to the Work on the same terms and\n conditions as the licence granted to the User under this\n Licence.\n

      \n
    2. \n
    3. \n

      \n \ Each time the User Distributes or Publicly Performs\n Derivative Work, the Licensor offers to the recipient a\n licence to the original Work on the same terms and\n conditions as the licence granted to the User under this\n Licence.\n

      \n
    4. \n
    5. \n

      \n If any provision of this Licence is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this Licence, and without further action by the\n \ parties to this agreement, such provision shall be\n reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n

      \n
    6. \n
    7. \n

      \n No term or provision of this Licence shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n

      \n
    8. \n
    9. \n \

      \n This Licence constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall not\n be bound by any additional provisions that may appear in\n any communication from the User. This Licence may not be\n modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and the User.\n

      \n
    10. \n
    11. \n

      \n The rights granted under, and the subject matter\n referenced, in this Licence were drafted utilizing\n \ the terminology of the Uganda Copyright and Neighbouring\n Rights Act no.19 of 2006, the Berne Convention for the\n Protection of Literary and Artistic Works (as amended on\n September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the\n WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and\n Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright\n Convention (as revised on July 24, 1971). These rights\n and subject matter take effect in Uganda or relevant\n jurisdiction in which the Licence terms are sought to be\n enforced according to the corresponding provisions of the\n implementation of those treaty provisions in the applicable\n \ national law. If the standard suite of rights granted under\n applicable copyright law includes additional rights not\n granted under this Licence, such additional rights are\n deemed to be included in the Licence; this Licence is not\n intended to restrict the license of any rights under the\n Uganda Copyright and Neighbouring Rights Act no.19 of 2006\n \ or any other applicable law.\n

      \n
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to the User or any\n party on any legal theory for any damages whatsoever,\n including without limitation any general, special,\n incidental or consequential damages arising in connection\n to this licence. Notwithstanding the foregoing two (2)\n \ sentences, if Creative Commons has expressly identified\n itself as the Licensor hereunder, it shall have all\n rights and obligations of a Licensor.\n

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n \ Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written\n consent of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n usage guidelines, as may be published on its website or\n \ otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \ \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/ug/legalcode.en deed_url: /licenses/by/3.0/ug/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8394 fields: tool: 5742 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_us.html translation_last_update: null title: Attribution 3.0 United States html: "
    \n \"\"\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES\n NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE\n DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE\n COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS.\n CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE\n INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES\n RESULTING FROM ITS USE.\n
    \n

    \n \n License\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS\n OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR\n \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER\n APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS\n AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS\n \ PROHIBITED.\n

    \n

    \n BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU\n ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE.\n \ TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A\n CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE\n IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND\n CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n \ 1. Definitions\n \n

    \n
      \n
    1. \n \n \ \"Collective Work\"\n \n means a work, such\n as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in\n which the Work in its entirety in unmodified form, along\n with one or more other contributions, constituting\n separate and independent works in themselves, are\n \ assembled into a collective whole. A work that\n constitutes a Collective Work will not be considered a\n Derivative Work (as defined below) for the purposes of\n this License.\n
    2. \n
    3. \n \n \ \"Derivative Work\"\n \n means a work based\n upon the Work or upon the Work and other pre-existing\n works, such as a translation, musical arrangement,\n dramatization, fictionalization, motion picture version,\n sound recording, art reproduction, abridgment,\n \ condensation, or any other form in which the Work may be\n recast, transformed, or adapted, except that a work that\n constitutes a Collective Work will not be considered a\n Derivative Work for the purpose of this License. For the\n avoidance of doubt, where the Work is a musical\n \ composition or sound recording, the synchronization of\n the Work in timed-relation with a moving image\n (\"synching\") will be considered a Derivative Work for the\n purpose of this License.\n
    4. \n \
    5. \n \n \"Licensor\"\n \n means the individual,\n \ individuals, entity or entities that offers the Work\n under the terms of this License.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Original Author\"\n \ \n means the\n individual, individuals, entity or entities who created\n the Work.\n
    8. \n
    9. \n \n \"Work\"\n \ \n means the copyrightable work\n of authorship offered under the terms of this\n License.\n
    10. \n
    11. \n \n \ \"You\"\n \n means an individual or entity\n exercising rights under this License who has not\n previously violated the terms of this License with\n respect to the Work, or who has received express\n \ permission from the Licensor to exercise rights under\n this License despite a previous violation.\n
    12. \n
    \n

    \n \n 2. Fair Use Rights.\n \n Nothing in this\n license is intended to reduce, limit, or restrict any\n rights arising from fair use, first sale or other\n limitations on the exclusive rights of the copyright owner\n under copyright law or other applicable laws.\n

    \n

    \n \ \n 3. License Grant.\n \n Subject to the terms\n and conditions of this License, Licensor hereby grants You\n a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for\n the duration of the applicable copyright) license to\n exercise the rights in the Work as stated below:\n

    \n
      \n
    1. \n to reproduce the Work, to incorporate the Work into\n one or more Collective Works, and to reproduce the Work\n \ as incorporated in the Collective Works;\n
    2. \n
    3. \n to create and reproduce Derivative Works provided\n that any such Derivative Work, including any translation\n in any medium, takes reasonable steps to clearly label,\n demarcate or otherwise identify that changes were made to\n the original Work. For example, a translation could be\n \ marked \"The original work was translated from English to\n Spanish,\" or a modification could indicate \"The original\n work has been modified.\";;\n \
    4. \n
    5. \n to distribute copies or phonorecords of, display\n publicly, perform publicly, and perform publicly by means\n of a digital audio transmission the Work including as\n incorporated in Collective Works;\n \
    6. \n
    7. \n to distribute copies or phonorecords of, display\n publicly, perform publicly, and perform publicly by means\n of a digital audio transmission Derivative Works.\n
    8. \n
    9. \n

      \n For the avoidance of doubt, where the Work is a\n musical composition:\n

      \n
        \n
      1. \n \n Performance Royalties Under Blanket\n \ Licenses\n \n . Licensor waives the exclusive\n \ right to collect, whether individually or, in the\n event that Licensor is a member of a performance\n rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), via that\n society, royalties for the public performance or\n public digital performance (e.g. webcast) of the\n \ Work.\n
      2. \n
      3. \n \n Mechanical Rights and Statutory\n Royalties\n \n . Licensor waives the exclusive\n right to collect, whether individually or via a music\n rights agency or designated agent (e.g. Harry Fox\n Agency), royalties for any phonorecord You create\n from the Work (\"cover version\") and distribute,\n subject to the compulsory license created by 17 USC\n Section 115 of the US Copyright Act (or the\n \ equivalent in other jurisdictions).\n
      4. \n
      \n
    10. \n \
    11. \n \n Webcasting Rights and Statutory\n Royalties\n \ \n . For the avoidance of doubt, where the\n Work is a sound recording, Licensor waives the exclusive\n right to collect, whether individually or via a\n performance-rights society (e.g. SoundExchange),\n \ royalties for the public digital performance (e.g.\n webcast) of the Work, subject to the compulsory license\n created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or\n the equivalent in other jurisdictions).\n \
    12. \n
    \n

    \n The above rights may be exercised in all media and\n \ formats whether now known or hereafter devised. The above\n rights include the right to make such modifications as are\n technically necessary to exercise the rights in other media\n and formats. All rights not expressly granted by Licensor\n are hereby reserved.\n

    \n

    \n \n \ 4. Restrictions.\n \n The license granted in\n Section 3 above is expressly made subject to and limited by\n the following restrictions:\n

    \n
      \n
    1. \n You may distribute, publicly display, publicly\n \ perform, or publicly digitally perform the Work only\n under the terms of this License, and You must include a\n copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this\n License with every copy or phonorecord of the Work You\n distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform. You may not offer or impose\n \ any terms on the Work that restrict the terms of this\n License or the ability of a recipient of the Work to\n exercise the rights granted to that recipient under the\n terms of the License. You may not sublicense the Work.\n You must keep intact all notices that refer to this\n License and to the disclaimer of warranties. When You\n distribute, publicly display, publicly perform, or\n publicly digitally perform the Work, You may not impose\n any technological measures on the Work that restrict the\n ability of a recipient of the Work from You to exercise\n the rights granted to that recipient under the terms of\n \ the License. This Section 4(a) applies to the Work as\n incorporated in a Collective Work, but this does not\n require the Collective Work apart from the Work itself to\n be made subject to the terms of this License. If You\n create a Collective Work, upon notice from any Licensor\n \ You must, to the extent practicable, remove from the\n Collective Work any credit as required by Section 4(b),\n as requested. If You create a Derivative Work, upon\n notice from any Licensor You must, to the extent\n practicable, remove from the Derivative Work any credit\n \ as required by Section 4(b), as requested.\n
    2. \n
    3. \n If You distribute, publicly display, publicly\n perform, or publicly digitally perform the Work (as\n defined in Section 1 above) or any Derivative Works (as\n defined in Section 1 above) or Collective Works (as\n defined in Section 1 above), You must, unless a request\n has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all\n copyright notices for the Work and provide, reasonable to\n the medium or means You are utilizing: (i) the name of\n the Original Author (or pseudonym, if applicable) if\n \ supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or\n Licensor designate another party or parties (e.g. a\n sponsor institute, publishing entity, journal) for\n attribution (\"Attribution Parties\") in Licensor's\n \ copyright notice, terms of service or by other reasonable\n means, the name of such party or parties; the title of\n the Work if supplied; to the extent reasonably\n practicable, the Uniform Resource Identifier, if any,\n that Licensor specifies to be associated with the Work,\n \ unless such URI does not refer to the copyright notice or\n licensing information for the Work; and, consistent with\n Section 3(b) in the case of a Derivative Work, a credit\n identifying the use of the Work in the Derivative Work\n (e.g., \"French translation of the Work by Original\n Author,\" or \"Screenplay based on original Work by\n Original Author\"). The credit required by this Section\n 4(b) may be implemented in any reasonable manner;\n provided, however, that in the case of a Derivative Work\n or Collective Work, at a minimum such credit will appear,\n if a credit for all contributing authors of the\n Derivative Work or Collective Work appears, then as part\n of these credits and in a manner at least as prominent as\n the credits for the other contributing authors. For the\n avoidance of doubt, You may only use the credit required\n by this Section for the purpose of attribution in the\n \ manner set out above and, by exercising Your rights under\n this License, You may not implicitly or explicitly assert\n or imply any connection with, sponsorship or endorsement\n by the Original Author, Licensor and/or Attribution\n Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work,\n without the separate, express prior written permission of\n the Original Author, Licensor and/or Attribution\n Parties.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and\n Disclaimer\n \ \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN\n WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND ONLY TO THE\n EXTENT OF ANY RIGHTS HELD IN THE LICENSED WORK BY THE\n LICENSOR. THE LICENSOR MAKES NO REPRESENTATIONS OR\n WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS,\n IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT\n LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MARKETABILITY,\n MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS,\n ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR\n \ NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE\n EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT\n APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability.\n \n EXCEPT TO\n \ THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL\n LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY\n SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY\n DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,\n EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n \ SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n
      \n
    1. \n This License and the rights granted hereunder will\n terminate automatically upon any breach by You of the\n terms of this License. Individuals or entities who have\n received Derivative Works (as defined in Section 1 above)\n or Collective Works (as defined in Section 1 above) from\n You under this License, however, will not have their\n licenses terminated provided such individuals or entities\n \ remain in full compliance with those licenses. Sections\n 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this\n License.\n \
    2. \n
    3. \n Subject to the above terms and conditions, the\n license granted here is perpetual (for the duration of\n the applicable copyright in the Work). Notwithstanding\n the above, Licensor reserves the right to release the\n Work under different license terms or to stop\n distributing the Work at any time; provided, however that\n any such election will not serve to withdraw this License\n (or any other license that has been, or is required to\n be, granted under the terms of this License), and this\n License will continue in full force and effect unless\n \ terminated as stated above.\n
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Miscellaneous\n \n

    \n
      \n
    1. \n Each time You distribute or publicly digitally\n perform the Work (as defined in Section 1 above) or a\n Collective Work (as defined in Section 1 above), the\n Licensor offers to the recipient a license to the Work on\n the same terms and conditions as the license granted to\n You under this License.\n
    2. \n
    3. \n Each time You distribute or publicly digitally\n \ perform a Derivative Work, Licensor offers to the\n recipient a license to the original Work on the same\n terms and conditions as the license granted to You under\n this License.\n
    4. \n
    5. \n \ If any provision of this License is invalid or\n unenforceable under applicable law, it shall not affect\n the validity or enforceability of the remainder of the\n terms of this License, and without further action by the\n parties to this agreement, such provision shall be\n \ reformed to the minimum extent necessary to make such\n provision valid and enforceable.\n
    6. \n
    7. \n No term or provision of this License shall be deemed\n waived and no breach consented to unless such waiver or\n consent shall be in writing and signed by the party to be\n charged with such waiver or consent.\n
    8. \n
    9. \n This License constitutes the entire agreement between\n the parties with respect to the Work licensed here. There\n are no understandings, agreements or representations with\n respect to the Work not specified here. Licensor shall\n not be bound by any additional provisions that may appear\n in any communication from You. This License may not be\n modified without the mutual written agreement of the\n Licensor and You.\n
    10. \n
    \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this License, and\n makes no warranty whatsoever in connection with the Work.\n Creative Commons will not be liable to You or any party\n on any legal theory for any damages whatsoever, including\n without limitation any general, special, incidental or\n consequential damages arising in connection to this\n license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences,\n \ if Creative Commons has expressly identified itself as\n the Licensor hereunder, it shall have all rights and\n obligations of Licensor.\n \

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the\n public that the Work is licensed under the CCPL, Creative\n Commons does not authorize the use by either party of the\n trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or\n logo of Creative Commons without the prior written\n consent of Creative Commons. Any permitted use will be in\n compliance with Creative Commons' then-current trademark\n \ usage guidelines, as may be published on its website or\n otherwise made available upon request from time to time.\n For the avoidance of doubt, this trademark restriction\n does not form part of the License.\n \

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    " legal_code_url: /licenses/by/3.0/us/legalcode.en deed_url: /licenses/by/3.0/us/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8395 fields: tool: 5743 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_ve.html translation_last_update: null title: Atribución 3.0 Venezuela html: "
    \n \"\"\n
    \n LA CORPORACIÓN CREATIVE COMMONS NO ES UNA FIRMA DE ABOGADOS, NI OFRECE SERVICIOS LEGALES. LA DISTRIBUCIÓN DE ESTA LICENCIA NO CREA UNA RELACIÓN ABOGADO-CLIENTE. CREATIVE COMMONS PROPORCIONA ESTA INFORMACIÓN \"TAL CUAL\", ESTO ES CREATIVE COMMONS NO OFRECE GARANTÍAS SOBRE LA INFORMACIÓN SUMINISTRADA, NI ASUME RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS EN EL USO DE ÉSTA.\n
    \n

    \n \n Licencia\n \n

    \n

    \n LA OBRA (COMO SE DEFINE A CONTINUACIÓN) ES PROPORCIONADA BAJO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA PÚBLICA DE CREATIVE COMMONS (\"LPCC\" O \"LICENCIA\"). LA OBRA ESTÁ PROTEGIDA POR DERECHOS DE AUTOR Y / U OTRAS LEYES APLICABLES. QUEDA PROHIBIDO CUALQUIER USO DE LA OBRA QUE NO SEA AUTORIZADO BAJO ESTA LICENCIA O DE LAS LEYES DE DERECHOS DE AUTOR.\n

    \n

    \n MEDIANTE EL EJERCICIO DE LOS DERECHOS SOBRE LA OBRA AQUÍ PROPORCIONADOS, EL LICENCIATARIO ACEPTA Y SE COMPROMETE A RESPETAR LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA. EN LA MEDIDA QUE ESTA LICENCIA PUEDA SER CONSIDERADA UN CONTRATO, EL LICENCIANTE \ CONCEDE AL LICENCIATARIO LOS DERECHOS AQUÍ CONTENIDOS EN CONSIDERACIÓN DE LA ACEPTACIÓN POR PARTE DEL LICENCIATARIO DE TALES TÉRMINOS Y CONDICIONES.\n

    \n

    \n \n 1. Definiciones\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n \"Obra Derivada\"\n \n es una obra basada en la Obra licenciada, o en ésta y otras obras preexistentes, tales como traducciones, adaptaciones, trabajos derivativos, arreglos musicales u otras alteraciones de una obra literaria o artística, fonogramas o actuaciones, incluyendo las adaptaciones cinematográficas o cualquier otra forma en la que la Obra pueda ser reformulada, transformada o adaptada incluyendo cualquier forma reconociblemente derivada del original, excepto aquellas obras que constituyan una Colección, las cuales no serán consideradas Obras Derivadas a los fines de esta Licencia. Para evitar cualquier duda, cuando se trate de una obra musical, interpretación o fonograma, la sincronización de la Obra en relación temporal con una imagen en movimiento (sincronización) será considerada como una Obra Derivada para los efectos de esta Licencia.\n
    2. \n
    3. \n \n \"Colección\"\n \ \n es una recopilación de obras literarias o artísticas, tales como enciclopedias y antologías, o actuaciones, fonogramas o emisiones, u otras obras que figuran en la Sección 1 (f) (como se define a continuación) y que, en razón de la selección y disposición de sus contenidos, constituyan creaciones de carácter intelectual, en las cuales la Obra sea incluida en su totalidad, sin modificaciones, junto con una o más contribuciones distintas, cada una de ellas constituyendo obras separadas e independientes entre sí e integradas en un todo colectivo. Una obra que constituye una Colección no será considerada una Obra Derivada (como se definió antes) para los fines de esta Licencia.\n \
    4. \n
    5. \n \n \"Distribuir\"\n \n significa la actividad de poner a disposición del público, el original y copias de la Obra, u Obras Derivadas mediante venta, alquiler, préstamo público o cualquier otra forma conocida de transmisión de la propiedad o la posesión del original y copias de la Obra.\n
    6. \n
    7. \n \n \"Licenciante\"\n \n \ es el individuo o individuos, entidad o entidades, el titular o titulares de derechos de autor, que ofrece la Obra bajo los términos de esta Licencia.\n \
    8. \n
    9. \n \n \"Autor Original\"\n \n es la persona o personas creadoras de la Obra bajo los términos de esta Licencia, quienes pueden utilizar un seudónimo o cualquier otro signo que no deje ninguna duda acerca de su identidad. Salvo prueba en contrario, se considerará como autor original la persona inscrita en el Registro de la Producción Intelectual, o la persona cuyo nombre aparece indicado en la Obra o que aparece anunciada como tal en la comunicación de ésta.\n
    10. \n
    11. \n \n \"Obra\"\n \ \n es toda creación intelectual de naturaleza artística, literaria o científica, ofrecida bajo los términos de esta Licencia, incluyendo, sin limitación cualquier producción en los campos literarios, científicos y artísticos, cualquiera que sea su modo o forma de expresión, incluyendo las formas digitales, tales como libros, folletos u otras obras escritas; las conferencias, alocuciones, sermones u otras obras de la misma naturaleza; las obras dramáticas o dramático-musicales; las obras coreográficas y pantomímicas cuyo movimiento escénico se haya fijado por escrito o de otra forma; las composiciones musicales con o sin palabras; las obras cinematográficas y demás obras audiovisuales expresadas por cualquier procedimiento; las obras de dibujo, pintura, arquitectura, escultura, grabado o litografía; las obras fotográficas u obras asimilables a éstas expresadas por procesos análogos a la fotografía; las obras de arte aplicado, que no sean meros modelos y dibujos industriales; las ilustraciones, mapas, planos, bocetos u obras tridimensionales relativas a la geografía, topografía, arquitectura o ciencia; y en fin, toda producción literaria, científica o artística susceptible de ser divulgada o publicada por cualquier medio o procedimiento.\n
    12. \n \
    13. \n \n \"Licenciatario\"\n \n es la persona o personas, entidad o entidades que ejerce los derechos conferidos bajo el amparo de esta Licencia y que con anterioridad no ha violado los términos de ella respecto de la Obra, o que ha recibido el permiso expreso del Licenciante para ejercer el derecho bajo esta Licencia a pesar de una violación previa.\n
    14. \n
    15. \n \ \n \"Comunicación Pública\"\n \n es toda actividad de representación pública de la Obra y su comunicación al público por cualquier medio o procedimiento, incluyendo mecanismos por cable o inalámbricos, así como su puesta a disposición al espectador de modo que éste pueda acceder a la Obra desde el lugar de su elección. También es la proyección de la Obra al público por cualquier medio o procedimiento, así como la comunicación al público de las representaciones de la Obra, incluyendo los medios digitales, la radiodifusión y retransmisión, incluyendo signos, sonidos o imágenes.\n
    16. \n
    17. \n \n \ \"Reproducir\"\n \n significa hacer copias de las Obra, incluyendo, sin limitación, grabaciones sonoras o visuales, y el derecho a determinar la reproducción de la Obra, incluyendo el almacenamiento de una interpretación o fonograma protegido en forma digital o cualquier otro medio electrónico.\n \
    18. \n
    \n

    \n \n 2. Garantía al debido uso.\n \n \ Nada en esta Licencia está dirigido a reducir, limitar o restringir cualquier uso libre de derechos de autor o derechos que surjan de limitaciones o excepciones contempladas en relación con la protección de los derechos de autor bajo la Ley sobre Derecho de Autor u otras leyes aplicables.\n

    \n

    \n \n \ 3. Concesión de la Licencia.\n \n Sujeto a los términos y condiciones de esta Licencia, el Licenciante otorga al Licenciatario una licencia universal, gratuita, no exclusiva, por tiempo indefinido (por la duración aplicable de los derechos de autor) para ejercer los derechos sobre la Obra como se indica a continuación:\n

    \n
      \n
    1. \n Reproducir la Obra, e incorporar la Obra en una o más Colecciones, y Reproducir la Obra incorporada en las Colecciones;\n \
    2. \n
    3. \n Crear y Reproducir Obras Derivadas, siempre que se incluya en éstas una indicación razonable de dicha transformación o modificación. Por ejemplo, una traducción podría señalar \"La obra original fue traducida del Inglés al Español\", o una modificación podría indicar \"La obra original ha sido modificada.\";\n
    4. \n
    5. \n Distribuir y Comunicar Públicamente la Obra, incluyendo su incorporación en Colecciones; y,\n
    6. \n
    7. \n Distribuir y Comunicar Públicamente una Obra Derivada.\n
    8. \n
    9. \n

      \n Para evitar cualquier duda:\n

      \n
        \n
      1. \n \n \ Sistemas de Licencias Obligatorias Irrenunciables\n \n . En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías, a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias, no se pueda renunciar, el Licenciante se reserva el derecho exclusivo de cobrar regalías para cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia;\n \
      2. \n
      3. \n \n Sistemas de Licencias Obligatorias Renunciables\n \n . En aquellas jurisdicciones en las que el derecho a cobrar regalías, a través de cualquier esquema de licencias legales u obligatorias pueda ser rechazado, el Licenciante renuncia el derecho exclusivo de cobrar dichas regalías por cualquier ejercicio por el Licenciatario de los derechos garantizados por esta Licencia; y,\n
      4. \n
      5. \n \n \ Sistemas de Licencias Voluntarias\n \n . El Licenciante renuncia el derecho a cobrar regalías, ya sea individualmente o, en caso de que el Licenciante sea miembro de una sociedad de gestión colectiva que administre los sistemas de licencias voluntarias, a través de la sociedad, para el ejercicio por el titular de los derechos garantizados por esta Licencia.\n
      6. \n \
      \n
    10. \n
    \n

    \n Los derechos antes mencionados pueden ejercerse en todos los medios y formatos actualmente conocidos o que se desarrollen en el futuro. Los derechos mencionados incluyen el derecho a efectuar las modificaciones que sean técnicamente necesarias para ejercer los derechos en otros medios y formatos. Sujeto a la Sección 8 (f), todos los derechos no expresamente concedidos por el Licenciante quedan reservados.\n

    \n

    \n \n 4. Restricciones.\n \ \n La licencia otorgada en la Sección anterior 3 está expresamente sujeta y limitada por las siguientes restricciones:\n

    \n
      \n \
    1. \n El Licenciatario puede Distribuir o Comunicar Públicamente la Obra sólo bajo los términos de esta Licencia. El Licenciatario debe incluir el Identificador Uniforme de Recurso (URI), o una copia de la Licencia, con cada copia de la Obra que Distribuya o Comunique Públicamente. No es posible imponer ninguna condición sobre la Obra que restrinja los términos de esta Licencia o el ejercicio de los derechos otorgados a los beneficiarios. El Licenciatario no puede sublicenciar la Obra. El Licenciatario debe mantener intactos todos los anuncios que se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantías en cada copia de la Obra que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente. Cuando el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente la Obra, el Licenciatario no podrá imponer ninguna medida tecnológica efectiva que restrinja la capacidad de un beneficiario de la Obra de ejercer los derechos otorgados a dicho beneficiario según los términos de esta Licencia. Esta Sección 4 (a) se aplica a la Obra incorporada en una Colección, pero esto no exige que la Colección, aparte de la Obra misma, quede sujeta a los términos de esta Licencia. Si el Licenciatario crea una Colección o una Obra Derivada, previo aviso de cualquier Licenciante, deberá, en la medida de lo posible, quitar de la Colección o de la Obra Derivada cualquier crédito requerido en la Sección 4 (b), conforme a lo solicitado.\n
    2. \n
    3. \n \ Si el Licenciatario Distribuye o Comunica Públicamente la Obra o la Obra Derivada o las Colecciones, el Licenciatario debe, a menos que se haya presentado una solicitud de conformidad con la Sección 4 (a), mantener intactos todos los avisos de derechos de autor de la Obra y proporcionar, de forma razonable con el medio o los medios que el Licenciatario está utilizando: (i) el nombre del Autor Original (o seudónimo, en su caso), y/o si el autor o Licenciante ofrece, el nombre de las partes (por ejemplo, organización de hospedaje, de publicación, editorial, revista) para designar la atribución (\"Partes Reconocidas\") como se reconoce en el presente aviso legal, términos de uso o cualquier otra manera razonable; (ii) el título de la Obra si fue suministrado; (iii) en la medida de lo razonablemente posible, la URI, si existiese, que el Licenciante haya especificado como asociada a la obra, salvo que tal URI no se refiera al aviso de derechos de autor o a la información sobre la Licencia de la Obra; y, (iv) de conformidad con la Sección 3 (b), en el caso de una Obra Derivada, un aviso que identifique el uso de la Obra en la Obra Derivada (por ejemplo, \"Traducción Francesa de la Obra del Autor Original,\" o “guión basado en la Obra original del Autor Original\"). El crédito requerido por esta Sección 4 (b) puede ser implementado de cualquier forma razonable, prevista, sin embargo, que en el caso de una Obra Derivada o de una Colección, tal crédito debe aparecer, como mínimo, como parte de los créditos correspondientes a los demás autores que contribuyeron, y de una manera igual de destacada. Para evitar dudas, el Licenciatario sólo podrá utilizar el crédito requerido por esta Sección 4 (b) con el propósito de la atribución en la manera anteriormente descrita y, al ejercer los derechos otorgados bajo esta Licencia, el Licenciatario no podrá implícita o explícitamente afirmar o implicar ninguna conexión, patrocinio o respaldo por parte del Autor Original, Licenciante y/o Partes Reconocidas, según corresponda, del uso de la Obra, sin el permiso independiente, expreso, previo y por escrito del Autor Original, Licenciante y/o Partes Reconocidas.\n
    4. \n
    5. \n Los derechos morales no se ven afectados por esta Licencia en la medida en que sean reconocidos y no se puedan renunciar, de acuerdo con la ley aplicable.\n
    6. \n
    \n

    \n \n 5. Representaciones, Garantías y Exención de Responsabilidades\n \ \n

    \n

    \n SALVO MUTUO ACUERDO POR ESCRITO ENTRE LAS PARTES, Y EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, EL LICENCIANTE OFRECE LA OBRA TAL COMO ES Y SIN BRINDAR GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO RESPECTO DE LA OBRA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR LEY O DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS DE TITUTLARIDAD, COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, INFRACCIÓN, O LA AUSENCIA DE DEFECTOS LATENTES, EXACTITUD, O LA PRESENCIA O AUSENCIA DE ERRORES, SEAN O NO DESCUBRIBLES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS, POR LO QUE PUEDE NO SER APLICABLE AL LICENCIATARIO.\n

    \n

    \n \n 6. Limitación de Responsabilidad.\n \ \n EL LICENCIANTE NO SERÁ RESPONSABLE FRENTE AL LICENCIATARIO POR DAÑO ALGUNO, SEA POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CONTRACTUAL, OBJETIVA O SUBJETIVA, SE TRATE DE DAÑOS MORALES O PATRIMONIALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, PREVISTOS O IMPREVISTOS, PRODUCIDOS POR EL USO DE ESTA LICENCIA O DE LA OBRA, AÚN CUANDO EL LICENCIANTE HAYA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS, SALVO QUE ALGUNAS LEYES NO PERMITAN LA EXCLUSIÓN DE CIERTA RESPONSABILIDAD Y/Ó PREVEAN EXPRESAMENTE EL DERECHO DE INDEMNIZACIÓN A FAVOR DEL LICENCIATARIO, EN CUYO CASO ESTA EXCLUSIÓN NO SERÁ APLICABLE.\n

    \n

    \n \n 7. Terminación\n \n

    \n
      \n
    1. \n La presente Licencia y los derechos aquí concedidos finalizarán automáticamente por el incumplimiento del Licenciatario de los términos de esta Licencia. Las personas o entidades que hayan recibido del Licenciatario Obras Derivadas o las Colecciones bajo esta Licencia, sin embargo, no verán anuladas sus licencias siempre que tales personas o entidades se mantengan en pleno cumplimiento de aquellas licencias. Las secciones 1, 2, 5, 6, 7, y 8 subsistirán a la terminación de esta Licencia.\n \
    2. \n
    3. \n Sujeta a los términos y condiciones anteriores, la licencia aquí otorgada es perpetua (por la duración de los derechos de autor de la Obra). No obstante lo anterior, el Licenciante se reserva el derecho de difundir la Obra bajo diferentes términos de licencia o a dejar de distribuirla en cualquier momento, con la salvedad de que tal elección no podrá revocar esta Licencia (ni ninguna otra licencia que haya sido o deba ser concedida bajo los términos de ésta) y que esta Licencia continuará en pleno vigor y efecto a menos que sea finalizada conforme a lo establecido anteriormente.\n
    4. \n
    \n

    \n \ \n 8. Varios\n \n

    \n
      \n
    1. \n Cada vez que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente la Obra o una Colección, el Licenciante ofrecerá al beneficiario una licencia para la Obra en los mismos términos y condiciones que la que aquí se otorga.\n
    2. \n
    3. \n Cada vez que el Licenciatario Distribuya o Comunique Públicamente una Obra Derivada, el Licenciante ofrecerá al beneficiario una licencia para la Obra original en los mismos términos y condiciones que la licencia otorgada al Licenciatario bajo esta Licencia.\n
    4. \n
    5. \n Si alguna disposición de esta Licencia es inválida o no exigible bajo la ley aplicable, esto no afectará la validez o aplicabilidad del resto de los términos de esta Licencia y, sin más acción de las partes de este acuerdo, tal disposición se entenderá reformada en la medida mínima necesaria para que sea válida y exigible.\n
    6. \n
    7. \n Ninguna de las disposiciones de esta Licencia se considerará renunciable, ni se consentirá violación alguna de ellas, a menos que tal renuncia o consentimiento sea por escrito y firmado por las partes que serán afectadas por tal renuncia o consentimiento.\n \
    8. \n
    9. \n La presente Licencia constituye el acuerdo completo entre las partes respecto a la Obra aquí licenciada. No hay entendimientos, acuerdos o condiciones respecto a la Obra que no estén especificados aquí. El Licenciante no será obligado por ninguna disposición adicional que pueda aparecer en cualquier comunicación emanada por el Licenciatario. Esta Licencia no puede ser modificada sin el mutuo acuerdo por escrito del Licenciante y el Licenciatario.\n
    10. \n \
    11. \n Los derechos acá concedidos, y objeto de la materia referenciada, en la presente Licencia se elaboraron utilizando la terminología de la Ley sobre el Derecho de Autor de Venezuela promulgada el 14 de agosto de 1993, y el Reglamento de la Ley Sobre el Derecho de Autor de fecha 09 de septiembre de 1997, la Ley Orgánica del Trabajo, los Trabajadores y las Trabajadoras promulgada en fecha 8 de mayo de 2012 en lo concerniente al Derecho de Autor, la Ley Aprobatoria de Adhesión de Venezuela a la Convención de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (tal como fue promulgada el 12 de mayo de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de Roma de 1961 (promulgada 13 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de París (promulgada el 12 de septiembre de 1995), la Ley Aprobatoria del Convenio de Ginebra (promulgada el 18 de noviembre de 1982), la Ley Aprobatoria del Convenio de la OMPI (promulgada el 23 de noviembre 1984), la Ley Aprobatoria del Tratado de la OMPI (promulgada el 20 de diciembre de 1996), y la Ley Aprobatoria de la Convención Universal de Copyright (promulgada el 19 de octubre, 1995). Si el conjunto estándar de los derechos previstos en la legislación de derechos de autor incluye derechos adicionales no concedidos bajo esta Licencia, tales derechos adicionales se considerarán incluidos en la Licencia, esta Licencia no está destinada a restringir derechos licenciados \ bajo la ley aplicable.\n
    12. \n
    \n
    \n

    \n Aviso Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons no es parte en esta Licencia, y no ofrece garantía de ningún tipo en relación con la Obra. Creative Commons no será responsable ante el Licenciatario o ante terceros por ninguna teoría legal, por cualquier tipo daños y perjuicios incluyendo, sin limitación, cualquier daño general, especial, incidental o consecuente que surja en relación con esta licencia. No obstante lo mencionado en los párrafos precedentes, si Creative Commons se ha identificado expresamente como Licenciante, Creative Commons tendrá todos los derechos y obligaciones del Licenciante.\n

    \n

    \n Excepto con el propósito limitado de indicar al público que la Obra está licenciada bajo la LPCC, Creative Commons no autoriza el uso de la marca \"Creative Commons\" o cualquier otra marca o logotipo relacionado a Creative Commons, sin consentimiento previo y por escrito. Cualquier uso permitido se hará de conformidad con las directrices vigentes de uso de la marca Creative Commons, como puede ser publicado en su sitio o puesto a disposición a petición de vez en cuando. Para evitar cualquier duda, esta restricción de marca no forma parte de esta Licencia.\n \

    \n

    \n Usted puede contactar a Creative Commons a través de su portal en internet\n \n https://creativecommons.org/\n \ \n .\n

    \n
    \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/ve/legalcode.es deed_url: /licenses/by/3.0/ve/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8396 fields: tool: 5744 language_code: vi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_vn.html translation_last_update: null title: GHI NHẬN ĐÓNG GÓP 3.0 VIỆT NAM html: "
    \n \"\"\n
    \n TỔ CHỨC CỘNG ĐỒNG SÁNG TẠO (TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS) KHÔNG PHẢI LÀ MỘT CÔNG TY LUẬT VÀ KHÔNG CUNG CẤP CÁC DỊCH VỤ PHÁP LÝ. VIỆC CUNG CẤP GIẤY PHÉP NÀY KHÔNG TẠO RA MỘT MỐI QUAN HỆ PHÁP LÝ GIỮA LUẬT SƯ VÀ KHÁCH HÀNG. TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS CUNG CẤP CÁC THÔNG TIN NÀY TRÊN CƠ SỞ “NHƯ NÓ VỐN CÓ”. TỔ CHỨC CREATIVE COMMONS KHÔNG CÓ BẤT KỲ BẢO ĐẢM NÀO ĐỐI VỚI THÔNG TIN ĐƯỢC CUNG CẤP VÀ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI MỌI THIỆT HẠI TỪ VIỆC SỬ DỤNG CÁC THÔNG TIN ĐÓ.\n
    \n

    \n \n Giấy Phép Sử Dụng\n \ \n

    \n

    \n TÁC PHẨM (NHƯ ĐƯỢC GIẢI THÍCH DƯỚI ĐÂY) ĐƯỢC CẤP PHÉP THEO CÁC ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN CỦA GIẤY PHÉP CREATIVE COMMONS ĐẠI CHÚNG NÀY (“CCPL” HOẶC “GIẤY PHÉP”). TÁC PHẨM ĐƯỢC BẢO HỘ THEO LUẬT QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HOẶC LUẬT ÁP DỤNG KHÁC. TÁC PHẨM KHÔNG CHỨA CÁC NỘI DUNG KHÔNG ĐƯỢC PHÉP PHỔ BIẾN THEO QUY ĐỊNH CỦA PHÁP LUẬT HIỆN HÀNH. BẤT KỲ VIỆC SỬ DỤNG TÁC PHẨM NÀO NGOÀI PHẠM VI ĐƯỢC CHO PHÉP THEO GIẤY PHÉP NÀY HOẶC THEO LUẬT QUYỀN TÁC GIẢ ĐỀU BỊ NGHIÊM CẤM.\n

    \n

    \n BẰNG VIỆC THỰC HIỆN BẤT KỲ QUYỀN NÀO QUY ĐỊNH TẠI ĐÂY ĐỐI VỚI TÁC PHẨM, BẠN CHẤP THUẬN VÀ ĐỒNG Ý BỊ RÀNG BUỘC BỞI CÁC ĐIỀU KHOẢN CỦA GIẤY PHÉP NÀY. BÊN CẤP PHÉP TRAO CHO BẠN CÁC QUYỀN ĐƯỢC NÊU TRONG GIẤY PHÉP NÀY TRÊN CƠ SỞ BẠN CHẤP THUẬN CÁC ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN NHƯ VẬY.\n

    \n

    \n \n 1. Giải thích từ ngữ\n \n

    \n
      \n \
    1. \n \n “Bạn”\n \n có nghĩa là cá nhân hoặc tổ chức thực hiện các quyền theo Giấy Phép này và trước đó chưa từng vi phạm các điều khoản trong Giấy Phép này đối với Tác Phẩm, hoặc là người được Bên Cấp Phép cho phép thực hiện các quyền theo Giấy Phép này một cách rõ ràng mặc dù trước đó đã có vi phạm.\n
    2. \n
    3. \n \n “Bên Cấp Phép”\n \ \n là một cá nhân, các cá nhân hoặc một tổ chức, các tổ chức cung cấp Tác Phẩm theo các điều khoản của Giấy Phép này.\n
    4. \n
    5. \n \n \ “Biểu Diễn Trước Công Chúng”\n \n là việc biểu diễn Tác Phẩm một cách trực tiếp hoặc thông qua các chương trình ghi âm, ghi hình hoặc bất kỳ phương tiện kỹ thuật nào mà công chúng có thể tiếp cận được.\n
    6. \n
    7. \n \ \n “Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan”\n \n (i) đối với buổi biểu diễn, là các diễn viên, ca sĩ, nhạc sĩ, vũ công, và những người khác trình diễn, hát, phát biểu, diễn thuyết, trình bày, diễn xuất hoặc biểu diễn theo cách khác các tác phẩm văn học hoặc nghệ thuật hoặc biểu diễn các tác phẩm văn học nghệ thuật dân gian; (ii) đối với bản ghi âm, là nhà sản xuất, đó là cá nhân hoặc tổ chức lần đầu tiên ghi âm buổi biểu diễn hoặc các âm thanh khác; và (iii) đối với buổi phát sóng, là tổ chức phát đi buổi phát sóng đó.\n
    8. \n \
    9. \n \n “Phân Phối”\n \n là việc làm cho công chúng có thể tiếp cận được bản gốc và các bản sao của Tác Phẩm hoặc Tác Phẩm Phái Sinh, khi cần, thông qua việc mua bán hoặc các hình thức chuyển giao quyền sở hữu khác.\n
    10. \n
    11. \n \n “Sao Chép”\n \n là việc tạo ra một hoặc nhiều bản sao Tác Phẩm bằng bất kỳ phương thức hay dưới bất kỳ hình thức nào, bao gồm cả việc lưu trữ Tác Phẩm lâu dài hoặc tạm thời dưới hình thức điện tử.\n
    12. \n
    13. \n \n “Tác Giả”\n \n \ là một cá nhân hoặc các cá nhân trực tiếp sáng tạo ra một phần hoặc toàn bộ các tác phẩm văn học, nghệ thuật hoặc khoa học.\n
    14. \n
    15. \n \n \ “Tác Phẩm”\n \n là bất kỳ sản phẩm sáng tạo nào trong lĩnh vực văn học, nghệ thuật và khoa học thể hiện bằng bất kỳ phương tiện hay hình thức nào như các tác phẩm văn học và khoa học, sách giáo khoa, giáo trình và tác phẩm khác được thể hiện dưới dạng chữ viết hoặc ký tự khác; bài giảng, bài phát biểu và bài nói khác; tác phẩm báo chí; tác phẩm âm nhạc; tác phẩm sân khấu; tác phẩm điện ảnh và tác phẩm được tạo ra theo phương pháp tương tự (sau đây gọi chung là tác phẩm điện ảnh); tác phẩm tạo hình, mỹ thuật ứng dụng; tác phẩm nhiếp ảnh; tác phẩm kiến trúc; bản họa đồ, sơ đồ, bản đồ, bản vẽ liên quan đến địa hình, công trình khoa học; tác phẩm văn học, nghệ thuật dân gian; chương trình máy tính và sưu tập dữ liệu. Theo Giấy Phép này, một Tác Phẩm cũng được hiểu là một buổi biểu diễn, một buổi ghi âm, hoặc một chương trình phát sóng trong phạm vi mà buổi biểu diễn, buổi ghi âm hoặc chương trình phát sóng đó được bảo hộ theo luật áp dụng của quốc gia của người sử dụng.\n
    16. \n
    17. \n \ \n “Tác Phẩm Phái Sinh”\n \n là một tác phẩm được tạo ra dựa trên Tác Phẩm như tác phẩm dịch, tác phẩm phóng tác, tác phẩm cải biên, hoặc bất kỳ dạng nào khác mà Tác Phẩm có thể được sửa đổi, chuyển thể, biên soạn, chú giải hoặc tuyển chọn. Để rõ ràng hơn, trong trường hợp Tác Phẩm là một tác phẩm âm nhạc, buổi biểu diễn hay bản ghi âm, Tác Phẩm này được đồng bộ hóa với các hình ảnh chuyển động khớp về mặt thời gian (“sự đồng bộ hóa”) sẽ được coi là một Tác Phẩm Phái Sinh theo Giấy Phép này. Theo Giấy Phép này, Tuyển Chọn được loại ra khỏi khái niệm Tác Phẩm Phái Sinh.\n
    18. \n
    19. \n \ \n “Truyền Đạt Đến Công Chúng”\n \n là việc đưa Tác Phẩm hoặc bản sao Tác Phẩm đến công chúng bằng phương tiện hữu tuyến, vô tuyến, mạng thông tin điện tử hoặc bất kỳ phương tiện kỹ thuật nào khác mà công chúng có thể tiếp cận được tại địa điểm và thời gian do chính họ lựa chọn.\n
    20. \n \
    21. \n \n “Tuyển Chọn”\n \n là một bộ sưu tập các tác phẩm văn học hoặc nghệ thuật, như các bộ từ điển bách khoa và các hợp tuyển mà, do việc lựa chọn hoặc sắp xếp về mặt nội dung, có sự sáng tạo trí tuệ sẽ được bảo hộ theo nghĩa thông thường của từ này, mà không làm ảnh hưởng tới quyền tác giả của mỗi tác phẩm tạo nên tuyển chọn có chứa Tác Phẩm. Theo Giấy Phép này, Tuyển Chọn được tách riêng khỏi khái niệm Tác Phẩm Phái Sinh.\n
    22. \n
    \n

    \n \n 2. Sử Dụng Tác Phẩm Không Phải Xin Phép.\n \n \ Không có điều khoản nào trong Giấy Phép này nhằm mục đích làm giảm, hạn chế hoặc giới hạn bất kỳ việc sử dụng nào không phải xin phép hoặc các quyền phát sinh từ các điều khoản giới hạn hay loại trừ được quy định liên quan tới bảo hộ quyền tác giả theo luật quyền tác giả hoặc các luật áp dụng khác.\n

    \n

    \n \n 3. Cấp Phép.\n \n Chịu sự điều chỉnh của các điều khoản và các điều kiện theo Giấy Phép này, Bên Cấp Phép bằng văn bản này cấp cho Bạn giấy phép có giá trị trên toàn cầu, miễn phí, không độc quyền và vô thời hạn (trong thời hạn bảo hộ quyền tác giả) để thực hiện các quyền đối với Tác Phẩm như được quy định cụ thể dưới đây:\n

    \n
      \n
    1. \n \ Sao Chép Tác Phẩm, đưa Tác Phẩm vào một hoặc nhiều Tuyển Chọn, và Sao Chép Tác Phẩm có trong các Tuyển Chọn đó;\n
    2. \n
    3. \n Làm và Sao Chép các Tác Phẩm Phái Sinh với điều kiện là bất kỳ Tác Phẩm Phái Sinh nào như vậy, bao gồm bất kỳ bản dịch nào dưới bất kỳ dạng nào, phải thực hiện các bước hợp lý để ghi rõ, phân biệt rõ hoặc xác nhận bằng cách khác những thay đổi so với Tác Phẩm gốc. Ví dụ, một bản dịch cần được ghi “Tác Phẩm gốc đã được dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt\", hoặc bản cải biên cần chỉ rõ \"Tác Phẩm gốc đã được cải biên\";\n
    4. \n
    5. \n Phân Phối, Biểu Diễn Trước Công Chúng và Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm, bao gồm cả Tác Phẩm được đưa vào Tuyển Chọn; và,\n \
    6. \n
    7. \n Phân Phối, Biểu Diễn Trước Công Chúng, và Truyền Đạt Đến Công Chúng các Tác Phẩm Phái Sinh.\n
    8. \n
    9. \n Để rõ ràng hơn, Bên Cấp Phép từ chối quyền thu phí bản quyền từ việc Bạn thực hiện bất kỳ quyền nào được cấp cho Bạn theo Giấy Phép này, dù là với tư cách cá nhân hay thông qua một hiệp hội thu phí điều hành hệ thống cấp phép tự nguyện trong trường hợp Bên Cấp Phép là thành viên.\n
    10. \n
    \n

    \n Các quyền nói trên có thể được thực hiện dưới mọi hình thức hay phương tiện hiện có hoặc sẽ có trong tương lai. Các quyền nói trên còn bao gồm quyền thực hiện những sửa đổi cần thiết về kỹ thuật nhằm thực hiện các quyền đó dưới các hình thức hay phương tiện khác. Tất cả các quyền không được Bên Cấp Phép nêu rõ trong Giấy Phép này đều được bảo lưu.\n

    \n

    \n \n 4. Các Hạn Chế.\n \n \ Quyền được trao tại Mục 3 nêu trên phụ thuộc vào và bị giới hạn bởi các hạn chế sau đây:\n

    \n
      \n
    1. \n Bạn chỉ có thể Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm theo đúng các điều khoản của Giấy Phép này. Bạn phải kèm theo một bản sao, hoặc ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI), của Giấy Phép này vào tất cả các bản sao của Tác Phẩm mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng. Bạn không được phép đề nghị hay áp đặt bất kỳ điều khoản nào đối với Tác Phẩm làm hạn chế các điều khoản của Giấy Phép này hoặc hạn chế khả năng thực hiện các quyền theo Giấy Phép này của những người tiếp nhận Tác Phẩm. Bạn không được cấp giấy phép thứ cấp đối với Tác Phẩm. Bạn phải giữ nguyên mọi thông tin đề cập đến Giấy Phép này và đề cập đến việc từ chối bảo đảm đối với từng bản sao của Tác Phẩm mà Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng. Khi Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm, Bạn không được áp đặt bất kỳ biện pháp kỹ thuật hữu hiệu nào đối với Tác Phẩm làm hạn chế khả năng thực hiện các quyền được cấp theo Giấy Phép này của người tiếp nhận Tác Phẩm từ Bạn. Mục 4(a) này áp dụng với Tác Phẩm được đưa vào Tuyển Chọn, nhưng không đòi hỏi Tuyển Chọn, trừ Tác Phẩm đó, chịu sự điều chỉnh của các điều khoản thuộc mục này của Giấy Phép này. Nếu Bạn làm một Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh, ngay khi có thông báo từ Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan và/hoặc Bên Cấp Phép, Bạn phải xóa bỏ khỏi Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh đó, trong phạm vi có thể thực hiện được, bất kỳ dẫn chiếu nào được quy định tại Mục 4(b), như được yêu cầu.\n
    2. \n \
    3. \n Trong trường hợp Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm hoặc bất kỳ Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh nào, trừ khi có yêu cầu như được đề cập tại Mục 4(a) nêu trên, Bạn phải giữ nguyên tất cả các thông tin về quyền tác giả đối với Tác Phẩm và chỉ ra, dưới hình thức hoặc phương tiện thích hợp mà Bạn đang sử dụng: (i) tên của Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan nếu được cung cấp (hay bút danh, nếu có), và/hoặc tên của một bên hoặc Các Bên Có Đóng Góp nếu Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan và/hoặc Bên Cấp Phép chỉ rõ đến một bên hoặc các bên khác (như đơn vị tài trợ, nhà xuất bản, tạp chí) cho mục đích ghi nhận đóng góp (\"Các Bên Có Đóng Góp\") trong phần thông tin về quyền tác giả của Bên Cấp Phép, trong các điều khoản về dịch vụ hoặc dưới các hình thức hợp lý khác; (ii) nhan đề của Tác Phẩm, nếu được cung cấp; (iii) trong phạm vi có thể thực hiện một cách hợp lý, ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI), nếu có, mà Bên Cấp Phép xác định có liên quan đến Tác Phẩm, trừ khi ký hiệu nhận biết nguồn đồng dạng (URI) đó không đề cập tới thông tin về quyền tác giả hoặc thông tin cho phép sử dụng đối với Tác Phẩm; và (iv), phù hợp với Mục 3(b), trong trường hợp là Tác Phẩm Phái Sinh, là thông tin nhận biết việc sử dụng Tác Phẩm trong Tác Phẩm Phái Sinh (Ví dụ, \"bản tiếng Việt được Tác Giả dịch từ Tác Phẩm\" hoặc \"Kịch bản phim được Tác Giả chuyển thể dựa trên Tác Phẩm gốc\"). Việc dẫn chiếu thông tin theo yêu cầu nêu ở Mục 4(b) này có thể được thực hiện bởi bất kỳ cách thức hợp lý nào; tuy nhiên với điều kiện là, trong trường hợp Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh, các dẫn chiếu tối thiểu sẽ được thể hiện, nếu một dẫn chiếu cho tất cả các tác giả có đóng góp cho Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh được thể hiện, thì dẫn chiếu đó sẽ là một phần của các dẫn chiếu tối thiểu và được thể hiện theo cách thức ít nhất cũng phải nổi bật như các dẫn chiếu cho các tác giả có đóng góp khác. Để rõ ràng hơn, Bạn chỉ có thể sử dụng dẫn chiếu như được yêu cầu ở mục này cho mục đích ghi nhận đóng góp theo cách nêu trên và, bằng việc thực hiện các quyền của Bạn theo Giấy Phép này, Bạn không được phép, dù gián tiếp hay trực tiếp, khẳng định hoặc ngầm ý rằng Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan, Bên Cấp Phép và/hoặc Các Bên Có Đóng Góp có bất kỳ mối liên hệ, tài trợ hoặc bảo đảm nào cho Bạn hoặc cho việc sử dụng của Bạn đối với Tác Phẩm, mà không có sự cho phép bằng văn bản cụ thể, riêng rẽ của Tác Giả/Chủ Sở Hữu Quyền Liên Quan, Bên Cấp Phép và/hoặc Các Bên Có Đóng Góp.\n
    4. \n
    5. \n Theo Giấy Phép này, quyền nhân thân được giữ nguyên không thay đổi trong phạm vi chúng được công nhận và không thể bị khước từ theo luật áp dụng.\n
    6. \n
    \n

    \n \n \ 5. Tuyên Bố, Bảo Đảm và Từ Chối\n \n

    \n

    \n THEO GIẤY PHÉP NÀY, BÊN CẤP PHÉP KHẲNG ĐỊNH RẰNG HỌ CUNG CẤP TÁC PHẨM NHƯ NÓ VỐN CÓ VÀ TRỪ TRƯỜNG HỢP LUẬT ÁP DỤNG YÊU CẦU, KHÔNG CÓ BẤT KỲ TUYÊN BỐ HAY BẢO ĐẢM DƯỚI BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO LIÊN QUAN ĐẾN TÁC PHẨM, DÙ LÀ BẢO ĐẢM RÕ RÀNG HOẶC NGẦM ĐỊNH, DO PHÁP LUẬT QUY ĐỊNH HAY DƯỚI HÌNH THỨC KHÁC, BAO GỒM, NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, CÁC BẢO ĐẢM VỀ QUYỀN SỞ HỮU, VỀ TÍNH THƯƠNG MẠI, VỀ SỰ PHÙ HỢP CHO MỘT MỤC ĐÍCH CỤ THỂ, VỀ HÀNH VI KHÔNG VI PHẠM, HOẶC BẢO ĐẢM KHÔNG CÓ LỖI TIỀM TÀNG HOẶC CÁC LỖI KHÁC, BẢO ĐẢM VỀ TÍNH CHÍNH XÁC, HOẶC BẢO ĐẢM KHÔNG CÓ LỖI DÙ LÀ LỖI CÓ THỂ PHÁT HIỆN HAY KHÔNG THỂ PHÁT HIỆN.\n

    \n

    \n \n 6. \ Giới Hạn Trách Nhiệm\n \n

    \n

    \n TRỪ KHI LUẬT ÁP DỤNG CÓ YÊU CẦU KHÁC, TRONG MỌI TRƯỜNG HỢP, BÊN CẤP PHÉP SẼ KHÔNG CÓ TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI BẠN THEO BẤT KỲ HỆ THỐNG PHÁP LÝ NÀO ĐỐI VỚI BẤT KỲ CÁC BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI THỰC TẾ, BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI DO VI PHẠM HỢP ĐỒNG, BỒI THƯỜNG DO GÂY THIỆT HẠI GIÁN TIẾP, BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI MANG TÍNH TRỪNG PHẠT HOẶC LÀM GƯƠNG PHÁT SINH TỪ GIẤY PHÉP NÀY HOẶC TỪ VIỆC SỬ DỤNG TÁC PHẨM, KỂ CẢ TRONG TRƯỜNG HỢP BÊN CẤP PHÉP ĐÃ ĐƯỢC THÔNG BÁO TRƯỚC VỀ KHẢ NĂNG CÓ THỂ CÓ CÁC BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI NHƯ VẬY.\n

    \n

    \n \n 7. Chấm Dứt\n \n

    \n
      \n
    1. \n Giấy Phép này và các quyền được trao theo Giấy Phép này sẽ tự động chấm dứt hiệu lực khi Bạn có bất kỳ vi phạm nào đối với các điều khoản của Giấy Phép này. Tuy nhiên, các giấy phép của các cá nhân hoặc các tổ chức đã nhận Tuyển Chọn hoặc Tác Phẩm Phái Sinh từ Bạn theo Giấy Phép này sẽ không bị chấm dứt hiệu lực với điều kiện các cá nhân hoặc các tổ chức đó vẫn tiếp tục tuân thủ đầy đủ các quyền sử dụng đó. Các Mục 1, 2, 5, 6, 7, và 8 vẫn tiếp tục có hiệu lực ngay cả khi Giấy Phép này chấm dứt.\n
    2. \n \
    3. \n Chịu sự điều chỉnh của các điều khoản và điều kiện nêu trên, Giấy Phép này sẽ có hiệu lực vô thời hạn (trong thời hạn bảo hộ quyền tác giả đối với Tác Phẩm). Mặc dù vậy, Bên Cấp Phép bảo lưu quyền cung cấp Tác Phẩm theo các điều khoản của giấy phép khác hoặc ngừng phân phối Tác Phẩm tại bất kỳ thời điểm nào; tuy nhiên với điều kiện là bất kỳ lựa chọn nào như vậy không nhằm rút lại Giấy Phép này (hoặc bất cứ giấy phép nào khác đã được cấp, hoặc đang được yêu cầu cấp theo các điều khoản của Giấy Phép này), và Giấy Phép này vẫn tiếp tục duy trì và có đầy đủ hiệu lực trừ khi bị chấm dứt như nói ở trên.\n \
    4. \n
    \n

    \n \n 8. Các Điều Khoản Khác\n \n

    \n
      \n
    1. \n Mỗi lần Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm hoặc Tuyển Chọn, Bên Cấp Phép cung cấp cho người tiếp nhận một giấy phép sử dụng Tác Phẩm với cùng các điều khoản và điều kiện được cấp cho Bạn theo Giấy Phép này.\n
    2. \n
    3. \n \ Mỗi lần Bạn Phân Phối hoặc Biểu Diễn Trước Công Chúng hoặc Truyền Đạt Đến Công Chúng Tác Phẩm Phái Sinh, Bên Cấp Phép cung cấp cho người tiếp nhận một giấy phép sử dụng Tác Phẩm với cùng các điều khoản và điều kiện được trao cho Bạn theo Giấy Phép này.\n
    4. \n
    5. \n Nếu có bất kỳ quy định nào của Giấy Phép này bị vô hiệu hoặc không thể thực thi theo luật áp dụng, nó sẽ không làm ảnh hưởng đến hiệu lực và khả năng thực thi của các điều khoản còn lại của Giấy Phép này, và nếu các bên không có hành động tiếp theo nào đối với Giấy Phép này, các điều khoản như vậy sẽ được sửa đổi ở mức tối thiểu cần thiết để điều khoản đó có hiệu lực và có khả năng thực thi.\n
    6. \n
    7. \n Không có điều khoản nào của Giấy Phép này được coi là bị từ bỏ và không vi phạm nào được chấp thuận trừ khi sự từ bỏ và chấp thuận như vậy được thể hiện bằng văn bản và được ký bởi bên có quyền từ bỏ hoặc chấp thuận như vậy.\n
    8. \n
    9. \n \ Giấy Phép này cấu thành một thỏa thuận cuối cùng và đầy đủ giữa các bên đối với Tác Phẩm theo Giấy Phép này. Không có thỏa thuận sơ bộ, thỏa thuận hoặc tuyên bố nào liên quan tới Tác Phẩm mà không được nêu ra trong Giấy Phép này. Bên Cấp Phép sẽ không bị ràng buộc bởi bất kỳ các điều khoản bổ sung nào có thể có trong bất kỳ sự liên hệ nào từ phía Bạn. Giấy Phép này sẽ không thể bị sửa đổi nếu không có thỏa thuận bằng văn bản giữa Bên Cấp Phép và Bạn.\n
    10. \n \
    11. \n Các quyền được cấp và các vấn đề được đề cập trong Giấy Phép này khi soạn thảo đã sử dụng các từ ngữ của Bộ Luật Dân Sự của Việt Nam năm 2005, Luật Sở Hữu Trí Tuệ của Việt Nam năm 2005 và các văn bản dưới luật liên quan gồm cả Nghị Định 100/2006/ND-CP hướng dẫn thi hành một số điều của Bộ Luật Dân Sự và Luật Sở Hữu Trí Tuệ liên quan tới quyền tác giả và quyền liên quan.\n \
    12. \n
    \n \n
    \n

    \n Thông báo của Creative Commons\n

    \n

    \n Creative Commons không phải là một bên của Giấy Phép này, và không có bất kỳ bảo đảm nào liên quan đến Tác Phẩm. Creative Commons sẽ không chịu trách nhiệm với Bạn hay bất kỳ bên nào khác theo bất kỳ hệ thống pháp lý nào đối với bất kỳ bồi thường thiệt hại nào bao gồm, nhưng không giới hạn, bồi thường do bị thiệt hại, bồi thường thiệt hại thực tế, bồi thường thiệt hại do vi phạm hợp đồng hoặc bồi thường do gây thiệt hại gián tiếp phát sinh liên quan tới Giấy Phép này. Mặc dù có hai câu đề cập trên, nhưng nếu Creative Commons tự xác nhận một cách rõ ràng là Bên Cấp Phép theo Giấy Phép này, Creative Commons sẽ có tất cả các quyền và nghĩa vụ của Bên Cấp Phép.\n

    \n

    \n Ngoại trừ mục đích đã được giới hạn nhằm chỉ cho công chúng biết rằng Tác Phẩm đã được trao theo Giấy Phép Creative Commons, Creative Commons không cho phép bất kỳ bên nào được sử dụng nhãn hiệu \"Creative Commons\" hoặc bất cứ nhãn hiệu hay logo liên quan nào của Creative Commons mà không có sự chấp thuận trước bằng văn bản của Creative Commons. Bất cứ việc sử dụng được phép nào đều phải tuân thủ theo hướng dẫn sử dụng nhãn hiệu hiện hành của Creative Commons như có thể được công bố trên trang web hoặc được cung cấp bằng cách khác theo yêu cầu tại từng thời điểm. Để rõ ràng hơn, việc hạn chế về nhãn hiệu này không cấu thành một phần của Giấy Phép này.\n

    \n

    \n Có thể liên lạc với Creative Commons tại\n \n https://creativecommons.org/\n \n \ .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/vn/legalcode.vi deed_url: /licenses/by/3.0/vn/deed.vi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8397 fields: tool: 5745 language_code: en-gb html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_3.0_za.html translation_last_update: null title: Attribution 3.0 South Africa html: "
    \n \"South\n
    \n CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENCE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" BASIS. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMISSBLE, CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS LICENCE.\n
    \n

    \n \n Licence\n \n

    \n

    \n THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENCE (\"CCPL\" OR \"LICENCE\"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAWS. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORISED UNDER THIS LICENCE OR OTHERWISE IN LAW IS PROHIBITED.\n

    \n

    \n \ BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED IN THIS LICENCE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENCE.\n

    \n

    \n TO THE EXTENT THIS LICENCE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HEREIN ON CONDITION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.\n

    \n

    \n \n 1. Definitions\n \n

    \n \n
  • \n 3.3. The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised.\n
  • \n
  • \n 3.4. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media or formats.\n
  • \n
  • \n 3.5. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.\n
  • \n

    \n \n 4. Restrictions\n \n

    \n

    \n The Licence granted in Clause 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:\n

    \n \n

    \n \n 5. Representations, Warranties and Disclaimer\n \n

    \n

    \n UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK \"AS IS\" (\n \n VOETSTOOTS\n \n ) AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, WHETHER EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE. THIS INCLUDES, WITHOUT LIMITATION, REPRESENTATIONS AND WARRANTIES AS TO ACCURACY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THE PRESENCE OR ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.\n

    \n

    \n \n 6. Limitation on Liability\n \n

    \n

    \n TO THE EXTENT PERMISSIBLE BY LAW, YOU AGREE THAT THE LICENSOR SHALL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENCE OR THE USE OF THE WORK, ON ANY BASIS WHATSOEVER (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, CONTRACT, DELICT (INCLUDING NEGLIGENCE), INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS INFRINGEMENT OR STATUTORY CLAIMS), EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n

    \n

    \n \n 7. Termination\n \n

    \n \n

    \n \n 8. Licence Grant to Recipients of the Work, Adaptation or Collection from You\n \n

    \n

    \n Each time You Distribute or Publicly Perform the Work, an Adaptation or a Collection, the Licensor offers to the recipient a Licence to the original Work on the same terms and conditions as the Licence granted to You under this Licence.\n

    \n

    \n \n 9. Miscellaneous\n \n

    \n \n \n
    \n

    \n Creative Commons Notice\n

    \n

    \n Creative Commons is not a party to this Licence, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons Corporation shall not be liable to You or any party on any legal basis whatsoever (INCLUDING CONTRACT, DELICT INCLUDING NEGLICENCE OR GROSS NEGLIGENCE, OR STATUTORY CLAIMS) for any damages whatsoever and howsoever arising, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this Licence. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor.\n

    \n

    \n All disclaimers of liability and legal protection that apply to Creative Commons Corporation also apply to those who assisted Creative Commons with the porting of the Licence.\n \

    \n

    \n Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorise the use by either party of the trademark \"Creative Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this Licence.\n

    \n

    \n Creative Commons may be contacted at\n \n \ https://creativecommons.org/\n \n .\n

    \n
    \n \n
    \n" legal_code_url: /licenses/by/3.0/za/legalcode.en-gb deed_url: /licenses/by/3.0/za/deed.en-gb plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8398 fields: tool: 5746 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0.html translation_last_update: null title: Attribution 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by/4.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8399 fields: tool: 5747 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8400 fields: tool: 5748 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8401 fields: tool: 5748 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_ar.html translation_last_update: null title: نَسْبُ الـمُصنَّف، غير تجاري، منع الاشتقاق 4.0 دولي html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8402 fields: tool: 5748 language_code: cs html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_cs.html translation_last_update: null title: Uveďte původ-Neužívejte komerčně-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.cs deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.cs plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8403 fields: tool: 5748 language_code: da html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_da.html translation_last_update: null title: Kreditering-IkkeKommerciel-IngenBearbejdelse 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.da deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.da plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8404 fields: tool: 5748 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung-Nicht kommerziell-Keine Bearbeitungen 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8405 fields: tool: 5748 language_code: el html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_el.html translation_last_update: null title: Creative Commons Αναφορά-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.el deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.el plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8406 fields: tool: 5748 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_es.html translation_last_update: null title: Atribución/Reconocimiento-NoComercial-SinDerivados 4.0 Internacional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8407 fields: tool: 5748 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-EzKomertziala-LanEratorririkGabe 4.0 Nazioartekoa html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8408 fields: tool: 5748 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_fi.html translation_last_update: null title: Nimeä-EiKaupallinen-EiMuutoksia 4.0 Kansainvälinen html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.fi deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8409 fields: tool: 5748 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Utilisation non commerciale - Pas d’Œuvre dérivée 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8410 fields: tool: 5748 language_code: fy html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_fy.html translation_last_update: null title: Nammeneamen-NetKommersjeel-GjinOflaatWurk 4.0 Ynternasjonaal html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.fy deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.fy plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8411 fields: tool: 5748 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_hr.html translation_last_update: null title: Autorstvo-Nekomercijalno-Bez prerada 4.0 Međunarodna html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8412 fields: tool: 5748 language_code: id html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_id.html translation_last_update: null title: Atribusi-NonKomersial-TanpaTurunan 4.0 Internasional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.id deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.id plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8413 fields: tool: 5748 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione-NonCommerciale-NonOpereDerivate 4.0 Internazionale html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8414 fields: tool: 5748 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_ja.html translation_last_update: null title: 表示-非営利-改変禁止 4.0 国際 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8415 fields: tool: 5748 language_code: ko html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_ko.html translation_last_update: null title: 저작자표시-비영리-변경금지 4.0 국제 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.ko deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ko plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8416 fields: tool: 5748 language_code: lt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_lt.html translation_last_update: null title: Priskyrimo — Nekomercinio naudojimo — Jokių išvestinių kūrinių 4.0 tarptautinė licencija html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.lt deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.lt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8417 fields: tool: 5748 language_code: lv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_lv.html translation_last_update: null title: Attiecinājums-Nekomerciāls-Bez atvasinājumiem 4.0 Starptautisks html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.lv deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.lv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8418 fields: tool: 5748 language_code: mi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_mi.html translation_last_update: null title: Tautohu Matatiki-Arumoni Kore-Taketake Anake 4.0 ā-Ao html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.mi deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.mi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8419 fields: tool: 5748 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-NietCommercieel-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8420 fields: tool: 5748 language_code: 'no' html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_no.html translation_last_update: null title: Navngivelse-IkkeKommersiell-IngenBearbeidelser 4.0 Internasjonal html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.no deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.no plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8421 fields: tool: 5748 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez Utworów Zależnych 4.0 Międzynarodowa html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8422 fields: tool: 5748 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8423 fields: tool: 5748 language_code: ro html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_ro.html translation_last_update: null title: Atribuire-NeComercial-FărăDerivate 4.0 Internațional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.ro deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ro plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8424 fields: tool: 5748 language_code: ru html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_ru.html translation_last_update: null title: С указанием авторства-Некоммерческая-Без производных версии 4.0 Международная html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.ru deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ru plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8425 fields: tool: 5748 language_code: sl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_sl.html translation_last_update: null title: Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Brez predelav 4.0 Mednarodna html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.sl deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.sl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8426 fields: tool: 5748 language_code: sv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_sv.html translation_last_update: null title: Erkännande-Icke-Kommersiell-IngaBearbetningar 4.0 Internationell html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.sv deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.sv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8427 fields: tool: 5748 language_code: tr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_tr.html translation_last_update: null title: Atıf-GayriTicari-Türetilemez 4.0 Uluslararası html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.tr deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.tr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8428 fields: tool: 5748 language_code: uk html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_uk.html translation_last_update: null title: Із Зазначенням Авторства – Некомерційна – Без Похідних 4.0 Міжнародна html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.uk deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.uk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8429 fields: tool: 5748 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_zh-Hans.html translation_last_update: null title: 署名—非商业性使用—禁止演绎 4.0 协议国际版 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8430 fields: tool: 5748 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-nd_4.0_zh-Hant.html translation_last_update: null title: 姓名標示─非商業性─禁止改作 4.0 國際 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8431 fields: tool: 5749 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8432 fields: tool: 5749 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_ar.html translation_last_update: null title: نَسْبُ الـمُصنَّف، غير تجاري، الترخيص بالمثل 4.0 دولي html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8433 fields: tool: 5749 language_code: cs html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_cs.html translation_last_update: null title: Uveďte původ-Neužívejte komerčně-Zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.cs deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.cs plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8434 fields: tool: 5749 language_code: da html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_da.html translation_last_update: null title: Kreditering-IkkeKommerciel-DelPåSammeVilkår 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.da deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.da plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8435 fields: tool: 5749 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung-Nicht kommerziell-Share Alike 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8436 fields: tool: 5749 language_code: el html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_el.html translation_last_update: null title: Creative Commons Αναφορά-Μη Εμπορική Χρήση-Παρόμοια Διανομή 4.0 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.el deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.el plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8437 fields: tool: 5749 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_es.html translation_last_update: null title: Atribución/Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8438 fields: tool: 5749 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin 4.0 Nazioartekoa html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8439 fields: tool: 5749 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_fi.html translation_last_update: null title: Nimeä-EiKaupallinen-JaaSamoin 4.0 Kansainvälinen html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.fi deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8440 fields: tool: 5749 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Utilisation non commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8441 fields: tool: 5749 language_code: fy html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_fy.html translation_last_update: null title: Nammeneamen-NetKommersjeel-AllykDiele 4.0 Ynternasjonaal html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.fy deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fy plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8442 fields: tool: 5749 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_hr.html translation_last_update: null title: Autorstvo-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 4.0 Međunarodna html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8443 fields: tool: 5749 language_code: id html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_id.html translation_last_update: null title: Atribusi-NonKomersial-BerbagiSerupa 4.0 Internasional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.id deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.id plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8444 fields: tool: 5749 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione-NonCommerciale-CondividiAlloStessoModo 4.0 Internazionale html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8445 fields: tool: 5749 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_ja.html translation_last_update: null title: 表示 - 非営利 - 継承 4.0 国際 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8446 fields: tool: 5749 language_code: ko html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_ko.html translation_last_update: null title: 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 4.0 국제 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.ko deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.ko plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8447 fields: tool: 5749 language_code: lt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_lt.html translation_last_update: null title: Priskyrimo — Nekomercinio naudojimo — Analogiško platinimo 4.0 tarptautinė licencija html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.lt deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.lt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8448 fields: tool: 5749 language_code: lv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_lv.html translation_last_update: null title: Attiecinājums-Nekomerciāls-Dalīties līdzīgi 4.0 Starptautisks html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.lv deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.lv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8449 fields: tool: 5749 language_code: mi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_mi.html translation_last_update: null title: Tautohu Matatiki-Arumoni Kore-Tiritiri Raihana 4.0 ā-Ao html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.mi deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.mi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8450 fields: tool: 5749 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-NietCommercieel-GelijkDelen 4.0 Internationaal html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8451 fields: tool: 5749 language_code: 'no' html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_no.html translation_last_update: null title: Navngivelse-IkkeKommersiell-DelPåSammeVilkår 4.0 Internasjonal html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.no deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.no plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8452 fields: tool: 5749 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowa html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8453 fields: tool: 5749 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8454 fields: tool: 5749 language_code: ro html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_ro.html translation_last_update: null title: Atribuire-NeComercial-Partajare în Condiții Identice 4.0 Internațional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.ro deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.ro plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8455 fields: tool: 5749 language_code: ru html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_ru.html translation_last_update: null title: С указанием авторства-Некоммерческая-С сохранением условий версии 4.0 Международная html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.ru deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.ru plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8456 fields: tool: 5749 language_code: sl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_sl.html translation_last_update: null title: Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0 Mednarodna html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.sl deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.sl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8457 fields: tool: 5749 language_code: sv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_sv.html translation_last_update: null title: Erkännande-Icke-Kommersiell-DelaPåSammaVillkor 4.0 Internationell html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.sv deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.sv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8458 fields: tool: 5749 language_code: tr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_tr.html translation_last_update: null title: Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.tr deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.tr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8459 fields: tool: 5749 language_code: uk html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_uk.html translation_last_update: null title: Із Зазначенням Авторства – Некомерційна – Поширення На Тих Самих Умовах 4.0 Міжнародна html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.uk deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.uk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8460 fields: tool: 5749 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_zh-Hans.html translation_last_update: null title: 署名—非商业性使用—相同方式共享 4.0 协议国际版 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8461 fields: tool: 5749 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc-sa_4.0_zh-Hant.html translation_last_update: null title: 姓名標示─非商業性─相同方式分享 4.0 國際 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8462 fields: tool: 5747 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_ar.html translation_last_update: null title: نَسْبُ الـمُصنَّف، غير تجاري 4.0 دولي html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8463 fields: tool: 5747 language_code: cs html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_cs.html translation_last_update: null title: Uveďte původ-Neužívejte komerčně 4.0 Mezinárodní html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.cs deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.cs plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8464 fields: tool: 5747 language_code: da html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_da.html translation_last_update: null title: Kreditering-IkkeKommerciel 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.da deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.da plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8465 fields: tool: 5747 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung-Nicht kommerziell 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8466 fields: tool: 5747 language_code: el html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_el.html translation_last_update: null title: Creative Commons Αναφορά-Μη Εμπορική Χρήση 4.0 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.el deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.el plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8467 fields: tool: 5747 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_es.html translation_last_update: null title: Atribución/Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8468 fields: tool: 5747 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-EzKomertziala 4.0 Nazioartekoa html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8469 fields: tool: 5747 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_fi.html translation_last_update: null title: Nimeä-EiKaupallinen 4.0 Kansainvälinen html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.fi deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8470 fields: tool: 5747 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Utilisation non commerciale 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8471 fields: tool: 5747 language_code: fy html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_fy.html translation_last_update: null title: Nammeneamen-NetKommersjeel 4.0 Ynternasjonaal html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.fy deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.fy plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8472 fields: tool: 5747 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_hr.html translation_last_update: null title: Autorstvo-Nekomercijalno 4.0 Međunarodna html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8473 fields: tool: 5747 language_code: id html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_id.html translation_last_update: null title: Atribusi-NonKomersial 4.0 Internasional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.id deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.id plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8474 fields: tool: 5747 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione-NonCommerciale 4.0 Internazionale html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8475 fields: tool: 5747 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_ja.html translation_last_update: null title: 表示-非営利 4.0 国際 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8476 fields: tool: 5747 language_code: ko html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_ko.html translation_last_update: null title: 저작자표시-비영리 4.0 국제 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.ko deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.ko plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8477 fields: tool: 5747 language_code: lt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_lt.html translation_last_update: null title: Priskyrimo — Nekomercinio naudojimo 4.0 tarptautinė licencija html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.lt deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.lt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8478 fields: tool: 5747 language_code: lv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_lv.html translation_last_update: null title: Attiecinājums-Nekomerciāls 4.0 Starptautisks html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.lv deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.lv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8479 fields: tool: 5747 language_code: mi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_mi.html translation_last_update: null title: Tautohu Matatiki-Arumoni Kore 4.0 ā-Ao html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.mi deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.mi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8480 fields: tool: 5747 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-NietCommercieel 4.0 Internationaal html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8481 fields: tool: 5747 language_code: 'no' html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_no.html translation_last_update: null title: Navngivelse-IkkeKommersiell 4.0 Internasjonal html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.no deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.no plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8482 fields: tool: 5747 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne 4.0 Międzynarodowa html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8483 fields: tool: 5747 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8484 fields: tool: 5747 language_code: ro html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_ro.html translation_last_update: null title: Atribuire-NeComercial 4.0 Internațional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.ro deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.ro plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8485 fields: tool: 5747 language_code: ru html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_ru.html translation_last_update: null title: С указанием авторства-Некоммерческая версии 4.0 Международная html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.ru deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.ru plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8486 fields: tool: 5747 language_code: sl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_sl.html translation_last_update: null title: Priznanje avtorstva-Nekomercialno 4.0 Mednarodna html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.sl deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.sl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8487 fields: tool: 5747 language_code: sv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_sv.html translation_last_update: null title: Erkännande-Icke-Kommersiell 4.0 Internationell html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.sv deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.sv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8488 fields: tool: 5747 language_code: tr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_tr.html translation_last_update: null title: Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.tr deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.tr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8489 fields: tool: 5747 language_code: uk html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_uk.html translation_last_update: null title: Із Зазначенням Авторства – Некомерційна 4.0 Міжнародна html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.uk deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.uk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8490 fields: tool: 5747 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_zh-Hans.html translation_last_update: null title: 署名—非商业性使用 4.0 协议国际版 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8491 fields: tool: 5747 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nc_4.0_zh-Hant.html translation_last_update: null title: 姓名標示─非商業性 4.0 國際 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8492 fields: tool: 5750 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0.html translation_last_update: null title: Attribution-NoDerivatives 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8493 fields: tool: 5750 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_ar.html translation_last_update: null title: نَسْبُ الـمُصنَّف، مَنْع الاشتقاق 4.0 دولي html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8494 fields: tool: 5750 language_code: cs html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_cs.html translation_last_update: null title: Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.cs deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.cs plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8495 fields: tool: 5750 language_code: da html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_da.html translation_last_update: null title: Kreditering-IngenBearbejdelse 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.da deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.da plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8496 fields: tool: 5750 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.de deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8497 fields: tool: 5750 language_code: el html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_el.html translation_last_update: null title: Creative Commons Αναφορά-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.el deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.el plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8498 fields: tool: 5750 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_es.html translation_last_update: null title: Atribución/Reconocimiento-SinDerivados 4.0 Internacional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.es deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8499 fields: tool: 5750 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-LanEratorririkGabe 4.0 Nazioartekoa html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8500 fields: tool: 5750 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_fi.html translation_last_update: null title: Nimeä-EiMuutoksia 4.0 Kansainvälinen html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.fi deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8501 fields: tool: 5750 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Pas d'Œuvre dérivée 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8502 fields: tool: 5750 language_code: fy html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_fy.html translation_last_update: null title: Nammeneamen-GjinOflaatWurk 4.0 Ynternasjonaal html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.fy deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.fy plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8503 fields: tool: 5750 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_hr.html translation_last_update: null title: Autorstvo-Bez prerada 4.0 Međunarodna html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8504 fields: tool: 5750 language_code: id html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_id.html translation_last_update: null title: Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.id deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.id plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8505 fields: tool: 5750 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione-NonOpereDerivate 4.0 Internazionale html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.it deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8506 fields: tool: 5750 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_ja.html translation_last_update: null title: 表示-改変禁止 4.0 国際 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8507 fields: tool: 5750 language_code: ko html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_ko.html translation_last_update: null title: 저작자표시-변경금지 4.0 국제 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.ko deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.ko plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8508 fields: tool: 5750 language_code: lt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_lt.html translation_last_update: null title: Priskyrimo — Jokių išvestinių kūrinių 4.0 tarptautinė licencija html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.lt deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.lt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8509 fields: tool: 5750 language_code: lv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_lv.html translation_last_update: null title: Attiecinājums-Bez atvasinājumiem 4.0 Starptautisks html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.lv deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.lv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8510 fields: tool: 5750 language_code: mi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_mi.html translation_last_update: null title: Tautohu Matatiki-Taketake Anake 4.0 ā-Ao html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.mi deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.mi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8511 fields: tool: 5750 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8512 fields: tool: 5750 language_code: 'no' html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_no.html translation_last_update: null title: Navngivelse-IngenBearbeidelser 4.0 Internasjonal html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.no deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.no plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8513 fields: tool: 5750 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa - Bez Utworów Zależnych 4.0 Międzynarodowa html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8514 fields: tool: 5750 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8515 fields: tool: 5750 language_code: ro html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_ro.html translation_last_update: null title: Atribuire-FărăDerivate 4.0 Internațional html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.ro deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.ro plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8516 fields: tool: 5750 language_code: ru html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_ru.html translation_last_update: null title: С указанием авторства-Без производных версии 4.0 Международная html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.ru deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.ru plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8517 fields: tool: 5750 language_code: sl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_sl.html translation_last_update: null title: Priznanje avtorstva-Brez predelav 4.0 Mednarodna html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.sl deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.sl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8518 fields: tool: 5750 language_code: sv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_sv.html translation_last_update: null title: Erkännande-IngaBearbetningar 4.0 Internationell html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.sv deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.sv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8519 fields: tool: 5750 language_code: tr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_tr.html translation_last_update: null title: Atıf-Türetilemez 4.0 Uluslararası html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.tr deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.tr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8520 fields: tool: 5750 language_code: uk html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_uk.html translation_last_update: null title: Із Зазначенням Авторства – Без Похідних 4.0 Міжнародна html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.uk deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.uk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8521 fields: tool: 5750 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_zh-Hans.html translation_last_update: null title: 署名—禁止演绎 4.0 协议国际版 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8522 fields: tool: 5750 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-nd_4.0_zh-Hant.html translation_last_update: null title: 姓名標示─禁止改作 4.0 國際 html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8523 fields: tool: 5751 language_code: en html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0.html translation_last_update: null title: Attribution-ShareAlike 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.en deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.en plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8524 fields: tool: 5751 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_ar.html translation_last_update: null title: نَسْبُ الـمُصنَّف، الترخيص بالمثل 4.0 دولي html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.ar deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8525 fields: tool: 5751 language_code: cs html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_cs.html translation_last_update: null title: Uveďte původ-Zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.cs deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.cs plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8526 fields: tool: 5751 language_code: da html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_da.html translation_last_update: null title: Kreditering-DelPåSammeVilkår 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.da deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.da plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8527 fields: tool: 5751 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung-Share Alike 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.de deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8528 fields: tool: 5751 language_code: el html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_el.html translation_last_update: null title: Creative Commons Αναφορά-Παρόμοια Διανομή 4.0 html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.el deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.el plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8529 fields: tool: 5751 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_es.html translation_last_update: null title: Atribución/Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.es deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8530 fields: tool: 5751 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu-PartekatuBerdin 4.0 Nazioartekoa html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.eu deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8531 fields: tool: 5751 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_fi.html translation_last_update: null title: Nimeä-JaaSamoin 4.0 Kansainvälinen html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.fi deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8532 fields: tool: 5751 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_fr.html translation_last_update: null title: Attribution - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.fr deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8533 fields: tool: 5751 language_code: fy html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_fy.html translation_last_update: null title: Nammeneamen-AllykDiele 4.0 Ynternasjonaal html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.fy deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.fy plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8534 fields: tool: 5751 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_hr.html translation_last_update: null title: Autorstvo-Dijeli pod istim uvjetima 4.0 Međunarodna html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.hr deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8535 fields: tool: 5751 language_code: id html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_id.html translation_last_update: null title: Atribusi-BerbagiSerupa 4.0 Internasional html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.id deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.id plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8536 fields: tool: 5751 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione-CondividiAlloStessoModo 4.0 Internazionale html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.it deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8537 fields: tool: 5751 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_ja.html translation_last_update: null title: 表示-継承 4.0 国際 html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.ja deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8538 fields: tool: 5751 language_code: ko html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_ko.html translation_last_update: null title: 저작자표시-동일조건변경허락 4.0 국제 html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.ko deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.ko plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8539 fields: tool: 5751 language_code: lt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_lt.html translation_last_update: null title: Priskyrimo — Analogiško platinimo 4.0 tarptautinė licencija html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.lt deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.lt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8540 fields: tool: 5751 language_code: lv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_lv.html translation_last_update: null title: Attiecinājums-Dalīties līdzīgi 4.0 Starptautisks html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.lv deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.lv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8541 fields: tool: 5751 language_code: mi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_mi.html translation_last_update: null title: Tautohu Matatiki-Tiritiri Raihana 4.0 ā-Ao html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.mi deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.mi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8542 fields: tool: 5751 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding-GelijkDelen 4.0 Internationaal html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.nl deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8543 fields: tool: 5751 language_code: 'no' html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_no.html translation_last_update: null title: Navngivelse-DelPåSammeVilkår 4.0 Internasjonal html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.no deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.no plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8544 fields: tool: 5751 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowa html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.pl deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8545 fields: tool: 5751 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição-CompartilhaIgual 4.0 Internacional html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.pt deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8546 fields: tool: 5751 language_code: ro html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_ro.html translation_last_update: null title: Atribuire-Partajare în Condiții Identice 4.0 Internațional html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.ro deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.ro plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8547 fields: tool: 5751 language_code: ru html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_ru.html translation_last_update: null title: С указанием авторства-С сохранением условий версии 4.0 Международная html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.ru deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.ru plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8548 fields: tool: 5751 language_code: sl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_sl.html translation_last_update: null title: Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0 Mednarodna html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.sl deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.sl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8549 fields: tool: 5751 language_code: sv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_sv.html translation_last_update: null title: Erkännande-DelaPåSammaVillkor 4.0 Internationell html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.sv deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.sv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8550 fields: tool: 5751 language_code: tr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_tr.html translation_last_update: null title: Atıf-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.tr deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.tr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8551 fields: tool: 5751 language_code: uk html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_uk.html translation_last_update: null title: Із Зазначенням Авторства – Поширення На Тих Самих Умовах 4.0 Міжнародна html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.uk deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.uk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8552 fields: tool: 5751 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_zh-Hans.html translation_last_update: null title: 署名—相同方式共享 4.0 协议国际版 html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8553 fields: tool: 5751 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by-sa_4.0_zh-Hant.html translation_last_update: null title: 姓名標示─相同方式分享 4.0 國際 html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8554 fields: tool: 5746 language_code: ar html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_ar.html translation_last_update: null title: نَسْبُ الـمُصنَّف 4.0 دولي html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.ar deed_url: /licenses/by/4.0/deed.ar plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8555 fields: tool: 5746 language_code: cs html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_cs.html translation_last_update: null title: Uveďte původ 4.0 Mezinárodní html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.cs deed_url: /licenses/by/4.0/deed.cs plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8556 fields: tool: 5746 language_code: da html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_da.html translation_last_update: null title: Kreditering 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.da deed_url: /licenses/by/4.0/deed.da plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8557 fields: tool: 5746 language_code: de html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_de.html translation_last_update: null title: Namensnennung 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.de deed_url: /licenses/by/4.0/deed.de plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8558 fields: tool: 5746 language_code: el html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_el.html translation_last_update: null title: Creative Commons Αναφορά 4.0 html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.el deed_url: /licenses/by/4.0/deed.el plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8559 fields: tool: 5746 language_code: es html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_es.html translation_last_update: null title: Atribución/Reconocimiento 4.0 Internacional html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.es deed_url: /licenses/by/4.0/deed.es plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8560 fields: tool: 5746 language_code: eu html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_eu.html translation_last_update: null title: Aitortu 4.0 Nazioartekoa html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.eu deed_url: /licenses/by/4.0/deed.eu plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8561 fields: tool: 5746 language_code: fi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_fi.html translation_last_update: null title: Nimeä 4.0 Kansainvälinen html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.fi deed_url: /licenses/by/4.0/deed.fi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8562 fields: tool: 5746 language_code: fr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_fr.html translation_last_update: null title: Attribution 4.0 International html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.fr deed_url: /licenses/by/4.0/deed.fr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8563 fields: tool: 5746 language_code: fy html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_fy.html translation_last_update: null title: Nammeneamen 4.0 Ynternasjonaal html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.fy deed_url: /licenses/by/4.0/deed.fy plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8564 fields: tool: 5746 language_code: hr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_hr.html translation_last_update: null title: Autorstvo 4.0 Međunarodna html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.hr deed_url: /licenses/by/4.0/deed.hr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8565 fields: tool: 5746 language_code: id html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_id.html translation_last_update: null title: Atribusi 4.0 Internasional html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.id deed_url: /licenses/by/4.0/deed.id plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8566 fields: tool: 5746 language_code: it html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_it.html translation_last_update: null title: Attribuzione 4.0 Internazionale html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.it deed_url: /licenses/by/4.0/deed.it plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8567 fields: tool: 5746 language_code: ja html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_ja.html translation_last_update: null title: 表示 4.0 国際 html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.ja deed_url: /licenses/by/4.0/deed.ja plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8568 fields: tool: 5746 language_code: ko html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_ko.html translation_last_update: null title: 저작자표시 4.0 국제 html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.ko deed_url: /licenses/by/4.0/deed.ko plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8569 fields: tool: 5746 language_code: lt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_lt.html translation_last_update: null title: Priskyrimo 4.0 tarptautinė licencija html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.lt deed_url: /licenses/by/4.0/deed.lt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8570 fields: tool: 5746 language_code: lv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_lv.html translation_last_update: null title: Attiecinājums 4.0 Starptautisks html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.lv deed_url: /licenses/by/4.0/deed.lv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8571 fields: tool: 5746 language_code: mi html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_mi.html translation_last_update: null title: Tautohu Matatiki 4.0 ā-Ao html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.mi deed_url: /licenses/by/4.0/deed.mi plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8572 fields: tool: 5746 language_code: nl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_nl.html translation_last_update: null title: Naamsvermelding 4.0 Internationaal html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.nl deed_url: /licenses/by/4.0/deed.nl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8573 fields: tool: 5746 language_code: 'no' html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_no.html translation_last_update: null title: Navngivelse 4.0 Internasjonal html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.no deed_url: /licenses/by/4.0/deed.no plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8574 fields: tool: 5746 language_code: pl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_pl.html translation_last_update: null title: Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowa html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.pl deed_url: /licenses/by/4.0/deed.pl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8575 fields: tool: 5746 language_code: pt html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_pt.html translation_last_update: null title: Atribuição 4.0 Internacional html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.pt deed_url: /licenses/by/4.0/deed.pt plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8576 fields: tool: 5746 language_code: ro html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_ro.html translation_last_update: null title: Atribuire 4.0 Internațional html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.ro deed_url: /licenses/by/4.0/deed.ro plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8577 fields: tool: 5746 language_code: ru html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_ru.html translation_last_update: null title: С указанием авторства версии 4.0 Международная html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.ru deed_url: /licenses/by/4.0/deed.ru plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8578 fields: tool: 5746 language_code: sl html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_sl.html translation_last_update: null title: Priznanje avtorstva 4.0 Mednarodna html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.sl deed_url: /licenses/by/4.0/deed.sl plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8579 fields: tool: 5746 language_code: sv html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_sv.html translation_last_update: null title: Erkännande 4.0 Internationell html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.sv deed_url: /licenses/by/4.0/deed.sv plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8580 fields: tool: 5746 language_code: tr html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_tr.html translation_last_update: null title: Atıf 4.0 Uluslararası html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.tr deed_url: /licenses/by/4.0/deed.tr plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8581 fields: tool: 5746 language_code: uk html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_uk.html translation_last_update: null title: Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.uk deed_url: /licenses/by/4.0/deed.uk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8582 fields: tool: 5746 language_code: zh-hans html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_zh-Hans.html translation_last_update: null title: 署名 4.0 协议国际版 html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.zh-hans deed_url: /licenses/by/4.0/deed.zh-hans plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8583 fields: tool: 5746 language_code: zh-hant html_file: /home/cc/cc-legal-tools-data/legacy/legalcode/by_4.0_zh-Hant.html translation_last_update: null title: 姓名標示 4.0 國際 html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.zh-hant deed_url: /licenses/by/4.0/deed.zh-hant plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8584 fields: tool: 5746 language_code: et html_file: '' translation_last_update: null title: Autorile viitamine 4.0 Rahvusvaheline html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.et deed_url: /licenses/by/4.0/deed.et plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8585 fields: tool: 5747 language_code: et html_file: '' translation_last_update: null title: Autorile viitamine-Mitteäriline eesmärk 4.0 Rahvusvaheline html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.et deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.et plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8586 fields: tool: 5748 language_code: et html_file: '' translation_last_update: null title: Autorile viitamine-Mitteäriline eesmärk-Tuletatud teoste keeld 4.0 Rahvusvaheline html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.et deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.et plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8587 fields: tool: 5749 language_code: et html_file: '' translation_last_update: null title: Autorile viitamine-Mitteäriline eesmärk-Jagamine samadel tingimustel 4.0 Rahvusvaheline html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.et deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.et plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8588 fields: tool: 5750 language_code: et html_file: '' translation_last_update: null title: Autorile viitamine-Tuletatud teoste keeld 4.0 Rahvusvaheline html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.et deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.et plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8589 fields: tool: 5751 language_code: et html_file: '' translation_last_update: null title: Autorile viitamine-Jagamine samadel tingimustel 4.0 Rahvusvaheline html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.et deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.et plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8590 fields: tool: 5746 language_code: sk html_file: '' translation_last_update: null title: Uvedenie autora 4.0 medzinárodná html: '' legal_code_url: /licenses/by/4.0/legalcode.sk deed_url: /licenses/by/4.0/deed.sk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8591 fields: tool: 5747 language_code: sk html_file: '' translation_last_update: null title: Uvedenie autora — nekomerčné použitie 4.0 medzinárodná html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc/4.0/legalcode.sk deed_url: /licenses/by-nc/4.0/deed.sk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8592 fields: tool: 5748 language_code: sk html_file: '' translation_last_update: null title: Uvedenie autora — nekomerčné použitie – bez odvodeného obsahu 4.0 medzinárodná html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode.sk deed_url: /licenses/by-nc-nd/4.0/deed.sk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8593 fields: tool: 5749 language_code: sk html_file: '' translation_last_update: null title: Uvedenie autora — nekomerčné použitie — rovnaké šírenie 4.0 medzinárodná html: '' legal_code_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.sk deed_url: /licenses/by-nc-sa/4.0/deed.sk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8594 fields: tool: 5750 language_code: sk html_file: '' translation_last_update: null title: Uvedenie autora — bez odvodeného obsahu 4.0 medzinárodná html: '' legal_code_url: /licenses/by-nd/4.0/legalcode.sk deed_url: /licenses/by-nd/4.0/deed.sk plain_text_url: '' - model: legal_tools.legalcode pk: 8595 fields: tool: 5751 language_code: sk html_file: '' translation_last_update: null title: Uvedenie autora — rovnaké šírenie 4.0 medzinárodná html: '' legal_code_url: /licenses/by-sa/4.0/legalcode.sk deed_url: /licenses/by-sa/4.0/deed.sk plain_text_url: '' - model: legal_tools.tool pk: 5113 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/1.0/ unit: by version: '1.0' spdx_identifier: CC-BY-1.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5114 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/ unit: by-nc version: '1.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-1.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5115 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/1.0/ unit: by-nc-sa version: '1.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-SA-1.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5116 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/1.0/fi/ unit: by-nc-sa version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fi creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5117 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/1.0/il/ unit: by-nc-sa version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: il creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5118 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/1.0/nl/ unit: by-nc-sa version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5119 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/fi/ unit: by-nc version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fi creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5120 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/il/ unit: by-nc version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: il creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5121 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/nl/ unit: by-nc version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5122 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/1.0/ unit: by-nd version: '1.0' spdx_identifier: CC-BY-ND-1.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5123 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd-nc/1.0/ unit: by-nd-nc version: '1.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-ND-1.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5124 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd-nc/1.0/fi/ unit: by-nd-nc version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fi creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5125 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd-nc/1.0/il/ unit: by-nd-nc version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: il creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5126 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd-nc/1.0/nl/ unit: by-nd-nc version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5127 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/1.0/fi/ unit: by-nd version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fi creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5128 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/1.0/il/ unit: by-nd version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: il creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5129 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/1.0/nl/ unit: by-nd version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5130 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0/ unit: by-sa version: '1.0' spdx_identifier: CC-BY-SA-1.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5131 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0/fi/ unit: by-sa version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fi creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5132 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0/il/ unit: by-sa version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: il creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5133 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0/nl/ unit: by-sa version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5134 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/1.0/fi/ unit: by version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fi creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5135 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/1.0/il/ unit: by version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: il creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5136 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/1.0/nl/ unit: by version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5137 fields: base_url: https://creativecommons.org/publicdomain/certification/1.0/us/ unit: certification version: '1.0' spdx_identifier: CC-PDDC jurisdiction_code: us creator_url: https://creativecommons.org category: publicdomain source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2010-10-11 deed_only: true permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: false requires_attribution: false prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5138 fields: base_url: https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/ unit: mark version: '1.0' spdx_identifier: CC-PDM-1.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: publicdomain source: null is_replaced_by: null deprecated_on: null deed_only: true permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: false requires_attribution: false prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5139 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nc/1.0/ unit: nc version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5140 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nc-sa/1.0/ unit: nc-sa version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5141 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nc-sa/1.0/fi/ unit: nc-sa version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fi creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5142 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nc-sa/1.0/nl/ unit: nc-sa version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5143 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nc-sampling+/1.0/ unit: nc-sampling+ version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2011-09-12 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5144 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nc-sampling+/1.0/tw/ unit: nc-sampling+ version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2011-09-12 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5145 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nc/1.0/fi/ unit: nc version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fi creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5146 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nc/1.0/nl/ unit: nc version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5147 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nd/1.0/ unit: nd version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5148 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nd-nc/1.0/ unit: nd-nc version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5149 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nd-nc/1.0/fi/ unit: nd-nc version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fi creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5150 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nd-nc/1.0/nl/ unit: nd-nc version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5151 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nd/1.0/fi/ unit: nd version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fi creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5152 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nd/1.0/nl/ unit: nd version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5153 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/sa/1.0/ unit: sa version: '1.0' spdx_identifier: CC-SA-1.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5154 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/sa/1.0/fi/ unit: sa version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fi creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5155 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/sa/1.0/nl/ unit: sa version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5156 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/sampling/1.0/ unit: sampling version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2007-06-04 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: false permits_distribution: false permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5157 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/sampling/1.0/br/ unit: sampling version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2007-06-04 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: false permits_distribution: false permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5158 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/sampling/1.0/tw/ unit: sampling version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2007-06-04 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: false permits_distribution: false permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5159 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/sampling+/1.0/ unit: sampling+ version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2011-09-12 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: true requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5160 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/sampling+/1.0/br/ unit: sampling+ version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2011-09-12 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: true requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5161 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/sampling+/1.0/de/ unit: sampling+ version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: de creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2011-09-12 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: true requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5162 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/sampling+/1.0/tw/ unit: sampling+ version: '1.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2011-09-12 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: true requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5163 fields: base_url: https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ unit: zero version: '1.0' spdx_identifier: CC0-1.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: publicdomain source: null is_replaced_by: null deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: false requires_attribution: false prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5164 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: CC-BY-2.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5113 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5165 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-2.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5114 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5166 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-ND-2.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5167 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/at/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: at creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5168 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/au/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5169 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/be/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: be creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5170 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/br/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5171 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/ca/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5172 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/cl/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5173 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/de/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: de creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5174 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/es/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5175 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/fr/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5176 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/hr/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5177 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/it/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5178 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/jp/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5179 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: kr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5180 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/nl/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5181 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/pl/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5182 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/tw/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5183 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/uk/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: uk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5184 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/za/ unit: by-nc-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5185 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-SA-2.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5115 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5186 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/at/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: at creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5187 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/au/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5188 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/be/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: be creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5189 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/br/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5190 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/ca/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5191 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/cl/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5192 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/de/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-SA-2.0-DE jurisdiction_code: de creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5193 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/es/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5194 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/fr/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-SA-2.0-FR jurisdiction_code: fr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5195 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/hr/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5196 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/it/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5197 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/jp/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5198 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: kr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5199 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/nl/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5200 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/pl/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5201 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/tw/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5202 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/uk/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-SA-2.0-UK jurisdiction_code: uk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5203 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/za/ unit: by-nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5204 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/at/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: at creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5205 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/au/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5206 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/be/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: be creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5207 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/br/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5208 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/ca/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5209 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/cl/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5210 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/de/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: de creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5211 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/es/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5212 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/fr/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5213 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/hr/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5214 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/it/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5215 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/jp/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5216 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/kr/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: kr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5217 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/nl/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5218 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/pl/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5219 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/tw/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5220 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/uk/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: uk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5221 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/za/ unit: by-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5222 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: CC-BY-ND-2.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5122 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5223 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/at/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: at creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5224 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/au/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5225 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/be/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: be creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5226 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/br/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5227 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/ca/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5228 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/cl/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5229 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/de/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: de creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5230 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/es/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5231 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/fr/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5232 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/hr/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5233 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/it/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5234 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/jp/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5235 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/kr/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: kr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5236 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/nl/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5237 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/pl/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5238 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/tw/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5239 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/uk/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: uk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5240 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/za/ unit: by-nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5241 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: CC-BY-SA-2.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5130 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5242 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/at/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: at creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5243 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/au/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5244 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/be/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: be creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5245 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/br/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5246 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ca/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5247 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/cl/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5248 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/de/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: de creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5249 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/es/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5250 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5251 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/hr/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5252 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/it/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5253 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/jp/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5254 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/kr/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: kr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5255 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/nl/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5256 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/pl/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5257 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/tw/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5258 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/uk/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: CC-BY-SA-2.0-UK jurisdiction_code: uk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5259 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/za/ unit: by-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5260 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/at/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: at creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5261 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/au/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5262 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/be/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: be creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5263 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/br/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5264 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/ca/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5265 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/cl/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5266 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/de/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: de creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5267 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/es/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5268 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5269 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/hr/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5270 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/it/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5271 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/jp/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5272 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/kr/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: kr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5273 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/nl/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5274 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/pl/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5275 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/tw/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5276 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/uk/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: uk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5277 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/za/ unit: by version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5278 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/devnations/2.0/ unit: devnations version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: null is_replaced_by: null deprecated_on: 2007-06-04 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: true - model: legal_tools.tool pk: 5279 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nc-sa/2.0/jp/ unit: nc-sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5140 is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5280 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nc/2.0/jp/ unit: nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5139 is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5281 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nd-nc/2.0/jp/ unit: nd-nc version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5148 is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5282 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/nd/2.0/jp/ unit: nd version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5147 is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5283 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/sa/2.0/jp/ unit: sa version: '2.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5153 is_replaced_by: null deprecated_on: 2004-05-25 deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: false prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5284 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.1/au/ unit: by-nc-nd version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5285 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.1/ca/ unit: by-nc-nd version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5286 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.1/es/ unit: by-nc-nd version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5287 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.1/jp/ unit: by-nc-nd version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5288 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.1/au/ unit: by-nc-sa version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5289 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.1/ca/ unit: by-nc-sa version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5290 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.1/es/ unit: by-nc-sa version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5291 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.1/jp/ unit: by-nc-sa version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5292 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.1/au/ unit: by-nc version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5293 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.1/ca/ unit: by-nc version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5294 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.1/es/ unit: by-nc version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5295 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.1/jp/ unit: by-nc version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5296 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.1/au/ unit: by-nd version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5297 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.1/ca/ unit: by-nd version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5298 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.1/es/ unit: by-nd version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5299 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.1/jp/ unit: by-nd version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5300 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.1/au/ unit: by-sa version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5301 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.1/ca/ unit: by-sa version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5302 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.1/es/ unit: by-sa version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5303 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.1/jp/ unit: by-sa version: '2.1' spdx_identifier: CC-BY-SA-2.1-JP jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5304 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.1/au/ unit: by version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5305 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.1/ca/ unit: by version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5306 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.1/es/ unit: by version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5307 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.1/jp/ unit: by version: '2.1' spdx_identifier: null jurisdiction_code: jp creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5308 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: CC-BY-2.5 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5164 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5309 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: CC-BY-NC-2.5 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5165 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5310 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: CC-BY-NC-ND-2.5 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5166 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5311 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ar creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5312 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/au/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5313 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/bg/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: bg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5314 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/br/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5315 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ca/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5316 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ch creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5317 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/cn/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5318 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: co creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5319 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/dk/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: dk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5320 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5321 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/hr/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5322 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/hu/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hu creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5323 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/il/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: il creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5324 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/in/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: in creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5325 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/it/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5326 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/mk/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5327 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/mt/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5328 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/mx/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mx creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5329 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/my/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: my creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5330 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/nl/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5331 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/pe/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pe creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5332 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/pl/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5333 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/pt/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5334 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/scotland/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: scotland creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5335 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/se/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: se creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5336 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/si/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: si creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5337 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/tw/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5338 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/za/ unit: by-nc-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5339 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: CC-BY-NC-SA-2.5 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5185 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5340 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ar creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5341 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/au/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5342 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/bg/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: bg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5343 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/br/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5344 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ca/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5345 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ch/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ch creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5346 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/cn/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5347 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: co creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5348 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/dk/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: dk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5349 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/es/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5350 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hr/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5351 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/hu/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hu creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5352 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/il/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: il creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5353 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/in/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: in creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5354 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/it/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5355 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/mk/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5356 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/mt/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5357 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/mx/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mx creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5358 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/my/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: my creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5359 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/nl/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5360 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/pe/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pe creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5361 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/pl/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5362 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/pt/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5363 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/scotland/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: scotland creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5364 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/se/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: se creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5365 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/si/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: si creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5366 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/tw/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5367 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/za/ unit: by-nc-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5368 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/ar/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ar creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5369 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/au/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5370 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/bg/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: bg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5371 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/br/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5372 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/ca/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5373 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/ch/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ch creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5374 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/cn/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5375 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/co/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: co creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5376 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/dk/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: dk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5377 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/es/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5378 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/hr/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5379 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/hu/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hu creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5380 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/il/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: il creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5381 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/in/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: in creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5382 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/it/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5383 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/mk/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5384 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/mt/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5385 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/mx/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mx creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5386 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/my/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: my creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5387 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/nl/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5388 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/pe/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pe creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5389 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/pl/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5390 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/pt/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5391 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/scotland/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: scotland creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5392 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/se/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: se creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5393 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/si/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: si creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5394 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/tw/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5395 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/za/ unit: by-nc version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5396 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: CC-BY-ND-2.5 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5222 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5397 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/ar/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ar creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5398 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/au/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5399 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/bg/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: bg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5400 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/br/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5401 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/ca/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5402 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/ch/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ch creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5403 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/cn/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5404 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/co/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: co creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5405 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/dk/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: dk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5406 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/es/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5407 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/hr/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5408 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/hu/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hu creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5409 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/il/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: il creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5410 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/in/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: in creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5411 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/it/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5412 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/mk/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5413 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/mt/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5414 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/mx/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mx creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5415 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/my/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: my creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5416 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/nl/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5417 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/pe/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pe creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5418 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/pl/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5419 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/pt/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5420 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/scotland/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: scotland creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5421 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/se/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: se creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5422 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/si/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: si creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5423 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/tw/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5424 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/za/ unit: by-nd version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5425 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: CC-BY-SA-2.5 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5241 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5426 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/ar/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ar creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5427 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/au/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5428 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/bg/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: bg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5429 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/br/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5430 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/ca/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5431 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/ch/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ch creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5432 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/cn/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5433 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/co/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: co creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5434 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/dk/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: dk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5435 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/es/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5436 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/hr/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5437 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/hu/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hu creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5438 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/il/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: il creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5439 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/in/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: in creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5440 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/it/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5441 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/mk/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5442 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/mt/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5443 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/mx/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mx creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5444 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/my/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: my creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5445 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/nl/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5446 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/pe/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pe creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5447 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/pl/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5448 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/pt/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5449 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/scotland/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: scotland creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5450 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/se/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: se creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5451 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/si/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: si creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5452 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/tw/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5453 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/za/ unit: by-sa version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5454 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ar creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5455 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/au/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: CC-BY-2.5-AU jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5456 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/bg/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: bg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5457 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/br/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5458 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ca/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5459 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ch/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ch creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5460 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/cn/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5461 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/co/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: co creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5462 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/dk/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: dk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5463 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/es/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5464 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/hr/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5465 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/hu/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hu creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5466 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/il/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: il creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5467 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/in/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: in creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5468 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/it/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5469 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/mk/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5470 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/mt/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5471 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/mx/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: mx creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5472 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/my/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: my creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5473 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/nl/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5474 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/pe/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pe creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5475 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/pl/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5476 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/pt/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5477 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/scotland/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: scotland creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5478 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/se/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: se creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5479 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/si/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: si creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5480 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/tw/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5481 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/za/ unit: by version: '2.5' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5482 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-3.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5308 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5483 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-3.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5309 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5484 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-ND-3.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5310 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5485 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/am/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: am creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5486 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/at/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: at creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5487 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/au/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5488 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/az/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: az creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5489 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5490 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ca/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5491 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ch/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ch creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5492 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/cl/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5493 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/cn/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5494 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/cr/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5495 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/cz/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cz creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5496 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-ND-3.0-DE jurisdiction_code: de creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5497 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ec/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ec creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5498 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ee/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ee creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5499 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/eg/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: eg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5500 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5501 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5502 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ge/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ge creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5503 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/gr/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: gr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5504 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/gt/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: gt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5505 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/hk/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5506 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/hr/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5507 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ie/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ie creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5508 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/igo/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-ND-3.0-IGO jurisdiction_code: igo creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5509 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5510 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/lu/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: lu creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5511 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/nl/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5512 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/no/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: 'no' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5513 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/nz/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nz creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5514 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ph/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ph creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5515 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5516 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pr/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5517 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pt/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5518 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ro/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ro creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5519 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/rs/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: rs creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5520 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/sg/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: sg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5521 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/th/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: th creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5522 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/tw/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5523 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ug/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ug creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5524 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: us creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5525 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ve/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ve creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5526 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/vn/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: vn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5527 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/za/ unit: by-nc-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: 5748 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5528 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-SA-3.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5339 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5529 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/am/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: am creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5530 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/at/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: at creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5531 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/au/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5532 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/az/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: az creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5533 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/br/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5534 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ca/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5535 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ch/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ch creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5536 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/cl/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5537 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/cn/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5538 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/cr/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5539 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/cz/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cz creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5540 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/de/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-SA-3.0-DE jurisdiction_code: de creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5541 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ec/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ec creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5542 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ee/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ee creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5543 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/eg/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: eg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5544 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/es/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5545 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/fr/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5546 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ge/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ge creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5547 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/gr/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: gr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5548 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/gt/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: gt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5549 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/hk/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5550 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/hr/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5551 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ie/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ie creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5552 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/igo/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-SA-3.0-IGO jurisdiction_code: igo creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5553 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/it/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5554 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/lu/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: lu creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5555 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/nl/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5556 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/no/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: 'no' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5557 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/nz/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nz creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5558 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ph/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ph creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5559 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/pl/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5560 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/pr/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5561 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/pt/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5562 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ro/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ro creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5563 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/rs/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: rs creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5564 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/sg/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: sg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5565 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/th/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: th creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5566 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/tw/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5567 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ug/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ug creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5568 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/us/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: us creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5569 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ve/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ve creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5570 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/vn/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: vn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5571 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/za/ unit: by-nc-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: 5749 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5572 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/am/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: am creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5573 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/at/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: at creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5574 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/au/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5575 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/az/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: az creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5576 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/br/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5577 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ca/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5578 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ch/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ch creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5579 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/cl/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5580 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/cn/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5581 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/cr/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5582 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/cz/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cz creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5583 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-3.0-DE jurisdiction_code: de creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5584 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ec/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ec creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5585 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ee/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ee creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5586 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/eg/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: eg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5587 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5588 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/fr/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5589 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ge/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ge creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5590 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/gr/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: gr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5591 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/gt/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: gt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5592 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/hk/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5593 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/hr/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5594 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ie/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ie creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5595 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/igo/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: igo creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5596 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/it/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5597 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/lu/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: lu creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5598 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/nl/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5599 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/no/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: 'no' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5600 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/nz/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nz creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5601 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ph/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ph creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5602 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/pl/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5603 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/pr/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5604 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/pt/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5605 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ro/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ro creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5606 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/rs/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: rs creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5607 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/sg/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: sg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5608 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/th/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: th creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5609 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/tw/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5610 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ug/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ug creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5611 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: us creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5612 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ve/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ve creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5613 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/vn/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: vn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5614 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/za/ unit: by-nc version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: 5747 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5615 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-ND-3.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5396 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5616 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/am/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: am creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5617 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/at/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: at creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5618 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/au/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5619 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/az/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: az creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5620 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5621 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/ca/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5622 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/ch/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ch creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5623 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/cl/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5624 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/cn/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5625 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/cr/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5626 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/cz/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cz creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5627 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/de/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-ND-3.0-DE jurisdiction_code: de creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5628 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/ec/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ec creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5629 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/ee/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ee creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5630 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/eg/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: eg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5631 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/es/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5632 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/fr/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5633 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/ge/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ge creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5634 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/gr/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: gr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5635 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/gt/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: gt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5636 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/hk/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5637 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/hr/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5638 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/ie/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ie creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5639 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/igo/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: igo creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5640 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/it/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5641 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/lu/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: lu creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5642 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/nl/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5643 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/no/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: 'no' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5644 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/nz/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nz creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5645 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/ph/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ph creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5646 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/pl/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5647 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/pr/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5648 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/pt/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5649 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/ro/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ro creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5650 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/rs/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: rs creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5651 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/sg/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: sg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5652 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/th/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: th creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5653 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/tw/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5654 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/ug/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ug creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5655 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: us creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5656 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/ve/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ve creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5657 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/vn/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: vn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5658 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/za/ unit: by-nd version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: 5750 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5659 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-SA-3.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5425 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5660 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/am/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: am creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5661 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/at/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-SA-3.0-AT jurisdiction_code: at creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5662 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/au/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5663 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/az/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: az creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5664 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/br/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5665 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ca/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5666 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ch/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ch creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5667 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/cl/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5668 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/cn/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5669 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/cr/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5670 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/cz/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cz creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5671 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/de/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-SA-3.0-DE jurisdiction_code: de creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5672 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ec/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ec creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5673 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ee/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ee creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5674 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/eg/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: eg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5675 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/es/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5676 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/fr/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5677 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ge/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ge creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5678 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/gr/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: gr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5679 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/gt/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: gt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5680 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/hk/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5681 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/hr/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5682 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ie/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ie creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5683 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/igo/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-SA-3.0-IGO jurisdiction_code: igo creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5684 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/it/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5685 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/lu/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: lu creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5686 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/nl/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5687 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/no/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: 'no' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5688 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/nz/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nz creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5689 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ph/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ph creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5690 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5691 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pr/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5692 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pt/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5693 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ro/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ro creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5694 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/rs/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: rs creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5695 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/sg/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: sg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5696 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/th/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: th creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5697 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/tw/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5698 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ug/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ug creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5699 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: us creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5700 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ve/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ve creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5701 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/vn/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: vn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5702 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/za/ unit: by-sa version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: 5751 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5703 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/am/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: am creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5704 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-3.0-AT jurisdiction_code: at creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5705 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/au/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-3.0-AU jurisdiction_code: au creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5706 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/az/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: az creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5707 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/br/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: br creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5708 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ca/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ca creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5709 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ch/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ch creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5710 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/cl/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5711 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/cn/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5712 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/cr/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5713 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/cz/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: cz creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5714 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/de/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-3.0-DE jurisdiction_code: de creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5715 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ec/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ec creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5716 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ee/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ee creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5717 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/eg/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: eg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5718 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: es creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5719 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/fr/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: fr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5720 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ge/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ge creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5721 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/gr/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: gr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5722 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/gt/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: gt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5723 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/hk/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hk creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5724 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/hr/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: hr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5725 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ie/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ie creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5726 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/igo/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-3.0-IGO jurisdiction_code: igo creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5727 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/it/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: it creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5728 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/lu/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: lu creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5729 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/nl/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-3.0-NL jurisdiction_code: nl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5730 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/no/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: 'no' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5731 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/nz/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: nz creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5732 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ph/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ph creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5733 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/pl/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pl creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5734 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/pr/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pr creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5735 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/pt/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: pt creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5736 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ro/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ro creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5737 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/rs/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: rs creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5738 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/sg/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: sg creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5739 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/th/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: th creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5740 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/tw/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: tw creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5741 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ug/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ug creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5742 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: CC-BY-3.0-US jurisdiction_code: us creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5743 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ve/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: ve creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5744 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/vn/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: vn creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5745 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/za/ unit: by version: '3.0' spdx_identifier: null jurisdiction_code: za creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: 5746 deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5746 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ unit: by version: '4.0' spdx_identifier: CC-BY-4.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5482 is_replaced_by: null deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5747 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ unit: by-nc version: '4.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-4.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5483 is_replaced_by: null deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5748 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ unit: by-nc-nd version: '4.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-ND-4.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5484 is_replaced_by: null deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5749 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ unit: by-nc-sa version: '4.0' spdx_identifier: CC-BY-NC-SA-4.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5528 is_replaced_by: null deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: true prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5750 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/ unit: by-nd version: '4.0' spdx_identifier: CC-BY-ND-4.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5615 is_replaced_by: null deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: false permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: false requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false - model: legal_tools.tool pk: 5751 fields: base_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ unit: by-sa version: '4.0' spdx_identifier: CC-BY-SA-4.0 jurisdiction_code: '' creator_url: https://creativecommons.org category: licenses source: 5659 is_replaced_by: null deprecated_on: null deed_only: false permits_derivative_works: true permits_reproduction: true permits_distribution: true permits_sharing: false requires_share_alike: true requires_notice: true requires_attribution: true prohibits_commercial_use: false prohibits_high_income_nation_use: false